Vous êtes sur la page 1sur 205

T R A C T E U R I S E K I

TLE4490
TLE4490

M a n u e l D’ e n t r e t i e n

Overseas Business Division


MODELES:

TLE4490
5-3-14, Nishi-Nippori, Arakawa-ku,
Tokyo 116-8541, Japan
Phone: +81-(0)3-5604-7658
Fax: +81-(0)3-5604-7703
SM-1833-912-101-0-FR

Code de la pièce: SM-1833-912-101-0-FR


Date de publication: 22/06/2018
Imprimé en Belgique
TABLE DES MATIÈRES

&+$3,75(,1)250$7,216*e1e5$/(6

 ,1752'8&7,21
35e&$87,216328581(175(7,(16e&85,6e        
 $35Ê6/¶(175(7,(1'(/$0$&+,1( 
    9e5,),(=/(632,17668,9$176         
 35e&$87,216¬35(1'5(/256'(/¶,167$//$7,21 
'(6&20326$17667$1'$5'          
 7<3(6'(75$&7(856(70$548(6 
'¶,'(17,),&$7,2132,1d211e(6          
 e7,48(77($9(&/(120'802'Ê/( 
    (7/(120'8027(85          
 180e52'(352'8&7,21'8&+Æ66,6        
 ,'(17,),&$7,21'8027(85          
 &$5$&7e5,67,48(6           
 ',0(16,216*e1e5$/(6          
  /8%5,),&$7,21(70$,17(1$1&(3e5,2',48(       
&$5$&7e5,67,48(6(7&217(1$1&(6             
(03/$&(0(17*e1e5$/'(632,176'(/8%5,),&$7,21     
)5e48(1&(6'(6,163(&7,216        
'e7$,/6'(/8%5,),&$7,21         
(175(7,(1(75e*/$*(6          
528(6(731(86          
7$%/($8'(6&283/(6'(6(55$*(       


&+$3,75('e6$66(0%/$*((1&20326$176)21&7,211(/635,1&,3$8;

 ',$*5$00('(623e5$7,216'('e6$66(0%/$*(
 (7'(5e$66(0%/$*('(6%/2&635,1&,3$8;      
 'e6$66(0%/$*('(6%/2&6)21&7,211(/6       
 'e326('(63,Ê&(6(;7e5,(85(6        
     &$327'8027(85         
     %$77(5,(           
       6,Ê*($,/(6'(528(3/$7()250('(62/ 
   (73,Ê&(6&211(;(6         
6e3$5$7,21'8027(85'(/$75$160,66,21$9$17     
'e326('(/¶(66,(8$9$17         
'e326('8&$57(5'(9e5,1        

&+$3,75(75$160,66,21

 &216758&7,21
6758&785('8&$57(5'(75$160,66,21       
6758&785('(6(1*5(1$*(6        
75$,16'¶(1*5(1$*(6         
5$332576'(75$160,66,21         
5pGXFWLRQGXUpJLPHPRWHXUDXQLYHDXGHO¶DUEUH 
   GHURXHDUULqUH          
5pGXFWLRQGXUpJLPHPRWHXUDXQLYHDXGHO¶DUEUH 
   GHURXHDYDQW          
D
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

5DSSRUWG¶HQWUDvQHPHQWGHODURXHDYDQW       
5DSSRUWGHURWDWLRQGHVSQHXVDYDQWDUULqUH      
6e/(&7,21'¶81(9,7(66(         
 6758&785('(6(1*5(1$*(6         
 (1*5(1$*(6'(9,7(66(35,1&,3$/(       
 (1*5(1$*(6'(6e/(&7,21'(*$00(       
 (1*5(1$*(6'¶(175e(         
 (1*5(1$*(6'(50          
 (1*5(1$*(6'(3,*121'¶(175$Ì1(0(17      
 (1*5(1$*(6'(/$3')         
 (1*5(1$*(6',))e5(17,(/6        
 'e6$66(0%/$*(,163(&7,21(75e$66(0%/$*(      
 $&&Ê6$8;(1*5(1$*(6'(9,7(66(35,1&,3$/( 
    6<1&+521,6e6           
 $&&Ê6¬/¶(16(0%/('(/¶$&&283/(0(17'(/$3')     
 $&&Ê6$8;(1*5(1$*(6'(&+$1*(0(17 
    6(&21'$,5((73,*121'¶(175$Ì1(0(17       

&+$3,75($&&283/(0(17

 &216758&7,21           
 'e6$66(0%/$*(           
 ,163(&7,21            
 35e&$87,216/256'85e$66(0%/$*(       
 'e3$11$*(            

&+$3,75((66,(8$55,Ê5((7)5(,16

 '(6&5,37,21*e1e5$/(          
 &$57(5'83217$55,Ê5((7(1*5(1$*(6',))e5(17,(/6     
   'e6$66(0%/$*(          
   ,163(&7,21           
   5e*/$*('8-(8(175(/(3,*121'¶(175$Ì1(0(17 
    (7/$&285211('¶(1*5(1$*(        
 )5(,16            
   &216758&7,21           
   'e6$66(0%/$*(          
   ,163(&7,21           
   5e$66(0%/$*(          
 5e*/$*('(/$*$5'('(6)5(,16        
 5e*/$*('8)5(,1'(67$7,211(0(17        
 'e3$11$*(            

&+$3,75(',5(&7,21$66,67e(

 &216758&7,21           
 &20326$1735,1&,3$/          
 &,5&8,7+<'5$8/,48(          
78<$8;+<'5$8/,48(6         
'e3$11$*(            

E
TABLE DES MATIÈRES

&+$3,75((66,(8$9$17

 &216758&7,21           
98(6(1&283(          
   98(6'(6&20326$17635,1&,3$8;       
 'e6$66(0%/$*(           
 &$57(5'¶(1*5(1$*($9$17        
 (1*5(1$*(6',))e5(17,(/6        
 ,163(&7,21            
 5e$66(0%/$*(           
 'e3$11$*(            


&+$3,75(&,5&8,7+<'5$8/,48(

 &,5&8,7+<'5$8/,48(         
 ',6326,7,21'(678<$8;          
 ',6326,7,21'(678<$8; &,5&8,735,1&,3$/ 
    (76(&21'$,5(           
 6&+e0$'(/$&,5&8/$7,21'(/¶+8,/(        
 &,5&8/$7,21'(/¶+8,/('$16/(&,5&8,735,1&,3$/     
 &,5&8/$7,21'(/¶+8,/('$16/(&,5&8,76(&21'$,5(     
 &,5&8/$7,21'(/¶+8,/('$16/(&,5&8,76(&21'$,5( 
    9(56/$',5(&7,21$66,67e(         
 &,5&8,7+<'5$8/,48('(/$',5(&7,21$66,67e(      
 '(6&5,37,21*e1e5$/(          
),/75('¶$63,5$7,21(73203(¬(1*5(1$*(6 
    35,1&,3$/(            
),/75('¶$63,5$7,21          
   3203(¬(1*5(1$*(6 35,1&,3$/(        
 6283$3(527$7,9( 6283$3('(/$3')        
 6283$3('(6e&85,7e35,1&,3$/(        
 9e5,135,1&,3$/          
 6283$3('(&2175Ð/(35,1&,3$/(        
 6283$3(¬5(7285/(17        
 6283$3('(6e&85,7e        
 ',5(&7,21$66,67e((73203(¬(1*5(1$*(6 6(&21'$,5(  
',6326,7,21'(678<$8;        
   3203(¬(1*5(1$*(6 6(&21'$,5(       
   6&+e0$'8&,5&8,7'(/$',5(&7,21$66,67e(     
   9e5,1'(',5(&7,21         
   &20326$17635,1&,3$8;'89e5,1       
   5e*/$*('8/(9,(5'(&2175Ð/('(326,7,21     
   6283$3('(&200$1'(6(&21'$,5(      
 0,6((13/$&('8&+$5*(85        
 32,176'(),;$7,21'8&+$5*(85       
 6257,(+<'5$8/,48( &2//(&7(85'(6257,( 
    9(175$/(           
 35,6('(%87e('¶$1*/(50       
 32,17'(),;$7,21'878<$8        
 'e3$11$*(           
F
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

CHAPITRE 9. CIRCUIT ÉLECTRIQUE

1. EMPLACEMENT DES FUSIBLES ET PRISES DE COURANT 115


2. TABLEAU D’INSTRUMENTATION 116
3. INTERRUPTEURS 117
4. RELAIS ET EMPLACEMENT 117
5. CIRCUIT DE SÉCURITÉ 118
6. INTERRUPTEURS POUR LE CIRCUIT DE SÉCURITÉ 118
7. DÉPANNAGE 122
7.1. BATTERIE 122
7.2. COMPTEURS, JAUGES ET INTERRUPTEURS 123
8. SCHÉMA DE CÂBLAGE 202
9. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 125

d
TABLE DES MATIÈRES

H
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

1. INTRODUCTION

Ce manuel d’entretien tient compte des dernières informations disponibles au moment de la publication.
Lisez-le attentivement avant d’effectuer l’entretien de la machine. Ce manuel est l’un des outils les plus
importants mis à disposition du technicien d’entretien.
Le côté droit et le côté gauche, comme utilisés dans ce manuel, sont déterminés par rapport à la direction
dans laquelle avance la machine lorsqu’elle roule.
Les photos, illustrations et données utilisées dans ce manuel étaient d’actualité au moment de
l’impression. Toutefois, suite à de possibles modifications en cours de production, il est possible que votre
machine diffère légèrement. Le fabricant se réserve le droit de reconceptioné et de modifier la machine si
nécessaire sans notification.
Lorsque vous remplacez des composants, n’utilisez que des composants d’origine ISEKI. ISEKI n’est pas
responsable des accidents, problèmes de fonctionnement ou dégâts causés par l’utilisation de
succédanés. En outre, l’utilisation de composants non autorisés affectera les performances de la
machine.

1.1. PRÉCAUTIONS POUR UN ENTRETIEN SÉCURISÉ

VENTILATION SUFFISANTE
Assurez-vous de travailler dans un endroit suffisamment ventilé lorsque le
moteur tourne ou lorsque vous soudez ou aiguisez un composant peint.

SOL PLAT ET ESPACE SUFFISANT


L’emplacement au sol dans l’atelier d’entretien doit être plat afin de
pouvoir effectuer les travaux de vérification et d’entretien.

EMPLACEMENT PROPRE ET BIEN RANGÉ


Ne laissez pas de la poussière, de la boue, de l’huile ou d’autres
éléments sur le sol.

EMPLACEMENT SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉ


Le lieu de travail doit être suffisamment éclairé. Utilisez une lampe de sécurité
avec grillage lorsque vous travaillez à l’intérieur ou sous la machine.

PORTEZ DES VÊTEMENTS ET ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION


ADAPTÉS
• Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent être
happés par les leviers ou manettes de commande ou par d’autres
composants de la machine. Évitez également de porter des vêtements
tâchés d’huile, car ils peuvent s’enflammer.
• Veuillez porter un casque, des lunettes de sécurité, des chaussures de
sécurité, un masque, des gants ou autres équipements de protection,
selon les circonstances.
• Assurez-vous également que personne ne se trouve à proximité de la
machine.

LEVAGE ET APPUIS ADAPTÉS


Lorsque vous travaillez sous la machine, soutenez-la correctement
à l’aide d’une grue, d’un palan ou des chandelles à crémaillère
posées sur un sol horizontal plat.

OUTILS ADAPTÉS
L’utilisation d’outils endommagés, usés ou non adaptés est très
dangereuse et peut endommager la machine. Veillez à utiliser
les outils adaptés pour le travail spécifique.
1
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

SERRAGE DES BOULONS ET ÉCROUS SELON LE COUPLE PRÉCONISÉ


Veillez à serrer les boulons et les écrous selon les couples de serrage mentionnés dans ce manuel.
ÉVITER LES COURTS-CIRCUITS
Assurez-vous de déconnecter la borne (–) de la batterie avant d’effectuer
l’entretien.
MANIPULATION DE L’ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE
L’électrolyte de la batterie est de l’acide sulfurique dilué et toxique.
Remplissez l’électrolyte de la batterie dans un endroit bien aéré et
portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
GARDER LE CARBURANT ET L’HUILE ÉLOIGNÉS DE TOUTE
SOURCE DE CHALEUR
• Les flammes nues peuvent enflammer le carburant, l’huile, l’huile hydraulique
ou les solutions antigel, car ce sont des produits inflammables et dangereux.
Veuillez être particulièrement attentif aux éléments suivants :
• Gardez les matériaux inflammables éloignés des cigarettes ou
allumettes allumées ou de toute autre source d’allumage.
• Ne faites jamais le plein de carburant quand le moteur tourne. Fumer
au cours du remplissage est strictement défendu.
• Serrez fermement tous les bouchons des réservoirs de carburant et d’huile.
• Entreposez le carburant et l’huile dans un endroit frais et bien aéré,
à l’abri de toute lumière directe.
• Entreposez le carburant et l’huile dans un endroit qui répond à toutes
les réglementations de sécurité en vigueur. Les personnes non
autorisées ne peuvent pas y avoir accès.
PRÉVOYEZ UNE VENTILATION ADAPTÉE LORSQUE VOUS
TRAVAILLEZ DANS UN ENDROIT FERMÉ
Les fumées d’échappement du moteur sont nocives pour l’homme et les
inhaler est extrêmement dangereux. Lorsque vous démarrez le moteur
dans un endroit fermé, ouvrez les fenêtres et les portes pour aérer. Ne
laissez pas tourner le moteur au ralenti inutilement ou ne laissez pas
tourner le moteur lorsque la machine n’est pas utilisée.
ÉQUIPEMENTS ENLEVÉS
Lorsqu’un accessoire est posé au sol ou contre un mur après avoir été
enlevé ou avant d’être réinstallé, vérifiez qu’il soit posé de manière
suffisamment stable pour ne pas tomber.
TRAVAILLER SOUS LA MACHINE
• Avant d’effectuer un entretien ou des réparations sous la machine,
placez l’équipement au sol dans la position la plus basse.
• Assurez-vous de placer des cales sous les roues afin de les bloquer
correctement.
• N’effectuez aucun entretien sous la machine lorsque celle-ci n’est pas
entièrement stable.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
• Avant de vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur, arrêtez
le moteur et attendez que le moteur et le radiateur soient refroidis.
• Dévissez lentement le bouchon afin de relâcher la pression interne
avant d’enlever le bouchon.
ATTENTION À L’HUILE SOUS HAUTE PRESSION
• Le liquide hydraulique s’échappant sous pression peut avoir
suffisamment de force pour pénétrer sous la peau et l’endommager
sérieusement, ce qui nécessite des soins médicaux immédiats.
2
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

• Le système hydraulique commandant l’équipement fonctionne sous


haute pression.
• N’oubliez jamais de toujours relâcher la pression avant de remplir ou de
purger l’huile hydraulique.
• L’huile chaude qui s’échappe sous haute pression par une petite fuite
peut causer des blessures graves.
• Portez des lunettes et d’épais gants de sécurité lorsque vous vérifiez la
présence de fuites. Utilisez un morceau de carton ou de bois pour
détecter les émissions d’huile chaude.
• Si l’huile chaude entre en contact avec votre corps, contactez
immédiatement un médecin.

SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS FAITES L’ENTRETIEN DE


SYSTÈMES SOUS HAUTE TEMPÉRATURE ET HAUTE PRESSION
Le liquide de refroidissement et chaque système de lubrification sont
toujours sous haute température et haute pression immédiatement
après l’arrêt du moteur. Enlever le bouchon, purger l’huile ou le liquide
ou remplacer les éléments du filtre à ce moment peut causer des
brûlures. Attendez que la température descende pour effectuer
l’entretien conformément aux procédures décrites dans ce manuel.

VENTILATEUR TOURNANT DU RADIATEUR ET COURROIE DU VENTILATEUR


• Ne touchez jamais avec un objet le ventilateur du radiateur lorsqu’il
tourne ou la courroie du ventilateur lorsque le ventilateur tourne.
• Toucher le ventilateur tournant du radiateur ou la courroie du ventilateur
lorsqu’il tourne peut causer de graves blessures.

GONFLAGE D’UN PNEU


Lorsque vous gonflez le pneu, utilisez un long tuyau avec un mandrin à air
qui s’attache automatiquement afin de ne pas devoir vous mettre devant
ou au-dessus du pneu. Utilisez une cage de sécurité si disponible. Ne
gonflez pas le pneu au-delà de la pression maximale recommandée
dans la notice d’emploi.

MONTAGE ET DÉMONTAGE D’UN PNEU


N’essayez pas de monter ou de démonter un pneu si vous n’avez pas
l’équipement et l’expérience nécessaires. Suivez la procédure correcte
lorsque vous montez ou démontez un pneu sur une roue ou une jante.

JANTE OU ÉLÉMENTS DE JANTE


Ne coupez ou ne soudez pas une jante ou des éléments de jante.
N’utilisez pas de jante endommagée. Si la jante est endommagée,
remplacez-la. Ne remplacez pas les jantes par d’autres pièces que des
pièces d’origine de taille, type et qualité corrects. Dégonflez toujours le
pneu avant d’enlever les clous ou autres objets de sa carcasse.

1.2. APRÈS AVOIR FAIT UN ENTRETIEN SUR LA MACHINE, VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS :
a) Toutes les fixations et tous les boulons et écrous sont serrés selon le couple préconisé.
b) Tous les capots de sécurité et éléments enlevés durant l’entretien sont réinstallés.
c) Le liquide de refroidissement du radiateur, l’huile hydraulique, l’huile moteur, etc. qui ont été purgés
lors de l’entretien sont remplacés par le liquide approuvé et recommandé.
d) Le moteur démarre. Il n’y aucune fuite. Faites fonctionner toutes les commandes et assurez-vous
que le tracteur et son équipement fonctionnent correctement. Après le test, arrêtez le moteur et
vérifiez le travail que vous avez effectué (aucune goupille, rondelle, aucun écrou de verrouillage,
etc. ne manque). Vérifiez de nouveau le niveau de tous les liquides.
3
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

2. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION DES COMPOSANTS DE SÉRIE

(1) Rouleau ou roulement à billes


1) Lorsqu’un roulement est installé par le chemin de roulement extérieur, utilisez un outil spécialement
conçu pour pousser uniquement le chemin de roulement extérieur et vice-versa.
2) L’outil doit être conçu pour installer le roulement sur l’arbre dans une position parallèle.
3) Lors de l’installation d’un roulement qui semble être identique des deux côtés, installez-le de façon à
ce que la face comportant le numéro d’identification soit clairement identifiable visuellement. Tous les
roulements qui doivent être installés dans le carter de transmission doivent être placés de façon à ce
que leur numéro d’identification soit orienté vers l’extérieur.
4) Si l’arbre ou l’orifice où doit être installé un roulement contient une butée, le roulement doit être
poussé à fond contre celle-ci.
5) Les roulements installés doivent pouvoir tourner sans à-coup.
(2) Bague d’étanchéité
1) L’outil de mise en place de bague d’étanchéité doit être conçu de façon à ne pas déformer la bague
d’étanchéité.
2) Lors de la mise en place d’une bague d’étanchéité, veillez à ce que la lèvre du joint ne soit pas
endommagée et assurez-vous qu’elle est installée en parallèle à l’arbre ou à l’orifice.
3) Lorsque les joints d’huile sont mis en place, il ne doit pas y avoir de retournement de lèvre ni
de dislocation des ressorts.
4) Lorsqu’un joint à lèvres multiples est installé, les rainures entre les lèvres doivent être remplies
de graisse et non d’adhésif.
5) Utilisez une graisse à base de lithium.
6) Il ne peut pas y avoir de fuite d’huile ou d’eau à travers les joints d’huile placés.
(3) Joint toriques
1) Les joints toriques doivent être enduits de graisse avant leur installation.
2) Les joints toriques installés ne peuvent pas être tordus ou mous.
3) Les joints toriques installés doivent maintenir une étanchéité d’air nette.
Circlip
(4) Circlips
1) L’outil de mise en place d’un circlip doit être conçu
de façon à ne pas déformer le circlip.
Circlip
2) Les circlips installés doivent se loger correctement
dans la rainure.
3) Veillez à ne pas surcharger le circlip pour qu’il ne
soit pas déformé définitivement.
4) Comment mettre le circlip ? Lors vous placez un
circlip, faites-le comme indiqué sur la figure, avec Côté arrondi
le côté arrondi tourné vers la pièce qui doit être
maintenue. Ce côté arrondi est formé lorsque le
circlip est poussé dehors.
(5) Goupilles à ressort (cylindriques)
1) Les goupilles à ressort doivent être installées
correctement et bien serrées.
2) Les goupilles à ressort doivent être installées de
façon à ce que leurs bordures soient orientées en
direction d’où est appliquée la charge.
3) Les goupilles cylindriques installées dans la
transmission d’autres composants soumis à
d’importantes contraintes doivent être tenues en
place avec un fil de fer.
4
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

(6) Goupilles fendues


Les goupilles fendues installées doivent être
correctement courbées aux extrémités, voir l’exemple
sur la figure.

(7) Boulons et écrous


1) Des boulons spéciaux sont installés à différents endroits. Veillez à ne pas les interchanger avec
d’autres boulons.
2) Les boulons et les écrous doivent être serrés avec une clé dynamométrique selon leur couple de
serrage préconisé.
3) Lors du verrouillage des boulons ou des écrous avec du fil ou une rondelle de blocage, veillez
à enrouler le fil en faisant attention au sens dans lequel voulez l’enrouler et courbez la rondelle
de blocage pour qu’elle soit correctement verrouillée.
4) Lors du verrouillage des boulons et des écrous avec un adhésif, appliquez l’adhésif sur le filetage
et serrez correctement.
5) Appliquez l’adhésif sur les composants pour lesquels une fuite d’huile est possible, comme les
goujons et les pièces taraudées.
6) Chaque écrou de verrouillage doit être serré correctement.
7) Référez-vous au tableau des couples de serrage lors du serrage des boulons et des écrous.

(8) Graisseurs
1) Après l’installation, remplissez chaque graisseur de graisse.
2) Lors de l’installation de graisseurs de type B et C, veillez à tourner les pointes des graisseurs de
façon à ce qu’elles soient facilement accessibles avec un pistolet de graissage.

(9) Autres précautions


1) Veillez à ne pas endommager toute surface ou composant fini.
2) Évitez d’appliquer une force trop importante sur l’installation.
3) Chaque bouton de levier doit être enduit d’un adhésif avant l’installation.
4) Chaque surface de contact doit être enduite d’un adhésif et les boulons doivent être serrés de
manière identique. Les surfaces enduites d’adhésif doivent être installées dans les 30 minutes qui
suivent l’application de l’adhésif. Avant d’appliquer l’adhésif, assurez-vous que les surfaces de
contact sont impeccables et libres de tout corps étranger.
5) Précautions pour l’application d’adhésif
– La surface ou le filetage où doit être appliqué un adhésif doit être libre de tout copeau.
– La surface ou le filetage où doit être appliqué un adhésif doit être libre de toute huile et graisse.

5
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

3. TYPES DE TRACTEURS ET MARQUES D’IDENTIFICATION POINÇONNÉES

Chaque tracteur est identifié au moyen d’un numéro de modèle de tracteur et d’un numéro de
série. En outre, le moteur et le châssis disposent également de numéros d’identification. Afin de
garantir un service rapide et efficace lors de la commande de composants ou d’une demande
de réparation auprès d’un agent ISEKI agréé, notez ces numéros dans les espaces prévus à
cet effet.

NUMÉRO DE MODÈLE / NUMÉRO DE SÉRIE


Chaque tracteur est identifié par un numéro de
modèle et un numéro de série. En outre, le
moteur et le châssis possèdent également des
numéros d’identification.
Pour pouvoir garantir un service rapide et
efficace lors de la commande de pièces ou
d’une demande de réparation auprès d’un
agent agréé, notez ces numéros dans les
espaces prévus à cet effet.

3.1. ÉTIQUETTE AVEC LE NOM DU MODÈLE


ET LE NOM DU MOTEUR

Une étiquette avec l’identification du tracteur (A),


une étiquette avec l’identification du moteur (B) et
une plaquette CE (C) se trouvent sous le siège
du conducteur. L’étiquette avec l’identification du
tracteur indique le nom du modèle, le nom de la
version, l’année de fabrication et le numéro de
série.

3.2. NUMÉRO DE PRODUCTION DU CHÂSSIS

(2) Nom du modèle et numéro de série


poinçonnés sur le côté droit du châssis avant

3.3. Identification du moteur

La plaquette d’identification du moteur est rivetée


sur le côté droit du moteur et indique le numéro
du modèle du moteur (1) et le numéro de série
du moteur (2).

6
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

4. CARACTÉRISTIQUES
TLE4490
MOTEUR
Marque ............................................................ ............................. Iseki diesel
Modèle ............................................................. ............................ E4CG-WB34
Type de moteur ............................................. . 4 temps, refroidi par eau et soupapes en ligne
Aspiration......................................................... ............................... Naturelle
Taux de compression ...................................... ................................... 21,8
Cylindrée ......................................................... .............................. 2 197 cm3
Nombre de cylindres ....................................... ..................................... 4
Alésage .................................................... ............................... 87,0 mm
Course ...................................................... ............................... 92,4 mm
Puissance moteur (nette) ................................ .................... 35,1 kW à 2 600 min-1
Puissance de la PDF (estimation) ................... ................. 29,8 kW à 540 PDF min-1
Ordre d’allumage ............................................. ............................. 1 - 3 - 4 - 2
Régime de ralenti ............................................ ....................... 1 010 - 1 050 min-1
Régime accéléré ............................................. ....................... 2 810 - 2 910 min-1
Jeu de soupapes (à froid) ; admission ............ ............................... 0,35 mm
; échappement ....... ............................... 0,35 mm
Filtre à air......................................................... ......................... Filtre sec unique
Refroidissement du moteur ............................. ............... Par liquide, circulation forcée
Assistance du démarrage à froid .................... ............... Bougies de préchauffage (4)

TRANSMISSION
Type
Primaire ........................................................................ 4 rapports synchronisés
Changement de vitesse ............................................................ Manuel
Gamme...................................................................... 2 rapports à prise constante
Rapports de vitesse....................................... 8 rapports marche-avant, 8 rapports marche-arrière
Accouplement ....................................................... Mono-étagé à sec avec disque de 275 mm
Freins ...................................................... Multidisques immergés étanches actionnés mécaniquement

7
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

PRISE DE FORCE (PDF)


Type ......................................................................... Indépendante, entraînée par le moteur
Commande ........................................................ Commandée par le levier de sélection de PDF
Arbre de PDF arrière ................................................... 35 mm de diamètre, 6 cannelures
Sortie ......................................Rotation dans le sens horaire lorsque vous faites face à la fin de l’arbre.
Régime moteur à 540 PDF min-1 .............................................. 2 430 min-1
Arbre de PDF ventrale (option) ................................... 35 mm de diamètre, 6 cannelures
Sortie ......................................Rotation dans le sens horaire lorsque vous faites face à la fin de l’arbre.
Régime moteur à 540 PDF min-1 .............................................. 2 714 min-1

CIRCUIT HYDRAULIQUE
Direction
Type ........................................................................ Direction assistée hydraulique
Pompe ............................................................................ Pompe à engrenages
Sortie maximale ...........................................................20,7 litres (à 2 860 TpM)
Pression ...................................................................... 11,8 MPa (120 kgf / cm2)
Circuit hydraulique principal
Pompe ............................................................................ Pompe à engrenages
Sortie maximale ....................................................... 34,4 litres/min à 2 860 min-1
Pression ....................................................................... 15,5 MPa (158 kgf/cm2)
Bras arrière
Type ....................................................................... Crochet d’attelage à trois-points
Taille ....................................................................................... Catégorie 1
Commande ........................................... Commandée par levier de contrôle de position unique
Force de levage mesurée aux extrémités des bras ................ 1 200 kg
Capacité de levage mesurée aux 24 extrémités ..................... 1 100 kg

CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Tension du système ....................................................... 12 volts, négatif (-) à la masse
Batterie cca à -18°C ................................................................ 582 cca <80D26R>
Charge ....................................................... Alternateur de 40 A avec régulateur / redresseur interne

8
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

CAPACITÉS / CONTENANCES
Carter moteur avec filtre ...................................................................7,9 litres
Transmission ...................................................................................38,0 litres
Réservoir .........................................................................................52,0 litres
Système de refroidissement.................... 5,7 litres (radiateur) + 1,0 litre (réservoir de marche-arrière)
Essieu moteur avant.........................................................................8,0 litres

DIMENSIONS DE VOIE
Type à arceau de sécurité arrière
Pneus avant Pneus arrière Pneus avant / Pneus arrière
Agraire 9.5-16 Agraire 13.6-28 ..................................... 1 270 mm / 1 190-1 260 mm
Agraire 8-16 Agraire 13.6-24 ..................................... 1 250 mm / 1 230-1 330 mm
Gazon 29X12.00-15 Gazon 475/65D20 ................................. 1 360 mm / 1 225 mm
Gazon 212/80D15, Gazon 355/80D20 ................................. 1 260 mm / 1 190 mm

Type à arceau de sécurité central


Pneus avant Pneus arrière Pneus avant / Pneus arrière
Agraire 9.5-16 Agraire 13.6-28 ...... ……………..1 270 mm / 1 140, 1 190, 1 260 mm
Agraire 8-16 Agraire 13.6-24 ...... ……………..1 250 mm / 1 120, 1 230, 1 330 mm

CHARGE MAXIMALE DES ESSIEUX


Type à arceau de sécurité arrière Type à arceau de sécurité central
Essieu avant…………………………………..1 050 kg…………………………………….....1 050 kg
Essieu arrière…………………………..……..2 000 kg……………………………………….2 000 kg

9
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

5. DIMENSIONS GÉNÉRALES

Type à arceau de sécurité arrière

Modèle TLE4490
Pneu Agraire Agraire Gazon Gazon
Avant 9.5-16 8-16 29X12.00-15 212/80D15
Arrière 13.6-28 13.6-24 475/65D20 355/80D20
A Empattement 1 980 mm
B Voie pneu avant 1 270 mm 1 250 mm 1 360 mm 1 260 mm
C Voie pneu arrière 1 190 – 1 260 mm 1 230 – 1 330 mm 1 225 mm 1 190 mm
D1 Longueur 3 420 mm
Longueur
D2 3 450 mm
avec poids à l’avant
E Largeur 1 520 – 1 590 mm 1 550 – 1 660 mm 1 690 mm 1 545 mm
F Hauteur 2 650 mm 2 595 mm 2 545 mm 2 520 mm
G1 Porte-à-faux avant 590 mm
Porte-à-faux avant
G2 620 mm
avec poids à l’avant
H Porte-à-faux arrière 850 mm
I Garde au sol 345 mm 290 mm 240 mm 215 mm
Rayon de braquage avec frein 2,9 mm
Rayon de braquage sans frein 3,1 mm
Poids (sans conducteur) 1 735 kg 1 680 kg 1 710 kg 1 630 kg
REMARQUE : Le poids indiqué ci-dessus concerne le type TLE4490F-SZVRE4 (avec siège).
Le poids du TLE4490F-SVRE4 (sans siège) diminue de 15 kg vis-à-vis du poids mentionné ci-dessus.

10
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Type à arceau de sécurité central

Modèle TLE4490
Pneu Agraire Agraire
Avant 9.5-16 8-16
Arrière 13.6-28 13.6-24
A Empattement 1 980 mm
B Voie pneu avant 1 270 mm 1 250 mm
C Voie pneu arrière 1 140, 1 190, 1 260 mm 1 120, 1 230, 1 330 mm
D1 Longueur 3 420 mm
Longueur
D2 3 450 mm
avec poids à l’avant
E Largeur 1 470 – 1 590 mm 1 440 – 1 660 mm
F Hauteur 2 385 mm 2 340 mm
G1 Porte-à-faux avant 590 mm
Porte-à-faux avant
G2 620 mm
avec poids à l’avant
H Porte-à-faux arrière 850 mm
I Garde au sol 345 mm 290 mm
Rayon de braquage avec frein 2,9 mm
Rayon de braquage sans frein 3,1 mm
Poids (sans conducteur) 1 770 kg 1 715 kg
REMARQUE : Le poids indiqué ci-dessus concerne le type TLE4490F-SZVRE4A (avec siège).
Le poids du TLE4490F-SVRE4A (sans siège) diminue de 15 kg vis-à-vis du poids mentionné ci-dessus.

11
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

6. LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE

6.1 CARACTÉRISTIQUES ET CONTENANCES

Huile moteur
Utilisez l’huile de qualité recommandée par ISEKI : un type d’huile supérieur à la qualité CF API.
Contenance (carter moteur avec filtre)
TLE4490 ........................................................................................................................................................7,9 litres

Viscosité recommandée :
25°C et plus ...................................................................................................................................SAE 30W, 10W-30
0 à 25°C .........................................................................................................................................SAE 20W, 10W-30
0°C .................................................................................................................................................SAE 10W, 10W-30
Vous pouvez utiliser de la 15W-40 à des températures extérieures supérieures à -10°C (-14°C)

Intervalle recommandé entre les vidanges (filtre à huile du moteur) ....... Après les 50 premières heures d’utilisation,
puis toutes les 200 heures
Intervalle recommandé entre les vidanges (filtre à huile du moteur) ....... Après les 50 premières heures d’utilisation,
puis toutes les 200 heures

Liquide de refroidissement du moteur


Contenance……........................................................................................................................................5,7 litres
Protection antigel (remplissage initial en usine) .......................................................................................... -34 °C
Liquide de refroidissement recommandé ..................................................... mélange 50/50 eau / éthylène glycol

Réservoir de carburant
Contenance..............................................................................................................................................52,0 litres
Carburant recommandé, au-dessus de 4 °C (39 °F) ...................................................................... Nº 2 ou Nº 2-D
Carburant recommandé, au-dessous de 4 °C (39 °F) .................................................................... Nº 1 ou Nº 1-D

Carter de transmission et de différentiel (avec système hydraulique)


Contenance …………...............................................................................................................................38,0 litres
Lubrifiant recommandé ........................... Shell Spirax S4 TXM (anciennement : Shell DONAX TD) ou équivalent
Intervalles de changement recommandés ........................................... Après les 50 premières heures d’utilisation,
puis toutes les 400 heures

Essieu avant
Contenance ..............................................................................................................................................8,0 litres
Lubrifiant recommandé .................................................................................................................... SAE 80 GL-4
Intervalles de changement recommandés ......................................................................... Toutes les 600 heures

Graisseurs
Fréquence de graissage (tous les graisseurs) ..................................................................... Toutes les 50 heures
Graisses recommandées ....................................................................................... Graisse à base de lithium nº2

REMARQUE : les intervalles de changement indiqués plus haut s’appliquent à des conditions normales d’utilisation.
Dans des conditions d’utilisation plus sévères (extrêmement poussiéreuses ou boueuses), les
vidanges d’huile doivent être plus fréquentes.

12
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

6.2 EMPLACEMENT GÉNÉRAL DES POINTS DE LUBRIFICATION

Emplacement des points de lubrification sur le type de tracteur :

Réf. Description Type


1 Réservoir de Diesel
carburant
2 Radiateur Liquide de
refroidissement
du moteur
3 Moteur Huile moteur
4 Carter de Huile de
transmission transmission
5 Essieu avant Huile de
lubrification
6 Pivot de frein Graisse
7 Biellette de Graisse
direction

Graisseurs
Lubrifiez tous les graisseurs toutes les 50 heures
d’utilisation.
Nettoyez le pistolet de graissage et les graisseurs
avant et après le graissage pour éviter toute
contamination par la saleté.
REMARQUE : lors d’une utilisation dans des
conditions très boueuses ou humides,
un graissage quotidien est
recommandé.

13
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

6.3 FRÉQUENCES DES INSPECTIONS

○ : Inspecter, remplir ou régler ● : Remplacer ᶭ : Nettoyer ou laver


‫ ۻ‬: Remplacement ou entretien par un centre d’entretien agréé par ISEKI.

Première inspection

1x tous les 2 ans


Avant utilisation

1x par mois
100 heures
200 heures
300 heures
400 heures
500 heures
600 heures
Remarques

1x par an
Remplacez l’huile après les
1 Huile moteur ○ ● ● ● ● 50 premières heures d’utilisation,
puis toutes les 200 heures.
Remplacez l’huile après les
2 Filtre d’huile moteur ○ ● ● ● ● 50 premières heures d’utilisation,
puis toutes les 200 heures.
Nettoyez ou remplacez si
3 Élément du filtre à air ○ ● nécessaire.
Remplacez 1x/an.
Liquide de
4 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● Remplacez tous les 2 ans.
refroidissement / niveau
Moteur

5 Radiateur ○ ᶭ Rincez 1x tous les 2 ans.


Faites remplacer par votre agent
6 Flexible de radiateur ○ ‫ۻ‬
ISEKI tous les 2 ans.
Nettoyez au besoin. Remplacez
7 Filtre à carburant ○ ● ● une fois par an ou toutes les
400 heures.
8 Flexible de carburant ○ Remplacez au besoin.
Remplacez au besoin.
9 Courroie du ventilateur ○ ○ ○ ○ ○
Inspectez toutes les 200 heures.
10 État de la batterie ○ Chargez ou remplacez au besoin.
11 Jeu des soupapes ‫ۻ‬ Inspectez toutes les 600 heures
Remplacez l’huile après les
12 Huile de transmission ○ ● ● 50 premières heures d’utilisation,
puis toutes les 400 heures.
Lavez après les 50 premières
Filtre à huile de
13 ᶭ ᶭ heures d’utilisation, puis toutes les
transmission
400 heures. Remplacez au besoin.
Inspectez toutes les 200 heures.
14 Huile de l’essieu avant ○ ○ ○ ●
Remplacez toutes les 600 heures.
Tracteur

Jeu dans la pédale Inspectez et réglez toutes les


15 ○ ○ ○ ○
de frein 200 heures.
Jeu dans la pédale Inspectez et réglez toutes les
16 ○ ○ ○ ○
d’accouplement 200 heures.
Inspectez et réglez toutes les
17 Cardan de direction ○ ○ ○
200 heures.
Inspectez et réglez toutes les
18 Réglage du pincement ○ ○ ○ 200 heures. En cas d’anomalie,
consultez votre agent ISEKI.

14
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

○ : Inspecter, remplir ou régler ● : Remplacer ᶭ : Nettoyer ou laver


‫ ۻ‬: Remplacement ou entretien par un centre d’entretien agréé par ISEKI.

