Vous êtes sur la page 1sur 17

Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

ITEKA RYA MINISITIRI W‟INTEBE PRIME MINISTER‟S ORDER N°290/03 OF ARRETE DU PREMIER MINISTRE
N°290/03 RYO KU WA 13/11/2015 13/11/2015 DETERMINING SPECIAL N°290/03 DU 13/11/2015 DETERMINANT
RISHYIRAHO AMATEGEKO YIHARIYE REGULATIONS GOVERNING LES REGLES PARTICULIERES
AGENGA AMASHURI Y‟ABAFATANYA NA GOVERNMENT SUBSIDIZED SCHOOLS APPLICABLES AUX ECOLES
LETA KU BW‟AMASEZERANO CONVENTIONNEES

ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES

UMUTWE WA MBERE: INGINGO CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS CHAPITRE PREMIER: DISPOSITIONS
RUSANGE GENERALES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Ingingo ya 2: Ubuzimagatozi bw‟amashuri Article 2: Legal personality of Government Article 2: Personnalité juridique des écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano subsidized schools conventionnées

Ingingo ya 3: Amasezerano agenga amashuri Article 3: Agreement governing Government Article 3: Convention régissant les écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano subsidized schools conventionnées

UMUTWE WA II: IMITUNGANYIRIZE CHAPTER II: ORGANIZATION AND CHAPITRE II: ORGANISATION ET
N‟IMIKORERE BY‟AMASHURI FUNCTIONING OF GOVERNMENT FONCTIONNEMENT DES ECOLES
Y‟ABAFATANYA NA LETA KU SUBSIDIZED SCHOOLS CONVENTIONNEES
BW‟AMASEZERANO

Icyiciro cya mbere: Imitunganyirize y‟amashuri Section One: Organisation of Government Section première: Organisation des écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano subsidized schools conventionnées

Ingingo ya 4: Inzego z‟Ubuyobozi zihariye Article 4: Special Administrative Organs of Article 4: Organes administratifs spécifiques
z‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku Government subsidized schools aux écoles conventionnées
bw‟amasezerano

3
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

Ingingo ya 5: Abagize inzego z‟Ubuyobozi Article 5: Composition of special Article 5: Membres des organes administratifs
zihariye z‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku administrative organs of Government spécifiques aux écoles conventionnées
bw‟amasezerano subsidized schools

Ingingo ya 6: Ishyirwaho ry‟abayobozi b‟ishuri Article 6: Nomination of administrative staff of Article 6: Nomination du personnel
ry‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano Government subsidized schools administratif des écoles conventionnées

Ingingo ya 7: Isuzumamikorere ry‟abayobozi Article 7: Performance assessment of Article 7: Evaluation des performances du
b‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku administrative staff of Government subsidized personnel administratif des écoles
bw‟amasezerano schools conventionnées

Ingingo ya 8: Abarimu bo mu mashuri Article 8: Academic staff of Government Article 8: Personnel enseignant des écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano subsidized schools conventionnées

Ingingo ya 9: Isuzumamikorere ry‟abarimu Article 9: Performance assessment of academic Article 9: Evaluation des performances des
n‟abandi bakozi b‟amashuri y‟abafatanya na and other staff of Government subsidized enseignants et autres membres du personnel
Leta ku bw‟amasezerano schools des écoles conventionnées

Icyiciro cya 2: Imikorere y‟amashuri Section 2: Functioning of Government Section 2: Fonctionnement des écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano subsidized schools conventionnées

Ingingo ya 10: Integanyanyigisho Article 10: Curricula and didactic materials of Article 10: Programme d‟enseignement et
n‟imfashanyigisho by‟isomo ry‟iyoboka mana a religious course in Government subsidized matériel didactique du cours de religion dans
mu mashuri y‟abafatanya na Leta ku schools les écoles conventionnées
bw‟amasezerano

Ingingo ya 11: Imicungire y‟abanyeshuri mu Article 11: Students management in Article 11: Gestion des élèves des écoles
mashuri y‟abafatanya na Leta ku Government subsidized schools conventionnées
bw„amasezerano

Ingingo ya 12: Ubwisanzure bwo gusenga mu Article 12: Worship freedom in Government Article 12: Liberté de culte dans des écoles
mashuri y‟abafatanya na Leta ku subsidized schools conventionnées
bw‟amasezerano

4
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

UMUTWE III: UMUTUNGO UKORESHWA CHAPTER III: PROPERTY USED BY CHAPITRE IV: PATRIMOINE UTILISE
N‟ISHURI RY‟ABAFATANYA NA LETA KU GOVERNMENT SUBSIDIZED SCHOOL PAR UNE ECOLE CONVENTIONNÉE
BW„AMASEZERANO

Ingingo ya 13: Umutungo utimukanwa ishuri Article 13: Immovable property used by Article 13: Biens immobiliers utilisés par une
ry‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano Government subsidized school école conventionnée
rikoresha

Ingingo ya 14: Imari ishuri ry‟abafatanya na Article 14: Funds used by a Government Article 14: Fonds utilisés par une école
Leta ku bw‟amasezerano rikoresha subsidized school conventionnée

