Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
commerce
📃 La lettre de change :
- La lettre de change met en rapport trois personnes ﻛﺎﻳﻜﻮﻧﻮ ﻓﻴﻬﺎ ﺛﻼﺛﺔ دﻳﺎل اﻟﻨﺎس:
- La lettre de change est un acte de commerce par la forme, c’est-à-dire qu’elle est
commerciale quelles que soient les personnes qui l’utilisent (commerçants ou non)
et quel que soit l’objet de la créance pour laquelle elle a été émise (civile ou
commerciale) ﻳﻌﻨﻲ أﻧﻬﺎ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﺑﻐﺾ اﻟﻨﻈﺮ,ﻫﻲ ﻋﺒﺎرة ﻋﻠﻰ ﻓﻌﻞ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﻠﺘﺠﺎرة ﺑﺸﻜﻞ ﻛﻠﻲ
ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻮن ﻟﻲ ﺳﺘﺎﻋﻤﻠﻬﺎ )ﺗﺎﺟﺮ أو ﻣﺎﺷﻲ ﺗﺎﺟﺮ( و ﺑﻐﺾ اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺒﺐ ﻋﻼش ﻛﺎﻳﻦ داك
ﻫﺎد اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ دﻳﻤﺎ ﻛﺘﺨﻀﻊ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﺠﺎري, ﺑﻌﺠﺎﻟﺔ ﻫﻬﻪ.(اﻟﺪﻳﻦ )ﻏﺮض ﺗﺠﺎري أو ﻣﺪﻧﻲ
📃 Le billet à ordre :
- Le billet à ordre met en rapport deux personnes ﻛﺎﻳﻜﻮﻧﻮ ﻓﻴﻬﺎ ﺟﻮج دﻳﺎل اﻟﻨﺎس:
- Le billet à ordre n’est un acte de commerce que lorsqu’il est signé à l’occasion
d’une transaction commerciale ﻫﻮ ﻣﻐﻴﻜﻮﻧﺶ ﻓﻌﻞ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﻠﺘﺠﺎرة ﺣﺘﻰ ﺗﻜﻮن اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺑﻴﻦ
اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﺗﺠﺎرﻳﺔ
💡 - La lettre de change (traite) est un écrit par lequel une personne (tireur) donne
l’ordre à l’un de ses débiteurs (tiré) de payer une certaine somme à une date
donnée à une troisième personne (bénéficiaire) ou à son ordre (c’est-à-dire à une
personne qu’elle désignera ultérieurement) ﻫﻲ ﻋﺒﺎرة ﻋﻠﻰ ورﻗﺔ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﻟﻲ ﻛﺎﻳﻌﻄﻲ
ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺴﺎﺣﺐ واﺣﺪ اﻷﻣﺮ ﻟﻠﺸﺨﺺ اﻟﻤﺴﺤﻮب ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎش إﺧﻠﺺ واﺣﺪ اﻟﻤﺒﻠﻎ ﻓﻲ ﺗﺎرﻳﺦ
)ﻣﻌﻴﻦ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ ﻟﻲ ﺳﻤﻴﺘﻮ اﻟﻤﺴﺘﻔﻴﺪ )ﻳﻘﺪ ﻳﻜﻮن ﻫﻮ اﻟﺴﺎﺣﺐ أو ﺷﺨﺺ آﺧﺮ
⬇⬇⬇⬇⬇⬇⬇⬇⬇
Ensuite, la lettre de change était un instrument de paiement, mais elle n’est pas
une monnaie car elle n’est libératoire que si elle est payée , ﻛﺎﻧﺖ أداة ﻟﻠﺪﻓﻊ,ﻣﻦ ﺑﻌﺪ
وﻟﻜﻦ راه ﻣﺎﺷﻲ ﻋﻤﻠﺔ ﺣﻴﺖ ﻣﺘﻘﺪرش ﺗﺎﺧﺪ اﻟﻔﻠﻮس ﺣﺘﺎ ﻛﺘﺨﻠﺺ
⬇⬇⬇⬇⬇⬇⬇⬇⬇
Actuellement, la lettre de change est un instrument de crédit car le tireur peut
l’escompter (la céder à un banquier sous déduction d’une commission et des
intérêts) ﺣﻴﺖ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺴﺎﺣﺐ ﻳﻘﺪر إﻳﺎﺧﺪ ﻓﻠﻮﺳﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻷﺟﻞ ﻣﻦ, ﻫﻲ أداة دﻳﺎل اﻟﺪﻳﻦ,ﺣﺎﻟﻴﺎ
اﻟﺒﻨﻜﺔ وﻟﻜﻦ ﻫﺎد اﻷﺧﻴﺮ ﻛﺘﻘﻄﻊ اﻟﻔﻮاﺋﺪ دﻳﺎﻟﻬﺎ ﻣﻦ داك اﻟﻤﺒﻠﻎ
- La lettre de change souscrite par un mineur non commerçant est nulle à son
