Vous êtes sur la page 1sur 17

kENDALL

GENIUS™ 2
Infrared Tympanic Electronic Thermometer
Operation and Service Manual
Thermomètre électronique infrarouge auriculaire
– Manuel d’utilisation et d’entretien

’entretien
Elektronisches Infrarot-Ohrthermometer
– Gebrauchs- und Wartungsanweisung
Termometro elettronico timpanico a infrarossi
– Manuale operativo e di assistenza
Termómetro timpánico electrónico infrarrojo �

– Manual de operación y servicio


Infraröd elektronisk örontermometer
– Användar- och servicemanual
Infrarode tympane elektronische thermometer
– Handleiding voor bediening en onderhoud ��
Termómetro Auricular Electrónico por Infra-Vermelhos ��

– Manual de funcionamento e assistência


Tympaaninen sähkökäyttöinen infrapunalämpömittari
– Käyttö- ja huolto-opas �������
Infrarødt, elektronisk, tympanisk termometer
– Betjenings- og servicehåndbog
Ηλεκτρονικό θερμόμετρο υπερύθρων τυμπάνου
– Εγχειρίδιο λειτουργίας και συντήρησης
Infračervený bubínkový elektronický teploměr
– Uživatelská a servisní příručka
Infravörös, timpanikus, elektronikus hõmérõ
– Kezelési és karbantartási kézikönyv
Инфракрасный электронный термометр для
измерения тимпанической температуры
– Руководство по эксплуатации и
техническому обслуживанию
Elektroniczny termometr bębenkowy na podczerwień
– Instrukcja obsługi i serwisowania
Kızılötesi Timpanik Elektronik Termometre
– Kullanım ve Servis Kılavuzu
Infrarødt, elektronisk øretermometer
– Bruker- og vedlikeholdshåndbok �
����
Table des matières Français
Page
Section I — Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Section II — Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Section III — Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Section IV — Description des icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Section V — Mode d’emploi

’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Peak Select System™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modes d’équivalence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Embouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mesure de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rappel de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Affichage de la température - Basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode de sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode Pulse Timer (compteur de mesure du pouls) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Icônes et alarmes de l’affichage du thermomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode Biotech. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Section VI — Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Section VII — Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Section VIII — Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Section IX — Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Section X — Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Section XI — Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Section XII — Service Client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Section XIII — Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Ce produit contient un logiciel détenu uniquement par Tyco. Tyco accorde à l’utilisateur une licence limitée, non-exclusive, lui permettant
d’utiliser le logiciel en fonction des instructions de fonctionnement. Il est possible de se procurer un exemplaire de la licence auprès de Tyco.
Section I — Introduction

Ce manuel d’utilisation a été préparé à l’attention de l’opérateur du thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2.
Ce manuel contient des instructions d’utilisation, des précautions ainsi que des informations sur l’entretien et la maintenance
disponibles. Pour obtenir des résultats précis et fiables, l’’opérateur doit lire ce manuel dans son intégralité avant la première utilisation
du thermomètre.

Configuration initiale
• Déballer le thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2 puis vérifier qu’il ne présente pas de dommages.
• En cas d’utilisation des accessoires de montage sur mur ou sur chariot (vendus séparément) pour l’unité de base, consulter la fiche
d’installation fournie avec le système concerné.
• Lors de sa première utilisation, le thermomètre GENIUS 2 présentera les paramètres prédéfinis en usine suivants : mode auriculaire
(EAR) et degrés Celsius (°C).

Section II — Informations générales

Le thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2 est un instrument clinique rapide, précis et pratique permettant de
mesurer les températures des patients. Le thermomètre GENIUS 2 est un thermomètre auriculaire doté de modes d’équivalence
pour divers emplacements de relevés dont les équivalences de températures buccales, axillaires, centrales et rectales. Les modes
d’équivalence sont détaillés dans la Section V, Mode d’emploi.

Fonctions
• Acquisition de température très rapide conforme aux normes CEN et ASTM – voir Section XI.
• Peak Select System
• Plage de mesure de température de 33,0 °C à 42,0 °C (91,4 °F à 107,6 °F).
• Une fois une température acquise, le bouton °C/°F fait passer la température affichée de °C à °F.
• Indication audible et visuelle de fin d’acquisition de la température.
• Embout jetable à usage unique facilitant la prévention d’une contamination croisée de maladies infectieuses.
• Indicateurs de pile faible et déchargée.
• Mode « sommeil » stockant la dernière température et préservant les réserves de la pile.
• Fonctions de compteur de 15, 30, 45 et 60 secondes pour la prise du pouls.
• La structure du thermomètre peut être nettoyée en l’essuyant avec des agents nettoyants classiques. Se reporter aux instructions
fournies dans la Section VII, Nettoyage.
• L’unité de base protège l’extrémité du thermomètre et stocke des embouts afin d’en faciliter l’accès.
• Affichage à cristaux liquides doté d’icônes pour une lecture facile.
• L’unité est conçue pour une utilisation ambidextre.
• Conception de la sonde améliorée afin d’en faciliter l’utilisation en pédiatrie.