Ingingo ya 15: Ibikoresho ishuri ry‟abafatanya Article 15: Equipment needed by Government Article 15: Equipement dont une école
na Leta ku bw‟amasezerano rikenera subsidized school conventionnée a besoin

Ingingo ya 16: Imicungire y‟umutungo ishuri Article 16: Management of the property used Article 16: Gestion du patrimoine utilisé par
ry‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano by a Government subsidized school une école conventionnée
rikoresha

UMUTWE WA IV: IHINDUKA RYA SITATI CHAPTER IV: MODIFICATION OF CHAPITRE IV: CHANGEMENT DE
Y‟ISHURI RY‟ABAFATANYA NA LETA KU STATUS OF GOVERNMENT SUBSIDIZED STATUT D‟UNE ECOLE
BW‟AMASEZERANO SCHOOLS CONVENTIONNÉE

Ingingo ya 17: Uburyo ishuri ry‟abafatanya na Article 17: Modalitieis for a Government Article 17: Modalités suivant lesquelles une
Leta ku bw‟amasezerano rihinduka ishuri rya subsidized school to become a public school école conventionnée devient une école publique
Leta

Ingingo ya 18: Uburyo ishuri ry‟abafatanya na Article 18: Modalities for a Government Article 18: Modalités suivant lesquelles une
Leta ku bw‟amasezerano rihinduka ishuri subsidized school to become a private school école conventionnée devient une école privée
ryigenga

Ingingo ya 19: Uburyo ishuri ryigenga Article 19: Modalities for a private school to Article 19: Modalités suivant lesquelles une
rihinduka iry‟abafatanya na Leta ku become a Government subsidized school école privée devient une école conventionnée
bw‟amasezerano

5
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

Ingingo ya 20: Uburyo ishuri ryigenga ryahoze Article 20: Modalities for a private school Article 20: Modalités suivant lesquelles une
ari iry‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano formerly Government subsidized school to école privée anciennement conventionnée cesse
rihagarika imirimo y‟uburezi close education activities les activités d‟éducation

UMUTWE WA V: INGINGO ZISOZA CHAPTER V: FINAL PROVISIONS CHAPITRE V: DISPOSITIONS FINALES

Ingingo ya 21: Abashinzwe kubahiriza iri teka Article 21: Authorities responsible for the Article 21: Autorités chargées de l‟exécution
implementation of this Order du présent arrêté

Ingingo ya 22: Ivanwaho ry‟ingingo Article 22: Repealing provision Article 22: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n‟iri teka

Ingingo ya 23: Igihe iteka ritangira Article 23: Commencement Article 23: Entrée en vigueur

6
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

ITEKA RYA MINISITIRI W‟INTEBE PRIME MINISTER‟S ORDER N°290/03 OF ARRETE DU PREMIER MINISTRE
N°290/03 RYO KU WA 13/11/2015 13/11/2015 DETERMINING SPECIAL N°290/03 DU 13/11/2015 DETERMINANT
RISHYIRAHO AMATEGEKO YIHARIYE REGULATIONS GOVERNING LES REGLES PARTICULIERES
AGENGA AMASHURI Y‟ABAFATANYA GOVERNMENT SUBSIDIZED SCHOOLS APPLICABLES AUX ECOLES
NA LETA KU BW‟AMASEZERANO CONVENTIONNEES

Minisitiri w‟Intebe; The Prime Minister; Le Premier Ministre;

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika Pursuant to the Constitution of the Republic of Vu la Constitution de la République du Rwanda
y‟u Rwanda ryo ku wa 04 Kamena 2003 nk‟uko Rwanda of 04 June 2003 as amended to date, du 04 juin 2003 telle que révisée à ce jour,
ryavuguruwe kugeza ubu, cyane cyane mu especially in Articles 118, 119, 121 and 201; spécialement en ses articles 118, 119, 121 et 201;
ngingo zaryo, iya 118, iya 119, iya 121 n‟iya
201;

Ashingiye ku Itegeko Ngenga n° 02/2011/OL Pursuant to Organic Law n° 02/2011/OL of Vu la Loi Organique n° 02/2011/OL du
ryo ku wa 27/07/2011 rigena imiterere 27/07/2011 governing organization of education, 27/07/2011 portant organisation de l‟éducation,
y‟uburezi, cyane cyane mu ngingo yaryo ya 24; especially in Article 24; spécialement en son article 24;

Bisabwe na Minisitiri w‟Uburezi; On proposal by the Minister of Education; Sur proposition du Ministre de l‟Education;

Inama y‟Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by the Cabinet, in Après examen et adoption par le Conseil des
05/08/2015 imaze kubisuzuma no kubyemeza; its session of 05/08/2015; Ministres en sa séance du 05/08/2015;

ATEGETSE: HEREBY ORDERS: ARRETE:

UMUTWE WA MBERE: INGINGO CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS CHAPITRE PREMIER: DISPOSITIONS
RUSANGE GENERALES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Iri teka rishyiraho amategeko yihariye agenga This Order determines special regulations governing Le présent arrêté détermine les règles
amashuri y‟abafatanya na Leta ku Government subsidized schools. particulières applicables aux écoles
bw‟amasezerano. conventionnées.

