• Fazer uso do tempo verbal “justo”, em det. situação
Ex: Les pouvoirs publics auraient pu nous informer (une éventualité) • Emprego dos pronomes complementos neutros (le, en, y) Ex: La lutte pour la protection de la planète? J’y tiens beaucoup! • Conjugação concomitante dos tempos compostos (passado ou futuro) Ex: Aussitôt qu’ils seront arrivés, ils dîneront. • Promomes relativos com um pronome demonstrativo Ex: Ce qui me plaît chez lui, c’est sa franchise. • O sentido passivo / forma impessoal Ex: Il a été décidé par les autorités de modifier le mode de sélection (au lieu de: les autorités ont décidé de...) • Infinitivo no lugar de uma subordinada Ex: Il est parti après avoir reçu l’appel / Je ne sais quoi faire ni qui croire • Uso do particípio presente Ex: Je connais peu de mots français commençant par “w” (=qui commencent) / Ne pouvant pas partir, j’ai laissé ma place à mon frère (= parce que je ne pouvais pas partir) Alguns conectores que são bem vistos em textos Pour exprimer la simultanéité: au moment où, chaque fois que, à mesure que / au fur et à mesure que, alors que (pendant que) - Il m’a appelé au moment où je prenais l’ascenseur. – Il me dit “bonjour” chaque fois qu’il me reencontre. - Au fur et à mesure que le travail avance, je découvre des choses intéressantes. - Il a fait la traduction alors que je complétais le tableau. Alguns conectores que são bem vistos em textos Pour exprimer la postériorité: une fois que, aussitôt que, depuis que - J'ai dû partir une fois qu'elle m'a parlé. - On préviendra leur famille aussitôt qu’on aura reçu des nouvelles. - On était inquiets depuis qu’ils étaient partis.
Pour exprimer l’antériorité: en attendant que, jusqu’à ce que
- Prenons un café en attendant que le guichet ouvre. - Je suis restée jusqu’à ce qu’ils sortent. Alguns conectores que são bem vistos em textos Pour exprimer la condition: à condition que, au cas où, en admettant que, à défaut de - J’accepterais ce poste à condition qu’on m’en fasse la proposition. - Au cas où on te proposerait de changer de poste, tu accepterais? - En admettant que vous soyez l'homme de ma vie, ne croyez pas que vous ferez de moi ce que vous voudrez. - À défaut de concertation, on fera grève. Alguns conectores que são bem vistos em textos Pour exprimer la cause: sous pretexte de, compte tenu de / étant donné, à force de (= de tanto), par, pour, puisque, d’autant plus/moins, si..., c’est que - Il reste dans sa chambre sous prétexte de fatigue. - On sort peu compte tenu de / étant donné le nombre de touristes. - On a pu faire ce voyage à force de faire des économies. - Vous ne voyagez pas par paresse. - La gîte a été fermé pour des questions de sécurité. - Puisque les résultats sont bons, l’entreprise va pouvoir recruter. - Les salariés sont d’autant moins motivés que leur avenir dans l’entreprise est très compromis. - Si la grève est annulée, c’est que la direction est prête à négocier. Alguns conectores que são bem vistos em textos Pour exprimer l’intensité: au point / à tel point que, si...que, tant de...que - Le système électrique est ancien au point qu’il faut entièrement le changer. - Le terrain est si grand qu’on installe une piscine. - Ils ont tant de projets qu’ils ne savent pas se décider. Alguns conectores que são bem vistos em textos Pour exprimer le but: de sorte que, dans le but de, en vue de - L’entreprise déménage de sorte que les frais soient moins élevés. - Ils travaillent plus dans le but de gagner plus. - Je fais des heures supplémentaires en vue d’épargner. Alguns conectores que são bem vistas em textos Pour exprimer l’opposition / la concession: au lieu de, à l’inverse de, autant...autant, en dépit de, quoique, avoir beau + inf (= por mais que), quoi que / où que / quels que soient - Au lieu de retourner au même endroit, nous devrions aller ailleurs! - Vous n’aimez pas marcher à l’inverse de nous qui adorons les randonnées. - Autant celle ville est belle, autant je déteste son atmosphère. - On part se promener en dépit des mauvaises prévisions méteo. - Nous continuons quoique les conditions ne nous satisfassent pas entièrement. - Il a beau s’être préparé sérieusement pour son examen, il a échoué. - On ne me fait pas confiance, quoi que je fasse / où que j’aille / quels que soient mes projets.