Vous êtes sur la page 1sur 484

De l’oratoire privé à la bibliothèque publique

From Text to Written Heritage


Interdisciplinary Perspectives

Volume 1
General Editor
Fabienne Henryot, Enssib, Lyon

Editorial Board
Paul Bertrand, Université catholique de Louvain
Jessica de Bideran, Université Bordeaux Montaigne
Charlotte Denoël, Bibliothèque nationale de France
Brenda Dunn-Lardeau, UQUAM, Montréal
David McKitterick, Cambridge University
Dominique Poulot, Université Paris 1
Dorit Raines, Università ca’Foscari, Venezia
Yann Sordet, Bibliothèque Mazarine
André-Pierre Syren, Enssib, Lyon
De l’oratoire privé à la
bibliothèque publique
L’autre histoire des livres d’heures

Fabienne Henryot

F
Ouvrage publié avec le soutien du LabEx COMOD.

Illustration de couverture : Exposition de livres d’heures, Archivio di Stato


di Torino, avec l’aimable autorisation de l’Archivio di Stato di Torino.

© 2022, Brepols Publishers n. v., Turnhout, Belgium.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,


stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without
the prior permission of the publisher.

D/2022/0095/17
ISBN 978-2-503-59377-7
eISBN 978-2-503-60208-0
DOI 10.1484/M.WRITHER-EB.5.131232

Printed in the EU on acid-free paper.


Remerciements

Au seuil de ce travail, il m’est agréable de remercier tous ceux qui l’ont rendu possible, qui
ont fouillé leurs dossiers pour en extraire des données dont je n’aurais pas eu connaissance
autrement, ou qui m’ont accordé de leur temps pour répondre à mes questions. J’adresse
une pensée particulière à Jean-Christophe Stuccilli, Philippe Dufieux et Yann Sordet
pour leur relecture attentive de la première version de cet ouvrage ; leurs remarques
l’ont grandement amélioré. Catherine Granger, François Lenell, Pierre-Jean Riamond,
Marc-Édouard Gauthier, Florent Palluault, Thierry Crépin-Leblond et bien d’autres m’ont
communiqué des informations qui éclairent les usages patrimoniaux des livres d’heures
dans les bibliothèques publiques et je les en remercie très vivement. Christophe Evans a
formulé des remarques méthodologiques qui m’ont permis de ne pas trop m’égarer dans
le territoire de la sociologie des publics. Hélène Jacquemard m’a reçue à Chantilly avec
beaucoup de gentillesse. Philippe Masson reste, depuis quinze ans, le complice des archives
lorraines ; son amitié fidèle m’est précieuse. Je remercie enfin les membres de mon jury,
Emmanuelle Chapron, Evelyne Cohen, David Douyère, Xavier Hermant, Dominique
Poulot, Isabelle Saint-Martin et Dominique Varry, pour le regard critique qu’ils ont porté
sur cette enquête.
Les étudiants et les élèves-fonctionnaires de l’Enssib, sur lesquels je teste mes théories
depuis sept ans, ont fait progresser ce travail par leurs remarques, leurs questions, leurs
critiques aussi. Je remercie particulièrement les étudiants du Master CEI 2018-2019 pour
l’enquête très professionnelle qu’ils ont menée dans le monde de la librairie ancienne.
J’associe à ces remerciements Mouhamadoul Wele qui m’a fait gagner un temps précieux
dans l’exploration des manuels scolaires de la Bibliothèque Diderot, et Lubin Picard, le
patient cartographe. Ma gratitude va au personnel de la Bibliothèque municipale de Lyon
pour les facilités accordées à l’accès aux documents.
Les dix formateurs à l’enluminure médiévale qui ont répondu à mes questions ont montré
beaucoup d’intérêt à mon travail ; j’espère qu’il rend justice à leur art et à leur passion.
Ma famille, qui n’ignore plus rien des cotes des livres d’heures à Drouot et de la
communication des bibliothèques sur les réseaux sociaux, sait tout ce que je lui dois.
Philippe, Pierre-François et Jean-Nicolas se sont montrés bien patients au cours de ces
mois de recherche et d’écriture. Ces pages leur appartiennent. Le moment est enfin venu
de leur rendre ce temps qu’ils m’ont donné.
Table des matières

Remerciements 5

Table des abréviations 11

Introduction 13
Un livre d’heures, en 2017… 13
Une nouvelle histoire des livres d’heures 15
Faire l’histoire de la patrimonialisation du livre d’heures 19

Première partie
Six siècles de livres d’heures

Chapitre premier : Le temps des manuscrits 29


Espaces et acteurs de la production 29
Le contenu dévotionnel 38
Appropriations spirituelles, matérielles et symboliques des Heures 43
Survivances à l’âge moderne 56

Chapitre 2 : Imprimer les Heures : la naissance d’une catégorie éditoriale 61


Le livre d’heures au premier siècle de l’imprimé (1485-1571) 61
Les Heures au temps de la Réforme catholique (1571-vers 1730) 80

Chapitre 3 : Vers 1730 – vers 1900 : des Heures au Paroissien 109
Essai de quantification 109
Le grand siècle des Heures 115
La nostalgie du gothique 129
Une poétisation du temps : pastiches et détournements 135
8 ta b l e des matièr es

Deuxième partie
La requalification du livre d’heures
dans le champ du patrimoine :
redécouvertes et mise sous protection

Chapitre 4 : Le temps des collectionneurs 147


e
Le livre d’heures dans l’ombre (xvi  siècle – vers 1760) 148
Entre l’offre et la demande : émergence d’un marché du livre d’heures
(v. 1760-v. 1860) 156
Un objet de distinction bibliophilique : de 1860 à nos jours 178
De la collection privée à l’institution publique 209

Chapitre 5 : Le temps de l’érudition 223


Vue d’ensemble 225
Avant 1820 : préhistoire d’une recherche 229
1820-1870 : histoire romantique, histoire nationale 233
1870-1940 : l’apogée de l’érudition chartiste 243
1970-2020 : une science du livre d’heures 256

Chapitre 6 : Le livre d’heures, objet d’attention politique 269


Le livre d’heures au sein du patrimoine des bibliothèques 271
Les bibliothèques face au marché du livre rare : procédures d’enrichissement 281
Les sommets de la rareté : les livres d’heures protégés par classement 290

Troisième partie
Le livre d’heures et ses médiations :
lieux et acteurs

Chapitre 7 : Le livre d’heures et le public : histoire d’une rencontre 307
Une affaire d’images mentales 307
Le livre d’heures à l’école 315
Le livre d’heures au musée 323
Le livre d’heures dans les pratiques culturelles, sociales et religieuses des Français 331

Chapitre 8 : De la médiation comme outil à l’enjeu social de la


bibliothèque : valoriser les livres d’heures 353
Les bibliothécaires face aux livres d’heures 353
Exposer le livre d’heures 364
Le livre d’heures numérisé : quels parcours dans les collections françaises ? 380

Conclusion 397
L’importance des mots 397
Une chronologie complexe 400
Livre d’heures et patrimoine écrit : quelle généralisation ? 405
ta ble des matières 9

Sources 407
I.  Documents inédits (par dépôt) 407
II.  Textes règlementaires (Codes, textes ministériels, rapports) 408
III.  Sources imprimées 408
IV. Entretiens 456
V.  Bases de données et répertoires en ligne 456
VI.  Bibliothèques numériques patrimoniales 457

Bibliographie 459
I. Dictionnaires 459
II.  Études sur la patrimonialisation 459
III.  Bibliothéconomie / patrimoine en bibliothèque 462
IV.  Histoire culturelle et religieuse 464
V.  Collectionnisme et marché du livre rare 467
VI. Historiographie 469

Index des noms de personne 473

Index des livres d’heures manuscrits cités 481


Table des abréviations

AD Archives départementales
BEC Bibliothèque de l’École des Chartes
BMC Bibliothèque municipale classée
BMVR Bibliothèque municipale à vocation régionale
BnF Bibliothèque nationale de France
CCFr Catalogue collectif de France
DGP Direction générale des patrimoines
DLL Direction du livre et de la lecture
DRAC Direction régionale des affaires culturelles
FRAB Fonds régionaux d’acquisition des bibliothèques
ISTC Incunabula Short Title Catalog
MCC Ministère de la Culture et de la communication
Ms. manuscrit
RMN Réunion des Musées nationaux
SFRMP Société française de reproductions des manuscrits à peintures
SLL Service du livre et de la lecture (a remplacé la DLL)
USTC Universal Short Title Catalog

Avertissement
Tous les liens de pages web cités dans les notes ont été vérifiés le 24 juillet 2021.
Introduction

Un livre d’heures, en 2017…

À l’automne 2017, qui pouvait ignorer, en France, l’existence du « livre d’heures de


François Ier » et ne pas se représenter l’objet en question ? Il n’y a pas un quotidien, du
Monde à 20 minutes, qui n’en ait parlé au cours de la dernière semaine d’octobre, et qui n’ait
relayé l’appel au mécénat populaire lancé par le musée du Louvre pour l’acquisition de ce
manuscrit détenu par un antiquaire londonien et estimé à dix millions d’euros. Un chiffre
qui, en plein marasme économique, pouvait donner le vertige. La lecture des descriptions1
compose l’image que pouvaient s’en faire les Français. Tous les journaux recourent à un
nombre limité d’expressions renvoyant toutes au caractère exceptionnel de ce livre d’heures,
« objet admirable », « objet de grand luxe », « monument de joaillerie » (Le Figaro,
25 octobre 2017) ; « bijou » pour Le Monde (28 octobre 2017), « pièce exceptionnelle »
pour le Midi Libre (16 février 2018), « chef d’œuvre éblouissant de la Renaissance française »
pour Challenges (27 octobre 2017), « joyau d’orfèvrerie et d’enluminure de la Renaissance »
selon une formule lancée par l’AFP la veille, et reprise en chœur par la quasi-totalité des
journaux dans les jours suivants. Tout ce vocabulaire a ancré l’image d’un petit objet
rutilant d’or, d’émaux et de pierres précieuses, tocade d’un roi du xvie siècle pour sa nièce
et objet de convoitise ensuite pour de nombreux collectionneurs (Fig. intr. 1). Au-delà de
la représentation ainsi imposée, un deuxième trait constant de ces articles mérite d’être
relevé : l’emploi de l’imaginaire patrimonial et du récit fabuleux. Le livre d’heures en
question « a eu un destin hors du commun », explique Paris-Normandie, le 25 mars 2018,
qui insiste encore : « la préservation d’une telle merveille tient du miracle ». Tous citent
les propos du directeur du Louvre, rappelant qu’il s’agit de l’« unique vestige du trésor des
Valois » dispersé à la fin du xvie siècle. Les lecteurs de Challenges apprenaient quant à eux
que le manuscrit « a connu une histoire extraordinaire » (27 octobre 2017). Une troisième
catégorie de formules, d’un registre différent, revient dans la plupart des articles : « trésor
sans équivalent dans notre patrimoine », « œuvre d’intérêt patrimonial majeur », « trésor
national unique ». Elles font référence, mais les lecteurs l’ignorent probablement, à une
terminologie juridique employée ici abusivement, le livre d’heures de François Ier, aussi
précieux soit-il, n’étant en aucun cas un « trésor national » puisqu’il se trouve sur le sol
anglais depuis le xviie siècle. On sourit d’ailleurs en lisant le lapsus commis par Sud-Ouest,
le 25 octobre 2017, à propos de la « somme sans équivalent dans les collections françaises et
étrangères » alors que c’est évidemment l’objet qui est « sans équivalent » et non son prix.
Enfin, ce livre d’heures tire ses qualités de sa capacité à témoigner d’un âge faste : il est
« représentatif du bouillonnement artistique de la Renaissance » selon Ouest-France, tandis

1 Enquête menée à partir de la base Europresse, le 30 janvier 2019.


14 i n t roduction

Figure intr. 1 : Livre d’heures dit « de François Ier », Paris, Musée du


Louvre, RFML.OA.2018.1.1.1 © 2018 Musée du Louvre / Philippe Fuzeau
[https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl010427461]

que le terme « témoin » revient sous toutes les plumes. Ce témoignage est instrumentalisé
par le Louvre, qui veut faire de ce livre d’heures le « chef d’œuvre de la Renaissance […]
conçu à un moment clé de l’excellence française » (cité par Le Figaro, 25 octobre 2017)
tandis que le journaliste des Échos (no 22560, 27 octobre 2017) précisait que ce manuscrit
permet de fonder l’idée que le luxe à la française est une longue tradition. À ces différents
titres, il « mérite de revenir dans les collections nationales ». Le caractère patrimonial
du livre d’heures relèverait donc du mérite (d’avoir bravé les siècles, le vandalisme, la
déchristianisation et les appétits commerciaux de marchands sans scrupules) et non de
qualités intrinsèques, ce qui, au seuil de cet essai, paraît parfaitement absurde mais, on
va le voir, est en réalité justifié, car la preuve de cette patrimonialité ressort du récit que
l’on produit, puis que l’on répand dans le public, des étapes par lesquelles l’objet est passé
pour devenir ce qu’il est entre nos mains.
Cette instrumentalisation est intéressante car elle conduit à dénaturer l’objet. Le soin
apporté à la confection du manuscrit par les miniaturistes, relieurs et orfèvres montre
certes qu’il n’était sans doute pas un objet du quotidien pour la princesse qui l’a reçu.
Mais aucun de ces articles ne juge utile de préciser qu’un livre d’heures est avant tout
un support de lecture et de prière pour les laïcs, un objet intime destiné à spiritualiser
la journée du chrétien. Pour les observateurs du début du xxie siècle, il est avant tout
un objet de curiosité. Paradoxalement, quelques journalistes, recopiant sans doute mot
pour mot les explications fournies par le « plus grand musée du monde », poussent le
souci du détail jusqu’à expliquer aux lecteurs que le signet, serti de rubis et de turquoises,
introduction 15

« enchâsse un camée représentant le Christ à la colonne » (Caractère, no 747), ce sur quoi


insiste aussi Le Figaro (15 février 2018) tandis que Le Monde décrit la reliure ornée d’une
Vierge à l’Enfant encadrée de sainte Barbe et sainte Catherine d’Alexandrie, et d’un Christ
en croix aux pieds duquel sont agenouillés saint François et saint Jérôme. L’efficacité
de cet appel à l’imaginaire chrétien paraît douteuse. Qui, dans le grand public, peut se
figurer le « Christ à la colonne », image de la flagellation ? Qui sait que sainte Barbe se
reconnaît à la tour à laquelle elle s’adosse, sainte Catherine à la roue de son supplice, saint
François à ses stigmates et saint Jérôme au lion couché à ses pieds ? Il y a là un fossé, entre
l’engouement du grand public pour les livres d’heures que révéla l’opération hautement
fructueuse du Louvre, et la fonction profondément chrétienne et dévotionnelle de cet
objet, difficilement perceptible aujourd’hui compte-tenu des mutations majeures qui
affectent les croyances religieuses.
Ce sont ces discours et ces paradoxes que ce travail entend explorer, aux fins de comprendre,
à travers l’exemple du livre d’heures, comment un objet conçu pour une fonction donnée,
est aujourd’hui reçu dans le public dépouillé de ses attributions premières, mais réinvesti
de nouvelles significations : le goût du beau, l’adhésion à une certaine idée de l’excellence
française dans l’artisanat d’art, la référence à une période dite faste de l’histoire nationale
(ce qu’il faudrait nuancer concernant la Renaissance) et bien d’autres sans doute. Pour
une catégorie de biens – le patrimoine écrit – qui a curieusement échappé aux travaux
sur la patrimonialisation2, cet essai entend saisir le « comment » et le « pourquoi » du
glissement entre l’usage naturel de l’objet (la prière) et ses réinterprétations successives.

Une nouvelle histoire des livres d’heures

Mais qu’est-ce qu’un livre d’heures ? La simplicité de l’expression masque des difficultés
de définition qui ont duré plusieurs siècles. Horae en latin, Horarien ou Geteyden en
néerlandais, Stundenbücher en allemand, Primers ou Books of Hours en anglais, Libri d’ore
en italien, Libros de Horas en espagnol, l’expression naît, en France, au milieu du xive siècle
pour désigner une pratique bien installée en milieu laïc : la récitation de prières codifiées
aux heures dites « canoniales », c’est-à-dire prescrites par l’Église sur le modèle de la
liturgie monastique. Ces prières sont inscrites dans un livre, le « livre d’heures », si bien
que l’expression « Heures » désigne aussi métonymiquement ce recueil. De la sorte, le
fidèle peut consacrer à Dieu tous les moments de la journée, à l’image des chanoines et
des moines, en respectant les horaires et la récitation des psaumes à huit moments de la
journée : matines, laudes, prime, tierce, sexte, none, vêpres et complies. Au xiiie siècle, la
codification du temps liturgique par la prière des Heures paraît généralisée en Occident
chez les moines, les chanoines et les prêtres. Les laïcs, dans leurs intérieurs, utilisent le
psautier. Par contamination, ce psautier s’enrichit d’offices accessoires empruntés au bréviaire
monastique, en particulier l’office de la Vierge et, à la fin du xiiie siècle, apparaissent des
recueils combinant psaumes et Heures. En l’espace d’un siècle et demi, entre le milieu

2 À l’exception de J.-P. Oddos (éd.), Le patrimoine : histoire, pratiques et perspectives, Paris, Ed. du Cercle de la
librairie, 1997 ; F. Henryot (éd.), La Fabrique du patrimoine écrit : objets, acteurs, usages sociaux, Villeurbanne,
Presses de l’Enssib, 2019.
16 i n t roduction

du xiiie et la fin du xive siècle, une « décantation »3 des offices monastiques aboutit aux
premiers livres d’heures, marqués par une très nette tonalité mariale, ce qui n’a pas peu
contribué au succès de cette spiritualité domestique4.
Du fait de cette longue genèse et de son appartenance au genre liturgique, le livre
d’heures demeure obstinément un « recueil aux contours irréguliers », et son caractère
composite le rend « varié, touffu, pittoresque à souhait »5. Il pose de nombreux problèmes
de définition6. Sous des dénominations ambigües (officium Beatae Mariae, liber precum, piae
precum, preces piae, devotae preces, livre de prières) se cachent parfois des livres d’heures,
tandis que d’autres dénominations, a priori sans rapport avec les Heures, comme les
Hortulus animae et les Horologes de dévotion, et plus tard l’Ange conducteur, lui empruntent
de nombreux éléments. Ces difficultés ne sont pas seulement catalographiques ; elles
interrogent le contenu même du livre d’heures et ce qui dans ses pages le discrimine
d’autres recueils dévotionnels conçus également pour la prière privée, voire de son cousin
le bréviaire auquel il reste longtemps si ressemblant.
Ces difficultés, qui traversent tous les efforts définitoires consacrés aux livres d’heures,
montrent finalement l’écart d’appréciation entre les contemporains, pour lesquels la
banalisation et l’usage répété de l’objet empêchent tout questionnement, et ceux qui, pour
des raisons variées (collection, érudition, catalographie, pastiches littéraires par exemple)
cherchent à en délimiter le périmètre liturgique, spirituel et social. Cet écart révèle à son
tour deux moments disjoints, que ce travail entend à la fois documenter et réarticuler. Il y
a, d’une part, le temps de la production et de la consommation, de la pratique et de l’usage
qui répondent à des logiques économiques et dévotionnelles dont le principal caractère est
l’immédiateté. Il y a, d’autre part, celui des relectures, interprétations et réinterprétations
dont le livre d’heures a fait l’objet, dans le temps de sa consommation ou plus tardivement.
Ces deux moments sont généralement distingués dans l’historiographie, et plus particu-
lièrement dans l’histoire du livre telle qu’elle s’écrit depuis bientôt soixante ans, attentive
aux aspects politiques, économiques et sociaux des échanges dont l’imprimé fait l’objet,
et plus rarement aux instrumentalisations symboliques du livre à l’échelle individuelle et
collective. Or, l’itinéraire du livre d’heures de François Ier invite justement à repenser dans
un même mouvement cette double histoire : celle du manuscrit, de sa fabrication, du don
dont il fait l’objet du roi à sa nièce Jeanne d’Albret (1528-1572) ; puis celle de sa transmission
au sein de la famille royale jusqu’à ce que Marie de Médicis (1575-1642) l’emporte avec
elle lors de son exil dans les Pays-Bas espagnols. Mis en gage auprès de prêteurs anversois,
il est racheté par Mazarin (1602-1661) pour l’enrichissement de ses collections d’objets
d’art. À la mort du cardinal, il est vendu et passe en Angleterre ; on le retrouve, au gré des
ventes publiques, dans la bibliothèque de Richard Mead (1673-1754), médecin personnel
de George II, puis dans celle d’Horace Walpole (1717-1797) lors de sa dispersion à son

3 Selon le mot d’A. Labarre, « Heures (Livres d’) », Dictionnaire de spiritualité ascétique et mystique, Paris,
Beauchesne, t. VII, 1969, col. 410-431.
4 Sur l’histoire des livres d’heures, voir l’introduction de V. Leroquais, Les livres d’heures manuscrits de la
Bibliothèque nationale, Paris, 1927, t. 1. et plus récemment, S. Hindman et J. H. Marrow (éd.), Books of Hours
reconsidered, Londres, Harvey Miller ; Turnhout, Brepols, 2013.
5 V. Leroquais, op. cit., p. xii.
6 Comme le souligne H. Leclercq, « Livres d’heures », Dictionnaire de liturgie et d’archéologie chrétienne, t. IX,
Paris, Letouzay et Ané, 1930, col. 1836-1882.
introduction 17

décès. En 1925, il est entre les mains d’Almina Helbert (1876-1969), fille naturelle d’Alfred
de Rothschild, qui l’a vraisemblablement reçu de son père. On ne sait quand elle le cède
à Harold Harmsworth (1868-1940), magnat de la presse britannique, mais le manuscrit
refait surface en 1942 chez Sotheby’s lors de la vente de ses collections. À cette date, il est
acquis par l’antiquaire londonien Phillips, celui-là même qui le cède au Louvre en 2017. Son
entrée en musée, avec l’assentiment du public co-financeur de son acquisition, constitue
une étape nouvelle, et peut-être pas la dernière, des appréciations qui en sont faites depuis
sa fabrication en 1538. Livre de prières, bien familial, bien collectionné, expertisé, objet
de transactions marchandes à l’échelle européenne, objet muséifié : le livre d’heures de
François Ier est tout cela à la fois et chaque opération en transforme le statut.
Ainsi, cet essai entend produire une histoire inédite des livres d’heures, par ailleurs
fort connus (notamment dans leur genèse médiévale), au croisement de deux approches
fécondes en sciences sociales. D’une part, il emprunte à l’histoire de la civilisation matérielle
les problématiques de la production et de la consommation7, mais en s’attachant surtout à
la réception des objets, et aux reconfigurations successives à travers cette réception. À cette
culture matérielle s’adossent des gestes et des sentiments religieux, ce qui permet aussi d’écrire
une « histoire intime de la foi »8 à travers les objets du culte et de l’expression de la croyance.
Cette approche de l’objet par sa matérialité et ses usages permet de repérer les continuités
et les ruptures à travers des formes éditoriales et technologiques très différentes, et à travers
elles, d’écrire la généalogie à la fois historique, sociologique et ethnographique d’un objet et
de ses instrumentalisations sociales9 et mémorielles10. Cette histoire conjugue producteurs,
savoir-faire, circuits marchands, mais aussi représentations et références à un imaginaire du
livre nourrissant sa capacité à capter le sacré. Elle est complexe à restituer, d’abord parce
qu’elle se déroule sur six siècles et que les sources qui documentent le livre d’heures sont très
dissemblables et parcellaires dans le temps, à l’image des objets qu’elles décrivent : manuscrits
à peintures, incunables enluminés, livres gravés, livres imprimés en particulier. Par chance, des
pans importants de cette histoire sont bien connus. Ceux qui ne le sont pas sont ici mis au jour
à travers les sources désormais traditionnelles de l’histoire du livre : inventaires après-décès,
archives de libraires et de la Librairie, règlementations, sources littéraires, écrits du for privé,
pièces liminaires des livres eux-mêmes et bibliographie matérielle. De cette culture matérielle
passée, le livre d’heures est autant le témoin qu’une image sublimée. Le cas du livre d’heures
de François Ier montre bien cette capacité des « objets de mémoire » à réenchanter le monde
grâce à la double temporalité dans laquelle ils s’inscrivent : son histoire propre dans les effets
personnels et les pratiques dévotes d’une princesse de la Renaissance, et l’appel qu’il opère

7 Pour le Moyen Âge : L. Bourgeois et al. (éd.), La culture matérielle, un objet en question. Anthropologie, archéologie
et histoire, Caen, PU de Caen, 2018. Pour l’époque moderne : A. Pardailhé-Galabrun, La naissance de l’intime.
3000 foyers parisiens, xviie-xviiie siècles, Paris, Puf, 1988 ; B. Garnot, La culture matérielle en France aux xvie, xviie
et xviiie siècles, Paris, Ophrys, 1995 ; D. Roche, Histoire des choses banales. Naissance de la consommation, xviie-xixe
siècles, Paris, Fayard, 1997. Pour l’époque contemporaine, entre autres : M. Caraion, Usages de l’objet : littérature,
histoire, arts et techniques, xixe-xxe siècles, Seyssel, Champ Vallon, 2014.
8 M. Lezowski, « Tours et détours des objets de dévotion catholiques : introduction », Mélanges de l’École française
de Rome – Italie et Méditerranée, 126-2 (2014), p. 341-354 ; M. Lezowski et L. Tatarenko, « Introduction. La
matière et la manière », Archives de sciences sociales des religions, 183 (2018), p. 11-28 et tout le dossier qui suit.
9 Réflexion nourrie par B. Blandin, La construction du social par les objets, Paris, Puf, 2015 ; Th. Bonnot, La vie des
objets, d’ustensiles banals à objets de collection, Paris, Ed. de la MSH, 2002.
10 O. Debary et L. Turgeon (éd.), Objets et mémoires, Paris, Ed. de la MSH, 2007.
18 i n t roduction

aujourd’hui dans les « arrière-mondes de la mémoire »11. Il renvoie une image du temps


vécu, d’autant mieux, d’ailleurs, mais la majorité des souscripteurs et des visiteurs du Louvre
l’ignorent sûrement, qu’il est un objet de régulation du temps.
D’autre part, ce rapport au temps intrinsèque au livre d’heures rend d’autant plus
légitime l’exploration de ses requalifications successives à travers les acquis des Heritage
studies et des sciences du patrimoine. L’exemple du livre d’heures de François Ier et des
discours qu’il a suscités pendant quelques semaines dans la presse oriente notre réflexion
vers plusieurs questions. Serait-il patrimonial, ce livre d’heures, et tant d’autres qui peuplent
bibliothèques et musées, sans bénéficier d’un statut administratif et juridique particulier ?
Sans impliquer autour d’eux de nombreux acteurs, État, mécènes, institutions culturelles,
savants, collectionneurs, grand public et médias ? Sans travail de médiation pour faire
adhérer le public à un stéréotype construit dans un réseau de références croisées – la
Renaissance ou le Moyen Âge tardif, la préciosité, la technique manuscrite réputée plus
mystérieuse et secrète que l’imprimerie… – et d’instrumentalisations visant à faire dire
à l’objet tout autre chose que ce pour quoi on l’a un jour fabriqué ?
Depuis près de quarante ans, un champ de recherche s’est constitué en France autour
du patrimoine, en même temps que le terme entrait bruyamment dans l’espace politique
et médiatique, avec ses administrations propres au ministère de la Culture, ses événements
(les « journées du Patrimoine » depuis 1984) et ses prises de positions, pour ou contre la
surenchère patrimoniale galopante. Au chevet de l’envahissant patrimoine se sont penchés
les historiens de l’art d’abord12, puis les historiens des politiques culturelles13, suivis des
anthropologues, ethnologues et sociologues14, enfin, et plus récemment, les spécialistes
de l’information et de la communication15, les géographes16 et les juristes17, consacrant une
solide tradition française d’études patrimoniales, bien qu’elle n’ait pas de structuration
forte comme les Heritage studies anglo-saxonnes nées dans le sillage des dispositifs mis
en place par l’Unesco pour construire un corpus patrimonial mondial depuis 197218. Ces
approches, avec des épistémologies propres, ont construit le patrimoine comme discipline
de recherche à part entière et l’ont institutionnalisée19. Avec des approches différentes,
glissant de l’analyse lexicographique du terme « patrimoine » et de la caractérisation de
l’objet patrimonial au « fait patrimonial » comme processus susceptible de modélisation,

11 P. Cuartas, « Les objets de mémoire ou la ruine au quotidien », Sociétés, 120 (2013), p. 35-47, ici p. 38.
12 K. Pomian, Collectionneurs, amateurs et curieux. Paris-Venise, xvie-xviiie siècle, Paris, Gallimard, 1987 ;
J.-P. Babelon et A. Chastel, « La notion de patrimoine », Revue de l’art, 49 (1980), rééd. Paris, Liane Lévi,
1994 ; J.-M. Léniaud, L’utopie française : essai sur le patrimoine, Paris, Mengès, 1992.
13 D. Poulot, Patrimoine et Musée : l’institution de la culture, Paris, Hachette, rééd. 2014.
14 N. Heinich, La fabrique du patrimoine : de la cathédrale à la petite cuillère, Paris, Ed. de la MSH, 2009 ; D. Fabre,
Domestiquer l’histoire : une ethnologie des monuments historiques, Paris, Ed. de la MSH, 2000 et Id. (dir.), Émotions
patrimoniales, Paris, Ed. de la MSH, 2013.
15 J. Davallon, Le don du patrimoine. Une approche communicationnelle de la patrimonialisation, Paris, Hermès,
2006 ; É. Flon, Les mises en scène du patrimoine : savoir, fiction et médiation, Paris, Hermès, 2012.
16 M. Gravari-Barbas (éd.), Habiter le patrimoine. Enjeux, approches, vécu, Rennes, PUR, 2005.
17 A. Dionisi-Peyrusse et J.-A. Benoît (éd.), Droit et patrimoine, Mont-Saint-Aignan, PU de Rouen et du Havre,
2015.
18 M.-Th. Albert, R. Bernecker et B. Rudolff (éd.), Understanding Heritage. Perspectives in Heritage Studies,
Berlin, De Gruyter, 2013.
19 K. Hébert et J. Goyette (éd.), Entre disciplines et indiscipline, le patrimoine, Québec, Presses de l’Université du
Québec, 2018.
introduction 19

tous ont admis l’idée d’une définition accueillante de cette notion : « tous les biens, tous
les ‘trésors’ du passé » pour Jean-Pierre Babelon et André Chastel, ou plus récemment,
tout ce qui fonde l’identité culturelle d’un lieu, d’un site, d’une communauté à partir des
traces du passé20. Si les approches disciplinaires du patrimoine ne sont pas réductibles les
unes aux autres, ni leurs conclusions, elles ont toutes souligné une donnée essentielle :
l’existence d’un triangle reliant des agents « légitimes », cautionnés le plus souvent par
l’État ; des objets, des espaces ou des pratiques sociales auxquelles ces agents confèrent
des propriétés ou valeurs susceptibles d’appropriation collective ; enfin une communauté
destinataire de discours et de dispositifs de médiation permettant cette appropriation. La
préservation des objets n’est pas seulement une question de conservation matérielle, c’est
aussi celle d’une « légitimation durable dans une configuration sociale spécifique »21. Ce
sont cette légitimation et ces configurations changeantes dans le temps que cet essai entend
interroger, à travers les acteurs de l’abandon, de la dépréciation, de la destruction, de la
sélection, de la revendication et de la médiation qui nourrissent le processus patrimonial22.

Faire l’histoire de la patrimonialisation du livre d’heures

Si de nombreuses approches de la question sont possibles, c’est toutefois l’enquête


historique que nous privilégions, et ce pour trois raisons.
En premier lieu, parce que nous posons l’hypothèse que l’histoire du livre d’heures et
celle de sa patrimonialisation ne peuvent être dissociées et que l’exploration de faits, de
gestes et de pratiques situés chronologiquement dans le Moyen Âge tardif, l’âge moderne
et les temps contemporains, ne peut se faire sans les outils de l’historien, en particulier la
critique de sources produites historiquement dans un contexte donné. Même les gestes les
plus contemporains qui transforment et le livre d’heures, et la lecture que le public peut en
faire, à l’instar de la numérisation, ont une histoire au croisement de besoins individuels,
de demandes sociales, de conditions technologiques, d’un contexte économique et d’une
appréhension culturelle des objets qui doivent être parfaitement articulés.
Ensuite, au nom de l’antériorité de la recherche historique dans l’initialisation des
études patrimoniales. La méthode historique offre différents outils permettant de repérer,
dans la patrimonialisation du livre d’heures, des acteurs, des moyens, des référentiels,
des ambitions communes. « En saisissant les patrimoines comme ensembles matériels
et indissolublement, comme savoirs, valeurs et régimes de sens, elle [l’histoire] peut
interroger l’évidence patrimoniale elle-même, tout à la fois imaginaire et institution », et
à travers elle, des « modes de vivre l’héritage inventé ou construit »23. La légitimité de
l’histoire à interroger le patrimoine ressort aussi des apports de travaux de politologie
comparée, qui ont montré le poids de l’histoire et des traditions nationales patiemment

20 P. Béghain, Patrimoine, politique et société, 2e éd., Paris, Presses de Sciences Po, 2012.
21 E. Amougou, La question patrimoniale. De la « patrimonialisation » à l’examen des situations concrètes, Paris,
L’Harmattan, 2004, p. 25.
22 S. Héritier, « Le patrimoine comme chronogenèse. Réflexions sur l’espace et le temps », Annales de géographie,
689 (2013), p. 3-23.
23 D. Poulot, « Patrimoine et histoire de l’art », in J.-Cl. Nemery, M. Rautenberg et F. Thuriot (éd.), Stratégies
identitaires de conservation et de valorisation du patrimoine, Paris, L’Harmattan, 2008, p. 19-29, ici p. 18-19 et 27.
20 i n t roduction

élaborées dans le développement de politiques patrimoniales différenciées selon les pays


d’Europe qui les mettent en œuvre24.
Une troisième raison qui nous conduit à privilégier l’approche historique tient aux
difficultés de datation du processus de patrimonialisation des livres d’heures. Dans l’esprit
commun, le livre d’heures a toujours été patrimonial, faisant partie, comme le soulignait le
directeur du Louvre en 2017, de « trésors » dynastiques. Or, on sait ce que le patrimoine
emprunte symboliquement et fonctionnellement au trésor au sens religieux et monarchique
du terme25. C’est précisément l’un des objets de cette enquête de restituer les raisons de
ce statut d’exception, ses conditions et ses effets sur le processus engendré.
La patrimonialisation, en effet, est un processus inscrit dans le temps, au fil d’étapes
qui se succèdent. Jean Davallon26, à la suite d’Umberto Eco27, a mis en évidence cinq
moments. La patrimonialisation commence avec le temps de la « trouvaille », c’est-à-dire
ce moment essentiel où la société redécouvre un objet en train de disparaître de son
univers familier. Cette « trouvaille » permet de se dire héritier d’un univers fragilisé, ce
qui est particulièrement vrai dans le cas du christianisme, malmené à partir de la seconde
moitié du xviiie siècle. L’objet crée alors un lien matériel, donc tangible avec ce passé ; il
est pour ainsi dire la preuve autant que la manifestation de ce lien entre la communauté et
son passé. S’ensuit le second temps, celui de la certification par des experts, qui examinent
l’objet pour en souligner la particularité et l’authenticité. Cette expertise est indispensable
pour attester, dans un troisième temps, de la « réalité du monde d’origine », c’est-à-dire
ici la contextualisation réaliste de l’objet dans le monde et le temps qui l’ont produit. Une
représentation, fortement idéalisée et schématisée, de ce monde par la communauté, est
alors possible et constitue une quatrième étape. Pour finir, la « trouvaille » est célébrée
par une mise en scène : le plus souvent c’est une exposition dont la visite permet au
public de « répéter les diverses opérations par lesquelles l’objet est devenu patrimoine ».
Jean Davallon propose une sixième phase : celle de la sujétion de l’objet à un cadre légal
pour favoriser sa transmission. Ce modèle, dont la pertinence devra être mise à l’épreuve
dans le cas du livre d’heures, invite à considérer la chronologie des faits et des apports de
différents agents, les « inventeurs », les « experts », les « médiateurs ».
Pour mieux cerner les causes et les effets de ce long processus, cette enquête sur la
patrimonialisation du livre d’heures s’en tiendra à l’espace français. La « France », avec ses
frontières variables selon les périodes, a été le lieu de production d’un très grand nombre
de ces recueils, au point que l’historiographie la plus récente a pu employer l’expression
« livres d’heures français »28 pour évoquer les manuscrits enluminés du Moyen Âge. Les
ateliers typographiques parisiens, lyonnais et rouennais se sont ensuite massivement
emparés des Heures pour garnir les officines de libraires, au point que la majorité des
Heures incunables aujourd’hui conservées sont françaises. Il va toutefois de soi que la
production puis la patrimonialisation des livres d’heures est un phénomène occidental,

24 L. Bobbio, Le politiche dei beni culturali in Europa, Bologne, Il Mulino, 1992.


25 J.-P. Babelon et A. Chastel, op. cit.
26 J. Davallon, Le don du patrimoine…, op. cit.
27 U. Eco, « Observations sur la notion de gisement culturel », Traverses, 51 (1993), p. 9-18.
28 V. Reinburg, French books of hours: making an archive of prayer, c. 1400-1600, Cambridge (NY), Cambridge UP,
2012.
introduction 21

perceptible aussi en Grande-Bretagne, en Belgique, en Suisse, en Italie, en Espagne et dans


les pays germaniques. Mais notre propos est de comprendre les étapes, les modalités et
les raisons de cette patrimonialisation à l’échelle d’une communauté nationale, terrain
dont la fécondité a été démontrée dans les travaux précurseurs sur les musées français, les
Monuments historiques ou l’Inventaire général du patrimoine29. Les travaux de Michel
Rautenberg sur les processus patrimoniaux à différentes échelles, nationale, régionale
et urbaine, ont montré les liens unissant patrimoine et territoire, le premier nourrissant
l’identité culturelle et sociale du second, dans le flux et le reflux du jacobinisme parisien
et de la décentralisation et de la reterritorialisation de l’espace français30.
À cette échelle française, l’examen de la patrimonialisation du livre d’heures n’est
possible qu’en faisant feu de tout bois. Documentation administrative et juridique de
l’État et de ses institutions culturelles, guides, récits de voyage, correspondances, journaux
d’information générale ou professionnelle, manuels pédagogiques, procès-verbaux de
sociétés savantes, données catalographiques de salles de ventes ou de bibliothèques, archives
des pratiques de médiation des équipements culturels : en somme, « toute la littérature
de l’attachement aux monuments pertinents »31 et autant de sources qui contribuent à
situer le livre d’heures, ou plutôt les représentations qui circulent à travers les évocations
qui en sont faites, dans les coordonnées du temps et de l’espace. Et puis, bien sûr, le livre
d’heures lui-même en situation de médiation : exposé, reproduit, rééditorialisé dans des
dispositifs d’information, réduit à des notices catalographiques, dématérialisé dans des
bibliothèques numériques par exemple. Autant d’avatars qui permettent de repérer les
moments qui voient l’émergence de discours patrimoniaux inédits, reconfigurant la place
du livre d’heures dans l’imaginaire collectif.
L’hétérogénéité des sources pose évidemment des problèmes de mise en perspec-
tive. Les discours qu’elles véhiculent relèvent de registres différents, de points de vue
d’énonciation ou de réception changeants. Ils opposent sphère privée (correspondances
de collectionneurs, par exemple) et publique (arrêtés de classement de manuscrits
en « trésors nationaux »), formation élémentaire (les manuels scolaires) et érudition
(publications de sociétés savantes), réalité de l’objet (le livre d’heures) et artéfacts censés
provoquer une mise en présence par l’artifice scénographique, numérique ou éditorial
(expositions, bibliothèques numériques, fac-similés). Autrement dit, toutes ces sources
ne sont pas réductibles les unes aux autres, et ne se prêtent pas à la comparaison. En
outre, pour les six siècles qu’entend explorer ce travail, elles sont loin d’être continues :
on aimerait disposer de textes autobiographiques ou épistolaires du duc de La Vallière
comme on en a pour le duc d’Aumale, un siècle plus tard ; on voudrait pouvoir comprendre
l’appréhension bibliothécaire du livre d’heures chez tous les membres de la profession,
et pas seulement chez Léopold Delisle ; on voudrait pouvoir reconstruire les démarches
actives des bibliothèques publiques dans le marché du livre d’heures, bien en amont des
données conservées au ministère de la Culture. Ces contraintes, qui mettent en lumière des

29 D. Poulot, Musée, nation, patrimoine, 1789-1815, Paris, Gallimard, 1997 ; Fr. Bercé et B. Foucart, Des monuments
historiques au patrimoine du xviiie siècle à nos jours ou les égarements du cœur et de l’esprit, Paris, Flammarion, 2000 ;
N. Heinich, op. cit.
30 M. Rautenberg, La rupture patrimoniale, Paris, À la croisée, 2003.
31 D. Poulot, « Patrimoine et histoire de l’art », op. cit., p. 28.
22 i n t roduction

figures déjà très connues et laissent définitivement dans l’ombre celles qui s’y trouvaient
déjà, composent une autre difficulté de ce travail : celle de remettre en perspective des
éléments rarement méconnus ou inédits. En revanche, leur diversité permet d’interroger
toutes les facettes de l’affaire patrimoniale. Au-delà de l’histoire de la patrimonialisation
des livres d’heures, c’est aussi l’histoire du sensible, des attachements et des admirations
éprouvés par différents groupes sociaux et à différents moments que l’on peut restituer ;
c’est l’histoire d’une culture de l’image et du texte, celle de la délimitation des savoirs et
des disciplines dans le champ de la science historique, celle, plus sociale, de l’invention
et du décryptage des héritages du passé par ceux qui ont su les recevoir.
Parmi ces sources surabondantes, il faut réserver une place à part au catalogue. Liste
coordonnée de notices plus ou moins standardisées, le catalogue est à la fois inventaire,
outil de travail de celui qui l’a produit ou des usagers potentiels d’une collection, carte et
« géométral » de l’espace de la collection et de son classement, instrument scientifique,
plaisir gratuit de catalographe, objet littéraire, outil promotionnel et moyen de pérennisation
d’un ensemble éphémère (catalogue d’exposition, collection individuelle) voué tôt ou
tard à la dispersion32. Qu’il énumère les livres d’un libraire (catalogue commercial), d’un
défunt (inventaire après décès) ou d’un collectionneur (catalogue de vente ou catalogue
domestique), il répond à des codes rédactionnels précis et les entretient en retour,
mobilisant tout un vocabulaire, des abréviations usuelles, une typographie normalisée qui
disent la tension entre le bavardage érudit et la concision. Dans cette étude sur la réception
patrimoniale du livre d’heures, le catalogue n’est pas seulement une source, d’autant plus
illusoirement commode qu’elle se prête de bon cœur à la mise en série ; il est à la fois le
moyen et le produit de la patrimonialisation, en ce qu’il favorise le traçage, la description
et l’appropriation des livres d’heures par différents agents. Ainsi, les notices du Catalogue
général de la BnF (imprimés) et celles de BnF – Archives et Manuscrits ont été mobilisées
comme des sources, en ce que leur construction et les modalités de leur rédaction rendent
compte d’une certaine manière d’appréhender le livre d’heures à différents moments de
l’histoire de la panthéonisation de celui-ci dans les bibliothèques publiques. Celles du
Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques, aussi laconiques et critiquées
soient-elles, sont le produit d’une entreprise savante et bibliographique intrinsèquement
patrimoniale au beau milieu du xixe siècle. L’abondance documentaire rend la tâche ardue,
même en procédant par échantillonnage ; aussi me suis-je surtout attachée à produire
des indicateurs bibliographiques, bibliothéconomiques, économiques, géographiques
et politiques de la circulation et des positionnements successifs du livre d’heures dans
l’espace culturel et social des représentations et de l’imaginaire patrimonial. Pour ce faire,
l’information catalographique est rarement autosuffisante : elle doit toujours être croisée
avec des données biographiques, administratives et archivistiques, qu’ils comportent
d’ailleurs souvent de manière liminaire (nécrologie d’un collectionneur défunt, enjeux
d’une exposition, publications savantes…)
Or, ces sources exigent un traitement différent : elles constituent des discours affectant
souvent une forme narrative – qu’on songe au bibliophile racontant sa trouvaille, à l’érudit

32 Le catalogue, livraison de la Revue de la Bibliothèque nationale de France, 9 (2001) ; Fr. Barbier, Y. Sordet et


A. Vanautgaerden (éd.), De l’argile au nuage : une archéologie des catalogues (iiie millénaire av. J.-C. – xxie siècle),
Paris, Éditions des Cendres, 2014.
introduction 23

ému devant un document rare et laissant sa plume révéler ses sentiments, à l’institution
culturelle présentant un livre d’heures au public, à l’émotion universelle face aux aléas de
conservation du patrimoine. Au fond, elles ont déjà la prétention de raconter sinon l’histoire,
du moins une histoire ; elles font récit. Elles constituent, selon le mot de Dominique
Poulot, un « journalisme patrimonial […] contribuant à normaliser les différences et
à mettre en exergue la singularité d’un monument ou d’une pièce pour l’intelligence et
la fierté collective »33. Ces sources doivent donc être comprises comme une pratique de
communication conditionnant la patrimonialisation des Heures, devenues objet d’énon-
ciation, objet de sociabilité, de partage, mis en scène, manipulé, réélaboré de nouveaux sens
patrimoniaux34. On s’est donc attaché à repérer, dans les sources, toutes les tentatives de
narrativisation. La fécondité de ces questions a été largement démontrée par les travaux
de Bernard Vouilloux sur la notion de collection privée35. Une analyse minutieuse de ces
narrations, que le discours se situe « dans l’action » ou qu’il porte « sur l’action », permet
de construire un autre récit, celui de l’articulation de l’usage prescrit (l’autonomisation
surveillée de la prière laïque) et du sentiment, voire des rêveries patrimoniales. Dans une
perspective historique, cette démarche se double de la recherche de ruptures chronologiques
significatives : quels récits a-t-on forgés successivement autour de chaque livre d’heures ?
Qui les énonce ? Quel rôle joue la mise en récit dans les recharges symboliques dont ces
livres ont fait l’objet au fil du temps ? Et comment la somme de ces récits peut-elle aussi
composer un récit patrimonial intelligible et médiatisable ?
Ce récit commence avec l’histoire propre du livre d’heures tout au long des six siècles
durant lesquels il a été mis dans les mains des fidèles, afin de situer sa nature, sa fonction,
ses évolutions éditoriales, formelles et spirituelles majeures (chapitres 1 à 3). Cette
histoire de l’objet produit et vécu permet de mettre en évidence ensuite les ruptures qui
se produisent dès que commence sa patrimonialisation et les aspects historiques qu’elle
instrumentalise ou qu’elle escamote. On s’interrogera ensuite sur l’identité et les motivations
des « découvreurs » des livres d’heures, sur les étapes de cette reconsidération et sur la
manière dont celle-ci les a transformés en objets patrimoniaux. C’est d’abord l’œuvre des
collectionneurs (chapitre 4), puis celle des érudits qui ont produit un discours savant sur le
livre d’heures (chapitre 5), enfin les agents des institutions de l’État à l’aide de dispositifs
juridiques encadrant de plus en plus fermement le patrimoine et contribuant ainsi à le créer
(chapitre 6). On verra enfin comment se construit dans l’espace public un vaste arrière-plan
de savoirs grâce à l’école, aux équipements culturels et aux pratiques récréatives prenant
l’histoire pour appui (chapitre 7) et comment, dans cet horizon de savoirs et d’attentes
culturelles fondés sur une idée schématique du livre d’heures, les bibliothèques s’en sont
saisies dans la déclinaison de leurs missions traditionnelles et dans la construction d’une
relation avec leurs usagers (chapitre 8).

33 D. Poulot, « Patrimoine et histoire de l’art », art. cit.


34 Fr. Laplantine et al., (éd.), Récit et connaissance, Lyon, PUL, 1998 ; C. Tardy, « L’entremise du récit du
chercheur : une manière d’aborder le rôle des discours et des médias dans la patrimonialisation », Culture &
Musées, 1 (2003), p. 109-135.
35 B. Vouilloux, « Le discours sur la collection », Romantisme, 112 (2001), p. 95-108 ; « Discours du collectionneur,
discours de la collection au xixe siècle », Poétique, 127 (2001), p. 301-312. Voir aussi M. Bal, « Telling Objects:
A Narrative Perspective on Collecting », in J. Elsner et R. Cardinal (éd.), The Cultures of Collecting,
Cambridge, Harvard UP, 1994, p. 123-145.
Première partie

Six siècles de livres d’heures


six siècles de livres d’heures 27

En 1969, Albert Labarre appelait de ses vœux une histoire longue et totale des livres
d’heures, des productions à l’usage des aristocrates des xive et xve siècles aux Heures
populaires publiées du début de l’âge moderne à Vatican II1. Il faut malheureusement
admettre que son appel n’a pas été entendu : nul n’a encore entrepris l’histoire de ce genre
dévotionnel à la fois omniprésent dans les pratiques spirituelles des laïcs, et si méconnu
hors des plus célèbres productions manuscrites de la fin du Moyen Âge.
Les pages qui suivent se veulent à la fois une réponse à cet appel, et la mise en évidence
de la fonction du livre d’heures dans l’ordre des objets, et de ce qu’ils contribuent à fonder
au cœur des distinctions sociales et individuelles. Elles livrent une lecture de l’imposante
littérature scientifique consacrée aux livres d’heures2, mais aussi de sources moins ou pas
connues dans l’historiographie (littéraires, économiques et réglementaires notamment),
qui traque les caractéristiques tant fonctionnelles que symboliques de ces livres, pour
les observer en tant qu’objets vécus. Cette quotidienneté vécue est conditionnée par la
production et ses acteurs, ainsi que par les formes matérielles dans lesquelles les Heures
se sont imposées, puis renouvelées. Elle interroge aussi la consommation, non pas comme
« mode d’absorption passif des objets, mais comme mode actif de relations »3. Cette
lecture interprétative entend alors mettre en évidence ce que ces livres engendrent en
termes de relations sociales et de conscience de soi dans l’espace collectif : l’ecclesia, la
cour, la famille, la ville par exemple. Au-delà de cette notion, ces trois premiers chapitres
entendent prendre en compte la matérialité des Heures, qui permet justement leur entrée
dans l’ordre des objets rêvés, consommés, délaissés, célébrés.
La longévité des Heures dans l’économie du livre manuscrit puis imprimé, et dans les
pratiques de consommation dévotionnelle, imposent de faire cette lecture sur le temps
long, qui permet d’appréhender des mutations, des ruptures, des continuités, des retours
en arrière qui mettent des années, voire des décennies pour prendre forme. Les six siècles
envisagés, du courant du xive au début du xxe siècle, se dérobent aux césures chronologiques
traditionnelles, qu’il s’agisse de la distinction entre les âges médiéval et moderne, du reste
fortement remise en cause par les historiens du religieux ; ou des présumées ruptures entre
le manuscrit, l’incunable puis l’imprimé plus tardif. L’histoire des Heures imprimées est
traversée par des ruptures chronologiques inédites balisant une périodisation inégale.
Trois tournants paraissent particulièrement décisifs : les années 1480 avec l’avènement des
premières Heures imprimées ; les années 1570 avec la première tentative d’uniformisation
liturgique des Heures à l’usage des laïcs ; enfin les années 1820-1830 qui voient les Heures
se muer définitivement en livre liturgique généraliste et paroissial.

1 A. Labarre, « Heures (Livres d’) », Dictionnaire de spiritualité ascétique et mystique, Paris, Beauchesne, t. VII,
1969, col. 411.
2 Voir chapitre 5.
3 J. Baudrillard, Le système des objets, Paris, Gallimard, 1968.
Chapitre premier

Le temps des manuscrits

L’historiographie s’accorde à faire du livre d’heures une invention franco-flamande,


qui s’est ensuite répandue dans les espaces anglais, italien, germanique et espagnol. Il
est à la fois le signe de, et la réponse à, une transformation profonde de la société laïque,
engendrant de nouveaux besoins dévotionnels fondés sur un répertoire inédit de textes et
d’images. Le monde monastique présente bien des attraits aux laïcs aux xive et xve siècles,
comme en témoigne le succès des confraternités et des tiers ordres dans la mouvance des
cloîtres, d’autant qu’ils sont alors le lieu d’une intense dévotion mariale, obligeant aussi
les confrères à des exercices dévots plus exigeants, parmi lesquels la prière des Heures1.
C’est certainement au sein de ces milieux semi-réguliers que s’est opéré le glissement de
la prière fondée sur les psaumes, du cloître aux demeures des laïcs. Dans les anciens Pays-
Bas et dans la France du Nord, soit en Flandre, Artois, Hainaut et Brabant, des livres de
prières pour les fidèles sont produits massivement dès le xiiie siècle, notamment à Gand
et à Bruges, et dans une moindre mesure à Cambrai, à Lille, à Arras, à Saint-Omer. Les
livres en question sont des psautiers, qui évoluent ensuite pour devenir ces livres d’heures
organisés autour de l’office de la Vierge.
Le livre d’heures est donc apparu très progressivement dans les pratiques dévotionnelles
des laïcs, témoignant de transformations sociales, culturelles et religieuses dans la société
et son rapport à l’écrit à partir du xive siècle. Les pages qui suivent entendent situer le
livre d’heures dans l’ensemble de la culture matérielle médiévale, et souligner les parentés
qui l’unissent aux objets de régimes proches : les objets sacrés, les biens domestiques en
particulier.

Espaces et acteurs de la production

Du point de vue de l’économie du manuscrit, le livre d’heures fait rupture, et ce à deux


titres au moins, qui concourent tous deux à la « légende dorée » du manuscrit religieux
laïc : la diversité des commanditaires et la profusion de lieux de création.

Les commanditaires

La diversité des commanditaires à la fois confirme la puissance et l’efficacité du mécénat


artistique d’origine princière et curiale à partir de Charles VI, et s’ouvre à de nouvelles
catégories sociales. La rupture s’opère ici par rapport à la clientèle traditionnelle du manus-

1 C. Vincent, Les confréries médiévales dans le royaume de France, Paris, Albin Michel, 1994, p. 116 ; S. Simiz,
Confréries urbaines et dévotions en Champagne (1450-1830), Villeneuve-d’Ascq, PU du Septentrion, 2001, p. 66.
30 c h a p i t r e p r emier

crit, le clergé, les universitaires et les princes. Le répertoire dressé par Jean-Luc Deuffic,
Heures manuscrites identifiées, qui compile les informations relatives aux commanditaires
et possesseurs de 597 livres d’heures manuscrits, permet de brosser le tableau des milieux
qui sollicitent les ateliers de copie et d’enluminure pour la fabrication d’un tel objet2.
Ces 597 recueils sont répartis en 539 entrées nominatives. L’enquête montre la difficulté
de situer correctement le commanditaire premier d’un livre d’heures : dans seulement
61% des cas, celui-ci est connu, ou peut faire l’objet d’hypothèses réalistes. Dans les autres
cas, il demeure un hiatus entre le temps de production du recueil et le premier possesseur
identifié. Du reste, ce hiatus n’est parfois qu’apparent, tant les possesseurs successifs ont
pu modifier la structure et le contenu d’un livre d’heures déjà ancien. Le livre d’heures
dit « de Jacques Cœur », attribué pour partie à l’atelier de Jean Colombe (v. 1430-1493),
en offre un exemple éloquent. Les emblèmes et devises logés dans les bordures indiquent
à coup sûr une commande de la famille du grand argentier de Charles VII, si ce n’est de
Jacques Cœur en personne. Une fois le volume passé à une branche cadette de la famille, les
Balliencourt, le nouveau propriétaire modifie astucieusement non seulement les armoiries
de Jacques Cœur et les devises, pratique courante jusqu’au xviie siècle, mais l’organisation
même du livre. De nouvelles sections sont ajoutées (prière O intermerata, suffrages des
saints) dont l’illustration et l’écriture tranchent nettement avec la première partie du
recueil. Des enluminures (sans doute anciennes et non produites pour cette révision)
sont intercalées dans les cahiers primitifs, le calendrier est corrigé pour y adjoindre des
saints arrageois, la famille Balliencourt étant puissante en Artois3. Cet exemple montre
combien les commanditaires peuvent être multiples pour un même recueil.
Certes, le roi et sa famille restent les clients les plus désirables pour tout atelier. Toutes
les cours, française ou aux lisières du royaume, sont d’actifs foyers de commande de livres
d’heures. Au moins neuf volumes ont été réalisés pour la puissante famille d’Anjou, étendant
son pouvoir sur la Lorraine, la Sicile et la Provence4. Anne de Beaujeu (1461-1522), fille
de Louis XI, en aurait commandité au moins trois pour son usage5. L’entourage royal
prend modèle sur le mécénat princier. L’étude menée sur la Bretagne par Jean-Luc Deuffic
rend compte de cette contamination du modèle princier, qu’il soit français ou breton.
Les Hurault, famille d’origine bretonne et proches de Louis XII, auraient commandité
au moins six livres d’heures6 ; Richard d’Espinay, chambellan du duc de Bretagne
François II, ou Françoise de Dinan, gouvernante d’Anne de Bretagne, figurent également
parmi les commanditaires de livres d’heures actifs auprès des ateliers locaux ou parisiens
au xve siècle. Florimond Ier Robertet d’Alluye, conseiller de Charles VIII et trésorier de
France à partir de 1495, fait réaliser également un livre d’heures7. Ces personnages sont
parfois en mesure de rivaliser, par leur fortune et leur sens esthétique, avec les plus belles
commandes princières. Les Heures du maréchal de Boucicaut en sont l’exemple le plus

2 J.-L. Deuffic, Heures manuscrites identifiées, [En ligne] : https://sites.google.com/site/heuresbookofhours/. Ce


répertoire n’a pas été mis à jour depuis 2012.
3 Munich, Bayerische Staatsbibliothek, ms. c.l. m. 1013 ; Cl. Schaefer, « Le livre d’Heures dit de Jacques Cœur de
la Bibliothèque de Munich », Bulletin de la Société Nationale des Antiquaires de France, 1971, 1973, p. 143-156.
4 M.-Éd. Gautier (éd.), Splendeur de l’enluminure. Le Roi René et les livres, Arles, Actes Sud, 2009.
5 New York, Pierpont Morgan Library, ms. 677, et deux collections particulières.
6 J.-L. Deuffic, « Les Heures des Hurault de Cheverny », Pecia, 7 (2009), p. 13-30.
7 Baltimore, Walters Art Museum, W 452.
le temps des ma nuscrits 31

célèbre. Le maréchal de Boucicaut, de son vrai nom Jean Le Meingre (1364-1421), est
issu de la petite noblesse ; compagnon du Dauphin, il reçoit la même éducation que lui.
Il est fait maréchal de France en 1391, à l’âge de 26 ans, puis gouverneur de Gênes entre
1401 et 1411. Il épouse en 1393 Antoinette de Turenne, l’une des plus riches héritières de
France. Il meurt en 1421. Il s’affirme comme un protecteur des lettres, en particulier des
poètes. Son livre d’heures, commandé à un artiste dont l’anonymat n’est pas encore
levé, est personnalisé. Les suffrages des saints, qu’il affectionne particulièrement, sont
placés au début et mettent en évidence son patron, saint Jean et celui de sa femme, saint
Antoine ; saint Nicolas patron de leur fils mort jeune, saint Christophe protecteur des
voyageurs (il a sillonné l’Europe), saint Denis et saint Michel protecteurs du royaume
de France, Pierre, Paul et Sébastien, patrons de Rome (la famille de sa femme compte
deux papes) ; saint Martin (il est tourangeau) et sainte Catherine (il a fondé un hôpital
à Sainte-Catherine-de-Fierbois en 1406 et il est allé au tombeau de la sainte au Sinaï) ; le
sanctoral génois avec Pancrace, Laurent, Georges, Brigitte et Augustin… La cour céleste
est pensée comme un prolongement de la cour terrestre et de l’environnement familial
et politique de Boucicaut8.
Suivant ce mouvement, le cercle bigarré et hétérogène de l’aristocratie locale, seigneurs
puissants localement, liés ou non au pouvoir central, devient un interlocuteur de plus
en plus pressant des ateliers d’enluminure. Raoul d’Ailly, chevalier, seigneur et baron de
Picquigny, seigneur du Haut-Clocher, de Rayneval et de Broye, vidame d’Amiens, mort en
1468, est le commanditaire d’Heures à l’usage de Rome et d’un office des morts à l’usage
d’Amiens réalisés vers 1435 par Robert Campin (v. 1378-1444) ou son atelier, preuve que
les pouvoirs laïcs locaux s’emparent du livre d’heures dès le milieu du xve siècle9.
Le xve siècle est marqué par l’élargissement progressif du lectorat des Heures et en
conséquence, par l’accession de nouvelles catégories sociales à l’écrit comme bien matériel
distinctif. Thierry Delcourt, étudiant les livres d’heures troyens de la fin du Moyen Âge,
observe la prédominance des marchands parmi les commanditaires, tels les Le Peley.
Guyot II Le Peley est le fils d’un changeur et riche marchand, et le neveu de l’évêque de
Troyes. Pour ces riches bourgeois, des ateliers locaux deviennent indispensables. L’atelier
du Maître du Pierre Michault de Guyot II Le Peley produit un livre d’heures pour Jeanne
Le Peley, un autre pour le deuxième maire de Troyes, Simon Libroron, et un troisième pour
la famille Mauroy. Mais les commanditaires se tournent aussi vers Paris10. Ce phénomène
est perceptible dans tout le royaume. Un certain Jean de l’Aigle, fondateur et bienfaiteur
d’un hôpital sur le chemin du Mont-Saint-Michel, s’est fait représenter, selon l’usage,
dans de nombreuses bordures des pages : on le reconnaît à sa coiffure et au rapace qu’il
tient sur son bras, allusion à son nom de famille11. Le livre d’heures est ainsi un moyen
d’affirmer une réussite au sein des réseaux familiaux.

8 Paris, Musée Jacquemart-André, ms. 1311 ; A. Châtelet, « Les heures du maréchal de Boucicaut », Fondation
Eugène Piot. Monuments et mémoires, 74 (1995), p. 45-76.
9 S. Nash, « A Fifteenth-Century French Manuscript and an Unknown Painting by Robert Campin », The
Burlington Magazine, 137 (1995), p. 428-437. Vente Sotheby’s, 11 juillet 1978, lot 48.
10 Th. Delcourt, « Un livre d’heures à l’usage de Troyes peint par Jean Colombe », Bulletin du bibliophile,
2 (2006), p. 221-244.
11 C. Fressart, « Un livre d’heures inédit : le ms. 94-1-1 de la bibliothèque municipale d’Avranches », Annales de
Normandie, 51-3 (2001), p. 195-210.
32 c h a p i t r e p r emier

Comme l’écrit justement Léon-Marie-Joseph Delaissé, « il existait une véritable industrie
du livre d’heures en marge de la production sélecte réservée aux mécènes ou commandée
par eux »12 : ce que d’autres ont appelé « livres d’heures d’étal » en opposition aux volumes
de commande13. Les recueils issus de cette production en série n’ont pas connu le même
degré de personnalisation par adjonction d’armoiries, de devises ou par représentation
de soi dans les enluminures, souvent moins nombreuses. C’est ce qui explique que la
commande de peu de livres d’heures puisse être attribuée à de riches bourgeois, alors que
de nombreux inventaires après décès, dès le début du xve siècle, révèlent la présence de ces
objets dans les intérieurs domestiques. Chez les parlementaires du temps de Charles VI,
psautiers et livres d’heures – on est au temps du basculement entre les deux types de
recueils – constituent le socle commun des lectures14. La chose est plus nette encore à
la fin du siècle. Bien des bourgeois ont acquis des livres copiés et décorés en dehors de
toute commande préalable, pour être ensuite débités dans les boutiques de libraires. On
relève ainsi, dans les minutes du notariat parisien du tournant des xve et xvie siècles,
ces mentions explicites : « Une Heures en parchemain, escriptes à la main, commansant
au premier feullet, après le calendrier : In principio, et fainisant au penultime, garnie de
deux fermouez d’argent doré » dans l’inventaire après décès d’Andri Jouette, épicier et
bourgeois de Paris, en 1515. Ou encore, prisées huit livres dans celui de Nicolas Boudier,
marchand parisien, en 1519 :
Unes Heures, escriptes en parchemin, en lettre de forme, enlumynées et hystoriée,
commencent au second feuillet d’après le kalendrier : lumine, et finissant au penul-
time : visa, reliés entre deux ays, couvertes de cuir rouges, garnyes de deux fermouers
d’argent doré, à tringles d’or, esmaillées, à un Sainct Jehan et Saincte Katherine, à deux
boutonneuses de perles, rivés sur deux tissus de velours carmoisy, avec une chemisete
de velour tenné, doublée de damas noir15.
C’est le signe incontestable non seulement de l’émergence d’une nouvelle catégorie
sociale, mais aussi et surtout de sa quête de légitimité, en copiant les usages dévotionnels
de l’aristocratie. Le livre, et surtout le livre d’heures, accompagne les transformations
sociales de la fin du Moyen Âge et favorise l’identification des nouvelles catégories
sociales16. L’un des supports de celle-ci est précisément l’écrit : la capacité à produire de
l’archive, à générer des inscriptions funéraires, à capitaliser les livres, assigne aux individus
et aux communautés une place dans l’échelle sociale. Dans ce processus, le livre d’heures
témoigne de l’appropriation élargie d’une culture légitime, mais aussi de l’intériorisation

12 L.-M.-J. Delaissé, « Une production d’un atelier parisien et le caractère composite de certains livres d’heures »,
Scriptorium, 2 (1948), p. 84.
13 I. Delaunay, « Livres d’heures de commande et d’étal : quelques exemples choisis de la librairie parisienne,
1480-1500 », in F. Joubert (éd.), L’artiste et le commanditaire aux derniers siècles du Moyen Âge, xiiie-xvie siècles,
Paris, PUPS, 2001, p. 249-270.
14 Fr. Autrand, « Culture et mentalité : les librairies des gens du parlement au temps de Charles VI », Annales.
Économies, sociétés, civilisations, 28-5 (1973), p. 1219-1244.
15 E. Coyecque, Recueil d’actes notariés relatifs à l’histoire de Paris et de ses environs au xvie siècle, t. I, 1498-1545, Paris,
Édouard Champion, 1905, p. 23 et 25.
16 J. Morsel, « Les logiques communautaires entre logiques spatiales et logiques catégorielles (xiie-xve siècles) »,
Bulletin du centre d’études médiévales d’Auxerre, 2 (2008), [En ligne] : https://journals.openedition.org/cem/10082.
le temps des ma nuscrits 33

et de la régulation dévotionnelle. Il crée des connivences sociales entre individus. Ce


phénomène est perceptible à deux niveaux : celui de l’acquisition d’un livre d’heures, affaire
de mécènes entretenant des artistes dans les milieux princiers et curiaux, et de « clients »
dans les autres milieux sociaux, où le rapport à l’artiste est moins net et la construction
du goût artistique, plus diffus17. Au niveau de la pratique, d’autre part, l’usage d’un livre
d’heures divise les groupes sociaux. En 1396, Philippe de Mézières (v. 1327-1405), dans
son traité sur les ordres militaires, préconise : « Derechief, nos chevaliers et combatans
par nostre regle ne seront point obliges as heures canonians ne a grans oroisons, mais
ceulz qui saueront les heures de Nostre Dame selonc l’usage de Romme, il les diront »18.
C’est bien que le livre d’heures désigne, dans les communautés, des littératies distinctes
et partant, des hiérarchies entre individus.
On a souvent suggéré que le livre d’heures fut le livre féminin par excellence pendant
plusieurs siècles19. L’étude du coffre à livres des princesses et des dames de grand lignage, les
représentations figurées de celles-ci dans la peinture, le vitrail ou l’enluminure, le stéréotype
de la Vierge lisant ses Heures à l’arrivée impromptue de l’Ange Gabriel dans les images de
l’Annonciation ont pu favoriser cette idée. Il n’est pas faux que les bibliothèques féminines
comportent majoritairement des livres de dévotion et parmi eux, des Heures, jusqu’à un
stade avancé du xvie siècle20. La pratique du mécénat artistique, à la fin du Moyen Âge,
devient à la fois l’occasion de prendre le pouvoir et celle de le manifester publiquement21.
Une répartition des entrées du répertoire Heures manuscrites identifiées nuance toutefois le
tableau. La moitié des commanditaires sont des hommes, et un quart, des femmes ; l’autre
quart étant des couples faisant une démarche commune. L’intérêt masculin pour l’office
divin tient sans doute au fait que celui-ci est avant tout, dans l’espace public au moins,
l’affaire de clercs, de prêtres et de chanoines, donc une affaire d’hommes. Toutefois, plus
que tout autre livre, le livre d’heures est associé au foyer et à sa protection et la lecture des
Heures semble solliciter plus particulièrement l’intercession pour le bonheur conjugal
et familial. Les Heures à l’usage de Rome exécutées à Poitiers vers 1440 constituent
probablement le cadeau de mariage de Louis d’Amboise à son épouse Marie de Rieux22.
Pour d’autres, le veuvage et la nécessité de restaurer la cohésion du foyer suscitent le désir
de livre d’heures. On lit ainsi, au fol. 25r. d’un recueil : « Dame Charlotte Garnier, vefve
de feu Gilbert Coquille, sieur des espoisses, pere de Maitre Anthoine Coquille, a fait faire

17 S. Hindman, « The Illustrated Book: An Addendum to the State of Research in Northern European Art », The
Art Bulletin, 68-4 (1986), p. 536-542.
18 Ph. de Mézières, « La Sustance de la chevalerie de la Passion de Jhesu Crist en françois », A. H. Hamdy (éd.),
Bulletin of the Faculty of Arts, Alexandria University, 18 (1963), p. 43-104, ici p. 91.
19 D. Alexandre-Bidon, « Prier au féminin ? Les livres d’heures des femmes », in A. Cabantous (éd.), Homo
religiosus. Autour de Jean Delumeau, Paris, Fayard, 1997, p. 527-534 ; A.-M. Legaré, « Livres d’heures, livres de
femmes : quelques exemples en Hainaut », Eulalie, 1 (1998), p. 53-68.
20 A.-M. Legaré, « Reassessing Women’s Libraries in Late Medieval France: the Case of Jeanne de Laval »,
Renaissance Studies, 10-2 (1996), p. 209-236 ; plus généralement, A.-M. Legaré (éd.), Livres et lectures de femmes en
Europe entre moyen âge et renaissance, Turnhout, Brepols, 2007.
21 M. Gaude-Ferragu et C. Vincent-Cassy (éd.), « La dame de cœur ». Patronage et mécénat religieux des femmes
de pouvoir dans l’Europe des xive-xviie siècles, Rennes, PUR, 2016.
22 New York, Pierpont Morgan Library, M 190 ; A. Le Part, « Le livre d’heures de Marie de Rieux : manuscrit à
peintures du xve siècle », Bulletin et mémoires de la Société Polymathique du Morbihan, 128 (2002), p. 327-345.
34 c h a p i t r e p r emier

ces heures-cy dieu leur face Misericorde »23. Les représentations des commanditaires en
couple, avec leurs enfants et parfois leurs serviteurs, est fréquente. C’est le cas dans un
recueil commandité par une femme, qui s’est fait représenter à deux reprises, en prière dans
les deux peintures de la Vierge à l’Enfant, et une troisième fois avec son époux et son fils
dans une miniature des Heures de la Vierge24. Le livre devient ainsi la preuve rassurante
de la stabilité familiale.
Ces représentations de soi dans le corps même du livre interviennent à l’âge d’or des
portraits de donateurs dans la grande peinture d’église, le vitrail ou la sculpture funéraire.
Dans le cas du livre d’heures, elles attestent la propriété et un statut social, certes, mais
elles servent aussi à rappeler la mémoire du commanditaire auprès de ses descendants ou
des possesseurs ultérieurs, à solliciter des prières pour le repos de son âme. Il est possible
enfin qu’elles servent de miroir à ceux qui utilisent le livre, pouvant y voir une invitation
à la prière et à l’examen de conscience. Il s’agirait donc d’une image prescriptive25.

Les centres de production

Le livre d’heures fait rupture, ensuite, par l’effervescence et la multiplication des lieux
de création que suscite cette demande exponentielle. L’artisanat du livre s’en trouve modifié
en profondeur. Si, à la fin du xive siècle, le principal centre de production de manuscrits
est Paris, où la demande est stimulée par la présence de l’Université, le tableau change
quelques décennies plus tard en faveur d’un polycentrisme de la confection de manuscrits.
Dans le premier tiers du xve siècle, les ateliers se multiplient sous l’effet de l’essaimage
d’artistes formés à Paris. Ces artistes apportent dans un premier temps des techniques
parisiennes éprouvées, avant d’inventer localement de nouveaux styles.
La production des manuscrits est placée sous la responsabilité de libraires qui, en
fonction de la commande reçue, composent une équipe avec les compétences requises :
parcheminier, scribe, enlumineur, miniaturiste, relieur. Ce libraire imagine un répertoire
de bordures, un modèle type de calendrier et de formules paraliturgiques et les impose
d’un livre à l’autre26. L’examen attentif des caractéristiques formelles des manuscrits,
des réglures, des modalités de la justification, des modèles iconographiques, permet de
trouver des « mains » constantes dans les ateliers et des matrices de pages identiques
d’un manuscrit à l’autre. Cette organisation permet un meilleur rendement, grâce à la
division du travail selon une unité, le cahier ; les différentes unités produites sont ensuite
cousues ensemble. Le parisien Jean Dubreuil, scribe qui a copié les Heures de Jacques
de Langeac en 1466 (elles sont, une fois n’est pas coutume, signées), et les Wharncliffe
Hours, a ensuite copié au moins six autres recueils entre 1475 et 1485 environ : les Heures
de René II de Lorraine, les Bigot Hours, les Heures de Bourbon Vendôme, les Heures

23 New Haven, Yale University, Beinecke Library, 217. Cité par J.-L. Deuffic, Heures manuscrites…, op. cit.
24 R. Chenu, « La découverte d’un nouvel enlumineur rouennais : le Maître de l’Arsenal », Annales de Normandie,
66-2 (2016), p. 3-40. Paris, Arsenal, ms. 643 Rés.
25 L. Campbell, Renaissance Portrait. European Portrait-Painting in the 14th, 15th and 16th Centuries, Yale, Yale UP,
1990.
26 M. et R. Rouse, Manuscripts and their Makers: Commercial Book Production in Medieval Paris 1200-1500, t. II,
Turnhout, Brepols, 2000.
le temps des ma nuscrits 35

de Francfort et les Heures de Catherine, enluminées par Jean Bourdichon27. À Paris, les
libraires dépendent de l’Université et font travailler des enlumineurs. Ils sont groupés en
deux quartiers, près de Notre-Dame et près de la Sorbonne. À proximité travaillent les
parcheminiers, scribes, historieurs… Les artistes peuvent être attachés à plusieurs ateliers,
et se partagent le travail à effectuer pour un même manuscrit. Ces pratiques donnent
à certaines productions un caractère composite, voire confus, sans doute parce que la
fabrication s’étend sur plusieurs années.
Différents foyers paraissent particulièrement féconds. Au début du xve siècle, l’enlu-
minure et plus généralement la peinture connaissent une surenchère dans l’innovation
sur la perspective, le réalisme, l’ajout de détails du quotidien. La technique même de la
peinture est transformée par la découverte de nouvelles substances permettant des couleurs
plus vives et plus transparentes. À Paris, entre 1408 et 1420, le Maître de Boucicaut décore
plusieurs livres d’heures témoignant de ces mutations (Heures de Jeanne Bessonneau ;
Heures de Guise, Heures du Maréchal de Boucicaut). Son identité prête encore à débat.
Après avoir été assimilé à Jacques Coesne28, sa proximité avérée avec l’environnement
de l’université de Paris a suggéré aux spécialistes un rapprochement avec Regnault du
Montet, libraire et fournisseur du duc de Berry, ou un enlumineur de cette officine29.
Les plus virtuoses, sinon les plus célèbres, en la matière, sont les frères de Limbourg, Pol,
Herman et Jean (v. 1380-1416), neveux de Jean Malouel († 1415), peintre attaché aux cours
de France et de Bourgogne. Installés à Paris en 1402, ils travaillent d’abord pour le duc de
Bourgogne, puis pour son frère le duc Jean de Berry (1340-1416). Les frères de Limbourg
produisent les 158 miniatures des Belles Heures (New York, MMA, Acc.no.54.1.1), avant
de s’atteler à la commande des Très Riches Heures (Chantilly, Musée Condé, ms. 65), qui
restent inabouties en raison de l’épidémie de peste à laquelle ils succombent tous trois
en 1416, de même que leur commanditaire30. Le travail est achevé soixante-dix ans plus
tard par d’autres artistes sous la direction de Jacquemart de Hesdin, parmi lesquels ont
été avancés les noms de Barthélemy D’Eyck, et plus sûrement celui de Jean Colombe. Au
même moment, le Maître de Rohan, dans son atelier parisien, produit au moins six livres
d’heures entre 1410 et 1435, grâce à la protection de Yolande d’Aragon31.

27 Th. Kren, « Seven illuminated Books of Hours written by the parisian scribe Jean Dubreuil, c. 1475-1485 »,
in B. J. Muir (éd.), Reading texts and images, essays on medieval and Renaissance art and patronage in honour of
Margaret M. Manion, Exeter, Exeter UP, 2002, p. 157-200.
28 P. Durrieu, « Le Maître des Heures du maréchal de Boucicaut », Revue de l’Art ancien et moderne, 19 (1906),
p. 401-415, et 20(1907), p. 21-35 ; du même, « Les Heures du maréchal de Boucicaut du musée, Jacquemart-
André », Revue de l’Art chrétien, 1913, p. 73-81, 145-164, 300-314, et 1914, p. 27-35.
29 A. Châtelet, op. cit., p. 72-73.
30 M. Meiss, French Painting in the Time of Jean De Berry: Limbourgs and Their Contemporaries, Londres, Thames and
Hudson, 1974 ; T. B. Husband, The art of illumination, the Limbourg brothers and the Belles Heures of Jean de France,
Duc de Berry, Yale, Yale UP, 2008 ; P. Stirnemann et I. Villela-Petit, Les Très Riches Heures du duc de Berry
et l’enluminure en France au début du xve siècle, Paris, Somogy éditions d’art / Musée Condé, 2004 ; R. Dückers
et P. Roelofs, The Limbourg Brothers: Reflections on the origins and the legacy of three illuminators from Nijmegen,
Leyde/Boston, Brill, 2009. En dernier lieu : L. Ferri et H. Jacquemard, Les Très Riches Heures du duc de Berry :
un livre cathédrale, Paris, Sirka, 2018.
31 S. Panayotova, « The Rohan Masters: Collaboration and Experimentation in the Hours of Isabella Stuart »,
in C. Hourihane (éd.), Manuscripta Illuminata: Approaches to Understanding Medieval and Renaissance
Manuscripts, Princeton, Princeton UP / Penn State UP, 2014, p. 14-46.
36 c h a p i t r e p r emier

Les choses changent au milieu du xve siècle : de nombreux ateliers proposent hors de


Paris un travail soigné et original. Tandis que Fouquet (v. 1420-v. 1480) peint à la cour de
Louis XI au moins quatre livres d’heures, en tout ou en partie32, Simon Marmion (1425-
1489), célèbre par ses panneaux de retables, attire à Valenciennes une clientèle choisie, qui
lui commande au moins cinq livres d’heures. Dans le Val de Loire, l’atelier du Maître du
Jouvenel des Ursins produit les plus beaux livres d’heures du temps, notamment celui de
Jeanne de France, et cinq autres à usage parisien ou angevin33. La composition sociale des
commanditaires rend la présence d’ateliers indispensable dans les villes à forte identité
ecclésiastique et commerçante. C’est le cas de Troyes, où exercent 16 à 22 enlumineurs au
xve siècle34. La cité champenoise et ses élites attirent les grands artistes, tel Jean Colombe,
venu de Bourges en passant par Paris, travaillant au service de la famille de Savoie grâce
à l’appui de la reine, Charlotte de Savoie.
À la fin du siècle, la même reine Charlotte de Savoie protège l’un de ses officiers, qui
a travaillé ou travaillera pour Anne de Bretagne, Charles VIII et Louis XII. Il s’agit de
Jean Poyer à qui l’on doit, dans la dernière décennie du xve siècle, les Heures Petau, les
Heures Ladore, les Heures de Raoulette de Beaune, femme de Guillaume Briçonnet,
les Heures dites de Marie d’Angleterre, les Heures de Copenhague, les Heures Teyler
et peut-être les Heures Tilliot35. Poyer renouvelle la décoration des livres d’heures par
l’emploi d’une écriture imitant l’humanistique italienne ; de coloris en camaïeu et pastel ;
enfin de représentations des individus à mi-corps, dans des médaillons. Actif en Touraine
entre 1483 et 1498, il est contemporain de Jean Bourdichon (1456-1520), également attaché
aux Valois, de Louis XI à François Ier. Bourdichon a travaillé avec Fouquet et peut-être
embauché dans son atelier les fils de ce dernier. On lui doit une série de livres d’heures
dont la facture est très homogène, parmi lesquels les Grandes Heures d’Anne de Bretagne
dans les premières années du xvie siècle36, les Heures de Louis XII aujourd’hui réduites
à l’état de fragments dispersés37, les Heures de Catherine d’Armagnac38, les Heures de
Francfort39 et les Heures de Frédéric III d’Aragon40.

32 Fr. Avril (éd.), Jean Fouquet, peintre et enlumineur du xve siècle, catalogue d’exposition, Paris, Bibliothèque
nationale de France, 25 mars – 22 juin 2003, Paris, Hazan, 2010 ; notamment les Heures d’Etienne Chevalier (entre
1452 et 1460) ; Heures à l’usage d’Angers ; Heures de Simon de Varye (6 miniatures de la main de Fouquet),
Heures de Jean Robertet (9 miniatures).
33 N. Reynaud, « Les Heures du chancelier Guillaume Jouvenel des Ursins et la peinture parisienne autour de
1440 », Revue de l’art, 126 (1999), p. 23-35.
34 Th. Delcourt, op. cit.
35 R. S. Wieck et W. Voelkle, The Hours of Henri VIII: a renaissance masterpiece by Jean Poyet, New York,
G. Braziller, 2000 ; M. Hofmann, « Un chef d’œuvre de Jean Poyet peu connu : les Heures Petau de la collection
Weiller », in M. Boudon-Machuel et P. Charron (éd.), Art et société à Tours au début de la Renaissance,
Turnhout, Brepols, 2017, p. 115-127 ; P.-G. Girault, « Jean Poyet peut-il être l’auteur des Heures du Tilliot ? »,
Revue de l’art, 110 (1995), p. 74-78. Heures Ladore : cat. Héribert Tenschert, V, 27 ; Heures de Raoulette de
Beaune : Harlem, Musée Teyler, ms. 78 ; Heures dites de Marie d’Angleterre : Lyon, BM, ms. 1558 ; Heures de
Copenhague : Copenhague, Det Kongelige Bibliotek, ms. Thott 541.4o ; Heures Teyler : Haarlem, Musée Teyler,
ms. 78 ; Heures Tilliot : Londres, British Libray, ms. Y.Th. 5.
36 Paris, BnF, ms. lat. 9474.
37 Th. Kren et al., A masterpiece reconstructed: the Hours of Louis XII, Los Angeles, JP Getty Museum et London,
V&A Museum, 2005.
38 Los Angeles, JP Getty Museum, Ms. 6 (84.ML.746).
39 Francfort, Musée des Arts Appliqués, LM 48.
40 Paris, BnF, ms. lat. 10532.
le temps des ma nuscrits 37

Loin des milieux princiers, et à l’image du processus troyen où la demande sociale se


diversifie et suscite de nombreuses commandes, d’autres villes deviennent d’importants
foyers de création. À Bourges, le Maître de Spencer 6, du nom d’un livre d’heures à
l’usage de Rome conservé actuellement à la New York Public Library, aurait produit 26
livres d’heures à la fin du xve siècle41 : ce chiffre indique une progression quantitative
spectaculaire de la production entre le début et la fin du siècle. À Rouen, le Maître de
l’Échevinage de Rouen est à l’origine du renouveau de la production enluminée normande
avant de devenir la source d’inspiration de nombreux artistes locaux. Il est précédé par
un artiste anonyme, qui a décoré deux livres d’heures à l’usage du diocèse de Coutances.
Il est concurrencé par le Maître de Talbot ou le Maître de Fastolf, deux élèves du Maître
de Boucicaut actifs dans les années 1440-1460. À la fin du siècle, Robert Boyvin met en
circulation une ample production manuscrite. Il appartient à une famille rouennaise active
dans le commerce du livre depuis le début du xve siècle et exécute plusieurs manuscrits
pour le cardinal d’Ambroise, ce qui lui assure une certaine notoriété. Sa production est
repérée pour les années 1485-1515 mais les archives suggèrent qu’il a sans doute été actif
avant, et encore après ces dates. On lui connaît 56 manuscrits, certains n’existant plus
qu’à l’état de fragments, dont 42 livres d’heures, parmi lesquels 32 à l’usage de Rouen
répondant à une demande locale, aristocratique et bourgeoise. Ces livres d’heures sont
principalement des livres d’étal, remaniés après acquisition. Seuls trois possèdent des
armes primitives, et quatre présentent des images additionnelles par rapport à un modèle
standard. Deux livres d’heures à l’usage de Sarum témoignent de liens avec les Iles
britanniques. Boyvin puise dans le répertoire stylistique du Maître de l’échevinage, auprès
de qui il semble s’être formé42. Un peu plus à l’ouest, des ateliers sont connus à Nantes
et à Guingamp. Les artistes bretons sont repérés, à de courtes périodes, en Bourgogne,
en Avignon, à Paris, témoignant d’une mobilité qui est commune à toute la profession43.
Susie Nash l’a étudiée pour Amiens, et a mis en évidence des carrières singulières. Des
parisiens et des flamands, comme le Maître de Jacques de Rambures, voire des Normands
s’installent à Amiens ; à l’inverse des Picards vont travailler à Bruges, tel le Maître des
Heures Collins, à Lyon, à Tournai et Paris, à Valenciennes comme Simon Marmion. Si
Amiens devient une plaque tournante des métiers du manuscrit au milieu du xve siècle,
c’est parce que le passage de la ville sous contrôle bourguignon, après 1435, engendre un
renforcement du mécénat picard avec de nouvelles élites fidèles au duc de Bourgogne.
Au moins 31 manuscrits sont produits à Amiens entre la fin du xive et la fin du xve siècle,
tous des livres d’heures44. Un processus semblable a sans doute eu lieu à Poitiers, Lyon
et Rouen : le renouvellement des élites permet la naissance d’un marché, suscitant à son
tour la migration des artistes, qui entreprennent de nouvelles expériences artistiques
finissant par fonder un style local.

41 K. Airaksinen-Monier, « The Master of Spencer 6: Collaborators, Patrons, Artistic Achievement », in


Chr. Seidel et N. Herman (éd.), French Painting ca. 1500: New Discoveries, New Approaches, Turnhout, Brepols,
2016, p. 140-158.
42 I. Delaunay, « Le manuscrit enluminé à Rouen au temps du cardinal Georges d’Ambroise : l’œuvre de Robert
Boyvin et de Jean Serpin », Annales de Normandie, 45-3 (1995), p. 211-244.
43 J.-L. Deuffic, « Jehan Lavenant, écrivain du roi Charles V », Pecia, 7 (2009), p. 267-273.
44 S. Nash, Between France and Flanders. Manuscript Illumination in Amiens, Londres, British Library ; Toronto,
Toronto UP, 1999.
38 c h a p i t r e p r emier

Le livre d’heures est donc avant tout un produit septentrional. En France méridionale,
les ateliers paraissent plus tardifs et les commandes, moins importantes, malgré quelques
exceptions. Géraut de Sales apparaît dans les comptes des Capitouls de Toulouse dans
les années 1430 et 1440 ; puis Antoine de Lonhy, d’origine bourguignonne mais actif à
Toulouse de 1454 à 1460. Enfin, Pèlerin Frison impose son style entre 1504 et 151845. Cette
répartition géographique inégale, reflétant une demande culturelle tout aussi inégale, a
donné au livre d’heures une certaine homogénéité, renforcée par la circulation des modèles.

Le contenu dévotionnel

Cette effervescence, mais aussi la spécialisation de certains ateliers qui ne produisent


que des livres d’heures, ont eu deux effets contradictoires sur le contenu des recueils :
elles ont engendré à la fois une grande diversité, masquée par l’expression générique
« livres d’heures », et une grande standardisation. La marge d’innovation se situe dans la
succession – changeante – des sections, dans les choix iconographiques, dans la formulation
de certaines prières, dans l’insertion des saints au calendrier.
Cette production s’est en effet heurtée au besoin de personnalisation des commanditaires,
ou à la nécessité pour les libraires de proposer des livres d’étal attrayants et différenciés au
sein de la concurrence. Un premier effort de personnalisation est perceptible au niveau
de l’apparence des recueils. La grande majorité d’entre eux sont de format rectangulaire,
mais on trouve des Heures à l’usage d’Amiens dont les pages sont découpées en forme
de cœur46, ou des Heures de Diane de Poitiers en forme de fleur de lys47. À l’intérieur
du livre, l’agencement des pages est parfois très ingénieux. Dans les Heures Petau, des
trous circulaires sont ménagés dans les pages pour voir en permanence certains des seize
médaillons en camaïeu d’or, dispositif qui crée des liens entre images et textes en principe
dissociés48.
L’usage liturgique impose en principe d’autres contraintes de contenu, puisqu’il s’appuie
sur les traditions rituelles locales, concernant en particulier la vénération d’un sanctoral
régional et la composition de l’office de la Vierge, qui diffère selon les diocèses tout en étant,
paradoxalement, l’élément le plus stable des livres d’heures. L’abbé Leroquais a dressé une
liste d’initia des offices de la Vierge, constituant « un jeu de fiches anthropométriques »49
permettant de déterminer l’usage pour lequel le livre a été conçu. Il a repéré, pour l’ensemble
des offices, 200 variations. L’office des morts permet le même exercice.
D’après les critères du savant abbé, une répartition des usages liturgiques des Heures
manuscrites conservées dans les principales bibliothèques parisiennes (BnF, Bibliothèque

45 M. A. Bilotta, « Pour l’histoire de la production de livres d’heures à Toulouse au xve siècle : quatre livres
d’heures conservés dans les collections de la Bibliothèque municipale de la ville », in Chr. Reynaud (éd.), Des
Heures pour prier. Les Livres d’heures en Europe méridionale du Moyen-âge à la Renaissance, Paris, Le Léopard d’or,
2014, p. 103-123 ; Fr. Avril et J. Deschaux, Livre d’Heures enluminé par Pélerin Frison, peintre des Capitouls dans les
années 1500, Toulouse, Bibliothèque Municipale, 2003.
46 Paris, BnF, ms. lat. 10536.
47 Amiens, BM, fonds Lescalopier 501.
48 M. Hofmann, op. cit.
49 V. Leroquais, op. cit., p. xxxvii.
le temps des ma nuscrits 39

Figure 1.1 : Répartition diocésaine des usages des livres d’heures manuscrits des bibliothèques
parisiennes. Source : catalogues des manuscrits de la Bibliothèque Sainte-Geneviève, de la Bibliothèque
Mazarine et de la Bibliothèque nationale de France (Paris).

Sainte-Geneviève, Bibliothèque Mazarine, Arsenal) montre la prédominance écrasante


de l’usage romain, censé être universel, et dans une moindre mesure de l’usage parisien
(Fig. 1.1). On se fonde ici sur les notices catalographiques de 498 manuscrits, en supposant
que les bibliothécaires qui les ont rédigées s’appuient sur les préconisations de Leroquais.
L’importance des usages indéterminés (18%) est sans doute défavorable aux usages locaux,
plus difficiles à repérer. Il existe en effet, d’après ces catalogues, 41 usages différents à la
fin du xve siècle. Cette donnée chiffrée montre que la foi des laïcs s’enracine aussi dans
l’attachement à des rituels locaux, peut-être préconisés par des confesseurs. L’importance
40 c h a p i t r e p r emier

numérique de ces usages recoupe celle des centres de production : on trouve 38 livres
d’heures à l’usage de Rouen, 11 à l’usage de Tours, 9 à l’usage de Troyes. Les autres usages
liturgiques sont atomisés dans des livres parfois uniques : c’est le cas pour Arras, Autun,
Châlons, Evreux, Saint-Brieuc, Saint-Omer, Sens, Noyon, Laon, Vannes par exemple (un
seul cas connu), tandis que les usages de Besançon, Chalon, Meaux, Nantes, Quimper,
Redon et Cambrai sont à peine plus répandus (deux cas connus à chaque fois). Les
bibliothèques parisiennes conservent enfin onze livres d’heures – seulement – à usage
non français, principalement Liège, Utrecht et Sarum, ce qui confirme le caractère très
régnicole de ces manuels.
Le livre d’heures se distingue des autres manuels liturgiques par son contenu. Il convient
donc de déterminer, pour autant que la diversité de recueils non réductibles les uns aux
autres le permette, le contenu-type d’un livre d’heures. Prenons, au hasard, l’exemple des
Heures à l’usage de Paris réalisées dans la seconde moitié du xve siècle, soit à un moment
où le genre s’est défini et stabilisé, et conservées aujourd’hui à la BnF50. Il comprend 163
feuillets. On y trouve, dans l’ordre, un calendrier indiquant un saint pour chaque jour de
l’année, certains, particulièrement honorés dans le diocèse de Paris, figurant en lettres d’or,
comme Geneviève, Cloud, Louis, Marcel ou Germain (fol. 1-12). Suivent des fragments
des Évangiles (fol. 13-20) et la prière Obsecro te, Domina sancta Maria (fol. 20-24), puis O
intermerata et in eternum benedicta (fol. 24-28). Au fol. 29 commencent les Heures de la
Vierge qui occupent l’essentiel du recueil. On trouve ensuite les psaumes de la pénitence
(fol. 89-102), les litanies des saints (fol. 102-106), les Heures de la Croix (fol. 107-109) et
du Saint-Esprit (fol. 110-112), enfin l’office des morts (fol. 112-155). Le recueil s’achève avec
les Quinze joies de la Vierge (fol. 156-159), diverses prières mariales, les Sept requêtes à
Notre-Seigneur (fol. 160-162 et une prière à la sainte Croix (fol. 162). Cet exemple, confronté
à d’autres, permet de déterminer les éléments communs à tous les livres d’heures, ceux
qui sont secondaires et ceux qui sont accessoires.
Parmi les premiers, qui définissent en quelque sorte le genre des Heures, figurent le
calendrier, l’office de la Vierge, les sept psaumes de la pénitence (Ps. 6, 31, 37, 50, 101, 129
et 142), les litanies des saints, les suffrages et l’office des morts. L’absence des suffrages
des saints dans notre exemple tient peut-être à la date de confection de ces Heures ;
c’est en effet surtout dans le dernier tiers du xve siècle qu’ils se généralisent. Ainsi, on
en compte 10 dans un livre d’heures à l’usage de Paris (BnF, ms. lat. 10548), 13 dans les
Heures d’Éléonore d’Autriche, 24 dans les Grandes Heures de Rohan, 27 dans les Heures
de Philippe le Bon, 28 dans les Grandes Heures d’Anne de Bretagne et celles de Louis
de Savoie, 41 dans les Heures de Marguerite de Clisson… Quelques saints forment un
socle inamovible : Michel, Jean-Baptiste, les Apôtres, les martyrs (Étienne, Christophe,
Sébastien, Adrien, Denis, Laurent), les confesseurs (Martin, Nicolas, Antoine, Roch), les
saintes (Anne, Marie-Madeleine, Catherine, Marguerite, Barbe, Apolline). Cette liste est
allongée par des choix régionaux ou propres à la sensibilité du commanditaire.
De manière secondaire, sont adjoints à cet ensemble des extraits des Évangiles, la Passion
selon saint Jean, les prières mariales Obsecro te et O intermerata, les Heures et office de la
Croix, du Saint-Esprit, les Quinze joies de la Vierge, les Sept requêtes à Notre-Seigneur.

50 Paris, BnF, ms. lat. 1164.


le temps des ma nuscrits 41

Les fragments des Évangiles sont toujours les mêmes : Prologue de l’évangile de Jean,
Annonciation relatée dans Luc, Épiphanie dans Matthieu, mission des Apôtres dans Marc.
Les oraisons mariales deviennent systématiquement présentes à la fin du xve siècle. Elles
sont toujours en latin. L’Obsecro te est une salutation à la Vierge, suivie d’une énumération
de ses titres de gloire et une demande d’accompagner la mort : dans certains manuscrits,
cette prière est illustrée d’une miniature montrant la Vierge apparaissant à une personne
agonisante. Elle aurait été composée par Augustin le jour de sa mort. Certains recueils
témoignent d’un usage superstitieux de cette prière, censée protéger celui qui la récite
quotidiennement d’une mort violente. L’O intermerata s’adresse à la Vierge et parfois à saint
Jean. Les Quinze Joies de la Vierge (en réalité, entre cinq et quinze selon les manuscrits51)
confirment le caractère profondément marial de la prière des Heures. Elles ne figurent
pas dans l’usage romain, ni dans les livres d’heures flamands, anglais et italiens. Dans les
recueils produits au nord de la Loire, elles sont souvent en français.
Dans des cas beaucoup plus rares, les livres d’heures intègrent les quinze psaumes
graduels, des Heures en l’honneur de différents saints parmi les plus populaires de la
chrétienté occidentale, diverses oraisons, des prières pour la journée chrétienne, les
prières de la messe, le psautier de saint Jérôme, les dix commandements. Pour enrichir et
personnaliser les livres d’heures, les copistes semblent avoir puisé dans les recueils anciens
d’oraisons et les collections de prières. On relève ainsi, avec Victor Leroquais, une prière
prétendument écrite par Joseph d’Arimathie, les Sept (ou Huit) vers de saint Bernard, qui
reposent sur un épisode invraisemblable de sa vie concernant la prédiction de sa mort. Des
introductions à ces prières précisent que leur récitation assure divers privilèges spirituels.
Ainsi, dire le Mater digna Dei permet de ne pas mourir sans confession. La prière Precor
te, amantissime Domine Iesu Christe confère 6666 jours d’indulgences, autant que de plaies
sur le corps du Christ. Le record est détenu par la prière O mater Dei, rogamus te…, pour
les péchés mortels et le temps perdu, qui procure 800 000 ans d’indulgences52. Cette
profusion de prières non canoniques, ajoutée à la quantité de fautes due à des copistes mal
informés sur la syntaxe latine, et à l’insertion de saints fantaisistes comme Riflard, Soufflet,
Pantoufle, Grigo, Cottroulle ou Cuirache, ont déconsidéré en partie le genre des Heures.
Sans être un trait propre aux livres d’heures, ni même caractériser l’ensemble de la
production, la présence d’une riche iconographie a contribué à la popularité du genre
dès son émergence. Il existe, certes, de nombreux livres d’heures de petites dimensions,
aux bordures inexistantes, ou très sommaires, sans miniature aucune. Mais ces recueils
montrent une indiscutable prédisposition à l’image, permettant d’adapter les formules
aux moyens et desiderata des commanditaires. Selon la commande reçue, l’image s’invite
partout : en pleine page, en miniatures latérales à gauche ou à droite du texte, dans la marge
inférieure, souvent réservée au cycle biblique.
La place de l’iconographie est le résultat d’une longue évolution. À partir de 37 psau-
tiers-livres d’heures ou livres d’heures exécutés entre 1250 et 1320, Joanna Zietkiewicz-Kotz

51 Ce sont : l’Annonciation, la Visitation, les tressaillements de l’enfant dans le ventre de sa mère, la Nativité,
l’Adoration des Bergers, l’Épiphanie, la Présentation au Temple, le Recouvrement au Temple, les Noces de
Cana, la Multiplication des pains, la Mort du Christ, la Résurrection, l’Ascension, la Pentecôte, l’Assomption, le
couronnement de la Vierge.
52 Paris, BnF, ms. lat. 1356, fol. 117.
42 c h a p i t r e p r emier

a pu démontrer que ces recueils d’un genre nouveau ont fait l’objet de tâtonnements et
d’une véritable réflexion théologique et artistique pour déterminer l’articulation juste
entre image et texte, en réponse à une demande sociale de la prière oralisée et de la
contemplation par l’image. Les compilations les plus précoces sont d’abord peu illustrées.
Puis, quand les Heures s’étoffent, la décoration prend plus d’importance. On observe petit
à petit un effort de lier contenu dévotionnel et image ; ainsi, si l’office décoré est celui du
Saint-Esprit, l’illustration sera le plus souvent une représentation du baptême du Christ
ou de la Trinité. Les artistes, en l’absence de modèles, ont dû innover alors que la structure
des heures canoniales, relativement décousue, ne présente aucun tronc narratif commun53.
Le programme iconographique se stabilise au début du xve siècle et met en concordance
le contenu de chaque section avec un élément visuel qui fait sens. Le calendrier, ainsi, est
illustré soit par les signes du zodiaque et les travaux associés à chaque mois ; soit par une
concordance entre l’ancien et le nouveau testament ; soit, plus rarement, par une allusion
aux fêtes liturgiques et fêtes des saints du mois. Les Évangiles sont introduits par des
portraits de Jean, Luc, Matthieu et Marc, dans cet ordre invariable. La Passion est illustrée
par les souffrances endurées par le Christ, le plus souvent les épisodes du baiser de Judas
et de l’arrestation. Les recueils les plus tardifs convoquent ici le sacrifice d’Abraham. Au
commencement de l’Obsecro te figure souvent une Vierge à l’Enfant avec le destinataire
agenouillé à ses pieds. L’office de la Vierge est la partie la plus richement illustrée. Chaque
office est introduit par une scène immuable : Annonciation (matines), Visitation (laudes),
Nativité (prime), Annonce aux Bergers (tierce), Épiphanie (sexte), Purification (none),
Fuite en Égypte (vêpres), Couronnement de la Vierge (complies). Les Heures de la Croix
sont peu illustrées, sinon par une Crucifixion, de même que celles du Saint-Esprit, où les
artistes figurent volontiers la descente du Saint-Esprit sur les Apôtres au Cénacle, et plus
rarement le baptême du Christ, la prédication des Apôtres, la Trinité, Abraham et les
trois anges. Les psaumes pénitentiels s’ouvrent par une figuration de David en prière ou
vainqueur de Goliath, et plus tardivement, par l’épisode de Bethsabée au bain54. L’office
des morts est illustré par une scène de service funèbre ou d’inhumation, parfois par une
figuration de Job ou de la résurrection de Lazare. Les suffrages des saints, dont l’importance
va grandissant, constituent la partie la mieux décorée après l’office de la Vierge après la
Guerre de Cent ans, jusqu’à former « de véritables galeries de peinture »55.
L’inventaire des miniatures effectué par l’abbé Leroquais, malgré ses approximations
quantitatives, permet de prendre la mesure de cette inflation iconographique, même si
elle est moins vraie pour les livres d’étal. En tenant compte des formules imprécises du
savant ecclésiastique (saint Jean Apôtre est ainsi « souvent traité », sans plus de précisions,
de même que Marie-Madeleine), et des cas excessivement nombreux où les miniatures
ont fait les frais des ciseaux des collectionneurs, il signale au moins 2000 images pour 337
livres d’heures, ce qui suggère au moins six images par manuscrit. Sans surprise, les plus
courantes sont celles qui illustrent l’office de la Vierge, cœur du livre d’heures : il cite, sans

53 J. Zietkiewicz-Klotz, « Du psautier au livre d’heures. L’iconographie des livres de prières franco-flamands
(1250-1320) », Gazette du livre médiéval, 54 (2009), p. 31-48.
54 E. Guyot, « Étude iconographique de l’épisode biblique Bethsabée au bain dans les livres d’heures des xve et
xvie siècles », Reti Medievali Rivista, 14-1 (2013), p. 263-287.
55 V. Leroquais, op. cit., introduction.
le temps des ma nuscrits 43

exhaustivité, au moins 300 Annonciations, 102 Couronnements de la Vierge, 116 Nativités, 111
Fuites en Égypte, 113 Épiphanies… Leroquais reste évasif sur le chapitre de la Crucifixion,
mais nous nous permettons une prudente extrapolation qui permet d’avancer le chiffre de
340 représentations, ce qui en ferait le sujet le plus souvent traité. Les autres sujets sont
nettement moins représentés, mais ce sont surtout les proportions qui importent. Les scènes
mortuaires sont quantitativement importantes (42 inhumations, 47 services funèbres),
maintenant actives l’angoisse de la fin et l’urgence du salut, mais de manière bien moins
morbide que ne le fait, au tournant des xve et xvie siècles, la sculpture ou la peinture.
Le livre d’heures semble plutôt indiquer la voie d’une mort paisible dans l’absolution56.
Parmi les saints personnages, les évangélistes, David, les saints Michel, Nicolas et Louis
sont les plus représentés, tandis que d’autres connaissent une fortune iconographique
moindre : Étienne et Laurent par exemple, avec une vingtaine d’occurrences. Nombre
d’entre eux n’apparaissent que dans un recueil, tels Agathe, Basile, Brigitte, Claude, Léon,
Victor, Agnès, Julien, et même Paul ou Denis. Les scènes de l’Ancien Testament, si elles ne
concernent pas David, sont extrêmement rares. Ces données, malgré leur incomplétude,
soulignent l’importance des mystères mariaux dans l’imaginaire visuel véhiculé par les
Heures, diffusant une image tour à tour souriante et éplorée de la Vierge, proche des
femmes de tous temps lorsqu’elle est alitée après l’enfantement, ou qu’elle allaite son
enfant57. Ces éléments visuels font du livre d’heures un objet mixte, qui se manipule, se
contemple, suscite tour à tour rêverie et méditation, se referme, s’ouvre naturellement à la
page de l’image favorite. Sans être un objet didactique, ce qui préjugerait des compétences
théologiques des laïcs, l’image favorise par l’exemple l’adhésion à une liturgie en voie
d’uniformisation. Les scènes représentant la messe de saint Grégoire, les processions, les
inhumations, les hiérarchies de la cour céleste inculquent à ceux qui les contemplent une
certaine orthodoxie de croyance et orthopraxie rituelle58, alors que la liturgie, dont le livre
d’heures constitue un produit dérivé, est au Moyen Âge l’un des principaux vecteurs de
transmission de la foi.

Appropriations spirituelles, matérielles et symboliques des Heures

Cette proximité visuelle et sensible entre la vie domestique et la piété invite à s’interroger
sur l’usage réel des livres d’heures produits en si grand nombre. Certains portent la marque
d’une consultation fréquente, sinon quotidienne, avec des marques digitales sur le texte ou
les images, des tranches usées et des reliures fatiguées. C’est le cas d’un livre d’heures réalisé
vers 1500 dans un atelier indéterminé, portant des traces de doigts à différents feuillets59.
D’autres semblent sortir de l’atelier qui les a produits il y a cinq siècles sans avoir jamais
vu la lumière du jour. Il faut donc chercher plutôt une diversité d’usages.

56 D. Vanwijnsberghe, « Le livre d’heures et la mort », in Le livre & la mort xive-xviiie siècle, catalogue
d’exposition, Paris, Bibliothèque Mazarine, 21 mars-21 juin 2019, Paris, Ed. des Cendres, 2019, p. 27-51.
57 É. Lestrange, « Images de maternité dans deux livres d’heures appartenant aux duchesses de Bretagne », in
Livres et lecture de femmes…, op. cit., p. 35-47.
58 É. Palazzo, « Foi et croyance au Moyen Âge. Les médiations liturgiques », Annales. Histoire, Sciences sociales,
53-6 (1998), p. 1131-1154.
59 Vente Alde, 31 octobre 2012, lot no 75, d’après la notice (notamment fol. 142 et 145).
44 c h a p i t r e p r emier

Un livre pour prier

Il y a, à un premier niveau, l’usage prescrit. On manque malheureusement de recom-


mandations relatives à la spiritualité des laïcs à la fin du Moyen Âge. Plus généralement,
l’historiographie de la spiritualité bas-médiévale a laissé de côté la révolution théologique
que constitue, chez les élites, la récitation des Heures normalement réservée aux clercs,
et ce qu’elle implique du point de vue de l’autonomie du fidèle, qui s’approprie ainsi les
prières d’intercession et la médiation avec le ciel.
Quelques mentions éparses assimilent la lecture des Heures à une saine occupation
empêchant les divertissements futiles et les divagations de l’esprit. Ainsi peut-on lire dans
un traité apocryphe de Pierre de Luxembourg adressé aux femmes : « Gardez vous d’estre
oyseuse, ains soiez tous jours en aucune bone euvre, ou au fait de vostre mesnage, ou a
Dieu prier ou a lire ou a escripre ou psalmodier vostre pseaultier ou a dire voz vigiles ; et
ainsy ne vous pourra grever l’ennemy » ; ou encore, dans l’Epistre du miroir de chrestienté de
Jean de Varennes : « Contre paresse, Dieu a ordonné diligence ; que chascun soit diligent
de le servir a son plain pouvoir, comme de dire ses heures et lire vies de sains ou de saintes
ou autrement de prier Dieu »60. Ces mentions qui encouragent la lecture des Heures sont
rares mais la peinture religieuse contemporaine livre quelques indications sur leur fonction
dans l’intimité domestique des laïcs. Le livre d’heures est, avant tout, un intercesseur.
Sur le panneau berlinois du diptyque réalisé par Jean Fouquet pour Étienne Chevalier
(v. 1410-1474), saint Étienne porte un livre richement relié qui pourrait bien être le livre
d’heures du grand commis de Charles VII puis de Louis XI. Placé entre le commanditaire
et le panneau de droite, le manuscrit est associé à la médiation exercée par saint Étienne61.
Sa simple possession matérielle assure la sollicitation de la bienveillance du ciel. Poussée à
l’extrême, cette peinture permet de poser l’hypothèse que le fait de faire copier et décorer
un livre d’heures est en soi un acte de piété et une demande d’intercession, au même titre
qu’une fondation pieuse. Il ne s’agit pas seulement d’une démarche de mécénat artistique,
mais aussi d’un geste religieux dont le commanditaire serait le premier bénéficiaire.
Il y a, ensuite, l’usage connu. Les sources sont extrêmement rares sur les pratiques
spirituelles associées à la récitation des Heures. Le biographe du maréchal de Boucicaut
rapporte : « chacun jour, sans nul faillir, [il] dit ses heures et maintes autres oroisons et
suffrages de sains »62. La peinture, à nouveau, ouvre une fenêtre sur les manières d’utiliser le
livre d’heures. Les représentations du commanditaire en orant ont en commun la présence
d’un mobilier approprié, table, pupitre ou prie-dieu doté d’un agenouilloir assurant le
confort nécessaire à une longue prière (Fig. 1.2). La pièce d’étoffe recouvrant la table ou
la partie supérieure du prie-dieu protège la reliure des frottements, surtout quand cette
reliure est très ouvragée et faite de tissus et métaux précieux. Virginia Reinburg a identifié,

60 Cité par G. Hasenohr, « Religious Reading amongst the laity in France in the fifteenth century », in P. Biller
et A. Hudson (éd.), Heresy and Literacy 1000-1530, New York, Cambridge UP, 1996, p. 205-221. Voir aussi
les citations convergentes de M. Hoogvliet, « Car Dieu veult estre servi de tous estaz: Encouraging and
Instructing Laypeople in French from the Late Middle Ages to the Early Sixteenth Century », in S. Corbellini
et al. (éd.), Discovering the Riches of the Word, Leyden, Brill, 2015, p. 111-140.
61 Cl. Schaefer, « L’art et l’histoire. Étienne Chevalier commande au peintre Jean Fouquet le Diptyque de
Melun », in Y. Gallet (éd.), Art et architecture à Melun au Moyen Âge, Paris, Picard, 2000, p. 293-300.
62 Livre des fais du bon Messire Jehan Le Maingre dit Bouciquaut, D. Lalande (éd.), Genève, Droz, 1985, p. 395.
le temps des ma nuscrits 45

Figure 1.2 : Heures latines, xve siècle (Lyon,


ms. 5997, fol. 30v). La commanditaire, non
identifiée, est représentée en son oratoire.

dans des inventaires après décès, des « chemisettes » à cet usage, rangées avec les Heures63.
On peut donc supposer que l’agenouillement est la posture requise pour lire les Heures,
en tous cas celle dans laquelle se reconnaissent les orants qui commanditent ces recueils64.
Les mains jointes, et non plus les bras levés que l’on peut observer dans des représentations
plus anciennes, suggèrent une immobilisation de la posture. Elles « dessinent avec le corps
un espace corporel clos favorable à la méditation »65, et constituent une posture familière
aux laïcs puisqu’elle est visible sur la majorité des scènes de l’Annonciation dans les livres
d’heures. Le prie-dieu n’est cependant pas un meuble populaire ; sa présence reste rare
dans les intérieurs. D’autres dispositifs mobiles semblent avoir existé, concordant avec le
caractère portatif de ces petits recueils : des coffrets de bois dont le couvercle est décoré
à l’intérieur par une image de piété. La boîte est faite aux dimensions du livre qu’elle doit
contenir, ce qui explique la variété des formats. Une fois ouverte, la boîte fait office d’oratoire
miniature. Sa solidité permet de l’emporter en voyage66. Le livre d’heures trouve donc sa
place parmi les objets du quotidien. Cette place est visuellement signifiée par une véritable
emblématique des reliures, au moins dans les milieux princiers. Le noir semble la couleur
par excellence des cuirs qui consolident les livres de piété. Parmi les livres de Charlotte de

63 V. Reinburg, French Books of Hours… op. cit., p. 78-80.


64 B. Restif, « Les gestes et postures de la prière individuelle dans la production iconographique française, du
milieu du xve au milieu du xviie siècle », Europa Moderna. Revue d’histoire et d’iconologie, 5 (2015), p. 14-31.
65 P. Saenger, « Prier de bouche et prier de cœur. Les livres d’heures du manuscrit à l’imprimé », in R. Chartier
(éd.), Les usages de l’imprimé, Paris, Fayard, 1987, p. 191-227.
66 S. Lepape et al., Mystérieux coffrets Estampes au temps de la Dame à la Licorne, catalogue d’exposition, Musée de
Cluny, 18 septembre 2019-6 janvier 2020, Paris, Liénard, 2019.
46 c h a p i t r e p r emier

Savoie et de Louis XI (1423-1483), les vies des saints, les récits bibliques historiés et les livres
d’heures sont reliés de noir, couleur de la modestie, de la tempérance et de la pénitence,
mais aussi de l’inquiétude de la mort67. Dans l’ensemble des livres de la reine, les livres
entretenant ces sentiments sont aisément identifiables grâce à cette classification par la
couleur. Le régime domestique du livre est ainsi dépassé par des attributions symboliques.
Il est aussi connu, par les chroniques et la littérature hagiographique principalement,
que le livre d’heures est le support de l’apprentissage de la lecture pour les enfants.
Le fait est attesté dès le xiiie siècle, lorsque le livre est encore très proche du psautier.
L’iconographie, au sein même de ces ouvrages, montre sainte Anne apprenant à lire à la
Vierge avec un livre d’heures. La petite fille lit des antiennes tirées des psaumes dans une
démarche associant prière, pédagogie, environnement et moment sécurisant dans le giron
maternel. Dans l’hagiographie, les récits d’apprentissage miraculeux de la lecture par des
fillettes, voire des femmes accomplies, se fait toujours avec un psautier et c’est la Vierge
qui se fait intercesseur du désir d’apprendre à lire68.
Le lieu et les circonstances exactes de la récitation des Heures sont malaisés à déter-
miner. L’iconographie, très stéréotypée, montre les fidèles dans un oratoire, domestique
ou collectif, mais la littérature – non exempte de stéréotypes non plus – témoigne de
pratiques plus variées. La chapelle et la présence d’un personnel clérical assurent à la
récitation des Heures une forme de ritualisation, à la manière d’un office liturgique. Dans
le Miracle de sainte Bautheuch, daté de 1376, un personnage dit : « Or avant : mes heures
prenez, Et vous en venez, damoiselle, Avec moy en celle chappelle »69. Les comptes du
roi René font différentes allusions à « frère Jehan Viande, qui dit les heures avecques le
roy »70, ce qui indique que des clercs accompagnent et vérifient la pratique des Heures en
milieu curial au moins. Par ailleurs, la lecture des Heures durant la messe est attestée dans
la littérature, notamment comique. « Et la honnestement et de bon cuer oyant messe dictes
voz heures », s’exclame un personnage de Jehan de Saintré (1456)71. Mais d’autres textes
évoquent aussi une lecture intime, domestique, sans apparat. Un personnage féminin des
Cent nouvelles nouvelles « se mist en cotte simple, print son attour de nuyt et ses heures en
sa main, et commence devotement, Dieu le scet, a dire sept pseaulmes et paternostres »72,
le vêtement de nuit suggérant une pratique dans la chambre à coucher. Il faut donc parler
prudemment de lectures multiples des Heures, du contexte strictement privé à l’usage
semi-public dans une chapelle conventuelle, paroissiale ou castrale.
Ces éléments doivent être croisés avec l’usage induit par la forme et la nature du texte
et des images que le livre renferme. Le livre d’heures introduit, là encore, une rupture
en ce que les laïcs disposent fort peu, avant la généralisation de ces recueils, d’images

67 Chr. de Mérindol, « Couleurs des couvertures et contenus des livres à la fin du Moyen Âge », Bulletin de la
Société Nationale des Antiquaires de France, 1993, p. 212-226.
68 V. Rouchon-Mouilleron, « Enfance des Heures, Heures de l’enfance. Pratiques sociales d’Europe
méridionale et septentrionale (xiie-xvie s.) », Chr. Raynaud (dir.), op. cit., p. 153-177.
69 Miracle de sainte Bautheuch dans Miracles de Notre Dame par personnages, G. Paris et U. Robert (dir.), t. 6, Paris,
Firmon Didot, 1881, p. 114.
70 Les Comptes du roi René, publiés d’après les originaux inédits conservés aux Archives des Bouches-du-Rhône,
G. Arnaud d’Agnel (éd.), Paris, A. Picard, 1910, t. 3, p. 5.
71 A. de La Sale, Jehan de Saintré, J. Misrahi et Ch. A. Knudson (éd.), Genève, Droz, 1965, p. 45.
72 Les Cent nouvelles nouvelles, F. P. Sweetser (éd.), Genève, Droz, 1966, p. 271.
le temps des ma nuscrits 47

dans l’espace domestique. Leur mise en circulation marque le début d’une progression
significative de la culture visuelle dans l’univers privé73. Elle est aussi, grâce à l’image, la
condition de réalisation de la spiritualité promue par la devotio moderna au même moment :
l’appropriation par les laïcs de la lectio divina, par la lecture, la méditation et la stimulation
de la mémoire, dans un but de transformation de soi74.
Comment se lit un livre d’heures ? Ceux-ci se généralisent au moment où s’impose
la lecture silencieuse, grâce aux procédés graphiques de séparation des mots, rendant
possible la fusion de la lecture et de la prière, deux compétences distinctes. La lecture de
l’office de la Vierge suppose une capacité de déchiffrer en oralisant, sans forcément que
le texte fasse sens – d’autant qu’il est en latin – ce qui est déjà un acte de piété, tandis que
la prière implique de comprendre et d’intérioriser. La dissociation de la lecture et de la
compréhension ne pose pas de problème : d’ailleurs, les premières représentations de
femmes lectrices des Heures montrent des postures qui empêchent la lecture. Elles ne sont
pas le fait d’artistes maladroits, mais le signe que la « lecture » est en réalité une offrande
de soi devant l’autel, et non forcément une attitude mentale active. Les choses évoluent
dans le courant du xve siècle. Certes, les livres d’heures sont en latin, mais comportent
aussi des passages plus ou moins étendus en français, comme les rubriques explicatives
des offices, certaines prières mises en vers, poèmes et lais religieux, traités d’édification75.
Cette différenciation linguistique recoupe une différenciation des postures mentales et des
usages. Les hymnes, antiennes et répons en latin font l’objet d’un déchiffrement dévot, les
passages en français, d’une méditation. Quelques allusions glanées dans la littérature du
temps en attestent : Jean de Léry (1536-1613), évoquant les rites des sauvages des Caraïbes,
rapporte : « nous commençasmes d’ouir en la maison où estoyent les hommes […] un bruit
fort bas, comme vous diriez le murmure de ceux qui barbotent leurs heures »76, laissant
deviner que la pratique de ses contemporains est à la récitation des Heures à voix basse.
Du reste, il est fréquent que le livre d’heures comporte des indications sur la manière de
lire, exploitant les champs lexicaux du regard, suggérant que parcourir avec les yeux un
texte spirituel est un acte de dévotion, et celui du cœur, considéré comme l’organe de la
connaissance. Cette dualité s’observe dans les Heures de Jean de Montauban, amiral de
France, réalisées vers 145077. Elles contiennent des Heures latines traditionnelles se prêtant
à la lecture oralisée, et des Heures de la Passion en français, sans les réponses liturgiques,
avec une rubrique « Cy commence une manière de penser en la passion de nostre seigneur
Ihesuchrist », invitant à la méditation.
Ces déductions ne doivent toutefois pas faire croire à une lecture figée et codifiée à
l’extrême. Le faible nombre de feuillets de certains livres d’heures montre au contraire que
certains commanditaires déterminent à l’avance l’usage qu’ils souhaitent en faire. Celui
d’Antoine Bourdin, sergent et garde du château de Beaucaire à la fin du xve siècle, est très

73 D. Alexandre-Bidon, « Une foi en deux ou trois dimensions ? Images et objets du faire croire à l’usage des
laïcs », Annales. Histoire, Sciences Sociales, 53-6 (1998), p. 1155-1190.
74 L. Sterponi, « Reading and meditation in the Middle Ages: lectio divina and books of hours », Text & Talk, 28-5
(2008), p. 667-689.
75 É. Brayer, « Livres d’heures contenant des textes en français », Bulletin d’information de l’IRHT, 12 (1963),
p. 31-102.
76 J. de Léry, Histoire d’un voyage faict en la terre du Brésil, 1e éd. 1578, ici Genève, A. Chuppin, 1580, p. 397.
77 Rennes, BM, ms. 1834.
48 c h a p i t r e p r emier

bref ; il consiste en 108 feuillets de petit format (100 × 150 mm). Il atteste une dévotion
simple tournée vers la Vierge et les saints. La forme du recueil et la simplification liturgique
induit « une pratique modulable au gré de sa disponibilité, comme d’ordinaire, mais plus
encore ». Cette souplesse est le gage d’une utilisation régulière78. Plus généralement,
nombre de textes, religieux ou profanes, à destination des laïcs à la même époque, sont
copiés de manière à se prêter à une lecture fragmentée et discontinue, qui devait donc
faire partie des habitudes des lettrés.
Pourtant, dans l’appropriation même que font les individus de leur livre d’heures,
qu’il s’agisse de l’appropriation du contenu ou de celle de l’objet, se met aussi au jour
une autre fonction de ces recueils, davantage collective et sociale. D’abord parce qu’ils
sont le support de la liturgie des Heures, c’est-à-dire d’une prière par nature collective à
l’échelle de la chrétienté. L’usage du livre d’heures exprime à la fois une revendication
d’individualité et un « être social » construit par l’éducation et les pratiques religieuses
modelées collectivement au sein du corpus christianorum. La récitation des Heures est
donc une « institution sociale »79. Le livre d’heures est à la fois le résultat et la cause de
la stimulation de la conscience individuelle des laïcs par l’Église. Plusieurs dispositifs
décoratifs en font foi. Les livres d’heures sont farcis de gravures, enseignes de pèlerinage,
saintes faces, véroniques et broderies : autant de « corps étrangers » selon l’expression de
Kurt Köster80, qui permettent au propriétaire d’individualiser son livre et d’y capitaliser le
sacré qu’il véhicule déjà par nature. Denis Bruna a étudié huit recueils farcis. Les enseignes
de pèlerinage ont souvent été retirées mais elles ont laissé une empreinte dans le parchemin
qui permet malgré tout de les identifier. Produites dans le nord de la France et aux Pays-Bas
au xve siècle, fondues sur une fine plaque de métal, argent ou cuivre et perforées pour être
cousues directement sur la page, elles sont rapportées de sanctuaires et se trouvent ainsi
chargées de sacralité, de même que les véroniques, petites pièces de cuir ou de parchemin
représentant la sainte Face, fabriquées à Rome et dans les monastères de l’Empire après
la redécouverte de la relique romaine au xiie siècle. L’épaisseur de ces objets les rend
facilement repérables dans les livres, ce qui permet de les trouver instantanément en cas de
détresse. Par contamination, l’ensemble du livre devient talisman ; porté sur soi, dans des
bourses de toile prévues à cet effet et s’accrochant à la ceinture, il protège de nombreuses
calamités. En plus des diverses représentations de soi commanditées par les plus riches,
le propriétaire du livre « s’improvise donc décorateur de son bien »81. Le livre d’heures
d’Oiselet de la Bibliothèque royale de La Haye (ms. 77 L 60), fait preuve d’une grande
recherche de composition. Au dernier feuillet ont été cousues 23 enseignes d’argent au fil
rose. Quatre définissent un axe vertical, les autres s’organisent symétriquement autour de
cet axe. C’est sans doute Claude de La Chambre, voyageur dévot et l’un des propriétaires

78 Carpentras, Bibliothèque Inguimbertine, 59. Chr. Raynaud, « Les Heures d’Antoine Bourdin (Carpentras, B.M.,
ms. 59) », in Des Heures pour prier…, op. cit., p. 201.
79 Y. Frizet, « Une approche de l’individu au xve siècle à travers la pratique du livre d’heures et les œuvres
littéraires de René d’Anjou », in Des Heures pour prier…, op. cit.
80 K. Köster, « Kollektionen metallener Wallfahrts-Devotionalien und kleiner Andachtsbilder, eingenaht in
spatmittelalterliche Gebetbuch-Handschriften », in R. Fuhlrott et B. Haller (éd.), Erlesenes aus der Welt des
Buches, Wiesbaden, L. Reichert, 1979, p. 77-130.
81 D. Bruna, « Témoins de dévotion dans les livres d’heures à la fin du Moyen Âge », Revue Mabillon, 70 (1998),
p. 127-161, ici p. 135.
le temps des ma nuscrits 49

du livre, qui a collectionné et disposé ces objets provenant de divers sanctuaires, de


Provence jusqu’aux Flandres. L’écrit est toujours respecté, les ajouts n’empiètent pas sur
le texte. Quand c’est possible, l’image est rapprochée du texte, par exemple, une enseigne
à l’effigie de saint Nicolas en marge d’une prière à ce saint. Les véroniques sont également
riches d’enseignement. Salies et usées, elles sont le signe d’une dévotion très fervente ; en
parfait état de conservation, elles renvoient plutôt le livre d’heures à la fonction d’album de
souvenirs. Il s’en trouve resacralisé. Si cette pratique est moins spectaculaire dans d’autres
manuscrits, elle s’observe néanmoins très souvent (Fig. 1.3). Cette destination du livre
d’heures s’impose précisément à ce moment, les xve et xvie siècles, où le livre-objet devient
« le lieu symbolique […] assigné à Dieu »82. Il est à la fois l’expression et le réceptacle du
sacré à l’échelle domestique. L’insertion de ces objets qui font référence à des sanctuaires
et des saints montre aussi comment l’espace intime et le for privé recourent au sacré à
travers l’imbrication d’objets dont le point commun est la portabilité. Cette sacralisation
est confirmée par les reliures et les couvrures qui, chez les princes et les élites curiales au
moins, sont ouvragées à l’extrême, en mobilisant les matériaux et les motifs ornementaux
des vêtements et des objets liturgiques. Cette proximité matérielle exprime à la fois la
déférence au sacré et l’assimilation du livre d’heures au rituel eucharistique et à la prière,
collective ou solitaire, devant les saintes espèces. Parmi les livres d’heures de Charlotte
de Savoie, sont mentionnées des Heures « couvertes de velours noir, à fremouers d’or,
ou il y a quatre petites perles et quatre petits grenez de rubiz »83. Or, pierres précieuses,
perles, textiles riches, parfois ivoires et émaux : ces reliures font du livre un véritable objet
liturgique, ce que confirment les décors, christologiques et mariaux, qui rappellent la
fonction médiatrice des objets liturgiques dans les rituels médiévaux et modernes.

Un livre pour se raconter

Ces objets expriment aussi une autoreprésentation, en orant, en pèlerin, en dévot d’un
saint ou de la Vierge. D’autres éléments ornementaux permettent d’aller plus loin dans cette
hypothèse, en figurant l’attachement à la foi chrétienne et en insistant sur l’appartenance
familiale, voire dynastique, du commanditaire ou du possesseur. La profusion de blasons,
de devises, de cimiers et de chiffres dans certains livres d’heures indique une fonction
quasiment totémique de l’objet. L’héraldisation du livre en général, et du livre d’heures
en particulier, est une tendance croissante au Moyen Âge. Elle rend compte d’une
représentation à la fois sociale, politique et religieuse. Quand le maréchal de Boucicaut
fait peindre ses armes et sa devise, « ce que vous voudres », dans son livre d’heures, il se
montre en proche du roi, dont il s’est approprié deux des quatre couleurs, le vert et le blanc.
À partir du xiiie siècle, l’ensemble du corps social s’empare de l’héraldique, et non plus
seulement l’élite féodale. Pour répondre à ce changement, l’emblématisation est prévue
dès la fabrication du livre d’heures, grâce à des espaces laissés blancs par les copistes et
historieurs en vue d’une future héraldisation. Les premiers ou les derniers feuillets des
livres manuscrits sont les lieux prévisibles du discours de propriété ; on trouve dès la

82 Y. Johannot, Tourner la page. Livre, rites et symboles, Grenoble, Jérôme Millon, 1994, p. 114.
83 A. Tuetey, « Inventaire des biens de Charlotte de Savoie », Bibliothèque de l’École des Chartes, 26 (1865), p. 352.
50 c h a p i t r e p r emier

Figure 1.3 : Heures latines, xve siècle (Lyon, BM, ms. 580, fol. 1). Des enseignes de pèlerinage, autrefois
cousues sur le parchemin (on voit encore une multitude de trous sur la page) ont disparu mais ont
laissé leur empreinte circulaire.
le temps des ma nuscrits 51

première image le commanditaire en prière, identifiable à ses armoiries et aux couleurs


de son manteau. Les blasons sont aussi peints au milieu de la marge inférieure, ce qui est
aussi, dans les documents officiels, la place du sceau84. Mais les armoiries peuvent aussi
être envahissantes : mêlées au décor végétal, animal ou narratif, intégrées aux vignettes,
rinceaux, bouts de ligne, flammes de trompettes85. Les Heures de Jacques de Langeac, qui
se désigne lui-même comme « viconte de la Mole, conseiller et chambellan du roy, nostre
sire », exécutées à Paris par Jehan Dubreuil et achevées le 20 janvier 1468, sont saturées
d’élément héraldiques, de devises et de cimiers (Fig. 1.4). Les armes et les chiffres sont aussi
portés sur la reliure, sur les fermoirs, sur les tranches. Cette saturation dit non seulement
la propriété, mais aussi la piété du propriétaire et par extension, de toute sa famille, quand
le livre d’heures se mue en armorial généalogique. Elle affirme que le possesseur est à la
fois le conservateur et le promoteur de la foi et elle rapproche l’attachement religieux
d’autres attachements : l’idéal chevaleresque avec les cimiers, les vertus morales avec les
devises. Ainsi, l’héraldique n’a pas qu’une fonction informative, elle reflète des structures
féodales, politiques, religieuses, lignagères.
Cette fonction du livre d’heures doit être rapprochée d’un usage assez courant, celui
d’utiliser les pages restées vierges pour tenir la chronique familiale, ou tout au moins le
journal des événements majeurs, naissances et décès principalement. On y trouve aussi
parfois la comptabilité domestique et d’autres choses prosaïques. À nouveau, cette pratique
nourrit l’identité collective, et pas seulement individuelle, par la commémoration familiale.
Le livre d’heures est un confident journalier pour celui qui l’utilise, et un mémorial pour
ses descendants, qui peuvent y lire la trace du projet divin dans leur destinée collective,
à travers la somme des joies et des malheurs. C’est aussi un moyen de construire une
identité familiale, surtout pour une noblesse fraîchement acquise, ce qui explique que
cette pratique du livre de raison perdure, chez les bourgeois et les robins au moins,
jusqu’à la fin du xviie, voire au xviiie siècle. Le diaire de la famille Joly court de 1558 à
1659 ; celui de la famille Rolet d’Autun, de 1519 au xviiie siècle, avec des interruptions.
Ce dernier exemple montre l’adhésion transgénérationnelle à des valeurs familiales, ou
simplement domestiques : la stabilité du ménage, mais aussi le désir de relire l’histoire
familiale comme une progression sociale dans un milieu urbain. Les annotations, d’abord
sommaires et limitées aux baptêmes et aux décès, intègrent progressivement les événements
urbains, militaires, civils et religieux86. Le livre d’heures exprime ainsi la mobilité sociale
et la possibilité d’ordonner le monde en soulignant les continuités et les ruptures dans
la famille et les clientèles. L’enjeu en est la conservation de la famille87. Le plus souvent,
ces livres de raison sont le fruit d’annotations faites sporadiquement dans les marges et
les folios blancs, avec des mains différentes, comme on peut le voir, par exemple, sur un

84 L. Hablot, « L’emblème et le livre entre appropriation et représentation », in K. Uelschi (éd.), L’univers du


livre médiéval. Substance, lettre, signe, Paris, Honoré Champion, 2014, p. 257-285.
85 I. Villela-Petit, « Devises de Charles VI dans les Heures Mazarine, la personnalisation d’un manuscrit »,
Scriptorium, 55 (2001), p. 80-92.
86 Dijon, BM, ms. 2805 (famille Joly) et ms. 2969 (famille Rolet), étudiés par K. Ashley, « Creating Family Identity
in Books of Hours », Journal of Medieval and Early Modern Studies, 32-1 (2002), p. 145-165.
87 J. Tricard, « Les livres de raison français au miroir des livres de famille italiens : pour relancer une enquête »,
Revue historique, 624 (2002), p. 993-1011. Voir aussi S. Mouysset, Papiers de famille. Introduction à l’étude des livres
de raison (France, xve-xixe siècles), Rennes, PUR, 2007.
52 c h a p i t r e p r emier

Figure 1.4 : Heures de Jacques de Langeac, xve siècle (Lyon, BM, ms. 5154), fol. 82 : devise « jamaiz
autre tant » et armoiries de la famille de Langeac, « D’or à trois pals de vair », surmontées d’un cimier.
le temps des ma nuscrits 53

livre d’heures copié en 1411 par Jean Giraud, scribe, et passé à la fin du siècle entre les
mains d’Antoine Baissey et de Jeanne de Lenoncourt. Le diaire de la famille court sur
presque un siècle, et s’enrichit dans les derniers feuillets de notes sur la famille Beauvau,
auxquels les Lenoncourt sont apparentés. C’est ainsi une véritable cartographie familiale
que dessine le livre d’heures (Fig. 1.5). C’est plus net encore dans le cas du livre d’heures
dit « des Fours », du nom d’une famille d’officiers ducaux en Lorraine, qui fait réaliser
au début du xvie siècle un manuel à l’usage de Rome, tempéré par une forte coloration
franciscaine et quelques allusions au sanctoral toulois88. À partir de Joachim des Fours, fils
du commanditaire du recueil, les membres de la famille y ont consigné, deux siècles durant,
dans les pages liminaires et finales, des dépenses, des événements familiaux ou civiques,
fêtes de confréries, choix des parrains et marraines parmi les membres de la chevalerie
lorraine ou des grands officiers de la cour, enfin les menus détails d’une famille d’officiers
et de marchands. Au total, 197 personnes sont citées dans ce livre de raison. Ainsi, le livre
d’heures devient une sorte de cartographie des liens familiaux, professionnels et clientélistes,
qui tisse avec son environnement des liens solides, à même de stabiliser sa progression
sociale. Mais parfois, comme c’est le cas pour celui de Pellegrin, le livre de raison a été copié
d’une seule main, sur un cahier séparé, alors que neuf enfants étaient déjà nés, puis relié
avec le livre d’heures. L’effet est celui d’une « mise en scène généalogique des naissances
qui scandent la vie de cette famille lorraine »89. En effet, les parrains et marraines sont
choisis parmi les personnages importants de la cour, y compris le duc René II lui-même.
Le livre d’heures a donc un statut complexe à la fin du Moyen Âge : par ses caractéristiques
formelles, liturgiques et iconographiques, il s’impose comme un objet emblématique, non
seulement de pratiques dévotionnelles, mais aussi d’autoreprésentation spirituelle et sociale.
Il est moins confiné qu’il n’en a l’air dans les coffres à livres, les armoires des prie-dieu ou
les trésors familiaux ; il permet aussi de se montrer aux autres tel que l’on souhaite être vu.
Les comptes domestiques des rois de France, signalent, pour Charles VII, une dépense
« pour un estuy de cuir fermant à deux courroies, […] pour mectre et garder le livre où
il dit ses eures chascun jour »90. Les courroies semblent indiquer un usage portatif de
cet étui. Le poète Eustache Deschamps (v. 1340-1404), dès la fin du xive siècle, ironise :
Heures me fault de Nostre Dame
Si comme il appartient a fame
Venue de noble paraige
Qui soient de soutil ouvraige
D’or et d’azur, riches et cointes
Bien ordonnées et bien pointes
De fin drap d’or tresbien couvertes
Et quant elles seront ouvertes
Deux fermaulx d’or qui fermeront

88 Nancy, BM, ms. 1874. Voir A. Markiewicz, Un livre d’heures nancéien : le manuscrit des Fours, Nancy, BM, 2003,
avec l’édition du livre de raison.
89 Montréal, UQAM, Bibliothèque des Arts, ms. 3 ; A. Bergeron-Foote, « Personnaliser un livre d’Heures :
l’exemple du livre de raison de Pierre Pellegrin, seigneur de Remicourt et de son épouse Madeleine Symier (1478-
1500 », Memini, 15 (2011), p. 59-64.
90 Comptes de l’argenterie des rois de France au xive siècle, L. Douët-d’Arcq (éd.), Paris, J. Renouard, 1851, p. 140.
54 c h a p i t r e p r emier

Figure 1.5 : Heures latines, début du xve siècle (Lyon, BM, ms. 574, fol. 1) : extrait du diaire de la famille
Lenoncourt, tenu entre 1482 et 1565, commençant avec le mariage d’Antoine de Baissey, bailli de Dijon,
et de Jeanne de Lenoncourt.
le temps des ma nuscrits 55

Qu’adonques ceuls qui les verront


Puissent par tout dire et compter
Qu’on ne puet plus belles porter91.
« Ceux qui les verront » : le livre d’heures est un marqueur économique et social. Le
livre d’heures quitte la maison et accompagne son ou sa propriétaire dans les boutiques,
aux offices extérieurs et aux processions : autant d’occasions de faire étalage de dévotion
et de richesse. Les reliures en aumônière, particulièrement adaptées aux livres d’heures, en
facilitent le transport individuel et la disponibilité. Il n’en resterait qu’une trentaine dans
le monde, mais l’iconographie compense en partie ces destructions. Le travail du cuir,
combinant reliure traditionnelle, poche contenant le livre et courroie pour suspendre le
tout à l’avant-bras ou à la ceinture, favorise ces usages itinérants et une forme d’ostentation.
Ces « Heures à pendre », selon l’expression consacrée dans les inventaires après-décès,
sont aussi faites pour être visibles et pour rendre compte de hiérarchies sociales92.
Au-delà de la consommation ostentatoire, le livre d’heures est aussi une pièce maîtresse
du « système des objets » que l’on reçoit et que l’on transmet, afin de résoudre par-delà la
mort les inimitiés familiales et les facteurs de rancœurs. Blanche de Navarre (1331-1398),
veuve de Philippe VI, teste ainsi en 1396 afin de répartir ses objets précieux entre 23
bénéficiaires. Pour chaque objet, dévotionnel ou domestique, elle fournit une sorte de
généalogie qui le situe dans une chaîne de transmission, mais aussi de possession légitime.
Ses sœurs reçoivent des livres qui avaient appartenu à leur mère : Agnès, un psautier et
Jeanne la Jeune, les Heures de Notre-Dame « où nous disons tous les jours noz heures ».
Quant à « nos plus belles heures » héritées de sa mère « à son trespassement », elles sont
réservées à celui qui est sans contexte le plus capable d’apprécier un manuscrit enluminé :
Jean de Berry. Il s’agit, finalement, de « déplacer les objets sur l’échiquier de la parenté »93.
Ce faisant, il s’agit moins de pérenniser les Heures que d’affirmer, au sein de la famille, des
filiations, que l’objet matérialise aux yeux de celui qui le reçoit.
Ce fait perdure bien au-delà de l’avènement de l’imprimerie. Celle-ci, en effet, transforme
en profondeur le marché du livre de dévotion, mais elle n’éteint pas le livre d’heures
manuscrit, bien au contraire. Les volumes produits aux xive, xve et début du xvie siècle
sont pieusement transmis dans les familles, pour fonder la prière ou comme objet mémoriel.
La chaîne mémorielle est longue aussi pour les Heures de Philippe de Gueldre94, duchesse
de Lorraine au commencement du xvie siècle. Une main du xviiie siècle a ajouté, sur la
feuille de garde : « Ces heures appartenoient jadis à Philippe de Gueldres, duchesse de
Lorraine, royne de Sicile, née en 1462, qui est decedée religieuse au monastere de Ste. Claire
de Ponte Mousson en l’an de grace 1547 » et en dessous : « Philippe de Gueldres était
epouse de René II, duc de Lorraine, vainqueur s. Charles le Téméraire ». Se rattacher à la
pieuse duchesse est un geste de loyauté politique et patriotique au début du xviiie siècle,
quand la Lorraine bascule dans le giron français. Car ces mentions ont vraisemblablement

91 E. Deschamps, Œuvres complètes, Q. de Saint-Hilaire et G. Raynaud (éd.), Paris, Firmin Didot, 1878-1904,
t. IX, p. 45-46.
92 J. A. Szirmai, The archaeology of medieval bookbinding, Aldershot, Ashgate, 1999.
93 B. Buettner, « Le système des objets dans le testament de Blanche de Navarre », Clio. Femmes, Genre, Histoire,
19 (2004), [En ligne] : https://journals.openedition.org/clio/644.
94 New York, Pierpont Morgan Library, M 263. D’après J.-L. Deuffic, Ibid.
56 c h a p i t r e p r emier

été portées par la famille Guillement de Russange et ses descendants, les Rouot, juristes
lorrains et membres de père en fils et d’oncle en neveu de la Cour souveraine de Lorraine.
Le manuscrit porte en effet la formule : « Ex bibliotheca Christophori Rouot in suprema
Lotharingiae et Barri curia senatoris. Ex legato praedicti Guillement de Russanger avunculi
sui anno 1720 ». Antoine-Charles Guillement de Russange est un ancien doyen de la Faculté
de droit de l’université de Pont-à-Mousson, pris entre les feux de la fidélité à la dynastie
lorraine et de la puissance française qui ne s’estompe qu’à peine après le retrait des troupes
et des administrations françaises des duchés en 169895. Or, les doyens de cette faculté avaient
le privilège de se faire enterrer à proximité du couvent des clarisses de Pont-à-Mousson,
là où la duchesse avait fini ses jours sous la bure. La prise de possession de ce manuscrit,
advenue on ne sait comment, est un signe fort. Sa transmission aussi. Le juriste le lègue
à son neveu Christophe Rouot, qui le transmet à Catherine-Marthe Rouot, peut-être sa
fille, qui épouse ensuite Charles-Nicolas Roguier, toujours conseiller à la Cour Souveraine
avant sa disparition en 1766. Roguier ajoute sa signature à la longue liste de possesseurs.
Mais en même temps que ces recueils médiévaux perdurent dans les maisons aristocrates
et bourgeoises, d’autres recueils manuscrits, dans des proportions certes marginales,
continuent d’être produits dans des ateliers spécialisés.

Survivances à l’âge moderne

La calligraphie et la peinture ont des atouts que l’imprimerie et la gravure n’ont pas :
elles permettent de fabriquer un objet unique et personnalisé. On en trouve la trace dans
plusieurs milieux sociaux. Les membres de la famille royale et les aristocrates de grand
lignage passent commande de livres d’heures manuscrits, sans doute afin de distinguer
leurs Heures des produits ordinaires vendus par milliers. Dans la première moitié du
xvie siècle, la réalisation de livres d’heures manuscrits et enluminés reste importante,
comme en témoignent les exemplaires d’exception réalisés pour les derniers Valois et leur
entourage. Des ateliers sont connus pour perpétuer l’art de la miniature, occasionnellement
pour décorer des livres d’heures, tel celui d’Etienne Colaud à Paris, l’un des artistes les plus
sollicités de la capitale entre 1520 et 1540, dans la lignée de Jean Pichore. En 1557 encore, il
reçoit 54 lt « pour l’enlumynure d’une paire d’heures pour le service de mondit seigneur »,
le commanditaire n’étant pas identifié, mais appartenant sans doute à l’entourage royal96.
Ces livres d’heures manuscrits nourrissent désormais une économie de niche, celle des
ateliers de calligraphes et d’enlumineurs qui travaillent principalement à Paris, au service
des princes. Pour preuve, lorsqu’en octobre 1607, les enlumineurs parisiens demandent à
Henri IV le droit de se constituer en corporation indépendante des peintres, la réponse
qui leur est opposée par le lieutenant du roi est très condescendante, ne voyant parmi ces
artistes que de simples coloristes de bois gravés, voire des imagiers peignant des éventails97.

