Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Traduction
Traduction
20.03.2022
type significative ou extra linguistique est une info qui reflète les idées, les faits concernant la
réalité
info auxiliaire porte les éléments d’un système linguistique.
La dénotation est le sens littéral d'un terme, que l'on peut définir (et trouver dans le dictionnaire). La connotation est l'ensemble
des éléments de sens qui peuvent s'ajouter à ce sens littéral (et qui peuvent se trouver ou non dans le dictionnaire).
L’info associative
L’info néologique ou les occasionnàlismes est compris comme invention d’auteur, c’est pas la
société qui invente, mais l’auteur
L’info allusive organise le contexte de façon où les groupes de mots font l’allusion, это аллюзии
чисто авторские, этот пункт похож на L’info socioculturelle. L’info socioculturelle est comprise par
tout le monde, а тут могут быть проблемки
3 лекция
27.03.2022
Le problème de la traduction consiste à établir un passage d’une réalité à une autre. La réalité c’est plus
que l’info conotatative, dénotative etc, il faut maîtriser les deux réalités.
L’interprète doit pas traduire vers sa langue maternelle, а не на другой язык. Тока так. La langue
maternelle est la langue qu’on peut sentir. Sentir c’est structurer inconscient бессознательно.
Адаптация – взяли текст из langue d’arrivée и сделали decodage.
analoques –
remplacements adéquats –