Vous êtes sur la page 1sur 132

Chaudières murales à basse température

Low temperature wall mounted boiler

BRAVA ONE BF
MANUEL POUR L’UTILISATION, L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN
USER, INSTALLATION AND SERVICING INSTRUCTIONS

FR

EN

Pour consulter la documentation,


visitez notre site web www.sime.it
To consult the documentation, visit our
website www.sime.it

Fonderie SIME S.p.A. 6328416 - 12/2021 - R1

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS


FR
AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ

m AVERTISSEMENTS m AVERTISSEMENTS
– Après avoir enlevé l'emballage, assu- – Nous conseillons à tous les opérateurs
rez-vous que le matériel fourni soit in- de lire ce manuel avec attention de façon
tègre et complet, et en cas de non confor- à pouvoir utiliser l'appareil de manière
mité, adressez-vous à l'Agence qui vous a rationnelle et sûre.
vendu l'appareil. – Ce manuel est partie intégrante de l'ap-
– L'appareil doit être destiné à l'utilisation pareil. Il doit donc être conservé avec
prévue par Sime qui n'est pas respon- soin pour de futures consultations et doit
sable des dommages causés aux per- toujours l'accompagner même en cas de
sonnes, animaux ou choses, des erreurs vente à un autre Propriétaire ou Utilisa-
d'installation, de réglage, d'entretien et teur ou s'il est installé sur une autre ins-
d'utilisations impropres de l'appareil. tallation.
– En cas de fuite d'eau, débranchez l'appa- – L’installation et l'entretien de l'appareil
reil du réseau d'alimentation électrique, doivent être effectués par une entreprise
coupez l'alimentation hydrique et avisez agréée ou par du personnel profession-
immédiatement le personnel profession- nellement qualifié conformément aux
nellement qualifié. indications de ce manuel et qui, à la fin
– Vérifiez régulièrement que la pression de des travaux, soit en mesure d'établir une
fonctionnement de l'installation hydrau- déclaration de conformité aux Normes
lique, à froid, soit de 1-1,2 bar. Dans le Techniques et à la Législation, nationale
cas contraire, effectuez le remplissage et locale, en vigueur dans le pays d'utili-
ou contactez le personnel professionnel- sation de l'appareil.
lement qualifié. – L'appareil ne peut être réparé que par un
– La non-utilisation de l'appareil à long personnel professionnel et qualifié, en
terme comporte la réalisation de l'une utilisant uniquement des pièces de re-
des opérations suivantes : change d'origine. Le non-respect de ces
- positionnez l'interrupteur général de instructions peut compromettre la sécu-
l'installation sur « OFF-éteint »; rité de l'appareil et entraîner l'annulation
- fermez les robinets du combustible et immédiate de la garantie.
de l'eau de l'installation hydrique. – Fonderie SIME S.p.A. se réserve le droit
– Afin d'assurer une efficacité optimale de modifier à tout moment et sans pré-
de l'appareil Sime conseille d'en effec- avis ses propres produits afin de les
tuer, selon une périodicité ANNUELLE, le améliorer sans en compromettre les
contrôle/entretien. caractéristiques essentielles. Toutes les
illustrations graphiques et/ou photos
– En cas d'endommagement, le câble présentes dans ce document peuvent
d'alimentation doit être remplacé avec être représentées avec des accessoires
un câble commandé comme pièce de en option qui varient en fonction du pays
rechange et avec les mêmes caracté- d’utilisation de l’appareil.
ristiques (type X). Le montage doit être
effectué par un personnel professionnel-
lement qualifié.

2
FR
INTERDICTIONS

d IL EST INTERDIT d IL EST INTERDIT


– L’usage de l'appareil par des enfants – Boucher l'évacuation de la condensation
d'âge inférieur à 8 ans. L’appareil peut (si présent).
être utilisé par enfants d'un âge non infé- – Tirer, détacher, tordre les câbles élec-
rieur à 8 ans et par des personnes ayant triques qui sortent de l'appareil, même
des capacités physiques, sensorielles ou si celui-ci est débranché du réseau d'ali-
mentales réduites, ou sans l'expérience mentation électrique.
ou la connaissance nécessaire, à condi-
tion qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient – Exposer la chaudière aux agents at-
reçu les instructions relatives à un usage mosphériques. Celle-ci est conçue pour
sûr de l'appareil et à la compréhension fonctionner dans un lieu partiellement
des dangers liés à celui.ci. protégé selon la EN 15502 avec une tem-
pérature ambiante maximale de 60 °C
– Que les enfants jouent avec l'appareil. et minimale de - 5 °C. Nous conseillons
– Que le nettoyage et l'entretien destiné à d'installer la chaudière sous le versant
l'utilisateur soit effectué par des enfants d'un toit, à l'intérieur d'un balcon ou
sans surveillance. d'une niche abritée, toutefois toujours
– Actionner des dispositifs ou des appareils protégée de l'action directe des intempé-
électriques tels que des interrupteurs, ries (pluie, grêle, neige). La chaudière est
appareils électroménagers, etc. si vous dotée d'une fonction standard antigel.
sentez une odeur de combustible ou de – Boucher ou réduire la taille des ouver-
produits non-brulés. Dans ce cas : tures d'aération du lieu d'installation, si
- aérez la pièce en ouvrant portes et fe- présentes.
nêtres; – Couper l'alimentation électrique et du
- fermez le dispositif d'arrêt du combus- combustible à l'appareil si la tempéra-
tible; ture extérieure descend en-dessous de
- contactez immédiatement un personnel ZÉRO (risque de gel).
professionnellement qualifié.
– Laisser des conteneurs et des substances
– Toucher l'appareil si vous êtes pieds nus inflammables dans le lieu d'installation
ou si des membres de votre corps sont de l'appareil.
mouillés.
– Jeter le matériau d'emballage dans l'en-
– Toute intervention technique ou de net- vironnement car il peut constituer une
toyage avant d'avoir débranché l'appa- source de danger potentielle. Il doit donc
reil du réseau d'alimentation électrique, être éliminé conformément à la législa-
en positionnant l'interrupteur général de tion en vigueur dans le pays d'utilisation
l'installation sur « OFF-éteint », et d'avoir de l'appareil.
fermé l'alimentation du gaz.
– Modifier les dispositifs de sécurité ou de
réglage sans l'autorisation et les indica-
tions du constructeur de l'appareil.

3
FR
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir acheté une chaudière Sime Brava One
STRUCTURE DU MANUEL
BF, un appareil modulant à basse température, de dernière généra- Ce manuel est organisé de la façon indiquée ci-dessous.
tion, avec des caractéristiques techniques et des performances sus-
ceptibles de satisfaire vos exigences de chauffage et d'eau chaude
sanitaire instantanée, en toute sécurité et avec des coûts de fonc- INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
tionnement réduits.
SOMMAIRE 5

GAMME
MODÈLE CODE DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Brava One 25 BF SOMMAIRE 11
8112100
(G20)
Brava One 25 BF
8112101
(G30/G31)
Brava One 30 BF
8112102
(G20)
Brava One 30 BF
8112103
INSTRUCTIONS POUR
(G30/G31)
L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN
SOMMAIRE 19
CONFORMITÉ
La société déclare que les chaudières Brava One BF sont conformes
aux exigences essentielles des directives suivantes :
– Règlement du gaz (UE) 2016/426
– Directive Rendements 92/42/CEE
– Directive Basse Tension 2014/35/UE
– Directive de la Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE

SYMBOLES

a ATTENTION
Pour indiquer des actions qui, si elles ne sont pas cor-
rectement réalisées, peuvent provoquer des accidents
d'origine générique ou peuvent générer des dysfonction-
nements ou dommages matériels à l'appareil ; elles exi-
gent donc une attention particulière et une préparation
adéquate.

f DANGER ÉLECTRIQUE
Pour indiquer des actions qui, si elles ne sont pas cor-
rectement réalisées, peuvent provoquer des accidents de
nature électrique ; elles exigent donc une attention parti-
culière et une préparation adéquate.

d IL EST INTERDIT
Pour indiquer des actions qui NE DOIVENT PAS être ré-
alisées.

m AVERTISSEMENTS
Pour indiquer des informations particulièrement utiles et
importantes.

4
FR

INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION

SOMMAIRE

1 OPÉRER AVEC LA CHAUDIÈRE BRAVA ONE BF 6 3 ENTRETIEN 9


1.1 Panneau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Règlementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.2 Nettoyage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.2.1 Nettoyage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4 Réglage de la température de départ . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5 Réglage de la température de l'eau chaude sanitaire . . 7 4 ÉLIMINATION 9
1.6 Codes anomalies / pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.1 Élimination de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.6.1 Demande d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 ARRÊT 8
2.1 Arrêt temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Extinction à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5
FR
1 OPÉRER AVEC LA CHAUDIÈRE BRAVA ONE BF

REMARQUE: la pression de plus de 30 secondes d'une touche quel-


1.1 Panneau de commandes conque génère l'affichage d'une anomalie, sans interrompre le
fonctionnement de la chaudière. Le signal disparaît dès le rétablis-
sement de conditions normales.

3
3 AFFICHEUR

2 2 l « ÉTÉ ». Le symbole est présent en mode de fonctionne-


ment ÉTÉ, ou bien avec commande à distance si seul le
fonctionnement sanitaire est activé. Les symboles l et n
clignotants indiquent que la fonction ramonage est activée.

n « HIVER ». Le symbole est présent en mode de fonctionne-


ment « Hiver » ou bien avec commande à distance si le fonc-
tionnement sanitaire et celui du chauffage sont tous deux
activés. Avec commande à distance, si aucun mode de fonc-
tionnement n'est activé, les deux symboles l et nrestent
éteints.

R «enDEMANDE DE RESET ». L'inscription apparaît seulement


présence d'anomalies qui doivent ou peuvent être ma-
nuellement résolues.

2 2 r « EAU CHAUDE SANITAIRE ». Le symbole est présent durant


une demande de ECS ou durant la fonction ramonage ; il cli-
gnote durant la sélection de la valeur de consigne sanitaire.

1 2 1 t « CHAUFFAGE » . Le symbole est présent de manière fixe


durant le fonctionnement du chauffage, ou durant la fonc-
tion ramonage ; il clignote durant la sélection de la valeur
de consigne de chauffage.
Fig. 1
f « BLOCAGE » POUR ABSENCE DE FLAMME.
1 BOUTONS F « PRÉSENCE DE LA FLAMME ».
t Le bouton de chauffage permet durant le fonctionnement K «roALARME ». Indique la présence d'une anomalie. Le numé-
correspond à la cause qui l'a généré (voir le paragraphe «
normal de régler la température de l'installation de chauf-
Codes anomalies / pannes».
fage de 20 à 80°C.

r Le bouton du circuit sanitaire permet durant le fonctionne- H «période


DEMANDE D'ENTRETIEN ». S'il est activé, il indique que la
à laquelle il est nécessaire d'effectuer l'entretien de
ment normal de régler la température de l'eau sanitaire de
la chaudière est atteinte.
10 à 60°C.

2 TOUCHES FONCTIONNELLES

s Une ou plusieurs pressions pendant au moins 1 seconde


durant le fonctionnement normal permettent de changer,
en séquence cyclique, le mode opérationnel de la chaudière
(Stand-by - Été - Hiver).

< Il permet, lors de la navigation, de faire défiler les para-


mètres ou de modifier les valeurs vers le bas.

> Il permet, lors de la navigation, de faire défiler les para-


mètres ou de modifier les valeurs vers le haut.

o Il permet de confirmer le paramètre sélectionné ou la valeur


modifiée, ou d'effectuer le « déblocage » de l'appareil, lors-
qu'une alarme s'est déclenchée pour anomalie de «blocage
».

c Bouchon de protection du connecteur de programmation.

6
FR
– vérifiez sur l'afficheur que le mode de fonctionnement soit « ÉTÉ
1.2 Contrôles préliminaires » l ou éventuellement sélectionnez-le à l'aide de la touche s,
en appuyant pendant au moins 1 seconde. L'afficheur indiquera la
a ATTENTION
– Si nécessaire, accédez aux zones situées dans la partie
valeur de la sonde de départ mesurée à ce moment

inférieure de l'appareil, assurez-vous que les tempéra-


tures des composants ou des conduits de l'installation
ne soient pas élevées (danger de brûlures).
– Avant d'effectuer les opérations de réintégration de
l'installation de chauffage, portez des gants de protec-
tion.
– ouvrez un ou plusieurs robinets d'eau chaude. La chaudière fonc-
tionnera à la puissance maximale jusqu'à ce que le ou les robinets
La première mise en service de la chaudière Brava One BF doit être
soient fermés.
effectuée par du Personnel professionnellement qualifié, ce après
quoi la chaudière pourra fonctionner automatiquement. Il pourra
Après avoir mis en service la chaudière en « mode ÉTÉ » en ap-
toutefois s'avérer nécessaire pour l'Utilisateur de remettre l'appa-
puyant sur la touche s pendant au moins 1 seconde, il est possible
reil en marche de façon autonome, sans faire appel à un technicien
de choisir le « mode HIVER » n. L'afficheur indiquera la valeur de
; par exemple, après une période de vacances. Dans ces cas, les
la température de l'eau de chauffage mesurée à ce moment. Dans
contrôles et les opérations suivantes devront être effectués :
ce cas, il est nécessaire de régler le/les thermostat/s d'ambiance
– vérifiez que les robinets d'arrêt du combustible et de l'installation
à la température souhaitée ou bien si l'installation est dotée d'un
hydrique soient ouverts
chronothermostat, vérifiez qu'il soit « activé» et réglé.
– vérifiez sur le manomètre (1) que la pression de l'installation de
chauffage, à froid, soit de 1-1,2 bar. Dans le cas contraire, ouvrez
le robinet de remplissage (2)et remplissez l'installation de chauf-
fage jusqu'à lire sur le manomètre (1) la pression de 1-1,2 bar
– refermez le robinet de remplissage (2).

1.4 Réglage de la température de départ


Si vous souhaitez augmenter ou diminuer la température de départ
de la chaudière, au lieu de modifier le paramètre spécifique, vous
pouvez agir sur le bouton t du panneau de commandes. Le réglage
peut aller de 20 à 80°C.

2 1
Fig. 2 Fig. 4

1.3 Allumage 1.5 Réglage de la température de l'eau chaude


sanitaire
Après avoir effectué les contrôles préliminaires, pour démarrer la
chaudière : Si vous souhaitez augmenter ou diminuer la température de l'eau
– positionnez l'interrupteur général de l'installation sur « ON » (al- chaude sanitaire, agissez sur le bouton r du panneau de com-
lumé) mandes. Le réglage peut aller de 10 à 60°C.

ON

Fig. 3 Fig. 5

7
FR
1.6 Codes anomalies / pannes 1.6.1 Demande d'entretien
Si durant le fonctionnement de la chaudière se présente une ano- Lorsqu'il sera nécessaire d'effectuer l'entretien de la chaudière, le
malie/panne, l'afficheur indiquera l'inscription « ALL » suivie du symbole « SE » s'affichera.
code anomalie.

En cas d'alarme « 02 » (Basse pression de l'eau dans l'installation):


– vérifiez sur le manomètre (1) que la pression de l'installation de
chauffage, à froid, soit de 1-1,2 bar. Dans le cas contraire, ouvrez
le robinet de remplissage (2)et remplissez l'installation de chauf-
fage jusqu'à lire sur le manomètre (1) la pression de 1-1,2 bar
Contactez le Service Technique pour programmer les interventions
– refermez le robinet de remplissage (2)
nécessaires.
– appuyez pendant plus de 3s sur la touche o R et vérifiez si les
conditions de fonctionnement normal sont restaurées.

2 ARRÊT
2.1 Arrêt temporaire
Si vous souhaitez interrompre temporairement le fonctionnement
de la chaudière, appuyez pendant au moins 1 seconde sur la touche
s, une fois avec le « mode HIVER » n ou deux fois avec le « mode
ÉTÉ »l. L'afficheur indiquera «- - ».

2 1
Fig. 6
f DANGER ÉLECTRIQUE
La chaudière reste électriquement alimentée.

En cas d'absences temporaires, week-ends, brefs séjours, etc. et


avec des températures extérieures supérieures à ZÉRO :
En cas d'alarme « 06 » (Absence de détection de la flamme) et – appuyez sur la touche s, une fois avec le « mode HIVER » nou
« 07 » (Intervention du thermostat de sécurité): deux fois avec le « mode ÉTÉ » l, pour mettre la chaudière en
– appuyez pendant plus de 3s sur la touche o R et vérifiez si les stand-by
conditions de fonctionnement normal sont restaurées. – positionnez l'interrupteur général de l'installation sur « OFF »
(éteint)
– fermez le robinet du gaz.

En cas d'échec, faites SEULEMENT UN DEUXIÈME ESSAI, puis :


– fermez le robinet d'arrêt du gaz
– positionnez l'interrupteur général de l'installation sur « OFF »
(éteint)
– appelez le Personnel Technique Autorisé. OFF Fig. 8

m AVERTISSEMENTS
Si la température extérieure descend en-dessous de
ZÉRO, tenant compte que l'appareil est protégé par la «
fonction antigel » :
– METTRE UNIQUEMENT LA CHAUDIÈRE EN STAND-BY
OFF Fig. 7 – laissez l'interrupteur général de l'installation sur « ON
» (chaudière électriquement alimentée)
– laissez le robinet du gaz ouvert.

m AVERTISSEMENTS
En cas de déclenchement d'une alarme non décrite,
veuillez appeler le Personnel Technique Autorisé.

8
FR
2.2 Extinction à long terme 3 ENTRETIEN
La non-utilisation de la chaudière à long terme comporte la réalisa-
tion des opérations suivantes: 3.1 Règlementations
– appuyez pendant au moins 1 seconde sur la touche s, une fois Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, il est
avec le « mode HIVER » nou deux fois avec le « mode ÉTÉ » préférable que l'Utilisateur emploie un Technicien Professionnelle-
l, afin de mettre la chaudière en stand-by. L'afficheur indiquera ment Qualifié afin que ce dernier se charge, avec une périodicité
«- - » ANNUELLE, de son entretien.

m AVERTISSEMENTS
Les opérations d'entretien doivent être effectuées SEU-
LEMENT par du personnel professionnellement qualifié
qui devra respecté les indications fournies dans le MA-
NUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.

– positionnez l'interrupteur général de l'installation sur « OFF »


(éteint) 3.2 Nettoyage externe

a ATTENTION
– Si nécessaire, accédez aux zones situées dans la partie
inférieure de l'appareil, assurez-vous que les tempéra-
tures des composants ou des conduits de l'installation
ne soient pas élevées (danger de brûlures).
– Avant d'effectuer les opérations d'entretien, portez des
OFF gants de protection.
Fig. 9
3.2.1 Nettoyage du capot
Pour le nettoyage du capot, utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau
– fermez le robinet du gaz et du savon, ou avec de l'eau et de l'alcool en cas de tâches difficiles.
– fermez les vannes d'arrêts de l'installation thermique et sanitaire
– videz l'installation thermique et sanitaire en cas de risque de gel.
d IL EST INTERDIT
utiliser des produits abrasifs.
m AVERTISSEMENTS
Contactez le Personnel Technique Autorisé si la procé-
dure décrite ci-dessus résulte difficile à réaliser.

4 ÉLIMINATION
4.1 Élimination de l'appareil
L'appareil et les équipements électriques et élec-
troniques, provenant de contextes professionnels
ou classifiables comme déchet domestique, en fin
de vie, doivent être éliminés, conformément à la
loi et selon la directive 2012/19/UE, dans des sys-
tèmes de ramassage et de collecte appropriés. Ce
produit a été conçu et réalisé pour réduire le plus
possible son impact sur l'environnement et sur la
santé. Il contient des composants qui, mal gérés,
risquent d'être nocifs. Le symbole (poubelle bar-
rée) reproduit ici et également présent sur votre
appareil, signifie que l'appareil, en fin de vie, doit
être géré conformément à la loi et éliminé comme
un déchet d'équipements électriques et électro-
niques. Avant d’éliminer l'appareil, consultez les
dispositions en vigueur conformément à la légis-
lation en vigueur dans le pays où l'appareil est uti-
lisé et complétez les informations sur les centres
de collecte autorisés en vous adressant aux bu-
reaux spécifiques de votre lieu d'installation.

d IL EST INTERDIT
éliminer le produit avec les déchets urbains.

9
FR

10
FR

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

SOMMAIRE

5.6 Circuit hydraulique principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


5 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 12
5.7 Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.8 Vase d'expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Dispositifs de contrôle et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.9 Pompe de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.10 Panneau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.11 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

11
FR
5 DESCRIPTION DE L'APPAREIL

5.1 Caractéristiques 5.3 Identification


Brava One BF sont des chaudières murales à basse température Les chaudières Brava One BF sont identifiables à travers :
de dernière génération, que Sime a conçu pour le chauffage et la 1 Étiquette de l'emballage: est appliquée à l'extérieur de l'embal-
production d'eau sanitaire instantanée. Les choix conceptuels prin- lage et indique le code, le numéro de série de la chaudière et le
cipaux que Sime a fait pour les chaudières Brava One BF sont : code-barres
– le brûleur atmosphérique combiné à un corps d'échange en 2 Plaque Technique: est située à l'intérieur du panneau avant de la
cuivre pour le chauffage et un échangeur rapide pour l'ECS chaudière et indique les données techniques, les performances
– la chambre de combustion étanche, qui peut être classée de « et les exigences de la Règlementation en vigueur.
Type » ou de « Type B », par rapport au lieu d'installation de la
chaudière, en fonction de la configuration de l'évacuation des fu-
mées adoptée lors de l'installation 1
– la carte électronique de commande et de contrôle, avec micropro-
cesseur, outre à permettre une meilleure gestion de l'installation
de chauffage et de production d'eau sanitaire, offre la possibilité
d'être raccordée à des thermostats d'ambiance ou à une com-
mande à distance (avec protocole Open Therm), à une sonde au-
xiliaire pour le raccordement d'éventuels kits solaires et aussi à
une sonde externe. Dans ce cas, la température en chaudière va-
rie en fonction de la température extérieure, en suivant la courbe
climatique optimale sélectionnée, permettant une importante 1
épargne énergétique et économique.
2
Les autres caractéristiques des chaudières Brava One BF sont :
– fonction antigel qui s'active automatiquement si la température
de l'eau en chaudière descend en-dessous de la valeur program-
mée au paramètre « tS 1.0 » et, en présence d'une sonde externe,
si la température extérieure descend en-dessous de la valeur
programmée au paramètre « tS 1.1 ».
– fonction anti-blocage de la pompe et de la vanne de déviation,
elle s'active automatiquement toutes les 24 heures si aucune de-
mande de chaleur n'a été effectuée
– fonction ramonage qui dure 15 minutes et facilite la tâche du per-
sonnel qualifié pour la mesure des paramètres et du rendement
de combustion et pour la vérification des pressions du gaz sur
les buses 2
– visualisation sur l'afficheur des paramètres de fonctionnement et
d'auto-diagnostic, avec affichage des codes d'erreur, au moment
de la panne, qui simplifie le travail de réparation et de restaura-
tion du bon fonctionnement de l'appareil.

5.2 Dispositifs de contrôle et de sécurité


Fig. 10
Les chaudières Brava One BF sont dotées des dispositifs de contrôle
et de sécurité suivants :
– sonde de sécurité thermique 100°C
– soupape de sécurité à 3 bar
– pressostat eau de chauffage
– sonde de départ
m AVERTISSEMENTS
L'altération, la suppression, l'absence des plaques
d'identification ou toute opération susceptible de compro-
– sonde ECS. mettre l'identification sûre du produit, compliquent son
installation et son entretien.
d IL EST INTERDIT
Démarrer l'appareil avec les dispositifs de sécurité défec-
tueux ou altérés.

a ATTENTION
Le remplacement des dispositifs de sécurité doit être
exclusivement effectué par du personnel professionnel-
lement qualifié qui utilisera uniquement des composants
originaux Sime.

12
FR
5.4 Structure

20

19

2
18

17

5 16

9 10
1 Ventilateur
2 Sonde double (départ/sécurité thermique)
3 Chambre de combustion
15
4 Électrode allumage/détection
5 Vanne de déviation 16
6 Groupe de chargement de l'installation
7 Sonde sanitaire 12
8 Panneau de commandes
9 Échangeur secondaire
10 Vanne de gaz
11 Filtre sanitaire et régulateur de débit
14
12 Soupape de sécurité de l'installation
13 Évacuation de la chaudière
14 Pompe de l'installation
15 Pressostat eau 11
16 Purgeur automatique 13
17 Brûleur
18 Échangeur primaire
19 Vase d'expansion
20 Évacuation des fumées
Fig. 11

13
FR
5.5 Caractéristiques techniques
DESCRIPTION Brava One 25 BF Brava One 30 BF
CERTIFICATION
Pays de destination DZ - TN
Combustible G20 - G30/G31
Numéro PIN 1312CP5935
Catégorie II2H3+
B22P - B32P - B52P
Type C12 - C12X - C32 - C32X - C42 - C42X - C52 - C52X
C62 - C62X - C82 - C82X - C92
Classe NOx 3 (< 150 mg/kWh)
Débit utile nominale sanitaire kW 23,7 28,1
PRESTATIONS DE CHAUFFAGE
DÉBIT CALORIFIQUE
Débit nominal kW 25,5 30,0
Débit Minimum kW 9,2 10,8
POUVOIR CALORIFIQUE
Puissance utile nominale (80-60°C) kW 23,7 28,1
Puissance utile minimum (80-60°C) kW 7,8 9,2
RENDEMENTS
Rendement utile Max (80-60°C) % 93,0 93,7
Rendement utile min (80-60°C) % 84,8 85,2
Rendement utile 30% du chargement (50-30°C) % 90,5 91,1
Rendement énergétique (CEE 92/42)
Pertes à l'arrêt à 50°C W 71 75
PRESTATIONS DU CIRCUIT SANITAIRE
Débit calorifique nominal kW 25,5 30,0
Débit calorifique minimum kW 9,2 10,8
Débit e.c.s. spécifique ΔT 30°C l/min 11,3 13,0
Débit e.c.s. continu (ΔT 25°C / ΔT 35°C) l/min 13,6 / 9,7 16,1 / 11,5
Débit e.c.s minimum l/min 2,2 2,2
bar 7 / 0,4 7 / 0,4
Pression Max / Min
kPa 700 / 40 700 / 40
DONNÉES ÉLECTRIQUES
Tension d'alimentation V 230
Fréquence Hz 50
Débit électrique absorbée W 112 113
Degré de protection électrique IP X5D
DONNÉES DE COMBUSTION
Température des fumées avec débit Max/Min (80-60°C) °C 142,5 / 96,4 151,9 / 100,8
Débit massique des fumées Max/Min g/s 17 / 16 19 /19
CO2 avec débit Max/Min (G20) avec cheminées séparées % 6,7 / 2,1 7,1 / 2,3
CO2 avec débit Max/Min (G31) avec cheminées séparées % 7,7 /2,6 7,8 /2,7
BUSES - GAZ
Quantité des buses n° 11 13
Diamètre des buses (G20) mm 1,30 1,30
Diamètre des buses (G30/G31) mm 0,80 0,78
Consommation du gaz avec débit Max/Min (G20) m3/h 2,70 / 0,97 3,17 / 1,14
Consommation du gaz avec débit Max/Min (G30) kg/h 2,01 / 0,72 2,36 / 0,85
Consommation du gaz avec débit Max/Min (G31) kg/h 1,98 / 0,71 2,33 / 0,84
mbar 20 / 28-30 / 37
Pression d'alimentation du gaz (G20/G30/G31)
kPa 2 / 2,8-3 / 3,7
TEMPÉRATURES - PRESSIONS
Température Max de fonctionnement °C 85 85
Plage de réglage du chauffage °C 20 ÷ 80 20 ÷ 80
Plage de réglage du circuit sanitaire °C 10 ÷ 60 10 ÷ 60
bar 3
Pression de fonctionnement Max
kPa 300
Contenu d'eau chaude dans la chaudière l 3,05 3,65

Pouvoir Calorifique Inférieur (Hi)


G20 Hi. 9,45 kW/m3 (15°C, 1013 mbar) - G30 Hi. 12,68 kW/kg (15°C, 1013 mbar) - G31 Hi. 12,87 kW/kg (15°C, 1013 mbar)

14
FR
5.6 Circuit hydraulique principal 5.7 Sondes
Les sondes installées ont les caractéristiques suivantes :
– sonde double (départ/sécurité thermique) NTC R25° C; 10kΩ
β25°-85°C: 3435
– sonde du circuit sanitaire NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435
1 – Sonde de température externe NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435

2 Correspondance Température Relevée/Résistance


Exemples de lecture :
3 TR=75°C → R=1925Ω
TR=80°C → R=1669Ω.
4 TR 0°C 1°C 2°C 3°C 4°C 5°C 6°C 7°C 8°C 9°C
0°C 27279 26135 25044 24004 23014 22069 21168 20309 19489 18706
10°C 17959 17245 16563 15912 15289 14694 14126 13582 13062 12565
20°C 12090 11634 11199 10781 10382 9999 9633 9281 8945 8622
17 30°C 8313 8016 7731 7458 7196 6944 6702 6470 6247 6033

Résistance R (Ω)
5 40°C 5828 5630 5440 5258 5082 4913 4751 4595 4444 4300
50°C 4161 4026 3897 3773 3653 3538 3426 3319 3216 3116
60°C 3021 2928 2839 2753 2669 2589 2512 2437 2365 2296
70°C 2229 2164 2101 2040 1982 1925 1870 1817 1766 1717
80°C 1669 1622 1577 1534 1491 1451 1411 1373 1336 1300
6 18 9 10 90°C 1266 1232 1199 1168 1137 1108 1079 1051 1024 998
15
8 100°C 973

5.8 Vase d'expansion


7 11 14 S 16
Le vase d'expansion installé sur les chaudières a les caractéris-
13 tiques suivantes :
12
Brava One BF
Description U/M
25 30
M U G E R Capacité totale l 8,0 9,0
kPa 100 100
Pression de gonflage
bar 1,0 1,0
Fig. 12 Capacité utile l 4,0 5,0
Contenu maximum de l'instal-
l 109 124
lation (*)
LÉGENDE :
M Départ de l'installation (*) Conditions de :
R Retour de l'installation Température moyenne de fonctionnement 70°C (avec système
U Sortie d'eau sanitaire haute température 80/60°C)
E Entrée eau sanitaire Température initiale lors du remplissage de l'installation 10°C.
S Décharge de la soupape de sécurité
G Alimentation du gaz

1 Ventilateur m AVERTISSEMENTS
– Pour des installations ayant une contenance d'eau su-
2 Échangeur (mono-thermique) périeure au contenu maximum de l'installation (indiqué
3 Sonde double (départ/sécurité thermique) dans le tableau), il est nécessaire de prévoir un vase
4 Chambre de combustion d'expansion supplémentaire.
5 Vanne de gaz
6 Échangeur d'eau sanitaire – La différence de hauteur entre la soupape de sécu-
7 Sonde du circuit sanitaire rité et le point le plus haut de l'installation peut être
8 Vanne de déviation de 6 mètres au maximum. Pour des différences supé-
9 Purgeur automatique rieures, augmentez la pression de gonflage du vase
10 Pompe d'expansion et de l'installation à froid, de 0,1 bar pour
11 Débitmètre du circuit sanitaire chaque mètre supplémentaire.
12 Filtre de l'eau sanitaire
13 Chargement de l'installation
14 Soupape de sécurité de l'installation
15 Pressostat eau
16 Évacuation de la chaudière
17 Vase d'expansion de l'installation
18 Manomètre eau

15
FR
2 TOUCHES FONCTIONNELLES
5.9 Pompe de circulation
La courbe débit-hauteur manométrique utile pour la disposition de
l'installation de chauffage est indiquée dans le graphique suivant.
s Une ou plusieurs pressions pendant au moins 1 seconde
durant le fonctionnement normal permettent de changer,
en séquence cyclique, le mode opérationnel de la chaudière
(Stand-by - Été - Hiver).
HAUTEUR MANOMÉTRIQUE RÉSIDUELLE (mbar)
600 < Il permet, lors de la navigation, de faire défiler les para-
mètres ou de modifier les valeurs vers le bas.
500
> Il permet, lors de la navigation, de faire défiler les para-
mètres ou de modifier les valeurs vers le haut.
400

300
o Il permet de confirmer le paramètre sélectionné ou la valeur
modifiée, ou d'effectuer le « déblocage » de l'appareil, lors-
qu'une alarme s'est déclenchée pour anomalie de «blocage
200 ».
30 BF
100
25 BF c Bouchon de protection du connecteur de programmation.
0 REMARQUE: la pression de plus de 30 secondes d'une touche quel-
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
conque génère l'affichage d'une anomalie, sans interrompre le
DÉBIT (l/h) fonctionnement de la chaudière. Le signal disparaît dès le rétablis-
Fig. 13 sement de conditions normales.

3 AFFICHEUR

5.10 Panneau de commandes l « ÉTÉ ». Le symbole est présent en mode de fonctionne-


ment ÉTÉ, ou bien avec commande à distance si seul le
fonctionnement sanitaire est activé. Les symboles l et n
clignotants indiquent que la fonction ramonage est activée.
3
n « HIVER ». Le symbole est présent en mode de fonctionne-
ment « Hiver » ou bien avec commande à distance si le fonc-
tionnement sanitaire et celui du chauffage sont tous deux
2 2 activés. Avec commande à distance, si aucun mode de fonc-
tionnement n'est activé, les deux symboles l et nrestent
éteints.

R «enDEMANDE DE RESET ». L'inscription apparaît seulement


présence d'anomalies qui doivent ou peuvent être ma-
nuellement résolues.

r « EAU CHAUDE SANITAIRE ». Le symbole est présent durant


une demande de ECS ou durant la fonction ramonage ; il cli-
gnote durant la sélection de la valeur de consigne sanitaire.

t « CHAUFFAGE » . Le symbole est présent de manière fixe


durant le fonctionnement du chauffage, ou durant la fonc-
tion ramonage ; il clignote durant la sélection de la valeur
de consigne de chauffage.
2 2
f « BLOCAGE » POUR ABSENCE DE FLAMME.
1 1
F « PRÉSENCE DE LA FLAMME ».
2 K «roALARME ». Indique la présence d'une anomalie. Le numé-
correspond à la cause qui l'a généré (voir le paragraphe «
Codes d'anomalies et remèdes possibles».
Fig. 14
H «période
DEMANDE D'ENTRETIEN ». S'il est activé, il indique que la
à laquelle il est nécessaire d'effectuer l'entretien de
la chaudière est atteinte.
1 BOUTONS

t Le bouton de chauffage permet durant le fonctionnement


normal de régler la température de l'installation de chauf-
fage de 20 à 80°C.

r Le bouton du circuit sanitaire permet durant le fonctionne-


ment normal de régler la température de l'eau sanitaire de
10 à 60°C.

16
FR
5.11 Schéma électrique

BRUN CR
V BLEU SE
TA

NOIR VD
PI
2 6 5 4 3
NOIR
3 SS PA

BLEU
FLM
230 V - 50 Hz

BRUN

NOIR
NOIR
BLEU
BLEU

GND
VCC
BRUN
L

NOIR

IN
N

ROUGE

ROUGE
ROUGE
ROUGE

ROUGE
VERT
BLANC
BLEU
EV

CN12 CN13 CN15


CN14
CN11
F
CN1
CN2

CN3
CN4

ROUGE

ROUGE
EAR

BLEU

BLEU
CN17

CN5

TRA CN6
SM1 SM2

L Ligne FLM Débitmètre


N Neutre VD Vanne de déviation
F Fusible (3.15AT - 250V) PA Pressostat eau
TRA Transformateur d'allumage TA Thermostat d'Ambiance
PI Pompe de l'installation SE Sonde Externe
V Ventilateur CR Contrôle à distance (alternatif au TA)
EAR Électrode Allumage/Détection
EV Électrovanne gaz
SS Sonde sanitaire
SM1-2 Sonde double (départ/sécurité thermique)

Pour raccorder le « TA » ou, en alternatif, le « CR », enlevez le fil de raccordement entre les


bornes 5 et 6. Fig. 15

m AVERTISSEMENTS
Il est obligatoire :
m AVERTISSEMENTS
Il est obligatoire :
– L'utilisation d'un disjoncteur omnipolaire, sectionneur – Raccorder le câble de terre à une installation efficace
de ligne, conforme aux Normes EN et permettant une de mise à la terre. Le constructeur n'est pas respon-
déconnexion complète dans les conditions de la caté- sable des éventuels dommages causés par l'absence
gorie de surtension III (à savoir avec au moins 3 mm de de mise à la terre de l'appareil et du non-respect de ce
distance entre les contacts ouverts). qui est indiqué dans les schémas électriques.
– Respecter le branchement L (Phase) - N (Neutre).
– Que le câble d'alimentation spécifique soit remplacé
uniquement par un câble commandé comme pièce de
d IL EST INTERDIT
Utiliser les tuyaux de l'eau pour la mise à la terre de l'ap-
pareil.
rechange originale et raccordé par du personnel pro-
fessionnellement qualifié.

17
FR

18
FR

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN

SOMMAIRE

6 INSTALLATION 20 8 ENTRETIEN 39
6.1 Réception du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.1 Règlementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.2 Nettoyage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3 Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.2.1 Nettoyage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.4 Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8.3 Nettoyage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.5 Nouvelle installation ou installation à la place d'un 8.3.1 Nettoyeur de l'échangeur . . . . . . . . . . . . . . . 39
autre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8.3.2 Nettoyage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.6 Nettoyage de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8.3.3 Vérification de l'électrode d'allumage/
6.7 Traitement de l'eau de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 21 détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.8 Montage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8.3.4 Opérations finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.9 Raccordements hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 8.4 Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.9.1 Accessoires hydrauliques (en option) . . . . . . 22 8.4.1 Contrôle du conduit des fumées . . . . . . . . . . 40
6.10 Alimentation du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 8.4.2 Contrôle de la pressurisation du vase
6.11 Évacuation des fumées et aspiration de l'air d'expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
comburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8.5 Entretien extraordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.11.1 Conduits coaxiaux (Ø 60/100mm et Ø 8.6 Codes d'anomalies et remèdes possibles . . . . . . . . . . . 41
80/125mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.6.1 Demande d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.11.2 Conduits séparés (Ø 80mm) . . . . . . . . . . . . . 24
6.12 Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.12.1 Sonde de température externe . . . . . . . . . . . 27
6.12.2 Chronothermostat ou Thermostat d'ambiance27
6.12.3 EXEMPLES d'utilisation de dispositifs de
commande/contrôle sur certains types
d'installation de chauffage . . . . . . . . . . . . . . 27
6.13 Remplissage et vidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.13.1 Opérations de REMPLISSAGE . . . . . . . . . . . . 28
6.13.2 Opérations de VIDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

7 MISE EN SERVICE 30
7.1 Opérations préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.2 Première mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.3 Affichage et réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.4 Liste des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.5 Affichage des données de fonctionnement et des
compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.6 Vérifications et réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.6.1 Fonction ramonage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.6.2 Réglage de la pression du gaz sur les buses34
7.7 Changement du gaz utilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.7.1 Opérations préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.8 Procédure de réglage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 36

19
FR
6 INSTALLATION

m AVERTISSEMENTS
Les opérations d'installation de l'appareil doivent être Description
25
Brava One BF
30
effectuées exclusivement par le Service Technique Sime L (mm) 400 450
ou par le Personnel Professionnellement Qualifié avec
P (mm) 250 250
l'OBLIGATION de porter des protections appropriées pour
H (mm) 700 700
la prévention des accidents.
Poids (kg) 29 31,5

6.1 Réception du produit


Les appareils Brava One BF sont fournis dans un seul colis protégé 6.3 Déplacement
dans un emballage en carton.
Après avoir enlevé l'emballage, déplacez l'appareil manuellement
en l'inclinant et en le soulevant au moyen des prises indiquées sur
la figure.

Fig. 16

Le sachet en plastique situé à l'intérieur de l'emballage contient le


matériel suivant :
– Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
– Gabarit en papier pour le montage de la chaudière
– Certificat de garantie
– Certificat d'essai hydraulique
Fig. 18
– Manuel d'installation
– Sachet avec chevilles à expansion

d IL EST INTERDIT
Disperser dans l'environnement et laisser à la portée des d IL EST INTERDIT
Saisir l'appareil par l'eveloppe. Tenir l'appareil par les
enfants le matériel d'emballage puisqu'il représente une parties " solides" comme la base et la structure.
source de danger potentielle. Il doit donc être éliminé
conformément aux lois en vigueur.
a ATTENTION
Utiliser des équipements et des protections de sécurité
6.2 Dimensions et poids opportunes pour retirer l'emballage, et déplacer l'appa-
reil. Respectez le poids maximum soulevable pour une
personne.

6.4 Lieu d'installation


Le lieu d'installation doit toujours être conforme aux Normes Tech-
niques et à la Règlementation en vigueur. Il doit être pourvu d'ou-
vertures d'aération, adéquatement dimensionnées, s'il s'agit d'une
installation de « TYPE B ».
La température minimum du lieu d'installation NE doit pas des-
cendre en-dessous de -5 °C.
H
m AVERTISSEMENTS
– Avant de monter l'appareil, l'installateur DOIT s'assu-
rer que le mur puisse supporter le poids.
– Tenir compte des espaces nécessaires pour accéder
aux dispositifs de sécurité/réglage et pour la réalisa-
tion des opérations d'entretien (voir Fig. 19).
L
P

Fig. 17

20
FR
Si l'ancien générateur a déjà été enlevé ou est indisponible, rempla-
ZONES DE RESPECT INDICATIVES cez-le par une pompe afin de faire circuler l'eau dans l'installation
et procédez comme il est décrit ci-dessus.
Une fois le nettoyage effectué, avant l'installation du nouvel appa-
≥5 reil, il est conseillé d'ajouter à l'eau de l'installation un liquide de
0m protection contre les corrosions et les dépôts.
m

≥3
00
m AVERTISSEMENTS
– Pour des informations supplémentaires sur le type
mm et sur l'utilisation des additifs, adressez-vous au
constructeur de l'appareil.
– Nous vous rappelons qu’il EST OBLIGATOIRE d’installer
un filtre en Y (non fourni avec l’appareil) sur le retour
(R) de l’installation de chauffage.

6.7 Traitement de l'eau de l'installation


Pour le chargement et les éventuels remplissages de l'installation,
il est conseillé d'utiliser de l'eau avec :
– aspect : possiblement limpide
– pH: 6÷8
– dureté : < 25°f.
Si les caractéristiques de l'eau sont différentes de celles indiquées,
≥9 il est conseillé d'utiliser un filtre de sécurité sur le tuyau d'ame-
00
mm née d'eau afin de retenir les impuretés, et un système de traitement
chimique de protection contre les éventuelles incrustations et cor-
rosions qui pourraient compromettre le fonctionnement de la chau-
dière.
Si les installations sont seulement à basse température, il est
Fig. 19 conseillé d'utiliser un produit qui empêche la prolifération bacté-
rienne.
Dans tous les cas, veuillez vous conformer à la législation et aux
6.5 Nouvelle installation ou installation à la place Normes Techniques en vigueur dans le pays d'utilisation de l'ap-
d'un autre appareil pareil.
Lorsque les chaudières Brava One BF sont installées sur de vieilles
installations ou installations à restaurer, il est conseillé de : 6.8 Montage de la chaudière
– le conduit de cheminée soit adapté aux températures des produits Les chaudières Brava One BF quittent l'usine avec le gabarit en pa-
de la combustion, calculé et construit selon la Norme, soit le plus pier prévu pour leur montage sur un mur solide.
rectiligne possible, étanche, isolé, sans occlusions ou rétrécis- Pour l'installation :
sements et soit doté de systèmes appropriés de récupération et – positionnez le gabarit en papier (1) sur le mur (2) où vous souhai-
d'évacuation de la condensation tez montez la chaudière
– l'installation électrique soit réalisée conformément aux Normes – effectuez les trous et insérez les chevilles à expansion (3)
spécifiques et par du personnel professionnellement qualifié – fixez la chaudière aux chevilles.
– la ligne d'alimentation du combustible et l'éventuel réservoir
(G.P.L) soient réalisés selon les Normes spécifiques
– le vase d'expansion assure l'absorption totale de la dilatation du 3
fluide contenu dans l'installation
– le débit et la hauteur manométrique de la pompe soient adaptés
aux caractéristiques de l'installation
– l'installation soit lavée, propre, sans boues résiduelles et sans
incrustations, sans air et étanche. Pour le nettoyage de l'installa-
tion, voir le paragraphe spécifique.
2
m AVERTISSEMENTS
Le constructeur n'est pas responsable des éventuels 1
dommages causés par une mauvaise réalisation du sys-
tème d'évacuation des fumées.

6.6 Nettoyage de l'installation


Avant d'installer l'appareil sur des installations nouvellement
construites, ou à la place d'un générateur de chaleur sur des ins-
tallations déjà existantes, il est très important ou nécessaire d'ef-
fectuer un nettoyage soigneux de l'installation afin d'éliminer les
boues, scories, impuretés, résidus de travail, etc.
Avant d'enlever l'ancien générateur sur des installations déjà exis-
tantes, nous conseillons de :
– ajouter un additif désincrustant dans l'eau de l'installation Fig. 20
– faire fonctionner l'installation avec un générateur actif pendant
quelques jours
– évacuer l'eau sale de l'installation et laver une ou plusieurs fois
avec de l'eau propre. m AVERTISSEMENTS
La hauteur de la chaudière doit être choisie de façon à
faciliter les opérations de démontage et d'entretien.
21
FR
6.9 Raccordements hydrauliques 6.9.1 Accessoires hydrauliques (en option)
Les raccords hydrauliques ont les caractéristiques et les dimen- Pour faciliter le raccordement hydraulique et celui du gaz entre les
sions indiquées ci-dessous. chaudières et les installations, des accessoires indiqués dans le ta-
bleau sont disponibles et peuvent être commandés séparément de
la chaudière.
DESCRIPTION CODE
Plaque pour installation 8075441
Kit de coudes 8075418
Kit coudes et robinets avec raccords de DIN à SIME 8075443
Kit robinets 8091806
Kit robinets avec raccords de DIN à SIME 8075442
Kits de remplacement muraux de marques diffé-
8093900
rentes
Kit de protection des raccords (25 kW) 8094530
Kit de protection des raccords (30kW) 8094531
Kit doseur de polysphospahtes 8101700
Kit de recharge du doseur 8101710

REMARQUE: les instructions des kits sont fournies avec l'accessoire


ou sont indiquées sur les emballages.

6.10 Alimentation du gaz


Les chaudières Brava One BF quittent l'usine spécialement prédis-
posées pour le gaz G20, ou pour le G30/G31. Les modèles pour G20
peuvent être transformés pour fonctionner avec G30/G31 en utili-
sant le « kit de buses spécifique » (en option) fourni par Sime, sur
= 65 65 65 65 = 95 demande, séparément de la chaudière.
En cas de transformation du gaz utilisé, effectuez entièrement la
M U G E R phase de « CHANGEMENT DU GAZ UTILISABLE » de l'appareil.
L Le raccordement des chaudières à l'alimentation du gaz doit être
effectué conformément aux Normes d'installation en vigueur dans
le pays d'utilisation de l'appareil.
Fig. 21 Avant d'effectuer le raccordement, il est nécessaire de s'assurer
que :
– le type de gaz soit celui requis par l'appareil
– les tuyaux soient soigneusement propres
Brava One BF
Description – le tuyau d'alimentation du gaz soit de dimension égale ou supé-
25 30
rieure à celui du raccord de la chaudière (G 3/4”) et avec perte de
M - Départ de l'installation Ø 3/4" G charge mineure ou égale à celle prévue entre l'alimentation du
R - Retour de l'installation Ø 3/4" G gaz et la chaudière.
U - Sortie de l'eau sanitaire Ø 1/2" G
E - Entrée de l'eau sanitaire
G - Alimentation au gaz
Ø 1/2" G
Ø 3/4" G
a ATTENTION
Une fois l'installation terminée, vérifiez que les jonc-
L (mm) 400 450 tions effectuées sont étanches, comme le prévoient les
Normes d'installation.

m AVERTISSEMENTS
Sur la ligne du gaz, il est conseillé d'utiliser un filtre adé-
quat.

22
FR
6.11 Évacuation des fumées et aspiration de l'air comburant
Les chaudières Brava One BF doivent être dotées de conduits pour l'évacuation des fumées et l'aspiration de l'air comburant opportuns. Ces
conduits doivent être considérés partie intégrante de la chaudière et sont fournis par Sime en kits accessoires, à commander séparément de
l'appareil en fonction des types autorisés et des exigences d'installation.

Types des évacuation autorisées

C42
C42X
C32
C32X max 0,5 m
C42
C42X

max 0,5 m
C52
C32 C12
C52X C92
C32X C12X

5 cm
C82
C82X B32P C12
B22P C12X
B52P

B22P-B52-B52P C52-C52X
Aspiration de l'air comburant à l'intérieur et évacuation Évacuation et aspiration séparées, murales ou sur le toit et toutefois
des fumées à l'extérieur. dans des zones de différentes pressions.
REMARQUE: ouverture pour air comburant (6 cm2 x kW). REMARQUE: l'évacuation et l'aspiration ne doivent jamais être posi-
tionnées sur des murs opposés.
B32P
Aspiration de l'air comburant en intérieur et évacuation C82-C82X
des fumées dans le conduit de cheminée simple. Évacuation en conduit de cheminée simple ou commun et aspiration
REMARQUE: ouverture pour air comburant (15 cm2 x kW). murale.

C12-C12X C92
Évacuation des fumées murale concentrique. Les tuyaux Évacuation et aspiration séparé en conduits partagés.
peuvent partir de la chaudière indépendants, mais les
sorties doivent être concentriques ou assez proches (à 50
cm) afin d'être soumises à des conditions de vent sem- P: système d'évacuation des fumées conçu pour fonctionner avec
blables. une pression positive.
X: appareils et évacuations des fumées relatives qui répondent aux
C32-C32X exigences d'étanchéité allemandes.
Évacuation concentrique sur le toit. Sorties comme C12X.

C42-C42X
Évacuation et aspiration dans des conduits de cheminées
communs séparés mais soumis à des conditions de vent
identiques.
Fig. 22

m AVERTISSEMENTS
– Le conduit d'évacuation et le raccord du conduit de cheminée doivent être réalisés conformément aux Normes et à la Législation
Nationale et Locale en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil.
– Il est obligatoire d'utiliser des conduits rigides, résistants à la température, à la condensation, aux sollicitations mécaniques et
étanches.
– Des conduits d'évacuation non isolés représentent des sources de danger potentielles.

23
FR
6.11.1 Conduits coaxiaux (Ø 60/100mm et Ø 80/125mm) Lorsque les évacuations sont du Type C12 ou C42 le diaphragme
doit être éliminé ou maintenu en suivant les indications suivantes :
Accessoires coaxiaux pour le L du
Modèle Diaphragme
conduit
Code
Brava One 25 BF OUI
Description Ø 60/100 Ø 80/125 <1m
Brava One 30 BF (le laisser monté)
mm mm
Kit du conduit coaxial 8084813 8084830 Brava One 25 BF NO
>1m
Rallonge L. 1000 mm 8096103 8096130 Brava One 30 BF (l'éliminer)
Rallonge L. 500 mm 8096102 -
Lorsque l'évacuation est de Type C32 (rectiligne vertical sans
Rallonge verticale L. 200 mm avec prise
pour analyse des fumées
8086908 - courbe), la présence du diaphragme modifie la longueur maximale
Adaptateur pour Ø 80/125 mm - 8093120 du conduit comme il est indiqué ci-dessous :
Coude supplémentaire à 90° 8095801 8095820 Modèle Diaphragme L max (m)
Coude supplémentaire à 45° 8095900 8095920 Brava One 25 BF OUI 2,5
Tuile avec articulation 8091300 8091300 Brava One 25 BF NO 5
Terminal sortie sur le toit L. 1284 mm 8091200 8091200 Brava One 30 BF OUI 2,5
Élément de récupération de la condensa- Brava One 30 BF NO 5
8092803 8092803
tion verticale L. 200 mm

6.11.2 Conduits séparés (Ø 80mm)


Pertes de charge - Longueurs équivalentes La réalisation des évacuations avec conduits séparés comporte l'uti-
Leq (mètres linéaires) lisation du « séparateur air-fumées », à commander séparément
Modèle Ø 60/100 Ø 80/125 de la chaudière, auquel devront être raccordés, pour compléter le
mm mm groupe évacuation fumée- aspiration air comburant, les autres ac-
Coude à 90° 1 1 cessoires à choisir parmi ceux indiqués dans le tableau.
Coude à 45° 0,5 0,8 La longueur totale maximale, obtenue en sommant les longueurs
des tuyaux d'aspiration et d'évacuation, est déterminée par les
pertes de charge de chaque accessoire utilisé et ne devra pas dé-
Longueurs Minimales-Maximales passer 9 mm H2O pour Brava One 25 BF et 9,5 mm H2O Brava One
Longueur du Conduit Longueur du Conduit
30 BF.
Ø 60/100 Ø 80/125
Modèle L Horizon- H Verticale L Horizon- H Verticale Accessoires séparés
tale (m) (m) tale (m) (m) Code
Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Description Diamètre Ø 80
Brava One (mm)
- 3,5 1,3 (*) 5 3,5 6 4 7
25 BF Séparateur air-fumées (avec prise d'extraction) +
Brava One 8093020
- 3,0 1,3 (*) 5 3 6 4 7 Diaphragme
30 BF Coude à 90° M-F (6 pièces) 8077410
Coude à 90° M-F (avec prise d'extraction) 8077407

m AVERTISSEMENTS
(*) Pour des conduits verticaux (Type C32) ou une partie
Coude à 90° M-F (isolée)
Rallonge L. 1000 mm (6 pièces)
8077408
8077309
verticale du conduit (Type C42) d'une longueur supérieure Rallonge L. 1000 mm (isolée) 8077306
à 1,3m, IL EST OBLIGATOIRE d'insérer l'élément de récu- Rallonge L. 500 mm (6 pièces) 8077308
pération de la condensation vertical. Rallonge L. 135 mm (avec prise d'extraction) 8077304
Terminal d'évacuation mural 8089501
Kit de bagues interne et externe 8091500
Diaphragmes pour conduits verticaux Terminal d'aspiration 8089500
Les chaudières quittent l'usine dotées d'un diaphragme (1) ayant les
Coude à 45° M-F (6 pièces) 8077411
caractéristiques suivantes :
– Brava One 25 BF : diaphragme Ø 79 mm Récupération condensation L. 135 mm 8092800
– Brava One 30 BF : diaphragme Ø 81 mm. Collecteur 8091400
Tuile avec articulation 8091300
Terminal sortie toit L. 1390 mm 8091201
1 Té pour la récupération de la condensation 8093300
Raccord aspiration/évacuation Ø 80/125 mm 8091401

Fig. 23

24
FR
Séparateur (installation autorisée car la somme des pertes de charge des ac-
Le séparateur est fourni avec le diaphragme d'aspiration de l'air cessoires utilisés est inférieure à 9,0 mmH2O).
comburant ; il doit être monté une fois que les secteurs ont été éli- Avec cette perte de charge totale, il est nécessaire de retirer du dia-
minés en fonction de la perte de charge totale qui est calculée en phragme d'aspiration (2) les secteurs allant du numéro 1 au numéro
sommant les pertes de charge des conduits d'aspiration et celles 6 inclus.
des conduits d'évacuation.