95 J. Coudert, « Les fidélités successives d’un juriste lorrain : la carrière d’Antoine-Charles Pillement de Russange
(1659-1720) », Revue d’histoire des facultés de droit, 29 (2009-2010), p. 77-113.
96 M.-Bl. Cousseau, Étienne Colaud et l’enluminure parisienne sous le règne de François Ier, Rennes, PUR, 2016, p. 80.
97 R. H. Rouse et M. A. Rouse, Renaissance illuminators un Paris. Artists and Artisans 1500-1715, Londres, Harvey
Miller Publishers, 2019.
le temps des ma nuscrits 57

Jean Le Manient produit quelques livres de prières au début du règne de Louis XIII. Vingt
ans plus tard, le calligraphe Nicolas Jarry (v. 1615-1666) copie des missels, livres d’offices et
livres d’heures, en grand ou petit format, pour la famille royale et les grands personnages
de la cour. Son activité est attestée entre 1633 et 1670. Noteur de musique du roi, il se fait
une extraordinaire réputation dans l’imitation à la plume des caractères d’imprimerie. Le
seul témoignage contemporain qu’on ait sur lui, hormis ses productions calligraphiques,
émane de Tallemant des Réaux (1619-1692), à propos des mondanités brillantes qui ont
pour théâtre l’Hôtel de Rambouillet. Le polygraphe rapporte :
Au dernier voyage qu’elle [Mme de Rambouillet] fit à Rambouillet, devant les barricades
[avant 1649, donc], elle y fit des prières pour son usage particulier qui sont fort bien
escrittes. Ce fut M. Conrart [Valentin Conrart, secrétaire du roi] à qui elle les donna
pour les faire copier par Jarry, cet homme qui imite l’impression et qui a le plus beau
caractère du monde. Il les fit copier sur du vélin, et après les avoir fait relier le plus
galamment qu’il put, il en fit présent à celle qui en estoit l’auteur […]. Ce Jarry disoit
naïvement : ‘Monsieur, laissez-moi prendre quelques unes de ces prières-là, car dans
les Heures qu’on me fait copier quelques fois, il y en a de si sottes que j’ay honte de
les transcrire’98.
L’examen de son « catalogue », dressé par Roger Portalis, montre qu’il a copié deux livres
d’heures au sens strict, dont les Heures de Nostre-Dame pour François de Beauvilliers ;
mais aussi 18 « offices de la Vierge », qui se limitent au cœur des Heures, et 9 recueils de
prières issues des livres d’heures, comme les litanies de la Vierge ou du saint Nom de Jésus
et les psaumes de la pénitence. Ses clients, plus souvent des clientes, sont la duchesse de
Chrevreuse, Mlle de Montpensier, Mlle de La Vallière, la duchesse de La Rochefoucauld,
la marquise de Belle-Isle, la duchesse de Montbazon et bien d’autres. Le catalogue de
Portalis signale encore 8 livres d’heures manuscrits non signés de la même époque. Ces
recueils calligraphiés sont aussi confiés à des ornemanistes et des miniaturistes, qui n’ont
laissé que des noms et peu de renseignements biographiques : Prévost, Aubriet, Rabel,
Petitot, Du Guernier99.
Louis XIV encourage et rétribue des enlumineurs, mais dans une démarche de
mécénat qui n’est pas différente de celle qu’il mène à l’égard des peintres et il ne semble
pas avoir porté un intérêt particulier pour cette technique. Il traite avec Charles Soyer,
Philippe-Joseph de Bercy, Louis Ballon, Jean Boisseau, Nicolas Robert, Jean Joubert et
bien d’autres. Quelques calligraphes se font également reconnaître du pouvoir royal.
Damoiselet, professeur d’écriture du Grand Dauphin, copie un Office de la Vierge en
1662. Charles Gilbert, élève de Jarry, travaille pour le roi, le Grand Dauphin et le duc de
Bourgogne. On lui doit un Office de la Vierge et deux offices du Saint Esprit entre 1688
et 1718. Siméon Le Couteux produit plusieurs livres d’offices, dont les célèbres Heures de
Mme de Chamillart, soit 400 pages copiées en lettre romaine et en couleur.
Mais ces calligraphes sont concurrencés par une institution parisienne à laquelle
Jarry lui-même n’est pas totalement étranger : l’Hôtel des Invalides, où il entre en 1674

98 Les historiettes de Tallemant Des Réaux : mémoires pour servir à l’histoire du xviie siècle, Paris, Levavasseur, 1834, t. 2,
p. 230.
99 R. Portalis, Nicolas Jarry et la calligraphie au xviie siècle, Paris, Techener, 1896.
58 c h a p i t r e p r emier

suite à des blessures reçues à la guerre. Cet atelier, très méconnu100, se situe aussi dans la
perspective d’une fourniture princière. En 1682, Louis XIV visitant les Invalides remarque
que certains pensionnaires, des soldats blessés, pratiquent avec talent la calligraphie et
l’enluminure. Il leur passe commande de plusieurs manuscrits liturgiques destinés à la
Chapelle de Versailles. Parmi les pièces les plus célèbres sorties de cet atelier, figurent
un missel et un vespéral datés respectivement de 1688 et de 1692, connus sous le nom
d’« Heures de Louis XIV »101. La décoration de ces deux volumes combine héritage
médiéval (notamment les motifs floraux et animaliers des marges) et art baroque.
D’autres recueils plus tardifs montrent la persistance des Heures manuscrites, telles les
Heures de la Croix commandées par Louis XV en 1723 à Jean-Pierre Rousselet pour sa
future épouse102.
Au cours du xviiie siècle, d’autres milieux sociaux entretiennent l’usage des Heures
manuscrites, par défiance envers les Heures imprimées jugées parfois trop hétéroclites.
Dans le roman épistolaire Adèle et Théodore de Mme de Genlis (1746-1830), la mère d’une
petite fille prénommée Constance s’inquiète de l’éducation religieuse de sa fille, et demande
conseil à la mère d’Adèle : « je vous prie de me dire quels sont les livres d’heures que
vous donnez à Adèle »103. Son amie lui répond que l’affaire est en effet délicate : certains
livres d’heures comportent des examens de conscience trop détaillés qu’il n’est point
séant de donner à lire à une petite fille. Elle a préféré donner à Adèle un livre d’heures
de son cru (manuscrit donc), avec uniquement les éléments qui lui paraissaient utiles :
la messe, les psaumes, les prières de l’Église, les prières de la journée104. D’autres indices
corroborent cette persistance des Heures manuscrites au xviiie siècle. Claude Hastier,
calligraphe lyonnais, copie des livres d’heures en laissant en blanc, sur la page de titre, un
emplacement pour ajouter le nom de la destinataire. Des Heures chrétiennes conservées
à la Bibliothèque municipale de Lyon et dues à cet artisan, portent ainsi le nom de Mlle
Marie de Mongré. Le calendrier perpétuel au commencement du recueil court de 1709
à 1734105 (Fig. 1.6). Mais dans la bourgeoisie aisée, les filles sont aussi familiarisées avec
la calligraphie et l’ornementation lors de leur éducation conventuelle, et elles réalisent
parfois elles-mêmes des Heures manuscrites, aussi bien que d’autres manuels de piété106.
Ainsi passée de la commande princière ou aristocratique à une forme de récréation pieuse
en usage dans la bourgeoisie catholique, cette pratique de la copie et de l’enluminure est
promise à un bel avenir au xixe siècle107.

100 J.-P. Bois, « Les soldats invalides au xviiie siècle : perspectives nouvelles », Histoire, économie et société, 2 (1982),
p. 237-258 ; J. Vanuxem, « Les manuscrits peints à l’Hôtel des Invalides à la fin du xviie siècle », Bulletin de la
Société de l’histoire de l’art français (1951), p. 42-51.
101 Paris, BnF, ms. lat. 946.
102 J.-B. Colbert de Beaulieu, « Le livre de prières de Marie Leczinska conservé par la Bibliothèque royale de
Belgique (II 3640) », Scriptorium, 2 (1948), p. 103-112.
103 St.-F. de Genlis, Adèle et Théodore, ou Lettres sur l’éducation : contenant tous les principes relatifs aux trois différens
plans d’éducation des princes, des jeunes personnes, & des hommes, Paris, 1782, p. 93.
104 Ibid., p. 99.
105 Lyon, BM, ms. 6061.
106 Ph. Martin, « Des livres de sagesse de fidèles ? », in N. Bruckner (éd.), Le livre de sagesse. Supports, médiations,
usages, Berne, Peter Lang Verlag, 2007, p. 43-60.
107 Voir chapitre 7.
le temps des ma nuscrits 59

Figure 1.6 : Heures chrétiennes de Mlle Marie de Mongré, Lyon, début du xviiie siècle (Lyon, BM, ms. 6021).
60 c h a p i t r e p r emier

*
Apparu à la fin du xiiie siècle, le livre d’heures connaît ainsi un succès spectaculaire.
Ce succès tient à son contenu, et en particulier à l’attachement généralisé à la dévotion
mariale qui en est le cœur. Mais il s’explique aussi par sa plasticité, unique dans l’ample
production écrite du Moyen Âge finissant. Le genre des Heures s’avérant finalement peu
contraint, il permet d’adapter texte et images aux exigences des commanditaires ou aux
modes de la décennie. C’est là tout le paradoxe du livre d’heures. Il contribue à fonder, à
la fin du Moyen Âge, ces communautés de lecteurs dans des espaces sociaux de plus en
plus variés. L’extraction sociale se trouve transcendée par l’usage d’un livre qui, sans être
standardisé, reste extrêmement ressemblant d’un recueil à un autre, et par une temporalité
et des gestes de lecture communs. Mais en même temps, il s’impose, mieux que tout autre
livre, comme un objet de distinction et d’expression de l’individualité dans la masse confuse
du corpus christianorum, tout en revendiquant d’y appartenir. Les artisans qui produisent
ces livres sont conscients de cette demande sociale qui émane de cercles de plus en plus
larges et se prêtent volontiers à ce jeu. Les caractéristiques fonctionnelles du livre d’heures
(prier et normaliser le temps) sont largement dépassées par la dimension symbolique et
imaginaire que lui prêtent les propriétaires de ces recueils.
La permanence de ces fonctions multiples du livre d’heures bien au-delà du temps du
commanditaire montre la capacité du livre d’heures à s’adapter à tous les contextes, en
dehors des oratoires. En même temps, il n’en reste pas moins un objet de consommation,
lié à des gestes, des lieux et des temps inscrits dans l’intimité domestique, ce qui n’interdit
pas d’exhiber son livre à l’occasion.
L’avènement de l’ère typographique, qui impose progressivement de nombreuses
conventions formelles à l’objet-livre, aurait pu figer cette plasticité. Or, il n’en fut rien.
En revanche, en introduisant de nouvelles logiques d’échange, de la production à la
consommation, il a à la fois favorisé la naissance d’un véritable genre éditorial, et imposé
progressivement une réflexion sur ses limites.
Chapitre 2

Imprimer les Heures : la naissance d’une


catégorie éditoriale

C’est un lieu commun d’écrire que l’invention de la typographie à caractères mobiles


a constitué une révolution économique, culturelle, religieuse et politique. Le recours au
plomb plutôt qu’à la plume, et au bois plutôt qu’au pinceau, pourrait-on dire en paraphrasant
François Moureau1, a constitué un indéniable changement dans la civilisation matérielle,
en favorisant l’entrée du livre dans des catégories sociales de plus en plus larges, et en
faisant de lui un véritable objet de consommation par le biais d’une fabrication de masse.
Par d’autres aspects, la continuité entre manuscrits et imprimés a été soulignée par les
historiens du livre, et il importe d’examiner les livres d’heures dans cette double perspective,
en s’attachant à comprendre comment la forme d’un objet, résultat de technologies et de
systèmes économiques en forte évolution, mettent en tension l’offre et la demande, et
obligent les individus à reconsidérer la place de l’objet dans l’élaboration des liens sociaux.
L’année 1571 mérite d’être considérée comme celle d’un basculement : pour la première
fois depuis le xiiie siècle, et suite à un décret de Pie V (1504-1572) réformant la liturgie
des Heures – un nouveau bréviaire avait été promulgué en 1568 – l’office de la Vierge,
cœur des livres d’heures, connaît une uniformisation universelle. Le motu proprio du
5 mars 1571, publié l’année suivante, impose une version unique de l’office, et autorise sa
récitation en langue vernaculaire par les fidèles des deux sexes. Cette réforme concerne
aussi l’office des morts, les psaumes pénitentiels et diverses prières rénovées pour les
purger de formules douteuses2. Avant cette date, le livre d’heures imprimé se place dans
la continuité des manuscrits, qui continuent d’ailleurs d’être produits ; ils servent même
de modèle aux premières éditions. Après cette date, la standardisation oblige l’historien
à considérer autrement le livre d’heures et sa capacité à produire de l’attachement, des
modes de reconnaissance et de distinction.

Le livre d’heures au premier siècle de l’imprimé (1485-1571)

La production : logiques commerciales et géographiques

L’approche quantitative de la production de livres d’heures au xvie siècle permet de


prendre la mesure du saut économique qu’induit l’avènement de l’imprimerie. Pour ce

1 Fr. Moureau, La plume et le plomb : espaces de l’imprimé et du manuscrit au siècle des Lumières, Paris, Presses de
l’Université Paris-Sorbonne, 2006.
2 Bullarium Romanum novissimum à B. Leone Magno, usque ad S.D.N. Urbanum VIII…, Rome, ex typographia
Rev. Camerae Apostolicae, 1638, t. II, p. 249-251.
62 chapitre 2

Figure 2.1 : Chronologie de la production de livres d’heures imprimés par tranches décennales, 1485-1600.

faire, les sources sont nombreuses mais mal aisées d’utilisation. Les répertoires bibliogra-
phiques, comme ceux de Paul Lacombe3 et de Hans Bohatta4, permettent de disposer de
séries homogènes mais qui ne sont pas sans défauts. D’abord, les bornes chronologiques
ne concordent pas : si les deux bibliographes s’accordent à penser que l’année 1500,
traditionnellement admise comme celle du passage de l’incunable à l’imprimé, n’a pas
de sens, Bohatta met un terme à son enquête en 1599 alors que Lacombe préfère la date
de 1609, voyant dans un Officium beatae Mariae Virginis imprimé à Paris cette année-là
le dernier livre d’heures au sens strict. Nous montrerons plus loin que cette date ne
constitue pas véritablement une rupture. L’un et l’autre ont admis le caractère parfois
arbitraire de la dissociation de deux éditions, là où il s’agissait peut-être simplement du
retirage d’une édition unique, à quelques semaines d’intervalle. Bohatta, ainsi, avec ses
1585 éditions, a certainement surévalué la production5. Des outils plus récents, comme
l’Incunabula Short Title Catalog et l’Universal Short Title Catalog, permettent de relativiser
ces répertoires.
Il est donc possible de déterminer sinon des valeurs numériques certaines, au moins
des tendances réalistes de la production de livres d’heures en France entre 1485 et 1570
(Fig. 2.1). La tendance la plus évidente est celle d’un tassement de la production à partir
des années 1530. Le premier livre d’heures imprimé sort de la boutique d’Antoine Vérard
(† 1514), à Paris, en 1485. Dans les années qui suivent, la production progresse, pour s’élever

3 P. Lacombe, Livres d’heures imprimés au xve et au xvie siècle conservés dans les bibliothèques publiques de Paris,
catalogue, Paris, Imprimerie Nationale, 1907.
4 H. Bohatta, Bibliographie des livres d’heures (Horae B. M. V., Officia, Hortuli animae, Coronae B. M. V., Rosaria et
Cursus B. M. V.) imprimés aux xve et xvie siècles, Vienne, Gilhofer & Ranschburg, 1909.
5 V. Reinburg, French books of hours, op. cit., p. 38-39.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 63

à 248 éditions différentes dans les années 1501-1510. Après 1520, une chute inexorable
commence, la production atteint sa valeur la plus basse en 1562. La rénovation liturgique
de 1571 relance la production, dans des valeurs moindres que celles de la fin du xve siècle,
mais malgré tout assez importantes pour que la date de 1540, considérée par Virginia
Reinburg comme celle de l’extinction du livre d’heures, ne soit pas tenable. L’argument
selon lequel les Heures auraient été concurrencées à partir de 1520 par d’autres types
d’ouvrages religieux en français, plus adaptés à un laïcat en pleine rénovation, ne paraît
pas pertinent. La production de livres de piété, avant 1560, reste en effet très faible au
regard de la production liturgique, à Paris comme en province6. Vue de près, la production
connaît en réalité dès le début des hauts et des bas, révélateurs de périodes de saturation du
marché. Pour vingt éditions en 1490, on n’en compte plus que neuf l’année suivante ; pour
44 éditions en 1502, on en dénombre moins de la moitié (21) en 1503. La production n’est
donc pas uniforme dans le temps ; elle témoigne de la constitution de stocks importants,
qu’il faut ensuite résorber avant de se lancer dans une nouvelle édition. C’est visiblement
la stratégie de Simon Vostre († 1504) et des frères Hardouyn, Gilles († 1529 et Germain
(† 1541), dont la production n’est pas égale d’une année à l’autre. Elle permet de sonder
la demande et de s’y adapter.
Il est surtout étonnant que le premier livre d’heures imprimé ne soit pas antérieur
à 1485, les premiers typographes s’étant installés à Paris dès 1470 et des impressions
d’Heures étant avérées en Europe avant les premières productions parisiennes, dans
l’Empire (Augsbourg, 1471) et en Italie (à Rome, Venise, Ferrare, Naples et Milan)7. Cet
écart chronologique tient peut-être à la perception du marché par les premiers artisans
parisiens, ne voyant pas la typographie comme une technique révolutionnaire mais plutôt
complémentaire des procédés manuscrits et picturaux mieux rôdés, remplissant largement
la demande. La nature même du livre d’heures, exigeant un effort de personnalisation,
l’insertion de prières propres au commanditaire ou à sa famille, n’invitait sans doute
pas à se risquer dans une production massive de recueils dont la vente n’était en rien
assurée. Une édition est mise sur le marché par Antoine Vérard en septembre 1485 avec
la complicité de l’imprimeur Jean du Pré († 1504) ; deux autres l’année suivante et par
le même duo, une seule en 1487. La production augmente significativement en 1488,
Vérard faisant travailler plusieurs fournisseurs, tel Antoine Caillaut († 1506), en plus de
Jean du Pré, pour produire dix éditions. Il est possible que le milieu des années 1480 ait
vu un basculement dans la production de livres d’heures d’étal, désormais mieux vendus
que les recueils de commande, invitant ainsi les libraires à se lancer dans des produits
standardisés, fabriqués en série grâce à la presse. Suite à cette prise de conscience, 1047
éditions différentes ont été mises sur le marché français entre 1485 et 1570. Si les tirages
sont extrêmement difficiles à apprécier, les calculs de Virginia Reinburg estiment à 1,4
millions le nombre d’exemplaires d’Heures diffusés à partir de presses parisiennes au
xvie siècle.
Les typographes parisiens construisent en quelques années un monopole de la produc-
tion d’Heures, à l’échelle du royaume mais pas seulement. La librairie française, à partir

6 F. Higman, Piety and the People: Religious printing in French 1511-1551, Aldershot, Ashgate, 1996.
7 F. Henryot, « Produire et vendre des livres d’heures en Europe (1485-1571) », in Ph. Martin (éd.), Le monde de
l’imprimé religieux en Europe occidentale (vers 1470-vers 1680), Lyon, PUL, à paraître.
64 chapitre 2

des années 1490, se met à produire et exporter des livres liturgiques à l’usage de diocèses
étrangers. 94% des livres d’heures sont imprimés à Paris, la production provinciale étant
dérisoire (25 éditions lyonnaises, 24 à Rouen et à Troyes, trois à Limoges, Metz et Nantes
par exemple). Cette disproportion tient à la capacité des typographes et libraires parisiens
à s’imposer comme les fournisseurs des pouvoirs ecclésiastiques locaux en proposant
des recueils adaptés non plus à des individus ou des familles, mais à des communautés
diocésaines bien identifiées. La production parisienne est en effet dominée par des Heures
à usage de Rome, susceptibles de toucher un lectorat universel (65%) ; l’usage parisien n’y
représente que 12,6%. Un livre d’heures sur quatre sortis de presses parisiennes est établi
pour un usage diocésain propre : celui de Rouen (37 éditions), de Chartres (20 éditions),
de Bourges (19 éditions) par exemple. Alors même que ces villes sont parmi les premières
à se doter de presses : le cas de Rouen est particulièrement instructif car aux 37 éditions
parisiennes, les typographes normands n’opposent que onze éditions locales au fil du
siècle. Parmi les usages diocésains représentés dans le répertoire de Bohatta, seuls deux,
ceux de Sées et de Belley, n’ont pas été produits par des imprimeurs parisiens. La rapidité
d’exécution des presses de la capitale, servies par des matrices de textes et d’images toutes
prêtes, un personnel d’atelier plus nombreux sans doute, et une grande expérience de la
coordination des étapes de fabrication et de commercialisation des livres, ont favorisé ce
monopole. Antoine Vérard, véritable entrepreneur sur le marché naissant du livre imprimé,
s’est ainsi spécialisé dans l’édition liturgique, qui représente un tiers de sa production. En
tant que libraire, il coordonne les rapports avec les imprimeurs, les enlumineurs, les relieurs,
effectue un important travail éditorial, concernant le choix des textes, des illustrations, les
modalités de la mise en page8. Simon Vostre, actif entre 1488 et 1520, a produit quelque
300 éditions de livres d’heures.
Cette production massive doit toutefois être rapportée à l’ensemble du marché du
livre qui se développe à partir des années 1470. Les 1321 livres d’heures imprimés à Paris
entre 1485 et 1600 ne représentent que 3% de la production parisienne à la même période9.
Cette proportion a considérablement évolué au premier siècle typographique. À l’âge de
l’incunable, les livres d’heures constituent 1,4% des ouvrages mis sur le marché depuis Paris.
Aux deux premières décennies du xvie siècle, cette proportion s’élève à 6%, et au milieu
du siècle, elle s’effondre à 0,5%, tandis que de nouveaux champs littéraires et scientifiques
s’imposent dans l’économie du livre, au détriment des livres religieux traditionnels. Du
reste, l’examen des adresses typographiques montre que les ateliers sont finalement peu
nombreux à éditer des Heures. Outre Vérard et Vostre, qui en tant que libraires font
travailler un très petit cercle d’imprimeurs, notamment Philippe Pigouchet († 1518) et
Guillaume Anabat, ce qui explique la constance et le réemploi de bois et de casses de
caractères d’un livre d’heures à un autre, quelques officines construisent leur réputation
et leur prospérité sur le livre d’heures. C’est particulièrement le cas des Hardouyn, qui
produisent 137 éditions d’Heures entre les dernières années du xve siècle et 1521 depuis
leur officine du quartier Notre-Dame où ils sont établis depuis 1476. De l’atelier des Kerver,

8 M. B. Winn, Anthoine Verard, Parisian publisher, 1485-1512: Prologues, Poems, and Presentations, Genève, Droz,
1997 ; « Antoine Vérard et l’art du livre », Le Moyen Français, 69 (2011), p. 133-160.
9 D’après l’USTC (recherche effectuée le 6 mai 2019).
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 65

Thielman († 1522) et son épouse Yolande Bonhomme († 1557), puis Jacques Kerver († 1583),
sortent 63 éditions différentes.
En province, le tableau est très contrasté. Parmi les 171 centres d’impression connus au
xvie siècle, 139 n’ont jamais produit de livres d’heures, restant dépendants de fournitures
parisiennes ou de capitales régionales à l’économie du livre plus robuste. Parmi les 32 villes
d’où ont été émis des livres d’heures, les choix économiques et les échelles de production
et de diffusion s’avèrent très différents. D’abord, la carte des centres de production des
manuscrits et celle des imprimés à la fin du xve et au début du xvie siècle ne se recouvrent pas.
À Amiens, foyer de création manuscrite, ainsi, la typographie ne connaît son développement
qu’au xviie siècle et ne produit aucun livre d’heures. À l’inverse, la Champagne, foyer
fécond de création manuscrite, est aussi une des régions les plus actives pour l’impression
et la diffusion d’Heures imprimées dès les premières années du xvie siècle avec Troyes
puis au milieu du siècle avec Châlons.
Dans les grands centres d’édition que sont au xvie siècle Lyon, Rouen et Troyes, les choix
varient, du renoncement à publier des Heures pour les Lyonnais, au début comme à la fin
du siècle (0,1% de l’ensemble de la production française d’Heures), à l’exploration d’une
demande locale stable à Troyes (6%), tandis que les imprimeurs rouennais contribuent
de manière constante à alimenter le marché français et, du moins au début du xvie siècle,
anglais. Richard Goupil imprime ainsi en 1506 des Heures en anglais, et en 1509 des
Heures à l’usage de Rouen, « à l’honneur de Dieu, et de la Vierge Marie & de monsieur
saint Romain », pour Guillaume Benard. Le cas troyen est intéressant car il montre dans
quelle logique économique s’inscrit la publication de livres d’heures. Nicolas Le Rouge,
actif entre 1510 et 1532, publie des Heures, mais aussi des calendriers des bergers et des
danses macabres, c’est-à-dire des éléments graphiques et typographiques recyclables dans
des livres d’heures. Six des 22 impressions de l’officine Du Ruau sont des Heures ; le reste
est constitué d’almanachs, d’exercices de piété, de recueils hagiographiques et liturgiques
dont les éléments sont empruntés aux Heures, ou peuvent à l’inverse de se combiner dans
les livres d’heures.
Au sein des centres éditoriaux secondaires, les mêmes hésitations sont sensibles. À Tours,
à Poitiers ou à Rennes, le clergé local et les fidèles profitent d’une production extérieure
bien acheminée jusqu’aux librairies de leur ville. À Bourges ou à Nantes, où la production
imprimée est encore faible au xvie siècle, les quelques livres d’heures imprimés montrent
un encouragement épiscopal momentané à la mise en œuvre de livres liturgiques à usage
local. C’est encore plus sensible dans des cités à faible production. À Provins, sept livres
d’heures sont imprimés entre 1507 et 1520 par les soins de Jean Trumeau, soit 37% de la
production, sans doute pour répondre à une demande de l’évêque de Meaux, dont le siège
épiscopal est dépourvu d’imprimeur. Dans ces petites villes, ces travaux correspondent
explicitement à une politique épiscopale d’uniformisation de la prière et du culte.
La répartition des usages liturgiques, facilitée par le répertoire de Bohatta qui ventile
justement les Heures sur ce critère, fournit quelques données intéressantes (Fig. 2.2 et
2.3). Les Heures imprimées entre 1485 et 1575 se répartissent en 45 usages propres. La
majorité des diocèses du nord de la Loire ont cherché à un moment ou un autre à se
doter d’Heures distinctes, au fur et à mesure des tentatives de rénovation liturgique qui
marquent localement le xvie siècle. Avant 1500, vingt-trois diocèses ont déjà leurs Heures
imprimées : Bourges dès 1487, Lyon, Poitiers et Tours en 1491, Rouen et Troyes en 1492,
66 chapitre 2

Figure 2.2 : Cartographie des usages liturgiques des livres d’heures imprimés aux xve et xvie siècles.

Figure 2.3 : Chronologie de l’apparition de nouveaux usages diocésains sur le marché du livre d’heures
imprimé (1485-1570).
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 67

Lisieux en 1494, Angers et Besançon en 1496… Le mouvement s’arrête vers 1507. Ces
sièges épiscopaux ont l’avantage d’une réflexion déjà ancienne sur le propre diocésain :
ces usages locaux existaient en effet déjà au temps du livre d’heures manuscrit (Fig. 1.1).
Pour massif qu’il soit, ce mouvement de singularisation liturgique n’est donc pas induit
par l’arrivée de l’imprimerie, et il ne concerne pas non plus tous les diocèses de France : un
tiers d’entre eux seulement dispose d’un livre d’heures à usage propre avant 1570. On ne
trouve aucune édition à l’usage de Laon, ou d’Angoulême, ou de Saint-Brieuc par exemple
et plus généralement, les diocèses du sud de la Loire ne sont presque pas représentés dans
ce répertoire. Le recours à l’usage romain a pu compenser localement la demande en livres
d’heures, mais au détriment d’une identité ecclésiastique forte.
Le caractère universel de l’usage romain permet aussi aux producteurs français de se
positionner à l’étranger en s’adaptant aux caractéristiques sociales et dévotionnelles de ces
clients lointains, à l’image du champenois Nicolas Jenson (v. 1420-v. 1480), qui s’installe à
Venise comme imprimeur. Il profite d’une forte demande en livres liturgiques à l’usage des
laïcs, engendrée par le développement de confraternités, pour produire des livres d’heures.
Ses premiers recueils paraissent en 1472 et tirent des recueils parisiens leur iconographie et
leur composition liturgique (on y trouve des saints français). Trente-six éditions vénitiennes
suivront, affirmant toutes de fortes ressemblances avec les modèles parisiens10.

Du manuscrit à l’imprimé : continuités et ruptures

Cette continuité d’usages liturgiques en suggère d’autres, de contenu comme de


forme. Dans un premier temps, en effet, livres d’heures manuscrits et incunables restent
très proches. Matériellement, les premiers livres d’heures sont imprimés sur vélin.
Les échanges stylistiques sont perceptibles dans l’iconographie, où bois et miniatures
se nourrissent les uns des autres. Le Maître du cardinal de Bourbon, connu pour des
enluminures audacieuses, serait aussi le dessinateur de bois gravés que l’on retrouve dans
les Heures publiées par Jean Du Pré à Paris en 1488, notamment Adam et Ève chassés du
Paradis, une Annonciation et une Rencontre à la Porte Dorée. À l’inverse, les miniatures
d’Heures manuscrites de la fin du xve siècle s’inspirent à l’évidence de gravures : les
Heures conservées à la BnF sous la cote lat. 1173 sont inspirées, du point de vue de
l’iconographie, de gravures au burin venues d’Allemagne, dues à Israël Van Meckenem
(1440 ?-1503)11. Le contenu dévotionnel se prête aussi à des échanges entre manuscrits et
imprimés. L’office de l’Immaculée Conception, répondant à une demande forte dans le
public suite à la promotion faite par les prédicateurs et théologiens franciscains de cette
dévotion, apparaît d’abord dans les imprimés, puis dans quelques manuscrits avec des
transpositions iconographiques inédites. Un nouveau calendrier perpétuel, à l’usage de
Paris, paraît chez Antoine Vérard (1490) et Thielman Kerver (vers 1497) ; il est également
repris par les livres d’heures manuscrits au début du xvie siècle. En conséquence, les
erreurs de dates et de fêtes de saints sont plus rares.
Le contenu des livres d’heures ne change guère entre le manuscrit et l’imprimé. La
structure se standardise avant même la réforme liturgique de Pie V, avec quelques innovations

10 C. Dondi, Printed Books of Hours from Fifteenth-Century Italy, Florence, Leo Olschki, 2016.
11 I. Delaunay, « Le livre d’heures parisien au premiers temps de l’imprimerie (1485-1500) », Gazette du livre
médiéval, 46 (2005), p. 22-36.
68 chapitre 2

dès les premières années du xvie siècle, appelées à se pérenniser : les prières Obsecro te
et O intermerata qui sont définitivement placées à la fin des suffrages à la Trinité et à la
Sainte-Face par exemple. Signe d’échanges continus entre les deux modes de production,
les manuscrits les plus tardifs entérinent aussi ce nouvel ordonnancement des prières. La
comparaison de quinze livres d’heures répartis en trois groupes chronologiques (1498-1505 /
1540-1555 / 1571-1585) montre une remarquable stabilité des contenus, sinon dans le détail
même du texte, qui connaît des variations, du moins dans l’organisation du recueil. Les
Heures à l’usaige de Romme, sans riens requerir imprimées par Jean Poitevin le 15 octobre
1498 sont, parmi bien d’autres, le modèle type des Heures du premier âge typographique.
Elles comportent 99 feuillets et sont imprimées en caractères gothiques. La page de titre
est gravée et, selon les exemplaires, rehaussée de couleurs (Fig. 2.4a, b, c, d)12. Le recueil
s’ouvre sur l’homme anatomique, une gravure qui s’impose dans de nombreux recueils,
figurant un homme avec ses organes à nu, et la correspondance de ceux-ci avec les astres
et les tempéraments. Suivent un almanach pour 21 ans, des extraits des Évangiles avec des
gravures intercalées, et les Heures de la Vierge, chaque office étant introduit par l’image
traditionnelle (Annonciation pour les matines, Visitation pour les laudes, Nativité pour
prime…). Les Heures du saint Esprit et celles de la Croix sont intercalées dans l’office de
la Vierge. Le fidèle peut ensuite consulter les sept psaumes pénitentiels, introduits par une
peinture en pleine page représentant le bain de Bethsabée ; la litanie des saints, les vigiles
des morts, les suffrages des saints et différentes oraisons à la Trinité, à la Vierge, aux saints et
pour diverses circonstances de la journée. Le recueil s’achève sur l’office de la Conception.
Ce schéma ne connaît que de faibles variations. Les Heures a lusaige de Romme tout au long
sans rien requerir imprimées par Gillet Hardouyn en 1509 suivent très exactement cette
trame, ajoutant seulement à la fin des « grâces de St Louis » et cinq oraisons « que sainct
Jehan fist en l’honneur de la Vierge Marie ». Une table finale récapitule l’ensemble des
prières, usage qui s’impose à partir des années 151013. Les livres d’heures du milieu du siècle
respectent encore très fidèlement cette trame, telles les Heures de Nostre Dame à l’usage de
Rome imprimées pour Charles L’Angelier en 1558 (Fig. 2.5). La seule particularité concerne
les prières finales, plus nombreuses, associant l’oraison de sainte Geneviève, l’oraison de
saint Augustin, les sept oraisons de saint Grégoire, déjà présentes occasionnellement dans
les Heures manuscrites médiévales. On trouve aussi à la fin des exercices de piété pour la
journée : lever, confession, communion, angélus, profession de foi, coucher14. Cet ajout,
qui se généralise surtout à la fin du siècle, est décisif ; il annonce une transformation en
profondeur des Heures, du livre du culte privé au recueil d’exercices de piété, qui sera
le propre des Heures de l’âge classique. La trame reste inchangée à la fin du xvie siècle
encore, si ce n’est un accent particulier mis sur la dévotion eucharistique, faisant l’objet
de sections séparées, comme dans les Heures nostre Dame a lusaige de Rouen imprimées en

12 Notamment celui de la BnF, que nous avons consulté : velins-2863.


13 Heures a lusaige de Romme tout au long sans rien requerir. Avec ung commun antiennes suffrages et oraisons de plusieurs
sainctz et sainctes selon ledit usaige et plusieurs autres comme on verra en la table, Imprimees a Paris par Gillet
Hardouyn libraire demourant au bout du pont nostre Dame devant sainct Denis de la chartre a lenseigne de la
Rose [ca 1509].
14 Heures de Nostre Dame à l’usage de Rome, en latin, & en françois, A Paris, pour Charles l’Angelier, libraire de
l’Université de Paris tenant sa boutique au perron de la salle des merciers, joignant la porte de la grand’salle du
Palais [1558].
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 69

Figure 2.4b : Heures à l’usaige de Romme, sans


Figure 2.4a : Heures à l’usaige de Romme, sans riens
riens requerir, imprimées à Paris le XV jour d’octobre
requerir, imprimées à Paris le XV jour d’octobre mil
mil quatre cens quatre vintz dix huit, imprimées
quatre cens quatre vintz dix huit, imprimées par
par Jean Poitevin (BnF, velins-2863) : l’homme
Jean Poitevin (BnF, velins-2863) : page de titre
anatomique, gravure sur bois

Figure 2.4c : Heures à l’usaige de Romme, sans riens Figure 2.4d : Heures à l’usaige de Romme, sans
requerir, imprimées à Paris le XV jour d’octobre mil riens requerir, imprimées à Paris le XV jour d’octobre
quatre cens quatre vintz dix huit, imprimées par mil quatre cens quatre vintz dix huit, imprimées
Jean Poitevin (BnF, velins-2863) : almanach par Jean Poitevin (BnF, velins-2863) : Le bain de
Bethsabée, gravure sur bois, fol. 47r.
70 chapitre 2

Figure 2.5 : Heures de Nostre Dame


à l’usage de Rome, en latin, & en
françois. A Paris, pour Charles
l’Angelier, libraire de l’Université de
Paris tenant sa boutique au perron de
la salle des merciers, joignant la porte
dela grand’salle du Palais (Paris,
Arsenal, RESERVE 8-T-2552)

1580, qui introduit par une nouvelle page de titre une série de prières au saint sacrement,
intitulée « Les grans suffraiges & oraisons contenans les grâces, fruicts et louenges du tres
sacre et digne sacrement de l’autel. Extraicts de plusieurs saincts docteurs recueillis par feu
de bonne mémoire Maistre Françoys Picart docteur en théologie à Paris, augmentez de
plusieurs oraisons catholicques pour implorer la grâce de nostre Seigneur pour la rémission
des pechez et parvenir à la gloire eternelle ». C’est dans cette section que figurent des
prières typiques des livres d’heures : l’Obsecro te, l’oraison de sainte Geneviève, l’oraison
de saint Augustin, les oraisons de sainte Brigitte, etc. Cette nouvelle page de titre suggère
que ce fascicule pouvait être vendu séparément et qu’il a été soit relié avec les Heures, soit
opportunément vendu avec elles pour donner plus d’attrait au recueil15. Il montre l’impact
des polémiques confessionnelles sur les politiques éditoriales et les attentes des fidèles.
D’autres éléments révèlent des changements plus décisifs encore, qui montrent que les
contemporains ont moins perçu la filiation entre Heures médiévales et Heures renaissantes,

15 Heures nostre Dame a lusaige de Rouen toutes au long sans rien requerir : Enrichies de plusieurs histoires & quadrains.
Avec les suffrages & oraisons des sainctz & sainctes de tous les moys de lan, Rouen, chez Robert Mallard libraire, a la
grand Nef, rue de Lorloge [1580].
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 71

que les mutations qui affectent les secondes. Les libraires ont tout fait pour conditionner le
lectorat dans l’idée de ce changement. Pour attirer l’attention du public sur ces nouveaux
produits, des dispositifs typographiques et des indications de nature commerciale sont
ajoutées. La formule « tout au long sans rien requerir », en latin « ad longum sine require »,
ou « totaliter ad longum sine require », introduite pour la première fois par Thielman Kerver
le 15 juillet 1495, indique que le texte n’est pas abrégé à partir d’une précédente édition et
montre le désir des imprimeurs de convaincre l’acheteur de la commodité du produit qu’il a
dans les mains. Le livre d’heures est aussi plus volumineux. Le format moyen des manuscrits
est de 180 × 120 mm pour un volume de 140 feuillets, avec 17 lignes par page. Avec le passage
à l’imprimerie, le format s’agrandit pour inclure des bordures historiées et de plus grandes
gravures sur bois. On compte 24 lignes par page vers 1485, puis jusqu’à 28 dans les années
suivantes. La typographie aussi fait l’objet d’une réflexion intense. L’analyse du matériel de
Kerver montre que celui-ci, sans doute graveur de poinçons avant de s’établir imprimeur
libraire à Paris en 1495, a tenté d’introduire le caractère romain dans les livres d’heures
traditionnellement imprimés en gothique. Selon la clientèle visée, ouverte à l’innovation
ou adepte des traditions, il propose une marchandise faite de gothique ou de romain. Après
sa mort en 1522, sa veuve Yolande Bonhomme retourne définitivement au gothique, sans
doute par facilité commerciale16. La mise en page fait aussi l’objet d’expérimentations qui
témoignent d’un effort de prise en compte du travail visuel de lecture et ses effets sur la prière.
Les Heures de Nostre Dame à l’usage de Rome imprimées pour Charles l’Angelier en 1558 sont
bilingues. Pour faciliter le repérage, l’imprimeur a précisé en rouge le début des antiennes,
hymnes, psaumes, oraisons, répons. Le recours à deux couleurs d’encre s’observe dès les
dernières années du xve siècle ; il a certainement standardisé le déchiffrement des prières.
La principale évolution induite par la presse concerne précisément l’iconographie,
qu’il s’agisse de la mise en page ou du contenu des images. Dans un premier temps, de
nombreux incunables sont enluminés et historiés à la manière traditionnelle, soit sur
des espaces laissés blancs, soit sur la trame d’une gravure recouverte de peinture. Vérard
organise toute une chaîne de traitement des livres d’heures imprimés pour leur donner
l’apparence des manuscrits auxquels le public est d’abord habitué17. Cette pratique tend à
disparaître au fur et à mesure que les recherches esthétiques et techniques sur la gravure
sur bois progressent. Le progrès que représente la xylographie est d’abord économique :
les bois gravés pour les livres d’heures peuvent servir à décorer des ouvrages profanes.
On le voit dans les œuvres de Pierre Gringore (1475-1539), confiées à Philippe Pigouchet
et à Simon Vostre et décorées de gravures, dont au moins un réemploi de livre d’heures,
l’Arbre de Jessé18. Plus généralement, les mêmes bois vont servir pour les Heures, mais
aussi pour les Vita Christi, Speculum Humanae Salvationis, Ars moriendi.
La révolution est aussi esthétique. Vérard, d’abord fidèle à son équipe d’enlumineurs
et de miniaturistes, s’en remet ensuite à des graveurs de talents capables de rivaliser avec

16 Th. Claerr, « Le rôle de Thielman Kerver dans l’évolution de la typographie à Paris à la fin du xve siècle et
au début du xvie siècle », in Chr. Bénévent, I. Diu et Ch. Lastraioli (éd.), Gens du livre et gens de lettres à la
Renaissance, Turnhout, Brepols, 2014, p. 323-339.
17 M. B. Winn, op. cit.
18 C. J. Brown, « Pierre Gringore et ses imprimeurs (1499-1518) : collaborations et conflits », Seizième siècle, 10
(2014), p. 67-87.
72 chapitre 2

l’enluminure et inventer une véritable esthétique du noir, voire une nouvelle esthétique du
livre. Le livre d’heures représente un cas extrême : le nombre moyen d’illustrations par livre,
plus de 660, est très élevé mais à partir de 50 bois seulement, alors que pour l’ensemble de
l’édition parisienne d’avant 1500, l’illustration est à la fois moins présente et moins fondée
sur les réemplois. Cette tendance s’explique par l’agencement des bordures, à partir de
sept ou huit bois disparates, montés parfois maladroitement19. Les gravures sont parfois
rehaussées de couleurs. Les réemplois peuvent s’étendre sur cinq ou six décennies, non
sans déperdition due à l’usure des supports20.
Cette esthétique du livre a une dimension internationale. Simon Vostre fait appel à des
artistes allemands, tels Nicolas Higman et Wolfgang Hopyl († 1522) en 1496 et 1497. Pour
un précédent livre d’heures imprimé en 1488, comptant 17 gravures en plus de l’homme
anatomique et du Graal, et des bordures du calendrier évoquant les activités de chaque
mois, l’artiste s’était visiblement inspiré de Martin Schongauer (v. 1445-1491)21. Le style
montre des contours plus fermes que dans les précédentes gravures, une individualisation
des expressions et des personnages, un effet de perspective plus marqué, une grande
diversité des arrière-plans, un effort de recherche sur le costume. Les éditions suivantes
introduisent une vie de Jésus et de la Vierge en 108 sujets dans les bordures. La danse
des Morts, thème iconographique classique à la fin du Moyen Âge mais plus rarement
représenté dans des livres d’heures manuscrits que les Trois morts et les trois vifs ou les
scènes de veillées funèbres22, est le dernier cycle de ces bordures. Elle compte 66 sujets, 30
pour les hommes et 36 pour les femmes. Les livres d’heures imprimés après 1500 recourent
à de nouveaux sujets : l’arbre de Jessé, Urie tué à la bataille, le Jugement dernier, le Paradis,
l’Ensevelissement, l’Adoration des bergers. Cette dernière illustration montre l’amalgame
des Heures avec d’autres genres paraliturgiques, notamment le théâtre sacré. Antoine
Vérard, dans ses Heures du 8 octobre 1488, propose un Procès du Paradis qui s’inspire
du Mystère de la Passion d’Arnoul Gréban, racontant un débat entre les Vertus pour
décider si Dieu doit envoyer le Christ sur terre ou non, pour sauver les hommes23. Dans
ses productions plus tardives, Vostre semble plus sensible à l’art italien : les personnages
arborent de grands airs et l’espace est structuré par des portiques caractéristiques des
créations italiennes contemporaines.
Une génération après Vostre, l’atelier de Geoffroy Tory (v. 1480-1533) participe plus
encore à l’évolution des formes livresques. Les Heures, produit standardisé et massivement
diffusé, peut d’autant mieux devenir un terrain d’exploration des possibilités offertes par la
typographie et les nouveaux dispositifs formels qu’elle permet. Le 16 janvier 1525 paraissent,
avec la complicité financière et typographique de Simon de Colines (v. 1480-1546), des
Heures qui expérimentent de nouvelles manières de composer un livre. L’effort artistique se
double d’une hypothèse économique : les imprimeurs parisiens vendent alors leurs Heures

19 D. Sansy, « Texte et image dans les incunables français », Médiévales, 22-23 (1992), p. 47-70.
20 L. Delisle, « Les heures bretonnes du xvie siècle », Bibliothèque de l’École des Chartes, 56 (1895), p. 45-83.
21 J. Renouvier, Des gravures sur bois dans les livres de Simon Vostre, libraire d’heures, Paris, Aubry, 1862.
22 G. Bartz et E. König, « Die Illustration des Totenoffiziums in Stundenbüchern », in H. Becker et al. (éd.), Im
Angesicht des Todes. Ein interdiziplin res Kompendium, St. Ottilien, EOS-Verlag, 1987, p. 487-528.
23 J. Desobry, « Les Heures de Simon Vostre à l’usage d’Amiens imprimées à Paris vers 1508 », Mémoires de la
Commission départementale d’histoire et d’Archéologie du Pas-de-Calais, 25 (1987), p. 123-139.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 73

Figure 2.6 : Heures, a la louange de la vierge Marie,


selon lusage de Rome [Texte imprimé]. Esquelles sont
contenues les quatres Passions, le service commun pour
le temps dapres Pasques et pour le Caresme, le service
de Ladvent et dudit Advent jusques a la Purification
Nostre Dame. Pareillement les heures de la Croix et
du Saint Esperit, les sept Pseaumes, vespres, vigiles et
commendaces des trespassez, avec raisonnable nombre
doraisons et suffrages des sainctz et sainctes. A la fin
sont les heures de la Conception Nostre Dame et le
symbole de Athanase […] furent achevees de imprimer
le mardy dixseptiesme jour de janvier mil cinq cens
vingtcinq, pour maistre Geoffroy Tory de Bourges, libraire
demorant a Paris sus Petit pont, joingnant Lhostel
Dieu a lenseigne du Pot casse (BnF, velins-1529) :
Annonciation, gravure sur bois.

dans toute l’Europe, ce qui élargit le lectorat à des catégories de dévots qui pourraient
être sensibles à une nouvelle esthétique du livre. Tory obtient pour la publication des
Heures de 1525 un privilège de François Ier pour six ans, pratique alors inédite qui témoigne
d’une faveur particulière et de l’encouragement par le roi des arts du livre non limités à la
reproduction des formes médiévales. Les Heures de 1525 ne ressemblent en rien aux Heures
traditionnelles : composé en caractères romains, le texte est encadré de bordures à rinceaux
et candélabres, et rythmé par des gravures au trait à la vénitienne (Fig. 2.6). Si certains
concurrents ont déjà tenté d’insérer çà et là des éléments italianisants dans leurs Heures,
comme les frères Hardouyn (1507) et Vostre (1512), la réalisation de Tory se distingue
par son extrême cohérence et par son audace. Ainsi, le Triomphe de la Mort remplace les
images traditionnelles des danses macabres par une composition à l’antique empruntée
à Pétrarque. La réalisation des gravures est sans doute le fait d’un seul et même artiste,
anonyme, mais qui pourrait être Etienne Colaud. L’influence des Heures de 1525 sur les
formes livresques est indiscutable. Malgré le privilège qui protège l’œuvre de Tory, certains
bois sont copiés ; des manuscrits s’inspirent de la mise en page et des choix graphiques
74 chapitre 2

du libraire parisien ; on décèle l’influence des Heures de Tory jusque dans l’art du vitrail
dans les années 1530. Dans les années suivantes, il explore d’autres formes artistiques,
notamment septentrionales, tandis que des artistes flamands s’introduisent à la cour24.
Une dernière rupture, consécutive à la dissémination massive des heures imprimées, tient
dans la surveillance dont elles font désormais l’objet, alors que la chrétienté est fragilisée
par le schisme qui sépare catholiques et protestants. L’inventivité iconographique frôle
parfois le blasphème et la traduction de passages des Évangiles ne va pas sans rappeler les
revendications protestantes d’accès au texte biblique en langue vernaculaire. Il est en outre
assez aisé d’inclure dans la succession des séquences du livre d’heures des professions de
foi ou traités luthériens ou calvinistes. L’index de la Sorbonne signale ainsi des « Heures de
Paris, petites, qui entre autres contiennent une confession luthérienne, sans Calendrier ne
Vigiles des trépassez », non identifiées25. Pierre Gringore, littérateur et polémiste, fait aussi
les frais de cette surveillance. Ses Heures, partiellement versifiées, sont soumises à la faculté
de théologie de Paris, qui décide de ne pas accorder l’autorisation, du fait de la traduction en
français d’extraits des Écritures. L’ouvrage est censuré par la Sorbonne le 28 août 1525 mais
Gringore passe outre et tente d’autres leviers juridiques, hors de Paris, ce qui est d’autant
plus commode en cette période où la surveillance du livre est fragilisée par l’absence du
roi, captif en Espagne. Il obtient à Lyon un privilège, daté du 10 octobre 1525 et signé Louis
Hernoet, pour le Roy. L’imprimeur parisien Jehan Petit met alors l’ouvrage sous la presse ; le
colophon indique un achevé d’imprimer en date du 15 novembre 152526. Héraut d’armes du
duc de Lorraine, Gringore a obtenu de l’imprimeur l’ajout de la mention factice « ces Heures
ont esté imprimées audict pays de Lorraine et es Allemagnes et lesquelles il a monstrées et
communiquées à aucuns docteurs de la faculté », le patronage lorrain, forte garantie catholique,
servant de paravent à son audacieuse entreprise. C’est donc la traduction en français qui est
visée par l’interdit, de même qu’une gravure irrévérencieuse montrant le Christ bafoué, où
Jésus a les traits de Gringore, et la foule, des costumes de comédiens italiens (Fig. 2.7). Cette
gravure disparaît des rééditions en 1527, 1534, (Jean Petit), 1539 (sans nom), mais réapparaît
dans les éditions de 1540 (Pierre Regnault), v. 1540 (Oudin Petit), 1544 (Antoine Bonnemère).
Le livre d’heures qui circule au xvie siècle reste donc fondé sur la matrice médiévale à
laquelle il emprunte encore l’essentiel de son contenu liturgique et iconographique, mais
il est renouvelé par des dispositifs permis par la typographie, la généralisation du français
en parallèle des textes latins et une approche esthétique nouvelle. La dissémination des
Heures donne la mesure de l’impact de ces innovations dans le public.

Du libraire au fidèle : le commerce du livre d’heures

Les inventaires d’officines de libraires et d’imprimeurs donnent une idée des tirages.
En 1520, l’inventaire de Didier Maheu († 1546) recense 6602 volumes, principalement

24 St. Deprouw, O. Halévy et M. Vène, « À l’enseigne du Pot Cassé : des livres d’heures d’un genre nouveau »,
in Th. Crépin-Leblond et al., Geoffroy Tory, imprimeur de François Ier, graphiste avant la lettre, Paris, RMN, 2011,
p. 32-67.
25 Fr. M. Higman, Censorship and the Sorbonne. A bibliographical study of books in French censured by the Faculty of
Theology of the University of Paris 1520-1551, Genève, Droz, 1979, p. 124, no B114.
26 Ibid., p. 79.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 75

Figure 2.7 : Bois gravé représentant le Christ bafoué


dans les Heures en français de Gringore (ici dans
l’édition parisienne d’Oudin Petit, 1540).

des livres liturgiques, dont 2954 sont des livres d’heures27. Chez Gillet L’Angelier, relieur
mort à Paris en 1521, l’inventaire signale « quatre douzaines et demye de paires d’heures
escriptes en mousle en papier, couvertes de cuyr », prisées 12 livres 13 sols parisis. Ce
chiffre indique un prix de vente à l’unité extrêmement bas, et en conséquence, des livres
de facture ordinaire et sommairement reliés28. En 1526, on trouve chez Pierre Déau († 1525)
1443 livres, dont 1280 livres d’heures ; chez Loys Royer, en 1528, ce sont 101 860 livres,
dont 98 529 livres d’heures, dont les prix sont pour la plupart inférieurs à un sou l’unité29.
L’inventaire du matériel d’imprimerie indique l’existence de typographes spécialisés dans
cette production, tel Jean Janot († 1522), qui possède huit « histoires taillées en cuyvre »
valant quatre sols parisis pièce, des gravures montées sur plomb servant à illustrer des livres
d’heures ; une cinquantaine de « petiz carrez », sans doute de petites gravures également
utilisées pour les différentes parties des livres d’heures, notamment les suffrages. Il dispose
aussi de « lectres de gros traict [gothiques] a faire heures et le gros tiltre garnyz de deux
moulles ». Galliot du Pré († 1561), chargé de l’inventaire de l’officine, trouve 750 feuilles
de parchemin « imprimé tant en ABC que sepsciaulmes », prisés quatre deniers la feuille ;
il s’agit de caractères d’imprimerie servant aux Heures30.
Au moment où la production de livres d’heures semble baisser, sur la foi du nombre
de nouvelles éditions ou de nouveaux titres, la composition des stocks d’imprimeurs

27 A. Labarre, Le livre dans la vie amiénoise du seizième siècle. L’enseignement des inventaires après décès, 1503-1576,
Paris-Louvain, Nauwelaerts, 1971, p. 167.
28 P. Aquilon, « L’inventaire après-décès de Gillet l’Angelier, relieur de livres (1521) », Journal de la Renaissance,
1 (2000), p. 257-266.
29 A. Labarre, op. cit., p. 167-168.
30 G. A. Runnalls, « La vie, la mort et les livres de l’imprimeur-libraire parisien Jean Janot d’après son inventaire
après décès (17 février 1522 n.s.) », Revue belge de philologie et d’histoire, 78 (2000), p. 797-851.
76 chapitre 2

libraires prouve au contraire que les tirages compensent cette baisse et que le livre d’heures
reste le manuel de dévotion le plus populaire. L’inventaire de Guillaume Godard, libraire
parisien, effectué en 1545 suite au décès de son épouse, révèle un stock de 263 696 livres,
dont 148 717 livres d’heures, et des formes et des rames de livres d’heures en préparation
qui représentent sans doute 15 000 à 20 000 exemplaires. Les livres sont très variés,
« heures carrées », « heures longues », « heures gros traict », « heures hymnées », mais
le prix moyen de l’unité atteint à peine cinq deniers, ce qui est extrêmement faible et met
le livre d’heures imprimé à portée de toutes les bourses. La variété des formes, que l’on
repère dans d’autres inventaires, doit sans doute répondre à une demande différenciée
en termes de maniabilité, de familiarité avec le livre et la typographie. Sont ainsi signalés
chez Godard des Heures « gros bastard », « lettre romaine », « grosse lettre », « lettre
italicque », permettant à chaque client de trouver la forme visuelle qui lui est la plus
commode. Cette variété est un argument commercial. Quoique plus modeste, l’inventaire
de Pierre Ricouart dressé en 1563 fait état de 3000 livres d’heures reliés et 45 000 en blanc,
estimés en tout à 1731 lt et 12 sous. La diversification des reliures, en veau ou en basane, « à
filets » ou « à bouquets », dorée parfois, montre l’effort de toucher un public étendu et
aux niveaux de fortune hétérogènes. Il diversifie aussi les usages, de Rome, de Soissons,
de Sens, d’Orléans, pour séduire un plus large lectorat31.
En 1571, l’inventaire après-décès de l’imprimeur-libraire parisien Richard Breton
comprend 84 livres d’heures dont il n’est certainement pas l’imprimeur. Tout protestant
qu’il est, il ne répugne pas à vendre des Heures « en françoys », tant le bénéfice est
important. La prisée varie en fonction de la reliure et du format, les volumes octavo, reliés
et dorés valant 5 sols tournois pièce, tandis que les volumes in-16 reliés en parchemin, 1
sol seulement. La faiblesse du prix dit bien le caractère désormais populaire de ces livres.
Toute une gamme intermédiaire de matériaux, de décors de reliure (« veau à la bouquet »,
dorure sur parchemin) et de formats, de l’in-8o à l’in-32, sont disponibles à la librairie32.
Les stocks de libraires de province montrent aussi la dissémination des productions
parisiennes, qui se trouvent chez les libraires, mais aussi chez les merciers et les épiciers,
des relais de leur production. À Amiens, au fil du xvie siècle, les fonds de librairie sont
bien approvisionnés en livres d’heures, tel celui de Firmin Wassepasse, inventorié en 1579,
qui signale 384 livres d’heures parmi un millier de livres33. Les inventaires de merciers
comportent tous des livres d’heures, dans des quantités indiquant que le commerçant est
certain d’écouler son stock : il se trouve ainsi 24 livres d’heures chez Antoine Baillet en 1562.
Ces stocks importants répondent à une demande réelle, à en juger par l’enseignement
des inventaires après-décès. Étudiant la situation amiénoise entre 1503 et 1576, Albert Labarre
a montré la place prépondérante des livres d’heures dans la culture livresque : trois citadins
lisant sur cinq en possèdent ; un tiers de la population dont l’accès au livre est avéré, ne
pratique que le livre d’heures ; 764 références dans les inventaires après décès concernent
un livre d’heures et ils sont répartis de manière égale tout au long du siècle34. Le portrait

31 A. Parent, Les métiers du livre à Paris au xvie siècle (1535-1560), Genève, Droz, 1974, p. 139.
32 G. Wildenstein, « L’imprimeur libraire Richard Breton et son inventaire après-décès, 1571 », Bibliothèque
d’humanisme et Renaissance, 21-2 (1959), p. 364-379.
33 A. Labarre, op. cit., p. 168.
34 Ibid., p. 164-179.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 77

type du livre d’heures mis entre les mains du fidèle amiénois au cours du xvie siècle est
impossible à déterminer, tant la variété s’impose : imprimés autant que manuscrits, sur
papier aussi bien que sur parchemin, relié de cuir ou de tissu, illustré le plus souvent,
décoré dans la moitié des cas de fermoirs, de clous, d’ornements métalliques, d’enseignes
et d’images, et rangé dans des sacs de cuir ou des boîtes. La prisée de plus de la moitié
de ces livres indique un propriétaire aisé, voire fortuné ; l’autre moitié est constituée de
recueils de qualité médiocre, estimés moins de vingt sous. La reliure semble un élément
décisif dans l’estimation. Un quart des inventaires en signalent plusieurs, ce qui exclut un
caractère purement utilitaire : s’y trouvent sans doute des livres hérités, ou conservés pour
leur préciosité ou leur valeur affective.
Les indications de Labarre sont corroborées par bien des études moins étendues.
Ainsi, à l’aube de l’émergence de la littérature de piété, le livre d’heures est le livre par
excellence du croyant, au moins en France septentrionale. La popularisation amorcée
avec les livres d’heures manuscrits dits d’étal, et de facture moins sophistiquée que les
livres d’heures de commande, se confirme à l’âge du livre d’heures imprimé, qui atteint le
monde des laboureurs aisés, de l’artisanat, des marchands et de la bourgeoisie modeste.
La permanence des modèles dévotionnels et iconographiques invite toutefois à penser,
avec Roger Chartier, que ce n’est pas le livre d’heures qui est populaire – il n’a pas changé
depuis son apparition – mais l’usage qui en est fait35. Le livre d’heures est remarquable
par sa circulation sociale.

Le statut du livre d’heures

Cette popularisation du livre d’heures doit donc aussi être pensée en termes d’usages
et de représentations. À trois niveaux au moins, rituel, littéraire et social, le statut du livre
d’heures a changé.
D’un point de vue rituel, d’abord, et même si son contenu est resté stable, le livre
d’heures sort des intérieurs domestiques et accompagne le fidèle à la messe, ce pour
quoi il n’est pas destiné. Des prières à réciter durant l’élévation ou la communion du
prêtre apparaissent dans les Heures manuscrites et imprimées dans les dernières années
du xve siècle ; ce sont les prières eucharistiques les plus répandues, comme l’Ave verum
corpus ou l’Anima Christi. Elles s’imposent définitivement dans les premières années du
xvie siècle. Leur uniformisation progressive suggère un usage de plus en plus collectif des
Heures, même si la prière durant la messe reste silencieuse36.
Ce glissement de l’espace privé à l’espace public de l’église a engendré de nouvelles
appréciations des livres d’heures. Les emplois littéraires dont ils font l’objet au cours du
xvie siècle montrent une certaine condescendance à l’égard du recueil et de la récitation
qu’il supporte. Le livre d’heures accompagne les personnages les moins reluisants, tel
Pasquier, « l’un des grands gaudisseurs qui soit d’icy à la journée d’un cheval », croqué
par Noël Du Fail (v. 1520-1591) « le poulse passé à la ceinture, à laquelle pend celle grande

35 R. Chartier, « Culture as Appropriation: Popular Cultural Uses in Early Modern France », in S. L. Kaplan
(éd.) Understanding Popular Culture. Europe from Middle Ages to the Nineteenth Century, Amsterdam, Mouton,
1984, p. 229-253.
36 V. Reinburg, op. cit., p. 188-198.
78 chapitre 2

gibessiere où sont des Lunettes et une paire de vieilles heures ». Avec ses compagnons,
il « plus tost ha la main à la bourse pour donner du vin aux bons compaignons »37.
Les plus simples personnages ont donc des Heures. Les jeunes filles bourgeoises qui
passent leurs journées dans leurs Heures sont les symptômes de la niaiserie féminine, à
l’instar du personnage de la pièce Les Contens d’Odet de Turnèbe (1552-1581). Son père,
admiratif, explique : « Tout le long du jour, après qu’elle a donné ordre à mon mesnage,
au lieu de lire dans les livres d’Amadis, de Ronsard et de Desportes, elle ne fait que de
dire ses heures ou prier Dieu en son petit oratoire, à genoux devant un crucefis et une
Nostre-Dame-de-Pitié. Je prie à Dieu qu’il la veuille tenir en sa saincte protection et luy
donner un mary tel qu’elle merite »38. La parole du père est intéressante en ce qu’elle
rend publique et visible une scène en principe solitaire et intime, qui s’en trouve aussitôt
dénaturée. C’est évidemment chez François Rabelais (1494-1553) que la dévalorisation
du livre d’heures est la plus nette. L’étude de Gargantua consiste, le matin, à retrouver
« son diseur d’heures en place, empaletocqué comme une duppe, et très bien antidoté
son alaine à force syrop vignolat ; avecques icelluy marmonnoit toutes ces kyrielles, et
tant curieusement les espluschoit qu’il n’en tomboit un seul grain en terre »39. On ne peut
mieux exprimer l’inefficacité de la prière des Heures. Le célèbre et fringant frère Jean des
Entommeures est « beau despescheur d’heures », ce qui signifie qu’il les expédie en peu
de temps, sans se soucier de prier40.
Le livre d’heures sert aussi les causes les moins pieuses. Dans Le Printemps de Jacques
Yver (v. 1548-1571), il permet à l’amant de négocier l’entrée du domicile de sa belle :
A la fin des vespres, la damoiselle faisant signe à son suppliant (qui avoit tousjours
l’oeil au bois) luy dist : Tenez mes heures, et feignant de les avoir trouvées icy par mon
oubly, et mesgarde, les apporterez après le souper à ma maison. Sur ceste déliberation
se séparèrent nos amans en aussi grand contentement que reçoivent ceux qui ont desja
la moitié du bien qu’ils espèrent41.
Le livre favorise un jeu social, devient un prétexte et un objet de reconnaissance entre
amants clandestins. Une partie de la littérature déprécie ainsi le livre d’heures, désigné
comme le propre des écervelés, des hypocrites et des individus les plus rustiques. Même
l’usage le plus religieux des Heures est renvoyé à une prière mécanique, sans effet sur
l’âme, permettant de se mettre en règle avec le ciel à peu de frais. Si cette appréciation
ne reflète en rien la réalité, elle indique nettement le changement de statut des Heures.
Celles-ci deviennent un marqueur, permettant de reconnaître au premier coup d’œil
ou entre les lignes des romans et pièces de théâtre le catholique, le bigot, la jeune fille à
marier, la femme riche.
Dans la même logique, le livre d’heures devient un marqueur confessionnel, sans
doute du fait de la place centrale qu’y tient la dévotion mariale. Calvin (1509-1564), dans

37 N. Du Fail, Les Propos rustiques de Maistre Leon Ladulfi champenois, Lyon, Jean de Tournes, 1547, p. 608.
38 O. de Turnèbe, Les Contens. Comédie nouvelle en prose française, Paris, F. Le Mangnier, 1584, p. 82.
39 Fr. Rabelais, Gargantua, 1e éd. 1542, chap. XXI.
40 Ibid., chap. XXVII.
41 J. Yver, Le Printemps d’Yver contenant cinq histoires discourues par cinq journées en une noble compagnie au chasteau
du Printemps, Anvers, G. Silvius, 1572, p. 1241.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 79

l’Institution de la religion chrétienne, se montre nuancé sur la récitation des Heures, qui lui
paraît un exercice de piété légitime,
pourveu aussi que ce ne soit point une superstitieuse observation des heures, et que,
comme nous estans acquitez en icelles de nostre devoir envers Dieu, nous pensions
bien avoir satisfait pour tout le reste du temps ; mais que ce soit pour une discipline et
instruction de nostre imbécillité, laquelle en soit ainsi exercée et aiguillonnée le plus
souvent qu’il sera possible42.
Cette nuance apparaît déjà dans les versions latines des premières éditions de l’Institution.
Mais pour le consistoire de Genève, l’affaire est beaucoup plus schématique : le livre
d’heures et les lectures qu’il permet sont un signe de papisme. Dans les années 1540, ainsi, le
consistoire convoque plusieurs réformés pour leur faire expliquer la présence d’Heures dans
leurs maisons, voire dans leurs poches. C’est le cas de Bartholomée d’Orsières, dénoncée
par le voisinage pour lecture de livres d’heures. Le consistoire exige qu’ils soient brûlés
en présence de son mari. Le même jour, l’assemblée traite le cas d’Antoina Vulliens, qui
en introduit à Genève en contrebande, en les cachant sous les vêtements de sa sœur43. Ce
symbole confessionnel n’est pas toujours perçu comme tel par les réformés, qui y restent
attachés après leur conversion. Les personnes convoquées, lorsqu’elles doivent attester
leur attachement à la foi calviniste, s’empressent d’affirmer qu’elles ne possèdent pas
d’Heures. Jehan Bertheratz, qui ne comprend pas bien pourquoi on l’a fait venir, rappelle
qu’il se rendait justement au sermon, qu’il a renoncé au chapelet, ne lit jamais l’Évangile
en latin, « qu’il az ung Nouveaulx Testament et n’a poinctz d’heures »44. Le schisme tient
dans ces représentations opposées du livre : le nouveau testament pour les réformés, les
Heures pour les catholiques. Il faut dire qu’au même moment, certains éditeurs parisiens,
comme Jean Le Blanc, introduisent dans les calendriers des éléments historiques relatifs
aux conflits confessionnels, pour imposer une mémoire catholique des faits et montrer
la stabilité de l’Église romaine par-delà les guerres. Il cite dans le calendrier le début du
concile de Trente (6 janvier 1546), la procession générale du 29 janvier 1534 ordonnée
par François Ier suite à l’affaire des Placards par exemple45. Tout au long du siècle, cette
appréciation confessionnelle du livre d’heures reste sensible. Un personnage des histoires
de Jacques Yver se fait faire une casaque blanche avec des poches dans lesquelles il range
« en une pochette des heures, et en l’autre des pseaumes affin de s’accorder avec tous ceux
qu’ils trouveroient, et estre tout ce qu’on voudroit »46. Quelques années plus tard, Pierre
de l’Estoile (1546-1611) rapporte dans son journal, à la date du 21 mars 1594, le fait que les
« pauvres femmes catholiques » qui se rendent à Saint Denis n’osent plus porter de livres
d’Heures ou de chapelets à l’église, « pour ce que les hérétiques et Politiques qui estoient là
crioient après elles, leur reprochans que c’estoient les marques de la Ligue »47. Les tableaux

42 J. Calvin, Institution de la religion chrestienne. Nouvellement mise en quatre livres et distinguées par chapitres…
augmentée aussi de tel accroissement qu’on la peut presque estimer un livre nouveau, Genève, J. Crespin, 1560, p. 401.
43 W. McDonald (éd.), Registres du consistoire de Genève au temps de Calvin, t. V, Genève, Droz, 2010, 15 mai 1550.
44 Ibid., p. 268.
45 Heures à l’usage de Paris, Paris, Jean Le Blanc pour Julien Duval, 1556, préface et calendrier non foliotés.
46 J. Yver, op. cit., p. 1261.
47 P. de L’Estoile, Journal du règne de Henri IV, G. Schrenck et X. Le Person (éd.), Genève, Droz, 2014, 21 mars
1594.
80 chapitre 2

représentant les grandes processions de la Ligue entre 1590 et 1593 montrent justement les
individus arborant des objets de piété : chapelet à la ceinture, livre d’heures sous le bras ou
crucifix à la main. Cette ostentation au moment le plus critique de la guerre civile montre
combien le livre d’heures s’est imposé comme un emblème, tout en continuant, à n’en
pas douter, à nourrir la piété et les rituels des catholiques de toutes les catégories sociales.
La trajectoire du livre d’heures à travers les décennies du siècle le plus tourmenté, d’un
point de vue religieux, de l’âge moderne, se déploie entre la fidélité à la matrice médiévale
et l’entrée dans une ère proto-industrielle qui nuit à la réputation de ces manuels. Le motu
proprio de Pie V, en clarifiant progressivement le contenu et la finalité des Heures, place
désormais cet objet sous le signe d’une surveillance ecclésiastique accrue, avec laquelle
les imprimeurs doivent composer.

Les Heures au temps de la Réforme catholique (1571-vers 1730)

L’uniformisation des livres d’heures décrétée par Pie V en 1571 a certes commencé
dès le début du xvie siècle, sous l’effet de la diffusion massive des recueils permise par
l’imprimerie. Copiés à l’envi d’une officine à l’autre, ou bien réimprimés régulièrement par
le même imprimeur à partir d’un modèle unique, les livres d’heures ont vu leur contenu
et leur iconographie se stabiliser très tôt. Il n’est pas non plus certain que l’injonction de
Pie V ait décidé les fidèles à remiser leurs vieilles Heures pour utiliser celles prescrites par
Rome. Toutefois, la réforme liturgique du lendemain du concile de Trente, qui touche non
seulement les Heures, mais aussi et surtout le missel et le bréviaire, rencontre l’émergence
d’un nouveau genre apparaît sur le marché de la lecture, le livre de piété48. Cette mutation
de l’économie du livre religieux rencontre une alphabétisation en progrès et des circuits de
librairie élargis et mieux structurés. Enfin, l’épiscopat, suite aux prescriptions conciliaires,
prend en main la surveillance du livre à l’échelle diocésaine, tout en favorisant aussi l’édition
d’une littérature de piété normative49. Ainsi, l’avènement des Heures post-tridentines se
produit en temps de ruptures. Au milieu de la longue période qui s’étend de la réforme de
Pie V à la disparition pure et simple d’ouvrages dénommés « Heures », une inflexion se fait
jour vers 1730-1740, lorsque les Heures perdent progressivement leur spécificité liturgique
pour devenir un manuel diocésain permettant de suivre la messe et les vêpres, dont l’office
de la Vierge est progressivement exclu. En amont de cette décennie charnière, et un siècle
et demi durant, le livre d’heures reste fidèle au modèle romain, fait l’objet d’interrogations
théoriques et historiques, et enfin devient progressivement, dans le cadre contraint de la
librairie d’Ancien Régime, une catégorie éditoriale distincte.

Les Heures sous le regard du clergé

La période est marquée par une reprise en main de la récitation des Heures, au sein
du clergé même qui restaure l’obligation de l’office divin (le grand office canonial), et

48 Ph. Martin, Une religion des livres (1640-1850), Paris, Ed. du Cerf, 2003.
49 F. Henryot, « L’évêque, l’imprimeur et le contrôle de l’information dans le diocèse de Toul aux xviie et xviiie
siècles », in M. Agostino et al. (éd.), Religions et information, Bordeaux, PUB, 2011, p. 283-302.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 81

qui surveille de près l’appropriation par les fidèles du petit office de la Vierge et autres
offices adjacents qui composent les Heures. À destination du clergé, toute une littérature
canonique ou dévotionnelle remet en exergue la récitation des huit offices : statuts synodaux,
manuels de discipline ecclésiastique par exemple. Du côté des laïcs, en principe exclus de
cet exercice (Pie V lui-même, dans son motu proprio, le voyait comme secondaire), d’autres
manuels prennent acte de l’attachement des fidèles pour ce rituel, le plus souvent pour le
critiquer. Le théologien Jean Grancolas (1660-1732), déplorant les irrégularités liturgiques
qui se sont glissées dans les Heures à l’usage des laïcs, y relève
des dévotions peu édifiantes & peu solides ; des pratiques sans autorité ; des Histoires
suspectes & fausses ; des miracles suposés, des Indulgences ou révoquées, ou tout-à-fait
fausses ; des promesses vaines & superstitieuses attachées à certain nombre de jours,
même des erreurs & des choses reprouvées par la Foi50.
Cette attention nouvelle du clergé à l’égard des Heures des laïcs tient aussi au renouveau
que connaît leur pratique quotidienne dans certains cercles spirituels qui éveillent alors
le soupçon. Autour du monastère cistercien de Port-Royal, au milieu du xviie siècle, les
solitaires font de la lecture des Heures une obligation personnelle – à moins que leurs
apologistes, au début du xviiie siècle, n’usent de cet argument pour prouver l’exemplarité
de ces athlètes de la foi. Le groupe primitif formé autour d’Antoine Le Maistre (1608-1658)
entre 1637 et 1643 est dépeint en train de lire l’office dans le bréviaire à l’usage de Paris,
« sans chant et sans notes, mais en récitant avec attention et dévotion […] et toutes les
heures de même, & en aiant demandé & eu permission de Monseigneur l’Archevêque de
Paris lorsqu’il y vint la première fois, c’est-à-dire en 1639 »51. Certes, les solitaires utilisent un
bréviaire et non un livre d’heures, signe de la séduction qu’opère alors, sur une frange des
laïcs, le modèle sacerdotal. Mais cette pratique ouvre justement la porte à une restauration
des Heures. Ces récits promouvant le modèle port-royaliste reconnaissent ainsi que les
Heures sont une pratique de dévotion et non d’obligation, mais invitent les fidèles à s’unir
de cœur et de prière aux clercs.
Cette invitation n’est pas restée sans effets. Tout au long du Grand Siècle, les figures
laïques les plus dévotes et désignées comme les plus exemplaires utilisent les Heures pour
spiritualiser leur journée et celle de leur maisonnée. C’est le cas de Marie Hélyot (1644-1682),
archétype de la dévote dont la journée est rythmée par l’usage croisé de différents livres.
Au réveil, elle récite les prières du matin au pied du crucifix sans doute à partir d’un livre
d’heures, mais préfère l’Imitation de Jésus-Christ pour se disposer à la communion. Elle se
rend à la messe dans les Églises proches, selon l’endroit où le saint Sacrement est exposé,
sans livre d’heures. Vers 11 heures, de retour chez elle, « elle achevoit le petit office de la
Vierge, faisoit quelque lecture, puis Examen avant le disné ». Elle assiste aux vêpres à 3
heures l’après-midi et le soir, « elle recitoit Matines & Laudes du petit office de la Vierge
pour le lendemain »52. Son biographe affirme par ailleurs : « elle récitoit chaque jour son

50 J. Grancolas, Commentaire historique sur le bréviaire romain. Avec les usages des autres églises particulières, &
principalement de l’Église de Paris, Paris, N. Lottin, 1727, p. 355-356.
51 Ch.-H. Le Febvre de Saint-Marc, Supplément au nécrologe de l’abbaie de Notre-Dame de Port-Roïal des Champs,
ordre de Cîteaux, s. l., 1735, p. 19-20.
52 J. Crasset, La vie de Madame Hélyot, seconde édition revue et augmentée, Paris, Estienne Michallet, 1683, p. 23.
82 chapitre 2

petit Office »53. Le livre d’heures accompagne ainsi, selon les préférences du croyant, les
différents moments de la piété quotidienne, de la chambre aux salles communes.
Le rôle des solitaires dans cette invitation est accentué par la production, en 1650, d’un
livre d’heures en français, versifié54, qui connaît immédiatement un immense succès. Ces
Heures, parce qu’elles sont en français à l’instar des psautiers protestants, sont mises à
l’Index et provoquent une virulente querelle avec les jésuites, adversaires traditionnels des
jansénistes. Ces polémiques montrent la surveillance qui s’exerce alors sur l’impression de
livres paraliturgiques à l’usage des fidèles. Il s’agit, à travers le livre d’heures, de contrôler les
croyances et les pratiques spirituelles de chaque fidèle. Lire ses Heures devient finalement
aux yeux de l’épiscopat le symptôme d’un catholicisme conforme et mesuré s’il s’agit de
manuels autorisés.
Cette surveillance prend pour étalon le modèle romain établi par l’entourage de Pie V,
qui marque d’importantes différences avec les livres d’heures du xvie siècle. Première
différence, non anodine, les Heures prennent le nom d’Officium beatae Virginis Mariae.
Elles conjuguent des éléments stables depuis le Moyen Âge et des ajouts décisifs. Dans la
première catégorie, on trouve le calendrier, les extraits des Évangiles, l’office de la Vierge,
l’office des morts, les psaumes pénitentiels, les litanies des saints, l’office de la Croix et du
saint Esprit, des prières et oraisons traditionnelles comme l’Obsecro Te et l’O Intermerata.
Dans la seconde, les prières des exercices quotidiens (Pater, Ave Maria, symbole des Apôtres,
acte de contrition, Angelus, prières à dire au cours de la messe), les dix commandements,
les vertus théologales et cardinales, les dons et fruits de l’Esprit, les prières pour avant et
après la communion, la préparation à la confession et des méditations sur la Passion du
Christ. Les suffrages des saints ont laissé la place à des hymnes pour les fêtes des saints.
Ces sections nouvelles font du livre d’heures un véritable vademecum du chrétien55.
Cette mutation des livres d’heures est instrumentalisée par les évêques, qui voient dans ce
manuel extrêmement populaire un moyen de réguler les croyances et les prières des fidèles.
Claude de La Baume (1534-1584), archevêque de Besançon, fait publier en 1574 des Heures
de Nostre Dame à l’usage du diocèse, « ouvrage nouveau, simplifié et construit »56 prenant
pour matrice l’Officium de Pie V. Elles contiennent une Institution chrestienne et un Exercice
quotidien, qui se trouvaient précédemment dans les éditions des Statuts synodaux de 1560
et de 1575. Les textes soumis à l’apprentissage par les fidèles sont le Symbole, les sacrements,
les commandements de Dieu et de l’Église, l’oraison dominicale et la salutation évangélique.
Après une première édition lyonnaise une autre troyenne, l’artisanat typographique local
perçoit tout l’intérêt financier de se saisir de tels ouvrages destinés à l’ensemble des foyers
du diocèse. Une édition bisontine est donnée par Nicolas de Moingresse en 1619, puis le
petit atelier de Pin, dirigé par Jean Vernier et Toussaint Lange, donne en 1627 puis en 1632
des « Heures à l’usage des peuples de la campagne », avant de remettre sur le marché les

53 Ibid., p. 277.
54 Office de l’Église et de la Vierge en latin et en français avec les hymnes traduites en vers [Heures de Port-Royal], Paris,
Pierre Le Petit, 1650. Sur cet ouvrage, voir Ph. Sellier, Pascal et la liturgie, Paris, Puf, 1966.
55 Nous avons pris pour manuel de référence l’Officium beatae Mariae Virginis, nuper reformatum et Pii V Pont. Max.
iussu editum, Paris, Eustache Foucault [1618].
56 S. Tyvaert, Le chant des Heures. Liturgie paroissiale et catéchèse dans le diocèse de Besançon du Concile de Trente à
l’époque contemporaine, Paris, Ed. du Cerf, 2020, p. 60.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 83

Heures à l’usage de Besançon en 1639, reprenant l’essentiel du manuel de 1574. Le privilège


insiste sur l’attention portée par l’évêque à la consommation de ces recueils : « Mondit
Seigneur deffend aux Estrangers, ou autres de n’apporter en ce pays semblables Heures &
Usages, & à tous de s’en servir de contrefaites »57. Dans l’intervalle, l’archevêque a aussi
ordonné l’impression d’un Officium fondé sur le modèle de Pie V, en 1591, les deux manuels
visant visiblement des publics et des pratiques différents. Cette nuance est importante : elle
explique l’hésitation qui traverse tout le Grand Siècle dans l’emploi des termes Officium et
Heures chez les imprimeurs et ceux qui les emploient. Les Heures semblent avoir encouragé
explicitement des pratiques plus variées, de l’apprentissage de la lecture à la prière durant
la messe, en passant par l’initiation chrétienne dans le cadre paroissial.
Si l’expérience bisontine paraît à la fois précoce et très réfléchie, on observe le même
désir de surveiller la consommation des livres d’heures chez les fidèles dans d’autres diocèses
au début du xviie siècle. Le 7 décembre 1629, le duc de Lorraine valide les ordonnances et
décrets donnés par Charles Chrétien de Gournay († 1637), évêque de Sitie, vicaire général
et administrateur du diocèse de Toul, le 2 octobre 1628 au cours de sa visite pastorale à
Lamarche et alentours : « Enjoignons aux curés et à leurs vicaires de prendre garde que
leurs paroissiens ne tiennent livres prohibés et ne se servent pour leurs prières d’Heures
d’autre impression que celle qui a esté permise et approuvée par nous (l’usage de Rome
excepté) »58. Les évêques du xviiie siècle poursuivent cet effort, ce qui indique que les
livres d’heures restent, malgré tout, les réceptacles de prières douteuses. Les Heures dites
« de Noailles » vont dans ce sens. Leur publication, voulue par Louis-Antoine de Noailles
(1651-1729), archevêque de Paris, en 1701, est précédée par un mandement publié le 2 mai
et reproduit en tête du volume. Il affirme :
Pour perfectionner autant qu’il est en nous un exercice si saint & si nécessaire, nous
avons fait examiner les Livres d’Instructions & de Prières connus sous le nom ordinaire
d’Heures, qui sont répandus dans ce Diocèse. Dans le grand nombre de ces différentes
Heures, nous en avons trouvé plusieurs peu propres à instruire et à nourrir la piété :
quelques-unes mêmes capables de l’affoiblir […]. A la place de ces Prières, dont les
unes vous seroient dangereuses, & les autres inutiles, recevez les Heures que nous avons
fait dresser pour votre usage, dans lesquelles nous avons fait renfermer, avec quelques
offices de l’Eglise, de solides prières, des instructions les plus nécessaires, tant sur les
véritez de la Foi, que sur les règles de la conduite. Nous exhortons tous les Pasteurs
& Confesseurs de ce Diocèse, & même leur enjoignons de s’informer avec soin des
personnes commises à leur conduite, de la méthode qu’elles gardent, & des Livres dont
elles se servent dans la prière & dans les exercices de piété, leur recommandant l’usage de
ceux que nous avons fait imprimer pour les instruire, & pour les faire prier solidement59.
Ce mandement souligne la popularité des Heures, la difficulté d’imposer un recueil
« orthodoxe », et surtout le rôle normatif des évêques dans ce processus de surveillance

57 Ibid., p. 44.
58 Extrait des Ordonnances générales faictes par Mgr. Charles Chrestien de Gournay, administrateur du diocèse de Toul,
s.l.n.d. [Nancy, Garnich], p. 8.
59 Heures imprimées par l’ordre de Monseigneur le Cardinal de Noailles, archevesque de Paris, à l’usage de son diocèse,
Paris, Louis Josse, François H. Muguet, 1715, mandement n.p., 2 mai 1701.
84 chapitre 2

des livres de prières. Les curés peuvent d’autant plus facilement surveiller les Heures de
leurs paroissiens que ces manuels sont souvent le support de l’apprentissage de la lecture,
et que les enfants sont priés de les apporter à l’école en guise de manuel scolaire. Étienne
Tabourot (1549-1590), dans ses Bigarrures, évoquant les progrès typographiques du temps,
souligne combien les abréviations et l’aspect des lettres peuvent déconcerter les jeunes
lecteurs, surtout si leur apprentissage s’opère dans les « Heures latines des femmes »60.
Plus tard dans le siècle ou le suivant, le matériel scolaire admis par les évêques consiste
principalement dans le recyclage de petites Heures, de livres de dévotion et d’histoires
bibliques soit passés de mode, soit réécrits à l’usage des enfants61. Le 3 septembre 1702,
ainsi, le libraire parisien Nicolas Rivière demande un privilège pour des « Heures de Notre-
Dame réformées suivant le S. Concile de Trente » en précisant qu’il entend reproduire un
« in-24 de grosse lettre à l’usage des enfants qui apprennent à lire, imprimé à Troyes, et
dont l’office est en latin ». Une permission simple lui est alors accordée pour quatre ans,
le 4 décembre 170262. Cet usage scolaire exploite et explique l’importance grandissante
des prières de la messe et celles qui favorisent la spiritualisation de la journée, comme les
prières du matin et du soir, débarrassées de la structuration contraignante des psaumes,
antiennes, collectes et répons. Les développements sur les devoirs du chrétien répondent
également à la volonté de fournir dans un manuel unique tout une pharmacopée favorisant
le salut : examen de conscience, prières pour le travail, le repos, le repas, etc., et une série de
prières et d’injonctions visant à cultiver le sentiment de la mort, du péché et de la pénitence.
Les Heures de Noailles introduisent une rupture importante à la fois dans le processus
de surveillance des prières des fidèles, qui se trouve renouvelé et copié ensuite par de
nombreux diocèses, et en conséquence, dans l’économie de la production des Heures.
Les demandes de permissions et de privilèges entre 1700 et 1715 en témoignent63. Jusqu’en
1703 environ, soit au lendemain de l’initiative de l’archevêque de Paris, les demandes de
privilèges émanant des évêques pour protéger la production des livres d’office en usage dans
leur diocèse ne concernent pas les Heures. Le libellé de la demande déposée par l’évêque
de Condom le 20 mars 1702 se contente d’une rubrique générique « livres de prières » ;
celle de l’évêque de Troyes, le 14 janvier 1702, n’y faisait même pas allusion. Les Heures
sont revendiquées comme un genre liturgique placé sous le regard de l’évêque à partir de
1704, et ce changement est perçu par la direction de la Librairie. En 1703, ainsi, l’impri-
meur-libraire Henneson, à Laon, dépose une demande de privilège pour les « Bréviaires,
messels, manuels, diurnaux, antiphoniers, graduels, processionaux, épistoliers, psautiers,
demi-psautiers, Heures, catéchismes, ordonnances, mandemens, statuts synodaux, lettres
pastorales, institutions » à l’usage du diocèse de Laon. À quoi on lui répond qu’un précédent
privilège, pour douze ans, lui avait été accordé le 2 juillet 1693 à la nomination de l’évêque
Mgr d’Estrées. Le censeur ajoute, pour justifier son refus : « ces sortes de privilèges ne

60 E. Tabourot, Bigarrures, Rouen, David Gevefroy et Robert de Rouves, 1616, p. 5-6.


61 E. Chapron, « La culture scolaire au village : la place du livre », in Fr. Boutoulle et St. Gomis (dir.), Cultures
villageoises au Moyen Âge et à l’époque moderne, Toulouse, PU du Midi, 2017, p. 39-58.
62 Paris, BnF, ms. fr. 21939 : Registre de Monsieur l’abbé Bignon contenant les ouvrages présentés à Mgr le
chancelier Phélypeaux par les auteurs ou les libraires, la distribution desdits ouvrages à Mrs les examinateurs,
avec les approbations ou motifs de réprobation (1696-1704), no 863.
63 Paris, BnF, ms. fr. 21939-21942.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 85

Figure 2.8 : Cartographie des demandes de privilèges pour l’édition de livres liturgiques diocésains
(1700-1715)

doivent s’accorder qu’à un prélat et pour dix ans au plus. Celui-ci est demandé par un
libraire et il a encore plus de deux ans de son ancien privilège »64. À partir de ce moment,
51 diocèses sur près de 130 que compte le royaume de France, réclament un privilège pour
l’impression de leurs usages diocésains, en l’espace de douze ans. Ces données mettent en
évidence la nouvelle cartographie des usages liturgiques au commencement du xviiie siècle
(Fig. 2.8). L’attention portée aux livres diocésains reste forte dans le nord du Royaume,
comme elle l’était déjà deux siècles plus tôt, et la constance de certains diocèses, comme

64 Paris, BnF, ms. fr. 21939, no 1184.


86 chapitre 2

ceux de Laon, Le Mans, La Rochelle ou Lyon dans la rénovation des usages révèle de
puissants enjeux, au premier rang desquels l’identité locale et la remise à l’honneur du
sanctoral régional. C’est aussi un geste symbolique qui permet à un évêque de pérenniser
la notoriété de son épiscopat. Mais l’autre enseignement de cette répartition géographique
des demandes est l’intérêt méridional pour cette démarche. Si les diocèses pyrénéens et
atlantiques restent à l’écart de cette évolution, ceux du pourtour méditerranéen cherchent à
singulariser leurs livres liturgiques, sinon dans leur contenu, du moins par la mise en place
d’un travail conjoint entre presses locales et autorités diocésaines. S’il n’est pas certain
que ces demandes théoriques aient effectivement donné lieu à l’impression de livres
d’heures – missels, bréviaires, rituels et processionnaux étant alors les livres liturgiques
les plus largement imprimés – la possibilité que les évêques se sont donnée d’en imprimer
sous leur responsabilité pastorale est en soi remarquable.
Les évêques sont aussi leurs propres censeurs, leurs demandes étant dispensées d’un
examen par la chancellerie. Celle-ci accorde au fil du temps des privilèges généraux de
plus en plus longs. Après 1710, il n’est pas rare que ceux-ci durent quinze à vingt ans, pour
six à huit ans dans la décennie précédente.
L’efficacité de cette surveillance épiscopale et sacerdotale mérite toutefois d’être
questionnée. Grancolas, qui méprise les livres d’heures, fait la liste des énormités liturgiques
qu’il y relève :
On remplit ces Livres d’une multitude innombrable de dévotions mal arrangées, on y
voit des petits Offices de Sainte Anne, de Saint Joseph, & autres Saints, & des Litanies
pleines de faussetés : on y voit des considérations sur le Rosaire : des Regina sanctissimi
Rosarii, des Obsecro, l’Oraison de trente jours, qui est superstitieuse, des prières à
Sainte Marguerite pour les femmes enceintes (comme s’il ne conviendroit pas mieux
que les femmes en cet état s’adressassent à la Sainte Vierge, lorsqu’elle étoit enceinte
du Verbe Incarné, pour obtenir par ses prières une heureuse délivrance) des Offices
de l’Immaculée Conception, pendant que l’Eglise dans son Office de la Conception
et de la Messe, n’en dit mot [la question n’est pas théologiquement tranchée]65.
Or, d’autres sources montrent l’attachement des fidèles à ces prières dénigrées par
les théologiens et les évêques. Un cordelier comtois, Jean-Baptiste de Mièges, né près de
Nozeroy en 1702, meurt en odeur de sainteté au couvent de Naples en mars 1726. Suite
à plusieurs miracles opérés après sa mort par son intercession, une enquête est ouverte
auprès de ceux qui l’ont connu pour certifier ses vertus. Cette enquête canonique met en
évidence ses pratiques de piété. Son parrain, Claude Alpy, rapporte qu’enfant,
il avait un désir particulier d’apprendre l’oraison Obsecro te Domina, qui est dans
les Heures intitulées Le chemin du ciel ; que parmi les caresses de son grand-père, il
répétait cent fois ces paroles : “Apprenez-moi donc l’oraison Obsecro te Domina” ; que
si on voulait luy faire faire quelques petits ouvrages, on avait qu’à luy dire qu’on la lui
apprendrait ; et qu’aussitôt il obéissait66.

65 J. Grancolas, op. cit., p. 372-373.


66 E.-A. Dutronchet, Notice sur la vie et la mort du Père Jean-Baptiste de Mièges…, Lons-le-Saunier, F. Gautier, 1853,
p. 13.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 87

Or, au moment même de l’enfance de Jean-Baptiste, le théologien Thiers (1636-1703),


mettant de l’ordre dans les croyances de ses contemporains, s’élève contre la prière Obsecro te :
La sainte Vierge y est appellée le salut de ceux qui espèrent en elle, la fontaine de miséricorde,
de grâce, de piété, de liesse, de consolation & de pardon, ce qui ne se peut dire que de Jésus
Christ, si l’on veut parler juste & selon les règles de la saine doctrine. Il y est dit que la
sainte Vierge eut quinze joies très saintes de son Fils, Notre Seigneur Jésus Christ, mais ce
seroit bien peu si elle n’en avoit eu que quinze […] On y prie la sainte Vierge d’être notre
support et notre conseil, mais il seroit plus à propos de faire cette prière à Jésus Christ67.
La régulation dogmatique et liturgique et l’appropriation des croyances suivent donc
deux dynamiques distinctes, entre la superstition dénoncée par Thiers et la sincérité des
fidèles attachés à une dévotion mariale très concrète, fondée sur des symboles, des formules
et des dénombrements caractéristiques d’une piété traditionnelle. La normalisation
entreprise par le clergé depuis la fin du xvie siècle paraît finalement une cause perdue,
tant les Heures relèvent du for privé et de formes d’appropriation engageant le croyant
sur des terrains où le clergé n’a aucun pouvoir face à l’investissement sensible, émotionnel
et spirituel du fidèle.
Outre le contenu dévotionnel des Heures, la manière de les réciter et l’attachement à
l’objet matériel sont sujets à débat. Selon un usage ancré dans le xvie siècle, s’est généralisée
l’habitude de lire ses Heures à la messe, à défaut de suivre activement l’office. Les livres
d’heures ouvrent leurs pages à des sections consacrées à l’ordo missae et à la communion,
qui induisent justement que le fidèle transporte son manuel à l’église. Apparaissant dès
la fin du xvie siècle, cette rubrique est probablement une concession de la hiérarchie
ecclésiastique à une pratique déjà bien ancrée chez les fidèles. Si une part du clergé,
promoteur de ces Heures enrichies, la cautionne, d’autres la récusent formellement. Une
Méthode pour tous les fidèles afin de célébrer utilement la messe avec le prêtre, rédigée à Lille
en 1676, proclame ainsi que « c’est un abus de croire que ce soit mieux fait durant la messe
de réciter ses heures ou son chapelet ou autres dévotions, plutôt que de joindre son esprit
et son intention à celle du prêtre »68. Le risque est en effet de privilégier la lecture des
passages préférés du livre d’heures plutôt que de la section consacrée à la messe. Soixante
ans plus tard, le P. Lefebvre, vicaire à Saint-Gery d’Arras, signe des Heures du calvaire dans
lesquelles il entend donner « une méthode suivie pour entendre la Messe, laquelle, durant
la célébration de ce divin Sacrifice, pût leur retracer la mémoire de celui de la Croix ». Il
estime que « la plupart des Méthodes ne fournissent point assez de Prières pour occuper
l’esprit tout le tems qu’on employe à les célébrer. On a cru devoir suppléer à ce défaut »69. »
Cette contradiction montre d’une part que malgré son caractère très codifié, le livre
d’heures reste en perpétuelle évolution entre le xive et le xixe siècle, et d’autre part que
la fonction même du livre évolue. Lefebvre propose en effet non pas de lire l’office de la
Vierge pendant la messe pour passer dévotement le temps, mais des prières adaptées aux
circonstances, en rapport avec la rédemption promise par le Christ.

67 J.-B. Thiers, De la plus solide, la plus nécessaire et souvent la plus négligée de toutes les dévotions, Paris, J. de Nully,
1702, p. 733. En italique dans le texte.
68 Cité par A. Lottin, Lille, citadelle de la Contre-Réforme, rééd. Villeneuve-d’Ascq, PU du Septentrion, 2018, p. 326.
69 Heures du calvaire…, Douay, Jacques-Fr. Willerval, 1741, Avertissement, n.p.
88 chapitre 2

Enfin, l’attachement au livre d’heures se manifeste par des pratiques qu’une part du clergé
observe d’un œil soupçonneux, pendant qu’une autre part semble les juger positivement.
Parce qu’il est le support par excellence de la sacralité, et visiblement parce qu’il sert au
quotidien, le livre d’heures fait partie des objets que l’on met au contact des objets saints
ou des personnalités de grande réputation pour en renforcer les effets spirituels. Lors du
dernier Carême qu’il prêche en Avignon, Antoine du Saint Sacrement (1601-1676) attire
une foule si nombreuse qu’afin de « donner quelque chose à la devotion de ces bonnes
gens », la messe et la bénédiction du Saint Sacrement sont suivies de la bénédiction
« [des] heures et [des] Chapelets qu’on presentoit avec empressement »70. Un peu plus
tard dans le xviie siècle, la clarisse toulousaine Germaine d’Armaing (1664-1699) meurt en
odeur de sainteté. Son corps est exposé dans le chœur du couvent. La population, attirée
par sa réputation, vient en foule. « A peine deux religieuses pouvoient-elles suffire à faire
toucher à son corps les chapelets, les heures, les bréviaires & autres choses qu’on leur
passoit par la grille »71. Le livre d’heures fait partie de ces objets qui, par leur destination,
sont susceptibles de capitaliser le sacré. Il continue de faire office de talisman.
Sous l’influence du clergé qui s’est ainsi emparé des Heures pour la formation religieuse
élémentaire et la pratique dévote individuelle ou collective, le contenu de ces manuels
s’émancipe de plus en plus du modèle médiéval. Certes, le livre d’heures moderne reste
fidèle à ses origines. Il est toujours un outil de gestion du temps : journée, balisée par des
prières, sinon des offices ; semaine, dont chaque jour est dédié à une dévotion ; année,
présentée dès les premières pages dans le calendrier et de techniques pour situer les fêtes
mobiles. En outre, l’office de la Vierge peut encore représenter jusqu’à 40% du volume, le
plus souvent un quart jusqu’au début du xviiie siècle72. Cet élément central des Heures
au sens traditionnel du terme constitue ainsi un indice pertinent de la fidélité aux racines
du genre. Sa part s’amenuise dès lors que le livre d’heures inclut d’autres contenus et rares
sont ceux, dans la seconde moitié du siècle, qui accordent encore une place centrale à
l’office de la Vierge73. Le recours systématique à la Vierge reste toutefois un gage de salut
et à tout le moins, de consolation. Il s’adapte à toutes les situations, au prix de quelques
aménagements qui montrent bien la plasticité de ces Heures rénovées et qui échappent
malgré tout à toutes les tentatives de les figer. Des Heures à l’usage des femmes enceintes
publiées au milieu du xviie siècle évacuent ainsi les exercices du matin et du soir, les
prières pour la confession et la communion et les psaumes pénitentiels, inappropriés en ces
circonstances, surtout à l’approche de l’accouchement, mais restituent les litanies mariales
et une partie de l’office de la Vierge. On trouve, avec des développements inédits, l’office
de la Croix in extenso, plus adapté à une période d’intense souffrance. Des exercices relatifs

70 Archange Gabriel de l’Annonciation, La Vie du vénérable P. Antoine du Saint-Sacrement (Lequien), religieux


de l’ordre des FF. Prêcheurs, instituteur de la congrégation du S. Sacrement du même ordre, fondateur du nouvel Institut
des religieuses du Saint-Sacrement à Marseille, Avignon, A. Dupérier, 1682, p. 510.
71 La Vie et les vertus de la sœur Germaine d’Armaing, religieuse des pauvres filles de la première regle de Ste Claire, du
Faux-Bourg de Saint-Cyprien de Toulouse, Toulouse, Vve J. Pech et ses fils, 1700, p. 219.
72 Ces lignes se fondent sur la comparaison d’une quarantaine de livres d’heures publiés entre 1571 et 1800. Voir
F. Henryot, « Les Heures en France à l’âge moderne : histoire éditoriale et succès dévotionnel », Revue d’histoire
ecclésiastique, 116 (2021), à paraître.
73 À l’exception des Heures royales dédiées à Reine, contenant les offices qui se disent à l’Église…, Paris, De Hansy, 1778,
p. 122-267 des 563 pages du recueil.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 89

à des dévotions spécifiques sont enfin proposés, comme « la couronne de la glorieuse
Vierge Marie », succession de douze Ave et de trois Pater que les femmes peuvent dire
entre les contractions. Cette combinaison permet aux parturientes de s’identifier à la mère
de Dieu et au Christ souffrant, et d’endurer cette période difficile74.
Ainsi construits, malgré d’importantes variations d’un volume à l’autre, dans le contenu
même des prières et dans leur organisation, les livres d’heures s’avèrent relativement
interchangeables entre eux. Le recours à des titres différents masque un consensus certain
sur ce que doit être un livre d’heures, pour l’éditeur qui le produit et pour le fidèle qui
l’achètera. Ce consensus invite à considérer cet objet comme une catégorie éditoriale
plutôt que comme un manuel liturgique parfaitement stabilisé, aux usages figés.

La construction d’une catégorie éditoriale

Pour comprendre comment l’expression « Heures » est devenue, au cours du Grand


Siècle, une dénomination commode balisant une production considérable, il paraît opportun
de partir du marché lui-même, à travers ses procédures publicitaires – le catalogue de
libraire, vitrine fondée sur la compréhension que celui-ci se fait du marché, contribuant en
retour à le structurer –, les archives de la pratique éditoriale, engendrées par la réforme des
métiers du livre au tournant des xviie et xviiie siècles, enfin à travers les livres subsistants,
qui ont beaucoup à dire des dynamiques qui les ont engendrés.
Il apparaît d’abord que l’emploi du terme « Heures » est extrêmement équivoque. Cette
équivocité semble intrinsèque au genre, tant elle est ancienne. Aux xvie et xviie siècles en
effet, aux côtés des Heures, d’autres ouvrages en renferment les principaux éléments sans
employer ce terme. L’Hortulus animae imprimé à Paris en 1545, sous couvert d’un titre
célèbre, contient aussi les Heures à l’usage de Rome75. Aux côtés de l’Officium romain, toute
une série de titres très populaires, comme l’Ange conducteur, Le chemin du ciel ou les Etrennes
spirituelles, empruntent aux Heures leurs éléments les plus distinctifs. L’Ange conducteur,
par exemple, manuel initialement publié par le jésuite valenciennois Jacques Coret (1631-
1721) pour la dévotion des confrères de l’Ange gardien, contient les exercices désormais
traditionnels du matin et du soir, de la confession et de la communion, et une série d’offices
qui l’apparentent à un livre d’heures : office de la Vierge, du saint Esprit, de la Passion, du
saint Sacrement, litanies diverses, psaumes de la pénitence, vêpres du dimanche, offices pour
tous les jours de la semaine, et même des éléments des livres d’heures médiévaux supprimés
de la quasi-totalité des Heures modernes : oraisons de sainte Brigitte, allégresses de la Vierge
par exemple. La principale différence avec un livre d’heures est la tonalité spirituelle de
l’Ange conducteur, très attachée à la figure de l’ange gardien. Or ces titres vont connaître une
remarquable carrière dans l’espace public, au point de devenir, eux aussi, une sorte de label
sous lequel se cachent des sommaires changeants jusqu’à la fin du xixe siècle76. À l’inverse,

74 Heures particulières à l’usage des femmes enceintes. Ou souffrir, ou mourir, [1657]. La page de titre est manquante
dans l’exemplaire consulté.
75 Hortulus animae, denvo repurgatus : in quo Horae beatissimae Virginis Mariae secundum usum romanum continentur :
cum plurimis orationibus devote dicendis, Paris, Jehan Langloys, 1545.
76 M. Vernus, « Un best-seller de la littérature religieuse : l’Ange conducteur (du xviie au xixe siècle) », in
Transmettre la foi : xvie-xxe siècles. Actes du 109e congrès national des sociétés savantes de Dijon (1984), Paris, Ed. du
CTHS, 1984, vol. 1, p. 231-243.
90 chapitre 2

de nombreuses « Heures » qui se réclament explicitement de cette veine paraliturgique


s’apparentent plutôt à des livres de piété généralistes avec tous les exercices de la journée, dans
lesquels s’intercalent les offices mariaux. Le cas le plus étonnant d’intitulation « Heures »
est celui des Heures Françoises ou matière d’occupations saintes pour les ames dévotes dont le
titre aux relents très catholiques cache un manuel à l’usage des luthériens francophones77 qui
fera l’objet de quatre éditions jusqu’en 1722. Son auteur, Jean-Balthasar Ritter (1644-1719),
pasteur de la communauté de Francfort, a voulu faire œuvre utile au temps du Refuge et
de la diaspora des protestants français. Au lecteur, il explique :
Tout le monde étant occupé avec Marte aux affaires du siècle, personne ne cherchant
avec Marie ce qui est uniquement nécessaire, le Royaume de Dieu & sa justice, on a
besoin d’en avertir les hommes & de leur marquer du doigt quelles doivent être leurs
occupations sur la terre, pour être un jour heureux dans toute l’éternité. C’est pour les
instruire de ces obligations, & pour remédier à leur insensibilité à l’égard de leur salut
que j’ai composé cet ouvrage.
Le recueil est organisé en quatre parties, assez symétriques à celles des Heures catholiques,
l’office de la Vierge en moins. On trouve d’abord les épîtres, évangiles des dimanches et
fêtes, empruntés en partie à une traduction de la Bible en Allemand et à celle de Port-
Royal ; des cantiques, psaumes et hymnes qui se chantent dans les églises allemandes ;
un catéchisme pour les enfants avec une traduction de la confession d’Augsbourg et des
extraits d’écrits de Luther ; enfin des pièces de la liturgie de Francfort. Or, l’édition de
1674 s’intitulait simplement Les Saintes occupations des ames fidelles. Le changement de titre
indique que le terme « Heures » est suffisamment répandu pour que le public français, y
compris huguenot, y voie un vademecum de la foi.
L’usage massif de ces six lettres au fronton de manuels aussi redondants que divers
désigne finalement dans le livre d’heures une valeur sûre pour peu que l’imprimeur sache
mobiliser quelques artifices commerciaux. Le retour définitif de cette intitulation paraît
acquis vers 1700 dans la librairie parisienne, en lieu et place de l’Officium, plus élitiste. En
retournant à la terminologie médiévale, les imprimeurs renouent aussi avec la réputation
d’un livre pour tous. Les registres de la censure et ceux de la régulation de la concurrence,
tenus soigneusement par l’administration de la Librairie, montrent que si, jusqu’en 1705, les
demandes d’approbation et de privilège sont plus nombreuses pour les Officium que pour
les Heures, les premiers disparaissent ensuite complètement du vocabulaire des libraires78.
Il s’agit de toute évidence d’un argument commercial, redoublé par d’innombrables
variantes censées piquer la curiosité du public. L’épithète « nouvelles » dont abusent les
imprimeurs doit faire croire au client qu’il s’agit d’un objet inédit, ou très retravaillé, ce
qui n’est jamais le cas. On dénombre ainsi 23 demandes de privilèges pour des « Heures
nouvelles » entre 1728 et 1739, pour 50 demandes concernant des Heures en général. La
référence à la Cour est aussi souvent mobilisée, treize fois durant la même période79,
beaucoup trop pour qu’il soit vraisemblable que ces ouvrages aient réellement été destinés

77 Heures Françoises ou matière d’occupation saintes pour les ames dévotes, Francfort, Walther, 1697.
78 Paris, BnF, ms. fr. 21 939-21940.
79 Paris, BnF, ms. fr. 21975 : Répertoire alphabétique d’ouvrages présentés et de privilèges obtenus ou refusés de 1728
à 1739.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 91

à la population curiale. Il s’agit sans doute plutôt d’un moyen de faire émerger des titres
sur les étals de libraires ou dans les boutiques de merciers. Dans les Heures royales dédiées
à Monseigneur Duc de Bourgogne (Paris, Claude de Hansy, 1701), ainsi, rien ne signale la
Cour ou la famille royale, pas même une prière pour le roi. D’autres formulations disent
encore l’inventivité de ceux qui approvisionnent le marché en entretenant une demande
forte. Les « Heures latines et françoises à l’usage de ceux qui assistent au service de l’Eglise
avec les prières et réflexions morales sur les Evangiles des dimanches et fêtes de l’année »
(1692), « Heures à réciter et à pratiquer ou manuel de dévotion qui comprend l’exposition
des prières ordinaires que font les Chrétiens et qui leur apprend à les faire avec esprit de
religion », les « Heures à trois offices à l’usage de Rome contenant l’office qui se dit en
l’église durant toute l’année », les « Heures nouvelles d’une méthode extraordinaire par
l’ordre qui y est observé pour tous les dimanches et fêtes de l’année tant à l’usage de Paris
qu’à celuy de Rome » pour lesquelles des privilèges sont demandés à quelques mois
d’intervalle entre 1705 et 170780 font état de cette nécessité d’accrocher l’attention de la
clientèle par la promesse de contenus toujours renouvelés.
La diversité n’est que de façade, comme en témoigne la matérialité de ces recueils,
formellement très homogènes. Le format in-8 ou in-12 est privilégié, ce qui implique un
rétrécissement par rapport aux imprimés d’avant 1570. Cette donnée n’est guère significative
puisque ce sont les formats par excellence de la maniabilité, de l’appropriation, de la lecture
ambulatoire, donc ceux de la lecture divertissante ou spirituelle. Ceci dit, et même si leur
fragilité les a condamnés à la disparition, des Heures au format bijou ont été produites
en abondance, alors que ces formats sont peu usités pour les livres de piété. L’inventaire
de l’imprimeur Claude Calleville, en 1647, signale des « heures du concile » in-32, 2500
« heures de la noblesse » du même format et 2500 heures d’un format minuscule, in-4881.
Ces formats, qui n’apparaissent plus dans les inventaires après-décès d’imprimeurs et de
libraires du xviiie siècle, semblent propres à l’âge classique et à la miniaturisation des
objets personnels les plus intimes, bijoux, flacons et livres (Fig. 2.9). Ils indiquent aussi
une rationalisation commerciale de l’opération, en faisant des économies sur le papier
(ce que l’étroitesse des marges suggère aussi), celui-ci représentant souvent plus du
quart de l’investissement nécessaire à une impression. Le nombre moyen de pages est
de 450, ce qui indique cette fois un volume nettement plus épais qu’un livre de piété, se
prêtant à des usages fragmentés. La mise en page est toujours serrée et sans effets visuels,
hormis d’inévitables lettrines et bandeaux, souvent de recyclage, en tête des sections. La
composition en deux colonnes, avec le texte latin à gauche et le texte français à droite,
perdure tout au long de la période (Fig. 2.10). En somme, le typographe ne cherche
pas à séduire le lecteur qui saura retrouver dans cette composition les éléments qu’il
recherche, et ce d’autant plus facilement qu’il est sans doute familier des Heures depuis
sa plus tendre enfance.
Le terme « Heures » est donc d’abord un argument commercial. Les catalogues
d’imprimeurs-libraires en témoignent. La veuve Hérissant, en 1736, prend bien soin de
distinguer dans son catalogue les livres « pour le chœur » et « pour l’autel » à destination

80 Paris, BnF, ms. fr. 21940 : Registres des ouvrages manuscrits ou imprimés présentés à Mgr le chancelier pour
obtenir des privilèges.
81 H.-J. Martin, Livre, pouvoir et société à Paris au xviie siècle, rééd. Genève, Droz, 1999, t. 1, p. 162.
92 chapitre 2

Figure 2.9 : Heures de cour, contenant les


sept offices de la semaine sainte…, Paris, Vve
Coignard, 1679, in-64 (46 × 30 mm).

des fabriques et des monastères ; les livres « pour les ecclésiastiques » c’est-à-dire les
missels, bréviaires, rituels et cérémoniaux, enfin les livres « pour les laïcs », des très
généralistes « livre d’église » et eucologes aux psautiers distribués pour la semaine
ou l’année. Dans cette nomenclature, les livres d’heures recoupent à la fois une réalité
liturgique et une donnée linguistique : ils incorporent une grande partie de passages en
français, à la différence des autres livres d’offices et constituent de ce fait une rubrique
séparée au sein des livres pour les fidèles. Au total, la veuve Hérissant débite cinq sortes
de livres d’heures, de l’in-8 à l’in-2482.
Les imprimeurs-libraires s’avèrent donc les principaux agents de ce changement de
statut des Heures, passées du manuel de la prière laïque rénovée par Rome, à une rubrique
éditoriale dans les catalogues par lesquels les libraires espèrent séduire les acheteurs. Aussi
faut-il interroger le processus éditorial qui conduit à la mise en vitrine de ces manuels
si ressemblants et si variés. Le marché est en ébullition au lendemain du motu proprio
de Pie V. On voit des imprimeurs prendre divers arrangements afin de rentabiliser la
production d’Heures. Jamet Mettayer, imprimeur du roi, Félix Le Mangnier, Jehan Houzé
libraires, et Georges Drobet, relieur, tous parisiens, passent ainsi un contrat le 5 août 1588
« pour faire imprimer les heures du Roi et les heures du S. Esprit en bois et taille doulce
de diverses marges et les heures de Rome latin et latin-françois, les heures de Paris et du
Concille ». Chacun doit payer le quart des frais et reçoit ensuite un quart de la production
pour l’écouler à un prix convenu83. Cet acte est intéressant car il montre que les « heures

82 Catalogue des livres à l’usage du diocèse de Paris, imprimés selon les nouveaux bréviaire & missel, par ordre de
Monseigneur l’Archevêque, depuis & compris l’année 1736, lesquels se vendent chez la veuve Hérissant, imprimeur
libraire, rue Notre-Dame, à la Croix d’or, 1736.
83 D. Pallier, Recherches sur l’imprimerie à Paris pendant la Ligue : 1585-1594, Genève, Droz, 1975, no 280.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 93

Figure 2.10 : Fin de l’office de sexte et début de l’office de none des Heures nouvelles dédiées aux dames
de S. Cyr, contenant les devoirs du chrétien, les offices de l’Eglise selon l’usage de Rome, avec plusieurs prières
tirées de l’Ecriture sainte, Paris, Hérissant, 1740.

du Concille », sans doute l’Officium de Pie V, ne s’imposent pas unanimement dans


les officines de libraires et par conséquent, dans les mains des fidèles. D’autres contrats
contemporains montrent que la production d’Heures associe toujours, par sécurité,
imprimeurs et libraires pour ces travaux.
Les tirages pharamineux dont les Heures font l’objet ne se démentent pas tout au
long de l’époque moderne. La situation parisienne, étudiée par Henri-Jean Martin pour
le xviie siècle, est éloquente. En 1625, la veuve de l’imprimeur-libraire Rémy Dallin
possède dans son magasin 1603 « horae concilii » et 2602 « heures de la reine ». Le
fonds de la veuve Dauplet, en 1636, est estimé à 2011 lt, et est composé de plus de 5000
livres d’heures de toutes sortes, un millier d’alphabets, 16 rames de livres de civilité
et quelques centaines de livres de prières : ce que Henri-Jean Martin appelle « tout le
matériel le plus fréquent de la piété parisienne et de la petite école »84. En 1644, l’enquête
de police diligentée par les commissaires du Châtelet à la demande du syndic et de ses

84 H.-J. Martin, op. cit., t. 1, p. 297.


94 chapitre 2

adjoints auprès des imprimeurs parisiens, tenus de déclarer ce qu’ils ont sous la presse,
révèle que sept ateliers au moins s’étaient spécialisés dans les Heures85. Imprimeurs et
libraires s’ingénient à proposer une offre diversifiée, susceptible d’inciter la clientèle à
posséder non pas un, mais plusieurs livres d’heures. Le Catalogue des livres de Michel Le
Petit et Estienne Michallet dressé vers 1675 annonce des Heures latines et françaises in-12
et in-18, des Heures dédiées au roi de l’in-8 à l’in-48, des Heures de la Mission in-18 à
in-32, à la Dauphine, à la cavalière, en vers de Desmarets de Saint-Sorlin, « à trois offices,
rouge et noir, in-24 » etc.86 Chez Jean-Thomas Hérissant soixante-dix ans plus tard, le
procédé n’a pas changé : il annonce dans son catalogue sept variantes des Heures du
Cardinal de Noailles et précise : « on trouve aussi chez le même libraire plusieurs autres
sortes d’Heures de M. le Cardinal de Noailles, soit amples, soit abrégées, en caractères
fins, moyens, & très gros, toutes Latines ou toutes Françoises, & de différentes grandeurs
depuis l’in-8o jusqu’à l’in-32 »87.
Cette offre pléthorique est également confirmée par le rythme des demandes de
privilège ou de permission. L’examen des années 1700 à 1715 fait surgir 168 requêtes en
seize ans, soit une dizaine par an en moyenne, avec d’importantes variations, la seule année
1707 cumulant 38 demandes, pour seulement deux en 1702. Ce faisant, les imprimeurs
cherchent à protéger les productions jugées les plus distinctives et les moins routinières. Si
la permission simple, peu coûteuse et qui ne protège pas véritablement un projet éditorial,
est plébiscitée jusqu’en 1707, les libraires préfèrent finalement demander un privilège
général, pour une durée variant de trois à huit ans, qui protège leur production dans tout le
royaume. Le privilège local, valable dans une seule ville, est choisi presque exclusivement
par les imprimeurs-libraires de province, qui cherchent à copier la marchandise parisienne :
on relève ainsi cinq demandes lyonnaises, neuf demandes troyennes – des officines
spécialisées par ailleurs dans les livres de classe et les opuscules bleus – trois demandes
rouennaises et deux amiénoises.
Pour ainsi garnir son étal, l’imprimeur doit se conformer à une procédure rigoureuse.
Il s’agit, d’abord, de passer à travers le tamis de la censure. Les manuscrits ou imprimés
déposés auprès de la chancellerie pour être confiés aux censeurs ne passent pas tous cette
étape, malgré le caractère anodin du titre, ou peut-être précisément à cause de lui, les
censeurs craignant sans doute qu’il ne camoufle des opinions hétérodoxes. Le nombre de
manuels réprouvés montre que si les imprimeurs ne pensent pas forcément à mal, l’exigence
de renouvellement continuel du marché face à la concurrence ne permet pas de soigner
convenablement les textes. Les « Heures nouvelles dédiées à Mad. La princesse et Heures
royales et prières chrétiennes » présentées par le libraire Hansy le 23 septembre 1706 sont
jugées « mal en ordre, remplies de prières apocrifes » et interdites de publication88. Les
« Heures nouvelles dédiées à Madame la princesse » que la veuve Coignard se propose de
mettre sous la presse sont estimées superstitieuses le 15 novembre 1706 ; elles reviennent,
avec correction, entre les mains du censeur quelques semaines plus tard, et sont cette fois

85 Ibid., t. 1, p. 162.


86 Ibid., t. 2, p. 791.
87 Catalogue des livres de Jean-Thomas Herissant, libraire à Paris, rue S. Jacques, au coin de la rue de la Parcheminerie, à
S. Paul & à S. Hilaire, Paris, [Hérissant], 1747.
88 Paris, BnF, ms. fr. 21940, no 1064.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 95

approuvées89. Il y a « beaucoup à retrancher » dans les « Heures dédiées à Madame la


duchesse de Lorraine » présentées le 9 décembre 170690. Dans les « Heures chrétiennes
à l’usage des confrères du rosaire de Notre Dame » que présente le libraire Delespine
le 18 avril 1709, les censeurs relèvent des propos « excessifs et dangereux »91. Outre les
formules hétérodoxes, les censeurs sont aussi vigilants face aux possibles plagiats. Les
« Heures à huit offices à l’usage de Rome » soumises à la censure par la veuve Senecart
le 5 mai 1707 sont révoquées car elles contiennent « des prières qui appartiennent à
d’autres heures »92. Les « Heures à l’usage de Rome et à celuy de Paris » pour lesquelles
le libraire Severesne espère un privilège général le 13 juin 1709, sont également rejetées
le 27 du même mois, au prétexte que le manuscrit « ne contient rien qui ne soit dans les
paires d’heures pour lesquelles il y a privilège »93. Pour renouveler l’offre, les libraires
n’ont visiblement d’autre choix que de coudre ensemble des emprunts faits dans divers
manuels, au risque de se voir refuser l’autorisation de publier. À moins de négocier un
texte écrit par une autorité cléricale, tels les jésuites Simon Le Bossu († 1665), missionnaire
et enseignant94, François Pomey (1618-1673), polygraphe et préfet des basses classes
du collège de la Trinité à Lyon95, ou Jean Adam (1608-1684)96, ou encore le bénédictin
François Maupin97.
Cette donnée se vérifie à Paris comme en province, à plus forte raison au xviiie siècle.
Le régime des privilèges à la fois protège et contraint les imprimeurs. Dans les modalités
de sa mise en œuvre, il montre l’enjeu que représente l’impression de nouvelles Heures.
En Lorraine ducale, deux imprimeurs nancéiens, Cusson et Balthazar, s’affrontent à ce
sujet, en profitant de la frontière proche et de la souplesse de la législation lorraine par
rapport à la France, pour explorer de nouveaux marchés. Le 30 mars 1721, Jean-Baptiste
Cusson (1663-1732) obtient un privilège d’impression pour douze ans pour des Heures
nouvelles et dès le 10 février 1724, il se fait octroyer une prolongation de dix années. En
1725, son concurrent Nicolas Balthazar (1669-1738) négocie une permission pour imprimer
des Heures nouvelles ou les saints exercices de la journée chrétienne. Il fait enregistrer son
privilège au greffe de la Cour souveraine de Nancy et donne deux éditions, en 1727 et
1729. Cusson s’en avise tardivement : en 1730, il s’adresse à la Cour souveraine pour
demander la saisie provisoire des ouvrages de Baltazard et des dommages et intérêts,
en application de ses deux privilèges de 1721 et 1724. Il explique alors que « occupé
alors à des ouvrages considérables qui ne lui permettoient pas de penser à autre chose

89 Ibid., no 1123 et 1150.


90 Ibid., no 1137.
91 Paris, BnF, ms. fr. 21941, no 916.
92 Ibid., no 155.
93 Ibid., no 981.
94 S. Le Bossu, Heures royales et dévotes prières, dédiées au Roy, 1e éd. Paris, J. Cochart, 1670.
95 Fr. Pomey, Heures saintes, divisées en deux parties. La première contient une méthode très solide et très chrétienne pour
faire saintement les actions ordinaires de chaque jour : avec une instruction fort utile pour se bien confesser, & pour
communier dignement. La seconde partie n’est qu’un recueil de divers offices de dévotion, autorisez et consacrez par
l’usage commun de la sainte Eglise, Lyon, L. Servant, 1687.
96 J. Adam, Heures catholiques en latin et en françois, suivant le saint Concile de Trente., 1e éd. Paris, D’Houry, 1690.
97 Fr. Maupin, Heures latines et françoises, à l’usage de ceux qui assistent au service de l’Eglise. Avec des Prières et des
Réflexions morales sur les Evangiles des dimanches et fêtes de l’année. Tirées de la Ste Ecriture et des Saints Pères, 2e éd.
Paris, Vaugon, 1697.
96 chapitre 2

[il] ne put être informé de la double contravention de Baltazard et ce n’est qu’en la


présente année qu’il a pensé à vanger ses deux privilèges et à réparer la perte affreuse
qui lui cause 1’indébit de ses différentes éditions du livre dont il s’agit »98. Or, la Cour
ne connaît que le privilège de Baltazard, Cusson n’ayant jamais fait enregistrer le sien.
Elle condamne Cusson à cent francs de dommages et intérêts envers Baltazard. Il ne
se déclare cependant pas vaincu : il fait remarquer en appel que jusqu’alors personne
n’avait fait enregistrer de privilège en Lorraine. Il obtient gain de cause et fait saisir
les exemplaires non vendus de Baltazard. Celui-ci rétorque que l’ouvrage de Cusson
est conçu d’une manière et le sien d’une autre, de sorte qu’il s’agit de deux livres
différents, ce qui n’est jamais bien difficile à prouver s’agissant d’Heures. Enfin, Cusson
triomphe en cassation et, en 1731, la Cour fait saisir les livres imprimés par Baltazard et
le condamne à des dommages et intérêts envers son confrère99. De telles procédures
judiciaires révèlent combien le livre d’heures est une affaire rentable et jalousement
protégée.
Les registres de la Librairie parisienne montrent bien comment les libraires surveillent
le calendrier des privilèges et l’expiration prochaine de ceux-ci pour se positionner sur un
titre, en prenant parfois une longueur d’avance sur les concurrents. Le libraire lyonnais
Barbier se montre extrêmement habile dans cette opération. Le 25 novembre 1703, il
demande un privilège local pour « L’office de la sainte Vierge en latin & en françois avec
des instructions pour faire saintement toutes les actions pendant tout le cours de l’année ».
Le censeur observe : « ce sont les Heures de M. Le Tourneux, imprimées par Hélie Josset,
libraire à Paris, privilège accordé le 23 septembre 1677 pour 25 ans ». Barbier, qui s’attendait
probablement à cette identification, se justifie en expliquant qu’il attendra l’expiration de
ce privilège. Il cherche probablement à s’imposer comme le premier repreneur du texte.
Le changement de titre est symptomatique de cette pratique du recyclage des contenus
pour produire un effet de nouveauté100.
Dans ces conditions, les imprimeurs et libraires surveillent jalousement leurs stocks.
Jean Boudot (1651-1706), libraire à Paris, obtient en octobre 1692 un privilège pour huit
ans pour les « Heures de la journée chrétiennes où sont enseignées les voyes du salut »
au format in-12 et in-18. Il négocie ensuite, le 25 avril 1700, une continuation pour six ans à
compter du jour de la réimpression. Or, les stocks accumulés, qui se vendent moins bien
que prévu, rendent cette réimpression inutile et Boudot se rend compte que lorsqu’il
aura écoulé ses exemplaires, son privilège aura à nouveau expiré ; il en réclame donc un
troisième le 2 janvier 1705101.
Le pouvoir s’avère ainsi attentif au respect de la procédure des privilèges et permission,
mais éprouve aussi le besoin de la rappeler, signe qu’elle n’est pas toujours respectée. Un
arrêt du conseil du roi, daté du 19 juillet 1707, « défend d’imprimer, vendre & débiter des

98 A son Altesse Royale. Supplie très humblement J.-B. Cusson… contre N. Baltazard, aussi imprimeur-libraire à Nancy,
Nancy, Cusson, 1730.
99 A. Ronsin, « Un grand imprimeur lorrain : le parisien Jean-Baptiste Cusson », in Hommage de la Lorraine à la
France à l’occasion du bicentenaire de leur réunion (1766-1966), Nancy, Berger-Levrault, 1966, p. 321-333.
100 Paris, BnF, ms. fr. 21939, no 1316.
101 Paris, BnF, ms. fr. 21939, no 208.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 97

Heures & Prières, sans Privilège ou Permission, à peine de cent livres »102. Ce faisant, il ne
fait que réaffirmer les dispositions de l’arrêt du 7 septembre 1701 imposant la permission
par lettres scellées du Grand Sceau préalablement à l’impression ou réimpression de tout
ouvrage, mais il montre aussi que les imprimeurs ont cru pouvoir s’en dispenser dans
le cas des Heures, perçues comme un objet particulier et dont les multiples rééditions
rendent la procédure très lourde. L’application de ce règlement est stricte, pour la plus
grande satisfaction de la chambre syndicale des libraires de Paris. Le 28 janvier 1738, l’im-
primeur-libraire rouennais Charles Ferrand (1680-1739) est surpris à débiter des « Heures
nouvelles dédiées à Madame la Princesse » alors que le privilège qu’il avait obtenu est
expiré depuis longtemps. Les 10 000 exemplaires trouvés dans son officine sont saisis et
confisqués au profit de la Chambre Syndicale de Paris103.
Car c’est la vente, autant que la production d’Heures, qui est réglementée dans un
cadre juridique identifiant ce titre générique comme un possible moyen de détourner le
fonctionnement habituel du commerce du livre. Au-delà de la commodité de langage et
de l’argument commercial, en effet, les Heures sont une réalité juridique qui s’émancipe
progressivement de l’ensemble de la production typographique moderne, ce qui a un effet
sur les circuits de vente. Sous le règne de Charles IX, en effet, un effort de structuration
des réseaux de vente des livres est mené afin de déterminer la place des merciers et des
grossistes face aux libraires qui s’inquiètent de cette concurrence. Le roi prend parti pour
les merciers. Les décisions prises dès 1567 sont confirmées par Louis XIII en janvier
1613. À la fin de la très longue liste d’objets de quincaillerie, de mercerie, de métaux que
ces boutiquiers sont autorisés à vendre, on trouve « images, tableaux, tant en bosse
qu’autrement, peinture, Heures, catéchismes et autres livres de prières »104. Le nouveau
Code de la librairie édicté en 1744 confirme ce rôle des merciers dans la distribution
des Heures et en conséquence, le statut éditorial particulier de celles-ci. Et ce, malgré la
méfiance qu’inspirent alors les « marchands d’Heures », en particulier les « porteurs de
balles et soi-disans merciers » qui camouflent au milieu de cette marchandise abondante
des libelles et ouvrages défendus ; aussi, cette concession faite aux merciers ne les dispense
nullement de faire enregistrer leur marchandise auprès de la Chambre syndicale105. Ces
dispositions ne valent en effet, et dès l’origine, que pour les Heures imprimées en province
ou à l’étranger et débitées à Paris, pour ne pas opposer une trop forte concurrence aux
libraires parisiens. Cette législation identifie donc précocement les Heures comme un
genre éditorial distinct des bréviaires et psautiers qui font l’objet d’autres dispositions.
Toutefois, le caractère de plus en plus confus des Heures impose des restrictions. Un arrêt
du Conseil d’État privé du Roy en date du 13 Mars 1730 prévoit que « les Livres d’Heures
& Priéres que les Marchands Merciers-Grossiers-Joailliers seront en droit de vendre »
ne dépasseront pas « deux Feuilles du caractère dit Cicero », sous peine de mille livres

102 Code de la librairie et imprimerie de Paris, ou Conférence du réglement arrêté au Conseil d’État du Roy, le 28 février
1723, et rendu commun pour tout le royaume, par arrêt du Conseil d’Etat du 24 mars 1744. Avec les anciennes
ordonnances, édits, déclarations, arrêts, réglemens & jugemens rendus au sujet de la librairie & de l’imprimerie, depuis
l’an 1332, jusqu’à présent, Paris, Aux dépens de la Compagnie, 1744, p. 364.
103 Ibid.
104 Cité dans Code de la librairie…, op. cit., p. 54 et suivantes.
105 Ibid. p. 278-279.
98 chapitre 2

d’amende106. D’autres dispositions règlementaires attestent de la séparation des Heures


dans le champ du livre religieux. Depuis 1686, les libraires doivent se regrouper dans le
quartier de l’Université, sauf à avoir une permission particulière,
à l’exception de ceux qui voudront se restreindre à ne vendre que des Heures & de
petits livres de prières, des Edits, Déclarations & Arrêts seulement, auquel cas ils
pourront encore demeurer aux environs du Palais, dans la ruë & Parvis Notre-Dame,
Pont au Change & Quay de Gêvres ; à peine de confiscation des autres Livres dont ils
se trouveront saisis, & d’amende arbitraire107.
Les statuts locaux s’inspirent du modèle parisien, d’autant plus qu’ils sont édictés
par le Parlement de Paris. Les libraires de Metz, qui obtiennent leur premier règlement
en 1656, prévoient que « les personnes non membres de la communauté ne peuvent
vendre que les Heures de Rouen et de Troyes et autres petits livres appelés billots ou
fatras, A.B.C. et almanachs, à peine de confiscation et amende arbitraire108. » Cette
mesure signale plus qu’un consensus législatif, elle montre une définition des Heures
apparemment partagée par la profession dans son autorégulation, et par le pouvoir qui
surveille l’impression et la distribution des livres. Un dernier témoignage nous en est
donné par Joseph d’Hemery (1722-1806), policier auprès des librairies parisiennes après
avoir été l’un des quatre inspecteurs de la librairie chargés de veiller notamment à la
conduite des colporteurs. En 1752, il mène une enquête sans concession sur l’ensemble
des officines d’imprimeurs et boutiques de libraires de la capitale109. Une dizaine de
libraires sont des vendeurs d’Heures, à l’exclusion de toute autre marchandise et ils
sont, conformément à la loi, regroupés autour de la cathédrale. Léonard Cuissart, reçu
libraire en 1743 et demeurant rue Notre-Dame, « vend beaucoup de brochures et des
livres d’heures » sans doute hérités du fonds de son père110. La veuve Fetil, demeurant
au Palais, « ne vend que des heures et n’est point suspecte »111. Sa voisine, la veuve de
Jean-Baptiste Théodore Legras, la quarantaine, est « une bonne bête qui ne vend que
des livres d’heures »112. Dans cette liste, deux familles se distinguent : les De Hansy, au
Pont-au-Change, des libraires spécialisés dans les Heures et les usages diocésains113, et
les Hérissant, qui cumulent trois boutiques autour de la cathédrale, où ils vendent avec
plus ou moins de bonheur des livres d’heures. Le vieux Charles, reçu libraire en 1697, est
« très pauvre » et laisse la gestion de son affaire à sa femme114, de même que son cousin
Jean-François115, mais Claude-Jean-Baptiste, à la fois libraire et imprimeur, est très riche116.

106 Ibid. p. 68.


107 Édit d’août 1686, art. 7, cité dans ibid. p. 97-98.
108 Cité par A. Ronsin, « La communauté des imprimeurs-libraires et relieurs de Metz (1656-1791) », Annales de
l’Est, 3 (1960), p. 203-226.
109 La police des métiers du livre à Paris au siècle des Lumières. Historique des libraires et imprimeurs de Paris existans en
1752 de l’inspecteur Joseph d’Hemery, J.-D. Mellot, M.-Cl. Felton et E. Quevel (éd.), Paris, Éd. de la BnF, 2017.
110 Ibid., notice 48.
111 Ibid., notice 100.
112 Ibid., notice 160.
113 Ibid., notice 60.
114 Ibid., notice 125.
115 Ibid., notice 129.
116 Ibid., notice 126.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 99

À en croire cette enquête, le commerce de livres d’heures n’est pas un bon moyen de
faire fortune, à moins d’être aussi imprimeur ; il est le propre de libraires qui survivent
petitement au milieu des grandes officines.
En province, ce commerce paraît plus solide, qu’il soit assuré par les libraires
patentés ou par de simples merciers. Le dossier lorrain, particulièrement fourni mais
plutôt pour le milieu et la seconde moitié du xviiie siècle, permet d’en relever les
traits saillants.
Il existe, d’abord, les libraires traditionnels. Le fonds de Claude-Nicolas-Emmanuel
Laurent (1719-1787), imprimeur et surtout libraire à Remiremont, décrit dans l’inventaire
de la communauté qu’il forme avec son épouse défunte en 1762117, montre bien comment
fonctionnent ces échanges. Son fonds de librairie destiné au commerce avec la population
romarimontaine est assez réduit : il compte 118 volumes estimés 56 lt et 7 sous. La piété
y est prédominante, et il commerce un grand choix d’Heures : on trouve dans son stock
six volumes d’Heures de la congrégation des filles, 14 volumes d’Heures de Cour, deux
volumes d’Heures dédiées au roi, 16 volumes d’Heures nouvelles et 4 d’Heures royales.
L’estimation totale de ces livres, qui représentent 35% de son stock, se monte à 8 lt et 16
sous, soit seulement 14% de la valeur totale du fonds. Une autre section de l’inventaire
est consacrée à un stock constitué de ses propres impressions ou de celles de confrères
vosgiens pour revente aux colporteurs. Les quantités sont phénoménales : pour les Heures
nouvelles, l’officine conserve 222 exemplaires cousus, 110 endossés et 30 reliés. De tous les
livres de piété destinés à ce commerce étendu, les Heures sont de loin celles pour lesquelles
une demande sans doute forte justifie de telles réserves, si on exclut de petites feuilles
ou brochures de quelques pages avec des oraisons à la Vierge. Le voisinage des Heures
avec des ABC, des catéchismes et des opuscules de la bibliothèque bleue s’explique non
seulement par la similitude des publics susceptibles d’acheter ces recueils, mais aussi par
le statut commercial commun à ces objets : ce sont les seuls que les merciers sont autorisés
à débiter dans leurs boutiques.
Toutes les sources documentant les stocks des merciers aux xviie et xviiie siècles
confirment que ces boutiques débitent des livres d’heures au milieu d’objets de quincail-
lerie, de vêtements, de produits pharmaceutiques, relayant ainsi les tirages pharamineux
des imprimeurs de Paris et de province. À Épinal, petite ville dotée d’un collège et
d’administrations relais du pouvoir central, ces marchands sont omniprésents. L’inventaire
après-décès de Jean-François Vatot, imprimeur libraire à Bruyères, signale au chapitre des
dettes actives deux merciers, Campagniard et France, et des marchands comme la veuve
Colin, ou Treullir118 ; tous résident à Épinal. Dans cette ville, au cours du xviiie siècle,
ils sont au moins 11 à vendre, au milieu d’une marchandise hétéroclite, des livres. Ces
marchands généralistes ont un stock de 3,7 titres en moyenne, dans des quantités variables
(un à 40), et les titres nous apprennent qu’il s’agit probablement des livres imprimés, plus
ou moins légalement, dans les Vosges : à nouveau, des Heures, l’Imitation (chez Charles
Bailly), des psautiers et demi-psautiers, l’Histoire de la bible (probablement celle de
Royaumont), chez Joseph Febvrel. Le mercier est sans doute un intermédiaire commode

117 Epinal, AD Vosges : Fonds Friry, 6 I 101. Étudié par P. Heili, « Claude-Nicolas-Emmanuel Laurent (1719-1787) et
les commencements de l’imprimerie à Remiremont », Le Pays de Remiremont, 8 (1986), p. 49-72.
118 Épinal, AD Vosges : 3B 28(2).
10 0 chapitre 2

et moins intimidant que le libraire, pour une population peut-être moins familière du livre.
Ces merciers peuvent être ambulants, comme Philippe Villard, domicilié à Épinal, mais
décédé à La Bresse en effectuant sa tournée, avec, entre autres marchandises, 9 titres, 49
volumes, dont la moitié de livres de piété, Heures, Ange conducteur, etc. L’inventaire de
Jean-François Vivot (1725-1771) dressé à son décès révèle qu’il écoule sa production grâce
à sept colporteurs, dont on ignore l’aire de travail. Il existe donc une intense circulation
du livre à travers les Vosges, entre plaine et montagne, entre le cœur et les marges de la
province.
Ce rôle central des boutiquiers généralistes se confirme justement en zone rurale. Chez
Dominique Dauchey, marchand à Favières, en Lorraine centrale, en 1774, on relève deux
volumes d’Heures parmi 113 volumes, principalement des ABC et rudiments scolaires, ou
des catéchismes et livres d’offices, estimés moins d’une lt pièce. À quelques lieues de là,
chez Claude Rabel qui tient boutique à Vézelise, le stock présente exactement les mêmes
caractéristiques. On y dénombre sept volumes d’Heures royales, estimés 10 sous pièce.
Ce sont malgré tout les livres qui ont la plus grande valeur marchande avec les psautiers,
en comparaison des livres scolaires et des catéchismes119. L’année suivante, chez la veuve
Kayser à Saint-Avold, en Lorraine germanophone, on observe la même marchandise : deux
livres d’heures à neuf sous pièce au milieu d’un fatras de livres scolaires et de manuels de
piété en français et en allemand120.
En l’espace de deux siècles, ainsi, le monde du livre a érigé le livre d’heures en objet
commercial, caractérisé par un lectorat universel, des parentés camouflées avec le livre de
piété et des possibilités de fabrication et de diffusions plus souples. Cette évolution est
essentielle dans la longue histoire des livres d’heures : elle marque le passage d’un ouvrage
au contenu codifié, malgré de nombreuses variations, à une « marque » relativement
dissociée du contenu.
Il reste à évoquer, en changeant radicalement d’échelle, la diffusion coloniale des
livres d’heures produits à Paris ou en province. La Nouvelle-France étant colonie royale,
le commerce des biens de part et d’autre de l’Atlantique y a été particulièrement régle-
menté, d’autant qu’il n’existe pas d’imprimerie dans ce territoire d’Amérique du Nord
avant le régime anglais. Les Français installés à Québec, Montréal et dans les quelques
postes de traite ont les mêmes besoins en livres que leurs compatriotes des villes et des
champs en France ; les missionnaires apportent avec eux des livres pour leur usage ou
pour la conversion des Indiens. Différentes études sur la consommation de livres ou leur
commerce en Nouvelle-France au tournant des xviie et xviiie siècles montrent à la fois
la dépendance de la colonie à la mère patrie, et la transposition des pratiques spirituelles
outre-Atlantique. Les inventaires après décès des nobles canadiens témoignent de lectures
principalement religieuses. Le livre le plus universellement possédé est le livre d’heures :
Heures de vie, Heures de la Congrégation, Heures à l’usage du diocèse de Paris, Heures

119 T. Volpe, « Lectures lorraines sous l’Ancien Régime  : l’exemple du Saintois », Annales de l’Est, 55-1 (2005),
p. 97-117.
120 Ph. Martin, « Libraire et/ou épicier. Le commerce du livre dans les campagnes lorraines vers 1770 », in Église,
Éducation, Lumières… Histoires culturelles de la France (1500-1830). En l’honneur de Jean Quéniart, Rennes, PUR,
1999, p. 119-126.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 1 01

à la Reine, Heures royales, etc.121. Dans les ménages non aristocratiques, un foyer sur trois
possède au moins un livre d’heures, toutefois moins important que les vies des saints122.
Tous ces livres viennent de France et sont débités principalement par des marchands
généralistes. Claude Pauperet, berrichon d’origine, fait le voyage transatlantique une
première fois en 1697, puis revient en 1699 et épouse l’hiver suivant la veuve d’un militaire
établi à Champlain. Sa boutique propose à la clientèle une variété de livres d’heures,
dont une paire garnie d’argent, « six paires [de] grandes heures Royalles », ainsi qu’une
douzaine d’autres Heures royales, la moitié garnie de crochet, l’autre reliée de maroquin
rouge – et deux douzaines d’Heures de la Congrégation. Il faut y ajouter sept exemplaires
de l’Office de la semaine sainte, dont six sont exclusivement en latin et l’autre bilingue, une
Imitation de Jésus-Christ, un exemplaire des Méditations de Joannes Busaeus, une douzaine
d’exemplaires de la Conduite de la confession et de la communion, quatorze exemplaire du
Livre de vie et une autre demi-douzaine d’Heures, cette fois, bilingues, français et latin.
En tout, un peu plus de 75 lt d’imprimés. Un autre inventaire de sa boutique daté de 1703
détaille encore pour environ 60 lt de marchandise, entièrement renouvelée, hormis les
œuvres de François de Sales et de Busée. En trois ans, il a donc liquidé les sept offices
de la semaine sainte, les dix-huit Heures royales, et au moins quatorze Heures de la
congrégation123. Cet exemple prouve l’existence d’un flux régulier de marchandises, et
en conséquence, l’adéquation entre l’offre et la demande. Les marchands généralistes
s’imposent comme des interlocuteurs familiers des colons pour toute transaction. Le
livre d’heures figure dans les arrière-boutiques de 32 fonds de commerce en lot moyen
de 30 exemplaires, de manière extrêmement homogène. Dans treize boutiques, le stock
est inférieur à douze unités, et une seule boutique en offre plus de cent. Nicolas-Gaspard
Boucault, ainsi, possède trente Heures et 24 Heures de la Congrégation124. La mise en
marché est discrète. Chez Nicolas Volant, en 1703, les livres d’heures sont dispersés dans
deux magasins sans logique aucune, au milieu de pierres à dégraisser, de plumes et de
tissu, d’aiguilles, de fromages et de faux.
L’approvisionnement se fait au fil des allers et retours de navires entre les ports
atlantiques français et Québec. Le négociant François Berlinguet adresse en 1749 à son
confrère québécois en route pour l’Europe, Guillaume-Joseph Besançon, une commande
et lui remet à cette occasion une somme de 76 lt 19 s. « pour l’employer en Heures de
vie et de la Congrégation »125. Les institutions locales, comme le Séminaire de Québec
ou les armateurs, ne s’approvisionnent pas auprès des marchands locaux ; ils disposent
de procureurs à Paris. Dans seulement cinq cas, on voit ainsi le séminaire acquérir des
Heures pour les domestiques de la maison, les engagés Pierre Guignard (1674) et Jean de
Loizelière dit Lafleur (1682), ainsi que pour les données Anne Cochon (1721) et Marie
Pot (1731 et 1749), parce que c’est une marchandise ordinaire. Il faut enfin souligner le rôle

121 M. Robert, « Le livre et la lecture dans la noblesse canadienne 1670-1764 », Revue d’histoire de l’Amérique
française, 56-1 (2002), p. 3-27.
122 Fr. Mélançon, Le livre à Québec dans le premier xviiie siècle : la migration d’un objet culturel, thèse de doctorat,
Université de Sherbrooke, 2007, p. 138.
123 Ibid., p. 201-202.
124 Ibid., p. 204.
125 Ibid., p. 194.
102 chapitre 2

des voyageurs et des missionnaires, qui serrent dans leurs effets des Heures. En 1535 déjà,
Jacques Cartier avait laissé aux autochtones d’Hochelaga une bible et un livre d’heures
pour les remercier de leur accueil126. Les marins emportent avec eux quelques livres et
les gardent quand ils s’établissent sur place. Les missionnaires aussi emportent des livres,
de France vers la Nouvelle-France, puis de Québec ou Montréal vers le Haut-Mississippi,
tel Jean-François Forget Duverger, qui fait circuler quinze exemplaires du catéchisme du
diocèse de Sens, trois Journées chrétiennes et des Heures chrétiennes dans la mission des
Tamarois. Quand ils en dépendent, ce sont (au xviiie siècle) les Missions Étrangères de
Paris qui fournissent les livres.
La fin de la présence française en Amérique du Nord ne met pas tout à fait un terme à
cette circulation des Heures sur les deux rives de l’Atlantique. Une certaine francophilie, à
Boston, à New York et à Philadelphie, engendre une demande en livres français, renforcée
par l’émigration aristocratique française après 1791. Les imprimeurs anglo-américains et
français installés à Philadelphie produisent ainsi, entre 1791 et 1800, plusieurs livres d’office
français-latin, dont des livres d’heures et leurs avatars, les Etrennes spirituelles127.

