Vous êtes sur la page 1sur 15

2017 ‫ – دﻳﺴﻤﺒﺮ‬52 ‫ – ﻋﺪد‬23 ‫اﻟﻤﺠﻠﺪ‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

-‫أﻧﻣوذﺟﺎ‬-‫ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ‬:‫ﺑﻧﯾﺔ اﻟﻣداﺧل ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم أﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬
( 2) ( 1)
‫ ﺳﻠﯾﻣﺔ ﺑوﻧﻌﯾﺟﺔ راﺷدي‬.‫و د‬ ‫رﯾﻣﺔ ﺧﻠﯾﻔﻲ‬
rima.khlifi@univ-annaba.org ،‫ ﻋﻧﺎﺑﺔ‬- ‫ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺑﺎﺟﻲ ﻣﺧﺗﺎر‬،‫ ﻗﺳم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ وآداﺑﻬﺎ‬1
Salima.Rachedi@yahoo.fr ،‫ ﻋﻧﺎﺑﺔ‬- ‫ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺑﺎﺟﻲ ﻣﺧﺗﺎر‬،‫ ﻗﺳم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ وآداﺑﻬﺎ‬2

2016/04/20 :‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻘﺑول‬ 2016/03/17 :‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻣراﺟﻌﺔ‬ 2015/06/18 :‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻹﯾداع‬


‫ﻣﻠﺧص‬
‫ﺗﻌﺎﻧﻲ اﻟﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻟﻌدﯾد ﻣن اﻟﻣﺷﻛﻼت اﻟﺗﻲ ﺗﻌﯾق اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ ﻓﻲ ﺻﻧﺎﻋﺗﻪ ﻟﻠﻣﻌﺎﺟم وﺗﻌﯾق اﻟﻣﺗﻌﻠﻣﯾن ﻋﻧد‬
‫ ﯾﺷﻬد ﻫذا اﻷﺧﯾر اﺿطراﺑﺎ ﻓﻲ‬."‫ وأﺑرز ﻫذﻩ اﻹﺷﻛﺎﻟﯾﺎت ﺗﻣس اﻟﻌﻧﺻر اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم وﻫو "اﻟﺗﻌرﯾف‬،‫اﺳﺗرﺷﺎدﻫﺎ‬
‫ ﻛﻣﺎ ﻻ ﻧﻠﺣظ ﺗﻔرﯾﻘﺎ ﺑﯾن ﻣﻧﻬﺟﯾﺎﺗﻪ ﻓﻲ‬،‫ﺻﯾﺎﻏﺗﻪ ﻓﻲ أﻏﻠب اﻟﻣﻌﺎﺟم اﻟﻌرﺑﯾﺔ؛ إذ ﻻ ﻧﻠﺣظ ﺗطو ار واﺿﺣﺎ ﻓﻲ ﻣﻧﻬﺟﯾﺔ وﺿﻌﻪ‬
‫ اﻧطﻼﻗﺎ ﻣن ذﻟك ﻧﺳﻌﻰ إﻟﻰ ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﻫذﻩ اﻹﺷﻛﺎﻟﯾﺔ ﻓﻲ ﻣﻌﺟم أﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﺧﺎص‬.‫اﻟﻣﻌﺎﺟم اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻟﻣوﺟﻬﺔ ﻟﻔﺋﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬
‫ "اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ" ﻓﻲ ﻣﺣﺎوﻟﺔ ﻣﻧﺎ إﻟﻰ وﺿﻊ ﺗﺻور واﺿﺢ ﻟﺑﻧﺎء اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻼﺋم ﻟﻬذﻩ‬:‫ﺑﺎﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻫو‬
.‫اﻟﻔﺋﺔ‬

.‫ ﻧﺎطﻘون ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬،‫ ﻣﻌﺟم أﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ‬،‫ ﺗﻌرﯾف‬،‫ ﻣﻌﺟﻣﯾﺔ‬:‫اﻟﻛﻠﻣﺎت اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬

Structure des entrées dans le dictionnaire monolingue pour les non-arabophones:


Cas du dictionnaire fondamental de la langue arabe
Résumé
La lexicographie arabe connait plusieurs problèmes durant l’élaboration des dictionnaires,
empêchant ainsi les apprenants de bénéficier de toutes les informations nécessaires lors de
leurs consultations. Le problème majeur de la lexicographie est la définition. Cette dernière
connait des difficultés apparentes dans la plupart des dictionnaires arabes. L’objectif de cet
article est donc de traiter cette problématique, à partir d’un dictionnaire fondamental de la
langue arabe destiné aux apprenants de cette langue en tant que langue étrangère, afin
d’avoir une vision claire de l’arabe fondamental quant à la formulation de ces acceptions
lexicographiques.

Mots -clés: Lexicologie, définition, dictionnaire monolingue, non-arabophones.

Structure of entries in the monolingual dictionary for the non arabophones:


Case study of the fundamental dictionary of Arabic language
Abstract
Arabic lexicography still suffers from several problems that make its obstacles during the
process of developing data dictionaries. It hinders those who use it. The main problem is
related to the most important element in lexicography which is the definition; it faces
apparent difficulties in most Arabic dictionaries. For this, the aim of this article is to address
this issue in a dictionary dedicated to people who do not use the Arabic language, it is a
question of the study of "the fundamental dictionary of Arabic language" in order to obtain a
clear understanding of the fundamental Arabic language in terms of providing these
lexicographical current meanings.

Key words: Lexicography, definition, monolingual dictionary, non arabophones.

rima.khlifi@univ-annaba.org ،‫ رﯾﻣﺔ ﺧﻠﯾﻔﻲ‬:‫اﻟﻣرﺳل‬


ِ ‫اﻟﻣؤﻟف‬

146
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫ﻣﻘدﻣـــــﺔ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ ظﺎﻫرة اﺟﺗﻣﺎﻋﯾﺔ ﺗﻣﯾز اﻹﻧﺳﺎن ﻋن ﺑﻘﯾﺔ اﻟﻣﺧﻠوﻗﺎت‪ ،‬وﺑﻬﺎ ﯾﻌرﻓﻪ اﻟﻣﻧﺎطﻘﺔ؛ ﺣﯾث ﯾﻘوﻟون‪" :‬إن اﻹﻧﺳﺎن ﺣﯾوان‬
‫ﻧﺎطق"‪ ،‬وﺑﻬﺎ ﯾﺗواﺻل وﯾﺗﺑﺎدل اﻟﺛﻘﺎﻓﺎت وﯾﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ إرﺛﻪ ودﯾﻧﻪ وﻣﻌﺗﻘداﺗﻪ‪ .‬وﻧظ ار ﻟﻬذﻩ اﻷﻫﻣﯾﺔ ﻓﺈن اﻟﻛﺛﯾر ﻣن‬
‫اﻷﻣم اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻋﻛﻔت ﻋﻠﻰ دراﺳﺗﻬﺎ واﻟﻣﺣﺎﻓظﺔ ﻋﻠﯾﻬﺎ‪ ،‬وﻣن أﺟل ذﻟك أﻋدت اﻟﻣﻌﺎﺟم* ﻻﺣﺗواﺋﻬﺎ وﺣﻔظﻬﺎ وﺗورﯾﺛﻬﺎ‬
‫ﻟﻸﺟﯾﺎل اﻟﻘﺎدﻣﺔ‪ .‬واﻟﻌرب ﻛﻐﯾرﻫم ﻣن اﻷﻣم ﻋﻣﻠوا ﻣﻧذ ''اﻟﺧﻠﯾل ﺑن أﺣﻣد اﻟﻔراﻫﯾدي'' ﻋﻠﻰ إﻧﺷﺎء ﻣﻌﺎﺟم ﻣن أﺟل‬
‫ﺣﻔظ ﻟﻐﺗﻬم ﻣن اﻟﻠﺣن اﻟذي أﺧذ ﯾﺗﻔﺷّﻰ ﻋﻠﻰ أﻟﺳﻧﺔ اﻟﻣﺗﻛﻠّﻣﯾن‪ ،‬ﺑﻌد اﻧﺗﺷﺎر اﻹﺳﻼم واﺗّﺳﺎع رﻗﻌﺔ اﻟﺑﻼد اﻟﻌرﺑﯾّﺔ‪ .‬وﻗد‬
‫ﻛل ﻣﻧﻬﺎ ﻋن ﻋﺑﻘرﯾّﺔ‬
‫اﺧﺗﻠﻔت ﻣﻧﺎﻫﺞ اﻟﺗّﺄﻟﯾف اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ ﻋﻧدﻫم‪ ،‬اﻷﻣر اﻟذي أدّى إﻟﻰ ظﻬور ﻋدّة ﻣدارس‪ ،‬ﺗﻌﺑّر ّ‬
‫ﻣؤﺳّﺳﻬﺎ‪ ،‬ورﻏم ﻣﺎ اﺗّﺳﻣ ت ﺑﻪ ﻫذﻩ اﻟﻣدارس ﻋﻠﻰ اﺧﺗﻼﻓﻬﺎ ﻣن إﯾﺟﺎﺑﯾﺎت‪ ،‬إﻻّ أﻧّﻬﺎ ﻛﺎﻧت ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣن ﺑﻌض اﻟﻧّﻘﺎﺋص‬
‫واﻟﺳّﻠﺑﯾّﺎت اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗزال ﻣطروﺣﺔ إﻟﻰ ﯾوﻣﻧﺎ ﻫذا‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗوﯾﻲ اﻟﺟﻣﻊ واﻟوﺿﻊ‪ ،‬ﻧذﻛر ﻣن ﺑﯾﻧﻬﺎ إﺷﻛﺎﻟﯾﺔ‬
‫اﻟﺗّﻌرﯾف**‪ ،‬ﻓﻼ ﻧﺟد ﻣﻧﻬﺟﯾﺔ ﻣﺣدّدة ﺻﺣﯾﺣﺔ ﺗﻣﻛّن ﻣن ﺷرح اﻟﻣﻔردات ﺷرﺣﺎ واﻓﯾّﺎ‪ ،‬ﺗﺷﺑﻊ ﻧﻬم اﻟﺑﺎﺣث اﻟﻠّﻐوي‪،‬‬
‫ﺣﯾث ﯾﻘول أﺣد اﻟﺑﺎﺣﺛﯾن ﻓﻲ ﻫذا اﻟﺻدد‪ّ '' :‬‬
‫إن اﻟﺑﺎﺣث اﻟذي ﻗد ﯾرﺟﻊ إﻟﻰ اﻟﻣﻌﺟم ﻟﯾﺑﺣث ﻋن ﻣﻌﻧﻰ ﻛﻠﻣﺔ ﻣﺎ‪ ،‬رﺑﻣﺎ‬
‫)‪(1‬‬
‫ﯾﺟد ﻫذﻩ اﻟﻛﻠﻣﺔ ﻣﻔﺳرة ﺑﻠﻔظ‪ :‬أو ﻋﺑﺎرة أﻛﺛر ﻏﻣوﺿﺎ‪ ،‬وأﺷد ﻏراﺑﺔ ﻣن اﻟﻛﻠﻣﺔ ﻧﻔﺳﻬﺎ'' ‪.‬‬
‫وﻟم ﯾﺻل اﻟﺑﺎﺣﺛون إﻟﻰ اﻟﯾوم إﻟﻰ ﺣل ﻟﻬذﻩ اﻹﺷﻛﺎﻟﯾّﺔ؛ ﻧظ ار ﻟﻠﻣروﻧﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﺗّﺳم ﺑﻬﺎ اﻟﻠﻐﺔ ﻣن ﺟﻬﺔ أﺧرى‪ ،‬ﻓﻛل‬
‫ﻫذﻩ اﻟﺗﻧوﻋﺎت واﻻﺧﺗﻼﻓﺎت ﺗﺳﺗدﻋﻲ وﺿﻊ ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣن اﻟﻣﻧﻬﺟﯾﺎت ﻟﺻﯾﺎﻏﺔ اﻟﺗﻌرﯾف وﻟﯾس ﻣﻧﻬﺟﯾﺔ واﺣدة ﻓﻘط؛‬
‫ﺑﺣﯾث ﺗﺧﺗص ﻛل واﺣدة ﻣﻧﻬﺎ ﺑﻧوع ﻣﻌﯾن ﻣن اﻷﻟﻔﺎظ‪ ،‬ﻣﻊ اﻷﺧذ ﺑﻌﯾن اﻻﻋﺗﺑﺎر اﻟﻐرض ﻣن اﻟﻣﻌﺟم وﻧوع اﻟﺟﻣﻬور‬
‫اﻟﻣوﺟﻪ إﻟﯾﻪ‪ ،‬وﻷﺟل ذﻟك وﻗﻊ اﺧﺗﯾﺎرﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﻫذﻩ اﻹﺷﻛﺎﻟﯾﺔ ﻟﺗﻛون ﻣوﺿوع اﻟورﻗﺔ اﻟﺑﺣﺛﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﻋﻧواﻧﻬﺎ "ﺑﻧﯾﺔ اﻟﻣداﺧل‬
‫ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ :‬اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ‪ -‬أﻧﻣوذﺟﺎ‪ -‬ﻓﺎﺧﺗﯾر اﻟﻣﻌﺟم أﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻟﻣوﺟﻪ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻋﯾّﻧﺔ ﻟﺣﺻر ﻣﺟﺎل اﻟﺑﺣث‪ ،‬وﺿﺑط ﻧوع اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣراد دراﺳﺗﻪ‪ ،‬رﻏﺑﺔ ﻣﻧﺎ ﻓﻲ‬
‫اﻹﺳﻬﺎم ﻓﻲ ﻫذا اﻟﻣﺟﺎل ﻣن اﻟﺑﺣث‪ ،‬إو ﺛراء اﻟدراﺳﺔ ﻓﻲ ﻫذا اﻟﻧوع ﻣن اﻟﻣﻌﺎﺟم‪ .‬ﻓﺄﯾن وﺻﻠت اﻷﺑﺣﺎث ﻓﻲ ﺷﺄن‬
‫إﺷﻛﺎﻟﯾﺔ اﻟﺗﻌرﯾف ﺑﺻﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ؟ وﻛﯾف ﺗﻌﺎﻣل اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣﻊ ﻫذﻩ اﻹﺷﻛﺎﻟﯾﺔ؟ ﻫل اﺗﺑﻊ ﻣﻧﻬﺟﯾﺔ‬
‫ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻓﻲ ﺗﻌرﯾف اﻷﻟﻔﺎظ ﺑﺎﻋﺗﺑﺎرﻩ ﻣﻘدﻣﺎ ﻟﻔﺋﺔ ﻟﻬﺎ ﺧﺻوﺻﯾﺎﺗﻬﺎ؟ وﻫل راﻋﻰ ﻫذﻩ اﻟﻔﺋﺔ ﻓﻲ اﺧﺗﯾﺎرﻩ ﻟﻸﻟﻔﺎظ اﻟﻣﻌرﻓﺔ‪،‬‬
‫ﺣﺗﻰ ﯾﻛون وﺳﯾﻠﺔ ﺗﻌﻠﯾم ﻓﻌّﺎﻟﺔ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪.‬‬
‫‪ -1‬أﻫﻣﯾﺔ اﻟﻣﻌﺟم ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾرﻫﺎ‪:‬‬
‫ﯾﻛﺗﺳﻲ اﻟﻣﻌﺟم أﻫﻣﯾﺔ ﻛﺑرى ﺑﺎﻟﻧّﺳﺑﺔ ﻟﻠﻐﺔ وﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﯾﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺣد ﺳواء‪ ،‬ﻓﻬو ﯾﺣﺗوى ﻣﻔردات اﻟﻠﻐﺔ وﯾﺻوﻧﻬﺎ ﻣن‬
‫اﻟﺿﯾﺎع‪ ،‬ﻛﻣﺎ أﻧﻪ ﯾﻘدم ﻟﻣﺗﻌﻠم ﻫذﻩ اﻟﻠﻐﺔ ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋن ﻣﻔرداﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻟﻠﻐوﯾﺔ‪ .‬وﻟذﻟك ﻛﺎن ﻻﺑد ﻣن‬
‫اﻋﺗﺑﺎرﻩ وﺳﯾﻠﺔ أﺳﺎﺳﯾﺔ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬ﺳواء ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻬﺎ أو ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾرﻫﺎ‪» ،‬وﯾﻧﺑﻐﻲ ﻋﻠﻰ ﻣدرﺳﻲ اﻟﻠﻐﺔ أن‬
‫ﯾزودوا ﺗﻼﻣﯾذﻫم ﺑﺛﻘﺎﻓﺔ ﻣﻌﺟﻣﯾﺔ‪ ،‬ﻷن إﻫﻣﺎل ﻫذا اﻟﺟﺎﻧب اﻟﺣﯾوي ﻣن اﻟﺗرﺑﯾﺔ اﻟﻠﻐوﯾﺔ ﻻ ﯾﺳﺑب ﻋدم ﺗﻣﻛن اﻟطﺎﻟب ﻣن‬
‫اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻌﺟﻣﺎت ﺑﺷﻛل ﻓﻌﺎل ﻓﺣﺳب‪ ،‬ﺑل ﯾﺳﺑب ظﻬور ﻣﻔﺎﻫﯾم ﺧﺎطﺋﺔ ﻋن طﺑﯾﻌﺔ اﻟﻣﻌﺟم ووظﯾﻔﺗﻪ«)‪ ،(2‬ﺣﯾث‬
‫ﯾظن أﻧّﻪ ﺳﯾﻘدّم ﻟﻪ ﻣﻌﻠوﻣﺎت دﻻﻟﯾﺔ ﺗﻘﺗﺻر ﻓﻘط ﻋﻠﻰ ﺗﻘدﯾم ﺷروح ﻟﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﻛﻠﻣﺎت‬
‫ﯾﺗوﺟﻪ اﻟﻣﺗﻌﻠم إﻟﯾﻪ وﻫو ّ‬
‫ﻛﺛﯾ ار ﻣﺎ ّ‬
‫اﻟﻐرﯾﺑﺔ واﻟﺣوﺷﯾﺔ‪ ،‬ﺟﺎﻫﻼ ﻣﺎ ﯾﻘدﻣﻪ ﻣن ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺻوﺗﯾﺔ وﻛﺗﺎﺑﯾﺔ‪ ،‬وﺻرﻓﯾﺔ‪ ،‬وﻧﺣوﯾﺔ‪ ،‬وأﺣﯾﺎﻧﺎ ﺛﻘﺎﻓﯾﺔ وﺣﺿﺎرﯾﺔ‬
‫وﻣوﺳوﻋﯾﺔ‪ ،‬وﻧﺎﺳﯾﺎ أﻧﻪ ﯾﻣﻛّﻧﻪ ﻣن اﻛﺗﺳﺎب ﺛروة ﻟﻐوﯾﺔ ﺗﺳﺎﻋدﻩ ﻋﻠﻰ ﻓﻬم اﻟﻠﻐﺔ واﻟﺗﻌﺑﯾر ﺑﻬﺎ؛ إذ »أﺛﺑﺗت دراﺳﺎت‬
‫ﺣدﯾﺛﺔ أن ﻣﻌرﻓﺔ اﻟﻛﻠﻣﺎت ﻣن أﻫم اﻟﻌواﻣل ﻓﻲ ﻓﻬم اﻟﻧﺻوص‪ ،‬وأن اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻣﺗﻧوع ﻟدى اﻟﻔرد ﻣﻊ وﺿوح اﻟﻌﻼﻗﺎت‬
‫اﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﺑﯾن ﻛﻠﻣﺎﺗﻪ ﯾﻌد وﺳﯾﻠﺔ أﺳﺎﺳﯾﺔ ﻟﻠﺗﻌﺑﯾر ﻋن اﻷﻓﻛﺎر وﻟﻠﺗﻌﻠﯾل وﻻﻛﺗﺳﺎب ﻣﻔﺎﻫﯾم ﺟدﯾدة«)‪.(3‬‬

