Vous êtes sur la page 1sur 216

0932231_FR

Manuel de Référence
DIAGNOSTICA STAGO S.A.S.
3 allée Thérésa
92600 Asnières sur Seine (France)
Tél. : +33 (0)1 46 88 20 20
Fax : +33 (0)1 47 91 08 91
stago@stago.fr
Au Coeur de l’Hémostase www.stago.fr
MANUEL DE REFERENCE

Tableau des révisions

Tableau des Révisions


Référence du Date (AAAA-MM- Version du
Liste des modifications
manuel JJ) logiciel

0932231 2017-07-23 01.00.18 Création

0932231_FR 1/1
Table des Matières
1 Symboles et avertissements ...................................................................... 5
1.1 Symboles .................................................................................................................5
1.2 Avertissements généraux ........................................................................................6
1.3 Avertissements liés à l’utilisation des produits biologiques .......................................7
1.4 Avertissements liés aux configurations de tests .......................................................7
1.5 Avertissements liés à l’utilisation des codes d’accès ................................................9
1.6 Avertissements liés à la cybersécurité .....................................................................9
1.6.1 Sécurisation des mots de passe et des comptes utilisateurs....................................9
1.6.2 Sécurisation des ports de connexion .....................................................................10
1.6.3 Sécurisation des données des patients ..................................................................11
1.7 Avertissements liés au système .............................................................................11
1.7.1 Arrêt prolongé de l'instrument ................................................................................14
1.8 Avertissements liés à la procédure d’élimination de l’instrument ............................15

2 Présentation du système ...........................................................................16


2.1 Définition................................................................................................................16
2.2 Installation .............................................................................................................16
2.2.1 Exigences liées à l’installation................................................................................16
2.2.2 Procédure d’installation..........................................................................................17
2.2.3 Connexion des périphériques ................................................................................17
2.3 Principe de mesure en chronométrie .....................................................................17
2.4 Principe de mesure en photométrie .......................................................................19
2.5 Principes généraux ................................................................................................22
2.5.1 Description du déroulement d’une analyse ............................................................22
2.5.2 Description du chargement des échantillons ..........................................................22
2.5.3 Description du chargement des produits ................................................................23
2.5.4 Description du bloc incubation-mesure ..................................................................24
2.5.5 Description de la circulation des cuvettes ..............................................................24
2.6 Spécifications techniques ......................................................................................25
2.6.1 Spécifications techniques - Partie 1 .......................................................................25
2.6.2 Spécifications techniques - Partie 2 .......................................................................26
2.6.3 Spécifications techniques - Partie 3 .......................................................................27
2.6.4 Spécifications techniques - Partie 4 .......................................................................28

3 Préparation de l'instrument .......................................................................30


3.1 Mise en marche de l'instrument .............................................................................30
3.2 Identification et gestion des utilisateurs ..................................................................31
3.2.1 Gestion des comptes utilisateurs ...........................................................................31
3.2.2 Fermer une session ...............................................................................................35
3.3 Chargement des consommables ...........................................................................35
3.3.1 Chargement de la bobine de cuvettes ....................................................................35
3.3.2 Chargement du liquide de lavage ..........................................................................35
3.4 Gestion des lots .....................................................................................................35
3.4.1 Ajouter un lot .........................................................................................................37
3.4.2 Ajouter un lot hors ligne STA® ...............................................................................38
3.4.3 Supprimer un lot ....................................................................................................39
3.5 Chargement des produits et des échantillons ........................................................39
3.5.1 Informations générales sur le chargement .............................................................39
3.5.2 Chargement des produits .......................................................................................41
3.5.3 Chargement des échantillons .................................................................................46
3.6 Déchargement des produits et des échantillons .....................................................52
3.6.1 Déchargement des produits ...................................................................................52
3.6.2 Déchargement des échantillons .............................................................................54

4 Utilisation de routine ..................................................................................57


4.1 Etat des tests et état des produits ..........................................................................57
4.1.1 État des produits ....................................................................................................57
4.1.2 Etat des tests (Détails test) ....................................................................................57
4.2 Calibration .............................................................................................................58
4.2.1 Généralités sur les calibrations ..............................................................................58
4.2.2 Détails écran Courbes de calibration .....................................................................59
4.2.3 Lancement des calibrations ...................................................................................61
4.2.4 Valider une calibration ...........................................................................................62
4.2.5 Relancer une calibration ........................................................................................62
4.2.6 Relancer un point de calibration .............................................................................62
4.2.7 Corriger l'offset ......................................................................................................63
4.2.8 Modification du point à 100 % ................................................................................64
4.2.9 Supprimer un point d'une calibration ......................................................................65
4.2.10 Supprimer une calibration ......................................................................................66
4.2.11 Imprimer une calibration ........................................................................................66
4.3 Contrôles qualité ....................................................................................................66
4.3.1 Généralités sur les contrôles qualité ......................................................................66
4.3.2 Accès aux CQ ........................................................................................................69
4.3.3 Détails écran CQ ...................................................................................................73
4.3.4 Lancer des contrôles qualité ..................................................................................77
4.3.5 Imprimer un contrôle qualité...................................................................................78
4.3.6 Changer les valeurs seuils de contrôle qualité .......................................................79
4.3.7 Mise hors tension de l'instrument ...........................................................................79
4.4 Lancer les tests......................................................................................................80

5 Gestion des méthodologies.......................................................................81


5.1 Présentation ..........................................................................................................81
5.2 Créer une méthodologie ........................................................................................83
5.2.1 Étapes nécessaires à la création d'une méthodologie ............................................83
5.2.2 Créer une méthodologie principale ........................................................................88
5.2.3 Créer une méthodologie calculée...........................................................................92
5.2.4 Créer une méthodologie chronométrique ...............................................................95
5.2.5 Créer une méthodologie optique ..........................................................................101
5.2.6 Écrans Validation/Réflexivité ................................................................................106
5.3 Copier une méthodologie .....................................................................................110
5.4 Modifier une méthodologie ...................................................................................110
5.5 Supprimer une méthodologie ...............................................................................111
5.6 Export et import d'une méthodologie ....................................................................111
5.6.1 Exporter une méthodologie ..................................................................................111
5.6.2 Importer une méthodologie ..................................................................................113

6 Gestion des dossiers patient ..................................................................116


6.1 Généralités ..........................................................................................................116
6.2 Description des écrans ........................................................................................118
6.2.1 Écran Liste travail ................................................................................................119
6.2.2 Écran Détails patient ............................................................................................120
6.2.3 Écran Traçabilité ..................................................................................................125
6.3 Rechercher un dossier patient .............................................................................128
6.4 Ajouter un test......................................................................................................129
6.4.1 Ajouter un test au dossier patient à partir de la liste de travail ..............................129
6.4.2 Ajouter un test à partir du dossier patient .............................................................129
6.5 Dupliquer un test à partir du dossier patient .........................................................129
6.6 Calculer les statistiques d'une méthodologie........................................................130
6.7 Ajouter des informations au dossier patient .........................................................131
6.8 Ajouter un commentaire au dossier patient ..........................................................131
6.9 Créer ou modifier l'ID échantillon (tubes sans code-barres) .................................131
6.10 Supprimer un test ................................................................................................132
6.10.1 Supprimer un test à partir de la liste de travail .....................................................132
6.10.2 Supprimer un test à partir du dossier patient ........................................................132
6.11 Obtenir les résultats en urgence pour un échantillon déjà chargé ........................133
6.11.1 Passer en urgence un échantillon déjà chargé à partir de la liste de travail .........133
6.11.2 Passer en urgence un échantillon déjà chargé à partir du dossier patient ............133
6.12 Imprimer un dossier patient..................................................................................133

7 Système .....................................................................................................136
7.1 Présentation ........................................................................................................136
7.2 Version du logiciel ................................................................................................136
7.3 Écran Statut instrument .......................................................................................137
7.3.1 Statut instrument : Températures .........................................................................139
7.3.2 Statut instrument : informations générales ...........................................................139
7.4 Statut du SIL ........................................................................................................142
7.5 Liste des alarmes.................................................................................................143
7.6 Statut des contrôles qualité ..................................................................................145
7.7 Paramétrages ......................................................................................................146
7.7.1 Régler la date et l'heure .......................................................................................146
7.7.2 Onglet Configuration logiciel ................................................................................146
7.7.3 Onglet Utilisateurs ...............................................................................................151
7.7.4 Onglet Paramètres SIL ........................................................................................151

8 Maintenance ..............................................................................................154
8.1 Description de l'écran de maintenance ................................................................154
8.2 Résumé de la maintenance préventive ................................................................155
8.3 Maintenance préventive hebdomadaire ...............................................................156
8.3.1 Nettoyage de l'aiguille et du puits de rinçage .......................................................156
8.3.2 Rinçage de l'aiguille .............................................................................................157
8.3.3 Purge du circuit fluidique......................................................................................157
8.4 Maintenance si nécessaire ..................................................................................158
8.4.1 Effacer la liste de travail .......................................................................................158
8.4.2 Remplacer le liquide de lavage ............................................................................159
8.4.3 Charger la bobine de cuvettes .............................................................................163
8.4.4 Remplacer l'aiguille ..............................................................................................164
8.5 Utilitaires de maintenance ....................................................................................165

9 Procédure de décontamination ...............................................................165


10 Préparation de la solution de décontamination .....................................165
11 Dépannage et entretien ............................................................................166
11.1 Dépannage ..........................................................................................................166
11.1.1 Maintenance curative ...........................................................................................166
11.2 Utilitaires de maintenance ....................................................................................182
11.2.1 Supprimer une base de données .........................................................................183
11.2.2 Sauvegarder des données ...................................................................................184
11.2.3 Restaurer une base de données ..........................................................................184
11.2.4 Mise à jour du logiciel embarqué (fichiers .MOT) .................................................185
11.2.5 Installation d'une base de méthodologie Stago ....................................................185
11.3 Entretien ..............................................................................................................186
11.3.1 Nettoyage de l’écran tactile ..................................................................................186
11.3.2 Nettoyage des filtres à air ....................................................................................186
11.3.3 Nettoyage des carrousels échantillons et produits ...............................................187
11.3.4 Nettoyage de la vitre du rail et de l'obturateur ......................................................188
11.3.5 Nettoyage de la fourche optique ..........................................................................189

12 Icônes, symboles et alarmes ...................................................................191


12.1 Les icônes cliquables ...........................................................................................191
12.2 Les symboles d'indication ....................................................................................199
12.3 Les alarmes .........................................................................................................202

13 Glossaire ...................................................................................................205
chapitre

MANUEL DE REFERENCE
Symboles et avertissements
1
1 Symboles et avertissements
 Symboles .................................................................................................................. 5
 Avertissements généraux ......................................................................................... 6
 Avertissements liés à l’utilisation des produits biologiques ...................................... 7
 Avertissements liés aux configurations de tests ....................................................... 7
 Avertissements liés à l’utilisation des codes d’accès ............................................... 9
 Avertissements liés à la cybersécurité ..................................................................... 9
 Avertissements liés au système ............................................................................. 11
 Avertissements liés à la procédure d’élimination de l’instrument ........................... 15

1.1 Symboles
Signification des symboles pouvant être apposés sur l'instrument et les consommables

Courant alternatif Courant continu

Attention, consulter les


documents
Borne de terre de d’accompagnement afin de
protection prendre connaissance des
avertissements et
précautions

Arrêt (mise hors tension) Marche (mise sous tension)

Attention, risques Attention, risque de choc


biologiques électrique

Dispositif médical de
Ne pas insérer les mains
diagnostic in vitro

Collecte sélective : ne pas


jeter avec les autres
Fabricant du dispositif déchets.
médical
Produit mis sur le marché
après le 13/08/2005

A usage unique
Indique qu’un dispositif
médical ne peut être utilisé A éloigner des champs
qu’une seule fois ou sur un magnétiques
seul patient durant un seul
traitement.

0932231_FR 5/214
MANUEL DE REFERENCE
1 Symboles et avertissements
Dans la documentation
Attention, information
importante
Danger pour l’utilisateur Information complémentaire
ou le patient (risque de
blessure ou de résultat
erroné)

Précautions à suivre
pour une utilisation
conforme aux
spécifications de Situation de départ
l’instrument et pour ne
pas endommager
l’instrument

1.2 Avertissements généraux


Le présent manuel s'applique à tous les instruments de la gamme STA Satellite Max.
L’utilisation du système STA Satellite Max® exige impérativement une formation dispensée soit par
DIAGNOSTICA STAGO, soit par l’un de ses distributeurs officiels.
Veuillez lire attentivement l’ensemble des informations, avertissements, instructions et procédures
contenus dans ce Manuel et vous y conformer.
Il est impératif de respecter les législations, réglementations et normes applicables localement aux
actes et/ou aux laboratoires de biologie médicale.
L’ensemble des informations, avertissements, instructions et procédures contenus dans ce Manuel
et/ou dans toutes les versions ultérieures mises à jour par Diagnostica Stago ainsi que l’ensemble des
législations, réglementations et normes relatives à l’utilisation de dispositifs médicaux de diagnostic in-
vitro en vigueur et applicables aux utilisateurs localement (on entend par "localement" le territoire dans
lequel l'instrument est installé), sont ci-après collectivement dénommés les "Recommandations".
En aucun cas DIAGNOSTICA STAGO, ses employés, ses fournisseurs, ou les tiers mentionnés dans
ce Manuel ne pourront être tenus responsables, au titre d’une action en responsabilité contractuelle,
en responsabilité délictuelle ou de tout autre action, de la sécurité et de l’efficacité du système
STA Satellite Max® ainsi que de quelque dommage que ce soit, direct, indirect, matériel ou
immatériel, incident ou accessoire ou de quelque nature qu’il soit ou de tout préjudice, dans les cas
énumérés non limitativement ci-après :
(i) en cas de non-observation des Recommandations ainsi qu’en cas d’application de procédures non
décrites par Diagnostica Stago,
(ii) en cas d’adaptation de réactifs autres que ceux fabriqués par Diagnostica Stago y compris dans
les cas où l’utilisation desdits réactifs associée au système STA Satellite Max® a fait l’objet d’un
protocole d’adaptation,
(iii) en cas d’utilisation de tubes autres que ceux précisément décrits au chapitre 12 de ce Manuel,
(iv) en cas d’utilisation de cuvettes lavées et/ou réutilisées, les cuvettes réactionnelles étant des
consommables à usage unique, ainsi qu’en cas d’utilisation de cuvettes autres que celles fabriquées
par Diagnostica Stago et commercialisées par Diagnostica Stago et/ou ses distributeurs officiels,
(v) en cas de non accomplissement des opérations courantes et régulières d’entretien, d’étalonnage
et de maintenance prévues dans le présent Manuel et nécessaires pour assurer en permanence le
bon fonctionnement et la sécurité du système STA Satellite Max®,
(vi) en cas de non décontamination du système STA Satellite Max® conformément aux procédures de
décontamination prévues dans ce Manuel.

6/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Symboles et avertissements
1

1.3 Avertissements liés à l’utilisation des produits biologiques


Pour la manipulation des réactifs, des plasmas de calibration, des plasmas de contrôle et des plasmas
de patients (ci-après dénommés les "produits"), veuillez lire attentivement les notices accompagnant
chaque produit.
Préalablement à toute intervention sur le système STA Satellite Max® et afin d’assurer la protection
des personnels travaillant au contact de produits biologiques qui peuvent comporter des risques ainsi
que pour permettre la bonne exécution des analyses biologiques, veuillez vous conformer aux
dispositions suivantes :
(i) respecter l’ensemble des Recommandations,
(ii) veiller à la décontamination de l'instrument conformément aux procédures de décontamination
prévues dans ce Manuel,
(iii) respecter l’ensemble des normes et précautions qui sont imposées aux laboratoires pour
l’exécution des analyses biologiques liées aux produits potentiellement contaminés en accord avec la
réglementation en vigueur localement.
A titre d’exemple, les précautions suivantes doivent être respectées :

- Ne pas manger, boire ni fumer dans les locaux où sont manipulés ces produits.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion ou en cas de contact de ces produits avec
des muqueuses ou des lésions de la peau (plaies, coupures, etc.).
- Utiliser des gants à usage unique et manipuler tous ces produits comme source potentielle
d’infection.
- Eliminer tous ces produits comme s’ils étaient infectés, conformément à la législation et à la
réglementation en vigueur localement (par exemple : autoclavage, incinération du matériel à usage
unique, élimination des déchets liquides cf. fiche de gestion des déchets liquides réf. 0932455x ou
réglementation locale en vigueur.).

1.4 Avertissements liés aux configurations de tests


Le non respect des conditions liées aux configurations de tests peut entrainer des
conséquences sur la fiabilité des résultats, ainsi pour l’exécution de toute analyse biologique
sur le système STA Satellite Max® les conditions suivantes doivent être respectées :

Conditions pré-analytiques concernant l’échantillon :

- Pour préserver l’activité des différents facteurs de la coagulation, l’échantillon doit être prélevé avec
précaution et suivant les règles de l’art dans des tubes citratés de concentration spécifiée.
- Ensuite, il convient de veiller à la qualité de la centrifugation puis à la température de conservation
de l’échantillon avant son analyse :
- un plasma hémolysé, partiellement coagulé (présence de micro-caillots), dégradé par la température
ou encore avec des bulles en surface peut amener à des résultats faux.
- un plasma qui a été congelé peut contenir, lors de sa décongélation, des sédiments qui devront être
retirés avant la mesure.

Conditions pré-analytiques concernant les produits et les réactifs :

0932231_FR 7/214
MANUEL DE REFERENCE
1 Symboles et avertissements

- le laboratoire doit se conformer rigoureusement aux indications fournies par le fabricant dans la
notice des produits et réactifs. Une mauvaise préparation du réactif relative au volume de
reconstitution, au temps de stabilisation, à l’agitation, la présence de bulles, l’oubli ou la présence
inopportune d’un barreau aimanté peuvent générer des résultats erronés.

- La valeur de l’ISI de la thromboplastine utilisée pour déterminer le temps de prothrombine doit être
celle indiquée sur le papillon du produit. Tout changement de lot, toute mise à jour de logiciel
comme toute intervention doit donner lieu à une vérification de la valeur de l’ISI.
Configuration et état de l’instrument :

- le laboratoire doit veiller à ce que la configuration des tests soit conforme aux prescriptions du
fabricant de réactifs, en particulier pour les volumes utilisés, les temps d’incubation, les solutions de
rinçage, les tampons, etc. Il est de la responsabilité du laboratoire de saisir correctement les codes
à barres et de choisir la configuration de test appropriée pour un test donné.
- Le laboratoire doit veiller à ce que la maintenance soit faite régulièrement et conformément aux
Recommandations indiquées dans le présent Manuel.
- De plus, l’instrument rend des résultats à partir de matériaux biologiques et bien que ces matériaux
soient mis en oeuvre et mesurés par des systèmes robotisés et informatisés hautement
sophistiqués cherchant à optimiser la fiabilité et la sécurité, il est impossible de garantir un taux
d’erreur égal à zéro.
A titre d’exemple : des études menées sur le taux de prothrombine ont permis de montrer que lorsque
les conditions pré-analytiques sont respectées, le taux de discordance (écart entre deux résultats > 15
%) sur des tests réalisés en double est inférieur à un pour dix mille. Ce taux peut être assimilé au taux
d’erreur susceptible d’être constaté pour des tests en simple détermination. Il est à noter qu’en-
dessous de un pour dix mille, il devient difficile de qualifier expérimentalement et précisément un taux
d’erreur. Ce taux de discordance est donné à titre indicatif ; il peut varier en fonction du test/dosage,
du volume d’échantillon prélevé, de la dilution...
Ces données signifient que si les tests sont réalisés en double sur un même échantillon, le taux
d’erreur se situe, mathématiquement à un niveau de un pour cent millions, ce qui n’est pas nul mais
peut être considéré comme négligeable.
Conditions concernant la validation des méthodes et des techniques :

- les méthodologies fournies par diagnostica stago ont été validées individuellement pour l’instrument
STA Satellite Max® et les influences possibles des divers réactifs les uns par rapport aux autres ont
été évaluées.
Si le laboratoire décide d’utiliser d’autres lignes de réactifs et des méthodologies qui n’ont pas été
validées par diagnostica stago comme utilisables sur l’instrument STA Satellite Max® une validation
de ce nouveau système sera nécessaire. cette validation devra permettre d’une part de vérifier les
caractéristiques de la méthode (voir point 2 de la bibliographie) et d’autre part de contrôler
l’influence des produits nouvellement introduits sur ceux déjà existants et vice versa.
Interprétation des résultats

- Les résultats rendus par l’instrument doivent toujours être analysés en fonction de l’historique du
patient, de l’examen clinique et d’éventuels autres résultats de biologie.
- Les codes d’erreur résultat (erreur technique, élevé, bas,...) sont soumis à l’interprétation du
biologiste. Pour toute question relative à ce sujet, contacter l’assistance téléphonique.
Bibliographie

8/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Symboles et avertissements
1
1. VASSAULT A. et al. :
"Protocole de validation de techniques". Ann. Biol. Clin., 44, 686 - 745, 1985.
2. KOEPKE J. A., McLAREN C. E., WIJETUNGA A. AND HOUWEN B. :
"A Method To Examine the Need for Duplicate Testing of Common Coagulation Tests".
Am. J. Clin. Pathol., 102, 2, 242-246, 1994.

1.5 Avertissements liés à l’utilisation des codes d’accès


Les différentes fonctions du STA Satellite Max® peuvent être classées en 2 grandes catégories :

- les fonctions de routine (exemple : lancement de la calibration).


- les fonctions de modification (exemple : créations ou modifications de configurations de tests).
Les différentes fonctions sont disponibles selon le niveau d'accès attribué.
L’utilisation des fonctions de routine n’a aucune incidence sur les résultats obtenus. En revanche
l’emploi des fonctions de modifications peut avoir des conséquences sur la fiabilité des résultats.
De ce fait, il est indispensable que chaque laboratoire évalue les conséquences de l’utilisation des
différentes fonctions avant d’attribuer les niveaux d’accès.

1.6 Avertissements liés à la cybersécurité


1.6.1 Sécurisation des mots de passe et des comptes utilisateurs
Choisir un mot de passe complexe
Stago recommande les critères suivants :

- 8 caractères minimum,
- une majuscule minimum,
- une minuscule minimum,
- un chiffre minimum et
- un caractère spécial minimum.
Il est conseillé de définir tout nouveau mot de passe en respectant ces consignes.
Sur la station de travail, les mots de passe complexes sont nécessaires lors de la création des
comptes utilisateurs. Il est également possible de définir un nombre maximum de tentatives de
connexion invalides autorisées avant le blocage de la session. Rapprochez-vous de votre spécialiste
SAV/Application.

Renouveler régulièrement le mot de passe


Par exemple, certains organismes recommandent de renouveler le mot de passe tous les 90 jours.
Une durée de validité du mot de passe peut être paramétrée dans la station de travail pour inciter
l'utilisateur à renouveler régulièrement son mot de passe. Sur la station de travail, la durée peut aller
jusqu'à 60 jours.

Choisir des mots de passe uniques pour chaque système


Il est vivement déconseillé d’utiliser le même mot de passe pour des systèmes différents ou d'utiliser
des mots de passe trop similaires.

0932231_FR 9/214
MANUEL DE REFERENCE
1 Symboles et avertissements
Ne pas accepter de mot de passe attribué par un tiers
Ne jamais demander à un tiers de créer un mot de passe à votre place. Si la confidentialité du mot de
passe est compromise, le modifier immédiatement.
Modifier rapidement les mots de passe attribués par défaut.

Ne pas choisir de mot de passe lié à son identité


Ne pas composer le mot de passe à l’aide du nom d'une société, d’une date de naissance etc.

Mémoriser les mots de passe


Ne stocker les mots de passe ni sur un document papier ni sur un fichier.
Ne jamais envoyer les mots de passe sur des comptes de messagerie.
Si elle existe, désactiver la fonction de mémorisation de mot de passe ou ne pas l'utiliser.

Limiter l'accès aux personnes autorisées


Créer un compte unique pour chaque utilisateur en prenant soin de gérer ses droits d'accès en
fonction de son profil.
La saisie d'un identifiant et d'un mot de passe est obligatoire pour accéder au logiciel de la station de
travail.
Se référer au Manuel de Référence pour les instructions précises relatives à la création des comptes
utilisateurs.

Verrouiller la session en cas d'absence, même de très courte durée


Dès lors que l'utilisateur s'éloigne du poste de travail, il est tenu de verrouiller sa session.
Il est également possible de définir la durée maximum avant la désactivation ou la suppression d’une
session inactive.

1.6.2 Sécurisation des ports de connexion


Analyser les supports de données amovibles avant utilisation
Pour des raisons techniques, les systèmes Stago ne possèdent pas d’antivirus permanents.
Veiller à bien analyser sur un PC équipé d’un antivirus à jour toute clé USB ou autre support de
données amovible avant de les connecter à l'instrument ou à la station. Idéalement, cette analyse doit
être faite sur un poste d’ordinateur dédié (station blanche équipée d'un antivirus à jour).
Il est conseillé de dédier un support de données amovible par station de travail et instrument Stago.

Analyser les supports de données amovibles après utilisation


Il est également recommandé d’analyser les supports de données amovibles après utilisation.
Si l’analyse détecte un virus ou autre logiciel malveillant, cesser immédiatement d’utiliser le support,
ainsi que l'instrument/la station de travail. Suivre la procédure en vigueur dans le laboratoire et
contacter rapidement l’assistance téléphonique Stago.

N’utiliser les ports USB de la station que pour les périphériques autorisés
Les ports USB sont uniquement destinés à l’utilisation des périphériques livrés avec le système ou
disponibles en option (clavier, écran, souris, imprimante, lecteur code-barres…).
Il est strictement interdit d’utiliser d’autres périphériques sur ces ports. Par exemple, la connexion de
smartphones sur les systèmes Stago est interdite.

10/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Symboles et avertissements
1
N’utiliser les ports Ethernet de la station que pour les équipements autorisés
Les ports Ethernet sont uniquement destinés à l’utilisation des équipements nécessaires au bon
fonctionnement du système.

N’utiliser les ports Ethernet de la station que pour les équipements autorisés
Les ports Ethernet sont uniquement destinés à l’utilisation d'une station de travail Stago.

1.6.3 Sécurisation des données des patients

Pseudonymiser les données des patients


Dans la mesure du possible, limiter l’identification d’un patient à son numéro de tube. Il est
recommandé de limiter l’usage des données personnelles au strict nécessaire pour le bon
fonctionnement du laboratoire.
Veiller à ce que les informations confidentielles ne sortent pas du laboratoire sans votre accord.
Pour rappel, toutes les données des patients sont susceptibles d’être affichées à l’écran, imprimées,
sauvegardées et échangées avec le SIL.

Opter pour le chiffrement des données


Stago met à la disposition de ses clients des solutions de chiffrement des données. Il est vivement
recommandé d'accepter de chiffrer les données du laboratoire lorsqu'il sera proposé. Rapprochez-
vous de votre spécialiste SAV/Application.

Rester en ligne lors de l’intervention à distance d’un technicien


Lors d’une opération de télémaintenance, il est impératif de rester en ligne durant toute la durée de
l’intervention. La présence de l'utilisateur devant le poste de travail est également nécessaire.
L'opération doit être interrompue en cas d'absence, même de courte durée.

1.7 Avertissements liés au système


Le STA Satellite Max® a été conçu et essayé par rapport au CISPR 11 classe A. Dans un
environnement domestique, le STA Satellite Max® peut être la cause d'interférences radio auquel cas
il sera nécessaire de prendre des mesures pour atténuer ces interférences.

Le matériel est conforme aux exigences de la norme EN 61326-2-6:2006.


Il est conseillé d’effectuer une évaluation de l’environnement électromagnétique avant la mise en
fonction du produit.
Éloigner de l’instrument toute source de rayonnements électromagnétiques élevés (téléphone
portable, sources de radiofréquence non protégées,...) afin d’éviter d’interférer sur le bon
fonctionnement de l’instrument.
Le système STA Satellite Max® ne peut être installé que par un représentant dûment habilité soit par
Diagnostica Stago, soit par l’un de ses distributeurs officiels.
L'instrument doit être utilisé par des personnes qualifiées et habilitées par le laboratoire.
Après une mise hors tension de l'instrument, attendre au minimum 30 secondes avant de le rallumer.

0932231_FR 11/214
MANUEL DE REFERENCE
1 Symboles et avertissements
Afin d’éviter tout risque de chocs électriques, il est impératif de respecter scrupuleusement les
procédures décrites dans ce manuel.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Utiliser des gants à usage unique chaque fois qu'une manipulation doit être réalisée sur
l'aiguille.

Avant toute manipulation sur l'aiguille, débrancher le connecteur J2 de la carte tête.

La connexion Ethernet RJ45 est réservée à la connexion exclusive des périphériques


Stago.
Utiliser le port série RS232 pour établir la liaison informatique avec le SIL.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


RISQUE DE BLESSURE
Mettre impérativement l’instrument hors tension avant toute intervention dans la zone
du massicot.

Installer l'instrument sur un support stable et insensible aux vibrations.


Ne jamais obstruer les aérations et plus particulièrement celles situées en dessous de l’instrument.
Veiller à ce que l'instrument soit positionné de manière à faciliter sa déconnexion.
La prise secteur sert de dispositif de sectionnement et elle doit être aisément accessible.
Tous les capots (échantillons, produits et mesure) de l'instrument doivent être maintenus fermés. Si
ceux-ci sont retirés, l'instrument détecte leur absence et arrête immédiatement les analyses en cours.
L’ouverture des capots doit s’effectuer lors d’une phase qui le permet (ex :chargement) et uniquement
au moment où l’opérateur y est invité.
Ne pas inhiber le fonctionnement des interrupteurs permettant de détecter la présence des capots.
Pour la plupart des écrans disponibles sur le STA Satellite Max®, l’impression des informations est
possible.

12/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Symboles et avertissements
1
Les écrans affichés par l’instrument peuvent être différents de ceux insérés dans ce
document.
Les illustrations ne sont pas contractuelles : les illustrations de l’instrument et de ses
pièces détachées peuvent différés de ceux installés.

Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’instrument, certains composants du


STA Satellite Max® doivent toujours être présents dans leur emplacement respectif :
- la poubelle cuvettes,
- le capot rail,
- la protection de la tête aiguille.

Lors du fonctionnement de l’instrument, veiller à :

- ne pas introduire ses doigts ou un quelconque objet dans la rainure de protection de


l’extrémité de l’aiguille
- ne pas entraver le mouvement rotatif du bras.
Toute gêne peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’instrument.

Lorsque la diode rouge située au niveau du puits de rinçage est allumée :


- ne jamais intervenir sur l’instrument.
La diode allumée prévient des mouvements possibles du bras.

N’intervenir sur le STA Satellite Max® que dans une phase qui le permet (ex :
chargement).
(L’extrémité de l’aiguille se déplaçant à l’intérieur de la rainure du capot, il n’existe aucun
risque de contamination biologique en cas de heurt accidentel).

Il est interdit de manipuler la bande de cuvettes lorsque l’instrument est hors tension
excepté lors des procédures de maintenance préconisées.

0932231_FR 13/214
MANUEL DE REFERENCE
1 Symboles et avertissements

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Connecter et déconnecter le tuyau du bidon de liquide sale :
Respecter les précautions d’usage liées à la manipulation de produits biologiques
potentiellement contaminés conformément à la législation en vigueur localement : Port
de gants à usage unique, de masque et de lunettes de protection.
Veiller attentivement à connecter le tuyau du bidon de liquide sale (tuyau de couleur

rouge) sur la connexion identifiée par le symbole (de couleur rouge) suivant :

Les échantillons doivent être stockés hors de l'instrument dès que leur présence à bord
n’est plus nécessaire.

