Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1–18
doi:10.1017/S0957423908000453 2008 Cambridge University Press
Abstract: In order to find positive solutions for third-degree equations, which he did
not know how to solve for roots, ‘Umar al-Khayyām proceeds by the intersections of
conic sections. The representation of an algebraic equation by a geometrical curve
is made possible by the choices of units of measure for lengths, surfaces, and
volumes. These units allow a numerical quantity to be associated with a geometrical
magnitude. Is there a trace of this unit in the mathematicians to whom al-Khayyām
refers directly in his Algebra? How does this unit enable the measurement of
quantities and rational and irrational relations? We find answers to these questions
in the commentaries to Books V and X of the Elements.
Résumé: Afin de trouver les solutions positives des équations du troisième degré
qu’il ne sait pas résoudre par radicaux, ‘Umar al-Khayyām procède par intersections
de sections coniques. La représentation d’une équation algébrique par une courbe
géométrique est rendue possible par les choix d’unités de mesure pour les longueurs,
les surfaces et les volumes. Ces unités permettent d’associer une quantité numérique
à une grandeur géométrique. Existe-t-il une trace de cette unité chez les mathé-
maticiens auxquels se réfère directement al-Khayyām dans son Algèbre? Comment
cette unité permet-elle de mesurer les quantités et les rapports rationnels et
irrationnels? Nous trouvons des réponses à ces questions dans les commentaires aux
Livres V et X des Éléments.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
2 MAROUANE BEN MILED
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
MESURER LE CONTINU 3
grandeurs continues vis-à-vis des nombres chez al-Khayyām, ses
prédécesseurs ainsi que ses contemporains.
I. L’UNITE
u DE MESURE CHEZ AL-KHAYYA
zM
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
4 MAROUANE BEN MILED
II. L’UNITE
u DE MESURE CHEZ LES PRE
u DE
u CESSEURS D’AL-KHAYYA
zM
7
Rashed et Vahabzadeh, Al-Khayyām mathématicien, pp. 7–9.
8
Ch. Houzel, ‘‘Sharaf al-Dı̄n al-T * ūsı̄ et le polygone de Newton’’, Arabic Sciences and
Philosophy, 5.2 (1995): 239–62, à la p. 244. Christian Houzel se réfère dans cet article à
Sharaf al-Dı̄n al-T * ūsı̄. Œuvres mathématiques. Algèbre et géométrie au XIIe siècle, Texte
établi et traduit par Roshdi Rashed, Collection ‘‘Sciences et philosophie arabes – textes et
études’’, 2 vol. (Paris, 1986), vol. I, p. CXXXVI.
9
Rashed et Vahabzadeh, Al-Khayyām mathématicien, p. 8.
10
Rashed et Vahabzadeh, Al-Khayyām mathématicien, pp. 116 et 254–6.
11
Roshdi Rashed a attiré l’attention à plusieurs reprises sur ce témoignage d’al-Khayyām
(Al-Khayyām mathématicien, p. 7; ‘‘L’algèbre’’, p. 42, n. 26 et 27).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
MESURER LE CONTINU 5
Quant aux Anciens, aucun de leurs propos sur ces propositions ne nous est
parvenu; peut-être, après les avoir recherchées et examinées, ne les ont-ils
pas saisies; ou peut-être leur recherche ne les a-t-elle pas obligés à les
examiner; peut-être enfin, rien de ce qu’ils en ont dit n’a-t-il été traduit dans
notre langue. Quant aux Modernes, c’est al-Māhānı̄ qui parmi eux se trouva
amené à analyser par l’algèbre le lemme qu’Archimède a utilisé, le consi-
dérant comme admis, dans la proposition quatre du deuxième livre de son
ouvrage sur La sphère et le cylindre. Il est alors parvenu à des cubes, des
carrés et des nombres en une équation qu’il ne réussit pas à résoudre après
y avoir longtemps réfléchi; il trancha donc en jugeant que c’était impossible,
jusqu’à ce que parût Abū Ja‘far al-Khāzin qui résolut l’équation par les
sections coniques.12
D’après ce passage, et d’autres du même texte, il apparaı̂t que dans
un premier temps, les prédécesseurs arabes d’al-Khayyām ont traduit
des problèmes issus de la géométrie grecque en équations cubiques
et qu’au moins un de ces problèmes ait trouvé sa solution par
intersection de sections coniques. Al-Khayyām nous donne les noms
d’al-Māhānı̄, d’al-Khāzin, d’Abū Nas*r b. ‘Irāq, d’Abū al-Jūd; al-
Māhānı̄ n’ayant pas trouvé de solutions à l’équation qu’il a établie.
Ces travaux s’inscrivent dans une tradition algébrique connue grâce
aux travaux de Roshdi Rashed. Celle-ci commence avec la fixation
des termes de l’algèbre par al-Khwārizmı̄ et ses successeurs: les
entiers naturels, les inconnues et leurs puissances carrées, cubiques
et éventuellement de degrés supérieurs, liés entre eux dans des
expressions faisant intervenir une égalité, le tout définissant une
équation algébrique. Al-Khwārizmı̄ classe les équations des deux
premiers degrés et donne des algorithmes algébriques pour les
résoudre (par radicaux). Il démontre ses algorithmes par des tech-
niques géométriques. Puis, Thābit b. Qurra traduit les problèmes
algébriques dans un langage géométrique euclidien afin d’asseoir les
démonstrations d’al-Khwārizmı̄ sur des bases solides (c’est-à-dire
axiomatiques). Dans le même temps (IXe–Xe s.), al-Māhānı̄ puis, Ibn
‘Is*ma, al-Khāzin, al-Ahwāzı̄, pour ne citer qu’eux, traduisent dans le
langage de l’algèbre des problèmes quadratiques ou cubiques issus
notamment du Livre X des Éléments d’Euclide ou de La sphère et le
cylindre d’Archimède.13 Au sein de cette articulation, qui lie algèbre
et géométrie, se trouve un emplacement naturel pour une unité de
mesure des grandeurs. Nous allons voir qu’elle y occupe e#ective-
ment une place centrale.
Si les textes d’al-Māhānı̄ (IXe s.) et d’al-Khāzin (Xe s.), sur la
traduction algébrique de problèmes solides issus de la géométrie
grecque, sont perdus, leurs textes concernant la mise en équations
12
Traité d’algèbre, dans Rashed et Vahabzadeh, Al-Khayyām mathématicien, p. 116.
13
Voir M. Ben Miled, Opérer sur le Continu, traditions arabes du Livre X des Éléments
d’Euclide, avec l’édition et la traduction du commentaire d’Abū ‘Abdi Allāh Muh * ammad b.
‘Izsā al-Māhānı̄, Préface de Roshdi Rashed (Carthage, 2005); Rashed, ‘‘L’algèbre’’.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
6 MAROUANE BEN MILED
14
Al-Khāzin, Tafsı̄r *sadr al-maqāla al-‘āshira min Kitāb Uqlı̄dis, Tunis, MS BN 16167, fol.
65v.
15
Al-Khāzin se réfère au texte d’Ibn ‘Is*ma (Tunis, MS BN 16167, fol. 10r ).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
MESURER LE CONTINU 7
irrationnelles du Livre X. Les segments de droites, ainsi que toutes
les grandeurs, sont représentés par leur représentation algébrique.
Les unités de longueur et de surface (et de volume, chez al-Khāzin
seulement), ainsi que les quantités qu’elles mesurent, ou qu’une ou
plusieurs de leurs parties mesurent, sont dites rationnelles, les autres
sont dites irrationnelles ou sourdes. L’unité linéaire est la traduction
algébrique de la droite rationnelle proposée, fixée par Euclide dans le
Livre X, qui permet de définir les droites et les surfaces rationnelles
et irrationnelles à partir des notions de commensurabilité et
d’incommensurabilité (Éléments, Définitions X.1–4). L’unité plane
est une généralisation de l’unité linéaire. Généralisation heureuse
car, outre ses conséquences algébriques, elle se marie parfaitement
avec la géométrie du Livre X.16 C’est e#ectivement grâce aux unités
de longueur et de surface qu’Ibn ‘Is*ma et al-Khāzin parviennent à
traduire en équations algébriques du second degré les problèmes
quadratiques du Livre X. On peut supposer que c’est grâce à ces
mêmes unités, ainsi que sur l’unité de volume introduite aussi dans
son commentaire du Livre X, qu’al-Khāzin fait reposer la traduction
en équations du troisième degré du Lemme d’Archimède (éventuelle-
ment d’autres problèmes solides), et qu’il le résout par inter-
sections de coniques. Ainsi, le concept d’unité de mesure, lié à celui
de dimension, permettant d’associer des équations à des courbes
coniques, a existé dans la tradition algébrique à laquelle se réfère
al-Khayyām. Il reste à établir si ces unités de longueur, de surface et
de volume permettent de mesurer toutes les quantités continues,
rationnelles ou irrationnelles.
16
Ben Miled, Opérer sur le Continu, pp. 115–44.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
8 MAROUANE BEN MILED
Et ce qui existe d’autre que ce que nous avons cité, si on l’y réfère,17 est dit
sourd. J’entends qu’il n’est pas possible de le prononcer, sauf par un radical,
comme on dirait racine de trois ou racine de cinq. Nous avons émis
e#ectivement la condition qu’il y soit référé car il existe parmi ces quantités
sourdes, certaines qui sont prononçables si on les réfère les unes aux autres.
Comme racine de cinq qui est le tiers de racine de quarante-cinq. L’un est
ainsi trois et l’autre un. Et comme racine de un et quart, qui est la moitié de
racine de cinq. Mais elles sont irrationnelles en référence à la quantité qui
a été posée comme étalon (mi‘yār) [. . .], j’entends celle par laquelle ont été
appelées ces racines sourdes.18
Ainsi, deux quantités irrationnelles, donc ‘‘non prononçables’’, peu-
vent être prononçables l’une relativement à l’autre. Une quantité est
prononçable en référence à une autre si leur rapport est celui de deux
entiers. La notion de mesure ainsi définie permet de mesurer les
quantités rationnelles à partir de l’unité de mesure, elle permet aussi
de mesurer une quantité irrationnelle à partir d’une autre quantité
irrationnelle qui lui est commensurable. Mais l’unité de mesure ne
permet pas de mesurer les quantités irrationnelles.
Al-Ahwāzı̄ (Xe s.; postérieur à al-Khāzin), s’exprime dans des
termes similaires pour définir la commensurabilité en longueur de
deux segments de droites:
La commensurabilité en longueur est que le rapport d’une des deux lignes à
l’autre soit comme le rapport d’un nombre à un nombre. Et si tu veux, tu dis
que la ligne la plus petite est une partie exprimable de la plus grande et la
plus grande ligne un multiple de la plus petite. Et si tu veux, tu dis que la
plus petite dénombre la plus grande des fois exprimables.19
Il est à noter qu’avec al-Ahwāzı̄, ‘‘dénombrer’’ ne s’entend pas
compter un nombre entier de fois, mais une quantité rationnelle de
fois, ce qui ne change rien quant au fond, à savoir que l’unité ne
mesure pas les quantités irrationnelles.
Lorsque l’unité de mesure est fixée, et qu’elle prend la même valeur
que le un de l’arithmétique, la possibilité d’exprimer une quantité
numérique fournit un critère intrinsèque à cette grandeur pour
décider de sa rationalité. Ainsi les entiers et les fractions sont
rationnels car exprimables (sans radicaux), les autres quantités sont
irrationnelles ou sourdes. Ce critère avait déjà servi de définition à
al-Māhānı̄: dans son Explication du dixième livre de l’ouvrage
d’Euclide, il avait définit les droites rationnelles et irrationnelles à
partir de la possibilité d’exprimer ou de prononcer leurs valeurs
numériques:
17
Si l’on se réfère aux quantités rationnelles.
18
Tunis, MS BN 16167, fol. 65v.
19
Traduit à partir de [Téhéran, MS Daniskada i-adab, Imām Jum‘a, g284 / 4] et de [Le
Caire, MS Dār al-Kutub, 4528k / 1], qui appartiennent à deux traditions manuscrites
di#érentes.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
MESURER LE CONTINU 9
Les droites, du point de vue de l’expression, n’ont que deux sens. Soit elles
sont rationnelles, comme lorsqu’on dit dix, douze, trois et demi, six et un
tiers et leurs analogues dont on exprime la grandeur et prononce la
quantité. Soit, elles ne sont pas rationnelles et s’appellent sourdes; celles
dont on ne peut pas exprimer la grandeur ni prononcer la quantité. Comme
les racines des nombres qui ne sont pas carrés, tels dix, quinze, vingt et les
côtés des nombres qui ne sont pas des cubes et les autres bords et extrémités
des nombres,20 ou ceux obtenus par composition ou soustraction, ou
composition avec une rationnelle, ou dont on soustrait une rationnelle, ou
qui est soustrait d’une rationnelle, et les espèces de composition et de
soustraction semblable à cela.21
Cette conception numérique des grandeurs permet aux commenta-
teurs du Livre X une investigation quantitative du Continu, basée
sur des équations et des calculs algébriques.
Il demeure que ni l’unité de mesure, ni même ses parties, ne
permettent de mesurer les quantités irrationnelles; ce qui est pour-
tant nécessaire, sans doute pour justifier les calculs algébriques sur
les quantités rationnelles et irrationnelles des commentaires au
Livre X, mais plus encore pour déterminer une solution d’une
équation du troisième degré à partir de l’intersection de deux
coniques représentées dans le plan, ou pour fonder les travaux
des infinitésimalistes arabes qui s’inscrivent dans la tradition
archimédienne.22
En tentant de mesurer à partir de l’unité de mesure, dans le sens de
dénombrer, toutes les quantités, y compris irrationnelles, on arrive
naturellement à l’algorithme suivant:
Si à partir d’une grandeur U rationnelle, éventuellement prise
comme unité de mesure, on cherche à mesurer une grandeur G qui lui
est homogène et plus grande, soit elle la mesure (c’est-à-dire qu’elle
la dénombre un nombre entier de fois) et alors la grandeur G est
rationnelle, soit elle ne la mesure pas. Dans ce cas, si le reste R est
une partie de l’unité, c’est-à-dire si R mesure U, alors R mesure aussi
G, on peut notamment en conclure que G est rationnelle. Mais si R
n’est pas une partie de U, alors on considère le reste R obtenu en
cherchant à mesurer U avec R. Si on réitère l’opération précédente
en cherchant à mesurer R avec R , et ainsi de suite et qu’on obtienne
finalement un reste qui mesure le reste précédent, alors la grandeur
G est rationnelle. Sinon le procédé ne se termine jamais, et, à moins
qu’une périodicité n’apparaisse, seul le mathématicien immortel peut
20
‘‘Les autres bords et extrémités des nombres’’ ne sont, sans doute, pas les racines
n-ièmes des entiers, avec n>3, mais très probablement les racines d’ordres 2n3m, avec n, m
entiers naturels (Ben Miled, Opérer sur le Continu, p. 41).
21
M. Ben Miled, ‘‘Les commentaires d’al-Māhānı̄ et d’un anonyme du Livre X des
Éléments d’Euclide’’, Arabic Sciences and Philosophy, 9.1 (1999): 89–156, à la p. 122.
22
R. Rashed, Les mathématiques infinitésimales du IXe au XIe siècle, 4 vol. (Londres, 1993–
2002).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
10 MAROUANE BEN MILED
23
Tunis, MS BN 16167, fol. 65v.
24
Ibid.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
MESURER LE CONTINU 11
les nombres et les grandeurs, et la troisième dans les grandeurs seule-
ment.25
A
v partir de cette définition anthyphérétique, le rapport de deux
grandeurs, même incommensurables, peut être perçu comme une
quantité numérique. Al-Māhānı̄ écrit:
[. . .] la science du rapport des grandeurs et de leur proportionnalité selon
les règles est une chose sur laquelle on pourra s’arrêter en partant de la
connaissance du rapport selon la voie numérique, puis des propositions qui
sont dans le début du dixième Livre.26
En e#et, au début du Livre X des Éléments, la Proposition X.2 établit
que:
Si, de deux grandeurs inégales proposées la plus petite étant retranchée de
la plus grande de façon réitérée et en alternance, le dernier reste ne mesure
jamais le [reste] précédent, les grandeurs seront incommensurables.27
Si, au bout d’un nombre (fini) d’étapes, le dernier reste mesure le
reste précédent, alors les grandeurs sont commensurables et le
dernier reste est la plus grande commune mesure des deux grandeurs.
C’est l’objet de la Proposition X.3. Elle est utilisée dans la Proposi-
tion X.5 pour démontrer que deux grandeurs commensurables ont le
rapport d’un nombre (entier) à un nombre (entier).
Plus bas, al-Māhānı̄ définit la proportion comme l’identité de deux
rapports définis par anthyphérèse:
De la proportion: les grandeurs dont le rapport est le même sont celles qui
sont telles, que lorsque la première et la troisième sont mesurées par la
deuxième et la quatrième – ou inversement – le nombre de fois de leur
mesure est égal; et que s’il reste d’elles deux grandeurs plus petites que les
deux plus petites, et que les deux plus petites soient mesurées par elles, le
nombre de fois de cette mesure est aussi égal; et ainsi indéfiniment.28
Si, comme le fait al-Māhānı̄, on définit le rapport par anthyphérèse,
on considère la mesure quantitative du rapport et on définit la
proportion comme l’identité de deux rapports, on parvient alors à
une mesure théorique des quantités sourdes à partir de l’unité de
25
B. Vahabzadeh, ‘‘Al-Māhānı̄’s Commentary on the concept of ratio’’, Arabic Sciences
and Philosophy, 12.1 (2002): 9–52; ‘‘Le commentaire d’al-Māhānı̄ sur le concept de rapport’’,
dans A. Hasnawi (éd.), Actes du Colloque de la Sihspai (Carthage), Beı̈t al-Hikma, 28 nov–3
déc. 2000, à paraı̂tre. Comme pour le rapport, les définitions d’al-Māhānı̄ de la proportion-
nalité, de la proportion et du rapport plus grand reposent toutes sur le principe
d’anthyphérèse (voir Vahabzadeh, ‘‘Trois commentaires arabes’’, I, pp. XXV–XXVII, II, pp.
3–5).
26
Vahabzadeh, ‘‘Al-Māhānı̄’s Commentary on the concept of ratio’’; ‘‘Le commentaire
d’al-Māhānı̄ sur le concept de rapport’’.
27
Euclide, Les Éléments, Traduction du texte de Heiberg et commentaires par Bernard
Vitrac, 4 vol., I (Livres I–IV ) avec une introduction de Maurice Caveing (1990), II (Livres V–
IX ) (1994), III (Livre X ) (1998), IV (Livres XI–XIII ) (Paris, 1900–2001), vol. III, p. 94.
28
Vahabzadeh, ‘‘Al-Māhānı̄’s Commentary on the concept of ratio’’; ‘‘Le commentaire
d’al-Māhānı̄ sur le concept de rapport’’.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
12 MAROUANE BEN MILED
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
MESURER LE CONTINU 13
de grandeurs incommensurables. Ceux-ci sont introduits dans le
domaine des nombres. Les calculs arithmétiques e#ectués dessus s’en
trouvent justifiés, de même que les représentations géométriques des
équations et de leurs solutions.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
14 MAROUANE BEN MILED
consacrer. Mais il faut que l’on sache que lorsque l’on parle ici de la
composition du rapport, c’est en tant qu’il est joint aux notions de nombre
et d’unité ou en puissance ou en acte.35
Le rapport est donc une notion numérique. Bien que cette quantité
numérique ne soit pas toujours accessible e#ectivement (‘‘en acte’’),
elle l’est ‘‘en puissance’’.
Pour isoler la quantité numérique associée au rapport, al-Khayyām
égalise ce dernier au rapport de l’unité posée à une grandeur:
Nous supposons l’unité, et nous posons son rapport à la grandeur G égal au
rapport de A à B. (Et l’on ne devra pas concevoir la grandeur G en tant
qu’elle est une ligne, une surface, un solide ou un temps. Il faudra au
contraire la concevoir en tant qu’elle est abstraite dans l’intellect de ces
caractères adjoints, et en tant qu’elle est rattachée au nombre: non en tant
que nombre absolu véritable car le rapport entre A à B pourrait ne pas être
numérique, de sorte que l’on ne pourra pas trouver deux nombres selon leur
rapport. – Et ceux qui font des calculs, je veux dire ceux qui font des
mesures, parlent souvent de la moitié de l’unité, de son tiers, ainsi que des
autres parties, bien que l’unité soit indivisible. Mais ils signifient par là non
pas une unité absolue véritable dont seraient composés les nombres vérita-
bles: au contraire, ils signifient par là une unité donnée qui, selon eux, est
divisible. Et ils traitent ensuite à leur gré les grandeurs suivant cette unité
divisible, et suivant les nombres qui en sont composés; et ils parlent souvent
de la racine de cinq, de la racine de la racine de dix; ainsi des autres choses
qui abordent dans le cours de leurs dialogues, et dans leurs constructions et
leurs mesures. Mais ils signifient par là uniquement un cinq composé
d’unités divisibles, comme nous l’avons mentionné. Il faudra donc que l’on
sache que cette unité est celle qui est divisible, et que la grandeur G doit
être considérée comme un nombre, comme nous l’avons mentionné, quelque
grandeur qu’elle soit. – Et quand nous disons: nous posons le rapport de
l’unité à la grandeur G égal au rapport de A à B, nous ne voulons pas dire par
là qu’il est de notre pouvoir de façonner cette notion dans toutes les
grandeurs, i.e. que nous faisons ce que nous disons par une règle de l’art.
Nous voulons au contraire dire par là qu’il n’est pas impossible qu’elle
existe dans l’intellect. Et notre incapacité à faire cela n’indique pas que la
chose est impossible en soi.36 Comprends donc ces notions).37
35
Commentaire d’al-Khayyām sur les E u léments, dans Rashed et Vahabzadeh, Al-Khayyām
mathématicien, p. 374.
36
Ce passage est à rapprocher d’un autre, extrait d’un texte d’Ibn al-Haytham, où est
démontrée la possibilité de carrer le cercle. Dans la démonstration, Ibn al-Haytham est
amené à considérer le rapport d’une lunule à un cercle. A v partir de ce rapport et de la
quadrature de la lunule, Ibn al-Haytham déduit la possibilité de carrer le cercle. Nous
savons aujourd’hui que le rapport qu’il considère est transcendant. Pour cette raison la
démonstration d’Ibn al-Haytham n’est pas e#ective. Il s’en explique de la façon suivante:
‘‘Les vérités des notions intelligibles n’ont pas besoin d’être trouvées et déterminées en acte
par l’homme, mais si la démonstration établit la possibilité de la notion, alors cette notion
devient vraie, que l’homme la détermine en acte ou ne la détermine pas’’ (Sur la quadrature
du cercle, éd. Rashed, dans Les mathématiques infinitésimales, II, pp. 96–7).
37
Commentaire d’al-Khayyām sur les E u léments, dans Rashed et Vahabzadeh, Al-Khayyām
mathématicien, pp. 378–80.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
MESURER LE CONTINU 15
Pour al-Khayyām, le rapport de deux grandeurs, même incommensu-
rables, se ramène au rapport de l’unité à une grandeur ‘‘abstraite’’.
Celle-ci peut être considérée comme un nombre, mais un nombre
particulier, construit à partir d’une unité divisible qui permet de
‘‘composer’’ tant les quantités rationnelles que les quantités irration-
nelles. Ainsi, longueurs, surfaces et volumes peuvent être égalés à
des nombres. Il demeure qu’une grandeur ne pouvant avoir de
quatrième dimension, un nombre ne peut être interprété géo-
métriquement comme un carré-carré. Al-Khayyām écrit: ‘‘Et si
l’algébriste emploie le carré-carré dans des problèmes de géométrie,
c’est métaphoriquement, et non pas proprement, étant donné qu’il est
impossible que le carré-carré fasse partie des grandeurs’’.38 Les
puissances de l’inconnue strictement supérieures à trois demeurent
donc du ressort d’une algèbre dénuée d’interprétation géométrique;
contemporain d’al-Khayyām, al-Karajı̄ pratiquait une telle algèbre.
VI. APERC
q U DES NOTIONS DE RAPPORT ET DE NOMBRE CHEZ
AL-KARAJIz
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
16 MAROUANE BEN MILED
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
MESURER LE CONTINU 17
Ainsi, le rapport A / B est identifié à la solution de l’équation
A = xB. Le nombre n’est donc pas ici une multiplicité d’unité mais
une quantité numérique rationnelle ou irrationnelle. L’objectif à
atteindre étant l’établissement d’un calcul algébrique sur ces quan-
tités connues (ainsi que sur les inconnues), la distinction importante
ne se situe plus entre les quantités rationnelles et les quantités
irrationnelles, mais entre les quantités simples (ou monômes) et les
quantités composées (ou polynômes). Le nombre est défini dans un
cadre où les di#érentes puissances négatives et positives de
l’inconnue sont établies et tous les produits, que nous noterions
aujourd’hui xn · xm = xn + m, avec n et m des entiers relatifs, étudiés.
L’unité appartient alors à un ‘‘rang’’, celui de x à la puissance 0: ‘‘La
partie du māl (carré algébrique) par le māl est un’’.48 Les nombres
sont à leur tour ramenés à ce ‘‘rang’’: ‘‘Et toute chose, si elle est
divisée par une chose de même genre (i.e. qui lui est homogène), ce
qui en est obtenu est un nombre. Comme la division des māl par les
māl, et des cubes par les cubes’’.49
Ces passages extraits d’al-Badı̄‘ et d’al-Fakhrı̄ nous indiquent que
les notions de rapport et de nombre ont aussi une histoire chez les
algébristes de l’école d’al-Karajı̄.50 Qu’elles y sont liées aux calculs
algébriques (formels) sur des variables représentant des inconnues
ou des expressions polynomiales connues. Dans cette tradition, la
notion de nombre renvoie à celle de rang.51
grande di#érence’’. Dans sa thèse, Bijan Vahabzadeh soulève le problème suivant: ‘‘Il y a un
point précis qui nous a posé un problème particulièrement délicat et que nous devons
mentionner: c’est que dans le Livre III de l’opuscule d’al-Khayyām, chaque fois que l’unité
intervient dans une proportion, la position qu’elle a dans la proportion nous semble
problématique. Par exemple, le rapport de A à B étant donné, al-Khayyām fixe une
grandeur U en tant qu’unité, et prend la valeur G telle que le rapport de U à G soit égal au
rapport de A à B. Il dit par la suite que G est le rapport de A à B. Or cela nous semble
problématique, puisque la fonction de la grandeur G, qu’il considère comme un nombre, est
justement d’exprimer une mesure (ici celle du rapport de A à B), et qu’une mesure consiste
à savoir ‘‘combien de fois’’ une quantité contient l’unité, ce qui est justement exprimé par le
rapport de la quantité à l’unité et non pas le contraire.’’ (‘‘Trois commentaires arabes’’, pp.
VI–VII.) La question soulevée ici est importante, elle concerne la valeur même d’un rapport
de grandeurs incommensurables. La di#érence entre les notions de rapport et de division,
qu’al-Karajı̄ précise ici, constitue un élément de réponse à ce problème.
48
(1 / x2 ) · x2 = 1 (al-Karajı̄, Al-Fakhrı̄, I, p. 101).
49
Al-Karajı̄, Al-Fakhrı̄, I, p. 112; Ben Miled, Opérer sur le Continu pp. 185 et suiv.; 217 et
suiv. Cela pourrait apporter un éclairage au passage d’al-Khayyām, cité p. 13: ‘‘Le rapport
entre grandeurs est associé à une chose numérique, ou dans la potentialité du nombre’’.
C’est-à-dire que le rapport entre grandeurs appartiendrait à la puissance, i.e. au rang, de
l’unité et des nombres. Ce passage d’al-Khayyām s’explique également de la façon suivante:
le rapport de deux grandeurs est ‘‘joint aux notions de nombre et d’unité ou en puissance’’,
cas où les grandeurs sont incommensurables, ‘‘ou en acte’’, cas de la commensurabilité;
comme le dit al-Khayyām lui-même, dans le passage cité en p. 14.
50
Cette tradition remonte également à Sinān b. al-Fath * (voir R. Rashed, ‘‘L’idée de
l’algèbre selon al-Khwarizmi’’, Fundamenta Scientiae, 4 [1983]: 87-100; repris dans Entre
arithmétique et algèbre, pp. 17–29, à la p. 21, n. 11; Ben Miled, Opérer sur le Continu, p. 262,
n. 8).
51
Sur l’évolution de la notion de ‘‘rang’’ à celle de degré, voir Ben Miled, ‘‘Les quantités
irrationnelles dans l’œuvre d’al-Karajı̄’’ et Opérer sur le Continu, pp. 208–13.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
18 MAROUANE BEN MILED
52
Voir Rashed, Les mathématiques infinitésimales.
53
R. Rashed, ‘‘Analyse combinatoire, analyse numérique, analyse diophantienne et
théorie des nombres’’, dans Histoire des sciences arabes, II, pp. 55–91.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000453
Arabic Sciences and Philosophy, vol. 18 (2008) pp. 19–58
doi:10.1017/S0957423908000465 2008 Cambridge University Press
AL-FAz RA
z BIz’S LOST TREATISE ON CHANGING
BEINGS AND THE POSSIBILITY OF A
DEMONSTRATION OF THE ETERNITY OF THE
WORLD*
MARWAN RASHED
École Normale Supérieure, 45 rue d’Ulm, 75230 PARIS Cedex 05, France
Email: marwan.rashed@ens.fr
*I would like to thank Dr Peter Adamson who invited me to present the first stage of this
research at the Conference ‘‘The Age of al-Fārābı̄’’ (London, 2006), and to whom my
English text owes many improvements.
1
Cf. M. Steinschneider, Al-Fārābı̄ (Alpharabius). Des arabischen Philosophen Leben und
Schriften etc. (Saint Petersburg, 1869), pp. 119–23.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
20 MARWAN RASHED
2
Some aspects have been dealt with by J. Puig Montada, ‘‘Zur Bewegungsdefinition im
VIII. Buch der Physik’’, in G. Endress and J. A. Aertsen (eds.), Averroes and the Aristotelian
Tradition (Leiden / Boston / Köln, 1999), pp. 145–59.
3
See Puig Montada, ‘‘Zur Bewegungsdefinition im VIII. Buch der Physik’’, pp. 146–50 and
H. A. Davidson, Proofs for Eternity, Creation the Existence of God in Medieval Islamic and
Jewish Philosophy (New York / Oxford, 1987), pp. 43–4.
4
On al-Fārābı̄’s knowledge of Galen’s De demonstratione, see below, p. 24.
5
See the collection of treatises on this theme in R. Rashed and J. Jolivet, Œuvres
philosophiques et scientifiques d’al-Kindı̄, vol. 2: Métaphysique et cosmologie (Leiden /
Boston / Köln, 1998).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 21
actual infinity.6 Thus, and that is to my mind an important point, to
argue for time’s infinity without admitting actual infinity was not, in
al-Fārābı̄’s days, a small matter, nor one that would sollicit broad
agreement even within the narrow philosophical tradition. Indeed
al-Fārābı̄’s deafening silence regarding al-Kindı̄ may be due, at least
partially, to the burden the latter put on the former’s shoulder by
arguing so carefully against the infinity of time.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
22 MARWAN RASHED
10
I shall here rely on Davidson, Proofs for Eternity, pp. 12–30.
11
Ibn Maymūn, Dalālat, p. 310, ll. 1–5.
12
As the author of the G { am‘ himself puts it: cf. Abū Nas*r al-Fārābı̄, L’harmonie entre les
opinions de Platon et d’Aristote, texte et traduction, F. M. Najjar et D. Mallet (Damascus,
1999), §58, p. 135, ll. 7–8 Najjar. Mallet, ibid., p. 134, translates: ‘‘En e#et, tous les discours
des savants des autres doctrines et des autres confessions ne montrent, dans le détail, que
l’éternité de la matière <dans le passé> et sa permanence <dans le futur>’’.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 23
these remarks to the argument from the vacuum, since it ends with
the a$rmation of matter, and hence of eternity.13
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
24 MARWAN RASHED
Then, <Aristotle> said: ‘‘and reason confirms the sight and the sight,
reason’’ etc. As to such propositions, Abū Nas*r said that in their case,
conviction is very near to certain truth. And since Galen thought that
nobody can know whether the world is eternal except through these
propositions which take their origin in sensation and in the testimony of the
past, he said in his book ‘‘On his own opinions’’ that he had no knowledge
about whether the world was created or eternal a parte ante. And it is clear,
from what he says in his book which he has called ‘‘Demonstration’’, that on
the subject of the world’s eternity, he does not use types of propositions
di#erent from these.18
It is obvious that Averroes owes his quotation of Galen’s De
demonstratione to the passage of al-Fārābı̄ he is presently dwelling
upon. We can reconstruct the following process. While commenting
on Aristotle’s sentence, al-Fārābı̄ remarked that the type of proposi-
tions employed here by Aristotle was not absolutely demonstrative.
