Vous êtes sur la page 1sur 12

Exemples de virelangues français

 Le virelangue du chasseur sachant chasser est un des plus connus en France et possède
de nombreuses variantes, choisies selon la capacité de la personne qui les énonce à les
prononcer correctement. Les plus compliquées sont celles qui donnent le meilleur
effet, c'est-à-dire celles dont la répétitivité du phonème n'est pas brisée (3 premiers
exemples de la liste) :
o Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien.
o Un chasseur sachant chasser sans son chien, ça se chasse aussi, sachez-le !
o Un chasseur sachant chasser chasse sans son chien
o Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
o Un chasseur sachant chasser le chat sauvage sans son chien est un bon
chasseur.
o Un chasseur sachant chasser sans son chien est un bon chasseur qui fait sécher
ses chaussettes sur une souche sèche.
o Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien de chasse.
o Un chasseur sachant chasser sans son chien est un sacré chasseur.
o (Sachez qu')Un chasseur sachant chasser sans son chien est un bon chasseur.
o Un chasseur sachant chasser son chat sans son chien de chasse est un bon
chasseur.
o Qu’un chasseur sachant chasser sur ses échasses sache chasser sans son chien
de chasse !
o Un chasseur sachant chasser ne chasse jamais sans son chien.

 Je suis passé chez Sosh (slogan de l'opérateur Sosh).

 La chanson Méli Mélodie de Boby Lapointe est quasi exclusivement composée de


virelangues.

Extrait :
…Dînant d’amibes amidonnées
Mais même amidonnée l’amibe
Même l’amibe malhabile
Emmiellée dans la bile humide
L’amibe, ami, mine le bide… 2

 Ces six chauds chocolats-ci sont-ils aussi chauds quand ces six chocolats-là font leur
show ?

 Ah ! pourquoi, Pépita, sans répit m’épies-tu ? Dans les bois, Pépita, pourquoi te tapis-
tu ? Tu m’épies sans pitié ! C’est piteux de m’épier ! De m’épier, Pépita, saurais-tu te
passer ?

 La cavale aux valaques avala l'eau du lac et l'eau du lac lava la cavale aux valaques.

 As-tu vu le vert ver allant vers le verre en verre vert ?

 Je veux et j’exige d’exquises excuses du juge. Du juge, j'exige et je veux d'exquises


excuses.
 Un comte comptant ses comptes, content de son comté, raconte un conte, d’un comte
con comptant des comptes mécontents, en contant un conte contant un comte con
mécontent se contentant d’un compte con en mangeant son comté.

 Blés brûlaient, brûlent les blés.

 La blatte près du plat de pâtes.

 Sans souci six sangsues suçant au sang six cents sots. Variantes :
o Cent sangsues sans sang sucent son sang.
o Si ces six cent six sangsues sont sans sucer son sang, ces six cent six sangsues
sont sans succès.
o Si six sangsues sont sur son sein sans sucer son sang, ces six sangsues sont
sans souci.
o Si ces six sangsues sont sur ses sourcils sans sucer son sang, c’est qu’ces six
sangsues sont sans souci.

 Ces cyprès sont si loin qu’on ne sait si c’en sont. Variantes :


o Ces saucissons-ci sont si secs qu’on ne sait si c’en sont !
o Ces six saucissons-ci sont si secs qu’on sait sûr que c’en sont

 Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès. Variantes
(qui facilitent la diction du virelangue mais réduisent son pouvoir ludique) :
o Si six scies scient six cyprès, combien scient six cent six scies ?
o Si six scies scient six cyprès, alors six cent six scies scieront six cent six
cyprès.
o Si six cents scies scient six cents cyprès, six cents cyprès seront sciés.
o Si six cents six scies scient six cents six cyprès, six cents six cyprès seront
sciés.

 Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ? (extrait d’Andromaque)

 Si six scies scient Sissi, Sissi est sciée!

 On s’tait caché pour charcuter mon steak haché auprès duquel on s’tait caché.