GENIUS™ 2 1 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


Section III — Précautions importantes

• Le thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2 est un instrument optique de précision. Pour éviter tout
dysfonctionnement, manipuler l’appareil avec soin et le préserver des chutes.
• Lire le manuel d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser le thermomètre GENIUS 2.
• Avant utilisation, s’assurer que l’extrémité de la sonde est propre et exempte de tout matériau. Si l’extrémité du thermomètre est
souillée, nettoyer délicatement à l’aide d’un chiffon pour lentille optique ou d’un coton-tige non pelucheux. L’extrémité ne doit
pas être terne ni présenter des traces de doigts et/ou des salissures.
• Toujours installer un nouvel embout avant de prendre une température. La membrane de l’embout doit être lisse et ne présenter
aucun trou, aucune déchirure ni aucun pli.
• Ce thermomètre a été conçu pour être utilisé uniquement avec les embouts du thermomètre GENIUS 2. L’utilisation d’embouts
issus d’une autre entreprise que Tyco Healthcare/Kendall entraînerait des erreurs de relevés.
• S’assurer que l’embout obture le canal auditif avant de prendre une température. Dans le cas contraire, le relevé serait moins précis.
• Lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation, le thermomètre GENIUS 2 doit être placé dans son unité de base.
• Le thermomètre GENIUS 2 ne doit pas être employé sur les patients dont le canal auditif est encombré par un drain, du sang, du
liquide céphalorachidien, du vernix, un bouchon de cérumen ou tout autre corps étranger.
• Les patients équipés d’un appareil de correction auditive amovible doivent le retirer au moins 10 minutes avant la mesure de leur
température auriculaire. Les dispositifs implantés n’affectent généralement pas la température auriculaire.
• Les dispositifs d’égalisation de pression ou les drains transtympaniques n’altèrent pas la précision de la mesure. Pour le confort des
patients, attendre une semaine après une intervention chirurgicale avant d’utiliser le thermomètre GENIUS 2.
• Lors du relevé des températures
ratures des patients par temps froid, attendre que le patient s’équilibre à la température ambiante avant
d’utiliser le thermomètre.
• Une cicatrisation excessive du tympan peut entraîner la mesure de températures anormalement basses.
• Dans des conditions normales d’utilisation, la présence de cérumen n’affecte pas la précision de l’appareil. Néanmoins, des
bouchons ou des amas de cérumen contenant des débris peuvent abaisser le relevé de température de plusieurs dixièmes de degré.
• Toujours attendre au moins deux minutes avant de procéder à un autre relevé dans la même oreille.
• Les embouts usagés doivent être traités comme des déchets biologiques infectieux et mis au rebut conformément aux
réglementations locales et aux pratiques médicales en vigueur.
• Les piles au lithium ou alcalines doivent être mises au rebut conformément aux politiques institutionnelles et environnementales locales.
• Le matériel arrivé à expiration, ou ancien, doit être mis au rebut conformément aux politiques institutionnelles.

Section IV — Description des icônes

La directive européenne relative aux déchets


Bouton Eject (éjection) d’équipements électriques et électroniques (WEEE)
conformément à la norme européenne EN 50419

Protection de type BF (Degré de protection contre les


�� Bouton °C/°F électrocutions – aucune connexion conductrice reliée au
�� patient)
��������
���������

GENIUS™ 2 2 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


Appareil électromédical
Bouton Timer (minuteur) Thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2
(1) Classé quant aux risques en matière d’électrocution,
d’incendie et aux dangers mécaniques en conformité avec
���� les homologations UL60601-1.
(2) Classé quant aux risques en matière d’électrocution,
Bouton Scan (Balayer) d’incendie et aux dangers mécaniques en conformité avec
les homologations CAN/CSA C22.2 N° 601.1

Voir la documentation jointe Risques d’étouffement

Le thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2 est un dispositif fiable et précis de relevé de la température.
Sa conception, ses procédures d’étalonnage contrôlées et les vérifications très strictes réalisées lors de sa fabrication font du
thermomètre GENIUS 2 un appareil d’’extrême précision. La qualité et la précision du thermomètre reposent sur un certain nombre
de pièces essentielles, notamment les embouts ACCUSYSTEMv de Tyco Healthcare/Kendall. Lorsqu’ils sont placés sur un thermomètre
GENIUS 2, ces embouts servent de barrière anti-infection entre le patient et le thermomètre, mais aussi de vecteur de transmission
thermique entre eux. Lutilisation
L’ d’un embout ACCUSYSTEMv pour thermomètre GENIUS 2 est extrêmement mement importante afin d’éviter
la contamination de l’appareil et de garantir la prise de températures précises.