Une remondanisation du genre : Heures versifiées et Heures illustrées

La diffusion massive de petits volumes bon marché, de facture grossière, à la typo-


graphie peu soignée, a fait entrer le livre d’heures jusque dans la petite bourgeoisie puis
jusque dans le monde paysan alphabétisé. D’Helix de Delnat, veuve d’un marchand de
Villefranche-de-Rouergue qui en 1659 détient « une Heures à prier Dieu »128, à Vital
Vidal, hôte de Pezens en Languedoc qui en 1774 possède parmi 14 volumes les Heures
du diocèse129, jusqu’à cette paysannerie aisée chez laquelle deux ou trois volumes entrent
à la fin du xviiie siècle130, les Heures sont partout. Ce processus de pénétration sociale a
certainement éloigné les classes supérieures sinon de la prière des Heures, du moins de
la possession de ces recueils qui ne correspondent pas aux codes formels du livre de la
noblesse ou de la haute bourgeoisie. On peut alors poser l’hypothèse qu’à destination de
ce public méprisant les volumes les plus largement vendus dans les boutiques de libraires
et par les colporteurs, une nouvelle catégorie d’Heures a été pensée et mise en vente, dans
l’idée de réconcilier une part mondaine du lectorat avec des livres correspondant à ses
attentes esthétiques et littéraires. Cette rénovation des Heures a pris deux directions : la
versification et l’adjonction d’eaux-fortes très soignées.
La poétisation des Heures est un fait ancien. La liturgie des Heures, fondée sur les
psaumes, porte en elle-même ce lien génétique entre poésie et temps chrétien : la forme

126 Brief récit de la navigation de Jacques Cartier, Paris, P. Roffet, 1545, p. 155.
127 C. Hébert, « French publications in Philadelphia in the age of the French Revolution: a bibliographical essay »,
Pennsylvania History, 58-1 (1991), p. 37-61.
128 P. Lançon, « Livres, libraires et lecteurs en Rouergue au xviie siècle », Revue du Rouergue, 63 (2000), p. 49-76,
ici p. 65.
129 Cl. Marquié, « Bibliothèques carcassonnaises dans la seconde moitié du xviiie siècle », in Des moulins à papier
aux bibliothèques. Le livre dans la France méridionale et dans l’Europe méditerranéenne (xvie-xxe siècles), Montpellier,
CHMC, 2003, t. 2, p. 625-648, ici p. 638.
130 R. Chartier, « Lectures paysannes. La bibliothèque de l’enquête Grégoire », Dix-huitième Siècle, 18 (1986),
p. 45-64.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 1 03

responsoriale des psaumes, la récitation, la forme des hymnes invitent à la scansion,


tandis que les psaumes, « grand fond roulant de la prière chrétienne, […] sont repris
inlassablement, du premier au dernier, non pas dans l’ordre du psautier, mais pour répondre
à la poétique de l’‘heure’ »131. Ainsi, des quatrains accompagnent le calendrier dès le
xve siècle, tandis que Gringore, en 1525, met en vers l’office de la Vierge. Les enjeux de cette
poétisation sont toutefois changeants. Des procédés mnémotechniques et divertissants
que représentent les quatrains des premiers livres d’heures, à la recherche d’un public qui
associe poésie, génie littéraire, hommage à toute forme de puissance temporelle ou divine
et accueil de la grâce, ce qui était déjà probablement l’idée de Gringore, la mise en vers des
Heures devient au xviie siècle un désir de marquer une position sociale dont l’identité
repose, entre autres, sur la capacité à apprécier à sa juste valeur la beauté littéraire qui
sublime la prière. En 1584, Abel L’Angelier († 1610) publie des Heures à l’usage de Rome
que complètent un Formulaire de prières, oraisons et instructions chrestiennes et des Prières
enrôlant les poètes français qui se sont fait connaître par leurs paraphrases en vers français
de textes latins, comme Desportes et sa Paraphrase sur le Libera me Domine, ou Ronsard et
son Te Deum laudamus en vers. Cette distance avec le texte latin tient aussi à l’émergence de
formulaires en vulgaire qui apparaissent au même moment et fournissent aux poètes une
trame nouvelle aux prières traditionnelles. C’est que l’exercice est complexe : comment
rendre en vers « une littérature hautement répétitive où la marge d’invention – au sens
moderne du terme – est impérativement limitée132 » ? Par la versification, l’écriture de la
prière s’émancipe des formes et du vocabulaire latin, le titre de la prière restant seulement
un signe de reconnaissance sur la nature du recueil que le lecteur tient dans ses mains. La
prière entre ainsi dans une conscience littéraire nouvelle.
L’autonomisation du champ littéraire français dès le xvie siècle, avec la complicité des
imprimeurs et libraires, qui aboutit plus sûrement au siècle suivant, donne lieu à un regain
d’intérêt pour les Heures alors que l’humanisme dévot, lui-même promoteur de la poésie
sacrée, s’éteint et est progressivement remplacé par des courants mystiques très divers,
véhiculés par les cloîtres aussi bien que par les salons. À l’usage de ce lectorat dévot et
lettré qui attend de la prière une émotion esthétique dans laquelle peut se réaliser l’accès
au divin, de nouveaux livres spirituels sont conçus. Le « lecteur » des Heures est davantage
qu’un consommateur de recueils à la fabrication plus soignée ; il investit les vers et leurs
significations multiples de connaissances exégétiques et de sentiments religieux, tout en
mettant au service de sa lecture une connaissance certaine des codes littéraires133.
Dans cette production d’Heures à usage à la fois spirituel et mondain, il faut donc
compter avec la virtuosité du versificateur et l’horizon d’attente littéraire et dévot du lecteur.
Ces deux pôles définissent un espace où les vers sont lus, priés mais aussi appréciés par
la critique littéraire et canonique. Les solitaires de Port-Royal, tenus de se défendre des
accusations d’augustinisme forcené que leur ont adressées les jésuites dès la parution de
leur office de la Vierge en vers, s’expliquent des libertés prises avec le texte latin :

131 I. Renaud-Chamska, « Poétique de la Liturgie des Heures. Notes brèves sur le bréviaire », in M. Bercot et
C. Mayaux (éd.), Poésie et Liturgie (xixe-xxe siècles), Berne, Peter Lang, 2006, p. 177-197.
132 B. Petey-Girard, op. cit.
133 A. Mantero, « Avant-propos », in A. Cullière et A. Mantero, La poésie religieuse et ses lecteurs aux xvie et
xviie siècles, Dijon, EUD, 2005, p. 8.
104 chapitre 2

Mais il n’est pas des vers comme de la prose. Car on est tellement lié par les mesures &
par les rymes, qui sont les chaisnes de nostre poësie, & on est resserré dans des bornes
si estroittes lors qu’il faut traduire quatre vers latins en quatre françois, qu’au lieu que
d’une part je défie tous les Jesuites de trouver la moindre expression considérable quelle
qu’elle soit dans toutes les Heures, que l’on n’ait pas traduite en prose selon le mesme
sens du latin avec une exactitude toute entiere, il faut qu’ils reconnoisent de l’autre, que
quelque exact qu’on ait esté dans la version des Hymnes, il y a neantmoins quelques
expressions & épithètes des vers latins, que l’on n’a pas rendues tousjours, & qu’on n’a
pas creu devoir tousjours rendre dans les vers françois, parce que l’élocution françoise
est plus étendue & enferme moins de sens que la latine, qui est courte & seconde en
sens, & que le Traducteur s’estoit obligé par tout à traduire vers pour vers134.
Ce défi de la versification traverse toute la poésie chrétienne du siècle, accusée de
rimaillerie et ses auteurs, de « poètes tourneurs » par certains jésuites135. La poésie doit
entrer dans le champ des arts divins permettant de s’associer aux mystères du dogme et
de la liturgie.
Ces Heures de Port-Royal ont éveillé l’attention de la critique, mais d’autres recueils
sont mis sur le marché tout au long du siècle, traduisant une demande d’un public
d’« ames penitentes » amateurs de vers136. Chose intéressante, elles émanent toujours d’un
cercle laïc de poètes mondains bien vus en cour. Les Heures du chrestien de Jean Magnon
(1620-1662), historiographe du roi, paraissent en 1654, soit quatre ans après les Heures
de Port-Royal et contiennent des « avis, réflexions & méditations » traduites en vers137.
Ces Heures s’adressent à un lectorat parfaitement habitué à la récitation de l’office divin,
comme le suggère l’auteur dans son avis au lecteur : « je n’ay point mis de table en ces
Heures, parce que l’ordre y est bien observé ». Il propose aussi l’apprentissage par cœur des
principales prières et des répons des offices, ce que la versification doit faciliter. Du même
milieu curial que Magnon, et en recherche d’un même lectorat dévot, Claude Sanguin
(† 1680), conseiller et maître d’hôtel du roi puis du duc d’Orléans, met son art poétique
au service de la traduction versifiée des hymnes et prières pour les vingt principales fêtes
de l’année138. Tristan l’Hermite (1601-1655), d’abord protégé de Gaston d’Orléans, auteur
précieux et baroque, donne à son tour en 1664 sa propre mise en vers des Heures139. La
proximité des dates laisse deviner une forme d’émulation dans le travail versificatoire qui
occupe les milieux mondains, les hymnes et prières de l’office offrant un matériau à la fois
connu de tous et suffisamment riche en sens moral et mystique pour donner aux poètes
un travail d’écriture et d’interprétation assez large. Cette concurrence s’exerce dans un

134 Lettre à une personne de condition. Par laquelle on justifie la Traduction des Hymnes en vers François dans les nouvelles
Heures, contre les reproches injurieux du P. Labbé & d’autres jésuites, qui ont accusé le traducteur d’avoir voulu ôter à
Jésus-Christ la qualité de Rédempteur de tous les hommes, s. l., s.n., 1651, p. 6.
135 Ibid., p. 16.
136 L’office de la glorieuse Vierge Marie. Traduit en vers françois. Pour le contentement de ceux qui ont son honneur en
recommandation. Suivent aussi les psalmes penitentiaux & canoniaux pour l’exercice des ames penitentes, Paris,
M. Henault 1621.
137 J. Magnon, Les Heures du chrestien…, op. cit.
138 Cl. Sanguin, Heures en vers francois. Contenant les CL Pseaumes de David, Paris, Jean de La Caille, 1660.
139 T. L’Hermite, Les Heures dédiées à la Sainte Vierge… contenantes les offices de l’Église pour tous les temps de l’année,
accompagnées de prières, méditations et instructions chrestiennes, tant en vers qu’en prose, Paris, J.-B. Loyson, 1664.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 1 05

milieu confiné, celui de la cour et des grands aristocrates, ce qui n’empêche pas ensuite une
appropriation par des cercles plus larges. La proximité de Corneille (1606-1684), dramaturge
d’extraction robine, avec le pouvoir est moins nette mais son engagement littéraire est plus
grand et il reçoit à partir de 1663 des gratifications royales régulières. Quand il publie en
1670 sa traduction de l’office de la Vierge, il est déjà connu pour celle de l’Imitation de
Jésus-Christ presque vingt ans plus tôt. Comme ses prédécesseurs dans cet exercice, il
dédie son œuvre à la reine, ce qui confirme l’hypothèse d’une mode toute curiale de ces
offices en vers140. Ce public trouve ainsi dans ces recueils et dans les pratiques spirituelles
et sociales qu’ils fondent, une manière de se démarquer du tout-venant éditorial tout en
restant fidèle à la récitation des Heures.
Le recueil de Tristan L’Hermite attire aussi notre attention sur une autre dimension de
cette remondanisation d’un genre fortement popularisé. Il est « enrichi de figures dessinées
par le sieur Stella et gravées par Antoine [pour Abraham] Bosse ». La gravure s’empare des
Heures pour réinterpréter au burin les scènes majeures de la vie de la Vierge et du Christ.
La filiation avec les pratiques anciennes, celles des miniaturistes puis des graveurs sur bois
paraît évidente, mais là encore, l’adjonction de gravures semble répondre à un besoin de
diversifier les produits mis sur le marché en faveur d’un public qui ne se reconnaît plus dans
les Heures les plus couramment vendues chez les libraires. Cette démarche commerciale
est d’ailleurs concomitante de la versification savante à la fin du xvie siècle. Elle ne tient
pas seulement à l’évolution des techniques, du bois vers le cuivre. À Metz, ainsi, Abraham
Fabert (1560-1638) donne en 1599 des Heures de Nostre Dame latin-français à l’usage de
Rome qui font l’objet de deux éditions simultanées, l’une ornée de gravures d’Alexandre
Vallée (v. 1558-v. 1618), l’autre avec une planche sur cuivre de Pierre Woeiriot (1532-1599)
datée de 1596, et des gravures sur bois dans le corps de l’ouvrage141. Il s’agit donc bien de
proposer deux produits différents, à des coûts également différents, pour un lectorat bien
différencié pourvu de sensibilités esthétiques éloignées. À partir de la réforme de Pie V,
qui relance d’édition des Heures dans toute l’Europe, des efforts sont faits pour illustrer
certaines éditions. L’apport le plus original est probablement flamand, et plus précisément
anversois, sous l’égide de Christophe Plantin (1520-1589) qui produit pour Philippe II et
les milieux aristocratiques et curiaux espagnols des Heures illustrées. Plantin fait travailler
des artistes anversois, qui explorent et synthétisent des sources d’inspiration variées :
les bordures parisiennes du siècle précédent, les encadrements à l’italienne, les motifs
naturalistes flamands par exemple. À l’inverse, les Heures publiées par Plantin ont une
grande influence formelle sur les manuels publiés en France : l’Officium beatae Mariae
Virginis produit par Guillaume Merlin en 1573, celui de Jacques Kerver de 1573, celui de
Jean Exertier à Besançon en 1591, par exemple, copient de nombreux éléments graphiques
des Heures anversoises142. Ces influences réciproques confirment qu’après plus de deux
siècles, le livre d’heures, produit européen, est toujours à la recherche de ses caractéristiques
esthétiques et formelles.

140 P. Corneille, L’Office de la sainte Vierge, traduit en françois tant en vers qu’en prose avec les sept pseaumes
pénitentiaux, les vespres et complies du dimanche et tous les hymnes du bréviaire romain, Paris, R. Balard, 1670.
141 P. Chenut, Les éditions des Heures de Nostre Dame imprimées à Metz par Abraham Fabert en 1599, Nancy, 1932.
142 K. L. Bowen, Christopher Plantin’s books of Hours: illustration and production, Nieuwkoop, de Graaf Publishers,
1997.
10 6 chapitre 2

Au fil du xviie siècle, il est courant d’adjoindre quelques cuivres de récupération


dans les Heures pour les rendre plus attrayantes ; les Heures nouvelles dédiées à Madame la
Dauphine publiées en 1689 comprennent ainsi un frontispice avec l’adoration des Mages ;
une Annonciation située avant l’office de la Vierge, un roi David composant les psaumes
avant les psaumes pénitentiels, un Christ dans les nuées introduisant l’ordinaire de la messe,
enfin une Cène avant les Hymnes. Ces gravures sont signées Pierre Landry (1630-1701),
graveur parisien. Les Heures royales dédiées à Monseigneur le duc de Bourgogne, en 1701,
comportent une série de trois gravures de Simon Thomassin (1655-1733), spécialisé dans
les portraits et sujets religieux. On retrouve d’ailleurs certaines de ces gravures dans les
Heures de la journée chrétienne publiées en 1705, ce qui montre que les cuivres circulent ou
sont plagiés afin d’offrir au public une imagerie consensuelle. La démarche de l’éditeur des
Heures particulières à l’usage des femmes enceintes, en 1657, est assez explicite sur ce point. Il
insère entre les offices des gravures hétéroclites, dues au burin de Balthasar Montcornet
(Vierge à l’Enfant, Annonciation, sainte Anne, Christ à la colonne, Portement de la croix
par exemple), de Jaspar Isaac (sainte Marguerite, sainte Famille, saint Nicolas Tolentino),
Bolswert (Marie-Madeleine embrassant les pieds du Christ), Matheux (sainte Geneviève),
Martin vanden Enden… À moins que le propriétaire du recueil ait lui-même exécuté ces
insertions à partir d’images qu’il ou elle possédait, il est plus probable que le libraire ait
fabriqué ce patchwork pour attirer le client.
À l’opposé de cette démarche commerciale, l’apport de graveurs célèbres à l’illustration
des Heures indique une intention de toucher un public plus exigeant. Le cas de Sébastien
Le Clerc (1637-1714) illustre bien cette recherche d’un autre lectorat qui peut trouver dans
sa signature un nouvel intérêt pour les Heures. Le Clerc grave plusieurs séries d’images
pour les Heures. Une première suite composée pour les Heures à la Dauphine, publiées à
Metz chez Bouchard en 1680, se compose d’un frontispice, d’une Trinité, d’une Immaculée
Conception, d’un Enfant-Jésus, d’un crucifix, d’une Descente du saint Esprit, d’une
adoration du Saint-Sacrement, d’un saint Joseph et d’un Ange gardien. Il s’agit donc
surtout d’images de dévotion à usage mondain, dont la place est généralement limitée
dans les livres d’heures, mais courante dans le commerce de l’estampe, en particulier
parisienne, au Grand Siècle143. Des éditions plus tardives de ces Heures à la Dauphine,
devenues ensuite Heures à la Chancelière suite à un changement de dédicace, contiennent
un frontispice représentant la princesse royale à genoux devant un ange qui tient ses armes,
le roi David, une Annonciation, un Jardin des Oliviers, une Crucifixion, une Résurrection
et une Apothéose de la Vierge144. Cette fois, l’artiste a privilégié l’imagerie traditionnelle
des Heures.
Sébastien Le Clerc travaille pour le roi ; c’est aussi le cas de Louis Senault (1630-v. 1680),
écrivain, graveur, calligraphe et secrétaire ordinaire de la Chambre du Roi145. Il théorise
dans plusieurs ouvrages la possibilité de rendre par la gravure l’écriture naturelle. Il donne
à plusieurs reprises des Heures intégralement gravées, texte et image : un Office de la Vierge

143 M. Grivel, Le commerce de l’estampe à Paris au xviie siècle, Genève, Droz, 1986.
144 Ch.-A. Jombert, Catalogue raisonné de l’œuvre de Sébastien Le Clerc, chevalier romain, dessinateur et graveur du
cabinet du roi, Paris, chez l’Auteur, 1774, t. 1, p. 265-266 (éd. de 1680) et p. 324-326 (éd. de 1683).
145 I. de Conihout et Fr. Gabriel (éd.), Poésie et calligraphie imprimée à Paris au xviie siècle : autour de la Chartreuse
de Pierre Perrin, Paris, Bibliothèque Mazarine, 2004, p. 135.
i m p rimer les heur es : la n aissa nce d’une catég orie éditoria le 1 07

Figure 2.11 : Louis Senault, Heures


nouvelles tirées de la Sainte Écriture,
Paris, Louis Senault et Claude de
Hansy [après 1690].

Marie, avec plusieurs prières et oraisons (1661), un Petit office de la sainte Vierge (1670), des
Heures nouvelles dédiées à Madame la Dauphine (1685) et enfin des Heures nouvelles tirées de
la Sainte Écriture achevées par sa fille Élisabeth (1690). Le décor, sobre et élégant, limité à
des stylisations florales et des arabesques, a tout pour plaire à un public mondain (Fig. 2.11).
Ces éléments convergent en faveur d’une appropriation différenciée des Heures
selon la situation sociale du lectorat. Conscients de ce marché, éditeurs, poètes et artistes
multiplient les propositions pour permettre à une communauté de lecteurs mondaine,
urbaine, proche de la cour et de la famille royale, de renouer avec la pratique des Heures,
mais aussi de fonder sur ces recueils des pratiques sociales, intimes ou collectives, d’émotion
artistique et littéraire qui ne s’opposent pas, loin s’en faut, à la pratique liturgique privée
ou publique, elle-même porteuse de sentiments et d’expériences sensibles et affectives146.
De telles publications ne dépassent cependant pas les années 1720. Au fil du xviiie siècle,
les éditions se multiplient sans laisser de place à de telles entreprises littéraires et artistiques
et favorisent plutôt la standardisation d’un « produit ».

*
Jusqu’à la fin du xviie siècle, le modèle médiéval persiste dans la structure et le contenu
des Heures, tandis que l’objet imprimé sous ce nom s’impose dans tous les foyers sous
l’effet d’un effort commercial sans équivalent pour d’autres produits à la même époque.
Mais les usages que les fidèles en font n’ont plus guère de rapport avec ceux des lecteurs du
Moyen Âge et du début du xvie siècle. L’objet reste un bien individuel, mais utilisé dans un
cadre communautaire, celui de la messe. En même temps, une série d’ajouts, comme les
prières du matin et du soir ou l’examen de conscience, réactivent le caractère intime de ces
recueils. Cette dualité est une nouveauté. Elle autorise de nouvelles appropriations, dont
nous n’avons guère de traces. Curieusement, l’échantillon d’Heures que nous avons examiné
ne porte pas de marginalia, à l’inverse des livres de piété souvent enrichis de mentions

146 R. McDonald, E. K. Murphy et E. L. Swann (éd.), Sensing the Sacred in Medieval and early modern Culture,
Londres, Routledge, 2018.
10 8 chapitre 2

manuscrites invasives dans les gardes et les marges147. Si le livre d’Heures est, comme il
le prétend par son contenu, le mentor du catholique, il l’est uniquement par le biais d’un
rituel, qui ne suscite pas de confidences dévotes ou de marques d’individualisation. Pour
une partie de la population, les imprimeurs proposent une gamme d’objets favorisant la
distinction sociale, mais dans une bien moindre mesure que ne le permettaient les recueils
médiévaux. Cette standardisation des Heures connait son point culminant à partir des
années 1740, et plus sûrement encore au siècle suivant, quand le terme n’est plus qu’un
outil générique de désignation d’un produit définitivement émancipé des cadres spirituels
et sociaux de l’Ancien Régime.

147 Ph. Martin, « Marginalia : Lire pieusement une plume à la main aux xviiie-xixe siècles », in Ph. Martin et
L. Châtellier (éd.), L’écriture du croyant, Turnhout, Brepols, 2005, p. 101-111.
Chapitre 3

Vers 1730 – vers 1900 : des Heures au Paroissien

Pour apprécier la production et la nature exacte des livres d’heures mis sur le marché
après 1730, les sources sont délicates d’utilisation. Celles qui documentent la production
sont très inégales, presque inexistantes avant la Révolution, et au contraire abondantes après,
grâce au dépôt légal, de plus en plus efficace au xixe siècle. En outre, la règlementation sur
le livre est transformée en profondeur à partir de la Révolution et la fin des corporations
facilite la mise sous la presse de livres d’heures dans un contexte concurrentiel désormais
non régulé. Il reste évidemment la consultation des livres d’heures, mais l’ampleur de la
production n’autorise que des sondages. La chronologie, par ailleurs, est complexe. La
ligne continue que nous suggérons entre le règne de Louis XV et la Troisième république
est bien évidemment artificielle à certains égards : le fidèle de 1740 n’est pas celui de 1840,
ni celui de 1900. Il faut faire la part entre les continuités et les changements entre l’Ancien
Régime et le catholicisme du xixe siècle. Toute une historiographie a souligné ce que
le xixe siècle emprunte spirituellement à l’âge classique1 et ces emprunts expliquent
sans doute que l’Église ait pu se remettre en deux ou trois décennies de la Révolution.
Mais après la Révolution et l’Empire, les temps ont aussi changé. La pratique liturgique
s’est émancipée des codifications en l’absence de prêtres ; les pratiques hétérodoxes et
superstitieuses, tenues à distance par le clergé tout au long du xviiie siècle, ont regagné
du terrain ; enfin, les grilles d’interprétation de l’ordre politique et social à partir d’une
théologie du pouvoir qui a duré plusieurs siècles sont définitivement caduques2. Le
renouveau catholique du xixe siècle est tout à la fois local et romain ; il est le fait des
structures paroissiales rénovées, du retour progressif des ordres religieux à proximité des
communautés d’habitants, des missions rurales et urbaines et de la fascination qu’exerce
le modèle romain. Pourtant, le livre d’heures d’après 1730 reste fidèle à lui-même pendant
plus d’un siècle et demi. On s’interrogera donc ici sur cette continuité et sur les usages
permis par des livres d’heures en perpétuelle mutation.

Essai de quantification

Prendre la mesure de toute la production d’Heures, à Paris comme en province,


avant la Révolution, n’est pas chose aisée. À défaut de pouvoir l’appréhender sur les six
décennies qui courent de 1730 à 1790, il est possible d’observer les manières de travailler des

1 Cl. Savart, Les catholiques en France au xixe siècle. Le témoignage du livre religieux, Paris, Beauchesne, 1985,
p. 519-540.
2 J. Le Goff et R. Rémond (éd.), Histoire de la France religieuse. Du Roi Très-Chrétien à la laïcité républicaine (xviiie
et xixe siècles), Paris, Seuil, 1991, p. 415-452.
110 chapitre 3

imprimeurs sur dix années importantes, celles qui suivent la réforme de la règlementation
du livre de 1777. Celle-ci institue la permission simple, qui dispense les imprimeurs du
cachet du grand sceau et permet de republier un ouvrage qui n’est pas, ou plus, protégé par
un privilège, tels « les livres classiques & usuels comme les auteurs grecs ou latin, sacrés
ou profanes, dont les ouvrages étoient connus avant l’invention de l’imprimerie ; & les
ouvrages de dévotion intitulés : Imitatio Christi, la Journée du chrétien, les Sages entretiens,
l’Ange Conducteur, les Cantiques de l’âme dévote, &c, &c, &c »3. La permission est valable
trois ans et l’imprimeur ne peut en faire usage que dans sa ville d’exercice. Cette réforme est
le point d’aboutissement de la généralisation des permissions tacites, largement multipliées
au milieu du xviiie siècle. Les officines provinciales ont particulièrement tiré bénéfice de
cette nouvelle situation, même si l’on doit soupçonner cette source4 de ne pas refléter avec
exactitude les agissements de la profession – l’absence des hommes du livre lyonnais pose en
effet question. Les registres dénombrent 1780 demandes entre 1777 et 1789, dont seulement
55 émanent d’ateliers parisiens. Ils permettent de quantifier une frange de la production et
donc d’opérer des comparaisons régionales. Le nombre de permissions demandées pour
des livres profanes (52,5%) et des livres religieux (47,5%) est presque équivalent, mais les
tirages, que les imprimeurs doivent signaler au moment de la demande, sont nettement
plus importants pour les livres religieux (67,5%) que pour les ouvrages profanes.
Les Heures représentent 14% des demandes et 279 300 exemplaires au moins mis sur le
marché en 13 ans, étant entendu que les demandeurs pouvaient sans vergogne augmenter
le tirage au moment de l’impression, ce qui resterait invérifiable aux yeux du pouvoir royal.
Le tirage moyen d’un livre d’heures, d’après cette source, est alors de 2387 exemplaires,
ce qui est un peu supérieur à la moyenne des livres de piété (1939 exemplaires). Quelques
entreprises audacieuses dépassent les 5000 exemplaires. Monnoyer, à Neufchâteau dans
les Vosges, demande le 22 juillet 1782 une permission pour des « Heures de cour » in-32
dont il prévoit un tirage de 5000 exemplaires ; la même année, le 4 juillet, Huart à Dinan
(Bretagne) songe à un tirage de 8000 exemplaires pour des « Heures de Notre-Dame à
l’usage de Rennes » in-16o. Ces chiffres indiquent une faible prise de risque : l’impression
de livres d’heures est une affaire nécessairement rentable.
La chronologie des demandes (Doc. 3.1) ne met en évidence aucune tendance à la hausse
ou à la baisse, mais plutôt une grande stabilité, les années où les permissions d’imprimer
des Heures sont moins nombreuses étant immédiatement compensées l’année suivante par
des demandes accrues. Ce rythme traduit vraisemblablement celui du délai pour écouler un
tirage. Des imprimeurs lorrains, et parmi eux vosgiens émanent 80% des demandes. Si les
presses nancéiennes, traditionnellement actives depuis le début du xviiie siècle, émettent
25 demandes en treize ans, depuis les ateliers de Lamort, Haener, Barbier et Leseur, les
officines vosgiennes sont encore plus entreprenantes. La veuve Vivot à Bruyère, redoutable
femme d’affaires5, cumule 18 demandes de permission : le quart de ses demandes concerne

3 Encyclopédie méthodique, Paris-Liège, Panckoucke-Plomteux, 1784, t. 3, p. 578-579.


4 R. L. Dawson, The French Bookstrade and the permission simple of 1777: copyright and public domain with an edition
of the permit registers, Oxford, The Voltaire Foundation, 1992.
5 A. Ronsin et P. Heili, « L’imprimerie Vivot à Bruyères (Vosges), 1763-1816. Cinquante ans de publications de
livres bleus », in Bruyères, entre montagne et plateau lorrain, Saint-Dié, Société d’Émulation des Vosges, 2006,
p. 155-196.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 111

Document 3.1 : Demandes et estimation des tirages pour la réédition d’Heures d’après le registre des
permissions simples (1779-1789)

  Nombre de demandes Tirages estimés Tirage moyen annuel


cumulés
1779 10 24500 2450
1780 11 31000 2818
1781 9 24000 2667
1782 13 41500 3192
1783 7 17500 2500
1784 17 38300 2253
1785 5 12000 2400
1786 17 37000 2176
1787 14 25000 1786
1788 10 19000 1900
1789 5 9500 1900

des Heures et elles ont lieu, en effet, une année sur deux. À Neufchâteau, les Monnoyer
agissent de la même manière. À Épinal, Vautrin et Bugeard exploitent aussi ce marché.
Les autres régions sont très peu représentées, les demandes émanant de Normandie et
de Bretagne principalement. Cette géographie confirme et souligne tout à la fois la place
essentielle de la Lorraine, même et surtout après son rattachement à la France, dans
l’édition religieuse, pour un public sans doute local mais plus encore éloigné. Marchands,
voituriers et colporteurs permettent en effet d’étendre ce commerce au marché extérieur à
la Lorraine, en particulier en direction de la toute proche Franche-Comté mal pourvue en
presses et en imprimeurs6. L’inventaire après décès d’Anselme Dumoulin, d’Épinal, nous
apprend qu’il est en relations avec le libraire Fantel de Besançon7. François Monnoyer, lui,
s’est attaché une clientèle langroise, par le biais d’un accord avec le libraire Pierre Héron,
à qui il vend, entre 1761 et 1774, 19 256 volumes, presque tous livres de piété.
L’abandon du système des privilèges en 1789, et le rétablissement de la censure dès le
Consulat ne change rien à cet état de fait. Les Heures restent le filon traditionnel d’une
économie du livre qui recycle les principaux succès religieux d’avant la Révolution. Suite
au décret du 5 février 1810, le dépôt en préfecture est rendu obligatoire et des registres sont
tenus dans chaque département, mentionnant le nom de l’éditeur, le titre, le tirage, le format,
les dates de la procédure légale et le temps nécessaire à l’impression. Les délais sont très
rapides. Entre la demande d’impression et le dépôt des cinq exemplaires réglementaires
contre le « certificat » qui met en règle l’éditeur, il s’écoule seulement trois à quatre mois. La
situation des Vosges permet de mesurer la continuité des pratiques entre l’Ancien Régime
et l’Empire puis la Restauration8. La firme la plus active dans cette région est sans aucun

6 M. Vernus, « La diffusion du livre en Franche-Comté sous l’Ancien Régime », in F. Barbier et al. (éd.), Réseaux
et pratiques du négoce de la librairie xvie-xixe siècles, Paris, Klincksieck, 1996, p. 173-190.
7 A. Ronsin, « Imprimeurs et libraires à Épinal », op. cit.
8 Épinal, A.D. Vosges, 8 T 11. Cette source a été exploitée par Ph. Martin, « Une piété bleue : le livre de colportage
de Pellerin et la religion (1810-1828) », Revue française d’histoire du livre, 133 (2012), t. 133, p. 167-198.
112 chapitre 3

doute celle de la famille Pellerin à Épinal. Outre pour les images auxquelles ce nom est
associé, Jean-Charles Pellerin dépose 236 demandes de publication auprès de la préfecture
entre 1810 et 1828. Plus d’un tiers (41%) de ces titres relèvent de la religion et évoquent
des publications choisies parmi les textes hagiographiques, catéchétiques et spirituels de
l’âge moderne. Pellerin ne fait qu’élargir une démarche commerciale qui fait ses preuves,
au même moment, avec les textes les plus célèbres de la bibliothèque bleue qu’il republie
alors. Les Heures comptent dans cette stratégie : il formule quatre demandes, en 1810, 1822,
1826 et 1828, pour des « Heures nouvelles », avec un tirage moyen de 3750 exemplaires, ce
qui est supérieur à celui de l’ensemble des livres religieux qu’il publie, mais inférieur à celui
des Étrennes spirituelles (11958 exemplaires), dont le contenu est extrêmement proche des
Heures. Le cas de Pellerin montre à la fois la permanence d’une littérature dévote d’un
siècle à l’autre, et le remplacement progressif des livres d’heures par d’autres recueils,
inflexion essentielle du genre après les années 1820-1830.
À partir des années 1810, on dispose d’une source plus universelle : le dépôt légal, dont
rendent compte les notices catalographiques produites par la BnF. Une extraction des
livres d’heures fait apparaître 1358 éditions différentes entre 1801 et 1897. Ce chiffre est
considérable. Même s’il est peut-être exagéré, les retirages étant probablement nombreux
dans ce décompte, il se publie en moyenne 15 éditions de livres d’heures par an en France
au xixe siècle. Ce chiffre affirme la popularité et le caractère indispensable d’un manuel
qui emprunte au Moyen Âge son titre, et beaucoup moins son contenu.
Au lendemain de la Révolution, les éditions des Heures connaissent une reprise progressive
(Fig. 3.1), qui commence véritablement sous la Restauration, signalant le désir, partagé par
l’épiscopat et les fidèles, de renouer avec les traditions séculaires du catholicisme. Le livre
d’heures participe en somme de la reconstruction religieuse d’autant plus sûrement que
d’une part il réactive des attitudes de prière que les générations nées avant les troubles n’ont
pas abandonnées et qu’il permet d’autre part de donner à ceux que les événements politiques
ont tenu éloignés de l’initiation catholique élémentaire les rudiments de la foi et du culte.
La production est ensuite forte pendant tout le siècle. La courbe est conforme à
d’autres chronologies significatives : celle de la production de livres de piété9, celle du
redéploiement d’une pastorale de l’encadrement, celle enfin de la codification des rites
qui provoque de violents débats, entre particularisme local et centralité romaine10. Cette
période d’expérimentations, de mises en ordre, d’argumentations face à l’anticléricalisme en
train de s’institutionnaliser s’avère donc favorable à la prière des Heures, repère commode
et universel d’un catholicisme de bon aloi.
La production connaît ensuite une régression rapide après le Second Empire, c’est-à-
dire dès lors que le rite romain de la messe finit par s’imposer en France, que les paroisses
traditionnelles éclatent avec l’essor urbain, enfin et peut-être surtout, que la révolution
sociale provoque une lente déchristianisation. Les liens entre ces phénomènes apparaissent
plus clairement si l’on tient compte, comme on le verra plus loin, du contenu des Heures,
qui n’ont plus qu’un très lointain rapport avec celles des ateliers d’enluminure parisiens, de
Vostre ou même de l’âge classique. Dans la poursuite d’une évolution amorcée au xviie siècle

9 Ph. Martin, Une religion des livres (1640-1850), Paris, Ed. du Cerf, 2003.
10 V. Petit, Église et nation : la question liturgique en France au xixe siècle, Rennes, PUR, 2010.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 113

Figure 3.1 : Répartition chronologique des éditions des Heures au xixe siècle. Source : Catalogue général
de la BnF.

et plus flagrante encore au xviiie siècle, les « Heures » se dénaturent au profit de l’office


dominical et de dévotions annexes. Le développement du missel à l’usage des fidèles à
partir du milieu du siècle vient faire concurrence aux livres d’heures qui proposent peu ou
prou le même contenu. En 1882, sous l’influence des religieux de Maredsous en Belgique,
spécialement Joseph van Caloen, est promu le « missel des fidèles » dans une traduction
publiée à Tournai chez Castermann. En 1913, le missel dit de Fleury, du nom du jésuite,
Alexandre Fleury, qui l’a conçu, commence par les prières du matin et du soir… comme
le livre d’heures ancien. Dans ces conditions, le recours à l’argument des « Heures » sur
la page de titre n’a plus guère de sens. Dès les années 1880, la production de livres d’heures
s’essouffle et durant la décennie suivante, elle s’effondre.
À en croire ces chiffres, le xixe siècle a été le grand siècle des Heures. Cette production
est servie par le dynamisme de l’édition et de l’imprimerie, qui a favorisé la naissance de
petits centres très actifs au service d’une demande imprimée locale, tandis que des maisons
d’éditions déjà anciennes, ou au contraire nouvellement implantées, assoient progressivement
leur importance économique dans le domaine religieux. La production des Heures, atomisée
entre 127 villes d’édition différentes, est le symptôme de cette vitalité, qui ne va pas non plus
sans fragilité. Elle se déploie entre trois types de cités éditoriales. En premier lieu, les petites
villes où s’installent ou se maintiennent des officines sur le modèle de l’Ancien Régime : à
Abbeville, ainsi, P. Bries donne une édition d’Heures en 1855 et Retaux, une autre en 1878 ;
à Auch, L.-A. Brun produit trois éditions successives en 1843, 1845 et 1855, tandis que son
concurrent J. A. Portes en produit deux en 1843 et 1851. Ce sont le plus souvent de simples
imprimeurs qui travaillent pour l’évêque, tel J. A. Lebel et J. Angé à Versailles. La plupart
d’entre eux disparaissent cependant vers 1840. Il existe, ensuite, des centres de moyenne
importance, qui diffusent au long du siècle au moins 30 éditions d’Heures. C’est le cas
d’Avignon (50 éditions), Besançon (47) ou Clermont-Ferrand (32). À Avignon, la maison
114 chapitre 3

Figure 3.2 : Répartition
des éditions de livres
d’heures par format
(1730-1900).

Aubanel, fondée en 1744 par Antoine (1724-1804) qui travaille pour le pape et l’archevêque,
est reprise par son fils, Laurent (1784-1854) qui joint à l’impression l’activité de libraire et de
fondeur de caractères. Il se spécialise dans l’édition religieuse. La maison Aubanel donne des
Heures en 1823, 1852, 1853, 1868, 1873, 1882, 1884. Il faut faire une place, enfin, aux trois grands
centres qui, lentement, s’imposent : Lyon (425 éditions, principalement pour le diocèse),
Paris (151) et Limoges (112). Avant 1840, ces trois villes cumulent 32% de la production,
après 1870 elles pèsent pour 70% de la production. Cette concentration est caractéristique
de l’édition religieuse11. On voit nettement s’affirmer les maisons d’édition qui sont celles
du monde catholique : Mame, Poussielgue, Barbou, Périsse… La plus puissante maison
est Pélagaud (Lyon et Paris) qui, sous ses différentes déclinaisons (Pélagaud & Lesne ou
Pélagaud & Roblot) réalise 12,5% des éditions. Hors du champ des Heures, déjà gigantesque,
cette firme s’impose comme une des plus puissantes maisons de France, la troisième en 1856
avec 105 titres annuels12. Pour autant, ce classement est un peu surprenant car dans l’édition
religieuse du xixe siècle, Lyon occupe la deuxième place derrière Paris et avant Limoges. La
ville se spécialise donc dans le livre d’heures, en particulier au temps où Mgr Bonald, artisan
d’un compromis liturgique avec Rome pour préserver le rite lyonnais de la standardisation
romaine, multiplie les chantiers éditoriaux visant à valoriser le rite « romano-lyonnais »13.
L’ouvrage qui est mis sur le marché est extrêmement homogène matériellement. Il s’agit
d’ouvrages de petit voire de très petit format, comme on les produisait aux deux siècles
précédents (Fig. 3.2). Le choix de ces formats, rapporté à l’ampleur des textes à publier,
engendre de forts volumes, de 430 pages en moyenne mais pouvant parfois compter
jusqu’à 700 pages ou davantage encore. Les Heures royales dédiées à Reine publiées par De
Hansy à Paris en 1780 comptent 563 pages ; les Heures de Noyon latin français publiées à
Saint-Quentin, chez Moureau, en 1844, 1115 pages ; les Heures nouvelles à l’usage de Paris et

11 Cl. Savart, op. cit. ; Ph. Martin, Une religion…, op. cit.


12 Cl. Savart, op. cit., p. 130-135.
13 B. Dumons, « Romaniser la liturgie lyonnaise au xixe siècle. Les conditions d’une alliance entre Lyon et
Rome », Revue d’histoire ecclésiastique, 106 (2011), p. 168-187.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 115

de Rome préparées par l’abbé Dassance (1801-1858) et publiées par Curmer en 1841, 800
pages. Cela tient aussi à des choix de mise en page singuliers : les Heures choisies contenant
les prières durant la Sainte Messe… (Tours, A. Mame et Cie, 1863), ne comptent que 15
lignes par page d’un format in-18 et la typographie est particulièrement grosse. Le tout
forme 720 pages. Cette tendance nette à l’amplification a accouché de livres maniables
mais très denses, à l’usage d’un public capable de se repérer dans ces prières touffues. Il
faut s’imaginer de petits et épais recueils d’une facture très sommaire, à la typographie
ordinaire, voire grossière. Les observateurs du temps le déplorent :
A l’exception d’un très petit nombre qui sont revus avec soin dans quelques diocèses,
c’est un fait malheureux, mais reconnu depuis long-temps, que les livres d’usage, et en
général les livres de piété sont exécutés d’une manière pitoyable. C’est un fait si bien
senti, que depuis quelques années plusieurs maisons s’étoient mises en évidence, bien
résolues de faire mieux. Mais l’amélioration qu’elles y ont apportée est un peu plus
sensible, et voilà tout. Rien, ou presque rien, on peut le dire intrinsèquement parlant,
n’est changé dans la fabrication de ce genre de livres […]. Non, rien dans les livres
usuels que répand parmi les fidèles la religion prêchée par les apôtres, ne rappelle
aujourd’hui ni l’humble grandeur du sentiment religieux, ni la sublimité de cette divine
et merveilleuse synthèse chrétienne, qui embrasse l’infini et relie le ciel à la terre. Point
de physionomie particulière, point de couleur locale, de cachet caractéristique qui élève
entre cette grande famille de petits livres saints et les autres familles de livres profanes,
une ligne de démarcation plus ou moins marquée […] Non seulement on a peine à
distinguer un livre d’heures ou de prières d’un livre de littérature ou d’histoire, et souvent
même d’un misérable conte bleu ; mais plus que tout autre encore, ils fourmillent de
fautes d’impression, d’orthographe et de langage ; plus qu’en aucun autre surtout on
y trouve toutes les parties du texte en proie à une multitude d’erreurs grossières et
d’omissions coupables. On diroit, à les feuilleter, qu’éditeur, imprimeur et correcteur
se sont donné la main ; et que cette trinité bibliopolique, au règne d’un jour, s’est élevée
contre la Trinité dont le règne est éternel, en stygmatisant de ses honteuses macules
les monumens liturgiques élevés à la gloire de Dieu, en ne faisant de toutes les feuilles
d’un livre d’usage, rien autre chose qu’un hideux faisceau d’inepties14.
L’auteur anonyme de cette note amère critique ensuite la composition des pages et
l’ajout de lettrines aussi alambiquées qu’inutiles.

Le grand siècle des Heures

Sur la définition même de l’objet, les auteurs du temps s’accordent à rester vagues.
Avant même 1730, le P. Le Bossu, en tête des Heures royales, le décrit comme un « livre
de prières chrétiennes »15. Autour d’une « colonne vertébrale » qui n’est plus qu’un
prétexte à appeler le livre du nom d’Heures, ces recueils connaissent une transformation
essentielle, qui les apparente de plus en plus à un succédané de livre de piété généraliste

14 Bulletin du bibliophile, 1845, p. 474-475 : « Sur les livres d’usage ».


15 Heures royales dédiées à Monseigneur Duc de Bourgogne…, Paris, Cl. de Hansy, 1701, Epistre, n.p.
116 chapitre 3

et élémentaire. En réalité, sous le vocable « Heures », toute une littérature paraliturgique


sans aucun rapport avec l’ancienne liturgie des Heures est mise en vente.

Les Heures, un livre d’office

Le seul fil conducteur, depuis la fin du xive siècle, tient dans le rapport au temps, que ce
manuel doit exprimer et expliquer. Tous les livres d’heures, au xixe siècle encore, fournissent
des calendriers et des explications des recoupements entre temps astronomique et temps
liturgique. Les Heures paroissiales romaines imprimées à Belfort en 1849 contiennent une
explication de l’année qui est divisée en « 12 mois ou 52 semaines, ce qui fait 365 jours et
environ 6 heures », suivie d’une table des fêtes mobiles, d’une méthode de calcul de la
date de Pâques, et d’un tableau de l’épacte. Le calendrier des saints est donné pour tous
les jours de l’année.
Après ces traditionnelles explications qui assimilent le livre d’heures à une sorte
d’almanach ou d’éphéméride, le corpus des prières s’avère très changeant, à la fois chrono-
logiquement, rapporté à la période précédente, et transversalement. Tous les titres usent
du terme Heures mais la diversité est grande. Les Petites Heures à la Reine Blanche publiées
en 183716 constituent un exemple à la fois aléatoire et symptomatique de cette diversité. Ce
livre d’heures témoigne à la fois de continuités et de changements par rapport à la période
précédente. Quatre thèmes traditionnels restent importants : la messe (12% des pages),
d’abord, pour laquelle le livre propose un accompagnement pour toutes les séquences
du rite avec des prières adéquates, plutôt qu’une traduction-explication qui ne viendra
que bien plus tard dans le siècle. Ensuite, le temps quotidien du fidèle est scandé par des
prières (7,5%) : les litanies du Nom de Jésus le matin sont associées aux prières du lever et
de la consécration de la journée à Dieu ; elles clôturent le cycle de l’oraison dominicale,
salutation angélique, symbole des Apôtres, confession des péchés, invocation de la Vierge,
de l’ange gardien et du saint patron qui ritualisent le début de la journée17. Les prières du
soir sont liées aux litanies de la Vierge ; il est suggéré, à ce moment de la journée, de prier
en famille18. En troisième lieu, le temps est annuel : il exprime la succession des jours et
des semaines, avec des prières pour chaque jour de la semaine (ainsi, le mardi est le jour
de la dévotion à l’ange gardien), des hymnes et des proses pour tous les jours de l’année
(25%). La Fête-Dieu y occupe une place particulière. Enfin, ce livre d’heures, comme bien
d’autres, entretient le sentiment du péché et de la pénitence, en rappelant l’importance de
l’examen de conscience et de la confession (10%). On retrouve encore, comme au Moyen
Âge, les sept psaumes de la pénitence19.
En retrait des permanences, d’autres thèmes traditionnels des Heures tendent à s’effacer.
La figure mariale, à qui les Heures doivent leur succès originel, semble désormais réduite
à une convention dévote, ce qui ne manque pas de surprendre au grand siècle marial qui
a vu apparitions et pèlerinages se multiplier. C’est que la dévotion mariale est désormais
ailleurs, dans des recueils de prières spécialisés, des manuels de pèlerins et des livres de

16 Petites Heures à la Reine Blanche à l’usage de tous les fidèles, Dôle, Prudont, s. d. [1837].
17 Ibid., p. 11-20.
18 Ibid., p. 21-29.
19 Ibid., p. 77-96.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 117

cantiques. Les exercices qui la concernent sont dénaturés par des dévotions annexes ;
ainsi, au chapitre du rosaire, on trouve aussi une neuvaine à saint François-Xavier. Le
livre se finit par les hymnes et proses pour les fêtes de la Vierge (Conception, Purification,
Annonciation, Assomption, Nativité), en lieu et place de l’office particulier aux huit heures
canoniales. Ces Heures, malgré l’évocation médiévale de la « reine Blanche », n’ont plus
aucun lien avec le recueil du xve siècle.
À l’autre extrémité de la période, les Heures à l’usage du diocèse de Lyon publiées en
189720 rendent particulièrement visible l’évolution qui affecte ces livres d’heures. La part des
offices collectifs envahit littéralement le recueil : fêtes du temps et des saints représentent
les quatre cinquièmes du volume, l’assimilant définitivement au Paroissien, ce manuel né
au xviiie siècle pour stimuler la participation des fidèles aux temps liturgiques collectifs.
Le livre d’heures devient donc de plus en plus nettement le compagnon de la prière
collective lors des offices. À ce titre, une autre évolution fondamentale du contenu des
Heures est la présence grandissante des vêpres dominicales, qui deviennent la strate
commune de tous les recueils publiés sous ce titre en lieu et place de l’office de la Vierge.
Dès le xviie siècle, les vêpres en latin entrent dans le livre d’heures, et bientôt les mêmes
textes en français. En effet, les vêpres dominicales et celles des fêtes solennelles sont
vraisemblablement le seul lieu habituel de pratique de l’office divin après Trente. La messe
devient le pivot du culte, reléguant progressivement la liturgie des Heures pratiquée par
les fidèles dans l’ordre des pratiques marginales. Tout y concourait : insistance des évêques
et des curés à l’accomplissement du devoir dominical, stabilité des prières, décorum. Les
vêpres constitueraient la dernière survivance de la liturgie des Heures dans les pratiques
laïques, mais au prix de leur transformation en prière collective et souvent chantée21.
L’auteur des Heures paroissiales publiées à Paris en 1726 expose : « Ce dernier volume des
Heures paroissiales contient les Offices de l’Après-midi, & on a tâché de n’y rien omettre
de ce que peuvent souhaiter ceux qui aiment à faire en publique (sic) ou en particulier les
mêmes prières que l’Église, & qui regardent l’assistance à ses offices comme une partie
essentielle de la piété chrétienne »22. Les offices du milieu de journée sont de moins en
moins développés, voire absents des recueils, alors que ceux du matin et ceux de none,
vêpres et complies sont systématiquement présents, sans doute pour s’adapter aux obli-
gations domestiques et professionnelles des fidèles. On voit ainsi dans les Heures à l’usage
de la chapelle et paroisse du Roy (1750) un effort de relancer la piété en faisant l’économie
d’offices qui sont de toutes façons négligés, en ne conservant que ceux qui font écho aux
préparations spirituelles du matin et du soir. L’office de la Vierge en est totalement absent,
mais les vêpres occupent l’essentiel du volume, selon les dimanches, les fêtes du propre
du temps ou celles du propre des saints23.

20 Heures à l’usage du diocèse de Lyon, selon le rit romano-Lyonnais, Lyon, librairie E. Vitte, 1897.
21 A. Join-Lambert, « Du livre d’heures médiéval au Paroissien du xxe siècle », Revue d’histoire ecclésiastique, 101
(2006), p. 618-655.
22 Heures paroissiales qui contiennent l’office de l’après-midi pour toute l’année à l’usage des laïques, Paris, J. Desaint, 1726,
Avertissement, n.p.
23 Heures à l’usage de la chapelle et paroisse du Roy, contenant les prières qui s’y disent le matin, le soir, & au salut. Avec les
prières de la Messe, les Psaumes de la Pénitences, & les Vêpres des principales fêtes de l’année, selon les usages de Rome et
de Paris, Paris, J.-Fr. Collombat, 1750.
118 chapitre 3

Au xixe siècle, les vêpres constituent, après les prières individuelles particulières et la


messe, la troisième raison d’être des livres d’heures. Les parties didactiques de ces manuels
le disent explicitement :
Vous vous ferez une loi de ne jamais manquer d’assister à Vêpres sans de bonnes raisons.
Les Vêpres sont un tribut d’adoration, de louanges d’invocations que le Clergé et le
peuple fidèle, rassemblés avant le déclin du jour, ont coutume d’offrir à Dieu dans
le chant des psaumes et autres prières, les jours de Dimanches et Fêtes ; tribut bien
convenable et dans l’ordre. N’est-il pas juste, en effet, qu’après le sacrifice du matin [la
messe] l’Église sanctifie encore la seconde partie de la journée, qui doit être consacrée
entièrement au service de Dieu. Et de plus, cet office est un des moyens les plus efficaces
pour satisfaire au précepte de la sanctification des Dimanches et des Fêtes. Assistez-y
donc avec piété et recueillement, et en élevant votre voix pour chanter les louanges
du Seigneur, élevez votre esprit et votre cœur vers le ciel24.
La participation laïque aux vêpres s’est ainsi substituée à la récitation privée des huit
offices, que peu de livres d’heures proposent encore au xixe siècle.
Ainsi, le vocable « Heures » permet d’insister sur une permanence multiséculaire à
partir d’un terme banal dans le vocabulaire populaire et aisément compréhensible tout
en masquant un contenu variable. Cette donnée a un inévitable impact sur les logiques
commerciales : comment l’éditeur peut-il espérer vendre des ouvrages dont le titre annonce
tant de ressemblances entre eux ? Et comment décider le client à acheter un livre d’heures
alors qu’il en a probablement déjà un ou plusieurs ?
Ces questions, confrontées à l’extinction si rapide d’un genre auparavant si prospère,
invitent à considérer la page de titre non pas seulement comme une carte d’identité
du livre ou un ensemble de données descriptives, mais en postulant que les « discours
intitulants »25, entre la monarchie de Juillet et la Troisième république, affirment tout à la
fois une entreprise commerciale, le ciblage d’un public, des formes de séduction censées
attirer le lecteur vers ce livre-là plutôt qu’un autre, et réveillent en même temps des réflexes
d’appréciation esthétiques et spirituels grâce aux choix de vocabulaire et de mise en page
adoptés par l’éditeur.

Arguments de vente

On se souvient qu’au commencement du xviiie siècle, les Heures constituent dans la


librairie une catégorie distincte d’objets imprimés, aux yeux du pouvoir qui régule le commerce
du livre comme aux yeux des libraires qui vendent ces manuels. Dans l’ensemble de la
production entre 1740 et 1900, seuls 18,5% des titres usent de la simple mention « Heures »,
sans plus de précisions. C’est beaucoup certes, mais cette proportion indique aussi que
la grande majorité des ouvrages mis sur le marché cherche au contraire des éléments de
distinction, en les combinant éventuellement pour atteindre sinon un lecteur, du moins
un client. Un quart (26,3%) des éditions se présentent comme des « Heures nouvelles ».

24 P. Seigeot, Heures paroissiales romaines à l’usage de tous les fidèles, Belfort, Librairie Pélot, 1849, p. 105.
25 L. H. Hoek, La marque du titre : dispositifs sémiotiques d’une pratique textuelle, Berlin, Walter de Gruyter, 2011,
p. xii.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 119

Document 3.2 : intitulation des Heures sur la page de titre, 1740-1900

Intitulation % du corpus
… de cour / royales 7%
… romaines 6%
… universelles 4%
… diocésaines 46%
… paroissiales 12%
… des écoles 16%
… des confréries 9%

L’argument est purement commercial et ne se vérifie pas dans le contenu : les Heures en
question sont le plus souvent des rééditions avec des changements mineurs, voire inexistants.
D’autres qualificatifs permettent aussi de démarquer un produit de l’ensemble du
marché (Doc. 3.2). Jusqu’aux années 1830, le motif monarchique, évoqué par les « Heures
de Cour »26 ou les « Heures royales »27, ou encore les manuels dédicacés dans le titre, est
encore très présent. Heures dédiées à la duchesse d’Angoulême28, à Monseigneur le duc
d’Anjou29, à la duchesse de Berry30, à la Dauphine31, à la Reine32… de tels titres évoquent des
liens avec la famille royale, sans reprendre obligatoirement le contenu des manuels publiés
sous le même titre au xviiie siècle. L’aspect très conservateur de ces ouvrages est manifeste
dans le Journal chrétien ou heures nouvelles, où l’on a joint le testament de Louis XVI33. Ils
disparaissent après la Restauration, marquant ainsi la fin de l’espoir d’effacer l’épisode
révolutionnaire. Tout aussi anachroniques et marginaux sont les recueils qui assimilent
le livre d’heures au journalier, selon une confusion déjà entretenue sous l’Ancien Régime
et qui s’éteint, là encore, avant 183034.
Les éditeurs, renonçant donc à ces procédés de vente, proposent d’autres subterfuges.
Ils tentent, d’abord, de viser un public particulier en adressant les Heures, dès la page de
titre, à un lectorat auquel on prête des besoins particuliers (7,5% du corpus). Les Heures
complètes du prisonnier (Lyon, Guyot frères, 1853) sont dues à l’abbé Jean-Pierre Jouvent
qui veut produire un « recueil d’instructions, de prières, de maximes, de pratiques pieuses,
de cantiques les plus adaptés aux besoins des condamnés ». Les soldats constituent une
catégorie visée de part et d’autre de la Révolution par les éditeurs d’Heures et à ce titre,
révélatrice de cette nouvelle approche éditoriale. Des Heures à l’usage des soldats sont
publiées en 177635. Le livre compte 235 pages, ce qui est assez peu pour un livre d’Heures,

26 Par exemple : Heures de Cour, dédiées à la Noblesse. Nouvelle édition, Le Puy, J. B. La Combe, 1814.
27 Par exemple : Heures Royales. Contenant les Offices qui se disent a l’église…, Saint-Dié, Trotot, 1825.
28 Heures dédiées à Madame, Duchesse d’Angoulême, Paris, Le Fuel, 1814.
29 Heures françaises, dédiées à Monseigneur le Duc d’Anjou. Nouvelle édition, Rodez, Carrère, 1814.
30 Heures dédiées à son Altesse Royale Madame la Duchesse de Berry, Besançon, Outhenin-Chalandre, 1828.
31 Heures nouvelles dédiées à la Dauphine, Saint-Dié, Trotot, 1817.
32 Heures latines et françaises, dédiées à la Reine…, Lyon, Lambert-Gentot, 1824.
33 Journal chrétien ou heures nouvelles, Lyon, Savy, 1816, p. 639-644.
34 Par exemple : chez Perisse frères à Lyon en 1810 ; Lambert-Gontot à Lyon en 1823 ; Juguet-Busseuil à Nantes en
1826.
35 Heures et instructions chrétiennes à l’usage des gens de guerre, Strasbourg, J.-Fr. Le Roux, 1776, p. 76-77.
12 0 chapitre 3

mais qui procède de l’idée qu’un soldat ne peut lire quotidiennement des livres très épais. Le
tiers du texte est spécifique aux gens de guerre et repose sur une série de correspondances
avec des figures militaires de sainteté. Pour plus de commodité, le texte est structuré en
questions / réponses, sur le modèle du catéchisme, genre dont tout un chacun, à la fin du
xviiie siècle, est censé être familier. Les instructions énoncent aussi les devoirs propres
à cette profession. Les obligations de l’officier et celles du simple soldat sont dissociées.
Suivent enfin des conseils qui répondent aux critiques du siècle contre la religion. Les
soldats doivent s’affirmer chrétiens dans leur troupe, même face aux sceptiques36. L’usage
réel de ce recueil pose question. Qui l’a véritablement lu ? Les officiers ? Les aumôniers
chargés d’encadrer les troupes ? Ne s’agit-il pas aussi d’une entreprise de promotion d’un
idéal militaire dans l’opinion ? Quatre-vingts ans plus tard, les Heures du soldat données par
l’abbé Faivre et approuvées par les archevêques de Lyon, Besançon et Bordeaux insistent
à leur tour sur la spécificité du métier de soldat37. Dans son approbation, Mgr Matthieu
(1796-1875), archevêque de Besançon, écrit que le métier des armes est un rude métier ;
« c’était donc une chose grandement utile de leur apprendre à le faire chrétiennement »38.
Le manuel est divisé en 24 « heures » (en réalité des chapitres sans lien avec le temps),
dans lesquelles on retrouve les parties traditionnelles : prières du matin et du soir ; messe ;
explication du Symbole… Il ne s’agit donc pas stricto sensu d’un livre d’heures, mais plutôt
d’un manuel de piété, mais l’appeler « Heures », alors que toute une littérature à l’usage
des soldats est déjà disponible sur le marché, permet d’identifier ce manuel au milieu des
autres, et d’attirer le lecteur.
Hormis ces publics spécifiques, ce sont le plus souvent les femmes ou des membres
de congrégations régulières ou laïques qui sont visés par ces pages de titre, c’est-à-dire des
publics catholiques captifs. Dans ce procédé, il faut toutefois distinguer les enfants, pour
lesquels une part importante des manuels titrés « Heures » sont publiés (16%). Ces manuels,
inexistants avant la Révolution, apparaissent dans les premières années du xixe siècle,
avec les Nouvelles heures à l’usage des enfans (Paris, Maradan, 1801). Ils recèlent des textes
éducatifs pour les mères et les instituteurs, des prières pour le premier âge, des prières
pour les enfants en âge de communier, vers 7 ou 8 ans, l’ordinaire de la messe, un examen
de conscience approprié au jeune âge, prenant en compte par exemple la négligence, la
dissipation au catéchisme, l’impolitesse, les caprices39 ; enfin des méditations formulées à
la première personne du singulier, pour mieux impliquer l’enfant dans l’apprentissage. Ils
tentent de se substituer au catéchisme, comme l’indiquent les titres qui contiennent, dans
10% des cas, le terme « instruction ». On relève dans le corpus une trentaine d’éditions
des Heures à l’usage d’institutions éducatives ciblées : les élèves de l’institut des Frères
de l’Instruction chrétienne fondé en 1819 par Jean-Marie de La Mennais (1780-1860),
vicaire général du diocèse de Saint-Brieuc et actif dans la restauration du catholicisme, et
les Écoles chrétiennes lassalliennes. D’autres livres d’heures visent le lectorat du collège,
sinon comme instruments d’enseignement, au moins comme manuel de piété requis dans
les groupements confraternels des institutions scolaires : entre 1822 et 1878, soit avec une

36 Ibid., p. 137-142.
37 Les heures du soldat, Lyon, Bauchu, 1854, p. xiii.
38 Ibid., p. xix-xx.
39 Nouvelles heures à l’usage des enfans…, Paris, Maradan, 1801, p. 147-154.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 1 21

Document 3.3 : Parentés soulignées dans les pages de titre des livres d’heures avec d’autres genres
liturgiques

Intitulation % du corpus
Référence à des offices 37%
Référence à des exercices particuliers 21%
Référence à un recueil de prières 16,5%
Référence au paroissien 10,5%
Référence à un manuel de piété 7,5%
Référence au psautier 3,5%
Référence au bréviaire 2%
Référence au missel 2%

belle constance, sont diffusées depuis Lyon des Heures à l’usage des Congrégations de la
Sainte Vierge, érigées dans les Collèges, rééditions qui se justifient par l’arrivée annuelle de
nouveaux collégiens qu’il faut munir de ce recueil.
La tendance à préciser le contenu des Heures sur la page de titre va croissant au cours
du siècle : si 61% des éditions le font tout au long du siècle, cette proportion s’élève à 84%
après 1860 ; ainsi, au moment où la production de manuels sous ce titre va décroître, les
éditeurs jugent nécessaire de clarifier le contenu de ce produit « mélangé », qui cultive
les parentés avec des genres liturgiques et paraliturgiques proches (Doc. 3.3). Cela signifie
aussi que le terme « Heures » n’est plus vraiment lisible pour le public et qu’il convient
de le charger de sens nouveaux pour en renouveler l’efficacité commerciale, alors que
d’autres livres concurrencent ce produit dans les librairies.
Il s’agit tout d’abord de produire des manuels complets et mobilisables en toutes
circonstances. C’est ce qu’affirment 7,5% des pages de titres. Dès 1822, les Heures à l’usage
du diocèse de Lyon imprimées par Bohaire dans la capitale des Gaules précisent :
édition complète, et augmentée des Prières pour une Messe Basse (en plus gros carac-
tères) ; des Offices de S. Louis et de S. Vincent de Paul ; des Messes de la Ste. Vierge ;
des Litanies de l’Enfant Jésus ; des Sept Psaumes de la Pénitence, en français ; du
Testament de Louis XVI ; de la Lettre de Marie-Antoinette ; de la Prière de Madame
Élisabeth ; des Neuf Indulgences plénières, perpétuelles ; Indulgence en visitant l’église
de Fourvières (sic) ; etc.
Le livre d’heures se réclame donc de l’immense univers des livres de piété qui, à partir
du xviiie siècle, entend devenir un manuel de formation unique pour le croyant. Même dans
les communautés où le recours à plusieurs livres au fil de la journée est chose habituelle,
par exemple dans les communautés religieuses, il paraît opportun de réunir dans un seul
volume « presque tout ce qu’on peut souhaiter & qu’on ne trouve que dispersé dans plusieurs
autres »40, peut-on lire au seuil des Heures destinées aux religieuses de la Compagnie de
Notre-Dame, ordre enseignant fondé par Jeanne de Lestonnac en 1607. Conçu pour les

40 Heures nouvelles à l’usage des religieuses de la Compagnie de Notre-Dame, Clermont-Ferrand, Pierre Viallanes, 1747
(rééd.), p. viii.
12 2 chapitre 3

novices qu’il doit accompagner durant les douze années précédant l’accession au statut
de Mère, ce volume rassemble des exercices comme l’examen de conscience, les jeûnes et
pénitences de chaque semaine, la prière avant la lecture ; l’office conforme au bréviaire ;
l’office de la Vierge et un digest de pieuses lectures.
Mais les Heures présentent aussi cette différence avec les livres de piété, qu’elles sont
contrôlées par les évêques alors que la littérature de dévotion ne l’est généralement pas.
C’est très net avec les Nouvelles heures à l’usage du diocèse de Lyon contenant un manuel de piété
(Lyon Lambert-Gentot, 1841), publiées sous le patronage de Mgr de Bonald (1787-1870)
archevêque de Lyon. Dans l’avertissement, l’éditeur signale des corrections théologiques
importantes, dont « une expression très inexacte que nous avions employée, en exposant
la doctrine de l’Eglise sur le mystère de la sainte Trinité ». Dans l’approbation, datée du
8 avril 1841, l’archevêque confirme : « après avoir examiné avec soin cette édition, et avoir
prescrit les changements qui y ont été introduits »41. C’est la garantie d’un contenu dévo-
tionnel et dogmatique parfaitement orthodoxe, et pas seulement de formules liturgiques
uniformes. Cette attention épiscopale tient au fait que le livre d’heures entend favoriser
la formation chrétienne chez l’adulte. La première partie en est un manuel de piété « qui
renferme la substance de tout ce qui peut contribuer à ranimer la foi et nourrir la piété »,
à savoir : un abrégé de la doctrine chrétienne rédigé sous la surveillance de Bonald ; une
« manière de sanctifier la journée » ; des « exercices pour la confession suivis des psaumes
de la pénitence » ; un exercice pour la communion ; des exercices pour la confirmation ;
un exercice pour la retraite et une préparation à la mort ; une manière de sanctifier les
maladies ; les principales dévotions du chrétien (sacré Cœur de Jésus, sainte Enfance de
Jésus, Passion…) ; diverses prières « en rapport avec les besoins les plus ordinaires et les
diverses circonstances de la vie » ; deux méthodes pour entendre la messe. Le livre peut
tenir lieu de catéchisme. La seconde partie contient l’ordinaire de la messe et les offices
du dimanche, ainsi que des prières.
Une autre catégorie de titres met en avant la dévotion : soit en liant l’ouvrage à un recueil
de prières (16,5%), soit à des exercices particuliers (21%). Ces prières sont données à lire et
à méditer, dans la veine, à nouveau, des livres de piété qui, au xixe siècle, privilégient cette
proposition dévotionnelle pour la moitié d’entre eux42. Dès le xviiie siècle, on remarque de
tels ouvrages. Les Heures nouvelles imprimées à Lyon en 1780 ne comportent ni calendrier,
ni office de la Vierge ; c’est une compilation de prières pour les différents moments de la
journée, un manuel pour les vêpres des dimanches et des grandes fêtes, enfin un recueil
de méditations sur les dogmes et les devoirs du chrétien. On y trouve ainsi une longue
digression « De l’amour de Dieu »43 qui l’apparente plutôt à un livre de piété. Le même titre,
allongé de « prières choisies », revient tout au long de la première moitié du xixe siècle.
C’est celui que choisit Mame à Angers en 1812 ; Rusand à Lyon ou F. Chambeau à Avignon
en 1816 ; Chambet à Lyon en 1827 ; Courtiat à Aurillac en 1836… Même en dehors de ces
titres explicites, la prière est partout, conformément à un changement de vocation des
Heures qui transcende les formes rhétoriques de la page de titre. La prière peut être liée à
des exercices particuliers. Un des best-sellers du siècle est Heures Catholiques d’Ars : prières

41 Nouvelles heures à l’usage du diocèse de Lyon contenant un manuel de piété…, Lyon Lambert-Gentot, 1841, p. vii.
42 P. Martin, Une religion…, op. cit., p. 277-281.
43 Heures nouvelles ou prières choisies pour rendre la journée sainte, Lyon, Aimé de La Roche, 1780, p. 166-173.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 1 23

d’un serviteur de Dieu… avec des réflexions spirituelles et des prières, dont la 32e édition est
donnée à Lyon, par H. Pélagaud fils et Roblot, en 1875. Ce grand succès est lié à Jean-Marie
Vianney (1786-1859), curé d’Ars, dont la béatification n’est proclamée qu’en 1905. Ce « livre
d’heures » contient des prières composées par le curé d’Ars, c’est-à-dire « son esprit de
piété et les pratiques de dévotion qu’il affectionne d’une prédilection particulière, et
parmi lesquelles on distingue les dévotions au saint Enfant Jésus, au Saint-Esprit, à la
passion de Jésus-Christ, aux douleurs de la très sainte Vierge, à saint Jean-Baptiste, à saint
Joseph, à sainte Philomène, à saint François d’Assise et autres. » L’ouvrage fait clairement
référence au sanctuaire d’Ars décrit avec ses cinq chapelles dans l’église, l’oratoire de la
Providence « d’une beauté remarquable », les statues et les reliquaires « contenant de
précieuses reliques »44. Suit un chapitre sur les « pèlerinages » qui « excitent la ferveur
des fidèles ; ils aident la piété par les sens et la sortent de la routine ; ils nous obtiennent
la protection des saints et les faveurs du ciel »45. Tout cela occupe les 21 premières pages
de l’ouvrage avant que le fidèle entre dans le livre d’heures à proprement parler avec les
prières du matin, du soir, les exercices pénitentiels, etc. Les éditions successives de ce
recueil ont sans doute été rendues nécessaires par le succès dévotionnel du site d’Ars,
lorsque commence la construction de la basilique en 1862, puis sa décoration par Pierre
Bossan, Paul Borel et Charles Dufraine. Ces « Heures » sont autant un manuel de prière
qu’un guide de pèlerinage au sanctuaire qui abrite la dépouille de Jean-Marie Vianney
(1786-1859). Cette mutation montre combien les Heures au xixe siècle accompagnent les
grands changements spirituels et les nouvelles dévotions.
Le livre d’heures est aussi rapproché de livres d’offices, ce terme apparaissant
explicitement sur la page de titre. Il fait parfois référence à l’eucologe, recueil de prières
liturgiques pour le dimanche et les principales fêtes. C’est le cas de l’Eucologe dédié à Marie
ou Heures nouvelles du diocèse de Lyon (Lyon, J.-B. Pélagaud, 1860). D’autres rapportent les
Heures au psautier comme les Heures et petit psautier contenant l’office de l’Eglise à l’usage
des écoles chrétiennes (Marseille, M. Olive, 1853). Ou encore, au bréviaire et au missel. C’est
surtout avec le Paroissien que le livre d’heures tend progressivement à se confondre, et
ce précocement. En 1824, en effet, Jacquet au Puy publie un Paroissien complet, ou heures
nouvelles à l’usage du Diocèse Du Puy, qui combine à la fois la référence à l’exhaustivité
dans un seul manuel (il est « complet »), l’allusion au Paroissien, la nouveauté et l’usage
diocésain. Les titres sont éloquents : Heures nouvelles. Choix de prières contenant tous les
offices de l’église (Limoges, E. Ardant, 1887), Heures paroissiales à l’usage du Diocèse de
Tulle, contenant dans une première partie : tous les offices ordinaires du jour et du Dimanche…
(Tulle, J. Son, 1867).

Le retour aux logiques diocésaines

Les livres d’heures, réactivant la tradition anté-tridentine qui s’était effacée sous l’effet
de la réforme de Pie V, deviennent un instrument de revendication des particularismes
diocésains. Entre 1740 et 1800, 43 éditions portent une mention d’usage local, au profit de

44 Heures Catholiques d’Ars : prières d’un serviteur de Dieu… avec des réflexions spirituelles et des prières, Lyon,
H. Pélagaud fils et Roblot, 1875 (32e édition), p. 2-3.
45 Ibid., p. 4.
12 4 chapitre 3

19 diocèses différents46. Ce chiffre est certainement très sous-estimé. Les Heures révisées
et imprimées par ordre de l’archevêque de Paris, Mgr de Noailles en 1701, donnent lieu à
17 éditions avant la Révolution, et même une après, en 1816, signe d’une réelle continuité
de l’entretien de ce particularisme parisien. À Limoges, Mgr Louis-Charles Du Plessis
d’Argentré (1723-1808) renouvelle les manuels mis entre les mains des fidèles de son
diocèse en 1788, insistant dans son mandement sur la continuité éditoriale en la matière,
ces nouvelles Heures n’étant pas les premières à usage de Limoges. L’imprimeur François
Dalesme, poussant à l’extrême le particularisme local, fait réaliser une suite de gravures
inspirées de l’œuvre de Jean-Pierre et Amy Huault, peintres émailleurs limougeauds47.
Au xixe siècle, les données sont plus sûres et plus éloquentes. Près de la moitié de ces
recueils sont produits à l’usage d’un diocèse. À l’inverse de cette démarche, la mention du
rite romain est quantitativement insignifiante : 5% des titres y font allusion. Ils sont le fait de
prélats ultramontains qui instrumentalisent la publication de livres d’heures pour marquer
le progrès réel ou rêvé de la romanisation liturgique qui finit par triompher à la fin du siècle.
Non sans paradoxes : Mgr André Raess (1794-1887) sur le siège de Strasbourg, est connu
pour ses positions ultramontaines et sa défense de l’infaillibilité pontificale. Il demande
à l’abbé Seigeot de composer les Heures paroissiales romaines (Belfort, Pélot, 1849)48. Il
affirme avec force l’importance de Rome mais il fait ouvrir le livre par le Propre des saints
du diocèse de Strasbourg comme sainte Odile patronne de l’Alsace fêtée le 3 décembre ;
saint Arbogaste patron du diocèse de Strasbourg le 25 juillet ; la fête de la restitution et
réconciliation de la cathédrale de Strasbourg le 23 octobre… Cette contradiction exprime
le rôle essentiel des Heures dans les débats liturgiques du siècle, d’autant mieux que leur
publication est placée sous le contrôle de l’évêque. Elles permettent de résoudre la quadrature
du cercle, entre uniformisation du culte et maintien d’une piété locale intégrée dans le
rite romain qui s’impose – rappelons qu’au début du xixe siècle, seule une douzaine de
diocèses le suit, ils sont 70 en 185949.
Si le diocèse de Lyon occupe une place étonnante dans ce tableau (Fig. 3.3) avec
259 éditions différentes, d’autres cités épiscopales imposent plus modestement des
formes locales de dévotion. À Besançon, Le Mans, Clermont-Ferrand, Séez et Vienne,
les Heures semblent obéir à une véritable offensive de reconstruction diocésaine sur
la base de traditions multiséculaires qu’il convient de restaurer. Le cas de Besançon
est le plus connu50. La Franche-Comté a été l’avant-dernier diocèse français à adopter,
en 1874, la liturgie romaine. Les individus impliqués dans la querelle liturgique sous
l’épiscopat de Mgr Mathieu sont associés à des réseaux d’information, à des relations
hiérarchiques, à des connivences générationnelles qui influent sur leur appréciation du
gallicanisme et de l’ultramontanisme. Ils mobilisent l’histoire pour alimenter la dispute
sur les questions du rapport à l’apostolicité, au siège romain, au concile de Trente,
au jansénisme, etc. L’évêque doit donc s’opposer à la fois à Rome, peu coopérante

46 D’après les collections de la Bibliothèque nationale de France.


47 J.-L. Lemaître, François Dalesme, Jean-Pierre Huault et les Heures à l’usage du diocèse de Limoges de 1788, Ussel,
Musée du Pays d’Ussel, 1992.
48 Heures paroissiales romaines…, Belfort, Libraire de Pélot, 1849, mandement, n.p.
49 X. Bisaro, Une nation de fidèles. L’Église et la liturgie parisienne au xviiie siècle, Turnhout, Brepols, 2006, p. 31.
50 V. Petit, Catholiques et Comtois : liturgie diocésaine et identité régionale au xixe siècle, Paris, Éd. du Cerf, 2011.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 1 25

Figure 3.3 : Répartition géographique des usages liturgiques des livres d’heures du xixe siècle.

dans les négociations visant à faire approuver un rite romano-bisontin, et à une part
romanisatrice de son clergé, qui a finalement le dessus. C’est bien un débat sur la notion
de tradition qui perdure sous la querelle liturgique. Le cas de Vienne est également
intéressant : ce diocèse n’existe plus en tant que tel, au contraire de ce qu’affirment
les pages de titre des Heures ; il s’agit en réalité du diocèse de Grenoble-Vienne, mais
faire allusion à l’antique cité gauloise attire justement l’attention sur l’héritage glorieux
ainsi revendiqué : celui du premier évêché fondé en Gaule, dès 160 par saint Crescent,
compagnon de saint Paul.
À l’inverse, des cités qui ont diffusé leur usage dans tout le pays, comme Paris, s’estompent
dans l’ensemble de la production. Les usages bretons et flamands disparaissent complètement,
126 chapitre 3

alors qu’ils existaient depuis le xve siècle. Cette redistribution de l’attachement aux Heures
et des particularismes locaux qu’elles permettent est intéressante, quoiqu’elle ne remette
pas fondamentalement en cause la partition nord-sud qui prévaut depuis l’origine même
des livres d’heures. Sous ce nom encore, même s’il cache tout autre chose que l’office de
la Vierge, cet ouvrage de dévotion reste une tradition du nord. Quelques sièges épiscopaux
du sud, comme Albi, Apt, Cahors, Montauban, Carcassonne ou Narbonne, montrent
toutefois une tentative d’appropriation de cet argument à la fois spirituel et économique
que constituent les Heures dans la vitrine d’un libraire.
Ce sont d’abord les prélats qui se montrent sensibles à cet argument. Soucieux de
renforcer l’attachement des populations à ces livres, ils cherchent à contrôler à la fois le
contenu et la production de ces recueils. Trois jours après son intronisation le 4 novembre
1819, Monseigneur Alexis Saussol (1759-1836), évêque de Sées, accorde une permission pour
imprimer des Heures51. L’éditeur, Herfort de Bonnange, reçoit permission « exclusive »
pour ce travail. L’évêque se réserve un droit de regard et l’éditeur ne peut rien « changer,
augmenter, diminuer ou retrancher, que par nous, ou de notre consentement, par écrit ;
sera, la présente Permission, imprimée textuellement en tête de chaque exemplaire desdits
livres ».
Ainsi, au xixe siècle, le livre d’heures présente trois caractéristiques. Il s’oppose
d’abord au livre de piété qui ne dépend pas réglementairement des autorités diocésaines,
alors même que son contenu s’en rapproche de plus en plus, en particulier par l’ampleur
des matières qu’il traite. Il est tout entier entre les mains de l’épiscopat qui y voit, à
raison, un moyen de contrôler les rites et les prières des fidèles. Enfin, il est un moyen
pour l’évêque de se faire connaître et respecter. Les armes des prélats figurent souvent
sur la page de titre, comme l’a souhaité Mgr Guillaume-Aubin de Villèle (1770-1841)
au commencement des Heures du diocèse de Bourges de 1836. Celui-ci, archevêque de
Bourges après avoir été évêque de Verdun (1817-1820), de Soissons (1820-1824), est
aussi primat des Aquitaines (1824-1841) et pair de France où il siège dans la majorité. Il
donne mandement le 23 février 1836 pour l’édition de nouvelles Heures diocésaines52.
Il y rappelle que ces manuels constituent un livre nécessaire, voire indispensable ; or,
les anciennes Heures sont épuisées, signe de leur importance. Il en appelle au clergé :
« Nous vous recommandons de répondre à notre charité pastorale en faisant un usage
fréquent de ce livre ».
Cette emprise épiscopale et locale brouille la notion d’auteur, tant les évêques acca-
parent, au moins sur les pages de titre, la paternité de ces manuels. Seulement 9,2% des
éditions sont placées sous l’autorité d’un auteur spirituel et toutes sont produites avant
1840. Les Heures choisies de la marquise Claude-Agathe Jacquot-Rouhier d’Andelarre
(1769-1820) constituent un exemple patent du travail épiscopal pour capter des textes et
y apposer leur « label ». La première édition est donnée en 1816, la 8e, en 1838. Celle que
produit Barbou, à Limoges en 1847, exploite donc une certaine notoriété. Elle est revue
par François-Nicolas Morlot (1795-1862) ordonné prêtre en 1820 et nommé à Dijon où
il est fait chanoine de la cathédrale en 1833 ; il devient archevêque de Tours en 1842, puis

51 Texte inséré dans Heures nouvelles à l’usage du diocèse de Séez…, Séez, G. C. Herfort de Bonnange, 1820.
52 Texte inséré dans Heures du diocèse de Bourges, Bourges, Manceron, 1836.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 1 27

de Paris en 1857. Le texte de la pieuse marquise est donc repris en main par le clergé, non
sans d’importantes transformations.
D’autres auteurs sont plus connus. Un curé dijonnais compose des Heures eucharis-
tiques, ou Mémorial de l’âme fervente à partir de textes spirituels de Bossuet (1627-1704)53.
Or, Bossuet fut évêque ; il constitue donc un patronage de première importance pour
l’épiscopat français54.
Sous cette forme renouvelée, le livre d’heures joue un rôle certain dans l’élaboration
spirituelle de certains personnages essentiels du xixe siècle catholique. Ainsi, dom
Guéranger (1805-1875), le grand restaurateur de l’ordre bénédictin qui a eu une influence
déterminante dans la liturgie contemporaine, a longuement lu les Heures nouvelles à l’usage
du diocèse du Mans, contenant tous les offices et fêtes de l’année (Fougères, J.-M. Vannier, 1814).
Ultérieurement, il regrettera le temps où les fidèles unissaient leurs voix à celle du clergé,
ce qui souligne, au moins dans l’imaginaire spirituel, l’importance du livre d’heures55. Les
différents mouvements liturgiques du xixe siècle et jusqu’au concile de Vatican II posent
durablement la question des survivances de la liturgie des heures chez les laïcs, quand
même elle serait marginale. Paul Doncœur (1880-1961), ainsi, tente la promotion des vêpres
dominicales, prière essentielle qui permettra, selon ses vœux, « la restauration de la piété
des heures »56. La dernière initiative en la matière est le fait des bénédictins d’En-Calcat,
dans le Tarn, qui publient à l’intention des fidèles un livre d’heures révisé. Mgr Maurice
Feltin (1883-1975), archevêque de Paris, y voit une réponse à une redécouverte de la liturgie
par les fidèles, à rebours des prières moins riches de sens : « La prière officielle de l’Église
prend chaque jour une place plus grande dans la piété des fidèles. Ceux-ci abandonnent
volontiers les formules qui constituaient jadis un Manuel du chrétien, pour adopter des
expressions liturgiques. On ne peut que les en féliciter57. » Pour le clergé, les défis sont
triples. Il s’agit d’inviter les fidèles à la compréhension, et non plus de susciter des formules
mécaniquement récitées ; tout en évitant les formes de piété trop personnalisées, qui
n’auraient plus de rapport avec une prière commune et communautaire ; enfin, il s’agit
d’affirmer à travers cette pratique l’autorité de l’Église sur le laïcat.
L’abbaye bénédictine d’En-Calcat est alors en plein essor. Les vocations affluent ;
la communauté compte 120 moines. L’abbaye est dirigée par le Père Marie de Floris
depuis 1943. La communauté s’investit dans une intense réflexion sur la liturgie. Un
projet d’édition d’un nouveau livre d’heures est mené par un groupe de moines, avec
des traducteurs extérieurs pour certaines sections, comme Mgr Garrone (1901-1994),
archevêque-coadjuteur de Toulouse, pour les psaumes. L’ouvrage est préfacé par le cardinal
Jules-Géraud Saliège (1870-1956), archevêque de Toulouse : « C’est un signe des temps.

53 Heures eucharistiques, ou Mémorial de l’âme fervente textuellement extrait de Bossuet, Auxonne, X.-T. Saunié, 1844.
54 Lettre du 3 novembre 1869 insérée dans A. Réaume, Histoire de Jacques Benigne Bossuet et de ses œuvres, Paris,
Vivès, 1869, tome 3, n.p.
55 P. Lacombe, Livres d’heures imprimés au xve et au xvie siècle conservés dans les bibliothèques publiques de Paris,
Paris, Imprimerie Nationale, 1907, p. xxi.
56 P. Doncoeur, « La liturgie et le monde rural. Nos paroissiens iront-ils à matines dans vingt ans ? », La Maison-
Dieu, 3 (1945), p. 91-97 (citation p. 97).
57 Livre d’heures latin-français, Dourgne, Éditions de l’abbaye d’Encalcat, 1952, Partie Matière de l’office, p. viii-ix,
lettre du 5 juillet 1951.
12 8 chapitre 3

Beaucoup de chrétiens et de chrétiennes désirent prier avec l’Église et par l’Église. » Il


affirme l’universalité du recueil.
« Ce livre n’est pas fait pour les moniales, n’est pas fait pour les prêtres. Il est fait pour
toutes les âmes de bonne volonté, religieuses ou autres, qui y trouveront un aliment à
leur piété ; il les fera pénétrer plus avant dans l’esprit de l’Église. Car c’est l’Église qui
nous apprend à prier et c’est avec elle que nous prions. »58
Or la prière la plus essentielle est l’office car il est communautaire, même pour le fidèle
isolé. Le projet des moines d’En-Calcat est donc à replacer dans les débats qui, dans les
années 1940-1950, portent sur la participation des fidèles à l’office et sur la compréhension
de la messe. Le Livre d’heures latin-français est destiné à compléter le Missel à le rendre
plus intelligible. Le modèle du bréviaire est délibérément écarté, à cause du latin et des
rubriques, qui composent dans le manuel des clercs un « art subtil »59 fort peu traduisible.
Les moines se proposent plutôt de « composer un Office quotidien très bref et très simple,
à la portée des personnes les plus occupées et n’exigeant presque aucun apprentissage ».
Le livre d’heures ne revendique aucune parenté avec le manuel médiéval, hormis le titre,
qui relève plutôt du réemploi d’une expression commode et évocatrice60. Il repose, selon
l’usage, sur le psautier, « base de la prière liturgique »61. Par sa composition, il ressemble
plutôt aux Heures du xixe siècle, les exercices de piété en moins. Il s’adresse à des fidèles
soucieux de renouer avec une vie réglée.
« Ce livre n’apportera pas grand-chose à la dévotion bouillonnante de ceux qui
voudraient tout dire à Dieu en quelques secondes, lorsqu’ils n’ont rien de mieux à
faire. Il s’adresse aux âmes sages qui consentent à se laisser guider au pas mesuré de
l’Église. En arracher quelques bribes décousues serait le trahir : son unité de temps
est l’année. Toute formation exige une discipline ; la Liturgie ne fait pas exception et
sa discipline principale est la patience »62.
Le livre d’heures d’En-Calcat est donc une réaction contre certaines formes de piété
trop libérées, et entend inviter les fidèles à retrouver un rapport au temps plus sain.
Le résultat est monumental : la première partie comprend 1487 pages, la seconde, 799
pages. Le tout est imprimé sur papier bible très fin. Les recommandations qui ouvrent la
première partie, intitulée « Matière de l’office » et qui comprend le psautier pour les jours
de la semaine et le dimanche, les fêtes du Propre du Temps, le Sanctoral et le Propre des
Saints, insistent sur la hiérarchie entre les heures63. S’il n’a guère de temps, le fidèle devra
privilégier les laudes et les vêpres. La lecture doit être oralisée et, quand c’est possible,
être communautaire. La seconde partie, intitulée « Lectionnaire », rassemble les lectures
de prime, matines, complies et des fêtes des saints. Elle propose « pour les plus grandes

58 Livre d’heures latin-français, op. cit., p. vi-vii.


59 Ibid., p. xi.
60 Échange par messagerie électronique avec le frère Jean-Roch, 30 août 2019. À l’abbaye, la même expression
recouvre progressivement l’édition de chants liturgiques d’abord pour l’office divin, puis pour la liturgie en
général. Les chants composés par dom Clément Jacob à En-Calcat portent d’ailleurs une cote « LH ».
61 Livre d’heures latin-français, op. cit., p. xii.
62 Ibid., p. xxii.
63 Ibid., p. xxiv-xxv.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 1 29

fêtes, une lecture spéciale tirée des Pères de l’Église et, pour chaque jour, un bref rappel
des Saints dont on célèbre en ce jour l’anniversaire »64.
On l’aura compris, cet office rénové n’a qu’un très lointain rapport avec celui qui était
donné à réciter aux fidèles jusqu’au xviie siècle. Il ne s’agit plus de l’office de la Vierge,
mais d’un décalque, à usage laïc, de l’office canonial. Les réactions, en ces années 1950
agitées par des débats qui trouveront leur point culminant au concile de Vatican II, ne se
font pas attendre. Le recenseur de la Nouvelle revue théologique constate :
« L’énorme publicité faite autour de ce livre nous avait plutôt mis en méfiance lorsque
nous avons entamé sa lecture, mais force nous est de reconnaître qu’il s’est avéré
dépasser largement tout le bien qu’en ont annoncé les éditeurs. C’est à la fois un livre
de prière, bien présenté et profond, qui puise aux sources anciennes et modernes de la
piété catholique ; un livre d’heures, qui constitue une introduction dans la grande prière
ininterrompue de l’Église : une livre de méditation avec une excellente introduction »65.
Si le Bulletin critique du livre français se contente pour sa part de souligner le recul du
latin, motif de cette publication66, la Revue thomiste, avec une décennie de recul, reconnaît
que « le livre d’Heures latin-français, réalisé par un groupe de moines d’En-Calcat, connaît
depuis dix ans le succès »67. L’évêque de Châlons le recommande aux militants et militantes
de l’Action catholique, et des réguliers de tous ordres le font connaître à leurs retraitants68.

La nostalgie du gothique

Si le livre d’heures ne se ressemble plus, l’usage de ce titre se justifie malgré tout par
un ensemble de codes graphiques qui rappellent son origine médiévale. Le xixe siècle
renoue avec un Moyen Âge souvent fantasmé, alimenté par les rêveries romantiques et
les relectures nationalistes d’une période censée être la matrice de la nation française, de
sa langue et de ses coutumes. On verra plus loin comment l’érudition médiévaliste s’est
saisie du livre d’heures dès la première moitié du xixe siècle ; mais avant même les grilles
d’interprétation de la science historique ou de l’appréciation artistique des premiers
historiens de l’art, une réappropriation plus sensible et plus immédiate de l’héritage
médiéval est visible dans l’adjonction d’enluminures, voire de miniatures, dans les livres
d’heures imprimés du xixe siècle.
La chromolithographie, inventée en 1808 mais perfectionnée vers 1840, permet de
mettre sur le marché des reproductions convenables des enluminures médiévales. Ces
planches sont le signe de la transition d’une société rurale vers une société industrielle
et mécanisée, et du décloisonnement des milieux sociaux. La miniature est un moyen de
légitimation permettant de dépasser les révolutions en montrant la continuité historique,
y compris revendiquée par des pouvoirs opposés. Comme l’écrit Jean-Michel Leniaud,

64 Ibid., Partie Lectionnaire, p. 5-6.


65 Nouvelle revue théologique, 74 (1952), p. 211.
66 Bulletin critique du livre français, 1955, p. 224.
67 Revue thomiste, 60 (1960), p. 136.
68 Abbaye d’En-Calcat, Quatre années d’expériences avec le livre d’heures, Dourgne, 1956.
130 chapitre 3

« l’attrait que le Moyen Âge exerce s’inscrit comme porteur d’utopie en un siècle qui,
plus qu’un autre, mêle imagination et passé, histoire et idéal »69. Les œuvres produites au
Moyen Âge méritent d’être étudiées et prises comme modèle afin de purifier le goût dans
tous les domaines de la production artistique, le plus monumental et visible étant bien
sûr l’architecture, mais pas seulement : les arts décoratifs également s’inspirent désormais
des réalisations médiévales. L’Église ne peut qu’encourager cette vogue, le Moyen Âge
représentant un âge d’or fondé sur la concorde. Le retour au Moyen Âge est le signe de
ce primitivisme qui marque l’histoire de l’Église, sans renoncer aux acquis du Concile de
Trente. Or, le livre d’heures constitue la synthèse par excellence de cette tension.
Quelques éditeurs font alors le pari du style médiéval pour les Heures qu’ils publient à
partir des années 1840, soit précisément dans ces années où « se joue effectivement le destin
de la renaissance de ‘l’art ogival’ »70 en pleine restauration catholique qui tout à la fois prend
acte de la déperdition de sens qui s’est opérée depuis plusieurs décennies et des possibilités
qu’offre le néo-gothique pour réinvestir de sacré les lieux et objets de la pratique religieuse.
La couleur, en outre, entre dans les stratégies de développement de clientèle des libraires, en
direction des femmes, des enfants, et de toute une bourgeoisie montante. Pour ces publics,
l’usage de la couleur sur les reliures et dans le corps des livres compense le renoncement au luxe
par une extraordinaire diversité visuelle et matérielle de la production71. Les libraires exploitent
de la sorte l’invasion de la couleur dans l’univers quotidien : affiches dans l’espace public,
tissus et papiers peints dans la maison. Par ces rapprochements, le livre en général et le livre
d’heures en particulier confirment leur insertion dans l’univers des biens de consommation.
Pierre-Jules Hetzel (1814-1886), en 1837-1838, met sur le marché des Heures royales
(1837-1838) dans une édition de semi-luxe avec des dessins de Gérard Séguin (1805-1875)
et Daniel Ramé (1806-1887). Aline Guilbert, libraire quai Voltaire, produit à partir de 1843
de petits recueils de missels et heures, soit illustrés, soit à illustrer72, à partir d’échantillons
d’enluminures repérées dans la collection de la Bibliothèque du Roi. Léon Curmer
(1801-1870), éditeur de bibliophilie, publie des Heures nouvelles dont les 800 pages sont
largement illustrées de motifs également empruntés dans les livres d’heures des collections
publiques parisiennes73. Le même éditeur donne ensuite des fac-similés des Heures d’Anne
de Bretagne et d’Étienne Chevalier, contribuant ainsi lui-même à élargir le répertoire des
chromolithographes soucieux d’agrémenter les recueils de prières, tout en s’en tenant
au contenu ancien des Heures. Son stock de modèles est tel qu’il peut encore, en 1890,
mettre sur le marché un Livre d’heures au frontispice chromolithographié, ainsi que 8
illustrations hors texte et toutes les marges des 180 pages. L’allusion au Moyen Âge est, là
encore, purement esthétique : le livre d’heures en question ne comprend pas l’office de

69 J.-M. Leniaud, « Le rêve pour tous : néogothique entre art et industrie », Sociétés & Représentations, 20 (2005),
p. 120-132.
70 Ph. Boutry, « Y a-t-il une spiritualité néogothique ? Réflexions sur un ‘passage à l’acte’ », Sociétés &
Représentations, 20 (2005), 2005, p. 41-58.
71 A. Renonciat, « Les couleurs dans l’édition au xixe siècle : spectaculum horribile visu ? », Romantisme, 157 (2012),
p. 33-52.
72 Livre d’Heures ou Offices de l’Eglise illustrés d’après les Manuscrits de la Bibliothèque du Roi par Mlle A. Guilbert et
publiés sous la direction de M. l’abbé Des Villiers Chanoine honoraire de Langres, Paris, A. Guilbert, 1843.
73 Heures nouvelles. Paroissien complet latin-français, à l’usage de Paris et de Rome, par l’abbé Dassance, Paris,
L. Curmer, 1841.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 1 31

la Vierge, mais les prières pour le matin, le soir, la messe, la confession, la communion, les
vêpres et la messe de mariage, ce qui en fait un cadeau de noces idéal.
En 1860, L. Lesort, éditeur, relieur et libraire parisien publie des Heures choisies des dames
chrétiennes avec l’approbation de l’évêque de Dijon. Il s’agit de 208 chromolithographies
montées sur onglets, affectant la forme du livre d’heures médiéval : le texte en lettres
gothiques, délimité par un filet noir, est encadré sur trois côtés d’enluminures d’inspiration
changeante selon les pages : motifs floraux sur fond d’or, grotesques surgissant d’un décor
végétal, arabesques dorées, motifs héraldiques ou géométriques. On dénombre aussi
cinq miniatures et plusieurs lettres historiées présentant des personnages saints ou le
Saint-Sacrement. L’ensemble compose une théorie hétéroclite de morceaux d’enluminure
de styles et d’époque différents. Le tout a été réalisé par A. Leroy, lithographe installé à
Dijon et spécialisé dans l’illustration religieuse (Fig. 3.4). L’artiste s’est (très librement)
inspiré de « manuscrits du xiie au xviie siècle provenant du Cabinet de M. H. Baudot à
Dijon ». Henri Baudot appartient en effet à une famille de juristes et érudits dijonnais
collectionneurs de documents sur l’histoire de la Bourgogne, mais aussi et surtout d’objets
relatifs au Moyen Âge : peintures, meubles, objets du quotidien, étoffes, ivoires, émaux,
miniatures, etc. Lui-même est archéologue, conservateur du musée de l’académie de
Dijon, président-fondateur du musée de la Commission des antiquités de la Côte-d’Or.
Le catalogue de vente de ses collections, qui ne rend sans doute pas compte de l’étendue
des objets possédés, mentionne effectivement des feuillets enluminés isolés, telle cette
« page de livre d’heures avec la Nativité et l’Annonce aux bergers »74.
Si de telles publications, et notamment celles de Curmer, sont très coûteuses, si on en croit
les souscriptions qui sont lancées avant publication, un nombre grandissant de livres d’heures
ornés de motifs néo-gothiques voient le jour à l’attention d’un public plus modeste auprès
duquel il devient ainsi possible d’imposer les grandes lignes d’un « véritable art chrétien »75.
Le prix baisse dès lors que l’éditeur renonce à la couleur ou limite son usage. Dans le Livre
d’heures selon le rite romain imprimé à Tours en 1855, la chromolithographie est appliquée
seulement à la page de titre et à deux illustrations en pleine page, dues à un des membres de
la dynastie Engelmann, qui a donné beaucoup d’illustrations aux livres d’heures. Les autres
pages sont décorées de bordures monochromes d’inspiration fantaisiste conjuguant éléments
architecturaux gothiques et entrelacs végétaux stylisés. Les 432 pages des Heures de la sainte
Vierge avec figures publiées par Mame en 1878 sont plus simplement illustrées d’enluminures
au trait noir d’inspiration vaguement médiévale, parfois mâtinées de figurations d’inspiration
plus tardive : autour d’une page des matines de l’office de la Vierge, l’enluminure est ainsi
constituée d’un long chapelet qui fait le tour de la page avec les lettres A, V et E d’esthétique
classique (Fig. 3.5)76. Onze planches en couleur rehaussent l’ouvrage, restituant l’iconographie
mariale traditionnelle, Annonciation, Visitation, Nativité, Purification, etc.

74 Voir Catalogue des tableaux et objets d’art et de haute curiosité composant la collection de feu M. Henri Baudot, ancien
président de la Société archéologique de la Côte d’Or, dont la vente aux enchères aura lieu à Dijon du 14 au 24 novembre
1894, Dijon, Impr. Darantière, 1894, no 1213.
75 I. Saint-Martin, « Rêve médiéval et invention contemporaine. Variations sur l’enluminure en France au xixe
siècle », in Th. Coomans et J. de Maeyer (éd.), Nineteeth-Century Belgium Manuscripts and Illuminations from
a European Perspective. The Revival of Medieval Illumination. Renaissance de l’enluminure médiévale. Manuscrits et
enluminures belges du xixe siècle et leur contexte européen, Leuven, Leuven UP, 2007, p. 109-135, ici p. 132.
76 Heures de la sainte Vierge avec figures par A. Queyroy, Tours, A. Mame, 1878, ici p. 75.
132 chapitre 3

Figure 3.4 : Extrait des Heures choisies des dames chrétiennes, Dijon, 1860.

D’autres formules sont employées : la librairie Bachelin-Deflorenne, qui a joué un rôle


important dans la redistribution des livres d’heures manuscrits médiévaux dans la seconde
moitié du xixe siècle, propose ainsi dans son catalogue de 1875 des
Heures du Moyen Âge, illustrées par Ch. Mathieu etc., in-18o, en feuilles dans un carton.
Charmant volume orné de 8 sujets principaux tirés des plus beaux manuscrits du
Moyen Âge et de bordures or et couleurs à toutes les pages. Ce bijou typographique et
chromolithographique est le plus beau présent que l’on puisse faire pour les étrennes,
mariages et premières communions ; c’est le moins cher et le plus beau livre de prières
qui ait paru jusqu’à ce jour dans ce genre77.
Hors de l’inspiration fournie par les miniatures anciennes, d’autres éditeurs tentent
d’introduire des motifs moins convenus, mais toujours empruntés au xve siècle. Le Livre
d’heures de la première communion, contenant les offices du dimanche et des principales fêtes de
l’année écrit par la comtesse Louise Mathilde de Flavigny (1811-1883) reproduit à chaque page
des dentelles médiévales ou plus tardives. L’éditeur entend faire ainsi « connaitre les broderies

77 Catalogue de livres anciens et modernes dont la vente aura lieu le 24 mars 1875 et jours suivants…, Paris, Bachelin-
Deflorenne, 1875, no 332.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 133

Figure 3.5 : Heures de la sainte Vierge avec figures par A. Queyroy, Tours, A. Mame, 1878.
134 chapitre 3

Figure 3.6 : Extrait du Livre


d’heures de la première
communion de la comtesse
de Flavigny (vers 1890)

qui, pendant les xve, xvie et xviie siècles, ont orné les vêtements sacerdotaux »78. À nouveau,
il a fallu solliciter les collectionneurs et l’éditeur a puisé dans la collection de Frédéric Spitzer
(1815-1890), amateur d’art médiéval qui entasse aussi bien les pièces d’orfèvrerie que les
textiles anciens, la verrerie, les tableaux, et plus rarement les livres : au total, 3 350 pièces.
Ses dentelles sont en effet remarquables ; on y trouve des devants d’autels, italiens, français
ou espagnols, et surtout et des vêtements liturgiques, dalmatique, chape, chasubles des xvie
et xviie siècles notamment79. Les décors ont ensuite été gravés par Henri Carot (Fig. 3.6).
Cette inspiration néo-gothique perdure jusqu’à la Première Guerre mondiale, non
sans se mâtiner d’éléments nouveaux, parfois sans grand rapport avec la spiritualité.
Un livre d’heures illustré par des eaux-fortes de Louis Legrand (1863-1951) et publié en
189880, s’apparente davantage au livre d’artiste qu’au livre d’office. Le tirage est limité à

78 L. M. de Flavigny, Livre d’heures de la première communion, contenant les offices du dimanche et des principales fêtes
de l’année, avec des instructions pour le jour…, Tours, A. Mame et Fils, vers 1890.
79 F. de Mély, « La collection Spitzer », Revue de l’art chrétien, 1894. Voir aussi le Résumé du Catalogue des objets
d’art et de haute curiosité antiques du moyen-age et de la Renaissance composant l’importante et précieuse collection
Spitzer dont la Vente publique aura lieu à Paris… du lundi 17 avril au Vendredi 16 Juin 1893, Paris, E. Menard, 1893.
80 L. Legrand, Le livre d’heures, Paris, Gustave Pellet, 1898.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 135

Figure 3.7 et 3.8 : Extraits du Livre d’heures de Louis Legrand (1898).

165 exemplaires numérotés. Si la table des fêtes mobiles est encadrée de motifs évoquant
des gargouilles médiévales ou renaissantes, d’autres illustrations paraissent pour le moins
incongrues dans un livres d’heures (Fig. 3.7 et 3.8).
Le recours à l’esthétique néo-gothique ne flatte pas seulement l’œil à l’aide de motifs
assez convenus ; elle unifie dans les esprits une certaine imagerie chrétienne, mariale et
hagiographique le plus souvent, christologique parfois, imposant l’héritage médiéval comme
un horizon indépassable des figurations du sacré. Mais l’ouvrage de Louis Legrand invite
aussi à considérer le livre d’heures à la fois comme un objet familier de tous et comme une
expression accueillante où artistes et écrivains peuvent désormais investir leur créativité.

Une poétisation du temps : pastiches et détournements

L’évocation de ces publications néo-gothiques, qui entremêlent des textes fortement


transformés et des images elles-mêmes très détournées de leur contexte, pose la question
de savoir si au fond, ces documents ne seraient pas des formes de pastiches, malgré
136 chapitre 3

l’usage spirituel qui en est recommandé et l’idéologie médiévaliste qu’ils véhiculent. À la
même époque, dans le domaine de l’architecture, cette question se pose aux yeux des
observateurs, qui voient dans les églises « néo » une forme de pastiche archéologique
à la fois anachronique et sans rapport avec les réalités médiévales, tant l’interprétation
est grande dans ces édifices81. Or, la citation, y compris liturgique ou iconographique,
est en soi une forme de détournement. Elle concourt à fonder des stéréotypes, formes
d’énonciation inconscientes, et des pastiches, clairement intentionnels. Dès lors, le
livre d’heures s’impose comme un espace de transformation des formes textuelles et
iconographiques.
Or, on doit noter l’émergence, dès le milieu du xviiie siècle et plus massivement,
au xixe siècle, de nombreux détournements du genre des Heures au profit de causes
littéraires, politiques et sociales. C’est que les Heures constituent dans la chrétienté
occidentale un référentiel universel. Le stéréotype ainsi construit autour d’un livre associé
à une récitation mécanique, une obligation pieuse et l’appartenance à une confession en
situation de domination autorise beaucoup de métaphores, compréhensibles sans effort
par l’ensemble de la société.
Le premier avatar de ces détournements, assez isolé dans le temps, est Les Heures
françoises, ou les vêpres de Sicile, et les matines de la Saint-Barthélemy, publié anonymement à
Amsterdam en 1690, sans doute par un membre du Refuge huguenot, un de ces protestants
qui peut « chanter [son] Marot à [son] aise dans des terres étrangères »82. L’auteur explique
le recours au champ lexical des Heures : « Je qualifie cet écrit les Heures françoises,
quoique je ne face mencion que des Matines & des Vepres, conformément aux Chapitres
qui donnent le fruit aux chanoines, pourvu qu’ils assistent à l’un de ces deux offices ». La
charge contre le clergé est immédiate. L’ouvrage rapporte les événements de 1282 en Sicile,
ce soulèvement contre la domination du roi Charles d’Anjou qui occasionna le massacre
des Français et la libération de la tutelle angevine au profit de la dynastie d’Aragon. Il ne
s’agit pourtant pas d’un manuel d’histoire. L’auteur profite de l’évocation de ces faits pour
contester la politique étrangère et militaire de Louis XIV contre l’Espagne et ses incursions
italiennes contre les règlements commerciaux espagnols entre 1675 et 1678. Tout le texte file
la métaphore des Heures : à propos de la domination autrichienne en Sicile, l’auteur écrit
ainsi : « la France essaia de la lui disputer en 1647, mais elle manqua d’i chanter Complies,
& le plus bel exploit que La Feuillade [missionné par le roi en Italie] ait jamais fait, est de
s’en être retiré avant qu’elles ne se chantassent »83.
Au xviiie siècle, la vocation liturgique et spirituelle des Heures autorise de nombreux
détournements au profit de l’antimonachisme qui impose dans la littérature la figure du
moine gourmand, libidineux et sans vocation, cynique parasite social. Souvent outrée,
cette littérature trouve un écho auprès des lettrés acquis à la pensée des Lumières, mais
aussi auprès des polémistes qui suivent de près les affaires jésuites et celles, plus tardives,
de la Commission des Réguliers chargée de rationaliser la population monastique de
France. Sous forme manuscrite circulent des Heures canoniales, à l’usage de l’abbaye de

81 S. Kang, « Les églises en France sous le Second Empire : deux illustrations du type idéalisé », Livraisons de
l’histoire de l’architecture, 17 (2009), p. 107-117.
82 Les Heures françoises ou les vepres de Sicile et les matines de la-Saint-Bartelemi, Amsterdam, A. Michils, 1690.
83 Ibid., p. 9.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 137

Thélème, dédiées à son fondateur, frère Jean des Entomeures, avec une fausse page de titre
situant l’impression à Lanternopolis, chez Panurge, à l’enseigne de la Dive-Bouteille, en
597184. On ignore le contenu de ces « Heures » au titre fort évocateur, qui parodie les
usages monastiques. Les Journée de l’Amour ou Heures de Cythère parodient Le temple de
Gnide de Montesquieu, un recueil poétique écrit en hommage à la maîtresse de l’écrivain,
mademoiselle de Clermont et paru pendant la semaine sainte, ce qui avait attiré la colère
du clergé. L’ouvrage mettait en scène deux bergers, Aristée et Antiloque, échangeant des
vers pompeux et naïfs. Les Heures de Cythère constituent donc un double détournement :
du genre liturgique des Heures, et des vers de Montesquieu. Le temps est découpé en
huit heures, où l’on égrène les huit troubles du cœur amoureux : la nécessité d’aimer ;
l’imagination ; l’absence ; la jalousie, le caprice et les épargnes de l’amour, les reprises ou
souvenirs du premier moment heureux ; l’occasion et la récolte de l’amour ; enfin les glânes.
Chaque Heure est composée d’un discours, d’un appel, d’un ou plusieurs textes, adaptation
très libre des sections de chaque office. À la place des traditionnelles miniatures ou cuivres
qui ornent les livres d’heures, on trouve de charmants culs-de-lampes allégoriques dus au
pinceau de Taunay et au burin de Macret85.
Ce recueil n’a rien de libertin ; mais d’autres exploitent cette veine, comme Les Heures
de Paphos, contes moraux par un sacrificateur de Vénus, publiées en 1787, où la gravure du
frontispice, parfaitement pornographique, donne le ton. Il s’agit d’une suite de textes en
vers et d’images licencieuses. Le titre seul use des Heures comme référence provocatrice
au catholicisme ; le reste n’a aucun rapport avec la liturgie des heures, mais on y trouve
tous les ingrédients traditionnels de l’antimonachisme du xviiie siècle : gourmandise
illimitée, luxure, ignorance, avarice.
Passées la suppression puis la restauration des ordres religieux, cette veine s’épuise.
Elle refait surface un siècle plus tard sous la plume des anticléricaux, qui utilisent cet
objet-marqueur pour développer leurs attaques contre le catholicisme. Un des plus
virulents est Henri Kistemaeckers (1851-1934)86, d’abord commissaire-comptable de la
Compagnie générale de navigation de Londres puis éditeur. Spécialiste de la littérature
naturaliste, il publie Maupassant, Lemonnier ou Huysmans. Il est également connu pour
ses engagements politiques, au nom desquels il produit une série de brochures sur la
Commune de 1871 avant de lancer une « petite bibliothèque socialiste » à un franc le
volume. Enfin, il se fait une réputation sulfureuse avec ses textes érotiques, comme Les
Contes ou les Trois Cents leçons de Lampsaque. Tout ceci lui vaut scandales et procès : il
est mêlé à 18 affaires judiciaires entre 1880 et 1902. C’est dans cette veine qu’il publie
Le livre d’heures satyrique et libertin du xixe siècle (sans doute 1888). La mise en texte et
l’ornementation pourraient le faire confondre avec un véritable livre d’heures, mais ces
éléments graphiques sont aussi détournés. Les décors comprennent des bordures de
fleurs parsemées de médaillons qui cachent aussi un homme en frac observant une femme
nue entrant dans son bain, voire des dessins obscènes. La structure du livre reprend

84 Ce manuscrit aujourd’hui non localisé est cité en 1841 dans le Catalogue des livres composant la bibliothèque de feu
M. Fr. Noel, ancien conseiller de l’université, inspecteur général des études etc., dont la vente se fera le 2 août 1841 et jours
suivants…, Paris, Galliot, 1841, no 552.
85 Journée de l’Amour ou Heures de Cythère, Gnide, 1776.
86 C. Baudet, Grandeur et misère d’un éditeur belge : Henry Kistemaeckers, Bruxelles, Labor, 1986.
138 chapitre 3

toutes les rubriques du livre d’heures, mais en les détournant ; même les pages blanches,
généralement occupées par la liste des événements familiaux, sont ici remplacées par des
« souvenirs d’amour ». Enfin, les prières sont transformées. Le matin, le galant demande :
« Avec tact tu me donneras de la galette abondamment ». Les Litanies des saints débutent
par : « Seigneur, ayez pitié des gens sérieux et des imbéciles ». Le symbole des apôtres
est ainsi pastiché : « Vous me demanderez si je suis très catholique ! Oui. J’aime aussi
les dieux Lath et Nésu. Tartak et Pimpcau me semblent sans réplique. Que dites-vous
encore de Parabavastu ! J’aime Bidi. Khoda me paraît un bon sire. C’est un bon petit
dieu que le dieu Michapous. Mais je hais les cagots, les robins et les cuistres »87. Ce texte
reprend la dédicace de La coupe et les lèvres d’Alfred Musset88. Il cite aussi Voltaire, Théo
Hannon qui voisinent avec les prophètes Ezéchiel, Salomon, Daniel. Cette publication
lui vaut une descente de police, la confiscation des exemplaires et un procès qui s’ouvre
le 26 avril 189089.
Si la veine anticléricale s’épuise, ce n’est pas le cas de l’utilisation du vocable « Heures »
pour de nombreux recueils qui entretiennent un rapport ambigu avec cette littérature
paraliturgique. Les détournements peuvent être classés en deux catégories : les recueils
religieux versifiés qui paraissent sous le titre « Heures » pour entretenir l’ambiguïté avec
les manuels si prisés des catholiques, et les recueils poétiques entièrement profanes.
À un premier degré, des poètes catholiques revisitent les grandes scansions chrétiennes
du temps, annuel ou quotidien, pour reconstruire en vers les sentiments du fidèle. Charles-
Antoine Dujardin (1761-1825), bourguignon, conseiller puis président de chambre à la cour
royale de Dijon, publie en 1823 une Poésie sacrée pour la célébration de l’office divin90. La
poétesse mauricienne Hortense de Céré-Barbé (1766-18 ?), active dans le cercle de la Muse
française, donne des Heures poétiques et religieuses en 1828, jugées par la critique catholique
comme « un volume de beaux vers » dont les sujets « demandaient une profondeur de
pensées et une élévation de style dont les femmes avaient jusque-là fourni peu d’exemples,
et qui distinguent éminemment la plupart des pièces de son recueil »91. Cette poésie pieuse
n’est pas à proprement parler une versification des Heures : elle est plutôt une somme
de poèmes religieux présentés dans un ordre aléatoire, sur des sujets conventionnels : la
Passion, la Vierge, la foi, la mort du juste, le confessionnal, etc.92. En 1857 encore, Édouard
Colomb-Ménard (1799-18 ?), juge au tribunal civil de Lodève, publie les Heures poétiques
du chrétien, somme versifiée des prières traditionnelles du catholicisme93. L’auteur est
connu pour la publication, trois ans plus tôt, d’un Précis en vers de la doctrine chrétienne.
Dans cette opération de versification, une grande liberté d’adaptation est assumée par les
auteurs ; au fond, ces Heures n’en sont pas vraiment.

87 Le livre d’heures satyrique et libertin du xixe siècle, Bruxelles, Kistemaeckers, s. d. p. 17.
88 A. de Musset, Œuvres, Paris, Charpentier, 1867, p. 47.
89 C. Baudet, op. cit., p. 69.
90 Ch.-A. Dujardin, Poésie sacrée, pour la célébration de l’office divin et des saints mystères, ou Heures nouvelles, selon le
rit parisien, Dijon, Douillier, 1823.
91 G. Collombet, Le livre de Marie, Mère de Dieu, t. 2, Lyon, Impr. Sauvignet, 1837, p. 221.
92 H. de Céré-Barbé, Heures poétiques et religieuses dédiées au Roi, Paris, Ladvocat, 1828.
93 É. Colomb-Ménard, Heures poétiques du chrétien. Principales prières romaines, mises en vers français et divisées en
deux parties, Paris, A. Vaton, 1857.
ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 1 39

C’est que la poétisation du temps et du sentiment religieux éloigne finalement de la


structure contraignante des Heures et de l’ordinaire de la Messe, dont il ne subsiste, dans
le meilleur des cas, que la trame. La grande majorité des recueils poétiques parus sous le
titre « Heures » usent de la métaphore d’un livre tout à la fois intime au cœur et à l’esprit,
élevant l’âme vers des territoires imaginaires dépourvus de la trivialité quotidienne. Adolphe
Cazalet, chef d’institution secondaire libre dans les Pyrénées, se pique de poésie, ce qui
n’est pas du goût de certains critiques. Cazalet avait en effet dédié ses Heures poétiques à
Sainte-Beuve, qui n’y avait vu que des rimes insipides et convenues94. À la même époque,
Les Heures, poésies de Louis de Ronchaud (1816-1887), historien français, critique d’art,
fondateur de l’École du Louvre, constituent une suite de vers mi-profanes, mi-religieux,
évoquant l’amour et les arts. Certains passages sont malgré tout troublants : les vers « oh, le
premier réveil d’une âme qui s’ignore / Quand, pareille à la mer, au lever de l’aurore / Elle
sent un rayon pénétrer dans son sein ! / Secouant le sommeil et le voile de l’ombre / Elle
voit, d’un regard, tous ces trésors sans nombre / Que la nuit lui cachait dans son propre
bassin » ne vont pas sans évoquer les matines et toute la tradition classique évoquant,
depuis Racine, la difficulté de s’arracher au sommeil lors de cet office nocturne, et le trésor
de grâces auquel accède celui qui y parvient. L’un des poèmes de Ronchaud s’intitule entre
outre « Les cloches de vêpres ». Cette poésie entretient le motif sous-jacent du temps
sacré. Cette poétisation du temps puise à une même référence littéraire, Lamartine, et à
la puissance méditative de la poésie. Hortense de Céré-Barbé, mais aussi d’autres poètes
mineurs de l’âge romantique composent des Heures qui se veulent hommage au poète.
Or, les liens de Lamartine avec le catholicisme sont pour le moins ambigus. Les Heures
poétiques de Casimir Clausade (1794-1863), notaire toulousain, expriment la déférence de
l’auteur à Lamartine, cité cinq fois dans le corps même des alexandrins, et aux « Heures
fugitives » dont il a tenté de rendre la teneur et l’évocation mélancolique95. Les Heures,
manuel de normalisation spirituelle et liturgique et partant, sociale, sont également
détournées dans le sens d’une moralisation des classes visées par la recatholicisation de
la société au xixe siècle. Claudius Hébrard (1820-1885), poète et écrivain lyonnais, choisit
l’allusion aux Heures dans ses Heures poétiques et morales de l’ouvrier (Lyon, Waille, 1844),
apologie de la famille, de l’atelier, de la patrie et de l’église comme structures favorisant la
stabilisation de la classe ouvrière. Ainsi, toute une littérature catholique ou trouvant dans
un catholicisme revisité la possibilité de nouvelles formes de méditation et d’introspection,
détourne le sens du terme « Heures » pour revendiquer une appréciation non sacrée du
temps quotidien et de la fuite inexorable du temps. Le livre d’heures est ainsi devenu un
objet culturel, une expression lexiculturelle, un assemblage de deux mots désormais figés
favorisant les métaphores et l’approche poétique de la langue96. L’intitulation, là encore, est
éloquente. Paul Blaquière († 1868) publie en 1864 une chanson intitulée Le livre d’heures ;
Prosper Lambert publie la musique du Livre d’heures de ma grand-mère en 1874, à partir
d’un livret d’Auguste Hébrard, poète. La même année, Paul Milliet (1848-1924) fait paraître
à la Librairie des bibliophiles un recueil intitulé Premières poésies : Avril, le livre d’heures de
l’amour, de tout un peu. En 1896, Louis Raymond (1869-1928) exploite encore cette veine

94 A. Cazalet, Heures poétiques, Paris, Ledoyen, 1851.


95 C. Clausade, Heures poétiques, Toulouse, Senac, 1827.
96 O. Diaz, « Les expressions idiomatiques », Communication & Langages, 58 (1983), p. 38-48.
14 0 chapitre 3

avec son Livre d’heures du souvenir, poème. « Les Heures, en leurs robes mauves drapées /
passent ; des cloches pleurent leurs mélopées », écrit-il au seuil d’un recueil tout entier
consacré au chagrin amoureux. Charles Dodeman (1873-1934) donne en 1912 un roman,
Le Secret du livre d’heures illustré par Robida (1848-1926), dont l’intrigue est fondée sur le
déchiffrement d’un code contenu dans un « livre d’heures », en réalité une chronique du
xiie siècle97. Le recueil poétique de Rilke (1875-1926), Das Stundenbuch, vaste interrogation
sur la transcendance, paru pour la première fois en allemand en 1899, renouvelle le succès
de cette expression toute faite et de ses enjeux poétiques.
Ce détour par les pastiches, parodies et détournements montre in fine qu’au terme de
six siècles, l’expression « livre d’heures » est devenue une formule vide et accueillante,
raccourci d’un recueil symbolique qui n’a plus du livre que la forme, conservatoire du
temps qui passe et des sentiments les plus intimes. Au livre d’heures dont l’orant n’était
que le lecteur, s’est substitué celui qui met des mots sur les états d’âme de son auteur.
Le livre d’heures cristallisant une tradition cultuelle s’éteint dans l’espace public pour
n’être plus que l’examen attentif des sentiments de l’individu. Le lien avec le Moyen Âge,
souligné dans les manuels paraliturgiques par le recours à une iconographie néo-gothique,
est évacué dans l’usage lexiculturel de cette expression. Structure vide du christianisme,
le livre d’heures se remplit de tous les questionnements, non sans réduction à une simple
image, un stéréotype occasionnellement religieux, le plus souvent universel.

*
L’historiographie a privilégié, dans la dissémination spectaculaire des livres d’heures
à partir de la fin du xvie siècle, les ruptures plutôt que les continuités. Certes, les Heures
connaissent à partir du xviie siècle deux évolutions sensibles : d’une part l’adjonction de
prières diverses et particulières composant une sorte de formulaire de piété, et d’autre
part, le développement de la partie liturgique avec la place croissante de la messe et du
cycle annuel du temps dans ces recueils, qui s’apparentent, à partir du xviiie siècle et plus
nettement encore au siècle suivant, à l’eucologe, au paroissien et au missel. Mais on peut
tout aussi bien souligner la stabilité d’une partie des Heures au long des siècles : la dévotion
mariale y est restée importante jusqu’au xviiie siècle, et l’organisation des prières selon
les huit offices quotidiens également. Le rapport texte-image, évacué en partie entre 1650
et 1850 pour des raisons commerciales, reste malgré tout un élément constant du « livre
d’heures » comme objet-type. Il est, à travers les siècles, recueil de prières codifiées,
forge et recyclage d’une imagerie religieuse, production de masse, mentor intime, espace
poétique, genre éditorial prospère avant de se fondre dans une expression idiomatique
creuse autorisant les réinvestissements les plus audacieux. Il reste, toujours, un objet à
soi, un miroir de soi, ce dont attestent les efforts de personnalisation dont il fait l’objet ;
un objet caractérisé par son unicité, évoluant vers une catégorie éditoriale englobante et
schématique au sein de laquelle se sont opérés ses renouvellements.
Cette histoire des livres d’heures met en avant trois éléments susceptibles de trans-
former, à un moment ou un autre, le statut de ces livres et de les déplacer des intérieurs
domestiques à l’univers des représentations. En premier lieu, précisément, cette émergence

97 Ch. Dodeman, Le secret du livre d’heures, Tours, Mame, 1912.


ver s 1730 – vers 1900 : des heures au pa roissien 1 41

du livre d’heures non seulement comme objet et comme support de prière, mais aussi
comme catégorie de livres identifiable, qu’il s’agisse d’une simple convention verbale
ou d’une réalité matérielle et économique dans l’ordre des livres. Cette catégorisation
favorise sa notoriété, sa stabilité, sa reconnaissance et le rapprochement, au sein d’une
communauté linguistique donnée, d’une multitude d’avatars au principe premier de ce
qu’est un livre d’heures. Elle conditionne alors un « imaginaire ethnosocioculturel »
décisif dans l’avènement de la mémoire et du patrimoine98. Ensuite, il ressort de cette
histoire un ensemble de faits, de gestes, de producteurs et de consommateurs, c’est-à-dire
un référentiel historique dans le cadre duquel peuvent ensuite s’opérer des distorsions,
des éliminations, des réécritures de l’histoire du livre d’heures. Enfin, la permanence
des livres d’heures et des pratiques spirituelles qu’ils fondent au long de ces six siècles
est en soi un élément remarquable, non seulement en terme de tradition religieuse, mais
aussi et surtout parce qu’elle favorise la prise de mesure des distances temporelles et
culturelles entre la modernité et l’âge médiéval. Objet à la fois fossile et changeant, le livre
d’heures permet la prise de conscience à la fois de ce qui survit au temps, et de l’action
du temps sur l’objet. Ce double mouvement de mise à distance est parfaitement illustré
par le réemploi d’enluminures anciennes dans les Heures contemporaines, démarche
qui relève à la fois de la muséification et de la réappropriation : deux processus essentiels
dans la patrimonialisation. L’affadissement du genre, souligné par les contemporains dès
le xviie siècle, permet aussi un sursaut esthétique et la recherche des caractéristiques
graphiques et typographiques des premiers livres d’heures, dans l’idée d’un retour aux
sources oubliant que dès l’origine, le livre d’heures fut un objet incertain, hybride, en
perpétuelle gestation. En somme, l’histoire éditoriale des Heures contient en elle-même
les possibilités de leur patrimonialisation, voire leurs prémices. Les possibilités seulement,
et non leur développement. Celui-ci a dû conjuguer d’autres facteurs, d’autres dynamiques,
en dehors du monde du livre et des lettres.

98 H. Boyer, « Stéréotype, emblème, mythe. Sémiotisation médiatique et figement représentationnel », Mots.


Les langages du politique, 88 (2008), p. 99-113 et « Mots et patrimoine, mots du patrimoine », in H. Mahé de
Boislandelle (éd.), Le Patrimoine dans tous ses états, Perpignan, PU de Perpignan, 2011, p. 33-41.
Deuxième partie

La requalification du livre d’heures


dans le champ du patrimoine :
redécouvertes et mise sous protection
L a r equalif ication du livr e d’heu res da ns le cha mp du patrimoine 1 45

En même temps que le livre d’heures continue d’être le compagnon du croyant, il fait
progressivement l’objet d’appréciations nouvelles dont témoignent déjà les réemplois
iconographiques « gothiques » ou les pastiches, qui l’inscrivent dans une temporalité
diffuse. Les observateurs notent bien que le produit éditorial du Grand Siècle, celui
des Lumières ou celui du Second Empire sont très loin des compositions médiévales et
des premiers temps de la typographie. Ces attitudes sont permises par la cohabitation,
dans les bibliothèques un tant soit peu fournies, de livres d’heures très divers, dont le
rapprochement sur les rayons met nécessairement en évidence la disparité et les évolutions.
Armand-Thomas Hue de Miromesnil (1723-1796), président du Parlement de Normandie
avant de devenir garde des sceaux de Louis XVI, possède en 1781 un recueil d’« Heures
anciennes, manuscrites sur vélin, format in-4o, avec des vignettes & les grandes lettres d’or,
écriture du 15. siècle, ancienne reliure », des « Heures à l’usage de Rome, tout au long,
sans rien requérir, avec les figures de la vie de l’homme, & la destruction de Jérusalem,
imprimées à Paris par Gillet Hardouin, sans date in-4o, sur vélin, basane », des « Heures
anciennes à l’usage de Rouen, imprimées à Paris par Germain Hardouin, sans date in 8
avec fig[ures] sur vélin en velours violet » ; enfin, quatre volumes d’heures du xviiie siècle,
à l’usage de Rouen (1735, d’Orléans (1751), « à l’usage des peuples de la campagne, mêlés
parmi les protestants » imprimées à Périgueux en 1777 et un autre enfin sans usage précisé1.
On pourrait y ajouter un « Petit office de la Vierge » gravé par Senault. Ces livres sont
regroupés « dans le premier cabinet au fond de l’alcôve » avec une foule d’autres livres
de théologie, à l’exception du manuscrit qui se trouve dans le second cabinet, et du livre
d’heures à l’usage de Rouen de 1735, relié en maroquin rouge et doré sur tranche, « dans
le petit cabinet de ma chambre »2. Cette disposition dans l’espace domestique pourrait
indiquer une bibliothèque d’apparat, un cabinet de livres rares et, à proximité de la chambre,
les livres à usage quotidien et intime. Quoi qu’il en soit, cet exemple montre bien que le
livre d’heures, à la fin du xviiie siècle encore, perdure sous des formes variées, l’une ne
chassant pas l’autre des coffres et rayonnages, sinon pour la pratique effective des prières
quotidiennes et pour suivre l’office.
Cette stratification, qu’on relève dans bien d’autres bibliothèques nobiliaires ou bour-
geoises du xviiie siècle, ne rend donc pas les livres d’heures indistincts aux yeux de leurs
possesseurs. Les uns et les autres sont intégrés à des usages, des hiérarchies esthétiques,
sociales et spirituelles indiquant, pour certains d’entre eux, une perte d’usage tandis
que d’autres restent « utilisés », y compris symboliquement, pour la tenue d’un diaire
familial par exemple. Ces changements de régime sont complexes à apprécier, tant le livre
d’heures est originellement, la première partie de cet essai l’a démontré, un bien tout à
la fois utilitaire et symbolique, intime et ostentatoire, patrimonial puisqu’il se prête à des
transmissions familiales codifiées, mais aussi destiné à être remplacé au fur et à mesure
du renouvellement de l’offre dans les librairies. Toutefois, la relégation de nombreux
recueils médiévaux, manuscrits ou imprimés, dans des cabinets séparés dont le statut reste
à éclaircir, est un fait nouveau. À défaut de situer dans le temps une « perte d’usage » qui

1 Catalogue des livres qui composent la bibliothèque de Mgr Hue de Miromenil, garde des sceaux de France, Paris, Valade,
1781, no 45, 58, 59, 61, 64, 66.
2 L’exemplaire de la British Library (11902.h.33) porte ces mentions manuscrites en marge des notices, qui sont
vraisemblablement de la main de Hue de Miromesnil, la bibliothèque étant vendue de son vivant.
146 deux i èm e partie. 

constituerait une rupture essentielle rendant possible la patrimonialisation, comme l’ont


démontré André Chastel et Jean-Pierre Babelon3 puis Jean-Michel Leniaud4, force est de
constater, à la suite du marquis de Hue de Miromenil et de ses contemporains, que le livre
d’heures est progressivement investi, à l’âge moderne, de valeurs étrangères à ce que pour
quoi il a été pensé et fabriqué. Le recyclage des livres d’heures, au fur et à mesure de leur
vieillissement et de leur distance avec les normes spirituelles et les pratiques du livre, se
fonde sur un rapport au temps et aux héritages dont les individus ont pu se saisir pour le
requalifier. C’est la naissance de ce rapport au temps que l’on se propose d’examiner ici,
et de ce qu’il fait au livre d’heures dans le jeu des comparaisons, observations, définitions
et autres opérations de mise en ordre dont il fait l’objet.
Cette requalification est le fait d’acteurs variés, dont une première typologie se dégage,
à titre d’hypothèse au moins, des travaux de Dominique Poulot sur les musées français et
des théories de la patrimonialisation de Jean Davallon5. Collectionneurs et antiquaires,
érudits, enfin agents de l’État participent, successivement et avec un opportunisme dont
il faut dégager les motifs, à ce processus de « trouvaille » puis d’institutionnalisation du
caractère patrimonial des livres d’heures.

3 J.-P. Babelon et A. Chastel, La notion de patrimoine, Paris, Liane Lévi, 1994 (1e éd. dans Revue de l’Art, 1980).
4 J.-M. Leniaud, L’utopie française. Essai sur le patrimoine, Paris, Mengès, 1992.
5 D. Poulot, Musée, nation, patrimoine, 1789-1815, Paris, Gallimard, 1997 ; J. Davallon, Le don du patrimoine. Une
approche communicationnelle de la patrimonialisation, Paris, Hermès, 2006.
Chapitre 4

Le temps des collectionneurs

Le xixe siècle fut le grand siècle de la collection, à la fois comme réalité matérielle,


comme théorisation de l’ordre du monde et comme rapport au monde. Ce n’est pas pour
rien que romanciers, poètes, peintres et caricaturistes, entre autres, y ont prêté une vigilance
nouvelle. Dans l’œuvre de Huysmans (1845-1907), par exemple, l’on rencontre à chaque
page de ces collectionneurs furieux1, tel M. Lampre dans L’Oblat, ne s’intéressant qu’aux
enluminures. « Il en détenait des collections très complètes ; il possédait surtout d’admirables
livres d’heures du quatorzième et du quinzième siècle que lui enviait l’abbaye à laquelle il
avait promis d’ailleurs de les léguer. Il avait naguère dépensé d’importantes sommes à ces
achats »2. Ils produisent sous les yeux de Durtal, le héros du roman, un étrange spectacle :
C’était toujours un régal que l’apparition de ces fraîches merveilles ; je n’en ai pas beaucoup
disait-il, mais je crois n’avoir raflé dans les ventes que des pièces de choix et il soupirait,
avouant le prix de trente mille francs payé pour l’un de ces livres, magnifique du reste
« Horae beatae Mariae Virginis », un petit in-quarto avec reliure du seizième siècle, à
larges dentelles, un manuscrit de l’école flamande francisée de la fin du quatorzième
siècle, en lettres gothiques, sur vélin, paré de cadres de branchages et de rinceaux,
à chaque page ; et ce volume de près de 300 feuilles contenait une cinquantaine de
miniatures à fonds d’or plat ou diapré, étonnantes, des vierges de nativité, à peine
pubères, mélancoliques et mutines, des saint Jean, jeunes et imberbes, écrivant près d’un
aigle, dans des intérieurs charmants, éclairés de croisées à résilles de plomb ouvertes
sur de verts paysages à allées très pâles, menant à de petits donjons ; et de grandes
scènes, telles que l’annonciation aux bergers, la visitation, le Calvaire étaient traitées
avec une bonhomie de réalisme et un sentiment de piété naïve, vraiment touchants.
Quelques années plus tard, Proust (1871-1922), dans les dernières pages du Temps retrouvé,
fait la même observation, évoquant les « livres d’heures que l’amateur n’ouvre jamais pour
lire le texte, mais pour s’enchanter une fois de plus des couleurs qu’y a ajoutées quelque
émule de Foucquet (sic) et qui font tout le prix de l’ouvrage »3. Les deux romanciers ont
observé avec justesse l’ambiguïté des collectionneurs de leur temps, voyant dans les livres
d’heures une catégorie esthétique engendrant l’émotion, et non plus un livre de prière.
Ce changement de statut de l’objet pose trois questions. Pour quelles qualités le livre
d’heures est-il collectionné ? Quand se produit cette rupture entre l’usage de l’objet, ou
tout au moins le souvenir immédiat de cet usage, et sa mise en collection ? Quelles portes,
enfin, le collectionnisme ouvre-t-il à une possible patrimonialisation ?

1 D. Grojnowski, « Les usages de la collection dans A rebours », Poétique, 162-2 (2010), p. 167-176.
2 J.-K. Huysmans, L’Oblat, Paris, P.-V. Stock, 1903, p. 92.
3 M. Proust, Le temps retrouvé, Paris, Ed. de la N.R.F., 1927, p. 887.
148 chapitre 4

Le livre d’heures dans l’ombre (xvie siècle – vers 1760)

Pour saisir ce basculement de l’usage à la collection, il faut préalablement s’interroger


sur ce qui différencie possession et collection. Cette dernière implique spécifiquement
une mise en série, portée par une quête consciente et active et par un rapport affectif aux
objets, comme le suggère le personnage de Huysmans. C’est à ces trois éléments qu’il faut
être attentif pour discerner, dans la possession de livres d’heures, un véritable exercice de
mise en collection. Or, ces trois conditions ne semblent réunies que tardivement.

L’indifférence des amateurs de livres

Dans son célèbre Advis, en 1627, le bibliothécaire Gabriel Naudé (1600-1653) affirme
péremptoirement : « les bibliothèques ne sont dressées ny estimées qu’en considération du
service & de l’utilité que l’on en peut recevoir, & que par conséquent il faut négliger tous
ces livres & Manuscripts qui ne sont prisez que pour le respect de leur antiquité, figures,
peintures, relieures & autres foibles considérations »4. Il donne l’exemple, entre autres
manuscrits, des « Heures que l’on dit bien souvent n’avoir point de prix à cause de leurs
figures & vignettes ». Il existe donc, dès le début du xviie siècle, une quête de ces objets,
mais en marge des canons reconnus et partagés de la collection bibliographique. Cette
remarque invite à chercher, assez tôt dans l’âge moderne, la rupture entre l’usage spirituel
du livre d’heures et sa mise en collection. Pour ce faire, il faut tâtonner dans les sources
susceptibles de la renseigner, sans préjuger du moment où elle a pu se produire. Catalogues
de ventes, inventaires après décès, correspondances et quêtes documentaires d’érudits,
vigilance des premières institutions publiques vouées aux livres peuvent témoigner de ce
moment essentiel où le livre d’heures (mais lequel ? le manuscrit du xve siècle ? l’incunable
orné de bois gravés ? l’imprimé soigné et illustré du Grand Siècle ?) s’affranchit des oratoires
pour rejoindre les cabinets des collectionneurs.
Au siècle encore faste de la production de livres manuscrits et décorés, le xvie siècle,
tout pourrait converger vers un intérêt antiquaire pour le livre d’heures, notamment
le changement de mains de bibliothèques entières à la faveur des guerres de religion
et l’émergence de l’histoire littéraire française, qui suscite une quête de manuscrits
médiévaux5. Et pourtant, l’examen des collections de livres des grands personnages de
la haute robe, de l’élite du Parlement, des secrétaires d’État, indique le contraire. Certes,
les trente-trois inventaires après décès de secrétaires du roi établis entre 1530 et 1600 et
étudiés par Hélène Michaud mentionnent tous ou presque des Heures, plus ou moins
richement confectionnées6. La succession d’Antoine Bohier, en 1566, signale ainsi « une
paire d’heures à pendre, couvert de velours rouge garnies d’or avec une chesne » prisée
soixante-dix livres, et conservée avec l’argenterie et les bijoux du défunt. D’autres livres

4 G. Naudé, Advis pour dresser une bibliotheque. Presenté à Monseigneur le President de Mesme, Paris, F. Targa, 1627,
p. 115-116.
5 I. de Conihout, « Les bibliophiles avant la bibliophilie (xvie-xviie siècles) », Revue d’histoire littéraire de la
France, 115 (2015), p. 49-72.
6 H. Michaud, « Les bibliothèques des secrétaires du roi au xvie siècle », Bibliothèque de l’École des Chartes, 126
(1968), p. 333-376.
le temps des collectionneurs 1 49

d’heures de moindre prix et une Bible, dans un cabinet attenant à la chambre d’Anne de
Poncher, son épouse, sont mentionnés. C’est aussi la logique de Jean de Baillon (mort en
1567), qui range ses Heures recouvertes de velours noir à coins d’or avec son argenterie,
ce qui indique peut-être un changement de statut pour ce livre, passé de l’oratoire aux
biens de famille. Mais d’autres cas tendent plutôt à montrer que les Heures sont encore un
objet du quotidien : André Blondet (mort en 1548) a emporté les siennes lors du voyage
qui lui a été fatal, c’est la raison pour laquelle elles ne figurent pas dans l’inventaire de son
domicile. Et que faut-il penser du Missale et des heures enluminées de Guybert (mort en
1589), qui sont l’un et l’autre qualifiés de « vieilz » ?
Du côté des collectionneurs aujourd’hui identifiés comme tels, les choses sont différentes
mais tout aussi délicates d’interprétation. Beaucoup de ces individus, tels Claude Fauchet
(1530-1602), magistrat et historien, l’humaniste Claude Dupuy (1545-1594), l’évêque de
Chartres Philippe Hurault (1579-1620) ou Nicolas Moreau d’Auteuil (1544-1619), trésorier
de France puis maître d’hôtel ordinaire du roi, n’en ont pas dans l’espace de leur collection :
ils en ont peut-être pour prier, mais ils n’apparaissent pas dans les inventaires7. Le cas de la
célèbre bibliothèque de Paul (1568-1614) puis d’Alexandre Petau (1610-1672), parlementaires et
collectionneurs, est troublant : le catalogue de vente de leurs manuscrits, survenue tardivement
à La Haye en 1722, soit cinquante ans après la mort d’Alexandre, fait état de quelques livres
d’heures seulement8, ce qui ne permet pas de parler véritablement de collection, mais l’examen
de ceux-ci montre un double effort de recherche de ces livres sur le marché du manuscrit
dans la seconde moitié du xviie siècle, et aussi un effort d’appropriation personnelle, comme
pour créer une filiation au cœur de l’objet entre possesseurs non apparentés. Dans les célèbres
« Heures Petau »9, Alexandre a fait repeindre l’encadrement du folio IV, comportant la
miniature représentant les quatre évangélistes, en y apposant dans sa partie supérieure les
armes de la famille. Dans un autre livre d’heures acheté en 1666 au prix de 30 lt, le même
Alexandre s’est contenté d’apposer la date et le prix10, signalant plus sûrement un geste de
collectionneur affichant l’effort consenti pour cette acquisition. L’objet suscite donc des
réflexes très divers, de la dévotion encore active à la fierté de posséder un livre rare. Chez
le chancelier Pierre Séguier (1588-1672), contemporain d’Alexandre Petau et possesseur
de la seconde bibliothèque parisienne après celle de Mazarin11, la situation est toute autre.

7 Voir U. T. Holmes et M. L. Radoff, « Claude Fauchet and his Library », Publications of the Modern Language
Association of America, 1929, p. 229-242 ; J. Delatour, Les livres de Claude Dupuy, une bibliothèque humaniste au
temps des guerres de religion, Villeurbanne, Presses de l’Enssib, 1998 ; M.-P. Laffitte, « Les manuscrits chez les
amateurs, fin xvie-fin xviie siècle », in I. de Conihout et P. Michel (éd.), Mazarin, les Lettres et les arts, Paris,
Saint-Rémy-en l’Eau, Bibliothèque Mazarine et Editions Monelle Hayot, 2006, p. 326-337 ; A. Shapovalova,
« Nicolas Moreau d’Auteuil et ses livres », Bulletin du bibliophile, 1 (2014), p. 7-61. Le détail des livres de
Ph. Hurault se trouve dans H. Omont, Anciens inventaires et catalogues de la Bibliothèque Nationale, Paris,
E. Leroux, 1909, p. 401-429.
8 Bibliothecae Petaviana et Mansartiana ou catalogue des bibliothèques de feu Messieurs Alexandre Petau… et François
Mansart,… auxquelles on a ajouté le cabinet considérable des manuscrits du fameux Justus Lipsius, La Haye, Abraham
de Hondt, 1722, lots 27, 28, 29, 30 et 145.
9 M. Hofmann, « Un chef d’œuvre de Jean Poyet peu connu : les Heures Petau de la collection Weiller », in
M. Boudon-Machuel et P. Charron (éd.), Art et société à Tours au début de la Renaissance, Turnhout, Brepols,
2017, p. 115-127.
10 Genève, BGE, ms. lat. 35. Voir H. Aubert, « Notices sur les manuscrits Petau conservés à la bibliothèque de
Genève (fonds Ami Lullin) », Bibliothèque de l’École des Chartes, 70 (1909), p. 247-302, ici p. 269-270.
11 Y. Nexon, Le chancelier Séguier (1588-1672) : ministre, dévot et mécène au Grand Siècle, Seyssel, Champ Vallon, 2015.
15 0 chapitre 4

Il tient cent vingt manuscrits médiévaux et modernes de son oncle Antoine Séguier. À sa
mort, la section des manuscrits de sa bibliothèque compte plus de 4000 pièces, dont 300
manuscrits à figures, latins ou français, saut quantitatif qui révèle une quête volontaire.
Le catalogue de vente, établi en 1686 visiblement d’après les inventaires rédigés par les
bibliothécaires de Séguier, réserve une section pour les « miniatures »12. On y décompte
tout à la fois des incunables et des manuscrits enluminés. Dix-neuf sont identifiés comme
des « Heures », et plusieurs dizaines comme des « livres de prières » peu décrits, nombre
d’entre eux étant vraisemblablement des livres d’heures au sens admis aujourd’hui. Si la
quantité de manuscrits ainsi rassemblés signale une véritable intention bibliophilique, ces
incohérences bibliographiques montrent aussi l’absence d’une logique de collection, qui
présuppose une connaissance fine de l’objet recherché, pour mieux en apprécier la rareté
et les particularités. Si Claude Boucot († 1699), garde-rôle des offices du roi, conseiller
et secrétaire du roi, possède 36 « paires d’heures » manuscrites et enluminées dans sa
bibliothèque, celui qui en assure la vente en 1699 ne croit visiblement pas à l’existence d’une
demande du côté des amateurs. Il les regroupe en sept lots, sans effort de description ni
d’individualisation des recueils pour faire ressortir l’originalité de chacun13.
Ce qui manque donc finalement pour apprécier le collectionnisme à l’œuvre, ou non,
dans ces bibliothèques du xviie siècle, c’est l’approche des usages, de la mise en scène
pensée par le bibliophile pour mettre en valeur à la fois l’unicité et la série qui font la
collection. On est mieux renseigné, de ce point de vue, pour François-Roger de Gaignières
(1642-1715). Issu d’une famille bourgeoise du Lyonnais, au service de Louis-Joseph de
Guise puis de Marie de Lorraine, nommé par elle gouverneur de Joinville, Gaignières
est un antiquaire. Féru d’histoire de la noblesse et de la monarchie française, il constitue
une collection documentaire exceptionnelle sur les époques médiévale et moderne.
Il multiplie les voyages en province pour amasser sa documentation, principalement
dans le Nord de la France (Île-de-France, Normandie, Picardie, Bretagne, Orléanais,
Touraine, Anjou, Poitou et Champagne). Pour les autres régions, il utilise les services de
correspondants complaisants. En 1711, soucieux du devenir de sa collection, Gaignières en
fait don à Louis XIV, tout en en gardant la jouissance jusqu’à sa mort, contre une rente de
quatre mille livres par an, une autre somme de quatre mille livres remise à la signature du
contrat ainsi qu’une promesse de vingt mille livres supplémentaires à son décès pour ses
héritiers14. Pierre de Clairambault (1651-1740), généalogiste des Ordres du roi, est désigné
pour exécuter le contrat qui stipulait de dresser un état de la collection.
Cet inventaire signale douze livres d’heures manuscrits et enluminés (cotés 15 à
27 dans la collection primitive), avec quelques remarques qui permettent d’en saisir la
logique15. Quand la date d’acquisition est mentionnée, il apparaît systématiquement que

12 Catalogue des manuscrits de la bibliothèque de defunt Monseigneur le chancelier Séguier, Paris, F. le Cointe, 1686, pag.
séparée, 1-24.
13 Catalogue de la bibliothèque de défunt M. Boucot, garde-rolle des offices de France, composée de plus de dix-huit mille
volumes de livres imprimez très bien conditionnez, plusieurs des in-folio étant de grand papier et reliez en maroquin,
de plus de soixante et dix mille estampes entre lesquelles il y a dix-sept mille portraits ; d’un très grand nombre de
livres d’Arts, d’éloges de descriptions, de médailles, d’emblêmes, de plantes et autres remplis de figures ; et de plusieurs
manuscrits en velin ornez de très belles mignatures, [Paris], 1699, p. 31-32 du « catalogue d’estampes ».
14 A. Ritz-Guilbert, La collection Gaignières. Un inventaire du royaume au xviie siècle, Paris, CNRS Éditions, 2016.
15 Paris, BnF, ms. Clairambault, 1032, fol. 333-732.
le temps des collectionneurs 1 51

Gaignières a commencé à s’intéresser aux livres d’heures à la fin de sa vie seulement,


entre 1705 et 1709. Les « Heures en lettres gothiques avec mignatures sur velin, maroquin
verd » portent au folio 123v, de la main du collectionneur : « D’un libraire, le 22 aoust 1705,
4 l. »16. À la même vente, et pour la même (modique) somme, il acquiert les « Heures de
Macé Prestesaille en lettres gothiques avec des mignatures et des figures et portraits »17.
Les « Heures du roi Charles 7 avec mignatures sur velin, couvert de velours cramoisy et
feuillemorte avec fermoirs d’argent, des C d’argent d’un costé et de l’autre des S aussy
d’argent »18 portent la mention « Boucot, du 6 jan. 1700, n. 10 ». Gaignières l’a visiblement
acheté à la vente aux enchères de la collection de Claude-Nicolas Boucot, décédé en 1699,
après que Nicolas Clément (1647-1712), bibliothécaire du Roi, lui a écrit en août 1699 pour
lui signaler l’intérêt de cette vente pour l’enrichissement de ses collections19. Outre les
libraires, Gaignières peut compter sur de généreux donateurs, tel La Bastide (1648-1710),
trésorier de France à Limoges, qui lui offre des « Heures en lettres gothiques sur velin avec
mignatures, maroquin noir » le 20 février 170920. En antiquaire scrupuleux, il s’intéresse,
pour la première fois, aux provenances : il ajoute aux « Heures d’Isabelle d’Ecosse, duchesse
de Bretagne » deux pages de notes évoquant les propriétaires successifs : Isabelle Stuart,
duchesse de Bretagne puis Renée de Rohan, femme de Jean de Coëtquen, et fait relier
le tout à son chiffre21.
Ce goût pour les livres d’heures tient à l’intérêt documentaire des miniatures, qui
témoignent de l’architecture, des usages vestimentaires et de la civilisation urbaine ou
rurale du Moyen Âge. Gaignières y récolte aussi nombre de portraits qui enrichissent ses
dossiers sur les grands personnages du xve siècle, notamment dans l’entourage royal. Il fait
copier certaines enluminures, tel le portrait de Louis II d’Anjou figurant dans le manuscrit
connu aujourd’hui sous le nom d’« heures latines du roi René »22. Gaignières a eu entre
les mains le manuscrit et en a donné une description détaillée, soucieux visiblement de
contextualiser ses croquis et ses relevés. Il en attribue la commande à René, précisant :
« le portrait de Louis, duc d’Anjou, son père, est au folio 61, et le sien au folio 81, avec sa
devise au bas, aussi bien qu’à toutes les pages du livre. Elle a pour corps un voile sur lequel
est écrit en diev [en] soit »23. Cette approche purement documentaire du livre d’heures
montre bien que Gaignières ne s’y intéresse pas en bibliophile, mais en fonction des
éléments qu’il y peut piocher pour restituer l’univers de la France médiévale. La destinée
de sa collection montre d’ailleurs la fécondité de son approche. Le bénédictin Bernard
de Montfaucon (1655-1741) utilise abondamment les portefeuilles de Gaignières pour
constituer ses Monumens de la Monarchie françoise publiés en cinq volumes entre 1729 et
1733, qui se proposent de reconstituer sous les yeux du lecteur les faits survenus depuis

16 Aujourd’hui Paris, BnF, ms. lat. 1182.


17 Aujourd’hui Paris, BnF, ms. lat. 1179 : Heures à l’usage de Tours.
18 Aujourd’hui Paris, BnF, ms. lat. 1370 : Heures à l’usage de Paris, dites Heures de Charles VIII (et non Charles VII
comme l’écrit Gaignières).
19 Paris, BnF, ms. fr. 24986, Correspondance de Gaignières, fol. 220.
20 Aujourd’hui Paris, BnF, ms. lat. 1396 : Heures à l’usage de Limoges.
21 Aujourd’hui Paris, BnF, ms. lat. 1369 : Heures d’Isabelle Stuart, duchesse de Bretagne.
22 Paris, BnF, ms. lat. 1156A.
23 Paris, BnF, ms. fr. 25691, cité par J.-B. de Vaivre, « Représentations de Louis Ier d’Anjou et portraits de
Louis II », Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 128 (1984), p. 722-745.
15 2 chapitre 4

Clovis jusqu’à Henri IV, non seulement à partir des textes anciens, dont le bénédictin
était familier, mais aussi et surtout – c’est là l’idée novatrice – des « monuments », c’est-
à-dire les vestiges architecturaux, pierres tombales, peintures, portraits, etc., largement
reproduits au fil des cinq volumes24. Il ne cache jamais dans son œuvre sa dette à l’égard
de Gaignières. L’apport des livres d’heures dans son iconographie est toutefois infime :
seulement quatre planches sur les 69 que compte le tome 3 (de Charles V à Louis XI) et
aucune dans le tome 4 (de Charles VIII à François Ier). Il admet pourtant l’abondance et
la qualité – variable – des miniatures à partir du xive siècle :
Ce goût de peinture s’accrût comme un torrent dans les Regnes suivans, où l’on fit
une infinité de Tableaux & de Portraits des Rois, des Princes &c des Grands Seigneurs
des Histoires & des Assemblées en peinture ; des Miniatures à la tête des Livres, &
sur-tout des Heures & des Livres de dévotion, avec la figure de celui qui les a fait faire,
de grands Manuscrits d’Histoires où l’on montre en peinture les actions, les Batailles
les Sièges &c, les autres choses remarquables que les Historiens décrivent. La fin du
quatorziéme & tout le quinzième siècle peuvent fournir une quantité prodigieuse de
ces sortes de Monumens. Ceux qui sont faits depuis le milieu du quinzième siècle
montrent plus d’art & d’élégance, comme approchant du tems où la peinture fut
portée à sa perfection25.
Il le réaffirme plus loin : « Dès le quatorzième siècle & encore plus dans le quinzième
on faisait beaucoup de peintures dans les Livres & dans les Heures parmi lesquelles il s’en
trouve qui sont assez bon goût »26. À la manière de Gaignières, il compare les vêtements,
les traits des visages, les accessoires représentés sur les miniatures pour déterminer
le réalisme des portraits. L’apparence de Jean de France duc de Berry, est restituée
d’après « une paire d’heures faites pour son usage où on le voit debout, tel que nous le
donnons ici [pl. XXVIII.2] »27. Pour le portrait de Charles VII, dont il compare diverses
représentations, il s’interroge sur ses vêtements. « L’espèce de casaque qu’il porte est
verte dans la peinture originale, qui est au commencement d’une paire d’Heures faite
pour Etienne Chevalier, Trésorier général de France sous ce Prince, dit M. de Gagnieres
(sic) »28. [pl. XLVII.1].
Ces efforts érudits utilisant le livre d’heures comme une source historique nous éloignent
quelque peu de l’univers des collectionneurs ; en réalité, ils nous y ramènent aussi, car ils
expliquent le désintérêt des bibliophiles autant que des savants à l’égard de ces recueils de
prières. La miniature ne présente que peu d’intérêt esthétique et documentaire au regard
des peintures d’histoire qui ornent les recueils de chroniques de la fin du Moyen Âge. Le
gothique, période « sans élégance » selon Montfaucon29, a suscité un mépris durable
auprès des collectionneurs.