égard, sauf les droits des parties conformément au droit commun « Article 164 »
(c’est-à-dire le droit de le poursuivre poursuivre civilement) اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ إﻳﺎ دارﻫﺎ اﻟﺸﺨﺺ
وﻟﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﺮﻏﻢ أن اﻟﻘﺎﻧﻮن ﻣﻐﺎﻳﺘﺎﺑﻌﻮش ﺗﺠﺎرﻳﺎ,اﻟﻘﺎﺻﺮ و ﻣﺎﺷﻲ ﺗﺎﺟﺮ ﻛﺘﻜﻮن ﻣﻤﻘﺒﻮﻻش
)ﺣﻴﺖ ﻣﻌﻨﺪوش اﻟﻘﺪرة أﻧﻪ ﻳﻜﻮن ﺗﺎﺟﺮ( وﻟﻜﻦ راه ﻏﺎﻳﺘﺎﺑﻌﻮه ﻣﺪﻧﻴﺎ
- Mais la signature du mineur sur une lettre de change ne porte pas atteinte à la
validité des autres signatures en raison du principe de l’indépendance des
signatures وﻟﻜﻦ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ دﻳﺎل اﻟﻘﺎﺻﺮ ﻓﻲ اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ﻻ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻼﺣﻴﺔ دﻳﺎل اﻟﻨﺎس ﻻﺧﺮﻳﻦ
ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻤﺒﺪأ دﻳﺎل إﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ اﻟﺘﻮﻗﻴﻌﺎت,ﻟﻲ وﻗﻌﻮ
- La lettre de change n’est valable que si elle contient un certain nombre de mentions
obligatoires اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ﺿﺮوري ﺧﺎﺻﻮ ﻳﻜﻮﻧﻮ ﻓﻴﻬﺎ ﻫﺎد اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻹﻟﺰاﻣﻴﺔ ﺑﺎش ﺗﻜﻮن ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎل:
- Le mandat pur et simple de payer une somme d’argent : « Payez » ﺧﺎص ﻳﻜﻮن
اﻟﺮﺟﺎء أداء اﻟﻤﺒﻠﻎ اﻟﻤﺬﻛﻮر: ﻣﻜﺘﻮب واﺣﺪ اﻷﻣﺮ ﻟﻠﺴﺎﺣﺐ ﺑﺎش ﻳﺨﻠﺺ
- L’indication de la date et du lieu où la lettre est créée إﻣﺘﺎ و ﻓﻴﻦ ﺗﺼﺎﻳﺒﺎت اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ
- La signature du tireur اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ دﻳﺎل اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺴﺎﺣﺐ
4 - L’acceptation :
A - Formes et modalités :
💡 - L’acceptation est l’engagement du tiré donné sur la lettre par signature de payer
son montant à l’échéance à la personne qui en sera le porteur légitime ﻫﻮ اﻹﻟﺘﺰام
دﻳﺎل اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺴﺤﻮب ﻋﻠﻴﻪ أﻧﻪ ﺧﺎﺻﻮ إوﻗﻊ ﻓﻲ اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ﺑﺎش إﺧﻠﺺ داك اﻟﻤﺒﻠﻎ ﻓﻲ وﻗﺘﻮ
ﻟﻠﺸﺨﺺ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ
- L’acceptation n’est pas obligatoire, mais une lettre sans acceptation est
difficilement négociable car le tiré pourrait refuser de payer ,اﻟﻘﺒﻮل ﻣﺎﺷﻲ إﺟﺒﺎري
ﺣﻴﺖ اﻟﺸﺨﺺ,وﻟﻜﻦ ﺻﻌﻴﻴﻴﻴﺐ ﻟﺸﺨﺺ ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ إﻳﺎﺧﺪ داك اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺴﺎﺣﺐ
اﻟﻤﺴﺤﻮب ﻋﻠﻴﻪ ﻳﻘﺪ ﻳﺮﻓﺾ اﻟﺪﻓﻊ
B - Conséquences de l’acceptation :
- C’est l’existence de la provision qui détermine l’acceptation du tiré راه ﺑﺴﺒﺐ وﺟﻮد
داك اﻟﺪﻳﻦ ﻣﺎﺑﻴﻦ اﻟﺴﺎﺣﺐ و اﻟﻤﺴﺤﻮب ﻋﻠﻴﻪ ﻟﻲ ﻛﻴﺨﻠﻲ ﻫﺎد اﻷﺧﻴﺮ ﻳﻘﺒﻞ اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ
🔹 - Le tiré accepteur ne peut pas opposer au porteur les exceptions que lui-même
aurait pu opposer au tireur ou aux porteurs précédents اﻟﻤﺴﺤﻮب ﻋﻠﻴﻪ إﻳﺎ دار اﻟﻘﺒﻮل
ﻣﻌﻨﺪوش اﻟﺤﻖ ﻳﻌﺎرض ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ﺑﺤﺠﺔ أﻧﻪ ﻃﺮا ﻟﻴﻪ ﻣﺸﻜﻴﻞ ﻣﻊ ﺣﺎﻣﻠﻲ,دﻳﺎل اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ
اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ﻟﻲ ﻛﺎﻧﻮ ﻗﺒﻞ ﻣﻨﻮ أو ﺑﺤﺠﺔ أﻧﻪ ﻃﺮا ﻟﻴﻪ ﻣﺸﻜﻴﻞ ﻣﻊ اﻟﺴﺎﺣﺐ
- Exemple :
B - La solidarité :
🟢 - Tous ceux qui ont tiré, accepté, endossé ou avalisé une lettre de change, c’est-à-
dire tous les signataires, de change, sont solidairement tenus de son paiement
envers le dernier porteur qui, suivant ce principe légal, peut réclamer à l’un ou
plusieurs d’entre eux son montant total أي واﺣﺪ وﻗﻊ ﻓﻲ اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ﻣﺴﺆول ﻓﺎﻟﺨﻼص
ﻣﻦ ﺣﻘﻮ ﻳﺘﺎﺑﻌﻬﻢ ﻛﻠﻬﻢ و, إﻳﺎ ﻣﺨﺪاش ﻓﻠﻮﺳﻮ, و وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن,دﻳﺎل اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻷﺧﻴﺮ ﻟﻠﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ
ﻳﻄﺎﻟﺐ ﻣﻨﻬﻢ ﺑﺎﻟﻤﺒﻠﻎ اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ
- L’aval est donné sur la lettre avec la mention « bon pour aval » et la signature
اﻟﺸﺨﺺ ﻟﻲ ﻏﻴﻀﻤﻦ داك اﻟﺪﻳﻦ ﺧﺎﺻﻮ ﻳﻜﺘﺐ ﻫﺎد اﻟﺠﻤﻠﺔ و إوﻗﻊ ﻓﺎﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ
- Il s’agit aussi d’une garantie de paiement de la lettre de change ,ﻫﺬا ﻟﻲ ﺷﻔﻨﺎه ﻗﺒﻴﻼ
ﻛﻨﻘﺪرو ﻧﻌﺘﺎﺑﺮوه ﺣﺘﻰ ﻫﻮ ﺿﻤﺎﻧﺔ دﻳﺎل اﻟﺪﻓﻊ ﺑﺎﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ
◻ L’endossement pignoratif :
- On le reconnaît à la mention : « valeur en garantie » ou « en gage » suivie de la
signature إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ,ﻫﺎد اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﺧﺎص ﻳﻜﻮن ﻣﺼﺤﻮب ﺑﻮﺣﺪة ﻣﻦ ﻫﺎد ﺟﻮج اﻟﺘﻌﺎﺑﻴﺮ
L’opposition au paiement :
▶ - La loi interdit l’opposition au paiement de la lettre de change, sauf dans trois cas :
perte ou vol de la traite et la situation de règlement judiciaire du porteur اﻟﻘﺎﻧﻮن
إﻳﺎ ﺗﻮﺿﺮات اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ أو ﺗﺴﺮﻗﺎت أو: ﻛﻴﻤﻨﻊ ﺗﻮﻗﻴﻒ اﻟﺪﻓﻊ دﻳﺎل اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ إﻻ ﻓﻲ ﺛﻼﺛﺔ ﺣﺎﻻت
ﻓﺎﻟﺤﺎﻟﺔ ﻓﺎش اﻟﺤﺎﻣﻞ دﻳﺎل اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ﻛﺘﻜﻮن ﻋﻨﺪو ﺗﺴﻮﻳﺔ ﻣﻊ اﻟﻘﻀﺎء
- Il appartient au porteur ayant perdu le titre de faire opposition auprès du tiré إﻳﺎ
ﺧﺎﺻﻮ ﻳﻤﺸﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺴﺤﻮب ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎش إوﻗﻔﻬﺎ,ﺗﻮﺿﺮات اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ﻟﻠﺤﺎﻣﻞ دﻳﺎﻟﻬﺎ
Le refus de paiement :
- Le protêt est un acte authentique dressé par un agent du greffe du tribunal qui
constate officiellement le refus de paiement et les motifs du refus ﻫﻲ وﺛﻴﻘﺔ ﻣﺼﺎدق
ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻛﻴﺼﺎوﺑﻬﺎ ﻇﺎﺑﻂ اﻟﺴﺠﻞ دﻳﺎل اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ و ﻛﻴﻜﺘﺐ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺮﻓﺾ دﻳﺎل اﻟﺪﻓﻊ و أﺳﺒﺎب
اﻟﺮﻓﺾ
💡 - Le billet à ordre est un titre par lequel le souscripteur s’engage à payer à une
certaine date une somme déterminée au bénéficiaire ou à son ordre ﻫﻲ ﻋﺒﺎرة ﻋﻠﻰ
ورﻗﺔ ﻟﻲ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻛﻴﻠﺘﺎزم أﻧﻪ ﻏﺎﻳﺨﻠﺺ واﺣﺪ اﻟﻤﺒﻠﻎ ﻣﺤﺪد ﻓﻮاﺣﺪ اﻟﺘﺎرﻳﺦ ﻣﻌﻴﻦ
ﻟﻠﺸﺨﺺ اﻟﻤﺴﺘﻔﻴﺪ
La lettre de change
C - Régime cambiaire :
L’endossement
Le paiement
Le protêt
2 - Conditions de validité :
A - Les conditions de forme :
- Comme pour la lettre de change, pour être valable, le billet à ordre doit comporter un certain
nombre de mentions obligatoires ﺧﺎص ﻳﻜﻮن ﻓﻬﺎد اﻟﺴﻨﺪ ﺑﻌﺾ,ﺑﺎش ﻳﻜﻮن ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎل
اﻟﻤﻌﻄﻴﺎت اﻹﻟﺰاﻣﻴﺔ:
- Le billet à ordre se distingue de la lettre de change par ﻫﺎد اﻟﺴﻨﺪ ﻛﻴﺨﺘﺎﻟﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ب:
🖇 - Le billet à ordre doit contenir au choix : soit la dénomination « billet à ordre », soit
tout simplement la clause à ordre insérée dans le texte du titre (je paierai à l’ordre
de Mr X) إﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ اﻟﻌﺒﺎرة دﻳﺎل: ﻫﺎد اﻟﺴﻨﺪ ﺧﺎص ﻳﻜﻮن ﻛﻴﻀﻤﻦ وﺣﺪة ﻣﻦ ﻫﺎد ﺟﻮج
ﻫﺎد اﻟﺴﻨﺪ ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ أو ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺗﻜﻮن ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ واﺣﺪ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻛﺘﺪل ﻋﻠﻰ اﻹﻟﺘﺰام ﻟﻠﺪﻓﻊ
🖇 - Dans le billet à ordre, il n’y a pas un mandat de payer donné à un tiers (le tiré),
cette promesse de payer est (je paierai…) remplace le mandat de la lettre de
change ﻫﺎد اﻟﻮﻋﺪ دﻳﺎل. ﺑﻞ ﺧﺎص ﻳﻜﻮن وﻋﺪ, ﻣﻜﺎﻳﻨﺶ واﺣﺪ اﻷﻣﺮ دﻳﺎل اﻟﺪﻓﻊ,ﻓﻬﺎد اﻟﺴﻨﺪ
اﻟﺪﻓﻊ راه ﻛﻴﻌﻮض اﻷﻣﺮ ﻟﻲ ﻛﺎﻳﻦ ﻓﺎﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ
- Il y a de différences entre le billet à ordre et la lettre de change ﻛﺎﻳﻦ اﺧﺘﻼﻓﺎت ﺑﻴﻦ ﻫﺎد اﻟﺴﻨﺪ و
اﻟﻜﻤﺒﻴﺎﻟﺔ:
La capacité :
- Dans le cas contraire, si le mineur mineur contracte une affaire civile (et c’est là
que billet à ordre n’est pas commercial par sa forme), le billet sera civil et le mineur
devra seulement être émancipé, sans avoir à être autorisé à faire le commerce
اﻟﻘﺎﺻﺮ إﻳﺎ ﺑﻐﺎ ﻳﺪﻳﺮ واﺣﺪ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ )ﺣﻴﺖ ﻛﻤﺎ ﻗﻠﻨﺎ ﺑﻠﻲ اﻟﺴﻨﺪ ﻣﺎﺷﻲ ﻓﻌﻞ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﻠﺘﺠﺎرة
وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﻘﺎﺻﺮ ﺧﺎﺻﻮ ﻏﻴﺮ إﺣﺮرﻫﺎ ﺑﺪون اﻟﺤﺎﺟﺔ أﻧﻪ,ﺑﺸﻜﻞ ﻛﻠﻲ( إذن ﻫﺎد اﻟﺴﻨﺪ ﻏﻴﻜﻮن ﻣﺪﻧﻲ
ﺗﻜﻮن ﻋﻨﺪو اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺠﺎرة