Vous êtes sur la page 1sur 39

HD 1050 B

HD 1050 DE

Deutsch 3
English 12
Français 21
Italiano 30
Nederlands 39
Español 48
Português 57
Norsk 66
Svenska 75
Suomi 84
Türkçe 93
Slovenščina 102

5.961-491.0 11/06
HD 1050 B

HD 1050 DE
Lisez attentivement ce mode Aperçu général
d’emploi avant la première utili-
sation de l’appareil et respectez les conseils 1 Flexible haute pression
y figurant. Conservez ce mode d’emploi 2 poignée-pistolet
pour une utilisation ultérieure ou un éventuel 3 Lance
repreneur de votre matériel. 4 Régulateur de pression et de quantité
Table des matières 5 Injecteur triple
6 Réservoir de carburant
Protection de l’environnement 21 7 Dispositif de démarrage manuel
Aperçu général 21 8 Réservoir d'huile
Utilisation conforme 21 9 Arrivée d'eau avec tamis
Pour votre sécurité 22 10 Raccord haute pression
Consignes de sécurité 22 11 Manomètre
Dispositifs de sécurité 22 12 Reposoir de tube d'acier
Mise en service 23 13 Jauge (moteur)
Utilisation 24 14 Vanne de dosage du détergent
15 Flexible d'aspiration du détergent avec filtre
Entretien et maintenance 25
16 Moteur
Pannes 26
17 Pompe haute pression
Garantie 27
18 Batterie *
Consignes générales 27 19 Levier d'arrêt moteur *
Données techniques 28 * uniquement HD 1050 DE
Déclaration CE 29
Utilisation conforme
Protection de l’environne- Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
ment ments, outils, façades, terrasses, appareils
de jardinage, etc.
Les matériaux constitutifs de l’em- – Pour le nettoyage des façades, des ter-
ballage sont recyclables. Ne pas rasses, des outils de jardin, etc., utiliser
jeter les emballages dans les ordu- uniquement le jet à haute pression sans
res ménagères, mais les remettre détergent.
à un système de recyclage. – Pour des salissures tenaces nos recom-
Les appareils usés contiennent des
mandons le fraiseur de saleté comme
matériaux précieux recyclables les-
accessoire en option.
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Il est interdit de  Danger
jeter les batteries, l'huile et les subs- Risque de blessure ! En cas d'utilisation
tances similaires dans l'environne- dans l'enceinte d'une station service ou
ment. Pour cette raison, utiliser des dans d'autres zones à risque, respecter les
systèmes de collecte adéquats afin consignes de sécurité correspondantes.
d'éliminer les appareils hors d'usage.

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-


sel ou l'essence dans la nature. Protéger
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
vorable à l'environnement.

Français 21
– Maintenir des objets et des matériaux fa-
Ne pas évacuer les eaux usées conte- cilement inflammables loin du silencieux
nant de l'huile minérale dans la terre, les (au moins 2 m).
dispositifs pour eaux usées ou les canali- – Ne pas mettre en marche le moteur sans
sations. Dès lors, effectuer le nettoyage silencieux et contrôler, nettoyer et en cas
du moteur ou du bas de caisse unique- de besoin échanger celui-ci
ment aux postes de lavage appropriés et – Ne pas utiliser le moteur dans un envi-
équipés d'un séparateur d'huile. ronnement de bois, de buisson ou d'her-
be, sans que le pot d'échappement soit
Pour votre sécurité équipé avec un pare-étincelles.
Avant la première mise en service, vous de- – Ne laisser pas fonctionner le moteur par
vez impérativement avoir lu les consignes la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou
de sécurité N° 5.951-949 ! sans couverture, seulement en cas des
travaux de réglage.
Des symboles sur l'appareil – Ne pas faire des réglages aux ressorts
Une utilisation incorrecte des jets de réglage, aux barres de réglage ou à
haute pression peut présenter des autres pièces que peuvent provo-
des dangers. Le jet ne doit pas quées une augmentation de la rotation
être dirigé sur des personnes, animaux, ins- du moteur.
tallations électriques actives ni sur l'appareil – Risque de brûlure ! Ne pas toucher les
lui-même. silencieux chauds, les cylindres ou les
Risque d'endommagement dû à d'eau ailettes de refroidissement.
gelée ! En hiver, conserver l'appareil dans – Ne pas mettre des mains ou des pieds
un lieu chaud et vider l'appareil. prêt des pièces mobiles ou courants.
– Danger d'intoxication! L'appareil ne peut
L'appareil n'est pas fait pour être être mis en marche dans des endroits
raccordé au réseau d'eau potable. fermés.
Pour un fonctionnement à l'eau po-
table, il faut utiliser un séparateur Dispositifs de sécurité
de système adéquat de la Sté. Kärcher. Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
Risque de brûlure ! Avertisse- doivent en aucun cas être désactivés ou
ment de groupements transformés.
chauds.
Clapet de décharge
Lorsque la poignée-pistolet est fermée, le
Consignes de sécurité clapet de décharge s'ouvre et la pompe à
haute pression renvoie l'eau au côté d'aspi-
 Danger ration de la pompe. Avec cela, un dépasse
– Ne pas mettre en marche le nettoyeur à de la pressions de service admissible est
haute pression si carburant était renver- évité.
sé, mais installer l'appareil dans en autre Le clapet de décharge est réglé et plombé
lieu et éviter toute formation d'étincelles. d'usine. Seul le service après-vente est
– Ne pas garder, renverser ou utiliser car- autorisé à effectuer le réglage.
burant prêt de feu ou des appareil com-
me des poêles, des chaudières, des
chauffe-eau etc., qui ont une veilleuse ou
qui provoquent d'étincelles.