 Chez les Papous, il y a des Papous papas et des Papous pas papas.
Il y a des poux chez les Papous,
et il y a donc des Papous papas à poux, des Papous papas pas à poux,
des Papous pas papas à poux et des papous pas papas pas à poux.
Mais parmi les poux, il y a les poux papas et les poux pas papas.
Il y a donc des Papous papas à poux papas, des Papous papas à poux pas papas,
des Papous papas pas à poux papas, des Papous papas pas à poux pas papas,
des Papous pas papas à poux papas, des Papous pas papas à poux pas papas,
des Papous pas papas pas à poux papas et des Papous pas papas pas à poux pas
papas… (repris par Franquin dans un album de Gaston Lagaffe)

 Cinq saints sains de corps et d'esprit et ceints de leur cordon, portaient sur leur sein le
seing de leur Saint-Père.
 Combien sont ces six saucissons-ci ? Ces six saucissons-ci sont six sous3. Variantes :
o - Bonjour Madame sans soucis, combien sont ces six cent six saucissons-ci ?
Ces six centsix saucissons-ci sont six cent six sous. Si ces six cent six
saucissons-ci sont six cent six sous, ces six cent six saucissons-ci sont six cent
six sous trop chers !
o J’ai vu six sots suçant six cent six saucisses, dont six en sauce et six cents sans
sauce3.
o Six cent six Suisses sucent six cent six saucisses : six sans sauce et six cent
saucées.
o Si six cent six Suisses sucent six centsix saucisses, ces six en sont sans sauce et
ces six cent sont saucées.
o Si six scies scient six saucissons, six cent six scies scient six cent six
saucissons.
o Les mêmes, avec citrons, cyprès, Sissi…

 C'est honteux mais tentant de téter les tétons de tata quand tonton n'est pas là.
 Tintin, t'entends-tu ton tonton tentant de téter les titanesques tétons de ta tante
teutonne tant étonnée ?
 Doit-on dire "seize sèches chaises" ou bien "seize chaises sèches" ?

 Didon dîna, dit-on, du dos d’un dodu dindon, mais si Didon dîna du dos de ce dodu
dindon, c’est que le dos dudit dindon céda aux doux et doctes coups de ladite Didon.
Didon dîna, dit-on, du dos dodu d’un dodu dindon. Du dos dodu du dodu dindon dont
Didon dîna, dit-on, il ne reste rien.

 Gros gras grand grain d’orge, tout gros-gras-grand-grain-d’orgerisé, quand te dé-gros-


gras-grand-grain-d’orgeriseras-tu ?
– Je me dé-gros-gras-grand-grain-d’orgeriserai quand tous les gros gras grands grains
d’orge se seront dé-gros-gras-grand-grain-d’orgerisés.
 Dis-moi, petit pot de beurre, quand te dé-petit-pot-de-beurreriseras-tu ?
– Gros pot rond de beurre, je me dé-petit-pot-de-beurreriserai quand tous les petits
pots de beurre se dé-petit-pot-de-beurreriseront. Et auront dégros-pots-rond-de-
beurrerisé tous les gros pots ronds de beurre.

 Il était une fois,


Une marchande de foie,
Qui vendait du foie,
Dans la ville de Foix.
Elle se dit ma foi,
C’est la première fois
Et la dernière fois,
Que je vends du foie,
Dans la ville de Foix.

 Il m'eût plus plu qu'il n'eût plus plu.

 Je dis que tu l’as dit à Didi, ce que j’ai dit jeudi.

 Je veux et j’exige du jasmin et des jonquilles. Variantes :


o Je veux et j’exige Jésus chez Zachée.
o Je veux et j’exige que Jésus gise et songe chez Zachée.
o Je veux et j'exige de sages exégèses

 Kiki était cocotte, et Koko concasseur de cacao. Kiki la cocotte aimait beaucoup Koko
le concasseur de cacao. Mais Kiki la cocotte convoitait un coquet caraco kaki à col de
caracul. Koko le concasseur de cacao ne pouvait offrir à Kiki la cocotte qu’un coquet
caraco kaki mais sans col de caracul. Or un marquis caracolant, caduc et cacochyme,
conquis par les coquins quinquets de Kiki la cocotte, offrit à Kiki la cocotte un coquet
caraco kaki à col de caracul. Quand Koko le concasseur de cacao l’apprit, que Kiki la
cocotte avait reçu du marquis caracolant, caduc et cacochyme un coquet caraco kaki à
col de caracul, il conclut : je clos mon caquet, je suis cocu ! — (Bernard Haller)

 La jolie rose jaune de Josette jaunit dans le jardin.