7
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

Ingingo ya 2: Ubuzimagatozi bw‟amashuri Article 2: Legal personality of Government Article 2: Personnalité juridique des écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano subsidized schools conventionnées

Amashuri y‟abafatanya na Leta ku Government subsidized schools have no own legal Les écoles conventionnées n‟ont pas de
bw‟amasezerano ntagira ubuzimagatozi bwite. personality. personnalité juridique propre.

Igihe bibaye ngombwa ko ishuri ry‟abafatanya In case a Government subsidized school is to sue or S‟il s‟avère nécessaire qu‟une école
na Leta ku bw‟amasezerano riregwa cyangwa to be sued in court, it must be done in the name of conventionnée comparaisse en justice comme
rirega mu nkiko bikorwa mu izina ry‟abagiranye signatories of the agreement. partie demanderesse ou défenderesse, cela est fait
amasezerano. au nom des signataires de la convention.

Ibyerekeye indishyi bigenwa n‟urukiko The damages and interest shall be determined by the Les dommages et intérêts sont déterminés par les
bikishyurwa hakurikijwe uko amasezerano court and compensation made in accordance with juridictions et la réparation est faite
abiteganya. the provisions of the agreement. conformément aux dispositions de la convention.

Ingingo ya 3: Amasezerano agenga amashuri Article 3: Agreement governing Government Article 3: Convention régissant les écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano subsidized schools conventionnées

Amashuri y‟abafatanya na Leta ku Government subsidized schools shall be governed Les écoles conventionnées sont régies par une
bw‟amasezerano agengwa n‟amasezerano by an agreement signed between the Minister in convention signée entre le Ministre ayant
ashyirwaho umukono na Minisitiri ufite uburezi charge of education and the individual person or the l‟éducation dans ses attributions et la personne
mu nshingano ze hamwe n‟umuntu ku giti cye organization that founded the school. This physique ou l‟association fondatrice. Cette
cyangwa umuryango washinze ishuri. Aya agreement shall determine the obligations of both convention détermine les obligations des deux
masezerano agaragaza inshingano z‟impande parties to develop subsidized schools. parties afin de développer les écoles
zombi mu guteza imbere amashuri bafatanyije. conventionnées.

UMUTWE WA II: IMITUNGANYIRIZE CHAPTER II: ORGANIZATION AND CHAPITRE II: ORGANISATION ET
N‟IMIKORERE BY‟AMASHURI FUNCTIONING OF GOVERNMENT FONCTIONNEMENT DES ECOLES
Y‟ABAFATANYA NA LETA KU SUBSIDIZED SCHOOLS CONVENTIONNEES
BW‟AMASEZERANO

Icyiciro cya mbere: Imitunganyirize Section One: Organisation of Government Section première: Organisation des écoles
y‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku subsidized schools conventionnées
bw‟amasezerano

8
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

Ingingo ya 4: Inzego z‟Ubuyobozi zihariye Article 4: Special Administrative Organs of Article 4: Organes administratifs spécifiques
z„amashuri y‟abafatanya na Leta ku Government subsidized schools aux écoles conventionnées
bw‟amasezerano

Bitabangamiye izindi nzego z‟ubuyobozi Without prejudice to other administrative organs Sans préjudice aux autres organes administratifs
ziteganywa n‟itegeko, inzego z‟ubuyobozi determined by the law, special administrative organs prévus par la loi, les organes administratifs
zihariye z‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku of Government subsidized schools shall be the spécifiques aux écoles conventionnées sont les
bw‟amasezerano ni izi zikurikira: following: suivants:

1° Urwego rw‟Igihugu; 1° National Organ; 1° Organe National;

2° Urwego rw‟Akarere; 2° District Organ; 2° Organe du District;

3° Urwego rw‟Umurenge. 3° Sector Organ. 3° Organe du Secteur.

Inshingano n‟imikorere by‟inzego z‟ubuyobozi Responsibilities and functioning of special Les attributions et le fonctionnement des organes
zihariye z‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku administrative organs of Government subsidized administratifs spécifiques aux écoles
bw‟amasezerano bigenwa n‟amasezerano. schools shall be determined by agreement. conventionnées sont déterminés par la
convention.

Ingingo ya 5: Abagize inzego z‟ubuyobozi Article 5: Composition of the special Article 5: Membres des organes administratifs
zihariye z‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku administrative organs of Government subsidized spécifiques aux écoles conventionnées
bw‟amasezerano schools

Abagize Urwego rw‟Igihugu rw‟amashuri Members of National Organ of Government Les membres de l‟Organe National des écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano ni aba subsidized schools shall comprise the following: conventionnées sont les suivants:
bakurikira:
1° Minisitiri ufite uburezi mu nshingano ze; 1° the Minister in charge of education; 1° le Ministre ayant l‟éducation dans ses
attributions;

2° Minisitiri ufite ubutegetsi bw‟Igihugu 2° the Minister in charge of local Government; 2° le Ministre ayant l‟administration locale
mu nshingano ze; dans ses attributions;

3° uhagarariye ku rwego rw‟Igihugu 3° the national representative of schools founded 3° le représentant national des écoles d‟une
amashuri y‟umuryango cyangwa umuntu by organizations or individual persons that organisation ou d‟une personne physique

9
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

ku giti cye wagiranye na Leta signed an agreement with the Government to be ayant signé la convention avec l‟Etat en
amasezerano y‟ubufatanye mu burezi. subsidized in education. matière d‟éducation.