La date de péremption et le numéro de lot ne sont pas gérés par l’instrument pour la solution STA ® -
Desorb U.
L’opérateur doit donc vérifier la date de péremption de ce produit avant de le charger à bord de
l’instrument.
Seuls la stabilité et le volume sont gérés par l’instrument pour ce produit..
La stabilité des réactifs déchargés puis rechargés n’est pas gérée par l’instrument et reste sous
l’entière responsabilité de l’utilisateur.

1.7.1 Arrêt prolongé de l'instrument


Si l’instrument doit être arrêté plus d’une semaine, suivre la procédure suivante :

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Respecter les précautions d’usage relatives à la manipulation de produits
potentiellement contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en
vigueur localement : port de gants à usage unique, d’un masque et de lunettes de
protection.

 Enlever tous les tubes et les produits


 Retirer les cuvettes ayant reçu du plasma
 Enlever les bidons (liquide sale et STA® Cleaner Solution)
 Éliminer les poubelles (liquide sale et cuvettes) selon la réglementation en vigueur localement
 Procéder à la décontamination de l’instrument (voir chapitre Maintenance page 154)

- Nettoyage de l’aiguille et du puits de rinçage


- Nettoyage des carrousels échantillons et produits
- Nettoyage du rail mesure

14/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Symboles et avertissements
1
- Nettoyage de l’obturateur
- Nettoyage des capots mesure, échantillons, produits et du chemin de l’aiguille
- Nettoyage de la poubelle

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Eliminer tout matériel biologique potentiellement contaminé selon la réglementation en
vigueur localement.

Avant de remettre en route l’instrument, replacer les poubelles liquide et cuvettes puis suivre la même
procédure de décontamination.

1.8 Avertissements liés à la procédure d’élimination de


l’instrument
Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).

L'utilisation du symbole ci-contre signifie que l'instrument ne


doit pas être éliminé avec les déchets ménagers, qu'il doit faire
l'objet d'une collecte sélective et qu'il a été mis sur le marché
après le 13 août 2005.
Conformément à la Directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003
relative aux DEEE, les fabricants de DEEE professionnels sont
responsables du financement de la collecte, du traitement, de
la valorisation et de l'élimination non polluante des DEEE issus
des équipements mis sur le marché après le 13 août 2005, sauf
si d'autres accords ont été conclus entre le fabricant et
l'utilisateur ou le distributeur, prévoyant un transfert partiel ou
total des obligations et responsabilités du fabricant vers
l'utilisateur ou le distributeur.

Pour plus d’informations concernant la mise au rebut appropriée de l’instrument (tri


sélectif, collecte, traitement des déchets issus de l’instrument), contacter les autorités
locales, le fabricant ou le revendeur auprès duquel l’instrument a été acheté.

0932231_FR 15/214
chapitre

MANUEL DE REFERENCE
2 Présentation du système

2 Présentation du système
TM DANS CETTE SECTION

 Définition ................................................................................................................. 16
 Installation ............................................................................................................... 16
 Principe de mesure en chronométrie ...................................................................... 17
 Principe de mesure en photométrie ........................................................................ 19
 Principes généraux ................................................................................................. 22
 Spécifications techniques........................................................................................ 25

2.1 Définition
Le système STA Satellite Max® est un dispositif médical de diagnostic in vitro composé d’un
instrument de laboratoire et d’un logiciel destiné à être utilisé en combinaison avec des
consommables et des réactifs.
Le système STA Satellite Max® est conçu pour réaliser des tests in vitro destinés au diagnostic et à la
surveillance des pathologies liées à l’hémostase.

2.2 Installation
2.2.1 Exigences liées à l’installation

Espace à réserver :

Hauteur 493 mm 19.4 "

Largeur 795 mm 31.2"

Profondeur 905 mm 35.6

Instrument pour utilisation à l’intérieur.


Ne jamais obstruer les aérations et plus particulièrement celles situées en dessous de
l’instrument.

Alimentation :

Tensions et tolérances 100 V (- 10 %) à 230 V (+ 10 %)

Fréquence 50/60 Hz

Puissance consommée 500 W maximum

16/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Présentation du système
2
2.2.2 Procédure d’installation
Le STA Satellite Max® ne peut être installé que par un représentant habilité de Diagnostica Stago ou
de son distributeur.

2.2.3 Connexion des périphériques

Mettre l'instrument hors tension avant de connecter les périphériques.

Représentation des liaisons externes

Sur la partie gauche de l'instrument

Port série RS 232*/ Connexion à l'informatique centrale (Non


utilisable)

Bidon liquide sale


(pictogramme de couleur rouge)
(connexion située en dessous du port série)

Bidon STA® Cleaner


(pictogramme de couleur noire)
(connexion située en dessous du port série)

2.3 Principe de mesure en chronométrie


Le principe consiste à mesurer la variation de l’amplitude d’oscillation de la bille dans la cuvette grâce
à des capteurs électromagnétiques. Une diminution de l’amplitude correspond à une augmentation de
viscosité du milieu, soit au phénomène de coagulation.
A viscosité constante, on obtient un balancement pendulaire constant de la bille grâce aux deux rails
incurvés du fond des cuves et au champ électromagnétique créé alternativement de chaque côté des
cellules de mesure pour entretenir ce balancement. La fréquence du champ est proche de la
fréquence d’oscillation naturelle de la bille, assurant une très bonne sensibilité du système.
Pour chaque cellule de mesure :
 le champ magnétique est créé par deux bobines de motorisation et est ajusté en fonction de la
viscosité du milieu et du type de test (caillot faible pour le fibrinogène, caillot normal pour tous les
autres).

 un éclairage local en Infra Rouge (IR) permet de pénétrer le milieu et minimise l’influence de la
lumière extérieure.

0932231_FR 17/214
MANUEL DE REFERENCE
2 Présentation du système
 le mouvement des billes est capturé par une caméra.

Fig. 1 - Principe de système de mesure

1. Eclairage Infra Rouge


2. Bobines de motorisation
3. Caméra vidéo

A viscosité constante, l’amplitude d’oscillation de la bille est constante. Quand la viscosité augmente
(phénomène de coagulation), l’amplitude d’oscillation de la bille diminue.
Un algorithme utilise cette variation d’amplitude pour déterminer le temps de coagulation.

18/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Présentation du système
2
Fig. 2 - Principe de mesure d'absorbance

Légende :
L’oscillation de la bille commence.
Le chronomètre démarre.
La mesure de l’amplitude d’oscillation de la bille est activée.

2.4 Principe de mesure en photométrie


Le principe de détection des tests chromogéniques ou immunologiques sur STA Satellite Max® est
basé sur l’absorbance (densité optique (D.O.)) d’une lumière monochromatique à 405 nm
(colorimétrie) ou 540 nm (immunologie) passant au travers d’une cuvette au moment où une réaction
chromogénique a lieu.
Le principe de mesure d’absorbance est présenté par le schéma ci-dessous.
La lumière (I) est le résultat de la lumière incidente (I0) pénétrant la cuvette et partiellement absorbée
par le milieu réactionnel.
La lumière transmise (I1 = I + Ip) est mesurée et convertie en absorbance par l’équation suivante :

A = - Log (I1 /I0) Note : Logarithme décimal.

0932231_FR 19/214
MANUEL DE REFERENCE
2 Présentation du système

Fig. 3 - Principe de mesure d'absorbance

La lumière parasite (Ip) est éliminée en prenant 2 mesures rapprochées de la lumière transmise :
I1 = I + Ip (première mesure avec lumière incidente et lumière parasite),
I2 = Ip (seconde mesure en bloquant la lumière incidente, correspond à la lumière parasite).
Puis en soustrayant I2 de I1, on obtient I correspondant à la lumière résultante de la lumière incidente
seule. On suppose que la lumière parasite (Ip) reste identique entre les 2 mesures.
La source de lumière incidente monochromatique (I0) est obtenue à partir de deux photodiodes
(405 nm ou 540 nm).
Ces différents éléments se trouvent dans le module photométrie. La lumière monochromatique est
acheminée aux cellules de mesure par des fibres optiques, puis des cellules de mesure à la carte de
mesure photométrie par d’autres fibres optiques (voir schéma ci-après).

20/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Présentation du système
2
Fig. 4 - Principe de fonctionnement du module photométrie

1. Led bleue
2. Led verte
3. Fibre optique de mesure
4. Fibre optique de référence
5. Filtre (405 nm)
6. Filtre (540 nm)
7. 1 mesure
8. 1 référence
9. 2 canaux - Convertisseur analogique numérique
10. Calcul numérique de la Densité Optique

A partir des mesures de densité optiques obtenues, la loi de Beer-Lambert est appliquée, soit :

A=IC

A = Absorbance
 = Coefficient d’extinction moléculaire
I = Longueur du trajet optique
C = Concentration
où la concentration du chromogène recherché est directement proportionnelle à l’absorbance.

0932231_FR 21/214
MANUEL DE REFERENCE
2 Présentation du système

Toutes les mesures de densité optique se font par rapport à la fibre de référence

2.5 Principes généraux


Le STA Satellite Max® est un automate de laboratoire destiné à l’exploration de l’hémostase. Il permet
de réaliser des tests de chronométrie (mesure d’un temps de coagulation) et de photométrie :
colorimétrie (mesure de densité optique) et immunologie (méthode des microlatex) - sur des
échantillons de plasma.
Les tubes primaires de plasma doivent avoir été centrifugés.

2.5.1 Description du déroulement d’une analyse


Les tubes primaires sont chargés dans le carrousel échantillons. Leur position est reconnue par un
système d’Identification Positive.
Les flacons de plasma de contrôle et de calibration, les flacons de réactif, le décontaminant ainsi que
les tampons de dilution sont chargés dans le carrousel produits. Leur température est maintenue entre
15°C et 19°C par un système basé sur des effets Peltiers. Leurs positions sont également reconnues
par le système d’Identification Positive.
Le plasma (échantillon, contrôle ou calibrant) est pipeté par l’aiguille avec ou sans diluant, puis est
distribué dans une cuvette.
Si nécessaire, les réactifs intermédiaires sont ajoutés.
Les réactifs à distribuer après première incubation (principalement le réactif déclenchant) sont pipetés
par l’aiguille et ajoutés dans cette même cuvette.
Les réactifs nécessitant un préchauffage sont maintenus durant environ 2 secondes dans le tube
chauffant.
Entre chaque cycle de distribution/prélèvement, l’aiguille est rincée intérieurement et extérieurement
dans son puits de rinçage.
Une fois la mesure établie, la cuvette continue son acheminement jusqu’en bout de rail où un
massicot coupe les cuvettes au-dessus de la poubelle cuvettes (environ toutes les 5 cuvettes).

2.5.2 Description du chargement des échantillons


Il existe deux modes de chargement :

- Le carrousel échantillons peut être chargé complètement ou partiellement hors de l'instrument puis
replacé dans l’instrument.
- Le chargement peut se faire de façon unitaire en chargeant directement les tubes dans l’instrument
via l'ouverture présente sur le capot échantillons.
Les tubes primaires doivent être débouchés avant leur chargement à bord de l’instrument.
Les tubes primaires sont chargés dans le carrousel échantillons. Leur position est reconnue par le
système d’Identification Positive.

22/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Présentation du système
2
Fig. 5 - Carrousel échantillons

L’étiquette code-barres du carrousel échantillons est lue puis le carrousel place la première position
en face de la zone de chargement pour faire lire le tube s’y trouvant. Une fois ce tube lu, le carrousel
tourne afin de présenter la position suivante en face du lecteur code-barres pour lecture.
Grâce à cette lecture des identifications, le système est en mesure de connaître la position
géographique de n’importe quel tube dans l’instrument.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Lorsque l'instrument est sous tension, ne jamais introduire ses doigts à l’intérieur des
carrousels en dehors des modes chargement et déchargement.

2.5.3 Description du chargement des produits


Il existe deux modes de chargement :

- Le carrousel produits peut être chargé complètement ou partiellement hors de l'instrument puis
replacé dans l’instrument.
- Le chargement peut se faire de façon unitaire en chargeant directement les produits dans
l’instrument.
Tous les produits nécessaires à la réalisation des analyses sont à charger dans le carrousel produits.
Leur position est reconnue par le système d’Identification Positive.

0932231_FR 23/214
MANUEL DE REFERENCE
2 Présentation du système

Fig. 6 - Carrousel produits

Après chargement, l’étiquette code à barres du carrousel produits est lue puis le carrousel place la
première position en face de la zone de chargement pour faire lire le produit s’y trouvant. Une fois ce
produit lu, le carrousel tourne afin de présenter la position suivante en face du lecteur code-barres
pour lecture.
Grâce à cette lecture des identifications, le système est en mesure de connaître la position
géographique de n’importe quel produit dans l’instrument.
La température à l'intérieur de zone produits est maintenue entre +15 °C et +19 °C.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Lorsque l'instrument est sous tension, ne jamais introduire ses doigts à l’intérieur des
carrousels en dehors des modes de chargement et déchargement.

2.5.4 Description du bloc incubation-mesure


La zone incubation et la zone de mesure forment un seul et même bloc régulé à 37 °C . Le chauffage
est assuré par une résistance laminaire.

2.5.5 Description de la circulation des cuvettes


Les cuvettes de réaction/mesure sont chargées sur l'instrument sous forme de bobine contenant une
bande de 220 unités. Le chargement des cuvettes de la bobine s’effectue en continu.
La bande circule sur un rail acheminant les cuvettes sur les différentes zones du processus.

24/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Présentation du système
2
Les cuvettes restant solidaires durant tout le cycle d’analyse, chaque cuvette passe dans chaque
zone. Ainsi une mesure peut débuter dans une zone et se terminer dans la zone suivante. En fin de
rail, les cuvettes sont détachées au dessus de la poubelle cuvettes par un massicot.

2.6 Spécifications techniques


2.6.1 Spécifications techniques - Partie 1

Fig. 7 - STA Satellite Max®, vue globale

1 Bobine cuvettes 2 Support bobine

3 Zone échantillons 4 Bras

5 Aiguille de prélèvement 6 Poubelle cuvettes

7 Zone produits 8 Lecteur code-barres

9 Platine bidons 10 Ecran LCD

PC (non représenté, voir caractéristiques au chap. Spécifications techniques - Partie 4)

Type :
- Analyseur multiparamétrique
- Mode de travail : patient par patient
- Chronométrie, photométrie (colorimétrie et immunologie)
Conditions d’utilisation :
- Résistance aux chocs : suivant les normes en vigueur
- Température : +15°C à +32°C (59°F à 89.5°F)
- Hygrométrie : humidité 20 à 80 % hors condensation suivant diagramme de Carrier
- Altitude : <2 000 mètres (pour tout installation au-delà de 2 000 mètres, contacter votre représentant
Stago)

0932231_FR 25/214
MANUEL DE REFERENCE
2 Présentation du système

- Usage intérieur exclusivement


Conditions de stockage et de transport :
- Température de stockage : -20°C à +60°C (-4°F à +140°F)
- Variation de température maximum : 20°C / heure
- Humidité relative : 20 à 80 %
Environnement :
- Niveau sonore : 55 dBA (maxi.)
- Pression sonore maximum : 63 dBA
- Chaleur dégagée à une température ambiante de 20°C : 195 W (665 BTU)
- Degré de pollution : 2
Dimensions de l'instrument (instrument seul) :
- Hauteur : 483 mm (19")
- Largeur : 530 mm (20.9")
- Profondeur : 650 mm (25.6")
Poids de l'instrument :
- 31,2 kg (93.5 lb)
Espace à réserver pour le système :
- Hauteur : 493 mm (19.4")
- Largeur : 795 mm (31.2")
- Profondeur : 905 mm (35.6")
Alimentation électrique(instrument seul) :
- Tension et tolérances : de 100 V (- 10 %) à 230 V (+ 10 %)
- Fréquence : 50/60 Hz
- Puissance consommée : 500 W
- Nombre de prise de courant : 1
- Nombre de fusibles : 7 fusibles FST Schurter 6.3A - (5 x 20 mm)
- Protection fusibles : Oui
- Nécessité onduleur pour microcoupure : Non
- Résultats de coupure franche : test en cours perdus

2.6.2 Spécifications techniques - Partie 2


Normes :
Marquage CE ( Suivant les directives 98/79/CE)

- EN 61326-2-6:2006 (Classe A en émissions)


- EN 61010-1
- EN 61010-2-101
- UL 61010-1
- CSA C22.2 No. 61010-1.
- FCC : 47 CFR part 15
Classification :
- Type de protection contre les chocs électriques : appareil de classe 1
- Catégorie de surtension II

26/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Présentation du système
2
- Degré de protection contre la pénétration d’eau : appareil ordinaire (appareil sous enveloppe sans
protection contre la pénétration d’eau)
- Méthode de désinfection recommandée : voir procédure du chapitre Maintenance
- Degré de sécurité d’emploi : appareil non adapté à une utilisation en présence d’un mélange
anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote
- Mode de fonctionnement : service continu

Tous les appareils connectés à l'instrument doivent être conformes aux normes
CEI 60950, EN 55022 classe B et EN 55024.

2.6.3 Spécifications techniques - Partie 3


Gestion des échantillons :
- Tubes primaires centrifugés, débouchés avec ou sans étiquette code à barres :
- Diamètre : 13 mm (5 ml) - (0.51 in.)
Longueur : 75 mm (2.95 in.) Utilisation d’adaptateurs (fournis avec l’instrument) pour les microcups

- Afin d’optimiser la lecture, l’utilisation d’étiquettes mates est préconisée


- Carrousel de 20 tubes
- Identification Positive
- Lecteur code-barres

Gestion des produits :


- Carrousel avec 16 positions de différentes dimensions :
- 4 positions agitation pour flacons de 5/10/15/20 ml dont :
- 2 positions pour diam. 30 mm
- 2 positions pour diam. 23 mm
- 12 positions pour flacons de 4/6 ml (diam 23 mm)
Utilisation d’adaptateurs (fournis avec l’instrument) pour les flacons de 18 mm de diamètre

Il est impératif d’utiliser uniquement les adaptateurs fournis avec l'instrument.

- Identification Positive
- Lecteur code-barres
- Thermostatisation (entre 11°C et 19 °C)
- Gestion de la stabilité et du volume

0932231_FR 27/214
MANUEL DE REFERENCE
2 Présentation du système

Produits : contrôles, calibrants, réactifs, diluants et solutions de décontamination

Principe de mesure :
- Modes d’analyse : chronométrie, photométrie
- Chronométrie : modification de viscosité du milieu, détection par caméra
- Photométrie : mesure de densité optique à 405 nm et à 540 nm
- Sources lumineuses : diodes
- Application en colorimétrie et immunologie : mesure de densité optique à 405 nm et à 540 nm
Méthodologies :
- 80 méthodologies
Pipeteurs :
- Volume pipeté de 25 µl à 200 µl
Cuvettes :
- Sous forme de bobines de 220 cuvettes avec billes en acier inoxydable intégrées
- Volume maximal utilisable : 400 µl
- Volume minimal utilisable : 150 µl en chronométrie et 250 µl en photométrie
Brevets :
- Mini-automate
N° de brevet : WO9964839

2.6.4 Spécifications techniques - Partie 4


PC :
- PC déporté
- Microprocesseur : Pentium G4400T (2.9 GHz)
- Capacité mémoire vive : 4000 Mo minimum
- Disque dur : 500 Go minimum
- Système d'exploitation : Windows 10

Connexion informatique :
Connexion réseau : port RJ45

La connexion Ethernet RJ45 est réservée à la connexion exclusive des périphériques


Stago.

- Connexion SIL : port série RS232 (natif ou par adaptateur)


- Protocole ASTM

Clavier
- Clavier virtuel alphanumérique de type QUERTY

28/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Présentation du système
2

Interfaces
- Port Ethernet RJ45

Écran tactile (externe) :

Caractéristique Valeur

Technologie LCD vidéo couleur

Diagonale de la surface active 17"

Résolution nominale 1280x1024

Alimentation 100 à 240 V CA


50/60 Hz

Consommation Marche : 16 W

Compatibilité électromagnétique Mesure : Classe B (EN 55032)

Sécurité EN 60950-1

Angle de vision horizontal ± 85°


Angle de vision vertical ± 80°
Luminosité 250 nits
Taux de contraste 1000:1
Temps de réponse 5 msec

Clavier
- Clavier USB (QUERTY)

Imprimante :
- Imprimantes compatibles Windows 10
- Le câble de l’imprimante doit respecter les préconisations de la notice de l’imprimante.

0932231_FR 29/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument

3 Préparation de l'instrument
 Mise en marche de l'instrument .............................................................................. 30
 Identification et gestion des utilisateurs .................................................................. 31
 Chargement des consommables ............................................................................ 35
 Gestion des lots ...................................................................................................... 35
 Chargement des produits et des échantillons ........................................................ 39
 Déchargement des produits et des échantillons ..................................................... 52

3.1 Mise en marche de l'instrument

L'instrument est conçu pour fonctionner 24h/24.


Toutefois, une mise hors tension hebdomadaire est nécessaire dans le cadre de la
maintenance préventive.

 Préparer les réactifs, les contrôles de qualité et les calibrants (si nécessaire) et laisser stabiliser.
 Vérifier la présence :

- de la poubelle cuvettes,
- de la protection de la tête de l'aiguille,
- du capot du rail,
- du bidon de STA® - Cleaner Solution et du bidon de liquide sale à l'intérieur de la platine-bidons,
- de cuvettes.
 S'assurer que les bidons sont bien connectés (tuyau transparent = STA ® - Cleaner Solution ; tuyau
rouge = bidon de liquide sale).
 Vérifier que tous les capots de l'instrument sont correctement fermés.
 Mettre l'imprimante sous tension si celle-ci est présente.
 Basculer l'interrupteur Marche/Arrêt de l'instrument sur la position marche (I).
Cet interrupteur se situe sur le côté droit de l'instrument.
 Mettre l'écran et l'unité centrale sous tension.
 L’instrument procède à des vérifications d'automatismes et de logiciel.

 Depuis le bureau, double-cliquer sur .

 Saisir le mot de passe utilisateur puis cliquer sur .


 L'écran d'accueil s'affiche.

 L’instrument est prêt à être utilisé.

 Vérifier la date et l'heure.


 Cliquer sur [Statut]
 Dans les parties Cuvettes et Solution de lavage (STA® - Cleaner Solution), vérifier le nombre de
cuvettes et la quantité de solution de lavage disponibles.

30/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
Fig. 8 - Écran [Statut instrument]

 Si nécessaire, procéder au chargement de la bobine de cuvettes ou au chargement de solution de


lavage.

3.2 Identification et gestion des utilisateurs


3.2.1 Gestion des comptes utilisateurs
Le menu [Configuration logiciel] permet de créer ou supprimer des comptes utilisateurs de
l'instrument.

Une fonction n'est possible que si elle est activée pour le compte connecté.

Cliquer sur puis sur l'onglet [Utilisateurs].


 L'écran [Configuration logiciel] s'affiche.

Il est possible de créer quatre profils différents : [Level 1], [Level 2], [Level 3], [Level 4].

0932231_FR 31/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument
Ces quatre profils permettent par défaut d'accéder ou non aux fonctionnalités suivantes :

[Guest] [Level 1] [Level 2] [Level 3] [Level 4]


(administrateur)

Accès au menu X X X X
[Calibration]

Changer l'alerte X X
[Valide]

Supprimer une X X
courbe de
calibration

Changer un mode X X
de calibration

Accès au menu X X X X
[Archive / liste de
travail]

Visualiser les X X X X
archives
uniquement

Imprimer X X X X

Exporter au format X
.csv

Appliquer un filtre X X X X

Accès au menu X X X X
[CQ]

Accès au menu X X X X
[Gestion lot]

Ajouter un lot X X

Supprimer un lot X

Mettre à jour les X


valeurs spécifiques
d'un lot de réactif
(coefficient ISI,
MNPT, etc.)

Mettre à jour la X
valeur de
concentration d'un
lot de calibrant

32/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
[Guest] [Level 1] [Level 2] [Level 3] [Level 4]
(administrateur)

Mettre à jour la X
valeur cible et les
seuils d'un lot de
CQ

Accès au menu X X X X
[Config Test]

Trier les X X
méthodologies

Activer / Désactiver X X
une méthodologie

Ajouter une X X
nouvelle
méthodologie

Supprimer une X
méthodologie

Mettre à jour une X X


méthodologie

Mettre à jour une


méthodologie
STAGO

Mettre à jour X
certaines données
à diffusion
restreinte d'une
méthodologie
STAGO

Imprimer une X X X
méthodologie

Afficher l'écran X X X
Produit

Mettre à jour un
produit STAGO

Supprimer un
produit STAGO

Gérer
l'identification des
produits

Afficher l'écran des X X X X


procédures

0932231_FR 33/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument

[Guest] [Level 1] [Level 2] [Level 3] [Level 4]


(administrateur)

Afficher l'écran des X X X


gammes de dilution

Exporter des X X
éléments

Importer des X X
éléments

Copier une X X
méthodologie
STAGO

Accès au menu X
[Configuration
logiciel]

Ajouter un nouvel X
utilisateur

Supprimer un X
utilisateur

Ajouter plusieurs X
méthodologies par
défaut pour des
patients

 Cliquer sur chaque utilisateur afin d'obtenir le niveau de fonctionnalités auxquelles les utilisateurs
ont droit : [Guest], [Level 1], [Level 2], [Level 3] ou [Level 4] dans le menu [Configuration
logiciel].
 Le profil [Level 4] a accès à la [Configuration logiciel].

3.2.1.1 Créer un compte

 Depuis le menu [Configuration logiciel], cliquer sur l'onglet [Utilisateurs] puis sur .
Voici les détails sur les champs d'informations à remplir :

- [Nom] : sans restriction de caractères (obligatoire),


- [MdP] : sans restriction de caractères (obligatoire),
- [Confirmer MdP] : doit être identique au mot de passe (obligatoire),
- [Niveau de restriction] : actions autorisées pour le profil sélectionné (obligatoire) ; [Guest], [Level
1], [Level 2], [Level 3] ou [Level 4].

 Une fois les détails entrés, cliquer sur .


 Le compte est créé et apparaît dans la liste des comptes.

34/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
3.2.1.2 Supprimer un compte
 Depuis le menu [Configuration logiciel], sélectionner un utilisateur dans la liste et cliquer sur

 Cliquer sur pour valider.


 Le compte est supprimé.

Il est impossible de supprimer le compte de l'utilisateur connecté ni un compte avec un


niveau d'accès supérieur.

3.2.2 Fermer une session

 Pour fermer la session actuelle, cliquer sur depuis l'écran d'accueil.


Les analyses en cours continuent même si la session est fermée.

3.3 Chargement des consommables


3.3.1 Chargement de la bobine de cuvettes
Voir Charger la bobine de cuvettes page 163

3.3.2 Chargement du liquide de lavage


Voir Remplacer le liquide de lavage page 159

3.4 Gestion des lots

Dans le cadre des bonnes pratiques de laboratoire, il est indispensable de calibrer au


minimum un test à chaque changement de lot (hors indication contraires sur la notice du
réactif). Chaque claibration doit être validée via les contrôles de qualité interne du
loaboratoire et soumis à la vigilance de l'utilisateur.

Il est nécessaire de créer les numéros de lot avant le chargement afin de pouvoir utiliser
les produits.

0932231_FR 35/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument

Cliquer sur .
 L'écran suivant s'affiche :

Fig. 9 - Écran Gestion des lots

Afficher l'onglet réactifs

Afficher l'onglet calibrants

Afficher l'onglet contrôles qualité

Lire la feuille de code-barres du lot.


.

N° Lot Numéro du lot.

Expire Date d'expiration du lot.

Stabilité Durée de stabilité du produit (en heures).

ISI S'affiche dès que le papillon est lu et si l'utilisation de l'ISI est définie pour
le produit.
La valeur de l'ISI est modifiable.

Tps témoin S'affiche dès que le papillon est lu et si l'utilisation du temps témoin est
définie pour le produit.
Le temps témoin est modifiable.

1 Liste des produits.

36/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
2 Pour les réactifs, liste des méthodologies utilisant le produit sélectionné
dans la liste des produits.
Pour les calibrants :

- Méthodologies disponibles pour le calibrant sélectionné dans la liste


des produits.
- Concentration et unité telles que définies dans la méthodologie.
Pour les contrôles qualité :

- Méthodologies disponibles pour le contrôle qualité sélectionné dans la


liste produits.
- Seuils tels que définis par le papillon.
3 Afficher les produits expirés.

Ajouter un réactif, un calibrant ou un contrôle qualité.

Supprimer le produit sélectionné dans la liste des produits.

Le champ [Tps témoin] doit impérativement être informé.


Le cas échéant, le CQ et tous les tests pour le test utilisant la méthodologie ne seront pas
lancés.

3.4.1 Ajouter un lot

Écran [Gestion lot]

 Cliquer sur .
 Une fenêtre s'affiche et la LED du lecteur code-barres s'allume en rouge.

 Passer la feuille de code-barres (incluse dans le coffret) face au lecteur.


 Un bip sonore retentit à chaque code-barre scanné.

 Une fois tous les code-barres scannés, une fenêtre s'affiche, indiquant toutes les informations liées
au produit.

 Cliquer sur pour valider.


 La LED du lecteur code-barres s'éteint.

 Le nom du produit s'ajoute à la liste des produits disponibles.

0932231_FR 37/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument

3.4.2 Ajouter un lot hors ligne STA®

Écran [Gestion lot]

Pour un Produit hors ligne STA®, le produit doit être créé à l'avance au niveau du menu
[Config Test].

 Pour les Produits hors ligne STA®, sélectionner le type de produit à charger en cliquant sur :

- pour charger un réactif


- pour charger les calibrants,

- pour charger les contrôles qualité.

 Cliquer sur .
En fonction des lots de produits à charger :
 La fenêtre [Lot réactif] s'affiche pour les réactifs.

 La fenêtre [Lot calibrant] s'affiche pour les calibrants.

 La fenêtre [Lot de CQ] s'affiche pour les contrôles qualité.

 Cliquer dans l'encadré [N° lot] et entrer le numéro du lot.


 Cliquer dans l'encadré [Expire] et choisir la date d'expiration du lot.
 S'il s'agit d'un produit utilisé dans un test chronométrique, renseigner l'ISI et le Temps témoin si
nécessaire.

 Cliquer sur pour valider.


 Le nouveau lot s'ajoute à la liste.

 S'il s'agit d'un calibrant ou d'un contrôle qualité, saisir les informations (concentration,
seuils,...).telles que définies pour chaque méthodologie utilisant le produit.

Les tampons se chargent avec les calibrants ( ).


Le tampon (TOK) se charge avec les réactifs.

38/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
3.4.3 Supprimer un lot

Écran [Gestion lot]

 Sélectionner le lot à supprimer et cliquer sur .

Le lot ne peut être supprimé si des tests ont été faits.

 Une fenêtre de confirmation de suppression du lot s'affiche.

 Cliquer sur pour valider.