Hence his probable remark: Galen was not entirely mistaken in
objecting that every physical proposition on the eternity of the world
was a priori condemned by the fact that in this matter, we must
necessarily rely on sense-perception and the Ancients’ testimony. To
say that the celestial realm was ever so is to accept as true some
ancient astronomical observations transmitted from generation to
generation. But everybody will agree that observation is not free
from error, nor historical transmission absent from distortions.
We are here confronted with an exegetical problem, one we can
fortunately solve thanks to Abū Bakr al-Rāzı̄’s quotations in his
Doubts against Galen. If Galen, in his De demonstratione, makes use
of such a kind of ‘‘nearly apodictic’’ propositions that we find in
Aristotle’s De caelo, does this entail that he attempted in this work
to prove some sort of cosmic eternity? Though it is what al-Rāzı̄
wants us to believe that he did, such a reading must be rejected on
the basis of two important testimonies on De demonstratione IV,
namely a self-reference in On Marasmus (Marc. VII, 671) and a
discussion in Philoponus’ Contra Proclum, 599.17#. Both texts show
that Galen argued against the sole claim that everything that has
been generated must perish.19 Galen’s position is that we cannot
prove whether the world has been generated or not and that we
cannot prove whether it will perish or not. But although there is no
18
Deinde dixit: ‘‘Et ratio testatur visui et visus rationi’’ etc. Tales propositiones in eis
dixit Albunacir quod fides est propinquissima veritati certe; et cum Galienus estimavit quod
nullus potest scire mundum esse eternum nisi per has propositiones quarum origo est a
sensu et testimonio vetustatis, dixit in suo libro quem posuit in eis que credidit quod nullum
certum habebat de mundi utrum esset novus aut antiquus; et manifestum est quod ipse non
utitur in antiquitate mundi nisi talibus propositionibus ex verbis suis in libro suo quem
appellavit Demonstrationem.
19
In collaboration with Riccardo Chiaradonna, I am presently preparing a new edition,
with a commentary, of the extant fragments of Galen’s De demonstratione. We shall give
there a full account of these fragments.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 25
hint whatsoever which would make the world’s generation more
probable than its eternity a parte ante, the cosmic stability seems to
suggest that it will not pass away. As al-Rāzı̄ puts it in what is likely
to be an exact quotation:
Galen categorically a$rmed, in the fourth book of his treatise On demon-
stration, that the world does not pass away, saying: ‘‘if the world were
subject to corruption, neither the bodies which are in it would stay in the
unique state they have, nor the distances between them, nor the quantities,
nor the movements, and it would be necessary for the sea’s water that was
before us to pass away. But none of these things leaves its state nor changes.
For astronomers have observed them during many thousands of years.
Necessarily, then, the world is not subject to decay; therefore, it does not
undergo corruption’’.20
It seems likely that the astronomers’ observations mentioned in this
text are precisely what al-Fārābı̄ alludes to in his commentary on
Aristotle’s De caelo. Still, Galen made use of ‘‘this kind of proposi-
tions’’ not to demonstrate the eternity of the world a parte ante, but
the mere likelihood of its eternity a parte post.
We can now return to al-Fārābı̄’s thesis. The first thing to be noted
is that al-Fārābı̄ appears as an acute reader of Galen. For he accepts
the non-cogency of such propositions. The only disagreement with
Galen is that al-Fārābı̄ sides with Aristotle in thinking that we can
apply these ‘‘nearly certain’’ propositions to the question of past
eternity, whereas Galen limits their use to future eternity. Given
that, we must be very careful when interpreting al-Fārābı̄’s propin-
quissima veritati certe, ‘‘very near to certain truth’’. For according to
someone as deeply convinced of the necessity of logical rigor as was
al-Fārābı̄, to be ‘‘very near to the truth’’ is not the same as being true.
Nor, a fortiori, is it the same as being apodictic. Admittedly, al-Fārābı̄
allowed some non apodictic proposition to belong to science. But
they never belong to, so to say, the ‘‘most scientific’’ part of science.
They are always didactic, propaedeutic, etc.21 Is al-Fārābı̄ likely to
have accepted these propositions in a demonstration of the eternity
of the world? Obviously not. The issue was much too sensitive and
important for him be satisfied by a mere approximation of the truth.
However, in another passage dealing with the eternity of the world
in the context of Galen’s agnosticism, al-Fārābı̄ claimed that the
eternity of the celestial sphere, contrarily to that of the sublunar
world, was perfectly demonstrable. Along the lines of Top. I 11, if
perhaps in a more elaborate way, al-Fārābı̄ begins his discussion of
20
Cf. Muh * ammad ibn Zakariyā al-Rāzı̄, Kitāb al-S { ukūk ‘alā G
{ ālı̄nūs (Dubitationes in
Galenum), ed. M. L. ‘Abd al-Ghanı̄ (Cairo, 2005), p. 44.
21
See, for example, al-Fārābı̄, Kitāb al-Hat*āba, in Deux ouvrages inédits sur la Rhétorique,
ed. J. Langhade and M. Grignaschi (Beirut, ˘ 1986), pp. 59–61 (Arabic text) and pp. 58–60
(French translation).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
26 MARWAN RASHED
22
Cf. al-Fārābı̄, Kitāb al-G{ adal, in al-Mant*iq ‘inda al-Fārābı̄, ed. R. al-‘Aǧam, 3 vols.
(Beirut, 1985–6), vol. 3, pp. 80–1. On this passage, see also G. Vajda, ‘‘A v propos d’une
citation non identifiée d’al-Fārābı̄ dans le ‘Guide des Egarés’ ’’, Journal Asiatique, 253
(1965): 43–50.
23
Al-Fārābı̄, Kitāb al-G
{ adal, p. 81 al-‘Aǧam.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 27
The fact that each one of the problems quoted belongs to theoretical
philosophy shows that al-Fārābı̄ does not here consider dialectic as
exclusively concerned with ethical discussion: it can also deal with
scientific problems. The question that arises is of course the follow-
ing: is dialectic, by itself, able to prove one horn or the other of the
problem? Before answering it, al-Fārābı̄ describes in which sense,
and to what extent, the question of the eternity of ‘‘the world’’ is
semantically ambiguous:
Such things deserve to be examined and scrutinized at length, and also that
one dedicate one’s e#orts to apply dialectic to them. And that is Aristotle’s
purpose when he says: ‘‘and regarding those things about which we have no
argument, in reason of24 their importance, it is in our opinion that our
saying ‘in virtue of what?’ about them is di$cult, such as our saying: ‘is the
world eternal a parte ante or not?’ ’’ (Top. I 11, 104b 14–16 cf. 505.15–16
Badawı̄). For this example he proposes is very dialectical under one aspect,
since when we say ‘‘is the world eternal a parte ante or not?’’, insofar as we
employ this wording, it is not possible at all that we produce a certain
syllogism, neither of the fact that it is eternal a parte ante nor of the fact
that it is not eternal a parte ante. For our word ‘‘the world’’ is an ambiguous
word and, moreover, taken as indefinite. So, if the world is taken in its
entirety in such a way, <it will be found to have> many parts, one of which
is clearly not eternal a parte ante, another such that it is possible to produce
about it a syllogism showing that it is eternal a parte ante, and another of
unclear status. Thus, when we take the world in its entirety, it is sometimes
eternity a parte ante which is imagined, and sometimes incipience, so that
we always produce opposed syllogisms. The only way then is to examine, for
each of its parts, whether it is eternal a parte ante or not, and in how many
ways a thing can be eternal a parte ante, and in how many ways it is said to
be not eternal. This is the method leading to the production of its
demonstration, whereas according to the first method, it is not possible to
produce its demonstration, the syllogisms produced being opposed syllo-
gisms in each case.25
From this text, one could gain the impression that it is possible for
dialectic to prove the eternity or the non-eternity of the world. But a
final paragraph indicates that for al-Fārābı̄, there was a distinction
to be made between a dialectical discussion of the question – where
the word ‘‘the world’’ is taken as an indefinite whole, so that
inferential arguments can be produced in favour of both sides of the
problem – and a scientific (demonstrative) one, where the term is
split into its di#erent meanings (or, which amounts to the same, the
object into its di#erent parts):
And for this reason, since Galen the doctor did not follow the demonstrative
method, on this quaesitum in particular, he thought that there was no
24
Correcting aw into id I , in conformity with Badawı̄’s edition (Mant*iq Arist*ū [Cairo,
1980], vol. 2, p. 505, l. 15).
25
Al-Fārābı̄, Kitāb al-G
{ adal, pp. 81–2 al-‘Aǧam.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
28 MARWAN RASHED
26
Kitāb al-G
{ adal, p. 82 al-‘Aǧam.
27
See Alfarabi’s Commentary on Aristotle’s ` ¢ ´ (De interpretatione), ed. W.
Kutsch and S. Marrow (Beirut, 1986), p. 222, ll. 2–8. The translation is borrowed from F. W.
Zimmermann, Al-Fārābı̄’s Commentary and Short Treatise on Aristotle’s De Interpretatione
(Cambridge, 1991), p. 217.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 29
beginningless’ and ‘incipient’ (h* āditI). From the non-beginningless of
‘‘the world’’ as a whole, it does not follow that the world as a whole
is incipient, insofar as something h * āditI may be eternally h
* āditI.
We are left with the arguments from motion and time, which formed
the core of the treatise On Changing Beings. The crucial text for the
argument from motion is Phys. VIII 1, 251a 8–28, where Aristotle
intends to prove that there always has been and always will be
motion. The articulation of this passage is clear, and I shall begin
with a brief account of it.
• (1) Aristotle starts by recalling his definition of motion as it
appeared at Phys. III 1, 201a 10–11: motion is the actualization
of the movable qua movable. This is taken by Aristotle to
imply the existence of the movable. But the movable itself
must either have been generated after not having existed, or
be eternal a parte ante.
• (1.1) Let us first suppose that the movable has been gener-
ated. This fact presupposes the presence of some generative
motions previous to our supposed ‘‘first’’ motion. A
contradiction.
• (1.2.1) On the other hand, if the movable has not been
generated but was always existing at rest, that implies the
existence of some motion to prevent the movable from under-
going some (actual) motion. Hence, the allegedly first motion
was preceded by this motion. A contradiction.
• (1.2.2) Moreover, a motion will be required in order to
counter-act the eternal motion which was an impediment to
the movable’s motion, so as to permit its actual motion.
Another contradiction.
• At this point, Aristotle has proved by reductio that no motion
can take place without being preceded by another motion.
• (2) He then adds two subsidiary (cf.
` `
´
) argu-
ments from the nature of time.
• (2.1) The first one is that time presupposes motion; but
everyone, with the sole exception of Plato, admits that time
always has been and always will be. Therefore, the same is
true of motion.
• (2.2) The second argument – I take it, with MS E and the
Arabic translation (cf. p. 810: wa-ayd * an), that the text read ´ ;
˜’ at 251b 19 – is that the ‘‘now’’ is a mean (´
)
and not
between the past and the future. Therefore, there is no first
and no last ‘‘now’’. Hence, time is eternal in both directions,
and consequently motion.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
30 MARWAN RASHED
There are two apparent flaws in this demonstration. The first one is
that the opponent is not likely to admit (with 1.1.) that the gener-
ation of the movable temporally precedes its motion.28 It is not
absurd to suppose that generation and motion take place simul-
taneously, and destruction and rest as well. The second one bears
upon time. For after all, it is Aristotle’s assumption that time is the
number of motion (cf. 2.1).29 One may very well suppose, without
contradicting oneself, that there was an infinite time of rest before
the first motion occurring in the world. To these two problems, we
must add a di$culty appearing in (2.2). Just as we can imagine a line
starting at one point and drawn to infinity, we can imagine time
starting at one ‘‘now’’ and going then always further. There is no
obvious reason which accounts for why every ‘‘now’’ should be
considered as a mean between a past and a future. From this point of
view, the correlation between time and motion does not help us, at
least prima facie: a motion starts at one ‘‘now’’ and then goes on.
Why then refrain from thinking that the world as a whole started its
existence and motion at one ‘‘now’’ (the first ‘‘now’’, so to say) and
then went on until today?
Three authors, Ibn Bāǧǧa, Ibn Rušd and Ibn Maymūn, all born
in Muslim Spain, have preserved some material from al-Fārābı̄’s
On Changing Beings. The testimonies – for testimonies they are
rather than fragments – can be divided into three groups. The texts
of the first group, which are by far the most numerous, are
concerned with the idea that there is a motion prior to every
motion. The second group contains two texts dealing with time.
The third group contains only one testimony, which is said to
come ‘‘from the beginning’’ of al-Fārābı̄’s treatise, where he is said
to have held the thesis that every motion is by definition
continuous.
It is obvious that there is a connexion between the first two groups
and the two parts of Aristotle’s demonstration. It is perhaps even
more obvious that there is a connexion between them and Philo-
ponus’ criticisms in Contra Aristotelem VI. For Simplicius’ refutation
is so extensive that we can gain through it a pretty clear idea of
Philoponus’ arguments: Philoponus first refuted the fact that the
moved thing is temporally prior to its motion, and then what he
understood as three Aristotelian arguments in favour of the eternity
of time.30 One of them, disproving time’s infinity, is al-Fārābı̄’s
obvious target in the second group of texts.
28
This reproach was already made by Philoponus. Cf. Simplicius, In Phys. 1133.16–1134.29
Diels (translated in Philoponus, Against Aristotle, on the Eternity of the World, transl. by C.
Wildberg (London, 1987), pp. 125–6 [ = fr. 109]).
29
Cf. Simplicius, In Phys. 1166.32–1167.16, translated by Wildberg, p. 139 ( = fr. 125).
30
Cf. Philoponus, Against Aristotle, transl. Wildberg, p. 133.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 31
1. First group of testimonies: there is a motion prior to every motion
Averroes, in his commentary on Physics VIII 1, informs us that he
had first followed al-Fārābı̄’s interpretation, according to whom
Aristotle in this chapter aimed at proving that before every motion,
there was a motion. Because, according to him, this interpretation
was not entirely satisfying, Averroes reflected continuously on the
problem, until the true meaning of the text at last appeared to him:
Aristotle’s sole concern here was to prove the eternity of the whole
motion, i.e. the motion of the celestial sphere. Prima facie, the
di#erence seems rather tenuous, all the more so since al-Fārābı̄’s
ultimate goal, as we shall see, was to infer from the eternal succes-
sion of finite motions the existence of an everlasting continuous
motion. The first text where Averroes describes al-Fārābı̄’s position,
in a somewhat general way, is the following:
I say that the exposition which I have just presented is the one which is
understood at first sight, and this is what al-Fārābı̄ has understood, to judge
from what he has said in his book On Changing Beings. And Avicenna, as
well as Avempace the Andalusian, have understood the same thing, namely
that Aristotle’s intention in the first chapter of this book was to explain that
before every change, there is a change, and that change never ceases
according to the genus – so as to proceed from that to the explanation of the
fact that there is a first eternal motion – either one or many – which
contains everything. But there is some doubt on this issue. This is why
al-Fārābı̄ in his book On Changing Beings attempted to deal extensively
with this question, examining in how many ways it is possible to imagine
that before every motion, there is a motion, what can be true in this and
what not. For this reason, his inquiry into this is intricate.31
After alluding to his own attitude towards al-Fārābı̄’s interpreta-
tion – from acceptance to reservation –, Averroes reassesses his
point, which, paradoxically enough, found its first expression in
Philoponus’ criticisms: it is false, even for Aristotle, that prior to
every motion, there is a motion, since this is not true of the celestial
motion:
For Aristotle attempts to explain (1) whether the first motion containing
the world (or the first motions, if they are more than one) is created in such
a way that before, there was no motion at all; motion would then be created
out of nothing according to the genus, and everything would have begun to
move after nothing was previously moving; (2) or whether the first motion
which contains everything, present in the first thing moved (or in the first
things moved, if motions are more than one) is eternal, having never ceased
31
Cf. Aristotelis De Physico Auditu cum Averrois Cordubensis variis in eosdem
commentariis (Venetiis apud Iunctas, 1562), fol. 339A–B. See also ibid., 345C sqq. and Ibn
Rušd, Kitāb al-Samā‘ al-t*abı̄‘ı̄ (Hyderabad, 1365 H.), pp. 110–11 (also edited by J. Puig in the
Corpus Commentariorum Averrois in Aristotelem, Epitome in Physicorum libri [Madrid,
1983], pp. 134–5).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
32 MARWAN RASHED
and never going to cease, being, as he said, ‘‘a sort of life for the things
existing by nature’’ (250b 14–15). And if he has proposed the explanation of
the motion’s above mentioned definition, it was in order to show that motion
is such <i.e. eternal> and not, contrarily to what al-Fārābı̄ and others have
thought, in order to explain that before every motion, there is a motion. The
inquiry he is here engaged in applies universally to the whole world; it is not
true, according to Aristotle’s opinion, that before the motion containing the
whole, there may be a motion, or that before the change which is the first
change, there may be a change. Therefore, their opinion was false. For this
opinion is particular: it is something true of the particular motions which
are contained by the universal motion, insofar as that <property> follows
from the universal motion and not because it exists in them primarily and
essentially. That for it <i.e. the first motion> it is impossible <i.e. to have a
motion before itself>, shall appear clearly later. Therefore, he could not
have assumed the eternal continuation present in these motions acciden-
tally as a sign of the eternal continuation in the first motion itself (or in the
first motions), to say nothing of the fact that it has not yet been explained
here that they32 are so accidentally – but this is manifest and will appear
more clearly later.33
Averroes nowhere appears to be more explicit on al-Fārābı̄’s pos-
ition. However, the fact that the latter examined as fully as possible
the di#erent types of relation between a mover and a moved is
transparent from Ibn Bāǧǧa’s quotations.34 It is obvious that Ibn
Bāǧǧa, in his commentary on the two last books of the Physics,
borrows many distinctions from al-Fārābı̄’s treatise, which he men-
tions by its title half a dozen of times. Al-Fārābı̄’s aim was very
probably to show that in each one of the distinguished cases of
motion, there was a motion prior to the motion considered. The
method employed is what he himself calls a perfect induction.35
Now, this way of arguing is obviously not a demonstration of the
eternity of the world. It is the demonstration that according to some
Aristotelian principles, the world is eternal. That is, if we dismiss the
idea of a demiurgic God who creates being and motion at the same
instant, if we accept only natural processes deprived of every kind of
volition, then Aristotle was correct in maintaining that there is a
motion prior to every motion. Philoponus held that it is false, even for
Aristotle, that there is a motion prior to every motion. One must be
very careful about this distinction: At this stage, Philoponus proved
not that the world had a beginning, but that according to the
principles of Aristotelian dynamics, it might have had a beginning.
Of course, this first result prepared the way for an assessment of the
32
reading eos for ens Junt.
33
Averroes, In Phys. 339C–F.
34
See the full list in Puig Montada, ‘‘Zur Bewegungsdefinition im VIII. Buch der
Physik’’, p. 151, n. 25.
35
See the valuable account in J. Lameer, Al-Fārābı̄ and Aristotelian Syllogistics. Greek
Theory and Islamic Practice (Leiden / New York / Köln, 1994), pp. 133–75.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 33
Christian version of creation. But it did not constitute, as such, this
assessment. Al-Fārābı̄, symetrically, did not prove the eternity of the
world, but the fact that on some Aristotelian assumptions pertaining
to physics, motion had to be viewed as taking place eternally. Thus,
we must interpret al-Fārābı̄’s argument as a mere counter-argument
directed against Philoponus’ attack.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
34 MARWAN RASHED
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 35
They are things exclusively imaginative and not real <wahmiyya lā wuǧūdiy-
ya>. Abū Nas*r al-Fārābı̄ made this contention and discovered the topoi of
imagination in all its particular cases, as will clearly and manifestly appear
to you, if you reflect without bias on his book known as On Changing
Beings.43
This discussion is interesting not only because it shows how al-
Fārābı̄ answered Philoponus’ and al-Kindı̄’s temporal finitism. It may
also attest al-Fārābı̄’s sensitiveness as regard to the fundamental
problem of time: time being intrinsically tied to motion, the eternity
of time presupposes the eternity of motion. At Physics VIII 1,
Aristotle as interpreted by Philoponus developed three arguments in
favour of the eternity of time.44 He sees the first in the presence of a
‘‘before’’ and an ‘‘after’’ with respect to any event. The second in the
fact that all Physicists, except Plato, have assumed time to be
eternal. The third in the fact that time includes the ‘‘now’’ in its
definition; but the ‘‘now’’ is nothing else than a mean between two
periods; there can be, therefore, neither a first ‘‘now’’ nor a last one.
We can of course dismiss the second argument, for it is merely
confirmative. I shall come back later to the first and third arguments.
For the moment, I shall confine myself to two di$culties, the first
arising from the relation between time and motion, the second from
the relation between time and the ‘‘now’’.
The first di$culty is this: if time is nothing but something our
intellect apprehends in motion, then there is no sense to speak of a
temporal ‘‘before’’ of the universe: there was no motion before the
universe, because there is simply no ‘‘was’’ correctly refering to such
an ahistorical period. Time is not to be thought of independently of
the world taken as a set of things in motion. Time is an epiphenom-
enon arising from a phenomenon of the world, namely motion. There
is something naive, and un-Aristotelian, in arguing for the impossi-
bility of a time before motion and concluding from there to the
necessity of the motion’s eternity. For the supposition of a time
before motion is absurd.45
The second di$culty lies in the danger of vicious circularity in
arguing for the relation between time and the ‘‘now’’. When we say
that the ‘‘now’’ is a limit between two periods of time, isn’t it the case
that we define the ‘‘now’’ by time? But time is notoriously defined by
43
Ibn Maymūn, Dalālat, 221,3–5.
44
Cf. above, p. 30.
45
One might argue that time’s eternity is deduced from an internal experience, akin to
our intuition of the first principles. After being internally convinced by the necessity of
time being eternal, and once we have realised that time is a concomitant of motion, we
conclude that motion too is eternal. But this seems to be in contradiction with Physics IV,
where it was shown not that time presupposes motion, but that our perception of time
presupposes our perception of motion (cf. Phys. 219a 3–4: ‘´ ` ´ ’´ `
´ ). It is impossible, then, to distinguish between a subjective and an objective aspect
of time. Time is the entirely subjective apprehension of an entirely objective phenomenon.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
36 MARWAN RASHED
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 37
of al-Fārābı̄’s system, i.e. the relationship between physics and
metaphysics. Let us first say a word about this possible explanation.
In the Great Book of Music, after a classification of sciences
according to the way they bear upon their principles, al-Fārābı̄ deals
with analysis and synthesis.48 The former proceeds from the last
consequences to the principles, the latter from the principles to the
last consequences. In some cases, synthesis follows the order of
existence: the principle of explanation, there, coincides with the
principle of existence. That this idea is of paramount importance for
al-Fārābı̄’s cosmology is confirmed by two texts. First, in the Philos-
ophy of Plato, al-Fārābı̄ identifies the whole philosophical method
with division (qisma) and composition (tarkı̄b, also the Arabic word
for ‘‘synthesis’’), which is a radicalization of what we find in his
Greek predecessors.49 Secondly, the Attainment of Happiness devotes
some lengthy pages to explaining how, after having regressed up-
ward to some first principle, we then use this principle in our way
downward to prove some facts which were unknown until then.50 To
anticipate, I think that the motion’s eternity pertains to this cat-
egory: taking motion as a fact, we go ‘‘upward’’ and prove the
existence of some mover; but the existence of this mover will explain
in turn the fact that motion is eternal.
Thus, one may hazard that for al-Fārābı̄, the assumption of
nature’s existence in II 151 is a condition for establishing by analysis
the eternity of motion in VIII 1 and the existence of the Prime Mover,
but that the assumption of the Prime Mover is necessary for
demonstrating by synthesis the reality of nature. The first move
seems relatively uncontroversial. It consists in assuming that the
analytic progression of the Physics is not limited to book VIII, but
begins much earlier in the treatise. As to the second move, it is
grounded on the assumption that the full justification of the ‘‘natu-
ralism’’ of book II can be given only after the regressive method has
reached its highest point (the Prime Mover). Until then, the ‘‘evi-
dence’’ of natural motion, as it is a$rmed in Physics II 1, is to be
considered as only probable. The ‘‘synthesis’’ will start with a
consideration of the Prime Mover and then prove some facts about
the natural world. It is only when we examine God’s attributes such
48
See Kitāb al-Mūsı̄qā, ed. Gh. ‘A. Khashaba and M. A. el-Hefny (Cairo, 1967), pp. 185–8.
49
See al-Fārābı̄, Falsafat Aflāt*ūn, ed. F. Rosenthal and R. Walzer (London, 1943), p. 15, l.
18–p. 16, l. 1; transl. M. Mahdi in Alfarabi. Philosophy of Plato and Aristotle, revised edition
(Cornell, 2001).
50
See al-Fārābı̄, Kitāb Tah
**sı̄l al-sa‘āda, ed. G
{. A
z l Yāsı̄n, in al-A‘māl al-falsafiyya (Beirut,
1981), vol. 1, pp. 124–9. English translation in Mahdi, Alfarabi. Philosophy of Plato and
Aristotle, pp. 16–19. It is very interesting to note that according to this text, the role of
synthesis is not only to reconsider the data discovered by analysis, but to use them in order
to discover new facts. The whole method of analysis-synthesis, then, far from being a mere
didactic way of exposition, has a deep heuristic value.
51
See below, p. 43.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
38 MARWAN RASHED
52
I agree with H. Zghal, ‘‘Métaphysique et science politique: les intelligibles volontaires
dans le Tah **sı̄l al-sa‘āda d’al-Fārābı̄’’, Arabic Sciences and Philosophy, 8 (1998): 169–94,
p. 176, n. 16, that the first chapters of the A z rā’ Ahl al-Madı̄na al-Fād
* ila and some other
‘‘political’’ works of al-Fārābı̄ are examples of this divine knowledge of beings.
53
Cf. al-Fārābı̄, Kitāb al-H* urūf, ed. M. Mahdi, 2nd edition (Beirut, 1990), p. 29, ll. 17–21.
54
Cf. F. Dieterici, Alfārābı̄’s Philosophische Abhandlungen aus Londoner, Leidener und
Berliner Handschriften herausgegeben (Leiden, 1890), p. 38. German translation: id.,
Alfārābı̄’s Philosophische Abhandlungen aus dem arabischen übersetzt (Leiden, 1892), p. 60:
fı̄ mabda’i al-ǧawhari wa-al-wuǧūdi kullahu wa-itIbāti huwiyyatahu wa-annahu ‘ālimun
bi-al-d
I āti h
* aqqa al-d I āt.
55
Ibid.: wa-fı̄ kayfiyyati tartı̄bi wuǧūdi al-mawǧūdāti ‘anhu.
56
Ibid.: fı̄ mabādi’ al-t*abı̄‘iyyāti wa-al-ta‘lı̄miyyāt.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 39
and of the Philosophy of Aristotle which lies beyond the scope of the
present discussion. However, it is important to note that in the first
case at least, the ‘‘metaphysics’’ intended by al-Fārābı̄ is explicitly
not that of Aristotle. Al-Fārābı̄ is aware that we find hardly any
‘‘synthetic physics’’ in the genuinely Aristotelian corpus, except
perhaps in Book M as interpreted in the summary. Thérèse-Anne
Druart has collected a great deal of evidence showing that al-Fārābı̄
was conscious of this insu$ciency, from his point of view, of
Aristotle’s writings.57 It would seem that he conceived of his philo-
sophical task as to supply the incomplete system with its lacking
part.58
57
See in particular her article ‘‘Al-Fārābı̄ and emanationism’’, in J. Wippel (ed.), Studies
in Medieval Philosophy (Washington, D.C., 1987), pp. 23–43. The author, however, does not
establish any connexion between al-Fārābı̄’s dissatisfaction with Aristotelian metaphysics
and his interest for analysis and synthesis as such. It may be suggested that al-Fārābı̄ was
more ready to accept the completeness of Aristotle’s Metaphysics – Book M being its
synthetic part – than that of its physics. The ‘‘metaphysics’’ we lack is in fact an
emanationist cosmology, obviously not furnished by Aristotle’s De caelo.
58
To the texts discussed by Druart, I would like to add an unnoticed reference in
Averroes’ Great Commentary on the Physics (181C–E, ad Phys. IV 11, 219a 30–b 3), where we
find attributed to al-Fārābı̄ a recurrent criticism of some Aristotelian procedure. Al-Fārābı̄
is said to have repeatedly (multotiens) objected to Aristotle for his simultaneous use of (i)
the ‘‘method’’ of ‘‘finding something through some other thing found’’ ( via . . . aliquid
invenire per aliud inventum ) and (ii) ‘‘the method of suppression’’ ( via ablationis). Averroes
does not agree with the Second Master and sides with the First: true, the first method,
taken alone, is deficient ( diminuta = nāqis*a); but if it is associated with the second, then,
contrary to al-Fārābı̄’s opinion, we have the correct proof we were in search of. For
example, the recognition of time as ‘‘the number of motion according to prior and
posterior’’, which proceeds along this double path, is correct. What, now, was Aristotle’s
method with which al-Fārābı̄ repeatedly expressed his dissatisfaction? I think that the
remote background is furnished by A.Po. I 5, where we find associated the twin concepts of
¢
´ and ’˜ in the discussion of essential predication. In the Arabic translation
of Abū Bišr Mattā ibn Yūnus, these words are rendered by wuǧida / wuǧūd and irtafa‘a /
irtifā‘, and it seems very likely that we have here the Arabic words lying behind the Latin
invenire and ablatio. But I do not think that what is intended here is exactly the doctrine
set forth by Aristotle in A.Po. It is much more reminiscent of criticisms adressed by
al-Fārābı̄ to the theologians (cf. al-Fārābı̄, Kitāb al-Qiyās, ed. R. Al-‘Aǧam, in al-Mant*iq
‘inda al-Fārābı̄, vol. 2, pp. 49 #.; on this text, see Lameer, Al-Fārābı̄ and Aristotelian
Syllogistics, pp. 204–32, in part pp. 219–27). The first of these is directed against their habit
of spelling out what property is conjoined with some other in every hyparctic subject minus
the one under consideration, to conclude that it belongs also to the one under
consideration. Al-Fārābı̄ objects that every inductive procedure, in order to be valid, must
be complete. The second criticism is focused on their use of suppression. Because of their
nominal conception of a ‘‘cause’’ ( ‘illa), the theologians contend that if the suppression of
the cause from a subject implies the suppression of some attribute, then the presence of the
cause in it implies the presence of the attribute. But as al-Fārābı̄ notes, according to an
Aristotelian understanding of the ‘‘cause’’, we would rather have to conclude that the
presence of the attribute implies the presence of its cause. Interestingly enough, al-Fārābı̄
goes on to remark that the simultaneous use of both methods is redundant. Now, it is
obvious that al-Fārābı̄ cannot have in mind, when dealing with Aristotle, exactly what he
objected to the theologians. It is more likely that he felt some dissatisfaction even with the
use of the amended methods such as he explains them. The reason is obvious: neither
method can go beyond the level of the mere fact. They are unable, by themselves, to give us
the cause of the phenomenon under consideration. In other words, they are typically
Aristotelian in so far as they allow analysis to proceed, but they have to be supplemented
by a synthetic demonstration.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
40 MARWAN RASHED
The synthetic proof would run as follows: the eternal beings are
not in time in the sense that their being is not strictly included in the
whole of time, but they are in time in the sense that their permanence
is coextensive with time. In the Opinions of the Inhabitants of the
Virtuous City, al-Fārābı̄ insisted from the outset on the First’s
eternity, understood as an infinite time.59 And in the Political
Regime, he begins by stating the doctrine that ‘‘when (matā) the
First exists according to the existence which belongs to Him, then
it follows necessarily that all other natural existents exist out of
Him . . .’’.60 The fact that al-Fārābı̄ establishes a temporal connexion
between God’s and the creatures’ existence is striking. One may
object that matā need not to have temporal connotations here and
could just introduce the first half of a conditional. But the temporal
connexion appears clearly one page later, where al-Fārābı̄ goes so far
as to a$rm: ‘‘and for this reason, the existence of what comes out of
Him is not at all temporally posterior to Him (ġayra muta’ahhirin
‘anhu bi-al-zamān), even if it is posterior to Him in every˘ other ˘
acception of posteriority’’.61 Thus, even if God is not circumscribed by
time, He exists at every time. Even if He creates time, God exists at
every ‘‘now’’.
If God, accordingly, is temporally eternal, i.e. eternally temporal,62
we easily understand why the first result of emanation should be
eternal. The argument is the following. Actual infinity is to be
excluded from the chain of causation, i.e. at every moment, the
chain between any event and its first e$cient cause must be finite,
otherwise there would be no event at all. On the other hand,
temporal eternity, or even eternal regularity a parte ante, is no
explanation of the fact that something exists here and now.
Already Alexander of Aphrodisias, in his De providentia, had briefly
explained away the domino e#ect, which was more than an elusive
temptation of Aristotle’s biology.63 I have tried elsewhere to show
that in the latter’s well-known motto ‘‘A man begets a man and the
sun’’, Alexander attempted to reduce the role of man and emphasize
that of the astral principle.64 All this leads to the following alterna-
tive: either (i) every event is a sort of miracle directly produced by
God’s particular volitions – the mutakallimūn’s solution, with vari-
ants – or (ii) there must be at least one physical cause of every-
thing in the world, which is itself under God’s direct influence.