Abagize Urwego rw‟Akarere rw‟amashuri Members of District Organ of Government Les membres de l‟Organe de District des écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano ni aba subsidized schools shall comprise the following: conventionnées sont les suivants:
bakurikira:

1° Umuyobozi w„Akarere; 1° the Mayor of the District; 1° le Maire de District;

2° Uhagarariye ku rwego rw‟Akarere 2° the District level representative of schools 2° le représentant, au niveau du District, des
amashuri y„umuryango cyangwa umuntu founded by organization or individual écoles d‟une organisation ou d‟une
ku giti cye wagiranye na Leta persons that signed an agreement with the personne physique ayant signé la
amasezerano y‟ubufatanye mu burezi. Government to be subsidized in education. convention avec l‟Etat en matière
d‟éducation.

Abagize Urwego rw‟Umurenge rw‟amashuri Members of Sector Organ of Government Les membres de l‟Organe du Secteur des écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano ni aba subsidized schools shall comprise the following: conventionnées sont les suivants:
bakurikira:

1° Umunyamabanga Nshingwabikorwa 1° the Sector Executive Secretary; 1° le Secrétaire Exécutif du Secteur;


w‟Umurenge;
2° uhagarariye ku rwego rw‟Umurenge 2° the Sector level representative of schools 2° le représentant, au niveau du Secteur, des
amashuri y„umuryango cyangwa umuntu founded by organization or individual écoles d‟une organisation ou d‟une
ku giti cye wagiranye na Leta persons that signed an agreement with the personne physique ayant signé la
amasezerano y‟ubufatanye mu burezi. Government to be subsidized in education. convention avec l‟Etat en matière
d‟Education.

Ingingo ya 6: Ishyirwaho ry‟Umuyobozi Article 6: Nomination of a Head Teacher of Article 6: Nomination du Directeur des écoles
w‟ishuri ry‟abafatanya na Leta ku Government subsidized schools conventionnées
bw‟amasezerano

Umuryango cyangwa umuntu ku giti cye An organization or individual person who signed an Une association ou une personne physique ayant
wagiranye na Leta amasezerano y‟ubufatanye agreement with the Government to be subsidized in signé la convention avec l‟Etat en matière
mu burezi atanga amadosiye y‟abakandida education shall submit files of three (3) candidates d‟éducation soumet trois (3) candidatures
batatu (3) bujuje ibyangombwa bisabwa kuri who fulfill the requirements to that post and the remplissant les conditions exigées à ce poste

10
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

uwo mwanya batoranywamo umwe (1) Government competent organ shall select one (1) parmi lesquelles l‟organe de l‟Etat habilité à
n‟urwego rwa Leta rufite ububasha bwo gutanga candidate basing on the nomination procedures for nommer le titulaire de ce poste, choisit un (1)
akazi kuri uwo mwanya hakurikijwe uburyo bwo school administrative staff. seul candidat conformément à la procédure en
gushyira abayobozi b‟amashuri mu myanya. vigueur pour pourvoir aux postes administratifs
dans les écoles.

Ku mashuri y‟amadini, iyo hari uwihayimana, For religious schools, a Priest/Nun, a Pastor, a Pour les écoles d‟associations religieuses,
Umupasitori cyangwa Shehe wujuje ibisabwa, Sheikh who fulfills the requirements, the owner of lorsqu‟il y a un religieux, un pasteur, ou un
nyir‟ishuri amushyikiriza urwego rwa Leta the school shall present the candidate to the Sheikh remplissant les conditions exigées, le
rubifitiye ububasha agahabwa umwanya Government competent organ to be appointed to the propriétaire de l‟école transmet son dossier à
w‟ubuyobozi bw‟ishuri bitabaye ngombwa ko post of a Head Teacher without competition. l‟organe de l‟Etat habilité afin d‟être nommé au
habaho ipiganwa. poste de Directeur de l‟école sans passer par le
concours.

Ingingo ya 7: Isuzumamikorere ry‟abayobozi Article 7: Performance assessment of Head Article 7: Evaluation des performances du
b‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku Teachers of Government subsidized schools Directeurs des écoles conventionnées
bw‟amasezerano

Abayobozi b‟amashuri y‟incuke, abanza, The Head Teachers of nursery, primary, secondary Les Directeurs des écoles maternelles, primaires,
ayisumbuye n‟ay‟imyuga n„ubumenyingiro Leta and technical and vocational schools of Government secondaires ainsi que des écoles techniques et
ihuriyeho n‟abikorera ku bw‟amasezerano subsidized schools shall be evaluated by: professionnelles conventionnées sont évalués par:
bakorerwa isuzumamikorere na:

1° Uhagarariye nyir‟ishuri ku rwego 1° the legal representative of the owner of the 1° le représentant du propriétaire de l‟école
rw„Umurenge ku rwego rwa mbere; school at Sector level at the first level; du niveau de Secteur au premier degré;

2° Umunyamabanga Nshingwabikorwa 2° the Sector Executive Secretary at the second 2° le Secrétaire Exécutif du Secteur au
w„Umurenge ku rwego rwa kabiri; level; deuxième degré;

3° Umuyobozi w„Akarere ku rwego rwa 3° Mayor of the District at third level. 3° le Maire de District au troisième degré.
gatatu.

