Vous êtes sur la page 1sur 1

François RABELAIS, Gargantua, 1534

Chap XIX
La harangue que Maître Janotus de Bragmardo fit à Gargantua pour récupérer les cloches

« Euh, hum, hum ! Bien l'bonjour, Monsieur, l'bonjour et à vous aussi, Messieurs. Ce ne serait que bon que
vous nous rendissiez nos cloches, car elles nous font bien défaut. Hum, hum, atch ! Autrefois nous en avions
bel et bien refusé une belle somme à ceux de Londres près de Cahors, et pareillement à ceux de Bordeaux en
Brie1, qui voulaient les acheter pour la substantifique qualité de la complexion élémentaire qui est
intronifiquée en la terrestérité de leur nature essentialitative , pour écarter les brumes et les tourbillons de
nos vignes (à vrai dire, non pas les nôtres, mais celles qui sont tout près d'ici), car si nous perdons le vin, nous
perdons tout, sens et loi2.
« Si vous nous les rendez sur ma requête, j'y gagnerai six empans de saucisses et une bonne paire de
chausses, qui me feront grand bien à mes jambes, où elles me seront plus qu’une promesse de chaleur. Oh !
pardieu, Seigneur, une paire de chausses est une bonne chose et point ne la méprisera le sage. Ah ! ah ! N'a
pas une paire de chausses qui veut, je le sais bien quant à moi ! Ecoutez, Seigneur3, il y a dix-huit jours que je
suis à ruminationner cette belle harangue : rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. Ici gît
le lièvre4...
« Par ma foi, Seigneur, si vous voulez souper avec moi, dans ma chambre, par le corps Dieu, de charité, nous
ferons bonne chère, chéribins ! Moi, j'ai tué un porc et moi avoir du vin bueno ; mais de bon vin on ne peut
faire mauvais latin.
« Allez, topa –là ! donnez-nous nos cloches. Tenez, je vous donne au nom de la Faculté un recueil des
Sermons d'Udine, pour que du diable, vous nous rendiez nos cloches. Voulez-vous aussi des pardons ? Parbleu
! vous les aurez et sans en rien payer.
« Oh ! Monsieur, Seigneur, clochidonnaminez-nous ! Vraiment c'est le bien de la ville. Tout le monde s'en sert.
Si votre jument s'en trouve bien, notre Faculté aussi, laquelle a été comparée aux juments sans esprit et faite
semblable à celles-ci. C'est dans je ne sais plus quel psaume... Je l'avais pourtant bien noté sur mon papelart ,
et c’est un argument invincible (c'est mon meilleur Achille 5). Hum, hum, euh, atch !
« Là ! je vais vous prouver vous devez me les rendre . Voici ma thèse : Toute cloche sachant clocher devant un
clocher, clochant clochativement, les clochant clochabilitant . Le Parisien a des cloches. Par conséquent CQFD.
Ha, ha ha ! Voilà qui est parlé.

1
Comique de mots fondé sur des homonymies : Londres existe bien dans le dicèse de Cahors, et Bordeaux dans la région de Meaux
2
Paraphrase du proverbe : « qui perd tout son bien perd aussi sa tête »
3
Les termes et expressions en italiques sont en latin dans le texte original
4
Formule de latin scolastique qui signifie : « là est le problème »
5
Terme d’écolier désignant un point fort (comme l’était Achille)

Vous aimerez peut-être aussi