24 B. de Montfaucon, Les monumens de la monarchie françoise, qui comprennent l’histoire de France avec les figures de
chaque règne que l’injure des tems a épargnées, Paris, J.-M. Gandouin et P.-F. Giffart, 1729-1733, 5 vol.
25 Ibid., t. III, « Au lecteur », n.p.
26 Ibid., t. III, p. 282.
27 Ibid., t. III, p. 182.
28 Ibid., t. III, p. 253.
29 Plan pour les souscriptions aux ‘Monumens de la monarchie françoise’, par le R. P. Dom Bernard de Montfaucon, Paris,
E. Ganeau, 1727.
le temps des collectionneurs 1 53

Les errements des bibliographes

La transformation de cet état de fait ne pouvait venir que de ceux-là même qui détiennent
l’expertise de ces échelles de valeur concernant la rareté et la singularité des livres, qui les
observent et en régulent la circulation, qui sont dès lors susceptibles de constater la fin
du livre d’heures médiéval comme objet de consommation dévotionnelle, et d’y adosser
d’autres raisons de les posséder. L’indigence et le désordre des notices décrivant les livres
d’heures de Pierre Séguier constituent un indice d’un non-esprit de collection dans le
rassemblement de ces documents. D’autres indices de même nature montrent que les
livres d’heures sont véritablement invisibles sous le regard des observateurs du temps.
Le même Bernard de Montfaucon, pourtant averti de l’intérêt de la miniature de la fin
du Moyen Âge, n’en signale qu’une poignée parmi les milliers de manuscrits recensés
dans sa Bibliotheca Bibliothecarum manuscriptorum nova publiée en 1739, en cinq lieux de
conservation seulement30.
Ce qui frappe aussi, c’est la difficulté lexicographique de s’entendre sur l’expression
« livre d’heures » dans les travaux des bibliographes. On relève, des décennies durant,
nombre de malentendus sur la nature de livres de prières qui sont certainement des
Heures mais ne sont pas signalés comme telles, ou à l’inverse des recueils de prières qui
ne sont pas des Heures, mais auxquels on donne ce nom. Dom Martène et dom Durand,
les célèbres voyageurs bénédictins du début du xviiie siècle, outre qu’ils passent devant
bien des livres d’heures sans les mentionner, se trompent aussi sur ce qu’ils voient. Ils
observent, à Bourges,
l’un des plus curieux manuscrits de la sainte Chapelle, […] celui qu’on appelle les heures
du duc Jean. C’est un pseautier latin avec une version angloise de six ou sept cents ans.
Ceux qui me la montrèrent, croyoient que c’étoit de l’allemand ou de l’hébreu. Mais
si-tôt que je l’eus vû, je connus le caractère anglo-saxon. J’en fus encore plus convaincu,
lorsqu’examinant les litanies qui sont à la fin, je trouvai que la plupart des Saints etoient
d’Angleterre. Ce livre est conservé dans le chartier31.
De toute évidence, ces « Heures » n’en sont pas à proprement parler : elles sont trop
anciennes et leur proximité avec le psautier, ainsi que la présence de litanies, ne suffisent
pas à en faire des Heures. Ces approximations sont amenées à durer longtemps, faute d’un
signalement catalographique correct et d’une véritable expertise bibliographique. Les catalogues
des bibliothèques font aussi involontairement l’aveu de cette relégation dans l’ombre. Dans les
fascicules annonçant les ventes publiques, les livres d’heures manuscrits ou incunables font,
au moins jusqu’au milieu du xviiie siècle, l’objet de notices minimalistes qui ne présentent
ni les particularités de l’ouvrage, ni son histoire, ni son contenu. On découvre ainsi, dans
le catalogue de la vente des livres de Balthasar-Henry de Fourcy, abbé de Saint-Wandrille

30 B. de Montfaucon, Bibliotheca bibliothecarum manuscriptorum nova : ubi, quae innumeris pene manuscriptorum
bibliothecis continentur, ad quodvis litteraturae genus spectantia & notatu digna, describuntur & indicantur, Paris,
Briasson, 1739. Deux à la Bibliothèque du Roi (no 4461, Heures d’Anne de Bretagne enluminées et no 42993,
Heures de Louis de Laval) ; un à l’abbaye Saint-Ouen de Rouen (p. 1237) ; un, en copte, à Saint-Germain-des-Prés
(p. 1045) ; à la Bibliotheca Coisliniana sous les no 889-911 ; enfin chez les oratoriens de Paris (p. 1405).
31 E. Martène et U. Durand, Voyage littéraire de deux religieux bénédictins de la Congrégation de Saint-Maur, Paris,
Montalant, 1717, 2e partie, p. 29.
15 4 chapitre 4

(1669-1754), en 1737, cinq notices d’Heures manuscrites (lots no 50 à 54) libellées cinq fois
de suite : « Heures anciennes. Ms sur vélin avec des miniatures, in 8 », seule la reliure de
velours ou de maroquin (sans précision de couleur) différenciant les lots32. Le catalogue de
la belle bibliothèque du duc d’Estrées (1660-1737), en 1740, n’est guère plus explicite, avec
trois manuscrits dont la description, peu ou prou, s’apparente à « Heures latines, 8o, ms sur
vélin avec miniatures » (lot 742)33. La vente des manuscrits des bibliophiles normands Jean,
Nicolas et Louis Bigot en 1706 pose la même difficulté. Les descriptions sont très imprécises,
au point que pour le lot no 383, sous le titre « Horae Virginis Deiparae, cum piis orationibus,
in membr[anis] »34, on ne peut déterminer s’il s’agit d’un manuscrit ou d’un incunable sur
vélin. Ces notices sont l’aveu de l’embarras de libraires non compétents pour décrire ces
documents, et peu soucieux de le faire en l’absence d’un public averti.
Le livre d’heures semble aussi avoir un statut mineur dans le vaste ensemble des
manuels liturgiques : parmi les manuscrits de Mazarin (1602-1661), par exemple, on n’en
trouve qu’un, des « Heures latines, avec miniatures ; relliées en velour, avec boucles
d’argent, 8o » (no 1899) alors que les bréviaires, missels et psautiers sont très nombreux,
sans qu’ils impliquent un usage réel35. Le livre d’heures « de François Ier », entré au Louvre
en 2017, ne figure pas dans l’inventaire du cardinal, alors qu’il l’a possédé. Sur le marché du
manuscrit ancien, ces mêmes livres d’offices sont mieux prisés que les Heures. En 1757, le
catalogue de la vente de Girardot de Préfond (1722-1808), riche négociant, annonce deux
livres d’heures manuscrits enluminés, et un incunable orné de miniatures. On trouve au
début du catalogue des « Eclaircissemens sur les ouvrages les plus précieux à la vente »,
dans lesquels ces lots (43-45) ne figurent pas. Par contre, on est surpris de découvrir un
« livre de prières, mss sur velin de l’an 1524, en lettres rondes, orné de 41 miniatures d’une
beauté parfaite & très bien conservées in-4o maroquin bleu » (lot no 42), que les amateurs
font monter à 302 livres et 19 sous alors que les trois autres lots avaient cumulé seulement
40 livres et 1 sou. Il s’agit probablement d’un livre d’heures. Faut-il en conclure que
l’expression « livre d’heures » est dépréciative ou à tout le moins, peu engageante pour
le public et qu’il vaut mieux ne pas l’utiliser pour espérer vendre un manuscrit enluminé ?
Les classifications aussi montrent la difficulté des libraires à intégrer ces lots dans les
ventes. Dans le catalogue de la bibliothèque du cardinal Dubois (1656-1723), les livres
d’heures, qu’ils soient manuscrits, incunables ou modernes, sont rangés en « histoire
ecclésiastique particulière »36. Les hésitations classificatoires sont nombreuses jusqu’au
milieu du siècle, lorsque le consensus s’impose autour de leur insertion dans les « liturgies

32 Catalogue des livres de M.*** dont la vente se fera en détail le Lundy 13 May 1737…, Paris, G. Martin, 1737, p. 4.
33 Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Monseigneur le maréchal d’Estrées, pair, premier maréchal et vice-amiral
de France, chevalier des ordres du Roy, Grand d’Espagne, Viceroy de l’Amérique…, t. 1, Paris, J. Guérin, 1740.
34 Bibliotheca Bigotiana. Seu catalogus librorum, quos (dum viverent) summa cura & industria… Joannes, Nicolaus, &
Lud. Emericus Bigotii… Horum fiet auctio die I. mensis Julii 1706, Paris, Osmont, Martin, 1706.
35 Paris, BnF, n.a.f. 5763, Catalogue des Manuscrits de la Bibliothèque de feu Monseigneur le Cardinal Mazarin, fait
par nous Me Pierre de Carcavy et Me François de la Poterie, en conséquence de l’arrest du Conseil d’Estat du
douziesme janvier mil six cens soixante et huict, fol. 142-236. Reproduit dans H. Omont, Anciens inventaires et
catalogues de la Bibliothèque Nationale (tomes I-IV, plus le tome avec l’introduction et les concordances), Paris, B.N.,
1913-1921, vol. 4, p. 280-361. Cet inventaire a été publié en ligne : https://www.unicaen.fr/services/puc/sources/
mazarin/accueil.
36 Bibliotheca Duboisiana : ou catalogue de la Bibliothèque de feu son Eminence Mgr le Cardinal du Bois, recueillie ci
devant par Monsieur l’abbé Bignon. La vente publique se fera le 27 août 1725, La Haye, J. Swart, 1725.
le temps des collectionneurs 1 55

particulières », voire, comme le pratique le libraire Jean-François Née de La Rochelle


(1751-1838) pour le catalogue de la vente des livres du chancelier d’Aguesseau, dans une
classification plus fine, différenciant les « Liturgies de l’Église latine, & en premier lieu
de l’Église romaine » pour les Heures latines, et « Liturgies de l’Église gallicane » pour
les Heures en français37. La rédaction d’un grand nombre de ces catalogues de vente par
un petit cercle de libraires, tels De Bure, Martin ou Barrois, a indiscutablement facilité la
stabilisation de ce classement.
Les incunables comme les manuscrits échappent aux compétences descriptives des
bibliographes. L’incunabulophilie naissante dans l’Empire et surtout en Angleterre38 n’a
pas alors d’équivalent en France. C’est un antiquaire allemand, Charles-Etienne Jordan
(1700-1745), issu d’une famille du Refuge huguenot dans l’Empire, futur bibliothécaire
de Frédéric II39, qui fouille dans les bacs le long de la Seine à Paris en 1733, et y fait une
découverte fortuite :
un Morceau d’Heures, imprimées chez Jehan de Brie, auquel on a joint une partie
d’un autre livre d’heures ; je trouve à la fin ces paroles, en caractère gothique : “Ces
présentes Heures à lusaige de Rome ont esté nouvellement imprimées à Paris par
Nicolas Higman, pour Loys Royer, libraire demeurant audit lieu en la rue S. Jacques,
près S. Yves, à l’enseigne de la Lymace”.
Il donne une longue description de ces deux productions, transcrit une oraison à la
Vierge, résume les Miracles de Notre-Dame, la création du monde, du soleil et de la lune
« & plusieurs aultres belles Histoires » et reproduit le calendrier versifié qui lui paraît
particulièrement remarquable40. Il poursuit : « Cet ouvrage est rempli de figures gravées sur
bois, & peut être regardé comme un des meilleurs morceaux que nous ayons des Progrès
que faisoit l’imprimerie peu de temps après sa naissance »41. Les historiens français du
livre commencent à s’intéresser aux incunables mais dédaignent les livres d’heures, tel
Jean de La Caille (1645-1723), lui-même imprimeur, dans son Histoire de l’imprimerie, où il
évoque les De Brie, Estienne, Anabat, Hardouin ou Prévost qui se sont distingués par des
livres d’heures particulièrement soignés42. Ces livres sont le symptôme d’une artification
de la typographie et ne sont pas intéressants par eux-mêmes.
Nous sommes donc vers 1740 et le livre d’heures apparaît négligé par les amateurs de
livres qui, lorsqu’ils en conservent, ne semblent pas lui vouer un intérêt particulier. La
« rupture fondatrice »43 constatée vers 1720 dans l’histoire de la bibliophilie n’affecte pas le

37 Catalogue des livres imprimés et manuscrits, de la bibliotheque de feu monsieur d’Aguesseau, doyen du conseil,
commandeur des ordres du roi, &c. Disposé par ordre des matieres ; avec une table des auteurs, Paris, Gogué & Née de
la Rochelle, 1785.
38 K. Jensen, Revolution and the Antiquarian Book. Reshaping the Past, 1780-1815, Cambridge, Cambridge UP, 2011.
39 J. Häseler, Ein Wanderer zwischen den Welten: Charles Etienne Jordan (1700-1745), Ostfildern, Jan Thorbecke
Verlag, 1993.
40 Ch.-E. Jordan, Histoire d’un voyage littéraire, fait en 1733 en France, en Angleterre, et en Hollande…, La Haye,
A. Moetjens, 1735, p. 40-44.
41 Ibid., p. 47.
42 J. de La Caille, Histoire de l’imprimerie et de la librairie : où l’on voit son origine & son progrès, jusqu’en 1689. Divisée
en deux livres, Paris, J. de La Caille, 1689, p. 78, 83, 101.
43 J. Viardot, « Livres rares et pratiques bibliophiliques », in R. Chartier et H.-J. Martin (éd.) Histoire de
l’édition française, t. II, Le livre triomphant (1660-1830), Paris, Fayard, Ed. du Cercle de la librairie, 1990, p. 588-598.
156 chapitre 4

livre d’heures ; elle ne concerne encore que les manuscrits et premières éditions grecques
et latines, et quelques fictions supposées fondatrices du génie littéraire français. Le livre
dans son ensemble est entré dans le champ des biens symboliques constituant un marché
spécifique, mais le manuscrit enluminé ou l’incunable, s’ils ne sont pas une chronique
historique ou un récit de chevalerie, n’en font pas partie. Le livre d’heures reste confiné
dans le triple sentiment de son caractère barbare, à l’image de la période qui l’a engendré,
de sa banalité et de son inutilité, puisque les livres d’heures modernes, conformes aux
canons esthétiques et dévotionnels du temps, satisfont les besoins spirituels des laïcs.
Toutefois, le rôle grandissant joué par les libraires dans l’émergence d’un marché du livre
rare invite l’historien à observer la sphère de la librairie comme possible « médiatrice »44
des valeurs du livre d’heures hors du champ strictement religieux, à travers les principaux
documents qu’elle produit en vue de construire à la fois son identité sociale et un marché
économique solide et profitable.

Entre l’offre et la demande : émergence d’un marché du livre


d’heures (v. 1760-v. 1860)

Le monde de la librairie est précisément en pleine redéfinition au milieu du xviiie siècle.


Un nouveau groupe de professionnels, caractérisé par des pratiques économiques inédites,
s’impose : les libraires spécialisés dans le livre de seconde main, rare ou non. Ce changement
majeur, qui suscite polémiques mais aussi redéfinition de l’expertise dans le domaine du
livre, nous invite à nous tourner vers les catalogues de ventes de bibliothèques, organisées
le plus souvent au décès de leur possesseur par un libraire au bénéfice des héritiers du
défunt. Ces documents, très nombreux pour le xviiie siècle, sont fort bien connus des
historiens45 grâce à divers répertoires analytiques qui restent malheureusement partiels et
d’interrogation peu commode46. Sans s’attarder sur les inévitables limites de la source, qui
ne répertorie que ce que les héritiers souhaitent vendre, on s’interrogera moins, ici, sur la
possession de livres d’heures que sur les indices de la création d’un marché pour cet objet.
Dans cette perspective, prendre le catalogue de vente pour source, ce n’est pas
seulement céder à la commodité qu’offrent l’abondance documentaire et les possibilités
de la mise en série. C’est aussi observer de près un outil d’appréciation et de validation
du caractère collectionnable du livre d’heures. Par son caractère schématique fondé sur la
juxtaposition ordonnée de notices, faussement total, durable en opposition au caractère
éphémère de la collection, le catalogue de vente est un instrument de pérennisation de
pratiques bibliophiliques d’abord expérimentales, et parfois amenées ensuite à s’imposer
durablement. Il permet aussi de mesurer l’existence et la solidité de paradigmes dans ces

44 Selon le mot de J.-M. Leniaud, op. cit.


45 Par exemple : M. Marion, Collections et collectionneurs de livres au xviiie siècle, Paris, Honoré Champion, 1999 ;
A. Charon et É. Parinet (éd.), Les ventes de livres et leurs catalogues, Paris, ENC, 2000.
46 Voir la base de données de l’École nationale des Chartes Esprit des livres [En ligne] : http://elec.enc.sorbonne.fr/
cataloguevente/ et celle de l’Enssib, du même nom [En ligne] : http://ihl.enssib.fr/bases-de-donnees/catalogue-
de-vente-de-livres-anciens. Sur ce double projet, voir D. Bougé-Grandon, « L’Esprit des livres. Nouvelles
approches pour l’étude des bibliothèques privées en France », Bulletin des bibliothèques de France, 43-3 (1998),
p. 87-87.
le temps des collectionneurs 1 57

rassemblements de livres : la déclinaison d’objets non réductibles les uns aux autres mais
relevant de critères communs, voire – et c’est un indice important – d’une dénomination
commune.

Le témoignage des catalogues de vente

À partir d’un corpus de 346 catalogues choisis aléatoirement dans les riches fonds de la
bibliothèque de l’Arsenal (Paris), aussi représentatifs que possible de la chronologie mise
en évidence par l’enquête de Michel Marion, qui situe dans la seconde moitié du siècle
l’augmentation la plus significative des ventes, ou tout au moins des catalogues produits
pour leur publicité, l’analyse des transactions autour des livres d’heures permet de dégager
quelques éléments importants.
Le corpus, tout d’abord, fait surgir 842 transactions ayant pour objet un livre d’heures,
dont 408 manuscrits et 159 incunables, certains d’entre eux ayant pu passer dans plusieurs
ventes et changer de mains au fil du siècle.
La répartition chronologique de ces transactions (Fig. 4.1) montre qu’un premier
changement quantitatif s’opère vers 1740, avec la coïncidence des ventes du courtisan
Louis-Basile Charost (1674-1742) en 1742 (sept Heures manuscrites), de Jean-Louis Barré
(† 1741), auditeur des comptes, en 1743 (12), de l’abbé Rothelin (1691-1744) en 1746 (14),
du Président Bernard de Rieux (1685-1745) en 1747 (7), suivi d’un nouveau saut à partir
de 1760. D’après cet échantillon, 58% des transactions ont eu lieu après 1760. Le nombre
de transactions augmente mécaniquement du fait d’un plus grand nombre de catalogues
conservés, mais cette évolution profite principalement aux Heures manuscrites, et dans une
moindre mesure aux incunables. Les Heures modernes, elles, omniprésentes dans les ventes
du début du siècle, sont toujours aussi nombreuses mais leur proportion dans l’ensemble
des ventes n’affiche plus de progression. Enfin, il importe de souligner que 48% des ventes
ne comportent aucun livre d’heures, médiéval ou moderne, et que ce pourcentage est
nettement plus important pour la seconde moitié du siècle que pour la première, signe que
si le nombre de ventes de bibliothèques entières ou de « cabinets choisis » augmente, le
nombre de livres d’heures, précieux ou non, ne suit pas cette évolution. Quand les ventes
en comportent, il s’agit rarement d’une réalité massive et visible (Fig. 4.2) : 50 ventes n’en
comportent qu’un, 80 entre deux et cinq. Les collections vendues où il s’en trouve plus
de vingt sont extrêmement rares : c’est le cas de celle du duc de La Vallière (1708-1780),
bibliophile bien connu, de Dufaure gouverneur du Rouergue en 1763, et de l’énigmatique
Picard dont la collection, vendue en 1780, rassemblait 18 livres d’heures manuscrits et
deux incunables. En somme, les possesseurs de livres d’heures ne sont pas, ou rarement,
des collectionneurs, jusqu’aux années 1760 au moins ; la présence de ces objets dans leurs
bibliothèques ne s’explique pas obligatoirement par une quête assidue en fonction de
critères de rareté et de beauté faisant consensus chez les bibliophiles.
D’autres éléments quantitatifs abondent encore dans le sens de ce découpage chrono-
logique. Dans le premier tiers du siècle, il s’écoule en moyenne 7 livres d’heures par vente,
principalement modernes ; seulement 22 manuscrits médiévaux sont vendus, et quelques
incunables. Seule la vente, en 1725, de la bibliothèque de Charles-Jérôme de Cisternay du
Fay (1662-1723), capitaine aux gardes françaises et bibliophile connu dans toute l’Europe,
semble témoigner d’un intérêt particulier pour les Heures, médiévales (5 lots) et incunables
15 8 chapitre 4

Figure 4.1 : Répartition chronologique des ventes de livres d’heures au xviiie siècle

Figure 4.2 : Répartition des catalogues selon le nombre de livres d’heures annoncés


en vente au xviiie siècle.
le temps des collectionneurs 1 59

(2 lots)47, Dans les trente années suivantes, ce chiffre s’abaisse à 2,1, mais désormais la
moitié de ces lots sont manuscrits. Parmi les ventes les plus importantes de la période, il
faut signaler celle de la bibliothèque de l’évêque de Soissons, Charles-François Le Fevre de
Laubrières (1688-1738), dont le catalogue mentionne huit livres d’heures, tous manuscrits
du xve siècle48. Dans le dernier tiers du siècle enfin, le nombre moyen de livres d’heures
proposés en vente n’augmente guère (2,5) et près de 62% sont des livres d’heures médiévaux,
et 21%, des incunables, alors que ceux-ci ne représentaient que 17% des lots dans le milieu
du siècle. On voit donc le livre d’heures se raréfier dans les ventes au fil du siècle, au profit
d’une marchandise plus choisie, plus précieuse, appelant l’attention des collectionneurs.
L’évolution des prix est à cet égard éloquente. Dans nombre de catalogues, les marges
sont envahies par les valeurs d’adjudication rapportées de manière manuscrite. S’il n’est pas
possible de traiter cette information de manière sérielle, quelques données convergentes
permettent d’observer une mutation dans l’économie du manuscrit dévot médiéval.
En 1742, lors de la vente de la bibliothèque de Charost (1674-1742), les sept volumes
d’Heures manuscrites totalisent 100 lt, et ce grâce aux Heures du Téméraire (no 138) et
celles de François Ier (no 139), vendues respectivement 30 et 36 lt, les cinq autres ayant eu
moins de succès, quand bien même elles ont appartenu à Charles de Bourbon (no 137)
ou Henri II (no 140)49. Quant aux Heures plus ordinaires, elles se vendent pour quelques
livres : la même année, à la vente de la bibliothèque du négociant Coucicaut, les Heures
de Port-Royal dans une édition de 1700 ont la même valeur marchande que des « Heures
latines, ms. sur velin, avec miniatures, in 8. Velours bleu »50 : les acheteurs ont déboursé
4 lt à chaque fois. L’année suivante, à la vente qui suit le décès de Barré, les enchères restent
basses : les Heures manuscrites, même ornées de miniatures, se vendent 7 lt en moyenne.
Les Heures à l’usage d’Avranches (lot 6557), visiblement un incunable, partent pour 19
sous seulement51. Des « Heures sur velin, avec des lettres capitales peintes en miniature
& dorées » présentes à la vente du Président Crozat de Thugny (1696-1751) atteignent
péniblement les 6 lt en leur adjoignant un autre manuscrit de prières indéterminées (lots
104-105)52. En 1753, à la vente de la bibliothèque de Giraud de Moucy, un livre d’heures
manuscrit sur vélin avec miniatures est vendu 7 lt, tandis qu’un post-incunable sur parchemin
est vendu 5 lt et 6 sous. Les Heures du xviie siècle, de facture banale (Heures du chrétien
de 1654 et Heures de la journée chrétienne de 1693) sont vendues une livre chacune, sans
doute sauvées par leur reliure de maroquin rouge ; celles du xviiie siècle, en particulier les
Heures du P. Lebrun de 1729, 5 lt53. Passé le milieu du siècle, les prix s’inversent au profit
du manuscrit ancien. À la vente orchestrée par Guillaume-François de Bure (1732-1782)
pour la dispersion des livres de Gaignat, conseiller du roi et bibliophile renommé, les

47 Bibliotheca Fayana, catalogus librorum bibliothecae ill. viri D. Car. Hieronymi de Cisternay du Fay, gallicanae cohortis
praetorianum militum centurionis, Paris, G. Martin, 1725.
48 Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Messire Charles-François Le Fevre de Laubrieres, évêque de Soissons, etc.,
Paris, Barois, 1740.
49 Catalogue des livres de la bibliothèque de feu monsieur le Chevalier de Charost, Paris, Barrois, 1742.
50 Catalogue des livres de M. C****, Paris, G. Martin, 1742. Le possesseur est identifié sur l’exemplaire Delta-856 de la BnF.
51 Catalogue des livres de feu M. Barré, auditeur des comptes… t. 2, Paris, G. Martin, 1743.
52 Catalogue des livres de Monsieur le président Crozat de Tugny…, Paris, Thiboust, 1751.
53 Catalogue des livres de feu M. Giraud de Moucy. Commandant des gardes de feu S A R. Madame la Duchesse d’Orléans,
& Chevalier de S. Lazare. Dont la vente se fera en detail Lundy 12 mars 1753, Paris, Barrois, 1753.
160 chapitre 4

enchères flambent. Le prix initialement fixé est parfois multiplié par deux ou trois pour peu
que le commanditaire du recueil soit une célébrité, ou qu’il présente des caractéristiques
inhabituelles : les Horae beatae Mariae Virginis à l’usage de Rome, manuscrit sur parchemin
du xvie siècle, dont les enchères commencent à 72 lt, partent finalement à 130 lt, sans
doute du fait de sa technique de peinture à base de camaïeu de bleu (lot 198)54. En 1780,
à la vente Picard, le livre d’heures manuscrit se vend 92 lt en moyenne, avec des écarts
considérables : de 4 à 558 lt pour des « Heures, mss, sur vélin, en lettres gothiques, très-bien
conservé, & décoré de XXXIX belles miniatures, avec des cartouches dans lesquels sont
pareillement exécutés différents sujets d’histoire naturelle, in-12 de forme quarrée, relié
en bois, couvert de velours verd » (no 37). La reliure est un élément déterminant : le lot
34 est vendu 161 lt, sans doute grâce à « son ancienne reliure à compartimens », car pour
ses autres caractéristiques, il n’est guère différent des autres55. Les incunables restent peu
prisés : les deux volumes qui figurent au catalogue (lots 46 et 48) sont vendus 10 lt et 19
sous pour le premier, portant la marque de Vostre, et 3 lt pour des Heures de Notre-Dame
en français avec les poèmes de Pierre Gringoire. À la vente Sandras quelques années plus
tôt, on avait déjà pu constater que la présence de figures et la marque d’imprimeurs célèbres
était déterminante dans l’adjudication à la hausse des incunables de dévotion : ceux qui
ont été imprimés pour Simon Vostre, les Hardouin ou De Brie se vendent un peu mieux
que les autres. Les De Bure organisent aussi les différentes vacations d’enchères des livres
de La Vallière. Lors de la première vente en 1767, du vivant même du duc qui souhaitait
se composer une collection plus précieuse, Guillaume-François de Bure avait écoulé 17
manuscrits médiévaux, pour la somme assez modeste de 122 lt ; certains d’entre eux étaient
partis à seulement une lt., à la fois parce que la demande était encore faible sans doute, et
aussi parce que La Vallière se débarrassait à cette occasion de pièces assez grossières ; c’est
le cas du no 276, un petit recueil in-16 relié en veau brun et à fermoirs de cuivre, donc orné
d’une reliure peu précieuse à un moment où celle-ci fait bien souvent le prix d’un livre
d’heures. Seize ans plus tard, après son décès survenu en 1780, Guillaume de Bure aîné
organise une vente événement rassemblant des amateurs de toute l’Europe, avec vingt-six
Heures manuscrites dont la valeur d’adjudication moyenne atteint 331 lt, soit presque trois
fois plus qu’en 1767. Certes, les pièces présentées sont autrement plus prestigieuses, mais
il se trouve aussi dans le public des amateurs sans doute encore peu nombreux lors de la
première vente, et le duc et le libraire ont su aussi largement assurer la publicité autour
de la collection. Les Heures de Louis II d’Anjou atteignent la somme record de 1850 lt.
À l’échelle parisienne donc (les prix restent bas en province), émerge un véritable goût
pour les Heures manuscrites. Celles-ci escamotent les incunables auxquels personne ne
s’intéresse vraiment alors56. Les Heures contemporaines, qui se vendaient assez bien au
début du siècle, ne rapportent qu’une livre ou deux quelques décennies plus tard.
Le cas de la collection de Gaignat éclaire ce changement d’appréciation au tournant des
années 1760. La vente de cette bibliothèque a été administrée par Guillaume-François De

54 Supplément à la Bibliographie instructive, ou catalogue des livres du cabinet de feu M. Louis Jean Gaignat…, Paris,
G.-Fr. De Bure, 1769.
55 Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. Picard, contenant environ cent mss sur vélin, décorés de miniatures & de
beaucoup d’articles rares et singuliers, Paris, Mérigot, 1780.
56 M. Marion, op. cit., p. 164.
le temps des collectionneurs 1 61

Bure, l’un des plus influents libraires du dernier tiers du xviiie siècle. Il a conçu le catalogue
comme une suite de sa Bibliographie instructive (1763-1768), elle-même censée attirer l’attention
des amateurs de livres sur les pièces les plus rares à collectionner, et fonctionnant ainsi
comme un dispositif de consécration bibliophilique. Or, la section consacrée aux liturgies
est extrêmement maigre, avec seulement 36 entrées choisies dans l’immense maquis des
livres de culte et traités sur les rites. Parmi eux, il attire l’attention sur un « livre de prière »
(no 219) conservé alors dans la bibliothèque de Louis-Jean Gaignat (1697-1768), désigné
comme l’un des plus importants bibliophiles du xviiie siècle, ce qui permettait de faire
languir le public dans l’attente d’une possible vente. Là encore, la terminologie nous trompe,
car il s’agit très vraisemblablement d’un livre d’heures « manuscrit sur vélin, en lettres
rondes, écrit en 1524, & orné de 41 sujets peints en miniature ; de la plus grande beauté &
de la conservation la plus parfaite. Petit vol. in-4o ou grand in-8o, relié en maroquin rouge,
avec dentelles. La beauté singulière de ce Manuscrit, que l’on peut regarder comme un des
plus beaux livres de ce genre, nous le fait annoncer ici comme un article digne de toute
l’attention des Curieux & des Amateurs. » On reconnaît le livre d’heures apparu à la vente de
Girardot de Préfond, autre collectionneur de mérite, ce qui assure au manuscrit un pedigree
auquel nombre de ces livres de prières ne peuvent prétendre. De Bure rédige cette notice
alors que Gaignat n’est pas encore décédé, révélant ainsi des accointances anciennes entre
le libraire, parmi les mieux installés de la corporation, et la famille du conseiller du roi, le
premier étant le principal fournisseur du second et le second, le protecteur du premier57.
De Bure crée ainsi un effet d’annonce susceptible de faire monter les enchères le moment
venu. Le calcul est sans doute bon, car en 1769, lors de la vente, ce manuscrit du xvie siècle
qui constitue le lot no 194 est vendu 751 lt alors qu’il avait été estimé 300 lt. De Bure avait
aussi ajouté, dans sa Bibliographie instructive en 1763 : « il est d’autant plus rare de trouver
de ces sortes de livres dans un degré aussi parfait de beauté, qu’il est plus ordinaire de les
trouver dans la médiocrité & comme le nombre de ces derniers est très considérable, les
Amateurs sont très difficiles à contenter dans ce genre »58. Il témoigne ainsi d’une autre
difficulté, pour convaincre les bibliophiles d’investir dans le livre d’heures médiéval : celle
de faire surgir des pièces d’exception dans une masse de manuscrits, ou tout au moins de
créer cette valeur de rareté et d’exception pour allécher les amateurs. Enfin, la collection
prestigieuse rassemblée par Gaignat est symptomatique de l’ambition culturelle d’une élite
robine, soucieuse de se fabriquer de toutes pièces un passé symbolique, à l’instar de celui de
la noblesse d’épée, en s’enracinant dans le passé grâce à des objets qui ont longtemps été le
propre de l’aristocratie. Ces trois éléments, le rôle des libraires, l’intérêt pour l’enluminure
et l’appartenance à l’élite robine, méritent d’être généralisés.

Des libraires offensifs

La corporation des libraires connaît au xviiie siècle une professionnalisation grandissante


au sein de dynasties familiales qui constituent une véritable aristocratie du négoce du

57 Sur leurs liens, voir J. Viardot, « Un épisode du collectionnisme en fait de livre au xviiie siècle : le Musæum
typographicum ou le goût des raretés superlatives », Littératures classiques, 66 (2008), p. 161-178.
58 G.-Fr. De Bure, Bibliographie instructive ou traité de la connaissance des livres rares et singuliers. Volume de théologie,
Paris, De Bure, 1763, p. 197-198.
162 chapitre 4

livre. Longtemps considérés comme incultes et incapables de discerner les objets rares
du tout-venant dans les ventes de livres, les libraires se saisissent justement de ces ventes
qui, grâce à leur caractère public et aux catalogues produits en amont, leur permettent de
« conquérir leur dignité »59. Parmi les premiers d’entre eux, il faut citer Gabriel Martin, qui a
rédigé 148 catalogues de vente et a fait beaucoup pour attirer les particuliers dans les ventes.
Les officines des De Bure, Barrois, Née de La Rochelle reprennent les grands principes
commerciaux développés par Gabriel Martin (1679-1761) : mise au point d’un classement
universel et lisible ; constructions de tables thématiques ou par auteur dans les catalogues
pour faciliter leur consultation ; annonce des vacations d’enchères par voie d’affichage en
particulier. Ces procédés attirent un public de plus en plus exigeant, pour lequel il devient
nécessaire de mettre en évidence les caractéristiques bibliophiliques des exemplaires, voire
énoncer leur provenance, comme le fait De Bure avec Gaignat. Ces libraires deviennent
les interlocuteurs privilégiés des amateurs de livres. Les libraires parisiens y sont sans
doute poussés par leurs confrères hollandais, qui publient en français, à destination des
bibliophiles de toute l’Europe, des catalogues de vente nettement plus sophistiqués que
ceux qui s’impriment à Paris. Il faut, à l’égard du livre d’heures, réserver une place à part
au libraire hollandais Pierre Gosse (1676-1755), qui participe à l’émergence d’un marché
du manuscrit dévot médiéval par des ventes auxquelles il donne une publicité européenne
grâce aux catalogues diffusés en amont de ces ventes, en 1740 et 174260. La pratique est loin
d’être nouvelle, et elle est même précoce dans les Provinces-Unies. Le caractère publicitaire
de ces recueils est attesté par la précision de la description des livres d’heures, notamment
des graphies manuscrites, des papiers et des reliures, et par la mise en exergue des marques
d’appartenance, enfin par l’effort de datation. Pierre Gosse met ainsi en liquidation, avec
la complicité de son confrère Adriaen Moetjens, les collections réunies par Pierre I Gosse
(1676 ?-1755) et Adriaen II Moetjens (1696 ?-1753), associés jusqu’en 1744. Le catalogue
de la vente de juin 1740 mentionne treize livres d’heures, et non des moindres : celui
d’Isabelle de Castille (no 780), de Catherine de Médicis (no 800) et du connétable Charles
de Bourbon (no 801). Les descriptions sont superlatives : « superbes miniatures, d’un goût
fin et délicat », « d’un grand goût et d’une beauté achevée » pour les Heures de la reine
de Castille ; « d’une délicatesse enchantée » pour les heures de la dame de Salmonsart
(no 781) ; d’une « écriture […] d’une propreté étonnante, enrichi de 10 miniatures d’une
beauté achevée et d’un travail le plus exquis » pour les Heures de Catherine de Médicis. Il
différencie plusieurs techniques de peinture, « fond d’or bruni antique », « lettres grises » par
exemple, et prend le temps d’observer la succession de plusieurs mains au fil des enluminures
d’un même manuscrit (no 806). Il note aussi les particularités de chaque manuscrit ; par

59 J. Viardot, « Qu’est-ce que la bibliophilie ? », Revue d’histoire littéraire de la France, 115 (2015), p. 27-47.
60 P. Gosse, Bibliotheca universalis vetus & nova, complectens libros in omni scientiarum genere selectissimos, & magni
pretii opera horumque optimas editiones. Quibus adhuc accedet appendix exquisitorum librorum, quorum nondum
advectorum pleni tituli dari hic non potuerunt. Omnes vendentur plus offerenti 7. junii & seq. anno 1740. Hagae
Comitum in aedibus Petri Gosse, in Platea, vulgo de Plaats / per Adrianum Moetjens. = Bibliotheque universelle choisie
ancienne & nouvelle, contenant dans chaque faculté les livres les plus capitaux & les meilleurs éditions ; à laquelle
cependant on joindra un supplement de divers articles qui manquent & que l’on attend de divers endroits & dont on n’a
pas pû donner des titres justes. La vente s’en fera à La Haye au plus offrants le 7. juin 1740. dans la maison de Pierre
Gosse, sur la Place, par Adrien Moetjens. Le catalogue publié sous le même titre en 1742 pour la seconde vacation
annonce un seul manuscrit, des Heures latines ayant appartenu à la duchesse de Bourgogne (no 94, p. 40).
le temps des collectionneurs 1 63

exemple, la confection des « Horae ad usum Ecclesiae Romanae » (no 782) repose sur la
présence de miniatures peintes en milieu de page, et les pages non illustrées présentent une
sorte de fenêtre qui permet de voir une image située aux pages antérieures ou postérieures.
Le même procédé, mais sous forme d’ouvertures rondes, est visible aux « Horae ad usum
Ecclesiae Romanae » (no 783). Ce lexique à la fois précis et limité participe de la création
d’un imaginaire du livre d’heures occidental : fraîcheur des miniatures et des coloris,
représentations bucoliques, végétales ou animalières, mise en scène du commanditaire du
manuscrit (il décrit le portrait de Charles de Bourbon), abondance des miniatures, finesse
des ornements et des initiales. Il participe aussi de l’invention de la rareté en matière de
livres, à laquelle Gosse a grandement contribué au milieu du xviiie siècle et pas seulement
pour les manuscrits61. Les libraires parisiens s’emparent de ce modèle hollandais, qui permet
aussi de ne pas laisser les plus belles bibliothèques parisiennes se vendre à l’étranger pour
une meilleure rentabilité. On peut en effet soupçonner que la vente de la collection de
Jean-Jacques Charron marquis de Menard (1643-1718) à La Haye en 1720 relève de cette
logique ; les 12 Heures manuscrites et les 3 incunables sont assortis de longues notices
comme savaient déjà les faire les libraires hollandais62.
Les livres d’heures font donc l’objet de notices nettement plus riches à la fin du siècle
qu’au début, au moins chez les libraires parisiens. À propos du lot no 196 de la vente
Gaignat, Guillaume-François De Bure décrit un « Ancien Livre de Prières, fait à l’usage
de Louis I du nom, Duc d’Anjou, Roi de Hiérusalem & de Sicile. Mss sur vélin exécuté
l’an 1390 & décoré de très belles miniatures ; in-4o, mar[oquin] violet ». Il note : « ce
mss, que l’on peut regarder comme un des plus précieux que l’on connoisse en ce genre,
renferme différens Traités particuliers dont nous allons donner le détail ». Suit toute la
composition du recueil : calendrier, vie de saint Louis, Heures de Notre-Dame, psaumes
de la pénitence, Passion, Heures du saint Esprit, Dit des trois morts et des trois vifs…
Estimé 72 lt, il est finalement vendu 152 lt. Le catalogue de la vente après-décès du duc
de La Vallière est un véritable traité sur l’art de faire des livres d’heures à la fin du Moyen
Âge. De Bure s’y pose en expert de la question. À propos des Heures de Louis II duc
d’Anjou (no 284), il écrit : « parmi le grand nombre d’Heures manuscrites qui nous ont
passé entre les mains, nous n’en avons rencontré qu’une seule qui fût décorée des mêmes
miniatures »63. Le lot suivant, correspondant aux Heures de René d’Anjou, donne lieu
à un répertoire des historiens qui ont utilisé ce manuscrit à des fins codicologiques ou
documentaires, et à une évocation assez précise des autres Heures ayant appartenu à ce
prince et disséminées dans toute l’Europe. Pour chacun des vingt-six manuscrits décrits,
il tente une datation, une description de la graphie, une édition partielle du livre de raison
quand il y en a un, une explication sur les circonstances de son exécution, et s’étend sur
les particularités du dessin, des coloris, des sujets des miniatures, qu’il décrit parfois une à

61 D. McKitterick, The Invention of rare books: private interest and public memory, 1600-1840, Cambridge,
Cambridge UP, 2018, p. 145, 214.
62 Bibliotheca Menarsiana, ou Catalogue de la bibliothèque de feu Messire Jean Jaques Charron, chevalier marquis de
Ménars,… dont la vente publique se fera par Abraham de Hondt le 10 Juin 1720, La Haye, De Hondt, 1720.
63 Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. le Duc de La Vallière, Première partie, contenant les manuscrits,
les premières éditions, les Livres imprimés sur vélin et sur grand papier, les Livres rares et précieux par leur belle
conservation, les Livres d’Estampes etc., dont la vente se fera dans les premiers jours du mois de décembre 1783, Paris,
G. De Bure aîné, 1783, additions, p. 13.
164 chapitre 4

une. De tels procédés affectent aussi d’autres productions médiévales, comme les romans
de chevalerie, les chroniques et les coutumiers ; le libraire s’ingénie à s’imposer sur le
marché comme le spécialiste des manuscrits médiévaux.
Mais le phénomène est aussi occasionnellement perceptible en province. Un document
d’une nature un peu différente, le catalogue domestique de ses manuscrits que le marquis de
Cambis (1706-1772) publie en 1770 à l’attention de ses amis et avec la complicité du libraire
avignonnais Louis Chambeau, en atteste. Le collectionneur a produit pour chaque manuscrit,
et donc pour chaque livre d’heures, une notice érudite qui témoigne d’une convergence de
pratiques entre ceux qui commercent les livres et ceux qui les assemblent en collection. Il tente
ainsi de trancher la question de savoir, pour le manuscrit XIII, s’il a été écrit à la plume ou au
pinceau. Il relève au manuscrit XVII « les signes du Zodiaque parfaitement représentés »,
signe d’un examen minutieux et savant, voire codicologique, de ces documents64.
Les pages de titre insistent désormais sur la présence de ces produits dans la vente, ainsi
celle de la bibliothèque de Picard, inventoriée par Mérigot, qui présentera « environ cent
mss sur vélin, décorés de miniatures & de beaucoup d’articles rares et singuliers » (1780).
Cinq ans plus tard, lors de la vente de la collection du baron d’Heiss, le catalogue annonce
nombre de « manuscrits sur vélin, avec de superbes miniatures, […] premières éditions,
livres imprimés sur vélin, etc. »65. D’autres catalogues prennent le soin de distinguer les
« bréviaires et livres d’heures » dans une rubrique spéciale. C’est ainsi que procède le
libraire Bertoud à Cambrai en 1775 pour annoncer la vente de la bibliothèque de Mutte,
doyen de la cathédrale, alors qu’il s’agit principalement, une fois n’est pas coutume,
d’incunables66. Le livre d’heures devient un produit important d’une vente aux enchères,
même s’il n’a toujours pas le succès d’un missel ou d’une bible manuscrite, et encore moins
d’un document non liturgique.
Ces notices exploitent un changement d’appréciation de l’art médiéval, en fabriquant
le « gothique » comme valeur esthétique. Un livre d’heures passé en vente à Lille en 1765
en témoigne sous la plume du libraire Jacquez, qui lui consacre une notice spéciale :
Quiconque n’ignore pas combien les Beaux Arts étoient imparfaits dans l’Europe,
avant la renaissance des Lettres, doit s’étonner toutes les fois qu’il découvre des
Monumens dans lesquels le génie ou les talens ont su s’élever au dessus des bornes,
où la barbarie du siècle retenoit le reste des hommes. Quoique dans une multitude
de manuscrits, on admire dans nos ayeux, l’art d’appliquer l’or, & la vivacité de leurs
couleurs, cependant on désire toujours plus de perfection dans leur dessein. On voit
dans les Heures que nous annonçons, des morceaux qui méritent moins le blâme
qu’une infinité d’autres. On y découvre des figures d’une petitesse infinie, on en
remarque quelques unes dont le dessein ne seroit pas désavoué par d’habiles peintres
de notre siècle67.

64 Catalogue raisonné des principaux manuscrits du cabinet de M. Joseph Louis Dominique de Cambis, marquis de
Velleron, seigneur de Cayrane & de Fargues, ancien capitaine des dragons…, Avignon, L. Chambeau, 1770, p. 230-232.
65 Catalogue des livres rares et précieux de M***…, Paris, De Bure, 1785.
66 Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. Mutte, doyen de l’église métropolitaine de Cambrai, Cambrai,
Bertoud, 1775, p. 32-37.
67 Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Monsieur l’abbé Favier, prêtre à Lille, Lille, F. Jacquez, 1765, no 231, notice
p. xii-xiii.
le temps des collectionneurs 1 65

Mieux vaut ainsi attirer l’attention sur une pièce rare que sur un lot indistinct de
manuscrits d’exécution ordinaire. C’est le meilleur moyen, d’un point de vue commercial,
d’éviter une vente médiocre. Cette vente lilloise le prouve : le manuscrit ainsi mis en valeur
est vendu 208 lt, tandis que les six autres recueils manuscrits sur vélin cumulent la somme
plus que modeste de 18 lt et 10 sous. En 1781, lorsque le libraire Mérigot se voit confier la
vente de Doyen de Mondeville (1678-1746), fermier des diligences et des messageries,
il prend le parti de mettre en exergue, dès la page de titre, la présence de « quelques
manuscrits sur vélin, décorés de miniatures », afin d’attirer les amateurs pour écouler les
huit livres d’heures enluminés que comprend cette collection68.

Des robins en quête de reconnaissance

Ces nouveaux procédés commerciaux exploitent un double mouvement culturel et


social qui traverse la société du xviiie siècle.
Compte-tenu des valeurs d’adjudication qu’il atteint, le livre d’heures devient d’une
part un objet de distinction sociale. Les milieux concernés s’homogénéisent au fil du
siècle, tandis que l’objet devient un élément véritablement discriminant des collections
de livres rares. Si on en trouve un peu partout dans le début du siècle, même en très faible
quantité, à partir des années 1770, les possesseurs de ces objets appartiennent tous aux
mêmes cercles, cercles entretenus par la manière dont les libraires présentent le possesseur
des biens vendus sur la page de titre des catalogues. Les mondes de l’érudition autour des
Académies, de la médecine et des armes négligent complètement cet objet. On n’en voit
ni chez le baron d’Holbach, ni chez Dortous de Mairan quelques décennies plus tard ; ni
chez le médecin Burette, doyen des professeurs royaux, en 1748. Le clergé, principalement
des évêques, y reste attaché, sans que l’on puisse déterminer s’il s’agit de livres hérités ou
circulant dans l’entourage épiscopal et finalement captés par l’évêque. Etienne-Charles
Loménie de Brienne (1727-1794), ministre d’État, dont la bibliothèque est mise en vente
en 1797, possède ainsi trois Heures manuscrites, et quatre modernes. Les amateurs de livres
issus de la noblesse ont un rapport ambigu aux Heures : les manuscrits richement enluminés
sont peut-être des biens de famille, dont on se défait progressivement au xviiie siècle, à
rebours de toute logique collectionniste. Les héritiers du duc de Chaulne mettent ainsi en
vente la bibliothèque du château en 1770, parmi laquelle se trouvent deux livres d’heures
médiévaux69. On en compte douze chez Charles de Soubise (1715-1787), maréchal de France,
en 178870. La marquise Mancini en possède quatre en 1773. Les collections les plus riches sont
finalement visibles dans les bibliothèques de la robe, parlementaire, financière ou proche
des institutions centrales, enfin, du négoce. Non seulement c’est pour cette catégorie sociale
que le nombre de ventes va en augmentant le plus au long du siècle, mais c’est aussi chez
elle que l’on trouve le plus grand nombre d’Heures. L’adjudication des livres du négociant
Bonnemet, en 1772, met en circulation cinq manuscrits et un incunable imprimé sur vélin

68 [Catalogue de la vente des livres de Doyen de Mondeville, 10 janvier 1781], Paris, Mérigot, [1781], BnF DELTA-1297.
69 Catalogue des livres manuscrits et imprimés et des estampes de la Bibliothèque de M. le duc de Chaulnes, dont la vente se
fera, en son Hôtel, rue d’Enfer, le 19 mars 1770, Paris, Le Clerc, 1770.
70 Catalogue des livres, imprimés et manuscrits, de feu Monseigneur le prince de Soubise, Maréchal de France, Paris,
Leclerc, 1788, lots 593-604.
166 chapitre 4

et soigneusement enluminé, avec des motifs historiques souvent plus prisés que l’imagerie
dévotionnelle classique des mystères de la Vierge et de la vie du Christ71. Sandras, avocat
au Parlement, en possède une douzaine (huit manuscrits et quatre incunables), vendus en
177172. Jean-Philibert Peysson de Bacot († 1770), procureur général de la Cour des monnaies
à Lyon, en détient cinq73. Dans cette opération, les collectionneurs français sont loin d’être
précoces : lorsqu’ils s’emparent des livres d’heures à la fin du xviiie siècle, les anglais ont
sauté le pas depuis plusieurs décennies : un Lord Richard, Vicomte Fitzwilliam, possède
130 manuscrits en 1816, dont 97 livres d’heures74.
Toute cette noblesse de robe et ces négociants fortunés sont en recherche de légitimation
sociale, et la quête de manuscrits gothiques, ceux-là mêmes qui sont plutôt délaissés
par les amateurs traditionnels de livres rares, s’avère une entrée possible dans le milieu
aristocratique. En Hollande, la collection de livres s’est aussi révélée un marqueur de
légitimité pour nombre de parvenus enrichis grâce au négoce. Sur un modèle semblable,
les robins parisiens ont constitué un capital culturel distinctif susceptible de dorer un
blason trop neuf, ou d’associer à une charge parlementaire ou financière un rayonnement
culturel reconnu, que le catalogue de vente vient justement publiciser. Collectionner le
livre d’heures, c’est un peu attirer à soi les valeurs aristocratiques du luxe, de la dévotion
et du mécénat. De Bure sait en jouer, lorsqu’il écrit à propos d’un recueil de « praeces
piae cum calendario », dans le catalogue de vente du duc de La Vallière : « tout y annonce
au suprême degré le luxe qu’on mettoit dans les manuscrits sur la fin de ce siècle [le
xive s.] ; luxe qui fut porté dans le suivant à la plus grande magnificence » (lot 284). En
convoquant dans son discours la notion de luxe75 et en l’appliquant aux livres d’heures,
De Bure fait rentrer ces objets dans une dynamique de consommation somptuaire qui
vise principalement l’aristocratie et la culture matérielle au sein des hôtels particuliers
parisiens, où se copient les usages de la cour.
D’autre part, cette élite robine en mal de reconnaissance exploite non seulement un
champ des « collectionnables » totalement négligé, mais rejoint aussi utilement la quête
des sources médiévales en train de naître dans la France du xviiie siècle. Si le Moyen Âge
s’avère un parfait repoussoir pour les Lumières et l’idée de raison et de progrès, une part de
la société s’intéresse de plus en plus à cette période supposée obscure. Travaux linguistiques
sur l’ancien français, recherche de textes du Moyen Âge tardif, republications, non sans
un toilettage discutable, contribuent à remettre à l’honneur le Moyen Âge76. Il n’est pas
anodin que la plupart des médiévistes du xviiie siècle soient précisément des robins, qui
trouvent dans le Moyen Âge différents arguments permettant de légitimer la place de la

71 Catalogue des livres du cabinet de feu M. Bonnemet, dont la vente se fera en détail, en la manière accoutumée, au plus
offrant & dernier enchérisseur, le lundi 10 février 1772, Paris, Mérigot, 1772, lots 78-82 et 83 pour l’incunable.
72 Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. Sandras, Avocat en parlement, au nombre de dix mille volumes, la
plupart rares & singuliers. La vente se fera en sa maison, rue de la femme-sans-tête, au coin du quai de Bourbon, Isle S.
Louis, dans le courant du mois de novembre prochain, Paris, J.-B. Gogué, 1771.
73 Catalogue des livres de feu M. Jean-Philibert Peysson de Bacot, Lyon, Jacquenod, 1779, lots 78-82, 86.
74 A. N. L. Munby, Connoisseurs and Medieval Miniatures 1750-1850, Oxford, Clarendon Press, 1972.
75 N. Coquery, « Hôtel, luxe et société de cour : le marché aristocratique parisien au xviiie siècle », Histoire &
Mesure, 10 (1995), p. 339-369.
76 B. G. Keller, The Middle Ages Reconsidered: Attitudes in France from the Eighteenth Century through the Romantic
Movement, New York, Peter Lang, 1994 ; A. Montoya, S. Romburgh et W. Anrooij (éd.), Early Modern
Medievalism. The Interplay Between Schlarly Reflecion and Artistic Production, Leyde-Boston, Brill, 2010.
le temps des collectionneurs 1 67

robe et de la magistrature dans la société, tels Denis-François Secousse (1691-1754), avocat


au Parlement, académicien et censeur royal, par ailleurs amateur de livres et de manuscrits
et historien de la Guerre de Cent ans77, ou Jean-Baptiste La Curne de Sainte-Palaye (1697-
1781), fin connaisseur de manuscrits médiévaux au siècle des Lumières78.

La valeur des livres d’heures : le témoignage du marquis de Paulmy

Ces mutations en croisent une autre, celle qui permet à la bibliophilie de conquérir
sa légitimité au cours du xviiie siècle, après avoir été désignée tout au long du Grand
Siècle comme une fantaisie douteuse79. Les efforts pour attribuer une « valeur » aux livres
d’heures ne sont pas seulement le fait des libraires. Les collectionneurs aussi y réfléchissent
et les traces qu’ils ont laissées concernant la constitution de leurs collections montrent la
constitution empirique de critères de rareté. Antoine René de Voyer d’Argenson, marquis de
Paulmy (1722-1787), fils et petit-fils d’hommes d’État et de lieutenants-généraux de police,
est membre de l’Académie française à partir de 1748, ambassadeur du roi de 1748 à 1768 puis
ministre de la guerre. C’est dans le cadre de ces fonctions qu’il obtient de Louis XV, en 1757,
un logement à l’Arsenal de Paris, où il installe sa bibliothèque. Il y étoffe ses collections, soit
plus de 60 000 volumes, jusqu’à son décès en 1787. Il publie entre 1779 et 1788 les Mélanges
tirés d’une grande bibliothèque, compilation d’extraits de textes, principalement littéraires,
tirés de ses collections80. Il est frappant de constater que Paulmy voit dans les livres d’heures
ce qu’il veut bien y trouver, et non pas ce qu’ils sont intrinsèquement. Il en fait des « livres
de Liturgie à l’usage des Dames et des Laïcs, qui ne savent que leur Langue maternelle »,
contenant certes les prières de l’office, mais aussi « des Almanachs, & l’on y inséroit des
remarques curieuses, que l’on croyoit être d’une grande utilité et d’un grand amusement »81.
Il décrit et cite les quatrains et textes versifiés qui ponctuent ces recueils et les étonnantes
représentations de l’homme anatomique que recèlent les Heures imprimées du tournant des
xve et xvie siècles. Le principal mérite de ces livres tient donc dans ses motifs et contenus
profanes, de même que les notices de libraires insistent sur les animaux, insectes, végétaux
et scènes non religieuses qui figurent dans les manuscrits et les incunables. On le voit au
même moment chez les collectionneurs anglais, tel Charles Spencer (1674-1722) qui juge
les psautiers et les livres d’heures manuscrits et incunables remarquables par leur aspect
formel et esthétique, et non pour leurs offices et litanies82. Trois générations plus tard, Francis
Douce (1757-1834), anticatholique et antimonarchiste, les recherche dans une perspective de
compréhension du Moyen Âge comme temps de peur et de superstition, afin d’appréhender

77 J. Synowiecki, « Écrire l’histoire de la guerre de Cent ans au 18e siècle : les travaux historiques de Denis-François
Secousse », Dix-huitième siècle, 48 (2016), p. 587-605.
78 L. Gossman, Medievalism and the Ideologies of the Enlightenment: the World and Work of La Curne de Sainte-Palaye,
Baltimore, Md. John Hopkins Press, 1968.
79 J.-M. Châtelain, « Bibliophilie et tradition littéraire en France au début du xviiie siècle », Revue d’histoire
littéraire de la France, 115 (2015), p. 91-102.
80 V. Sigu, Médiévisme et Lumières. Le Moyen Âge dans la “Bibliothèque universelle des romans”, Oxford, Voltaire
Foundation, 2013.
81 De la lecture des livres françois. Sixième partie : livres de théologie et de jurisprudence du seizième siècle, Paris, Moutard,
1780, p. 9-10.
82 K. Jensen, op. cit. et K. Swift, « Bibliotheca Sunderlandiana: The Making of an Eighteenth-century Library », in
R. Myers et M. Harris (éd.), Bibliophily, Cambridge, Chadwyck, 1986, p. 63-89.
168 chapitre 4

des comportements populaires que son époque a heureusement rejetés83. Ce regain d’intérêt
pour les productions de la fin du Moyen Âge suit la même chronologie que celui pour la
bibliothèque bleue, rééditée dans des formules éditoriales soignées, à l’usage des élites,
en vantant le sel de ces récits de Mélusine ou des Quatre Fils Aymon, et leur place dans la
généalogie d’une littérature nationale, première étape d’une patrimonialisation certaine84.
La condescendance du marquis de Paulmy est intéressante car elle ne s’exerce pas
indistinctement sur toutes les Heures disponibles sur le marché. Il invente de subtiles
hiérarchies au sein de ce genre. En rédigeant le catalogue de son extraordinaire collection
rassemblée à l’Arsenal, il ajoute des appréciations en marge des titres référencés. À propos
des manuscrits, il nuance :
ce mss et les autres du même genre compris dans ce catalogue sont la plupart assés
beaux et curieux mais en général, les Heures manuscrites sont les manuscrits les plus
communs […] on ne doit rechercher que les plus belles et les plus singulières. Il y en
a ici quelques unes de cette espèce et d’époques assés anciennes, on les reconnaîtra
à l’inspection85.
Et de citer avec gourmandise ses propres trouvailles, des « Heures mss sur vélin avec
ornemens et min[iatures], relié à compartiment » dont il estime que « les devises répétées
sur les feuillets de ce mss et ecrittes sur des rubans peints font une partie du mérite et de la
singularité de l’ouvrage » ; des « Heures avec grand nombre de mignatures et ornemens à
chaque page, ms sur vélin, 2 vol. in-4o, maroquin rouge » qu’il juge « belles, chaque page
est ornée de fleurs en miniature ». Il est moins convaincu par ses « Heures en latin et en
allemand ms in-8o sur vélin, avec mignatures, velours noir » ; il ajoute en marge : « à en
juger par les mignatures qui sont très mal faittes, ce manuscrit doit être ancien ». Il peine
à remettre la main sur ses « Heures mss sur vélin avec ornemens et min[iatures] », et
écrit, contrarié, sous la notice : « Volé dans ma bibliothèque ». Il le regrette car c’est un
« très beau manuscrit surtout pour les mignatures, l’expression des visages et la perfection
des barbes blanches ». Il se montre plus circonspect encore à l’égard des incunables. Les
Heures à l’usage de Rome imprimées par Gillet Hardouin en 1509 sont « assez belles pour
des Heures imprimées ». Si celles qui sont enluminées comme les manuscrits méritent
d’entrer dans sa collection, les bois gravés l’intriguent mais il ne se prononce pas sur leur
caractère artistique, signe de sa perplexité. En marge d’une série de livres d’heures de Simon
Vostre, il note une courte biographie du libraire et remarque : « il a imprimé des Heures
à l’usage de divers diocèses mais toutes sont à peu près les mêmes pour les desseins des
gravures, cartouches, culs de lampe et autres ornements qui sont dans toutes ces Heures très
singulières et en très grand nombre ». Il confesse d’ailleurs qu’il s’intéresse peu aux livres
de théologie, surtout s’ils ne sont pas datés, ce qui a dû le détourner des livres d’heures,
dont le colophon est souvent peu bavard sur l’achevé d’imprimer86.

83 K. Jensen, op. cit., p. 177-180.


84 Ph. Martin, « Du livret méprisable à l’objet de luxe : la bibliothèque bleue », in F. Henryot (éd.), La Fabrique
du patrimoine écrit : objets, acteurs, usages sociaux, Villeurbanne, Presses de l’Enssib, 2019, p. 77-103.
85 Paris, Bibliothèque de l’Arsenal, ms. 6298 : Mr de Paulmy. Catalogue théologie 1er état incomplet. Non folioté ; les
citations qui suivent sont dans les rubriques 47 à 63, consacrées à la liturgie.
86 M. Lefèvre, « Les incunables du marquis de Paulmy », in P. Aquilon et Th. Claerr (éd.), Le berceau du livre
imprimé. Autour des incunables, Turnhout, Brepols, 2010, p. 257-265.
le temps des collectionneurs 1 69

Son appréciation des Heures modernes est intéressante car elle montre qu’à la fin du
xviiie siècle, une partie de ces livres pourrait devenir collectionnable, pour peu qu’elle
réponde à certains critères. L’édition anversoise de l’Officium Beatae Mariae virginis
Pii V Pont. Max. jussu editum, sortie de la boutique de Plantin-Moretus, lui fait écrire :
« l’impression de ce livre est très belle et les gravures qui sont en très grand nombre
sont ou de Crispin de Parf, ou de Thomas Gal et sont très belles ». Il est plus réticent
devant le Beatae Mariae Virginis Officium (Venise, Pasquali, 1740), relié de maroquin
bleu avec dentelle d’or. « Ce livre a été entièrement gravé aux frais d’un libraire de
Venise avec magnificence mais les figures, quoiqu’assez bien dessinées, ne sont pas
d’ailleurs trop bonnes ». La qualité littéraire du texte rehausse aussi les Heures. Il trouve
un certain charme à l’Exercice spirituel contenant la manière d’employer toutes les heures
du jour au service de Dieu, dont « les traductions des hymnes en vers sont de différents
auteurs anciens et modernes […] Ces Heures sont anciennement dédiées à Mme la
chancelière Séguier, Mrs Cousin et Pelisson y ont travaillé », ce qui dénote une recherche
bibliographique approfondie87. L’office de la Vierge traduit par Corneille, dont il possède
l’édition de 1670, est bien moins intéressant. Il écrit, ironique : « C’est ici la première
édition de ces poésies dévotes qui aussi bien que l’Imitation, furent prescrites au grand
Corneille comme pénitence. L’on voit bien que son génie n’etoit pas à son aise en faisant
ces traductions […]. Ce livre a de très belles gravures ». Sans ces qualités littéraires et
artistiques, ces Heures ne valent rien. L’Office de la très glorieuse Vierge Marie pour les
trois temps de l’année à l’usage de Rome, in-32 imprimé en 1735, est sauvé par sa reliure de
maroquin rouge dans un étui maroquin bleu à dentelle ; en effet, « ce livre d’office n’a
rien d’extraordinaire que l’étuy dans lequel il est renfermé. Il m’a été donné comme un
chef d’œuvre de reliure ». Les Heures nouvelles, d’une méthode extraordinaire par l’ordre
qui y est observé pour les dimanches et fêtes de l’année à l’usage de Paris et à celui de Rome,
utiles à toutes sortes de personnes (Paris, 1699), méritent à peine d’être conservées ; « quoi
qu’en dise le titre, je n’ay rien trouvé d’extraordinaire dans ces Heures ». Quant aux
« Heures de Notre Dame des Hermites par M. Jacquet, 11e édition, Einsiedeln, 1763 »,
elles marquent le sommet de la médiocrité de ces manuels de prières. « Ces Heures
pourront paroitre édifiantes à ceux qui les liront dans de bonnes dispositions, mais
fort ridicules aux autres ». Il est difficile de dire si le marquis de Paulmy exprime ici
une opinion de collectionneur isolé, ou si ses contemporains ont aussi reconsidéré les
Heures illustrées du siècle précédent comme des curiosités bibliographiques. D’autres
sources indiquent un intérêt convergent vers ces réalisations qui attestent la virtuosité
des graveurs du Grand Siècle. Un dictionnaire de calligraphie et de gravure évoque
ainsi Louis Senault :
Cet artiste a donné au public beaucoup d’ouvrages, où la fécondité du génie paroît, où
l’adresse des mains triomphe, où l’on trouve une belle forme de caractères […]. Ce
grand artiste a écrit plusieurs livres d’heures, qui sont extrêmement précieux ; il en est

87 Paulmy possède l’édition de 1735. La première est ainsi libellée : Exercice spirituel, contenant la maniere d’employer
toutes les heures du jour au service de Dieu. Par V. C. P. Dedié à madame la chanceliere, Paris, veuve de D. Foucault,
1682. Le pseudonyme V. C. P. désigne peut-être Louis Cousin pour l’initiale ‘C’ et Paul Pellisson-Fontanier, pour
l’initiale ‘P’. Ces deux auteurs sont explicitement mentionnés comme ayant révisé l’édition de ce texte, dans l’avis
au lecteur de l’édition donnée à Paris par Jacques Collombat en 1719-1720.
170 chapitre 4

un que j’ai vu, lequel m’a surpris par sa correction & sa beauté. Dans le nombre de ceux
que Senault a multipliés par son burin, on trouve que celui qui est dédié à Madame la
Dauphine, mérite beaucoup d’attention88.
La curiosité d’un public averti est donc éveillée face à ces productions d’élite du xviie siècle
et les relectures que les Lumières opèrent du « siècle de Louis XIV » auraient pu favoriser
l’intégration de ces livres d’heures entièrement gravés dans le champ du collectionnable.
Mais à l’inverse des manuscrits à peintures, ces recueils sont restés dépendants de la
fantaisie de quelques amateurs. Après la Révolution, ces Heures modernes disparaissent
complètement du champ de vision des collectionneurs.
Les livres d’heures constituent ainsi dans le marché du livre rare un cas très particulier
en ce qu’ils expriment un rapport paradoxal entre l’offre et la demande. À la différence
des autres manuscrits médiévaux, il existe beaucoup de livres d’heures sur le marché, et
ce n’est donc pas arithmétiquement un objet rare, tant on en a produit entre le xive et le
xvie siècle ; cette offre abondante est canalisée par une demande étroite qui trie ces biens
en fonction de critères très sélectifs. Comme l’a souligné Jean Viardot, « la rareté est une
propriété conférée ; elle est le fait d’un marquage social, d’une opération de violence
symbolique et il faut admettre que ce marquage suppose le partage d’une croyance, la
participation à un culte »89.

Un marché instable

Les catalogues de vente révèlent aussi, quand les notices sont assez précises à ce sujet,
que les livres d’heures passent de main en main entre collectionneurs dont la réputation
valide aussi le caractère possiblement patrimonial de l’objet. Les « Heures de Jeanne
d’Eu », apparues dans la vente de la bibliothèque de Le Fevre de Laubrière en 1740 (no 25),
refont surface en 1780 dans la bibliothèque de Picard à l’occasion de sa dispersion (no 30).
La circulation des Petites Heures du duc de Berry témoigne aussi de ces changements de
mains. Après avoir fait partie de la bibliothèque du duc Charles III de Lorraine, elles
passent entre les mains de Madame du Chasnay, qui les cède à Roger de Gaignères au
commencement du xviiie siècle. Vendues en 1711, elles sont acquises par Gaignat puis
par Le Boullenger de Chaumont. Au décès de celui-ci, en 1763, le manuscrit est acquis par
le duc de La Vallière pour 100 lt, avant d’être remis en vente en 1783, et d’entrer alors à la
Bibliothèque du Roi90. La collection est en effet affaire de réputation : l’origine patricienne
d’un manuscrit renforce son prestige et par contrecoup, celle de ses possesseurs suivants.
Ceux-ci partagent ainsi le sentiment d’appartenir à une chaîne d’amateurs liés entre eux
par la capacité à appréhender l’exceptionnel – et plutôt, de le créer. Pour le collectionneur,
il faut que la valeur de l’objet préexiste à son acquisition, sinon celle-ci serait un simple
caprice. Cette donnée n’est pas propre aux livres d’heures : dans tout l’écosystème de la

88 Pouget, Dictionnaire de chiffres et de lettres ornées, à l’usage de tous les artistes, contenant les vingt-quatre lettres de
l’alphabet, combinées de manière d’y rencontrer tous les noms et surnoms entrelassés, Paris, Tiliard, 1767, p. lxxx.
89 J. Viardot, « La curiosité en fait de livres : phénomène européen ou singularité française ? », in D. Bougé-
Grandon (éd.), Le livre voyageur. Constitution et dissémination des collections livresques dans l’Europe moderne
(1450-1830), Paris, Klincksieck, 2000, p. 195-206.
90 M. Marion, op. cit., p. 428.
le temps des collectionneurs 1 71

bibliophilie, la provenance, ce que Jean Viardot a appelé « l’historialité » est un critère


essentiel de sélection et plus encore, d’élection.
Cette circulation est adroitement instrumentalisée par les libraires, qui usent du prestige
de certaines collections pour faire grimper les enchères, en insistant sur le pedigree de
certains manuscrits et sur les valeurs atteintes dans d’autres ventes. Ainsi, lors de la vente
des restes de la bibliothèque du baron d’Heiss en 1785, organisée conjointement par
Guillaume de Bure et le marquis de Paulmy qui avait acquis la totalité de la collection
au décès du baron, le libraire fait valoir, à propos des « Preces Piae cum calendario »,
livre d’heures manuscrit italien du début du xvie siècle de 146 feuillets et 40 miniatures,
que sa « richesse surpasse tout ce que l’on a fait de mieux en ce genre. La délicatesse du
pinceau, la fraîcheur et la vivacité des couleurs leur donne un rare mérite, & les placent à
côté des peintures dont etoit enrichi le Livre de Prières annoncé dans la première partie
du Catalogue de M. le Duc de la Vallière, no 303, & qui a été vendu 1499 liv. 19 s. »91, sans
doute afin de faire monter l’enchère.
Pour les collectionneurs, cette circulation permet d’appréhender le marché et de s’y
positionner. À cet usage, les catalogues de vente s’imposent comme des outils. D’autres outils
de repérage arrivent sur le marché à la fin du siècle. Le Dictionnaire bibliographique, historique
et critique des livres rares, précieux, singuliers, curieux, estimés et recherchés de l’abbé Duclos,
qui paraît à partir de 1790, signale vingt-quatre livres d’heures parmi les plus intéressants,
manuscrits ou incunables, susceptibles de ressurgir sur le marché. Si la description n’est
guère développée, il rappelle les prix de vente passés et les précédents possesseurs, ce qui
permet de tracer chaque document. Cette sorte de mercuriale du livre rare stimule à la fois
la confiance des amateurs et leur appétit. Il écrit par ailleurs : « on ne peut fixer de prix à ces
sortes d’ouvrages ; c’est la beauté des ornemens et des miniatures dont ils sont décorés qui en
peuvent déterminer la valeur. On en trouve des exemplaires vendus jusqu’à 600-800 livres »92.
À cet état de fait, la Révolution ne va rien changer en profondeur. Certes, la dissémination
accélérée des bibliothèques ecclésiastiques et nobiliaires contribue à redistribuer à grande
échelle les livres rares par le biais de ventes, d’échanges ou de trafics illégaux. Mais plusieurs
familles de libraires, comme De Bure ou Barrois, enjambent la Révolution, favorisant les
continuités dans les processus économiques qui règlent la circulation des livres rares. La
clientèle, française parfois, internationale surtout, a dû rester fidèle à ses goûts d’avant
les événements révolutionnaires et les libraires le savent, qui insistent justement sur ces
continuités. On lit ainsi dans l’avertissement d’un catalogue de vente de De Bure en 1804,
que l’amateur anonyme dont on s’apprête à disperser la collection a fait ses premières armes
à la vente du comte d’Hoym en 1738, puis à celle de Boze, « et s’est toujours successive-
ment augmentée dans toutes les ventes qui ont eu lieu depuis, soit en France, soit chez
l’étranger »93, supposant que l’imaginaire des grands événements bibliophiliques d’Ancien

91 Catalogue des livres de M ***. Dont la vente se fera le lundi 6 juin 1785, à 4 heures de relevée, en l’une des salles de l’hôtel
de Bullion, rue Plâtrière, Paris, De Bure aîné, 1785, lot 22, p. 7.
92 Abbé Duclos, Dictionnaire bibliographique, historique et critique des livres rares, précieux, singuliers, curieux, estimés
et recherchés qui n’ont aucun prix fixe, tant des auteurs connus que de ceux qui ne le sont pas, soit manuscrits, avant &
depuis l’invention de l’imprimerie ; soit imprimés… avec leur valeur…, Paris, Cailleau et fils, 1791, p. 325-326.
93 Catalogue des livres rares et précieux et des manuscrits composant la bibliothèque de M***, dont la vente se fera le jeudi
22 germinal (12 avril 1804) et jours suivans…, Paris, G. De Bure, 1804.
172 chapitre 4

Régime est toujours actif. À cette occasion sont vendus deux livres d’heures manuscrits
(no 69-70) et deux livres d’heures modernes, l’un entièrement gravé au burin, l’autre étant
les Heures de Port-Royal (no 71). Entre 1790 et 1810, au moins vingt-cinq catalogues de
vente insistent, dès leur page de titre, sur le caractère exceptionnel des articles vendus, en
employant les épithètes « rares » et « précieux » voire « singuliers » pour les qualifier.
C’est le cas pour la vente des collections de Mel de Saint-Ceran (1791), de Bourgevin de
Moligny (1795), de Méon (1803), de Duquesnoy (1803), de Cotte (1804) par exemple.
Ce changement de statut doit compter avec une augmentation exponentielle des
ventes. Les libraires de l’Ancien Régime, tels les De Bure ( Jean-Jacques et Marie-Jacques,
enfants de Guillaume l’aîné), restent très actifs : la librairie familiale organise encore
118 ventes entre 1800 et 1836 ; celle des Barrois, 51 ventes entre 1800 et 1849 ; celle des
Brunet, Thomas puis Jacques-Charles, 77 ventes entre 1800 et 1828. Ils sont toutefois
concurrencés par de nouveaux venus : Antoine-Augustin Renouard (1765-1853), entré
en librairie en l’an II, est le fondateur d’une dynastie spécialisée dans le livre rare. Les
Labitte s’imposent durablement à Paris entre 1807 et 1899 (841 ventes, soit une dizaine
par an), de même que les Techener entre 1828 et 1899 (397 ventes) et enfin Potier (199
ventes entre 1846 et 187294). La librairie parisienne éclipse toujours le marché provincial,
pourtant en plein essor95.
Le marché, toutefois, n’est pas encore fermement stabilisé. En témoigne l’attitude
d’Amans-Alexis Monteil (1769-1850), tout à la fois collectionneur, historien et libraire
amateur, qui exploite à son avantage la faible structuration de l’offre96. Il publie à partir de
1828 une Histoire des Français de divers états aux cinq derniers siècles, qui se veut le contrepied
de l’« histoire-bataille », expression qu’il a forgée et qui a eu la fortune que l’on sait. Il
entend produire une histoire plus proche des peuples, tenant compte des coutumes, des
croyances et des réalités locales. Dès 1833, il engage la vente des sources collectionnées
pour cette œuvre, profitant du succès de son livre pour faire un intéressant bénéfice97.
Cette ruse commerciale repose justement sur l’incertitude du marché. Il ne s’en cache pas,
expliquant avoir fixé la valeur de départ de l’enchère sur l’estimation du papier, du vélin
ou de la reliure, sans préjuger de l’intérêt ; ce sera le rôle des enchères de faire valoir « la
rareté, la valeur historique et monumentaire ». Les notices des quatre livres d’heures qui
s’y trouvent sont pour le moins pittoresques. Les « Heures manuscrites sur papier coton
noir, en lettres d’argent et d’or renfermé dans une boîte de maroquin » (no 410) font
l’objet de ce commentaire : « on présume qu’elles ont appartenu à Charles V dit le Sage. La
notice qui établit cette présomption se trouve dans la boîte ». Il se défausse ainsi de toute
expertise sur des rumeurs et des suppositions. Le lot suivant, décrit parcimonieusement,
est estimé 75 francs ; « ce qui en fait le prix, c’est une des miniatures où le diable, avec
ses griffes, déterre un mort ». Les Heures du xvie siècle signalées sous le no 412 sont

94 Tous ces chiffres sont donnés d’après le Catalogue général de la BnF (consulté le 6 décembre 2018).
95 J.-Y. Mollier (éd.), Le commerce de la librairie en France au xixe siècle. 1789-1914, Paris, IMEC Éditions, Éd. de la
MSH, 1997.
96 J.-L. Lemaître, « Amans-Alexis Monteil (1769-1850) et les manuscrits », Bibliothèque de l’École des Chartes, 164
(2006), p. 227-250.
97 Vente de livres rares et de manuscrits précieux cités dans l’Histoire des Français des divers états…, Silvestre, 1833 : 473
numéros.
le temps des collectionneurs 1 73

« ferrées comme un petit coffre-fort ». Monteil n’est donc pas un libraire et il n’en a pas
les compétences ; il est un bonimenteur sur la scène de la bibliophilie. En 1835, il publie
son Traité de matériaux manuscrits de divers genres d’histoire, ensemble désordonné de
notices de documents ramassés au petit bonheur lors des ventes au poids et au sac des
vestiges archivistiques des monastères d’Ancien Régime. Les descriptions sont, là encore,
indigentes et le ton est celui d’un marchand des Halles. Il écrit ainsi :
Ces Heures sont belles, superbes. Je remarquerai sur celles du xive siècle, qu’au-dessus
de l’évangile secundum Marcum est peint un personnage assis, ayant devant lui un
grand rouleau de bois où se déroule un antique volumen, un long rouleau écrit. Je
parlerai plus longuement de celles du xvie siècle, qui, ainsi qu’on le voit par une petite
pièce des vers de ce temps, ont été données en présent d’amour. La Manufacture de
la Savonnerie me les emprunta, il y a quelques années, pour en copier les bordures ;
véritablement elles sont peintes avec un goût et un éclat dont aujourd’hui même les
gens de l’art sont étonnés. Ces Heures, ou de pareilles Heures, devraient se trouver
en plus ou moins grand nombre dans les bibliothèques des célèbres manufactures,
surtout des manufactures de rubanerie ; aussi me prend-il envie d’écrire au maire de
Saint-Etienne la lettre suivante : « Monsieur le Maire, il est fort singulier, il n’en est
pas moins vrai que les modèles des plus jolis rubans, dans le goût du jour, se trouvent
peints le long des psaumes de l’église à des Heures du xvie siècle qui vont être mises
en vente avec mes autres manuscrits. J’ai l’honneur de vous en prévenir »98.
Il évoque aussi une enluminure où est figuré « le diable sur le bord d’une tombe, qui
avec ses griffes déterre un mort »99, ce qui signifie que ce manuscrit n’a pas trouvé preneur
en 1833. Dans le catalogue dressé pour la vente de sa bibliothèque à son décès en 1851, enfin,
il reste encore un livre d’heures manuscrit et un incunable100.
Cet exemple, pour exceptionnel qu’il soit, indique tout de même une certaine anarchie
dans le marché du document ancien, qu’il relève ou non du collectionnable. Au cours
du xixe siècle, les critères d’appréciation des livres d’heures s’affinent, marginalisant
définitivement les amateurs peu éclairés tel que Monteil. Un corpus de 258 catalogues
publiés entre 1801 et 1914 et choisis pour moitié parmi les membres de la Société des
bibliophiles françois fondée en 1820, et pour l’autre moitié de manière aléatoire, permet
à nouveau de sonder l’offre et la demande.
Jusqu’au milieu du siècle environ, les livres d’heures restent rares dans l’ensemble des
collections privées, confirmant ainsi la tendance observée à la fin du xviiie siècle. L’objet
ne semble pas collectionné massivement chez les amateurs de livres. Sur l’ensemble du
siècle, près d’un quart des collections n’en signalent aucun (Fig. 4.3), et 64 en comptent
moins de cinq, ce qui n’exclut pas l’hypothèse d’une présence purement accidentelle de
ces objets dans les bibliothèques.
Au mieux, le livre d’heures est l’objet de prestige qui rehausse une collection mais n’est
pas en lui-même l’objet de la collection. Abel-Rémusat (1788-1832), professeur de langues

98 A.-A. Monteil, Traité de matériaux manuscrits de divers genres d’histoire, Paris, E. Duverger, 1835, t. 1, p. 47-48.
99 Ibid., p. 49.
100 Catalogue des manuscrits et d’une partie des livres imprimés composant la bibliothèque de feu M. Amans-Alexis
Monteil, Paris, Jannet, 1850, no 10 ; Paris, Jannet, 1851, no 3.
174 chapitre 4

Figure 4.3 : Répartition des catalogues selon le nombre de livres d’heures annoncés


en vente (1801-1914)

orientales au Collège de France et amateur de livres, a ainsi ajouté à la longue liste des
propriétaires successifs d’un livre d’heures manuscrit : « je tiens ce livre de l’amitié de
mon respectable confrère et ami M. Gossellin, qui me l’a donné en 1823 »101.
Au-delà de six livres d’heures par collection, le nombre d’amateurs va en s’amenuisant.
Passé ce seuil, l’accumulation prend vraiment l’allure d’une collection. Hérisson, ancien juge
et conservateur à la bibliothèque de Chartres, possède ainsi dix Heures, quatre manuscrites
et cinq incunables. Ces collections, déjà célèbres en leur temps, servent d’étalon pour les
amateurs, telles celle de Toussaint Grille (1766-1850) à Angers (17 livres d’heures), dont la
vente est relatée avec force détails dans le Bulletin du bibliophile102, celle du comte de Bruyères
Chalabres (1762-1838, 19 livres d’heures), celle de Félix Solar (1815-1870, 11 livres d’heures) ou
de Charles-Alexandre Sauvageot (1781-1860), conservateur au Louvre (14 livres d’heures). Ces
collections sont également réparties tout au long du siècle, si toutefois on considère la date
de leur dissémination comme un point d’aboutissement. À l’autre extrémité du tableau, les
collections de plus de 50 livres d’heures sont rares (5). Si l’on ajoute les collections connues
mais qui n’ont pas fait l’objet de ventes, comme celle de James de Rothschild (1792-1868), il
apparaît que l’intérêt des collectionneurs pour cet objet trouve son point culminant après
1860. Dans les quatre dernières décennies du xixe siècle percent des collections d’exception,
en quantité (jusqu’alors inégalée) et en qualité, concentrant les livres d’heures, faisant
monter les prix et empêchant aussi mécaniquement d’autres amateurs de les collectionner.
Ce phénomène engendre une certaine homogénéisation du milieu des collectionneurs.
Comme avant la Révolution, le monde de l’érudition et de l’enseignement en est exclu,
hormis quelques figures d’exception comme Constant Leber (1780-1859), historien orléanais,
et Pierre de La Mésangère (1761-1831), co-fondateur et rédacteur principal du Journal des
dames et des modes de 1797 à 1831. Les membres des administrations intermédiaires, si attirés

101 Catalogue des livres, imprimés et manuscrits, composant la bibliothèque de feu M. J.-P. Abel-Rémusat, Paris,
J.-S. Merlin, 1833, lot no 80.
102 Bulletin du bibliophile, 9 (1851), p. 439-443.
le temps des collectionneurs 1 75

par les livres d’heures avant la Révolution, s’en désintéressent après 1840. La famille de
juristes Sensier pouvait encore, jusqu’en 1828, rassembler une vingtaine de livres d’heures
dans sa bibliothèque103 ; à la fin de la Monarchie de Juillet, ce milieu social n’accueille plus de
collectionneurs. En revanche, à la fin du siècle, l’aristocratie s’est ressaisie à la fois du pouvoir,
et ce depuis longtemps, et du livre d’heures dont, un siècle avant, elle se désintéressait.
Cette mutation du marché résulte de la convergence de plusieurs conditions favorables.
Les quelques libraires qui contrôlent la circulation du livre d’heures (dans notre échantillon,
quatre officines se partagent les deux tiers du marché : De Bure, Potier, Techener et Labitte)
ont su mettre au point des procédés commerciaux qui, sans rompre avec ceux d’avant
1789, s’affinent. Le livre d’heures apparaît sur les pages de titre, mention qui consacre
l’importance de cet objet pour les amateurs les plus distingués, et les libraires de moindre
importance s’inspirent ensuite de ce procédé :
Catalogue des livres rares et curieux provenant de la bibliothèque de M. de M***, dont la vente
se fera le lundi 16 mars 1840 et les vingt-deux jours suivants…, Paris, Bohaire, 1840 […]
Les bibliophiles trouveront dans ce catalogue de belles heures manuscrites et des
livres imprimés sur peau-vélin, avec des miniatures peintes en or et en couleur,
des poètes français des xiie, xiiie et xive siècles, des mystères, des romans de
chevalerie, de beaux Elzevirs, reliés et brochés104…
Le contenu des notices se précise également, proposant parfois une description feuillet
par feuillet. La famille De Bure, qui avait tant innové en la matière à la fin du xviiie siècle,
se laisse doubler par de nouveaux libraires plein d’initiatives, tel Techener, qui soigne ses
notices, compare les manuscrits entre eux pour mettre en valeur la singularité de celui
qu’il vend. En 1860, le catalogue qu’il dresse de la bibliothèque du comte de Clinchamp
décrit en marge de la section des manuscrits une pièce phare de la vente, le lot no 23, sur
trois pages105. Sur la page de titre de la vente de la bibliothèque du comte de L***, en 1866,
Aubry se présente comme « libraire-expert ». Bientôt, ces libraires spécialisés, qui savent
s’adresser à des amateurs aux goûts bien délimités, favorisent leur passion en facilitant le
repérage dans les catalogues. La classification s’affine. Pour la vente Chédeau, en 1865, Potier
répartit les 58 livres d’heures selon diverses subdivisions, séparant les Heures manuscrites et
les Heures imprimées, puis distinguant parmi celles-ci les imprimeurs les plus célèbres : « 1.
Ph. Pigouchet et Simon Vostre / 2. Vérard / 3. Les Kerver / 4. Germain et Gilles Hardouin /
5. G. Tory et ses successeurs / 6. Divers libraires de Paris, de Lyon et d’Allemagne »106.
Autre indice, le degré de raffinement des notices. En 1862, lors de la seconde vente de
la bibliothèque de Noël-François Huchet de la Bédoyère (1782-1861), ancien militaire et
légitimiste, Potier convoque tous les critères de la rareté pour attirer l’amateur :
No 24 : Preces Piae cum calendario, grand in-4o, caractères gothiques, mar rouge
compart, tranche dorée, étui. – « Superbe manuscrit sur vélin, orné de 183 miniatures

103 Catalogue des livres rares et précieux composant la bibliothèque de M. S[ensier], membre de la Société des bibliophiles
français, Paris, Galliot, 1828.
104 Nous reproduisons la typographie.
105 Catalogue d’une belle collection de livres rares et précieux…, Paris, Techener, 1860, p. 184-186.
106 Catalogue des livres rares et précieux, manuscrits et imprimés composant la bibliothèque de M. Chedeau, de Saumur,
Paris, Potier, 1865.
176 chapitre 4

dont 38 de la grandeur des pages, et 145 plus petites et de diverses dimensions ; 96 de


ces dernières, offrant les plaisirs et les travaux champêtres de chaque mois de l’année,
ainsi que les portraits des principaux saints, entourent le calendrier et en font un des
plus riches qu’on puisse voir. Les grandes miniatures, placées dans des encadrements
en forme de portiques, ont 24 millimètres de hauteur. La dernière et la plus importante
représente le Christ portant sa croix ; elle occupe le verso d’une page et le recto de
celle qui lui fait face. Onze personnages soutiennent la croix sous laquelle fléchit le
Sauveur ; ce sont de pauvres malades ladres et infaitz, des prisonniers sans méfaitzs,
des laboureurs, des mendiants, des veuves et des orphelins. Plusieurs autres de ces
peintures sont également remarquables par l’exécution et la singularité des sujets. La
Mort personnifiée figure dans quatre d’entre elles ; l’une la représente tenant un cercueil
sous son bras et chevauchant un taureau qui foule à ses pieds un pape, un évêque, un
roi etc. ; d’autres montrent des damnés brûlant dans une chaudière immense, et la
gueule de l’enfer engloutissant des pécheurs qui y sont précipités par des démons. Des
vers français sont placés au-dessous de ces sujets. […] En tête se trouve un almanach
pour dix-huit ans, de 1513 à 1530, ce qui fixe la date du manuscrit au commencement
du seizième siècle. Ce beau livre d’heures provient de la bibliothèque de Morel de
Vindé, no 94 du catalogue ».

Le livre d’heures dans la quête des incunables

Un répertoire de critères de rareté se fait jour aussi, et c’est une évolution importante,
pour les Heures incunables. Cet intérêt nouveau est sans doute le résultat des mutations
que le monde de la chose imprimée connaît à partir des années 1820-1830, en particulier
l’industrialisation de la chaîne du livre. La nostalgie s’empare alors des bibliophiles, qui
accordent une nouvelle considération à l’incunable et la xylogravure. Cette inflexion est
tardive : les collectionneurs français sont parmi les derniers à s’intéresser aux incunables,
alors que les amateurs anglais et italiens les recherchent assidûment depuis le début du
xviiie siècle107. Les Heures échappent à ce mouvement, car elles sont souvent non datées,
or la datation est essentielle aux yeux des collectionneurs.
Quelques amateurs distingués, comme le comte MacCarthy (1744-1811), s’y étaient
intéressés au commencement du xixe siècle, mais cet intérêt relevait de la pure fantaisie
individuelle, et non de la consécration de l’incunable au sein de la bibliophilie. C’est De
Bure lui-même, administrateur de la vente, qui qualifie Mac Carthy de redécouvreur, sans
doute dans un but commercial, pour amplifier la réputation d’une collection atypique. Les
livres d’heures incunables – près de 80 unités – représentent le sixième de cette collection
considérable lors de la dernière vente en 1825 : « tous ne sont pas également remarquables
par leur beauté ; cependant cette classe en renferme d’excessivement rares et curieux »108
vante le libraire, mettant le doigt sur la difficulté de faire une place à ces recueils : innom-
brables, donc possiblement banals, ils doivent encore faire leurs preuves sur le marché du

107 Y. Sordet, « Les incunables chez quelques collectionneurs français des xviie et xviiie siècles : élection,
distinction, manipulation », in Le berceau du livre imprimé…, op. cit., p. 267-286.
108 Catalogue des livres rares et précieux de la bibliothèque de feu M. le comte de Mac-Carthy Reagh, t. 1, Paris, De Bure
frères, libraires du roi et de la bibliothèque du roi, 1825, p. vii.
le temps des collectionneurs 17 7

livre rare. Le libraire souligne d’ailleurs la mise en regard, dans la collection, des Heures
gothiques imprimées et des Heures manuscrites, comme pour évaluer les secondes à
l’aune des premières, mieux connues. Cette incertitude autorise un processus inédit : les
amateurs sont pris de vitesse par les institutions publiques, en particulier la Bibliothèque
du Roi, qui se lance dans une véritable chasse aux « impressions gothiques » et sur vélin.
En 1822, Joseph Van Praet (1754-1837), bibliothécaire et premier organisateur de la Réserve
précieuse, dresse un Catalogue des livres imprimés sur vélin qui se trouvent à la Bibliothèque
du Roi. Il y dénombre 141 livres d’heures. Les dates d’entrée dans la Réserve, quand elles
figurent, révèlent une active politique d’acquisition à la fin de l’Empire et au début de la
Restauration, lors des grandes ventes de MacCarthy ou de Trudaine, entre autres. Van Praet
s’impose comme l’un des premiers experts français des incunables. Il s’attelle ensuite à un
Catalogue de livres imprimés sur vélin qui se trouvent dans des bibliothèques tant publiques que
particulières (1824), dans lequel il signale des mouvements de livres d’heures sur le marché
depuis une quarantaine d’années, avec les prix de vente. La rédaction de ces catalogues
est un moyen de confisquer l’expertise en matière d’incunables au sein de la bibliothèque
censée incarner l’État, alors que la compétence en matière de livres anciens, jusqu’alors,
était le fait de particuliers souvent autoproclamés, libraires ou bibliophiles109.
Cet intérêt pour les Heures gothiques se confirme ensuite. Chedeau à Saumur (43
incunables en 1865), Firmin-Didot à Paris (134 incunables en 1867) constituent simul-
tanément de remarquables collections. En même temps, des outils bibliographiques
facilitent le discernement des amateurs. Le plus complet est indiscutablement le Manuel
de Jacques-Charles Brunet (1780-1867), libraire et lui-même bibliophile. Dans la lignée
de la Bibliographie instructive de De Bure, Brunet a souhaité récapituler à la fois les
éditions anciennes rares et précieuses, et les livres modernes à l’exécution soignée qui
les rend candidats à la collection. Son Manuel est une liste de « livres choisis », et non
un dictionnaire systématique de bibliographie. Toutefois, avec 30 000 notices, il atteint
une certaine exhaustivité. Pour chaque entrée, il donne les éditions intéressantes, leur
valeur, et signale les contrefaçons. Dans la quatrième édition en 1842 (la première datant
de 1814), il ajoute une notice sur les Heures gothiques imprimées à Paris à la fin du
xve siècle et au commencement du xvie, avec une description des ornements gravés sur
bois représentant la danse macabre et d’autres sujets. Il consacre des notices générales à
Simon Vostre, Philippe Pigouchet, Antoine Vérard, les Kerver, les Hardouin, Guillaume
Eustace, Guillaume Godard, François Regnault et quelques libraires secondaires. À chaque
atelier est rattachée une liste des Heures qu’ils ont publiées. Quelques bois sont reproduits,
d’abord à partir d’exemplaires de la librairie Brunet, puis à partir d’exemplaires issus de
la collection de Firmin-Didot. Ce manuel, comme les Catalogues de Van Praet quelques
décennies plus tôt, s’attache principalement aux caractéristiques formelles des Heures
imprimées, reproduisant parfois pages de titres et colophons en respectant la disposition
typographique pour mieux en montrer la beauté et l’équilibre. Il discute la datation et la
complétude des exemplaires. Ces nouveaux instruments d’expertise sont relayés par les
bibliophiles eux-mêmes. Ambroise Firmin-Didot (1790-1876), en 1867, envisage l’édition

109 F. Henryot, L’État bibliophile. Collections publiques et quête des incunables au xixe siècle, Paris, Maisonneuve et
Larose, 2021.
178 chapitre 4

du catalogue de sa bibliothèque110 comme une addition au Manuel de Brunet ; éditeur et


libraire, il a par ailleurs donné une édition séparée de la Notice sur les Heures gothiques en
1864111. Il rappelle qu’il s’est intéressé aux livres gothiques dans une perspective d’histoire
de la gravure sur bois et s’évertue à regrouper ses livres par école, motifs et styles, et essaie
d’identifier les artistes. Reprenant les modalités taxinomiques de Brunet, il classe ses livres
d’heures par pays puis par ville, et leur dédie des notices très développées, contribuant ainsi
avec précision à l’histoire de l’incunable. Un peu plus tard, avec la vente de la collection
Yemeniz (35 Heures imprimées), le livre d’heures est désigné comme la réalisation majeure
de l’édition incunable :
Dans la théologie, il a recherché les livres à gravures sur bois, parmi lesquels on
distingue les Heures en caractères gothiques ; puis tous ces recueils d’offices ornés
de fleurons et d’images exécutés souvent par des mains habiles, ouvrages curieux et
singuliers que l’on rencontre assez souvent couverts de reliures magnifiques, qui de
plus se recommandent par le nom des personnes qui les ont possédés, et y ont ajouté
leurs armes ou leurs devises112.
Ces années 1860 paraissent donc un point d’aboutissement sociologique et commer-
cial de la réunion de livres d’heures en collection raisonnée. À cette date, les amateurs
disposent d’outils solides, qui ne sont pas destinés à se renouveler pendant cinquante ans.
Le changement advient désormais non pas dans le monde de la librairie, mais dans celui
des collectionneurs, qui se réduit à une poignée d’individus accaparant les plus beaux
objets du marché.

Un objet de distinction bibliophilique : de 1860 à nos jours

Nouveaux profils bibliophiliques

Le monde des collectionneurs de livres d’heures, après 1860, se divise en deux groupes.
Le plus visible et le plus important est celui dont les membres réunissent individuellement
plus de trente recueils. Il est naturellement restreint : les Rothschild, le duc d’Aumale (1822-
1897), la duchesse de Berry (1798-1870), la famille Brödemann et Paul Desq (1816-1877) à
Lyon, Charles-Joseph Van der Halle, le comte de Lignerolles, Nicolas Yemeniz (1781-1871),
et c’est tout. Le second, à peine plus large, est composé d’amateurs dont les moyens ne leur
permettent pas de rivaliser avec ces grands collectionneurs : Gustave Guyot de Villeneuve
(1825-1898), Charles de L’Escalopier (1812-1861), Raoul de Lignerolles, Alexandre Lantelme
(1832-1903) à Grenoble et quelques autres peuvent s’offrir, sur une vie, dix à vingt recueils,
rarement davantage. Ce cercle semble diminuer à mesure que le premier, à la faveur des
ventes, s’empare de trésors. Les quelques collections qui recueillent les livres d’heures,

110 Catalogue raisonné des livres de la bibliothèque de M. Ambroise Firmin Didot. Tome Premier : livres avec figures sur
bois. Solennités. Romans de chevalerie, Paris, A. Firmin-Didot, 1867.
111 J.-Ch. Brunet, Notice sur les Heures gothiques imprimées à Paris à la fin du quinzième siècle et dans une partie du
seizième, Paris, Impr. F. Didot frères, 1864.
112 Catalogue de la bibliothèque de M. N. Yemeniz, membre de la société des Bibliophiles françois, de la société française
d’archéologique…, Paris, Bachelin-Deflorenne, 1867, p. xxii, notice introductive de Le Roux de Lincy.
le temps des collectionneurs 1 79

mais en très grande quantité, en tirent leur prestige, et ce fait est le signe de l’aboutissement
du processus de collectionnabilité. Ce n’est définitivement plus un objet hérité, mais un
objet désiré et protégé. Ce changement de statut tient à des mutations importantes de la
bibliophilie et de ses motifs.
D’abord, la possession de manuscrits et d’imprimés gothiques n’est plus une question
de situation sociale, mais de niveau de fortune. Tous ces collectionneurs comptent parmi
les plus grandes fortunes de France et c’est leur seul point commun : les Brödemann sont
des industriels et des négociants ; le duc d’Aumale, un descendant des rois de France et
héritier de l’immense fortune des princes de Condé ; Yemeniz, un émigré grec devenu
consul en Turquie et en Grèce ; les Rothschild, des banquiers. Les observateurs du marché
soulignent – et parfois regrettent – les « valeurs exorbitantes » (catalogue Dinaux, 1864)
de certains livres rares, les « tournois de ventes de livres » (catalogue Solar, 1860), enfin
la domination des « bibliophiles de la Finance et de l’Aristocratie » qui sont aussi « les
plus passionnés et les plus généreux » selon le mot de Paul Lacroix, plus connu sous le
pseudonyme du Bibliophile Jacob.
Ces fortunes considérables sont mises au service d’une nouvelle idée de la bibliophilie.
À rebours de l’idéal encyclopédique des Lumières et de l’âge romantique, chaque collection-
neur déploie sa passion à travers une logique conductrice de plus en plus étroite. Chez les
Rothschild, famille de banquiers aux vastes ramifications européennes, la collection assure
la respectabilité et fait partie d’une certaine conformité sociale. Ils raisonnent à l’égard des
livres en banquiers. Ferdinand de Rothschild écrit dans ses mémoires : « un commerce
s’est créé en matière d’art, universel, international et systématique comme n’importe quel
autre »113. Anselm-Salomon de Rothschild (1803-1874), de la branche viennoise, a possédé
14 manuscrits enluminés, dont 8 livres d’heures du xvie siècle et des enluminures séparées
provenant de livres de prières. Les deux catalogues de sa collection dressés de part et d’autre
de l’année 1866 montrent qu’après cette date, il s’attache à des manuscrits beaucoup plus
précieux. Ils sont légués par son fils Ferdinand James à la British Library en 1898. James de
Rothschild (1844-1881) et son épouse Thérèse, installés à Paris, affinent aussi leur goût au fil
du temps, et au contact des libraires de Paris et de Londres. James affirme dans une lettre à
Quaritch, antiquaire londonien, son « goût exclusif pour les pièces gothiques »114. En 1873,
un premier inventaire signale vingt livres d’heures imprimés et deux manuscrits. Trente
ans plus tard, Thérèse, devenue veuve et faisant dresser le catalogue de leur collection, en
a acquis encore sept, et des plus précieux. James était plutôt un érudit, il avait constitué
une bibliothèque littéraire ; Thérèse s’intéresse plutôt aux manuscrits à peintures. Elle
en a sans doute aussi récupéré auprès de Charles de Rothschild, son grand-père de la
branche de Francfort, ou auprès de cousins. Leur fils Henri (1872-1947), pédiatre, achète
encore un livre d’heures avant-guerre. Leurs cousins de Naples, en particulier Adolphe
(1823-1900), est connu pour sa joute contre le duc d’Aumale à l’occasion de la vente des
Très riches heures du duc de Berry, dont il sort perdant en 1855. Il parvient à acquérir quatre
remarquables manuscrits entre 1855 et 1884. Un autre James achète les grandes heures de
Bourdichon à la vente Renouard de 1854 (lot no 50) et le livre d’heures Baroncelli-Bandini

113 Cité dans Chr. de Hamel, Les Rothschild, collectionneurs de manuscrits, Paris, Ed. de la BnF, 2004, p. 22.
114 Cité dans ibid., p. 93.
180 chapitre 4

à la vente De Bure en 1853 (lot no 63). Son fils Edmond-James (1845-1934) possédera 45
livres d’heures, italiens, français, anglais, flamands et germaniques parmi 94 manuscrits115.
L’estimation réalisée par un libraire anglais en vue d’un partage équitable entre ses trois
enfants pour sa succession, les évalue à 35 215 livres sterling, alors que l’ensemble des
manuscrits s’élève à 61 298 livres sterling : les livres d’heures se trouvent donc parmi les
pièces les plus précieuses. Les Heures du duc de Berry, achetées à la famille d’Ailly en 1880,
valent 10 000 livres à elles seules, de même que celles de Simon Bening. La numérotation
des manuscrits suivant l’ordre de leur acquisition au fil de la vie d’Edmond-James, il apparaît
que les Heures sont le genre de manuscrits auquel il a été le plus fidèle, puisqu’elles sont
réparties uniformément dans la liste, du no 18 au no 91. Cette frénésie à collectionner les
Heures a eu une influence importante sur le marché : les Rothschild, par leurs pratiques,
ont contribué à réviser l’appréciation de ces manuscrits ; ainsi, certains motifs floraux qui
leur paraissent mièvres font baisser la cote des livres qui en sont ornés, et d’autres décors
font au contraire augmenter les prix s’ils sont appréciés de ces banquiers.
Cette influence des grands amateurs sur le marché montre l’importance du débat
sur la rareté et la préciosité de ces livres. Trois procédés sont convoqués pour l’alimenter
publiquement, en plus des discussions feutrées qu’on imagine dans les librairies et les
salons de ces riches financiers : l’écriture de portraits narrativisés de collectionneurs
amis ; la fréquentation de cercles associatifs spécialisés, enfin l’usage commun d’espaces
de publication dédiés à la bibliophilie. Ces procédés confortent l’existence d’un cercle
d’amateurs capables de se reconnaître entre eux à partir d’objets symboliques. Le livre
d’heures est précisément de ceux-là.
Le premier procédé est celui de la publicisation de la figure du collectionneur, de ses
pratiques et de ses manies, jusqu’à construire un profil type de ces individus qui sacrifie-
raient volontiers femme et enfants à un livre rare. Ce discours renouvelle grandement,
au tournant des xixe et xxe siècles, la figure romantique élaborée par Nodier (1780-1844)
dans les années 1830116. Une série de textes, généralement placés en tête des catalogues de
vente en vue de présenter le collectionneur à l’origine des objets qui vont être dispersés,
participe de cette construction et de cette schématisation de l’« amateur distingué ». Paul
Lacroix (1806-1884) et Le Roux de Lincy (1806-1869) sont les deux auteurs de ces notices
les plus fréquemment rencontrés ; or ils sont eux-mêmes collectionneurs et parlent au nom
d’un groupe en train de se constituer. Ils créent ainsi une posture à la fois collective et
individuelle, celle de l’amateur couronné par son ou ses livre(s) d’heures. Dominique Pety
situe précisément vers 1860 le moment où le collectionneur acquiert une légitimité sociale,
à rebours des représentations caricaturales qu’en avait données le début du xixe siècle117. Ce
discours fonde une hiérarchie et une sorte d’autorité morale, philosophique, matérielle et
esthétique à l’attention du public et des cercles bibliophiliques. C’est tout à fait net sous la
plume du duc d’Aumale, qui use d’un procédé un peu différent, le récit autobiographique.
Le 22 mars 1850, il écrit à son secrétaire particulier : « je m’amuse, dans les soirées, à faire

115 Ibid., liste p. 58-59.


116 W. S. Zilvermann, The new bibliopolis. French book collectors and the culture of print, 1880-1914, Toronto, Toronto
UP, 2008.
117 D. Pety, « Le personnage du collectionneur au xixe siècle : de l’excentrique à l’amateur distingué », Romantisme,
112 (2001), p. 71-81.
le temps des collectionneurs 1 81

sur des feuilles volantes le catalogue de mes manuscrits »118. Ce travail aboutit en 1897 et
le catalogue est publié en 1900. Vingt-deux livres d’heures y sont dénombrés et décrits, et
pour plusieurs d’entre eux, le duc rapporte les circonstances dans lesquelles il les a obtenus.
Le récit le plus intéressant concerne le « roi des manuscrits enluminés », selon le mot de
Georges Hulin de Loo (1862-1945)119. Il s’agit des Très Riches Heures du duc de Berry
(ms. 65). Quand le catalogue paraît, le manuscrit a déjà une très grande renommée. Le
duc sait donc que le récit de son acquisition est attendu de tous les amateurs. Il rassemble
alors les ingrédients d’une histoire touchante.
Au mois de décembre 1855, je quittais Twickenham pour aller faire visite à ma
mère, alors malade à Nervi, près de Gênes. Panizzi m’avait mis en mesure de voir
un manuscrit intéressant qui lui était signalé par un de ses amis de Turin. Et je fis
connaissance avec les « Heures du duc de Berry », déposées alors dans un pensionnat
de jeunes demoiselles, villa Pallavicini, banlieue de Gênes. Une rapide inspection
me permit d’apprécier la beauté, le style, l’originalité des miniatures et de toute la
décoration. Je reconnus le portrait du prince, ses armes, le donjon de Vincennes etc.
On me dit, suivant l’usage, que les compétiteurs étaient sérieux ; je ne répondis rien
à cet avertissement, qui me semblait banal et qui était cependant plus fondé que je
ne pensais. Mon parti était pris, et je mis l’affaire aux mains de Panizzi. Au bout d’un
mois, le « livre d’heures avec miniatures, portant sur la couverture les blasons Serra
et Spinola de Gênes » (ainsi défini dans le reçu), était en ma possession, cédé par le
baron Félix de Margherita, de Turin, qui le tenait lui-même par héritage du marquis
Jean-Baptiste Serra, pour la somme principale de 18000 francs. En ajoutant 1280 francs,
commissions, frais d’expertise et d’expédition, on arrive au prix total de 19280 francs
que j’ai réellement déboursés120.
L’histoire est authentique, mais la manière de la tourner met en exergue la mère
malade (et ce n’est pas n’importe qui : Marie-Amélie de Bourbon-Sicile, épouse de
Louis-Philippe), la rencontre dans un lieu insolite où le charme du manuscrit ressort
d’autant mieux, l’attirance au premier regard (« une rapide inspection »), les concurrents
empressés dont le duc ressort vainqueur : le manuscrit est une jeune fille convoitée, c’est le
duc d’Aumale qui l’épouse. Ce genre de récit rapproche les amateurs, ou attise leur envie,
pose un collectionneur.
Les amateurs font corps dans des associations spécialisées qui constituent aussi
une caisse de résonnance à ces postures sociales et esthétiques. C’est particulièrement
vrai de la Société des bibliophiles françois, fondée en 1820 et qui siège à la Bibliothèque
de l’Arsenal. « Instituée pour entretenir & propager le goût des livres, pour publier ou
reproduire des ouvrages inédits ou rares, mais surtout pouvant intéresser l’histoire, la
littérature ou la langue françoise, & pour perpétuer dans ses publications les traditions
de l’ancienne imprimerie françoise » (art. 1er des statuts de la Société), elle rassemble 35
membres, remplacés au fur et à mesure des départs. La Liste des membres publiée en 1911

118 Correspondance du duc d’Aumale et de Cuvillier-Fleury, Paris, Plon et Nourrit, 1910-1914, t. II, p. 60.
119 G. Hulin de Loo, « Les Très Riches Heures de Jean de Berry », Bulletin de la Société d’histoire et d’archéologie de
Gand, 11 (1903), p. 1-178.
120 H. d’Orléans, Chantilly. Le cabinet des livres. Manuscrits, t. 1, Paris, Plon et Nourrit, 1900, p. 59-60.
182 chapitre 4

signale 108 bibliophiles occupant ou ayant occupé l’un de ces 35 fauteuils121. Le recrutement
est principalement aristocratique et parisien, sans doute par le principe même de la
cooptation qui impose des amis ou des pairs. C’est un fait important : la noblesse, qui s’était
relativement détournée de la bibliophilie à la fin de l’Ancien Régime, y revient comme
vers un marqueur de son identité nobiliaire. C’est aussi une singularité de cette société, car
en province, la composition sociale de ces cercles bibliophiles est plus nuancée. À Lyon,
ainsi, la Société des bibliophiles lyonnais fondée en 1885 réunit plutôt des bourgeois ou
des héritiers des grandes dynasties industrielles, le profil dominant étant celui de l’érudit
rentier122. La Société parisienne rassemble l’élite de la bibliophilie française et la tournure
que prend la quête de la rareté s’en ressent. Les membres de la Société possèdent douze
livres d’heures en moyenne, pour six chez les collectionneurs qui n’appartiennent pas à
cette association. Parmi les 64 membres pour lesquels on dispose d’un catalogue de leur
collection, 50 ont des livres d’heures et pour certains d’entre eux, en grande quantité.
L’académicien Monmerqué (1780-1860) en possède 11, dont 7 manuscrits, de même que
Charles de L’Escalopier. Le vicomte de Morel-Vindé (1759-1842), qui a acquis la totalité de
la collection de Paignon-Dijonval pour la continuer, en a rassemblé 35, dont 25 manuscrits.
Duriez, de Lille, en possède 74, dont 45 manuscrits et 22 incunables, ce qui a donné lieu
à une vente mémorable en 1827. Ainsi, à travers le siècle et plus encore dans sa seconde
moitié, le livre d’heures est un signe de reconnaissance entre collectionneurs d’exception.
Tous les grands amateurs de cet objet font d’ailleurs partie de la Société, hormis James
de Rothschild : Yemeniz, Brödemann, le duc d’Aumale ancien président d’honneur par
exemple. Les collectionneurs de livres d’heures apparaissent comme l’élite des bibliophiles
et pour le rester, il faut bien qu’ils soient peu nombreux. Paul Lacroix, membre de cette
société, écrit ainsi en 1872 : « Les amateurs de manuscrits à miniatures (ces amateurs-là
ne sont pas nombreux, il est vrai, mais ils ont toute l’ardeur d’une passion qui manque
d’aliments) ne regarderont pas à payer au poids de l’or quelques beaux livres d’heures,
qui pourtant ne sont pas trop chers, eu égard à la beauté des peintures et à la richesse des
ornements »123. Pointant ainsi la rareté du livre d’heures sur le marché, cette remarque
confirme qu’il est aussi un objet d’exception. Les amateurs le savent, qui spectacularisent
leur collection. Chez James de Rothschild, un précieux meuble signé Boulle abrite les
livres royaux, dont les livres d’heures ; Armand Cigongne (1790-1859), lui, a fait faire par
un ébéniste, Fourdinois, un pied d’ébène pour des Heures de la Vierge, « charmant petit
volume […] relié en vermeil, avec ornements d’ivoire et camées, dont aucune description
ne peut rendre exactement la finesse et l’éclat. J’ai entendu dire au possesseur qu’il avait
payé ce bijou trois mille francs ; il en vaudrait aujourd’hui trois fois autant, peut-être plus
encore »124. Alexandre Du Sommerard (1779-1842), qui a littéralement remeublé l’hôtel

121 Liste des membres de la société des Bibliophiles françois fondée en MD CCC XX, suivie de ses statuts et de la liste de ses
publications, Paris, pour les membres de la Société, 1911.
122 D. Galindo, Érudition et bibliophilie en France au xixe siècle : la Société des bibliophiles lyonnais (1885-1914), cénacle
d’amis des livres, société savante et association d’éditeurs amateurs en province sous la Troisième République, thèse de
doctorat, Université Lyon 2, 2008.
123 Catalogue des livres anciens et modernes, rares et curieux de la Librairie Auguste Fontaine, Paris, A. Fontaine, 1872,
p. x-xi.
124 Catalogue des livres manuscrits et imprimés de M. Armand Cigongne, membre de la Société des Bibliophiles, Paris,
L. Potier, 1861, p. xiii.
le temps des collectionneurs 1 83

de Cluny avec ses collections d’objets d’art du Moyen Âge et de la Renaissance, a imaginé
une scénographique un peu rudimentaire, mais visiblement efficace. Les observateurs
contemporains remarquent d’une part qu’on est fort bien reçu chez ce collectionneur
un peu fantasque, et que d’autre part, les objets sont répartis thématiquement selon la
destination initiale de la pièce qui les accueille. Les objets du culte sont à la chapelle, où
« sur de curieux pupitres sont disposés des manuscrits à miniatures, des livres d’heures
et des missels ; et contre les murailles, de précieux tableaux à volets de vieux maîtres ; et
aux croisées, des vitraux éclatants du commencement du xvie siècle »125. Le duc d’Aumale
pousse à l’extrême cette logique. C’est indiscutablement lui qui a fait de ses Très Riches
Heures un mythe, en dévoilant et occultant alternativement le manuscrit pour susciter la
curiosité et l’envie. Le 21 mai 1862, il ouvre Orleans House aux membres du Fine Arts Club
auquel il appartient et publie un petit fascicule à cette occasion. C’est lui qui impose la
dénomination « Très Riches Heures » alors que dans les premières publications qui sont
consacrées à ce manuscrit, notamment celle de Delisle en 1884, il s’agissait des « belles
heures » ou « Heures de Chantilly ».
Dans le petit monde de la bibliophilie, les bibliothèques les plus riches et les plus
curieuses n’ont donc pas besoin de la publicité de la vente pour être connues. La
collection est en effet un espace de sociabilité bibliophilique. La vente publique y est
du reste assez mal vue car elle montre la déliquescence d’une famille ou d’une fortune
obligée de se dessaisir d’un bien ; on préfère les tractations entre collectionneurs, plus
discrètes, avec éventuellement l’intervention d’un marchand. En 1880, ainsi, le comte
Dailly est disposé à se défaire d’un manuscrit précieux, les Très belles heures du duc
de Berry, recueil incomplet dont une partie se retrouvera à Turin, où elle disparaîtra
dans un incendie, et l’autre, à Milan dans les collections des princes Trivulzio. Il entre
en discussion avec le duc d’Aumale qui ne donne pas suite, sans doute parce que le
manuscrit est incomplet et c’est finalement Adolphe de Rothschild qui l’achète126. En
somme, collectionner le manuscrit favorise commerce et plaisir entre soi. Si la vente
aux enchères reste un événement suivi, voire un spectacle, les collectionneurs les plus
exigeants trouvent d’autres biais pour alimenter leur passion. Au début du siècle, le
marquis de Bruyères-Chalabre extorquait à force d’insistance et d’arguments les plus
belles pièces de ses concurrents : « il ne suivait pas seulement la marche ordinaire des
ventes pour y arrêter les belles choses qui s’y présentaient, il pénétrait dans les cabinets
des amateurs et souvent il leur arrachait, à force d’argent, les objets dont ils étaient le
moins disposés à se dessaisir »127 et ces procédés lui avaient permis de rassembler ses
manuscrits, parmi lesquels dix Heures enluminées. Pour éviter la concurrence, Sauvageot
fouine chez les bouquinistes, plutôt que chez les libraires spécialisés, et compte sur leur
ignorance pour les avoir à bon prix :
Si par hasard il rencontrait chez les marchands de bric-à-brac un livre d’heures bien
conservé et d’une bonne exécution, ou tout autre livre orné d’une vieille reliure en

125 L. Batissier, « Salons de M. Du Sommerard dans l’hôtel de Cluny, à Paris », in L’art en province. Cours
d’archéologie nationale, Moulins, Impr. P.-A. Desrosiers, 1836-1837, p. 210-212.
126 Cité par R. Cazelles, Le duc d’Aumale, Paris, Taillandier, 1994.
127 Catalogue des livres imprimés et manuscrits et des autographes composant le cabinet de feu M. de Bruyères Chalabre,
Paris, Merlin, 1833, avertissement.
184 chapitre 4

bon état, il s’en emparait ; mais il le cachait à tous les yeux, afin de ne pas laisser croire
qu’il joignait la manie des livres à celle des curiosités ; ne voulant pas surtout exciter
la convoitise des bibliophiles émérites qu’il pouvait rencontrer128.
Dans ces conditions, la collection relève peut-être d’un certain conformisme. Renouard,
dans le premier catalogue de sa bibliothèque, ne signalait que deux livres d’heures modernes,
assez dédaigneusement d’ailleurs : il écrivait à propos des Heures imprimées sur ordre du
cardinal de Noailles en 1736 et de leur belle reliure en maroquin citron à compartiments :
« malgré tout mon respect pour les choses saintes, j’aimerois autant que cette magnifique
et tout à fait extraordinaire reliure fût sur quelque bonne et vieille édition de l’un des
classiques grecs et latins, ou sur un bon ouvrage de littérature françoise »129. Il y ajoute
cinq incunables, dont deux vénitiens dont le principal intérêt est de sortir de l’atelier aldin ;
enfin, trois manuscrits enluminés. En 1854, dans le catalogue dressé pour la dispersion de
sa bibliothèque après son décès, les livres d’heures ont changé de statut. Ils ne sont pas
plus nombreux, mais font désormais partie de la légende du vieux bibliographe : « nous
avons sous les yeux une note qu’il écrivait, moins d’un mois avant sa mort, sur son fameux
livre d’Heures avec miniatures, la merveille de sa bibliothèque130 ». Cette mention est
d’autant plus intéressante que Renouard n’est pas à proprement parler collectionneur
de livres d’heures : son libraire utilise l’objet pour marquer une posture, une manière de
rejoindre un cercle de fins connaisseurs unis par la recherche de manuscrits raffinés. Ces
éloges bibliographiques et les catalogues qu’ils précèdent montrent à ce titre une rupture
importante avec la période précédente. Ils assurent la publicité autour de cabinets de
référence tout en fermant le cercle de circulation des biens131.
Un autre espace de construction de la posture de l’amateur raffiné est le Bulletin du
bibliophile, fondé en 1834 par Nodier et quelques confrères, sous l’égide du libraire Joseph
Techener (1802-1873), tout en se voulant indépendant du commerce. Cette ambiguïté
souligne combien les liens entre collectionneurs et les agents du commerce du livre, ayant
par ailleurs acquis une véritable expertise sur leur marchandise, s’inscrivent dans un rapport
dialectique, entre concurrence, opposition et encouragement mutuel. Le Bulletin est le lieu
de signalement de ventes d’Heures, et progressivement, de notices érudites sur les plus
beaux manuscrits et incunables qui font surface dans les salles des ventes. Ce qui nous
intéresse ici, c’est surtout l’identité des contributeurs du Bulletin. On y retrouve en effet les
mêmes individus qu’à la Société des Bibliophiles françois : Jacques-Charles Brunet, dont
le Manuel reste la référence indépassable, mais qui ne peut être mis à jour annuellement,
et à qui le Bulletin offre ainsi un espace pour compléter le signalement des livres dignes
d’être collectionnés et pour noter l’évolution de leur cote ; Gabriel Peignot, Paulin-Paris,
Duplessis, Leber, Du Roure, Monmerqué, Nugent, Aimé-Martin, Chalon, Delmotte, Jules
Olivier, Polain, Reiffenberg, Taillandier, Paul de Malden, Arthur Dinaux, Achille Jubinal,

128 Catalogue des livres manuscrits et imprimés composant la bibliothèque de M. Charles Sauvageot,… avec une notice
biographique par M. Le Roux de Lincy, Paris, L. Potier, 1860, p. xxvi.
129 A.-A. Renouard, Catalogue de la bibliothèque d’un amateur, Paris, Renouard, 1819, t. 1, p. 40.
130 Catalogue d’une précieuse collection de livres, manuscrits, autographes, dessins et gravures composant la bibliothèque de
feu M. Antoine-Augustin Renouard, Paris, L. Potier, 1854, p. xii.
131 A. Calderone, « Les bibliothèques d’amateurs au xixe siècle. Œuvres transitoires cherchent mémoire »,
Romantisme, 177 (2017), p. 54-63.
le temps des collectionneurs 1 85

Chenu, le comte de Clinchamp, Desbarreaux-Bernard, Ernouf, Granger de La Marinière,


J. Lamoureux, B. Haureau, Clément de Ris, Jérôme Pichon, Paul Lacroix, le baron de Rubles,
Léopold Delisle : tous, ou presque, bibliophiles reconnus, se sont aussi fait un nom dans
l’expertise des livres d’heures. Les mêmes peuvent compter sur le financement de la Société
des bibliophiles françois, s’ils en font partie, pour publier des notices savantes sur leurs plus
belles pièces, dans un format lui-même bibliophilique. Guyot de Villeneuve publie, sous
l’adresse typographique de la Société, une notice sur les Heures du maréchal Boucicaut,
entrées en sa possession en 1887. Le grand format, les grandes marges, la réglure, le titre en
rouge et noir, l’incipit rehaussé de gouache et d’or, l’emboîtage soigné montrent la volonté
de fabriquer un bijou à l’image de celui dont il est question dans le texte132. Les enluminures
sont reproduites en lithographie, en noir surtout, parfois en couleur. L’année suivante,
Quentin-Beauchart (1830-1909) fait paraître sous la même adresse une notice de 32 pages sur
les Heures d’Henri II, notice qui imite le livre ancien, avec des réglures rouges, de grandes
marges et une typographie soignée et des « s » longs à la manière de l’Ancien Régime133.

L’exploration du marché

Pour tous ces bibliophiles, les modalités de l’investigation n’ont guère changé. Les
libraires restent leurs interlocuteurs privilégiés, tels Techener ou Potier, ou plus tard
Bachelin-Deflorenne, omniprésent dans le marché du livre ancien à Paris sous le Second
Empire134. Pour les marchands, vendre un manuscrit aux plus prestigieux amateurs confère
une grande crédibilité professionnelle, aussi beaucoup d’entre eux tentent de leur présenter
leur marchandise. Les archives familiales des Rothschild, consultées par Christopher de
Hamel, regorgent de lettres et de propositions flattant le goût de James pour le nombre
élevé d’enluminures dans un livre d’heures, et pour la qualité de l’exécution. Il refuse ainsi
les Heures Farnèse proposées par la librairie Kende de Vienne le 24 mai 1898 car elles sont
trop chères (300 000 francs) mais le libraire lui a envoyé le manuscrit à domicile pour
qu’il puisse l’examiner à son aise. En 1919, Quaritch le tente avec les Heures de Jeanne de
Navarre, ornées de 108 miniatures, il envoie une commission de 12 000 livres au libraire
(lors de la vente Yates Thompson) et emporte le lot pour 11 800 livres. La correspondance
du duc d’Aumale montre toute l’ingéniosité du bibliophile pour accaparer, sans attirer
l’attention de ses concurrents, les pièces les plus intéressantes. Entre le collectionneur,
son secrétaire et agent dans les ventes Cuvillier-Fleury, et enfin les libraires, les relations
sont complexes, entre caprices du premier, choix raisonnables du deuxième et séduction
du dernier. Léon Techener (1832-1888) écrit ainsi au duc, en décembre 1856, alors que
tout le petit monde de la bibliophilie a entendu parler du fabuleux manuscrit qu’il vient
d’acquérir, les Très Riches Heures du duc de Berry :
Monseigneur, j’ai pris la liberté de vous addresser (sic) par la poste, avec l’autorisation
toutefois de Monsieur Cuvillier-Fleury, une petite notice sur un manuscrit précieux

132 G. Guyot de Villeneuve, Notice sur un manuscrit du xive siècle : les Heures du maréchal de Boucicaut, Paris, pour
la Société des bibliophiles françois, 1889.
133 E. Quentin-Bauchart, Le Livre d’heures de Henri II, Paris, pour la Société des bibliophiles françois, 1890.
134 R. Jimenez, « Le Bibliophile français et la librairie Bachelin-Deflorenne », La Nouvelle Revue des Livres Anciens,
2 (2009), p. 59-64.
186 chapitre 4

dont j’ai fait l’acquisition ; ce manuscrit est au prix de 15000 fr (quinze mille francs) et il
a été admiré ces jours-ci par les amateurs et les bibliophiles parisiens. Le Baron Sellières
a offert 12000 fr ; le Baron de Rotschild (sic) n’a pas voulu encore dire son dernier mot.
Ce manuscrit, sans égaler la beauté exceptionnelle et royalle du manuscrit que vous
avez acquis à Gênes, serait digne de figurer cependant à côté, sur la même ligne et dans
la collection des autres manuscrits que vous possédez déjà presque uniquement dans
le monde après les bibliothèques publiques. Il me semble, Monseigneur, qu’il ne peut
pas me passer par les mains un objet aussi précieux, sans que vous en ayez connaissance
et que je n’en dispose qu’après votre refus135.
Le ton suave de la lettre montre bien les efforts de persuasion du libraire, agitant
le spectre de la concurrence pour décider le duc. Mais en la matière, c’est toujours le
collectionneur qui a le dernier mot. Les relations entre le duc d’Aumale et Techener
sont houleuses. Au printemps 1862, le libraire se plaint auprès de Cuvillier-Fleury d’une
« crise financière qui pèse considérablement sur les affaires » et annonce vouloir se
séparer de ses manuscrits pour cette raison. La vente est alors en préparation136. La
séduction n’opère visiblement pas, car il regrette dans une lettre, au lendemain de la
vente, avoir mis de côté des manuscrits pour lesquels le duc avait manifesté son intérêt,
mais qui finalement n’en a pas voulu, ce qui occasionne une perte importante pour le
libraire. La vente en question a fait l’objet d’un catalogue qui a demandé un an de travail
à Techener, et « qui ne contient que des volumes uniques, par cette raison qu’ils sont
manuscrits » et qu’ils constituent « une série remarquable et si variée de documents
historiques les plus intéressants sous le rapport des miniatures, de l’âge et de l’antiquité
des manuscrits »137. Parmi les manuscrits rejetés par le duc figurent peut-être l’un ou
l’autre des huit livres d’heures, dont les Heures de Catherine de Clèves dont il vend
finalement la première partie pour 15 000 fr au duc d’Arenberg à Bruxelles. Techener se
dit déçu, car il a le sentiment que le duc d’Aumale a méprisé son envoi138. Quelques mois
plus tard, l’énervement monte. Il insiste :
J’ai à cœur de contribuer le plus et le mieux possible à la formation de la bibliothèque
du duc d’Aumale, qui lui fera certainement autant honneur que toute autre gloire
politique […] c’est pour la Bibliophilie un grand honneur de pouvoir compter le
Prince pour un de ses mécènes comme l’ont été autrefois François Ier et Grolier (qui
ne serait rien sans cela) […] jusqu’au prince de Soubise et au duc de La Vallière139.
Le libraire ne manque pas d’arguments, mais le duc aime se faire prier. En réalité, le
duc et son secrétaire travaillent aussi avec Potier, Tross et d’autres officines parisiennes,
au grand dam de Techener qui souhaite nouer un lien exclusif avec son illustre client. Le
traçage des livres d’heures imprimés du duc, soit 36 documents, montre la diversité de ses
fournisseurs : treize sont achetés à Paris, 10 à Londres, un à Gand, un en Italie ; trois sont des

135 Chantilly, Musée Condé, Archives, 1PA 21, 30 décembre 1856.


136 Chantilly, Musée Condé, Archives, 1PA 21, 12 avril 1862.
137 Description raisonnée d’une collection choisie d’anciens manuscrits, de documents historiques et de chartes réunis par les
soins de M. J. Techener, Paris, Techener, 1862, 1e partie.
138 Chantilly, Musée Condé, Archives, 1PA 21, 14 mai 1862.
139 Chantilly, Musée Condé, Archives, 1PA 21, 8 janvier 1863.
le temps des collectionneurs 1 87

dons, de la part d’amis ou de membres de sa famille140. Ces querelles montrent combien le


collectionneur et le libraire sont dans une interdépendance complexe, entre concurrence
et service. Les acteurs d’une vente sont du reste nombreux, comme en témoigne le cas
de l’achat des Très riches Heures du duc de Berry. Le 11 janvier 1856, le duc confie à son
secrétaire particulier : « Je suis en marché pour acheter à Gênes le manuscrit le plus beau
que j’aye vu, au point de vue de l’art, après le Julio Clavio du roi de Naples ; gardez cette
grande nouvelle pour vous jusqu’à ce que j’aye conclu »141. Il a pu voir le manuscrit quelque
temps avant lors d’un séjour en Italie. L’entremetteur est Panizzi, italien exilé à Londres
pour suspicion de carbonarisme, et devenu bibliothécaire adjoint à la British Library en
1831. Panizzi fait jouer ses relations italiennes, en particulier un certain chevalier Mengaldo,
agent de la vente à Gênes. De son côté, le duc doit convaincre son banquier, un certain
Wüst, relais de la banque Coutts de Londres, et très regardant compte-tenu de la somme
en jeu (qui n’est précisée à aucun moment, discrétion oblige). Le 21 janvier 1856, Panizzi
rend compte de sa mission au duc :
Monseigneur, Je viens de recevoir une lettre du Chev. Mengaldo datée le 15 au soir, qui
m’annonce que M. Wüst refuse de payer sans avoir préalablement le manuscrit chez
lui. Et comme le propriétaire est à Turin, M. Wüst dit au Chev. qu’il irait lui-même
chercher le manuscrit et le payer directement au propriétaire. V.A.R. peut s’imaginer
comme cela a confondu M. Mangaldo à qui j’avais écrit que M. Wust avait ordre de
lui compter l’argent sitôt que le marché était conclu. M. Wust dit qu’il agira d’après
les ordres qu’il a reçu (sic). Du reste, M. Mengaldo m’annonce qu’il espérait obtenir
le volume même au-dessus des limites qui lui ont été fixées142.
Les autres lettres évoquent la fabrication d’une caissette en carton fort, sur mesure,
matelassée de velours et destinée au transport d’un certain objet précieux. Le manuscrit
arrive à Londres le 15 février, ce qui met le duc au comble de la joie. Il commandite à
Vechte, ébéniste, un boîtier spécial, avec serrures, pour conserver son trésor. Le 18 février,
il écrit à Cuvillier-Fleury :
Je me livre en ce moment au plaisir d’étudier le manuscrit que j’ai acheté à Gênes et qui
vient enfin d’arriver. Les conservateurs du British Museum l’ont proclamé unanimement
a wonderful book, et n’ont jamais rien vu de pareil. Il a été évidemment commencé pour
le duc de Berry dont il porte les armes, les emblèmes et dont il contient, je crois, le
portrait. Il paraît avoir été achevé pour sa petite fille, la marquise de Montferrat. On
y trouve des vues de Vincennes, du Mont-Saint-Michel et de plusieurs autres édifices
que je n’ai pu reconnaître. Trois artistes de premier ordre ont dû y travailler143.
Techener n’est donc pour le duc qu’un interlocuteur parmi d’autres, au milieu d’une
vaste scène commerciale européenne.
Techener et le duc d’Aumale ne se sont peut-être jamais rencontrés directement.
L’homme de terrain, dans la négociation des livres d’heures sur le marché parisien, c’est

140 Chantilly, Musée Condé, Bibliothèque, catalogue sur fiches de la main du duc, avec commentaires.
141 Correspondance du duc d’Aumale…, op. cit., t. II, p. 277.
142 Chantilly, Musée Condé, Archives, 1PA 18, 21 janvier 1856.
143 Correspondance du duc d’Aumale…, op. cit., t. II, p. 286-287.
188 chapitre 4

Cuvillier-Fleury, à une exception près, la vente de la bibliothèque d’Armand Cigongne en


1861. Le duc charge à cette occasion Édouard Bocher de s’entremettre près des héritiers
de Cigongne pour acquérir la collection dans sa globalité, et court-circuiter la vente que
Potier prépare. Il l’obtient pour 375 000 francs et la fait envoyer en Angleterre. En toute
autre occasion, c’est le secrétaire qui travaille, voit les livres, discute les prix, assiste aux
enchères. Le duc est en effet en exil en Angleterre suite à la révolution de 1848 et jusqu’en
1872. Il suit donc ses affaires de loin, en particulier la restauration du domaine de Chantilly et
l’augmentation de sa bibliothèque, dont il a fait venir une toute petite part à Orleans House,
sa demeure anglaise. Pour l’historien, cette manière de procéder complique l’appréciation
des pratiques collectionnistes du duc, car les lettres devaient être accompagnées de listes
qui ne sont pas reproduites dans l’édition. Les transactions dont il est question entre les
deux épistoliers ne sont guère détaillées, à la fois par souci de confidence et aussi parce
qu’ils savent de quoi ils parlent sans avoir besoin de détailler. Nombre d’achats évoqués
sont peut-être des livres d’heures, mais rien ne permet de l’affirmer. Le 10 janvier 1853,
le duc écrit à son secrétaire qu’il a sous les yeux un catalogue de vente dont le no 70 est
un « chef d’œuvre de Jarry » pour lequel il l’invite à pousser le prix si nécessaire pour
l’emporter144. C’est une rare allusion à l’intérêt porté par les collectionneurs pour les livres
d’heures manuscrits de facture moderne. Le duc l’obtient, comme en témoigne une lettre
triomphale du 2 janvier suivant.
Je recevais de Paris le plus admirable livre d’Heures qui se puisse voir, écrit pour
François de Beauvilliers en 1647 par le célèbre Jarry [no 88 du cat. de Chantilly], et
décoré de miniatures que ne désavouerait pas Mignard ; c’est une des rares perles que
j’ai pu conquérir à la vente de Bure où j’ai été, d’ailleurs, battu sur toute la ligne par de
plus grands fous que moi ; jamais les vrais bibliophiles n’ont rencontré une concurrence
aussi insensée de la part de ces collecteurs improvisés à la Bourse, qui poursuivent les
livres rares comme Rothschild achète les tableaux de grands maîtres145.
Traître coup de pied à un concurrent, et expression du mépris d’un aristocrate pour un
parvenu. Le 5 janvier, il s’inquiète pour la reliure, qui ne correspond pas à la description du
catalogue La Vallière où ce manuscrit avait déjà fait surface, et qu’il ferait bien refaire « à la
janséniste ». Le secrétaire prend l’avis d’Armand Bertin (1801-1854), grand collectionneur
de livres d’heures et fin spécialiste des reliures anciennes, et rapporte au duc que cette
reliure pourrait effectivement être remplacée146. Lors de la vente de la bibliothèque de
Renouard en 1854, Cuvillier-Fleury se fait l’écho de l’émoi des bibliophiles. Le 21 mars 1854,
il écrit : « on évalue son produit probable à deux ou trois cents mille francs, […] on parle
d’un livre d’heures de vingt mille francs et autres folies »147. Le duc se propose d’acheter
la collection en bloc, son secrétaire, effaré, lui suggère la discrétion pour ne pas faire
monter artificiellement les prix. En novembre, les estimations tombent. Cuvillier-Fleury
est dubitatif, jugeant que Potier a forcé les prix.

144 Catalogue des livres rares et précieux, manuscrits et imprimés, de la bibliothèque de feu M. de Bure, Paris, L. Potier,
1853.
145 Correspondance du duc d’Aumale…, op. cit., t. 2, p. 125.
146 Ibid., p. 127.
147 Ibid., p. 137.
le temps des collectionneurs 1 89

La hausse des effets de librairie continue – peut-être pour tenir lieu de celle de la
Bourse. La fureur y est plus que jamais ; la mort des bibliophiles fameux n’y fait rien ;
un bibliophile meurt, vivent les livres ! […] Tant il y a que Potier s’effraie, et à bon
droit, de ce qui s’apprête. Les Anglais se sont mis, à ce qu’il paraît, à s’engouer de cette
vente, et ces bons alliés nous feront une concurrence effroyable148.
Le duc lui donne commission, entre autres, pour le no 50, des « Preces piae cum
calendario » dont les 19 miniatures sont dues au même pinceau que celui qui a décoré les
Heures d’Anne de Bretagne. Le duc demande seulement de s’assurer préalablement de
l’authenticité des miniatures. Personne ne pouvant la prouver, il annonce le 7 décembre
qu’il renonce à l’acheter149.
Pour le duc d’Aumale, comme pour ses concurrents, les outils d’appréciation du marché
restent les mêmes qu’au début du siècle : le Manuel de Brunet, le Bulletin du bibliophile
et ses divers concurrents qui arrivent sur le marché au fil du siècle, comme Le bibliophile
français. La correspondance du duc confirme encore le caractère essentiel du catalogue
comme outil d’investigation à travers un marché surabondant. On le surprend, au fil des
lettres, dans la lecture des catalogues La Bédoyère, Bertin – son ami, ce qui lui arrache des
larmes – Valkenaer et bien d’autres. La bibliothèque du château de Chantilly renferme
plusieurs de ces catalogues annotés de la main du duc. Dès 1836, le prospectus du Bulletin
du bibliophile le soulignait : « Les catalogues de ventes qui se succèdent si promptement à
Paris sont en général exécutés d’une manière fort satisfaisante, et il y en a d’excellens qui
deviennent des trésors de renseignements pour les amateurs »150. Les libraires soignent donc
plus que jamais leurs catalogues et recourent à des dispositifs typographiques très étudiés
pour attirer l’œil de l’amateur. On le voit sur un catalogue de 1914, dont la page de titre
est prometteuse : elle annonce un « Catalogue de livres anciens et curieux (théologie – livres
d’heures – jurisprudence – sciences et arts – belles-lettres – livres illustrés – voyages – histoire
– ouvrages sur le Maine) »151. Cette page de titre est intéressante pour deux raisons. Elle
mêle en effet les catégories bibliographiques traditionnelles et d’autres qui n’en relèvent
pas, comme les livres d’heures, les livres illustrés et le régionalisme, désignant ainsi les
espaces propices à la collection. En outre, elle annonce des livres d’heures, mais on en
trouve seulement trois : il s’agit donc de « piéger » le lecteur avec un produit prestigieux
et recherché. À l’intérieur du catalogue, les livres d’heures sont rangés, selon l’usage, au
sein de la théologie, mais deux d’entre eux se signalent visuellement par l’emploi des
majuscules et des caractères gras. Le troisième, plus quelconque et surtout incomplet,
est présenté avec une typographie plus discrète. D’autres libraires, depuis les années 1860,
autonomisent le livre d’heures jusqu’à publier à part sa description. Les collectionneurs
ont pu ainsi prendre connaissance d’un « superbe manuscrit du xve siècle » avant la
vente de la bibliothèque de Charles de Gauvain (1805-1868) en 1875152. En 1877, le même

148 Ibid., p. 171-172.


149 Ibid., p. 178.
150 Bulletin du bibliophile, prospectus, Paris, Techener, 1836, p. 5.
151 Paris, Emile Paul et Fils et Guillemin, 1914.
152 Livres d’Heures, superbe manuscrit du xve siècle dépendant de la succession de M. Ch. de Gauvain…, Paris, Hôtel
Drouot, salle no 5, 11 décembre 1875, Paris, Labitte, 1875.
190 chapitre 4

libraire récidive avec les notices de trois livres d’heures dans un fascicule séparé du reste
du catalogue153.
L’évolution la plus nette, à partir des années 1860, concerne la systématisation des
cotes, publiées à intervalles réguliers et permettant d’évaluer les objets qui constituent
les meilleurs placements du temps. Gustave Brunet (1805-1896), ainsi, bibliographe
important dans le Paris du second xixe siècle, publie régulièrement des listes de livres qui,
en vente aux enchères, ont dépassé 1000 francs, seuil qui détermine l’appartenance d’un
livre à l’univers du luxe154. Dans la liste de 1867, le prix moyen des livres d’heures ayant
dépassé cette somme est de 1 685 francs ; ils sont apparus dans la vente Yemeniz pour la
plupart. Même sans ces cotes, l’explosion du prix du livre d’heures est sensible. Lors de
la vente Brunet, en 1868, des « Heures à lusage de Rome, Paris, Jehan Dupré, 1488 », seul
exemplaire connu alors et relié en maroquin noir, est emporté 2 050 francs par Fontaine,
contre l’enchère de Firmin Didot. Brunet l’avait acheté chez Techener en 1846 pour 140
francs. En 1888, un manuscrit enluminé de l’école flamande de 209 feuillets réalisé au
xve siècle fait le meilleur score de la vente de la bibliothèque de Laroche-Lacarelle, avec
22 250 francs ; l’ouvrage provenait des bibliothèques de De Bure et de Firmin-Didot. C’est
Eugène Paillet (1829-1906) qui l’emporte à cette occasion. Il est remis en vente en 1902
lors de la dispersion de la bibliothèque de ce dernier et cédé au libraire anglais Quaritch
pour 35 000 francs155. Le tournant des xixe et xxe siècles semble marquer une inflexion.
Sous le triple effet du monopole des très belles pièces par les grands collectionneurs
d’une part, de la hausse des prix qu’il engendre, enfin de la participation des institutions
publiques les collectionneurs moins fortunés doivent se contenter de livres d’heures de
moindre intérêt.