Si le thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2 et les embouts ACCUSYSTEMv pour thermomètre GENIUS 2
répondent bien aux attentes de nos clients, c’est parce qu’ils sont associés dès le processus de fabrication. Pour réduire au minimum
les variations et assurer la fabrication de produits uniformes et fiables, les paramètres de moulage des embouts ACCUSYSTEMv
pour le thermomètre GENIUS 2 sont étroitement contrôlés par Tyco Healthcare/Kendall. Les matières thermoplastiques employées
sont de classes particulières. Elles sont strictement contrôlées et leur sélection rigoureuse permet d’’obtenir des mesures de
température uniformes sur les thermomètres tres GENIUS 2. LL’étalonnage en usine et la certification finale de chaque thermomètre
GENIUS 2 s’appuient sur l’utilisation d’embouts ACCUSYSTEMv pour thermomètre GENIUS 2 de Tyco Healthcare/Kendall acceptables.
L’Lutilisation d’embouts génériques ou de marque autre que Tyco Healthcare/Kendall n’’est pas recommandée ni agréée par Tyco
Healthcare/Kendall. Lutilisation
L’ d’embouts non certifiés pour le thermomètre GENIUS 2 risque d’altérer la précision de ses mesures.
Pour avoir la certitude d’’obtenir des températures précises à chaque utilisation, vérifier sur l’emballage des embouts la présence du
logo ACCUSYSTEMv.

Section V — Mode d’emploi



’emploi

Peak Select System

Le thermomètre GENIUS 2 utilise le Peak Select System breveté. Ce système est bien connu depuis nos thermomètres GENIUS. Il
réduit les erreurs techniques en prenant plusieurs valeurs et en sélectionnant automatiquement la température la plus précise à
afficher. Si le GENIUS n’utilisait que 32 valeurs pour Peak Select, le nouveau thermomètre GENIUS 2 amélioré utilise lui 100 valeurs.

Modes d’
d’équivalence

Le thermomètre éélectronique infrarouge auriculaire GENIUS 2 est un thermomètre auriculaire pouvant être utiliséé sur les
prématur
pré
ématuré
maturéés**,
s**, les nourrissons, les enfants et les adultes.

GENIUS™ 2 3 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


Avant le lancement de ce thermomètre auriculaire, les températures des patients étaient mesurées dans la bouche (buccale),
dans l’anus (rectale), sous le bras (axillaire) ou, dans certains cas, à l’aide d’un cathéter Swan-Ganz™* à demeure (centrale). Si
la température du patient était mesurée simultanément avec chacune de ces trois méthodes, thodes, trois mesures absolues diff
différentes
seraient obtenues. Le thermomètre tre GENIUS 2 compense la diffdifférence moyenne de température sur chacun de ces emplacements en
ajustant la température affichée.

Un vérificateur
rificateur d’étalonnage sur site est disponible sur cet appareil. Cet appareil doit être vérifié s’il tombe ou s’il est stocké à des
températures
ratures inf
inférieures à -25 °C ou supérieures à 55 °C.

« Les exigences ASTM en matière re de pr


prééécision
cision laboratoire sur la plage d’affichage allant de 37 à 39 °°C (98 à 102 °°F) pour les thermomètres
infrarouge est de ± 0,2 °°CC ((±
± 0,4 °°F), alors que pour les thermomètres éélectroniques ou au mercure, ces exigences, conforméément aux
normes ASTM E 667-86 et E 1112-86 sont de ± 0,1 °°CC ((± ± 0,2 °F).
° »

Les modes d’équivalence suivants sont disponibles sur le thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2.
Des données sont disponibles auprès de Tyco Healthcare/Kendall sur demande.

Auriculaire: En mode auriculaire (EAR), l’écran indiquera la température absolue sans ajustements.

Buccal: En mode buccal (ORL), la température auriculaire est ajustée pour afficher une équivalence en température buccale.
Mode buccal = Mode auriculaire + 0,60 °C.

Axillaire: En mode axillaire (AX), la température auriculaire est ajustée pour afficher une équivalence en température axillaire.
Mode axillaire = Mode auriculaire + 0,04 °C.

** Chez les nouveaux-nés,s, l’équivalence axillaire est recommandée car c’est la norme en vigueur.

Centrale: En mode central (CORE), la température auriculaire est ajustée pour afficher une équivalence en température centrale.
Mode central = Mode auriculaire + 1,04 °C.