1x tous les 2 ans


Avant utilisation

1x par mois
100 heures
200 heures
300 heures
400 heures
500 heures
600 heures
Remarques

1x par an
Première
i ti
Inspectez et réglez toutes les
Serrage des biellettes
19 ○ ○ ○ 200 heures. En cas d’anomalie,
de direction
consultez votre agent ISEKI.
Jeu avant / arrière de
20 ○ ○ Inspectez toutes les 600 heures
l’essieu avant
Pression d’air des Inspectez et gonflez toutes les
21 ○ ○ ○ ○ ○
pneus 200 heures
Tracteur

22 Serrage des boulons ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Inspectez toutes les 100 heures.

Inspectez 1x/an.
23 Câblage électrique ○ ‫ ۻ‬Faites inspecter par votre agent
ISEKI tous les 2 ans.
Flexible de direction Inspectez toutes les 100 heures.
24 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ‫ۻ‬
assistée Remplacez tous les 2 ans.
25 Appoint de lubrifiant ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Graissez avant / après utilisation.

15
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

6.4 DÉTAILS DE LUBRIFICATION


Huile moteur et filtre
DANGER : Le tuyau d’échappement étant
extrêmement chaud après avoir coupé le moteur,
veillez à ne pas le toucher pour ne pas vous
brûler. Portez des gants pour contrôler le niveau
d’huile moteur.

L’huile moteur doit être remplacée après les


50 premières heures d’utilisation, puis toutes les
200 heures. Le filtre à huile doit être remplacé après
les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les
200 heures.

Pour vérifier le niveau d’huile moteur - Garez le


tracteur sur un terrain plat. Assurez-vous d’avoir
laissé suffisamment refroidir le moteur avant de le
vérifier. Sortez la jauge (1) et vérifiez que le niveau
d’huile se situe entre les repères supérieur F et
inférieur L de la jauge. Essuyez la jauge, replacez-la
momentanément dans le moteur et vérifiez à
nouveau le niveau d’huile.

Pour rajouter de l’huile, ouvrez le capot et enlevez le


bouchon de remplissage (2), ajoutez de l’huile à 1 2
l’aide d’un entonnoir pour ne pas répandre de l’huile.
Vérifiez que le niveau d’huile se situe entre les
repères supérieur et inférieur de la jauge après avoir
ajouté de l’huile.

REMARQUE : Ajoutez l’huile lentement pour que


l’air ait le temps de s’échapper du carter.

Pour vidanger l’huile moteur - Utilisez le tracteur


jusqu’à ce que l’huile soit suffisamment chaude.
Retirez le bouchon de vidange (3) du moteur et
laissez s’écouler toute l’huile.

Remettez le bouchon de vidange et remplissez avec


de l’huile moteur via l’ouverture (2) jusqu’au repère
supérieur de la jauge d’huile.

16
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Pour remplacer le filtre à huile - Retirez le filtre à


huile (4) et débarrassez-vous de cet ancien filtre 4
dans un endroit de collecte approprié. Assurez-vous
que le joint d’origine du filtre est enlevé.

Lubrifiez le joint torique sur la nouvelle cartouche


avec de l’huile moteur propre. Tournez la nouvelle
cartouche jusqu’à ce que la face scellée entre en
contact avec le joint torique. Utilisez une clé à sangle
pour tourner la cartouche de 3/4 de tour
supplémentaire.

Essuyez l’huile répandue et remplissez avec de


l’huile neuve. Démarrez le moteur, vérifiez s’il n’y FIG. 99
a pas de fuite et vérifiez le niveau d’huile.

IMPORTANT : La garantie du moteur est valable


uniquement si un filtre à huile du fabricant d’origine
du moteur est utilisé.

Huile et filtres de transmission


L’huile de transmission lubrifie la transmission, le
carter central, les essieux arrière et sert également
de fluide hydraulique. L’huile de transmission doit
2
être remplacée et le filtre nettoyé après les
50 premières heures d’utilisation, puis toutes les
400 heures.
1
Pour vérifier le niveau d’huile de la transmission -
Garez le tracteur sur un terrain plat. Le niveau d’huile
doit être visible dans le regard de niveau d’huile (1).
Au besoin, complétez le niveau en retirant le
bouchon de remplissage (2) et en ajoutant l’huile par
l’orifice de remplissage.

REMARQUE : L’ajout d’huile dans la transmission


permet également de maintenir un niveau d’huile
correct dans le carter central et les essieux arrière.

Pour remplacer l’huile de transmission - Retirez le


bouchon de vidange (3) et vidangez complètement
l’huile du circuit.

IMPORTANT : Abaissez complètement l’attelage


trois-points avant de vidanger l’huile de transmission. 3
Quand toute l’huile a été vidangée, remettez et
serrez tous les bouchons de vidange. Remplissez
avec de l’huile comme décrit plus haut.

17
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

Pour nettoyer le filtre à huile de transmission -


Remplacez toujours le filtre à huile de transmission
lorsque toute l’huile a été vidangée. Dévissez avec
précaution le filtre à huile (4) de sa transmission.
Utilisez une clé à sangle.
Nettoyez l’adaptateur de filtre et lubrifiez le joint torique
sur l’adaptateur de filtre de rechange avec de l’huile de
transmission propre. Vissez le nouveau filtre jusqu’à ce
que le joint torique touche la transmission, puis serrez
encore de 2/3 de tour, manuellement. N’utilisez pas de
clé à sangle pour installer le filtre.
Remplacez la cartouche au bout des
4
50 premières heures, puis toutes les 400 heures.

Pour nettoyer le filtre à huile de transmission 5 7


(aspiration) - Nettoyez le filtre à huile de transmission
lorsque toute l’huile a été vidangée. Desserrez le
boulon (7), puis retirez le filtre (5). Pendant le montage, 6
graissez le joint torique (6) pour éviter tout dommage.

REMARQUE : Après avoir remplacé l’huile de


transmission ou quand le tracteur est redémarré après
une longue période d’arrêt ou quand le circuit
hydraulique ne fonctionne plus correctement, consultez
votre agent ISEKI. 5

Huile d’essieu avant


L’essieu moteur avant possède un niveau d’huile 1
commun pour le carter du différentiel avant et pour
chaque boîtier réducteur de roue. Le niveau d’huile doit
être vérifié toutes les 200 heures d’utilisation et l’huile
remplacée toutes les 600 heures.

Pour vérifier le niveau d’huile - Garez le tracteur sur


un terrain plat et retirez le bouchon de remplissage (1).
Vérifiez que le niveau d’huile se trouve au milieu de
l’arbre d’entraînement. Si nécessaire, remplissez d’huile
à partir de l’orifice de remplissage. 2
Pour changer l’huile - Garez le tracteur sur un terrain
plat. Retirez les bouchons de vidange (2) des deux
boîtiers réducteurs de roue. Après avoir entièrement
vidangé l’huile, remettez les bouchons de vidange.
Replacez les bouchons de vidange et remplissez d’huile.

Après avoir remplacé l’huile, il se peut que le niveau


d’huile soit bas lorsque le moteur a tourné. Vérifiez le
niveau d’huile après avoir fait tourner le moteur en test
et assurez-vous qu’il n’y a pas de différence de niveau
d’huile avant et après le test.
18
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

6.5. MAINTENANCE ET RÉGLAGES

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
ATTENTION : Ne retirez pas le bouchon du
radiateur, sauf lorsque vous vérifiez ou remplacez
le liquide de refroidissement. Assurez-vous d’avoir
laissé suffisamment refroidir le moteur avant de
retirer le bouchon. Si le bouchon est retiré lorsque
le moteur est chaud, le liquide de refroidissement
peut en jaillir et entraîner des brûlures ou d’autres
blessures.

Contrôle / remplissage du liquide de


refroidissement

Le radiateur comporte un vase d’expansion (1) pour


garder constant le niveau du liquide de refroidissement 2
dans le radiateur. Vérifiez le niveau dans ce vase
d’expansion lors de l’inspection quotidienne.

Ouvrez le capot et assurez-vous que le niveau du


liquide de refroidissement du vase d’expansion se
trouve entre « FULL » (plein) et « LOW » (bas). Si le
niveau du liquide de refroidissement est bas, faites
l’appoint dans le vase d’expansion jusqu’au repère
« FULL » (plein).
1
Si le niveau du liquide de refroidissement est plus bas
que « LOW » (bas), dévissez le bouchon du radiateur
1
(2) lorsque le moteur est suffisamment refroidi. Ajoutez
du liquide de refroidissement et vérifiez ensuite s’il y
a suffisamment de liquide de refroidissement dans le
radiateur.

IMPORTANT : Ne remplissez pas le vase d’expansion


au-delà du niveau « FULL » (plein). Cela entraverait le
fonctionnement optimal du radiateur et pourrait
provoquer une fuite de liquide de refroidissement.

19
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

Rinçage du radiateur / Remplacement du liquide


de refroidissement

Retirez le tuyau de vidange (1) à droite du moteur pour


vidanger le liquide de refroidissement. Enlevez aussi
le bouchon du radiateur (2) pour faciliter l’écoulement
du liquide de refroidissement. Déposez le vase
d’expansion (3) pour le vider.

Rincez abondamment l’intérieur du radiateur avec de


l’eau
courante.

Replacez le tuyau de vidange (1) et versez le liquide


de refroidissement dans le vase d’expansion jusqu’au
1
niveau « FULL » (plein) pour remplir le radiateur.

Serrez fermement le bouchon du radiateur (2) et le


bouchon du vase d’expansion. Démarrez le moteur et
faites-le tourner pendant environ 5 minutes à régime
moyen (env. 1 500 min-1). Puis arrêtez le moteur.
2
Lorsque le moteur se refroidit, le liquide de
refroidissement est aspiré dans le radiateur.

Ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au niveau


« FULL » (plein).

Utilisation d’un antigel

Si le liquide de refroidissement gèle, cela peut 3


endommager le moteur. Mélangez de l’antigel (liquide
de refroidissement longue durée) 50/50 quand la
température extérieure descend en dessous de 0°C en
hiver.

La concentration d’antigel dépend du fabricant de


l’antigel et de la température. Suivez les instructions
d’utilisation de l’antigel.

20
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Nettoyage du radiateur

AVERTISSEMENT : Veillez à arrêter le moteur pour


nettoyer le radiateur. Il est dangereux d’approcher
vos mains de cette zone quand le moteur tourne.

Nettoyage de la grille du radiateur


Lorsque le tracteur est utilisé dans les champs ou la 1
nuit, la grille du radiateur peut être obstruée par de
l’herbe, de la paille, des insectes et autres débris.
Garez le tracteur sur un sol plat et ouvrez le capot.
Sortez la grille du radiateur (1) et nettoyez-la.

REMARQUE : Avant de retirer la grille du radiateur


(1), tournez légèrement le volant vers la gauche. Si
vous ne le faites pas, la grille du radiateur (1) interfère
avec le pneu.

Nettoyage du noyau du radiateur


Éliminez à l’eau la poussière ou les autres débris 2
accumulés sur les ailettes du noyau du radiateur (2).

IMPORTANT : Le radiateur obstrué peut provoquer


une surchauffe et augmenter la consommation d’huile.

Veillez à ne pas envoyer de l’eau sous pression


directement sur le radiateur pour ne pas déformer les
ailettes.

Évitez d’asperger de l’eau sur le câblage ou les


composants électriques situés autour du moteur.

Courroie du ventilateur

La courroie du ventilateur doit être suffisamment


tendue pour que le liquide de refroidissement puisse
bien circuler dans le bloc-cylindres et le radiateur. La
courroie est suffisamment tendue quand elle peut
être enfoncée d’environ 5 mm (voir « x » sur la
figure) en appuyant avec le pouce au milieu de cette
courroie.

ATTENTION : En raison de la proximité du pot


d’échappement, laissez-le refroidir avant de
vérifier ou de régler la tension de la courroie du
ventilateur.

21
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

Pour régler la tension de la courroie, desserrez le


boulon-pivot de l’alternateur (1) et le boulon du 2
support de tension (2) Tirez la partie supérieure de
l’alternateur vers l’extérieur pour tendre correctement
la courroie et serrez d’abord le boulon (2) puis le
boulon-pivot (1).

IMPORTANT : Ne prenez pas appui sur le corps


ou la poulie de l’alternateur. Prenez appui sur la bride
de montage de l’alternateur pour éviter
d’endommager ce dernier.
1
1

FILTRE À AIR DU MOTEUR


IMPORTANT : Ne jamais faire tourner le moteur
quand les filtres à air sont enlevés.

Nettoyage / remplacement de l’élément de filtre à air

Le filtre à air du moteur (1) se trouve sur le moteur.


Ouvrez le capot pour avoir accès au filtre à air du
1
moteur et l’entretenir. 4
Pressez l’embout d’évacuation (2) pour faire sortir la 4
poussière. Retirez les attaches (3). Retirez le capot (4) 3
et sortez l’élément (5) du filtre à air.

En cas d’humidité, nettoyez l’intérieur du filtre à air (1). 2


Si l’élément (5) est endommagé, remplacez-le.

FIG. 112

22
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Vous pouvez nettoyer le filtre (à condition qu’il ne soit


pas endommagé) en suivant les indications suivantes :

• Envoyez de l’air comprimé à une pression maximale


de 200 kPa par l’intérieur du filtre pour évacuer les
saletés, les poussières, l’herbe, la paille, etc. Veillez à
ne pas endommager les plis du filtre avec le débit d’air.

• Si le filtre est sali par de l’huile ou de la suie :


1. Préparez une solution d’eau chaude et de
détergent non moussant.
2. Laissez tremper l’élément pendant 30 minutes.
3. Agitez le filtre dans la solution jusqu’à ce que
l’huile et la suie se détachent.
4. Rincez le filtre jusqu’à ce que l’eau de rinçage
soit claire.
5. Laissez le filtre sécher complètement. Ne
séchez pas à l’air comprimé ou à l’air chaud.

• Après le nettoyage (ou le lavage), vérifiez que le filtre


ne comprend pas de trous, de piqûres ou de
déchirures. Si le papier du filtre, sa cartouche ou son
joint est endommagé, il faut remplacer le filtre.

REMARQUE : Remplacez le filtre s’il a déjà été


lavé cinq fois.

IMPORTANT : Ne frappez jamais le filtre contre une


pierre, du béton ou tout autre objet dur pour le nettoyer.
Vous pourriez l’endommager ou le déformer et réduire
ainsi les performances du moteur.

CIRCUIT DE CARBURANT
Utilisez uniquement du diesel de qualité appropriée.
Si de l’eau ou des saletés pénètrent dans le réservoir
de carburant ou dans une autre partie du circuit de
carburant, cela peut provoquer l’obturation répétée
du filtre à carburant et endommager la pompe
d’injection et les injecteurs.

IMPORTANT : Ne pas trafiquer la pompe


d’injection ou le dispositif de réglage des injecteurs.
Cela pourrait abîmer le moteur et/ou l’endommager
gravement. En outre, de tels procédés annuleraient
la garantie de la machine.

23
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

Filtre à carburant

Le filtre à carburant (1) est situé sur le côté droit du


moteur et permet de bloquer les impuretés présentes
dans le carburant avant qu’elles n’atteignent la
pompe d’injection. Le filtre à carburant comprend un
robinet (2) pour faciliter l’entretien du filtre et purger 2
l’air du circuit de carburant.
1
Vérifiez la cuve du filtre pour voir si des dépôts ou de
1
l’eau se sont accumulés et nettoyez si nécessaire.

Pour remplacer l’élément du filtre à carburant ou


éliminer les dépôts, fermez le robinet d’alimentation
(poignée vers l’avant).

Desserrez doucement la bague crantée (1) et retirez


la bague, la cuve de sédimentation (2) et le joint
torique (4). Vous pouvez alors nettoyer la cuve de 4
sédimentation. Sortez l’élément de filtre (3) vers le 5
bas et mettez-le au rebut. Vérifiez le petit joint torique 3
(5) situé dans la tête du filtre et remplacez-le si
nécessaire. Montez un nouvel élément en le
poussant vers le haut pour le mettre en place.
2
Installez le joint torique de la cuve de sédimentation
et la bague. Serrez la bague et essuyez le carburant
renversé. 1
Purge de l’air du circuit de carburant

Pour purger l’air du système d’alimentation :

• Faites le plein de carburant.

• Tournez le contacteur à clé sur la position ON


(marche) et tournez le robinet de carburant sur « AIR ».

Si le moteur ne démarre toujours pas, les conduites


d’injection sont peut-être desserrées au niveau des
injecteurs. Démarrez plusieurs fois le moteur jusqu’à ce
que le carburant gicle, puis resserrez les conduites et
arrêtez le moteur.

REMARQUE : En principe, il est inutile de purger


davantage l’air quand la pompe électrique d’alimentation
fonctionne lorsque l’interrupteur principal sur le tableau
d’instrumentation est positionné sur ON (marche).

Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives,


vérifiez les fusibles de la pompe d’alimentation (voir le
chapitre « Circuit électrique »).
24
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Bouchon de remplissage du réservoir de carburant

Quand vous enlevez le bouchon de remplissage (1)


du réservoir de carburant, vous pouvez entendre un 1
sifflement ou un bruit sec. Ce bruit, dû à la conception
du bouchon, est normal. Ne modifiez pas le bouchon et
n’utilisez pas un bouchon non homologué, car cela
pourrait provoquer une fuite de carburant en cas de
retournement du tracteur.

Levier d’accélération

Le levier d’accélération (1) doit rester sur la position


2
choisie par le conducteur. Au fur et à mesure d’une
utilisation normale, la friction contre le levier peut
diminuer et celui-ci peut quitter la position sélectionnée.
Tournez l’écrou de réglage (2) si nécessaire pour
maintenir le levier d’accélération sur la position choisie.
1
REMARQUE : Pour accéder à l’écrou de réglage de la
friction du levier d’accélération, il faut enlever le capot
de la colonne de direction et le tableau
d’instrumentation.

RÉGLAGE DE LA GARDE D’ACCOUPLEMENT


Contrôlez régulièrement la garde d’accouplement
et réglez-la si nécessaire. La garde de la pédale
d’accouplement (A) est correcte quand elle est
comprise entre 25 et 35 mm en mesurant à l’arrière
de la pédale, comme illustré.

REMARQUE : À l’usage, la garde d’accouplement


diminue.

IMPORTANT : Il faut maintenir une garde correcte


pour réduire l’usure de l’accouplement et du roulement
de débrayage et permettre un débrayage complet
quand la pédale est enfoncée.

25
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

Pour régler la garde de la pédale d’embrayage,


desserrez l’écrou de blocage (1) (filet droit) et l’écrou de 2
blocage (2) (filet gauche). Tournez le tendeur (3) de la
tringle pour obtenir la garde correcte. L’allongement de 3
la tringle augmente la garde, son raccourcissement la
réduit. 1

RÉGLAGE DE LA GARDE DES FREINS


Désolidarisez les pédales et contrôlez la garde de
chaque pédale de frein. Le jeu correct (A) est
de 25 à 35 mm.

REMARQUE : À l’usage, le jeu augmente et l’équilibre


des freins est affecté. Réglez et équilibrez
les freins avant que le jeu ne devienne excessif.

Desserrez l’écrou de blocage (1) (filet droit) et l’écrou


de blocage (2) (filet gauche). Réglez le tendeur (3) pour
obtenir le jeu de pédale de frein correct.
Répétez la procédure pour l’autre frein afin que le jeu 2 2
soit égal pour les pédales. Serrez les écrous de
blocage contre les tendeurs.
3 3
À la fin du réglage, solidarisez les pédales de frein et
roulez à faible vitesse. Enfoncez les pédales. Si le 1 1
tracteur a tendance à « tirer » d’un côté, il est
nécessaire de réajuster légèrement le frein d’un côté.

Assurez-vous que les écrous de blocage sont bien


serrés à la fin du réglage. Vérifiez le fonctionnement
FIG. 126
des freins de stationnement après réglage.

ATTENTION : Assurez-vous du réglage uniforme


des freins pour un freinage équilibré au niveau des
deux roues arrière lorsque les pédales de frein sont
solidarisées.

26
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT


1
Serrez le levier du frein de stationnement de deux
encoches. Réglez la tige (1) du côté gauche afin qu’elle
(2) ne présente pas de jeu. Fixez la tige (1) avec les
écrous de blocage (3). 2
Réglez le côté droit de la tige de la même façon que le 3
côté gauche (1).
4
REMARQUE : Assurez-vous que le levier du frein de
stationnement puisse être serré de plus de quatre
encoches. Si ce n’est pas le cas, réglez la tige (2)
à l’aide du tendeur (4). Lorsque le levier du frein de
stationnement est en position Neutre, assurez-vous
que les freins ne sont pas serrés.

6.6. ROUES ET PNEUS

Vérifiez périodiquement les roues et la pression des


pneus, le serrage des boulons des roues et l’absence
de tout dommage préjudiciable à l’utilisation du tracteur
et à la sécurité du conducteur. Corrigez tout défaut
avant d’utiliser le tracteur.

Pression des pneus


Tracteur Type de Emplacement / Pression
Une pression correcte des pneus contribue à leur pneu Taille de pneu kPa kgfōcm2
longévité. Ne jamais gonfler un pneu plus que la Agraire Avant 9.5-16 220 2,2
pression maximale indiquée sur le pneu. Si un Arrière 13.6-28 160 1,6
TLE4490
pneu présente des éraflures, des entailles ou des Agraire Avant 8-16 125 1,2
perforations profondes, il doit être réparé ou remplacé Arrière 13.6-24 100 1,0
par un personnel qualifié dès que possible. Gazon Avant 29X12.00-15 160 1,6
Arrière 475X65D20 80 0,8
IMPORTANT : Si vous devez remplacer des pneus, Gazon Avant 212/80D15 160 1,6
veillez à respecter les tailles de pneu d’origine. Ceci est Arrière 355/80D20 100 1,0
particulièrement important afin de garantir la bonne
survitesse (ou « avance ») de l’essieu avant.

27
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

Serrage des boulons de roue


Vérifiez périodiquement le serrage des boulons de
roue. Couples corrects :
Boulons de roue avant (1) .....102 Nōm.
Boulons de roue arrière (2).... 163 Nōm. 1

Boulons de la roue arrière à la jante (3),
(pneu agraire uniquement)..................163 Nōm.
2
ATTENTION : Les boulons de roue doivent toujours
être bien serrés. L’installation d’équipements à
l’avant ou en montage central (p.ex : chargeurs,
3
tondeuses), augmente la charge et demande un
contrôle fréquent du serrage des boulons de roue.

Alignement des roues avant


Le « pincement » correct des roues avant (A moins B) B
doit être comme suit :

4RM.............................................................. 2 à 6 mm

Pour le régler, desserrez les écrous de blocage (1) et


réglez la biellette de direction en tournant le tendeur (2).
Réglez uniformément chaque côté. Les joints à rotules 1 2
doivent bouger librement après le serrage des écrous
de blocage.
A
REMARQUE : mesurez le pincement d’un centre du
pneu à l’autre à un point à mi-chemin en face de FIG. 129
chaque pneu.

Empattement avant
Roues avant 4 RM
A
Réglage des roues avant

Type de Taille de Réglage (mm)


pneu pneu A
Agra 9.5-16 1 270
Agra 8-16 1 250
Avant
Gaz 29X12.00-15 1 360
Gaz 212/80D15 1 260

REMARQUE : pour le TLE4490 de type à arceau de


sécurité central, les pneus gazon ne sont pas
disponibles.

28
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Empattement arrière
Roues arrière de type pneu agraire - 3, 4 ou 5
réglages de voie arrière différents sont possibles en
inversant les centres de roue, en permutant les pneus
et roues arrière et/ou en repositionnant la jante sur le
centre de la roue.

REMARQUE : les pneus agraires à nervures doivent


toujours être montés de manière à ce que le motif en
« V » des voies pointe vers le haut, vu de l’arrière.

Pour modifier la largeur de la voie arrière, soulevez


suffisamment le tracteur et placez des chandelles
pour l’immobiliser en position levée.

Pour modifier le déport de jante - Déposez la jante (2) 2


du centre de roue (1). Faites pivoter légèrement le centre
de la roue (pour que les pattes de la jante dépassent le
1
bord extérieur du centre de la roue) et repositionnez la
jante du côté opposé du centre de la roue.

Répétez la procédure de l’autre côté.


13.6-28
Pour retourner toute la roue - levez les deux roues
arrière du tracteur. Retirez les boulons fixant les deux 3 2 1
roues arrière aux moyeux de l’essieu arrière et
permutez les deux roues.

ATTENTION : Les roues arrière sont lourdes. Faites


attention lorsque vous les enlevez. Veillez à
immobiliser le tracteur de manière sûre.

Serrez convenablement les boulons de roue et


revérifiez après un certain temps d’utilisation.

Réglages des pneus arrière agraires.

Taille des Réf. Type à arceau Réglage


13.6-24
pneus de sécurité (mm)
1 140
3 2 1
1 Centre

13.6-28 2 Centre / Arrière 1 190


3 Centre / Arrière 1 260
1 Centre 1 120

13.6-24 2 Centre / Arrière 1 230


3 Centre / Arrière 1 330

ATTENTION : Les roues arrière sont lourdes. Faites


attention lorsque vous les déplacez. Veillez à immobiliser
le tracteur de manière sûre. Serrez convenablement les
boulons de roue et revérifiez après un certain temps
d’utilisation.
29
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

Réglages des pneus arrière gazon


Taille des pneus Type à arceau Réglage
de sécurité (mm)
475/65D20 Arrière 1 225
355/80D20 Arrière 1 190

REMARQUE : pour le TLE4490 de type à arceau de


sécurité central, les pneus gazon ne sont pas
disponibles.

Jeu axial de la direction


La direction ne doit pas présenter de jeu excessif, ce
dernier entraîne un jeu axial dans le volant de direction.
Le jeu maximal est de 30 mm, jeu mesuré sur
l’extérieur du volant (voir « X »).
X
Un jeu excessif peut être dû à :

•Des joints à rotules desserrés ou usés


•Un arbre de la colonne de direction ou des joints à
cardan usés ou endommagés
•Une direction assistée (si présente) usée ou
endommagée

ATTENTION : Il faut corriger un jeu excessif de la 1


direction avant d’utiliser le tracteur. Contactez votre
agent ISEKI.

Tringle

Assurez-vous que les écrous (1) des deux biellettes de


direction ne sont pas desserrés. Si c’est le cas,
resserrez les écrous.

Si la biellette de direction est défectueuse, consultez


votre agent ISEKI. FIG. 135

4T 7T
AVERTISSEMENT : Notez qu’un écrou desserré Nōm Nōm
peut être la cause d’un tremblement extrême. M6 4,9-7,4 9,8-11,8
Un accident peut survenir. M8 11,8-17,2 23,5-30,4
M10 21,6-30,4 45,1-57,9
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE M12 41,2-58,8 79,4-93,1
M14 54,9-78,4 122,5-147,0
Toutes les fixations doivent être serrées conformément M16 82,3-117,6 196,0-230,3
au tableau des couples de serrage sauf indication d’une M18 196,0-234,6
valeur de couple spécifique dans les informations de M20 132,3-186,2 333,2-447,9
maintenance.

30
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

6.7. TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE

Taille Filetage à pas gros Filetage à pas fin


du Nº de classe Couple de serrage Couple de serrage
boulon Nōm kgfōcm Nōm kgfōcm
M5 4 T (4,8) 2,9 – 3,9 30 – 40
- -
7 T (8,8) 4,9 – 5,9 50 – 60
M6 4 T (4,8) 4,9 – 7,4 50 – 75
7 T (8,8) 9,8 – 11,8 100 – 120
- -
9 T (9,8) - -
10 T (10,9) - -
M8 4 T (4,8) 11,8 – 17,2 120 – 175 11,8 – 16,7 120 – 170
7 T (8,8) 23,5 – 30,4 240 – 310 25,5 – 32,4 260 – 330
9 T (9,8) 26,0 – 35,5 265 – 365 28,4 – 38,2 290 – 390
10 T (10,9) 33,3 – 43,1 340 – 440 36,3 – 46,1 370 – 470
M10 4 T (4,8) 21,6 – 30,4 220 – 310 21,6 – 30,4 220 – 310
7 T (8,8) 45,1 – 57,9 460 – 590 47,0 – 60,8 480 – 620
9 T (9,8) 51,0 – 65,7 520 – 670 53,9 – 69,6 550 – 710
10 T (10,9) 66,2 – 80,9 675 – 825 66,6 – 81,4 680 – 830
M12 4 T (4,8) 41,2 – 58,8 420 – 600 41,2 – 58,8 420 – 600
7 T (8,8) 79,4 – 93,1 810 – 950 87,2 – 102,9 890 – 1 050
9 T (9,8) 89,2 – 104,9 910 – 1 070 98,0 – 117,6 1 000 – 1 200
10 T (10,9) 117,6 – 137,2 1 200 – 1 400 124,5 – 147,0 1 270 – 1 500
M14 4 T (4,8) 54,9 – 78,4 560 – 800 54,9 – 78,4 560 – 800
7 T (8,8) 122,5 – 147,0 1 250 – 1 500 137,2 – 156,8 1 400 – 1 600
9 T (9,8) 140,1 – 164,6 1 430 – 1 680 151,9 – 181,3 1 550 – 1 850
10 T (10,9) 182,2 – 214,0 1 860 – 2 180 196,0 – 235,2 2 000 – 2 400
M16 4 T (4,8) 82,3 – 117,6 840 – 1 200 82,3 – 117,6 840 – 1 200
7 T (8,8) 196,0 – 230,3 2 000 – 2 350 205,8 – 245,0 2 100 – 2 500
9 T (9,8) 220,5 – 259,7 2 250 – 2 650 235,2 – 274,4 2 400 – 2 800
10 T (10,9) - - - -
M20 4 T (4,8) 132,3 – 186,2 1 350 – 1 900
7 T (8,8) 333,2 – 447,9 3 400 – 4 570
- -
9 T (9,8) 377,3 – 503,7 3 850 – 5 140
10 T (10,9) - -

Marque d’identification principale du boulon Degré de résistance Description du degré de résistance

[Exemple]
Indique la limite
d’élasticité, 80 % de
la résistance à la
traction de
32 kgf/mm2

Résistance à la traction
40 kgf/mm2

31
CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

32
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

',$*5$00('(623e5$7,216'('e6$66(0%/$*((7'(5e$66(0%/$*('(6
(16(0%/(635,1&,3$8;



 %DWWHULH  Support (QJUHQDJHV
 5DGLDWHXU
d’essieu Essieu avant GLIIpUHQWLHOV50
3LYRWFHQWUDO
%RvWLHUILQDO50
 

 9pULQGHGLUHFWLRQ
DVVLVWpH 
 Moteur 9RODQWG¶LQHUWLH 
$FFRXSOHPHQW
 &DSRWGXGLVTXH
G¶DFFRXSOHPHQW



 'pVDFFRXSOHPHQW5%%
Carter d’accouplement $UEUHG¶HQWUpH




 
$UEUHG¶HQWUpH
 (QJUHQDJHVGHVpOHFWLRQ
 GHJDPPH
Transmission (QJUHQDJHVGHVpOHFWLRQ
 50
$FFRXSOHPHQWGHOD3')
 (QJUHQDJHVGHVpOHFWLRQ
 GHOD3')

 
Transmission arrière 3LJQRQG¶HQWUDvQHPHQW
 &RXURQQHG¶HQJUHQDJH

 $UEUHGHURXH
Essieu arrière (QJUHQDJHVGHUpGXFWLRQ
 ILQDOH
6\VWqPHGHIUHLQDJH
 %ORFDJHGHGLIIpUHQWLHO



7ULQJOHULHGHFRPPDQGH
 Carter de vérin 6\VWqPHGHVRXSDSHV
3RVLWLRQHWEUDV







CHAPITRE 2. DÉSASSEMBLAGE EN COMPOSANTS FONCTIONNELS PRINCIPAUX

'e6$66(0%/$*('(6(16(0%/(6)21&7,211(/6
 
'e326('(63,Ê&(6(;7e5,(85(6 
 6,Ê*($,/(6'(528(3/$7()250(
&$327'8027(85 '(62/(73,Ê&(6&211(;(6
 2XYUH]OHFDSRWjO¶DLGHGHO¶RXWLOSUpVHQWDYHF 
ODFOp  5HWLUH]ODSODTXHGXVLqJHDLQVLTXHOHVLqJHHWOD
 SODTXHDUULqUH
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 'pSRVH] OH KDUQDLV GX FDSRW 5HWLUH] 
O¶DPRUWLVVHXUDLQVLTXHODWULQJOHULHVXSpULHXUH 
HWLQIpULHXUHGHFDSRW   5HWLUH] OHV OHYLHUV SpGDOHV HW OH ERXWRQ GH
 VRXSDSH j UHWRXU OHQW (QJUHQDJH SULQFLSDO
 HQJUHQDJH VHFRQGDLUH 3') DUULqUH FRPPDQGH
 GHSRVLWLRQVRXSDSHDX[LOLDLUH50EORFDJHGH
 GLIIpUHQWLHOIUHLQGHVWDWLRQQHPHQW 
 
 
 
 
 
 
FKDQJHPHQW
 
VHFRQGDLUH
 
  /HYLHUGH &RPPDQGH
  FRPPDQGH GHOHYLHU
  SULQFLSDO
%$77(5,( 
'pEUDQFKH] OH FkEOH ±  GH OD EDWWHULH GH VD ERUQH 
SXLVGpEUDQFKH]OHFkEOH  GHODEDWWHULHGHVDERUQH 
5HPDUTXHORUVTXHYRXVEUDQFKH]OHVFkEOHVGH  3')
ODEDWWHULHUDFFRUGH]G¶DERUGOHFkEOH    DUULqUH
  50
 
  %ORFDJH GH
  GLIIpUHQWLHO
 
 
 
 
 
 
 
  )UHLQGH
  VWDWLRQQH
  6RXSDSH PHQW
  DX[LOLDLUH

MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

 5HWLUH]OHFDSRWGHODFRORQQHGHGLUHFWLRQHWOHV  (QOHYH]OHERXORQIL[DQWOHVTXDWUHVXSSRUWV
FDSRWVGXWDEOHDXGHERUG 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  'pFRQQHFWH] WRXV OHV UDFFRUGV HW FkEOHV DXWRXU
 GXPRWHXUHWIDLWHVJOLVVHUOHKDUQDLVGXF{WpGH
 ODSODWHIRUPHGHVRO
 
  /HYH]ODSODWHIRUPHGHVROjO¶DLGHG¶XQSDODQj
 FKDvQH
 
 6e3$5$7,21'8027(85'(
 /$75$160,66,21$9$17
 'pFRQQHFWH]ODWLJHGHO¶DFFRXSOHPHQWHWOHVWLJHV  9LGDQJH]O¶KXLOHGHWUDQVPLVVLRQ
GHIUHLQ 
 
 
 3pGDOHG¶DFFRXSOHPHQW 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  5HWLUH]OHFDSRWHWOHVDXWUHVSLqFHV
  5HWLUH]OHVERXORQVGXFDSRWGHO¶DUEUH50

 SXLVUHWLUH]OHFDSRWGHO¶DUEUH50
3pGDOHGHIUHLQ
 

 
 

 
 

 
 


CHAPITRE 2. DÉSASSEMBLAGE EN COMPOSANTS FONCTIONNELS PRINCIPAUX

 5HWLUH]OHWX\DXGHGLVWULEXWLRQHWG¶DVSLUDWLRQ 'e326('(/¶(66,(8$9$17
  5HWLUH]OHVERXORQVGXFDSRWGHO¶DUEUH50SXLV
 UHWLUH]OHFDSRWGHO¶DUEUH50GXSDOLHU VXSSRUW 
   5HWLUH] O¶DUEUH G¶HQWUDvQHPHQW 50 HQ PrPH
WHPSVTXHOHFDSRWGHO¶DUEUH50

 'pFRQQHFWH]OHWX\DXGHO¶RUELWURO

 5HWLUH]OHVSQHXVDYDQW

REMARQUE : La partie avant du tracteur doit être
 levée à l’aide d’un palan à chaîne.
  9LGDQJH]O¶KXLOHGHO¶HVVLHXDYDQWSDUOHIRQGGHV
 GHX[ERvWLHUVILQDX[
  5HWLUH]OHSLYRWFHQWUDOHWOHVERXORQVGHIL[DWLRQ
 GXVXSSRUWGHO¶HVVLHXDYDQWSXLVUHWLUH]O¶HVVLHX
DYDQWYHUVOHEDV 

REMARQUE : L’essieu avant est un élément très
 'pSRVH] WRXV OHV ERXORQV H[FHSWp XQ  HW
lourd qui doit être soutenu par un cric
pFURXV TXL UHWLHQQHQW OH PRWHXU HW OD
professionnel et être enlevé
WUDQVPLVVLRQDYDQW délicatement.
 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
  6RXWHQH] OH FDUWHU GH WUDQVPLVVLRQ j O¶DLGH 

G¶XQ FULF SURIHVVLRQQHO HW OHYH] OH PRWHXU 
DYHFXQSDODQjFKDvQH'pSRVH]HQVXLWHOH 

GHUQLHUERXORQ 
 
 6pSDUH]SUXGHPPHQWOHPRWHXUGXFDUWHUGH 

WUDQVPLVVLRQDYDQW 
 

 
 


MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

'e326('8&$57(5'(9e5,1 
 5HWLUH]OHVLqJHHWODSODWHIRUPHGHVRO   6pSDUH] OH FDUWHU GH YpULQ GX FDUWHU GH OD
 'pFRQQHFWH] OH WX\DX GH GLVWULEXWLRQ GH OD WUDQVPLVVLRQDUULqUH
VRXSDSHDX[LOLDLUH 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 



 )LJ±

  'pFRQQHFWH] OHV WLJHV GH OHYDJH GH OH EUDV

LQIpULHXU 
 
 
 
 





 
 
 
 
 'pSRVH] OHV ERXORQV TXL PDLQWLHQQHQW 

HQVHPEOH OH FDUWHU GH YpULQ HW OH FDUWHU GH OD

WUDQVPLVVLRQDUULqUH

 
 
 
 
 





 
 
 
 
 





CHAPITRE 2. DÉSASSEMBLAGE EN COMPOSANTS FONCTIONNELS PRINCIPAUX


MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

1. CONSTRUCTION
1.1. STRUCTURE DU CARTER DE TRANSMISSION

1.2. STRUCTURE DES ENGRENAGES

39
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

1.3. TRAINS D’ENGRENAGES

40
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

1.4. RAPPORTS DE TRANSMISSION

Vitesse maximale du tracteur


re : Rapport de
R : Rayon de réduction N : Régime V : Vitesse
Variante(s) roulement du général maximal maximale
pneu arrière (m) en vitesse du moteur (min-1) (km/h)
supérieure
13.6-24
0,564 24,8
(Agraire)
13.6-28
0,613 27,0
(Agraire)
355/80D20
0,505 22,3
TLE4490 (Gazon) 24,466 2 860
475/65D20
0,529 23,3
(Gazon)
420/70R24
0,585 25,8
(Agraire)
420/70R24
0,585 25,8
(Gazon)