Les motifs de la collection

Pour atteindre des sommes pareilles, il faut que les raisons de collectionner ces livres
d’heures soient devenues impérieuses. De fait, on observe un changement majeur dans
le courant du xixe siècle au niveau des pratiques bibliophiliques. La collection répond
désormais à une logique propre et gratuite, et non plus seulement didactique ou sociale.
Elle se prend alors elle-même pour fin156.
On en sait un peu plus, désormais, sur ce qui pousse les amateurs vers les livres d’heures.
Les raisons ne sont pas réductibles les unes aux autres ; chaque collectionneur est guidé
par sa lubie, qui n’est pas celle de son concurrent même si elle les conduit à chasser les
mêmes objets. Malgré cela, plusieurs de ces raisons convergent vers une appréciation du
livre d’heures dans le champ de l’objet d’art, et non pas du livre. Pour les collectionneurs

153 Notice d’un beau manuscrit orné de huit grandes miniatures provenant de la bibliothèque du Duc de La Vallière… et de
deux livres d’heures manuscrits avec miniatures…, Paris, Hôtel des commissaires-priseurs, salle 3, 20 mars 1877, Paris,
Labitte, 1877.
154 G. Brunet, Curiosités bibliographiques et artistiques. Livres, manuscrits et gravures qui, en vente publique, ont dépassé
le prix de mille francs. Tableaux payés plus de cinquante mille francs, Genève, J. Gay, 1867.
155 La Bibliothèque de feu M. Eugène Paillet… Première partie, Paris, Librairie E. Rahir, 1902, lot no 1 (vente à Paris,
Hôtel Drouot, 19-20 mars 1902).
156 B. Vouilloux, « Le collectionnisme vu du xixe siècle », Revue d’histoire littéraire de la France, 109 (2009),
p. 403-417.
le temps des collectionneurs 1 91

d’art médiéval, le livre d’heures prend sa place dans un système d’objets emblématiques
de la période. Anthelme Trimolet (1798-1866), peintre et amateur d’orfèvrerie médiévale,
acquiert ainsi un livre d’heures avec une reliure formant reliquaire pour la singularité de
ce dispositif157. Le livre d’heures est donc considéré comme un bibelot, et les miniatures,
comme des tableautins, flattant le sens esthétique du collectionneur. Dans le même ordre
d’idée, les incunables sont collectionnés pour leur proximité chronologique avec les
commencements de l’imprimerie, et surtout pour leurs bois, qui entrent définitivement
dans le domaine de l’art. Pour Firmin-Didot et les amateurs d’incunables du milieu
puis du second xixe siècle, c’est la reconnaissance de la xylographie comme technique
artistique à part entière, d’ailleurs grandement renouvelée au xixe siècle158, qui les décide
à examiner et rassembler des livres d’heures imprimés du premier siècle typographique.
Jean Masson (1856-1933), industriel amiénois et collectionneur de dessins et d’estampes,
spécialiste reconnu des bois gravés au début du xxe siècle, possède 184 feuillets enluminés,
la majorité tirés de livres d’heures159. À travers ces figures apparaît un trait distinctif de la
réception du livre d’heures chez les collectionneurs : son statut ambigu, d’objet-livre non
reconnu dans le marché de l’art, et d’objet d’art qui dénie sa fonction première de lecture.
D’autres sont attirés vers les livres d’heures du fait de leur goût pour l’histoire, qui doit
s’incarner dans des objets emblématiques et tangibles. C’est la logique de Sauvageot et de
son musée domestique. Il considère les règnes des Valois comme la matrice de la nation et
se pique d’intérêt pour le Moyen Âge et la Renaissance pendant la Terreur, en réaction au
vandalisme révolutionnaire. Sa collection s’ouvre aussi aux meubles, bijoux, vaisselle, etc.,
en plus des 14 livres d’heures qu’elle rassemble et des récits de funérailles princières et
d’entrées royales. La plupart de ses livres d’heures ont appartenu à François Ier ou à des
membres de sa famille160. Sauvageot est loin d’être le seul à avoir construit sa sensibilité
artistique sur le malaise ressenti face aux dégradations révolutionnaires. Le dijonnais Louis-
Bénigne Baudot (1765-1844), le premier d’une dynastie de collectionneurs, est présenté
comme un de ces inquiets que la Révolution, avec ses démolisseurs et ses pragmatiques,
a plongés dans l’angoisse161. Il y a un côté aventureux dans la collection : il faut être celui
qui a l’intuition de ce qu’il faut conserver à contre-courant du discours ambiant. Cette
capacité de discernement fait partie de la mythologie du collectionneur. Alexandre Du
Sommerard en est encore un avatar. Ses collections, rassemblées dans l’Hôtel de Cluny,
dernier vestige de l’architecture civile médiévale à Paris, comportent sept livres d’heures
entiers manuscrits, trois fragments peints et six incunables enluminés162. Sommerard
n’est pas bibliophile, mais il fait partie des redécouvreurs de l’art médiéval dans le Paris

157 N. Hatot, « Anthelme Trimolet, artiste et collectionneur d’émaillerie et d’orfèvrerie médiévale », Bulletin des
Musées de Dijon, 11 (2008-2009), p. 46-59. Le livre d’heures en question est au MBA Dijon, CA T 1381.
158 R. Blachon, La gravure sur bois au xixe siècle. L’âge du bois debout, Paris, Les Éditions de l’Amateur, 2001.
159 V. Leroquais, La donation Jean Masson à l’École des beaux-arts, Macon, Protais, 1928.
160 Catalogue des livres manuscrits et imprimés composant la bibliothèque de M. Charles Sauvageot…, op. cit., notice
p. xxix-xxx.
161 Catalogue de la bibliothèque d’un amateur bourguignon et des manuscrits de feu Louis-Bénigne Baudot… dont la vente
aura lieu à Dijon le mercredi 28 mars 1900, Dijon, E. Nourry, 1900, introduction par Nourry.
162 E. Du Sommerard, Catalogue et description des objets d’art de l’Antiquité du Moyen âge et de la Renaissance exposés
au Musée / [Musée des Thermes et de l’hôtel de Cluny], Paris, 1847 : no 782-788 (livres d’heures), 796, 805, 823
(fragments) ; 818-823 (incunables).
192 chapitre 4

de la Monarchie de Juillet. Le livre d’heures est ainsi un objet ambigu, tenant à la fois de
la pièce de musée et du volume de bibliothèque.
L’objet comporte aussi une forte dimension sociale et symbolique permettant aux
riches banquiers et financiers, à l’image des Rothschild, de se placer dans la filiation
de leurs homologues de la Renaissance, comme les Médicis ou les Strozzi, qui surent
s’imposer aussi comme des mécènes et des protecteurs des arts. Ce désir de légitimer leur
profession de cette manière est d’autant plus intéressante que dans leur cas, l’observance
d’un judaïsme strict s’accordait mal avec l’imagerie chrétienne des livres d’heures. Plusieurs
membres de la famille ont hésité pour ces raisons religieuses. Adolphe de Rothschild,
ainsi, achète le premier volume des Heures de Catherine de Clèves en 1855, parce que
c’est le volume concernant l’Ancien Testament, répugnant à posséder chez lui le cycle
sur le Nouveau Testament. Il faut croire qu’il a changé d’avis, car il s’engage ensuite plus
fermement dans la collection de recueils célébrant les mystères de la Vierge et la vie du
Christ (Heures de Charles le Noble roi de Navarre, Heures de Jeanne d’Évreux et Très
belles heures du duc de Berry). Ces goûts ont pu prêter à reproche, la collection étant
pointée du doigt par les observateurs comme le symptôme du triomphe du matérialisme
sur la spiritualité163. À l’inverse, c’est l’art chrétien qui séduit les Brölemann et a fait
d’eux, par « l’intuition du beau », des « amateurs distingués ». Ce sentiment du beau
s’applique principalement à l’art sacré, à travers les bibles, Heures et livres de dévotion,
emblèmes chrétiens164.
La logique documentaire est nettement plus rare que la logique artistique. Le duc
d’Aumale cherche à rassembler une collection qui a les princes de Condé pour alpha et
oméga, lui qui a pu obtenir la restitution des livres et archives de ses ancêtres, et qui écrit
une histoire de la dynastie. À son secrétaire, qui le gourmande respectueusement en 1850,
il répond : « ne croyez pas, d’ailleurs, que j’achète au hasard : sauf quelques fantaisies,
je ne recherche que des livres qui appareillent mes manuscrits, c’est-à-dire les éditions
imprimées qui s’en rapprochent le plus par la date et le texte, et les livres qui se rattachent
à mes études historiques »165. Il n’est peut-être pas tout à fait sincère. Henri d’Orléans est
en effet duc et fils de roi, comme Jean de Berry. Cette analogie permet au collectionneur
de se situer dans un monde en train de changer complètement ; s’imposer comme mécène
est aussi une façon de copier les manières du célèbre prince du Moyen Âge.
Un seul collectionneur semble voir dans le livre d’heures ce qu’il était à l’origine : un
recueil paraliturgique. C’est le prince Charles-Louis de Bourbon (1799-1883), qui rassemble
dans la seconde moitié du xixe siècle une « bibliothèque liturgique » composée de
missels, de bréviaires, de processionnaux, de rituels et de livres d’heures. Les deux tiers
de sa bibliothèque de 17 000 volumes concernent la liturgie et l’histoire ecclésiastique.
Il possède près d’une centaine de livres d’heures imprimés, dont 79 à usage diocésain et
d’autres pour les ordres religieux. Le bibliothécaire en charge de cette masse documentaire,
Anatole Alès (1840-1903), entreprend une comparaison des figures gravées à la suite du
catalogue imprimé de cette collection. Les livres d’heures sont collectionnés pour eux-

163 D. Pety, op. cit. ; P.-M. de Biasi, « Système et déviances de la collection à l’époque romantique (Le Cousin
Pons) », Romantisme, 27 (1980), p. 77-93.
164 Catalogue des manuscrits & livres rares de la bibliothèque d’Arthur Brölemann, Lyon, A. Rey, 1897, introduction.
165 Correspondance du duc d’Aumale…, op. cit., p. 61-62.
le temps des collectionneurs 1 93

mêmes, en vue d’explorer l’histoire des rites propres à chaque diocèse, notamment les
diocèses disparus166.
Aux antipodes de l’attitude tout à fait marginale du duc de Bourbon, l’exemple de Jean
Masson et de ses feuillets séparés met en évidence une véritable dénaturation du livre
d’heures, à la fois symptôme et condition de sa patrimonialisation. Les collections d’art du
Moyen Âge s’intéressant uniquement à la peinture et aux techniques d’enluminure, elles
dissocient sans vergogne le support (le livre) et les miniatures, donnant lieu au découpage et
à la mise en circulation de pages prélevées organisées en recueils artificiels par un remontage
sur onglet parfois très soigneux. Cette logique est visible dès le xviiie siècle, et se justifie,
si l’on peut dire, par l’approche purement documentaire des Heures d’un Gaignières ou
d’un Montfaucon. Dès cette époque, on voit des livres d’heures, mais aussi des missels et
des bréviaires dépecés pour enrichir des collections d’estampes ou de peintures, ou des
recueils à fonction archivistique, qui évacuent à la fois le contexte de ces enluminures et leur
support originel. Lors de la vente Barré en 1742, on avait pu voir une liasse de « miniatures
en or & couleurs, tirées d’Heures anciennes sur velin », qu’un amateur emporte pour 9 lt.
Dans la bibliothèque de Lamy, expertisée par Renouard en 1808, le lot 2115 consiste en
« 44 miniatures sur vélin, coupées de diverses anciennes heures manuscrites ». Benzon
(1819-1873), magnat de l’industrie de l’acier, citoyen américain résidant à Londres, dont
la bibliothèque est vendue à Paris par Bachelin-Deflorenne en 1875, possède un
recueil de 18 miniatures sur vélin du xve siècle, remontées sur papier de format petit
in-4o, reliure en velours rouge avec 4 fermoirs en métal doré et ciselé, tranche dorée.
Ces miniatures, d’une beauté hors ligne, sont autant de tableaux du XVe et méritent
d’être comparées, pour la composition et l’exécution, aux miniatures du Livre d’heures
d’Anne de Bretagne. Elles proviennent d’un livre d’heures de format grand in-4o et sont
dignes de l’attention des plus grands amateurs. Nous recommandons particulièrement
la Descente de croix, les Trois morts et les trois vifs et la Représentation de la sainte Trinité167.
Le même libraire semble s’être fait une spécialité de l’enquête autour des miniatures
hors contexte. Il s’ingénie à retrouver la provenance de plusieurs peintures découpées :
celle qui porte le no 50, une Conception de la Vierge, serait extraite du livre d’heures
d’Henri IV déposé au Musée des Souverains ; la no 24, une Nativité extraite de la p. 56
des Heures du duc de Bedford et la no 26, une Adoration des mages du même recueil168.
Cette pratique témoigne d’un déplacement de la convoitise des collectionneurs, de
quelques items au sein d’une marée de livres d’heures communs, vers quelques feuillets
au sein d’un volume dont le contenu textuel est tenu pour rébarbatif et redondant. Les
cabinets d’arts graphiques des musées français regorgent de ces enluminures découpées
et cette destination confirme le changement de statut de l’objet, compris comme un objet
d’art, sans prise en compte de son usage originel. À ce titre, il est digne d’être exposé à la vue
de tous, alors même qu’il avait été produit pour un usage intime et privé, hors des regards

166 A. Alès, Bibliothèque liturgique. Description des livres de liturgie imprimés aux xve et xvie siècles faisant partie de la
bibliothèque de Mgr Charles-Louis de Bourbon comte de Villafranca, Paris, A. Hennuyer, 1878.
167 Catalogue des livres rares et précieux, manuscrits et imprimés, provenant de la bibliothèque de feu M. Benzon, Paris,
Bachelin-Deflorenne, 1875, lot 22, p. 10.
168 Ibid.
194 chapitre 4

publics. La destinée des célèbres Heures d’Etienne Chevalier dues au pinceau de Fouquet
entre 1452 et 1460, « dernier mot de l’art français du Moyen Âge » selon l’appréciation de
leur possesseur, le duc d’Aumale, éclaire la réduction du livre d’heures à ses images. Il n’en
subsiste aujourd’hui que 49 feuillets dont 47 peintures : les pages échappant à la destruction
sont donc bien celles qui sont protégées par leur miniature. Ce démembrement commence
au début du xviiie siècle ; en effet, Roger de Gaignières semble l’avoir examiné intact à la fin
du xviie siècle et en a fait copier deux images pour ses dossiers : le Charles VII de l’Adoration
des mages et Étienne Chevalier dans la Présentation à la Vierge. En 1731, Montfaucon ne peut
que se fier aux copies de Gaignières, car le manuscrit original a déjà disparu. Les fragments
qui circulent sont remontés comme de petits tableaux, les parties textuelles étant masquées
par de petits morceaux de parchemin ornés de bordures fleuries issues d’un autre manuscrit,
voire gratté et repeint de fleurs et de motifs religieux. C’est bien le signe d’une dissociation
du texte liturgique et de l’image. Celle-ci, décontextualisée, est considérée comme signifiante
par elle-même et tirant sa valeur de ses caractéristiques artistiques, et non des conditions de
sa production. Quarante de ces feuillets sont ainsi montés sur bois au début de la Révolution,
et passent entre les mains du marchand d’art bâlois Peter Birmann, qui les revend dans les
premières années du xixe siècle au banquier allemand Georg Brentano (1774-1851). Il les
cède pour 250 000 francs au duc d’Aumale en 1891 (Musée Condé, ms. 71), qui les présente
dans son Santuario, petite pièce abritant ses collections les plus précieuses. Les sept autres
feuillets connaissent des tribulations variées, en Angleterre, en France, aux États-Unis, en
Suisse et en Belgique, où ils sont aujourd’hui conservés169. Le dépeçage est une pratique
commune en Europe. Nombre d’antiquaires anglais pratiquent le cutting. John Bagford
(1650-1716), fondateur de l’Antiquarian Society, aurait mutilé 25 000 volumes à lui tout seul.
Les dispersions de collections à la suite de la Révolution apportent de l’eau au moulin des
antiquaires qui trouvent de nouveaux matériaux pour fabriquer de ces petits tableaux qui
plaisent tant aux collectionneurs. John Ruskin (1819-1900) rapporte dans la correspondance
passer des journées entières à découper des missels et des livres d’heures pour les encadrer
ensuite ; une partie forme les collections de la Ruskin Drawing School à Oxford170. Ce n’est
que très récemment que la pratique a été considérée comme du vandalisme. Cette pratique
a ouvert la porte à des entreprises de falsification, la plus célèbre étant l’atelier du Spanish
Forger, dont l’identité reste à ce jour un mystère171.

169 Sur le manuscrit et son dépeçage, parmi une abondante littérature depuis le xixe siècle, voir en dernier lieu Nicole
Reynaud, Jean Fouquet. Les Heures d’Etienne Chevalier, Dijon, Faton, 2006.
170 Cité par R. S. Wieck, « Folia Fugitiva: The Pursuit of the Illuminated Manuscript Leaf », The Journal of the
Walters Art Gallery, 54 (1996), p. 233-254. Sur le même sujet, voir les mises au point de R. Watson, Vandals
and Enthusiasts: views of Illumination in the Nineteenth Century, catalogue de l’exposition au Victoria et Albert
Museum, 21 janvier – 30 avril 1995, Londres, V&A Museum, 1995 ; Chr. de Hamel, Cutting up Manuscripts
for Pleasure and Profit, Charlottesville, Book Arts, 1996 ; S. Hindman, « Reconstructions: Recuperation of
Manuscript Illumination in Nineteenth and twentieth Century America », in S. Hindman et N. Rowe (éd.),
Manuscript Illumination in the Modern Age. Recovery and Reconstruction, Evanston, Northwestern UP, 2001,
p. 215-274.
171 J. Backhouse, « The Spanish Forger », The British Museum Quarterly, 33 (1968), p. 65-71 ; J. Block Friedman,
« Medievalism and a New Leaf by the Spanish Forger », in T. Shippey et M. Arnold (éd.), Appropriating the
Middle Ages: Scholarship, Politics, Fraud, Cambridge, D. S. Brewer, 2001, p. 213-237 ; W M. Voelkle, « The Spanish
Forger. Master of Manuscript Chicanery », in Th. Coomans et J. De Maeyer (éd.), The Revival of Medieval
Illumination. Renaissance de l’enluminure médiévale. Manuscrits et enluminures belges du xixe siècle et leur contexte
européen, Leuven, Leuven UP, 2007, p. 207-226.
le temps des collectionneurs 1 95

Les collectionneurs d’outre-Atlantique, à la fin du xixe siècle et au début du siècle


suivant, achètent massivement ces « feuilles volantes » : John Pierpont Morgan (1837-
1913), Henry Walters (1848-1931) qui se fournit, entre autres, auprès de l’antiquaire
parisien Léon Gruel, qui lui en a cédé 210, ou encore Robert Lehman (1892-1969),
qui acquiert 200 miniatures isolées, dont une feuille des Heures de Chevalier. Cette
dispersion internationale est perçue par les amateurs de livres d’heures de ce xixe siècle
finissant. Elle est le signe de l’élargissement du consensus autour de la valeur artistique
de ces recueils. Elle est rendue possible par l’existence d’officines de libraires spécialisés
dans plusieurs pays, afin d’élargir l’audience de leurs ventes. C’est le cas d’Antoine
Bachelin-Deflorenne, qui ouvre en mars 1869, à Londres, au 26 Garrick-Street, une
succursale « dont le but principal sera la commission entre la France, l’Angleterre et
l’Amérique, pour tous les ouvrages anciens et modernes publiés dans ces pays »172. Les
collectionneurs eux-mêmes, ou leurs héritiers, organisent la vente de leur collection
en plusieurs tranches, réparties entre libraires de chaque côté de la Manche. Le baron
Alfred-Auguste Ernouf (1816-1889), membre de la Société des bibliophiles françois, met
en vente sa collection en 1861. Il confie aux soins de Techener les livres rares modernes,
dont la vente est organisée début juin, et à Sotheby’s à Londres, les pièces les plus
prestigieuses. La vente londonienne, en juillet 1861, fait apparaître trois livres d’heures
manuscrits et un incunable, alors qu’aucun lot de ce genre n’est présenté à Paris. Le
marché semble plus prometteur outre-Manche ou au moins, les amateurs plus avertis,
donc les enchères, plus vigoureuses173.
S’intéresser aux collections de livres d’heures impose donc de quitter le territoire
français, pour appréhender plus justement les espaces de leur patrimonialisation. Or, on
vient de le souligner, l’intérêt pour le livre d’heures tient à une appréciation nouvelle,
et très enthousiaste, de l’art médiéval. Cette appréciation est partagée par l’ensemble
des sociétés occidentales issues de la Révolution industrielle ; mais elle ne peut avoir les
mêmes fondements selon qu’elle s’exprime et se déploie dans la Vieille Europe, tirant
de son passé pluri-centenaire sa fierté et le fondement de son récit des origines, et sur le
Nouveau-Continent, dépourvu de « Moyen Âge ». L’importance des collectionneurs en
Amérique du Nord est pourtant une tendance importante du collectionnisme en matière
de productions écrites médiévales au xixe et plus encore, au xxe siècle.

Hors de France : de nouveaux collectionneurs

Il n’est ni possible, ni pertinent de cartographier les collections de livres d’heures


d’Amérique, d’Europe et de Russie aux xixe et xxe siècles. La tâche est trop considérable
malgré l’apparition d’annuaires de collectionneurs en Angleterre et en France dès la fin du
xixe siècle. Les archives de libraires, restées dans la sphère privée, demeurent inaccessibles
pour reconstituer les réseaux internationaux de clientèle des grandes firmes comme

172 Cité par R. Jimenez, op. cit.


173 Catalogue d’un choix de livres anciens et modernes composant la bibliothèque de M. le Baron E. de V*** (Ernouf) dont
la vente aura lieu le 4 juin et jours suivants, Paris, J. Techener, 1861 ; A most choice collection of books, forming the
library of Mons. Le Baron Ernouf, de la Société des Bibliophiles Français; in which will be found a valuable selection of
works in the Greek, Latin, French, Italian, Spanish and other languages, London, Sotheby’s, 1861.
196 chapitre 4

Sotheby’s ou Quaritch. Plus modestement, la mesure de la réception de la circulation


des manuscrits « français » hors des frontières de France permet de percevoir ce que les
collectionneurs français ont pu savoir de ces mouvements, et quelle « carte mentale »
ils se faisaient de la géographie des collections à l’échelle internationale. La Bibliothèque
de l’École des Chartes [BEC], fondée en 1840 pour diffuser les travaux de ses membres,
entend « explorer le vaste héritage que le Moyen Âge a légué à nos bibliothèques et à
nos archives » sans s’interdire de prospecter dans les autres périodes historiques. Elle
s’attache particulièrement à l’étude de l’histoire et de la littérature nationales d’après les
documents originaux174. Elle constitue ainsi une véritable tribune scientifique reconnue
et alimentée par des spécialistes appartenant aux mêmes cercles, puisqu’ils ont été formés
par les mêmes maîtres et qu’ils sont au service des mêmes institutions. Ils partagent des
codes professionnels, un vocabulaire bibliographique et savant qui confère une indiscutable
homogénéité à la revue. Il s’agit, à nouveau, d’un espace d’entre soi. À ces différents titres,
elle se prête bien à une étude de la réception des mouvements de manuscrits et livres rares
hors de France. Sa longévité permet par ailleurs de mesurer la circulation de l’information
sans préjuger de son commencement.
Celui-ci peut être situé en 1861, précisément l’année où Ernouf, qui n’est peut-être pas
le premier, vend ses plus beaux manuscrits à Londres plutôt qu’à Paris. Cette année-là,
la BEC commence une chronique discontinue des grandes ventes londoniennes, avec la
dispersion des manuscrits de la famille Savile175. Durant le premier siècle d’existence de
la revue, 54 articles s’emploient à décrire des collections privées ou publiques étrangères,
relatent des ventes et signalent des catalogues (Fig. 4.4). C’est beaucoup et c’est peu.
Beaucoup, en ce que le lecteur de la BEC est presque certain de trouver une fois par an, au
moins entre 1877 et 1903, les principales informations sur le sujet. Peu, aussi, compte-tenu de
l’importance du commerce du livre rare dans les dans les grandes villes du Royaume-Uni et
d’Amérique du Nord et dans les villes d’Empire durant cette même période176. Il n’est qu’à
voir les réseaux de fournisseurs du duc d’Aumale, évoqués plus haut, pour s’en convaincre.
Cette chronologie inégale et relativement concentrée dans un peu plus de deux décennies
s’explique de deux manières. D’abord, cette chronologie correspond à la période où la BEC
a le monopole de ce type d’information ; à partir de 1911 et jusqu’en 1937, le Bulletin de la
Société française de reproductions de manuscrits à peintures se propose précisément de faire
ces repérages et de les publier, ce qui dispense la BEC de le faire. L’auteur anonyme d’un
recensement des manuscrits à peintures français ou flamands conservés en Italie souligne
justement ce point dès 1912177. Dans les années 1920, enfin, le public français averti s’ouvre
aux publications spécialisées étrangères, en particulier américaines, vendues à Paris grâce
au réseau des libraires spécialisés.
Ensuite, ce sont aussi les décennies des grands chantiers catalographiques français
(Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France, Catalogue des
manuscrits de la Bibliothèque nationale, catalogues des principales bibliothèques municipales)

174 Bibliothèque de l’École des Chartes, 1840, no 1, avertissement.


175 P. Meyer, « Vente des manuscrits de la famille Savile », Bibliothèque de l’École des Chartes, 22 (1861), p. 272-280.
176 G. Madelbrote (éd.), Out of print & into profit: a history of the rare and secondhand book trade in Britain in the
twentieth century, New Castle, Oak Knoll Press, 2006.
177 BEC, 73 (1912), p. 403-405.
le temps des collectionneurs 1 97

Figure 4.4 : Nombre annuel d’articles évoquant des ventes de livres d’heures dans la Bibliothèque de
l’École des Chartes (1861-1939)

et dans l’esprit de la revue, rendre compte des richesses bibliographiques hors de France
entre dans la même logique de repérage et de cartographie : une logique scientifique,
et non bibliophilique. Le Ministère de l’Instruction publique commissionne d’ailleurs,
depuis 1835, différentes missions de signalement de manuscrits intéressant l’histoire et
la littérature françaises conservés à l’étranger. Sous le Second Empire, c’est Paul Meyer
(1840-1917), par ailleurs chartiste et rédacteur assidu dans la BEC, qui assure les missions
bibliographiques. Le signalement n’est pas qu’une opération bibliographique ; il est aussi
une prise de conscience du patrimoine au sens premier du terme, c’est-à-dire des biens que
l’on possède collectivement. La propriété des documents n’est pas seulement juridique,
elle recouvre aussi une dimension symbolique. Plusieurs publications s’attachent ainsi à
inventorier les manuscrits « français » des collections privées britanniques, telles celles de
Thomas Philipps à Cheltenham, celle de Sunderland, de John Soane, de Chatsworth, de
Thomas Brooke ou du comte d’Ashburnham, à partir de visites sur place et de catalogues
publiés178. Les amateurs sont ainsi avertis de possibles redistributions de livres rares à la
faveur d’une possible vente à venir, des livres d’heures étant presque systématiquement
présents non seulement dans les catalogues sur lesquels se fondent les rédacteurs de la
BEC, en particulier Léopold Delisle, Paul Durrieu et Henri Omont, mais aussi dans les
succédanés qu’ils en donnent, signe que cet objet est un critère hautement distinctif. On
repère ainsi, chez Thomas Brooke à Armitage Bridge House, les Heures de Claude de
Lorraine, premier duc de Guise, réalisées en 1527 ; il y en a une douzaine chez Thomas
Philipps.

178 Chatsworth : BEC, 40 (1879), p. 650-652 ; Cheltenham : BEC, 41 (1880), p. 150-154 et 49 (1888), p. 694-703 ; BEC,
50 (1889), p. 381-432 ; Soane : BEC, 41 (1880), p. 316-319 ; Sunderland : BEC, 42 (1881), p. 613-614 ; Brooke : BEC, 53
(1892), p. 182-186 ; Ashburnham : BEC, 44 (1883), p. 202-224.
198 chapitre 4

Enfin, et surtout, cette chronologie montre que le public savant français a une vision
assez juste des changements qui affectent la carte des grandes collections de livres d’heures
à travers le monde. La BEC signale l’arrivée sur le marché de nouveaux collectionneurs très
entreprenants, les riches Américains. Un article anonyme, publié en 1902, rend compte
de l’inquiétude européenne face au drainage des livres rares opéré par les collectionneurs
américains à partir des dernières années du xixe siècle. L’auteur explique :
Les journaux anglais ont jeté un cri d’alarme en voyant les proportions que prend
l’exportation en Amérique des livres rares, manuscrits ou imprimés, qui sont mis en
vente dans les différents pays de l’Europe. En apprenant qu’un milliardaire, M. Pierpont
Morgan, venait d’acquérir d’un collectionneur anglais, pour environ quatre millions
de francs, une collection de sept cents volumes, ils se demandent quel sort est réservé
aux richesses bibliographiques non encore immobilisées dans nos dépôts publics179.
La collection ainsi captée outre-Atlantique compte au moins soixante-dix manuscrits
« français », dont les Heures de Marie Stuart, « plusieurs livres d’heures [qui] se recom-
mandent par d’illustres provenances : l’un a appartenu à Anne et à Françoise de Saligny ;
un autre a été offert à Louis XI ; un troisième a été exécuté par l’ordre de Louis, bâtard
de Bourbon, qui en fit présent à son fils Charles de Roussillon ; il a depuis appartenu
à Louis XIII ». On s’étonne de la coalition franco-anglaise contre les collectionneurs
américains, alors que quelques années plus tôt, les collectionneurs anglais provoquaient
l’inquiétude chez les amateurs français, qui les accusaient de dérober à grand renfort de
livres sterling les plus belles pièces des ventes parisiennes. Du reste, le chauvinisme le cède
vite à la curiosité : dès 1908, Henri Omont est heureux de rendre compte dans la BEC du
catalogue de la bibliothèque de Pierpont Morgan, que ce dernier vient de publier, et qui
comporte 56 livres d’heures manuscrits180.
Une des dernières publications dont Henri Omont rend compte est le monumental
recensement des collections de manuscrits occidentaux situées en Amérique du Nord, due
aux efforts de Seymour de Ricci (1881-1942), personnage cosmopolite né en Angleterre,
formé en France, ayant voyagé en Italie, en Égypte, en Allemagne et en Russie, puis lon-
guement aux États-Unis. Son répertoire, qui prend probablement pour modèle les Reports
on collections of manuscripts of private families, corporations and institutions in Great Britain
and Ireland parus entre 1870 et 1914, offre une photographie saisissante de l’importance
des collections américaines de manuscrits à peintures au milieu des années 1930181.
Le tableau qui s’offre aux observateurs européens est à la fois touffu et hétéroclite. Le
répertoire décrit 442 collections situées dans les cinquante États américains ou au Canada
(Québec, Ontario, Alberta et Provinces-Maritimes uniquement), et en leur sein, 30 310
manuscrits, sans prétention d’exhaustivité. La définition même de la collection pose
question : Seymour de Ricci a visiblement accepté dans son répertoire toute habitation
privée, congrégation religieuse, bibliothèque universitaire ou publique qui héberge au

179 BEC, 63 (1902), p. 761-762.


180 BEC, 69 (1908), p. 412-422.
181 S. de Ricci et W. J. Wilson, Census of medieval and Renaissance manuscripts in the United States and Canada, New
York, H. W. Wilson, 1935-1936, 2 vol. Continué dans le « Directory of collections in the United States and Canada
with pre-1600 Manuscript Holdings », publication périodique dans Papers of the Bibliographical Society of America.
le temps des collectionneurs 1 99

Figure 4.5 : Répartition géographique des livres d’heures dans des collections de manuscrits européens
signalés dans le Census de Seymour de Ricci.

moins un manuscrit. La géographie des collections de manuscrits en Amérique du Nord


n’est pas égale (Fig. 4.5). Pour treize États, aucune collection n’est mentionnée. Pour les
autres, les collections sont très inégalement réparties : concentrées sur la côte atlantique,
en Californie et dans l’Illinois, et presque inexistantes dans les États du centre et du sud
des États-Unis. Dans le Mississippi, le Nouveau-Mexique, l’Idaho, l’Alabama ou l’Arkansas,
par exemple, une seule collection est signalée. Cette géographie est celle des grandes
métropoles américaines, et celle de la richesse et du pouvoir.
Dans ces collections, les livres d’heures représentent, à l’échelle du continent, 3,6% des
manuscrits recensés, ce qui est proportionnellement marginal, à deux réserves près : il s’agit
tout de même, en valeur absolue, de 1083 unités, et d’autre part, d’un genre bien défini, alors
que les traités théologiques ou historiques, les chartes, autographes et autres documents
200 chapitre 4

manuscrits se prêtent beaucoup moins à une délimitation aussi stricte. Seymour de Ricci,
qui n’est pas un spécialiste des manuscrits liturgiques ni de la miniature médiévale, sait
fort bien les signaler sous le vocable « Horae », et se montre beaucoup plus imprécis pour
d’autres types de recueils. Là encore, la réalité varie localement. À l’échelle continentale,
il y aurait 2,5 livres d’heures par collection, mais dans les faits, cette moyenne s’élève à 13
dans le Maryland (217 livres d’heures pour 16 collections), et seulement trois à New York,
pourtant ville des collectionneurs par excellence – le répertoire y dénombre 103 lieux de
collection. Ces chiffres indiquent des attitudes différentes à l’égard du livre d’heures : les
établissements universitaires et publics du Maryland le collectionnent pour lui-même, et
massivement, alors que dans la métropole new yorkaise, chaque collectionneur en possède
un ou deux, parfois plus, comme un signe distinctif permettant d’affirmer une position
bibliophilique, mais n’en fait pas le cœur de sa collection. Il faut faire une exception pour
la Pierpont Morgan Library, qui abrite 155 livres d’heures parmi les 755 manuscrits. C’est la
Walters Art Gallery de Baltimore (Maryland) qui détient le record, avec 185 livres d’heures.
En valeur absolue, ce sont les collectionneurs privés qui rassemblent le plus d’Heures
– quasiment un recueil sur deux se trouve dans une maison privée – mais ces collections
sont plus souvent de petits ensembles documentaires, sauf dans quelques cas illustres,
comme celui d’Henry E. Huntington (1850-1927), new yorkais qui a rassemblé en quelques
années une série de 68 livres d’heures, puis a rendu publique sa collection en Californie182.
Les musées sont en moyenne mieux dotés (17 livres d’heures en moyenne) mais la plupart
de ces institutions doivent leur existence et leurs collections à un ou des legs de la part
de collectionneurs ; ainsi, l’initiative revient toujours à un individu. Les congrégations
religieuses sont peu concernées par ce phénomène, de même que les sociétés savantes
américaines, et les bibliothèques publiques, qui visent souvent d’autres objectifs que la
concentration patrimoniale, n’ont pas fait de la quête des livres rares un objectif.
Rapporté à la diversité des collections, le livre d’heures se trouve fortement relativisé
au milieu d’autres objets, notamment les autographes de personnages célèbres. Ainsi, près
de 24% des manuscrits dans les musées sont des livres d’heures, 20% dans les bibliothèques
publiques, mais cette proportion est seulement de 1,7% dans les collections privées.
Il n’en reste pas moins que la collection privée trouve son point d’aboutissement dans
le livre d’heures ; c’est presque un dénominateur commun de ces ensembles, puisque plus
de la moitié des collections privées mentionnées par Seymour de Ricci en comptent au
moins un, plus ou moins précieux. Parmi celles-ci, la moitié ne renferment que des livres
d’heures, ou presque. Dans cette course aux manuscrits, les femmes ne sont pas en reste,
qu’elles collectionnent pour elles-mêmes ou qu’elles administrent les biens d’un défunt
mari. L’une des plus belles collections de l’Illinois est celle de Coella Lindsay Ricketts
(1859-1941), artiste enlumineure qui possède 29 livres d’heures parmi 319 manuscrits ;
en Californie, Mrs. Milton E. Getz, à Beverly Hills, en possède presque autant (28).
L’ancienneté de ces ensembles est impossible à apprécier sur la seule foi du Census de
Seymour de Ricci ; la majorité des collections paraît de constitution récente, mais certains
visionnaires ont pu commencer à collectionner précocement, tel Rushton M. Dorman,

182 R. O. Schad, « Henry Edwards Huntington: the Founder and the Library », The Huntington Library Bulletin,
1 (1931), p. 3-32.
le temps des collectionneurs 201

dont les manuscrits sont désormais disséminés dans d’autres collections privées quand
est dressé ce répertoire183.
Parmi les bibliothèques publiques, équipement culturel indispensable des villes
américaines dès le xixe siècle, le livre d’heures occupe une place variable. Il est au cœur
de la réserve précieuse lorsqu’une collection importante a été offerte à la ville. C’est le cas
à la Free Library of Philadelphia (Pennsylvania), qui a reçu la collection de John Frederick
Lewis (1860-1932), soit 40 livres d’heures, ou de la New York Public Library, qui en a reçu
41. Les bibliothèques des villes secondaires paraissent moins aptes à recueillir les dons
prestigieux et les livres d’heures y sont en conséquence peu nombreux.
De ces éléments, il ressort que le livre d’heures est l’objet par excellence qui incarne
des valeurs culturelles essentielles pour les Américains du premier tiers du xxe siècle :
l’ancienneté, la rareté (si l’on peut dire, vu l’abondance d’objets que signale Seymour de
Ricci), la capacité à absorber puis réfléchir une certaine idée de l’Occident. Quand le
bibliographe publie ce Census, en effet, l’Amérique s’est littéralement entichée du Moyen
Âge. Tel est le paradoxe en ces années 1935-1936 : cette société du profit, du progrès et de
l’industrie s’est dotée d’institutions propres à l’étude du Moyen Âge, du latin, de la théologie
médiévale, et surtout des matériaux textuels et iconographiques produits entre le ve et
xve siècle. Dans cette logique, le déplacement des manuscrits paraît une nécessité, qu’il
s’agisse d’originaux ou de reproductions. Les Américains, au lendemain de la Première
Guerre mondiale où les soldats ont été frappés par l’ampleur des destructions patrimoniales
dans les villes proches du front, vivent cette fondation des Medieval Studies comme un
véritable transfert de pouvoir entre le Vieux Continent et le Nouveau. Seymour lui-même
observe : « les chercheurs américains ont été les principaux bénéficiaires du processus
migratoire des matériaux de recherche ; ce processus semble loin d’avoir atteint son
sommet […] Un nombre vraiment énorme de manuscrits, livres et œuvres d’art ont été
rendus accessibles pour les chercheurs américains et cela a enrichi la vie intellectuelle des
États-Unis et du Canada. Une telle situation confère cependant une lourde obligation ».
La collecte s’amplifie précisément à partir de la guerre : l’Art Institute de Chicago, voué à
l’histoire de l’enluminure, commence à développer ses collections en 1915. Entre 1926 et
1942, les grandes universités américaines se dotent d’instituts d’études médiévales, afin
de comprendre ce qui s’est passé dans l’histoire de la pensée, schématiquement, entre
Marc-Aurèle et Descartes. Ce regain d’intérêt pour le Moyen Âge, relayé par les institutions
culturelles comme le Cloisters Museum de New York, fondé en 1938 grâce à une donation
de John D. Rockfeller, atteint le grand public, fragilisé par la crise économique et sociale,
en quête de sens et de valeurs, qui trouve dans le passé et dans une certaine idée du
christianisme un refuge184.
Pendant ce temps, dans la vieille Europe, le goût pour les livres d’heures se stabilise.
Certes, il est toujours la pièce phare d’une vente, celle qui attire de manière certaine
les amateurs les plus avertis. Mais il est aussi concurrencé par d’autres types d’objets
illustrés. Dans les années 1930, l’engouement semble se tasser. Le catalogue annonçant

183 S. J. Rogal, The Rushton M. Dorman, Esq. library sale catalogue (1886): the study of the dispersal of a nineteenth-
century American private library, Lewiston, Edwin Mellen Press, 2002.
184 F. Michel, « Le Moyen Âge au Nouveau Monde. L’enjeu culturel des Mediaeval Studies », Archives de sciences
sociales des religions, 149 (2010), p. 9-32.
2 02 chapitre 4

la vente Fonteneau, en 1903, annonce des livres d’heures sur la page de titre ; une section
individualisée du fascicule leur est réservée et comporte 39 numéros. À y regarder de
près, seuls 15 lots sont vraiment des livres d’heures, le reste s’apparente à la dévotion ou
au rite sans relever de la liturgie des heures : Imitation de Jésus Christ, offices de la semaine
sainte, bréviaires par exemple185. Cette confusion s montre que si, au xviiie siècle, les
marchands évitaient soigneusement le terme de « livres d’heures » pour espérer réaliser
une bonne vente, ces recueils étant jugés inférieurs aux missels et bréviaires, cette réalité
s’est inversée 150 ans plus tard : le livre d’heures est le produit d’appel par excellence,
celui qui fera rêver les amateurs et électrisera la vente. Les trois premières décennies du
xxe siècle sont propices aux ventes événement, qui entretiennent, de loin en loin, l’intérêt
des collectionneurs. La dispersion de la bibliothèque d’Édouard Rahir (1862-1924), qui
se déroule en plusieurs épisodes entre 1931 et 1937, en est un exemple. Rahir est une figure
importante de la bibliophilie contemporaine. D’abord commis de librairie chez Morgand
et Fatout, qui s’impose au début de la Troisième république comme un acteur essentiel de
l’expertise du livre rare à Paris, il reprend la librairie à la mort de Damascène Morgand en
1897. La librairie devient le lieu de rendez-vous et de discussion d’un cénacle bibliophile
et littéraire. S’y croisent James de Rothschild, Émile Picot, le prince d’Essling, Ernest
Quentin-Bauchart, Eugène Paillet, La Roche-Lacarelle, Lignerolles, Roger Portalis, Henri
Béraldi, ainsi que des Anglais et des Américains. Le livre d’heures est sans nul doute le
dénominateur commun de tous ces collectionneurs, qui peuvent en consulter de très beaux
à la librairie du Passage. C’est Rahir, ainsi, qui sous la raison commerciale Morgand et
Fatou, organise la vente de la bibliothèque d’Alexandre Lantelme, bibliophile grenoblois,
au cours de laquelle sont présentés 41 livres d’heures, six manuscrits et 34 incunables186.
Dans le catalogue de la vente Rahir, ils sont présentés dans une rubrique propre. Il s’agit
presque uniquement d’incunables dans un parfait état de conservation. La vente a été un
grand succès commercial, le prix atteint étant en moyenne à 410% de la valeur initiale187.
Le lot 326, une rare impression de Kerver, atteint un record ; estimé 2000 francs, il est
vendu 31 000 francs ; le lot 324, une des premières éditions parisiennes de Dupré, estimé
3000 francs, est vendu 39 000. Le lot 332, présenté dans le catalogue comme l’un des chefs
d’œuvre de l’officine de Simon Vostre, est vendu 50 000 francs. Au total, les livres d’heures
rapportent 747 650 francs et se sont vendus en moyenne 29 906 le recueil.
L’heure n’est toutefois plus vraiment aux manuscrits à peintures et aux incunables
illustrés. La littérature contemporaine s’est imposée dans la bibliophilie ; Balzac, Stendhal
ou Hugo, surtout en éditions illustrées, intéressent davantage les collectionneurs. La quête
de livres d’heures relève plutôt de la posture du dandy fortuné que de l’amateur averti188.

185 Bibliothèque de M. H. Fonteneau. Première partie : livres d’heures manuscrits et imprimés. Livres armoriés, Paris,
Durel, 1903.
186 Catalogue de la bibliothèque de M. Alexandre Lantelme de Grenoble. Première partie : beaux manuscrits avec
miniatures, incunables et curiosités typographiques, livres d’heures sur vélin, ouvrages des grands écrivains, livres sur le
Dauphiné, riches reliures anciennes et modernes, Paris, librairie D. Morgand, 1904.
187 La Bibliothèque de feu Edouard Rahir,… Deuxième partie. Livres anciens illustrés des xve et xvie siècles. Livres
d’heures. Riches reliures anciennes et modernes, Paris, F. Lefrançois, 1931, BnF, Réserve précieuse, COLLECT-I-44
(avec les valeurs d’adjudication).
188 G. Lanoé, « Ce sont amis que le vent emporte : quelques réflexions autour des collections privées, des
collectionneurs, du marché du manuscrit », Gazette du livre médiéval, 32 (1998), p. 29-39.
le temps des collectionneurs 2 03

Les Américains trouvent donc une faible concurrence en France pour assouvir leur goût
pour les productions médiévales et renaissantes.
Cette évolution confirme l’aboutissement d’un processus commencé au milieu du
xviiie siècle : le livre d’heures est devenu un produit de luxe, que peu de collectionneurs
peuvent s’offrir, nourrissant ainsi une forme de fétichisation.

Tendances actuelles

Il est délicat d’apprécier les postures collectionnistes contemporaines. La discrétion


des libraires et des amateurs renvoie l’identité des collectionneurs, leurs motivations et
les prix payés à une certaine confidentialité. Les commissaires-priseurs et les libraires
escamotent le plus souvent le nom du propriétaire dans la publicité précédant les ventes ;
cette information jusqu’alors capitale n’est donc plus, ou à de rares exceptions, un label
assurant le succès de la vente. Quelques indicateurs peuvent toutefois être construits à
partir des données de la Schoenberg Database produite par l’Université de Pennsylvanie.
Il s’agit d’une base de données de recensement et de traçage des manuscrits d’avant 1600,
à partir du dépouillement de catalogues de ventes du xxe siècle principalement. Près de
14 000 catalogues ont été dépouillés, émanant de maisons de ventes du monde entier.
Cette base tente aussi de faire le lien entre ventes successives d’un même manuscrit, pour
décrire le parcours d’un document dans l’espace bibliophilique189. Depuis 2017, elle est
co-portée par un projet transatlantique, « Mapping Manuscript Migrations : Digging
into Data for the History and Provenance of Pre-modern European manuscripts ». Ce
mode de fonctionnement garantit pour notre enquête une mise à jour régulière des
données et une approche scientifique, et non pas seulement commerciale, du manuscrit.
Cette approche est certes réductrice, car elle part de l’hypothèse que le livre d’heures est
nécessairement manuscrit et médiéval, définition certes validée, on l’a vu, depuis la fin du
xviiie siècle par les collectionneurs, mais qui pourrait être sujette à changement, ce que
nous ne pouvons pas vérifier à travers cette ressource. Mais elle a le mérite d’être massive
et donc fidèle à la réalité de la circulation du livre d’heures manuscrit dans les réseaux
bibliophiliques internationaux. Sous le tag « book of hours », on trouve en effet 16 221
entrées (14 février 2021). Un échantillonnage par année témoin, à intervalle décennal,
permet de se faire une idée de l’état du marché et de l’appétit des collectionneurs pour
les livres d’heures. Les millésimes retenus sont ceux en « 4 ». Nous avons aussi dépouillé
systématiquement les résultats des ventes de l’Hôtel Drouot, disponibles depuis 2002,
et s’appuyant sur des notices extrêmement précises produites par quarante maisons de
vente, parisiennes pour la plupart190. Nous avons complété cette approche purement
chiffrée par huit entretiens191 avec des acteurs du marché, libraires ou experts travaillant
pour des commissaires-priseurs, à partir d’un guide d’entretien unique permettant de

189 [En ligne] : https://sdbm.library.upenn.edu/ (les statistiques sont relevées au 14 février 2021).
190 [En ligne] https://www.gazette-drouot.com/ventes-aux-encheres/passees?type=past&isForAgenda=true&isDr
ouotHotel=true&selectedLieux=HOTEL-DROUOT (résultats des ventes recueillis jusqu’en mars 2019).
191 Ces entretiens ont été conduits dans le cadre d’un exercice pédagogique avec les étudiants du master « Cultures
de l’Écrit et de l’Image » en janvier et février 2019. Je les remercie très sincèrement pour l’enthousiasme et le
professionnalisme dont ils ont fait preuve à cette occasion.
2 04 chapitre 4

recueillir une appréciation empirique de la situation du livre d’heures dans la circulation


du livre rare actuellement.
La Schoenberg database confirme d’abord le bien-fondé de notre intuition de renoncer
à brosser le tableau détaillé des pratiques bibliophiliques en matière de livres d’heures
pour la période très contemporaine. Malgré une grille de dépouillement très riche, de
36 items, beaucoup d’informations ne sont pas fournies, tout simplement parce qu’elles
n’existent nulle part : l’identité du vendeur et celle de l’acheteur, à moins que celui-ci soit
une institution publique et que le manuscrit puisse être repéré ensuite au catalogue de
celle-ci. En 1984, ainsi, les seuls livres d’heures dont la destinée est connue sont achetés par
la Pierpont Morgan Library de New York (2 recueils), et par Yale University (Connecticut,
1 recueil). Le prix de vente reste le plus souvent inconnu. On voit ici les limites de la source,
et plus généralement de toute approche du marché fondée sur les catalogues de vente.
Elle fournit malgré tout un tableau sommaire de la situation depuis la fin de la Seconde
Guerre mondiale.
Le sondage porte sur 491 transactions à l’échelle internationale. C’est très peu, signe que
le marché ralentit considérablement. L’évolution chronologique le confirme : les ventes se
font, de dix ans en dix ans, moins nombreuses après une petite embellie entre les années 1960
et les années 1990. Le même exercice sur une autre année témoin (années en 7) aboutit aux
mêmes conclusions. Cette première donnée reflète probablement la réalité, mais il ne faut
pas être dupe de la source. Pour autant qu’on puisse en juger, les dépouillements s’appuient
surtout sur des transactions américaines et anglaises au détriment des catalogues européens,
français et allemands surtout, très peu visibles dans les résultats. La localisation des ventes
fait la part belle à New York, Los Angeles et Londres. À titre de comparaison, 169 ventes
de livres d’heures192 ont été opérées dans les salles de l’Hôtel Drouot à Paris entre 2002
et mars 2019, la plupart n’apparaissant pas dans la Schoenberg database. Néanmoins, des
données plus fiables iraient sans doute dans le même sens. La stabilisation d’un marché à
la baisse est ressentie intuitivement par les libraires, qui jugent aujourd’hui les échanges
marchands en perte de vitesse, mais toujours réels puisque le marché du livre rare, du
manuscrit et de l’autographe représente un peu moins d’un milliard d’euros annuels en
Europe193. Bernard Perras, expert établi à Paris, met cette situation sur le compte d’une
« cyclicité » des pratiques de collection, de modes qui passent et qui reviennent194. Il y a à
la fois moins d’objets qui circulent, et surtout de manière totalement imprévisible, et moins
de collectionneurs. La chronologie des ventes de livres d’heures dans les murs de l’Hôtel
Drouot (Fig. 4.6) confirme cette appréciation empirique. Les périodes fastes, notamment
le début des années 2000 et les deux années qui viennent de s’écouler, alternent avec de
basses eaux, qui ne trouvent pas d’explication économique ou culturelle. Le marché est
soumis aux aléas des dispersions de collections privées.
Dans les années 1950 à 1990, Sotheby’s exécute entre 30 et 45% des ventes de livres
d’heures manuscrits, ce qui montre la force des grandes maisons de vente, dont la répu-
tation attire les plus grands collectionneurs. Ces firmes ont aussi la capacité d’absorber

192 Sans compter les feuillets isolés et les fac-similés produits à partir du xixe siècle.
193 D’après Patrick Sourget, libraire, cité par A. Marolleau, « Les livres rares et anciens et les maisons de vente »,
Le nouvel économiste, 31 mai 2012.
194 Entretien le 20 mars 2019.
le temps des collectionneurs 205

Figure 4.6 : Répartition chronologique des livres d’heures passés en vente à l’Hôtel Drouot (2003-2018)

progressivement d’autres maisons de vente moins solides, comme le fit Sotheby’s en 1964
en rachetant Parke-Bernet Galleries, qui tenait déjà une place non négligeable dans le
marché américain. Mais cette proportion reste sans doute exagérée, faute de tenir compte
du marché français dans son exacte mesure. Christie’s apparaît aussi en bonne place,
en-deçà toujours de Sotheby’s. Avec la galerie Les Enluminures, apparue sur le marché au
début des années 2000 et qui coordonne des ventes entre Paris, Chicago et New York, les
firmes internationales restent puissantes. Mais l’échantillon montre aussi, en dehors d’elles,
l’atomisation du marché qui est certainement une réalité : près de la moitié des ventes est
le fait d’une kyrielle de libraires situés partout en Europe et en Amérique du Nord (l’Asie
restant non concernée sinon par le marché, au moins par le dépouillement à l’origine de
la Schoenberg database). Des ventes sont signalées à Stockholm, à Francfort, à Munich,
dans des villes françaises de province, en Italie, à Amsterdam et à Utrecht, à Bruxelles et
ailleurs. Certains libraires, identifiés comme des spécialistes du livre d’heures et sans doute
mobilisés pour cette raison dans la base de données, y sont très bien représentés, à l’image
de Heribert Tenschert, libraire allemand installé en Suisse, auquel la base attribue 269
ventes de livres d’heures. On doit à ce libraire un catalogue-monument de 1335 pages, de
facture luxueuse, reproduisant en partie 158 livres d’heures imprimés passés en vente dans
sa librairie, avec des notices réalisées par les meilleurs spécialistes195. On ne peut donc pas
parler de confiscation du marché par les grandes firmes, Sotheby’s, Christie’s et Drouot
notamment. Le petit monde de la librairie spécialisée dans le livre rare reste extrêmement
actif, quand bien même le livre d’heures n’apparaît dans ses catalogues qu’une fois tous
les trois à cinq ans, et malgré la concurrence des grandes maisons de vente.
On ne peut compter sur la Schoenberg database pour établir un profil type des
collectionneurs. Selon les libraires interrogés, les particuliers qui achètent des livres
d’heures appartiennent à deux profils différents. Il y a, d’une part, l’individu, homme le

195 H. Tenschert et I. Nettekoven (éd.), Horae B.M.V.: 158 Stundenbuchdrucke der Sammlung Bibermühle, 1490-
1550, Rotthalmünster : H. Tenschert, Ramsen : Antiquariat Bibermühle AG, 2003.
206 chapitre 4

plus souvent, femme parfois, d’origine occidentale, vieillissant, très fortuné et amateur
d’art, assez proche en somme des bibliophiles des générations précédentes196, si ce n’est
qu’il tient à jouir de son bien en toute discrétion, ce qui n’était pas le cas jusqu’aux années
1920-1930. Il appartient au monde des affaires, du patronat, du journalisme, de la politique.
Il y a, d’autre part, l’individu indéterminé, désireux de réaliser un placement. Sur ce point,
les experts sont loin de s’accorder. Plusieurs libraires interrogés évoquent cette possibilité,
tout en restant évasifs, faute sans doute de disposer d’exemples concrets. Alain Ajasse,
expert-conseil en librairie ancienne après avoir été lui-même libraire, suppose qu’« on
peut acheter un lingot d’or comme on peut acheter un livre d’heures »197 et Bernard Le
Borgne, de la librairie L’œil de Mercure à Paris, évoque des spéculateurs qui comptent sur
le livre rare pour faire un confortable bénéfice198. Leur identité est impossible à établir,
puisque « ces gens-là n’avancent pas à découvert ». À défaut de pouvoir établir l’existence
réelle de ces spéculateurs, on peut au moins supposer que la profession a été ébranlée par
les agissements douteux de la société Aristophil, qui a tenté de créer une bulle financière
autour des manuscrits et des autographes à travers un « Musée des manuscrits », et
aujourd’hui en liquidation et jugement pour escroquerie. Sans aller jusqu’à la spéculation,
les libraires les plus spécialisés se fournissent chez des confrères moins réputés, avec la
certitude que le client viendra plus sûrement chez eux que dans une boutique non connue
pour ses manuscrits précieux et ses incunables. Anne Lamort, libraire à Paris, en a fait
l’expérience199. Plus sûrement, les libraires comptent sur la demande des bibliothèques
publiques, surtout quand les prix escomptés sont importants. Ils vont jusqu’à devancer
la demande des établissements200.
C’est l’autre donnée importante et convergente de la Schoenberg Database, des archives
Drouot et des entretiens menés avec les libraires : la cote du livre d’heures paraît extrêmement
haute, au point que l’on peut parler, avec Sandra Hindman, historienne et consultante en
manuscrits précieux, de « bibliophilie hors norme »201. Entre octobre 1987 et mai 1989,
Christie’s est chargé de la vente de la collection Estelle Doheny, collection qui apparaissait
déjà dans le Census de Seymour de Ricci. La firme édite ensuite un index complet des six
catalogues, avec le prix de vente réalisé. Les huit livres d’heures manuscrits ont produit
2 339 413 dollars, le no 174, un recueil du xvie siècle d’origine espagnole admirablement
peint en grisaille ayant été emporté pour 1 605 600 de dollars202. Les archives Drouot,
malheureusement limitées à la période 2002-2019 (ce qui fait tout de même sens en matière
monétaire, puisque toutes les transactions se sont faites en euros), donnent des indications
plus fiables sur les prix, puisque la valeur d’estimation et celle d’adjudication sont toujours

196 Entretien avec Gaia Grizzy, 8 mars 2019. Voir aussi J. Mousseau, Le siècle de Paul-Louis Weiller 1893-1993 : as de
l’aviation de la Grande guerre, pionnier de l’industrie aéronautique, précurseur d’Air France, financier international,
mécène des arts, Paris, Stock, 1998.
197 Entretien avec Alain Ajasse, 23 janvier 2019.
198 Entretien avec Bernard Le Borgne, 1er mars 2019.
199 Entretien avec Anne Lamort, 3 mars 2019.
200 Entretien avec Alain Ajasse, le 23 janvier 2019.
201 S. Hindman, « Les livres d’heures, une bibliophilie hors normes », Le magazine du bibliophile et de l’amateur de
manuscrits & autographes, 2016, no 128, p. 20-25.
202 The Estelle Doheny collection. Index, an alphabetical check-list, with prices realized, of the six sale catalogues of printed
books and manuscripts, New York, Christie, Manson and woods International, 1989.
le temps des collectionneurs 207

précisées. Le total des estimations pour 169 ventes opérées durant cette période s’élève
à 3 949 100 euros ; le produit après enchères, à 17 287 786 euros, soit une marge de 437%,
proche finalement de ce qu’on pouvait constater dans les années 1930. Certes, tous les livres
d’heures ne connaissent pas le destin commercial exceptionnel des Heures Petau, apparues
sur le marché en 2011 sous le marteau de Gros & Delettrez, estimées alors 400 000 euros et
vendues 1,8 millions d’euros, avant de repasser en vente lors de la liquidation de la société
Aristophil, en juin 2018 (maison Aguttes), et vendues 4,29 millions d’euros à un acheteur
inconnu. Le livre d’heures, s’il présente des caractéristiques exceptionnelles, peut ainsi
s’avérer un bon placement, mais seulement cinq transactions, en 16 ans, ont dépassé le
million d’euros. Le prix d’un livre d’heures dépend de nombreux critères, et de cela les
libraires sont parfaitement conscients : leurs propos corroborent ce que disent les chiffres
des archives Drouot. Alain Ajasse estime que le texte est banal, « c’est le même depuis
toujours », et que l’intérêt d’un livre d’heures réside dans son iconographie uniquement.
D’après les chiffres, le premier critère est celui de la technique. Un livre d’heures manuscrit
se vend en moyenne 164 547 euros à Drouot, un incunable, 9964 euros, dans un contexte
globalement peu favorable aux incunables, dont la cote ne cesse de chuter depuis la fin des
années 1990, alors que les imprimés des xviie et xviiie siècles restent des valeurs sûres du
marché203. Ces moyennes recouvrent des réalités variées. La répartition des 101 manuscrits
passés en vente dans l’hôtel parisien montre que « le tout-venant », le produit intermédiaire
et le recueil d’exception se répartissent assez également, si bien que commercialement,
l’affaire reste très aléatoire : voir arriver un livre d’heures manuscrit dans une vente ne
signifie pas obligatoirement faire une excellente affaire. Tout dépend de l’attribution,
confiée aux experts, de la complétude du manuscrit (un recueil incomplet se vend en
moyenne sept fois moins qu’un volume complet, or, 40% des manuscrits qui circulent sont
mutilés), du nombre de miniatures (ceux qui n’en comportent pas se vendent en moyenne
moins de 10 000 euros), de la reliure, du prestige des anciens possesseurs : finalement,
le répertoire de critères de la rareté constitué à la fin du xviiie siècle reste une référence
solide. La branche belge de Million crée l’événement le 25 juin 2011 avec un recueil de
facture très raffinée, attribué à l’atelier de Fouquet (no 26). Le catalogue précise, à propos
de ce « Livre d’heures de sainte Catherine aux Paons » : « Ces heures sont un manuscrit
de la plus haute exception. Jusqu’à ce que notre Cabinet d’expertise ait identifié & avéré
son origine fouquettienne, on pensait qu’il ne pouvait encore exister en mains privées un
si extraordinaire Livre d’heures. Les meilleures collections privées sont démunies d’un
tel manuscrit enluminé ». Ce discours est destiné à attiser la gourmandise des acheteurs
potentiels en mobilisant le vocabulaire de l’événement et de l’extraordinaire. C’est le
signe que la majorité des livres d’heures sur le marché sont a contrario assez quelconques.
D’une manière générale, le principal critère de rareté, et donc de préciosité, est celui de
l’attribution, tant il est rare de pouvoir identifier, même de manière hypothétique, le peintre
qui a réalisé les miniatures. Seulement 27 des livres d’heures manuscrits passés en vente
à Drouot, soit moins d’un tiers, ont fait l’objet d’une attribution, certifiée par un expert ;
pour ceux-là, les prix s’envolent : 545 342 euros en moyenne.

203 Y. Sérane, B. Ancel et J.-M. Arnaud, Essai sur la vente publique des livres anciens, 2012 [En ligne] :
artciboldo.com/lobbying%20livre/publication_ebibliophilie_2012_04.pdf
208 chapitre 4

Document 4.1 : Valeurs d’adjudication des Heures imprimées des xve et xvie siècle selon l’atelier qui les
a produites d’après les Archives Drouot (2002-2019)

Atelier / libraire Nombre de Produit total Valeur moyenne


transactions (euros) d’un livre
d’heures (euros)
Simon de Colines 3 27184 9 061
Guillaume Eustace 6 129500 21 583
Famille Hardouyn 12 98570 8 214
Famille Kerver 13 99074 7 621
Antoine Vérard 1 11905  
Simon Vostre 15 166500 11 100

Document 4.2 : Valeurs d’adjudication des Heures imprimées des xve et xvie siècle selon leur date
d’édition d’après les Archives Drouot (2002-2019)

Date d’édition Nombre de Produit total Valeur moyenne


transactions (euros) d’un livre
d’heures (euros)
Avant 1500 12 130139 10 844
1501-1520 33 380203 11 521
1521-1540 11 94536 8 594
Après 1540 11 71676 6 516

Du côté des incunables, les critères de rareté qui attirent les collectionneurs sont un
peu différents. L’atelier qui a commandité l’ouvrage n’est plus décisif (Doc. 4.1). Les livres
sortis de la boutique des Hardouyn, si prisés au temps de Brunet, de Firmin-Didot ou de
Yemeniz, ne font plus recette. Les livres portant la grande marque de Vostre ou de Vérard
ont plus de succès, mais ce critère n’explique pas tout : les six volumes de Guillaume Eustace
doivent leur prix au fait que cinq d’entre eux sont enluminés. Le cas le plus flagrant est celui
de la vente Alde du 2 octobre 2010 (no 20), imprimé par Gillet Couteau pour Guillaume
Eustace en 1513, estimé 30 000 euros et vendu le double, pour ses 18 enluminures. Ces
critères, l’impression sur vélin plutôt que sur papier, la reliure et la condition générale
du volume sont plus importants dans la détermination de l’enchère finale. Ainsi, un livre
d’heures imprimé par Simon de Colines en 1543, passé en vente chez Binoche et Giquello le
7 décembre 2018 (no 90), orné de quatorze gravures (ce qui est faible pour un livre d’heures
imprimé), a été vendu 20 678 euros du fait de son exceptionnelle reliure du xvie siècle.
L’ancienneté serait aussi décisive : les 12 incunables au sens strict et les volumes parus au
tout début du xvie siècle sont mieux prisés que les livres d’heures plus tardifs (Doc. 4.2).
Ce marché est marqué en définitive par une tendance inévitable depuis le xixe siècle :
le nombre d’objets en circulation diminue mécaniquement au fur et à mesure que
les équipements culturels publics, européens d’abord, américains ensuite, accaparent
lentement mais sûrement les livres d’heures qui circulent et les soustraient aux règles
juridiques du commerce, puisqu’ils deviennent inaliénables. C’est un fait important dans
l’histoire de la patrimonialisation : sa reconnaissance non seulement au sein d’un cercle
le temps des collectionneurs 209

d’amateurs que leur fantaisie d’abord, le conformisme ensuite, poussent vers ces objets,
mais aussi par les institutions qui incarnent et manifestent, par leurs collections, une pensée
politique du patrimoine. Dans ce contexte, et pour renouveler le marché, les libraires
et les commissaires-priseurs tentent de déjouer le mécanisme de la patrimonialisation,
nécessairement sélectif, en remettant à l’honneur des biens qui ont d’abord été écartés
par les bibliophiles. À rebours de deux siècles d’une quête de plus en plus exigeante de
livres d’heures, éliminant progressivement les impressions de l’âge moderne et limitant
les incunables aux productions les plus rares et les mieux illustrées, ces professionnels
essaient d’attirer l’attention des amateurs vers les livres d’heures modernes les plus rares,
les mieux reliés et illustrés par les meilleurs graveurs. L’effort porte notamment sur les
livres gravés par Senault. Si on les trouve fréquemment sur le marché, le discours sur
ces recueils évolue depuis dix ans vers une mise en valeur et des estimations de plus en
plus hautes – jusqu’à 2 500 euros – pour persuader l’acheteur qu’il s’agit là d’une pièce
rare. La démarche est évidemment artificielle et les résultats des ventes montrent que le
livre d’heures gravé du xviie siècle ne s’est pas encore tout à fait taillé une place dans le
périmètre des Heures collectionnables ; l’enchère la plus haute s’est élevée à 2 500 euros
chez Kâ-Mondo le 16 juin 2017, pour l’édition de 1680 Heures nouvelles tirées de la Sainte
Écriture, mais cette valeur s’explique surtout par la reliure « maroquin olive, caissons ornés
aux petits fers, pièce de titre rouge, plats ornés d’une large dentelle dorée composée de
feuillages, fleurs et pampres encadrant un rectangle central de maroquin rouge serti d’une
fine roulette dorée, roulette dorée aux coupes et bords des contreplats, doublure de soie
rouge, tranches dorées sur marbrure ». Les experts ne manquent pas de signaler le pedigree
prestigieux des possesseurs du livre, et d’ériger Senault en artiste d’exception du Grand
Siècle. Cette valeur d’adjudication paraît toutefois exceptionnelle : le même ouvrage a été
vendu 1 000 euros chez Oget-Blanchet le 11 octobre 2013, et dépasse rarement 500 euros.
Il est même resté invendu lors de la vente Collin du Bocage du 14 avril 2016. Ces procédés
montrent toutefois que les libraires maintiennent, plus que jamais, leur vigilance sur le
marché du livre et tentent d’y déceler les objets à la fois suffisamment nombreux pour que
leur récurrence dans les ventes attire l’attention des acheteurs, mais point trop pour préserver
leur rareté, et assez singuliers pour motiver leur acquisition auprès des amateurs avertis.

De la collection privée à l’institution publique

Dans ce mouvement de redécouverte du livre d’heures, le rôle des institutions publiques


mérite d’être interrogé. D’abord parce que le xviiie siècle est celui de la théorisation de la
bibliothèque comme organe de gouvernement et que celle-ci s’empare, un peu partout
en Europe, de la formation des citoyens et de la fabrique d’une culture officielle. Ensuite
parce que la bibliophilie, démarche jalousement individuelle par nature, trouve certes le
plus souvent son point d’aboutissement dans la dissémination promise par la vente aux
enchères, mais pas toujours : l’enrichissement des bibliothèques publiques ou cléricales
par voie de dons et de legs est un phénomène continu depuis la Renaissance, relevant,
selon les circonstances, de la philanthropie, du désir de pérennisation d’une collection
ou de la reconnaissance de la bibliothèque comme centre de gravité de la République des
Lettres. L’économie du livre rare, enfin, est aussi contrôlée par les institutions publiques,
2 10 chapitre 4

dès lors qu’elles viennent en concurrence des collectionneurs. Le phénomène est connu
en différents lieux d’Europe assez précocement dans le xviiie siècle. Pour ces trois raisons,
les relations et concurrences entre bibliothèques publiques et collectionneurs privés
méritent d’être éclaircies.

Un test : les collections de manuscrits de l’Arsenal et de la BnF

Pour ce faire, l’enquête doit nécessairement s’appuyer sur des institutions à la fois
anciennes et riches en livres d’heures. Les deux dépôts parisiens liés administrativement
depuis 1977, la Bibliothèque nationale de France et la bibliothèque de l’Arsenal, se prêtent
bien à l’enquête : on dénombre 397 recueils manuscrits dans la première, et vingt dans la
seconde204. Le comptage sur la base catalographique est plus complexe à mener pour les
incunables et nous n’avons pu le mener à bien. Le croisement des informations contenues
dans les notices des manuscrits, notamment sous la rubrique « Historique de la conserva-
tion » quand elle existe, de la rubrique « Nouvelles acquisitions latines et françaises de la
Bibliothèque nationale » suivie continûment par la Bibliothèque de l’École des Chartes entre
1871 et 1982205, enfin du très précieux Cabinet des manuscrits de la Bibliothèque impériale
publié en 3 volumes par Léopold Delisle en 1868 permet de reconstituer la stratification
de ces deux collections.
À l’Arsenal, l’histoire est très simple. Dix-huit des vingt livres d’heures qui y sont
conservés proviennent de la collection du marquis de Paulmy, fondateur de la bibliothèque.
La démarche du marquis de Paulmy est originale, d’une part parce qu’il est, en cette fin
du xviiie siècle, l’un des principaux collectionneurs de livres d’heures actif sur le marché,
avec des pratiques hors normes : il est connu pour acheter des bibliothèques entières, telle
celle du baron d’Heiss, capitaine au régiment d’infanterie allemande d’Alsace et résidant
à Paris, pour 100 000 lt, opérant ensuite un tri pour éliminer les doublons et remettre en
vente les éléments inutiles à sa collection. Plus classiquement, il achète des livres d’heures
aux ventes Rothelin, Milsonneau, Picard et La Vallière, circonstances d’approvisionnement
où se sont croisés les plus grands amateurs du temps. Il ouvre sa bibliothèque au public
parisien. En outre, il témoigne d’une réflexion inédite sur le sort d’une collection privée.
En 1785, soucieux de sa pérennisation, il décide de la vendre au comte d’Artois, frère du roi,
pour la somme de 400 000 lt, afin de créer une seconde bibliothèque royale et publique dans
Paris sans faire d’ombre à la Bibliothèque du Roi. Devenue dépôt littéraire à la Révolution
et de la sorte, protégée des déprédations, la bibliothèque de Paulmy est restée relativement
intacte dans les murs de l’Arsenal206. Les livres et manuscrits échus à l’Arsenal au fil des
séquestres de la Révolution n’ont pas enrichi l’apport initial du marquis en matière de livres
d’heures. La politique d’enrichissement de l’établissement ne cible pas, ni au xixe siècle, ni
au siècle suivant, ces documents, s’orientant plutôt vers les archives et œuvres littéraires.
À la Bibliothèque successivement royale, nationale, impériale et à nouveau nationale,
des logiques plus complexes se sont entrecroisées. La chronologie et les modalités d’entrée

204 D’après l’instrument de recherche BnF-Archives et Manuscrits (archivesetmanuscrits.bnf.fr).


205 Rubrique tenue par Léopold Delisle (1871-1874), puis Henri Omont (1891-1931), Philippe Lauer (1932-1940), Jean
Porcher (1941-1945), Solange Solente (1946-1957), puis de manière anonyme. Il manque les années 1875-1891.
206 H. Martin, Catalogue des manuscrits de la bibliothèque de l’Arsenal, Paris, Plon, 1899, t. VIII, p. 228-229.
le temps des collectionneurs 21 1

Document 4.3 : Modalités d’entrée des livres d’heures à la Bibliothèque nationale

Dons Acquisitions Séquestres et Cumul


dépôts
Avant 1645 12
1646-1718 48 3 0 63
1719-1740 5 62 0 130
1741-1783 6 2 0 138
1784-1790 0 7 0 145
1791-1802 0 0 89 234
1803-1860 0 12 0 246
1861-1975 62 10 3 321
1976-2018 6 20 0 347

des manuscrits sont connues pour 347 volumes, soit 87% de l’ensemble, ce qui paraît tout
à fait représentatif. Le mouvement des dons et des acquisitions suggère une chronologie
inégale, qui épouse en partie celle de l’appréciation bibliophilique des livres d’heures à
partir des années 1760 (Doc. 4.3).
Au moment de la rédaction du catalogue de la Bibliothèque du Roi en 1645 par les frères
Dupuy, on y décompte 12 livres d’heures manuscrits, entrés par des voies indéterminées.
Le règne de Louis XIV est propice aux dons, qui affluent vers la bibliothèque. Grâce au
seul Philippe de Béthune, ce sont 26 livres d’heures qui entrent en 1658, parmi lesquels les
« Heures d’Anne de Bretagne, reyne de France, femme des roys Charles VIII et Louis XII »
(no 43) et celles de Charles de Bourbon (no 48)207. La convention de transfert de manuscrits
de Mazarin vers la bibliothèque du Roi en 1668 en ajoute cinq, puis, en 1700, l’archevêque
de Reims Le Tellier donne en 1700 l’ensemble de ses manuscrits, dont deux Heures latines
(no 138 et 139) de 200 ans environ, les secondes « cum figuris elegantibus »208.
Cette première période est difficile à interpréter. Le nombre de livres d’heures possédés
par Béthune laisse entrevoir une « collection » orientée vers les manuscrits à peintures, ce
qui est, on l’a vu, très marginal au début du xviie siècle, et ce n’est par ailleurs pas le seul
centre d’intérêt du duc, qui collectionne aussi les bronzes, les statues, les tableaux, etc.
En outre, ces transferts ne visent pas les livres d’heures, mais des ensembles savants et
surtout archivistiques de première importance. L’arrivée de ces manuscrits paraît donc
accidentelle.
À partir de 1719, la politique d’enrichissement de la Bibliothèque du Roi change ; elle
renforce cette vocation archivistique d’agrégation de grands ensembles documentaires
produits par les grands commis du royaume, et l’État s’avère prêt à débourser des sommes
importantes pour y parvenir. Dans les négociations, les « manuscrits », qui sont le plus
souvent des archives, sont traités d’un seul bloc à la demande du collectionneur ou
de ses héritiers, à la fois pour simplifier les démarches et aussi parce que la distinction

207 H. Omont, op. cit., t. IV.


208 Ibid. Voir aussi Bibliotheca Tellariana sive catalogus librorum bibliotheca Caroli Mauritii le Tellier archiepiscopi ducis
Remensis, Paris, Ex typ. Reg., 1693.
2 12 chapitre 4

entre ces deux réalités documentaires est encore artificielle dans la première moitié du
xviiie siècle209. Les tractations pour faire entrer les collections de Baluze, de Colbert ou de
Noailles ne visent pas les manuscrits à peintures, mais les documents politiques, historiques,
fiscaux et juridiques assemblés par ces individus au fil de leur carrière. Trente mille livres
tournois sont ainsi déboursées pour l’acquisition des manuscrits de Baluze, transférés à
la bibliothèque en 1719210, et cent mille écus pour ceux de Colbert en 1732. Même s’ils ne
sont pas visés, les livres d’heures entrent en nombre : 11 dans les collections de Baluze, 37
dans celles de Colbert, 11 encore dans les collections du maréchal de Noailles en 1740. En
somme, ces indications renseignent plus sur un commencement d’intérêt des élites pour
les livres d’heures au tournant des xviie et xviiie siècles, à l’instar du chancelier Séguier,
que sur une active politique d’acquisition de la Bibliothèque du Roi dans le domaine des
manuscrits à peintures.
Dons et acquisitions s’éteignent ensuite entre les années 1740 et 1770 ; quelques documents
entrent accidentellement dans la bibliothèque, par exemple deux livres d’heures dans la
succession tardive de l’évêque d’Avranches Pierre-Daniel Huet (1630-1721), qui avait d’abord
légué sa bibliothèque aux jésuites de Paris. À la fermeture de l’établissement en 1762, les
documents étaient retournés aux héritiers de l’évêque, et Charcigné, neveu de l’évêque,
les donne à la Bibliothèque du Roi en 1764. Il s’y trouve deux livres d’heures. Jusqu’à cette
date, ainsi, l’institution joue un rôle ambigu dans la redécouverte des livres de prière du
Moyen Âge. Sans du tout y manifester d’intérêt, elle confisque dans les collections d’État
près de 150 recueils, soustraits à la curiosité des collectionneurs qui, vers le milieu du siècle,
commencent à s’y intéresser.
À partir des années 1780, l’État se positionne sur le marché des manuscrits précieux,
avec un certain retard par rapport aux collectionneurs, actifs sur ce terrain depuis plus de
dix ans. Il est présent aux ventes La Vallière (1783) et Heiss (1785), emportant sept livres
d’heures parmi de nombreux autres livres. Pressentant ce changement, les libraires se
positionnent en interlocuteurs de la Bibliothèque du Roi. De Bure aîné écrit ainsi aux
commis de l’institution, le 27 novembre 1784 :
J’ai l’honneur de vous envoier cy inclus la première feuille du catalogue de M. le Baron
d’Heiss [effectivement annexé à la lettre] […]. Vous y verrés, Monsieur, au no 16 la
description des Heures du duc d’Alençon et aux no 27 et 28, celle des Heures du Marquis
de Bade. Il est à désirer, Monsieur, que vous fassiés faire l’acquisition de ces Heures
uniques, pour Sa Majesté car il n’y a rien dans ce genre qui lui soit comparable211.
La Révolution interrompt ce mouvement. Les confiscations opérées dans les collections
monastiques et nobiliaires entre 1791 et 1795 rapportent aux collections nationales 88
livres d’heures, prélevés chez les cordeliers, jacobins, bénédictins des Blancs-Manteaux
et de Saint-Germain, à Versailles et rarement, chez les émigrés. Quatre recueils seulement
arrivent par cette voie, venant tous de la bibliothèque de la famille Planelli de Maubec

209 E. Chapron, « The ‘Supplement to All Archives’: the Bibliothèque Royale of Paris in the Eighteenth-Century »,
Storia della storiografia, 68-2 (2015), p. 53-68.
210 L. Auvray, « La Collection Baluze à la Bibliothèque nationale », Bibliothèque de l’École des Chartes, 81 (1920),
p. 93-174.
211 Paris, BnF, Département des manuscrits, Archives d’Ancien Régime, 66, fol. 144.
le temps des collectionneurs 21 3

mise sous séquestre en 1794212, ce qui confirme le fait que les aristocrates, à la fin de
l’Ancien Régime, se sont dessaisis de leurs manuscrits au profit des robins et de la
bourgeoisie. Le livre d’heures, du reste, n’est pas un objet conventuel, ou fort peu. Le cas
de Saint-Germain-des-Prés, haut lieu de l’érudition parisienne depuis le dernier tiers du
xviie siècle, est un peu particulier. Les bénédictins ont su attirer les libéralités, dont celle
de l’évêque Henri-Charles du Cambout de Coislin (1665-1732), aumônier du roi avant ses
prises de positions jansénistes, évêque de Metz et académicien. Héritier des collections
du chancelier Séguier, il rassemble une bibliothèque remarquable, laissée en grande partie
aux bénédictins de Paris. Parmi les cinquante livres d’heures entrés à la Bibliothèque
nationale en 1791 dans les collections de Saint-Germain, 35 portent l’ex-libris du prélat,
peut-être sensibilisé à l’enluminure par Séguier.
Là encore, ces apports ne relèvent pas d’une démarche active à l’égard des livres d’heures,
apparentés aux croyances et aux pratiques que les révolutionnaires cherchent précisément
à éradiquer. Les débats naissants sur le patrimoine, et la masse des documents à traiter,
ont épargné aux livres d’heures et autres manuscrits religieux le mépris qu’on constate
ailleurs pour la littérature dévote, que son support soit ancien ou non. Il est plus intéressant
de souligner trois apports, quoique marginaux. L’administration de Lyon, alors nommée
Ville-Affranchie, envoie en juin-juillet 1794 à Paris quatre livres d’heures prélevés dans les
séquestres des communautés religieuses de la ville, au terme d’une négociation visant à
rassembler à Paris les pièces exceptionnelles repérées dans les dépôts provinciaux213. Dans
le même ordre d’idée, Maugérard (1735-1815), personnage douteux commerçant incunables
et manuscrits entre Meuse et Rhin et participant à ce mouvement centralisateur parisien,
envoie en 1802 à la Bibliothèque un livre d’heures à l’usage de Metz prélevé dans le trésor
de la cathédrale de la cité lorraine214. D’Italie arrivent aussi des caisses de manuscrits
au fur et à mesure de l’avancée de l’armée française dans la péninsule. En 1797, ainsi, 44
manuscrits provenant du cabinet du pape Pie VI sont expédiés à Paris, parmi lesquels un
livre d’heures215. Ces éléments, sans doute minoritaires dans l’ensemble des saisies de
manuscrits en France et en Europe, sont toutefois révélateurs d’une nouvelle appréciation
des livres d’heures hors du petit monde de la bibliophilie parisienne d’Ancien Régime. Les
séquestres portent aussi sur les collections du roi à Versailles, et on y trouve quatre livres
d’heures royaux216, faits pour Anne de Bretagne, Louis XII et Louis XIV.
À partir de l’Empire, et jusqu’en 1860, les entrées de livres d’heures sont rares et toujours
le fait d’acquisitions, signe d’un effort de positionnement de la bibliothèque dans la quête
généralisée de livres d’heures. Sans qu’on puisse le mesurer avec autant de précision, l’effort
a sans doute porté plutôt sur les incunables et les imprimés sur vélin. Sous l’Empire, on
voit arriver quelques recueils après différentes ventes publiques : des Heures de Louise de
Savoie, restées dans les collections royales jusqu’à Louis XIV au moins, puis inexplicablement
arrivées entre les mains de la famille Papillon de La Ferté, sont achetées en 1803 auprès du

212 Paris, BnF, ms. lat. 10549, 10559, 10560, 10561. Voir Département des Manuscrits, Archives Modernes 494.
213 Paris, BnF, ms. lat. 10558, 10543, 10548, 10563, Voir Département des manuscrits, Archives modernes, 493bis, fol. 109.
214 Paris, BnF, ms. lat. 10533, Voir Lat. 17173, fol. 270.
215 Paris, BnF, ms. lat. 10553 ; Voir département des Manuscrits, Archives Modernes 492, registre des acquisitions du
département des Manuscrits an II-an XIV (1793-1805), fol. 48v.
216 Paris, BnF, ms. lat. 9474, 9476, 9477, 10539.
2 14 chapitre 4

« citoyen Papillon », sans doute Louis-Victoire-Xavier Papillon de La Ferté217. À la vente


Duchesne, en 1807, sont acquises des « Horae diurnae. Volume petit in 4o couvert de
velours bleu-noir usé, orné de miniatures »218. Dans les années 1820 encore, l’intérêt de la
Bibliothèque royale est constant : à la vente Chardin administrée par De Bure, est acheté
un « Livre de prières ou diurnal, en latin, en forme de cœur, dont la couverture est ornée
de chaque côté des armes de Béthune, ms. in 8o, sous le titre d’Horae cum calendario »219.
Les Heures dites de Frédéric d’Aragon sont acquises en 1828 auprès du collectionneur
anglais Fergusson, pour 1000 francs, avec quatre autres manuscrits220. La même année, la
Bibliothèque est en lice à la vente Durette, le 1er décembre, et acquiert des « Heures de
la Vierge, ms. sur vélin avec 13 vignettes et beaucoup d’encadrements rehaussés en or »
(lot 21) pour 60 francs, compris un livre imprimé. À partir de 1830, et jusqu’au début de
la Troisième République, on ne relève plus aucune entrée de livres d’heures. Ce fait est
peut-être imputable à l’augmentation des prix sensible dès 1850, à laquelle le budget de la
bibliothèque ne permet peut-être pas de répondre.
Cette difficulté d’acquérir, quelle qu’en soit la raison, est compensée à partir de 1870 par
un massif mouvement de dons, contribuant inégalement à augmenter l’ensemble des livres
d’heures manuscrits de la Bibliothèque nationale. Ce sont la baronne Davilliers en 1886, un
certain Torcy, dijonnais, en 1903, Maurice Audéoud en 1909, Smith-Lesouef en 1913 (16 livres
d’heures). Le mouvement reprend de plus belle après la guerre, avec l’américaine Susan
Dwight Bliss en 1928, Mme des Vergers en 1935, les Rothschild en 1947 (12 manuscrits), le
comte de Boisrouvray en 1961 (16), composant une nouvelle strate dans les collections.
Ce mouvement s’éteint au début des années 1970. En revanche, durant la longue période
où François Avril, spécialiste de la miniature française de la fin du Moyen Âge, travaille au
département des manuscrits (1967-2003), un effort renouvelé d’acquisitions est produit : 19
livres d’heures sont acquis sur les grandes places marchandes de la bibliophilie, Paris, Londres
et New York. Au moment où le marché se stabilise, et tandis que l’État se dote progressivement
de cadres règlementaires et financiers propres à soutenir les acquisitions exceptionnelles221,
la bibliothèque redevient donc un interlocuteur important des salles des ventes.
Au terme de ce mouvement, la Bibliothèque nationale a rendus inaliénables près de 400
livres d’heures. Cette opération, qui témoigne d’une prise de conscience très progressive
du statut précieux des manuscrits à peintures, accompagne et renforce les modalités de la
distribution, entre musées et bibliothèques, des pièces témoignant de l’art de l’enluminure.
Au Louvre, « pendant » de la Bibliothèque nationale pour les objets d’art, les miniatures
paraissent d’abord naturellement exclues du périmètre de collecte du musée. C’est sous
le Second Empire que l’ambiguïté s’installe222. D’abord, avec l’installation en son sein du

217 Paris, BnF, ms. lat. 9473.


218 Paris, BnF, ms. lat. 10529. Voir Département des Manuscrits, Archives Modernes 492bis, registre des acquisitions
du département des Manuscrits 1806-1820, fol. 20.
219 Paris, BnF, ms. lat. 10536. Voir Département des Manuscrits, Archives Modernes 492ter, registre des acquisitions
du département des Manuscrits 1821-1830, fol. 142-143.
220 Paris, BnF, ms. lat. 10532, Voir Département des Manuscrits, Archives modernes, no 492ter, fol. 206.
221 Voir chapitre 6.
222 D. Cordellier, « Note sur la formation de la collection », in Fr. Avril, D. Cordellier et N. Reynaud
(éd.), Les Enluminures du Louvre. Moyen Âge et Renaissance, Paris, Musée de Louvre, 2011, p. 11-19. Voir aussi Les
Donateurs du Louvre, Paris, Éd. de la Réunion des musées nationaux, 1989.
le temps des collectionneurs 21 5

Musée des Souverains par Louis Napoléon Bonaparte en 1852, rassemblant des objets
dispersés entre le Garde-meuble, le musée d’Artillerie et la Bibliothèque nationale.
Onze manuscrits passent de la Bibliothèque au Musée, dont les Heures d’Anne de
Bretagne et celles d’Henri II. Ils ne font le chemin inverse qu’à la suppression du Musée
des Souverains en 1872. Mais pendant ces vingt années, deux conservateurs du Louvre
fortement associés à cette entreprise se sont pris de passion pour les enluminures. On a
déjà parlé de Sauvageot, dont les collections firent des envieux jusqu’à Orleans House,
demeure anglaise du duc d’Aumale. Le comte Horace de Viel-Castel, homme de lettres et
amateur d’art, collectionne les miniatures, de préférence précoces, celles du premier âge
gothique, mais aussi occasionnellement plus tardives. Sa collection est principalement
fondée sur des fragments de manuscrits. Il en fait don au Louvre en 1854. Cette donation,
suivie de celle des enluminures de Sauvageot en 1856, donne une inflexion inattendue aux
collections du Louvre et brouille définitivement la frontière entre les deux institutions
publiques. La présence de Paul Durrieu au Louvre, chartiste spécialiste de la peinture aux
xive et xve siècles, a fait le reste. Il fait notamment acheter au Louvre un feuillet des Heures
d’Etienne Chevalier représentant saint Martin partageant son manteau. La principale
ligne de partage, on l’a déjà souligné, consiste dans la conservation, en bibliothèque, de
manuscrits complets ou presque, et en musée, de feuillets découpés. Les donateurs au
Louvre deviennent plus nombreux à la fin du xixe siècle, tel Jules Maciet, dont les libéralités
s’étendent certes à la Bibliothèque nationale, mais qui préfère confier les quatre feuillets
des Très belles Heures de Notre-Dame de Jean de Berry au Louvre. Cette donation montre
que cette répartition entre musées et bibliothèques relève avant tout d’une perception
de collectionneurs, plus que du statut des établissements. À une toute autre échelle, la
ventilation des collections des Rothschild entre le Louvre et la Bibliothèque nationale au
cours du xxe siècle montre aussi que la différence entre musée et bibliothèque est d’abord
affaire de sensibilité. Si Henri de Rothschild préfère la Bibliothèque pour pérenniser la
collection de son père James en 1957, Edmond, avant lui, avait donné ses manuscrits et
enluminures au Louvre, y compris des livres d’heures imprimés et enluminés par Jean
Pichore. Ces dons deviennent rares après 1940.
En somme, la chronologie des entrées d’enluminures au Louvre suit d’assez près celle
des dons à la Bibliothèque nationale. Les mêmes générations de collectionneurs partagent
donc visiblement les mêmes valeurs, mais ont une perception différente des missions
des institutions culturelles publiques. Il convient donc de s’interroger sur les intentions
sous-jacentes au geste du don.

Donner ses livres (d’heures) : le sens d’un geste

Si le don de collections de manuscrits, sous l’Ancien Régime, relève du désir de


pérennisation d’un bien privé et d’un ultime témoignage de fidélité et de service au prince,
les choses changent au xixe siècle. Devenu objet d’exception, le livre d’heures mérite aussi
un geste d’exception. Le geste peut être occasionnellement rattaché à une logique toute
personnelle et intéressée. Compte-tenu des dénonciations littéraires et journalistiques
dont fait l’objet le collectionnisme au xixe siècle, il n’est pas impossible que les financiers
et industriels, c’est-à-dire ceux-là même qui incarnent cette ambiguïté de l’œuvre d’art,
objet marchand qui confère un statut, aient justement préféré donné leurs collections
2 16 chapitre 4

pour se racheter en quelque sorte et situer leur collection dans l’ordre du bien commun.
Le don fait du collectionneur un mécène, et non plus seulement un individu replié sur
son bien, convertissant sa fortune en objets d’art. Plus généralement, le fait de donner ses
livres les plus précieux revient à se substituer au discernement de l’État et de ses agents
pour décréter le rare, l’ancien, le précieux, quand même il y a consensus autour de ces
valeurs. La collection porte à ce titre une dynamique prospective : le collectionneur anticipe
aujourd’hui ce qui intéressera toute la société demain. Krzysztof Pomian l’a montré pour
les musées223, c’est vrai aussi pour la part la plus précieuse des bibliothèques. En passant
d’un statut privé à un statut public, le livre devient un instrument de négociation et de
reconnaissance de ce qui fera ensuite patrimoine à l’échelle nationale224.
Or, la collection qui fait l’objet de la donation est toujours, ou presque, précédée par
une réputation flatteuse, mettant l’État dans l’obligation de l’accepter. Différents procédés
de publicité autour des collections montrent que l’intention du don va avec un besoin
de reconnaissance. Les frères Dutuit, qui ont légué leurs livres et œuvres d’art à la Ville
de Paris, fondant ainsi le noyau du Petit Palais, ont fait montre avant cette donation d’un
sens certain de la mise en scène. Leurs collections ont été exposées à plusieurs reprises
de leur vivant, au Palais de l’industrie par l’Union centrale des Beaux-Arts en 1869 (68
ouvrages), à l’Exposition universelle de 1878, à l’Exposition de l’Union centrale de 1882
(91 ouvrages). En 1899, le catalogue de leurs livres et manuscrits édité avec la complicité
d’E. Rahir confirme ce désir de publicité. Ce catalogue n’est pas seulement un outil de
travail, comme tous ceux de son espèce, c’est un véritable monument, par son poids et
ses dimensions (45 par 30 cm), mais aussi par le luxe de sa confection. Il comprend des
reproductions, certaines en couleur, notamment pour les livres d’heures manuscrits et
incunables. Texte et images prennent place dans une économie de la page qui s’inspire du
livre ancien, avec des fausses réglures rouges225. L’ouvrage doit rendre visible et désirable la
collection, et constituer son exposition pérenne, avant même le transfert à la ville de Paris.
Une troisième raison de donner ses livres d’heures à la Bibliothèque nationale tient à la
reconnaissance de l’institution comme membre à part entière de la sociabilité bibliophilique.
Un livre d’heures d’Anne de Bretagne a ainsi été donné en 1935 « par Hélène Des Vergers,
marquise de Toulongeon, en souvenir de madame Des Vergers, née Firmin-Didot, Gaston
Noël Des Vergers, Ambroise Firmin-Didot »226. En 1989 encore, Maurice de Charnacé
offre des Heures à l’usage de Paris à la Bibliothèque nationale en mémoire de son grand-
père le comte Paul Durrieu227. Dans ce contexte, il s’agit de rattacher la figure de l’érudit
amateur de livres à l’institution par excellence qui a pour vocation de conserver les livres :
les donateurs ou leurs descendants admettent donc l’existence d’un « trésor » protégé
par l’État en vue du bien commun, et cherchent à y rapporter leur propre trajectoire
bibliophilique. La situation du legs Smith-Lesouef se rattache probablement à cette vision
de la bibliothèque. Auguste Lesouef (1829-1906) avait entassé d’importantes collections

223 K. Pomian, « Collection : une typologie historique », Romantisme, 112 (2001), p. 9-22.
224 H. Roued-Cunnliffe, « Collection building amongst heritage amateurs », Collection Building, 36-3 (2017),
p. 108-114.
225 La collection Dutuit : livres et manuscrits, Paris, Damascène Morgand, 1899.
226 Paris, BnF, nouv. acq. lat. 3027.
227 Paris, BnF, nouv. acq. lat. 3203.
le temps des collectionneurs 21 7

d’imprimés, de manuscrits, d’estampes, de dessins et d’objets d’art. Il ne semble pas qu’il


ait pris de dispositions particulières mais à son décès sa sœur et ses nièces, ainsi que
l’époux de l’une d’elle, Pierre Champion, figure importante de l’édition érudite, donnent
les collections à l’État en 1913 et dressent même un catalogue des manuscrits228. Ceux-ci
sont rapidement acheminés vers Paris mais les autres ensembles patientent jusqu’en 1940
pour être transférés.
Une ultime raison de donner relève d’une forme de patriotisme. Petit à petit, et
particulièrement sous la Troisième république, la Bibliothèque nationale est identifiée
comme le creuset d’une mémoire nationale, de l’érudition européenne et tout simplement
comme l’ensemble le plus imposant de manuscrits qui soit en Europe. Il est en réalité
assez difficile de se prononcer sur l’inflexion patriotique des dons, d’abord parce que les
donateurs restent très secrets sur leurs motivations, ensuite parce que c’est du côté du
récepteur et de l’interprétation du don qu’est mis en exergue ce possible patriotisme. Jean
Porcher se réjouit ainsi, en 1961, en énumérant les livres d’heures donnés par la veuve du
comte de Boisrouvray :
Presque tous ces volumes, d’origine française en majorité, viennent de collections
étrangères et nous les retrouvons après parfois de longues absences. Saluons ces retours,
trop rares pour bien des raisons : car s’il est bon que des pièces de qualité s’en aillent
porter au loin le renom français, mieux vaut encore contribuer à la reconstitution d’un
capital que les siècles ont entamé de façon sévère. Dans le cas présent ces retours ne
sont pas dus au hasard, aux occasions qui s’offrent de par le monde : ils résultent d’une
politique délibérée229.
En rappelant que la Bibliothèque nationale a pour vocation de rassembler les émanations
les plus prestigieuses des savoir-faire français, il laisse aussi entendre une convergence de
vues entre la famille du collectionneur et la Bibliothèque sur ce point.
Si ce patriotisme ne peut être démontré, le geste du don s’y rattache tout de même,
et ce pour deux raisons. À un premier niveau, le don est un acte patriotique en ce qu’il
conforte la bibliothèque dans sa mission, excluant donc toute concurrence entre l’État et
les collectionneurs sur le marché du livre et du manuscrit. L’intensification de cette pratique
sous la Troisième République tend justement à montrer l’adhésion des élites au régime et
aux institutions qui en émanent. Les dons montrent aussi la possibilité de réconcilier les
Français autour d’une histoire glorieuse, comme s’y emploient au même moment l’école
publique et l’historiographie. Les donateurs du Louvre se situent souvent dans cette
logique230, et on peut soupçonner des valeurs semblables chez les donateurs de la Bibliothèque
nationale. À une exception près, et non des moindres : le duc d’Aumale, léguant le domaine
de Chantilly et tout ce qu’il contient à l’Institut de France plutôt qu’à tout autre corps ou
institution d’État, s’en justifie en soulignant que ce « monument complet et varié de l’art

228 P. Champion et S. de Ricci, Inventaire sommaire des manuscrits anciens de la Bibliothèque Smith-Lesouëf à Nogent-
sur-Marne, Paris, Lib. H. Champion, 1930.
229 Manuscrits à peintures offerts à la Bibliothèque nationale par le comte Guy du Boisrouvray, catalogue par J. Porcher,
Paris, 1961.
230 V. Long, « Les collectionneurs d’œuvres d’art et la donation au musée à la fin du xixe siècle : l’exemple du Musée
du Louvre », Romantisme, 112 (2001), p. 45-54.
2 18 chapitre 4

français dans toutes ses branches et de l’histoire de ma patrie à des époques de gloire »
doit être géré par un organisme « qui, sans se soustraire aux transformations inévitables
des sociétés, échappe à l’esprit de faction, comme aux secousses trop brusques, conservant
son indépendance au milieu des fluctuations politiques. »231 Ayant vécu dans la douleur
les changements de régime et le renoncement aux espoirs légitimistes, il ne donne pas sa
confiance aux institutions de l’État et préfère s’en remettre à un corps d’Ancien Régime
qui a prouvé sa capacité à surmonter les vicissitudes politiques. Sa décision permet aussi
de protéger pour l’éternité l’ordonnancement de la collection dans son écrin.
Il ne faut toutefois pas être dupe des négociations autour des dons. Quand on peut les
documenter et les faire sortir des discours feutrés officiels, la réalité paraît plus complexe.
Le cas des Très belles Heures de Notre-Dame, passées de la collection de Maurice de
Rothschild (1881-1957) au Département des manuscrits de la Bibliothèque nationale
en 1957232, montre les deux faces de cette négociation. Le baron de Rothschild avait été
spolié de ses collections d’art pendant la Seconde Guerre mondiale. Les opérations de
restitutions lancées après l’armistice lui avaient ensuite permis, en 1948, de recouvrer
la quasi-totalité de ses biens. Seules manquaient à l’appel les Très belles Heures. Elles
sont retrouvées en 1956 et restituées à leur propriétaire. La Bibliothèque nationale, et
particulièrement Jean Porcher (1892-1966) alors conservateur du Département des
manuscrits, l’avaient particulièrement aidé dans ses démarches et réclamations. Avec,
peut-être, une arrière-pensée. Julien Cain (1887-1974) profite de sa correspondance avec
lui et de leur proximité à l’Institut de France, où ils siègent tous deux, pour entretenir le
baron dans l’idée d’un don à la Bibliothèque nationale. Jean Porcher écrit fébrilement à
l’administrateur général, le 14 décembre, à 16h :
Je viens de recevoir un coup de téléphone de Maurice de Rothschild, de Genève : il
donne à la BN les Très belles Heures de Jean de Berry. Les papiers nécessaires seront
adressés dès aujourd’hui à Genève. Je pense que le manuscrit sera chez nous dès lundi.
C’est là une acquisition magnifique, et je ne doute pas que la conversation que vous
avez eue dernièrement n’ait été déterminante dans ce geste inattendu233.
« Geste inattendu » : cette formule laisse entendre que malgré les démarches de Julien
Cain, le vieux baron réservait sa réponse. Le manuscrit a visiblement été extorqué à son
propriétaire. Le 26 décembre, un chef de service de la Conservation des Musées de France
écrit à Julien Cain :
Le geste princier que vient de faire le Baron Maurice de Rothschild en faveur de la
Bibliothèque m’a donné l’occasion d’évoquer avec Monsieur Porcher la conversation
que j’avais eue avec le donateur il y a deux ans. La fidélité de celui-ci dans sa parole a
peut-être à mes yeux presque autant d’importance que son magnifique présent. Vous
connaissez les difficultés que nous avons eues avec lui, les espoirs aussi que, pour ma
part, je conserve et que je continue d’entretenir. S’il était conforme à vos vues de donner

231 E. Toullet, « La Donation de la Bibliothèque du château de Chantilly à l’Institut de France », in R. Mouren
(éd.), « Je lègue ma bibliothèque à … ». Dons et legs dans les bibliothèques publiques, Arles, Atelier Perrousseaux,
2010, p. 141-155.
232 Paris, BnF, nouv. acq. lat. 3093.
233 Paris, BnF, Mission Archives, E46/b157 : don d’un livre d’heures par Maurice de Rothschild (1956-1957).
le temps des collectionneurs 21 9

un certain éclat au geste qu’il vient de faire, notamment dans la presse, et de rappeler
à cette occasion ce que bibliothèques et musées doivent au mécénat de sa famille, les
conséquences dépasseraient peut-être nos prévisions234.
Le don est ainsi le résultat d’une forme de manipulation : en flattant Maurice de
Rothschild, en lui promettant une grande publicité autour de son geste afin d’entretenir
la mythologie familiale, les équipements culturels français peuvent espérer des dons en
chaîne alors même que les relations entre les Rothschild et le Louvre ne sont pas au beau
fixe. Dès le 16 décembre, le Conseil d’administration de la bibliothèque valide ce don
et le manuscrit arrive le lendemain à Paris. Un entrefilet paraît dans Le Monde quelques
jours plus tard, « désolant de brièveté et d’inexactitude », mettant alors Jean Porcher
dans l’inquiétude quant aux réactions du baron ; il négocie avec son administrateur une
dépêche AFP, en argumentant :
« Après des mois d’efforts patients et de diplomatie couronnés par le coup de grâce
donné par vous à l’homme considéré par tous comme le plus difficile qui soit, après
un succès inespéré qui permettait d’autres espoirs […] vous disiez justement qu’il
fallait orchestrer avec grand soin la publicité de ce don ».
La dépêche espérée est publiée le 19 décembre à 14h35 et met en avant « un manuscrit à
peintures de valeur inestimable » dont les « admirables miniatures […] ont été attribuées
aux plus grands maîtres de l’époque ». Des articles relaient l’information dans les jours
suivants, dans Arts, Nouvelles littéraires (par Louis Réau), Le Berry Républicain, Le Lorrain,
Paris Presse, L’Est Républicain, Le Provençal, Nice Matin, Le Figaro littéraire, Combat,
L’Humanité, Connaissance des Arts. Une exposition est organisée du 10 janvier au 9 février
1957 et accompagnée d’une publication présentant 25 reproductions photographiques
des miniatures. Cette exposition est mise au programme des Informations touristiques
diffusées par le Ministère des Travaux Publics, des Transports et du Tourisme, le 10 janvier
1957, démarche assurant une publicité internationale au geste de Maurice de Rothschild.
En septembre de la même année, le manuscrit est encore mis en avant pendant dix jours
dans une vitrine à l’occasion du 23e conseil de la fédération internationale des associations
de bibliothécaires. Le don est commémoré encore jusqu’en novembre 1957, lorsque les
journaux annoncent le décès de Maurice de Rothschild.
Cet exemple – et il y en eut sans doute d’autres – montre que le don ne résulte pas
seulement du bon vouloir d’un donateur bienveillant et philanthrope. La bibliothèque
assume une attitude prospective dans l’espoir d’éveiller l’idée d’un don, et vise explicitement
des pièces connues dans le monde des collectionneurs, en espérant ainsi les soustraire aux
ventes publiques. Les complicités entre institutions patrimoniales, les relations associatives,
la mise en scène dans la presse sont autant d’éléments qui, sous prétexte de mettre en
valeur un geste généreux et désintéressé, profite beaucoup à la bibliothèque destinataire
et permet de poser les bases d’autres dons futurs.
Ainsi, le don de livres d’heures en bibliothèque – ou au musée – n’est pas étranger à
la construction de la figure du bibliophile d’élite, en donnant à cet acte une résonnance
aussi efficace qu’un catalogue de vente. Il construit des accointances avec des institutions

234 Ibid.
220 chapitre 4

par ailleurs concurrentes sur le marché du livre rare, en construisant précisément en


amont du don, puis au moment de celui-ci, les critères de la rareté. Il s’agit donc d’une
étape essentielle dans le processus de patrimonialisation, celle où convergent les intérêts
individuels et l’intérêt national dans le rassemblement d’objets possiblement emblématiques
de l’histoire de la communauté. C’est toute la différence entre les 37 livres d’heures entrés
un peu par hasard avec les portefeuilles d’archives de Colbert au moment où ces manuels
de prières, désignés « gothiques », suscitaient le rejet, et les 16 manuscrits de Boisrouvray
240 ans plus tard, qui procèdent cette fois d’une logique de conservation et d’étude pour
des biens considérés comme la quintessence de l’art de la fin du Moyen Âge.

*
Le livre d’heures s’est imposé comme un objet de collection, devenu progressivement
parmi les plus discriminants dans les cercles de bibliophiles. La raison d’être, spirituelle
et liturgique, de ces recueils s’est perdue ; ils sont progressivement rassemblés en séries
signifiantes au sein de cabinets d’amateurs qui construisent sur ces collections un rapport
plus collectif qu’il n’y paraît au passé : la fascination qu’inspire la culture aristocratique
pour les robins du xviiie siècle ; l’exercice du pouvoir économique associé au mécénat
artistique et religieux pour les industriels et banquiers du Second Empire et de la Troisième
république ; la captation de l’héritage médiéval européen pour les riches collectionneurs
américains au lendemain de la Seconde Guerre mondiale. Ce processus de mise en
collection des livres d’heures a été très progressif. Il a d’abord fallu clarifier les contours
et les définitions de l’objet désirable et faire aboutir une réflexion classificatoire, plus
exclusive qu’inclusive, sur ces manuels de prière. Il en est résulté une mise à l’écart des
livres d’heures modernes. Il a fallu, ensuite, nombre d’initiatives individuelles conjuguées
en réflexes collectifs distinguant et légitimant tout à la fois des groupes sociaux changeants.
Ceux-ci ont trouvé dans le livre d’heures un moyen de se tailler une part dans un imaginaire
collectif en train de se recomposer autour du Moyen Âge. Il a fallu, aussi, l’action décisive
de médiateurs, sans doute opportunistes mais bien informés sur l’offre et la demande :
les libraires qui tentent de diriger les goûts des collectionneurs et d’affiner avec eux les
critères de la rareté, dans une logique de séduction réciproque. Il a fallu, enfin, la mise en
place d’espaces et d’instruments de reconnaissance entre-soi, pour structurer le champ
social de la collection de livres d’heures, au moment décisif, les années 1860 à 1910, où ces
derniers sont devenus l’élément discriminant par excellence d’une collection de livres rares.
La mise en collection des livres d’heures reste en-deçà de la patrimonialisation, en ce
qu’elle ne mobilise que des intérêts individuels, même organisés de manière associative.
Elle constitue toutefois l’amorce de ce processus. D’abord, elle contribue, par la dissémi-
nation du livre, à sa visibilité. C’est d’autant plus important dans le cas du livre d’heures,
qui présente des traits contradictoires. D’une part, par ses dimensions modestes et par sa
vocation à être approprié individuellement et dans le for intérieur, il resterait sans cette
dissémination un objet caché. D’autre part, parce qu’il a été dès l’origine un marqueur
social fort, il est aussi dans sa nature de nourrir des postures culturelles et des hiérarchies
de fortune.
La bibliophilie fonctionne donc comme une instance de validation du caractère
possiblement patrimonial du livre d’heures, en imposant les critères distinguant les objets
dignes d’attention de ceux qui sont plus ordinaires. Ces critères, formels (reliure, vélin) ou
le temps des collectionneurs 221

esthétiques (qualité des miniatures et des xylogravures) ont été décisifs dans l’opération
de dénaturation du livre d’heures, devenu un bibelot précieux et décoratif. On ne saurait
trop insister sur le caractère essentiel de cette étape : à notre connaissance, il n’existe aucun
objet en bibliothèque qui n’ait émergé comme relevant du patrimoine sans avoir d’abord
suscité l’intérêt des collectionneurs privés. Qu’on songe, par exemple, aux fascicules de la
bibliothèque bleue, aux enfantina, aux ephemera, aux manuels de cuisine235.
La bibliophilie constitue une instance de vigilance collective, sous des dehors hautement
individualistes, et d’expérimentation de la capacité d’un objet à absorber des valeurs
communes, en même temps qu’évolue le récit national. Toutefois, à cette étape du processus
de patrimonialisation, le livre d’heures se situe encore en dehors de l’histoire. Il ne fait
pas l’objet d’une appréciation historique, mais seulement esthétique et symbolique. Mais
précisément parce que les critères de la rareté sont formels et esthétiques, ils rencontrent
(ce n’est pas un hasard), l’émergence de disciplines nouvelles, la bibliographie d’abord à
la fin du xviiie siècle, puis la codicologie cent vingt ans plus tard, qui vont trouver dans le
livre d’heures un objet à scruter, à comparer, à dater : en un mot, à expertiser à l’aide d’outils
qui dépassent l’enjeu marchand auquel sont confrontés le libraire et le collectionneur.

235 F. Henryot (éd.), La Fabrique du patrimoine écrit : objets, acteurs, usages sociaux, Villeurbanne, Presses de
l’Enssib, 2019.
Chapitre 5

Le temps de l’érudition

Les bibliophiles restent des spécialistes autoproclamés même si des codes de reconnaissance
existent entre eux et entre le groupe qu’ils constituent et le reste de la société. Avec eux,
mais aussi en dehors d’eux, ce discours d’expertise s’est trouvé consolidé par l’apport de
nouveaux énonciateurs. Toute une production savante a été engendrée par l’intérêt pour
le livre d’heures né dans le courant du xviiie siècle. Il convient donc de déterminer dans
quelle mesure cette expertise a contribué à modifier le statut du livre d’heures dans l’ordre
des biens collectifs et individuels, en assurant aussi la certification et l’authentification des
différents avatars apparaissant sur le marché ou conservé dans les bibliothèques publiques.
La bibliographie rassemblée pour cet essai servira ici de corpus de textes participant
de la réinterprétation du livre d’heures, à l’invitation de Jean Davallon à examiner les
textes comme agents de patrimonialisation1, en particulier ceux qui relèvent des sciences
de référence : la codicologie, la bibliographie, l’histoire du livre et l’histoire de l’art.
Cette démarche fondée sur les textes autorise différentes approches. Elle peut révéler les
principales étapes de l’historiographie des livres d’heures, jamais tentée à notre connais-
sance. Cette enquête serait intéressante en ce qu’elle mettrait en évidence les différents
outils méthodologiques et conceptuels mis en œuvre pour scruter le livre d’heures, et ce
que ces évolutions ont apporté à la construction d’un discours patrimonial. Mais il est
probable que cette historiographie ne serait guère originale, au sens où il n’est pas judicieux
d’isoler les livres de la prière privée de l’ensemble des documents manuscrits, incunables
ou imprimés plus tardifs convoqués dans les études sur la miniature, la gravure sur bois,
la liturgie, etc. Nombre de travaux croisent souvent le livre d’heures et d’autres types de
documents appartenant au même vaste ensemble de la « religion écrite » singularisant
le christianisme dès le Moyen Âge. Aussi, nous nous proposons plutôt d’étudier la par-
ticipation de l’expertise scientifique à la patrimonialisation du livre d’heures d’un point
de vue bibliométrique. Cette approche a le mérite de s’attacher plutôt au positionnement
intellectuel et institutionnel des auteurs, aux réseaux qu’ils forment et au sein desquels
s’élabore une histoire critique de l’objet et avant tout, son identification certaine, ce que
la bibliophilie, on l’a vu, n’a pas vraiment permis.
Pour ce faire, nous avons recensé les publications concernant les livres d’heures depuis
la généralisation de la presse savante, c’est-à-dire depuis le xixe siècle, en interrogeant
différents réservoirs bibliographiques2 dont l’hétérogénéité garantit l’élargissement maximal

1 J. Davallon, Le don du patrimoine. Une approche communicationnelle de la patrimonialisation, Paris, Hermès, 2006,
p. 19.
2 L’argument de recherche est « livre d’heures » et « livres d’heures », en expression exacte. L’occurrence de ces
expressions dans le corps des publications, repérable dans Gallica par exemple, ne suffit pas à en faire le sujet
principal de l’ouvrage. Nous n’avons pas tenu compte des notules de quelques lignes à deux pages, sans contenu
224 chapitre 5

du corpus. Les répertoires bibliographiques spécialisés ont fourni l’essentiel des références
collectées : le Répertoire international de la littérature de l’art (RILA) couvrant les années
1975-1989 et la Bibliography of the History of Art (BHA) constituée de 1990 à 2007 à partir
du dépouillement de 2000 revues disciplinaires3 ; et l’Annual Bibliography of the History
of the Printed Book and Libraries (ABHB) publié entre 1973 et 2000 par la section Rare
and precious books and documents de l’IFLA ; enfin la Bibliographie annuelle de l’histoire de
France (BAHF) compilée sous l’égide du CNRS entre 1953 et 2010. Cette première moisson
a été élargie dans un second temps à des catalogues généralistes : le CCFr qui additionne
les ressources documentaires des bibliothèques municipales et spécialisées françaises de
toutes tailles4, et le Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France qui, au double
titre du dépôt légal et de son effort de documentation encyclopédique, a rassemblé une
masse considérable d’imprimés des xixe et xxe siècles5. Dans un troisième temps, nous
avons interrogé des bases d’articles généralistes, dont la conception permet d’explorer
des angles morts des dépouillements des bases spécialisées. Ainsi, l’espace dédié aux
périodiques régionaux dans Gallica permet d’entrer dans des publications peu accessibles
autrement6 ; le portail Persée donne accès à des archives de périodiques francophones
sous forme numérisée7 tandis que le portail Jstor8 ouvre les mêmes perspectives pour les
productions savantes d’outre-Manche et d’outre-Atlantique. La Bibliographie générale du
CTHS pour les années 1887-19149 a permis de contrôler l’exhaustivité des références pour
la fin du xixe siècle et la première moitié du xxe siècle. Les portails universitaires français
et anglo-saxons recensant les thèses et mémoires universitaires10 ont élargi le corpus à la
littérature grise. Ces investigations ont permis de recenser 591 titres.
Ainsi menée, la recherche est à la fois trop précise et trop large. Trop précise car nous
avons exclu les papiers dans lesquels le livre d’heures n’est pas le sujet central, ce qui a
pour effet de surévaluer les études de cas et de laisser de côté les synthèses ou les travaux
où le livre d’heures n’est qu’une source parmi d’autres. Bien sûr, les ouvrages généraux sur
l’enluminure à la fin du Moyen Âge comportent de longs développements sur les livres
d’heures et que ceux-ci servent, à titre de comparaison, à évaluer d’autres manuscrits produits
à la même période. D’un point de vue géographique, et pour rester en cohérence avec
notre ambition qui se limite aux démarches patrimoniales françaises, nous n’avons retenu
que les références se rapportant à des livres d’heures français (quel que soit le lieu de leur
conservation). C’est, du reste, la démarche suivie par les bibliographes de la BAHF. Il est

scientifique réel, résumant des communications publiques dans les académies savantes par exemple. Toutes les
recherches effectuées dans les bases ci-dessous ont été contrôlées le 26 février 2021.
3 Ces deux bases, produites par le Getty Research Institute, sont en cours de fusion dans l’International
bibliography of Art commercialisée par ProQuest. [En ligne] : https://primo.getty.edu/primo-explore/
search?vid=GRI&lang=en_US&fromRedirectFilter=true.
4 https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/public/index.jsp?action=public_formsearch_patrimoine.
5 https://catalogue.bnf.fr/index.do.
6 https://gallica.bnf.fr/accueil/?mode=desktop.
7 https://www.persee.fr/.
8 https://www.jstor.org/.
9 R. de Lasteyrie, E. Lefèvre-Pontalis et al., Bibliographie générale des travaux historiques et archéologiques
publiés par les sociétés savantes de la France, Paris, Imprimerie Nationale, 1887-1940.
10 Pour la France : www.theses.fr et le Système universitaire de documentation : http://sudoc.abes.fr; pour les États-
Unis : Dissertation abstracts [En ligne] : https://dissexpress.proquest.com/search.html.
le temps de l’érudition 225

toutefois évident que cette distinction est artificielle : les frontières ont changé de place à
plusieurs reprises au cours des siècles entre la France, l’Italie, la Flandre et l’Empire, et par
ailleurs, un artiste flamand peut aussi exercer à Paris, ou un artiste français peut travailler
pour des clients anglais, comme le soulignent de nombreuses études contemporaines,
insistant justement sur les influences culturelles dans l’art de l’enluminure11. Par ailleurs,
un chercheur peut étudier tour à tour des livres d’heures français, flamands et germaniques
sans que cela ne fasse rupture dans sa recherche.
Malgré ces limites, le corpus ainsi rassemblé est suffisamment fourni pour permettre
une approche à la fois chronologique et qualitative de l’expertise érudite qui entoure le
livre d’heures, pour clarifier les circonstances de sa naissance et son évolution, et in fine,
sa participation au processus de patrimonialisation de cet objet.

Vue d’ensemble

Ainsi constitué, ce corpus de 591 titres met en évidence quelques tendances fortes et
structurelles dans la construction de ce discours savant. Il montre, d’abord, que la production
scientifique et sa diffusion opèrent comme un nouveau filtre dans la définition commune
du « livre d’heures » qui, partant de la communauté des chercheurs, est ensuite assimilée
par la société. En effet, alors que les collectionneurs avaient éliminé de leurs quêtes les
Heures modernes et néo-gothiques, les spécialistes ont rejeté l’incunable de leurs champs de
recherche, puisqu’il ne représente que 8,5% des travaux (12% si l’on ajoute les publications
qui comparent manuscrits et incunables) même si les études incunabulistes semblent
se renouveler aujourd’hui (Fig. 5.1). En somme, au fil de la construction de ce discours
savant, le livre d’heures n’est plus que médiéval, manuscrit et enluminé, c’est-à-dire un
objet fortement stéréotypé et à ce titre, aisément identifiable.
Le corpus éclaire, ensuite, les modalités de circulation des découvertes et des interprétations
dont le livre d’heures fait l’objet (Fig. 5.2). La voie de prédilection de la communication
scientifique est l’article, de 19 pages en moyenne, et ce de manière constante tout au long
des deux siècles : 80% des références identifiées relèvent de ce type de publication, auquel
s’identifie, depuis le xviiie siècle et la naissance de la presse savante, le « chercheur »12.
Cette donnée est intéressante, car elle montre que le livre d’heures est bel et bien un
objet de recherche scientifique, et non pas seulement de description bibliographique
ou d’émerveillement artistique. L’article prend souvent la suite d’une identification ou
d’une première expertise esquissée dans une notice dans un catalogue d’exposition, un
catalogue de libraire ou une rubrique de revue destinée aux notes courtes par exemple,

11 M. W. Driver, « ‘Me fault faire’: French Makers of Manuscripts for English Patrons », in J. Wogan-Browne
et al. (éd.), Language and Culture in Medieval Britain: The French of England, c. 1100-c. 1500, Suffolk-Rochester, York
Medieval Press / Boydell Press, 2009, p. 420-443 ; M. Lalanne, « Nouvelles identifications concernant trois
enluminures du livre d’heures de Claude d’Urfé (Rome, 1549, Huntington Library, San Marino, HM 1102) », Les
Cahiers de l’École du Louvre, 6 (2015), [En ligne] : https://journals.openedition.org/cel/308.
12 Voir J. Peiffer et J.-P. Vittu, « Les journaux savants, formes de la communication et agents de la construction
des savoirs (17e-18e siècles) », Dix-huitième siècle, 40 (2008), p. 281-300 ; D. A. Kronick, A History of scientific and
technical periodicals, New York, Scarecrow, 1962 ; Ch. Bazerman, Shaping written knowledge: the genre and activity
of the experimental article in science, Madison, University of Wisconsin Press, 1988.
2 26 chapitre 5

Figure 5.1 : Répartition des études sur les Heures selon la technique de fabrication du recueil
(1820-2020).

Figure 5.2 : Origine géographique des auteurs des travaux érudits consacrés aux livres d’heures.
le temps de l’érudition 227

modalités de communication propres à l’art et permettant de faire connaître de nouvelles


découvertes en s’épargnant les délais d’une publication plus argumentée et contextualisée.
L’importance des articles montre ensuite que les auteurs de ces publications scientifiques
sont familiers et des pratiques formelles d’écriture dans le monde savant, et des moyens
de diffuser leurs trouvailles et de discuter celles des autres : on est donc bien en présence
d’érudits, quel que soit le périmètre de rayonnement de leur discours. Enfin, le caractère
public de ces articles indique que le livre d’heures fait véritablement son entrée dans le
monde savant, et s’ouvre aux débats, aux polémiques et aux réinterprétations.
Le restant de la production savante relève de la monographie (14,7%) et de la littérature
grise (3,8%). La première est problématique : si elle est, dans le monde des lettres, l’œuvre
par excellence du chercheur, elle ne permet pas de suivre dans le détail l’actualité des
découvertes et des querelles d’interprétation. Aussi est-elle progressivement délaissée,
passant de 23% des publications relatives au livre d’heures au xixe siècle, à 12,3% au siècle
suivant, tendance qui semble se confirmer aujourd’hui (10,7% des publications entre 2001
et 2018). Quant aux thèses et mémoires, à la diffusion nécessairement confidentielle, ils
contiennent souvent les informations les plus novatrices, mais qui restent confinées aux
cercles immédiats de l’étudiant, à moins qu’il ne publie son travail selon les voies de l’article
ou de la monographie. Cette littérature grise, nécessairement sous-estimée ici puisqu’elle
reste mal signalée, attire toutefois notre attention sur la diversité des approches du livre
d’heures. Celui-ci se prête à l’analyse linguistique par ce qu’il dit de l’évolution de la
langue française aux xve et xvie siècles13 ; à l’approche théologique autour des heures et
de la spiritualisation du temps chrétien14 ; aux arts plastiques15, et enfin, de manière plus
conventionnelle, à l’histoire et à l’histoire de l’art.
L’ensemble de cette production est le fruit de travaux menés par des chercheurs très
majoritairement français (60,2%), ou du monde anglophone (30,4%), les autres émanant du
monde germanique, d’Europe de l’Est ou plus rarement, d’Italie (Fig. 5.2). La sous-repré-
sentation de l’Allemagne et des pays d’Europe du Sud tient aux modalités d’interrogation
des catalogues à partir desquels nous avons construit ce corpus, qui s’intéresse aux livres
d’heures français ; les chercheurs italiens se sont emparés des livres d’heures depuis une
quinzaine d’années16 et les espagnols ne sont pas en reste17.
Puisque les auteurs exercent sur les deux rives de l’Atlantique, tout en s’intéressant à
un petit nombre de documents finalement, une continuité est relativement aisée à tracer
dans le temps – articles qui se succèdent et se complètent sur un même manuscrit – et dans
l’espace, lorsque des spécialistes étudient simultanément, ou presque, le même manuscrit.

13 P. Rezeau, Les prières aux saints en langue et dialectes d’oil dans les livres d’heures et de prières (xiiie-xvie s.), thèse de
doctorat, Université de Strasbourg, 1980.
14 Par exemple : M. Lortie, La liturgie des Heures : une célébration sacramentelle et mystagogique, mémoire de master,
Université catholique de Paris, 2014.
15 Par exemple : N. Fontanella, Réflexions poïétiques autour du Livre d’heures, comme motif et modèle de parcours
pour une pratique plastique, mémoire de maîtrise, Université de Strasbourg, 1997.
16 F. Manzari, « Les livres d’heures en Italie : réception et diffusion d’un livre d’origine septentrionale », Gazette
du livre médiéval, 45 (2004), p. 1-16.
17 A. D. Rodriguez, Libros de horas del siglo xv en la Biblioteca nacional, Madrid, Fundacion universitaria española,
1979 ; ead, « Libros de Horas de la corona de Castilla. Hacia un estado de la cuestión », Anales de Historia del
Arte, 2000, p. 9-54 ; E. Colomer Amat, « Libros de horas impresos en España en el primer tercio del siglo xvi :
Reseña de una edición perdida », Locus amoenus, 4 (1998), p. 127-135.
228 chapitre 5

Figure 5.3 : Répartition chronologique des études sur le livre d’heures (1820-2020).

Cette continuité implique l’existence de réseaux informels à des époques données, mais
aussi de reconnaissances de filiations avec les érudits des générations précédentes.
Ces parentés sont malgré tout limitées par le choix des canaux de publication, à l’audience
souvent limitée aux communautés scientifiques locales et nationales. Plus d’une publication
sur cinq (22,5%), toutes périodes confondues, a lieu dans une revue régionale à diffusion
nécessairement limitée, du moins au moment de sa parution, la numérisation rétrospective
des revues des sociétés savantes régionales ayant désormais aboli les frontières. Ce chiffre
massif montre que l’érudition autour des livres d’heures est portée aussi bien par des cercles
très réduits, quand même ils font appel aux meilleurs spécialistes, que par des structures
de plus grande ampleur – laboratoires universitaires, institutions érudites comme l’Institut
de France de ce côté de l’Atlantique ; gazettes des Musées et bibliothèques en Amérique
du Nord qui s’imposent comme de véritables lieux de production et de diffusion de la
connaissance. À l’inverse, les publications à rayonnement international (15,1%) sont finalement
peu nombreuses. Ceci dit, on est surpris de constater que la littérature consacrée aux livres
d’heures a très bien circulé dans l’espace, comme les livres d’heures eux-mêmes finalement.
D’après les citations, les chercheurs américains ont eu accès aux notules de chercheurs
français les plus difficiles à trouver, de même que les chercheurs français n’ignorent pas les
publications anglo-saxonnes parues dans des revues à faible diffusion.
Ce sont ces reconnaissances que l’on va reconstruire, en respectant la périodisation
que met en évidence la répartition chronologique de ces publications. Celle-ci montre
(Fig. 5.3) que l’intérêt scientifique pour le livre d’heures n’est guère antérieur à la Troisième
République. Avant les années 1870, en effet, les publications sont rares et clairsemées dans
le temps. On retrouve ici, avec un léger décalage, la rupture chronologique qui affecte aussi
le monde des collectionneurs dans la seconde moitié du xixe siècle. Trois générations
d’historiens s’emparent de ces recueils de prières et commencent à les étudier, mais la
Première Guerre mondiale marque un coup d’arrêt à cette activité érudite, qui reste discrète
le temps de l’érudition 229

jusqu’aux années 1970 environ, avant de connaître une progression spectaculaire, révélant
un intérêt qui ne se dément pas à l’heure actuelle.

Avant 1820 : préhistoire d’une recherche

La première publication scientifique, au sens actuel du terme, a lieu en 1822 : la « Notice


sur les anciens livres d’heures » est le fait de Frédéric Pluquet (1781-1834) historien local,
pharmacien puis libraire, bibliophile et membre de la Société des antiquaires de Normandie.
Il esquisse en 29 pages une histoire très générale des livres d’heures. Cette date paraît tardive ;
l’auteur met son article en relation avec l’intérêt naissant pour l’architecture médiévale,
estimant qu’il n’est pas moins intéressant de se pencher sur les livres d’heures et sur les
modalités de la prière au Moyen Âge. Le parallèle est intéressant car les miniatures des
livres d’heures reposent souvent sur des procédés architecturaux (ogives, portiques…)
qui lient science du bâtiment et peinture religieuse. Pluquet fournit ainsi une première
explication de la naissance d’une science critique du livre d’heures, enracinée dans
la redécouverte du Moyen Âge et de ses vestiges, dans un mouvement naissant qui se
renforce dans les années 1830. Mais cette publication n’est guère significative : elle est à la
fois très isolée, la suivante ne paraissant que vingt ans plus tard, en 1841, et très éloignée
chronologiquement des débuts du collectionnisme en matière de livres d’heures. Cette
première étrangeté mérite d’être éclaircie.
On a beau chercher, en effet, on trouve peu, voire pas, de publications relatives aux
livres d’heures avant les années 1820, hormis quelques notules éparses sous l’Ancien
Régime, mais tellement rares qu’elles confirment plutôt le désintérêt des savants pour le
Moyen Âge constaté tout au long de l’âge moderne. Ces notules ont été rendues publiques
selon des modalités propres à la communication scientifique du siècle des Lumières. Ces
procédures de « publication » – le mot est impropre, on va le voir – confinent encore ces
réflexions sur l’historicité du livre d’heures dans des cercles très réduits.
Avant même Gaignières, le polymathe Nicolas-Claude Fabri de Peiresc (1580-1637)
semble s’être intéressé épisodiquement aux livres d’heures, dans une logique archéologique.
Ses épais Mémoires pour la vie de saint Louis comprennent une « Description des figures
d’enluminure mises au commencement de chascune des heures de l’office de St Louis… »
à partir de relevés dans les Heures de Jeanne de Navarre, effectués vraisemblablement en
1621, grâce à la complaisance des clarisses de Lourcines qui possédaient alors le manuscrit,
et à l’aide de Charles du Lys, ancien conseiller d’Henri IV et surtout l’un des premiers
historiens de Jeanne d’Arc18. Les deux érudits trouvent donc un point de connivence autour
du xve siècle et de la figure johannique, à laquelle Peiresc a également consacré quelques
pages. C’est au titre des armoiries qu’il étudie aussi un livre d’heures imprimé en 1488,
dans le cadre d’une étude plus générale sur l’héraldique19. Le cas de Peiresc est trop isolé
pour qu’on décèle à travers sa démarche un intérêt généralisé pour les livres d’heures, et

18 Carpentras, BM, ms. 1779 ; dans le livre d’heures (BnF nouv. acq. lat. 3145), le savant provençal a porté une note
manuscrite au fol. 2. Sur Peiresc et ses pratiques documentaires, voir P. N. Miller, Peiresc’s Europe: learning and
virtue in the seventeenth century, New Heaven, Yale UP, 2000.
19 Carpentras, BM, ms. 1771.
2 30 chapitre 5

ceux-ci comptent pour peu de chose dans l’ensemble gigantesque des sources mobilisées
par le savant provençal.
Un siècle plus tard, Jean-Gabriel Petit de Montempuys (mort en 1763), professeur
de philosophie au Collège de Plessis-Sorbonne puis recteur de l’Université de Paris,
commet quelques pages sur un livre d’heures non identifié, qu’il a peut-être possédé
personnellement. Ce sont visiblement des notes à usage personnel, non destinées à la
communication scientifique et elles ne sont malheureusement pas datées, si bien qu’on
ne peut pas les situer plus précisément que dans la première moitié du xviiie siècle20. Il
décrit page par page les 134 feuillets du recueil en s’attardant surtout sur les miniatures,
mises en lien avec les prières qu’elles suivent ou précèdent. L’approche reste descriptive ;
conformément à la sensibilité documentaire de son temps, il ne tente aucune hypothèse
sur le ou la commanditaire, les possesseurs, l’atelier d’où est sorti ce recueil. À nouveau,
ces pages ne préjugent aucunement d’une démarche plus ample sur les livres de prières
du Moyen Âge. Elles ne permettent pas non plus de supposer une quelconque approche
scientifique de l’objet, même si la description est extrêmement précise au regard de ce
que feront, deux ou trois décennies plus tard, les bibliographes français. Le théologien
a par ailleurs peu publié, sinon pour nourrir la querelle antijésuite. En somme, rien ne
permet d’affirmer que Montempuys s’est positionné en chercheur face au livre d’heures
qu’il avait sous les yeux.
À peu près au même moment, le 14 novembre 1722, Antoine de Jussieu (1686-1758),
botaniste, donne à l’Académie des Sciences la lecture d’un essai sur les plantes peintes en
marge du livre d’heures d’Anne de Bretagne. Le duc de Brancas, quelques jours plus tard,
témoigne de cette conférence dans sa correspondance avec Mme de Balleroy21. Jussieu a
visiblement pu consulter le manuscrit conservé dans le Cabinet du Roi, avec la complaisance
de Louis XV lui-même et l’aide de l’abbé Bignon. Curieusement le Mercure de France qui
relate la séance du 14 novembre 1722, passe sous silence cette lecture, de même que les
Mémoires de l’Académie. Les registres manuscrits de l’Académie gardent toutefois la trace
de ces Réflexions sur diverses dénominations françoises des plantes qui sont dépeintes dans un
manuscrit du Cabinet du Roi22. Jussieu a su tirer des bordures du manuscrit, ornées de 339
plantes avec leur nom français et latin, une image des connaissances botaniques au xve siècle
et un glossaire des plantes selon leur nom latin, français et leur appellation antique23. La
lecture publique à l’Académie des sciences montre cette fois un effort de communication
savante dans des réseaux constitués à cet effet, devant des érudits réceptifs à ces discours.
L’échec de la publication, que Ludovic Lalanne, publiant le mémoire en 1886, met sur le
compte de l’implication de la personne du roi dans la mise en lumière du manuscrit, limite
toutefois l’impact de ce morceau d’érudition. Qui plus est, le sujet choisi, l’histoire de la
botanique, n’obligeait en rien Antoine de Jussieu à s’interroger sur la nature d’un livre

20 Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne, ms. 674.


21 É. de Barthélemy, Les correspondants de la marquise de Balleroy, Paris, Hachette, 1883, t. II, p. 499.
22 Elles ont été publiées par L. Lalanne, « Mémoire inédit d’Antoine de Jussieu sur le Livre d’heures d’Anne de
Bretagne », Bulletin historique et philologique du Comité des travaux historiques et scientifiques, 1886, p. 227-236.
23 Catalogus stirpium elegantissime depictarum in margine unius cujusque folii libri precum in folio, olim ad usum reginae
potentissimae Annae Britonum ducissae, Ludovici XII Galliarum regis sponsae, nunc un Ludovicu XV Musaeo asservati
(BnF d’après Lalanne).
le temps de l’érudition 2 31

d’heures (on l’appelle alors « livre de prières de la reine Anne »), sur le miniaturiste à
l’œuvre dans ce recueil, ni sur la datation précise de son exécution et il s’est bien gardé de
se prononcer sur ces questions qui, au début du xviiie siècle, n’intéressent personne. Ce
n’est donc pas un morceau d’histoire, mais de terminologie botanique.
C’est aussi dans une Académie savante, celle de Besançon, qu’en 1770 Eugène Droz
(1735-1805), avocat, conseiller au parlement de Besançon et Secrétaire perpétuel de
l’Académie de la ville, présente devant les membres réunis en séance un livre d’heures
incunable qui lui a été soumis pour expertise par un certain Athalin24. Le volume lui paraît
imprimé avec soin, « orné de gravures en tailles douces enluminées en or et en couleurs
vives ». Il s’agit d’Heures à l’usage de Rome imprimées pour Simon Vostre par Philippe
Pigouchet, et achevées le 16 septembre 1498. L’appréciation porte sur les gravures des
bordures, « exécutées en bois fort délicatement, quelquefois singulières et sans goût,
d’autres fois assés bien ordonnées et allégoriques à ce qui est contenu dans chaque page
souvent grotesques dans le goût de Calot (sic) », dont il donne un détail précis. Les
Sibylles gravées dans les coins avec les attributs de la Passion retiennent particulièrement
son attention, ainsi que l’homme anatomique et les allégories des vertus cardinales et
théologales. Il conclut : « toutes ces figures amusent, et celles des sacremens instruisent,
on y voit la conformité exacte des cérémonies de l’église sans altération malgré le laps
de près de trois siècles qui se sont écoulés depuis cette édition jusqu’à nos jours et les
révolutions intermédiaires »25. La danse macabre lui paraît composer un inventaire
complet de l’habillement au xve siècle : costume du pape, des abbés, de l’astrologue,
des bourgeois, des laboureurs, des marchands, des femmes de toutes conditions par
exemple. Il décrypte enfin devant le public le mystérieux codage de l’almanach, « qui n’a
rien de singulier que les nombres mis à la marge des jours, ils ne passent pas le nombre
19 et vont toujours en rétrogradant mais assés irrégulièrement en sorte qu’au mois de
janvier qui commence par le nombre III, le second jour en est en blanc, le 3e est marqué
X […] ». Il suppose que ces chiffres indiquent « une certaine disposition du nombre
d’or pour indiquer les phases de la lune ou pour rendre l’almanach perpétuel »26. Pour
Eugène Droz, le livre d’heures est moins un monument de l’ancienne France, comme
le voyaient Gaignières ou Monfaucon, qu’un manuel d’iconologie de la fin du Moyen
Âge. Il confirme aussi la parfaite stabilité de l’Église catholique et de l’ordre social,
puisque tous les personnages de la danse macabre peuvent correspondre à une catégorie
d’individus du xviiie siècle. C’est donc un objet à la fois rassurant et savant. Les érudits
improvisés ont sans doute été nombreux, dans les deux dernières décennies de l’Ancien
Régime, à regarder ces curiosités typographiques et à tenter de leur donner un sens.
Dans une livraison de 1780 des Affiches du Poitou, on peut lire une « Note liturgique et
typographique » à propos d’un livre en vélin, d’impression gothique, sorti de l’officine
de Simon Vostre en 1506. Réduite à une colonne et demie, annonçant un article plus
développé qui n’est pas paru, cet articulet voit le livre en question comme une curiosité :

24 Besançon, BM, Ms Académie 7, travaux des membres de l’Académie, t. III : Observations sur le livre imprimé en
vélin en caractères gothiques communiqué à l’Académie par M. Athalin à la séance du 7 février 1770, par M. Droz,
fol. 355-259v.
25 Ibid., fol. 356v.
26 Ibid., fol. 356.
2 32 chapitre 5

« nous le regardons comme le monument le plus plaisant et le plus bizare de l’esprit, du


goût & de la piété du temps où il a paru », notamment par son iconographie profanisante,
les représentations de costumes – là encore – et les quatrains versifiés qui s’y trouvent.
L’auteur s’y dit sensible à ce que le recueil dévoile des anciens rites liturgiques du Poitou.
Il s’agit vraisemblablement de René-Alexis Jouyneau-Desloges (1736-1816), fondateur et
unique rédacteur de ce journal paru à partir de 1778. Dans Les affiches du Poitou, il mobilise
nombre de correspondants pour recenser « tout ce qui peut particulariser la province
ou telle ou telle localité : recherches à caractère proto-ethnographique, descriptions
d’usages et de coutumes dont le sens n’est plus alors perçu, recherches étymologiques
à propos de certains termes de terroir, études d’archéologie et d’histoire locale »27. Ce
livre d’heures lui a été soumis par un bibliophile poitevin, Le Prieur Laurence, mais qui
n’est pas connu par ailleurs pour avoir été collectionneur d’incunables, et encore moins
de livres d’heures. Il est tout de même intéressant de souligner le rôle premier, là encore,
des collectionneurs dans l’émergence d’un discours patrimonial. Toutefois, les canaux
de communication privilégiés, réunions fermées entre académiciens ou presse locale,
n’ont pas permis à cette érudition de prendre corps et de susciter de véritables débats
d’où l’expertise aurait pu surgir.
Les projets plus ambitieux qui s’intéressent à la miniature laissent totalement de côté
le livre d’heures, perçu comme un genre mineur, malgré la naissance, au xviiie siècle,
des études médiévales, principalement par le biais de l’archéologie et de la littérature.
Jean-Joseph Rive (1730-1791), bibliothécaire du duc de La Vallière à Paris et qui connaît
donc parfaitement ces livres de prières qu’affectionne son patron, n’en touche mot
dans le prospectus de son Essai sur l’art de vérifier l’âge des miniatures des manuscrits28
et les 26 planches gravées et coloriées à la main, seules témoins d’un projet inachevé,
ne rendent compte d’aucun livre d’heures. Ce silence est d’autant plus étonnant que
Rive se propose de construire une histoire visuelle des temps anciens, et fournir les
éléments d’une évaluation économique du livre, dont le prix peut être augmenté par la
caractérisation de ses enluminures29. Son concurrent Jean-Baptiste Séroux d’Agincourt
(1730-1814), qui prétendait avoir eu le premier l’idée de publier les plus belles miniatures
des manuscrits de La Vallière, laisse également dans l’ombre les Heures manuscrites
et peintes. Dans son Histoire de l’art par les monumens qui commence à paraître en
1823, quoiqu’elle ait été écrite bien plus tôt30, il confine le manuscrit à peintures dans
les techniques artistiques secondaires, estimant qu’elles « pouvaient difficilement
devenir propres à des artistes qui ne travaillaient qu’en petit : quand nous voyons des
miniatures […] accomplies […], il est fort à présumer qu’elles sont dues à des peintres

27 G. Feyel, « Affiches du Poitou (1773-1789) », in J. Sgard (dir.), Dictionnaire des journaux (1600-1789), Oxford,
Voltaire Foundation, 1991, p. 75-84.
28 J.-J. Rive, [Prospectus d’un ouvrage proposé par souscription], Paris, Didot l’Ainé, 1782.
29 A. Worms, « Reproducing the Middle Ages: Abbé J. Joseph Rive and the shidy of Manuscript Illumination
at the turn of the Early Modern Period », in A. Montoya, S. Romburgh et W. Anrooij (éd.), Early modern
Medievalism. The Interplay between Scholarly Reflection and Artistic Production, Leyden, Brill, 2010, p. 347-390 ;
A. delle Foglie et F. Manzari, Riscoperta e riproduzione della miniatura in Francia nel Settecento. L’abbé Rive e
l’Essai sur l’art de vérifier l’âge des miniatures des manuscrits, Rome, Gangemi editore, 2016.
30 I. Miarelli Mariani, Seroux d’Agincourt e l’histoire de l’art par les monumens : riscoperta del Medioevo, dibattito
storiografico e riproduzione artistica tra fine xviii inizio xix secolo, Rome, Bonsgnori, 2005.
le temps de l’érudition 23 3

exercées dans le grand genre »31. Les références au « livre d’heures » du roi de Hongrie
Mathias Corvin reposent sur une confusion avec un autre livre liturgique. Si Séroux
d’Agincourt, plus encore que l’abbé Rive, contribue à créer dans le public une attente
en termes de représentations visuelles des arts anciens et du Moyen Âge, comme l’avait
fait, à la manière, une part de la littérature des Lumières32, le livre d’heures reste en
dehors de cet imaginaire.
Ainsi, les notules de Peiresc, les bribes de Montempuys, un entrefilet dans la presse
régionale, enfin l’échec du projet éditorial de l’abbé Rive ne sauraient constituer des jalons
efficaces d’une histoire de la redécouverte du livre d’heures. Peut-être tout simplement
que le livre d’heures ancien, encore bien présent dans les intérieurs aristocratiques et
bourgeois à titre dévot ou conservatoire, et son pendant moderne, sont encore trop
familiers au public et aux savants pour devenir autre chose que de vieux livres de prières.
Les premières publications relatives aux livres d’heures au début du xixe siècle marquent
de ce point de vue un tournant, non pas quantitatif – cette production est faible – mais
dans la manière de le considérer.

1820-1870 : histoire romantique, histoire nationale

Le long xixe siècle à peine interrompu par la Grande Guerre, clos par les travaux
bibliographiques de Paul Lacombe en amont du conflit (1911), et ceux de Victor Leroquais
en aval (1927), est marqué par deux périodes, durant lesquelles la production scientifique
sur les livres d’heures est quantitativement inégale : faible d’abord, puis en augmentation
sensible après 1870. Cette production sépare deux moments historiographiques : l’histoire
romantique du premier xixe siècle, qui redécouvre le livre d’heures et l’histoire nationaliste
du second, qui va l’instrumentaliser. L’une comme l’autre sont appelées à participer à
l’édification d’une mémoire collective. La première période, malgré le peu de publications
sur le livre d’heures, s’inscrit tout à fait dans une production historique qui « invente ainsi
des formes de continuité décrochée, d’immédiateté mélancolique, d’empathie distanciée,
voire de rigueur hallucinée, qui lui donnent pour les contemporains comme pour nous
encore le puissant attrait d’une pensée sensible d’un type inédit »33. En pleine époque
romantique, le recours au Moyen Âge est une manière de s’opposer à l’académisme et
à l’art classique, en revendiquant au contraire trois données supposées propres à l’art
médiéval : énergie, couleur, émotions. Cette instrumentalisation du Moyen Âge contribue
à le transfigurer, voire à l’inventer à travers des clichés véhiculés par la littérature, l’art,
l’architecture et la décoration34. Dans ce processus, le livre d’heures présente en effet
plusieurs avantages qui l’intègrent plus sûrement que tout autre document dans le
matériau des historiens.

31 J.-B. Séroux d’Agincourt, Histoire de l’art par les monumens depuis sa décadence au ive siècle jusqu’à son
renouvellement au xvie, Paris, Treuttel et Würtz, 1823, t. 2, p. 83.
32 P. Damian-Grint (éd.), Medievalism and manière gothique in Enlightenment France, Oxford, Voltaire Foundation,
2006.
33 P. Petitier, « Entre concept et hypotypose : l’histoire au xixe siècle », Romantisme, 144-2 (2009), p. 69-80.
34 Fr. Pupil, Le style troubadour ou la nostalgie du bon vieux temps, Nancy, PU Nancy, 1985 ; « Peinture troubadour et
Moyen Âge gothique », Sociétés & Représentations, 20-2 (2005), p. 85-102.
2 34 chapitre 5

Le livre d’heures saisi par l’histoire

D’abord, précisément, sa matérialité et ses caractéristiques esthétiques. Il se présente


comme une archive de l’intime, au moment où l’archive change précisément de statut –
dans les années 1830, avec Michelet (1798-1874) particulièrement, qui replace la source au
cœur de la démarche historique, censée livrer « le sang des peuples »35. Le livre d’heures,
parce qu’il est un exemplaire unique lorsqu’il s’agit d’un manuscrit, et s’il comporte des
traces d’appropriation familiale, autorise l’entrée dans les intérieurs domestiques. Auguste
Vallet de Viriville (1815-1868) y est sensible, qui évoque le « cachet d’individualité »
qui frappe les livres d’heures, avec l’apposition d’armoiries, la personnalisation de la
reliure et les pages de vélin laissées blanches et servant au diaire familial36. Il révèle ainsi
plus que lui-même, en ce xixe siècle où le détail documentaire prend un relief nouveau,
devenant « l’élément d’un sens général particulier »37. Grâce à ces éléments, le livre
d’heures provoque un saisissant effet de mise en présence. Il est empreint d’une véritable
« éloquence matérielle », diminuant et tout à la fois rappelant de manière aiguë la coupure
avec un passé éloigné de quatre siècles. Eustache-Hyacinthe Langlois (1777-1837) le
rappelle lorsqu’il tente une histoire de l’écriture en soulignant ce que ce geste a tout à la
fois d’éloquent et d’intime, le livre d’heures incarnant cette dualité puisque le copiste doit
maîtriser les codes d’une rhétorique graphique qui manifeste la prière qui sera ensuite
lue silencieusement, et qu’en même temps le propriétaire utilise le même support pour
reporter par l’écrit les événements familiaux les plus importants38. Du reste, Langlois ne
distingue pas vraiment calligraphie et miniature, qui relèvent d’un même geste de mise
en présence du sacré. Cette éloquence du livre d’heures est d’ailleurs, au même moment,
instrumentalisée par la littérature qui y fait référence à titre métaphorique. Ainsi George
Sand (1804-1876), mettant en scène la relation amoureuse entre François et Madeleine
dans François le champi (1848), écrit à propos de Blanchet, le meunier : « il était quasi
honteux de ce qu’il allait lui dire, car la vertu était écrite sur la figure de sa femme comme
une prière dans un livre d’Heures. »
Le livre d’heures permet aussi diverses représentations mentales, alimentées notam-
ment par l’iconographie (paysannerie, architecture castrale, urbanité, vie quotidienne au
Moyen Âge), s’intégrant ainsi mieux dans l’histoire telle que le siècle la conçoit, attentif
à en faire une expérience sensible, un véritable spectacle pour l’esprit. De la sorte, le
livre d’heures nourrit le goût pour le pittoresque recherché par toute cette génération
romantique d’historiens. Frédéric Pluquet invite ainsi le lecteur à la formation d’images
mentales fortes :
Qu’on se figure une foule de dames et de chevaliers rassemblés sous de majestueuses
voûtes romanes ou ogives éclairées par des vitraux peints qui fournissaient des reflets
d’un effet admirable, chantant les prières de l’église dans des livres enrichis de miniatures,

35 P. Petitier, Jules Michelet, l’homme histoire, Paris, Grasset, 2006.


36 A. Vallet de Viriville, La Bibliothèque d’Isabeau de Bavière, femme de Charles VI, roi de France ; suivie de la
Notice d’un livre d’heures qui paraît avoir appartenu à cette princesse, Paris, J. Techener, 1858.
37 P. Petitier, op. cit.
38 E.-H. Langlois, Essai sur la calligraphie des manuscrits du Moyen Âge et sur les ornements des premiers livres
d’heures imprimés, Rouen, J.-S. Lefevre, 1841.
le temps de l’érudition 23 5

où l’or brillait au milieu des plus vives couleurs ; on conviendra que jamais spectacle
plus beau et plus grandiose ne fut offert à l’homme39.
De cette manière, le livre d’heures concourt à l’enjeu essentiel de l’histoire au temps
d’un Guizot ou d’un Michelet, qui est de reconstituer l’état d’une société, lequel seul
explique les événements politiques et les révolutions. Pluquet conclut d’ailleurs :
En voilà assez pour faire sentir combien les anciens livres de prières, qu’on n’avait pour
ainsi dire considérés jusqu’à ce jour que comme de simples objets de curiosité, sont
importants pour l’histoire des arts, du langage, des mœurs et des usages religieux du
Moyen Âge40.
Ensuite, le livre d’heures présente à l’historien l’avantage d’avoir été produit (manuscrits
et incunables) au xve et au commencement du xvie siècle, période désignée comme celle de
la naissance de l’esprit français, et d’une civilisation à laquelle le xixe doit encore l’essentiel
de ses valeurs41. Les livres d’heures, en conséquence, servent une cause nationaliste, en
ce qu’ils témoignent du génie national. Plusieurs notices témoignent de cette relation
affective et politique avec ces manuscrits et ces incunables. La vente des manuscrits précieux
d’Auguste Lebrument (1808-1884), bibliophile réputé, est attendue impatiemment par
les spécialistes. Y figure le livre d’heures du prieuré de Saint-Lô à Rouen. Paulin Paris
(1800-1881), de l’Institut, s’émeut :
Il serait bien à regretter qu’un monument si remarquable de l’ancien art français ne
demeurât pas en France, et je crois pouvoir assurer qu’à peine enlevé par ces grands
accapareurs de l’art du moyen âge, les Anglais, il n’est pas un cabinet d’amateurs
français qui ne se repente de n’avoir pas pris les devants, et de ne l’avoir pas conservé
à la France42.
À propos du livre d’heures de la Maison de Schoenborn, le libraire parisien Antoine
Bachelin-Deflorenne s’enflamme :
Combien il serait douloureux pour tous ceux qui s’intéressent aux chefs-d’œuvre
artistiques du xve siècle et qui ont pu contempler ce manuscrit, unique en son genre,
de le voir enlever par l’Etranger ! Il nous souvient encore de la vente du manuscrit de
Madame la duchesse de Berry où figura le Livre d’heures du roi Henri II. Il fut acquis pour
le Musée des Souverains au prix de 60000 francs contre le British Museum. Dès que la
voix du commissaire-priseur eut annoncé que le Musée des Souverains remportait la
victoire, des bravos enthousiastes éclatèrent dans la salle des ventes, démontrant ainsi
combien le public intelligent et cultivé s’intéresse à ces victoires pacifiques remportées
par les amateurs français sur les amateurs étrangers43.