Rectale: En mode rectal (REC), la température auriculaire est ajustée pour afficher une équivalence en température rectale.
Mode rectal = Mode auriculaire + 1,16 °C.

Embouts

Le thermomètre GENIUS 2 utilise un embout jetable à usage unique pendant le relevé de température. Cet embout a été conçu
spécifiquement pour être utilisé sur le thermomètre GENIUS 2. L’utilisation d’embouts issus d’une autre entreprise que Tyco
Healthcare/Kendall entraînerait des erreurs de relevés de températures. Afin de contribuer à la prévention et au contrôle des
infections, toujours installer un nouvel embout avant de prendre une température. Les embouts sont conservés dans un boîtierîîtier qui
se trouve dans la base du thermomètre. Pour charger un embout sur le thermomètre, insérer fermement l’extrémité de la sonde
dans l’embout. Une fois installée sur le thermomètre, la membrane de l’embout doit être lisse et ne présenter aucun trou, aucune
déchirure ni aucun pli. Une fois le relevé de température effectué, éjecter
jecter l’embout en appuyant sur le bouton d’éjection puis le jeter
de façon adéquate.

GENIUS™ 2 4 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


Mesure de la température

1. Enlever le thermomètre GENIUS 2 de sa base.


�� � �

2. Inspecter la lentille de la sonde. Si elle présente des débris, nettoyer l’extrémité de la sonde
conformément aux instructions de la Section VII, Nettoyage. Si l’extrémité de la sonde est
propre, passer à l’étape 3.

3. Installer un embout en insérant fermement l’extrémité de la sonde dans un embout. Une


fois l’embout installé, le thermomètre procédera à une réinitialisation du système. Le
�� � �

thermomètretre affichera alors des tirets, le mode d’équivalence et l’icône du thermomètre.

4. Inspecter l’embout afin de s’assurer qu’il est bien en place (pas d’espace entre l’embout et
la base de l’extrémité) et pas de trous, de fissures ou de plis sur le film plastique.

5. Placer la sonde dans le canal auditif puis sceller l’ouverture avec l’extrémité de la sonde.
Pour obtenir des résultats cohérents, s’assurer que l’axe de la sonde est aligné avec le canal
auditif.

6. Appuyer brièvement sur le bouton SCAN (Balayage).

�� ��

7. Retirer la sonde de l’oreille dèss l’émission de trois bips.

8. Les icônes de température du patient et de sonde seront affichées.

GENIUS™ 2 5 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


9. Appuyer sur le bouton d’éjection pour éjecter l’embout.

10. Reposer le thermomètre sur sa base.


�� � �

Rappel de la température

Une fois une température acquise, le thermomètre entrera en mode d’arrêt au bout d’environ 10 secondes. La température peut être
rappelée en actionnant puis relâchant le bouton de balayage ou en actionnant et maintenant enfoncé le bouton °C/°F.

Affichage de la température – Passage de °C à °F

Lorsqu’une température est affichée, l’utilisateur peut actionner et maintenir enfoncé le bouton °C/°F pour passer des degrés Celsius
aux degrés Fahrenheit.

Mode de sommeil

S’il n’est pas utilisé pendant 30 à 40 secondes, le thermomètre GENIUS 2 entre en mode de sommeil. Pour ranimer le thermomètre,
éjecter
jecter l’embout en place et/ou installer un nouvel embout. Cette fonction d’économie d’énergie optimise la durée de vie de la pile.

Mode Pulse Timer (compteur de mesure du pouls)


1. Actionner et maintenir enfoncé le bouton du compteur pour entrer en mode Timer (Compteur). Appuyer de nouveau pour
démarrer le compteur. Le compteur s’exécutera de 0 à 60 secondes.
2. Le thermomètre émettra un seul bip à 15 secondes, deux bips à 30 secondes, trois bips à 45 secondes et quatre bips à 60 secondes.
3. Le fait d’actionner le bouton du compteur à tout stade de la fonction de compteur ramènera le thermomètre en mode d’arrêt.
4. A l’issue des 60 secondes, le thermomètre attendra deux secondes avant d’entrer en mode de sommeil.
5. Reposer le thermomètre sur sa base.

Icônes et alarmes de l’affichage du thermomètre

Le fonctionnement du thermomètre est communiqué à l’utilisateur via l’affichage à cristaux liquides et un dispositif sonore
contenu à l’intérieur du boîtier
îîtier du thermomètre. Une fois l’embout installé, ou les piles changées, le thermomètre procédera à une
réinitialisation du système. Le thermomètre effectuera un test interne afin de vérifier que les composants du système fonctionnent
correctement.

