Vous êtes sur la page 1sur 6

APPROCHE A VUE Ouvert à la CAP

Public air traffic


GAP TALLARD
Visual approach AD 2 LFNA APP 01
14 JUL 22
ALT AD : 1966 (71 hPa)
LAT : 44 27 14 N LFNA
LONG : 006 02 12 E VAR : 2° E (20)

ATIS/V 129.330
APP : NIL
TWR : NIL
AFIS : 119.100

T
T

T
0

G. LE VE NM
740
8887

348° 47
427

N 85
T

T
RSOUD
5367

T
T
0 5500
550

T
0
550
3600

T
R 196 A1 OUEST N 94 T

T
3300 ASFC - FL155 6243
0
360 T

T
4500 AMSL
GAP

T
N
4528

T
3600 R 196 A1 EST
3300 ASFC - FL155
St-Jean

T
3600
N 85

6614 5883
0
44°
5500

T
55

360
30'

0
T

Sigoyer

3600
9509 E1
5515
(D) MTL 113.6
5 436 3500 AMSL Remollon T
094° 54 NM
T

Tallard
0

4500 AMSL
360

T
E
GAP T Rochebrune
T BARCELO 4432
9544 NNET
T

Vonterol
la 097° 25 N TE
T
Curbans M
Saulce
A 51
4482 T S1
T

T
3300 AMSL
T

3600
00 AS
36 TR Monêtier
EN NM
00

R P Allemont
36

8 5121 Nappe de câbles HT


T

CA 376° 4
2 5987 balisés de jour Vallée de
S 4000 AMSL la Durance à l'aplomb du
barrage de Serre-Ponçon.
T

High voltage wire bundle


ce
ran

with day markings


T

T
Du

T Durance valley above


T
T 985 Serre-Ponçon dam.
la

44°
T

R 196 C SUP
20' 3300 ASFC - 8500 CABLE
N
T

3600
CH. A. ST AUBA

R 196 C OUEST
T

183° 24 NM
33 8

500 ASFC - 3300 ASFC


1° 34
NM

5500
04 CL

ALT / HGT : ft
T
S

0 5 km
6928
SISTERON
T

006° 00' 006° 10'


T

AMDT 08/22 CHG : RDL SCL 348. © SIA


GAP TALLARD ATTERRISSAGE A VUE
AD 2 LFNA ATT 01 14 JUL 22
Visual landing

00
2497 22

44° 2040
2352
28'
2200

Tallard

°
436
204
Canal 250
(50 0
DTHR 20 0)

T
1960 1965 1964 1982
1991 A 1965
P

T
H
TWR B

(70 0
2251

270
0)
P 1954
2425
3000

T
DTHR 210m
1958 0)
1947 (100
00

44°
1943 C

22
22

00
27'
02
T
°

9544
024

ce
3000 1976 u ran
P aD
T

(1000) l

2136
T
T
T

T
2600

1909 T
T

T
1
A5

2480
T

44°
300 0)
(10

26'
1893
0
0

300
T

0
34
00
ALT / HGT : ft
T

3599
T

0 500 m
Curbans
006° 02' 006° 03' 006° 04'
T

Dimensions Nature Résistance


RWY QFU Dimension Surface Strength TODA ASDA LDA
02 024 945 x 30 Revêtue 26 F/B/W/T 945 945 945
20 204 Paved 945 945 715
02L 024 Non revêtue 700 700 700
20R 204 700 x 80 Unpaved - 700 700 490
02R 024 400 x 60 Non revêtue - 400 400 400
20L 204 Unpaved 400 400 400
Aides lumineuses : RWY 02/20 : NIL Lighting aids : RWY 02/20 : NIL

AMDT 08/22 CHG : INFRA. © SIA


MOUVEMENTS A LA SURFACE GAP TALLARD
Ground movements AD 2 LFNA GMC 01
14 JUL 22
Portail Aéropole : coulissant 2 vantaux, largeur : 22 m, hauteur : 1.20 m
Aeropole Gate : 2 doors, width : 22 m, height : 1.20 m

Zone Aéropole
“Aéropole” Area

Chemin communal
P November Ouest Communal path
November West
P Ceuze
20 20 R
X X
Ceuze

A 20L
P Ceuzette
20 L
Ceuzette

Aire de poser HEL


P restaurant HEL landing area
Restaurant V
V
V
P Tour (herbe) H
TWR (grass)
TWR
AVT
B
P Sierra
Aire SierraOuest
Ouest
Sierra
Sierra WestWest
area
P Sierra Est (herbe)
Sierra East (grass)
P November Est
02 R November East

LEGENDE / KEY
Point d’attente
Holding point
Ombrière
Shadehouse Point d’attente intermédiaire
Intermediate holding point
02 L
Aire de trafic
Apron