‫‪147‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫إن أﻫﻣﯾﺔ اﻟﻣﻌﺟم ﻻ ﺗظﻬر ﻓﻲ اﻟﻣراﺣل اﻷوﻟﻰ ﻣن اﻟﺗﻌﻠﯾم‪ ،‬ﻓﻠن ﯾﺳﺗﻌﺎن ﺑﻪ إﻻّ ﺑﻌد ﺗﺣﺻﯾل اﻟرّﺻﯾد اﻟﻠﻐوي‬
‫اﻟﻣطﻠوب‪ ،‬وﻫذا ﯾﺗﺣﻘق ﻓﻲ اﻟﻣراﺣل اﻟﻣﺗﻘدﻣﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﺗﻣﻛن ﻓﯾﻬﺎ ﻣن »ﻗراءة ﻧﺻوص ﻣﺻورة إو ﻟﻰ ﻣﺣﺎوﻻﺗﻪ اﻷوﻟﻰ‬
‫اﻟﻣﺗرﻧﺣﺔ ﻓﻲ اﻹﻧﺷﺎء ﻋﻧدﺋذ ﯾﺟد ﻧﻔﺳﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﺟﺔ ﻣﺎﺳﺔ إﻟﻰ ﺟﻣﯾﻊ ﻣﺎ ﯾﺳﻬل ﺗﻘدﻣﻪ وﯾﻣﻬد طرﯾﻘﻪ وأﻫم ﻫذﻩ اﻟوﺳﺎﺋل‬
‫اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻫو اﻟﻣﻌﺟم«)‪ ،(4‬اﻟذي ﯾﺳﺎﻋدﻩ ﻓﻲ ﺗﻧﻣﯾﺔ رﺻﯾدﻩ اﻟﻠﻐوي ﻋن طرﯾق ﻣداﺧﻠﻪ‪ ،‬وﻫذا ﻣﺎ ﯾﻧﻣﻲ ﻟدﯾﻪ ﻣﻬﺎرة‬
‫اﻟﺗﻌﺑﯾر‪ ،‬ﻛﻣﺎ ﯾﻘدم اﻟﺗﻌﺎرﯾف اﻟﺷﺎرﺣﺔ ﻟﻠﻛﻠﻣﺎت ﻣﻣﺎ ﯾﯾﺳر ﻋﻠﯾﻪ ﻣﻬﺎرة اﻟﻘراءة وﻓﻬم اﻟﻧﺻوص‪ ،‬ﯾﻘول ''ﺟﯾﻼﻟﻲ ﺣﻼم''‬
‫ﻓﻲ ﻫذا اﻟﺻدد‪ » :‬ﻓﺎﻟﻣﻌﺎﺟم إذن أدوات ﺗﻌﻠﯾﻣﯾﺔ ﺗرﺑوﯾﺔ ﻓﻲ ﻛل اﻟﻣﺳﺗوﯾﺎت‪ ،‬وﻣﺻﺎدر أﺳﺎﺳﯾﺔ ﻟﺗﺳﻬﯾل ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﺑﻠﯾﻎ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻠﺳﺎن ذاﺗﻪ«)‪.(5‬‬
‫وﺗزداد أﻫﻣﯾﺔ اﻟﻣﻌﺟم ﻋﻧد اﻟﺣدﯾث ﻋن ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾرﻫﺎ‪ ،‬ﺣﯾث ﯾﻌﺗﺑر وﺳﯾﻠﺔ أﺳﺎﺳﯾﺔ ﯾﻌﺗﻣد‬
‫ﻋﻠﯾﻬﺎ اﻟﻣﺗﻌﻠم اﻟﻧﺎطق ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻓﻲ ﻣراﺣل ﻣﺗﻘدﻣﺔ ﻣن ﺗﻌﻠﻣﻪ‪ ،‬وﺣﺎﺟﺗﻪ إﻟﻰ اﻟﻣﻌﺟم ﺗﻔوق ﺑﻛﺛﯾر ﺣﺎﺟﺔ اﻟﻣﺗﻌﻠم‬
‫اﻟﻧﺎطق ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ؛ إذ ﯾﻧ ّﻣﻲ ﻗدراﺗﻪ ﻓﻲ ﺗﻛوﯾن اﺳﺗراﺗﯾﺟﯾﺎت ﻟﻠﺗﻌﻠم‪ ،‬وﯾﻘﻠل ﻣن دور اﻟﻣﻌﻠم ﻓﻲ اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﯾﺔ‪،‬‬
‫ﻌود اﻟﻣﺗﻌﻠم اﻷﺟﻧﺑﻲ ﻋﻠﻰ اﻻﺗﻛﺎل ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺳﻪ ﯾﻘول "أﺣﻣد ﺑن ﻣﺣﻣد اﻟﻧﺷوان" ﻓﻲ ﻫذا اﻟﺷّﺄن‪'' :‬إن اﻟﺗﺳﻠﯾم‬
‫وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ُﯾ ّ‬
‫ﺑﺄﻫﻣﯾﺔ اﻟﻣﻌﺟم ﻓﻲ ﻣﯾدان ﺗﻌﻠم اﻟﻠﻐﺎت اﻷﺟﻧﺑﯾﺔ أﻣر ﻻ ﯾﺣﺗﺎج إﻟﻰ ﺗﻘرﯾر‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ إذا أدرﻛﻧﺎ أن ﻣﻌظم اﻟدراﺳﺎت ﺗؤﻛد‬
‫ﻋﻠﻰ ﺿرورة اﻟﺗﻘﻠﯾل ﻣن دور اﻟﻣﻌﻠم ﻓﻲ اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﯾﺔ‪ ،‬واﻟﺗرﻛﯾز ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺗﻌﻠم وﻣﺎ ﯾوﻓرﻩ ﻟﻧﻔﺳﻪ ﻣن وﺳﺎﺋل ﺗﻌﯾﻧﻪ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻛﺗﺳﺎب وﺗﻌﻠم اﻟﻠﻐﺔ ﺑﺷﻛل ﺟﯾد وﻓﻌﺎل")‪.(6‬‬
‫إذن ﻻﺑد ﻟ ﻠﻌﻠﻣﺎء واﻟﻠﻐوﯾﯾن اﻟﻘﺎﺋﻣﯾن ﻋﻠﻰ ﺧدﻣﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬واﻟﻌﺎﻣﻠﯾن ﻋﻠﻰ ﻧﺷرﻫﺎ وﺗﺳﻬﯾل ﺗﻌﻠﻣﻬﺎ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن‬
‫ﺑﻐﯾرﻫﺎ‪ ،‬أن ﯾﻬﺗﻣوا ﻓﻲ ﻣﺟﺎل اﻟﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ ﺑﺎﻟﺑﺣث ﻋن اﻷﺳس واﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺗﻲ ﻣن ﺷﺄﻧﻬﺎ أن ﺗﺑﻧﻲ ﻣﻌﺟﻣﺎ‬
‫ﻣوﺿوﻋﯾﺎ وﻓﻌﺎﻻ ﻣﺧﺻﺻﺎ ﻟﻬذﻩ اﻟﻔﺋﺔ‪ .‬وﻗد ﯾﺗﺑﺎدر إﻟﻰ ذﻫن اﻟﻘﺎرئ أن اﻟﻣﻌﺟم اﻟذي ﻧﺗﺣدث ﻋﻧﻪ ﻓﻲ ﻫذا اﻟﺻدد‬
‫ﻫو اﻟﻣﻌﺟم اﻟﺛﻧﺎﺋﻲ اﻟﻠﻐﺔ ﺑﻣﺎ أن اﻟﻣﺗﻌﻠم ﯾﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ ﻟﻐﺔ ﺛﺎﻧﯾﺔ ﺗﻣﺛل ﻟﻐﺗُﻪ اﻷوﻟﻰ ﺟﺳ ار ﯾﺳﺎﻋدﻩ ﻋﻠﻰ ﻓﻬﻣﻬﺎ‪ ،‬وﯾﻧﻘل ﻟﻪ‬
‫اﻟدﻻﻻت واﻟﻣﻌﺎﻧﻲ ﻟﯾرﺑطﻬﺎ ﺑﺄﻟﻔﺎظ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ‪.‬‬
‫إﻧﻧﺎ ﻻ ﻧﻘﺻد اﻟﻣﻌﺟم اﻟﺛﻧﺎﺋﻲ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﺑل ﻧﺗﺣدث ﻋن اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬اﻟذي ﯾﻘدم اﻷﻟﻔﺎظ وﺗﻌرﯾﻔﺎﺗﻬﺎ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ؛ ﻓﺻﻧﺎﻋﺗﻪ أﯾﺳر ﻣن ﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﺛﻧﺎﺋﻲ اﻟذي ﯾﻌﺗﻣد اﻟﻣﻘﺎﺑﻼت ﺑﯾن ﻟﻐﺗﯾن‪ ،‬ذﻟك ﻷﻧﻪ »ﻻ ﯾﺗﺳﻧﻰ‬
‫)‪(7‬‬
‫ﻟﻠﻣﺗﺧﺻﺻﯾن ﺗﺻﻧﯾف ﻣﻌﺎﺟم ﻋرﺑﯾﺔ ﺛﻧﺎﺋﯾﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟﻣﺗﻌﻠﻣﯾن ﻋﻠﻰ اﺧﺗﻼف ﻟﻐﺎﺗﻬم وﺗﻧوع ﻣﺳﺗوﯾﺎﺗﻬم‪«.‬‬
‫وﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟك ﻓﺈن ﻓﺎﺋدة اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ أﻋظم ﻣن ﻓﺎﺋدة اﻟﻣﻌﺟم اﻟﺛﻧﺎﺋﻲ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي ﯾرﺑط‬
‫اﻟﻣﺗﻌﻠّم ﺑﺛﻘﺎﻓﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣن ﺧﻼل اﻟﺗّﻌرﯾﻔﺎت واﻟ ّﺷواﻫد واﻷﻣﺛﻠﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﻘ ّدﻣﻬﺎ‪ ،‬وﯾﻣ ّﻛﻧﻪ ﻣن رﺑط اﻟﻛﻠﻣﺎت ﺑﺳﯾﺎﻗﺎﺗﻬﺎ‪،‬‬
‫وﯾﻣ ﱡدﻩ زﯾﺎدة ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺑﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻣﺗﻧوﻋﺔ ﻋن اﻟﻛﻠﻣﺔ اﻟﻣراد ﺗﻌرﯾﻔﻬﺎ‪ :‬ﺻوﺗﯾﺔ وﻧﺣوﯾﺔ وﺻرﻓﯾﺔ ودﻻﻟﯾﺔ وﻣوﺳوﻋﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻗد ﯾﺗﺳﺎءل اﻟﺑﻌض ﻟﻣﺎذا ﻋﻠﯾﻧﺎ أن ُﻧﺟّﻧد اﻟﻌﻠﻣﺎء واﻟﻠﻐوﯾﯾن ﻣن أﺟل ﺻﻧﺎﻋﺔ ﻣﻌﺟم ﻣﺧﺗص ﻣوﺟﻪ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣﺎداﻣت ﺗﺗوﻓر ﺑﯾن أﯾدﯾﻬم ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣن اﻟﻣﻌﺎﺟم اﻷﺣﺎدﯾﺔ اﻟﻣوﺟﻬﺔ ﻷﺑﻧﺎء اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﻣﺛل‪" :‬اﻟوﺳﯾط"‬
‫و"اﻟﻣﻧﺟد"؟‬
‫ﻧﺟﯾب ﺑﺄن ﻫﻧﺎك ﻓروﻗﺎ واﺿﺣﺔ ﺑﯾن ﻓﺋﺔ اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ واﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾرﻫﺎ ﺗﺳﺗدﻋﻲ ﻓروﻗﺎ ﻓﻲ طراﺋق اﻟﺗﻌﻠﯾم‬
‫واﻟوﺳﺎﺋل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﯾﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻔﺋﺔ اﻷوﻟﻰ ﺗﻛﺗﺳب اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬أﻣﺎ اﻟﻔﺋﺔ اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ ﻓﺗﺗﻌﻠﻣﻬﺎ‪ ،‬وﺷﺗﺎن ﺑﯾن اﻟﺗﻌﻠّم واﻻﻛﺗﺳﺎب‪.‬‬
‫ﻓ ﺎﻻﻛﺗﺳﺎب ﯾﻛون ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ وﺗرﺗﺑط ﻓﯾﻪ ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﻣﻔردات ﺑﺎﻟﻣواﻗف واﻟﺳﯾﺎﻗﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺣدث ﻓﯾﻬﺎ‪ .‬ﻛﻣﺎ أﻧﻪ ﯾﻛون ﻣن أﺟل‬
‫ﻠﺣﺔ‪ .‬ﺑﯾﻧﻣﺎ ﯾﻛون ﺗﻌﻠم اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾرﻫﺎ ﻧﺎﺑﻌﺎ ﻋن دواﻓﻊ‬
‫إﺷﺑﺎع اﻟﺣﺎﺟﺔ وﺗﻠﺑﯾﺔ اﻟﻣطﺎﻟب اﻟﺑﯾوﻟوﺟﯾﺔ واﻟﻌﺎطﻔﯾﺔ اﻟ ُﻣ ّ‬
‫ﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻣﺻدرﻫﺎ ﺣﺎﺟﺎت طﺎرﺋﺔ ﯾرﯾد اﻟﻣﺗﻌﻠم إﺷﺑﺎﻋﻬﺎ إﻣﺎ اﻗﺗﺻﺎدﯾﺔ أو دﯾﻧﯾﺔ أو ﻋﻠﻣﯾﺔ‪ ،‬واﻟﺣﺎﺟﺔ ﻫﻧﺎ ذات أﻫﻣﯾﺔ‬

‫‪148‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫ﺛﺎﻧوﯾﺔ ﻻ ﺗﻌرّض اﻟﻣﺗﻌﻠم إﻟﻰ ﺧﺳﺎﺋر إن ﺗﺟﺎﻫﻠﻬﺎ ﻋﻛس اﻷوﻟﻰ)‪ ،(8‬ﻛﻣﺎ أن ﻣﺗﻌﻠﻣﻲ اﻟﻠﻐﺔ ﻣن أﻫﻠﻬﺎ ﯾﺟﻧدون ﻛل‬
‫اﻟﻘدرات واﻟﻣﻬﺎرات واﻟﻣدرﻛﺎت ﻣن أﺟل ﻓﻬم ﻟﻐﺗﻬم‪ ،‬وﻣﺎ إن ﺗﺄﺗﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺟد أن اﻟﻠﻐﺔ اﻷوﻟﻰ ﻗد اﺳﺗوﻟت‬
‫ﻋﻠﻰ آﻟﯾﺎت اﻟﺗﻔﻛﯾر واﻹدراك ﻟدى اﻟﻣﺗﻌﻠم وﻓرﺿت ﻋﻠﯾﻪ رؤﯾﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟم؛ ﻷن ﻣﻔردات »اﻟﻠﻐﺔ ﺗؤﺛر ﻓﻲ‬
‫اﻟطرﯾﻘﺔ اﻟﺗﻲ ﻧدرك ﺑﻬﺎ اﻟﻌﺎﻟم ﻟﯾس ﻓﻘط ﻣن ﺧﻼل ﻣﻌﻧﺎﻫﺎ وﻟﻛن أﯾﺿﺎ ﻣن ﺧﻼل ﻛل ﺣﻔﺎﻓﺎﺗﻬﺎ***« )‪.(9‬‬
‫وﻛل ﻫذا وﻏﯾرﻩ ﻣن أوﺟﻪ اﻻﺧﺗﻼف ﺑﯾن اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ واﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾرﻫﺎ أدى ﺑﺎﻟﻠﻐوﯾﯾن إﻟﻰ اﻻﺗﻔﺎق ﺟﻣﯾﻌﺎ‬
‫»ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﻻ ﻋﻼﻗﺔ ﻟدى اﻟﻣﺗﻌﻠم ﺑﯾن ﻟﻐﺗﻪ اﻷﺻﻠﯾﺔ أو ﻟﻐﺗﻪ اﻷم واﻟﻠﻐﺔ اﻷﺟﻧﺑﯾﺔ‪ ،‬ﺑل ﯾﺣﺗم ﺗدرﯾس اﻟﻠﻐﺔ اﻷﺟﻧﺑﯾﺔ‬
‫ﻣﻧﻬﺟﯾﺔ ووﺳﺎﺋل ﺗﺧﺗﻠف وﺟوﺑﺎ ﻋن طرق ﺗدرﯾس اﻟﻠﻐﺔ اﻷﺻﻠﯾﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻬﺎ«)‪.(10‬‬
‫اﺧﺗﻼف ﻓﻲ ﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن‬
‫ٌ‬ ‫إذا ﻓﺈن ﻫذا اﻻﺧﺗﻼف ﺑﯾن اﻟﻔﺋﺗﯾن ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﻰ إﺛرﻩ‬
‫ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ واﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬وﻓﻲ ﻫذا اﻟﺻدد ﯾﻘول"ﻋﻠﻲ اﻟﻘﺎﺳﻣﻲ"‪» :‬ﻟﻘد أوﺻﻰ اﻟدﻛﺗور‬
‫رﯾﺗﺷﺎرد ﯾورﻛﻲ ‪ yorkey‬ﻓﻲ ﻣﻘﺎل ﻧﺷرﻩ ﺑﺄﻧﻪ ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﻧﻔرق ﺑﯾن اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺗﻲ ﻧﺗﺑﻧﺎﻫﺎ ﻻﺧﺗﯾﺎر اﻟﻣﻌﺟم ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾم‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻻﻧﺟﻠﯾزﯾﺔ ﺑوﺻﻔﻬﺎ ﻟﻐﺔ ﻗوﻣﯾﺔ وﺗﻠك اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺗﻲ ﻧﺗﺑﻧﺎﻫﺎ ﻻﺧﺗﯾﺎر اﻟﻣﻌﺟم اﻟذي ﻧﺳﺗﺧدﻣﻪ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾم اﻻﻧﺟﻠﯾزﯾﺔ‬
‫ﺑوﺻﻔﻬﺎ ﻟﻐﺔ ﺛﺎﻧﯾﺔ أو أﺟﻧﺑﯾﺔ«)‪.(11‬‬
‫وﻣن ﻫﻧﺎ ﺗﺗﺄﻛد ﺣﺗﻣﯾﺔ إﻋداد ﻣﻌﺎﺟم ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬إو ﻋداد ﻣﻌﺎﺟم أﺧرى ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣن أﺟل اﻟوﺻول إﻟﻰ ﻧﺗﺎﺋﺞ أﺣﺳن ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺑﺎﻋﺗﺑﺎرﻫﺎ ﻟﻐﺔ أم‪ ،‬وﺑﺎﻋﺗﺑﺎرﻫﺎ ﻟﻐﺔ ﺛﺎﻧﯾﺔ أو أﺟﻧﺑﯾﺔ‪.‬‬
‫‪ -2‬ﻣﺷﻛﻼت اﻟﺗﻌرﯾف ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪:‬‬
‫ﯾﻌد اﻟﺗﻌرﯾف اﻷﺳﺎس اﻟذي ﺗوﺿﻊ ﻣن أﺟﻠﻪ اﻟﻣﻌﺎﺟم‪ ،‬واﻟﻬدف اﻷول اﻟذي ﯾﺟﻌل اﻟﻣﺗﻌﻠّم ﯾﺳﺗﻌﯾن ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻫو أﻫم‬
‫)‪(12‬‬
‫وﻟﻛﻧﻪ ﻣﻊ ﻫذﻩ اﻷﻫﻣﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﺗﺣﻠﻰ ﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﯾﻣﺛل‬ ‫ﻋﻧﺎﺻرﻫﺎ »ﻷﻧﻪ ﻣﺗﺻل ﺑﺎﻟﺑﺣث ﻋن دﻻﻟﺔ اﻟﻣدﺧل وﻣﻌﻧﺎﻩ«‬
‫أﻛﺑر ﺻﻌوﺑﺔ ﺗواﺟﻪ اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ ﻓﻲ ﺻﻧﺎﻋﺗﻪ ﻟﻬذﻩ اﻟﻣﻌﺎﺟم؛ وذﻟك ﻟﻌدة أﺳﺑﺎب أﻫﻣﻬﺎ‪:‬‬
‫‪ 1-2‬ارﺗﺑﺎطﻪ ﺑﺎﻟﻣﻌﻧﻰ‪ :‬إن اﻟﺗﻌرﯾف ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم ﯾرﺗﺑط ﺑﺎﻟﻣﻌﻧﻰ‪ ،‬وﻫذا اﻷﺧﯾر ﯾﺗﻣﯾز ﺑﺎﻟﺗﻌدد واﻟﻣروﻧﺔ واﻟﺗﺟرﯾد وﻋدم‬
‫اﻟﺛّﺑﺎت؛ ﺣﯾث ﯾﺷﻛل أﺻﻌب اﻟﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻟﻠﻐوﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺗﺣﻠﯾل اﻟﻠﺳﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫‪ 2-2‬ﺳــﻬوﻟﺔ اﻟﻛﻠﻣــﺎت اﻟﻣﻌرﻓــﺔ‪ :‬وﻫــذﻩ اﻟﺳــﻬوﻟﺔ ﻧﺎﺑﻌــﺔ ﻣــن ﺑداﻫــﺔ اﻟﻛﻠﻣــﺎت اﻟﻣﻌرﻓــﺔ أﺣﯾﺎﻧــﺎ‪ ،‬ﺣﯾــث ﻛﺛﯾ ـ ار ﻣــﺎ ﯾﺻــﺎدف‬
‫اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ أﺛﻧﺎء ﺗﻌرﯾﻔﻪ ﻟﻠﻣداﺧل ﻛﻠﻣﺎت ﺳﻬﻠﺔ ﺗﻛون ﻣﻌﺎﻧﯾﻬﺎ ﺑدﯾﻬﯾﺔ‪ ،‬وﻟﻛﻧﻬـﺎ ﻣـﻊ ﺳـﻬوﻟﺗﻬﺎ ﻓﻬـﻲ ﻣﻣﺗﻧﻌـﺔ ﻋـن اﻟﺗﻌرﯾـف‪،‬‬
‫ﺧﺎﺻ ــﺔ إذا ﺗﻌﻠ ــق اﻷﻣ ــر ﺑﺎﻷﺷ ــﯾﺎء اﻟﻣﻌروﻓ ــﺔ اﻟﺗ ــﻲ ﺗُﺗ ــداول ﻛ ــل ﯾ ــوم‪ ،‬وﯾﻛ ــون ﻣﻌﻧﺎﻫ ــﺎ ﻣﻌروﻓ ــﺎ ﻟ ــدى اﻟﻌ ــﺎم واﻟﺧ ــﺎص‪،‬‬
‫ﻋرﻓ ـوا ﺑﻌــض‬
‫ﻓﯾﺻــﻌب اﻟﺗﻌﺑﯾــر ﻋﻧﻬــﺎ ﺑدﻗــﺔ‪ ،‬ﺛــم إن ﻫــذﻩ اﻟﻣﻌﺿــﻠﺔ أﺣــدﺛت ﻗﺻــو ار ﻓــﻲ اﻟﺗﻌرﯾــف ﻟــدى اﻟﻘــداﻣﻰ؛ ﺣﯾــث ّ‬
‫ﻣداﺧﻠﻬم ﺑﻛﻠﻣﺔ "ﻣﻌروف"‪.‬‬
‫وﺗزداد ﻣﺷﻛﻠﺔ ﺗﻌرﯾف اﻟﻛﻠﻣﺎت اﻟﺑﺳﯾطﺔ إذا ﻣﺎ ﺗﻌﻠق‪ ،‬اﻷﻣر ﺑﺎﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﻷن ﻣﺎ ﯾﺑدو ﻟﻠﻧﺎطق‬
‫ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺑدﯾﻬﯾﺎ ﺳﻬﻼ ﯾﻣﻛن أن ﯾوﺿﺣﻪ ﻟﻪ اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ ﺑﺗﻌرﯾف ﺑﺳﯾط ﯾﻔﺗﻘر إﻟﻰ ﺑﻌض اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت واﻟﺧﺻﺎﺋص؛ ﻗد‬
‫ﯾﺑدو ﻟﻠﻧﺎطق ﺑﻐﯾرﻫﺎ أﻣ ار ﺻﻌﺑﺎ ﺟ ّد ا‪ ،‬ﯾﺣﺗﺎج إﻟﻰ ﺗدﻗﯾق أﻛﺛر إو ﻟﻰ أﻛﺑر ﻗدر ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‪ ،‬وﻻ ﯾﺣﺗﻣل أي إﻫﻣﺎل‬
‫أو إﺳﻘﺎط ﻷي ﺟزء ﻣن أﺟزاء اﻟﺗﻌرﯾف‪.‬‬
‫‪ 3-2‬ﺻﻌوﺑﺔ ﺿﺑط ﺗﻐﯾر ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﻛﻠﻣﺎت ﺑﺗﻐﯾر ﺳﯾﺎﻗﺎﺗﻬﺎ‪ :‬أﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻛﻠﻣﺎت ﻓﺿﻔﺎﺿﺔ ﺣﺎﻣﻠﺔ ﻷﻧواع ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬
‫وﻣﺗﻧوﻋﺔ ﻣن اﻟﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﺗﻲ رﺑﻣﺎ ﯾﻣﻛن ﻟﻠﻧﺎطق وﯾﺿﯾف "ﻋﻠﻲ اﻟﻘﺎﺳﻣﻲ" ﺻﻌوﺑﺔ أﺧرى ''ﺗﻛﻣن ﻓﻲ ﺗﻌدد طﺑﻘﺎت‬
‫اﻟﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﺗﻲ ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎرئ إدراﻛﻬﺎ ﻗﺑل أن ﯾﺗوﺻل إﻟﻰ ﻓﻬم اﻟﺗﻌرﯾف‪ ،‬ﻓﻠﻛل ﺗﻌرﯾف ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻌﺎن‪ :‬اﻷول اﻟﻣﻌﻧﻰ‬
‫اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ وﻧﻌﻧﻲ ﺑﻪ ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﻣﻔردات اﻟﺗﻲ ﯾﺻﺎغ ﺑﻬﺎ اﻟﺗﻌرﯾف‪ ،‬واﻟﺛﺎﻧﻲ‪ :‬اﻟﻣﻌﻧﻰ اﻟﺗرﻛﯾﺑﻲ‪ ،‬إذ إن اﻟﻘﺎرئ ﻗد ﯾﻔﻬم‬