59
See the passage quoted below, n. 62.
60
Al-Fārābı̄, Kitāb al-Siyāsat al-madaniyya, ed. F. M. Najjar, 2nd edition (Beirut, 1993),
p. 47, ll. 11–12.
61
Ibid., p. 48, ll. 19–20.
62
As it is a$rmed in the A z rā’, p. 27 Karam-Chlala-Jaussen: fa-li-hād
I ā huwa azalı̄, dā’im
al-wuǧūd bi-ǧawharihi wa-d I ātihi.
63
See De providentia, 93.8–95.16 Ruland.
64
See Essentialisme. Alexandre d’Aphrodise entre logique, physique et cosmologie (Berlin /
New York, 2007), pp. 278–85.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 41
The fundamental character of this alternative has been noted by
Maimonides. After having presented in the Guide numerous argu-
ments for the eternity of the world, he rejects this thesis because it
leads to the negation of miracles.65 To understand this assertion, one
must in fact address the problem the other way round. Philosophers
in the Aristotelian and Neoplatonist tradition, because of their
conception of emanation, are sceptical about all forms of perturba-
tion a#ecting the uniformity and continuity of God’s way of acting on
the world, in particular miracles. It is because of some conception
pertaining to God’s simplicity, permanence and changelessness that
miracles, according to them, are better avoided. The case of motion
is only a particular instance of a more general claim regarding
uniform causality. Therefore, whatever may have been stated in the
Changing Beings, it is clear that the physical proof as such was
incomplete. It is true under the condition that we accept that motion
is not a perpetual, or a least indefinitely repeated, miracle occurring
in the world. But in this case, provided that the item discovered
by analysis is eternal, unchanging, e$cient and simple, we can
legitimately infer that the world is eternal.
Things, however, are not so simple. For it is plain that in the
Philosophy of Aristotle, al-Fārābı̄ holds both that Physics VIII con-
forms itself to some sort of regressive pattern leading to the First
mover and that it proves the eternity of motion.66 Let us quote the
relevant passage:
(A = chap. 1–3) Then he investigated, among other things, what the quid-
dity of motion implies for the motion’s succession in time, in terms of infinity.
(B = chap. 4–5) Then he gave many rules in the case of bodies, rules
which are entailed by their motion and by the principles moving them: the
moved bodies around us are moved by other bodies which are next to and in
contact with them, and these again by others which are next to and in
contact with them, and these again by others next to and in contact with
them. The bodies which move other bodies are near to them in their
positions, or in contact with them, successive to one another; but that does
not reach infinity in number.
(C) And after he has laid down in what precedes (i = Bk VII, chap. 2) in
how many ways and according to how many types the natural body moves
by its nature another body, and having said (ii = chap. 7) that the last body
which moves some moved body successive to it is also moved, but only
according to local motion at the exclusion of the other types, (iii = chap. 8)
that its local motion is not straight but circular, (iv, cf. chap. 6) that it
moves around all other moved natural bodies, and (v, cf. chap. 9) that it is
impossible that there be behind this another body moving it; and since he
65
Ibn Maymūn, Dalālat, pp. 350–1.
66
Here, al-Fārābı̄ develops and systematizes ideas set forth by Greek commentators. See
D. Morrison, ‘‘Philoponus and Simplicius on tekmeriodic proof’’, in Eckhardt Kessler (ed.),
Method and Order in Renaissance Philosophy of Nature. The Aristotle Commentary Tradition
(Ashgate, 1998), pp. 1–22.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
42 MARWAN RASHED
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 43
I think that the two peculiarities of al-Fārābı̄’s summary of Physics
VIII, i.e. its stress on the regressive character of the whole book and
its presentation of chapters 1–3 as if they bore no relation to the rest
of the book, are two tenets of the same fundamental interpretation:
physics as such is incomplete, and we have to wait until the
‘‘metaphysical turn’’ in order to be able to demonstrate, by way of
synthesis, the world’s eternity. But that does not imply that the
demonstration of eternity as a mere fact is incomplete.
Let us explain this. It is plain that according to al-Fārābı̄, book
VIII represents the achievement of the whole Physics. In the
previous books of the Physics, Aristotle spelled out motion and its
concomitants, so that when starting our reading of book VIII, we
already know that motion exists, how it must be conceived, and its
relation to place and time. Thus, we can safely aim at establishing
something on the ground that there is sublunar motion, and that
each sublunar motion (i) is continuous and (ii) has a beginning and
an end.
Of course, the knowledge of ‘‘nature’’ we acquire through Physics
II is (dialectically) well-grounded.72 But can it be considered as
‘‘certain knowledge’’? In the Conditions of Certitude, al-Fārābı̄ men-
tions, among the six criteria that must be met in order for ‘‘absolute
certitude’’ to obtain, the fact that the knower must know that the
proposition p he knows is true, that it is impossible that p not be true
and that there is no time at which p can be false.73 But even if I
believe that there is no direct divine agency in the world and the fact
that there is no direct divine agency in the world is true, how can I
know that this proposition is true, that it is impossible for it not to be
true and that there is no time, past or future, at which it may be false?
How to convince Plato, Galen, Philoponus, the Mutakallimūn, that it
is not a petitio principii? Of course, Aristotle wrote at Physics II 1:
What nature is, then, and the meaning of the terms ‘‘by nature’’ and
‘‘according to nature’’, has been stated. That nature exists, it would be
absurd to try to prove; for it is obvious that there are many things of this
kind, and to prove what is obvious by what is not is the mark of a man who
is unable to distinguish what is self-evident from what is not. (This state of
mind is clearly possible. A man blind from birth might reason about
colours.) Presumably therefore such persons must be talking about words
without any thought to correspond.74
of the existence of the First Mover, which, because of its analytical character (
’
’´ ), he considers not to be a demonstration ( ’
´ ). Interestingly enough,
Alexander, like al-Fārābı̄ after him, proceeds from sublunar motions to celestial motion to
the First Mover.
72
See Falsafat Arist*ūt*ālı̄s, p. 93.
73
On this text, see D. Black, ‘‘Knowledge ( ‘ilm) and certitude ( yaqı̄n) in al-Fārābı̄’s
Epistemology’’, Arabic Sciences and Philosophy, 16 (2006): 11–45.
74
Phys. II 1, 193a 1–9 (ROTA translation).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
44 MARWAN RASHED
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 45
would be perfectly applicable even if time were finite. Let us quote a
passage appearing in the Book of Letters:
The particle ‘‘when’’ is used as a question about the relation between what
occurs and the time determined, known, and coextensive with it, as well
as a question about the two extremities of this time which are coextensive
with the two extremities of the existence of what occurs – be it a body or
bodiless –, once it has been at rest or moved, or in something at rest or
moved. No being requires a time in which its existence takes its shape,
nor <a time the existence of which would be> the cause of the existence of
any being whatsoever (1). For time is something (2) which necessarily
surpervenes upon motion. It is a plurality which is counted by the intellect
in such a way that by means of it the [intellect] estimates and determines the
existence of what is either moved or at rest.76
(1) aw <ilā zamānin yakūnu wuǧūdūhu> sababan li-wuǧūdi mawǧūdin as*lan added by
me (cf. H* urūf 83.18: fa-inna sababa wuǧūdi al-zamān huwa an etc. and Falsafat Arist*ūt*ālı̄s
96.3: laysa yuh * tāǧu ilayhi [i.e.: al-zamān] fı̄ wuǧūdi mawgūdin as*lan): aw <li-yakūna>
sababan li-wuǧūdi mawǧūdin as*lan added by Mahdi 0 (2) šay’un my proposition: matā MS,
Mahdi.
76
Alfarabi’s Book of Letters, ed. M. Mahdi, 2nd edition (Beirut, 1986), 62.2–10. This text
seems to me interpolated. For immediately after having dealt with the letter an, taken to
express existential perdurance in general, the text as we have it describes in a short
paragraph the letter matā, ‘‘when’’. And immediately afterwards, it devotes some two pages
to the categories, including the ‘‘when’’. From the outset, such a disposition strikes me as
arbitrary and redundant. It is arbitrary because ‘‘when’’ is the only category dealt with
before the passage about the categories. It is redundant because ‘‘when’’ will appear also at
the beginning of the treatment of the categories. Moreover, this paragraph on ‘‘when’’
breaks the natural progression of the text. It would have been perfectly understandable if
the author had dealt first with being in general and, immediately afterwards, with
categorial being. Al-Fārābı̄ is not Heidegger, there is no reason for him to distinguish the
‘‘when’’ from all other secondary categories. My suspicion of interpolation is strengthened
by some problematic elements in the sentence immediately following (I give first a litteral
translation of the Arabic such as it appears in the single manuscript used by Muhsin
Mahdi): ‘‘Its case is not similar to that of place, since the kinds of bodies necessarily
require the places in / about the things he has enumerated previously’’. It seems to me that
the transmitted Arabic cannot be construed. Three problems arise. First, the meaning of the
preposition fı̄ is not clear, whatever be the sense retained ( in or about, i.e. in the case of). A
second di$culty, the subject of the verb ah **sā, ‘‘he (?) has enumerated’’. Since it cannot be
the ‘‘intellect’’ mentioned before, who has ‘‘enumerated’’ something? Aristotle? Al-Fārābı̄?
Someone else? Thirdly, the reference of the words min qabl, ‘‘previously’’ is puzzling. In the
Book of Letters such as we have it, there is only one paragraph before the text we are
dealing with, and it makes no mention of the question of place or of things in place. The
only way of emending this sentence, then, is to add something like ‘‘as he / we said’’
immediately before ‘‘in / about the things’’ and perhaps to change allatı̄ ah **sāhā (‘‘which he
has enumerated’’) into allatı̄ ah **saynāhā (‘‘which we have enumerated’’, cf. A z rā’ ahl
al-madı̄na al-fād * ila, chap. 11, p. 51: wa-hād I ihi al-mawǧūdāt allatı̄ ah
**saynāhā) or allatı̄
ih
**sā’uhā, (‘‘the enumeration of which <is>’’) so as to allow the subject (either grammatical
or ad sensum) to be al-Fārābı̄. Both corrections are paleographically slight: ‘‘Its case is not
similar to that of place, since the kinds of bodies necessarily require the places, <as we
have said> in the case of the things that we have enumerated previously’’. In both cases
(subject Aristotle or al-Fārābı̄), the reference to the previous passage makes no sense in the
Book of Letters.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
46 MARWAN RASHED
is coextensive with the existence of the thing, but that time is not
necessary in order for the thing to exist. It is supervenient upon
motion and, above all, it is only for our intellect that it is so.
Al-Fārābı̄, or Aristotle according to al-Fārābı̄, would have opposed,
to the objective existence of place, the subjective character of
being-in-time. In confirmation, we may note that against Alexander,
and in agreement with Themistius, al-Fārābı̄ considered that the
celestial sphere itself has a place.77
If, however, there were no time, but only motion, without an
intellect to ‘‘count’’ motion,78 how could we refute Philoponus?
Suppose that we were to cut o# a temporal slice of cosmic history, a
year for example, or a day. Physical motions will have a beginning
and an end, exactly like in a Christian cosmology. Even if we agree
with Aristotle that there is no first smallest interval of motion (for
their can always be some smaller interval), there will be a time
point after which motion takes place. There is no contradiction in
considering exactly a year, or exactly a day. The contradiction, if
any, a#ects dynamics (the cause of the first motion), not kinematics
(the description of the first motion). And dynamics, as already
said, reflects only our presuppositions about nature, the thesis,
for example, that there is no divine miracle taking place in the
world.79
77
Cf. Averroes, In Phys. 141K#. (for al-Fārābı̄: 142B–C). For a discussion of this problem,
see my ‘‘Alexandre d’Aphrodise et la Magna Quaestio. Rôle et indépendance des scholies
dans la tradition byzantine du corpus aristotélicien’’, Les Études classiques, 63 (1995): 295–
351 [now reprinted in M. Rashed, L’héritage aristotélicien. Textes inédits de l’Antiquité
(Paris, 2007), pp. 85–141].
78
The idea of interpreting place and time in terms of being coextensive (int*ibāq) is
interesting. True, we find the word a century later, in the treatise On Place of al-H * asan ibn
al-HaytIam (cf. R. Rashed, Les mathématiques infinitésimales du IXe au XIe siècle, vol. 4: Ibn
al-Haytham, Méthodes géométriques, transformations ponctuelles et philosophie des
mathématiques [London, 2002], pp. 666–85, in part. pp. 675–7). It is however also used by
al-Fārābı̄, with a di#erent connotation. Cf. Book of Letters §39, p. 83: ‘‘ ‘when’ is posterior
to ‘where’, for the cause of the existence of time is that the body is translated in some
‘where’, so that time does occur then. Time is coextensive with ( yant*abiqu) the thing and is
related to it because of its being coextensive with its existence. This relation is similar to
that one, – I mean to the thing’s relation to its place’’. This passage is translated into
French by Ph. Vallat, Farabi et l’École d’Alexandrie. Des prémisses de la connaissance à la
philosophie politique (Paris, 2004), pp. 374–5, who is certainly correct in emending nisbata
into sababa and yanfa‘ilu into yantaqilu. However, his reading (p. 374, n. 7) yuh * datIa (‘‘is
produced’’) instead of yah * dutIa (‘‘does occur’’) is questionable, since in the presentation of
the same doctrine, al-Fārābı̄ describes time as being ‘‘supervenient upon motion’’ (H * urūf
62.6–7: ‘ārid* un . . . ‘an al-h
* araka, cf. Falsafat Arist*ūt*ālı̄s 96.2–3) – and obviously, the primary
function of modal distinction is to allot some sort of ontological status to supervenience
and / or concomitance apart from e$ciency. Perhaps more importantly, his discussion (ibid.)
and translation of yant*abiqu by ‘‘être approprié’’ or ‘‘être placé au même degré d’être’’ are
philosophically misleading. Al-Fārābı̄ surely has in mind the coincidence of two extended
magnitudes.
79
Peter Adamson draws my attention on a similar thought experiment in the text On
Metaphysics ascribed to al-Rāzı̄. See Abū Bakr al-Rāzı̄, Rasā’il falsafiyya, ed. P. Kraus
(Cairo, 1939), pp. 128–9.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 47
(b) A possible solution
We have just spoken of a ‘‘temporal slice of cosmic history’’. As a
model for a Christian world, this image seems prima facie adequate.
But this is an illusion. For it does not take into account the peculiar
character of the first instant of the world, that is of creation properly
understood. Something more than simple ‘‘being’’ happens at the
first instant: namely, an instantaneous leap from not-being into
being, for which God alone can be responsible. The first instant of
being is not only a first instant of being, it is an instantaneous
transformation of non-being into being.
Thus, I presume that al-Fārābı̄ presented his creationist adversar-
ies with the following dilemma: in the temporal segment OM, where
nothing temporally precedes the point O, you must either say that O
belongs to the continuum OM like any other temporal point of it or
that it has some special status, due to the fact that some transition
from non-being to being individualizes it (this last thesis, as we shall
see, constitutes the tacit model of al-Fārābı̄’s adversaries, and in
particular of al-Kindı̄’s doctrine of creation). The first assumption
means that O is only potential, like any temporal point: the ˜ ,
according to Aristotelianism, is like a point in a continuous motion:
it is simple, not made double by some state of rest.80 If the temporal
point O is to be distinguished from the other points of the continuum
OM, it is because there is some kind of break occurring at it. But this
is contrary to the hypothesis that there was nothing before it.
Therefore, we must consider the existence of O as merely potential,
according to Physics VIII 8, 263a 11–29 and Aristotle’s admitting
80
That al-Fārābı̄ accepted this conception of motion is testified by a quotation in Ibn
Bāǧǧa (ed. M. Ziyādeh, S { urūh
* āt al-Samā‘ al-t*abı̄‘ı̄ li-Ibn Bāǧǧah al-Andalusı̄ [Beirut, 1978],
p. 226): ‘‘If we suppose some distance AB equal to the distance BC and we suppose D
moving from A and E moving from C with motions of equal velocity, they will arrive
simultaneously at B. Let us suppose that D returns to A and that E moves continuously.
Then, E will reach A before D reaching A. For it is plain that when D reached B, it was at
B during some time, equal to the time by which E precedes D. For without rest, there would
be no reason for D to reach the end after E, since the distance is the same and since the
motions are of equal velocity. It is clear that the mobile which came back uses the point
<B> as a beginning and as an end, at two instants, whereas the one which moved
continuously was at B in a single instant. And that gives Aristotle the solution to Zeno’s
aporia known as the dichotomy from the point of view of the thing itself, not in a verbal
way. And he declared that what he has said in the sixth Book was only verbal and not from
the point of view of the thing itself. And that is what Abū Nas*r made use of in his Book On
the Demonstrative Discourse. For Aristotle has admitted in the sixth Book only that there is
an infinite number of divisions in the continuum, as well as in the time. For he divides the
finite inasmuch as it is infinite in a finite <time>, but inasmuch as it is infinite. However,
the division of the infinite is impossible altogether. And he admits in the finite line, in an
absolute way, an infinite number of halves. It is for this reason that the aporia was
dismissed; but when he considered the thing as it is in itself, he proved that there are
absolutely no divisions in the continuum, neither finite in number nor infinite, for when it
possesses divisions, then it is not a single continuum, but numerous continua. Divisions are
in it only potentially, and they are necessarily infinite in number, according to what he
proved in the sixth Book, i.e. that the continuum is what is divided into a continuum’’.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
48 MARWAN RASHED
there that his former answer (i.e. in the sixth Book) was not entirely
adequate: there is no ‘‘creation’’ at O, only existence, as at every
‘‘normal’’ point of OM. The only escape would be to posit some kind
of temporal atomism, according to which every instant is distinct
from every other, and may be said to correspond to some divine
‘‘pulsation’’, really subsistent on its own (i.e. not potentially embed-
ded in some continuum).81
Needless to say, the question of God’s acting on the world has
already had a long and rich history by the time of al-Fārābı̄. To
mention only some (eternalist) Platonists, Proclus is in deep dis-
agreement with how Plotinus seems to equate eternity and being as
such. According to him, a hypostazied eternity (’´ ) must be
located at a higher place than the intelligible realm and is only
participated by the eternal Ideas.82 The Plotiniana Arabica are in
agreement with this Greek tradition in its decision to locate the first
principles – the One according to Plotinus, certain transcendent
principles according to Proclus – beyond eternity.83 The Arabic
Plotinus holds two significant and mutually connected thesis with
regard to the creation of the world. First, the Creator is beyond
eternity and stands to it as a cause to its e#ect;84 secondly, creation
is something which happens ‘‘all at once’’ and ‘‘in no time’’ (duf‘atan
wāh* idatan, bi-lā-zamān).85 The two theses are not independent from
one another because the Creator’s being beyond time prevents His
act of creation from needing some period of time in order to be
fulfilled. It is much more natural, in this case, to hold that God’s act
of creation takes place in no time and all at once. There is a
necessary gap between God’s atemporality and the world’s extended
81
Accordingly, the ‘‘atom’’ of time will be defined as the basic component of God’s acting
upon the world. The world is nothing but the series of all the ‘‘pulsations’’ of God’s creative
activity. There is no basic di#erence between the world’s duration and a continued creation,
occurring at instants so near to one another that they produce, if not continuity, at least
the cinematographic illusion of it. The most famous (and disputed) example of such a
doctrine is that of Descartes. For such an interpretation, see in particular J. Wahl, Du rôle
de l’instant dans la philosophie de Descartes (Paris, 1920) and M. Gueroult, Descartes selon
l’ordre des raisons, 2 vols. (Paris, 1968), vol. 1, pp. 280–1 in particular. For a long reply to
this view, see J.-M. Beyssade, La philosophie première de Descartes (Paris, 1979).
82
On this debate, see C. d’Ancona Costa, ‘‘Esse quod est supra eternitatem. La cause
première, l’être et l’éternité dans le Liber de causis et dans ses sources’’, in Recherches sur le
Liber de causis (Paris, 1995), pp. 53–72, in part. pp. 55–63.
83
For more details, see d’Ancona Costa, ibid., pp. 63 sqq.
84
See the edition of the text in ‘A. Badawi, Aflāt*ūn ‘inda al-‘Arab, 3rd edition (Kuwayt,
1977), p. 114 (‘‘you must remove from your imagination every generation in time if you want
to know how the true, abiding, noble beings were originated from the first originator,
because they are only generated from Him atemporally, and between the origination and
the originator, and the making and the maker, there is no intermediary at all’’) and p. 130
(‘‘the first cause is standing still, resting in itself, and is not in eternity or time or in place,
but rather eternity and time and place and the rest of the things are only supported and
fixed through it’’). I borrow both English translations from P. Adamson, The Arabic
Plotinus. A Philosophical Study of the Theology of Aristotle (London, 2002), p. 143.
85
Cf. Badawi, Aflāt*ūn ‘inda al-‘Arab, pp. 31, 41, 70, 114.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 49
eternity, which seems more readily preserved by supposing an
instantaneous creation than by submitting God to the world’s way of
being in time (i.e. to eternity).
Al-Kindı̄, in a passage of his epistle On the Quantity of Aristotle’s
Books very likely known to al-Fārābı̄, had underlined the fact that
divine creation takes no time. Only ‘‘unbelievers’’ (kāfirūna) may be
tempted to assign a period of time to it. Let us translate this
important text:
Then <Aristotle> said – in reason of the negation of the creation of the
heavens which is rooted in the heart of the unbelievers, because of what
they believe about the period of time pertaining to their creation in reason
of the analogy they draw with human acts, since according to them, the
most considerable work needs the longest period of human work, so that
according to them, the most considerable sensible realization takes place in
the longest time – that God, may He be praised, does not need a period of
time for His creation, in reason of what he made clear, since he established
‘‘it’’ out of ‘‘not it’’; so that the one whose ability reached such a point as
to produce bodies out of no bodies and to extract being out of not-being, he
does not need, since he has the power of producing out of no matter, to
produce in time. For since the human act is impossible without matter, the
act of the one who does not need matter in order to produce what he
produces does not need time.86
It is clear that al-Kindı̄ here rejects the idea that the divine act of
creation is some continuous process. Divine creation must be under-
stood as something temporally unextended, exactly like a geometrical
point. An instantaneous creation is the direct consequence of God’s
instantaneous volition, associated with His omnipotence. To deny this
philosophical creed amounts to no less than siding with the unbeliev-
ers. Unfortunately, we do not know how al-Kindı̄ managed to recon-
cile this doctrine with the Aristotelian claim of time’s continuity,
ultimately grounded on the isomorphy of time, length and motion.87
According to al-Kindı̄’s typology, many Aristotelian philosophers
are certainly ‘‘unbelievers’’. There is a strong tendency, exemplified
by Ammonius, but already attested in Aristotle, to interpret God’s
behaviour as some sort of action on the world.88 It is probable that
al-Fārābı̄ accepted this label. But what is action? Here again, we are
86
Rasā’il al-Kindı̄ al-falsafiyya, ed. M. A. Abū Rı̄da (Cairo, 1950), vol. I, p. 375. On this
epistle, see J. Jolivet, ‘‘L’épı̂tre Sur la quantité des livres d’Aristote, par al-Kindı̄ (une
lecture)’’, in R. Morelon and A. Hasnawi (eds.), De Zénon d’Élée à Poincaré, Recueil
d’études en hommage à Roshdi Rashed (Leuven / Paris, 2004), pp. 665–83 (for our passage,
see pp. 674–6). See also P. Adamson, Al-Kindı̄ (Oxford, 2007), chapter 3, pp. 63–4 in
particular.
87
On al-Kindı̄ on time, see J. Jolivet, ‘‘Al-Kindı̄, vues sur le temps’’, Arabic Sciences and
Philosophy, 3, (1993): 55–75.
88
See On generation and corruption, I 6, esp. 323a 11–34. For a summary of Ammonius
views, see K. Verrycken, ‘‘The Metaphysics of Ammonius Son of Hermeias’’, in R. Sorabji,
Aristotle transformed. The Ancient Commentators and Their Influence (London, 1990),
pp. 199–231.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
50 MARWAN RASHED
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 51
took the reference to Empedocles’ alternating phases of motion and
rest as an implicit target, Aristotle’s idea being a contrario that it is
impossible for motion to be interrupted by periods, or even instants,
of rest. If rest does occur, then some other motion is required in order
to bring about another motion. In other words, the sequence motion–
rest–motion implies at least three (di#erent) motions: the two under
consideration, and a third one to initiate the second.
I confess that the texts are not as explicit as one might wish.
However, I think that there is at least one text in the genuine corpus
which testifies that al-Fārābı̄, in the Changing Beings, was implicitly
criticizing al-Kindı̄’s creationism. It is Averroes again, in the sen-
tence immediately following the one we have just translated, who
gives us the decisive clue. After criticizing al-Fārābı̄ for his assump-
tion that continuity primarily belongs to motion,95 he adds:96
And similarly what al-Fārābı̄ says in the Categories about the definition of
action and passion is not true. For it is plain from the definition put forward
there that every action and passion is continuous [. . .].97
Let us open al-Fārābı̄’s Kitāb al-Maqūlāt. The stress laid by him on
the notion of continuity appears already in the opening words of the
section devoted to passion. Al-Fārābı̄ writes that ‘‘passion is the
passage of the substance from an item to an item and its change from
a thing to a thing; and what proceeds between the two things
according to a continuous path (‘alā al-ittis*āl), is subject to pas-
sion’’.98 In the course of his discussion, al-Fārābı̄ insists heavily on
the same idea. Let us translate this important text:
And this process can take place from a quality to a quality, as in the case of
the body’s passage from blackness to whiteness, which is a whitening, and
its passage from coldness to heatness, which is a heating. When it undergoes
passion, what was in it at the beginning withdraws from it little by little,
and what it is proceeding to takes place in it, little by little and part by part,
according to a continuous path, until the process breaks o# and stops. And
at each time of its passion, the body is at some indeterminate part of what
takes place in it and at some indeterminate part of what withdraws from it.
For what is heated proceeds to heat little by little, according to a
continuous path, one part of heat after another, whereas the parts of
coldness withdraw from it one after another. However, we cannot deter-
mine, as long as the process persists, which part of heat took place in the
body, neither what amount of them took place in it, nor which part of
coldness ceased neither which amount of them. For every time you wish to
determine a part of heat that took place in it or a part of coldness that
95
See above, p. 50.
96
Averroes, In Phys. 360F.
97
Et similiter illud quod dicit Alfarabius in Praedicamentis de definitione eius quos est
agere et pati non est verum. Ex illa enim definitione apparet quod omnis actio et passio est
continua . . .
98
Al-Fārābı̄, Kitāb al-Maqūlāt, ed. R. al-‘Aǧam (Beirut, 1985), p. 113.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
52 MARWAN RASHED
ceased, or some amount of them, you find that it is no more at this part nor
at this amount. And this happens until the process reaches its end and stops.
Only then can you determine which part took place and what amount what
was produced in it.99
Al-Fārābı̄ could not be more explicit. Every passion is a continuous
process. Even if the subject, at each instant of the process, is in some
state, the nature of a continuous process makes it impossible to
determine its state. The same, of course, must be said for action.
Immediately after these lines, al-Fārābı̄ says that ‘‘there is no
di#erence between our saying ‘it is subject to passion’, ‘it changes’
and ‘it moves’ ’’.100 That leads him to a$rm that the species of
passion are identical with the species of motion as Aristotle spells
them out in the Categories (chap. 14, 15a 13–14):
The species of this genus are the species of motion, i.e. generation,
corruption, augmentation, diminution, alteration and translation.
Generation is the passage from non-body to the production of body, or
from non-substance to the production of substance’’. Corruption is the
passage from body to the production of non-body, or from substance to
the production of non-substance, like the generation and construction of
the house little by little, thing after thing and part by part according to a
continuous path, until the house is realized [. . .].101
There is not the slightest allusion, in the Categories, to the continuity
of passion. But the example of the ‘‘house’’ reveals what al-Fārābı̄
has in mind: the doctrine of Physics VI 6, where Aristotle a$rms that
all changes – which are to be identified with the motions of the
Categories, cf. Physics III 1, 200b 33–34 – must be continuous,
illustrating this by the example of the house.102
Al-Fārābı̄ thus adopts a theory of his own, which implies a
reorganization of the Aristotelian table of the categories. Superfi-
cially, he may seem to mirror the ambiguity, in Arabic philosophical
terminology, between al-fi‘l in the sense of ’ ´ (bi-al
fi‘l = ’ ´◊ ) and al-fi‘l in the sense of
˜ (al-fi‘l wa-al-
infi‘āl =
`
˜ `
´ ), and even to side with Plotinus in the
old debate of the commentators.103 But that is not the whole story: for
against Plotinus and with Alexander (and neoplatonic authors who
followed him), al-Fārābı̄ insists on the fact that every motion is in
fact continuous. Concerning the terminological question, al-Fārābı̄
is second to nobody in noting possible discrepancies between usual
99
Ibid., pp. 113–14.
100
Ibid., p. 114.
101
Ibid., p. 114.
102
See R. Sorabji, Time, Creation and the Continuum (London, 1983), p. 409#.
103
See R. Chiaradonna, Sostanza movimento analogia. Plotino critico di Aristotele (Napoli,
2002), pp. 147–225 and R. Sorabji, The Philosophy of the Commentators 200–600 AD, A
Sourcebook (London, 2004), vol. 3, Logic and Metaphysics, pp. 98–102 (with further
bibliography).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 53
language – even usual translators’ language – and philosophical
significations.
I think that if al-Fārābı̄ decided to reorganize Aristotle’s cat-
egories and insisted on the fact that continuity should be considered
as the prominent feature of action and passion, it is probably because
he was willing to rule out the possibility of an action all at once. In
other words, al-Fārābı̄ aimed at purifying Aristotelianism from a
heterogeneous concept introduced in order to explain the existence
of the world: that of divine creation, or ibdā‘. We have already seen
its central position in the text of al-Kindı̄ translated above. This is
confirmed and explained in al-Imtā‘ wa-al-Mu’ānasa, where Abū
Sulaymān al-Siǧistānı̄ is asked about the number of species of
‘‘motion’’.104 He first answers by listing, like Aristotle and al-Fārābı̄,
the six items of the Categories: translation, generation, corruption,
augmentation, diminution, alteration. He then adds:
Al-Kindı̄ said: and there is here another motion, i.e. the motion of creation
(h
* arakatu al-ibdā‘ ). Note that there is between it and the motion of
generation a di#erence, because creation does not take place out of a
substrate, whereas the motion of generation occurs by the corruption of
some substance which appeared before it. For this reason, it was said that
generation is the passage from some low state to some high state.105
Two features of al-Kindı̄’s description, when compared with al-
Fārābı̄’s text, are striking. The first one, of course, is that he felt the
need to add a new kind of motion to the Aristotelian list.106 We know
from the text of the Epistle On the Quantity of Aristotle’s Books that
God’s first creative act happened all at once in no time, which
contradicts the main attribute of motion according to al-Fārābı̄.
The second feature is that when describing generation, al-Kindı̄
insists on the fact that a substance must come out of a substance,
whereas al-Fārābı̄ a$rms that ‘‘generation is the passage . . . from
non-substance to substance’’. This necessity, felt by al-Kindı̄, of
distinguishing two types of generation was already felt in Patristic
circles of late Antiquity. I have thus drawn attention in a previous
paper to a passage in Pseudo-Dionysius taken over by Maximus
Confessor where real ´ (where something is created out of
nothing) is opposed to Aristotelian elementary transformation
(
´ ), where for example fire comes to be out of air.107 Al-Fārābı̄’s
104
See Abū H * ayyān al-Tawh
* ı̄dı̄, al-Imtā‘ wa-al-mu’ānasa, ed. A. Amı̄n and A. Al-Zayn
(Cairo, n. d.), vol. 3, p. 133.
105
Ibid.
106
See also al-Kindı̄, Epistle on Definitions, p. 190 al-A‘sam: ‘‘the creation is the
manifestation of the thing out of non-being’’ ( al-ibdā‘u huwa iz*hāru al-šay’i ‘an laysa).