22 Français
Mise en service Monter la poignée-pistolet
Î Raccorder le tuyau à haute pression et le
Déballage tube d'acier avec le pistolet de projec-
– Vérifier le contenu du paquet lors de tion.
l'ouverture de l'emballage. Î Monter l'injecteur sur le tube d'acier, afin
– Contactez immédiatement le revendeur que le marquage montre vers l'haut.
en cas d'avarie de transport. Î Serrer l'écrou-raccord.
몇 Danger Î Fixer le flexible haute pression au rac-
Risque de blessure ! L'appareil, les condui- cord haute pression de l'appareil.
tes d'alimentation, les flexibles haute pres- Arrivée d'eau
sion et les raccords ne doivent présenter
aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son – Pour les valeurs de raccordement, se re-
état n'est pas irréprochable. porter à la section Caractéristiques tech-
niques.
Contrôler le niveau d'huile dans la – Respecter les prescriptions de votre so-
pompe haute pression ciété distributrice en eau. Conformément
Î Contrôler le niveau d'huile de la pompe à à la norme DIN 1988, l'appareil ne doit
haute pression au viseur d'huile. en aucun cas être raccordé directement
Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni- à la distribution publique d'eau potable.
veau d'huile est descendu au-dessous de Un raccordement de courte durée à la
"MIN". distribution est autorisé en utilisant un
Î En cas de besoin, remplir de nouvelle dispositif anti-retour d'eau (n° de com-
huile (cf. Données techniques). mande 6.412-578). Le nettoyeur haute
pression doit être déconnecté de la dis-
Moteur tribution d'eau potable à la fin des tra-
Respecter le chapitre "Consignes de sé- vaux.
curité"! Î Raccorder la conduite d'alimentation au
Î Sur HD 1050 DE : raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil
raccorder la batterie. et à l'alimentation en eau (ex. un robi-
Î Avant la mise en service, lire le mode net).
d'emploi du constructeur du moteur et en Î Ouvrir l'alimentation d'eau.
particulier respecter les consignes de Remarque
sécurité. La conduite d'alimentation n'est pas compri-
Î Sur HD 1050 B : se dans la livraison.
Remplir le réservoir de carburant avec Aspirer l'eau encore présente dans
essence sans plomb.
les réservoirs.
Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle.
Î Sur HD 1050 DE :  Danger
remplir le réservoir à carburant de Die- Ne jamais aspirer de l'eau dans un réservoir
sel. d'eau potable. Ne jamais aspirer de liquides
Î Contrôler le niveau d'huile du moteur. contenant des solvants, tels que du diluant
Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni- pour peinture, de l'essence, de l'huile, ou de
veau d'huile est descendu au-dessous de l'eau non filtrée. Les joints de l'appareil ne
"MIN". sont pas résistants aux solvants. Le nuage
Î En cas de besoin, rajouter de l'huile. de pulvérisation des solvants est extrême-
ment inflammable, explosif et toxique.

Français 23
Î Raccorder le tuyau d'aspiration (diamè- – Des matériaux qui contient de l'amiante
tre min. de 3/4") et le filtre (accessoire) à et autres matériaux qui contiennent des
l'arrivée d'eau. substances dangereux pour la santé ne
Î Positionner la vanne de dosage du dé- peuvent être aspergés.
tergent sur "0". – Pour protéger l'exploitant d'embruns, uti-
Î Purger l'appareil avant l'utilisation. liser des vêtements protecteurs appro-
priés.
Purger l'appareil
– Faire attention que les tuyaux de raccord
Î Ouvrir l'alimentation d'eau. sont bien vissés.
Î Démarrer le moteur en rapport avec le – Lors du fonctionnement, ne pas coincer
mode d'emploi du constructeur du moteur. la manette de la poignée-pistolet.
Î Pour purger l'appareil, dévisser l'injec-
Mettre l'appareil en marche
teur et laisser l'appareil en marche jus-
qu'à l'eau sort sans bulles. Î Ouvrir l'alimentation d'eau.
Î Arrêter l'appareil et dévisser de nouveau Î Démarrer le moteur en rapport avec le
l'injecteur. mode d'emploi du constructeur du mo-
teur.
Utilisation Î Actionner la manette de la poignée-pis-
 Danger tolet.
– Installer l'appareil sur un fond solide. Injecteur triple
– Le nettoyeur à haute pression ne doit ja-
Sélectionner jet bâton ou jet plat, commutant
mais être utilisé par des enfants. (danger
sans toucher ou le boîtier:
d'accident par l'utilisation non conforme
Î Fermer la poignée-pistolet.
de l'appareil).
Î Tourner le tube d'acier à gauche ou à
– Le jet à haute pression provoque, à l'uti-
droite ou tourner le boîtier, pour régler la
lisation de l'appareil, un niveau sonore
sorte de jet souhaitée.
très haut. Danger de trouble auditif. À
l'utilisation de l'appareil utiliser absolu- Signification des symboles
ment un protecteur d'oreille approprié.
– Le jet d'eau de l'injecteur à haute pres- Jet bâton à haute pression (0°)
sion provoque une réaction à la lance du pour des salissures très tena-
pistolet. Un tube d'acier plié peut provo- ces
qué un moment de rotation en plus. C'est Jet plat à haute pression (25°)
pour cela tenir firme le tube d'acier et le pour des salissures sur des
pistolet dans les mains. grandes surfaces
– Jamais diriger le jet d'eau sur des per-
sonnes, des animaux, l'appareil même Jet plat à basse pression
ou sur des composant électriques. (CHEM) pour le service avec
– Des pneus, des clapets de pneus peu- détergent ou nettoyer avec une
vent être nettoyer qu'avec un distance pression basse
minimale de 30 cm. Sinon, les pneus/le Remarque
clapet de pneu peuvent être endomma-
Toujours diriger le jet haute pression sur
gés par le jet à haute pression. Le pre-
l'objet en se tenant tout d'abord à bonne dis-
mier signe d'un dommage est le
tance afin d'éviter tout dommage provoqué
changement de couleur du pneu. Des
par une pression trop élevée.
pneus endommagés sont une source de
danger.

24 Français
Régler la pression de service et le Interrompre le fonctionnement
débit Î Relâcher la manette de la poignée-pisto-
Î Régler la pression d'utilisation et le débit let.
à la poignée-pistolet, tournant le régula- Remarque
teur de pression/de débit (+/-). Lorsque la manette de la poignée-pistolet
Fonctionnement avec détergent est relâchée, le moteur tourne encore au ra-
lenti.
몇 Avertissement
Mise hors service de l'appareil
Des détergents peu appropriés peuvent en-
dommagés l'appareil et l'objet pour nettoyer. Rincer l'appareil après le fonctionnement
– Respecter l'environnement en utilisant le avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3
détergent avec parcimonie. minutes avec la poignée-pistolet ouverte.
– Veuillez respecter les consignes livrées Î Sur HD 1050 B :
avec les détergents. Placer l'interrupteur de l'appareil au mo-
– Seul des détergents autorisés par le teur sur la position "OFF" et fermer le ro-
constructeur de l'appareil peuvent être binet de carburant.
utilisés. Î Sur HD 1050 DE :
– Des détergents de Kärcher garantissent Mettre le levier régulateur sur le moteur
un travail sans défauts. Veuillez-vous sur "STOP" jusqu'à ce que le moteur soit
conseiller ou demander notre catalogue à l'arrêt et fermer la vanne d'alimentation
ou notre bulletins d'information sur des en carburant.
produits de nettoyage. Î Couper l'alimentation en eau.
Î Plonger le flexible d’aspiration du déter- Î Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
gent dans un récipient contenant du dé- que l'appareil soit hors pression.
tergent. Î Assurer la poignée-pistolet avec le cran
Î Placer l'injecteur sur la position "CHEM". de sécurité contre une ouverture invo-
Î Régler le clapet de dosage du détergent lontaire.
sur la concentration souhaitée. Î Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau
Méthode de nettoyage conseillée de l'appareil.
– Dissoudre la saleté : Entretien et maintenance
Pulvériser le détergent avec parcimonie
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes Vous pouvez accorder avec votre commer-
sans toutefois le laisser sécher. çant une inspection de sécurité régulière ou
– Eliminer la saleté : passer un contrat d'entretien. Conseillez-
vous.
Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression. Remarque
Dans le plan d'entretien ci-dessous, seuls
Après utilisation avec un détergent
les travaux d'entretien sur la pompe haute
Î Positionner la vanne de dosage du dé-
pression sont indiqués. En outre, les travaux
tergent sur "0".
d'entretien pour le moteur doivent être exé-
Î Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 cutés dans le respect des indications du
minute au minimum en gardant la poi- mode d'emploi du constructur du moteur.
gnée-pistolet ouverte.