0 250 m

02

AMDT 08/22 CHG : INFRA, normalisation. © SIA


AD 2 LFNA TXT 01 AIP FRANCE
24 MAR 2022
GAP TALLARD
Consignes particulières / Special instructions

Conditions d’utilisation de l’AD AD operating conditions


AD réservé aux ACFT munis de radio. AD reserved for radio equipped ACFT.
L’utilisation simultanée piste revêtue et piste non revêtue Simultaneous use of both paved RWY and unpaved
accolées interdite. Tout ATT et DEC d’avions est RWY prohibited. All airplane LDG and TKOF are to be
suspendu si un planeur ou un attelage se trouve à moins suspended if a glider or a launching tug towing a glider
de 40 m de la limite commune. are closer than 40 m from the common side.
Utilisation simultanée de la piste non revêtue 700 x 80 m Simultaneous use of both unpaved RWY 700 x 80 m
et de la bande recueil planeur 400 x 60 m interdite. and glider gathering strip 400 x 60 m is forbidden.
Bande recueil planeur 400 x 60 m réservée uniquement Glider gathering strip 400 x 60 m reserved only for
à l'atterrissage des planeurs et à l'entrainement des gliders LDG and for helicopters training upon
hélicoptères sur autorisation du gestionnaire. authorization from operator.
Utilisation simultanée de la bande recueil planeur 400 Simultaneous use of both gilder gathering strip 400 x
x 60 m et de la FATO hélicoptère interdite. 60 m and helicopter FATO is forbidden.
L'attention des pilotes est attirée sur la déclivité de la Pilots' attention is drawn towards the declivity of RWY
RWY 20 à l'ATT. 20 at LDG.
Bande d'accélération planeur 443 x 10 m réservée à Gliders’ acceleration strip 443 x 10 m reserved for gliders
l’activité planeurs et ULM hors activité planeurs. activity and ULM outside gliders activity period.
Dangers à la navigation aérienne Air navigation hazards
Présence d'oiseaux possible en automne. Possible presence of birds in autumn.
Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions
QFU 204° préférentiel au DEC par vent de secteur Nord Preferred QFU 204° for TKOF with North sector wind
inférieur à 5 m/s. whose speed is lower than 5 m/s.
Durant les heures d'activité du parachutage ou du vol During PJE or glider activity aircraft HR service aircrafts,
à voile, les avions de servitude (avions largueurs ou (glider-tower or parachute droping plane) can use QFU
remorqueurs) peuvent utiliser le QFU 024° à 024° for landing instead of preferential QFU 204°.
l'atterrissage alors que le QFU préférentiel est le 204°.
Pour les aéronefs intégrant le circuit de piste au 204°, For ACFT joining traffic pattern at 204°, must give
s'annoncer obligatoirement en début d'étape de base. position beginning base leg.
L'atterrissage ou le décollage d'un aéronef sur l'une des Landing or take off of an ACFT on RWY (paved or not)
pistes (revêtues ou non) pourra avoir lieu à condition will be possible if on the other RWY, the other ACFT is
que, sur l'autre piste, l'autre aéronef soit à l'arrêt ou ait at the holding point or "speed controlled" has been
annoncé "vitesse contrôlée". annonced.
En cas de trafic dense, les ULM utilisent en priorité le In case of heavy traffic, ULM use in priority ULM circuit.
circuit ULM.
Circulation au sol : aire de trafic limitée aux aéronefs Ground taxiing : apron restricted to ACFT whose
dont l'envergure est inférieure à 15 m sauf aéronefs wingspan is lower than 15 m, except for home-based
basés et autorisation du gestionnaire. Vitesse limitée à ACFT and operator’s agreement. Max speed : 3 km/h.
3 km/h. Sortie AD et traversée du chemin communal au AD exit and crossing of municipal path located to the
Nord par les aéronefs à destination ou en provenance North, by ACFT to or from “Aéropole” area, under the
de la zone Aéropole, sous la responsabilité du CDB. responsibility of the pilot in command.
Roulage interdit hors RWY et TWY. Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Itinéraires figurés sur la carte. Eviter le survol des zones Routes are depicted on chart. Avoid overflying the
habitées avoisinantes. surrounding built up areas.
Mesures anti-nuisances : Anti-noise pollution measures :
- pas d’activité parachutage avant 0700 et durant le - no parachuting activity before 0700 and during slot
créneau 1130-1300 sauf autorisation de l’exploitant 1130-1300 unless authorized by AD operator
( ETE - 1 HR). ( SUM - 1 HR).
- pas d’entraînement tour de piste avant 0700 et durant - no training patterns before 0700 and during slot
créneau 1130-1300 sauf autorisation de l’exploitant 1130-1300 unless authorized by AD operator
(ETE - 1 HR). ( SUM - 1 HR).