 La pie niche haut, l'oie niche bas, l'hibou niche ni haut ni bas, mais où niche l'hibou?
Ni haut ni bas!

 Lara râle-t-elle ? Oui, Lara râle après le rat roux en riant.

 L’assassin sur son sein suçait son sang sans cesse… Ciel ! Si ceci se sait, ces soins
sont sans succès.

 Le fisc fixe et exige chaque taxe fixe et excessive exclusivement au luxe et à l’exquis.

 Les soldats se désolidarisèrent-ils ?

 Natacha n’attacha pas son chat Pacha qui s’échappa. Cela fâcha Sacha qui chassa
Natacha.

 Papier, panier, piano.

 Pars à Paris, papa t’y paiera l’opéra.


o Pars à Paris parrain, t'y paieras l'opéra, car à part, parrain, je parie qu'aucun
parent ne te paiera l'opéra à Paris.

 Rrose Sélavy et moi esquivons les ecchymoses des esquimaux aux mots exquis. —
(Marcel Duchamp)

 Seize jacinthes sèchent dans seize sachets sales.

 Si ton tonton tond ton tonton, ton tonton tondu sera.


Mange ton thon, tonton, et tonds ton tonton !
 Si ta tata tasse ta tata, ta tata tassée sera.
Ta tata tâta ta tata.

 Suis-je chez ce cher Serge ?


Suis-je bien chez ce cher Serge ? Il fait si chaud chez ce cher Serge.
Suis-je bien chez ce cher Serge ? Je cherche ce cher Serge.
Suis-je bien chez ce cher Serge que je cherche ?
Suis-je chez ce cher Serge, qui se sert en cierges chez son sergent-chef ?
Je suis ce soir chez ce cher Serge.

 Je suis ce que je suis, mais je ne suis pas ce que je suis. Si j'étais ce que je suis, je ne
serais pas ce que je suis. Qui suis-je.? (le berger qui suit son mouton qui est ce qu'il
est, mais n'est pas ce qu'il suit)

 Tonton, ton thé t’a-t-il ôté ta toux ? disait la tortue au tatou.


— Mais pas du tout, dit le tatou, je tousse tant que l’on m’entend de Tahiti à
Tombouctou.
— Oui, mon thé m’a ôté ma toux. Si ton thé t’a ôté ta toux, mon thé m’ôtera ma toux !
o Variante :
Ton thé t’a-t-il ôté ta toux, demanda le matou tout tatoué au toutou tout tondu.

 Pruneau cuit, pruneau cru, pruneau cuit, pruneau cru, pruneau cuit…

 Truite cuite, truite crue…

 Trois petites truites cuites, trois petites truites crues.

 Trois tortues trottaient sur un toit trop étroit.

 Trente-trois tortues trottent sur trente-trois trottoirs très étroits.

 la grosse cloche sonne, la grosse cloche sonne ...

 C’est un chasseur français sachant chasser sans chien, sachant chasser dans les
branchages desséchés. C’est un chien sans chichi… — Le chien de Sacha, chanson de
Gaston Ouvrard.

 Six chasseurs, juchés sur six chaises, chuchotaient à ce chasseur malchanceux que ce
chat se sauve sous les sauges sèches.

 Un dragon gradé dégrada un gradé dragon.

 Quelques calamars calquent quelquefois leurs coques en caquetant. — (Les


Aventuriers du Survivaure)

 Un pêcheur pêchait sous un pêcher mais le pêcher empêcha le pêcheur de pêcher.


o Variante :
Un pêcheur péchait. Un pêcher empêchait le pêcheur de pécher. Le pêcheur
pêchât le pêcher et le pêcher n'empêchât plus le pêcheur de pêcher.

 Vous qui macadamisez cette route, quand la démacadamiserez-vous ?

 Zazie causait avec sa cousine en cousant.

 Jeudi ça me dit. Je dis Samedi.


 Sam dit : « Samedi, ça me dit ! »
 Je viendrai si ça m’dit dimanche. — (Madame Mado m’a dit, Boby Lapointe)
 Qu’a bu l’âne au quai ? — L’âne a bu l’eau.
Qu’a bu l’âne au lac ? — L’âne au lac a bu l’eau.

 C’est quoi, la leçon à savoir ?