Français 25
Plan de maintenance

Période Sous-groupe concerné Action


1 fois par jour Flexible haute pression Vérifier le tuyau à haute pression s'il est
endommagé (danger d'éclatement). Un
flexible haute pression endommagé doit
immédiatement être remplacé.
mensuellement Filtre dans l'entrée d'eau Contrôler le filtre, en cas de besoin net-
toyer.
Filtre situé sur le tuyau d'as- Contrôler le filtre, en cas de besoin net-
piration de détergent toyer.
Anuellement ou Pompe haute pression Remplacer l'huile.
toutes les 500
heures de ser-
vices
1200 heures de Courroie Vérifier les courroies, le cas échéant les
service changer.
commandé de pomper produit antigel
Pompe haute pression
par l'appareil.
Remplacer l'huile:
Purger l'eau.
Î Préparer un récipient de récupération
Î Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
et le flexible haute pression.
Î Dévisser le bouchon de vidange d'huile.
Î Faire tourner l'appareil au max. 1 minute
Î Vider l'huile dans la cuvette de récupéra-
jusqu'à ce que la pompe et les conduites
tion.
soient entièrement vides.
Eliminer l'huile usagée en respectant Rincer l'appareil au moyen de produit
l'environnement ou l'apporter à un centre antigel.
de collecte autorisé. Remarque
Î Visser le bouchon de vidange d'huile. Respecter les consignes d'utilisation du fa-
Î Verser doucement l"huile neuve dans le bricant du produit antigel.
réservoir jusqu'au repère MAX. Î Pomper produit antigel d'usage par l'ap-
Remarque pareil.
Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper. Cette opération permet en outre de bénéfi-
Pour les types d'huile et les quantités de cier d'une certaine protection anticorrosion.
remplissage, se reporter à la section Pannes
Données techniques.
Protection antigel L'appareil ne fonctionne pas
몇 Avertissement Respecter des consignes dans le mode
d'emploi du constructeur du moteur!
Risque d'endommagement! L'eau gelée
dans l'appareil peut endommagées des piè- L'appareil n'établit aucune pression
ces de l'appareil.
– Le nombre de tours normal est très bas.
Î En hiver, conserver l'appareil dans un
Î Contrôler le nombre de tours normal (cf.
lieu chaud et vider l'appareil. En cas de
la chapitre Données techniques).
plus longues périodes d'arrêt il est re-

26 Français
– L'injecteur est réglé à "CHEM" Î Nettoyer/échanger la clapet de retenue à
Î Placer l'injecteur sur la position "Haute la butée du flexible d'aspiration du déter-
pression". gent.
– L'injecteur est bouché/rincé – Le doseur du détergent est fermé ou non
Î Nettoyer/échanger l'injecteur. étanche/bouché
– Le filtre au raccordement d'eau est sale. Î Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du
Î Nettoyer le filtre. détergent.
– Présence d'air dans le système Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
Î Purger l'appareil. reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
– Le débit de l'alimentation en eau est trop
faible Garantie
Î Contrôler le débit de l'alimentation en
Dans chaque pays, les conditions de garan-
eau ( voir la section Caractéristiques
tie en vigueur sont celles publiées par notre
techniques).
société de distribution responsable. Nous
– Les conduites d'alimentation à la pompe
réparons gratuitement d’éventuelles pannes
sont non étanches ou bouchées
sur l’appareil au cours de la durée de la ga-
Î Vérifier toutes les conduites d'alimenta- rantie, dans la mesure où elles proviennent
tion vers la pompe. d'un défaut de matériau ou de fabrication.
L'appareil présente un fuit, de l'eau La garantie n'est valable que si votre reven-
s'écoule de l'appareil par le bas. deur remplit dûment la carte de réponses
jointe, la tamponne et la signe et que vous
– La pompe fuit. renvoyez ladite carte à la société distributri-
Remarque ce de votre pays.
Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée. En cas de recours en garantie, s’adresser
Î En cas de fuite plus importante, faire vé- au revendeur respectif ou au prochain servi-
rifier l'appareil par le service après-ven- ce après-vente muni de l’accessoire et du
te. bon d’achat.
La pompe frappe
– Les conduites d'alimentation vers la
Consignes générales
pompe sont non étanches
Accessoires et pièces de rechange
Î Vérifier toutes les conduites d'alimenta-
tion vers la pompe. – Utiliser uniquement des accessoires et
– Présence d'air dans le système des pièces de rechange autorisés par le
Î Purger l'appareil. fabricant. Des accessoires et des pièces
de rechange d’origine garantissent un
Le détergent n'est pas aspirée fonctionnement sûr et parfait de l’appa-
– L'injecteur est réglé à "Haute pression" reil.
Î Placer l'injecteur sur la position "CHEM". – Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
– Le flexible d'aspiration du détergent avec
mode d'emploi.
filtre est non étanche ou bouché
– Plus information sur les pièces de re-
Î Vérifier/ettoyer le flexible d'aspiration du
change vous les trouverez sous
détergent avec filtre.
www.kaercher.com sous le menu Servi-
– La clapet de retenue à la butée du flexi-
ce.
ble d'aspiration du détergent est collée

Français 27
Données techniques

Type HD 1050 B HD 1050 DE


Moteur
Moteur Honda GX 340 YANMAR
1 cylindre L100AE-DE
4 temps 1 cylindre
4 temps
Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)
Nombre de tours normal 1/min 3300±100 3300±100
Réservoir de carburant l 6,5 5,5
Carburant Essence, Diesel
sans plomb
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 60 60
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) 1 (10)
Longueur du tuyau d'alimentation (min.) m 7,5 7,5
Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) “ 3/4 3/4
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir m 1 1
ouvert (20 °C)
Pompe
Pression de service MPa (bars) 4...23 4...23
(40...230 (40...230
Débit l/h (l/min) 400...930 400...930
(6,7...15,5) (6,7...15,5)
Quantité d'huile - pompe l 0,35 0,35
Marque d'huile - pompe Huile mo- N° de réf. N° de réf.
teur 15W40 6 288-050 6 288-050
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...50 (0...0,8) 0...50 (0...0,8)
Force de réaction max. de la poignée-pis- N 51 51
tolet
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 91 94
Niveau de puissance acoustique (EN 60704-1) dB(A) 106 109
Niveau de puissance sonore garanti dB(A) 108 110
(2000/14/EC)
Vibrations de l'appareil Valeur globale de vibrations (ISO 5349)
poignée-pistolet m/s²
Lance m/s²
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1044 x 570 x 1044 x 570 x
662 725
Poids sans accessoires kg 66 103

