Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Caractéristiques généales
Attention! Danger lorsque le groupe compresseur à vis est en 2.2 Informations de sécurité générales
marche!
N'effectuer des travaux de contrôle, d'entretien et de réparation que
lorsque le groupe compresseur à vis est hors de marche et sans pres-
sion. Remonter tous le dispositifs de protection enlevés après achè-
vement des travaux. Le fonctionnement du groupe compresseur à
vis n'est autorisé que dispositifs de protection montés. Si vous
effectuez des travaux sur un groupe compresseur à vis en marche,
veillez à ce que les vêtements de travail soient bien ajustés. ATTENTION
Utilisation du groupe compresseur à vis Ce symbole se trouve en rapport avec toutes les prescriptions de
Le groupe compresseur à vis ne sert qu'à la génération d'air com- sécurité, qui doivent être observées scrupuleusement. Veuillez tou-
primé pour des appareils a commande pneumatique jusqu'à la sur- jours tenir ces instructionsà la portée de votre personnel de conduite.
pression maximale. Cette pression maximale s'élève à: Dans votre propre intérêt et celui de vos collaborateurs, ainsi que de
— REGATTA 140/160/200 7,5 bar l'environnement, toujours utiliser et manier les machines avec une
— REGATTA 141/161/201 10 bar extrême précaution. Outre cela, se conformer aussi aux -Prescrip-
— REGATTA 142/162/202 13 bar tions de sécurité et les instructions préventives contre les accidents
Ne jamais inhaler l'air comprimé! générales- imposées par le législateur.
Note
Le client est tenu d'observer les spécifications dans ces instructions
de service et de s'y tenir. Il doit également veiller à ce que les instruc-
tions de service soient observées par le personnel de conduite en pre-
nent des mesures de précaution appropriées.
Attention
1. Tenir compte de la charge admissible.
2. Pourvoir à une base ferme et plane.
Niveler le groupe compresseur à vis, le cas échéant, en ajustant
les socles à disques.
Attention
La section minimale de conduit indiquée s'applique à une longue-
ur maximale de conduit de 5 m et à une coude au maximum.
En cas de valeurs différentes (plus de 5 m, plus qu'une coude, 4.2
etc.) veuillez consulter votre ingénieur-conseil.
Des compresseurs à vis Mannesmann Demag sont dimensionnes
pour des températures ambiantes de + 1 C à + 40 C.
Veuillez consulter votre ingénieur-conseil en cas de valeurs de Attention
température inférieures ou supérieures aux valeurs limites. Des refroidisseurs postérieurs, séparateurs, réservoirs collec-
teurs et conduites d'air comprimé doivent être équipés d'in-
Bien que, à l'usine, chaque compresseur à vis Mannesmann Demag stallations d'évacuation (aux parties les plus basses), afin que les
ail été soumis à une marche d'essai et à une vérification minitueuse liquides collectés puissent être vidangés. Ces installations doi-
avant l'expédition, des avaries de transport ne peuvent pas être ex- vent être faites de nature à pouvoir observer l'écoulement des li-
clues. Avant la mise en marche, chaque groupe compresseur à vis quides.
devrait être vérifié de nouveau par rapport à la présence d'endom- Des installations d'évacuation à commande manuelle doivent
magements et surveillé pendant les premières heures de fonctionne- être actionnées suivant les instructions de service. Vérifier le bon
ment. Le groupe compresseur à vis a été complètement monté à fonctionnement des installations d'évacuation automatiques à
l'usine. Le raccordement au réseau d'air comprimé se fait directe- intervalles réguliers. Lors de l'évacuation des condensats dans
ment avec un raccord flexible. un collecteur (figure 4.2), qui collecte aussi les condensats d'au-
Le séparateur de condensais (en option) et le purgeur de condensais tres machines, celui-ci doit être exempt de contre-presion, c'est-
doivent être installés par le client. à-dire qu'il faut prendre des mesures appropriées pour éviter la
formation de toute contre-pression.
Attention
Le condensât peut contenir de l'huile!
Se conformer aux prescriptions correspondantes par rapport à
l'évacuation des eaux usées.
7. Transport et installation
Données électriques
Pose des lignes électriques conformément aux spécifications VDE 0100, part 523-groupe 2. câble multiconducteur
(11
10
9. Mise en marche
Tableau de commande
1 ARRET D'URGENCE (à accrochage)
Attention 2 Diode électroluminescente (LED) "Température excessive
moteur-
Avant la mise en marche, veiller à ce que personne ne se trouve dans — le compresseur à vis s'arrête et verrouille
la zone de danger du moteur/compresseur à vis! 3 Diode électroluminescente (LED) «Température compresseur
Après achèvement des travaux: vérifier que tous les dispositifs pro- T<1°CouT>100°C«
tecteurs ont été remontés et que tous les outils ont été enlevés! — le compresseur à vis s'arrête et verrouille
Ne faire fonctionner le compresseur à vis que revêtement fermé! 4 Touche de MARCHE
— vert (en continu) •= groupe compresseur à vis en marche
— vert (clignotant) = arrêt de moteur en fonctionnement auto-
matique
Avertissement
Redémarrage possible à tout moment
5 Touche d'ARRET et touche de confirmation pour déverrouillage
après un dérangement
6 Affichage — pression de service
7 Affichage — température de compression
8 Compteur d'heures de fonctionnement
— heures totales
9 Diode électroluminescente (LED) Aç* Séparateur fin
10 Diode électroluminescente (LED) Ap* Filtre d'huile
11 Diode électroluminescente (LED) Jp* Filtre à air
12 Dérangement groupé (en cas d'allumage de cette diode électrolu-
minescente, examiner l'armoire de commande et déterminer le
dérangement au moyen de la diode électroluminescente allumée).
Si seule la LED 4 est allumée, cela indique un avertissement ulté-
rieur (LED).
Si la LED 4 est allumée en relation avec le point témoin 6.4, cela
indique une signalisation de dérangement ultérieure (LED).
* Ap = Pression différentielle
Le dispositif de surveillance peut être installé en tant qu'option.
Note
L'ensemble des diodes électroluminescentes (LED's) se voit allumé
après une chute de tension précédente ou après avoir appuyé sur la
touche ARRET D'URGENCE ( = en même temps test d'affichage).
Le réglage initial est atteint en appuyant sur la touche d'ARRET (5).
bar '
•c *
MANNESMANN
DE MAC
h O
9. Mise en marche
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de sûreté (figure 10) Le réglage de la pression de service s'effectue au manostat (figure
à chaque mise en marche en tournant le bouchon moleté à la sou- 11).
pape de sûreté. — Enlever le capot protecteur,
— régler la pression de service P et la différence de pression A p aux
vis d'ajustage,
— Les valeurs (approximatives) peuvent être lues des échelles cor-
respondantes.
Vérifier ensuite les réglages pour la pression de service P et la diffé-
rence de pression jp par l'intermédiaire d'un manomètre.
— Les pressions de service peuvent être réglées de
5— 7,5 bar — REGATTA 140/160/200,
5—10,0 bar — REGATTA 141/161/201,
5—13,0 bar — REGATTA 142/162/202.
Des pressions supérieures aux valeurs susmentionnées ne
sont pas autorisées.
9.9 Surveillance
Attention
Le réglage de la surpression de service ne doit être effectué que par
un spécialiste.
11
14
10. Entretien
Attention Attention
N'effectuer une vidange d'huile que lorsque le groupe compresseur Ne remplacer la cartouche du filtred'huileque lorsque legroupecom-
à vis est hors de marche et sans pression! presseur à vis est hors de marche et sans pression!
Attention lors de la vidange de l'huile surchauffée: danger Attention à l'huile surchauffée: danger d'échaudure!
d'échaudure! Ne pas répandre de l'huile!
Receuillir l'huile, ne la laisser pas s'infiltrer dans le sol! Respecter la réglementation en vigueur à l'évacuation de la cartou-
Respecter la réglementation en vigueur à l'évacuation de l'huile! che du filtre d'huile, -Déchets spéciaux-!
Ne pas répandre de l'huile! Veiller à l'étanchéité!
Veiller à l'étanchéité!
Pour les intervalles de remplacement, voir le plan d'entretien ou bien
Pour les intervalles de vidange, voir le plan d'entretien ou bien les ins- les instructions BA 280 en annexe.
tructions BA 280 en annexe.
Veiller à ce que le réservoir à pression soit sans pression. En cas desurveillance de lacartouche du filtred'huile (en option), une
— Ouvrir lentement la vis de fermeture {figure 12), pression différentielle élevée se voit affichée au tableau de com-
— ouvrir l'orifice de remplissage d'huile, mande. La cartouche du filtre d'huile doit être remplacée lorsque la
— ouvrir la purge d'huile (figure 13) pour le réservoir d'huile et le diode électroluminescente correspondante est allumée.
refroidisseur d'huile,
— vidanger l'huile à sa température de service, Veiller à ce que le groupe compresseur à vis soit sans pression.