‫‪149‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﻣﻔردات ﻣﺳﺗﻘﻠﺔ وﻟﻛن دﺧوﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻋﻼﻗﺎت ﺗرﻛﯾﺑﯾﺔ ﻓﯾﻣﺎ ﺑﯾﻧﻬﺎ ﯾﻌطﯾﻬﺎ ﻣﻌﻧﻰ ﻣﺧﺗﻠﻔﺎ ﻗد ﻻ ﯾﺗوﺻل إﻟﯾﻪ اﻟﻘﺎرئ‪،‬‬
‫واﻟﺛﺎﻟث ﻫو اﻟﻣﻌﻧﻰ اﻟﻛﻠﻲ ﻟﻠﺗﻌرﯾف‪ .‬إذ ﻗد ﯾﻔﻬم اﻟﻘﺎرئ اﻟﻣﻌﻧﻰ اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ ﻟﻠﻣﻔردات‪ ،‬ﻟﻛﻧﻪ ﻣﻊ ذﻟك ﻻ ﯾﺗوﺻل إﻟﻰ ﻓﺣوى‬
‫اﻟﻣﻌرف وﺗﺣدﯾد ﻣﻔﻬوﻣﻪ ﻓﻲ ذﻫﻧﻪ‪ ،‬وﻫذا ﻣﺎ ﻧﺻطﻠﺢ ﻋﻠﯾﻪ ﺑﺎﻟﻣﻌﻧﻰ اﻟﻛﻠﻲ‪ (13)''.‬وﻫذا ﯾﻌﻧﻲ أن ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎرئ‬
‫ﱠ‬ ‫اﻟﺷﻲء‬
‫أن ﯾﻣر ﺑﺛﻼث ﻣراﺣل ﻟﯾﺗﻣﻛن ﻣن ﺑﻠورة ﻣﻌﻧﻰ اﻟﻛﻠﻣﺔ وﺿﺑطﻪ ﺿﺑطﺎ دﻗﯾﻘﺎ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﺣدﯾد اﻟﻣﻌﻧﻰ اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ ﻟﻠﻛﻠﻣﺔ‬
‫اﻟﻣﻔردة‪ ،‬ﺛم ﺗﺣدﯾد ﻣﻌﻧﺎﻫﺎ اﻟﺗرﻛﯾﺑﻲ ﻣن ﺧﻼل ﻋﻼﻗﺗﻬﺎ ﺑﻐﯾرﻫﺎ ﻣن اﻟﻛﻠﻣﺎت داﺧل اﻟﺳﯾﺎق‪ ،‬ﺛم ﻓﻲ اﻟﻣرﺣﻠﺔ اﻷﺧﯾرة‬
‫ﺗﻣﺛّل اﻟﺻورة اﻟذﻫﻧﯾﺔ ﻟﻠﻛﻠﻣﺔ ﻓﻲ اﻟذﻫن‪.‬‬
‫‪ 4-2‬ﺧﺿوع اﻟﻛﻠﻣﺎت إﻟﻰ ظواﻫر ﻟﻐوﯾﺔ ودﻻﻟﯾﺔ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‪ :‬وﻫﻧﺎك ﻣﺳﺎﺋل أﺧرى أﻛﺛر ﺻﻌوﺑﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻧﺎطﻘﯾن‬
‫ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺗرﺗﺑط ﺑدﻻﻟﺔ اﻟﻠﻔظﺔ ﻓﻲ ﺣد ذاﺗﻬﺎ‪ ،‬وﻣﺎ ﯾط أر ﻋﻠﯾﻬﺎ ﻣن ظواﻫر ﻟﺳﺎﻧﯾﺔ ﺗﺗﻣﺛل ﻓﻲ اﻟﺗرادف‪ ،‬واﻻﺷﺗراك‪،‬‬
‫واﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣﺟﺎزي‪ ،‬واﻟﺗﻐﯾر اﻟدﻻﻟﻲ ﺑﺗوﺳﯾﻊ اﻟدﻻﻟﺔ أو ﺗﺧﺻﯾﺻﻬﺎ‪ .‬وﻻﺑد ﻟﻠﻣﻌﺟﻣﻲ أن ﯾراﻋﻲ ﻣﺛل ﻫذﻩ اﻟﻣﺳﺎﺋل‪،‬‬
‫وﯾﺳﻬب ﻓﻲ اﻟﺣدﯾث ﻋﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻌرﯾﻔﻪ ﻟﻠﻣداﺧل‪ ،‬وﯾﻛﺛر ﻣن اﻟﺗﻣﺛﯾل ﻟﻬﺎ ﻟﯾﺳﻬل ﻋﻠﻰ اﻟﻧﺎطق ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣﻬﻣﺔ ﻓﻬم‬
‫اﻟﻛﻠﻣﺎت‪ ،‬ﻛﻣﺎ ﻋﻠﯾﻪ أﯾﺿﺎ أن ﯾﻌﻲ ﺑﺄن ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺻﯾﺎﻏﺔ اﻟﺗﻌرﯾف »ﻟﯾﺳت ﻣﺟرد ﻟﻌب ﺑﺎﻟﻛﻠﻣﺎت إﻧﻬﺎ ﻋﻣﻠﯾﺔ ذﻫﻧﯾﺔ ﺷﺎﻗﺔ‬
‫وﻣﺿﻧﯾﺔ‪ ،‬وﻻ ﯾﺗﺄﺗﻰ وﺿﻊ ﺗﻌرﯾف دﻗﯾق ﻟﻠﻔظﺔ أو ﻟﻠﺷﻲء إﻻ ﺑﻌد اﻹﺣﺎطﺔ ﺑﻪ وﻣﻌرﻓﺗﻪ ﻣﻌرﻓﺔ ﻋﻣﯾﻘﺔ واﺳﺗﯾﻌﺎب ﻛﻠﯾﺎﺗﻪ‬
‫وﺟزﺋﯾﺎﺗﻪ وﻟوازﻣﻪ‪ (14)«.‬وذﻟك ﻷﻧﻪ ﻣرﺗﺑط ﺑﺎﻟﻣﻌﻧﻰ اﻟذي ﯾﻌﺗﺑر أﺻﻌب اﻟﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻟﻠﻐوﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛن اﻟﺣدﯾث ﻋﻧﻬﺎ‬
‫ﺳواء ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻠﻐﺎت‪ ،‬أو ﻓﻲ ﺗﺣﻠﯾل اﻟﻧﺻوص‪ ،‬أو ﻏﯾر ذﻟك ﻣﻣﺎ ﯾﺗﻌﻠق ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ‪.‬‬
‫‪ -3‬أي ﻧوع ﻣن اﻟﺗﻌرﯾف ﯾﺳﺗﻌﻣل ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ؟‬
‫إن اﻟﻣﺗﺻـ ــﻔﺢ ﻟﻠﻣﻌـ ــﺎﺟم اﻟﻌرﺑﯾـ ــﺔ ﻋﺎﻣـ ــﺔ ﯾﺟـ ــدﻫﺎ ﺗﺣﺗـ ــوي ﻋﻠـ ــﻰ أﻧ ـ ـواع ﻣﺧﺗﻠﻔـ ــﺔ ﻣـ ــن اﻟﺗﻌرﯾﻔـ ــﺎت؛ ﻣﻧﻬـ ــﺎ اﻟﻣﻧطﻘـ ــﻲ‪،‬‬
‫ـﻛﺎل أﺧـ ــرى‪ ،‬ﻛﻣـ ــﺎ ﯾﺟـ ــد أﯾﺿـ ــﺎ أن ﻫـ ــذﻩ‬
‫واﻟﺑﻧﯾـ ــوي واﻟﻠﻐـ ــوي أو اﻻﺳـ ــﻣﻲ‪ ،‬ﺗﺗﻔـ ــرع ﻋـ ــن ﻫـ ــذﻩ اﻷﻧ ـ ـواع اﻟﺛﻼﺛـ ــﺔ ﻋـ ــدة أﺷـ ـ ٍ‬
‫اﻟﺗﻌرﯾﻔ ـ ــﺎت ﻓ ـ ــﻲ أﻏﻠ ـ ــب اﻷﺣﯾ ـ ــﺎن ﺗﺗﻌ ـ ـ ّـزز ﺑوﺳ ـ ــﺎﺋل ﺗﺳ ـ ــﺎﻋد ﻋﻠ ـ ــﻰ ﺗوﺿ ـ ــﯾﺣﻬﺎ أﻛﺛ ـ ــر‪ ،‬ﻛﺎﻟﺻ ـ ــور واﻷﻣﺛﻠ ـ ــﺔ واﻟرﺳ ـ ــوم‬
‫"ﺟﯾﻼﻟــــﻲ ﺣــــﻼّم" ﻓـ ــﻲ ﻫـ ــذا اﻟﺻـ ــدد ﺗرﺳـ ــﯾﻣﺔ)‪ّ (15‬‬
‫ﻟﺧ ـ ـص ﻓﯾﻬـ ــﺎ ﻛـ ــل أﻧ ـ ـواع‬ ‫اﻟﺗﺧطﯾطﯾـ ــﺔ‪ .....‬إﻟـ ــﺦ‪ .‬وﻗـ ــد ﻗـ ــدم ﻟﻧـ ــﺎ‬
‫اﻟﺗﻌرﯾف وأﺷﻛﺎﻟﻬﺎ واﻟوﺳﺎﺋل اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻟﻬﺎ وﻫﻲ ﻛﺎﻵﺗﻲ‪:‬‬

‫‪150‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫ﻣن ﺧﻼل اﻟﺗرﺳﯾﻣﺔ اﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﯾﺗﺿﺢ ﻟﻧﺎ ﺗﻧوع أﺷﻛﺎل اﻟﺗﻌرﯾﻔﺎت ﺑﺷﻛل ﻻﻓت‪ ،‬وﻫذا اﻟﺗﻧوع ﺗﺣﺗﻣﻪ طﺑﯾﻌﺔ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ‬
‫ﺗﺗﺳم ﺑﺎﻟﻣروﻧﺔ وﺗﻧوّع أﺷﻛﺎل أﻟﻔﺎظﻬﺎ‪ ،‬وﺗﻐﯾّر دﻻﻟﺗﻬﺎ ﺑﺣﺳب اﻟزﻣﺎن واﻟﻣﻛﺎن واﻟظروف اﻟﻣﺣﯾطﺔ ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻟذﻟك ﻓﻼ‬
‫»ﻣﻧدوﺣﺔ ﻟﻠﻣﻌﺟﻣﻲ ﻣن ﺗﻧوﯾﻊ اﻟﺗﻘﻧﯾﺎت ﻓﺎﻟﻣﻧﺎﻫﺞ اﻟﻣذﻛورة ﻋﻠﻰ اﺧﺗﻼف أﻧواﻋﻬﺎ وأﺷﻛﺎﻟﻬﺎ ﺗﺗﻛﺎﻣل ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻠﻐوي‬
‫)‪(16‬‬
‫وﻟﻛن ﻫذا اﻟﺗﻧوع ﻣرﺑوط ﺑﻧوع اﻟﻣﻌﺟم واﻟﻔﺋﺔ اﻟﻣوﺟﻪ إﻟﯾﻬﺎ‪ ،‬إذ ﯾﻣﻛن أن ﻧﺟد ﺑﻌض اﻷﻧواع ﻓﻲ‬ ‫وﻻ ﺗﺗﻌﺎرض‪«.‬‬
‫ﺗﺣري اﻟﻔﻬم ﻟدى ﻣﺳﺗﻌﻣل اﻟﻣﻌﺟم‪ ،‬ﻓﻼ ﯾﻣﻛن‬
‫ﻣﻌﺟم ﻣﻌﯾن‪ ،‬وﻗد ﺗﻧﺣﺳر أو ﺗﻘﺻﻰ اﻷﻧواع اﻷﺧرى‪ ،‬وﻫذا ﻧﺎﺑﻊ ﻣن ّ‬
‫ﻣﺛﻼ أن ﻧﺳﺗﻌﻣل ﻓﻲ ﻣﻌﺟم ﻣوﺟﻪ ﻟﻠﺻﻐﺎر ﺗﻌرﯾﻔﺎت ﺻﻌﺑﺔ ﺗﻌﺗﻣد ﻋﻠﻰ اﻟﺟﻧس واﻟﻔﺻل ﻣﺛل اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻧطﻘﻲ‪ ،‬ﻛﻣﺎ‬
‫ﻻ ﯾﻣﻛن أن ﻧﺳﺗﻌﻣل ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻣوﺟﻪ ﻟﻠﻛﺑﺎر ﺗﻌرﯾﻔﺎت ﺑﺳﯾطﺔ ﻣوﺟزة ﯾﻌﺗﻣد وﺿوﺣﻬﺎ ﻓﻲ أﻏﻠب اﻷﺣﯾﺎن ﻋﻠﻰ‬
‫ﺻور ﻣرﻓﻘﺔ ﯾﻘول "ﺟﯾﻼﻟﻲ ﺣﻼّم" ﻓﻲ ﻫذا اﻟﺻدد‪» :‬إﻧﻧﺎ ﻻ ﻧﺳﺗطﯾﻊ ﻓﻲ اﻟﺧطﺎب اﻟﺗرﺑوي ﻟﻠﻣﻌﺟم ﺳواء ﻣن ﺣﯾث‬
‫اﻟﻛﻔﺎﯾﺔ اﻟﻣﻔرداﺗﯾﺔ أم ﻣن ﺣﯾث اﻟﻛﻔﺎﯾﺔ اﻟدﻻﻟﯾﺔ أن ﻧﻣﺎﺛل ﺑﯾن اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﯾن؛ ﻓﻬﻧﺎك ﺗﻔﺎوت أﻛﯾد ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗوﯾﺎت‬
‫وﺗﺧﺻﺻﺎت ﻣﺳﺗﻌﻣﻠﻲ اﻟﻣﻌﺟم«)‪ .(17‬وﻋﻠﯾﻪ ﯾﺗﻌﯾن أن ﯾﻛون اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ أﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬
‫ﯾﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﺗﻌرﯾﻔﺎت ﺗﻧﺎﺳب ﺧﺻوﺻﯾﺎت ﻫذﻩ اﻟﻔﺋﺔ ؛ وﯾﻣﻛن أن ﺗﺗﻘﺎطﻊ ﻓﻲ اﻟوﻗت ﻧﻔﺳﻪ ﻣﻊ أﻧواع ﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻣﻌﺎﺟم اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻟﻣوﺟﻬﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻌض ﺟواﻧﺑﻬﺎ ﺗﻘﺎطﻌﺎ ﯾﺳﯾ ار‪.‬‬
‫‪ 1-3‬اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻧطﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪:‬‬
‫اﻟﻣﻌرف ﻣﺛل‬
‫ﱠ‬ ‫ﯾﻌﺗﻣد اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻧطﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘوﻻت اﻟﺟﻧس واﻟﻔﺻل‪ ،‬ﻓﺄﻣﺎ اﻷول ﻓﻬو ﯾدﺧل ﻛل ﻣﺎ ﯾﺷﺗرك ﻣﻊ‬
‫"اﻹﻧﺳﺎن ﺣﯾوان" ﻓﺎﻟوﺻف ﺣﯾوان ُﯾدﺧل اﻟﻌدﯾد ﻣن اﻷﺣﯾﺎء ﻛﺎﻟﻘط‪ ،‬واﻟﺣﻣﺎر‪ ،‬واﻟﺣﻣﺎم‪ .... ،‬وأﻣﺎ اﻟﺛﺎﻧﻲ ﻓﻬو ﯾﻘﺳم‬
‫اﻟﺟﻧس إﻟﻰ أﻗﺳﺎم وﯾﺧص اﻟﻣﻌرف ﺑواﺣدة ﻣﻧﻬﺎ‪ ،‬وﯾﺣﺗوي ﻫذا اﻟﺗﻌرﯾف ﻋﻠﻰ ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣن اﻟﺳﻠﺑﯾﺎت أوﻟﻬﺎ أﻧﻪ ﺧﺎرج‬
‫ﻋن طﺑﯾﻌﺔ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﻓﻬو ﻻ ﯾﺷرح اﻟﻛﻠﻣﺔ ﻓﻲ ﺳﯾﺎﻗﺎﺗﻬﺎ واﺳﺗﻌﻣﺎﻻﺗﻬﺎ‪ ،‬وُﯾﻬﻣل ﺗطوراﺗﻬﺎ وﺗﻐﯾراﺗﻬﺎ‪ .‬وﺛﺎﻧﯾﻬﺎ أﻧﻪ ﯾظل‬
‫ﻗﺎﺻ ار ﻋن ﺗﻌرﯾف اﻟذوات اﻟﺗﻲ ﻻ ﻓﺻل ﻟﻬﺎ وﻻ ﺟﻧس‪ ،‬ﻣﺛل‪:‬اﻷﺳﻣﺎء اﻟﻣﺟردة وﻣﻘوﻻت اﻟزﻣﺎن واﻟﻣﻛﺎن‪ .‬وﺛﺎﻟﺛﻬﺎ أﻧﻪ‬
‫ﻻ ﯾﺗﻣﻛن ﻣن ﺗﻌرﯾف اﻷﺟﻧﺎس اﻟﻌﻠﯾﺎ اﻟﺗﻲ ﯾﺳﺗﺧدﻣﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺗﻌرﯾف‪ ،‬ﻣﺛل‪ :‬ﻛﻠﻣﺔ ﺣﯾوان ﻓﻬو ﺟﻧس أﻋﻠﻰ ﻟﯾس ﻟﻪ‬
‫ﺟﻧس‪ .‬ورﻏم ذﻟك ﻓﺈ ﱠن ﻫذﻩ اﻟﺳﻠﺑﯾﺎت اﻟﻣذﻛورة ﻻ ﺗﻘﻠل ﻣن أﻫﻣﯾﺔ اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻧطﻘﻲ‪ ،‬وﻻ ﺗﺑطل اﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪ‪ ،‬ﺑل اﻟﻌﻛس‬
‫ﻓﺈن وﺟودﻩ ﺿروري ﻓﻲ ﻛﺛﯾر ﻣن اﻟﻣداﺧل اﻟﺗﻲ ﻻ ﯾﺗﺿﺢ ﻣﻌﻧﺎﻫﺎ إﻻ ﺑذﻛر ﺟﻧﺳﻬﺎ وﻓﺻﻠﻬﺎ اﻟﻧوﻋﻲ »وﻗﺎﻣوس اﻟﻠﻐﺔ‬
‫إو ن ﻛﺎﻧت وظﯾﻔﺗﻪ اﻷوﻟﻰ واﻟﻣﺑﺎﺷرة ﻫﻲ وﺻف أدﻟﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﻓﺈﻧﻪ ﯾﻘوم ﺑطرﯾﻘﺔ ﻻ ﻣﺑﺎﺷرة ﺑوﺻف اﻷﺷﯾﺎء اﻟﺗﻲ وﺻﻔت‬
‫)‪(18‬‬
‫وﯾوﺟﻪ ﻫذا اﻟوﺻف ﻟﻠﻣﺳﺗﻌﻣﻠﯾن اﻟذﯾن ﯾﺑﺣﺛون ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻧﻰ اﻟﻛﻠﻣﺔ اﻟﺗﻲ ﻟم ﯾﺳﻣﻌوا ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻷﺟﻠﻬﺎ ﺗﻠك اﻷدﻟﺔ أﯾﺿﺎ‪«.‬‬
‫ﻣن ﻗﺑل وﻻ ﯾﻣﺗﻠﻛون ﻋﻧﻬﺎ أدﻧﻰ ﻣﻌﻠوﻣﺎت‪ ،‬أﻣﺎ ﻣﺳﺗﻌﻣل اﻟﻣﻌﺟم ﻣن اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻓﺈن ﺣﺎﺟﺗﻪ إﻟﻰ ﻫذا‬
‫اﻟﻧوع ﻣن اﻟﺗﻌرﯾﻔﺎت ﻗﻠﯾﻠﺔ ﺟدا ﺗﻛﺎد ﺗﻧﻌدم‪ ،‬ﻷ ّن ﻣﺗﻌﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ أو اﻷﺟﻧﺑﯾﺔ ﻻ ﺗﻬﻣﻪ وظﺎﺋف اﻷﺷﯾﺎء أو ﺟﻧﺳﻬﺎ‬
‫اﻟرﺑط ﺑﯾن اﻟﻛﻠﻣﺎت اﻷﺟﻧﺑﯾﺔ واﻟﺻور اﻟذﻫﻧﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﻓﻲ ﻓﻛرﻩ ﻋن اﻷﺷﯾﺎء اﻟﻣرﺗﺑطﺔ‬
‫ﻟﯾﺗﻣﻛّن ﻣﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺑل ﻣﺎ ﯾﻬﻣّﻪ ﻫو ّ‬
‫أﺻﻼ ﺑﻠﻔظ ﻣﻌﯾن ﻓﻲ ﻟﻐﺗﻪ اﻷم‪ ،‬واﻟﺗﻲ ﺗﺗﻌﻠق ﺑﻬﺎ ﻛل ﻣﻌﺎرﻓﻪ وﻣدرﻛﺎﺗﻪ ﺣول اﻷﺷﯾﺎء؛ أي أن ﻣﺗﻌﻠم اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻏﯾر‬
‫اﻟﻧﺎطق ﺑﻬﺎ ﻣدرك ﻟﻌدد ﻫﺎﺋل ﻣن اﻷﺷﯾﺎء اﻟﻣﺣﯾطﺔ ﺑﻪ ﺑﺣﺳب اﻟﻘواﻟب اﻟﺗﻲ ﺗﻔرﺿﻬﺎ ﻋﻠﯾﻪ ﻟﻐﺗﻪ‪ ،‬وﻣﺎ ﯾﺣﺗﺎج إﻟﯾﻪ ﻋﻧد‬
‫ﺗﻌﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻫو رﺑط ﻫذﻩ اﻷﺷﯾﺎء اﻟﻣدرﻛﺔ ﺑﺄﻟﻔﺎظ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ وﺑذﻟك ﻓﺈن ﻣﻬﻣﺔ اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻧطﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم‬
‫اﻷﺣﺎدي ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺗﻘل ﺑﻛﺛﯾر ﻋن ﻏﯾرﻩ ﻣن اﻟﻣﻌﺎﺟم اﻷﺧرى‪ ،‬وﻟﻛﻧﻪ ﻻ ﯾﻠﻐﻰ ﺗﻣﺎﻣﺎ‪ ،‬ﺑﺳﺑب وﺟود ﺑﻌض‬
‫اﻷﺷﯾﺎء ﻋﻧد اﻟﻌرب ﻻ ﯾﻌرﻓﻬﺎ ﻏﯾرﻫم ﻣرﺗﺑطﺔ ﺑﻌﺎداﺗﻬم وﺗﻘﺎﻟﯾدﻫم وﺛﻘﺎﻓﺗﻬم ﻣﺛل اﻟﻠﺑﺎس‪ ،‬واﻷواﻧﻲ‪ ،‬واﻷطﺑﺎق‪،‬‬
‫واﻟﻣﻔروﺷﺎت‪ ..‬وﻏﯾر ذﻟك‪.‬‬