28 Français
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machi-
ne spécifiée ci-après répond de par sa con-
ception et son type de construction ainsi que
de par la version que nous avons mise sur le
marché aux prescriptions fondamentales sti-
pulées en matière de sécurité et d’hygiène
par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine
sans notre accord rend cette déclaration in-
valide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1 810-xxx
Directives européennes en vigueur :
98/37/CE
73/23/CEE (+93/68/CEE)
89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE)
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 50082–2: 1994
Normes nationales appliquées :
CISPR 12
Procédures d'évaluation de la conformi-

Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
HD 1050 B
Mesuré: 106
Garanté: 108
HD 1050 DE
Mesuré: 109
Garanté: 110

Les soussignés agissent sur ordre et sur


procuration de la Direction commerciale.

Alfred Kärcher GmbH Co. KG


Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212

Français 29
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange

HD 1050 B
1.810-987.0 HD 1050 B *HONDA

A0012481
05 2002 www.karcher.com 5.958-206.0
GRUPPE: 1.0 EINZELTEILE
GROUP:
GROUPPE:
1.0 PIECE PARTS
1.0 PIECES CONSTITUANTES
A1 HD 1050 B

GRUPPE: 1.0 EINZELTEILE


GROUP: 1.0 PIECE PARTS
GROUPPE: 1.0 PIECES CONSTITUANTES

01023220 59582060
GRUPPE: 1.1 EINZELTEILE
GROUP:
GROUPPE:
1.1 PIECE PARTS
1.1 PIECES CONSTITUANTES
B1 HD 1050 B

Symbolbeschreibung siehe M16 / symbol description see M16 / désignation de système voir M16 /
201383 01023210 59582060
GRUPPE: 1.1 EINZELTEILE
GROUP:
GROUPPE:
1.1 PIECE PARTS
1.1 PIECES CONSTITUANTES
C1 HD 1050 B
POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK
ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY.
POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR.

1 HAUBE 1050 B / COVER / CAPOT 5.067-227.0 1


2 SCHRAUBE M 6X 12 / SCREW / VIS 7.303-046.0 3
3 SCHEIBE 6 / WASHER / RONDELLE 7.312-003.0 5
4 SCHEIBE 10 / WASHER / RONDELLE 7.312-005.0 4
5 6KT-MUTTER M10 / HEXAGON NUT / ECROU HEXAGONAL 7.311-423.0 4
6 SCHILD / DECAL / PLAQUE 5.388-249.0 1
7 SCHILD / DECAL / PLAQUE 5.388-250.0 1
8 SCHILD / DECAL / PLAQUE 5.388-294.0 1
9 SCHILD "4 IN 1" / DECAL / PLAQUE 5.390-426.0 1
10 SCHRAUBE CE M 6X 40 / SCREW / VIS 7.303-156.0 2

"=> xxxxxx" = bis Werknummer / up to serial No. / jusqu' au No. de fabr. / "xxxxxx =>" = ab Werknummer / from serial No. / a partir du No. de fabr. /
201383 01023210 59582060
GRUPPE: 1.2 RAHMEN
GROUP:
GROUPPE:
1.2 FRAME
1.2 CADRE
D1 HD 1050 B

Symbolbeschreibung siehe M16 / symbol description see M16 / désignation de système voir M16 /
201382 01023230 59582060
GRUPPE: 1.2 RAHMEN
GROUP:
GROUPPE:
1.2 FRAME
1.2 CADRE
E1 HD 1050 B
POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK
ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY.
POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR.

1 RAHMEN / FRAME / CADRE 4.050-392.0 1


2 BL.SCHR. ST4,8X 38 / SHEET METAL SCREW / VIS A TOLE 7.303-133.0 2
3 GRIFF / HANDLE / POIGNEE 5.321-273.0 1
4 GUMMIPUFFER D50X30 / RUBBER BUFFER / BUTOIR 6.339-075.0 4
CAOUTCHOUC
5 SCHEIBE 10 / WASHER / RONDELLE 7.312-005.0 4
6 6KT-MUTTER M10 / HEXAGON NUT / ECROU HEXAGONAL 7.311-423.0 4
7 HUELSE / SLEEVE / DOUILLE 5.110-378.0 2
8 RAD D 300 / WHEEL / ROUE 6.435-310.0 2
9 SCHNELLBEFESTIGER / QUICK-FASTENER / ATTACHE 6.343-137.0 2
RAPIDE
10 6KT-MUTTER M 8 / HEXAGON NUT / ECROU HEXAGONAL 7.311-510.0 2
11 SCHEIBE 8 / WASHER / RONDELLE 7.312-004.0 2
12 GUMMIPUFFER / RUBBER BUFFER / BUTOIR CAOUTCHOUC 6.339-100.0 2
13 TYPENSCHILD / RATING PLATE / PLAQUE SIGNALETIQUE 5.382-071.0 1

"=> xxxxxx" = bis Werknummer / up to serial No. / jusqu' au No. de fabr. / "xxxxxx =>" = ab Werknummer / from serial No. / a partir du No. de fabr. /
201382 01023230 59582060
GRUPPE: 2.0 PUMPENSATZ
GROUP:
GROUPPE:
2.0 PUMP SET
2.0 JEU (ENSEMBLE) DE POMPE
A2 HD 1050 B

GRUPPE: 2.0 PUMPENSATZ


GROUP: 2.0 PUMP SET
GROUPPE: 2.0 JEU (ENSEMBLE) DE POMPE

01081540 59582060
GRUPPE: 2.1 ZYLINDERKOPF
GROUP:
GROUPPE:
2.1 CYLINDER HEAD
2.1 CULASSE
B2 HD 1050 B

Symbolbeschreibung siehe M16 / symbol description see M16 / désignation de système voir M16 /
202667 01075880 59582060
GRUPPE: 2.1 ZYLINDERKOPF
GROUP:
GROUPPE:
2.1 CYLINDER HEAD
2.1 CULASSE
C2 HD 1050 B
POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK
ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY.
POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR.