107
See M. Rashed, ‘‘La classification des lignes simples selon Proclus et sa transmission
au monde islamique’’, in C. d’Ancona Costa and G. Serra (eds.), Aristotele e Alessandro di
Afrodisia nella tradizione araba (Padova, 2002), pp. 257–79, now in L’héritage aristotélicien,
pp. 303–25, pp. 317–20.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
54 MARWAN RASHED
CONCLUSION
108
Let us note that this kind of considerations on the continuum is perhaps not
altogether absent from the ‘‘synthetic’’ demonstration of the eternity of the world. Since
creation seems to be an action of some sort and action, according to al-Fārābı̄, is to be
assimilated to the bestowal of motion, which is always continuous, we cannot conceive of
divine creation as an action in the usual sense. For it is impossible for divine creation to
take place in a finite interval of time, because its length would be arbitrary, therefore
contradictory to God’s omnipotence. Indeed, for each time-interval we wish to assign to the
act of creation, it is legitimate to think that God could have achieved exactly the same
result in half the time. And so on ad infinitum. Nor can we suppose that God has created
something in a very small time interval, since this interval would be ‘‘very small’’ only for
us. As Leibniz accurately notes, it is as if God had wished to hide beyond the threshold of
human perception the constraint imposed on Him to create everything in some period of
time (see G.W. Leibniz, Pacidius Philalethi [in Philosophische Schriften VI.3 (Berlin, 1980)],
p. 560, ll. 21–24: ‘‘. . . perinde esset ac si Deus incongruitates quasdam, quas in natura
scilicet evitare non poterat, tegere tantum nobis ac dissimulare voluisset, transferendo
scilicet illas in minutiora rerum, ubi animadverti non possint’’). Therefore, since an instant
is per se nothing, emanation must be punctually eternal (or eternally punctual). Emanation
implies eternity, it is not conditioned by it. Eternity is not something already given when
emanation comes to the fore. Even if this continuity somehow pluralizes divine unity, it is
an analytic condition of God’s e#usion out of Himself. Averroes was perfectly right in
suggesting a close relation between the beginning of the treatise On Changing Beings and
the definition of action and passion in al-Fārābı̄’s Categories.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 55
refutation of Philoponus’ attacks against the Aristotelian notion of
an instant as a mean between the past and the future.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
56 MARWAN RASHED
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
AL-FA
z RA
z BIz’S ON CHANGING BEINGS 57
similarly its corruption. It is clear, then, that everything that is subject to
generation must be subject to corruption. And we have shown that the
world in its entirety is subject to generation and corruption and its
generation and corruption do not take place in time. But the parts of the
world are subject to generation and corruption and their generation and
corruption take place in time. God, may He be praised and exalted, is the
one who has given the world its existence, He is the true One, Creator of the
universe, una#ected by generation and corruption.112
It seems very unlikely that this text is a faithful testimony of
al-Fārābı̄’s views on the eternity of the world. This is not just because
it is introduced by the verb qāla, ‘‘he said’’, which reflects a
redactor’s intervention.113 The whole argument seems un-Farabian:
its crypto-atomism, as well as its willingness to ascribe to the world
as a whole one form and one matter, are probably too scholastic to be
attributed to the Second Master.114 Moreover, the argument that the
time required by a process of composition / dissolution is propor-
tional to the number of parts is problematic, to say the least: for
which reason isn’t it possible for a plurality of associations linking
together the parts of some physical object to be created or destroyed
simultaneously? However, it is interesting to note that its sphere of
argumentation more or less coincides with the passage already
quoted from the G { am‘. In both cases, the author tries to explain that
the fact that the world is not generated like other beings does not
amount to saying that it is eternal, but only that its ‘‘punctual’’
generation bears some very peculiar features: for both authors, it
occurs ‘‘all at once’’, i.e. ‘‘not in time’’.115 The solution given in the
Question appears to be nothing but a (scholastic) elaboration on the
doctrine expressed in the G { am‘.
J. Lameer has supposed that the G { am‘ and the Questions were not
genuine.116 I cannot enter here into the many details of his argumen-
tation, which I find entirely convincing.117 I shall only stress that the
two cases are rather di#erent, according to Lameer. Whereas he
considers that the G { am‘ has nothing to do with al-Fārābı̄, he takes
the Questions to include a great deal of Farabian material compiled
by some later scholar or group of scholars. Our own reflections fit
pretty well with this reconstruction. In all likelihood, the compiler of
the answer to Question 9, by drawing from the G { am‘, thought that he
was excerpting an authentic work of al-Fārābı̄. In doing so, he sided
112
Al-Fārābı̄, G
{ awābāt li-Masā’il su’ila ‘anhā, ed. G
{. A
z l Yāsı̄n in: al-Fārābı̄, Al-A‘māl
al-falsafiyya (Beirut, 1992), pp. 313–69, pp. 317–19.
113
Cf. Lameer, Al-Fārābı̄ and Aristotelian Syllogistics, p. 26. This was also the conviction
of R. Walzer, ‘‘The rise of Islamic philosophy’’, Oriens, 3 (1950): 1–19, esp. p. 16.
114
It appears in the Liber de causis. Cf. ed. Badawı̄, §17, p. 19.
115
On the neoplatonizing antecedents, see Mallet-Najjar, L’harmonie, p. 177, n. 4.
116
Cf. Lameer, Al-Fārābı̄ and Aristotelian Syllogistics, pp. 25–39.
117
But see above, n. 110.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
58 MARWAN RASHED
with one of the four ancient lists of al-Fārābı̄’s writings,118 with some
manuscripts still at our disposal (but not the most authoritative
witness from Diyār Bakr)119 and, above all, with Avicenna, who in
his Answers to al-Bı̄rūnı̄’s Questions unequivocally presents as
belonging to ‘‘Abū Nas*r al-Fārābı̄’s Kitāb al-G { am‘ bayna ra’yay
al-H
* akı̄mayn’’120 a thesis actually to be found in the existing
treatise.121
In conclusion, I must express serious doubts as to the authenticity
of the G{ am‘. If taken as genuine, its doctrine would contradict not
only what appears to have been the very subject of the Changing
Beings, but also two important passages from al-Fārābı̄’s logical
corpus. True, my position may seem weakened by the fact that I am
obliged to excise a line in the summary of the Sophistical Refutations
which a$rms (in a very Kindian way) the non eternity of the
world – but I think that apart from doctrinal considerations, the
close parallel in the Qiyās speaks in favour of that choice.
118
The title appears only in the list transmitted by al-Qift*ı̄, under the slightly di#erent
form (Fı̄ ittifāqi ārā’i Arist*ūt*ālı̄sa wa-Aflāt*ūn); in Ibn Abı̄ Us*aybi‘a, we find Fı̄ ittifāqi ārā’i
Abuqrāt*a wa-Aflāt*ūn (see Steinschneider, p. 133 and the list p. 217 [no 49]). The title is
absent from the list preserved in MS Esc. 884 (Casiri 879, ed. in Steinschneider, pp. 214–20)
and from the list of Ibn al-Murah h im I shall publish in the next issue of this Journal.
119
See Mallet-Najjar, L’harmonie, ˘ ˘ p. 45.
120
Cf. Al-Biruni and Ibn Sina, Al-As’ilah wa’l-Ajwibah (Questions and Answers ), ed.
S. H. Nasr and M. Mohaghegh (Tehran, 1974), p. 40, ll. 12–13.
121
Cf. G
{ am‘, §§35–41.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000465
Arabic Sciences and Philosophy, vol. 18 (2008) pp. 59–97
doi:10.1017/S0957423908000477 2008 Cambridge University Press
AL-FA
z RA
z BIz’S KITA
zB AL-H zF AND HIS ANALYSIS
* URU
OF THE SENSES OF BEING
STEPHEN MENN 1
Department of Philosophy, McGill University, 855 Sherbrooke St. W.,
Montreal, QC H3A 2T7, Canada
Email: stephen.menn@mcgill.ca
Abstract: Al-Fārābı̄, in the Kitāb al-H * urūf, is apparently the first person to
maintain that existence, in one of its senses, is a second-order concept [ma‘qūl
thānı̄]. As he interprets Metaphysics 7, ‘‘being’’ [mawjūd] has two meanings,
second-order ‘‘being as truth’’ (including existence as well as propositional truth),
and first-order ‘‘being as divided into the categories.’’ The paronymous form of the
Arabic word ‘‘mawjūd’’ suggests that things exist through some existence [wujūd]
distinct from their essences: for al-Kindı̄, God is such a wujūd of all things. Against
this, al-Fārābı̄ argues that existence as divided into the categories is real but
identical with the essence of the existing thing, and that existence as truth is
extrinsic to the essence but non-real (being merely the fact that some concept is
instantiated). The H * urūf tries to reconstruct the logical syntax of syncategorematic
or transcendental concepts such as being, which are often expressed in misleading
grammatical forms. Al-Fārābı̄ thinks that Greek more appropriately expressed many
such concepts, including being, by particles rather than nouns or verbs; he takes
Metaphysics to be discussing the meanings of such particles (comparable to the
logical constants of an ideal language), and he takes these concepts to demarcate
the domain of metaphysics. This explains how al-Fārābı̄’s title can mean both ‘‘Book
of Particles’’ and ‘‘Aristotle’s Metaphysics.’’
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
60 STEPHEN MENN
identique à l’essence de la chose existante, tandis que l’existence comme vrai, si elle
est extrinsèque à l’essence, est toutefois non-réelle (puisqu’elle revient simplement
au fait que quelque concept soit instancié). Le Kitāb al-H* urūf s’e#orce de reconstru-
ire la syntaxe logique des concepts syncatégorématiques ou transcendantaux tels
que l’être, souvent exprimés sous des formes grammaticales fourvoyantes. Al-Fārābı̄
considère que, de manière plus appropriée, le grec exprimait de tels concepts, y
compris l’être, au moyen de particules plutôt que de noms ou de verbes; il tient
Métaphysique pour une discussion de la signification de telles particules (com-
parables aux constantes logiques d’un langage idéal) et ces concepts pour
assurant la délimitation du domaine de la métaphysique. Cela explique qu’on puisse
entendre, sous le titre choisi par al-Fārābı̄, aussi bien ‘‘Livre des Particules’’ que
‘‘Métaphysique d’Aristote’’.
Almost forty years after its publication, Fārābı̄’s Kitāb al-H * urūf
remains an intriguing puzzle.2 It has not been integrated into general
accounts of the history of Arabic philosophy, let alone philosophy
more broadly, and while the work has been studied from various
aspects, its overall aims and achievement have not really been
clarified. I am writing a monograph which I hope will help situate the
H
* urūf within Fārābı̄’s philosophical work and in its broader context,
but I want here, abstracting from much scholarly detail about the
text and about its relations to Fārābı̄’s other works and to earlier and
later writers, to try to extract what seems to me to be one funda-
mental point that Fārābı̄ is making, which seems not to have been
mentioned in the scholarship, and which I think can give us a new
focus in reading the text. The H * urūf is an extraordinarily di$cult
work to classify – some of it is talking about the categories, some
about the origin of language, some about the relations between
philosophy and religion, some about the kinds of questions asked in
science and the other ‘‘syllogistic arts,’’ and Fārābı̄ never makes
explicit what these discussions have to do with each other – and
di#erent scholars have approached it starting from these di#erent
particular discussions. The majority of the scholarship has concen-
trated on the discussions of language and of philosophy and religion
in Part Two. Other scholars have concentrated on the accounts of
the categories and of the scope of logic in Part One, connecting them
with Fārābı̄’s writings related to the Organon, notably his com-
mentary on the De Interpretatione.3 But some of the central concerns
2
I cite the first and only edition, Abū Nas*r al-Fārābı̄, Kitāb al-H
* urūf, ed. Muhsin Mahdi
(Beirut, 1969; the copyright date is given as 1970; there is an unaltered 1990 reprint). I will
cite it by Mahdi’s part and paragraph numbers (e.g. ‘‘I,89’’), followed by page and line
numbers if I am quoting specific lines. I will cite Mahdi’s (Arabic) introduction by ‘‘Mahdi’’
and page number.
3
Besides some discussion in Zimmermann ( Al-Farabi’s Commentary and Short Treatise)
and in Philippe Vallat, Farabi et l’école d’Alexandrie (Paris, 2004), see in this direction
Shukri Abed, Aristotelian Logic and the Arabic Language in Alfārābı̄ (Albany, 1991) and
Stéphane Diebler, ‘‘Catégories, conversation et philosophie chez al-Fārābı̄,’’ in O. Bruun
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 61
of the Kitāb al-H * urūf, although they might be called logical in a
broad sense, belong squarely to metaphysics: they deal, in particular,
with the concept of being, which Fārābı̄ in On the Aims of the
Metaphysics describes as the subject [mawd * ū‘] of first philosophy.
Indeed, I will try to show how Fārābı̄ might have understood the
H
* urūf as a whole as a contribution to metaphysics, and as restating
in a new context some of the central contributions of Aristotle’s
Metaphysics (and I will say a little about what the new context might
be, that would make such a restatement necessary); and so thinking
through Fārābı̄’s project in the H * urūf should also shed some light on
how he read the Metaphysics. Certainly Fārābı̄’s approach to meta-
physical topics in the H * urūf is heavily linguistic, beginning from the
terms used to signify metaphysical concepts, and distinguishing their
di#erent meanings. But he has good reasons for adopting this
approach in order to overcome what he sees as deep-seated meta-
physical confusions, and to disentangle the logical syntax of the
concepts. It is here, and in particular with the logical syntax of the
concept of being, that the H * urūf makes what seems to me its most
distinctive contribution.
Fārābı̄ is apparently the first person ever to have said that the
concept of existence, at least in one basic sense of existence, is a
second-order concept, that is, a concept that applies to concepts
rather than directly to objects – an insight most often credited to
Frege.4 Furthermore, Fārābı̄, like Frege and Russell, works out this
idea in the context of imagining a logically ideal language, i.e. a
language in which the grammatical form of our expressions would
make perspicuous the logical form of the judgments they express, or
at least in imagining a language that would correct discrepancies
between grammatical and logical form that arise in the particular
natural language in which he is writing. Still further: Fārābı̄’s chief
interest is not in the ordinary subject- and predicate-terms (what
Frege would call object-words and concept-words) of a logically ideal
language, but rather in what we would now call the logical constants
and L. Corti (eds.), Les catégories et leur histoire (Paris, 2005), pp. 275–305; see now also
Thérèse-Anne Druart, ‘‘Al-Fārābı̄, the Categories, Metaphysics, and the Book of Letters,’’
forthcoming in Medioevo, 33 (2007).
4
Nicholas Rescher many years ago (‘‘A ninth-century Arabic logician on: Is existence a
predicate?’’, Journal of the History of Ideas, 21 [1960]: 428–30) called attention to Fārābı̄’s
interest in the logical structure of assertions of existence. Unfortunately, this was before
the Kitāb al-H
* urūf was published, and Rescher had at his disposal only the very abbreviated
and not very deep discussion in Fārābı̄’s Risāla fı̄ jawāb masā’il su’ila ‘anhā (ed. F.
Dieterici in Alfārābı̄’s Philosophische Abhandlungen [Leiden, 1890], pp. 84–103), #16 (p. 90),
which we can in retrospect see to be a quick summary of a point developed at length in the
H
* urūf. Also unfortunately Rescher followed Goichon in attributing the spurious Fus*ūs*
al-H* ikam, and thus an Avicennian essence-existence distinction, to Fārābı̄. Nonetheless,
Rescher deserves credit for scenting that there was something important going on on this
issue in Fārābı̄, and that it somehow grew out of Posterior Analytics II; on which more
below.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
62 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 63
Metaphysics, in On the Aims of the Metaphysics, as ‘‘al-kitāb al-
mawsūm bi-al-h * urūf,’’ the book known by letters (because of the
letter-names of the individual books), it seems very unlikely that he
himself would write a Kitāb al-H * urūf without intending to refer to
Aristotle’s treatise.5 And that there is at least some overlap in
contents with the Metaphysics (described in more detail below) is
obvious on inspection. While his text is not a commentary on the
Metaphysics, it is a reasonable conjecture that Fārābı̄ sees it as
restating what he takes to be the main scientific contributions of
Metaphysics, that his treatise will do for his Arabic-speaking Muslim
audience what Aristotle’s Metaphysics originally did for its original
Greek audience.6 I think this conjecture is in fact correct, but it has
to overcome some obvious di$culties. The most obvious di$culty is
that the three Parts [abwāb] into which Mahdi (following the major
breaks in the text) has divided the treatise do not at first sight seem
to have much to do either with each other or with the Metaphysics;
and, worse, the contents of two of these parts suggest an entirely
di#erent interpretation of the phrase ‘‘kitāb al-h * urūf.’’
I’ll try to set out the di$culty by sketching the topics of the
di#erent parts, starting with Part Two, which has so far received the
lion’s share of the attention. That part is an account of the rise of
demonstrative science within a given linguistic and religious com-
munity, placed in the context of a schematic history of the develop-
ment of all the arts in such a community, concentrating on what
Fārābı̄ calls the ‘‘syllogistic arts,’’ that is, arts whose exercise
depends essentially on reasoning, such as rhetoric, dialectic, sophis-
tic, and demonstrative science. Fārābı̄ is especially interested in the
language of these arts, and especially of demonstrative science. He
talks about the origin of language as such; but language as it
naturally arises is not well suited to being the vehicle of demonstra-
tive science, because it is chiefly devoted to naming and describing
the objects of immediate practical interest to human beings, which
are not the main objects of theoretical interest. But natural language
5
The passage from On the Aims of the Metaphysics is in Dieterici, Alfārābı̄’s
Philosophische Abhandlungen, p. 34. Mahdi pp. 34–7 discusses the di#erent witnesses to the
title, which show minor variations, and sometimes conflate the book with the Kitāb
al-Alfāz
*. The manuscript itself has no title at the beginning, and says at the end ‘‘this is the
end of Abū Nas*r al-Fārābı̄’s Risālat al-H
* urūf’’ (III,251, p. 226,21). Fārābı̄’s On the Aims is
itself in one manuscript given the same title, Risālat al-H * urūf (see Mahdi p. 36). Ibn
al-Nadı̄m’s Fihrist ([Cairo, 1929], p. 352) cites Aristotle’s Metaphysics as Kitāb al-H * urūf,
adding that it is ordered according to the order of the h * urūf (i.e. letters of the alphabet) of
the Greeks, and refers to the individual books as h * urūf.
6
By contrast with the On the Aims of the Metaphysics, a much shorter and much easier
book which is about Aristotle’s Metaphysics (as the Kitāb al-H * urūf is not), and much of
which does not resemble the Metaphysics at all – notably in containing very little argument,
little even of doctrinal statement, mostly just indications of topic. However, the first part of
On the Aims might be described as Fārābı̄’s reworking of a small part of the Metaphysics,
namely the meta-metaphysical chapter E1.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
64 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 65
di#erent from Part Two (although not so di#erent from each other).
These parts are organized around lists of (allegedly) equivocal terms:
in each case Fārābı̄ lists the di#erent meanings of the term, starting
with an ordinary-language meaning and then explains how it is
metaphorically extended to a series of further meanings, especially
technical meanings in the di#erent arts and especially in philosophy.
The terms treated in Part One include many of the names of the
categories, or interrogative particles from which names of categories
are derived, such as ‘‘kam’’ = ‘‘how much?’’ and ‘‘kayfa’’ = ‘‘how?’’
or ‘‘qualis?’’; he also discusses such terms as ‘‘being,’’ ‘‘essence,’’
‘‘accident,’’ ‘‘from,’’ and ‘‘because.’’ Part Three applies the same
method to consider the di#erent kinds of scientific question or
investigation described in Posterior Analytics II, whether it is, what
it is, that it is, why it is; in each case Fārābı̄ distinguishes di#erent
meanings of ‘‘whether’’ or ‘‘what’’ or ‘‘that’’ or ‘‘why,’’ and, in
particular, di#erent meanings that they have in di#erent syllogistic
arts. Clearly if Parts One and Three of the H * urūf resemble any part
of the Metaphysics, it is , and indeed there is heavy overlap
between the lists of equivocal terms investigated in H * urūf Part One
and in .
Kitāb al-H* urūf Part One also discusses the relations between
primitive terms (‘‘terms of first imposition’’) and the terms derived
or ‘‘paronymous’’ [mushtaqq] from them. A proper noun like
‘‘Socrates,’’ a common noun like ‘‘horse,’’ and also an abstract
accidental term like ‘‘whiteness’’ are all primitive terms; by contrast,
the concrete accidental term ‘‘white’’ is paronymous or derived from
‘‘whiteness,’’ not necessarily in the sense that it arises later in the
history of the language than ‘‘whiteness’’ (although this is more
plausible in Arabic than it is in the English example), but in the
sense that something is called white because there is whiteness in it.
While Aristotle applies this distinction between paronymous and
non-paronymous terms only to nouns, Fārābı̄ thinks that all verbs
(by which, as is standard in Arabic grammar, he means finite verbs)
are paronymous from their mas*dars (a mas*dar is a nomen actionis,
comparable to a Greek infinitive but handled morphologically and
syntactically like any other noun). The grammatical form of a
paronymous term suggests that something is X by having an X-ness
present in it (or V’s by having an action of V-ing in it). But Fārābı̄
seems particularly interested in cases where the grammatical form
of a term misleadingly fails to track its logical form, the cases
that, according to Aristotle’s On Sophistical Refutations, can give
rise to sophisms of ˜ ˜
´
– usually translated ‘‘sophisms
of figure of speech,’’ but it might be better to say ‘‘sophisms
of grammatical form,’’ i.e. sophisms which arise because the
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
66 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 67
transmission of technical vocabulary from Greek into Arabic has
created even more opportunities for confusion.
I think this is indeed how Fārābı̄ is thinking, but it is not a full
solution. On this account it seems that and the Kitāb al-H * urūf
would be carrying out a rather elementary and propaedeutic task of
philosophical education; and they would seem to have no more
connection with metaphysics than with any other branch of philos-
ophy or science. Furthermore, this account fails to explain a funda-
mental fact about the Kitāb al-H * urūf, namely that the majority of the
terms discussed in Parts One and Three are grammatically particles,
rather than nouns or verbs. ‘‘H * urūf’’ (sg. h* arf), besides meaning
‘‘letters,’’ can also mean grammatical ‘‘particles,’’ where this has to
be taken in a somewhat broader sense than is customary in Greek
grammar, to mean any word that can neither be declined like a noun
nor conjugated like a verb, covering a range of short uninflected
words, pronouns and prepositions and adverbs and conjunctions and
the like (Fārābı̄ describes h
* urūf in this sense in his Kitāb al-Alfāz* ).10
It seems very unlikely to be a coincidence that most of Parts One and
Three of the Kitāb al-H * urūf are about h * urūf in this sense. But how
can the same book be Kitāb al-H * urūf both in the sense of filling the
role of Aristotle’s Metaphysics, and in the sense of being about
grammatical particles? Is this just a bizarre pun?
To see what is going on, we need to say something about Fārābı̄’s
attitude toward Greek philosophy. Fārābı̄ is unusual among
medieval philosophers in being interested in Greek philosophy not
just as a doctrine or as a discipline that he can practice, but as a
historical artifact. He is very interested in who the Greek philos-
ophers were, in who they were writing for and why and under what
political and religious circumstances, and in how their writing
follows the contours of the Greek language. He does not trust Greek
philosophy as it is presented to him by the Arabic translation-
literature, and is constantly trying to second-guess the translators
and to reconstruct what lies behind the veil of the translations.
Unfortunately, he has very little evidence to go on. His comments on
the Greek language in the Kitāb al-H * urūf make it all too plain that
he did not know Greek. His evidence about the language seems to
come from metalinguistic remarks in the translated texts (whether of
Aristotle or of later writers, some of them drawing on the Greek
grammatical tradition), from scattered comments by Arabic writers
or personal acquaintances (probably Christians with at least frag-
mentary knowledge of Greek as a sacred tongue), and from his own
10
There is an elaborate classification of h
* urūf, Kitāb al-Alfāz* al-musta‘mala fı̄ al-mant*iq,
ed. Muhsin Mahdi (Beirut, 1968), pp. 42–56: pronouns, articles, prepositions, ‘‘adverbs’’
[h
* awāshı̄ – the most interesting class, including most of the h * urūf discussed in the Kitāb
al-H* urūf, with many subspecies] and conjunctions.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
68 STEPHEN MENN
11
On the Aims stresses the non-material character of the objects of metaphysics
(non-material either by being separate immaterial substances, or by being universal
attributes which apply both to material and to immaterial things), the H * urūf their
non-categorial character. But this is not as great a di#erence as it might seem, since for the
H
* urūf ‘‘each of the categories [i.e. anything in any of the categories] . . . is predicated of
some sensible [and thus material] ´
’’ (I,6, p. 64,2–4). Diebler and Vallat seem to me to
exaggerate the extent to which the Kitāb al-H * urūf is about categories; its interest in the
categories points to what is beyond them.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 69
distorted account of the words ’´ and ’´ , nominative singular
neuter and masculine of the participle of the verb ‘‘to be’’; it is
perfectly true that Christians refer to God as ¢ ’´ , ‘‘he who is,’’
following Exodus 3:14
’ ´
’ ¢ ’´ , although the form ’´ is not
peculiar to God and neither ’´ nor ’´ is a particle of a$rmation.
Fārābı̄ probably did not know any languages that distinguish a
masculine from a neuter gender, so this explanation of the di#erence
is unlikely to have occurred to him.)
More generally, it seems likely that Fārābı̄ thought that the Greek
original of Metaphysics was devoted specifically to distinguishing
the many meanings of particles, rather than of nouns or verbs; this
would explain why Parts One and Three of the Kitāb al-H * urūf, whose
function corresponds to that of as he understood it, also concen-
trate on particles. But it is important to draw a distinction. Fārābı̄ is
very unlikely to have thought that every lexical item that heads a
chapter of was a particle; he surely knew that, for instance, the
Greek word for ‘‘cause’’ (heading 2) was a noun, and indeed some
of the lexical items heading sections of Kitāb al-H * urūf Part One
(such as ‘‘jawhar’’ = ‘‘substance’’ and ‘‘ ‘arad * ’’ = accident) are also
nouns.12 However, in such cases, he is likely to have thought that the
many meanings of the noun in question track the many meanings of
some particle, whether the noun is morphologically derived from the
particle or not. And in at least some cases this is in fact correct. Thus
the many meanings of ‘‘cause’’ discussed in 2 correspond to
di#erent meanings of ´ + accusative, ‘‘because’’ [ = lima], which is
certainly a particle for Fārābı̄ or for the Arab grammarians (the
correspondence between senses of ‘‘cause’’ [sabab] and ‘‘because’’
[lima] is made explicit at Physics II,7 198a14–16).13 Presumably also
the di#erent meanings of ’´ [ = jawhar] in 8 correspond to
di#erent meanings of the question ´
’ , ‘‘what is it?’’, and while
‘‘´’’ in Greek is declinable, the Arabic equivalent ‘‘mā’’ is an
uninflected particle. In fact, peering through the veil of the transla-
tions, Fārābı̄ would have had good inductive reason to believe that
every chapter of was about the many meanings of some particle.
Thus besides 8 on ’´, the chapters 13 and 14 on the categories
of quantity and quality are headed by terms derived from interroga-
tives which in Arabic are indeclinable particles [13,
´ , becomes
kamiyya; 14, headed by
´ but switching to
´ , becomes
kayfiyya]. Other chapters are even more explicitly about particles,
12
The full list of nouns treated is: jawhar = substance, ‘arad * = accident, nisba and id
* āfa
(‘‘relation’’ in a wider and a narrower sense), dhāt = essence, shay’ = thing,
mawjūd = being.
13
The Arabic of this passage is at Arist*ūt*ālı̄s, Al-T
* abı̄‘a, ed. ‘Abdurrah
* mān Badawı̄, 2
vols. (Cairo, 1964–5), vol. 1, p. 136. Metaphysics 2 also discusses the final cause under the
heads of
¢´
= min ajli and ‘´ = li-with-subjunctive (1013a32–b3). Fārābı̄ discusses min
ajli in Kitāb al-H
* urūf I,106.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
70 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 71
syntax, not only in teaching our freshmen, but also in guarding
ourselves against persistent temptations of thought, and in replying
to eminent past and contemporary philosophers. Fārābı̄ would see
himself as modeling himself here on Aristotle’s corrections of the
confusions of earlier Greek philosophers, perhaps Plato or (if Fārābı̄
cannot accept the possibility of conflict between Aristotle and Plato)
at any rate Parmenides;16 Fārābı̄ will aim a similar critique at earlier
Arabic writers.17
16
Whether Fārābı̄ is willing to accept the possibility of conflict between Plato and
Aristotle depends in part on the authenticity of the Kitāb al-Jam‘ bayna ra’yay
al-H* akı̄mayn, which has been contested by Joep Lameer, Al-Fārābı̄ and Aristotelian
Syllogistics (Leiden, 1994), pp. 30–9. Here I leave both the authenticity issue, and the larger
issue of Fārābı̄’s evaluation of Plato, open.
17
Amos Bertolacci (per litteras) suggests interpreting the title Kitāb al-H * urūf simply as
‘‘book of particles,’’ and not taking the treatise as a whole as standing in any special
relation to the Metaphysics, although he grants the undeniable relation between Kitāb
al-H* urūf Part One and Metaphysics . It will be clear that I agree that the title means,
among other things, ‘‘book of particles.’’ But, as noted above, it seems very unlikely that
Fārābı̄ would have used this phrase without intending a reference to the Metaphysics as
well; and it should now be clear why a book on particles, treated the way that the Kitāb
al-H* urūf treats them, would stand in a special relation to metaphysics, and indeed to the
Metaphysics, read in a way that makes central. The Kitāb al-H * urūf (by contrast with the
Kitāb al-Alfāz* ) is concerned not primarily with the particles as expressions (and not with
particles in any one language) but rather with what they signify, and it is interested mainly
in their scientific and specifically metaphysical significata. This brings it close to
Metaphysics , whose aim, according to Fārābı̄ in On the Aims of the Metaphysics, is the
‘‘di#erentiation of what is signified by each of the expressions that signify the
subject-matters of this science and the species and attributes of its subjects’’ (Dieterici, p.
35) – thus it is not about the expressions (particles for the H * urūf, their grammatical form
unspecified here) but about their significata, and specifically about those that fall under
‘‘this science,’’ i.e. metaphysics. But the relation of the Kitāb al-H * urūf to the Metaphysics is
not simply to : when Fārābı̄ interprets and reworks in the H * urūf, he reads very much
as part of the larger Metaphysics, and the H * urūf also has sections corresponding to parts of
the Metaphysics beyond , including (as we will see below) Z17, which draws on the
Posterior Analytics to provide a crucial clarification about substance. Many of the particles
discussed in the H * urūf have both a logical sense, signifying a second intention, and a
‘‘real’’ scientific sense; the scientific sense will be specifically metaphysical (because
extra-categorial – both the logical sense and the metaphysical sense will fall outside the
categories, but for opposite reasons), and the main interest of the H * urūf will be in the
metaphysical sense, describing the logical sense chiefly to ward o# conflations between it
and the metaphysical sense. We will see below how this works in the crucial case of
expressions for being. There are of course some particles which have only logical senses,
such as ‘‘and,’’ and the H * urūf (unlike the Alfāz* ) generally does not bother to mention these
expressions at all.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
72 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 73
‘‘Suqrāt*u, huwa al-h * akı̄mu,’’ literally ‘‘Socrates, he the sage,’’ i.e.
‘‘Socrates, he is the sage,’’ i.e. ‘‘Socrates is the sage.’’ So in a
present-tense or (rather) tenseless sentence, either the copula is not
expressed or it is expressed by a pronoun; there is no natural way to
express the copula of such a sentence by a verb.
Here, for Fārābı̄, Arabic shows a mix of good and bad features, i.e.
of ways in which the grammatical form of an expression corresponds
to and reveals its logical form, and ways in which the grammatical
form is misleading about the logical form. The distinction between
tensed and tenseless propositions is of great logical importance, and
it is a good thing that Arabic expresses this distinction grammati-
cally. (It is good, in particular, that propositions asserting essential
predicates, ‘‘Socrates is [a] man’’ or ‘‘man is [an] animal,’’ can be
expressed without tense-marking: any tense-marker, even of the
present tense, would suggest that the predicate might previously
have failed to hold of the subject, or might cease to hold of the
subject, and therefore that it is accidental and not essential to the
subject.) Fārābı̄ assumes that Greek must be at least as logically
perspicuous as Arabic, and it never crosses his mind that Greek
might have failed to express grammatically the distinction between
tensed and tenseless propositions.19 However, it is also logically
important to express the copula (the copula-term is ‘‘necessary in the
theoretical sciences and in the art of logic,’’ I,83 p. 112,3; one reason
would be to distinguish the subject and predicate sides of an
assertion, and to distinguish a subject-predicate sentence from a
subject-attribute noun phrase), and Arabic is deficient in not usually
expressing the copula in tenseless sentences. Fārābı̄ assumes that
Greek, like Persian and Sogdian, avoids this peculiar deficiency of
Arabic: thus Greek will express both tensed and tenseless copulas,
and will express them by di#erent (although morphologically
related) words. The tenseless copula, ‘‘hast’’ in Persian and ‘‘astı̄’’ in
Sogdian, is in Greek something like ‘‘astı̄n’’ (I,82 p. 111,11). ‘‘Astı̄n’’
cannot be a verb, since as Aristotle says, ‘‘a verb is what consignifies
time, no part of it signifying separately’’ (De Interpretatione 16b6–7).
It also seems that it cannot be a noun, since if it is ungrammatical to
predicate one noun of another by saying simply ‘‘X Y,’’ it will still be
ungrammatical if I insert a third noun between them; if the copula is
itself a noun, an infinite regress of nouns will be needed to connect
the subject with the nominal predicate. Thus ‘‘astı̄n’’ must be a
19
In fact Greek, like Arabic, can use a ‘‘nominal,’’ i.e. verbless, sentence to express a
predication without expressing any tense, e.g. ‘‘ ¢ ´ ´ .’’ However, in Greek it is
plausible to suppose that this is merely an elliptical expression for ‘‘ ¢ ´ ´
’ ,’’ whereas in Arabic this is impossible, both because the predicate complement of the
copula-verb KWN is in the accusative while the predicate of a nominal sentence is in the
nominative, and because the copula-verb must be either in the perfect, signifying the past,
or in the imperfect, signifying the future.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
74 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 75
disadvantages; and thus, although Fārābı̄ does not say so explicitly,
he must do some detective work to determine when it is in fact the
same word ‘‘astı̄n’’ (or others morphologically derived from it)
behind the di#erent terms of the Arabic translations.