3.5 Chargement des produits et des échantillons


3.5.1 Informations générales sur le chargement
3.5.1.1 Avertissements liés au chargement des produits

RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS

Avant tout chargement, les points suivants doivent être vérifiés :

- Réactifs et autres produits (contrôles, calibrants, diluants et nettoyants) : vérifier l’absence de


mousse en surface. S’il y en a, l'éliminer.
- Échantillons : n'utiliser que des tubes centrifugés. Vérifier que le plasma est en quantité suffisante.
Vérifier l’absence de mousse, de caillot ou de micro-caillot pouvant troubler les résultats.
- Lors des opérations de chargement et de déchargement, les précautions d'usage relatives à la
manipulation de produits potentiellement contaminés biologiquement doivent être observées en
accord avec les réglementations en vigueur localement : notamment, le port de gants à usage
unique, de lunettes et/ou d’un masque.
- Lors des opérations de chargement, éviter les confusions en ne manipulant qu'un tube ou un flacon
à la fois.
- Lors d'un changement de lot, s'assurer qu'il n'y a pas d'analyses en cours.
- Lire attentivement les notices accompagnant chaque produit (réactifs, contrôles, calibrants, diluants
et nettoyants) et respecter les procédures décrites.
- Pour satisfaire aux exigences des notices concernant les plasmas déficients de la voie endogène
(VIII, IX, XI, XII), "les dosages seront effectués rapidement après l'étalonnage et dans un délai
compatible avec la durée de stabilité du facteur concerné dans les plasmas", la procédure suivante
devra être appliquée :
- Avant de commencer le chargement des échantillons, arrêter le cycle,
- Lancer la calibration de la méthodologie concernée (exemple, facteur VIII),
- Mettre en urgent, tout tube ayant dans sa charge de travail la méthodologie concernée (exemple,
facteur VIII) : soit au moment du chargement, soit en consultant les dossiers.

0932231_FR 39/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument

- Dès que la calibration de la méthodologie concernée (exemple, facteur VIII) est validée, débloquer
cette méthodologie (exemple, facteur VIII).
- L’identification manuelle peut être source d’erreurs de saisie. Elle s’effectue donc sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur.
- La date de péremption et le numéro de lot ne sont pas gérés par l’instrument pour la solution
STA® - Desorb U. L'opérateur doit donc vérifier la date de péremption de ce produit avant de le
charger à bord de l'instrument. Seuls la stabilité et le volume sont gérés par l'instrument pour ce
produit.
- La stabilité des réactifs déchargés puis rechargés n'est pas gérée par l'instrument et reste sous
l'entière responsabilité de l'utilisateur.
- Lors des opérations de chargement et de déchargement, les précautions d'usage relatives à la
manipulation de produits potentiellement contaminés biologiquement doivent être observées en
accord avec les réglementations en vigueur localement : notamment, le port de gants à usage
unique, de lunettes et/ou d’un masque.
- Les contenus des flacons et tubes échantillon sont potentiellement contaminants. Veiller à déposer
délicatement les tubes et flacons afin d’éviter tout risque de casse pouvant entraîner blessures et
contaminations.
- Oublier de déclarer qu’un produit ou échantillon est en micro volume peut provoquer la détérioration
de l’aiguille et la perte de l’échantillon ou du produit.
- Lire attentivement les notices accompagnant chaque produit (réactifs, contrôles, calibrants, diluants
et nettoyants) et respecter les procédures décrites.

3.5.1.2 Zones de chargement


Le carrousel échantillons et le carrousel produits constituent les deux zones de chargement.
Carrousel échantillons : échantillons.
Carrousel produits : contrôles, calibrants, réactifs, nettoyants et diluants.

3.5.1.3 Accès à la fenêtre de chargement


Depuis l'écran d'accueil :

Produits Échantillons

 Cliquer sur  Cliquer sur


 L'écran [Carrousel produits] s'affiche.  L'écran [Liste travail] s'affiche.

Les icônes et permettent le Les icônes et permettent le


chargement. chargement.

40/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
3.5.2 Chargement des produits

Seuls les produits utilisés dans les méthodologies peuvent être chargés à bord de
l’instrument.

La date de péremption et le numéro de lot ne sont pas gérés par l’instrument pour la
solution STA® - Desorb U.
L'opérateur doit donc vérifier la date de péremption de ce produit avant de le charger à
bord de l'instrument.

Les numéros de lot doivent obligatoirement avoir été créés (voir .Etat des tests et état des
produits page 57).

Pour les flacons nécessitant des adaptateurs, utiliser uniquement les adaptateurs fournis
avec l'instrument.

En cas de changement de lot, les calibrations dépendant de ces réactifs ne seront plus
valables.
Lorsqu’une période de stabilisation des réactifs dans l'instrument est nécessaire, il faut
arrêter le cycle avant de procéder aux chargements.
Se reporter aux notices accompagnant les réactifs.

RAPPEL : Les contrôles, les calibrants, les diluants, les réactifs et les solutions décontaminantes
doivent obligatoirement être chargés dans le carrousel produits.
Le chargement des produits peut s’effectuer :

- Capot ouvert (à chaque démarrage de l'instrument ou pour charger plusieurs produits à la fois).

0932231_FR 41/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument
3.5.2.1 Détails écran Carrousel produits
Fig. 10 - Vue [Carrousel produits]

1 Position vide.

2 Position occupée et produit identifié.

3 Flacon en fin de volume.


Volume d'alerte atteint.

4 Flacon invalide (date de péremption atteinte, stabilité dépassée, volume


insuffisant,...).
Volume mort atteint.

5 Position occupée par un produit et lot inconnu du système.

6 Position occupée par un produit dont le code-barres est non lu.

Chargement unitaire.

Chargement complet.

Méthodologies disponibles pour réactifs présents dans le carrousel.


Le nombre indiqué à gauche de cette icône correspond au nombre de
méthodologies disponibles.

Pour plus d'informations, voir aussi Icônes, symboles et alarmes page 191.

42/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
3.5.2.2 Chargement complet

Il est nécessaire d'utiliser des adaptateurs pour pouvoir charger les contrôles et les
calibrants dans le carrousel produits.

L'instrument doit être hors cyle.

Écran [Carrousel produits].

 Cliquer sur .
 Un message indiquant qu'il est possible d'ouvrir le capot du carrousel produits s'affiche.

 Ouvrir le capot.
 Sortir le carrousel produits et le poser sur une surface plane.
 Placer les flacons dans le carrousel : l’étiquette code-barres est placée en face de l’ouverture du
carrousel et le flacon n’entrave pas la fermeture du capot.
 Replacer le carrousel produits.

S'assurer de l'insertion correcte du carrousel sur la rosace.

 Fermer le capot du carrousel.

 Cliquer sur afin d'acquitter le message.


 Les informations de chaque produit sont lues.

Les positions des produits non identifiés (code-barres inconnu ou code-barres non lu) sont indiquées

par et .
 Dans ce cas d'un code-barres non lu, cliquer sur la position du produit et saisir les informations
(voir Identification manuelle et chargement des produits page 45). Ceci n'est pas possible avec
un code-barres inconnu.

0932231_FR 43/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument

3.5.2.3 Chargement unitaire

Le chargement unitaire est impossible au démarrage de l'instrument. Il faut procéder à un


chargement complet.

En chargement unitaire, ne pas bouger ou retirer le carrousel produits lorsque le capot est
ouvert.

Écran [Carrousel produits]

 Cliquer sur .
 L'écran [Chargement unitaire] s'affiche.

 Sélectionner une position vide du carrousel produits.

S'il s'agit d'un produit à agiter, veiller à sélectionner une position agitation (le carrousel
comprend 4 positions agitation identifées par des flèches)

 Cliquer sur .

Fig. 11 - Fenêtre de sélection d'une position vide

 L'instrument place la position requise en face de la fenêtre du lecteur code-barres.

44/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
 Ouvrir le carrousel Produits.
 Insérer le flacon dans la position présentée.
L'étiquette code-barres doit être placée en face de l'ouverture du carrousel.
 Les informations relatives au produit s'affichent à l'écran.

 Cliquer sur .

 Cliquer sur pour retourner à l'écran [Carrousel produits].


 En cas de non-lecture d'un produit, cliquer sur sa position et saisir les informations (voir
Identification manuelle et chargement des produits page 45).

3.5.2.4 Identification manuelle et chargement des produits

L'identification manuelle peut-être source d'erreurs de saisie. Elle s'effectue donc sous
l'entière responsabilité de l'utilisateur.

RAPPEL Les numéros de lot doivent obligatoirement avoir été créés (voir .Etat des tests et état
des produits page 57).

Écran [Carrousel produits]

 Cliquer sur et sélectionner une position vide du carrousel.


 La fenêtre d'informations relatives au produit s'affiche pour saisie :

 [Produit] : Sélectionner le produit dans la liste des produits disponibles.

 Cliquer sur .
 [N° lot] : Sélectionner le numéro de lot dans la liste.

 Cliquer sur .
 [Flacon n°] : Sélectionner le flacon dans la liste. S'il s'agit d'un nouveau flacon, saisir un identifiant
dans la fenêtre
S'il s'agit d'un flacon connu, le volume sera rapatrié.

 Cliquer sur .
 La date d'expiration et la stabilité sont indiquées.

0932231_FR 45/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument
3.5.2.5 Vérification des produits à bord

Si les produits manquants ou insuffisants ne sont pas chargés, les analyses nécessitant
ces produits ne sont pas effectuées.

Le symbole clignote dans la [Liste travail] pour les tests ne remplissant pas toutes les
conditions nécessaires au lancement.

3.5.3 Chargement des échantillons

RAPPE Les échantillons doivent obligatoirement être chargés dans le carrousel échantillons.
L

RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS


Ne jamais charger, dans le carrousel échantillons, deux tubes ayant la même identité
(même s’il s’agit de deux tubes d’un même patient) afin d’éviter l’affectation de résultats à
un autre patient.

Les échantillons doivent être stockés hors de l'instrument dès que leur présence à bord
n’est plus nécessaire.

Le chargement des échantillons peut s’effectuer :

- Capot ouvert (conseillé à chaque démarrage de l'instrument ou pour charger plusieurs échantillons
à la fois).
- Capot fermé (destiné à charger les échantillons un par un).

Il existe plusieurs possibilités d'identification des échantillons :

- l'identification codes-barres
- l'identification manuelle
- l'identification par incrémentation automatique (voir Définir un préfixe (identification des
échantillons) page 148).
Pour les tests, il est possible :

- d'appliquer un profil de tests (voir Créer un profil de méthodologies page 149)


- de sélectionner individuellement les tests
3.5.3.1 Nature des échantillons
On distingue plusieurs catégories d'échantillons :

- Echantillons normaux : échantillons non urgents, chargés dans des tubes standards avec une

quantité de plasma suffisante pour effectuer toutes les analyses demandées .


- Echantillons urgents .

- Echantillons chargés en microcontainer .

46/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
NOTE : Un échantillon urgent peut être chargé en microcontainer .
La nature de l'échantillon doit être précisée au moment de l'identification.

3.5.3.2 Chargement complet (capot ouvert)

Écran [Liste travail]

L'instrument doit être hors cycle.

 Cliquer sur .
 Ouvrir le capot.
 Sortir le carrousel échantillons et le poser sur une surface plane.
 Placer les échantillons dans le carrousel : l’étiquette code-barres est placée en face de l’ouverture
du carrousel. Le tube ne doit pas entraver la fermeture du capot.
 Replacer le carrousel échantillons.

S'assurer de l'insertion correcte du carrousel sur la rosace.

 Fermer le capot du carrousel.

 Cliquer sur .
 L’instrument détecte les tubes chargés dans le carrousel.

 Si des tubes sans code-barres ont été chargés, le message suivant s’affiche : [Attention : tous les
échantillons du carrousel n'ont pas été identifiés ! Voulez-vous continuer ?]

 Cliquer sur .
 L’écran [Liste travail] s’affiche :

 Les tubes avec code-barres sont identifiés.

 Les tubes sans code-barres ne sont pas identifiés et indiqués par (voir Identification
manuelle et chargement des produits page 45).

Gestion des tubes non identifiés :

- Si l'incrémentation automatique est active, une identité est générée automatiquement pour chaque
tube non identifié rencontré (pour activer l'incrémentation automatique, voir Définir un préfixe
(identification des échantillons) page 148.
- Si l'incrémentation automatique est inactive, les tubes non identifiés devront faire l'objet d'une
identification manuelle.

0932231_FR 47/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument
3.5.3.3 Chargement unitaire (capot fermé)

Le chargement unitaire est impossible au démarrage de l'instrument. Il faut procéder à un


chargement complet.

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur .
 L’écran [Chargement unitaire] s’affiche.

 Sélectionner une position vide du carrousel échantillons.


 La fenêtre d’identification du tube s’affiche :

Fig. 12 - Fenêtre d'identification du tube

 L’instrument place la position requise en face de la fenêtre du lecteur code-barres.

 Placer l’échantillon dans le carrousel par le trou situé dans le capot.


 L’étiquette code-barres doit être placée face à la fenêtre du lecteur.

 Si le tube ne comporte pas d’étiquette code-barres, saisir l’identité dans le champ .


 Cliquer sur la flèche du champ [Récipient] et sélectionner [Primaire] ou [Microcontainer] s’il s’agit
d’un plasma transféré dans un microcontainer.
 Cocher la case [Échant. urgent] si le tube est urgent.

 Cliquer sur .

 Cliquer sur .
 L’écran [Liste travail] s’affiche.

48/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3

3.5.3.4 Identification manuelle d'un tube

Écran [Liste travail]


 Pour identifier un tube sans code-barres, cliquer sur sa position.
 La fenêtre d’identification du tube s’affiche.

Fig. 13 - Fenêtre d'identification du tube

 Saisir l'identité dans le champ "...".


 Cliquer sur la flèche du champ [Récipient] et sélectionner [Primaire] ou [Microcontainer] s’il s’agit
d’un plasma transféré dans un microcontainer.
 Cocher la case [Échant. urgent] si le tube est urgent.

 Cliquer sur .
 L’écran [Détails patient] s’affiche pour compléter les informations relatives au patient (voir Ajouter
des informations au dossier patient page 131).

3.5.3.5 Sélection des tests dans la liste de travail

Écran [Liste travail]


 Cliquer sur la case du test à ajouter en face du dossier patient.
Ou
 Cliquer sur la position du tube dans le tableau.
 L’écran [Détails patient] s’affiche.

 Dans la partie [Liste tests], cliquer sur .


 La fenêtre listant les tests disponibles s’affiche.

 Sélectionner le test à ajouter et cliquer sur .


 L’écran [Détails patient] affiche le test ajouté.

 Procéder de la même manière pour ajouter d’autres tests.


Voir aussi Ajouter des informations au dossier patient page 131.

0932231_FR 49/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument

Si des produits manquants ou insuffisants ne sont pas chargés, les analyses nécessitant
ces produits ne sont pas effectuées (voir le Chapitre Chargement des produits page 41).

3.5.3.6 Gestion des urgences


Les échantillons urgents sont traités en priorité par l’instrument. Il est possible de charger des
échantillons urgents lorsque des analyses sont en cours.

3.5.3.6.1 Obtenir les résultats en urgence pour un échantillon déjà chargé

Cliquer sur .
 L'écran [Liste travail] s'affiche.

 Cliquer sur .
 Cliquer sur la position du tube à passer en urgence.

 Le symbole apparaît devant l'identité du tube.

Ou

Cliquer sur .
 L'écran [Liste travail] s'affiche.

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

 Cliquer sur .

 s'affiche à droite de .

 Dans l'écran [Liste travail], le symbole apparaît devant l'identité du patient.

Voir aussi Gestion des dossiers patient page 116

50/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
3.5.3.6.2 Charger un échantillon urgent

Écran [Liste travail]


 L'écran [Liste travail] s'affiche.

 Cliquer sur .
 L’écran [Chargement unitaire] s’affiche.

 Sélectionner une position vide du carrousel échantillons.


 La fenêtre d’identification du tube s’affiche :

Fig. 14 - Fenêtre d'identification du tube

 L’instrument place la position requise en face de la fenêtre du lecteur code-barres.

 Placer l’échantillon dans le carrousel par le trou situé dans le capot.


L’étiquette code-barres doit être placée face à la fenêtre du lecteur.

 Si le tube ne comporte pas d’étiquette code-barres, saisir l’identité dans le champ .


 Cliquer sur la flèche du champ [Récipient] et sélectionner [Primaire] ou [Microcontainer].
 Cocher la case [Échant. urgent].

 Cliquer sur .

 Cliquer sur .
 L’écran [Liste travail] s’affiche.

 Le symbole apparaît devant l'identité du tube.

0932231_FR 51/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument

3.6 Déchargement des produits et des échantillons


3.6.1 Déchargement des produits
3.6.1.1 Déchargement unitaire

Le déchargement unitaire est impossible au démarrage de l'instrument. Il faut procéder à


un déchargement complet.

En déchargement unitaire, ne pas bouger ou retirer le carrousel produits lorsque le capot


est ouvert. Dans le cas contraire, procéder de nouveau à un chargement complet.

Écran [Liste travail]

 L'écran [Carrousel produits] s'affiche.

 Cliquer sur .
 L'écran [Chargement unitaire] s'affiche.

 Sélectionner une position chargée du carrousel produits et cliquer sur .


 L'écran suivant s'affiche :

Fig. 15 - Écran de déchargement

 Ouvrir le capot du carrousel produits.


 Décharger le flacon de la position présentée.
 Un bip sonore retentit.

 Fermer le capot du carrousel Produits.

 Cliquer sur .
 L'écran suivant s'affiche :

52/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
Fig. 16 - Écran d'insertion de nouveau flacon

 Cliquer sur pour décharger le flacon.

Ne pas charger de nouveau flacon sur cette position.

 La position est déchargée.

 Cliquer sur pour quitter l'écran de déchargement.

 Cliquer sur pour retourner à l'écran [Liste travail].

3.6.1.2 Déchargement complet

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur .
 L'écran [Carrousel produits] s'affiche.

 Cliquer sur .
 Ouvrir le capot.
 Le message suivant s'affiche :

Fig. 17 - Ouverture possible du capot produit

0932231_FR 53/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument

 Sortir le carrousel produits et le poser sur une surface plane.


 Sortir les flacons à décharger du carrousel.
 Replacer le carrousel produits et fermer le capot.

 Cliquer sur .

3.6.2 Déchargement des échantillons


3.6.2.1 Déchargement unitaire

Le déchargement unitaire est impossible au démarrage de l'instrument. Il faut procéder à


un déchargement complet.

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur .
 L’écran [Chargement unitaire] s’affiche.

 Sélectionner une position chargée du carrousel échantillons.

 Cliquer sur .
 L'écran suivant s'affiche :

Fig. 18 - Écran de déchargement

 Sortir le tube.
 Un bip sonore retentit.

 Cliquer sur .
 La fenêtre suivante s'affiche :

54/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Préparation de l'instrument
3
Fig. 19 - Écran d'insertion d'un nouvel échantillon

 Cliquer sur pour décharger le tube.

Ne pas charger de nouveau flacon sur cette position.

 La position est déchargée.

 Cliquer sur pour quitter l'écran de déchargement.

 Cliquer sur pour retourner à l'écran [Liste travail].

3.6.2.2 Déchargement complet

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur .
 Le message suivant s'affiche :

Fig. 20 - Ouverture possible du capot échantillon

 Ouvrir le capot.
 Sortir le carrousel échantillons et le poser sur une surface plane.

0932231_FR 55/214
MANUEL DE REFERENCE
3 Préparation de l'instrument
 Sortir les tubes à décharger.
 Replacer le carrousel échantillons et fermer le capot.

Cliquer sur .

56/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
4 Utilisation de routine
 Etat des tests et état des produits .......................................................................... 57
 Calibration ............................................................................................................... 58
 Contrôles qualité ..................................................................................................... 66
 Lancer les tests ....................................................................................................... 80

4.1 Etat des tests et état des produits


4.1.1 État des produits

RAPPEL Il est nécessaire de créer les numéros de lot pour pouvoir utiliser les produits.
Voir Gestion des lots page 35

Les produits doivent remplir les conditions d'utilisation, ces conditions sont vérifiables à partir de
l'écran [Carrousel produits], voir Détails écran Carrousel produits page 42.

4.1.2 Etat des tests (Détails test)


Les tests doivent réunir un certain nombre de conditions pour être lancés.
En cliquant sur le nom du test à partir de la [Liste travail], on affiche l'écran [Détails test] :
Fig. 21 - Écran [Détails test]

Cet écran affiche pour chaque méthodologie:


- Les produits nécessaires à la réalisation du test et les informations relatives à chaque produit (nom,
date d'expiration, stabilité, volume restant, temps de référence,...)
- Si le contrôle du flacon est requis, le CQ sera demandé automatiquement.
- Le nombre de tests pouvant être réaliser pour la méthodologie
- La courbe de calibration et ses informations (concentration, plage de mesure,...)
- Les CQ (courbe + valeurs) par niveau ainsi que le nombre de test restant avant le prochain CQ

0932231_FR 57/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine

4.2 Calibration
4.2.1 Généralités sur les calibrations
Accéder aux courbes de calibration :

 À partir de l'écran d'accueil, cliquer sur .


OU

 À partir de la [Liste travail], cliquer sur


Voir Détails écran Courbes de calibration.

Lancer des calibrations :

À partir de l'écran d'accueil, cliquer sur .


 L'écran [Liste travail] s'affiche.

 Cliquer sur .
 L'écran [Contrôle et calibration] s'affiche.

Signification des symboles de couleur associés aux calibrations


Calibration demandée

Calibration valide

Calibration à valider (non validée automatiquement)

Calibration non faite ou en ereur

Mode Calibrer

Code-barres Lancer obligatoirement les 2 contrôles de


qualité.
Réservé à certaines méthodologies
Stago

Brut Lancer les 2 contrôles de qualité si ceux-ci ont


été définis dans la méthodologie.

Ratio Entrer la valeur du temps témoin.


Lancer les 2 contrôles de qualité si ceux-ci ont
été définis dans la méthodologie.

58/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
Mode Calibrer

Graphique linéaire Lancer les étalons.


Lancer les 2 contrôles de qualité si ceux-ci ont
Graphique Polynôme ordre 2
été définis dans la méthodologie.
Graphique Polynôme ordre 3

Graphique Hyperbolique

L'utilisation des contrôles de qualité permet de valider les calibrations. Deux niveaux de contrôles de
qualité sont obligatoires. Un seul niveau ne permet pas de valider de manière fiable une pente de
calibration.

Les modes de calibration ainsi que tous les paramètres de calibration (définition des
étalons, définition des contrôles de qualité, échelles,...) sont définis dans les écrans du
menu [Config Test] (voir gestion des méthodo).

Les étalons sont lancés soit en simple, soit en double suivant la détermination choisie pour la
calibration (Définition de la détermination des étalons (mode Graphique)).

4.2.2 Détails écran Courbes de calibration


Fig. 22 - Ecran [Courbes de calibration]

[Calibration] Sélection de la calibration


Nom de la courbe de calibration et date et heure de génération de la
courbe.

[Lots utilisés pour cette Liste des produits et des numéros de lot utilisés pour générer la courbe.
calibration]

0932231_FR 59/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine

[Valide]
: la case cochée indique que la courbe a été validée et est suivie de
la date et de l'heure de validation.

[Automatique] S'affiche lorsque la validation automatique de la courbe est activée (mode


régréssion uniquement).

[Produits] Calibrant utilisé pour générer la calibration ainsi que le numéro de lot.

[Dil.] Taux de dilution.

[S] Unité de temps (définie dans la méthodologie).

[Conc.] Concentration théorique du point de calibration.

[Calc] Concentration calculée pour le point de calibration.

Exclure un point de calibration de la courbe

r Coefficient de régression.

r2 Coefficient de corrélation linéaire.

[Extrapolation] Indique [Extrapolation] ou [Sans extrapolation] selon ce qui a été défini


dans la méthodologie.

[Calculation mode is Indique le mode de calcul utilisé et son équation.

Visualiser / corriger le point 100 %

Supprimer la calibration.

Informations sur la régression de la courbe (pente, ordonnée à l'origine,...)

Sélectionner un point de calibration (relance).

Accès à l'écran [Traçabilité]


Voir Écran Traçabilité page 125 chap. Gestion des dossiers patient
page 116.

60/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
4.2.3 Lancement des calibrations

L'instrument est hors cycle.

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur .
 L'écran [Contrôle et calibration] s'affiche.

Fig. 23 - Écran [Contrôle et calibration]

 Pour chaque test, sélectionner les calibrations à lancer en cliquant sur la case correspondante.

 Dans chaque case sélectionnée une coche s'affiche.

 Cliquer sur pour lancer les calibrations et les CQ sélectionnés.

Les CQ et les calibrations peuvent être sélectionnés et lancer simultanément.

0932231_FR 61/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine

4.2.4 Valider une calibration

Écran [Courbes de calibration]


 Sélectionner la calibration dans le champ [Calibration].
 Cliquer sur la coche [Valide]
 Un message de confirmation s'affiche.

 Cliquer sur .

Pour invalider la calibration, cliquer sur et valider le message de confimation.

4.2.5 Relancer une calibration

Écran [Contrôle et calibration]

Il n'est pas possible de relancer une calibration s'il s'agit d'un test pré-calibré.

Cliquer dans la case correspondant au test que l'on veut lancer.

Cliquer sur

4.2.6 Relancer un point de calibration

Il n'est pas possible de relancer un point d'une calibration si le test est pré-calibré.
La calibration pour la méthodologie concernée n'est ni demandée ni en cours.
La relance d'un point de calibration doit être effectuée avec le même lot de calibrant.

Écran [Courbes de calibration]


 Dans la partie tableau, sélectionner le point de la courbe.

 Cliquer dans la case de la colonne .

62/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4

4.2.7 Corriger l'offset

Cette fonction n'est disponible que pour les mesures de type photométrie et de type
linéaire (régression 1).

Fig. 24 - Ecran [Courbes de calibration] - type Linéaire

Description de la partie [Offset] de l'écran [Courbes de calibration] - Type photométrie


Voir autre détails de l'écran au chap. Détails écran Courbes de calibration page 59

[Product] Sélection du produit (diluant ou calibrant)

[Lot] Sélection du N° de lot

[Offset correction request:] Affichage du résultat du correcteur d'offset

Après validation de la correction de l'offset, une nouvelle courbe de calibration est générée et doit être
validée. Il sera indiqué que la courbe a été générée par correction d'offset.

0932231_FR 63/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine

La calibration d'origine est conservée.

4.2.8 Modification du point à 100 %

L'option Thivolle a été sélectionnée dans la méthodologie (voir Gestion des


méthodologies page 81).

Cette option n'est proposée que dans le cas d’analyses chronométriques avec % comme unité
principale et avec l'échelle des mesures en linéaire et l'échelle des concentrations en inverse. Elle
permet de déplacer parallèlement à elle-même la courbe de calibration de façon à ce qu'elle passe
par le nouveau point donné en secondes et qui correspond au 100%.

Écran [Courbes de calibration]

 Cliquer sur .
 La fenêtre suivante s'affiche :

 Dans le champs [Nouvelle valeur à 100], indiquer la valeur désirée.


 La nouvelle courbe apparaît en rouge, l'ancienne affichée en vert reste présente sur le graphe.

 Cliquer sur .
Sur l'écranc [Courbes de calibration], la nouvelle valeur est indiquée.
La nouvelle courbe devra être validée manuellement.
A l'impression, les informations suivantes seront ajoutées :

- Le nom de l'utilisateur ayant modifié le point à 100 %


- La date de la modification

64/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
4.2.9 Supprimer un point d'une calibration

Écran [Courbes de calibration]


 Sélectionner la calibration dans le champ [Calibration].
 Dans le tableau à droite, se positionner sur le point à écarter.

 Cliquer sur .
 La fenêtre suivante s'affiche :

 Saisir un commentaire.

La saisie du commentaire est obligatoire.

 Le point écarté est retiré de la courbe.

 Dans le tableau le s'est changé en .

Cliquer sur .permet de rétablir le point écarté.

0932231_FR 65/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine

4.2.10 Supprimer une calibration

Écran [Courbes de calibration]


 Sélectionner la calibration dans le champ [Calibration].

 Cliquer sur .
 Une demande de confirmation de suppression s'affiche.

 Cliquer sur .

4.2.11 Imprimer une calibration

Écran [Courbes de calibration]


 Sélectionner la calibration dans le champ [Calibration].

 Cliquer sur .
 Un aperçu avant impression s'affiche.

 Cliquer de nouveau sur .

4.3 Contrôles qualité


4.3.1 Généralités sur les contrôles qualité
Lorsque les valeurs de CQ spécifiques au lot sont saisies dans le menu [Gestion lot] », les valeurs «
Cible » et « Plage » sont saisies. Lorsqu'un résultat de CQ est généré, il doit s'inscrire dans les limites
de la définition Cible ± Plage pour réussir le contrôle de la validité du résultat de CQ. Si le résultat est
en dehors des limites de la définition Cible ± Plage,le résultat sera rendu comme un CQ non valide
pour ce test.
Si l'option de [Envoyer demandes non contrôlées] du menu [Configuration logiciel] est activée :
tous les résultats d'un test obtenant un résultat de contrôle non valide comporteront une alarmel

Accéder à un contrôle de qualité


- Les lots des réactifs, CQ et calibrants sont connus.
- Pour les tests à lancer, les seuils des CQ et les concentrations du calibrant sont renseignés.
- Les réactifs, les calibrants et les contrôles sont chargés.
- Les statuts sont OK.

Le symbole présent dans une case de l'écran [Contrôle et calibration], signifie qu'au moins une
des conditions prérequises n'a pas été respectée.

 Depuis l'écran d'accueil, cliquer sur (Voir Accès aux CQ page 69).

66/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
Signification des symboles de code couleur associés aux CQ

Lancement des CQ

CQ valider

CQ invalidé

CQ en erreur ou hors normes

Pour chaque méthodologie, il est obligatoire de passer au moins un niveau de CQ par jour si au moins
un résultat de patient est demandé pour cette méthodologie.

RISQUE DE RESULTATS ERRONES


Si des contrôles qualité ont des résultats hors normes, tous les résultats rendus depuis le
dernier CQ correct doivent être remis en cause.

On peut définir jusqu'à 3 CQ pour chaque méthodologie, depuis les écrans de méthodologies
(Gestion des méthodologies page 81).
Les CQ sont chargés dans le carrousel produits puis sont lancés automatiquement par l’instrument.
L'exploitation des CQ est basé sur le modèle statistique Levey-Jennings.
Tous les résultats sont conservés sur des graphiques distincts selon le lot.

Après mise à jour (suppression) d'un point de CQ, le système invalide le statut du CQ.
Il est donc nécessaire de relancer le point de CQ.

4.3.1.1 Créer un nouveau Topic (8)


Le menu [CQ] comporte une section dans laquelle les règles de Westgard peuvent être sélectionnées.
Les règles de Westgard offrent un ensemble supplémentaire de règles plus sensibles pour le contrôle
de l'exactitude et de la précision des résultats de CQ que la règle Cible ± Plage ne l'est.
Le module de CQ du test comporte 4 règles qui peuvent être sélectionnées individuellement par
l'utilisateur, à savoir :

- 1-2SD
- R-4S
- 4-1SD
- 1-3SD
Il est possible de les sélectionner toutes ou au contraire de n'en sélectionner aucune. Elles sont
utilisées en plus de la règle Cible ± lage.
Les points de CQ pris en compte pour la vérification des règles sont l'ensemble des points qui n'ont
pas été rejetés (et donc qui sont valides ou qui ne sont pas dans la valeur cible et la plage
d'acceptabilité).