— fermer la purge d'huile, — Dévisser la cartouche du filtre d'huile à l'aide d'un outillage
— verser de l'huile (environ 75 I) approprié,
— n'utiliser que des huiles de marque selon la spécification — respecter la réglementation en vigueur à l'évacuation de la cartou-
BA 280. che du filtre d'huile,
— fermer l'orifice de remplissage d'huile à l'aide de la vis de fer- — huiler légèrement la garniture de la cartouche du filtre d'huile
meture, neuve,
— faire fonctionner le groupe compresseur à vis pendant environ 2 — visser la cartouche du filtre d'huile neuve et la serrer à la main
minutes (observer les instructions sur la cartouche du filtre d'huile),
— veiller à l'étanchéité, — vérifier l'étanchéité,
— mettre le groupe compresseur à vis hors circuit, — contrôler le niveau d'huile,
— vérifier le niveau d'huile — verser de l'huile en cas de besoin.
— attendre que l'huile se soit calmée, c'est-à-dire que l'air en soit
sorti,
— le niveau d'huile normale se trouve au milieu du verre indicateur
de niveau d'huile
— remplir de l'huile en cas de besoin.
14
12
16
13
10. Entretien
Attention
II est interdit de procéder au remplacement d'une seule courroie
Attention
trapézoïdale, ne les remplacer que jeu par jeu.
Ne pas faire fonctionner le groupe compresseur à vis avec une sou-
Il est interdit d'ouvrir les assemblages par brides (support de mo-
pape de sûreté défectueuse!
teur électrique à bascule).
Toute modification sur le support de moteur électrique à bascule
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de sûreté à chaque mise
entraîne une réduction considérable de la durée de service du sy-
en marche en tournant le bouchon moleté.
stème de commande.
Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas, celle-ci doit être immé-
diatement remplacée par une neuve, qui est dimensionnée pour la
pression correspondante.
t-l
18
1 Cadre principal
2 Compresseur
3 Poulie à courroie trapézoïdale — compresseur
4 Jeu de courroies trapézoïdales
5 Moteur électrique
6 Poulie à courroie trapézoïdale — moteur électrique
7 Bride de palier
8 Support de moteur à bascule
9 Tige filetée
17 10 Douille de guidage
11 Ressort à pression
12 Support de tension
13 Ecrou tendeur
14 Ressort à chapes
11. Perturbations et moyens d'y remédier
12.1 Recommandations sur les lubrifiants 12.2 Intervalles de vidange d'huile pour lubrifiant
Nous attirons votre attention sur le fait qu'un graissageapproprié aug- Les conditions de service (par ex. : les températures de l'agent réfrigé-
mente considérablement le durée de vie de votre groupe-compres- rant), le mode de service et la qualité de l'air aspiré (par ex.: la teneur
seur. en poussière, en matières polluantes sous forme gazeuse comme le
Le règlement de la protection contre les accidents de travail (VBG 16) SÛ2, les vapeurs de dissolvants etc.) ont une grande influence sur les
prévoit l'utilisation des huiles de graissage dont les propriétés corres- intervalles de vidange. C'est pourquoi il est conseillé de faire exécuter
pondent aux conditions de service prévues. En cas de doute, des analyses d'huile auparavant par le fournisseur d'huiles minéra-
adressez-vous à votre fournisseur de lubrifiants. les. Ces analyses sont même obligaoires quand (es intervalles de
Le point d'écoulement des huiles désignées ci-après devrait se situer vidanges conseillés doivent être réduits.
à 5 ° C au moins en-dessous de la température ambiante la plus basse. Les indications sont données en heures de service (Hs) et indépen-
Le mélange de différentes sortes d'huiles de graissage doit être. Lors damment des besoins de recharge.
d'un changement de qualité d'huile, il faut veiller à vidanger à fond le
circuit hydraulique. A) Compresseurs à piston
a) Pour un air aspiré tel que rencontré normalement dans les halls
A) Compresseurs à piston des machines sans teneur importante en corps étrangers (pous-
Toutes les huiles de graissage doivent correspondre à la classe visco- sières, vapeurs, gaz.):
sité ISO VG 100 DIN 51519, Jullieî 1976, de 90 à 110 mrrWs (cSt)/40 * Première vidange après 100 Hs, toutes les autres après 8000 Hs,
C (SAE 30 selon DIN 51511, Février 1973). mais ou moins une fois par an.
Huiledegraissagede marque selon VCLouVDL 100 selon DIN 51506, b) Pour un air aspiré avec une haute teneur en corps étrangers (pous-
Août 1982, ou huile pour moteur selon MIL-L-2104 C. sières, vapeurs, gaz):
Groupes de propulsion des compresseurs à piston sec: Première vidange après 100 Hs, toutes les autres après 1000 Hs,
Huile de graissage de marqueselon CLP 100après DIN 51517, section mais au moins une fois par an.