0 PUMPENSATZ HD 1050B / PUMP SET / JEU (ENSEMBLE) DE 3.532-820.0 1


POMPE
1 DUESENEINSATZ / NOZZLE INSERT / INSERT DE BUSE 5.769-141.0 1
2 O-RING 9,0 X 1,5 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-384.0 4
3 DUESENEINSATZ / NOZZLE INSERT / INSERT DE BUSE 5.769-143.0 1
4 O-RING 8,0 X 1,5 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-388.0 1
5 ZYLINDERKOPF / CYLINDER HEAD / CULASSE 5.550-242.0 1
6 MANOMETER 0-300 BAR / PRESSURE GAUGE / MANOMETRE 6.421-214.0 1
7 O-RING 6,0 X 2,0 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-113.0 1
8 VERSCHLUSSCHRAUBE / CLOSING SCREW / VIS DE 5.411-070.0 2
FERMETURE
M10X1
9 VENTIL KPL. / VALVE / SOUPAPE 4.580-379.0 3
10 O-RING 14,0 X 2,0 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-481.0 6
11 VENTILSCHRAUBE / VALVE SCREW / VIS POINTEAU (SOUP.) 5.583-160.0 1
12 VENTILSCHRAUBE / VALVE SCREW / VIS POINTEAU (SOUP.) 5.583-146.0 2
13 NUTRING 16X24X5.3 / GROOVED RING / JOINT A LEVRES 6.365-408.0 3
14 O-RING 8 X 2 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-101.0 1
15 O-RING 9,5 X 2,0 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-528.0 1
16 VERSCHLUSSCHRAUBE / CLOSING SCREW / VIS DE 5.411-102.0 1
FERMETURE
M12X1,5
17 VENTIL KPL. / VALVE / SOUPAPE 4.580-329.0 3
18 HUELSE / SLEEVE / DOUILLE 5.110-608.0 2
19 VENTILGEHAEUSE / VALVE HOUSING / CORPS DE SOUPAPE 5.060-888.0 1
20 ZYL.SCHR. M 8X 35 / CHEESE HEAD SCREW / VIS A TETE 7.306-044.0 5
CYLINDR.
21 O-RING 15,0 X 2,0 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-427.0 1
22 VS-SCHRAUBE M18X1,5 / CLOSING SCREW / VIS DE 7.382-235.0 1
FERMETURE
23 O-RING 8X1,25 NBR / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.363-045.0 1
24 O-RING 20,0 X 1,5 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-547.0 1
25 VENTIL KPL. / VALVE / SOUPAPE 4.580-323.0 1
26 VENTILSCHRAUBE / VALVE SCREW / VIS POINTEAU (SOUP.) 5.583-155.0 1

"=> xxxxxx" = bis Werknummer / up to serial No. / jusqu' au No. de fabr. / "xxxxxx =>" = ab Werknummer / from serial No. / a partir du No. de fabr. /
202667 01075880 59582060
GRUPPE: 2.2 UEBERSTROEMER
GROUP:
GROUPPE:
2.2 SPILL VALVE
2.2 VALVE DE BARRAGE
D2 HD 1050 B

Symbolbeschreibung siehe M16 / symbol description see M16 / désignation de système voir M16 /
202706 01081530 59582060
GRUPPE: 2.2 UEBERSTROEMER
GROUP:
GROUPPE:
2.2 SPILL VALVE
2.2 VALVE DE BARRAGE
E2 HD 1050 B
POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK
ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY. ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY.
POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR. POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR.

0 UEBERSTROEMVENTIL / BYPASS VALVE / SOUPAPE DE 4.591-035.0 1 39 SCHRAUBENFEDER / HELICAL SPRING / RESSORT 5.332-232.0 1
TROP-PLEIN CYLINDRIQUE
2 SIEB / STRAINER / CREPINE 6.414-142.0 1 40 VERSCHLUSSCHRAUBE / CLOSING SCREW / VIS DE 5.411-139.0 1
3 SCHRAUBE / SCREW / VIS 5.305-283.0 1 FERMETURE
5 O-RING 16,0 X 2,4 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-445.0 1
6 O-RING KPL./1ST.-R. / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-365.0 1
8 O-RING 12,42 KOMPL / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-575.0 2
9 VENTILSITZ / VALVE SEAT / SIEGE DE SOUPAPE 4.581-019.0 1
10 O-RING 11,0 X 1,5 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-858.0 1
11 KUGEL 3/8 G200 / BALL / BOULE 7.401-907.0 1
12 SCHRAUBENFEDER / HELICAL SPRING / RESSORT 5.332-110.0 1
CYLINDRIQUE
13 O-RING 14,0 X 1,5 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-533.0 1
14 ROHR / PIPE / TUYAU 5.028-692.0 1
15 SCHRAUBENFEDER / HELICAL SPRING / RESSORT 5.332-124.0 1
CYLINDRIQUE
16 KUGEL 7,0 G300 / BALL / BOULE 7.401-908.0 1
17 O-RING 6,0 X 2,0 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-383.0 1
18 SCHRAUBSTUTZEN / SCREW UNION / RACCORD FILETE 5.402-523.0 1
19 O-RING 10,0 X 2,0 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-151.0 1
20 SCHLAUCHNIPPEL / HOSE STEM / RACCORD DE FLEXIBLE 5.443-281.0 1
21 GRIFF / HANDLE / POIGNEE 5.321-318.0 1
22 SIEB / STRAINER / CREPINE 6.414-282.0 1
23 O-RING 13,3 X 2,4 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-078.0 1
24 SCHLAUCHNIPPEL / HOSE STEM / RACCORD DE FLEXIBLE 5.443-291.0 1
25 MUTTER / NUT / ECROU 5.311-071.0 1
26 SCHLAUCH DN 5 / HOSE / TUYAU FLEXIBLE 6.388-216.0 1
27 FILTER MIT GEWICHT / FILTER / FILTRE 5.731-609.0 1
28 LITZE 850MM / STRAND / TORON 6.431-090.0 1
29 DRAHTHUELLE 720MM / WIRE CAGE / GAINE METALLIQUE 6.431-055.0 1
30 HOHLSCHRAUBE / HOLLOW SCREW / BOULON CREUX 5.404-063.0 1
31 O-RING 9,0 X 1,5 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-384.0 1
32 STELLSCHRAUBE / ADJUSTING SCREW / VIS DE CALAGE 6.431-054.0 1
33 GEHAEUSE / HOUSING / BOITIER 5.060-335.0 1
35 KOLBEN / PISTON / PISTON 5.553-222.0 1
36 O-RING KOMPL / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-611.0 1
37 O-RING 12,0 X 1,5 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-527.0 1
38 DREHZAHLSTEUERUNG / SPEED CONTROL / COMMANDE 4.741-021.0 1
TACHYMETRE

"=> xxxxxx" = bis Werknummer / up to serial No. / jusqu' au No. de fabr. / "xxxxxx =>" = ab Werknummer / from serial No. / a partir du No. de fabr. /
202706 01081530 59582060
GRUPPE: 2.3 KOLBEN
GROUP:
GROUPPE:
2.3 PISTON
2.3 PISTON
F2 HD 1050 B

Symbolbeschreibung siehe M16 / symbol description see M16 / désignation de système voir M16 /
202462 01075900 59582060
GRUPPE: 2.3 KOLBEN
GROUP:
GROUPPE:
2.3 PISTON
2.3 PISTON
G2 HD 1050 B
POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK
ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY.
POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR.