0932231_FR 67/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine
Calculer les valeurs « Moyenne » et « SD » à utiliser pour évaluer la réussite d'une mesure de CQ
pour :

- la règle 1-2S : au moins 4 points doivent avoir été générés et transférés vers le graphique de
Levey-Jennings pour la combinaison test/matériel de CQ spécifique. La moyenne et la SD sont
calculées à partir de l'ensemble des points, sauf du dernier point généré. Si le dernier résultat de
contrôle est situé en dehors des limites de la moyenne ± 2 SD. Le symbole affiché dans le
menu [CQ] indique qu'une règle de Westgard n'a pas été respectée.
- la règle 1-3S : au moins 4 points doivent avoir été générés et transférés vers le graphique de
Levey-Jennings pour la combinaison test/matériel de CQ spécifique. La moyenne et la SD sont
calculées à partir de l'ensemble des points, sauf du dernier point généré. Si le dernier résultat de
contrôle est situé en dehors des limites de la moyenne ± 3 SD.
- la règle R-4SD : au moins 4 points doivent avoir été générés et transférés vers le graphique de
Levey-Jennings pour la combinaison test/matériel de CQ spécifique. La moyenne et la SD sont
calculées à partir de l'ensemble des points, sauf des 2 dernières valeurs générées. Si la différence
entre les 2 derniers résultats de contrôle est supérieure à 4 SD.
- la règle 4-1S : au moins 8 points doivent avoir été générés et transférés vers le graphique de
Levey-Jennings pour la combinaison test/matériel de CQ spécifique. La moyenne et la SD sont
calculées à partir de l'ensemble des points, sauf des 4 dernières valeurs générées. Si les 4 derniers
résultats de contrôle consécutifs sont supérieurs à la moyenne > ± 1 SD dans le même sens.

Le symbole affiché dans le menu [CQ] indique qu'une règle de Westgard n'a pas été
respectée.

68/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
4.3.2 Accès aux CQ
L'accès à l'écran [CQ] peut se faire de deux manières différentes :

- par sélection d'un protocole


- par sélection d'un lot [CQ]

 Cliquer sur .
 L'écran suivant s'affiche :

Fig. 25 - Écran [CQ]

4.3.2.1 Accès aux CQ par sélection d'un lot de CQ

Écran [CQ]
1. Cocher la case[Par méthodo].
 La liste des méthodologies s'affiche.

2. Sélectionner la méthodologie désirée :

3. Sélectionner le niveau de CQ désiré :

0932231_FR 69/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine

4. Sélectionner le numéro de lot :

5. Sélectionner la période désiré :

 Cliquer sur .
 L'écran [CQ] s'affiche (voir Écran Contrôle Qualité).

Note : permet de retourner à l'écran précédent.

70/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
4.3.2.2 Accès aux CQ par sélection d'un protocole

Écran [CQ]
1. Cocher la case[Par lot de CQ].
 La liste des produits de contrôle qualité s'affiche.

2. Sélectionner le produidt de CQ désiré :

3. Sélectionner le numéro de lot :

4. Sélectionner la méthodologie désirée :

0932231_FR 71/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine

5. Sélectionner le niveau de CQ désiré :

6. Sélectionner la période désiré.

Cliquer sur .
 L'écran [CQ] s'affiche (voir Écran Contrôle Qualité).

Note : permet de retourner à l'écran précédent.

72/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
4.3.3 Détails écran CQ
Fig. 26 - Écran [CQ]

[Produit] Nom du produit de CQ

[Lot] Numéro de lot du produit de CQ

De - A Période des CQ du graphe (date du premier et du dernier point)

[Méthodo] Nom de la méthodologie

[Points de CQ] Valeurs des points CQ (voir Écran CQ - Onglet [Points CQ] page 74)

[Règles de Westgard] Consulter les règles de Westgard (voir Règles de Westgard)

[Stats] Statistiques des CQ (voir Écran CQ - Onglet [Point CQ] page 76)

[Stat du jour] Statistiques des CQ du jour (voir Écran CQ - Onglet [Point CQ] page 76)

[Exéc suivante:] Champ informé si un CQ est planifié

Accéder à un autre CQ / autre lot de CQ

Exporter les résultats de CQ

Afficher le graphique en plein écran

0932231_FR 73/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine
4.3.3.1 Écran CQ - Onglet [Points CQ]
Fig. 27 - Écran [CQ] - Onglet [Points CQ]

Fig. 28 -

[Date] Date et heure auxquelles la valeur du CQ a été rendue

[Valeur] Valeur du point de CQ

[Target] Valeur cible (Cible ± Plage )

CQ validé

CQ invalidé

CQ en erreur ou hors normes

Accès à la fenêtre [Traçabilité] (voir Écran Traçabilité page 125)

74/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
4.3.3.2 Écran CQ - Onglet [Point CQ]
Fig. 29 - Écran [CQ] - Onglet [Règles de Westgard]

Cet onglet permet de visualiser les règles de Westgard appliquées pour le test sélectionné et de
savoir si le CQ répond à la règle de Westgard.

[Moy] Moyenne de tous les résultat du CQ

0932231_FR 75/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine

4.3.3.3 Écran CQ - Onglet [Point CQ]


Fig. 30 - Écran [CQ] - Onglet [Stats] & onglet [Stat du jour]

Onglet [Stats]

[N] Indique le nombre de points

[Cible] Valeur saisie dans la définition du lot


Date et nom de l'utilisateur qui a définie la valeur cible

[Plage] Plage d'acceptation définie dans la définition du lot

[Min] Résultat CQ ayant la valeur minimum (seuil d'acceptation


minimum)

[Max] Résultat CQ ayant la valeur maximum (seuil d'acceptation


maximum)

[Moy] Moyenne de tous les résultats

[Écart-type] Écart-type (SD) de tous les résultats

[Dernier résultat] Valeur, date et heure du dernier résultat

[Coefficient de variation] Coefficient de variation en %

Onglet [Stat du jour]

[Date] Date des CQ

[Moyenne] Moyenne des CQ du jour

[Écart-type] Écart-type (SD) des résultats du jour

76/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
4.3.4 Lancer des contrôles qualité

 Cliquer sur .
 L'écran [Liste travail] s'affiche.

 Cliquer sur .
 L'écran [Contrôle et calibration] s'affiche.

 Pour chaque test, cliquer sur les CQ à lancer.


 Dans chaque case sélectionnée, une coche s'affiche :

 Cliquer sur pour lancer les contrôles qualité sélectionnés.

0932231_FR 77/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine

4.3.5 Imprimer un contrôle qualité

 Cliquer sur .

 L'écran suivant s'affiche :

Fig. 31 - Écran [CQ]

L'option [Par méthodo] permet de :

- Sélectionner la méthodologie,
- Sélectionner le niveau de contrôle,
- Sélectionner le lot,

- Sélectionner une période et cliquer sur .


L'option [Par lot de CQ] permet de :

- Sélectionner le produit,
- Sélectionner le lot,
- Sélectionner la méthodologie,

- Sélectionner une période et cliquer sur .


 L'écran [CQ] s'affiche.

 Cliquer sur pour imprimer.


 Un aperçu avant impression s'affiche.

 Cliquer de nouveau sur pour imprimer.

78/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Utilisation de routine
4
4.3.6 Changer les valeurs seuils de contrôle qualité

Écran [Gestion lot]


Pour les contrôles autres que ceux de la ligne STA® , les valeurs de seuils doivent être définies à
chaque changement de lot pour que les contrôles puissent être lancés.
Pour les contrôles de la ligne STA® , les valeurs de seuils peuvent être changées de façon à réduire
la plage d'acceptation et elles peuvent conduire à un élargissement de cette plage d'acceptation.

 Cliquer sur l'onglet .


 Se positionner sur le test désiré.
 Cliquer sur le champ [Cible] et saisir la nouvelle valeur dans la fenêtre affichée et cliquer sur

 Procéder de même pour le champ [Plage]).

4.3.7 Mise hors tension de l'instrument


Quand toutes les analyses sont effectuées, le STA Satellite Max® passe en attente : les
automatismes s'arrêtent mais les régulations de température sont maintenues.
Il est recommandé de ne pas arrêter l'instrument et de ne pas décharger les produits. Ainsi, le
STA Satellite Max® gère automatiquement la stabilité des produits.
Pour mettre le STA Satellite Max® hors tension, appliquer la procédure ci-dessous :
 Décharger tous les tubes du carrousel échantillons (Déchargement des produits et des
échantillons page 52).
 Décharger tous les flacons du carrousel produits (Déchargement des produits et des
échantillons page 52).

 Depuis l'écran d'accueil, cliquer sur .


 Le message suivant apparaît :

[Arrêter le système ?]

 Cliquer sur pour éteindre l'instrument.


 Le système sauvegarde l'état de la machine et le message suivant apparaît :

[Arrêt de l'instrument, veuillez patienter...]


 L'écran s'éteint.

 Basculer l'interrupteur Marche/Arrêt du STA Satellite Max® sur la position Arrêt (O). Cet
interrupteur se trouve sur le côté droit du STA Satellite Max®.
 Éteindre l'imprimante.

Arrêt prolongé du STA Satellite Max®


Se référer au chapitre Arrêt prolongé de l'instrument page 14.

0932231_FR 79/214
MANUEL DE REFERENCE
4 Utilisation de routine

4.4 Lancer les tests

Écran [Liste travail]


 Sélectionner les tests à lancer.

 Cliquer sur .
(voir aussi Gestion des dossiers patient page 116 pour l'attribution des tests sur la [Liste travail]).
Si toutes les conditions sont réunies les prélèvements démarrent :

- CQ et calibrations OK
- aucune stabilité ne risque d'être dépassée
- les volumes sont suffisants

80/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
5 Gestion des méthodologies
 Présentation ............................................................................................................ 81
 Créer une méthodologie ......................................................................................... 83
 Copier une méthodologie ...................................................................................... 110
 Modifier une méthodologie ................................................................................... 110
 Supprimer une méthodologie................................................................................ 111
 Export et import d'une méthodologie .................................................................... 111

5.1 Présentation
Le terme méthodologie désigne le mode opératoire pour réaliser une analyse. Un ensemble de
paramètres caractérise chaque méthodologie.
L’écran [Config Test] donne accès à la consultation et à la modification des paramètres de chaque
méthodologie disponible dans l’instrument.

RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS


Il est de la responsabilité du laboratoire de choisir la méthodologie appropriée à un test
donné.

Lors de la saisie de l'abréviation d'une méthodologie, ne pas utiliser l'apostrophe (') et ne


pas mettre d'espace à la fin.

NOTE : Lorsque des mesures sont en cours, la modification des paramètres n’est pas possible.

Le STA Satellite Max® gère trois types de méthodologies :

Fig. 32 - Écran [Type test]

Les méthodologies optiques (voir Chapitre Créer une méthodologie optique page 101),
Les méthodologies chronométriques (voir Chapitre Créer une méthodologie chronométrique page
95),
Les méthodologies calculées (voir Chapitre Créer une méthodologie calculée page 92).

0932231_FR 81/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies
 Cliquer sur [Config Test].
 L'écran [Config Test] apparaît.

L'écran [Config Test] permet de Créer une méthodologie page 83, Supprimer une méthodologie
page 111, exporter une méthodologie, importer une méthodologie.

Fig. 33 - Écran [Config Test]

Description des repères de la figure [Config Test]

1 Déplacer une méthodologie vers le 2 Déplacer une méthodologie vers le


haut de la liste bas de la liste

3 Barre de défilement des 4 Méthodologies actives


méthodologies

5 Ajouter une méthodologie dans la 6 Déplacer une méthodologie de la liste


liste de méthodologies actives de méthodologies actives vers la liste
de méthodologies inactives

7 Méthodologies inactives 8 Créer une méthodologie

9 Supprimer une méthodologie 10 Bouton d'impression des protocoles

11 Accéder à la gestion des produits 12 Accéder à la gestion des procédures

82/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
Description des repères de la figure [Config Test]

13 Accéder aux listes de dilution 14 Exporter une méthodologie

15 Importer une méthodologie

5.2 Créer une méthodologie

Prérequis :

- L'instrument est hors cycle (aucune mesure en cours).


- Vérifier qu'aucune méthodologie concernée n'est présente dans le dossier Patient.
- Aucune calibration et aucun CQ n'est en cours sur le paramètre concerné.

Seuls les utilisateurs de niveau 3 et de niveau 4 uniquement peuvent créer une


méthodologie.

5.2.1 Étapes nécessaires à la création d'une méthodologie

Les taux de dilution des calibrants et de critères de Panic prennent en compte la dilution
initiale de l'échantillon.

Les différents éléments nécessaires à la création de la méthodologie doivent déjà exister.


Si tel n'est pas le cas, il est nécessaire de les créer avant de demander la création d'une
méthodologie.
Le schéma à suivre est :
1. Définir les réactifs
2. Définir les calibrants
3. Définir les produits de CQ
4. Définir la procédure
5. Définir les listes de dilutions
6. Sélectionner le type de test
7. Informer l'onglet [Code]
8. Activer la validation (facultatif – si la même procédure est utilisée dans plusieurs tests, n'activer la
validation que pour un seul de ces tests)
9. Sélectionner la procédure
10. Définir le mode de mesure
11. Sélectionner « Utiliser courbe d'étalonnage » (facultatif)

0932231_FR 83/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies
12. Sélectionner la Plage de dilution (facultatif – uniquement si plusieurs dilutions d'un échantillon
doivent être testées)
13. Définir l'étalonnage
14. Définir le contrôle qualité (au moins un produit doit obligatoirement être défini)
15. Définir la validation/réflexivité (facultatif – définies uniquement en fonction des algorithmes
spécifiques au laboratoire)

5.2.1.1 Définir les produits

Écran [Config Test]

 Cliquer sur

 Écran [Gestion produits] - Onglet s'affiche avec la liste des réactifs existants.

Créer un produit

 Cliquer sur .

 Saisir les champs requis.


 Sélectionner dans les listes déroulantes :

- [Type réactif] : Cleaner, déclenchant, Produit, Tampon.

- [Fabricant] : Si non présent dans la liste proposée, cliquer sur pour créer le créer.

- [Type flacon] : Big Vial, Middle Vial ou Little Vial. Cliquer sur la en face de chaque type de
flacon pour en connaître le détail. Si le type de flacon est non présent dans la liste proposée, cliquer

sur sur pour le créer.


 Cocher [Agitation requise] si le réactif doit être agité. Dans ce cas, il faudra veiller à placer le
flacon sur une position agitation du carrousel produits
 Indiquer la stabilité (en jours ou en heures).

84/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
Des champs supplémentaires s'affichent pour les produits nécessitant la saisie d'un temps
témoin, ISI,....

Créer un calibrant

 Cliquer sur l'onglet s'affiche avec la liste des calibrants existants.

 Cliquer sur .

 Saisir les champs requis.


 Sélectionner dans les listes déroulantes :

- [Fabricant] : Si non présent dans la liste proposée, cliquer sur pour créer le créer.

- [Type flacon] : Big Vial, Middle Vial ou Little Vial. Cliquer sur la en face de chaque type de
flacon pour en connaître le détail. Si le type de flacon est non présent dans la liste proposée, cliquer

sur sur pour le créer.


 Indiquer la stabilité (en jours ou en heures).

0932231_FR 85/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies

Créer un produit de CQ

 Cliquer sur l'onglet s'affiche avec la liste des produits de CQ existants.

 Cliquer sur .

 Saisir les champs requis.


 Sélectionner dans les listes déroulantes :

- [Fabricant] : Si non présent dans la liste proposée, cliquer sur pour créer le créer.

- [Type flacon] : Big Vial, Middle Vial ou Little Vial. Cliquer sur la en face de chaque type de
flacon pour en connaître le détail. Si le type de flacon est non présent dans la liste proposée, cliquer

sur sur pour le créer.


 Indiquer la stabilité (en jours ou en heures).

5.2.1.2 Définition des listes de dilution


But : permet de définir les taux de dilution pour générer une courbe de calibration.

Écran [Config Test]

 Cliquer sur .

86/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
 L'écran suivant s'affiche :

Créer une liste de dilution

 Dans la partie gauche de l'écran, cliquer sur .


 Saisir un nom.

 Dans la partie [Points dilution], cliquer sur et saisir une valeur.


 Répéter cette dernière étape autant de fois que nécessaire pour créer tous les points de dilution.

Ajouter un point de dilution à une liste existante


 Sélectionner la liste pour laquelle le point de dilution doit être ajouté.

 Dans la partie [Points dilutions], cliquer sur et saisir une valeur.


Si l'ajout n'est pas autorisé car la liste est utilisée :

 Dupliquer la liste en cliquant sur .


 Saisir un nouveau nom.
 Modifier la liste comme désiré :

- pour ajouter un point de dilution

- pour supprimer le point de dilution sélectionné dans la liste

0932231_FR 87/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies

Supprimer une liste de dilution

 Se positionner sur la liste à supprimer et cliquer sur .

 Cliquer sur pour confirmer la suppression.

Si la plage de dilution est utilisée, un message informe que la suppression est interdite.

5.2.2 Créer une méthodologie principale

Écran [Config Test]

 Cliquer sur pour créer une méthodologie.


 La fenêtre suivant s'affiche

 Cocher le type de méthodologie à créer.

 Cliquer sur

 Cliquer sur

88/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
 L'écran suivant s'affiche :

 Cliquer sur .
 Le clavier virtuel s'affiche.

 Saisir le nom d'une procédure. et cliquer sur .


 Se positionner sur la ligne 1.

 Cliquer sur .
 La fenêtre suivante s'affiche :

 Saisir le volume de l'échantillon


 Si une dilution est nécessaire, cocher [Dilution]

- [Tampon système]
- [Tampon] : Cliquer sur la liste déroulante pour sélectionner le tampon voulu (tampon par défaut)
 Indiquer le taux de dilution.
 Sélectionner un type de lavage.

0932231_FR 89/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies
 Si une incubation est nécessaire, cocher la case [Incubation] et saisir un temps dans le champ
affiché.

 Une fois les champs renseignés, cliquer sur pour enregistrer.


 La ligne étape 1 est informée.

 Se positionner sur la ligne 2 et cliquer sur


 La fenêtre suivante s'affiche :

 Sélectionner un produit.
 Saisir le volume.
 Si prélavage est nécessaire, cocher [Prélavage] et sélectionner le type de lavage.
 Si un post-lavage est nécessaire, cocher [Post-lavage] et sélectionner le type de lavage.
 Si une décontamination est nécessaire, cocher [Décontaminant].
 Le nom du décontaminant par défaut s'affiche.

 Si une incubation est nécessaire, cocher la case [Incubation] et saisir un temps dans le champ
affiché.

 Une fois les champs renseignés, cliquer sur pour enregistrer.


 La ligne étape 2 est informée.

L'odre Il est possible de commencer l'étape 1 par la saisie du réactif et d'informer

ensuite l'échantillon .

 Si nécessaire, se positionner sur la ligne 3 et cliquer de nouveau sur pour ajouter un autre
réactif intermédiaire.

 Sinon, se positionner sur la ligne 3 et cliquer sur .

90/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
 La fenêtre suivante s'affiche :

 Sélectionner un produit.
 Saisir le volume.
 Si prélavage est nécessaire, cocher [Prélavage] et sélectionner le type de lavage.
 Si un post-lavage est nécessaire, cocher [Post-lavage] et sélectionner le type de lavage.
 Si une décontamination est nécessaire, cocher [Décontaminant].
 Le nom du décontaminant par défaut s'affiche.

 Si le réactif nécessite d'être chauffer, cliquer sur [Chauffage].

 Une fois les champs renseignés, cliquer sur pour enregistrer.


 La ligne étape 3 est informée.

Lorsque le déclenchant est renseigné, il n'est plus possible d'ajouter des réactifs.

 Cliquer sur
 La procédure créée s'ajoute aux autres procédures de la liste déroulante.
Note :

permet de visualiser les informations sur l'étape de la procédure

permet de supprimer une étape de la procédure.

permet de supprimer une procédure

 Cliquer sur pour retourner à l'écran [Config Test].

0932231_FR 91/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies

5.2.3 Créer une méthodologie calculée


Une méthodologie calculée est basée sur deux méthodologies principales appelées alors
[Méthodologies primaires].
Les méthodologies calculées sont des méthodologies dont le résultat est une expression calculée
avec au minimum une formule.
Les moyennes non écrêtées sont en unité brute (sec, DDO ou DO/min) pour les deux méthodologies
primaires choisies par l'utilisateur.
Dans la [Liste travail], les résultats des méthodologies calculées ne sont rendus que si les
méthodologies primaires sont terminées et leurs résultats respectifs rendus.
Ces méthodologies ne peuvent être utilisées ni comme méthodologie principale, ni comme
méthodologie primaire.
Il n'existe ni calibration ni contrôle de qualité pour les méthodologies calculées.

 Depuis l'écran d'accueil, cliquer sur


 L'écran [Config Test] s'affiche.

 Cliquer sur pour créer une méthodologie.


 La fenêtre [Type test] apparaît.

 Cocher la case [Calculé].

 Cliquer sur pour valider.


 L'écran [Config Test] pour la création d'une méthodologie calculée s'affiche :

92/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
Fig. 34 - Écran [Calculé]

Onglet [Code]
L'onglet [Code] permet de saisir des informations à propos
de la méthodologie sélectionnée : les noms courts et
détaillés, le code SIL, le nombre de décimales du résultat.
L'onglet [Validation/réflexivité] apparaît lorsque que la case
[Utiliser validation] est cochée.

Onglet [Calcul]
L'onglet [Calcul] contient les champs suivants :

- [Expression] : case dans laquelle il faut saisir la formule


souhaitée avec les méthodologies [A], [B], [C] ou [D].
- [A], [B], [C] et [D] : les premières cases avec l'ascenseur
permettent de sélectionner les méthodologies voulues ; les
secondes cases permettent de saisir un resultat pour tester
la formule (voir Écran [Calcul]).

0932231_FR 93/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies
Onglet [Validation/réflexivité]
L'onglet [Validation/réflexivité] apparaît lorsque que la case
Voir Créer une méthodologie [Utiliser validation] est cochée. Il est divisé en deux sous-
principale page 88 parties : [Alertes] et [Validation auto].
La partie [Alertes] permet de sélectionner les niveaux
d'alertes : [Panic bas] ou [Panic élevé] ainsi que les [Test
Reflex].
La partie [Validation auto] permet de sélectionner les alertes
à valider automatiquement.

Onglet [Code]

[Code interne] Saisir d'un code alphanumérique (1 à 5 caractères


maximum).
Le [Code interne] doit être unique.
Utilisé par l'instrument pour identifier la méthodologie.
[Nom court]
Saisir une abréviation (1 à 8 caractères maximum)
Le [Nom court] doit être unique.
Utilisé par l'instrument pour identifier la méthodologie.
[Nom détaillé]
Saisir le nom détaillé/complet de la méthodologie (1 à 50
caractères).
[Code SIL]
Saisir le code destiné au SIL qui sera utilisé dans le cadre de
la transmission de résultat.
Pour ne pas transmettre de résultat, laisser le champ vide.

[Nb Décimales résultat]


Nombre de caractères après la virgule (2 par défaut).

94/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
Fig. 35 - Onglet [Calcul]

[Expression] Saisir la formule de calcul voulue.

[A] [B] [C] [D]


Sélectionner une méthodologie dans la liste.

 Pour tester la formule, entrer des valeurs dans chacune des zones de saisie.

 Une fois les onglets renseignés, cliquer sur pour enregistrer.

 La méthodologie calculée créée est signalée par l'icône .

5.2.4 Créer une méthodologie chronométrique

 Depuis l'écran d'accueil, cliquer sur .


 L'écran [Config Test] s'affiche.

 Cliquer sur pour créer une méthodologie.


 La fenêtre [Type test] apparaît.

 Cocher la case [Chrono].

 Cliquer sur pour valider.

0932231_FR 95/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies
 L'écran [Config Test] pour la création d'une méthodologie de type chronométrique s'affiche :

Fig. 36 - Écran [Chrono] - Onglet [Code]

Onglet [Code]
L'onglet [Code] permet de saisir des informations à propos de
la méthodologie sélectionnée :le code interne, les noms courts
et détaillés, le code SIL, le nombre de décimales du résultat,
le facteur de correction.
L'onglet [Validation/réflexivité] apparaît lorsque que la case
[Utiliser validation] est cochée.
Onglet [Procédure]
Permet de sélectionner une des procédures préalablement
créées.
Onglet [Mesure] L'onglet [Mesure] permet de sélectionner le mode de mesure
de la méthodologie choisie. Il s'agit du mode de mesure
chronométrique. Il est possible d'utiliser ou non une courbe de
calibration un coefficient ISI ou le ratio pour le [Type
réduction données]. Si la courbe de calibration est utilisée,
l'onglet Calibration apparaît.

Onglet [CQ]
L'onglet [CQ] permet de choisir le produit de CQ et la
fréquence des CQ associée.

96/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
Onglet [Validation/réflexivité]
L'onglet [Validation/réflexivité] apparaît lorsque que la case
Voir description Écrans [Utiliser validation] est cochée. Il est divisé en trois sous-
Validation/Réflexivité page parties : [Alertes], [Résultat annoté] et [Validation auto].
106
La partie [Alertes] permet de sélectionner les niveaux
d'alertes : [Panic bas] ou [Panic élevé] ainsi que les [Test
Reflex].
La partie [Résultat annoté] permet de sélectionner ou nom
l'auto-redilution qu'il y ait des caillots ou non et de sélectionner
la [Relance auto Dup] en cas d'erreurs.
La partie [Validation auto] permet de sélectionner les alertes
à valider automatiquement.

Onglet [Code]

[Code interne] Saisir d'un code alphanumérique (1 à 5 caractères


maximum).
Le [Code interne] doit être unique.
Utilisé par l'instrument pour identifier la méthodologie.
[Nom courtt]
Saisir une abréviation (1 à 8 caractères maximum)
Le [Nom court] doit être unique.
Utilisé par l'instrument pour identifier la méthodologie.
[Nom détaillé]
Saisir le nom détaillé/complet de la méthodologie (1 à 50
caractères).
[Code SIL]
Saisir le code destiné au SIL qui sera utilisé dans le cadre de
la transmission de résultat.
Pour ne pas transmettre de résultat laisser le champ vide.

[Nb Décimales résultat]]


Nombre de caractères après la virgule (2 par défaut).

[Facteur de correction]
Appliquer un facteur de correction

0932231_FR 97/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies
Fig. 37 - Écran [Chrono] - Onglet [Procédure]

[Procédure] Dans la liste déroulante, sélectionner la procédure.


 Les étapes pour la procédure sélectionnée s'affichent.

Fig. 38 - Écran [Chrono] - Onglet [Mesure]

98/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
[Mode de mesure]  Sélectionner le mode de mesure
Pour une méthodologie chronométrique, [Coagulation] est
indiqué par défaut.

[Type réduction données]  Sélectionner le type de réduction des données :

- Valeur brute
- Utiliser une courbe de calibration
- Utiliser coef ISI (test chronométrique uniquement, l'unité
sera l'INR)
- Utiliser Ratio (test chronométrique uniquement)
[Tps latence] En mode coagulation uniquement : Temps en seconde après
lequel la mesure commence.
Min = 0 - Max = 999
 Saisir la valeur dans le champ.

[Délai normal] Temps limite en seconde pour la mesure


Min = 3 - Max = 300

[Double] Si case cochée, le test sera lancé en double.

[Incubation stricte] Si activée, le temps d'incubation sera inférieure à 5


secondes.

[Délai étendu] Si activée, application de la durée maximale (en seconde) de


la mesure pour une relance. automatique suite à une erreur
[NC] (No Clot).
Min = 1 - Max = 999

[Clot] Choix de la nature du caillot


Normal : caillot type Temps de Prothrombine
Bas (faible) : caillot type fibrinogène

0932231_FR 99/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies

Fig. 39 - Écran [Chrono] - Onglet [CQ]

[Niveau 1] Pour les niveaux désirés :


[Niveau 2]  Sélectionner le produit de contrôle qualité voulu.
[Niveau 3]

[Fréq.]  Fréquence à laquelle seront lancés les CQ :

- Manuellement (valeur par défaut) : le lancement des CQ devra


être demandé.
- Contrôle/hr : Fréquence des CQ selon le nombre d'heures
indiqué. Une fois le nombre atteint les CQ se lancent si le test a
été planifié
- Contrôle/test : Fréquence des CQ selon le nombre de tests
indiqué. Une fois le nombre atteint les CQ se lancent si le test a
été planifié

100/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
[1-2S] Règles de Westgard devant être vérifiés, la sélection multiple est
possible.
[R-4S]
[4-1S] - 1-2S: Un résultat de contrôle dépasse la moyenne ± 2SD

[1-3S] - R-4S: la différence entre deux résultats dépasse 4SD


- 4-1S: Quatre résultats de contrôle consécutifs dépassent la
moyenne ± 1SD.
- 1-3S: Un résultat de contrôle dépasse la moyenne ± 3SD
Voir Règles de Westgard au Chap Utilisation de routine

 Une fois les onglets renseignés, cliquer sur pour enregistrer.


Voir l'onglet [Calibration] au chap. Créer une méthodologie optique page 101.

5.2.5 Créer une méthodologie optique

 Depuis l'écran d'accueil, cliquer sur .


 L'écran [Config Test] s'affiche.

 Cliquer sur pour créer une méthodologie.


 La fenêtre [Type test] apparaît.
 Cocher la case [Optique].

 Cliquer sur pour valider.


 L'écran [Config Test] pour la création d'une méthodologie de type chronométrique s'affiche :

0932231_FR 101/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies
Fig. 40 - Écran [Optique] - Onglet [Code]

Description des onglets [Code] - [Procédure] - [CQ], voir Créer une méthodologie chronométrique
page 95

Onglet [Calibration] L'onglet Calibration est divisé en deux sous-parties :


[Définition] et [Dilution].
La partie [Définition] permet de paramétrer la courbe de
calibration. Il y a plusieurs types de courbes possibles :
[Lin/Lin], [Axe inversé], [Lin/Log] et [Log/Log].
En fonction du type de courbe choisie, il est possible de cocher
l'option d'[Offset] et de sélectionner le réactif disponible associé
(voir Écran Calibration).
La partie [Dilution] permet de sélectionner le diluant, le
calibrant et la plage de dilution associés.
Onglet [Code]
L'onglet [Code] permet de saisir des informations à propos de
la méthodologie sélectionnée : les noms courts et détaillés, le
code SIL, le nombre de décimales du résultat, le facteur de
correction.
L'onglet [Validation/réflexivité] apparaît lorsque que la case
[Utiliser validation] est cochée.
Onglet [CQ]
L'onglet [CQ] permet de choisir le produit de CQ et la fréquence
des CQ associée.
Onglet [Mesure]
L'onglet [Mesure] permet de sélectionner le mode de mesure
de la méthodologie choisie. Il peut s'agir du mode de mesure
cinétique 2 points ou du mode DO/ minute. Il est possible
d'utiliser ou non une courbe de calibration. Si la courbe de
calibration est utilisée, l'onglet Calibration apparaît.

102/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
Onglet [Procédure]
L'onglet [Procédure] permet de sélectionner les actions à
effectuer en fonction de la méthodologie choisie.
Onglet [Validation/réflexivité]
L'onglet [Validation/réflexivité] apparaît lorsque que la case
Voir description Écrans [Utiliser validation] est cochée. Il est divisé en trois sous-
Validation/Réflexivité page parties : [Alertes], [Résultat annoté] et [Validation auto].
106
La partie [Alertes] permet de sélectionner les niveaux d'alertes
: [Panic bas] ou [Panic élevé] ainsi que les [Test Reflex].
La partie [Résultat annoté] permet de sélectionner ou nom
l'auto-redilution.
La partie [Validation auto] permet de sélectionner les alertes à
valider automatiquement.