La leçon à savoir, c’est :
Si une saucisse et un saucisson sont ensemble secs, c’est sans un seul sens !
Si c’est cette leçon-là à savoir, c’est super simple !

 Si le linoléum se délinoléumait, comment le relinoléumerait-on ?

 Le bois aboie quand je bois. — (Mais qui a tué Pamela Rose ?)

 J’ai bu un bien bon verre de bien bon vin blanc vieux.

 Six souris sous six lits sourient sans soucis de six chats.

 Ici vos laitues naissent-elles ? Non, mais là mes navets naissent.

 Tes laitues naissent-elles ? Yes ! Si tes laitues naissent, mes laitues naîtront.

 Sous un arbre vos laitues naissent-elles ? Si vos laitues naissent, mes laitues naissent.

 Trois tortues trottaient sur trois toits très étroits.

 Sacha, sage chasseur âgé au sang chaud, chasse un chat chauve.

 L’ouïe de l’oie de Louis a ouï. Ah oui ? Et qu’a ouï l’ouïe de l’oie de Louis ? Elle a
ouï ce que toute oie oit. Et qu’oit toute oie ? Toute oie oit, quand mon chien aboie le
soir au fond des bois, toute oie oit « ouah ouah », qu’elle oit, l’oie. - (Raymond Devos)

 C’est l’histoire d’un chercheur de diamant dans le Grand Nord. Parmi ses vêtements
bien rangés, il attend le coup de téléphone d’une femme motorisée.
Paul se pèle au Pôle dans les piles de pulls et de polos pâles.
Pas plus d’appel de la poule à l’Opel que d’opale dans la pelle à Paul. — (Philippe
Geluck)

 Les longs lilas de Lily lient le lin loué à Lola. — (Les Aventuriers du Survivaure)

 Un papa pas sain passa et pinça un sapin sympa. — (Robin Alivry)

 Si la leçon lassait les sots, celle-ci scella le silence en salle : saoule à souhait, sans le
sou, Lucie lança l'assaut au sous-sol, son lasso enlacé salissant les seaux laissés là,
sans lait, sous la selle assez lisse. — (Robin Alivry)

 La pipe au papa du pape Pie pue.

 Tonton Thomas tond la tomate au thon.

 Mes mémés m'aimaient mais pas papa.


 Le lapin de papy lapit le pipeau poli qui pâlit pas loin. — (Les Aventuriers du
Survivaure)

 Donnez-lui à minuit huit fruits cuits et si ces huit fruits cuits lui nuisent, donnez-lui
huit fruits crus.

 Un chèque kitch, c'est chic. Un tchèque trotskiste, ça choque.

 Alerte ! Arlette allaite Aylette.


 Tic et Tac ont chacun leur tactique. Tic pique Tac quand Tac attaque Tic, et Tac pique
Tic quand Tic attaque Tac.

 Bébé boit dans son bain, pépé peint dans son coin, dans son bain bébé boit, dans son
coin pépé peint.

 De beaux gros bras gras blancs.

 Dans le dépôt des peaux des hippopotames, la popote était bonne et nous y popotâmes.

 Un vieux chasseur sobre plein de santé, mais atteint de cécité, chaussé de souliers
souillés, sans cigare, fut dans la nécessité de chasser seul sur ces champs sis en Sicile
un sinistre chat sauvage. Il siffla ses chiens, Châtain, Satin, Chauvin et suivit son
chemin. Sur son passage, six chastes chérubins siciliens, sans chaussures, sans soucis,
chuchotèrent ceci :
Salut, Sire chasseur, citoyen sage et plein d'âge, aux yeux chassieux, au sang chaud,
sois chanceux ! Sache en ce jour serein, sans chagrin, chasser, chose aisée, ce chat
sauvage caché sous ces chiches souches de sauge sèche. — (Julos Beaucarne)

 Ô Théétète tant athée tétant de Thétis un téton tant tâté dit en tête-à-tête au tatou ton
titan têtu tout tatoué. (Jacques Perret, Le Caporal épinglé)

 Tas de riz, tas de rats.  Tas de riz tentant, tas de rats tentés.  Tas de riz tentant tenta tas
de rats tentés.  Tas de rats tentés tâta tas de riz tentant.