39 Fr. Pluquet, Notice sur les anciens livres d’heures, Caen, Chalopin, 1822, p. 7.
40 Ibid., p. 29.
41 Chr. Amalvi, Le goût du Moyen Âge, Paris, Plon, 1996.
42 Lettre du 2 septembre 1867, cité par A. Bachelin-Deflorenne.
43 A. Bachelin-Deflorenne, Description du livre d’heures du cardinal Albert de Brandebourg (archevéque
de Mayence, né en 1490, mort en 1545), ayant appartenu depuis à la maison de Schoenborn, Paris, A. Bachelin-
Deflorenne, 1868.
2 36 chapitre 5

En troisième lieu, et paradoxalement, le livre d’heures sert la cause du régionalisme,


en ce qu’il exprime des usages et des mémoires locales, notamment diocésaines, dans son
calendrier et la liste des saints à honorer. Alors que le Second Empire puis la République
maintiennent fermement le projet d’unité nationale autour de la langue, de l’éducation, des
usages et la consolidation de l’État centralisé, se déploie une attention nouvelle, chez les
littérateurs, les historiens ou les folkloristes, au particularisme local censé dire quelque chose
d’un « génie régional », qui s’appuie sur l’histoire (celle d’avant l’intégration à la nation),
sur la littérature et sur la géographie44. Ces disciplines constituent autant d’instruments
intellectuels permettant de penser la province en termes d’identité régionale. La notice
que Bachelin-Deflorenne consacre ainsi au livre d’heures de Saint-Lô, prieuré rouennais,
insiste sur cet aspect et sur cette tension entre le local et le national, probablement pour
en faire monter le prix ; il souligne :
Dans plusieurs des miniatures, on reconnaît plusieurs anciens monuments rouennais,
tels que l’église Saint-Ouen, la Cathédrale, la Montagne Sainte-Catherine ; dans plusieurs
autres, on a cru distinguer des scènes de la vie de Jeanne d’Arc, dont le nom retentissait
encore dans la mémoire de toutes les âmes pieuses et patriotiques.
Il est vrai que le livre d’heures en question comprend deux vignettes, l’une représentant
une petite bergère et l’autre, la même fillette à genoux, mains jointes, recevant d’un ange
un bouclier. Plus loin, il remarque que dans la vignette de l’Annonciation, on voit sur la
table qui sépare Marie de l’ange un pot « type de la faïence rouennaise de cette époque »45.
Ainsi, la mise en lumière du livre d’heures dans l’espace public, même réduit au monde
savant, a deux causes. D’une part, il s’impose comme un morceau de choix dans l’éventail
des sources de l’histoire médiévale telle qu’elle est désormais conçue, et d’autre part, il
permet au public de prendre conscience que sa propre existence s’enracine dans une
histoire, ce qui est aussi une des nouvelles fonctions assignées à la discipline historique,
sous le Second Empire en particulier46.

Le livre d’heures à l’âge romantique, entre image et imaginaire

Or, ces années 1820 à 1860 sont aussi celles où convergent deux nouvelles tendances
esthétiques et éditoriales affectant le livre d’heures : la production de manuels de piété dans
le genre néo-gothique d’une part, et la mise sur le marché des premiers fac-similés. Ces
deux genres tendent d’abord à se confondre, les Heures mises entre les mains des fidèles
utilisant des motifs pris dans différents recueils médiévaux de la Bibliothèque nationale ;
puis avec la lente extinction des Heures au profit du Paroissien, le fac-similé devient un
outil scientifique. Si le fac-similé a connu une belle carrière dans le domaine de l’étude des
manuscrits médiévaux, il occupe en cette première moitié du xixe siècle un statut différent
et relève plutôt de l’appropriation de modèles esthétiques jugés insurpassables. Frédéric
Pluquet relève ce lien entre l’imagerie hagiographique ancienne et celle de son temps :

44 Chr. Grad et G. Livet (éd.), Régions et régionalisme en France du xviiie siècle à nos jours, Paris, Puf, 1977.
45 A. Bachelin-Deflorenne, Description du livre d’heures du prieuré de Saint Lô de Rouen, Paris, Bachelin-
Deflorenne, 1869.
46 L. Babic, L’interprétation et la représentation du Moyen Âge sous le Second Empire, Paris, L’Harmattan, 2015.
le temps de l’érudition 23 7

Rien ne frappait davantage l’imagination, et ne disposait plus à l’enthousiasme religieux


que ces peintures d’un coloris si brillant où tout était imité souvent avec une effrayante
fidélité ; le sang des martyrs semblait jaillir et le diable hurler sous Saint Michel47.
La miniature médiévale devient donc un produit commercial, sous l’égide, entre autres,
de la maison d’édition Léon Curmer (1801-1870) à Paris. Faisant appel aux souscriptions des
élites en France et ailleurs, il met sur le marché un objet inédit, le livre d’heures reproduit
avec soin – bien plus que les planches de Rive ou de Séroux d’Agincourt – permettant à
tout un chacun d’avoir son exemplaire d’un recueil médiéval. Il est parmi les premiers à
utiliser la chromolithographie à cet effet48. Catholique convaincu, il mène cette entreprise
avec un double objectif. Il entend d’abord lutter contre la sécularisation de la société en
s’appuyant sur la collaboration de prêtres comme Henry Delaunay (1804-1881), curé de
Saint-Etienne du Mont, collectionneur de livres de piété, notamment la célèbre Imitatio
Christi dont la rédaction est contemporaine des livres d’heures les plus célèbres, et le
jésuite Charles Cahier, iconologue réputé49. Il profite aussi d’une demande diffuse dans
le public : celle d’une évocation spectaculaire et intime du passé.
L’ambition d’Auguste de Bastard d’Estang (1792-1883) relève à la fois de cette logique,
de refabriquer des images médiévales pour mieux les ancrer dans l’esthétique de son temps,
et d’une autre, davantage historique. Ancien militaire, il se consacre à partir du milieu des
années 1830 à des travaux historiques et archéologiques. Il est nommé membre du Comité
historique des monuments et des arts en 1837, et de la section d’archéologie du Comité de
la langue, de l’histoire et des arts de la France en 1851. Il obtient un brevet d’imprimeur
lithographe en 1835 et fonde un atelier qui rassemble trente artistes et artisans, afin de
publier ses Peintures et ornements des manuscrits, fac-similés de manuscrits enluminés
coloriés à la main. D’abord décidé à produire des reproductions des plus belles enluminures
des manuscrits à peintures du duc de Berry, il se laisse convaincre par les ministères de
l’Instruction publique et de l’Intérieur, lui demandant conjointement d’élargir son projet
à une histoire de la peinture d’après les manuscrits, du vie au xvie siècle. Durant presque
cinquante ans, vingt arrêtés ministériels (1834-1884) sont pris pour régler l’allocation
annuelle, les modalités et le rythme de versement des livraisons, etc.
Bastard reconnaît sa dette à l’égard de Séroux d’Agincourt mais au lieu de s’intéresser à
tous les arts, il privilégie la miniature, qui, selon lui, fait autorité car elle est le seul témoignage
de la peinture médiévale. Il écrit dans ses Études de symbolique chrétienne : « les miniatures
seront désormais assimilées aux peintures monumentales : elles auront même sur celles-ci,
d’un nombre d’ailleurs très restreint, l’insigne avantage d’être comme une mine épuisable
de documents variés, où l’art n’est pas seul intéressé, et qui se rattachent d’une manière
intime à la science des Antiquités de l’Europe chrétienne ». La démarche de Bastard est
cependant moins historique qu’esthétique. Il entend fournir des modèles aux artistes de

47 F. Pluquet, op. cit., p. 12.


48 M. Cloche, « Un grand éditeur du xixe siècle, Léon Curmer », Arts et Métiers Graphiques, 33 (1933), p. 28-35.
49 Le Livre d’heures de la reine Anne de Bretagne, traduit du latin et accompagné de notices inédites par M. l’abbé
Delaunay, Paris, L. Curmer, 1841 ; J. Foucquet, Heures de maistre Estienne Chevalier, trésorier général de France sous
les rois Charles VII et Louis XI. Reproduction des miniatures… avec un texte composé de l’office de la Sainte Vierge,
l’Office de la Passion, Prières aux saints et aux saintes, et de lectures et méditations, par M. l’abbé Delaunay… Notices
descriptives des miniatures, par le R. P. Cahier, Paris, L. Curmer, 1866.
2 38 chapitre 5

son temps qui redécouvrent et réinterprètent le Moyen Âge. Le contexte est de ce point de
vue favorable. Il note lui-même l’importance prise dans le marché du livre par les recueils
dévots illustrés d’anciennes miniatures : « Quant aux Livres d’heures ou de Prières, dits
illustrés, véritable macédoine d’ornements de tous les âges, de tous les pays, accumulés sans
choix ni discernement, et souvent sans goût, le nombre en est trop considérable pour s’y
arrêter ». Malgré tout le mal qu’il pense des livres d’heures en fac-similés de Curmer et
d’autres, il lui prête ses calques pour l’édition en chromolithographie des Heures d’Anne
de Bretagne et celles d’Étienne Chevalier50.
Le travail de Bastard, et les longueurs de réalisation qui le caractérisent, ont créé une
forte attente dans le monde érudit. Parmi les antiquaires qui s’intéressent au Moyen Âge
et à la Renaissance dans la première moitié du xixe siècle, tous ou presque disent attendre
impatiemment les livraisons promises et le corpus qu’elles composeront pour entreprendre
alors des études poussées sur des manuscrits encore méconnus. Durant ce délai, une série
de publications de moindre envergure, et recourant à des procédés de reproduction plus
sommaires, entretient la curiosité pour un Moyen Âge à la fois réaliste et fortement idéalisé.
Réaliste, d’abord, par l’attention portée à la vie quotidienne et aux « choses banales » ;
mais idéalisé, aussi, parce que la représentation, au sens iconographique et mental de
l’expression, du mobilier, du costume ou des décors intérieurs de l’âge gothique contribue
à fonder le stéréotype d’un Moyen Âge confortable et raffiné.
En 1839, la fille de Nicolas-Xavier Willemin (1763-1833), Élisabeth, fait aboutir la
publication des Monuments français inédits pour servir à l’histoire des arts entamée par son
père, avec la complicité du bibliothécaire rouennais André Pottier, qui se charge d’annoter
les planches. Willemin était avant tout un graveur, et occasionnellement un antiquaire.
Les 50 livraisons promises des Monuments dès 1806 doivent couvrir, selon la promesse faite
aux souscripteurs, la période du ixe au début du xviiie siècle, mais le Moyen Âge en forme
la majeure part. Willemin se proposait de construire « le plus exact et le plus magnifique
répertoire qu’on eût consacré dans ces derniers temps à réunir les productions de l’art et
de l’industrie du moyen âge, persuadé que cette collection était destinée à prendre place à
côté des immortels ouvrages de Montfaucon et de D’Agincourt »51. Le prétexte initial se
trouve être le costume français. C’est donc bien une histoire de la vie quotidienne et des
marqueurs sociaux que Willemin a entreprise, en s’inspirant de l’historiographie anglaise,
beaucoup plus avancée, et en conservant la logique documentaire de Gaignières, à qui le
graveur dit avoir beaucoup emprunté. C’est aussi, d’une certaine manière, une réflexion
sur les sources au moment où des champs disciplinaires commencent à s’émanciper
et se circonscrire, avec des enjeux et des épistémologies propres, qui tous, plus tard,
contribueront à fonder les sciences du patrimoine. L’archéologie naissante en est un. Elle

50 J. Bouquillard, « Les fac-similés d’enluminures à l’époque romantique », Nouvelles de l’estampe, 160-161


(1998), p. 6-17 ; ead., « Les Peintures et ornements des manuscrits du comte de Bastard. Histoire d’une entreprise
de reproductions lithographiques d’enluminures sous la Monarchie de Juillet », Bulletin du bibliophile, 1 (1996),
p. 109-150. Les notes et archives de Bastard, calques d’enluminures, etc. sont aujourd’hui conservés à la BnF, au
Département des Estampes.
51 N.-X. Willemin et A. Pottier, Monuments français inédits pour servir à l’histoire des arts : depuis le vie siècle
jusqu’au commencement du xviie : choix de costumes civils et militaires, d’armes, armures, instruments de musique,
meubles de toute espèce et de décorations intérieures et extérieures des maisons ; dessinés, gravés et coloriés d’après les
originaux, Paris, E. Willemin, 1839, vol. 1, avant-propos p. iv.
le temps de l’érudition 239

est plus qu’une investigation minutieuse dans le temps passé ; elle est une célébration
de celui-ci, un émerveillement que le hasard des trouvailles favorise aussi. Les vestiges
de la vie quotidienne sont de ce point de vue les plus touchants, parce qu’ils permettent
d’entrer dans l’intime, le vécu.
Dans cette entreprise, l’apport des livres d’heures est mineur, car rares sont les traces
du quotidien dans l’iconographie stéréotypée des cycles marial et christologique, et de
l’immense répertoire hagiographique fondé surtout sur l’emblématique. Mais le travail
de Willemin a favorisé la redécouverte de quelques recueils qui s’imposent comme de
véritables modèles définitoires de ce qu’est un livre d’heures, en même temps que les
libraires affirment leur expertise sur cet objet et contribuent à en délimiter les contours.
Le plus emblématique est indiscutablement le livre d’heures d’Anne de Bretagne conservé
à la Bibliothèque royale. Willemin est catégorique :
Les Heures d’Anne de Bretagne […] semblent clore par le plus éclatant des chefs-
d’œuvre la longue série des productions de cet art [la miniature]. On dirait que celui-ci,
sentant sa fin prochaine, aurait appelé à lui toutes ses ressources et concentré toute
sa puissance, afin de laisser à la postérité un irrécusable témoignage du haut degré de
perfection auquel il lui avait été donné d’atteindre. Il est impossible, à moins de l’avoir
vu, de se faire une idée de tout ce que la miniature, dans le cadre étroit d’un volume
de moins d’un pied de hauteur, peut déployer de luxe et de prestige. Et qu’on ne s’y
méprenne pas, nous ne voulons pas parler ici de cette magnificence, un peu commune
peut-être qui, dans les manuscrits du Moyen Âge, résulte de la profusion et du contraste
de couleurs splendides et de dorures scintillantes, magnificence toute matérielle et
créée seulement pour le plaisir des yeux, mais bien de ce luxe harmonieux et simple
qui, ménageant ses trésors et tempérant son éclat, réussit, par la combinaison savante
des effets, l’accord suave des tons, le choix délicat et varié des détails, à satisfaire l’esprit
encore plus que les yeux52.
À l’en croire, la majorité des livres d’heures sont des colifichets tout juste jolis, mais
celui-ci est une véritable œuvre d’art. Pottier estime même que Willemin aurait dû en
copier l’intégralité. Le détail reproduit, un portrait en pied de la duchesse, montre à la
fois la mise à l’écart de la spécificité du livre d’heures, puisque rien ne permet de voir que
l’illustration provient d’un livre de prières, et l’efficacité d’une image colorée montrant la
silhouette hiératique de la princesse en costume royal (Fig. 5.4b). À vrai dire, Willemin s’est
très librement inspiré de ce qu’il pense être la figuration de la reine dans le livre d’heures.
Son portrait est extrait de la miniature du fol. 3ro (Fig. 5.4a), la partie droite d’un diptyque
montrant Anne en prière, agenouillée mains jointes devant son livre d’heures, devant la
descente de croix, le corps supplicié du Christ étant recueilli par sa mère. Trois saintes
entourent la reine : Anne sa patronne figurée en femme âgée et deux reines couronnées
vêtues d’hermine. Pour composer son portrait royal, Willemin a choisi l’une des saintes
reines, et non pas Anne de Bretagne elle-même. Il lui a fallu par ailleurs compléter la
silhouette un peu cachée par un autre personnage dans la miniature originale et les coloris
ne sont pas rigoureusement les mêmes.

52 Ibid., t. 2, planche 181, « costume royal d’Anne de Bretagne, tiré des Heures de cette reine », p. 19.
240 chapitre 5

Figure 5.4a : Miniature des Grandes Figure 5.4b : « Costume royal d’Anne de Bretagne tiré des
Heures d’Anne de Bretagne par Heures de cette princesse », planche 181 des Monuments
Bourdichon, BnF ms. lat. 9474, fol. 3ro. français inédits pour servir à l’histoire des arts, 1839.

Quelques années plus tard, Alexandre Du Sommerard (1779-1842) commence la publi-


cation d’un traité sur l’art médiéval dans tous ses développements. L’ouvrage paraît en
25 livraisons mensuelles de 80 pages environ et 4 planches gravées. Il compte in fine 510
planches gravées ou lithographiées en couleur, avec l’aide d’une dizaine d’artistes. Dans le
plan d’ensemble annoncé au prospectus, il évoque ainsi l’art du manuscrit : « la miniature,
régulatrice du style des autres productions, s’affranchissant des formes droites et empesées,
le temps de l’érudition 2 41

acquiert, sous l’influence protectrice du frère de Charles V, de ce Jean, duc de Berry, dont
les libraires furent si célèbres, le mouvement, la finesse et l’éclat qui brillent déjà dans
les beaux manuscrits dus à ses encouragements »53. Le chapitre VIII est consacré à cette
question. La mort de Du Sommerard, survenue en 1842, ne lui permet pas d’achever ce
travail, et c’est son fils Edmond (1817-1885) qui s’en charge dans le cinquième et dernier
volume, paru en 1846, non sans réduire l’argumentation prévue initialement à de simples
descriptions de planches. Le répertoire étudié est principalement constitué des manuscrits
collectionnés par Alexandre, et disposés dans l’hôtel de Cluny, mais aussi de documents
de la Bibliothèque royale et de collectionneurs amis, comme Debruge-Labarte. Du
Sommerard s’enorgueillit de posséder un livre d’heures dont la planche correspondante
atteste qu’il s’agit d’
un des petits chefs-d’œuvre d’enluminure de la fin du xve siècle. Chacune des pages
initiales est ornée d’un sujet de dimension égale à la reproduction, et la scène est
toujours entourée d’un encadrement varié. Ce petit missel (sic, alors que le début du
commentaire nomme bien un livre d’heures) a été mis en 1574 à l’usage du roi Henri II,
lors de la mort de Marie, princesse de Condé, ainsi qu’en témoignent les ornements
qui décorent la reliure reproduite au milieu de la planche, les flammes et les têtes de
mort mêlées aux fleurs de lys étant devenues les attributs favoris du roi54.
La maladresse est encore visible dans la description de vignettes et miniatures à sujet
religieux qui proviennent très vraisemblablement de livres d’heures, ce qu’Edmond Du
Sommerard ignore visiblement, lui qui met fin à la prospection de ces objets après la mort
de son père pour enrichir l’hôtel de Cluny, désormais propriété de l’État. Il commente
aussi six miniatures reproduites d’un livre d’heures en possession de M. Carrand55,
et un échantillon de celles des Heures d’Anne de Bretagne, « un des livres les plus
remarquables de la fin du xve et du commencement du xvie siècle »56. Sommerard père
et fils contribuent donc également à la redécouverte des livres d’heures comme clef
d’entrée dans l’univers médiéval, avec moins d’efficacité qu’un Willemin, mais dans la
même perspective de recréation du Moyen Âge à partir d’une série d’objets supposés la
permettre. Cette approche culmine avec Jules Labarte (1797-1880), archéologue fasciné
par les « monuments de la vie privée et [les] productions de l’industrie »57 et soucieux de
réhabiliter l’art médiéval, bien plus méritant à son goût que le grandiose louis-quatorzien,
l’ornementation du xviiie siècle, les lourdeurs et des exagérations de l’art impérial. Il se
place dans la lignée des Willemin, Sauvageot, Du Sommerard, mais aussi des amateurs
d’art comme Pourtalès, Brunet-Denon, Debruge-Duménil… La miniature flamande est
pour lui la quintessence de la peinture du xve siècle, elle a ensuite influencé la peinture
italienne, française et germanique. Avec 38 manuscrits cités à travers les bibliothèques et

53 A. et Ed. Du Sommerard, Les arts au moyen âge, en ce qui concerne principalement le palais romain de Paris, l’hôtel
de Cluny… et les objets d’art de la collection classée dans cet hôtel, Paris, Techener, 1838-1846, t. 1, avant-propos, p. 7.
54 Ibid., t. 5, 1846, p. 145-146.
55 Ibid., t. 5, p. 164.
56 Ibid., t. 5, p. 174-176.
57 J. Labarte, Histoire des arts industriels au Moyen Âge et à l’époque de la Renaissance, Paris, A. Morel, 1864, t. 1,
p. xvii.
242 chapitre 5

musées européens, les livres d’heures constituent sans conteste la matérialisation la plus
massive et concrète de cette application de l’art aux objets domestiques.
Ces projets éditoriaux, relativement éloignés finalement de la démarche historique,
nous y ramènent tout de même, car on décèle dans cette production tout un débat sur
le livre d’heures comme marqueur social, débat qui se renforce vers 1850-1860. Vallet de
Viriville, en historien aguerri, examine le livre d’heures d’Isabeau de Bavière du point de
vue non pas de son contenu liturgique, ni de sa décoration artistique, mais de celui des
pratiques bibliophiliques curiales au xve siècle. Il s’est penché moins sur le manuscrit
lui-même, que sur les comptes royaux du règne de Charles VI conservés aux Archives
nationales, pour repérer le mécénat de la princesse et ses dépenses en manuscrits. Il
s’interroge sur les usages du livre, le recours à des coffres pour les ranger, l’organisation
de la collection, l’apprentissage de la lecture à partir de livres de prières, le coût de
fabrication, les frais de réparation répétés sur ce livre d’heures, dont il déduit un usage
plus assidu, enfin les gestes de la lecture, subodorant que les lanternes d’ivoire achetées
par la princesse lui servaient à réciter les heures nocturnement. Cette approche quasi
anthropologique du livre d’heures est extrêmement neuve et plutôt rare au xixe siècle ;
toutefois, elle rejoint un questionnement constant sur le positionnement social des
propriétaires de ces recueils. De ce point de vue, les interprétations divergent. Pour
Amédée Tarbouriech (1834-1870), le livre d’heures est un bien bourgeois, au moins
à la fin du xve et au xvie siècle ; c’est pour cette classe sociale, suppose-t-il, qu’il a été
adapté en langue vulgaire, à la différence du missel, obligatoirement en latin, possédé
exclusivement par des châtelaines et de riches seigneurs ; enfin, le peuple se contente
des Bibles historiées, Miroir de la Mort, Jardin de dévotion, Légende dorée, Imitation de Jésus
Christ et autres « livres enthousiastes légués par le mysticisme du Moyen Âge »58. À partir
de cette segmentation des genres ascétiques et paraliturgiques et des classes sociales,
il échafaude une théorie selon laquelle le livre d’heures aurait été un rempart contre
la culture de cour. La morale scrupuleuse et le souci permanent de la vie future qu’il
véhicule (notamment avec l’apparition de la danse macabre dans les bois des premiers
recueils imprimés) viennent en contrepoint de la futilité aristocratique et de l’ostentation
des missels, dont la riche reliure masque des recueils assez pauvres sur le plan spirituel.
Cette théorie est excessivement simpliste, même si les contemporains ont bien perçu
qu’avec l’imprimerie, le livre d’heures était entré dans une ère de diffusion nouvelle,
touchant désormais un public socialement élargi. À l’inverse, pour nombre d’auteurs,
ces recueils ont été, quel que soit leur mode de fabrication, un produit d’élite, princier
ou seigneurial. Cette appréciation résulte d’un effet de source : les livres d’heures étudiés
sont pour la plupart associés à des possesseurs très prestigieux. Or, les fac-similés de livres
d’heures mis en circulation à partir des années 1840 sont explicitement destinés à une
élite : la liste des souscripteurs du Livre d’heures de la reine Anne de Bretagne mentionne
Napoléon III, le pape Pie IX, le tsar Alexandre II, Isabelle II d’Espagne, Léopold Ier de
Belgique par exemple.
Enfin, une troisième théorie, défendue par Eustache-Hyacinthe Langlois, et plus attentive
au contenu dévotionnel des livres d’heures, fait de ces volumes (notamment imprimés)

58 A. Tarbouriech, Les Livres d’Heures au xvie siècle, Paris, Aubry, 1865, p. 5.
le temps de l’érudition 243

les témoins d’une spiritualité populaire, empreinte de superstitions et de bizarreries que


son temps ne tolèrerait plus.
L’Église avait répudié certaines oraisons répréhensibles par leur extrême ridicule. Si
cette prohibition, maintes fois réitérée, ne put jamais cependant purger nos anciennes
heures de ces appendices étrangers à la sainte orthodoxie, c’est que le peuple, dans son
ignorante simplicité, n’apercevait pas dans les textes canoniques les remèdes contre tous
les maux de la vie et tous les gages de salut éternel que lui offraient, comme infaillibles,
les formules en question. Du grand nombre de ces dernières qui formaient une espèce
de culte à part, en effet, la superstition avait forgé pour ainsi dire une panoplie mystique
à l’abri de laquelle l’homme croyait pouvoir affronter le sort et braver l’enfer59.
Langlois fait fausse route en projetant les normes du catholicisme du xixe siècle sur
celui du xve siècle mais son analyse est symptomatique de l’émergence de la pensée sociale
dans la réflexion autour des vestiges documentaires du Moyen Âge.
Ainsi, à la veille du conflit franco-allemand, le livre d’heures offre un répertoire de
valeurs positives (l’intime et le privé, le raffinement curial, la grandeur régionale, la foi des
élites et des simples gens) qui l’inscrit sûrement dans les objets d’étude des médiévistes
des générations suivantes, même si tout l’enjeu de la science historique, sous la Troisième
république, sera précisément de débarrasser les récits de ces rêveries. Cette imagerie du
livre d’heures constitue une première strate de représentations appelée à durer et qui, à
partir d’un simple manuscrit, permet de figurer tout le Moyen Âge.

1870-1940 : l’apogée de l’érudition chartiste

Les choses changent après la guerre franco-allemande. Tout au long de la Troisième


république, la recherche sur les livres d’heures est marquée par deux renouvellements majeurs :
une nouvelle catégorie d’auteurs issus des milieux de la documentation patrimoniale ; et la
construction d’un discours visant à définir les grands traits d’un génie artistique français
que les livres d’heures illustrent pour les xve et xvie siècles.

Un milieu érudit homogène

Cette érudition autour du livre d’heures est, en premier lieu, le fait d’un groupe de
spécialistes qui présente une grande cohérence interne. Quatre pôles d’expertise appa-
raissent. Le premier, et le plus important, est celui des agents des institutions culturelles.
Beaucoup d’entre eux ont été formés à l’École nationale des chartes, fondée en 1821, où
l’initiation au manuscrit a dû être une véritable révélation. On ne saurait trop insister sur
l’importance sinon de l’École des Chartes, du moins d’un « drapeau » chartiste unissant
plusieurs générations de spécialistes des manuscrits en France, repoussant l’érudition
désordonnée des bibliophiles et des amateurs d’images et de vélin pour construire une
approche plus raisonnée et méthodique des livres d’heures : les deux tiers des auteurs de
publications sur ce sujet entre 1870 et 1940 sont passés par cette École.

59 E.-H. Langlois, op. cit., p. 168-169.


244 chapitre 5

C’est le cas d’Henri Bouchot (1849-1906), auteur d’une étude sur le livre d’heures de
Marguerite de Rohan60, ou d’Alfred Gandihon (1877-1946), archiviste du Tarn-et-Garonne
puis du Cher et auteur d’une analyse d’un fragment de livre d’heures du diocèse de Dax61.
La plupart dirigent un service d’archives, un musée ou une bibliothèque publique. Georges
Ritter (1881-1957), spécialiste des livres d’heures normands62, archiviste-paléographe
(promotion 1907), est d’abord bibliothécaire adjoint de la ville de Rouen, puis conservateur
en chef à la section moderne des archives nationales. On trouve encore, ayant occupé
les mêmes fonctions, Léon Mirot (1870-1946), auteur d’une étude du livre d’heures de
Jean sans peur, ou avant lui, Jacques Meurgey (1891-1973), également chartiste (1920),
conservateur aux Archives nationales, qui fit connaître les « Heures de Tournus »63. Ces
individus font carrière dans les archives aussi bien que dans les bibliothèques. Jules-Marie
Gauthier (1848-1905), ainsi, est archiviste du Doubs et bien introduit dans les sociétés
savantes bisontines, comme tous ses homologues d’ailleurs, qui composent les forces vives
des académies locales. On lui doit divers travaux, parus dans les périodiques régionaux,
sur des livres d’heures franc-comtois64. Du côté des bibliothèques, il faut citer Henri
Jadart (1847-1921), conservateur à la Bibliothèque municipale de Reims et des musées de
peinture et d’archéologie de la même ville, qui fait connaître le livre d’heures de Marie
Stuart65, Alcius Ledieu (1850-1912), bibliothécaire et correspondant du Ministère de
l’Instruction publique66, ou plus tard, Jacques Guignard (1912-1980), conservateur en chef
à l’Arsenal et spécialiste de Bourdichon dans les années 193067. Amédée Boinet (1881-1965),
qui s’intéresse aux livres liturgiques de Picardie68, a été conservateur à la Bibliothèque
Sainte-Geneviève. Enfin, sensibles au statut d’objet d’art du livre d’heures, les directeurs
des musées s’y intéressent également, tel Louis Le Clert (1835-1935), conservateur du musée
archéologique de Troyes, examinant des fermoirs de manuels de prières69. Cette catégorie
de chercheurs est alors connue pour construire une vision du Moyen Âge plutôt catholique
et conservatrice, comme en témoignent les écrits de Léon Gautier (1832-1897), chartiste,
archiviste puis professeur de paléographie à l’École des Chartes pendant vingt-cinq ans.
Ses travaux sur l’épopée médiévale montrent qu’il voit dans le Moyen Âge « un monde
que nous avons perdu et qu’il faut absolument retrouver, voire ressusciter, un idéal à part

60 H. Bouchot, Le livre d’heures de Marguerite de Rohan comtesse d’Angoulême : étude historique et critique, Paris,
H. Leclerc, 1903.
61 A. Gandihon, « Étude sur un livre d’heures du xive siècle : fragment d’un bréviaire du diocèse de Dax »,
Bulletin historique et philologique (1904), p. 631-643.
62 G. Ritter, Manuscrits à peintures de l’école de Rouen. Livres d’heures normands, Rouen, Lestringant, 1913.
63 J. Meurgey, « Les Heures de Tournus. Étude sur un manuscrit du xve siècle aux armes des Visconti, conservé à
l’hôpital de Tournus », Mémoires de la Société des Amis des arts et des sciences de Tournus, 33 (1931), p. 1-18.
64 J.-M. Gauthier, « Le livre d’heures du chancelier Nicolas Perrenot de Granvelle au British Museum », Réunion
des Sociétés des Beaux-Arts des Départements, 20 (1896), p. 104-109 ; « Note sur le livre d’heures de Catherine de
Montbozon », Académie de Besançon (1879), p. 201-212.
65 H. Jadart, « Le Livre d’heures de Marie Stuart à la Bibliothèque de Reims », La bibliofilia, 4 (1902), p. 145-157.
66 A. Ledieu, « Notice sur deux livres d’heures du xive siècle », Revue de l’art chrétien (1891), p. 404-411.
67 J. Guignard, « Quelques œuvres de l’atelier de Bourdichon conservées en Italie », Mélanges d’archéologie et
d’histoire, 56 (1939), p. 356-395.
68 A. Boinet, Notice sur deux livres d’Heures à l’usage d’Amiens et sur un manuscrit à miniatures du xive siècle d’origine
picarde, Amiens, Yvert et Tellier, 1910.
69 L. le Clert, « Note sur les fermoirs armoriés d’un livre d’heures conservé à la bibliothèque de Chaumont-en-
Bassigny », Bulletin archéologique (1903), p. 237-243.
le temps de l’érudition 245

entière sur le plan politique, religieux, social et culturel, un modèle d’inspiration vers
lequel il convient absolument de se trouver pour régénérer une société malade, gangrenée
par la Réforme, les Lumières et naturellement l’œuvre satanique de la Révolution »70. Sa
contribution à l’histoire des livres d’heures porte sur les « dentelles », ces motifs d’une
grande finesse remplissant les bandeaux dans les peintures des livres71. Il est par ailleurs
l’auteur d’un livre de prières conçu comme un florilège de formules dévotes latines tirées
de manuscrits anciens, principalement des livres d’heures72. Le petit format (in-32), les
nombreuses rééditions et le choix d’un éditeur acquis à la cause catholique montrent
l’attachement de l’auteur, par ailleurs érudit critique, au renouveau catholique de la fin
du siècle.
Parmi les auteurs, certains s’imposent comme de véritables spécialistes du livre d’heures
et publient abondamment, le plus emblématique étant sans aucun doute Léopold Delisle
(1826-1910), « incarnation de l’institution chartiste »73, administrateur général de la
Bibliothèque nationale de France de 1874 à 1905, historien du livre normand.
Le goût de Léopold Delisle pour les manuscrits à peintures lui vient de sa femme,
née Laure Burnouf (1828-1905), qui est aussi sa collaboratrice. Il écrit dans ses souvenirs :
« elle ne dissimula jamais son plaisir à admirer les peintures des manuscrits du Moyen
Âge. Elle en appréciait d’autant mieux le mérite qu’elle-même avait pratiqué avec un certain
succès l’art de la miniature »74. Au-delà du souvenir tendre et touchant, cet élément est
intéressant pour notre enquête : le livre d’heures médiéval garde une certaine actualité
pour les miniaturistes du dimanche au xixe siècle75. Léopold a offert à Laure deux livres
d’heures, aujourd’hui à la Bibliothèque nationale de France, pour leur premier anniversaire
de mariage puis pour leurs noces d’argent76. Les travaux de Delisle sur les livres d’heures
sont assez tardifs dans sa carrière, et somme toute peu représentatifs de ses publications :
seulement 4,5% d’entre elles concernent l’histoire de l’enluminure ; ce sont, qui plus est,
des publications « courtes », puisqu’elles ne représentent que 2,2% de la masse totale
publiée, aux antipodes de ses travaux sur la diplomatique (26,6% des pages publiées) ou
sur la bibliothéconomie (22,1%)77. Il observe les livres d’heures en archiviste, cherchant
avant tout à les dater, à identifier les commanditaires et à les situer dans la géographie
diocésaine du Moyen Âge. Il n’a rien d’un historien de l’art, ce que l’historiographie jugera
durement par la suite. Il n’en reste pas moins que Léopold Delisle a joué un rôle essentiel
dans la connaissance des livres d’heures, notamment ceux commandités par Jean de Berry,

70 Chr. Amalvi, « Les deux Moyen Âge des savants dans la seconde moitié du xixe siècle », in L. Kendrick et al.
(éd.), Le Moyen Âge au miroir du xixe siècle (1850-1900), Paris, L’Harmattan, 2003, p. 11-25.
71 L. Gautier, Notice sur le Livre d’Heures illustré d’après les dentelles de toutes les époques et de tous les styles, Tours,
Alfred Mame et fils, 1888.
72 L. Gautier, Choix de prières tirées des manuscrits du xiiie au xvie s. et traduites pour la première fois…, Paris,
V. Palmé, 1861.
73 Fr. Hildesheimer, « Institutions savantes. Les institutions du savoir », in S. Bernard-Griffiths et al. (éd.),
La Fabrique du Moyen Âge au xixe siècle, Paris, Honoré Champion, 2006, p. 86.
74 Fr. Vielliard et G. Désiré dit Gosset (éd.), Léopold Delisle, Saint-Lô, Archives départementales de la Manche,
2007, cité p. 23.
75 Voir chapitre 7.
76 Fr. Avril, « La contribution de Léopold Delisle aux études sur les manuscrits à peintures », in Léopold Delisle,
op. cit., p. 109.
77 Y. Potin, in Léopold Delisle, op. cit., p. 171.
2 46 chapitre 5

en publiant les inventaires des bibliothèques du duc au fil de la publication de son Cabinet
des manuscrits78 : il a ainsi identifié des manuscrits produits par les frères de Limbourg ou
d’autres artistes. C’est d’ailleurs vers lui que se tourne, en janvier et février 1856, le duc
d’Aumale afin de se prononcer sur l’attribution des Très Riches Heures acquises quelques
semaines plus tôt. Léopold Delisle répond obligeamment au prince79, puis publie une
note dans la Gazette des Beaux-Arts80. Si on relève aujourd’hui des inexactitudes dans ses
publications, il reste un des premiers, en France, à élaborer une histoire des manuscrits à
peinture digne de ce nom, fondée sur l’archive et non sur les critères stylistiques, ce qui
sera la marque de fabrique de l’école française d’histoire de l’art.
Il publie dans l’exercice de ses fonctions de très nombreuses notes sur des livres
d’heures, notamment dans les comptes-rendus des séances de l’Académie des Inscriptions
et Belles-Lettres, dans la Bibliothèque de l’École des Chartes et dans diverses revues de
codicologie et d’histoire. Ses travaux examinent principalement des exemplaires conservés
à la Bibliothèque nationale, et il s’impose comme l’un des premiers spécialistes des Heures
d’Anne de Bretagne. Il n’est pas rare, de surcroît, que des collègues étrangers lui proposent
des énigmes bibliographiques ou codicologiques. Wilhelm Meyer (1845-1917), professeur
à Göttingen, ainsi, lui soumet le manuscrit A48 de la bibliothèque de Wernigerode en
Saxe. En conséquence, et en retour de ces échanges de bons procédés, la publication est
une manière de nourrir un réseau savant : Léopold Delisle explique ainsi qu’il a sollicité
de son ami des photographies du manuscrit en question ; à leur réception en France, « je
m’empressai de le remercier en lui annonçant le prochain envoi de quelques publications
relatives à des livres d’heures et à divers manuscrits »81. Bientôt, le confrère allemand
lui expédie le manuscrit lui-même, pour l’expertiser d’abord82, pour l’intégrer dans les
collections françaises ensuite.
Paul Durrieu (1855-1925), un peu plus jeune que Delisle mais qui l’a longuement
fréquenté, inscrit quant à lui le livre d’heures dans l’histoire de l’art, étant, au contraire
de son maître, un spécialiste du sujet, reconnu dans toute l’Europe au début du xxe siècle.
Diplômé de l’École des Chartes en 1878, membre de l’École française de Rome, conservateur
au département des peintures du Louvre, membre du Comité des travaux historiques et
de la Société française de reproduction des manuscrits à peintures, il s’impose comme un
historien de l’art talentueux. Dans les dernières années du xixe siècle, ses travaux passent
de la peinture à l’enluminure, ce qui lui fait croiser les livres d’heures. Durrieu et Delisle
mènent des recherches parallèles et entrecroisées ; c’est grâce à Delisle que Durrieu a pu
produire sa monographie sur les Très riches Heures du duc de Berry83. Mais c’est aussi

78 L. Delisle, Le cabinet des manuscrits de la Bibliothèque impériale [puis nationale] : étude sur la formation de ce dépôt,
comprenant les éléments d’une histoire de la calligraphie, de la miniature, de la reliure et du commerce des livres à Paris
avant l’invention de l’imprimerie, Paris, Imprimerie impériale, 1868-1881, 3 vol.
79 Chantilly, Musée Condé, Bibliothèque, 1PA8, lettre de Léopold Delisle, 14 février [1856].
80 L. Delisle, « Les livres d’heures du duc de Berry », Gazette des Beaux-Arts (1884), p. 97-110.
81 L. Delisle, « Les Heures de Blanche de France, duchesse d’Orléans », Bibliothèque de l’École des Chartes, 66
(1905), p. 489-539, ici p. 491.
82 Léopold Delisle l’évoque dans sa correspondance privée avec sa sœur Stéphanie (lettre du 16 septembre 1905),
publiée dans Fr. Veilliard (éd.), op. cit., p. 284-285. Il discute ensuite du manuscrit avec François Gruyer
(1825-1909), chargé de l’inventaire des peintures à Chantilly puis conservateur du domaine après la mort du duc
d’Aumale.
83 P. Durrieu, Les Très Riches Heures de Jean de France, duc de Berry, Paris, Plon, 1904.
le temps de l’érudition 2 47

Durrieu qui a fait prendre conscience à Delisle vieillissant de l’importance de certaines


de ses observations sur les livres d’heures. C’est lui qui fait acheter au Louvre un feuillet
des Heures d’Etienne Chevalier en 1889. Ses travaux envisagent l’art de la miniature de
Charles V à François 1er. C’est lui qui a mis en évidence le changement de décor dans les
peintures sous le règne de Charles VI, le paysage et la perspective remplaçant les toiles
de fond. Il démontre aussi, parmi les premiers, la spécificité du métier de miniaturiste et
d’historieur, différent de l’enlumineur moins habile et exécutant des travaux plus répétitifs,
et a reconstitué les pratiques et hiérarchies d’atelier. Enfin, il a fait progresser l’identification
des artistes en rassemblant les signatures observées sur nombre de feuillets. Son nom
reste associé aux Très riches Heures, pour lesquelles il a mis en évidence plusieurs mains
et plusieurs phases de travail ; et aux Heures du maréchal de Boucicaut dont il a révisé
l’attribution.
Ces spécialistes tirent de leur contexte professionnel la possibilité, précieuse, de
mettre en commun leurs compétences. On le voit dans les explications que donne Natalis
de Wailly (1835-1868), conservateur au département des manuscrits de la Bibliothèque
nationale, à propos d’un livre d’heures imprimé sur vélin en 1500 et rehaussé de miniatures
qui aurait appartenu à Marguerite de Lorraine, duchesse d’Alençon84 ; il convoque, pour
parfaire ses comparaisons qui lui permettront d’établir la technique du miniaturiste (a-t-il
été guidé par un bois préalablement imprimé en noir ?), le savoir-faire de ses confrères
Delaborde et Duplessis, et enfin Thierry, conservateur adjoint au département des
imprimés à la Bibliothèque nationale. Le même Natalis de Wailly a fait venir le jeune
Delisle au Cabinet des manuscrits. Plus tard, lorsque Delisle est nommé administrateur
de la Bibliothèque nationale, il travaille avec Henri Bouchot, qui dirige le Cabinet des
estampes, et avec Alexandre de Laborde (1853-1944), fondateur en 1911 de la Société
française de reproduction des manuscrits à peintures. Cette société, défunte dès 1933, a
été un des lieux de rassemblement des érudits s’intéressant aux livres d’heures (Durrieu,
Boinet, Lacombe, Mély, Omont, Seymour de Ricci par exemple), où ils pouvaient retrouver
aussi les collectionneurs les plus prestigieux, comme James de Rothschild, et les directeurs
des plus importantes bibliothèques d’Europe (Bruxelles, Londres, Berlin, Genève…) et
obtenir ainsi un accès privilégié à de nombreux documents85. La figure d’Henry Martin
(1852-1928) est à ce titre emblématique. Chartiste diplômé en 1876, nommé à l’Arsenal en
1879, où il fait toute sa carrière, auteur du premier catalogue de la bibliothèque, il a publié
plusieurs sommes comme Les miniaturistes français (1906), Les Peintres de manuscrits et la
miniature en France (1909), Les Fouquet de Chantilly (1919). Il a été président de la Société
des Antiquaires de France, de l’École des Chartes, de l’Association des bibliothécaires
français : autant de cercles où se croisent les dix ou quinze spécialistes du livre d’heures
dans les dix premières années du xxe siècle.
Si cette catégorie d’individus, les agents des institutions documentaires nationales, est
la plus nombreuse, elle est aussi celle qui s’impose le plus durablement dans le domaine
de la codicologie, témoignant du tournant pris par l’érudition en histoire du livre après la

84 N. de Wailly, « Notice sur un livre d’heures donné par l’impératrice Marie-Louise à la duchesse de
Montebello », lecture faite à l’Académie des inscriptions et belles-lettres, le 6 mai 1879, Compte-rendu des séances
de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 23 (1879), p. 113-121.
85 Bulletin de la Société française de reproduction des manuscrits à peinture, 1 (1911), liste de sociétaires.
2 48 chapitre 5

guerre de 1870 : ces disciplines se professionnalisent et impliquent des compétences plus


nombreuses, que le seul goût pour les beaux livres anciens ne justifie plus. À leurs côtés,
mais de manière désormais marginalisée, trois autres types d’auteurs s’intéressent au
livre d’heures : les bibliophiles et les spécialistes du marché de l’art (9% des auteurs) ; les
ecclésiastiques érudits (7%) ; enfin les membres de l’immense nébuleuse des académies
savantes régionales dont l’essor est spectaculaire au xixe siècle, jusqu’à rassembler 200 000
membres à travers la France dans un millier de structures86.
Si les bibliophiles sont devenus quasi inexistants sur la scène érudite, les ecclésias-
tiques érudits restent relativement présents, tirant leur légitimité de leur statut clérical,
dès lors qu’il s’agit d’examiner des livres liturgiques au contenu rendu abscons par les
réformes liturgiques successives depuis Trente. D’autant que ce sont les mêmes clercs qui
s’impliquent dans les réformes liturgiques du xixe siècle, visant précisément à restaurer
l’identité diocésaine à rebours de l’uniformisation romaine des xviie et xviiie siècles. Ces
prêtres exploitent la richesse des fonds des bibliothèques de séminaires, reconstituées
après la Révolution, tel l’abbé Jouy (1844-1903) au diocèse de Meaux, historien local et
promoteur d’une identité épiscopale locale87. La figure la plus emblématique en est Mgr
Xavier Barbier de Montault (1831-1901). Prélat de la maison du pape, historiographe officiel
du diocèse d’Angers sous l’épiscopat de Mgr Guillaume Angebault, il s’intéresse de près
à l’histoire pontificale, à l’iconographie chrétienne et aux livres d’heures angevins, sur
lesquels il rédige huit notices. Il appartient à cette génération d’historiens ecclésiastiques
actifs, fort savants, mais encore très marqués par une histoire apologétique au service
de l’institution cléricale, diocésaine ou congréganiste88 ; cette histoire, précisément, qui
va perdre en crédibilité avec la consolidation de la science historique au cours du siècle.
Dans ses travaux, on devine la volonté de ne jamais perdre de vue les normes religieuses
émanant de Rome et l’intention de construire un répertoire de critères devant régner sur
l’art chrétien89. Le dernier avatar de cette catégorie d’érudits, dans le domaine du livre
d’heures, est Victor Leroquais (1875-1946), autodidacte et spécialiste de l’histoire de la
liturgie, qui s’improvisa brillamment bibliographe des sacramentaires, puis des livres
d’heures (1927) et enfin des bréviaires. C’est un projet d’histoire de la messe, finalement
abandonné, qui l’avait poussé en direction des livres liturgiques. Sa participation est
importante aussi à cet égard, car rares sont ceux qui envisagent le livre d’heures du point
de vue de sa fonction première, c’est-à-dire la codification liturgique. Au seuil de son
répertoire, il revendique cette approche liturgique. Il observe que
cette littérature [concernant les livres d’heures] est à la fois très riche et très pauvre :
très riche en ce qui concerne la partie décorative des manuscrits, très pauvre en ce qui

86 J.-P. Chaline, Sociabilité et érudition. Les sociétés savantes en France, Paris, Ed. du CTHS, 1995.
87 E. Jouy, « Un livre d’heures du xve siècle à la bibliothèque du séminaire de Meaux, notes et extraits »,
Conférences d’histoire et d’archéologie du diocèse de Meaux (1900), p. 488-523.
88 Sur l’érudition ecclésiastique au xixe siècle, voir Cl. Langlois, « Des études d’histoire ecclésiastique locale à la
sociologie religieuse historique. Réflexions sur un siècle de production historiographique », Revue d’histoire de
l’Église de France, 62 (1976), p. 329-347 ; G. Cholvy, « Clercs érudits et prêtres régionalistes », Revue d’histoire de
l’Église de France, 71 (1985), p. 5-12 et l’ensemble des contributions du même numéro.
89 B. Neveu, « Entre archéologie et romanité : Mgr Xavier Barbier de Montault (1830-1901) », Bibliothèque de l’École
des Chartes, 163 (2005), p. 241-264.
le temps de l’érudition 2 49

regarde le texte lui-même. Toute l’attention des érudits et des chercheurs paraît s’être
portée exclusivement sur l’illustration. Chaque fois qu’ils se sont hasardés à étudier
le contenu du livre d’heures, ils l’ont fait avec crainte et timidité, n’osant s’y attarder
et comme pressés de quitter un terrain peu sûr pour aborder des régions plus faciles à
explorer. C’est l’aspect extérieur du manuscrit qui les a attirés et retenus90.
Il suppose que comme le livre d’heures n’appartient pas à proprement parler aux livres
d’église, bien qu’il soit un ouvrage liturgique, il n’a pas intéressé les liturgistes. Il cherche
ainsi à marquer un tournant dans leur appréciation. Son modèle, en la matière, est anglais,
car il estime que quelques spécialistes anglais ont eu cette intuition d’étudier les Prymers
pour leur contenu dévotionnel et rituel91.
Prennent aussi la plume, çà et là, des membres de sociétés savantes. Ils ne sont pas
nombreux, et ne s’en revendiquent pas spécialistes ; ils écrivent sur des sujets divers et
occasionnellement sur ces objets. C’est le cas d’Hervé de Broc (1848-1916), historien,
président de la Société historique de l’Orne, qui tente une synthèse assez médiocre sur les
livres d’heures dans le Bulletin de la Société historique et archéologique de l’Orne92. Auguste
de Loisne (1853-1943), membre résident du CTHS et de la Commission des monuments
historiques du Pas-de-Calais, observe un livre d’heures flamand du xve siècle, et publie ses
remarques dans une mince brochure de 24 pages en 189593. En réalité, cette segmentation
est un peu artificielle, en ce que les catégories ne sont pas étanches les unes aux autres ;
un conservateur de musée ou de bibliothèque est aussi souvent actif dans les sociétés
savantes, et parfois bibliophile pour lui-même. Ulysse Chevalier (1841-1923), prêtre et
érudit, est ainsi élu à l’Académie des Inscriptions et belles lettres en 1912 ; Paul Lacombe
(1848-1921), l’un des premiers bibliographes français des livres d’heures, bibliothécaire
à la Bibliothèque nationale, est aussi membre de la Société des Amis des livres et de la
Société des bibliophiles françois.
En l’absence de véritable chaire universitaire d’histoire du Moyen Âge avant 1883, des
érudits de postures et d’engagements intellectuels variés ont pu ainsi s’emparer du livre
d’heures, et projeter sur cet objet des questionnements différenciés : prouver la vitalité
du catholicisme local à l’aune de la richesse de son histoire liturgique, faire émerger des
curiosités codicologiques, enfin alimenter la grande fresque historique du Moyen Âge
telle qu’elle se peint alors, avec de nouveaux détails documentaires.

Le livre d’heures, symbole du génie artistique français

Le fait est qu’au lendemain de la guerre de 1870, l’histoire de l’art peine en France
à s’autonomiser, alors que c’est chose faite en Allemagne depuis longtemps. Elle reste

90 V. Leroquais, op. cit., t. 1, p. i.


91 Il se réfère à E. Bishop, « On the origin of the Prymer », Liturgica historica (1918), p. 211-237 ; E. Hoskins, Horae
beatae Mariae Virginis or Sarum and York Primers, 1901 ; C. Wordworth, Horae Eboracenses. The Prymer or Hours
of the blessed virgin Mary, 1920.
92 H. de Broc, « Les Livres d’heures au moyen-âge et au xvie siècle », Bulletin de la Société historique et
archéologique de l’Orne (1908).
93 A. de Loisne, Le Livre d’heures du président Quenson, notice sur un manuscrit à miniatures du temps de Louis XII,
Arras, Ségaud, 1895.
250 chapitre 5

fortement liée à l’archéologie d’une part, et à la philosophie esthétique d’autre part. En 1882,
toutefois, la fondation de l’École du Louvre suivie, en 1899, de la première chaire d’histoire
de l’art à la Sorbonne, recompose le paysage institutionnel et favorise la transmission de
la discipline. Il faut toutefois attendre 1921 pour que les Français soient vraiment présents
dans les congrès internationaux d’histoire de l’art. Ces jalons chronologiques montrent
combien l’histoire de l’art reste une discipline fragile avant la Première Guerre mondiale.
Or, le xixe siècle a consacré beaucoup d’efforts à l’étude de la Renaissance italienne,
perçue comme brillante, dont Raphaël aurait été l’aboutissement parfait, et à laquelle on
accole très vite une forte dimension normative. C’est précisément contre ce récit historique
que se met en place, en France comme en Allemagne, une histoire d’arts « nationaux ».
Ce contexte est important, car le nationalisme culturel du xixe siècle aura été l’une des
conditions de la genèse d’une histoire de l’art professionnelle, comme l’a magistralement
souligné Michela Passini94 et en provoquant un débat agité autour des notions d’« antique »,
de « médiéval » et de « renaissant », il a fait émerger l’idée de « Primitifs », profondément
politique. Au fond, l’histoire de l’art au tournant des xixe et xxe siècles, c’est-à-dire dans
son premier âge, « étudie, reconstitue, classe et raconte le patrimoine de la nation »95, en ce
qu’elle doit produire le récit de l’art national. Et c’est là que l’on retrouve des bibliothécaires,
en l’espèce Henri Bouchot, Henri Omont (1857-1940), Léopold Delisle et Henry Martin,
chevilles ouvrières (surtout le premier), de l’exposition Primitifs français qui s’est tenue
au Louvre et à la Bibliothèque nationale en 1904, dans laquelle les livres d’heures ont été
mobilisés en vue d’une véritable nationalisation de la culture.
Cette exposition constitue un moment fort de l’écriture de ces histoires nationales,
d’autant qu’elle a suscité ensuite de nombreuses recherches sur ces « Primitifs ». Elle
témoigne de la naissance d’une histoire de l’art universitaire, d’une professionnalisation
rapide du monde des musées et de la mise en œuvre de politiques culturelles et symboliques
qui se saisissent des arts comme d’un enjeu central dans la compétition entre nations.
Elle donne à voir au public un récit historique, et introduit de la sorte un « régime de
publicité de l’art »96. Elle dit aussi, et pour la première fois, l’émergence de modalités
nouvelles d’inscription de l’art dans l’espace du politique. Il y avait eu à Bruges en 1902
une exposition sur les Primitifs flamands, destinée à renforcer la conscience civique dans
un État de récente unification. Parmi les œuvres présentées à Bruges, on en retrouve
quelques-uns deux ans plus tard à Paris, présentées avec une attribution française. Et
pour cause : l’enjeu de ces expositions (une se tient, en 1902 à Düsseldorf sur les Primitifs
rhénans) est de préciser la propriété symbolique d’œuvres prestigieuses. Il s’agit de
démontrer l’existence d’une école artistique française ancienne et puissante au temps
des Valois, entre Charles VI et Henri III (1326-1589), en un temps d’internationalisation
des biens culturels qui s’oppose précisément à cette écriture d’une histoire nationale des
arts. Henri Bouchot, conservateur aux Estampes, principal promoteur de l’exposition, la
conçoit après avoir vu celle de Bruges. L’expression « primitifs français » est alors inusitée ;
elle a suscité beaucoup de réactions et les contemporains ont perçu qu’elle répondait à un

94 M. Passini, La fabrique de l’art national. Le nationalisme et les origines de l’histoire de l’art en France et en Allemagne,
1870-1933, Paris, Éd. de la MSH, 2012.
95 Ibid., p. 3.
96 Ibid., p. 79.
le temps de l’érudition 251

besoin de construction d’une mythologie rétrospective et au désir de réparer une sorte


d’injustice historiographique97. Il est intéressant de souligner que l’exposition, sous la
houlette de Bouchot, a mis tout le monde d’accord : politiques, collectionneurs, agents
des institutions culturelles, ecclésiastiques, diplomates et savants. Bouchot expose, dans
le riche et savant catalogue puis dans le Complément documentaire publié quelques mois
plus tard, les fondements de cette école française : elle trouve son unité dans la langue
des artistes, qui peuvent ainsi communiquer – et il démontre ici que les artistes flamands
étaient en réalité francophones, ce qui les intègre à cette mouvance française – et dans
le réalisme des représentations, contre l’idéalisme italien, mais mesuré par rapport au
naturalisme des flamands98.
C’est donc dans le giron des bibliothèques qu’est née la théorie des « Primitifs français ».
Une section spéciale de l’exposition est réservée aux miniatures, et près de 500 pièces sont
exposées dans une galerie au-dessus de l’arcade Colbert à la Bibliothèque nationale. Léopold
Delisle, administrateur de l’institution, aurait tout fait pour empêcher le déplacement de
ses manuscrits à quelques rues de la bibliothèque, sous divers prétextes99. La méfiance
du vieux conservateur tient moins à des questions de sécurité et de conservation qu’à
une volonté d’individualiser la démarche de la bibliothèque et la place du manuscrit
dans cette revendication d’une école artistique française surpassant toutes les autres. À la
bibliothèque, la muséographie est soignée : 28 vitrines présentent les manuscrits dans
l’ordre chronologique de leur réalisation, sauf les plus belles pièces qui se trouvent dans une
vitrine centrale. Des reproductions sont accrochées aux murs du vestibule. Le catalogue,
rédigé par Delisle, Durrieu, Omont et Bouchot, signale le numéro de la vitrine où on
peut admirer l’ouvrage et à l’inverse, le manuscrit exposé est accompagné du numéro de
sa notice dans le catalogue. C’est donc une exposition savante et pédagogique, dépassant
le simple émerveillement de l’œil pour ancrer dans la conscience du visiteur l’idée même
de « Primitifs français » et de l’existence d’une école artistique nationale. Le guide expose
comment se mouvoir dans la pièce pour voir les manuscrits dans le bon ordre. Le récit
historique est donc essentiel. L’ampleur des prêts dit aussi à la fois la coopération nationale
qui a conditionné la réussite de cette entreprise, et l’enracinement de cette école artistique
dans tout le territoire national. Ont en effet contribué la Bibliothèque Sainte-Geneviève,
la Bibliothèque Mazarine, la Bibliothèque Méjanes à Aix-en-Provence, les bibliothèques
municipales de Besançon, Bourges, Poitiers, Verdun, Soissons, enfin des collectionneurs
de renom, tels Mme Jacquemart-André, Tancrède de Scitivaux de Greische (1858-1907),
Marcel Gallice (1854-1930), et des étrangers, comme John Crichton-Stuart (1847-1900)
et Henry Yates Thompson (1838-1928). Les fac-similés présentent des manuscrits du
Musée Condé, de la Bibliothèque royale de Munich (Heures de Jacques Cœur), et de la
Bibliothèque Royale de Belgique (Heures du duc de Berry). Au total, l’exposition présente

97 H. Bouchot, « L’Exposition des Primitifs français », Revue des Deux Mondes, 20 (1904), p. 420-443.
98 M. Passini, op. cit., p. 79-112 ; ead., « Pour une histoire transnationale des expositions d’art ancien : Les
Primitifs exposés à Bruges, Sienne, Paris et Düsseldorf (1902-1904) », Intermédialités : histoire et théorie des arts,
des lettres et des techniques / Intermediality: History and Theory of the Arts, Literature and Technologies, 15 (2010),
p. 15-32 ; Fr.-R. Martin, « L’administration du génie national. L’exposition des primitifs français de 1904 », in
E. Castelnuovo et A. Monciatti (éd.), Medioevo/Medioevi: Un secolo di esposizioni d’arte medievale, Pise,
Edizioni della Normale, 2008, p. 93-108.
99 D. Thiébaut et al., Primitifs français. Découvertes et redécouvertes, Paris, RMN, 2004, p. 15.
252 chapitre 5

Figure 5.5 : Affiche réalisée par A.-F. Gorguet pour l’exposition Primitifs français, Paris, 1904. BnF,
Département des estampes, ENT DO-1 (GORGUET, Auguste)-ROUL.
le temps de l’érudition 253

242 manuscrits, dont 52 livres d’heures100. Cette abondance a certainement popularisé


dans l’opinion la convergence entre l’idée de « primitifs français » et sa matérialisation la
plus nette, le livre d’heures. L’affiche de la manifestation, réalisée par l’illustrateur Auguste-
François Gorguet (1862-1927), montre une femme vêtue à la mode gothique, avec une robe
parsemée de fleurs de lys ne laissant aucun doute sur son appartenance nationale, tenant
à la main droite un précieux livre, son index glissé à l’intérieur pour marquer la page où
s’est interrompue sa lecture (Fig. 5.5).
Rien n’interdit de voir dans cet ouvrage de petit format un livre d’heures, que l’expo-
sition contribue justement à désigner comme le livre ordinaire et commun des croyants
du xve siècle. Le rôle moteur de la Bibliothèque nationale, aux côtés du Louvre, montre
aussi combien les bibliothèques centrales ont changé de mission au tournant du xixe
et du xxe siècle, passant d’un instrument de formation et de progrès à « l’un des môles
d’identification pour la collectivité nationale, un ‘lieu de mémoire’ au symbolisme tout
particulier en même temps que le témoignage d’une position favorable de telle ou telle
nation sur l’échelle globale de la civilisation »101. En empruntant au musée des dispositifs
de spectacularisation de l’écrit, ancien ou contemporain, la bibliothèque construit sur le
référentiel de l’écrit (esthétique graphique, éloquence matérielle du livre, autorité juridique
ou religieuse) l’idée d’une supériorité nationale. Le livre d’heures se prête d’autant
mieux à la démonstration qu’il permet de nombreuses et contradictoires interprétations.
Bien qu’il s’agisse d’un livre de prières, il permet d’affirmer, au plus fort des débats qui
mèneront, l’année suivante, à la loi de séparation de l’Église et de l’État, la « prééminence
du laïque sur le prêtre »102. Comme appropriation de l’office monastique échappant à la
surveillance ecclésiastique, du moins à ses débuts, le livre d’heures est instrumentalisé dans
la querelle qui oppose les partisans d’une interprétation de l’art médiéval comme « civil »
et « populaire » (Viollet-le-Duc, Corroyer par exemple) et ceux qui, comme Émile Mâle
(1862-1954), estiment au contraire que l’art de cette époque ne peut se comprendre qu’à
travers une grammaire sacrée. Bouchot souligne ainsi : « Les Français, laïcisés de bonne
heure, grâce aux communes, se créent des canons spéciaux, des usages à eux »103. Ces
débats, explorant les vestiges du Moyen Âge pour argumenter sur la situation politique
du xxe siècle, constituent une modalité neuve de l’appréhension des biens culturels : on
n’observe rien de semblable autour de la grande « Exposition rétrospective de l’Art français
avant 1800 », qui s’était tenue en 1900 au Petit Palais en marge de l’Exposition universelle.
Pour la première fois, des manuscrits étaient sollicités, symptôme intéressant d’un effort
sinon de médiation, au moins de construction d’un discours de vulgarisation, mais les
organisateurs avaient décidé de se passer des services des bibliothèques parisiennes (à
moins que celles-ci n’aient pas souhaité participer), et il avait fallu explorer les collections
départementales, encore insuffisamment décrites par le Catalogue général des manuscrits

100 H. Bouchot et al., Exposition des primitifs français au Palais du Louvre (Pavillon de Marsan) et à la Bibliothèque
nationale. Catalogue, Paris, 1904.
101 Fr. Barbier, « Le livre exposé : le livre et les bibliothèques dans les expositions industrielles, 1850-1914 »,
in Fr. Barbier et I. Monok (éd.), Les bibliothèques centrales et la construction des identités collectives, Leipzig,
Leipziger Universitätverlag, 2005, p. 297-324, ici p. 301.
102 D. Thibaut et al., op. cit., p. 32.
103 H. Bouchot, Exposition…, op. cit., p. 1.
254 chapitre 5

des bibliothèques publiques. Les livres d’heures n’avaient alors pas véritablement trouvé leur
place dans le long récit de l’art français. On ignore combien et quels spécimens étaient
présentés au Petit Palais, mais les observateurs du temps se sont obstinés à ne pas les voir
dans les vitrines, tel Émile Molinier (1857-1906), chartiste et conservateur du département
des Objets d’art au Louvre, qui rend compte de la section des manuscrits dans l’exposition.
À l’en croire, aucun livre d’heures n’y figure, sinon pour le xvie siècle, illustré entre autres
par un recueil de prières prêté par la Bibliothèque publique de Grenoble : « un travail
lourd et sans grâce, où l’artiste a abusé des couleurs brillantes et des lacis d’or ». Celui
de Diane de Poitiers présente des miniatures médiocres, sauvées par le découpage des
pages en forme de fleur de lys104. Rien de tel en 1904 : le livre d’heures est au contraire le
symptôme le plus éclatant, par sa banalité et le renouvellement esthétique constant dont
il témoigne, de l’excellence française en matière d’enluminure et de miniature. La date de
1904 marque donc une rupture essentielle dans la patrimonialisation du livre d’heures,
par la généalogie de textes savants dans laquelle les catalogues s’inscrivent alors, par le
rôle de la Bibliothèque nationale dans ce processus et aussi par la naissance d’une pensée
érudite prenant à témoin l’ensemble des citoyens cultivés, au lieu de se confiner dans les
colonnes des journaux savants.
Tandis que les visiteurs découvrent l’exposition, plusieurs spécialistes interviennent
dans le débat. Paul Durrieu choisit de ne pas dissocier peinture et miniature, faisant
observer que le temps des Valois a laissé davantage de peintures dans les livres que de
panneaux peints. C’est sur l’enluminure qu’il s’appuie pour prouver qu’il y a eu « école »,
c’est-à-dire conscience des artistes d’appartenir au même courant artistique, ce qui est
peut-être discutable mais contribue, en ce début du xxe siècle, à ancrer le concept de
« primitifs français »105. Les Très Riches Heures du duc de Berry cumulent selon lui toutes
les caractéristiques de cette école : née à la cour de Valois, elle est marquée par le réalisme et
le sens du pittoresque. L’ouvrage qu’il donne en 1904 sur la peinture des Primitifs est illustré
pour moitié d’enluminures choisies dans des livres d’heures, à commencer par celle qui
introduit le volume, qui montre Anne de Beaujeu agenouillée avec son manuel de prières.
Dans cette autosatisfaction ambiante – quoique le concept de primitifs français ait
eu aussi ses détracteurs – quelques voix, sans contester l’idée générale d’un style français
ayant façonné ensuite les formes des autres écoles, s’étonnent malgré tout de la difficulté à
médiatiser l’enluminure. Émile Mâle, se réjouissant d’abord de cette première exposition
de miniatures en France, trouve le résultat décevant. Il constate : « jadis on ne les montrait
pas, et maintenant qu’on les montre, elles demeurent presque inconnues ». Il met le doigt
sur la difficulté d’exposer le livre, objet en principe fermé, et dont on ne peut rendre compte
des trois dimensions : « les Heures d’Anne de Bretagne sont ouvertes à une admirable
page mais qui donc pourrait deviner ce qu’il y a, derrière, toutes les fleurs des champs et
des jardins ? »106. Les livres d’heures du xve siècle constituent à ses yeux la quintessence
du genre, « la délicate fleur du vrai Moyen Âge. Certaines pages sont la grâce, la poésie

104 E. Molinier, « L’exposition rétrospective de l’art français. Les manuscrits », Gazette des Beaux-Arts, 24 (1900),
p. 104-121, ici p. 120.
105 P. Durrieu, La peinture à l’Exposition des Primitifs français, Paris, Librairie de l’Art ancien et moderne, 1904,
p. 52-53.
106 É. Mâle, « La miniature à l’exposition des primitifs français », Gazette des Beaux-arts, 32 (1904), p. 41-60, ici p. 42.
le temps de l’érudition 255

même […] il monte de ces pages un arôme léger qui est le génie de l’Île-de-France107 ». Il
tranche avec la même netteté que Bouchot et Durrieu la question des nationalités : « On
entrevoit dans les Heures de Chantilly plus d’un souvenir de l’art italien, mais tout cela
fondu en un tout harmonieux qui est l’art de Paris, au commencement du xve siècle » ;
« toutes ces œuvres, nées à Paris, nous appartiennent »108.
Cette exaltation d’un génie national artistique, dont le livre d’heures est la preuve
ultime et déclinée dans de nombreuses bibliothèques françaises, ce qui permet aux
institutions locales de s’associer à cette reconnaissance, constitue un second répertoire
de valeurs associé à ces livres de prières, parfaitement compatible avec le premier, celui
de l’âge romantique. Si l’historiographie de la miniature a incontestablement évolué, le
livre d’heures reste investi d’imaginaires superposés qui l’enrichissent d’interprétations
nouvelles à chaque génération d’érudits, et favorisent ensuite son instrumentalisation
en vue de constituer des « communautés imaginées »109. Ce nationalisme culturel reste
vivace jusqu’à la veille de la Seconde Guerre mondiale.
Toutefois, cette étape essentielle de la mobilisation des livres d’heures dans les
représentations du passé n’a pas suscité en France de renouveau érudit. C’est plutôt dans le
monde américain qu’on observe un nouveau foyer d’étude des livres d’heures. Timidement
certes : dans la décennie 1920, on ne trouve qu’un auteur américain, Austin M. Purves, un
financier et mécène qui décrit, sans guère de profondeur, deux nouveaux livres d’heures du
Musée de Pennsylvanie110. Falconer Madan est nettement mieux positionné pour écrire sur
le sujet : il est bibliothécaire à la Bodléienne et historien du livre britannique, président de la
Library Association et de la Bibliographical Society. Il tente un bref essai sur la localisation
des livres d’heures111. Dans la décennie suivante, ils sont deux, et non des moindres :
David M. Robb de l’Université de Pennsylvanie, qui publie un long article sur l’évolution
des représentations de l’Annonciation112 et Erwin Panofsky, familier de la période par ses
travaux sur les primitifs flamands, qui réexamine certaines productions sorties de l’atelier
du Maître des Heures de Rohan à l’aide d’outils iconologiques peu familiers aux chercheurs
français113. C’est surtout après-guerre que la contribution américaine aux études sur les
manuscrits à peintures s’avèrera décisive. Avant-guerre, les échanges sont unilatéraux. Les
Français sont assez bien avertis des publications anglo-saxonnes, répertoriées et résumées
dans des publications spécialisées ; mais l’inverse est moins certain. La bibliographie de
Leroquais fait l’objet d’une seule recension dans une revue anglophone, alors même
qu’il a souligné l’antériorité des chercheurs anglais dans l’approche liturgique des livres
d’heures ; l’ouvrage de Durrieu sur la miniature flamande à la cour de Bourgogne aussi114.

107 Ibid., p. 46.


108 Ibid., p. 49.
109 B. Anderson, L’imaginaire national. Réflexions sur l’origine et l’essor du nationalisme, tr. fr. Paris, La Découverte, 1996.
110 A. M. Purves, « Two French Books of Devotion », Bulletin of the Pennsylvania Museum, 82 (1924), p. 65-72.
111 F. Madan, « Hours of the virgin Mary. Tests for localization », The Bodleian quaterly record, 3 (1920), p. 41-44.
112 D. M. Robb, « The Iconography of the Annunciation in the Fourteenth and Fifteenth Centuries », The Art
Bulletin, 18 (1926), p. 480-526.
113 E. Panofsky, « Reintegration of a Book of Hours executed in the workshop or the ‘Maître des Grandes Heures
de Rohan’ », in W. R. Koehler (éd.), Medieval studies in memory of A. Kingsley Porter, Cambridge (Mass.),
Harvard UP, 1939, t. II, p. 479-499.
114 The Art Bulletin, 10 (1928), p. 396-397 pour Leroquais ; The Burlington Magazine for Connoisseurs, 41 (1922),
p. 95-96 pour Durrieu. D’après le portail Jstor (consulté le 29 janvier 2019).
2 56 chapitre 5

Au terme de cette longue gestation des études sur le livre d’heures, deux évolutions
importantes se sont produites. D’une part, vers 1910, et plus sûrement encore dans les
deux décennies suivantes, s’est constitué au fil des études un référentiel des livres d’heures
constituant une sorte d’archétype de ce qu’est le livre d’heures. Entrent dans ce référentiel
un tout petit nombre de recueils : ceux d’Anne de Bretagne, de Boucicaut, d’Etienne
Chevalier, du duc de Berry principalement, et dans une moindre mesure ceux de Louis
de Laval ou de Jeanne d’Évreux. D’autres sont connus très tôt mais n’y ont jamais trouvé
leur place, telles les Heures de Marguerite de Valois. Ces livres d’heures servent d’étalon
pour mesurer la qualité stylistique et historique des centaines d’autres livres d’heures
conservés dans les bibliothèques publiques ou congréganistes et dans les musées. Ce
référentiel est fixé quasi définitivement : il n’évolue plus jusqu’aux années 2000 et aux
travaux de François Avril renouvelant les attributions et les datations. La construction de
ce référentiel tient à une approche scientifique par objets singuliers, écartelée entre l’item
et la série. Cette démarche rapproche peu, et surtout isole dans le vaste corpus des livres
d’heures quelques objets auxquels elle assigne la valeur de balise (pour l’évolution du
style) ou de pierre de touche (pour l’attribution à un atelier). À l’inverse, une approche
par la série (celle de Leroquais par exemple), qui repose sur la répétitivité relative des
formules et des contenus, optimisée par les ateliers eux-mêmes, a sans doute contribué à
maintenir dans l’indifférence des livres d’heures de facture plus modeste.
D’autre part, l’incunable, entré tardivement dans le champ de vision des collection-
neurs, reste à la porte des cabinets d’érudits, sinon par le biais des études liturgiques qui
connaissent un renouveau spectaculaire à partir de 1860. Plus exactement, l’incunable
fait l’objet de nouveaux chantiers catalographiques à partir des années 1880, de manière
désordonnée d’abord, avant que le ministère de l’Instruction publique ne donne le coup
d’envoi d’une entreprise coordonnée et uniforme dans toutes les bibliothèques publiques.
Sont associés au projet des savants connus par ailleurs pour leurs travaux sur les livres
d’heures : Léopold Delisle, Henri Omont, Paul Lacombe, Ulysse Robert, aux côtés de
spécialistes de l’imprimerie au xve siècle, comme Olgar Thierry-Poux (1838-1894), et de
bibliographes aguerris comme l’infatigable Marie Pellechet, chargée par arrêté du 13 avril
1888 de la rédaction du Catalogue général des incunables. Mais ces travaux ne donnent pas
lieu à une focalisation sur l’importante production d’Heures que ces bibliographes ont
nécessairement croisées. Leur curiosité, un instant éveillée, s’éteint aussitôt la description
catalographique achevée. Si l’incunable connaît une patrimonialisation accélérée dans le
périmètre des bibliothèques publiques au tournant des xixe et xxe siècle, ce processus ne
nourrit pas celui qui affecte les Heures au même moment.

1970-2020 : une science du livre d’heures

La chronologie des publications après la Seconde Guerre mondiale montre une augmentation
continue (Fig. 5.3) des travaux sur les livres d’heures, modérée jusqu’au début des années 1970
puis forte ensuite : deux tiers des publications relatives aux livres d’heures sont parues après
1970. Cette chronologie recouvre l’évolution de l’histoire médiévale depuis l’après-guerre.
Les médiévistes s’intéressent majoritairement à la ville, à la famille, à la culture populaire, à la
mort, aux images, aux marginaux, à l’oralité ; bref, à tous ces éléments jugés structurants de la
le temps de l’érudition 257

vie des sociétés du passé, dont les livres d’heures offrent une saisissante cristallisation. Mais
ceux-ci, encore aux mains des historiens de l’art préoccupés de construire des répertoires
de styles, ne fait pas son entrée dans l’histoire médiévale. Les 81 publications répertoriées
entre 1945 et 1975 relèvent encore pour la majorité d’entre elles des débats d’attribution, de
description de manuscrits conservés dans les collections américaines pour la plupart. Plus
d’un tiers des travaux de cette période sont dus à des Américains, et prennent place dans
les organes de publication des bibliothèques et des musées de la Côte Est, qui construisent
ainsi leur visibilité institutionnelle et scientifique sur la base d’un objet emblématique. Les
travaux de William F. Wixom ou de Margaret B. Freeman115, par exemple, participent de ce
mouvement à la fois scientifique, en ce qu’ils affinent la connaissance des styles en matière
d’enluminure, et culturel, en situant ces institutions dans l’éventail des interlocuteurs
désormais inévitables des chercheurs français. Les bibliothèques universitaires d’Harvard,
de Princeton, de Chicago, celle du Metropolitan Museum, du Detroit Institute of Arts, et
du Cleveland Museum of Arts s’imposent comme des lieux de recherche complémentaires
des dépôts français, aux côtés des institutions déjà considérées comme telles depuis la fin du
xixe siècle, notamment britanniques. La réception enthousiaste, quoique dans un tout petit
cercle français, des travaux des plus brillants chercheurs américains, révèle que le renouveau
vient justement d’Amérique. Dans le compte-rendu qu’il publie de l’ouvrage de Millard Meiss
(1904-1975), French painting in the time of Jean de Berry (1967), Francis Salet, qui connaît
visiblement bien la littérature, distribue les points entre chercheurs français d’autrefois et
chercheurs américains d’aujourd’hui : à propos des attributions et des datations, il donne
çà et là raison à Delisle ou à Meiss. Il conclut :
C’est à une tâche colossale que s’est attelé depuis quelque trente ans M. Millard Meiss,
[…] Ce monument d’érudition, tel qu’il se présente déjà, suscite l’admiration par sa
densité intellectuelle, par la précision des analyses, par l’abondance de la documentation,
par l’ardeur presque toujours convaincante des conclusions. Il prouve que l’étude de
l’enluminure médiévale qui a connu un si long sommeil entre les premiers pionniers
et le regrétté Jean Porcher, est décidément entrée dans son âge scientifique116.
Les choses changent à la fin des années 1970. En 1974, Léon-Marie Delaissé (1914-1972),
curateur au département des manuscrits de la Bibliothèque royale de Belgique, propose dans
un article important117 une répartition sociale des livres d’heures, en partant du principe
que le degré de raffinement est proportionnel à la fortune et au statut du commanditaire.
Il souligne l’existence de nombreux livres d’heures répondant à une demande bourgeoise,
et non plus aristocratique, obligeant à réviser les méthodes d’appréciation stylistique et
à considérer l’objet du point de vue des pratiques sociales et culturelles au tournant des
xve et xvie siècles. Cette réévaluation des livres d’heures sur des critères qui ne relèvent
plus seulement de l’œil, mais plutôt de la commande et de l’usage, autorise de nouvelles

115 W. F. Wixom, « The Hours of Charles the Noble », Bulletin of Cleveland Museum of Art, 52 (1965), p. 50-83 ; M. B.
Freeman, « A book of Hours made for the Duke of Berry », Bulletin of Metropolitan Museum, 15 (1956), p. 93-104.
116 Fr. Salet, compte-rendu de M. Meiss. French painting in the time of Jean de Berry. The late fourteenth Century and
the patronage of the duke, dans Bulletin Monumental, 127 (1969), p. 60-62.
117 L.-M.-J. Delaissé, « The importance of Books of Hours for the history of medieval books », in Gatherings in
honor of D. E. Miner, Baltimore, The Walters Art Gallery, 1974, p. 203-225.
258 chapitre 5

études, d’autant mieux que l’histoire médiévale, au même moment, s’attache à de nouveaux
questionnements, portant sur la construction (architecturale et par extension, sociale) ; la
structuration des espaces ; les représentations qui remplacent les mentalités ; enfin l’histoire
des parentés. Plusieurs de ces pistes trouvent un écho dans l’exploration des livres d’heures,
vaste corpus auquel on demande désormais de révéler les dynamiques profondes de la
fin du Moyen Âge118. L’analyse de la production savante depuis 1970 met en évidence à
la fois la stabilité des conditions de la production savante, et des changements majeurs.

Des conditions stables de production savante

Trois dynamiques anciennes restent à l’œuvre dans la stimulation des forces érudites
consacrées aux livres d’heures : la mobilisation américaine qui prend la suite naturelle du
collectionnisme dès la fin de la Seconde Guerre mondiale, le rôle décisif des agents des
bibliothèques, et les manifestations culturelles qui mettent ces manuscrits à l’honneur.
Le renouveau, tout d’abord, est en partie venu d’Amérique et dans une moindre mesure,
de Grande-Bretagne. La moitié ou presque des travaux publiés durant cette période émanent
de ces espaces anglophones. Millard Meiss peut être à bon droit considéré comme le
fondateur de ces études aux États-Unis, au cours de sa carrière universitaire à Columbia, à
Harvard puis à Princeton, et comme conservateur au Fogg Art Museum119. Meiss est aussi
emblématique de l’insertion toute américaine de la recherche dans l’idée d’une urgence de
sauvegarde de la culture européenne. Il s’est impliqué personnellement dans les structures
de recouvrement et de restauration des œuvres mises en péril par les guerres et a été expert
dans le comité de restauration du patrimoine italien suite aux inondations de 1966. Il fait
le lien entre les générations d’avant-guerre, plutôt tournées vers les collections, et celles
d’après-guerre, impliquées dans la recherche.
Or, aux États-Unis, l’étude des livres d’heures bénéficie de deux conditions propices :
d’une part, l’abondance des matériaux rassemblés dans les collections privées et les fondations
publiques120, et d’autre part l’importance des cultural studies, nées dans les années 1960 en
Grande-Bretagne en vue de construire une histoire de la culture de masse et une histoire
sociale de longue durée. Dans les années 1970-1980 se développent des Centers for Medieval
Studies en Grande-Bretagne et aux États-Unis en vue de favoriser l’interdisciplinarité en
matière d’enseignement et de recherche. À ce moment, les Américains font plus volontiers
de l’histoire européenne que les Européens. Les travaux de Stephen Clancy, diplômé de
Cornell University, comparent les influences réciproques entre enluminure flamande et
française121, comme le fera ensuite Susie Nash122, au lieu de s’en tenir à la notion de « foyer »

118 G. T. Clark, et al., « Les manuscrits à peintures au Moyen Âge : bilan et perspectives de la recherche »,
Perspective, 2 (2010), p. 312.
119 J. Cooke, Millard Meiss. Tra Connoisseurship, Iconologia e Kulturgeschichte, Turin, Ledizioni Publishing, 2015.
120 Voir chapitre 4.
121 S. Clancy, Book of hours in the Fouquet style: the relationship of Jean Fouquet and the Hours of Etienne Chevalier
to the French ms. illuminations in the xvth century, PhD, Cornell University, 1988 ; « The illusion of a Fouquet
workshop: the Hours of Charles de France, the Hours of Diane de Croy, and the Hours of Adélaïde de Savoie »,
Zeitschrift für Kunstgeschichte, 57 (1993), p. 207-233 entre autres.
122 S. Nash, Between France and Flanders. Manuscript Illumination in Amiens, Londres, British Library ; Toronto,
Toronto UP, 1999.
le temps de l’érudition 259

régional admise en France. Cette curiosité tient probablement à l’histoire américaine.


Comme le notent Paul Freedman et Gabriel Spiegel, « toute tentative d’argumenter sur
l’importance et la validité de l’histoire médiévale aux États-Unis, donc, doit d’abord
circonvenir son évidente ‘altérité’ (otherness), son manque de connexion à quelque
passé ‘américain’ national et culturel, visible et partagé ». Collectionnisme et érudition
s’inscrivent dans un processus constant et nécessaire d’autojustification, qui permet aussi
un recul plus important que ce que l’on constate en Europe123.
Avec un petit décalage temporel, les Canadiens se sont pris d’intérêt pour les livres
d’heures. L’engouement est récent mais symptomatique du désarroi généralisé face au
concept d’« occident » et de sa signification profonde. Une fois de plus, les premiers à
s’y intéresser sont les collectionneurs, tel Frederick Cleveland Morgan (1881-1962), qui
donna ensuite sa collection au Musée des Beaux-Arts de Montréal ; le P. Wilfried Corbeil
(1893-1979), à qui le Musée Joliette doit une partie de ses fonds, ou encore G. E. Hart,
avocat (1849-1936), et membre de la Society for Historical Studies de Montréal. À partir des
années 1987-1988 commencent des chantiers de signalement de ces collections au Canada
anglophone et au Québec, dans les collections publiques et universitaires. Cet intérêt répond
à des enjeux sociaux et culturels majeurs, en particulier pour les Québécois. Il survient
ainsi après des décisions politiques essentielles comme la reconnaissance du français en
tant que deuxième langue nationale en 1969, mais aussi après une vague de célébrations
des relations franco-anglaises à travers l’histoire dans tout le Canada. Le Québec, dont les
structures universitaires dédiées au Moyen Âge en sont pleine recomposition124, trouve
alors dans cette période le prétexte à développer un discours qui reconstruit les relations
franco-québécoises en les ancrant dans une histoire très ancienne et rend visible un
cousinage qui repose sur la langue et la religion125. Il est tout aussi étonnant de constater
l’intérêt récent des historiens de l’art australiens pour l’art médiéval européen ; un récent
ouvrage collectif consacre trois contributions aux livres d’heures126. Par ces différents
traitements historiographiques, celui-ci est devenu l’emblème d’un vaste Occident uni
par une même origine linguistique (le latin), religieuse (le christianisme), et temporelle
(le xve siècle). La France n’est pas identifiée, et à raison, comme le berceau de cette idée
fantasmée de l’Occident, mais plutôt un vaste espace européen à la fois anglais, flamand,
français et italien.
En second lieu, les agents des bibliothèques et des musées contribuent encore massi-
vement à la construction des savoirs autour des livres d’heures, et plus généralement des
manuscrits à peintures. L’amertume exprimée par Alain Guerreau à propos de l’érudition
des bibliothécaires, qui ne serait plus ce qu’elle était, ne rend pas justice à l’investissement

123 P. Freedman et G. M. Spiegel, « Medievalisms Old and New: The Rediscovery of Alterity in North American
Medieval Studies », The American Historical Review, 103 (1998), p. 677-704.
124 M. Potter et Y. Gingras, « Des études médiévales à l’histoire médiévale : l’essor d’une spécialité dans les
universités québécoises francophones », Historical Studies in Éducation / Revue d’histoire de l’éducation, 18 (2006),
p. 27-49.
125 E. Guyot, « Les représentations du Moyen Âge au Québec à travers les discours muséaux. Pour une histoire du
goût, du collectionnement et de la mise en exposition de l’art médiéval au Québec », Bulletin du Centre d’études
médiévales d’Auxerre, 20 (2016) [En ligne] https://journals.openedition.org/cem/14378.
126 A. Dunlop (éd.), Antipodean Early Modern: European Art in Australian Collections, c. 1200-1600, Amsterdam,
Rodopi, 2018.
26 0 chapitre 5

scientifique de la profession dans l’analyse des documents qu’elle conserve127. Il n’est qu’à
citer Thierry Delcourt (1959-2011), François Avril, Inès Villela-Petit et Edmond Pognon
(1911-2007) à la BnF, Roger S. Wieck au Department of Medieval and Renaissance
Manuscripts de la Morgan Library (New York). Les travaux de l’anglaise Janet M. Backhouse
(1938-2004), adjointe au département des Manuscrits du British Museum à partir de 1962,
montrent la permanence du regard anglais sur les livres d’heures128. François Avril, chartiste
et ancien membre de l’École française de Rome, qui a fait toute sa carrière au Département
des Manuscrits de la BnF, a construit son autorité sur ses compétences scientifiques mais
aussi sur sa proximité avec les documents. Parmi une abondante bibliographie personnelle,
on lui doit au moins quinze articles ou monographies entièrement consacrés à un ou
plusieurs livres d’heures.
Cette appétence pour le livre de prière illustré se vérifie localement : Philippe Hoch
à Metz, Jean Jenny à Bourges, Prisca Hazebrouck à Abbeville par exemple, ont travaillé à
l’échelle de leurs institutions sur les livres d’heures qui s’y trouvent. Du côté des musées,
apparaissent les noms de Germain Bazin et Nicole Reynaud (Louvre), de Claire de Lalande
(Musée Dobrée de Nantes), de Pierre-Gilles Girault (Blois), de Thomas Kren (Paul Getty
Museum), de Rowan Watson (Victoria & Albert Museum), de Lilian C. Randall (Walters
Gallery)… Cet investissement prolonge l’ambiguïté déjà perceptible avant la Seconde
Guerre mondiale : au fond, ceux qui écrivent sur le livre d’heures sont aussi ceux qui ont
la charge de leur conservation et de leur médiation, cette dernière activité étant de plus
en plus impérative dans les professions de la culture à partir des années 1980 justement. Si
l’expertise savante n’est pas censée être productrice de patrimoine, le cas du livre d’heures
révèle combien les experts peuvent être à la fois juges et parties. Agents de l’État ou des
structures territoriales, ces experts parlent aussi, d’une certaine manière, au nom de la
puissance publique ; le discours savant est un peu celui de l’État.
Il est alors peu surprenant que la recherche, à laquelle participent activement les agents
des bibliothèques et des musées, soit à ce point dépendante des grandes manifestations
culturelles. Elle est aussi largement stimulée par le positionnement des administrations du
patrimoine (bibliothèques, musées et monuments historiques principalement) qui créent
entre le public et les professions de la culture un consensus autour de la valeur patrimoniale
du livre d’heures, celle-ci requérant une certification renouvelée de l’historicité des objets et
de leurs champs d’interprétation. Ce n’est pas la même chose de disséquer un livre d’heures
avant 1900, quand le document intrigue et fascine sans qu’on sache exactement comment
le nommer et expliquer sa place majeure et dans la culture du xve et xvie siècles, et dans
les réserves des bibliothèques, et après 1900 (et plus encore après 1945), quand le livre
d’heures a commencé une brillante carrière dans l’espace des représentations publiques
du patrimoine français, dont il est (ou tout au moins désigné comme) un des fleurons.
Cet avènement dans un espace public non savant est la conséquence d’un important
travail de médiation effectué autour de ces recueils manuscrits, travail qui tout à la fois
restitue les avancées des connaissances sur le livre d’heures et donnent à questionner
de nouvelles pistes de recherche et favorise la célébration collective des œuvres tout en

127 A. Guerreau, op. cit., p. 95-101.


128 J. M. Backhouse, « Two Books of Hours of Francis 1 », British Museum Quarterly, 31 (1967), p. 90-96 ;
« Bourdichon’s Hours of Henri VII », British Museum Quarterly, 37 (1973), p. 95-102.
le temps de l’érudition 26 1

invitant à un nouveau « déchiffrement des œuvres »129. Les innombrables expositions et


publications mettant à l’honneur des livres d’heures ont souvent été de véritables incubateurs
historiographiques. Nous dénombrons dans le monde, depuis 1904, 43 manifestations
d’envergure nationale ou internationale mobilisant des livres d’heures pour au moins
un tiers des objets présentés. Or, 36 d’entre elles ont été organisées après 1980. Cette
conjonction entre la médiation, la publicisation et la recherche n’est pas fortuite, car les
institutions qui organisent ces manifestations sont aussi des lieux regroupant à la fois une
forte concentration de livres d’heures et des universités. Les expositions sont implantées
à Paris, Bruxelles, Londres, La Haye, Munich, Vienne, Cambridge, Toronto, Baltimore,
Philadelphia, Los Angeles ou New York : autant de villes où l’on situe, de longue date, des
collectionneurs et des érudits isolant le livre d’heures parmi les innombrables matériaux
médiévaux et renaissants. Mais la répartition géographique de ces événements excède
aussi ces critères, en montrant le caractère universel de la démarche et la contamination
qui s’opère en des pays où le livre d’heures ne saurait se prêter aux mêmes lectures :
Hong-Kong130 ou New Korcia en Australie131 par exemple.
Ainsi, érudition et manifestations culturelles se nourrissent l’une de l’autre. On pourrait
croire que ce sont les travaux des chercheurs qui réveillent les fonds des musées et des
bibliothèques, en mettant en lien les dernières expertises scientifiques et les objets ainsi
réévalués. Mais c’est probablement le processus contraire qui se produit. Albert Châtelet,
rendant compte des grandes expositions françaises sur les manuscrits à peintures, écrit
à propos de celle de 1955 à la Bibliothèque nationale : « Ce fut un grand moment, une
découverte éblouissante pour de nombreux historiens de l’art venus souvent de loin pour
profiter d’un tel rassemblement »132. À propos de celle de 1994 organisée par François Avril
et Nicole Reynaud, il prédit qu’elle « marquera, au moins autant que celle de Jean Porcher
[en 1955], comme une étape essentielle à la connaissance de l’enluminure en France à la
fin du Moyen Âge ». Entre les deux manifestations, il souligne la révision des attributions,
l’identification de nouveaux enlumineurs, les connaissances nouvelles sur la mobilité des
artistes. En somme, l’exposition est l’occasion d’une révision complète des savoirs. Elle
attire aussi l’attention des chercheurs sur des documents mal identifiés. Ainsi, l’exposition
new-yorkaise The Splendor of the Word, en 2005, entendait inviter les spécialistes à l’étude
d’une des plus importantes collections américaines de manuscrits à peintures arrivés le
plus souvent à la suite de dons, et restée inexplorée133.
Outre la révision des hypothèses communément admises, l’événement culturel, parce
qu’il se fonde sur une narrativisation de l’histoire à l’intention du public, est aussi l’occasion
d’élargir le spectre des interprétations auxquelles se prête tel ou tel livre d’heures, ouvrant

129 L. Marin, « La célébration des œuvres d’art », Actes de la recherche en sciences sociales, 5-6 (1975), p. 50-64.
130 Illustrious illuminations: Christian manuscripts from the High Gothic to the High Renaissance (1250-1540), Hong-
Kong, University Museum and Art Gallery, 2015.
131 M. M. Manion et Ch. Zika (éd.), Celebrating word and image 1250-1600, illuminated manuscripts from the Kerry
Stokes Collection, exposition, New Korcia Museum and art Gallery, 4 October 2013-17 March 2014.
132 A. Châtelet, « De Jean Porcher à François Avril et Nicole Reynaud : l’enluminure en France entre 1440 et
1520 », Bulletin Monumental, 152 (1994), p. 215-226.
133 J. J. Alexander, J. H. Marrow et L. Freeman Sandler (éd.), The Splendor of the Word. Medieval and
Renaissance Illuminated Manuscripts at the New York Public Library, NY, The NY Public Library / Harvey Miller
Publishers, 2005.
262 chapitre 5

d’autant mieux la voie à une patrimonialisation populaire. Or, la « réserve », au double


sens de l’espace de conservation des documents les plus précieux des bibliothèques et du
« stock » documentaire disponible, étant nécessairement finie, les mêmes objets sont sans
cesse sollicités dans de nouvelles problématiques scientifiques et opérations de médiation,
au service de nouveaux récits. L’exemple des Grandes Heures d’Anne de Bretagne est
éloquent134. Le public a pu le voir au Musée des Souverains entre 1852 et 1872 (no 51) ; puis
à l’exposition des Primitifs français en 1904 (no 178). En 1937, il figure dans la sélection des
« plus beaux manuscrits français du viiie au xvie siècle dans les Bibliothèques nationales
de Paris » sous le no 190. Il quitte Paris pour Tours entre juillet et septembre 1952 pour
prendre place dans l’exposition L’art du Val de Loire de Jean Fouquet à Jean Clouet. 1450-1540
(no 38), pour nourrir le récit d’une renaissance brillante à l’ouest du royaume. En 1955,
il figure à nouveau parmi les fleurons de l’art de la miniature français dans les galeries de
la Bibliothèque nationale (no 349) où le public peut l’observer pendant neuf mois. Au
printemps 1961, il est prêté pour deux mois au Musée Dobrée de Nantes dans le cadre
d’une exposition intitulée Anne de Bretagne et son temps (no 53). En 1977, il est présenté à
l’Orangerie des Tuileries le temps d’une exposition consacrée aux collections de Louis XIV
(no 116), comme témoignage de la constitution d’un « trésor » dynastique à Versailles.
En 1789, prenant le contrepied de cette lecture, l’exposition mal nommée Le Patrimoine
libéré. 200 trésors entrés à la Bibliothèque Nationale de 1789 à 1799 sollicite à nouveau le
manuscrit (no 147), comme témoignage cette fois de la mise à disposition de la Nation
d’un manuscrit confisqué jusqu’alors par les rois. Deux ans plus tard, la perspective est à
nouveau bretonne : le Musée Dobrée obtient le manuscrit pour illustrer La Bretagne au
temps des ducs (no 205) et faire mémoire de la prospérité et de la richesse du duché avant
son intégration au royaume de France. Les Grandes Heures figurent encore, en 1994,
dans l’exposition-événement Les manuscrits à peintures en France, 1440-1515 organisée à la
Bibliothèque nationale (no 164). En 2010, il est présenté au Grand Palais comme manifes-
tation du basculement entre Moyen Âge et Renaissance (no 50). Enfin, en 2015, il figure à
Blois dans l’exposition Trésors royaux. La bibliothèque de François Ier (no 84), où il se prête
à nouveau à une lecture dynastique. On voit ici les discours contradictoires et inépuisables
que peut nourrir un même manuscrit, tant d’un point de vue historiographique que dans
les récits nationaux et locaux proposés au public.
La continuité qui ressort de cet exemple depuis la Troisième République montre bien
que ces réinvestissements successifs d’un même manuscrit, pour l’expertiser en profondeur
sous de nouveaux angles et mieux en favoriser l’appropriation par le public, sont permis par
la stabilité des dynamiques de la recherche. D’autres éléments ont cependant transformé
le paysage historiographique de manière décisive depuis les années 1970.

Des changements majeurs

Parmi les 388 publications recensées entre 1975 et 2020 (soit près de neuf publications
par an, ce qui dépasse de loin les valeurs des périodes précédentes), nous pouvons suivre
avec précision la carrière et les réseaux de 247 chercheurs. Une ventilation des titres

134 M. Hermant, notice BnF, ms. lat. 9474 [En ligne] : https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc774972.


le temps de l’érudition 263

selon l’affiliation de celle ou celui qui les a produits met en évidence plusieurs mutations
importantes.
Le premier constat qui s’impose est celui de l’institutionnalisation universitaire d’une
« science des livres d’heures » construite dans les laboratoires de recherche en histoire de
l’art, histoire médiévale, et parfois à l’IRHT fondé en 1937. Près de la moitié des auteurs sont
désormais des (enseignants)-chercheurs ; ils appartiennent à une population de médiévistes
plus nombreuse, et appelée à se renouveler par le jeu des doctorats. Toutefois, malgré un
fort renouvellement des structures de la recherche des deux côtés de l’Atlantique, le livre
d’heures reste l’affaire des historiens de l’art. Les médiévistes au sens strict qui s’intéressent
aux livres d’heures le font de manière marginale : l’objet est abordé latéralement, dans
les accidents d’une recherche consacrée à tout autre chose. Les historiens de l’art sont
nettement plus nombreux à les étudier, et s’en disent plus volontiers spécialistes, à l’instar
de Marc Gil, historien de l’art du Moyen Âge à Lille qui, suite à un doctorat consacré au
milieu des peintres et des enlumineurs de Picardie (1400-1480), travaille sur l’enluminure
dans le nord de la France135, ou Marie-Blanche Cousseau, dont la thèse portait sur l’œuvre
d’Etienne Colaud136.
Les interactions entre chercheurs montrent comment s’établissent des affinités
intellectuelles (à travers les recensions), voire une sociabilité savante (à travers les recueils
d’hommages). Ces modalités de circulation des savoirs et ces espaces de reconnaissance
sont sans commune mesure avec les pratiques académiques observées avant la Seconde
Guerre mondiale ou juste après. Les recensions, en premier lieu, font ressortir la réception
des travaux exogènes et l’européanisation élargie de cette « science des livres d’heures ».
Ainsi, les travaux d’Eberhard König, professeur d’histoire de l’art à l’université libre de
Berlin et principalement publiés en allemand, sont introduits en France par les compte
rendus qu’en donne Albert Châtelet. Le professeur strasbourgeois a été un passeur
historiographique entre la France et l’Allemagne en soulignant à chaque publication le
mérite de König, voire son « audace » de reprendre en les contestant les conclusions de
Paul Durrieu et de Jean Porcher137. Non sans mettre en cause de nombreuses attributions,
par exemple à propos des Très belles Heures de Notre-Dame de Jean de Berry138, ou des
interprétations iconographiques, comme celle que livre König à propos de la miniature
de l’Annonciation dans le fac-similé des Heures de Marguerite d’Orléans139.
Les sommaires de mélanges, d’autre part, témoignent d’un tissu amical et savant et
de la dimension collective de la recherche, malgré le caractère inévitablement formel et

135 M. Gil, « Un livre d’heures inédit de l’atelier de Simon Marmion à Valenciennes », Revue de l’art, 121 (1998),
p. 43-48 ; « D’Italie du nord en Artois, le portrait de saint Bernardin de Sienne des Heures d’Antoine de
Crèvecoeur, vers 1450-55 (Leeds, University Library, The Brotheton Collection, ms. 4) », in J. F. Hamburger et
A. S. Lorteweg (éd.), Tributes in honor of James H. Marrow. Studies in Painting and Manuscript Illumination of the
Late Middle Ages and Northern Renaissance, Londres, H. Miller, 2006, p. 207-218.
136 M.-Bl. Cousseau, Etienne Colaud et l’enluminure parisienne sous le règne de François Ier, Rennes, PUR, 2016.
137 A. Châtelet, compte-rendu de E. König, Französische Buchmalerei um 1450. Der Jouvenel-Maler, der Maler der
Genfer Boccacio und die Anfänge Jean Fouquets, dans Bulletin Monumental, 145 (1987), p. 248-249.
138 A. Châtelet, compte-rendu de E. König, Les Très Belles Heures de Notre-Dame de Jean, duc de Berry (Die Très
Belles Heures de Notre Dame des Herzogs von Berry), Lucerne, Ed. Fac-Similé, 1992, dans Bulletin Monumental, 151
(1993), p. 539-540.
139 A. Châtelet, compte-rendu de Les Heures de Marguerite d’Orléans, E. König (éd.), Paris, Ed. du Cerf/
Bibliothèque nationale, 1991, dans Revue de l’Art, 99 (1993), p. 83.
264 chapitre 5

rhétorique de cette littérature universitaire qui vise à la fois la célébration et la mise en


scène de soi comme débiteur de la personne célébrée. Comme le souligne Françoise
Waquet à propos des contributeurs des mélanges, « ces groupes aux configurations
variables rassemblent des personnes qui ne se connaissent pas nécessairement toutes
entre elles, mais qui, toutes, sont unies au dédicataire par un lien d’ordre professionnel,
amical ou idéologique »140. Bien que le nombre de chercheurs actifs dans la « science
des livres d’heures » soit assez limité, l’étude des sommaires des mélanges offerts à
quelques spécialistes des livres d’heures révèle des sociabilités assez étanches. Un groupe
international lie François Avril et ses confrères du département des Manuscrits de la BnF
(Marie-Pierre Laffitte, Marie-Hélène Tesnière, Marie-Françoise Damongeot-Bourdat,
Inès Villela-Petit), ceux des musées comme Nicole Reynaud conservatrice au Louvre,
des historiens de l’art des universités françaises comme Anne-Marie Legaré ou Marc Gil
(Lille) ; ou des personnalités américaines comme Alison Stones (Pittsburgh University)
et Jonathan Alexander (Institute of Fine Arts University of Chivalry) ; enfin allemandes
avec Eberhard König. On trouve encore dans ce cercle des conservateurs de musées et
de bibliothèques américains et anglais comme Thomas Kren ( J. Paul Getty Museum,
Los Angeles) ou Stella Panayotova (Fitzwilliam Museum, Cambridge)141. La réciprocité
se vérifie : plusieurs de ces auteurs ont pris la plume dans l’hommage à James Marrow,
notamment Thomas Kren, Anne-Marie Legaré, Eberhard König et Marc Gil142. Bien que
plus américano-centrée, elle se vérifie encore dans les mélanges Adelaide Bennett143 et
Jonathan J. G. Alexander144, de même que dans les mélanges König auxquels ont participé
François Avril, Catherine Reynolds, Thomas Kren, James Marrow et d’autres145. Un autre
cercle rapproche les chercheurs de l’IRHT (Patricia Stirnemann, Jean-Baptiste Lebigue,
Claudia Rabel), des consultants en manuscrits enluminés comme Mara Hofmann
(Sotheby’s Londres) ou Isabelle Delaunay146, les chercheurs belges de l’Institut royal
du Patrimoine de Bruxelles comme Dominique Vanwijnsberghe ou Ilona Hans-Collas.
Cette distribution des chercheurs, qu’ils viennent des institutions culturelles ou des
universités, en deux micro-réseaux tient peut-être à deux approches différentes du livre
d’heures à partir des années 1970 ; deux savoirs de niche, de haute expertise. Les uns, en
effet, se consacrent plutôt à la reconnaissance des mains des peintres, comme François
Avril, Sandra Hindman, Ariane Bergeron, Eberhard König par exemple, tandis que les
autres élucident l’identification fine des contenus textuels, des sources liturgiques et des
usages, comme Jean-Baptiste Lebigue ou le danois Erik Drigsdahl.

140 Fr. Waquet, « Les ‘mélanges’ : honneur et gratitude dans l’Université contemporaine », Revue d’histoire moderne
& contemporaine, 53 (2006), p. 100-121.
141 Voir le sommaire de M. Hofmann, E. König et C. Zöhl (éd.), Quand la peinture était dans les livres. Mélanges en
l’honneur de François Avril, Turnhout, Brepols, 2007.
142 J. F. Hamburger et A. Korteweg (éd.), Tributes in Honor of James Marrow. Studies in Painting and Manuscript
Illumination of the Late Middle Ages and Northern Renaissance, Turnhout, Brepols, 2006.
143 P. A. Patton et J. K. Golden (éd.), Tributes to Adelaide Bennett Hagens. Manuscripts, Iconography and the Late
Medieval Viewer, Turnhout, Brepols, 2017.
144 S. L’Engle et G. B. Guest (éd.), Tributes to Jonathan J. G. Alexander. The Making and Meaning of Illuminated
Medieval & Renaissance Manuscripts, Art and Architecture, Turnhout, Brepols, 2006.
145 M. Hofmann et C. Zöhl (éd.), Von Kunst und Temperament. Festschrift für Eberhard König, Turnhout, Brepols,
2007.
146 Voir Le manuscrit enluminé. Études réunies en hommage à Patricia Stirnemann, Paris, Le Léopard d’Or, 2014.
le temps de l’érudition 26 5

Ces réseaux grossièrement reconstitués montrent aussi un processus de reconnaissance


de l’expertise scientifique des agents des bibliothèques et des musées. Cette reconnaissance
paraît évidente hors de France. La carrière de Rowan Watson, à la fois conservateur et
directeur du développement des collections à la National Art Library, Victoria and Albert
Museum de Londres, et professeur d’histoire du livre à l’Institute of English studies, School
of advanced study, University of London au début des années 2000 le prouve assez. Celle
de Myra Dickman Orth le confirme aussi : diplômée de l’université de New York, où elle
a consacré sa thèse, soutenue en 1976, aux évolutions de la miniature française au début
du xvie siècle à travers les travaux de Godefroy le Batave, elle est ensuite commissaire
d’exposition pour le Getty Research Institute à Los Angeles, puis enseignante à l’Université
de Californie et à l’université de Virginie ; elle travaille enfin chez Christie’s à Paris147. En
France, toutefois, cette reconnaissance pose un véritable problème identitaire dans la
profession de bibliothécaire148. En 1988, Bernadette Seibel observait que « les pratiques des
bibliothécaires s’opposent aux pratiques de ‘distinction’ liées à l’excellence et la notoriété
que confèrent directement les activités de production intellectuelle (recherche par exemple),
ou, par délégation, la rareté de l’héritage du passé ou la cohérence du patrimoine de
demain »149. Le livre d’heures présente dans ce domaine une double vertu : celle de faire
surgir dans les bibliothèques des figures savantes occupant un savoir de niche, reconnues
internationalement, et celle de permettre au même savant d’œuvrer pour l’homogénéité
culturelle et sociale que les bibliothèques sont censées produire dans les territoires, par
la médiation de ces objets auprès du plus grand nombre.
De ces réseaux savants, deux inflexions historiographiques ressortent et ont modifié
l’approche contemporaine du livre d’heures : l’usage des grilles de lecture de l’anthropologie
historique d’une part, et l’apport des digital humanities qui amènent à explorer, pour la
première fois depuis Leroquais, les contenus textuels.
En marge des discussions toujours actives concernant les attributions et la datation
des manuscrits, les livres d’heures sont de plus en plus souvent scrutés pour ce qu’ils
peuvent dire des manières de vivre et de croire au Moyen Âge, et pour accéder au monde
des représentations de la société des xve et xvie siècles. Au sein du volume collectif dirigé
par Christiane Raynaud en 2014, la pratique des Heures et les aspects sociologiques de la
possession et utilisation d’un livre d’heures au Moyen Âge sont au cœur de la réflexion,
tandis que les contributeurs réservent une place importante aux archives, qu’elles soient
notariales (testaments, inventaires après décès, ventes, ventes aux enchères, prêts, mises
en gages de livres) ou domestiques (prix-faits, quittances de paiement) du moment
qu’elles éclairent l’activité des producteurs et leurs liens avec les commanditaires. La
forme matérielle du livre d’heures est également mise en relation avec l’usage, ce qui est

147 M. Orth, « Geoffroy Tory et l’enluminure. Deux livres d’heures de la collection Doheny », Revue de l’Art,
50 (1980), p. 40-47 ; « Two books of hours for Jean Lallemand le Jeune », Journal of the Walters Art Gallery, 38
(1980), p. 70-93 ; « French Renaissance Manuscripts: The 1520s Hours Workshop and the Master of the Getty
Epistles », The J. Paul Getty Museum Journal, 16 (1988), p. 33-60 ; « Antwerp Mannerist Model Drawings in French
Renaissance Books of Hours: A Case Study of the 1520s Hours Workshop », The Journal of the Walters Art Gallery,
47 (1989), p. 61-75, 77-90.
148 A. Kupiec, « Qu’est-ce qu’un(e) bibliothécaire ? », Bulletin des bibliothèques de France, 48 (2003), p. 5-9.
149 B. Seibel, Au nom du livre, analyse sociale d’une profession : les bibliothécaires, Paris, La Documentation française,
1988, p. 167-168.
26 6 chapitre 5

relativement nouveau. Cette approche archéologique des livres d’heures, devenus un


document d’archive et non plus seulement une œuvre d’art, est héritée des travaux amé-
ricains, qui depuis trente ans interrogent ces recueils dans cette direction. Roger S. Wieck
a ainsi étudié le livre d’heures pour ce qu’il dit du rapport au temps et au sacré au Moyen
Âge150, ou de la fonction de la prière dans la représentation du monde profane et sacré151.
Virginia Reinburg, professeur associée en histoire de l’Europe au xvie siècle au Boston
College, poursuit depuis vingt-cinq ans une exploration des livres d’heures orientée vers
l’usage et la croyance plutôt que vers l’image. Son œuvre majeure, French Books of Hours,
s’appuie sur l’examen de 183 livres d’heures manuscrits et imprimés français, renonçant
ainsi à la césure artificielle entre les deux techniques. Elle en tire une « ethnographie de
la prière » aux xve et xvie siècles, décrivant les rites, les paroles, la part de l’oralité et la
dévotion mariale dans les gestes et les croyances des chrétiens avant la Réforme152. Rachel
Fulton Brown, historienne médiéviste à l’université de Chicago, prend pour point de
départ la dévotion mariale au Moyen Âge pour reconstruire la perception du monde des
croyants à travers les Heures, et la place essentielle de la lecture dans la formation de cet
imaginaire153. Enfin, dans le cadre d’une histoire de l’art renouvelée, historiens de l’art et
historiens du livre ont tenté d’articuler l’examen des livres d’heures avec celui d’autres
productions potentiellement sérielles, comme les cartons de vitraux, les plaques à reliure,
les coffrets à images par exemple154.
Les humanités numériques permettent de revisiter les livres d’heures non plus au moyen
du « grand œil » ou de l’anthropologie, mais en sollicitant des corpus massifs autorisant
une analyse informatisée des informations descriptives ou textuelles. Ces moyens inédits
ont été mobilisés selon deux objectifs opposés. Il s’agit, d’abord, de recourir à l’analyse
statistique, à même de produire une sorte de « portrait-robot » de ce manuel, par-delà
les variantes. À partir d’un corpus de 185 livres d’heures provenant des bibliothèques de
l’université de Pennsylvanie, deux chercheurs américains ont tenté l’expérience et restitué
le livre d’heures type, français, du xve siècle, enluminé et parfois orné de lettrines, plus
rarement de miniatures. L’étude montre aussi les variations de l’iconographie selon la
région d’origine du recueil155. Si l’analyse reste encore sommaire, elle pourrait progresser
à l’avenir en comparant des données codicologiques plus précises. Prenant le contrepied
de cette approche globalisante gommant les particularités, d’autres s’attachent au contraire
à reconstituer finement l’évolution textuelle des Heures. Récemment, ainsi, les moyens
fournis par l’exploration automatisée des textes a permis de reconsidérer le livre d’heures
sous l’angle de la liturgie, en redonnant toute sa place au texte occulté par l’image. Le
projet Horae (Hours – Recognition, Analysis, Editions), soutenu par l’ANR et piloté par

150 R. S. Wieck, Time Sanctified: The Book of Hours in Medieval Art and Life, New York, G. Braziller, 2001.
151 R. S. Wieck, « Prayer for the People: The Book of Hours », in R. Hammerling (éd.), A History of Prayer. The
first to the fifteenth century, Leyden, Brill, 2008, p. 389-416.
152 V. Reinburg, French Books of Hours. Making an Archive of Prayer, c. 1400-1600, Cambridge, Cambridge UP, 2012.
153 R. Fulton Brown, The Hours of Virgin, Mary and the Art of Prayer: The Hours of the Virgin in Medieval Christian
Life and Thought, Columbia UP, 2017.
154 I. Nettekoven, Der Meister der Apokalypsenrose der Sainte Chapelle und die Pariser Buchkunst um 1500, Turnhout,
Brepols, 2005.
155 R. Ma et K. Li, « Telling Multifaceted Stories with Humanities Data: Visualizing Book of Hours Manuscripts »,
2000 [En ligne] : https://www.ideals.illinois.edu/handle/2142/106561.
le temps de l’érudition 267

l’IRHT depuis 2018, entend étudier les pratiques religieuses et l’univers mental de la fin du
Moyen Âge à travers les livres d’heures. L’originalité du projet est de combiner fac-similés
numériques, très nombreux mais sous-utilisés, reconnaissance d’écriture manuscrite et
identification automatisée des textes à l’aide de logiciels de détection de plagiat adaptées
aux manuscrits médiévaux. Cette méthode a permis de reconstituer finement la structure
générale du livre d’heures en segmentant les textes156. Les premiers résultats ont permis de
déceler les processus de circulation des textes entre manuels de liturgiques. Par exemple,
l’observation de 772 versions de l’Obsecro Te a fait apparaître l’existence de 21 000 variantes
textuelles que l’ordinateur peut ensuite rassembler en typologies à partir d’une classification
lexico-sémantique construite automatiquement157. L’analyse fait ressortir un maximum
de variations au début du xve siècle, le texte connaissant une certaine standardisation
ensuite. Les Pays-Bas ont été le terrain le plus propice à l’écriture de ces variantes. On
imagine toutes les possibilités offertes par de tels outils dans un avenir proche, en termes
d’identification d’ateliers, de possesseurs, d’influences liturgiques notamment.

*
L’érudition au service du livre d’heures a fortement contribué à la requalification
patrimoniale des livres d’heures, et ce de trois manières.
D’abord, il existe depuis les années 1870 un réseau de spécialistes tirant leur légitimité
de leurs relations professionnelles et amicales et de la fréquentation de lieux consacrant
leur expertise (Académies, bibliothèques, écoles de formation des bibliothécaires,
événements universitaires), et qui a fait du livre d’heures sinon l’objet central de leur
recherche, du moins un morceau de choix de l’écriture d’une histoire de l’art gothique et
renaissant. Ce réseau et les reconnaissances internes et externes qu’il favorise garantissent
en quelque sorte le discours savant ainsi produit. Ce discours a progressivement gagné
en solidité épistémologique et méthodologique, en conjuguant l’approche archivistique
et l’analyse des formes esthétiques, ce qui n’a pas peu contribué à dégager la singularité
du livre d’heures. Ce n’est plus seulement la beauté du manuscrit qui justifie qu’on s’y
intéresse, mais le caractère massif de la production de ces recueils, qui autorise d’infinies
comparaisons et combinaisons. Par ces multiples approches, oscillant entre l’objet et la
série, la production de savoirs s’avère donc une autre instance de validation du caractère
patrimonial du livre d’heures, après, chronologiquement, la mise en collection à titre privé.
Ensuite, l’étude des livres d’heures a mis à distance les césures séculaires traditionnelles
dans le récit national. Dans l’instrumentalisation qui en est faite dès l’âge romantique, par
une série de discours visant à construire un héritage (ne parlons pas encore de patrimoine)
et une mémoire adossée à cet héritage, le xve et le xvie siècle sont associés dans un système
de continuité gommant certains faits majeurs dont il n’est jamais question (la Guerre de

156 A. Hazem et al., « Books of Hours: the First Liturgical Corpus for Text Segmentation », Proceedings of the 12th
Conference on Language Resources and Évaluation, 2020, p. 776-784.
157 A. Hazem et al., « Réutilisation de textes dans les manuscrits anciens », conférence sur le Traitement
automatique des langues naturelles, 2019 [En ligne] : https://www.aclweb.org/anthology/2019.jeptalnrecital-
court.28/; « Towards Automatic Variant Analysis of Ancient Devotional Texts », Proceedings of the First
International Workshop on Computational Approaches to Historical Language Change, p. 240-249 [En ligne] :
https://aclanthology.org/W19-4730/.
26 8 chapitre 5

Cent ans, la Réforme, la violence interconfessionnelle). Le xve est l’amorce du xvie, le


xvie confirme et fait aboutir l’élan créatif et dévotionnel du xve siècle. L’exposition de
1904 a d’ailleurs balisé la chronologie des « primitifs », de Philippe VI à Henri III, soit
de 1328 à 1589. Cette perception du temps n’est pas sans rappeler des procédés mémoriels
équivalents, joignant xviie et xviiie siècles dans une nouvelle écriture de l’histoire littéraire
en éliminant ce que ces deux siècles ont de profondément opposé. Stéphane Zékian a
forgé à ce propos l’expression de « raccordement patrimonial des deux siècles »158. Les
historiens ont validé ce raccordement et les usages patrimoniaux que d’autres pourraient
ensuite en faire. Le livre d’heures du xvie siècle est encore gothique, celui du xve est déjà
renaissant. Dans ce découpage inédit du temps, le livre d’heures, avec d’autres objets
picturaux, participe d’une autoreprésentation de la France en nation brillante au cœur de
dynamiques civilisatrices dont les autres nations furent redevables.
Enfin, cette instrumentalisation a engendré un rapport des chercheurs au processus
patrimonial très ambigu. D’un côté, ces experts, quelle que soit l’époque, n’ont pas cherché
à produire du patrimoine. Ce n’est pas l’objet de l’érudition, qui se fonde sur d’autres
justifications : la mise en évidence du vrai, de l’authentique, et ce dans le souci du détail
historique qui fait sens. La convocation des livres d’heures comme moyen d’entrer dans le
Moyen Âge par la petite porte, celle de la vie quotidienne, est la preuve de cette recherche
d’authenticité, même si elle a nourri ensuite bien des détournements159. D’un autre côté,
ancrés dans des institutions culturelles et chargés de conservation et de signalement, une
partie non négligeable de ces mêmes experts ont entériné la dimension patrimoniale de
ce qu’ils étudiaient ou bien, expertisant des pièces tirées des musées et des bibliothèques,
ont tenu pour acquise cette valeur des livres d’heures. L’insistance à rappeler, en 1904, les
heureux hasards ayant permis à quelques rescapés de survivre à la Guerre de Cent Ans,
aux guerres de religion, au vandalisme révolutionnaire et au manque de goût artistique de
plusieurs générations, montre que d’une certaine manière, ces érudits y voient déjà un objet
patrimonial. Cette même exposition est le moment le plus explicite de cette ambiguïté.
La littérature qu’elle a engendrée a quelque chose des travaux hagiographiques produits
en amont des causes de canonisation, émanant des témoins les plus fiables certes, mais
qui ont aussi le plus à gagner à l’élévation sur les autels de leur héros. L’expertise est ainsi
construite sur une imbrication étroite d’actions en principe dissociées, mais conduites ici
par les mêmes agents : acquisition, certification scientifique, médiation. Elle a d’autant
mieux soutenu une troisième étape, celle de la protection juridique des livres d’heures,
ou au moins d’une partie d’entre eux.

158 S. Zékian, « Patrimoine littéraire et concurrence mémorielle. Hypothèses sur les usages du passé au lendemain
de la Révolution française », Revue d’histoire du xixe siècle, 2010, t. 40, no 1, p. 11-25, ici p. 23.
159 Voir chapitre 7, en particulier les usages scolaires des livres d’heures.
Chapitre 6

Le livre d’heures, objet d’attention politique

En mars 2016, la bibliothèque municipale d’Angers dépose au Fonds Régional


d’Acquisition des bibliothèques Pays-de-la-Loire une demande de subvention dans le
cadre d’une procédure d’urgence, relative à un livre d’heures manuscrit devant passer
en vente le 12 mars à La Rochelle sous le marteau des Maîtres Lavoissière et Gueilhers
(no 200)1. Le manuscrit avait été expertisé par Guy Martin et Danyela Petitot, tous
deux membres du Syndicat français des Experts Professionnels (SPEF). L’argumentaire
de Marc-Édouard Gautier, conservateur du fonds ancien, doit justifier l’acquisition de ce
manuscrit, somme toute mutilé, usé, ordinaire, d’une réalisation artistique sans grande
envergure si on lit entre les lignes de la formule : « le côté naïf des représentations des
personnages ». L’acquisition s’impose d’une part par la provenance du manuscrit, du
Val-de-Loire ou du Poitou, et d’autre part par une lignée de possesseurs modernes tous
angevins, comme Pascal Marchais, Marguerite Frémond, Louis de La Jacopière et Frère
Prégent. Le conservateur conclut : « Autant le style des peintures que les ex-libris rapprochent
ce manuscrit de l’Anjou. Il a toute sa place parmi les livres d’heures de la bibliothèque
municipale d’Angers ». Comme l’impose la procédure, la bibliothèque s’assure que les
autres établissements patrimoniaux de l’Ouest ne comptent pas enchérir. Louis-Gilles
Pairault, directeur des Archives départementales de Charentes-Maritimes, est désigné
pour préempter l’objet au nom de l’État au profit de la bibliothèque municipale d’Angers,
du moment que l’enchère ne dépasse pas le prix-plafond de 12 500 euros au marteau, soit
15 259,25 euros avec les taxes et les frais de la vente2. La vente commence à 4 000 euros et
elle est conclue positivement pour la Bibliothèque d’Angers, qui intègre le manuscrit dans
ses fonds, sous la cote ms. 2849 et l’intitulé « Livre d’heures en français et latin, attesté en
Anjou aux xviie et xviiie siècles, [ca. 1450-1460] ».
Ce cas angevin est révélateur d’une étape nouvelle franchie par le livre d’heures, et ce
bien antérieurement à l’année 2016 : la quête qu’en font les bibliothèques publiques sur le
marché du livre rare. Le phénomène est bien français. Un recensement, malheureusement
interrompu depuis une dizaine d’années, des manuscrits passés en vente et achetés par un
équipement culturel où qu’il se trouve dans le monde3, montre que la moitié des livres
d’heures manuscrits acquis par une institution publique entre 1994 et 2009 l’ont été pour
une bibliothèque française (41), et les trois-quarts pour un équipement européen. Dans
l’imaginaire politique et culturel, l’implantation des livres d’heures, objet européen, reste

1 Voir [En ligne] : http://www.dpetitot.fr/Ventes_passees/Pages/2016-03-12.html.


2 Informations et documents préparatoires à la vente aimablement communiqués par Marc-Édouard Gautier.
3 Association paléographique internationale : culture – écriture – société, Répertoire international
de manuscrits et incunables récemment acquis par les bibliothèques publiques [En ligne] : http://www.palaeographia.
org/acquis/acq.htm.
2 70 chapitre 6

fortement corrélée à son espace de production. Il ne se passe pas une année sans qu’un
livre d’heures, ou plusieurs, entre(nt) dans une collection publique. Cette récurrence forte
s’explique par un vif encouragement à l’enrichissement des collections des bibliothèques
depuis trente ans. Le cas angevin montre que les bibliothèques acquièrent des documents
patrimoniaux avec l’assentiment de leurs tutelles, grâce aux dispositifs d’aide aux acquisitions
précieuses mis en place par l’État, grâce au financement des collectivités, enfin grâce
au levier permis par la préemption au nom de l’État pour intégrer dans les collections
nationales des objets en libre circulation commerciale.
Ces procédures tendent à transformer le rapport de force culturel et économique
entre la puissance publique et la sphère privée des collectionneurs depuis le xixe siècle.
La relation entre ces deux pôles est profondément paradoxale. En effet, la bibliophilie
est une instance de validation de la patrimonialité, mais la régulation du marché, grande
affaire du second xxe siècle, repose sur des logiques contraires : l’entrée en scène de l’État,
qui confisque cette « validation » et doit légitimer cette confiscation d’une part, et le
retrait d’un certain nombre d’objets du marché, entravant leur circulation et figeant leur
caractère patrimonial d’autre part, puisqu’une fois entrés dans les collections publiques,
ces documents deviennent inaliénables4.
Le pouvoir de séduction des livres d’heures dans l’imaginaire bibliophilique et érudit
ne suffit toutefois pas à entraîner automatiquement une reconnaissance patrimoniale
administrative et juridique. La mainmise de l’État et des collectivités sur les manuscrits et les
incunables ne concerne pas tous les objets en circulation, loin s’en faut. C’est précisément
ces logiques de reconnaissance qu’il convient de décrire et d’analyser. Pour ce faire, les
instruments d’action publique permettent « de saisir les mécanismes de construction d’une
action patrimoniale par les acteurs publics »5 à travers des dispositifs juridiques et les
applications et marges d’interprétation qu’ils autorisent. Il importe alors de se pencher
sur les représentations sociales et surtout politiques qui produisent le patrimoine au sein
même de l’appareil d’État et localement, dans les instances publiques qui gouvernent les
bibliothèques6.
Si le livre d’heures est partout, en bibliothèque, au musée, et même parfois aux archives
ou dans les collections à statut privé des bibliothèques congréganistes ou des académies
savantes, on se limitera ici aux procédures de reconnaissance qui affectent les livres et
manuscrits de la sphère privée vers les bibliothèques publiques, sans ignorer que de
semblables logiques font aussi entrer des feuillets de livres d’heures dans les musées, et
que les dépôts d’archives familiales dans les dépôts départementaux renferment parfois
des livres d’heures. Le contexte des bibliothèques est en effet très différent de ce qu’ont
connu musées et archives. Ces deux dernières catégories d’équipements patrimoniaux
n’ont jamais eu à justifier leur mission de collecte et de sauvegarde ; leurs collections sont
patrimoniales depuis la constitution de ces entités. Ce n’est pas le cas des bibliothèques.
Elles ont dû et doivent encore faire une place au patrimoine en leur sein, et l’argumenter

4 R. Moulin, « Patrimoine national et marché international : les dilemmes de l’action publique », Revue française
de sociologie, 38 (1997), p. 465-495.
5 M. Gigot, « Le patrimoine saisi par les instruments d’action publique », Cahiers Construction politique et sociale
des territoires, 1 (2012), p. 33-45, ici p. 36.
6 Comme y invite M. Rautenberg, La rupture patrimoniale, Paris, A la croisée, 2003, p. 118.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 271

face aux tutelles et aux publics, qui voient dans la conservation et la mise à disposition des
collections patrimoniales un frein à la lecture publique, estimée prioritaire et plus utile
socialement. Dans ce contexte troublé, on cherchera donc depuis quand et pourquoi le
livre d’heures fait l’objet d’une reconnaissance par la puissance publique, et par quels
dispositifs juridiques.

Le livre d’heures au sein du patrimoine des bibliothèques

La réception du livre d’heures dans les bibliothèques publiques de province

Alors que la Bibliothèque nationale a fait des livres d’heures une priorité d’enri-
chissement dès la Restauration et bénéficie précocement d’experts en manuscrits et en
incunables, à l’image de Van Praet, les bibliothèques municipales ont mis beaucoup plus
de temps à s’approprier cet objet et à y voir autre chose qu’un vieux livre de prières. Les
catalogues des bibliothèques publiques publiés dans la première moitié du xixe siècle
montrent moins les livres d’heures qu’elles possèdent, que les carences bibliographiques
et scientifiques des professionnels qui les conservent. On a dit beaucoup de mal des
bibliothécaires nommés suite aux saisies révolutionnaires, en charge de mettre en place
les premières bibliothèques publiques. À leur décharge, les procédures administratives
édictées entre 1791 et les années 1840 n’ont pas permis de travailler sereinement et
l’érudition des plus savants ne peut que constater l’incurie dans laquelle les collections
nationales ont été maintenues, et faire le deuil de livres et manuscrits précieux. Romain
Duthilloeul (1788-1862), bibliothécaire à Douai dans les années 1840, livre un témoignage
amer mais éclairant sur le statut de ces documents durant les trois premières décennies
suivant les séquestres. À la Révolution, environ 100 000 volumes avaient rejoint le dépôt
littéraire de Douai ; il n’en reste pas un quart en 1830. Dès les années 1790, des manuscrits
sont volés, sans doute parmi les plus beaux, car les pillards sont aussi des connaisseurs,
comme le soulignait l’abbé Grégoire dans son rapport sur le vandalisme. Un bûcher de
livres est allumé en 1794 sur la place publique. Dans la maison des Chartreux, des jeunes
filles sont employées à vendre à l’unité des vignettes et miniatures découpées dans les
manuscrits, dont les habitants de la ville raffolent alors, pour décorer les murs des chambres
et les manteaux de cheminée, ce qui confine l’art gothique à une sorte d’art populaire, au
même titre que l’imagerie xylographique, le plus souvent religieuse, qui envahit depuis
le xve siècle les intérieurs de la petite bourgeoisie, de l’artisanat et de la paysannerie. Des
ventes de livres au poids ou au sac sont organisées, d’abord anarchiquement, puis avec
l’autorisation de l’administration centrale à Paris. Duthilloeul prend à témoin l’opinion
dans l’introduction de son catalogue :
Citons un seul fait qui fera apprécier, mieux qu’une foule d’autres, la perte énorme en
monuments historiques ou bibliographiques causée par ces ventes, tristes effets de
la cupidité et de la plus crasse ignorance. Dans l’une d’elles fut livré aux enchères le
précieux livre d’heures de l’infortunée reine Marie Stuart, pour quelques sols peut-être !
Et le bibliothécaire de décrire le petit in-octavo relié de maroquin rouge, imprimé
par Jacques Kerver en 1574 et annoté par la reine, à partir d’une notice rédigée par un
2 72 chapitre 6

érudit qui l’a eu dans les mains. Il aurait été vendu dès 18017. Pour réparer ces injustices,
Duthilloeul soigne ses descriptions. Les Heures manuscrites figurant sous les numéros
908, 909 et 911 font l’objet de notices détaillées ; des prières en français sont reproduites et
des spéculations sont formulées sur les commanditaires. Toutefois, l’intercalation d’une
notice d’orationes devotissimae (no 910) montre l’incertitude qui plane encore pour identifier
les Heures parmi les manuels de prière médiévaux. Au même moment, Joseph Le Glay
(1785-1863), son collègue lillois, ne se donne pas tant de peine. Les « Heures latines »
portant le no 6 du catalogue ne sont pas décrites précisément, alors qu’elles possèdent
de belles miniatures, non dénombrées ni détaillées, de même que les notices no 7 et 8. Le
numéro 40 consiste en des « Horae antiquae » avec une « reliure primitive » ; le numéro
41 sont des « Preces piae » contenant toutefois les Heures de Notre-Dame, celles de la
Croix et celles du Saint-Esprit ; les ornements du numéro 43 sont « bizarres ». Plusieurs
manuscrits portent sur le dos de la reliure la mention « Heures antiques » sans que cette
dénomination ne soit interrogée8.
Le cas des incunables est tout aussi éloquent. Si Dominique Maillet, bibliothécaire
à Rennes, parvient à produire des notices savantes des livres d’heures manuscrits et
incunables de sa bibliothèque9, on ne peut pas en dire autant de son confrère grenoblois,
Pierre-Amédée Ducoin, qui rédige des notices indigentes, signes de la difficulté pour lui
d’identifier les livres d’heures et de leur attribuer un statut autre que celui que déterminent
les caractéristiques bibliographiques. Par exemple, sous le numéro 1098, il annonce des
« Heures latines imprimées sur vélin, avec gravures. Paris, 1502, in-8 »10. Des notices
inégales, donc, qui témoignent de la lenteur d’appropriation des normes de description et
au-delà, de l’appréciation esthétique et documentaire des livres d’heures hors des cercles
bibliophiliques.
Ce traitement inégal des manuscrits et des incunables, et plus spécifiquement des
Heures jugées communes et souvent redondantes, est peut-être le fait des usages prescrits
du catalogue. Pour le bibliographe, cet outil imprimé n’est pas une œuvre d’érudition,
mais un répertoire qui doit permettre d’identifier vite et bien le document recherché.
C’est le choix explicite du bibliothécaire de Nantes, qui livre dans la rubrique « Heures »
(catégorisation qui dénote une certaine réflexion sur la typologie des manuels liturgiques)
des notices courtissimes, mais qui précise, suite à la notice 1174 « Horae – manuscrit
du xve siècle, sur vélin, in-16 goth[ique], longues lignes 18 à la page, 156 ff., init[iales]
r[ouges] et bl[eues] reh[aussées] d’or, nombr[euses] et jolies miniatures » : « on trouvera
quelques détails sur ces miniatures et sur celles de nos autres manuscrits, dans notre Notice
descriptive des manuscrits, des estampes et des livres les plus précieux de la Bibliothèque de
Nantes, s’il nous est jamais accordé de publier cet ouvrage »11. Il doute, à la notice 1177,

7 R. Duthilloeul, Catalogue descriptif et raisonné des manuscrits de la bibliothèque de Douai, Douai, Ceret-
Carpentier, 1846, p. xix-xx.
8 J. Le Glay, Catalogue descriptif des manuscrits de la bibliothèque de Lille, Lille, Vanackere, 1848.
9 D. Maillet, Catalogue des livres de la bibliothèque publique de Rennes, publié sous l’administration de M. de Lorgeril,
Rennes, Impr. Jausions, t. 1, 1823, no 396-409, 415 (manuscrits) et 410, 416 (imprimés).
10 P.-A. Ducoin, Catalogue des livres que renferme la bibliothèque publique de la ville de Grenoble, Grenoble, Baratier
frères et fils, 1831.
11 É. Péhant, Catalogue méthodique de la bibliothèque publique de la ville de Nantes, Nantes, André Guéraud et Cie,
1859, vol. 1, p. 62.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 273

que ces « Horae – manuscrit du xve siècle […] nombreuses et riches miniatures », aient


jamais appartenu à la reine Anne, comme le prétend la tradition. Concision et efficacité
bibliographique sont considérées comme le gage d’un catalogue réussi et véritablement
utile à l’usager.
Les choses changent progressivement au xixe siècle. Les livres d’heures, quand ils sont
correctement identifiés, sont plus souvent mis en exergue pour leurs qualités esthétiques,
leur rapport à l’identité régionale, leurs caractéristiques codicologiques ou bibliographiques.
Gaston Lavalley (1834-1924), bibliothécaire à Caen, ne manque pas de souligner dans
son catalogue des manuscrits publié en 1880, combien l’institution peut s’enorgueillir de
ses Heures manuscrites et incunables12. Il faut dire que la pression est aussi plus forte sur
les professionnels des bibliothèques ; le contrôle de l’État s’impose sur les collections
nationales – celles issues des séquestres de la Révolution – et le projet de Catalogue général
des manuscrits des bibliothèques publiques de France invite nombre de conservateurs piqués
au vif par les reproches d’incompétence formulés par l’administration parisienne à livrer
des notices sinon savantes, du moins bien informées dans les catalogues de manuscrits
publiés en marge de ce projet national. Enfin, ces bibliothécaires étant impliqués dans les
milieux savants et académiques, ils ne peuvent plus ignorer que le livre d’heures devient,
dans ces années 1870, un objet d’histoire à part entière. Jacques Mangeart (1805-1874), le
bibliothécaire de Valenciennes, est aussi membre correspondant de la Société impériale
d’agriculture, sciences et arts de Valenciennes et de l’Académie impériale de Reims. Le
catalogue des manuscrits de la bibliothèque de la ville n’est pas publié localement, comme
c’est souvent l’usage, mais chez Techener à Paris13. Cette connivence avec un éditeur
proche des milieux bibliophiliques et libraire investi dans l’identification des manuscrits
à peintures et des incunables est révélatrice d’un nouveau niveau d’exigence dans la
catalographie nationale.
Il faut malgré tout rester prudent à l’égard des livres d’heures, si nombreux dans les
collections malgré les déprédations. Même chez les catalographes les plus avertis, cette matière
documentaire abondante et répétitive, souvent médiocre et mutilée, ne donne pas lieu à une
expertise très poussée. L’absence fréquente de datation pose de nombreuses difficultés et
leur composition à partir d’éléments non discriminants (danse macabre, prières communes
à toute l’Église romaine par exemple) suscite la perplexité. C’est particulièrement vrai pour
les Heures incunables. L’enquête diligentée par le Ministère de l’Instruction publique pour
constituer un catalogue collectif des incunables des bibliothèques françaises, confiée à
Marie Pellechet (1840-1900), fournit un instantané des compétences des bibliothécaires de
province en la matière14. En certain lieux, l’incompétence est notable : le catalogue fourni
décrit « des incunables de 1486 à 1540 », chronologie aberrante. La liste principale ne
signale aucun livre d’heures, mais le supplément liste un « livre d’heures incomplet » de
1517, comme si les membres du Comité d’inspection et d’achats, auteurs de ce manuscrit,
n’avaient identifié qu’après-coup ces livres comme des éditions des premiers temps de

12 G. Lavalley, Catalogue des manuscrits de la bibliothèque municipale de Caen, Caen, LeBlanc-Hardel, 1880,
introduction.
13 J. Mangeart, Catalogue descriptif et raisonné des manuscrits de la bibliothèque de Valenciennes, Paris, Techener,
1860, no 137 et 618 pour les Heures.
14 U. Baurmeister, « Marie Pellechet ou ‘l’odyssée bibliothécaresque’ », Bulletin du bibliophile, 1 (2005), p. 91-147.
2 74 chapitre 6

l’imprimerie15. Mais la plupart du temps, l’outillage bibliographique des bibliothécaires


s’est homogénéisé et leur permet d’observer sans erreur majeure les documents qu’ils ont
sous les yeux. À Chambéry, le bibliothécaire, Jules Carret (1844-1912), envoie ses notices
à Marie Pellechet le 24 novembre 1886. Dépassant largement la commande normalisée
faite par le ministère de l’Instruction publique, il détaille des Heures imprimées en 1498
par Pigouchet pour Simon Vostre.
On y trouve 19 grandes gravures peintes en miniature, d’un dessin assez correct et
gardant une naïveté particulière à cette époque (xve siècle). Les couleurs sont vives
et bien conservées. De petits sujets finement coloriés, se trouvent au commencement
des alinéas. Toutes les pages sont encadrées de gravures sur bois, souvent coloriées,
représentant des allégories avec un sujet religieux et en regard un sujet profane ou
mythologique. Cet ouvrage, d’une grande valeur, représente un des beaux spécimens
d’incunables illustrés16.
« D’une grande valeur » : Carret semble averti quant à la préciosité des incunables
qui s’imposent depuis quarante ans sur le marché du livre rare, et leur attribue aussi, sous
certaines conditions, une valeur esthétique. À Evreux, à Angers, à Châteaudun, à Orléans,
les bibliothécaires s’émerveillent devant les bois gravés des Heures. Celui de Gap décrit
la marque d’imprimeur de Kerver sur les Heures à l’usage des Chartreux :
Au frontispice qui est très beau, de même que les gravures, deux licornes se dressent
pour indiquer les initiales de l’imprimeur […] 36 gravures représentant l’élection de
Marie pour être la mère de Dieu, Marie est debout au milieu et le Père en évêque ou
en abbé de couvent, en haut […] p. 293 et dernière17 !.
Cette grandiloquence ne va pas sans maladresse : Marie Pellechet doit retourner
vérifier la datation par elle-même, car les Heures, que le bibliothécaire datait de 1509, sont
en réalité de 1514, signe des embûches que recèle un colophon pour un bibliothécaire
insuffisamment expérimenté.
On peut donc situer aux années 1880 un réel progrès dans l’approche catalographique
des Heures, et les prémisses d’une qualification positive : les livres d’heures sont beaux,
bien décorés, richement illustrés. La nouvelle vague de séquestres engendrée par les lois
de Séparation de 1901 et 1905 fait entrer dans certaines collections publiques des livres
liturgiques manuscrits et imprimés sortis des collections des paroisses et surtout des
cathédrales. Cette capitalisation nouvelle est particulièrement spectaculaire à Lyon, avec
la captation en 1905 de la belle collection du cardinal de Bonald déposée au Trésor de
la Primatiale18. Mais cette reconsidération reste très superficielle, sans doute du fait de
l’implantation provinciale des collections. La gestion centralisée des collections publiques,
depuis Paris, a eu des effets délétères sur l’appréciation des documents non parisiens,
et toutes les tentatives de les sortir de l’ombre émanant des administrations centrales,

15 Paris, BnF, Réserve précieuse, Rés. m. Q. 460(1), Albi.


16 Ibid., Chambéry.
17 Ibid., Gap.
18 J. Birot et J.-B. Martin, Notice sur la collection des livres d’heures conservés au trésor de la primatiale de Lyon, Paris,
Impr. Nationale, 1903.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 275

elles avaient peu de chance de les mettre en lumière. En 1924 est lancée une publication
périodique, intitulée Trésors des bibliothèques de France, dont le premier fascicule paraît
en 1925. Cette publication, dirigée successivement par Richard Cantinelli (1870-1932)
et Amédée Boinet (1881-1965), puis Richard Cantinelli et Émile Dacier (1876-1952), est
suspendue après sept volumes et vingt-six fascicules, en 1942. Elle se proposait de faire
connaître l’actualité des collections de tout le pays. Chaque livraison est composée de sept
ou huit articles sur des documents rares. En tout et pour tout, trois articles sont consacrés
aux livres d’heures, dont un seul conservé en province19.
Quelques années plus tard, en 1928, Pol Neveux (1865-1939) et Émile Dacier, conservateurs
à la Bibliothèque nationale, lancent une enquête nationale visant à recenser les richesses
bibliographiques françaises afin d’offrir un outil de travail au chercheur qui voudrait
explorer des fonds non parisiens. Après quatre ans de travail, le résultat est publié sous
la forme de deux forts volumes20. Les notices ont été commandées aux conservateurs
des bibliothèques dans les départements, à partir d’un questionnaire comprenant dix
rubriques : Historique du dépôt, Œuvres d’art, Manuscrits, Livres, Reliures, Musique,
Dessins et gravures, Monnaies et médailles, Fonds local, Spécialités. Les bibliothèques
municipales classées ont d’abord été privilégiées, puis l’enquête a été élargie aux fonds
de plus de 10 000 volumes, y compris dans les bibliothèques universitaires et celles des
grandes écoles. La trame du questionnaire est conservée dans la publication, ce qui permet
de comparer les collections entre elles, non pas dans leur teneur, mais dans la manière
d’en parler et de mettre en exergue les documents supposés les plus prestigieux. Au total,
sont décrites 191 collections. Au fil des notices sont évoqués sommairement 169 livres
d’heures, soit moins d’un par bibliothèque, alors que ces recueils, manuscrits et a fortiori
imprimés, sont légion dans les réserves précieuses ; 117 établissements n’en mentionnent
aucun, et les BMC (déjà classées ou qui le seront à l’avenir) rassemblent 79 de ces livres,
soit 46% de ceux qui sont présentés, alors qu’elles ne forment que 28% des établissements
ayant participé à l’enquête. Certes, le questionnaire ne portait pas explicitement sur les
livres d’heures et les bibliothécaires n’étaient pas tenus de les mentionner. Mais alors que
ces recueils sont extrêmement répandus, le fait que beaucoup de professionnels n’aient
pas jugé utile de les signaler montre que l’appréciation des livres d’heures varie selon
l’établissement et son prestige. Nombre de bibliothèques, ignorent qu’elles en possèdent,
ou le savent mais n’ont pas les ressources scientifiques pour les apprécier. À quelques
exceptions près : à Libourne, par exemple, la notice indique : « parmi les livres d’heures,
les manuscrits 56 et 60, avec miniatures ». Les incunables sont, une fois de plus, très
sous-estimés : ils représentent seulement 11% des livres d’heures mentionnés. Au début
des années 1930, donc, le livre d’heures n’est pas encore identifié comme une pièce qui
donne sens et valeur à un fonds patrimonial.
Les choses ne changent pas véritablement après-guerre, si ce n’est dans des domaines
de la conscience et de la parole bibliothécaires qui laissent peu de traces : les expositions de

19 V. Leroquais, « Un livre d’heures de la collection Dutuit au Petit Palais », t. III, p. 95-111 ; J. Billioud, « Très
anciennes Heures de Thérouanne à la Bibliothèque de Marseille », t. V, p. 165-185 ; J. Guignard, « Livres
d’heures de Germain Hardouyn à la BN », t. VII, p. 30-42.
20 P. Neveux et É. Dacier (éd.), Les Richesses des bibliothèques provinciales de France, Paris, Ed. des Bibliothèques
nationales de France, 1932, 2 vol.
2 76 chapitre 6

fortune, les communications savantes devant le public ou les élites savantes et culturelles
de la ville par exemple. Du reste, les années d’après-guerre confirment l’élan politique en
faveur de la lecture publique, escamotant les collections patrimoniales au profit d’une
approche plus sociale de la consommation de livres par le plus grand nombre21.
On sait toutefois qu’à partir des années 1960, ces documents sont très souvent
exposés, dans des contextes thématiques et scientifiques très différents, ce qui indique
que les professionnels ont conscience de leur présence dans les réserves et du parti qu’ils
peuvent en tirer pour valoriser, à travers eux, toute la bibliothèque et construire ainsi un
discours de légitimation de la collection patrimoniale comme outil de formation du plus
grand nombre22. On sait aussi que la génération des bibliothécaires formée au début des
années 1960 est fortement sensibilisée aux livres d’heures. Le 20 juin 1957, l’Association
des bibliothécaires de France organise une journée d’études en histoire du livre à l’École
nationale des chartes ; une des communications, donnée par Mlle Hébert, est consacrée
aux « xylographies et décoration des livres d’heures »23. Parmi les sujets des épreuves
écrites du Diplôme supérieur de bibliothécaire organisées à Paris du 9 au 14 juin 1960, les
candidats devaient traiter « le livre d’Heures en France du xive au xvie siècle. Caractères
essentiels, ornementation, illustration »24. L’histoire du livre est alors au programme du
concours et il est probable que certains futurs bibliothécaires se soient alors découvert
un intérêt pour la question.

Cartographie des collections nationales

S’il n’est pas possible de mesurer les cycles d’enrichissement de ces réserves non
parisiennes et de la place qu’occupent, en leur sein, les livres d’heures, un état des lieux
actuel est en revanche rendu possible par les progrès spectaculaires du signalement collectif.
Le Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques, avec ses défauts et
ses qualités, permet de prendre la mesure de l’accumulation de livres d’heures dans les
bibliothèques publiques. Initié par Guizot en 1833 par une circulaire aux préfets demandant
aux bibliothécaires de dresser « une liste raisonnée, contenant des indications sommaires
sur les matières traitées dans les manuscrits, sur le nombre des feuilles, sur la conservation
et la beauté des caractères, vignettes, etc., etc. », il n’est pas suivi d’effets concluants. La
plupart des départements n’envoient au Ministère de l’Instruction publique que des listes
très sommaires. En 1841, le successeur de Guizot, Villemain, propose de rédiger, « sur un
plan uniforme, un Catalogue général renfermant le détail sommaire et précis de tous les
manuscrits des bibliothèques communales, avec des extraits de ceux qui présenteraient le
plus d’intérêt ». Il s’agit de « rendre la science plus facile aux érudits de toutes nations qui
ont besoin d’explorer nos dépôts ». Une ordonnance royale est signée le 3 août 1841 pour
lancer le projet. La publication connaît plusieurs phases de progrès et de ralentissement : une

21 D. Lindenberg, « Les bibliothèques dans les politiques éducatives et culturelles », in M. Poulain (éd.),
Histoire des bibliothèques françaises, t. 3 : Les bibliothèques au xxe siècle (1914-1990), Paris, Promodis – Éd. du Cercle
de la librairie, 1992, p. 252-271.
22 Cf. chapitre 8.
23 [En ligne] : https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-1957-06-0482-007
24 [En ligne] : https://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-1960-08-0295-003.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 27 7

Figure 6.1 : Cartographie des livres d’heures manuscrits dans les bibliothèques publiques en 2020 (Paris
excepté). Source : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France.

première série in-4o, comptant sept volumes, est publiée de 1848 à 1885, puis une série in-8o
commence en 1886 et s’arrête en 1933, au volume 48. En 1951, la Direction des bibliothèques
relance la publication ; les volumes 49 à 59 paraissent jusqu’en 1975. Enfin, depuis 1978, c’est
l’IRHT qui est chargée de la poursuite du Catalogue général des manuscrits25. Au fil d’un siècle

25 F. Plazannet, « Le Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France : la conversion
rétrospective », Bulletin des bibliothèques de France, 48 (2003), p. 74-78 ; Fl. Palluault, « Le Catalogue général
des manuscrits des bibliothèques publiques de France : informatisation et avenir », Bulletin des bibliothèques de
France, 54 (2009), p. 68-72.
2 78 chapitre 6

et demi, les formats de catalogage ont évolué et les notices sont aujourd’hui hétérogènes,
sans compter le problème des corrections et des mises à jour. Entre 2002 et 2008, le catalogue
est progressivement rétroconverti dans une structure en ligne. Cette ressource permet de
cartographier les fonds manuscrits français dans des bibliothèques de toutes tutelles.
Appliquée aux livres d’heures, cette cartographie révèle plusieurs tendances intéressantes
(Fig. 6.1). En l’état actuel du signalement, défavorable aux petites et moyennes bibliothèques,
96 institutions municipales possèdent des livres d’heures, et ces recueils sont au nombre
de 642 à travers la France. Ce chiffre doit être compris comme une estimation basse, car
certaines bibliothèques municipales conservant pourtant des livres d’heures n’apparaissent
pas dans le Catalogue général des manuscrits : celle d’Autun, celle de Chalon-sur-Saône, de
Limoges ou de Saint-Étienne par exemple. Même dans les grandes bibliothèques, comme à
Lyon, l’avancement très progressif du signalement des manuscrits laisse encore actuellement
dans l’ombre des livres d’heures. L’accumulation est évidemment inégale, puisqu’elle tient
à des logiques historiques locales voire micro-locales, mais la présence de livres d’heures
sur tout le territoire, au nord comme au sud, est d’autant plus remarquable, même si la
partie méridionale du pays en conserve moins. Le livre d’heures est donc le document le
plus communément possédé dans les bibliothèques administrant un fonds patrimonial.
Les BMC sont à nouveau les mieux dotées, parce qu’elles disposent de budgets plus
importants, qu’elles ont depuis longtemps du personnel en mesure de surveiller le marché
du livre rare, enfin par leur rôle territorial central qui permet à la population de les identifier
comme les destinataires naturels de dons prestigieux. Ainsi, six établissements cumulent à
eux-seuls le tiers des livres d’heures conservés dans une bibliothèque publique française :
les bibliothèques municipales classées de Besançon, Rouen, Dijon, Lyon, Grenoble et
Carpentras. Mais nombre de bibliothèques aux collections réduites en possèdent aussi.
Un tiers des bibliothèques figurant sur cette carte n’en possèdent qu’un, comme celles de
Tonnerre, Bergues, Loches ou Charleville-Mézières. Le livre d’heures s’avère donc une
composante commune, susceptible de favoriser les reconnaissances, voire les connivences
patrimoniales, d’une institution à une autre. Cette large répartition a contribué à faire du
livre d’heures un objet cristallisant à lui seul la notion de patrimoine des bibliothèques.
La démarcation entre une France du nord plus riche en livres d’heures et une France
du sud où ce type de document se fait rare dans les réserves précieuses, n’est pas sans
rappeler la tradition ancienne et septentrionale de la fabrication et de l’usage diocésain de
livres d’heures à partir de la fin du xiiie siècle. La tension entre l’usage universel romain
et les particularismes régionaux qui travaillent les livres d’heures six siècles durant les ont
confusément assimilés à l’expression d’un régionalisme. Cet argument connaît depuis
trente ans un grand succès dans les négociations budgétaires autour des acquisitions de
livres d’heures.
Les menées de la ville de Besançon, en 2009, en offrent un exemple flagrant. L’acquisition
d’un livre d’heures en vente publique à Paris donne ainsi lieu, en Conseil municipal, au
rapport de l’adjoint Yves-Michel Dahoui, sans doute soufflé par le conservateur de la
bibliothèque et qui insiste sur l’intérêt culturel local de ce livre d’heures, croisé aux autres
critères de l’ancienneté et de la rareté. Il s’agit, expose l’adjoint, d’un
manuscrit médiéval réalisé vers 1470 dans un atelier bisontin pour un personnage
non identifié appartenant à la famille dauphinoise Faure de Vercors. Il s’agit d’un livre
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 279

d’heures à l’usage de Rome comportant douze très belles enluminures. L’artiste qui a
réalisé ces peintures est connu sous le nom du Maître de Charles de Neuchâtel. Trois
autres livres de cet artiste sont conservés dans des collections publiques dont un livre
d’heures à usage de Besançon à la Pierpont Morgan Library de New-York (Ms 28) et
un missel à la Central Library Sir Georges Gray d’Auckland en Nouvelle-Zélande (Ms
14). La bibliothèque de Besançon conserve déjà un pontifical à l’usage de Toul réalisé
pour Antoine de Neuchâtel, évêque de Toul de 1461 à 1495 (Ms 157). Ce livre d’heures
est un des rares témoignages de l’activité de cet atelier bisontin […]. C’est un rare
témoignage de l’activité artistique régnant alors à Besançon à la fin du Moyen Âge26.
La rareté tient à la faible production connue de ce mystérieux miniaturiste ; la
préciosité tient à une sorte d’injustice régionale, la Franche-Comté ne possédant pas de
manuscrit réalisé par ce maître, alors que les Américains et les Néo-Zélandais en ont. Le
manuscrit doit réhabiliter, politiquement, le statut de Besançon comme foyer d’activité
artistique à la fin du Moyen Âge. À l’invitation du Maire, l’adjoint donne quelques clés
d’appréciation « du chef-d’œuvre que nous allons acquérir ». Le verbatim de l’élu, qui a
bien étudié son dossier, est rapporté :
C’est un livre d’heures, c’est-à-dire un livre de dévotion, religieux, personnel à l’usage
des laïques. Ce n’était pas fait spécialement pour les religieux et ce sont des livres qui
étaient commandés dans des ateliers notamment celui-là dans un atelier de Besançon
ce qui est assez rare pour être signalé, on n’a pas beaucoup de réalisation de ce genre, et
qui étaient illustrés par des artistes. […] C’est une œuvre importante, même essentielle
parce qu’elle a été réalisée encore une fois dans cet atelier bisontin et qu’il n’y a pas
d’autres exemples ou peu d’illustrations aussi magnifiques que celle-là. Je vais vous
faire circuler, ça n’a rien à voir évidemment avec l’original, deux planches qui vous
donnent un peu une idée de ce qu’est cette superbe réalisation27.
Ce discours de réintégration des productions régionales dans les bibliothèques des villes
qui les ont vu naître est un poncif de ces argumentaires, jusqu’à n’être plus questionné.
Les marchands de livres rares vont souvent solliciter les bibliothèques des villes auquel
l’usage liturgique fait référence pour tenter de leur vendre un livre d’heures, comme le
concède Alain Ajasse, expert conseil en librairie ancienne :
Et puis le troisième type [d’acheteur], c’est la bibliothèque. Si l’on sait cerner le livre,
de quelle région, de quel atelier vient ce livre, on peut s’adapter. Si l’on découvre qu’il
a été fabriqué dans la région de Lyon, la bibliothèque de Lyon a intérêt à l’avoir plutôt
que de le laisser à la bibliothèque de Paris28.
Ainsi, l’entassement de livres d’heures dans certaines bibliothèques n’est pas le fait du
hasard. Il est le fruit de politiques documentaires à long terme et de patientes négociations
avec l’État et les tutelles pour pouvoir les financer. À Angers, six Heures manuscrites
enluminées à l’usage d’Angers ou d’anciens possesseurs angevins ont été acquises depuis

26 Bulletin officiel de la ville de Besançon, Délibération du Conseil municipal du 12 mai 2010, p. 759.
27 Ibid.
28 Entretien avec Alain Ajasse, 23 janvier 2019.
2 80 chapitre 6

197829, ainsi que trois incunables30. Sans compter les tentatives infructueuses, comme
celle qui visait l’achat des Heures dites de Marie Stuart, attribuées à l’atelier de Fouquet,
passées en vente chez Christie’s à Londres le 6 juillet 2011, et dont l’adjudication finale a
dépassé les possibilités financières de la ville31.
À Poitiers, la Médiathèque François-Mitterrand conserve 43 livres d’heures et 2 psautiers
enluminés (25 manuscrits et 20 imprimés). Une ambitieuse politique documentaire vise
l’acquisition des Heures à l’usage du diocèse de Poitiers ou copiées/enluminées dans les ateliers
poitevins. En vingt ans, l’établissement s’est enrichi de 10 livres d’heures (8 manuscrits et 2
incunables), augmentant ainsi d’un tiers ses collections32. Pour y parvenir, la bibliothèque
s’est montrée active auprès des libraires parisiens où se jouent la quasi-totalité des ventes
françaises de ces documents, et aussi à Londres, en enchérissant à quatre reprises pour
des Heures manuscrites ou incunables chez Christie’s33 ou Sotheby’s34. Cette politique
d’acquisition est justifiée par des programmes d’études scientifiques répétés depuis dix
ans, jusqu’au projet en cours Horae Pictavienses en partenariat avec l’IRHT. La proximité
des Collections d’excellence (CollEx) en civilisation médiévale à l’Université de Poitiers,
soutenues par l’État, n’est sans doute pas étrangère à cette priorité accordée aux Heures.
À Lyon, l’entrée régulière de livres d’heures dans les collections publiques depuis trente
ans n’est pas non plus le fait du hasard. La dernière acquisition a eu lieu en décembre 202035,
et confirme que la Bibliothèque municipale maintient sa vigilance sur la circulation de ce
type d’objet sur le marché du livre rare, espérant même ne laisser passer aucune occasion
d’enrichissement. À nouveau, les critères de sélection sont régionaux : usage lyonnais,
possesseur lyonnais, fabrication lyonnaise sont les points d’attention des services effectuant
une veille sur le marché36. Sur ces critères, quatre livres d’heures manuscrits ont été acquis
depuis 1990, et un incunable, des Heures à l’usage de Rome imprimées par Gillet Hardouin
en 1504, et ayant appartenu à Symphorien Champier (1471-1539), humaniste lyonnais37.
Certes, cette vigilance ne s’attache pas qu’aux livres d’heures. D’autres catégories de
manuscrits liturgiques (missels et bréviaires en particulier) sont susceptibles de répondre à
ces critères et plus généralement, les manuscrits à peinture constituent un moyen efficace de
sensibilisation d’élus par définition non-experts. De belles productions illustrées, en couleur,
dotées d’une histoire souvent touchante, peuvent conduire à réapprécier politiquement
les collections patrimoniales des bibliothèques, souvent le parent pauvre des budgets des
collectivités. La conservatrice de la Bibliothèque municipale de Verdun, se confiant à la
presse à l’occasion de son départ en retraite en 2016, se rappelle avec émotion l’acquisition
d’un livre d’heures à l’usage de Verdun : c’est «  le seul exemplaire manuscrit connu  », ce

29 Angers, BM, mss. 2047, 2048, 2104, 2111, 2350, 2849.


30 Angers, BM, Rés. A31617, Rés. A31664, Rés. B50034.
31 Échange avec Marc-Édouard Gautier, 9 mai 2019.
32 Échange avec Émilie Chamouleau et Florent Palluault, 10 mai 2019.
33 2015 : INC D54.
34 1997 : ms. 1097 ; décembre 2000 : ms. 1104 ; juin 2002 : ms. 1106.
35 Lyon, BM, ms. 7798, Livre d’heures à l’usage de Besançon (heures de la Vierge) et à l’usage de Lyon (office des
morts), xve siècle.
36 Entretien avec Pierre Guinard, directeur des collections à la Bibliothèque municipale de Lyon, 16 avril 2021.
37 Lyon, BM, Rés. B 513010 : A la louenge de dieu et de sa tressaincte et glorieuse mere a ledification de tous bo[n]s
catholiques furent comences ces presentes heures a lusaige de Romme, Paris, Gillet Hardouin, 1504.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 2 81

qui peut faire sourire concernant ces documents nécessairement uniques. L’ouvrage était
aux États-Unis et le retour du précieux recueil lui fait dire, trente ans plus tard : «  C’est
un de mes plus beaux souvenirs. À partir de là, il y a eu une vraie dynamique et une vraie
prise de conscience des élus de l’importance du fonds extraordinaire de Verdun38.  »
Le livre d’heures est donc un objet patrimonial en soi (il répond rigoureusement aux
épithètes canoniques « ancien, rare et précieux ») mais aussi un instrument de négociation
financière et politique. À ce titre, il est un objet d’attention politique, à partir de critères
scientifiques empruntés au monde de l’érudition auquel les bibliothécaires ne sont pas
étrangers et qui trouvent une application dans la catalographie, et cependant, cette attention
est née fortuitement, le livre d’heures étant aussi un moyen de tenir en éveil la capacité des
pouvoirs publics à financer la bibliothèque comme institution. Ce changement, difficile à
dater précisément, a abouti à une capitalisation patrimoniale équivoque : si l’abondance de
biens tend à banaliser le livre d’heures, sorte de « tout-venant » de la réserve précieuse, elle
permet aussi d’identifier à coup sûr une collection patrimoniale. L’observation précise des
mécanismes d’entrée de livres d’heures dans les bibliothèques publiques met en évidence
les discours et les imaginaires culturels portés par ces objets que rien ne prédestinait à cela.

Les bibliothèques face au marché du livre rare : procédures


d’enrichissement

Les procédures d’enrichissement se jouent certes au niveau de la bibliothèque et de la


ville qui en a la tutelle, mais elles mobilisent aussi d’autres ressorts au niveau de l’État, qui
peut soutenir financièrement ces acquisitions, contrepartie d’un contrôle des collections
qui s’étend sur toutes les bibliothèques, quelle que soit leur catégorie juridique39. Ce
faisant, l’État arbitre des choix et valide des décisions émanant des bibliothèques et des
collectivités dont elles dépendent.

Un bilan des acquisitions

L’enrichissement patrimonial des bibliothèques est progressivement revendiqué comme


une mission essentielle des bibliothèques. Cette démarche répond à la nécessité d’accomplir
une mission citoyenne conforme à l’idéal d’égalité, qui impose de permettre l’usage collectif
et commun des biens patrimoniaux sur le très long terme, voire à l’échelle de plusieurs
générations : une « demande d’option » selon le mot de Dominique Sagot-Duvauroux40,
que cet accès soit effectif ou non. La confiscation du bien se fait pour l’intérêt de tous et
autorise des usages que les bibliothèques sont en mesure d’assumer : communication,
reproduction, médiation. En outre, les bibliothèques patrimoniales en quête de légitimité
ont développé, de manière plus ou moins consciente et revendiquée, un déplacement de
vocation. En plus de redistribuer la culture à travers l’offre éditoriale contemporaine – c’est

38 L’Est Républicain, édition de Verdun, 28 décembre 2016.


39 Loi du loi du 22 juillet 1983 ; décret du 9 novembre 1988. Code du patrimoine, art. L310-2.
40 D. Sagot-Duvauroux, « Les approches économiques de la culture », Bulletin de l’Association des bibliothécaires
français, 184-185 (1999), p. 11-23.
282 chapitre 6

Figure 6.2 : Nombre de livres d’heures acquis annuellement par une bibliothèque publique avec l’aide
financière de l’État.

la mission de lecture publique – elles entendent produire de la culture en exerçant leur


vigilance et leur sélection sur les biens qui circulent sur le marché41.
Les indicateurs quantitatifs permettent de mesurer la convoitise des bibliothèques à
l’égard des livres d’heures, rapportée à celle qu’attisent d’autres catégories d’objets écrits
et/ou illustrés. On dispose pour ce faire de données sur les acquisitions aidées par l’État
depuis trente ans. Ces données ne décrivent pas l’ensemble des livres d’heures acquis
par les bibliothèques territoriales, mais seulement celles dont l’acquisition s’est faite
avec la participation financière de l’État, combinée à d’autres apports des municipalités,
départements, régions et mécénat. Cette réserve émise, on peut toutefois soupçonner
que les montants des ventes, en matière de livres d’heures, imposent presque toujours
une aide financière de l’État pour mener à bien l’acquisition et en conséquence, ces
données sont probablement presque exhaustives. Elles sont issues de deux sources : le
bilan annuel du ministère de la Culture intitulé Patrimoine des bibliothèques. Acquisitions
précieuses aidées par le ministère de la culture et de la communication, réalisée de 1986 à 2001,
et les chiffres que le Bureau du patrimoine a bien voulu nous communiquer, notamment
pour les années 2000-2018.
La répartition chronologique de ces acquisitions (Fig. 6.2) confirme d’abord la vigilance
constante des bibliothèques publiques à l’égard des livres d’heures en circulation. Les 99
livres d’heures acquis en trente ans – soit une moyenne de 3,1 par an – représentent
un volume considérable, rapporté aux 642 livres d’heures signalés aujourd’hui dans le
Catalogue général des manuscrits. Ainsi, 15% des livres d’heures aujourd’hui présents dans

41 J. Deville, « Les Bibliothèques dans le marché du patrimoine écrit et graphique », Bulletin des bibliothèques de
France, 45 (2000), p. 52-62.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 2 83

une bibliothèque territoriale s’y trouvent depuis seulement trente ans, voire moins. La
progression spectaculaire des acquisitions au milieu des années 1990 est à mettre en relation
avec l’effervescence érudite qu’entretient la Bibliothèque nationale autour des manuscrits
à peintures. Pour 25 manuscrits médiévaux achetés avec le soutien de la Direction du livre
et de la lecture par les bibliothèques municipales entre 1987 et 1993, on en compte 34 entre
1994 et 1998, après l’exposition organisée par la BnF Quand la peinture était dans les livres
et la publication à laquelle elle a donné lieu42. Le ministère de la Culture n’est pas dupe de
cet engouement. Jean-Sébastien Dupuit, chef du bureau du Patrimoine, observe en 1995 :
Huit manuscrits à peintures des xive et xve siècles, acquis en France et à l’étranger,
auront enrichi, de manière significative, les fonds anciens de plusieurs villes de notre
pays : Lille, Lyon, Périgueux, Rennes, Rouen et Tours. Objets de contemplation, mais
aussi d’étude et de recherche, ces pièces constituent aujourd’hui des témoignages
exceptionnels d’une époque où la peinture et les arts du livre, encore indissociables,
connurent en France d’insignes développements grâce à l’activité de nombreux ateliers
d’artistes qu’abritaient les régions françaises43.
D’ailleurs, de manière constante entre 1986 et 2001, l’illustration en tête du bilan des
acquisitions aidées est, une fois sur deux, une miniature de livre d’heures, désigné donc
comme la quintessence du patrimoine en bibliothèque.
Trente-sept bibliothèques ont profité de ces enrichissements. Les mieux dotées
sont celles qui pouvaient justifier ces acquisitions par une collection déjà riche en livres
d’heures : Rennes en a acquis 17 en trente ans, Troyes 7, Besançon 6, Angers, Le Mans,
Poitiers et Toulouse 5. La collection nourrit la collection, selon un principe élémentaire
de politique documentaire explicite ou non. L’encadrement juridique du patrimoine en
bibliothèque s’attache d’ailleurs à la notion de collection et non pas d’objet, que cette série
soit de constitution ancienne, ou en cours d’enrichissement44. La Bibliothèque municipale
d’Angers utilise précisément cette notion pour défendre ses acquisitions. En septembre
2016, elle doit justifier une nouvelle demande d’aide financière à la région Pays-de-la-Loire
pour un achat de livre d’heures, six mois seulement après celui du ms. 2849. Il s’agit cette
fois d’un livre d’heures manuscrit à l’usage d’Angers, probablement réalisé à Tours vers
1510-1520, comportant cinq enluminures en pleine page et 18 de petite taille, mis en vente
par la galerie Les Enluminures. L’argumentaire précise :
La Ville d’Angers possède 18 livres d’heures manuscrits datés du milieu du xive à la
fin du xve siècle. Si elle possède également 5 livres d’heures imprimés et gravés du
xvie siècle, elle n’en possède aucun de cette période qui soit manuscrit et enluminé.
Ce livre complète chronologiquement la collection d’Angers. Son iconographie
complète également celles des livres d’heures conservés à Angers par la diversité des
décors architecturés et par la présence d’enluminures pour les suffrages des saints (seul
exemplaire à l’usage d’Angers présentant cette particularité).

42 Ibid.
43 Ministère de la Culture, Service du livre et de la lecture, Bureau du Patrimoine : Patrimoine des bibliothèques.
Acquisitions précieuses aidées par le ministère de la culture et de la communication, 1995, édito.
44 Code de la propriété des personnes publiques, art. R111-3.
2 84 chapitre 6

Les livres d’heures acquis sont, sans surprise principalement des manuscrits (73)
mais aussi des incunables (13) et même des imprimés modernes (8). La bibliothèque de
Nancy a ainsi acquis en 2009 des Heures nouvelles imprimées en 1776 dans la cité lorraine ;
la bibliothèque de Rennes, un livre d’office en breton, intitulé Office bihan er uéries (Vannes,
1788). Les productions typographiques locales intéressent en effet les bibliothèques terri-
toriales depuis les grands chantiers catalographiques des années 1970-1980 publiés sous le
titre général de Bibliotheca bibliographica aureliana, recensant les produits typographiques
des villes de province depuis le xvie siècle. Ces chantiers, et la prise de conscience d’une
identité typographique locale ravivée encore par les travaux d’histoire du livre de ces mêmes
années, ont permis de faire surgir nombre d’éditions rares et de médiocre qualité, mais
très intéressantes du point de vue de l’économie régionale du livre avant la Révolution. En
revanche, les innombrables feuillets séparés issus de livres d’heures circulant sur le marché
ne sont pas convoités par les bibliothèques. Cinq seulement entrent dans les collections
publiques. La bibliothèque de Rennes acquiert ainsi en 1986 un feuillet du livre d’heures
Françoise de Dinan, dont elle possède d’autres fragments.
Ces acquisitions représentent des budgets considérables. Aussi, pour s’insérer parmi
les acquéreurs de livres rares, les bibliothèques disposent de plusieurs leviers juridiques
et administratifs, en particulier le droit de préemption et le recours aux Fonds régionaux
d’acquisition des bibliothèques (FRAB). Dans les deux cas, c’est bien l’État qui contrôle le
fonctionnement de la procédure et son application, contribuant ainsi, au niveau territorial,
à fabriquer du patrimoine.

L’argent de l’État, les Heures de la ville : les effets des FRAB

Les FRAB sont nés en 1990, au moment où les bibliothèques territoriales cherchaient
précisément à se ressaisir de leur patrimoine. Après une expérience concluante en Bretagne,
d’autres régions45 se dotent de ces réserves financières impliquant pour moitié l’État, et pour
l’autre moitié, la Région. Ils doivent permettre de « compléter et enrichir les fonds anciens,
rares ou précieux et d’importance nationale de certaines bibliothèques municipales presti-
gieuses, développer les fonds dans le sens de leur spécificité locale ou régionale, accueillir les
productions contemporaines, éditions bibliophiliques, reliures contemporaines, manuscrits
littéraires, estampes ou photographies ». Les FRAB sont au service d’une territorialisation
des patrimoines, qui semble la logique aujourd’hui privilégiée par l’État. Par les compléments
financiers qu’ils apportent, ils suscitent aussi l’intérêt des pouvoirs des autres échelles de
territoire, pour lesquelles les acquisitions onéreuses deviennent envisageables. Il semble en
effet que les villes sont les premières à supporter le coût des acquisitions patrimoniales et
qu’elles dédient un budget à cet effet, stable ou renégocié chaque année, dans un contexte
de consolidation des politiques culturelles municipales46, même si les domaines les plus

45 Pays-de-la-Loire, la Bourgogne, la Champagne-Ardenne, l’Aquitaine, la région Rhône-Alpes, la Lorraine,


la Haute-Normandie, la région Centre, l’Auvergne et la région Midi-Pyrénées. La modification de la carte
territoriale en 2015 a transformé la géographie de ces FRAB : il subsiste aujourd’hui six structures, en Bretagne,
Pays-de-la-Loire, Centre-Val-de-Loire, Normandie, Occitanie et Grand-Est.
46 Ph. Poirrier, « Les Politiques culturelles municipales des années soixante à nos jours ». Bulletin des
bibliothèques de France, 39 (1994), p. 8-15.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 285

exposés aux coupes budgétaires décidées au sein des collectivités territoriales sont les
bibliothèques47. Mais les FRAB constituent sans doute la manière la plus subtile et efficace
de l’État d’assurer son contrôle sur les fonds patrimoniaux, qu’ils lui appartiennent ou non,
en incitant les collectivités à investir dans le patrimoine écrit en multipliant les partenaires
de financement. La Bibliothèque municipale de Lyon a pu doubler son budget patrimonial
en 1995 grâce à des crédits extérieurs : État, région, et partenaires privés (la Lyonnaise de
Banque). Ces fonds ont permis d’acquérir cette année-là plusieurs pièces importantes, dont
un livre d’heures à l’usage de Chalon du début du xvie siècle et un livre d’heures à l’usage
de Rome réalisé vers 145048. Le livre d’heures acquis en décembre 2020 a aussi mobilisé le
FRAB et surtout une aide du fonds d’Acquisition patrimoniale d’intérêt national (APIN).
On peut dire aujourd’hui que ces dispositifs, combinés à d’autres, ont fortement accompagné
le réveil de la vocation patrimoniale des bibliothèques territoriales49.
Les effets de cette incitation sur les acquisitions de livres d’heures sont assez paradoxaux.
En effet, l’appétit des bibliothèques pour ces recueils est bien antérieur aux années 1990 et
a pu se satisfaire, pendant toute la décennie 1980 et peut-être auparavant, de financements
moins formalisés. Entre 1981 et 1990, 24 manuscrits médiévaux sont entrés dans les collec-
tions publiques sans les FRAB (qui n’existaient pas), dont sept livres d’heures (Doc. 6.1).
Ce chiffre est assez faible. À ce moment, de telles acquisitions profitent uniquement à
des bibliothèques municipales classées et à la Bibliothèque nationale. Le livre d’heures
introduit donc des hiérarchies symboliques entre établissements documentaires, entre
ceux qui peuvent en acquérir, et les autres. Le sud de la France est une fois de plus exclu
de ce processus, pour autant que cette liste soit complète.
Toutefois, le rôle des FRAB après 1990 n’est pas nul, et ce à deux titres au moins. D’abord,
en prenant le relais des financements préexistants et en les systématisant localement, ils
ont permis à toutes les régions ou presque de concrétiser cette quête de livres d’heures.
Près de trente ans après la fondation du premier FRAB, il ressort en effet que chaque
région ou presque a pu acheter son ou ses livres d’heures. C’est même le dénominateur
commun de ces dispositifs. Sans minimiser les budgets déployés, il semble que, par les
opérations qu’ils ont pu soutenir, ils ont eu aussi un impact sur les régions dépourvues
de ces dispositifs, qui par mimétisme ont cherché à se procurer aussi des manuscrits
médiévaux prestigieux. Ils ont facilité et stimulé les acquisitions. Les bibliothèques plus
modestes ont pu concourir dans cette course. Celle de Langres a pu acquérir, avec l’aide
du FRAB Champagne-Ardenne, les Heures manuscrites à l’usage de Saint-Mammès de
Langres lors de leur vente à Dijon le 10 mars 200150. Celle de Toul s’est offert en 2003 un
livre d’heures à l’usage de Toul auprès de la Librairie Thomas-Sheler à Paris, puis un autre
en 2006 auprès d’un libraire danois. Les édiles toulois, préparant les demandes d’aide au

47 M. Saint-Marc, Quelles politiques de soutien aux acquisitions patrimoniales des bibliothèques territoriales ?,
mémoire pour le diplôme de conservateur de bibliothèque, Villeurbanne, Enssib, 2019, p. 33, citant une « Note de
conjoncture sur les dépenses culturelles des collectivités territoriales » publiée par l’Observatoire des politiques
culturelles en 2017.
48 P. Guinard, « Pratiques patrimoniales de la bibliothèque municipale de Lyon ». Bulletin des bibliothèques de
France, 37 (1996), p. 36-41.
49 Service du livre et de la lecture, bureau du Patrimoine, Bilan des interventions en ventes publiques, 2015.
50 Ministère de la culture et de la communication, Direction du livre et de la lecture, Patrimoine des bibliothèques.
Acquisitions précieuses aidées par le ministère de la culture et de la communication, 2001, p. 20.
2 86 chapitre 6

Document 6.1 : quelques cas d’acquisitions de livres d’heures entre 1980 et 1990 (source : Trésors de
l’écrit. Dix ans d’enrichissement du patrimoine écrit, Paris, rmn, 1991).

Opération et bénéficiaire Motifs


BM Caen, inc. 98 Paris, chez Ph. Pigouchet pour Simon Vostre, 1501 ou 1502,
Livre d’heures à l’usage de avec un matériel typographique identique à celui utilisé
Lisieux (p. 47) pour d’autres diocèses
Achat après retenue à – destination normande
l’exportation en 1983 – unicum
BM Dijon, rés. 211 Paris, Yolande Bonhomme, Veuve Kerver, 1532.
Livre d’heures à l’usage de – a appartenu à Jean Bouhier, parlementaire dijonnais
Rome, 1532 (p. 52) et quelques feuillets mss au début contiennent sa
Acheté en 1984 généalogie.
BM Rennes, ms. 1277 – origine bretonne
Livre d’heures d’Isabeau de
Pontbriand (p. 38)
Acheté chez Sotheby’s le
26 novembre 1986
BM Autun, ms. 269 – sanctoral autunois.
Livre d’heures à l’usage d’Autun – réalisé pour une famille d’Autun
(p. 41) – peint par le « maître des prélats bourguignons », actif à la
Acheté Drouot le 19 mai 1987 cour de Bourgogne d’après l’expertise de Nicole Reynaud
BM Metz, ms. 1581 – origine lorraine (le sanctoral est toulois)
Livre d’heures à l’usage de Toul – réalisation régionale, de la main d’Henri d’Orquevaultz,
(p. 39) maître messin du milieu du xve siècle d’après l’expertise
Acheté chez Sotheby’s le 5 de Fr. Avril.
décembre 1989
BnF, n.a.lat. 3187 29 miniatures subsistantes sur 28 ; 7 seraient de Jean
Heures dites d’Anne de Beaujeu, Fouquet
dame de Beaudricourt (p. 40)
Acheté à la famille Durrieu en
1982
BnF, n.a.lat. 3210 Attribution à Georges Trubert, actif notamment à la cour
Heures dites de Belmont (p. 44) de René II de Lorraine.
Acheté en 1990

Conseil général de Meurthe-et-Moselle, à la Région Lorraine et au FRAB, témoignent de


ce besoin de reconnaissance que vient combler le livre d’heures. La note d’intention jointe
aux dossiers de subvention expose : « la Médiathèque de Toul possède un fonds ancien dont
plus de 4 000 volumes sont antérieurs à 1800, et les conditions de conservation sont très
convenables (bâtiment réhabilité en 1993 équipé d’une protection contre le vol et l’incendie,
contrôle de la température et de l’humidité dans les magasins, armoire forte, etc.) »51. Cette

51 Ville de Toul, administration municipale, affaires culturelles, dossier d’acquisition du livre d’heures (2002-2003) ;
note du premier adjoint à destination de la Région et de la DRAC Lorraine.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 287

demande de financement doit donc d’abord attirer l’attention des pouvoirs publics sur la
petite institution touloise, restée dans l’ombre des grandes bibliothèques classées de Nancy
et de Metz. Elle nourrit ensuite toute une appréciation qui n’a rien de scientifique, mais qui
fonctionne. À l’occasion de la seconde acquisition, en 2006, le ministère de la Culture opine :
« Compte tenu de la place singulière de Toul dans les arts du livre à la fin du Moyen Âge,
l’entrée de ce manuscrit dans les collections publiques me paraît effectivement présenter
un intérêt certain »52. Cette « place singulière » est historiquement plus que discutable.
Elle est sans rapport avec celle de Metz ou de Verdun au xve siècle53. Mais l’entrée d’un
livre d’heures en collection municipale permet de revisiter le passé et de construire une
série d’arguments plus ou moins bien établis, mais efficaces.
Toutefois, l’acquisition de livres d’heures reste l’apanage des bibliothèques qui jouent
un rôle central sur le territoire régional. Sur 99 livres d’heures acquis avec l’aide de l’État
entre 1986 et 2018, 88 le sont pour un établissement classé (Fig. 6.2). Ainsi, en 2001, la
bibliothèque de Rennes parvient à réunir les fonds nécessaires à l’acquisition des Heures
manuscrites à l’usage de Saint-Brieuc, réalisées vers 1430, renfermant 110 miniatures dont
37 grandes peintures, avec des scènes rares comme le Mont-Saint-Michel (fol. 121) ou le
Christ au milieu des docteurs (fol. 58). Le ministère reconnaît : « Il s’agit là sans doute
de la plus belle acquisition réalisée par la bibliothèque de Rennes depuis longtemps »54.
Or, la même année, la bibliothèque de Saint-Brieuc est elle-même candidate à une
subvention du FRAB Bretagne pour acheter les archives littéraires de Louis Guilloux.
Mais le livre d’heures, fût-il à l’usage de Saint-Brieuc, entre dans les collections rennaises.
Ce fait tient sans doute à des aspects purement financiers – la part restante hors FRAB
devait être importante et il fallait la robustesse d’une municipalité comme Rennes pour
l’assumer – mais pas seulement. Cela tient aussi à une représentation politique du livre
d’heures : il doit manifester la centralité de la bibliothèque, son rayonnement régional,
sa solidité culturelle. Cette tendance se confirme encore aujourd’hui. Les acquisitions de
livres d’heures se font toujours au profit de bibliothèques classées d’un vaste septentrion
français : Chartres (2004), Orléans (2004), Troyes (2005), Metz (2006), Rennes (2007),
Reims (2007), Arras (2009), Le Mans (2009), Besançon (2010), Angers (2007 et 2013),
Poitiers (2012), Grenoble (2013), Le Mans (2016)… Les quatre acquisitions toulousaines
de 2002, 2004 et 2013 et 2018 avec l’aide du FRAB Midi-Pyrénées ne changent rien à ce
déséquilibre entre deux France, celle qui fonde son prestige patrimonial sur les livres
d’heures, et celle choisit d’autres objets.
Les FRAB ont en outre eu un effet important sur l’uniformisation du discours de
justification élaboré par les bibliothécaires, décrivant l’achat d’un livre d’heures comme
l’entrée d’un bien d’exception dont le prestige fera finalement celui de la bibliothèque.
Là encore, ce discours préexistait aux FRAB, mais on observe après les années 1990 une
meilleure maîtrise des arguments en fonction des lieux et des situations. Trois raisons

52 Ville de Toul, administration municipale, affaires culturelles, dossier d’acquisition du livre d’heures (2005-2006),
courrier de la DLL du 24 octobre 2005.
53 A.-O. Poilpré et M. Beyssere (dir.), L’écrit et le livre peint en Lorraine, de Saint-Mihiel à Verdun (ixe-xve siècles),
Turnhout, Brepols, 2014.
54 Ministère de la culture et de la communication, Direction du livre et de la lecture, Patrimoine des bibliothèques.
Acquisitions précieuses aidées par le ministère de la culture et de la communication, 2001, p. 33.
2 88 chapitre 6

majeures sont convoquées ensemble ou séparément dans les dossiers de subvention.


Les livres d’heures alimentent les fonds constitués par rapport à une aire de production
documentaire ; les fonds rassemblant des documents de même provenance, souvent un
possesseur localement illustre ; enfin les fonds constitués par référence au contenu régional
ou régionaliste des documents. Or, ce sont là trois des cinq motifs possibles d’acquisition
de documents patrimoniaux avec l’aide de l’État55. On voit combien les livres d’heures
peuvent être, administrativement parlant, des objets consensuels, mais cette donnée montre
aussi que les livres d’heures ne sont pas patrimoniaux pour ce qu’ils sont, mais pour ce
qu’ils représentent. Ils relèvent en outre du texte et de l’image, du patrimoine écrit et du
patrimoine graphique, ce qui démultiplie encore leur intérêt dans la mise en œuvre d’une
demande de subvention. Si le texte est quelconque, on peut toujours argumenter de la
qualité des images ; si celles-ci sont mutilées ou ordinaires, on peut toujours faire valoir
des prières et un calendrier à usage régional. Françoise Legendre, alors directrice de la
Bibliothèque municipale de Rouen, évoque ainsi l’achat, en 199956, d’un livre d’heures à
l’usage de Rouen du xvie siècle, enluminé par un artiste rouennais, Robert Boyvin, qui
travailla entre autres pour le cardinal d’Amboise :
Il s’agissait d’un livre d’heures à l’usage de Rouen, manuscrit de 93 folios sur vélin en
parfait état de conservation, illustré de 16 grandes miniatures et d’un calendrier en début
du livre, lui-même illustré de 24 petites miniatures. On identifie dans le calendrier des
saints propres au diocèse de Rouen : saint Sever, sainte Austreberthe… Il était de plus
possible de dater assez précisément ce livre d’heures dans l’œuvre de Robert Boyvin
(vers 1502-1503), lui-même disciple d’un grand enlumineur rouennais, dit le Maître de
l’échevinage de Rouen. Enfin, sur certaines miniatures, on apercevait une ville fortifiée
longée par un fleuve formant des méandres, et qui rappelait fortement la représentation
de Rouen de la « Grande Vue » de Jacques Le Lieur, issue de Livre des Fontaines. La
bibliothèque ne possédait justement pas de manuscrit complet illustré par Boyvin57.
Dans la mesure où il venait enrichir une collection déjà bien pourvue en livres d’heures,
dont il renforçait en quelque sorte le fil directeur, celui-ci s’avérait un bon candidat
aux subventions. Pour 836 948 francs en partie pris sur la dotation FRAB de la région,
la bibliothèque avait pu s’offrir ce livre d’heures. Ainsi se conjuguent, sous l’effet des
règlements publics et des dispositifs d’arbitrage des subventions, l’érudition, les études sur
Boyvin quelques années plus tôt ayant relancé l’intérêt pour cet artiste58 et l’appréciation
de la « couleur locale » du manuscrit, compris comme un témoignage de la vie urbaine
rouennaise au début du xvie siècle. Le fonctionnement même du FRAB, en uniformisant
ces arguments, a donc contribué à construire le livre d’heures en objet patrimonial, dans
le raisonnement des bibliothécaires tenus de produire ces dossiers de subvention comme
dans celui des élus, tenus de porter ces dossiers pour la part non couverte par le FRAB.

55 J. Deville, « Typologie des acquisitions patrimoniales effectuées par les bibliothèques municipales avec le
soutien de l’État », in Enrichir le patrimoine des bibliothèques en Région, Rennes, Apogée, 1996, p. 51-58.
56 Ministère de la Culture et de la communication, Service du livre et de la lecture, Patrimoine des bibliothèques.
Acquisitions précieuses aidées par le ministère de la culture et de la communication, 1999, p. 32.
57 Fr. Legendre, dans Enrichir le patrimoine…, op. cit., p. 89-90.
58 En particulier I. Delaunay, « Le manuscrit enluminé à Rouen au temps du cardinal Georges d’Amboise :
l’œuvre de Robert Boyvin et de Jean Serpin », Annales de Normandie, 45 (1995), p. 211-244.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 289

Le droit de préemption

L’encouragement – mais aussi le contrôle – de l’État sur la constitution de nouvelles


strates patrimoniales dans les bibliothèques territoriales passe également par l’exercice du
droit de préemption, prérogative régalienne instituée par l’article 37 de la loi de finances
du 31 décembre 1921. En revendiquant ce droit, l’État peut, dans une vente aux enchères, se
substituer au dernier enchérisseur, pour son profit ou pour une collectivité territoriale59.
D’abord réservé aux œuvres d’art, le droit de préemption a vu son champ d’application
s’élargir aux « curiosités, antiquités, livres anciens et tous objets de collection, peintures,
aquarelles, pastels, dessins, sculptures et tapisseries originales »60. Cette extension est
précisée par le décret du 19 juillet 2001 qui énumère, parmi les biens concernés par le droit
de préemption, « manuscrits, incunables, livres et autres documents imprimés », mais
aussi les « photographies […], estampes, affiches ».
Jusqu’à la fin des années 1970, les préemptions de l’État sont restées exceptionnelles, se
limitant à une dizaine par an pour des pièces confiées ensuite au Louvre ou à la Bibliothèque
nationale. Puis, à partir des années 1980, ces préemptions sont devenues plus fréquentes,
alors que l’attention politique et budgétaire revenait lentement vers la strate patrimoniale
des bibliothèques publiques. Il s’agissait désormais d’aider les bibliothèques en région à
enrichir leurs fonds61. En 1993, ainsi, la Direction du livre et de la lecture (ancien nom du
Service actuel du même nom) a préempté 239 fois au cours de l’année62. La préemption
est revendiquée dans plus de la moitié des acquisitions faites pour l’État ou les collectivités
territoriales, même si le nombre de préemptions tend aujourd’hui à décroître63.
Dans l’ensemble des documents ainsi acquis de cette manière, les livres d’heures
forment un corpus marginal. Entre 2002 et 2008, on en dénombre sept, soit un par an en
moyenne, au bénéfice des bibliothèques de Troyes, Châlons-en-Champagne, Chartres,
Langres et Poitiers. C’est peu, et c’est beaucoup. Peu, au regard de l’abondance de biens
sur le marché du livre rare. C’est beaucoup, malgré tout, car les livres d’heures préemptés
atteignent parmi les valeurs financières les plus élevées des biens ainsi acquis. Le livre
d’heures à l’usage de Châlons qui rejoint les collections de la bibliothèque de Châlons
en 2003 atteint 50 000 euros au marteau ; celui que convoitait la bibliothèque de Langres
en 2005, 47 500 euros. Un livre d’heures portant les armes de Jean Bouhier, magistrat
dijonnais ayant vendu sa bibliothèque à l’abbaye de Clairvaux en 1784, est acquis pour
42 500 euros au bénéfice de la bibliothèque de Troyes. Ces valeurs ne sont guère éloignées
de pièces aussi prestigieuses qu’un manuscrit autographe de Stendhal ou un portefeuille
de lettres échangées par Max Jacob et Maurice Sachs. Dans l’ensemble des biens acquis
par préemption, le livre d’heures fait figure d’événement, d’une part parce qu’il rompt

59 Loi du 23 juillet 1987, art. 24.


60 Loi du 10 novembre 1965, art. 2.
61 Y. Davrieux, L’usage du droit de préemption par les bibliothèques patrimoniales, mémoire pour le diplôme de
conservateur de bibliothèque, Enssib, Villeurbanne, 2010, p. 36.
62 D. Coq, « Le marché du livre rare face aux bibliothèques », in Enrichir le patrimoine…, op. cit., p. 272.
63 Les données rassemblées par Y. Davrieux sont un peu inférieures à celles que le Ministère de la Culture a
bien voulu nous communiquer pour la période 2000-2018, et à celles que nous avons reconstituées grâce à la
publication annuelle du Ministère Patrimoine des bibliothèques. Acquisitions précieuses aidées par le ministère de la
culture et de la communication entre 1986 et 2001.
2 90 chapitre 6

avec ces pratiques liées aux sources de la création littéraire qui constituent depuis vingt
ans le principal type d’objet écrit acquis par préemption, et aussi parce que celle-ci, dans
l’atmosphère fébrile, voire survoltée des salles des ventes, constitue une chute théâtrale
et spectaculaire participant à la mise en scène de la prérogative patrimoniale de l’État.
L’État met ainsi au service de ses institutions centrales et des bibliothèques régionales
son droit régalien en vue d’enrichir les collections patrimoniales. Si l’on ne peut que dans
de très rares cas (Rennes, Angers, Besançon, Troyes, Lyon) parler de « collections de livres
d’heures » constituées méthodiquement et en mobilisant tous les dispositifs financiers,
juridiques et administratifs possibles, il semble bien que toutes les bibliothèques publiques
françaises aient fait de la quête de livres d’heures un moyen de faire reconnaître une
collection patrimoniale en cours de restructuration. Au milieu de l’ensemble des biens
acquis, le livre d’heures constitue en effet une entité uniforme et identifiable, quand les
brouillons d’un écrivain limougeaud ou une série de cartes postales provençales ne seront
pas strictement comparables à des objets du même ordre dans une bibliothèque alsacienne
ou bretonne. Il est donc un marqueur de la respectabilité patrimoniale d’une bibliothèque.
Mais en finançant ainsi les acquisitions – de livres d’heures ou d’autres objets, l’État impose
aussi sa validation dans le processus de patrimonialisation de l’écrit, confisquant dès lors
l’autorité ancienne des experts du livre rare – bibliophiles, libraires et érudits – à son seul
profit. Les procédures de classement, protection ultime de biens d’exception, confirment
cette capacité de l’État à décréter le patrimoine.

Les sommets de la rareté : les livres d’heures protégés par


classement

Cette compétence de l’État s’exprime plus nettement encore, depuis le xixe siècle,


par les procédures de classement qui permettent de protéger un bien, public ou privé,
et de le sortir des circuits marchands. Le classement est par nature discriminatoire : il ne
saurait être question de tout classer. Cette discrimination est essentielle dans le domaine
du patrimoine écrit, dont les contours extrêmement imprécis délimitent – si l’on peut
dire – les biens « relevant de la propriété publique ou privée, qui présentent un intérêt
historique, artistique, archéologique, esthétique, scientifique ou technique » (Code du
patrimoine, art. L1). Cette définition très large, fondée sur un concept extra-légal et à
contenu variable64 exige des procédures d’exception pour caractériser par la pratique, et
non plus seulement par le droit, ce qui fait patrimoine.
La simple notion de classement relève d’une idéologie du patrimoine avant d’être un
instrument de régulation des hiérarchies culturelles et symboliques qui traversent les biens
culturels. En effet, l’action publique en la matière est sous-tendue par la problématique
de l’intérêt public opposé aux intérêts privés. Dans la régulation du marché de l’art, à
quoi aboutit le principe de classement, l’État doit faire la part du patrimoine à protéger

64 M. Cornu et J.-M. Leniaud, « L’évolution des critères de patrimonialité : la notion plastique d’intérêt


d’histoire ou d’art », in J.-P. Bady et al. (éd.), De 1913 au Code du Patrimoine. Une loi en évolution sur les monuments
historiques, Paris, La Documentation française, 2018, p. 86-99.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 291

et du patrimoine à acquérir65. Ceci dans un contexte délicat, celui de l’incertitude et de


l’instabilité du marché de l’art, donc les indicateurs restent difficiles à interpréter, tant les
cotes sont volatiles, les acheteurs mobiles, et le marché concentré aux mains d’un petit
nombre d’opérateurs. L’économie du livre rare reste informelle et éclatée, « marquée
par des risques spéculatifs importants, par une très large imprévisibilité de l’offre, et par
des phénomènes de ‘rotation lente’, voire d’accumulation, à l’échelle d’une ou plusieurs
génération(s) »66. Il faut aussi ajouter, face aux critères de rareté et d’ancienneté, « ce que
l’on appelle communément le jugement de l’histoire »67 et qui introduit une immense
subjectivité dans la surveillance du marché. Cette subjectivité, croisée aux impératifs
politiques et financiers du moment, permet d’aborder les valeurs attribuées aux livres
d’heures à chaque opération de classement.

Le classement Monument historique

La procédure la plus ancienne et plus pérenne dans le temps d’un point de vue
législatif, consiste à classer un bien mobilier « Monument historique », ce qui a pour
conséquence d’empêcher son aliénation et donc de stabiliser sa conservation. Après la
loi du 30 mars 1887 créant la catégorie des Monuments historiques et enregistrant les
conséquences réglementaires d’un classement sous ce label, la loi du 31 décembre 1913
élargit sa portée, notamment aux objets mobiliers appartenant à des personnes privées,
et fait valoir l’intérêt public plutôt que l’intérêt artistique ou historique national pour
justifier le classement d’un bien. Le consentement des propriétaires n’est plus nécessaire,
qui aurait sans doute été un frein dans la décennie suivant la séparation des Églises et de
l’État. Cette loi déclare aussi imprescriptibles les objets classés et met en place de possibles
contrôles de leur état de conservation et de leur aliénation. Malgré une soixantaine de
retouches, cette loi de 1913 s’est avérée assez robuste pour régler encore aujourd’hui le
fonctionnement du classement au titre des Monuments historiques. Dans sa teneur, puis
au fil des milliers d’applications dont elle a fait l’objet (300 000 objets mobiliers en 2015),
cette loi a entériné l’idée d’un État qui a confisqué à l’érudition historique, archéologique,
artistique, littéraire ou ethnologique la production de discours d’enracinement visant à
prouver l’unité de la nation, à partir d’un double principe : l’usage de l’autorité publique
juridique et administrative, et la possibilité d’intervenir dans la sphère privée.
Ce dernier point est particulièrement important en ce qui concerne les livres d’heures.
Cinquante livres d’heures entiers ou à l’état de fragments ont été classés68, pour partie
avant 1913 selon les principes de la loi de 1887, la plupart après. Neuf d’entre eux relèvent
de la propriété privée ; 17, de la propriété publique au sein d’une collectivité territoriale ;
enfin 21 à l’État, principalement à la suite des séquestres opérés à partir de 1906. C’est donc
entre le clergé et l’État que s’est joué, par épisodes successifs, la prise en main symbolique

65 R. Moulin, op. cit.
66 J. Deville, « Les Bibliothèques dans le marché… », op. cit.
67 R. Moulin, op. cit.
68 Source : Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, Ministère de la Culture et de la
communication, Base Palissy [En ligne] : http://www2.culture.gouv.fr/public/mistral/dapapal_
fr?ACTION=NOUVEAU&USRNAME=nobody&USRPWD=4$4P, (consulté le 16 juillet 2019).
2 92 chapitre 6

Figure 6.3 : Chronologie des classements et inscriptions de livres d’heures au titre des


Monuments historiques (1902-2019).

de ce petit corpus liturgique par la puissance publique, plaçant désormais ces biens sous
le regard de l’État. La chronologie des classements est révélatrice de l’enchaînement de
plusieurs logiques affectant à la fois les relations entre le religieux et le politique, et d’autre
part, l’élargissement du champ patrimonial à partir des années 1960.
Une périodisation grossière se fait jour (Fig. 6.3). Une première vague de classements
a lieu dans le sillage des séquestres qui suivent les lois de Séparation en 1905-1906, au
sein des fabriques d’églises dont les biens sont devenus propriété de l’État (la loi de 1913
prend précisément ce point en considération) et des séminaires dont les bibliothèques
ont été mises sous séquestre, et confiées parfois à la bonne garde des bibliothèques
municipales69. Même le dossier de classement des deux livres d’heures de la Primatiale
Saint-Jean, à Lyon, validé dès le 21 octobre 1903, est alimenté a posteriori par l’inventaire
des Domaines réalisé le 22 janvier 1906 et jours suivants suite aux lois de Séparation. Le
classement justifie les dizaines de récolements menés ensuite dans les collections de la
Primatiale et renforce l’effet des lois de 1905 (et réciproquement) : un arrêté du 6 mai 1911
impose au clergé le transfert de l’ensemble de la bibliothèque de l’Église métropolitaine
de Lyon à la bibliothèque de la Ville, transfert réalisé le 8 janvier 1913. On y dénombre 33
manuscrits, dont 14 livres d’heures, et 54 imprimés. Seuls deux livres d’heures sont protégés
par classement, sans que l’on sache pourquoi70. À Toulouse, par arrêté du 9 novembre
1906, 17 objets sont classés – d’autres l’avaient été dès juin 1897, d’autres encore suivront
jusqu’aux années 1970. À cette date, le « Missel, manuscrit, orné de miniatures sur vélin,
xive s. », n’est pas perçu comme un livre d’heures ; c’est seulement lors du récolement

69 M. Hallot-Charmasson, « Des bibliothèques ecclésiastiques aux bibliothèques publiques : les bibliothèques


de séminaires après la séparation des Églises et de l’État », in F. Henryot (éd.), Bibliothèques, religions, laïcité,
Paris, Maisonneuve et Larose, 2018, p. 19-38.
70 Charenton, Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, dossier 69114 : Rhône / Lyon / Primatiale Saint-Jean.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 2 93

du 9 septembre 1921 que l’inspecteur corrige : « livre d’heures, 8 miniatures sur vélin,
xive s. (coffre-fort dans la crypte) » et en observation : « je précise : livre d’heures et
non missel ». Là encore, les séquestres semblent avoir accéléré la prise de conscience
patrimoniale71. À Auxerre, 14 livres d’heures des xve et xvie siècles sont classés le 8 mai
1907, dans le contexte troublé des saisies des biens ecclésiastiques. Les classements se font
aussi par cercles concentriques. Gélis, architecte en chef des Monuments historiques,
venu visiter en 1932 la pharmacie ancienne de l’hôpital de Tournus classée depuis 1903
pour vérifier son état, observe de près un « livre d’heures latin suivant l’usage de Rome,
manuscrit enluminé aux armes des Visconti, art flamand, xve s., reliure moderne », et en
propose le classement, acté le 11 avril 193272. Le renouveau qui s’observe après la Seconde
Guerre mondiale ne doit pas faire illusion : il s’agit en réalité de 17 enluminures conservées
à la cathédrale de Bordeaux. En réalité, entre les années 1930 et les années 1960, le corpus
des livres d’heures classés ou inscrits ne change presque pas. De nouvelles procédures
commencent à partir des années 1970, mais elles sont numériquement trop faibles pour
être vraiment significatives (10 arrêtés depuis 1972). On peut toutefois poser l’hypothèse
que la reprise des classements est consécutive à la mise en route des enquêtes de terrain
sous l’égide de l’Inventaire national à partir de 1964 pour « recenser et décrire l’ensemble
des constructions présentant un intérêt culturel ou artistique ainsi que l’ensemble des
œuvres et objets d’art créés ou conservés en France depuis les origines »73. Les enquêteurs
missionnés auprès des paroisses et édifices religieux ont pu repérer des manuscrits et
suggérer un examen plus approfondi, heureux de croiser autre chose dans les placards
des sacristies que des curés d’Ars en plâtre écaillé.
Elles indiquent toutefois que l’écrit n’est pas absent de la vigilance des services des
Monuments historiques au fil des expertises menées dans les lieux privés ou publics,
ecclésiastiques ou laïcs. Cette attention est intéressante au double titre du caractère sym-
bolique des écrits anciens, qui partagent avec toutes les formes d’inscription une certaine
monumentalité74, et de la situation de ces objets dans un environnement ecclésiastique
qui engendre des conflits sur la manière d’en assurer la conservation. Le cas du trésor de
la cathédrale d’Arras, où l’État pousse son expertise dès les années 1930, est éclairant à cet
égard. Un inventaire du trésor en 1935 signale sous le no 13 des Heures à l’usage de Rome
imprimées par Pigouchet pour Vostre en 1488. Il s’agit d’un incunable sur parchemin
comportant la figure de l’homme anatomique, rehaussé de majuscules d’or sur fond rouge
ou bleu. La première page manque. Il signale aussi, sous le no 47, un psautier-livre d’heures
du xiiie à l’usage de Thérouanne extrêmement mutilé, étudié par l’abbé Leroquais. C’est
ce livre d’heures, et non l’incunable, qui est classé le 14 décembre 1955 avec une longue
série d’objets liturgiques et d’ornements. Or, les biens du trésor appartiennent à l’État
depuis 1905, mais sont laissés sous la garde de l’évêché qui a instauré en 1934 un musée
d’art sacré. Fermé en 1939 sous la menace des combats, il n’a pas rouvert après-guerre.
L’État, au nom de son droit de contrôle sur les objets classés, se fait ouvrir les lieux en

71 Charenton, Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, dossier 31222 : Haute-Garonne / Toulouse /


Saint-Sernin.
72 Charenton, Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, dossier 71347 : Saône-et-Loire / Tournus / Hôpital.
73 N. Heinich, La fabrique du patrimoine. De la cathédrale à la petite cuillère, Paris, Ed. de la MSH, 2009.
74 M. Melot, « Qu’est-ce qu’un objet patrimonial ? », Bulletin des bibliothèques de France, 49 (2004), p. 5-10.
2 94 chapitre 6

1979, et s’émeut de la dégradation des pièces dans ce local laissé à l’abandon75. C’est aussi
au nom d’une conservation optimale que le clergé n’est pas en mesure d’assurer, qu’un
conflit menace au Puy-en-Velay entre les services de l’État et l’administration diocésaine,
à propos d’une série de manuscrits médiévaux, parmi lesquels figurent les « Heures de
Lobeyrac, parchemin, fin xive ou début xve », classées le 23 octobre 1972. Deux ans plus
tard, le vol d’un des manuscrits, un évangéliaire carolingien, entraîne des recherches pour
clarifier la propriété de ces documents. La correspondance échangée au sein du Ministère
de la Culture montre combien l’affaire est délicate et doit être documentée le plus précisé-
ment possible. L’enquête, qui mobilise archivistes, bibliothécaires et juristes, aboutit à la
conclusion que ces livres appartiennent à l’État puisqu’ils se trouvaient au Grand Séminaire
au moment du séquestre en 190876. S’ensuit une négociation diplomatique pour obtenir
le dépôt des manuscrits à la bibliothèque municipale du Puy sans vexer l’administration
diocésaine. Cette attention à la conservation des biens classés n’a jamais faibli. En 1978,
le livre d’heures de l’hôpital de Tournus est volé la nuit du 13 au 14 décembre. Parce qu’il
s’agit d’un objet classé, le ministère est averti, mais sans hâte : il reçoit l’information le 28
décembre. Il transmet l’information au service des douanes pour organiser le contrôle
aux frontières. Le livre d’heures est retrouvé le 6 mars dans un fossé près de l’hôpital, pas
trop endommagé77.
Les motifs de classement ne sont jamais explicités par des arrêtés toujours très
laconiques. Seul un dossier concernant Alençon donne une idée des raisons qui poussent
l’État à placer un livre d’heures sous son contrôle. Le 7 septembre 1975 sont classés divers
objets mobiliers du couvent des clarisses d’Alençon ayant appartenu à Marguerite de
Lorraine (1461-1521), duchesse d’Alençon et fondatrice de la communauté. Le classement
concerne une toile représentant sainte Claire, un portrait de Marguerite, un coffret, une
ceinture et le livre d’heures de la duchesse réalisé à la fin du xve siècle. Après demande de
consentement – purement formelle – de l’abbesse et de l’évêque de Sées, le classement est
décrété. Le 13 juin 1988, une nouvelle série d’objets, principalement des panneaux peints
et une huile sur toile, sont classés sur suggestion de la Commission départementale des
objets mobiliers de l’Orne qui s’est penchée sur ces œuvres au moment où les Archives
départementales de l’Orne préparaient une exposition sur Marguerite de Lorraine.
L’argument avancé est alors la sauvegarde de « documents historiques liés au souvenir
d’une grande figure religieuse de la contre réforme catholique en Normandie »78, ce qui
n’a guère de sens : la Réforme catholique est bien postérieure au décès de Marguerite
survenu en 1521. Aussi exagérée soit-elle, cette lecture des objets en vue d’en faire les
représentants d’une tradition locale à protéger, au milieu d’autres traditions locales
toutes équivalentes et aussi défendables que l’intérêt national, montre que les temps ont
changé. Comme le souligne Yvon Lamy, les années 1970 sont celles où la monumentalité
a cédé le pas à la patrimonialité, par l’intérêt croissant porté aux objets très localisés, les

75 Charenton, Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, dossier 62030 : Pas-de-Calais / Arras / Cathédrale.


76 Charenton, Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, dossier 43156 : Haute-Loire / Le Puy-en-Velay /
Grand séminaire.
77 Charenton, Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, dossier 71347 : Saône-et-Loire / Tournus / Hôpital.
78 Charenton, Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, dossier 61006 : Orne / Alençon / couvent des
clarisses.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 295

transformant en monuments « dans la sphère du symbolique et dans le domaine d’un


patrimoine national assis sur la multiplicité de ses expressions territoriales »79. Encore,
ce livre d’heures princier correspond-il à une définition relativement traditionnelle
du patrimoine comme objet lié à une lignée ou une fonction prestigieuse, mais cet
argumentaire détourne finalement l’usage princier du livre d’heures pour privilégier
ce qui fait de lui un signe et une présence du passé. Ainsi re-codé, le livre d’heures de
Marguerite se trouve au point de croisement de deux revendications – heureusement
non-conflictuelles dans ce cas : pour les clarisses, il est une relique de la fondatrice du
couvent ; pour l’État, son ancienneté et sa richesse disent quelque chose des croyances
et des coutumes des Normands de la Renaissance, la « communauté » régionale étant
considérée comme la possibilité d’un attachement politique sincère et durable à la
Nation. Ce faisant, il est à nouveau relique, sur un mode guère différent des usages
religieux et conventuels : il fait l’objet de « reconnaissances » au sens canonique du
terme, de vérifications de son incorruption, et de restaurations au besoin. Le 14 juin
1983, la Conservation régionale des bâtiments de France, émanation du Ministère de
la Culture, signe un formulaire d’engagement de travaux pour la restauration du livre
d’heures en question, pour un montant de 3500 francs : la description du travail à réaliser,
débrochage, nettoyage, réparation de plusieurs feuillets de parchemin, couture sur trois
doubles nerfs, remontage entre les ais en bois d’origine eux-mêmes restaurés aux angles,
couvrure avant la peau d’origine, tranchefiles extérieurs en soie, montage de garde en
parchemin en début et fin de volume et reconstitution d’un fermoir en laiton, montre
qu’il s’agit surtout de conserver l’intemporalité de l’objet patrimonial, ainsi consolidé,
et son inscription dans une temporalité, celle où l’on reliait les livres en bois et où on
écrivait sur du parchemin.
Ce livre d’heures est toutefois maintenu dans son environnement originel, de même
que les enluminures bordelaises ou les trois livres d’heures classés le 5 décembre 1996 et
conservés à la cathédrale de Troyes, où ils sont propriété de l’association diocésaine et
non de l’État, étant vraisemblablement arrivés en ce lieu bien après les séquestres. C’est
une différence notable entre un classement « monument historique » et un classement
« trésor national ».

La procédure de classement « trésor national »

Le 7 juin 2011, le ministre de la Culture prend l’arrêté suivant :


Par arrêté du ministre de la culture et de la communication en date du 7 juin 2011, est
refusé le certificat d’exportation demandé pour un livre d’heures à l’usage de Paris de
Jeanne de France, manuscrit enluminé sur vélin, milieu du xve siècle, 336 feuillets, cet
important manuscrit enluminé, probablement exécuté en 1462 à l’occasion du mariage
de la troisième fille de Charles VII, Jeanne avec Jean de Clermont, futur duc de Bourbon,
dont la facture raffinée et la calligraphie soignée marquent l’attribution à la princesse,
constituant un témoin magistral de l’art de cour en Val de Loire sous Charles VII, qui

79 Y. Lamy, « Du monument au patrimoine. Matériaux pour l’histoire politique d’une protection », Genèses, 11
(1993), p. 50-81, ici p. 67.
2 96 chapitre 6

résulte peut-être une commande du roi de France lui-même pour sa fille, réalisée par
les meilleurs artistes du temps, et susceptible de compléter les collections publiques
françaises qui n’en conservent pas d’équivalent80.
Cet arrêté vise à empêcher que le manuscrit en question quitte le territoire national, alors
qu’il était promis à la vente publique chez Christie’s suite à la liquidation de la succession
Marquet de Vasselot. La Commission consultative des trésors nationaux qui a statué
sur ce « refus de certificat » a aussi élaboré l’argumentaire repris dans cet arrêté et il est
intéressant d’en examiner la rhétorique et la construction. Le manuscrit, d’abord, attire les
superlatifs. Il est « important », de « facture raffinée », d’une « calligraphie soignée », « un
témoin magistral de l’art de cour », réalisé « par les meilleurs artistes ». Ces qualificatifs
se méritent sans doute, mais s’imposent aussi dès lors que l’on veut justifier qu’un objet
entre dans le périmètre des « trésors nationaux ». C’est le classement qui exige cette rafale
d’éloges, plus que le manuscrit lui-même. Dans le même ordre d’idée, l’arrêté signale que
« les collections publiques françaises n’en conservent pas d’équivalent ». Certes, puisque
c’est un manuscrit, une pièce unique. La phrase est donc superflue. Mais cette formule
consacre le trésor national ; elle l’adoube en quelque sorte. Enfin, le livre d’heures serait
le cadeau d’un royal père pour sa fille à l’heure de se marier, ce qui confère au manuscrit
une patine sentimentale qui en rehausse l’intérêt et réévalue le rôle de Charles VII dans le
mécénat des arts. Sauf que des études plus approfondies que celles menées par les experts
de la Commission consultative ont prouvé que le livre d’heures n’a jamais été réalisé pour le
mariage de Jeanne de France, mais pour une sienne cousine, quelques années plus tôt, qui
l’a offert à Jeanne à son mariage en prenant soin de faire modifier les armoiries81. L’argument
sentimental ne tient donc plus aussi bien. Mais son inscription dans un texte administratif
l’impose durablement dans l’appréciation du manuscrit. Ce que contient cet arrêté, au-delà
de sa portée juridique qui empêche effectivement son exportation et permet à l’État de
faire une offre au propriétaire pour l’inclure aux collections nationales, c’est d’une part un
ensemble de critères qui permettent de trier, dans la masse indistincte des livres d’heures
passant en vente après la procédure de la demande de certificat, ceux qui méritent la plus
grande attention : leur appartenance à des personnages de la cour et leur provenance
d’ateliers franciliens ou tourangeaux. D’autre part, cet arrêté signale la patrimonialité de
l’objet par une décision administrative qui a d’importantes conséquences juridiques. En
quelque sorte, que cette décision soit fondée ou non, elle décrète le patrimoine.
Par cette mesure d’exception, la puissance publique se donne le droit d’ordonner le
champ patrimonial et d’assurer aux objets qui le composent la pérennité même de l’État,
c’est-à-dire l’indissolubilité et la non-limitation dans le temps. Elle devient la principale
instance de régulation du patrimoine, au nom du bien public. Le statut de « trésor national »,
consolidé à partir de 1992, en est la manifestation la plus autoritaire.
Avant 1992, en effet, l’État disposait de trois moyens pour s’opposer à la sortie du
territoire national d’un bien culturel : le droit de préemption ; le classement d’office dans

80 JORF no 0145, 24 juin 2011, texte no 28 : Arrêté du 7 juin 2011 refusant le certificat prévu à l’article L 111-2 du Code
du patrimoine.
81 Ph. Contamine et M.-H. Tesnière, « Jeanne de France, duchesse de Bourbon, et son livre d’heures »,
Monuments et mémoires de la Fondation Eugène Piot, 92 (2013), p. 5-65.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 297

la liste des Monuments historiques ; enfin, la loi protectionniste du 23 juin 1941, connue
sous le nom de « loi Carcopino », qui permettait en théorie d’empêcher l’exportation
d’un bien lors de son arrivée à la douane. Des conservateurs étaient alors appelés pour
expertise et disposaient ainsi d’un important pouvoir de sélection. En théorie, parce que
l’Occupation a rendu cette loi inefficace à ses débuts, et après-guerre, jusqu’en 1992, l’État
a fait un usage modéré de ce dispositif, en déclarant seulement 41 prohibitions de sortie,
tous objets confondus. En 1983, ainsi, a été immobilisé aux frontières un livre d’heures à
l’usage de Lisieux, imprimé par Pigouchet pour Simon Vostre, un unicum immédiatement
identifié comme tel. Saisi à cette occasion, il a été acheté par la Bibliothèque municipale
de Caen82.
La loi du 31 décembre 1992, rendue nécessaire par l’ouverture du marché européen le
1er janvier 1993, a abrogé la loi Carcopino et institué une entorse majeure au principe de
libre circulation dans les États membres. Elle renferme dans un même texte la surveillance
des biens culturels aux frontières et la procédure de classement « trésor national ». Selon
le Code du patrimoine,
Sont des trésors nationaux : 1o Les biens appartenant aux collections des musées de
France ; 2o Les archives publiques, […] ; 3o Les biens classés au titre des monuments
historiques […] ; 4o Les autres biens faisant partie du domaine public mobilier, au
sens de l’article L. 2112-1 du code général de la propriété des personnes publiques ; 5o
Les autres biens présentant un intérêt majeur pour le patrimoine national au point de
vue de l’histoire, de l’art ou de l’archéologie. (art. L 111-1).
La procédure est désormais bien rôdée. Les libraires anciens et commissaires-priseurs,
plus rarement des particuliers quittant la France, organisant la vente d’un manuscrit ou
d’un imprimé, déposent une demande de certificat s’il répond à des critères de valeur et
d’ancienneté définis dans le Code du patrimoine83. Ces biens doivent être présents sur le
territoire national depuis au moins cinquante ans. Cette clause indique que la notion de
patrimoine artistique est largement étendue à celle de richesse artistique nationale. Les
demandeurs déposent auprès du ministère de la Culture une demande d’exportation,
principalement dans le cas où un acheteur étranger se présenterait pour l’acquérir. Dans
un délai de quatre mois, le ministère rend un avis motivé pour autoriser l’exportation, ou
la refuser, ce qui revient à classer l’objet « trésor national ». La BnF est consultée pour avis
scientifique pour les livres et manuscrits. Cette procédure, malgré sa lourdeur et combinée
à d’autres instances de vigilance actives sur le marché du livre, permet aussi de repérer les
cas de documents sortis illicitement des collections publiques. Elle a fait surgir celui des
Heures à l’usage de Paris probablement commencées par les frères de Limbourg au début
du xve siècle et jamais achevées, sorties illégalement du territoire français vers Bruxelles
en 2013 pour être vendues aux enchères par la maison Millon. Elles sont alors acquises
par le libraire Heribert Tenschert pour 2,05 millions d’euros. Il tente de les revendre en
2016 à Maastricht pour 12 millions d’euros, ce qui attire l’attention de l’Office Central de

82 Cité par I. Mróz, Trésors de l’écrit : 10 ans d’enrichissement du patrimoine écrit, Paris, RMN, 1991, p. 47.
83 Code du Patrimoine, « Catégories de biens culturels soumises à autorisation d’exportation pour leur sortie du
territoire douanier national » (art. R 111-1).
2 98 chapitre 6

lutte contre le trafic de Biens Culturels. Ces Heures ont été classées trésor national sans
se trouver sur le territoire français, au titre de leur provenance84.
Ce système repose sur une définition complexe et profondément subjective du concept
de « trésor national ». Les critères retenus pour déterminer si un bien est un trésor national
ou non, sont l’importance qu’il revêt pour l’histoire de l’art et la recherche ; ses liens avec
l’histoire nationale ; ses liens avec l’ensemble de l’œuvre d’un artiste ou d’un écrivain
français ; son importance esthétique et littéraire ; l’absence ou la rareté de biens équivalents
dans les collections nationales85. Autant dire que ces critères ne sont guère objectivables.
Du reste, l’analyse des procédures montre que la décision finale de classement obéit à
d’autres logiques. Le cas du livre d’heures de Jeanne de France, documenté par le dossier
d’acquisition classé dans les archives de la BnF86, est très instructif. Il semblerait d’abord
qu’un accord avec Christie’s sans passer par le refus de certificat a été tenté ; il y est fait
allusion dans des échanges entre Jacqueline Samson, directrice générale de la BnF et Denis
Bruckmann, directeur des collections, en avril 2011. Il faut croire que la maison de vente n’a
pas voulu entrer en matière, préférant déposer sa demande de certificat en sachant qu’il
lui serait refusé. Quand la Commission consultative des trésors nationaux est saisie pour
examiner trois pièces de la succession Marquet de Vasselot, dont le livre d’heures, l’avis
qu’elle rendra ne fait aucun doute : sa réunion est une formalité. Le rapport scientifique
sur le manuscrit a été établi par Marie-Françoise Damongeot, tandis que Bruno Racine,
président de la BnF appuie aussi en faveur d’un classement dans un courrier à Marie-
Christine Labourdette, directrice à la Direction générale des patrimoines au ministère de
la Culture. Le rapport scientifique conclut, dans les termes mêmes du rapport concocté
par la BnF, à un « extraordinaire petit volume, chargé d’histoire, […] l’une des réalisations
les plus exquises et les plus raffinées de l’art de cour en Val de Loire sous le règne de
Charles VII […] ». L’artiste est identifié comme un précurseur de Fouquet et le manuscrit
« est assurément l’une des créations les plus raffinées du Maître de Jouvenel ». Même les
traces d’usage (couche picturale légèrement écaillée par endroits, reliure de velours rouge
usée) font patrimoine. Cette vigilance de l’institution à l’égard du livre d’heures de Jeanne
de France est fortement conditionnée par une longue attente, savamment entretenue par
les collectionneurs qui l’ont possédé. Les vendeurs sont en effet les héritiers de Jean-Joseph
Marquet de Vasselot (1871-1946), conservateur au Louvre puis directeur du musée de
Cluny, collectionneur d’art médiéval réputé. Par son mariage avec Jeanne Martin Le Roy,
il est le gendre d’un des plus célèbres collectionneurs d’art ancien, Victor Martin Le Roy
(1842-1918). Le livre d’heures a été parcimonieusement exhibé : il a été exposé lors de
l’Exposition universelle de 1900 à Paris et depuis cette date, la Bibliothèque nationale ne
le quitte plus des yeux. Ce conditionnement explique que dans un contexte de vente très
concurrentiel, le livre d’heures de Jeanne de France ait été classé et non d’autres manuscrits
présentant tout autant « un intérêt majeur pour le patrimoine national au point de vue de
l’histoire, de l’art ou de l’archéologie ». La vente Marquet de Vasselot, en effet, survient
alors que la vente Weiller, événement dans le monde de l’art, fait apparaître les Heures de

84 JORF no 0274 du 24 novembre 2017, texte no 150.


85 S Le Ray, « La Protection des trésors nationaux et la circulation des biens culturels », Bulletin des bibliothèques de
France, 43 (1998), p. 8-15.
86 Paris, BnF, Mission Archives, 2014/073/292 : acquisition du livre d’heures de Jeanne de France.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 299

Claude de France, et alors que la galerie Les Enluminures propose à la BnF des Heures
de François Ier. Le Département des manuscrits, rue de Richelieu, est alors en ébullition
en ce printemps 2011. Anne-Sophie Delhaye, sa directrice, estime qu’il faudrait très
rapidement faire classer aussi les Heures de Claude de France pour bloquer la vente, tout
en admettant, dépitée, que l’estimation de 400 000 à 600 000 euros, est trop basse et que
l’expertise, et à plus forte raison les enchères, la feront grimper. De fait, ces Heures sont
vendues 2,6 millions d’euros à Drouot le 8 avril 2011. Quant aux Heures de François Ier, la
BnF privilégie l’idée d’une négociation, repoussée par la galerie, qui les vend finalement
au Metropolitan Museum de New York.
La décision de classement est donc nettement subordonnée aux possibilités financières
de l’État pour acquérir l’objet, ce qu’il n’est pas tenu de faire suite à un refus de certificat,
mais qu’il se doit malgré tout de faire pour pousser à son terme cette logique de confiscation
d’un bien du marché. D’autres dossiers d’acquisitions le montrent bien, en particulier
celui des Heures de Châtillon87, compensant pour nous l’impossibilité d’accéder aux
procès-verbaux de la Commission consultative des trésors nationaux. En janvier 1999,
François Avril reçoit pour avis une demande de certificat de libre circulation transmise
à la Direction du livre et de la lecture le 18 décembre 1998. Cette demande concerne les
Heures de Jacques II de Châtillon que Sotheby’s s’apprête à vendre. Le conservateur
argumente en faveur d’un refus de certificat. La BnF n’a pas les moyens de préempter en
vente publique, ni aucune autre institution publique française ; la forte personnalisation
et héraldisation du manuscrit par les Châtillon puis les Roncherolles, l’attribution à un
maître méconnu, le Maître des Heures Collins, artiste amiénois dont aucun manuscrit
n’est conservé en France, sont deux points d’attention qui singularisent ce recueil. Le
certificat est refusé le 1er avril 1999. La famille Chabot, propriétaire du manuscrit, accepte
de négocier avec la BnF, et un compromis est trouvé à hauteur de 20 millions de francs. Il
faut un an et demi de négociations avec le Fonds du Patrimoine et la Direction des Musées
de France, qui acceptent de coopérer. Le manuscrit entre dans les collections nationales
le 22 novembre 200188.
Le refus de certificat a donc d’abord une fonction pragmatique : il permet de bloquer
le document le temps de trouver une solution d’acquisition ; y renoncer évite de léser
le propriétaire si l’État sait qu’il ne pourra pas faire d’offre. Ce n’est donc pas la valeur
patrimoniale des objets qui compte, mais leur possible insertion dans les collections
publiques, en fonction des priorités budgétaires, voire d’équilibres entre services du
ministère (Archives, Musées, bibliothèques). L’examen du marché de l’écrit ancien ces
dernières années le montre encore, à travers l’affaire Aristophil, médiatisée à partir de 2011,
et saturant le marché de manuscrits et d’autographes suite à la liquidation de la société de
Gérard Lhéritier. L’État a obtenu l’étalement des ventes sur six ans pour pouvoir organiser
ses priorités d’achat en contexte de restriction budgétaire. Les « Heures Petau », un des
biens vendus les plus prestigieux, n’ont fait l’objet ni d’un classement, ni d’une préemption,
non pas parce qu’elles ne répondaient pas aux critères énoncés – elles valent bien celles
de Jeanne de France – mais parce que l’État n’était pas en mesure de se positionner sur

87 Paris, BnF, Mission Archives, SJ422 : projet d’acquisition des Heures de Jacques de Châtillon.
88 Paris, BnF, nouv. acq. lat. 3231.
30 0 chapitre 6

une vente dont l’estimation basse était fixée à 700 000 euros, et qui a finalement atteint
10 millions d’euros. Cette application hasardeuse de critères subjectifs n’enlève cependant
rien à un fait essentiel : « le faisceau de critères retenus par les responsables […] pour
définir un trésor national met en évidence les privilèges que l’État collectionneur tient
des prérogatives de l’État protecteur »89.
Cet exemple nous conduit à examiner la place du livre d’heures dans les procédures de
refus de certificat d’exportation. Depuis 1993, 249 biens, quelle que soit leur nature, ont fait
l’objet d’un tel refus, soit une moyenne de 9,2 classements annuels90. Ce chiffre montre à la
fois la vigilance de l’État et l’usage parcimonieux qui est fait de cette confiscation des biens
pour l’intérêt public. Cette vigilance s’exerce surtout sur les arts graphiques et décoratifs,
tandis que le patrimoine écrit et graphique (PEG) est concerné par moins du quart des
arrêtés. À l’intérieur de cette catégorie, qui compte 51 objets, une typologie plus fine montre
la prépondérance des manuscrits littéraires dans les biens ainsi protégés, organisant une
véritable histoire officielle de la littérature nationale. Les manuscrits médiévaux constituent
le tiers de ces classements tandis que les manuscrits modernes et les imprimés ne font
presque jamais l’objet de classement. Cette typologie rend une image quantitativement
inversée de la production écrite depuis le début du Moyen Âge : les imprimés devraient
être beaucoup plus nombreux que les manuscrits si les classements étaient représentatifs
de l’histoire de la culture écrite. Cet état de fait résulte d’une conscience patrimoniale qui
attribue au manuscrit un prestige et une fonction archivistique et mémorielle plus grande
qu’à l’imprimé. L’ancienneté ne compte pas dans cette appréciation, comme l’indique la
place des manuscrits littéraires. Destinés aux bibliothèques publiques dans la majorité
des cas, ces objets redoublent en quelque sorte l’idéaltype qui fonde cette institution : un
lieu où s’élaborent et se conservent le génie littéraire national et les racines chrétiennes de
la civilisation. La procédure du classement ne fait finalement que renforcer cette image
stéréotypée et restrictive de la bibliothèque.
Parmi les manuscrits médiévaux classés trésors nationaux, les livres d’heures représentent
le tiers des biens, soit six objets, auxquels on pourrait ajouter trois autres manuscrits
liturgiques et deux recueils hagiographiques qui montrent le lien opéré entre écrit, sacré et
mémoire dans cette conception pour le moins traditionnelle du patrimoine. Les procédures
de classement de ces six livres d’heures sont très également réparties dans le temps : elles
ont eu lieu en 1995 (psautier-livre d’heures à l’usage de Metz du début du xive siècle),
en 1998 (livre d’heures enluminé par le Maître d’Antoine de Roche, vers 1500), en 1999
(Heures de Jacques II de Châtillon, vers 1440), en 2011 (Heures de Jeanne de France, milieu
du xve siècle), en 2017 (Heures à l’usage de Paris probablement dues aux frères Limbourg,
inachevées) et en 2019 (feuillet des Heures de Louis XII attribué à Bourdichon). Ces six
cas représentent évidemment bien peu de chose par rapport à la vigueur du marché du
manuscrit ; ils montrent que l’État, dans la désignation du champ patrimonial, cherche
finalement une situation de compromis permettant de rassembler dans les collections
publiques des pièces qui jalonnent avec éclat l’histoire de la miniature, à défaut de l’illustrer

89 R. Moulin, op. cit.
90 Ministère de la Culture et de la communication, Liste des trésors nationaux ayant fait l’objet d’un refus de certificat
– État au 30/04/2019 [En ligne] : https://www.culture.gouv.fr/content/download/97673/875581/version/4/file/
Liste%20des%20refus%20de%20certificat%2030-04-2019.pdf.
le livr e d’heu res, obj et d’attention politique 3 01

dans son entier. Et c’est bien de miniature qu’il s’agit : les argumentaires de ces refus de
certificat portent tous sur la valeur artistique des enluminures et des miniatures, et jamais
sur la fonction liturgique du livre d’heures. Les « trésors nationaux » dessinent ainsi un
roman national schématique, voire outré, mettant en exergue des productions stéréotypées
exprimant le génie artistique national. Dans la longue histoire de la culture écrite, le livre
d’heures tient ainsi une place de choix.
La Bibliothèque nationale est la principale dépositaire de ces trésors, ce qui renforce
dans l’espace public sa vocation à la thésaurisation pour le bien commun et ne contribue
pas peu au prestige de l’institution. Mais cette procédure est aussi, plus exceptionnellement,
un moyen pour l’État d’arbitrer les déséquilibres entre territoires et de décréter les missions
des bibliothèques, notamment classées. En 1996, le « psautier-livre d’heures à l’usage de
Metz » classé trésor national et acquis pour 2,5 millions de francs, rejoint la Bibliothèque
municipale de Metz. On ne dispose malheureusement pas de l’argumentaire de refus de
certificat91, mais on peut présumer que l’annonce de l’événement en a repris les grandes
lignes. Le manuscrit est précieux par son ancienneté – il date des premières années du
xive siècle – et par sa réalisation dans un atelier messin « particulièrement brillant […]
dont les rares témoins sont aujourd’hui conservés dans des collections étrangères (Dresde,
Liège, Florence, Londres, Baltimore, Aschaffenburg) ». Le Bureau du Patrimoine au
ministère de la Culture explique ce dépôt inhabituel en province :
Des raisons historiques profondes plaidaient en faveur du maintien en Lorraine de ce
chef-d’œuvre de l’enluminure gothique : la plupart des manuscrits enluminés lorrains ont
été, en effet, détruits ou dispersés par l’histoire, notamment au xviiie siècle et en 1944.
[…] Le Psautier-livre d’heures, désormais conservé à Metz, est exposé actuellement
à la bibliothèque municipale classée de cette ville, et les précieuses miniatures qu’il
recèle devraient être prochainement consultables sur Internet92.
Il s’agit en somme de réparer les injustices de l’histoire. Ville sinistrée, Metz pouvait
revendiquer une remise à niveau de ses collections patrimoniales endommagées pendant
la Seconde Guerre mondiale. Un argument similaire est d’ailleurs avancé la même année
pour l’acquisition des Heures à l’usage de Chartres copiées dans la seconde moitié
du xve siècle, et considérées comme un « témoin très rare de l’enluminure médiévale
chartraine, la quasi-totalité des manuscrits conservés à Chartres ayant été détruite lors
du bombardement du 24 mai 1944 »93.

*
Au fil de l’édification d’un ensemble de dispositifs juridiques et réglementaires complexes,
entre la fin du xixe et le début des années 2000, l’État s’est progressivement imposé dans
le processus patrimonial. Sans évidemment viser explicitement les livres d’heures, ces

91 Jusqu’en juin 2000, les refus de certificat d’exportation ne font pas l’objet d’un arrêté, mais seulement d’une lettre
ministérielle de notification du refus qui n’est pas publiée au Journal officiel.
92 J. Deville, « Acquisitions exceptionnelles de la direction du livre et de la lecture », Bulletin des bibliothèques de
France, (41) 1996, p. 103.
93 Ministère de la Culture et de la Communication, Direction du livre et de la lecture, Patrimoine des bibliothèques.
Acquisitions précieuses aidées par le ministère de la culture et de la communication, 1996, p. 9.
302 chapitre 6

leviers d’action publique, en particulier les procédures de classement, ont conféré au livre
d’heures un statut juridiquement patrimonial, d’abord parce qu’une fois entré dans les
collections publiques, il est nécessairement patrimonial ; ensuite parce que ces acquisitions
ont été suffisamment récurrentes pour que le livre d’heures s’impose comme l’emblème
d’une réserve précieuse digne de ce nom aux yeux de l’État, des bibliothécaires et des élus.
Jean-Paul Oddos rapporte ainsi une anecdote révélatrice de cette métamorphose du
livre d’heures, définitivement sorti des cabinets feutrés de collectionneurs et des cabinets
des érudits. En 1984, un livre d’heures d’un maître troyen doit passer en vente à Drouot.
La notice dans le catalogue de vente a été rédigée par « un expert reconnu, conservateur
au cabinet des manuscrits de la BN » en qui on peut reconnaître François Avril, habitué
à ces sollicitations. Or, il vient de rédiger un catalogue d’exposition où figurent des livres
d’heures troyens et à l’examen de ce nouveau venu, il reconnaît la main d’un maître. Il alerte
alors la Direction du livre et de la lecture au ministère et la bibliothèque de Troyes. Une
négociation s’engage entre l’État et la ville, l’État proposant de préempter puis d’assumer
la moitié du prix de vente. Évidemment, le prix d’adjudication est impossible à prévoir
et la ville hésite à s’engager. L’estimation initiale de 120 000 francs atteint 320 000 francs
au marteau. « Finalement, le conseil municipal au grand complet viendra découvrir ce
manuscrit prodige, avec le recueillement du petit commerçant devant un lingot d’or :
2 000 autres manuscrits médiévaux que conserve la même bibliothèque, n’avaient jamais
provoqué pareille ferveur… » écrit, amusé, Jean-Paul Oddos. Pour l’ancien conservateur,
la conviction s’est imposée auprès de la ville grâce à l’expertise, certes, mais aussi grâce
à la mise en scène de la vente publique, grâce à la pression du calendrier, à l’assentiment
populaire, acquis à Troyes où « la conscience d’une prise en charge effective (j’ai envie de
dire, militante) du patrimoine par la collectivité était déjà forte, appréciable à la hauteur des
sommes engagées » depuis plusieurs années. Il conclut, un peu désabusé : « c’est donner
aux pauvres qui est scandaleux, pas l’inverse ». Puis le livre est soumis à l’approbation
populaire, par une exposition au Musée des Beaux-Arts où « une foule recueillie se
précipita. Par là les autres documents exposés prenaient une valeur nouvelle, les collections
dans leur ensemble se trouvaient éclairées d’un nouveau jour […] la foule chuchotant
dans la pénombre devant le manuscrit éclairé à 50 lux est un de mes meilleurs souvenirs
de bibliothécaire »94. Cette anecdote souligne jusqu’à quel point cette panthéonisation
des livres d’heures en bibliothèque se situe au point de croisement de la certification
érudite, d’un marché extrêmement incertain, des croyances patrimoniales politiques,
de l’adhésion des élites urbaines à la fonction rassembleuse et identitaire de ces recueils,
toutes ces composantes pesant les unes sur les autres jusqu’à provoquer un moment de
forte conviction sur la nécessité de se priver un peu, dans les finances publiques, pour
acquérir beaucoup : beaucoup plus que du parchemin et un peu de couleur, une véritable
communion politique autour d’un objet qui, par sa forme et par les narrations auxquelles
il se prête, permettra de multiples mises en scène. Jean-Paul Oddos introduit ainsi une
nouvelle donnée dans le processus patrimonial : celui de la confrontation avec un public.

94 J.-P. Oddos, in Enrichir le patrimoine…, op. cit., p. 192-193.


Troisième partie

Le livre d’heures et ses médiations :


lieux et acteurs
le livr e d’heur es et ses médiations : lieux et acteurs 3 05

À l’issue de ces processus de protection juridique, la patrimonialité du livre d’heures ne


saurait plus être mise en doute. Mais pour être pleinement efficace, elle doit aussi rencontrer
un certain consensus dans l’opinion publique. La protection n’est opérante qu’à partir du
moment où la population, avec des raisons qui lui appartiennent, le reconnaît et y adhère,
sans quoi elle reste une simple mesure administrative et conservatoire. Le patrimoine est
aussi un fait social ; il répond à un besoin d’identification d’une communauté territorialisée
à un objet qui manifeste ses valeurs ou qui constitue l’indice probant de ses racines1. Cette
motivation sociale est redoublée d’une construction communicationnelle. Le classement
ne prend sens qu’à partir du moment où le livre d’heures est le support d’une relation
entre celui qui lui a attribué sa valeur patrimoniale – l’État, une bibliothèque, un musée,
un collectionneur, un commissaire-priseur… – et l’individu ou les groupes sociaux invités
à s’y confronter. Ou, pour le dire autrement, à partir du moment où le producteur de cette
valeur patrimoniale s’appuie sur le livre d’heures pour renouer avec le citoyen, le visiteur,
le lecteur, le grand public et faire reconnaître à ses yeux son pouvoir de classer et protéger2.
Or, le discours sur le patrimoine, à l’échelle de l’État, repose aujourd’hui sur le bénéfice
qu’il apporte au citoyen, pouvant ainsi user du bien commun dans le cadre d’institutions
dédiées à la sauvegarde, la conservation et la communication des biens ainsi mis à part dans
l’espace public3. Cette conception du patrimoine implique de donner de la lisibilité et de
l’attrait à ce qui n’en a pas d’emblée, ou qui n’en a plus depuis longtemps : l’iconographie
chrétienne, le temps de la prière et le temps social, la dévotion privée, le livre manuscrit.
Cet impératif implique un effort de communication, afin d’attribuer au livre d’heures à la
fois un sens historique et une existence symbolique dans l’ensemble des valeurs nationales
ou régionales tout en désignant l’État ou les pouvoirs publics locaux comme arbitres
du patrimoine. L’entrée massive de livres d’heures dans les bibliothèques publiques a
nécessairement exigé un effort proportionnel pour cette fabrique de sens et pour renouveler
le lien entre l’individu et les instances publiques garantes du bien commun.
Ce lien et ses rénovations périodiques posent différentes difficultés. Objet de petites
dimensions et en conséquence, peu éloquent, le livre d’heures est confiné du fait de sa
fragilité dans des espaces de conservation à l’abri de la curiosité du public et des manipula-
tions trop fréquentes. Même si ce sont principalement ses qualités artistiques qui l’ont fait
émerger de la masse des écrits anciens, ces qualités ne sont pas immédiatement en mesure
de susciter l’admiration du public, tant le style et le référentiel chrétien compliquent la
construction de discours efficaces pour le faire apprécier. L’évocation du Moyen Âge dont
les livres d’heures peuvent être le support est enfin assez éloignée de l’imaginaire médiéval
qui imprègne aujourd’hui la littérature, le jeu ou le tourisme4. Le rôle des bibliothèques
dans cette médiation ne saurait être présupposé, tant le livre d’heures relève d’acteurs variés
et d’interactions institutionnelles puissantes, incluant aussi musées, éditeurs, journalistes
et sans doute d’autres dont il conviendra de dresser l’inventaire.

1 P. Beghain, Patrimoine, politique et société, Paris, Presses de Sciences Po, 2012.


2 J. Davallon, Le don du patrimoine. Une approche communicationnelle de la patrimonialisation, Paris, Hermes, 2006.
3 K. Pomian, « Patrimoine et identité nationale », Le Débat, 2010, no 2, p. 45-56.
4 P. Fraysse, « Les mises en scène du Moyen Âge dans les fêtes populaires médiévales », Communication et
langages, 164 (2017), p. 29-50.
Chapitre 7

Le livre d’heures et le public : histoire d’une


rencontre

Le classement des livres d’heures se fonde sur l’appréciation de leur valeur scientifique
et esthétique, et sur les possibles mises en collection qu’il valide. La reconnaissance de
cette valeur par le public constitue l’ultime temps de la requalification des livres d’heures
dans le public. Elle ne peut être antérieure aux premières années du xxe siècle, lorsque le
livre d’heures quitte les cercles feutrés des bibliophiles, des érudits et des experts de l’État
pour être mis sous les yeux du grand public. Mais leur appropriation n’est pas spontanée.
Elle relève plutôt d’une éducation du public. Comment lui inculquer l’idée que le livre
d’heures est un chef d’œuvre de la peinture du xve siècle, pour lui faire reconnaître dans
tout livre d’heures du xve siècle un chef d’œuvre ?

Une affaire d’images mentales

On ne peut investiguer les pratiques de médiation autour des livres d’heures hier et
aujourd’hui, sans prendre préalablement la mesure du niveau de connaissance du public
sur ce sujet pointu et de son positionnement dans la culture des individus selon leur niveau
d’études, leur milieu social et éventuellement, l’arrière-plan convictionnel où peut s’enraciner
cette connaissance. L’enquête mérite d’être poussée aux véhicules de cette connaissance,
afin de déterminer l’écart entre l’effort de médiation, d’où qu’il vienne, et le niveau de
savoir des individus, sans préjuger de leur fréquentation des institutions culturelles. Qui,
dans le grand public, sait ce qu’est un livre d’heures ? Comment l’a-t-il appris ? En quoi
consiste le système de représentation des publics de cet objet à la fin des années 2010 ?

Méthodologie

Pour s’en tenir à une méthode raisonnable, nous avons mené pendant trois semaines
une sorte de « micro-trottoir » en ligne1 par le biais de comptes personnels et profes-
sionnels sur les réseaux sociaux. Le questionnaire tenait en cinq questions auxquelles
chaque répondant était prié de répondre du tac au tac2. Une minute ou deux devaient

1 Du 23 juin au 10 juillet 2019. Le questionnaire a été relayé sur la page Facebook de l’Enssib.
2 1o Si je vous dis ‘livre d’heures’, à quoi pensez-vous ? Que vous évoque cette expression ? Vous pouvez
simplement mettre les mots qui vous viennent à l’esprit, sans rédiger. Ou dire ‘je ne sais pas’
2o En quelles circonstances avez-vous déjà entendu cette expression, ou vu cet objet ?
3o Vous êtes un homme / une femme
4o Choix d’une tranche d’âge
5o Quelle est votre profession (exprimée librement).
30 8 chapitre 7

Document 7.1 : représentativité démographique des répondants

Tranche d’âge Population française Échantillon du micro-


(2018) trottoir
15-24 ans 11,8% 7%
25-39 ans 18% 23%
40-59 ans 26,1% 48,5%
Plus de 60 ans 26,1% 21,5%

suffire pour répondre à ces questions, ou exprimer son ignorance aux deux premières.
La méthode est loin d’être parfaite et elle ne fait pas l’unanimité chez les sociologues.
Elle s’imposait malgré tout, en particulier par sa présence sur le web, permettant d’éviter
les lieux topographiques où se concentrent ceux qui savent nécessairement ce qu’est un
livre d’heures – les cercles professionnels de la culture, les bibliothèques, les salles des
professeurs des établissements secondaires par exemple) ou ceux qui l’ignorent le plus
souvent, comme les grandes surfaces et les commerces de quartier. Elle a permis aussi de
rassembler en quelques jours 427 réponses, ce qui constitue une masse d’informations,
sinon de données, exploitable pour esquisser une photographie de l’idée schématique que
se fait une partie des Français de cet objet documentaire et patrimonial.
Comme il fallait s’y attendre, l’échantillon recueilli n’est guère représentatif de la
société française. La grande majorité (71,9%) des répondants sont des femmes, pour
seulement 28,1% d’hommes, alors que la démographie s’équilibre actuellement à 52% de
femmes et 48% d’hommes3. La pyramide des âges n’est pas non plus respectée : les actifs
sont surreprésentés tandis que les adolescents et jeunes adultes (15-24 ans) ainsi que les
personnes âgées de plus de 60 ans sont sous-représentés (Doc. 7.1).
Le choix du web comme lieu de l’enquête a eu aussi des incidences sur la composition de
l’échantillon. Les frontières nationales y perdent leur sens, tant les communautés se fondent
sur d’autres affinités ; aussi, il n’est pas certain que tous les répondants soient français. En
outre, le choix des réseaux sociaux risquait de privilégier des profils d’individus composant
un ensemble homothétique des pratiques culturelles, savoirs, valeurs et croyances de
l’administratrice de l’enquête : bibliothécaires, universitaires, classes moyennes, etc., tant
les communautés du web épousent les contours des groupes professionnels, convictionnels
et culturels, ces traits identitaires relevant parfois de la revendication4. Une bibliothécaire
qui se rappelle ainsi avoir entendu parler des livres d’heures durant sa formation à l’Enssib
fait ainsi probablement allusion à nos propres cours. Ce biais est partiellement corrigé
par le jeu de relais qui est au fondement de Facebook : le micro-trottoir a été relayé par un
nombre inconnu de personnes, ce qui a pu élargir le panel, comme en atteste la répartition
socioprofessionnelle des personnes interrogées (Doc. 7.2).

3 L’ensemble des données démographiques de la population française ont été recueillies sur le site de l’INSEE [En
ligne] : https://www.insee.fr/fr/statistiques/1912926 (consulté le 11 juillet 2019).
4 F. Granjon et J. Denouël, « Exposition de soi et reconnaissance de singularités subjectives sur les sites de
réseaux sociaux », Sociologie, 1 (2010), p. 25-43.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 09

Document 7.2 : représentativité socioprofessionnelle de l’échantillon

CSP Population française Échantillon du micro-


(2018) trottoir
Ouvriers 12,4% 0,2%
Employés 16,3% 7,8%
Agriculteurs 0,8% 0,5%
Artisans, commerçants, chefs 3,5% 2,6%
d’entreprise
Professions intermédiaires 14,1% 22,5%
Cadres et professions 9,2% 49,2%
intellectuelles supérieures
Sans emploi   1,6%
Étudiants   5,8%
Indéterminé   9,8%

Notre échantillon est excessivement composé de cadres supérieurs et d’individus


fortement diplômés. Ceux-ci sont employés dans l’enseignement secondaire et supérieur,
l’exercice de la médecine ou les institutions culturelles. La même surreprésentation s’observe
pour les professions intermédiaires. Les biais de l’enquête n’ont pu donc être évités ; mais
en en tenant compte, il reste possible de tirer de ce tableau quelques leçons intéressantes.

Résultats

Un quart des répondants n’a pas la moindre idée de ce que peut être un livre d’heures et
cette proportion semble liée à la catégorie socioprofessionnelle de la personne interrogée.
Parmi les cadres supérieurs et les professions intellectuelles, une personne sur cinq ignore
ce que recouvre cette expression ; parmi les employés, ils sont un sur trois. La catégorie
professionnelle étant le plus souvent corrélée au diplôme, ce sont donc les personnes qui
ont suivi un cycle d’études long qui sont les mieux renseignées, non pas tant du fait de
leurs études que par l’imprégnation culturelle qui résulte de leurs pratiques de loisirs.
Une autre strate des personnes interrogées a proposé une définition fausse du livre
d’heures (14,3%). Il est intéressant de souligner que l’expression est évocatrice en elle-même
d’un rapport au temps et à la lecture. Les propositions suggèrent un registre de pointage des
heures de travail, l’indicateur des chemins de fer, une concordance des fuseaux horaires,
une lecture courte : « un livre qui se lit en une heure » pour une jeune commerciale, ou
une lecture pour insomniaques pour une enseignante. C’est aussi un organisateur, un
« agenda » pour une préparatrice en pharmacie, un journal intime (« écrire ce qui se passe
au fur et à mesure » pour un jeune pharmacien), « un livre pour apprendre à lire l’heure
aux enfants » pour un enseignant, voire un livre de développement personnel, « qui permet
d’être dans des émotions positives » pour une cadre de direction. L’expression peut en
effet suggérer ces images ou ces rapprochements avec des éléments du quotidien connus
des interrogés, qui avouent déduire leur proposition des champs lexicaux liés à « livre »
et à « heures ». Il est plus intéressant encore de constater que parmi ces répondants qui
font erreur, certains se souviennent avoir entendu l’expression en d’autres circonstances.
310 chapitre 7

Une jeune cheffe de projets y associe l’idée de « légendes, contes » et se rappelle une
évocation scolaire de ces « livres d’heures » sans pouvoir préciser son idée. Un pharmacien
en retraite y voit une biographie de personnages historiques importants, en relation avec
l’expression « riches heures du duc de… » qui lui est revenue à l’esprit à l’énoncé de la
question. De même, un enseignant y voit « une forme de calendrier rappelant pour chaque
saison les activités d’un prince, d’un noble ou aristocrate ou d’un clerc », pour en avoir
vu dans ses livres d’écolier et dans les musées. Cette réminiscence n’est pas erronée mais
elle est tronquée. Une infirmière songe à « un livre avec des textes courts », et se rappelle
en avoir entendu parler dans les milieux catholiques qu’elle fréquente. On retrouve enfin,
mais à deux reprises seulement, la confusion attendue entre « livre d’heures » et « livre
d’or », sorte d’album amicorum.
Il reste donc une large part de l’échantillon (60,2%) qui se fait une idée vague ou
précise, mais juste, du livre d’heures. Parmi ces 257 réponses exploitables, des associations
lexicales se font jour. La qualité des définitions est évidemment variable et c’est en cela
que l’enquête est intéressante. Les répondants alignent en moyenne quatre mots-clés par
définition, du simple « livre religieux » à des définitions très complexes. Une enseignante
est capable de répondre sans réfléchir : « Au Moyen Âge ; livre pour méditer, d’abord
pour les clercs, puis pour la noblesse ; textes bibliques et prières – bréviaire ; souvent
agrémenté de très belles miniatures ». Un consultant – qui précise avoir fait dix ans de
séminaire – s’exprime également avec précision : « Un livre servant à la prière quotidienne,
au moyen-âge, richement enluminé (et donc pour un public pieux mais riche). Je me le
représente comme constitué de psaumes et de textes bibliques (et non comme composé
de compositions liturgiques). Mais je suis incertain sur ce point ». L’expression est plus
maladroite chez ce dentiste, qui situe ainsi le livre d’heures : « En fonction de l’heure à
laquelle je consulte le livre je lis un chapitre différent ».
Parmi ceux qui sont capables de donner une définition correcte du livre d’heures, on
trouve des individus relevant des cadres supérieurs et des professions intellectuelles dans
une proportion bien supérieure à leur représentation dans l’échantillon. Ils constituent
57,7% des réponses correctes et parmi eux, les deux tiers relèvent de l’enseignement
secondaire ou des bibliothèques et des musées. Les autres catégories sociales sont toutes
sous-représentées, mais représentées tout de même, ce qui est remarquable et tient, on va
le voir, à la diversité des modes de médiation de cet objet. Cette relative homogénéité des
individus identifiant correctement le livre d’heures montre que cet objet est potentiellement
diviseur, en ce qu’il pointe l’attachement d’une part de la population à une certaine forme
de patrimoine. Le consensus patrimonial est donc tout relatif.
La relative homogénéité des répondants explique sans doute la richesse et l’ampleur
du périmètre lexical convoqué pour qualifier, situer et définir le livre d’heures : 65 termes
différents (Doc. 7.3). Si plus de la moitié n’apparaît qu’une fois, 24 dépassent les 10
occurrences, et 6, les 30 occurrences.
Un livre d’heures se définit par six éléments combinés ou invoqués séparément par
les répondants. C’est avant tout sa fonction qui lui donne son identité : celle de soutenir
la prière inscrite dans le temps quotidien. Le consensus est absolu sur cette définition,
ces deux mots étant non seulement les plus fréquemment notés, mais aussi associés.
Quelques personnes bien informées évoquent des offices (6 occurrences) voire citent
matines, complies, laudes et vêpres et jamais les quatre autres petits offices. Le livre est mis
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 31 1

Document 7.3 : Nombre d’occurrences des principaux termes pour définir un livre d’heures

Terme Nombre d’occurrences


Prière 118
Enluminure 68
Moyen Âge 67
Quotidien / journée 44
Religion 37
Liturgie / liturgique 37
Église catholique / Christianisme 18
Manuscrit 9

en rapport avec les rites (2 occurrences), la dévotion (3 occurrences), le culte (1), la piété
personnelle (1). La Vierge n’est citée qu’une fois, mais la place des psaumes est soulignée
par sept personnes. Le livre véhicule un imaginaire domestique, voire, par confusion
avec le monde monastique, déambulatoire : il est fait « pour prier en se promenant ». En
second lieu, le livre d’heures se caractérise par son appartenance à une famille de livres :
« liturgiques » (37), ce qui le rapproche du bréviaire (13 réponses) et du missel (4).
Ensuite, il se définit par ses usagers, des gens riches et pieux, éventuellement des femmes
(6). Une confusion classique s’opère avec le monde clérical, régulier ou séculier, cité 15
fois. Les laïcs sont assez bien identifiés comme les destinataires des livres d’heures (18
fois), de même que les nobles, les princes, les rois et les reines (14 fois), ce qui évoque
pour une bibliothécaire l’ostentation de la richesse, « hier et aujourd’hui », en référence
sans doute aux collectionneurs. Curieusement, la définition par l’ancrage chronologique
ne prime pas. Le Moyen Âge est évoqué 67 fois seulement, et la Renaissance est à peine
évoquée (3). Une définition par l’aspect formel et la technique de réalisation se fait jour
mais elle reste marginale. Pour un petit nombre de répondants, le livre d’heures évoque
enluminure, peinture, lettrines (2), marges ornées (1)… non sans difficultés lexicales qui
montrent une appropriation très relative de ces procédés iconographiques : l’enluminure
est « illumination » ou « enluminaire », la « mignature » remplace la « miniature »
sous certaines plumes et dans certaines bouches. La petitesse du livre et sa maniabilité
sont évoquées par deux personnes. Paradoxalement, le mode de fabrication manuscrit
est évoqué neuf fois seulement. Enfin, et très rarement, le livre d’heures se définit par sa
valeur patrimoniale : il est précieux (3 occurrences), beau, voire magnifique, splendide (6
occurrences), ancien (4 occurrences), ce qui signifie que les répondants ne l’associent pas
obligatoirement à une pièce de musée ou de bibliothèque.
En outre, ce référentiel est associé aux avatars les plus médiatisés et aux images auxquels
ils donnent lieu dans l’espace public. Le duc de Berry et ses Très Riches Heures s’imposent
dans les esprits dans 22 cas, François Ier deux fois, Jeanne de France, une fois et Anne de
Bretagne, deux fois. D’autres évocations, sans faire la relation avec les Très Riches Heures,
y sont inconsciemment liées : les « villes du royaume », « fortifications » évoquées par
une bibliothécaire viennent probablement du référentiel iconographique de ce fastueux
recueil, de même que les « ouvriers dans les champs » qui naissent dans l’esprit d’une
enseignante ou « les différentes saisons » chez un de ses confrères. Il est étonnant que
312 chapitre 7

le terme « calendrier » soit si peu présent (4 occurrences) alors que c’est cette section
du livre d’heures qui renferme les scènes profanes auxquelles ces réponses font allusion.
Le lecteur / visiteur / auditeur qui se confronte au livre d’heures dans le cadre des
activités d’animation des institutions culturelles vient avec des « compétences » qu’il
« mobilisera lorsqu’il sera engagé dans la compréhension de tout ce qui sera présenté »5. On
le voit avec ce micro-trottoir, malgré ses défauts : le livre d’heures est moins un document
qu’une « image » ou, pour reprendre les termes de Jean Davallon, des « condensations
consistantes de l’ensemble des idées, sentiments, références, que recouvre le thème », voire
un « bruit de fond informe, continuellement présent avec lequel il faut compter »6. Ces
représentations initiales conditionnent la réception de toutes ces activités d’animation,
et imposent parfois à celles-ci de délivrer un discours qui confortera ces représentations
pour séduire le public. Le livre d’heures est moins un objet documentaire qu’une catégorie
symbolique pour le grand public éduqué, en ce qu’il cristallise des valeurs – nationales,
culturelles – mais aussi des croyances du grand système chrétien. Tout en étant un objet
pratique et fonctionnel, il schématise aussi un Moyen Âge chrétien, stable, qui fut à la fois
la naissance de l’art et celle de la Nation. Au-delà de ces images mentales du livre d’heures,
se dessine une appréciation collective qui prend la forme d’une représentation sociale
fondée sur une catégorisation construite7 : le livre d’heures est précieux et non vil, il est
ancien, il est esthétiquement remarquable.
À ce point de sa trajectoire dans l’espace public et dans l’imaginaire, le livre d’heures
se trouve donc définitivement réduit à un objet très standardisé, médiéval, enluminé,
compilant les prières de la journée pour les pieux et riches laïcs. Si cette schématisation a
commencé au xviiie siècle dans les procédures identificatoires des collectionneurs puis,
au siècle suivant, sous la plume des érudits, elle nourrit aussi le jeu d’autres acteurs de
la médiation des savoirs. En effet, les livres d’heures sont partout dans l’espace public
(Doc. 7.4). Ils envahissent les programmes scolaires et les propositions pédagogiques
de l’enseignement secondaire. Ils s’installent dans la presse où un vétérinaire se souvient
avoir vu de nombreux articles consacrés aux livres d’heures, probablement lors des appels
au mécénat populaire de la BnF (2011, livre d’heures de Jeanne de France) et du Musée
du Louvre (2017, livre d’heures de François Ier). Ils forment un consensus culturel par les
références qu’y font romans et films ; plusieurs répondants évoquent Le Nom de la rose (où
en réalité il n’y a pas de livres d’heures, ni dans le roman d’Umberto Eco, ni dans le film),
frère Cadfael, ce moine bénédictin anglais héros de romans policiers historiques dus à la
plume d’Ellis Peters entre 1977 et 1994 ou encore le best-seller Les femmes qui lisent sont
dangereuses de Stefan Bollmann et Laure Adler. Ils figurent aussi dans la presse spécialisée
comme Connaissance des Arts, cité par un répondant. Ils font l’objet de documentaires
télévisuels et d’émissions de radio. Ils font le prestige des musées et, plus rarement, des
bibliothèques. C’est la seconde leçon à tirer de cette enquête : les bibliothèques ne sont
citées que dans 14% des témoignages comme un lieu de confrontation aux livres d’heures,

5 J. Davallon et J. Le Marec, « Exposition, représentation et communication », Recherches en communication,


4 (1995), p. 15-36, ici p. 18.
6 Ibid., p. 22.
7 D. Jodelet, « Représentation sociale : phénomènes, concept et théorie », in S. Moscovici (éd.), Psychologie
sociale, Paris, Puf, 1984, p. 357-378.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 31 3

Figure 7.1 : Évocation des lieux et circonstances où les répondants ont appris ce qu’est un livre d’heures
(% du nombre de réponses hors « je n’en ai jamais entendu parler »).

le musée étant plus naturellement, dans la mémoire des répondants, le lieu où l’on voit
et admire cet objet. Un pharmacien retraité, époux d’une enseignante en histoire, se
souvient de livres d’heures observés de près « à la maison Jacques Cœur à Bourges et
bien sûr dans les musées parisiens ». Les bibliothèques qui sont citées par des répondants
non bibliothécaires sont d’ailleurs sans doute assimilées dans leur esprit à des espaces
muséographiques : une orthophoniste se rappelle en avoir vu au Scriptorial d’Avranches.
L’enquête détermine aussi un point sociologique important dans la constitution d’une
représentation des livres d’heures : l’importance des expériences, témoignages, pratiques
familiales et personnelles (Fig. 7.1). La pratique de l’enluminure amateur ou la collection
de livres rares reste très minoritaire dans les souvenirs d’« initiation » mais elle n’est pas
inexistante : un consultant indépendant évoque « un terme que j’ai entendu adolescent.
Ma mère, libraire de livres anciens, en vendait de temps en temps. Graals de sa profession,
j’ai eu la chance d’en avoir eu en main dans sa librairie ou chez des collègues à elle lors de
jobs de vacances. » Les pratiques professionnelles comptent aussi, toujours marginalement,
dans l’appréhension individuelle du livre d’heures. Des enseignants avouent un faible pour
ces documents dans la préparation des cours ; une restauratrice d’objets métalliques admet
avoir une familiarité particulière avec ces livres, qu’elle doit étudier de près pour son travail.
Au-delà de ces cas peu représentatifs, la part des pratiques religieuses est plus importante
(9%) qu’on aurait pu le penser. Une enseignante, visiblement catholique fervente, confie :
« je prie au quotidien la prière des heures » tandis qu’une infirmière explique : « je le prie
régulièrement ». Cette réalité indique que pour une part des répondants, le livre d’heures
314 chapitre 7

n’appartient pas seulement, ou en tous cas très secondairement, au champ patrimonial :


c’est un objet qui a encore une actualité.
Beaucoup de répondants établissent un lien entre la connaissance théorique et scolaire
des livres d’heures à partir de reproductions, et les expositions qui permettent de réactiver
ces savoirs et de les déplacer dans le champ des expériences sensibles, voire émouvantes.
Un libraire souligne : « dans les manuels scolaires il y a souvent des illustrations tirées
de livres d’heures, notamment pour illustrer le Moyen Âge, et j’en ai déjà vu en vrai, par
exemple au musée de Cluny ou au château de Chantilly. » Un ingénieur UX se souvient
de livres d’heures vus dans des expositions, sans préciser si elles étaient implantées dans
des musées ou des bibliothèques, mais regrette : « c’est tellement rare de voir des belles
expositions de livres ou manuscrits ! »
Il est tout à fait remarquable qu’Internet n’apparaisse dans aucun des témoignages
recueillis. La connaissance des livres d’heures est scolaire, livresque ou s’opère par le
truchement d’un équipement culturel ; blogs, littérature scientifique, bibliothèques numé-
riques, expositions virtuelles ne sont jamais cités par les répondants, qui revendiquent au
contraire des pratiques culturelles en dehors du web. Objet traditionnel, le livre d’heures
semble enserré dans un imaginaire de la médiation lui-même très traditionnel. Le caractère
vénérable et sacré de l’objet semble incompatible avec l’innovation technologique.
Or, tous ces modes de transmission des savoirs, dans des cadres sociaux, culturels et
éducatifs très différents, plus ou moins contraignants ou ludiques, savants ou en quête de
démocratisation, n’impliquent pas le même rapport au destinataire de cette transmission. Les
bibliothèques partagent avec les musées la nécessaire prise en compte du visiteur / lecteur
et du système de références et de représentations dans lequel il situe le livre d’heures. Toute
médiation est « un moyen terme entre l’inconnu du savoir savant (des arts et des sciences)
et le déjà-là du savoir profane »8. Les témoignages recueillis dans cette enquête montrent
l’association de plusieurs opérations dans le traitement des savoirs, et la manière dont les
équipements culturels se situent dans ces processus. Les réminiscences scolaires, les visites
culturelles, les lectures fictionnelles ou documentaires fabriquent les « images » du livre
d’heures une fois ces informations passées au filtre de la mémoire. La part de l’imaginaire
peut déjà y être importante. Une médecin de l’Éducation nationale en retraite évoque,
nostalgique : « dans mes lointains souvenirs d’école : j’avais été fascinée par les enluminures
des ‘riches heures du duc de Berry’ et avais beaucoup rêvé en détaillant les dessins… ». Les
éléments qui survivent à ce tri s’organisent en une schématisation structurante, qui donne
sens à l’objet. En une troisième étape, ces éléments, qui ne sont pas intrinsèquement liés
aux Heures, y sont réduits par naturalisation : le livre d’heures transforme ces faits – les
fondements chrétiens de l’occident médiéval, la naissance de l’individu avec celle du laïcat,
l’essor de l’artisanat de l’enluminure, le renforcement des principautés et des États – en
réalités évidentes qu’il matérialise et certifie à la fois. Même si ces termes ne sont pas les
plus fréquemment mobilisés chez les personnes sondées, il est révélateur qu’apparaissent
ceux de « femmes », « princes », « monarchie », « intime », « rituels religieux » qui
attestent de cette capacité du livre d’heures à être autre chose qu’un livre de prières pour le
public : une sorte de mise en présence construite d’un Moyen Âge entièrement redessiné.

8 B. Schile, « L’invention simultanée du visiteur et de l’exposition », Publics et Musées, 2 (1992), p. 71-98.


le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 31 5

Aussi, cette enquête invite-t-elle à interroger l’ensemble de l’écosystème culturel


français pour comprendre comment différentes instances parlant au nom de l’État ou
d’un pouvoir local utilisent le livre d’heures pour refonder les liens avec la population :
l’école, le musée, la bibliothèque, toutes constructions du xixe siècle, ainsi que, dans un
autre cercle, le monde associatif et la presse.

Le livre d’heures à l’école

Les volontés politiques l’expriment depuis Guizot et Duruy : l’école est le lieu où se forge
un récit national qui s’appuie sur une imagerie stéréotypée mais efficace : Vercingétorix
déposant ses armes aux pieds de César, le vase de Soissons, Jeanne d’Arc au bûcher, Louis XIV
en majesté, Napoléon à Arcole… Apprendre l’histoire à l’école, c’est aussi accueillir et
mémoriser des images. Si les textes ont le statut de source le plus affirmé, l’iconographie
s’est progressivement taillée une place de choix dans la recherche historique et dans les
manuels scolaires. Or, le livre d’heures ne pouvait trouver sa place dans le segment médiéval
du récit national qu’à travers les images, le corps du texte et les formules liturgiques en latin
ne s’y prêtant pas du tout. On cherchera donc ici à vérifier, dans une perspective historique,
l’inclusion des miniatures de livres d’heures dans les manuels d’histoire du Second Empire
à aujourd’hui et à reconstituer les savoirs et l’imaginaire historiques qu’elles permettent.

Des Heures dans les manuels scolaires : une tradition ancienne

Dans l’univers scolaire, l’imagerie historique est partout. Elle s’affiche aux murs des
classes, elle envahit les manuels, elle nourrit toute une économie des supports pédagogiques
visuels à caractère collectif, en particulier par le biais des projections. Mis à part les images
murales, qui sont le plus souvent des images d’interprétation et non des documents
historiques en tant que tels, le livre d’heures a connu une diffusion par l’ensemble de ces
vecteurs. Parmi les plaques de projection pour lanterne magique proposées aux écoles,
une série intitulée Histoire de la miniature, dont la notice descriptive est due à Amédée
Boinet (1881-1965), conservateur à la Bibliothèque Sainte-Geneviève à Paris, présente six
images issues des Très Riches Heures et des Belles Heures du duc de Berry, des Heures
d’Etienne Chevalier, enfin des Heures d’Henri II9. Dès 1908, date de cette publication, le
monde scolaire puise donc dans le corpus des livres d’heures d’exception pour fasciner
les enfants. Une autre série, intitulée Paris au xve siècle, enrôle deux vues des Très Riches
Heures pour montrer le Louvre et le Palais de Justice dessinés par les frères de Limbourg.
La brochure et sans doute la sélection des images sont cette fois le fait de Paul Cornu (1881-
1914), chartiste et bibliothécaire au musée des arts décoratifs10. Des films d’éducation sont

9 A. Boinet, Histoire de la miniature, Paris, G. Vitry, 1908, brochure accompagnant une série de vues sur verre de la
collection « Enseignement par les projections lumineuses. Notices rédigées sous le patronage de la Commission
des vues instituée près du Musée pédagogique » (Musée national de l’Éducation, Rouen, inv. 0003.00690.18,
0003.00690.19, 0003.00690.21 et 0003.00690.27).
10 P. Cornu, Paris au xve siècle, Paris, G. Vitry, 1912, brochure accompagnant une série de vues sur verre de la collection
« Enseignement par les projections lumineuses. Notices rédigées sous le patronage de la Commission des vues
instituée près du Musée pédagogique » (Musée national de l’Éducation, Rouen, inv. 0003.00955.3 et 0003.00955.6).
316 chapitre 7

mis en circulation dans les années 1930 sous le titre générique L’Histoire par le document.
Différents numéros combinent des miniatures explicitement tirées de livres d’heures :
celui d’Henri IV (curieusement enrôlé dans un film sur Charles VIII), et celui d’Henri II
en particulier. Le spectateur voit les miniatures confrontées à des tapisseries, des tableaux,
des portraits de la famille royale et des vues des châteaux de la Loire11. Mais le support
iconographique le plus courant est sans conteste le manuel scolaire, qui s’ouvre aux images
dès les années 1880.
Les manuels scolaires constituent en effet une source essentielle de l’imaginaire du passé
tel qu’il se construit par rapport à un récit national écrit au nom de l’État, des pratiques
didactiques et des valeurs civilisationnelles et citoyennes au service desquelles elles sont
mises12. L’histoire médiévale, approchée dès l’école primaire, a été enseignée selon les
périodes à des niveaux scolaires différents : Première, Seconde, Troisième, Quatrième,
Cinquième13. À partir de la grande réforme de 1902 qui conduit à fractionner le « lycée »
en deux cycles, l’enseignement de l’histoire médiévale s’installe définitivement en classe
de Cinquième, pour s’y trouver encore aujourd’hui.
Pour comprendre comment l’imagerie des Heures est convoquée dans ces programmes,
nous avons réuni un corpus de 96 manuels scolaires (soit cinq par décennie) publiés
depuis le Second Empire, lorsque les programmes d’histoire connaissent une première
structuration. À partir des années 1950, nous n’avons retenu que les manuels de Cinquième,
tandis qu’avant la Seconde Guerre mondiale, tout manuel de l’enseignement secondaire
portant « Moyen Âge » dans le titre a été retenu dans le corpus. La sélection des ouvrages
est arbitraire, mais reste attentive à s’ouvrir à l’ensemble des firmes éditoriales spécialisées
dans ce produit. Les recherches ont été facilitées par les ressources exceptionnelles de
la Bibliothèque Diderot de Lyon en Sciences de l’éducation, labellisées « Collections
d’excellence », ce qui assure une excellente couverture du domaine. Héritière des collections
patrimoniales de l’ancien Institut national de recherche pédagogique (INRP) – Centre
national de documentation pédagogique (CNDP), et par là, des collections du Musée
pédagogique et de la Bibliothèque centrale de l’enseignement primaire, créés à Paris en
1879 par Ferdinand Buisson, les collections de la Bibliothèque Diderot regroupent entre
autres une collection de 90 000 manuels scolaires14. Pour la seule classe de Cinquième, la
bibliothèque posséderait plus de 900 manuels, parfois en doublons.
Ce corpus montre d’abord que l’inclusion de miniatures tirées de livres d’heures reste
très mesurée. À peine un manuel dédié à l’histoire du Moyen Âge sur cinq comporte une
image de ce type à travers les seize décennies envisagées, mais cette proportion s’accroît

11 L’Histoire par le document. Illustrations par la projection fixe, Paris, impr. Huguet, 1930, no 1505 (livre d’heures
d’Henri IV) et no 1506 (livre d’heures d’Henri II).
12 A. Choppin, « L’histoire des manuels scolaires. Une approche globale », Histoire de l’éducation, 9 (1980), p. 1-25 ;
Chr. Amalvi, De l’art et la manière d’accommoder les héros de l’histoire de France. De Vercingétorix à la Révolution.
Essai de mythologie nationale, Paris, Albin Michel, 1988.
13 E. Hery, Un siècle de leçons d’histoire. L’histoire enseignée au Lycée, 1870-1970, Rennes, PUR, 1999, p. 27 et 316 ;
Ph. Marchand (éd.), L’histoire et la géographie dans l’enseignement secondaire : textes officiels. 1795-1914, Paris,
INRP, 2000.
14 Cl. Giordanengo, « La patrimonialisation des livres scolaires : l’exemple de la Bibliothèque Diderot de Lyon »,
in F. Henryot (dir.), La Fabrique du patrimoine écrit : objets, acteurs, usages sociaux, Villeurbanne, Presses de
l’Enssib, 2019, p. 167-177.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 31 7

nettement dans le temps. À partir des années 1970, plus d’un tiers des manuels comprend
une miniature d’un livre d’heures. Cette mutation s’explique d’une part par la forme
de ces livres, longtemps des in-8o de 600 ou 700 pages où le texte, constituant un récit
dense et touffu, cède très peu de place à l’image. Le fameux manuel « Malet-Isaac », écrit
par Albert Malet (1864-1915) et Jules Isaac (1877-1963) sur commande d’Ernest Lavisse
(1842-1922) suite à la réforme des programmes de 1902 et publié, cinquante années durant,
par les éditions Hachette, contribue à normaliser et la forme, et le contenu des manuels
d’histoire : densité du propos, narration très classique dans une langue très littéraire,
mise en avant de la continuité chronologique comme facteur d’explication, organisation
autour d’une galerie de grandes figures nationales et mondiales. L’image y est inexistante,
à l’exception des cartes. Au-delà des explications éditoriales, il s’agit sans doute d’un
choix pédagogique car les manuels du primaire sont au contraire très illustrés à la même
époque15. La mise sous les yeux du grand public de livres d’heures, n’est guère antérieure
à 1904 et à l’exposition parisienne consacrée aux Primitifs français. Ce n’est pas un hasard
si les vues pour projections lumineuses arrivent sur le marché en 1908. Les modalités de
l’enseignement de l’histoire, qui restent magistrales et sans recours aux documents jusqu’aux
années 1970, n’ont pas été propices à une intégration des documents en général, et d’images
médiévales en particulier, dans ces manuels. La réforme de René Haby, en 1975, modifie
la situation. Désormais, les programmes qui en découlent insistent justement sur la place
de l’image dans la transmission des savoirs historiques. Les compétences d’analyse et de
déduction exigées des élèves à partir des années 2000 achèvent de convier l’image dans
l’ensemble des supports pédagogiques pour apprendre l’histoire médiévale. De manière
très progressive, donc, l’image appartient au « langage propre aux manuels scolaires »16.
Cette présence en pointillés des livres d’heures dans l’imagerie scolaire est toutefois
renforcée par une donnée importante : peu d’images sont présentes de manière aussi
continue dans les manuels d’histoire que celles du calendrier des Très Riches Heures du
duc de Berry, si l’on excepte le portrait de Louis XIV en costume de sacre par Hyacinthe
Rigaud et celui de Joffre en généralissime des armées. Ce fait saute aux yeux des observateurs
les plus avertis, les enseignants sollicités pour l’écriture de ces manuels, confrontés au
choix des documents à proposer aux élèves. L’existence d’un corpus attendu d’images
fait visiblement partie des contraintes du rédacteur. Claude Gauvard, sollicitée pour un
manuel scolaire rendu nécessaire par la réforme Chevènement (1987), remarque ainsi :
« Il y a certes les passages obligés que peuvent constituer la statue de Charlemagne ou les
Riches Heures du duc de Berry ; mais la quête de l’iconographie ne doit pas seulement
consister à reprendre les documents du manuel précédent ! »17. Les couleurs saturées du
calendrier du plus fameux manuscrit du monde permettent de nuancer implicitement la
réputation de déclin du xve siècle que les programmes doivent inculquer.
De fait, l’étroitesse du corpus de livres d’heures mobilisés dans cette opération doit être
soulignée. Dans la quasi-totalité des cas, l’image est issue du calendrier des Très Riches
Heures. Tout au plus relève-t-on dans quelques manuels des choix plus originaux, comme

15 Y. Gaulupeau, « Les manuels scolaires par l’image : pour une approche sérielle des contenus », Histoire de
l’éducation, 58 (1993), p. 103-135.
16 Ibid., p. 135.
17 Cl. Gauvard, « Vulgariser le Moyen Âge : entre l’ascèse et l’enthousiasme », Médiévales, 13 (1987), p. 53-59.
318 chapitre 7

les Heures de la duchesse de Bourgogne18, les Grandes Heures de Rohan19 ou les Heures de
Marguerite d’Orléans20. Parmi les douze mois qu’offre ce répertoire d’images, seuls cinq
sont représentés dans les manuels scolaires, et deux miniatures semblent parées de vertus
didactiques exceptionnelles, à en juger par la fréquence de leur mobilisation : ce sont les
images du mois de mars, où l’on voit un paysan labourant les champs à l’aide d’une lourde
charrue tirée par un bœuf au premier plan, le long des murailles du château de Lusignan,
et celle du mois de juin représentant une fenaison en bordure de Seine, l’arrière-plan étant
occupé par le Palais de la Cité. Cette étroitesse réduit donc le manuscrit à quelques images
fortes, à quelques couleurs dominantes – le bleu, le vert, le brun – et à une évocation placide
de la vie paysanne. La reproduction en couleur du manuscrit, qui se généralise dans les
années 1960, renouvelle ce stéréotype mais ces deux images sont déjà visibles, en niveaux
de gris, dans des manuels plus anciens comme le « Malet-Isaac » de quatrième publié en
193221, ou le manuel de cinquième publié par Hatier en 193822.
Cette consécration des Très Riches Heures comme matériel scolaire ne s’est pas faite
sans détourner un peu plus la fonction et la nature du manuscrit. L’usage de ces images à
des fins pédagogiques revient à prêter aux frères de Limbourg un œil ethnologique qu’ils
n’avaient certainement pas. Le calendrier des Très Riches Heures est une combinaison
de figures stylisées et de poncifs sociaux destinés à matérialiser le temps d’un prince, à
faire la synthèse des temps saisonnier, astronomique, astrologique et social. C’est aussi
une compilation d’une imagerie littéraire et historique, tant les douze images empruntent
des thèmes et des motifs graphiques traités dans les romans et les chroniques de la même
époque, en particulier dans les manuscrits non liturgiques commandités par le duc de Berry.
Non réalistes, donc, ces images ne se prêtent pas, en principe, à la lecture schématique qui
en est proposée aux élèves. Ensuite, les légendes sont le plus souvent indigentes et évacuent
toutes les données religieuses. Du reste, comme le constate déjà Véronique Sot en 1987, les
élèves de Cinquième « sont très mal armés pour comprendre la place du religieux dans
les civilisations byzantine, musulmane et chrétienne d’Occident, où tout phénomène
politique, social, culturel voire économique, est aussi un phénomène religieux »23. Une
enquête sur les représentations du Moyen Âge chez les collégiens un an ou deux après la
classe de Cinquième au début des années 1990 observait déjà cette incompréhension24.
Aux yeux des élèves, le Moyen Âge est l’exact opposé de ce vers quoi tend le récit national
construit dans les manuels scolaires : l’avènement de l’instruction, de l’égalité et de la
liberté, notions positives qui sont aussi le fondement de l’école républicaine. Le terme
« Heures » n’est jamais expliqué, ce qui conduit à des usages aberrants de l’image. Dans

18 Histoire : livre de l’élève cycle d’observation Classe de cinquième conforme à l’arrêté du 7 mai 1963, Paris, Lib. Istra,
1964, p. 177.
19 Histoire géographie, 5e : [programme 2010], Paris, Bordas, 2010, p. 35.
20 Histoire géographie, 5e : programme 2010, Paris, Nathan, 2010, p. 84.
21 Le Moyen Âge jusqu’à la guerre de Cent ans : ouvrage rédigé conformément aux programmes officiels du 30 avril 1931
classe de quatrième, Paris, Hachette, 1932, p. 225.
22 Le Moyen-âge : de la fin de l’empire romain au début des temps modernes classe de 5e et première année des E.P.S., Paris,
Hatier, 1938, p. 259.
23 V. Sot, « Le Moyen Âge et les contraintes de la classe de Cinquième », Médiévales, 13 (1987), p. 49-52.
24 D. Lett, « Le Moyen Âge dans l’enseignement secondaire français et sa perception par l’élève : entre mémoire
scolaire et mémoire buissonnière », Revista d’Historia Medieval, 4 (1993), p. 291-310, ici p. 297.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 31 9

ces conditions, les élèves n’ont aucun moyen de savoir que les Très Riches Heures, parmi
une vaste production de manuels de prières chrétiennes, constituent au contraire une
marque de la mobilité sociale et d’une première et timide extension de l’accès au livre
dans la société occidentale. À aucun moment, du reste, les élèves ne sont censés restituer
l’idée que le livre, en ces temps-là, est manuscrit et requiert un artisanat particulier, pas
plus qu’on ne leur explique qui sont Jean de Berry et les frères de Limbourg. Ces pratiques
pédagogiques décontextualisantes ont sans doute des vertus didactiques, mais elles ne
permettent certainement pas à l’élève, à quelque niveau scolaire que ce soit, de prendre
conscience de la singularité, voire de l’écrit dans la culture occidentale25.
Ainsi, les Très Riches Heures sont instrumentalisées à des fins documentaires, en vue
d’introduire une approche sociale de l’histoire très schématique et figée. Les intitulés
des chapitres où figurent ces images sont révélateurs de cette restitution de l’histoire
médiévale. Deux cas de figures se présentent. Dans le premier cas, les images doivent
illustrer le principe de la féodalité. Les figurations castrales, opposées aux laborieux
paysans du premier plan, doivent faire surgir immédiatement l’idée de la domination des
suzerains sur leurs serfs. C’est très net dans le manuel publié par Belin en 2010, le discours
étant réitéré dans l’édition 2016, l’image du mois d’août remplaçant celle de juillet. Les
élèves sont invités, en décrivant l’image, à mettre en opposition la vie seigneuriale et la
vie paysanne. Dans le second cas, plus fréquent, l’image doit témoigner de l’économie
rurale au Moyen Âge. Les travaux agricoles sont en effet un point d’attention important de
l’enseignement du Moyen Âge, au point que les souvenirs des élèves sur cette période se
résument très souvent à la notion d’assolement triennal26. En 1963, déjà, le manuel publié
par Delagrave fournit une longue explication sur le principe de la charrue à versoir et les
systèmes d’attelage médiévaux, illustrés par l’image du mois de mars tirée des Très Riches
Heures27. En 2010, les auteurs du manuel commandé par Hachette consacrent un chapitre
à « la vie quotidienne des paysans », illustrée par l’image du mois de février, montrant
l’extérieur et une partie de l’intérieur d’une maison paysanne28. Le manuel Bordas de 2010
entend faire prendre conscience aux élèves des progrès de l’agriculture, et comprendre
le principe de la faux et de la charrue29, tandis que les auteurs du manuel Hatier de 2017,
eux, fondent toute la contextualisation de l’image sur la notion de « progrès ». La même
image de mars, celle où l’on voit la scène de labour, est confrontée à trois autres images ou
textes qui convergent vers l’idée d’avancées techniques spectaculaires au xve siècle, tant
dans le domaine agricole qu’en matière de défrichement, de métallurgie et d’architecture.
La consigne invite ainsi l’élève : « Vous êtes un médiéviste, c’est-à-dire un historien du
Moyen Âge. Le rédacteur en chef du magazine Histoire junior vous demande de rédiger
un article sur les découvertes et inventions dans le monde chrétien en Europe, au Moyen
Âge »30. Les intitulés des chapitres laissent songeur : inviter les élèves à « découvrir la vie

25 V. Castagnet-Lars, « La place du patrimoine écrit dans l’enseignement de l’histoire à l’école primaire (2002-
2018) », in La Fabrique du patrimoine…, op. cit., p. 215-240.
26 D. Lett, op. cit.
27 Histoire : Moyen âge et xvie siècle, cycle d’observation, classe de 5e, Paris, Delagrave, 1963, p. 93.
28 Histoire-géographie 5e, Paris, Hachette, 2010, p. 35.
29 Histoire géographie, 5e : [programme 2010], Paris, Bordas, 2010, p. 35.
30 Histoire géographie, 5e : méthodes et outils pour apprendre, Paris, Hatier, 2017, p. 32.
32 0 chapitre 7

dans les campagnes au Moyen Âge »31 a-t-il du sens quand les écoliers n’ont pas la moindre
idée de la vie dans les campagnes au début du xxie siècle et ne peuvent donc prendre la
mesure du changement, sinon en posant face à face deux stéréotypes aussi douteux l’un
que l’autre ? Cette insistance démesurée sur le monde paysan se justifie certes par le poids
social et économique de la paysannerie à la fin du Moyen Âge, mais pas seulement. Elle
tient aussi à la patrimonialisation progressive des savoir-faire ruraux à partir des années
1970, quand advient la prise de conscience d’une déperdition de savoirs, d’outillages et de
gestes suite à la mécanisation de l’agriculture et à la marginalisation démographique de la
paysannerie. Cette prise de conscience donne lieu à la naissance des premiers écomusées32.
Les adolescents ont une vision à la fois romantique et terrifiante du Moyen Âge, où le
château et la chevalerie sont omniprésents, et où les paysans constituent un repère stable
et rassurant, au contraire de la ville qu’ils évacuent complètement des représentations
mentales. Le Moyen Âge est « un monde que nous avons perdu », ce qui permet de voir
dans cette période un possible « lieu de repos précieux de l’illusion » selon la formule du
psychanalyste Winnicott33. Ces représentations sont moins le fait du programme que des
parasites médiatiques qui troublent cette perception : BD, littérature, et cinéma en particulier.
Les images des manuels de Cinquième « agissent de manière autonome sur l’imaginaire de
l’élève »34. Le manuel, qui dispose d’un fort pouvoir normatif du fait de sa large diffusion,
des artifices de la présentation, de la séduction de l’image, enfin du prestige de l’écrit35,
constitue donc un véritable livre d’images susceptible d’engendrer rêverie et élaboration
d’un imaginaire du Moyen Âge affranchi du discours énoncé en classe. Cette rêverie est
prolongée et renouvelée grâce à l’imagerie d’autres manuels scolaires, tel le célèbre Lagarde
et Michard, dont le volume consacré au Moyen Âge est illustré dès la couverture par deux
enluminures des Très Riches Heures36.
En somme, si la patrimonialisation du livre d’heures profite presque par hasard de
cette mobilisation récurrente de miniatures dans les manuels scolaires, celle des traditions
paysannes est beaucoup plus clairement assumée. D’autant qu’en examinant les images du
calendrier des Très Riches Heures, le collégien ne sait pas forcément qu’il est devant un livre
d’heures, puisque rien ne le lui indique, hormis des légendes sur lesquelles il n’est pas censé
se pencher – elles semblent surtout répondre seulement à l’obligation légale de signaler
l’origine d’un document et les crédits photographiques. Quand il associe ces images à un
livre d’heures, il ne peut que voir en lui un album d’us et coutumes pittoresques et colorés.
Le manuel scolaire joue donc un rôle ambigu dans le processus de patrimonialisation des
livres d’heures ; il en prend acte mais la prolonge peu. Du reste, l’interprétation des images,
en dehors de la contemplation rêveuse que peut en faire le collégien, tient surtout aux
éléments que dispense ou non l’enseignant pour traiter les exercices qui se fondent sur les
miniatures de livres d’heures. Or, on sait combien les professeurs du secondaire se montrent

31 Histoire-géographie, 5e, Paris, Bordas, 2005, p. 87.


32 D. Poulot, « Vous avez dit Patrimoine rural ? », Pour, 2 (2015), p. 39-47.
33 D. Lett, op. cit., cité p. 303.
34 Ibid.
35 A. Choppin, op. cit.
36 A. Lagarde et L. Michard, Moyen Âge. Les grands auteurs français du programme, Paris, Bordas, 1964.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 21

méfiants à l’égard des manuels, et les malaises que déclenchent les programmes37. Aussi
avons-nous prolongé l’enquête en explorant le matériel pédagogique mis à disposition
par les académies, à l’usage des enseignants du secondaire et parfois du primaire. Sur de
telles sources, l’enquête ne peut être historique : elle exploite des ressources évolutives, qui
s’accroissent et parfois disparaissent en l’espace de quelques mois. Elle permet au moins
d’approcher les manières d’aborder les livres d’heures dans l’enseignement.

Modalités pédagogiques et système de représentation

Les sites internet des académies proposent en effet des moyens pédagogiques
mutualisés sous forme d’exercices, d’ateliers, de « valisettes » à l’usage d’enseignants.
Pour une interrogation efficace de ces ressources, on s’est limité ici au repérage des usages
pédagogiques des Très Riches Heures du duc de Berry. Mais à la différence des manuels
scolaires, on ne préjuge pas ici du cycle scolaire concerné, ni de la discipline dans laquelle
l’étude des miniatures s’inscrit. Le résultat donne une image moins figée, mais pour le
moins étonnante des instrumentalisations possibles de ces images.
La collecte a permis de réunir douze propositions. Tous les niveaux scolaires sont
concernés, du CE2 à la Seconde, ce qui suggère que le livre d’heures n’est plus guère qu’un
prétexte à fonder des récits et des imaginaires, et non pas à enseigner. Cette hypothèse
est confirmée par la variété des disciplines invitées à se saisir de cette imagerie : lettres,
histoire, histoire de l’art, sciences de la vie et de la terre, arts plastiques, anglais, éducation
musicale, voire informatique… Les disciplines scolaires peuvent d’ailleurs se combiner
entre elles, au nom de l’interdisciplinarité qui est devenue un dogme dans l’enseignement
secondaire38. Dans l’académie de Nantes, un exercice proposé en Cinquième invite les
élèves à s’interroger sur les représentations de l’espace et du temps au Moyen Âge. Il peut
être traité en Français, en histoire ou dans le cours d’arts plastiques. Les documents proposés
à l’analyse sont les Très Riches Heures, aux côtés des vitraux de la cathédrale de Chartres,
d’extraits de Notre-Dame de Paris de Victor Hugo, de fabliaux, de la littérature arthurienne
et de poèmes de troubadours. Tous les poncifs de la culture médiévale se trouvent réunis
dans cette évocation qui doit permettre aux élèves de s’approprier le vocabulaire de l’art
religieux et de reconnaître une œuvre du Moyen Âge39. À Dijon, l’expérience est poussée
encore plus loin : les élèves doivent comprendre le calendrier des Très Riches Heures
comme un « témoignage des conditions de vie et de travail des communautés paysannes et
de l’aristocratie foncière » dans le cadre de la classe d’histoire. La restitution doit prendre
la forme d’un diaporama, permettant de mesurer aussi leurs capacités informatiques40.
Enseigne-t-on encore l’histoire ? Et n’est-ce pas une lecture superficielle des Très riches
Heures que d’y voir un « reportage » sur la condition paysanne et aristocratique à la fin
du Moyen Âge ?

37 N. Lucas, Enseigner l’histoire dans le secondaire. Manuels et enseignement depuis 1902, Rennes, PUR, 2001 ;
P. Legris, Qui écrit les programmes d’histoire ?, Grenoble, PUG, 2014.
38 Fr. Baluteau, « Ce que les dispositifs interdisciplinaires introduisent dans les collèges », Carrefours de
l’éducation, 19 (2005), p. 77-92.
39 Académie de Nantes [En ligne] : https://www.pedagogie.ac-nantes.fr/histoire-des-arts/enseignement/college/
moyen-age-quelle-s-representation-s-du-temps-et-de-l-espace--683622.kjsp?RH=1160493164750.
40 Académie de Dijon [En ligne] : http://histoire-geographie.ac-dijon.fr/spip.php?article369.
32 2 chapitre 7

Les Très Riches Heures sont donc devenues un objet culturel qui se prête alors au
pastiche, à l’imitation, à l’inspiration. Elles sont, du reste, présentées ainsi aux enseignants
et par leur truchement, aux élèves. Il n’y a guère que dans les ressources de l’académie de
Versailles que l’on trouve un exercice, proposé en primaire, qui s’attache aux miniatures pour
ce qu’elles sont : une œuvre artistique située dans le temps, et résultat de techniques et de
matières oubliées41. Dans l’académie de Grenoble, les collégiens, après examen des douze
miniatures du calendrier, doivent proposer un travail d’imitation en classe d’arts plastiques,
de même que dans l’académie de Lyon, les élèves de cinquième peuvent travailler sur les
images du calendrier pour imaginer un scénario de bande dessinée42. Dans l’académie de
Poitiers, les élèves doivent, à partir de l’observation du même corpus, imaginer un récit
sur le mode de vie des seigneurs au Moyen Âge43. Le détournement est plus net encore
dans une proposition pédagogique mise à disposition par l’académie de Paris. Les élèves
de Quatrième sont invités à effectuer un travail transdisciplinaire autour de la chevalerie.
L’exercice combine le visionnage du film Sacré Graal, en anglais de préférence pour évaluer la
compréhension orale des élèves ; la lecture de textes littéraires ; et la réalisation de pastiches
en arts plastiques. La consigne précise que les élèves doivent comparer des films comme
Perceval Le Gallois de Rohmer (1978) et des « enluminures et des images réelles du Moyen
Âge comme les Très riches Heures du duc de Berry des frères Limbourg et la Tapisserie de
Bayeux »44. Outre que le sens de l’expression « images réelles » appliquée au Moyen Âge
pose question, la comparaison entre des miniatures du début du xve siècle et une tapisserie
du xie siècle ne favorise certainement pas les capacités critiques des élèves. L’exercice ne peut
que générer anachronisme et vision caricaturale du Moyen Âge, de même qu’un exercice
proposé dans l’Académie de Besançon sur le thème du travail à partir de films, de musique,
de photographies et d’œuvres picturales, parmi lesquelles figurent les Très Riches Heures45.
En somme, ces amalgames n’invitent pas les élèves à avoir une idée nette de ce qu’est un
livre d’heures, et encore moins une vision critique et nuancée du Moyen Âge. La chronologie
est escamotée, ainsi que les données contextuelles élémentaires (règnes des rois de France,
guerre de Cent Ans par exemple). En revanche, ils contribuent à insérer les Très Riches
Heures dans un ensemble d’images et d’imaginaires médiévaux extrêmement plastiques,
propres à fonder des représentations vigoureuses et colorées du Moyen Âge, qui aurait vu
la naissance de la civilisation moderne, des hiérarchies sociales et de l’imaginaire militaire.
Il manque toujours à ce tableau la place structurante du christianisme dans la civilisation
médiévale. Le meilleur exemple de cette entrée des Très Riches Heures dans l’imaginaire
occidental et dans les représentations du Moyen Âge est le roman policier de Christine
Beigel, L’Assassin du calendrier, écrit à l’intention des collégiens français et publié en 2015 par
le CNRP, et qui prend pour prétexte les Très riches Heures du duc de Berry. Sorti du collège,
l’adolescent français peut convoquer ces réminiscences dans toute évocation du Moyen Âge.