GENIUS™ 2 6 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


�������������������� � � ���������������
� � � � �
���������������������������������� ���
��
�������������������� �

������������������������������������
������������������ � � �
���
��

���������������������������������� ���
�����������������

���������������������������������� ���
�����������������

������������������������������������������������������������
������������ ���
�����������������������������������������������������������������
�� ��������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������
����������������������������������������������������������
�����������������������������������������
�����������������������������������������������������������
�������������� ����������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������
��������������������������

Si l’écran affiche une erreur système 4 et l’icône d’erreur système, cela signifie que la température ambiante change trop rapidement
pour que l’appareil puisse être utilisé.. Attendre 20 minutes que l’appareil s’équilibre avant de l’utiliser.

Si l’écran indique une autre erreur système, réinitialiser le thermomètre en installant un embout. Si l’erreur système ne disparaîtîît pas,
contacter l’usine afin de prendre connaissance des remèdes disponibles. Les adresses des fabricants applicables sont indiquées à la
Section XII, Service Clientèle.

Mode Biotech

La fonction biotech est utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement du thermomètre et vérifier la version logicielle
installée. Tous les paramètres du mode de fonctionnement en mode biotech sont stockés dans une mémoire permanente et
conservés au cours des cycles d’alimentation du système, (un changement de pile par exemple). Tous les paramètrestres d’étalonnage
en usine sont également stockés dans une mémoire permanente.

GENIUS™ 2 7 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


Les paramètres par défaut d’usine sont présentés ci-dessous :
Mode de température °C (non verrouillé)
Mode d’emplacement Auriculaire
Texte de l’emplacement Marche

Le mode biotech est activé en actionnant et maintenant enfoncé les boutons du compteur et °C/°F pendant quatre secondes. Tous
les segments à cristaux liquides s’allumeront pendant une seconde, le thermomètre émettra un seul bip puis des tirets défileront à
l’écran. Le fait d’appuyer sur le bouton du compteur permet de parcourir les modes biotech. Lorsque des options sont disponibles au
sein d’un mode, le bouton °C/°F parcourt les options.

Appuyer sur le bouton du compteur après que le texte de l’emplacement s’affiche ramène l’utilisateur à la version logicielle installée.
Pour quitter le mode biotech, deux options sont disponibles : (1) actionner et maintenir enfoncé les boutons °C/°F et du compteur
pendant une seconde, ou (2) l’appareil quittera automatiquement le mode biotech après 30 secondes d’inactivité. Toutes les
modifications sont enregistrées.

La séquence du mode biotech est présentée ci-dessous :


Version logicielle
Affiche la version logicielle installée de l’appareil. Où « 00 » est la version logicielle actuelle.

Mode de température
������� � � � �������

�������������������� ��

�������������� ��

�������������� ��

�������������������� ��

GENIUS™ 2 8 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


Mode d’emplacement
������� � � � �������


������ ���


�������� ����



����������� ��


�������
���

����������� ���

Texte de l’emplacement
Appuyer sur le bouton °C/°F dans ce mode permet d’activer ou de désactiver les étiquettes texte de l’emplacement sur le corps. Les
étiquettes resteront activées lorsqu’un « X » s’affiche à l’intérieur de l’icône de boîte
îîte et le texte restera désactivé lorsque la boîte
îîte est vide.

��� ���
����
��
���

Section VI — Maintenance préventive

Des techniciens formés par Tyco Healthcare/Kendall doivent procéder à des vérifications fonctionnelles en se basant sur la procédure
indiquée dans le manuel d’utilisation du vérificateur du thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2. Pour plus de
détails, contacter votre représentant Tyco Healthcare/Kendall. Tyco Healthcare/Kendall recommande de procéder à des vérifications
fonctionnelles tous les douze mois. Sur certains sites, une utilisation ou des conditions climatiques rudes peuvent nécessiter de
procéder à des vérifications fonctionnelles plus régulièrement. Si l’appareil subit une chute ou des contraintes excessives, le vérifier
avant de recommencer à l’utiliser.

Section VII — Nettoyage

• Le corps du thermomètre GENIUS 2 peut être nettoyé en l’essuyant avec un chiffon humide. La température de l’eau ne doit pas
dépasser 55 °C (130 °F). Ne pas immerger, rincer ou faire tremper le thermomètre GENIUS 2 sous l’eau.

