Vous êtes sur la page 1sur 2

NuovoIDepliantIL46-150TC-CE_LayoutII17/09/2013I15.

40IIPaginaI1

&
C
PL EN!
I TH RE
W C
L
L46/150TC-CE W HS
NE UC
TO
Portarotolo di partenza da 3” con Porte rouleau de départ 3” avec
freno meccanico regolabile, pres- frein mécanique réglable, presseur
sore e sensore di fine bobina et détecteur de fin bobine.
● Pannelli di controllo a bordo macchina in posizione ergonomica
3”Unwind mandrel with mechanical Abwickeldorn mit 3" mit
● Control boards build in the machine frame in handy positions
● Panneaux de contrôle au côté de la machine en position confortable. adjustable brake, pressure roller mechanischen verstellbaren
● Steuerungtafel in der Maschine inbegriffen, in einer begehbaren Stellung with roller-end detection Bremsen und mit Sensor am Ende
der Rolle
● Aspiratore fumi ● NUOVA Interfaccia utente Touchscreen
● Exhausting suction system ● Gruppo taglio a lamette rovesciato ● NEW User interface Touchscreen
● Système d’extraction fumées ● Razor blades slitting station cutting on the adhesive side of the tape. ● NOUVELE ecran tactile et interface operateur
● Rauchabsauger ● Groupe de coupe a lames rasoir pour couper le ruban du côté adhésif ● NEUE Benutzerschaltschrank Touchscreen
● Umgekehrte Schneidegruppe mit Rasierklingen

Stazione di trattamento corona per Traitement Corona pour l’impres-


la stampa di nastri adesivi in OPP sion du ruban adhésif OPP acryli-
acrililici a base acqua (opzionale) que a base d’eau (optionnel).

● N°4 stazioni di stampa flessografiche


Corona Treatment station to print Koronastation zum Druck von
a regolazione rapida
● N°4 flexographic printing stations with water basis Acrylic OPP tapes akrylik OPP Klebeband, mit
quick adjustment ● ● (option). Wasserbasis (optional)

● N. 4 groupes d’impression en flexo-
graphie à réglage rapide

● Nr. 4 Flexo-Druckwerken mit
schnellerer Verstellung

● ● Stazioni di laccatura Primer e Re- Postes pour l’application de Primer
● Tunnel di asciugatura tra i colori et Release avec rouleaux en alumi-
● Drying tunnel between colours lease con rulli pressori in alluminio
nium tramés, pour tenir en contact
● Tunnel de séchage, entre les postes d’impression ● ●
zigrinato, per mantenere il nastro le ruban adhésif avec la solution
● Trocknungtuneel unter den Farben adesivo il contatto con la soluzione chimique aussi pendant le travail
chimica anche a velocità elevate de la machine à haute vitesse.

● Aspiratore fumi ● ● Portarotolo di partenza Primer and Release coating stations Primer und Release Station mit geara-
● Exhausting suction system ● Unwind mandrel with knurled aluminium pressure endelten Anpressrollen aus Aluminium,
● Système d’extraction fumées ● ● Porte rouleau de dépar
rollers to keep the tape in contact damit der Klebeband in Verbindung mit
● Rauchabsauger ● Abwickeldorn
with the chemical solution also during der chemischen Loesung auch bei hoe-

● high speed working cycles. heren Geschwindigkeit zu behalten
● Quadro elettrico a bordo macchina ●
● Control board on the machine side.
● Cilindro di controstampa retinato,
● Boite électrique au côté de la machine Cylindre d’impression gravé, chromé
● Gruppo feltro, per la pulizia del dorso del nastro cromato e termoregolato, con n°4
● Elektrische Schalttafel am Rand der Maschine et thermo réglé avec n.4 postes
● ● Felt roller to clean the back side of the tape
● Rouleau porte feutre pour nettoyage du ruban. stazioni di stampa flessografica a d'impression avec double régulation
● Feltergruppe zur reinigung der Bandoberflaeche movimentazione rapida a singolo facile parmi un seul système de
controllo con doppia regolazione réglage