Uburyo isuzumamikorere ry‟abayobozi Special statute governing academic staff of nursery, Les modalités d‟évaluation des performances du
b‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku primary and secondary schools shall determine personnel administratif des écoles conventionnées
bw‟amasezerano rikorwa bugenwa na sitati modalities on performance appraisals for sont déterminées par le statut particulier des

11
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

yihariye igenga abarimu b‟amashuri y‟incuke, administrative staff of Government subsidized écoles maternelles, primaires et secondaires.
abanza n„ayisumbuye. schools.

Ingingo ya 8: Abarimu bo mu mashuri Article 8: Academic staff of Government Article 8: Personnel enseignant des écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano subsidized schools conventionnées

Abarimu bo mu mashuri y‟abafatanya na Leta ku The Academic staff of Government subsidized Le personnel enseignant des écoles
bw‟amasezerano batoranywa kandi bagacungwa schools shall be selected and jointly managed by the conventionnées est choisi et géré conjointement
ku bufatanye bwa Leta hamwe n‟umuntu ku giti Government and the individual person or the par l‟Etat et la personne physique ou
cye cyangwa umuryango washinze ishuri. organization that founded the school. l‟association fondatrice.

Uburyo bwo gutoranya abarimu, kubashyira mu The procedure to select, appoint, determine their Les modalités de sélection, d‟affectation, de
myanya, kubagenera umushahara, kubacunga no salary, manage and dismiss the academic staff shall rémunération, de gestion et de révocation du
kubavana ku mirimo bugenwa n‟amasezerano. be determined by the agreement. personnel enseignant sont déterminées par la
convention.

Ingingo ya 9: Isuzumamikorere ry‟abarimu Article 9: Performance assessment of academic Article 9: Evaluation des performances des
b‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku staff of Government subsidized schools enseignants des écoles conventionnées
bw‟amasezerano

Abarimu b‟amashuri y‟incuke n‟abanza Leta The academic staff of nursery and primary of Les enseignants des écoles maternelles et
ihuriyeho n‟abikorera ku bw‟amasezerano Government subsidized schools shall be evaluated primaires conventionnées sont évalués par:
bakorerwa isuzumamikorere na: by:

1° Umuyobozi w„ishuri ku rwego rwa 1° the Head Teacher at the first level; 1° le Directeur de l‟école au premier degré;
mbere;

2° Uhagarariye nyir‟ishuri ku rwego 2° the legal representative of the owner of the 2° le représentant du propriétaire de l‟école
rw‟Umurenge ku rwego rwa kabiri; school at Sector level at the second level; du niveau de Secteur au deuxième degré;

3° Umunyamabanga Nshingwabikorwa 3° the Sector Executive Secretary at the third 3° le Secrétaire Exécutif du Secteur au
w‟Umurenge ku rwego rwa gatatu. level. troisième degré.

Abarimu b‟amashuri yisumbuye Leta ihuriyeho Academic staff members of secondary schools of Les enseignants des écoles secondaires
n‟abikorera ku bw‟amasezerano bakorerwa Government subsidized schools shall be evaluated conventionnées sont évalués par:

12
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

isuzumamikorere na: by:

1° Umuyobozi w‟ishuri ku rwego rwa 1° the Head Teacher at the first level; 1° le Directeur de l‟école au premier degré;
mbere;

2° Uhagarariye nyir‟ishuri ku rwego 2° the legal representative of the owner of the 2° le représentant du propriétaire de l‟école
rw‟Akarere ku rwego rwa kabiri; school at District level at the second level; du niveau de District au deuxième degré;

3° Umuyobozi w‟Akarere ku rwego rwa 3° Mayor of the District at third level. 3° le Maire de District au troisième degré.
gatatu.

Icyiciro cya 2: Imikorere y‟amashuri Section 2: Functioning of Government subsidized Section 2: Fonctionnement des écoles
y‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano schools conventionnées

Ingingo ya 10: Integanyanyigisho Article 10: Curricula and didactic materials of a Article 10: Programme d‟enseignement et
n‟imfashanyigisho by‟isomo ry‟iyobokamana religious course in Government subsidized matériel didactique du cours de religion dans
mu mashuri y‟abafatanya na Leta ku schools les écoles conventionnées
bw‟amasezerano

Integanyanyigisho n‟imfashanyigisho by‟isomo The Curricula and didactic materials of a religious Le programme d‟enseignement et le matériel
ry‟iyobokamana mu mashuri y‟abafatanya na course in Government subsidized schools shall be didactique du cours de religion dans les écoles
Leta ku bw‟amasezerano zemezwa ku jointly agreed by both parties in accordance with the conventionnées sont approuvés conjointement par
bwumvikane bw‟impande zombi hakurikijwe agreement. les deux parties conformément à la convention.
ibiteganywa n'ayo masezerano.