1 GEHAEUSE / HOUSING / BOITIER 5.060-676.0 1


2 ZYL.SCHR. M 6X 25 / CHEESE HEAD SCREW / VIS A TETE 7.306-023.0 2
CYLINDR.
3 O-RING 88,57X 2,62 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-963.0 1
4 SCHRAUBENFEDER / HELICAL SPRING / RESSORT 5.332-403.0 3
CYLINDRIQUE
5 SCHEIBE / WASHER / RONDELLE 5.115-689.0 3
6 KOLBEN KPL. / PISTON / PISTON 4.553-172.0 3
7 SPRENGRING A 16 / SPRING RING / CIRCLIP 7.343-478.0 3
8 ZYL.SCHR. M10X 70 / CHEESE HEAD SCREW / VIS A TETE 7.306-125.0 4
CYLINDR.
9 SCHEIBE / WASHER / RONDELLE 5.115-492.0 3
10 O-RING 27,5 X 1,5 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-398.0 3
11 BUCHSE / BUSH / DOUILLE 5.112-402.0 3
12 KOMPAKTDICHTUNG / SEAL / JOINT 6.365-351.0 3
13 SCHEIBE / WASHER / RONDELLE 5.115-493.0 3
14 NUTRING 16X24X7 / GROOVED RING / JOINT A LEVRES 6.365-322.0 3

"=> xxxxxx" = bis Werknummer / up to serial No. / jusqu' au No. de fabr. / "xxxxxx =>" = ab Werknummer / from serial No. / a partir du No. de fabr. /
202462 01075900 59582060
GRUPPE: 3.0 MOTOR
GROUP:
GROUPPE:
3.0 MOTOR
3.0 MOTEUR
A3 HD 1050 B

GRUPPE: 3.0 MOTOR


GROUP: 3.0 MOTOR
GROUPPE: 3.0 MOTEUR

01123010 59582060
GRUPPE: 3.1 MOTOR
GROUP:
GROUPPE:
3.1 MOTOR
3.1 MOTEUR
B3 HD 1050 B

Symbolbeschreibung siehe M16 / symbol description see M16 / désignation de système voir M16 /
203367 01123020 59582060
GRUPPE: 3.1 MOTOR
GROUP:
GROUPPE:
3.1 MOTOR
3.1 MOTEUR
C3 HD 1050 B
POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK
ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY.
POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR.

0 BENZINMOTOR 13PS / GASOLINE ENGINE / MOTEUR A 6.491-555.0 1


ESSENCE
1 TANKDECKEL KPL. / CAP OF A TANK / BOUCHON DE 6.491-347.0 1
RESERVOIR
2 PASSFEDER / SPRING / RESSORT D'ADJUSTAGE 6.491-564.0 1
3 DICHTUNG / SEAL / BOURRAGE 6.491-348.0 1
4 ZUENDKERZE / IGNITION PLUG / BOUGIE D'ALLUMAGE 6.618-090.0 1
5 LUFTFILTEREINSATZ / AIR FILTER ELEMENT / CARTOUCHE 6.491-345.0 1
FILTRANTE
6 ANLASSERSEIL KPL. / STARTER ROPE / CABLE DE 6.491-350.0 1
DEMARRAGE
7 MOTORENOEL 1L / ENGINE OIL / HUILE (MOTEUR) 6.288-050.0 2
MOTOR 1,1L/MOTOR 1,1L/MOTEUR 1,1L
8 FUNKENFAENGER / SPARK ARRESTER / DISPOSITIF 6.661-190.0 1
ANTIFLAMME
9 ANLASSER KPL. / STARTER / DEMARREUR 6.491-238.0 1
10 ZUENDSPULE KPL. / IGNITION COIL / BOBINE D'ALLUMAGE 6.491-349.0 1
11 ZUENDKERZENSTECKER / STARK PLUG CONNECTOR / 6.491-549.0 1
COSSE POUR BOUGIE
12 BENZINTANK KPL. / PETROL TANK / RESERVOIR ESSENCE 6.491-352.0 1
845 =>

"=> xxxxxx" = bis Werknummer / up to serial No. / jusqu' au No. de fabr. / "xxxxxx =>" = ab Werknummer / from serial No. / a partir du No. de fabr. /
203367 01123020 59582060
GRUPPE: 3.2 ANTRIEB
GROUP:
GROUPPE:
3.2 GEAR
3.2 ENTRAINEMENT
D3 HD 1050 B

Symbolbeschreibung siehe M16 / symbol description see M16 / désignation de système voir M16 /
203447 01123030 59582060
GRUPPE: 3.2 ANTRIEB
GROUP:
GROUPPE:
3.2 GEAR
3.2 ENTRAINEMENT
E3 HD 1050 B
POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK
ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY.
POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR.

1 DECKEL / COVER / COUVERCLE 5.063-651.0 1


2 STOPFEN / PLUG / BOUCHON 5.132-107.0 2
3 BEHAELTER / TANK / BAC 5.070-194.0 1
4 O-RING 22,3 X 2,4 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-168.0 1
5 AXIALROLLENLAGER / THRUST ROLLER BEARING / BUTEE A 6.401-334.0 1
ROULEAUX
6 DICHTSCHEIBE 32X7 / GASKET DISC / GARNITURE PLATE 6.362-888.0 1
7 TAUMELSCHEIBE / SWASH PLATE / DISQUE EN NUTATION 5.120-324.0 1
8 KEGELROLLENLAGER 41 / TAPER ROLLER BEARIN / PALIER A 6.401-225.0 1
ROULEAUX
9 RWDR A40 X 52 X 7 / ROTARY SHAFT SEAL / JOINT (ARBRE) 7.367-011.0 1
10 DICHTRING 14 X18 / JOINT RING / BAGUE D'ETANCHEITE 7.362-005.0 1
11 VS-SCHRAUBE M14X1,5 / CLOSING SCREW / VIS DE 7.382-233.0 1
FERMETURE
12 GEHAEUSE / HOUSING / BOITIER 5.060-827.0 1
13 DICHTUNG / SEAL / BOURRAGE 6.362-585.0 1
14 VERSCHLUSSCHRAUBE / CLOSING SCREW / VIS DE 5.411-062.0 1
FERMETURE
15 SCHRAUBE 3/8"-16UNC / SCREW / VIS 6.304-035.0 4
16 MOTORENOEL 1L / ENGINE OIL / HUILE (MOTEUR) 6.288-050.0 1
MOTOR 1,1L/MOTOR 1,1L/MOTEUR 1,1L
17 O-RING 24,77X 5,33 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-612.0 1
18 STOPFEN / PLUG / BOUCHON 5.132-144.0 1
19 O-RING 28,0 X 2,0 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-810.0 1
20 TAUMELSCHEIBE KPL. / SWASH PLATE / DISQUE EN 4.120-198.0 1
NUTATION