‫‪151‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫‪ 2-3‬اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﺑﻧوي ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪:‬‬


‫ﯾﺗﺿﺢ ﻟﻣﺗﺗﺑﻊ اﻟرﺳم اﻟﺗﺧطﯾطﻲ اﻟﺳﺎﺑق ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺧص أﺷﻛﺎل اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﺑﻧوي ﻣن اﻟوﻫﻠﺔ اﻷوﻟﻰ أن ﻫذﻩ اﻷﺷﻛﺎل‬
‫ﻣﺳﺗﻣدة ﻣن اﻟﻧظرﯾﺎت اﻟدﻻﻟﯾﺔ اﻟﺗﻲ اﺳﺗﺧدﻣت ﻓﻲ اﻟﺑﺣث ﻋن اﻟﻣﻌﻧﻰ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻋﺑﺎرة ﻋن ﻣﻧﺎﻫﺞ ودراﺳﺎت دﻻﻟﯾﺔ‬
‫ﺗوظف ﻣن أﺟل اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻟﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﺣﻘﯾﻘﯾﺔ ﻟﻠﻛﻠﻣﺎت‪» .‬وﻫذﻩ اﻟدراﺳﺎت اﻟوﺻﻔﯾﺔ اﻟدﻻﻟﯾﺔ ﻣن ﺷﺄﻧﻬﺎ أن ﺗﻛون‬
‫)‪(19‬‬
‫ﻓﻲ ﻣﺟﺎل اﻟﺗﻌرﯾف‪ ،‬وﻟذﻟك ﻓﻬﻲ‪ -‬ﻓﻲ ﻧظرﻧﺎ‪ -‬ﻋﺑﺎرة ﻋن ﻣﻧﺎﻫﺞ‬ ‫ﻣﻔﯾدة ﻓﻲ إﻋداد ﻣﻌﺎﺟم اﻟﻣﺳﺗوى اﻟﻠﻐوي اﻟواﺣد«‬
‫ﻣﺳﺎﻋدة ﺗُﻣ ﱢﻛ ن اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ ﻣن اﺳﺗﺧﻼص ﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺗﻌرﯾف‪ ،‬وﻻ ﯾﻣﻛن اﻋﺗﺑﺎرﻫﺎ ﻓﻲ ﺣد ذاﺗﻬﺎ ﻧوﻋﺎ ﻣن اﻟﺗﻌرﯾف‪.‬‬
‫وﻟﻌل أﻫم ﻧظرﯾﺔ ﺑﻧوﯾﺔ دﻻﻟﯾﺔ ﯾﻣﻛن اﻟﺗوﺻل ﻣن ﺧﻼﻟﻬﺎ إﻟﻰ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﺗﻔوق ﻓﻲ أﻫﻣﯾﺗﻬﺎ ﻧﺗﺎﺋﺞ اﻟﻧظرﯾﺎت اﻷﺧرى‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﻣﺟﺎل ﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﻫﻲ ﻧظرﯾﺔ اﻟﺣﻘول اﻟدﻻﻟﯾﺔ؛ اﻟﺗﻲ ﺗﻘوم‬
‫»ﻋﻠﻰ ﻣﺑدأ اﻟﺗﺿﺎد‪ ،‬ﻓﻠو ﻛﺎن اﻟﻛون ﻛﻠﻪ ﺑﻠون واﺣد ﻟﻣﺎ ﻛﻧﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻛﻠﻣﺎت ﻟﻸﻟوان‪ ،‬ووﺟود ﻛﻠﻣﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﺟﺎل دﻻﻟﻲ واﺣد ﯾﻔرض ﻋﻠﯾﻧﺎ ﻓﻲ ﺑﺣث دﻻﻟﺔ ﻛل ﻛﻠﻣﺔ أن ﻧﺣدد اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟدﻻﻟﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗرﺑطﻬﺎ ﺑﺎﻟﻛﻠﻣﺎت اﻷﺧرى‬
‫داﺧل ﻧﻔس اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟدﻻﻟﯾﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻛﻠﻣﺔ ﻻ ﺗﺗﺧذ ﻗﯾﻣﺗﻬﺎ اﻟدﻻﻟﯾﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺳﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻛﻧﻬﺎ ﺗﺗﺣدد ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣوﻗﻌﻬﺎ ﻓﻲ داﺧل‬
‫)‪(20‬‬
‫وﻣﺎ دام اﻟﻛون ﯾﻘوم ﻋﻠﻰ ﻣﺑدأ اﻟﺗﺿﺎد ﻓﺈن إدراك اﻟﻔرد ﻟﻪ أﯾﺿﺎ ﯾﻛون ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻫذا اﻟﻣﺑدأ‪،‬‬ ‫اﻟﻣﺟﺎل اﻟدﻻﻟﻲ‪«.‬‬
‫وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﯾﺧزن ﻣدرﻛﺎﺗﻪ ﻓﻲ ذﻫﻧﻪ ﺑﺣﺳب أوﺟﻪ اﻟﺗﺷﺎﺑﻪ واﻻﺧﺗﻼف ﺑﯾﻧﻬﺎ‪ .‬وﻣﺎ داﻣت اﻟﻠﻐﺔ ﻫﻲ اﻟﻣﺗرﺟم ﻟﻬذﻩ‬
‫اﻟﻣدرﻛﺎت‪ ،‬ﻓﺈن ﺗﺧزﯾﻧﻬﺎ ﻓﻲ اﻟذﻫن أﯾﺿﺎ ﯾﻛون ﻓﻲ ﺷﻛل ﺣﻘول ﺗﺟﺳد ﻫذا اﻟﺗﺷﺎﺑﻪ واﻻﺧﺗﻼف ﺑﯾن اﻷﻟﻔﺎظ اﻟﺗﻲ ﺗﻌﺑر‬
‫ﻋن اﻟﻣدرﻛﺎت‪ ،‬ﻣﻣﺎ ﯾؤﻛد أن ﺗﻌرﯾف ﻫذﻩ اﻷﻟﻔﺎظ ﻻﺑد أن ﯾﻛون ﻧﺎﺑﻌﺎ ﻣن ﻫذا اﻟﻣﻧطﻠق‪ ،‬ﺣﺗﻰ وﻟو ﺗﻣﻛّﻧﺎ ﻣن ﺗﻌرﯾﻔﻬﺎ‬
‫ﺑطرﯾﻘﺔ ﻋﺷواﺋﯾﺔ أو ﺗﺑﻌﺎ ﻟﺣروف اﻟﻣﻌﺟم‪ .‬ﯾﻘول "آﻻن ﺑوﻟﻐﺎر" ﻓﻲ ﻫذا اﻟﺻدد‪» :‬ﯾﻣﻛﻧﻧﺎ ﺑﺎﻟطﺑﻊ ﺗﻌرﯾف ﻋﺟﻣﺔ ﺑطرﯾﻘﺔ‬
‫ﻣﻌزوﻟﺔ‪ .‬ﺑﯾد أﻧﻧﺎ ﻧﺗوﺻل إﻟﻰ ﺗﻌرﯾﻔﺎت أﻓﺿل ﺑﻛﺛﯾر إذا ﻋﻣدﻧﺎ إﻟﻰ ﺗﺟﻣﻊ اﻟﻌﺟﻣﺎت اﻟﻣﺗﻘﺎرﺑﺔ«)‪.(21‬‬
‫إن اﻻﺳﺗﻌﺎﻧﺔ ﺑﻣﻧﻬﺞ اﻟﺣﻘول اﻟدﻻﻟﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺗﻌرﯾف ُﯾﻣ ﱢﻛن ﻣن اﺳﺗﺧﻼص ﻣﺟﻣوع اﻟﺳﻣﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﻣﯾز ﻛل ﻣدﺧل‬
‫ﻋن ﺳواﻩ داﺧل اﻟﺣﻘل اﻟواﺣد‪ ،‬ﻛﻣﺎ أﻧﻪ ﯾﺳﺎﻋد ﻋﻠﻰ إﺛﺑﺎت اﻟﺗرادف أو إﻧﻛﺎرﻩ‪ ،‬وﯾﺳﺎﻋد ﻣﺳﺗﻌﻣل اﻟﻣﻌﺟم ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺔ‬
‫ﺗﺻﻧﯾف اﻟﻛﻠﻣﺎت ﻓﻲ ذﻫﻧﻪ ﻓﻲ ﺷﻛل ﺣﻘول ﻓﯾﺿﻣن ﻋدم ﺿﯾﺎﻋﻬﺎ أو ﻧﺳﯾﺎﻧﻬﺎ‪ ،‬وﯾﺿﻣن اﺳﺗﺣﺿﺎرﻫﺎ أﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠﯾﺔ‬
‫اﻟﺗﻌﺑﯾر‪.‬‬
‫إن ﻋﻣﻠﯾﺔ اﺳﺗﺛﻣﺎر ﻣﻧﻬﺞ اﻟﺣﻘول اﻟدﻻﻟﯾﺔ ﻋﻣﻠﯾﺔ ﻻ ﺗظﻬر ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم واﺿﺣﺔ ﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﻪ‪ ،‬إو ﻧﻣﺎ ﻫﻲ ﺧطوة ﺳﺎﺑﻘﺔ‬
‫ﻌرف اﻟﻣداﺧل وﻫﻲ ﺿﻣن اﻟﺣﻘول اﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﻣﻲ إﻟﯾﻬﺎ‪ ،‬ﺛم ﺑﻌد ذﻟك ﯾﻘوم‬
‫ﻹﺧراﺟﻪ‪ ،‬ذﻟك أﻧﻪ ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻌﺟم أن ُﯾ ﱢ‬
‫ﺑﺗرﺗﯾب ﻫذﻩ اﻟﻣداﺧل ﺣﺳب اﻟﺗرﺗﯾب اﻟذي ﯾﺑﺗﻐﯾﻪ ﻟﻣﻌﺟﻣﻪ‪.‬‬
‫ﯾﺗﺄﻛد ﻣن ﺧﻼل ﻣﺎ ﺳﺑق أن ﻣﻧﻬﺞ اﻟﺣﻘول اﻟدﻻﻟﯾ ﺔ ﻣﻧﻬﺞ ﻓﻲ ﻏﺎﯾﺔ اﻷﻫﻣﯾﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ُﯾﺳﻬﱢل‬
‫ﻌول ﻋﻠﯾﻪ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺗﻌرﯾف‬
‫ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻛﺗﺳﺎب اﻟﻠﻐﺔ ﺑطرق ﺑﺳﯾطﺔ‪ .‬وﻟﻛن ﻫذا ﻻ ﯾﻌﻧﻲ أﻧﻪ اﻟﻣﻧﻬﺞ اﻟوﺣﯾد اﻟذي ُﯾ ﱠ‬
‫اﻟﻛﻠﻣﺎت‪ ،‬ﻓﻣﻬﻣﺎ ﺑﻠﻐت ﻗدرﺗﻪ ﻓﻲ ﺗوﺿﯾﺢ ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﻛﻠﻣﺎت‪ ،‬إﻻ أﻧﻪ ﻻ ﯾﺗﻣﻛن ﻣن ﺗﺗﺑﻌﻬﺎ داﺧل ﺳﯾﺎﻗﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬وﻻ ﯾﺳﺗطﯾﻊ‬
‫اﻹﺣﺎطﺔ ﺑﻛل اﺳﺗﻌﻣﺎﻻﺗﻬﺎ اﻟﻣﺟﺎزﯾﺔ‪ ،‬وﻟذﻟك ﻓﻬو ﯾﻌﻣل ﺑﺎﻟﺗﻛﺎﻣل ﻣﻊ اﻟﻣﻧﺎﻫﺞ اﻷﺧرى ﻛﺎﻟﻣﻧﻬﺞ اﻟﺳﯾﺎﻗﻲ ﻣﺛﻼ‪ ،‬إﻻ أن‬
‫اﻟﺗﻌوﯾل ﻋﻠﯾﻪ ﯾﻛون أﻛﺛر ﻣن اﻟﻣﻧﺎﻫﺞ اﻷﺧرى‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ إذا ﻛﺎﻧت ﻏﺎﯾﺔ اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ ﺗﻛوﯾن رﺻﯾد ﻟﻐوي ﺛري ﻟﻣﺗﻌﻠم‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣن اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾرﻫﺎ‪.‬‬
‫‪ 3-3‬اﻟﺗﻌرﯾف اﻻﺳﻣﻲ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪:‬‬
‫ﯾﻌرف "ﻣﺣﻣد رﺷﺎد اﻟﺣﻣزاوي"اﻟﺗﻌرﯾف اﻻﺳﻣﻲ ﺑﻘوﻟﻪ‪» :‬وﻣﻧﻬﺟﻪ ﺗﻌرﯾف اﻟﻣدﺧل ﺑﺎﺳم أو ﺑﺟﻣﻠﺔ ﺗﺑدأ ﺑﺎﺳم ﻷن‬
‫اﻟﺣﺎﻟﺔ اﻻﺳﻣﯾﺔ ﺗﺳﺗﻌﻣل ﻏﺎﻟﺑﺎ ﻓﻲ اﻟﺗﻌرﯾف«)‪ ،(22‬أﻣﺎ "إﺑراﻫﯾم ﺑن ﻣراد" ﻓﻬو ﯾطﻠق ﻋﻠﯾﻪ اﺳم اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻠﻐوي وﯾﻌرﻓﻪ‬