1.4.1. Réduction du régime moteur au niveau de l’arbre de roue arrière

41
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

1.4.2. Réduction du régime moteur au niveau de l’arbre de roue avant

1.4.3. Rapport d’entraînement de la roue avant

1.4.4. Rapport de rotation des pneus avant/arrière

Avant/Arrière = 1,560 / 1

42
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

1.5. SÉLECTION D’UNE VITESSE

Levier principal de changement de vitesse

1re㻌 2e㻌

3e㻌 4e㻌

Plage du levier de changement de vitesse :


Lent Moyen
Bas㻌 Haut㻌

43
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

Changement 4RM :

Changement 4RM㻌

Changement PDF :

Changement PDF㻌

44
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Embrayage de la PDF (PDF indépendante) :

Accouplement de la PDF㻌

45
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

2. STRUCTURE DES ENGRENAGES

2.1 ENGRENAGES DE VITESSE PRINCIPALE

(1) PIÈCE MÉTALLIQUE/PRINCIPALE (17) ROULEMENT/AIGUILLE (33) ROULEMENT/6205/KBC


(2) GOUPILLE, ST, B/10X24 (18) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/26 (34) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/23
(3) BOULON À BRIDE/M10X25 (19) ROULEMENT/AIGUILLE (35) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/30
(4) ARBRE/PRINCIPAL (20) ENSEMBLE DE SYNCHRONISATEUR/35 (36) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/37
(5) RACCORD/18X30X55 (21) MANCHON (37) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/42
(6) ROULEMENT/BILLE (22) GOUPILLE/INSERT (38) CIRCLIP/30 C
(7) RONDELLE/20X40X03 (23) RESSORT (39) ROULEMENT, RB/6306/K
(8) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/40 (24) ANNEAU/SYNCHRONISATEUR (40) CARTER/TRANSMISSION/AV
(9) ROULEMENT/AIGUILLE (25) CIRCLIP/WR35 (41) PIÈCE MÉTALLIQUE/SECONDAIRE
(10) ENSEMBLE DE SYNCHRONISATEUR/35 (26) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/21
(11) MANCHON (27) ROULEMENT/AIGUILLE
(12) GOUPILLE/INSERT (28) COLLIER/25X46X3
(13) RESSORT (29) ROULEMENT, RB/6305
(14) ANNEAU/SYNCHRONISATEUR (30) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/16
(15) CIRCLIP/WR35 (31) ROULEMENT/AIGUILLE
(16) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/33 (32) CIRCLIP

46
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

2.2 ENGRENAGES DE SÉLECTION DE GAMME

(1) PIÈCE MÉTALLIQUE/PRINCIPALE (6) MANCHON (11) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/23


(2) BOULON À BRIDE/M10X25 (7) MOYEU/25X40X58 (12) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/16
(3) ENGRENAGE/36-17 (8) CIRCLIP/25 C (13) ROULEMENT/AIGUILLE
(4) ROULEMENT, RB/6305 (9) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/35 (14) CIRCLIP
(5) ROULEMENT/6205/KBC (10) ROULEMENT/AIGUILLE (15) CARTER/TRANSMISSION/AV

2.3 ENGRENAGES D’ENTRÉE

(1) PIÈCE MÉTALLIQUE/ENTRÉE (13) ROULEMENT/BILLE 6305SH2 (25) ROULEMENT/AIGUILLE


(2) GOUPILLE, ST, B/10X24 (14) ARBRE/MARCHE-ARRIÈRE (26) RONDELLE/20X40X03
(3) BOULON À BRIDE/M8X20 (15) ROULEMENT/6205/KBC (27) ROULEMENT/BILLE
(4) ENGRENAGE/À HÉLICE/18 (16) ENGRENAGE/À HÉLICE/23 (28) ENGRENAGE/À HÉLICE/32
(5) ROULEMENT/BILLE (17) ROULEMENT/AIGUILLE (29) ROULEMENT/BILLE 6305SH2
(6) COLLIER/36X43X10 (18) ENSEMBLE DE SYNCHRONISATEUR/30 (30) ROULEMENT/BILLE/6004
(7) ROULEMENT/BILLE (19) MANCHON (31) PIÈCE MÉTALLIQUE/MARCHE-ARRIÈRE
(8) CIRCLIP/35 C (20) GOUPILLE/INSERT (32) CIRCLIP/R62
(9) JOINT D’HUILE/TC35508 (21) RESSORT (33) GOUPILLE, ST, B/10X24
(10) PLAQUE (22) ANNEAU/SYNCHRONISATEUR (34) BOULON À BRIDE/M10X25
(11) BOULON À BRIDE/M8X16 (23) CIRCLIP/WR30 (35) CARTER/TRANSMISSION/F
(12) ENGRENAGE/À HÉLICE/27-25 (24) ENGRENAGE/À HÉLICE/23

47
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

2.4 ENGRENAGES 4RM

(1) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/23 (6) ROULEMENT/BILLE/6008 (11) JOINT D’HUILE/TC25478


(2) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/33-31 (7) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/26 (12) CIRCLIP/25 C
(3) ROULEMENT/AIGUILLE (8) ARBRE/4RM (13) CIRCLIP/47 C
(4) CIRCLIP (9) ROULEMENT/BILLE/6304SH2 (14) CARTER/TRANSMISSION/AV
(5) ROULEMENT/BILLE 6305SH2 (10) ROULEMENT/BILLE (15) ARBRE/ENTRAÎNEMENT/PDF

2.5 ENGRENAGES DE PIGNON


D’ENTRAÎNEMENT

(1) TRAIN D’ENGRENAGE/07x37 (5) PIÈCE MÉTALLIQUE/PIGNON


(2) ÉCROU/M33X1,5 (6) BOULON À BRIDE/M10X25
(3) ROULEMENT/ROULEAU CONIQUE (7) CARTER/TRANSMISSION/AR
(4) ROULEMENT/ROULEAU CONIQUE
48
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

2.6 ENGRENAGES DE LA PDF

(1) ENGRENAGE/À HÉLICE/18 (9) ENGRENAGE/À HÉLICE/27 (17) ROULEMENT/BILLE/6206


(2) ROULEMENT/BILLE (10) COLLIER/26X35X03 (18) CIRCLIP/R62
(3) CIRCLIP/35 C (11) ROULEMENT/6205/KBC (19) ENGRENAGE/À HÉLICE/18
(4) JOINT/HUILE (12) ROULEMENT/BILLE/6005 (20) PIÈCE MÉTALLIQUE/MARCHE-ARRIÈRE
(5) CIRCLIP/R72 (13) ENSEMBLE ACCOUPLEMENT/PDF (21) PIÈCE MÉTALLIQUE/PRINCIPALE
(6) ENGRENAGE/À HÉLICE/27 (14) ARBRE/ENTRAÎNEMENT/PDF (22) PIÈCE MÉTALLIQUE/SECONDAIRE
(7) ROULEMENT/BILLE (15) ROULEMENT, RB/6305
(8) ROULEMENT, RB/6204 (16) ROULEMENT/BILLE/6006

(1) ENGRENAGE/14-21 (5) ARBRE/PDF/E4 (9) JOINT/HUILE


(2) OULEMENT/ROULEAU/NJ305 R (6) ENGRENAGE/MULTIPLICATEUR/42 (10) MANCHON/SI354116
(3) ROULEMENT, RB/6306SH2 (7) ROULEMENT/BILLE (11) ARBRE/ENTRAÎNEMENT/PDF
(4) RACCORD/21X36X65 (8) ROULEMENT/BILLE/6207 (12) CIRCLIP/R72

49
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

2.7 ENGRENAGES DIFFÉRENTIELS

(1) CARTER/DIFF (9) ENGRENAGE/CONIQUE/12 (17) RONDELLE/80X100X03


(2) CARTER/DIFF (10) ENGRENAGE/CONIQUE/20 (18) CIRCLIP/R100
(3) BOULON/M10X1,25X59 (11) ENGRENAGE/CONIQUE/20 (19) PIÈCE MÉTALLIQUE/DIFF
(4) ÉCROU/SM/M10X1,25 (12) RONDELLE/43X58X01 (20) BOULON À BRIDE/M10X30
(5) RONDELLE, SP/M10 (13) RONDELLE/PIGNON (21) TRAIN D’ENGRENAGE/07x37
(6) GOUPILLE, ST, B/10X24 (14) GOUPILLE/PIGNON/DIFF (22) CARTER/TRANSMISSION/AR
(7) ROULEMENT, RB/6211 (15) CALE/0,2
(8) ROULEMENT, RB/6013 (16) CALE/0,1

50
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

3. DÉSASSEMBLAGE, INSPECTION ET RÉASSEMBLAGE


Accès aux engrenages du train de puissance
(Côté boîtier d’accouplement)

Il est uniquement possible de vérifier l’état des engrenages de sens de marche et du déphaseur
à partir du carter de l’accouplement.

51
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

3.1. ACCÈS AUX ENGRENAGES DE VITESSE PRINCIPALE (SYNCHRONISÉS)


Il est nécessaire d’enlever les engrenages de vitesse principale et de l’accouplement de la PDF
de l’arrière de la transmission.
Remarque : séparez les carters de transmission avant et arrière. Consultez le CHAPITRE 2
pour le démontage des pièces extérieures comme le siège, la plate-forme du sol, etc.
Engrenages de vitesse principale

1. Retirez le capot de changement à droite


du carter de transmission arrière.
2. Séparez les transmissions du centre.
3. Retirez la pièce métallique (secondaire) et
retirez les engrenages de vitesse principale
en même temps que les déphaseurs.

52
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Inspection de chaque composant


1. Changement de sens de marche et changement principal / Synchronisation

(1) Empiècement
(2) Anneau de synchronisation
(3) Ressort
(4) Manchon
(5) Moyeu

1.2. INSPECTION
Avant et après le désassemblage, inspectez chaque
composant des points mentionnés ci-dessous et remplacez
les éléments défectueux si nécessaire.
1. Coulissement libre entre le moyeu et le manchon.
a. Vérifiez si la rainure de clavette, la cannelure de la
circonférence du moyeu et la cannelure à l’intérieur du
manchon ne sont pas endommagées et usées.
b. Vérifiez si le moyeu et le manchon s’engagent en toute
sécurité et ont une interaction libre.
c. Remplacez les composants défectueux par des neufs.

2. Inspection de la goupille d’insertion


a. Vérifiez si la goupille d’empiècement n’est pas usée :
l’élément de la circonférence extérieure et les surfaces de
contact (contre les anneaux de synchronisation) de la
goupille d’empiècement.
b. Vérifiez si les ressorts ne sont pas détendus, ainsi que
l’usure de leurs surfaces de contact avec la goupille
d’empiècement.
c. Remplacez les composants défectueux par des neufs.

3. Usure de l’anneau de synchronisation


a. Vérifiez si l’anneau de synchronisation n’est pas endommagé
ou usé sur la surface, les dents, etc.
b. Poussez l’anneau de synchronisation avec force contre le
cône de l’engrenage et mesurez le jeu entre celui-ci avec
une jauge d’épaisseur. Si l’anneau tourne librement, cela
indique une usure excessive ou excentrique.
c. Appliquez légèrement une fine couche de plomb rouge sur le cône, tournez l’anneau plusieurs fois à la
main et vérifiez s’il y a un contact.
d. Remplacez les composants de contact usés, endommagés ou excentriques par des neufs.
Limite utilisable : l’usure de l’anneau de synchronisation est de 0,35 mm.
Le taux de surface de contact du cône doit être de 80 % ou plus.

4. Inspection des roulements


Inspectez les roulements, tels que les roulements à billes et à épingles, pour détecter des anomalies
dans la rotation (irrégularité, traction, etc.). Pour ce faire, tournez-les à la main tout en exerçant une
pression. Remplacez les éléments défectueux.

5. Autres composants défectueux


Les composants sérieusement usés ou endommagés doivent toujours être remplacés.

53
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

3.2. ACCÈS À L’ENSEMBLE DE L’ACCOUPLEMENT DE LA PDF

Retirez la partie métallique (principale) et l’ensemble de l’accouplement de la PDF.

4. Retirez la partie métallique (arrière) et l’ensemble de l’accouplement de la PDF.

5. Retirez les engrenages de sens de marche


et le déphaseur.

54
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Inspection de chaque composant


Accouplement de la PDF

Désassemblage
1) Retirez la partie métallique (principale) et
l’accouplement de la PDF.
2) Enlevez le roulement et l’engrenage à l’aide de
l’extracteur.

3) Retirez la bague de serrage qui fixe le disque.


4) Enlevez la plaque de friction et la plaque de
séparation.

5) Serrez la vis de la pièce et comprimez l’anneau.


Attachez l’ouverture du col en l’adaptant
à l’ouverture de la bague de serrage.

6) Retirez la bague de serrage à l’aide d’une pince


à circlips.
Remarque : il est plus facile d’utiliser une pièce spéciale
pour détacher et installer.

55
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

Inspection
a. Ensemble du couvercle et pièce métallique
– Remplacez l’ensemble du couvercle s’il présente une
surface coulissante endommagée ou usée.
– Remplacez également l’ensemble du couvercle et la
bague d’étanchéité du piston s’ils sont endommagés.

b. Plaques de friction (plaque de séparation)


– Inspectez toute déformation ou trace de brûlure.
– Inspectez l’épaisseur de la plaque et la planéité de la
surface
Épaisseur :
Valeur standard : 1,6 – 0,1 mm
Limite utilisable : 1,4 mm
Planéité de la surface : moins de 0,2 mm

c. Disque d’accouplement
– Inspectez toute déformation ou trace de brûlure.
– Un disque sérieusement endommagé ou usé doit être
remplacé.
Éléments d’inspection Valeurs spécifiées Limite utilisable
Planéité de la surface
Épaisseur :
Valeur standard : 1,94 ±0,06 mm
Limite utilisable : 1,68 mm
Planéité de la surface : moins de 0,2 mm

d. Disque de frein
– Inspectez toute déformation ou trace de brûlure.
– Un disque sérieusement endommagé ou usé doit être
remplacé.
Éléments d’inspection Valeurs spécifiées Limite utilisable
Épaisseur :
Valeur standard : 2,9 à 3,1 mm
Limite utilisable : 2,5 mm
Planéité de la surface : moins de 0,2 mm

e. Inspectez également les autres composants pour usure


et déformation

56
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Réassemblage

Réassemblez dans l’ordre inverse du désassemblage, en respectant les instructions suivantes.


Remarque :
– Chaque composant doit être lavé avant le réassemblage.
– Appliquez préalablement de la graisse de qualité multifonctions sur les roulements à aiguilles.
– Chaque boulon et écrou doit être serré selon le couple de serrage préconisé, en conformité avec le tableau
de couple de serrage.
– À chaque fois qu’un engrenage est installé, vérifiez s’il tourne librement.
– Chaque bague de serrage doit être logée correctement dans sa rainure.
– Lors de l’installation des bagues d’étanchéité, appliquez un peu d’huile préalablement et installez-les avec
précaution afin de ne pas les endommager.

Appliquez de la graisse ou de l’huile Apposez la languette du bouchon


neuve sur le joint. contre la rainure en métal.

57
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

3.3. ACCÈS AUX ENGRENAGES DE CHANGEMENT SECONDAIRE ET PIGNON D’ENTRAÎNEMENT

Séparez les transmissions du centre.

Retirez les engrenages de changement secondaire et la pièce métallique (pignon).

58
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Inspection
Avant et après le désassemblage, inspectez chaque composant des points mentionnés ci-dessous et
remplacez les éléments défectueux si nécessaire.
– À chaque fois qu’un engrenage est installé, vérifiez s’il tourne librement.
– Chaque bague de serrage doit être logée correctement dans sa rainure.
– Lors de l’installation des bagues d’étanchéité, appliquez un peu d’huile préalablement et installez-les avec
précaution afin de ne pas les endommager.

Réassemblage
Réassemblez les composants dans l’ordre inverse du désassemblage en prenant note des points suivants.
1) Appliquez préalablement de l’huile sur le pignon d’entraînement et les composants associés. Installez-les
ensuite et serrez l’écrou de blocage au couple de serrage préconisé.

Couple de serrage 9,8 N·m


(Référence) (100 kgf/cm)

2) Assurez-vous que le couple de démarrage du


pignon d’entraînement est conforme au niveau
spécifié.

Couple de 0,78 à 1,18 N·m


démarrage (8 à 12 kgf/cm)

3) Après réglage du couple de démarrage au niveau


spécifié, rétrécissez l’écrou de blocage au point
illustré.

4) Assurez-vous que les engrenages et pièces


associées peuvent bouger librement après
réassemblage.
59
CHAPITRE 3. TRANSMISSION

60
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

ACCOUPLEMENT
1. CONSTRUCTION

1742-120-200
CAPOT(ACCOUPLEMENT/275)

1744-120-200
DISQUE(ACCOUPLEMENT/275)

2. DÉSASSEMBLAGE
(1) Séparez le carter d’accouplement du moteur.
(2) Retirez l’ensemble du capot de
l’accouplement et le disque d’accouplement du
volant moteur.

Remarque :
Lorsque vous desserrez les boulons de
serrage, desserrez-les graduellement dans
l’ordre diagonal.
Veillez à garder les faces du disque de
l’accouplement éloignées de l’huile.

Référence :
Deux boulons alésoirs sont utilisés pour
déterminer la position d’installation du carter
d’accouplement.

61
CHAPITRE 4. ACCOUPLEMENT

3. INSPECTION c. Des surfaces de garniture durcies doivent être


réparées à l’aide de papier émeri ou
(1) Inspection du disque d’accouplement remplacées par des nouvelles.

Vérifiez si la face du disque d’accouplement est d. Lorsque des rivets sont détachés, remplacez
usée ou fissurée, si des rivets sont détachés, si un l’ensemble du disque d’accouplement, car
ressort de torsion est cassé ou si les cannelures ces rivets se détacheront à nouveau, même
du moyeu présentent une usure. si vous les resserrez.

a. Mesurez la dépression des rivets. Si la e. Installez le disque sur l’engrenage d’entrée


dépression est de 0,2 mm ou moins et qu’il y et inspectez le jeu de rotation. Si la mesure
a des traces de fissures ou de brûlures sur la dévie de la valeur préconisée, remplacez le
surface, le disque doit être remplacé. disque.

Jeu rotatif de la cannelure du moyeu


Dépression du rivet
Limite utilisable : 0,3 mm
Limite utilisable : 0,2 mm
f. Mesurez les déviations du disque
d’accouplement. Si les mesures sont au-
delà des limites utilisables, remplacez
l’ensemble du disque d’accouplement.

Déviation de la surface

Limite utilisable : 0,4 mm ou moins

Usure latérale : 1,0 mm ou moins

Usure verticale : 1,0 mm ou moins

Remarque :
Veillez à remplacer tout disque d’accouplement
ayant une dépression de rivet de 0,2 mm ou
moins. L’utilisation d’un disque avec une
dépression de rivet insuffisante peut causer de
sérieux dommages au volant moteur et à la
plaque de pression.

b. Tout disque d’accouplement taché par de


l’huile doit être remplacé. Toutefois, une
légère tache d’huile peut être enlevée à l’aide
d’un dissolvant volatile.

Remarque :
Les raisons des taches d’huile doivent être
localisées et, en cas de besoin, des mesures
correctives doivent être prises.

62
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

g. L’épaisseur standard et la valeur utilisable du b. Vérifiez si les ressorts du couvercle


disque d’accouplement sont indiquées dans le d’accouplement et du diaphragme ne sont pas
tableau ci-dessous. Un ensemble de disque ayant tordus, déformés, détendus et endommagés. Si
une épaisseur égale ou inférieure à la limite une pièce est défectueuse, remplacez
utilisable dans un laps de temps d’utilisation court l’ensemble du couvercle d’accouplement.
doit être remplacé par un nouveau.
(3) Inspection du roulement de débrayage.
Valeur standard : 7,6 ± 0,3 mm Le roulement de débrayage est de type sans
Limite utilisable : 6,6 mm lubrification et ne doit jamais être lavé dans de
l’huile de nettoyage. Nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon et vérifiez sa régularité en le tournant à
la main. Remplacez un roulement défectueux.

4. PRÉCAUTIONS LORS DU RÉASSEMBLAGE


Réassemblez dans l’ordre inverse du dés-
assemblage, en respectant les précautions
suivantes.

(1) Évitez tout contact d’huile avec le disque


d’accouplement, la plaque de pression et le
volant moteur.

(2) Installez le disque d’accouplement avec le raccord


h. Vérifiez les ressorts de l’amortisseur et assurez- de cannelure plus long vers la transmission.
vous qu’ils ne présentent ni dommage ni usure.
(3) Lors de l’assemblage de l’accouplement sur le volant
moteur, alignez l’accouplement et le volant moteur à
(2) Inspection du couvercle de l’accouplement.
l’aide de l’outil de centrage de l’accouplement. Serrez
ensuite l’accouplement sur le volant moteur selon le
a. Vérifiez s’il n’y a pas de déformation, rayure,
couple de serrage préconisé.
usure de redans ou tache d’huile sur la surface
de friction de la plaque de pression. Remplacez Couple de serrage :
le couvercle de l’accouplement s’il est défectueux. 1,5-2,2 kgf/m

Planéité de la surface de la plaque de Remarque :


pression Alignez d’abord l’accouplement avec le volant
Valeur moteur à l’aide des deux boulons alésoirs Installez
Moins de 0,05 mm
standard : ensuite les autres boulons et serrez-les au couple
Limite de serrage préconisé.
0,5 mm
utilisable :

63
CHAPITRE 4. ACCOUPLEMENT

(4) Serrez correctement le boulon de fixation de la


fourche avec l’adhésif appliqué.

(5) Appliquez à l’avance une fine couche de graisse


à base de bisulfure de molybdène sur les parties
cannelées de l’arbre d’entrée et du disque
d’accouplement.

(6) Enduisez l’intérieur du manchon de graisse et


appliquez à l’avance de la graisse sur le contour
extérieur du guide du manchon. Une fois
installés, assurez-vous qu’ils se déplacent
librement. Utilisez de la graisse résistant à la
chaleur.
Tige de
l’accouplement
(7) Appliquez une couche égale d’adhésif (THREE
BOND TB 1215) sur les surfaces de contact de
la plaque arrière du moteur et le carter de
l’accouplement avant de les assembler.

(8) Réglez le jeu de la pédale d’accouplement « A »


entre 25 et 35 mm du haut de la pédale en
réglant la tige d’accouplement.

Jeu de la pédale d’accouplement


« A » (en haut de
25-35 mm
la pédale) :

64
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

5. DÉPANNAGE

1. PROBLÈME : L’accouplement dérape

L’étape initiale du dérapage de l’accouplement est difficile à détecter, mais les symptômes suspects
suivants sont notables.

(1) Le tracteur ne produit pas la puissance adéquate lors d’opérations de travail lourd.

(2) La puissance de sortie ne correspond pas à l’augmentation du régime moteur lorsque celui-ci est
augmenté soudainement au cours du travail.

(3) La consommation de carburant est augmentée.

Ces symptômes peuvent facilement être pris pour des problèmes de moteur. Un dérapage
d’accouplement qui n’est pas réparé peut résulter en de sérieux dommages tels qu’une usure excessive
de la face d’accouplement et du couvercle d’accouplement, voire même entraîner des défaillances du
volant moteur ou de l’accouplement.

MÉTHODE DE TEST :

Si le moteur s’arrête lorsque le frein de stationnement est serré et les engrenages de transmission déplacés
en vitesse maximale, l’accouplement est normal. Si le moteur ne s’arrête pas, cela signifie que
l’accouplement dérape.

Causes probables Solutions


a. Pas de jeu dans le roulement de Réglez.
débrayage
b. Ressort de diaphragme endommagé Remplacez.
ou usé
c. Usure excessive de la face de Remplacez.
l’accouplement
d. Taches d’huile ou face d’accouplement Réparez ou remplacez.
durcie
e. Déviation du volant moteur ou de la Réparez ou remplacez.
plaque de pression

2. PROBLÈME : Mauvais débrayage

Lorsque l’accouplement ne se débraie pas correctement, les engrenages de transmission sont bruyants
lors de leur déplacement ou le déplacement de l’engrenage est difficile.

65
CHAPITRE 4. ACCOUPLEMENT

66
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

Le système d’essieu arrière est de type central, contenant les engrenages de réduction finaux, les
engrenages de différentiel, le blocage de différentiel et les freins. La puissance du moteur est transmise
vers les pignons des roues droite et gauche via les engrenages de différentiels et vers les roues arrière. Il
s’agit d’une construction simple de type lubrifié en permanence et donc facile d’entretien. Le mécanisme
du blocage de différentiel, situé dans le boîtier de l’essieu arrière droit, peut bloquer les engrenages de
différentiel en appuyant sur la pédale du blocage de différentiel tout en égalisant la vitesse de rotation des
deux roues.

1831-306-006
CARTER/ESSIEU

67
CHAPITRE 5. ESSIEU ARRIÈRE ET FREINS

2. CARTER DU PONT ARRIÈRE ET ENGRENAGES DIFFÉRENTIELS

2.1. DÉSASSEMBLAGE
2.1.1. BOÎTIER DE L’ESSIEU ARRIÈRE
(1) Vidangez l’huile de transmission.

(2) Enlevez les boulons et les écrous du carter de


l’essieu arrière.

(3) Séparez prudemment le boîtier de l’essieu arrière


de l’entretoise.

(4) Déposez le coulisseau et l’accouplement du


blocage de différentiel de l’entretoise.

68
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

2.1.2. ENGRENAGES DIFFÉRENTIELS


(1) Enlevez prudemment le carter de différentiel
gauche du carter de transmission arrière.

Attention : lorsque le carter de différentiel est trop serré dans le carter de transmission arrière pour pouvoir
l’enlever à la main, utilisez un boulon poussoir.
Le boulon poussoir doit être vissé de façon égale et graduelle.

(2) Enlevez l’ensemble du différentiel du carter de transmission arrière.


(3) Retirez les roulements des deux côtés de l’ensemble du différentiel.
(4) L’ensemble du différentiel peut être désassemblé en enlevant le pignon du différentiel.

2.2. INSPECTION

(1) Vérifiez chaque engrenage et l’arbre pour tout dommage : les dents, le palier, etc.
(2) Vérifiez l’usure du pignon conique du différentiel et le collet de butée du pignon.
(3) Vérifiez que chaque roulement tourne librement sans accroc.

69
CHAPITRE 5. ESSIEU ARRIÈRE ET FREINS

2.3. RÉGLAGE DU JEU ENTRE LE PIGNON D’ENTRAÎNEMENT ET LA COURONNE


D’ENGRENAGE

(1) Vu que le pignon d’entraînement et la couronne d’engrenage forment un ensemble, veillez à ne pas les
interchanger avec d’autres.
(2) Réglez le jeu entre 0,15 mm et 0,25 mm à l’aide de rondelles.
(3) Après réglage, tapez sur le contour extérieur avec un marteau en cuivre et veillez à ce que le jeu ne
change pas. Vérifiez le jeu en quatre points à 90 degrés d’écart l’un de l’autre.
(4) Les engrenages et composants associés doivent bouger librement après réassemblage.

2.4. SURFACE DU PALIER DENTÉ

Roulement correct
Circonférence intérieure Lorsque le pignon d’entraînement et la couronne d’engrenage
sont correctement assemblés et que leur jeu est dans la plage
mentionnée (0,1 – 0,2 mm), la trace de roulement est située au
milieu de la dent de la couronne d’engrenage et prend environ
Circonférence extérieure trois quarts de la largeur totale de la dent.
Roulement sur face
Ceci indique que le pignon d’entraînement et la couronne
d’engrenage sont assemblés trop superficiellement et présentent
trop de jeu. Il en résulte une usure rapide du haut de la dent. Ce
roulement doit être réparé en déplaçant vers la gauche quelques
cales de la pièce métallique du carter de différentiel gauche.
Roulement sur le flanc
Ceci indique un assemblage trop profond du pignon
d’entraînement et de la couronne d’engrenage ainsi qu’un jeu
trop étroit. Ceci peut causer une usure étagée de la dent.
Réparez ceci dans le sens inverse de la réparation d’un
roulement sur face.

70
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

3. FREINS
3.1. CONSTRUCTION

(1) Plaque de pression (12) Tige de fourche


(2) Plaque de séparation (13) Goupille de fourche
(3) Séparateur de friction (14) Rondelle
(4) Bille en acier (15) Circlip
(5) Plaque (16) Ressort
(6) Goupille de ressort (17) Goupille
(7) Boulon à bride (18) Boulon à bride
(8) Came de frein (19) Point de graissage
(9) Joint d’huile (20) Bras de frein gauche
(10) Bras de frein (21) Circlip
(11) Circlip

Type Limite autorisée


Disque de friction Ø 206 mm
Diamètre
Plaque de séparation Ø 208 mm
Disque de friction 3,5 ± 0,15 mm
Largeur
Plaque de séparation 2,6 ± 0,08 mm
Jeu de la pédale de frein 30 mm

71
CHAPITRE 5. ESSIEU ARRIÈRE ET FREINS

3.2. DÉSASSEMBLAGE

DISQUE DE FREIN ET SÉPARATEUR


(1) Enlevez le boîtier de l’essieu arrière et
l’entretoise du carter de transmission arrière.

(2) Enlevez les disques de frein et les plaques de


séparation de l’entretoise.

(3) Enlevez le cylindre de frein de l’entretoise.

Attention : Lorsque vous remplacez les disques


de frein, assurez-vous d’immerger le
nouveau disque dans de l’huile.
Lors de l’installation des disques de
frein dans le carter de transmission,
vérifiez la bille en acier.

72
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

3.3. INSPECTION
Valeur Limite
Vérifiez si le disque de frein ne présente pas de standard autorisée
dommages tels qu’une usure anormale, des fissures, Disque de frein 3,5 ± 0,15 mm 3,0 mm
etc., et remplacez-le s’il est défectueux. Plaque de 2,6 ± 0,08 mm 2,32 mm
séparation

ARBRE DE ROUE

Enlevez l’écrou de blocage et

Enlevez l’engrenage à hélice de l’arbre de direction.

3.4. RÉASSEMBLAGE

Serrez l’écrou serti (M50x1,5) sur l’arbre de direction.

Couple de serrage :
78,4 à 98,0 N·m (800 à 1 000 kgf cm)

Après confirmation du couple de serrage, tapez sur


le burin pour endommager l’écrou serti et le bloquer.

73
CHAPITRE 5. ESSIEU ARRIÈRE ET FREINS

Boîtier de l’essieu arrière

Couple de serrage :

Point A B C D E F G H
Type de Boulon Boulon Boulon Boulon Boulon
Boulon Boulon Goujon
boulon à bride à bride à bride à bride à bride
Taille du M12x60 M10x30 M12x35 M10x35 M12x80 M12x160 M12x175 M10x30
boulon (7T) (7T) (7T) (7T) (7T) (7T) (7T) (9T)
Qté 10 6 2 2 2 1 1 3
Point H I I
Type de
Écrou Goujon Écrou
boulon
Taille du M12x35
M10(7T) M12(7T)
boulon (9T)
Qté 3 2 2

3.5. RÉGLAGE DE LA GARDE DES FREINS

Désolidarisez les pédales et contrôlez la garde


de chaque pédale de frein. Réglez la longueur de
chaque tige de frein de façon à ce que la garde A
correcte de chaque pédale de frein individuelle soit
de 25 à 35 mm.

Attention : À l’usage, la garde augmente et l’équilibre


des freins est affecté. Réglez et équilibrez
les freins avant que la garde ne devienne
excessive.

74
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Desserrez l’écrou de blocage (1) (filet droit) et l’écrou


de blocage (2) (filet gauche). Réglez le tendeur (3)
pour obtenir le jeu de pédale de frein correct.
Répétez la procédure pour l’autre frein afin que le
jeu soit égal pour les pédales. Serrez les écrous
de blocage contre les tendeurs.
À la fin du réglage, solidarisez les pédales de frein
et roulez à faible vitesse. Enfoncez les pédales. Si le
tracteur a tendance à « tirer » sur l’un des côtés, il
est nécessaire de réajuster légèrement un frein.
Assurez-vous que les écrous de blocage sont bien
serrés à la fin du réglage. Vérifiez le fonctionnement
des freins de stationnement après réglage.

ATTENTION : Assurez-vous du réglage uniforme des freins pour un freinage équilibré au niveau
des deux roues arrière lorsque les pédales de frein sont solidarisées et également lorsque le frein
à main est utilisé.

4. RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT

(1) Réglez la tige de frein gauche.


Serrez le levier du frein de stationnement de deux encoches. Réglez la tige (1) du côté gauche afin qu’elle
(2) ne présente pas de jeu. Fixez la tige (1) avec les écrous de blocage.
(2) Réglez la tige de frein droite.
Réglez le côté droit de la tige de la même façon que le côté gauche.

REMARQUE :
Assurez-vous que le levier du frein de stationnement peut être serré de plus de quatre encoches. Si ce n’est
pas le cas, réglez la tige (2) à l’aide du tendeur. Lorsque le levier du frein de stationnement est en position
Neutre, assurez-vous que les freins ne sont pas serrés.

75
CHAPITRE 5. ESSIEU ARRIÈRE ET FREINS

5. DÉPANNAGE

Problèmes Causes Solutions


Puissance de freinage • Jeu de pédale mal réglé Réglez.
insuffisante • Disque de frein usé ou défaillant Remplacez le disque de frein.
Freins surchauffés • Pas de jeu de pédale Réglez.
• Mauvaise utilisation du frein Utilisez les freins correctement.
Freinage déstabilisé • Jeu de pédale réglé Réglez.
incorrectement
• Le disque de l’un des freins est Remplacez le disque de frein.
usé ou défaillant
Les pédales de frein ne • Les ressorts de rappel sont Remplacez.
reviennent pas cassés
franchement • Les composants mobiles sont Enlevez la rouille et lubrifiez
mal lubrifiés correctement.
Bruit anormal • Huile inadéquate Remplacez.
• Composants usés ou Remplacez.
endommagés comme les
engrenages de roue, les
pignons de roue, les arbres de
roue, etc.