3
4
2 5
1

Fig. 25
Fig. 24

LÉGENDE : Perte de charge totale (mm H2O)


N° Secteur à enlever
1 Séparateur avec prise Brava One 25 BF Brava One 30 BF
2 Diaphragme d'aspiration Aucun 0 ÷ 2,0 0 ÷ 0,8
3 Aspiration de l'air 1 2,0 ÷ 3,0 0,8 ÷ 1,5
4 Évacuation des fumées 1÷2 3,0 ÷ 4,0 1,5 ÷ 2,4
5 Prise pour analyse des fumées 1÷3 - 2,4 ÷ 3,2
1÷4 4,0 ÷ 5,0 3,2 ÷ 4,0
Pertes de charge des accessoires Ø 80 mm
1÷5 - 4,0 ÷ 4,8
Perte de charge (mm H2O) 1÷6 5,0 ÷ 6,0 4,8 ÷ 5,6
Brava One 25 BF Brava One 30 BF 1÷7 6,0 ÷ 7,0 5,6 ÷ 6,5
Description Code
Aspira- Évacua- Aspira- Évacua- 1÷8 - 6,5 ÷ 7,3
tion tion tion tion 1÷9 7,0 ÷ 8,0 7,3 ÷ 7,8
Coude à 90° MF 8077410 0,35 0,40 0,45 0,50
1 ÷ 10 - 7,8 ÷ 8,4
Coude à 45° MF 8077411 0,30 0,35 0,40 0,45
Tout le diaphragme 8,0 ÷ 9,0 (*) 8,4 ÷ 9,5 (*)
Rallonge horizon-
8077309 0,20 0,30 0,25 0,35
tale L. 1000 mm
(*) Perte de charge maximale autorisée.
Rallonge verticale
8077309 0,20 0,10 0,25 0,15
L. 1000 mm
Terminal mural 8089501 0,15 0,50 0,20 0,80
L
Té pour la récu-
pération de la 8093300 - 0,80 - 1,00 K
condensation
Terminal sortie 120
8091200 1,60 0,10 2,00 0,20
toit (*)

(*) Les pertes du terminal sortie toit en aspiration comprennent le


Ø 80

Ø 80

collecteur cod. 8091400.

REMARQUE: pour un fonctionnement correct de la chaudière, il est


190

190

nécessaire avec le coude à 90° en aspiration, de respecter une dis-


tance minimum du conduit de 0,50 m.

Exemple de calcul des pertes de charge d'une chaudière Brava One


25 BF.
Perte de charge (mm H2O)
Accessoires Ø 80
Code Qté Aspira- Évacua-
mm Total
tion tion
125

125

Rallonge L. 1000
8077309 7 7 x 0,2 - 1,40
mm (horizontale)
Rallonge L. 1000
8077309 7 - 7 x 0,3 2,10
mm (horizontale)
Coudes 90° 8077410 2 2 x 0,35 - 0,70
Coudes 90° 8077410 2 - 2 x 0,4 0,80
Terminal mural 8089501 2 0,15 0,5 0,65
TOTALE 5,65
Fig. 26

Description Brava One 25 BF Brava One 30 BF


K (mm) 203 221
L (mm) 400 450

25
FR
– retirez les vis (3) de fixation du tableau de commandes (4)
6.12 Branchements électriques – déplacez le tableau (4) vers le haut (a) en le maintenant dans les
Le câble d'alimentation doit être branché sur un réseau de 230V guides latéraux (5) jusqu'au fin de course
(±10%) ~ 50 Hz en respectant la polarité L-N et le branchement de – tournez-le en avant (b) jusqu'à ce qu'il soit en position horizontale
terre. Sur le réseau, un interrupteur omnipolaire avec catégorie de
surtension de classe III doit être prévu, conformément aux règles
d'installation.
En cas de remplacement, la pièce de rechange doit être demandée
à Sime. 4
Seuls les raccordements des composants optionnels, indiqués dans
le tableau et à commander séparément de la chaudière, sont donc
nécessaires.
DESCRIPTION CODE
Kit sonde externe (ß=3435, NTC 10KOhm à 25°C) 8094101
Câble d'alimentation (spécifique) 6323875
b
Contrôle à distance HOME (open therm) 8092280
Contrôle à distance HOME PLUS (open therm) 8092281

m AVERTISSEMENTS
Les opérations décrites ci-après doivent être UNIQUE-
3
a
5
MENT effectuées par du personnel professionnellement
qualifié. Fig. 29

a ATTENTION
Avant d'effectuer les opérations décrites ci-après :
– insérez les fils de raccordement dans le presse-étoupe (6) et dans
l'ouverture (7) située sur le tableau de commandes
– positionnez l'interrupteur général de l'installation sur
« OFF » (éteint)
– fermez le robinet du gaz
– faites attention à ne pas toucher les parties éventuelle-
ment chaudes à l'intérieur de l'appareil.
6

OFF
Fig. 27

Pour faciliter l'entrée dans la chaudière des fils de raccordement


des composants optionnels : Fig. 30
– dévissez les vis (1), tirez en avant le panneau avant (2) et soule-
vez-le afin de le décrocher d'en haut – replacez le tableau de commandes (4) dans sa position originale
et bloquez-le à l'aide des vis (3) précédemment retirées
– raccordez les fils du composant au bornier (8) selon les indica-
tions de la plaque (9).

4
2

6
CR-TA 5
4
SE 3
1 3
Fig. 31
Fig. 28

26
FR
m AVERTISSEMENTS
Il est obligatoire :
6.12.2 Chronothermostat ou Thermostat d'ambiance
Le branchement électrique du chronothermostat ou du thermostat
– l'utilisation d'un disjoncteur omnipolaire, sectionneur d'ambiance a été précédemment décrit. Pour le montage du com-
de ligne, conforme aux Normes EN (ouverture des posant dans la pièce à contrôler, suivez les instructions indiquées
contacts d'au moins 3 mm) sur l'emballage.
– que soit utilisé, en cas de remplacement du câble d'ali-
mentation, UNIQUEMENT un câble spécifique, avec un
6.12.3 EXEMPLES d'utilisation de dispositifs de com-
mande/contrôle sur certains types d'installation
connecteur pré-câblé en usine, commandé comme ac-
de chauffage
cessoire original et raccordé par du personnel profes-
sionnellement qualifié
LÉGENDE
– raccordez le câble de terre à une installation de mise à
M Départ de l'installation
la terre efficace (*)
R Retour de l'installation
– qu'avant toute intervention sur la chaudière, l'alimen- CR Commande à distance
tation électrique soit coupée en positionnant l'interrup- SE Sonde de température externe
teur général de l'installation sur « OFF ». TA Thermostat d'ambiance activation de la chaudière
TZ1÷TZ3 Thermostats d'ambiance de zone
(*) Le constructeur n'est pas responsable des éventuels dom- VZ1÷VZ3 Vannes de zone
mages causés par l'absence de mise à la terre de l'appareil RL1÷RL3 Relais de zone
et du non-respect de ce qui est indiqué dans les schémas P1÷P3 Pompes de zone
électriques. TSB Thermostat de sécurité basse température

d IL EST INTERDIT
Utiliser les tuyaux de l'eau pour la mise à la terre de l'ap- Installation avec UNE ZONE directe, sonde externe et thermostat
pareil. d'ambiance.
6.12.1 Sonde de température externe
La chaudière est prédisposée pour le raccordement à une sonde de
détection de la température extérieure et peut ainsi fonctionner à SE
une température variable.
Cela signifie que la température de départ de la chaudière varie en
fonction de la température extérieure selon la courbe climatique
sélectionnée parmi celles indiquées dans le diagramme (Fig. 32). M R
Pour le montage de la sonde à l'extérieur du bâtiment, suivez les
CR TA
instructions indiquées sur l'emballage.

Courbes climatiques

Température de départ
°C
90 Fig. 33
K=9 K=8 K=7 K=6 K=5
K=4
80
Installation MULTIZONE - avec vannes de zone, thermostats d'am-
70
K=3 biance et sonde externe.
60
K=2
50

40
K=1

30 TA
TZ1 TZ2 TZ3
20 °C
20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 SE M R
Température extérieure
VZ1 VZ2 VZ3
Fig. 32

m AVERTISSEMENTS
En cas de sonde externe, pour sélectionner la courbe cli-
Fig. 34
matique optimale pour l'installation, et donc l'évolution
de la température de départ en fonction de la tempéra-
ture extérieure, tournez le bouton de chauffage t jusqu'à
sélectionner la courbe K souhaitée, dans la plage K=0.0
÷ K=9.0.
m AVERTISSEMENTS
Réglez le paramètre « tS 1.7 = RETARD ACTIVATION
POMPE INSTALLATION » pour permettre l'ouverture des
vannes de zone VZ.

27
FR
Installation MULTIZONE - avec pompes, thermostats d'ambiance Circuit sanitaire :
et sonde externe. – ouvrez le robinet d'arrêt du circuit sanitaire (si prévu)
– ouvrez un ou plusieurs robinets de l'eau chaude pour remplir et
purgez le circuit sanitaire
– une fois la purge effectuée, refermez les robinets de l'eau chaude.
TZ1 TZ2 TZ3
Circuit de chauffage :
– ouvrez les vannes d'arrêt et de purge de l'air situées sur les points
TA les plus hauts de l'installation
RL1 RL2 RL3 – desserrez le bouchon du purgeur automatique (3)
– ouvrez le robinet d'arrêt du circuit de chauffage (si prévu)
SE M R – ouvrez le robinet de remplissage (4) et remplissez l'installation de
chauffage jusqu'à atteindre la pression de 1-1,2 bar indiqués par
P1 P2 P3 le manomètre (5)
SP – refermez le robinet de remplissage (4)
– vérifiez qu'il n'y ait pas d'air dans l'installation en purgeant tous
les radiateurs et le circuit dans les divers points hauts de l'ins-
tallation
– enlevez le bouchon avant (6) de la pompe et vérifiez à l'aide d'un
Fig. 35
tournevis que le rotor ne soit pas bloqué
– replacez le bouchon (6)

m AVERTISSEMENTS
Réglez le paramètre « tS 1.7 = RETARD ACTIVATION
POMPE INSTALLATION » pour permettre l'ouverture des
vannes de zone VZ.

6.13 Remplissage et vidage


Avant d'effectuer les opérations décrites ci-dessous, assurez-vous
que l'interrupteur général de l'installation soit sur « OFF » (éteint).

6 3

4 5
OFF Fig. 38
Fig. 36

REMARQUE: pour une aération complète de l'installation, nous


conseillons de répéter plusieurs fois les indications fournies ci-des-
sus.
6.13.1 Opérations de REMPLISSAGE
– vérifiez la pression indiquée sur le manomètre (5) et, si néces-
Retrait du panneau avant : saire, complétez le remplissage jusqu'à lire la valeur de pression
– dévissez les deux vis (1), tirez en avant le panneau avant (2) et correcte
soulevez-le afin de le décrocher d'en haut. – fermez le bouchon du purgeur automatique (3).

Remontez le panneau avant de la chaudière en l'accrochant par le


haut, puis poussez-le vers l'avant et fixez-le en serrant les vis (1)
enlevées précédemment.

1
Fig. 37

28
FR
6.13.2 Opérations de VIDAGE

Circuit sanitaire :
– fermez le robinet d'arrêt du circuit sanitaire (prévu lors de l'ins-
tallation)
– ouvrir deux ou plusieurs robinets de l'eau chaude pour vider le
circuit sanitaire.

Chaudière :
– desserrez le bouchon du purgeur automatique (3)
– fermez les robinet d'arrêt du circuit de chauffage (prévu lors de
l'installation)
– vérifiez que le robinet de remplissage (4) soit fermé
– raccordez un tuyau en caoutchouc au robinet de vidange de la
chaudière (7) et ouvrez-le
– une fois vidé, fermez le robinet de vidange (7)
– fermez le bouchon du purgeur automatique (3).

3 7

4
Fig. 39

29
FR
7 MISE EN SERVICE

– en présence d'anomalie, l'afficheur indiquera l'inscription « AL


7.1 Opérations préliminaires », suivie du code anomalie (ex. « 06 » - absence de détection de
la flamme).

a ATTENTION
– Si nécessaire, accédez aux zones situées dans la partie
inférieure de l'appareil, assurez-vous que les tempéra-
tures des composants ou des conduits de l'installation
ne soient pas élevées (danger de brûlures).
– Avant d'effectuer les opérations de réintégration de
l'installation de chauffage, portez des gants de protec-
tion. m AVERTISSEMENTS
En cas de blocage, pour restaurer les conditions de dé-
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que : marrage, appuyez pendant plus de 3s sur la touche o
– le type de gaz soit celui pour lequel l'appareil a été conçu (R). Cette opération peut être effectuée jusqu'à 6 fois
– les robinets d'arrêt du gaz, de l'installation thermique et de l'ins- maximum.
tallation hydrique soient ouverts
– la pression de l'installation, à froid, indiquée par le manomètre, – fermez les robinets précédemment ouverts et vérifiez l'arrêt de
soit comprise entre 1 et 1,2 bar l'appareil
– le rotor de la pompe tourne librement. – appuyez une fois sur la touche s pour sélectionner « mode HIVER
» n. L'afficheur indiquera la valeur de la température de l'eau de
chauffage mesurée à ce moment
7.2 Première mise en marche
Après avoir effectué les opérations préliminaires, pour démarrer la
chaudière :
– positionnez l'interrupteur général de l'installation sur « ON » (al-
lumé)

ON
– réglez le thermostat d'ambiance raccordé et vérifiez que la chau-
dière démarre et fonctionne régulièrement
– pour vérifier que les pressions de réseau et les buses soient cor-
rectes, veuillez suivre la procédure décrite au paragraphe «Fonc-
tion ramonage».
Fig. 40
7.3 Affichage et réglage des paramètres
Pour entrer dans le menu des paramètres:
– s'affichera d'abord le type de gaz pour lequel a été tarée la chau- – depuis le mode sélectionné (ex. HIVER)
dière « nG » (méthane) ou « LG » (GPL), puis la puissance. Suc-
cessivement, la représentation correcte des symboles sera véri-
fiée et enfin l'afficheur indiquera «- -»

– appuyez simultanément sur les touches < et oo (~ 5s) jusqu'à


visualiser sur les 2 digits alterné avec « 0.1 » (numéro du para-
mètre) et avec « 2 » (valeur programmée)
– appuyez une fois pendant au moins 1 seconde sur la touche s
pour sélectionner le « mode ÉTÉ » l. L'afficheur indiquera la
valeur de la sonde de départ mesurée à ce moment

– ouvrez un ou plusieurs robinets d'eau chaude. La chaudière fonc-


tionnera à la puissance maximale jusqu'à ce que le ou les robinets
soient fermés.

30
FR
– appuyez sur la touche > pour faire défiler la liste des paramètres – pour modifier la valeur, dans la plage autorisée, appuyez sur les
vers le haut et successivement sur < pour faire défiler la liste vers touches >, pour l'augmenter ou sur <, pour la diminuer
le bas – après avoir sélectionné la valeur souhaitée, appuyez sur la touche
o pour la confirmer.
REMARQUE: la pression continue des touches > o < permet le dé-
filement rapide. Après avoir modifié toutes les valeurs des paramètres d'intérêt,
pour sortir du menu des paramètres, appuyez simultanément, pen-
– après avoir sélectionné le paramètre souhaité, appuyez sur la dant ~ 5 s, sur les touches < et o jusqu'à ce que la première page-
touche o, pendant ~ 3 s, pour le confirmer et accéder ainsi à la écran apparaisse.
valeur réglée, qui clignotera sur l'afficheur, et modifiez-le

7.4 Liste des paramètres


Unité de
Type N° Description Plage Pas Par défaut
mesure
CONFIGURATION
0 = 24
tS 0.1 Indice qui indique la puissance en kW de la chaudière - 1 0, 1
1 = 30
0 = rapide
1 = ballon avec thermostat ou seulement
chauffage
tS 0.2 Configuration Hydraulique - 1 0
2 = ballon avec sonde
3 = bithermique
4 = instantanée avec entrée solaire
0 = G20
tS 0.3 Configuration Type Gaz - 1 0 ou 1
1 = G31
0 = chambre étanche avec contrôle de
combustion
tS 0.4 Configuration de la Combustion 1 = chambre ouverte avec thermostat des - 1 0
fumées
2 = low NOx
tS 0.7 Puissance d'allumage 0 .. 40 - 1 0
tS 0.8 Correction de la valeur de la sonde externe -5 .. +5 °C 1 0
SANITAIRE - CHAUFFAGE
tS 1.0 Seuil Antigel Chaudière 0 .. +10 °C 1 3
Seuil Antigel Sonde Externe
tS 1.1 -9 .. +5 °C 1 -2
-- = Désactivé
tS 1.2 Pente de la rampe d'allumage en mode chauffage 0 .. 80 - 1 20
tS 1.3 Réglage Température Minimum de Chauffage 20 .. Par tS 1.4 °C 1 20
tS 1.4 Réglage Température Maximum de Chauffage Par tS 1.3 .. 80 °C 1 80
tS 1.5 Puissance maximale de chauffage 0 .. 100 % 1 100
tS 1.6 Temps Post-Circulation Chauffage 0 .. 99 sec. x 10 1 3
tS 1.7 Retard Activation Pompe de Chauffage 0 .. 60 sec. x 10 1 0
tS 1.8 Retard Redémarrage 0 .. 60 Min 1 3
0 = Désactivé
tS 1.9 Modulation du Circuit Sanitaire Avec Débitmètre - 1 1
1 = Activé
tS 2.0 Puissance maximale de l'installation sanitaire 0 .. 100 % 1 100
tS 2.1 Puissance minimum chauffage/sanitaire (premix) 0 .. 100 % 1 0
0 = OFF
tS 2.2 Activation du préchauffage sanitaire - 1 0
1 = ON
tS 2.5 Paramètre interne (ne pas modifier) - - - 0
Retard de l'activation de la Vanne de Zone / Pompe
tS 2.6 0 .. 99 Min 1 1
de Gavage
Fonction Anti-légionelle (Seulement ballon)
tS 2.9 50 .. 80 - 1 --
-- = Désactivé

31
FR
Unité de
Type N° Description Plage Pas Par défaut
mesure
tS 3.0 Température maximum sanitaire 35 .. 67 °C 1 60
0 = pressostat eau
1 = transducteur de pression de l'eau
tS 3.5 Pressostat numérique/analogique - 1 0
2 = transducteur de pression de l'eau (affi-
chage uniquement de la pression)
-- = Aucune modulation
tS 4.0 Vitesse de la Pompe Modulante % 10 AU
AU = Automatique 30 .. 100
tS 4.1 ∆T DépartRetour pompe modulante 10 .. 40 °C 1 20
Forçage de la pompe de l'installation (seulement en 0 = Désactivée
tS 4.7 - 1 0
mode opérationnel hiver) 1 = Activée
RESET
tS 4.8 Reset des Paramètres INST par défaut 0 .. 1 - - 0

En cas de panne/anomalie de fonctionnement, sur les deux digits de – entrer dans « INFO » en appuyant simultanément, pendant plus
l'afficheur apparaîtra l'inscription alternée de « ALL » et du numéro de 3s, sur les touches > et < jusqu'à l'affichage « IN » alterné de
de l'alarme, Ex : « ALL 04 » (Anomalie de la Sonde Sanitaire). "0.0" (numéro de l' info) et "25" (ex. de valeur)
Avant de réparer la panne :
– coupez l'alimentation électrique de l'appareil en plaçant l'inter-
rupteur général de l'installation sur « OFF » (éteint)

Depuis cette position, il y a 2 possibilités :


– faites défiler la liste des « informations » et des « compteurs »
en appuyant sur la touche >. De cette façon, le défilement sera
en séquence
– affichez les « alarmes déclenchées » (10 au maximum) en ap-
OFF Fig. 41 puyant sur la touche <. À l'intérieur des affichages, procédez avec
les touches > o <.

– fermez soigneusement le robinet d'arrêt du combustible. Après avoir visualisé toutes les valeurs d'intérêt, pour sortir du
menu, appuyez simultanément, pendant ~ 5 s, sur les touches < et
Réparez la panne et redémarrez la chaudière. o jusqu'à ce que la première page-écran apparaisse.
REMARQUE: lorsque sur l'afficheur apparaissent le numéro de
l'alarme et l'inscription RESET (voir la figure), une fois la panne ré-
parée, il est nécessaire d'appuyer sur la touche o (R), pendant
environ ~ 3 s, afin de pouvoir démarrer à nouveau l'appareil.

TABLEAU D'AFFICHAGE INFO


Unité de
Type N° Description Plage Pas
mesure
En 0.0 Affichage de la version sw
En 0.1 Affichage sonde externe - 9 .. 99 °C 1
Affichage de la tempé-
7.5 Affichage des données de fonctionnement et En 0.2 rature de la sonde de - 9 .. 99 °C 1
des compteurs départ 1
Affichage de la tempé-
Une fois que la chaudière fonctionne, il est possible pour le techni- En 0.3 rature de la sonde de - 9 .. 99 °C 1
cien autorisé de visualiser les données de fonctionnement "In" et départ 2
les compteurs "CO"en procédant ainsi : Affichage de la tempéra-
– à travers la page-écran de fonctionnement dans le mode du mo- En 0.4 ture de la sonde du circuit - 9 .. 99 °C 1
ment (HIVER n ou ÉTÉ l) sanitaire
Affichage de la sonde
En 0.5 - 9 .. 99 °C 1
auxiliaire AUX
Affichage VALEUR de Par. 13
En 0.6 température effective en … Par. °C 1
chauffage 14
Affichage du niveau de
En 0.7 0 .. 99 % 1
puissance
Affichage du débit du
En 0.8 0 .. 99 l/min 0.1
débitmètre
Affichage de la lecture du
En 0.9 transducteur de pression 0…99 bar 0.1
de l'eau (si présent)

32
FR
TABLEAU D 'AFFICHAGE DES COMPTEURS – retirez les vis (3) de fixation du tableau de commandes (4)
Unité de
– déplacez le tableau (4) vers le haut (a) en le maintenant dans les
Type N° Description Plage Pas guides latéraux (5) jusqu'au fin de course
mesure
n° total des heures 0,1 ; de 0,0 à – tournez-le en avant (b) jusqu'à ce qu'il soit en position horizontale
CO 0.0 de fonctionnement 0 .. 99 h x 1000 9,9 ; 1 ; de 10
du brûleur à 99
n° total heures de 0,1 ; de 0,0 à
CO 0.1 fonctionnement du 0 .. 99 h x 1000 9,9 ; 1 ; de 10
brûleur à 99
0,1 ; de 0,0 à 4
n° total des allu-
CO 0.2 0 .. 99 h x 1000 9,9 ; 1 ; de 10
mages du brûleur
à 99
n° total des ano-
CO 0.3 0 .. 99 x1 1
malies
n° total d'accès aux
CO 0.4 paramètres installa- 0 .. 99 x1 1
teur «tS »
n° total des accès
b
CO 0.5 0 .. 99 x1 1
aux paramètres OEM
temps manquant
1 ..
CO 0.6 jusqu'au prochain mois 1
199
entretien
5
a
TABLEAU DES ALARMES/PANNES SURVENUES 3
Fig. 43
Type N° Description
AL 00 Dernière alarme/panne survenue
AL 01 Avant dernière alarme/panne survenue – fermez le robinet du gaz
AL 02 Avant-avant-dernière alarme/panne survenue – desserrez la vis de la prise de « pression sur les buses » (6) et la
AL 03 Alarme/panne survenue précédemment vis de la prise de « pression d'alimentation » (7), puis raccordez
AL 04 Alarme/panne survenue précédemment
un manomètre à chacune d'elle
AL 05 Alarme/panne survenue précédemment
AL 06 Alarme/panne survenue précédemment
AL 07 Alarme/panne survenue précédemment
6
AL 08 Alarme/panne survenue précédemment
AL 09 Alarme/panne survenue précédemment

7.6 Vérifications et réglages


7.6.1 Fonction ramonage
La fonction ramonage est utile au technicien de maintenance quali-
fié pour vérifier la pression du gaz sur les buses, pour contrôler les
paramètres de combustion et mesurer le rendement de combustion 7
requis par la règlementation en vigueur.
Fig. 44
La durée de cette fonction est de 15 minutes et pour l'activer, veuil-
lez opérer de la façon suivante : – ouvrez le robinet du gaz
– si le panneau (2) n'a pas été déjà enlevé, dévissez les deux vis (1), – branchez électriquement la chaudière en positionnant l'interrup-
tirez en avant le panneau avant (2) et soulevez-le pour le décro- teur général sur « ON » (allumé)
cher d'en haut

ON

2
Fig. 45

– appuyez sur la touche


s, jusqu'à sélectionner le mode « ÉTÉ »
l
– appuyez simultanément sur les touches o et > , pendant ~ 10 s,
jusqu'à la visualisation sur l'afficheur de l'inscription en cligno-
tant, alternée à la valeur de la température de la sonde de départ
1 et les symbolesl et n clignotants

Fig. 42

33
FR
– ouvrir un ou plusieurs robinets d'eau chaude 7.6.2 Réglage de la pression du gaz sur les buses
– appuyez sur la touche > pour faire fonctionner la chaudière à la
puissance maximale « Hi » et vérifiez que les valeurs de pres-
sion du gaz sur les manomètres correspondent à celles indiquées
dans les tableaux reportés ci-dessous
m AVERTISSEMENTS
Sachant que :
– appuyez sur la touche < pour faire fonctionner la chaudière à la – le panneau avant (2) a déjà été enlevé et que le mano-
puissance maximale « Lo » et vérifiez que les valeurs de pres- mètre est raccordé à la prise (6)
sion du gaz sur les manomètres correspondent à celles indiquées – l'interrupteur général de l'installation doit être placé
dans les tableaux reportés ci-dessous. Sur l'afficheur apparaît sur « ON » (allumé)
l'inscription « Lo » fixe et les symboles (soleil) et (neige) clignotent – l'alimentation du combustible doit être ouverte
– aucune demande de chaleur ne doit être en cours (mo-
dalité « Été »l avec les robinets de l'eau chaude fer-
més ou « Hiver »n avec TA ouverts)
– les réglages décrits ci-dessous doivent être effectués
dans l'ordre.

Réglage de la pression Max du gaz :


– appuyez sur la touche > pour faire à nouveau fonctionner la chau- – tournez le bouton du circuit sanitaire r au maximum
dière à la puissance maximale. Si les valeurs de pression du gaz – appuyez simultanément sur les touches o et s pendant environ
sont correctes, il est possible de relever les données de combus- 6 secondes, jusqu'à l'apparition sur l'afficheur de l'inscription «
tion et d'effectuer aussi la mesure du rendement de combustion MA » alternée avec « nu »
prévu par la législation en vigueur
– appuyez sur la touche s pour sortir de la « Procédure Ramonage
». L'afficheur indiquera la température de l'eau de départ de la
chaudière

– ouvrir un ou plusieurs robinets d'eau chaude


– la chaudière démarre et l'afficheur indique « P01 » (Réglage de la
pression Max du gaz)

– fermez les robinets précédemment ouverts et vérifiez l'arrêt de


l'appareil
– déconnectez les manomètres, fermez soigneusement les prises
de pression (6) et (7), remettez le tableau de commandes dans sa
position originale et remontez le panneau avant (2).
– appuyez sur les touches > ou < jusqu'à lire sur le manomètre la
Pression d'alimentation du gaz valeur de pression indiquée dans le tableau
– une fois la valeur du tableau atteinte, appuyez sur la touche s
Type de gaz G20 G30 G31 pendant ~ 2 s pour confirmer la valeur, qui clignote 1 fois.
Pression (mbar) 20 28-30 37
Réglage de la pression Min du gaz :
Installations avec évacuations des fumées SÉPARÉES – appuyez 2 fois sur la touche o, l'afficheur indique « P00 »
Pouvoir Pression sur les buses (mbar)
Modèle Calori-
fique G20 G30 G31
Max 12,2 - 12,6 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
Brava One 25 BF
min 0,8 - 1,1 2,2 - 2,5 2,8 - 3,1
Max 12,5 - 12,9 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
Brava One 30 BF
min 0,6 - 0,9 2,6 - 2,9 3,4 - 3,7
– appuyez sur les touches > ou < jusqu'à lire sur le manomètre la
Installations avec évacuations des fumées CONCENTRIQUES valeur de pression indiquée dans le tableau
– une fois la valeur du tableau atteinte, appuyez sur la touche s
Pouvoir Pression sur les buses (mbar) pendant ~ 2 s pour confirmer la valeur, qui clignote 1 fois.
Modèle Calori-
fique G20 G30 G31 – appuyez simultanément sur les touches o et s, pendant ~ 6 s,
jusqu'à ce que l'afficheur indique la valeur de la température de
Max 12,9 - 13,3 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
Brava One 30 BF l'eau de départ et la chaudière s'arrête/s'éteint.
min 1,4 - 1,7 3,8 - 4,1 4,8 - 5,1

Si en revanche les valeurs de pression du gaz sont différentes de


celles du tableau, il est nécessaire de régler la pression du gaz sur
les buses en procédant selon la description fournie au paragraphe
suivant.

– fermez les robinets précédemment ouverts.

34
FR
7.7 Changement du gaz utilisable
Les modèles Brava One BF peuvent être transformés du fonctionne-
ment G20 au fonctionnement G30/G31 en installant les « Kits  buses
pour G30/G31 (GPL), code 5144716 (pour Brava One 25 BF) et code
5144713 pour Brava One 30 BF) qui doivent être commandés sépa-
rément de la chaudière.

m AVERTISSEMENTS
Les opérations décrites ci-après doivent être UNIQUE-
MENT effectuées par du personnel professionnellement
qualifié.

a ATTENTION
Avant d'effectuer les opérations décrites ci-après :
4

3
– positionnez l'interrupteur général de l'installation sur
« OFF » (éteint)
– fermez le robinet du gaz
– faites attention à ne pas toucher les parties éventuelle-
ment chaudes à l'intérieur de l'appareil.

Fig. 48

– dévissez les quatre vis (5) et enlevez le panneau avant (6) de la


chambre de combustion en opérant avec précaution afin de ne
OFF
Fig. 46 pas endommager le joint d'étanchéité et l'isolation du panneau

7.7.1 Opérations préliminaires


Pour effectuer la transformation :
– dévissez les vis (1), tirez en avant le panneau avant (2) et soule-
vez-le afin de le décrocher d'en haut

5 6
2
Fig. 49

– dévissez la vis (7) et retirez l'électrode (8)


– dévissez le boulon (9) et le contre-écrou (10)
– Dévissez les vis (11)
– retirez le collecteur de gaz (12) et remplacez les buses, installées
à l'usine, avec celles fournies dans le kit accessoire, en interpo-
sant les joints d'étanchéité

1 12
Fig. 47 11

– dévissez les quatre vis (3) et enlevez le panneau avant (4) de la


chambre étanche 7 8 10
9

Fig. 50

– remontez le collecteur de gaz (12) en le bloquant à l'aide des vis


(11)

35
FR
– vissez les contre-écrou (10) et le boulon (9) en interposant le joint
d'étanchéité
7.8 Procédure de réglage automatique
– remontez l'électrode (8) en plaçant son extrémité AU CENTRE de Cette procédure DOIT TOUJOURS ÊTRE EFFECTUÉE lors du premier
la rampe du brûleur (*) allumage, en cas de changement de gaz et après le remplacement :
– vérifiez que le joint et l'isolation du panneau avant (6), de la – des buses, pour le changement du gaz utilisé
chambre de combustion et le joint (13) du panneau avant (4) de – de la vanne du gaz, en cas de panne
la chambre étanche soient intègres. Dans le cas contraire, rem- – de la carte électronique, en cas de panne
placez-les – électrode
– remontez les panneaux (6) et (4) en les bloquant avec les vis de – ventilateur
fixation respectives – brûleur
et est nécessaire afin que les nouveaux composants puissent être

m AVERTISSEMENTS (*)
Le positionnement de l'électrode est très important pour
identifiés et communiquer avec ceux déjà présents sur la chaudière.

mesurer correctement le courant d'ionisation. m AVERTISSEMENTS


Sachant que :
– le panneau avant a déjà été retiré, le tableau de com-
13 mande est tourné en avant et que les manomètres sont
raccordés aux prises (6) et (7) de la vanne du gaz
– l'interrupteur général de l'installation doit être placé
sur « ON » (allumé)
– l'alimentation du combustible doit être ouverte
– aucune demande de chaleur ne doit être en cours (mo-
dalité « Été »l avec les robinets de l'eau chaude fer-
més ou « Hiver »n avec TA ouverts)
– les réglages décrits ci-dessous doivent être effectués
4 dans l'ordre.

Fig. 51

– appliquer sur la plaque technique (14) située à l'intérieur du pan- 7


neau avant, l'étiquette indiquant le nouveau type de gaz
– effectuez la « Procédure de réglage automatique» puis remontez Fig. 53
le panneau avant (2) en le bloquant à l'aide des deux vis (1).

Procédure valide en cas de CHANGEMENT DE GAZ UTILISABLE


– entrez dans la section des paramètres en appuyant simultané-
ment sur les touches < et o (~ 5s) jusqu'à visualiser, sur les 2
digits de l'afficheur, « tS »(installateur) alterné avec « 0.1 » (nu-
méro du paramètre) et avec « 2 » (valeur programmée)

14

REMARQUE: la pression continue des touches > ou < permet le dé-


filement rapide. La pression de la touche < permet de faire défiler
les paramètres précédents.

– maintenez appuyé la touche > et faites défiler les paramètres


jusqu'à atteindre le paramètre « 0.3 »

1
Fig. 52

36
FR
– appuyer sur la touche o pour le confirmer (~ 3 s) et accédez à la – maintenez appuyé la touche > et faites défiler les paramètres
valeur de défaut qui clignote jusqu'à atteindre le paramètre « tS 7.0 »

– appuyer sur la touche o pour le confirmer (~ 3 s) et accédez à la


valeur de défaut qui clignote
– appuyez sur la touche > et sélectionnez « 1 » (GPL)
– appuyez sur la touche o, pendant au moins 3 secondes, pour
confirmer la modification. La valeur cessera de clignoter.

– appuyez sur les touches > ou < pour modifier la valeur a « 5 »


– appuyez sur la touche o pour confirmer la modification. La va-
Procédure qui DOIT être effectuée après :
leur cessera de clignoter
– des buses, pour le changement du gaz utilisé
– changement de la vanne du gaz, en cas de panne
– changement de la carte électronique, en cas de panne
– électrode
– ventilateur
– brûleur
– sortez de la section des paramètres en appuyant simultanément
– entrez dans la section des paramètres (si vous n'y êtes pas) en sur les touches < et o (~ 5 s) jusqu'à ce que la température de
appuyant simultanément sur les touches < et o (~ 5s) jusqu'à départ s'affiche.
visualiser, sur les 2 digits de l'afficheur, « tS »(installateur) al-
terné avec « 0.1 » (numéro du paramètre) et avec « 2 » (valeur
programmée)
– maintenez appuyé la touche > et faites défiler les paramètres
jusqu'à atteindre le paramètre « tS 4.9 »

m TRÈS IMPORTANT
Pour compléter le travail IL EST OBLIGATOIRE d'effectuer
– appuyer sur la touche o pour le confirmer (~ 3 s) et accédez à la la procédure suivante.
valeur de défaut qui clignote

– appuyez sur les touches > ou < pour modifier la valeur a "49"

– appuyez sur la touche o pour confirmer la modification. La va-


leur cessera de clignoter

37
FR
Réglage de la pression Max du gaz : – fermez les robinets précédemment ouverts
– appuyez sur la touche s, jusqu'à sélectionner le mode « ÉTÉ » – déconnectez les manomètres, fermez soigneusement les prises
l de pression (6) et (7), remettez le tableau de commandes dans sa
– tournez le bouton du circuit sanitaire r au maximum position originale et remontez le panneau avant (2).
– appuyez simultanément sur les touches o et s, pendant environ
6 secondes, jusqu'à l'apparition sur l'afficheur de l'inscription «
Au » alternée avec « to »
6

– ouvrir un ou plusieurs robinets d'eau chaude


– la chaudière démarre et l'afficheur indique « P01 »(Réglage de la
pression Max gaz)
7
Fig. 54

Pression d'alimentation du gaz


Type de gaz G20 G30 G31
Pression (mbar) 20 28-30 37
– appuyez sur les touches > ou < jusqu'à lire sur le manomètre la
valeur de pression indiquée dans le tableau Installations avec évacuations des fumées SÉPARÉES
– une fois la valeur du tableau atteinte, appuyez sur la touche s
Pouvoir Pression sur les buses (mbar)
pendant ~ 2 s pour confirmer la valeur, qui clignote 1 fois. Modèle Calori-
fique G20 G30 G31
Réglage de la pression Min du gaz : Max 12,2 - 12,6 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
– appuyez 2 fois sur la touche o, l'afficheur indique « P00 » Brava One 25 BF
min 0,8 - 1,1 2,2 - 2,5 2,8 - 3,1
Max 12,5 - 12,9 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
Brava One 30 BF
min 0,6 - 0,9 2,6 - 2,9 3,4 - 3,7

Installations avec évacuations des fumées CONCENTRIQUES


Pouvoir Pression sur les buses (mbar)
Modèle Calori-
fique G20 G30 G31
– appuyez sur les touches > ou < jusqu'à lire sur le manomètre la
valeur de pression indiquée dans le tableau Max 12,9 - 13,3 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
Brava One 30 BF
– une fois la valeur du tableau atteinte, appuyez sur la touche s min 1,4 - 1,7 3,8 - 4,1 4,8 - 5,1
pendant ~ 2 s pour confirmer la valeur, qui clignote 1 fois
– appuyez simultanément sur les touches o et s, pendant ~ 6 s,
jusqu'à ce que l'afficheur indique la valeur de la température de
l'eau de départ et la chaudière s'arrête

38
FR
8 ENTRETIEN

8.1 Règlementations 8.3 Nettoyage interne


Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, il est
préférable que l'Utilisateur emploie un Technicien Professionnelle- 8.3.1 Nettoyeur de l'échangeur
ment Qualifié afin que ce dernier se charge, avec une périodicité Pour effectuer le nettoyage de l'échangeur :
ANNUELLE, de son entretien. – dévissez les vis (1), tirez en avant le panneau avant (2) et soule-
vez-le afin de le décrocher d'en haut
m AVERTISSEMENTS
– Les opérations décrites ci-dessous doivent être effec-
tuées SEULEMENT par du personnel professionnelle-
ment qualifié avec L'OBLIGATION de porter des protec-
tions appropriées pour la prévention des accidents.
– Assurez-vous que les températures des composants 2
ou des conduits de l'installation ne soient pas élevées
(danger de brûlures).

a ATTENTION
Avant d'effectuer les opérations décrites ci-après :
– positionnez l'interrupteur général de l'installation sur
« OFF » (éteint)
– fermez le robinet du gaz
1
– faites attention à ne pas toucher les parties éventuelle-
ment chaudes à l'intérieur de l'appareil. Fig. 56

– dévissez les quatre vis (3) et enlevez le panneau avant (4) de la


chambre étanche

OFF
Fig. 55

8.2 Nettoyage externe


8.2.1 Nettoyage du capot
Pour le nettoyage du capot, utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau 4
et du savon, ou avec de l'eau et de l'alcool en cas de tâches difficiles.
3
d IL EST INTERDIT
utiliser des produits abrasifs.

Fig. 57

39
FR
– dévissez les quatre vis (5) et enlevez le panneau avant (6) de la 8.3.4 Opérations finales
chambre de combustion en opérant avec précaution afin de ne Après avoir achevé le nettoyeur de l'échangeur et du brûleur :
pas endommager le joint d'étanchéité et l'isolation du panneau – éliminez avec un aspirateur les éventuels résidus de carbone
– vérifiez que le joint et l'isolation du panneau avant (6), de la
chambre de combustion, et le joint (13) du panneau avant (4) de
7 la chambre étanche soient intègres. Dans le cas contraire, rem-
placez-les
– remontez les panneaux (6) et (4) en les bloquant avec les vis de
fixation respectives.

13
8

5 6
4
Fig. 58
3

– si les ailettes de l'échangeur sont sales (7), protégez toutes les


rampes du brûleur (8) en les recouvrant d'un linge ou d'une feuille
Fig. 60
de journal et brossez l'échangeur (7) à l'aide d'un pinceau.

8.3.2 Nettoyage du brûleur


Le brûleur n'exige pas d'un entretien particulier. Il suffit d'éliminer 8.4 Contrôles
la poussière à l'aide d'un pinceau.

8.3.3 Vérification de l'électrode d'allumage/détection 8.4.1 Contrôle du conduit des fumées


Vérifiez l'état de l'électrode d'allumage/détection et remplacez-la si Nous conseillons de contrôler que les conduits d'aspiration de
nécessaire. Que l'électrode d'allumage/détection ait été remplacée l'air comburant et de l'évacuation des fumées soient intègres et
ou non, contrôlez les valeurs selon le dessin. étanches.

8.4.2 Contrôle de la pressurisation du vase d'expansion


Nous conseillons de décharger le vase d'expansion, côté eau, et de
+0,5
3,5mm -0,5

== contrôler que la valeur de gonflage ne soit pas inférieure à 1 bar.


Dans le cas contraire, pressurisez-le à la valeur correcte (voir le pa-
ragraphe «Vase d'expansion").
Après avoir effectué les contrôles susmentionnés :
– remplissez à nouveau la chaudière comme il est décrit au para-
graphe «Opérations de REMPLISSAGE»
– démarrez la chaudière et effectuez l'analyse des fumées et/ou la
mesure du rendement de combustion
– remontez le panneau avant en le bloquant avec les deux vis pré-
cédemment enlevées

Fig. 59

m AVERTISSEMENTS
Le positionnement de l'électrode est très important pour
mesurer correctement le courant d'ionisation.

40
FR
8.5 Entretien extraordinaire Type N° Anomalie Remède
En cas de remplacement de la carte électronique IL EST OBLIGA- - Vérifier l'intégrité de l'élec-
TOIRE de programmer les paramètres comme il est indiqué dans le Anomalie du circuit trode ou qu'elle ne soit pas
tableau et dans l'ordre indiqué. AL 08 de détection de la reliée à la masse
flamme - Vérifier l'intégrité de la vanne
Réglage pour Brava du gaz et de la carte
Type N° Description One BF - Vérifier la rotation du rotor de
25 30 Absence de circu- la pompe
Indice qui indique la puissance AL 09 lation de l'eau dans - Vérifier les branchements
tS 0.1 en kW de la chaudière 0 1 l'installation électriques
0 = 24; 1 = 30 - Remplacer la sonde
Configuration Hydraulique - Vérifier le paramètre « tS 0.2
0 = rapide Anomalie sonde configuration hydraulique »
AL 10
1 = ballon avec thermostat ou auxiliaire - Vérifier le branchement
seulement chauffage électrique
tS 0.2 0 Modulateur de la
2 = ballon avec sonde - Vérifier le branchement
3 = bithermique AL 11 vanne du gaz décon-
électrique
4 = instantanée avec entrée necté
solaire Anomalie de la sonde - Régler le paramètre tS 0.4
Configuration Type Gaz AL 12 sanitaire en mode (Configuration de la combus-
tS 0.3 0 ou 1 ballon d'eau chaude tion) à la valeur 0
0 = G20; 1 = G31
Configuration de la Combustion - Vérifiez le fonctionnement de
0 = chambre étanche avec Intervention de la la sonde
AL 13
contrôle de combustion sonde des fumées - Remplacer la sonde des
tS 0.4 0 fumées
1 = chambre ouverte avec
thermostat des fumées - Remplacer la sonde des
2 = low NOx fumées
Anomalie de la sonde - Vérifiez le raccordement élec-
AL 14
Pour entrer dans "Affichage et réglage des paramètres« se référer des fumées trique de la sonde des fumées
- Contacter le centre d'Assis-
aux indications du paragraphe spécifique. tance
Après avoir effectué le réglage des paramètres indiqués dans le ta- Câble de contrôle - Vérifier les câbles de raccor-
bleau, il est nécessaire d'effectuer la "Procédure de réglage auto- AL 15 du ventilateur dé- dement entre le ventilateur et
matique». branché la carte
En cas de remplacement de la vanne du gaz, et/ou de l'électrode - Vérifier si le tuyau qui amène
d'allumage/détection, et/ou du ventilateur, il est nécessaire d'ef- la condensation au siphon est
Anomalie du niveau
fectuer entièrement la "Procédure de réglage automatique» dé- AL 18 bouché
de condensation
- Vérifier que le siphon ne soit
crite au paragraphe spécifique.
pas bouché
- Attendez 1 heure et essayez de
Nombre maximum
8.6 Codes d'anomalies et remèdes possibles AL 28 de déblocages
débloquer le carte
- Contacter le centre d'Assis-
consécutifs atteint
tance
LISTE DES ALARMES ANOMALIES/PANNES Anomalie sonde de
- Remplacez la sonde de retour
retour (anomalie
Type N° Anomalie Remède - Vérifiez les paramètres
AL 30 sonde du ballon
- Contacter le centre d'Assis-
Thermostat des - Contacter le centre d'Assis- d'eau chaude pour
AL 01 tance
fumées tance les versions « T »)
Basse pression de - Effectuer le remplissage Anomalie pour valeur - Vérifiez la tension
AL 02 l'eau dans l'instal- - Contrôler les éventuelles fuites AL 37 de tension de réseau - Adressez-vous au préposé de
lation sur l'installation trop basse la gestion
Anomalie sonde Détection de la
- Vérifier les raccordements - Adressez-vous au préposé de
sanitaire (anomalie AL 40 fréquence de réseau
AL 04 - Vérifiez le fonctionnement de la gestion
sonde de retour pour erronée
la sonde
les versions « T ») - Vérifiez l'électrode d'allumage/
- Vérifier les raccordements détection
Anomalie de la sonde Perte de la flamme
AL 05 - Vérifiez le fonctionnement de - Vérifier la disponibilité du gaz
de départ AL 41 pendant plus de 6
la sonde (robinet ouvert)
fois consécutives
- Vérifier l'intégrité de l'élec- - Vérifier la pression du gaz dans
trode ou qu'elle ne soit pas le réseau
reliée à la masse Anomalie des - Vérifier le fonctionnement des
Absence de détection AL 42
AL 06 - Vérifier la disponibilité et la boutons boutons
de la flamme
pression du gaz Anomalie de com-
- Vérifiez la connexion électrique
- Vérifier l'intégrité de la vanne AL 43 munication Open
OT
du gaz et de la carte Therm
- Vérifier les raccordements de - Vérifier la présence de coups
la sonde ou du thermostat de bélier dans le système sani-
- Aérez l'installation taire et, s'il y en a, installer un
Intervention de la
- Vérifier le purgeur Anomalie somme dispositif anti-coup de bélier
AL 07 sonde ou du ther-
- Remplacer la sonde ou le AL 44 temps ouverture - Vérifier les demandes
mostat de sécurité
thermostat vanne sans flamme anormales du thermostat
- Vérifier que le rotor de la d'ambiance
pompe ne soit pas bloqué - Contacter le centre d'Assis-
tance
Blocage pour ∆T
départ/retour hors - Contacter le centre d'Assis-
AL 56
limite max (open tance
vent)

41
FR
Type N° Anomalie Remède Type N° Anomalie Remède
Blocage pour - Vérifiez l'électrode
- Contacter le centre d'Assis- Erreur système a
AL 57 contrôle FT “Flow - Vérifiez les évacuations
tance atteint la correction
Temp" (open vent) AL 92 - Vérifiez le diaphragme de l'air
d'air maximale (au
- Effectuez la procédure d'au- (si « BF »)
Nécessité d'effectuer débit minimum)
AL 62 to-calibrage (voir le para- - Vérifiez le réglage du gaz
l'auto-calibrage
graphe spécifique) - Vérifiez l'électrode
Positionnement - Vérifiez le fonctionnement et Erreur incapacité - Vérifiez les évacuations
AL 72 erroné de la sonde le positionnement de la sonde AL 93 d'atteindre le set de - Vérifiez le diaphragme de l'air
de départ de départ combustion (si « BF »)
Panne de la deu- - Vérifiez le fonctionnement et le - Vérifiez le réglage du gaz
AL 74 xième sonde de positionnement de la deuxième - Vérifiez l'électrode
départ sonde de départ Erreur micro-inter- - Vérifiez la carte
Erreur limites AL 95 ruptions sur signal - Vérifiez l'alimentation élec-
- Vérifiez la vanne à gaz et la
AL 77 absolues max/min de flamme trique
carte
courant EV2 SGV - Vérifiez le réglage du gaz
Erreur limite supé- - Vérifier les éventuelles obs-
- Vérifiez la vanne à gaz et la
AL 78 rieure courant EV2 tructions de la cheminée
carte Blocage pour l'obs-
SGV - Contrôler l'évacuation des
AL 96 truction de l'évacua-
Erreur limite infé- fumées et le positionnement
- Vérifiez la vanne à gaz et la tion des fumées
AL 79 rieure courant EV2 de l'électrode (qu'il ne touche
carte
SGV par le brûleur)
Panne le long de Erreur sw, startup - Contacter le centre d'Assis-
AL 98
la ligne logique de carte tance
- Vérifiez la vanne à gaz et la
AL 80 commande vanne / Erreur générique - Contacter le centre d'Assis-
carte AL 99
câble vanne endom- carte tance
magé Intervention fré- - Vérifier la pression dans le
- Vérifier les éventuelles obs- - - quente de la soupape circuit
tructions de la cheminée de sécurité - Vérifier le vase d'expansion
Blocage dû au pro- - Vérifiez le diaphragme de l'air - Vérifier la vanne de déviation
AL 81 blème de combustion (si « BF ») - Vérifier la propreté de l'échan-
Faible production
au démarrage - Vérifiez le réglage du gaz - - geur à plaque
d'eau sanitaire
- Évacuer l'air dans le circuit - Vérifier le robinet du circuit
du gaz sanitaire
- Vérifiez l'électrode
Blocage pour le
- Vérifiez les évacuations
contrôle de la 8.6.1 Demande d'entretien
AL 82 - Vérifiez le diaphragme de l'air
combustion échoué à
(si « BF ») Lorsqu'il sera nécessaire d'effectuer l'entretien de la chaudière, le
plusieurs reprises
- Vérifiez le réglage du gaz
symbole « SE » s'affichera.
- Vérifier les éventuelles obs-
Combustion non tructions de la cheminée
AL 83 régulière (erreur - Vérifiez le diaphragme de l'air
temporaire) (si « BF »)
- Vérifiez le réglage du gaz
Réduction débit pour
(éventuelle) basse
AL 84 - Vérifiez le débit du gaz
pression sur gaz de
réseau
Erreur interne - Vérifiez le fonctionnement de
AL 88 (protection d'un com- la carte Contactez le Service Technique pour programmer les interventions
posant de la carte) - Remplacez la carte nécessaires.
- Vérifiez l'électrode
Erreur signal fee- - Vérifiez les évacuations
AL 89 dback combustion - Vérifiez le diaphragme de l'air
fluctuante (si « BF »)
- Vérifiez le réglage du gaz
- Vérifiez l'électrode
Erreur incapacité - Vérifiez les évacuations
AL 90 d'atteindre le set de - Vérifiez le diaphragme de l'air
combustion (si « BF »)
- Vérifiez le réglage du gaz

42
FR

43
EN
SAFETY WARNINGS AND REGULATIONS

m WARNINGS m WARNINGS
– After having removed the packaging – It is recommended that all operators
make sure that the product supplied is read this manual carefully in order to
integral and complete in all its parts. If use the appliance in a safe and rational
this is not the case, please contact the manner.
Dealer who sold the appliance. – This manual is an integral part of the
– The appliance must be used as intend- appliance. It must therefore be kept
ed by Sime who is not responsible for for future reference and must always
any damage caused to persons, ani- accompany the appliance in the event
mals or things, improper installation, the appliance is transferred or sold to
adjustment, maintenance and improp- another Owner or User or is installed
er use of the appliance. on another system.
– In the event of water leaks, disconnect – Installation and maintenance of this
the appliance from the mains pow- appliance must be carried out by a
er supply, close the water mains and qualified company or by a profession-
promptly inform professionally quali- ally qualified technician in accordance
fied personnel. with the instructions contained in the
– Periodically check that the operating manual. Once the work is complete,
pressure of the water heating system the company or technician will issue a
when cold is 1-1.2 bar. If this is not the declaration of conformity with national
case, increase the pressure or contact and local technical standards and leg-
professionally qualified personnel. islation in force in the country where
the appliance will be used.
– If the appliance is not used for a long
period of time, at least one of the fol- – Any repairs on the appliance must be
lowing operations must be carried out: carried out solely by professional-
- set the main system switch to "OFF"; ly qualified personnel, using original
- close the gas and water valves for the spare parts only. Failure to comply with
water heating system. these instructions can jeopardise the
appliance’s safety and void the warran-
– In order to ensure optimal appliance ty with immediate effect.
operations Sime recommends that
maintenance and checks are carried – Fonderie SIME S.p.A. reserves the right
out ONCE A YEAR. to make improvements to its prod-
ucts at any time without prior notice,
– If the power cable is damaged, replace without compromising their essential
it with a cable ordered as a spare part characteristics. The graphic illustra-
with the same characteristics (type X). tions and/or images in this document
Assembly must be by carried out by a may show optional accessories that
qualified professional. vary according to the country in which
the appliance is used.

44
EN
RESTRICTIONS

d IT IS FORBIDDEN d IT IS FORBIDDEN
– To allow children under the age of 8 to – To block the condensate drain (if pres-
use the appliance. The appliance can ent).
be used by children no younger than – To pull, detach or twist the electrical
8 years old, by people with physical cables coming out of the appliance
or cognitive disabilities, and by people even if the appliance is disconnected
lacking experience or the necessary from the mains power supply.
knowledge, provided that they are su-
pervised or have been instructed on – To expose the boiler to atmospheric
how to use the appliance safely and agents. These boilers can also be in-
that they understand the risks associ- stalled in partially covered areas, as
ated with it. per EN 15502, with a maximum ambi-
ent temperature of 60 °C and a mini-
– To allow children to play with the ap- mum ambient temperature of - 5 °C.
pliance. It is recommended that the boiler is
– To allow unsupervised children to per- installed below weathered roofs, on
form user maintenance and cleaning. the balcony or in a protected niche, to
– To use electrical devices or appliances protect it from exposure to weathering
such as switches, electrical appliances agents (rain, hail and snow). The boiler
etc if you can smell fuel. If this should is equipped as standard with an anti-
happen: freeze function.
- open the doors and windows to air the – To block or reduce the size of the venti-
room; lation openings of the room where the
- close the gas isolation device; appliance is installed, if present.
- promptly call for professional assis- – Remove the mains power and gas sup-
tance. ply from the appliance if the external
– To touch the appliance with bare feet or temperature could fall below ZERO
with any wet part of the body. (risk of freezing).
– To carry out any technical interven- – To leave containers with flammable
tion or cleaning operation before hav- substances in the room where the ap-
ing disconnected the appliance from pliance is installed.
the mains power by setting the main – To dispose of the packaging material
switch to "OFF", and closing the gas irresponsibly as it could be danger-
supply. ous. Packaging must be disposed of as
– To modify the safety or adjustment specified by the legislation in force in
devices without authorization and in- the country where the appliance will be
structions from the manufacturer. used.

45
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing a Sime Brava One BF boiler, a new-gen-
MANUAL STRUCTURE
eration low-temperature modulating device possessing techni- This manual is organized as follows.
cal and performance characteristics capable of satisfying your
space heating and instant domestic hot water requirements
with the utmost safety and with limited running costs. USER INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS 47

RANGE
MODEL CODE
Brava One 25 BF DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
8112100
(G20)
TABLE OF CONTENTS 53
Brava One 25 BF
8112101
(G30/G31)
Brava One 30 BF
8112102
(G20)
Brava One 30 BF
(G30/G31)
8112103
INSTALLATION AND SERVICING
INSTRUCTIONS
COMPLIANCE TABLE OF CONTENTS 61
Our company declares that Brava One BF boilers comply with the
following directives:
– Gas Appliances EU Regulation 2016/426
– Boiler Efficiency Directive 92/42/EEC
– Low Voltage Directive 2014/35/EU
– Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU

SYMBOLS

a WARNING
To indicate actions which, if not carried out correctly,
can result in injury of a general nature or may damage
or cause the appliance to malfunction; these actions
therefore require particular caution and adequate
preparation.

f ELECTRICAL HAZARD
To indicate actions which, if not carried out correct-
ly, could lead to injury of an electrical nature; these
actions therefore require particular caution and ade-
quate preparation.

d IT IS FORBIDDEN
To indicate actions which MUST NOT BE carried out.

m CAUTION
To indicate particularly important and useful informa-
tion.