‫‪152‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫ﺑﻘوﻟﻪ‪ » :‬ﺗﻌرﯾف ﻟﻔظﻲ ﺑﺳﯾط ﯾﻬﺗم ﻓﯾﻪ ﺑﺎﻟﻠﻔظ ﻣن ﺣﯾث ﻫو ﺣﺎﻣل ﻟدﻻﻟﺔ ﻣﻌﺟﻣﯾﺔ ﻋﺎﻣﺔ إﻣﺎ أن ﺗﻛون ﺣﻘﯾﻘﯾﺔ وﻫو‬
‫)‪(23‬‬
‫ﯾﺗﺿﺢ إذا أن ﻫذا اﻟﻧوع ﻣن اﻟﺗﻌرﯾف ﻣﺳﺗﻣد‬ ‫ﺧﺎرج اﻟﺳﯾﺎق‪ ،‬إو ﻣﺎ أن ﺗﻛون ﻣﺟﺎزﯾﺔ ﺗﺳﻧد إﻟﯾﻪ وﻫو ﻓﻲ اﻟﺳﯾﺎق‪«.‬‬
‫ﻣن طﺑﯾﻌﺔ اﻟﻠﻐﺔ واﺳﺗﻌﻣﺎﻻﺗﻬﺎ ﻓﻲ اﻟواﻗﻊ؛ ﻓﻬو ﯾﻬﺗم ﺑﺎﻟدﻟﯾل اﻟﻠﻐوي ﻻ ﺑﺎﻟﺷﻲء اﻟذي ﯾﻌﺑر ﻋﻧﻪ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﻫو ﻗﺎدر‬
‫ﻋﻠﻰ ﺗﻌرﯾف ﻛل اﻷدﻟﺔ اﻟﻠﻐوﯾﺔ اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌﺎم‪ ،‬ﯾﻘول "إﺑراﻫﯾم ﺑن ﻣراد"‪'' :‬ﻣﺟﺎل اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻠﻐوي ﻫو‬
‫اﻟﻘﺎﻣوس اﻟﻠﻐوي‪ ،‬وﻣﺟﺎل اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻧطﻘﻲ ﻫو اﻟﻘﺎﻣوس اﻟﻣﺧﺗص'')‪ .(24‬إذن ﻓﺈن اﻟﺗﻌوﯾل ﻋﻠﻰ ﻫذا اﻟﻧوع ﻣن‬
‫اﻟﺗﻌرﯾﻔﺎت ﯾﻛون ﺑﻧﺳﺑﺔ أﻛﺑر ﻣن أي ﻧوع آﺧر ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم أﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ؛ ﻷﻧﻪ ﯾﺳﻌﻰ إﻟﻰ‬
‫ﺗﻌرﯾف اﻟﻛﻠﻣﺔ وﻟﯾس اﻟﺷﻲء اﻟذي ﺗﻌﺑر ﻋﻧﻪ‪ ،‬ﻛﻣﺎ أﻧﻪ ﯾﺗﻧﺎوﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻛل ﺣﺎﻻﺗﻬﺎ ‪،‬إﻣﺎ اﻟﺣﻘﯾﻘﯾﺔ ‪-‬ﺧﺎرج اﻟﺳﯾﺎق‪ -‬أو‬
‫اﻟﻣﺟﺎزﯾﺔ داﺧل اﻟﺳﯾﺎق‪.‬‬
‫وﻟﻛن ﻫذا اﻟﺗﻌرﯾف ﯾﻛون ﻓﻲ ﺑﻌض اﻷﺣﯾﺎن‪ ،‬ﺑل أﻛﺛرﻫﺎ – ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم أﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪ُ -‬ﻣد ﱠﻋﻣﺎ ﺑوﺳﺎﺋل ﻣﺳﺎﻋدة ﻟﺿﻣﺎن وﺿوﺣﻪ‪ ،‬وﻟذﻟك ﯾﻘول "أﺣﻣد ﻣﺧﺗﺎر ﻋﻣر"‪» :‬ﻻ ﯾﻛﺗﻔﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻣﺛﺎﻟﻲ‬
‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام طرق اﻟﺷرح اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ ﻛﻠﻬﺎ أو ﺑﻌﺿﻬﺎ‪ ،‬ﺑل ﯾﺿم إﻟﯾﻬﺎ طرﻗﺎ أﺧرى ﻣﺳﺎﻋدة‪ ،‬وأﺣﯾﺎﻧﺎ ﯾﺻﺑﺢ أﺣد ﻫذﻩ‬
‫)‪(25‬‬
‫اﻟطرق ﻫﻲ اﻟوﺳﯾﻠﺔ اﻟوﺣﯾدة أو اﻟﻣﺛﻠﻰ ﺑﺷرح اﻟﻠﻔظ ﺣﯾن ﺗﻌﺟز اﻟطرق اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ ﻋن أداء ﻣﻬﻣﺗﻬﺎ ﺧﯾر أداء‪«.‬‬
‫وﺟﻣﻠﺔ ﻫذﻩ اﻟوﺳﺎﺋل اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻫﻲ‪ :‬اﻟرﺳوم‪ ،‬واﻟﺻور‪ ،‬واﻷﻣﺛﻠﺔ‪ ،‬واﻟﺷواﻫد‪ ،‬واﻟﺗﻌرﯾف اﻟظﺎﻫري ﻣﺛل‪ :‬أﺣﻣر ﻛﺎﻟدم‪،‬‬
‫واﻟﺗرادف‪ ،‬واﻟﺗﺿﺎد‪......‬‬
‫ﯾﻌﺗﺑر ﻛﺛﯾر ﻣن اﻟﻠﻐوﯾﯾن اﻟﺗرادف واﻟﺗﺿﺎد ﻧوﻋﯾن ﻣن أﻧواع اﻟﺗﻌرﯾف اﻻﺳﻣﻲ أو اﻟﻠﻐوي‪ ،‬وذﻟك ﻷﻧﻪ ﻗد ﯾُﻛﺗﻔﻰ‬
‫ﺑﺄﺣدﻫﻣﺎ ﻟﺗوﺿﯾﺢ دﻻﻟﺔ اﻟﻛﻠﻣﺔ‪ .‬ﺑﯾﻧﻣﺎ ﯾرى ﻓرﯾق آﺧر أن اﻟﺗرادف ﻻ وﺟود ﻟﻪ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ﻓﻣﻬﻣﺎ ﻛﺎن ﻫﻧﺎك اﺗﻔﺎق ﺑﯾن‬
‫اﻟﻠﻔظﯾن ﻓﺈﻧﻬﻣﺎ ﯾﺧﺗﻠﻔﺎن وﻟو ﻓﻲ ﺳﻣﺔ ﺑﺳﯾطﺔ‪ .‬وﻷﺟل ذﻟك وﻟرﻓﻊ اﻻﻟﺗﺑﺎس ﻧﻌﺗﺑر اﻟﺗرادف واﻟﺗﺿﺎد وﺳﯾﻠﺗﯾن‬
‫ﻣﺳﺎﻋدﺗﯾن ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم أﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬وﺣﺗﻰ ﻟو وﺟد ﺗرادف ﻻﺑد ﻣن ﺻﯾﺎﻏﺔ ﺗﻌرﯾف ﻋﻠﻰ‬
‫ﺷﻛل ﺟﻣﻠﺔ ﯾﺷرح ﻣﻌﻧﻰ اﻟﻛﻠﻣﺔ‪ ،‬ﺛم ﯾدرج ﺑﻌد ذﻟك اﻟﻣرادف أو اﻟﻣﺿﺎد‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ إذا ﻛﺎن اﻟﻣرادف أﻛﺛر ﻏﻣوﺿﺎ ﻣن‬
‫اﻟﻣﻌرف أو ﺧﺎرﺟﺎ ﻋن اﻟرﺻﯾد اﻟﻠﻐوي اﻟذي ﯾﺣﺗﻣل أن ﯾﻣﺗﻠﻛﻪ اﻟﻧﺎطق ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪****.‬‬
‫‪ -4‬اﻟﺗﻌرﯾف ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ‪:‬‬
‫ﯾﻌد اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻣﻌﺟﻣﺎ أﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻣوﺟﻬﺎ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬وﻫو أﺣد أﻋﻣﺎل اﻟﻣﻧظﻣﺔ‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﺗرﺑﯾﺔ واﻟﺛﻘﺎﻓﺔ واﻟﻌﻠوم‪ ،‬ﺷﺎرك ﻓﻲ إﻋدادﻩ ﺛُﻠّﺔ ﻣن ﻛﺑﺎر ﻋﻠﻣﺎء اﻟﻠﻐﺔ أﻣﺛﺎل‪" :‬ﻣﺣﻣد رﺷﺎد اﻟﺣﻣزاوي"‪ ،‬و"ﻋﻠﻲ‬
‫اﻟﻘﺎﺳﻣﻲ"‪ ،‬و"أﺣﻣد ﻣﺧﺗﺎر ﻋﻣر"‪.....‬وﻏﯾرﻫم ‪ ،‬ﺑﻬدف ﻧﺷر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺧﺎرج أﻗطﺎر ﺑﻠداﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﻣوﺟﻪ »إﻟﻰ ﻣﺗﻌﻠﻣﻲ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣن ﻏﯾر أﺑﻧﺎﺋ ﻬﺎ‪ ،‬ﯾﺿم اﺧﺗﯾﺎ ار ﺟﯾدا ﻣن اﻟﻣﻌﺎﺟم اﻟﻌرﺑﯾﺔ إو ﺿﺎﻓﺎت ﺟدﯾدة وﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻣوﺳوﻋﯾﺔ‬
‫)‪(26‬‬
‫وﯾظﻬر ﻫذا اﻟﻬدف واﺿﺣﺎ ﻓﻲ ﻣﻘدﻣﺔ اﻟﻣﻌﺟم‪ ،‬إذ ورد ﻋﻠﻰ ﻟﺳﺎن ﻣُﻌدّﯾﻪ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‪» :‬ﺗﻘرر ﻓﻲ ﻫذا‬ ‫ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‪«.‬‬
‫اﻻﺟﺗﻣﺎع أن ﯾﺻدر >اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ<]‪ [...‬وأن ﯾﻛون ﻣﺧﺻﺻﺎ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣﻣن ﺑﻠﻐوا ﻣﺳﺗوى‬
‫ﻣﺗوﺳطﺎ أو ﻣﺗﻘدﻣﺎ ﻓﻲ دراﺳﺗﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻠﻣدرﺳﯾن ﻣﻧﻬم واﻟطﻠﺑﺔ اﻟﺟﺎﻣﻌﯾﯾن ﻣن ﻏﯾر اﻟﻌرب ﺧﺎﺻﺔ‪ (27)«.‬وﻗد ﺟﺎء إﻋداد‬
‫ﻫذا اﻟﻣﻌﺟم ﺗزﻛﯾﺔ ﻟﺗوﺻﯾﺎت ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣن اﻟﻧدوات آﺧرﻫﺎ ﻧدوة اﻟرﺑﺎط اﻟﺗﻲ ﻧظﻣﻬﺎ "ﻣﻛﺗب ﺗﻧﺳﯾق اﻟﺗﻌرﯾب" ﻋﺎم‬
‫‪ 1981‬ﺗﺣت ﻋﻧوان "ﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ ﻟﻐﯾر اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ"‪ .‬وﻟﻛن ﻫذا اﻟﻣﻌﺟم ﻣوﺟﻪ ﻓﻲ اﻟوﻗت ﻧﻔﺳﻪ‬
‫ﻟﻣﺗﻌﻠﻣﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣن أﻫﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﻣراﺣﻠﻬم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﯾﺔ اﻷوﻟﻰ‪ ،‬ﻛﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻟورﻗﺔ اﻷوﻟﻰ ﻣن اﻟﻣﻌﺟم‪.‬‬
‫‪ 1-4‬اﻟﻣﺎدة اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ‪ :‬ﯾﺣﺗوي اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ »ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﯾﻘرب ﻣن ﺧﻣﺳﺔ‬
‫وﻋﺷرﯾن أﻟف ﻣدﺧل ﻣرﺗﺑﺔ ﺗرﺗﯾﺑﺎ أﻟف ﺑﺎﺋﯾﺎ ﺗﺑﻌﺎ ﻟﺟذور اﻟﻛﻠﻣﺔ«)‪ ،(28‬وﻫذﻩ ﺛروة ﻟﻐوﯾﺔ ﻫﺎﺋﻠﺔ ﺗﻔوق ﻗدرة اﻟﻧﺎطق‬

‫‪153‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﺳﺗﯾﻌﺎﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻣﺎ ﺑﺎﻟك ﺑﺎﻟﻧﺎطق ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ؟‪ .‬ورﺑﻣﺎ ﯾﻌود ﺳﺑب اﺣﺗواﺋﻪ ﻋﻠﻰ ﻫذا اﻟﻌدد اﻟﻬﺎﺋل ﻣن‬
‫اﻟﻣداﺧل إﻟﻰ ﺗﺿﻣﯾﻧﻪ ﻷﺳﻣﺎء اﻷﻋﻼم‪ ،‬واﻟﺗﻌﺎﺑﯾر اﻻﺻطﻼﺣﯾﺔ‪ ،‬ﺣﯾث ورد ﻓﻲ ﺑﺎب اﻟﯾﺎء اﺛﻧﺎن وﻋﺷرون اﺳﻣﺎ ﻣن‬
‫أﺳﻣﺎء اﻟﻌﻠم‪ ،‬وﺧﻣﺳون ﺗﻌﺑﯾ ار اﺻطﻼﺣﯾﺎ‪ .‬وﻛﺎن ﻓﻲ ﺑﻌض اﻷﺣﯾﺎن ﯾورد ﺗﻌﺎﺑﯾر ﻓﻘدت ﻣﻌﻧﺎﻫﺎ ﺑﻔﻘدان اﻟﺳﯾﺎق اﻟذي‬
‫ﻗﯾﻠت ﻓﯾﻪ‪ ،‬ﻓﺄﺻﺑﺣت ﺟﻣﻼ ﻋﺎدﯾﺔ‪ ،‬ﻣﺛل‪ :‬ﺗﻌﺎﻫد اﻟﺿﺑﺎط اﻷﺣرار ﻋﻠﻰ أﻻ ﯾﺑوﺣوا ﻷﺣد ﺑﺄﺳرار اﻟﺛورة )‪.(183‬‬
‫وﻫذا اﻻﻫﺗﻣﺎم ﺑﺄﺳﻣﺎء اﻷﻋﻼم واﻟﺗﻌﺎﺑﯾر اﻻﺻطﻼﺣﯾﺔ ﯾﺣﺳب ﻟﺻﺎﻟﺢ اﻟﻣﻌﺟم‪ ،‬ذﻟك أن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻻ ﯾوﺟد ﻓﻲ‬
‫ﻧظﺎﻣﻬﺎ ﻣﺎ ﯾﻔرق ﺑﯾن أﺳﻣﺎء اﻷﻋﻼم وﻏﯾرﻫﺎ ﻣن اﻷﺳﻣﺎء‪ ،‬ﻋﻛس اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ واﻹﻧﺟﻠﯾزﯾﺔ‪ ،‬ﻣﻣﺎ ﯾﺧﻠق ﻟﻠﻧﺎطق ﺑﻐﯾر‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﺿطراﺑﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﻬم‪ .‬ﻛﻣﺎ أﻧﻪ ﻻ ﯾﺳﺗطﯾﻊ ﺗﺣﻠﯾل ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﺗﻌﺎﺑﯾر اﻻﺻطﻼﺣﯾﺔ ﺑﻣﺎ أن ﻣﻌﻧﺎﻫﺎ ﻻ ﯾﺗﺣﺻل ﻣن‬
‫ﻣﺟﻣوع اﻟﻛﻠﻣﺎت اﻟﻣﻛوﻧﺔ ﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻟﻛن ﻣﺎ ﯾﺣﺳب ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻫو إﯾراد ﻣداﺧل ﻟﯾﺳت ﻣن اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻟﻔﺻﯾﺣﺔ‪ ،‬ﺑل ﻫﻲ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﻬﺟﺔ ﻣن‬
‫ﻟﻬﺟﺎﺗﻬﺎ اﻟﻌﺎﻣﯾﺔ‪ ،‬وﻣﺛﺎل ذﻟك ﻛﻠﻣﺔ‪ :‬ﺑﺎﺑﺎ ﻏّﻧوج )‪ (127‬اﻟﺗﻲ ﻋﻠق ﻋﻠﯾﻬﺎ "إﺑراﻫﯾم اﻟﺳﺎﻣراﺋﻲ" ﻓﻲ ﻛﺗﺎﺑﻪ "ﻓﻲ اﻟﺻﻧﺎﻋﺔ‬
‫اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ" ﻗﺎﺋﻼ‪» :‬إذا اﺗﺳﻊ ﻫذا اﻟﻣﻌﺟم ﻟﻬذا >اﻟﺑﺎﺑﺎ ﻏ ّﻧوج< ﻓِﻠ َم ﻟم ﯾﺗﺳﻊ >ﻟﺑﺎﺑﺎ ﻧؤﯾل<« )‪ .(29‬وأﺣﯾﺎﻧﺎ ﯾورد ﻛﻠﻣﺎت‬
‫أﺟﻧﺑﯾﺔ ﻏﯾر ﻣﻌرﺑﺔ‪ ،‬ﻣﺛل‪ :‬ﺗﺎﻛﺳﻲ )‪ (192‬واﻟﺗﻲ ﯾﻘﺎﺑﻠﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪:‬ﺳﯾﺎرة‪ ،‬وﻛﻠﻣﺔ ﺑﺎر )‪ (128‬اﻟﺗﻲ ﺗﻘﺎﺑل ﺣﺎﻧﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬وﻛﻠﻣﺔ ﺑﯾﺟﺎﻣﺔ )‪ (131‬اﻟﺗﻲ ﺗﻘﺎﺑل ﻛﻠﻣﺔ ﻣﻧﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫‪ 2-4‬ﻣﻼﺣظﺎت ﺣول اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻠﻔظ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ‪ :‬ﺗﺗﻛون اﻟﻛﻠﻣﺎت ﺑﺎﻋﺗﺑﺎرﻫﺎ ﻋﻼﻣﺎت‬
‫ﻟﻐوﯾﺔ ﻣن ﺷﻘﯾن ﻫﻣﺎ‪ :‬اﻟدال‪ ،‬واﻟﻣدﻟول؛ ﺣﯾث ﯾﺗﻌﻠق اﻷول ﺑﺷﻛﻠﻬﺎ واﻟﺛﺎﻧﻲ ﺑﻣﺿﻣوﻧﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻛﻲ ﺗﻧﺎل ﻫذﻩ اﻟﻌﻼﻣﺎت‬
‫ﺣﻘﻬﺎ ﻣن اﻟﺗﻌرﯾف ﻻ ﯾﻛﻔﻲ أن ﯾﺑﯾن اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ دﻻﻟﺗﻬﺎ ﻓﺣﺳب‪ ،‬ﺑل ﻻﺑد ﻣن ﺗﻘدﯾم ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺻورة اﻟﺷﻛﻠﯾﺔ‬
‫اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻟﻬﺎ‪ ،‬إذن » ﻓﺈن ﻗﯾﻣﺔ اﻟﻣﻔردة ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم ﻟﯾﺳت ﻓﻲ ﻣﺣﺗواﻫﺎ اﻟدﻻﻟﻲ ﻓﻘط‪ ،‬ﺑل ﻓﻲ ﺷﻛﻠﻬﺎ أﯾﺿﺎ‪ ،‬إذ ﻟوﻻ‬
‫اﻟﺗﺄﻟﯾف اﻟﺻوﺗﻲ واﻟﺑﻧﯾﺔ اﻟﺻرﻓﯾﺔ ﻟﻣﺎ ﻛﺎﻧت وﺣدة ﻣﻌﺟﻣﯾﺔ‪ ،‬وﻟوﻻ اﻟدﻻﻟﺔ ﻟﻣﺎ ﺻﻠﺣت ﻟﺗﻛون وﺣدة ﻣﻌﺟﻣﯾﺔ أﯾﺿﺎ‪،‬‬
‫وأن اﻟﻣﻛون اﻟدﻻﻟﻲ ﻓﻲ اﻟﻣﻔردة ﻫو اﻷﻫم ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﻌرﯾف‪ (30)«.‬وﻫذﻩ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول اﻟدال ﻻ ﺗﻘﺗﺻر ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺻوت واﻟﺻرف ﻓﺣﺳب‪ ،‬ﺑل ﺗﺗﻌداﻫﻣﺎ إﻟﻰ‪ :‬اﻟﻛﺗﺎﺑﺔ واﻟﻧﺣو واﻟﺗﺄﺻﯾل‪.‬‬
‫وﻗد ﻗﺎم "اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ" ﺑﺗﻘدﯾم ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول اﻟﻧظﺎم اﻟﻠﻐوي اﻟﻌرﺑﻲ ﺑﺻﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﻘدﻣﺗﻪ ﺑﺈﯾﺟﺎز‬
‫ﻓﺻل ﺑﻌد‬
‫ﻏﯾر ﻣﺧل؛ ﺣﯾث رﺳم ﻓﯾﻬﺎ اﻟﺧطوط اﻟﻌرﯾﺿﺔ اﻟﺗﻲ ﺑﻧﯾت ﻋﻠﯾﻬﺎ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﯾﻊ ﻣﺳﺗوﯾﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬ﺛم ّ‬
‫ذﻟك ﻓﻲ ﺑﻌض اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت داﺧل ﻣﺗن اﻟﻣﻌﺟم‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﻋن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺻوﺗﯾﺔ‪ :‬ﻓﻧﻼﺣظ أﻧﻪ ﻟم ﯾﻬﺗم ﻛﺛﯾ ار ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻌرﯾف اﻟﻣداﺧل‪ ،‬ﻋدا ﺗﻌرﯾف ﻛل ﺣرف ﻓﻲ‬
‫ﺑداﯾﺔ ﻛل ﺑﺎب ﺑذﻛر ﻣﺧﺎرﺟﻪ وﺻﻔﺎﺗﻪ‪ ،‬وﺷﻛل اﻟﻣداﺧل ﺑﺎﻟﺣرﻛﺎت‪ .‬إﻻ أن ﻫذا اﻟﺷﻛل ﻛﺎن ﻓﻲ ﺑﻌض اﻷﺣﯾﺎن ﻏﯾر‬
‫أﺛﯾر )‪ ،(70‬اﻟﺧطﯾب‬
‫َﺗﺎﺑك )‪ٌ ،(69‬‬
‫ﺗﺎم‪ ،‬ﻣﺛل ﻣﺎ ﻧﻠﺣظﻪ ﻓﻲ ﻛﺗﺎﺑﺗﻪ ﻟﻠﻣداﺧل اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‪ :‬ﻋُﺗﺎﻫﯾﺔ )‪ ،(820‬أﺑﻰ )‪ ،(67‬أ ٌ‬
‫)‪ ،(305‬اﻟﺣرورﯾﺔ )‪ ،(311‬وﻣﺳﺗﻌﻣل اﻟﻣﻌﺟم ﻣن اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﯾﺣﺗﺎج إﻟﻰ اﻟ ﱠﺷﻛل اﻟدﻗﯾق ﻟﻠﻛﻠﻣﺎت‪ ،‬ﻛﻣﺎ‬
‫ﯾﺣﺗﺎج إﻟﻰ ﻛﺗﺎﺑﺔ ﺻوﺗﯾﺔ ﺗﺳﺗﻧد إﻟﻰ ﻣﻌﺎﯾﯾر ﻋﺎﻟﻣﯾﺔ ﻓﻲ ﻧطق ﺑﻌض اﻟﻣداﺧل‪ ،‬ﻣﺛل‪ :‬ﻛﻠﻣﺔ ﺳورة اﻟﺗﻲ ﯾﻣﯾل ﻓﯾﻬﺎ ﻧطق‬
‫اﻟﺳﯾن إﻟﻰ اﻟﺻﺎد‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﻋن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺻرﻓﯾﺔ‪ :‬ﻓﻘد أﻓﺎض ﻓﯾﻬﺎ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ ﺗﻌرﯾف أﻏﻠب اﻟﻣداﺧل ﺗﻘرﯾﺑﺎ‪ ،‬ﺳواء‬
‫ﻓﯾﻣﺎ ﺗﻌﻠق ﺑﺎﻟﺟﻣﻊ)اﻟﻣذﻛر واﻟﻣؤﻧث اﻟﺳﺎﻟﻣﯾن( واﻹﻓراد‪ ،‬أو ﻓﻲ ﺗﻌﯾﯾن اﻟﻣﺻﺎدر وﻟﻛﻧﻪ ﻟم ﯾﻔرق ﺑﯾن اﻟﻔﻌل واﻻﺳم‪،‬‬
‫وﻫذا اﻷﻣر ﻻﺑد ﻣﻧﻪ ﻟﻐﯾر اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ .‬وﻣن اﻷﻣﺛﻠﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﺑرز اﻫﺗﻣﺎم اﻟﻣﻌﺟم ﺑﺎﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺻرﻓﯾﺔ ﻣﺎ ورد‬
‫َر ﻓﻬو َوِذٌر‪_ :‬‬
‫َر َوذًا‬
‫ط َﻌﻪُ‪َ .‬وِذ َر َﯾذ ُ‬ ‫َر"‪َ »:‬وذ ََر ﯾ َِذ ُر ﻓﻬو و ِ‬
‫َاذٌر‪ _ :‬اﻟﻠﺣم‪ :‬ﻗَ ﱠ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺻﻔﺣﺔ )‪ (1299‬ﻋﻧد ﺗﻌرﯾﻔﻪ ﻟﻠﻣدﺧل " َوذ َ‬

‫‪154‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫ُون ﴾‬ ‫َر﴾ ]ﻗرآن[ ﴿ﺛُ ﱠم ذ َْرُﻫ ْم ﻓِﻲ َﺧ ْو ِ‬