3, Décembre 1979. c) Groupes de propulsion pour compresseurs à piston sec:
Première vidange après 100 Hs, toutes les autres après 8000 Hs,
B) Compresseurs à vis (Refroidissement avec injectin d'huile) mais ou moins une fois par an.
Dans le cas de ces compresseurs, l'huile en circulation remplit essen-
tiellement des fonctions de refroidissement et d'étanchéification plu- 6) Compresseurs à vis (Refroidissement avec injection d'huile)
tôt que de graissage. Par conséquence elle subit des sollicitations Dans le cas de ces compresseurs l'intervalle de vidange dépend forte-
plus improtantes pendant le service. Le choix d'une huile de grais- ment du degré d'engrassement de l'huile en circulation. Il faut absolu-
sage appropriée est principalement fonction des températures ment veiller à ce que l'air aspiré n'entraîne pas de corps étrangers nui-
régnant sur le site d'implantation et de la nature de l'atmosphère (pré- sibles à l'huile (poussière, vapeurs, gaz) à travers le filtre à air dans le
sence de poussière, de saleté, d'humidité et de produits chimiques}. circuit hydraulique du compresseur. Une haute teneur en humidité de
En cas d'absence de consigne particulière, toutes les huiles de grais- l'air aspiré ainsi que la formation d'eau de condensation ont égale-
sage doivent correspondre à ISO VG 32 DIN 51519, Juillet 1976, avec ment une influence sur la durée de vie de l'huile de graissage, si bien
28—35 mm z /s (cSt)/40° C (avec une viscosité comparable à SAE 10 que les intervalles de vidange doivent être parfois réduits. Les inter-
W selon DIN 51511, Février 1973) ou, pour des températures ambian- valles de vidange indiqués par la suite se rapportent à un air aspiré tel
tes constamment audessus de +15° C, à la classe de viscosité ISO que rencontré normalement et sans forte teneur en corps étrangers
VG46DIN 51519, Juillet 1976, avec 41 à 50 mm2/s (cSt)/40 c C (avec (poussières, vapeurs, gaz). Au cas où des conditions de service
une viscosité comparable à SAE 15 W selon DIN 51511, Février 1973). favourables permettent une prolongation du tempsd'utilisation, il faut
Il faudra utiliser en particulier: cependant prélever des échantillons d'huile et les analyser afin de
a) des huiles de graissage VCL selon DIN 51506. Août 1982. faire la preuve justificative de la prolongation.
b) des huiles spéciales pour les compresseurs à vis avec refroidisse- Il est impéritif de vidanger à fond l'huile ancienne car elle réduirait la
ment par injection d'huile. durée d'utilisation du nouveau plain d'huile.
c) des huiles à moteurs selon MIL-L-2104 C. dans le cas d'atmosphè- a) Lors de l'utilisation d'huile VCL selon DIN 51506, Août 1982, d'hui-
res industrielles polluées. les spéciales pour compresseurs à vis, d'huiles hydrauliques
d) dans le cas de températures en dessous de o ° C: selon DIN 51524. section 2, Juin 1979:
une huile hydraulique H-LP 32 selon DIN 51524. section 2. juin Première vidange après 100 Hs, mais ou moins une fois par an.
1979. (La norme indiquée ici est un projet de norme que est déjà b) Lors de l'utilisation d'huiles minérales de la spécification
en application. Selon l'ancienne norme DIN 51525 la désignation MIL-L-2104:
s'intitule H-LP-25.) Première vidange après 100 Hs, toutes les autres après env. 3000
e) veuillez nous consulter avant toute utilisatin le lubrifiants synthé- Hs (en cas atmosphère polluée plus tôt en conséquence) mais ou
tiques. moins une fois par an.
c) Lors de l'utilisation de lubrifiants synthétiques les intervalles des
C) Moteurs électriques = W 10 vidanges sont fixés à change fois après consultation de nos
service.
C) Moteurs électriques = W 10
22
Service
Ànderungen, die dem technischen We reserve thé righî to undertake Nous nous réservons le droit d'ap-
Fortschritt dienen, behalten wir modifications which are in thé porter toutes modifications que
uns vor. interests of îechnical progress. nous jugerions utiles dans l'inté-
rêt du progrès technique.
Mannesmann Demag
Drucklufttechnik
Breitiacher StraKe 94
D-60489 Frankfurt
Post'ac^ 9402 10
D-60460 Frankfurt
Teiefon (069) 7804-0, Télex 41 1 72
Te-e'ax i069) 7804 2015 V 5 - S j.- f" F • ' ; -