46
EN

USER INSTRUCTIONS

TABLE OF CONTENTS

1 USING THE BOILER BRAVA ONE BF 48 3 MAINTENANCE 51


1.1 Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.1 Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.2 Preliminary checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.2 External cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.3 Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.2.1 Cleaning the cladding . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.4 Adjusting the delivery temperature . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1.5 Adjusting the domestic hot water temperature . . . . . . . 49 4 DISPOSAL 51
1.6 Fault / malfunction codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.1 Disposal of the equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.6.1 Maintenance request . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

2 SHUTDOWN 50
2.1 Temporary shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.2 Shutting down for long periods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

47
EN
1 USING THE BOILER BRAVA ONE BF

NOTE: pressing any one of these buttons for more than 30 sec-
1.1 Control panel onds generates a fault on the display without preventing boiler
operation. The warning disappears when normal conditions are
restored.

3
3 DISPLAY

2 2 l ating
“SUMMER”. This symbol appears when the boiler is oper-
in Summer mode or if only the domestic hot water
mode is enabled via the remote control. If the symbols
l and n are flashing, this indicates that the chimney
sweep function is active.

n “WINTER”. This symbol appears when the boiler is oper-


ating in Winter mode or if both the domestic hot water
and heating modes are enabled via the remote control.
With the remote control, if no operating modes have
been enabled both symbols l and n will be off.

R “RESET REQUIRED”. This message only appears if there


is a malfunction which must be or may be restored man-
ually.

2 2 r “DOMESTIC HOT WATER”. This symbol is present during


a request for DHW or when the chimney sweep function
is operating; it flashes during the domestic hot water set
point selection.
1 2 1
t “HEATING”. This symbol is present during heating oper-
ation or when the chimney sweep function is operating;
it flashes during the heating set point selection.
Fig. 1
f “BLOCK” DUE TO NO FLAME.
1 KNOBS F “FLAME PRESENCE".
t The heating knob allows the user to set the heating tem- K “ALARM". This indicates that a fault has occurred. The
number specifies the cause which generated the alarm
perature to between 20 and 80°C during normal opera-
(see paragraph "Fault / malfunction codes".
tion.

r The domestic hot water knob allows the user to set the H perform
"MAINTENANCE REQUEST". If active, it shows it is time to
maintenance on the boiler.
domestic hot water temperature to between 10 and 60°C
during normal operation.

2 FUNCTIONAL BUTTONS

s If pressed once or more than once for at least 1 second


during normal operation, this button allows the user to
change the boiler operating mode in a cyclical sequence
(Stand-by – Summer – Winter).

< This allows the user to scroll through the parameters or


decrease the values.

> This allows the user to scroll through the parameters or


increase the values.

o This allows the user to confirm the selected parame-


ter or to modify the value or to "unblock" the appliance
when the alarm for a "block" malfunction is present.

c Programming connector cover plug.

48
EN
– on the display, check that the operating mode on the display
1.2 Preliminary checks is "SUMMER” l and if necessary select it by pressing and
holding the button s for at least 1 second. the value of the
a WARNING
– Should it be necessary to access the areas in the
delivery sensor detected at that moment will appear on the
display
bottom part of the appliance, make sure that the
system components and pipes are not hot (risk of
burning).
– Before replenishing the heating system, put on pro-
tective gloves.

Commissioning of the Brava One BF boiler must be carried out


– open one or more than one hot water tap. The boiler will work
by professionally qualified Personnel after which the boiler can
at maximum power until the taps are closed.
operate automatically. It may however be necessary for the User
to start the appliance autonomously without involving a techni-
Once the boiler has been commissioned in "SUMMER mode"l
cian: for example, after a holiday . In these cases certain checks
"WINTER mode" ncan be selected by pressing and holding the
and the following operations must be carried:
buttons for at least 1 second. the value of the heating water
– check that the gas isolation and water system valves are open
temperature detected at that moment will appear on the dis-
– using a pressure gauge (1), check that the heating system
play. In this case it is necessary to adjust the air thermostat/s to
pressure when cold is 1-1.2 bar. If this is not the case, open
the required temperature or if the system has a chrono-thermo-
the filling valve (2) and restore the heating system pressure
stat, check that this is "active" and adjusted.
until the pressure gauge (1) shows a reading of 1-1.2 bar
– close the filling valve (2).

1.4 Adjusting the delivery temperature


If the boiler delivery temperature is to be increased or de-
creased it is possible to act on the tknob on the control panel
rather than having to modify the specific parameters. The tem-
perature can be set to between 20 and 80°C.

2 1
Fig. 2

Fig. 4

1.3 Ignition
After having carried out the preliminary checks, perform the
following to start the boiler: 1.5 Adjusting the domestic hot water temper-
– set the main system switch to "ON" ature
If the domestic hot water temperature is to be increased or de-
creased, act on the rknob on the control panel. The tempera-
ON
ture can be set to between 10 and 60°C.

Fig. 3

Fig. 5

49
EN
1.6 Fault / malfunction codes 1.6.1 Maintenance request
If a fault/malfunction is detected during boiler operation, the When it is time to perform maintenance on the boiler, "SE"
message "AL" will appear on the display followed by the fault shows on the display.
code.

If you see alarm “02” (low water pressure in the system):


– using a pressure gauge (1), check that the heating system
pressure when cold is 1-1.2 bar. If this is not the case, open
the filling valve (2) and restore the heating system pressure
until the pressure gauge (1) shows a reading of 1-1.2 bar
Contact the technical assistance service to organise the neces-
– close the filling valve (2)
sary work.
– press and hold the o R button for more than 3 seconds
and check whether normal operating conditions are restored.

2 SHUTDOWN
2.1 Temporary shutdown
If the user wishes to interrupt boiler operation, press and hold
the button s for at least one second, once if in "WINTER mode"
n or twice if in "SUMMER mode" l. "- -" will appear on the
display.

2 1
Fig. 6
f ELECTRICAL HAZARD
The boiler will still be powered.

If the user is away temporarily, for a weekend, short trip etc and
if the outside temperature is at ZERO:
If you see alarm “06” (no flame detected) and “07” (safety ther- – press and hold the button s once if in "WINTER mode" n or
mostat intervention): twice if in "SUMMER mode" l to put the boiler into stand-by
– press and hold the o R button for more than 3 seconds – set the main system switch to "OFF"
and check whether normal operating conditions are restored. – close the gas valve.

If this operation is not successful, ONLY ONE MORE ATTEMPT can


be made, therefore:
– close the gas isolation valve OFF Fig. 8
– set the main system switch to "OFF"
– contact the Qualified Technical Personnel.

m CAUTION
If the outside temperature might fall below ZERO,
since the appliance is equipped with an "antifreeze
function"
– ONLY PUT THE BOILER INTO STAND-BY
– leave the main system switch set to "ON" (boiler is
OFF powered)
Fig. 7
– leave the gas valve open.

m CAUTION
Should you see an alarm not described here, contact a
qualified technical professional.

50
EN
2.2 Shutting down for long periods 3 MAINTENANCE
If the boiler is to be left unused for a long period, the following
operations need to be carried out: 3.1 Adjustments
– press and hold the button s for at least 1 second, once if in For the appliance to operate correctly and efficiently it is recom-
"WINTER mode" n or twice if in "SUMMER mode" l to put mended that the User calls upon the services of a Professionally
the boiler into stand-by "- -" will appear on the display Qualified Technician to carry out ANNUAL maintenance.

m CAUTION
Maintenance interventions must ONLY be carried out
by professionally qualified personnel who will follow
the indications provided in the INSTALLATION AND
MAINTENANCE MANUAL.

– set the main system switch to "OFF"


3.2 External cleaning

a WARNING
– Should it be necessary to access the areas in the
bottom part of the appliance, make sure that the
system components and pipes are not hot (risk of
burning).
OFF – Before performing any maintenance, put on protec-
Fig. 9 tive gloves.

3.2.1 Cleaning the cladding


– close the gas valve When cleaning the cladding, use a cloth dampened with soap
– close the heating and domestic hot water isolation valves and water or alcohol for stubborn marks.
– drain the heating and domestic hot water system if there is
the risk of freezing.
d IT IS FORBIDDEN
to use abrasive products.
m CAUTION
Contact the Qualified Technical Personnel if the pro-
cedure described above cannot be easily carried out.

4 DISPOSAL
4.1 Disposal of the equipment
At the end of their life span, the appliance
and electrical and electronic devices coming
from households or classifiable as household
waste must be delivered to appropriate waste
collection systems, in accordance with the law
and with Directive 2012/19/EU. This product
was designed and manufactured for minimis-
ing its impact on the environment and on hu-
man health, but it contains components that
could be detrimental if managed improperly.
The symbol (crossed-out wheelie bin) depict-
ed here and also appearing on your appliance
means that the appliance at the end of its life
must be managed in accordance with the law
and treated as electrical and electronic waste.
Before delivering the appliance for its disposal,
consult the applicable provisions of the laws in
force in the country where the appliance is used
and get information on the authorised waste
disposal facilities by contacting the relevant lo-
cal offices.

d IT IS FORBIDDEN
dispose of the product with urban waste.

51
EN

52
EN

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

TABLE OF CONTENTS
5.6 Main water circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 54
5.7 Sensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.1 Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.8 Expansion vessel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.2 Check and safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.9 Circulation pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.3 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.10 Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.4 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.11 Wiring diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.5 Technical features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

53
EN
5 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

5.1 Characteristics 5.3 Identification


Brava One BF are last generation low temperature wall mounted The Brava One BF boilers can be identified by means of:
boilers which Sime has produced for heating and domestic hot 1 Packaging label: this is located on the outside of the packag-
water production. The main design choices made by Sime for the ing and provides a code, the serial number of the boiler and
Brava One BF boilers are: the bar code
– the atmospheric burner combined with a copper heat ex- 2 Technical Data Plate: this is located inside the front panel of
changer for heating and a rapid heat exchanger for DHW the boiler and provides the technical specification, appliance
– the sealed combustion chamber which can be classified "Type performance and any other information required by law.
C" or "Type B" in relation to the room where the boiler is in-
stalled, depending on the smoke outlet configuration adopted
during installation 1
– the command and control microprocessor electronic board
not only allows a better management of the heating system
and the system for domestic hot water production but it can
also be connected to air thermostats or a remote control (with
an Open Therm protocol), an auxiliary sensor for the connec-
tion of any possible solar kits or to an external sensor. If this is
the case, the boiler temperature varies on the basis of the ex-
ternal temperature according to the selected optimal climatic
curve allowing for significant energy and economic savings. 1
Other special features of the Brava One BF boilers are:
2
– the anti-freeze function which activates automatically if the
temperature of the water inside the boiler falls below the
threshold of the value set at parameter "tS 1.0" and , if there
is an external sensor, if the external temperature falls below
the threshold of the value set at parameter "tS 1.1".
– the anti-blocking function of the pump and diverter valve, this
activates automatically every 24 hours if no request for heat
has been made
– the chimney sweep function lasts 15 minutes and makes the
job of the qualified technician easier when measuring the pa-
rameters and combustion efficiency and when checking gas
pressure at the nozzles
– screen display of the operating and self-diagnostic parame- 2
ters with error code display when the fault occurs. This makes
repair interventions easier and allows appliance operation to
be restored correctly.

5.2 Check and safety devices


The Brava One BF boilers are equipped with the following check Fig. 10
and safety devices:
– thermal safety sensor 100°C
– 3 bar relief valve
– heating water pressure switch
– delivery sensor
– DHW sensor.
m CAUTION
Tampering with, removing or failing to display the
identification plate or carrying out any other operation
which does not allow safe identification of the product
d IT IS FORBIDDEN
To commission the appliance with safety devices
or which may hinder installation and maintenance op-
erations.
which do not work or which have been tampered with.

a WARNING
Safety device may only be replaced by professional
qualified personnel using Sime original spare parts.

54
EN
5.4 Structure

20

19

2
18

17

5 16

9 10
1 Fan
2 Dual sensor (thermal safety/delivery)
3 Combustion chamber
15
4 Ignition/detection electrode
5 Diverter valve 16
6 System filling unit
7 Domestic hot water sensor 12
8 Control panel
9 Secondary heat exchanger
10 Gas valve
11 Domestic water filter and flow regulator
14
12 System relief valve
13 Boiler drain
14 System pump
15 Water pressure switch 11
16 Automatic bleed valve 13
17 Burner
18 Primary heat exchanger
19 Expansion vessel
20 Smoke outlet
Fig. 11

55
EN
5.5 Technical features
DESCRIPTION Brava One 25 BF Brava One 30 BF
CERTIFICATIONS
Country of intended installation DZ - TN
Fuel G20 - G30/G31
PIN number 1312CP5935
Category II2H3+
B22P - B32P - B52P
Type C12 - C12X - C32 - C32X - C42 - C42X - C52 - C52X
C62 - C62X - C82 - C82X - C92
Class NOx 3 (< 150 mg/kWh)
DHW rated useful heat output kW 23,7 28,1
HEATING PERFORMANCE
HEAT INPUT
Nominal kW 25,5 30,0
Minimum kW 9,2 10,8
HEAT OUTPUT
Nominal (80-60°C) kW 23,7 28,1
Minimum (80-60°C) kW 7,8 9,2
EFFICIENCY
Max useful efficiency (80-60°C) % 93,0 93,7
Min useful efficiency (80-60°C) % 84,8 85,2
Useful efficiency at 30% of load (50-30°C) % 90,5 91,1
Thermal efficiency (EEC 92/42)
Losses after shutdown at 50°C W 71 75
DOMESTIC HOT WATER PERFORMANCE
Nominal heat input kW 25,5 30,0
Minimum heat input kW 9,2 10,8
D.H.W. flow rate ΔT 30°C l/min 11,3 13,0
Continuous D.H.W. flow rate (ΔT 25°C / ΔT 35°C) l/min 13,6 / 9,7 16,1 / 11,5
Minimum D.H.W. flow rate l/min 2,2 2,2
bar 7 / 0,4 7 / 0,4
Max / Min Pressure
kPa 700 / 40 700 / 40
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage V 230
Frequency Hz 50
Absorbed electrical power W 112 113
Electrical protection degree IP X5D
COMBUSTION DATA
Smoke temperature at Max/Min flow (80-60°C) °C 142,5 / 96,4 151,9 / 100,8
Smoke flow Max/Min g/s 17 / 16 19 /19
CO2 at Max/Min (G20) flow rate with separate chimneys % 6,7 / 2,1 7,1 / 2,3
CO2 at Max/Min (G31) flow rate with separate chimneys % 7,7 /2,6 7,8 /2,7
NOZZLES - GAS
Number of nozzles No. 11 13
Nozzle diameter (G20) mm 1,30 1,30
Nozzle diameter (G30/G31) mm 0,80 0,78
Gas consumption at Max/Min flow rate (G20) m3/h 2,70 / 0,97 3,17 / 1,14
Gas consumption at Max/Min flow rate (G30) kg/h 2,01 / 0,72 2,36 / 0,85
Gas consumption at Max/Min flow rate (G31) kg/h 1,98 / 0,71 2,33 / 0,84
mbar 20 / 28-30 / 37
Gas supply pressure (G20/G30/G31)
kPa 2 / 2,8-3 / 3,7
TEMPERATURE - PRESSURE
Max operating temperature °C 85 85
Heating adjustment range °C 20 ÷ 80 20 ÷ 80
Domestic hot water adjustment range °C 10 - 60 10 - 60
bar 3
Max operating pressure
kPa 300
Water content in boiler l 3,05 3,65

Lower Heat Output (Hi)


G20 Hi. 9.45 kW/m3 (15°C, 1013 mbar) - G30 Hi. 12.68 kW/kg (15°C, 1013 mbar) - G31 Hi. 12.87 kW/kg (15°C, 1013 mbar)

56
EN
5.6 Main water circuit 5.7 Sensors
The sensors installed have the following characteristics:
– Dual sensor (thermal safety/output) NTC R25°C; 10kΩ β25°-
85°C: 3435
– domestic hot water sensor NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435
1 – External temperature sensor NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C:
3435
2
Correspondence of Temperature Detected/Resistance
3 Examples of reading:
TR=75°C → R=1925Ω
TR=80°C → R=1669Ω.
4
TR 0°C 1°C 2°C 3°C 4°C 5°C 6°C 7°C 8°C 9°C
0°C 27279 26135 25044 24004 23014 22069 21168 20309 19489 18706
10°C 17959 17245 16563 15912 15289 14694 14126 13582 13062 12565
17 20°C 12090 11634 11199 10781 10382 9999 9633 9281 8945 8622
5 30°C 8313 8016 7731 7458 7196 6944 6702 6470 6247 6033

Resistance R (Ω)
40°C 5828 5630 5440 5258 5082 4913 4751 4595 4444 4300
50°C 4161 4026 3897 3773 3653 3538 3426 3319 3216 3116
60°C 3021 2928 2839 2753 2669 2589 2512 2437 2365 2296
70°C 2229 2164 2101 2040 1982 1925 1870 1817 1766 1717
6 18 9 10 80°C 1669 1622 1577 1534 1491 1451 1411 1373 1336 1300
15
90°C 1266 1232 1199 1168 1137 1108 1079 1051 1024 998
8
100°C 973

7 11 14 S 16
5.8 Expansion vessel
13 The expansion vessel installed on the boilers has the following
12
characteristics:
Brava One BF
Description U/M
25 30
M U G E R
Total capacity l 8,0 9,0
kPa 100 100
Prefilling pressure
Fig. 12 bar 1,0 1,0
Useful capacity l 4,0 5,0
Maximum system content (*) l 109 124
KEY:
M System delivery (*) Conditions of:
R System return Average operating temperature 70°C (with high tempera-
U Domestic hot water outlet ture system 80/60°C)
E Domesti hot water inlet Start temperature at system filling 10°C.
S Safety valve outlet
G Gas supply

1
2
Fan
Heat exchanger (mono-thermal)
m CAUTION
– For systems with water content exceeding the max-
3 Dual sensor (thermal safety/delivery) imum system content (as indicated in the table) an
4 Combustion chamber additional expansion vessel must be prearranged.
5 Gas valve – The difference in height between the relief valve
6 Domestic hot water heat exchanger and the highest point of the system cannot exceed
7 Domestic hot water sensor 6 metres. If the difference is greater than 6 metres,
8 Diverter valve increase the prefilling pressure of the expansion
9 Automatic bleed valve vessel and the system when cold by 0.1 bar for each
10 Pump meter increase.
11 Domestic hot water flow meter
12 Domestic hot water filter
13 System filling
14 System relief valve
15 Water pressure switch
16 Boiler drain
17 System expansion vessel
18 Water pressure gauge

57
EN
2 FUNCTIONAL BUTTONS
5.9 Circulation pump
The flow-head performance curve available for the heating sys-
tem is shown in the graph below.
s If pressed once or more than once for at least 1 second
during normal operation, this button allows the user to
change the boiler operating mode in a cyclical sequence
(Stand-by – Summer – Winter).
RESIDUAL HEAD (mbar)
600 < This allows the user to scroll through the parameters or
decrease the values.
500
> This allows the user to scroll through the parameters or
increase the values.
400

300
o This allows the user to confirm the selected parame-
ter or to modify the value or to "unblock" the appliance
when the alarm for a "block" malfunction is present.
200

25 BF
30 BF c Programming connector cover plug.
100
NOTE: pressing any one of these buttons for more than 30 sec-
0 onds generates a fault on the display without preventing boiler
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
operation. The warning disappears when normal conditions are
FLOW (l/h) restored.
Fig. 13

3 DISPLAY

5.10 Control panel


l ating
“SUMMER”. This symbol appears when the boiler is oper-
in Summer mode or if only the domestic hot water
mode is enabled via the remote control. If the symbols
l and n are flashing, this indicates that the chimney
sweep function is active.
3
n “WINTER”. This symbol appears when the boiler is oper-
ating in Winter mode or if both the domestic hot water
and heating modes are enabled via the remote control.
2 2 With the remote control, if no operating modes have
been enabled both symbols l and n will be off.

R “RESET REQUIRED”. This message only appears if there


is a malfunction which must be or may be restored man-
ually.

r “DOMESTIC HOT WATER”. This symbol is present during


a request for DHW or when the chimney sweep function
is operating; it flashes during the domestic hot water set
point selection.

t “HEATING”. This symbol is present during heating oper-


ation or when the chimney sweep function is operating;
it flashes during the heating set point selection.

2 2 f “BLOCK” DUE TO NO FLAME.


F “FLAME PRESENCE".
1 2 1 K “ALARM". This indicates that a fault has occurred. The
number specifies the cause which generated the alarm
(see paragraph "Malfunction codes and possible solu-
tions".
Fig. 14
H perform
"MAINTENANCE REQUEST". If active, it shows it is time to
maintenance on the boiler.
1 KNOBS

t The heating knob allows the user to set the heating tem-
perature to between 20 and 80°C during normal opera-
tion.

r The domestic hot water knob allows the user to set the
domestic hot water temperature to between 10 and 60°C
during normal operation.

58
EN
5.11 Wiring diagram

BROWN CR
V BLUE SE
TA

BLACK VD
PI
2 6 5 4 3
BLACK
3 SS PA

BLUE
FLM
230 V - 50 Hz

BROWN

BLACK
BLACK
BLUE
BLUE

GND
VCC
BROWN
L

BLACK

IN
N

RED
GREEN
WHITE
BLUE

RED

RED
RED
RED
EV

CN12 CN13 CN15


CN14
CN11
F
CN1
CN2

CN3
CN4

EAR

BLUE

BLUE

RED

RED
CN17

CN5

TRA CN6
SM1 SM2

L Line FLM Flow meter


N Neutral VD Diverter valve
F Fuse (3.15AT - 250V) PA Water pressure switch
TRA Ignition transformer TA Air thermostat
PI System pump SE External sensor
V Fan CR Remote control (instead of air thermo-
EAR Ignition / Detection electrode stat)
EV Gas solenoid valve
SS Domestic hot water sensor
SM1-2 Dual sensor (thermal safety/delivery)

To connect the "Air Thermostat" or, alternatively the "Remote Control", remove the bridge
between terminals 5-6. Fig. 15

m CAUTION
Users must:
m CAUTION
Users must:
– Use an omnipolar cut-off switch, disconnect switch – Connect the earth wire to an effective earthing sys-
in compliance with EN Standards which ensures tem. The manufacturer is not responsible for any dam-
complete cut-off in overvoltage category III conditions age caused by failure to earth the appliance or failure
(i.e. where there is at least 3 mm between the open to observe the information provided in the wiring dia-
contacts). grams.
– Respect the connections L (Live) - N (Neutral).
– Ensure that the special power cable is only replaced
with a cable ordered as a spare part and connected
d IT IS FORBIDDEN
To use water pipes for earthing the appliance.
by professionally qualified personnel.

59
EN

60
EN

INSTALLATION AND SERVICING INSTRUCTIONS

TABLE OF CONTENTS

6 INSTALLATION 62 8 MAINTENANCE 81
6.1 Receiving the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 8.1 Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.2 Dimensions and weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 8.2 External cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.3 Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 8.2.1 Cleaning the cladding . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.4 Installation room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 8.3 Cleaning the inside of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.5 New installation or installation of a replacement 8.3.1 Cleaning the heat exchanger . . . . . . . . . . . . 81
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8.3.2 Cleaning the burner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.6 Cleaning the system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8.3.3 Checking the ignition/detection electrode . . 82
6.7 Water system treatment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8.3.4 Final operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.8 Boiler installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8.4 Checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.9 Plumbing connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.4.1 Checking the smoke duct . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.9.1 Plumbing accessories (optional) . . . . . . . . . 64 8.4.2 Checking the expansion vessel pressure . . . 82
6.10 Gas supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.5 Unscheduled maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.11 Smoke outlet and combustion air inlet . . . . . . . . . . . . . . 65 8.6 Malfunction codes and possible solutions . . . . . . . . . . . 83
6.11.1 Coaxial duct (Ø 60/100mm and Ø 80/125mm)66 8.6.1 Maintenance request . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.11.2 Separate ducts (Ø 80mm) . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.12 Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.12.1 External temperature sensor . . . . . . . . . . . . 69
6.12.2 Chrono-thermostat or Air Thermostat . . . . . 69
6.12.3 EXAMPLE of use of the command/control
device on some types of heating systems . . 69
6.13 Refilling or emptying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.13.1 REFILL operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.13.2 EMPTYING operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

7 COMMISSIONING 72
7.1 Preliminary operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.2 Before commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.3 Parameter setting and display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.4 List of parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.5 Display of operating data and counters . . . . . . . . . . . . . 74
7.6 Checks and adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.6.1 Chimney sweeper function . . . . . . . . . . . . . . 75
7.6.2 Adjusting gas pressure at the nozzles . . . . . 76
7.7 Gas conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.7.1 Preliminary operations . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.8 Automatic calibration procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

61
EN
6 INSTALLATION

m CAUTION
The appliance must only be installed by the Sime Tech- Description
25
Brava One BF
30
nical Service or by qualified professionals who MUST W (mm) 400 450
wear suitable protective safety equipment.
D (mm) 250 250
H (mm) 700 700
6.1 Receiving the product Weight (kg) 29 31,5
Brava One BF appliances are delivered in a single unit protected
by cardboard packaging.
6.3 Handling
Once the packaging has been removed, the appliance is to be
handled manually, tilting it slightly, lifting it and applying pres-
sure in the points indicated in the figure.

Fig. 16

The plastic bag found inside the packaging contains the follow-
ing:
– Installation, use and maintenance manual
– Paper template for boiler installation
– Certificate of warranty
– Hydrostatic test certificate
– System booklet
– Bag with expansion plugs
Fig. 18

d IT IS FORBIDDEN
To leave packaging material around or near children
since it could be dangerous. Dispose of it as pre-
scribed by legislation in force. d IT IS FORBIDDEN
To grip the appliance casing. Hold the "solid" parts of
the appliance such as the base and structural frame.
6.2 Dimensions and weight
a WARNING
Use suitable tools and accident protection when re-
moving the packaging and when handling the appli-
ance. Observe the maximum weight that can be lifted
per person.

6.4 Installation room


The room where the appliance is to be installed must comply
with the Technical Regulations and Legislation in force. It must
be equipped with suitably sized ventilation openings when the
H installation is a "TYPE B" installation.
The minimum temperature of the installation room must NOT
be lower than -5 °C.

m CAUTION
– Before assembling the appliance, the installer MUST
make sure that the wall supports the weight.
– Remember to consider the space needed in order to
W access the safety/adjustment devices and to carry
D
out maintenance interventions (see Fig. 19).
Fig. 17

62
EN
If the old generator has already been removed or is not availa-
APPROXIMATE MINIMUM DISTANCES ble, replace it with a pump to circulate water in the system and
then proceed as described above.
Once cleaning operations have been carried out and before
≥5 installing the new appliance, it is recommended that a fluid is
0m added to the water system to protect it from corrosion and de-
m
posits.

≥3
00
mm
m CAUTION
– For further information on the type of additive and
usage, please contact the appliance manufacturer.
– Please remember that you MUST install a Y filter
(not supplied with the appliance) on the heating sys-
tem return (R).

6.7 Water system treatment


When filling and restoring the system it is good practice to use
water with:
– aspect: clear if possible
– pH: 6÷8
– hardness: < 25°f.
If the water characteristics are different from those indicated, it
≥9 is recommended that a safety filter is used on the water deliv-
00
mm ery pipe to retain impurities, and a chemical treatment system
to protect against possible deposits and corrosion which could
affect boiler operation.
If the systems are only low temperature systems, it is recom-
mended that a product is used to prevent the development of
Fig. 19 bacteria.
In any case, please refer to and comply with the legislation and
specific technical standards in force in the country where the
6.5 New installation or installation of a re- appliance will be used.
placement appliance
When Brava One BF boilers are installed on old systems or sys- 6.8 Boiler installation
tems requiring updating, it is recommended the installer checks Brava One BF boilers leave the factory with a paper template for
that: installation onto a solid wall.
– the connecting flue pipe is suitable for the combustion tem- For installation:
perature of the appliance, calculated and manufactured in – position the paper template (1) on the wall (2) where the boiler
compliance with Standards, that it is as straight as possible, is to be mounted
air tight, isolated, with no obstructions or restriction and that – make the holes and insert the expansion plugs (3)
it has appropriate condensate collection and evacuation sys- – hook the boiler onto the plugs.
tems
– the electrical system has been manufactured in compliance
with specific Standards and by professionally qualified per- 3
sonnel
– the fuel delivery line and the tank (LPG) comply fully with spe-
cific Standards
– the expansion vessel ensures total absorption of the fluid di-
lation in the system
– the pump flow-head performance is sufficient for the system
characteristics
– the system is clean, free of any sludge, deposits, de aerated 2
and air tight. For system cleaning, please refer to the relevant 1
paragraph.

m CAUTION
The manufacturer declines all liability for any damage
caused by an incorrect implementation of the smoke
outlet or for an excessive use of additives.

6.6 Cleaning the system


Before installing the appliance on a newly constructed system
or replacing a heat generator on an existing system, it is im-
portant that the system is thoroughly cleaned to remove sludge,
slag, dirt, residue etc. Fig. 20
Before removing an old heat generator from an existing system,
it is recommended that the user:
– puts a descaling additive into the water system
– allows the system to work with the generator active for a few
days
m CAUTION
The height of the boiler is to be such that disassembly
and maintenance interventions are facilitated.
– drains the dirty water from the system and flushes the system
with clean water once or more than once.
63
EN
6.9 Plumbing connections 6.9.1 Plumbing accessories (optional)
The plumbing connections have the following characteristics To facilitate plumbing and gas connections to the systems, the
and dimensions. accessories as shown in the table below are available and are to
be ordered separately from the boiler.
DESCRIPTION CODE
Installation plate 8075441
Curve kit 8075418
Curve and valve kit with connections from DIN
8075443
to SIME
Cocks kit 8091806
Valve kit with connections from DIN to SIME 8075442
Wall mount replacement kit for other makers 8093900
Fitting protection Kit (25 kW) 8094530
Fitting protection Kit (30 kW) 8094531
Polyphosphate dosing kit 8101700
Dosing recharge kit 8101710

NOTE: kit instructions are supplied with the accessory itself or


are to be found on the packaging.

6.10 Gas supply


Brava One BF boilers leave the factory specifically prearranged
for G20 gas or G30/G31. The G20 models can be converted to
function with G30/G31 using the "specific nozzle kit" (optional)
provided by Sime on request separately from the boiler.
If changing the type of gas to be used, carry out the entire "GAS
= 65 65 65 65 = 95 CONVERSION" phase of the appliance.
The boiler must be connected to the gas mains in full com-
M U G E R pliance with the installation standards in force in the country
L where the appliance will be used.
Before connecting the boiler to the gas mains, the user must
ensure that:
Fig. 21 – the type of gas is correct for the appliance
– the pipes are clean
– the gas supply pipe is the same dimension as or greater than
that of the boiler fitting (G3/4") and with a load loss less than
Brava One BF
Description or equal to that contemplated between the gas mains and the
25 30
boiler.
M - System delivery Ø 3/4" G
R - System return
U - Domestic hot water output
Ø 3/4" G
Ø 1/2" G a WARNING
Once installation has been completed, check that
E - Domestic hot water inlet Ø 1/2" G the joints are air tight as indicated in the installation
G - Gas supply Ø 3/4" G Standards.
W (mm) 400 450
m CAUTION
It is recommended that the gas line has a suitable fil-
ter.

64
EN
6.11 Smoke outlet and combustion air inlet
Brava One BF boilers must be equipped with appropriate smoke flue ducts and combustion air inlet ducts. These ducts are considered
an integral part of the boiler and are provided by Sime as an accessory kit, to be ordered separately from the appliance on the basis of
the type permitted and the system requirements.

Permitted outlets

C42
C42X
C32
C32X max 0,5 m
C42
C42X

max 0,5 m
C52
C32 C12
C52X C92
C32X C12X

5 cm
C82
C82X B32P C12
B22P C12X
B52P

B22P-B52-B52P C52-C52X
Combustion air inlet into the atmosphere and smoke Separate wall or roof inlet and outlet in different pressure areas.
outlet to open air. NOTE: the inlet and outlet must never be positioned on opposing
NOTE: opening for combustion air (6 cm2 x kW). walls.

B32P C82-C82X
Combustion air inlet into the atmosphere and smoke Outlet in single or shared flue or with inlet on wall.
outlet into single flue.
NOTE: opening for combustion air (15 cm2 x kW). C92
Separate outlet and inlet in shared flue pipe.
C12-C12X
Concentric wall smoke outlet The pipes can start from
the boiler but the outlets must be concentric or close P: smoke outlet system designed to operate with positive pres-
together (no more than 50 cm) to be subject to similar sure.
wind conditions. X: appliances and corresponding smoke outlet which meet
German air-tightness requirements.
C32-C32X
Concentric roof outlet Outlet as C12X.

C42-C42X
Outlet and inlet in shared or separate flue pipes but
subjected to similar wind conditions.

Fig. 22

m WARNINGS
– The smoke flue and the connection to the flue pipe must be in compliance with the national and local standards and legis-
lation in force in the country where the appliance will be used.
– The use of rigid ducts which are resistant to temperature, condensate, mechanical stress and are air-tight is compulsory.
– Outlet ducts which are not isolated are a risk of danger.

65
EN
6.11.1 Coaxial duct (Ø 60/100mm and Ø 80/125mm) When the outlets are Type C12 or C42 the diaphragm is to be
removed or kept following the indications below:
Coaxial accessories Model Diaphragm for duct L
Code Brava One 25 BF YES
<1m
Description Ø 60/100 Ø 80/125 Brava One 30 BF (leave mounted)
mm mm Brava One 25 BF NO
>1m
Coaxial duct kit 8084813 8084830 Brava One 30 BF (remove it)
Extension W. 1000 mm 8096103 8096130
Extension W. 500 mm 8096102 - When the outlet isType C32 (vertically straight without any
Vertical extension W. 200 mm with curves), the presence of the diaphragm modifies the maximum
8086908 - length of the duct as shown below:
smoke analysis take-off point
Adapter for Ø 80/125 mm - 8093120 Model Diaphragm Max L (m)
Additional 90° curve 8095801 8095820 Brava One 25 BF YES 2,5
Additional 45° curve 8095900 8095920 Brava One 25 BF NO 5
Tile with joint 8091300 8091300 Brava One 30 BF YES 2,5
Roof outlet terminal W. 1284 mm 8091200 8091200 Brava One 30 BF NO 5
Vertical condensation recovery W. 200
8092803 8092803
mm
6.11.2 Separate ducts (Ø 80mm)
Load loss - Equivalent lengths Constructing outlets for separate ducts indicates the use of the
"air-flue split pipe system". This is to be ordered separately
Leq (linear metres) from the boiler and when connected to the other accessories,
Model Ø 60/100 Ø 80/125 from those listed in the table below, completes the smoke-out-
mm mm let/ combustion air inlet assembly.
90° curve 1 1 The total maximum length obtained from the length of the outlet
45° curve 0,5 0,8 and inlet pipes is determined by the load loss of the individual
accessories and must not be greater than 9 mm H2O for Brava
One 25 BF and 9.5 mm H2O Brava One 30 BF.
Minimum-Maximum Lengths
Duct Length Ø 60/100 Duct Length Ø 80/125 Separate accessories
W Horizon- H Vertical W Horizon- H Vertical Code
Model
tal (m) (m) tal (m) (m) Description Diameter Ø 80
Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. (mm)
Brava One 1,3 Air-flue split pipe system (with take-off point) +
- 3,5 5 3,5 6 4 7 8093020
25 BF (*) Diaphragm
Brava One 1,3 90° curve M-F (6 pieces) 8077410
- 3,0 5 3 6 4 7
30 BF (*)
90° curve M-F (with take-off point) 8077407
90° curve M-F (insulated) 8077408

m CAUTION
(*) Vertical condensate recovery MUST be introduced
Extension W. 1000 mm (6 pieces)
Extension W. 1000 mm (insulated)
8077309
8077306
for vertical ducts (Type C32) or vertical sections of the Extension W. 500 mm (6 pieces) 8077308
duct (Type C42) longer than 1.3m. Extension W. 135 mm (with take-off point) 8077304
Wall outlet terminal 8089501
Internal and external ring nut kit 8091500
Diaphragms for coaxial ducts Inlet terminal 8089500
Boilers leave the factory equipped with a diaphragm (1) with the
45° curve M-F (6 pieces) 8077411
following characteristics:
– Brava One 25 BF: diaphragm Ø 79 mm Condensate recovery W. 135 mm 8092800
– Brava One 30 BF: diaphragm Ø 81 mm. Manifold 8091400
Tile with joint 8091300
Roof outlet terminal W. 1390 mm 8091201
1 Condensate recovery Tee 8093300
Inlet/outlet fitting Ø 80/125 mm 8091401

Fig. 23

66
EN
Split pipe system (installation permitted since the total of the load loss of the ac-
The split pipe system is supplied with the combustion air inlet cessories used is less than 9,0 mmH2O).
diaphragm which is to be mounted, after the sections have been With this total load loss, sections 1 to 6 (inclusive) must be re-
eliminated according to the total load loss which is calculated moved from the inlet diaphragm (2).
by summing the load losses of the inlet ducts to those of the
outlet ducts.
2

3
4
2 5
1

Fig. 25

Fig. 24
No. of sections to be Total load loss (mm H2O)
KEY: removed Brava One 25 BF Brava One 30 BF
1 Split pipe system with take-off point None 0 ÷ 2,0 0 ÷ 0,8
2 Inlet diaphragm 1 2,0 ÷ 3,0 0,8 ÷ 1,5
3 Air inlet 1÷2 3,0 ÷ 4,0 1,5 ÷ 2,4
4 Smoke outlet 1÷3 - 2,4 ÷ 3,2
5 Take-off point for smoke analysis 1÷4 4,0 ÷ 5,0 3,2 ÷ 4,0
1÷5 - 4,0 ÷ 4,8
Load loss accessory Ø 80 mm
1÷6 5,0 ÷ 6,0 4,8 ÷ 5,6
Load loss (mm H2O) 1÷7 6,0 ÷ 7,0 5,6 ÷ 6,5
Description Code Brava One 25 BF Brava One 30 BF 1÷8 - 6,5 ÷ 7,3
Inlet Outlet Inlet Outlet 1÷9 7,0 ÷ 8,0 7,3 ÷ 7,8
90° curve MF 8077410 0,35 0,40 0,45 0,50 1 ÷ 10 - 7,8 ÷ 8,4
45° curve MF 8077411 0,30 0,35 0,40 0,45 Entire diaphragm 8.0 - 9.0 (*) 8.4 - 9.5 (*)
Horizontal exten-
8077309 0,20 0,30 0,25 0,35
sion W. 1000 mm (*) Maximum load loss permitted.
Vertical extension
8077309 0,20 0,10 0,25 0,15
W. 1000 mm
Wall terminal 8089501 0,15 0,50 0,20 0,80 L
Condensate recov-
8093300 - 0,80 - 1,00
ery Tee K
Roof outlet termi-
8091200 1,60 0,10 2,00 0,20
nal (*) 120
(*) The losses of the roof outlet terminal at inlet include the
Ø 80

Ø 80

manifold code 8091400.

NOTE: for the boiler to operate correctly it is necessary that a


minimum distance of 0.50 m of the duct is respected with a 90°
190

190

inlet curve.

Example: calculation of the load loss of a Brava One 25 BF boiler.


Accessories Ø 80 Quan- Load loss (mm H2O)
Code
mm tity Inlet Outlet Total
Extension W. 1000
8077309 7 7 x 0,2 - 1,40
mm (horizontal)
Extension W. 1000
125

125

8077309 7 - 7 x 0,3 2,10


mm (horizontal)
90° curve 8077410 2 2 x 0,35 - 0,70
90° curve 8077410 2 - 2 x 0,4 0,80
Wall terminal 8089501 2 0,15 0,5 0,65
TOTAL 5,65

Fig. 26

Description Brava One 25 BF Brava One 30 BF


K (mm) 203 221
W (mm) 400 450

67
EN
– remove the screws (3) securing the control panel (4)
6.12 Electrical connections – move the panel (4) upwards (a) but keeping it in the side
The power cable must be connected to a 230V (±10%) ~ 50 Hz guides (5) to the end of travel
network, observing L-N polarity and the earth connection. The – bring it forwards and down (b) until it is horizontal
network must have an omnipolar switch with category III over-
voltage, in compliance with the installation rules.
If this cable needs to be replaced, an original spare must be re-
quested from Sime.
Therefore only the connections of the original components as 4
shown in the table are needed. These are to be ordered sepa-
rately from the boiler.
DESCRIPTION CODE
External sensor kit (ß=3435, NTC 10KOhm at 25°C) 8094101
Power cable (dedicated) 6323875
Remote control HOME (open therm) 8092280
b
Remote control HOME PLUS (open therm) 8092281

m CAUTION
The maintenance interventions described must ONLY 5
be carried out the professionally qualified personnel. a
3

a WARNING
Before carrying out any interventions described:
Fig. 29

– set the main system switch to "OFF" – insert the connection wires into the cable gland (6) and the
– close the gas valve opening (7) on the control panel
– make sure that no hot parts inside the appliance are
touched.

OFF
Fig. 27

To facilitate introduction of the connection wires of the optional


components into the boiler:
– remove the screws (1), pull the front panel (2) forwards and
release it from the top by lifting it
Fig. 30

– bring the control panel (4) to the original position and secure
it with the screws (3) which were removed previously
– connect the component wires to the terminal board (8) follow-
ing the indications provided on the data plate (9).

2
4

6
1 CR-TA 5
4
Fig. 28 SE 3
3
Fig. 31

68
EN
m CAUTION
It is compulsory:
6.12.2 Chrono-thermostat or Air Thermostat
The electrical connection of the chrono-thermostat or air ther-
– to use an omnipolar cut-off switch, disconnect mostat has already been described. When fitting the component
switch, in compliance with EN standards (contact in the room where the readings are to be taken, follow the in-
opening of at least 3 mm) structions provided on the packaging of the product itself.
– if the power cable is to be replaced, that ONLY a spe-
cial cable is used with a factory produced re-wired
6.12.3 EXAMPLE of use of the command/control de-
vice on some types of heating systems
connector, ordered as a spare part and connected by
a professionally qualified person
KEY
– to connect the earth wire to an effective earthing
M System delivery
system (*)
R System return
– that before any intervention on the boiler, the mains CR Remote control
power is disconnected by setting the main system SE External temperature sensor
switch to "OFF". TA Air thermostat for boiler activation
TZ1÷TZ3 Air thermostat for the zone
(*) The manufacturer is not responsible for any damage VZ1-VZ3 Zone valves
caused by failure to earth the appliance or failure to ob- RL1-RL3 Zone relays
serve the information provided in the wiring diagrams. P1-P3 Zone pump
TSB Low temperature safety thermostat
d IT IS FORBIDDEN
To use water pipes for earthing the appliance.
ONE DIRECT ZONE system , external sensor and air thermo-
6.12.1 External temperature sensor stat.
The boiler is prearranged for connection to an external air tem-
perature sensor and can operate with a sliding temperature.
This means that the delivery temperature sent to the boiler can
vary on the basis of the external temperature depending on the SE
climatic curve selected from those shown in the diagram (Fig.
32).
When fitting the sensor on the outside of the building, follow
the instructions provided on the packaging of the product itself. M R

Climatic curve CR TA

Delivery temperature
°C
90 K=9 K=8 K=7 K=6 K=5
K=4
80 Fig. 33

70
K=3
MULTI ZONE system - with zone valve, air thermostat and ex-
60
ternal sensor.
K=2
50

40
K=1

30

20 °C TA
20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
TZ1 TZ2 TZ3
External temperature
SE M R
Fig. 32
VZ1 VZ2 VZ3

m CAUTION
If there is an external sensor, turn the heating knob
t until the required curve K has been selected within
the rangeK=0.0 - K=9.0 in order to select the optimal
climatic curve for the system and therefore the deliv- Fig. 34
ery temperature based on the external temperature.

m CAUTION
Set the parameter "tS 1.7 = DELAY SYSTEM PUMP AC-
TIVATION to allow the opening of zone valve VZ.

69
EN
MULTI ZONE system - with pump, air thermostat and external Domestic hot water circuit:
sensor. – open the isolation valves of the domestic hot water circuit (if
present)
– open one or more than one hot water valve to fill and bleed the
domestic hot water circuit
TZ1 TZ2 TZ3 – once bleeding has been completed, close the hot water valves.

Heating circuit:
TA – open the isolation and air bleeding valves in the highest points
RL1 RL2 RL3 of the system
– loosen the automatic bleed valve (3)
SE M R – open the isolation valves of the heating circuit (if present)
– open the filling valve (4) and fill the heating system until a
P1 P2 P3 pressure of 1-1.2 bar is shown on the pressure gauge (5)
SP – close the filling valve (4)
– check that there is no air in the system by bleeding all the
radiators and the circuit on the high points of the system
– remove the front plug (6) of the pump and use a screwdriver to
check that the impeller is not blocked
Fig. 35
– replace the plug (6)

m CAUTION
Set the parameter "tS 1.7 = DELAY SYSTEM PUMP AC-
TIVATION to allow the opening of zone valve VZ.

6.13 Refilling or emptying


Before carrying out the operation described below, make sure
that the main system switch is set to "OFF".

6 3

4 5
OFF Fig. 38
Fig. 36

NOTE: to completely remove all air from the system, it is recom-


mended that this operation is repeated a number of times.

6.13.1 REFILL operations – check the pressure on the pressure gauge (5) and if necessary
top up until the correct pressure reading appears
Remove the front panel: – close the automatic bleed valve (3).
– remove the two screws (1), pull the front panel (2) forwards
and release it from the top by lifting it. Refit the front panel of the boiler hooking it on at the top, push-
ing it forwards and securing it with the screw (1) which was re-
moved previously.

1
Fig. 37

70
EN
6.13.2 EMPTYING operations

Domestic hot water circuit:


– close the domestic hot water circuit isolation valve (prear-
ranged in installation)
– open one or more than one hot water valve to fill and bleed the
domestic hot water circuit.

Boiler:
– loosen the automatic bleed valve (3)
– close the heating circuit isolation valves (prearranged in in-
stallation)
– check that the filling valve (4) is shut-off
– connect a rubber hose to the boiler drain valve (7) and open it
– when it has fully emptied, close the drain valve (7)
– close the automatic bleed valve (3).

3 7

4
Fig. 39

71
EN
7 COMMISSIONING

– if there is a fault, the message "AL" will appear on the display


7.1 Preliminary operations followed by the fault code (eg. "06" - no flame detected).

a WARNING
– Should it be necessary to access the areas in the
bottom part of the appliance, make sure that the
system components and pipes are not hot (risk of
burning).
– Before replenishing the heating system, put on pro-
tective gloves. m CAUTION
If the boiler has blocked, restore the start conditions
Before commissioning the appliance, check that: by pressing and holding the button o (R) for more
– the type of gas is correct for the appliance than 3 seconds. This operation can be carried out no
– the gas isolation valves for the heating system and the water more than 6 times.
system are open
– the system pressure as shown on the pressure gauge when – close the taps opened previously and check that the appliance
the system is cold , is between 1 and 1.2 bar shuts down
– the pump impeller rotates freely. – press the button s once to select "WINTER mode" n. The
value of the heating water temperature detected at that mo-
ment will appear on the display
7.2 Before commissioning
After having carried out the preliminary operations, perform the
following to start the boiler:
– set the main system switch to "ON"

ON

– adjust the air thermostat and check that the boiler starts and
operates correctly
– to check that the pressure in the network and the nozzles are
correct, the procedure described in section must be carried
Fig. 40 out "Chimney sweeper function".

7.3 Parameter setting and display


– the type of gas for which the boiler has been calibrated, "nG" To go into the parameter menu:
(methane) or "LG" (LPG,) will appear followed by the power. – from the selected mode (eg. WINTER)
After this the correct representation of the symbols will be
checked and finally "- -"will appear on the display

– press the buttons < and o (approximately 5 seconds) at the


same time until "tS" (installer) appears on the 2 digits of the
– press the button s once for at least 1 second to select "SUM- display which alternate with "0.1" (parameter number) and a
MER mode" l. The value of the delivery sensor detected at "2" (set value)
that moment will appear on the display

– open one or more than one hot water tap. The boiler will work
at maximum power until the taps are closed.

72
EN
– press the button > to scroll up the list of parameters and then – to modify the value in the permitted range, press the buttons
< to scroll down the list > to increase it or < to decrease it
– once the required value has been reached, press the button
NOTE: holding the buttons > or < increases the speed of the o to confirm.
scrolling movement.
When all the parameter modifications have been made, exit the
– once the required parameter has been reached, press the parameter menu by pressing and holding down the buttons <
button o for approximately 3 seconds to confirm and access and o at the same time for approximately 5 seconds until the
the set value which will then flash and can then be modified initial screen is displayed.

7.4 List of parameters


Type No. Description Range U/M Step Default
CONFIGURATION
0 = 24
tS 0.1 Index showing boiler power in kW - 1 0, 1
1 = 30
0 = rapid
1 = storage tank with thermostat or
heating only
tS 0.2 Hydraulic configuration - 1 0
2 = hot water tank with sensor
3 = bithermic
4=instant with solar power input
0 = G20
tS 0.3 Gas Type Configuration - 1 0 or 1
1 = G31
0 = sealed chamber with combustion
control
tS 0.4 Combustion configuration 1 = open chamber with smoke thermo- - 1 0
stat
2 = low NOx
tS 0.7 Ignition power 0 .. 40 - 1 0
tS 0.8 External sensor value correction -5 .. +5 °C 1 0
DOMESTIC HOT WATER - HEATING
tS 1.0 Boiler Antifreeze Threshold 0 .. +10 °C 1 3
External Sensor Antifreeze Threshold
tS 1.1 -9 .. +5 °C 1 -2
-- = Disabled
tS 1.2 Heating Curve Incline 0 .. 80 - 1 20
tS 1.3 Minimum Heating Temperature Adjustment 20 .. Par tS 1.4 °C 1 20
tS 1.4 Maximum Heating Temperature Adjustment Par tS 1.3 .. 80 °C 1 80
tS 1.5 Maximum power heating 0 .. 100 % 1 100
seconds
tS 1.6 Heating Post-Circulation Time 0 .. 99 1 3
x 10
seconds
tS 1.7 Heating Pump Activation Delay 0 .. 60 1 0
x 10
tS 1.8 Re-ignition Delay 0 .. 60 Min 1 3
0 = Disabled
tS 1.9 Domestic Hot Water Modulation with Flow meter - 1 1
1 = Enabled
tS 2.0 Maximum power domestic hot water 0 .. 100 % 1 100
Minimum power heating/domestic hot water
tS 2.1 0 .. 100 % 1 0
(premixed)
0 = OFF
tS 2.2 Domestic hot water preheating enabling - 1 0
1 = ON
tS 2.5 Internal parameter (no change) - - - 0
tS 2.6 Zone Valve / Pump Relaunch Delay 0 .. 99 Min 1 1
Anti-legionella Function (Only hot water tank)
tS 2.9 50 .. 80 - 1 --
-- = Disabled

73
EN
Type No. Description Range U/M Step Default
tS 3.0 Maximum domestic hot water temperature 35 .. 67 °C 1 60
0 = water pressure switch
1 = water pressure transducer
tS 3.5 Digital / analogue Pressure switch - 1 0
2 = water pressure transducer (only
pressure displayed)
-- = No modulation
tS 4.0 Modulating Pump Speed % 10 AU
AU = Automatic 30 .. 100
tS 4.1 ∆T Modulating pump delivery/Return 10 .. 40 °C 1 20
0 = Disabled
tS 4.7 System pump forcing (only in winter mode) - 1 0
1 = Enabled
RESET
tS 4.8 INST Parameter set to default 0 .. 1 - - 0

In the event of a fault/malfunction the message "AL" will appear – go into "INFO" by pressing the buttons > and < at the same
on the display alternating with the alarm number eg. "AL 04" time for more than 3 seconds until "In" appears alternating
(Domestic Hot Water Sensor Fault). with "0.0" (information number) and "25" (eg. value)
Before repairing the fault:
– disconnect the appliance from the mains power by setting the
main switch to "OFF"

From this point, the technician has 2 options:


– scroll through the list of "info" and "counters" by pressing the
button >. This way, scrolling will be in sequence
– display the “activated alarms” (no more than 10) by pressing
the button <. Once in this section, proceed with button > or <.
OFF Fig. 41
When all the values have been displayed, exit the menu by
pressing and holding down the buttons < and o at the same
– as a precautionary measure, close the gas isolation valve. time for approximately 5 seconds until the initial screen is dis-
played.
Repair the fault and start-up the boiler again.

NOTE: after having repaired the fault, when the alarm number
appears on the display together with the message RESET (see
figure), press the button o (R) for approximately 3 seconds
to start the appliance up again.

TABLE OF INFORMATION DISPLAYED


Type No. Description Range U/M Step
In 0.0 SW version
- 9 ..
In 0.1 External sensor °C 1
99
Delivery sensor 1 tem- - 9 ..
In 0.2 °C 1
perature 99
7.5 Display of operating data and counters In 0.3
Delivery sensor 2 tem- - 9 ..
°C 1
perature 99
Once the boiler is operating a qualified technician can view the Domestic hot water - 9 ..
operating data "In" and the counters "CO" as follows: In 0.4 °C 1
sensor temperature 99
– from the operating screen in the mode enabled at that mo- - 9 ..
In 0.5 AUX auxiliary sensor °C 1
ment (WINTER n or SUMMER l) 99
Par. 13
Actual heating SET
In 0.6 … Par. °C 1
temperature
14
In 0.7 Power level 0 .. 99 % 1
In 0.8 Flow meter rate 0 .. 99 l/min 0.1
Water pressure trans-
In 0.9 0…99 bar 0.1
ducer reading (if resent)

74
EN
TABLE OF COUNTER DISPLAYED – remove the screws (3) securing the control panel (4)
– move the panel (4) upwards (a) but keeping it in the side
Type No. Description Range U/M Step
0.1; from 0.0 to
guides (5) to the end of travel
total no. of boiler – bring it forwards and down (b) until it is horizontal
CO 0.0 0 .. 99 h x 1000 9.9; 1; from 10
operating hours
to 99
0.1; from 0.0 to
total no. of burner
CO 0.1 0 .. 99 h x 1000 9.9; 1; from 10
operating hours
to 99
0.1; from 0.0 to
CO 0.2
total no. of burner
0 .. 99 h x 1000 9.9; 1; from 10 4
ignitions
to 99
CO 0.3 total no. faults 0 .. 99 x1 1
total no. of times
CO 0.4 installer parameters 0 .. 99 x1 1
"tS"accessed
total no. of times
CO 0.5 OEM parameters 0 .. 99 x1 1 b
accessed
time unitl next
1 ..
CO 0.6 maintenance inter- months 1
199
vention

5
TABLE OF ACTIVATED ALARMS/FAULTS a
3
Type No. Description Fig. 43
AL 00 Last activated alarm/fault
AL 01 Last but one activated alarm/fault
– close the gas valve
AL 02 Third from last activated alarm/fault – loosen the "nozzle pressure" point (6) and the screw of the
AL 03 Previous activated alarm/fault "supply pressure" point (7) and connect each one to a pres-
AL 04 Previous activated alarm/fault sure gauge
AL 05 Previous activated alarm/fault
AL 06 Previous activated alarm/fault
AL 07 Previous activated alarm/fault
AL 08 Previous activated alarm/fault 6
AL 09 Previous activated alarm/fault

7.6 Checks and adjustments


7.6.1 Chimney sweeper function
The chimney sweeper function is used by the qualified mainte-
nance technician to check the gas pressure at the nozzles, de-
tect the combustion parameters and to measure the combus-
tion efficiency required by legislation in force. 7
Fig. 44
This function lasts 15 minutes and is activated by proceeding
as follows:
– if the panel (2) has not already been removed, remove the – open the gas valve
two screws (1), pull the front panel (2) forwards and release it – power the boiler by setting the main switch to "ON"
from the top by lifting it
ON

2
Fig. 45

– press the button s until "SUMMER" mode lhas been se-


lected
– press the buttons o and >at the same time for approximately
10 seconds until the message flashes on the display alter-
nating with the temperature of the delivery sensor and the
flashing symbols o and >
1
Fig. 42

75
EN
– open one or more than one hot water tap 7.6.2 Adjusting gas pressure at the nozzles
– press the button > to make the boiler operate at maximum
power "Hi" and check that the gas pressure values on the
pressure gauges correspond to those indicated in the table
below
m CAUTION
Considering that:
– press the button < to make the boiler operate at minimum – the front panel (2) has already been removed and
power "Lo" and check that the gas pressure values on the the point (6) is connected to the pressure gauge
pressure gauges correspond to those indicated in the table – the main system switch must be set to "ON"
below. The message “Lo” will appear on the display together – the gas supply must be open
with the flashing symbols (sun) and (snow)
– there must be no current requests for heat ("Sum-
mer" mode l with hot water valve closed or "Win-
ter" n with air thermostats open)
– the adjustments described below must be carried out
in sequence.

