Vous êtes sur la page 1sur 3

Exercices de Français

Il songe à divorcer. – envisager, projeter


Le volcan projette des cendres. Si le latin est la langue qu’on employée à l’école, à l’université
de Sorbonne (fondée en 1227), au Collège de France, dans la vie de tous les jours, dans les
documents de l’administration, dans les décrets et lois, dans les actes officiels, on employait le
français.
François Ier avait fondé le Collège de France en 1530 et va émettre une ordonnance par laquelle
on rend obligatoire la langue française dans l’administration, ce qui a implicitement exclus les
langues régionales.
Qui appartient à la jeunesse. Adulte, aîné, ancien, vieillesse.
Quand elle se penche elle montre sa poitrine.
Un intérieure soigné, propre, sale, net, immaculé, impeccable, malpropre, crasseux, dégoûtant.
Enseigner – donner à quelqu’un des informations, instructions qu’il demande. L’hôtesse est
chargée de renseigner les visiteurs ; apprendre qqch à qqun.
Étendre – donner à une matière plus de longueur, augmenter sa superficie.
Le grammairien gagner du terrain
Le français, flamande, allemande – Wallonie, la Flandre et la région bruxelloise.
Sixième, seizième :
Evolution, permanence, stagnation, changement, développement, modification, progrès,
constance, stabilité, fixité, immutabilité.
Une tâche, éclaboussure – jaillir avec impétuosité – eau qui jaillit d’une fente de roche.
Chatouiller – produire par des attouchements légers une excitation de la peau ou des muscles,
parfois agréable, parfois irritante, qui peut produire du rire.
Braillard – qui braille – qqun qui crie à tort et à travers
Fâcheux, déplorable, inopportun, malheureux, funeste, regrettable
On ne songe plus aux difficultés passées.
Une unité rythmique contient CVCVCV.  Les syllabes
Hiatus, enchaînement syntactique ; elle recherche le schéma la plus fréquent de voyelle –
consone ; découpage syllabique ;
Assimilation : assourdissement, sonorisation
En français une consonne intervocalique forme nécessairement une syllabe avec la voyelle
suivante – subséquente.
Lorsque la première consonne est réalisée sourde, la seconde est tout de suite sourde.
La liaison obligatoire se justifie avant tout par assurer une unité dans un groupe nominal. Aussi
entre un déterminant et le nom qu’il détermine, l’adjectif et un nom, puis entre verbe et le
pronom ou adverbe qui le déterminent.
FA c’est donc l’idée indo-européenne de la parole. Et comment appelle-t-on aujourd’hui en
français quelqu’un qui ne parle pas encore, qui est tout petit, tout mignon et qui sourit à papa et
maman ? Un in-fa (qui ne parle pas), devenu au fil de l’histoire le mot enfant, vous l’aviez
deviné.
Et qui vient se pencher sur son berceau ? Qui vient formuler les vœux de vie heureuse, prononcer
les paroles choisies pour amadouer le destin ? c’est la fée, qu’on rencontre aussi dans les fables
(l’imagination mise en paroles). Cet enfant deviendra un être affable (avec qui il est agréable à
parler) ; sans doute évitera-t-il les lieux mal famé (dont on parle en mal) ; sa faconde enchantera
ses amis ; peut-être deviendra-t-il professeur (pro : qqun qui se situe devant, fe : parle),
expliquant à ses élèves l’ineffable (ce qu’on a du mal à exprimer) ; peut-être, finalement, lui
demandera-t-on d’écrire des préfaces (paroles qui vient avant).
J’ai la fièvre dans le sang
Il n’empêche pas

Communication progressive du français :


L’objet de ce livre est d’offrir un contact direct avec des situations réelles de communication. En
effet, les 47 chapitres thématiques qui composent cet ouvrage correspondent à des actes de
parole et de situations caractéristiques de la vie moderne, tant en contexte professionnel (présente
en projet, parler de son emploi) que personnel (parler des sentiments, des rêves) ou encore
intellectuel (débattre, établir des comparaisons, commenter des nouvelles).
Cette conduite affectueuse de ma femme m’enleva un peu à mes vapeurs et je commençai à
considérer ce que je faisais. Je réprimai ma fantaisie vagabonde et je me pris à discuter avec moi-
même posément – « quel besoin as-tu, à plus de soixante ans, après une vie de longues
souffrances et d’infortunes, close d’une si heureuse et douce manière, quel besoin as-tu, me
disais-je, de t’exposer à de nouveaux hasards, de te jeter dans des aventures qui conviennent
seulement à la jeunesse et à la pauvreté ? »
Dans ces sentiments, je réfléchissais à mes nouveaux liens : j’avais une femme, un enfant et ma
femme en portait un autre ; j’avais tout ce que le monde pouvait me donner et nullement besoin
de chercher fortune à travers les dangers. J’étais sur le déclin de mes années et devais plutôt
songer.

biscornu, -e 
volet 
pentu, -e 
à petits carreaux
reprendre vie
vallonné
escarpé

Expression française écrite et orale


Le public
Destiné aux niveaux moyens et avancés, cet ouvrage peut être utilisé après environ 500 heures
d’enseignement de LFE car il fournit le matériau nécessaire pour un fonctionnement correct et
nuancé de la langue française, tant au point de vue linguistique que sémantique. Comme dans les
éditions précédentes où notre démarche avait été appréciée, nous avons tenu compte de différents
registres de langue, permettant aussi à l’apprenant de manière plus facilement la langue orale,
voire familière, autant que la langue écrite. Pour ceux qui désirent suivre le cours proposé par la
Presses Universitaires de Grenoble dont la collection FLE est connue désormais dans le monde
entier, il constitue normalement la deuxième étape à la suite de l’Exercisier.

Vous aimerez peut-être aussi