Ingingo ya 11: Imicungire y‟abanyeshuri mu Article 11: Students management in Government Article 11: Gestion des élèves des écoles
mashuri y‟abafatanya na Leta ku subsidized schools conventionnées
bw„amasezerano

Mu mashuri y‟abafatanya na Leta ku In Government subsidized schools, students shall be Dans les écoles conventionnées, les élèves sont
bw‟amasezerano abanyeshuri bacungwa governed in accordance with laws, orders, rules gérés conformément aux lois, arrêtés et
hakurikijwe amategeko, amateka, amabwiriza governing education in general, agreement signed règlements régissant l‟éducation en général, la
bigenga uburezi muri rusange, amasezerano between the Government and the owner of the convention signée entre l‟Etat et le propriétaire de
yasinywe hagati ya Leta na nyir‟ishuri hamwe school and Internal Rules and Regulations of the l‟école ainsi qu‟au règlement d‟ordre intérieur de
n‟amategeko ngengamikorere y‟ishuri. school. l‟école.

13
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

Ingingo ya 12: Ubwisanzure bwo gusenga mu Article 12: Worship freedom in Government Article 12: Liberté de culte dans des écoles
mashuri y‟abafatanya na Leta ku subsidized schools conventionnées
bw‟amasezerano

Buri shuri ry‟abafatanya na Leta ku Each school shall respect the worship freedom of Chaque école conventionnée doit respecter la
bw‟amasezerano rigomba kubahiriza the students and facilitate them to to pray in liberté de culte des élèves et leur en faciliter
ubwisanzure bw‟abanyeshuri bwo gusenga no accordance with their faith if their religion or church l‟exercice lorsque leur religion ou église est
korohereza abanyeshuri gusenga hakurikijwe is legally accepted and if the teaching and learning reconnue par la loi nationale et au cas où
imyemerere yabo mu gihe idini cyangwa itorero are not compromised with. l‟exercice de cette liberté ne compromet pas
basengeramo ryemewe n‟amategeko y‟Igihugu l‟enseignement et l‟apprentissage.
kandi bitabangamiye imyigire n‟imyigishirize.

UMUTWE WA III: UMUTUNGO CHAPTER III: PROPERTY USED BY CHAPITRE IV: PATRIMOINE UTILISE
UKORESHWA N‟ISHURI GOVERNMENT SUBSIDIZED SCHOOL PAR UNE ECOLE CONVENTIONNEE
RY‟ABAFATANYA NA LETA KU
BW„AMASEZERANO

Ingingo ya 13: Umutungo utimukanwa Article 13: Immovable property used by Article 13: Biens immobiliers utilisés par une
ukoreshwa n‟ishuri ry‟abafatanya na Leta ku Government subsidized school école conventionnée
bw‟amasezerano

Umutungo utimukanwa w‟ishuri ry‟abafatanya The immovable property to be used by subsidized Les biens immobiliers utilisés par une école
na Leta ku bw‟amasezerano ugizwe n‟ubutaka, schools shall include land, buildings and other conventionnée comprennent le terrain, des
amazu n‟izindi nyubako zikoreshwa n‟ishuri. educational infrastructures. bâtiments et autres infrastructures scolaires.

Ubutaka bukoreshwa n„amashuri y‟abafatanya The land of Government subsidized schools shall be Le terrain des écoles conventionnées est la
na Leta ku bw‟amasezerano ni umutungo the property of the association or individual person propriété de l‟association ou de la personne privée
w‟umuryango cyangwa umuntu ku giti cye iyo if it was legally granted. lorsqu‟il lui a été légalement attribué.
yabuhawe ku buryo bwemewe n‟amategeko.

Amazu hamwe n‟izindi nyubako bikoreshwa Buildings and other infrastructures erected on the Les bâtiments et autres infrastructures érigés sur
n‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku land of Government subsidized schools shall be the le terrain des écoles conventionnées appartiennent
bw‟amasezerano byubatse kuri ubwo butaka ni property of the land owner. au propriétaire du terrain.
umutungo wa nyir„ubutaka.

14
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

Ingingo ya 14: Imari ishuri ry‟abafatanya na Article 14: Funds used by a Government Article 14: Fonds utilisés par une école
Leta ku bw‟amasezerano rikoresha subsidized school conventionnée

Amafaranga Leta igenera amashuri y‟abafatanya Funds allocated by the State, funds from parents, Les fonds alloués par l‟Etat aux écoles
na Leta ku bw‟amasezerano, amafaranga those allocated by the organization or the individual conventionnées, ceux alloués par les parents, ceux
atangwa n‟ababyeyi, atangwa n‟umuryango person who signed the agreement with the State, provenant de l‟organisation ou de la personne
cyangwa umuntu ku giti cye wagiranye funds from school activities and those from tuition privée ayant signé la convention de partenariat
amasezerano y‟ubufatanye mu burezi na Leta, fees shall be used only in school activities. avec l‟Etat, les fonds provenant des activités de
amafaranga akomoka ku bikorwa by‟ishuri l‟école ainsi que les frais de scolarités doivent
hamwe n‟amafaranga y‟ishuri agomba être utilisés uniquement pour les activités
gukoreshwa gusa mu bikorwa by‟ishuri. scolaires.