One strategy, which Fārābı̄ himself generally follows, is to trans-
late ‘‘astı̄n’’ and the verbs derived from it by words derived from the
triliteral WJD, whose basic meaning is ‘‘to find.’’ When words from
this root are used to express the concept of being, they are being
metaphorically extended from their basic use in natural language;
also they will not have the same relationships of morphological
derivation as the corresponding Greek terms (in particular, ‘‘astı̄n’’
itself will be translated by a paronymous term), and presumably the
grammatical relationships in Arabic will be more remote from the
logical relationships than are the grammatical relationships in
Greek. These are disadvantages of this strategy; the main advantage
seems to be that it is possible to render the tensed and tenseless
copulas by words from the same root, and also to make the same
terms serve in both 1-place and 2-place uses. Thus for ‘‘X was Y,’’
instead of saying ‘‘X kāna Y,’’ we say ‘‘X wujida Y,’’ literally ‘‘X has
been found [to be] Y’’; for ‘‘X will be Y,’’ instead of saying ‘‘X yakūnu
Y,’’ we say ‘‘X yūjadu Y,’’ literally ‘‘X will be found [to be] Y’’; and
for ‘‘X is Y’’ without any expression of tense, instead of saying simply
‘‘X Y’’ without a third term, we say ‘‘X mawjūdun Y,’’ literally ‘‘X
found22 Y,’’ i.e. ‘‘X [is] found [to be] Y,’’ i.e. ‘‘X is Y.’’ Likewise, and
in much more natural Arabic, we can say ‘‘X wujida,’’ ‘‘X has been
found,’’ for ‘‘X was, i.e. existed [or was present, e.g. in a place]’’; ‘‘X
yūjadu,’’ ‘‘X will be found,’’ for ‘‘X will be, i.e. will exist’’; and ‘‘X
mawjūdun,’’ ‘‘X [is] found,’’ for ‘‘X is, i.e. exists’’ without any
expression of tense. The main disadvantage to this mode of expres-
sion that Fārābı̄ notes is that ‘‘mawjūd,’’ used to translate ‘‘astı̄n,’’ is
grammatically paronymous, and thus gives rise to the appearance
that something is mawjūd through a wujūd, found through a finding
or existent through an existence, just as things are white through a
whiteness:
the expression ‘‘mawjūd’’ is, in its first imposition in Arabic, paronymous,
and every paronymous term by its construction gives the impression that
there is in what it signifies an implicit subject and, in this subject, the
meaning [ma‘nā] of the mas*dar from which [the term] was derived [i.e. as
‘‘white’’ implies, without explicitly mentioning, a subject in which white-
ness is present]. For this reason the expression ‘‘mawjūd’’ has given the
impression that there is in every thing a meaning / entity [ma‘nā]23 in an
22
Where ‘‘found’’ is the passive participle of ‘‘find,’’ not the preterite active.
23
Fārābı̄’s use of ‘‘ma‘nā’’ (literally ‘‘meaning’’) here is influenced by its use in kalām for
‘‘entity,’’ especially in contexts where the entity would be named by an abstract noun or
mas*dar: thus I ask whether Zayd, or whether God, is living through a ma‘nā, i.e. through
some entity, life, which is present in him.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
76 STEPHEN MENN
implicit subject, and that this meaning / entity is what is signified by the
expression ‘‘wujūd’’: so it gave the impression that wujūd is in an implicit
subject, and wujūd was understood as being like an accident in a subject.
(I,84, p. 113,9–14)24
To avoid this misleading appearance, Fārābı̄ says (I,86, pp. 114–15,
and cp. I,83 p. 112,8–19), some of the translators preferred instead to
translate astı̄n and its cognates by means of a vocabulary derived
from the word ‘‘huwa,’’ not in its basic use as a pronoun meaning
‘‘he,’’ but in its use as a ‘‘pronoun of separation’’ serving as a copula
in sentences like ‘‘Suqrāt*u, huwa al-h * akı̄mu,’’ ‘‘Socrates, he [is] the
sage,’’ i.e. ‘‘Socrates is the sage.’’25 Indeed, in 7, which Fārābı̄
thinks is about the many meanings of ‘‘astı̄n’’ (in fact Aristotle
introduces the chapter by speaking about the ways in which ` ’´ is
said, but then goes back and forth freely between meanings of ’´ and
meanings of ’´
or
˜’), the translator gives the heading as
‘‘huwiyya,’’ and then renders Aristotle’s 2-place uses of ’´
and
˜’ sometimes by ‘‘huwa,’’ sometimes by ‘‘yakūnu,’’ and quite often
by silence, leaving the Arabic reader to guess that it is the same
Greek word in each case. Fārābı̄ says that the reason many writers
refused to use the vocabulary of ‘‘huwa’’ and ‘‘huwiyya’’ is that
‘‘huwiyya’’ is not good Arabic (I,86, p. 114,15–20); we might add that
it also does not have tensed cognates, and that it cannot be used in
1-place contexts for ‘‘X exists’’ (indeed, the translator of 7 seems to
avoid all 1-place constructions – in the case of ‘‘the not-white is,’’
1017a18–19, by leaving out the whole phrase). Fārābı̄ himself says
that you can use whichever expression you like, as long as you are
aware of their misleading grammatical form and take care not to be
led astray by it (I,86, pp. 114,20–115,12).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 77
senses of ‘‘mawjūd’’ but also about the corresponding senses of
‘‘wujūd.’’ Indeed, one of Fārābı̄’s main concerns is to ask, for each
meaning of ‘‘mawjūd,’’ whether the things that are mawjūd are
mawjūd through a wujūd really distinct from their essences, as the
things that are white are white through a whiteness really distinct
from their essences. The fact that ‘‘mawjūd’’ in Arabic is grammati-
cally paronymous creates the appearance that this is so, but Fārābı̄
thinks that this is a basic metaphysical error, and he wants to
eliminate this error by an examination of each sense of ‘‘mawjūd.’’
Since the word ‘‘astı̄n’’ in Greek is not paronymous, Aristotle cannot
have faced precisely the same problem. Nonetheless, Fārābı̄ thinks
that an interpretive exposition of some of what Aristotle says about
the di#erent senses of ‘‘astı̄n’’ in 7 is the best way to solve the
problem about whether things are mawjūd through a wujūd really
distinct from their essences. So Fārābı̄ seems to think that Aristotle
too was concerned to eliminate the same metaphysical error, presum-
ably because some earlier Greek philosophers (perhaps Plato or
Parmenides) had fallen into that error. So the error can be made even
independently of the misleading grammatical structures in which
Arabic expresses the concept of being, although presumably the
grammar of Arabic makes the error all the more tempting.
On Fārābı̄’s analysis, the error of thinking that things are mawjūd
through a wujūd really distinct from their essences can arise, not
only from being misled by the paronymous form of ‘‘mawjūd,’’ but
also from confusing di#erent senses of ‘‘mawjūd,’’ and this is why we
can eliminate it by distinguishing those senses. Aristotle in 7
distinguishes four senses of being, namely being per accidens, being
per se (the sense of being that is divided into the ten categories
– since it is not said of them univocally, it falls into ten sub-senses),
being as truth, and being as actuality and potentiality (thus this last
sense falls into two sub-senses). Fārābı̄, however, concentrates
overwhelmingly on only two of these senses, being as the true and
being per se (he first distinguishes being as having a quiddity outside
the soul from the sense of being which signifies the categories, I,88,
but then reduces these to a single sense, I,90);26 and his accounts of
26
See below on the relation between being as having a quiddity and being as signifying
the categories. For ‘‘the true’’ as a sense of being Fārābı̄ prefers *sādiq, whereas the
translator of Metaphysics has h * aqq; but Fārābı̄ uses h
* aqq at Principles of the Opinions of
the People of the Perfect City (Al-Farabi on the Perfect State, ed., tr., comm., Richard Walzer
[Oxford, 1985]), p. 75. Fārābı̄ discusses actuality and potentiality at H * urūf I,93–8, and these
are of course important notions for him, but he takes them as divisions of being-as-
having-a-quiddity rather than as independent senses of being. The distinction between
existing in potentiality and in actuality or perfection will resurface in a brief but important
passage on God’s manner of existing, H * urūf III,240, p. 218,18–21. But it is clear, and
noteworthy, that Fārābı̄ takes the fundamental structure of Metaphysics 7 as a distinction
between only two senses of being. Fārābı̄, and Arabic writers generally, treat actuality and
potentiality as attributes of being, analogous to unity and multiplicity, rather than as senses
of being, and thus treat Metaphysics as akin to I rather than to E or Z. This is interesting
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
78 STEPHEN MENN
and rather surprising, and there is an important contrast with Thomas Aquinas; I will
discuss all this in the monograph.
27
Thus ‘‘there is an expression which they use to signify all things without specifying
one thing as opposed to another thing, and they also use it to signify the connection
between the predicate and what it is predicated of,’’ I,82 p. 111,4–6, cited above; Fārābı̄ will
often consider sentences illustrating 1-place and 2-place being separately, but in a way that
brings out analogies between the two cases.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 79
Perhaps the paradigm cases of being per se are 1-place – to be
‘‘circumscribed by some quiddity outside the soul’’ is a 1-place
predicate, applying to beings in the categories (propositions do not
have quiddities), and the word for ‘‘represent’’ (the fifth form of
S
* WR, mas*dar ‘‘tas*awwur’’) is technical for conceiving an object, by
contrast with judging that (the second form of S * DQ, mas*dar
‘‘tas*dı̄q’’) – but Fārābı̄ clearly intends being per se to apply to 2-place
cases as well (notably III,228-31, discussed below, treats 1-place and
2-place cases in parallel: Aristotle gives both 1-place and 2-place
examples of being per se in Posterior Analytics I,4). Likewise, the
paradigm cases of being as the true may be 2-place, but Fārābı̄ makes
clear here that he wants to include 1-place cases as well: to quote
more fully, being ‘‘can be said of every judgment such that what is
grasped [mafhūm] by it is by itself [bi-‘aynihi] outside the soul as it is
grasped, and in general of everything represented [mutas*awwar] and
imagined in the soul and every intelligible / thought [ma‘qūl]28 which
is outside the soul and is by itself [bi-‘aynihi] as it is in the soul’’ (I,88,
p. 116,3–6). In I,91 he gives the void as an example of something that
is not true, because it is not in itself outside the soul (p. 118,4–8), and
in III,228, discussing the question ‘‘does the void exist [hal al-khalā’u
mawjūdun]?’’ and other examples of the
’ ’´
question of Posterior
Analytics II, he says ‘‘the meaning of the question is whether what is
grasped in the soul through the expression is outside the soul or not,
i.e., whether what of it is in the soul is true or not, for the meaning
of truth is that what is represented in the soul is by itself outside the
soul, and the meaning of being and of truth here is one and the same’’
(pp. 213,23–214,3).29 Thus in 1-place cases to say that X is true is to
say that the concept of X is instantiated outside the soul.
If the di#erence between being per se and being-as-the-true is not
between 1-place and 2-place being, we might think from Fārābı̄’s
glosses on the terms in I,88 that the main di#erence is that being-
as-the-true only applies to something once it has been represented in
28
In Fārābı̄’s usage, ‘‘ma‘qūl,’’ though literally ‘‘understood’’ or ‘‘intelligible,’’ refers to
things in the soul rather than to the objects which the soul understands, following the
translators’ use of ‘‘ma‘qūl’’ for ´ in the De Interpretatione and in the standard
description of the Categories as about ‘‘words signifying things by means of thoughts.’’ Thus
when De Interpretatione 16a3–4 says that spoken words are symbols of
´ (athār in
the Arabic) in the soul, Fārābı̄ paraphrases this by ‘‘ma‘qūlāt,’’ Sharh * li-Kitāb Arist*ūt*ālı̄s fı̄
al-‘Ibāra 24,13–20; Aristotle does use ´ = ma‘qūl at 16a10. Ma‘qūlāt are thus not
restricted to intellectual as opposed to sensitive or imaginative representations: Fārābı̄ is
capable of distinguishing ma‘qūlāt ma‘qūlāt, intelligible intelligibles, from ma‘qūlāt
mah * sūsāt, sensible intelligibles (Kitāb al-H
* urūf I,6 p. 64,4–5).
29
Likewise in III,247, ‘‘dialectic does not rise, in the meanings of mawjūd, above its
ordinary[-language] meanings: and thus by our saying ‘is man mawjūd?’ [hal al-insān
mawjūd] must be understood the meaning ‘is man one of the mawjūdāt which are in the
world?’, like what is said about the heaven, ‘it is mawjūd’ [innahā mawjūda], or about
the earth, ‘it is mawjūd,’ and all these come back to ‘that they are true’ [innahā *sādiqa]’’
(p. 223,13–16). Thus when the dialectician says that the earth is mawjūd, he means that it is
true. I will come back to this text below.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
80 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 81
privation in general) exists, in the sense of being outside the soul
as it is represented within the soul, just as much as the white does.
By contrast, being in the sense of having a quiddity outside the soul
is said per prius et posterius (I,92), primarily of substances and
derivatively of things in the other categories (indeed it is not said
univocally even of all substances, but primarily of the first causes
and derivatively of what exists through them), and does not apply at
all to negations.
Fārābı̄ says in I,89 that ‘‘the wujūd of what is true is a relation of
the intelligibles to what is outside the soul’’ (p. 117,4–5). That is: for
something to exist (have 1-place being) in the sense that it is outside
the soul as it is in the soul, is for some concept to be instantiated. So
when I say that the thing exists in this sense, I am predicating
existence, not of an external thing, but of a concept, and saying that
there is some thing of which that concept holds. (Presumably, if I say
‘‘X mawjūdun’’ tenselessly, I mean that there is something of which
that concept holds at same time, not necessarily at the present.) Thus
wujūd in this sense is what Fārābı̄ calls a ‘‘second intelligible’’ or
‘‘second intention’’ [ma‘qūl thānı̄]. Fārābı̄ is apparently the inventor
of this expression (taken up by Avicenna and Averroes from him, and
by the Latins from them), which he has introduced near the begin-
ning of H * urūf Part I as transmitted (I,7).32 A second intention is a
concept applying to concepts, so something that is predicated of
thoughts or ‘‘intelligibles’’ in the soul rather than directly of
external things. Being-a-predicate, for Fārābı̄, is a basic example of a
second intention, and being-truly-predicated-of-some-external-thing
is a second intention derived from that basic second intention. Thus
what Fārābı̄ is saying about (1-place) mawjūd in the sense of the
true, and the corresponding sense of wujūd, is close to what Frege
32
Fārābı̄ has apparently modeled the phrase on the grammarians’ notion of a ‘‘term of
second imposition,’’ i.e. a metalinguistic term: thus in H * urūf I,8, responding to the objection
that positing second intentions will lead to an infinite regress, he compares the term
‘‘accusative,’’ which can be put into the accusative without an objectionable regress. On
the rather complicated background of the notions of first and second imposition, see
Zimmermann esp. pp. xxx–xxxv. Fārābı̄ introduces the domain of second intentions in order
to demarcate the realm of logic as opposed to the other philosophical sciences (which deal
with first intentions falling under the categories) and to metaphysics (which deals with
things not falling under the categories), and also implicitly as opposed to grammar (which
deals with words rather than with their meanings; on the background of the H * urūf in the
debate between the philosophers and the grammarians, see Mahdi pp. 44–9, Zimmermann
pp. cxviii–cxxix, and A. Elamrani-Jamal, Logique aristotélicienne et grammaire arabe [Paris,
1983]). In place of Fārābı̄’s ‘‘ma‘qūl’’ Avicenna usually says ‘‘ma‘nā,’’ but at least once he
says that the subject-matter of logic is al-ma‘ānı̄ al-ma‘qūla al-thāniya which depend on
al-ma‘ānı̄ al-ma‘qūla al-ūlā, The Metaphysics of the Healing (ed. and tr. M.E. Marmura
[Provo, 2005]), 7,16–7. ‘‘Intention,’’ or ‘‘intentio’’ in Latin, is usually thought of as
equivalent to Arabic ‘‘ma‘nā’’ rather than to ‘‘ma‘qūl,’’ but there is no di#erence in
meaning: Avicenna simply decided to substitute the term ‘‘ma‘nā’’ for Fārābı̄’s ‘‘ma‘qūl.’’
And rightly so: ‘‘ma‘qūl’’ is a very peculiar word to use in this sense, and its meaning
becomes clear only against the background of the uses of ‘‘´ ’’ in Aristotle and his
commentators.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
82 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 83
eliminate the appearance, strengthened in Arabic by the paronymous
form of the word ‘‘mawjūd’’ but possible even in Greek, that a thing
is mawjūd through a wujūd other than its essence. The opponent
must be asked what he means by ‘‘mawjūd’’: mawjūd as having a
quiddity outside the soul, mawjūd signifying the categories, or
mawjūd as the true? If he means mawjūd as having-a-quiddity-
outside-the-soul, then the corresponding wujūd is just that quiddity.
If the mawjūd is something divisible, something that could be spelled
out in a definition, then according to Fārābı̄ we can say that the
wujūd is the articulated quiddity, so that man is a mawjūd and the
wujūd through which he is mawjūd is rational animal (I,89, follow-
ing the Aristotelian usage in which a definition gives the ’´ or the
˜’ or the ´ ˜’
˜’ of a thing). We can also say of each of the parts
that would be mentioned in the definition, the genus and di#erentia
or form and matter, that it is the (at least partial) wujūd of the thing,
and Fārābı̄ says that this applies especially to the di#erentia (again
I,89, again following Aristotle, e.g. Metaphysics 8 1017b17–22 for the
parts as well as ‘‘the ´ ˜’
˜’, whose ´ is a definition,’’ as the
’´ of the thing; Metaphysics Z12 says that the ultimate di#erentia
of a thing is its ’´). The wujūd corresponding to the sense of
mawjūd signifying the categories is just the relevant category (so for
Socrates it is substance): this is a genus, and so reduces to the wujūd
of what has a quiddity outside the soul, and Fārābı̄ uses this to justify
subsuming mawjūd-signifying-the-categories under mawjūd-as-
having-a-quiddity-outside-the-soul (I,89–90; thus typically he speaks
of only two senses of mawjūd, having-a-quiddity-outside-the-soul and
the true).34 The distinction between a mawjūd in this sense and its
wujūd can be no greater than that between a thing and an essential
part through which the thing exists; in the case of a simple indivis-
ible mawjūd there is no distinction at all. Wujūd in this sense is
something real, but not univocal to things in di#erent categories and
perhaps not even to things in the same category, and it is not
extrinsic to the essence of the mawjūd that possesses it: rather, it just
34
The identification of the wujūd corresponding to mawjūd in this sense with the
category depends on the assumption that mawjūd in this sense is univocal to all things
within a given category; Fārābı̄ wavers on this. The point of speaking of ‘‘mawjūd as
immediately signifying the categories’’ or the like is that it is a sense that immediately falls
into ten senses according to what it is predicated of: it is a quasi-genus of the ten
categories, and if it were said univocally of them it would be a genus and would be included
in the essences of all the categories and of all their species, but in fact when it is said of a
quality it is not really distinct from quality, when it is said of a quantity it is not really
distinct from quantity, and so on. However, Fārābı̄ considers the possibility that being may
have more senses than that. I,88 prefers the view that ‘‘mawjūd’’ is said equivocally of the
di#erent summa genera, and then said univocally within each genus, but also admits the
possibility that it is also said equivocally of the di#erent things under each summum genus;
and I,92 says that, within the category of substance, the primary and causally independent
substances are more properly mawjūd than the substances that depend on them. I will
return to the I,92 passage below.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
84 STEPHEN MENN
35
The only overlap with comes in the discussion of lima = ` ´, but even this is closer
to Posterior Analytics II than to 2. See below for the relation of Fārābı̄’s list of questions
in H
* urūf Part Three to the lists current in the Kindı̄ circle, which explains much of Fārābı̄’s
divergence from the list in Posterior Analytics II.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 85
thinks that and Posterior Analytics II work together to eliminate
deep errors that arise when we fail to discern the distinctive
scientific meaning of the particles.
The Posterior Analytics is read by Arabic philosophers, not simply
as analyzing science or as prescribing how to give an exposition of
scientific results, but as laying down a method for demonstrating (in
Book I) and defining (in Book II). Book II gives, in particular, the
scientific method for investigating
’ ’´
and ´
’ , that is,
existence and essence. Also, as Fārābı̄ takes it, this book distin-
guishes the scientific from the dialectical method of investigating
these topics. Furthermore and more surprisingly and interestingly,
Fārābı̄ claims that there are distinctive scientific-as-opposed-to-
dialectical senses of essence and existence, or di#erent senses of the
particles ‘‘hal’’ and ‘‘mā’’ in the di#erent syllogistic arts. Thus he
thinks that Posterior Analytics II is laying down not only a distinc-
tive scientific methodology but also a distinctive scientific ontology,
a scientific understanding of essence and existence, which will add
scientific depth to , and which together with will give a crucial
intellectual substructure for the rest of the Metaphysics.
The most distinctive contribution of Posterior Analytics II,1-10 to
the understanding of the four scientific questions, and the key to its
account of definition in particular, is the claim that the investigation
´
’ stands to the investigation
’ ’´
as the investigation ´
stands to the investigation ¢´. That is: to say, scientifically, what X
is, is to give the cause of the fact that X is. Thus, for example, to say
what a lunar eclipse is is the same as to give the cause of the fact that
there is a lunar eclipse, namely that it occurs due to the interposition
of the earth between the moon and the sun; this statement of the
cause of lunar eclipses will be incorporated into the scientific
definition of lunar eclipse as (say) ‘‘darkening of the moon at
opposition due to the interposition of the earth between the moon
and the sun.’’ One important consequence, for Aristotle, is that we
cannot scientifically investigate what a lunar eclipse is unless we
have first established (whether by sense-perception or by inference)
that there are lunar eclipses,36 just as we cannot scientifically
investigate why the earth is spherical until we have first established
that it is spherical. Now this might seem to threaten a vicious circle:
we cannot investigate what X is until we have established that X is,
but how can we hope to establish that X is if we don’t yet know what
it is that we’re trying to establish, i.e., if we don’t yet know what X is?
Aristotle breaks this circle by saying that, in order to investigate
36
Presumably he isn’t saying that we can’t investigate unless we know that there is a
lunar eclipse right now; but we must know at least that there are potentially or habitually
lunar eclipses (and we are not going to get very far investigating their causes unless there
were eclipses in the past whose circumstances were recorded and which can therefore be
investigated to determine their causes).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
86 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 87
that a lunar eclipse is not merely a darkening of the moon at
opposition, but a darkening of the moon at opposition due to the
interposition of the earth between moon and sun, depends on a
precise knowledge of this particular object, whereas the dialectician
has a less precise ability that extends to all objects in general. Thus
it is reasonable to say that the preliminary definitions from which the
scientist begins are dialectical definitions, answering ´
’ / mā
huwa in the sense which the dialectician attaches to this question
and to the interrogative particle mā = ´, rather than in the special
scientific sense of the question and the particle. (A ‘‘definition’’ in
this loose sense expresses a ‘‘quiddity’’ in a correspondingly loose
sense, the sense which justifies the loose claim in I,89 that everything
that has being as truth also has some quiddity; when III,240 contra-
dicts this, and says that privation does not have a quiddity, it is using
the scientific sense in which only species of the categories have
quiddities.) So it seems that the procedure of investigation which
Posterior Analytics lays down for the 1-place questions, whether X is
and what X is, will have three stages: first a preliminary dialectical
investigation of what X is (or an investigation of this question in the
dialectical sense of mā), then an investigation of whether X is, and
then (assuming the answer is yes) a properly scientific investigation
of what X is (or an investigation of this question in the distinctively
scientific sense of mā).
However, it will have to be more complicated than this for Fārābı̄.
As we have seen, Fārābı̄ identifies the 1-place question hal X
mawjūdun, in the sense of being as the true, with the question
whether there are any X’s, i.e. whether the concept of X is instanti-
ated. We might naturally identify this with the question
’ ’´
= hal
mawjūdun of Posterior Analytics II, but there is a problem: Posterior
Analytics II says that the cause of the fact that X is is what X is, but
Metaphysics E4 says that being-as-truth has no cause except ‘‘some
a#ection of thought’’ (1027b34–1028a1). Fārābı̄ solves this by bring-
ing his version of the 7 distinction between two senses of being into
Posterior Analytics II as well. The crucial texts are in H * urūf III,228–
31, on the uses of hal (or hal mawjūdun) in the sciences. III,228–9 are
concerned with 1-places uses, hal X mawjūdun, and distinguish two
versions of this question, which can and should be asked in sequence.
The initial question, e.g., whether void exists, is asking whether the
concept of X in the soul corresponds to something outside the soul
(III,228, esp. p. 213,22–3); then, if the answer is yes, we can ask hal X
mawjūdun in a second sense, meaning ‘‘whether this thing has
something by which it is constituted and which is in it’’ (III,229 p.
214,6–7); if the answer to this second question is also yes, we can go
on to ask ‘‘what is it’’ or ‘‘what is its wujūd,’’ asking for that by
which this thing is constituted, which will be a cause of its existing
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
88 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 89
an investigation of whether X is in the sense of having-a-quiddity-
outside-the-soul, then an investigation of what X is in the scientific
sense of mā. (Analogously in the 2-place case as described in H * urūf
III,230–31, once we have dialectical definitions of X and Y, we
investigate whether X is Y in the sense of being-as-truth, then
whether X is Y per se, then why X is Y: this is an analogy and more
than an analogy, since we investigate 1-place cases of being by
unpacking them as 2-place cases, e.g. investigating whether and
what lunar eclipse is by investigating whether and why darkened-at-
opposition belongs to moon, according to H * urūf III,244.) And since
Fārābı̄ says that dialectic discusses only the ordinary-life sense of
mawjūd, and that this means that something is true, i.e. (in 1-place
cases) that it exists outside the soul (III,247, p. 223,13–21), we can say
that the four stages investigate first what X is in the dialectical
sense, then whether X is in the dialectical sense, then whether X is in
the scientific sense, then what X is in the scientific sense. (Fārābı̄
cites here Alexander of Aphrodisias, who in his Topics commentary
[53,2–10] had noted a dispute about whether in questions like ‘‘do the
gods exist?’’ the predicate is a genus or an accident. As Fārābı̄ notes
[III,246, p. 223,9–12], Alexander himself classifies these as questions
of accident; Fārābı̄ implies that Alexander is right to do so, since in
a Topics commentary he is discussing not scientific questions but
only the questions that arise in dialectical encounters, where we ask
whether X exists only in the dialectical sense.)
Dialectic and science thus proceed in opposite directions, dialectic
from mā to hal or from essence (to the extent that it can be expressed
in a dialectical definition) to existence, while science, picking up
where dialectic leaves o#, proceeds from hal to mā or from existence
to essence. Since science understands the essence of a thing as the
cause of its existence, which we can grasp only after we have grasped
the fact of its existence, the scientific philosopher will not imagine an
essence which does not in itself possess existence, or an existence
which needs to be added to the thing from without, as an accident.
Fārābı̄’s implication is that only someone who confuses the scientific
with the dialectical meanings of hal and mā – or, rather, someone
who is familiar only with the dialectical meanings, and who tries to
do philosophy by representing features of dialectical investigation as
features of reality – will be tempted to regard existence as something
real and really distinct from the essence of the thing to which it
applies. When people think they can abstract away from the exist-
ence of X to grasp the essence of X, the subject of which existence is
predicated, but which is of itself indi#erent to existence and non-
existence, they are not in fact grasping any real thing: they may
formulate a definition of X, independently of whether X exists, but
that definition will be merely a nominal definition, spelling out what
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
90 STEPHEN MENN
is implicit in the concept of X or what the word ‘‘X’’ means, and not
what the thing X is: ‘‘someone who knows what man, or anything
else, is must first know that it is: for no one knows what a
non-existent thing is, but rather [they know] what the formula or the
name signifies, when I say goatstag; but what goatstag is, it is
impossible to know’’ (Posterior Analytics II,7 92b4–8). If we are really
talking about X, it is not something indi#erent to existence and
non-existence, and so existence cannot be a$rmed of it without
tautology. There must be some way to say ‘‘X exists’’ without
tautology (there must be, in particular, some instances in which ‘‘X
exists’’ can be meaningful but false), but here the subject of the
judgment is not any real thing outside the mind, but rather the
concept of X in the mind, which is what the word ‘‘X’’ immediately
signifies, and the predicate is a$rming of this concept in the mind
that there is something outside the mind that corresponds to it.
There is thus a good Aristotelian genealogy behind Fārābı̄’s Fregean
conclusion about the logical syntax of existence – un-Fregean, of
course, in its understanding of concepts as things in the mind.
V. FA
z RA
z BIz AND HIS OPPONENTS ON BEING AND GOD
If Fārābı̄ takes such care to avert the error of supposing that things
exist through a real wujūd really distinct from their essences, he
must have had real opponents, people who really fell into that error
(as Fārābı̄ saw it). But who?
One possible target is the thesis of many Mu‘tazilite mutakallimūn
that what is non-existent is a thing [al-ma‘dūmu shay’un]: ‘‘when
God wishes to create a thing, he says to it ‘be!’ and it is’’ (Q. 2:117
etc.), so there must be some not-yet-existent thing which God is
addressing (and the results are di#erent when God addresses his
command to a not-yet-existent human or to a not-yet-existent horse),
and that same thing is first in the state of non-existence [‘adam] and
then in the state of existence [wujūd]. The Mu‘tazilites are certainly
a possible target: Fārābı̄ is at pains in the Kitāb al-H * urūf to
distinguish philosophy, which can be demonstrative, from kalām,
which is at best dialectical, and he might welcome the opportunity to
distinguish the philosophical from the kalām analysis of wujūd. But
the philosophers are by no means all agreed on the analysis of wujūd,
and Fārābı̄ will have had opponents within the philosophers’ camp as
well. When Aristotle draws distinctions in senses of being, he too is
trying to avert errors into which he thinks earlier philosophers fell
by not distinguishing: doubtless the Megarians, but in the first
instance Plato and Parmenides, who (as Aristotle represents them)
posit a single being-itself, such that for anything else to exist is for it,
not existent by its essence, to exist by participating in being-itself.
(Parmenides, unlike Plato, drew the conclusion that nothing else
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 91
does exist.)37 And the position that Aristotle is opposing had not died
out between his time and Fārābı̄’s, and indeed it was sometimes
treated as Aristotelian. Thus Proclus’ teacher Syrianus in comment-
ing on the Metaphysics and explaining the sense in which metaphys-
ics is a science of being qua being, says that ‘‘beings, qua beings,
proceed from being, which is not this being, but being-itself’’ (In
Metaphysica 45,29–30); the Liber de Causis says that ‘‘all things have
being [huwiyya] on account of the first being, all living things are
moved per se on account of the first life, and all intellectual things
have knowledge on account of the first intellect’’ (92,2–4),38 reflect-
ing Proclus Elements of Theology Proposition 101, where ˜ is prior
to all intelligent things, life to all living things, and being, most
universally, to all things which are or participate in being. Al-Kindı̄,
drawing on the Qur’ānic name of God al-h * aqq but also on Meta-
physics 1 993b23–31, where if X is the cause to Y of its being true, X
is truer than Y, so that the principles of eternal things are the truest
of all things, and where in general the truth of a thing is proportional
to its being, says that ‘‘the cause of the existence [wujūd] and
a$rmation [thabāt] of everything is the Truth [al-h * aqq], since every-
thing that has a being [inniyya] has a truth / reality [h* aqı̄qa]; so the
Truth necessarily exists [mawjūd] for beings [inniyyāt] which exist.
And the most noble part of philosophy and its highest in degree is
first philosophy, I mean the knowledge of the first Truth which is the
cause of every Truth’’ (9,12–14).39 These texts thus seem to be
37
For Aristotle’s critique of the failure of Parmenides (and others following him) to
distinguish the senses of being, see Physics I,2–3 and Metaphysics N2.
38
I cite the Liber de causis from O. Bardenhewer, Die pseudo-aristotelische Schrift Ueber
das reine Gute bekannt unter dem Namen Liber de causis (Freiburg, 1882). The idea that the
more universal things are the higher causes, with being-itself [huwiyya or inniyya] as the
most universal, is crucial to the book, and is first stated right near the beginning, 59,3–60,3.
39
On Kindı̄’s intentions in this passage, and its Aristotelian and neo-Platonic
background, see Cristina d’Ancona, ‘‘Al-Kindi on the subject-matter of the First Philosophy.