Fig. 41 - Écran [Optique] - Onglet [Mesure]

Fig. 42 -

[Mode de mesure]  Sélectionner du mode de mesure


Pour une méthodologie ,deux modes sont disponibles :
[DO/minute] : test optique
[Cinétique 2 points) : test optique

[Type réduction données]  Sélectionner le type de réduction des données :

- Valeur brute
- Utiliser une courbe de calibration
[Longueur d'onde]  Sélectionner une longueur d'onde :

- 405 (DO / minute)


- 540 (cinétique 2 points)

0932231_FR 103/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies

[Première mesure] Début de la mesure


[Dernière mesure] Fin de la mesure (Min = 3 - Max = 600)

[Linéarité min] Pour mode DO/min :


Linérarité minimum (Min : 0.01 - Max : 0.09 )

[Double] Si case cochée, le test sera lancer en double.


[Écart valeur brute] est sélectionné par défaut si la mesure
est en valeur brute.
[Écart résultat] est sélectionné par défaut si la mesure
sélectionnée est une mesure calculée (valeur par défaut : 5).

[Incubation stricte] Si activée, la tolérance sur le temps d'incubation sera


inférieure à 5 secondes.

Fig. 43 - Écran [Optique] - Onglet Calibration

Onglet [Calibration]

[Courbe] Sélectionner le type de courbe :

- Lin/Lin
- Log/Log
- Lin / Log
- Axe inversé
- Thivolle (test chronométrique)

104/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
[Unité]
Sélectionnner une unité pour le rendu de résultat

[Plage de mesure]
Indiquer le Min et le Max pour la plage d'acceptation de la
calibration
[Nb décimales valeur brute]
Saisir le nombre de décimales après la virgule (2 par défaut)

[Duplicat]
Si activée, la calibration sera lancée en double
[Valeur] : entre 0.001 et 3
[Pourcentage] : entre 1 et 100
[Temps contrôlé]
Temps de validité (en jours ou heures) de la courbe après ce
temps, la courbe sera invalidée.
[Jour(s)] : Min: 0 / Max: 1000
[Heure(s)] : Min: 0 / Max: 1000

[Offset]
Correcteur d'offset uniquement pour les méthodologies
optique de type linéaire (régression 1).
Si activé, un diluant ou un calibrant doit être choisi.
[Dilution] (bouton cliquable)
Dilutions disponibles pour la calibration (plages de dilution)

[Définition] (bouton cliquable)


Si un correcteur d'offset est requis, sélectionner le diluant ou
le calibrant.
Champ type de calibration
Sélectionner le type :

- Linéaire
- Polynomial ordre 2.
- Polynomial ordre 3.
- Hyperbolique (Lin / Lin) (pour cinétique 2 points
uniquement)

[Autovalider]
Validation automatique selon les critères définies (pour le
type "Régression" uniquement).
[Coef. de corrélation (r)]
Indiquer un coefficient
Min = 0.1 - Max = 1

[Pente min]
Indiquer la pente min et max (modes de cacul régression)
[Pente max]
[Extrapolation]
Si activée, les données brutes sont lues sur la courbe : si une
valeur se trouve en dehors de la plage de mesure le résultat
est défini à partir de la courbe extrapolée.

 Une fois les onglets renseignés, cliquer sur pour enregistrer.

0932231_FR 105/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies

5.2.6 Écrans Validation/Réflexivité

Rappel Les taux de dilution des calibrants et de critères de Panic prennent en compte la dilution
initiale de l'échantillon.

L'onglet [Validation/réflexivité] s'affiche lorsque que la case [Utiliser validation] est cochée. Il est
divisé en trois sous-parties : [Alertes], [Résultat annoté] et [Validation auto].
La partie [Alertes] permet de sélectionner les niveaux d'alertes :[Bas], [Élevé] [Panic bas] ou [Panic
élevé] ainsi que les [Test Reflex].
La partie [Résultat annoté] permet de sélectionner ou nom l'auto-redilution.
La partie [Validation auto] permet de sélectionner les alertes à valider automatiquement.
Fig. 44 - Écran [Config Test] - [Validation/réflexivité] / [Alertes]

[Produit dilution] Sélectionner le diluant.

Partie [Bas]

[Résultat<] Entrer la valeur seuil pour la note [Bas].

[Résultat substitué] Si cochée, indiquer la valeur de remplacement.

106/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
[Redilution auto] Si cochée, le champ [Taux] s'affiche pour saisie du taux de dilution auquel la
redilution automatique sera effectuée.

[Test Reflex] Sélectionner le test réflexe approprié.

Partie [Élevé]

[Résultat>] Entrer la valeur seuil pour la note [Élevé].

[Résultat substitué] Si cochée, indiquer la valeur de remplacement.

[Redilution auto] Si cochée, le champ [Taux] s'affiche pour saisie du taux de dilution auquel la
redilution automatique sera effectuée.

[Test Reflex] Sélectionner le test réflexe approprié.

Partie [Panic bas]

[Résultat>] Entrer la valeur seuil pour la note [Bas].

[Résultat substitué] Si cochée, indiquer la valeur de remplacement.

[Redilution auto] Si cochée, le champ [Taux] s'affiche pour saisie du taux de dilution auquel la
redilution automatique sera effectuée.

[Test Reflex] Sélectionner le test réflex approprié.

Partie [Panic élevé]

[Résultat>] Entrer la valeur seuil pour la note [Panic Élevé].

[Résultat substitué] Si cochée, indiquer la valeur de remplacement.

[Redilution auto] Si cochée, le champ [Taux] s'affiche pour saisie du taux de dilution auquel la
redilution automatique sera effectuée.

[Test Reflex] Sélectionner le test réflexe approprié.

0932231_FR 107/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies
Fig. 45 - Écran [Config Test] - [Validation/réflexivité] / [Résultat annoté]

Détermine comment un résultat « Aucun caillot » [NC] (No Clot) est évalué. Bien que la
note [NC] soit affichée dans le menu [Liste travail], il est important que cela soit défini pour
certains tests. Exemple : un [NC] sur un TP/sec/INR est un résultat élevé et un résultat bas
sur un % TP ; un [NC] sur un test de facteur est un résultat bas. Ce paramètre détermine
comment le résultat [NC] est géré et rapporté, y compris pour définir les re-dilutions
automatiques.

Partie [Aucun caillot]

[Évalué comme] Sélectionner dans la liste déroulante l'option à attribuer au résultat [NC] :

- Aucune : Empêche d'attribuer de nouvelles notes aux résultats [NC]. Noter


que le résultat comportera un point d'exclamation bleu.
- Bas : Attribue la note Bas (B) et les définitions de la note Bas seront
appliquées.
- Élevé : Attribue la note Élevé et les définitions de la note Élevé seront
appliquées.
- Panic (Bas ou Élevé) : Attribue la note Panic et les définitions de la note
Panic seront appliquées.
[Test Reflex] Sélectionner le test réflex approprié.

108/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
[Redilution auto] Si cochée, le champ [Taux] s'affiche pour saisie du taux de dilution auquel la
redilution automatique sera effectuée.

Partie [Caillot précoce]

[Redilution auto] Si cochée, le champ [Taux] s'affiche pour saisie du taux de dilution auquel la
redilution automatique sera effectuée.

Partie [Erreur]

[Relance auto Dup] Si cochée, active la répétition automatique.

Fig. 46 - Écran [Config Test] - [Validation/réflexivité] / [Validation auto]

[Autovalider] Cocher les validations désirées :

- Normal : Valide tous les résultats ne portant pas de note B (Bas), E (Élevé), P (Panic),
NC (No Clot), Dup (Duplication) ou Lin (Linéarité).
- Bas : Valide les résultats portant la note Bas (B)
- Panic bas : Valide les résultats portant la note Panic bas (P).
- NC : Valide les résultats portant la note NC.
- Dup : Valide les résultats portant la note Duplication (Dup).
- Élevé : Valide les résultats portant la note Élevé (E).
- Panic élevé : Valide les résultats portant la note Panic élevé (P).
- Lin. : Valide les résultats portant la note Linéarité (Lin.).

0932231_FR 109/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies

 Cliquer sur pour valider.

5.3 Copier une méthodologie

 Depuis l'écran d'accueil, cliquer sur .


 L'écran [Config Test] s'affiche.

 Cliquer sur la méthodologie à copier (uniquement les méthodologies client).

 Cliquer sur .
 Saisir le [Code interne], le [Nom abrégé], le [Nom détaillé] et le [Code SIL] (pas obligatoire) de la
nouvelle méthodologie.

 Cliquer sur pour valider.

5.4 Modifier une méthodologie

Prérequis :
L'instrument est hors cycle (aucune mesure en cours).

La modification de certains paramètres peut entraîner des conséquences très importantes :


 Invalidation des calibrations avec nécessité de les relancer ou non selon les
modifications apportées,
 Invalidation des résultats pour les contrôles de qualité.

 Cliquer sur .
 L'écran [Config Test] s'affiche.

 Cliquer sur la méthodologie à modifier.


 Saisir ou sélectionner les données des paramètres nécessaires :
Les champs avec fond blanc sont modifiables par l’opérateur, les champs avec fond gris ne sont pas
modifiables.

La modification d'une méthodologie invalide son statut de CQ et peut invalider sa


calibration !

Un message de confirmation indiquant que le statut du CQ sera invalidé s'affiche ainsi que pour la
calibration.

 Cliquer sur pour confirmer et enregistrer les modifications.

110/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
5.5 Supprimer une méthodologie
Les méthodologies créées par les opérateurs et sans résultat généré peuvent être supprimées.
Les méthodologies fournies par Diagnostica Stago ne peuvent pas être supprimées.

Prérequis :
 L'instrument est hors cycle.
 La méthodologie à supprimer n'est pas une méthodologie fournie par Diagnostica
Stago.
 Aucun résultat associé à la méthodologie : ni CQ, ni calibration, ni patient, ni présente
dans la partie test reflex d'une autre méthodologie.

 Sélectionner la méthodologie à supprimer.

 Cliquer sur pour supprimer la méthodologie.


 Le message suivant s'affiche :

[Supprimer méthodo xxx ?]

 Cliquer sur pour valider la suppression.

5.6 Export et import d'une méthodologie


5.6.1 Exporter une méthodologie

 Pour exporter une méthodologie, cliquer sur .


 La fenêtre de sélection des méthodologies apparaît.

0932231_FR 111/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies
Fig. 47 - Écran [Exporter]

 Sélectionner la ou les méthodologie(s) à exporter.


 Le nombre de méthodologies choisies s'affiche à droite : x [items choisis].

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 Sélectionner les procédures à exporter.
 Le nombre de procédures choisies s'affiche à droite : x [items choisis].

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 Sélectionner les produits à exporter.
 Le nombre de produits choisis s'affiche à droite : x [items choisis].

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 Sélectionner les plages de dilution à exporter.
 Le nombre de plages de dilution à exporter choisies s'affiche à droite : x [items choisis].

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 Un récapitulatif des éléments choisis à exporter s'affiche.

112/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
Fig. 48 - Écran [Exporter] - [Confirmer exportation des éléments ci-dessus]

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 Sélectionner le lecteur pour l'exportation.
 Donner un nom au fichier à exporter dans le champ [Nom fichier].

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 L'exportation se lance et le message [Exportation réussie] s'affiche pour indiquer que
l'exportation a réussi.

 Cliquer sur pour revenir à l'écran [Config Test].

5.6.2 Importer une méthodologie

 Pour importer une méthodologie, cliquer sur .


 La fenêtre de sélection du lecteur pour importation apparaît.

 Sélectionner le lecteur pour l'exportation.

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 Sélectionner les plages de dilution à importer.
 Les plages de dilution à importer sont indiquées en gris foncé.

0932231_FR 113/214
MANUEL DE REFERENCE
5 Gestion des méthodologies
Fig. 49 - Écran [Importer]

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 Sélectionner les produits à importer.
 Les produits à importer sont indiqués en gris foncé.

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 Sélectionner les procédures à importer.
 Les procédures à importer sont indiquées en gris foncé.

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 Sélectionner les méthodologies à importer.
 Les méthodologies à importer sont indiquées en gris foncé.

 Cliquer sur pour passer à l'écran suivant.


 L'importation se lance et le message [Importation terminée] s'affiche pour indiquer que
l'importation a réussi.

 Le nombre de produits, procédures et méthodologies importés s'affiche.

114/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des méthodologies
5
Fig. 50 - Écran [Importation terminée]

 Cliquer sur pour revenir à l'écran [Config Test].

0932231_FR 115/214
MANUEL DE REFERENCE
6 Gestion des dossiers patient

6 Gestion des dossiers patient


 Généralités............................................................................................................ 116
 Description des écrans ......................................................................................... 118
 Rechercher un dossier patient .............................................................................. 128
 Ajouter un test ....................................................................................................... 129
 Dupliquer un test à partir du dossier patient ......................................................... 129
 Calculer les statistiques d'une méthodologie........................................................ 130
 Ajouter des informations au dossier patient ......................................................... 131
 Ajouter un commentaire au dossier patient .......................................................... 131
 Créer ou modifier l'ID échantillon (tubes sans code-barres) ................................ 131
 Supprimer un test ................................................................................................. 132
 Obtenir les résultats en urgence pour un échantillon déjà chargé ....................... 133
 Imprimer un dossier patient .................................................................................. 133

6.1 Généralités
L'instrument peut contenir jusqu'à 6 mois d'archives.
Les dossiers patient à bord sont contenus dans la [Liste travail].
Les dossiers sont conservés même si le tube correspondant n'est pas à bord de l'instrument.
Les opérations suivantes sont possibles :

- Afficher l'état du carrousel échantillons,


- Afficher, créer, modifier le dossier patient,
- Afficher, créer, modifier l'ID échantillon,
- Ajouter des informations complémentaires (nom, prénom, commentaire, date de naissance),
- Lancer un test sur un dossier patient,
- Supprimer un test sur un dossier patient,
- Passer en urgence un échantillon,
- Charger un nouveau carrousel échantillons,
- Charger un tube unitairement,
- Visualiser :
- les informations sur la calibration,
- les informations sur les tests/liste des produits utilisés
Ces opérations sont accessibles depuis les écrans [Liste travail] et [Détails patient].

Signification des symboles de l'écran [Liste travail]

Échantillon urgent

Microtainer urgent

Échantillon identifié

Microtainer pour un échantillon

Échantillon en attente d'identification

116/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des dossiers patient
6
Position échantillon non identifiable

Échantillon non identifiable

Affecter le statut urgent à un dossier chargé

Chargement unitaire d'un échantillon

Dossier patient

Demander une impression

Accéder au menu [Carrousel produits]

Test demandé

Test en cours

Test initialisé

Test programmé

Lancer le cycle

Arrêter le cycle

Accéder au menu [Courbes de calibration]

Chargement complet du carrousel échantillon

Lancer et visualiser le statut des calibrations et des CQ associés à chaque méthodologie


depuis le menu [Contrôle et calibration]

Test immunologique photométrique (µg/ml, ng/ml)

Test colorimétrique photométrique (%, Ul/ml, OD/Min)

Test chronométrique (S, Ratio, mg/dl, %, g/l, INR ISI)

0932231_FR 117/214
MANUEL DE REFERENCE
6 Gestion des dossiers patient

Non-respect d'une condition requise au déroulement du test

Dossier en cours ou incomplet

Dossier vide

Dossier validé

Dossier complet mais qui contient des erreurs ou des alarmes

Une ou plusieurs alarmes ou des erreurs sont associées au résultat

Erreur No Clot (NC)

Résultat validé automatiquement

L'accès aux dossiers patient est possible depuis la [Liste travail].


L'accès à un dossier spécifique (dossier patient) est possible depuis la [Liste travail] en cliquant sur

l'icône correspondant au dossier désiré.

6.2 Description des écrans


Pour toute information supplémentaire relative aux icônes et symboles, se référer au chapitre Icônes,
symboles et alarmes page 191 et alarmes.

Pour accéder à la gestion des dossiers patients, cliquer sur .

118/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des dossiers patient
6
6.2.1 Écran Liste travail
L'écran [Liste travail] permet d'Ajouter un test à partir du dossier patient page 129 et de
Supprimer un test page 132.
Il permet aussi de visualiser les informations relatives aux échantillons à bord de l'instrument.
Fig. 51 - Écran [Liste travail]

Description des repères de la figure [Liste travail]

1 Abréviation des méthodologies et 2 Zone des tests lancés ou à lancer.


unité de rendu de résultat définie
Affichage du dernier résultat des
dans la méthodologie.
tests.
Visualisation des méthodologies
chronométriques, immunologiques
et photométriques.

3 Position des échantillons à bord du 4 Appliquer le statut urgent à un


carrousel. échantillon chargé.

5 Charger un tube en unitaire. 6 Chargement complet du carrousel


échantillons.

7 Accéder au menu [Contrôle et 8 Barre de défilement des dossiers


calibration]. patients.

9 Imprimer des dossiers patients. 10 Accéder au [Carrousel produits].

0932231_FR 119/214
MANUEL DE REFERENCE
6 Gestion des dossiers patient

Description des repères de la figure [Liste travail]

11 Accéder au menu [Courbes de 12 Lancer le cycle.


calibration].

L'ID des échantillons peut être modifiée en cliquant sur dans la zone d'affichage des
identifications des échantillons.

Le symbole indique que toutes les conditions de réalisation du test ne sont pas remplies. Voir
Gestion des dossiers patient page 116, page 116 pour connaître la signification des symboles liés à
la [Liste travail].

6.2.2 Écran Détails patient


L'écran [Détails patient] est divisé en 2 parties : la partie [Liste tests] et la partie [Détails patient].
L'écran [Liste tests] permet d'Ajouter un test à partir du dossier patient page 129, de Dupliquer
un test à partir du dossier patient page 129, de Supprimer un test page 132, de Calculer les
statistiques d'une méthodologie page 130, d'Obtenir les résultats en urgence pour un
échantillon déjà chargé page 133, d'Imprimer un dossier patient page 133 et de Créer ou
modifier l'ID échantillon (tubes sans code-barres) page 131.

Fig. 52 - Écran [Liste tests]

120/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des dossiers patient
6
Description des repères de la figure [Liste tests]

1 Champ d'identification de 2 Type de tube (primaire ou microtainer).


l'échantillon.

3 Taux de dilution de l'échantillon 4 Position du tube dans le carrousel.


avant chargement dans le carrousel.
Affichage de l'ID du carrousel.

0932231_FR 121/214
MANUEL DE REFERENCE
6 Gestion des dossiers patient

Description des repères de la figure [Liste tests]

5 Imprimer le dossier patient. 6 Tableau listant les informations liées aux analyses.
[Nom] Affiche le nom court de la méthodologie.
[Statut] Affiche le statut du test :

 Test en cours

 Test initialisé

 Test programmé

 Test demandé
 [Terminé] Le résultat est disponible

 Le test a été interrompu

 Test en erreur (un code d'erreur est associé)


[Alarme] Affiche le type d'alarme associée au résultat :
 [NC] Aucun caillot détecté (No Clot)
 [EC] Caillot précoce (Early Clot)
 [L] Résultat "BAS"(Low) selon les critères définis
dans la méthodologie
 [H] Résultat "ÉLEVÉ"(High) selon les critères définis
dans la méthodologie
 [P] Résultat "PANIC" (bas ou élevé) selon les critères
définis dans la méthodologie.
 [Calc] Erreur de calcul
 [Dup] Soit sur les tests définis en double
détermination, l'écart de tolérance est supérieur à
celui définit dans la méthodologie soit les deux
résultats n'ont pas le même statut
 [CQ] Erreur de Contrôle Qualité. Cette note s'affiche
lorsque l'option [Envoyer demandes non
contrôlées] du menu [Configuration logiciel] est
cochée .et que les derniers CQ sont en erreur ou non
faits.
 [Plage cal] La valeur est hors plage de calibration.
 [S] Problème d'agitation du réactif
 [R] Indique une Relance, une Redilution ou un test
Reflex.

122/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des dossiers patient
6
Description des repères de la figure [Liste tests]

Résultat] Si le test possède une courbe de calibration, il


s'agit du résultat calculé.
Si le test ne possède pas de courbe de calibration, le
résultat s'affiche en valeur brute.
En ratio et INR, il n'y a pas de courbe de calibration mais
le résultat est quand même calculé avec l'ISI et/ou le
temps témoin.
Si le test a été lancé en double, il s'agit de la valeur
moyenne.
[Unité] Indiquée en valeur brute ou dans l'unité principale
spécifiée dans la méthodologie du test.

[Valide] Validation automatique indiquée par

Il n'est pas possible de valider manuellement un


test non valide (case non cochée).

[Détail] Cliquer sur pour afficher l'écran


[Traçabilité] (voir chapitre Écran Traçabilité).
[Date] Date et heure du rendu de résultat.

7 Barre de défilement des tests. 8 Ajouter un test.

9 Supprimer un test. 10 Dupliquer un test.

11 Faire défiler les dossiers patient. 12 Passer en urgence un échantillon.

Cette icône s'affiche lorsqu'il existe au moins 3 résultats rendus sur une même méthodologie. Il
permet de visualiser les statistiques du test (le nombre de répétitions, la moyenne, l'écart-type et le
coefficient de variation).

L'écran [Détails patient] permet d'Ajouter des informations au dossier patient page 131,
d'Imprimer un dossier patient page 133, de Créer ou modifier l'ID échantillon (tubes sans code-
barres) page 131, d'Obtenir les résultats en urgence pour un échantillon déjà chargé page 133.

0932231_FR 123/214
MANUEL DE REFERENCE
6 Gestion des dossiers patient
Fig. 53 - Écran [Détails patient] (onglet)

Description des repères de la figure [Détails patient] (onglet)

1 Champ d'identification de 2 Type de tube (primaire ou


l'échantillon. microtainer).

3 Taux de dilution de l'échantillon 4 Position du tube dans le carrousel.


avant chargement dans le carrousel.
Affichage de l'ID du carrousel.

5 Imprimer le dossier patient. 6 Informations sur les dossiers patient


(prénom, nom, date de naissance,
emplacement, médecin,
commentaire).

7 Passer en urgence un échantillon. 8 Faire défiler les dossiers patient.

124/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des dossiers patient
6
6.2.3 Écran Traçabilité

 À partir de l'écran [Détails patient], onglet [Liste tests], cliquer sur dans la colonne [Détail].
 L'écran [Traçabilité] s'affiche :

Fig. 54 - Écran [Traçabilité] - Onglet [Traçabilité]

Informations de traçabilité

[Version IHM] Version du logiciel présent sur l'instrument.

[Version MS] Version de l'ESP présent dans l'instrument.

[Version firmware mesure] Version du firmware mesure présent sur l'instrument.

[Opérateur] Nom de l'opérateur connecté ayant demandé l'analyse (tel


que définit dans le menu [Configuration logiciel]).

[Valeur brute] Résultat en unité brute : sec, Do/min ou DDo.

[Facteur de correction] Valeur du facteur de correction.

[Résultat "n"] Informations relatives au résultat "n"

[Étape] Ordre de déroulement de la procédure de la méthodologie.

[Type réactif] Type de réactifs utilisés.

[ID produit] Nom des produits utilisés.

0932231_FR 125/214
MANUEL DE REFERENCE
6 Gestion des dossiers patient

[N° lot] Numéro de lot des produits utilisés avec précision du


temps témoin s'il est utilisé et de l'ISI.

[N° flacon] Numéro des flacons utilisés (informations contenues dans


le code-barres du flacon ou définies à partir des
information saisies manuellement).

Fig. 55 - Écran [Traçabilité] - Onglet [Courbe]

S'il s'agit d'un test optique, l'onglet [Courbe] est disponible.


Si le test a été effectué en double, deux courbes sont visualisées.

 Pour défiler le graphique, cliquer sur le graphique et faire glisser le curseur.

Informations relatives à la courbe

Valeur brute en DO/min ou DDo


Résultat "n"
[Résultat 1] : présent à l'écran pour un résultat en simple
[Résultat 1] et [Résultat 2] : présents à l'écran pour un résultat en double
La case active ou désactive l'affichage de la courbe.

Zoom avant.

 Cliquer sur puis sur le graphe afin d'effectuer un zoom avant.

126/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des dossiers patient
6
Zoom arrière.

 Cliquer sur puis sur le graphe afin d'effectuer un zoom arrière.

Annule l'effet zoom.

Affiche les bornes délimitant la zone de mesure.

[Résultat final] Affiche le résultat calculé.

Fig. 56 - Écran [Traçabilité] - Onglet [Calibration]

S'il existe une courbe de calibration, l'onglet [Calibration] est disponible (voir aussi chap. Calibration).

Informations relatives à la courbe de calibration

[Création] Nom de l'opérateur qui a demandé la calibration.


Date et heure du rendu de la courbe de calibration.

[Validation] Type de validation manuelle ou automatique.


Nom de l'opérateur tel que définit dans le menu [Configuration logiciel] qui
a effectué la validation manuelle.
Date et heure de la validation du résultat.

0932231_FR 127/214
MANUEL DE REFERENCE
6 Gestion des dossiers patient

[Mode de calcul] Mode de calcul utilisé:


 linéaire
 polynôme ordre 2
 polynôme ordre 3
 hyperbolique
Équation de la courbe de calibration
Extrapolation si défini dans le menu [Config Test]

6.3 Rechercher un dossier patient

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

Fig. 57 - Écran [Détails patient]

 Cliquer sur les flèches pour faire défiler les dossiers patient.

128/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des dossiers patient
6
6.4 Ajouter un test
6.4.1 Ajouter un test au dossier patient à partir de la liste de travail

Écran [Liste travail]


 Cliquer sur la case du test à ajouter en face du dossier patient souhaité.

 L'icône s'affiche dans la case du test ajouté.

Pour dupliquer un test, il faut passer par le dossier patient.


Voir Chapitre Dupliquer un test à partir du dossier patient page 129

6.4.2 Ajouter un test à partir du dossier patient

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

 Cliquer sur .
 La liste des tests disponibles s'affiche.

 Sélectionner le test à ajouter au profil patient.

 Cliquer sur pour valider.


 Le test choisi s'affiche dans la liste de tests.

6.5 Dupliquer un test à partir du dossier patient

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

 Cliquer sur le test à dupliquer.

 Les icônes , et s'affichent.

 Cliquer sur pour dupliquer un test.


 La fenêtre [Nombre de réplicats ?] s'affiche.

 Entrer une valeur n correspondant au nombre de fois que le test sera réalisé.

0932231_FR 129/214
MANUEL DE REFERENCE
6 Gestion des dossiers patient

Par exemple, entrer la valeur 2 signifie que le test sera réalisé deux fois.

 Cliquer sur pour valider.


 Le test est dupliqué.

6.6 Calculer les statistiques d'une méthodologie


Calcul des statistiques (à partir de 3 résultats pour la même méthodologie).

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

 Sélectionner le test pour lequel il faut calculer les statistiques.

 Cliquer sur .
 Les statistiques de la méthodologie sélectionnée s'affichent :

 Cliquer sur pour imprimer les statistiques.

130/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des dossiers patient
6
6.7 Ajouter des informations au dossier patient
L'onglet [Détails patient] permet de saisir des informations sur le patient : nom, prénom, date de
naissance, nom du médecin traitant et emplacement.

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

 Cliquer sur l'onglet [Détails patient].


 Cliquer dans les champs à remplir et saisir les informations requises.

 Cliquer sur pour valider.

6.8 Ajouter un commentaire au dossier patient


Il est possible d'ajouter un commentaire à un dossier patient.
Ce commentaire est édité lors de l'impression des dossiers patient.

L'écran [Liste travail] s'affiche.

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

 Cliquer sur l'onglet [Détails patient].


 Cliquer dans le champ [Commentaire].
 La fenêtre de saisie du commentaire s'affiche.

 Saisir le commentaire à afficher.

 Cliquer sur pour valider.

6.9 Créer ou modifier l'ID échantillon (tubes sans code-barres)

Ces actions concernent uniquement les tubes sans code-barres.


S'assurer que l'instrument est hors cycle.

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

 Cliquer dans le champ [ID échant].

0932231_FR 131/214
MANUEL DE REFERENCE
6 Gestion des dossiers patient
 Saisir l'identifiant de l'échantillon.

 Cliquer sur pour valider.

6.10 Supprimer un test


6.10.1 Supprimer un test à partir de la liste de travail

Le test doit avoir le statut demandé ( ).

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur correspondant au test à supprimer.


 Le test est supprimé.

Si le test a été dupliqué, il faut cliquer n fois sur en fonction du nombre de duplications
à supprimer.

6.10.2 Supprimer un test à partir du dossier patient

Le test doit avoir le statut demandé ( ).

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

 Cliquer sur le test à supprimer.

 Les icônes , et s'affichent.

 Cliquer sur .
 Le message [Supprimer le test choisi ?] s'affiche.

 Cliquer sur pour valider.


 Le test sélectionné est supprimé.

132/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des dossiers patient
6
6.11 Obtenir les résultats en urgence pour un échantillon déjà
chargé
Les échantillons urgents sont traités en priorité par l'instrument.
Il est possible de charger des échantillons urgents lorsque des analyses sont en cours.

6.11.1 Passer en urgence un échantillon déjà chargé à partir de la liste de


travail

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur .
 Cliquer sur la position du tube à passer en urgence.

 Le symbole apparaît devant l'identité du tube.

 s'affiche à droite de .

6.11.2 Passer en urgence un échantillon déjà chargé à partir du dossier


patient

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

 Cliquer sur .

 s'affiche à droite de .

 Dans l'écran [Liste travail], le symbole apparaît devant l'identité du patient.

6.12 Imprimer un dossier patient

Écran [Liste travail]

 Cliquer sur en face du dossier patient souhaité.


 L'écran [Détails patient] s'affiche.

 Cliquer sur .
 Un aperçu du dossier s'affiche.

0932231_FR 133/214
MANUEL DE REFERENCE
6 Gestion des dossiers patient

 Cliquer sur .
 L'impression du dossier patient est lancée.

1 Rubrique 1 : Logo du laboratoire 2 Informations relatives à l'échantillon :


Rubrique 2 : Nom du laboratoire [ID échant] : Lu par identification
automatique (tube avec code-barres) ou
(Rubriques 1 et 2 telles que définies dans le menu
saisie manuellement
[Configuration logiciel])
[Type de tube] : Primaire ou
[Version logiciel] : Numéro de version du logiciel
microcontainer
[Numéro série] : Numéro de série de l'instrument
[Identification] : Type d'identification
[dd/mm/yyyy] : Date de l'impression (manuelle ou automatique)
[Imprimé par] : Nom de l'opérateur ayant demandé [Taux dilution] : Taux de dilution
l'impression
[Position] : Position du tube dans le
carrousel et ID du carrousel

134/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Gestion des dossiers patient
6
3 Identification du patient (informations telles que 4 Informations relatives aux tests :
définies dans l'onglet [Détails patient] de l'écran
[Méthodologie] : Nom de la
[Liste travail])
méthodologie
[Statut] : Statut du test (terminé, en
erreur,...) - Voir chap. Écran Détails
patient page 120
[Note] : Affiche le type de note associé
au résultat
[Résultat] : Résultat rendu
[Unité] : Unité du résultat rendu
[Valide] : Résultat valide (Oui/Non)
[Date] : Date et heure du rendu de
résultat

0932231_FR 135/214
MANUEL DE REFERENCE
7 Système

7 Système
 Présentation .......................................................................................................... 136
 Version du logiciel ................................................................................................. 136
 Écran Statut instrument ........................................................................................ 137
 Statut du SIL ......................................................................................................... 142
 Liste des alarmes .................................................................................................. 143
 Statut des contrôles qualité .................................................................................. 145
 Paramétrages ....................................................................................................... 146

7.1 Présentation
Les paramètres du système sont accessibles depuis le bandeau bas apparaissant sur chacun des
écrans de l'instrument.
Le bandeau permet d'accéder aux informations relatives à la version logicielle de l'instrument, au
statut de l'instrument, au statut du SIL, à la liste des alarmes et au statut des CQ.
Lorsqu'un statut est en erreur, l'icône s'affiche en rouge ou clignote.