Adjusting maximum gas pressure:


– turn the domestic hot water knob as far as it will go r
– press the button > once again to make the boiler operate at – press and hold down the buttons o and s at the same time
maximum power. If the gas pressure values are correct it is for approximately 6 seconds until the message "MA" appears
possible to determine the combustion data and take a reading on the display alternating with "nu"
of the combustion efficiency as provided for by legislation in
force
– press the button s to exit the "Chimney sweep Procedure”.
The boiler water delivery temperature will appear on the dis-
play

– open one or more than one hot water tap


– the boiler will start up and the message "P01" will appear on
the display (Adjusting maximum gas pressure)

– close the taps opened previously and check that the appliance
shuts down
– disconnect the pressure gauges, carefully close the pressure
points (6) and (7), put the control panel back to the original
position and refit the front panel (2). – press the buttons > or < until the pressure value indicated in
the table appears on the pressure gauge
Gas supply pressure – once the value indicated in the table has been reached, press
the button s for approximately 2 seconds to confirm the value
Type of gas G20 G30 G31 which will then flash once.
Pressure (mbar) 20 28-30 37
Adjusting minimum gas pressure:
Installation with SPLIT PIPE SYSTEM smoke outlet – press the button o twice, the message "P00" will appear on
Heat Pressure at nozzles (mbar) the display
Model
Output G20 G30 G31
Max 12,2 - 12,6 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
Brava One 25 BF
min 0,8 - 1,1 2,2 - 2,5 2,8 - 3,1
Max 12,5 - 12,9 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
Brava One 30 BF
min 0,6 - 0,9 2,6 - 2,9 3,4 - 3,7

Installation with CONCENTRIC smoke outlet – press the buttons > or < until the pressure value indicated in
Heat Pressure at nozzles (mbar) the table appears on the pressure gauge
Model – once the value indicated in the table has been reached, press
Output G20 G30 G31
Max 12,9 - 13,3 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2 the button s for approximately 2 seconds to confirm the value
Brava One 30 BF
min 1,4 - 1,7 3,8 - 4,1 4,8 - 5,1
which will then flash once.
– press and hold down the buttons o and s at the same time
If the gas pressure values are different from the values indicated for approximately 6 seconds until the water delivery temper-
in the table, adjust the gas nozzle pressure as described in the ature appears on the display and the boiler shuts down/starts
section below. up.

– close the valves which were opened previously.

76
EN
7.7 Gas conversion
Brava One BF models can be converted from operation with G20
to operation with G30/G31 by installing the "Nozzle kit for G30/
G31 - code 5144716 (for Brava One 25 BF) and code 5144713 for
Brava One 30 BF) to be ordered separately from the boiler.

m CAUTION
The maintenance interventions described must ONLY
be carried out the professionally qualified personnel.

a WARNING
Before carrying out any interventions described:
4
– set the main system switch to "OFF"
– close the gas valve 3
– make sure that no hot parts inside the appliance are
touched.

Fig. 48
OFF
Fig. 46
– remove the four screws (3) and remove the front panel (4)
from the combustion chamber (6) working carefully so as not
to damage the gasket or the panel insulation
7.7.1 Preliminary operations
To carry out the conversion:
– remove the screws (1), pull the front panel (2) forwards and
release it from the top by lifting it

5 6

Fig. 49

– remove the screw (7) and extract the electrode (8)


– remove the swivel joint (9) and the counter-nut (10)
– remove the screws (11)
– remove the gas manifold (12), replace the nozzles fitted in the
factory with the nozzles supplied with the accessory kit and
position the gaskets
1
Fig. 47

12
– remove the four screws (3) and remove the front panel (4) 11
from the sealed chamber

7 8 10
9

Fig. 50

– refit the gas manifold (12) securing it with the screws (11)

77
EN
– tighten the counter-nut (10) and the swivel joint (9) and posi-
tion the gasket
7.8 Automatic calibration procedure
– refit the electrode (8) putting its end IN THE MIDDLE of the This procedure MUST ALWAYS be performed when the appli-
burner element (*) ance is first turned on, when the gas is changed and after re-
– check that the gasket and the insulation of the front panel (6) placing:
of the combustion chamber and the gasket (13) of the front – the nozzles for gas conversion
panel (4)of the sealed chamber are all integral. If they are not, – the gas valve following a fault
replace them – the electronic board following a fault
– refit the panels (6) and (4) securing them with fastening – electrode
screws – fan
– burner

m CAUTION (*)
The position of the electrode is essential for the correct
and is necessary so that the new components can be identified
and can communicate with those already fitted on the boiler.
detection of current ionization.
m CAUTION
Considering that:
13 – the front panel has been removed, the control pan-
el has been brought forward and down and that the
points (6) and (7) of the gas valve have been connect-
ed to the pressure gauges
– the main system switch must be set to "ON"
– the gas supply must be open
– there must be no current requests for heat ("Sum-
mer" mode l with hot water valve closed or "Win-
ter" n with air thermostats open)
4 – the adjustments described below must be carried out
in sequence.
3

Fig. 51

– apply the label indicating the new gas configuration on the


technical plate (14) on the inside of the front panel 7
– carry out the "Automatic calibration procedure" and then re-
fit the front panel (2) securing it with the two screws (1). Fig. 53

Procedure valid for GAS CONVERSION


– go into the parameter section by pressing the buttons < and
o (approximately 5 seconds) at the same time until "tS" (in-
staller) appears on the 2 digits of the display which alternate
with "0.1" (parameter number) and a "2" (set value)

14

NOTE: holding the buttons > or < increases the speed of the
scrolling movement. Pressing the button < allows the user to
scroll through the previous parameters.

– keep the button > pressed and scroll through the parameters
until reaching parameter "0.3"

1
Fig. 52

78
EN
– press the button o to confirm (approximately 3 seconds) and – keep the button > pressed and scroll through the parameters
access the default value which is flashing until reaching parameter "tS 7.0"

– press the button o to confirm (approximately 3 seconds) and


access the default value which is flashing
– press the button > and select "1" (LPG)
– press the button o for at least 3 seconds to confirm the mod-
ification. the value will stop flashing.

– press the button > or < to set the value "5"


– press the button o to confirm the modification The value will
Procedure which MUST be carried out after:
stop flashing
– the nozzles for gas conversion
– changing the gas valve following a fault
– changing the the electronic board following a fault
– electrode
– fan
– burner
– exit the parameter section by pressing and holding down the
– go into the parameter section (if not already there) by press- buttons < and o at the same time (approximately 5 seconds)
ing the buttons < and o (approximately 5 seconds) at the until the delivery temperature is displayed.
same time until "tS" (installer) appears on the 2 digits of the
display which alternate with "0.1" (parameter number) and a
"2" (set value)
– keep the button > pressed and scroll through the parameters
until reaching parameter "tS 4.9"

m IMPORTANT
To complete this task the user MUST carry out the fol-
– press the button o to confirm (approximately 3 seconds) and lowing procedure.
access the default value which is flashing

– press the button > or < to set the valueat "49"

– press the button o to confirm the modification The value will


stop flashing

79
EN
Adjusting maximum gas pressure: – close the valves which were opened previously
– press the button s until "SUMMER" mode lhas been se- – disconnect the pressure gauges, carefully close the pressure
lected points (6) and (7), put the control panel back to the original
– turn the domestic hot water knob as far as it will go r position and refit the front panel (2).
– press and hold down the buttons o and s at the same time
for approximately 6 seconds until the message "Au" appears
on the display alternating with "to"
6

– open one or more than one hot water tap


– the boiler will start up and the message "P01" will appear on
the display (Adjusting maximum gas pressure)
7
Fig. 54

Gas supply pressure


Type of gas G20 G30 G31
Pressure (mbar) 20 28-30 37
– press the buttons > or < until the pressure value indicated in
the table appears on the pressure gauge Installation with SPLIT PIPE SYSTEM smoke outlet
– once the value indicated in the table has been reached, press
Heat Pressure at nozzles (mbar)
the button s for approximately 2 seconds to confirm the value Model
Output G20 G30 G31
which will then flash once.
Max 12,2 - 12,6 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
Brava One 25 BF
Adjusting minimum gas pressure: min 0,8 - 1,1 2,2 - 2,5 2,8 - 3,1
– press the button o twice, the message "P00" will appear on Max 12,5 - 12,9 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
Brava One 30 BF
the display min 0,6 - 0,9 2,6 - 2,9 3,4 - 3,7

Installation with CONCENTRIC smoke outlet


Heat Pressure at nozzles (mbar)
Model
Output G20 G30 G31
Max 12,9 - 13,3 27,8 - 28,2 35,8 - 36,2
Brava One 30 BF
min 1,4 - 1,7 3,8 - 4,1 4,8 - 5,1
– press the buttons > or < until the pressure value indicated in
the table appears on the pressure gauge
– once the value indicated in the table has been reached, press
the button s for approximately 2 seconds to confirm the value
which will then flash once
– press and hold down the buttons o and s at the same time
for approximately 6 seconds until the water delivery tempera-
ture appears on the display and the boiler shuts down

80
EN
8 MAINTENANCE

8.1 Adjustments 8.3 Cleaning the inside of the appliance


For the appliance to operate correctly and efficiently it is recom-
mended that the User calls upon the services of a Professionally 8.3.1 Cleaning the heat exchanger
Qualified Technician to carry out ANNUAL maintenance. To clean the heat exchanger:
– remove the screws (1), pull the front panel (2) forwards and
m CAUTION
– The maintenance interventions described must
release it from the top by lifting it

ONLY be carried out the professionally qualified


personnel who MUST wear suitable protective safety
equipment.
– Make sure that the system components and pipes
are not hot (risk of burning). 2

a WARNING
Before carrying out any interventions described:
– set the main system switch to "OFF"
– close the gas valve
– make sure that no hot parts inside the appliance are
touched.
1
Fig. 56

– remove the four screws (3) and remove the front panel (4)
from the sealed chamber

OFF
Fig. 55

8.2 External cleaning


8.2.1 Cleaning the cladding
When cleaning the cladding, use a cloth dampened with soap
and water or alcohol for stubborn marks.

d IT IS FORBIDDEN
to use abrasive products.
4

Fig. 57

81
EN
– remove the four screws (3) and remove the front panel (4) 8.3.4 Final operations
from the combustion chamber (6) working carefully so as not After having cleaned the heat exchanger and the burner:
to damage the gasket or the panel insulation – remove any carbon residue using a vacuum cleaner
– check that the gasket and the insulation of the front panel (6)
of the combustion chamber and the gasket (13) of the front
7 panel (4) of the sealed chamber are all integral. If they are
not, replace them
– refit the panels (6) and (4) securing them with fastening
screws.

13
8

5 6
4
Fig. 58
3

– if there is any dirt on the heat exchanger (7) fins, protect the
burner elements (8) covering them with a sheet of newspaper
Fig. 60
or a cloth and brush the heat exchanger (7) clean.

8.3.2 Cleaning the burner


The burner does not require any particular maintenance simply 8.4 Checks
dust it with a soft brush.

8.3.3 Checking the ignition/detection electrode 8.4.1 Checking the smoke duct
Check the state of the ignition/detection electrode and replace if It is recommended that the user checks that the combustion air
necessary. Check the measurements as per the drawing wheth- inlet duct and smoke outlet duct are integral and airtight.
er the ignition/detection electrode is replaced or not.
8.4.2 Checking the expansion vessel pressure
It is recommended that the expansion vessel on the water side
is drained and that the prefilling pressure is not less than 1 bar.
+0,5
3,5mm -0,5

== If this is not the case, pressurize it to the correct value (see sec-
tion "Expansion vessel").
Once the checks described above have been completed:
– refill the boiler as described in section "REFILL operations"
– start the boiler up and carry out a smoke analysis and/or
measure the combustion efficiency
– refit the front panel securing it with the two screws which
were removed previously

Fig. 59

m CAUTION
The position of the electrode is essential for the correct
detection of current ionization.

82
EN
8.5 Unscheduled maintenance Type No. Fault Solution
If replacing the electronic board, the user MUST set the parame- - Check the integrity of the
ters as indicated in the table and in the sequence shown. electrode and check that it is
Fault in the flame
AL 08 not grounded
Setting for Brava detection circuit
- Check the integrity of the gas
Type No. Description One BF valve and the card
25 30 - Check the rotation of the
Index showing boiler power pump rotor
No water circulat-
tS 0.1 in kW 0 1 AL 09 - Check the electrical connec-
ing in the system
0 = 24; 1 = 30 tions
Hydraulic configuration - Replace the pump
0 = rapid - Check the hydraulic configu-
1 = storage tank with thermo- Auxiliary sensor ration using "tS 0.2"
AL 10
stat or heating only fault - Check the electrical con-
tS 0.2 2 = hot water tank with 0 nection
sensor Gas valve modula- - Check the electrical con-
AL 11
3 = bithermic tor disconnected nection
4=instant with solar power Domestic hot water - Set the parameter tS 0.4
input AL 12 sensor fault in tank (Combustion configuration)
Gas Type Configuration mode to 0
tS 0.3 0 or 1 Smoke probe inter- - Check the sensor is working
0 = G20; 1 = G31 AL 13
Combustion configuration vention - Replace the smoke probe
0 = sealed chamber with - Replace the smoke probe
combustion control - Check the electrical connec-
tS 0.4 0 AL 14 Smoke probe fault tion of the smoke probe
1 = open chamber with smoke
thermostat - Contact the Technical Assis-
2 = low NOx tance Centre
- Check the connection cable
Fan check cable
To enter "Parameter setting and display"refer to the indica- AL 15 between the fan and the
disconnected
tions provided in the specific section. board
- Check for any clogging in the
Once the parameters in the table have been set, you must carry pipe which takes the conden-
out the "Automatic calibration procedure". Condensate level
AL 18 sate to the siphon
If the gas valve and/or the ignition/detection electrodeand/or the fault
- Check that the siphon is not
fanare replaced, the user must still carry out the entire phase clogged
of "Automatic calibration procedure" described in the specific Maximum number
- Wait 1 hour and try unblock-
section. ing the board again
AL 28 of consecutive
- Contact the Technical Assis-
resets reached
tance Centre
8.6 Malfunction codes and possible solutions Return sensor fault
- Replace the return probe
- Check parameters
AL 30 (boiler sensor fault
- Contact the Technical Assis-
LIST OF MALFUNCTION/FAULT ALARMS for T models)
tance Centre
Type No. Fault Solution - Check the voltage
Fault due to low
AL 37 - Contact your network
- Contact the Technical Assis- network voltage
AL 01 Smoke thermostat provider
tance Centre Incorrect network - Contact your network
- Restore pressure AL 40
Low water pressure frequency detected provider
AL 02 - Check for any leaks in the - Check the ignition/detection
in system
system Flame loss more electrode
Domestic hot water AL 41 than 6 consecutive - Check the gas supply (open
sensor fault (return - Check connections times valve)
AL 04
sensor fault for T - Check the sensor is working - Check mains gas pressure
models) - Check that buttons are
Delivery sensor - Check connections AL 42 Button fault
AL 05 working
fault - Check the sensor is working Open Therm com- - Check the OT electric con-
- Check the integrity of the AL 43
munication fault nection
electrode and check that it is - Check for the presence of
not grounded water hammer on the hot
AL 06 No flame detection - Check gas availability and water system and, if present,
pressure mount a water hammer
- Check the integrity of the gas No flame valve
arrestor
valve and the card AL 44 opening time sum
- Check for any abnormal
- Check the sensor or thermo- anomaly
requests on the room ther-
stat connections mostat
- Deaerate the system - Contact the Technical Assis-
Sensor or safety
- Check the bleed valve tance Centre
AL 07 thermostat inter-
- Replace the sensor or the Lock for ∆T deliv-
venes - Contact the Technical Assis-
thermostat AL 56 ery/return over max
- Check that the pump impel- tance Centre
limit (open vent)
ler is not blocked

83
EN
Type No. Fault Solution Type No. Fault Solution
Lock for flow tem- System has reached - Check electrode
- Contact the Technical Assis-
AL 57 perature (FT) check maximum air - Check outlets
tance Centre
(open vent) AL 92 correction error (at- Check air diaphragm (for BF
Self-calibrating - Carry out the self-calibrating the minimum flow models)
AL 62 procedure is re- procedure (see the specific rate) - Check gas calibration
quired section) - Check electrode
Incorrect position- Combustion set - Check outlets
- Check delivery sensor opera-
AL 72 ing of the delivery AL 93 cannot be reached - Check air diaphragm (for BF
tion and position
sensor error models)
Second delivery - Check second delivery sen- - Check gas calibration
AL 74
sensor fault sor operation and position - Check electrode
EV2 SGV current Flame signal micro - Check board
AL 95
AL 77 max/min absolute - Check gas valve and board interruptions error - Check electric power supply
limits error - Check gas calibration
EV2 SGV current - Check for blockage in
AL 78 - Check gas valve and board
upper limit error Block due to chimney
EV2 SGV current AL 96 clogging in smoke - Check the smoke outlet and
AL 79 - Check gas valve and board
lower limit error outlet electrode position (not touch-
Fault on the valve ing the burner)
control logic line/ SW error, board - Contact the Technical Assis-
AL 80 - Check gas valve and board AL 98
valve cable dam- start-up tance Centre
aged - Contact the Technical Assis-
AL 99 General board error
- Check for blockage in tance Centre
chimney Frequent relief - Check circuit pressure
- -
- Check air diaphragm (for BF valve intervention - Check expansion vessel
Block due combus-
AL 81 models) - Check the diverter valve
tion during start-up
- Check gas calibration Limited production - Check that plate heat ex-
- Bleed the air from the gas - - of domestic hot changer is clean
circuit water - Check domestic hot water
- Check electrode circuit valve
Block due to nu- - Check outlets
AL 82 merous combustion - Check air diaphragm (for BF
control failures models) 8.6.1 Maintenance request
- Check gas calibration When it is time to perform maintenance on the boiler, "SE"
- Check for blockage in
shows on the display.
Irregular combus- chimney
AL 83 tion (temporary - Check air diaphragm (for BF
error) models)
- Check gas calibration
Flow rate reduced
for (presumed) low
AL 84 - Check gas flow rate
pressure on mains
gas
Internal error
- Check the board is working
AL 88 (board component
- Replace board Contact the technical assistance service to organise the neces-
protection)
- Check electrode sary work.
Unstable combus- - Check outlets
AL 89 tion feedback signal - Check air diaphragm (for BF
error models)
- Check gas calibration
- Check electrode
Combustion set - Check outlets
AL 90 cannot be reached - Check air diaphragm (for BF
error models)
- Check gas calibration

84
EN

85
86
87
Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr)
Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it
Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr)
Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it
‫العرب َّية‬

‫‪43‬‬
‫العرب َّية‬
‫العالج‬ ‫العطل‬
‫ُ‬ ‫رقم‬ ‫النوع َّية‬
‫ئ‬ ‫العالج‬ ‫العطل‬
‫ُ‬ ‫رقم‬ ‫النوع َّية‬
‫الكهربا�‬
‫ي‬ ‫افحص القطب‬
‫خطأ وصول النظام إىل الحد‬
‫افحص المنافذ‬ ‫أ‬
‫القىص لتصحيح الهواء (عند‬ ‫‪92‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫فاصل حجز الهواء (إذا كان "‪)"BF‬‬ ‫تحقَّق من سالمة ِ‬ ‫الحد أ‬
‫ال ن‬ ‫ن‬ ‫ابحث عن فحص درجة حرارة‬
‫د� لمعدل التدفق)‬ ‫الف�‬
‫اتصل بخدمة الدعم ي‬ ‫‪57‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقَّق من معايرة الغاز‬ ‫التدفق (‪( )FT‬افتح فتحة التهوية)‬
‫الكهربا�‬ ‫ئ‬ ‫افحص القطب‬
‫ي‬
‫افحص المنافذ‬ ‫خطأ عدم إمكانية الوصول إىل‬ ‫الذاتية (انظُر الفقرة‬
‫ت‬ ‫‪93‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫التشغيلية َّ‬
‫َّ‬ ‫عملية المعايَرة‬
‫أجر َّ‬‫ِ‬ ‫ذاتية‬ ‫ض�ورة إجراء معايَرة‬
‫فاصل حجز الهواء (إذا كان "‪)"BF‬‬ ‫تحقَّق من سالمة ِ‬ ‫االح�اق المحدد‬ ‫المحددة لذلك)‬
‫َّ‬ ‫تشغيلية َّ‬
‫َّ‬ ‫‪62‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقَّق من معايرة الغاز‬
‫ئ‬
‫الكهربا�‬ ‫افحص القطب‬
‫ي‬
‫تحقق من اللوحة‬ ‫خطأ تدخالت صغرى ف ي� إشارة‬ ‫وتموضع مسبار الضخ‬
‫ُ‬ ‫تحقَّق من سالمة تشغيل‬ ‫خطأ ف ي� ُ‬
‫تموضع مسبار الضخ‬
‫‪95‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫‪72‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقق من مصدر إالمداد بالطاقة‬ ‫اللهب‬ ‫الدفعي‬ ‫الدفعي‬
‫تحقَّق من معايرة الغاز‬
‫المدخنة‬ ‫ف‬
‫تحقَّق من عدم وجود أيّة انسدادات ي� ِ‬ ‫تشغيل النسداد منفَذ طرد‬ ‫حجز‬ ‫وتموضع مسبار الضخ‬
‫ُ‬ ‫تحقَّق من سالمة تشغيل‬ ‫ن‬
‫وتموضع القُطب‬ ‫تحقَّق من سالمة منفَذ طرد أ‬
‫الدخنة‬ ‫ي‬ ‫‪96‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫ن‬ ‫الثا�‬
‫ُعطل مسبار الضخ الدفعي ي‬ ‫‪74‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫ُ‬ ‫أ‬ ‫الثا�‬
‫الدفعي ي‬
‫الدخنة‬
‫الشعلة)‬ ‫يالمس ُ‬‫الكهر� (التحقُّق من أنَّه ال ِ‬ ‫بي‬
‫ن‬
‫الف�‬
‫اتصل بخدمة الدعم ي‬ ‫خطأ ‪ ،sw‬بدئ تشغيل البطاقة‬ ‫‪98‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫خطأ ف ي� الحدود المطلقة للحد‬
‫تحقَّق من سالمة صمام الغاز والبطاقة‬ ‫أ‬
‫قىص‪/‬ال ن‬ ‫أ‬ ‫‪77‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫د� للتيار ‏‪EV2 SGV‬‬ ‫ال‬
‫ن‬
‫الف�‬
‫اتصل بخدمة الدعم ي‬ ‫خطأ عام ف ي� اللوحة‬ ‫‪99‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫ف‬
‫تحقَّق من مستوى الضغط ي� الشبكة‬ ‫خطأ ف� الحد أ‬
‫التدخل المتكرر لصمام أ‬
‫المان‬ ‫‪-‬‬ ‫ ‪--‬‬ ‫العىل للتيار‬ ‫ي‬
‫التمدد‬ ‫ِّ ِ‬ ‫ُّ‬ ‫تحقَّق من سالمة صمام الغاز والبطاقة‬ ‫‪78‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقَّق من سالمة خ َّزان ُّ‬ ‫‏‪EV2 SGV‬‬
‫تحقَّق من سالمة صمام التحويل‬
‫المبادل الحراري ذي الصفائح‬
‫تحقَّق من نظافة ِ‬ ‫نقص ف ي� ماء االستخدامات‬ ‫خطأ ف� الحد أ‬
‫ال ن‬
‫‪-‬‬ ‫ ‪--‬‬ ‫د� للتيار‏‪EV2‬‬ ‫ي‬
‫الصحية‬
‫َّ‬ ‫تحقَّق صنبور دائرة ماء االستخدامات‬ ‫الصحية الساخن‬‫َّ‬ ‫تحقَّق من سالمة صمام الغاز والبطاقة‬ ‫‪79‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫الساخن‬ ‫‪SGV‬‬

‫التشغيل‬
‫ي‬ ‫ُعطل عىل طول الخط‬
‫‪8‬طلب الصيانة‬ ‫ ‪.6.1‬‬ ‫للتحكُّم ف ي� الصمام ‪ /‬كابل توصيل تحقَّق من سالمة صمام الغاز والبطاقة‬ ‫‪80‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫ض‬ ‫ت ت‬ ‫ض‬
‫مت�ر‬
‫للسخان فإنَّه عىل شاشة العرض‬
‫عملية صيانة َّ‬
‫يصبح فيها من ال�وري إجراء َّ‬
‫ال� ِ‬
‫عند الوصول إىل الف�ة ي‬ ‫للصمام ِّ‬ ‫الكهر� ِ‬
‫بي‬ ‫التيار‬
‫َّ‬
‫ستظ َهر الكتابة "‪."SE‬‬ ‫ف‬
‫المدخنة‬
‫تحقَّق من عدم وجود أيّة انسدادات ي� ِ‬
‫فاصل حجز الهواء (إذا كان "‪)"BF‬‬ ‫تحقَّق من سالمة ِ‬ ‫تشغيل بسبب مشكلة ف ي�‬
‫ي‬ ‫حجز‬
‫ت‬ ‫‪81‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقَّق من معايرة الغاز‬ ‫االح�اق عند بدء التشغيل‬
‫ِاعمل عىل تنفيس الهواء ف ي� دائرة الغاز‬

‫ئ‬
‫الكهربا�‬ ‫افحص القطب‬
‫ي‬
‫افحص المنافذ‬ ‫انسداد بسبب أعطال ف ي� التحكم‬
‫ت‬ ‫‪82‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫فاصل حجز الهواء (إذا كان "‪)"BF‬‬ ‫تحقَّق من سالمة ِ‬ ‫باالح�اق‬
‫تحقَّق من معايرة الغاز‬
‫التدخالت ض‬
‫ال�وريَّة‪.‬‬ ‫الف� بل�مجة ُّ‬‫ن‬
‫ات َِّصل بخدمة الدعم ِّ ي‬ ‫ف‬
‫المدخنة‬
‫تحقَّق من عدم وجود أيّة انسدادات ي� ِ‬
‫فاصل حجز الهواء (إذا كان "‪)"BF‬‬
‫منتظم (خطأ مؤقَّت) تحقَّق من سالمة ِ‬ ‫ت‬
‫االح�اق يغ� ِ‬ ‫‪83‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقَّق من معايرة الغاز‬

‫تقليل معدل التدفق للضغط‬


‫تحقق من معدل تدفق الغاز‬ ‫ت‬
‫(المف�ض) لمستوى‬ ‫المنخفض‬ ‫‪84‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫ضغط الغاز ف ي� الشبكة‬

‫داخل (نظام حماية تحقَّق من سالمة عمل البطاقة‬


‫ي‬ ‫تشغيل‬
‫ي‬ ‫خطأ‬
‫‪88‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫استبدل البطاقة‬
‫ِ‬ ‫المكونات ف ي� البطاقة)‬
‫أحد ِّ‬

‫ئ‬
‫الكهربا�‬ ‫افحص القطب‬
‫ي‬
‫خطأ عدم استقرار إشارة معلومات افحص المنافذ‬
‫ت‬ ‫‪89‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫فاصل حجز الهواء (إذا كان "‪)"BF‬‬ ‫تحقَّق من سالمة ِ‬ ‫االح�اق‬
‫تحقَّق من معايرة الغاز‬

‫ئ‬
‫الكهربا�‬ ‫افحص القطب‬
‫ي‬
‫افحص المنافذ‬ ‫خطأ عدم إمكانية الوصول إىل‬
‫ت‬ ‫‪90‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫فاصل حجز الهواء (إذا كان "‪)"BF‬‬ ‫تحقَّق من سالمة ِ‬ ‫االح�اق المحدد‬
‫تحقَّق من معايرة الغاز‬

‫‪42‬‬
‫العرب َّية‬
‫العالج‬ ‫العطل‬
‫ُ‬ ‫رقم‬ ‫النوع َّية‬ ‫‪8‬الصيانة االستثنائ َّية يغ� العاديَّة‬ ‫ ‪.5‬‬
‫موضح ف ي� الجدول وبالتسلسل‬
‫معاي� التشغيل كما هو َّ‬
‫اميا ضبط ي‬ ‫ت‬
‫ي� حالة استبدال البطاقة إاللك�ون َّية يجب إلز ًّ‬
‫ف‬
‫الكهر� أو أنَّه من يغ�‬ ‫تحقَّق من سالمة القُطب‬
‫بي‬ ‫تشغيل ف ي� دائرة الكشف‬
‫ي‬ ‫خلل‬ ‫ين‬
‫المب�‪.‬‬
‫طرف تأريض‬ ‫‪08‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫الشعلة‬
‫عن ُ‬
‫تحقَّق من سالمة محبس الغاز والبطاقة‬ ‫إعداد الضبط للـ ‪Brava One BF‬‬
‫الوصف‬ ‫رقم‬ ‫النوع َّية‬
‫المضخة‬
‫َّ‬ ‫دوار‬
‫تحقَّق من سالمة َّ‬ ‫‪30‬‬ ‫‪25‬‬
‫نقص ف ي� مستوى دوران الماء‬
‫تحقَّق من سالمة الوصالت الكهربائية‬
‫ف ي� الشبكة‬
‫‪09‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫السخان بالـ ‪kW‬‬ ‫قوة َّتيار تشغيل َّ‬ ‫يورد َّ‬‫مؤ� ِ‬ ‫ش ِّ‬ ‫‪0.1‬‬ ‫‪tS‬‬
‫المضخة‬
‫َّ‬ ‫استبدل‬
‫ِ‬ ‫‪30 = 1 ;24 = 0‬‬
‫الهيدروليكية‬ ‫التكوي� للإعدادات‬ ‫ن‬ ‫الضبط‬
‫الهيدروليكية‬ ‫تحقق من صحة ضبط تهيئة إالعدادات‬ ‫َّ‬ ‫ي‬
‫َّ‬ ‫‪ = 0‬رسيعة‬
‫المساعد باستخدام "‪"tS 0.2‬‬
‫ِ‬ ‫تشغيل ف ي� المسبار‬ ‫خلل‬ ‫‪10‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫ي‬ ‫غلية تب�موستات أو فقط تدفئة‬ ‫‪َّ = 1‬‬
‫تحقق من سالمة الوصالت الكهربائية‬ ‫‪0‬‬ ‫‪0.2‬‬ ‫‪tS‬‬
‫غلية بمسبار‬ ‫‪َّ = 2‬‬
‫ثنا� حراري‬ ‫ئ‬
‫تحقَّق من سالمة الوصالت الكهربائية‬ ‫معادل محبس الغاز مفصول‬
‫ِ‬ ‫‪11‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫‪ =3‬ي‬
‫شمسية‬
‫َّ‬ ‫‪ = 4‬فوري مع مدخل طاقة‬
‫نوعية الغاز‬ ‫ن‬
‫تشغيل ف ي� مسبار ماء‬ ‫خلل‬ ‫‪ 0‬أو ‪1‬‬ ‫التكوي� إلعدادات َّ‬
‫ي‬ ‫الضبط‬
‫‪0.3‬‬ ‫‪tS‬‬
‫ن‬
‫التكوي�‬ ‫اضبط معيار التشغيل ‪( tS 0.4‬الضبط‬ ‫ي‬ ‫‪G20; 1 = G31 = 0‬‬
‫ي‬
‫ت‬
‫ِ‬ ‫الصحية الساخن ف ي�‬
‫َّ‬ ‫االستخدامات‬ ‫‪12‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫ت‬ ‫ن‬
‫عملية االح�اق) عىل القيمة ‪0‬‬
‫إلعدادات َّ‬ ‫التكوي� إلعدادات االح�اق‬‫ي‬ ‫الضبط‬
‫طريقة َّ‬
‫الغلية‬ ‫ف‬ ‫ت‬
‫عملية‬
‫‪ = 0‬غرفة اح�اق مغلقة مع نظام تحكُّم ي� َّ‬
‫تحقَّق من سالمة عمل المستشعر‬ ‫‪0‬‬ ‫االح�اق‬ ‫ت‬ ‫‪0.4‬‬ ‫‪tS‬‬
‫تدخل مسبار كشف الدخان‬ ‫‪13‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫اح�اق مفتوحة مع ترموستات أ‬ ‫‪ = 1‬غرفة ت‬
‫استبدل مسبار كشف الدخان‬ ‫الدخنة‬
‫‪low NOx = 2‬‬
‫استبدل مسبار كشف الدخان‬
‫تحقق من سالمة الوصالت الكهربائية لمسبار كشف‬
‫ُعطل ف ي� مسبار كشف الدخان‬ ‫‪14‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫الصلة‪.‬‬
‫المحددة ذات ِ‬
‫َّ‬ ‫اس�شد بما هو مذكور ف ي� الفقرة‬ ‫معاي� التشغيل" ت‬
‫للدخول إىل "عرض وضبط ي‬
‫الدخان‬ ‫معاي� التشغيل المبينة ف� الجدول‪ ،‬فإنَّه يصبح من ض‬
‫ن‬
‫الف�‬ ‫ال�وري إجراء "إجراء المعايَرة‬ ‫َّ ي‬ ‫عقب االنتهاء من ضبط ي‬
‫اتصل بخدمة الدعم ي‬ ‫التشغيلية أ‬
‫الوتوماتيك َّية"‪.‬‬ ‫َّ‬
‫تحقق من سالمة كابل التوصيل ي ن‬
‫ب� المروحة واللوحة‬ ‫كابل فحص المروحة مفصول‬ ‫‪15‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫ض‬
‫الكهر� للإشعال‪/‬للكشف‪ ،‬و‪/‬أو المروحة‪ ،‬فإنَّه يجب بال�ورة‬ ‫بي‬ ‫ف ي� حالة استبدال صمام الغاز‪ ،‬و‪/‬أو القُطب‬
‫الصلة‪.‬‬ ‫الوتوماتيك َّية" الموصوف ف ي� الفقرة‬‫القيام بكامل "إجراء المعايرة التشغيلية أ‬
‫تحقق من عدم وجود أي انسداد ف� أ‬
‫النبوب يؤدي‬ ‫المحددة ذات ِ‬‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬
‫ي‬
‫إىل إدخال مواد مكثفة ف ي� السيفون‬ ‫عطل ف ي� مستوى التكثيف‬ ‫‪18‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقق من عدم انسداد السيفون‬ ‫‪8‬أكواد أ‬
‫العطال التشغيل َّية والحلول الممكنة لها‬ ‫ ‪.6‬‬
‫التشغيل عن‬
‫ي‬ ‫انتظر ‪ 1‬ساعة َّثم حاول فك الحجز‬
‫ِ‬ ‫بلوغ الحد أ‬
‫لعمليات فك‬
‫َّ‬ ‫القىص‬
‫البطاقة‬ ‫‪28‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫اتصل بخدمة الدعم الف�ن‬ ‫المتتال‬
‫ي‬ ‫التشغيل‬
‫ي‬ ‫الحجز‬ ‫قائمة النذارات التشغيلي أ‬
‫ة‪/‬العطال‬
‫ي‬ ‫َّ‬ ‫إ‬
‫استبدل مسبار الرجوع‬
‫عطل ف ي� مستشعر الرجوع (عطل‬ ‫العالج‬ ‫العطل‬
‫ُ‬ ‫رقم‬ ‫النوع َّية‬
‫المعاي�‬
‫ي‬ ‫تحقق من‬ ‫‪30‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫ن‬ ‫مستشعر الغالية ف ي� موديالت ‪)T‬‬
‫الف�‬
‫اتصل بخدمة الدعم ي‬
‫التيار‬
‫تحقَّق من جهد َّ‬ ‫تشغيل النخفاض جهد‬ ‫خلل‬ ‫ن‬
‫الف�‬ ‫ترموستات عوادم ت‬
‫ي‬ ‫‪37‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫اتصل بخدمة الدعم ي‬ ‫االح�اق‬ ‫‪01‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫توجه إىل موزِّع الكهرباء‬
‫َّ‬ ‫التيار الموجود ف ي� شبكة الكهرباء‬
‫َّ‬
‫ف‬ ‫أجر عمليات ت ز‬
‫ال�ويد بالماء‬ ‫انخفاض مستوى ضغط الماء‬
‫توجه إىل موزِّع الكهرباء‬
‫َّ‬ ‫التيار‬
‫الكشف عن خطأ ي� تر ُّدد َّ‬ ‫‪40‬‬ ‫ ‪AL-‬‬ ‫ِ‬ ‫‪02‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تسب ف ي� الشبكة‬
‫ُّ‬ ‫أي‬ ‫وجود‬ ‫تحقَّق من عدم‬ ‫ف ي� الشبكة‬
‫بعمليات إالشعال‪/‬‬‫َّ‬ ‫الكهر� الخاص‬
‫بي‬ ‫افحص القُطب‬ ‫َ‬
‫الكشف‬ ‫مرات‬ ‫تشغيل ف ي� مسبار ماء‬
‫ي‬ ‫خلل‬
‫الشعلة لعدد ‪َّ 6‬‬
‫فقدان ُ‬ ‫‪41‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقَّق من وجود الغاز (المحبس مفتوح)‬ ‫متتالية‬ ‫تحقَّق من سالمة الوصالت‬ ‫الصحية الساخن‬
‫االستخدامات ف َّ‬ ‫‪04‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقَّق من مستوى ضغط الغاز ف ي� الشبكة‬ ‫تحقَّق من سالمة عمل المسبار‬ ‫تشغيل ي� مسبار العودة‬
‫ي‬ ‫(خلل‬
‫َّ‬
‫للموديلت ”‪)“T‬‬
‫التشغيلية أل َّزرة التشغيل‬
‫َّ‬ ‫الوظيفية‬
‫َّ‬ ‫تحقَّق من سالمة‬ ‫أزرة التشغيل‬ ‫ف‬
‫تشغيل ي� َّ‬ ‫ي‬ ‫خلل‬
‫‪42‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫االنضغاطية‬
‫َّ‬ ‫االنضغاطية‬ ‫تحقَّق من سالمة الوصالت‬ ‫تشغيل ف ي� مسبار الضخ‬
‫ي‬ ‫خلل‬
‫‪05‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تشغيل ف ي� االتِّصال ‪Open‬‬
‫ي‬ ‫خلل‬ ‫تحقَّق من سالمة عمل المسبار‬ ‫الدفعي‬
‫الكهربائية ‪OT‬‬
‫َّ‬ ‫تحقَّق من سالمة الوصالت‬ ‫‪43‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫‪Therm‬‬
‫الكهر� أو أنَّه من يغ�‬
‫بي‬ ‫تحقَّق من سالمة القُطب‬
‫تحقق من وجود مطرقة مائية ف ي� نظام المياه‬ ‫طرف تأريض‬
‫الساخنة‪ ،‬وإذا كانت موجودة‪ ،‬فركّب حاجز مطرقة‬ ‫الشعلة‬
‫عدم الكشف عن وجود ُ‬ ‫‪06‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقَّق من توافر الغاز ومن مستوى ضغطه‬
‫مائية‬ ‫خلل ف ي� حساب وقت فتح صمام‬ ‫تحقَّق من سالمة محبس الغاز والبطاقة‬
‫‪44‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫تحقق من وجود أي طلبات يغ� طبيعية ف ي� ترموستات‬ ‫عدم رجوع اللهب‬
‫الغرفة‬ ‫تحقَّق من سالمة وصالت المسبار ت‬
‫وال�موستات‬
‫ن‬
‫الف�‬
‫اتصل بخدمة الدعم ي‬ ‫فرغ الهواء من الشبكة‬
‫ِّ‬ ‫تدخل المسبار أو ترموستات‬
‫ُّ‬
‫ابحث عن ∆‪ T‬تجاوز الضخ‪/‬‬ ‫تحقَّق من سالمة صمام التنفيس‬ ‫أ‬ ‫‪07‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫الرجوع الحد أ‬ ‫ت‬ ‫المان‬
‫ن‬
‫الف�‬ ‫استبدل المسبار أو ال�موستات‬
‫ِ‬
‫اتصل بخدمة الدعم ي‬ ‫القىص (افتح فتحة‬ ‫‪56‬‬ ‫ ‪AL-‬‬
‫التهوية)‬ ‫المضخة‬
‫َّ‬ ‫دوار‬
‫تحقَّق من عدم توقُّف َّ‬

‫‪41‬‬
‫العرب َّية‬
‫االح�اق‪ ،‬مع العمل بحرص ت‬
‫المامية (‪ )6‬من غرفة ت‬ ‫الربعة براغي (‪ )5‬ثم انزع اللَّوحة أ‬‫ –فكّ لولبيا أ‬
‫‪8‬عمل َّيات ختام َّية‬ ‫ ‪.3.4‬‬ ‫ح� ال‬ ‫َّ‬ ‫َّ َ‬ ‫ًّ‬
‫الترسب ونظام عزل اللَّوحة‬ ‫ومنع‬ ‫الغلق‬ ‫إحكام‬ ‫بحشوة‬ ‫ار‬
‫�‬ ‫تتسبب ف� إال ض‬
‫والشعلة‪:‬‬‫المبادل الحراري ُ‬‫عملية تنظيف ِ‬‫بعد االنتهاء من َّ‬ ‫ّ‬ ‫َّ ي‬
‫كربونية موجودة‬
‫َّ‬ ‫ – ِأزل باستخدام مكنسة الشفط الكهربائية أيَّة بقايا‬
‫ –تحقَّق من سالمة حشوة إحكام الغلق ومنع الترسب وعازل اللَّوحة أ‬
‫المامية (‪ ،)6‬لغرفة ت‬
‫االح�اق‪ ،‬وحشوة‬ ‫َّ‬ ‫أ ّ‬
‫المامية (‪ ،)4‬ف� غرفة ت‬
‫االح�اق المغلقة‪ .‬خالف ذلك استبدلها‬ ‫الترسب (‪ )13‬للَّوحة‬ ‫إحكام الغلق ومنع‬ ‫‪7‬‬
‫ي‬ ‫َّ‬ ‫ُّ‬
‫عند ض‬
‫ال�ورة‬
‫ن‬
‫َّوحت� (‪ )6‬و (‪ )4‬مع حجزهما وتثبيتهما بب�اغي التثبت الخاصة بهما‪.‬‬ ‫ – ِأعد تركيب الل ي‬

‫‪13‬‬
‫‪8‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪3‬‬ ‫الشكل ‪58‬‬

‫الشعلة (‪ )8‬عن‬ ‫ف‬


‫تدرجات ُ‬‫اعمل عىل حماية جميع ُّ‬
‫المبادل الحراري (‪َ ،)7‬‬
‫ – ي� حالة وجود أوساخ عىل أرياش ِ‬
‫الشكل ‪60‬‬ ‫المبادل الحراري (‪)7‬‬
‫التدرجات باستخدام قطعة قماش أو بورقة جرائد مع تفريش ِ‬ ‫طريق تغطية هذه ُّ‬
‫شع�ات خشنة‪.‬‬
‫باستخدام فرشاة ي‬
‫‪8‬تنظيف الشُ علة‬ ‫ ‪.3.2‬‬
‫‪8‬الفحوصات‬ ‫ ‪.4‬‬ ‫بشع�ات خشنة‪.‬‬ ‫أ‬
‫خاصة‪ .‬يكفي إزالة التربة من عليها باستخدام فرشاة ي‬
‫عمليات صيانة َّ‬
‫الشعلة ال تحتاج إىل َّ‬
‫ُ‬
‫‪8‬فحص أنابيب طرد أ‬
‫الدخنة‬ ‫ ‪.4.1‬‬ ‫الشعال‪/‬الكشف‬
‫الكهر� الخاص بعمل َّيات إ‬
‫بي‬ ‫‪8‬فحص القُطب‬ ‫ ‪.3.3‬‬
‫لالح�اق التشغيل وأنابيب طرد أ‬
‫اللزم ت‬ ‫تحقَّق من سالمة القُطب الكهر� الخاص بعمليات الشعال‪/‬الكشف واستبدله إذا لزم أ‬
‫المر‪ .‬ف ي� حالة عدم‬ ‫ِ‬ ‫إ‬ ‫َّ‬ ‫بي‬
‫الدخنة للتأكُّد من سالمتها وإحكام‬ ‫ي‬ ‫نصح بفحص أنابيب شفط الهواء َّ ِ‬‫يُ َ‬ ‫ف‬
‫غلقها‪.‬‬ ‫التال‪.‬‬
‫بعمليات إالشعال‪/‬الكشف‪ ،‬تحقَّق من ِنسب االرتفاع كما ي� التصميم ي‬
‫َّ‬ ‫الكهر� الخاص‬
‫بي‬ ‫استبدال القُطب‬

‫التمدد‬ ‫يز‬
‫لتجه� خ َّزان ُّ‬ ‫‪8‬فحص الضغط التعزيزي‬ ‫ ‪.4.2‬‬ ‫‪+0,5‬‬

‫المسبق ليست أقل من ‪ .bar 1‬خالف‬ ‫التمدد‪ ،‬ناحية المياه‪ ،‬والتحقُّق من َّأن قيمة الملء‬
‫ق�ح تفريغ خ َّزان ُّ‬ ‫ت‬ ‫‪3,5mm -0,5‬‬
‫َ‬ ‫يُ َ‬ ‫==‬
‫التمدد")‪.‬‬
‫ذلك يجب ضبط مستوى ضغطه عىل القيمة الصحيحة (انظُر الفقرة "خ َّزان ُّ‬
‫بعد االنتهاء من الفحوصات المذكورة ف� أ‬
‫العىل‪:‬‬ ‫ي‬
‫السخان من جديد كما هو مذكور ف ي� الفقرة "عمليات الملء"‬ ‫أ‬
‫ –امل َّ‬
‫ت‬
‫لعملية االح�اق‬ ‫التشغيل‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫عملية تحليل الدخنة و‪/‬أو قياس مستوى الداء‬
‫َّ‬ ‫ي‬ ‫وأجر َّ‬ ‫السخان‬
‫ –شغِّ ل َّ‬
‫ال� سبق إزالتها‬‫ت‬ ‫ِ أ‬
‫مامية مع حجزها وتثبيتها باستخدام بال�اغي ي‬ ‫ – ِأعد تركيب اللَّوحة ال َّ‬

‫الشكل ‪59‬‬

‫مهمة للغاية من أجل الكشف الصحيح عن ت َّيار التأيُن‪.‬‬


‫الكهر� َّ‬
‫بي‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬
‫وضع َّية القُطب‬

‫‪40‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪8‬الصيانة‬ ‫ ‬

‫‪8‬النظافة الداخل َّية‬ ‫ ‪.3‬‬ ‫‪8‬الضبط والتنظيم‬ ‫ ‪.1‬‬


‫ومعتمد ليقوم سنويًّا‬ ‫مؤهل‬
‫ف� َّ‬ ‫ن‬
‫َ‬ ‫المستخدم بتكليف ِّ ي‬
‫ِ‬ ‫نصح بأن يقوم‬
‫والمنتظم للجهاز يُ َ‬
‫ِ‬ ‫الفعال‬
‫للتشغيل َّ‬
‫المبادل الحراري‬
‫ِ‬ ‫‪8‬نظافة‬ ‫ ‪.3.1‬‬ ‫بصيانة هذا الجهاز‪.‬‬
‫المبادل الحراري‪:‬‬
‫لتنظيف ِ‬
‫المامية (‪ )2‬ثم ارفعها لفكِّها من أ‬
‫المام لوحة التغطية أ‬
‫ –فكّ لولبيا ال�اغي (‪ ،)1‬ثم شد إىل أ‬
‫المام‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫َّ ّ‬ ‫ًّ ب‬
‫ –يجب أن تتم العمليات التال ذكرها فقط وحرصيا عىل يد ي ن‬
‫فني�‬ ‫ي‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬
‫متخصص� ومعتمدين مع ض�ورة ت ز‬
‫االل�ام بارتداء أدوات الحماية من‬ ‫ين‬
‫والصابات‪.‬‬
‫الحوادث إ‬
‫ –تحقق من أن درجات حرارة المكونات أو أنابيب شبكة التشغيل يغ�‬
‫‪2‬‬ ‫مرتفعة (خطر إالصابة بالحروق)‪.‬‬

‫التال ِذكرها‪:‬‬
‫العمليات ي‬
‫َّ‬
‫انتبه‬
‫قبل إجراء‬
‫ ‪a‬‬
‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل عىل ”‪( “OFF‬مطفأ)‬
‫ –ضبط قاطع َّ‬
‫محبس الغاز‬
‫أغلق َ‬
‫ – ِ‬
‫يتم لمس أيَّة أجزاء ساخنة داخل الجهاز‪.‬‬ ‫توخي الحذَ ر ت‬
‫ح� ال ُّ‬ ‫ –يجب ِّ‬

‫‪1‬‬

‫الشكل ‪56‬‬

‫الربعة براغي (‪ )3‬ثم انزع اللَّوحة أ‬


‫المامية (‪ )4‬من غرفة ت‬
‫االح�اق المغلَقة‬ ‫ –فكّ لولبيا أ‬
‫َّ‬ ‫َّ َ‬ ‫ًّ‬

‫‪OFF‬‬
‫الشكل ‪55‬‬

‫‪8‬النظافة الخارجية‬ ‫ ‪.2‬‬


‫‪8‬لتنظيف غالف الجهاز الخارجي‬ ‫ ‪.2.1‬‬
‫البقع‬ ‫ف‬
‫استخدم قطعة قماش مبلَّلة بالماء والصابون أو بالكحول ي� حاالت ُ‬
‫ِ‬ ‫لتنظيف غالف الجهاز الخارجي‬
‫العنيدة‪.‬‬

‫‪4‬‬

‫‪3‬‬
‫منتجات إزالة‪.‬‬
‫ممنوع‬
‫استخدام َ‬
‫ ‪d‬‬

‫الشكل ‪57‬‬

‫‪39‬‬
‫العرب َّية‬
‫سبق فتحها‬ ‫ي ت‬ ‫ضبط الحد أ‬
‫القىص ‪ Max‬لمستوى ضغط الغاز‪:‬‬
‫ال� َ‬
‫الصناب� ي‬ ‫أغلق‬
‫ – ِ‬
‫أغلق بعناية مأخذي الضغط (‪ )6‬و (‪َّ ،)7‬ثم ِأعد وضع لوحة مفاتيح التشغيل‬ ‫َّ ِ‬‫ثم‬ ‫الضغط‪،‬‬ ‫افصل مقاييس‬
‫ – ِ‬
‫مامية (‪.)2‬‬‫أ‬
‫صلية َّثم ِأعد تركيب اللَّوحة ال َّ‬
‫أ‬
‫وضعيتها ال َّ‬
‫َّ‬ ‫ف ي�‬ ‫ –اضغَ ط عىل ِالزر ‪ s‬تح� اختيار طريقة التشغيل "الصيف (‪ ESTATE‬‏)" ‪l‬‬
‫عىل الحد أ‬
‫القىص‬ ‫ – ّلف مقبض الماء الساخن ‪r‬‬
‫لمدة ‪ 6‬ثوان ت‬ ‫ف‬
‫ح� تظهر عىل شاشة العرض الكتابة "‪"Au‬‬ ‫الزرين ‪ o‬و ‪َّ s‬‬ ‫واحد عىل ِّ‬
‫وقت ِ‬
‫ –اضغَ ط ي� ٍ‬
‫بالتناوب مع "‪"to‬‬
‫‪6‬‬

‫صناب� الماء الساخن‬


‫ي‬ ‫ –اف َتح صنبور واحد أو ث‬
‫أك� من‬
‫أ‬
‫يتم إظهار "‪( "P01‬ضبط الحد القىص ‪ Max‬لمستوى‬
‫السخان وعىل شاشة العرض ُّ‬ ‫يتم بدء تشغيل َّ‬‫ – ُّ‬
‫‪7‬‬ ‫ضغط الغاز)‬
‫الشكل ‪54‬‬

‫مستوى ضغط الغاز‬


‫‪G31‬‬ ‫‪G30‬‬ ‫‪G20‬‬ ‫نوع َّية الغاز‬
‫‪37‬‬ ‫‪28-30‬‬ ‫‪20‬‬ ‫مستوى الضغط (‪)mbar‬‬
‫ال�كيب مع منافذ طرد أ‬
‫الدخنة المنقسمة‬ ‫عمليات ت‬
‫ِ‬ ‫َّ‬ ‫ح� قراءة قيم مستوي الضغط المذكورة ف ي� الجدول عىل مقياس الضغط‬‫الزرين > أو < ت‬
‫ –اضغَ ط عىل ِّ‬
‫الفوهات (‪)mbar‬‬
‫مستوى الضغط عند َّ‬ ‫ف‬
‫‪G31‬‬ ‫‪G30‬‬ ‫‪G20‬‬
‫الطاقة الحراريَّة‬ ‫الموديل‬ ‫الزر ‪َّ s‬‬
‫لمدة ‪ 2‬ثانية لتأكيد هذه‬ ‫ –عند الوصل إىل قيمة مستوى الضبط المذكورة ي� الجدول‪ ،‬اضغَ ط عىل ِ‬
‫لمرة واحدة‪.‬‬ ‫ت‬
‫‪36,2 - 35,8‬‬ ‫‪28,2 - 27,8‬‬ ‫القىص ‪12,6 - 12,2 Max‬‬ ‫الحد أ‬ ‫تومض َّ‬‫وال� ِ‬
‫القيمة ي‬
‫الحد أ‬
‫ال ن‬ ‫‪Brava One 25 BF‬‬
‫‪3,1 - 2,8‬‬ ‫‪2,5 - 2,2‬‬ ‫د� ‪1,1 - 0,8 min‬‬ ‫ضبط الحد أ‬
‫ال ن‬
‫د� ‪ Min‬لمستوى ضغط الغاز‪:‬‬
‫‪36,2 - 35,8‬‬ ‫‪28,2 - 27,8‬‬ ‫القىص ‪12,9 - 12,5 Max‬‬ ‫الحد أ‬
‫أ‬ ‫‪Brava One 30 BF‬‬ ‫ت� ي ن‬‫ –لضغط لمر ي ن‬
‫‪3,7 - 3,4‬‬ ‫‪2,9 - 2,6‬‬ ‫ن‬
‫الحد الد� ‪0,9 - 0,6 min‬‬ ‫الزر‪ ،o‬وعىل شاشة العرض ُّ‬
‫يتم إظهار "‪"P00‬‬ ‫اثنت� عىل ِ‬ ‫َّ‬
‫ال�كيب مع منافذ طرد أ‬
‫الدخنة الم َّتحدة المركز‬ ‫عمليات ت‬
‫ِ‬ ‫َّ‬
‫الفوهات (‪)mbar‬‬
‫مستوى الضغط عند َّ‬
‫الطاقة الحراريَّة‬ ‫الموديل‬
‫‪G31‬‬ ‫‪G30‬‬ ‫‪G20‬‬
‫‪36,2 - 35,8‬‬ ‫‪28,2 - 27,8‬‬ ‫القىص ‪13,3 - 12,9 Max‬‬ ‫الحد أ‬
‫ن‬ ‫أ‬ ‫‪Brava One 30 BF‬‬
‫‪5,1 - 4,8‬‬ ‫‪4,1 - 3,8‬‬ ‫الحد الد� ‪1,7 - 1,4 min‬‬

