Vous êtes sur la page 1sur 1

19 novembre 2020

Découverte des métiers de la traduction


Devoir maison

Répondre à la question suivante :


 Entre l’école sourcière (Antoine Berman) et la Théorie Interprétative de la Traduction (Danica Seleskovitch et
Marianne Lederer), quelles sont les différences que vous pouvez repérer ? Et laquelle des deux approches vous
appliquerez dans vos traductions. (15 lignes)

Vous pouvez vous référer à une ou deux citations (dans le cours ou en dehors du cours) qui appuient votre point
de vue.

A l'école sourcière il est tout d'abord question de traduire une langue, une lettre et non pas un message,
un sens, un discours comme le font les adeptes de la Théorie Interprétative de la Traduction (TIT). Par
conséquent, l'école sourcière veut traduire un texte de la façon la plus identique possible à sa version originale,
on conservera les spécificités de la langue source pour offrir au lecteur la culture de la langue de départ, tandis
que la TIT privilégie le génie de la langue d'arrivée: on jouera avec le maniement intuitif des mots pour apporter
l'idiomaticité de la langue, afin que le texte d'arrivé soit écrit de façon naturelle. A l'école sourcière on
n'autorisera pas l'allongement des phrases, l'effacement, la surexotisation,... car ces procédés sont qualifiés
comme des tendances déformantes. A l'inverse, la TIT prône la compréhension du discours, du sens, afin de
pouvoir se libérer des signes linguistiques de la langue source, et par la suite procéder à la réexpression dans la
langue cible.

Pour résumer, l'école sourcière veut rester le plus proche possible de la version d'un texte dans la langue source
afin de transmettre la culture rattachée à cette langue, on prône une certaine fidélité. La TIT, quant à elle, prône
la traduction du sens du texte, et s'autorisera des libertés d'expression afin de retranscrire le mieux possible le
message qu'un auteur veut faire passer.

Je pense personnellement adopter la méthode de la TIT car je préfère transmettre le message d'un auteur
aux lecteurs, il est important de faire ressentir et comprendre aux lecteurs les émotions et problèmes que l'auteur
crée car c'est ce qui, d'après moi, captive un lecteur.

Vous aimerez peut-être aussi