Fig. 58 - Icônes du bandeau bas

7.2 Version du logiciel


 Depuis le bandeau bas de l'écran affiché, cliquer sur l'icône [Connexion].
 L'écran de la version logiciel de l'instrument apparaît.

Fig. 59 - Écran Version logiciel de l'instrument

Cet écran fournit des informations sur :

- la version de la GUI,
- le numéro de série de l'instrument,
- la version de l'ESP,
- la date de mise à jour de l'ESP,

136/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Système
7
- la signature du logiciel,
- les versions des modules,
- le statut de l'instrument : [OK], [Non initialisé], [En défaut] ou [Non connecté]
- le statut du cycle : [Prêt] ou [Repos].

7.3 Écran Statut instrument


L'écran [Statut instrument] permet d'afficher le statut de l'instrument et aide l'utilisateur à s'assurer
que les paramètres sont corrects et que l'instrument est prêt à fonctionner.

 Depuis le bandeau bas de l'écran affiché, cliquer sur l'icône [Statut].


 L'écran [Statut instrument] s'affiche.

Fig. 60 - Écran [Statut instrument]

Description des repères de l'écran [Statut instrument]

1 Voir Statut instrument : Températures page 139

2, 3, 4, 5 et 6
Voir Statut instrument : informations générales page 139

7
Autoriser l'ouverture des capots produits/échantillons

8
Réinitialiser l'instrument

0932231_FR 137/214
MANUEL DE REFERENCE
7 Système
Fig. 61 - Écran [Statut instrument] - Modules en erreur

Fig. 62 - Écran [Statut instrument] - Réinitialisation en cours

138/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Système
7
7.3.1 Statut instrument : Températures

Écran [Statut instrument]. Partie Températures.

Températures (voir Écran Statut instrument page 137, repère 1)

[Produits] Température du carrousel produits

[Aiguille]
Température de l'aiguille

[Rail]
Température de la zone incubation

La représentation de la température est toujours en rouge.


Lorsque la température est en erreur, le nom de la zone concernée [Produits], [Aiguille] et
[Rail] s'affiche en rouge (voir Fig. 5 - Écran [Statut instrument] - Réinitialisation en cours).
Le statut de l'instrument passe en [En défaut].

7.3.2 Statut instrument : informations générales

Écran [Statut instrument].

Disponibilités (voir Écran Statut instrument page 137, repère 2)

[liquide sale] Taux (en %) de remplissage de la poubelle liquide

[Solution Cleaner]
Quantité (en %) de liquide de lavage (STA® -
Cleaner Solution) restant

Disponibilités (voir Écran Statut instrument page 137, repère 3)

[cuvette(s) disponible(s)] Nombre de cuvettes restantes

[cuvette(s) dans la poubelle]


Nombre de cuvettes usagées présentes dans la poubelle

0932231_FR 139/214
MANUEL DE REFERENCE
7 Système

Modules matériels (voir Écran Statut instrument page 137, repère 4)

[Module de Mesure] En cas d'erreur, le nom du module s'affiche en rouge et le


message [En défaut] , indiquant la nature de l'erreur, s'affiche.

Appuyer sur pour réinitialiser le module en cas d'erreur.

[Lecteur code-barres]
Lecteur de code-barres des échantillons et des produits
En cas d'erreur, le nom du module s'affiche en rouge et le
message [En défaut], indiquant la nature de l'erreur, s'affiche.

Appuyer sur pour réinitialiser le module en cas d'erreur.


[Bras]
Bras de l'aiguille
En cas d'erreur, le nom du module s'affiche en rouge et le
message [En défaut], indiquant la nature de l'erreur, s'affiche.

Appuyer sur pour réinitialiser le module en casd'erreur.


[Rail]
Rail cuvettes
En cas d'erreur, le nom du module s'affiche en rouge et le
message [En défaut , indiquant la nature de l'erreur, s'affiche.

Appuyer sur pour réinitialiser le module en cas d'erreur.


[Zone produits]
Carrousel produits
En cas d'erreur, le nom du module s'affiche en rouge et le
message [En défaut], indiquant la nature de l'erreur, s'affiche.

Appuyer sur pour réinitialiser le module en cas d'erreur.


[Zone échantillons]
Carrousel échantillons
En cas d'erreur, le nom du module s'affiche en rouge et le
message [En défaut], indiquant la nature de l'erreur, s'affiche.

Appuyer sur pour réinitialiser le module en cas d'erreur.

140/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Système
7
Statut des capots (voir Écran Statut instrument page 137, repère 5)

[Capot rail fermé] Indique que le capot rail est fermé.


Si le capot est ouvert, l'indication [Capot rail ouvert] s'affiche
en rouge.
Refermer le capot rail.

Appuyer sur en face des modules [En défaut] (voir


Écran Statut instrument page 137, repère 4) pour
réinitialiser le module en cas d'erreur.
[Capot produits fermé.]
Indique que le capot du carrousel Produits est fermé.
Si le capot est ouvert, l'indication [Capot produits ouvert.]
s'affiche en rouge.
Refermer le capot produits.

Appuyer sur en face des modules [En défaut] (voir


Écran Statut instrument page 137, repère 4) pour
réinitialiser le module en cas d'erreur..
[Capot échantillons fermé]
Indique que le capot du carrousel échantillons est fermé.
Si le capot est ouvert, l'indication [Capot échantillons ouvert]
s'affiche en rouge.
Refermer le capot échantillons.

Appuyer sur en face des modules [En défaut] (voir


Écran Statut instrument page 137, repère 4) pour
réinitialiser le module en cas d'erreur.

Statut des tests (voir Écran Statut instrument page 137, repère 6)

[Tests chronométriques Indique la disponibilité de l'instrument à réaliser les tests


autorisés] chronométriques.
Si une erreur se produit, l'indication [Tests chronométriques
non autorisés] s'affiche en rouge.

Appuyer sur en face des statuts [En défaut] (voir


Écran Statut instrument page 137, repère 4) pour
réinitialiser le module en cas d'erreur.

0932231_FR 141/214
MANUEL DE REFERENCE
7 Système

Statut des tests (voir Écran Statut instrument page 137, repère 6)
[Tests optiques autorisés.]
Indique la disponibilité de l'instrument à réaliser les tests
optiques.
Si une erreur se produit, l'indication [Tests optiques non
autorisés.] s'affiche en rouge.

Appuyer sur en face des statuts [En défaut] (voir


Écran Statut instrument page 137, repère 4) pour
réinitialiser le module en cas d'erreur.

7.4 Statut du SIL


 Depuis le bandeau bas de l'écran affiché, cliquer sur l'icône [SIL].

Pour que l'icône SIL soit affiché, l'option [SIL connecté] du menu [Configuration logiciel]
doit avoir été activée.

 L'écran [Information SIL] s'affiche.

Fig. 63 - Écran [Information SIL]

142/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Système
7
Description des repères de l'écran [Information SIL]

1  [Erreurs SIL] : erreurs de 2 Vider la liste [Erreurs SIL] et


communication liées au [Journal SIL].
protocole ASTM.
 [Journal SIL] : relevé de toutes
les actions réalisées sur
l'instrument.

7.5 Liste des alarmes


L'écran [Liste alarme] permet d'afficher la nature de l'alarme.
Le nombre d'alarmes est également indiqué entre parenthèses à côté de [Alarmes] dans le bandeau
bas.

 Depuis le bandeau bas de l'écran affiché, cliquer sur l'icône [Alarmes].


 L'écran [Liste alarme] s'affiche.

Fig. 64 - Écran [Liste alarme]

Dans l'exemple ci-dessus, la liste des contrôles qualités non valides apparaît dans l'onglet [CQ
invalides].

0932231_FR 143/214
MANUEL DE REFERENCE
7 Système
Les onglets pouvant s'afficher sont les suivants :

[CQ invalides] CQ hors normes (en dehors de la plage d'acceptation ou non fait).

[Violation règle Westgard] Une règle de Westgard n'est pas respectée.

[Flacons réactifs invalides] Produit dont la date de péremption ou la stabilité est dépassée.

[Flacons calibrants Calibrant dont la date de péremption est dépassée.


invalides]

[Flacons de CQ invalides] Contrôle qualité dont la date de péremption est dépassée.

[Utilisation agitation Produit devant être agité et inséré sur une position ne permettant
invalide] pas l'agitation.

[Flacons vides] Flacon produit vide ou avec un volume insuffisant.

[Courbes de calibration La courbe de calibration vient d'expirer.


expirées]

[La courbe de calibration La courbe de calibration expirera dans moins de x jours.


expirera bientôt]

[Flacons invalides] Flacon produit invalide (volume insuffisant, mauvaise reconstitution


du réactif,...)

[Flacons avec volumes ?


imprévus]

[Flacons avec niveau bas] Volume bas atteint

144/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Système
7
7.6 Statut des contrôles qualité
 Depuis le bandeau bas de l'écran affiché, cliquer sur l'icône [CQ].
 L'écran [CQ] s'affiche.

Fig. 65 - Écran [CQ]

Description des repères de l'écran [CQ]

1  [Méthodologie] : nom court de 2  [Statut] : statut du CQ


la méthodologie sélectionné.
 [CQ 1] : contrôle qualité niveau  [Date] : date et heure de rendu
1 du résultat.
 [CQ 2] : contrôle qualité niveau  [Valeur] : valeur associée à la
2 méthodologie et au contrôle
 [CQ 3] : contrôle qualité niveau qualité.
3  [Commentaire] : commentaire
(facultatif).
Voir Chapitre Icônes, symboles et
alarmes page 191 pour la
signification des icônes.

3 Visualiser le menu [CQ] pour la


méthodologie et le niveau
sélectionné.
(voir Chapitre Contrôles qualité
page 66).

0932231_FR 145/214
MANUEL DE REFERENCE
7 Système

7.7 Paramétrages
7.7.1 Régler la date et l'heure
La date et l'heure sont réglables via le menu Windows :
 A partir de l'écran Windows, fair un clic gauche sur la date et l'heure affichées en bas de l'écran à
gauche.
 Cliquer sur [Change date and time settings].
 Régler la date et l'heure.

7.7.2 Onglet Configuration logiciel

Cliquer sur .
 Le menu [Configuration logiciel] s'affiche.

Fig. 66 - Écran [Configuration logiciel]

Description de l'onglet [Configuration logiciel]

[Logo laboratoire (80 * 40 px)] Logo du laboratoire (apparaîtra à l'impression)

[Nom laboratoire]
Nom du laboratoire (apparaîtra à l'impression)

146/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Système
7
Description de l'onglet [Configuration logiciel]

[Décontaminant par défaut]


Choix du décontaminant par défaut
Voir Définir le décontaminant et du tampon (diluant) par
défaut page 148
[Tampon par défaut]
Choix du diluant par défaut
Voir Définir le décontaminant et du tampon (diluant) par
défaut page 148
[Durée archivage]
Choix de la durée de conservation de l'archivage en
semaines ou en mois des dossiers patient
[Utiliser incrément auto]
L'onglet [Méthodo. par défaut] apparaît lorsque l'option est
activée.
Voir Définir un préfixe (identification des échantillons)
page 148
[Impression en temps réel]
Impression automatique des que le dossier est terminé.

[Activer alarme sonore]


Choix d'activer l'alarme sonore en cas de message d'erreur

[Langue]
Choix de la langue de l'interface (GUI)

[SIL connecté]
Connexion au SIL (activer / désactiver la connexion)

[Envoyer demandes non


Lancer des tests sans CQ valides.
contrôlées]
Les résultats seront accompagnés d'une note pour indiquer
que les CQ ne sont pas validés.

Après toutes modifications de la [Configuration logiciel], cliquer sur afin de valider les

changements apportés ou sur pour les annuler.

0932231_FR 147/214
MANUEL DE REFERENCE
7 Système

7.7.2.1 Définir le décontaminant et du tampon (diluant) par défaut

Écran [Configuration logiciel]. Onglet [Configuration logiciel].

Il est nécessaire d'avoir créé au préalable les numéros de lot des décontaminants et des
tampons (voir chap. Etat des tests et état des produits page 57).
Le décontaminant par défaut sera utilisé :

- à chaque mise en route de l'instrument,


- lors des maintenances (ex : décontamination de l'aiguille).

Le décontaminant et le diluant par défaut doivent obligatoirement être renseignés.

[Configuration logiciel]

[Décontaminant par défaut] Choix du décontaminant à chaque mise en route de


l'instrument.
 Cliquer sur la liste déroulante et sélectionner le
décontaminant désiré.

[Tampon par défaut] Choix du tampon de dilution.


 Cliquer sur la liste déroulante et sélectionner le tampon
désiré.

7.7.2.2 Définir un préfixe (identification des échantillons)


But : Identifier automatiquement les tubes sans code-barres en leur associant un préfixe auquel
s'ajoutera un numéro d'incrémentation (auto-incrémentation)
Il est également possible d’appliquer aux tubes sans code-barres à charger un préfixe pouvant servir à
différencier les diverses populations d'échantillons suivant des critères choisis par le laboratoire.
Par exemple : POP pour préopératoire, HEP pour malade sous Héparine, AVK pour malade sous anti-
vitamine K.
L'incrémentation automatique permet aussi d'appliquer par défaut une liste de test à tous les tubes
sans code-barres à charger.

Menu [Configuration logiciel] - Onglet [Configuration logiciel]


 Cocher [Utiliser incrément auto].
 Le clavier virtuel s'affiche.

148/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Système
7
Le préfixe peut être alpha numérique.
Il est cependant déconseillé de terminer le préfixe par un chiffre afin de ne pas interférer
avec l'incrément automatique.

 Saisir le préfixe voulu.

 Cliquer sur pour valider la saisie.


 Le préfixe sera appliqué à tout tube chargé sans code-barres.

 Si un profil de test a été défini, il sera appliqué automatiquement (voir chap. Créer un profil de
méthodologies page 149).

7.7.2.3 Modifier un préfixe (identification des échantillons)

La modification du préfixe s'appliquera uniquement aux nouveaux chargements de tubes


sans code-barres.
Les tubes chargés avant la modification garderont l'ancien préfixe que les tests aient été
réalisés ou pas.

Menu [Configuration logiciel] - Onglet [Configuration logiciel]

 Pour modifier le préfixe, cliquer sur la zone de saisie


 Saisir un nouveau préfixe à l'aide du clavier virtuel.

 Cliquer sur pour valider la saisie.


 Le préfixe sera appliqué à tout tube chargé sans code-barres.

 Si un profil de test a été défini, il sera appliqué automatiquement (voir chap. Créer un profil de
méthodologies page 149).

7.7.2.4 Créer un profil de méthodologies


Lorsque que la fonction [Utiliser incrément auto] est activée, l'onglet [Méthodo. par défaut] s'ajoute
à l'écran [Configuration logiciel]
But : Créer un profil de méthodologies (ou profil de tests) qui sera appliqué automatiquement lors du
chargement des tubes sans code-barres.

Menu [Configuration logiciel] - Onglet [Méthodo. par défaut]

0932231_FR 149/214
MANUEL DE REFERENCE
7 Système

Description de l'onglet [Méthodo. par défaut]

[Méthodologies disponibles] Nom des méthodologies disponibles pour créer le profil de


méthodologies.
Voir Gestion des méthodologies page 81
[Méthodologies par défaut]
Nom des méthodologies formant le profil de méthodologies.

Ajouter une méthodologie au profil de méthodologies.

Retirer une méthodologie du profil de méthodologies.

 Dans la partie [Méthodologies disponibles], sélectionner la méthodologie à ajouter au profil de


méthodologies.

 Cliquer sur
 La méthodologie s'ajoute dans la partie [Méthodologies par défaut].

 Répéter cette action jusqu'à constitution du profil de méthodologies désiré.


 Si une méthodologie doit être retiré du profil, sélectionner la méthodologie dans la partie

[Méthodologies par défaut] et cliquer sur .

 Cliquer sur pour valider le profil créé.

Le profil sera appliqué automatiquement à chaque chargement de tubes sans code-barres.

150/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Système
7
7.7.3 Onglet Utilisateurs
Voir Chapitre Identification et gestion des utilisateurs page 31.

7.7.4 Onglet Paramètres SIL

La modification de ces paramètres a un impact considérable sur la transmission et la


réception des données vers et depuis le système d'informations de laboratoire (SIL).

- La transmission des résultats se fait suivant un protocole ASTM. Pour plus de renseignements, voir
le protocole de communication, ASTM, référence 09325008.
7.7.4.1 Définir les paramètres de communication
Lorsque que la fonction [SIL connecté] est activée, l'onglet [Paramètres SIL] s'ajoute à l'écran
[Configuration logiciel]

Écran [Configuration logiciel].


Cliquer sur l'onglet [Paramètres SIL] (cet onglet apparaît lorsque l'option [SIL connecté] est activée).

Fig. 67 - Écran [Configuration logiciel] - Onglet [Paramètres SIL] avec une connexion [Série]

 [Type connexion] : Les champs requis diffèrent selon le type de connexion sélectionné ([Série] ou
[TCP]).
 Cliquer sur la flèche du champ [Type connexion]et sélectionner le type de connexion souhaité.

0932231_FR 151/214
MANUEL DE REFERENCE
7 Système

Description de l'onglet [Paramètres SIL] avec une connexion [Série]


[N° de port]
Type de port
Cliquer sur la flèche et sélectionner le type de port [COM]
souhaité dans le menu déroulant.
[Débit bauds]
Vitesse de transmission comprise entre 110 et 115200.
Cliquer sur la flèche et sélectionner dans le menu déroulant.
[Bits de données]
Cliquer sur la flèche et sélectionner 5, 6, 7 ou 8 dans le
menu déroulant.
[Bits d'arrêt]
Cliquer sur la flèche et sélectionner 1 ou 2 dans le menu
déroulant.
[Parité]
Type de parité : [Aucune], [Espace], [Impaire], [Marque] ou
[Paire].
Cliquer sur la flèche et sélectionner dans le menu déroulant.
[Activer journaux de
Active les journaux SIL qui sont rendus dans le menu
communication SIL]
[Information SIL].
Voir chap. Statut du SIL page 142.
[Incrémenter séquence
Envoi les informations ID échantillon au SIL avec
échant]
incrémentation du numéro de séquence telles que définies
dans le protocole ASTM.
[Transmission contrôles
Envoi les résultats des contrôles de qualité au SIL.
activée]
[Transfert auto activé]
Envoi automatiquement les résultats au SIL.

[Demande hôte activée]


L'instrument demande automatiquement la liste de travail au
SIL lors du chargement d'un échantillon.
[Redemande échantillon
A chaque chargement échantillons y compris si un
autorisée]
échantillon est chargé à nouveau, l'instrument demande la
liste de travail au SIL.
S'affiche lorsque l'option [Demande hôte activée] est
activée.
[Timeout demandé (sec)]
Délai d'expiration entre la demande de la liste de travail par
le STA Satellite Max® et la réponse du SIL.
Lorsque le délai est dépassé, la demande est annulée.
S'affiche lorsque l'option [Demande hôte activée] est
activée.

Test de connexion avec le LIS.

152/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Système
7
Fig. 68 - Écran [Configuration logiciel] - Onglet [Paramètres SIL] avec une connexion [TCP]

Description de l'onglet [Paramètres SIL] avec une connexion [TCP]

[IP address]
Adresse IP.

[IP Port]
Numéro du port

Pour la signification des autres champs, se reporter au tableau Description de l'onglet


[Paramètres SIL] ci-avant.

0932231_FR 153/214
chapitre

MANUEL DE REFERENCE
8 Maintenance

8 Maintenance
 Description de l'écran de maintenance................................................................. 154
 Résumé de la maintenance préventive ................................................................ 155
 Maintenance préventive hebdomadaire ............................................................... 156
 Maintenance si nécessaire ................................................................................... 158
 Utilitaires de maintenance .................................................................................... 165

8.1 Description de l'écran de maintenance


Le menu [Maintenance] permet à l'utilisateur d'effectuer l'entretien courant de l'instrument.

Pour afficher la [Maintenance], cliquer sur .

Fig. 69 - Écran [Maintenance]

[Hebdomadaire]

- Décontaminer l'aiguille
- Rincer l'aiguille
- Purger le circuit fluidique

[Au besoin]

- Vider la liste de travail


- Remplacer le bidon de liquide de lavage (STA® - Cleaner Solution)
- Charger la bobine de cuvettes
- Remplacer l'aiguille

154/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Maintenance
8

[Fichiers]

- Sauvegarder / restaurer une base de données


- Installer un fichier MOT (mise à jour logicielle)

[Méthodologies Stago]

- Installer une base de référence Stago

Imprimer le journal de maintenance

8.2 Résumé de la maintenance préventive


Ce résumé est donné à titre indicatif, il doit être adapté à l'activité du laboratoire.
Se référer aux instructions et avertissements détaillés du manuel de référence.

Périodicité Type de maintenance

Hebdomadaire - Nettoyage de l'aiguille et du puits de rinçage


- Rinçage de l'aiguille
- Purge du circuit fluidique
Au besoin - Effacer la liste de travail
- Remplacement du liquide de lavage
- Chargement de la bobine de cuvettes
- Remplacement de l'aiguille
Maintenance SAV Une maintenance préventive par an

0932231_FR 155/214
MANUEL DE REFERENCE
8 Maintenance

8.3 Maintenance préventive hebdomadaire


Pour chaque maintenance réalisée, le nom de l'opérateur ayant réalisé la maintenance ainsi que la
date et l'heure sont affichés.

8.3.1 Nettoyage de l'aiguille et du puits de rinçage

Menu [Maintenance] - onglet [Hebdomadaire] (partie [Décontamination aiguille])


But : Éviter la contamination extérieure de l'aiguille. À effectuer tous les 300 tests ou au moins une
fois par semaine.

Un nettoyant doit être renseigné dans le champ [Décontaminant par défaut] du menu
[Configuration logiciel].

Le volume de STA® - Desorb U utilisé pour cette opération est de 1,3 ml.
L’aiguille prélève 1 ml pour effectuer la décontamination du puits de rinçage et de la partie
externe de l’aiguille. Les 300 µl restants servent à la décontamination de la partie interne
de l’aiguille.

156/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Maintenance
8

 Cliquer sur
 Suivre les instructions affichées à l'écran.

permet d'arrêter la procédure de décontamination, dans ce cas :


 l'aiguille ne sera pas correctement décontaminée

 la date de la maintenance ne sera pas mise à jour.

8.3.2 Rinçage de l'aiguille

Menu [Maintenance] - onglet [Hebdomadaire]

 Cliquer sur
 Suivre les instructions affichées à l'écran.

8.3.3 Purge du circuit fluidique

Menu [Maintenance] - onglet [Hebdomadaire]


But : Purger les aiguilles. Assurer une parfaite aspiration et éviter la contamination extérieure des
aiguilles.

 Cliquer sur pour lancer la purge de l’aiguille.


 Suivre les instructions affichées à l'écran.

0932231_FR 157/214
MANUEL DE REFERENCE
8 Maintenance

8.4 Maintenance si nécessaire


Pour chaque maintenance réalisée, le nom de l'opérateur ayant réalisé la maintenance ainsi que la
date et l'heure sont affichés.

8.4.1 Effacer la liste de travail

Menu [Maintenance] - onglet [Au besoin]


But : Permet de transférer les données des échantillons de la liste de travail (mémoire temporaire)
vers les archives.

L'échantillon et tous les résultats qui lui sont associés sont reliés par l'ID unique de
l'échantillon.
En cas de chargement d'un ID échantillon déjà connu, le fichier de résultats de cet
échantillon est rapatrié vers la liste de travail temporaire tant que la maintenance [Vider la
liste travail] n'a pas été effectuée.

 Cliquer sur
 Suivre les instructions affichées à l'écran.

158/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Maintenance
8
8.4.2 Remplacer le liquide de lavage

Menu [Maintenance] - onglet [Remplacer le bidon Cleaner]


Pour changer le liquide de lavage, l'opérateur doit :
1. Retirer la poubelle liquide pleine.
2. Changer de place le bidon vide.
3. Mettre en place le nouveau bidon de STA® - Cleaner Solution.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Respecter les précautions d'usage relatives à la manipulation de produits potentiellement
contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en vigueur localement : port
de gants à usage unique, d'un masque et/ou de lunettes de protection et d'un vêtement
protecteur.

Fig. 70 - Platine bidons

Description des répères de la figure

1 Bidon de STA® - Cleaner Solution

2 Poubelle liquide

0932231_FR 159/214
MANUEL DE REFERENCE
8 Maintenance

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour effectuer cette procédure tenir compte du positionnement de la platine bidons !
Suivre la procédure indiqué à l'écran suivant le répérage de la figure ci-dessus.
En cas d'erreur (inversion des bidons), procéder à la décontamination du circuit fluidique
(voir chap. Procédure de décontamination à suivre en cas d’inversion des bidons).
Risque de débordement du liquide sale si l’opérateur ne respecte pas cet avertissement.

Le remplacement du liquide s'effectue :

- à la demande de l'opérateur
- lorsque que le statut de l'instrument est en rouge et que l'écran [Statut instrument] indique :
- [liquide sale] en rouge,
- les tests chronométriques et optiques sont non autorisés,

- suite au message [Erreur(s) décontamination :Vérifier bidon liquide sale.] lorsque que des tests

sont en cours et que l'on clique sur pour arrêter le cycle.

Tant que le liquide de lavage n'est pas remplacé, l'icône de lancement des tests est grisé et le
statut de l'instrument reste en rouge .

160/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Maintenance
8

Menu [Maintenance] - onglet [Hebdomadaire]

 Cliquer sur
 Le schéma des étapes à suivre s'affiche.

Ne pas cliquer sur avant d'avoir terminer l'opération de remplacement du liquide de


lavage.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


La poubelle liquide pleine contient du matériel biologique potentiellement infectieux et doit
donc être éliminée conformément à la réglementation en vigueur localement.

Lors des connexions et déconnexions des bidons, respecter les codes de couleurs :

- tuyau rouge pour le bidon de liquide sale,


- tuyau transparent pour le bidon de STA® - Cleaner Solution.

0932231_FR 161/214
MANUEL DE REFERENCE
8 Maintenance

Lors de la déconnexion du bidon liquide sale, la platine bidons doit impérativement se


situer sur un plan inférieur par rapport à l'instrument.

Retirer la poubelle liquide pleine


 Retirer l'anse de la platine bidons et le capuchon de la poubelle liquide.
 Soulever délicatement la poubelle liquide.
 Dégager complètement la poubelle liquide pleine.
 Remettre le bouchon d'origine de la poubelle liquide.
 Éliminer la poubelle liquide pleine en accord avec la réglementation en vigueur localement.

RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS


Identifier correctement la poubelle liquide pleine, ne jamais l'utiliser en tant que nouveau
flacon de STA® - Cleaner Solution, ceci pouvant conduire à de mauvais résultats.

Mettre en place la nouvelle poubelle liquide

Lors des connexions et des déconnexions des bidons, respecter les codes couleurs :

- tuyau rouge pour le bidon de liquide sale


- tuyau transparent pour le bidon de STA® - Cleaner Solution

Le bidon vide de STA® - Cleaner Solution est utilisé comme nouvelle poubelle liquide.

 Òter le capuchon du bidon vide de STA® - Cleaner Solution. Éviter les contaminations possibles
du tuyau en plaçant l'extrémité de celui-ci dans un récipient.
 Soulever délicatement le bidon de STA® - Cleaner Solution.
 Si nécessaire, vider le restant de solution de STA® - Cleaner Solution.
 Placer le bidon vide à la place de la poubelle liquide.
 Mettre en place le capuchon (tuyau rouge) sur le bidon vide.

Ne pas obstruer le système d’aimantation permettant à l'instrument de détecter la présence


de la poubelle liquide.

162/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Maintenance
8
Mettre en place le nouveau bidon de liquide de lavage

En cas d’inversion de la poubelle liquide sale et du bidon de liquide de lavage :

- Jeter impérativement le bidon de STA® - Cleaner Solution qui pourrait être souillé.
- Faire une décontamination du circuit fluidique selon la procédure décrite au chap.
Procédure de décontamination à suivre en cas d’inversion des bidons

 Prendre un nouveau bidon de STA® - Cleaner Solution

Le nouveau bidon de STA® - Cleaner Solution doit être à température ambiante.

RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS


Ne pas modifier sa composition, cela pourrait entraîner de mauvais résultats.

 Enlever le bouchon de celui-ci.


 Placer le bidon de STA® - Cleaner Solution dans son logement.
 Mettre en place le capuchon (tuyau blanc) sur celui-ci.
 Replacer l'anse de la platine bidons.

 Cliquer sur
 La date et l'heure de la maintenance s'affiche.

8.4.3 Charger la bobine de cuvettes

Menu [Maintenance] - onglet [Charger la bobine cuvettes]

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Respecter les précautions d'usage relatives à la manipulation de produits potentiellement
contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en vigueur localement : port
de gants à usage unique, d'un masque et/ou de lunettes de protection et d'un vêtement
protecteur.

Ne jamais insérer la main ou partie de la main dans l'emplacement de la poubelle cuvettes


lorsque l'instrument est sous tension.

0932231_FR 163/214
MANUEL DE REFERENCE
8 Maintenance

RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS


Les cuvettes réactionnelles sont des consommables à usage unique. Diagnostica Stago ne
saurait être responsable de quelque dommage que ce soit, direct, indirect, matériel ou
immatériel, en cas d’utilisation de cuvettes lavées et/ou réutilisées et/ou de cuvettes autres
que celles fabriquées et commercialisées par Diagnostica Stago et/ou par ses distributeurs
officiels.

Lors de cette manipulation, veiller à ne pas soulever le capot du rail mesure, l'instrument
arrêterait immédiatement les automatismes.

Ne pas utiliser de cuvettes usagées afin de ne pas fausser les résultats.


Ne jamais engager une bande comprenant moins de 5 cuvettes.

Le remplacement de la bobine de cuvettes s'effectue :

- à la demande de l'opérateur
- lorsque que le statut de l'instrument est en rouge et que l'écran [Statut instrument] indique :
- 0 cuvette
- les tests chronométriques et optiques sont non autorisés,

 Cliquer sur
 Suivre les instructions affichées à l'écran.

Voir aussi chap. Chargement de la bobine de cuvettes page 35

8.4.4 Remplacer l'aiguille

Menu [Maintenance] - onglet [Changer l'aiguille]

 Cliquer sur
 Suivre les instructions affichées à l'écran.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Respecter les précautions d'usage relatives à la manipulation de produits potentiellement
contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en vigueur localement : port
de gants à usage unique, d'un masque et/ou de lunettes de protection et d'un vêtement
protecteur.

164/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Procédure de décontamination
9
Le changement de l'aiguille nécessite impérativement d'être finalisé par une
cartographie de l'aiguille.
Lorsqu'il est effectué, suivre les indications à l'écran pour réaliser la cartographie.

8.5 Utilitaires de maintenance


Voir chap. Entretien et dépannage

9 Procédure de décontamination

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Afin d’éviter tout risque de contamination et dans le respect des législations et normes
internationales en matière de santé et de sécurité au travail :
Avant toute intervention d’un technicien du Service après-Vente, effectuer la procédure de
décontamination de l’instrument.