Direct and indirect sources of Falsafa al-ūlā, Chapter one,’’ in J.A. Aertsen and A. Speer
(eds.), Was ist Philosophie im Mittelalter? (Berlin and New York, 1998), pp. 841–55. In fact,
for Kindı̄’s project in On First Philosophy, ‘‘being’’ is less important than ‘‘one’’ as the
predicate that God possesses primarily, and other things only derivatively and improperly.
Fārābı̄ seems to center the H * urūf on the concept of being and, surprisingly, does not
include unity among the equivocal transcendental or syncategorematic terms that he
investigates (although it is in his model, Metaphysics 6); so it might seem that if he is
setting out to refute Kindı̄, he is refuting him on a relatively minor point and letting the
major one pass. However, Fārābı̄ gives the missing treatment of unity (in fact at much
greater length than his treatment of being) in his Kitāb al-Wāh * id wa-al-wah* da (edited by
Muhsin Mahdi [Casablanca, 1989]): if the Kitāb al-Wāh * id is not actually a missing part of
the fragmentarily transmitted Kitāb al-H * urūf (as Mahdi suggested), it is at any rate a
necessary complement, needed to complete the argument of the H * urūf – perhaps it was
originally intended as part of the H * urūf but got too long and was spun o# as a separate
treatise. And while the Kitāb al-Wāh * id is not overtly polemical (indeed, at first sight it
looks rather boringly expository), it can be shown that it is in fact drawing the conceptual
distinctions between senses of unity needed to overthrow the Kindian project (and that
Averroes correctly appreciated this, and treated it as continuous with the H * urūf). I will
discuss this in detail in my monograph.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
92 STEPHEN MENN
40
Fārābı̄ in On the Appearance of Philosophy (in Ibn Abı̄ Us*aybi‘a, ‘Uyūn al-anbā’ fı̄
*tabaqāt al-at*ibbā’, ed. A. Müller [Cairo and Königsberg, 1882–4], vol. 2, pp. 134–5; English
translation in Franz Rosenthal, The Classical Heritage in Islam [London, 1975], pp. 50–1)
keeps complete silence on Kindı̄ (as well as on Abū Bakr al-Rāzı̄), representing himself, a
Muslim student of Christian teachers, as the person who brought scientific philosophy into
Islam. But of course he knew of Kindı̄’s existence, and he names him in one text that I am
aware of, the Kitāb Ih **sā’ al-ı̄qā‘āt, which attacks Kindı̄ for wrongly tracing certain rhythms
in Arabic music back to the Greek philosophers. There is a summary of the treatise in
Amnon Shiloah, ‘‘Traités de musique dans le Ms. 1705 de Manisa,’’ Israel Oriental Studies, 1
(1971): 305–7; extracts were subsequently published by Muhsin Mahdi, in Nus*ūs* falsafiyya
muhdāt ilā al-Duktūr Ibrāhı̄m Madkūr, ed. ‘Uthmān Amı̄n (Cairo, 1976), pp. 75–8. I am
grateful to Badr el-Fekkak and Ahmed Hasnaoui for bringing this text to my attention and
sending me copies of these publications.
41
The word ‘‘ays’’ is apparently Kindı̄’s invention based on an etymology of laysa as
lā + aysa, but the etymology is correct, and Kindı̄ is likely to be influenced by the Syriac
ı̄th, which is (I am told) not a verb but a particle or noun working like the Hebrew yesh
(‘‘yesh of X’’ = ‘‘existence of X’’ = ‘‘X exists’’); the Arabic, Syriac and Hebrew words are
apparently all cognate.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 93
for,42 are taken not directly from the list of four scientific questions
in the Posterior Analytics, which Kindı̄ and his circle did not have
access to, but rather from a list of questions in the sixth-century
Alexandrian prolegomena to philosophy (surviving in the versions of
Elias and David),
’ ’´
, ´
’ , ¢
˜´ ´
’ and ` ´
’ .43
Fārābı̄ in Kitāb al-H* urūf Part Three is taking up this Kindian list
of particles and their meanings and correcting it from Posterior
Analytics II; in particular, he wants to distinguish the scientific from
the dialectical meanings of these particles, and to set out what he
sees as the Aristotelian scientific approach to essence and existence,
founded on the analogy ´
’ :
’ ’´
::´ ::¢´ . Fārābı̄ is accepting
from the Kindians that particles can signify metaphysical things and
are indeed the grammatical type best suited to signifying metaphysi-
cal things, but it is crucial for him to distinguish the metaphysical
sense, in which (for instance) astı̄n and its Arabic equivalents signify
a first intention transcending the categories, from the logical sense
in which they signify a mere second intention. And, in the process, he
wants to block an unscientific metaphysics, and an over-hasty
solution to the problem of the ontological and theological descrip-
tions of metaphysics, that turns on saying that the wujūd in which all
things participate is something both real (like wujūd from mawjūd as
having an essence) and extrinsic to the things (like wujūd as truth),
namely God.
At this point it might be asked how di#erent Fārābı̄’s own
metaphysics really is. After all, he opens the Principles of the
Opinions of the People of the Perfect City by saying that ‘‘the first
being [mawjūd] is the first cause of being [wujūd] to all other beings
[mawjūdāt]’’ (p. 56), which sounds close to the formulations we have
seen from Syrianus through Kindı̄. (One might even cite this as
evidence that the ontotheology of the Perfect City is merely ‘‘exo-
teric,’’ by contrast with the scientific and non-theological metaphys-
ics of the H * urūf.) However, it can be shown (although I will not do
this in detail here) that the Perfect City is remarkably scrupulous in
applying the terminological and conceptual clarifications of the
42
Sometimes mā asks for the genus and ayy for the di#erentia; sometimes mā asks for the
whole genus-di#erentia definition and kayfa for the ’´ . Lima is always taken to ask for
the final cause; sometimes mā (asking for the genus) is associated with the material cause
and kayfa (asking for the di#erentia) with the formal cause, sometimes mā (asking for the
definition) with the formal cause, hal with the material cause and kayfa with the e$cient
cause.
43
See Stern in A. Altmann and S.M. Stern, Isaac Israeli (Oxford, 1958), pp. 10–23. In the
Alexandrian list of questions, ¢
˜´ ´
’ might be translated either as ayy or as kayfa; by
` ´
’ the texts do indeed mean the purpose. The Alexandrians list these as
introductory questions which one should ask about philosophy itself, before beginning its
study proper, but this is clearly a general scheme which is being applied to the case of
philosophy. These four questions are all questions that should be asked, in series, about a
term X; the Posterior Analytics’ distinction, and analogy, between the 1-place questions
’
’´
and ´
’ and the 2-place questions ¢´ and ´ has been lost.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
94 STEPHEN MENN
H
* urūf, and can in fact be seen as carrying out a metaphysical
program from the H * urūf. It is perfectly Aristotelian to investigate the
cause of the existence of a thing, and while in a sense the essence of
X is the cause of the existence of X, that essence, as expressed in the
scientific definition of X, may contain references to things outside X,
as the definition of lunar eclipse contains a reference to the earth as
the cause blocking the sun’s light from the moon. Any science takes
for granted (as given by the senses or by hypothesis) the existence of
its primitives (e.g. for geometry, point, straight line, circle) but
investigates and tries to prove the existence of everything else that
falls under its domain (e.g. regular pentagons) by deriving their
existence from that of the primitives; and, at least on Fārābı̄’s
understanding of Aristotle (supportable by Metaphysics E1 1025b2–
18), what is treated as primitive in the particular sciences is no
longer primitive from the point of view of the universal science of
metaphysics, and its essence and existence can be investigated. If X
turns out not to be a primitive, but rather is caused to exist by Y, in
such a way that the scientific definition of X contains a reference to
Y, then Y will be a cause of wujūd to X, and Y will be mawjūd in a
stronger sense than X is. Thus H * urūf I,92 says that mawjūd in the
sense of having a quiddity outside the soul is said per prius et
posterius; and
what is more perfect with respect to its quiddity and independent of other
things in order for its quiddity to be realized, while other things require this
category in order for their quiddity to be realized and to be understood, this
is more deserving than the other things that it should be, and should be said
to be, mawjūd. Next, what in this category [i.e. substance] requires a
di#erentia or genus in this category in order for its quiddity to be realized
is more deficient with respect to quiddity than the thing in this category
which is a cause of the realization of its quiddity. And among the things in
this category which are causes by which the quiddity is realized, some are
more perfect than others in respect of quiddity and more deserving to be
called mawjūd. And one continues in this way to ascend in this category to
the more and more perfect in respect to quiddity until one reaches what in
it is most perfect in respect to quiddity, such that there does not exist
anything in this category more perfect than it, whether this is one or more
than one. And this one thing, or these things, are more deserving than other
things to be said to be mawjūd. And if something is discovered outside all
these categories [as God is for Fārābı̄] which is the ur-cause [musabbib] of
the quiddity’s being realized, which is prior to anything in this category,
this is the cause in the quiddity of the other things in this category, and
what is in this category is the cause in the quiddity of the other categories.
Thus the beings, where what is meant by ‘‘being’’ is what has a quiddity
outside the soul, are ordered by this order. (I,92, pp. 118,16–119,8)
Thus Fārābı̄ takes the Aristotelian ontological dependence of acci-
dents on substances (which has the result that being is said primarily
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 95
of substances and derivatively of accidents) as corresponding, in the
universal science of being, to the causal-definitional dependence of
eclipse on moon and sun and earth in astronomy; and he thinks that
we can trace such causal-definitional dependence back further, not
just from accidents to substances, but also from ordinary substances
to an ultimate simple, or ultimate simples, and that only these will be
mawjūd (in the sense of having a quiddity) in the primary sense. And,
as we have seen from H * urūf I,89, wujūd corresponding to mawjūd as
having-a-quiddity can be distinguished from its bearer if the mawjūd
is a complex and the wujūd is the articulated quiddity expressed in
the definition or some special part of that articulated quiddity, but in
the case of a simple the mawjūd and its wujūd are absolutely
identical.
Fārābı̄ takes this point up again in H * urūf Part Three, with
application specifically to metaphysics or divine science and to God.
We can ask whether God exists in the sense of being-as-truth, just as
we can ask whether man exists in this sense, i.e. whether the
concepts are instantiated, but in the case of man we can further ask
whether (unlike the not-white) he also exists in the sense of having
a real positive quiddity by which he is constituted, which would be
his wujūd; but since God has no cause by which he is constituted, and
cannot be scientifically defined, does it follow that God (like the
not-white) does not exist in this second sense (so III,239)? Fārābı̄
answers that God too exists in the second sense, not in that he has a
quiddity or wujūd, but in that he is a quiddity or wujūd: even if we
begin with a complex, we must ultimately reach something simple
which is its own wujūd, on pain of an infinite regress (III,240–41). We
may of course, ask whether God exists in the sense of asking whether
there is some cause through which he is constituted, but in this
sense, the answer is no (III,243). Fārābı̄ says that we must start by
investigating in this way, in order to clear away imperfections from
God, and thus to enable a grasp of God’s positive wujūd: ‘‘what exists
[mawjūd] absolutely [‘alā al-it*lāq] is the mawjūd which is not related
to anything at all. And what exists absolutely is the mawjūd whose
wujūd is only through itself and not through anything else other
than it; and our saying about it ‘does it exist [hal huwa mawjūdun]?’
is in this sense. And what is sought / investigated here is the contrary
of what is sought / investigated in our saying ‘does man exist?’: for
what is sought / investigated in our saying ‘does man exist?’ is
whether man has a constitution through something else or not,
whereas here what is sought / investigated in our saying ‘does it
exist?’ is whether it is something whose constitution is through itself
and not through something other than itself, and whether its wujūd
is a wujūd that does not require, in order for it to be mawjūd through
it, anything else which is in any way other than itself’’ (III,242, pp.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
96 STEPHEN MENN
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
FA
z RA
z BIz’S KITAzB AL-H
* URUzF 97
Avicenna, of course, is deeply influenced by Fārābı̄’s understand-
ing of Aristotle’s Metaphysics and of metaphysics as a science. But he
may also have taken more from the tradition of Proclus and the Kindı̄
circle than Fārābı̄ was willing to. This is a very complicated issue.
But what is certain is that Averroes, reading Avicenna and reading
the Kitāb al-H* urūf, thought that Avicenna was guilty of the same
errors that Fārābı̄ had already exposed, and that only a confusion
between mawjūd in the sense that is divided into the categories and
mawjūd in the sense of the true, into which Avicenna was led by his
reliance on systematically misleading Arabic translations, could
have led him to conclude that the wujūd of things other than God is
something real and univocal and extrinsic to the essences of the
things. Averroes makes deep use of the H * urūf, and of the closely
related Kitāb al-Wāh * id wa-al-wah
* da, in his Epitome of the Metaphys-
ics, Long Commentary on the Metaphysics, and Tahāfut al-Tahāfut,
especially against Avicenna; and in so doing he helped ensure a
future for Fārābı̄’s analysis of the senses of being, and for the critical
reflection on the concept of being which Fārābı̄ thought was the
necessary first step in any scientific metaphysics. I will try to explore
this history, in Averroes and in Thomas Aquinas and others who are
concerned to respond to Averroes and thus (whether they know it or
not) to Fārābı̄, in my monograph in progress, as well as exploring
more deeply the connections and tensions between the Kitāb al-
H
* urūf and Fārābı̄’s other writings. I hope to have said enough here
to show that the H * urūf was intrinsically very important, as a
contribution to metaphysics and specifically ontology, as well as to
the reception of Aristotle’s Metaphysics (recentered on as well as
the more obvious ) and more generally to the retrospective imagi-
nation of Greek culture and language and to the elaboration of the
idea of an ideal language and of the tensions between logical and
grammatical form. I think it can also be shown that the H * urūf was
not a dead end, but rather opens a path to Fārābı̄’s other writings
and to those of his Arabic and Latin successors.44
44
For a first sketch of what Averroes and Thomas did with the H
* urūf, see my review of
Anthony Kenny, Aquinas on Being (Oxford, 2002), in Philosophical Review, 115.3 (July
2006): 391–5.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000477
Arabic Sciences and Philosophy, vol. 18 (2008) pp. 99–119
doi:10.1017/S0957423908000489 2008 Cambridge University Press
ABRAHAM D. STONE
Department of Philosophy, University of California, Santa Cruz, Cowell
Academic Services, 1156 High St., Santa Cruz, CA 95064, USA
Email: abestone@ucsc.edu
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
100 ABRAHAM D. STONE
I. TERMINOLOGICAL PRELIMINARIES
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
AVICENNA’S THEORY OF PRIMARY MIXTURE 101
imtizāj, and so forth. Latin translation traditions are less clear:
although forms of ´ / kh-l-t* correspond fairly reliably to forms
of miscere (or commiscere, etc.), the translation of
´ / m-z-j
is much less stable. When a distinct term is used at all, it is per-
haps most often complectere, but others – especially temperare and
confundere – are also common. Here I will reserve ‘‘mixture,’’ and
forms of the verb ‘‘to mix,’’ for forms of ´ / kh-l-t*, and translate
forms of
´ / m-z-j using ugly, but unambiguous, quasi-
neologisms such as ‘‘complexion’’ and ‘‘complect.’’3
As for the meaning of these terms: in GC 1.10, Aristotle contrasts
‘‘composition’’ (´
= tarkı̄b), in which, small, possibly invis-
ible, pieces of the ingredients remain in their original state, with
‘‘mixture,’’ in which the small pieces, having first been composed (or
‘‘apposed,’’
´ ), are altered and unified by mutual action
and passion, such that the result is homoeomerous: every part is of
the same kind as the whole.4 Although ´ is the main term used in
this discussion,
˜ and related terms are used several times,
apparently as equivalent to ´: see especially 328a8–9, 12. In two
other passages, however, these terms are related di#erently: at Top.
4.2.122b25–31, ‘‘mixture’’ is the genus of which ‘‘complexion’’ is a
species – namely, to all appearances, the very species which is called
both ‘‘mixture’’ and ‘‘complexion’’ in GC 1.10; similarly, at De sensu
3.440a31–b17, mixture is divided into two species: one in which the
smallest parts of the ingredients are merely ‘‘apposed,’’ and another
in which they are ‘‘totally’’ ( ¢´ ´ ◊ ´ ) mixed.5 Later
Greek authors derived their standard terminology from the latter
two passages: namely, ‘‘mixture’’ as the genus, with ‘‘complexion’’
and ‘‘apposition’’ as its species.6 The definition of ‘‘complexion,’’
3
‘‘Temper’’ would actually be preferable, since complectere properly translates ´
(and confundere ˜). But it is not really a usable English translation.
4
GC 1.10.328a5–15, b14–22. For
´ see 328a33. It is di$cult to determine an
Arabic equivalent to this term, but it appears that
◊˜ ’ ’´ at GC 1.10.327b34 was
translated as yaqa‘ ba‘d* uhā ilā jānib ba‘d
* (see M.C. in GC, c. 85 [ad 327b31–28a5], 70,17–18,
and see the Arabo-Hebrew translation, La Traduzione arabo-ebraica del De generatione et
corruptione di Aristotele, ed. A. Tessier [Rome, 1984]: yasumu qez*atam ‘al z*ad qez*atam).
5
Unfortunately the Arabic version of the De sensu, like that of GC 1.10, does not survive.
6
See Alexander, De mixtione 13.228,27–36 (cited from R.B. Todd, Alexander of
Aphrodisias on Stoic Physics: A Study of the De mixtione with Preliminary Essays, Text,
Translation and Commentary [Leiden, 1976]) and Philoponus, In GC (CAG 14.2, ed. M.
Hayduck [1901]), 1.2, 22,23–7, 1.9, 187,22–5, and see also Plotinus, Enn. 2.7.1.4–8 (cited from
Plotini Opera, ed. Paul Henry and Hans-Rudolf Schwyzer, 3 vols., Oxford Classical Texts
[1964–83]) and Galen, De temperamentis libri iii, ed. G. Helmreich (Stuttgart, 1969), 1.9.562–
3K / 34,5–16 and 564K / 35,1–2. The De mixtione was apparently unknown in Arabic,
although Alexander may well have said something similar in his GC commentary, the
surviving fragment of which is, in fact, preserved only in Arabic (see the English
translation, Alexander of Aphrodisias: On Aristotle On Coming-to-Be and Perishing 2.2–5, tr.
Emma Gannagé [London, 2005]). Philoponus In GC was available, although no Arabic
version is extant; Avicenna mentions it by title in his correspondence with al-Bı̄rūnı̄ and
clearly implies that he has read it. See Al-As’ila wa-al-ajwiba, ed. S.H. Nas*r and M.
Moh * aqqeq (Tehran, 1974), 13,7–9, and see the discussion in D. Gutas, Avicenna and the
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
102 ABRAHAM D. STONE
It is important to realize that there was not just one such problem,
but rather a whole nest of interrelated ones. All had to do with the
relationship between: (1) the bodies or substances of the elements;
(2) the primary qualities (hot, cold, moist, and dry); (3) the unified,
homoeomerous body of the complex; and (4) the properties of the
complex (which, in addition to qualities of medium heat / coldness
and medium moisture / dryness, might include secondary sensible
qualities, such as colors or odors, as well as faculties such as mag-
netism or dormitivity10 ). This multi-way relationship was multiply
problematic.
First, there is the distinction between (1) and (2) – if, indeed, there
is any such distinction to be made. This issue particularly exercises
Galen, because Hippocratic texts sometimes speak of bodies as
complexions of ‘‘powers’’ ( ´ ) – among which are the primary
qualities – without mentioning any species of body in which they
inhere,11 and this was taken literally by some of Galen’s opponents.12
For Aristotle, however, the elements are fire, air, water, and earth,
Aristotelian Tradition: Introduction to Reading Avicenna’s Philosophical Works (Leiden,
1988), pp. 289–90. (I do not understand Eichner’s skepticism about this, ‘‘Einleitende
Studie,’’ pp. 184–5.)
7
See GC 1.10.328b22 and cf. Alexander, De mixt. 14.231,10–12; Galen, De el. 9.490–91K /
138,1–14 / 115,5–116,2.
8
See Sh. T* ., Kawn / fasād, 6, 126,18–127,3, and see Eichner, ‘‘Einleitende Studie,’’ pp. 163–4,
who reaches a similar conclusion. At 127,11, corresponding to GC 1.10.327b24, Avicenna
actually ‘‘corrects’’ Aristotle’s `
´ (which, as is clear from Averroes, M.C. in GC
c. 84 [70,2], was translated in the standard way as al-mukhtalat*ayn) to al-mumtazajāt
– unless, indeed, this is a sign that Avicenna used a di#erent translation.
9
Sh. T
* ., Af‘āl / infi‘ālāt, 2.2, 266,4–6.
10
The dormitivity of opium, later made famous by Molière, is discussed by Galen at De
temp. 1.7.585–6K / 48,20–49,16. Magnetism (and electricity) are discussed at De el. 14.507–
8K / 156,10–11 / 138,7 and De nat. fac. (in Scripta minora, vol. 3, ed. G. Helmreich [Leipzig,
1893]), 2.3.85K / 162,18–20, 2.7.106K / 178,5–7. Both of these examples are important for
Avicenna, and we will return to them below.
11
See e.g. De prisc. med. (De l’ancienne médecine, ed. J. Jouanna [Paris, 1990]), 4.137,6–8,
9.144,5–7, and see the discussion in Hippocrates: On Ancient Medicine, ed. M.J. Schiefsky
[Leiden, 2005], pp. 252–4, 275, 288.
12
Athenaeus of Attalia and his followers: see De el. 6, and see De Lacey’s discussion,
pp. 185–7.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
AVICENNA’S THEORY OF PRIMARY MIXTURE 103
which he describes as species of body and of substance, while hot,
cold, moist and dry are species of quality,13 which as such can never
be found without substance.14 Thus, Galen assures us that the
Hippocratic way of speaking merely involves naming the elements by
the qualities which they have in the extreme; there cannot, strictly
speaking, ever be qualities without underlying bodies.15
Given the distinctness of (1) and (2), however, there arises a
di$cult problem about the relationship between them. There must be
some relationship, since Aristotle derives the number of elements
from the permissible combinations of the primary qualities.16
Alexander gives what seems to be the standard Peripatetic under-
standing of this: an element – for example, fire – consists of extreme
primary qualities – in this case, heat and dryness – in matter.
Extreme heat and dryness are the di#erentiae of fire, and hence its
essence (` ˜’ ◊˜ ` ´ ), but its being includes also the
matter.17 For Galen, similarly, the ultimate elements are composed of
matter and qualities;18 when extreme heat comes into matter, then
‘‘that body will have become an element.’’19 But, although this agrees
well with Aristotle’s statements about the elements in particular,
and also with his general statements to the e#ect that corporeal
substances are di#erentiated by sensible qualities,20 it nevertheless
runs into two serious di$culties. First, it makes sensible substances
into mere collections of accidents in matter, contradicting both
(what was taken as) Aristotle’s definition of accident (that it is in its
subject not as a part21 ) and his doctrine of the priority of substance
– in particular, that a substance cannot be made up out of acci-
dents.22 Second, if the being of, e.g., fire, consists of extreme heat,
extreme dryness and matter, then what accounts for fire’s corporeity,
i.e. for it’s being essentially a species of body?23 In response to the
13
See e.g. Metaph. 3.5.1001b32–2a2, 7.2.1028b8–11, 5.14.1020b8–12; Cat. 8.9a28–31; GC
1.3.319a15–17. At GC 2.3.330a 30–b3, Aristotle refers to the primary qualities as ‘‘elements,’’
but nevertheless makes a clear distinction between them and the bodies of fire, air, water
and earth. A.L. Peck, in his introduction to the Loeb edition of PA ([1983], pp. 30–31),
suggests that Aristotle uses ´ to refer to the elements at 2.1.646a15 (an interpretation
echoed by De Lacey in the introduction to De el., p. 187). For alternative understandings of
this passage, see below, pp. 105 and 112.
14
See Cat. 5.2b3–6; GC 1.5.320b24–5; 1.10.327b20–22. And see, following this, Galen, De el.
6.474K / 120,7–8 / 94,3; 9.479K / 124,19–22 / 100,4–5, and Alexander, De mixt. 13.228,13–16.
15
De temp. 1.6.542K / 21,18–19; 1.7.552K / 27,17–22; De el. 6.457K / 102,1–7 / 70,13–71,4; see
also De el. 7.476–7K / 122,4–14 / 96,6–97,2.
16
See again GC 2.3.330a30–b7.
17
De mixt. 13.229,30–230,5 (and see GC 2.1.329a10–13, 24–35; Ph. 1.6.189a32–b1).
18
De el. 8.480K / 126,8–9 / 101,10.
19
De el. 9.481–2K / 128,6–7 / 104,3–4; see also, similarly, 6.469–70K / 114,16–20 / 86,4–6.
20
Cael. 3.4.302b30–3a3; GC 1.1.314b17–20, 1.3.318b16–18.
21
Cat. 2.1a24–5.
22
Ph. 1.6.189a33–4. See also Metaph. 7.1.1028a31–3; Top. 6.6.144a23–7.
23
In all fairness, Alexander and Galen may, like the Stoics before them and like Philoponus
later on, not make a distinction between matter and (qualitiless) body (see GC 1.5.320b14–17).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
104 ABRAHAM D. STONE
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
AVICENNA’S THEORY OF PRIMARY MIXTURE 105
as to change its species. It follows that when bodies of di#erent
elements are apposed, there will be a mutual interaction by which
one or both may be changed in species. When the qualities of one
body overpower those of the other, the weaker is assimilated in
quality to the stronger,31 and this results in augmentation (growth in
magnitude) of the stronger body (16.238,17–20). The growing body
can be said to grow ‘‘everywhere’’ ( ´ ) (236,26–7), even though
bodies cannot flow through each other, so that corporeal substance is
added to only one place, from the outside (where the weaker body
once was), because what counts as growing is the (increasing)
portion of matter in which its form – i.e., its complement of primary
qualities – is present (235,34–236,14).32 If, on the other hand, the
qualities, i.e. ´ , of the two bodies are evenly matched, then
they mutually su#er a change in quality, to the point where both take
on a new, medium quality, and the result is complexion. Here, again,
the complexion happens ‘‘everywhere’’ – meaning that the form, i.e.
quality, of the new homoeomer is everywhere the same, even though
the original corporeal substances are not literally extended through-
out the same space.33
This relatively straightforward view also provides straightforward
interpretations of some key Aristotelian texts. The discussion in GC
1.10 can, after substituting ‘‘complexion’’ for Aristotle’s term ‘‘mix-
ture,’’ be read literally: the ingredients must be capable of mutual
action and passion (328a17–23); where one ingredient predominates
we get augmentation rather than ‘‘mixture,’’ i.e., complexion (ll.
23–8); when the ´ of the two are equal, ‘‘each changes to the
conquering [complex quality] from its own nature, and does not
become the other, but rather [something] intermediate and common’’
(ll. 28–31); ‘‘mixture,’’ i.e. complexion, is ‘‘the unification of the
ingredients via their alteration’’ (328b22). Furthermore, Aristotle’s
statement that the ingredients in the ‘‘mixture’’ (i.e., complex)
‘‘neither remain ’ ´ ◊ . . . nor are either one or both corrupted:
for their ´ is preserved’’ (327b 29–31) can now be understood
to mean that, while the elements are not actually present throughout
the mixture, their ´ , i.e. qualities, remain. Finally, the passage
at PA 2.1.646a 12–15, where Aristotle says, ‘‘one might posit that
primary [composition] is out of those [things] which are called by
some ‘elements,’ such as earth, air, water, and fire,’’ and then adds:
‘‘but it would be better perhaps to say: out of ´ ,’’ can be
understood to mean that it is, strictly speaking, elemental ´ ,
31
Alexander, De mixt. 13.230,7–13.
32
All this is based on Aristotle, GC 1.5.321b10–322a4. Galen’s view appears to be similar:
see De nat. fac. 1.7, 1.11, 2.3.
33
See Alexander De mixt. 14.230,30–34; 15.231,15–16; and see again Galen, De el. 9.490K /
138,1–14 / 115,5–116,10 and Philoponus, In GC 1.2, 22,23–5.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
106 ABRAHAM D. STONE
i.e. qualities, that are mixed in the complex, rather than the bodies of
the elements themselves.
This Peripatetic view, however, has two big disadvantages. The
first concerns the sense in which the elements remain and are
preserved in the complex. A superficial reading of the slogan, that
the qualities are mixed while the bodies or substances are not, might
be that small particles of water, fire, etc. remain in place, while their
qualities spread out and combine. If the ingredients are later separ-
ated out, each particle would take back its own qualities.34 But, of
course, this cannot be correct, if it is the sensible qualities them-
selves that, when added to matter, make a given body into water or
fire. A true homoeomer is not a mere apposition of small parts which
appears homoeomerous (to those of us who don’t have the eyes of
Lynceus); if its body has really been ‘‘unified,’’ no particles of the
elements can remain.35 As Alexander explains, it is not numerically
the same water which goes into the complex that emerges from it
upon separation; rather, separation involves each ingredient coming
out of every part of the complex.36 But how, then, can the Peripatet-
ics understand the relationship between (1) and (3): how is a
complex a type of mixture, of which the elements are parts, rather
than a new substance which has come into being with the perishing
of its ‘‘ingredients’’? Yet Aristotle defines the elements as bodies
which ‘‘cannot be divided into [parts] which di#er in form,’’37
implying that composites can be, and he also insists that mixture
(i.e., complexion) is not the same as generation and corruption.38
Alexander clearly worries about this problem,39 but it becomes
much worse given the Porphyrean scruples about the categories
mentioned above. If substance is strictly prior to accidents, then we
must carefully distinguish ordinary change in quality (alteration)
from change in substantial quality (generation and corruption).40
34
For example, one might get that impression from Galen’s description of a substance
like blood or milk: it is not strictly one ( ¢` ’
˜ = wāh* idan bi-al-h
* aqı̄qa), but composed
out of di#erent and opposite parts; while they are complected, they make it medium
(´ = mutawassat*) in quality, but, once separated out (
´ = idhā tamayyazā)
each shows its own idea or nature ( ’´ = *tabı̄‘a) (De el. 11.495–6K / 142,17–23 / 121,4–122,3).
35
For the eyes of Lynceus, see GC 1.10.328a13–15.
36
De mixt. 15.231,24–9. The last part is based on Aristotle’s own argument at GC
2.7.334a31–5 (on which see further below, p. 111).
37
Aristotle, Cael. 3.3.302a15–18, and see Galen’s definitions: ‘‘the first and simplest /
separate [¢ ´ = mufrada] by nature, which can’t be analyzed / partitioned
[
˜ = tutajazza’] into anything else’’ (De el. 1.414–15K / 58,2–3 / 12,8–9); ‘‘the
smallest, first, and simplest parts’’ (8.480K / 126,11–12 / 102,1–2).
38
GC 1.2.317a23–7.
39
He tries to explain, I think rather unconvincingly, why the separation of the
ingredients doesn’t, on his view, involve ` ´
` ´ (De mixt. 15.231,17–
22).
40
‘‘Alteration’’ strictly speaking refers to the former: ‘‘motion in quality . . . not the
quality which is in the substance [’ ˛˜ ’´
◊ = fı̄ al-jawhar] (for the di#erentia is also a
quality), but the a#ective [quality] [`
´ = al-infi‘āl]’’ (Ph. 5.2.226a26–9). See also
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
AVICENNA’S THEORY OF PRIMARY MIXTURE 107
But the change in quality which is supposed to occur in complexion
cannot be either: not the latter because, as we have just seen,
complexion must be distinguished from generation and corruption;
not the former because a mere alteration could never change the
primary qualities. Substances in general can receive the contraries of
qualities they have received, but not the contraries of qualities in
which they ‘‘substantiate’’ – as fire, for example ‘‘substantiates in’’
heat.41 Or as Philoponus puts it: it could not receive a lesser degree
of heat and still remain fire, because fire as such (` ˜ ˛¢̃ ˜ ) is the
extremely hot.42 This di$culty is reflected in Alexander’s terminol-
ogy: whereas Galen consistently uses ‘‘alteration’’ for the change
involved – or, more precisely,
’ ¢´ ` ’´ ’ ´43 –
Alexander uses simply ‘‘change’’ ( ´ ).44 Among the later
Neoplatonists, it gave rise to intricate arguments as to whether and
how the (substantial) forms and / or qualities of the elements remain
in the complex.45
So much for the first disadvantage mentioned above. The second is
less flashy, but perhaps more serious, because it concerns the
empirical adequacy of the whole theory. It has to do with the
relationship between (3) and (4). The problem is that composite
substances are not generally well-characterized simply by their
position on a two-dimensional field defined by the hot-cold and
dry-moist axes. On the contrary: every composite has secondary
sensible qualities, such as color and odor, and not all such qualities
seem to be accidental.46 Moreover, some if not all composite sub-
stances have other, non-sensible ´ . Galen is most sensitive to
this worry, and it is easy to see why from the two examples mentioned
above: the dormitivity of opium and the attractivity of magnets. As a
physician he was, of course, very interested in the faculties of drugs,
and attraction is crucial to his anatomical theories: he argues
GC 1.5.320a12–14; Cat. 14.15a13–33. Despite what de Haas says (New Definition, 138), GC
1.2.317a22–7 seems to be about the same issue. Cf. Philoponus, In GC 1.2, 42,12–17; and see
also 2.4, 231,28–232,6, and Gannagé, Alexander on GC 2.2–5, 63.