‫ﺿ ِﻬ ْم َﯾ ْﻠ َﻌﺑ َ‬ ‫اﻟﺷﻲ َء‪ :‬ﺗ ََرَﻛﻪُ )ﻻ ﯾُﺳﺗﻌﻣل ﻣﻧﻪ ﺳوى اﻟﻣﺿﺎرع واﻷﻣر( ﴿ﻻ ﺗُْﺑﻘِﻲ وﻻ ﺗَذ ُ‬
‫ﻣﺎض وﻣﺿﺎرع وأﻣر وﺣﺗﻰ اﺳم ﻓﺎﻋل اﻟﻔﻌل َوِذ َر‪ ،‬وأﺷﺎر إﻟﻰ أﻧّﻪ ﻓﻌل‬
‫]ﻗرآن[« ﻓﻘد ﻋرّف اﻟﻧّﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺑ ٍ‬
‫أُﻫﻣل ﻣﺎﺿﯾﻪ ﻓﻲ اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‪.‬‬
‫وﯾﻘول "ﻓﺗﺢ أﺳد ﺳﻠﯾﻣﺎن" ﻋن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﻧﺣوﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ‪» :‬ﯾﺷد اﻧﺗﺑﺎﻩ ﻣﺳﺗﺧدم )اﻟﻣﻌﺟم‬
‫)‪(31‬‬
‫إذ ﻗﺎم‬ ‫اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﺗﻧﺎوﻟﻪ ﻟﻠﻘﺿﺎﯾﺎ اﻟﻧﺣوﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﻋرﺿﻬﺎ اﻟﻣﻌﺟم ﻓﻲ إطﺎر ﻣن اﻟﺗﺟدﯾد ﺑﻌﯾد ﻋن اﻟﺗطوﯾل«‬
‫ﺑﺗﻘدﯾم اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﻧﺣوﯾﺔ اﻟﻼزﻣﺔ ﻋﻧد اﻟﺿرورة ﻣﺛل ﻣﺎ ﻓﻌل ﻓﻲ اﻟﻣداﺧل‪ :‬أب )‪ ،(67‬أخ )‪ (77‬ﻓﺄﺑرز ﺗﻐﯾراﺗﻬﻣﺎ‬
‫اﻹﻋراﺑﯾﺔ ﺑﺗﻐﯾر اﻟوظﯾﻔﺔ‪ .‬ﻛﻣﺎ ﻗﺎم ﺑﺈﻋطﺎء ﻛل اﻟﺣروف )ﺣروف اﻟﺟر واﻟﻌطف‪(..‬ﺣﻘﻬﺎ ﻣن اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻧﺣوي‪،‬ﻣﺛل‪:‬‬
‫ﻋﻠﻰ )‪.(863‬‬
‫وﻓﯾﻣﺎ ﯾﺧص اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﻛﺗﺎﺑﯾﺔ ﻓﻘد ﻛﺎن اﻟﻣﻌﺟم ﺷﺣﯾﺣﺎ ﻓﯾﻬﺎ ﺑﻌض اﻟﺷﻲء‪ ،‬ﻣﺛل ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ﺗﻌرﯾﻔﻪ ﻟﻠﻬﻣزة‬
‫)‪(23‬؛ ﺣﯾث ذﻛر اﻟﻛﯾﻔﯾّﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﻛﺗب ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻟم ﯾذﻛر اﻟﺣﺎﻻت اﻟﺗﻲ ﺗﺳﺗوﺟب ﻫذﻩ اﻟﻛﯾﻔﯾّﺎت‪ ،‬ﻛﻣﺎ ﺗﻛﻠم ﻋن ﻫﻣزة‬
‫اﻟﻘطﻊ واﻟوﺻل‪ ،‬وﻟﻛﻧﻪ أﯾﺿﺎ ﻟم ﯾﻌط اﻟﻘواﻋد اﻟﺗﻲ ﺗﺳﺗوﺟب ﻛﺗﺎﺑﺔ إﺣداﻫﻣﺎ دون اﻷﺧرى‪ ،‬ورﺑﻣﺎ ﯾﻌود ﺳﺑب ذﻟك إﻟﻰ‬
‫أﻧﻪ ﻓﺻل اﻟﻘول ﻓﻲ ﻫذﻩ اﻟﻣﺳﺎﺋل اﻟﻛﺗﺎﺑﯾﺔ ﻓﻲ ﻣﻘدﻣﺗﻪ‪.‬‬
‫اﻟﻣﻌرﺑﺔ واﻟدﺧﯾﻠﺔ‪ ،‬وﻣن أﻣﺛﻠﺔ ذﻟك‪:‬‬
‫ّ‬ ‫ﻛﻣﺎ ﻛﺎن ﺷﺣﯾﺣﺎ أﯾﺿﺎ ﻓﻲ ﺗﻘدﯾم اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﺄﺻﯾﻠﯾﺔ ﻟﻠﻣداﺧل‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﺗﻠك‬
‫ﻓﯾﺗو )‪ ،(958‬ﺑرﺗوﻛول )‪ ،(151‬ﺑروﺗﯾن )‪ ،(151‬ﻓﯾﺗﺎﻣﯾن )‪ ،(958‬رﻏم ﻣﺎ ﻟذﻛر اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﺄﺻﯾﻠﯾﺔ ﻣن ﻓﺎﺋدة‪،‬‬
‫ﺣﯾث ﺗﺳﺎﻋد اﻟﻧﺎطق ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ وﺗﺳﻬل ﻋﻠﯾﻪ ﺣﻔظ اﻟﻛﻠﻣﺔ إذا ﻛﺎﻧت ﺗﻧﺗﻣﻲ إﻟﻰ ﻟﻐﺗﻪ اﻷوﻟﻰ ﻓﻲ اﻷﺻل أو ﻟﻐﺔ‬
‫أﺧرى ﯾﺗﻘﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ 3-4‬ﻣﻼﺣظﺎت ﺣول اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﻣداﺧل ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ‪ :‬ﻻ ﺷك أن اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ‬
‫اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻗد راﻋﻰ اﻟﻔﺋﺔ اﻟﺗﻲ وُﺟﻪ إﻟﯾﻬﺎ‪ :‬ﻓﻘ ّد م ﻓﻲ ﺗﻌرﯾف ﻣداﺧﻠﻪ رؤﯾﺔ ﺟدﯾدة ﺗﺧﺎﻟف ﻣﺎ ﺳﺑﻘﻪ‪ ،‬وﻟﻛن ﻫذا ﻻ ﯾﻌﻧﻲ‬
‫أﻧﻪ ﻟم ﯾﻘﻊ ﻓﻲ أﺧطﺎء‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ أﻧﻪ اﻟﻣﺣﺎوﻟﺔ اﻷوﻟﻰ ﻓﻲ ﻣﺟﺎﻟﻪ‪ ،‬وأﺑرز ﻣﯾزة ﯾﻣﻛن أن ﯾﺗﻣﯾز ﺑﻬﺎ ﻫﻲ وﺿوح ﺗﻌرﯾﻔﺎﺗﻪ‬
‫ﻓﻲ أﻛﺛر اﻷﺣﯾﺎن رﻏم ﺗﻌﺛّرﻩ ﻓﻲ أﺣﯾﺎن أﺧرى‪ ،‬ﻣﺛل ﻣﺎ ورد ﻓﻲ ﻛﻠﻣﺔ '' ﻫﺎل''‪َ » :‬ﺣ ُ‬
‫ب اﻟﻬﺎل‪ :‬ﻓوﻩ ﻣن أﻓواﻩ اﻟطﯾب‪،‬‬
‫وﻫو ﻣﻌروف ﺑﺎﻟﺣ ّﺑﻬﺎن« )‪ .(1278‬ﻓﻬذا ﺗﻌرﯾف ﻏﯾر واﺿﺢ ﺣﺗﻰ ﻋﻠﻰ اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﺑﺳﺑب ﻛﻠﻣﺔ ﻓوﻩ اﻟﺗﻲ‬
‫ﻋرﻓﻬﺎ ﻓﻲ ﻣوﺿﻌﻬﺎ ﻣن اﻟﻣﻌﺟم )ص ‪ (957‬وﻟﻛن ﺑﻌدة ﻣﻌﺎن ﺗﺗﻐﯾر ﺑﺗﻐﯾر اﻟﺳﯾﺎق‪ ،‬وﻟذﻟك ﯾﺻﻌب ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻌﻣل‬
‫اﻟﻣﻌﺟم ﻋﺎﻣﺔ اﻧﺗﻘﺎء اﻟﻣﻌﻧﻰ اﻟﻣﻘﺻود‪.‬‬
‫ﻛﻣﺎ ﻧﺟد ﺗﻌرﯾﻔﺎﺗﻪ ﻓﻲ ﺑﻌض اﻷﺣﯾﺎن ﻧﺎﻗﺻﺔ ﻻ ﺗﺑﯾن ﻋن اﻟﻣﻌﻧﻰ إﻻ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﻣﺛل ﺗﻌرﯾﻔﻪ ﻟﻛﻠﻣﺔ‬
‫ﻣﻠﯾﺎردﯾر )‪» :(1153‬ﻣن ﯾﻛﺳب اﻟﻣﻠﯾﺎرات«‪ ،‬واﻟﻣﻠﯾوﻧﯾر )‪» :(1153‬ﻣن ﯾﻛﺳب اﻟﻣﻼﯾﯾن«‪ .‬وﻟﻠﻣﺳﺗﻌﻣل أن ﯾﺗﺳﺎءل‪:‬‬
‫ﯾﻛﺳب اﻟﻣﻠﯾﺎرات ﻣن ﻣﺎذا؟ ﻓﺎﻷﺟدر أن ﯾﻛون اﻟﺗﻌرﯾف‪" :‬اﻟﻐﻧﻲ اﻟذي ﯾﻛﺳب أﻣواﻻ وأرزاﻗﺎ ﺗﻌ ّد ﺑﺎﻟﻣﻠﯾﺎرات أو‬
‫ﺑﺎﻟﻣﻼﯾﯾن‪".‬‬
‫ق‬ ‫وﻣن أﻣﺛﻠﺔ ذﻟك أﯾﺿﺎ ﻣﺎ ورد ﻓﻲ ﺗﻌرﯾف ﻣدﺧل "ﻧرد" )ص ‪(1184‬؛ ﺣﯾث ﯾﻌرّﻓﻪ ﺑﻘوﻟﻪ‪» :‬ﻟُ ْﻌ َﺑ ٌﺔ ُ‬
‫ذات ﺻﻧدو ٍ‬
‫ّﺎوﻟَﺔ«‪ ،‬ﻓﻬذا اﻟﺗﻌرﯾف ﻧﺎﻗص‪ ،‬وﻻ ﯾرﺷد اﻟﻧﺎطق ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ إﻟﻰ اﻟﻠﻌﺑﺔ‬
‫ظ وﺗُﻌْرف ﺑﺎﻟط ِ‬
‫اﻟﺣ ﱢ‬
‫ْن ﺗَﻌْﺗﻣد ﻋﻠﻰ َ‬
‫ﺻﯾ ِ‬
‫وﺣﺟﺎرة وﻓَ ﱠ‬
‫ﺗوﺿﺢ ﻗطﻊ اﻟﻠﱡﻌﺑﺔ وﺷﻛﻠﻬﺎ‬
‫اﻟﻣﻘﺻودة‪ ،‬ﻷﻧّﻪ ﻻ ﯾوُرُد ﻋدد اﻟﻼّﻋﺑﯾن وﻻ ﻗواﻋد اﻟﻠﻌب‪ ،‬ﻛﻣﺎ أﻧّﻪ ﯾﻔﺗﻘر إﻟﻰ اﻟﺻورة اﻟﺗﻲ ّ‬
‫وﻟوﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻗﺎم اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ ﺑﻌض اﻷﺣﯾﺎن ﺑﺎﻻﺳﺗﺛﻣﺎر اﻟﺧﺎطﺊ ﻟﺑﻌض أﻧواع اﻟﺗﻌرﯾف‪ ،‬ﻣﺎ أدّى ﺑﻪ إﻟﻰ‬
‫اﻟوﻗوع ﻓﻲ اﻟﻐﻣوض‪ ،‬وﻣن ذﻟك اﻋﺗﻣﺎدﻩ ﻋﻠﻰ اﻟﻣرادف ﻓﻲ ﺗﻌرﯾف ﻣﺻطﻠﺢ اﻷﻟﺳﻧﯾّﺔ‪ ،‬ﺣﯾث ﻗﺎل )ص ‪:(1085‬‬

‫‪155‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫ﺳﺎ ِﻧ ﱠﯾﺎت‪ «.‬ﻓﺗﻘدﯾم اﻟﻣرادف ﻓﻲ ﻫذا اﻟﺗﻌرﯾف ﻟم ﯾﻛﺷف ﻋن ﻣﻌﻧﻰ اﻟﻣدﺧل‪ ،‬ﺑل‬
‫ﺳ ِﻧﯾّﺔ‪ِ :‬ﻋ ْﻠ ُم اﻟﻠّﻐَﺔ‪ ،‬وﯾﻘﺎل أﯾﺿﺎ ِﻟ َ‬
‫»اﻷ ْﻟ ُ‬
‫أن اﻟﺗﻌرﯾف اﻟذي ﯾﺟب أن ﯾﻘدّم ﻛﻣﺎ ﺟﺎء‬
‫أﺛﻘل ﻛﺎﻫل اﻟﻧﺎطق ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺑﻛﻠﻣﺎت أﺧرى ﻣﺟﻬوﻟﺔ اﻟﻣﻌﻧﻰ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﯾن ّ‬
‫ﻋﻧد ﻣُؤﺳﱢﺳﻪ "دي ﺳوﺳﯾر" ﯾﻛون ﻋﻠﻰ اﻟﺷﻛل اﻟﺗّﺎﻟﻲ‪» :‬ﻋﻠم ﯾدرس اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺑﺷرﯾﺔ دراﺳﺔ ﻋﻠﻣﯾﺔ وﻣوﺿوﻋﯾﺔ«‪.‬‬
‫اﻋﺗﻣد اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣﺻطﻠﺣﻲ ﻓﻲ ﺗﻌرﯾف ﺑﻌض اﻟﻣداﺧل اﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﻣﻲ إﻟﻰ ﺧﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﻣﺻطﻠﺣﺎت‪ ،‬ﻓﺄﺣﺳن اﺳﺗﺧداﻣﻪ ﻓﻲ ﺑﻌض اﻷﺣﯾﺎن ﻣﺛﻠﻣﺎ ﻓﻌل ﻣﻊ ﻣﺻطﻠﺢ اﻟﻣﻧﺎﻋﺔ )ص ‪ ،(1155‬ﺣﯾث أورد‪:‬‬
‫ي وﯾُﻘﺎ ُل أﯾﺿﺎ‪:‬‬
‫َر ّ‬
‫اض ﻛﺎﻟ ُﺟد ِ‬
‫ﻟﻣرض ﻣن اﻷﻣر ِ‬
‫ٍ‬ ‫ﻗﺎﺑل‬
‫ﻏﯾر ٍ‬‫اﻟﺟﺳْم ﻓﺗﺟ َﻌﻠُﻪ َ‬
‫ﯾﻛﺗﺳﺑُﻬﺎ ِ‬
‫ِ‬ ‫»‪1‬ﻣص َﻣﻧُﻊَ‪] 2 ،‬ﻓﻲ اﻟطب[ ﻗ ﱠُوةٌ‬
‫)‪(32‬‬
‫وﻟﻛﻧّﻪ أﺳﺎء اﺳﺗﺧداﻣﻪ‬ ‫ﺻﺎﻧَﺔ« وﻫذا ﻣﺎ ﺟﻌﻠﻪ ﯾﺗّﺻف » ﺑﺎﻟدّﻗﺔ اﻟﺷّدﯾدة واﻟﺗّﺣدﯾد اﻟﺻّﺎرم ﻟﻠﻔظ واﻟﻣﺻطﻠﺢ«‬
‫اﻟﺣ َ‬
‫َ‬
‫َل‬
‫ﯾب اﻟ َﻬ ْﯾﻛ َ‬
‫ُﺻ ُ‬
‫ﻧﺎدٌر ﯾ ِ‬ ‫ﻓﻲ أﺣﯾﺎن أﺧرى‪ ،‬وﻣﺛﺎل ذﻟك ﻣﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ﺗﻌرﯾف ﻣﺻطﻠﺢ "ﻫﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌظﺎم"‪» :‬ﻣَر ٌ‬
‫َض ِﺧ ْﻠ ٍﻘ ٌﻲ ِ‬
‫ِﻲ‪ «.‬ﻓﻬذا ﺗﻌرﯾف ﺧﺎطﺊ وﻏﯾر دﻗﯾق‪ ،‬ﻷن ﺗﻌرﯾف ﻛﻠﻣﺔ ِﺧﻠﻘﻲ ﻛﻣﺎ ورد ﻓﻲ )ص ‪ (420‬ﯾﻌﻧﻲ‪» :‬ﻧﺳﺑﺔ إﻟﻰ‬
‫اﻟ َﻌ ْظﻣ َ‬
‫اﻟﺧﻠﻘَﺔ "ﻓﻲ ﻓﻼن ﻋﯾب ِﺧﻠْﻘﻲ" ﻣوﺟود ﺑﺗﻛوﯾﻧﻪ وﻟﯾس ﺑﻌﺎرض«‪.‬‬
‫ِ‬
‫وﻣرض ﻫﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌظﺎم ﻻ ﯾُوﻟد ﻣﻊ اﻟﺷﺧص إو ﻧّﻣﺎ ﯾﻛﺗﺳﺑﻪ ﺑﻔﻌل ﻧﻘص اﻟﻛﺎﻟﺳﯾوم أو اﻹﺳﺗروﺟﯾن أو اﻷﻧدروﺟﯾن‪،‬‬
‫ﺗوﺿﺢ ﻛﺗب اﻟطب‪.‬‬
‫أو ﺑﻔﻌل ﻗﻠّﺔ اﻟﻧّﺷﺎط اﻟﺟﺳﻣﺎﻧﻲ وﻫو ﻣرض ﻣﻧﺗﺷر ﺑﻛﺛرة ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧد ﻛﺑﺎر اﻟﺳّن ﻛﻣﺎ ّ‬
‫أﻣّﺎ ﻋن اﺳﺗﻌﺎﻧﺔ "اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺳﺎﺳﻲ" ﺑﻧظرﯾﺔ اﻟﺣﻘول اﻟدﻻﻟﯾﺔ ﻟﺑﻧﺎء ﺗﻌرﯾﻔﺎت ﻣداﺧﻠﻪ ﻓﻼ ﯾﻣﻛن إﺛﺑﺎﺗﻪ أو إﻧﻛﺎرﻩ إﻻّ‬
‫ﻛل ﻣدﺧل‪،‬‬
‫ﺑﻌد ﺗﺗﺑﻊ ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣن اﻟﻣداﺧل اﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﻣﻲ إﻟﻰ ﺣﻘل دﻻﻟﻲ واﺣد‪ ،‬وﻣﻼﺣظﺔ اﻟﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻌﺎﻣل ﺑﻬﺎ ﻣﻊ ّ‬
‫ﯾوﺿﺣﻪ اﻟﺟدول اﻵﺗﻲ‪:‬‬
‫وﻫذا ﻣﺎ ّ‬

‫اﻟﻣوطن‬ ‫اﻟوظﯾﻔﺔ‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻟﻔﺻﯾﻠﺔ‬ ‫اﻟﺟﻧس‬ ‫ﺗﻌرﯾﻔﻬﺎ‬ ‫اﻟﻔﺎﻛﻬﺔ‬

‫واﺣدﺗﻪ ﺑرﺗﻘﺎﻟﺔ ج ﺑرﺗﻘﺎﻻت‪ ،‬ﺷﺟر ﻣن ﻓﺻﯾﻠﺔ‬ ‫ﺑرﺗﻘﺎل‬


‫‪-‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪+‬‬
‫ي ﺣﻠو اﻟطّﻌم‪.‬‬
‫اﻟﺣﻣﺿﯾّﺎت‪ ،‬ﺛﻣرﻩ ﺣﺎﻣض ﺳﻛر ّ‬ ‫)‪(143‬‬

‫ﺟﻧس ﺷﺟر ﻣن اﻟﻔﺻﯾﻠﺔ اﻟﻘُرّاﺻﯾﺔ ﯾُزرع ﻟﺛﻣرﻩ‬


‫ُوت‬
‫ﺗ ٌ‬
‫‪-‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪+‬‬ ‫اﻟﻘز وﻟﻪ‬
‫ﯾﺄﻛﻠﻪ اﻹﻧﺳﺎن‪ ،‬أو ﻟورﻗﻪ ﯾرﺑﻰ ﻋﻠﯾﻪ دود ّ‬
‫)‪(205‬‬
‫أﻧواع‪.‬‬

‫ﺗﯾن ﺷوﻛﻲ ﺛﻣر ﺣﻠو ﺑداﺧﻠﻪ ﺑذور ﻛﺛﯾرة ﺻﻠﺑﺔ‪ ،‬ﯾﺣﯾط ﺑﻪ‬
‫‪-‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬
‫ﻏﻼف ﺷﺎﺋك‪ ،‬ﺷﺟرﻩ ذو أوراق ﻋرﯾﺿﺔ ﺷﺎﺋﻛﺔ‪.‬‬ ‫)‪(208‬‬

‫َوَزةٌ‪ُ :‬ﻋ ْﺷَﺑﺔٌ ﻋَظﯾﻣﺔٌ ﺗ ُْزَرعُ ﻟِﺛِﻣﺎرٍﻫﺎ اﻟﺳﱡﻛرﯾّﺔ‬


‫اﺣدﺗﻪ ﻣ ْ‬
‫وِ‬ ‫ﻣوز‬
‫‪+‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬
‫ُت ﻓﻲ اﻟﺑﻼد اﻟﺣﺎرّة‬
‫اﻟﻧﺷوﯾّﺔ وﺗﻧﺑ ُ‬ ‫)‪(1159‬‬
‫ﻋﻧب‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫اﻟﻛرم‪.‬‬
‫َر ْ‬‫َﺎب‪ :‬ﺛَﻣ ُ‬
‫ج أَ ْﻋﻧ ٌ‬
‫)‪(870‬‬

‫‪ 1‬ﺷﺟرة ﻣن اﻟﻔﺻﯾﻠﺔ اﻟوردﯾﺔ ﻟﻪ أﻧواع‪ ،‬واﺣدﺗُﻪُ‬ ‫ﺗﻔّﺎح‬


‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪+‬‬
‫ﺗُﻔﺎﺣﺔ‪ 2 ،‬ﺛﻣر ﻫذﻩ اﻟﺷﺟرة‪.‬‬ ‫)‪(200‬‬

‫أن ﺗﻌرﯾﻔﺎت اﻟﻣداﺧل اﻟﺳّﺗﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﻣﻲ إﻟﻰ ﺣﻘل اﻟﻔﺎﻛﻬﺔ ﻟم ﯾُذﻛر ﻓﯾﻬﺎ ﻛﻠﻣﺔ "ﻓﺎﻛﻬﺔ"‬
‫ﻧ ﻼﺣظ ﻣن ﺧﻼل اﻟﺟدول ّ‬
‫ﻛﺗﻌﺑﯾر ﻋن اﻟﺣﻘل اﻟذي ﺗﻧﺗﻣﻲ إﻟﯾﻪ‪ ،‬ﻛﻣﺎ أﻧّﻬﺎ ﻣﺗﻔﺎوﺗﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﻲ ﻗدّﻣﺗﻬﺎ؛ ﺣﯾث ﻟم ﯾرد ذﻛر ﺟﻧس وﻓﺻﯾﻠﺔ‬