76
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

&216758&7,21

/¶XQLWp GH FRPPDQGH GH OD GLUHFWLRQ DVVLVWpH PLQL RUELWURO  UpJXOH OD SXLVVDQFH K\GUDXOLTXH HW DFWLYH
GLUHFWHPHQW OHV URXHV DYDQW j O¶DLGH GX YpULQ GH OD GLUHFWLRQ DVVLVWpH (OOH Q¶HQYRLH TXH GHV YLEUDWLRQV
PLQLPHVDXYRODQWFDUODYLEUDWLRQGHVURXHVDYDQWQ¶HVWSDVGLUHFWHPHQWWUDQVPLVHDXYRODQW

/HOLTXLGHK\GUDXOLTXHUpSDUWLGDQVOHV\VWqPHYLDODVRXSDSHGXGLYLVHXUGHGpELWHVWFRPPDQGpSDUO¶RUELWURO
SRXUDFWLYHUOHYpULQ

&RQIRUPpPHQW j O¶XWLOLVDWLRQ GX YRODQW OD VRXSDSH GH URWDWLRQ HW OH GLVSRVLWLI GH PHVXUH LQWpJUpV GDQV
O¶RUELWUROFRPPDQGHQWODGLUHFWLRQHWOHGpELWGXOLTXLGHK\GUDXOLTXHHWDFWLYHQWOHPpFDQLVPHGHGLUHFWLRQ
DVVLVWpH








































CHAPITRE 6. DIRECTION ASSISTÉE

&20326$1735,1&,3$/















 2ULILFHGHMRLQWWRULTXH



































MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

&,5&8,7+<'5$8/,48(



 9e5,1'(/$
',5(&7,21
 $66,67e(
















6RXSDSHGHVpFXULWpGHOD
 SUHVVLRQ± 03D


 &200$1'(
'(',5(&7,21














 3203( 3203(
35,1&,3$/( 6(&21'$,5(





 5e6(592,5





CHAPITRE 6. DIRECTION ASSISTÉE

78<$8;+<'5$8/,48(6
 GHO¶RULILFH/
2UELWURO







 GHO¶RULILFH5
 9pULQGHGLUHFWLRQ
 2ULILFH/ 2ULILFH5



&RXSOHGHVHUUDJHGXFRQQHFWHXUG¶RULILFH

“1㺃P aNJI㺃FP 




 2ULILFH7 2ULILFH3
 





 2ULILFH/


2ULILFH5













 








MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

'e3$11$*(
3UREOqPHV &DXVHVSUREDEOHV 6ROXWLRQV
/HYRODQWHVWGLIILFLOHj 2UELWURO 
WRXUQHU  D&HQWUHGHFRORQQHGpFDOp  5pSDUH] 6LOHVERXORQVTXLVHUUHQW
 ODFRORQQHVXUO¶RUELWUROVRQW
 GHVVHUUpVHWUHQGHQWOHYRODQWWURS
 IDFLOHjWRXUQHUOHSUREOqPHYLHQWGX
 IDLWTXHOHFHQWUHGHODFRORQQHHVW
 GpFDOp 
E(QVHPEOHERELQHRX 5HPSODFH]O¶HQVHPEOH
PDQFKRQJULSSpHQUDLVRQGHOD 
SUpVHQFHG¶XQFRUSVpWUDQJHU  
F3UHVVLRQjO¶DUULqUHWURS &RUULJH]
pOHYpH  
G/HVVHSWERXORQVGX &RUULJH]
ERXFKRQVRQWWURSVHUUpV  
 3RPSH  
D1HIRQFWLRQQHSDV  )DLWHVODIRQFWLRQQHU
E(VWXVpHRXHQGRPPDJpH  5HPSODFH]
F7RXUQHjO¶HQYHUV  &RUULJH]
G'pELWLQVXIILVDQW  &RUULJH]ODSUHVVLRQHWOHGpELW

 6RXSDSHGHVpFXULWp  
D'pIHFWXHXVH  5HPSODFH]
E3UHVVLRQWURSEDVVH  &RUULJH]ODSUHVVLRQ
 'LYLVHXUGHGpELW  
D3LVWRQJULSSp  'pVDVVHPEOH]QHWWR\H]
UpDVVHPEOH]
 9pULQ  
D=RQHGHUpFHSWLRQGH 5HPSODFH]SDUXQYpULQFRUUHFW
SUHVVLRQLQVXIILVDQWH 
 6RXSDSHGHSULRULWp 
GpWHFWLRQGHFKDUJH   
D%RELQHJULSSpH  'pVDVVHPEOH]QHWWR\H]UpDVVHPEOH]
E2ULILFHGHGpYHUVHPHQW 'pPRQWH]QHWWR\H]UpDVVHPEOH] 
REVWUXp  
F3UHVVLRQGHFRPPDQGHGX 5HPSODFH]OHSDUXQERQUHVVRUW 
UHVVRUWLQVXIILVDQWH  
G3UHVVLRQGHODVRXSDSHGH &RUULJH]ODSUHVVLRQ 
VpFXULWpWURSEDVVH 
/HYRODQWQHUHYLHQWSDVHQ 2UELWURO  
SRVLWLRQQHXWUHORUVTX¶LOHVW D(QVHPEOHERELQHRX 5HPSODFH]
UHOkFKpRXLODWHQGDQFHj PDQFKRQJULSSp 
WRXUQHUWRXWVHXO E3UHVVLRQjO¶DUULqUHWURS &RUULJH]
 pOHYpH  
 F&HQWUHGHFRORQQHGpFDOp &RUULJH]
/HYpULQQHUpDJLWSDV 2UELWURO 
IDFLOHPHQWYRLUHSDVGXWRXW D3pQpWUDWLRQG¶DLUGDQVOH 3XUJH]
ORUVTXHO¶RQWRXUQHOHYRODQW  URWRUGHQWp  
3RPSH  
D'pELWLQVXIILVDQWSDUUDSSRUW $XJPHQWH]OHGpELW
jFHOXLUHTXLVSDUODGLUHFWLRQ  
9pULQ  
D3pQpWUDWLRQG¶DLU  3XUJH]
E-RLQWGHSLVWRQHQGRPPDJp 5HPSODFH]
6RXSDSHVGHVXUFKDUJH 
DQWLFDYLWp  
D)XLWH  5HPSODFH]OHVVRXSDSHV

CHAPITRE 6. DIRECTION ASSISTÉE


3UREOqPHV &DXVHVSUREDEOHV 6ROXWLRQV 
/HYRODQWIRQFWLRQQH 2UELWURO   
jO¶HQYHUV  D0DXYDLVHV\QFKURQLVDWLRQGH &RUULJH] 
ODVRXSDSH 
 7X\DX[  
D(UUHXUGHFRQQH[LRQDXSRUW  &RUULJH] 

)XLWHG¶KXLOH  -RLQWG¶KXLOHXVp MRLQW 


3DUOHVDUEUHV DXWRXU TXDGULOREH  
GHODSLqFHFDQQHOpH   D/LTXLGHFRQWDPLQp  )DLWHVFHTX¶LOIDXWSRXUpYLWHUOD
 FRQWDPLQDWLRQGHO¶KXLOH
E3UHVVLRQjO¶DUULqUHWURS &RUULJH] 
pOHYpH 
6XUIDFHVGHFRQWDFW -RLQWVWRULTXHVHQGRPPDJpV  
HQWUHOHERvWLHUODSODTXH D-RLQWVSLQFpV  5HPSODFH]
G¶HQWUHWRLVHOHURWRUGHQWp
HWOHERXFKRQ 


MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

1. CONSTRUCTION
1.1. VUES EN COUPE

83
CHAPITRE 7. ESSIEU AVANT

1.2. COMPOSANTS PRINCIPAUX


Engrenages différentiels avant

(1) Engrenage (17) Écrou


(2) Roulement du rouleau conique (18) Rondelle
(3) Écrou (19) Carter de différentiel
(4) Joint d’huile (20) Pignon du différentiel
(5) Collet (21) Collet de butée du pignon
(6) Collet (22) Engrenage conique
(7) Carter conique (23) Engrenage conique
(8) Goujon fileté (24) Collet
(9) Collet de butée (25) Arbre de pignon
(10) Joint torique (26) Arbre de pignon
(11) Joint quadrilobe (27) Support de l’arbre du différentiel
(12) Circlip (28) Goupille du goujon
(13) Pièce métallique du différentiel (29) Goujon
(14) Cale (30) Écrou
(15) Cale (31) Roulement à billes radial
(16) Boulon (32) Rondelle

84
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Carter de l’essieu avant

(1) Carter de l’essieu (18) Écrou


(2) Goupille du goujon (19) Capuchon blanc
(3) Capuchon d’huile (20) Pièce métallique du pivot arrière
(4) Garniture d’étanchéité (21) Coussinet
(5) Goujon (22) Point de graissage
(6) Écrou (23) Capot
(7) Rondelle (24) Boulon
(8) Arbre (25) Rondelle
(9) Pièce métallique du pivot avant (26) Boulon
(10) Coussinet (27) Capuchon blanc
(11) Joint d’huile (28) Goupille du goujon
(12) Point de graissage (29) Boulon
(13) Boulon (30) Rondelle
(14) Rondelle (31) Goujon
(15) Écrou (32) Rondelle
(16) Joint d’huile (33) Écrou
(17) Boulon

85
CHAPITRE 7. ESSIEU AVANT

Carter d’engrenage avant

(1) Carter final gauche (21) Coussinet


(2) Engrenage conique (22) Joint d’huile
(3) Roulement à billes (23) Point de graissage
(4) Circlip (24) Goupille
(5) Engrenage conique (25) Goujon
(6) Roulement à billes (26) Écrou
(7) Capot du roulement (27) Rondelle
(8) Boulon à bride (28) Boulon
(9) Ensemble carter final gauche (29) Arbre de roue
(10) Coussinet (30) Engrenage conique
(11) Butée du roulement à billes (31) Anneau
(12) Joint d’huile (32) Rondelle
(13) Arbre (33) Joint d’huile
(14) Engrenage conique (34) Roulement à billes
(15) Roulement à billes (35) Roulement à billes
(16) Circlip (36) Capot
(17) Circlip (37) Goupille
(18) Circlip (38) Boulon
(19) Bouchon fileté (39) Bouchon d’étanchéité
(20) Bras articulé gauche (40) Boulon

86
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

Carter d’engrenage avant

(41) Carter final droit (64) Goupille


(42) Engrenage conique (65) Goujon
(43) Roulement à billes (66) Écrou
(44) Circlip (67) Rondelle
(45) Engrenage conique (68) Boulon
(46) Roulement à billes (69) Arbre de roue
(47) Capot de roulement (70) Engrenage conique
(48) Boulon à bride (71) Anneau
(49) Ensemble carter final droit (72) Rondelle
(50) Coussinet (73) Joint d’huile
(51) Butée du roulement à billes (74) Roulement à billes
(52) Joint d’huile (75) Roulement à billes
(53) Arbre (76) Capot
(54) Engrenage conique (77) Goupille
(55) Roulement à billes (78) Boulon
(56) Circlip (79) Bouchon d’étanchéité
(57) Circlip (80) Boulon
(58) Circlip (81) Moyeu
(59) Bouchon fileté (82) Boulon
(60) Bras articulé droit (83) Rondelle
(61) Coussinet (84) Goujon
(62) Joint d’huile (85) Écrou
(63) Point de graissage

87
CHAPITRE 7. ESSIEU AVANT

2. DÉSASSEMBLAGE
2.1. CARTER D’ENGRENAGE AVANT 2.2. ENGRENAGES DIFFÉRENTIELS
(1) Enlevez le bouchon d’étanchéité et le joint (1) Enlevez les pivots avant et arrière du carter de
torique du dessous du boîtier final. l’essieu.

(2) Tirez l’engrenage conique et l’arbre de la partie (2) Enlevez le pignon, les roulements et les
finale, puis séparez la partie finale. rondelles du carter de l’essieu.

(3) Enlevez les engrenages coniques de la partie


finale.

88
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

3. INSPECTION (2) Entrée et engrenage conique


(1) Vérifiez les engrenages et assurez-vous qu’il n’y Lors du sous-assemblage du différentiel, insérez la
a ni dommage ni palier denté. goupille ressort de manière à ce que le joint tourne
(2) Vérifiez les engrenages coniques et les collets de dans le sens d’application de la force extérieure.
butée du différentiel, et assurez-vous qu’ils ne Après avoir inséré la goupille ressort, maintenez-la
présentent pas d’usure. en place à l’aide d’un fil.
(3) Assurez-vous que chaque roulement tourne sans
à-coup.
(4) Vérifiez les lèvres du joint d’huile et les surfaces de
contact du joint des arbres, et assurez-vous qu’il n’y a
pas de dommage. Faites bien attention aux joints
d’huile des composants tournants du boîtier final et
de l’arbre de roue. Les joints d’arbre sont utilisés pour
ces composants. En cas de fuite d’huile à travers ces
bagues, remplacez-les. Il faut également vérifier le
jeu de butée et de l’angle droit vis-à-vis de l’axe.
(5) Vérifiez les coussinets des capots de pivot avant et
arrière, et assurez-vous qu’ils ne présentent pas
d’usure. S’ils sont plus usés que la limité autorisée,
remplacez-les. Serrez l’écrou de blocage afin que le couple de
serrage de début de l’engrenage d’entrée soit
Valeur standard Limite de 0,49 à 0,69 N·m (5 à 7 kgf cm).
autorisée
Alésage du
55 mm 56 mm
coussinet avant
Alésage du 65 mm 66 mm
coussinet arrière

L’alésage des coussinets doit être mesuré lorsque les


coussinets sont installés.

4. RÉASSEMBLAGE Écrou de
(1) Bagues de retenue d’huile Jeu blocage
Lors du remplacement des bagues de retenue d’huile
de la partie finale et de l’arbre de direction, ne heurtez
jamais la surface de la bride du manchon. Une surface
de bride endommagée entraînera des fuites d’huile. Couple de
0,49 à 0,69 N·m (5 à 7 kgf cm)
Installez la bague de retenue d’huile dans la partie serrage
finale et l’arbre de direction à l’aide de pièces spéciales.
Installez des rondelles afin que le jeu soit à la valeur
préconisée.

Jeu 0,15 - 0,3 mm

89
CHAPITRE 7. ESSIEU AVANT

(3) Jeu axial longitudinal de l’essieu avant (4) Jeu en bout de l’essieu avant
Après avoir installé l’essieu avant sur son support, Le jeu axial longitudinal de l’essieu avant dans son
réglez son jeu axial longitudinal sur la valeur support doit être de 0,1 à 0,3 mm. Le jeu en bout se
préconisée. mesure avec l’essieu soulevé du sol.
Après réglage du jeu axial longitudinal de l’essieu
avant, serrez l’écrou de blocage. Remarque :
un jeu axial excessif provoque du bruit. Ce bruit est
Jeu avant- plus prononcé avec la traction intégrale (4RM).
0 à 0,2 mm
arrière

90
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

5. DÉPANNAGE

Problèmes et causes possibles Solutions

• Le volant est difficile à tourner :


1) La pression des pneus est trop basse Remplacez.
2) Le palier de butée est endommagé Graissez ou remplacez.
3) La rotule de la biellette de direction est bloquée Graissez ou remplacez.
ou endommagée
4) Défaillance ou lubrification insuffisante du
coussinet de l’essieu

• Volant qui vibre ou qui tire :

1) Déséquilibre des roues Réglez l’équilibrage.


2) Déflexion d’une roue Réparez ou remplacez.
3) Diamètre des deux roues inégal Réglez la pression ou remplacez.
4) Roulement des roues desserré, usé ou Réparez ou remplacez.
endommagé
5) Arbre de direction desserré, usé ou Resserrez ou remplacez.
endommagé
6) Coussinet usé du boîtier final Remplacez.
7) Boulons de serrage de l’essieu avant du boîtier Resserrez.
final desserrés
8) Écrous de serrage de la roue (pneu) avant Resserrez.
desserrés
• Le volant tend à tourner à gauche ou à droite lors d’un déplacement sur une route pavée en
ligne droite :
1) Usure inégale des pneus Remplacez.
2) Différents diamètres des pneus Réglez la pression ou remplacez.
3) Roulement endommagé du boîtier final Remplacez.

• Usure des pneus excessive ou excentrique :


1) Pression des pneus incorrecte Réglez.
2) Roulement de l’arbre de la roue avant usé Remplacez.
3) Mauvais réglage du pincement Réglez correctement : 2 à 6 mm
4) Les quatre roues motrices (4RM) sont toujours Enclenchez uniquement les 4 roues motrices lorsque
enclenchées cela s’avère nécessaire.

• Bruit :
1) Fixations desserrées Serrez correctement selon le couple de serrage préconisé.
2) Roulement du boîtier final usé ou endommagé Remplacez.
3) Coussinet usé Remplacez.
4) Usure ou mouvement anormal de la biellette de Lubrifiez ou remplacez.
direction
5) Jeu excessif du différentiel et de l’engrenage Réglez.
conique

• Angles de braquage différents dans les deux directions :

1) Longueur des tringles G et D différente. Réglez.

91
CHAPITRE 7. ESSIEU AVANT

92
MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

',6326,7,21'(678<$8;
',6326,7,21'(678<$8; &,5&8,735,1&,3$/(76(&21'$,5( 

 9XHGHGHVVXVGHODWUDQVPLVVLRQ















 9XHODWpUDOHGURLWHGHODWUDQVPLVVLRQ















 9XHODWpUDOHJDXFKHGHODWUDQVPLVVLRQ
















CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE

6&+e0$'(/$&,5&8/$7,21'(/¶+8,/(

 7UDQVPLVVLRQ
 










 9pULQSRXU
 O¶pTXLSHPHQW
 9pULQGHOD 2UELWURO
 GLUHFWLRQ
 DVVLVWpH
 


 )LOWUHGHOLJQH 9pULQ
 SULQFLSDO


+67




&,5&8/$7,21'(/¶+8,/('$16/(&,5&8,735,1&,3$/

Filtre à crépine ĺ Pompe principale ĺ Soupape hydraulique séparée ĺ Soupape de commande
secondaire
 9HUVODVRXSDSHGH
 FRPPDQGHVHFRQGDLUH 3RPSH
SULQFLSDOH
 6RXSDSHK\GUDXOLTXHVpSDUpH
 6RXSDSHGHVpFXULWp 










 )LOWUHj 
FUpSLQH



MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

&,5&8/$7,21'(/¶+8,/('$16/(&,5&8,76(&21'$,5(

Filtre à crépine ĺ Pompe secondaire ĺ Soupape de commande secondaire


 9HUVO¶RUELWURO
 3RPSH
VHFRQGDLUH













 )LOWUHj
 FUpSLQH



Orbitrol ĺ Filtre de ligne ĺ (retour vers la pompe principale et secondaire)

 GHSXLVO¶RUELWURO















 )LOWUHGHOLJQH UHWRXUYHUVODSRPSH








CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE

&,5&8/$7,21'(/¶+8,/('$16/(&,5&8,76(&21'$,5( 9(56/$',5(&7,21$66,67e( 

Orbitrol ĺ Vérin de la direction assistée ĺ Orbitrol
 9pULQGHOD
 GLUHFWLRQ
 DVVLVWpH
 2UELWURO














&,5&8,7+<'5$8/,48('(/$',5(&7,21$66,67e(







 9pULQGHOD
 GLUHFWLRQ
 DVVLVWpH




 2UELWURO










 3RPSH 3RPSH
 SULQFLSDOH VHFRQGDLUH



MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

'(6&5,37,21*e1e5$/(
),/75('¶$63,5$7,21(73203(¬(1*5(1$*(6 35,1&,3$/( 
   &RPSRVDQWVHWVFKpPDK\GUDXOLTXH

3RPSHjHQJUHQDJHV SULQFLSDOH 















 )LOWUHG¶DVSLUDWLRQ

),/75('¶$63,5$7,21
  /HILOWUHG¶DVSLUDWLRQVHWURXYHDXIRQGGXFDUWHUGHOD
WUDQVPLVVLRQDUULqUH
3RPSH
 eOpPHQW 9DOHXUVWDQGDUG  VHFRQGDLUH
 'pELWQRPLQDO OLWUHVPLQ 
3RPSH
 )LOWUH
 'HQVLWpGHILOWUDJH PHVK SULQFLSDOH
 G¶DVSLUDWLRQ
 =RQHGHILOWUDJH FPRXSOXV


3203(¬(1*5(1$*(6 35,1&,3$/( 
  /DSRPSHjHQJUHQDJHVHVWXQHFRPELQDLVRQGXW\SHSULQFLSDOHWVHFRQGDLUH







ij


 &{WpDVSLUDWLRQ &{WpGLVWULEXWLRQ


&DUDFWpULVWLTXHV
FFF\FOH
5HQGHPHQW OPLQ
PD[LPDOWKpRULTXH ; [ [ 
j7S0GXPRWHXU 


CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE

6283$3(527$7,9( 6283$3('(/$3') 
&RPSRVDQWVHWVFKpPDK\GUDXOLTXH  6RXSDSHGH  %RXFKRQ 5
 /HFRXSOHGHVHUUDJHGHODVRXSDSHGH FRPPDQGHGHGpELW
FRPPDQGHGHGpELWHVWGHj1㨯P
“NJI㨯FP 
 /HFRXSOHGHVHUUDJHGHODVRXSDSHGHVpFXULWp
SULQFLSDOHHVWGHj1㨯P “NJI㨯FP 
 /HFRXSOHGHVHUUDJHGHODVRXSDSHGHVpFXULWp
HVWGHj1㨯P “NJI㨯FP 
 /HFRXSOHGHVHUUDJHGXERXFKRQ 5 HVWGH  6RXSDSH
j1㨯P “NJI㨯FP  GHVpFXULWp  %RXFKRQ 5
 /HFRXSOHGHVHUUDJHGXERXFKRQ 5 HVW
GHj1㨯P “NJI㨯FP   6RXSDSHGHVpFXULWpSULQFLSDOH
 1HWWR\H]OHILOWUHGHGHUQLqUHFKDQFHSHQGDQW
O¶DVVHPEODJH
 1HWWR\H]ODVXUIDFHG¶LQVWDOODWLRQHWDSSOLTXH]
GHODJUDLVVHSURSUHVXUOHMRLQWWRULTXH


6283$3('(6e&85,7e35,1&,3$/(
6RXSDSHGHVpFXULWp .  

&DUDFWpULVWLTXHV
 eOpPHQW 9DOHXUVWDQGDUG
 3UHVVLRQGH 03D NJIFP 
VpFXULWp
 3UHVVLRQ 03D NJIFP 
G¶RXYHUWXUH j9*ƒ&OPLQ
 )XLWHG¶KXLOH PRLQVGHFFPLQ 
 6RXSDSH 3RPSH
 GHVpFXULWp SULQFLSDOH



 /DIRQFWLRQGHODVRXSDSHGHVpFXULWpHVWGH
%RXORQ -RLQWWRULTXH
SUpYHQLUWRXWHQGRPPDJHPHQWHQFDVGHjKDXWH
DMXVWDEOH 6RUWLH YHUV
SUHVVLRQ
UpVHUYRLU 
(QDWWHLJQDQWODSUHVVLRQGHFUDTXDJHGH03D
NJFP OHOLTXLGHSRXVVHODELOOHHQDFLHUYHUV
OHKDXWVXUPRQWDQWODIRUFHGXUHVVRUWDILQTXH $GP
O¶KXLOHSXLVVHUHWRXUQHUGDQVOHUpVHUYRLU
 ,OHVWSRVVLEOHGHPRGLILHUODSUHVVLRQGHVpFXULWpHQ
UpJODQWOHERXORQ0DLVGDQVFHFDVQRXVQH
JDUDQWLVVRQVSDVVRQIRQFWLRQQHPHQW %LOOHHQ
5HVVRUW DFLHU
&RXSOHGHVHUUDJHj1㨯P 
“NJI㨯FP 
5HPDUTXHXWLOLVH]XQQRXYHDXMRLQWWRULTXHHQGXLW
GHJUDLVVHQHXYHORUVGHO¶LQVWDOODWLRQ
GHODSRPSH





MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

9e5,1'(/(9$*(35,1&,3$/
 $YDQWG¶HQOHYHUOHSLVWRQGXYpULQGpPRQWH]OH %5$6'(/(9$*(
EUDVGHOHYDJHO¶DUEUHGHOHYDJHHWODPDQLYHOOH &Ð7e*$8&+( 
GHOHYDJH
 7LUH]OHERXFKRQKRUVGHO¶DYDQWGXFRUSVGHYpULQ %28&+21 3,6721
8WLOLVH]ODWLJHHQODLWRQSRXUSRXVVHUHWHQOHYHUOH
SLVWRQ

 0$1,9(//(
 7,*((1/$,721 '(/(9$*(



  /RUV GH O¶LQVWDOODWLRQ GX SLVWRQ DSSOLTXH] GH OD
JUDLVVH QHXYH VXU OH MRLQW WRULTXH HW O¶DQQHDX GH
UpVHUYH 1RWH] O¶RUGUH G¶LQVWDOODWLRQ GHV DQQHDX[ HW
SRXVVH]OHV j O¶LQWpULHXU GX YpULQ 8Q PDUWHDX HQ
SODVWLTXHSHXWrWUHXWLOLVp  $11($8 '(
-2,17725,48(
5e6(59(









6283$3('(&200$1'(35,1&,3$/(
 /HFRXSOHGHVHUUDJHORUVGHO¶LQVWDOODWLRQGHOD
VRXSDSHGHFRPPDQGHSULQFLSDOHHVWFRPSULV
HQWUHHW1㨯P jNJI㨯FP 
   Remarque : n’utilisez pas une clé à chocs. Le
%RELQH
couple de serrage est différent pour chaque SULQFLSDOH
boulon.
 $SSOLTXH]GHODJUDLVVHSURSUHVXUODVXUIDFHGH %RELQHGH
%RXFKRQ 5HVVRUW GpFKDUJH
FRQWDFWGXMRLQWWRULTXH
 9HLOOH]jQHSDVHQGRPPDJHUODVXUIDFHGHJOLVVH
ORUVGXUHPSODFHPHQWGHODERELQHSULQFLSDOH
 9pULILH]VLOHVEDJXHVGHUHWHQXHSHXYHQWERXJHU
OpJqUHPHQW
 /RUVGXGpVDVVHPEODJHGHODERELQHGHGpFKDUJH
HQOHYH]OHERXFKRQGXF{WpRHVWLQVWDOOpOH
UHVVRUW
 7DSH]ODVRXSDSHGHFRPPDQGHSULQFLSDOHVXUXQH
WDEOHSRXUTXHODERELQHVRUWHSDUVRQSURSUH
SRLGV$YDQWGHUpDVVHPEOHUQHWWR\H]ODERELQHHQ
XWLOLVDQWXQQHWWR\DQWSRXUFRPSRVDQWV






CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE

6283$3(¬5(7285/(17
9,6'(5e*/$*( &+$03,*121
 /HFRXSOHGHVHUUDJHORUVGHO¶LQVWDOODWLRQGHOD
VRXSDSHjUHWRXUOHQWHVWGHj1㨯P
“NJI㨯FP 
 1¶XWLOLVH]SDVXQHFOpjFKRFV
-2,17
Remarque : n’utilisez pas une clé à chocs. -2,17725,48( 725,48(
6283$3(¬5(7285/(17
Le couple de serrage est différent pour chaque
boulon.
 $SSOLTXH]GHODJUDLVVHQHXYHVXUOHMRLQWWRULTXH
HWODVXUIDFHGHFRQWDFW
 1HYLVVH]SDVH[FHVVLYHPHQWHQSRVLWLRQGH
EORFDJHFDUFHFLSHXWIL[HUOHFKDPSLJQRQ






6283$3('(6e&85,7e
 /HFRXSOHGHVHUUDJHORUVGHO¶LQVWDOODWLRQGHOD
9,6'(5e*/$*(
VRXSDSHjUHWRXUOHQWHWGHODVRXSDSHGH
VpFXULWpHVWGHj1㨯P “NJI㨯FP 
 1¶XWLOLVH]SDVGHFOpjFKRFVFDUODIRUFH
DSSOLTXpHHVWLQpJDOHHWOHVFKRFVSHXYHQW
GHVVHUUHUODYLVGHUpJODJH
 $SSOLTXH]GHODJUDLVVHQHXYHVXUOHMRLQWWRULTXH -2,17725,48(
HWODVXUIDFHGHFRQWDFW 6283$3('(6e&85,7e
-2,17725,48(
 1HGpPRQWH]SDVODYLVGHUpJODJHGHODVRXSDSH
GHVpFXULWp

6RXSDSHGHVpFXULWp . 

&DUDFWpULVWLTXHV

 eOpPHQW 9DOHXUVWDQGDUG 
 3UHVVLRQGHVpFXULWp 03D NJIFP  
 3UHVVLRQG¶RXYHUWXUH 03D NJIFP j9*ΥOPLQ 
 )XLWHG¶KXLOH PRLQVGHFFPLQ  









MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

',5(&7,21$66,67e((73203(¬(1*5(1$*(6 6(&21'$,5( 
',6326,7,21'(678<$8;





 2UELWURO
















3RPSHj
 HQJUHQDJHV
 VHFRQGDLUH 

 



3203(¬(1*5(1$*(6 6(&21'$,5( 

&DUDFWpULVWLTXHV
FFF\FOH
5HQGHPHQW OPLQ
PD[LPDOWKpRULTXH ; [ [ 
j7S0GXPRWHXU 










 ij


 'LPHQVLRQLGHQWLTXHSRXUOH
F{WpDVSLUDWLRQHWGLVWULEXWLRQ

CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE

6&+e0$'8&,5&8,7'(/$',5(&7,21$66,67e(
 9pULQGH
2UELWURO &RXSOHGHVHUUDJH GLUHFWLRQ
 j1㨯P



 2UELWURO




 




 2ULILFH/


2ULILFH5


 &RXSOHGHVHUUDJH



9e5,1'(',5(&7,21


 






'LDPqWUHGHWLJH[$OpVDJH[&RXUVH ij[ij[









MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

&20326$17635,1&,3$8;'89e5,1

 

 


 

 

  

 




 

  
  


 &RUSVGXYpULQGHOHYDJH  -RLQW
 &RXVVLQHW    %UDVGHOHYDJH
 &RXVVLQHW    %DJXHGHUHWHQXH
 &DSRW    0DQLYHOOHGHOHYDJH
 3LVWRQ    7LJH
 -RLQWWRULTXH    *RXSLOOHGHUHVVRUW
 $QQHDXGHUpVHUYH   7X\DXGXUHQLIODUG
 $UEUH

5e*/$*('8/(9,(5'(&2175Ð/('(326,7,21
 &RXSOHGHIRQFWLRQQHPHQWjNJIFP

 3ODFH]OHOHYLHUGDQVODSOXVKDXWHSRVLWLRQ






 &RQILJXUDWLRQG¶XVLQHPP


 &RQILJXUDWLRQG¶XVLQH
 PP



 PP  PP
 /DEXWpHWRXFKHORUVTXHOHEUDVGHOHYDJH
 SRVLWLRQGXOHYLHUGHFRPPDQGH HVWjOD
SRVLWLRQODSOXVKDXWH

CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE

6283$3('(&200$1'(6(&21'$,5(












 6RXSDSHGH
 FRPPDQGH
 VHFRQGDLUH












 
  %RELQHSULQFLSDOH
  %LOOHHQDFLHU
  5HVVRUW
  %RXFKRQ








 
 










MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

0,6((13/$&('8&+$5*(85

32,176'(),;$7,21'8&+$5*(85












6XSSRUWGXPRWHXU
 6XSSRUWGXPRWHXU 2ULILFHGHSRXVVRLUDXPLOLHXGHEORF
 2ULILFHDYDQW 0;FKDTXHF{WpGHVRULILFHVSRXVVRLUV
ĭFKDTXHF{WpRULILFHV




 &DUWHUGHWUDQVPLVVLRQDYDQW &DUWHUGHWUDQVPLVVLRQDYDQW
7\SHjDUFHDXGHVpFXULWpDUULqUH5( 7\SHjDUFHDXGHVpFXULWpFHQWUDO5($






PP

HQWUHWRLVH





&DUWHUGHWUDQVPLVVLRQDYDQW

0;FKDTXHF{WpGHVRULILFHVSRXVVRLUV













 &DUWHUGHWUDQVPLVVLRQDYDQW
 0;FKDTXHF{WpGHVERXORQV


CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE


 $YDQW










 6RXVOHFDUWHUGHWUDQVPLVVLRQDYDQW
 ;0RULILFHVSRXVVRLUV

 (VVLHXDUULqUH






 $YDQW $YDQW










;0ERXORQVSRXVVRLUV


 9XHGXEDV
 9XHGXEDV















MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

6257,(+<'5$8/,48( &2//(&7(85'(6257,(9(175$/( 

/DVRUWLHK\GUDXOLTXH FROOHFWHXUGHVRUWLHYHQWUDOH HVWVLWXpHjGURLWHGXFDUWHUGHWUDQVPLVVLRQDUULqUH

 (QOHYH]OHERXFKRQ
 ,QVWDOOH]OHERXFKRQGHFRXSXUH
   /HERXFKRQGHFRXSXUHHVWHQRSWLRQ

5HWLUH]FHERXFKRQHWLQVWDOOH]

OHERXFKRQGHFRXSXUH

2ULILFHUpVHUYRLU5F




 %RXFKRQGHFRXSXUH




 2ULILFH15F


 2ULILFH35F



35,6('(%87e('¶$1*/(50

/¶DQJOHGHEUDTXDJHGXSQHXDYDQWHVWGHGHJUpLQWpULHXUHWGHJUpH[WpULHXU








 ƒ ƒ

6HORQO¶pTXLSHPHQWDMRXWH]XQERXORQG¶DUUrWVXUOHSRXVVRLUGHO¶HVVLHXDYDQW







 3RXVVRLU0




CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE

32,17'(),;$7,21'878<$8

,O\DRULILFHV PP SRXUIL[HUOHWX\DXGXF{WpPDUFKHSLHGGURLW
 PP
















































MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

'e3$11$*(

3UREOqPHV &DXVHV 6ROXWLRQV
5pJLPHPRWHXULQVXIILVDQW $XJPHQWH]OpJqUHPHQWOHUpJLPHPRWHXU
1LYHDXG¶KXLOHGHWUDQVPLVVLRQLQVXIILVDQW 0DLQWHQH]OHQLYHDXHQUHPSOLVVDQWGH
PrPHW\SHG¶KXLOH
$VSLUDWLRQG¶DLUSDUOHWX\DXG¶DVSLUDWLRQ 6HUUH]FRUUHFWHPHQWRXUHPSODFH]OHV
FRPSRVDQWVHQGRPPDJpV
/HILOWUHG¶DVSLUDWLRQHVWREVWUXp 1HWWR\H]
3RPSHK\GUDXOLTXHFDVVpHRXHQ ,QVSHFWH]ODSRPSHHWUpSDUH]RX
PDXYDLVpWDW UHPSODFH]
)DLWHVSDUWLFXOLqUHPHQWDWWHQWLRQDXMRLQW
GHO¶DUEUHFDUXQMRLQWFDVVpSHXWSDUIRLV
ODLVVHUHQWUHUGHO¶DLU
OHPpFDQLVPHGHWULQJOHULHHQFDVGH ,QVSHFWH]UpJOH]UpSDUH]RXUHPSODFH]HQ
EHVRLQ FDVGHEHVRLQ
&KDUJHH[FHVVLYHVXUOHOHYDJH 'LPLQXH]ODFKDUJH
/HYpULQHVWFDVVp 5HPSODFH]
9LVFRVLWpGHO¶KXLOHGHWUDQVPLVVLRQWURS &DUXQHYLVFRVLWpWURSEDVVHSHXWFDXVHU
EDVVH5HPSODFH]SDUGHO¶KXLOH GHVIXLWHVG¶KXLOHRXXQHXVXUHLQWHUQH
/HOHYDJHQH
G¶HQJUHQDJH6$(
PRQWHSDV
6RXSDSHGHVpFXULWpPDOUpJOpH 5HPSODFH]
)XLWHVLQWHUQHVH[FHVVLYHV ,QVSHFWH]OHF\OLQGUHHWOHVVRXSDSHV
9pULILH]V\VWpPDWLTXHPHQWFKDTXH 5HPSODFH]
FRPSRVDQW 
6RXSDSHGHFRPPDQGHFDVVpH 5pSDUH]OHVGpIDXWVjO¶DLGHG¶XQHSLHUUHj
OHOHYDJHQHPRQWHSDVPrPHORUVTXH DLJXLVHU
ODERELQHHVWGpSODFpHHQSRVLWLRQ+DXW  1HWWR\H]OHVjO¶DLGHG¶DLUFRPSULPpRX
‡3ORQJHXUGHFRPSHQVDWHXUFRLQFp G¶XQHSRLQWHDLJXs
‡2ULILFHVREVWUXpVRXRULILFHVHQREOLTXH 5HPSODFH]OHUHVVRUW
GDQVOHSDVVDJHSLORWH 5pSDUH]OHVGpIDXWVjO¶DLGHG¶XQHSLHUUHj
‡5HVVRUWGHVRXSDSHGHVpFXULWpFDVVp DLJXLVHU
RXXVp
‡3ORQJHXUGHODVRXSDSHGHYpULILFDWLRQ
SLQFpRXFRLQFp
6RXSDSHGHUpJXODWLRQGXGpELWFDVVpH $LJXLVH]DSUqVGpPRQWDJHQHWWR\H]HW
‡&KDPSLJQRQFRLQFp UpSDUH]OHVGpIDXWVjO¶DLGHG¶XQHSLHUUHj
DLJXLVHU



CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE



3UREOqPHV &DXVHV 6ROXWLRQV
/HVFDXVHVPHQWLRQQpHVFLGHVVXV 5pSDUH]VHORQOHVLQVWUXFWLRQVFLGHVVXV
SHXYHQWpJDOHPHQWrWUHODFDXVH
9LWHVVHGHOHYDJH /DFRXUVHGHODERELQHHVWWURSFRXUWH ,QVSHFWH]UpJOH]RXUHPSODFH]OH
WURSOHQWH GDQVODVRXSDSHGHFRPPDQGH PpFDQLVPHGHWULQJOHULHHQFDVGHEHVRLQ
5HVVRUWGHFRPSHQVDWHXUFDVVpGDQVOD 5HPSODFH]OHUHVVRUW
VRXSDSHGHFRPPDQGH
/HOHYDJHV¶DEDLVVH 6RXSDSHGHUpJXODWLRQGXGpELW 
PrPHORUVTXHOH ‡&KDPSLJQRQFRLQFp $LJXLVH]DSUqVGpPRQWDJHQHWWR\H]HWUpSDUH]
ERXWRQGHUpJODJH ‡0DXYDLVVLqJHGXFKDPSLJQRQ OHVGpIDXWVjO¶DLGHG¶XQHSLHUUHjDLJXLVHU
HVWWRWDOHPHQWIHUPp ‡0DXYDLVMRLQWWRULTXH 5HPSODFH]ODVRXSDSH
jO¶DLGHGXOHYLHUGH 5HPSODFH]
UpJODJH 6RXSDSHGHVpFXULWp ,QVSHFWH]HWVHUUH]FKDTXHMRLQW
/RUVTXHOHPRWHXU ‡)XLWHG¶KXLOHGXHjXQHPDXYDLVHpWDQFKpLWp 5HPSODFH]ODVRXSDSH
HVWjO¶DUUrW  ‡0DXYDLVHDVVLVH
/HERXWRQGHODVRXSDSHGHUpJXODWLRQGX 7RXUQH]OHERXWRQGDQVODSRVLWLRQEDVVH
GpELWHVWHQSRVLWLRQYHUURXLOOpH
$UEUHGHOHYDJHJULSSp $SSOLTXH]GHODJUDLVVHHWUpSDUH]RX
UHPSODFH]OHVFRXVVLQHWVRXOHVFRXVVLQHWV
HWO¶DUEUHHQFDVGHEHVRLQ
/HOHYDJHQH
&KDPSLJQRQFRLQFpRXFODSHWDQWLUHWRXU $LJXLVH]DSUqVGpPRQWDJHQHWWR\H]HW
EDLVVHSDV
DYHFUHWRXUOHQW UpSDUH]OHVGpIDXWVjO¶DLGHG¶XQHSLHUUHj
DLJXLVHU
6RXSDSHGHFRPPDQGHFDVVpH $LJXLVH]OpJqUHPHQWDSUqVGpPRQWDJH
‡%RELQHSULQFLSDOHFRLQFpH QHWWR\H]HWUpSDUH]OHVGpIDXWVjO¶DLGHG¶XQH
SLHUUHjDLJXLVHURXUHPSODFH]HQEORF
/HVFDXVHVPHQWLRQQpHVFLGHVVXV 5pSDUH]RXUpJOH]VHORQOHVLQVWUXFWLRQV
9LWHVVH SHXYHQWpJDOHPHQWrWUHODFDXVH PHQWLRQQpHVFLGHVVXV
G¶DEDLVVHPHQWGH /HOHYLHUGHFRPPDQGHQ¶HVWSDVDVVH] $EDLVVH]OHOHYLHUFRUUHFWHPHQW
OHYDJHWURSOHQWH EDLVVp
/RUVTXHOHOHYLHUGH /DVRXSDSHGHUpJXODWLRQGXGpELWHVWWURS 2XYUH]ODVRXSDSHVXIILVDPPHQW
FRPPDQGH IHUPpH
K\GUDXOLTXHHVWOHYp %XWpHGHODVRXSDSHGHYpULILFDWLRQGX 5pJOH]OHJXLGHGHSRVLWLRQGHODEXWpHGX
ODVRXSDSHGH OHYLHUPDOUpJOpH OHYLHU
VpFXULWpVRQQH /HPpFDQLVPHGHWULQJOHULHIRQFWLRQQHPDO ,QVSHFWH]UpJOH]UpSDUH]RXUHPSODFH]OH
PpFDQLVPHGHWULQJOHULHHQFDVGHEHVRLQ
3UHVVLRQGHWUDYDLOH[FHVVLYHPHQWpOHYpH ,QVSHFWH]HWUpJOH]
9LVFRVLWpGXOLTXLGHGHWUDYDLOWURSpOHYpH 5HPSODFH]SDUXQOLTXLGHGHYLVFRVLWp
6XUFKDXIIHGX RXWURSEDVVH DGpTXDWH
OLTXLGH /LTXLGHLQVXIILVDQW 0DLQWHQH]OHQLYHDXSUpFRQLVpHQHIIHFWXDQW
O¶DSSRLQW
7URSGHIULFWLRQLQWHUQHGHODSRPSH 5HPSODFH]


MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

3UREOqPHV &DXVHV 6ROXWLRQV


)LOWUHG¶DVSLUDWLRQRXWX\DXG¶DVSLUDWLRQ 1HWWR\H]
SDUWLHOOHPHQWREVWUXp
'HO¶DLUHVWDVSLUpSDUOHVFRQQH[LRQV ,QVSHFWH]HWUHVVHUUH]
GHVWX\DX[G¶DVSLUDWLRQ
'HO¶DLUHVWDVSLUpSDUODFRQQH[LRQGX ,QVSHFWH]HWUHVVHUUH]
WX\DXG¶DGPLVVLRQGHODSRPSH
3RPSHEUX\DQWH /HVERXORQVGHVHUUDJHGXFRXYHUFOH ,QVSHFWH]HWUHVVHUUH]
GHODSRPSHVRQWGHVVHUUpV
/DYLVFRVLWpGHO¶KXLOHHVWWURSULFKH 5HPSODFH]SDUGHO¶KXLOHGHYLVFRVLWp
SUpFRQLVpH
0DWLqUHpWUDQJqUHSLpJpH 'pPRQWH]HWQHWWR\H]
&RPSRVDQWVGHSRPSHFDVVpVRX ,QVSHFWH]HWUHPSODFH]OHVFRPSRVDQWV
XVpV GpIHFWXHX[
/LTXLGHVDOH eOLPLQH]ODPDWLqUHpWUDQJqUHHW
LQVSHFWH]OHVILOWUHV
/DSUHVVLRQGXFLUFXLWGpSDVVHOHGpELW 5pJOH]ODVRXSDSHGHVpFXULWpRX
GHODSRPSH UHPSODFH]HQFDVGHEHVRLQ
8VXUHH[FHVVLYH
)RQFWLRQQHPHQWVDQVKXLOHG€jXQH ,QVSHFWH]OHQLYHDXG¶KXLOHGHOD
GpIOH[LRQRX
TXDQWLWpLQVXIILVDQWHG¶KXLOH WUDQVPLVVLRQHWPDLQWHQH]OHQLYHDX
GRPPDJHGH
G¶KXLOHSUpFRQLVpHQIDLVDQWO¶DSSRLQW
ODSRPSH
'DQVOHVGHX[FDVQHWWR\H]HW 
UpSDUH]OHVSLqFHVGHODSRPSHHW
UHPSODFH]OHVSLqFHVHQGRPPDJpHV
HQFDVGHEHVRLQ
'HO¶KXLOHIXLWHQ -RLQWG¶KXLOHRXMRLQWWRULTXHFDVVp 5HPSODFH]
GHKRUVGHOD RXXVp
SRPSH
7X\DX[PDOFRQQHFWpV ,QVSHFWH]QHWWR\H]HWpOLPLQH]OD
SRXVVLqUH
5pSDUH]OHVGpIDXWVDYHFXQHSLHUUH
jDLJXLVHUHQFDVGHEHVRLQ
)XLWHG¶KXLOHGHV 5HVVHUUH]
WX\DX[RXGHV 0DXYDLVMRLQWWRULTXH 5HPSODFH]
MRLQWV 7X\DXFDVVp 5HPSODFH]OHLPPpGLDWHPHQWDSUqV
DYRLUQHWWR\p
OHVFRPSRVDQWVFRQQH[HV
0DXYDLVMRLQWG¶KXLOH 5HPSODFH]OHMRLQWG¶KXLOHRXOH
FRXVVLQHWHQFDVGHEHVRLQ


3UREOqPHV &DXVHVSUREDEOHV 6ROXWLRQV
2UELWURO  
D0DXYDLVHV\QFKURQLVDWLRQGHOD &RUULJH] 
/HYRODQW
VRXSDSH 
IRQFWLRQQHj
O¶HQYHUV  7X\DX[  
D(UUHXUGHFRQQH[LRQDXSRUW  &RUULJH] 




CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE

3UREOqPHV &DXVHVSUREDEOHV 6ROXWLRQV


)XLWHG¶KXLOH  -RLQWG¶KXLOHXVp MRLQWTXDGULOREH  
3DUOHVDUEUHV D/LTXLGHFRQWDPLQp  )DLWHVFHTX¶LOIDXWSRXUpYLWHUOD
DXWRXUGHODSLqFH  FRQWDPLQDWLRQGHO¶KXLOH 
FDQQHOpH   E3UHVVLRQjO¶DUULqUHWURSpOHYpH  &RUULJH] 
6XUIDFHVGH -RLQWVWRULTXHVHQGRPPDJpV  
FRQWDFWHQWUHOH D-RLQWVSLQFpV  5HPSODFH] 
ERvWLHUODSODTXH
G¶HQWUHWRLVHOHURWRU
GHQWpHWOHERXFKRQ 
2UELWURO 5pSDUH] 6LOHVERXORQVTXLVHUUHQWOD
D&HQWUHGHFRORQQHGpFDOp  FRORQQHVXUO¶RUELWUROVRQWGHVVHUUpVHW
 UHQGHQWOHYRODQWWURSIDFLOHjWRXUQHUOD
 UDLVRQHVWSUREDEOHPHQWXQFHQWUHGH
 FRORQQHGpFDOp 5HPSODFH]O¶HQVHPEOH
E(QVHPEOHERELQHRXPDQFKRQ &RUULJH]&RUULJH] 
JULSSpHQUDLVRQGHODSUpVHQFHG¶XQ 
FRUSVpWUDQJHU  
F3UHVVLRQjO¶DUULqUHWURSpOHYpH  &RUULJH]
G/HVVHSWERXORQVGXERXFKRQVRQW &RUULJH]
WURSVHUUpV 
3RPSH  
D1HIRQFWLRQQHSDV  )DLWHVODIRQFWLRQQHU 
E(VWXVpHRXHQGRPPDJpH  5HPSODFH] 
F7RXUQHjO¶HQYHUV  &RUULJH] 
/HYRODQWHVW G'pELWLQVXIILVDQW  &RUULJH]ODSUHVVLRQHWOHGpELW 
GLIILFLOHjWRXUQHU  6RXSDSHGHVpFXULWp  
D'pIHFWXHXVH  5HPSODFH] 
E3UHVVLRQWURSEDVVH  &RUULJH]ODSUHVVLRQ 
'LYLVHXUGHGpELW  
D3LVWRQJULSSp  'pPRQWH]QHWWR\H]UHPRQWH] 

9pULQD=RQHGHUpFHSWLRQGH 5HPSODFH]SDUXQYpULQFRUUHFW 
SUHVVLRQLQVXIILVDQWH 

6RXSDSHGHSULRULWp GpWHFWLRQGH 
FKDUJH   
D%RELQHJULSSpH  'pPRQWH]QHWWR\H]UHPRQWH]
E2ULILFHGHGpYHUVHPHQWREVWUXp  'pPRQWH]QHWWR\H]UHPRQWH]
F3UHVVLRQGHFRPPDQGHGXUHVVRUW 5HPSODFH]SDUXQUHVVRUWFRUUHFW 
LQVXIILVDQWH  
G3UHVVLRQGHODVRXSDSHGH &RUULJH]ODSUHVVLRQ 
VpFXULWpWURSEDVVH 
/HYRODQWQHUHYLHQW 2UELWURO  
SDVHQSRVLWLRQ D(QVHPEOHERELQHRXPDQFKRQ 5HPSODFH]
QHXWUHORUVTX¶LOHVW JULSSp 
UHOkFKpRXLOD E3UHVVLRQjO¶DUULqUHWURSpOHYpH  &RUULJH] 
WHQGDQFHjWRXUQHU F&HQWUHGHFRORQQHGpFDOp &RUULJH]
WRXWVHXO



MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490


3UREOqPHV &DXVHVSUREDEOHV 6ROXWLRQV
2UELWURO 
D3pQpWUDWLRQG¶DLUGDQVOHURWRU 3XUJH] 
GHQWp  
3RPSH  
/HYpULQQHUpDJLW D'pELWLQVXIILVDQWSDUUDSSRUW $XJPHQWH]OHGpELW 
SDVIDFLOHPHQW jFHOXLUHTXLVSDUODGLUHFWLRQ  
YRLUHSDVGXWRXW 9pULQ  
ORUVTXHO¶RQWRXUQH D3pQpWUDWLRQG¶DLU  3XUJH] 
OHYRODQW  E-RLQWGHSLVWRQHQGRPPDJp 5HPSODFH] 
 
6RXSDSHVGHVXUFKDUJH 
DQWLFDYLWp  
D)XLWH  5HPSODFH]OHVVRXSDSHV 





CHAPITRE 8. CIRCUIT HYDRAULIQUE


MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

(03/$&(0(17'(6)86,%/(6(7 
35,6(6'(&285$17 

$  %RvWH j IXVLEOHV SULQFLSDOH  6LWXpH GX F{Wp 
DUULqUHGURLWGXPRWHXU 
 
5pI $PS )RQFWLRQ

  

 $ $YHUWLVVHXUVRQRUH
 $ .OD[RQ 
 $ 3URMHFWHXU 
 $ )HXVWRS 
 $ %DWWHULH WDEOHDX 
G¶LQVWUXPHQWDWLRQ 

 $ )HX[GHFURLVHPHQW)HX[GHURXWH
 $ ,QWHUUXSWHXUFRPELQp 
 $ ,QWHUUXSWHXUGHIHX[GHGpWUHVVH 
   
 $ 5HODLVGHSUpFKDXIIDJH 
 $ 5HODLVGHVpFXULWp 5VI  
 $ ,QWHUUXSWHXUGHJ\URSKDUH 
 $ ,QWHUUXSWHXUGHIHX[GHGpWUHVVH

 $ 3RPSHG¶DOLPHQWDWLRQ

 $ ,QWHUUXSWHXUGHVpOHFWLRQGHOD3')

 $OOXPDJH WDEOHDX
$ G¶LQVWUXPHQWDWLRQ 

5HODLVGHERELQHGH 
 $ PDLQWHQDQFH5HODLVGHVpFXULWp
0LQXWHXU$OWHUQDWHXU 
 $ 5HODLVGHERELQHGHPDLQWHQDQFH 
   


%  )XVLEOHV j DFWLRQ UHWDUGpH ± 6LWXpH GX F{Wp
DUULqUHJDXFKHGXPRWHXU 
 
/H IXVLEOH HQ OLJQH SURWqJH OH FLUFXLW FRQFHUQp HQ
IRQGDQW HQ FDV GH FKDUJH pOHFWULTXH FRQVWDPPHQW 
pOHYpHRXGHFRXUWFLUFXLW 
 & 3ULVHjEURFKHVSRXUUHPRUTXH6LWXpHj
IMPORTANT : L’ampérage d’un fusible à action O¶DUULqUHGXWUDFWHXU
retardée est adapté au circuit qu’il 7$%/($8)RQFWLRQGHODSULVHjEURFKHV
protège. Utilisez uniquement des
pièces de rechange autorisées. 5pI ',1 )RQFWLRQ
  / &OLJQRWDQWJDXFKH
7$%/($8)RQFWLRQGHVIXVLEOHVjDFWLRQUHWDUGpH
  
5pI $PS )RQFWLRQ   0DVVH
% $ &LUFXLWGHO¶DOWHUQDWHXU URXJH   5 &OLJQRWDQWGURLW
% $ 5HODLVGHSUpFKDXIIDJH URXJH   5 )HXGHSRVLWLRQGURLW
% $ &LUFXLWSULQFLSDO YHUW   T  )HX[VWRSGHVSKDUHVDUULqUHFRPELQpV
  / )HXGHSRVLWLRQJDXFKH


 ' ,QWHUUXSWHXUVLqJH6LWXpVRXVOHVLqJH


CHAPITRE 9. CIRCUIT ÉLECTRIQUE

7$%/($8'¶,167580(17$7,21






















 7pPRLQGX
 FOLJQRWDQWGURLW 7pPRLQGXFOLJQRWDQW
 JDXFKH 7pPRLQGHOD
7pPRLQGHODSULVH
 GHIRUFH 3')   WHPSpUDWXUHGX
OLTXLGHGH
 UHIURLGLVVHPHQW

-DXJHGHFDUEXUDQW






7pPRLQGH
SUpFKDXIIDJH


 7pPRLQ50



7pPRLQGHOD

 FKDUJHGHOD 7pPRLQGHOD
 EDWWHULH SUHVVLRQG¶KXLOH
 7pPRLQGXIUHLQ GXPRWHXU
 GHVWDWLRQQHPHQW
 7pPRLQGHOD 7pPRLQGHVIHX[ &RPSWHXUKRUDLUH
 UHPRUTXHGHVIHX[ GHURXWH GXPRWHXU
 GHGpWUHVVH




MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

,17(55837(856





(16(0%/(,17(55837(85(



 (16(0%/(
 ,17(55837(85
 $/7(51$7(85
 

(16(0%/(

,17(55837(853')
 (16(0%/(,17(55837(85 
 )(8;'('e75(66(
 
 (16(0%/(
,17(55837(85

&217$&7
 



 (PSODFHPHQWGXUHODLV
5(/$,6(7(03/$&(0(17

(16(0%/('(5(/$,6 &200$1'(027(85  (16(0%/('(5(/$,6

 


(16(0%/(5(/$,6 &/,*127$17((&  

























CHAPITRE 9. CIRCUIT ÉLECTRIQUE

&,5&8,7'(6e&85,7e

'5 






 ,QWHUUXSWHXU
 GHSpGDOH
G¶DFFRXSOHPHQW








 ,QWHUUXSWHXUQHXWUHGHOHYLHUGH
 PDUFKHDYDQWPDUFKHDUULqUH
,QWHUUXSWHXU
 GH3')


 ,QWHUUXSWHXUGXVLqJH



,17(55837(8563285/(&,5&8,7'(6e&85,7e

,QWHUUXSWHXUGXVLqJH




 ,QWHUUXSWHXUGXVLqJH


HQGHVVRXVGXVLqJH















MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

 &RQWDFWHXUGXVLqJH,6(., W\SH= 


 &{WpWUDFWHXU 










Remarque :
toujours connecter le contacteur de siège. Dans le cas contraire, l’interrupteur du siège ne fonctionne pas
comme système de sécurité et il peut en résulter des accidents.


 &RQWDFWHXUGHVLqJHGXVLqJHORFDO VLqJHORFDO&2%20  

/¶XWLOLVDWHXU RX OH UHYHQGHXU GRLW LQVWDOOHU VXU OH VLqJH ORFDO &2%20 OH FRQQHFWHXU GH KDUQDLV HQWUH OH
KDUQDLV,6(.,HWOHKDUQDLVGHO¶LQWHUUXSWHXUGXVLqJH



&{WpVLqJH




SRXUUpGXLUHFHW\SHGH
 &{WpWUDFWHXU
 ERUQHVXUOHVGHX[KDUQDLV







 SRXUFRXSHUOHKDUQDLVG¶RULJLQH












CHAPITRE 9. CIRCUIT ÉLECTRIQUE

3pGDOHG¶DFFRXSOHPHQW
 ,QWHUUXSWHXUGHSpGDOHG¶DFFRXSOHPHQW
























,QWHUUXSWHXUQHXWUHGHOHYLHUGHPDUFKHDYDQWPDUFKHDUULqUH



 0DUFKHDYDQW




 1HXWUH㻌





0DUFKHDUULqUH 㻌





 ,QWHUUXSWHXUQHXWUHGHOHYLHUGH
 PDUFKHDYDQWPDUFKHDUULqUH




MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

,QWHUUXSWHXUGH3')














,QWHUUXSWHXUGH3')






































CHAPITRE 9. CIRCUIT ÉLECTRIQUE

'e3$11$*(

%$77(5,(

3RLQWVG¶LQVSHFWLRQ 3UREOqPHV 6ROXWLRQV

D&RPSRVDQWVH[WpULHXUV 
 %DFFRXYHUFOHHWMRLQWV  )XLWHVGHOLTXLGHHQUDLVRQGHILVVXUHV 5pSDUH]ODEDWWHULHRX
  UHPSODFH]OD
%RXFKRQVGHYHQWLODWLRQ &RUURVLRQRXGRPPDJH 5pSDUH]ODEDWWHULHRX
 UHPSODFH]OD
 
8QHUpVLVWDQFHWURSpOHYpHHQWUHOHV 0HVXUH]ODFKXWHGHODWHQVLRQ
FRVVHVHWODSDWWHGHIL[DWLRQHQWUDvQH jO¶DLGHG¶XQYROWPqWUHWRXWHQ
XQHFKXWHGHWHQVLRQHWXQPDXYDLV WRXUQDQWOHGpPDUUHXUDORUV
GpPDUUDJH TXHO¶DUULYpHGHFDUEXUDQWHVW
IHUPpH
6LOHYROWPqWUHDIILFKHSOXVTXH
jF¶HVWH[FHVVLI
1HWWR\H]OHVFRVVHVHWODSDWWH
GHIL[DWLRQHWUHVVHUUH]OHV
FRQYHQDEOHPHQW
3ODTXHVGHERUQHV %ODQFKL VXOIDWp  5HPSODFH]ODEDWWHULH
XQLTXHPHQWGDQVXQERvWLHU /HVSODTXHVSRVLWLYHVGRLYHQWrWUHGH
WUDQVSDUHQW  FRXOHXUEUXQIRQFpHWOHVQpJDWLYHV
GRLYHQWrWUHJULVHV
/HVJULOOHVGHVSODTXHVSRVLWLYHVVRQW
HQGRPPDJpHV
'pS{W XQLTXHPHQWGDQVXQ $FFXPXOpMXVTX¶DX[OLPLWHVLQIpULHXUHV (IIHFWXH]XQWHVWGH
ERvWLHUWUDQVSDUHQW  GHVSODTXHVGHERUQHVSURYRTXDQWXQ FKDUJHPHQWHWpYDOXH]O¶pWDW
FRXUWFLUFXLW GHODEDWWHULH
E7HQVLRQ /DWHQVLRQWRWDOHHVWLQIpULHXUHj9 (IIHFWXH]XQWHVWGH
eWDWGHODEDWWHULH FKDUJHPHQWHWpYDOXH]

FeOHFWURO\WH /HVSODTXHVGHERUQHVDSSDUDLVVHQW &RQVHUYH]OHQLYHDXGH


DXGHVVXVGHO¶pOHFWURO\WH O¶pOHFWURO\WHHWpYDOXH]
9pULILH]O¶pWDWGHODEDWWHULHHQ
HIIHFWXDQWOHWHVWGHFKDUJHPHQW
G*UDYLWpVSpFLILTXH /DJUDYLWpVSpFLILTXHGHFHUWDLQHV (IIHFWXH]XQWHVWGH
GHO¶pOHFWURO\WH FHOOXOHVHVWLQIpULHXUHjHWOD FKDUJHPHQWHWpYDOXH]O¶pWDW
GLIIpUHQFHHQWUHOHVFHOOXOHVGpSDVVH GHODEDWWHULH












MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

&2037(856-$8*(6(7,17(55837(856

3RLQWVG¶LQVSHFWLRQ 3UREOqPHV 6ROXWLRQV
D7DFKRJUDSKH  
 /HSRLQWHXUQHIRQFWLRQQH (QVHPEOHGXFRPSWHXUGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGX
SDV  FRPSWHXU
&kEOHGXFRPSWHXUHQGRPPDJp 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGX
 FkEOH
&DSWHXUGHUpJLPHGHPRWHXU 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGX
HQGRPPDJp FDSWHXU
/HSRLQWHXUERXJHPDLVGH &RPSWHXUGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]
IDoRQWUqVLQVWDEOH 0DXYDLVHOXEULILFDWLRQGXFkEOHGX /XEULILH]
FRPSWHXU 
/HFkEOHGXFRPSWHXUHVWHQGRPPDJp 5HPSODFH]
E-DXJHGHFDUEXUDQW 
 /DEDUUHQHIRQFWLRQQHSDV &LUFXLWRXYHUW 5pSDUH]
(QVHPEOHGXFDSWHXUGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGXFDSWHXU
%DWWHULHGpIHFWXHXVH 5HFKDUJH]RXSUHQH]OHV
 PHVXUHVQpFHVVDLUHV
0LVHjODWHUUHGpIHFWXHXVH 5pSDUH]
0RXYHPHQWGHODEDUUH %RUQHVPDOFRQQHFWpHV 5pSDUH]
GpIHFWXHXVH (QVHPEOHGXFDSWHXUGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGX
FDSWHXU
(QVHPEOHGHODMDXJH  5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGHOD
GpIHFWXHX[ MDXJH
F,QWHUUXSWHXUGHVFOLJQRWDQWVHWIHX[GHGpWUHVVH 
 /HVGHX[WpPRLQVQH &LUFXLWRXYHUW 5pSDUH]
FOLJQRWHQWSDV $PSRXOHVJULOOpHV 5HPSODFH]
,QWHUUXSWHXUGHVFOLJQRWDQWV 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGH
GpIHFWXHX[ O¶LQWHUUXSWHXU
%DWWHULHGpIHFWXHXVH 5HFKDUJH]RXSUHQH]OHV
 PHVXUHVQpFHVVDLUHV
(QVHPEOHGHVFOLJQRWDQWVGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]O¶XQLWp
G,QWHUUXSWHXUGHVSKDUHV 
 /HVWpPRLQVQHV¶DOOXPHQW $PSRXOHVJULOOpHV 5HPSODFH]
SDVFRPPHLQGLTXpORUVTXH &LUFXLWRXYHUW 5pSDUH]
%DWWHULHGpIHFWXHXVH 5HFKDUJH]RXSUHQH]OHV
O¶LQWHUUXSWHXUHVWWRXUQpGDQV
 PHVXUHVQpFHVVDLUHV
FKDTXHSRVLWLRQ IHX[GH
0LVHjODPDVVHGHODEDWWHULH 5pSDUH]
FURLVHPHQWIHX[GHURXWH  
GpIHFWXHXVH
 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGH
&OpGHFRQWDFWGpIHFWXHXVH
/HVSKDUHVpFODLUHQW O¶LQWHUUXSWHXU

IDLEOHPHQWORUVTXH ,QWHUUXSWHXUGHVSKDUHVGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGH
O¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQ  O¶LQWHUUXSWHXU
)HX[GHFURLVHPHQWRX )XVLEOHJULOOp 5HPSODFH]
)HX[GHURXWH &DSDFLWpGHODEDWWHULHGpIHFWXHXVH 5HFKDUJH]
%RUQHVPDOFRQQHFWpHV 5pSDUH]
$PSRXOHVGpIHFWXHXVHV 5HPSODFH]
,QWHUUXSWHXUGHVSKDUHVGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGH
O¶LQWHUUXSWHXU



CHAPITRE 9. CIRCUIT ÉLECTRIQUE


3RLQWVG¶LQVSHFWLRQ 3UREOqPHV 6ROXWLRQV

H&OpGHFRQWDFW 
 /HVERXJLHVGH %DWWHULHGpIHFWXHXVH 5HFKDUJH]RXSUHQH]OHV
SUpFKDXIIDJHHWOHVLJQDOGH  PHVXUHVQpFHVVDLUHV
FKDXIIHQHFKDXIIHQWSDVHW &kEODJHGXFLUFXLWGpIHFWXHX[ 5pSDUH]
QHGHYLHQQHQWSDVURXJHV 6LJQDOGHFKDXIIHJULOOp 5HPSODFH]
&OpGHFRQWDFWGpIHFWXHXVH 5HPSODFH]O¶HQVHPEOH
 GHO¶LQWHUUXSWHXU
%RXJLHVGHSUpFKDXIIDJH 5HPSODFH]
GpIHFWXHXVHV
/HGpPDUUHXUQHIRQFWLRQQH %DWWHULHGpIHFWXHXVH 5HFKDUJH]RXSUHQH]OHV
SDVORUVTXHODFOpGH  PHVXUHVQpFHVVDLUHV
FRQWDFWHVWWRXUQpHHQ &kEODJHGXFLUFXLWGpIHFWXHX[ 5pSDUH]
SRVLWLRQ'pPDUUHU %RUQHVPDOFRQQHFWpHV 5pSDUH]
(QVHPEOHGXGpPDUUHXUGpIHFWXHX[ 5pIpUH]YRXVDX0DQXHO
 GXPRWHXU
5HODLVGHFRPELQDLVRQGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]
,QWHUUXSWHXUGHVpFXULWpGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]
I.OD[RQHWLQWHUUXSWHXUGXNOD[RQ 
 /HNOD[RQQ¶pPHW ,QWHUUXSWHXUGXNOD[RQGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]O¶HQVHPEOH
DXFXQVRQ  GHO¶LQWHUUXSWHXU
.OD[RQGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]O¶HQVHPEOH
 GXNOD[RQ
%RUQHVPDOFRQQHFWpHV 5pSDUH]
5HODLVGXNOD[RQGpIHFWXHX[ 5HPSODFH]OHUHODLV
J7pPRLQGHODSUHVVLRQG¶KXLOHGXPRWHXU 
 /HWpPRLQUHVWHDOOXPp /HQLYHDXG¶KXLOHPRWHXUHVWLQVXIILVDQW )DLWHVO¶DSSRLQWG¶KXLOH
/DYLVFRVLWpGHO¶KXLOHPRWHXU  5HPSODFH]SDUXQHKXLOH
Q¶HVWSDVERQQH GHYLVFRVLWpFRUUHFWH
/HILOWUHjKXLOHHVWREVWUXp 5HPSODFH]O¶pOpPHQW
,QWHUUXSWHXUGHSUHVVLRQG¶KXLOH 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGH
GpIHFWXHX[ O¶LQWHUUXSWHXU
/DSRPSHjKXLOHHVWHQGRPPDJpH 5HPSODFH]O¶HQVHPEOHGHOD
SRPSH
K7pPRLQGHODFKDUJHGHODEDWWHULH 

 /HWpPRLQUHVWHDOOXPp &kEODJHGpIHFWXHX[ 5pSDUH]


$OWHUQDWHXUGpIHFWXHX[ 5pSDUH]RXUHPSODFH]
 O¶HQVHPEOHGHO¶DOWHUQDWHXU
%DWWHULHGpIHFWXHXVH 5HFKDUJH]RXSUHQH]OHV
 PHVXUHVQpFHVVDLUHV
/DFRXUURLHGXYHQWLODWHXUHVW 5HVVHUUH]RXUHPSODFH]OD
GpWHQGXH FRXUURLH



MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490

&Æ%/$*(e/(&75,48(








































CHAPITRE 9. CIRCUIT ÉLECTRIQUE










































**************************

* Manuel d’entretien

**************************

Type de moteur Modèle de machine

E4CG-DB TLE4490
TABLE DES MATIÈRES

1  Caractéristiques du moteur----------------------------------------------------------------------------- 1
2  Courbe des performances du moteur (Net)---------------------------------------------------------- 3
3  Vue extérieure du moteur------------------------------------------------------------------------------ 4
4  Inspection・Instructions de maniement--------------------------------------------------------------- 5
4.1  Maniement d’une nouvelle machine------------------------------------------------------------ 5
4.2  Inspection et préparation avant utilisation------------------------------------------------------ 5
4.2.1  Huile moteur------------------------------------------------------------------------------ 5
4.2.2  Tension de la courroie du ventilateur-------------------------------------------------- 5
4.2.3  Carburant---------------------------------------------------------------------------------- 5
4.2.4  Liquide de refroidissement-------------------------------------------------------------- 5
4.3  Démarrage du moteur----------------------------------------------------------------------------- 6
4.4  Fonctionnement------------------------------------------------------------------------------------ 6
4.4.1  Pression du lubrifiant--------------------------------------------------------------------- 6
4.4.2  Température du liquide de refroidissement------------------------------------------- 6
4.4.3  État de chargement----------------------------------------------------------------------- 6
4.5  Arrêt------------------------------------------------------------------------------------------------- 6
4.6  Maintenance avant remisage de longue durée------------------------------------------------- 6
4.7  Purge d’air------------------------------------------------------------------------------------------ 7
4.8  Inspection périodique----------------------------------------------------------------------------- 7
4.8.1  Remplacement de l’huile moteur------------------------------------------------------- 7
4.8.2  Remplacement de la cartouche du filtre à huile-------------------------------------- 7
5  Inspection・Maintenance des composants principaux---------------------------------------------- 8
5.1  Culasse---------------------------------------------------------------------------------------------- 8
5.1.1  Siège de soupape------------------------------------------------------------------------- 9
5.1.2  Guide de soupape------------------------------------------------------------------------- 9
5.1.3  Soupape------------------------------------------------------------------------------------ 9
5.1.4  Ressort de soupape----------------------------------------------------------------------- 10
5.1.5  Culasse------------------------------------------------------------------------------------- 10
5.1.6  Ensemble de l’arbre culbuteur---------------------------------------------------------- 11
5.1.7  Reniflard----------------------------------------------------------------------------------- 11
5.1.8  Joint de culasse--------------------------------------------------------------------------- 11
5.2  Cylindre・Piston・Tige de connexion------------------------------------------------------------ 12
5.2.1  Bloc-cylindres----------------------------------------------------------------------------- 12
5.2.2  Piston et tige de connexion-------------------------------------------------------------- 12
5.3  Vilebrequin----------------------------------------------------------------------------------------- 15
5.3.1  Système de support du roulement ----------------------------------------------------- 15
5.3.2  Mesure du jeu d’huile-------------------------------------------------------------------- 15
5.3.3  Jeu de la direction de poussée (jeu de butée)----------------------------------------- 15

i
5.4  Structure de la soupape d’admission et d’échappement------------------------------------ 16
5.4.1  Fonctionnement de la soupape-------------------------------------------------------- 16
5.4.2  Calage de soupape --------------------------------------------------------------------- 16
5.4.3  Comment régler le calage ?----------------------------------------------------------- 17
5.4.4  Jeu de soupape-------------------------------------------------------------------------- 17
5.4.5  Réglage du jeu de soupape------------------------------------------------------------ 17
5.4.6  Vérification de l’arbre à cames ------------------------------------------------------ 18
5.5  Circuit de carburant----------------------------------------------------------------------------- 20
5.5.1  Schéma du circuit de carburant------------------------------------------------------- 20
5.5.2  Pompe à injection----------------------------------------------------------------------- 21
5.5.3  Injecteur---------------------------------------------------------------------------------- 23
5.6  Système de lubrification------------------------------------------------------------------------ 24
5.6.1  Schéma du système de lubrification------------------------------------------------- 24
5.6.2  Pompe à huile--------------------------------------------------------------------------- 24
5.6.3  Filtre à huile----------------------------------------------------------------------------- 25
5.6.4  Refroidisseur d’huile------------------------------------------------------------------- 25
5.6.5  Éjecteur d’huile------------------------------------------------------------------------- 25
5.6.6  Soupape de sécurité-------------------------------------------------------------------- 26
5.7  Système de refroidissement-------------------------------------------------------------------- 26
5.7.1  Pompe à eau----------------------------------------------------------------------------- 26
5.7.2  Réglage de la courroie du ventilateur------------------------------------------------ 26
5.7.3  Antigel----------------------------------------------------------------------------------- 27
5.8  Composants électriques------------------------------------------------------------------------- 28
5.8.1  Démarreur------------------------------------------------------------------------------- 28
5.8.2  Générateur------------------------------------------------------------------------------- 29
5.8.3  Solénoïde d’arrêt du moteur---------------------------------------------------------- 31
5.8.4  Accélérateur de régime moteur------------------------------------------------------- 31
6  Désassemblage et réassemblage--------------------------------------------------------------------- 32
6.1  Précautions générales lors de l’entretien----------------------------------------------------- 32
6.2  Désassemblage----------------------------------------------------------------------------------- 33
6.3  Assemblage--------------------------------------------------------------------------------------- 40
6.4  Liste des couples de serrage ------------------------------------------------------------------- 52
7  Norme d’entretien------------------------------------------------------------------------------------- 53
8  Dépannage--------------------------------------------------------------------------------------------- 58

LISTE EN ANNEXE
Tableau d’inspection des symptômes anormaux du moteur

ii
1  Caractéristiques du moteur
Modèle de machine TLE4490
Nom du moteur E4CG-WB34
Type de moteur 4 temps・Refroidi par eau・En ligne・Type à injection directe
Nombre de cylindres-diamètre×course mm 4-87x92,4
Cylindrée l 2,197
Rapport de compression 21,8
État SAE J1995 Puissance nette
Performance du

Puissance nominale kW {CV}/TpM 33,8 {45,3} / 2 600


moteur

Taux de consommation de carburant en puissance


nominale g/kWh {g/CV/h} 268 {200}

Vitesse de rotation maximale sans chargement TpM 2 860±50


Vitesse de rotation minimale sans chargement TpM 1 050±20
Carburant Diesel
Poids à sec du moteur kg 190
Dimensions du moteur
mm 757×513×739
(Longueur×largeur×hauteur)
Ordre d’allumage 1-3-4-2
Sens de rotation Dans le sens des aiguilles d’une montre vu du ventilateur
Emplacement de la soupape Type Soupape en tête
Pompe à injection
Dispositif de carburant

- Nom du modèle Pompe de type Bosch/PFR (ND-PFR3M)


Plongeur
-(alésage×course) mm 6,5×7,0
Injecteur
- Type Type à trous multiples
Régulateur
- Type Centrifuge, régulateur toutes vitesses
Système de lubrification Type de lubrification forcée
Dispositif de
lubrification

Pompe de lubrification
-Type Type trochoïde

Système de filtrage du lubrifiant


-Système de filtrage Type plein débit
Système de refroidissement Type à refroidissement par eau
refroidissement
Dispositif de

Ventilateur Φ 400 mm, de type aspiration,


-Type 8 lames (résine synthétique)
Entraînement Par courroie
Rapport de poulie (vilebrequin / ventilateur) 132/112=1,18

1
Modèle de machine TLE4490
Nom du moteur E4CG-WB34
Turbocompresseur S.O.
Démarreur
Dispositif de

Type à réduction, système à aimant, engagement


démarrage

 -Nom
Tension V 12
Puissance kW 2,0

Dispositif d’arrêt
 -Système Arrivée de carburant fermée (solénoïde
continuellement sous tension)
Dispositif de préchauffage
 -Système S.O.
Générateur
Système de courant alternatif
de chargement

 -Système
Dispositif

 Tension V 12
 Puissance A 40
  Type de régulateur Type de transistor (équipé dans le générateur)
Capacité du carter d’huile Max 7,9 Min 4,9 ℓ
Dispositif de la soupape
  Soupape d’admission
« Ouverture » deg 8 (avant le point mort haut)
Caractéristiques de référence

   « Fermeture » deg 40 (après le point mort bas)


Soupape d’échappement
« Ouverture » deg 48 (avant le point mort bas)

    « Fermeture » deg 12 (après le point mort haut)


Jeu de soupape mm 0,35 (admission et・échappement)
Calage de l’injection de carburant deg 20 (avant le point mort haut)
Pression de démarrage de l’injection MPa{kgf/cm2} 11,8{120}
Pression de compression MPa{kgf/cm2} 3,1{31} (200 TpM)
Régulateur de température d’eau - S.O.

2
2  Courbe des performances du moteur (Net)
Modèle du moteur E4CG-DB
COUPLE (N.m)
PUISSANCE (kW)
CS (g/kWh)

RÉGIME MOTEUR (TpM)

3
3  Vue extérieure du moteur E4CG-DB

E4CG-DB
4
4 Inspection・Instructions de maniement

4.1  Maniement d’une nouvelle machine


Bien qu’un nouveau moteur soit inspecté et réglé correctement avant d’être vendu au client, une période
de rodage est nécessaire. Lorsque le moteur est neuf, le rodage ne se fait pas suffisamment sur chaque pièce.
Une usure excessive peut avoir lieu. Soyez attentif aux points mentionnés ci-dessous jusqu’à la fin du rodage.
①  N’accélérez pas trop rapidement ou ne travaillez pas en continu dans des conditions de charge élevées.
②  Laissez suffisamment de temps de préchauffage et évitez de faire monter le régime moteur.
③  Effectuez un entretien correct en suivant les instructions ci-dessous.

4.2  Inspection et préparation avant utilisation


4.2.1  Huile moteur
Retirez la jauge d’huile et nettoyez l’embout de la jauge. Réinstallez la jauge et retirez-la afin de vérifier
que le niveau d’huile se trouve entre la limite inférieure et supérieure. Si le niveau d’huile est en-dessous de
la limite inférieure, remplissez d’huile sans dépasser la limite supérieure. Trop d’huile peut causer une panne
de régime moteur et engendrer de la fumée blanche dans l’échappement. Trop peu d’huile peut causer la
surchauffe et le grippage. Travailler dans des conditions de surchauffe augmente la consommation d’huile.
(Remarques)
○ Effectuez l’inspection sur une surface plane.
Vérifiez l’huile avant de commencer ou trois minutes après l’arrêt du moteur (il n’est pas possible de
○ 
vérifier correctement après l’arrêt du moteur, car l’huile n’a pas eu le temps de se poser entièrement).
○ Utilisez le même type d’huile en cas de remplissage.
4.2.2  Tension de la courroie du ventilateur
Poussez sur la courroie avec une force de 10 kg et vérifiez le fléchissement. 10 à 16 mm, normal.
Vérifiez si la courroie ne présente pas de fissures ou d’écailles.

4.2.3 Carburant
La performance du moteur est largement influen-
cée par la qualité du carburant. Il est donc important
d’utiliser un carburant de bonne qualité. Type de
carburant : diesel

(Remarques)
○ Remplissez de carburant avant que le réservoir ne
soit vide. N’oubliez pas d’arrêter le moteur pendant
le ravitaillement et utilisez une crépine.

Fig. 4-1 Inspection du fléchissement


4.2.4  Liquide de refroidissement
Avant utilisation, ouvrez le bouchon du radiateur et vérifiez la quantité de liquide de re-
froidissement. S’il manque du liquide de refroidissement, faites l’appoint de liquide spécifié.
5
4.3  Démarrage du moteur
Lors du démarrage du moteur, faites attention aux éléments suivants.
① Le démarreur ne peut pas fonctionner plus de 10 secondes à chaque fois. S’il est nécessaire de redémar-
rer, tentez le démarrage du moteur après 5 à 10 secondes après l’arrêt complet du démarreur.
② Relâchez la clé de contact lorsque le moteur est démarré. Si vous continuez à démarrer le moteur
alors que celui-ci est lancé, vous risquez d’endommager le démarreur.

4.4 Utilisation
Ne montez pas trop vite en régime après le démarrage. Tirez le levier d’accélérateur d’un tiers (moins
de 1 500 TpM) et laissez suffisamment préchauffer. Soyez attentif aux indications du tableau de bord,
aux lampes, aux vibrations, aux bruits et à la couleur des gaz d’échappement.

4.4.1  Pression d’huile


Le témoin de pression d’huile doit être éteint lors de l’utilisation. S’il est allumé, cela signifie que
la pression d’huile est faible dans le moteur. Arrêtez le moteur immédiatement et cherchez la cause.
Si vous continuez à travailler avec le témoin allumé, vous risquez de gripper le moteur.

