Vous êtes sur la page 1sur 2

L’expression de la cause

 Parce que y car responden a la pregunta Pourquoi.


 Comme se coloca siempre al comienzo de la frase, y permite insistir en la causa. Comme il fait froid, nous y
restons.
 Puisque (ya que) indica una causa conocida. Elles ont dansé puisqu'il y avait de la musique.
 À cause de + nom/pronom indica una causa que tiene resultado negativo o neutro. Si quisieramos poner
detrás un verbo pondríamos À cause du fait de + infinitif. Nous n’avons pas pu aller nous baigner à cause du
mauvais temps.
 Grâce à indica una causa que tiene resultado positivo. Si quisieramos poner detrás un verbo pondríamos
Gràce au fait de + infinitif. J’ai fait des progrès en français grâce aux conseils de mon professeur.
Grâce à que/qui no es correcto en francés.

parce que (porque), comme (como), étant donné que (dado que) [registre formel]
conjonctions de
puisque (ya que) [cause connue de l’interlocuteur]
subordination + proposition
sous prétexte que (bajo el pretexto de) [cause considérée comme inventée]
conjonctions de
car (porque), en effet (en efecto)…
coordination + proposition
étant donné (dado que) [registre administratif], en raison de (debido a) [raison
prépositions et locutions technique]
prépositionnelles + nom, pour (para) [motif de récompense ou de punition]
pronom ou verbe à force de (a fuerza de) [idée de répétition]
grâce à (gracias a) [cause positive], à cause de (a causa de) [cause négative]

L’expression de la conséquence

 Du coup lo utilizaremos solo en lenguaje oral, familiar.


 C'est pour ça que lo utilizaremos para lenguaje oral.
 C'est pour cela que / C'est pourquoi lo utilizaremos para lenguaje escrito

si bien que (de modo que) [à l’écrit], de sorte que (para que) [à l’écrit]
conjonctions de
à tel point que (hasta tal punto que), si … que (tan … que), tellement … que (tanto …
subordination +
que), tant … que (tan … que)
proposition (indicatif)
de telle manière que (de tal manera que) [idée d’intensité]
alors (entonces), donc (así que)
par conséquent (en consecuencia), ainsi (por lo tanto) [à lécrit]
conjonctions de c’est pourquoi (es por eso que), c’est pour ça (es por eso) / cela que (lo que), c’est
coordination + proposition pour cette raison que (Es por esta razón que)
c’est la raison pour laquelle (esta es la razón)
en conséquence (en consecuencia) [formel], d’où (de ahí) [suivi d’un nom]
L'Opposition
Podemos usar los siguientes conectores.

 En revanche, par contre - en cambio, sin embargo -. Vous faites un don de temps en temps. En revanche vous
ne serez jamais bénévole.
 Mais - pero -. Il m'a demandé de l'accompagner, mais je ne pouvais pas.
 Alors que, tandis que + indicatif - mientras que -. Il est brun, alors que sa soeur est blonde.
 Pourtant, cependant, toutefois - sin embargo -. Il vit pauvrement. Il a pourtant beaucoup d'argent.
 Malgré + substantif- a pesar de -. Je suis sorti, malgré la pluie.

Pour commencer et pour terminer

Pour commencer Pour terminer

D'abord (Primero) En conclusion (En conclusión)

Tout d'abord (En primer lugar) Pour conclure (Para concluir)

En premier lieu (En primer lugar) Enfin (Por último)

Pour commencer (Para empezar) Finalement (Finalmente)

Premièrement (En primer lugar) En dernier lieu (En último lugar)

Vous aimerez peut-être aussi