- Nettoyage de l'aiguille et du puits de rinçage: : voir Nettoyage de l'aiguille et du puits de rinçage


page 156
- Nettoyage de la poubelle : voir Nettoyage de la poubelle cuvettes
- Nettoyage des carrousels échantillons et produits
- Nettoyage du rail mesure
- Nettoyage de l’obturateur
- Nettoyage des capots mesure, échantillons, produits et du chemin de l’aiguille

10 Préparation de la solution de décontamination


La solution de décontamination est de l'eau de Javel à 0,37 % (approximativement) de chlore actif.

Pour obtenir une solution de décontamination à 0,37% (approximativement) de chlore actif


à partir d'eau de Javel et d'eau distillée à température ambiante :
ajouter N volumes d'eau à 1 volume d'eau de Javel selon la formule suivante :

où B = % de chlore actif dans l'eau de Javel utilisée

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter toute contamination :
Laisser la solution de décontamination agir sur la surface potentiellement contaminée
pendant 15 minutes.

0932231_FR 165/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien

11 Dépannage et entretien
 Dépannage ........................................................................................................... 166
 Utilitaires de maintenance .................................................................................... 182
 Entretien................................................................................................................ 186

11.1 Dépannage

Cliquer sur le bouton d’arrêt d’urgence provoque l'arrêt des automatismes de


l’instrument et l’apparition du menu Maintenance.
Les analyses inachevées au moment d’un arrêt d’urgence sont recommencées au
redémarrage de l’instrument.

11.1.1 Maintenance curative


11.1.1.1 Nettoyage de la poubelle cuvettes
.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Respecter les précautions d'usage relatives à la manipulation de produits potentiellement
contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en vigueur localement : port
de gants à usage unique, d'un masque et/ou de lunettes de protection et d'un vêtement
protecteur.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


RISQUE DE BLESSURE
Ne jamais insérer la main ou partie de la main dans cet emplacement lorsque l’instrument
est sous tension

But : Nettoyer la poubelle en cas de projection de plasma.


 Préparer une solution de décontamination (voir chap. Préparation de la solution de
décontamination page 165).
 Retirer la poubelle cuvettes située sur le côté droit de l'instrument en la tirant doucement vers la
droite.

166/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11
Fig. 71 - Localisation de la poubelle cuvettes

 Retirer la poubelle jetable se trouvant à l’intérieur de la poubelle cuvettes et l’éliminer selon la


réglementation en vigueur localement (voir chap. Vider la poubelle de cuvettes).
 Verser la solution de décontamination dans la poubelle cuvettes.
 Laisser agir durant 15 minutes.
 Vider la poubelle cuvettes, la rincer à l’eau et la sécher.
 Mettre en place une nouvelle poubelle jetable à l’intérieur de la poubelle cuvettes (voir chap. Vider
la poubelle de cuvettes).
 Remettre en place la poubelle cuvettes munie de la nouvelle poubelle jetable. La pousser à fond.

11.1.1.2 Nettoyage du rail avec démontage du couvercle rail

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Respecter les précautions d'usage relatives à la manipulation de produits potentiellement
contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en vigueur localement : port
de gants à usage unique, d'un masque et/ou de lunettes de protection et d'un vêtement
protecteur.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Manipuler et éliminer les cuvettes souillées par du matériel biologique potentiellement
contaminé conformément à la réglementation en vigueur localement.

 Mettre l'instrument hors tension.


 Retirer le capot rail.
 Dévisser les six vis du couvercle rail (voir fig. ci-après, (clé allen de 2,5 incluse dans la mallette)).

0932231_FR 167/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien
Fig. 72 - Localisation vis du couvercle rail

 Retirer le couvercle rail.


 Retirer la bande de cuvettes du rail en entrainant la courroie manuellement.
 Retirer la bobine du cuvettes et son support.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Ne pas réintroduire des cuvettes souillées dans le rail:
Utiliser des ciseaux pour couper la partie de la bande de cuvettes détériorée et/ou
comportant des cuvettes souillées.
Eliminer ce matériel potentiellement contaminé selon la réglementation en vigueur
localement.
Procéder à la décontamination des ciseaux en les plongeant 15 mn minimum dans la
solution de décontamination.

 Poser la bobine de cuvettes munie de son support sur une surface plane.
 Retirer les cuvettes souillées pouvant être présentes sur le rail et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur localement.
 Nettoyer doucement le rail à l’aide d’un coton tige humidifié avec de la solution de décontamination

Eviter le contact avec les cartes électroniques.

 Replacer le couvercle rail.


 Revisser les 6 vis.
 Replacer le capot rail.
 Remettre l'instrument sous tension.

168/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11
11.1.1.3 Nettoyage de la vitre produits
But : Assurer de nouveau une bonne lecture des étiquettes produits par le lecteur code à barres.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Respecter les précautions d'usage relatives à la manipulation de produits potentiellement
contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en vigueur localement : port
de gants à usage unique, d'un masque et/ou de lunettes de protection et d'un vêtement
protecteur.

 Mettre l'instrument hors tension.


 Soulever le capot produits.
 Retirer le carrousel produits.
 Placer le carrousel produits sur une surface plane.
 Se munir d’un chiffon non pelucheux.
 Humidifier légèrement ce chiffon avec de l’éthanol (concentration comprise entre 20° et 40°).
 Nettoyer doucement la vitre produits (voir localisation fig. ci-après).
Fig. 73 - Localisation de la vitre produits

 Replacer le carrousel produits.


 Remettre l'instrument sous tension.

0932231_FR 169/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien
11.1.1.4 Décontamination en cas d'inversion des bidons de STA Cleaner® solution et
de la poubelle liquide
But : Décontaminer l’ensemble du circuit fluidique ayant reçu du matériel biologique potentiellement
contaminé.
Durée estimée : 4 heures

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Respecter les précautions d'usage relatives à la manipulation de produits potentiellement
contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en vigueur localement : port
de gants à usage unique, d'un masque et/ou de lunettes de protection et d'un vêtement
protecteur.

Lors des connexions et déconnexions des bidons, respecter les codes de couleurs :

- tuyau rouge pour le bidon de liquide sale,


- tuyau transparent pour le bidon de STA® - Cleaner Solution

Pour effectuer cette procédure, la platine bidons doit être positionnée comme indiqué sur la
figure ci-dessous :

Fig. 74 - Positionnement de la platine bidons

Légende :
1. Préparer 1,2 litres de solution de décontamination ( voir chap. Préparation de la solution de
décontamination page 165).
2. Mettre l'instrument hors tension .
3. Retirer l’anse de la platine bidons.

170/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11
4. Retirer la poubelle liquide (bidon de STA® - Cleaner Solution souillé suite à l’inversion des bidons -
voir Fig.Positionnement de la platine bidons - repère 1) selon la procédure décrite ci-dessous :

- Retirer le capuchon identifié en rouge de la poubelle liquide.


- Soulever délicatement la poubelle liquide (voir Fig. Positionnement de la platine bidons - repère 1).
- Dégager complètement la poubelle liquide.
- Remettre le bouchon d’origine de la poubelle liquide.
- Eliminer la poubelle liquide en accord avec la réglementation en vigueur localement.
5. Placer un bidon vide comme nouvelle poubelle liquide.
6. Placer le capuchon identifié en rouge sur la poubelle liquide (bidon vide).
7. Retirer le bidon de STA® - Cleaner Solution (bidon souillé - voir emplacement Fig. Positionnement
de la platine bidons - repère 2) selon la procédure décrite ci-dessous :

- Retirer le capuchon identifié en bleu du bidon.


- Soulever délicatement le bidon (voir Fig. Positionnement de la platine bidons - repère 2).
- Dégager complètement le bidon.
- Remettre le bouchon d’origine du bidon.
- Eliminer ce bidon comme une poubelle liquide en accord avec la réglementation en vigueur
localement.
8. Décontaminer le capuchon identifié en bleu de la STA ® - Cleaner Solution (ensemble capuchon +
tuyau) selon la procédure ci-dessous :

- Imbiber un papier «essuie-tout» de solution de décontamination.


- Enlever toutes les traces de souillure à l’aide du papier «essuie-tout».
- Verser 200 ml de solution de décontamination dans un récipient.
- Plonger l’ensemble capuchon + tuyau dans le récipient.
- Attendre 15 minutes.
- Retirer l’ensemble capuchon + tuyau du récipient.
- Vider le contenu du récipient dans un bidon de liquide sale.
- Rincer avec de la STA® - Cleaner Solution dans le récipient l’ensemble capuchon + tuyau.
- Vider le contenu du récipient dans un bidon de liquide sale.
- Verser 200 ml de STA® - Cleaner Solution dans le récipient.
- Plonger 3 fois l’ensemble capuchon + tuyau dans le récipient.
- Essuyer le bouchon.
- Vider le contenu du récipient dans un bidon de liquide sale.
- Eliminer le récipient et le papier «essuie-tout» comme des éléments potentiellement contaminés
suivant la réglementation en vigueur localement.
9. Ne pas replacer de bidon, laisser l’emplacement vide.
10. Remettre l'instrument sous tension.
11. Accéder au menu [Maintenance] - onglet [Hebdomadaire] afin de procéder à la purge du circuit
fluidique (voir procédure au chap. Purge du circuit fluidique page 157).
12. Lancer des purges jusqu’à ce que le circuit fluidique soit vide (affichage d’un message indiquant le
manque de solution).
13. Mettre l'instrument hors tension.
14. Prendre un bidon de STA® - Cleaner Solution Solution vide.
15. Remplir ce bidon avec 1 litre de solution de décontamination.

0932231_FR 171/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien
16. Placer le bidon rempli de la solution de décontamination sur la platine bidons à l’emplacement de
la STA® - Cleaner Solution (voir Fig. Positionnement de la platine bidons - repère 2).
17. Placer le capuchon identifié en bleu sur le bidon.
18. Remettre l'instrument sous tension.
19. Accéder au menu [Maintenance] - onglet [Hebdomadaire] afin de procéder à la purge du circuit
fluidique (voir procédure au chap. Purge du circuit fluidique page 157).
20. Répéter la purge du circuit fluidique jusqu’à ce que la moitié de la solution de décontamination soit
utilisée.
21. Attendre 15 minutes.
22. Purger le circuit fluidique jusqu’à ce que le bidon soit complètement vide.
23. Mettre l'instrument hors tension.
24. Retirer la poubelle liquide (voir emplacement Fig. Positionnement de la platine bidons - repère 1)
selon la procédure décrite ci-dessous :

- Retirer le capuchon identifié en rouge de la poubelle liquide.


- Soulever délicatement la poubelle liquide (voir Fig. Positionnement de la platine bidons - repère 1).
- Dégager complètement la poubelle liquide.
- Remettre le bouchon d’origine de la poubelle liquide.
- Eliminer la poubelle liquide en accord avec la réglementation en vigueur localement.
25. Placer un bidon vide comme nouvelle poubelle liquide.
26. Placer le capuchon identifié en rouge sur la poubelle liquide.

A cette étape, laisser le bidon vide ayant contenu la solution de décontamination en place
sur la platine bidons

27. Remettre l'instrument sous tension.


28. Purger le circuit fluidique jusqu’à ce que le circuit fluidique soit vide (affiche d'un message indiquant
le manque de solution).
29. Remettre l'instrument hors tension.
30. Retirer le capuchon identifié en bleu du bidon de STA® - Cleaner Solution.
31. Retirer délicatement le bidon de STA® - Cleaner Solution (voir Fig. Positionnement de la platine
bidons - repère 2).
32. Prendre un bidon de STA® - Cleaner Solution.
33. Retirer le bouchon de ce bidon.
34. Placer le bidon de STA® - Cleaner Solution sur la platine bidons.
35. Placer le capuchon identifié en bleu sur le bidon STA® - Cleaner Solution.
36. Remettre l'instrument sous tension.
37. Purger le circuit fluidique jusqu’à ce la moitié du bidon de STA® - Cleaner Solution soit utilisée.
38. Lancer des contrôles de qualité (voir chap. Contrôles qualité page 66).
39. En cas de contrôles de qualité hors normes, relancer autant de purges que nécessaire pour vider
un quart du bidon de STA® - Cleaner Solution.
40. Lancer de nouveau des contrôles de qualité (voir chap. Contrôles qualité page 66).
41. Contacter l’Assistance téléphonique, si les contrôles de qualité sont de nouveau hors normes.

172/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11
11.1.1.5 Problèmes observés sur résultats : liste des points à vérifier
Lorsqu’un problème est constaté sur les résultats, les points suivants sont à contrôler :
 Vérification du bon fonctionnement d’un point de vue mécanique et robotique (vérifier le statut de
l'instrument, chap. Écran Statut instrument page 137)
 Vérification des volumes de rinçage.
 Passage d’un contrôle de qualité et vérification de sa valeur par rapport aux valeurs antérieures.
 Vérification des échantillons :

- Mauvaise centrifugation
- Volume insuffisant
- Présence de caillots ou micro-caillots
- Présence de bulles, etc.
 Vérification de la méthodologie : voir dans le menu [Config Test] la configuration du ou des tests
posant problème et comparer aux méthodologies préconisées par Diagnostica Stago.
 Vérification des réactifs (ex : mauvaise reconstitution du ou des réactifs).
Dans ce cas, charger un nouveau flacon de réactif.
 Passer à nouveau un contrôle de qualité sur un test majeur et comparer sa valeur aux valeurs
antérieures.
 Vérification de la réalisation de la maintenance hebdomadaire.

11.1.1.6 Problèmes liés au lancement des analyses

Type de problème Cause(s) probable(s) Solution(s) possible(s)

Pour une Des produits sont  Cliquer sur pour visualiser


méthodologie manquants. l'écran [Détails patient] et
donnée, les procéder au chargement des
analyses ne sont produits manquants
pas effectuées. Dans la [Liste travail],
clignote en dessous
du nom du ou des
méthodologies
concernées.

Pas de calibration validée  Cliquer sur pour visualiser


pour cette méthodologie. l'écran [Détails patient].
 Lancer la calibration de cette
méthodologie.

Aucun contrôle de qualité  Cliquer sur pour visualiser


n’est valide pour la l'écran [Détails patient].
méthodologie.
 Lancer un contrôle de qualité pour
cette méthodologie.

0932231_FR 173/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien

Type de problème Cause(s) probable(s) Solution(s) possible(s)

Aucune analyse Les prélèvements sont


n'est effectuée. bloqués.  Cliquer sur pour relancer
Dans la [Liste travail], les analyses.

indique que le  L'icône indique que les


cycle est arrêté. prélèvements sont en cours
(prélèvements débloqués).

11.1.1.7 Messages d'erreur


Se reporter au statut de l'instrument pour s'assurer que les paramètres sont corrects et que
l'instrument est prêt à fonctionner et si nécessaire, réinitialiser les modules en erreur, voir chap. Statut
de l'instrument.
Les erreurs peuvent s'afficher :

- sous forme de message indiquant l'erreur rencontrée,


- sous forme de code d'erreur (voir chap. Erreurs avec code d'erreur).
11.1.1.7.1 Messages d’erreur bloquants
Procédure en cas d’apparition d’un message d’erreur bloquant :
 Noter l’erreur affichée.
 Eteindre l'instrument.
 Au bout de 30 secondes minimum, remettre le STA Satellite Max® sous tension.
 Si le problème persiste, appeler l’assistance téléphonique et transmettre les informations indiquées
dans le message d’erreur.

11.1.1.7.2 Erreurs avec code d’erreur


Liste non exhaustive des codes d’erreurs :

Code erreur Signification Procédure à suivre

 Si nécessaire recharger le produit et


2108 Volume produit insuffisant
réinitialiser le module en défaut.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.

 Réinitialiser le module rail.


3111 Erreur rail
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.

 Vérifier dans l'écran [Statut instrument] le


3115 Erreur Rail :
compteur de cuvettes de la poubelle. Le
Poubelle cuvettes pleine nombre de cuvettes doit être inférieur à
220.
 Vider la poubelle cuvettes, voir chap.Vider

174/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11
Code erreur Signification Procédure à suivre

la poubelle de cuvettes.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.
 Vérifier la vitre rail et si nécessaire la
4124 Amplitude bille trop faible
nettoyer selon la procédure décrite au
chap. Nettoyage de la vitre du rail et de
l'obturateur page 188.
 Procéder au chargement d'un nouveau lot
de bobine.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.
 Relancer les tests.
4125 Raison technique :
Mouvement de la bille non  Si le problème persiste, appeler
détectée. l’assistance téléphonique.

 A partir de l'écran [Statut instrument],


4195 Erreur de communication
avec le firmware Mesure réinitialiser le module mesure.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.
 Vérifier la présence du produit, le recharger
210e Manque de produit
si nécessaire.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.

 Vérifier l'état du bidon à partir de l'écran


212a STA® - Cleaner Solution
[Statut instrument].
Bidon vide
 Vérifier la présence du bidon de la solution
Cleaner sur la platine bidons.
 Si nécessaire, procéder au chargement de
la STA® - Cleaner Solution (chap.
Chargement du liquide de lavage.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.

212b Erreur lors du rinçage  Vérifier la présence du bidon de STA® -


Cleaner Solution.
 Vérifier la présence du flacon de STA® -
Desorb U.
 Si nécessaire procéder au chargement des
éléments manquants (voir chap.
Chargement du liquide de lavage page
35 et chap. Chargement des produits
page 41
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.

0932231_FR 175/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien

Code erreur Signification Procédure à suivre

 A partir de l'écran [Statut instrument],


212c Erreur bras sur rinçage
réinitialiser le module bras.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.

 Vérifier le niveau de liquide dans le flacon


212d Pas de détection de niveau
ou dans le tube de plasma.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.
 A partir de l'écran [Statut instrument],
310a Communication rail
réinitialiser le module rail.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.

 A partir de l'écran [Statut instrument],


a204 Firmware Mesure
réinitialiser le module Mesure.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.

 A partir de l'écran [Statut instrument],


d303 Perte de pas (axe Z ou
thêta) réinitialiser le module bras.
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.

 A partir de l'écran [Statut instrument],


d308 Erreur bras / détection de
réinitialiser le module bras.
niveau
 Si le problème persiste, appeler
l’assistance téléphonique.

176/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11

11.1.1.8 Autres problèmes observés


11.1.1.8.1 Problèmes de mise en route

Type de problème Cause(s) probable(s) Solution(s) possible(s)

 Le cordon secteur  Brancher correctement le cordon


Pas de réponse au
n’est pas connecté. secteur.
clavier et le
STA Satellite Max®
ne démarre pas.

 La prise murale est  Brancher l'instrument à un autre


hors service. endroit.

 Les fusibles  Changer les fusibles principaux


principaux ont (Remplacement des fusibles
sauté. principaux page 180.

 L’instrument est  Appeler l’assistance téléphonique.


hors service.

11.1.1.8.2 Problèmes liés à l’écran

Type de problème Cause(s) probable(s) Solution(s) possible(s)

Pas de réaction après  L’élément affiché  S’assurer que l’élément est


une pression sur une dans la zone n’est actif.
zone de l’écran. pas actif.  Si l’élément est actif, appeler
l’assistance téléphonique.

 L’écran est mal  Appeler l’assistance


calibré. téléphonique.

 L’écran est mal  Appeler l’assistance


Une pression sur une
calibré. téléphonique.
zone de l’écran fait réagir
une autre zone.

11.1.1.8.3 Problème de lecture des étiquettes des tubes

- Si des étiquettes sont déjà présentes sur les tubes, il faut masquer l’intégralité des codes-barres
antérieurs lors du collage de la nouvelle étiquette.
- Ne pas utiliser d’étiquettes endommagées.
- Les étiquettes doivent être collées sur un tube propre.
- Le code-barres doit respecter le schéma suivant :

0932231_FR 177/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien
Fig. 75 - Dimension des étiquettes code-barres pour tubes échantillons

1. Zone blanche de 15 mm
2. 55 mm max.

11.1.1.8.4 Problèmes liés aux cuvettes

Type de Cause(s) probable(s) Solution(s) possible(s)


problème

Incident rail  Mauvais déplacement de  Procéder au nettoyage du rail avec


cuvettes. démontage du couvercle rail (voir
chap. Nettoyage du rail avec
 Cuvettes détériorées. démontage du couvercle rail page
167.
 Cuvettes coincées ou
renversées.

178/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11

11.1.1.9 Remplacement des composants


11.1.1.9.1 Remplacement des filtres à air

Il est préconisé de remplacer les filtres à air tous les trimestres.

 Mettre l'instrument hors tension


 A l’aide de l’outil filtre se trouvant dans la mallette de matériels auxiliaires.

 Retirer le filtre comme indiqué ci-dessous.


Fig. 76 - Retrait du filtre à air

 Ouvrir les supports filtre.

 Légende :
1. Partie supérieure du filtre
2. Filtre
3. Partie inférieure du filtre
 Retirer les filtres usagés et les jeter.
 Remettre un filtre neuf dans chaque support.

0932231_FR 179/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien
 Refermer le support.
 Replacer les filtres sur l’instrument.
 Remettre l'instrument sous tension.

11.1.1.9.2 Remplacement des fusibles principaux


Réf. 26681 : 6,3 A (pochette de 10 fusibles)

RISQUE DE BLESSURE
Pour éviter tout risque d’électrocution :
Mettre l’instrument hors tension avant d’effectuer cette opération.

Fig. 77 - Emplacement des fusibles principaux

Légende :
1. Fusible F1
2. Fusible F2
3. Fusible F3
4. Fusible F4
5. Fusible F5
Les fusibles principaux se trouvent sur le côté gauche de l’instrument, voir figure ci-avant.
 Mettre l'instrument hors tension.
 Placer un tournevis dans la fente du logement du fusible, dévisser le logement à fond (dans le sens
de la flèche, de la droite vers la gauche; voir fig. ci-avant) ; le logement se dégage.
 Enlever et remplacer chaque fusible par un fusible du même ampérage.
 Remettre en place le logement de chaque fusible et les revisser à fond (sens inverse de la flèche,
de la gauche vers la droite ; voir fig. ci-avant).
 Mettre l'instrument sous tension.

180/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11
11.1.1.9.3 Remplacement des fusibles primaires
Réf. 26681 : 6,3 A (pochette de 10 fusibles)

RISQUE DE BLESSURE
Pour éviter tout risque d’électrocution :
Mettre l’instrument hors tension avant d’effectuer cette opération.

Fig. 78 - Emplacement des fusibles primaires

 Mettre l'instrument hors tension.


 A l’aide d’un tournevis, retirer le porte-fusibles de son logement.
 Enlever et remplacer chaque fusible par un fusible du même ampérage (réf. 26681, ampérage 6,3
A).
 Remettre en place le porte-fusibles dans son logement.
 Mettre l'instrument sous tension.

11.1.1.9.4 Remplacement de l'aiguille


Voir chapitre Maintenance, Remplacer l'aiguille page 164.

0932231_FR 181/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien

11.2 Utilitaires de maintenance

Stago ne pourra être tenu responsable en cas de contamination et/ou de


dysfonctionnement des matériels informatiques des utilisateurs résultant notamment de
l’utilisation de clés USB ou de tout autre matériel, et notamment lors des opérations de
sauvegarde et/ou de transfert de fichiers, telles que décrites dans le présent manuel.

Ce programme permet de mettre à jour des données fournies par Diagnostica Stago : nouvelles
versions de logiciel, introduction de nouveaux réactifs ou de nouvelles méthodologies, etc.

L'opérateur doit donc bénéficier d'un niveau d'accès suffisant pour accèder à certaines
fonctionnalités (voir chap. Gestion des comptes utilisateurs page 31).

Fig. 79 - Ecran [Maintenance] - onglet [Dossiers]

Description écran [Dossiers] - [Version BDD]

Version BDD Liste des bases de données sauvegardées :

- Nom de la base
- Date et heure de la sauvegarde
Sauvegarder la base actuelle présente sur l'instrument

182/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11
Description écran [Dossiers] - [Version BDD]

Restaurer une base sauvegardée

Supprimer une base sauvegardée

Description écran [Dossiers] - [Fichiers MOT]]

Fichiers MOT Liste des fichiers MOT (logiciels embarqués) présents sur
l'instrument.

Mise à jour du logiciel embarqué.

11.2.1 Supprimer une base de données


But : Permettre à l'utilisateur de supprimer la sauvegarde d'une base de données.

Les éléments suivants, contenus dans la sauvegarde, seront surpprimés :

- les méthodologies des tests ainsi que les calibrations et les contrôles de qualité associés,
- les archives relatives au patient (résultats, identités,...),
- les messages d'erreur.

Écran [Maintenance] - onglet [Dossiers]


 Dans la liste [Version base de données], sélectionner la base de données à supprimer.

 Cliquer sur
 Un message de confirmation s'affiche indiquant que la base va être supprimée.

 Cliquer sur
 Un message de confirmation s'affiche indiquant que la base de données a été supprimée.

 Cliquer sur

0932231_FR 183/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien

11.2.2 Sauvegarder des données


But : Permettre à l'utilisateur de sauvegarder :

- les méthodologies des tests ainsi que les calibrations et les contrôles de qualité associés,
- les archives relatives au patient (résultats, identités,...),
- les messages d'erreur.

Il est recommandé de sauvegarder la base de données :

- chaque semaine,
- après chaque modification des méthodologies ou des paramètrages du système.

Écran [Maintenance] - onglet [Fichiers]

 Cliquer sur
 Le clavier virtuel s'affiche.

 Saisir un nom unique.

 Cliquer sur
 Un message indiquant que la sauvegarde est réussie s'affiche.

 Cliquer sur
 La base sauvegardée s'affiche dans la liste [Version base de données].

11.2.3 Restaurer une base de données


But : Permettre à l'utilisateur de restaurer une version antérieure de la base de données, les éléments
suivants seront restaurés :

- les méthodologies des tests ainsi que les calibrations et les contrôles de qualité associés,
- les archives relatives au patient (résultats, identités,...),
- les messages d'erreur.

La relecture (transfert des données sauvegardées) entraînent l’écrasement des données


présentes sur la base.
Après cette opération, l'application doit être relancée.

Écran [Maintenance] - onglet [Dossiers]


 Dans la liste [Version base de données], sélectionner la base de données à restaurer.

 Cliquer sur

184/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11
 Un message de confirmation s'affiche indiquant que toutes les données existantes seront perdues.

 Cliquer sur
 Le message suivant s'affiche [Restauration de la BDD réussie !]

 Cliquer sur
 Patienter puis indiquer le mot de passe lorsque demandé.

 Cliquer sur pour fermer l'application.

 A partir du bureau Windows, cliquer sur pour relancer l'application.

11.2.4 Mise à jour du logiciel embarqué (fichiers .MOT)


But : Permettre la mise à jour du logiciel embarqué sur l'instrument.

La mise à jour du logiciel doit être réalisée en accord avec l'Assistance téléphonique.

Écran [Maintenance] - onglet [Dossiers]


 Dans la liste [Fichiers MOT], sélectionner le logiciel à installer.

 Cliquer sur
 Le système télécharge le fichier MOT sélectionné et active le nouveau logiciel.

11.2.5 Installation d'une base de méthodologie Stago

L'installation d'une base de méthodologie Stago doit être réalisée en accord avec
l'Assistance téléphonique.

Écran [Maintenance] - onglet [Méthodologies Stago]


 Dans la partie gauche de l'écran [Sélectionner le lecteur], sélectionner le lecteur.
 Dans la partie droite de l'écran, sélectionner la base de méthodologies à installer.

 Cliquer sur
 L'écran [Méthodologies fabricant] s'affiche.
 Sélectionnées les méthodologies voulues.

0932231_FR 185/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien

 Cliquer sur
 La liste des éléments importés s'affiche.

 Lorsque l'importation est terminée le message [Importation réussie] s'affiche.

 Pour rendre active les méthodologies se référer au chap. Gestion des méthodologies

11.3 Entretien
11.3.1 Nettoyage de l’écran tactile

Il est conseillé de nettoyer l’écran chaque jour ou chaque semaine.

Ecran éteint
 Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’éthanol dilué entre 20% et 40%.

Eviter de déconnecter l’écran de l’instrument.


L’écran doit toujours être connecté sur le même port USB.

11.3.2 Nettoyage des filtres à air

Il est préconisé de remplacer les filtres à air tous les mois.

But : Éviter les surchauffes internes


 Mettre l'instrument hors tension
 Retirer le filtre à air selon la procédure indiquer au chap. Remplacement des filtres à air page
179.
 Aspirez les poussières présentes sur le filtre dans un endroit approprié à l’aide d’un aspirateur ou
d’une bombe d’air comprimé.
 Replacer le filtre dans son support tel qu’il était placé initialement (dans le même sens).

Les filtres à air ne sont pas lavables.

 Replacer manuellement le filtre en l’insérant dans ses glissières (voir repère 1 ci-après ). Le côté le
plus large du support filtre (support inférieur dans lequel vient s’emboîter le support supérieur plus
petit) devant être dirigé vers le bas (voir repère 2 ci-après).

186/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11
Fig. 80 - Mise en place du filtre

Procéder de la même manière pour nettoyer :

- Le filtre situé sur le côté droit de l’instrument sous la poubelle cuvettes.


- Le filtre situé sur le côté gauche de l’instrument sous le carrousel échantillons.
 Remettre l'instrument sous tension.

11.3.3 Nettoyage des carrousels échantillons et produits

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Respecter les précautions d'usage relatives à la manipulation de produits potentiellement
contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en vigueur localement : port
de gants à usage unique, d'un masque et/ou de lunettes de protection et d'un vêtement
protecteur.

But : Éviter l'encrassement.


 Soulever le capot échantillons.
 Retirer le carrousel échantillons de son compartiment et le poser sur une surface plane.
 Nettoyer le compartiment à l’aide d’un chiffon ou d’un papier absorbant légèrement imbibé d’eau
chaude.
 Essuyer avec un chiffon sec.
 Replacer le carrousel échantillons .
 Refermer le capot.
 Veiller à ce que le capot soit bien fermé.
 Procéder de la même manière pour le carrousel produits.

S’assurer de l’insertion correcte des carrousels sur leur rosace respective

0932231_FR 187/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien

11.3.4 Nettoyage de la vitre du rail et de l'obturateur

Il est préconisé d'effectuer le nettoyage de la vitre du rail tous les 300 tests ou au moins
une fois par semaine.

But : Eviter l’encrassement de la vitre afin d’assurer une bonne capture d’images par la caméra.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Respecter les précautions d'usage relatives à la manipulation de produits potentiellement
contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en vigueur localement : port
de gants à usage unique, d'un masque et/ou de lunettes de protection et d'un vêtement
protecteur.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Manipuler et éliminer les cuvettes souillées par du matériel biologique potentiellement
contaminé conformément à la réglementation en vigueur localement.

 Mettre l'instrument hors tension.


 Retirer le capot rail situé derrière le bras de l’instrument.
 Retirer l’obturateur
Fig. 81 - Emplacement de l'obturateur

Légende :
1. Bride (rondelle transparente)
2. Obturateur

 Retirer la bande de cuvettes du rail en entrainant la courroie manuellement.


 Retirer la bobine du cuvettes et son support.

188/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Dépannage et entretien
11
RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE
Ne pas réintroduire des cuvettes souillées dans le rail :

- Utiliser des ciseaux pour couper la partie de la bande de cuvettes détériorée et/ou comportant
des cuvettes souillées
- Eliminer ce matériel potentiellement contaminé selon la réglementation en vigueur localement
- Procéder à la décontamination des ciseaux en les plongeant 15 mn minimum dans la solution
de décontamination (voir chap. Préparation de la solution de décontamination page 165).
Manipuler et éliminer les cuvettes souillées par du matériel biologique potentiellement contaminé
conformément à la réglementation en vigueur localement.