AMDT 04/22 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE AD 2 LFNA TXT 02
24 MAR 22
GAP TALLARD
Aéronefs basés: tours de piste limités à 4 par aéronef Based ACFT: circuit patterns limited to 4 per ACFT, up
dans la limite de 2 aéronefs maximum en entraînement to a limit of 2 ACFT MAX training, except AD operator
sauf autorisation de l'exploitant. clearance.
Aéronefs extérieurs: tour de piste interdit sauf Non-based ACFT: circuit pattern prohibited , except AD
autorisation de l'exploitant. operator clearance.
Rassemblement d'aéronefs supérieur à 6, contact Gathering of more than 6 ACFT, PPR PN 2 months to
exploitant obligatoire avec un préavis de 2 mois. AD operator.
-Points de compte rendu avions : Airplanes way points:
Points Coordonnées Noms ALT
Coordinates Names (AMSL)
N 44° 32’ 27” N - 006° 02’ 07” E Viaduc SNCF/ SNCF viaduct 4500
E 44° 28’ 04” N - 006° 10’ 04” E Remollon 4500
E1 44° 28’ 46” N - 006° 05’ 00” E Carrefour routier / Crossroad 3500
S 44° 22’ 49” N - 005° 56’ 44” E Pont sur Durance / Bridge over Durance 4000
S1 44° 25’ 15” N - 006° 01’ 13” E Barrage / Dam 3300
Circuit en vol : avions et planeurs figurés sur la carte : Circuit to be used : airplanes and gliders are depicted
on chart :
- A partir du point P perte d’altitude pour intégration. - From point P loss of altitude to enter.
Pour la reconnaissance de la manche à air rester à Pilots must stay on the Eastside of the paved RWY
l’Est de la piste en dur. in order to know the windsock information.
Hélistation à usage HEL de servitude et HEL basés. Helistation for service HEL and home based HEL use
only.
Activités diverses Special activities
Activité intense de VAV et PARA de mars à octobre. Heavy glider and PJE activity from March to October.
Parachutage sur AD (N° 436) : SR-SS - FL 155. Autres PJE on AD (NR 436) : SR-SS-FL 155. Outside these
heures et au-dessus de FL 155, activité annoncée par operating hours and above FL 155, activity announced
NOTAM. Activité réelle connue de GAP INFO, ou sur by NOTAM. Actual activity can be obtained from GAP
A/A. INFO, or on A/A.
A l’Ouest des pistes zone réservée au parachutisme. Reserved area for parachuting West of RWY.

© Service de l'Information Aéronautique, France AMDT 04/22


AD 2 LFNA TXT 03 AIP FRANCE
24 MAR 2022
GAP TALLARD
Informations diverses / Miscellaneous
Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
UTC HIV ; HOR ETE : -1HR / UTC WIN ; SKED SUM : -1HR

1 - Situation / Location : 12 km SSW Gap (05 - Hautes Alpes).


2 - ATS : AFIS : HIV / WIN : 0800-1130, 1300-1530. ETE / SUM : 0800-1130, 1300-1630.
Extension possible toute l'année / Possible extension all year long.
CIV : TEL : 04 92 54 01 57 - FAX : 04 92 54 03 76.
3 - VFR de nuit / Night VFR : Réservé HEL militaire et HEL de servitude / Reserved for MIL HEL and service
HEL.
4 - Exploitant d’aérodrome / AD operator : Département des Hautes Alpes,
TEL : 04 92 54 01 57 - FAX : 04 92 54 05 54.
5 - CAA : DSAC Sud-Est (voir / see GEN).
6 - BRIA : BORDEAUX (voir / see GEN).
7 - Préparation du vol / Flight preparation : Accés internet à disposition des usagers à l'accueil ( FPL , NOTAM,
SUP AIP et MET) / Web access supplied for users at the reception
(FPL, NOTAM, SUP AIP and MET).
Acheminement FPL VFR/ Adressing VFR FPL : voir / see GEN 12.
8 - MET : VFR: voir / see GEN VAC ; IFR: voir / see AIP GEN 3.5 ; Station: NIL.
9 - Douanes, Police / Customs, Police : NIL.
10 - AVT : Carburants / Fuel : 100LL - JET A1 - UL 91.
HIV / WIN : 0800-1115, 1230-1530 - ETE / SUM : 0800-1115, 1230-1630.
Paiement comptant, carte bancaire / Cash payment, credit card.
TEL : Exploitant AD / AD operator.
11 - RFFS : Niveau 1 / Level 1.
12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : NIL.
13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : O/R TEL : Exploitant AD / AD operator.
14 - Réparations / Repairs : Toutes sortes, ateliers agréés / All repairs, approved workshops.
15 - ACB : Alpin TEL : 04 92 54 18 80 - FAX : 04 92 54 02 56.
AAVD TEL/FAX : 04 92 54 14 70.
16 - Transports : NIL.
17 - Hotels, restaurants : Sur AD / On AD.

AMDT 04/22 © Service de l'Information Aéronautique, France

Vous aimerez peut-être aussi