‫‪156‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫ﻛل ﻣن )اﻟﺗﯾن اﻟﺷوﻛﻲ‪ ،‬واﻟﻣوز‪ ،‬واﻟﻌﻧب(‪ ،‬وﻟم ﯾﺻف ﺷﻛل ﻛل ﻣن )اﻟﺑرﺗﻘﺎل‪ ،‬واﻟﺗوت‪ ،‬واﻟﻌﻧب‪ ،‬واﻟﺗﻔﺎح(‪ ،‬ﻛﻣﺎ أﻧّﻪ‬
‫ﻟم ﺗُذﻛر وظﯾﻔﺔ )اﻟﻌﻧب واﻟﺗّﻔﺎح(‪ ،‬أﻣﺎ اﻟﻣوطن ﻓﻠم ﯾُﻬﺗم ﺑﻪ إﻻ ﻣﻊ اﻟﻣدﺧل "ﻣوز"‪ .‬وﻫذا اﻟﺗّﻔﺎوت ﻣن ﺷﺄﻧﻪ أن ﯾﻘودﻧﺎ‬
‫ﺑﺄن اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟم ﯾﻌﺗﻣد ﻋﻠﻰ ﻣﻧﻬﺞ اﻟﺣﻘول اﻟدﻻﻟﯾﺔ ﻟوﺿﻊ ﺗﻌرﯾﻔﺎﺗﻪ‪ ،‬وﻫو ﻣﺎ ﯾﺣﺳب ﻋﻠﯾﻪ‪،‬‬
‫إﻟﻰ اﻻﺳﺗﻧﺗﺎج ّ‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ظل ﺣﺎﺟﺔ اﻟﻔﺋﺔ اﻟﻣﺳﺗﻬدﻓﺔ إﻟﻰ ﻓواﺋد اﻟﻣﻧﻬﺞ اﻟﺑﻧوي ﻛﻣﺎ ﺳﺑق ذﻛرﻩ ﻓﻲ اﻟﻣﺑﺣث اﻟﺛّﺎﻟث‪.‬‬
‫أﻣﺎ ﻋن أﻧواع اﻟﺗﻌرﯾﻔﺎت اﻟﺗﻲ اﺳﺗﺧدﻣﻬﺎ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﺗوﺿﯾﺢ دﻻﻟﺔ اﻟﻣداﺧل‪ ،‬ﻓﻼ ﯾﻣﻛن ﻓﻲ ﻫذا‬
‫اﻟﺑﺣث اﻟﺑﺳﯾط أن ﻧﺣﯾط ﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻟذا اﺧﺗرت ﺑﺎﺑﺎ ﻣن أﺑواﺑﻪ‪ ،‬وﻫو ﺑﺎب اﻟﯾﺎء وﻗﻣت ﺑدراﺳﺔ إﺣﺻﺎﺋﯾﺔ ﻟﻣداﺧﻠﻪ اﻟﺗﻲ ﯾﺑﻠﻎ‬
‫ﻋددﻫﺎ ‪ 196‬ﻣدﺧل‪ ،‬وﯾﺗﻔرع ﺑﻌﺿﻬﺎ إﻟﻰ ﻣداﺧل أﺧرى ﯾﻔرﺿﻬﺎ اﻟﺳﯾﺎق أو اﻻﺷﺗراك اﻟﻠﻔظﻲ أو اﻟﺗﻌﺎﺑﯾر‬
‫اﻻﺻطﻼﺣﯾﺔ ﻓﺧرﺟت ﺑﺎﻟﺟدول اﻵﺗﻲ‪:‬‬

‫اﻟﻣﺛل ﺻورة‬ ‫اﻟﺷﺎﻫد‬ ‫اﻟﺿد‬ ‫اﻟﻣرادف‬ ‫ﺗﻌرﯾف‬ ‫ﺗﻌرﯾف‬ ‫ﺗﻌرﯾف‬ ‫ﺗﻌرﯾف‬ ‫ﺗﻌرﯾف‬ ‫ﺗﻌرﯾف‬ ‫ﻋدد‬
‫ﻣﺻطﻠﺣﻲ‬ ‫إﺣﺎﻟﻲ‬ ‫اﺷﺗﻘﺎﻗﻲ‬ ‫اﻟﻣداﺧل ﻣوﺳوﻋﻲ ﻣﻧطﻘﻲ ﻟﻐوي‬
‫‪0 101‬‬ ‫‪ 24‬آﯾﺔ‬ ‫‪4‬‬ ‫‪52‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪51‬‬ ‫‪72‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪196‬‬
‫‪ 1‬ﺣدﯾث‬

‫ﻣن ﺧﻼل اﻟﺟدول ﯾﺗﺿﺢ ﻟﻧﺎ أن أﻛﺑر ﻋدد ﻣن اﻟﺗﻌرﯾﻔﺎت ﯾﻣﺛﻠﻪ اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻠﻐوي‪ ،‬ﻷﻧﻪ‪ -‬ﻛﻣﺎ ﺳﺑق إﻗ اررﻩ‪-‬ﻫو‬
‫اﻷﻧﺳب ﻟﻔﺋﺔ اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﯾﻠﯾﻪ ﻣﺑﺎﺷرة اﻟﺗﻌرﯾف ﺑﺎﻟﻣرادف اﻟذي اﻋﺗﻣد ﻋﻠﯾﻪ اﻟﻣﻌﺟم ﺑوﺻﻔﻪ ﻧوﻋﺎ ﻣن‬
‫أﻧواع اﻟﺗﻌرﯾف‪ ،‬وﻟم ﯾﻌﺗﺑرﻩ وﺳﯾﻠﺔ ﻣﺳﺎﻋدة –ﻛﻣﺎ ﺑﯾﻧﺎ ﺳﺎﺑﻘﺎ‪ -‬ﺛم ﯾﻠﯾﻪ اﻟﺗﻌرﯾف اﻻﺷﺗﻘﺎﻗﻲ ﻓﻘد اﻋﺗﻣدﻩ ﻟﺗﺟﻧب اﻟﺣﺷو‬
‫ﻣن ﺟﻬﺔ‪ ،‬ﻣﺛل‪ :‬ﺗﯾﺗﯾم‪ :‬ﻣص ﯾﺗّم )‪ ،(1341‬ﯾﻔﻊ‪ :‬ﻣص َﯾ ِﻔﻊُ )‪ (1344‬وﻣراﻋﺎة ﻟﻔﺋﺔ اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣن ﺟﻬﺔ‬
‫أﺧرى‪ .‬ﺛم ﯾﻠﯾﻪ اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻧطﻘﻲ ﺑـ ‪ 28‬ﺗﻌرﯾﻔﺎ‪ ،‬وﻫو ﻋدد ﻗﻠﯾل ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺎﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻠﻐوي‪ ،‬وﻧﻔﺳر ﻗﻠﺗﻪ ﻫﻧﺎ ﺑﻘﻠﺔ‬
‫اﻷﺳﻣﺎء اﻟﺗﻲ ﺗدل ﻋﻠﻰ اﻷﺷﯾﺎء ﻓﻲ ﻫذا اﻟﺑﺎب ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺎﻷﻓﻌﺎل اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗﺎج إﻟﻰ ﺗﻌرﯾﻔﺎت ﻟﻐوﯾﺔ‪ .‬ﺛم ﯾﺄﺗﻲ ﺑﻌد ذﻟك‬
‫اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﻣوﺳوﻋﻲ ﺑـ ‪ 23‬ﺗﻌرﯾﻔﺎ ﻧظ ار ﻟﺗﺿﻣن اﻟﻣﻌﺟم ﻷﺳﻣﺎء اﻷﻋﻼم ﻣن أﻣﺎﻛن وأﺷﺧﺎص وﻣﻌﺎرك‪ .‬ﻟﯾﺄﺗﻲ ﺑﻌدﻩ‬
‫اﻟﺗﻌرﯾف اﻹﺣﺎﻟﻲ ﺑـ ‪ 14‬ﺗﻌرﯾﻔﺎ ‪ ،‬وﻫو ﻟﯾس ﺗﻌرﯾﻔﺎ ﺑﻣﻌﻧﻰ اﻟﻛﻠﻣﺔ‪ ،‬إو ﻧﻣﺎ ﻫو ﻋﺑﺎرة ﻋن ﻣﻧﻬﺞ ﯾﺳﺎﻋد اﻟﻣﺳﺗﻌﻣل ﻓﻲ‬
‫اﻟﺑﺣث ﻋن اﻟﻛﻠﻣﺔ‪ ،‬ﻓﻣﺛﻼ ﻛﻠﻣﺔ ﯾﻘطﯾن ﯾﺗوﻫم اﻟﺑﺎﺣث أﻧﻬﺎ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺑﺎب اﻟﯾﺎء‪ ،‬وﻫﻲ ﻓﻲ اﻟﺣﻘﯾﻘﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺑﺎب اﻟﻘﺎف ﻷن‬
‫ﺟذرﻫﺎ اﻷﺻﻠﻲ )ق‪،‬ط‪،‬ن(‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺿد ﻓﻬو ﻗﻠﯾل ﺟدا‪ ،‬وﺟﺎء ﻓﻲ أﻏﻠب اﻷﺣﯾﺎن ﻛﻣﺳﺎﻋد ﻟﻠﺗﻌرﯾف ﺑﺎﻟﻣرادف‪ ،‬وذﻟك ﻣﺛل‪ :‬أﺣزاب‬
‫ّ‬ ‫أﻣﺎ اﻟﺗﻌرﯾف‬
‫اﻟﯾﺳﺎر‪:‬أﺣزاب اﻟﺷﯾوﻋﯾﺔ واﻻﺷﺗراﻛﯾﺔ‪ ،‬ﻋﻛﺳﻬﺎ أﺣزاب اﻟﯾﻣﯾن )‪.(1343‬‬
‫أﻣﺎ ﻋن اﻟﺷواﻫد ﻓﻘد ﺟﺎءت ﻗﻠﯾﻠﺔ ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺎﻷﻣﺛﻠﺔ‪ -‬ﻋﻠﻣﺎ أن اﻷوﻟﻰ )اﻟﺷواﻫد( ﻣﻧﺳوﺑﺔ إﻟﻰ ﻗﺎﺋل أﻣﺎ اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ‬
‫)اﻷﻣﺛﻠﺔ( ﻓﻬﻲ ﻣﺻﻧوﻋﺔ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ‪ -‬؛ ﺣﯾث ﺟﺎء ﻋددﻫﺎ ‪ 25‬ﺷﺎﻫدا‪ 24 :‬ﻣﻧﻬﺎ ﻗرآﻧﯾﺔ وواﺣدة ﻓﻘط ﻣن‬
‫اﻟﺣدﯾث‪ ،‬وﺟﺎء ﻋدد اﻷﻣﺛﻠﺔ ‪ 110‬ﻣﺛﺎﻻ وﻫو ﻋدد ﻛﺑﯾر وﻟﻛﻧﻪ ﻻ ﯾﻐطﻲ ﻋدد اﻟﻣداﺧل؛ إذ ﻧﺟد ﻣداﺧل ﻣدﻋوﻣﺔ‬
‫ﺑﻣﺛﺎل وأﺧرى ﺑﻣﺛﺎﻟﯾن وأﺧرى ﺑﺄرﺑﻌﺔ أو ﺳﺗﺔ‪ .‬ﺑﯾﻧﻣﺎ ﻧﺟد اﻟﺑﻌض اﻵﺧر ﻏﯾر ﻣدﻋوم‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﯾن اﻷﻓﺿل أن ﯾﻛون ﻛل‬
‫ﻣدﺧل ﻣدﻋوﻣﺎ ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﺑﻣﺛﺎل أو ﺷﺎﻫد؛ ﻟﻣﺳﺎﻋدة اﻟﻣﺳﺗﻌﻣل ﻋﻠﻰ ﻓﻬم اﻟﻛﻠﻣﺔ وﻫﻲ ﺣﯾﺔ ﻓﻲ اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‪.‬‬
‫أﻣﺎ اﻟﺻور ﻓﻬﻲ ﻣﻧﻌدﻣﺔ ﺗﻣﺎﻣﺎ‪ ،‬رﻏم أﻫﻣﯾﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺗوﺿﯾﺢ دﻻﻻت اﻟﻛﻠﻣﺎت ﺳواء ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ‬
‫ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ أو ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾرﻫﺎ؛ إذ إن اﻟﺻور اﻟﻣﻘدﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻷول ﻏﺎﯾﺗﻬﺎ ﺗﻌرﯾف اﻟﻧﺎطق ﺑﺷﻲء ﻟم‬

‫‪157‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫ﯾﺳﺑق ﻟﻪ أن رآﻩ ﻣن ﻗﺑل‪ ،‬أﻣﺎ اﻟﻐﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺻور ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﺛﺎﻧﻲ ﻓﻬﻲ ﻟﯾﺳت ﺗﻌرﯾف اﻟﻣﺳﺗﻌﻣل ﺑﺷﻲء ﻟم ﯾﺳﺑق‬
‫أن رآﻩ‪ ،‬إو ﻧﻣﺎ رﺑط ﺷﻲء ﯾﻌرﻓﻪ ﺑﻛﻠﻣﺔ ﻓﻲ ﻟﻐﺔ أﺧرى ﻟم ﯾﻌرﻓﻬﺎ ﻣن ﻗﺑل‪ ،‬ﻓﺿﻼ ﻋن وﺟود ﻛﻠﻣﺎت ﺗﻌﺑر ﻋن أﺷﯾﺎء‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺛﻘﺎﻓﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟم ﯾرﻫﺎ اﻟﻧﺎطق ﺑﻐﯾرﻫﺎ أﺑدا‪ ،‬ﻣﺛل‪ :‬اﻟﺑرﻧس‪ ،‬اﻟطرﺑوش‪. ....‬‬

‫ﺧﺎﺗﻣـــــﺔ‬
‫ﻧﺳﺗﻧﺗـ ﺞ ﻣن ﻛل ﻣﺎ ﺳﺑق ﺿرورة اﻻﻫﺗﻣﺎم ﻓﻲ ﻣﺟﺎل اﻟﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﻌﺟم أﺣﺎدي اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ واﻟﻌﻣل ﻋﻠﻰ ﺗﺳﺧﯾرﻩ ﻣن أﺟل اﻟﻣﺳﺎﻫﻣﺔ ﻓﻲ ﻧﺷرﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻣﺳﺎﻋدة ﻣﺳﺗﻌﻣﻠﯾﻪ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﱡ ِﻣﻬﺎ‪ ،‬واﻟﻌﻣل أﯾﺿﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗرﺳﯾﺦ ﺛﻘﺎﻓﺔ اﺳﺗﺧداﻣﻪ وﺳﯾﻠﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﯾﺔ ﻣﺗﺎﺣﺔ ﻓﻲ ﯾد اﻟﻣﻌﻠم واﻟﻣﺗﻌﻠم ﻋﻠﻰ ﺣد ﺳواء‪ .‬وﻛﻲ ُﯾ ْﻔﻠﺢ ﻓﻲ ﺗﺄدﯾﺔ ﻛل ﻫذا‬
‫ﻻﺑد ﻣن ﺗوﺟﯾﻪ اﻟدراﺳﺎت واﻷﺑﺣﺎث اﻷﻛﺎدﯾﻣﯾﺔ ﻟﺗطوﯾرﻩ واﻟﻌﻣل ﻋﻠﻰ ﺑﻧﺎء اﻷﺳس اﻟﻌﻠﻣﯾﺔ اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺔ ﻟﺻﯾﺎﻏﺔ ﺗﻌرﯾﻔﺎﺗﻪ‪،‬‬
‫اﻧطﻼﻗﺎ ﻣن ﺗﺟﺎوز اﻷﺧطﺎء اﻟﺗﻲ وﻗﻊ ﻓﯾﻬﺎ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬واﻟﺗﻲ أﺛﺑﺗﺗﻬﺎ اﻟدراﺳﺎت اﻟﻧﻘدﯾﺔ‪ ،‬ﻓﻬو ﻟم ﯾراع‬
‫ُرر ﻟﻠﻧّﺎطﻘﯾن‬
‫إﻟﻰ ﺣد ﻛﺑﯾر اﻟﻔﺋﺔ اﻟﺗﻲ وﺟﻪ إﻟﯾﻬﺎ‪ ،‬ﻻ ﻓﻲ ﺗﻌرﯾﻔﻪ ﻟﻠدال وﻻ ﻓﻲ ﺗﻌرﯾﻔﻪ ﻟﻠﻣدﻟول‪ .‬وﻟﻛن ﺑﻣﺎ أﻧّﻪ ّأول ﻣﺎ ﺣّ‬
‫ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﻓﻬو ﯾﻣﺛل ﺧطوة أوﻟﻰ ﯾﻣﻛن أن ﺗُﻣ ّد ﻋﻠﻰ إﺛرﻫﺎ ﺧطوات أﺧرى ﺗﺳﯾر ﺑﻬذا اﻟﻧوع ﻣن اﻟﻣﻌﺎﺟم إﻟﻰ‬
‫اﻟﺗطوﯾر واﻟﺗﺣدﯾث‪.‬‬

‫اﻟﻬواﻣش‪:‬‬
‫‪ -1‬ﻋﻠﻰ ﻋﺑد اﻟﻛرﯾم اﻟردﯾﻧﻲ‪ ،‬اﻟﻣﻌﺟﻣﺎت اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ :‬دراﺳﺔ ﻣﻧﻬﺟﯾﺔ‪ ،‬دار اﻟﻬدى‪ ،‬ﻋﯾن ﻣﻠﯾﻠﺔ‪ -‬اﻟﺟزاﺋر‪ ،2006،‬ط‪ ،2‬ص ‪.184‬‬
‫* ﻟﻘد ﺗﺑﻧﻰ اﻟﺑﺣث ﻣﺻطﻠﺢ "اﻟﻣﻌﺟم" ﺑدﻻ ﻣن ﻣﺻطﻠﺢ "اﻟﻘﺎﻣوس"‪ ،‬ﻷن اﻷول ﯾﺣﻣل دﻻﻟﺔ ﻟﻐوﯾﺔ أﺻﻠﯾﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻧﺎﻩ اُﺷﺗﻘت ﻣن اﻟﻔﻌل‬
‫"أﻋﺟم"‪ ،‬ﻓﺈﻋﺟﺎم اﻟﻛﺗﺎب ﯾﻌﻧﻲ ﻧﻘطﻪ إو زاﻟﺔ اﺳﺗﻌﺟﺎﻣﻪ وﻷﺟل ذﻟك اﺳﺗﻌﯾر ﻫذا اﻟﻣﻌﻧﻰ ﻟﻠدﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻛﺗﺎب اﻟذي ﯾزﯾل اﻟﺗﺑﺎس ﻣﻌﺎﻧﻲ‬
‫اﻟﻛﻠﻣﺎت وﻏﻣوﺿﻬﺎ ﻓﺳﻣﻲ ﺑﺎﻟﻣﻌﺟم )ﯾﻧظر‪ :‬إﻣﯾل ﺑدﯾﻊ ﯾﻌﻘوب‪ ،‬اﻟﻣﻌﺎﺟم اﻟﻠﻐوﯾﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺑداءﺗﻬﺎ وﺗطورﻫﺎ‪ ،‬دار اﻟﻌﻠم ﻟﻠﻣﻼﯾﯾن‪ ،‬ﺑﯾروت‪،‬‬
‫)د‪:‬ت(‪) ،‬د‪:‬ط(‪ ،‬ص ‪ .(11‬أﻣّﺎ ﻣﺻطﻠﺢ "ﻗﺎﻣوس"ﻓﺈن دﻻﻟﺗﻪ ﻓﻲ اﻷﺻل ﻣﺟﺎزﯾﺔ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﯾﻌﻧﻲ ﻟﻐﺔ‪ :‬اﻟﺑﺣر أو اﻟﺑﺣر اﻟﻌظﯾم‪ ،‬أو وﺳطﻪ أو‬
‫ﻣﻌظﻣﻪ أو أﺑﻌد ﻣوﺿﻊ ﻓﯾﻪ‪ .‬ﻫذا ﻓﺿﻼ ﻋن ﺷﯾوع ﻣﺻطﻠﺢ "ﻣﻌﺟم" أﻛﺛر ﻣن ﺷﯾوع ﻣﺻطﻠﺢ "ﻗﺎﻣوس"‪ ،‬اﻟذي ارﺗﺑط ﺑﺎﻟﻣﻌﺎﺟم اﻟﺛﻧﺎﺋﯾﺔ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬وﻫذا اﺳﺗﻧﺎدا إﻟﻰ اﻟدراﺳﺔ اﻹﺣﺻﺎﺋﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﻗﺎم ﺑﻬﺎ"ﻋﻠﻲ اﻟﻘﺎﺳﻣﻲ" ﻓﻲ ﻛﺗﺎﺑﻪ "اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺑﯾن اﻟﻧظرﯾﺔ واﻟﺗطﺑﯾق"‪.‬‬
‫** اﺳﺗﻌﻣل اﻟﻌﻠﻣﺎء اﻟﻘداﻣﻰ ﻟﻠﺗﻌﺑﯾر ﻋن ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺷرح ﻣﻌﻧﻰ اﻟﻠﻔظﺔ داﺧل اﻟﻣﻌﺟم ﻣﺻطﻠﺢ "ﺣد" ﺑﺷﻛل ﻣﺗواﺗر‪ ،‬إﻟﻰ ﺟﺎﻧب ﻣﺻطﻠﺢ‬
‫"ﺗﻌرﯾف" وﻟﻛن ﺑﺻﻔﺔ أﻗل ﺗواﺗ ار‪ .‬ﺑﯾﻧﻣﺎ ﺷﺎع ﻋﻧد اﻟﻣﺣدﺛﯾن ﻣﺻطﻠﺢ اﻟﺗﻌرﯾف‪ ،‬وﻗد ﺗﺑﻧﻰ ﻫذا اﻟﺑﺣث ﻣﺻطﻠﺢ "ﺗﻌرﯾف"‪ ،‬ﻷﻧﻪ أﺷﻣل ﻣن‬
‫اﻟﺣ ّد وأﻛﺛر ﺷﯾوﻋﺎ ﺗداوﻻ ﻓﻲ اﻟدراﺳﺎت اﻟﺣدﯾﺛﺔ‪ ،‬وﻷﻧّﻪ ﯾﻌﻧﻲ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟوﺳم واﻹﻋﻼم )ﯾﻧظر‪ :‬اﺑن اﻟﻣﻧظور‪ ،‬ﻟﺳﺎن اﻟﻌرب‪ ،‬ﺗﻘدﯾم‪ ،‬ﻋﺑد اﷲ‬
‫ﻋﻠﻲ اﻟﻛﺑﯾر وآﺧرون‪ ،‬دار اﻟﻣﻌﺎرف‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪) ،‬د‪:‬ت(‪) ،‬د‪:‬ط(‪ ،‬ﻣﺟﻠد‪ ،4‬ﻣﺎدة ع ج م‪ ،‬ص‪ (.2827-2826‬وﻟﯾس ﻓﻘط رﺳﻣﺎ ﻟﺣدودﻩ‬
‫ﻟَﯾﺗﻣّﯾز ﻋن ﻏﯾرﻩ ﻣن اﻷﺷﯾﺎء‪ ،‬وﻷﻧﻪ أﯾﺿﺎ ﻣرﺗﺑط ﺑﺎﻟدراﺳﺎت اﻟﻠﻐوﯾﺔ ﻋﻛس اﻟﺣد اﻟذي ارﺗﺑط ﺑﺎﻟﺟﺎﻧب اﻟﻣﻧطﻘﻲ ﻓﻲ اﻟدراﺳﺎت اﻟﻔﻠﺳﻔﯾﺔ‪.‬‬
‫‪ -2‬ﻋﻠﻲ اﻟﻘﺎﺳﻣﻲ‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ وﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم‪ ،‬ﻣﻛﺗﺑﺔ ﻟﺑﻧﺎن ﻧﺎﺷرون‪ ،2004 ،‬ط‪ ،3‬ص ‪.165 -164‬‬
‫‪ -3‬ﻣﺣﻣود ﻓﻬﻣﻲ ﺣﺟﺎزي‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ‪ ،‬ﻛﻠﯾﺔ اﻵداب ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﻘﺎﻫرة‪) ،1980 ،‬د‪:‬ط(‪ ،‬ص ‪.125 -124‬‬
‫‪ -4‬داود ﻛﺎون‪ ،‬اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻌﺟم ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ ﻟﻐﯾر اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬اﻟﻣﻧظﻣﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﺗرﺑﯾﺔ واﻟﺛﻘﺎﻓﺔ‬
‫واﻟﻔﻧون‪ ،‬ﻣﻛﺗب ﺗﻧﺳﯾق اﻟﺗﻌرﯾب‪ ،‬اﻟرﺑﺎط‪ -‬اﻟﻣﻣﻠﻛﺔ اﻟﻣﻐرﺑﯾﺔ‪ ،1983 ،‬ص ‪.232‬‬
‫‪ -5‬ﺟﻼﻟﻲ ﺣﻼم‪ ،‬ﺗﻘﻧﯾﺎت اﻟﺗﻌرﯾف ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺎﺟم اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻟﻣﻌﺎﺻرة‪ ،‬اﺗﺣﺎد ﻛﺗﺎب اﻟﻌرب‪ ،‬دﻣﺷق‪) ،1999 ،‬د‪:‬ط(‪ ،‬ص ‪.11‬‬
‫‪ -6‬أﺣﻣد ﺑن ﻣﺣﻣد اﻟﻧﺷوان‪ ،‬اﺗﺟﺎﻫﺎت ﻣﺗﻌﻠﻣﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻬﺎ ﻧﺣو اﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣﻌﺟم‪،‬‬
‫‪Libback.uqu.edu.sa/hipres/WAG/3100017-08.PDF.p516.‬‬
‫‪ -7‬ﻋﻠﻲ اﻟﻘﺎﺳﻣﻲ‪ ،‬اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺑﯾن اﻟﻧظرﯾﺔ واﻟﺗطﺑﯾق‪ ،‬ﻣﻛﺗﺑﺔ ﻟﺑﻧﺎن ﻧﺎﺷرون‪ ،‬ﺑﯾروت ‪ -‬ﻟﺑﻧﺎن‪ ،2003،‬ط‪ 1:‬ص ‪.113‬‬
‫‪ -8‬رﺷدي أﺣﻣد طﻌﯾﻣﺔ‪ ،‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻠﻐﺎت أﺧرى‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﺔ أم اﻟﻘرى‪ ،‬ج‪) ،1‬د‪:‬ط(‪)،‬د‪:‬ت(‪ ،‬ص ‪95‬‬
‫ﺑﺗﺻرف‪.‬‬