● Tunnel di asciugatura centrale ad aria calda o ambiente, termoregolato. Engraved, chromed central Raster, Chrom und Thermogeregelt
● Central drying tunnel at warm air or room temperature, thermoregulated impression drum with thermo- Gegendruckschwalze mit Nr.4
● Tunnel de séchage central à air chaud ou chambré, thermo réglé regulation with n.4 flexographic Druckwerken mit: (zum Erstaz der
● Zentral thermogeregelt Trocknungtunnel mit warmer oder Raumluft printing stations with easy double Druckwerke) einzelne Steuerung
● Portarotoli riavvolgitori da 3” con cambio semi-automatico adjustability using a single system
● 3” rewinding mandrels with semi-automatic change.
und doppelte Verstellung
● Stazioni di spalmatura per l’applicazione del Primer/Release (opzionale)
● Porte rouleau de rebobinage 3” avec changement semi-automatique ● Coating station to apply Primer and Release coats (option).
● 3" Aufwickelrollenhalter mit halb-automatischer Drehung ● Postes pour l’application de Primer et Release (optionnel)
●Pompa pneumatica per alimentazione Primer/Release ● Schmierungstation zur Anwendung von Primer / Release (optional)
in automatico. Gruppo taglio a lamette rovesciato Groupe de coupe a lames rasoir
●Pneumatic pump for automatic Primer/Release feeding ● Tunnel di asciugatura inferiore ad aria calda a spessori pre-calibrati per un ra- pour couper le ruban du côté adhé-
●Pompe pneumatique pour alimentation Primer/Release ● Tunnel di asciugatura centrale ad aria calda pida operazione di cambio formato sif et pour un prompt changement
● Warm air central drying tunnel thermo, thermoregulated ● Warm air lower drying tunnel thermo, thermoregulated
automatique larghezza nastro de la largeur de coupe du ruban.
●Pneumatische Pumpe fuer automatische Primer/ ● Tunnel de séchage à air chaud central, thermo réglé ● Tunnel de séchage à air chaud inferieur, thermo réglé
Release Versorgung ● Zentral thermogeregelt Trocknungtunnel mit warmer Luft ● Untener thermogeregelt Trocknungtunnel mit warmer Luft
Razor blade slitting station cutting Schneidegruppe mit Rasierklingen,
on the adhesive side of the tape umgekehrt mit vorgewaehlten
with pre-setted spacers to quickly Beilageringen um einen schnellen
change the tape cutting width. Formatensatz der Bandbreite
NuovoIDepliantIL46-150TC-CE_LayoutI1II17/09/2013II15.40IIPaginaI2

CARATTERISTICHE TECNICHE - THECNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE BESCHREIBUNG


La L46/150-TC/CE é equipaggiata La Machine L46/150-TC/CE est
con una nuova interfaccia utente équipé avec une nouveau Interface
La L46 é una macchina flessografica a 4 colori per la stampa di: La L46 est une machine a imprimer en flexographie a 4 couleurs pour l’impression
Touch-Screen tramite la quale é à Paneau Touch-Screen avec le- PVC & OPP Pre-Trattato direttamente con inchiostri polimamidici du PVC et OPP prétraité directement avec encre poliammidic, OPP Hot Melt et
possibile sia inserire che ricevere quelle est possible ou introduir les OPP Hot-Melt & Solvente con l'applicazione di Primer prima e Release dopo la Solvant parmi l’application de Primer avant l’impression et Release après
stampa l’impression, OPP acrylique avec Primer et Release ou avec Traitement Corona ou
dati e informazione del processo Detailles et les Informations du OPP Acrilico con Primer & Release o con Trattamento Corona o con Trattamento Traitement Corona et Release. Le cycle de travail commence avec une bobine de
di stampa. Process d’Imprimage ou recevoir Corona e Release 150 mm. de laize qui vient déroulée, imprimée, découpée longitudinalement et ré
Il ciclo di lavoro parte da una bobina di luce 150 mm che viene svolta, stampata, enroulée sur deux groupes tournant de rebobinage.
les memes tagliata longitudinalmente e riavvolta su due torrette di riavvolgimento. L’operateur contrôle les postes d’impression, coupe le ruban a la longueur
The L46/150-TC/CE is equipped with Die Maschine L46/150-TC/CE ist L'operatore, controlla le stazioni di stampa, taglia il nastro alla lunghezza pre- prédéterminée, décharge les rouleaux finis et charge les nouveaux manchons.
a new user interface by TouchScreen deteminata, scarica i rotoli finiti ie carica i manicotti nuovi. La productivité moyenne de la machine est 1200 rouleaux 50x66 mm. pendant 8