Opposition sifflantes / chuintantes  


 L’opposition sifflantes / chuintantes est souvent l’occasion de difficultés pour les
arabophones ; comme elle joue un grand rôle en français (il y a beaucoup de paires
minimales du type sang/champ, gens/chant, cage/case, casse/cache etc.).

 Il y a également de très nombreux cas où une chuintante suit immédiatement une


sifflante (ou l’inverse) : branche sèche, ça se change, rose jaune, et dans la langue
courante les innombrables j’suis, j’sais etc. Il faut apprendre petit à petit à les
enchainer de manière naturelle, sans faire de pause (voir Exercice 8).
 Exercice 1
 Paires minimales

chant / sans anche / anse bâche / basse cache / casse


chou / sous bêche / baisse buche / bus torche / torse
chaud / seau broche / brosse hache / as sèche / cesse
chien / sien mâche / masse fiche / fils coche / cosse
 Exercice 2
 Paires minimales

pencher / penser pastiche / pastis auge / ose raser / rager


charmant / sarment chausser / saucer des gens / des ans bouse / bouge
rocher / rosser jaune / zone baise / beige arroger / arroser
moucher / mousser jupe / ZUP nage / nase aléser / alléger

 Exercice 3
 Opposition [s] / [ʃ] – [ʃ] / [s]

son changement son chef son chapeau c’est cher


sans chute c’est chouette ça chauffe sache-le !
chasser une chaussure chez soi le chancelier
fasciste la chance la chasse chassieux

 Exercice 4
 Opposition [z] / [ʒ] – [ʒ] / [z]

le paysage la mésange ils en jugent exiger


intransigeant nous enjambons des anges misogyne
nous y joignons les agents exagérer des ajouts
Josette joues-y Gisèle l’exégèse

 Exercice 5
 Opposition [s] / [ʒ]

sage le singe sa joie c’est juste


le graissage ses jouets ça, jamais ! le passage
ça gicle sa joue la passagère le rinçage
ces gens-là c’est jaune un songe une pince à linge
ces jeunes un massage c’est sage il s’agit d’eux

 Exercice 6
 Opposition [ʒ] / [s]

le geste le jasmin le garagiste un vagissement


un paysagiste je suis jacasser une engeance
je suais un justicier agissez ! la gentiane
changez ça la jouissance magicien un jouisseur

 Exercice 7
 Opposition [ʃ] / [z]

chez eux la chaise des achats vous êtes enchanté


la chemise la chose arracheuse les Champs-Élysées
chez elles chinoise des anchois masochiste
la chasuble choisir les échecs des champs enneigés

 Exercice 8
 Enchainement chuintantes / sifflantes et sifflantes / chuintantes. Dans les deux
exercices suivants, il faut veiller à bien distinguer les sifflantes et les chuintantes ; par
exemple, dans ça se charge, [sasʃaʁʒ], il faut éviter de faire une assimilation du lieu
articulatoire des phonèmes, et ne pas prononcer *[saʃʃaʁʒ]. Mais en même temps, il
faut s’efforcer de bien les enchainer (Exercice 8), donc de les prononcer sans marquer
de pause. Remarquer aussi les changements de sonorité dus à l’assimilation régressive.

une branche sèche une mauvaise chute dans quinze jours dimanche soir
ça se change onze jeunes je suis ça se chante
ça se jette je sais bien ça se charge ça se jalouse
je suppose douze chats ça se justifie manges-en

 Exercice 9
 Même exercice

le 12 janvier le 14 juillet cherches-en un il va se changer


la dose juste songes-y passe chez lui un vase japonais
échanges-en un on se chauffe une phrase géniale page six
le 13 juin le 15 juin le 16 janvier quatorze jetons
il pense changer une cerise jaune branches-en une douze chapeaux

 Exercice 10
 Opposition chuintantes et sifflantes

le séchage je suis enchanté sans se changer ces ensacheuses


ces choses ces chemises sa chanson ses chaussettes
nous exigeons ces agissements son chat siamois recharges-en six
ça surgissait ses joues sèches sans argent ça sèche ?