GENIUS™ 2 9 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


• L’extrémité de la sonde peut être nettoyée avec un coton-tige non pelucheux. Si l’extrémité de la sonde est souillée, la nettoyer
avec un coton-tige humide. Une fois le corps étranger enlevé, la fenêtre à l’extrémité de la sonde doit être nettoyée à l’aide
d’un coton-tige non pelucheux ou d’un chiffon pour lentille optique. Pour bien fonctionner, la lentille du thermomètre ne doit
présenter aucune trace de doigts et/ou salissures.
• L’Leau
’eau de lavage peut être additionnée d’un détergent
tergent doux. Lutilisation
L’ de nettoyants désinfectants tels que Spray-Nine™*,
Phisohex™*, Hibiclens™*, ou Vesta-Syde™* risque d’’endommager le boîîtier du thermomètre.
• Il est possible d’utiliser de manière occasionnelle un mélange à 10:1 d’eau et d’hypochlorite ou un chiffon imbibé d’isopropanol ou
d’agents nettoyants Cidex™*, ManuKlenz™*, VIROX™* ou CaviWipes™*. Néanmoins, une utilisation répétitive ou prolongée de ces
produits chimiques peut endommager le boîtier îîtier et l’écran du thermomètre.
• L’Lemploi
’emploi d’un chiffon ou d’une éponge est recommandé pour le nettoyage. Ne jamais utiliser un tampon abrasif ou un agent
nettoyant abrasif sur le thermomètre GENIUS 2.
• Le thermomètre n’est pas stérile. Ne pas le stériliser à l’’oxyde d’éthylène, à la chaleur, en autoclave ou par toute autre méthode agressive.
• Accorder un délai suffisant de séchage avant d’essayer de réutiliser le thermomètre.

Section VIII — Remplacement de la pile

Les piles du thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2 doivent être remplacées lorsque l’icône de pile apparaîtîtî
sur l’affichage à cristaux liquides. Une fois l’icône de pile faible affichée, l’utilisateur pourra effectuer environ 100 relevés de
températures avant que l’icône de pile déchargée s’affiche et que l’unité ne permette plus de prendre une température. Pour
remplacer les piles, ouvrir le compartiment des piles en dévissant la porte des piles qui maintient le couvercle des piles. Noter
la polarité des piles installées. Enlever les anciennes piles et en installer de nouvelles, en s’assurant que la polarité est correcte.
Réinstaller le couvercle des piles puis le fixer à l’aide des vis.

Section IX — Instructions de montage

En cas d’utilisation des accessoires de montage sur mur ou sur chariot (vendus séparément) pour l’unité de base, consulter la fiche
d’installation fournie avec le système concerné.

Section X — Dépannage

Si le thermomètre électronique infrarouge auriculaire GENIUS 2 ne fonctionne pas correctement, vérifier les points suivants :

Symptôme Action

Valeur de température anormalement élevée Vérifier que le couvercle de la sonde ne présente pas des déchirures
ou des écarts

Valeur de température anormalement basse Vérifier qu’il n’y a pas d’obstructions au niveau de l’embout et de
l’extrémité du thermomètre. Vérifier qu’il n’y a pas d’obstructions
dans le canal auditif du patient.

Le témoin de pile faible s’allume Remplacer les piles

Le témoin de pile déchargée s’allume Remplacer les piles

GENIUS™ 2 10 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


Affichage vide Remplacer les piles

Erreur système à l’é


l’ cran S’il s’agit de l’erreur système « 4 », attendre 20 minutes que le
thermomètre tre s’équilibre dans la pièce avant de l’utiliser. Pour
toutes les autres erreurs système, réinitialiser le thermomètre en
installant un embout. Si l’erreur système ne s’efface pas, envoyer
le thermomètre au service Biomedical Engineering de l’usine
ou contacter l’usine afin de prendre connaissance des remèdes
disponibles. Les informations relatives à l’entretien se trouvent à la
Section XII, Service Clientèle.

Les conditions d’alarme et d’avertissement du thermomètre GENIUS 2 sont décrites dans le sous-titre Icônes et alarmes de l’affichage
du thermomètre de la Section V, Mode d’emploi.

Section XI — Caractéristiques techniques

Les procédures et caractéristiques de précision clinique sont disponibles auprès du fabricant, sur demande. Afin de vérifier la
précision, utiliser un corps noir certifié comme indiqué dans la norme EN 12470-5-2003, annexe C.

Limites de précision étalonnées:


Température ambiante Température cible Précision
25 °C 36,7 °C à 38,9 °C ± 0,1 °C
(77 °F) (98,1 °F à 102 °F) (± 0,2 °F)

16 °C à 33 °C 33 °C à 42 °C ± 0,2 °C
(60,8 °F à 91,4 °F) (91,4 °F à 107,6 °F) (± 0,4 °F)

Plage de mesures de température affichée:


La plage de températures dépend du mode de site, comme suit:
Mode Plage °C Plage °F
Auriculaire 33,0 à 42,0 91,4 à 107,6
Buccal 33,6 à 42,0 92,5 à 107,6
Axillaire 33,0 à 42,0 91,4 à 107,6
Centrale 34,0 à 42,0 93,2 à 107,6
Rectale 34,2 à 42,0 93,6 à 107,6

Plage de températures ambiantes:


16 °C à 33 °C (60,8 °F à 91,4 °F) où selon CEN la norme va de 16 °C à 35 °C (60,8 °F à 95 °F), 10 à 95 % HR, non-condensée

Plage de températures de stockage:


-25 °C à 55 °C (-13 °F à 131 °F), jusqu’à 95 % HR non-condensée. Si l’unité est stockée à des extrêmes, il est recommandé de vérifier
l’unité sur le vérificateur
rificateur d’étalonnage sur site ou à l’usine avant la remise en service.