4.4.2  Température du liquide de refroidissement


Si le liquide de refroidissement est extrêmement chaud, effectuez les inspections suivantes.
Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement. Remplissez si nécessaire. Vérifiez en même
① 
temps s’il n’y a pas de fuite d’eau.
②  Vérifiez la tension de la courroie du ventilateur et réglez-la si nécessaire.
③  Vérifiez la poussière sur le filet anti-poussière et les ailettes du radiateur. Nettoyez au besoin.
④  Vérifiez si du calcaire s’est accumulé à l’intérieur du radiateur. Nettoyez au besoin.

4.4.3  État de chargement


Le témoin de charge doit être éteint lors de l’utilisation. S’il est allumé, il peut y avoir un défaillance
dans le générateur ou le câblage associé.

4.5 Arrêt
Après utilisation, laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 à 10 minutes et vérifiez l’huile et d’éventuelles
fuites d’eau sur chaque élément. Tournez ensuite la clé de contact sur la position d’arrêt pour arrêter le moteur.

4.6  Entretien avant remisage de longue durée


Effectuez l’entretien suivant en cas de remisage de longue durée (plus de deux mois).
①  Réparez le composant défectueux.
②  Procédez à l’inspection périodique des composants.
③ Remplacez l’huile moteur. Faites ensuite tourner le moteur pendant 5 minutes afin d’en lubrifier chaque partie.
④ Si aucun antigel n’est utilisé, vidangez entièrement le liquide de refroidissement. (Pour éviter tout acci-
dent, apposez un signe « Pas d’eau »).
⑤ Pour éviter la rouille, faites tourner le moteur pendant 5 à 10 minutes à régime moyen chaque mois.
(Si le liquide de refroidissement a été vidangé, assurez-vous de faire l’appoint).

6
4.7  Purge d’air
Ce moteur dispose d’un système de purge d’air automatique. Si
l’air n’est pas purgé entièrement suite à un remplacement de filtre
ou en cas de panne de carburant, tournez la clé de contact sur
ON (Marche) et actionnez la pompe à carburant, puis purgez l’air
complètement à partir du bouchon de la pompe à injection.

4.8  Inspection périodique


4.8.1 Remplacement de l’huile moteur
Chauffez le moteur pendant environ 10  minutes. Enlevez
ensuite le bouchon de vidange et vidangez l’huile. Retirez
la jauge d’huile et remplissez l’huile via le bouchon de
remplissage. Il vaut mieux utiliser une huile moteur de qualité
supérieure à la classe « CF » dans la classification API. Utilisez
l’huile spécifiée pour chaque saison comme suit.
Été (plus de 25℃)  :SAE30
Printemps et automne (0 à 25℃) :SAE20
Hiver (moins de 0℃) :SAE10
Toute saison  :*SAE10W-30
*huile recommandée

4.8.2 Remplacement de la cartouche du filtre à huile Bouchon de


Tournez la cartouche du filtre à huile vers la gauche à l’aide purge d’air
d’une clé à filtre et enlevez-la. Serrez la cartouche jusqu’à ce
que la surface du joint touche la surface d’installation, puis ser- Fig. 4-2 Purge d’air
rez a à nouveau en tournant à la main de 3/4 de tour. Après avoir rempli d’huile neuve, laissez le moteur
tourner pendant 5 minutes et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Le niveau d’huile diminuera, car de l’huile
s’écoule dans le filtre. Il sera donc nécessaire de rajouter de l’huile (environ 100 cc).

Liste 4-1 : Éléments à inspecter périodiquement ○ : inspection, réglage, remplissage  ● : remplacement
Zone d’ins- Avant la Avant Quand procéder à l’inspection ? (Indication du nombre d’heures)
pection Élément saison utilisation 50 200 300 400 450 600 750 800 900 1 000 1 200

Carburant Quantité ○ ○
Huile moteur
*Toutes les Quantité ○ ○ ● ● ● ● ● ● ●
200 heures
Cartouche du
filtre à huile
Remplacer ● ● ● ● ● ● ●
*Toutes les
200 heures
Courroie du Inspection
ventilateur ○ ○
Réglage
Jeu de Inspection

soupape Réglage

Injecteur Inspection ○

(Remarques)

L’huile moteur est utilisée à température élevée. La performance de lubrification se dégrade petit à petit. Le
remplacement de l’huile à intervalle fixe est donc très important afin de prolonger la durée de vie de la machine.
(Ajouter de l’huile moteur n’améliore pas la performance.)
7
5 Inspection・Maintenance des composants principaux

5.1 Culasse Couvercle de la culasse


Ce moteur est équipé d’un système Injecteur Bras culbuteur
à injection directe qui offre de bonnes
performances de démarrage et une puissance Culasse
élevée tout en ayant une consommation de
carburant correcte. Soupape
Ce système à injection directe dispose
d’un port d’entrée dont la forme influence
énormément les performances du moteur.
Ce port d’entrée est de type à hélice et Piston

crée une turbulence suffisante à toutes les


Chambre de combustion principale
vitesses, de la plus basse à la plus haute.
Une combustion suffisante est fournie par Fig. 5-1 Chambre de combustion
un mélange d’air, qui passe dans la chambre
de combustion sur le haut du piston, et de carburant, injecté dans 5 directions depuis l’injecteur.
La procédure de combustion est la suivante :
Dans le port d’entrée, une turbulence puissante est formée grâce
① 
à la forme du port d’entrée dans le cylindre.
Dans la course de compression, l’air qui se trouve à l’intérieur
② 
du cylindre est mis sous haute pression・haute température,
passe dans la chambre de combustion sur le haut du piston Turbulence (flux)

et la turbulence est produite par la remontée du piston.


Soupape
Le démarrage est automatique grâce au mélange de carburant,
③  d’admission Port d’entrée
injecté depuis le bout de l’injecteur, et d’air.
Le carburant injecté brûle complètement dans le cylindre,
④ 
fait s’abaisser le piston et génère la puissance.
Fig. 5-2 Port d’entrée
Il en résulte :
☆ Une bonne performance du démarrage
☆ Une puissance et un couple élevés
☆ Une consommation de carburant efficace
☆ Un bruit de combustion silencieux
☆ Un gaz d’échappement propre
※La culasse est un composant essentiel pour la génération de puissance et est équipée de la soupape
d’admission et d’échappement, du dispositif du culbuteur, de l’injecteur, du joint de culasse, du couvercle
de culasse ainsi du collecteur d’admission et d’échappement.

8
5.1.1  Assise de soupape
Si la surface de contact du siège de la soupape devient 90°
rugueuse, aiguisez la soupape. Un siège de soupape en alliage 30°
spécial avec une résistance élevée à l’usure est emmanché sur Largeur de
l’assise de la soupape et provoque moins d’usure. contact

○  Norme de correction du siège de la soupape


ADM. 1,3 à 1,6 mm
Largeur de
contact du siège ÉCH. 1,3~1,8 mm
de la soupape Nécessite une plus de 2,0 mm
correction Fig. 5-3 Correction du siège de soupape

※ Si le siège de la soupape ne peut plus être corrigé, remplacez l’ensemble de la culasse.

5.1.2  Guide de soupape


Tige de soupape
○ Jeu entre la tige de soupape et le guide de soupape.
Guide de soupape Bague d’étanchéité
En évaluant le jeu entre la tige de soupape et le guide
Culasse
de soupape, s’il est inférieur à 0,15 mm au niveau
Contact
de la soupape d’admission et supérieur à 0,20 mm
au niveau de la soupape d’échappement, remplacez

Hauteur de réglage
la soupape ou le guide de soupape, en fonction de
l’élément le plus usé, ou remplacez les deux.
Si le diamètre de la tige de la soupape est inférieur à
la valeur mentionnée ci-dessous, remplacez la soupape.

Épaisseur
Limite autorisée de la tige de la Φ 6,88 mm
soupape d’admission
Limite autorisée de la tige de la Φ 6,85 mm
soupape d’échappement Échappement Admission
(petit diamètre) (grand diamètre)
(Valeur standard φ 7 mm) Fig. 5-4 Soupape et guide de soupape
○  Jeu entre le guide de la soupape et la culasse
Interférence avec
0,004 à 0,04 mm
la culasse
Hauteur 7 mm (à partir de la surface
d’assemblage du haut de la culasse)

5.1.3 Soupape
Inspectez la tête de la soupape d’admission et d’échappement ainsi que la tige. Si ces éléments sont
visiblement grillés, usés, déformés ou si l’épaisseur de la tête de la soupape est supérieure à la limite
autorisée, remplacez-les.
Remplacez en même temps le guide de la soupape.
ཌࡉ

ADM. 1,0 mm
Épaisseur
de la tête ÉCH. 1,0 mm
Limite autorisée 0,75 mm
Fig. 5-5 Correction de la tête de la soupape

9
Équerrage
5.1.4  Ressort de soupape
Vérifiez visuellement si l’extérieur du ressort de la soupape
est endommagé. Mesurez l’équerrage en utilisant une équerre.
Si l’équerrage est hors limite, remplacez.

Longueur libre
Limite autorisée
1,5 mm
de l’équerrage


Fig. 5-6 Équerrage du ressort

Utilisez un testeur de ressort et mesurez la charge d’installation du ressort.


Remplacez si la charge d’installation est inférieure à la limite autorisée.

Longueur Tension N{kgf}


libre (Longueur de com-
mm pression 36 mm)
Valeur
39,5 84,3{8,6}
standard
Limite
38,2 72,1{7,35}
autorisée

Fig. 5-7 Testeur de ressort

5.1.5 Culasse
○ Distorsion du bas de la culasse
Mesurez les 4 côtés et la diagonale du bas à l’aide d’une équerre et d’une jauge d’épaisseur. Si la
distorsion est supérieure à 0,15 mm, corrigez-la à l’aide d’une affûteuse afin qu’elle soit inférieure
à 0,075 mm. Actuellement, le montant de correction
maximum est de 0,4 mm.
Résistance à la pression d’eau de la culasse
○ 
S’il n’y a pas de fuite après avoir appliqué une
pression d’eau de 0,45 MPa {5 kgf/cm2} pendant
1,5 minutes, tout est correct.
Fig. 5-8 Planéité de la culasse

10
5.1.6  Ensemble de l’arbre culbuteur
L’ensemble de l’arbre culbuteur est composé du
bras culbuteur, de l’ensemble de l’arbre, du support, ࢫࣉࣜࣥࢢ

etc. Mesurez le diamètre extérieur « D » de l’arbre


ࣟࢵ࢝ࢩࣕࣇࢺ
culbuteur et le diamètre intérieur « d » du bras
culbuteur et remplacez celui dont la valeur standard
est dépassée.
ࣟࢵ࢝࢔㸫࣒

ࣈࣛࢣࢵࢺ
Arbre culbuteur D (mm)
Dimension standard Φ 16
Limite autorisée Φ 15,85
Fig. 5-9 Ensemble de l’arbre culbuteur
Bras culbuteur d-D (mm)
Jeu standard 0,01 à 0,05
Limite autorisée 0,2

φd

Fig. 5-10 Bras culbuteur

5.1.7  Reniflard
La quantité de gaz de carter à l’intérieur de Capot de culasse Soupape RGC Ressort
la chambre de vilebrequin est contrôlée par la Flexible
soupape RGC qui s’ouvre et se ferme sous la
pression intérieure du collecteur d’admission,
ce qui résulte en une diminution de la
consommation d’huile. Culasse

Le gaz de soufflage passé par la soupape


RGC est renvoyé au collecteur d’admission
Gaz de carter

via le flexible.

Collecteur d’admission Soupape d’admission


Fig. 5-11 Reniflard
5.1.8  Joint de culasse
Le joint de culasse est fabriqué dans un matériau qui a une bonne résistance à la pression et à la chaleur.
Ceci empêche toute fuite de pression, de liquide de refroidissement et d’huile entre le bloc-cylindres et la
culasse. Ne réutilisez pas le joint de culasse s’il est endommagé ou après le désassemblage de la culasse.
Remplacez-le par un neuf.

11
5.2 Cylindre・Piston・Tige de connexion
Aucune chemise de cylindre n’est utilisée dans le cylindre. Toutefois, ce cylindre est de type intégré en fonte spéciale
et peut, dès lors, être facilement révisé. Le piston est fabriqué dans un alliage d’aluminium. La tige de connexion est
fabriquée en aluminium et peut résister à des charges élevées. La partie étroite est de type coussinet. La partie roulement
de la tige de connexion est lubrifiée à l’aide d’huile sous pression. Le piston et le coussinet de la partie étroite sont
lubrifiés par projection d’huile. Ils sont très résistants au régime élevé, aux températures et aux charges élevées.

5.2.1 Bloc-cylindres
(1)  Résistance à la pression d’eau du bloc-cylindres
Appliquez une pression d’eau de 0,45 MPaMPa{5 kgf/cm2} pendant 3 minutes. S’il n’y a pas de fuite, tout est normal.
(2)  Distorsion de la surface supérieure du bloc
Mesurez les 4 côtés de la surface supérieure et de la diagonale
en utilisant des bords droits et une jauge d’épaisseur. Si la
distorsion est supérieure à 0,15 mm, corrigez-la à l’aide d’une
affûteuse afin qu’elle soit inférieure à 0,08 mm. Actuellement,

B
le montant de correction maximum est de 0,4 mm. A
Attention, trop d’affûtage peut modifier le taux de compression.

(3)  Vérification de l’usure du diamètre d’alésage de la culasse


Utilisez une jauge de cylindre pour mesurer. Mesure en
trois points : « haut », « milieu » et « bas », dans le sens
du vilebrequin et à angle droit. Si l’usure est supérieure
à 0,2 mm, corrigez-la en alésant. Demandez à l’atelier de
réparation d’aléser et de rectifier. Lors de l’alésage, assurez- a Près de l’anneau du haut (haut)

vous que la taille corresponde au piston surdimensionné. b Centre (milieu)


Surdimension 0,5 à 1,0 mm
c 10 mm au-dessus du bas
(4)  Précision du cylindre après finition de l’alésage du cylindre (bas)

La différence de diamètre interne entre « A », « B » et Fig. 5-12 Diamètre du cylindre
entre « a », « b » et « c », tel qu’illustré dans la Fig. 5-12,
doit être inférieure à 0,02 mm.

5.2.2  Piston et tige de connexion


Cote de piston N° de référence de la cote de piston
(1)  Piston Chambre de
Le piston est un élément important qui a une influence sur les combustion
Marque avant
performances du moteur. Il est donc important de le manipuler avec
précaution. Sur le haut du piston se trouve une chambre de combustion
de forme rentrante. La partie avant du piston est fabriquée en alliage
d’aluminium pour plus de légèreté et de durabilité.

(2)  Anneau de piston


L’anneau de piston est composé de trois anneaux : deux an-
neaux de compression et un anneau d’huile. Ces anneaux ré-
Fig. 5-13 Piston
duisent la friction et améliorent la consommation de carburant.

12
L’anneau d’huile comprend une bague d’expansion,
ce qui donne une bonne performance de l’écoulement
d’huile et réduit la consommation d’huile.
○ Désassemblage de l’anneau de piston et de la gou-
pille du piston.
① Enlevez l’anneau de piston en utilisant un
détendeur d’anneau.
Chromage
(Remarque)
Déposez l’anneau de piston selon son numéro de
cylindre et faites attention au côté haut et bas.
②  Retirez le circlip.
Détendeur de bobine
③  Fixez le piston et retirez la goupille du piston. Fig. 5-14 Anneau de piston

(Remarque)
Conservez le piston, la goupille du piston et la tige de connexion ensemble selon le numéro de cylindre・Tige de connexion

(3)  Inspection du jeu de l’anneau de piston.


Lors de la mesure du jeu d’écartement de l’anneau, insérez l’anneau
dans le cylindre et poussez-le part la tête du piston jusqu’à ce qu’il soit à la
verticale du cylindre. Mesurez ensuite à l’aide d’une jauge d’épaisseur
au niveau le plus étroit du diamètre interne. Si le moteur n’a pas été
révisé, mesurez la partie basse du cylindre, car celle-ci est moins usée.

Jeu de l’anneau du piston


Standard Limite autorisée
1er 0,20 à 0,40 mm 1,5 mm Jeu ࣜࣥࢢྜཱྀ㝽㛫
d’écartement de l’anneau
0,40 à 0,60 mm Fig. 5-15 Jeu d’écartement
2e 1,7 mm
de l’anneau de piston
Huile 0,20 à 0,40 mm 1,0 mm
○ Anneau surdimensionné 0,5 mm, 1,0 mm

(4)  Jeu entre la rainure de l’anneau du piston et l’anneau.


Mesurez le jeu entre la rainure de l’anneau du piston et l’anneau à l’aide d’une jauge d’épaisseur
à différents endroits de la circonférence.
Standard Limite autorisée
1er (Bague conique) ―
2e 0,03 à 0,07 mm 0,3 mm
Huile 0,02 à 0,06 mm 0,15 mm

(5)  Assemblage du piston et de la goupille du piston.


① Appliquez suffisamment d’huile moteur sur la goupille du piston et le diamètre intérieur de la bosse de la goupille
du piston, puis insérez simultanément la goupille du piston et la tige de connexion.
② Lors de l’assemblage de la goupille du piston, assurez-vous que le marquage « ISEKI » sur la tige de connexion
se trouve face au ventilateur et que le poinçon du numéro de cylindre se trouve face à la pompe à injection.

13
③ Assemblez le circlip correctement.
④ Placez la « marque » nº 1 et nº 2 de l’anneau de compression
vers le haut. Placez l’anneau d’huile de façon à ce que la
différence de phase entre le jeu de l’anneau d’huile et le jeu Avant
du détendeur de la bobine soit de 180° et installez le piston. Goupille (piston)
Injection
⑤ Si vous ne trouvez pas la « marque » sur l’anneau de Côté pompe

compression, placez la surface ayant le plus de marques de Tige de connexion Circlip


pression luisantes vers le bas.
Côté où le mot « ISEKI » est poinçonné
⑥ Placez le jeu des trois anneaux de façon à ce que chaque
Roulement (tige de connexion)
différence de phase soit de 120°. N° de cylindre
Poinçon
(6) Coussinet de la partie étroite Bouchon (tige de connexion)
En faisant face à la fixation entre le coussinet de la partie Boulon (tige de connexion)
étroite de la tige de connexion et la goupille du piston,
appliquez de l’huile sur l’anneau du piston à température Fig. 5-16 Piston・tige de connexion
normale et assurez-vous qu’il puisse être enfoncé à la main.
Si la fixation présente trop de jeu, remplacez l’ensemble de la tige de connexion ou la goupille du piston.
Standard 0,008 à 0,02 mm
Jeu
Limite autorisée 0,05 mm
○ Le jeu de la direction axiale entre la partie étroite et la bosse de la goupille doit être de 1,7 mm à 2,75 mm.
(8) Partie large de la tige de connexion.
○ Mesure du jeu d’huile.
En ce qui concerne la mesure du diamètre intérieur, serrez le bouchon de la tige de connexion à un couple de
serrage régulier et mesurez à l’aide du micromètre intérieur.
Couple de serrage 4,0±0,5 kgf・m

Mesurez la goupille du vilebrequin à l’aide d’un micromètre et vérifiez la différence à partir du diamètre intérieur du roulement.
Standard 0,025~0,072 mm
Nécessite une correction 0,12 mm
(Remarque)
● Il est strictement interdit de limer, de racler le bouchon ou de
l’ajuster en plaçant des rondelles afin de régler le jeu d’huile. Jauge d’épaisseur
※ Si le jeu d’huile est trop élevé, remplacez les roulements.
○ Jeu de la direction de poussée.
Assemblez la tige de connexion sur la goupille du vilebrequin
et mesurez le jeu de la direction de poussée à l’aide d’une jauge
d’épaisseur. Si le jeu dépasse la limite autorisée, remplacez la
tige de connexion. Fig. 5-17 Jeu de la butée

Standard 0,175 à 0,30 mm


Limite autorisée 0,35 mm

14
5.3 Vilebrequin
5.3.1 Système de support du roulement.
Ce moteur est soutenu par cinq roulements. Le diamètre du palier est élargi. De ce fait, ce système de support
a une durée de vie extrêmement élevée. Le roulement a un orifice d’huile pour le lubrifiant. Les numéros des
goupilles de vilebrequin sont identifiés comme n°1, n°2, n°3 et n°4 à partir de l’avant.

Roulement (tige de connexion)


Roulement (butée)
Roulement (vilebrequin)

Avant Arrière

N° 1J n°2J N° 3J N° 4J n° 5J
Fig. 5-18 Vilebrequin

5.3.2  Mesure du jeu d’huile


Mesurez le jeu d’huile de la même façon que celui du roulement de la tige de connexion.
・Utilisez un micromètre

・Vérifiez la différence entre les diamètres intérieur et extérieur.


Après serrage du bouchon de roulement selon le couple de serrage standard, mesurez le diamètre intérieur
à l’aide de la jauge à cylindre prévue à cet effet.
○  Couple de serrage
83,3 à 98,1 N・m
○  Jeu d’huile.
Standard 0,029 à 0,080 mm
Nécessite une correction 0,12 mm

Si le jeu d’huile est trop élevé, il peut y avoir une mauvaise lubrification. S’il dépasse les limites autorisées,
remplacez les roulements.

5.3.3  Inspectez le jeu de la direction de poussée (jeu de butée).


Mesurez le jeu de butée sur le palier principal en utilisant Jeu de butée
une jauge d’épaisseur. Si le jeu dépasse la limite autorisée,
remplacez le roulement de butée. Jauge d’épaisseur
Mesurez le jeu en deux endroits
Standard 0,040~0,215 mm
Nécessite une correction Plus de 0,3 mm
Installez le roulement de butée de façon à ce que la
rainure d’huile se trouve face au bras du vilebrequin
(côté extérieur).

15 Fig. 5-19 Mesure du jeu de butée


Bras culbuteur Vis de réglage
5.4  Structure de la soupape
d’admission et d’échappement.
Clavette
5.4.1  Fonctionnement de la soupape
Siège de ressort
① L’ordre d’entraînement est « En-
grenage de vilebrequin »→ « Ralen- Ressort de soupape
ti »→« Engrenage à cames ».
Bielle
② L’engrenage à cames tourne une Bague d’étanchéité
(emmanchement direct
fois, alors que l’engrenage du vile- au guide de la soupape)
brequin tourne deux fois. Guide de la soupape (ÉCH)
(emmanchement à la culasse)
③ À hauteur de la partie convexe
de l’arbre à cames, « poussoir »→ Guide de la soupape (ADM)
(emmanchement à la culasse)
« bielle »→« bras culbuteur »→ Poussoir
et la soupape s’ouvre.
Siège de la soupape (ÉCH)
④ Au bas de la partie ronde de (emmanchement à la culasse)
l’arbre à cames, le poussoir est Siège de la soupape (ADM)
poussé à l’aide du ressort de la sou- (emmanchement à la culasse)
pape, « soupape »→« bras culbu- Soupape (échappement)
teur »→« bielle »→« poussoir»→ et la Soupape (admission)
Arbre à cames
soupape se ferme. La soupape d’admis-
sion/échappement de chaque cylindre Engrenage de came
s’ouvre et se ferme à intervalle fixe.
Cela s’appelle le calage de soupape. Fig. 5-20 Structure de la soupape

5.4.2  Calage de soupape


Les soupapes d’admission et d’échappement s’ouvrent et se ferment une fois lorsque le vilebrequin tourne
deux fois. Réglez le jeu de soupape lorsque les soupapes d’admission et d’échappement sont fermées (PMH).
Le carburant est injecté avant le point mort haut de la course de compression.
○  Ordre d’allumage : 1→3→4→2.

Point mort haut C ET


#1 I.C. I.O.
Ouverture de la soupape Fermeture de la soupape IN
d’admission d’échappement I.T.
E.O. E.C.
EX
Compression ET CT
Échap- Admission #2 I.O. I.C.
pement Expansion IN
I.T.
E.O. E.C.
EX
Ouverture de la sou- CT ET
Fermeture de la pape d’échappement #3 I.C. I.O.
soupape d’admission
Point mort bas IN
I.T.
E.C. E.O.
EX
ET Point mort haut d’échappement ET C
C Point mort haut de compression #4 I.O. I.C.
Calage de réglage du jeu IN
I.0. Ouverture de la soupape d’admission I.T.
E.C. E.O.
I.C. Fermeture de la soupape d’admission
EX
E.0. Ouverture de la soupape d’échappement
E.C. Fermeture de la soupape d’échappement
I.T. Calage de l’injection de carburant

Fig. 5-21 Calage de soupape

16
5.4.3 Comment régler le calage ?
Le calage peut être réglé automatiquement en
Engrenage (pompe à injection)
faisant correspondre la marque de calage de chaque
Engrenage (arbre à cames)
engrenage comme suit : XX-X,YY-Y,○○
(Placez le premier cylindre comme point mort haut).
Engrenage de ralenti : X,Y,O
Engrenage de vilebrequin : X-X
Engrenage à cames : Y-Y
Engrenage d’injection : ○-○
Engrenage (ralenti)
Lors de l’inspection externe, faites correspondre
le « poinçon » du volant d’inertie et le « pointeur »,
Engrenage
ou la « rainure en V » et le « marqueur d’angle » (vilebrequin)
du carter d’engrenages. Vous notez ainsi laposition
Fig. 5-22 Marque de calage
du point mort haut du cylindre n°1 et utilisez cette
position comme norme lors de l’inspection.

5.4.4  Jeu de soupape Bras culbuteur


Jeu de soupape
Lorsque le moteur tourne, les éléments se dilatent
quelque peu à cause de la chaleur. La bielle et la soupape
se dilatent plus que la culasse et le bloc-cylindres. Si ces
éléments se dilatent de trop, ils pousseront la soupape vers
le bas et causeront une fuite de compression. Afin d’éviter
tout mauvais fonctionnement, laissez du jeu entre le bras
culbuteur et la soupape. Ce jeu s’appelle le jeu de soupape.

Réglez le jeu de soupape lorsque le moteur est refroi- Soupape


di. Le réglage du jeu de soupape est nécessaire pour
diminuer le bruit mécanique lorsque la soupape com- Bielle
mence à s’ouvrir et lorsque la soupape se referme.

5.4.5  Réglage du jeu de soupape


Pour mettre le piston du cylindre nº 1 (côté ventilateur) en Fig. 5-23 Jeu de soupape
point mort haut de la compression, tournez le vilebrequin
afin que le « poinçon » du volant d’inertie corresponde au
Point mort haut
« Pointeur » du carter de transmission. Évaluez le point mort
Sens de rotation
haut de la compression et de l’échappement en fonction de
Calage d’injection
la différence de hauteur de la bielle. Lorsque la bielle des
nº 1, 2, 3, 6 (vue du ventilateur) est 5 mm plus basse que
celle des nº 4, 5, 7 et 8, cela signifie que la compression est
en point mort haut.

17 Fig. 5-24 Régler le point mort haut


Dans cette situation, réglez le jeu entre le bras culbuteur
des nº 1, 2, 3, 6 et la soupape. Placez une jauge d’épaisseur Vis de réglage
entre le bras culbuteur et la soupape. Si vous sentez une Écrou de blocage
légère résistance en déplaçant la jauge d’épaisseur, le jeu Clé
Bras culbuteur
est correct. Si le déplacement de la jauge d’épaisseur est
trop fluide ou trop serré, desserrez l’écrou de verrouillage
et ajustez à l’aide de la vis de réglage. Le jeu correct
est de 0,35 mm à l’état refroidi, tant pour la soupape
d’admission que pour celle d’échappement.

Tournez le vilebrequin de 360°° et laissez le piston


du cylindre nº 1 venir jusqu’au point mort haut de Jauge d’épaisseur
l’échappement. Dans cette situation, réglez le jeu des nº 4, Fig. 5-25 Réglage du jeu de soupape
5, 7 et 8.

5.4.6  Vérification de l’arbre à cames


(1)  Partie cames
Mesurez la hauteur de la came à l’aide d’un micromètre. Si elle dépasse la limite autorisée, remplacez l’arbre à
cames. En cas de légères éraflures sur la surface de la came, réparez à l’aide d’une pierre à aiguiser.

Admission Échappement
Hauteur standard 40,42 mm 40,6 mm

Limite autorisée 40,02 mm 40,2 mm


Hauteur

Fig. 5-26 Hauteur de la came


(2)  Partie palier
Mesurez l’usure de la partie palier à l’aide d’un micromètre. Si elle dépasse la limite autorisée, remplacez l’arbre
à cames.
Diamètre nominal Φ 48 mm

Limite autorisée Φ 47,6 mm

Mesurez le jeu entre le palier et le roulement. S’il dépasse la limite autorisée, remplacez le bloc-cylindres.

Valeur standard 0,05 à 0,105 mm

Nécessite une correction Plus de 0,20 mm

18
(3)  Jeu de la direction de poussée (jeu de butée)
Assemblez l’engrenage sur l’arbre à cames, placez la plaque de Jauge d’épaisseur
butée le plus près possible du côté de l’engrenage et mesurez
le jeu entre la plaque de butée et le palier. Plaque de butée

Jeu de butée
Standard 0,05 à 0,174 mm
Nécessite une correction Plus de 0,30 mm

(4)  Poussoir
Mesurez le diamètre extérieur à l’aide d’un micromètre.
Standard Φ 25 mm
Nécessite une correction Φ 24,95 mm Fig. 5-27 Mesure du jeu de butée

(5)  Distorsion de la bielle


Mesurez la distorsion à l’aide sur une plaque de surface. Si la distorsion est supérieure à 0,3 mm, remplacez.

19
5.5  Circuit de carburant
5.5.1 Schéma du circuit de carburant
Le dispositif de carburant fournit du carburant à la chambre de combustion. Comme illustré dans la
Fig. 5-28, le dispositif de carburant est composé d’un réservoir, d’une pompe à carburant, d’un filtre
à carburant, d’un tuyau à injection, d’un injecteur, etc. Le carburant coule à travers le filtre à carburant,
est compressé et pompé par la pompe à carburant, puis dirigé vers la pompe à injection.
Le carburant dirigé vers la pompe à injection est compressé à l’intérieur de la pompe à injection
par le plongeur, qui agit comme un piston via l’arbre à cames de la pompe à injection. Le carburant
coule ensuite à travers le tuyau de distribution et le tuyau d’injection et est injecté dans la chambre de
combustion par la pompe à injection.
Ensuite, le carburant restant, lubrifié par les éléments glissants de l’injecteur, retourne au réservoir par
le tuyau de retour.

Retour de carburant Tuyau d’injection

Injecteur

Retour de carburant
Réservoir de carburant

Orifice

Circuit de haute pression

Pompe
d’alimentation
Pompe à injection

Filtre à carburant

Fig. 5-28 Schéma du circuit de carburant

5.5.2  Pompe à injection


(1)  Mesure et réglage du calage d’injection
Le calage de l’injection a une grande influence sur les performances du moteur (puissance, fumée,
performance au démarrage, bruit), et la fréquence de mesurage du calage est élevée en cas de problème
ou de remplacement de pièces. Cette section explique la méthode permettant de mesurer et de régler le
calage d’injection (mesurez le calage d’injection au niveau du cylindre nº 1).

20
○ Mesurer le calage d’injection
①  Retirez le tuyau d’injection.
②  Retirez le support de la soupape de distribution.
③  Retirez le ressort de distribution et réassemblez le
support de la soupape de distribution.
{Couple de serrage : 39,2 à 44,1 N m (4,0 à 4,5 kgf・m)}
Faites pivotez le vilebrequin et réglez sur 10° avant
④ 
Retirer
le calage d’injection
(le sens de rotation n’a pas d’importance).
⑤  Ouvrez le robinet d’arrivé de carburant, tournez la clé
de contact et activez la pompe à carburant.
⑥  Assurez-vous que le carburant s’éjecte du support de la
soupape de distribution, ensuite tournez le vilebrequin dans le
sens des aiguilles d’une montre, vu du ventilateur. Le calage
d’injection est situé juste avant l’arrêt d’éjection de carburant.
○ Lorsque l’arrêt d’éjection de carburant est situé après
le calage d’injection, tournez le vilebrequin dans le
sens inverse et recommencez le point ⑥.
Fig. 5-29 Retrait du ressort de distribution
○ Si l’éjection de carburant ne s’arrête pas, même après avoir
passé le calage d’injection, cela signifie que l’échappement
est situé en point mort haut. Tournez le Bassin de
vilebrequin de 360° et recommencez la mesure carburant
○ Prenez l’élément suivant comme référence
du « Calage d’injection » : il faut 1 à
2 secondes pour remplir le bassin de
carburant lorsque vous soufflez le carburant Support de
distribution
présent dans le bassin de carburant en haut
du support de la soupape de distribution.
Vérifiez la marque de calage sur le volant
⑦ 
d’inertie.
(Référence)
La longueur de la circonférence de la poulie Fig. 5-30 Évaluation du calage d’injection
du vilebrequin vis-à-vis de l’angle de 1° du
vilebrequin est de…
Poulie du vilebrequin……environ 1 mm
Pour la marque de calage, référez-vous au point « 5.4.5. Réglage du jeu de soupape ».
⑧  Fermez l’arrivée de carburant.
⑨  Après avoir vérifié le calage d’injection, enlevez le support de la soupape de distribution, installez
le ressort de distribution et la butée, puis assemblez le support de la soupape de distribution.
⑩  Serrez le tuyau d’injection. Couple de serrage :19,6 à 24,5 N・m (1,5 à 2,5 kgf/m)
(Remarques importantes)
1.  Conservez les éléments enlevés propres.
21
2. Lors de la mesure du calage d’injection, déplacez la crémaillère de commande vers le côté
pour augmenter le carburant (Consultez la Fig. 5-31)
3.  Le carburant est uniquement délivré lors de la mesure du calage d’injection (uniquement à l’étape ⑥).
4.  Ne mesurez pas en tournant le vilebrequin dans le sens inverse.
(Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vu du ventilateur)

○ Régler le calage d’injection


Comme mentionné précédemment, si lors de la mesure du calage d’injection il apparaît que celui-ci est
incorrect, un réglage est requis. Vu que la structure de la pompe à injection est de type intégré, le calage
d’injection peut être réglé en modifiant la distance entre les arbres à cames et la surface d’installation de la
pompe (réglage à base de rondelles).
①  Retirez le couvercle (de la pompe à injection).
②  Retirez la tringle de commande et le ressort de démarrage de la crémaillère de commande.
③  Retirez la pompe à injection.
《Réglage des rondelles》
Utilisez des rondelles spéciales pour le réglage du calage d’injection.
Épaisseur de rondelle…0,1 mm, 0,2 mm, 0,3 mm, 0,4 mm, 0,5 mm
(Référence)
En modifiant le calage d’injection (angle du vilebrequin) vis-à-vis de l’épaisseur des rondelles de 0,1 mm :
Épaisseur de rondelle + 0,1 mm 1° de retard
Épaisseur de rondelle - 0,1 mm 1° d’avance.
④  Assemblez la pompe à injection.
⑤  Vérifiez à nouveau le calage d’injection selon la méthode décrite ci-dessus.
⑥  Répétez les étapes ③ à ⑤ jusqu’à ce que le calage de l’injection soit correct.
⑦  Installez la tringle de commande et le ressort de démarrage sur la crémaillère de commande, puis
installez le couvercle (pompe à injection).

Crémaillère de commande
Déplacer vers le côté
plus large

Fig. 5-31 Position de la crémaillère


de commande

22
5.5.3  Injecteur
(1) Test de l’injecteur
Lors du test de l’injecteur, utilisez du diesel avec une gravité spécifique de 0,82 à 0,84 et une température
avoisinant les 20℃. La caractéristique de l’injecteur est évaluée en fonction de sa forme de pulvérisation, de
l’angle de pulvérisation, de la pression d’injection
et s’il y a des fuites dans le siège de la soupape.
Utilisez un testeur d’injecteur, tel qu’illustré dans
la Fig. 5-29, pour tester l’injecteur. Nettoyez le
réservoir de test, le tuyau d’huile, le support de
l’injecteur, l’injecteur de test, etc.
Assurez-vous que vous utilisez du diesel propre
sans saleté, nettoyé par le filtre du testeur. Lors
du serrage de l’injecteur au support de l’injecteur,
nettoyez la surface d’attache et vérifiez qu’il n’y a
pas d’éraflures.

○ Test de la pression d’injection de démarrage


La pression d’injection de démarrage est
de 14,71 MPa (150kgf/cm2). Si nécessaire,
utilisez des rondelles de réglage pour ajuster. Fig. 5-32 Testeur de l’injecteur
Remarque :
la pulvérisation de carburant se
fait sous haute pression et peut vous blesser.
Faites attention au sens de la pulvérisation.
○ Test d’étanchéité d’huile du siège de la soupape
Appliquez une pression de 1,96 MPa (20 kgf/cm2) inférieure à la pression d’injection de démarrage
régulière {14,7 MPa} (150 kgf/cm2)} sur l’injecteur. S’il n’y a pas de fuite de l’orifice d’injection,
l’injecteur est correct.
(2) Inspection visuelle
Nettoyez l’injecteur et vérifiez son apparence. Vérifiez ensuite les points suivants.
① Endommagement du siège de la soupape à pointeau.
② Présence de dépôt de carbone.
③ Blocage de l’orifice d’injection.
(3) Inspection des glissières
Après inspection visuelle, inspectez les glissières de chaque injecteur. Dans du diesel propre, insérez et retirez la
soupape à pointeau vers le corps de l’injecteur, et ce, deux à trois fois, puis assurez-vous que le coulissement est
fluide. Tenez ensuite le corps de l’injecteur en position verticale et retirez la soupape d’injecteur d’un tiers de sa
longueur. Relâchez la soupape d’injecteur et si elle retombe de manière fluide sous son propre poids, elle est correcte.
(4) Remplacement de l’injecteur
Réchauffez le diesel entre 50℃ et 60℃, glissez-y le corps et la soupape à pointeau (entre 50℃ et 60℃)
afin d’enlever entièrement l’huile anti-rouille de l’intérieur de l’injecteur. Ensuite, assemblez-les.
23
5.6  Système de lubrification
5.6.1 Schéma du système de lubrification
Le système de lubrification est un « système de filtration d’huile pour toute lubrification sous pression ».
L’huile de lubrification, envoyée sous pression par une pompe de type trochoïde d’une capacité suffisante,
est régulée en-dessous de 0,4 MPa {4 kgf/cm2} par la soupape de sécurité. Après filtration par le filtre à huile,
l’huile de lubrification s’écoule par la galerie d’huile du bloc-cylindres et lubrifie chaque élément du moteur.
Témoin

Soupape de débordement

Interrupteur de pression d’huile

Refroidisseur d’huile Filtre à huile Galerie d’huile

Palier du
vilebrequin
Soupape de sécurité

Goupille du vilebrequin Palier de l’arbre à cames Arbre de ralenti Éjecteur d’huile


Pompe à
huile
Tige de connexion Bras culbuteur Engrenage de calage

Cylindre Tige de soupape Arbre à cames


Huile Crépine Anneau de piston Bielle de la pompe
Goupille du piston Poussoir à injection.