 Phrases
 C’était une confusion fâcheuse.
Qu’est-ce que ça change ?
Son jugement se justifie.
Josiane et Josette sont comme chien et chat.
Est-ce que ce sachet se jette après usage ?
J’ai si chaud que je dois changer de chemise.
Une mésange chantait sur la plus haute branche.
Ces deux passagères sont chinoises.
Vous avez un fils charmant.
Peu de gens connaissent la conjugaison du verbe gésir.
Derrière le sultan se tenaient deux esclaves chasse-mouches.

Opposition sifflantes / chuintantes  

Exercice 1
 Opposition [s] / [ʃ]
le sachet assez chaud sans chercher c’est charmant
fasciste la chance la chasse sans se fâcher
asséché ces chats s’échiner un sèche-cheveu
sans chute c’est chouette ça chauffe sache-le !
un chat siamois chanceuse chez Sylvie sa chère sœur

 Exercice 2
 Opposition [z] / [ʒ]

l’usage le rasage une exigence vous osez jouer


le paysage la mésange ils en jugent exiger
ce gésier une mélangeuse chanceuses j’existe
intransigeant nous enjambons des anges misogyne
nous y joignons les agents exagérer la syzygie

 Exercice 3
 Opposition [s] / [ʒ]

sage ce singe sa joie c’est juste


le graissage ses jouets ça, jamais ! le passage
le geste du jasmin le garagiste un vagissement
un paysagiste je suis jacasser une engeance

 Exercice 4
 Opposition [s] / [ʒ]

ça gicle sa joue la passagère le rinçage


ces gens-là c’est jaune un songe une pince à linge
ces jeunes un massage c’est sage j’y suis
je suais ce justicier agissez ! la gentiane
rangez ça ! la jouissance un magicien à Jussieu

 Exercice 5
 Opposition [ʃ] / [z]

chez eux sa chemise chez elles arracheuse


sa chaise des choses chinoise des anchois
des achats je suis enchanté la chasuble des champs enneigés
les échanges les Champs-Élysées masochiste ils ont chaud

 Exercice 6
 Enchainement chuintantes / sifflantes et sifflantes / chuintantes. Bien distinguer les
sifflantes des chuintantes !

page six ça se charge quinze jours une branche sèche


ça se chante onze jeunes je suis bien on se chauffe
ça se jette je sais bien ça se jalouse une mauvaise chute
je suppose douze chats ça se justifie dimanche soir

 Exercice 7
 Même exercice

il va se changer la dose juste mange ça ! on se change


une phrase géniale cherches-en un on se chamaille une bâche solide
songes-y passe chez lui changes-en un un vase japonais
manges-en une cerise jaune branches-en une douze chapitres

 Exercice 8
 Opposition chuintantes et sifflantes

le séchage sa chanson sans argent assez âgé


songeuse ces achats ces ensacheuses c’est si cher ?
ces échanges ses chaussettes nous exigeons ces agissements
ces asperges ces engeances ça surgissait sur sa joue sèche

 Exercice 9
 Opposition chuintantes et sifflantes

ça s’achète où ? ça s’échange ça se gélifie ces chansons


ce sachet ces anchois ces Chinoises cherches-en six
ces exigences ces geysers ces usages chez ces gens
il se chausse ils se chérissent sous-jacent j’ai si chaud
le chasse-neige chez Serge sans ce sachet un h aspiré

 Phrases
Il se fâche sans raison.
Nous étions tous charmés.
Je suis surchargé de travail.
Nous avons échangé le chemisier rouge contre un jaune.
Cherche page 16.
Ils sont seuls juges.
Nous avons parlé avec le chirurgien-en-chef.
Pour les soldes, on engage souvent des vendeuses supplémentaires.
Cet après-rasage s’achète uniquement dans les parfumeries.
Elle a les joues rouges et chaudes.
Ils sont hébergés chez un chercheur de l’université.
C’est la seule chose que je sache.
Pour aller à la station Château-Rouge, il faut changer à Barbès-Rochechouart.
Est-ce que ce sachet se jette après usage ?
Qu’est-ce que ça change ?
L’Islande est connue pour ses geysers.
Autrefois, la viande s’achetait chez le boucher et la saucisse et le jambon chez le
charcutier.
Où sont Gisèle et Sacha ?
Ils sont chez eux aux Seychelles.
Souchon a chanté ses chansons.
Pour vous amuser :

Les chaussettes de l’archiduchesse sont sèches et archisèches.

Vous aimerez peut-être aussi