‫ح� قراءة قيم مستوي الضغط المذكورة ف ي� الجدول عىل مقياس الضغط‬‫الزرين > أو < ت‬
‫ –اضغَ ط عىل ِّ‬
‫ف‬
‫الزر ‪َّ s‬‬
‫لمدة ‪ 2‬ثانية لتأكيد هذه‬ ‫ –عند الوصل إىل قيمة مستوى الضبط المذكورة ي� الجدول‪ ،‬اضغَ ط عىل ِ‬
‫لمرة واحدة‬ ‫ت‬
‫تومض َّ‬‫وال� ِ‬
‫القيمة ي‬
‫لمدة ‪ 6‬ثوان ت‬ ‫ف‬
‫ح� تظهر عىل شاشة العرض قيمة درجة حرارة‬ ‫الزرين ‪ o‬و ‪َّ s‬‬‫واحد عىل ِّ‬
‫وقت ِ‬‫ –اضغَ ط ي� ٍ‬
‫والسخان سيتوقَّف‬
‫َّ‬ ‫ماء الضخ الدفعي‬

‫‪38‬‬
‫العرب َّية‬
‫معاي� التشغيل ت‬ ‫وانتقل ي ن‬ ‫ف‬ ‫ت‬ ‫ت‬
‫ح� الوصول إىل معيار التشغيل "‪"tS 7.0‬‬ ‫ب� ي‬ ‫الزر > ِ‬
‫استمر ي� الضغط عىل ِ‬
‫ – ِ‬ ‫تومض‬
‫ال� ِ‬
‫اضية ي‬
‫ادخل إىل قيمة الضبط االف� ًّ‬ ‫الزر ‪ o‬لتأكيد ذلك َّ‬
‫(لمدة ‪ 3‬ثوان) َّثم ُ‬ ‫ –اضغَ ط عىل ِ‬

‫تومض‬ ‫ت‬
‫ال� ِ‬ ‫ت‬ ‫الزر ‪ o‬لتأكيد ذلك َّ‬
‫اضية ي‬
‫ادخل إىل قيمة الضبط االف� ًّ‬
‫(لمدة ‪ 3‬ثوان) َّثم ُ‬ ‫ –اضغَ ط عىل ِ‬
‫واخ� "‪( "1‬غاز ت‬
‫الب�ول المسال ‪)GPL‬‬ ‫الزر > ت َ‬
‫ –اضغَ ط عىل ِ‬
‫الزر ‪َّ ،o‬‬
‫لمدة ‪ 3‬ثوان‪ ،‬لتأكيد التعديل‪ .‬ستتوقَّف القيمة عن الوميض‪.‬‬ ‫ –اضغَ ط عىل ِ‬

‫لتعديل قيمة الضبط إىل "‪"5‬‬ ‫الزرين > أو <‬


‫ –اضغَ ط عىل ِّ‬
‫الزر ‪ o‬لتأكيد هذا التعديل‪ .‬ستتوقَّف القيمة عن الوميض‬
‫ –اضغَ ط عىل ِ‬ ‫إجراء يجب القيام به بعد‪:‬‬
‫المستخدم‬
‫َ‬ ‫لتغي� نوع َّية الغاز‬
‫الفوهات‪ ،‬ي‬ ‫ – َّ‬
‫تغي� محبس الغاز‪ ،‬لحدوث ُعطل فيه‬ ‫ – ي‬
‫لك�ون َّية‪ ،‬لحدوث ُعطل فيها‬ ‫ال ت‬
‫تغي� البطاقة إ‬ ‫ – ي‬
‫ئ‬
‫الكهربا�‬ ‫ –القطب‬
‫ي‬
‫ –المروحة‬
‫ –الشعلة‬
‫(لمدة ‪ 5‬ثوان) ت‬ ‫ف‬
‫ح� ظهور‬ ‫الزرين < و‪َّ o‬‬
‫معاي� التشغيل بالضغط ي� نفس الوقت عىل ِّ‬
‫اخرج من قسم ي‬ ‫ – ُ‬
‫درجة حرارة الضخ الدفعي‪.‬‬ ‫معاي� التشغيل (إذا لم تكون بالفعل ف ي� هذا القسم) وذلك بالضغط ف ي� نفس الوقت عىل‬
‫ادخل إىل قسم ي‬
‫ – ُ‬
‫(ف� تال�كيب) اللذان يتناوبان‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫الزرين < و ‪َّ o‬‬
‫(لمدة ‪ 5‬ثوان) ح� ظهور ‪ 2‬حرف عىل شاشة العرض‪ ِّ "tS" ،‬ي‬ ‫ِّ‬
‫المسبقة الضبط)‬
‫َ‬ ‫مع ظهور "‪( "0.1‬رقم معيار التشغيل) ومع "‪( "2‬القيمة‬
‫معاي� التشغيل ت‬ ‫وانتقل ي ن‬ ‫ف‬
‫ح� الوصول إىل معيار التشغيل "‪"tS 4.9‬‬ ‫ب� ي‬ ‫الزر > ِ‬‫استمر ي� الضغط عىل ِ‬
‫ – ِ‬

‫التال‪.‬‬
‫بالجراء ي‬
‫هام للغاية‬ ‫ ‪m‬‬
‫إلكمال العمل يجب إلزام ًّيا القيام إ‬
‫ت‬ ‫ت‬
‫تومض‬
‫ال� ِ‬
‫اضية ي‬
‫ادخل إىل قيمة الضبط االف� ًّ‬ ‫الزر ‪ o‬لتأكيد ذلك َّ‬
‫(لمدة ‪ 3‬ثوان) َّثم ُ‬ ‫ –اضغَ ط عىل ِ‬

‫لتعديل قيمة الضبط إىل "‪"49‬‬ ‫الزرين > أو <‬


‫ –اضغَ ط عىل ِّ‬

‫الزر ‪ o‬لتأكيد هذا التعديل‪ .‬ستتوقَّف القيمة عن الوميض‬


‫ –اضغَ ط عىل ِ‬

‫‪37‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪7‬إجراء المعايرة التشغيلية أ‬
‫الوتوماتيك َّية‬ ‫ ‪.8‬‬
‫الترسب‬
‫والدوار (‪ ،)9‬فمع وضع حشوة إحكام الغلق ومنع ّ‬ ‫لولبيا صامولة الحجز (‪َّ )10‬‬‫اربط ًّ‬ ‫ – ِ‬
‫َّ‬ ‫َ‬ ‫الشعلة (*)‬
‫تدرج ُ‬
‫أ‬ ‫الكهر� (‪ )8‬مع وضع طرفه ي� منتصف ُّ‬
‫بي‬ ‫ – ِأعد تركيب القُطب‬
‫تغي� نوع الغاز‪ ،‬وبعد االستبدال‪:‬‬
‫دائما عند تشغيل الجهاز الول مرة‪ ،‬وعند ي‬ ‫يجب أن يتم هذا إالجراء ً‬ ‫المامية (‪ )6‬لغرفة ت‬
‫االح�اق وحشوة‬ ‫ –تحقَّق من سالمة حشوة إحكام الغلق ومنع الترسب وعازل اللَّوحة أ‬
‫َّ‬ ‫ّ‬
‫المستخدم‬
‫َ‬ ‫نوعية الغاز‬
‫لتغي� َّ‬ ‫الفوهات‪ ،‬ي‬ ‫ – َّ‬ ‫المامية (‪ )4‬ف� غرفة ت‬
‫االح�اق المغلقة‪ .‬خالف ذلك استبدلها عند‬ ‫إحكام الغلق ومنع الترسب (‪ )13‬للَّوحة أ‬
‫ي‬ ‫َّ‬ ‫ُّ‬
‫ –محبس الغاز‪ ،‬لحدوث ُعطل فيه‬ ‫ض‬
‫ال�ورة‬
‫ونية‪ ،‬لحدوث ُعطل فيها‬ ‫ت‬ ‫ – ِأعد تركيب الل ي ن‬
‫ –البطاقة إاللك� َّ‬ ‫َّوحت� (‪ )6‬و (‪ )4‬مع حجزهما وتثبيتهما بب�اغي التثبت الخاصة بهما‬
‫ئ‬
‫الكهربا�‬ ‫ –القطب‬
‫ي‬

‫التكامل مع‬ ‫تشغيليا ويمكنها‬ ‫معرفة‬ ‫بال�ورة ت‬


‫ –المروحة‬
‫ –الشعلة‬
‫وهذا يجب ض‬ ‫مهمة للغاية من أجل الكشف الصحيح عن ت َّيار التأيُن‪.‬‬
‫الكهر� َّ‬
‫بي‬
‫تحذير (*)‬
‫وضع َّية القُطب‬
‫ ‪m‬‬
‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫تصبح َّ‬‫المكونات الجديدة من أن ِ‬
‫ِّ‬ ‫ح� تتمكَّن‬
‫أ‬
‫السخان‪.‬‬ ‫ف‬
‫المكونات الخرى الموجودة ي� َّ‬ ‫ِّ‬
‫‪13‬‬

‫يل‪:‬‬
‫تحذير‬
‫ت‬
‫فلنف�ض ما ي‬
‫ ‪m‬‬
‫وأن لوحة التحكُّم قد َّتم‬ ‫أ‬
‫سبق إزالتها بالفعل‪َّ ،‬‬
‫مامية قد َ‬ ‫ – َّأن اللَّوحة ال َّ‬
‫المام وأنَّه ف ي� المأخذين (‪ )6‬و (‪ ،)7‬من محبس الغاز‪ ،‬قم َّتم‬‫لفُّها إىل أ‬
‫توصيل مقاييس الضغط‬
‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل مضبوط عىل ”‪"ON‬‬
‫ – َّأن قاطع َّ‬
‫(تشغيل)‬
‫التشغيلية بالغاز مفتوح‬
‫َّ‬ ‫ – َّأن مصدر التغذية‬
‫ –أنَّه ليس هناك طلبات حرارية ف ي� الوقت الراهن (طريقة "الصيف‬ ‫‪4‬‬

‫صناب� الماء الساخن مغلقة أو "الشتاء (‪)Inverno‬‏"‬


‫ي‬ ‫(‪ Estate)" l‬مع‬ ‫‪3‬‬
‫‪ n‬والـ ‪ TA‬مفتوحة)‬
‫تتم بالتسلسل المذكور‪.‬‬ ‫ –أنَّ عمليات الضبط ي‬
‫التال ِذكرها يجب أن ُّ‬

‫‪6‬‬

‫الشكل ‪51‬‬

‫الملصق‬ ‫مامية (‪،)2‬‬ ‫أ‬


‫َ‬ ‫الداخل من اللَّوحة ال َّ‬
‫ي‬ ‫الفنية (‪ ،)14‬الموضوعة عىل الجزء‬ ‫ –ضع عىل لوحة البيانات َّ‬
‫ال� يعمل بها الجهاز آ‬
‫الن‬ ‫التنبيهي بنوعية الغاز الجديدة ت‬
‫ي‬ ‫َّ‬
‫أ‬ ‫أ‬
‫عملية "إجراء المعايَرة التشغيل َّية الوتوماتيك َّية" َّثم ِأعد تركيب اللَّوحة ال َّ‬
‫مامية (‪ )2‬مع حجزها‬ ‫أجر َّ‬ ‫ – ِ‬
‫وتثبيتها بمسماري بال�اغي (‪.)1‬‬

‫‪7‬‬
‫الشكل ‪53‬‬

‫المستخدم‬ ‫التشغيل‬ ‫تغي� نوع َّية الغاز‬ ‫ف‬


‫َ‬ ‫ي‬ ‫إجراء صالح ي� حالة ي‬
‫ف‬
‫الزرين < و ‪َّ o‬‬
‫(لمدة ‪ 5‬ثوان)‬ ‫معاي� التشغيل وذلك بالضغط ي� نفس الوقت عىل ِّ‬ ‫ادخل إىل قسم ي‬ ‫ – ُ‬ ‫‪2‬‬
‫ت‬
‫(ف� ال�كيب) اللذان يتناوبان مع ظهور "‪( "0.1‬رقم معيار‬ ‫ن‬ ‫ت‬
‫ح� ظهور ‪ 2‬حرف عىل شاشة العرض‪ ِّ "tS" ،‬ي‬
‫المسبقة الضبط)‬
‫َ‬ ‫(القيمة‬ ‫"‪"2‬‬ ‫ومع‬ ‫التشغيل)‬ ‫‪14‬‬

‫المستمر عىل ِالزر > أو< يسمح باالنتقال الرسيع ي نب� عنارص االختيار‪ .‬الضغط عىل ِالزر <‬
‫ِ‬ ‫مالحظة‪ :‬الضغط‬
‫معاي� التشغيل السابقة‪.‬‬
‫ب� ي‬ ‫يسمح باالنتقال ي ن‬
‫َ‬

‫معاي� التشغيل ت‬ ‫وانتقل ي ن‬ ‫ف‬


‫ح� الوصول إىل معيار التشغيل "‪"0.3‬‬ ‫ب� ي‬ ‫الزر > ِ‬
‫استمر ي� الضغط عىل ِ‬
‫ – ِ‬
‫‪1‬‬
‫الشكل ‪52‬‬

‫‪36‬‬
‫العرب َّية‬
‫المستخدم‬
‫َ‬ ‫التشغيل‬
‫ي‬ ‫‪7‬تبديل نوع َّية الغاز‬ ‫ ‪.7‬‬
‫نوعية الغاز ‪ G20‬إىل ‪ G30/G31‬وذلك تب�كيب "طقم‬
‫يمكن تحويل الموديلَّ ت ‪ Brava One BF‬للعمل من َّ‬
‫الفوهات ‪ ،G30/G31‬كود ‪( 5144716‬لـ ‪ )Brava One 25 BF‬وكود ‪ 5144713‬لـ ‪ )Brava One 30 BF‬ت‬
‫وال� يجب‬ ‫َّ‬
‫ي‬
‫السخان‪.‬‬
‫منفصل عن َّ‬‫بشكل ِ‬
‫طلبها ٍ‬

‫ومعتمدين‪.‬‬
‫َ‬ ‫متخص ي ن‬
‫ص�‬ ‫ِّ‬ ‫تتم فقط وحرصيًّا عىل يد ف ِّن ي ن‬
‫ي�‬
‫تحذير‬
‫التال ذكرها يجب أن ُّ‬
‫العمليات ي‬
‫َّ‬
‫ ‪m‬‬
‫التال ِذكرها‪:‬‬
‫العمليات ي‬
‫َّ‬
‫انتبه‬
‫قبل إجراء‬
‫ ‪a‬‬
‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل عىل ”‪( “OFF‬مطفأ)‬
‫ –ضبط قاطع َّ‬
‫‪4‬‬
‫محبس الغاز‬
‫أغلق َ‬
‫ – ِ‬
‫‪3‬‬ ‫يتم لمس أيَّة أجزاء ساخنة داخل الجهاز‪.‬‬ ‫توخي الحذَ ر ت‬
‫ح� ال ُّ‬ ‫ –يجب ِّ‬

‫‪OFF‬‬
‫الشكل ‪48‬‬ ‫الشكل ‪46‬‬

‫االح�اق‪ ،‬مع العمل بحرص ت‬


‫ح� ال‬ ‫المامية (‪ )6‬من غرفة ت‬ ‫الربعة براغي (‪ )5‬ثم انزع اللَّوحة أ‬‫ –فكّ لولبيا أ‬
‫َّ‬ ‫َّ َ‬ ‫ًّ‬
‫الترسب ونظام عزل اللَّوحة‬ ‫ومنع‬ ‫الغلق‬ ‫إحكام‬ ‫بحشوة‬ ‫ار‬
‫�‬ ‫تتسبب ف� إال ض‬ ‫تحض�يَّة‬
‫ي‬ ‫‪7‬عمل َّيات‬ ‫ ‪.7.1‬‬
‫ّ‬ ‫َّ ي‬
‫عملية التحويل‪:‬‬
‫إلجراء َّ‬
‫المامية (‪ )2‬ثم ارفعها لفكِّها من أ‬
‫المام‬ ‫المام لوحة التغطية أ‬
‫ –فكّ لولبيا ال�اغي (‪ ،)1‬ثم شد إىل أ‬
‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫َّ ّ‬ ‫ًّ ب‬

‫‪2‬‬

‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬

‫الشكل ‪49‬‬

‫الكهر� (‪)8‬‬
‫بي‬ ‫أخرج القُطب‬
‫لولبيا بال�غي (‪َّ )7‬ثم ِ‬
‫ –فكّ ًّ‬
‫الدوار (‪ )9‬وصامولة الحجز (‪)10‬‬
‫لولبيا َّ‬
‫ –فكّ ًّ‬
‫ –فكَّ لولبياً براغي (‪)11‬‬
‫استبدل الفوهات‪ ،‬السابق تركيبها ف� المص َنع‪ ،‬بالفوهات ت ت‬
‫تأ� مع مجموعة‬
‫ال� ي‬
‫ي‬ ‫َّ‬ ‫ي‬ ‫َّ‬ ‫مجمع الغاز (‪َّ )12‬ثم ِ‬ ‫ – ِأزل ِّ‬ ‫‪1‬‬
‫الترسب‬ ‫ض‬
‫التشغيل مع �ورة وضع حشوات إحكام الغلق ومنع ّ‬ ‫ي‬ ‫الملحق‬
‫الشكل ‪47‬‬

‫‪12‬‬ ‫الربعة براغي (‪ )3‬ثم انزع اللَّوحة أ‬


‫المامية (‪ )4‬من غرفة ت‬
‫االح�اق المغلَقة‬ ‫ –فكّ لولبيا أ‬
‫َّ‬ ‫َّ َ‬ ‫ًّ‬
‫‪11‬‬

‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪10‬‬


‫‪9‬‬
‫الشكل ‪50‬‬

‫بال�اغي (‪)11‬‬
‫المجمع ب‬
‫ِّ‬ ‫مجمع الغاز (‪ )12‬مع حجز هذا‬
‫ – ِأعد تركيب ِّ‬

‫‪35‬‬
‫العرب َّية‬
‫الفوهات‬ ‫ف‬ ‫ –اف َتح صنبور واحد أو ث‬
‫‪7‬ضبط مستوى ضغط الغاز ي� َّ‬ ‫ ‪.6.2‬‬ ‫صناب� الماء الساخن‬
‫ي‬ ‫أك� من‬
‫أ‬
‫التشغيلية "‪ "Hi‬وتحقَّق من َّأن قيم مستوى‬
‫َّ‬ ‫للقوته‬
‫السخان عىل الحد القىص َّ‬ ‫الزر > لتشغيل َّ‬
‫ –اضغَ ط عىل ِ‬

‫يل‪:‬‬
‫تحذير‬
‫ت‬
‫فلنف�ض ما ي‬
‫ ‪m‬‬ ‫التال‬ ‫ف‬
‫ضغط الغاز عىل مقاييس الضغط متوافقة مع تلك القيم المشار إليها ي� الجدول ي‬
‫التشغيلية "‪ "Lo‬وتحقَّق من َّأن قيم مستوى‬ ‫للقوته‬ ‫أ ن‬ ‫الزر < لتشغيل َّ‬
‫أ‬ ‫َّ‬ ‫السخان عىل الحد الد� َّ‬ ‫ –اضغَ ط عىل ِ‬
‫مامية (‪ )2‬قد َّتم إزالتها وأنَّه بالمأخذ (‪ )6‬قم َّتم توصيل‬
‫ – َّأن اللَّوحة ال َّ‬ ‫التال عىل شاشة العرض‬ ‫الجدول‬ ‫�‬ ‫ضغط الغاز عىل مقاييس الضغط متوافقة مع تلك القيم المشار إليها ف‬
‫ي‬ ‫ي‬
‫مقياس الضغط‬ ‫ستظهر الكتابة ”‪ "Lo‬وهي ثابتة والرمزان (شمس) و (ثلج) وهما يومضان‬
‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل مضبوط عىل ”‪"ON‬‬
‫ – َّأن قاطع َّ‬
‫(تشغيل)‬
‫التشغيلية بالغاز مفتوح‬
‫َّ‬ ‫ – َّأن مصدر التغذية‬
‫ –أنَّه ليس هناك طلبات حرارية ف ي� الوقت الراهن (طريقة "الصيف‬
‫صناب� الماء الساخن مغلقة أو "الشتاء (‪)Inverno‬‏"‬
‫ي‬ ‫(‪ Estate)" l‬مع‬
‫‪ n‬والـ ‪ TA‬مفتوحة)‬
‫تتم بالتسلسل المذكور‪.‬‬ ‫ –أنَّ عمليات الضبط ي‬
‫التال ِذكرها يجب أن ُّ‬ ‫أ‬
‫التشغيلية‪ .‬إذا كانت‬
‫َّ‬ ‫للقوته‬
‫السخان من جديد عىل الحد القىص َّ‬‫الزر > لتشغيل َّ‬
‫مرة أخرى عىل ِ‬
‫ –اضغَ ط َّ‬
‫أيضا قياس لمستوى‬ ‫ت‬
‫الممكن الكشف عن بيانات االح�اق وإجراء ً‬
‫يصبح من ِ‬
‫ضبط الحد أ‬ ‫قيم ضبط الغاز صحيحة فإنَّه ِ‬
‫القىص ‪ Max‬لمستوى ضغط الغاز‪:‬‬ ‫الصلة‬ ‫االح�اق المنصوص عليه ف ي� ش‬
‫الداء التشغيل لعملية ت‬‫أ‬
‫الت�يعات السارية ذات ِ‬ ‫َّ‬ ‫ي‬
‫عىل الحد أ‬
‫القىص‬ ‫‪r‬‬
‫ – ّلف مقبض الماء الساخن‬ ‫الزر ‪ s‬للخروج من ”إجراء منظِّف المدخنة"‪ .‬عىل شاشة العرض ستظهر درجة حرارة ماء‬
‫ –اضغَ ط عىل ِ‬
‫لمدة ‪ 6‬ثوان ت‬ ‫ف‬ ‫للسخان‬
‫الضخ الدفعي َّ‬
‫ح� تظهر عىل شاشة العرض الكتابة "‪"MA‬‬ ‫الزرين ‪ o‬و ‪َّ s‬‬
‫واحد عىل ِّ‬
‫وقت ِ‬
‫ –اضغَ ط ي� ٍ‬
‫بالتناوب مع "‪"nu‬‬

‫ –اف َتح صنبور واحد أو ث‬ ‫سبق فتحها َّثم تحقَّق من إيقاف الجهاز‬ ‫ت‬
‫صناب� الماء الساخن‬
‫ي‬ ‫أك� من‬ ‫ال� َ‬ ‫أغلق المحابس ي‬
‫ – ِ‬
‫أ‬
‫يتم إظهار "‪( "P01‬ضبط الحد القىص ‪ Max‬لمستوى‬ ‫أغلق بعناية مأخذي الضغط (‪ )6‬و (‪َّ ،)7‬ثم ِأعد وضع لوحة مفاتيح التشغيل‬ ‫افصل مقاييس الضغط‪َّ ،‬ثم ِ‬ ‫ – ِ‬
‫السخان وعىل شاشة العرض ُّ‬ ‫يتم بدء تشغيل َّ‬‫ – ُّ‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫ضغط الغاز)‬ ‫مامية (‪.)2‬‬
‫صلية َّثم ِأعد تركيب اللَّوحة ال َّ‬
‫وضعيتها ال َّ‬
‫َّ‬ ‫ف ي�‬

‫مستوى ضغط الغاز‬


‫‪G31‬‬ ‫‪G30‬‬ ‫‪G20‬‬ ‫نوع َّية الغاز‬
‫‪37‬‬ ‫‪28-30‬‬ ‫‪20‬‬ ‫مستوى الضغط (‪)mbar‬‬
‫ال�كيب مع منافذ طرد أ‬
‫الدخنة المنقسمة‬ ‫عمليات ت‬
‫ِ‬ ‫َّ‬
‫الفوهات (‪)mbar‬‬
‫مستوى الضغط عند َّ‬
‫ح� قراءة قيم مستوي الضغط المذكورة ف ي� الجدول عىل مقياس الضغط‬‫الزرين > أو < ت‬
‫ –اضغَ ط عىل ِّ‬ ‫‪G31‬‬ ‫‪G30‬‬ ‫‪G20‬‬
‫الطاقة الحراريَّة‬ ‫الموديل‬
‫ف‬ ‫الحد أ‬
‫الزر ‪َّ s‬‬
‫لمدة ‪ 2‬ثانية لتأكيد هذه‬ ‫ –عند الوصل إىل قيمة مستوى الضبط المذكورة ي� الجدول‪ ،‬اضغَ ط عىل ِ‬ ‫‪36,2 - 35,8‬‬ ‫‪28,2 - 27,8‬‬ ‫القىص ‪12,6 - 12,2 Max‬‬
‫‪Brava One 25 BF‬‬
‫ت‬ ‫‪3,1 - 2,8‬‬ ‫‪2,5 - 2,2‬‬ ‫ن‬
‫الحد الد� ‪1,1 - 0,8 min‬‬‫أ‬
‫لمرة واحدة‪.‬‬
‫تومض َّ‬‫وال� ِ‬
‫القيمة ي‬
‫‪36,2 - 35,8‬‬ ‫‪28,2 - 27,8‬‬ ‫القىص ‪12,9 - 12,5 Max‬‬ ‫الحد أ‬
‫ضبط الحد أ‬
‫ال ن‬ ‫ال ن‬‫الحد أ‬ ‫‪Brava One 30 BF‬‬
‫د� ‪ Min‬لمستوى ضغط الغاز‪:‬‬ ‫‪3,7 - 3,4‬‬ ‫‪2,9 - 2,6‬‬ ‫د� ‪0,9 - 0,6 min‬‬

‫الزر‪ ،o‬وعىل شاشة العرض ُّ‬


‫يتم إظهار "‪"P00‬‬ ‫ت� ي ن‬‫ –لضغط لمر ي ن‬ ‫ال�كيب مع منافذ طرد أ‬
‫عمليات ت‬
‫اثنت� عىل ِ‬ ‫َّ‬ ‫الدخنة الم َّتحدة المركز‬ ‫ِ‬ ‫َّ‬
‫الفوهات (‪)mbar‬‬
‫مستوى الضغط عند َّ‬
‫الطاقة الحراريَّة‬ ‫الموديل‬
‫‪G31‬‬ ‫‪G30‬‬ ‫‪G20‬‬
‫‪36,2 - 35,8‬‬ ‫‪28,2 - 27,8‬‬ ‫القىص ‪13,3 - 12,9 Max‬‬ ‫الحد أ‬
‫ن‬ ‫أ‬ ‫‪Brava One 30 BF‬‬
‫‪5,1 - 4,8‬‬ ‫‪4,1 - 3,8‬‬ ‫الحد الد� ‪1,7 - 1,4 min‬‬

‫ولكن عندما تكون قيم مستويات ضغط الغاز مختلفة عن القيم المذكورة ف� الجدول فإنَّه يجب ض‬
‫بال�ورة‬ ‫ي‬
‫الفوهات بالطريقة الموصوفة ف ي� الفقرة ال َّتالية‪.‬‬ ‫ف‬
‫ضبط مستوى ضغط الغاز ي� َّ‬
‫ح� قراءة قيم مستوي الضغط المذكورة ف ي� الجدول عىل مقياس الضغط‬ ‫الزرين > أو < ت‬
‫ –اضغَ ط عىل ِّ‬
‫ف‬
‫الزر ‪َّ s‬‬
‫لمدة ‪ 2‬ثانية لتأكيد هذه‬ ‫ –عند الوصل إىل قيمة مستوى الضبط المذكورة ي� الجدول‪ ،‬اضغَ ط عىل ِ‬
‫لمرة واحدة‪.‬‬ ‫ت‬
‫تومض َّ‬‫وال� ِ‬
‫القيمة ي‬
‫لمدة ‪ 6‬ثوان ت‬ ‫ف‬
‫ح� تظهر عىل شاشة العرض قيمة درجة حرارة‬ ‫الزرين ‪ o‬و ‪َّ s‬‬ ‫واحد عىل ِّ‬‫وقت ِ‬‫ –اضغَ ط ي� ٍ‬
‫والسخان سيتوقَّف‪/‬سينطفئ‪.‬‬
‫َّ‬ ‫الدفعي‬ ‫الضخ‬ ‫ماء‬

‫سبق فتحها‪.‬‬ ‫ي ت‬
‫ال� َ‬
‫الصناب� ي‬ ‫أغلق‬
‫ – ِ‬

‫‪34‬‬
‫العرب َّية‬
‫الخاصة بلوحة مفاتيح التشغيل (‪)4‬‬
‫َّ‬ ‫ –أزل براغي التثبيت (‪)3‬‬ ‫العدادات‬
‫جدول طريقة عرض َّ‬
‫العىل (‪ )a‬مع المحافظة عليها ف� مسارات الحمل والتوجيه الجانبية (‪ )5‬ت‬
‫ح� حاجز‬ ‫ – ِحرك اللَّوحة (‪ )4‬تجاه أ‬
‫َّ‬ ‫ي‬ ‫ِّ‬ ‫الخطوة‬ ‫وحدة القياس‬ ‫النطاق‬
‫ِ‬ ‫الوصف‬ ‫رقم‬ ‫النوع َّية‬
‫نهاية مسارها‬ ‫‪0,1‬؛ من ‪ 0,0‬ت‬
‫ح� ‪9,9‬؛ ‪1‬؛‬ ‫جمال لسعات تشغيل‬
‫ –لفَّها إىل أ‬ ‫العدد إال ي‬
‫وضعية َّ‬
‫أفقية‬ ‫َّ‬ ‫ح� تضعها ف ي�‬‫المام (‪ )b‬ت‬ ‫من ‪ 10‬ت‬
‫ح� ‪99‬‬
‫‪h x 1000‬‬ ‫‪99 .. 0‬‬
‫السخان‬‫َّ‬
‫‪0.0‬‬ ‫‪CO‬‬
‫ح� ‪9,9‬؛ ‪1‬؛‬‫‪0,1‬؛ من ‪ 0,0‬ت‬ ‫جمال لسعات تشغيل‬
‫‪h x 1000‬‬ ‫‪99 .. 0‬‬ ‫العدد إال ي‬ ‫‪0.1‬‬ ‫‪CO‬‬
‫ح� ‪99‬‬‫من ‪ 10‬ت‬ ‫الشعلة‬
‫ح� ‪9,9‬؛ ‪1‬؛‬ ‫‪0,1‬؛ من ‪ 0,0‬ت‬ ‫لمرات إيقاد‬
‫‪h x 1000‬‬ ‫‪99 .. 0‬‬ ‫جمال َّ‬‫العدد إال ي‬ ‫‪0.2‬‬ ‫‪CO‬‬
‫ح� ‪99‬‬ ‫من ‪ 10‬ت‬ ‫الشعلة‬ ‫ُ‬
‫للعطال‬ ‫العدد الجمال أ‬
‫‪1‬‬ ‫‪x1‬‬ ‫‪99 .. 0‬‬ ‫إ ي‬ ‫‪0.3‬‬ ‫‪CO‬‬
‫‪4‬‬ ‫التشغيلية‬
‫َّ‬
‫لمرات الدخول إىل‬
‫جمال َّ‬ ‫العدد إال ي‬
‫‪1‬‬ ‫‪x1‬‬ ‫‪99 .. 0‬‬ ‫‪0.4‬‬ ‫‪CO‬‬
‫معاي� تشغيل نف� تال�كيب "‪"tS‬‬ ‫ي‬
‫لمرات الدخول إىل‬ ‫جمال َّ‬ ‫العدد إال ي‬
‫‪1‬‬ ‫‪x1‬‬ ‫‪99 .. 0‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫‪CO‬‬
‫معاي� التشغيل ‪OEM‬‬ ‫ي‬
‫عملية‬
‫الوقت المتبقِّي عىل إجراء َّ‬
‫‪1‬‬ ‫أشهر‬ ‫‪199 .. 1‬‬ ‫‪0.6‬‬ ‫‪CO‬‬
‫الصيانة القادمة‬

‫‪b‬‬
‫ت‬
‫ال� حدثت‬ ‫أ‬
‫النذارات التشغيل َّية‪/‬العطال التشغيل َّية ي‬
‫جدول إ‬
‫الوصف‬ ‫النوع َّية رقم‬
‫تشغيل حدث‬
‫ي‬ ‫تشغيل‪ُ /‬عطل‬
‫ي‬ ‫ِأخر إنذار‬ ‫‪00‬‬ ‫‪AL‬‬
‫خ�‬ ‫أ‬
‫‪5‬‬ ‫تشغيل قبل ال ي‬ ‫ي‬ ‫تشغيل‪ُ /‬عطل‬ ‫ي‬ ‫إنذار‬ ‫‪01‬‬ ‫‪AL‬‬
‫أ‬
‫‪a‬‬ ‫خ�‬
‫تشغيل الثالث قبل ال ي‬ ‫ي‬ ‫طل‬ ‫ع‬
‫ُ‬ ‫‪/‬‬‫تشغيل‬ ‫ي‬ ‫إنذار‬ ‫‪02‬‬ ‫‪AL‬‬
‫‪3‬‬
‫تشغيل حدث ف ي� السابق‬
‫ي‬ ‫تشغيل‪ُ /‬عطل‬ ‫ي‬ ‫إنذار‬ ‫‪03‬‬ ‫‪AL‬‬
‫الشكل ‪43‬‬ ‫تشغيل حدث ف ي� السابق‬
‫ي‬ ‫تشغيل‪ُ /‬عطل‬ ‫ي‬ ‫إنذار‬ ‫‪04‬‬ ‫‪AL‬‬
‫تشغيل حدث ف ي� السابق‬
‫ي‬ ‫تشغيل‪ُ /‬عطل‬ ‫ي‬ ‫إنذار‬ ‫‪05‬‬ ‫‪AL‬‬
‫محبس الغاز‬
‫أغلق َ‬ ‫ – ِ‬ ‫تشغيل حدث ف ي� السابق‬ ‫ي‬ ‫تشغيل‪ُ /‬عطل‬ ‫ي‬ ‫إنذار‬ ‫‪06‬‬ ‫‪AL‬‬
‫وصل ف ي� ٍّكل‬
‫الفوهات" (‪ )6‬وبرغي مأخذ "مستوى ضغط التغذية" (‪َّ )7‬ثم ِّ‬
‫أرخ برغي مأخذ "مستوى ضغط َّ‬
‫ – ِ‬ ‫تشغيل حدث ف ي� السابق‬ ‫ي‬ ‫تشغيل‪ُ /‬عطل‬ ‫ي‬ ‫إنذار‬ ‫‪07‬‬ ‫‪AL‬‬
‫منها مقياس ضغط‬ ‫تشغيل حدث ف ي� السابق‬ ‫ي‬ ‫طل‬ ‫ع‬ ‫ُ‬ ‫‪/‬‬‫تشغيل‬ ‫ي‬ ‫إنذار‬ ‫‪08‬‬ ‫‪AL‬‬
‫تشغيل حدث ف ي� السابق‬ ‫ي‬ ‫طل‬ ‫ع‬ ‫ُ‬ ‫‪/‬‬‫تشغيل‬ ‫ي‬ ‫إنذار‬ ‫‪09‬‬ ‫‪AL‬‬

‫‪6‬‬
‫‪7‬الفحوصات وعمل َّيات الضبط‬ ‫ ‪.6‬‬
‫‪7‬خاص َّية تنظيف المدخنة‬ ‫ ‪.6.1‬‬
‫المؤهل للتحقُّق من مستوى ضغط غاز التشغيل ف ي�‬
‫َّ‬ ‫لف� الصيانة‬ ‫ن‬
‫خاصية تنظيف المدخنة هذه مفيدة ِّ ي‬
‫َّ‬
‫الت�يعات‬ ‫االح�اق ولقياس أداء عملية ت‬
‫االح�اق المطلوب لمن ِق َبل ش‬ ‫معاي� تشغيل ت‬ ‫الفوهات‪ ،‬للكشف عن ي‬ ‫َّ‬
‫َّ‬
‫السارية‪.‬‬

‫يتم العمل بالطريقة التالية‪:‬‬


‫التشغيلية ‪ 15‬دقية ولتفعيلها ُّ‬
‫َّ‬ ‫الخاصية‬
‫َّ‬ ‫مدة هذه‬ ‫َّ‬
‫مامية (‪َّ )2‬ثم ارفعها‬‫المام لوحة التغطية أ‬
‫ال‬ ‫ –عىل اللَّوحة (‪ )2‬فكّ لولبيا زوج ال�اغي (‪ ،)1‬ثم شد إىل أ‬
‫َّ‬ ‫ّ‬ ‫َّ‬ ‫ب‬ ‫ًّ‬
‫المام‬ ‫لفكِّها من أ‬
‫‪7‬‬
‫الشكل ‪44‬‬

‫ –اف َتح محبس الغاز‬


‫وضعية "‪( "ON‬مفتوح)‬
‫َّ‬ ‫عىل‬ ‫العمومي‬ ‫ار‬ ‫التي‬
‫َّ‬ ‫قاطع‬ ‫وضع‬ ‫ع�‬
‫ب‬ ‫الكهر�‬
‫بي‬ ‫ار‬‫بالتي‬
‫السخان َّ‬
‫َّ‬ ‫ –غذِّ‬
‫‪2‬‬
‫‪ON‬‬

‫الشكل ‪45‬‬

‫‪1‬‬
‫ –اضغَ ط عىل ِالزر ‪ s‬تح� اختيار طريقة التشغيل "الصيف (‪ ESTATE‬‏)" ‪l‬‬ ‫الشكل ‪42‬‬
‫لمدة ‪ 10‬ثوان‪ ،‬ت‬ ‫ف‬
‫ح� تظهر عىل شاشة العرض الكتابة‬ ‫الزرين ‪ o‬و >‪َّ ،‬‬ ‫واحد عىل ِّ‬‫وقت ِ‬
‫ –اضغَ ط ي� ٍ‬
‫وال� تتناوب ف� الظهور مع قيمة درجة الحرارة ت‬
‫ال� يقيسها مسبار الضخ الدفعي‪ ،‬والرمزين‬ ‫الوامضة ت‬
‫ِ‬
‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬
‫الوامض�ن‬
‫ي‬ ‫‪l‬و‪n‬‬

‫‪33‬‬
‫العرب َّية‬
‫ا�‬‫ت ض‬
‫االف� ي‬ ‫الخطوة‬ ‫وحدة القياس‬ ‫النطاق‬
‫ِ‬ ‫الوصف‬ ‫رقم‬ ‫النوع َّية‬
‫‪60‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪67 .. 35‬‬ ‫الصحية الساخن‬ ‫الحد أ‬
‫القىص لدرجة حرارة ماء االستخدامات‬ ‫‪3.0‬‬ ‫‪tS‬‬
‫َّ‬
‫‪ = 0‬مفتاح تبديل ضغط الماء‬
‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫محول مستوى ضغط الماء‬ ‫‪ِّ = 1‬‬ ‫مفتاح تبديل الضغط الرقمي‪/‬التناظُري‬ ‫‪3.5‬‬ ‫‪tS‬‬
‫محول مستوى ضغط الماء (فقط عرض مستوى الضغط)‬ ‫‪ِّ = 2‬‬
‫تشغيل‬ ‫‪ = --‬ليس هناك ي ن‬
‫تضم�‬
‫‪AU‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪%‬‬ ‫ي‬ ‫التضمينية‬ ‫المضخة‬
‫َّ‬ ‫رسعة‬ ‫‪4.0‬‬ ‫‪tS‬‬
‫أوتوماتيك ‪100 .. 30‬‬ ‫‪= AU‬‬ ‫َّ‬
‫ي‬
‫‪20‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪40 .. 10‬‬ ‫التضمينية‬
‫َّ‬ ‫المضخة‬
‫َّ‬ ‫∆‪ T‬الضخ الدفعي‪/‬عودة‬ ‫‪4.1‬‬ ‫‪tS‬‬
‫مفعلة‬
‫‪ = 0‬يغ� َّ‬ ‫ف‬
‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫لمضخة الشبكة (فقط ي� طريقة التشغيل الشتاء (‪))inverno‬‬
‫َّ‬ ‫التشغيل‬
‫ي‬ ‫الدفع‬ ‫‪4.7‬‬ ‫‪tS‬‬
‫مفعلة‬ ‫‪َّ =1‬‬
‫‪RESET‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪1 .. 0‬‬ ‫ا�‬‫ت ض‬
‫معاي� التشغيل ‪ INST‬عىل ضبط المصنع االف� ي‬
‫إعادة ضبط ي‬ ‫‪4.8‬‬ ‫‪tS‬‬

‫الزرين > و < ت‬ ‫ف‬ ‫حقل العرض عىل شاشة العرض تتناوب ف ي� الظهور الكتابة "‪"AL‬‬ ‫تشغيل فإنَّه عىل ي‬
‫ي‬ ‫عند حدوث ُعطل‪/‬خلل‬
‫ح� ظهور "‪ "In‬بالتناوب‬ ‫ولمدة ‪ 3‬ثوان‪ ،‬عىل ِّ‬
‫ادخل إىل "‪ "INFO‬بالضغط ي� نفس الوقت‪َّ ،‬‬ ‫ – ُ‬
‫مع "‪( "0.0‬رقم البيان) و "‪( "25‬مثال للقيمة)‬ ‫الصحية الساخن)‪.‬‬
‫َّ‬ ‫تشغيل ف ي� مسبار ماء االستخدامات‬
‫ي‬ ‫التشغيل‪ ،‬مثال‪( "AL 04" :‬خلل‬
‫ي‬ ‫ورقم إالنذار‬
‫التشغيل‪:‬‬
‫ي‬ ‫العطل‬‫قبل إصالح ُ‬
‫التيار العمومي الخاص بالشبكة عىل ”‪( “OFF‬مطفأ)‬
‫الكهر� عن الجهاز وذلك بوضع قاطع َّ‬
‫بي‬ ‫التيار‬
‫افصل َّ‬
‫ – ِ‬

‫احتمال� ي ن‬
‫اثن�‪:‬‬ ‫ين‬ ‫الوضعية هناك‬
‫َّ‬ ‫من هذه‬
‫الزر >‪ .‬بهذه الطريقة سيكون االنتقال‬ ‫ –االنتقال ي ن‬
‫"العدادات" بالضغط عىل ِ‬
‫َّ‬ ‫ب� عنارص قائمة الـ "‪ "info‬والـ‬
‫تسلسليا‬
‫ًّ‬ ‫واالختيار‬
‫‪OFF‬‬ ‫الشكل ‪41‬‬
‫طرق العرض‬ ‫الزر <‪ِ .‬‬
‫داخل ُ‬ ‫”النذارات التشغيل َّية الظاهرة“ (حد أقىص ‪ 10‬إنذارات) بالضغط عىل ِ‬
‫أظهر إ‬
‫ – ِ‬
‫الزرين > أو <‪.‬‬
‫استخدم ِّ‬
‫ِ‬
‫أغلق ت‬
‫اح�ازيَّا محبس الغاز‪.‬‬ ‫ – ِ‬
‫ال� ترغب فيها لقيم الضبط‪ ،‬وللخروج من القائمة‪ ،‬اضغَ ط ف ي� نفس الوقت‪،‬‬
‫ت‬
‫عقب االنتهاء من التعديالت ي‬
‫السخان من جديد‪.‬‬
‫العطل َّثم شغِّ ل َّ‬
‫أصلح ُ‬
‫ِ‬
‫ئيسية‪.‬‬ ‫الزرين < و ‪ o‬ت َّ‬
‫ح� ظهور الشاشة الر َّ‬ ‫ولمدة ‪ 5‬ثوان‪ ،‬عىل ِّ‬
‫َّ‬
‫أيضا الكتابة ‪" RESET‬إعادة‬
‫التشغيل تظهر ً‬
‫ي‬ ‫مالحظة‪ :‬عندما عىل شاشة العرض‪ ،‬إضافةً إىل رقم إالنذار‬
‫الزر ‪َّ ،)o (R‬‬
‫لمدة ‪ 3‬ثوان‪،‬‬ ‫ض‬
‫العطل يجب بال�ورة الضغط عىل ِ‬ ‫الضبط" (انظُر الشكل)‪ ،‬بعد إصالح ُ‬
‫إلعادة تشغيل الجهاز من جديد‪.‬‬

‫جدول طريقة عرض البيانات ‪INFO‬‬


‫الخطوة‬ ‫وحدة القياس‬ ‫النطاق‬
‫ِ‬ ‫الوصف‬ ‫النوع َّية رقم‬
‫عرض إالصدار ‪sw‬‬ ‫‪0.0‬‬ ‫ف ي�‬
‫‪1‬‬ ‫‪°‎ C‬‬ ‫‪99 .. 9 -‬‬ ‫عرض مسبار الحرارة الخارجي‬ ‫‪0.1‬‬ ‫ف ي�‬
‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪99 .. 9 -‬‬ ‫عرض درجة حرارة مسبار الضخ الدفعي ‪1‬‬ ‫‪0.2‬‬ ‫ف ي�‬
‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪99 .. 9 -‬‬ ‫عرض درجة حرارة مسبار الضخ الدفعي ‪2‬‬ ‫‪0.3‬‬ ‫ف ي�‬ ‫والعدادات‬
‫َّ‬ ‫‪7‬عرض بيانات التشغيل‬ ‫ ‪.5‬‬
‫عرض درجة حرارة مسبار ماء االستخدامات‬
‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪99 .. 9 -‬‬ ‫‪0.4‬‬ ‫ف ي�‬ ‫والعدادات"‪ "CO‬وذلك بالعمل‬
‫َّ‬ ‫للف� المختص‪ ،‬إظهار بيانات التشغيل "‪"In‬‬‫ن‬
‫يمكن‪ ِّ ،‬ي‬
‫السخان ِ‬
‫بعد بدء عمل َّ‬
‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬
‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪99 .. 9 -‬‬ ‫المساعد ‪AUX‬‬
‫ِ‬ ‫عرض المسبار‬ ‫‪0.5‬‬ ‫ف ي�‬ ‫يل‪:‬‬
‫كما ي‬
‫… ‪Par. 13‬‬ ‫عرض قيم ضبط ‪ SET‬درجة الحرارة‬
‫ف ي�‬ ‫حاليا (‪" WINTER‬الشتاء" ‏‪ n‬أو ‪" SUMMER‬الصيف"‬ ‫ف‬
‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬
‫‪Par. 14‬‬ ‫الفعلية ف ي� التدفئة‬
‫‪0.6‬‬ ‫ –من شاشة التشغيل ي� الوضع الذي تم تمكينه ً‬
‫َّ‬
‫‪1‬‬ ‫‪%‬‬ ‫‪99 .. 0‬‬ ‫قوة التشغيل‬ ‫عرض مستوى َّ‬ ‫‪0.7‬‬ ‫ف ي�‬ ‫‏‪)l‬‬
‫‪0.1‬‬ ‫‪l/min‬‬ ‫‪99 .. 0‬‬ ‫معدل التدفُّق ف ي� مقياس التدفُّق‬
‫عرض َّ‬ ‫‪0.8‬‬ ‫ف ي�‬
‫محول ضغط الماء (إذا كان‬ ‫عرض قراءة ِّ‬
‫‪0.1‬‬ ‫‪bar‬‬ ‫‪99…0‬‬ ‫‪0.9‬‬ ‫ف ي�‬
‫موجو ًدا)‬

‫‪32‬‬
‫العرب َّية‬
‫ –لتعديل قيمة الضبط‪ ،‬ف ي� الحقل المسموح به‪ ،‬اضغَ ط عىل ِالزر > لزيادة هذه القيمة أو عىل ِالزر <‬ ‫معاي� التشغيل لزيادتها َّثم بعد ذلك اضغَ ط عىل < لالنتقال‬
‫الزر > للدخول إىل قائمة ي‬
‫ –اضغَ ط عىل ِ‬
‫لخفضها‬
‫ِ‬ ‫إىل قائمة خفضها‬
‫الزر ‪ o‬لتأكيدها‪.‬‬
‫ –عند الوصول إىل قيمة الضبط المرغوب فيها اضغَ ط عىل ِ‬
‫المستمر عىل الزر > أو< يسمح باالنتقال الرسيع ي ن‬
‫ب� عنارص االختيار‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫مالحظة‪ :‬الضغط‬
‫ِ‬
‫معاي�‬
‫معاي� التشغيل‪ ،‬وللخروج من قائمة ي‬
‫ال� ترغب فيها لقيم ضبط ي‬ ‫ت‬
‫عقب االنتهاء من جميع التعديالت ي‬
‫ف‬
‫ئيسية‪.‬‬ ‫الزرين < و ‪ o‬ت َّ‬
‫ح� ظهور الشاشة الر َّ‬ ‫ولمدة ‪ 5‬ثوان‪ ،‬عىل ِّ‬
‫التشغيل‪ ،‬اضغَ ط ي� نفس الوقت‪َّ ،‬‬ ‫الزر ‪َّ ،o‬‬
‫لمدة ‪ 3‬ثوان‪ ،‬لتأكيد هذا المعيار‬ ‫ –عند الوصول إىل معيار التشغيل المطلوب اضغَ ط عىل ِ‬
‫تومض عىل شاشة العرض‪ ،‬والتمكُّن من تعديلها‬
‫ال� ِ‬‫ت‬
‫المسبقة الضبط‪ ،‬ي‬
‫َ‬ ‫والدخول هكذا إىل القيمة‬

‫معاي� التشغيل‬
‫‪7‬قائمة ي‬ ‫ ‪.4‬‬
‫ا�‬‫ت ض‬
‫االف� ي‬ ‫الخطوة‬ ‫وحدة القياس‬ ‫النطاق‬
‫ِ‬ ‫الوصف‬ ‫رقم‬ ‫النوع َّية‬
‫ن‬
‫التكوي� للإعدادات‬ ‫الضبط‬
‫ي‬
‫‪24 = 0‬‬
‫‪1 ,0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬
‫‪30 = 1‬‬
‫السخان بالـ ‪kW‬‬
‫قوة َّتيار تشغيل َّ‬
‫يورد َّ‬ ‫ش ِّ‬
‫مؤ� ِ‬ ‫‪0.1‬‬ ‫‪tS‬‬

‫‪ = 0‬رسيعة‬
‫غلية تب�موستات أو فقط تدفئة‬ ‫‪َّ = 1‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫غلية بمسبار‬ ‫‪َّ = 2‬‬ ‫الهيدروليكية‬ ‫ن‬
‫التكوي� للإعدادات‬ ‫الضبط‬ ‫‪0.2‬‬ ‫‪tS‬‬
‫َّ‬ ‫ي‬
‫ئ‬
‫ثنا� حراري‬
‫‪ =3‬ي‬
‫شمسية‬
‫َّ‬ ‫‪ = 4‬فوري مع مدخل طاقة‬
‫‪G20 = 0‬‬ ‫ن‬
‫‪ 0‬أو ‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫نوعية الغاز‬
‫التكوي� إلعدادات َّ‬
‫ي‬ ‫الضبط‬ ‫‪0.3‬‬ ‫‪tS‬‬
‫‪G31 = 1‬‬
‫اح�اق مغلقة مع نظام تحكُّم ف� عملية ت‬
‫االح�اق‬ ‫‪ = 0‬غرفة ت‬
‫ي أ َّ‬
‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫اح�اق مفتوحة مع ترموستات الدخنة‬‫‪ = 1‬غرفة ت‬ ‫التكوي� إلعدادات ت‬
‫االح�اق‬ ‫ن‬ ‫الضبط‬ ‫‪0.4‬‬ ‫‪tS‬‬
‫ي‬
‫‪low NOx = 2‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪40 .. 0‬‬ ‫قوة إالشعال‬ ‫‪0.7‬‬ ‫‪tS‬‬

‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪+5 .. -5‬‬ ‫تصحيح قيمة مسبار الحرارة الخارجي‬ ‫‪0.8‬‬ ‫‪tS‬‬

‫ماء االستخدامات الصح َّية الساخن ‪ -‬التدفئة‬

‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪+10 .. 0‬‬ ‫السخان‬


‫تجمد َّ‬
‫حد منع ُّ‬ ‫‪1.0‬‬ ‫‪tS‬‬
‫تجمد مسبار الحرارة الخارجي‬
‫حد منع ُّ‬
‫‪-2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪+5 .. -9‬‬ ‫‪1.1‬‬ ‫‪tS‬‬
‫مفعل‬
‫‪ = --‬يغ� َّ‬
‫‪20‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪80 .. 0‬‬ ‫منحدر إالشعال ف ي� التدفئة‬
‫درجة ميل َ‬ ‫‪1.2‬‬ ‫‪tS‬‬

‫‪20‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪Par tS 1.4 .. 20‬‬ ‫د� لدرجة الحرارة ف ي� التدفئة‬ ‫ضبط الحد أ‬
‫ال ن‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪tS‬‬

‫‪80‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫‪Par tS 1.3 .. 80‬‬ ‫القىص لدرجة الحرارة ف ي� التدفئة‬‫ضبط الحد أ‬ ‫‪1.4‬‬ ‫‪tS‬‬

‫‪100‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪%‬‬ ‫‪100 .. 0‬‬ ‫التشغيلية ف ي� التدفئة‬ ‫للقوة‬ ‫أ‬


‫َّ‬ ‫الحد القىص َّ‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪tS‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪sec. x 10‬‬ ‫‪99 .. 0‬‬ ‫وقت ما بعد دوران مياه الشبكة ف ي� التدفئة‬ ‫‪1.6‬‬ ‫‪tS‬‬

‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪sec. x 10‬‬ ‫‪60 .. 0‬‬ ‫المضخة ف ي� التدفئة‬


‫َّ‬ ‫تأخر تفعيل‬
‫مدة ُّ‬
‫َّ‬ ‫‪1.7‬‬ ‫‪tS‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪Min‬‬ ‫‪60 .. 0‬‬ ‫تأخر إعادة إالشعال‬


‫ُّ‬ ‫‪1.8‬‬ ‫‪tS‬‬
‫مفعل‬
‫‪ =0‬يغ� َّ‬
‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫الصحية الساخن بمقياس التدفُّق‬
‫َّ‬ ‫تعديل ماء االستخدامات‬ ‫‪1.9‬‬ ‫‪tS‬‬
‫مفعل‬
‫‪َّ =1‬‬
‫‪100‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪%‬‬ ‫‪100 .. 0‬‬ ‫الصحية الساخن‬ ‫التشغيلية ف ي� ماء االستخدامات‬ ‫للقوة‬ ‫أ‬
‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫الحد القىص َّ‬ ‫‪2.0‬‬ ‫‪tS‬‬

‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪%‬‬ ‫‪100 .. 0‬‬ ‫الصحية الساخن (‪)premix‬‬ ‫التشغيلية ف ي� التدفئة‪/‬ماء االستخدامات‬ ‫للقوة‬ ‫أ ن‬
‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫الحد الد� َّ‬ ‫‪2.1‬‬ ‫‪tS‬‬
‫‪OFF = 0‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬ ‫المسبق ف ي� ماء االستخدامات‬
‫َ‬ ‫ين‬
‫التسخ�‬ ‫تفعيل نظام‬ ‫‪2.2‬‬ ‫‪tS‬‬
‫‪ON = 1‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ُعدل)‬
‫الداخل (ال ت ِّ‬
‫ي‬ ‫معيار التشغيل‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪tS‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪Min‬‬ ‫‪99 .. 0‬‬ ‫مضخة بدء التشغيل‬


‫تأخر تفعيل صمام منطقة االستخدام ‪َّ /‬‬
‫ُّ‬ ‫‪2.6‬‬ ‫‪tS‬‬
‫خاصية مقاومة ت‬
‫بك�يا الليجيونيال (فقط َّ‬
‫الغلية)‬
‫‪--‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪80 .. 50‬‬ ‫َّ‬ ‫‪2.9‬‬ ‫‪tS‬‬
‫مفعل‬
‫‪ = --‬يغ� َّ‬
‫‪31‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪7‬بدء التشغيل‬ ‫ ‬

‫التشغيل (مثال‪:‬‬
‫ي‬ ‫ستظهر شاشة العرض الكتابة "‪ "AL‬يليها كود هذا الخلل‬
‫ِ‬ ‫تشغيل‬
‫ي‬ ‫ – ف ي� حالة وجود خلل‬
‫"‪ - "06‬عدم وجود الشعلة)‪.‬‬
‫تحض�يَّة‬
‫ي‬ ‫‪7‬عمل َّيات‬ ‫ ‪.1‬‬