41
Porphyry In Cat. (CAG 4.1, ed. A. Busse [1887]), 99,6–10; cf., similarly, Isagoge (also in
CAG 4.1) 9,16–18 / zIsāghūjı̄, li-Furfurı̄yūs al-s*ūrı̄, naql Abı̄ Uthmān al-Dimashqı̄, ed. Ahmed
Fouad al-Ahwani (Cairo, 1952), 78; Simplicius, In Cat. (CAG 8, ed. C. Kalbfleisch [1907]), 5,
98,13–19.
42
In GC 2.7, 271,32.
43
De nat. fac. 1.2.4K / 103,20–21.
44
See, e.g., De mixt. 14.231,11, where ` ˜ corresponds to Aristotle’s
’
´ (GC 1.10.328b22).
45
See especially Simplicius In Cael. 3.3, 601–2; 3.7, 659–61; Philoponus In GC 2.7; and see
de Haas, ‘‘Mixture in Philoponus,’’ for further sources.
46
Philoponus lists the sweetness of honey and the whiteness of white lead and snow as
substantial qualities (see De aeternitate mundi contra Proclum [Leipzig, 1899] 11.5.424,24–5;
for snow and white lead see Aristotle, EN 1.4.1096b23 and Plotinus, Enn. 2.6.1.20–22, 31–33).
De Haas, New Definition, pp. 167 n. 10, 231, claims that ‘‘strictly speaking’’ these are only
inseparable accidents. But although Simplicius apparently agrees (see In Cat. 5, 98,16–17), I
see no sign that Philoponus does.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
108 ABRAHAM D. STONE
47
The entire De nat. fac. is devoted to this argument. For the attractive ( ¢
´ ) and
repulsive (or ‘‘propulsive’’:
´ ) faculties, see De nat. fac. 3.6.160K / 216,22–4, and see
Avicenna, al-Qānūn fı̄ al-t*ibb, ed. Sa‘ı̄d al-Lah *h
* am (Beirut, 1994), 1.1.6.1.3, p. 133. For the
mechanism of Galen’s opponents – their view that biological processes are ‘‘steered only by
material impulses’’ – see De nat. fac. 2.3.80K / 159,11–12.
48
De el. 14.507K / 156,10 / 138,6–7; De nat. fac. 1.14.55K / 141,5–8. See also De nat. fac.
1.15.60K / 145,3–6.
49
De nat. fac. 1.12.29–30K / 122,9–12, 1.14.53K / 139,26–140,4; De el. 14.507K / 156,1–6 /
137,10–138,1, citing Hippocrates, De nat. hom. 6.3 (La nature de l’homme, ed. Jacques
Jouanna [Berlin, 2002], 180,10–15 / Kitāb Buqrāt* fı̄ *tabı̄‘at al-insān, ed. J.N. Mattock and
M.C. Lyons [Cambridge, 1968], 9,13–15).
50
De el. 14.507–8K / 156,10–11 / 138,7; De nat. fac. 1.14.44–5K / 133,16–20. Although
Avicenna does not, to my knowledge, anywhere repeat Galen’s wide claim about there being
an attractive faculty in every being ( ¢
´ ◊ ˜ ’´
= fı̄ kull wāh
* id min al-ashyā’
al-mawjūda), he does echo all the particular points about plants, organs, drugs, and
magnets: for plants and organs, see Sh. T * ., Nabāt, 1, 3,5–7; for drugs and magnets, see
further below.
51
See De temp. 1.7.586K / 49,4–6, against those who take it for granted that the
dormitivity of opium is explained by the moisture and cold of its complexion: this kind of
thing is not ‘‘simply and easily known,’’ but rather ‘‘requires a vast amount of
investigation’’ ( ´ ˜ ´ ´ ).
52
See explicitly Quod animi mores corporis temperamenta sequuntur 3.774K / 37,16–20 /
13,17–20 (Greek edition: in Scripta minora, vol. 3, ed. G. Helmreich; Arabic edition: Galens
Traktat ‘‘Daß die Kräfte der Seele den Mischungen des Körpers folgen’’ in arabischer
Übersetzung, ed. H.H. Biesterfeldt [Wiesbaden, 1973]). (The view is attributed there to
Aristotle, but Galen agrees: see 5.785K / 46,17–23 / 20,14–17; 787K / 48,3–4 / 21,13–14).
53
Hence the full end of the above cited passage is: ‘‘requires a vast amount of
investigation, and perhaps will not be discovered, if one does not first know how to
understand the complexion of damp and dry and cold and hot.’’ See also De nat. fac.
3.7.167K / 221,24–22,2, where Erasistratus is ridiculed for not accepting that all ’ ´
that exist in the parts of the body are due solely to the complexion of the primary qualities.
And see Philoponus, In GC 2.4, 232,6–12.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
AVICENNA’S THEORY OF PRIMARY MIXTURE 109
get in on the ground floor). But although the problem begins in
Galen, the occultation is due to Avicenna.
The above problems are laid out in texts which were well-known to
Avicenna (for, even if he did not have the De mixtione, he would have
found everything in Galen and Philoponus, and most likely in
Alexander’s own In GC). But he approached them with a new tool in
hand – a tool which may have been, if not forged just for this purpose,
at least adopted by Avicenna for it: namely, a new picture of the
relationship between substance and quality.
The roots of the new doctrine are to be found already in Alfarabi.
To gauge the magnitude of the change, recall that Porphyry says fire
cannot receive the contrary of heat because it ‘‘substantiates in’’
heat. Now contrast Alfarabi’s explanation of how corporeal things
like fire are imperfect, in comparison with the immaterial intellects:
in order to achieve its e#ects, fire is in need of ‘‘an organ [āla]
external to its essence,’’ something merely ‘‘consequent upon that in
which fire substantiates,’’ namely heat.54 Elsewhere he explains his
view more clearly, and distinguishes between di#erent ranks of
corporeal substance, as well. Celestial bodies, he says, cannot act on
other things ‘‘unless they acquire another being external to their
substance and to the things in which they substantiate,’’ meaning ‘‘a
quantum or a quale or some other [thing] from among the remaining
categories.’’55 Sublunar substances are more imperfect still: they
cannot even achieve their own perfections or entelechies (kamālāt)
without ‘‘other beings external to their substance from among the
other remaining categories’’ – for example, magnitude, figure, place,
hardness, color, heat, or cold.56 The main motivation here seems to
be metaphysical: Porphyry’s fudge of ‘‘substantial quality’’ is now
rejected; a firm line is drawn between substances and members of the
other categories, such that there cannot be anything intermediate.
Alfarabi does not, however, emphasize the radicality of his break
with his predecessors in this regard, or seem overly interested in
either the problems or the advantages of the new position. The major
problem is the di$culty of explaining just what are the ‘‘things’’ in
which substances ‘‘substantiate.’’ But Alfarabi, to my knowledge,
does not address that issue. As for advantages, the only one which
54
Al-Farabi on the Perfect State: Abū Nas*r al-Fārābı̄’s Mabādi’ ārā’ ahl al-madı̄na
al-fād
* ila, ed. R. Walzer (Oxford, 1985), 2, §1, 92,10–12; 10, §9, 174,8.
55
Al-Fārābı̄’s The Political Regime (Al-siyāsa al-madaniya, also known as the Treatise on
the Principles of Beings), ed. F.M. Najjar (Beirut, 1964), 53,15–54,1.
56
Ibid., 66,9–12. See also Alfarabi’s paraphrase of the Isagoge, where heat is classed as an
inseparable accident (rather than a di#erentia) of fire (D.M. Dunlop, ‘‘Alfarabi’s Eisagoge,’’
Islamic Quarterly, 3 [1956]: 117–138, p. 125,12).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
110 ABRAHAM D. STONE
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
AVICENNA’S THEORY OF PRIMARY MIXTURE 111
something about what the essential characteristics of substances in
general, and of the elements in particular, actually are. In the case of
a simple body such as water, he explains, the ‘‘nature,’’ i.e. ‘‘that
from which there proceeds [yas*dur] the motion or alteration, and
likewise the rest and quiescence, which are generated from its
essence’’ is identical to the ‘‘form’’ or ‘‘quiddity.’’64 Thus although
the form or quiddity of water, in which it substantiates, is nameless
and non-sensible, we do know it qua nature, i.e. as a faculty (qūwa =
´ ) from which sensible e#ects, such as cold, moisture, and
weight, ‘‘proceed,’’ in the absence of impediment. The form can
therefore ‘‘borrow’’ its name from the names of those naturally
concomitant e#ects.65
As indicated by the talk about modes of being and their relative
deficiency, Avicenna, like Alfarabi, is partly motivated by the desire
to assign a categorical status to the di#erentiae while avoiding
embarrassing entities of ambiguous ontological rank. To make his
solution work he needs to say, and does say, a lot more about the
status of the true di#erentiae themselves. For our purposes, however,
what is important is not the ontological payo#, but rather the new
light cast on the relationship between the bodies of the elements and
the primary qualities.
We can best approach this by thinking of Avicenna as interpreting,
first and foremost, not any specific passage in Aristotle, but rather
the Peripatetic doctrine reported by Galen and Alexander: that only
qualities are complected, and not, as the Stoics maintained, bodies or
substances. Since Galen and Alexander themselves hold that the
extreme primary qualities are constitutive of the elements, this
doctrine meant for them that there are no longer bodies of the
elements present in the complex at all; only their qualities or ´
are still present, insofar as the new qualities of the complex are
medium between those extremes. Hence the definition of complexion
as ‘‘the unification of the ingredients via their alteration’’ means
that a single unified body emerges out of the small apposed bodies of
the ingredients – not, indeed, because one body flows or extends
through another, but because the constitutive qualities, by which the
bodies of the ingredients were di#erentiated from one another,
change and become uniform. For Avicenna, however, there are no
such things as constitutive qualities. That only qualities, not bodies,
64
Sh. T
* ., Simā‘, 1.6, 34,8–9, 11 (where the understanding of the term ‘‘nature’’ derives, of
course, from Aristotle’s definition at Ph. 2.1.192b21–3). In the case of ‘‘composite’’ bodies,
on the other hand, the nature, while still a part of the form, is not to be simply identified
with it (Sh. T * ., Simā‘, 1.6, 35,7–10). But ‘‘composite’’ here probably does not include
homoeomers; apparently he has in mind bodies which, in addition to a nature, have also on
or more types of soul. See Sh. T * ., Simā‘, 1.5, 30,7–10; Qānūn 1.1.6.1.1, p. 130 (and cf. Galen,
De nat. fac. 1.1.1K / 101,1–8).
65
Sh. T* ., Simā‘, 1.6, 34,11–35,2; Kawn / fasād, 6, 131,6–10 (and cf. Galen, De nat. fac.
3.3.149K / 208,22–4).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
112 ABRAHAM D. STONE
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
AVICENNA’S THEORY OF PRIMARY MIXTURE 113
Since the word ’ ´ ◊ in Aristotle’s phrase ’ ´
◊ ` ¢ ´
’´
˜ ´ ’ ’´ (327b24–5) would no doubt have been
translated bi-al-fi‘l,69 it seems possible that Avicenna understood the
phrase to mean, in e#ect: being di#erent in sensible quality from (the
complex) that is generated out of them.70
In any case, even with all the help it can get from ambiguities of
translation, the theory that small elemental bodies are still present
in the complex is at first sight di$cult to attribute to Aristotle, since,
in both GC 1.10 and 2.7, he seems at pains to deny precisely that.
Hence Simplicius and Philoponus, in defending (or imagining a
defense of) a very similar view, maintain (or imagine its proponents
maintaining), against Aristotle, that flesh and bone are not truly
homoeomerous.71 The same thinking is evident in Maier’s treatment
of Avicenna. After accurately describing his understanding of
qūwa = ´ and of ¢´ ’
´ , she goes on to say that
the resulting view was unacceptable to his successors because ‘‘a
mixtum in the strict sense is supposed to be a homogeneous stu#,
whose smallest parts are eiusdem rationis with the whole,’’ so that
Avicenna’s theory could only mean that multiple elemental forms are
present in every part of the mixture.72 Her own reason for declaring
that latter conclusion unacceptable is perhaps not so convincing.73
But we can supply a stronger reason: since the elements are corpo-
real substances, i.e. their substances are bodies, Maier’s unaccept-
able conclusion is precisely the view that all Aristotelians and
Neoplatonists reject: namely, the Stoic view of complexion as one
body extending through another.
Maier’s argument, so strengthened, is irresistible. But, whatever
his Latin successors may have thought, what it implies for Avicenna
himself is that he somehow holds both that small particles of the
elements remain in the complex and that a mixtum, or rather a
complectum, is a ‘‘homogeneous stu#.’’74 How can he reconcile these
69
See the Arabo-Hebrew translation, ed. Tessier: be-fo‘al.
70
However, a di#erent reading is suggested by Sh. T * ., Kawn / fasād, 6, 131,17–132,1.
71
See Philoponus In GC 2.7, 269,25–270,5; Simplicius In Cael. 3.7, 660,18–661,14.
72
‘‘Struktur,’’ pp. 25–8.
73
She says that ‘‘the essence of elemental form consists in the fact that it immediately and
exclusively informs prime matter,’’ so that ‘‘matter can, indeed, take on di#erent elemental
forms one after another, but not simultaneously’’ ( ibid., p. 27). The ‘‘immediately’’ would be
outright denied by Avicenna (and by others who accept some version of corporeal form or
‘‘unqualified body’’ as an intermediate subject), and the ‘‘exclusively’’ – which is the heart
of the matter – has no obvious source in Aristotle, so far as I know.
74
Although Maier is aware of the Kawn / fasād texts, which she cites from manuscript,
she may nevertheless have been misled here because she approaches Avicenna by way of the
later Latin tradition, which, however, was mostly dependent on Averroes’ (accurate but
incomplete) report of Avicenna’s position (In Cael., 3 c. 67, 635,115–39 [227rb–va]), and to a
lesser extent on Avicenna’s brief remarks in Sh. T * ., Simā‘, 1.6. See Maier, ‘‘Struktur,’’ pp.
23, 93 n. 15; S. van Riet, ‘‘Le De generatione et corruptione d’Avicenne dans la tradition
latine,’’ in Thijssen and Braakhuis (eds.), The Commentary Tradition, pp. 69–77; and see
Eichner, ‘‘Einleitende Studie,’’ pp. 139–45.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
114 ABRAHAM D. STONE
75
Sh. T
* ., Af‘āl / infi‘ālāt, 2.2, 266,4–5.
76
GC 2.7.334a 34–b2.
77
Sh. T
* ., Kawn / fasād, 7, 133,5–7. For this identification of the (unnamed) ‘‘modern’’
opponents attacked here, see Eichner, ‘‘Einleitende Studie,’’ pp. 170–2.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
AVICENNA’S THEORY OF PRIMARY MIXTURE 115
establishes that this di#erence must be due to a distinction
(tamāyuz) in substantial form – that is, a distinction of bodies.78 The
complex qua complex, in other words, is not a unified body, but
rather a collection of bodies united by cohesion and by common
sensible qualities. So we return to the doctrine we saw above – but
now apparently via the claim, directly against Aristotle, that the
disintegration of the complex will be just like taking stone and brick
out of a wall.
Since, however, Avicenna emphasizes his agreement with Aristotle
on just this point, he must understand GC 2.7 di#erently. Most likely
he begins with the fact that the chapter actually poses a dilemma:
both those (like Empedocles) who do not allow the elements to
be generated out of one another and those (like Aristotle) who do
have trouble explaining the generation of homoeomers (334a18–23).
Empedocles, as we have seen, cannot explain how each ingredient
can re-emerge out of any part of the complex. But Aristotle has his
own explaining to do. If none of the elements remain in the complex,
why isn’t the result simply a complete absence of primary quality
and / or elemental form – i.e., nothing but (prime) matter (334b4–6)?
As in 1.10, then, the dilemma is this: if the elements are preserved,
there is no true homoeomery; but if they are not, we get corruption,
rather than complexion. The solution, moreover, sounds similar:
homoeomerous bodies come to be from ‘‘the contraries [i.e., the
primary qualities] or the elements being mixed’’; the elements can
then re-emerge because those same contraries exist in the complex
‘‘somehow potentially [ ´ ]’’ – but, Aristotle adds, ‘‘not in such
a way as the matter’’ (334b16–19). Now recall that Avicenna, in his
interpretation of 1.10, contrasts ‘‘the qūwa . . . which belongs to
matter’’ with ‘‘the active qūwa which is the form,’’ and claims that
Aristotle’s statement about the ingredients’ remaining in qūwa refers
to the latter.79 So on Avicenna’s reading, Aristotle escapes his own
horn of the dilemma precisely via the doctrine that the substances of
the elements are preserved. Why doesn’t he, then, land straight on
the other horn? Presumably because he, unlike Empedocles, does
allow the elements to be transformed into one another. Fire or water
can come out of any part of the flesh, but only in an extreme case in
which fire or water might come to be out of, e.g., pure earth – a case
in which, perhaps, the entire piece of flesh might come to be one or
the other. Meanwhile, Avicenna emphasizes, in more normal cases,
in which the ingredients are merely separated, rather than trans-
formed, the last thing we expect is for just any ingredient to emerge
from just any part of the complex. In fact, he turns the tables against
his opponents, pointing out that, if that were the case, we could find
78
For the full argument see Sh. T * ., Kawn / fasād, 7, 134,2–135,4.
79
Sh. T
* ., Kawn / fasād, 6, 127,12–13 (and see also, again, Ph. 5.2.226a26–9).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
116 ABRAHAM D. STONE
80
Sh. T
* ., Kawn / fasād, 7, 135,2–3.
81
Hence de Haas’s initial framing of the problem in terms of change of constitutive
qualities (‘‘Mixture in Philoponus,’’ pp. 28–9) would already be unacceptable to Avicenna.
Like Maier, de Haas (and / or his source, Zaborella) may have been misled by Averroes. The
latter treats as an absurd consequence of Avicenna’s view, that fire might be fully present
in the complete absence of heat and dryness ( In Cael., 3 c. 67, 635,132–6 [227rb]) – implying
that Avicenna still does give some constitutive role to the primary qualities. But, precisely
because Avicenna does not give any qualities that role, he would see no absurdity in the
case Averroes describes: he takes ice, for example, to be water in which the sensible quality
of moisture is completely absent (Sh. T * ., Kawn / fasād, 6, 130,14–16; Af‘āl / infi‘ālāt, 2.1,
255,12). (Cf. Galen’s treatment of ice as water which – like all water – is moist in the
extreme, but which lacks the softness normally associated with moisture: De temp. 2.3.598K /
12–18. Philoponus, on the other hand, seems indecisive on this issue: see In GC 1.7, 147,4–9.
The source for all of these views is Aristotle, Metaph. 8.2.1043a9–10.)
82
Sh. T* ., Kawn / fasād, 6, 127,18–128,4. For Philoponus, see In GC 2.7, 271,25–272,10.
‘‘Thwarted in force’’ (maksūr al-sawrā thus translates
´ (271,5–6). (Here I am
in disagreement with Eichner, ‘‘Einleitende Studie,’’ pp. 185–6, n. 137. No doubt this is an
odd translation of
´ , but Philoponus’ use of the term is itself odd and invites
loose translation – cf., e.g., Kupreeva’s decision to translate it as ‘‘inhibited’’ (Philoponus
on Aristotle’s ‘‘Coming-to-Be and Perishing 2.5–11’’ [Ithaca, 2005], p. 62). That the Latin
translator rendered Avicenna’s term with fractus rather than castigatus does not seem
relevant, nor would it have posed much of a barrier to a Latin reader familiar with
Philoponus in identifying the origin of the phrase.)
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
AVICENNA’S THEORY OF PRIMARY MIXTURE 117
dryness, why is it that fire tends upwards and earth downwards?
What connection is there between levity and heat, or gravity and
cold? Similarly, why should the transition from cold and moist water
to hot and moist air result in a change in volume, i.e. in quantity?
This problem is now solved, in a manner of speaking, by the fact that
heat and dryness have no closer – and therefore no more distant – a
connection with the true di#erentia of fire than do levity and bulk:
Every one of the elements has a form by which it is what it is, and
consequent to that substantial form are entelechies [kamālāt] of the
category [bāb] of quale, and of the category of quantum, and of the category
of where. And there is proper to each one of them heat or cold . . . and
dryness or moisture . . . and a natural measure of quantity, and natural
motion and natural rest.83
This ‘‘solution,’’ however, alleviates the mystery as to why, say,
water is heavy only by generating an equally intractable mystery as
to why it is moist. Both are results of the same nameless occult
faculty.
As for complex substances, notice, first of all, that we have not yet
accounted for their existence, on Avicenna’s view. For Alexander or
Galen, a new set of primary qualities automatically constitutes a new
substance; the question is only how a substance so constituted could
give rise to new secondary qualities and faculties. But for Avicenna
the complexion, i.e. the medium tangible quality itself, is merely an
accident. If the question is how that tangible quality can give rise to,
for example, a color, then the answer is that it certainly cannot,
‘‘because the complexion is a tangible quality, and color is not
tangible.’’84 Thus it seems impossible to understand the origin, not
just of secondary qualities and faculties, but of complex substances as
such. If complexions are accidental qualities, where will we ever get
a substantial forms other than those of the elements? The answer, to
make a long story short, is (a limited form of) occasionalism:
What must be said about all this is one thing, and that is that the compound
body is adapted, by its complexion, to receive a disposition, or a form, or a
proper faculty, and this emanates to it from the giver of forms and of
faculties, and no other. And their emanation from it is due to its liberality,
and because it does not fail whatever is worthy and adapted.85
Some complexes do not receive any such added emanation at all,
and some receive only another accidental property – for example, a
color. But some also receive a new substantial form: the form of
83
Sh. T
* ., Kawn / fasād, 6, 129,15–130,1.
84
Sh. T
* ., Af‘āl / infi‘ālāt, 2.1, 254,9.
85
Sh. T* ., Af‘āl / infi‘ālāt, 2.1, 256,9–11. The ‘‘giver of forms’’ here is God (l. 14);
elsewhere, however, as in Alfarabi, it seems to be the Active Intellect (Sh. Il. 9.5, 410,14–16,
411,9).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
118 ABRAHAM D. STONE
86
For all these possible outcomes, see Sh. T * ., Af‘āl / infi‘ālāt, 2.2, 261,4–13.
87
Sh. T* ., Kawn / fasād, 7, 136,13–16. (This consequence of Avicenna’s view is put in the
mouth of his Baghdadi opponents as an objection, but he ends up accepting it.)
88
Sh. T
* ., Af‘āl / infi‘ālāt, 2.1, 255,7–8.
89
Ibid., 255,11–256,6.
90
Ibid., 2.2, 262,1–2. Cf. Galen’s description of the di#erence between food and drugs: in
the case of food we need the ‘‘substance’’ ( i.e., corporeal bulk) of what we ingest; in the
case of a drug, we need its qualities, and ingest the substance only because the qualities can
never be found on their own (De el. 6.474K / 120,3–9 / 93,5–94,4).
91
Le malade imaginaire, in Œuvres complètes (Paris, 1962), vol. 2, p. 848.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
AVICENNA’S THEORY OF PRIMARY MIXTURE 119
As that last quote suggests, the long-term e#ects of Avicenna’s
choices here was quite significant.92 The doctrine specifically about
complexion was, as Maier correctly points out, never popular with
his successors – in part, perhaps, as I have indicated, because they
had no accurate report of it. But the new view on the relationship
between substance and accident was extremely influential. Hence
Thomas Aquinas, in the De ente et essentia – an early work, parts of
which are virtually transcribed from the Shifā’ – explains that the
proper di#erentiae of angels are ‘‘hidden’’ (occulte) from us, and then
adds: ‘‘For even in sensible things the essential di#erentiae them-
selves are unknown, so that they are [instead] signified by accidental
di#erentiae which arise from the essential ones, as a cause is
signified by its e#ects.’’93 In his much later GC commentary, he takes
exactly the same position, and applies it to the primary qualities:
Substantial di#erentiae, because they are unknown, are manifested by
accidental di#erentiae. And thus we often use accidental di#erentiae in
place of substantial ones. And in this way the Philosopher says here that
hot and cold are the substantial forms of fire and earth. For heat and cold,
since they are proper passions of those bodies, are proper e#ects of their
substantial forms.94
Moreover, although Thomas is generally known as an opponent of
Avicenna’s occasionalism, he takes over intact the key part of it:
namely, that sublunar causes can only dispose the matter to receive
substantial forms, while the actual source of those forms is the
angels and celestial bodies.95 If it is true, as I have suggested, that
Avicenna adopted these metaphysical positions in part because of
their usefulness in his theory of complexions, then that despised and
misunderstood theory had the most far-reaching possible conse-
quences. For, as is well known, it was precisely the rejection of these
seemingly idle and unknowable substantial forms, along with their
attendant, non-explanatory, occult faculties, that would eventually
drive the most important developments of early modern philosophy.
92
Note that ´ and qūwa are often rendered in Latin as virtus: see, e.g., Burgundio
of Pisa’s translation of GC 1.10.327b31 (Aristoteles Latinus, vol. 9.1, ed. J. Judycka [Leiden,
1986]), and the translation of Sh. T * ., Simā‘, 1.6, 35,8 (Liber primus naturalium: tractatus
primus: De causis et principiis naturalium, ed. S. Van Riet [Leiden, 1992]). Although I have
not located the passage, I consider it likely that Molière is quoting (perhaps indirectly)
from the Qānūn.
93
De ente et essentia, c. 5, tom. 43 of S. Thomae Aquinatis Doctoris Angelici Opera omnia,
iussu impensaque Leonis XIII P.M. edita (Rome, 1976), p. 379a, ll. 75–80.
94
Sententia super libros De generatione et corruptione c. 3 lect. 8, ad 1.3.318b14, tom. 3 of
Opera omnia (Rome, 1886), p. 293a.
95
See Quaestiones disputatae de potentia Dei q. 5 a. 1c.; Summa theologiae I q. 115 a. 3 ad
2.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000489
Arabic Sciences and Philosophy, vol. 18 (2008) pp. 121–138
doi:10.1017/S0957423908000507 2008 Cambridge University Press
MICHAEL E. MARMURA
Department of Near and Middle Eastern Civilizations, University of
Toronto, 4 Bancroft Avenue, Toronto, Ontario, Canada M5S 1C1
Email: emarmura@cogeco.ca
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
122 MICHAEL E. MARMURA
temps, quelques énoncés de cet ouvrage sont laissés sans explication, de sorte que
l’on doit en chercher l’éclaircissement dans d’autres livres de la Guérison. On voit
donc que des questions se posent véritablement au sujet des détails de la théorie
avicennienne de l’origine temporelle de l’âme rationnelle humaine. L’exposé général
de sa théorie reste cependant compréhensible, aussi la position clé de celle-ci à
l’intérieur de son système philosophique reste-t-elle claire.
Avicenna (Ibn Sı̄nā) (d. 1037) is noted for his theory of the temporal
coming into existence of the human rational soul; the soul’s h * udūth.
The basic elements of his theory can be expressed as follows:
An individual rational human soul comes into existence the
moment a human body, suitable for its reception and for becoming its
instrument, is formed. It comes into existence as an emanation
necessitated by the celestial intellects.1 The particular composition
of the body’s humors and the time in which the soul is created,
individuate it. Thereafter, it is further individuated as it acquires its
own unique dispositions. It thus becomes an individual rational soul
di#erent from each and every other similarly created individual
human rational soul. It retains its individuality throughout its
earthly existence and beyond. Although associated with a particular
body, the soul is not imprinted in it. It remains immaterial and
incorruptible. With the corruption of the body, it continues to exist
in the hereafter, rewarded or punished according to its performance
during its earthly existence.2 Before its temporal origination, it
1
Ibn Sı̄nā (Avicenna), Al-Shifā’ [The Healing]: al-T * abı̄‘iyyāt [Physics] (6); al-Nafs
[Psychology], ed. G. C. Anawati and S. Zayid (Cairo, 1975), p. 207, line 4 where it is stated,
‘‘the preparedness of the bodies necessitate that the existence of the soul would emanate for
them from the separate causes.’’ The ‘‘separate causes’’ are primarily the celestial intellects.
It is normally (and in our view correctly) interpreted that the emanation is from the Active
Intellect, the last of the series of intellects emanating from God. Now as we shall indicate
in Part III, the term, ‘aql al-kull, literally ‘‘the intellect of ‘the whole’,’’ is used in two
senses. It is used collectively to refer to the totality of the celestial intellects which would
include the Active Intellect. It is used to refer to the first intellect emanating from God.
With the celestial intellects, all emanations ultimately proceed from this first intellect,
through the mediation of successive intellects, the last of which is the Active Intellect.
Avicenna, however, does not always specify that the emanation of the human rational soul
is from the Active Intellect, perhaps understandably, since this intellect itself is an
emanation from the higher intellects, and because (as we will be indicating) there are other
celestial activities that ‘‘help’’ this emanation. The reference to this work will be
abbreviated, Psychology.
2
A representative statement of Avicenna’s views on reward and punishment in the
hereafter (with some variations in other works) is given in his Risāla Ad *h
* awiyya fı̄
al-Ma‘ād [An Ad * hawite Treatise on the Afterlife]. Adh * awite refers to its dedication to a
certain Abū Bakr Ibn Muh * ammad on the feast of sacrifice, al-Ad *h
* ā.
According to this treatise, after the death of the body, immortal souls consist of those
that are perfect and purified, and those that are not. Perfect souls are those that fully
realize that they have intellectual perfection. Some, in addition to this, have purified
themselves from bodily dispositions. These find eternal bliss in the hereafter, contemplating
the celestial intelligences and God. Some that realize that they are capable of intellectual
perfection, but had been sullied in their earthly existence by animal dispositions, do not
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
THE HUMAN RATIONAL SOUL 123
existed neither as one of a multitude of individual rational souls,
nor as one soul that by acquiring a mundane existence becomes
fragmented into many individual souls.
As an emanation from the celestial realm, the soul’s creation
becomes part of Avicenna’s emanative cosmology. Once its place in
his cosmology is grasped, its pivotal position in Avicenna’s entire
philosophy becomes evident. It connects his metaphysics with his
psychology. It forms an essential part of his moral philosophy, his
eschatology, his theory of prophecy and its attendant political
philosophy.
Avicenna’s expositions of this theory are supported by closely
reasoned arguments. These, within his system and its premises, are
compelling. At the same time, however, there are aspects of the
theory that he does not explain. Some of the expressions he uses are
not properly defined. One also encounters shifts in di#erent works in
his use of certain terms relating to his cosmology. These shifts are
not fully addressed. There are, moreover, questions arising from his
emanative theory for which Avicenna does not provide explicit
answers. It is these aspects of his expositions that we will be
discussing.
Before doing so, however, there is a need for further discussion of
the theory as such. For this, we will turn to his major philosophical
work, the voluminous Healing (al-Shifā’).
II
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
124 MICHAEL E. MARMURA
The preceding and succeeding chapters, the second and fourth, are closely related to the
third. Chapter 2 argues at length to prove that the rational soul is not ‘‘imprinted’’ in the
body and Chapter 4 o#ers a number of arguments to prove the soul’s immateriality and
incorruptibility and concludes with an argument in refutation of transmigration.
4
Avicenna, The Metaphysics of the Healing: A Parallel English-Arabic Text, translated
and introduced and annotated by Michael E. Marmura (Provo, Utah, 2005). The Arabic text
is basically that of the 1960 Cairo edition. The main discussions relevant to the theory of
the rational soul’s temporal creation are in Bk. IX, Chs. 3–5, and Ch. 7, on the hereafter. Bk
X, Ch. 1, is also relevant as it sums up Avicenna’s emanative system.
This reference will be abbreviated Metaphysics in the notes.
5
This is probably in part because the Psychology is part of the Physics – emanation
belongs to Metaphysics.
6
Psychology, p. 203, lines 6–7.
7
As indicated in note 1, above, these are primarily, the celestial intellects. Still, as we
shall indicate, there is an ambiguity in Avicenna’s statements regarding the role of the
celestial soul / souls in the emanation of the human rational soul.
8
This has been discussed in detail by a number of scholars. See in particular Herbert A.
Davidson’s Alfarabi, Avicenna and Averroes on Intellect: Their Cosmologies. Theories of the
Active Intellect. And Theories of Human Intellect (New York and Oxford, 1992), Ch. 4,
pp. 74–126.
9
‘‘The first,’’ in an ontological, not a temporal order.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
THE HUMAN RATIONAL SOUL 125
intellect, another soul and another body, the body of the fixed stars.
This triadic process is repeated by every successive intellect. The last
of the intellects is the active intellect, from which the world of
generation and corruption emanates.