Fidélité clinique:
Conforme à la Section A.5 de la norme EN 12470-5: 2003 (E) selon le rapport technique Tyco Healthcare/Kendall.
Des données sont disponibles auprès de Tyco Healthcare/Kendall sur demande.

GENIUS™ 2 11 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


Temps de réponse:
Moins de 2 secondes

Compteur de mesure du pouls:


60 secondes

Résolution de la température:
0,1 °C ou 0,1 °F

Alimentation:
3 piles alcalines AAA

Autonomie:
Au moins 15 000 relevés de températures

Dimensions:
Thermomètre — 17,8 cm (7 pouces)
Base — 20,3 cm (8 pouces)

Poids:
Thermomètre (avec piles) — 160 grammes
Base — 100 grammes

Normes de sécurité et d’application de la réglementation:


Le thermomètre GENIUS 2 est conforme aux normes internationales d’application de la réglementation.
• EN 12470-5:2003 (E) Thermomètres cliniques – Partie 5 : Performances des thermomètres infrarouges auriculaires lorsque les sections
6.3.4 et 6.5.5 ont été respectées, selon le rapport technique Tyco Healthcare/Kendall. Des données sont disponibles auprès de Tyco
Healthcare/Kendall sur demande.
• UL 60601-1 • EN 60601-1
• EN 60601-1-2 • MDD 93/42/CEE
• BS EN 980: 2003 • ASTM E1965-98
• IEC 1000-4-2: 1995 • IEC 1000-4-3:1995

Cet appareil est conforme aux normes EN12470-5:2003 (E) et ASTM E1965-98 dans les conditions suivantes :
1. Le logiciel a été modifié pendant le test afin d’améliorer la précision des mesures prélevées d’un chiffre significatif à deux
chiffres significatifs.
2. Puis il a été fait une moyenne des chiffres de précision accrue afin de prendre en considération
ration l’écart connu dans les mesures
prélevées du fait de facteurs humains.

Section XII — Service Client


Tyco Healthcare/Kendall remettra, sur demande, des schémas de circuits, listes de pièces détachées, descriptions ou autres
informations afin d’aider le personnel technique qualifié des établissements à réparer des pièces de cet appareil désignées par Tyco
Healthcare/Kendall comme étant réparables.
GENIUS™ 2 12 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire
Si le produit doit être retourné pour révision, respecter les consignes suivantes:
1. Contacter Tyco Healthcare/Kendall comme indiqué ci-dessous pour obtenir un numéro d’autorisation de retour et des
instructions de transport.
2. Envoyer en recommandé à votre service local ou à l’adresse ci-dessous.

Etats-Unis Canada En dehors des Etats-Unis et du Canada


Tyco Healthcare Group LP Tyco Healthcare Canada Tyco Healthcare Group LP
98.6 Faichney Drive 7300 Trans Canada Highway 20 Garryduff Road
Watertown, NY 13601 Pointe-Claire, QC Ballymoney, BT53 7AP, ROYAUME-UNI
1-800-448-0190 or H9R 1C7 +44-28276-61719
(315) 788-5246 1-877-664-8926 or
(514) 698-1220

Liste des pièces


Afin de commander les pièces de rechange, veuillez contacter votre centre de service clientèle local ou le représentant pour les pièces
répertoriées ci-dessous.

Description Référence
Thermomètre GENIUS 2 avec base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303000
Embout GENIUS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303030
Vérificateur d’étalonnage sur site GENIUS 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303099
Base GENIUS 2 de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F31949WT
Cordon enroulé GENIUS 2 de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F31950WT
Porte de pile GENIUS 2 de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F31951WT
Support mural verrouillable GENIUS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303058
Chariot GENIUS 2 avec support verrouillable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303059

Section XIII — Garantie

GARANTIE LIMITEE: Kendall, société appartenant à Tyco Healthcare Group LP, garantit à l’acheteur initial (le « Client ») de ce
produit que ce dernier est exempt de défauts de matériaux et de fabrication, dans des conditions d’utilisation normales, pendant
une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat initial auprès de Tyco Healthcare/Kendall ou de son distributeur agréé. Si ce
produit ne fonctionne pas comme garanti ci-dessus durant la période de garantie applicable, Tyco Healthcare/Kendall s’’engage, à
sa seule discrétion et à ses frais, à remplacer le produit ou l’élément défectueux ou, si le remplacement ou la réparation ne peut être
raisonnablement proposé, à rembourser le Client du prix d’achat du produit ou de l’élément défectueux. Une preuve datée de l’achat
initial sera exigée.