‫السفل للجهاز‪،‬‬
‫ي‬ ‫المر ادخل إىل المناطق الموجودة ف ي� الجزء‬
‫انتبه‬
‫ –إذا لزم أ‬
‫ِ‬
‫ ‪a‬‬
‫وتحقق من أن درجات حرارة المكونات وأنابيب شبكة التشغيل يغ� مفرطة‬
‫االرتفاع (خطر إالصابة بالحروق)‪.‬‬
‫ –قبل إجراء عمليات تزويد شبكة التدفئة‪ ،‬قم بارتداء قفازات الحماية‪.‬‬

‫الزر وأ(‪ِ .)R‬‬


‫يمكن‬ ‫ف‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬ ‫يل‪:‬‬
‫قبل تشغيل الجهاز‪ ،‬يجب التحقُّق مما ي‬
‫لمدة ‪ 3‬ثوان عىل ِ‬
‫ي� حالة التوقُّف‪ ،‬والستعادة حاالت التشغيل اضغَ ط َّ‬ ‫النوعية المضبوط عليها الجهاز ليعمل‬
‫َّ‬ ‫نوعية الغاز الموجودة هي‬
‫ – َّأن َّ‬
‫مرات كحد أقىص‪.‬‬
‫العملية لـ ‪َّ 6‬‬
‫َّ‬ ‫إجراء هذه‬ ‫ – َّأن محابس غلق الغاز وشبكة التدفئة وشبكة المياه جميعها مفتوحة‬
‫يش� إليه مقياس الضغط‪ ،‬موجود ي ن‬
‫ب� ‪ 1‬و ‪bar 1,2‬‬ ‫ – َّأن مستوى ضغط شبكة المياه‪ ،‬عىل البارد‪ ،‬الذي ي‬
‫سبق فتحها َّثم تحقَّق من إيقاف الجهاز‬ ‫ت‬
‫ال� َ‬
‫أغلق المحابس ي‬
‫ – ِ‬ ‫يتحرك بحريَّة‪.‬‬
‫المضخة َّ‬
‫َّ‬ ‫دوار‬
‫ – َّأن َّ‬
‫ستظهر شاشة العرض قيمة‬
‫ِ‬ ‫الزر ‪ s‬الختيار ”طريقة لشتاء (‪ INVERNO‬‏)“ ‪.n‬‬ ‫واحدة عىل ِ‬ ‫لمرة ِ‬‫ –اضغَ ط َّ‬
‫درجة حرارة ماء التدفئة النا ِتجة ف ي� هذه اللَّحظة‬
‫‪7‬قبل بدء التشغيل‬ ‫ ‪.2‬‬
‫السخان‪:‬‬
‫التحض�يَّة‪ ،‬ولبدء تشغيل َّ‬
‫ي‬ ‫العمليات‬
‫َّ‬ ‫بعد االنتهاء من إجراء‬
‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل عىل ”‪( “ON‬تشغيل)‬
‫اضبط قاطع َّ‬‫ – ِ‬

‫‪ON‬‬

‫منتظم‬
‫بشكل ِ‬
‫السخان قد بدأ عمله ٍ‬ ‫وضعية االستدعاء وتحقَّق من َّأن َّ‬
‫َّ‬ ‫الخارجية ف ي�‬
‫َّ‬ ‫اضبط ترموستات البيئة‬
‫ – ِ‬
‫الفوهات موجودة ف ي� نطاق قيمها‬
‫ي َّ‬ ‫�‬‫ –للتحقُّق من أن مستويات ضغط شبكة التشغيل ومستويات الضغط ف‬
‫َّ‬
‫بالجراء المذكور ف ي� الفقرة "خاص َّية تنظيف المدخنة"‪.‬‬‫الصحيحة فإنَّه يجب القيام إ‬
‫الشكل ‪40‬‬

‫معاي� التشغيل‬
‫‪7‬عرض وضبط ي‬ ‫ ‪.3‬‬
‫السخان "‪( "nG‬الميثان) أو "‪( "LG‬غاز ت‬
‫الب�ول المسال‬ ‫نوعية الغاز الذي عليه َّتمت معايرة َّ‬
‫معاي� التشغيل‪:‬‬
‫للدخول إىل قائمة ي‬ ‫سيتم إظهار َّ‬‫ – ُّ‬
‫ستظهر شاشة‬ ‫النهاية‬ ‫و�‬‫‪ ،)GPL‬ثم قوة التشغيل‪ .‬سيتم بعد ذلك التحقُّق من التمثيل الصحيح للرموز ف‬
‫ –من الطريقة المختارة ً‬
‫(مثل "الشتاء (‪)")INVERNO‬‬ ‫ِ‬ ‫ي‬ ‫ُّ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫العرض الكتابة "‪"- -‬‬

‫(لمدة ‪ 5‬ثوان) ت‬ ‫ف‬


‫ح� ظهور ‪ 2‬حرف عىل شاشة العرض‪"tS" ،‬‬ ‫َّ‬ ‫< ‪o‬‬
‫الزرين و‬
‫ –اضغَ ط ي� نفس الوقت عىل ِّ‬
‫المسبقة الضبط)‬
‫َ‬ ‫(ف� تال�كيب) اللذان يتناوبان مع ظهور "‪( "0.1‬رقم معيار التشغيل) ومع "‪( "2‬القيمة‬
‫ِّ ي‬
‫ن‬ ‫الزر ‪ s‬الختيار ”طريقة الصيف (‪ ESTATE‬‏)“ ‪ِ .l‬‬
‫ستظهر شاشة‬ ‫ولمدة ‪ 1‬ثانية عىل ِ‬
‫واحدة َّ‬‫لمرة ِ‬
‫ –اضغَ ط َّ‬
‫العرض قيمة مسبار الضخ الدفعي النا ِتجة ف ي� هذه اللَّحظة‬

‫للقوته التشغيلية ت‬
‫ح�‬ ‫أ‬ ‫ –اف َتح صنبور واحد أو ث‬
‫َّ‬ ‫السخان بالحد القىص َّ‬
‫صناب� الماء الساخن‪ .‬سيعمل َّ‬
‫أك� من ي‬
‫الصنبور‪/‬الصناب�‪.‬‬
‫ي‬ ‫يتم غلق‬
‫ُّ‬

‫‪30‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪6‬عمليات التفريغ‬ ‫ ‪.13.2‬‬

‫دائرة ماء االستخدامات الصح َّية الساخن‪:‬‬


‫الصحية الساخن (إذا ما ن َُّص عىل ذلك أثناء تال�كيب)‬
‫َّ‬ ‫أغلق محبس غلق دائرة ماء االستخدامات‬ ‫ – ِ‬
‫الصحية الساخن‪.‬‬ ‫أك� من صنبور للماء الساخن لتفريغ دائرة ماء االستخدامات‬ ‫ –اف َتح صنبور ماء واحد أو ث‬
‫َّ‬

‫السخَّ ان‪:‬‬
‫وتوماتيك (‪)3‬‬ ‫ –أرخ سدادة صمام التنفيس أ‬
‫ال‬
‫ي‬ ‫ِ‬
‫أغلق محابس غلق دائرة التدفئة (إذا ما ن َُّص عىل ذلك أثناء تال�كيب)‬ ‫ – ِ‬
‫ –تحقق من أن محبس الملء (‪ )4‬مغلق‬
‫ –قم بتوصيل أنبوب مطاطي بمحبس تفريغ السخان (‪ )7‬ثم اف َتح هذا المحبس‬
‫أغلق محبس التفريغ (‪)7‬‬ ‫ –بعد االنتهاء من عملية التفريغ ِ‬
‫وتوماتيك (‪.)3‬‬ ‫ –أغلق سدادة صمام التنفيس أ‬
‫ال‬
‫ي‬ ‫ِ َّ‬

‫‪3‬‬ ‫‪7‬‬

‫‪4‬‬
‫الشكل ‪39‬‬

‫‪29‬‬
‫العرب َّية‬
‫دائرة ماء االستخدامات الصح َّية الساخن‪:‬‬ ‫متعددة المناطق ‪ -‬مع مضخَّ ات‪ ،‬وترموستاتات خارج َّية ومسبار حرارة خارجي‪.‬‬
‫شبكة تشغيل ِّ‬
‫الصحية الساخن (إذا ما ن َُّص عىل ذلك)‬
‫َّ‬ ‫ –اف َتح محبس غلق دائرة ماء االستخدامات‬
‫الصحية‬ ‫أك� من صنبور للماء الساخن لملء أو تنفيس دائرة ماء االستخدامات‬ ‫ –اف َتح صنبور ماء واحد أو ث‬
‫َّ‬
‫الساخن‬
‫صناب� الماء الساخن‪.‬‬
‫عملية التنفيس ِأعد غلق ي‬
‫ –بعد اكتمال َّ‬ ‫‪TZ1‬‬ ‫‪TZ2‬‬ ‫‪TZ3‬‬

‫دائرة التدفئة‪:‬‬
‫االع�اض وعدم الرجوع وتنفيس الهواء الموجودة ف ي� أعىل نقاط شبكة المياه‬ ‫ –اف َتح ِصمامات ت‬ ‫‪TA‬‬
‫وتوماتيك (‪)3‬‬ ‫ –أرخ سدادة صمام التنفيس أ‬
‫ال‬ ‫‪RL1‬‬ ‫‪RL2‬‬ ‫‪RL3‬‬
‫ي‬ ‫ِ َّ‬
‫ –اف َتح محبس غلق دائرة ماء التدفئة (إذا ما ن َُّص عىل ذلك)‬ ‫‪SE‬‬ ‫‪M R‬‬
‫ح� الوصول إىل مستوى الضغط ‪ bar 1-1,2‬وفقًا لقياس‬ ‫امل شبكة التدفئة ت‬ ‫ –افتح محبس الملء (‪ )4‬ثم أ‬
‫َّ‬ ‫َ‬
‫مقياس الضغط (‪)5‬‬ ‫‪P1‬‬ ‫‪P2‬‬ ‫‪P3‬‬
‫ – ِأعد غلق محبس الملء (‪)4‬‬
‫مشعات التدفئة المركزيَّة ودائرة التشغيل‬ ‫ف‬
‫ –تحقَّق من عدم وجود هواء ي� شبكة المياه وذلك بتنفيس جميع َّ‬ ‫‪SP‬‬
‫ف ي� جميع نقاط تال�كيب المرتفعة‬
‫الدوار ليس متو ِّقفًا‬ ‫أ‬
‫للمضخة وتحقَّق‪ ،‬باستخدام مفك براغي‪ ،‬من َّأن َّ‬ ‫َّ‬ ‫مامية (‪)6‬‬
‫السدادة ال َّ‬
‫ –ان َزع َّ‬
‫السدادة (‪)6‬‬
‫ – ِأعد وضع َّ‬
‫الشكل ‪35‬‬

‫مضخة الشبكة" لتسمح بفتح صمام منطقة‬


‫تأخر تشغيل َّ‬
‫التشغيل "‪ُّ = tS 1.7‬‬
‫ي‬ ‫اضبط المعيار‬
‫ِ‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬
‫االستخدام ‪.VZ‬‬

‫‪6‬الملء والتفريغ‬ ‫ ‪.13‬‬


‫وضعية‬
‫َّ‬ ‫التيار العمومي ف ي� شبكة التشغيل موضوع ف ي�‬
‫العمليات التالية يجب التحقُّق من َّأن قاطع َّ‬
‫َّ‬ ‫قبل إجراء‬
‫”‪( "OFF‬مطفأ)‪.‬‬

‫‪6‬‬ ‫‪3‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬
‫الشكل ‪38‬‬

‫‪OFF‬‬
‫متعددة‪.‬‬ ‫ف أ‬
‫لمرات ِّ‬
‫نصح بتكرار ما سبق ذكره هنا ي� العىل َّ‬
‫عملية إزالة الهواء من شبكة المياه‪ ،‬يُ َ‬
‫مالحظة‪ :‬إلكمال َّ‬ ‫الشكل ‪36‬‬
‫أكمل ملء الشبكة ت‬
‫ح�‬ ‫أ‬
‫ –تحقق من مستوى الضغط الذي يقيسه مقياس الضغط (‪ )5‬و‪ ،‬إذا لزم المر‪ِ ،‬‬
‫الوصول إىل قيمة مستوى الضغط الصحيحة‬
‫وتوماتيك (‪.)3‬‬ ‫ –أغلق سدادة صمام التنفيس أ‬
‫ال‬
‫ي‬ ‫ِ َّ‬
‫‪6‬عمليات الملء‬ ‫ ‪.13.1‬‬
‫العىل ثم دفعها إىل أ‬
‫المام وحجزها بع� ربط‬ ‫المامية للسخان ع� تثبيتها تعشيقيا من أ‬‫أعد تركيب اللَّوحة أ‬ ‫إزالة اللَّوحة أ‬
‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫َّ ب‬ ‫َّ‬ ‫ِ‬ ‫المام َّية‪:‬‬
‫سبق إزالتها‪.‬‬ ‫ت‬ ‫أ‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫ال� َ‬
‫بال�اغي (‪ )1‬ي‬ ‫مامية (‪َّ )2‬ثم ارفعها لفكِّها من المام‪.‬‬
‫شد إىل المام لوحة التغطية ال َّ‬
‫لولبيا زوج بال�اغي (‪َّ ،)1‬ثم ّ‬
‫ –فكّ ًّ‬

‫‪2‬‬

‫‪1‬‬
‫الشكل ‪37‬‬

‫‪28‬‬
‫العرب َّية‬

‫الكهر� سبق ذكره ووصفه تل�كيب مسبار‬


‫بي‬
‫‪6‬الكرونوترموستات أو ترموستات البيئة المحيطة‬
‫بالتيار‬
‫توصيل الكرونوترموستات أوز ترموستات البيئة المحيطة َّ‬
‫ ‪.12.2‬‬ ‫تحذير‬
‫اميا‪:‬‬
‫يجب إلز ًّ‬
‫ ‪m‬‬
‫أ‬
‫العبوة‪.‬‬
‫َّ‬ ‫عىل‬ ‫المذكورة‬ ‫والتوجيهات‬ ‫رشادات‬ ‫اتبع إال‬
‫الخارجية َ‬
‫َّ‬ ‫الحرارة ف ي� المكان المرغوب ف ي� قياس حرارته‬ ‫قاطع َّتيار‬ ‫متعدد القطاب‪ ،‬أو ِ‬ ‫مغناطيس حراري ِّ‬
‫ي‬ ‫ –استخدام قاطع تيار‬
‫أ‬
‫االوروبية ‪( EN‬فتح التالمس عىل القل‬ ‫مطابق للقاعدة‬
‫َّ‬ ‫لشبكة التشغيل‪ِ ،‬‬
‫‪6‬أمثلة الستخدام أجهزة التحكُّم‪/‬الفحص عىل بعض نوع َّيات شبكة‬ ‫ ‪.12.3‬‬ ‫‪)‎3 mm‬‬
‫ين‬
‫والتسخ�‬ ‫التدفئة‬
‫الكهر�‪ ،‬فقط وحرصيًّا‬ ‫التيار‬ ‫ف‬
‫بي‬ ‫ –استخدام‪ ،‬ي� حالة استبدال كابل توصيل َّ‬
‫مسبق التسليك ف ي�‬ ‫موصل َ‬ ‫كهر� خاص بذلك به ِّ‬ ‫كابل توصيل َّتيار ب ي‬
‫التعريفية‬
‫َّ‬ ‫اللَّوحة‬ ‫ي�‬ ‫ويتم توصيله عىل يد ف ِّن ي ن‬‫ُّ‬ ‫غيار‬ ‫كقطعة‬ ‫طلبه‬ ‫يتم‬
‫المصنع والذي ُّ‬
‫‪ M‬الضخ الدفعي للشبكة‬ ‫ومعتمدين‬
‫َ‬ ‫متخص ي ن‬
‫ص�‬ ‫ِّ‬
‫‪ R‬عودة مياه الشبكة‬
‫فعالة ومناسبة (*)‬
‫ –توصيل سلك طرف التأريض بشبكة تأريض َّ‬
‫‪ CR‬نظام تحكُّم عن بُعد‬
‫‪ SE‬مستشعر درجة الحرارة الخارجية‬ ‫السخان قبل القيام بأيَّة أعمال أو‬
‫الكهر� عن َّ‬
‫بي‬ ‫بالتيار‬
‫ –فصل التغذية َّ‬
‫السخان‬
‫‪ TA‬ترموستات البيئة المحيطة لتفعيل َّ‬ ‫التيار العمومي لشبكة التشغيل عىل‬
‫تدخالت عليه وذلك بوضع قاطع َّ‬ ‫ُّ‬
‫‪ TZ1÷TZ3‬ترموستاتات البيئة المحية ف ي� منطقة االستخدام‬ ‫"‪( "OFF‬إيقاف)‪.‬‬
‫‪ VZ1÷VZ3‬صمامات منطقة االستخدام‬
‫جراء عدم استخدام‬ ‫ض‬ ‫تتحمل ش‬
‫مرحل ‪ relè‬منطقة االستخدام‬ ‫ِّ‬ ‫‪ RL1÷RL3‬‬ ‫مسؤولية عن أيَّة أ�ار أو تلفيات قد تحدث َّ‬
‫َّ‬ ‫ال�كة المص ِّنعة أيَّة‬ ‫(* ) ال َّ‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫التوصيالت‬ ‫َّط‬
‫ط‬ ‫مخ‬ ‫�‬ ‫طرف التأريض الخاص بالجهاز أو جراء عدم االمتثال لما هو مذكور ف‬
‫مضخات منطقة االستخدام‬ ‫َّ‬ ‫‪ P1÷P3‬‬ ‫َّ‬ ‫ي‬ ‫َّ‬
‫‪ TSB‬ترموستات أمان درجة الحرارة المنخفضة‬

‫ومواس� المياه كطرف تأريض للجهاز‪.‬‬


‫ي‬ ‫استخدام أنابيب‬
‫ممنوع‬ ‫ ‪d‬‬
‫شبكة تشغيل بمنطقة استخدام ش‬
‫مبا�ة‪ ،‬مسبار حرارة خارجي وترموستات خارجي‪.‬‬
‫‪6‬مستشعر درجة الحرارة الخارجية‬ ‫ ‪.12.1‬‬
‫بالتال أن يعمل بدرجة‬
‫مسبقًا للتوصيل بمسبار الكشف عن درجة الحرارة الخارجية ويمكنه ي‬
‫السخان مج َّهز َ‬ ‫هذا َّ‬
‫متغ�ة‪.‬‬
‫حرارة ي ِّ‬
‫تتغ� وفقًا لدرجة الحرارة الخارجية عىل حسب ن‬
‫منح� درجة‬ ‫ن‬
‫‪SE‬‬ ‫َّ‬ ‫للسخان ي َّ‬
‫يع� َّأن درجة حرارة الضخ الدفعي َّ‬ ‫هذا ي‬
‫ن‬
‫البيا� (الشكل ‪.)32‬‬ ‫ف‬ ‫ن‬
‫الحرارة المختار يب� المنحنيات المذكورة ي� الرسم ي‬
‫العبوة‪.‬‬
‫اتبع إالرشادات والتوجيهات المذكورة عىل َّ‬ ‫ن‬ ‫ت‬
‫ل�كيب مسبار الحرارة خارج المب� َ‬
‫‪M‬‬ ‫‪R‬‬
‫منحنيات درجة الحرارة‬
‫‪CR TA‬‬
‫درجة حرارة الضخ الدفعي‬
‫‪°C‬‬
‫‪90‬‬ ‫‪K=9‬‬ ‫‪K=8 K=7‬‬ ‫‪K=6‬‬ ‫‪K=5‬‬
‫‪K=4‬‬
‫‪80‬‬

‫الشكل ‪33‬‬ ‫‪70‬‬


‫‪K=3‬‬

‫‪60‬‬
‫متعددة المناطق ‪ -‬مع صمام منطقة االستخدام‪ ،‬وترموستاتات خارج َّية ومسبار حرارة‬
‫شبكة تشغيل ِّ‬ ‫‪K=2‬‬
‫خارجي‪.‬‬ ‫‪50‬‬

‫‪40‬‬
‫‪K=1‬‬

‫‪30‬‬

‫‪20‬‬ ‫‪°C‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪-5‬‬ ‫‪-10‬‬ ‫‪-15‬‬ ‫‪-20‬‬
‫‪TA‬‬ ‫درجة الحرارة الخارج َّية‬
‫‪TZ1‬‬ ‫‪TZ2‬‬ ‫‪TZ3‬‬
‫الشكل ‪32‬‬
‫‪SE‬‬ ‫‪M R‬‬

‫‪VZ1‬‬ ‫‪VZ2‬‬ ‫‪VZ3‬‬


‫المثال لشبكة التشغيل‪،‬‬
‫ي‬
‫عند وجود مسبار الحرارة الخارجي‪ ،‬والختيار ن‬
‫منح� درجة الحرارة‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬
‫الخارجية‪ ،‬يجب لف مقبض‬
‫َّ‬ ‫س� دجة حرارة الضخ الدفعي وفقًا لدرجة الحرارة‬‫وبالتال ي‬
‫ي‬
‫ف‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ن‬
‫التسخ� ‪ t‬ح� اختيار المنح� ‪ K‬المرغوب فيه‪ ،‬ي� الحقل ‪.‎K=0.0 ÷ K=9.0‬‬
‫ي‬
‫الشكل ‪34‬‬

‫مضخة الشبكة" لتسمح بفتح صمام منطقة‬


‫تأخر تشغيل َّ‬
‫التشغيل "‪ُّ = tS 1.7‬‬
‫ي‬ ‫اضبط المعيار‬
‫ِ‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬
‫االستخدام ‪.VZ‬‬

‫‪27‬‬
‫العرب َّية‬
‫الخاصة بلوحة مفاتيح التشغيل (‪)4‬‬
‫َّ‬ ‫ –أزل براغي التثبيت (‪)3‬‬
‫العىل (‪ )a‬مع المحافظة عليها ف� مسارات الحمل والتوجيه الجانبية (‪ )5‬ت‬
‫ح� حاجز‬ ‫ – ِحرك اللَّوحة (‪ )4‬تجاه أ‬ ‫‪6‬التوصيالت الكهربائ َّية‬ ‫ ‪.12‬‬
‫َّ‬ ‫ي‬ ‫ِّ‬ ‫يجب توصيل كابل الكهرباء بشبكة ‪ 230‬فولت ‏(‪ 50 ~ )±10%‬هرتز‪ ،‬مع مراعاة قطبية ‪ L-N‬والوصلة أ‬
‫نهاية مسارها‬ ‫الرضية‪.‬‬
‫ –لفَّها إىل أ‬ ‫يجب أن تكون الشبكة مزودة بمفتاح متعدد أ‬
‫وضعية َّ‬
‫أفقية‬ ‫َّ‬ ‫ح� تضعها ف ي�‬‫المام (‪ )b‬ت‬ ‫الكهر� من الفئة الثالثة طبقًا لتعليمات‬
‫بي‬ ‫القطاب لتجاوز الجهد‬
‫تال�كيب‪.‬‬
‫ش‬
‫يتم طلب هذا االستبدال من �كة ‪.Sime‬‬ ‫ف‬
‫ي� حالة استبدال هذا الكابل‪ ،‬يجب أن ُّ‬
‫للمكونات االختياريَّة‪ ،‬المذكورة ف� الجدول‪ ،‬ت‬
‫وال�‬ ‫ِّ‬ ‫ة‬‫َّ‬ ‫ي‬‫ور‬ ‫ض‬
‫ال�‬ ‫التوصيالت‬ ‫عمل‬ ‫فقط‬ ‫هو‬ ‫وري‬ ‫ض‬
‫ال�‬ ‫فإن‬
‫َّ‬ ‫وبالتال‬
‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬
‫السخان‪.‬‬
‫منفصل عن َّ‬ ‫بشكل ِ‬
‫تُطلَب ٍ‬
‫‪4‬‬ ‫الكود‬ ‫الوصف‬
‫‪8094101‬‬ ‫طقم مسبار خارجي (‪ ‎ß=3435, NTC 10KOhm‬عند ‪)‎25°C‬‬
‫‪6323875‬‬ ‫الكهر� (خاص)‬
‫بي‬ ‫التيار‬
‫كابل توصيل َّ‬
‫‪8092280‬‬ ‫نظام التحكُّم عن بُعد ‪)HOME (open therm‬‬
‫‪8092281‬‬ ‫نظام التحكُّم عن بُعد ‪)HOME PLUS (open therm‬‬

‫‪b‬‬

‫ومعتمدين‪.‬‬
‫َ‬ ‫متخص ي ن‬
‫ص�‬ ‫ِّ‬ ‫تتم فقط وحرصيًّا عىل يد ف ِّن ي ن‬
‫ي�‬ ‫التال ذكرها يجب أن ُّ‬
‫تحذير‬
‫العمليات ي‬
‫َّ‬
‫ ‪m‬‬
‫‪a‬‬
‫‪5‬‬
‫التال ِذكرها‪:‬‬
‫العمليات ي‬
‫َّ‬
‫انتبه‬
‫قبل إجراء‬
‫ ‪a‬‬
‫‪3‬‬ ‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل عىل ”‪( “OFF‬مطفأ)‬
‫ –ضبط قاطع َّ‬
‫الشكل ‪29‬‬
‫محبس الغاز‬‫أغلق َ‬
‫ – ِ‬
‫يتم لمس أيَّة أجزاء ساخنة داخل الجهاز‪.‬‬
‫ُّ‬ ‫ال‬ ‫ت‬
‫ح�‬ ‫ر‬ ‫الحذَ‬ ‫ي‬‫توخ‬
‫ِّ‬ ‫يجب‬ ‫ –‬
‫ف‬
‫و� الفتحة (‪ )7‬الموجودة عىل لوحة مفاتيح‬ ‫ف‬
‫أدخل أسالك التوصيل ي� حلقة تمرير وتثبيت الكابل (‪ )6‬ي‬
‫ – ِ‬
‫التشغيل‬

‫‪6‬‬
‫‪OFF‬‬
‫الشكل ‪27‬‬
‫‪7‬‬
‫السخان‪:‬‬ ‫ف‬
‫المكونات االختياريَّة ي� َّ‬
‫لتسهيل إدخال أسالك توصيل ِّ‬
‫أ‬
‫مامية (‪َّ )2‬ثم ارفعها لفكِّها من المام‬‫أ‬ ‫أ‬
‫شد إىل المام لوحة التغطية ال َّ‬‫لولبيا بال�اغي (‪َّ ،)1‬ثم ّ‬
‫ –فكّ ًّ‬

‫الشكل ‪30‬‬

‫ال� سبق إزالتها‬ ‫ت‬ ‫أ‬ ‫ف‬


‫بال�اغي (‪ )3‬ف ي‬
‫صل َّثم ِّثبتها ب‬
‫ – ِأعد وضع لوحة مفاتيح التشغيل (‪ )4‬ي� مكانها ال ي‬
‫التعريفية‬
‫َّ‬ ‫البيانات‬ ‫لوحة‬ ‫�‬
‫ي‬ ‫مذكور‬ ‫هو‬ ‫لما‬ ‫ًا‬
‫ق‬ ‫وف‬ ‫(‪)8‬‬ ‫التوصيل‬ ‫اف‬‫ر‬ ‫أط‬ ‫التشغيل بلوحة‬
‫ي‬ ‫المكون‬
‫ – ِصل أسالك ِّ‬ ‫‪2‬‬
‫والتوجيهية (‪.)9‬‬
‫َّ‬

‫‪4‬‬

‫‪9‬‬
‫‪1‬‬
‫‪8‬‬
‫الشكل ‪28‬‬

‫‪6‬‬
‫‪CR-TA‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪SE‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫الشكل ‪31‬‬

‫‪26‬‬
‫العرب َّية‬
‫المستخدمة أقل من‬
‫َ‬ ‫(ال�كيب مسموح به حيث أن مجموع نسب فاقد ضغط التحميل للملحقات التشغيلية‬ ‫ت‬ ‫الفاصل‬
‫ِ‬
‫‪.)mmH2O 9,0‬‬ ‫التشغيل والذي يجب تركيبه بعد إزالة‬ ‫اللزم ت‬
‫لالح�اق‬ ‫مزود بحاجز فصل لشفط الهواء َّ‬ ‫الفاصل وهو َّ‬ ‫يأ� ِ‬ ‫ت‬
‫ي‬ ‫ِ‬ ‫ي‬
‫ح� رقم ‪ 6‬من حاجز فصل الشفط‬ ‫مع فاقد ضغط التحميل إالجمال هذا يل َزم إزالة القطاعات من رقم ‪ 1‬ت‬
‫ي‬ ‫يتم حسابه بع� جمع نسب فاقد ضغط التحميل ألنابيب‬ ‫جمال الذي ُّ‬
‫أ ي‬ ‫ال‬
‫إ‬ ‫التحميل‬ ‫ضغط‬ ‫فاقد‬ ‫ًا‬
‫ق‬ ‫وف‬ ‫القطاعات‬
‫(‪.)2‬‬ ‫الدخنة‪.‬‬ ‫نابيب طرد أ‬ ‫الشفط إىل نسب فاقد ضغط تحميل ل‬

‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪1‬‬

‫الشكل ‪25‬‬ ‫الشكل ‪24‬‬

‫التعريفية‪:‬‬
‫َّ‬ ‫اللَّوحة‬
‫جمال (‪)mm H2O‬‬
‫ال ي‬‫فاقد ضغط التحميل إ‬
‫رقم القطاع َّ‬
‫الل ِزم إزالته‬ ‫ ‪1‬فاصل به مأخذ‬
‫‪Brava One 30 BF‬‬ ‫‪Brava One 25 BF‬‬ ‫ ‪2‬حاجز فصل الشفط‬
‫‪0,8 ÷ 0‬‬ ‫‪2,0 ÷ 0‬‬ ‫ال يوجد‬ ‫ ‪3‬شفط الهواء‬
‫‪1,5 ÷ 0,8‬‬ ‫‪3,0 ÷ 2,0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ ‪4‬منفَذ طرد أ‬
‫الدخنة‬
‫‪2,4 ÷ 1,5‬‬ ‫‪4,0 ÷ 3,0‬‬ ‫‪2÷1‬‬ ‫ ‪5‬مأخذ لتحليل أ‬
‫الدخنة‬
‫‪3,2 ÷ 2,4‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪3÷1‬‬
‫‪4,0 ÷ 3,2‬‬ ‫‪5,0 ÷ 4,0‬‬ ‫‪4÷1‬‬ ‫نسب فاقد ضغط التحميل للملحقات التشغيل َّية ‪‎Ø 80 mm‬‬
‫‪4,8 ÷ 4,0‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪5÷1‬‬
‫فاقد ضغط التحميل (‪)mm H2O‬‬
‫‪5,6 ÷ 4,8‬‬ ‫‪6,0 ÷ 5,0‬‬ ‫‪6÷1‬‬
‫‪Brava One 30 BF‬‬ ‫‪Brava One 25 BF‬‬ ‫الكود‬ ‫الوصف‬
‫‪6,5 ÷ 5,6‬‬ ‫‪7,0 ÷ 6,0‬‬ ‫‪7÷1‬‬ ‫طرد أ‬ ‫طرد أ‬
‫الدخنة‬ ‫الدخنة الشفط‬ ‫الشفط‬
‫‪7,3 ÷ 6,5‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪8÷1‬‬
‫‪0,50‬‬ ‫‪0,45‬‬ ‫‪0,40‬‬ ‫‪0,35‬‬ ‫‪8077410‬‬ ‫كوع توصيل بزاوية ‪9‎ 0° MF‬‬
‫‪7,8 ÷ 7,3‬‬ ‫‪8,0 ÷ 7,0‬‬ ‫‪9÷1‬‬
‫‪0,45‬‬ ‫‪0,40‬‬ ‫‪0,35‬‬ ‫‪0,30‬‬ ‫‪8077411‬‬ ‫كوع توصيل بزاوية ‪‎45° MF‬‬
‫‪8,4 ÷ 7,8‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪10 ÷ 1‬‬ ‫أفقية طول‬
‫‪0,35‬‬ ‫‪0,25‬‬ ‫‪0,30‬‬ ‫‪0,20‬‬ ‫‪8077309‬‬ ‫وصلة تطويل َّ‬
‫‪)*( 9,5 ÷ 8,4‬‬ ‫‪)*( 9,0 ÷ 8,0‬‬ ‫كامل حاجز الفصل‬ ‫‪‎1000 mm‬‬
‫أسية طول‬
‫وصلة تطويل ر َّ‬
‫(*) الحد أ‬ ‫‪0,15‬‬ ‫‪0,25‬‬ ‫‪0,10‬‬ ‫‪0,20‬‬ ‫‪8077309‬‬
‫القىص لفاقد ضغط التحميل المسموح به‪.‬‬ ‫‪‎1000 mm‬‬
‫‪0,80‬‬ ‫‪0,20‬‬ ‫‪0,50‬‬ ‫‪0,15‬‬ ‫‪8089501‬‬ ‫طرف حائطي‬
‫‪1,00‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪0,80‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪8093300‬‬ ‫وصالت حرف ‪ T‬إلخراج التك ُّثفات‬
‫‪L‬‬ ‫‪0,20‬‬ ‫‪2,00‬‬ ‫‪0,10‬‬ ‫‪1,60‬‬ ‫‪8091200‬‬ ‫مخرج بالسقف (*)‬ ‫طرف َ‬
‫‪K‬‬ ‫المجمع كود‪.8091400 :‬‬ ‫(*) نسب فاقد ضغط التحميل لطرف مخرج السقف ف ي� الشفط تشتمل عىل‬
‫ِّ‬
‫‪120‬‬
‫السخان بالشكل الصحيح‪ ،‬بكوع توصيل بزاوية ‪ ‎90°‬ف ي� مجرى الشفط‪ ،‬يجب مراعاة‬ ‫مالحظة‪ :‬الستخدام َّ‬
‫ال ند� للمسافة الفاصلة أ‬
‫للنبوب البالغة ‪.‎0,50 m‬‬ ‫واح�ام الحد أ‬
‫ت‬
‫ِ‬
‫‪Ø 80‬‬

‫‪Ø 80‬‬

‫السخانات ‪.Brava One 25 BF‬‬ ‫أ‬


‫مسال لحساب نسب فاقد ضغط التحميل لحد َّ‬
‫فاقد ضغط التحميل (‪)mm H2O‬‬ ‫الملحقات التشغيل َّية ‪‎Ø‬‬
‫‪190‬‬

‫‪190‬‬

‫طرد أ‬ ‫الكمية‬
‫ِّ‬ ‫الكود‬
‫جمال‬
‫ال ي‬‫إ‬ ‫الدخنة‬ ‫الشفط‬ ‫‪80 mm‬‬
‫وصلة تطويل طول ‪‎1000 mm‬‬
‫‪1,40‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪x 0,2 7‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8077309‬‬
‫(أفقية)‬
‫َّ‬
‫وصلة تطويل طول ‪‎1000 mm‬‬
‫‪2,10‬‬ ‫‪x 0,3 7‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8077309‬‬
‫(أفقية)‬
‫َّ‬
‫‪0,70‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪x 0,35 2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪8077410‬‬ ‫أكواع توصيل بزاوية ‪‎90°‬‬
‫‪0,80‬‬ ‫‪x 0,4 2‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪8077410‬‬ ‫أكواع توصيل بزاوية ‪‎90°‬‬
‫‪0,65‬‬ ‫‪0,5‬‬ ‫‪0,15‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪8089501‬‬ ‫طرف حائطي‬
‫‪125‬‬

‫‪125‬‬

‫‪5,65‬‬ ‫جمال‬
‫ال ي‬‫إ‬

‫الشكل ‪26‬‬

‫‪Brava One 30 BF‬‬ ‫‪Brava One 25 BF‬‬ ‫الوصف‬


‫‪221‬‬ ‫‪203‬‬ ‫‪)‎K (mm‬‬
‫‪450‬‬ ‫‪400‬‬ ‫العرض (‪)mm‬‬

‫‪25‬‬
‫العرب َّية‬
‫عندما تكون منافذ طرد أ‬
‫الدخنة من النوع َّية ‪ C12‬أو ‪ C42‬فإنَّه يجب إزالة حاجز الفصل أو إالبقاء عليه مع‬ ‫ِ‬ ‫‪6‬أنابيب التفريغ الم َّتحدة المحور (‪ Ø 60/100mm‬و ‪Ø‬‬ ‫ ‪.11.1‬‬
‫يل ِذكره‪:‬‬
‫اتِّباع ما ي‬ ‫‪) 80/125mm‬‬
‫لطول أ‬
‫النبوب‬ ‫حاجز الفصل‬ ‫الموديل‬
‫نعم‬ ‫‪Brava One 25 BF‬‬ ‫الملحقات التشغيل َّية الم َّتحدة المحور‬
‫‪‎< 1 m‬‬
‫(أبق عليه موجو ًدا)‬
‫ِ‬ ‫‪Brava One 30 BF‬‬ ‫الكود‬
‫الوصف‬
‫ال‬ ‫‪Brava One 25 BF‬‬ ‫‪Ø 80/125 mm‬‬ ‫‪Ø 60/100 mm‬‬
‫‪‎> 1 m‬‬
‫(أزله)‬
‫ِ‬ ‫‪Brava One 30 BF‬‬ ‫‪8084830‬‬ ‫‪8084813‬‬ ‫طقم أنبوب م َّتحدة المحور‬
‫‪8096130‬‬ ‫‪8096103‬‬ ‫وصلة تطويل طول ‪‎1000 mm‬‬
‫فإن وجود حاجز الفصل يوم‬
‫أس وبدوم انحناءات)‪َّ ،‬‬
‫عندما يكون منف أَذ التفريغ من أالنوع َّية ‪( C32‬مستقيم ور ي‬ ‫‪-‬‬ ‫‪8096102‬‬ ‫وصلة تطويل طول ‪‎500 mm‬‬
‫يل‪:‬‬
‫بتعديل الحد القىص لطول النبوب كما هو مذكور فيما ي‬ ‫وصلة تطويل رأسية طول ‪ ‎200 mm‬مع مأخذ لتحليل أ‬
‫‪-‬‬ ‫‪8086908‬‬ ‫الدخنة‬ ‫َّ‬
‫الحد أ‬
‫القىص للطول (‪)m‬‬ ‫حاجز الفصل‬ ‫الموديل‬ ‫‪8093120‬‬ ‫‪-‬‬ ‫محول ‪Ø‎ 80/125 mm‬‬ ‫ِّ‬
‫‪2,5‬‬ ‫نعم‬ ‫‪Brava One 25 BF‬‬ ‫‪8095820‬‬ ‫‪8095801‬‬ ‫إضا� ‪‎90°‬‬ ‫ف‬
‫كوع توصيل ي‬
‫‪5‬‬ ‫ال‬ ‫‪Brava One 25 BF‬‬ ‫‪8095920‬‬ ‫‪8095900‬‬ ‫إضا� ‪‎45°‬‬ ‫ف‬
‫كوع توصيل ي‬
‫‪2,5‬‬ ‫نعم‬ ‫‪Brava One 30 BF‬‬ ‫‪8091300‬‬ ‫‪8091300‬‬ ‫قرميد بمفصل محوري‬
‫‪5‬‬ ‫ال‬ ‫‪Brava One 30 BF‬‬ ‫‪8091200‬‬ ‫‪8091200‬‬ ‫مخرج بالسقف طول ‪‎1284 mm‬‬ ‫طرف َ‬
‫‪8092803‬‬ ‫‪8092803‬‬ ‫أس طول ‪‎200 mm‬‬ ‫ي‬ ‫ر‬ ‫فات‬ ‫مخرج تك ُّث‬‫َ‬
‫المنفصلة (‪)Ø 80mm‬‬ ‫‪ 6‬أ‬
‫النابيب‬ ‫ ‪.11.2‬‬
‫ِ‬
‫”فاصل هواء‪-‬أدخنة“ وهذا‬ ‫أ‬ ‫نسب فاقد ضغط التحميل ‪ -‬أ‬
‫منافذ طرد للدخنة باستخدام أنابيب منفصلة يحتاج إىل استخدام ِ‬ ‫َّإن إنشاء ِ‬ ‫الطوال المكافئة‬
‫أ‬
‫السخان ويجب به‪ ،‬إلكمال مجموعة طرد الدخنة ‪ -‬شفط الهواء َّ‬
‫الل ِزم‬ ‫منفصل عن َّ‬‫بشكل ِ‬ ‫َب‬‫الفاصل يُطل‬
‫ِ‬
‫ب� تلك المذكورة ف ي� الجدول‪.‬‬
‫يتم اختيارها من ي ن‬ ‫الخرى ت‬‫لالح�اق التشغيل‪ٍ ،‬توصيل الملحقات التشغيلية أ‬
‫ت‬ ‫طول)‬ ‫ت‬
‫‪( Leq‬م� ي‬
‫ال� ُّ‬
‫ي‬ ‫َّ‬ ‫ي‬ ‫الموديل‬
‫يتم تحديده وفقًا لنسب‬ ‫أ‬ ‫أ‬ ‫‪Ø 80/125 mm‬‬ ‫‪Ø 60/100 mm‬‬
‫جمال للطول‪ ،‬النا ِتج عند جمع طول أنابيب الشفط وطرد الدخنة‪ُّ ،‬‬ ‫الحد القىص إال ي‬
‫يتم إدخالها ويجب ألَّ يتجاوز ‪ ‎9 mm H2O‬للـ ‪Brava‬‬ ‫ت‬
‫ال� ُّ‬
‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫كوع توصيل بزاوية ‪9‎ 0°‬‬
‫المنفردة ي‬
‫ِ‬ ‫التشغيلية‬
‫َّ‬ ‫فاقد ضغط التحميل للملحقات‬
‫‪ One 25 BF‬و ‪ ‎9,5 mm H2O‬للـ ‪.Brava One 30 BF‬‬ ‫‪0,8‬‬ ‫‪0,5‬‬ ‫كوع توصيل بزاوية ‪‎45°‬‬

‫منفصلة‬
‫ملحقات تشغيل َّية ِ‬ ‫الحدود القصوى‪-‬الدنيا أ‬
‫للطوال‬
‫الكود‬ ‫طول أ‬ ‫طول أ‬
‫الوصف‬ ‫النبوب ‪‎Ø 80/125‬‬ ‫النبوب ‪‎Ø 60/100‬‬
‫ُقطر ‪)‎Ø 80 (mm‬‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫أ‬ ‫أس‬
‫االرتفاع الر ي‬ ‫الطول الفقي‬ ‫أس‬
‫االرتفاع الر ي‬ ‫الطول الفقي‬
‫‪8093020‬‬ ‫عينات) ‪ +‬حاجز فصل‬
‫فاصل الهواء‪-‬الدخنة (مع مأخذ سحب ِّ‬ ‫(‪)m‬‬ ‫(‪)m‬‬ ‫(‪)m‬‬ ‫(‪)m‬‬ ‫الموديل‬
‫‪8077410‬‬ ‫كوع توصيل زاوية ‪ِ ‎90° M-F (6‬قطَع)‬ ‫الحد‬ ‫الحد‬ ‫الحد‬ ‫الحد‬ ‫الحد‬ ‫الحد‬ ‫الحد‬ ‫الحد‬
‫أ‬
‫القىص‬ ‫د�‬ ‫أ‬
‫ال ن‬ ‫أ‬
‫القىص‬ ‫د�‬ ‫أ‬
‫ال ن‬ ‫أ‬
‫القىص‬ ‫أ‬
‫ال ن‬
‫د�‬ ‫أ‬
‫القىص‬ ‫أ‬
‫ال ن‬
‫د�‬
‫‪8077407‬‬ ‫عينات)‬
‫كوع توصيل زاوية ‪( ‎90° M-F‬مع مأخذ سحب ِّ‬
‫‪8077408‬‬ ‫كوع توصيل زاوية ‪( ‎90° M-F‬معزول)‬ ‫‪Max‬‬ ‫‪Min‬‬ ‫‪Max‬‬ ‫‪Min‬‬ ‫‪Max‬‬ ‫‪Min‬‬ ‫‪Max‬‬ ‫‪Min‬‬
‫‪8077309‬‬ ‫وصلة تطويل طول ‪ِ ‎1000 mm (6‬قطَع)‬ ‫‪7‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪3,5‬‬ ‫‪5 )*( 1,3‬‬ ‫‪3,5‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪Brava One 25 BF‬‬
‫‪8077306‬‬ ‫وصلة تطويل طول ‪( ‎1000 mm‬معزولة)‬ ‫‪7‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪5 )*( 1,3‬‬ ‫‪3,0‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪Brava One 30 BF‬‬
‫‪8077308‬‬ ‫وصلة تطويل طول ‪ِ ‎500 mm (6‬قطَع)‬
‫‪8077304‬‬ ‫عينات)‬ ‫سحب‬ ‫مأخذ‬ ‫وصلة تطويل طول ‪( ‎135 mm‬مع‬
‫‪8089501‬‬
‫‪8091500‬‬
‫ِّ‬

‫وداخل‬
‫طرف طرد أدخنة حائطي‬
‫طقم حلقات إحكام غلق خارجي‬
‫أك�‬ ‫ت‬
‫ال� طولها ب‬
‫(النوعية ‪ )C42‬ي‬
‫َّ‬
‫للنابيب الرأسية (نوعية ‪ )C32‬أو الجزء الرأس من أ‬
‫النبوب‬ ‫ي‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫(*) أ‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬
‫ي‬ ‫أس للتك ُّثفات‪.‬‬
‫‪8089500‬‬ ‫طرف شفط‬
‫من ‪ ‎1,3m‬يجب إلز ًّ‬
‫اميا إدخال نظام إخراج ر ي‬
‫‪8077411‬‬ ‫كوع توصيل زاوية ‪ِ ‎45° M-F (6‬قطَع)‬
‫‪8092800‬‬ ‫مخرج تك ُّثفات طول ‪‎135 mm‬‬‫َ‬ ‫فواصل حجز أ‬
‫للنابيب الم َّتحدة المحور‬
‫‪8091400‬‬ ‫مجمع‬
‫ِّ‬ ‫مزودة بفاصل حجز (‪ )1‬له المواصفات التالية‪:‬‬
‫سخانات المياه من المص َنع وهي َّ‬
‫تأ� َّ‬‫ت‬
‫ي‬
‫‪8091300‬‬ ‫قرميد بمفصل محوري‬ ‫ –‪ :Brava One 25 BF‬حاجز فصل ‪‎Ø 79 mm‬‬
‫‪8091201‬‬ ‫مخرج بالسقف طول ‪‎‎1390 mm‬‬ ‫طرف َ‬ ‫ –‪ :Brava One 30 BF‬حاجز فصل ‪.‎Ø 81 mm‬‬
‫‪8093300‬‬ ‫وصالت حرف ‪ T‬إلخراج التك ُّثفات‬
‫‪8091401‬‬ ‫وصلة شفط‪/‬طرد أدخنة‪‎Ø 80/125 mm‎‬‬
‫‪1‬‬

‫الشكل ‪23‬‬

‫‪24‬‬
‫العرب َّية‬
‫االح�اق‬ ‫‪6‬طرد أ‬
‫الدخنة وشفط هواء ت‬ ‫ ‪.11‬‬
‫ساسية وتوفِّرها ش�كة ‪ Sime‬ف ي� أطقم الملحقات‬‫أ‬ ‫أ‬ ‫اللزم ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬
‫السخان ال َّ‬
‫مكونات َّ‬
‫ُعت� هذه النابيب جزء ال يتج َّزأ عن ِّ‬
‫التشغيل‪ .‬ت ب َ‬
‫ي‬ ‫لالح�اق‬ ‫مزودة بأنابيب مناسبة لطرد أدخنة االح�اق ولشفط الهواء َّ ِ‬
‫سخانات المياه ‪َّ Brava One BF‬‬‫تأ� َّ‬
‫ي‬
‫للنوعيات المقبولة والحتياجات شبكة التشغيل‪.‬‬ ‫ًا‬
‫ق‬ ‫وف‬ ‫الجهاز‬ ‫عن‬ ‫ل‬‫منفص‬
‫ِ‬ ‫بشكل‬ ‫طلبها‬ ‫يتم‬
‫ُّ‬ ‫التشغيلية‪ ،‬ت‬
‫وال�‬
‫َّ‬ ‫ٍ‬ ‫ي‬ ‫َّ‬

‫نوع َّيات التفريغ المقبولة‬

‫‪C42‬‬
‫‪C42X‬‬
‫‪C32‬‬
‫‪C32X‬‬ ‫‪max 0,5 m‬‬
‫‪C42‬‬
‫‪C42X‬‬

‫‪max 0,5 m‬‬


‫‪C52‬‬
‫‪C32‬‬ ‫‪C12‬‬
‫‪C52X‬‬ ‫‪C92‬‬
‫‪C32X‬‬ ‫‪C12X‬‬

‫‪5 cm‬‬
‫‪C82‬‬
‫‪C82X‬‬ ‫‪B32P‬‬ ‫‪C12‬‬
‫‪B22P‬‬ ‫‪C12X‬‬
‫‪B52P‬‬

‫‪C52-C52X‬‬ ‫‪B22P-B52-B52P‬‬
‫حائطية أو بالسقف وبشكل عام ف ي� المناطق ذات مستويات الضغط‬ ‫منافذ طرد أ‬ ‫لالح�اق التشغيل وطرد أ‬
‫اللزم ت‬
‫َّ‬ ‫الدخنة والشفط منفصلة‬ ‫ِ‬ ‫الدخنة إىل الخارج‪.‬‬ ‫ي‬ ‫شفط الهواء َّ ِ‬
‫اللزم ت‬
‫أ‬
‫المختلفة‪.‬‬
‫ِ‬ ‫التشغيل (‪.)cm2 x kW 6‬‬
‫ي‬ ‫لالح�اق‬ ‫مالحظة‪ :‬فتحة للهواء َّ ِ‬
‫توضع مطلقًا عىل الجدران المتعارضة‪.‬‬
‫منافذ طرد الدخنة والشفط ال يجب أن َ‬
‫مالحظة‪ِ :‬‬
‫‪B32P‬‬
‫لالح�اق التشغيل وطرد أ‬
‫اللزم ت‬
‫‪C82-C82X‬‬
‫أ‬
‫الدخنة إىل أنبوب طرد الدخان‪.‬‬ ‫ي‬ ‫شفط الهواء َّ ِ‬
‫ف‬ ‫اللزم ت‬
‫عامة وشفط حائطي‪.‬‬
‫طرد الدخنة ي� مدخنة واحدة أو َّ‬ ‫التشغيل (‪.)cm2 x kW 15‬‬
‫ي‬ ‫لالح�اق‬ ‫مالحظة‪ :‬فتحة للهواء َّ ِ‬

‫‪C92‬‬ ‫‪C12-C12X‬‬
‫منفصل� ف� مدخنة ت‬
‫مش�كة‪.‬‬ ‫ن‬ ‫طرد وشفط‬ ‫مستقلَّة‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫ي ي‬ ‫السخان وهي ِ‬ ‫يمكن أن تبدأ النابيب من َّ‬
‫الطرد الم َّتحدة المركز الحائطي للدخنة‪ِ .‬‬
‫ولكن المخارج يجب أن تكون متحدة المركز وقريبة بالقدر ف ف‬
‫ح� ال‬ ‫الكا� ي(� غضون ‪ )‎50 cm‬ت َّ‬
‫ي‬ ‫َّ‬
‫وتغ�ات الرياح‪.‬‬
‫تتأثَّر بعوامل ي ُّ‬
‫مصمم للعمل بالضغط الموجب‪.‬‬ ‫أ‬
‫‪ :P‬نظام لطرد الدخنة َّ‬
‫لمانية‪.‬‬ ‫‪ :X‬أجهزة ونظُم طرد أدخنة تل� متطلَّبات إحكام الغلق أ‬
‫ال‬ ‫‪C32-C32X‬‬
‫َّ‬ ‫ب ِّ ي‬ ‫منفَذ طرد أ‬
‫الدخنة الم َّتحد المركز بالسقف‪ .‬مخارج مثل ‪.C12X‬‬

‫‪C42-C42X‬‬
‫مداخن ت‬
‫مش�كة منفصلة ولك َّنها موضوعة تحت مستوى‬ ‫ف‬ ‫أ‬
‫منافذ طرد الدخنة والشفط ي� ِ‬
‫ِ‬
‫التعرض لحاالت الرياح‪.‬‬
‫ُّ‬

‫الشكل ‪22‬‬

‫الصلة ف ي� بلد استخدام الجهاز‪.‬‬


‫الوطنية والمحلِّية السارية ذات ِ‬
‫َّ‬ ‫ين‬
‫ومنشئ� بما يتوافق مع القواعد ش‬
‫والت�يعات‬ ‫ين‬
‫مصنوع�‬ ‫الدخنة وكوع التوصيل بالمدخنة يجب أن يكونا‬
‫تحذيرات‬ ‫ ‪m‬‬
‫ –أنبوب تفريغ أ‬
‫الميكانيكية وجيدة إحكام الغلق‪.‬‬
‫َّ‬ ‫تز‬
‫وااله�ازات‬ ‫ –يجب إلز ًّ‬
‫اميا استخدام أنابيب توصيل صلبة ومقاومة لدرجة الحرارة والتك ُّثفات‬
‫كث�ة‪.‬‬ ‫خطار‬‫ل‬‫الدخنة غ� المعزولة هي مصدر أ‬
‫ –أنابيب طرد أ‬
‫ي‬ ‫ي‬

‫‪23‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪6‬الملحقات التشغيل َّية الهيدروليك َّية (اختياريَّة)‬ ‫ ‪.9.1‬‬ ‫‪6‬الوصالت الهيدروليك َّية‬ ‫ ‪.9‬‬
‫التشغيلية المذكورة ف ي� الجدول‬
‫َّ‬ ‫توف� الملحقات‬
‫السخانات بشبكات التشغيل فإنَّه َّتم ي‬
‫عمليات توصيل َّ‬
‫لتسهيل َّ‬ ‫أ‬
‫ت‬ ‫التال ِذكرها‪.‬‬
‫الهيدروليكية لها المواصفات والبعاد والمقاسات ي‬
‫ّ‬ ‫الوصالت‬
‫السخان‪.‬‬
‫منفصل عن َّ‬‫بشكل ِ‬
‫ٍ‬ ‫طلبها‬ ‫يتم‬
‫وال� ُّ‬
‫ي‬
‫الكود‬ ‫الوصف‬
‫‪8075441‬‬ ‫صفيحة تال�كيب‬
‫‪8075418‬‬ ‫طقم أكواع توصيل‬
‫‪8075443‬‬ ‫وصناب� ذات وصالت من ‪ DIN‬إىل ‪SIME‬‬
‫ي‬ ‫طقم أكواع توصيل‬
‫‪8091806‬‬ ‫صناب�‬
‫طقم ي‬
‫‪8075442‬‬ ‫صناب� ذات وصالت من ‪ DIN‬إىل ‪SIME‬‬ ‫ي‬ ‫طقم‬
‫‪8093900‬‬ ‫طقم استبدال حائطي من عالمات تجاريَّة أخرى‬
‫‪8094530‬‬ ‫طقم حماية ألكواع التوصيل (‪)‎25 kW‬‬
‫‪8094531‬‬ ‫طقم حماية ألكواع التوصيل (‪)‎30 kW‬‬
‫‪8101700‬‬ ‫متعدد الفوسفات‬
‫طقم موزِّع ِّ‬
‫‪8101710‬‬ ‫طقم ملء الموزِّع‬

‫تأ� مع الملحق التشغيل لهذه أ‬


‫الطقم أو أنَّها مذكورة عىل علبة‬ ‫ت‬ ‫أ‬
‫ي‬ ‫مالحظة‪ :‬إرشادات استخدام هذه الطقم ي‬
‫التغليف‪.‬‬