At this point, however, the process is reversed. What is now first
emanated is prime matter, which, however, must have form. It
acquires the form of at least one of the four basic elements, earth,
water, air and fire. As these elements combine in various ratios, new
forms emanate on them from the Active Intellect (the giver of forms),
resulting in a hierarchy of existents that constitute various kinds of
inanimate beings. Further combinations induce the reception of the
forms of organic beings, of plants and animals. It is the varied ways
in which the animal bodily humors, their amzija (singular, mizāj),
combine that determines the emanation of the forms that constitute
the di#erent animal species, and ultimately of the human rational
soul. In his al-Ishārāt wa al-Tanbı̄hāt (Pointers and Remarks)
Avicenna observes:
Look at the wisdom of the Creator. He began and created principles.10 He
then created from them ‘‘mixtures’’ (amzija) and prepared each ‘‘mixture’’
for a [distinct] species. He rendered the ‘‘mixtures’’ remote from [having]
equilibrium (al-i‘tidāl) so as to make the species remote from perfection. He
made the closest to [attaining] a possible equilibrium, the mizāj of the
human, so that the rational soul would use [the human body] as a
habitation.11
In Metaphysics Bk. X, Ch. 3, Avicenna states that the ‘‘individual
who is a prophet is not one whose like recurs in every period. For, the
matter receptive of a perfection like his occurs only in few bodily
compositions (amzija)’’.12 This indicates that the mizāj determines
the strengths or weaknesses of the rational souls in various humans.
Brief as this statement is, it relates his theory of the temporal origin
of the rational soul to his political philosophy, which maintains that
the majority of humans are incapable of attaining philosophical
knowledge. In this, Avicenna adopts the essentials of the political
philosophy of his predecessor al-Fārābı̄ (d. 950).13
10
As al-T* ūsı̄ explains it in his Commentary (p. 317 in note below), these are the four
elements, earth, water, air and fire.
11
Ibn Sı̄nā (Avicenna), al-Ishārāt wa al-Tanbı̄hāt ma‘a Sharh * Nas*ı̄r al-Dı̄n al-T
* ūsı̄ [with
the Commentary of Nas*ı̄r al-Dı̄n al-T * ūsı̄], ed. S. Dunya, 4 vols. (Cairo, 1960), vol. 2, pp. 316–
18. The use of the term istawkara, ‘‘to take as a nest’’ or ‘‘as an animal habitation’’ is
simply a manner of speaking, not to be taken literally. It does not entail the soul’s
‘‘dwelling’’ in the physical body, or being imprinted in it.
12
Metaphysics, p. 367, par. 1.
13
See M. E. Marmura, ‘‘The Islamic philosophers’ conception of Islam,’’ in R. G.
Hovannisian and S. Vryonis Jr. (eds.), Islam’s Understanding of Itself (Malibu, California,
1983), pp. 87–102, Part III, pp. 93–102. This article is reprinted in M.E. Marmura, Probing in
Islamic Philosophy (Binghamton, New York, 2004), pp. 391–408, Part III, pp. 397–408.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
126 MICHAEL E. MARMURA
III
14
This is the gist of the argument in Psychology, p. 198, line 9–p. 199, line 3.
15
Ibid., p. 199, lines 4–12.
16
Ibid., p. 200, lines 10–11.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
THE HUMAN RATIONAL SOUL 127
through the di#erences of their material that had been [associated with
them], through the di#erences of the times of their temporal creation, and
the di#erences of the dispositions17 they necessarily have according to their
di#erent bodies.18
We refer to the di#erences in materials and times as the ‘‘initial’’
factor because they are bodily. They are ‘‘bodily,’’ because they
either directly refer to the bodily temperament or the time this bodily
temperament is formed, inducing the reception of the soul. Avicenna,
as we shall indicate shortly, also speaks of things that happen
‘‘thereafter,’’ where the dispositions that separate one soul from
another, thereby individuating them, are no longer ‘‘bodily.’’ In a
statement that sums up some of the things he says about individua-
tion, the distinction between the initial individuating factors and the
subsequent ones is blurred. It is in this passage that we encounter
some of the expressions that are not fully explained. He writes:
No doubt that due to something (bi-amrin mā) [the souls] became individu-
ated and that that ‘‘something’’ in the human soul does not consist in its
being imprinted in matter. For the falseness of holding [this view] has been
shown. Rather, this is one of the dispositions (hay’a min al-hay’āt),19 one of
the powers (quwwa min al-quwā), one of the spiritual accidents (‘arad * min
al-a‘rād
* al-rūh
* āniyya) or a number of these that in combination individuate
it, even if we are ignorant of them.20
What Avicenna is referring to when he speaks of ‘‘dispositions’’ is
not made clear, but at least in what follows we can get some sense of
his meaning. It is his statement about the ‘‘spiritual accidents’’ that
is in need of explanation. Before turning to this expression, it is best
to quote what comes after the above statement, as it sheds some light
on what he means by ‘‘dispositions’’ and ‘‘powers.’’
We are certain that it is possible that once the soul comes into existence
with the coming into existence of some temperament (mizāj) that there
would temporally come to exist for it thereafter [my italics] a disposition (an
tah
* duth lahā hay’a ba‘dahu) in the rational acts and a#ections that are on
the whole distinct from the dispositions similar to it in another, in the way
the two temperaments in the two bodies are distinct. [It is also possible],
that the acquired disposition called the ‘‘intellect in act’’ would have some
* addin mā)21 that di#erentiates it from other souls,
[sort of] definition (‘alā h
17
There seems to be an ambiguity here – it is not clear whether this (as it seems) refers
to the initial causes of individuation, the subsequent causes, or both.
18
Ibid., p. 200, lines 4–6.
19
The term hay’a in this context is di$cult to translate. Its nuance is that of a general
state of a#airs characterizing a thing. Afnan, in his Lexicon, under hay’at, translates it aptly
as either ‘‘state’’ or as ‘‘disposition.’’ See Soheil Afnan, A Philosophical Lexicon in Persian
and Arabic (Beirut, 1968), p. 325.
20
Ibid., p. 200, lines 17–20.
21
That is, not a definition in the strict sense that applies to the universal quiddity, but
not to an individual. See Avicenna’s detailed discussion of this in Metaphysics, V, Ch. 8, pp.
186–9, particularly p. 188. par. 8 #., where Avicenna shows how an individual like Socrates,
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
128 MICHAEL E. MARMURA
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
THE HUMAN RATIONAL SOUL 129
non-physical sense in which Avicenna is using the term? This seems
unlikely, particularly when we turn to the term ‘‘accidents,’’ which
suggests that this would be an initial individuating factor, not
something that happens ‘‘thereafter.’’
When discussing the soul’s initial individuation, Avicenna states
that human souls become individuated as single souls within their
species ‘‘through states that are not necessary for them inasmuch as
they are souls.’’27 In other words, the individuating causes, that is,
what we termed the ‘‘initial’’ ones, are not intrinsic to the souls, but
are accidental occurrences. He adds that ‘‘the accidents that attach
[to the souls] follow a beginning that is necessarily temporal because
it follows a cause that occurs to some but not others.’’28 Can what is
spiritual in the non-physical sense be an accident extrinsic to
Avicenna’s immaterial souls? Surely, this can hardly be the case, and
hence one has to search for another meaning of ‘‘spiritual.’’
The Psychology provides us with another meaning, though in a
di#erent context. In Book II, Ch. 2, but more fully in Bk. V, Ch. 8,
entitled, ‘‘Expounding the [Bodily] organs that belong to the Soul.’’
He states that ‘‘the first thing that carries the bodily faculties
belonging to the soul (al-quwā al-nafsāniyya al-badaniyya) that
passes through the [internal bodily] outlets is a subtle spiritual body
(jism lat*ı̄f rūh
* aniyy) and that this body is spirit (wa inna dhālika
al-jism huwa al-rūh * ).’’29 Avicenna is primarily concerned in this
chapter is with the connection of the soul to the bodily organs and
the connection of the bodily organs to each other. Spirit, the subtle
body, acts as the substratum for the vegetative and animal soul and
as the intermediary that allows the immaterial rational soul to act on
the material body. A main point that Avicenna makes is that,
through the mediation of this subtle body, this spirit, the rational
soul’s first attachment is to the heart. This is the principle organ
from which the other powers of the organs emanates through the
mediation of the spirit.
not dare say it – is that the angels are miserable, having neither pleasure nor rest, neither
eating, drinking, nor marrying, and that they praise and worship [God] night and day, and
in the end are not rewarded for it.’’ Risāla, p. 13, line 9–p. 14, line 2.
27
Psychology, p. 199, lines 9–10.
28
Ibid., lines 10–11.
29
Ibid., p. 232, lines 11–12. Avicenna seems to be in agreement with the distinction
between spirit and soul articulated by the physician, translator and philosopher, Qust*ā Ibn
Lūqā (d. 900). Thus H.Z. U } lken in his edition of a number of Avicenna’s treatises, Ibn Sina
Risāleleri, 2 (Ankara, 1953): 83–94, not inappropriately includes Qust*ā Ibn Lūqā’s treatise
on the di#erence between spirit and soul where Ibn Lūqā writes: ‘‘The first di#erence
between the two is that spirit is a body, while the soul is not a body; that spirit is contained
in the body, whereas the soul is not; that when the spirit leaves the body, it ceases to exist,
whereas the soul’s acts on the body cease, but it itself does not cease to exist; that the soul
changes the body and bestows life on it through the mediation of the spirit, whereas spirit
does this without mediation.’’ Kitāb al-Farq Bayn al-Rūh * wa al-Nafs, Ta’lı̄f Qust*ā ibn Lūqā
al-Yūnānı̄ [The Book on the Difference between Spirit and soul, authored by Qust*ā Ibn Lūqā
the Greek], in Risāleleri, 2, p. 93.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
130 MICHAEL E. MARMURA
IV
30
Ibid., p. 232, line 15–p. 233, line 21.
31
See note 28, above.
32
Risāla, pp. 114–21.
33
Avicenne, Livre des Définitions [Kitāb al-H * udūd], édité, traduit et annoté par A-M.
Goichon (Cairo, 1963). This is a revised version of her initial 1933 edition. The early edition
was based on the two manuscripts then available to Goichon – the revised edition is based
on a selection taken from 15 manuscripts. She uses as its base a University of Istanbul MS.
(A Y 4711) dated 579 / 1183, known to be the earliest of the dated manuscripts. In her
French translation, Goichon follows this basic edition. (References will be made to the Arabic
Text of Goichon’s 1963 edition of Kitāb al-H * udūd, abbreviated in the notes as H * udūd). An
English translation, based on Goichon’s 1963 edition of the Arabic text, with commentary, is
included in Kiki Kennedy-Day, Books of Definition in Islamic Philosophy (London and New
York, 2003), pp. 28–114 (of the translation); pp. 115–159 (of commentary). The best known of
earlier printings of the collection of nine Avicennan treatises, Tis‘ Rasā’il, that include the
treatise on definitions is the 1908 Cairo printing. The substance of the definition of the terms
mentioned above is also found in Avicenna’s letter to al-Jūzjānı̄, included in Ajwiba ‘an
‘Ashr Masā’il [Answers to Ten Questions], in Risāleleri, 2 p. 78 #.
34
H* udūd, pp. 14–16, sections 26 and 27.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
THE HUMAN RATIONAL SOUL 131
intellect’’ is the meaning ‘‘said of,’’ (al-maqul ‘alā)35 the numerically
many intellects that belong to individual people. This ‘‘universal
intellect’’ has no independent subsistence, that is, no extra mental
existence. It exists ‘‘only in conception.’’36 In other words, he is not
using the term to refer to the celestial intellects in his triadic
emanative system. He is speaking of the universal concept humans
have, which for Avicenna exists only in the mind.
The same applies to the expression, ‘‘universal soul.’’ It ‘‘is the
meaning said of many that are numerically di#erent, in answer [to
the question] ‘what is it?’ where each [‘of the many’] is a soul
belonging specifically to an individual.’’37 The ‘‘individual,’’ the
shakhs*, again, is a human. Avicenna does not elaborate on this, but
it is clear, by the parallel of this to the ‘‘universal intellect,’’ that he
is speaking of a universal meaning, predicable of all human souls – a
universal meaning that exists only in conception, not in external
reality.
Turning to the definition of ‘aql al-kull, and its parallel nafs
al-kull. Al-kull, ‘‘the whole,’’ refers to the universe. ‘Aql al-kull can
refer to two things. The first is that it designates ‘‘the totality of the
entities / essences that are denuded from matter in all respects
(jumlat al-dhawāt al-mujarrada ‘an al-mādda min jamı̄‘ al-jihāt),’’38
terminating with the intellect that acts in / on human souls (al-‘aql
al-fa‘‘āl fı̄ al-anfus al-insāniyya).39 The second is that it refers to the
first intellect that emanates from God, the intellect of the outermost
sphere. In a parallel fashion, nafs al-kull refers either to the totality
of the celestial souls, or to the soul of the outermost sphere, which
moves that sphere, whose movement encompasses the movement of
35
Sometimes this expression is used as an equivalent of ‘‘predicated of.’’
36
Ibid., p. 14, section 26, lines 1–3.
37
Ibid., p. 15, section 27, lines 1–3, or, in Kennedy-Day’s translation, ‘‘the universal soul
is understood as referring to di#erent individuals, in answering the question, ‘What is it?’
For each of these individuals, a particular soul belongs to an individual.’’ Kennedy-Day,
Books of Definition, p. 104, section 27, lines 2–4.
38
Ibid., p. 14, section 26, lines 6–7. The reference here is to the celestial intellects that
terminate with the Active intellect. The text also adds that these ‘‘are not moved, either
essentially or accidentally, but only through desire.’’ This is according to the manuscript
used by Goichon as the base. The Bodleian (Oxford) manuscript given in the notes reads
tuh* arrik, ‘‘that move,’’ that is, that cause movement, not tatah * arrak, ‘‘are moved.’’ The
Oxford reading indicates that the celestial intellects, as the objects of desire, are the
movers. Regarding the above definition of ‘aql al-kull, an ambiguity lingers in Avicenna’s
writings; it is not always entirely clear whether (using this definition) references to ‘aql
al-kull apply to all the celestial intellects taken together or to each and every one taken
singly, or whether taking them singly is included in the term applying to them collectively.
One also notes that in the H * udūd (par. 24) there is a general and a specific definition of
‘‘active intellect.’’ The general definition covers the more specific meaning, namely, the
Active Intellect, that by its illumination actualizes the material intellect. The more general
meaning is with respect to its simply being an intellect. It is a formal substance that is in
itself denuded from matter, not denuded by some other thing.
39
Ibid., p. 15, lines 1–2.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
132 MICHAEL E. MARMURA
the entire celestial spheres. Each sphere has in addition its own
motion. In each of the emanated triads, the sphere’s motion is caused
by the soul’s desire for the intellect of the triad.
The substance of the definition of the terms mentioned above is
also found in Avicenna’s letter to al-Jūzjānı̄,40 but with a di#erence.
This di#erence is in the definition of al-Kulliyy. After defining it as in
Kitāb al-H
* udūd, where it is a universal that exists only in the mind,
he tells us that in addition ‘‘it is said of one thing in existence
that is related to many or to ‘a whole’’’ (wa yuqāl li-shay’ wāh * id fı̄
al-wujūd yunsab ilā kathı̄rı̄n aw ilā kull). In other words, al-kulliyy is
not used exclusively to refer to the universal concept that exists only
in the mind, but can refer to ‘‘one thing in existence that is related
to many or to ‘a whole’.’’ Hence, we meet instances in Avicenna’s
writings belonging to di#erent periods where al-kulliyy refers to a
celestial intellect or a celestial soul.
In one of Avicenna’s early treatises on the soul, al-Mabh * ath ‘an
al-Quwā al-Nafsāniyya (Investigating the Faculties of the Soul),41
probably the treatise Avicenna refers to in one of his later works,42 as
having been written ‘‘at the beginning of my life, forty years ago,’’43
the Active Intellect, is referred to as al-‘aql al-kulliyy.44 In his Risāla
al-Ad*h
* awiyya, where the indications are that it is not an early work45
we meet what appears to be an identification of al-nafs al-kulliyy[a]
and al-‘aql al-kulliyy with nafs al-kull and ‘aql al-kull. In this
treatise, after a detailed exposition of theories of transmigration,
Avicenna argues that these theories rest on two false premises,
namely, that the rational soul is a material form and that souls before
joining a particular body had a previous existence. He then sums up
his own theory of the rational soul’s temporal origination as follows:
Therefore the truth is that the soul is created with the temporal coming to
be of the bodily temperament (al-mizāj al-badaniyy). For the bodily tem-
perament is a cause for the body’s becoming receptive – [either] from the
universal soul, or (aw) from the universal intellect, or from one of the
40
This is in Ajwiba ‘an ‘Ashr Masā’il [Answers to Ten Questions], Risāleleri, 2; p. 78 #.
41
Included in F. Ahwani’s Ah * wāl al-Nafs (Cairo, 1952), a copy of the 1876 edition by S.
Landauer in ‘‘Die Psychologie des Ibn Sina,’’ Zeitschrift der Deutschen Morganlandoschen
Geselschaft, 29 (1876): 335–418 (Arabic text, pp. 339–72).
42
Risāla fı̄ al-Kalām ‘an al-Nafs al-Nāt*iqa (An Epistle, a Discourse on the Rational Soul),
Included in Ahwani’s Ah * wāl al-Nafs, pp. 193–9.
43
Ibid., p. 199, line 5.
44
Laundauer, ‘‘Die Psychologie des Ibn Sina,’’ p. 371; p. 177 in Ahwani.
45
Yahya Michot has discovered a manuscript of Avicenna’s youthful work written to the
vizier Abū Sa‘d, published as Ibn Sı̄nā: Lettre au vizir Abū Sa‘d (Beirut, 2000). The edition
of the text with its French translation constitutes a significant contribution to Avicennan
studies. Michot, however, argues that the Risāla Ad *h
* awiyya is also an early work,
dedicated to the same vizier, Abū Sa‘d. Michot’s argument certainly has its points, but is
not entirely convincing. There are indications in content and style strongly suggestive that
it belongs to a later period. Michot has not really explained why, in the extant manuscripts,
the dedication is never to the above mentioned vizier, but to Abū Bakr Ibn Muh * ammad.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
THE HUMAN RATIONAL SOUL 133
separate causes – of the substance of the soul through which the species of
that body is perfected.46
In the above, the phrase, ‘‘[either] from the universal soul, or from
the universal intellect, or from one of the separate causes’’ is a
translation (partly a paraphrase because of the di$culty of translat-
ing al-kulliyyayn) of min al-nafs aw al-‘aql al-kulliyayn, aw sabab min
al-asbāb al-mufāriqa. Al-kulliyayn is normally the dual of al-kulliyy.
If this is the case here, then clearly, al-kulliyy is used to refer to nafs
al-kull and ‘aql al-kull. Avicenna could have been using the dual
form as a ‘‘short hand’’ for indicating the dual of nafs al-kull and ‘aql
al-kull. But in view of what he said in the letter to al-Jūzjānı̄, this
seems unlikely. Taking al-kulliyayn as the dual of al-kulliyy accords
with what he says in the letter al Juzjānı̄.
The above translation is based on ‘A z *sı̄’s edition. The passage in
Lucchetta’s edition referring to the universal soul and universal
intellect, translates : ‘‘For the bodily temperament is the cause of the
body’s becoming receptive from the universal soul and (wa) the
universal intellect (min al-nafs wa al-‘aql al-kulliyyayn),47 or from
one of the separate causes, of the substance of the soul [. . .]’’.48
In both editions we note a number of things in common. One is the
order of mentioning al-nafs, before al-‘aql. One also notes that in
‘A
z *sı̄’s edition the emanation of the human rational soul comes from
either the ‘‘celestial soul,’’ or the ‘‘celestial intellect.’’ As we shall
see in Part V below, the ambiguity in the relation of nafs al-kull to
the individual human soul persists. It also persists in Lucchetta’s
edition where the emanation of the rational soul comes from both the
celestial nafs and the celestial ‘aql, or from one of the separate
causes. The suggestion here is that celestial nafs and the celestial
‘aql are conjoined as an alternative cause of the soul’s emanation.
In one place in the treatise Fı̄ Ithbāt al-Nubuwwāt (On the Proofs
of Prophecies),49 the two are conjoined. It is said that the acquired
46
Risāla, p. 123, lines 12–13.
47
Here again, we have the expression al-kulliyyan, as in ‘A z *sı̄’s edition.
48
Lucchetta, Epistola Sulla Vita Futura, p. 129, lines 4–6.
49
Ibn Sı̄nā, Fı̄ Ithbāt al-Nubuwwāt, edited and introduced by Michael E. Marmura
(Beirut, 1968). References to this work will be abbreviated, Ithbāt.
Doubts about the attribution of this treatise to Avicenna were raised (not unreasonably)
by Davidson in his Alfarabi, Avicenna and Averroes, on Intellect, p. 87, n. 56 and p. 91, n. 74
continued on p. 92.
The question of its authenticity was discussed in the English and Arabic introductions to
the edition and reason were given for the belief that it is authentic. The question was raised
primarily because the Introductions at that time stated that none of the standard medieval
Arabic sources listing Avicenna’s works included it. In the more detailed Arabic
Introduction the earliest of the authors mentioned was al-Bayhaqı̄ (d. 1170). In the
biographical account of Avicenna al-Bayhaqı̄ makes no mention of the treatise. In another
part of his Tatimmat S * iwān al-H
* ikma (Lahore, 1351 / 1932), a part overlooked by the editor,
a further listing of Avicenna’s works is given. This part includes on p. 178, line 17, the title
Risāla fı̄ Ithbāt al-Nubuwwa (A Treatise on the Proof of Prophecy). The term ‘‘prophecy’’ in
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
134 MICHAEL E. MARMURA
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
THE HUMAN RATIONAL SOUL 135
What is really ambiguous is the role of the celestial soul / souls
play in the temporal creation of the human rational soul. As we turn
to the Metaphysics of the Healing, we find significant statements that
can be interpreted as o#ering a resolution to this ambiguity.
56
Metaphysics, Bk. IX, Ch. 5, p. 335, par. 3, lines 12–15.
57
That is, of species of bodies, souls and intellects, namely, the individual human
rational souls that remain one ‘‘in species and meaning.’’ Psychology, Bk. V, Ch. 3, p. 198,
line 11.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
136 MICHAEL E. MARMURA
from the intellects, this is due to the multiplicity of meanings in them. This
statement of ours, however, is not convertible whereby every intellect
having this multiplicity would have to have, as a necessary consequence of
its multiplicity, these e#ects. Nor are these intellects identical in species, so
that the consequences of their meanings are identical.58
Avicenna thus acknowledges that the Active Intellect also has the
triadic ideas. But this does not mean that what emanates from it must
be a triads of individuals. Otherwise, the process would proceed
indefinitely and will not explain the existence of the terrestrial
world. For Avicenna with his triadic emanate scheme is also engaged
in giving a philosophical basis for his own modified Ptolemaic
astronomy. But what about the idea that the triad can continue in
the world of generation and corruption as a triad of kinds? This,
however, would violate Avicenna’s idea that from the one only one
proceeds. To be sure, this principle applies above all to the Necessary
Existent. But it also applies to the emanated intellects, where from
each of the three acts of contemplation, only one thing emanates.59
To invoke the cognitive principle that applies to the emanation of
celestial entities to the Active Intellect would violate this principle
since the emanation of the terrestrial world entails pluralities of
individual existents.
We will now turn to Avicenna’s first paragraph of Ch. 5 of
Metaphysics Bk. IX:
Once the celestial spheres’ number become complete, the existence of the
elements follow necessarily thereafter. This is because the elemental bodies
are generable and corruptible. Thus, their proximate causes must be things
that receive a species of change and motion; [and it must be the case] that
that which is a pure intellect is not alone a cause for their existence.60
It is the reference to the ‘‘proximate causes’’ that ‘‘must be things
that receive a species of change and motion,’’ that brings us to role
the celestial souls play in the temporal origination of the human
soul. These souls are the causes for the eternal motions of the
spheres. The soul of the outermost sphere moves the sphere through
its desire of the intellect of that sphere. This is the pervasive motion
that contains the motions of all the subsequent spheres. Each of
these also has its own motion, each motion in the triad being caused
by the desire of each soul in each triad for the intellect of that triad.
All these diverse motions interact, causing a complexity of causes
a#ecting the changes and transformations in the terrestrial world.
These changes, as indicated earlier, lead to the formation of the
bodily humoral composition that induces the reception of the human
58
Metaphysics, Bk. IX, Ch. 4, p. 331, par. 12, lines 22–30.
59
Ibid., p. 330, par. 11, lines 23–26.
60
Ibid., p. 334, par. 1, lines 12–14.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
THE HUMAN RATIONAL SOUL 137
rational soul. The role of the outermost celestial soul and that of
each of the successive celestial souls is that of a preparatory,
indispensable aid for the emanation of the human rational soul from
the celestial intellect / intellects. Cognizance of this role should
clear some of the ambiguities we have met in Avicenna’s statements
about the source of this emanation.
The Metaphysics, however, makes other statements about the
celestial soul / souls that remain unexplained. After a lengthy expo-
sition showing how the di#erences in the celestial spheres and their
motions cause their counterparts in terrestrial bodies, acting as aids
for the emanation of specific characteristics of terrestrial bodies,
Avicenna states the following:
And just as the common and proper nature there [in the celestial realm] are
principles or aids for the nature of proper and common [things] here,
similarly, what necessarily accompanies the proper and common things
there by way of the various changing relations that take place in them by
reason of motion is a principle for the change of states and transformation
here. Similarly, the mixing of their relations there is either a cause or an aid
for the mixing of the relations of these elements [here].61
Thus far there is nothing startling in what is being said, except for
the statement about the mixing of ‘‘relations there is either a cause
or an aid for the relations of these elements here.’’ That these are ‘‘an
aid’’ is not di$cult to understand. The alternative, of their being a
cause, however, requires an explanation which is not given. This is
followed with the statement:
The celestial bodies also have an influence on the bodies of this world
through the qualities proper to them, some of which flow to this world. Their
souls also have an influence on the souls of this world (wa li-anfusihā ta’thı̄r
* an fı̄ anfus hādhā al-‘ālam).62 Through these ideas it becomes known
ayd
that the nature that governs these bodies in terms of perfections and form
comes to be from the soul dispersed in the heavens or through its aid.63
Again, the use of the term ‘‘cause’’ calls for explanation. We have
two statements that are not clear. The first is the manner in which
some of the qualities of the celestial bodies influence the terrestrial
bodies. In what sense do they ‘‘flow to this world?’’ Is this some kind
of emanation?
The second is the statement that the celestial souls have an
influence on the souls of this world. The souls in this world include
human souls. How do the celestial souls ‘‘influence’’ them? Is it
merely as an aid to their being emanations, or is there something
61
Ibid., p. 336, par. 7, lines 33-p. 337, line 1.
62
The translation of this sentence in the original typescript is missed in the present
edition.
63
Ibid., p. 337, lines 1–4.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
138 MICHAEL E. MARMURA
The questions raised in this paper should not obscure the place of
the human rational soul within Avicenna’s cosmological view. There
are, as we have tried to indicate, some uncertainties about what he
precisely means in the exposition of his theory of the soul’s temporal
origination. The main outline of the theory, however, remains
comprehensible and its centrality to his entire philosophical system
clear.
64
Psychology, Bk. 4, Ch. 2, p. 154 #.
65
See the author’s, ‘‘Some aspects of Avicenna’s theory of God’s knowledge of
particulars,’’ Journal of the American Oriental Society, LXXXII, 3 (1962): 299–331, reprinted
in Probing in Islamic Philosophy, pp. 71–95.
66
A higher form of prophetic revelation is the intellectual, received by the prophet’s
rational faculty from the celestial intellects. This is intellectual, conceptual knowledge. It is
received by the prophet’s rational faculty directly as an intuition. Some of this knowledge
can descend from the prophet’s rational faculty to his imaginative faculty, transformed into
images that imitate it and symbolize it. Psychology, Bk. 4, Ch. 6, pp. 219–20.
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000507
Arabic Sciences and Philosophy, vol. 18 (2008) pp. 139–142
doi:10.1017/S0957423908000490 2008 Cambridge University Press
IN MEMORIAM
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000490
140 IN MEMORIAM
of the Center for Middle Eastern Studies and also as chair of the
Department of Near Eastern Languages and Civilizations.
Professor Mahdi conducted postdoctoral study and research at the
University of Paris in addition to the University of Freiburg im
Breisgau. He was a Rockefeller Foundation Research Fellow and a
Fulbright research scholar in Morocco. He held visiting professor-
ships at the University of Freiburg im Breisgau, the American
University in Cairo, the Central Institute of Islamic Research in
Pakistan, the University of California-Los Angeles, and the Univer-
sity of Bordeaux. Long a member of the Advisory Council for the
Department of Near Eastern Studies at Princeton University, he was
a founding member and president of the Société Internationale pour
l’Histoire des Sciences et de la Philosophie Arabes et Islamiques
(SIHSPAI), as well as founding member and Board member of the
Middle East Studies Association.
He served on the editorial boards of Arabic Sciences and Philos-
ophy: A Historical Journal, Journal of Near Eastern Studies, Ham-
dard Islamicus, and Interpretation: A Journal of Political Philosophy.
He served as president of the American Research Center in Egypt
and held the distinction of having been the first corresponding
member of the Cairo Academy of Arabic Language. In later years, he
spent a great deal of time in Paris, where he lectured at the Institut
du Monde Arabe, participated in seminars, and was a familiar and
beloved figure in the cafés and bookshops frequented by intellectuals
from all over the Muslim world, many of them former students. Less
than a month before his death, he was awarded an honorary
doctorate by the American University in Cairo.
Thoroughly versed in ancient Greek, medieval Jewish and Chris-
tian philosophy, as well as modern Western political philosophy,
Muhsin Mahdi acquired an incomparable command of the Arabic
language in its rich and varied historical and geographical manifes-
tations. He grounded himself in the well-established methods of
critical editions of manuscripts developed by European scholars so
that he could establish the same rigorous standards for research in
Arabic and Islamic philosophy. Early in his career, he searched for
and found long lost manuscripts wherever his travels took him and
then graciously shared them with fellow scholars. He is especially
known for the recovery, edition, translation, and interpretation of
many of Alfarabi’s writings. Indeed, building on Leo Strauss’s early
insights, he showed clearly in his 2001 Alfarabi and the Foundation
of Islamic Political Philosophy how Alfarabi fundamentally altered
the Arabic-Islamic tradition.
A demanding and inspiring teacher, Mahdi emphasized meticulous
analysis and interpretation of philosophical texts in Arabic. He
worked closely with students from the Middle East, North Africa,
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000490
IN MEMORIAM 141
Europe, and the United States, several of whom met to honor him at
the time of his 65th birthday and then published a collection of essays
in his honor, The Political Aspects of Islamic Philosophy. With Ralph
Lerner of the University of Chicago and the late Fr. Ernest Fortin
of Boston College, he co-edited the famous Medieval Political
Philosophy: A Sourcebook containing selections in translation from
Arabic, Hebrew, and Latin. He is equally famous for his critical
edition of the 1001 Nights, especially for proving that they consist
only of 282 nights and for his painstaking account of how 18th and
19th century Orientalist scholars falsely expanded the collection. In
April 2005, the Center for Middle Eastern Studies at Harvard
University organized a conference in Professor Mahdi’s honor on
precisely this theme: The Arabian Nights, Eastern and Western
Vantage Points.
Charismatic and charming, with a ready and hearty laugh, Muhsin
Mahdi maintained the stance of a true philosopher in an era marked
by conflict between and among the three Abrahamic faiths. Even
though he sometimes wrote on modern and contemporary political
thinkers, he staunchly resisted political engagement. All the same,
he was terribly a#ected by the destruction of his native land
beginning in 2003.
Professor Mahdi is survived by his wife, Sarah Roche-Mahdi; two
daughters, Fatima and Nadia, from a previous marriage to Cynthia
Risner; and two stepdaughters, Rachel and Rebekah Gerstein. He is
also survived by his first wife, Louise Carus Mahdi.
CHARLES E. BUTTERWORTH
cebworth@gvpt.umd.edu
Select Bbibliography
Ibn Khaldun’s Philosophy of History: A Study in the Philosophic Foundation
of the Science of Culture (London: George Allen and Unwin / New York:
MacMillan, 1957; reprint Chicago: University of Chicago Press, Phoenix
Books, 1964, 1971, and 1974; Persian translation: Felsefeye tārikhe Ibn
Khaldūn, trans. Majı̄d Mas‘ūdı̄, Teheran: BTNK, 1973).
Die Geistigen und Sozialen Wandlungen in Nahen Osten (Freiburg:
Rombach, 1961).
Abū Nas*r al-Fārābı̄, Falsafat Arist*ūt*ālı̄s, Critical edition of Arabic text
(Beirut: Dar Majallat Shi‘r, 1961).
Alfarabi’s Philosophy of Plato and Aristotle, English translation of Arabic
text (New York: MacMillan, 1962; reprint Ithaca, NY: Cornell University
Press, 1969, 1974, and 2002).
Medieval Political Philosophy: A Sourcebook, Co-editor with Ralph Lerner
and Ernest Fortin (New York: MacMillan, 1963; reprint Ithaca, NY:
Cornell University Press, 1967, 1973, and 1984).
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000490
142 IN MEMORIAM
Downloaded from https://www.cambridge.org/core. Tsinghua University, on 13 Apr 2018 at 07:53:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at
https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0957423908000490