Carter d’huile Circuit de lubrification sous


pression
Huile projetée, Huile de
retour
Fig. 5-33 Schéma de lubrification

5.6.2  Pompe à huile


La structure de la pompe à huile est de type trochoïde, tel qu’illustré dans la Fig. 5-34, et est assemblée
à l’intérieur du carter d’engrenage. Elle est entraînée par l’engrenage du vilebrequin et tourne dans le
sens des aiguilles d’une montre, vu de l’engrenage de la pompe.
Les rotors interne et externe sont fabriqués dans un alliage fritté à base de fer et sont installés à l’intérieur
du couvercle qui, avec le boîtier et le carter d’engrenage, forment un tout dans un alliage en aluminium.
L’engrenage de la pompe est monté par emmanchement sur l’arbre de la pompe et le rotor interne est
fixé à l’arbre de la pompe à l’aide d’une goupille droite.
Boîtier de la pompe Couvercle de la pompe
※ Caractéristiques
Type de pompe Trochoïde Rotor externe Engrenage de
Plus de 22,1 l/min la pompe
Capacité d’éjection Goupille
de groupe Arbre de
Pression de décharge 0,59 MPa {6 kgf/cm }
2 pompe

Température d’huile 50±3 ゚C

Huile utilisée SAE n°10 à n°30 Rotor interne


(Régime moteur : 2 300 TpM)
Si la pompe à huile ne tourne pas de façon fluide, Fig. 5-34 Pompe à huile
remplacez l’ensemble.

24
5.6.3  Filtre à huile
※ Caractéristiques
Type de filtre Plein débit De la pompe à huile
Zone de filtration 905 cm2 Élément
Quantité d’huile 250 ml
Pression d’ouverture de la 100±20 kPa
soupape de débordement {1,0±0,2 kg/cm2} Vers le palier
du vilebrequin

○  Structure et fonctionnement
Le filtre à huile est de type cartouche,
tel qu’illustré dans la Fig. 5-35.
L’huile envoyée sous pression par la pompe
à huile est réglée sur la pression d’huile régulière
via la soupape de sécurité, assemblée au carter Soupape de débordement
d’engrenage et s’écoule dans Fig. 5-35 Filtre à huile
la circonférence du filtre après s’être écoulée par le
chemin d’huile. L’huile devient propre en s’écoulant à travers le filtre et s’écoule à travers la galerie d’huile
à partir de l’orifice d’écoulement central. L’huile est ensuite distribuée à chaque partie du palier du vilebrequin.
Si l’élément est obstrué par de la poussière, l’huile ne s’écoulera pas vers le centre, même si l’huile se
trouve dans la circonférence. L’huile ne s’écoulera pas non plus vers chaque partie du moteur. Afin de
prévenir tout grippage, la soupape de débordement s’ouvre et l’huile qui ne s’est pas écoulée à travers
l’élément et n’a pas été filtrée, s’écoule vers la galerie d’huile.
※ Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures.
Vers le filtre
De la pompe à huile
à huile
5.6.4  Refroidisseur d’huile
Un « refroidisseur d’huile multiplaques refroidi par eau »
Vers le
est monté sur ce moteur. Ce refroidisseur d’huile est monté palier du
sur la surface de l’assise du filtre à huile et a un coefficient vilebrequin
général de transfert de chaleur élevé ainsi qu’une bonne
durée de vie. Il est petit, mais solide.
Caractéristiques Liquide de refroidissement

Rejet de chaleur 4 000 kcal/h Fig. 5-36 Refroidissement d’huile


Type de noyau Multiplaques
refroidi par eau

25
E࢔࢖࣎ࣝࢺ㸦㺓㺐㺷㺚㺼㺈㺍㺢

5.6.5  Éjecteur d’huile

Afin de réduire la charge thermique du piston, celui-ci ࣃ࢖ࣉ㸦㺓㺐㺷㺚㺼㺈㺍㺢㸧

est équipé d’un éjecteur d’huile, Fig. 5-37, et réduit le ࢫࣉࣜࣥࢢ㸦㺩㺽㺻㸧

volume de la déformation du piston en injectant de l’huile


sur la surface arrière.

5.6.6  Soupape de sécurité Fig. 5-37 Jet d’huile

Le lubrifiant, pompé hors de la pompe à huile, est


distribué vers toutes les parties mobiles du moteur.
La soupape de sécurité installée sert à réguler la
pression d’huile. Si la pression est trop élevée, il y
Lubrifiant
a un risque de fuite. Si la pression est trop basse, il
peut y avoir un manque de lubrification (grippage).
La structure de la soupape de sécurité est montrée dans Ouverture
de soupape
la Fig. 5-38. La soupape de sécurité peut être assemblée
Joint
à partir de l’intérieur du carter d’engrenage comme un torique

ensemble. Le lubrifiant est vaporisé à l’intérieur du


carter d’engrenage afin de lubrifier les engrenages.

Pression d’ouverture de la soupape de sécurité


Fig. 5-38 Soupape de sécurité
0,39 MPa {4,0 kgf/cm2}

5.7  Système de refroidissement


Le système de refroidissement est de type « Système de refroidissement par eau sous pression » et est
composé d’une pompe à eau, d’un ventilateur, d’un radiateur, etc.

5.7.1  Pompe à eau


Caractéristiques
Type Centrifuge
Volume d’éjection (3 000 TpM) 90 l/min
Portance totale 70 kPa
Dispositif d’étanchéité Joint mécanique
Roulement Roulement à billes

5.7.2  Réglage de la courroie du ventilateur


Poussez (environ 10 kgf) la courroie du ventilateur
entre la poulie du vilebrequin et la poulie du
Fig. 5-39 Réglage de la courroie du ventilateur
générateur à la main et vérifiez le fléchissement.
26
Il doit être compris entre 10 et 16 mm. S’il faut le régler, desserrez le boulon de la plaque de réglage et du
générateur. Inclinez ensuite le générateur afin de donner une certaine tension, puis resserrez les boulons.
Si la tension de la courroie est trop forte, une charge trop lourde sera appliquée sur le roulement de la pompe
※ 
à eau et cela écourtera la durée de vie de la courroie. Assurez-vous que la tension n’est pas trop forte.

5.7.3  Antigel
La température de congélation de l’antigel change selon le rapport de mélange avec de l’eau. Lorsque vous
ajustez l’antigel, réglez le rapport de mélange 5 °C plus bas que la température minimale estimée.
Le rapport de mélange et la température de congélation sont comme suit :
% de rapport de mélange Point de
congélation
Eau Antigel °C
90 10 -4,0
85 15 -6,0
80 20 -9,0
75 25 -12,0
70 30 -16,0
65 35 -19,0
60 40 -24,0
55 45 -30,0
50 50 -36,0
45 55 -43,0
40 60 -45,0
(Remarques)
Un rapport d’antigel supérieur à 50 % causerait une surchauffe. Évitez donc ce rapport autant que
① 
possible.

Utiliser une eau de mauvaise qualité peut endommager le joint labyrinthe et écourter la durée de vie
② 
du roulement.

27
5.8  Composants électriques Performances du démarreur (standard)
5.8.1  Démarreur BATTERIE
(1)  Caractéristiques et structure

Tension
Puissance
Régime

Tension
Couple
Couple
Type Réduction
Tension 12 V
Puissance 1,4 kW
Nombre de dents 9
(engrenage du pignon)
Dans le sens des aiguilles
Sens de rotation
d’une montre, vu de l’en-
grenage du pignon
Courant
La courbe des caractéristiques et la structure sont
Fig. 5-40 Courbe des caractéristiques
illustrées dans les Fig. 5-40 et 5-41.

Armature

Ressort du balai
Bobine réceptrice
Fourche
Balai
Engrenage d’entraînement

Engrenage
de ralenti

Plongeur
Interrupteur magnétique

Engrenage du pignon Accouplement à roue libre


Fig. 5-41 Démarreur
(2) Norme d’entretien
Sortie 1,4 kW Commutateur Standard 30 mm
Tension/ moins de Diamètre du Limite
commutateur 29 mm
Caractéristiques Ampère 11,5 V/90 A autorisée
sans charge Vitesse plus de
3 000 TpM Standard 0,5 à 0,8 mm
de rotation Commutateur
Tension/ Profondeur Mica Limite
Capacité 8,5V/13,24 N·m autorisée 0,2 mm
Caractéristiques Ampère moins de 350 A Standard 0,02 mm
avec charge Vitesse Commutateur
plus de Ellipticité Limite 0,05 mm
de rotation 1 000 TpM autorisée
Tension/ moins de 2,4 V /
Caractéristiques Ampère 500 A Standard 15,0 mm
Longueur
de contrainte plus de du balai Limite
Couple 10,0 mm
11,77 N·m autorisée

28
5.8.2  Générateur 60
(1)  Caractéristiques et structure
Tension 12 V 50 À froid
Puissance 40 A

Courant de sortie
Régime nominal 5 000 TpM 40
À chaud
Rotations au
démarrage 1 350 TpM
Régime maximal 15 000 TpM
30
autorisé
Température ambiante -30 à +90 ゚C 20
autorisée
Sens de rotation Droite (vu de la poulie)
10
Polarité - à la terre
Tension de réglage 14,2 à 14,8 V
La courbe des caractéristiques et la structure sont illustrées 0   1 2  3   4  5   6   7  8
Vitesse du générateur (x 1 000 TpM)
dans les Fig. 5-42 et 5-43
Fig. 5-42 Courbe des caractéristiques

Borne
Stator
Connecteur
Flamme arrière
Régulateur CI
Flamme côté motricité Ressort

Balai

Bague collectrice

Redresseur

Couvercle
arrière
Rotor

Roulement
Poulie du ventilateur
Fig. 5-43 Générateur

29
(2) Norme d’entretien

Diamètre extérieur de la
bague collectrice
(Remarque) : Assurez-vous Standard : 14,4 mm
qu’aucune matière étrangère ne Résistance de la bobine Limite autorisée : 14,0 mm
pénètre lors de l’assemblage. du rotor environ 2,9 Ω

Couple de serrage
Couple de serrage

Couple de serrage Couple de serrage

Couple de serrage

Couple de serrage

Renflement de la soudure
Hauteur : moins d’1 mm

Longueur d’extrusion de la bride


Standard : 14,4 mm
Couple de serrage Limite autorisée : 4,5 mm

Couple de serrage

Fig. 5-44 Norme d’entretien du générateur

30
5.8.3  Solénoïde d’arrêt du moteur
Le solénoïde d’arrêt du moteur est un dispositif qui permet d’arrêter le moteur en coupant l’arrivée de
carburant en poussant la crémaillère de commande de la pompe à injection vers la position d’arrêt de carburant.

Circuit d’appel (couleur de câblage : rouge)


Arrêt de carburant Circuit de maintien (couleur de câblage : brun)

Terre (couleur de câblage : noir)


Actionné : 11 mm
État d’arrêt : 26 mm

FIG. 5-42 Solénoïde d’arrêt du moteur

・Caractéristiques Fonctionnement de la clé de contact

Tension nominale 12 V OFF


Arrêt
Bobine d’appel : 5,0 A ACC
Ampère nominal
Bobine de maintien : 0,566 A
DÉMARRER
START
Montant de saillie
26 mm
de l’arbre Action du solénoïde
Plage de tension de
9 à 14 V STOP
ARRÊT
fonctionnement
Plage de ACTIVATE
ACTIVER
températures de -30 à 100°C Pull-in
Circuit Circuit
d’appel Arrêt Arrêt Marche Arrêt Arrêt
fonctionnement Holding
Circuit Circuit
de maintien Arrêt Marche Marche Marche Arrêt

Poids Environ 0,4 kg

5.8.4  Accélérateur de régime moteur

Ce moteur est équipé d’un capteur de rotation électrique en fonction du changement de flux de l’engrenage à cames.

(1)  Structure
Le capteur est composé d’un aimant permanent
et d’une bobine enroulée autour de l’aimant. Accélération du régime
Chaque fois que l’engrenage à cames (aimant) croise
l’arrière du capteur, le flux de densité magnétique est
modifié et il génère une tension CA. Cette fréquence
de tension générée est relative aux révolutions du
moteur. Le capteur utilise ce principe.

31
6  Désassemblage et assemblage du moteur
6.1  Précautions générales lors de l’entretien

(1)  Avant de désassembler, vidangez le liquide de refroidissement du radiateur, déconnectez les bornes de la batterie et le
câblage du tracteur.
[ Attention] Attendez que le moteur soit suffisamment refroidi avant d’ouvrir le bouchon du radiateur. En cas
d’éjection de vapeur, il peut y avoir un risque de blessure grave tel que des brûlures, etc.
[ Attention] Déconnectez d’abord le câble - (mise à la terre) lorsque vous déconnectez les câbles de la
batterie. Il peut y avoir un risque de court-circuit ou d’étincelle.
(2)  État de sécurité
[ Attention] Désassemblez le moteur en le fixant sur une table plate ou un cadre de support spécial. Il peut
y avoir un risque de blessure grave suite à la chute du moteur.
[ Attention] Désassemblez le moteur dans un lieu bien éclairé et spacieux. Il peut y avoir un risque de
blessure suite à la chute du moteur.

(3)  Lorsque vous vidangez l’huile du moteur, vérifiez la viscosité, si l’huile est trouble et si elle est contaminée,
par exemple, par de la poudre de fer ou des matières étrangères, etc.
[ Attention] Attendez que le moteur soit totalement refroidi avant de vidanger l’huile moteur.
Il y a risque de brûlure ou de blessure.
[ Attention] Demandez à un spécialiste de l’élimination de l’huile usagée de recycler l’huile vidangée.

(4)  Vérifiez l’extérieur pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
(5)  Lavez l’extérieur du moteur avant de le désassembler.
[ Attention] Si vous nettoyez le moteur avec de l’air comprimé, portez des lunettes de protection afin
d’éviter toute projection de saleté ou de matière étrangère dans vos yeux.
Placez les pièces désassemblées sur une surface propre ou dans un conteneur. Surtout les pièces ayant une
(6) 
concordance initiale (comme le métal de roulement) ou qui doivent retourner à leur place d’origine lors de
l’assemblage (tiges de connexion, etc.). Faites attention à ne pas les mélanger lors de l’assemblage.
(7)  Utilisez les outils adéquats.
[ Attention] Utilisez des outils adéquats et corrects lorsque vous desserrez et resserrez les boulons et écrous.
Serrez les boulons et les écrous selon les couples de serrage préconisés pour les pièces principales du moteur.
Dans le cas contraire, les pièces risquent de se détacher, d’endommager le moteur et de causer des blessures suite
au mauvais entretien du moteur.
(8)  Utilisez les outils spéciaux requis par les instructions.
Pour éviter la présence de matières étrangères et de poussières, vérifiez le collecteur d’admission, le collecteur
(9) 
d’échappement, la pompe à eau et les tuyaux de carburant après l’assemblage.

32
6.2  Désassembler
(1)Vidanger l’huile
① Retirez le bouchon de remplissage d’huile.
② Retirez le bouchon de vidange d’huile.
•  Vérifiez la viscosité et la contamination de l’huile ainsi
que la présence de matières étrangères telles que de la
poudre métallique.
Bouchon de rem-
Serrez le bouchon de vidange après avoir vidangé
•  plissage d’huile

l’huile.
Bouchon de
vidange

(2)Retirer la courroie du ventilateur Poulie


Entretoise du ventilateur
①  Retirez le ventilateur et l’entretoise.
Boulons
②  Retirez la courroie du ventilateur et la poulie.
Desserrez le boulon de fixation du générateur
• 
et retirez-les.
Vérifiez si la courroie n’est pas usée,
• 
endommagée ou fissurée.

Ventilateur

(3)Retirer le solénoïde, le générateur et le démarreur Joint


①  Retirez le solénoïde. Solénoïde

Boulon à bride

②  Retirez le générateur. Boulon à bride + rondelle

③  Retirez le démarreur.
•  Le démarreur est assemblé sur la plaque arrière.

Boulon
Boulon à bride Écrou
à bride

33
Collecteur d’admission
Joint Joint
(4)Retirer le collecteur d’admission et d’échappement
①  Retirez les collecteurs d’admission et d’échappement.
Vérifiez si le joint est endommagé et s’il y a une
・
fuite de gaz d’échappement.

Collecteur d’échappement

(5)Retirer le capot de culasse Écrou borgne


①  Retirez le capot de culasse Joint
Soupape
•  Vérifiez que le joint torique n’est pas endommagé. Capot de culasse RGC
Capot de culasse
•  Ne retirez pas les soupapes RGC si ce n’est pas Soupape RGC

nécessaire.

(6)Retirer les injecteurs et les pièces associées Tuyau de carburant


Anneau de levage
①  Retirez les tuyaux d’injection.
Joint
Assurez-vous que la poussière ne pénètre pas dans
• 
le tuyau d’injection.
Enlevez les clips (3 pièces), puis retirez les tuyaux.
• 
Retirez le tuyau de carburant depuis le haut de
② 
l’injecteur.
•  Veillez à ne pas endommager le flexible. Bride Flexible

Tuyau d’injection

③  Retirez le serre-joint du support de l’injecteur. Boulon à bride


Serre-joint du sup-
port de l’injecteur

34
④  Retirez l’injecteur. Injecteur
Ne désassemblez pas l’injecteur si ce n’est pas
•  Joint torique
nécessaire. Joint

Assurez-vous que la poussière ne pénètre pas dans


• 
l’orifice de l’injecteur.
•  Vérifiez si le joint torique est endommagé.
Assurez-vous que la poussière ne pénètre pas dans
• 
l’ensemble de l’injecteur.

(7)Retirez la culasse. Arbre culbuteur


(Montage) Écrou (3 pièces)
①  Retirez l’arbre culbuteur. Boulon

Vérifiez si la surface de contact de la soupape sur le


•  Boîtier du
thermostat
bras culbuteur est usée ou endommagée.
Ne désassemblez pas plus l’ensemble de l’arbre
• 
culbuteur si ce n’est pas nécessaire.
②  Retirez les bielles.
Faites une marque sur la bielle afin de vous souvenir
• 
de sa position originale.
•  Vérifiez si les bielles sont tordues ou endommagées.

③  Retirez la culasse. Avant


(Côté ventilateur)
Desserrez les boulons de la culasse dans l’ordre
• 
indiqué dans l’image de droite.
Ne désassemblez pas la soupape et le boîtier du
• 
thermostat si ce n’est pas nécessaire.
④  Retirez les poussoirs.
Faites une marque sur le poussoir afin de vous
• 
souvenir de sa position originale.

(8)Retirer la poulie du vilebrequin et la pompe à eau


①  Retirez la poulie du vilebrequin.
Outil spécial : 6285-111-004-0 : Butée (volant d’inertie)
Placez la butée (volant d’inertie) sur l’anneau
• 
d’engrenage.
•  Desserrez le boulon et retirez la poulie du vilebrequin.

Poulie du vilebrequin
Boulon de serrage
Entretoise de la pompe à eau
35
②  Retirez la pompe à eau.
Entretoise de la pompe à eau
•  Faites attention au joint torique et retirez la pompe
à eau.

Joint torique

Pompe à eau

Couvercle de la pompe d’injection


(9)Retirer le carter d’engrenage
① Retirez le ressort de retour du levier de commande.
②  Retirez le couvercle de la pompe à injection.
•  Vérifiez si le joint n’est pas endommagé.

Ressort de retour

③  Retirez le ressort à l’intérieur du couvercle de la pompe.


Retirez le ressort de démarrage et le ressort de réglage
• 
Ressort de Tringle de
de la crémaillère de la pompe à injection. démarrage commande
Désengagez la connexion entre la crémaillère de
• 
commande et la tringle de commande.

④  Retirez l’entretoise. Joint torique (S50)

•  Vérifiez si le joint torique est endommagé.

Entretoise (hydro)

36
⑤  Retirez le carter d’engrenage.
Vérifiez si le joint et la bague de retenue d’huile
• 
ne sont pas endommagés.
Ne désassemblez pas les éléments qui sont
• 
assemblés à l’intérieur du carter d’engrenage si
Boulon à bride
ce n’est pas nécessaire. + Joint

★ :Serrez depuis l’arrière de la


plaque avant. (3 pièces)

(10)Retirer la pompe à injection


Boulons (4 pièces)
① Retirez la pompe à injection.
Lorsque vous desserrez le boulon, déplacez d’abord la
• 
crémaillère de commande vers le centre de la course Écrous (2 pièces)
Crémaillère de
mobile. commande
•  Veillez à ne pas déformer la rondelle.
•  Vérifiez si la rondelle n’est pas endommagée.

(11)Retirer les engrenages et la plaque avant.


①  Retirez l’ensemble de l’engrenage du ralenti.
②  Retirez l’engrenage de l’arbre à cames.
•  Retirez l’ensemble de l’arbre à cames.

Engrenage de l’arbre à cames

③ Retirez l’engrenage de la pompe à injection. Plaque de butée

Tournez la plaque de butée et retirez l’engrenage de


• 
la pompe à injection.
•  Retirez l’ensemble de l’arbre à cames de l’injection.
•  Veillez à ne pas endommager le roulement.

Engrenage de la pompe à injection

37
④ Retirez la plaque avant. Joint

Plaque avant

(12)Retirer le volant d’inertie et la plaque arrière. Roulement

① Retirez le volant d’inertie.


Outil spécial : 6285-111-004-0 : Butée (volant d’inertie)
•  Placez la butée (volant d’inertie) sur l’anneau
d’engrenage et desserrez le boulon.
•  Vérifiez si la surface des dents de l’anneau
d’engrenage n’est pas endommagée.
Plaque arrière

Ensemble du volant d’inertie

BOULON (WS)
③  Retirez la plaque arrière.

Plaque arrière

(13)Retirer le carter d’huile et la crépine.


①  Retirez le carter d’huile.
Crépine
②  Retirez la crépine.
• Vérifiez si le joint torique n’est pas endommagé.
Joint torique

38
(14)Retirer le filtre à huile et le refroidisseur d’huile. Refroidisseur d’huile

① Retirez le filtre à huile. Rondelle

Outil spécial : clé à filtre Connecteur

② Retirez le refroidisseur d’huile.


Desserrez le connecteur et retirez le refroidisseur
• 
d’huile.

Filtre à huile

(15)Retirer la tige de connexion et le piston. Retirer le carbone


Tige de connexion
① Retirez le carbone du haut de l’alésage de la culasse.
Goupille de vilebrequin
• N’éraflez pas la surface de la culasse.
② Retirez le bouchon de la tige de connexion. Composant en métal
de la tige de connexion
•V
 érifiez la surface en métal de la tige de connexion Bouchon de la
tige de connexion
(roulement).
Boulon
③ Retirez le piston vers le haut de la culasse.
• Déplacez le piston vers le point mort haut et retirez
le piston en tapant sur le bas du piston à l’aide du
manche d’un marteau.

Boulon
Chapeau de palier (I)
(16)Retirer le vilebrequin Roulement
① Retirez le bouchon du roulement. Chapeau de
palier (T)
• Desserrez petit à petit les deux boulons et retirez
d’abord le bouchon (T) du roulement.
• Vérifiez la surface du roulement.
② Retirez la bague d’étanchéité arrière.
③ Retirez le vilebrequin. Chapeau de
palier (F)
• Veillez à ne pas perdre le roulement de butée.
Chapeau de
palier (R) Bague d’étan-
chéité

(17)Retirer l’éjecteur d’huile.


• Vérifiez le mouvement du ressort à l’intérieur de l’an-
neau de levage et assurez-vous que l’éjecteur d’huile Éjecteur d’huile
n’est pas obstrué. Goupille de ressort

• Chaque cylindre est équipé d’un éjecteur d’huile.


• Veillez à ne pas perdre la goupille de ressort.

Anneau de levage.

39
6.2 Assembler
(1) Assembler l’éjecteur d’huile.
① Assemblez la goupille de ressort sur l’éjecteur d’huile.
Éjecteur d’huile
② Assemblez l’éjecteur d’huile sur l’intérieur du bloc-
Goupille de ressort
cylindres à l’aide de l’anneau de levage.
③ Alignez la goupille de ressort avec l’orifice du bloc-
cylindres.

Couple de serrage 18,6±4,9N・m{1,9±0,5 kgf・m}

Anneau de levage

Roulement du vilebrequin
(2) Assembler le vilebrequin (avec rainure et orifice)
① Assemblez le roulement sur la partie palier.
• Utilisez le roulement disposant d’une rainure et Réglez le roulement sur la
rainure du bloc-cylindres
d’un orifice.
② Assemblez le vilebrequin.
• Appliquez de l’huile moteur sur le roulement
du vilebrequin.

③ Assemblez le vilebrequin sur le bloc-cylindres. Roulement du vilebrequin


(Aucune rainure ni aucun orifice)
④ Assemblez le roulement de la butée.
• Placez le côté rainuré vers l’arbre et appliquez de l’huile. Arrière
• Assemblez sur le palier nº 3.
⑤ Assemblez le roulement sur le bouchon de roulement.
Vilebrequin
• Utilisez le roulement ne disposant pas d’une rainure et Avant

d’un orifice.

Palier de butée
Rainure d’huile
face au vilebrequin

⑥ Assemblez le bouchon de roulement.


• Appliquez du « Three Bond » nº 1215B sur la partie Appliquer du n°1215B (des deux côtés)

hachurée (voir la figure de droite) du bouchon de Appliquer du n°1215B


(des deux côtés)
roulement (F) et le bloc-cylindres.

Three Bond n° 1215B


• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de jeu entre la face frontale du
bouchon de roulement et le bloc. (la surface doit être plane).
• Assemblez le bouchon de roulement de façon à ce que la
flèche sur le dessus du bouchon se trouve face à l’avant. Chapeau de palier (F)
• Serrez les boulons graduellement en deux ou trois étapes.

Couple de serrage 90,7±7,4 N・m{9,25±0,75 kgf・m}


40
⑦ Assemblez le joint des bouchons de roulement.
Three Bond n° 1215B
Appliquer du n° 1215B
• Appliquez du « Three Bond » nº 1215B sur la partie
hachurée indiquée dans la figure de droite.
• Assemblez de façon à ce que la partie « R » du joint soit Avant
face au bloc.

Régler la partie R
sur le côté externe
Joint de bouchon de roulement/07

⑧ Insérez la bague d’étanchéité arrière.


Appliquer du n° 1215B Appliquer du n° 1215B sur la par-
Outil spécial : 6285-111-016-0 : Outil (Bague de retenue d’huile/R) tie hachurée de la circonférence de
la bague d’étanchéité et ajuster
Three Bond n° 1215B
Bague d’étanchéité
• Appliquez un peu de « Three Bond » nº 1215B sur la
circonférence de la bague d’étanchéité (partie hachurée
dans la figure de droite). Placez la partie collée de la bague
d’étanchéité face à la partie joint du bouchon de roulement.
Outil spécial
Insérez l’arrière de la bague d’étanchéité à plat en
Appliquer de l’huile moteur
utilisant l’outil spécial. (sur toute la circonférence) Surface de divi-
sion du bloc
• Vérifiez que le vilebrequin tourne librement.

(3) Assembler le piston et la tige de connexion.


Marque N
① Assemblez l’anneau du piston.
Marque N
Pinces de l’anneau du piston
• Assemblez de façon à ce que la marque « N » se trouve
Détendeur de bobine
vers le haut (1er, 2e anneau).
2 anneau
e

• Installez le jeu de l’anneau et le détendeur de bobine de


façon à ce que la différence de phase soit de 180˚. Anneau d’huile Le jeu de l’anneau d’huile et
le détendeur de bobine doivent
être opposés l’un à l’autre
• Veillez à ce que l’anneau du piston coulisse légèrement.

② Assemblez la goupille du piston. Avant

Goupille du piston
Pinces à anneau de retenue
Huile moteur
• Le sens d’assemblage de la tige de connexion et du Tige de connexion Circlip
piston est indiqué dans la figure de droite.
Côté où le mot ISEKI
• Appliquez de l’huile moteur sur l’embout de la goupille est poinçonné
Roulement de la tige
du piston et insérez la goupille. Poinçon du de connexion
n° de cylindre
• Insérez la goupille du piston dans la partie étroite de la
tige de connexion avec la partie large mobile. Boulon de la tige Bouchon de la tige
de connexion de connexion
• Veillez à ce que la tige de connexion se déplace librement.

41
③ Assembler sur le cylindre
Huile moteur, Compresseur d’anneau de piston
Tige de connexion
• Installez la goupille du vilebrequin dans le point mort bas.
Goupille de vilebrequin
• Appliquez de l’huile moteur à l’intérieur de l’alésage du
Composant en métal
cylindre, piston et goupille de vilebrequin. de la tige de connexion

• Installez le jeu de l’anneau de chaque anneau de piston de Bouchon de la tige


de connexion
façon à ce que chaque différence de phase soit de 120° Boulon
• Installez le poinçon de la tige de connexion de façon à ce
qu’il se trouve face à la pompe à injection.

④ Assemblez le bouchon de la tige de connexion.


• Veillez à ce que le poinçon de la tige de connexion et Bouchon de la tige
de connexion
celui du bouchon se trouvent face à la pompe à injection. Côté comportant la
marque du poinçon
• Si vous devez remplacer des boulons et des écrous,
faites-le en bloc. Soyez également attentif lors du
remplacement de l’ensemble de la tige de connexion.
Couple de serrage
9,8 N・m{1,0 kgf・m}(serrage temporaire)
Roulement de la tige
34,3±2,9 N・m{3,5±0,3 kgf・m}(serrage final) de connexion

(4) Assembler la crépine et le carter d’huile.


① Insérez le joint torique dans la fente latérale du bloc-cylindres.
② Assemblez la crépine.
Crépine
Couple de serrage 18,6±4,9 N・m{1,9±0,5 kgf・m}
• Appliquez l’huile moteur sur le diamètre extérieur de la
Joint torique
crépine. Insérez en tournant légèrement. Ne laissez pas
tomber le joint torique.
③ Assemblez le bouchon de vidange et le joint torique sur le
carter d’huile.

④ Installez le bas du bloc-cylindres sur le haut et nettoyez


Crépine
la surface collante de carter d’huile. Appliquez ensuite du Three Bond n° 1217C

Three Bond nº 1217C (référez-vous à la figure de droite).


• Appliquez de façon égale sur 3 mm à 3,5 mm de largeur
et ne laissez aucun espace.
Three Bond n° 1217C
⑤ Assemblez le carter d’huile.
Couple de serrage
18,6±4,9 N・m {1,9±0,5 kgf・m}(M8 : 16 pièces)

42
(5) Assembler la plaque arrière et le Appliquer du n° 1215B Boulon (WS)
volant d’inertie
① Assemblez la plaque arrière.
• Assemblez la plaque arrière après avoir appliqué du Three
Bond nº 1215B sur la circonférence extérieure du bloc-
cylindres.

Three Bond nº 1215B


• Appliquez du Three Bond nº 1324 sur le filetage des
boulons et installez-les. Plaque arrière

Three Bond nº 1324


Roulement
• Serrez les boulons dans un ordre diagonal.
Couple de serrage 82,4±7,8 N・m {8,4±0,8 kgf・m}

② Assemblez le volant d’inertie.

Outil spécial : 6285-111-004-0 : Butée (volant d’inertie)

Couple de serrage 93,2±9,8 N・m {9,5±1,0 kgf・m }

Plaque arrière
Ensemble du volant d’inertie

(6) Assembler la plaque avant et les engrenages.


① Serrez le boulon fileté au bouchon de roulement (F).
Three Bond nº 1324

Couple de serrage 18,6±4,9 N・m{1,9±0,5 kgf・m}

② Appliquez du Three Bond nº 1215B sur le bas de l’avant


n° 1215B
du bouchon de roulement (partie hachurée)

Three Bond nº 1215B


Joint

Plaque avant
② Assemblez le joint et la plaque avant.

Couple de serrage 18,6±4,9 N・m{1,9±0,5 kgf・m}

• Remplacez le joint par un neuf.

43
③ Insérez la clé dans le vilebrequin. Ensemble de
l’arbre à cames
④ Assemblez l’engrenage du vilebrequin.
• Placez le piston nº 1 dans le point mort haut.
⑤ Assemblez l’ensemble de l’arbre à cames. Clé

• Appliquez de l’huile moteur sur la partie palier de l’arbre Engrenage de


vilebrequin
à cames.
• Après serrage, veillez à ce que l’arbre à cames tourne
librement.

Couple de serrage 7,85±1,9 N・m{0,8±0,2 kgf・m}

⑥ Assemblez temporairement la plaque de butée.


• Veillez à ce que la plaque de butée ne recouvre pas
l’orifice d’insertion de la came de la pompe à injection. Plaque de
butée
⑦ Insérez la goupille ressort de démarrage dans le bloc-
cylindres et accrochez le ressort de démarrage.
⑧ Insérez l’engrenage de la pompe à injection dans le bloc-cylindres.
Desserrez les boulons qui fixent la plaque de butée et déplacez-la
sur sa position correcte afin de fixer le roulement, comme indiqué Boulon
dans la figure de droite, puis resserrez les boulons.
Couple de serrage 7,85±1,9 N・m{0,8±0,2 kgf・m}
Engrenage de la pompe à injection

⑨ Assemblez l’engrenage de ralenti. Engrenage de l’arbre à cames

• Appliquez de l’huile moteur sur le coussinet de l’engrenage


de ralenti.
• Placez le cylindre nº 1 dans le point mort haut. Ensuite, alignez
la marque de calage de chaque engrenage (référez-vous à la
Ensemble de l’engrenage de ralenti
figure de droite).
Engrenage de vilebrequin

(7)Assembler la pompe à injection Goupille de la


① Assemblez la goupille et la rondelle sur la surface supé- crémaillère de
commande
rieure de la chambre de la pompe.
• Si la rondelle est endommagée, remplacez-la.
Goupille de
• Remplacez par une rondelle ayant la même épaisseur cognement

que l’orifice d’identification.


② Assemblez la pompe à injection.
Cale
Couple de serrage 18,6±4,9 N・m{1,9±0,5 kgf・m}

• Placez la goupille de la crémaillère dans l’encoche du


bloc-cylindres (centre de la course).

44
Masselotte
(8)Assembler le carter d’engrenage.
① Placez la pièce de butée. Appliquer de
l’huile moteur
• Appliquez de l’huile moteur.
Pièce de
Huile moteur butée

② Assemblez le carter d’engrenage. Tringle de commande Joint


• Placez le lien de commande sur la goupille de la crémail-
lère de la pompe à injection.
• Remplacez le joint par un neuf.
• Lors de l’assemblage de la pompe à huile après nettoyage,
faites l’appoint d’huile moteur jusqu’à la partie purge
comme huile d’amorçage.
• Veillez à ce que l’ensemble de l’engrenage hydraulique
soit à l’intérieur du carter de l’engrenage Goupille de la crémaillère
de la pompe à injection
• Soyez attentif aux rapports des dents de l’engrenage entre
l’engrenage de la pompe à huile et l’engrenage hydraulique.

• Serrez les boulons dans l’ordre indiqué dans la figure


de droite.

Couple de serrage 18,6±4,9 N・m{1,9±0,5 kgf・m} Boulon à bride


+ joint

Joint torique
③ Assemblez l’entretoise hydraulique.
• Vérifiez que le joint torique n’est pas endommagé.
• Veillez à ce que le joint torique ne tombe pas ou ne soit
pas pincé.
• Vérifiez l’ajustement entre le RBB et l’entretoise.

Couple de serrage 18,6±4,9 N・m{1,9±0,5 kgf・m}

Entretoise (hydro)

45
④ Accrochez le ressort de réglage à la goupille de la Ressort de Tringle de
commande
démarrage
crémaillère de la pompe à injection. Accrochez ensuite le
ressort de démarrage à la goupille de la crémaillère.
• Après assemblage du carter d’engrenage, assurez-vous que
la crémaillère de la pompe à injection bouge librement.

Ressort de réglage

Couvercle de la pompe d’injection


⑤A
 ssemblez le couvercle et le joint de la pompe à injection.
• Si le joint est endommagé, remplacez-le.
Couple de serrage 7,85±1,9 N・m{0,8±0,2 kgf・m}

⑥ Assemblez le ressort de retour.

Ressort de retour

(9)Assembler la poulie du vilebrequin et la pompe à eau.


Rondelle Appliquez du Three
① Assemblez la poulie du vilebrequin. Bond n° 1324

Boulon
Outil spécial : 6285-111-004-0 : Butée (volant d’inertie)

Three Bond nº 1324 Poulie du vilebrequin


• Placez la butée sur l’anneau d’engrenage et serrez le boulon.
• Appliquez du Three Bond nº 1234 sur la surface
d’ajustement de la rondelle et de la poulie (pour éviter Appliquer de l’huile moteur
Poulie du vilebrequin
toute fuite)
Boulon
Couple de serrage 185±19 N・m{18,9±1,9 kgf・m}

② Assemblez le joint torique des deux côtés de


Entretoise de la pompe à eau
l’entretoise de la pompe à eau.

Graisse
• Appliquez de la graisse afin d’éviter que les joints
toriques ne tombent.

③ Assemblez l’entretoise et la pompe à eau. Joint torique


• Veillez à ce que le joint torique ne dépasse pas.
Couple de serrage 18,6±4,9 N・m{1,9±0,5 kgf・m} Pompe à eau

46
Joint
(10)Assembler la culasse. Marque
du haut
① Insérez les poussoirs dans le bloc-cylindres. Joint

Huile moteur Guide


• Appliquez de l’huile moteur.
Poussoir
② Installez le guide. (deux pièces).
• Nettoyez la surface du bas de la culasse et la surface du
haut du bloc-cylindres, puis soufflez suffisamment d’air.
③ Installez le joint.

• Placez le joint avec la marque du haut vers le haut.


Avant
• La position d’installation est fixée à l’aide du guide. (Ventilateur)
④ Assemblez la culasse.
Couple de serrage
Premier:19,8 N・m{1,0 kgf・m}
Deuxième:29,4 N・m{3,0 kgf・m}
Troisième :66,2±2,5 N・m{6,75±0,25 kgf・m}
• L’ordre de serrage est indiqué dans la figure de droite.
• Appliquez le quatrième serrage aux boulons 1 à 6.

Ensemble de
⑤ Insérez la bielle. l’arbre culbuteur
⑥ Assemblez l’ensemble de l’arbre culbuteur.
• Installez la partie inférieure de la vis de réglage sur la
Vis de réglage
partie fossette de la bielle. Bielle

Couple de serrage 18,6±4,9 N・m{1,9±0,5 kgf・m}

Culasse

⑦ Réglage du jeu de soupape.