 Poser la bobine de cuvettes munie de son support sur une surface plane.
 Retirer les cuvettes souillées pouvant être présentes sur le rail et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur localement.
 Glisser un coton tige légèrement imprégné de STA® - Cleaner Solution par la fenêtre du rail et
passer doucement sur la vitre du rail.

Eviter le contact avec les cartes électroniques.

 Nettoyer l'obturateur avec de la solution de décontamination.


 Replacer l’obturateur et la bride (voir fig. Emplacement de l'obturateur)
 Replacer le capot rail.
 Remettre l'instrument sous tension.

11.3.5 Nettoyage de la fourche optique


But : Assurer le bon fonctionnement du bras.

RISQUE DE CONTAMINATION BIOLOGIQUE


Pour éviter tout risque de contamination :
Respecter les précautions d'usage relatives à la manipulation de produits potentiellement
contaminés biologiquement en accord avec la réglementation en vigueur localement : port
de gants à usage unique, d'un masque et/ou de lunettes de protection et d'un vêtement
protecteur.

 Mettre l'instrument hors tension.

0932231_FR 189/214
MANUEL DE REFERENCE
11 Dépannage et entretien
 Passer un coton-tige ou un papier essuie-tout légèrement imbibé de STA® - Cleaner Solution dans
la fourche optique (voir ci-après).

Fig. 82 - Localisation de la fourche optique

 Remettre l'instrument sous tension.

En cas de projection de liquide potentiellement contaminé, utiliser la solution de


décontamination

190/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Icônes, symboles et alarmes
12
12 Icônes, symboles et alarmes
 Les icônes cliquables ............................................................................................ 191
 Les symboles d'indication ..................................................................................... 199
 Les alarmes .......................................................................................................... 202

12.1 Les icônes cliquables

La couleur de fond des icônes et pictogrammes peut varier mais leur signification ne
change pas.

Cette icône permet également d'imprimer un écran au format PDF si cette option a été
paramétrée lors de l'installation de l'instrument.
Cette impression consiste à générer un fichier PDF pour chaque écran imprimé et à
l'enregistrer dans un emplacement choisi avec un nom à définir.
Il est conseillé d'effectuer les impressions une par une et de ne pas lancer plusieurs
impressions en même temps.

Écran d'accueil

Accéder au menu [Config Test] Accéder au menu [Courbes de


calibration]

Accéder au menu [Maintenance] Accéder au menu [CQ]

Accéder au menu [Configuration Accéder au menu [Liste travail]


logiciel]

Accéder au menu [Archive / liste Changer de session utilisateur


de travail]

Accéder au menu [Carrousel Arrêter le programme


produits]

Accéder au menu [Gestion lot] Accéder au menu d'aide

Menu [Config Test]

Déplacer une méthodologie vers le Accéder aux listes de dilution


haut de la liste

0932231_FR 191/214
MANUEL DE REFERENCE
12 Icônes, symboles et alarmes

Menu [Config Test]

Déplacer une méthodologie vers le Exporter une méthodologie


bas de la liste

Ajouter une méthodologie dans la Importer une méthodologie


liste de méthodologies actives

Déplacer une méthodologie de la Demander une impression du


liste de méthodologies actives vers protocole
la liste de méthodologies inactives

Créer une méthodologie Accéder à la gestion des produits

Supprimer une méthodologie Accéder à la gestion des procédures

Menu [Config Test] - Vue [Gestion produits]

Liste des produits connus de Supprimer un produit


l'instrument

Liste des calibrants connus de Obtenir des informations sur un


l'instrument produit

Liste des contrôles qualité connus Créer un nouveau produit


de l'instrument

Valider la création d'un produit Annuler la création d'un produit

Menu [Config Test] - Vue [Gestion procédure]

Ajouter une étape échantillon Supprimer une procédure

Ajouter une étape réactif Valider


intermédiaire

Ajouter une étape réactif Annuler


déclenchant

Créer une procédure Obtenir des informations sur une


étape

192/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Icônes, symboles et alarmes
12

Menu [Config Test]

Supprimer une étape de la


procédure

Menu [Config Test] - Vue [Listes de dilution]

Créer une liste de dilution Dupliquer une liste de dilution

Supprimer une liste de dilution Valider

Annuler Ajouter un point de dilution

Supprimer un point de dilution

Menu [Maintenance] - Onglet [Hebdomadaire]

Décontaminer l'aiguille Demander une impression des


maintenances réalisées

Démarrer Stopper la décontamination de


l'aiguille

Quitter Purger le circuit fluidique

Rincer l'aiguille

Menu [Maintenance] - Onglet [Au besoin]

Vider la liste de travail Demander une impression des


maintenances réalisées

Remplacer le liquide de lavage Charger une bobine de cuvettes

Changer l'aiguille

0932231_FR 193/214
MANUEL DE REFERENCE
12 Icônes, symboles et alarmes

Menu [Maintenance] - Onglet [Fichiers]

Demander une impression des


maintenances réalisées

Menu [Maintenance] - Onglet [Fichiers] - Panneau [Version base de données]

Importer une sauvegarde de la base Supprimer une sauvegarde de la


de données base de données

Sauvegarder la base de données Annuler

Valider

Menu [Maintenance] - Onglet [Fichiers] - Panneau [Fichiers MOT]

Flasher la version d'ESP Annuler l'envoi du fichier MOT

Valider l'importation du fichier MOT

Menu [Maintenance] - Onglet [Méthodologies Stago]

Demander une impression des Importer les méthodologies STAGO


maintenances réalisées

Menu [Configuration logiciel] - Onglet [Utilisateurs]

Créer un compte Supprimer un compte

Valider l'ajout ou la suppression d'un Annuler l'ajout ou la suppression


compte d'un compte

Menu [Configuration logiciel] - Onglet [Paramètres SIL]

Valider les paramètres SIL Annuler les paramètres SIL

194/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Icônes, symboles et alarmes
12
Activer ou désactiver les journaux Tester la connexion SIL
pour la communication SIL

Menu [Configuration logiciel] - - Onglet [Méthodo. par défaut]

Valider Annuler

Ajouter une méthodologie par défaut Retirer une méthodologie par défaut

Menu [Archive / liste de travail]

Demander une impression des Exporter les archives


archives

Appliquer un filtre Envoyer les données au LIS

Menu [Archive / liste de travail] - Vue

Valider le filtrage Annuler le filtrage

Menu [Archive / liste de travail] - Vue [Exporter]

Valider l'exportation des archives

Menu [Archive / liste de travail] - Vue

Calcul des statistiques (à partir de 3


résultats pour la même
méthodologie)

Menu [Carrousel produits]

Charger un produit unitairement Visualiser les méthodologies


pouvant être réalisées avec les
produits à bord

Charger le carrousel produits

0932231_FR 195/214
MANUEL DE REFERENCE
12 Icônes, symboles et alarmes

Menu [Carrousel produits] - Vue [Chargement unitaire]

Quitter le chargement unitaire Valider la position sélectionnée

Menu [Carrousel produits] - Vue

Valider le chargement du carrousel


produits

Menu [Gestion lot]

Liste des réactifs et des lots Ajouter un nouveau lot par lecture
associés de son papillon

Liste des calibrants et des lots Ajouter manuellement un nouveau


associés lot de réactif, calibrant ou de
contrôle qualité

Liste des contrôles qualité et des Supprimer un lot de réactif calibrant


lots associés ou de contrôle qualité

Afficher les lots périmés

Menu [Gestion lot] - Vue

Valider l'ajout d'un nouveau lot de Annuler l'ajout d'un nouveau lot de
réactif et la saisie du temps témoin réactif et la saisie du temps témoin

Menu [Gestion lot] - Vue

Valider l'ajout d'un nouveau lot de Annuler l'ajout d'un nouveau lot de
calibrant calibrant
Valider la concentration si saisie Annuler la concentration si saisie
manuelle manuelle

Menu [Gestion lot] - Vue

Valider l'ajout d'un nouveau lot de Annuler l'ajout d'un nouveau lot de
CQ CQ
Valider la saisie manuelle des cibles Annuler la saisie manuelle des
et plage cibles et plage

196/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Icônes, symboles et alarmes
12

Menu [Gestion lot] - Vue

Valider le scan du code-barres Annuler le scan du code-barres

Menu [Courbes de calibration]

Demander une impression de la Visualiser les coefficients de


calibration régression

Visualisation du point à 100% Lancer le correcteur d'offset

Exclure un point de calibration d'une Supprimer la courbe de calibration


courbe

Annuler Visualiser la courbe et la traçabilité


du point de calibration

Valider

Menu [Courbes de calibration] - Vue [Traçabilité] - Onglet [Courbe]

Afficher/Masquer la courbe Valider

Afficher les délimitations de la Zoomer sur la mesure colorimétrique


courbe

Dézoomer sur la mesure


colorimétrique

Menu [CQ]

Demander une impression Exporter les résultats de CQ

Visualiser la courbe en mode plein Accéder aux statistiques d'un autre


écran CQ ou un autre lot

Menu [CQ] - Onglet [Points CQ]

Visualiser le détail du point de CQ

0932231_FR 197/214
MANUEL DE REFERENCE
12 Icônes, symboles et alarmes

Menu [CQ] - Onglet [Règles de Westgard]

Activer ou désactiver les seuils


associés

Menu [Liste travail]

Demander une impression Accéder au menu [Courbes de


calibration]

Accéder au menu [Carrousel Lancer le cycle


produits]

Arrêter le cycle Chargement unitaire d'un échantillon

Chargement complet du carrousel Affecter le statut urgent à un dossier


échantillon chargé

Annuler Accéder au menu [Contrôle et


calibration]

Valider

Menu [Liste travail] - Vue [Contrôle et calibration]

Obtenir des informations sur les Lancer le cycle


calibrants et/ou CQ liés au protocole

Arrêter le cycle

Menu [Liste travail] - Vue [Détails patient] - Onglet [Liste tests]

Nombre de réplicats Calcul des statistiques (à partir de 3


résultats pour la même
méthodologie)

Ajouter un test Supprimer un test

Bandeau bas

Arrêt d'urgence Retourner à l'écran précédent

198/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Icônes, symboles et alarmes
12
Bandeau bas - Vue [Liste alarme]

Retourner à l'écran précédent

Bandeau bas - Vue [Information SIL]

Vider la liste de travail Retourner à l'écran précédent

Bandeau bas - Vue [Connexion]

Demander une impression Retourner à l'écran précédent

Bandeau Bas - Vue [Statut instrument]

Autoriser l'ouverture des capots Réinitialiser l'instrument


produits/échantillons

Réinitialiser le module

12.2 Les symboles d'indication

Icône Description

- Dossier en cours ou incomplet (des analyses sont en attente ou en cours)

- Dossier vide

- Dossier validé

- Dossier complet mais qui contient des erreurs ou des alarmes

- Résultat validé

- Lancement des calibrations


- Lancement des contrôles qualité
- Lancement des tests (test demandé)

0932231_FR 199/214
MANUEL DE REFERENCE
12 Icônes, symboles et alarmes

- Contrôle qualité/Calibration non réalisable


- Pas de contrôle qualité ou de calibration
- Non-respect d'une condition requise au déroulement du test
- Manque de réactif
- Une ou plusieurs alarmes ou des erreurs sont associées au résultat

- Erreur No clot

- Test en cours

- Test programmé

- Test initialisé

- Contrôle qualité validé


- Calibration validée
- Statut valide
- Calibration terminée, non validée automatiquement
- Nouvelle alarme (statut jaune/rouge clignotant)
- Échantillons urgents [Liste travail]
- Contrôle qualité invalidé

- Contrôle qualité invalidé à faire dès que possible

- Contrôle qualité en erreur


- Calibration en erreur
- En défaut (autres écrans)
- Statut invalide
- Nouvelle alarme ou CQ en erreur à consulter (jaune/rouge clignotant)
- Tube échantillon en attente d'identification
- Contrôle qualité en erreur à faire dès que possible

- Position échantillon non identifiable

- Position vide en chargement unitaire

- Position échantillon identifiée

- Statut microtainer pour un échantillon

- Statut microtainer urgent

- Dossier patient

200/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Icônes, symboles et alarmes
12
- Identification par code-barres ou manuelle visible lors du chargement unitaire
échantillon
- Identification manuelle

- Identification par code-barres

- Échantillon non identifiable

- Arrêt d'urgence

- Test chronométrique (S, Ratio, mg/dl, %, g/l, mg/gl, g/l, INR ISI)

- Test immunologique photométrique (µg/ml, ng/ml)

- Test colorimétrique photométrique (%, Ul/ml, OD/Min)

- Position réactif vide

- Position réactif agité

- Position pleine et réactif identifié

- Flacon arrivant en fin de volume

- Flacon invalide (périmé ou fin de flacon)

- Position pleine mais réactif ou lot inconnu du système

- Statut écarté pour CQ

- Violation d'une règle de Westgard

0932231_FR 201/214
MANUEL DE REFERENCE
12 Icônes, symboles et alarmes

12.3 Les alarmes


Signification des alarmes associées aux résultats

Alarme Signification

[CQ] S'affiche si :

- la fonction [Envoyer demandes non contrôlées] a été sélectionnée (voir chap. Onglet
Configuration logiciel page 146),
- les contrôles qualité n'ont pas été réalisés.
Erreur de contrôle qualité :

- Le résultat est rendu


- La note [CQ] est présente dans le dossier patient.
[NC] Ne s'affiche qu'après relance [R].
Pas de caillot détecté en fin de mesure (No Clot) :

- est affiché dans la [Liste travail]


- Les notes [NC] et [R] sont présentes dans le dossier patient.
[EC] Ne s'affiche qu'après relance [R].
Caillot précoce (Early Clot) :

- est affiché dans la [Liste travail]


- Les notes [EC] et [R] sont présentes dans le dossier patient
[P] Résultat de type "PANIC" (bas ou élevé) selon les critères définies dans la méthodologie :

- Le résultat ou résultat substitué est rendu


- La note [P] est présente dans le dossier patient.
[L] Résultat bas (Low) selon les critères définis dans la méthodologie :

- Le résultat ou résultat substitué est rendu


- La note [L] est présente dans le dossier patient.
[H] Résultat haut (High) selon les critères définis dans la méthodologie :

- Le résultat ou résultat substitué est rendu


- La note [H] est présente dans le dossier patient.
[S] Problème d'agitation du réactif durant la mesure :

- Le résultat est rendu


- La note [S] est présente dans le dossier patient.
[Dup] La double vérification a échoué (l'écart de tolérance est supérieur à celui défini dans la
méthodologie ou bien les deux mesures ont un état différent) :

- est affiché dans la [Liste travail]


- La note [Dup] est présente dans le dossier patient.

202/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Icônes, symboles et alarmes
12
Alarme Signification

[Lin] Erreur de linéarité pour les tests photométriques. Erreur confirmée après relance [R] :

- Pas de résultat rendu

- est affiché dans la [Liste travail]


- Les notes [Lin] et [R] sont présentes dans le dossier patient.
[Calc] Une erreur de calcul. s'est produite ou il existe une incohérence entre le résultat de la
mesure 1 et de la mesure 2 :

- Pas de résultat rendu

- est affiché dans la [Liste travail]


- La note [Calc] est présente dans le dossier patient.
[Cal range] Le résultat n'est pas dans l'intervalle de la courbe de calibration :

- Résultat écrêté selon les critères définies dans la méthodologie


- Les notes [Plage cal] et [R] sont présentes dans le dossier patient.
[Opt] Erreur survenue lors du calcul de la courbe optique :

- Pas de résultat rendu

- est affiché dans la [Liste travail]


- La note [Opt] est présente dans le dossier patient.
[IT] Erreur de plateau initial :

- est affiché dans la [Liste travail]


- La note [IT] est présente dans le dossier patient.
[FT] Erreur de plateau final :

- est affiché dans la [Liste travail]


- La note [FT] est présente dans le dossier patient.
[J] Saut de mesure détecté (mesure optique) :

- est affiché dans la [Liste travail]


- La note [J] est présente dans le dossier patient.
[Nbp] Nombre de points de mesure insuffisants pour réaliser la courbe (mesure optique) :

- est affiché dans la [Liste travail]


- La note [Nbp] est présente dans le dossier patient.

Pas de résultat trouvé :

- est affiché dans la [Liste travail]


Produit manquant / arrêt du cycle :

- est affiché dans la [Liste travail]

0932231_FR 203/214
chapitre 1

MANUEL DE REFERENCE
Glossaire
13

13 Glossaire
adaptateur
Dispositif permettant de maintenir les microcontainers dans le tiroir échantillons et les microcups dans
le tiroir produits. Egalement appelé réducteur.
agitation
Certains réactifs présentent des dépôts particulaires nécessitant d'être agités :
Des aimants sont placés dans les flacons des réactifs à agiter. Les flacons sont ensuite chargés dans
des positions spécifiques où des moteurs agitateurs assurent une agitation intermittente de l'aimant et
ainsi du réactif.
aspiration
Prélèvement de plasma/produit par l'aiguille.
ASTM
Protocole de communication pour le transfert d’informations entre l’instrument et un PC.
auto-incrémentation
Incrémentation automatique des identités.
autozéro
Recherche automatique de la position zéro des axes.
AVK
Antagonistes de la vitamine K
barreau aimanté
Les barreaux aimantés sont utilisés pour homogénéiser les réactifs.
L'agitation est réalisée en plaçant un barreau aimanté dans le flacon de produit. Le barreau tourne
sous l'effet de champs magnétiques d'aimants entraînés en rotation par un moteur.
Voir aussi "Agitation".
bidon poubelle liquide (ou directement nommée "poubelle liquide"
Bidon servant à recueillir le liquide usagé de l'instrument.
Une fois vide, le bidon de STA®-Cleaner Solution est réutilisé pour servir de poubelle liquide.
bille
Petite bille métallique placée dans le fond de chaque cuvette utilisée pour les mesures en
chronométrie.
Le principe de mesure en chronométrie consiste à mesurer les variations d'amplitude d'oscillation de
la bille grâce à des capteurs électromagnétiques.

0932231_FR 205/214
MANUEL DE REFERENCE
13 Glossaire

Amplitude d’oscillation de la bille lors de la


coagulation
1. Amplitude d'oscillation de la bille
2. Détection de la coagulation

bloc incubation mesure


Zone de l'instrument où sont placées les cuvettes pour les phases d'incubation et de mesure.
bobine de motorisation
Lors d'une mesure en chronométrie, les bobines de motorisation permettent à la bille dans la cuvette
d'avoir un mouvement pendulaire. La diminution de l'amplitude dans le temps correspond à une
augmentation progressive de la viscosité. Cette augmentation de la viscosité correspond à un
phénomène de coagulation.

Principe physique du système de


mesure
1. Bobine de mesure émettrice
2. Bobine de mesure réceptrice
3. Bobines de motorisation
4. Bille
5. Cuvette

caillot
Petite masse de sang ou plasma coagulé.
calibration

206/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Glossaire
13
La calibration est la mesure de paramètres d’une méthodologie définissant une courbe, liés à un lot
donné de réactif (ou à une combinaison de lots de réactif), par connaissance du résultat attendu fourni
par un échantillon étalon.
La calibration permet de déterminer une valeur de résultat à partir d’une valeur brute mesurée :
- temps
- DO/Min...
cartographie
Ensemble d'actions permettant de mémoriser les coordonnées géographiques de certains points
caractéristiques de l'instrument. La cartographie peut être considérée comme un apprentissage de
l'instrument pour calculer les déplacements à effectuer pour prélever un produit.
Pour avoir des points de repère fiables, on utilise des outils particuliers (plots de cartographie) que l'on
peut placer à des endroits prédéterminés par le logiciel ou un trou de cartographie prévu à cet effet.
cent pour cent (100%)
Valeur de mesure brute pour laquelle la concentration est égale à 100%. Pour les méthodologies
précalibrées, cette valeur est calculée par interpolation de la valeur de concentration 100 sur la courbe
de calibration.
charge de travail / Liste de travail
Ensemble des tâches devant être réalisées par l'instrument.
chargement
Mise en place des produits, des échantillons ou des consommables dans l'instrument.
chronométrie
Mesure du temps de coagulation.
Niveau d'accès
Un niveau d'accès spécifique peut être nécessaire pour accéder à certaines fonctions de l'instrument.
coefficient de corrélation
Mesure de la corrélation (degré de similitude) entre deux ou plusieurs variables aléatoires.
Le coefficient de corrélation mesure la qualité de la relation linéaire entre deux variables.
coefficient de régression
Utilisé lors d’analyses de régression, le cœfficient de régression permet d’étudier la corrélation entre
variables afin de faire une prédiction.
coefficient de variation (CV)
Le coefficient de variation est une mesure de dispersion. Il est obtenu en divisant l’écart-type par la
moyenne.
coffret
Désigne les coffrets de réactifs.

0932231_FR 207/214
MANUEL DE REFERENCE
13 Glossaire

Coffret de réactifs

colorimétrie
Mesure de la couleur.
Ne pas confondre avec la photométrie qui mesure l'intensité de la lumière.
concentration
Proportion d'un composant présent dans un mélange.
consommable
Eléments nécessaires à l'utilisation de l'instrument et qui doivent être remplacés après usage.
Ex : cuvette, microcontainer…
contrôle de qualité (CQ)
Exécution d'une analyse sur un échantillon titré (connu). Le CQ permet de surveiller les performances
du système.
correcteur d'offset
Produit configuré dans les méthodologies et correspondant à l’un des étalons de la calibration.
Le correcteur d’offset permet de compenser la dérive des réactifs et d’ajuster l’ordonnée à l’origine
sans modifier la pente. Il n’est utilisé qu’en colorimétrie et immunologie, sur méthodologie linéaire.
cumul journalier
Moyenne des contrôles qualité pour un jour donné.

cuvette (réactionnelle)
Consommable à usage unique utilisé pour recueillir l'échantillon de plasma à tester sur l'instrument.

208/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Glossaire
13

Cuvette réactionnelle

cuvette de réglage cartographie


Outil en forme de cuvette utilisé pour les cartographies.
décontamination
Nettoyage d'éléments potentiellement contaminés biologiquement.
delta de densité optique (DO)
Différence de densité optique (DO). Unité de mesure pour analyses de colorimétrie et de
turbidimétrie en méthode 2 points.
densité Optique (DO)
Mesure de l’opacité d’un milieu traversé par un rayon lumineux à une longueur d’ondes donnée.
détermination double
La détermination d’un résultat peut être simple ou double.
En détermination double, l'analyse est réalisée 2 fois, dans 2 cuvettes distinctes. En détermination
simple, l'analyse est réalisée 1 seule fois (1 cuvette).
détermination simple
La détermination d’un résultat peut être simple ou double.
En détermination double, l'analyse est réalisée 2 fois, dans 2 cuvettes distinctes. En détermination
simple, l'analyse est réalisée 1 seule fois (1 cuvette).
diluant
Tampon Owren Koller
dilution
Ajout d’un diluant dans un plasma pour obtenir une concentration inférieure de plasma ou d'un
élément recherché dans le plasma.
Ex : une solution de 1/20ème est constituée d’un volume de plasma et 19 volumes de diluant.
DO/min
Unité de mesure pour analyses de colorimétrie et de turbidimétrie en méthode cinétique DO/min
(calcul de la pente de la cinétique).

0932231_FR 209/214
MANUEL DE REFERENCE
13 Glossaire

donnée brute
Données recueillies avant traitement.
Ecart Type (ET)
Mesure de la dispersion ou de l’étalement d’un ensemble de valeurs autour de leur moyenne.
échantillon
Prélèvement de sang à analyser avec ajout d'anticoagulant pour éviter le phénomène de coagulation
prématurée. L'échantillon est centrifugé pour séparer le plasma des éléments figurés du sang.
étalon
Echantillon tamponné permettant de délivrer une valeur connue. La valeur de l'étalon est utilisée pour
calibrer la chaîne de mesure du système.
éthanol
Produit utilisé pour nettoyer certaines surfaces ou des éléments de l'instrument lors d'opérations de
maintenance.
extrapolation
Estimation ou calcul d’une variable, en dehors de l’intervalle de variation des valeurs observées.
L’extrapolation n’est possible que si elle est réalisée à partir d’un échantillon représentatif. Elle
implique donc une régularité suffisante dans la suite des valeurs observées.
facteur de conversion
Paramètre défini dans les méthodologies. Il est utilisé pour la conversion entre l’unité principale et
l’unité secondaire.
fin de stabilité
Fin de la durée de conservation d'un produit.
flacon
Petite bouteille de verre contenant un produit nécessaire pour la réalisation des analyses.
hyperbolique (mode)
Mode de calibration graphique de forme Y = a+b / (x - N).
identification automatique
Identification automatique par lecture du code à barres présent sur le flacon/tube.
identification manuelle
Identification d'un produit ou d'un échantillon par saisie au clavier des informations requises pour le
chargement.
incubation
Action physique (par échange thermique) permettant d’amener le produit contenu dans une cuvette à
la température voulue.
Temps nécessaire pour qu’un mélange atteigne la température du milieu et/ou développe une réaction
donnée.
INR
Rapport international normalisé (International Normalized Ratio).
Mode d'édition standardisée du temps de Quick (TQ) destiné à remédier aux variations dues aux
différentes thromboplastines utilisées par les laboratoires d'analyses médicales.
L’INR est définie par la formule suivante :

210/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Glossaire
13
INR = (TQPatient/TQTemoin)ISI
Voir aussi Temps de Prothrombine
interpolation
Estimation approximative des valeurs intermédiaires dans une série de valeurs connues.
ISI (Indice de sensibilité international)
Indice spécifique au diagnostic de la thromboplastine. Il est utilisé dans le calcul des résultats
exprimés en INR.
K (Vitamine)
Vitamines anti-hémorragiques indispensables à la biosynthèse hépatique de nombreux facteurs
plasmatiques de la coagulation.
linéaire (mode)
Mode de calibration graphique de forme Y=ax+b.
lumière incidente
Lumière tombant sur un objet ou une surface.
lumière parasite
Lumière provenant d'une source étrangère et qui provoque une dégradation de la qualité des données
à examiner.
lunettes (de protection)
Le port de lunettes de protection peut être requis lors d'opérations où l'opérateur risque d'être en
contact avec des produits potentiellement contaminés biologiquement.
méthodologie
Mode opératoire permettant d’effectuer une analyse. La méthodologie est décrite par un ensemble de
tâches : pipetage, dilution, ajout de réactif, incubation, mesure.
Ces tâches sont complétées par des tâches secondaires chargement cuvette, transferts, rinçages, …
microcontainer
Utilisé pour le chargement d'échantillons de petits volumes.
microcup
Utilisé pour le chargement de réactifs de petits volumes.
niveau de contrôle (qualité)
Utilisé lors des contrôles de qualité.
Il peut y avoir jusqu’à trois niveaux de contrôle. Le niveau 1 représente généralement des échantillons
de plasma normaux. Le niveau 2 représente des échantillons de plasma pathologiques.
notice réactifs
Notice livrée avec les coffrets de réactifs comportant notamment le mode d'emploi et les précautions.
numéro de lot
Le numéro de lot d'un produit ou réactif est indiqué dans le papillon du produit.
Feuille de code-barres
Feuille comprenant des codes à barres utilisés lors du chargement de produits appartenant à un
nouveau lot (ex. précalibrations, contrôles de qualité...). Les papillons comportent des données
préétablies (numéro de lot, référence du coffret, référence du réactif, date de péremption...) introduites
dans le système par lecture des codes-barres figurant sur la feuille.

0932231_FR 211/214
MANUEL DE REFERENCE
13 Glossaire

parité (sans, paire ou impaire)


Paramètre utilisé pour la transmission à l'informatique centrale (protocole ASTM). Le type de parité
peut être "sans", "paire" ou "impaire".
photométrie
Mesure de l'intensité de la lumière.
Ne pas confondre avec la Colorimétrie qui est une mesure de la couleur.
pipetage
Voir "Aspiration".
pipeteur
Elément du circuit fluidique permettant de prélever et de distribuer des liquides.
plasma
Liquide clair obtenu après centrifugation du sang.
préfixe
Un préfixe peut être utilisé pour différencier les populations d'échantillons suivant les critères choisis
par le laboratoire.
Ex. "POP" = préfixe pour préopératoire, "HEP" = préfixe pour malade sous Héparine.
Procédures Opératoires Standardisées
Manuel regroupant les méthodologies pour chaque instrument.
produit
On regroupe sous le terme "produits" les contrôles, les étalons, les réactifs, les diluants (Tampon
Owren Koller) et les nettoyants.
puits de rinçage
Puits où vient se nettoyer l'aiguille de l'instrument.
purge (des aiguilles)
Nettoyage des aiguilles.
QIP (Quantité Insuffisante de Plasma)
Type d'erreur sur une mesure signifiant que l'aiguille n'est pas parvenue à détecter de plasma dans le
tube.
Ra, Rb, Rc, Rd
Réactif A, B, C et D.
Abréviations indiquant l’ordre d’ajout du réactif dans la séquence d’une mesure.
rang de transmission
Information indiquée par l’utilisateur dans les méthodologies pour la transmission des résultats à
l’informatique centrale.
réactif
Toute substance chimique ou biologique spécialement préparée pour son utilisation in vitro, isolément
ou en association, en vue d'analyses de biologie médicale.
redilution

212/214 0932231_FR
MANUEL DE REFERENCE
Glossaire
13
La redilution est le fait de réaliser la même mesure avec la même méthodologie, sur le même
échantillon (patient, CQ), mais avec un taux de dilution différent de celui qui vient d'amener à un
résultat ou une erreur.
régression linéaire
La régression linéaire permet d’étudier et de mesurer la relation mathématique entre deux variables
quantitatives.
SIL ou LIS (Système d'information de Laboratoire)
Système informatique pouvant communiquer directement ou indirectement avec l’instrument en
respectant le protocole de communication ASTM.
solution de décontamination
Solution à base d'eau de Javel utilisée pour décontaminer diverses parties de l'instrument.
STA®-Cleaner Solution
Liquide de lavage.
STA®-Desorb U
Solution décontaminante.
Tampon Owren Koller
Diluant utilisé pour les dosages de coagulation.
taux de dilution
Proportion à laquelle doit être dilué un échantillon. Ce taux est défini dans les méthodologies.
Temps de prothrombine (TP)
Temps de coagulation du plasma recalcifié en présence d’un excès de thromboplastine tissulaire.
Le temps de Prothrombine permet également l’exploration des voies extrinsèques de la coagulation
(Facteurs II, V, VII et X).
transmission (en ligne)
Transmission de données entre l'instrument et l'informatique centrale.
unité arbitraire
Pour des besoins internes, le laboratoire peut créer jusqu'à 3 unités arbitraires. Elles peuvent être
utilisées soit en tant qu'unité principale, soit en tant qu'unité secondaire.
unité brute
Unité dans laquelle le résultat de la mesure physique est calculé et exprimé.
Les unités brutes utilisées sur les instruments sont :
- la seconde
- la DO/min
- la DO
unité principale
Unité dans laquelle le résultat biologique de l'analyse est calculé et exprimé. Le résultat en unité
principale est calculé à partir du résultat en unité brute en exploitant la caractéristique de calibration
du réactif utilisé.
Un choix d'unités principales prédéfinies est proposé par le système. L'unité principale est obligatoire
(les unités secondaires sont facultatives).

0932231_FR 213/214
MANUEL DE REFERENCE
13 Glossaire

unité secondaire
Unité facultative de rendu de résultat.
valeurs d'acceptation
Limites min. et max. définies par l’utilisateur dans les méthodologies. Elles correspondent aux plages
de valeurs acceptables pour tout résultat dans l’unité principale de rendu de résultat.

214/214 0932231_FR

Vous aimerez peut-être aussi