‫‪6‬التغذية بالغاز‬ ‫ ‪.10‬‬


‫تخرج غاليات ‪ Brava One BF‬من المصنع وهي معدة مسبقًا بشكل مخصص لغاز ‪ G20‬أو ‪ .G30/G31‬ويمكن‬
‫تحويل موديالت ‪ G20‬للعمل بـ ‪ G30/G31‬باستخدام "طاقم الفوهة المخصص" (اختياري) الذي تقدمه‬
‫‪ Sime‬بطلب منفصل عن طلب الغالية‪.‬‬
‫المستخدم" لتشغيل‬ ‫ف‬
‫َ‬ ‫بكامل مرحلة ي‬
‫"تغي� نوع َّية الغاز‬ ‫المستخدم فإنَّه يجب القيام ِ‬
‫َ‬ ‫نوعية الغاز‬
‫تغي� َّ‬ ‫ي� حالة ي‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫اح�ام ومراعاة قواعد تال�كيب السارية‬ ‫عملية توصيل السخانات بشبكة التغذية بالغاز يجب أن تتم ف� إطار ت‬ ‫=‬ ‫‪65 65‬‬ ‫‪65 65‬‬ ‫=‬ ‫‪95‬‬
‫ي‬
‫والمعمول بها ف ي� بلد االستخدام‪.‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪U‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪R‬‬
‫يل‪:‬‬ ‫ض‬ ‫ف‬
‫عملية التوصيل يجب بال�ورة التحقُّق مما ي‬ ‫قبل البدء ي� َّ‬
‫النوعية المضبوط عليها الجهاز ليعمل بها‬
‫َّ‬ ‫نوعية الغاز الموجودة هي‬ ‫ – َّأن َّ‬ ‫‪L‬‬
‫النابيب نظيفة بعناية‬ ‫ –أن أ‬
‫َّ‬
‫السخان (‪ )”‎G 3/4‬مع‬ ‫ف‬
‫أك� من أبعاد كوع التوصيل ي� َّ‬ ‫أنا� توصيل التغذية بالغاز لها أبعاد مساوية أو ب‬ ‫ – َّأن ب ي‬
‫فاقد ضغط تحميل أصغر من أو يساوي للحد المنصوص عليه ي ن‬ ‫الشكل ‪21‬‬
‫والسخان‪.‬‬
‫َّ‬ ‫ب� التغذية بالغاز‬

‫ت‬
‫ال� َّتمت محكَمة‬ ‫ت‬
‫عملية ال�كيب ينبغي التحقُّق من َّأن عمليات التوصيل ي‬
‫بعد االنتهاء من َّ‬
‫انتبه‬ ‫ ‪a‬‬ ‫‪30‬‬
‫‪Brava One BF‬‬
‫‪25‬‬
‫الوصف‬
‫الغلق‪ ،‬كما هو منصوص عليه من ِق َبل قواعد تال�كيب‪.‬‬
‫‪Ø 3/4" G‬‬ ‫‪ - M‬مستوى الضخ الدفعي للشبكة‬

‫مرشح مناسب‪.‬‬
‫نصح باستخدام ِّ‬
‫عىل خط الغاز يُ َ‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬ ‫‪Ø 3/4" G‬‬
‫‪Ø 1/2" G‬‬
‫‪Ø 1/2" G‬‬
‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬
‫الصحية‬
‫َّ‬
‫‪- R‬مدخل عودة مياه الشبكة‬
‫االستخدامات‬
‫االستخدامات‬
‫مخرج ماء‬
‫ماء‬
‫‪َ -U‬‬
‫مدخل‬ ‫‪-E‬‬
‫‪Ø 3/4" G‬‬ ‫‪ - G‬منفَذ التغذية بالغاز‬
‫‪450‬‬ ‫‪400‬‬ ‫العرض (‪)mm‬‬

‫‪22‬‬
‫العرب َّية‬
‫بمضخة لتدوير المياه‬
‫َّ‬ ‫ف ي� حالة َّأن مولِّد الحرارة القديم قد سبقت إزالته أو أنَّه يغ� موجود‪ ،‬فإنَّه يجب استبداله‬
‫العىل‪.‬‬‫ف� شبكة المياه ثم العمل كما هو موضح هنا ف� أ‬ ‫مناطق إرشادية يجب توافرها‬
‫ي‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫ي‬
‫نصح بإضافة سائل حماية ضد التآكل‬ ‫عملية التنظيف‪ ،‬وقبل تركيب الجهاز الجديد‪ ،‬يُ َ‬ ‫بعد االنتهاء من َّ‬
‫وال�سيب إىل مياه شبكة التشغيل‪.‬‬ ‫ت‬
‫‪≥5‬‬
‫‪0m‬‬

‫وكيفية‬
‫المضافة َّ‬
‫نوعية هذه المواد َ‬ ‫ضافية حول َّ‬
‫ –لمزيد من المعلومات إال َّ‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬ ‫‪m‬‬

‫المنتجة لهذا الجهاز‪.‬‬


‫ال�كة ِ‬ ‫توجه إىل ش‬ ‫استخدامها َّ‬ ‫‪≥3‬‬
‫يأ� مع الجهاز) عىل منفذ‬‫ت‬ ‫(ال‬ ‫‪Y‬‬ ‫حرف‬ ‫مرشح‬ ‫تركيب‬ ‫‪00‬‬
‫ي‬ ‫ا‬ ‫ –تذكَّر أنه يجب ً‬
‫ي‬ ‫ام‬
‫ز‬ ‫إل‬ ‫‪mm‬‬
‫العودة (‪ )R‬ف ي� شبكة التدفئة‪.‬‬

‫‪6‬معالجة مياه الشبكة‬ ‫ ‪.7‬‬


‫وليَّة عمليات تزويد لهذه الشبكة يجب استخدام مياه لها المواصفات التالية‪:‬‬ ‫لملء الشبكة أ‬
‫ –الشكل‪ :‬صافية قدر إالمكان‬
‫ن‬
‫الهيدروجي� "‪pH": ‎6÷8‬‬ ‫الس‬‫ – أ‬
‫ي‬
‫ –درجة العرس‪.‎< 25°f :‬‬
‫مرشح أمان عىل أنبوب ت ز‬
‫ال�ويد‬ ‫نصح باستخدام ِّ‬ ‫مختلفة عن تلك المطلوبة فإنَّه يُ َ‬
‫إذا كانت مواصفات المياه ِ‬
‫بالمياه وذلك إلزالة الشوائب والعوالق‪ ،‬إضافة إىل استخدام نظام معالجة كيماويَّة للحماية قدر إالمكان من‬
‫للسخان‪.‬‬ ‫ال� يمكنها التأث� سلبا عىل أ‬
‫ت‬ ‫ت‬
‫التشغيل َّ‬ ‫ي‬ ‫الداء‬ ‫ي ً‬ ‫سيبية والتآكالت ي‬ ‫القشور ال� َّ‬
‫نصح باستخدام من َتج يمنع تكاثر‬ ‫ت‬ ‫ف‬
‫منخفضة فإنَّه يُ َ‬
‫ال� تعمل فقط عىل درجة حرارة ِ‬ ‫ي� حالة شبكات المياه ي‬
‫ت‬
‫البك�يا‪.‬‬
‫يجب ف� جميع أ‬ ‫‪≥9‬‬
‫الصلة ف ي� بلد‬
‫الت�يعات والقواعد الفنية المحددة السارية ذات ِ‬ ‫الحوال مراعاة ت‬
‫واح�ام ش‬ ‫ي‬ ‫‪00‬‬
‫‪mm‬‬
‫استخدام الجهاز‪.‬‬

‫‪6‬تركيب السخَّ ان‬ ‫ ‪.8‬‬


‫سخانات المياه ‪ Brava One BF‬من المص َنع ومعها قالب تحديد من الورق تل�كيبها عىل جدار صلب‪.‬‬ ‫تأ� َّ‬ ‫ت‬ ‫الشكل ‪19‬‬
‫ي‬
‫لعمليات تال�كيب‪:‬‬
‫َّ‬
‫السخان عليه‬ ‫ف‬ ‫ق‬
‫الور� (‪ )1‬عىل الجدار (‪ )2‬حيث يُرغَب ي� تركيب َّ‬ ‫ –ضع قالب تحديد ي‬
‫المتمددة (‪)3‬‬
‫ِّ‬ ‫اس تثبيت بال�اغي‬ ‫أدخل مر ي‬
‫أجر الثقوب المطلوبة َّثم ِ‬‫ – ِ‬
‫ف‬ ‫ال�كيب الجديدة أو ت‬
‫ال�كيب الستبدال أجهزة قديمة‬ ‫‪6‬عملية ت‬ ‫ ‪.5‬‬
‫اس تثبيت بال�اغي‪.‬‬
‫السخان ي� مر ي‬
‫تعشيقيا َّ‬
‫ًّ‬ ‫ – ِّثبت‬ ‫َّ‬
‫أخرى‬
‫مما‬
‫نصح بالتحقُّق َّ‬ ‫السخانات ‪ Brava One BF‬عىل شبكات تشغيل قديمة أو يجب تحديثها فإنَّه يُ َ‬ ‫عند تركيب َّ‬
‫‪3‬‬ ‫يل‪:‬‬
‫ي‬
‫يتم احتساب ذلك وإنشاء هذه‬ ‫ – َّأن المدخنة مناسبة لدرجات حرارة غازات وأدخنة ت‬
‫االح�اق‪ ،‬حيث أن ُّ‬
‫المدخنة وفقًا للقواعد السارية‪ ،‬كما يجب أن تكون مستقيمة قدر إالمكان ومحكمة التثبيت ومعزولة وليس‬
‫مزودة بأنظمة مناسبة لتجميع وتفري التك ُّثفات‬ ‫بها أيَّة انسدادات أو اختناقات‪ ،‬ويجب أن تكون َّ‬
‫ف�‬ ‫ي� ت‬
‫مح� ي ن‬ ‫المحددة لذلك ومن ِقبل ف ِّن ي ن‬ ‫َّ‬ ‫الكهر� قد َّتم تكوينها بما يتوافق والقواعد‬ ‫ – َّأن شبكة التيار‬
‫بي‬
‫ومؤه ي ن‬
‫ل�‬ ‫ص� َّ‬ ‫متخص ي ن‬
‫ِّ‬
‫المحددة لذلك‬
‫ِّ‬ ‫ – َّأن خط توصيل غاز التشغيل وخ َّزان هذا الغاز (‪ ).G.P.L‬قد َّتم إنشاؤهما وفقًا للقواعد‬
‫‪2‬‬ ‫لتوسع السائل الموجود ف ي� الشبكة‬ ‫الكامل َّ ي‬
‫الكل ُّ‬ ‫التمدد يضمن االمتصاص ِ‬ ‫ – َّأن خ َّزانات ُّ‬
‫معدل التدفُّق ومستوى مقاومة ضغط الضخ مناسبان لمواصفات شبكة المياه الموجودة‬ ‫ – َّأن َّ‬
‫‪1‬‬ ‫وم�وعة الهواء ومحكَمة‬ ‫سيبية نز‬ ‫ت‬ ‫ – َّأن شبكة المياه مغسولة ونظيفة وخالية من تال� ُّسبات‬
‫الطينية أو القشور ال� َّ‬
‫َّ‬
‫الخاصة بذلك‪.‬‬
‫َّ‬ ‫الغلق‪ .‬لتنظيف شبكة المياه انظُر الفقرة‬

‫ال�كة المص ِّنعة يغ� مسؤولة عن أيَّة ضأ�ار أو تلفيات قد تنجم عن التصميم الخاطئ لنظام‬
‫طرد أ‬
‫ش‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬
‫الدخنة أو عن االستعمال المفرط للمواد المضافة‪.‬‬

‫‪6‬تنظيف شبكة المياه‬ ‫ ‪.6‬‬


‫قبل تركيب الجهاز سواء عىل شبكات المياه الحديثة إالنشاء‪ ،‬أو الستبدال مولِّد حرارة موجود عىل شبكة مياه‬
‫الطينية‬ ‫عملية تنظيف متقَنة لشبكة المياه إلزالة تال� ُّسبات‬ ‫ض‬
‫َّ‬ ‫قديمة‪ ،‬من الهام للغاية أو من ال�وري إجراء َّ‬
‫والعوالق والشوائب وبقايا أعمال تال�كيب‪ ،‬إلخ‪.‬‬
‫الشكل ‪20‬‬ ‫ت‬
‫يل‪:‬‬
‫ق�ح القيام بما ي‬‫بالفعل‪ ،‬قبل إزالة مولِّد الحرارة القديم‪ ،‬يُ َ‬‫بالنسبة للشبكات الموجودة ِ‬
‫لل� ُّسبات ف ي� مياه الشبكة‬
‫ –إضافة مادة مزيلة ت‬
‫مفع ًل لبضعة أيام‬‫ –تشغيل الشبكة ومولِّد الحرارة َّ‬
‫عمليات الفك والصيانة‪.‬‬
‫السخان واختياره بحيث يجعل من السهل إجراء َّ‬
‫يجب تحديد ارتفاع َّ‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬ ‫ –تفريغ الماء الم َّت ِسخ من الشبكة َّثم غسلها لمرة واحدة أو ث‬
‫أك� بالماء النظيف‪.‬‬ ‫َّ‬

‫‪21‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪ 6‬ت‬
‫ال�كيب‬ ‫ ‬

‫‪Brava One BF‬‬


‫‪30‬‬ ‫‪25‬‬
‫الوصف‬ ‫فن� الخدمة ‪ Sime‬أو عىل‬
‫يجب أن تتم عمليات تركيب هذا الجهاز فقط وحرصيا عىل يد ي ي‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬
‫متخصص� ومعتمدين مع ض�ورة ت ز‬
‫االل�ام بارتداء أدوات الحماية من الحوادث‬ ‫ين‬ ‫يد ي ن‬
‫فني�‬
‫‪450‬‬ ‫‪400‬‬ ‫العرض (‪)mm‬‬
‫‪250‬‬ ‫‪250‬‬ ‫العمق (‪)mm‬‬
‫ُ‬
‫والصابات‪.‬‬
‫إ‬
‫‪700‬‬ ‫‪700‬‬ ‫االرتفاع (‪)mm‬‬
‫‪31,5‬‬ ‫‪29‬‬ ‫الوزن (‪)kg‬‬ ‫‪6‬استقبال المن َتج‬ ‫ ‪.1‬‬
‫محمية بتغليف مصنوع من الكرتون‪.‬‬ ‫ف‬ ‫ت‬
‫علبة واحدة َّ‬
‫تأ� أجهزة ‪ Brava One BF‬ي� َ‬
‫ي‬

‫‪6‬النقل والتحريك‬ ‫ ‪.3‬‬


‫يتم نقل وتحريك الجهاز يدويًّا عن طريق إمالته َّثم رفعه بع�‬
‫ومكوناته‪ُّ ،‬‬
‫بعد االنتهاء من إزالة التغليف ِّ‬
‫إالمساك بالنقاط المشار إليها ف ي� الشكل‪.‬‬

‫الشكل ‪16‬‬

‫والمكونات التالية‪:‬‬ ‫تأ� مع الجهاز أ‬


‫الشياء‬ ‫ت‬
‫ِّ‬ ‫داخل كيس البالستيك الموجود داخل علبة التغليف ي‬
‫ –دليل إرشادات تال�كيب‪ ،‬واالستخدام‪ ،‬والصيانة‬
‫ –قالب تحديد من الورق تل�كيب َّ‬
‫السخان‬
‫ –شهادة الضمان‬
‫الهيدروليك‬
‫ي‬ ‫ –شهادة االختبار‬
‫ –دليل الشبكة‬
‫متمددة‬
‫اس تثبيت براغي ِّ‬‫ –كيس به مر ي‬
‫الشكل ‪18‬‬

‫الطفال حيث َّأن ذلك يم ِّثل‬ ‫ي‬ ‫ي‬


‫ممنوع‬
‫ِّ‬
‫ ‪d‬‬
‫إلقاء مكونات التغليف ف� البيئة دون عناية وتركها ف� متناول يد أ‬
‫التشغيل وفقًا لما هو‬
‫ي‬ ‫بالتال التخلُّص من الجهاز عند انتهاء عمره‬
‫خطرا عىل سالمتهم‪ .‬يجب ي‬ ‫ً‬
‫القاعدة أو الهيكل‪.‬‬ ‫أ‬
‫ممنوع‬
‫إالمساك بغالف الجهاز الخارجي‪ .‬إالمساك بالجهاز من الجزاء ”الصلبة“ مثل ِ‬
‫ ‪d‬‬ ‫الصلة‪.‬‬
‫الت�يعات السارية ذات ِ‬‫محدد ف ي� ش‬
‫َّ‬

‫‪ 6‬أ‬
‫ومكوناته أو‬
‫انتبه‬
‫استخدم أدوات السالمة والوقاية من الحوادث المناسبة سواء عند إزالة التغليف ِّ‬
‫واح�ام الحد أ‬
‫ِ‬
‫ ‪a‬‬ ‫البعاد والوزن‬ ‫ ‪.2‬‬

‫القىص للوزن الذي يمكن للشخص حمله‪.‬‬ ‫لنقل وتحريك الجهاز‪ .‬يجب مراعاة ت‬

‫‪6‬مكان ت‬
‫ال�كيب‬ ‫ ‪.4‬‬
‫والت�يعات السارية‪ .‬يجب أن يكون مكان تال�كيب‬
‫الفنية ش‬‫ملب ًيا لمتطلَّبات القواعد َّ‬
‫ت‬
‫يجب أن يكون مكان ال�كيب ِّ‬
‫”النوعية ‪.“B‬‬ ‫من‬ ‫كيب‬ ‫مزود بفتحات تهوية ذات أبعاد مناسبة‪ ،‬عندما تكون عملية ت‬
‫ال�‬ ‫َّ‬
‫َّ‬ ‫َّ‬
‫ف‬ ‫الحد أ‬
‫ال ن‬
‫تنخفض تحت مستوى ‪.C° -5‬‬ ‫د� لدرجة الحرارة ي� مكان تال�كيب يجب َّأل ِ‬

‫ف� تال�كيب‪ ،‬قبل البدء ف ي� تركيب الجهاز‪ ،‬أن يتحقق من أن‬


‫ن‬
‫تحذير‬
‫ – يجب عىل ي‬
‫ ‪m‬‬ ‫‪H‬‬
‫الحائط قادر عىل حمل وزن هذا الجهاز‪.‬‬
‫واح�ام المساحات الواجب توافرها لسهولة الوصول إىل‬ ‫ –يجب مراعاة ت‬
‫أجهزة وأدوات أ‬
‫المان‪/‬الضبط وللقيام بأعمال الصيانة (انظُرالشكل ‪.)19‬‬

‫‪L‬‬
‫‪P‬‬

‫الشكل ‪17‬‬

‫‪20‬‬
‫العرب َّية‬

‫إرشادات ت‬
‫ال�كيب والصيانة‬

‫فهرس‬

‫ ‪30‬‬ ‫ليغشتلا ءدب‬ ‫بيكرتلا ‪20‬‬


‫ةَّيريضحت تاَّيلمع ‪30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫جَتنملا لابقتسا ‪20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ليغشتلا ءدب لبق ‪30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫نزولاو داعبألا ‪20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ليغشتلا ريياعم طبضو ضرع ‪30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫كيرحتلاو لقنلا ‪20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ليغشتلا ريياعم ةمئاق ‪31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫بيكرتلا ناكم ‪20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫تاداَّدعلاو ليغشتلا تانايب ضرع ‪32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ىرخأ ةميدق ةزهجأ لادبتسال بيكرتلا وأ ةديدجلا بيكرتلا ةَّيلمع ‪21 . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫طبضلا تاَّيلمعو تاصوحفلا ‪33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫هايملا ةكبش فيظنت ‪21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةنخدملا فيظنت ةَّيصاخ ‪33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ةكبشلا هايم ةجلاعم ‪21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫تاهَّوفلا يف زاغلا طغض ىوتسم طبض ‪34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ناَّخسلا بيكرت ‪21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫مَدختسملا يليغشتلا زاغلا ةَّيعون ليدبت ‪35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ةَّيكيلورديهلا تالصولا ‪22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةَّيريضحت تاَّيلمع ‪35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫)ةَّيرايتخا( ةَّيكيلورديهلا ةَّيليغشتلا تاقحلملا ‪22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةَّيكيتاموتوألا ةَّيليغشتلا ةرَياعملا ءارجإ ‪36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫زاغلاب ةيذغتلا ‪22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫قارتحالا ءاوه طفشو ةنخدألا درط ‪23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةنايصلا ‪39‬‬ ‫‪ Ø‬و ‪ (Ø 60/100mm‬روحملا ةدحَّتملا غيرفتلا بيبانأ ‪24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ميظنتلاو طبضلا ‪39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ ‪80/125mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةيجراخلا ةفاظنلا ‪39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫)‪ (Ø 80mm‬ةلِصفنملا بيبانألا ‪24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫يجراخلا زاهجلا فالغ فيظنتل ‪39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ةَّيئابرهكلا تاليصوتلا ‪26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةَّيلخادلا ةفاظنلا ‪39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ةيجراخلا ةرارحلا ةجرد رعشتسم ‪27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫يرارحلا لِدابملا ةفاظن ‪39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ةطيحملا ةئيبلا تاتسومرت وأ تاتسومرتونوركلا ‪27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةلعُشلا فيظنت ‪40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ةئفدتلا ةكبش تاَّيعون ضعب ىلع صحفلا‪/‬مُّكحتلا ةزهجأ مادختسال ةلثمأ ‪27 .‬‬
‫فشكلا‪/‬لاعشإلا تاَّيلمعب صاخلا يبرهكلا بطُقلا صحف ‪40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫نيخستلاو‬
‫ةَّيماتخ تاَّيلمع ‪40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫غيرفتلاو ءلملا ‪28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫تاصوحفلا ‪40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ءلملا تايلمع ‪28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةنخدألا درط بيبانأ صحف ‪40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫غيرفتلا تايلمع ‪29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫دُّدمتلا ناَّزخ زيهجتل يزيزعتلا طغضلا صحف ‪40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةَّيداعلا ريغ ةَّيئانثتسالا ةنايصلا ‪41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫اهل ةنكمملا لولحلاو ةَّيليغشتلا لاطعألا داوكأ ‪41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةنايصلا بلط ‪42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪19‬‬
‫العرب َّية‬

‫‪18‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪5‬مخطَّط التوصيالت الكهربائ َّية‬ ‫ ‪.11‬‬

‫رمسأ‬ ‫‪CR‬‬
‫‪V‬‬ ‫قرزأ‬ ‫‪SE‬‬
‫‪TA‬‬

‫دوسأ‬ ‫‪VD‬‬
‫‪PI‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪6 5 4 3‬‬
‫دوسأ‬
‫‪3‬‬ ‫‪SS‬‬ ‫‪PA‬‬ ‫‪FLM‬‬

‫قرزأ‬
‫‪230 V - 50 Hz‬‬

‫رمسأ‬

‫دوسأ‬
‫دوسأ‬

‫‪GND‬‬
‫قرزأ‬
‫قرزأ‬

‫‪VCC‬‬
‫رمسأ‬
‫‪L‬‬

‫دوسأ‬

‫ضيبأ‬ ‫‪IN‬‬
‫رضخأ‬
‫‪N‬‬

‫رمحأ‬
‫رمحأ‬

‫رمحأ‬

‫رمحأ‬

‫رمحأ‬
‫قرزأ‬
‫‪EV‬‬

‫‪CN12‬‬ ‫‪CN13‬‬ ‫‪CN15‬‬


‫‪CN14‬‬
‫‪CN11‬‬
‫‪F‬‬
‫‪CN1‬‬
‫‪CN2‬‬

‫‪CN3‬‬
‫‪CN4‬‬

‫‪EAR‬‬

‫رمحأ‬

‫رمحأ‬
‫قرزأ‬

‫قرزأ‬
‫‪CN17‬‬

‫‪CN5‬‬

‫‪TRA‬‬ ‫‪CN6‬‬
‫‪SM1‬‬ ‫‪SM2‬‬
‫مقياس التدفُّق‬ ‫‪ FLM‬‬ ‫ ‪ L‬الخط‬
‫صمام التحويل‬ ‫‪ VD‬‬ ‫‪ N‬المحايد‬
‫مفتاح تبديل ضغط الماء‬ ‫‪P A‬‬ ‫الكهر� (‪)3.15AT - 250V‬‬
‫ ‪ F‬المص َهر ب ي‬
‫ترموستات البيئة‬ ‫‪ TA‬‬ ‫محول إالشعال‬ ‫‪ِّ TRA‬‬
‫المسبار الخارجي‬ ‫‪ SE‬‬ ‫مضخة الشبكة‬
‫َّ‬ ‫‪P I‬‬
‫(تبادل ‪)TA‬‬
‫ي‬ ‫وحدة التحكّم عن بُعد‬ ‫‪C R‬‬ ‫‪ V‬المروحة‬
‫الكهر�‬
‫‪ E AR‬قطب إالشعال‪/‬الكشف ب ي‬
‫الكهر� للغاز‬
‫‪ EV‬الصمام ب ي‬
‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬ ‫‪ SS‬مسبار ماء االستخدامات‬
‫أ‬
‫الدفعي‪/‬المان الحراري)‬ ‫المسبار المزدوج (الضخ‬ ‫‪ SM1-2‬‬
‫ن ف‬
‫طر� التوصيل ‪.5-6‬‬
‫لتوصيل الـ "‪ "TA‬أو‪ ،‬كبديل لذلك‪ ،‬الـ "‪ِ "CR‬أزل وصلة التمرير الموجودة يب� ي‬
‫الشكل ‪15‬‬

‫تحذير‬
‫يجب ض‬
‫بال�ورة‪:‬‬
‫ ‪m‬‬ ‫تحذير‬
‫يجب ض‬
‫بال�ورة‪:‬‬
‫ ‪m‬‬
‫ –استخدام قاطع تيار مغناطيس حراري متعدد أ‬
‫فعالة ومناسبة‪ .‬ال َّ‬
‫تتحمل‬ ‫ –توصيل سلك طرف التأريض بشبكة تأريض َّ‬ ‫القطاب‪ ،‬قاطع َّتيار‬ ‫ِّ‬ ‫ي‬
‫جراء عدم‬ ‫ض‬ ‫ش‬ ‫شبكة التشغيل‪ ،‬مطابق للقاعدة االوروبية ‪ EN‬ت‬
‫ال�كة المص ِّنعة أيَّة مسؤول َّية عن أيَّة أ�ار أو تلفيات قد تحدث َّ‬ ‫وال� تسمح بالفصل الكامل‬ ‫ي‬ ‫َّ‬ ‫ِ‬
‫جراء عدم االمتثال لما هو‬ ‫الحمال الكهربائية الزائدة من الفئة الثالثة (أي عىل أ‬
‫ف� حاالت جهد أ‬
‫استخدام طرف التأريض الخاص بالجهاز أو َّ‬ ‫القل‬ ‫ي‬
‫مذكور ف ي� مخطَّط التوصيالت الكهربائ َّية‪.‬‬ ‫ب� الوصالت المفتوحة)‪.‬‬ ‫بمسافة فصل قدرها ‪ 3‬ملم ي ن‬
‫ –يرجى مراعاة التوصيل ‪( L‬الطور) ‪( N -‬المحايد)‪.‬‬

‫ومواس� المياه كطرف تأريض للجهاز‪.‬‬


‫ي‬ ‫استخدام أنابيب‬
‫ممنوع‬ ‫ ‪d‬‬ ‫المخصص لذلك فقط بكابل عادي‬
‫ومعتمدين‪.‬‬
‫َ‬
‫َّ‬
‫متخص ي ن‬
‫ص�‬ ‫ِّ‬
‫الكهر�‬
‫بي‬ ‫التيار‬
‫ –استبدال كابل توصيل َّ‬
‫يتم توصيله عىل يد ف ِّن ي ن‬
‫ي�‬ ‫مما ِثل عىل أن ُّ‬

‫‪17‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪2‬مفاتيح التشغيل‬ ‫ ‬
‫‪5‬مضخَّ ة التدوير‬ ‫ ‪.9‬‬
‫معدل التدفُّق‪-‬مستوى مقاومة ضغط الضخ المستفَاد منه الذي توفِّره شبكة التدفئة مذكور ف ي� الرسم‬
‫منح� َّ‬‫ن‬
‫أ‬ ‫ن‬
‫لمدة ‪ 1‬ثانية‪ ،‬أثناء التشغيل الطبيعي للجهاز‪،‬‬
‫(وضعية االستعداد (‪- )Stand-By‬‬
‫َّ‬ ‫دوري‬
‫أك�‪ ،‬عىل القل َّ‬
‫بتسلسل‬ ‫ان‬ ‫السخ‬
‫َّ‬
‫عند الضغط عليه لمرة واحدة أو ث‬
‫َّ‬
‫بتغي� طريقة تشغيل‬‫يسمح ي‬ ‫فإنَّه َ‬
‫‪s‬‬
‫ ‬ ‫التال‪.‬‬
‫ي ي‬ ‫البيا�‬

‫الصيف (‪ - )Estate‬الشتاء (‪.))Inverno‬‬ ‫مستوى مقاومة ضغط الضخ المتبقِّي (‪)mbar‬‬


‫‪600‬‬

‫معاي� التشغيل أو بتعديل القيم‪ ،‬عند الخفض‪.‬‬


‫ب� ي‬ ‫يسمح‪ ،‬عند التصفُّح‪ ،‬باالنتقال ي ن‬
‫ <‬ ‫‪500‬‬

‫‪400‬‬
‫معاي� التشغيل أو بتعديل القيم‪ ،‬عند الزيادة‪.‬‬
‫ب� ي‬ ‫يسمح‪ ،‬عند التصفُّح‪ ،‬باالنتقال ي ن‬
‫ >‬
‫‪300‬‬
‫عملية ”إعادة‬
‫المعدلة أو يسمح بتنفيذ َّ‬
‫َّ‬ ‫يسمح بتأكيد معيار التشغيل المختار أو قيمة الضبط‬ ‫‪ o‬‬
‫‪200‬‬
‫تشغيل بوجود خلل أ َّدى إىل ”إيقاف“ الجهاز‪.‬‬
‫ي‬ ‫تشغيل“ للجهاز‪ ،‬عند وجود إنذار‬ ‫‪30 BF‬‬
‫‪100‬‬
‫‪25 BF‬‬
‫موصل بال�مجة‪.‬‬
‫ غطاء منفَذ ِّ‬ ‫‪c‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪600‬‬ ‫‪800‬‬ ‫‪1000 1200 1400‬‬ ‫‪1600‬‬
‫معدل التد ُّفق (‪)l/h‬‬
‫َّ‬
‫التشغيل الموجود دون الحاجة إىل إيقاف‬
‫ي‬ ‫لمدة ‪ 30‬ثانية يؤ ِّدي إىل ظهور الخلل‬
‫مالحظة‪ :‬الضغط عىل أي ِزر َّ‬
‫السخان عن العمل‪ .‬تختفي إشارة التنبيه هذه عند ت‬
‫اس�جاع ظروف التشغيل الطبيعي‪.‬‬ ‫َّ‬ ‫الشكل ‪13‬‬

‫‪3‬شاشة العرض‬ ‫ ‬

‫‪5‬لوحة مفاتيح التشغيل‬ ‫ ‪.10‬‬


‫ ”الصيف (‪)ESTATE‬‏“‪ .‬يظهر هذا الرمز ف ي� طريقة التشغيل الصيف (‪ ،)Estate‬أو بنا ًء عىل أمر‬ ‫‪l‬‬
‫الصحية الساخن‪ .‬الرموز ‪ l‬و‬
‫َّ‬ ‫تشغيل عن بُعد عند تفعيل فقط تشغيل ماء االستخدامات‬
‫ي‬
‫مفعلة‪.‬‬
‫خاصية تنظيف المدخنة َّ‬
‫َّ‬ ‫تش� إىل َّأن‬ ‫‪ِ n‬‬
‫الوامضة ي‬ ‫‪3‬‬

‫تشغيل عن بُعد‬
‫ي‬ ‫”الشتاء“‪ .‬يظهر هذا الرمز ف ي� طريقة التشغيل الشتاء (‪ ،)Inverno‬أو بنا ًء عىل أمر‬ ‫‪n‬‬
‫ ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬
‫تشغيل عن بُعد‪،‬‬
‫ي‬ ‫الصحية الساخن أو التدفئة‪ .‬من خالل أمر‬
‫َّ‬ ‫عند تفعيل سواء ماء االستخدامات‬
‫الصمام� ‪ l‬و ‪ n‬مطفأين‪.‬‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫ف ي� حالة عدم تفعيل أيَّة طريقة تشغيل‪ ،‬سيبقى كال‬

‫يمكن إعادة‬
‫تشغيلية يجب أو ِ‬
‫َّ‬ ‫ ”طلب إعادة الضبط“‪ .‬تظهر هذه الكتابة فقط عند وجود أعطال‬
‫ضبطها يدويًّا‪.‬‬
‫‪R‬‬
‫”ماء االستخدامات الصح َّية الساخن“‪ .‬يظهر هذا الرمز عند طلب الماء الساخن لالستخدامات‬
‫يومض أثناء اختيار نقطة تحديد ضبط "‪set‬‬
‫خاصية تنظيف المدخنة؛ ِ‬
‫َّ‬ ‫الصحية "‪ "ACS‬أو أثناء‬
‫َّ‬
‫‪r‬‬
‫ ‬

‫الصحية الساخن‪.‬‬
‫َّ‬ ‫‪ "point‬ماء االستخدامات‬

‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬
‫يومض أثناء‬
‫خاصية تنظيف المدخنة؛ ِ‬
‫َّ‬ ‫”التدفئة“‪ .‬يظهر هذا الرمز ثاب ًتا أثناء تشغيل التدفئة أو أثناء‬
‫اختيار نقطة تحديد ضبط "‪ "set point‬التدفئة‪.‬‬
‫‪t‬‬
‫ ‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬


‫”إيقاف“ بسبب انطفاء الشعلة‪.‬‬ ‫‪f‬‬ ‫ ‬

‫الشكل ‪14‬‬
‫"وجود الشعلة“‪.‬‬ ‫‪ F‬‬

‫‪1‬مقابض التشغيل‬ ‫ ‬
‫‪ K‬التشغيل (ان يظُر الفقرة "أكواد أ‬
‫يحدد السبب الذي أ َّدى إىل هذا الخلل‬‫تشغيل‪ .‬الرقم ِّ‬
‫ي‬ ‫يش� إىل حدوث خلل‬
‫ ”إنذار تشغيل“‪ .‬ي‬
‫العطال التشغيل َّية والحلول الممكنة لها"‪.‬‬ ‫ي‬
‫تسمح مقابض التدفئة‪ ،‬أثناء التشغيل العادي للجهاز‪ ،‬بضبط درجة حرارة شبكة التدفئة من ‪20‬‬
‫ت‬
‫ح� ‪.‎80°C‬‬
‫‪t‬‬
‫ ‬
‫ال� يجب فيها ض‬
‫بال�ورة إجراء‬ ‫ت‬
‫الزمنية ي‬
‫ت‬ ‫مفع ًل فإنَّه ي‬
‫يش� للوصول إىل الف�ة َّ‬ ‫ "طلب الصيانة"‪ .‬إذا كان َّ‬
‫للسخان‪.‬‬
‫عملية صيانة َّ‬‫َّ‬
‫‪H‬‬
‫الصحية الساخن‪ ،‬أثناء التشغيل العادي للجهاز‪ ،‬بضبط درجة‬
‫ح� ‪.‎60°C‬‬
‫َّ‬ ‫يسمح مقبض ماء االستخدامات‬
‫حرارة ماء االستخدامات الصحية الساخن من ‪ 10‬ت‬
‫َّ‬
‫‪r‬‬
‫ ‬

‫‪16‬‬
‫العرب َّية‬
‫المسابر‬ ‫‪5‬‬ ‫ ‪.7‬‬ ‫‪5‬دائرة التشغيل الهيدروليكية أ‬
‫الساس َّية‬ ‫ ‪.6‬‬
‫ِ‬ ‫َّ‬
‫المسابر الموجودة لها المواصفات التالية‪:‬‬
‫ِ‬
‫أ‬
‫الدفعي‪/‬المان الحراري) ‪NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435‬‬ ‫ –المسبار المزدوج (الضخ‬
‫الصحية الساخن ‪NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435‬‬
‫َّ‬ ‫ –مسبار ماء االستخدامات‬
‫ –مستشعر درجة الحرارة الخارجية ‪ NTC R25‬درجة مئوية; ‪10kΩ β25°-85°C: 3435‬‬
‫‪1‬‬
‫مقابلة درجة الحرارة النا ِتجة‪/‬المقاومة‬
‫مثال للقراءة‪:‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪TR=75°C → R=1925Ω‬‬
‫‪.TR=80°C → R=1669Ω‬‬ ‫‪3‬‬

‫‪TR 0°C 1°C 2°C 3°C 4°C 5°C 6°C 7°C 8°C 9°C‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪0°C 27279 26135 25044 24004 23014 22069 21168 20309 19489 18706‬‬
‫‪10°C 17959 17245 16563 15912 15289 14694 14126 13582 13062 12565‬‬
‫‪20°C 12090 11634 11199 10781 10382 9999 9633 9281 8945 8622‬‬
‫‪30°C 8313 8016 7731 7458 7196 6944 6702 6470 6247 6033‬‬
‫‪17‬‬
‫‪40°C 5828 5630 5440 5258 5082 4913 4751 4595 4444 4300‬‬

‫ةمواقملا )‪(Ω‬‬
‫‪5‬‬
‫‪50°C 4161 4026 3897 3773 3653 3538 3426 3319 3216 3116‬‬
‫‪60°C 3021 2928 2839 2753 2669 2589 2512 2437 2365 2296‬‬
‫‪70°C 2229 2164 2101 2040 1982 1925 1870 1817 1766 1717‬‬
‫‪80°C 1669 1622 1577 1534 1491 1451 1411 1373 1336 1300‬‬
‫‪90°C 1266 1232 1199 1168 1137 1108 1079 1051 1024 998‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬
‫‪100°C 973‬‬ ‫‪15‬‬
‫‪8‬‬

‫التمدد‬
‫‪5‬خ َّزان ُّ‬ ‫ ‪.8‬‬
‫ف‬ ‫‪7‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪14 S‬‬ ‫‪16‬‬
‫السخانات له المواصفات التالية‪:‬‬
‫التمدد الموجود ي� َّ‬
‫خ َّزانات ُّ‬
‫‪Brava One BF‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪U/M‬‬ ‫الوصف‬
‫‪30‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪9,0‬‬ ‫‪8,0‬‬ ‫‪l‬‬ ‫الكلية‬
‫السعة َّ‬
‫‪100‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪kPa‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪U‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪R‬‬
‫المسبق‬
‫َ‬ ‫مستوى ضغط الملء‬
‫‪1,0‬‬ ‫‪1,0‬‬ ‫‪bar‬‬
‫‪5,0‬‬ ‫‪4,0‬‬ ‫‪l‬‬ ‫السعة المستفَاد منها‬
‫الحد أ‬ ‫الشكل ‪12‬‬
‫‪124‬‬ ‫‪109‬‬ ‫‪l‬‬ ‫القىص للمحتوى الشبكة (*)‬

‫(* ) حاالت‪:‬‬
‫التعريفية‪:‬‬
‫َّ‬ ‫اللَّوحة‬
‫درجة حرارة تشغيلية متوسطة ‪( 70°C‬مع شبكة تشغيل مرتفعة الحرارة ‪)80/60°C‬‬ ‫ ‬
‫‪ M‬الضخ الدفعي للشبكة‬
‫درجة حرارة البدء ف ي� ملء الشبكة ‪.‎10°C‬‬ ‫ ‬
‫‪ R‬عودة الشبكة‬
‫الصحية‬
‫َّ‬ ‫مخرج ماء االستخدامات‬‫َ‬ ‫‪ U‬‬
‫الصحية‬ ‫مدخل ماء االستخدامات‬ ‫َ‬ ‫‪ E‬‬

‫القىص لمحتوى الشبكة‬ ‫العىل من الحد أ‬


‫تحذير‬
‫ –للشبكات ذات محتوى الماء أ‬ ‫ ‪m‬‬ ‫َّ‬
‫‪ S‬منفَذ تفريغ صمام أ‬
‫المان‬
‫مدخل التغذية بالغاز‬‫َ‬ ‫‪ G‬‬
‫بال�ورة استخدام خزان تمدد إضا�‪.‬ف‬ ‫ض‬ ‫(مشار إليه ف ي� الجدول) يجب‬
‫ي‬ ‫ُّ‬ ‫َّ‬
‫يمكن أن يكون‬ ‫ف‬ ‫أ‬ ‫ –الفرق ف� االرتفاع ي ن‬ ‫‪1‬المروحة‬ ‫ ‬
‫ب� صمام المان وأعىل نقطة ي� الشبكة ِ‬ ‫ي‬
‫أ‬
‫‪ 6‬تم� كحد أقىص لفروق االرتفاع ال بك� من ذلك‪ِ ،‬زد مستوى ضغط‬ ‫المبادل الحراري (أحادي‪-‬حراري)‬ ‫‪ِ 2‬‬ ‫ ‬
‫أ‬
‫الدفعي‪/‬المان الحراري)‬ ‫‪3‬المسبار المزدوج (الضخ‬ ‫ ‬
‫التمدد والشبكة عىل البارد‪ ،‬بمقدار ‪ ‎0,1 bar‬لكل‬
‫المسبق لخ َّزان ُّ‬
‫َ‬ ‫الملء‬
‫زيادة ‪ 1‬تم�‪.‬‬ ‫‪4‬غرفة ت‬
‫االح�اق‬ ‫ ‬
‫‪5‬صمام الغاز‬ ‫ ‬
‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬ ‫المبادل الحراري لماء االستخدامات‬ ‫‪ِ 6‬‬ ‫ ‬
‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬ ‫‪7‬مسبار ماء االستخدامات‬ ‫ ‬
‫‪8‬صمام التحويل‬ ‫ ‬
‫وتوماتيك‬ ‫‪9‬صمام التنفيس أ‬
‫ال‬ ‫ ‬
‫ي‬
‫المضخة‬
‫َّ‬ ‫‪1‬‬ ‫ ‪0‬‬
‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬ ‫‪1‬مقياس تدفُّق ماء االستخدامات‬ ‫ ‪1‬‬
‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬ ‫‪ُ 1‬م ّرشح ماء االستخدامات‬ ‫ ‪2‬‬
‫‪1‬ملء الشبكة‬ ‫ ‪3‬‬
‫‪1‬صمام أمان الشبكة‬ ‫ ‪4‬‬
‫‪1‬مفتاح تبديل ضغط الماء‬ ‫ ‪5‬‬
‫السخان‬
‫‪1‬منفَذ تفريغ َّ‬ ‫ ‪6‬‬
‫تمدد الشبكة‬
‫‪1‬خ َّزان ُّ‬ ‫ ‪7‬‬
‫‪1‬مقياس ضغط الماء‬ ‫ ‪8‬‬

‫‪15‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪5‬المواصفات الفن َّية‬ ‫ ‪.5‬‬
‫‪BRAVA ONE 30 BF‬‬ ‫‪Brava One 25 BF‬‬ ‫الوصف‬
‫شهادة االعتماد‬
‫‪DZ - TN‬‬ ‫المستهدف‬
‫َ‬ ‫البلد‬
‫‪G20 - G30/G31‬‬ ‫غاز التشغيل‬
‫‪1312CP5935‬‬ ‫رقم التعريف "‪"PIN‬‬
‫‪II2H3+‬‬ ‫الفئة‬
‫‪B22P - B32P - B52P‬‬
‫‪C12 - C12X - C32 - C32X - C42 - C42X - C52 - C52X‬‬ ‫النوعية‬
‫َّ‬
‫‪C62 - C62X - C82 - C82X - C92‬‬
‫‪)‎3 (< 150 mg/kWh‬‬ ‫رقم الفئة ‪x‬‬

‫‪28,1‬‬ ‫‪23,7‬‬ ‫‪kW‬‬ ‫‪ DHW‬تصنيف إخراج الحرارة مفيدة‬


‫التشغيل للتدفئة‬ ‫الداء‬ ‫مواصفات أ‬
‫ي‬
‫السعة الحراريَّة‬
‫‪30,0‬‬ ‫‪25,5‬‬ ‫‪kW‬‬ ‫االسمية‬
‫َّ‬ ‫السعة‬
‫‪10,8‬‬ ‫‪9,2‬‬ ‫‪kW‬‬ ‫د� للسعة‬ ‫الحد أ‬
‫ال ن‬
‫الطاقة الحراريَّة‬
‫‪28,1‬‬ ‫‪23,7‬‬ ‫‪kW‬‬ ‫االسمية المستفَاد منها (‪)‎80-60°C‬‬ ‫َّ‬ ‫القدرة‬
‫‪9,2‬‬ ‫‪7,8‬‬ ‫‪kW‬‬ ‫د� للقدرة المستفَاد منها (‪)‎80-60°C‬‬ ‫ال ن‬‫الحد أ‬
‫التشغيل‬ ‫أ‬
‫الداء‬
‫ي‬
‫‪93,7‬‬ ‫‪93,0‬‬ ‫‪%‬‬ ‫التشغيل المستفَاد منه (‪)‎80-60°C‬‬ ‫أ‬
‫الحد القىص للداء‬ ‫أ‬
‫ي‬
‫‪85,2‬‬ ‫‪84,8‬‬ ‫‪%‬‬ ‫التشغيل المستفَاد منه (‪)‎80-60°C‬‬ ‫للداء‬ ‫د� أ‬ ‫ال ن‬ ‫الحد أ‬
‫ي‬
‫‪91,1‬‬ ‫‪90,5‬‬ ‫‪%‬‬ ‫التشغيل المستفَاد منه ‪ 30%‬من التحميل (‪)‎50-30°C‬‬ ‫الداء‬ ‫أ‬
‫ي‬
‫التشغيل للطاقة (‪)CEE 92/42‬‬ ‫أ‬
‫الداء‬
‫ي‬
‫‪75‬‬ ‫‪71‬‬ ‫‪W‬‬ ‫الفاقد عند إاليقاف ‪‎50°C‬‬
‫التشغيل ماء االستخدامات الصح َّية‬ ‫الداء‬ ‫مواصفات أ‬
‫ي‬
‫‪30,0‬‬ ‫‪25,5‬‬ ‫‪kW‬‬ ‫االسمية‬
‫َّ‬ ‫السعة الحراريَّة‬
‫‪10,8‬‬ ‫‪9,2‬‬ ‫‪kW‬‬ ‫د� للسعة الحراريَّة‬ ‫ال ن‬‫الحد أ‬
‫‪13,0‬‬ ‫‪11,3‬‬ ‫‪l/min‬‬ ‫المحددة ‪ΔT 30°C‬‬‫َّ‬ ‫الصحية‬
‫َّ‬ ‫سعة الماء الساخن لالستخدامات‬
‫‪11,5 / 16,1‬‬ ‫‪9,7 / 13,6‬‬ ‫‪l/min‬‬ ‫المستمرة (‪)ΔT 25°C / ΔT 35°C‬‬
‫َّ‬ ‫الصحية‬
‫َّ‬ ‫سعة الماء الساخن لالستخدامات‬
‫‪2,2‬‬ ‫‪2,2‬‬ ‫‪l/min‬‬ ‫الصحية‬ ‫لالستخدامات‬ ‫د� لسعة الماء الساخن‬ ‫الحد أ‬
‫ال ن‬
‫َّ‬
‫‪0,4 / 7‬‬ ‫‪0,4 / 7‬‬ ‫‪bar‬‬ ‫القىص ‪ / Max‬الحد أ‬
‫ال ن‬ ‫الحد أ‬
‫د� ‪ Min‬للضغط‬
‫‪40 / 700‬‬ ‫‪40 / 700‬‬ ‫‪kPa‬‬
‫البيانات الكهربائ َّية‬
‫‪230‬‬ ‫‪V‬‬ ‫الكهربائية‬
‫َّ‬ ‫جهد َّتيار التغذية‬
‫‪50‬‬ ‫‪Hz‬‬ ‫التيار‬‫تر ُّدد َّ‬
‫‪113‬‬ ‫‪112‬‬ ‫‪W‬‬ ‫الكهر�‬
‫بي‬ ‫ار‬ ‫للتي‬
‫ي َّ‬ ‫التشغيل‬ ‫االمتصاص‬ ‫قوة‬ ‫َّ‬
‫‪X5D‬‬ ‫‪IP‬‬ ‫الكهربائية‬
‫َّ‬ ‫درجة الحماية‬
‫بيانات ت‬
‫االح�اق‬
‫‪100,8 / 151,9‬‬ ‫‪96,4 / 142,5‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫ن‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫درجة حرارة الدخنة عند سعة الحد القىص ‪ / Max‬الحد الد� ‪)Min (80-60°C‬‬ ‫أ‬
‫‪19/ 19‬‬ ‫‪16 / 17‬‬ ‫‪g/s‬‬ ‫للدخنة‬‫د� ‪ Min‬لسعة التدفُّق الكتل أ‬ ‫ال ن‬ ‫القىص ‪/ Max‬الحد أ‬ ‫الحد أ‬
‫ي‬
‫‪2,3 / 7,1‬‬ ‫‪2,1 / 6,7‬‬ ‫‪%‬‬ ‫المنفصلة‬ ‫المداخن‬ ‫لمعدل تدفُّق الـ ‪ ‎CO2‬للـ (‪ )G20‬مع‬ ‫ن‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫الحد القىص ‪/Max‬الحد الد� ‪َّ Min‬‬
‫‪2,7/ 7,8‬‬ ‫‪2,6/ 7,7‬‬ ‫‪%‬‬ ‫المنفصلة‬ ‫المداخن‬ ‫لمعدل تدفُّق الـ ‪ ‎CO2‬للـ (‪ )G31‬مع‬ ‫ال ن‬ ‫القىص ‪/Max‬الحد أ‬ ‫الحد أ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫د� ‪َّ Min‬‬
‫فوهات ‪ -‬الغاز‬ ‫َّ‬
‫‪13‬‬ ‫‪11‬‬ ‫رقم‬ ‫الفوهات‬
‫كمية َّ‬‫ِّ‬
‫‪1,30‬‬ ‫‪1,30‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫الفوهات (‪)G20‬‬
‫قُطر َّ‬
‫‪0,78‬‬ ‫‪0,80‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫الفوهات (‪)G30/G31‬‬
‫قُطر َّ‬
‫‪1,14 / 3,17‬‬ ‫‪0,97 / 2,70‬‬ ‫‪m3/h‬‬ ‫معدل التدفُّق (‪)G20‬‬ ‫ال ن‬‫القىص ‪/Max‬الحد أ‬‫معدل استهالك الغاز عند الحد أ‬
‫د� ‪َّ Min‬‬ ‫َّ‬
‫‪0,85 / 2,36‬‬ ‫‪0,72 / 2,01‬‬ ‫‪kg/h‬‬ ‫معدل التدفُّق (‪)G30‬‬ ‫ال ن‬‫القىص ‪/Max‬الحد أ‬‫معدل استهالك الغاز عند الحد أ‬
‫د� ‪َّ Min‬‬ ‫َّ‬
‫‪0,84 / 2,33‬‬ ‫‪0,71 / 1,98‬‬ ‫‪kg/h‬‬ ‫معدل التدفُّق (‪)G31‬‬ ‫ال ن‬‫القىص ‪/Max‬الحد أ‬‫معدل استهالك الغاز عند الحد أ‬
‫د� ‪َّ Min‬‬ ‫َّ‬
‫‪37 / 28-30 / 20‬‬ ‫‪mbar‬‬
‫مستوى ضغط التغذية بالغاز (‪)G20/G30/G31‬‬
‫‪3,7 / 2,8-3 / 2‬‬ ‫‪kPa‬‬
‫درجات الحرارة ‪ -‬مستويات الضغط‬
‫‪85‬‬ ‫‪85‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫الحد أ‬
‫القىص ‪ Max‬لدرجة حرارة التشغيل‬
‫‪80 ÷ 20‬‬ ‫‪80 ÷ 20‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫نطاق ضبط إعدادات التدفئة‬
‫‪60 ÷ 10‬‬ ‫‪60 ÷ 10‬‬ ‫‪‎°C‬‬ ‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬ ‫نطاق ضبط إعدادات ماء االستخدامات‬
‫‪3‬‬ ‫‪bar‬‬ ‫الحد أ‬
‫القىص ‪ Max‬لضغط التشغيل‬
‫‪300‬‬ ‫‪kPa‬‬
‫‪3,65‬‬ ‫‪3,05‬‬ ‫‪l‬‬ ‫السخان‬ ‫ف‬
‫كمية الماء ي� َّ‬
‫َّ‬

‫قدرة القيمة الحراريَّة الدنيا (‪)Hi‬‬


‫‪)‎G20 Hi. 9,45 kW/m3 (15°C, 1013 mbar) - G30 Hi. 12,68 kW/kg (15°C, 1013 mbar) - G31 Hi. 12,87 kW/kg (15°C, 1013 mbar‬‬

‫‪14‬‬
‫العرب َّية‬
‫مكونات الجهاز‬
‫‪ِّ 5‬‬ ‫ ‪.4‬‬

‫‪20‬‬

‫‪1‬‬

‫‪19‬‬

‫‪2‬‬
‫‪18‬‬

‫‪3‬‬

‫‪17‬‬

‫‪4‬‬

‫‪5‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪6‬‬

‫‪7‬‬

‫‪8‬‬

‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬

‫‪1‬صمام أمان الشبكة‬ ‫ ‪2‬‬ ‫ ‪1‬المروحة‬


‫السخان‬ ‫أ‬ ‫‪15‬‬
‫‪1‬منفَذ تفريغ َّ‬ ‫ ‪3‬‬ ‫الدفعي‪/‬المان الحراري)‬ ‫ ‪2‬المسبار المزدوج (الضخ‬
‫مضخة الشبكة‬‫‪َّ 1‬‬ ‫ ‪4‬‬ ‫ ‪3‬غرفة ت‬
‫االح�اق‬ ‫‪16‬‬
‫‪1‬مفتاح تبديل ضغط الماء‬ ‫ ‪5‬‬ ‫الكهر�‬
‫ ‪4‬قطب إالشعال‪/‬الكشف ب ي‬
‫وتوماتيك‬ ‫‪1‬صمام التنفيس أ‬
‫ال‬ ‫ ‪6‬‬ ‫ ‪5‬صمام التحويل‬ ‫‪12‬‬
‫ي‬
‫‪1‬الشعلة‬ ‫ ‪7‬‬ ‫ ‪6‬مجموعة ملء الشبكة‬
‫‪1‬المبادل الحراري أ‬
‫ال َّو يل‬ ‫ ‪8‬‬ ‫الصحية الساخن‬ ‫ ‪7‬مسبار ماء االستخدامات‬
‫ِ‬ ‫َّ‬
‫التمدد‬
‫‪1‬خ َّزان ُّ‬ ‫ ‪9‬‬ ‫ ‪8‬لوحة مفاتيح التشغيل‬
‫‪2‬منفَذ طرد أ‬
‫الدخنة‬ ‫ ‪0‬‬ ‫المبادل الحراري الثانوي‬
‫ ‪ِ 9‬‬ ‫‪14‬‬
‫ ‪1 0‬صمام الغاز‬
‫الصحية الساخن ومنظِّم السعة‬
‫َّ‬ ‫مرشح ماء االستخدامات‬
‫ ‪ِّ 1 1‬‬