through which it is possible either


mit einem neuen Interface Tafel Capacità produttiva media 1200 rotoli 50x66 in 8 ore di lavoro con un operatore heures de travail avec un operateur.
&
entering or receiving data and
ausgerüstet; Diese Tafel dadurch
ist es möglich Daten und Nachrichten CARATTERISTICHE
CARACTERISTIQUES
L C N!
information of the printing process. entweder einszusetzen oder Dieselbe Larghezza max. materiale .........................................150 mm
Largeur maxi matériel ................................................150 mm
Diamètre maxi rouleau de départ .............................400 mm
L46/150TC-CE P E
THCRE
Diametro max. rotolo di partenza ..............................400 mm
zu bekommen. Darüber hinaus es ist Diamètre maxi rouleau à l’arrivé...................................300 mm
Diametro max. rotolo in arrivo ......................................300 mm
Largeur maxi d’impression.........................................150 mm
auch möglich Nachrichten vom Printing Larghezza max. di stampa.........................................150 mm
Sviluppo min. di stampa..............................150,8 mm (Z=48)
Longueur mini d’impression........................150,8 mm (Z=48)
Longueur maxi d’impression.....................502,6 mm (Z=160) Macchina da stampa flessografica
W I
W CH S
Interfaccia utente Touchscreen con Prozess zu bekommen. Sviluppo max. di stampa...........................502,6 mm (Z=160)
Groupes d’impression. ..........................................................4
Colori di stampa max. ...........................................................4
le principali funzionalità raggruppate Ecran tactile et nouvelle interface Velocità regolabile .............................................0÷160 m/min.
Vitesse réglable.................................................0÷160 m/min. Flexographic printing machine
(Termoregolazione, contametri, co-
mandi tunnel di asciugatura, etc…)
operateur avec groupage des
contrôles principales (thermo-
Tensione di alimentazione...............400V 50Hz trifase + N+T
Motore principale..............................asincrono trifase 2,2 Kw
Azionamento con inverter monofase a microprocessore l Contametri elettronico per
Tension d’alimentation .................400V 50Hz triphasé + N+T
Moteur principal.........................asynchrone triphasé, 2,2 Kw
Commande par inverseur monophasé l Compteur électronique de mètres pour
l’arrêt de la machine à la longueur predeterminé l l Rouleau porte-feutre pour
Machine a imprimer flexo E
N OU
l’arresto macchina alla lunghezza predeterminata l l Rullo porta feltro per la pulizia Flexodruckmaschine
User interface Touchscreen with
régulation, compteur des mètres,
commandes tunnel de séchage, etc…)
dorso materiale l Rullo traino su portarotolo svolgitore e in uscita cilindro
controstampa l Rulli motorizzati frizionati prima della stazione primer release e su
gruppo taglio l Gruppo aspirazione ozono su trattamento corona l Gruppi di
nettoyage ruban l Rouleau de tirage après le porte-rouleau de départ et le tambour
central l Rouleaux motorisés frictionnés avant les postes primer/release et au group
de coup l Système d’aspiration de l’ozone près du traitement Corona l Tunnel de
séchage à moteurs independants l Traitement Corona avec capacité maxi de 40
T
main functionallity grouped Neue Benutzerschaltschrank asciugamento a motori indipendenti l Trattamento corona con capacità max. 40 DIN
DIN.
(thermoregulation, meters counter, Touchscreen mit den wichtigsten
The L46 is a flexographic printing press able to print up to 4 colours directly on PVC Die L46 ist eine Flexodruckmaschine mit 4 Farben zum Druck von:
control of drying tunnel, etc ...) Funktionen gruppiert & Pre-treated OPP with polyamidic OPP Hot-Melt & Solvent ink applying Primer coat PVC & OPP, die direkt mit polyammidischen Farben vorbehandelt werden
(Temperaturregelung, Meterrechner, before printing and Release coat after printing, Acrylic OPP tape with Primer and OPP Hot-Melt & Solvent mit der Anwendung von Priner befor und von Release nach dem
Release stations or with Corona Treatment or with Corona treatment and Release Druck
Signalaustausch der Trocknungstunnel, station. Akrylik OPP mit Primer & Release oder mit Korona Behandlung oder mit
Korona Behandlung und Release
u.s.w....) Working cycle starts from a 150 mm wide log roll, unwinded, printed, lengthwise Der Arbeitszyklus faengt von einer Mutterrollen mit 150mm Breite an, die