"=> xxxxxx" = bis Werknummer / up to serial No. / jusqu' au No. de fabr. / "xxxxxx =>" = ab Werknummer / from serial No. / a partir du No. de fabr. /
203447 01123030 59582060
GRUPPE: 4.0 ZUBEHOER
GROUP:
GROUPPE:
4.0 ACCESSORIES
4.0 ACCESSOIRES
A4 HD 1050 B

GRUPPE: 4.0 ZUBEHOER


GROUP: 4.0 ACCESSORIES
GROUPPE: 4.0 ACCESSOIRES

01476080 59582060
GRUPPE: 4.1 HANDSPRITZPISTOLE
GROUP:
GROUPPE:
4.1 TRIGGER GUN
4.1 POIGNEE PISTOLET
B4 HD 1050 B

Symbolbeschreibung siehe M16 / symbol description see M16 / désignation de système voir M16 /
204224 01464360 59582060
GRUPPE: 4.1 HANDSPRITZPISTOLE
GROUP:
GROUPPE:
4.1 TRIGGER GUN
4.1 POIGNEE PISTOLET
C4 HD 1050 B
POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK
ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY.
POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR.

0 HANDSPRITZPISTOLE / TRIGGER GUN / POIGNEE PISTOLET 4.775-254.0 1


1 GRIFFPAAR / HANDLES / BRANCHES POIGNEE 5.321-494.0 1
2 LINSENSCHR. 4,2X22 / OVAL HEAD SCREW / VIS A TETE 6.303-024.0 8
BOMBEE
3 HANDRAD / HAND WHEEL / VOLANT 5.322-012.0 1
4 O-RING 7,65X 1,78 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-642.0 1
5 HEBEL / LEVER / LEVIER 5.481-178.0 1
6 HOHLSCHRAUBE / HOLLOW SCREW / BOULON CREUX 5.404-079.0 1
VERSION 2
7 KOLBEN / PISTON / PISTON 5.553-348.0 1
8 VENTILSITZ / VALVE SEAT / SIEGE DE SOUPAPE 5.581-243.0 1
VERSION 2
9 O-RING 7,65X 1,78 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-182.0 2
10 SCHRAUBENFEDER / HELICAL SPRING / RESSORT 5.332-413.0 1
CYLINDRIQUE
11 O-RING KPL./1ST.-R. / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-477.0 1
12 KNOTENSTUECK / MANIFOLD / FERRURE NODALE 5.427-214.0 1
13 O-RING KOMPL. / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-964.0 1
14 BOLZEN / BOLT / BOULON 5.316-400.0 1
15 HUELSE / SLEEVE / DOUILLE 5.110-596.0 1
16 HAKEN / HOOK / PATERE 4.037-013.0 1
17 O-RING 8,0 X 1,0 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-503.0 1
VERSION 2
18 ET-SET / SPARE PARTS SET / JEU DE PIECES DECHANGE 2.883-888.0 1
VERSION 2
19 O-RING KPL./1ST.-R. / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.363-115.0 1
20 HD-SCHLAUCH DN6 / HIGH PRESSURE HOSE / TUYAU 6.390-180.0 1
FLEXIBLE HAUTE PRE.
21 ERSATZTEILSET / SPARE PARTS KIT / KIT DE PIECES 2.880-296.0 1

"=> xxxxxx" = bis Werknummer / up to serial No. / jusqu' au No. de fabr. / "xxxxxx =>" = ab Werknummer / from serial No. / a partir du No. de fabr. /
204224 01464360 59582060
GRUPPE: 4.2 STRAHLROHR
GROUP:
GROUPPE:
4.2 JET PIPE
4.2 LANCE D'INCENDIE
D4 HD 1050 B

Symbolbeschreibung siehe M16 / symbol description see M16 / désignation de système voir M16 /
204227 01473690 59582060
GRUPPE: 4.2 STRAHLROHR
GROUP:
GROUPPE:
4.2 JET PIPE
4.2 LANCE D'INCENDIE
E4 HD 1050 B
POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK
ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY.
POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR.

0 STRAHLROHR / JET PIPE / LANCE D'INCENDIE 4.760-355.0 1


1 NUTRING KPL.1ST.R. / GROOVED RING / JOINT A LEVRES 6.362-532.0 1
2 O-RING 17,0 X 1,5 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-524.0 1
9 GRIFFPAAR / HANDLES / BRANCHES POIGNEE 5.321-493.0 1
10 LINSENSCHR. 4,2X16 / OVAL HEAD SCREW / VIS A TETE 6.303-025.0 6
BOMBEE
12 O-RINGSET / GASKET SET / JUE DE BAGUES D'ENTCHEITE 2.880-154.0 1

"=> xxxxxx" = bis Werknummer / up to serial No. / jusqu' au No. de fabr. / "xxxxxx =>" = ab Werknummer / from serial No. / a partir du No. de fabr. /
204227 01473690 59582060
GRUPPE: 4.3 DUESE
GROUP:
GROUPPE:
4.3 NOZZLE
4.3 BUSE
F4 HD 1050 B

Symbolbeschreibung siehe M16 / symbol description see M16 / désignation de système voir M16 /
204390 01478180 59582060
GRUPPE: 4.3 DUESE
GROUP:
GROUPPE:
4.3 NOZZLE
4.3 BUSE
G4 HD 1050 B
POS. BENNENNUNG TEILE-NR. STCK
ITM. DESCRIPTION PART-NO. QTY.
POS. DESIGNATION NO.PIECE NBR.