‫‪158‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫‪ -9‬آﻻن ﺑوﻟﻐﺎر‪ ،‬اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ وﻋﻠم اﻟدﻻﻟﺔ اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ‪ ،‬ﺗر‪ :‬ﻫدى ﻣﻘّﻧص‪ ،‬اﻟﻣﻧظﻣﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﺗرﺟﻣﺔ‪ ،‬ﺑﯾروت‪ ،2012 ،‬ط‪ ،1‬ص ‪.148‬‬
‫***اﻟﺣﻔﺎف‪ :‬ﻣﺿﻣون إﺧﺑﺎري ﻣﻘرون ﺑﻠﻔظﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ‪ ،‬ﻣﺛل دﻻﻟﺔ اﻟﻧﻣر ﻋﻠﻰ اﻟﺷراﺳﺔ ودﻻﻟﺔ اﻟﺛﻌﻠب ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻛر‪.‬‬
‫‪ -10‬رﺿﺎ اﻟﺳوﯾﺳﻰ‪ ،‬ﻣﻧﺎﻫﺞ اﺳﺗﻐﻼل اﻟﻣﻌطﯾﺎت اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺔ ﻓﻲ ﺗدرﯾس اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻐﯾر اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻬﺎ‪ ،‬أﺷﻐﺎل ﻧدوة اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪،‬‬
‫ﻣرﻛز اﻟدراﺳﺎت واﻷﺑﺣﺎث اﻻﻗﺗﺻﺎدﯾﺔ واﻻﺟﺗﻣﺎﻋﯾﺔ‪ ،‬ﺗوﻧس‪ ،‬دﯾﺳﻣﺑر‪ ،1978‬ص ‪.274‬‬
‫‪ -11‬ﻋﻠﻲ اﻟﻘﺎﺳﻣﻲ‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ وﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم‪ ،‬ص ‪.161‬‬
‫‪ -12‬ﻣﺣﻣد رﺷﺎد اﻟﺣﻣزاوي‪ ،‬اﻟﻧظرﯾﺎت اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ وﺳﺑﻠﻬﺎ إﻟﻰ اﺳﺗﯾﻌﺎب اﻟﺧطﺎب اﻟﻌرﺑﻲ‪ ،‬ﻣؤﺳﺳﺎت ﺑن ﻋﺑد اﷲ ﻟﻠﻧﺷر واﻟﺗوزﯾﻊ‪،‬‬
‫ﺗوﻧس‪) ،‬د‪:‬ط(‪).‬د‪.‬ت(‪ ،‬ص ‪.22‬‬
‫‪ -13‬ﻋﻠﻲ اﻟﻘﺎﺳﻣﻲ‪ ،‬اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺑﯾن اﻟﻧظرﯾﺔ واﻟﺗطﺑﯾق‪ ،‬ص ‪.123‬‬
‫‪ -14‬ﻣﺣﻣد ﺑوﺣﻣدي‪ ،‬ﻛﯾﻔﯾﺔ ﺻﯾﺎﻏﺔ اﻟﺗﻌرﯾف ﻋﻧد اﻟﺳﻛﺎﻛﻲ‪ ،‬ﻣﺟﻠﺔ‪ :‬دراﺳﺎت ﻣﺻطﻠﺣﯾﺔ‪ ،‬ﻓﺎس‪،‬ع‪ ،1‬ص ‪.54‬‬
‫‪ -15‬ﺟﻼﻟﻲ ﺣﻼم‪ ،‬ﺗﻘﻧﯾﺎت اﻟﺗﻌرﯾف ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺎﺟم اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻟﻣﻌﺎﺻرة‪ ،‬ص ‪.51‬‬
‫‪ -16‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ‪ ،‬ص ‪.180‬‬
‫‪ -17‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ‪ ،‬ص ‪.65‬‬
‫‪ -18‬ﻋﺑد اﻟﻌﻠﻲ اﻟودﻏﯾري‪ ،‬ﻗﺿﺎﯾﺎ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ ﻓﻲ ﻛﺗﺎﺑﺎت اﺑن اﻟطﯾب اﻟﺷرﻗﻲ‪ ،‬ﻣﻧﺷورات ﻋﻛﺎظ‪ ،‬اﻟرﺑﺎط‪ ،1998 ،‬ط‪.1‬‬
‫‪ -19‬ﻣﺣﻣود ﻓﻬﻣﻲ ﺣﺟﺎزي‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ‪ ،‬ص ‪.51‬‬
‫‪ -20‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ‪ ،‬ص ‪.78‬‬
‫‪ -21‬آﻻن ﺑوﻟﻐﺎر‪ ،‬اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ وﻋﻠم اﻟدﻻﻟﺔ اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ‪ ،‬ص ‪.217‬‬
‫‪ -22‬ﻣﺣﻣد رﺷﺎد اﻟﺣﻣزاوي‪ ،‬ﻣن ﻗﺿﺎﯾﺎ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ ﻗدﯾﻣﺎ وﺣدﯾﺛﺎ‪ ،‬دار اﻟﻐرب اﻹﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺑﯾروت‪-‬ﻟﺑﻧﺎن‪ ،1986 ،‬ط‪ ،1‬ص ‪.165‬‬
‫‪ -23‬إﺑراﻫﯾم ﺑن ﻣراد‪ ،‬ﻣن اﻟﻣﻌﺟم إﻟﻰ اﻟﻘﺎﻣوس‪ ،‬دار اﻟﻐرب اﻹﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺗوﻧس‪ ،2010 ،‬ط‪ ،1‬ص ‪.160‬‬
‫‪ -24‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ‪ ،‬ص ‪.105‬‬
‫‪ -25‬أﺣﻣد ﻣﺧﺗﺎر ﻋﻣر‪ ،‬ﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﺣدﯾث‪ ،‬ﻋﺎﻟم اﻟﻛﺗب‪ ،1998 ،‬ط‪ ،1‬ص ‪.144‬‬
‫**** إن اﻟرﺻﯾد اﻟﻠﻐوي اﻟﻣﺣﺗﻣل ﻟﻠﻧﺎطق ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﻫو اﻟرﺻﯾد اﻟذي ﺗﺗﺷﻛل ﻣﻧﻪ ﻟﻐﺔ اﻟﺗﻌرﯾف ﻓﻲ ﻛل ﻣداﺧل اﻟﻣﻌﺟم اﻷﺣﺎدي‬
‫اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻐﯾر اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬وﯾﺣدد ﻫذا اﻟرﺻﯾد اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ اﻧطﻼﻗﺎ ﻣن ﺧﺑرة اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ‪ ،‬أو ﻣن دراﺳﺔ إﺣﺻﺎﺋﯾﺔ ﻟﻠﻛﻠﻣﺎت اﻟﻣﺣدودة اﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻣﻛن اﻟﻣﺗﻌﻠم ﻣن ﻓﻬم ﻧﺳﺑﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻟﻧﺻوص‪.‬‬
‫‪ -26‬ﻣﺣﻣود ﻓﻬﻣﻲ ﺣﺟﺎزي‪ ،‬ﻣدﺧل إﻟﻰ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻣﺟﺎﻻت واﻻﺗﺟﺎﻫﺎت‪ ،‬دار ﻗﺑﺎء اﻟﺣدﯾﺛﺔ ﻟﻠطﺑﺎﻋﺔ واﻟﻧﺷر واﻟﺗوزﯾﻊ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪،2007 ،‬‬
‫)د‪:‬ط(‪ ،‬ص ‪.197‬‬
‫‪ -27‬اﻟﻣﻧظﻣﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﺗرﺑﯾﺔ واﻟﺛﻘﺎﻓﺔ واﻟﻌﻠوم‪ ،‬اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬دار ﻻروس‪)،1989 ،‬د‪:‬ط(‪ ،‬ص ‪.9‬‬
‫‪ -28‬ﻓﺗﺢ أﺳد ﺳﻠﯾﻣﺎن‪ ،‬دراﺳﺎت ﻓﻲ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬دار اﻵﻓﺎق اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪ ،2008 ،‬ط‪ ،1‬ص ‪.141‬‬
‫‪ -29‬إﺑراﻫﯾم اﻟﺳﺎﻣراﺋﻲ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ‪ ،‬دار اﻟﻔﻛر ﻟﻠﻧﺷر واﻟﺗوزﯾﻊ‪ ،‬ﻋﻣﺎن‪-‬اﻷردن‪ ،1998 -‬ط‪ ،1‬ص ‪.660‬‬
‫‪ -30‬إﺑراﻫﯾم ﺑن ﻣراد‪ ،‬ﻣن اﻟﻣﻌﺟم إﻟﻰ اﻟﻘﺎﻣوس‪ ،‬ص ‪.164‬‬
‫‪ -31‬ﻓﺗﺢ أﺳد ﺳﻠﯾﻣﺎن‪ ،‬دراﺳﺎت ﻓﻲ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬ص ‪.259‬‬
‫‪ -32‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻧﻔﺳﻪ‪ ،‬ص ‪.252‬‬
‫اﻟﻘﺎﺋﻣﺔ اﻟﺑﯾﺑﻠﯾوﻏراﻓﯾﺔ‪:‬‬
‫‪ -1‬إﺑراﻫﯾم اﻟﺳﺎﻣراﺋﻲ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ‪ ،‬دار اﻟﻔﻛر ﻟﻠﻧﺷر واﻟﺗوزﯾﻊ‪ ،‬ﻋﻣﺎن‪ -‬اﻷردن‪ ،1998 -‬ط‪.1‬‬
‫‪ -2‬إﺑراﻫﯾم ﺑن ﻣراد‪ ،‬ﻣن اﻟﻣﻌﺟم إﻟﻰ اﻟﻘﺎﻣوس‪ ،‬دار اﻟﻐرب اﻹﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺗوﻧس‪ ،2010 ،‬ط‪.1‬‬
‫اﻟﻣﻌﺟم‪،‬‬ ‫اﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫ﻧﺣو‬ ‫ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻟﻧﺎطﻘﯾن‬ ‫ﻏﯾر‬ ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫‪ -3‬أﺣﻣد ﺑن ﻣﺣﻣد اﻟﻧﺷوان‪ ،‬اﺗﺟﺎﻫﺎت ﻣﺗﻌﻠﻣﻲ اﻟﻠﻐﺔ‬
‫‪Libback.uqu.edu.sa/hipres/WAG/3100017-08.PDF‬‬
‫‪ -4‬أﺣﻣد ﻣﺧﺗﺎر ﻋﻣر‪ ،‬ﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﺣدﯾث‪ ،‬ﻋﺎﻟم اﻟﻛﺗب‪ ،1998،‬ط‪.1‬‬
‫‪ -5‬آﻻن ﺑوﻟﻐﺎر‪ ،‬اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ وﻋﻠم اﻟدﻻﻟﺔ اﻟﻣﻌﺟﻣﻲ‪ ،‬ﺗر‪ :‬ﻫدى ﻣﻘّﻧص‪ ،‬اﻟﻣﻧظﻣﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﺗرﺟﻣﺔ‪ ،‬ﺑﯾروت‪ ،2012 ،‬ط‪.1‬‬
‫‪ -6‬ﺟﻼﻟﻲ ﺣﻼم‪ ،‬ﺗﻘﻧﯾﺎت اﻟﺗﻌرﯾف ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺎﺟم اﻟﻌرﺑﯾﺔ اﻟﻣﻌﺎﺻرة‪ ،‬اﺗﺣﺎد ﻛﺗﺎب اﻟﻌرب‪ ،‬دﻣﺷق‪)،1999 ،‬د‪:‬ط(‪.‬‬

‫‪159‬‬
‫اﻟﻤﺠﻠﺪ ‪ – 23‬ﻋﺪد ‪ – 52‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪2017‬‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠّﻐﺎت واﻵداب‬

‫‪ -7‬داود ﻛﺎون‪ ،‬اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻌﺟم ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ ﻟﻐﯾر اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﺎﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬اﻟﻣﻧظﻣﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﺗرﺑﯾﺔ واﻟﺛﻘﺎﻓﺔ‬
‫واﻟﻔﻧون‪ ،‬ﻣﻛﺗب ﺗﻧﺳﯾق اﻟﺗﻌرﯾب‪ ،‬اﻟرﺑﺎط‪ -‬اﻟﻣﻣﻠﻛﺔ اﻟﻣﻐرﺑﯾﺔ‪) ،1983 ،‬د‪.‬ط(‪.‬‬
‫‪ -8‬رﺷدي أﺣﻣد طﻌﯾﻣﺔ‪ ،‬اﻟﻣرﺟﻊ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﯾم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻠﻐﺎت أﺧرى‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﺔ أم اﻟﻘرى‪ ،‬ج‪) ،1‬د‪:‬ت(‪)،‬د‪:‬ط(‪.‬‬
‫‪ -9‬رﺿﺎ اﻟﺳوﯾﺳﻰ‪ ،‬ﻣﻧﺎﻫﺞ اﺳﺗﻐﻼل اﻟﻣﻌطﯾﺎت اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺔ ﻓﻲ ﺗدرﯾس اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻐﯾر اﻟﻧﺎطﻘﯾن ﺑﻬﺎ‪ ،‬أﺷﻐﺎل ﻧدوة اﻟﻠﺳﺎﻧﯾﺎت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪،‬‬
‫ﻣرﻛز اﻟدراﺳﺎت واﻷﺑﺣﺎث اﻻﻗﺗﺻﺎدﯾﺔ واﻻﺟﺗﻣﺎﻋﯾﺔ‪ ،‬ﺗوﻧس‪ ،‬دﯾﺳﻣﺑر‪.1978‬‬
‫‪ -10‬ﻋﻠﻲ اﻟﻘﺎﺳﻣﻲ‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ وﺻﻧﺎﻋﺔ اﻟﻣﻌﺟم‪ ،‬ﻣﻛﺗﺑﺔ ﻟﺑﻧﺎن ﻧﺎﺷرون‪ ،2004 ،‬ط‪.3‬‬
‫‪ -11‬ﻋﻠﻲ اﻟﻘﺎﺳﻣﻲ‪ ،‬اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﺑﯾن اﻟﻧظرﯾﺔ واﻟﺗطﺑﯾق‪ ،‬ﻣﻛﺗﺑﺔ ﻟﺑﻧﺎن ﻧﺎﺷرون‪ ،‬ﺑﯾروت ‪ -‬ﻟﺑﻧﺎن‪ ،2003 ،‬ط‪.1‬‬
‫‪ -12‬ﻋﻠﻰ ﻋﺑد اﻟﻛرﯾم اﻟردﯾﻧﻲ‪ ،‬اﻟﻣﻌﺟﻣﺎت اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ :‬دراﺳﺔ ﻣﻧﻬﺟﯾﺔ‪ ،‬دار اﻟﻬدى‪ ،‬ﻋﯾن ﻣﻠﯾﻠﺔ‪ -‬اﻟﺟزاﺋر‪ ،2006 ،‬ط‪.2‬‬
‫‪ -13‬ﻋﺑد اﻟﻌﻠﻲ اﻟودﻏﯾري‪ ،‬ﻗﺿﺎﯾﺎ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ ﻓﻲ ﻛﺗﺎﺑﺎت اﺑن اﻟطﯾب اﻟﺷرﻗﻲ‪ ،‬ﻣﻧﺷورات ﻋﻛﺎظ‪ ،‬اﻟرﺑﺎط‪ ،1998 ،‬ط‪.1‬‬
‫‪ -14‬ﻓﺗﺢ أﺳد ﺳﻠﯾﻣﺎن‪ ،‬دراﺳﺎت ﻓﻲ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ‪ ،‬دار اﻵﻓﺎق اﻟﻌرﺑﯾﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪ ،2008 ،‬ط‪.1‬‬
‫‪ -15‬ﻣﺣﻣد ﺑوﺣﻣدي‪ ،‬ﻛﯾﻔﯾﺔ ﺻﯾﺎﻏﺔ اﻟﺗﻌرﯾف ﻋﻧد اﻟﺳﻛﺎﻛﻲ‪ ،‬ﻣﺟﻠﺔ‪ :‬دراﺳﺎت ﻣﺻطﻠﺣﯾﺔ‪ ،‬ﻓﺎس‪،‬ع‪.1‬‬
‫‪ -16‬ﻣﺣﻣد رﺷﺎد اﻟﺣﻣزاوي‪ ،‬ﻣن ﻗﺿﺎﯾﺎ اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ ﻗدﯾﻣﺎ وﺣدﯾﺛﺎ‪ ،‬دار اﻟﻐرب اﻹﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺑﯾروت‪-‬ﻟﺑﻧﺎن‪ ،1986 ،‬ط‪.1‬‬
‫‪ -17‬ﻣﺣﻣد رﺷﺎد اﻟﺣﻣزاوي‪ ،‬اﻟﻧظرﯾﺎت اﻟﻣﻌﺟﻣﯾﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ وﺳﺑﻠﻬﺎ إﻟﻰ اﺳﺗﯾﻌﺎب اﻟﺧطﺎب اﻟﻌرﺑﻲ‪ ،‬ﻣؤﺳﺳﺎت ﺑن ﻋﺑد اﷲ ﻟﻠﻧﺷر واﻟﺗوزﯾﻊ‪،‬‬
‫ﺗوﻧس‪) ،‬د‪:‬ت(‪) ،‬د‪.‬ط(‪.‬‬
‫‪ -18‬ﻣﺣﻣود ﻓﻬﻣﻲ ﺣﺟﺎزي‪ ،‬ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗطﺑﯾﻘﻲ‪ ،‬ﻛﻠﯾﺔ اﻵداب ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﻘﺎﻫرة‪) ،1980 ،‬د‪:‬ط(‪.‬‬
‫‪ -19‬ﻣﺣﻣود ﻓﻬﻣﻲ ﺣﺟﺎزي‪ ،‬ﻣدﺧل إﻟﻰ ﻋﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻣﺟﺎﻻت واﻻﺗﺟﺎﻫﺎت‪ ،‬دار ﻗﺑﺎء اﻟﺣدﯾﺛﺔ ﻟﻠطﺑﺎﻋﺔ واﻟﻧﺷر واﻟﺗوزﯾﻊ‪ ،‬اﻟﻘﺎﻫرة‪،2007 ،‬‬
‫)د‪:‬ط(‪.‬‬
‫‪ -20‬اﻟﻣﻧظﻣﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻟﻠﺗرﺑﯾﺔ واﻟﺛﻘﺎﻓﺔ واﻟﻌﻠوم‪ ،‬اﻟﻣﻌﺟم اﻟﻌرﺑﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬دار ﻻروس‪) ،1989 ،‬د‪:‬ط(‪.‬‬

‫‪160‬‬

Vous aimerez peut-être aussi