cutted and rewinded on two turrets rewinders. dann aufgewickelt, bedruckt, und geschnittet wird.
The operator job is to check the printing stations, cut the tape at the chosen length, und die, auf zwei Revolverkoepfen aufgewickelt wird.
unload the finished tape rolls and load new cores. Der Bediener steuert die Druckwerken, schneidet das Band an der vorgewaehlten
The average machine output is 1200 rolls 50x66 mm. during 8 working hours with an Laengen, die ladet die fertigen Rollen aus und ladet die neuen Rollen ab.
operator. Leistung: 1200 Rollen 50 x 66 Mt in 8 Arbeitstunden mit einem Bediener
N°2 torrette di riavvolgimeto bascu- N. 2 groupe tournant de rebobinage
lanti con n° 4 Portarotoli riavvolgi- avec n. 4 porte rouleaux de 3”
SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN
tori da 3” con frizione meccanica avec friction mécanique réglable Max. web width ..........................................................150 mm (6") Maximalbreite Material .....................................................150 mm
regolabile. (Altri diametri opzionali) (autres diamètres optionnels). Max. O.D. log roll ....................................................400 mm (15") Maximaldurchmesser Startrolle .......................................400 mm
Max. O.D. rewound roll ..............................................300 mm (12") Maximaldurchmesser Endrolle ...........................................300 mm
Max. printing width.....................................................150 mm (6") Maximalbreite Druck.........................................................150 mm
N. 2 twin turrets rewinders with four Nr. 2 Revolverkoepfen mit Nr. 4 Min. printing repeat length ..........................150,8 mm (6") (Z=48) Mindestlänge Druck...........................................150,8 mm (Z=48)
Max. printing repeat length .....................502,6 mm (20") (Z=160) Maximallänge Druck........................................502,6 mm (Z=160)
3” rewinding core holders with adju- Stck. 3" Aufwickeldornen, je mit Max. printing colors......................................................................4 Maximaldruckfarben. ...................................................................4
stable mechanical clutch (other dia- verstellbarer mechanischen Adjustable speed .....................................................0÷160 m/min. Regulierbare Geschwindigkeit.................................0÷160 m/min.
Kupplung (Andere Power supply ....................................400V 50Hz 3 phase + N + T Eingangspannung.............................400V 50Hz 3 phasig + N +T
meters available as options). Main motor .........................................................induction, 2,2 Kw Hauptmotor .....................................dreiphasenasynchron 2,2 Kw
Durchmesser optional) Driving by single-phase inverter l Electronic meter counter to stop the machine at the Ansteuerung durch Einphasenwechsler l Elektronischer Impulszähler für Maschinenstop
preset rewound length l Roller with felt to clean the tape surface l Pulling roller after bei gewünschter Meterlänge l l Druckfilzträgerolle für die Reinigung vom Material l
unwind mandrel and central impression drum l Friction controlled drive rollers before Abzugrolle nach dem Abwickeldorn und dem Zentraltrommel l Angetriebene gebremste
primer/release coat stations and at slitting device l Ozone suction group at Corona Rollen vor dem Primer und Releasestation l Ozonabsaugsystem nach der
treatment l Drying tunnels with independent motors l Corona treatment with 40 DIn max. Koronabehandlung l Abtrocknungstunnel mit einzelnen Motoren l Koronabehandlung mit
capacity 40 DIN Maximalkapazität.

● Macchina da stampa a 5 colori per nastro adesivo e etichette


● 5 colours printing machine for self adhesive tape and labels
● Machine à imprimer jusqu’au 5 couleurs pour ruban adhésif ou étiquettes.
● 5 Farben Maschine fuer Flexodruck und Etiketten

per nastri auto adesivi (PVC - OPP) e prodotti flessibili riavvolti su bobina

Cod. pubbl.: SBC0018291


for self adhesive tapes (PVC – OPP) and flexible web rewinded on coil
pour ruban adhésif (PVC - OPP) et produits flexibles enroules sur bobine
zum Druck von Selbstklebebaendern (PVC-OPP) und von flexiblen Produkten,
die auf Rolle aufgewickelt werden
LPM56/150TC-CE

SIAT S.p.A. Via Puecher, 22 - 22078 Turate (CO) Italy • Tel +39.02.964951 • Fax +39.02.9689727
www.siat.com • siat@siat.com

Vous aimerez peut-être aussi