Inkunga Leta igenera ishuri rihuriweho na Leta Government contribution to the Government Le partenaire de l‟Etat est informé des fonds
n‟abikorera ku bw‟amasezerano imenyeshwa subsidized school shall be communicated to the alloués par l‟Etat à l‟école conventionnée. A son
uwo bafatanyije mu burezi. Nyir‟ishuri na we other party and the owner of the school shall also tour, il informe l‟Etat de sa contribution à cette
amenyesha Leta inkunga yageneye iryo shuri. communicate his/her contribution to the school. école.

Ingingo ya 15: Ibikoresho ishuri Article 15: Equipment needed by Government Article 15: Equipement dont une école
ry‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano subsidized school conventionnée a besoin
rikenera

Ibikoresho ishuri ry‟abafatanya na Leta ku The equipment granted by the Government to a L‟équipement scolaire accordé par l‟Etat, celui
bw‟amasezerano rihabwa na Leta, ibitangwa Government subsidized school, those given by the donné par l‟organisation ou la personne physique
n‟Umuryango cyangwa umuntu ku giti cye organization or the individual person who signed the ayant signé la convention avec l‟Etat à l‟école
wagiranye na Leta amasezerano y‟ubufatanye agreement with the Government, those from school conventionnée ainsi que celui provenant des
mu burezi hamwe n‟ibikomoka ku bikorwa activities shall be used only in school activities. activités de l‟école sont utilisés uniquement pour
by‟ishuri bigomba gukoreshwa gusa mu mirimo les activités scolaires.
y‟ishuri.

Ingingo ya 16: Imicungire y‟umutungo ishuri Article 16: Management of the property used by Article 16: Gestion du patrimoine utilisé par
ry‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano a Government subsidized school une école conventionnée
rikoresha

Umutungo w‟ishuri ry‟abafatanya na Leta ku The property of Government subsidized school shall Les modalités de gestion du patrimoine d‟une
bw‟amasezerano ucungwa hakurikijwe uburyo be managed in accordance with the agreement. école conventionnée sont déterminées par la

15
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

buteganywa n‟ayo masezerano. convention.

UMUTWE WA IV: IHINDUKA RYA CHAPTER IV: MODIFICATION OF STATUS CHAPITRE IV: CHANGEMENT DE
SITATI Y‟ISHURI RY‟ABAFATANYA NA OF GOVERNMENT SUBSIDIZED SCHOOLS STATUT D‟UNE ECOLE
LETA KU BW‟AMASEZERANO CONVENTIONNEE

Ingingo ya 17: Uburyo ishuri ry‟abafatanya Article 17: Modalities for a Government Article 17: Modalités suivant lesquelles une
na Leta ku bw‟amasezerano rihinduka ishuri subsidized school to become a public school école conventionnée devient une école publique
rya Leta

Mu gihe bigaragaye ko ufatanya na Leta ku In case the partner in education is no longer able to Au cas où le partenaire de l‟Etat n‟est plus
bw‟amasezerano atagishoboye kubahiriza respect the convention, the subsidized school may capable de respecter la convention, l‟école
amasezerano yagiranye na Leta, ishuri rishobora become a public school. conventionnée peut devenir une école publique.
kugirwa ishuri rya Leta.

Icyemezo cyo guhindura ishuri ry‟abafatanya na The decision to transform the subsidized school into La décision de transformer une école
Leta ku bw‟amasezerano ishuri rya Leta gifatwa a public school shall be taken by the Minister in conventionnée en une école publique est prise par
na Minisitiri ufite uburezi mu nshingano ze charge of education based on the resolution of the le Ministre ayant l‟éducation dans ses attributions
ashingiye ku myanzuro y‟inama y‟abayobozi council in charge of Government subsidized schools sur base des résolutions d‟une réunion des
b‟amashuri y‟abafatanya na Leta ku at national level. autorités des écoles conventionnées du niveau
bw‟amasezerano ku rwego rw‟Igihugu. national.

Ingingo ya 18: Uburyo ishuri ry‟abafatanya Article 18: Modalities for a Government Article 18: Modalités suivant lesquelles une
na Leta ku bw‟amasezerano rihinduka ishuri subsidized school to become a private school école conventionnée devient une école privée
ryigenga

Mu gihe ari byo bifitiye uburezi akamaro, ishuri For educational interest, a subsidized school may Pour l‟intérêt de l‟éducation, une école
ry‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano become a private school. conventionnée peut devenir une école privée.
rishobora guhinduka ishuri ryigenga.

Icyemezo cyo guhindura ishuri ry‟abafatanya na The decision to transform the subsidized school into La décision de transformer une école
Leta ku bw‟amasezerano ishuri ryigenga gifatwa a private school shall be taken by the Minister in conventionnée en une école privée est prise par le
na Minisitiri ufite uburezi mu nshingano ze charge of education based on the written request of Ministre ayant l‟éducation dans ses attributions
abisabwe mu nyandiko n‟uhagarariye nyir‟ishuri the legal representative of the owner of the school at sur demande écrite du représentant du propriétaire
ku rwego rw‟Igihugu. national level. de l‟école du niveau national.

16
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

Ibirebana n‟abarimu, abandi bakozi, abanyeshuri When a Government subsidized school becomes a Le sort des enseignants, des autres agents, des
n‟umutungo by‟ishuri ry‟abafatanya na Leta ku private school, the fate of academic students and élèves et du patrimoine de l‟école conventionnée
bw‟amasezerano rihindutse ishuri ryigenga other staff shall be determined by the agreement. devenue privée est régi par la convention.
bigenwa n‟amasezerano.

Ingingo ya 19: Uburyo ishuri ryigenga Article 19: Modalities for a private school to Article 19: Modalités suivant lesquelles une
rihinduka iry‟abafatanya na Leta ku become a Government subsidized school école privée devient une école conventionnée
bw‟amasezerano

Nyir‟ishuri ryigenga ashobora gusaba mu The owner of a private school may request in Le propriétaire d„une école privée peut demander
nyandiko ko ishuri rye rihinduka iry‟abafatanya writing for changing his/her school into a par écrit que son école devienne une école
na Leta ku bw‟amasezerano. Government subsidized school. conventionnée.

Icyemezo cyo guhindura ishuri ryigenga The decision to transform a private school into a La décision de transformer une école privée en
iry‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano Government subsidized school shall be taken by the une école conventionnée est prise par le Ministre
gifatwa na Minisitiri ufite uburezi mu nshingano Minister in charge of education. ayant l‟éducation dans ses attributions.
ze.

Ingingo ya 20: Uburyo ishuri ryigenga Article 20: Modalities for a private school Article 20: Modalités suivant lesquelles une
ryahoze ari iry‟abafatanya na Leta ku formerly subsidized school to close education école privée anciennement conventionnée cesse
bw‟amasezerano rihagarika imirimo activities les activités d‟éducation
y‟uburezi

Igihe nyir„ishuri ryigenga ryahoze ari In case the owner of a private school, formerly Au cas où le propriétaire d‟une école privée,
iry‟abafatanya na Leta ku bw‟amasezerano, subsidized school wishes to stop educational anciennement conventionnée désire cesser les
yifuza guhagarika imirimo y‟uburezi, icyemezo activities, the decision shall be taken by the Minister activités d‟éducation, la décision est prise par le
gifatwa na Minisitiri ufite uburezi mu nshingano in charge of education. The management of the Ministre ayant l‟éducation dans ses attributions.
ze. Ibyerekeye imikoreshereze y„umutungo buri property invested in the school jointly shall be Le sort du patrimoine alloué à l‟école par chaque
ruhande rwashyizemo biteganywa determined by the agreement. partie est déterminé par la convention.
n‟amasezerano.

17
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

UMUTWE WA V: INGINGO ZISOZA CHAPTER V: FINAL PROVISIONS CHAPITRE V: DISPOSITIONS FINALES

Ingingo ya 21: Abashinzwe kubahiriza iri Article 21: Authorities responsible for the Article 21: Autorités chargées de l‟exécution
teka implementation of this Order du présent arrêté

Minisitiri w‟Uburezi na Minisitiri w‟Ubutegetsi The Minister of Education and the Minister of Local Le Ministre de l‟Education et le Ministre de
bw‟Igihugu basabwe kubahiriza iri teka Government are entrusted with the implementation l‟Administration Locale sont chargés de
of this Order. l‟exécution du présent arrêté.

Ingingo ya 22: Ivanwaho ry‟ingingo Article 22: Repealing provision Article 22: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n‟iri teka

Ingingo zose z‟amateka abanziriza iri kandi All prior provisions contrary to this Order are Toutes les dispositions antérieures contraires au
zinyuranyije na ryo zivanyweho. hereby repealed. présent arrêté sont abrogées.

Ingingo ya 23: Igihe iteka ritangira Article 23: Commencement Article 23: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order shall come into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika publication in the Official Gazette of the Republic publication au Journal Officiel de la République
y‟u Rwanda. of Rwanda. du Rwanda.

Kigali, ku wa 13/11/2015 Kigali, on 13/11/2015 Kigali, le 13/11/2015

18
Official Gazette nᵒ 50 of 14/12/2015

(sé) (sé) (sé)


MUREKEZI Anastase MUREKEZI Anastase MUREKEZI Anastase
Minisitiri w‟Intebe Prime Minister Premier Ministre

(sé) (sé) (sé)


Dr. MUSAFIRI Papias Malimba Dr. MUSAFIRI Papias Malimba Dr. MUSAFIRI Papias Malimba
Minisitiri w‟Uburezi Minister of Education Ministre de l‟Education

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Seen and sealed with the Seal of the Republic: Vu et scellé du Sceau de la République:
Repubulika:

(sé) (sé) (sé)


BUSINGYE Johnston BUSINGYE Johnston BUSINGYE Johnston
Minisitiri w‟Ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta Minister of Justice/Attorney General Ministre de la Justice/Garde des Sceaux

19

Vous aimerez peut-être aussi