‫‪11‬‬
‫‪13‬‬

‫الشكل ‪11‬‬

‫‪13‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪5‬وصف الجهاز‬ ‫ ‬

‫‪5‬التعريف‬ ‫ ‪.3‬‬ ‫‪5‬المواصفات‬ ‫ ‪.1‬‬


‫سخانات المياه ‪ Brava One BF‬عن طريق‪:‬‬ ‫التعرف عىل َّ‬ ‫ت‬
‫يمكن ُّ‬
‫ِ‬ ‫ال� صنعتها ‪Sime‬‬ ‫حائطية منخفضة درجة الحرارة من أحدث المنتجات ي‬ ‫َّ‬ ‫سخانات مياه‬ ‫‪ Brava One BF‬هي َّ‬
‫ملصق البيانات التعريف َّية عىل علبة التغليف‪ :‬موضوع عىل الجزء الخارجي من علبة التغليف ويحمل كود‬ ‫ ‪َ 1‬‬ ‫التصميمية‬
‫َّ‬ ‫ات‬ ‫ر‬‫االختيا‬ ‫الصحية الساخن الفوري‪.‬‬ ‫َّ‬ ‫تطو ًرا ألغراض التدفئة وإنتاج ماء االستخدامات‬ ‫وأك�ها ُّ‬ ‫ث‬
‫السخان ورقم التصنيع التسلسل الخاص به والكود ش‬
‫ال�يطي‬ ‫يل‪:‬‬ ‫الساسية ت‬ ‫أ‬
‫أ‬ ‫ي‬ ‫َّ‬ ‫لسخانات المياه ‪ Brava One BF‬هي ما ي‬ ‫ال� انتقتها ‪َّ Sime‬‬ ‫ي‬ ‫َّ‬
‫للسخان وتحمل البيانات الف ِّن َّية ومواصفات‬
‫َّ‬ ‫مامية‬
‫ ‪2‬لوحة البيانات الف ِّنية‪ :‬موضوعة داخل اللَّوحة ال َّ‬ ‫المبادل‬ ‫للتسخ� إضافة إىل ِ‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫الملحقة بجسم المبادلة الحراريَّة‪ ،‬مصنوعة من النحاس‪،‬‬ ‫الهوائية َ‬ ‫َّ‬ ‫ –الشعلة‬
‫الصلة‪.‬‬
‫الت�يعات السارية ذات ِ‬‫تشغيل الجهاز وما هو مطلوب من ش‬ ‫الصحية‬
‫َّ‬ ‫الحراري الرسيع للماء الساخن لالستخدامات‬
‫ال�‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ت‬
‫يمكن تصنيفها بأنَّها من ”الفئة ‪ “C‬أو من ”الفئة ‪ ،“B‬وفقًا للمكان ي‬ ‫وال� ِ‬ ‫ –غرفة االح�اق المحكَمة الغلق ي‬
‫ت‬ ‫ت‬
‫التكوي� إلعدادات تفريغ أدخنة االح�اق لحظة ال�كيب‬ ‫ن‬ ‫لنوعية الضبط‬
‫ي‬ ‫السخان‪ ،‬ووفقًا َّ‬ ‫يتم فيه تركيب َّ‬ ‫ُّ‬
‫‪1‬‬ ‫بتحس� إدارة شبكة التدفئة‬ ‫ين‬ ‫وال�‪ ،‬إضافة إىل السماح‬ ‫ت‬ ‫ت‬
‫ونية ذات المعا ِلج الدقيق ي‬ ‫ –بطاقة التحكُّم إاللك� َّ‬
‫إمكانية توصيلها تب�موستاتات البيئة أو بنظام تحكُّم‬ ‫الصحية الساخن‪ ،‬تتيح َّ‬ ‫َّ‬ ‫وشبكة إنتاج ماء االستخدامات‬
‫وأيضا‬ ‫شمسية ً‬‫َّ‬ ‫مساعد لتوصيل أَّيَّة أطقم تشغيل‬ ‫عن بُعد (من خالل بال�توكول ‪ )Open Therm‬أو بمسبار ِ‬
‫السخان وفقًا لدرجة الحرارة‬ ‫ف‬ ‫أ‬ ‫ف‬
‫تختلف درجة الحرارة ي� َّ‬ ‫خ�ة ِ‬ ‫لتوصيل بمسبار خارجي‪ .‬ي� هذه الحالة ال ي‬
‫المر الذي يسمح بشكل ملحوظ بتوف� �ف‬ ‫منح� درجة الحرارة المثال المختار‪ ،‬أ‬ ‫الخارجية‪ ،‬مع اتِّباع ن‬
‫ي‬ ‫ي‬ ‫ٍ‬ ‫َ‬ ‫ي‬ ‫َّ‬
‫التشغيلية‪.‬‬
‫َّ‬ ‫استهالك الطاقة‬
‫لسخان ‪ Brava One BF‬وهي‪:‬‬ ‫مم�ة أخرى َّ‬ ‫هناك مواصفات ي َّ ز‬
‫السخان تحت القيمة‬ ‫ف‬ ‫ت‬
‫أوتوماتيكيا إذا انخفضت درجة الحرارة ي� َّ‬ ‫ًّ‬ ‫تفعيلها‬ ‫يتم‬‫ُّ ي ُّ‬ ‫ال�‬ ‫د‬ ‫التجم‬ ‫خاصية منع‬ ‫ – َّ‬
‫المسبقة الضبط ف ي� معيار التشغيل "‪ "tS 1.0‬و‪ ،‬ف ي� حالة وجود مسبار خارجي‪ ،‬إذا انخفضت درجة الحرارة‬ ‫َ‬
‫‪1‬‬
‫المسبقة الضبط ف ي� معيار التشغيل "‪."tS 1.1‬‬ ‫َ‬ ‫الخارجية تحت القيمة‬ ‫َّ‬
‫‪2‬‬ ‫يتم‬ ‫أوتوماتيكيا ّكل ‪ 24‬ساعة عندما ال ُّ‬ ‫ًّ‬ ‫يتم تفعيلها‬ ‫المضخة وصمام التحويل‪ ،‬والذي ُّ‬ ‫َّ‬ ‫خاصية منع توقُّف‬ ‫ – َّ‬
‫ساخن‬
‫فيها طلب الحصول عىل تدفئة أو ماء ِ‬
‫والمعتمدين عند‬ ‫المتخص ي ن‬
‫ص�‬ ‫تستمر ‪ 15‬دقيقة وتس ِّهل أعمال الف ِّن ي ن‬
‫ي�‬ ‫وال� ِ‬ ‫ت‬
‫َ‬
‫ف‬
‫ِّ‬ ‫خاصية تنظيف المدخنة ي‬ ‫ – َّ‬
‫الفوهات‬
‫عملية االح�اق ولفحص مستويات ضغط الغاز ي� َّ‬ ‫ت‬
‫معاي� التشغيل ومدى كفاءة َّ‬ ‫قياس ي‬
‫التشغيلية‪،‬‬ ‫الخطاء‬ ‫الذا� عىل شاشة العرض‪ ،‬مع إظهار أكواد أ‬ ‫ت‬
‫َّ‬ ‫معاي� التشغيل والتشخيص ي‬ ‫ –طريقة عرض ي‬
‫عمليات إالصالح واستعادة العمل الصحيح للجهاز‪.‬‬ ‫لحظة حدوث ُعطل ما‪ ،‬وهي طريقة تس ِّهل َّ‬

‫‪5‬أجهزة وأدوات الفحص أ‬


‫والمان‬ ‫ ‪.2‬‬
‫سخانات المياه ‪ Brava One BF‬مزودة بأجهزة الفحص أ‬
‫والمان التالية‪:‬‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫ –مسبار أمان حراري ‪‎100°C‬‬
‫ –صمام أمان ‪‎3 bar‬‬
‫‪2‬‬ ‫ –مفتاح تبديل ضغط مياه التدفئة‬
‫ –مسبار الضخ الدفعي‬
‫الصحية‪.‬‬
‫َّ‬ ‫ –مسبار الماء الساخن لالستخدامات‬

‫تشغيل الجهاز وأجهزة أ‬


‫المان ال تعمل أو بها خلل أو عبث ما‪.‬‬
‫ممنوع‬ ‫ ‪d‬‬
‫الشكل ‪10‬‬

‫متخص ي ن‬
‫ص�‬ ‫ِّ‬ ‫تتم فقط وحرصيًّا عىل يد ف ِّن ي ن‬
‫ي�‬
‫أ‬
‫أ‬
‫عمليات استبدال أجهزة وأدوات المان يجب أن ُّ‬
‫َّ‬
‫انتبه‬ ‫ ‪a‬‬
‫صلية ‪.Sime‬‬
‫والمكونات ال َّ‬
‫ِّ‬ ‫ومعتمدين وفقط باستخدام قطع الغيار‬
‫َ‬

‫التعريفية أو إزالتها أو طمسها أو القيام بأيَّة أعمال أخرى ال تسمح‬


‫َّ‬
‫تحذير‬
‫العبث بهذه اللَّوحات‬
‫آ‬
‫ ‪m‬‬
‫عمليات تركيب أو صيانة‪.‬‬
‫تصعب من أيَّة َّ‬‫بالتعريف ال ِمن بالجهاز ومواصفاته هي كلَّها أمور ِّ‬

‫‪12‬‬
‫العرب َّية‬

‫وصف الجهاز‬

‫فهرس‬

‫ةَّيساسألا ةَّيكيلورديهلا ليغشتلا ةرئاد ‪15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬


‫ ‪12‬‬ ‫زاهجلا فصو‬
‫رِباسملا ‪15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫دُّدمتلا ناَّزخ ‪15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫تافصاوملا ‪12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ريودتلا ةَّخضم ‪16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫نامألاو صحفلا تاودأو ةزهجأ ‪12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ليغشتلا حيتافم ةحول ‪16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫فيرعتلا ‪12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةَّيئابرهكلا تاليصوتلا طَّطخم ‪17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫زاهجلا تانِّوكم ‪13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةَّينفلا تافصاوملا ‪14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪11‬‬
‫العرب َّية‬

‫‪10‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪3‬الصيانة‬ ‫ ‬ ‫‪2‬إطفاء الجهاز ت‬
‫لف�ات طويلة‬ ‫ ‪.2‬‬
‫بالعمليات التالية‪:‬‬ ‫يستوجب القيام‬ ‫السخان ت‬
‫لف�ة طويلة من الزمن‬ ‫َّإن عدم استعمال َّ‬
‫َّ‬ ‫ِ‬
‫‪3‬الضبط والتنظيم‬ ‫ ‪.1‬‬ ‫واحدة من "الطريقة لشتاء (‪ INVERNO‬‏)" ‪ n‬أو‬ ‫الزر ‪َّ ،s‬‬
‫لمرة ِ‬ ‫لمدة ‪ 1‬ثانية عىل االقل‪ ،‬عىل ِ‬
‫ –الضغط‪َّ ،‬‬
‫ومعتمد ليقوم سنويًّا‬ ‫مؤهل‬
‫ف� َّ‬ ‫ن‬
‫َ‬ ‫المستخدم بتكليف ِّ ي‬
‫ِ‬ ‫نصح بأن يقوم‬
‫والمنتظم للجهاز يُ َ‬
‫ِ‬ ‫الفعال‬
‫للتشغيل َّ‬ ‫وضعية االستعداد ‪.stand-by‬‬ ‫ف‬
‫اثنت� من "الطريقة الصيف (‪ ESTATE‬‏)" ‪ ،l‬لوضع َّ‬
‫السخان ي�‬ ‫ت� ي ن‬
‫لمر ي ن‬
‫بصيانة هذا الجهاز‪.‬‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫ستظهر شاشة العرض "‪"- -‬‬
‫ِ‬

‫ومعتمدين يحرصون عىل‬


‫َ‬ ‫متخص ي ن‬
‫ص�‬ ‫ِّ‬ ‫تتم فقط وحرصيًّا عىل يد ف ِّن ي ن‬
‫ي�‬ ‫أعمال الصيانة يجب أن ُّ‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬
‫اح�ام ما هو مذكور ف ي� دليل إرشادات تال�كيب والصيانة‪.‬‬‫ت‬

‫‪3‬النظافة الخارجية‬ ‫ ‪.2‬‬


‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل عىل ”‪( “OFF‬مطفأ)‬
‫ –ضبط قاطع َّ‬

‫السفل للجهاز‪،‬‬
‫ي‬
‫ –إذا لزم أ‬
‫المر ادخل إىل المناطق الموجودة ف ي� الجزء‬ ‫ِ‬
‫انتبه‬ ‫ ‪a‬‬
‫وتحقق من أن درجات حرارة المكونات وأنابيب شبكة التشغيل يغ� مفرطة‬
‫االرتفاع (خطر إالصابة بالحروق)‪.‬‬
‫ –قبل إجراء عمليات النظافة‪ ،‬قم بارتداء قفازات الحماية‪.‬‬

‫‪3‬لتنظيف غالف الجهاز الخارجي‬ ‫ ‪.2.1‬‬


‫البقع‬ ‫ف‬ ‫‪OFF‬‬
‫استخدم قطعة قماش مبلَّلة بالماء والصابون أو بالكحول ي� حاالت ُ‬
‫ِ‬ ‫لتنظيف غالف الجهاز الخارجي‬ ‫الشكل ‪9‬‬
‫العنيدة‪.‬‬

‫منتجات إزالة‪.‬‬
‫ممنوع‬
‫استخدام َ‬
‫ ‪d‬‬ ‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬
‫محبس الغاز‬
‫أغلق َ‬‫ – ِ‬
‫أغلق محابس شبكة التدفئة وشبكة ماء االستخدامات‬‫ – ِ‬
‫للتجمد‪.‬‬
‫ُّ‬ ‫التعرض‬
‫الصحية الساخن إذا كان هناك خطر ُّ‬
‫َّ‬ ‫فرغ شبكة التدفئة وماء االستخدامات‬‫ – ِّ‬

‫ي‬ ‫َّ إ‬ ‫ي‬


‫تحذير‬
‫استخدم ‪ Personale Tecnico Abilitato‬ف� حالة أن الجراء المذكور ف� أ‬
‫العىل ليس من السهل‬ ‫ِ‬
‫ ‪m‬‬
‫‪4‬التخ ُّلص من الجهاز‬ ‫ ‬ ‫القيام به‪.‬‬

‫‪4‬التخلُّص من الجهاز‬ ‫ ‪.1‬‬


‫وال ت‬
‫لك�ونية القادمة من المنازل أو‬ ‫أ‬
‫يجب تسليم الجهاز ومثله الجهزة الكهربائية إ‬
‫التشغيل ‪ -‬إىل أنظمة جمع‬ ‫ف‬ ‫نز‬
‫المصنفة عىل أنها نفايات م�لية ‪ -‬ي� نهاية عمرها‬
‫ي‬ ‫أ‬
‫ورو� ‪ُ .EU/2012/19‬ص ِمم هذا‬ ‫النفايات المناسبة‪ ،‬وفقًا للقانون والتوجيه ال ب ي‬
‫تأث�ه عىل البيئة وعىل صحة إالنسان‪ ،‬لكنه يحتوي عىل‬ ‫وص ِّنع للحد من ي‬‫المنتج ُ‬
‫يع� الرمز (حاوية‬‫مكونات قد تكون ضارة ف� حالة إدارتها بشكل يغ� صحيح‪ .‬ن‬
‫ي‬ ‫ي‬
‫أيضا عىل جهازك أنه يجب إدارة‬ ‫المب� هنا ويظهر ً‬ ‫بعجالت مشطوب عليها) ي ن‬
‫التشغيل وفقًا للقانون ويُعامل مثلما تعامل النفايات‬ ‫ي‬ ‫الجهاز ف ي� نهاية عمره‬
‫الحكام‬‫تسليم الجهاز للتخلص منه‪ ،‬يرجى مراجعة أ‬ ‫قبل‬ ‫ونية‪.‬‬ ‫وال ت‬
‫لك�‬
‫ُ‬ ‫الكهربائية إ‬
‫ال� يُستخدم فيها الجهاز والحصول‬ ‫القوان� المعمول بها ف� الدولة ت‬
‫ين‬ ‫السارية من‬
‫ي‬ ‫ي‬
‫عىل معلومات بشأن مرافق التخلص من النفايات المرخصة من خالل االتصال‬
‫بالمكاتب المحلية ذات الصلة‪.‬‬

‫المدنية‪.‬‬
‫َّ‬
‫ممنوع‬
‫التخلُّص من المن َتج بإلقائه مع النفايات والمخلَّفات‬
‫ ‪d‬‬

‫‪9‬‬
‫العرب َّية‬
‫‪1‬طلب الصيانة‬ ‫ ‪.6.1‬‬ ‫‪1‬أكواد حاالت الخلل التشغيل ‪ /‬أ‬
‫العطال‬ ‫ ‪.6‬‬
‫ض‬ ‫ت ت‬ ‫ي‬
‫للسخان فإنَّه عىل شاشة العرض‬
‫عملية صيانة َّ‬
‫يصبح فيها من ال�وري إجراء َّ‬
‫ال� ِ‬
‫عند الوصول إىل الف�ة ي‬ ‫ستظهر الكتابة "‪ "AL‬متبوعة بكود هذا‬
‫ِ‬ ‫فإن شاشة العرض‬
‫تشغيل‪ُ /‬عطل َّ‬
‫ي‬ ‫السخان حدث خلل‬
‫لو أثناء عمل َّ‬
‫ستظ َهر الكتابة "‪."SE‬‬
‫التشغيل‪.‬‬
‫ي‬ ‫الخلل‬

‫التشغيل “‪( ”02‬انخفاض مستوى ضغط المياه ف ي� شبكة التشغيل)‪:‬‬


‫ي‬ ‫ف ي� حالة إالنذار‬
‫ –التحقُّق من عىل مقياس الضغط (‪ )1‬من َّأن مستوى ضغط شبكة التدفئة‪ ،‬عىل البارد‪ ،‬هو‪.‎ 1-1,2 bar‬‬
‫ح� قراءة‪ ،‬عىل مقياس الضغط (‪َّ ،)1‬أن‬ ‫خالف ذلك يجب فتح محبس الملء (‪ )2‬وتزويد شبكة التدفئة ت‬
‫مستوى الضغط هو ‪‎1-1,2 bar‬‬
‫ –إعادة غلق محبس الملء (‪)2‬‬
‫التدخالت ض‬
‫ال�وريَّة‪.‬‬ ‫الف� بل�مجة ُّ‬‫ن‬
‫ات َِّصل بخدمة الدعم ِّ ي‬ ‫الزر وأ‪ R‬وتحقَّق مما إذا ما َّتم استعادة حاالت التشغيل العادي‬
‫لمدة أطول من ‪ 3‬ثوان عىل ِ‬
‫ –اضغَ ط َّ‬
‫للجهاز‪.‬‬

‫الطفاء‬
‫‪ 2‬إ‬ ‫ ‬
‫الطفاء المؤ َّقت‬
‫‪ 2‬إ‬ ‫ ‪.1‬‬
‫أ‬ ‫ف‬
‫الزر ‪َّ ،s‬‬
‫مرة واحدة‬ ‫السخان مؤ َّق ًتا فإنَّه يجب الضغط َّ‬
‫لمدة ‪ 1‬ثانية عىل القل عىل ِ‬ ‫عند الرغبة ي� إيقاف عمل َّ‬
‫ت� ي ن‬‫من "الطريقة لشتاء (‪ INVERNO‬‏)" ‪ n‬أو مر ي ن‬
‫اثنت� من "الطريقة الصيف (‪ ESTATE‬‏)" ‪ِ .l‬‬
‫ستظهر شاشة‬ ‫َّ‬
‫العرض "‪."- -‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫الكهر�‪.‬‬
‫بي‬
‫التعرض للكهرباء‬
‫خطر ُّ‬
‫السخان مغذَّ ى َّ‬
‫بالتيار‬ ‫سيبقى َّ‬
‫ ‪f‬‬ ‫الشكل ‪6‬‬

‫المدة‪ ،‬إلخ‪ .‬وعندما تكون درجات‬ ‫أ‬ ‫ف‬


‫قص�ة َّ‬
‫ي� حاالت الغياب المؤقَّتة‪ ،‬مثل عطلة نهاية السبوع‪ ،‬والرحالت ي‬ ‫ف� حالة النذار التشغيل “‪( ”06‬غياب الشعلة) و “‪( ”07‬تدخل ترموستات أ‬
‫المان)‪:‬‬ ‫ُّ‬ ‫ُ‬ ‫ي‬ ‫إ‬ ‫ي‬
‫الخارجية أعىل من الصفر المئوي‪:‬‬
‫َّ‬ ‫الحرارة‬
‫ت� ي ن‬‫واحدة من "الطريقة لشتاء (‪ INVERNO‬‏)" ‪ n‬أو لمر ي ن‬ ‫الزر وأ‪ R‬وتحقَّق مما إذا ما َّتم استعادة حاالت التشغيل العادي‬
‫لمدة أطول من ‪ 3‬ثوان عىل ِ‬
‫ –اضغَ ط َّ‬
‫اثنت� من "الطريقة‬ ‫َّ‬ ‫الزر ‪َّ ،s‬‬
‫لمرة ِ‬ ‫ –اضغَ ط عىل ِ‬ ‫للجهاز‪.‬‬
‫ف‬
‫وضعية االستعداد ‪stand-by‬‬
‫َّ‬ ‫الصيف (‪ ESTATE‬‏)" ‪ ،l‬لوضع َّ‬
‫السخان ي�‬
‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل عىل ”‪( “OFF‬مطفأ)‬
‫ –ضبط قاطع َّ‬
‫محبس الغاز‪.‬‬
‫أغلق َ‬‫ – ِ‬

‫أجر فقط محاولة ثانية واحدة‪َّ ،‬ثم بعد ذلك‪:‬‬ ‫ف‬


‫ي� حالة عدم نجاح ذلك ِ‬
‫أغلق محبس الغاز‬‫ِ‬ ‫ –‬
‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل عىل ”‪( “OFF‬مطفأ)‬‫ –ضبط قاطع َّ‬
‫استدع ‪.Personale Tecnico Abilitato‬‬
‫ِ‬ ‫ –‬
‫‪OFF‬‬
‫الشكل ‪8‬‬

‫الخارجية تحت مستوى الصفر المئوي‪،‬‬


‫َّ‬ ‫تنخفض درجة الحرارة‬
‫الممكن أن ِ‬
‫عندما يكون من ِ‬
‫تحذير‬ ‫ ‪m‬‬
‫التجمد"‪:‬‬
‫"خاصية منع ُّ‬
‫َّ‬ ‫ونظرا أل َّن الجهاز محمي بع�‬
‫ً‬
‫‪OFF‬‬
‫وضعية االستعداد ‪STAND-BY‬‬
‫َّ‬ ‫السخان ف ي�‬
‫ –ضع فقط َّ‬ ‫الشكل ‪7‬‬
‫(السخان‬
‫َّ‬ ‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل عىل ”‪“ON‬‬
‫اترك قاطع َّ‬ ‫ – ُ‬
‫الكهر�)‬
‫بي‬ ‫مغذَّ ى َّ‬
‫بالتيار‬
‫مفتوحا‪.‬‬
‫ً‬ ‫اترك محبس الغاز‬
‫ – ُ‬
‫المعتمد‪.‬‬
‫َ‬ ‫الف� المختص‬‫ن‬
‫استدع ِّ ي‬
‫ِ‬ ‫موضح هنا‬
‫تشغيل يغ� َّ‬
‫ي‬
‫تحذير‬
‫ف ي� حالة تدخُّ ل إنذار‬
‫ ‪m‬‬

‫‪8‬‬
‫العرب َّية‬
‫ –تحقَّق من عىل شاشة العرض َّأن طريقة التشغيل هي ”الصيف (‪ ESTATE‬‏)“ ‪ l‬أو اختيارها بع� ِ‬
‫الزر‬ ‫تحض�يَّة‬
‫ي‬ ‫‪1‬فحوصات‬ ‫ ‪.2‬‬
‫ع� الضغط عليه لمدة ‪ 1‬ثانية عىل أ‬
‫ستظهر شاشة العرض قيمة مسبار الضخ الدفعي النا ِتجة‬
‫ِ‬ ‫القل‪.‬‬ ‫َّ‬ ‫‪ s‬ب‬
‫ف ي� هذه اللَّحظة‬
‫السفل للجهاز‪،‬‬
‫ي‬
‫ –إذا لزم أ‬
‫المر ادخل إىل المناطق الموجودة ف ي� الجزء‬ ‫ِ‬
‫انتبه‬ ‫ ‪a‬‬
‫وتحقق من أن درجات حرارة المكونات وأنابيب شبكة التشغيل يغ� مفرطة‬
‫االرتفاع (خطر إالصابة بالحروق)‪.‬‬
‫ –قبل إجراء عمليات تزويد شبكة التدفئة‪ ،‬قم بارتداء قفازات الحماية‪.‬‬

‫ومعتمدين وبعدها‬ ‫متخص ي ن‬


‫ص�‬ ‫تتم عىل يد ف ِّن ي ن‬
‫ي�‬ ‫أ‬
‫َ‬ ‫ِّ‬ ‫للمرة الوىل ‪ Brava One BF‬يجب أن ُّ‬ ‫السخان َّ‬
‫عملية تشغيل َّ‬
‫َّ‬
‫للقوته التشغيلية ت‬ ‫أ‬ ‫ –اف َتح صنبور واحد أو ث‬ ‫المستخدم نفسه بإعادة‬ ‫الممكن بعد ذلك أن يقوم‬
‫ح�‬ ‫َّ‬ ‫السخان بالحد القىص َّ‬
‫صناب� الماء الساخن‪ .‬سيعمل َّ‬
‫أك� من ي‬ ‫ِ‬ ‫سيصبح من ِ‬ ‫ِ‬ ‫أوتوماتيكيا‪ .‬ولكن‬
‫ًّ‬ ‫السخان من العمل‬
‫سيتمكَّن َّ‬
‫الصنبور‪/‬الصناب�‪.‬‬
‫ي‬ ‫يتم غلق‬
‫ُّ‬ ‫المتخصص؛ عىل سبيل المثال بعد تف�ة إالجازات‪ .‬ف ي�‬ ‫ِّ‬ ‫الف�‬ ‫ن‬
‫تشغيل الجهاز دون أن يطلب القيام بذلك من ِّ ي‬
‫والعمليات التالية‪:‬‬
‫َّ‬ ‫هذه الحاالت يجب القيام بالفحوصات‬
‫ف‬ ‫ –التحقُّق من َّأن محابس غلق الغاز وشبكة المياه مفتوحة‬
‫الزر ‪ s‬الذي يُضغَ ط عليه َّ‬
‫لمدة ‪1‬‬ ‫السخان ي� "طريقة الصيف (‪ ESTATE‬‏)" ‪ ،l‬باستخدام ِ‬
‫بعد تشغيل َّ‬ ‫ –التحقُّق من عىل مقياس الضغط (‪ )1‬من َّأن مستوى ضغط شبكة التدفئة‪ ،‬عىل البارد‪ ،‬هو‪.‎ 1-1,2 bar‬‬
‫ح� قراءة‪ ،‬عىل مقياس الضغط (‪َّ ،)1‬أن‬ ‫خالف ذلك يجب فتح محبس الملء (‪ )2‬وتزويد شبكة التدفئة ت‬
‫ستظهر شاشة العرض قيمة درجة حرارة ماء‬‫الممكن اختيار ”طريقة لشتاء (‪ INVERNO‬‏)“ ‪ِ .n‬‬ ‫يصبح من ِ‬ ‫ثانية‪ِ ،‬‬
‫ال�وري ضبط ترموستات‪/‬ترموستاتات المكان عىل‬ ‫التدفئة النا ِتجة ف� هذه اللَّحظة‪ .‬ف� هذه الحالة يصبح من ض‬ ‫مستوى الضغط هو ‪‎1-1,2 bar‬‬
‫ي‬ ‫ي‬
‫”مفعل“ ومضبوط‬‫مزودة بكرونوترموستات‪ ،‬التحقُّق من أنَّه َّ‬
‫درجة الحرارة المرغوب فيها أو‪ ،‬إذا كانت الشبكة َّ‬ ‫ –إعادة غلق محبس الملء (‪.)2‬‬
‫بالشكل الصحيح‪.‬‬

‫‪1‬ضبط درجة حرارة الضخ الدفعي‬ ‫ ‪.4‬‬


‫المحدد‬ ‫للسخان‪ً ،‬‬
‫بدل من تعديل معيار التشغيل‬ ‫ف‬
‫َّ‬ ‫عند الرغبة ي� زيادة أو خفض درجة حرارة الضخ الدفعي َّ‬
‫الممكن هو من ‪ 20‬ت‬
‫ح�‬ ‫يمكن استخدام المقبض ‪ t‬عىل لوحة مفاتيح التشغيل‪ .‬مستوى الضبط ِ‬
‫لذلك‪ِ ،‬‬
‫‪.‎80°C‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬
‫الشكل ‪2‬‬

‫‪1‬التشغيل‬ ‫ ‪.3‬‬
‫الشكل ‪4‬‬
‫السخان‪:‬‬
‫التحض�يَّة‪ ،‬ولبدء تشغيل َّ‬
‫ي‬ ‫بعد االنتهاء من عمل الفحوصات‬
‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل عىل ”‪( “ON‬تشغيل)‬
‫اضبط قاطع َّ‬
‫ – ِ‬

‫‪1‬ضبط درجة حرارة ماء االستخدامات الصح َّية الساخن‬ ‫ ‪.5‬‬ ‫‪ON‬‬

‫استخدم المقبض ‪ r‬عىل‬


‫ِ‬ ‫الصحية الساخن‬
‫َّ‬ ‫عند الرغبة ف ي� زيادة أو خفض درجة حرارة ماء االستخدامات‬
‫ت‬
‫الممكن هو من ‪ 10‬ح� ‪.‎60°C‬‬
‫لوحة مفاتيح التشغيل‪ .‬مستوى الضبط ِ‬

‫الشكل ‪3‬‬

‫الشكل ‪5‬‬

‫‪7‬‬
‫العرب َّية‬
‫استخدم السخَّ ان ‪BRAVA ONE BF‬‬
‫ِ‬ ‫‪1‬‬ ‫ ‬

‫التشغيل الموجود دون الحاجة إىل إيقاف‬


‫ي‬ ‫لمدة ‪ 30‬ثانية يؤ ِّدي إىل ظهور الخلل‬
‫مالحظة‪ :‬الضغط عىل أي ِزر َّ‬
‫السخان عن العمل‪ .‬تختفي إشارة التنبيه هذه عند ت‬
‫اس�جاع ظروف التشغيل الطبيعي‪.‬‬
‫‪1‬لوحة مفاتيح التشغيل‬ ‫ ‪.1‬‬
‫َّ‬

‫‪3‬شاشة العرض‬ ‫ ‬
‫‪3‬‬

‫ ”الصيف (‪)ESTATE‬‏“‪ .‬يظهر هذا الرمز ف ي� طريقة التشغيل الصيف (‪ ،)Estate‬أو بنا ًء عىل أمر‬ ‫‪l‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬
‫الصحية الساخن‪ .‬الرموز ‪ l‬و‬
‫َّ‬ ‫تشغيل عن بُعد عند تفعيل فقط تشغيل ماء االستخدامات‬
‫ي‬
‫مفعلة‪.‬‬
‫خاصية تنظيف المدخنة َّ‬
‫َّ‬ ‫تش� إىل َّأن‬ ‫‪ِ n‬‬
‫الوامضة ي‬

‫تشغيل عن بُعد‬
‫ي‬ ‫”الشتاء“‪ .‬يظهر هذا الرمز ف ي� طريقة التشغيل الشتاء (‪ ،)Inverno‬أو بنا ًء عىل أمر‬ ‫‪n‬‬
‫ ‬
‫تشغيل عن بُعد‪،‬‬
‫ي‬ ‫الصحية الساخن أو التدفئة‪ .‬من خالل أمر‬
‫َّ‬ ‫عند تفعيل سواء ماء االستخدامات‬
‫الصمام� ‪ l‬و ‪ n‬مطفأين‪.‬‬ ‫ين‬ ‫ف ي� حالة عدم تفعيل أيَّة طريقة تشغيل‪ ،‬سيبقى كال‬

‫يمكن إعادة‬
‫تشغيلية يجب أو ِ‬
‫َّ‬ ‫ ”طلب إعادة الضبط“‪ .‬تظهر هذه الكتابة فقط عند وجود أعطال‬
‫ضبطها يدويًّا‪.‬‬
‫‪R‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬
‫”ماء االستخدامات الصح َّية الساخن“‪ .‬يظهر هذا الرمز عند طلب الماء الساخن لالستخدامات‬
‫يومض أثناء اختيار نقطة تحديد ضبط "‪set‬‬
‫خاصية تنظيف المدخنة؛ ِ‬
‫َّ‬ ‫الصحية "‪ "ACS‬أو أثناء‬
‫َّ‬
‫‪r‬‬
‫ ‬

‫الصحية الساخن‪.‬‬
‫َّ‬ ‫االستخدامات‬ ‫‪ "point‬ماء‬
‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫يومض أثناء‬
‫خاصية تنظيف المدخنة؛ ِ‬
‫َّ‬ ‫”التدفئة“‪ .‬يظهر هذا الرمز ثاب ًتا أثناء تشغيل التدفئة أو أثناء‬
‫اختيار نقطة تحديد ضبط "‪ "set point‬التدفئة‪.‬‬
‫‪t‬‬
‫ ‬
‫الشكل ‪1‬‬

‫‪f‬‬
‫”إيقاف“ بسبب انطفاء الشعلة‪.‬‬ ‫ ‬ ‫‪1‬مقابض التشغيل‬ ‫ ‬

‫‪ F‬‬
‫"وجود الشعلة“‪.‬‬ ‫تسمح مقابض التدفئة‪ ،‬أثناء التشغيل العادي للجهاز‪ ،‬بضبط درجة حرارة شبكة التدفئة من ‪20‬‬
‫ت‬
‫ح� ‪.‎80°C‬‬
‫‪t‬‬
‫ ‬

‫‪ K‬التشغيل (ان يظُر الفقرة "أكواد حاالت الخلل يالتشغيل ‪ /‬أ‬


‫يحدد السبب الذي أ َّدى إىل هذا الخلل‬
‫تشغيل‪ .‬الرقم ِّ‬ ‫يش� إىل حدوث خلل‬ ‫ ”إنذار تشغيل“‪ .‬ي‬
‫العطال"‪.‬‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫الصحية الساخن‪ ،‬أثناء التشغيل العادي للجهاز‪ ،‬بضبط درجة‬
‫ح� ‪.‎60°C‬‬
‫َّ‬ ‫يسمح مقبض ماء االستخدامات‬
‫حرارة ماء االستخدامات الصحية الساخن من ‪ 10‬ت‬
‫َّ‬
‫‪r‬‬
‫ ‬

‫ال� يجب فيها ض‬


‫بال�ورة إجراء‬ ‫ت‬
‫الزمنية ي‬
‫ت‬ ‫مفع ًل فإنَّه ي‬
‫يش� للوصول إىل الف�ة َّ‬ ‫ "طلب الصيانة"‪ .‬إذا كان َّ‬
‫للسخان‪.‬‬
‫عملية صيانة َّ‬‫َّ‬
‫‪H‬‬ ‫‪2‬مفاتيح التشغيل‬ ‫ ‬

‫أ‬
‫لمدة ‪ 1‬ثانية‪ ،‬أثناء التشغيل الطبيعي للجهاز‪،‬‬
‫(وضعية االستعداد (‪- )Stand-By‬‬
‫َّ‬ ‫دوري‬
‫أك�‪ ،‬عىل القل َّ‬
‫بتسلسل‬ ‫ان‬ ‫السخ‬
‫َّ‬
‫عند الضغط عليه لمرة واحدة أو ث‬
‫َّ‬
‫بتغي� طريقة تشغيل‬‫يسمح ي‬ ‫فإنَّه َ‬
‫‪s‬‬
‫ ‬

‫الصيف (‪ - )Estate‬الشتاء (‪.))Inverno‬‬

‫معاي� التشغيل أو بتعديل القيم‪ ،‬عند الخفض‪.‬‬


‫ب� ي‬ ‫يسمح‪ ،‬عند التصفُّح‪ ،‬باالنتقال ي ن‬
‫ <‬
‫معاي� التشغيل أو بتعديل القيم‪ ،‬عند الزيادة‪.‬‬
‫ب� ي‬ ‫يسمح‪ ،‬عند التصفُّح‪ ،‬باالنتقال ي ن‬
‫ >‬
‫عملية ”إعادة‬
‫المعدلة أو يسمح بتنفيذ َّ‬
‫َّ‬ ‫يسمح بتأكيد معيار التشغيل المختار أو قيمة الضبط‬ ‫‪ o‬‬
‫تشغيل بوجود خلل أ َّدى إىل ”إيقاف“ الجهاز‪.‬‬
‫ي‬ ‫تشغيل“ للجهاز‪ ،‬عند وجود إنذار‬

‫موصل بال�مجة‪.‬‬
‫ غطاء منفَذ ِّ‬ ‫‪c‬‬

‫‪6‬‬
‫العرب َّية‬

‫إرشادات االستخدام‬

‫فهرس‬

‫ةنايصلا ‪9‬‬ ‫‪ BRAVA ONE BF‬ناَّخسلا مِدختسا ‪6‬‬


‫ميظنتلاو طبضلا ‪9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ليغشتلا حيتافم ةحول ‪6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةيجراخلا ةفاظنلا ‪9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ةَّيريضحت تاصوحف ‪7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫يجراخلا زاهجلا فالغ فيظنتل ‪9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ليغشتلا ‪7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫يعفدلا خضلا ةرارح ةجرد طبض ‪7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫زاهجلا نم صُّلختلا ‪9‬‬ ‫نخاسلا ةَّيحصلا تامادختسالا ءام ةرارح ةجرد طبض ‪7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫زاهجلا نم صُ ّلختلا ‪9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫لاطعألا ‪ /‬يليغشتلا للخلا تالاح داوكأ ‪8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةنايصلا بلط ‪8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫ءافطإلا ‪8‬‬
‫تَّقؤملا ءافطإلا ‪8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ةليوط تارتفل زاهجلا ءافطإ ‪9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪5‬‬
‫العرب َّية‬
‫عميلنا العزيز‪،‬‬
‫شكل ومحتويات دليل االستخدام‬ ‫التضمينية منخفضة الحرارة‬ ‫نشكرك عىل ش�اء غالية ‪ ،Sime Brava One BF‬وهي جيل جديد من أ‬
‫الجهزة‬
‫ّ‬
‫يل‪.‬‬
‫الموضحة فيما ي‬
‫َّ‬ ‫َّتم تنظيم شكل ومحتويات دليل االستخدام بالطريقة‬ ‫ين‬
‫وتسخ� الماء المخصص‬ ‫تل� احتياجاتك ف ي� تدفئة المكان‬ ‫ت‬ ‫أ‬ ‫الم�ات التقنية ي ز‬
‫المجهزة بكل ي ز‬
‫وم�ات الداء ي‬
‫ال� ب ي‬
‫نز‬
‫لالستخدامات الم�لية واستخدامه عىل الفور بأقىص درجات السالمة وبأقل تكاليف تشغيل‪.‬‬

‫مادختسالا تاداشرإ‬
‫سرهف ‪5‬‬
‫المجموعة‬
‫الكود‬ ‫الموديل‬
‫‪Brava One 25 BF‬‬
‫‪8112100‬‬
‫(‪)G20‬‬
‫زاهجلا فصو‬ ‫‪8112101‬‬
‫‪Brava One 25 BF‬‬
‫(‪)G30/G31‬‬
‫سرهف ‪11‬‬ ‫‪Brava One 30 BF‬‬
‫‪8112102‬‬
‫(‪)G20‬‬
‫‪Brava One 30 BF‬‬
‫‪8112103‬‬
‫(‪)G30/G31‬‬

‫ةنايصلاو بيكرتلا تاداشرإ‬


‫التوافق والمطابقة‬
‫سرهف ‪19‬‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫وروبية‬
‫ساسية للتوجيهات ال َّ‬
‫والمعاي� ال َّ‬
‫ي‬ ‫السخانات ‪ Brava One BF‬مطابقة للمواصفات‬ ‫بأن َّ‬ ‫تفيد ش�كتنا َّ‬
‫التالية‪:‬‬
‫ورو�) ‪2016/426‬‬ ‫أ‬
‫ –الالئحة المنظمة الستخدام الغاز (االتحاد ال ب ي‬
‫التشغيل ‪‎92/42/CEE‬‬ ‫الورو� الخاص أ‬
‫بالداء‬ ‫ –التوجيه أ‬
‫ي‬ ‫بي‬
‫ورو�‪‎‬الخاص بالجهد المنخفض ‪‎2014/35/UE‬‬ ‫أ‬
‫ –التوجيه ال ب ي‬
‫الكهرومغناطيس ‪‎‎2014/30/UE‬‬ ‫ورو� الخاص بالتوافق‬ ‫أ‬
‫ي‬ ‫ –التوجيه ال ب ي‬

‫الرموز‬

‫تعرض‬‫يمكنها أن ِّ‬
‫ض‬ ‫أ‬
‫تتم بالشكل الصحيح‪ ،‬فإنَّه‬
‫أ‬
‫ال�‪ ،‬إن لم ُّ‬ ‫ت‬ ‫أ‬
‫انتبه‬
‫للإشارة إىل ال أعمال والخطوات ي‬
‫ ‪a‬‬
‫تسبب العطال أو ال�ار الماديّة‬ ‫المستخدم لخطار إالصابة بشكل عام أو يمكنها أن ِّ‬
‫ِ‬
‫للجهاز؛ لذلك تحتاج هذه العمليات إىل انتباه خاص وإعداد مناسب‪.‬‬

‫تعرض‬
‫تتم بالشكل الصحيح‪ ،‬فإنَّه يمكنها أن ِّ‬‫ال�‪ ،‬إن لم ُّ‬‫ت‬
‫خطر التعرض للكهرباء‬
‫ُّ أ‬
‫للإشارة إىل ال أعمال والخطوات ي‬
‫ ‪f‬‬
‫التعرض للصعق بالكهرباء؛ لذلك تحتاج هذه العمليات إىل انتباه خاص‬
‫المستخدم لخطار ُّ‬
‫ِ‬
‫يز‬
‫وتجه�ات مناسبة‪.‬‬

‫ت‬
‫ال� ال يجب القيام بها‪.‬‬ ‫أ‬
‫ممنوع‬
‫للإشارة إىل العمال ي‬
‫ ‪d‬‬
‫والعامة‪.‬‬
‫َّ‬ ‫الخاصة المفيدة‬
‫َّ‬
‫تحذير‬
‫للإشارة إىل المعلومات‬
‫ ‪m‬‬

‫‪4‬‬
‫العرب َّية‬
‫محظورات‬

‫ممنوع‬ ‫ ‪d‬‬ ‫الطفال أ‬ ‫ –استخدام الجهاز من قبل أ‬


‫ممنوع‬ ‫ ‪d‬‬
‫ –غلق منفَذ تفريغ التك ُّثفات (إذا كان موجو ًدا)‪.‬‬ ‫القل من سن ‪8‬‬ ‫ِ‬
‫الطفال‬‫سنوات‪ .‬يمكن استخدام َ هذا الجهاز من قبل أ‬
‫الكهر�‬ ‫التيار‬ ‫َِ‬
‫بي‬ ‫ –شد أو فصل أو لوي كابالت توصيل َّ‬ ‫والشخاص الذين يعانون‬ ‫الك� من سن ‪ 8‬سنوات أ‬ ‫أ‬
‫ح� وإن كانت هذه الكابالت‬ ‫الخارجة من الجهاز ت‬ ‫ب‬
‫ِ‬ ‫العقلية‪،‬‬ ‫الحسية أو‬ ‫البدنية أو‬ ‫ف‬
‫الكهر�‪.‬‬
‫بي‬ ‫بالتيار‬
‫مفصولة عن شبكة التغذية َّ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫من قصور ي� قدراتهم ف َّ‬
‫الخ�ة الالزمة أو المعرفة‬ ‫أو الذين لديهم نقص ي� ب‬
‫المناخية‪ .‬هذا الجهاز‬ ‫َّ‬ ‫السخان للعوامل‬
‫َّ‬ ‫ –تعريض‬ ‫ش‬
‫ال�ورية الستخدام هذه الجهاز �يطة أن يكونوا‬ ‫ض‬
‫المحمية جز ًّئيا وفقًا‬ ‫ن‬ ‫ماك‬ ‫مناسب لالستعمال ف� أ‬
‫ال‬ ‫ش‬
‫َّ‬ ‫ِ‬ ‫ي‬ ‫شخص بالغ أو بعد تعريفهم‬ ‫تحت مالحظة وإ�اف ٍ‬
‫وربية ‪ ،EN 15502‬مع حد أقىص لدرجة‬ ‫أ‬
‫للقاعدة ال َّ‬ ‫اللزمة لالستخدام الصحيح‬ ‫بالرشادات والتعليمات َّ‬‫إ‬
‫نصح‬ ‫ن‬ ‫أ‬
‫حرارة الغرفة قدره ‪ ‎60 °C‬وحد أد� ‪ .‎- 5 °C‬يُ َ‬ ‫الصلة‪.‬‬
‫وبعد توعيتهم بالخطار ذات ِ‬
‫منحدر السقف‪ ،‬داخل ش�فة‬ ‫َ‬ ‫السخان تحت‬ ‫تب�كيب َّ‬ ‫ –لعب أ‬
‫أ‬
‫أو ف ي� تجويف محمي‪ ،‬عىل أن يكون ي� جميع الحوال‬
‫ف‬ ‫الطفال بالجهاز‪.‬‬
‫وال�د‪،‬‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ –قيام أ‬
‫محميا من العوامل والظروف المناخية (المطر‪ ،‬ب َ‬ ‫ًّ‬ ‫ال� يجب أن‬‫بعملي� النظافة والصيانة ي‬
‫ي‬ ‫الطفال‬
‫بخاصية ما ِنع‬‫َّ‬ ‫قياسيا‬‫ًّ‬ ‫مزود‬‫السخان َّ‬
‫َّ‬ ‫والثلج)‪ .‬هذا‬ ‫المستخدم دون أن يكونوا تحت المراقبة‬
‫ِ‬ ‫يقوم بهما‬
‫التجمد‪.‬‬
‫ُّ‬ ‫والتوجيه‪.‬‬
‫ –غلق أو تقليل حجم فتحات تهوية مكان تال�كيب‪ ،‬إذا‬ ‫قواطع التيار‬
‫كهربائية مثل ِ‬
‫َّ‬ ‫استخدم أجهزة أو أدوات‬ ‫ِ‬ ‫ –‬
‫كانت موجودة‪.‬‬ ‫الكهربائية نز‬
‫الم� َّلية‪ ،‬إلخ‪ .‬عند شم أيَّة‬ ‫جهزة‬ ‫الكهر� أ‬
‫وال‬
‫َّ‬ ‫بي‬
‫الكهر� والغاز‬ ‫روائح غاز أو محروقات‪ .‬ف ي� هذه الحالة‪:‬‬
‫بالتيار ب ي‬
‫ – ففصل الجهاز عن مصدر التغذية َّ‬ ‫البواب والنوافذ;‬‫ ‪-‬اعمل عىل تهوية المكان ع� فتح أ‬
‫الخارجية تحت‬ ‫ارة‬ ‫إمكانية انخفاض درجة الحر‬ ‫ب‬ ‫َ‬
‫َّ‬ ‫ي� حالة َّ‬ ‫محبس الغاز;‬ ‫ق‬ ‫أغل‬
‫التجمد)‪.‬‬
‫درجة الصفر المئوي (خطر ُّ‬ ‫َ‬ ‫ ‪ِ -‬‬
‫ومعتمدين‪.‬‬
‫َ‬ ‫ن‬
‫ص�‬ ‫متخص ي‬ ‫ِّ‬ ‫ن‬
‫التدخل من ف ِّن يي�‬
‫ ‪-‬اطلُب ُّ‬
‫ف‬
‫ –ترك أيَّة أوعية أو حاويات لمواد قابلة لالشتعال ي� مكان‬
‫القدم� وعندما يكون هناك‬ ‫ين‬ ‫حا�‬‫ف‬
‫تركيب الجهاز‪.‬‬ ‫الجهاز وأنت ي‬ ‫ –لمس‬
‫أجزاء مبللة ف ي� جسدك‪.‬‬
‫خطرا عىل سالمة‬ ‫ف‬
‫ –إلقاء مكونات التغليف ي� البيئة يمثل ً‬ ‫فنية أو أعمال نظافة قبل القيام‬
‫بالتال التخلص من الجهاز عند انتهاء‬ ‫تدخالت َّ‬ ‫ –القيام بأيَّة ُّ‬
‫الجميع‪ .‬يجب ي‬ ‫الكهر� وذلك بع�‬ ‫التيار‬ ‫شبكة‬ ‫عن‬ ‫الجهاز‬ ‫َّأو ًل بفصل‬
‫الت�يعات‬ ‫عمره التشغيل وفقًا لما هو محدد ف ي� ش‬ ‫بي‬
‫ي‬
‫الصلة ف ي� بلد تركيب الجهاز‪.‬‬ ‫التيار العمومي لشبكة التشغيل ف ي� وضعية‬
‫َّ‬ ‫قاطع‬ ‫ضبط‬
‫السارية ذات ِ‬
‫التوقُّف ”‪-OFF‬مطفأ“‪ ،‬وبعد غلق شبكة الغاز‪.‬‬
‫المان أو الضبط دون الحصول‬ ‫ –تعديل أجهزة وأدوات أ‬
‫مسبق وإرشادات بذلك من ش‬
‫ال�كة‬ ‫عىل ترصيح َ‬
‫المص ِّنعة للجهاز‪.‬‬

‫‪3‬‬
‫العرب َّية‬
‫تحذيرات وقواعد أ‬
‫المان‬

‫ين‬
‫تحذيرات‬ ‫ ‪m‬‬ ‫تحذيرات‬ ‫ ‪m‬‬
‫القائم� عىل التشغيل يقرأون هذا‬ ‫ –يُ َ‬
‫نصح بجعل جميع‬ ‫ –بعد إزالة الجهاز من علبة تغليفه يجب التحقُّق من‬
‫الدليل بانتباه بحيث يصبحوا قادرين عىل استخدام‬ ‫و� حالة وجود شكوك‬ ‫ف‬
‫مكوناته ومرفقاته ي‬
‫سالمة واكتمال ِّ‬
‫عقالنية وآمنة‪.‬‬ ‫هذا الجهاز بطريقة‬ ‫اش�يت منه‬ ‫التوجه إىل البائع الذي ت‬
‫أو نواقص‪ ،‬يُ َرجى ُّ‬
‫َّ‬
‫ –هذا الدليل جزء هام ال يتج َّزأ من الجهاز‪ .‬لذلك يجب‬ ‫هذا الجهاز‪.‬‬
‫ً‬
‫مستقبل عند‬ ‫حفظه بعناية للتمكُّن من االطِّالع عليه‬ ‫ف‬
‫ –يجب استعمال هذا الجهاز فقط ي� غرض االستخدام‬
‫ح� ف ي� حالة‬
‫دائما أن يرافق الجهاز ت‬ ‫الحاجة ويجب ً‬ ‫ال� يغ� مسؤولة عن أيَّة‬ ‫ت‬ ‫ش‬
‫حددته له �كة ‪ Sime‬أ ي‬ ‫الذي َّ‬
‫مستخدم آخر أو ف ي� حالة تركيبه‬
‫ِ‬ ‫أو‬ ‫التنازل عنه إىل مالك‬ ‫ضأ�ار أو تلفيات قد تلحق بالشخاص أو الحيوانات‬
‫ف ي� شبكة أخرى‪.‬‬ ‫أو الممتلكَات نتيجة أليَّة أخطاء ف ي� عمليات تال�كيب أو‬
‫ –عمليتا تركيب وصيانة الجهاز يجب أن تتما عىل يد‬ ‫الضبط أو الصيانة أو إساءة استعمال هذا الجهاز‪.‬‬
‫ومعتمدين ووفقًا‬ ‫ين‬
‫متخصص�‬ ‫معتمدة أو ي ن‬
‫فني�‬ ‫ش�كة َ‬ ‫ترسب للمياه من هذا الجهاز يجب‬
‫ف‬
‫َ‬
‫ف‬ ‫ –عند حدوث أي ُّ‬
‫للإرشادات المذكورة ي� هذا الدليل‪ ،‬كما يجب ي� نهاية‬ ‫الكهر� َّثم غلق‬ ‫بي‬ ‫ار‬‫التي‬
‫َّ‬ ‫شبكة‬ ‫عن‬ ‫عىل الفور فصله‬
‫هذه العمليات إصدار شهادة مطابقة للقواعد الفنية‬ ‫مصدر إمداده بالمياه َّثم عىل الفور استدعاء الف ِّن يي�ن‬
‫والت�يعات القانونية‬ ‫ش‬ ‫المعمول بها والمواصفات‬ ‫والمعتمدين‪.‬‬
‫َ‬ ‫المتخص ي ن‬
‫ص�‬ ‫ِّ‬
‫ف‬
‫الصلة ي� بلد استخدام‬ ‫ذات‬ ‫الوطنية والمحلية السارية‬
‫ِ‬ ‫التشغيل لشبكة‬ ‫ –تحقَّق دوريًّا من َّأن مستوى الضغط‬
‫الجهاز‪.‬‬ ‫ي‬
‫المياه‪ ،‬عىل البارد‪ ،‬هو ‪ .‎‎1-1,2 bar‬وخالف ذلك يجب‬
‫ –يجب إجراء أي إصالحات عىل الجهاز فقط بواسطة‬ ‫الهيدروليكية أو االتِّصال بالف ِّن ي ن‬
‫ي�‬ ‫َّ‬ ‫إعادة ملء الشبكة‬
‫مهنيا‪ ،‬وذلك باستخدام قطع الغيار‬ ‫ين‬
‫مؤهل� ً‬ ‫ين‬
‫موظف�‬ ‫والمعتمدين‪.‬‬
‫َ‬ ‫المتخص ي ن‬
‫ص�‬ ‫ِّ‬
‫ت‬
‫الصلية فقط‪ .‬قد يؤدي عدم ز‬
‫االل�ام بهذه التعليمات‬ ‫أ‬
‫لف�ة طويلة من الزمن يجعل‬ ‫ – َّإن عدم استعمال الجهاز ت‬
‫إىل تعريض سالمة الجهاز للخطر وإلغاء الضمان بأثر‬ ‫بالعمليات التالية‪:‬‬ ‫القل‬ ‫ال�وري القيام عىل أ‬ ‫من ض‬
‫فوري‪.‬‬ ‫َّ‬
‫التيار العمومي الخاص بشبكة التشغيل‬ ‫ ‪-‬ضبط قاطع َّ‬
‫ –تحتفظ ش�كة صهر وسبك المعادن ‪Fonderie SIME‬‬ ‫عىل ”‪-OFF‬مطفأ“;‬
‫تغي�ات تراها مناسبة‬
‫‪ .S.p.A‬لنفسها بحق إجراء أية ي‬ ‫محبس الغاز والمياه الداخلة إىل الجهاز من‬ ‫ي‬ ‫ ‪-‬غلق‬
‫عىل منتجاتها ف ي� أية لحظة ودون سابق إنذار عىل أال‬ ‫شبكة المياه‪.‬‬
‫الساسية لهذه المنتجات‪ .‬جميع‬‫يغ� ذلك المواصفات أ‬ ‫أ‬
‫ي‬ ‫المثال للجهاز‬ ‫التشغيل‬ ‫ –وبغرض ضمان تحقيق الداء‬
‫الرسوم التوضيحية والبيانية و‪/‬أو الصور الموجودة �ف‬ ‫ي‬ ‫ي‬
‫ي‬ ‫عملية فحص‪/‬صيانة سنويًّا‪.‬‬ ‫فإن ‪ Sime‬تنصح بإجراء َّ‬ ‫َّ‬
‫هذه الوثيقة يمكن تمثيلها من خالل ملحقات تشغيلية‬
‫الكهر� يجب استبداله‬ ‫ض‬ ‫ف‬
‫اختيارية يمكن أن تختلف باختالف البلد المستخدم‬ ‫ – ي� حالة ت�ر كابل توصيل التيار ب ي‬
‫فيها هذه أ‬
‫الجهزة‬ ‫بكابل آخر كقطعة يغ� أصلية له نفس مواصفات الكابل‬
‫صل (النوعية ‪ .)X‬يجب أن تتم عملية تال�كيب عىل‬ ‫أ‬
‫ال ي‬
‫مهنيا عىل القيام بذلك‪.‬‬ ‫ومؤهل� ً‬ ‫ين‬ ‫ين‬
‫متخصص�‬ ‫يد ي ن‬
‫فني�‬

‫‪2‬‬
‫‪:‬كود‬

‫منخفضة درجة الحرارة‬


‫حائطية ِ‬
‫َّ‬ ‫سخانات مياه‬
‫َّ‬

‫‪BRAVA ONE BF‬‬


‫دليل إرشادات االستخدام ت‬
‫وال�كيب والصيانة‬

‫العرب َّية‬

‫لالطالع على دليل االستخدام وغيره‬


‫من المستندات‪ ،‬تفضل بزيارة موقعنا‬
‫اإللكتروني‪www.sime.it :‬‬

‫‪Fonderie SIME S.p.A.‬‬ ‫‪6328416 - 12/2021 - R1‬‬

‫الرشادات أ‬
‫الصلية‬ ‫إ‬

Vous aimerez peut-être aussi