0 DREIFACHDUESE 047 / TRIPLE JET NOZZLE / GICLEUR 4.767-003.0 1


TRIPLE
0 DREIFACHDUESE 06 / TRIPLE JET NOZZLE / GICLEUR TRIPLE 4.767-006.0 1
1 GEHAEUSE KPL. / HOUSING / BOITIER 4.060-395.0 1
2 SCHUTZTEIL / PROTECTION PART / PARTIE PROTECTEUR 5.394-401.0 1
3 SCHUTZTEIL / PROTECTION PART / PARTIE PROTECTEUR 5.394-402.0 1
4 FORMTEIL / MOULDED PART / PREFORME 5.031-709.0 1
5 UEBERWURFMUTTER / UNION NUT / ECROU RACCORD 5.311-192.0 1
6 DUESENTRAEGER 047 / NOZZLE HOLDER / PORTE BUSE 4.764-140.0 1
7 KUGEL 10,0 G100 / BALL / BOULE 7.401-917.0 1
8 O-RING 22 X 2 / GASKET / BAQUE D'ETANCHEITE 6.362-831.0 1
9 FORMTEIL / MOULDED PART / PREFORME 5.031-370.0 1
10 GLEICHRICHTER / RECTIFIER / REDRESSEUR DE COURANT 5.031-597.0 2

"=> xxxxxx" = bis Werknummer / up to serial No. / jusqu' au No. de fabr. / "xxxxxx =>" = ab Werknummer / from serial No. / a partir du No. de fabr. /
204390 01478180 59582060
L15 HD 1050 B

201381 59582060
BESTELLHINWEIS

M15 SPECIME ORDER


EXEMPLE DE COMMANDE

Bestellhinweis Bitte beachten Sie, daß der Teileumfang dieser Ersatzteilliste nicht unbedingt dem Lieferumfang Ihres
Bei Ihrer Bestellung sind unbedingt anzugeben : Geräte enspricht.

For your information: It could be that certain parts quoted in this spare parts list were not included with
1. 2. 3. 4. 5. the machine delivery.
Gerätetyp Herstell-Nr. Benennung Teile-Nr. Stückzahl
Machine model Serial-No. Description Part No. Piece No.
Pour votre information: il se peut que certaines pièces détacheèes mentionnées sur la liste ne vous
Type d`appareils No. de série Désignation Référence Quantité
aient pas été livrées avec l´appareil.

Die in dieser Ersatzteilliste nicht aufgeführten Einzelteile, bestellen Sie bitte direkt beim
Vertragskundendienst des jeweiligen Herstellers.

Please order the individual parts not included in this assembly directly with the contract aftersales
service of the manufacturer in question.

Veuillez s´il vous plaît, commander les pièces détachées qui ne sont indiquées dans notre liste des
pièces détachées, directement auprès du service après-vente des fabricants en question.

Bei Bestellung von lackierten Teilen, welche in der Ersatzteilliste nicht in verschiedenen Farben
ausgewiesen sind, ist zusätzlich die Farbnummer oder Farbe mit anzugeben. Diese finden Sie auf dem
Typenschild oder Farbschild Ihres Gerätes.
siehe Typenschild siehe Ersatzteilliste
see name-plate see spare parts list Upon ordering of varnished parts which are not mentioned in the spare parts list as parts with different
colors, kindly additionally mention the number of the color. It can be seen on the type plate of the color
voir plaque signalétique voir liste des piéces de rechange plate of your machine.

Commandant des parts vernissès qui ne sont pas mentionnés comme parts avec une couleur
différente dans la liste des piéces détachées, veuillez mentionner de plus le numéro de la couleur. Il se
trouve sur la plaque signalétique ou la plaque de couleur de votre machine.
• Die Ersatzteile, welche als Meterware geliefert werden, sind auf Einbaulänge selbst zu kürzen.
Ebenso sind die Stückzahlen in den jeweiligen Gruppen als Mindestbestellmengen = 1m Auflistungen von Einzelteilen bei Ersatzteil - u. Pumpensets sind in der Reihe "16" einzusehen, bzw.
angegeben und können je nach Bedarf auf weitere volle Meterzahlen erhöht und bestellt direkt unter dem entprechenden Set aufgelistet.
werden.
• Spare Parts which are delivered as cut goods have to be shortened to installation length. The Listings of single parts upon spare parts kits and pump kits can be seen in row "16" or directly listed
quotation of quantity in each group refers to the minimum order quantity = 1m and may be below the corresponding kit.
ordered and raised to further full metre-values according to demand Des établissements des piéces dètachées en ce qui concerne les kits des pièces de rechange et les
• Les pièces de rechange qui sont livrées comme marchandise au métre sont á raccourcir selon kits de pompes, peuvent être vus á la ligne "16" ou ils sont répertoirés directement au-dessours du jeu
la longueur d´installation. Les indications de quantité dans chaque group se refèrent à des correspondant.
valeurs de métre de plus.
• Diese Ersatzteilliste erscheint in gedruckter Form sowie als Mikrofiche. Bei Querverweisen
bezieht sich die Angabe "Seitenzahl" auf die gedruckte Ersatzteilliste und die Angabe Technische Änderungen im Rahmen der Weiterentwicklung sowie das Recht der ausschließlichen
"Bildtafel" auf die Mikrofilmausgabe. Auswertung unseres geistigen Eigentums behalten wir uns vor. Vervielfältigung und Nachdruck nur mit
• This spare parts list is published both in printed form and as a microfiche. In the cross- Genehmigung und Urheberhinweis möglich.
references, "page number" refers to the printed spare parts list and "display table" to the
microfilm edition. We reserve the right to make technical changes in the course of development work and the right to
• Cette liste de pièces de rechange est aussi bien imprimée que publiée sous forme de make exclusive use of our intellectual property. This spare parts list may be duplicated or reprinted
microfiche. Les indications transversales renvoient au "numéro de page" sur la liste imprimée only with our approval and with acknowledgement of our copyright.
des pièces de rechange et à la "planche" sur la microfiche.
· · · · · · · · Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques dans le cadre du perfectionnement
des mises au point ainsi que le droit de la mise en valeur exclusive de notre propriété intellectuelle.
Polycopie et reproduction exclusivement aprés accord et avec mention de l´auteur.
INDEX M16 HD 1050 B
GRUPPE: 1.0 EINZELTEILE A1-E1
GROUP: 1.0 PIECE PARTS
GROUPPE: 1.0 PIECES CONSTITUANTES

GRUPPE: 2.0 PUMPENSATZ A2-G2


GROUP: 2.0 PUMP SET
GROUPPE: 2.0 JEU (ENSEMBLE) DE POMPE

GRUPPE: 3.0 MOTOR A3-E3


GROUP: 3.0 MOTOR
GROUPPE: 3.0 MOTEUR

GRUPPE: 4.0 ZUBEHOER A4-G4


GROUP: 4.0 ACCESSORIES
GROUPPE: 4.0 ACCESSOIRES

BEISPIEL: VERSION 1 BEISPIEL: SIEHE IN GRUPPE 3 WICHTIGER HINWEIS


EXAMPLE: VERSION 1 EXAMPLE: SEE IN GROUP 3 IMPORTANT REMARK
EXEMPLE: VERSION 1 EXEMPLE: VOIR EN GROUPE 3 REMARCAQUAGE IMPORTANT
BESTELLHINWEIS SIEHE M15 VARIANTENÜBERSICHT SIEHE L16
EXAMPLE ORDER SEE M15 VARIANTS SURVEY SEE L16
EXEMPLE DE COMMANDE VOIR M15 VUE D'ENSEMBLE DE VARIANTS VOIR L16

Vous aimerez peut-être aussi