Tyco Healthcare/Kendall n’assume aucune responsabilité en cas de perte résultant d’une réparation non autorisée, d’un usage
impropre, d’une négligence ou d’un accident. Le retrait, la dégradation ou la modification du numéro de lot/de série annule cette
garantie. Tyco Healthcare/Kendall rejette toute autre garantie, qu’’elle soit expresse ou tacite, y compris toute garantie tacite de
bonne qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier ou une application autre que celle expressément stipulée sur
l’étiquetage du produit.

GENIUS™ 2 13 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


™Trademark of Tyco Healthcare Group LP or its affiliate.

™*CAVI-WIPES is a trademark of Metrex Research Corp.


™*CIDEX is a trademark of Johnson & Johnson.
™*HIBICLENS is a trademark of Regent Medical Ltd.
™*MANU-KLENZ is a trademark of Steris, Inc.
™*PHISOPHEX is a trademark of SmithKline Beecham Corp.
™*SPRAY-NINE is a trademark of Spray-Nine Corporation
™*SWAN-GANZ is a trademark of Edwards Lifesciences Corp.
™*VESTA-SYDE is a trademark of Steris, Inc.
™*VIROX is a trademark of Virox Technologies, Inc.

This product is covered by one or more of the following patents:


U.S. Pat. No. 5,293,877 and Patent pending under application number US-2004-0240516-A1 and its foreign counterparts; Pending
Australian applications 2003206394 and 2003224980; Chinese applications 03825764.5 and 03825612.6; European publications
1581785 and 1570246; Hong Kong publications 1076308A and 1074076; and Singapore application 200503776-7

TYCO HEALTHCARE GROUP LP • MANSFIELD, MA 02048 • MADE IN U.S.A. • © 2006 TYCO HEALTHCARE GROUP LP
ALL RIGHTS RESERVED • 060808 • PRODUCT INFORMATION IN U.S. 1-800-962-9888 • www.tycohealthcare.com
TYCO HEALTHCARE U.K. LTD • GOSPORT, PO13 0AS, U.K.
182500

GENIUS™ 2 14 Thermomètre électronique infrarouge auriculaire


kENDALL
GENIUS™ 2
Français

kENDALL
GENIUS™ 2
Infrared Tympanic Electronic Thermometer
Operation and Service Manual
Thermomètre électronique infrarouge auriculaire
– Manuel d’utilisation et d’entretien
Elektronisches Infrarot-Ohrthermometer
– Gebrauchs- und Wartungsanweisung
Termometro elettronico timpanico a infrarossi
– Manuale operativo e di assistenza ™

Termómetro timpánico electrónico infrarrojo


– Manual de operación y servicio
Infraröd elektronisk örontermometer
– Användar- och servicemanual
Infrarode tympane elektronische thermometer
– Handleiding voor bediening en onderhoud ºC

Termómetro Auricular Electrónico por Infra-Vermelhos


ºF
Norwegian
– Manual de funcionamento e assistência
Tympaaninen sähkökäyttöinen infrapunalämpömittari
– Käyttö- ja huolto-opas GENIUS™
Infrarødt, elektronisk, tympanisk termometer
– Betjenings- og servicehåndbog
Ηλεκτρονικό θερμόμετρο υπερύθρων τυμπάνου
– Εγχειρίδιο λειτουργίας και συντήρησης
Infračervený bubínkový elektronický teploměr
– Uživatelská a servisní příručka
Infravörös, timpanikus, elektronikus hõmérõ
– Kezelési és karbantartási kézikönyv
Инфракрасный электронный термометр для
измерения тимпанической температуры
– Руководство по эксплуатации и
техническому обслуживанию
Elektroniczny termometr bębenkowy na podczerwień
– Instrukcja obsługi i serwisowania
Kızılötesi Timpanik Elektronik Termometre
– Kullanım ve Servis Kılavuzu
Infrarødt, elektronisk øretermometer
– Bruker- og vedlikeholdshåndbok

0123

JOB NO.................................................................................................................14500
ARTWORK NO............................................................................................... 182500-04
PACKAGE TYPE.............................................................................................CD interface
SIZE.................................................................................................................8.5” x 11”
PRINTED.............................................................................................................. 1 SIDE
INK COLOR ................................................................................. PMS 2945 BLUE/BLACK
BAR CODE INK COLOR................................................................................................N/A

Vous aimerez peut-être aussi