Vis de réglage
Jauge d’épaisseur (0,35 mm) Clé à œil
Écrou de blocage
Valeur réglable :pour l’admission et l’échappement 0,35 mm Bras culbuteur

• Alignez l’encoche de la poulie du vilebrequin et du


carter de l’engrenage afin de régler le point mort haut
du cylindre nº 1. Ajustez ensuite le jeu de soupape
des nº 1, 2, 3, 6 (vus du ventilateur) et tournez le
vilebrequin de 360°, puis ajustez les nº 4, 5 7 et 8.
Jauge d’épaisseur
• Consultez la section 5.4.4 concernant la marque du
point mort haut (encoche de la poulie du vilebrequin).

47
(11)Assembler le collecteur d’admission et d’échappement.
Collecteur d’admission
① Assemblez les collecteurs d’admission et d’échappement. Joint Joint

Couple de serrage 18,6±4,9 N・m{1,9±0,5 kgf・m}


• Si le joint est endommagé, remplacez-le.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de matière étrangère dans
les collecteurs.
• Après assemblage, recouvrez le port du collecteur d’ad-
mission et d’échappement.
Collecteur d’échappement
(12)Assembler l’injecteur.
① Insérez le joint dans le siège de l’injecteur de la culasse. Injecteur
Joint torique
• Ne réutilisez pas le joint. Remplacez-le par un neuf.
Joint
Insérez le joint sur la surface de roulement de la culasse.
② Assemblez l’injecteur sur la culasse.
• Si le joint torique est endommagé, remplacez-le.
• Appliquez de la graisse sur le joint torique de l’injecteur.

Graisse

Serrez temporairement le serre-joint du support


③ 
de l’injecteur. Boulon à bride
Serre-joint du sup-
port de l’injecteur

④ Assemblez temporairement le 4e tuyau d’injection.


• Assurez-vous qu’aucune matière étrangère ne pénètre
dans la partie de l’assemblage.
⑤S
 errez le boulon de blocage selon le couple de serrage
② Serrez le boulon de blocage se-
préconisé. lon le couple de serrage préconisé.

Couple de serrage 18,6±1,9 N・m{1,9±0,2 kgf・m}


⑥S
 errez le tuyau d’injection selon le couple de serrage
préconisé.
Couple de serrage 22,1±2,5 N・m{2,25±0,25 kgf・m}
⑦ Effectuez le même processus que celui mentionné ① Serrez temporairement le tuyau
d’injection.
ci-dessus au reste des cylindres. Serrez temporairement le ③ S errez le tuyau d’injection selon
tuyau→Serrez le boulon de blocage→Serrez le tuyau. le couple de serrage préconisé.

48
⑧ Assemblez les clips. (3 pièces) Tuyau de carburant
⑨ Assemblez le tuyau de carburant. Anneau de levage
Joint
Couple de serrage 12,3±2,5N・m{1,25±0,25 kgf・m}
• Si le flexible de carburant est endommagé, remplacez-
le par un neuf.
• Remplacez le joint par un neuf.

Bride Flexible

Tuyau d’injection

(13)Assembler le capot de culasse. Écrou borgne


① Assemblez le capot de culasse. Joint
Capot de culasse Soupape RGC
Couple de serrage 14,7±4,9 N・m{1,5±0,5 kgf・m}
• Assurez-vous que la garniture d’étanchéité du capot de
culasse est correctement installée dans la rainure.

② Assemblez le flexible de gaz de carter.

(14)Assembler le refroidisseur d’huile et le filtre.

① Assemblez le refroidisseur d’huile à l’aide du connecteur.


Refroidisseur d’huile
Couple de serrage 14,7±1,9 N・m{1,5±0,2 kgf・m}
Rondelle
Connecteur
② Assemblez le filtre à huile.
• Serrez la cartouche du filtre à huile en la tournant de 3/4
de tour manuellement lorsqu’elle touche la surface.

③ Assemblez le flexible d’huile.


Filtre à huile

④ Assemblez le tuyau d’admission et le flexible.


• Assurez-vous qu’aucune matière étrangère ne pénètre.

Joint
(15)Assembler le solénoïde, le générateur et le démarreur.
① Assemblez le solénoïde Solénoïde

Couple de serrage 7,85±1,9 N・m{0,8±0,2 kgf・m}

• Remplacez le joint s’il est endommagé.

Boulon à bride

49
② Assemblez le générateur.
Boulon à bride + rondelle
• Serrez les boulons temporairement.

Boulon à bride Écrou

③ Assemblez l’ensemble du démarreur.


• Assemblez le démarreur sur la plaque arrière du
ENSEMBLE du démarreur Appliquer du n° 1207
bloc-cylindres.
• Appliquez du Three Bond nº1207D sur la bride du
démarreur. (Consultez la figure de droite)

Couple de serrage 82,4±7,8 N・m{8,4±0,8 kgf・m}

Boulon
(16)Assembler le ventilateur
Poulie
① Installez l’entretoise de la poulie et du ventilateur sur Entretoise du ventilateur

l’embout de la pompe à eau et assemblez le ventilateur. Boulon

• Assurez-vous de procéder à l’installation à partir de


la droite.

Couple de serrage 7,85±1,9 N・m{0,8±0,2 kgf・m}

Ventilateur

(17)Tension de la courroie du ventilateur.


① Réglez la tension de la courroie du ventilateur.
• Ajustez la tension de la courroie de façon à ce que
le fléchissement soit entre 10 et 16 mm lors d’une
poussée de 10 kgf. 15 à 16 mm

・Serrez le point de support de la plaque de réglage.


Pousser au doigt
Couple de serrage
M8 ; 18,6±4,9 N・m{1,9±0,5 kgf・m}
M10 ;40,2±5,9 N・m{4,1±0,6 kgf・m}

50
En général, les composants suivants doivent être remplacés en bloc.
• Ensemble du générateur ・・・・・・・・・・ Apportez dans un atelier spécialisé
pour évaluation.
• Ensemble du démarreur ・・・・・・・・・・ Apportez dans un atelier spécialisé
pour évaluation.
• Solénoïde
• Ensemble de la pompe à injection ・・・・・・・・・・ Apportez dans un atelier spécialisé
pour évaluation.
• Ensemble de l’injecteur
• Pompe à huile ・・・・・・・・・・ Remplacez l’ensemble.
• Ensemble de la pompe à eau
• Ensemble du contrepoids
• Ensemble de la tige de connexion
• Ensemble du bloc-cylindres ・・・・・・・・・・ Remplacez en même temps que le
bouchon du roulement.

En ce qui concerne les éléments mentionnés ci-dessous, en règle générale, remplacez-les lors d’un
désassemblage.
• Joint de culasse
• Joint du collecteur (admission, échappement)
• Joint de bouchon de roulement
• Bague d’étanchéité (avant, arrière)
• Bague d’étanchéité de la soupape
• Joint de l’injecteur
• Rondelle de la pompe à injection (utilisez une rondelle de même épaisseur)
• Joint du tuyau d’admission d’huile du turbochargeur
• Joint du carter d’engrenage
• Joint de la plaque avant

51
6.4  Liste des couples de serrage
Tableau 14-1 Liste des couples de serrage

Composant Nom des composants (serrage) Couple de serrage


N・m kgf・m
Culasse          *1 66,2±2,5 6,75±0,25
Couvercle de la culasse 14,7±4,9 1,5±0,5
Arbre culbuteur 18,6±4,9 1,9±0,5
Culasse
Tuyau (carburant) 22,1±2,5 2,25±0,25
Suspente      : M10 40,2±5,9 4,1±0,6
: M8 18,6±4,9 1,9±0,5
Bouchon de roulement    *2 90,7±7,4 9,25±0,75
Plaque (avant) 18,6±4,9 1,9±0,5
Plaque (butée) : arbre à cames 7,85±1,9 0,8±0,2
Plaque (arrière) 82,3±7,8 8,4±0,8
Bloc-
Carter d’huile    : M6 9,8±1,9 1,0±0,2
cylindres
: M8 18,6±4,9 1,9±0,5
Serre-joint (crépine) 18,6±4,9 1,9±0,5
Raccord (refroidissement d’huile) 14,7±1,9 1,5±0,2
Couvercle (pompe à injection) 7,85±1,9 0,8±0,2
Bouchon (tige de connexion)  *3 34,3±2,9 3,5±0,3
Autour du
Volant d’inertie 93,2±9,8 9,4±1,0
vilebrequin
Poulie (vilebrequin) 185±19 18,9±1,9
Carter d’engrenage 18,6±4,9 1,9±0,5
Bouchon (vis) 12,8±4,9 1,3±0,5
Carter Pompe à huile 7,85±2,0 0,8±0,2
d’engrenage
Soupape de sécurité 19,6±4,9 2,0±0,5
Unité d’adaptation 24,5±4,9 2,5±0,5
Pompe à injection 18,6±4,9 1,9±0,5
Raccord (carburant) 22,1±2,5 2,25±0,25
Autour de la Serre-joint (support de l’injecteur) 18,6±4,9 1,9±0,5
pompe Tuyau (injection) 22,1±2,5 2,25±0,25
Tuyau (carburant) 12,3±2,5 1,25±0,25
Support de poids (régulateur) 7,85±1,9 0,8±0,2
Pompe à eau 18,6±4,9 1,9±0,5
Boîtier (thermostat) 18,6±4,9 1,9±0,5
Collecteur (admission) 18,6±4,9 1,9±0,5
Collecteur (échappement) 18,6±4,9 1,9±0,5
Autres Ventilateur 7,85±1,9 0,8±0,2
Démarreur (M12) 82,4±7,8 8,4±0,8
Générateur (point de support) 40,2±5,9 4,1±0,6
Générateur (plaque de réglage) 18,6±4,9 1,9±0,5
Solénoïde 7,85±1,9 0,8±0,2

Couple de serrage standard (7T)

Taille de filetage N·m kgf·m


M6×1,0 7,85(5,89 à 9,81) 0,8(0,6 à 1,0)
M8×1,25 18,6(13,7 à 23,5) 1,9(1,4 à 2,4)
M10×1,25 40,2(34,3 à 46,1) 4,1(3,5 à 4,7)
M12×1,25 82,4(74,6 à 91,2) 8,4(7,6 à 9,3)

Pour les points *1, *2, *3, suivez l’ordre de serrage des boulons (référez-vous au point « 6.2 Installation »).

52
7 Norme d’entretien
Norme d’entretien (1) : mm
Noms des composants et Dimen- Valeurs Valeurs Limites Instructions Remarques
Clas- éléments d’inspection nécessi-
sions no- standard autori- de
sifica- réparation
tion
minales tant un pour le réas- sées
entretien semblage
Pression du cylindre de Plus de Moins de Désas- Mesurer lorsque
compression 2,7{28} 2,0{20} sembler et le moteur est
MPa{kgf/cm2} entretenir le à 200 TpM et la
moteur température de
l’eau à 75 ℃
Taux de consommation de Moins de Désassembler La valeur d’une
carburant 100 %
60 % et entretenir le machine neuve
Taux de consommation de Moins de moteur est de 100 %.
100 %
lubrifiant 50 %
Usure du diamètre interne Φ 87 Plus de Φ 87,000 STD
du cylindre 87,2 à 87,020
Plus de surdimensionné 0,5
Moteur

Φ 87,5 Φ 87,500
87,7 à 87,520
surdimensionné 1,0
Φ 88 Plus de Φ 88,000
88,2 à 88,020
Si un alésage n’est
pas nécessaire,
Bloc-cylindres

retirez la partie du
haut du cylindre.
Alésage Φ 87 0,50
Diamètre interne maximum Φ 88,0
Φ 87
du cylindre
Différence du diamètre
Moins de
intérieur de chaque pièce 0,02
après rectification
Distorsion de la surface su- Plus de Moins de Montant maximum
périeure du bloc-cylindres 0,15 0,08 de correction 0,4
Test de pression d’eau 0,45{5} Réparez ou remplacez les com-
(3 minutes) MPa{kgf/cm2} posants qui ont une fuite d’eau.
Subsidence de la soupape 0,7 (Adm.) Plus de 1,4
1,2 (Éch.) Plus de 1,9
Largeur du siège de la Plus de ADM. Corriger
ps soupape 2,0 1,3 à 1,6 à l’aide du
ÉCH. cutter du
Largeur 1,3 à 1,8 siège de la
Subsidence soupape
Culasse

Emmanchement de l’as- Diamètre intérieur Diamètre extérieur


sise de la soupape (réfé- tête siège
rence) ADM. 40,000 à 40,025  40,110 à 40,130
ÉCH.  34,000 à 34,025  34,110 à 34,130
Distorsion du bas de la Plus de Moins de Montant maximum
culasse 0,15 0,075 de correction 0,4
Distorsion de la surface de Plus de Moins de
montage du collecteur 0,15 0,05
Test de pression d’eau 0,45{5} Réparez ou remplacez l’élé-
(1,5 minute) MPa{kgf/cm2} ment qui a une fuite d’eau.

53
Norme d’entretien (2)
Valeurs
Valeurs stan-
Clas- Noms des composants et Dimensions nécessi- Limites Instructions
sifica- dard pour le de répara- Remarques
tion éléments d’inspection nominales tant un autorisées tion
réassemblage
entretien
Jeu entre le cylindre et le
Principales pièces mobiles

piston 0,097 à 0,116


(Position de diamètre standard)
Diamètre (Diamètre long, Φ 87 86,8915 à 86,9055 (STD)
extérieur du 40,3 mm du bas Φ 87,5 87,3915 à 87,4055 (0,5OV)
piston
Piston

de la surface) φ 88 87,8915 à 87,9055 (1,0OV)


Jeu entre le piston et la 0,000 à
goupille du piston 0,013
Usure de la goupille du piston Φ 25 Φ 24,97 Remplacement
Anneau de piston 1er Environ 10,5
Jeu d’écartement de 2e Environ 13
l’anneau
(Condition libre) HUILE Environ 7,0
Anneau de piston 1er 0,2 à 0,4 1,5 En cas de désas-
Jeu d’écartement de 2e 0,2 à 0,6 1,7 Remplacement semblage et d’en-
l’anneau tretien du moteur,
Intérieur du cylindre HUILE 0,2 à 0,4 1,0
Anneau de piston

remplacez l’anneau.
Tension N {kgf} 13,73±2,75
1er Remplacement
{1,40±0,28}
Équilibre
du ressort 11,28±2,55
Diamètre du 2e Remplacement
cylindre {1,15±0,26}

39,2±7,84
HUILE Remplacement
{4,00±0,80}

1er (forme de cône) Assemblez avec la


Jeu entre la rainure e Remplacer
de l’anneau du pis- 2 0,03 à 0,07 0,3 marque N vers le haut
l’anneau ou le
(1er, 2e). Modifiez chaque
ton et l’anneau. HUILE 0,02 à 0,06 0,15 piston
jeu d’anneau de 120°.
Jeu de la butée entre la partie 1,7 à 2,75 Référence
étroite et la bosse du piston
Jeu entre le roulement de 0,025 à Plus de Remplacer
la tige de connexion et la 0,072 0,12 le roulement
goupille du vilebrequin.
Soyez attentif à
Usure du roulement de
Remplacez le roule- la précision de
la tige de connexion et la
ment usé. la goupille du
goupille du vilebrequin.
vilebrequin.
Jeu entre la partie étroite 0,008 à Plus de Remplacer le Elle doit tourner
du coussinet et la goupille 0,028 0,05 coussinet ou de façon fluide en
Tige de connexion

du piston la goupille tenant la partie


large dans la main
Roulement sous-dimen-
φ 47,75
sionné de la tige de Φ 48
φ 47,5
connexion.
Jeu de la tige de
Remplacer
connexion et de la goupille Plus de
0,175 à 0,35 0,35 la tige de
du vilebrequin. (Direction
connexion
avant et arrière).
Distance entre le centre
de l’embout large et de 150 150,0±0,025 Référence
l’embout étroit
Norme d’entretien (3)

54
Valeurs
Clas- Noms des composants et Dimensions nécessi- Valeurs stan- Limites Instructions Remarques
sifica- éléments d’inspection nominales dard pour le autorisées de réparation
tion tant un réassemblage
entretien
Parallélisme entre l’orifice de Plus de Moins Correction,
l’embout large et étroit /100 mm 0,15 de 0,1 remplacement
Différence de poids du pis- Moins
ton après assemblage g de 15
Φ 55 Plus de Correction Le rayon de la
Usure inégale du palier 0,05
de l’affû- partie filet, tant
et de la goupille φ 48 Plus de
0,05 teuse pour le palier et
Usure du palier Φ 55 Φ 54,50 Remplacer le la goupille, doit
être 3±0,2
Usure de la goupille Φ 48 Φ 47,50 vilebrequin
Principales pièces mobiles

Précision de finition du pa- Moins de


lier et de la goupille (pous- 0,0025
soir et ellipse)
Vilebrequin

Écartement entre le touril- Plus de 0,029 à Remplacer


lon et le roulement 0,12 0,080 le roulement
Sous-dimension du roule-
0,25 0,50
ment du vilebrequin
Remplacer les
Jeu de la butée Plus de 0,04 à
roulements de
du vilebrequin 0,30 0,215
butée
Dépassement Plus de Moins de
du vilebrequin 0,06 0,025
Biseautez celui qui comprend
Couronne d’engrenage
des soudures, remplacez
celui qui présente des
dommages visibles.
Équilibre du vilebrequin Moins de Référence
N・m{g・cm} 0,0035{36}
Plus de Moins de Correction,
Usure inégale du palier Φ 48 0,05 0,03 remplacement
Jeu entre le tourillon et le Plus de 0,05 à
Remplacement
Arbre à cames

boîtier 0,20 0,105


Usure du palier Φ 48 Φ 47,8 Remplacement
Admission 40,42 40,02
Hauteur de la Remplacement
Échappe-
came ment 40,60 40,20
Dépassement de l’arbre Plus de Moins de Remplacement
à cames 0,1 0,05
Jeu de la butée de l’arbre Plus de 0,05 à Remplacer la plaque de
à cames 0,3 0,174 butée
Retour du calage de l’en- 0,04 à Remplacer
grenage 0,12 0,30
l’engrenage
Jeu entre l’engrenage du
Engrenage de calage

0 à 0,042
vilebrequin et le vilebrequin
Interférence entre l’engre-
nage de l’arbre à cames et 0,043 à
0,077
l’arbre à cames
Jeu entre le coussinet de l’en- Plus de 0,016 à Remplacer le coussinet ou
grenage de ralenti et la goupille 0,15 0,050 l’arbre
Usure inégale de la goupille Φ 18 Plus de
(engrenage du ralenti) 0,05
Jeu de la butée de l’engre- 0,1 à 0,3
nage du ralenti

55
Norme d’entretien (4)
Valeurs Valeurs stan-
Clas- Noms des composants et Dimen- nécessi- dard pour Limites Instructions
sifica- sions Remarques
éléments d’inspection tant un le réassem- autorisées de réparation
tion nominales
entretien blage
Jeu entre l’arbre culbuteur 0,01
Plus de 0,2 Remplacer l’arbre
Poussoir du culbuteur

et le bras culbuteur à 0,05


Usure de l’arbre culbuteur Φ 16 Φ 15,85 Remplacer
Plus
Distorsion de la bielle Remplacer
de 0,3
Principales pièces mobiles

Jeu entre le poussoir et le Plus 0,020 Remplacer


bloc-cylindres de 0,1 à 0,061 le poussoir
Usure du poussoir Φ 25 Φ 24,95 Remplacer
Surface de contact du pous- Remplacez en cas d’usure
soir et de l’arbre à cames anormale ou de déformation.
Usure de la tige de la sou- Φ 7 Φ 6,88 Remplacer
pape (ADM) la soupape
Usure de la tige de la sou- Φ 7 Φ 6,85 Remplacer
pape (ÉCH) la soupape
Jeu entre la tige de la Plus 0,03 Remplacer la
soupape d’admission et de 0,15 à 0,067 soupape ou
le guide de la soupape le guide de la
Jeu entre la tige de la Plus 0,040 soupape
soupape d’échappement de 0,2 à 0,077
et le guide de la soupape Idem
Interférence entre le guide 0,004
de la soupape et la culasse à 0,04
Dispositif de la soupape

Épaisseur de la soupape ADM : 0,75 Remplacer


1,2 la soupape

ÉCH :
Épaisseur 1,0

Hauteur du guide de la sou-


7,0 Référence
pape à partir de la culasse
Tension du ressort de la 84,6 79,5 72,1 Remplace- Référence
soupape N (Lorsqu’il est com- 8,63 à 89,3 7,35 ment
primé à la longueur d’assem- 8,1 à 9,1
blage de 36 mm) kgf
Hauteur libre du ressort de la
39,5 38,2
soupape
Déviation du ressort de la sou- Moins 1,25
pape vis-à-vis de la verticale. de 2,0
Jeu de soupape 0,35 Réglage
(Lorsque Adm et Éch sont à froid)
Pression d’huile de lubrifi- Moins de 343 à 392 Réparer la fuite d’huile et
Dispositif de lubrification

cation (1 400TpM) 196{2} {3,5 à 4,0} l’obstruction de chaque pièce


kPa{kgf/cm2}
Pompe à huile

Jeu de l’embout entre le Moins de Remplacer celle avec une


rotor et la vanne 0,14 usure anormale de la dent
Jeu entre la vanne, le rotor Plus de 0,03 Remplacer la vanne, le rotor ou
et le couvercle 0,15 à 0,07 le couvercle
Jeu entre la vanne et le 0,1 à Correction,
boîtier de la pompe 0,179 remplacement
Jeu entre l’arbre et le Plus de 0,016 Correction,
boîtier de la pompe 0,2 à 0,045 remplacement

56
Norme d’entretien (5)
Classifi- Noms des composants et Dimen- Valeurs né- Valeurs stan- Limites Instructions Remarques
cation éléments d’inspection sions cessitant un dard pour le autori- de réparation
nominales entretien réassemblage sées
Quantité de décharge  l/min
Dispositif de lubrification

Révolution 2 300 TpM
Filtre de la pompe

Pression de décharge Plus de


590 kPa{6kgf/cm2} 22,1
Température d’huile
50°C(SAE n° 30)
Pression d’ouverture
0,39
de la soupape de Référence
{4,0}
sécurité  MPa{kgf/cm2}
Le filtre à huile est obs- Nettoyer ou
trué ou endommagé remplacer
Jeu (sens du rayon) de
Remplace-
l’unité de roulement de 0,2 ment
la pompe à eau
Quantité de décharge  l/min
Dispositif de refroidissement

Révolution 3 000 TpM
90
Portance totale   70±7 kPa
Pompe à eau

Température d’eau  80゚ C


Jeu entre la turbine et le
0,3 à 1,1
boîtier de la pompe
Interférence entre le
0,031
centre du ventilateur et
à 0,065
l’arbre de roulement
Interférence entre l’arbre 0,020
et la turbine à 0,053
Interférence entre le boîtier 0,027
de la pompe et le roulement à 0,061
Jeu de la courroie du 10 à 15 mm Réglage
ventilateur
Courroie du ventilateur

(10 kgf)

Pousser au doigt

57
8  Dépannage

Le moteur ne démarre pas

Le démarreur ne tourne pas ou à faible régime Le démarreur fonctionne mais le moteur ne démarre pas.

Batterie

Remplacer ou charger Câblage Viscosité de l’huile Inspection de l’entraînement


moteur (circuit hydraulique de
l’accouplement, etc.)
Inspection du dis- Réparer Est-ce que le démar-
positif de charge reur tourne seul ? Remplacer Réparer

Réparer (faire appel à un ate-


lier d’entretien si nécessaire)

Moteur Circuit de carburant Pompe à injection Injecteur

Est-ce qu’il est possible de faire Vérifier le niveau de carburant Est-ce que la crémaillère Vérifiez les conditions
tourner le moteur à la main ? de commande est en de pulvérisation.
Faire l’appoint position de démarrage ?
Possibilité Vérifier la
de grippage compression Réparer ou
Vérifier le Assemblage remplacer
Est-ce que le De l’air est-il
bon carburant mélangé dans calage de du ressort de
Jeu de soupape est utilisé ? l’injection démarrage
Soupape le tuyau ? Pression d’ouver-
Siège de soupape ture de la soupape
JIS n° 2 JIS Régler d’injection
Ressort de soupape
Joint de culasse Special nº Obstruction Raideur de la
Anneau de piston 3 (en cas de du filtre à crémaillère Régler ou
Piston froid extrême) carburant remplacer
Usure du cylindre
Réparer ou remplacer dans
Pompe électrique un atelier d’entretien en cas
d’anomalie de la pompe

Régime irrégulier du moteur

Circuit de carburant Système de régulateur Circuitd’injection

Inspection de
Purge d’air Pompe à injection Injecteur Tuyau d’injection
chaque compo-
sant coulissant
Obstruction
Différence de Défaillance Défaillance d’as- Défaillance
du filtre Affaissement Problème de glisse- Usure de la quantité d’injec- Usure du
d’injection semblage (fuite de serrage
du ressort du ment de la crémaillère soupape de tion entre chaque plongeur de compression)
régulateur de commande distribution cylindre
Obstruction du
reniflard du réser- Obstruction du vilebrequin•
voir de carburant Affaissement Adhésion
Réparer ou remplacer dans un atelier d’entre- Raideur
ou chute du tien en cas d’anomalie de la pompe à injection du carbone du ressort
ressort du
Pompe
électrique ralenti

58
Puissance insuffisante

Air aspiré Circuit de carburant Système de refroidissement Circuitd’injection Moteur

Manque de Système de
Encrassement Purge d’air Surchauffe Pompe à injection Injecteur
compression régulateur
du filtre à air

Calage État de la pulvérisation


Obstruction du filtre Manque de refroidissement d’injection Jeu de soupape
Soupape
Pression Siège de soupape
Quantité injec- d’ouverture
Obstruction du reniflard Grippage du piston tée trop faible Régler Joint de culasse
du réservoir de carburant Usure anormale de de la soupape Réparer ou Anneau de piston
d’injection remplacer
l’anneau du piston, Usure du piston, cylindre
cylindre
Réparez dans un atelier Régler ou
Pompe électrique d’entretien en cas d’anor- remplacer
malité de la pompe à injec-
tion ou réglez, remplacez
par une nouvelle. Chaque élément Raideur du res- Mauvais fonctionnement
Qualité de l’essence coulissant sort du régulateur de l’unité d’adaptation

Les fumées d’échappement ne sont pas normales

Fumée blanche Fumée noire

Vapeur Raté d’allumage, Aspiration de l’huile Consulter la


Trop ou trop peu
fumée bleue-blanche du flexible de gaz de page « Manque
d’huile
carter dans le collec- de puissance »
teur d’admission.
Eau mélangée au
circuit de carburant
Qualité de l’essence Manque de Calage État de la Manque de
préchauffage d’injection pulvérisation compression
de l’injecteur

« JIS Special » L’anneau colle


nº3 (en cas de
froid extrême)

59
Consommation de
carburant excessive

Fuite d’huile Perte d’huile Perte d’huile via le Pulvérisation de l’huile


via le piston guide de soupape suite à un anneau collant

Inspection de chaque Usure de l’anneau de piston Défaillance de la bague d’étanchéité


composant Défaillance de jeu de l’anneau du piston de la soupape, Usure de la tige de la Surchauffe
Bague d’étanchéité Usure du piston, cylindre soupape, Usure du guide de la soupape
Joint
Joint torique
Flexible d’huile
Bouchon de vidange
Tuyau de vidange
Soupape de sécurité La courroie du ventilateur Obstruction Manque de Défaillance de Défaillance du
Filtre à huile est cassée ou détendue du radiateur refroidissement la pompe à eau thermostat

Pression d’huile
anormale

Inspection du
niveau d’huile

Faire l’appoint Inspection de l’interrupteur et du câblage de la pression d’huile

Viscosité incorrecte en Dilution de l’huile suite au Défaillance de la Obstruction du filtre Défaillance de la Obstruction du
raison de la surchauffe carburant diesel non brûlé soupape de sécurité à huile moteur pompe à huile filtre d’aspiration

Défaillance de chargement

Batterie Câblage Générateur Régulateur

Décharge électrique Défaillance de câblage,


Quantité de liquide
naturelle (durée de mauvaise mise à la terre
Gravité spécifique
vie de la batterie)

Endommagé Usure Surcharge


naturelle

Défaillance
du régulateur

60
Tableau d’inspection des symptômes anormaux du moteur (1)
Cette liste énumère tous les signes d’anomalie et leur cause. Si des signes anormaux apparaissent, prenez les mesures adéquates avant que le problème s’aggrave. Une inspection préalable est très importante
afin de prolonger la durée de vie du moteur. (Si un problème se présente, veuillez nous donner des informations détaillées et nous renvoyer la pièce défectueuse afin que nous puissions examiner la cause.)
○ : Correspondance,△ : Relation (Selon le degré de défaillance, l’indication n’est pas toujours visible)
Défaut lors du Manque de Défaut dans Pompage Lubrifiant Liquide de re- Admis-
Signes anormaux démarrage du puissance la couleur froidissement sion
moteur moteur de l’échap-

combustion
pement Entretien

Bruit anormal
d’échappement

Grosse vibration
Couleur En cours

Surchauffe

après
de l’échap- de fonc-

Trop de gaz de carter


Pression basse
Causes

Bruit aigu de détonation


pement tionnement

Retour au ralenti très lent


Dilué par le carburant

Noir
Noir
Mélangé avec de l’eau

dante
Blanc
Blanc

Ne démarre pas
Diminution de la pression
Augmentation de la température

Température d’eau basse


Mélangé avec le lubrifiant

Manque d’uniformité du bruit de la


Pression basse
Augmentation de la pression

Le démarrage s’arrête
Consommation excessive de carburant
Consommation trop importante

Mélangé avec de l’eau

Fumée abon-
Mauvais jeu de la soupape ○ ○ ○ ○ ○ ○ Réglage du jeu de soupape
d’admission et d’échappement
Fuite de pression du siège de la ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Recouvrement du siège de la
soupape soupape, inspection du filtre à air
Grippage de la soupape ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Réparer ou remplacer
d’admission et d’échappement
Ventilation du joint de culasse ○ ○ ○ ○ Remplacer le joint
Grippage ou cassure de l’anneau ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Remplacement de l’anneau
de soupape de piston
Usure du piston, de l’anneau de ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Tentative de rectification et
piston et du cylindre pièces surdimensionnées
Grippage de la goupille du ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Réparer ou remplacer
vilebrequin et du roulement
Mauvaise position de culée ○ ○ ○ ○ Correction de la position
du piston de culée
Inverser l’installation de l’anneau ○ ○ ○ ○ Correction de l’installation
de piston

Moteur
Usure de la goupille du vilebrequin ○ ○ ○ ○ ○ ○ Mesurer et remplacer
et du palier
Boulon de la tige de connexion ○ ○ ○ Serrez selon le couple régulier
desserré
Contamination dans la chambre ○ ○ ○ ○ Désassembler et réparer
de combustion
Retour excessif de l’engrenage ○ Mesurer et remplacer
Usure du guide de soupape ○ ○ ○ Mesurer et remplacer
d’admission et d’échappement
Défaut dans le régulateur ○ ○ ○ ○ ○ Réparer et régler・Remplacer
Défaut dans le calage de ○ ○ ○ ○ ○ ○ Vérifier le calage d’ouverture
la soupape d’admission et et de fermeture de la soupape
d’échappement et le réglage du jeu
Grippage du piston et du cylindre ○ ○ ○ ○ ○ △ ○ ○ △ ○ ○ ○ ○ ○ Désassembler・Réparer ou
remplacer
Tableau d’inspection des symptômes anormaux du moteur (2)
○ : Correspondance,△ : Relation (Selon le degré de défaillance, l’indication n’est pas toujours visible)
Défaut lors du Manque de Défaut dans Pompage Lubrifiant Liquide de re- Admis-
Signes anormaux démarrage du puissance la couleur froidissement sion
moteur moteur de l’échap-

combustion
pement Entretien

Bruit anormal
d’échappement

Grosse vibration
Couleur de En cours

Surchauffe

après
l’échappe- de fonc-

Trop de gaz de carter


Pression basse
Causes ment tionnement

Bruit aigu de détonation


Retour au ralenti très lent

Noir
Noir
Dilué par le carburant
Mélangé avec de l’eau

dante
Blanc
Blanc

Ne démarre pas
Diminution de la pression
Augmentation de la température

Température d’eau basse


Mélangé avec le lubrifiant

Pression basse

Manque d’uniformité du bruit de la


Augmentation de la pression

Le démarrage s’arrête
Consommation trop importante
Consommation excessive de carburant

Mélangé avec de l’eau

Fumée abon-
Usure anormale du poussoir ou de ○ ○ Désassembler・Réparer ou
l’arbre à cames remplacer (bruit de bulles)

Moteur
Effet de refroidissement massif ○ ○ ○ Remplacement du thermostat
du radiateur (ouvert)
Faible performance de ○ ○ ○ ○ Remplacement du thermostat,
refroidissement du radiateur remplacement du radiateur
Manque de liquide de △ △ △ ○ ○ △ ○ ○ Inspection de fuite et
refroidissement remplissage du système de
refroidissement
Fissure ou trou dans la chemise ○ ○ ○ ○ Réparer ou remplacer (bloc, tête)
d’eau
Courroie du ventilateur détendue ○ ○ ○ ○ ○ Régler la tension de la
(dérape) courroie ou la remplacer
Défaillance du thermostat ○ ○ ○ ○ ○ Inspection ou remplacement

Système de refroidissement
Mauvaise qualité du lubrifiant ○ ○ ○ ○ ○ ○ Utiliser une lubrification
(y compris détérioration) adéquate
Fuite dans le tuyau de lubrification ○ ○ Réparer (inspection de la
bague d’étanchéité)
Défaillance de décharge de la ○ Inspection et réparation
pompe trochoïde
Obstruction du filtre de lubrification ○ ○ Nettoyer ou remplacer
Défaillance de la soupape de ○ Nettoyer, régler ou remplacer
réglage de la compression
Manque de lubrification △ ○ △ △ ○ △ ○ Remplir de lubrifiant jusqu’au
bon niveau
Trop de lubrifiant ○ ○ ○ ○ ○ Corriger la quantité de

Système de lubrification
lubrifiant jusqu’au bon niveau
Tableau d’inspection des symptômes anormaux du moteur (3)
○ : Correspondance,△ : Relation (Selon le degré de défaillance, l’indication n’est pas toujours visible)
Défaut lors du Manque de Défaut dans Pompage Lubrifiant Liquide de re- Admis-
Signes anormaux démarrage du puissance la couleur froidissement sion
moteur moteur de l’échap-

combustion
pement Entretien

Bruit anormal
d’échappement

Grosse vibration
Couleur de En cours de

Surchauffe

après
l’échappe- fonctionne-

Trop de gaz de carter


Pression basse
Causes ment ment

Bruit aigu de détonation


Retour au ralenti très lent

Noir
Noir
Dilué par le carburant
Mélangé avec de l’eau

dante
Blanc
Blanc

Ne démarre pas
Diminution de la pression
Augmentation de la température

Température d’eau basse


Mélangé avec le lubrifiant

Pression basse

Manque d’uniformité du bruit de la


Augmentation de la pression

Le démarrage s’arrête
Consommation trop importante
Consommation excessive de carburant

Mélangé avec de l’eau

Fumée abon-
Calage d’injection de carburant ○ ○ ○ ○ Inspection et réglage
avancé
Calage d’injection de carburant ○ ○ ○ ○ ○ ○ Inspection et réglage
retardé
Mauvais carburant (kérosène, etc.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ Utiliser du carburant adapté
Eau mélangée au circuit de carburant ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Inspection et remplacement
Obstruction du filtre à carburant ○ ○ ○ Nettoyer ou remplacer
Air mélangé au circuit de carburant ○ ○ ○ Purge d’air
Obstruction, tuyau de carburant ○ ○ ○ Nettoyer ou remplacer
fissuré
Manque d’apport de carburant à la ○ ○ ○ Inspection du robinet, du filtre,
pompe à injection de carburant du tuyau et de la pompe
Quantité d’injection inégale de la ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Inspection et réglage
pompe à injection de carburant
Injection en carburant excessive ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Inspection et réglage
Défaillance de pulvérisation de l’injecteur ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Inspection et réglage
△ △ ○ ○ ○ ○

Système de refroidissement
Obstruction de l’injecteur de carburant Remplacement
Défaillance de glissement de la soupape ○ ○ ○ ○ ○ ○ Remplacement
à pointeau de la pompe à injection de
carburant
Support de distribution de la ○ Inspection et serrage
pompe à injection desserré

Obstruction du filtre à air ○ ○ ○ ○ △ △ ○ Nettoyer ou remplacer


Utiliser le moteur sous température ○ ○ ○ ○ ○ Utiliser un moteur plus puis-
élevée ou en montagne sant, réduction de la puissance
Obstruction du tuyau d’échappement ○ ○ ○ ○ Nettoyer (Changer de
carburant)

Défaillance du démarreur ○ Réparer ou remplacer


Défaillance de l’alternateur ○ Réparer ou remplacer
Contact grillé, défaillance de câblage ○ Réparer
Dégénérescence de la tension de la bat- ○ Charger ou nettoyer les
terie, défaillance de contact aux bornes bornes

Circuit électrique Admission/échappement


&,5&8,7+<'5$8/,48(


 6RXSDSHGHFRPPDQGHVHFRQGDLUH

 &DSRW
9pULQ
 SRXUO¶DFFHVVRLUH 
9pULQGHODGLUHFWLRQ
 DVVLVWpH





 9pULQSULQFLSDO 9pULQ %RXFKRQGHFRXSXUH
SRXUO¶DFFHVVRLUH 




 6RXSDSH 3UHVVLRQGH
jUHWRXU VpFXULWp
 6RXSDSHGHVpFXULWp OHQW

)LOWUH
 PDLOOHV 2UELWURO

 3UHVVLRQGHVpFXULWp $FFRXSOHPHQWGHOD3')






 5DSSRUWV
)LOWUH GHERvWH
PDLOOHV

 6pFXULWpSULQFLSDOH


6RXSDSHGHFRPPDQGHSULQFLSDOH 6RXSDSHVpSDUpH
 3RPSHSULQFLSDOH 3RPSH
VHFRQGDLUH
 )LOWUHGHOLJQH


 )LOWUHG¶DVSLUDWLRQ PDLOOHV





CHAPITRE 9. CIRCUIT ÉLECTRIQUE

6&+e0$'(&Æ%/$*(
6FKpPDGHFkEODJH IHXLOOH$ 
















)HXLOOH%
























MANUEL D’ENTRETIEN DU TLE4490


6FKpPDGHFkEODJH IHXLOOH% 
 

)HXLOOH$


CHAPITRE 9. CIRCUIT ÉLECTRIQUE







Vous aimerez peut-être aussi