41 Académie de Versailles [En ligne] : http://succab.ac-versailles.fr/educ/CE2-TourGuinette/TresRichesHeures/.


42 Académie de Lyon, Référentiel d’œuvres d’art et de bandes dessinées, janvier 2014 [En ligne] : http://artsplastiques.
enseigne.ac-lyon.fr/spip/spip.php?article167.
43 Académie de Poitiers [En ligne] : www2.ac-poitiers.fr › IMG › doc ›
Les_tres_riches_heures_du_Duc_de_Berry.
44 Académie de Paris [En ligne] : https://www.ac-paris.fr/portail/jcms/p6_215314/what-a-beautiful-knight.
45 Académie de Besançon [En ligne] : culturehumaniste.circo25.ac-besancon.fr › Fiche-Le-travail-dans-les-arts.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 23

Le livre d’heures au musée

La pratique de la collection de livres d’heures comme objets d’art, le lieu d’exercice de


l’érudition de Paul Durrieu à Nicole Reynaud, la tradition de la médiation documentaire
solidement appareillée à l’institution muséale : tout nous ramène, à un moment ou l’autre,
au musée autant qu’à la bibliothèque. Les répondants du micro-trottoir associent d’ailleurs
plus volontiers le livre d’heures au musée qu’aux institutions de lecture. L’appréciation
quantitative de la place des livres d’heures en musée, comme nous l’avons faite pour les
bibliothèques, aboutit à une impasse, car le catalogage des objets des musées est loin
d’être abouti, et par ailleurs, les musées possèdent surtout des feuillets indépendants.
L’inventaire des enluminures du Louvre est achevé et publié46 ; il recense 179 enluminures,
en incluant l’art byzantin. Du reste, sauf dans quelques cas bien documentés, qui peut
affirmer qu’une enluminure isolée, découpée de manière à escamoter le texte, provient
d’un livre d’heures plutôt que d’un missel ou d’un bréviaire ? Une partie du programme
iconographique de ces manuels liturgiques est commune. Les descriptions de ces
feuillets se limitent donc souvent à des hypothèses sur leur provenance. À défaut d’une
cartographie des fonds, on s’interrogera plutôt sur la manière dont le livre d’heures peut
faire sens dans les collections des musées, et comment ceux-ci les mettent en scène à
destination du public.

Un objet hérité

Si les feuillets enluminés, voire les manuscrits entiers, sont repérables dans des musées,
certains lieux semblent en concentrer davantage et à ce titre, ont inclus la médiation de
l’enluminure dans l’éventail des thèmes qui fondent leur visibilité. L’essentiel des collections,
en tous lieux, a été constitué par des dons. Les exemples sont légion. Le Musée Condé, à
Chantilly, réunit 27 livres d’heures parmi quelques 200 manuscrits enluminés, tous acquis
par le duc d’Aumale. Il faut y ajouter 36 Heures incunables. Ce cas est un peu particulier tant
le Musée Condé est à la fois un musée, certes, mais aussi une bibliothèque, pensée comme
telle par son propriétaire, et un dépôt d’archives à la fois historiques – celles des princes
de Condé – et familiales. À l’exception des Heures d’Etienne Chevalier, présentées sous
forme de petits tableaux dans le Santuario et à ce titre, perçues par le duc d’Aumale et le
public actuel comme des objets de musée, les autres livres d’heures sont bien des objets de
bibliothèque. Le Petit Palais, Musée des Beaux-Arts de la ville de Paris, est né du legs des
frères Dutuit en 190247. On y décompte trois livres d’heures parmi 19 manuscrits. Là aussi,
l’ambiguïté subsiste : sans doute afin de respecter l’organisation initiale des collections,
les manuscrits, incunables et imprimés sont encore réunis en bibliothèque. Le Musée des
Beaux-Arts de Lyon reçoit en 1870 les Heures manuscrites, puis en 1905 les livres d’heures
incunables d’Henri-Auguste Brölemann (1826-1904), collectionneur lyonnais du milieu du
xixe siècle, ce qui permet au musée de créer un petit département d’objets d’art, compte-

46 Fr. Avril, N. Reynaud et D. Cordellier, Les enluminures du Louvre. Moyen Âge et Renaissance, Paris, Hazan –
Louvre éditions, 2011.
47 J. de Los Llanos, « La collection Dutuit, deux frères, un musée », in Ch. Georgel (éd.), Choisir Paris : les
grandes donations aux musées de la Ville de Paris [En ligne] : https://journals.openedition.org/inha/6913.
32 4 chapitre 7

tenu de la préciosité des reliures48. Le Musée Jacquemart-André (Paris) conserve, au milieu


d’une collection principalement vouée à la peinture, deux livres d’heures, dont les célèbres
Heures du maréchal de Boucicaut. Ces manuscrits, comme le reste des collections, ont
été rassemblés par Édouard André (1833-1894) et Nélie Jacquemart (1841-1912), qui en ont
fait don à l’Institut de France avec leur hôtel particulier49. Le Musée Marmottan (Paris),
surtout connu pour ses collections d’art impressionniste, a recueilli la collection de 322
enluminures découpées de Georges Wildenstein (1892-1963), historien et marchand d’art,
léguées à l’Académie des Beaux-Arts dont dépend aussi ce musée50. Les livres d’heures du
Musée de Cluny proviennent essentiellement des collections d’Alexandre et Edmond Du
Sommerard, divisées en 1977 entre l’ensemble strictement médiéval et la composante plutôt
renaissante, celle-ci étant présentée au Musée national de la Renaissance à Ecouen. Les
livres d’heures des Sommerard ont très tôt attiré l’attention des spécialistes : Amédée Boinet
catalogue les miniatures détachées pour le compte de la Société française de reproduction
des manuscrits à peintures en 1922, tandis que Paul Lacombe signale les livres d’heures
imprimés dans son répertoire des livres d’heures des bibliothèques parisiennes. Cette
collection s’enrichit en 1890 par le don de reliures anciennes que fait Charles Piet-Lataudrie
(1837-1909), collectionneur parisien de premier ordre51. Les enluminures du Louvre, serrées
dans les réserves du département des Arts graphiques, ont été données par trois générations
de collectionneurs : Horace de Viel-Castel (1802-1864), secrétaire général des Musées de
France, Alexandre Sauvageot, Jules Maciet (1846-1911), Maurice Fenaille (1855-1937) historien
de la tapisserie et surtout Edmond de Rothschild (1845-1934). Hors de Paris, la même
stratification liée à des dons se vérifie. La ville de Caen hérite en 1872 de 62 manuscrits ou
imprimés enluminés de Bernard Mancel (1798-1872), libraire et collectionneur de dessins
et de peintures, mais aussi de livres, à destination du musée de la ville. Le musée d’Amiens a
hérité en 1905 des collections d’art ancien d’Albert Maignan (1845-1908), peintre décorateur
parisien, parmi lesquelles figurent des fragments de manuscrits. On pourrait ainsi multiplier
les exemples. L’ampleur des dons en direction des musées commence tout juste à faire
l’objet d’investigations croisées et comparatives. Dans les cas des manuscrits et des livres
imprimés, pour lesquels le musée n’est pas une destination naturelle, sinon dans la logique
de collection qui est celle du donateur, ces dons ont plusieurs conséquences.
D’abord, la médiation du livre en musée pose des problèmes spécifiques au regard
des contraintes de conservation engendrées par l’exposition temporaire ou permanente
des objets. La fragilité des supports et des pigments, susceptibles de s’altérer par une trop
longue exposition à la lumière, et des reliures qui se déforment lorsqu’elles restent ouvertes,
n’invite pas à montrer les objets de manière aussi évidente qu’un tableau ou une sculpture
conçus dès l’origine pour être montrés. La petitesse des objets exige une confrontation
rapprochée entre le visiteur et la page, que les dispositifs d’exposition ne permettent pas

48 J.-B. Giraud, Le legs Arthur Brölemann au Musée de Lyon, Lyon, 1905.


49 G. Lafenestre, « Le Musée Jacquemart-André : ses origines, ses fondateurs et son organisation », Revue des
Deux Mondes (1829-1971), 20 (1914), p. 767-795.
50 Y. Brayer, « La donation Wildenstein (enluminures du xiiie au xvie siècle) au Musée Marmottan », La Nouvelle
Revue des Deux Mondes, février 1981, p. 429-432.
51 Th. Crépin-Leblond, « Reliures et manuscrits à peintures au musée national de la Renaissance », Bulletin de la
Société Nationale des Antiquaires de France, 1995, p. 64-70.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 25

toujours. Face à ces difficultés, la majorité des musées renonce à montrer leurs manuscrits
à peintures et leurs livres imprimés. Voir des livres d’heures, dans les musées parisiens,
relève de la gageure. Ceux de Jacquemart-André et du Louvre sont invisibles, même si
les Heures de Boucicaut ont été, jusqu’à une période récente, exposées à tout va avant
que la fondation ne préfère les confiner dans les réserves pour limiter les dégradations.
Au Musée Condé, les livres d’heures du duc d’Aumale ne sont pas montrés au public et
le visiteur attiré par la notoriété des Très Riches Heures doit se contenter d’un fac-similé
d’ailleurs présenté sur un pupitre à plusieurs mètres de la barrière qui sépare l’espace de
circulation de la bibliothèque proprement dite, si bien qu’on ne peut que deviner de loin
le décor de la page présentée. Au Louvre, les Heures de François Ier sont conservées au
département des Objets d’art (pour sa reliure orfévrée) et les autres, qui appartiennent à
la collection Edmond de Rothschild, au département des Arts graphiques, dans la mesure
où le donateur voyait lui-même dans ces recueils des livres à peintures. Mais peu importe
pour le visiteur, qui ne les voit pas. Ils sont consultables sur demande dans la salle de lecture
du cabinet des dessins, dont les conditions de communication sont plus ou moins celles
d’une bibliothèque patrimoniale52. Il faut aller au Petit-Palais, au Musée de Cluny et à
Ecouen pour voir des livres d’heures entiers, et à Marmottan pour admirer l’accumulation
des feuillets enluminés aux murs d’une salle dédiée à la collection Wildenstein (Fig. 7.2,
7.3 et 7.4). Le livre d’heures est donc un objet caché ; quand il ne l’est pas, l’atmosphère
feutrée, la pénombre des salles d’exposition destinée à limiter les effets des rayons UV sur les
enluminures et les matériaux de reliure impliquent une grande parcimonie de moyens et de
discours, qui n’est pas à l’avantage des livres d’heures. L’ouverture minimaliste des recueils
ne donne qu’une idée médiocre de leur contenu, tandis que l’exposition de miniatures, par
son organisation visuelle dans les vitrines verticales, ne restitue pas l’idée de livre liturgique
et de continuité entre les images. Surtout quand les enluminures ne sont pas légendées ; à
Marmottan, le visiteur est prié de se reporter à une grande fiche en carton où figurent, en
petits caractères, des éléments d’identification de chaque enluminure à partir de numéros
de repérage. Si le spectacle offert à l’œil est incontestablement agréable, la compréhension
de l’enluminure est à peu près impossible. Cette parcimonie contraste, on le verra, avec
l’essor des expositions en bibliothèque, où l’ostension de livres d’heures est devenue une
véritable tradition professionnelle depuis bientôt cinquante ans53. Musées et bibliothèques
entretiennent donc des réflexes de médiation très différents à l’égard des supports écrits
et des manuscrits peints, prudente chez les premiers, décomplexée chez les secondes.
Faute de pouvoir les montrer, et pour ne pas créer d’effet d’attente auprès du public,
les livres d’heures ne sont pas non plus mis en valeur dans la communication opérée
par les musées via leurs sites web. Dans la rubrique « chefs d’œuvres » ou « à ne pas
manquer », ou encore « collections incontournables », les livres d’heures ne sont jamais
mentionnés. Il est vrai aussi que le discours à y associer paraît technique et ardu. Sur le
site internet du Petit Palais, le seul manuscrit présenté comme une pièce phare du musée,
parmi les 19 donnés par Eugène Dutuit, est le Livre des conquestes et faitz d’Alexandre de
Jean Wauquelin, écrivain à la cour de Philippe le Bon. Il faut fouiller dans la bibliothèque

52 Entretien avec Dominique Cordellier, Conservateur général au département des Arts graphiques, 20 décembre 2019.
53 Voir chapitre 8.
326 chapitre 7

Figure 7.2 : Vue du Santuario au Musée Condé (Chantilly, mars 2019, photo de l’auteur).

Figure 7.3 : Un livre d’heures


exposé au Musée de Cluny
(Paris, juillet 2019, photo de
l’auteur).
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 27

Figure 7.4 : Vitrine de miniatures au Musée


Marmottan (Paris, juillet 2019, photo de
l’auteur).

numérique – dispositif emprunté au monde des bibliothèques – pour trouver les livres
d’heures54. Les supports de médiation numérique permettraient sans doute de changer
l’approche de l’enluminure et de rapprocher des œuvres qui, par leurs dimensions et leurs
supports, impliquent une médiation et une conservation différentes, comme les vitraux, les
tapisseries, les monnaies, les émaux, les ivoires et les enluminures. Mais ils ne sont guère
utilisés encore, au moins dans les musées que nous venons de citer. C’est, curieusement,
en sortant du musée et en traversant la boutique que le visiteur comprend qu’il a parcouru
un lieu où l’on conserve des miniatures et parfois, des livres. Les présentoirs de cartes
postales, à Cluny, à Marmottan, à Chantilly et au Louvre, proposent des reproductions
de livres d’heures propres à chaque musée et, systématiquement, celles du calendrier
des Très Riches Heures du duc de Berry, ainsi qu’une série de livraisons de la revue Art
de l’enluminure. Les mêmes miniatures sont déclinées en différents goodies et accessoires
décoratifs. À travers ces démarches marchandes, le livre d’heures se trouve résumé à une
douzaine de miniatures emblématiques, reconnaissables entre toutes, non nécessairement
liées aux collections du musée qui les vend. Tel est le paradoxe : les musées ne savent pas
très bien quoi faire de leurs livres d’heures, mais concourent dans les librairies qu’elles
hébergent (mais qu’elles ne gèrent pas) à fabriquer une icône standardisée, une représentation
schématique de ce qu’est un livre d’heures55.

54 [En ligne] : https://www.petitpalais.paris.fr/content/manuscrits-et-incunables-de-la-collection-dutuit.


55 Ces réflexions font suite aux visites faites au Musée de Cluny (8 juillet 2019) malheureusement en travaux ; au
Musée Marmottan (10 juillet), au Musée Condé (3 mars 2019) et au Petit Palais (10 juillet).
32 8 chapitre 7

Ces indices donnent à penser que les enluminures, dans les musées, constituent un
héritage pesant, qui trouve mal sa place dans les collections. Dans les Musées de la région
Centre-Val-de-Loire, on dénombre près de 150 manuscrits reçus en legs, et seulement dix
acquis par voie onéreuse56 : il n’existe donc pas de politique d’acquisition active. L’acquisition
du livre d’heures de François Ier par le Louvre en 2017 pourrait bien être le résultat d’un
malentendu dans la veille qu’opèrent les services du ministère de la Culture sur le marché
de l’art. Du reste, la splendide reliure qui l’orne empêche quasiment de l’ouvrir et d’étudier
les miniatures, ce qui en fait plus un bibelot qu’un véritable livre.

Programmation culturelle et médiation documentaire

L’analyse croisée des catalogues d’exposition où figurent des livres d’heures, des
publications savantes des musées, enfin d’un entretien avec l’administrateur du Musée
national de la Renaissance à Ecouen57, met en évidence quelques données convergentes.
Selon l’expression de Thierry Crépin-Leblond, le livre d’heures constitue en musée
un « non-sujet », à la différence de l’appréhension qu’en ont les bibliothèques, qui
isolent volontiers ces recueils pour des opérations de médiation et d’animation. Les livres
d’heures conservés à Ecouen sont mobilisés dans plusieurs approches complémentaires
de la Renaissance française. Ils constituent tout à la fois une « illustration locomotive » de
l’histoire de l’imprimerie française de la Renaissance, un moyen de mesurer la circulation
des modèles dans l’art au xvie siècle, enfin un indice évocateur des permanences et des
mutations dans la culture entre le Moyen Âge et le début du xviie siècle. Dans l’ancienne
bibliothèque du château, douze vitrines inspirées de la Laurentienne de Florence, font
le bilan thématique de la production imprimée de la Renaissance. C’est, aux dires de
l’administrateur du lieu, le « seul musée où on voit aussi cet aspect de la Renaissance ».
Le livre d’heures est donc saisi comme un indice de réalités culturelles (les progrès de la
lecture), technologiques (l’imprimerie) et artistiques (la production d’enluminures et de
bois gravés), mais n’est jamais présenté pour ce qu’il est nativement : un livre religieux. Le
Musée de Cluny, dans son ancienne configuration, consacrait une vitrine à l’écrit au Moyen
Âge, avec des calames, des bouteilles d’encre, des étuis en cuir et deux livres manuscrits et
imprimé, choisis au hasard dans les collections. Il se trouve qu’il s’agissait de livres d’heures,
mais ce n’est pas pour leur contenu qu’ils avaient été choisis, mais pour les commodités
d’exposition qu’ils offraient. Au Musée de l’imprimerie de Lyon, on pouvait voir dans la
scénographie primitive une vitrine consacrée à l’apparition de l’image dans le livre imprimé,
qui proposait au visiteur de comparer un manuscrit italien d’Aulu-Gelle du xve siècle, deux
exemplaires du Propriétaire des choses de Barthélemy de Glanville, tous deux ouverts sur
la Leçon d’anatomie, coloriée au pochoir dans l’un ; un incunable vénitien de 1477 et trois
livres d’heures imprimés sur vélin58. L’approche par collectionneur ou mécène est également
plébiscitée. En 1991, le Musée d’Ecouen a fait le point sur les livres du connétable Anne

56 P. Charron, M.-É. Gautier et P.-G. Girault (éd.), Trésors enluminés des Musées de France. Pays de la Loire et
Centre, Musée d’Angers et INHA ; exposition au Musée des beaux-arts d’Angers, 16 novembre 2013-16 mars 2014.
57 Entretien avec Thierry Crépin-Leblond, administrateur du Musée national de la Renaissance (Ecouen),
27 septembre 2019.
58 « Le Musée lyonnais de l’imprimerie », Bulletin des bibliothèques de France, 12 (1965), p. 409-415.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 29

de Montmorency59. Une exposition présentée au Musée Condé au dernier trimestre 2019


est consacrée aux livres d’Antoine de Chourses, capitaine des francs-archers de Louis XI,
et de Catherine de Coëtivy, nièce de Louis XI. Le Musée possède en effet 44 des 52 livres
connus pour avoir appartenu à ce couple. L’exposition entend illustrer la place croissante
du livre dans les sphères du pouvoir et l’essor des pratiques bibliophiliques dans les milieux
de cour (12 octobre 2019-6 janvier 2020). Les livres d’heures n’en sont pas absents. D’une
manière générale, l’exposition de l’écrit en musée est devenue une habitude, au moins
temporaire, en présentant par exemple des archives documentant les œuvres, des contrats,
des inventaires ou des testaments ; elle montre comment les musées d’art historicisent les
œuvres pour y projeter un éclairage nouveau.
Dans cette scénographie du patrimoine écrit ainsi muséifié, l’imprimé et le manuscrit
occupent une place paradoxale. Les musées gagneraient à acquérir des livres en mauvais
état de conservation et de dotés de reliures ordinaires, qui pourraient être ainsi montrés
sans complexes à des fins pédagogiques, d’autant que le débat sur la résistance du vélin et
des papiers anciens n’est pas tranché : pour certains spécialistes, ces matériaux ne subissent
guère d’effets néfastes lors d’une exposition prolongée, tandis que d’autres la récusent
formellement. Des dispositifs intermédiaires permettent du reste de limiter les dégâts :
au Petit Palais, les livres d’heures sont présentés dans la collection permanente, dans des
vitrines à couvercle mobile qui les protègent de la lumière. Une telle sélection d’œuvres
n’est toutefois pas ordinaire en musée, où la tradition veut que l’on expose seulement des
pièces en bon état et la Commission d’acquisition des Musées nationaux prête assez peu
son concours à l’achat de pièces trop détériorées. Du reste, la même commission hésite
à valider l’acquisition de livres, qui paraissent plutôt trouver leur place en bibliothèque.
Thierry Crépin-Leblond, faisant allusion à une exposition temporaire récente organisée
par la Bibliothèque municipale de Bourges autour de l’imprimeur et graveur Geoffroy Tory
du 20 septembre 2019 au 18 janvier 2020, redoute que les prix, déjà élevés, des impressions
de Tory augmentent encore à la suite de cette exposition, tant le Musée d’Ecouen aurait
besoin d’en acquérir pour les montrer dans le parcours de visite. Dans un tel contexte,
intégrer des livres d’heures à un parcours de visite relève effectivement de la gageure.
Un non-sujet, donc, mais qui peut en devenir un à deux conditions. D’abord, en
renonçant à sa dimension textuelle. Le livre n’est considéré par les visiteurs que pour ses
images, et on pourrait en dire autant d’autres ouvrages imprimés : les recueils poétiques
illustrés, par exemple, n’intéressent le public que pour leurs gravures. À ce titre, les vitrines
de miniatures détachées constituent un spectacle bien plus évocateur que si ces mêmes
miniatures étaient présentées dans les livres d’où elles ont été tirées. L’accumulation restitue
l’idée d’une production massive, de thèmes redondants, d’une imagerie principalement
religieuse : elle empêche seulement de faire l’expérience d’une lecture d’images à la manière
du Moyen Âge, quand ces « peintures étaient dans les livres », selon la formule de François
Avril. En outre, les miniatures et les bois gravés offrent l’avantage d’une forte disponibilité.
Au Musée d’Ecouen, les miniatures sont nombreuses dans le parcours permanent, faute
d’un grand nombre de peintures sur bois ou sur toiles à présenter. Elles, sont en outre, en

59 Th. Crépin-Leblond, Livres du connétable : la bibliothèque d’Anne de Montmorency, catalogue d’exposition,


Musée national de la Renaissance et Musée Condé, 18 septembre-16 décembre 1991, Paris, RMN, 1991.
330 chapitre 7

bon état et fort peu retouchées, à la différence de la « grande peinture ». Le livre d’heures,
au milieu d’autres productions manuscrites et incunables, est donc fortement présent dans
le parcours à qui veut bien le voir et reconnaître, dans les pièces exposées pour les jalons
qu’elles posent dans l’histoire du livre, les supports de pratiques de dévotions individuelles
du xve et du xvie siècle.
Le livre d’heures peut devenir un sujet à part entière si on lui applique aussi une
grille de lecture dans laquelle le public retrouvera des éléments de discours attendus.
L’exposition Livres d’heures royaux organisée par le Musée national de la Renaissance en
199360, fondait sur un titre théâtral un propos qui dépassait largement les livres d’heures, et
qui entendait plutôt lutter contre le lieu commun selon lequel l’imprimerie aurait chassé le
manuscrit. Il s’agissait de montrer la permanence de la fabrication de manuscrits de luxe et
d’ateliers importants dans le domaine de la miniature au temps d’Henri II. L’introduction
de Myra D. Orth rappelle que les livres d’heures « sont en tous points l’illustration de
l’extrême raffinement de la Renaissance française et la manifestation de l’adhésion de
leurs commanditaires aux dogmes politiques et religieux du roi et du rayonnement de sa
cour ». La commande royale par excellence reste dans le domaine du manuscrit peint,
qui est particulièrement pertinent pour les livres commémoratifs, cérémoniels ou de
dévotion. On y perçoit le renouveau catholique qui s’amorce à partir des années 1550. Il
s’agit, en somme, d’une entreprise de réhabilitation prenant le contrepied d’un « oubli
injuste » dans l’histoire de la miniature. L’exposition se proposait enfin d’interroger
les usages du livre – livre d’heures ou non – et notamment leur consultation en public
plutôt que dans la sphère strictement intime. Le musée pariait donc sur le fait qu’un
titre mobilisant l’expression « livres d’heures » devait être séduisant pour le public, et
éveiller des représentations mentales fortes, même si le visiteur ne pouvait voir que 10
livres d’heures parmi les 28 manuscrits exposés. Cette exposition avait aussi été imaginée
comme un prolongement de l’exposition Quand la peinture était dans les livres qui se tenait
à la Bibliothèque nationale au même moment. La publication récente d’un inventaire des
livres d’heures imprimés conservés à Ecouen61 montre qu’il est possible de faire de ces
livres le cœur d’une réflexion, qui reste malgré tout enserrée dans des problématiques
artistiques. Au moment où les travaux sur l’identification des peintres, des modèles et
des possesseurs des livres d’heures imprimés se multiplient, mettant en évidence les
échanges formels entre l’imagerie peinte des manuscrits et les bois gravés des incunables,
une telle publication permet de positionner le musée dans une réflexion qu’il a largement
contribué à nourrir62.
Les musées nourrissent donc une relation ambiguë à la miniature. Il n’est qu’à voir
l’exposition présentée au musée de Cluny au dernier trimestre 2019 sur les coffrets décorés
d’estampes63, qui ne fait qu’allusion aux livres d’heures, alors que plusieurs de ces coffrets

60 Livres d’heures royaux. La peinture de manuscrits à la cour de France au temps de Henri II, 23 septembre – 13
décembre 1993, Musée national de la Renaissance, Paris, RMN, 1993.
61 G. Hendel, Les livres d’heures imprimés de la collection du Musée national de la Renaissance, Paris, RMN, 2017.
62 I. Delaunay, « Les Heures d’Ecouen du Musée national de la Renaissance. Échanges entre manuscrits et
imprimés autour de 1500 », Revue du Louvre, 1993-1994, p. 11-24.
63 Musée de Cluny, Mystérieux coffrets. Estampes au temps de la Dame à la Licorne, 18 septembre 2019-6 janvier 2020,
commissariat Michel Huynh, Séverine Lepape et Caroline Vrand.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 31

ont sans doute été conçus pour les ranger et les transporter, et se muer ensuite en oratoires
domestiques portatifs. Les grandes expositions-dossiers consacrées aux arts à la fin du
Moyen Âge et au début du xvie siècle mobilisent évidemment des livres d’heures, voire
en font le principal objet à contempler. L’exposition Tours 1500. Capitale des Arts organisée
au Musée des Beaux-Arts de la ville en 201264 qui ambitionne de croiser les domaines
d’expression artistique (architecture, peinture, sculpture, tapisserie, vitrail, miniature),
se replie finalement sur les livres d’heures : le catalogue en décrit 21 parmi les 111 pièces
exposées. Il s’agit peut-être d’un choix pragmatique, puisqu’il est plus facile de déplacer
des manuscrits que des sculptures ou des retables de dimensions imposantes. Mais ce choix
ne se fonde pas sur les collections du Musée des Beaux-Arts : aucun feuillet ou recueil
exposé n’en provient, et les commissaires ont sollicité des manuscrits dans les bibliothèques
uniquement, en France (Arsenal, BnF, Bibliothèque Sainte-Geneviève, École nationale
supérieure des Beaux-Arts, bibliothèques municipales de Tours, d’Angers et de Poitiers),
en Angleterre (British Library) et aux États-Unis (Pierpont Morgan Library à New York).
Finalement, les musées possédant des miniatures s’avèrent bien embarrassés pour produire
une médiation réfléchie de ces objets, et ceux qui n’en possèdent pas sont en mesure de
développer des opérations de prestige où les livres d’heures sont abondamment montrés
et commentés. Les musées prolongent aussi l’appréciation du livre d’heures dans le champ
de l’art et non des formes anciennes de lecture. Ils constituent ainsi un maillon important
non seulement dans la vulgarisation historique, mais aussi et surtout dans l’argumentation
patrimoniale, en entretenant une représentation très convenue, colorée et fleurie, des livres
d’heures dans l’esprit du public qui, laissant de côté les attributions et les datations, n’en
retient que l’idée d’images à la fois fragiles et flamboyantes.

Le livre d’heures dans les pratiques culturelles, sociales et


religieuses des Français

Si l’école et le musée relèvent d’une approche institutionnelle de la culture, et délivrent


en cela une culture « légitime » qui se veut explicitement rassembleuse, d’autres pôles
de diffusion de l’imagerie des Heures apparaissent, pour peu que l’on élargisse la focale
aux champs de la culture qui ne relèvent pas de l’intervention de l’État et de ses agents :
activités de loisir, sensibilités religieuses, adhésion ou rejet à cette culture légitime. Une
telle approche permet de dépasser les résultats du micro-trottoir, en s’appuyant sur eux :
le test révélait en effet l’importance de pratiques récréatives, lecture de revues et de beaux
livres, fascination pour la réalisation d’enluminures, et de manière plus inattendue, prière
personnelle ou en famille. Au fil des recherches, trois cercles producteurs d’images et de
discours ayant permis au livre d’heures de conserver cette permanence dans les repré-
sentations mentales se sont dégagés : la circulation d’une imagerie religieuse fondée sur
les Heures et les miniatures d’anciens manuscrits ; la pratique de l’enluminure amateur,
occasionnelle ou régulière ; enfin, les appels au mécénat populaire pour l’acquisition de
manuscrits précieux et la réactivité variable qu’ils suscitent.

64 B. de Chancel-Bardelot et al. (éd.), Tours 1500. Capitale des Arts, exposition au Musée des Beaux-arts de
Tours, 17 mars-17 juin 2012, Paris, Somogy éditions d’art, 2012.
332 chapitre 7

Les Heures dans l’imagerie pieuse

Comme le micro-trottoir le montre, il reste une frange de la population, très typée


du point de vue de ses caractéristiques sociales et convictionnelles, qui connaît le livre
d’heures pour s’en servir encore pour la prière quotidienne. Aussi minime soit-elle, cette
part des répondants invite à s’interroger sur la permanence de toute une imagerie répandue
à partir des Heures dans le but de conforter la foi : images de dévotion, images-souvenirs
de l’initiation chrétienne par exemple.
Si le livre d’heures s’éteint au début du xxe siècle et ne connaît que des résurgences
occasionnelles ensuite, le projet de l’abbaye d’En-Calcat, en 1952, ayant abouti à l’édition
d’un nouveau livre d’heures, a connu un succès certain65. Ce que nul n’observe alors, mais
qui nous paraît remarquable, c’est que ce livre d’heures n’est pas illustré. Cette absence
d’iconographie, pourtant consubstantielle sinon au genre des Heures, du moins à l’idée que
la plupart s’en fait, peut s’expliquer de multiples manières. Un choix économique, d’abord :
le papier bible ne se prête pas à l’insertion d’images en couleur. Un choix dévotionnel
ensuite : la méditation préconisée s’appuie exclusivement sur des formules liturgiques et
non sur le pouvoir d’évocation de l’image. Enfin, ce livre d’heures ne revendique aucune
filiation avec les manuels médiévaux. Pourtant, il existe une longue tradition iconographique
liée aux Heures, dont la particularité est la relative autonomie de l’image par rapport au
texte. Dès le Moyen Âge, l’insertion d’images composées en dehors du projet initial de
l’atelier qui a conçu le manuscrit est attestée : au fil des propriétaires, le recueil accueille
des images nouvelles, ou déplace les compositions originelles d’un cahier à un autre66. De
même, à l’époque moderne, les images ont pu être désolidarisées du texte pour se prêter
à d’autres usages, dévotionnels, protecteurs voire thaumaturgiques, indépendants de la
lecture du manuel, tel l’affichage dans l’espace domestique. On connaît enfin des cas de
livres d’heures publiés au xviiie ou au xixe siècle, « enrichis » de miniatures médiévales
ou de gravures modernes découpées dans des livres d’heures anciens. Lors de la vente
Lamy, en 1808, apparaît ainsi un lot de « quinze miniatures modernes, dont une d’après
Le Sueur, représentant divers sujets de sainteté, propres à être placées dans de beaux
livres d’heures »67. La mobilité de ces images, dans le temps, l’espace et les usages qu’elles
permettent, est remarquable.
La vogue des cuttings dès le xviiie siècle et encore plus au siècle suivant, conjuguée à
la naissance d’un référentiel iconographique « gothique » au xixe siècle, invite à penser
que l’imagerie religieuse a pu se saisir des modèles offerts par les livres d’heures pour
commercialiser, indépendamment des Heures elles-mêmes, des images pieuses inspirées
de ces recueils. Les sources manquent pour étayer cette hypothèse et du reste, la filiation
entre les Heures et l’image produite reste difficile à prouver, tant les thèmes dépassent
largement l’univers des Heures : Annonciation, Visitation, Fuite en Égypte, Crucifixion

65 Voir chapitre 3.
66 Par exemple : V. Podio, « Feuillets enluminés insérés dans un livre d’heures de la Bibliothèque municipale de
Grenoble, ms. 650 (8) », Scriptorium, 54 (2000), p. 289-297.
67 Catalogue des livres manuscrits et imprimés des peintures, dessins et estampes du cabinet de M. L… Dont la vente se
fera lundi 11 janvier 1808, et jours suivants, à cinq heures très précises de relevée, en la salle de M. Silvestre, rue des Bons-
Enfants, Paris, Renouard, 1808, lot 2117.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 333

par exemple. Le xixe siècle, grand siècle marial, a produit d’innombrables images de la


Vierge, images traditionnelles des mystères du rosaire ou images nouvelles évoquant les
apparitions. L’image industrielle « exprime à sa manière la certitude d’une relation intime
avec le monde des anges, des saints protecteurs et d’un divin qui affleure dans la trivialité
de l’ici-bas »68. Pour nourrir l’analyse du micro-trottoir, nous nous sommes intéressés
aux images de piété actuelles.
Ces images empruntent très faiblement au corpus médiéval, même revisité selon
des canons esthétiques renouvelés. Elles favorisent une forme de normalisation visuelle
des fondements de la croyance tout en se prêtant à une circulation accrue, à plus forte
raison lorsque les images sont dématérialisées et diffusées sur Internet. C’est à nouveau
du côté d’En-Calcat que la réflexion sur l’apport de l’art ancien et contemporain dans la
spiritualité aboutit à une instrumentalisation des Heures anciennes. Le Père Bernard de
Chabannes (1901-1993) l’exprime ainsi : « C’est une vraie forme d’apostolat que de publier
des œuvres où la Religion et l’Art sont parfaitement unis ; car toutes les images pieuses ne
sont pas artistiques et toutes les images artistiques ne sont pas pieuses »69. Le catalogue
des images de dévotion publiées par l’abbaye – indépendamment, donc du livre d’heures
de 1952 – signale des séries d’images reproduisant des miniatures anciennes issues des
Heures. Ces images appartiennent au premier répertoire des Éditions d’art de l’abbaye, au
lendemain de la Seconde Guerre mondiale. Ce choix tient sans doute aux goûts personnels
du frère alors en charge des éditions, mais aussi au fait que la guerre a fait circuler dans le
sud de la France des œuvres d’art conservées à Paris. Il s’insère aussi dans une approche
de l’image pieuse qui entretient la référence au Moyen Âge et aux décors flamboyants.
Chez les bénédictines de Maredret en Belgique, ainsi, la production de la même période,
divisée en séries thématiques, comprend une collection « gothique » qui reproduit, en
les revisitant, des miniatures des xive et xve siècles70. Le succès de ces images a incité les
moines à reproduire d’autres œuvres d’art, qui ont progressivement éclipsé les miniatures,
lesquelles figurent cependant toujours au catalogue des éditions (Fig. 7.5)71.
Parmi les images au format 11 × 7,6 cm, toutes empruntées à des œuvres d’art, on trouve
des reproductions des « Heures d’Angoulême »72, et des « Heures de Paris » (impossibles
à identifier) du xve siècle. Celles-ci sont déclinées en sept images : la messe, l’Adoration
des Mages, la Fuite en Égypte, la Pentecôte (la seule où une portion de texte est visible),
la Vierge à l’Enfant, la Nativité, l’Annonciation. Les « Heures de Rohan »73 donnent lieu
à quatre images, une Présentation au Temple, une Fuite en Égypte, une Vierge allaitant
et l’Annonce aux bergers. Les Heures de Rome dites « de Béthune »74 ont donné lieu à
l’édition de trois images pieuses : la Nativité, l’Adoration des Mages et la Fuite en Égypte.
Près d’une image sur cinq de cette série est donc issue de livres d’heures. Parmi les cartes

68 I. Saint-Martin, « Approches du merveilleux dans la culture catholique du xixe siècle », Romantisme, 170
(2015), p. 23-34.
69 Citation sur le site de l’abbaye [En ligne] : https://www.encalcat.com/le-pere-bernard-de-chabannes_886.php.
70 M. Boidequin, « L’imagerie à l’abbaye de Maredret. Une production monastique au xxe siècle », in Imagiers de
paradis. Images de piété populaire du xve au xixe siècle, Bastogne, Musée en Piconrue, 1990, p. 115-136.
71 Échange par messagerie électronique avec le frère Jean-Jacques, 12 août 2019.
72 Paris, BnF, ms. lat. 1173.
73 Paris, BnF, ms. lat. 9471.
74 Chantilly, Musée Condé, ms. 69.
334 chapitre 7

de format 14,7 × 10,5 cm, on ne relève que deux images : une Adoration des Mages issue des
Heures du duc de Berry, sans précision du recueil exact, et une Pentecôte issue d’Heures
à l’usage de Paris. Enfin, les cartes de vœux commercialisées par l’abbaye reprennent le
même corpus que les petites images pieuses, en vue d’une dissémination à la fois spirituelle
et mondaine75. Celle qui a le plus de succès est encore réimprimée : il s’agit de l’Adoration
des Mages des Heures d’Angoulême (C776), aux côtés d’autres images de la même époque
mais non issues des Heures. Pour les moines comme pour le public, cette distinction ne
fait d’ailleurs pas sens : les images appartiennent à un même répertoire iconographique
médiéval, qu’elles soient issues d’Heures, du Psautier d’Ingeburge (C806, I423) ou du
Missel franciscain (C831, C803).
Ainsi, l’imagerie pieuse contemporaine s’appuie sur un corpus très réduit, et n’investit
pas le livre. Les scènes les plus célèbres de l’enfance du Christ et des mystères joyeux sont
privilégiées pour le consensus qu’elles génèrent parmi les catholiques, hors du dolorisme
ou des images de saints moins populaires désormais. Il est vrai aussi que ces images
n’ont cessé de circuler dans l’espace public, dans les expositions et les catalogues qu’elles
génèrent, dans les publications plus ou moins érudites notamment, dans les fac-similés.
Elles constituent aussi une référence importante dans l’exercice de l’enluminure amateur.

Les Heures, source d’inspiration pour les enlumineurs contemporains

Aujourd’hui proposée à longueur d’année par les musées et les bibliothèques, la pratique
de l’art de l’enluminure en amateur a désormais une longue histoire. On se souvient que
l’économie du livre d’heures manuscrit s’est maintenue marginalement au cours des xviie
et xviiie siècles. Elle connaît un certain renouvellement au xixe siècle. Celui-ci s’enracine
dans la redécouverte du Moyen Âge comme ensemble de codes esthétiques et de valeurs
morales et civilisationnelles. Dans la première moitié du xixe siècle, alors que l’Église
catholique est en pleine rénovation, l’art chrétien semble nécessiter une revitalisation et c’est
dans un Moyen Âge fantasmé que les artistes, en réponse aux commandes ecclésiastiques,
puisent des modèles. La peinture religieuse devait permettre de surmonter la rupture avec
le passé en réinventant un langage artistique capable d’exprimer le lien de l’individu avec
la Création et le renouveau de la culture par la religion. Après le mouvement nazaréen
du premier xixe siècle, le « néo-gothique » montre à son tour comment le Moyen Âge
constitue un âge d’or chrétien dans le monde moderne. Enfin, la chromolithographie
naissante permet de diffuser facilement des images en couleur. Le succès de The Illuminated
Books of the Middle Age de Henry Noel Humphreys (1810-1879) avec des planches d’Owen
Jones (1809-1874) en 184976 en témoigne à l’échelle européenne. Pour la critique, le livre
enluminé constitue une véritable « cathédrale de poche »77, joignant de manière non
contradictoire la maniabilité et la monumentalité.

75 Source [En ligne] : https://www.encalcat.com/les-images_148.php.


76 H. N. Humphreys et O. Jones, The Illuminated Books of the Middle Age Londres, Longman, Brown, Green &
Longman, 1849.
77 E. Castelnuovo, « La cathédrale de poche, Enluminure et vitrail à la lumière de l’historiographie du
xixe siècle », Zeitschrift für Schweizerische Archäologie und Kunstgeschichte, 40 (1983), p. 91-93.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 335

Figure 7.5 : image pieuse produite par l’abbaye


d’En-Calcat (s. d., 2nde moitié du xxe siècle).

Dans ces conditions, la miniature interroge et connaît un renouveau, en Allemagne


avec Johann David Passavant (1787-1861), à Bruges avec Ferdinand de Pape (1810-1885), à
Londres avec William Morris (1834-1896)78. En France, ce renouveau implique plusieurs
professions. Il y a, d’abord, les artistes et professeurs de dessin, tel Karl Robert (1848- ?),
peintre et aquarelliste, qui publie nombre d’ouvrages dont les références esthétiques sont
toujours médiévales : La peinture en imitation des tapisseries anciennes (1895) ; Pastel, traité
pratique et complet (1896) ; Le fusain sans maître (1897)… Cette compétence lui vaut d’être
nommé expert auprès des tribunaux de la Seine pour les manuscrits et livres médiévaux.
Il appelle les éditeurs à utiliser l’enluminure, cette « nouvelle école qui certainement
dépassera dans le domaine de l’art celle des Impressionnistes qui n’a fait que des œuvres
habiles sans portée philosophique »79. Les libraires spécialisés dans le livre rare et plus
particulièrement le manuscrit jouent également un rôle majeur dans cette réévaluation
de l’art médiéval du livre. Tout en consacrant leurs efforts à consolider le marché et à
susciter l’intérêt des collectionneurs, ces libraires plaident auprès d’un plus large public
pour la renaissance de l’art de la miniature et de l’enluminure. C’est là que l’on retrouve
Alphonse Labitte (1852-1934), déjà cité pour son rôle dans le commerce parisien du livre
rare dans la seconde moitié du xixe siècle. Il publie différents manuels pour populariser
l’art de l’enluminure : en particulier le Traité élémentaire du blason (1892) ; Les Manuscrits
et l’art de les orner, ouvrage historique et pratique… (1893).
Enfin, dans ce renouveau, il faut citer le rôle des maisons religieuses qui, alors qu’elles
n’avaient joué aucun rôle dans la production de livres d’heures décorés au Moyen Âge,
s’emparent de cet objet pour produire des manuscrits contemporains. Le centre le plus
actif est celui de Maredret, abbaye bénédictine fondée en 1893. Dès l’origine, un atelier

78 Ch. Ribeyrol, « William Morris et les couleurs du Moyen Âge », Romantisme, 157 (2012), 53-64 ; F. Alibert,
Cathédrales de poche ; William Morris et l’art du livre, La Fresnaie-Fayel, Éd. Otrante, 2018.
79 K. Robert, Traité pratique de l’enluminure…, Paris, H. Laurens, 1898 (rééd.), p. 129.
336 chapitre 7

d’enluminure est installé dans l’abbaye80, grâce aux efforts de la mère Agnès Desclée
qui cherche à retrouver les anciennes techniques de peinture. L’essor de cet atelier est le
fait de la mère Marie-Madeleine Kerger (1876-1959). Si une partie de cette production
manuscrite est destinée au clergé, et particulièrement aux bénédictins, notamment
les livres de chœur, de nombreux livres d’heures sont calligraphiés et décorés pour la
noblesse belge.
Ainsi se généralise, au cours du xixe siècle, le goût pour la miniature médiévale
réinterprétée. Cet engouement s’étend à l’ensemble de la société par différents procédés
qui sollicitent la sociabilité mondaine. Les salons et expositions en sont l’exemple le plus
évident. Durant la seule année 1894, se tiennent trois expositions de miniaturistes à Paris,
deux à Lyon, une à Bordeaux, Nice, Nîmes, Périgueux, Sèvres et Toulouse, ainsi qu’à
l’étranger, à Anvers, Barcelone, Genève, Milan, Monte-Carlo, Rotterdam, San-Francisco
et Vienne81. Ces manifestations sont portées par des structures associatives très actives,
à l’instar de la Société des Miniaturistes et Enlumineurs de France, qui expose à Paris,
à la galerie Georges Petit, cette même année 1894. Elle renouvelle ensuite l’expérience
chaque année. La Société entend régénérer l’art de l’enluminure en s’appuyant sur les
réalisations anciennes mais aussi en proposant de nouvelles créations. L’enluminure est
« une formule d’art spéciale […] qui vit surtout par le détail » ; parce qu’elle a donné, au
xve siècle, une image fidèle de la vie, des décors, des costumes, elle est comprise comme
un art réaliste – ce qui est très discutable – et elle est donc, « mieux que l’historiographe,
le véritable chroniqueur du Moyen Âge. Elle a fait les marges des livres plus intéressantes
et plus vivantes que les livres eux-mêmes », selon Armand Silvestre (1837-1901), alors
inspecteur des Beaux-Arts82. Il invite donc les miniaturistes qui exposent à faire comme
Fouquet : peindre leur temps. Le comité de la Société rassemble Alphonse Labitte,
président-fondateur, et autour de lui une série d’artistes et amateurs d’art : Horace de
Callias, Georges de Dubor, Marie Puisoye, Mme Defly… Le bureau rassemble ainsi six
hommes et six femmes. Parmi les membres d’honneur figurent Bastard d’Estang, le comte
de Laborde, Paul Durrieu par exemple, parmi les érudits les plus actifs dans la redécouverte
des livres d’heures au xixe siècle. C’est parmi les membres titulaires que l’on retrouve
quelques représentants de la bibliophilie, tels Jean Masson d’Amiens, Périer-Lefranc,
Léon Roux, Mlle de Crussol d’Uzès. Parmi les 102 membres actifs, on dénombre 73
femmes, signe de la forte féminisation de cet art. La principale activité de la société est
l’organisation de l’exposition annuelle. Le catalogue de 1899 présente 101 compositions,
principalement profanes, relevant du genre du portrait ou de la nature morte. L’inspiration
religieuse, conformément aux injonctions d’Armand Silvestre, y est étouffée. Tout au
plus découvre-t-on un cadre avec huit compositions intitulées Psaumes de la pénitence,
dues au pinceau d’Adolphe Alcan, déjà présent dans les expositions précédentes. Charles
Gilbert, conservateur du Musée de Toul, présente une Annonciation « style xve siècle »

80 D. Vanwijnsberghe, « Un art très ‘monastique’. L’atelier des bénédictines de Maredret de 1893 à 1940 », in
Th. Coomans et J. de Mayer (dir.), Renaissance de l’enluminure médiévale. Manuscrits et enluminures belges du
xixe siècle et leur contexte européen, Louvain, Leuven UP, 2007, p. 294-309.
81 Le coloriste enlumineur, 1er année, no 12, 15 avril 1894.
82 Cinquième exposition de la société des miniaturistes et enlumineurs de France, ouverte du 25 janvier au 6 février 1899 de
10 heures à 6 heures, Paris, E. Bernard et Cie, 1899, p. 7.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 337

aux côtés d’une Jeanne d’Arc chez le sire de Baudricourt. La production des amateurs se
répartit en trois catégories : les peintures associées à des événements (menus, faire-part,
diplômes, livres d’or par exemple), celles qui enjolivent des objets du quotidien, comme
des écrans de cheminée ou des éventails ; enfin des livres de prière, principalement des
livres d’heures. À leur usage, des boutiques spécialisées en dessin vendent la « boîte de
l’enlumineur. Contenant le matériel complet nécessaire à l’enluminure et l’ornementation
des livres d’heures ». Des cours sont organisés par des maîtres, notamment Luc-Anatole
Foucher (1851-1923).
Des revues structurent le champ de la pratique amateur. Le Coloriste enlumineur,
publié par Desclée de Brouwer, paraît le 15 de chaque mois, au prix de 15 francs annuels
l’abonnement. Le premier numéro paraît le 15 mai 1893. L’éditeur met à disposition des
lecteurs ses ateliers et ses presses. Il entend instruire les amateurs « soit sur des procédés
inconnus d’eux, soit sur l’outillage qui leur serait nécessaire, soit encore sur les ouvrages
techniques qui pourraient les intéresser »83. Le journal propose des cours séquencés
sur les couleurs, les recettes pour faire l’or bruni, l’outillage, l’organisation de la table de
travail par exemple. Il comporte aussi une rubrique de questions / réponses et propose
des exercices pratiques, avec des planches à peindre, armoiries, lettrines, grandes scènes
ou menues réalisations. Dans la même veine, et sous la houlette d’Alphonse Labitte, paraît
aussi à partir de 1889 L’Enlumineur, dirigé par Joseph Van Driesten (1853-1923), peintre
héraldique alors connu en France pour ses recherches sur les pigments et les recettes de
fabrication des coloris utilisés par les miniaturistes. L’Enlumineur devient l’organe de
la Société des miniaturistes et enlumineurs à sa création. D’ailleurs, le journal relaie le
contenu des cours que Van Driesten donne les mardis et les jeudis matin pour les dames84,
si nombreuses dans la Société. Il décrit le matériel à posséder et organise des concours
pour stimuler la créativité des abonnés.
Le premier numéro, le 1er février 1889, donne le cadre et les ambitions d’un tel pério-
dique. Partant du constat que « l’enluminure reparaît de nos jours avec toute la fraîcheur
de la nouveauté » après un oubli de trois cents ans, il entend tenir à distance les modèles
médiévaux dont la notoriété empêche les artistes de se faire reconnaître comme tels.
Une tribune de Karl Robert donne le ton : il s’agit d’inventer une nouvelle miniature au
xixe siècle. La miniature entend être une réaction contre la grande peinture.
L’Enlumineur croit qu’il est possible de faire de la grande peinture en petit, qu’il est
possible aussi de faire du fini sans être forcément mièvre et mesquin, et qu’un jour
viendra où bien des amateurs préféreront une collection réunie dans un livre à ces
immenses toiles, pétards faits pour attirer l’attention dans nos salons annuels et dont
le moindre défaut est de tenir de la place85.
Cette profession de foi est toutefois battue en brèche par les attentes des lecteurs,
qui cherchent plutôt à reproduire des livres de prières. Pour y répondre, le premier
exercice proposé aux lecteurs est un missel dont les motifs ont été dessinés par Alphonse
Labitte, dit « Missel aux papillons », sans doute pour flatter les envies du public. Un

83 Le Coloriste enlumineur, 15 avril 1894, no 12.


84 L’Enlumineur, mars 1889, no 2, p. 11.
85 L’Enlumineur, juillet 1889, no 6, p. 42.
338 chapitre 7

missel, pas un livre d’heures : cela n’a rien d’étrange au début des années 1890, quand le
livre d’heures disparaît des librairies religieuses au profit de livres d’offices généralistes.
Cette tension entre tradition revendiquée par les praticiens et l’innovation espérée par
les chefs de file de cet art apparaît à toutes les pages de L’Enlumineur et, de manière
plus discrète, du Coloriste Enlumineur. Les livres de culte sont une concession faite au
goût du public, invité par ailleurs à préférer les scènes militaires, les scènes de genre et
les décors héraldiques.
Ces revues, associées à des événements artistiques et à des associations, soutiennent
la pratique de l’enluminure comme un fait social, et non pas seulement comme un
fait dévotionnel plébiscité par les pensionnats pour jeunes filles. En entretenant une
sociabilité mondaine autour de ce loisir, elles font aussi de l’enluminure un objet de
débat. Ce n’est pas le cas des nombreux manuels qui paraissent au même moment. Dans
L’Art de l’enluminure, Alphonse Labitte constate qu’il s’agit surtout d’une occupation
féminine et réserve donc une grande place aux livres d’heures, justement, sans doute,
parce qu’il s’adresse aux femmes dont c’est une forme de spécialité. Au même moment,
Karl Robert publie son Traité pratique de l’enluminure, en 1888 d’abord, puis à nouveau
en 1891 et 1898. Il s’agit, comme le traité de Labitte, d’un ouvrage purement pratique,
fournissant les recettes de la pâte à dorer, du blanc d’Espagne ou du bol d’Arménie.
Prenant acte de l’intérêt pour l’enluminure chez les jeunes filles, initiées à cet art par
les maisons religieuses, il souligne au contraire, parmi les « travaux intéressants », les
« livres d’heures, canons d’autels et images en vue de mariage et de souvenir de première
communion »86. Dans ses « leçons écrites » il signale d’excellentes sources d’inspiration,
en particulier les Heures. Sainte messe et vêpres suivies des cérémonies de la messe de mariage…
publiées à Paris par Bouasse-Lebel et Massin, éditeurs installés rue Saint-Sulpice, au
cœur créatif et marchand d’un nouvel art religieux87. Il fait aussi la publicité du Livre
d’heures d’Aline Guilbert, imprimé chez Gruel et Engelman, imprimé à 500 exemplaires
et 12 sur parchemin, pour être mis ensuite en couleur par leurs acquéreurs88. Il propose
la réalisation d’une page particulièrement représentative et expose : « Pour exécuter la
miniature de cette feuille, on devra commencer par peindre toutes les tiges et les feuilles
des petites plantes qui forment l’ornementation en vert clair, que l’on obtiendra avec
une pointe de vert mélangée à la gouache assez liquide de façon qu’elle ne forme pas
d’épaisseur sur le papier. » Après trois pages de description et une planche en noir et
blanc de modèle, il conclut : « on voit qu’en suivant la même méthode, il est aisé de
peindre les autres feuilles du même ouvrage. Il suffit de modifier le ton local de chaque
feuille et de donner à celle-ci une harmonie particulière ». Labitte aussi recommande
d’utiliser les livres avec dessin au trait vendus par des libraires, en privilégiant ceux qui
sont copiés d’anciens manuscrits, pour éviter les mélanges stylistiques du plus mauvais
effet et fournit des exemples d’encadrements fleuris, de bordures, d’initiales, de bouts-
de-ligne, de grotesques tirés de livres d’heures médiévaux pour nourrir l’ornementation
d’Heures contemporaines.

86 K. Robert, Traité pratique de l’enluminure…, op. cit., p. 9.


87 Ibid., p. 117-119.
88 Ibid., p. 103-106.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 39

Cette pratique féminine, mi dévote, mi mondaine, est attestée jusqu’au début du


xxe siècle. Le livre d’heures manuscrit et décoré fait partie des objets que la future
épouse prépare pour son mariage, à moins qu’une mère ne fasse ce travail pour l’offrir
ensuite à sa fille. L’apprentissage de ces techniques dans des milieux homogènes,
l’apparition de manuels et de revues pour enlumineurs amateurs et enfin le goût
partagé pour le néo-gothique ont contribué à standardiser les motifs et la manière
de les interpréter. À l’inverse des Heures manuscrites médiévales et modernes, ces
productions contemporaines sont très difficiles à repérer et partant, à quantifier. Il
semblerait, au moins, que la diversité soit de mise, à rebours de la standardisation
qui affecte les Heures imprimées au xix e siècle. Léonie Thiersonnier, en 1873,
calligraphie et illustre un livre d’heures pour le mariage de sa sœur Jeanne Clémence
Guillemine Thiersonnier avec Ambroise Jacobe de Haut de Sigy, célébré à Paris, en
l’église Saint-Pierre de Chaillot le 6 août 1873 par l’archevêque d’Aix-en-Provence en
personne. Léonie a consacré 26 pages au calendrier et aux fêtes des saints, sous le
titre « Souvenirs » et 56 au « Missel ». Le manuscrit compte donc au total 88 pages
de vélin, et l’ensemble des feuillets a été relié aux armes des Jacobe de Haut de Sigy
et Thiersonnier, en affectant la forme d’un livre médiéval, avec fermoirs et coins
métalliques89. Jeanne Marie Marguerite Berton réalise pour son mari Charles Marie
Paul Assallant, entre juin 1904 et septembre 1907 un travail similaire, comportant 80
feuilles calligraphiées et décorées à la gouache dont 36 avec une illustration en pleine
page (Fig. 7.6). S’inspirant de miniatures bourguignonnes du xive siècle, à grand renfort
de bordures dorées, bleues vertes et rouges, comme elle le confie elle-même dans son
travail90, elle regroupe l’ordinaire de la messe, les actes et prières pour la communion
et les prières de la cérémonie du mariage. Il s’agit à la fois d’une démonstration de
virtuosité et d’un geste intime et familial.
Si les pratiques d’enluminure amateur dans la première moitié du xxe siècle ont laissé
peu de traces, peut-être parce qu’elles sont alors moins vigoureuses – il n’existe plus
semble-t-il de revues spécialisées – elles sont plus aisées à mesurer pour la période très
contemporaine. Au moins une quinzaine d’ateliers à travers la France proposent stages
et formations au grand public désireux de s’initier à ces pratiques qui sont plébiscitées
parce qu’elles exigent des compétences peu valorisées par la société actuelle, notamment
la patience et l’absence de recherche de rendement. Une recherche internet sur 14 sites
d’enlumineurs a permis de dégager quelques éléments qui témoignent de la fonction du
livre d’heures comme point de référence du travail de l’enluminure.
Il importe d’abord de souligner que depuis quarante ans, l’existence d’une formation
en deux ans, dispensée par l’Institut supérieur européen de l’enluminure et du manuscrit
situé à Angers, a fortement structuré la reconnaissance de l’enluminure en art et légitimé
la profession d’enlumineur, avec le label « enlumineur de France ». Cet institut supérieur
privé, qui forme une quinzaine d’élèves par an aux métiers du dessin, de l’illustration et
de l’édition, a renouvelé les conditions d’exercice de l’art de l’enluminure, sans empêcher

89 En vente chez Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH (Vienne, Autriche) (6 août 2019).
90 « Les enluminures du xive siècle proviennent de différents Missels de la vie des Saints de Firmin Didot, du mois
pittoresque et littéraire de l’art de l’enluminure de Labille et du recueil de Guillot » : [livre d’heures], en vente
chez Rulon-Miller Books (St. Paul, MN, États-Unis).
34 0 chapitre 7

évidemment les amateurs de s’y initier. La majorité des artistes qui enseignent aujourd’hui
l’enluminure se revendiquent de cette formation. Ensuite, l’exploration des sites internet
d’enlumineurs révèle l’importance des stages et des ateliers, organisés en partenariat avec
des établissements monastiques ou des équipements culturels, musées et bibliothèques
principalement. L’Atelier de Recherches et d’Application Enluminures Médiévales et
Peintures traditionnelles, situé dans les Vosges, délocalise ses stages à l’abbaye d’Oelenberg
(68), à l’abbaye Notre-Dame de Fidélité (13), à l’abbaye Notre-Dame de Tournay (65), et
au monastère des clarisses de Cormontreuil (51). Marie et Roger Gorrindo, respectivement
enlumineure et calligraphe, sont invités par les musées et bibliothèques de la région
lyonnaise pour initier les publics à leur art.
Les enlumineurs revendiquent de perpétuer, en le renouvelant, une tradition médiévale,
s’inscrivant ainsi consciemment dans l’engouement généralisé pour le Moyen Âge et les
imitations qu’il permet. « Revivez le Moyen Âge » promet Claudine Brunon sur son site,
elle qui se fait d’ailleurs appeler « Dame Chlodyne » pour « faire médiéval ». Thierry
Mesnig, en Alsace, propose ses stages dans le cadre d’une compagnie de reconstitution
historique (les Hanau-Lichtenberg) « permettant ainsi une osmose entre création et
archéologie expérimentale, ce qui me permet de présenter mon travail en costume ou en
‘civil’ tout en collant à l’historique de mon personnage et du matériel reconstitué que j’ai
élaboré », nous a-t-il expliqué91.
Dans ce contexte, la référence aux livres d’heures est extrêmement ambiguë. C’est
l’ouvrage par excellence à copier, mais surtout pour les bordures et les lettrines, qui sont
rarement spécifiques aux Heures ; les miniatures profanes sont parfois reproduites ou
revisitées, comme ce « Repas du Duc » de Martine Saussure-Young qui s’est inspirée d’un
détail de l’image de janvier du calendrier des Très Riches Heures du duc de Berry pour
honorer une commande. D’un format 10 × 10, réalisée sur parchemin avec de la feuille
d’or et des pigments traditionnels (lapis lazuli, azurite, cinabre, indigo, gaude, ocres jaune
et rouge, terre ombre calcinée, noir de fumée, blanc de titane)92, cette image ne permet
pas d’identifier à travers elle la longue tradition des Heures. Leur dimension religieuse
n’est prise en compte que lorsque le stage se déroule dans une maison religieuse ; elle
accompagne alors une démarche spirituelle de prière. Le stage de perfectionnement
proposé par l’atelier Mesnig, en Alsace, dépasse la simple pratique (préparation de la
feuille de parchemin, dessin, pose de l’or…) pour aborder l’iconographie médiévale et
la mise en page, l’art des livres d’heures et la réalisation d’un travail personnel complet. Il
se déroule à l’abbaye Notre-Dame d’Olenberg pendant l’été93. Mireille Ballivet-Gaudin,
enlumineure, prend pour modèle, en 2016, les Belles Heures de Jean de Berry, dont elle
reproduit les psaumes pénitentiels, l’office de la Vierge, les Évangiles et le cycle de sainte
Catherine. L’ensemble de ses travaux s’inscrit dans la tradition religieuse, sans revendication
spirituelle. C’est aussi la démarche de Denis Girard, enlumineur et graveur, qui a reproduit
partiellement les Heures de Simon de Varye, celles de Catherine de Clèves et celles

91 Échange par messagerie électronique, 12 octobre 2019.


92 [En ligne] : https://www.enluminure-or-et-caracteres.fr/enluminure-calligraphie-medievale/.
93 [En ligne] : http://www.enlumineur.com/les-stages.html.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 41

Figure 7.6 : « Heures, prières choisies », manuscrit réalisé en 1907, composé de 42 pages enluminées ;
travail féminin anonyme (collection privée)

d’Anne de Bretagne pour des expositions94. Finalement, pour les enlumineurs et leurs
stagiaires, le livre d’heures est par excellence le modèle à suivre, mais débarrassé de toute
considération religieuse. Benjamin Rialtey y voit une « inépuisable source d’inspiration
dans les cours et stages que je donne, mais [elles] ne sont qu’une infime partie. En effet,
j’ai tendance à pousser la créativité, ils ne sont là bien souvent qu’en support visuel. Des
outils pour apprendre les drapés, les frises, les ornements dans une veine médiévale »95. Si
les Très Riches Heures du duc de Berry, les Heures de Bedford, de Marguerite d’Orléans
ou de Marguerite de Savoie constituent les références indispensables, elles sont fort peu
contextualisées. Les explications données aux stagiaires – et plus généralement sur les
galeries d’images de sites web d’enlumineurs – ne permettent pas à l’enlumineur amateur
de se faire une idée très précise de ce qu’est un livre d’heures et des usages qu’ils ont
permis au long des siècles, certains formateurs estimant qu’un amateur d’enluminure
sait forcément ce qu’est un livre d’heures, tandis que d’autres, comme Marie Nuel
établie à Valence, considère qu’un cours d’enluminure n’est pas le lieu propice pour une
conférence historique, tout en admettant que les stagiaires ignorent en réalité ce qu’est
un livre d’heures et à quoi il sert96. Certains enlumineurs revendiquent par ailleurs d’être
des passeurs de techniques, et non pas des historiens, et s’estiment non légitimes pour
des exposés sur l’histoire du livre manuscrit, à l’instar d’Annie Bouyer, enlumineure en
Charente97. Le répertoire d’images proposé aux stagiaires, à partir d’images numériques
cueillies sur le web et de planches de fac-similés, doit seulement encourager la créativité
et permettre de nouvelles compositions. Elles ne sont donc qu’un prétexte à s’approprier

94 Échange par messagerie électronique, 2 octobre 2019.


95 Échange par messagerie électronique, 27 septembre 2019.
96 Échange par messagerie électronique, 10 octobre 2019.
97 Échange par messagerie électronique, 3 octobre 2019.
34 2 chapitre 7

des techniques et des gestes, comme le souligne Thierry Mesnig à propos de sa propre
pratique artistique :
Pour preuve, je travaille actuellement sur un nouveau projet s’inspirant du Livre de
Margarete von Rodemachern (Das Gebetbuch der Margarete von Rodemachen Q59
bib de Weimar). Ne voulant pas faire un simple fac-similé de l’ouvrage mais voulant
implanter ma création dans mon espace géographique, j’ai compilé de nombreux
calendriers de psautiers et livres d’heures présents à la BNU afin de recréer un calendrier
à l’usage de Strasbourg pour ma période de prédilection.
Sans aller jusqu’à ce niveau de sophistication, les stagiaires sont invités à dépasser la
copie servile pour proposer une réinterprétation d’images anciennes parmi lesquelles
celles des livres d’heures ne sont pas clairement désignées. Le fractionnement est poussé
à l’extrême, comme en témoigne Sandra Clerbois, enlumineure dans le Tarn-et-Garonne :
« Dans les livres d’heures je peux soit être intéressée par la miniature, soit par la composition,
soit par le décor de marge, soit par les signes astrologiques des calendriers, ils me servent
à illustrer mes propos à proposer des projets pour les élèves, à montrer des modèles »98.
Tous les propos recueillis convergent du reste vers cette approche du livre d’heures, au
même titre que n’importe quel manuscrit enluminé du Moyen Âge. Et quand les stagiaires
choisissent spontanément comme modèle une image tirée d’un livre d’heures, ils ignorent
le plus souvent cette provenance et quand ils la connaissent, elle ne compte pas dans leur
choix, suggère Sylvie Constantin, animatrice de l’atelier Or et Pigments dans le Var99.
Les livres d’heures font l’objet d’une acculturation à travers « les supports de la culture
bricolée, appartenant à des formes légitimées, commercialisées, mais aussi des formes sans
conclusion, ouvertes et délaissées »100, qui tirent leur respectabilité de l’enracinement dans
un Moyen Âge fantasmé.
L’art de l’enluminure pratiqué par des amateurs depuis le xixe siècle a gardé vivace
la force d’évocation de l’expression « livre d’heures », en associant des images fortes
liées en partie au répertoire proposé par l’école, et l’idée d’un travail minutieux et
d’une technique exigeant une longue pratique. Désormais indépendant de tout débat
esthétique ou artistique, il appartient au vaste champ des médiévalismes101 qui invitent
le public, par le biais des reconstitutions architecturales, du maniement des armes
ou des ambiances convenues, à explorer le passé par des expériences sensorielles
et corporelles inédites. Dans un autre ordre d’idée, le succès récent des appels à
financement participatif visant l’acquisition par des institutions nationales de livres
d’heures relève de cette même expérience du Moyen Âge comme période qui fait sens
dans la société contemporaine, et qui doit en expliquer les contradictions religieuses,
culturelles et politiques.

98 Échange par messagerie électronique, 30 septembre 2019.


99 Echange par messagerie électronique, 30 septembre 2019.
100 G. Régimbeau, « Les albums de l’enluminure médiévale sur les réseaux sociaux numériques », in La Fabrique du
patrimoine écrit…, op. cit., p. 254-270.
101 V. Ferré, « Médiévalisme et théorie : pourquoi maintenant ? », Itinéraires. Littérature, textes, cultures, 3 (2010),
p. 7-25.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 43

Le livre d’heures face au mécénat populaire

Le rôle des donateurs dans l’enrichissement des bibliothèques et des musées a consacré
très tôt, dès le xviiie siècle et plus encore, à partir du Second Empire, la figure du mécène,
riche et désintéressé, remettant aux mains de l’État tout ou partie de sa collection pour
la nationaliser et en faire profiter le plus grand nombre. Cette opération, on l’a vu, visait
et vise encore à inscrire le nom du bienfaiteur en lettres d’or dans l’univers de la culture
et des biens qui balisent cette culture ; le mécénat est, à ce titre, une véritable opération
de communication. Son importance dès qu’il s’agit de manuscrits médiévaux montre la
force d’évocation de ces objets, qui sont indissolublement liés à l’idée de mécénat, qu’il
soit princier comme au Moyen Âge, ou bancaire et industriel, comme au xixe siècle. Cette
activité concourt à dorer le blason des sociétés de service ou de production de biens en
modifiant positivement leur image. Le cas, très particulier, de la Société des Manuscrits des
assureurs français (SMAF), l’illustre bien. Cette société est créée en 1978 par Guy Verdeil,
alors président de Gan, en coordination avec la direction de la BnF et le Département
des manuscrits. La SMAF rassemble dans son capital une grande partie des sociétés et
mutuelles d’assurance françaises et se propose de coopérer avec l’État pour la gestion
et la préservation du patrimoine national manuscrit, en profitant d’une disposition du
Code des Assurances, selon laquelle le capital de la société et son fonds documentaire
représentent une provision technique au plan fiscal. La conservation et la gestion de la
collection, ainsi que sa tutelle artistique, sont confiées à la Bibliothèque nationale, qui y
trouve un moyen de maintenir en France des manuscrits que l’État ne peut préempter et
que la Bibliothèque ne peut acquérir. Ce partenariat relève donc d’une économie mixte
publique-privée. En 2001, la valeur globale de sa collection est de 13,5 millions de francs.
Parmi les 16 manuscrits médiévaux, ont été acquis 7 livres d’heures et 2 recueils de prières
qui ne contiennent pas l’office de la Vierge, mais tout le reste des Heures (calendrier,
suffrages, extraits des évangiles…)102. Cette société n’est plus active aujourd’hui.
Mais depuis dix ans, une nouvelle forme de mécénat, fortement détournée de son sens
initial, s’est imposée : celle qui sollicite la participation de tous les citoyens. Les musées
ont été les premiers à recourir au crowdfunding et les bibliothèques leur ont emboîté le pas.
Or, ce phénomène repose sur une médiatisation forcée de l’objet qui nécessite un soutien
financier ; il s’agit de séduire la foule des anonymes par une communication de masse, et
susciter en conséquence des dons en vue d’un objectif précis. Le public est désormais habitué
à ces sollicitations. Le crowdfunding au service de la culture a été pointé du doigt comme un
signe de désengagement de l’État dans le financement de la culture et un moyen de pallier
la baisse des budgets103. Si cette baisse est réelle, elle nous semble une explication simpliste
du recours au financement participatif ; celui-ci, en effet, ne vise pas le financement de la
culture, mais l’acquisition ou la restauration de biens culturels. Dans cette perspective, il
conduit à une redistribution des rôles. L’État décrète ce qui entre ou non dans le périmètre
patrimonial, les équipements culturels cherchent ensuite des modes de financement qui

102 SMAF, Manuscrits du Moyen Âge et manuscrits littéraires modernes. La collection de Société des Manuscrits des
Assureurs français, Paris, SMAF, 2001.
103 S. Guesmi et al., « Crowdfunding et préservation du patrimoine culturel », Revue française de gestion, 42 (2016),
p. 89-103.
34 4 chapitre 7

engagent l’État, les finances propres des institutions de conservation, les collectivités
territoriales (parfois), les entreprises et les particuliers sommés de manifester ainsi leur
attachement aux biens patrimoniaux104. Cette procédure de financement semble plutôt un
moyen intentionnel d’impliquer le public dans la gestion patrimoniale en suscitant une
responsabilisation à l’égard de « communs » culturels. Elle est une manière symbolique
de sortir les biens culturels d’un système strictement marchand où l’État ne serait qu’un
client des libraires et des commissaires-priseurs, en associant le public à cette économie.
Si ce procédé ne concerne pas uniquement les livres d’heures, ni, du reste, uniquement
les livres et manuscrits, il nous intéresse ici parce qu’il a été appliqué, à deux reprises au
moins, à des livres d’heures d’exception et il permet donc de mesurer des formes anonymes
d’intérêt et plus encore, d’engagement à l’égard du patrimoine écrit. Cet engagement est
fortement conditionné : le financement participatif repose sur une démarche pédagogique
et communicationnelle forte, obligeant l’opinion à reconnaître des « trésors » là où on
lui dit d’en voir.
Parmi les appels au financement participatif les plus récents, deux cas d’acquisition
de livres d’heures émergent, que tout réunit et que tout oppose. Il s’agit de l’opération
de financement du livre d’heures de Jeanne de France par la BnF en 2012, et de celle qui
visait l’entrée au Louvre du livre d’heures de François Ier en 2017. Tout les rapproche, et si
ces deux campagnes n’ont aucun rapport l’une avec l’autre, il est possible que la première
ait favorisé le succès de la seconde en faisant reconnaître par l’opinion publique la valeur
culturelle d’un livre d’heures et en popularisant l’expression. Ces recueils procèdent tous
deux de commandes princières pour être offertes à des femmes de pouvoir. Le livre d’heures
dit « de François Ier » a été réalisé à la demande du roi pour sa nièce Jeanne d’Albret et
le livre d’heures « de Jeanne de France » a été réalisé dans les milieux curiaux du Val de
Loire pour Marie de Bretagne, et remanié pour sa cousine Jeanne, fille de roi de France,
à l’occasion de son mariage avec Jean de Bourbon. Au-delà de ces similitudes, ces livres
d’heures présentent beaucoup de différences matérielles, historiques et administratives.
Le premier est un bibelot clinquant qui a sans doute peu servi à prier, le second porte des
traces d’usage très visibles, des manques de peinture à l’endroit où les doigts de Marie
puis de Jeanne ont tenu ouvert le livre. Le premier est entré en France après un long
séjour à l’étranger, le second s’y trouve depuis toujours ou presque, et a donc fait l’objet
d’un classement « trésor national ». Le premier a fini sa course en musée, le second
en bibliothèque. Si ces deux institutions jouissent d’une immense notoriété, le Louvre
éveille probablement plus de connivences dans l’opinion, du simple fait qu’il est ouvert
au public sans distinction, alors que l’accès à la BnF est conditionné par une accréditation
et l’obtention d’une carte de lecteur. Les sommes requises, enfin, sont très dissemblables :
le Louvre, alors coutumier de ce genre de sollicitation – c’était alors sa 8e campagne de
mécénat populaire – devait réunir un million d’euros quand la BnF, qui s’emparait de ce
procédé pour la première fois, ne cherchait « que » 250 000 euros. Les moyens, du reste,
ne sont pas les mêmes. Au service des campagnes annuelles « Tous Mécènes », le Louvre
a favorisé l’éclosion d’une véritable start-up, une équipe projet pilotant la campagne de

104 Voir les cas présentés dans N. Bettio et P.-A. Collot (éd.), Le financement privé du patrimoine culturel, Paris,
L’Harmattan, 2018.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 45

bout en bout, en concertation avec le service communication du musée, le service des


collections et la comptabilité. L’équipe coordonne, mais ne participe ni à la sélection
de l’œuvre qui bénéficiera de la campagne, ni à la production du discours qui va faire le
succès de l’appel.
Cette enquête sur l’adhésion des Français à ces campagnes de financement repose
sur l’examen du matériel de communication déployé dans l’espace public tout au long de
l’opération, sur deux entretiens menés avec les responsables du service mécénat du Louvre
et de la BnF105, enfin sur les statistiques concernant les donateurs que la Délégation au
Mécénat de la BnF a bien voulu nous communiquer – le Louvre n’ayant pas répondu à notre
sollicitation à ce propos. Ces différents éléments permettent de saisir les ressorts d’une
argumentation qui doit faire vibrer le public et la réceptivité de ce public à ce discours.
Deux cas, deux discours. Le livre d’heures autorise des récits divergents, mais toujours
propres à flatter le goût du public pour le spectacle et l’imaginaire historique. Le matériel
communicationnel des deux institutions croise quatre types d’arguments. Le premier – qui
figure toujours en tête des documents produits, communiqués de presse, flyers, bons de
promesse de don – insiste sur les avantages personnels que retirera le donateur de cette
opération. Le mécénat, terme employé à dessein même s’il ne s’applique qu’imparfaitement
dans cette situation, est un acte de prestige, associé à une forme de célébrité. Donner au
Louvre ou à la BnF, c’est un peu se comporter en Rothschild, en somme. Comme l’expri-
ment Cyril Bertrand et Bartosz Jakubowski à propos des pratiques de crowdfunding, dans
et en dehors de la culture, « le fric, c’est chic »106. Les prospectus de la BnF commencent
par « Devenez mécène » et ce, selon l’invitation de Bruno Racine, alors directeur de la
bibliothèque, « quels que soient [vos] moyens » ; ceux du Louvre, par l’expression « Tous
mécènes ». Cette dernière formule nous paraît plus polysémique : elle joue non seulement
sur le prestige, mais aussi sur l’idée d’un mouvement collectif, voire militant. Celui qui
donne s’insère dans une vaste foule qui peut exercer une forme de pouvoir public. D’ailleurs,
le communiqué de presse fournit un rappel chiffré du succès des campagnes précédentes,
pour faire le lien entre tous ces donateurs et les rendre visibles par leur nombre. Apporter
son concours financier à une telle opération, c’est aussi recueillir individuellement une
parcelle d’un « trésor » collectif. La campagne menée par la BnF met en avant le statut
« Trésor national » du livre d’heures, sans expliquer en quoi il consiste, mais la formule
est suffisamment forte pour éveiller dans le public l’idée d’un bien commun d’exception.
Si le Louvre ne peut recourir au même procédé, puisque le livre d’heures de François Ier
n’a pas ce statut, il insiste plutôt sur la nécessité d’un « retour en France » qui est aussi un
juste retour des choses. Il s’agit en quelque sorte de restaurer l’adéquation entre provenance
d’un objet et lieu de conservation, qui se nourrissent l’un de l’autre.
Une seconde catégorie d’arguments concerne le caractère exceptionnel des documents.
Il faut en effet convaincre le public qu’il ne participe pas à une cagnotte pour un vulgaire
volume produit en série. Développant les traits déjà mis en exergue dans l’argumentation du
classement Trésor national, les supports de communication de la BnF mettent en valeur la

105 Entretiens avec Kara Lennon-Casanova, responsable du mécénat public à la BnF (15 février 2019) et avec Dina
Wajsgrus, son homologue du Louvre (20 mars 2019).
106 C. Bertrand et B. Jakubowski, « Le fric, c’est chic : panorama du crowdfunding en 2016 », Annales des Mines-
Réalités Industrielles, 2016, p. 38-43.
346 chapitre 7

préciosité du livre d’heures de Jeanne de France, en soulignant sa « qualité d’exécution »,


le « rang royal de sa destinataire », les éléments qui composent un « ensemble d’une
extrême richesse », tout en avançant le nom de Fouquet pour deux peintures de l’office
de la Passion (en réalité plutôt un élève de Fouquet) tandis que le miniaturiste, le Maître
de Guillaume Jouvenel des Ursins, est surnommé « le jeune Fouquet ». Il n’est pas certain
que le grand public connaisse le nom de Fouquet, mais parmi les récepteurs de ce discours,
si un seul nom de peintre de manuscrits du xve siècle est connu, c’est sans doute celui-ci,
avec les frères de Limbourg deux générations plus tôt. Le manuscrit est « soigneusement
calligraphié » et orné d’un « ravissant décor de bordures à rinceaux de feuillages verts ou
dorés ». On y voit des animaux « malicieusement croqués » et des personnages masculins
très réalistes. Cette description permet de se faire une idée visuelle de la beauté de ce
« petit bijou », idée soutenue par quelques images extraites du livre d’heures. Un champ
lexical équivalent est mobilisé par le Louvre, que nous avons déjà décrit. Il concerne plutôt
la « somptueuse reliure d’or émaillé, enrichie de pierres précieuses et de deux grandes
plaques de cornalines ovales gravées en intaille ». Le livre d’heures « est non seulement
un chef-d’œuvre de l’orfèvrerie française sous le règne de François Ier, mais également un
monument de la joaillerie ». Sa rareté est soulignée au regard de la dispersion des biens
des Valois dès la fin du xvie siècle. Si les deux livres d’heures n’ont pas les mêmes raisons
de fasciner le donateur potentiel, ils ont en commun le haut niveau d’exécution artistique
dont ils témoignent.
Une troisième catégorie d’arguments vient tisser, pour chacun des deux recueils, une
histoire qui doit faire rêver. Le livre d’heures de Jeanne de France est un « volume chargé
d’histoire » qui mobilise plusieurs ressorts de l’imaginaire médiéval : le face à face d’un
roi et de sa fille (deux figures classiques des contes de fées), le mariage de la princesse
« avec un brillant chevalier, qui s’était illustré lors des opérations de recouvrement de la
Normandie et de la Guyenne sur les Anglais entre 1449 et 1452 », la personnalisation du
livre d’heures comme un talisman familial, avec l’ajout d’écus mi-parti Bourbon et France,
enfin la représentation de la princesse en prière devant la Mise au Tombeau. Des travaux
ultérieurs, plus approfondis et plus prudents, ont conclu que ce n’était pas Jeanne, mais
sa cousine Marie qui était ainsi représentée. Il n’en reste pas moins que dans le recueil,
comme dans d’autres livres ayant appartenu à Jeanne, on observe à plusieurs reprises le
dessin de la genette, petit animal domestique dont le nom constitue un jeu de mot avec le
prénom de la princesse ( Jeannette). Pour Kara Lennon-Casanova, déléguée au mécénat à
la BnF, ces éléments ressortent d’une appréciation affective du manuscrit par les agents de
la BnF eux-mêmes. Tous ceux qui l’ont vu à la BnF auraient eu le « coup de cœur » pour
ce petit recueil et pour son histoire si touchante, jusqu’à en faire le « petit chouchou »
du département des manuscrits – où il n’était pas encore. La force de persuasion de la
BnF tiendrait donc à cet engouement collectif, intra muros, pour ce petit livre d’heures,
ressenti comme un objet familier de la princesse, un cadeau de mariage, témoignage
d’affection au sein de la famille royale : un « geste auquel on peut s’associer », « reflet
d’un instant familial et en même temps national », comme l’a précisé la responsable au
cours de notre entretien. Le livre doit susciter cette émotion dans le public et devenir une
véritable rencontre avec l’histoire, en marge des batailles de la guerre de Cent ans, dans les
pièces les plus intimes des palais princiers. Du reste, les faits historiques, très brièvement
rapportés dans les supports de communication, n’ont pas tellement d’importance : ni la
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 47

guerre franco-anglaise, ni la participation des bourguignons, ni l’importance du règne de


Charles VII, ni celle des puissants Bourbon ne font l’objet d’explications. Ce qui compte,
c’est « de se projeter dans cette histoire-là », celle d’une jeune épousée. Les dimensions
minuscules du livre et des miniatures qu’il renferme attestent son caractère intime ; elles
mettent en valeur la virtuosité du peintre et le rapport familier de la princesse avec un objet
qui tient dans une main. Le livre d’heures de François Ier ne se prête pas du tout à une
telle émotion. Le geste princier qu’il manifeste est solennisé par la reliure. « François Ier
avait choisi d’offrir ce livre d’heures à sa nièce Jeanne d’Albret, élevée sous son autorité à
la cour de France ». Le don du livre d’heures est une manière de désigner l’autorité du roi
sur sa nièce, et de rendre celle-ci redevable d’une telle libéralité. Le livre d’heures est aussi
remarquable par la longue traîne de ses possesseurs successifs. « Henri IV et le cardinal
Mazarin possèdent ensuite le recueil de prières, petit objet du quotidien mais dont la
conception est d’une richesse inouïe ». Autant de jalons de l’histoire d’une transmission
entre hommes de pouvoir et de culture.
Enfin, les supports de communication recourent à l’assurance de contreparties pour
convaincre les donateurs. La BnF promet qu’elle numérisera le manuscrit et le mettra à
disposition du public sur Gallica, promesse effectivement tenue. Le Louvre annonce un
remerciement nominatif et visible (sur internet et dans la salle où le livre sera exposé)
de tous les donateurs sans discrimination de montant, et, selon le montant du don, une
invitation à découvrir l’objet in situ, une invitation à une visite privée un mardi, jour de
fermeture du musée, la délivrance gratuite d’une carte des Amis du Louvre pour un an,
enfin, pour les plus généreux, une invitation à une soirée exclusive autour de l’œuvre.
Dans les deux cas, il s’agit donc de construire un récit et de créer du rêve ancré dans un
Moyen Âge de convention ou une Renaissance schématisée. Ainsi, le Musée du Louvre
a développé, en marge de sa campagne, un jeu vidéo intitulé GoFrançoisGo, dans lequel
le joueur doit aider François Ier à rassembler les joyaux du livre d’heures puis à arriver
jusqu’à Chambord. Ce jeu permet d’établir le lien dans l’esprit du public entre des pôles
patrimoniaux célèbres : Chambord et le Louvre, un personnage emblématique, François Ier,
et une période riche en significations culturelles, la Renaissance. La campagne de la BnF
insiste sur le caractère familier et familial de l’objet, dont la beauté se cache à l’intérieur
(la reliure est très défraîchie), celle du Louvre, sur l’exception et le clinquant, sans guère
évoquer le contenu.
L’efficacité de tels discours repose évidemment sur les moyens de communication
mobilisés, propres à toucher un large public. Aux dires de Dina Wajsgrus, le Louvre a
recouru aux outils traditionnels : la presse, des bulletins papier envoyés aux donateurs des
campagnes précédentes en prenant soin de renouveler la communication, ayant observé que
parmi les donateurs se trouvent beaucoup de fidèles d’une année à l’autre. Des tentatives
ont été amorcées en direction d’un public plus jeune et plus éloigné, dont témoigne la
production de ce jeu vidéo, mais aussi une communication accrue sur les réseaux sociaux.
Les archives de la BnF livrent des éléments plus précis sur les outils de communication
mobilisés, permettant de reconstruire les modalités du lien construit entre l’institution et
le public qui n’est pas nécessairement, en principe, son public. Au total, 16 663 euros ont
été dépensés pour obtenir des articles dans Le Figaro (30 août 2012), La Croix (30 août),
Le Monde (31 août), Connaissance des Arts et Art de l’Enluminure (septembre). Outre ces
publicités payantes, l’ensemble de la presse nationale a fait suivre l’information. La dépêche
348 chapitre 7

envoyée à l’AFP a été relayée par 20 quotidiens nationaux et régionaux (L’Ardennais,


L’Union, Libération Champagne, 20 Minutes…), 9 hebdomadaires (Pèlerin Magazine, La
Gazette de l’Hôtel Drouot, Valeurs Actuelles, L’Express…), 11 mensuels (Arts et Métiers du
livre, L’Histoire, L’œil, L’Objet d’Art, Le Journal des Arts par exemple). L’événement a été
annoncé dans sept émissions de radio ou de télévision : Europe 1 dans « Le Journal de
la Culture » ; Radio Classique, France Inter, France Bleu dans « Le Zoom », France 5
dans « Entrée libre » le 30 novembre 2012, France 2 dans « Grand public » le 10 janvier
2013 notamment. Il faut encore ajouter 20 articles sur le web. Le calcul semble bon et la
dépense, utile, car la déléguée au mécénat constate des pics de dons au lendemain de
chaque article. La moyenne de 22 dons par jour au fil des 77 jours qu’a duré l’appel est en
effet largement dépassée le 31 août (136 dons) et dans les premiers jours de septembre.
Le mois de septembre totalise 774 dons, celui d’octobre, seulement 420, puis un nouvel
article dans La Croix le 13 novembre relance la générosité du public : on en compte 339
pour les deux premières semaines de novembre107. L’enquête menée par la BnF auprès
de 1215 donateurs pour estimer l’efficacité de cette communication montre que plus de
70% d’entre eux ont été informés de l’opération par la presse et la radio ; 13%, par le site
internet de la BnF, 10% par d’autres moyens, en particulier les journées du patrimoine, le
Rendez-vous de l’Histoire de Blois, le site internet Légifrance ; 3%, par le « cercle BnF »
qui rassemble les Amis de la bibliothèque, les abonnés de la revue Chroniques de la BnF ;
enfin, 3% ont été avertis par les réseaux sociaux.
L’objectif visé a donc largement été atteint par les deux institutions, signe de l’atta-
chement certain d’une part de la population aux livres d’heures et plus largement sans
doute, à l’héritage royal. Le profil des donateurs, quand on le connaît, indique que l’élan
national ne concerne qu’une partie très homogène de la population. En 2012, répondant
à l’appel de la BnF, le donateur type est indifféremment un homme ou une femme ; il a
56 ans, habite en Île-de-France et a versé 148 euros, somme considérable, même en tenant
compte de la déduction fiscale de 66%. Il appartient aux catégories socioprofessionnelles
supérieures, exerçant principalement dans le domaine de l’enseignement (secondaire et
supérieur) ou de la culture. Il se représente donc parfaitement l’enjeu de l’opération et peut
au moins sommairement situer l’objet dans le passé et dans l’ensemble des biens culturels.
Dans le détail, les choses sont bien sûr plus nuancées. La plus jeune donatrice a 11 ans, les
doyennes ont 96 ans et cette amplitude révèle un important consensus transgénérationnel
autour du caractère patrimonial des manuscrits médiévaux. Si les moins de 30 ans sont
très peu nombreux (5% des donateurs), les tranches 30-49 ans, 50-65 ans et plus de 65
ans rassemblent des proportions presque équivalentes de donateurs, signe que les actifs,
jeunes et moins jeunes, et les retraités de groupes sociaux homogènes communient autour
de valeurs culturelles partagées. Le montant du don moyen n’est guère représentatif non
plus : en réalité, 10% des donateurs ont fourni 44% de la somme totale, en contribuant à
hauteur de 500 euros ou davantage, tandis que les dons de moins de 200 euros représentent
72% de l’ensemble des versements, mais seulement 30% de la somme totale. Ces chiffres
nourrissent, à leur tour, le « roman patrimonial » du livre d’heures. Les dons parfois très

107 Paris, BnF, Mission Archives, 2014/073/292 : acquisition du livre d’heures de Jeanne de France. Compte-rendu
de la campagne de presse.
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 49

modestes, de 5 euros, font figure de geste touchant que l’institution sait mettre en valeur
pour associer au manuscrit de la princesse une chaîne de « bonnes volontés qui s’accumulent
pour permettre de garder un document », selon la formule de Kara Lennon-Casanova. Le
financement participatif nourrit donc fortement la valeur patrimoniale du livre d’heures, au
moins autant qu’il exploite cette valeur. En revanche, le caractère très parisien et francilien
des donateurs montre que la BnF n’est identifiée comme lieu patrimonial que par ceux qui
l’ont sous les yeux. Les quelques régions mieux représentées que les autres – Rhône-Alpes,
Provence-Alpes-Côte d’Azur, Centre, Midi-Pyrénées et Aquitaine, le sont surtout par
l’enracinement urbain des donateurs, tandis que le monde rural est resté peu concerné
par cette affaire108. La hiérarchie des régions d’origine des donateurs semble recouper
celle du PIB par région, ce qui établit un lien entre revenus et capacité à s’impliquer dans
une opération culturelle.
Il est surtout remarquable que le profil des donateurs en faveur du livre d’heures de
François Ier soit à ce point comparable, à cinq ans de distance. Les parisiens et franciliens
ont à nouveau été plus nombreux, à l’image, du reste, du public des expositions du musée,
mais dans une proportion toutefois moindre qu’à la BnF. À l’inverse d’autres opérations
de mécénat populaire, les étrangers n’ont guère participé, sans doute à cause du caractère
très « français » d’un livre de prières royal. En revanche, cette campagne 2017-2018 se
distingue par le nombre important de primo-donateurs, représentant 55% du total des
8 500 participants, signe que le livre d’heures et la Renaissance ont une capacité à frapper
l’imagination bien supérieure à la peinture ou la sculpture.
Les motifs des donateurs restent malheureusement dans l’ombre. Lors de la soirée
de présentation du manuscrit en présence des mécènes et donateurs, le 18 mars 2013, a
eu lieu un micro-trottoir des donateurs. La seule restitution dont nous disposons est
celle que nous a faite oralement Kara Lennon-Casanova. La délégation au mécénat
a tiré de ces entretiens informels quelques éléments décisifs pour le succès de cette
opération. D’abord, elle a repéré l’identification facile entre l’objet et l’institution et,
paradoxalement, le goût du public pour le patrimoine peint plutôt que seulement écrit.
Ces éléments sont confirmés par l’entretien que nous avons eu avec les responsables
du mécénat au Louvre. Le Musée avait craint, en amont de cet appel à mécénat, que
le public ne voit pas dans un livre un objet à destination d’un musée, et a fondé toute
sa campagne sur un objet d’art, « bijou de la Renaissance française », plutôt que sur
un « objet écrit ». Mettre l’accent sur le livre ou l’enluminure aurait certainement
engendré la confusion dans l’esprit du public. Dans les deux cas, les services de
communication ont travaillé sur des images déjà présentes dans l’esprit du public :
la magnificence du règne de François Ier ; la beauté des miniatures du xve siècle. Au
Louvre, l’opération a été habilement menée en parallèle d’une exposition-événement
consacrée à « François Ier et l’art des Pays-Bas » tordant le cou à l’idée d’une fascination
exclusive du roi pour la culture italienne (18 octobre 2017-15 janvier 2018). L’une des
pièces maîtresses de l’exposition était précisément ce livre d’heures, encore propriété
de l’antiquaire londonien. Il était d’autant plus commode de faire naître ces images
dans l’esprit du public.

108 Ibid.
35 0 chapitre 7

Les services de communication ont aussi fait naître, par leur discours, un sentiment
d’urgence, qui n’est pas sans rapport avec les causes charitables qui suscitent la générosité
immédiate et spontanée du public. Tout le discours est fondé sur la réparation, une forme
de justice à faire collectivement pour obtenir l’accès collectif et national à un bien auquel
toute la nation peut s’identifier. Les donateurs se sont volontiers laissé persuader de la
nécessité de reprendre aux Anglais ce qu’ils avaient pris deux siècles plus tôt (dans le cas
du livre d’heures de François Ier), et d’empêcher la fuite d’un bien hors des frontières
nationales ( Jeanne de France). L’institution, qui suscite la confiance des donateurs, n’est
qu’un moyen de porter cette cause. De ce point de vue, le Louvre a identifié très vite le
livre d’heures comme un « sujet à gros potentiel » pour consolider le lien et l’attachement
du public au musée et à ses collections.
Cette extension du périmètre des « trésors nationaux » en situation de communication
institutionnelle montre que l’enjeu d’une opération de financement participatif n’est pas
uniquement financier. Pour lever massivement de l’argent, le mécénat d’entreprise est plus
rentable et nécessite moins de communication, ce que corroborent aussi les archives de
la BnF relatives à l’acquisition du livre d’heures de Jeanne de France. La communication
autour de ces acquisitions permet aussi de renouveler l’image centrale et rassurante des
grandes institutions culturelles nationales, et de recréer le lien avec les publics. Dès lors,
il n’est plus étonnant que les profils des donateurs et des publics du Louvre soient si
ressemblant : ce sont sans doute en grande partie les mêmes personnes (si l’on exclut la
part internationale – estimée à la moitié des entrées annuelles – des visiteurs), à qui l’on
donne alors la possibilité de s’impliquer davantage dans les activités du musée, de manière
plus immédiate et plus fléchée.

*
Au travers de ces démarches sélectives et des instrumentalisations éducatives, religieuses,
sociales et créatives, le livre d’heures, réduit à ses images, connaît une mutation qui n’est
pas sans faire penser à celle qui, sur le plan littéraire, l’a transformé à la fin du xixe siècle
en une expression vide de sens et d’autant plus accueillante. Ni l’école, ni les ateliers
d’enlumineurs, ni les chargés de communication des établissements culturels en quête
de financements, ne le présentent comme un livre, ni comme un support de spiritualité.
Ne restent que des images qui admettent des usages contradictoires. Une bonne part du
public ignore ce qu’est un livre d’heures, ce qui n’empêche pas le succès des opérations de
mécénat populaire. L’Église ne promeut plus les Heures auprès des laïcs, sinon à travers
le recyclage d’images produites il y a plusieurs décennies, mais l’État le transforme, à
travers les manuels scolaires, en témoignage de la vie sociale et économique au Moyen
Âge. Le dispositifs et discours muséaux hésitent à situer le livre d’heures parmi les témoins
magistraux de l’évolution des arts du livre, ou ceux des progrès de la peinture, éliminant
alors toute référence à la forme livresque.
Cette enquête montre alors que le patrimoine n’a rien d’une donnée objective. C’est
précisément la variété des grilles de lecture que l’objet peut supporter qui consacre le
statut patrimonial, non plus décrété administrativement, mais admis collectivement par
le plus grand nombre. Elle montre aussi que le patrimoine se déploie dans un écosystème
complexe, combinant institutions éducatives, structures associatives, équipements culturels,
positionnements individuels, dans des discours tout à la fois économiques, politiques et
le livr e d’heur es et le public : histoire d’une rencontre 3 51

culturels. Chacun de ces pôles contribuent à faire entrer l’imagerie des Heures – et l’imagerie
seulement – dans un « régime de familiarité » qui n’exclut pas des attributions différentes
selon les groupes – classes de collégiens, stagiaires apprenant l’enluminure, visiteurs de
musées par exemple – qui s’y confrontent. C’est aussi un stéréotype qui prend corps à travers
ces discours croisés, assimilant ces images à un Moyen Âge universel, et le Moyen Âge aux
livres d’heures. Ceux-ci étant principalement conservés par les bibliothèques publiques,
la contribution de ces dernières à ce processus de réception et de réinvestissement par le
public mérite d’être analysée, en prenant en compte à la fois la vocation des bibliothèques
dans la construction du patrimoine, et les outils dont elle dispose pour le faire.
Chapitre 8

De la médiation comme outil à l’enjeu social de


la bibliothèque : valoriser les livres d’heures

Une forte ambiguïté pèse sur le patrimoine en bibliothèque. Dans un sens biblio-
théconomique, sa seule raison d’être est la conservation à long terme. À l’inverse du
patrimoine archivistique, qui doit servir de preuve, et du patrimoine des musées, destiné à
être montré, celui des bibliothèques ne sert à rien. Il s’oppose précisément aux collections
courantes en ce qu’il ne peut être éliminé, mais ne se justifie ni par un usage, ni par un
public potentiel. Aussi, valoriser le patrimoine en bibliothèque, c’est opérer sur lui un
transfert, du régime strictement bibliothéconomique à un régime social et politique, en
l’articulant à un ou des public(s), en l’obligeant dès lors à se fondre dans différents récits
qui ne lui préexistent pas.
Valoriser, c’est aussi au sens propre augmenter la valeur, et plus métaphoriquement,
adosser des valeurs que l’objet doit justifier. Celles-ci doivent être relativement objectives
et partageables pour être efficaces. Elles doivent en retour légitimer le soin que l’on met
dans la conservation du patrimoine écrit. Aussi doit-on s’interroger sur les valeurs et les
discours que le livre d’heures vient manifester dans l’ordre du présent, et la teneur narrative
et symbolique du passé qu’il est censé matérialiser.
Le cas du livre d’heures vient éclairer le retournement de ce discours. Depuis quelques
années, le patrimoine a tenté de démontrer son utilité et l’amplitude sociologique des
publics qu’il peut séduire. Parce qu’il est un bien partagé par un très grand nombre de
bibliothèques et qu’il peut générer ainsi des actions collectives, imitées d’un établissement à
un autre ou au contraire en quête d’originalité, il est possible d’analyser à travers lui la nature
et l’efficacité de ce changement de régime, et surtout ses ressorts. La mise en valeur des
livres d’heures est-elle le résultat d’un apostolat de la vulgarisation, ou d’un opportunisme
permettant de justifier le maintien des bibliothèques dans le paysage culturel ?

Les bibliothécaires face aux livres d’heures

C’est une chose qu’il y ait des livres d’heures dans les bibliothèques, c’en est une autre
que le public en ait connaissance. Entre l’objet et le public, il y a le bibliothécaire, tour
à tour gardien et médiateur. Le processus de communication entre public et agents des
bibliothèques est tout entier conditionné par la représentation que se font les agents des
bibliothèques de ces objets.
En même temps que s’est opérée une capitalisation spectaculaire de livres d’heures
dans les bibliothèques publiques, cette accumulation arithmétique s’est doublée de
réinterprétations des fonds patrimoniaux en général, et des livres d’heures en particulier,
faisant entrer ceux-ci dans la catégorie des biens symboliques. Comment les bibliothécaires
35 4 chapitre 8

désignent-ils les livres d’heures ? Comment les situent-ils dans l’ensemble parfois modeste,
parfois gigantesque, du patrimoine confié à leur institution ?

Le livre d’heures, un bien commun

Les Heures de Prigent de Coëtivy1 sont « un trésor enluminé de Bretagne » clame
la bibliothèque de Rennes au début de l’hiver 20182. La formule est symptomatique de
l’inclusion des livres d’heures dans le cercle des « trésors », cette catégorie documentaire
reposant sur la notion de valeur plus symbolique que vénale3. Le mot revient sans cesse
sous la plume des bibliothécaires, parce qu’il appartient à un langage recuit, une formule
commode et toute faite rarement interrogée. Le nombre croissant de publications produites
par les bibliothèques sous ce terme témoigne du consensus langagier et culturel qu’il
suscite, mais aussi de nouvelles appréciations des objets qu’on range dans ce « trésor ».
Au moins 49 publications depuis 1960 recourent à cette rhétorique. On se limitera ici à
repérer la place que tiennent les livres d’heures dans cette élection de ce qui est le plus
patrimonial au sein du patrimoine.
Or, le vocabulaire associé aux livres d’heures dans ces publications redouble en
quelque sorte les caractéristiques du trésor. L’exposition Trésors & merveilles de la BMIU
de Clermont-Ferrand, en 1998, présente 60 pièces dont un livre d’heures incunable, des
Heures à l’usaige de Clermont imprimées en 1510 (no 47) et des Horae à l’usage de Rome
copiées vers 1460. Ces secondes sont qualifiées de « joyau du gothique tardif » et « le plus
beau des dix livres d’heures que conserve la BMIU en raison de son abondante illustration
parfaitement conservée ». Les livres d’heures forment la partie la plus remarquable d’un
trésor déjà remarquable, et ce précisément, parce qu’ils donnent à voir, après avoir donné
à prier.
L’efficacité du terme « trésor » tient aussi à la référence constante à un passé collectif.
Le xve siècle semble incarner précisément cette origine commune. Dans le catalogue de
l’exposition énumérant les Trésors des bibliothèques de Picardie, le patrimoine est désigné
comme nécessairement gothique, à l’image des cathédrales picardes. Le patrimoine
livresque doit flatter l’œil, l’imagination, l’esprit, être le « fascinant miroir de notre propre
condition »4.
Certes, toutes les ostensions des trésors ne mettent pas de livres d’heures en exergue,
mais dans la majorité des cas, il se trouve toujours au moins un livre d’heures, et jusqu’à
six quand l’effort de thésaurisation est collectif et régional (Lorraine, 1996, Bretagne,
1989). La manière de les désigner est également très expressive dans le registre du beau,
voire du merveilleux. Les « Riches Heures », terminologie médiévale des Heures les plus
finement enluminées, rejoignent par contamination sémantique le champ du précieux,

1 Rennes, BM, ms. 1511.


2 [En ligne] : https://www.bibliotheque.leschampslibres.fr/vue-detaillee-bibli/evenement/
un-tresor-enlumine-de-bretagne-les-heures-de-coetivy-6359732/.
3 A. Réach-Ngô, « Transmettre les ‘Trésors’ : de la stratégie de valorisation à la naissance du bien culturel »,
in F. Henryot (éd.), La Fabrique du patrimoine écrit : objets, acteurs, usages sociaux, Villeurbanne, Presses de
l’Enssib, 2019, p. 199-214.
4 Fl. Bandera et al., Trésors des bibliothèques de Picardie : la plume et le plomb, catalogue de l’exposition (Château de
Pierrefonds, 28 juin-29 septembre 1991), Amiens, PICASCO, 1991, n.p.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 55

du faste, de l’inestimable, c’est-à-dire celui du trésor. L’exposition Très riches Heures de


Champagne, organisée par Interbibly, l’agence régionale du livre de Champagne-Ardenne
en 2007, n’a pas peu contribué à ancrer dans le public l’idée que l’enluminure, c’est le livre
d’heures, et inversement : sur 52 manuscrits présentés, 34 étaient des livres d’heures5. La
métonymie des « Heures » comme livre et des « Riches Heures » comme période faste
favorise encore davantage la superposition de notions historiques en réalité non liées entre
elles : la prospérité champenoise au Moyen Âge tardif et la récitation des Heures dans les
oratoires des maisons privées.
Cet exemple champenois est intéressant car l’exposition en question était itinérante
et a été présentée à Troyes, Reims et Châlons-en-Champagne, renouvelant dans les trois
villes le principe d’une « cérémonie culturelle », d’une mise en spectacle du livre réduit
à la passivité dans sa vitrine. Aussi n’est-il pas possible de dissocier les représentations des
bibliothécaires et celles des élus qui suscitent, financent, valident ces « spectacles ». Les
élus toulois, faisant le bilan de l’investissement à la fois financier et symbolique dans le
livre d’heures acquis en 2003 en même temps qu’un imprimé toulois de 1580, écrivent en
septembre de cette année-là à l’intention de la DRAC :
Une première présentation de ces documents, manuscrit et imprimé, rares et précieux, a
retenu toute l’attention d’un public amateur au musée municipal, le vendredi 27 juin 2003.
Une plaquette, distribuée à l’assemblée, ainsi qu’une vidéo, ont permis de sensibiliser
les Toulois à cet aspect bien spécifique de leur patrimoine. Les réactions positives ont
montré que le choix de la municipalité de faire l’effort de saisir une occasion de faire
revenir à Toul un livre d’heures va dans le bon sens, la politique patrimoniale évidente
étant « lisible » aussi dans d’autres domaines que celui des monuments historiques
par exemple6.
Ce discours d’un élu d’une petite ville fait référence aux trois fonctions du trésor
en bibliothèque7. Il doit laisser transparaître la richesse et la fécondité patrimoniale
de la bibliothèque en recourant à l’« ostentation domestique » qui doit « en imposer
à celui qui la regarde, rassure[r] celui qui l’organise ». Il doit faire étalage de richesse au
sens marchand du terme, et bien souvent, par les pièces qui le composent, il contribue à
consolider le marché du livre rare, dont les pièces phares sont aussi celles que l’on conserve
le plus jalousement en bibliothèque. Lorsqu’ils sont exposés, ces trésors s’apparentent à
des « comices culturels », une démonstration de prospérité patrimoniale à l’échelle d’une
ville ou d’une région. Le trésor est, enfin, un fait de croyance : il exploite la propension au
fétichisme et au voyeurisme qui attire le visiteur vers l’objet unique, le rare, le spécial, le
précieux, l’original, le sacré, du moment que les objets ont été préalablement « canoni-
sés » par les collectionneurs, les érudits et les bibliothécaires. Toutes les manifestations
et publications relatives aux trésors sont ainsi à la fois une démonstration de force, le
soutien d’un marché – d’autant que le trésor s’enrichit régulièrement de pièces entrées
par procédures d’acquisitions onéreuses – et un rituel sacré.

5 Fr. Avril, M. Hermant et Fr. Bibolet, Très riches heures de Champagne : l’enluminure en Champagne à la fin du
Moyen âge, catalogue de l’exposition [Châlons-en-Champagne, Troyes et Reims, 2007-2008], Paris, Hazan, 2007.
6 Ville de Toul, administration municipale, affaires culturelles : courrier à la DRAC, 2 septembre 2003.
7 Typologie élaborée par M. Melot, « De l’ostension à l’exposition », Les cahiers de médiologie, 1 (1996), p. 221-233.
356 chapitre 8

Construire un répertoire d’action

Le livre d’heures faisant partie de ce capital symbolique, il doit donc être montré. De
multiples manières de valoriser les documents ont trouvé leur place en bibliothèque. Mais
si la médiation est en principe un ensemble cohérent d’actions réglées par une politique
d’animation, toutes les actions ne reposent ni sur la même logistique, ni sur les mêmes
temporalités, ni sur les mêmes logiques historiques, certaines relevant de pratiques
traditionnelles, d’autres plutôt de l’innovation. Elles ne visent pas non plus les mêmes
publics, et ne permettent pas non plus de tenir les mêmes discours.
Avant de restituer la profondeur historique des différentes manières de faire rencontrer
le trésor et la population auprès de laquelle il constitue ce bien d’exception, il convient
de dresser un répertoire des actions avérées des bibliothèques en matière de valorisation
des livres d’heures, propres à ramener dans la conscience des individus appartenant à des
cercles proches ou éloignés de la bibliothèque une certaine image du livre d’heures et à
travers elle, un sentiment d’appartenance à une civilisation. Pour ce faire, il faut explorer le
matériel communicationnel des bibliothèques, la valorisation comportant obligatoirement,
pour être efficace, une dimension promotionnelle. Nous avons donc multiplié l’exploration
des canaux par lesquels l’information a pu circuler en parfaite connaissance du caractère
lacunaire des résultats rassemblés. Ces canaux peuvent être regroupés en trois catégories.
Nous avons d’abord interrogé les professionnels des bibliothèques via les plateformes
professionnelles d’échanges, en particulier Bibliopat8, orientée vers les métiers du patrimoine
écrit et graphique dont la liste de diffusion rassemble, en juin 2019, 1826 abonnés. Cette
première source s’est révélée assez décevante quantitativement puisque seulement douze
établissements, via leurs personnels abonnés à la liste, ont répondu à mon post9. Ce sont
toutefois les réponses les plus riches, car les collègues se sont donné la peine de répondre
avec beaucoup de précisions, voire ont partagé des documents relatifs à ces opérations.
Le principe même de l’enquête a suscité un indéniable intérêt dans la communauté
bibliothécaire, signe qu’elle se reconnaît dans le livre d’heures.
Ensuite, l’exploration des sites web des bibliothèques et des pages culturelles des villes
et des métropoles, des comptes de ces mêmes instances sur les réseaux sociaux10 s’est
imposée parce que des études ont prouvé que l’animation est la principale thématique
des articles de presse régionale qui parlent des bibliothèques11. Elle a permis d’identifier
126 actions distinctes depuis dix ans. Cette couverture chronologique n’avait pas été
prédéterminée dans la recherche d’information, elle s’est imposée dans les résultats :
seulement deux actions repérées sont antérieures à 2010 (Fig. 8.1).
Cette chronologie, amputée de 39 actions non datées, ne dit pas tant l’activité des
bibliothèques autour de leurs livres d’heures que l’appropriation très progressive

8 Association professionnelle fondée en 2006 [En ligne] : http://www.bibliopat.fr/ (consulté le 18 juin 2019).
9 Mes remerciements vont à Muriel Hoareau (La Rochelle), Marc-Édouard Gautier (Angers), Séverine
Eitenschenk (Clermont-Ferrand), Louisa Torres (Arsenal), Mathilde Siméant (Dijon), Rémy Cordonnier (Saint-
Omer), Nadine Redin (Châteauroux), Julie Lochanski (Carpentras), Yann Kerguenteuil (Lyon), Véronique
Magnol-Malhache (Bibliothèque André-Desguines, département des Hauts-de-Seine).
10 Recherche effectuée les 16 et 17 mai 2021.
11 Cl. Poissenot, « On parle de la bibliothèque », in J.-Ph. Accart (éd.), Communiquer ! Les bibliothécaires, les
décideurs et les journalistes, Villeurbanne, Presses de l’Enssib, 2010, p. 31-37.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 57

Figure 8.1 : Nombre d’actions de valorisation de livres d’heures menées par des bibliothèques et
signalées sur le web : répartition chronologique (actions datées seulement).

qu’elles ont faites du web et des réseaux sociaux. En 2006, les deux tiers seulement des
bibliothèques des grandes villes (plus de 50 000 habitants) disposaient d’un site web12. En
2015, l’enquête annuelle de l’Observatoire de la lecture publique estime à 71% le nombre
d’équipements municipaux disposant d’un site web dédié – et non pas seulement d’une
page sur le site de la collectivité dont elles dépendent. Cette proportion augmente de
manière significative et régulière depuis le début des années 201013. Les données concernant
les réseaux sociaux numériques sont moins précises mais l’animation de communautés
virtuelles de lecteurs est devenue une activité quotidienne dans nombre de bibliothèques,
et l’usage de ces réseaux pour toucher des publics peu présents dans l’espace physique de
la bibliothèque paraît pertinent à la grande majorité des bibliothécaires. La répartition des
actions selon le canal qui les fait connaître sur le web montre à la fois le tableau actuel et
la stratification des modes de communication des bibliothèques publiques : les sites web
des bibliothèques représentent près de la moitié des canaux (47), loin devant les sites des
collectivités (18), les portails documentaires régionaux (6) et les réseaux sociaux (16) et
les blogs de bibliothèques (3). Or, l’écriture de pages de site web institutionnel, de blog
de bibliothèque ou de tweets requièrent des codes rédactionnels et relationnels différents.
Sur les réseaux sociaux, les messages se veulent brefs et incisifs ; ils doivent interloquer, et
non expliquer, à la différence des discours affichés sur les sites web institutionnels. Le ou
la community manager de la Bibliothèque de Valenciennes interpelle ainsi les followers du

12 E. Chevry, « Les sites web des bibliothèques municipales françaises », Bulletin des bibliothèques de France, 51
(2006), p. 16-23.
13 Observatoire de la lecture publique, Bibliothèques municipales. Données d’activité 2015. Synthèse nationale,
Paris, Ministère de la Culture, 2017, p. 21-22.
35 8 chapitre 8

compte Twitter de l’institution le 19 mars 2017 : « connaissez-vous le bleu jonquille ? »,


question assortie d’une peinture représentant une jonquille bleue et rouge, tirée d’un livre
d’heures manuscrit conservé à la bibliothèque sous la cote ms. 83614.
Enfin, la presse relaie volontiers ces actions, en amont ou en aval de leur mise en œuvre.
La base Europresse, produit de la société canadienne Cedom-sni, qui développe une
couverture française depuis 1999, s’avère un outil performant pour explorer les archives
journalistiques15. Les archives des journaux français ne sont pas antérieures aux années
1990, hormis pour Le Monde (1987), mais cette plateforme a le mérite rare de permettre
l’interrogation simultanée et en texte intégral de titres nationaux, locaux ou professionnels
sur une période chronologique cohérente. Elle a permis de mettre en évidence 128 actions
de valorisation de livres d’heures au cours des dix mêmes années (2009-2020), recoupant
souvent celles qui étaient apparues grâce aux moteurs de recherche. Ces articles émanent
de 39 organes de presse, dont certains sont surreprésentés comme Ouest France (24 articles)
ou L’Est Républicain (11 articles). Il n’en reste pas moins une grande variété géographique et
territoriale qui paraît représentative à la fois de l’action des bibliothèques et de l’ambition
de celle-ci, souvent très territorialisée.
Ces remarques méthodologiques faites, le résultat appelle quelques observations
d’ensemble. Il ressort de ces sources 144 actions relatives aux livres d’heures à travers la
France depuis 2008. En d’autres termes, un peu plus d’une fois par mois depuis au moins
dix ans, une bibliothèque quelque part en France organise une manifestation autour de
livres d’heures. Il n’y a pas, ou peu d’autre type de document qui accapare à ce point
l’attention des bibliothécaires, hormis peut-être la documentation relative à la Grande
Guerre, réveillée par les commémorations organisées entre 2014 et 2018. Le livre d’heures
s’avère ainsi le bien patrimonial par excellence en bibliothèque, l’emblème de la réserve
précieuse, voire son étendard.
La géographie de ces actions fait la part belle à un vaste nord de la France, c’est-à-dire à
l’aire de production de la majorité des Heures manuscrites et des incunables, tandis que les
équipements documentaires du sud, qui possèdent pourtant de belles collections de livres
d’heures, peinent visiblement à les intégrer à leur politique d’animation et de valorisation
des collections. La Bibliothèque municipale de Rodez a exposé un livre d’heures en mars
2003, celle d’Auch a organisé une conférence découverte autour d’un livre d’heures lors
de la Nuit de la lecture 2019, mais de telles propositions restent rares au sud de la Loire.
Les BMC sont les plus représentées, à la fois parce qu’elles disposent de moyens
financiers et logistiques plus importants, et parce qu’elles sont intégrées dans des dispositifs
d’encouragement à la valorisation des collections à l’échelle d’une métropole. En outre,
les BMC ont une culture plus ancienne de l’animation. Ceci dit, les petites villes ne sont
pas en reste. La bibliothèque municipale de Bazinghen (Pas-de-Calais), intégrée dans le
Réseau Biblio2Caps (bibliothèques de La Terre des 2 Caps), a mis en exergue l’exposition
de la BnF « La BD avant la BD », consacrée aux procédés narratifs par l’image au Moyen
Âge, et a personnalisé cette ressource par la description de quelques livres d’heures16.
En somme, un très grand nombre de bibliothèques, même non patrimoniales, utilisent le

14 Tweet du 19 mars 2017 [En ligne] : https://twitter.com/bibvalenciennes?lang=fr.


15 A. Vathonne, « Europresse : plus qu’un agrégateur de presse, un agrégateur de contenus », Bases, 327 (2015), p. 6-8.
16 [En ligne] : http://www.biblio2caps.fr/EXPLOITATION/Default/search.aspx?SC.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 359

livre d’heures dans leur politique de médiation, qu’elles en possèdent ou non d’ailleurs,
mais quelques-unes s’en sont fait une spécialité : celles d’Angers, de Besançon, de Lyon,
de Reims, de Rennes et de Poitiers communiquent avec beaucoup de vigueur sur les livres
d’heures en général et sur leurs collections en particulier, en cohérence avec des politiques
d’enrichissement très volontaristes.
Cette communication véhicule deux types de discours, quantitativement presque
équivalents. Il y a, d’une part, l’information sur l’existant, c’est-à-dire les collections héritées
et enrichies. Sites web et réseaux sociaux sont particulièrement mobilisés pour évoquer des
livres d’heures d’entrée ancienne ou récente dans les fonds. La ville de Toul, sur la page
dédiée à sa médiathèque, établit un lien symbolique entre la fortification (élément identitaire
de la ville enserrée dans une enceinte édifiée par Vauban) et la lecture, née dans la pierre
et les inscriptions lapidaires. Riche de 10 000 volumes (ce qui n’est pas considérable), la
ville met en exergue « des centaines de manuscrits et incunables » (ce qui est faux), parmi
lesquels « deux livres d’Heures et un volumineux missel, aux riches enluminures »17. La
bibliothèque de Quimperlé, elle, s’enorgueillit de posséder le fac-similé du livre d’heures
d’Anne de Bretagne exécuté par Curmer en 1861, partiellement numérisé. D’une manière
ou d’une autre, et quel que soit l’objet dont on parle, l’expression « livre d’heures » fait
figure de sésame pour les bibliothécaires et pour une partie du public : il condense l’idée
de richesse patrimoniale, même si celle-ci est objectivement limitée.
Cette communication relaie aussi les acquisitions de livres d’heures, réalisées avec
l’argent du contribuable. Cette valorisation non liée à un événement culturel est déjà le
symptôme d’une instrumentalisation des Heures pour légitimer la bibliothèque, ou tout au
moins lui conférer une visibilité qui prouve sa raison d’être. Évoquer le ou les livres d’heures
de la bibliothèque est généralement prétexte à dérouler toute la chaîne documentaire, de
l’acquisition à la médiation, en passant par le signalement, la conservation, la restauration,
l’expertise scientifique et la numérisation. Il s’agit, là encore, d’une spécificité des livres
d’heures ; les autres objets patrimoniaux, en effet, ne valident souvent qu’une partie de la
chaîne, telles la presse ancienne (numérisée massivement) ou la littérature jeunesse, objet
de plans de conservation régionaux. Le livre d’heures permet d’illustrer toutes les missions
de la bibliothèque, des plus traditionnelles aux plus innovantes. Il requiert par ailleurs,
ce qui ne lui nuit pas, une certaine expertise, donc une mise à distance. Ainsi auréolé de
mystère pour le néophyte, il autorise des discours qui augmentent sa « valeur », marchande
ou symbolique. Co-produit par les bibliothécaires et les journalistes, un portrait type du
livre d’heures s’impose dans le public et se trouve conforté à chaque fois qu’il est question,
pour quelque bibliothèque que ce soit, de ce type de document. Le cas du transfert à la
Bibliothèque de Verdun du livre d’heures d’Agnès de la Plume, abbesse des clarisses de la
ville au début du xviie siècle, révèle l’ensemble des ingrédients nécessaires dans les codes
de communication qui entourent les livres d’heures, hormis la valeur marchande, puisque
celui-ci, offert par la Société philomathique de Verdun, n’a rien coûté à la bibliothèque. Les
Heures, d’abord, donnent accès de plain-pied au passé. Le journaliste de l’Est Républicain,
usant de formules éculées, introduit ainsi son article : « Ouvrir un manuscrit médiéval
c’est plonger dans l’histoire. C’est fou, ce qu’un livre peut avoir à raconter ». Si toutefois

17 [En ligne] : https://www.toul.fr/?lire-ecouter-decouvrir.


360 chapitre 8

on sait le faire parler… « Bien emballé dans sa boîte spécialement conçue pour lui » et
« déposé avec précaution sur un support », il ne peut être manipulé n’importe comment,
ni par n’importe qui. L’expert, en l’espèce Michaël George, responsable du fonds ancien
et patrimonial de la bibliothèque d’études du Grand Verdun, est formel : «  C’est un
manuscrit sur parchemin de la fin du xve siècle. C’est un livre d’heures à l’usage de Reims.
Des ouvrages qui étaient souvent destinés à des laïcs  ». Parce qu’elle est émise par un
spécialiste, cette définition de dictionnaire qui s’appliquerait, l’usage liturgique mis à part,
à n’importe quel livre d’heures, devient aussi à la fois diagnostic et certification. Cette
certification est précise, gage de sa fiabilité. Michaël George explique : « Les pages sont
richement enluminées. Dans les marges, se trouvent ‘les marginalias’  : essentiellement
des motifs floraux et végétaux avec quelques animaux, des oiseaux ». C’est même, assure
l’expert, à son iconographie que les spécialistes ont pu déterminer qu’il s’agissait d’un livre
d’heures, réalisé par un membre de l’atelier de Maître François, présenté comme un des
plus grands enlumineurs parisiens de la fin du xve siècle. Le recours à un terme technique
renforce la préciosité de l’objet. Il évoque aussi des métiers et des gestes artisanaux disparus
et à travers eux, un rapport au temps dont nous n’avons plus l’expérience. «  Il fallait une
trentaine de personnes, de celui qui tue la bête à celui qui pose la feuille d’or  », rapporte
l’article en citant le bibliothécaire. Ainsi paré, le livre d’heures est nécessairement beau.
Il doit enfin faire le lien avec le territoire. Agnès de La Plume n’est pas la commanditaire
du recueil, elle l’a acquis en 1599. Elle est la fille d’un apothicaire de la rue Mazel. Ce livre
d’heures nanti de cet ex-libris localement prestigieux est le troisième de la collection
verdunoise, qui en a acquis deux autres en 1950 et en 199018.
Le discours verdunois est à peu près interchangeable avec tous les autres billets, articles
ou pages web consacrés aux livres d’heures conservés dans les bibliothèques françaises et
cette constance à désigner les livres d’heures avec les mêmes caractéristiques : artisanat
de luxe, beauté, ancienneté, ancrage local, concourt à en schématiser la représentation,
chez les bibliothécaires comme dans le public.
Une autre part de cette communication autour des livres d’heures fait connaître des
actions éphémères mais qui revitalisent les collections. Ces actions ne sont pas sans lien
avec ce qui précède : l’acquisition d’un livre d’heures est un événement qu’il faut valoriser
autant que le livre d’heures lui-même. À Verdun toujours, en décembre 2018, suite à l’arrivée
du livre d’heures d’Agnès de La Plume dans les collections, plusieurs manifestations ont
eu lieu, notamment un atelier d’enluminure, l’initiation s’adressant le matin aux enfants et
l’après-midi, aux adultes. Parchemin, pigments et feuilles d’or étaient mis à la disposition
des participants sous la férule d’animateurs pour reproduire sur une page les signes du
zodiaque à l’image de ceux du livre d’heures nouvellement entré dans les collections19.
Les propositions autour des livres d’heures sont extrêmement variées. Le cumul des
données recueillies dans les trois sources n’aurait pas de sens, car certaines actions ont
fait l’objet d’une communication à travers le web, les réseaux sociaux et la presse locale.
Il est toutefois intéressant de constater que les préférences sont concordantes quelle que
soit la source (Doc. 8.1).

18 L’Est Républicain, édition de Verdun, 25 septembre 2018.


19 Tweet du 15 décembre 2018 [En ligne] : https://twitter.com/mediathequecagv?lang=fr.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 36 1

Document 8.1 : éventail des actions menées par les bibliothèques autour des livres d’heures d’après les
annonces faites sur Internet et dans la presse (2010-2020)

Actions Signalées sur Signalées dans la


internet presse
Ateliers d’enluminure 2 4
Conférences 13 11
Visites 4 12
Expositions (in situ et virtuelles) 26 21
Éducation artistique et culturelle (EAC) 2 2
Accueil de scolaires 8 7
Numérisation 9 9
Autre 6 1

Le livre d’heures se prête à une multitude d’actions croisées, dont l’efficacité repose
vraisemblablement sur l’empilement des propositions. L’exposition Livres d’heures en
lumière présentée à Poitiers du 3 septembre au 2 novembre 2013 a combiné pendant deux
mois, en parallèle de l’exposition proprement dite, des visites commentées, deux journées
d’études universitaires, deux sessions de « l’heure de la découverte », un concert de musique
médiévale et un spectacle pour enfants20. Il faut toutefois rester prudent sur les finalités de
ces actions. La « culturisation »21 des animations doit légitimer la place de la bibliothèque
dans l’espace public. L’institutionnalisation de l’animation tient finalement assez peu compte
des publics. Les manifestations culturelles ne modifient pas en profondeur le recrutement
social du public traditionnel des bibliothèques. On sait que la part des non-inscrits y est
marginale (moins de 20%) et que l’animation ne touche donc que ceux qui sont déjà des
consommateurs actifs de la bibliothèque. Le livre d’heures, par les codes qu’il requiert
malgré la schématisation dont il fait l’objet, intéresse surtout ceux qui se sentent déjà
proches de l’institution, malgré des efforts, très récents et pour le moins détonnants, de
toucher des publics plus populaires par d’autres biais. Quelques bibliothèques se sont ainsi
associées à des tatoueurs invités à exploiter le répertoire iconographique des documents
qu’elles conservent. Après une première expérience à Bordeaux, plutôt fondée sur les
collections d’estampes, d’autres bibliothèques ont reproduit ou vont reproduire cette
action à partir de motifs de manuscrits, livres d’heures en particulier. La Bibliothèque
municipale de Dijon y songe aussi et a épinglé sur Pinterest des ornements végétaux tirés
de ces recueils de prière22 pour élargir le répertoire des tatoueurs. La démocratisation par
ce biais est artificielle : la sociologie actuelle des tatoués (20% de la population) évolue
vers les classes moyennes à supérieures et ceux qui choisissent de reproduire sur leur
peau un motif tiré d’une enluminure de livre d’heures appartiennent probablement à ces

20 Poitiers, Bibliothèque municipale, « Bilan de la manifestation Livres d’heures en lumière », aimablement


communiqué par Florent Palluault.
21 Cl. Poissenot, « Publics des animations et images des bibliothèques », Bulletin des bibliothèques de France, 56
(2011), p. 87-92.
22 [En ligne] : https://www.pinterest.fr/bmdijon/tattoo/. Lien et information communiqués par Mathilde
Siméant, échange par mail du 23 avril 2019.
362 chapitre 8

catégories nouvelles. En poussant cette logique à son terme, on pourrait même considérer,
en attendant d’autres études sur les publics des animations en bibliothèque, que l’action
culturelle engendre finalement une sélection sociale de ses publics. L’étude préliminaire
sur la connaissance des livres d’heures de tout un chacun a montré à la fois que celle-ci
était un marqueur social propre aux populations qui ont accumulé de fortes références
scolaires, et d’autre part que la bibliothèque est relativement peu impliquée dans cet
apprentissage. Ceux qui connaissent le mieux les livres d’heures ne les ont pas rencontrés
à la bibliothèque, mais à l’école, et s’ils sont attirés par cet objet en bibliothèque, c’est
surtout parce qu’ils l’identifient déjà.
Certaines propositions, par la posture d’écoute et d’intériorisation qu’elles requièrent, le
suggèrent, comme les conférences et les expositions, qui sont les deux modes de valorisation
privilégiés dans le cas du livre d’heures (Doc. 8.1). Les conférences sont, la plupart du
temps, données par des conservateurs qui sont à la fois responsables des réserves abritant
ces documents, et rompus à l’exercice d’analyse scientifique des manuscrits. Ainsi, le
30 mai 2012, Sarah Toulouse, directrice adjointe de la BMVR de Rennes, a fait découvrir
au public le livre d’heures de Jean de Montauban. L’annonce racoleuse « Prêts pour une
chasse au dragon ? » n’enlève rien au fait que la conférence restait une affaire de grand
public éduqué23. Le 29 janvier 2016, à la Bibliothèque municipale de Lyon, le public a pu
écouter Pierre Guinard, directeur des collections, à propos du livre d’heures à l’usage de
Chalon enluminé par Guillaume II Leroy, artiste lyonnais du début du xvie siècle dans
le cadre de la programmation « 30 minutes, une œuvre »24. Ces exemples montrent que
l’énonciateur et son public partagent au moins partiellement des codes de compréhension,
même si le conférencier est invité à vulgariser son sujet. C’est plus net encore quand la
conférence prend une dimension spectaculaire qui, au lieu de la rendre plus accessible,
rend encore plus nécessaire la maîtrise de ces codes. Le 3 novembre 2016, une comédienne,
Brigitte Stiévenard et la Compagnie du vent des mots se sont associées à la Bibliothèque
municipale de Bourges pour une lecture théâtralisée des textes littéraires, historiques et
dévotionnels figurant dans la bibliothèque de Jean de Berry25.
Cela ne signifie pas pour autant que les propositions ne renouvellent pas, par leur nature
et par les postures qu’elles impliquent, une nouvelle image des livres d’heures auprès de
ces publics. Les ateliers d’enluminure, qui se sont généralisés dans les bibliothèques depuis
une dizaine d’années, permettent à ceux qui y participent de faire l’expérience sensible
de la fabrication d’un manuscrit en revivant le geste de la calligraphie et du dessin. Ces
ateliers sont presque toujours associés à des livres d’heures conservés dans la bibliothèque
organisatrice, confortant ainsi l’idée d’un produit nécessairement manuscrit et décoré. Si
les stages hors bibliothèques tiennent à distance les livres d’heures, en bibliothèque26 c’est
bien cet objet qui est donné à examiner et copier de préférence à tout autre. Ouest-France
annonce ainsi en janvier 2012 qu’en marge d’une exposition de livres d’heures, un atelier
d’enluminure est organisé à la Bibliothèque municipale de Saint-Renan ; en octobre 2018,

23 [En ligne] : http://alter1fo.com/champs-libres-en-mai-53034.


24 [En ligne] : https://www.bm-lyon.fr/spip.php?page=agenda_date_id&source=219&date_id=2384.
25 [En ligne] : https://mediatheque.ville-bourges.fr/conf-lecture.aspx.
26 Voir chapitre 7.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 363

Le Maine libre rend compte du stage proposé par la Bibliothèque de Saint-Calais et une
association patrimoniale locale. Le journaliste rapporte :
Samedi, les élèves pour ce stage, d’Isabelle Quibel, se sont contentés de calli-
graphier leur prénom sur un parchemin et de l’enluminer, en s’inspirant du pré-
cieux livre d’heures conservé à la médiathèque. Et c’est déjà beaucoup, car cela
représente un long et minutieux travail. En tout cas ce fut un moment agréable et plein
d’enseignements pour tous les participants. D’autant qu’ils ont également eu le plaisir
de découvrir […] le fond ancien de la médiathèque. Là où est conservé le livre, dont
ils se sont inspirés pour l’enluminure27.
Cette mise en abîme, de l’objet dans son site de conservation et des interprétations
qu’il autorise, tend à se généraliser. Son efficacité tient surtout dans sa capacité à légitimer
la fonction de la bibliothèque, conservatoire de splendides documents placés sous la
garde d’une profession compétente et soigneuse. Les visites, ainsi, consistent en parcours
découverte au cours desquels c’est toute la bibliothèque qui s’expose. Elles favorisent une
mise en scène de la réserve et du métier de bibliothécaire, lequel s’est préalablement muni
de gants blancs de coton qui renforcent l’idée de gestes minutieux tout en étant par ailleurs
absolument inutiles d’un point de vue conservatoire. La mise en scène est parfois outrée : à
Rouen, en 2010, il fut ainsi proposé aux amateurs de visiter nocturnement la bibliothèque,
lampe torche à la main. Il s’agissait sans doute d’attirer le visiteur par une évocation littéraire
et stéréotypée de la bibliothèque mystérieuse et emplie de documents qui ne se révèlent
qu’aux privilégiés qui savent en forcer l’entrée28. Les livres d’heures y tiennent une place
particulière, comme le souligne Muriel Hoareau à propos de l’expérience de la Bibliothèque
municipale de La Rochelle : « Nos collections sont pauvres en ressources médiévales – nous
n’avons que trois documents enluminés en plus de ces 8 livres d’heures. Nous ne cherchions
donc pas, au début des visites tous publics, à mettre en avant ces ressources. Mais nous
avons remarqué que le public est déçu quand, lors de visites des collections patrimoniales,
nous ne montrons pas d’enluminures médiévales… Il me semble que c’est l’enluminure
qui plaît avant tout, et que le grand public l’associe spontanément aux ‘fonds anciens’ »29.
Dans un autre ordre d’idée, les « produits dérivés » de livres d’heures permettent
la dissémination de cette imagerie : cartes postales, marque-pages, cartes de vœux de la
bibliothèque municipale de Lyon par exemple. Le fait qu’une institution publique utilise
une image de la Nativité (ms. 575) ou de Bethsabée au bain (ms. 6881)30 en contexte
laïc pour souhaiter ses vœux à ses partenaires ne manque pas de surprendre. La BnF,
en 2014, a mis en vente un agenda illustré des miniatures du livre d’heures de Jeanne de
France, jouant sur le rapport au temps, celui des Heures liturgiques rythmant la journée
et celui de l’année civile durant laquelle il est loisible de consigner les rendez-vous et faits
importants dans ce joli carnet31. Un temps abandonnés, ces « goodies » sont à nouveau
mobilisés par les services communication des établissements d’une certaine envergure.

27 Le Maine libre, 25 octobre 2018.


28 Annoncé dans Texto. L’actualité des bibliothèques de Rouen, no 5, sept-déc. 2010, p. 10.
29 Échange par mail du 29 avril 2019.
30 Selon le témoignage de Yann Kergunteuil, échange par mail du 13 mai 2019.
31 Agenda 2014, Paris, Ed. de la BnF, 2014.
364 chapitre 8

À Clermont-Ferrand, la bibliothèque songe à en produire à nouveau pour communiquer


sur le déménagement de la Bibliothèque du Patrimoine qui aura lieu dans quelques
années32. Cette même institution a testé un puzzle réalisé à partir d’une enluminure de
livres d’heures à l’occasion de Journées du patrimoine, dont tous les exemplaires ont été
distribués, preuve de son succès.
Un effort particulier est développé en direction du jeune public. Les tout-petits et les
petits sont sensibilisés au Moyen Âge dans le cadre de l’Éducation artistique et culturelle.
À Poitiers, en 2013, tandis que la Bibliothèque municipale présentait son exposition
« Livres d’heures en lumière », l’heure du conte, pour les enfants en cours d’apprentissage
de la lecture, était animée par Evelyne Moser, musicienne et conteuse, à partir d’un récit
intitulé Eloïse et le livre d’heures d’une durée de cinquante minutes environ33. L’école est
ensuite invitée à prendre le relais. Les classes de primaire, de collège et de lycée peuvent
s’approprier les livres d’heures en fonction d’objectifs pédagogiques précis. Les élèves du
cours moyen de La Bernerie ont ainsi travaillé, sur le mode ludique de l’énigme à résoudre,
sur le château des ducs de Bretagne de Nantes et sur la Bibliothèque municipale. Dans
cette dernière, ils ont pu accéder à la réserve et « on leur a présenté le livre d’heures (à
l’usage de Nantes), manuscrit vieux de 600 ans et orné d’enluminures »34. Dans cette
même bibliothèque, les élèves de cinquième peuvent, avec leurs enseignants, profiter
de l’atelier « La vie quotidienne au Moyen Âge » à partir de l’observation des vignettes
d’un livre d’heures à l’usage de Nantes du xve siècle. On reconnaît là l’exercice, mais
grandeur nature, proposé dans la plupart des manuels scolaires de ce niveau.
Il existe ainsi une attente forte d’un certain public autour des livres d’heures, composé
par ailleurs de participants actifs à d’autres propositions culturelles à l’échelle de leur
territoire. Mais cette attente est aussi ritualisée ; elle se renforce à l’approche des grands
événements dont les bibliothèques sont partie prenante, comme les Journées européennes
du patrimoine ou la Nuit de la lecture, qui deviennent de véritables cérémonies d’ostension.
À la bibliothèque Inguimbertine de Carpentras, au moins un livre d’heures par an est mis
en exergue à l’occasion des JEP ou lors de visites exceptionnelles du site35. Pour la 3e Nuit de
la lecture, le 19 janvier 2019, la Bibliothèque d’Auch a présenté pendant une demi-heure, à
la nuit tombante, quelques documents remarquables de son fonds ancien, dont deux livres
d’heures du xve siècle36. Dans ces circonstances, ces monstrances deviennent de véritables
cérémonies, accentuées par les modalités de la visite, qui ressemble alors à un privilège.

Exposer le livre d’heures

De tous les rituels d’ostension, l’exposition est certainement la plus populaire et la


plus emblématique. Le 20 novembre 2018, la bibliothèque Inguimbertine de Carpentras

32 Selon le témoignage de Séverine Eitenschenk, échange par mail du 27 avril 2019.


33 Centre Presse, 26 octobre 2013, p. 14.
34 Ouest-France, 2 avril 2016.
35 Échange par mail avec Julie Lochanski du 26 avril 2018.
36 [En ligne] : https://www.ladepeche.fr/article/2019/01/19/2943054-a-la-decouverte-des-incunables-de-la-
bibliotheque.html.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 36 5

inaugurait une exposition destinée à durer jusqu’au 22 février suivant, et intitulée « Les
livres d’heures de l’Inguimbertine ». Assez modeste dans son déploiement, elle prenait
place dans la « Vitrine patrimoine » de la bibliothèque multimédia située à l’Hôtel-Dieu,
vitrine judicieusement placée en face de la banque d’accueil de la bibliothèque, dont le
contenu est renouvelé tous les trois mois. Si la bibliothèque ne dispose pas de chiffres sur
la fréquentation de cette exposition, les manifestations organisées autour de cette vitrine,
en particulier une conférence intitulée « Secret des collections » a fait salle comble.
Elle permettait au public, avant le montage de l’exposition, d’en savoir plus sur les livres
d’heures et même, chose rare, de feuilleter quelques spécimens37. La presse régionale a
couvert l’événement avec beaucoup d’enthousiasme, montrant une fois de plus à un lectorat
territorialisé l’ardeur des bibliothèques à médiatiser leurs collections les plus prestigieuses.
L’énergie déployée par la profession dans la méditation culturelle aux côtés de tâches
traditionnelles de conservation et de signalement a été décrite38. Si on restreint la focale
aux actions de médiation mobilisant des livres d’heures, il s’avère qu’une proposition sur
quatre est une exposition. Le terme est toutefois équivoque, tant les dispositifs sont variés.
Leur ampleur diffère, de la vitrine unique de l’Inguimbertine dans l’espace d’accueil à la
salle tout entière dédiée aux expositions, avec le matériel ad hoc ; la technologie requise
vise tour à tour la scénographie d’un espace ou la dématérialisation pure et simple de
l’exposition, voire l’association des deux ; enfin les choix de pérennisation divergent, de
leur absence à l’archivage sur le web des notices et des éléments iconographiques, à la
publication d’un catalogue d’exposition.
Or, exposer des livres d’heures n’a rien d’innocent. L’objet soulève différents problèmes
d’interprétation religieuse pour les bibliothécaires comme pour le public, dans un contexte
de laïcité exacerbée39. Leur mise en vitrine constitue en outre une dénaturation de leur
fonction, en les faisant passer du statut de support de lecture et de prière active à celui de
« papillon dans la boîte du naturaliste »40. En troisième lieu, toute activité de médiation
en bibliothèque s’inscrit dans une politique culturelle résultant d’un contrat avec la tutelle
de l’établissement, voire d’une négociation sur la fonction sociale, politique et citoyenne
de la bibliothèque41. L’articulation de cette fonction enracinée dans le présent et de
documents parfaitement anachroniques ne va pas de soi, sauf à imposer aux livres d’heures
des relectures qui en transforment le sens. Enfin, parce qu’il est rare et précieux, le livre
d’heures se prête assez mal à toute exposition, qui met en danger sa bonne conservation42.
Pour comprendre comment les bibliothécaires accommodent ces quatre difficultés, nous
interrogerons le discours politique et professionnel élaboré autour des livres d’heures, et

37 Mes remerciements vont à Julie Lochanski, responsable des fonds patrimoniaux à l’Inguimbertine, pour ses
explications détaillées sur cet événement.
38 B. Huchet (éd.), L’action culturelle en bibliothèque, Paris, Éd. du Cercle de la Librairie, 2008.
39 B. Huchet, « Qui diable saura s’y prendre ? Mise en valeur du patrimoine et laïcité », in F. Henryot (éd.),
Bibliothèques, religions, laïcité, Paris, Maisonneuve et Larose, 2018, p. 61-72.
40 J. Lethève, « Les expositions dans les bibliothèques françaises au cours des cinq dernières années », Bulletin des
bibliothèques de France, 1 (1956), p. 515-529.
41 A.-M. Bertrand, Bibliothèque publique et Public Library : essai de généalogie comparée, Villeurbanne, Presses de
l’Enssib, 2010.
42 Fr. Marini, « Exhibitions in special collections, rare book libraries and archives: Questions to ask ourselves »,
Alexandria, 29 (2019), p. 8-29.
366 chapitre 8

celui qui, délivré au public, doit rendre l’objet intelligible et chargé de sens pertinents pour
assumer sa fonction patrimoniale, c’est-à-dire fonder et légitimer une identité collective.

Archéologie d’une pratique

L’exposition des plus remarquables livres d’heures des grandes bibliothèques parisiennes
pensées dès leur origine comme le creuset de l’identité littéraire nationale, et de quelques
« bibliothèques-musées » de province dotées précocement d’espaces scénographiques,
remonte au xixe siècle mais cette pratique a laissé peu de traces. À la Bibliothèque nationale,
la galerie Mazarine abrite dès le début du xixe siècle quelques travées pour montrer en
permanence des manuscrits précieux43. À partir des années 1870, parallèlement à cette
exposition permanente, des expositions annuelles font connaître au public les acquisitions
récentes des départements des imprimés et des manuscrits. Du mobilier est même acheté
à cet effet et un petit catalogue est publié et mis en vente. Les lieux sont accessibles aux
non-lecteurs les mardi et vendredi de chaque semaine. L’exposition de 1879 montre ainsi
trois livres d’heures incunables sur vélin44.
Les livres d’heures s’exposent aussi hors les murs. C’est le cas au Musée des Souverains
fondé par le prince-président Louis Napoléon Bonaparte le 15 février 1852 pour faire mémoire
des princes ayant régné sur la France. Le Musée emprunte alors à la Bibliothèque nationale
plusieurs manuscrits qui lui sont restitués en 1872 après la chute du Second Empire. En plus
des cinq livres d’heures choisis dans les collections de la B.N., la scénographie en montre
trois qui appartiennent au Louvre. Au total, donc, huit livres d’heures parmi dix-huit
livres dans les collections du Musée des Souverains. Mais ainsi délocalisés et confrontés
à des objets d’art, armures, gisants et objets du quotidien, et placés au fil d’un récit qui
commence aux temps mérovingiens pour s’achever avec l’Empire, ces livres d’heures ne
semblent pas s’être prêtés à une évocation très imaginative du Moyen Âge. Les notices du
catalogue sont très savantes et techniques45. Il faut toutefois souligner que l’ensemble
des livres convoqués dans cette mise en scène de la mythologie monarchique sont presque
aussi anciens que la royauté, puisque l’exposition présente des recueils carolingiens, et
tous religieux (Bible, psautiers, Heures), ancrant ainsi dans le public l’image, constante
au cours d’un millénaire, d’un prince instruit, sage et pieux.
Les premières années du xxe siècle sont marquées par une floraison inédite d’exposi-
tions dans les grandes institutions européennes culturelles, dans l’Empire (Düsseldorf,
Frankfort, Karlsruhe, Krefeld…), en Italie (Turin), en Belgique (Bruges) et en France. Le
Moyen Âge est particulièrement mis à l’honneur, en particulier à Düsseldorf et à Paris,
où sont montrés à ces occasions de nombreux livres d’heures. Aux États-Unis, quelques
villes, appelées à devenir de grands foyers de conservation et de valorisation des livres
d’heures telles Baltimore et Philadelphia, essaient de reproduire ces expositions avec

43 S. Balayé, « Les publics de la Bibliothèque nationale », in D. Varry (éd.), Histoire des bibliothèques françaises,
t. III : Les bibliothèque de la Révolution et du xixe siècle : 189-1914, Paris, Promodis, Éd. du Cercle de la librairie, 1991,
p. 331-332.
44 « Exposition des récentes acquisitions de la Bibliothèque nationale », Bibliothèque de l’École des Chartes, 40
(1879), p. 388-392.
45 H. Barbet de Jouy, Notice des antiquités, objets du Moyen Âge, de la Renaissance et des temps modernes composant le
Musée des Souverains, Paris, Ch. de Mourgues frères, 1856, no 43, 51, 54, 63, 65, 67, 97, 111.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 367

l’aide de collectionneurs privés46. Ces événements, même s’ils ont lieu en dehors des
bibliothèques, conditionnent l’attente du public désormais désireux de contempler des
manuscrits anciens et amateur d’évocations médiévales.
Mais l’exposition fondatrice, en matière de livres d’heures, est sans aucun doute celle
intitulée Primitifs français qui s’est tenue au Louvre et à la Bibliothèque nationale en 1904,
dans laquelle les livres d’heures ont été mobilisés, événement sur lequel on ne reviendra
pas. Au début du xxe siècle, donc, les grands traits de la fonction de l’exposition de livres
sont esquissés : faire le lien entre écrit et territoire, fonder et valoriser une identité nationale
ou locale, revendiquer une fonction pédagogique et patrimoniale au moins égale à celle
des musées. Les modèles étrangers, tenant à la fois du musée et de la bibliothèque, sont
particulièrement scrutés, notamment en Grande-Bretagne où la distinction entre les deux
institutions n’a guère de sens. En 1932, ainsi, le British Museum expose 65 manuscrits d’origine
française, en même temps que la Royal Academy of Arts organise son « Exhibition of French
Art 1200-1900 ». Parmi ces manuscrits, 16 sont des livres d’heures et les observateurs français
en dressent une liste scrupuleuse47. De nombreuses institutions copient ces initiatives. La
bibliothèque publique de Lyon organise une exposition de manuscrits à peintures à partir
de ressources régionales et charge Victor Leroquais, alors en train d’expertiser les livres
d’heures manuscrits de la Bibliothèque nationale48, d’en rédiger le catalogue49, d’autant plus
utile que le tiers des manuscrits exposés provient de collections particulières lyonnaises,
qu’on ne reverra pas de sitôt dans un lieu public. Parmi les 56 manuscrits exposés, le visiteur
pouvait admirer onze livres d’heures, dont huit prêtés par des collectionneurs privés.
L’année suivante, en mai 1921, la bibliothèque Sainte-Geneviève expose ses plus beaux
manuscrits, parallèlement à la présentation permanente de reliures précieuses. Les deux
commissaires de l’exposition, Charles Mortet (1852-1927) et Amédée Boinet (1881-1965),
ont choisi presque exclusivement des livres de culte ou paraliturgiques, hormis un Roman
de la Rose, des Grandes chroniques de France et un « livre des propriétés des choses »
de Barthélemy l’Anglais. Le livre d’heures y occupe à nouveau une place importante50.
Cette conception nouvelle de la fonction muséale des bibliothèques croise l’appétit
du public pour ces manifestations d’une part, et pour le Moyen Âge d’autre part. Entre le
19 mai et le 19 juin 1925, la Bibliothèque nationale expose un grand nombre de ses fleurons
parmi les manuscrits à peintures, estampes, médailles, monnaies, objets d’art, livres et
cartes qu’elle conserve51. L’année suivante est organisée « l’exposition du Moyen Âge »
qui aurait attiré 48 000 personnes52. Un contemporain, Louis Gillet (1876-1943), historien

46 G. Fr. Kunz, « The Management and Uses of Expositions », The North American Review, 175 (1902), p. 409-422.
47 J. Cordey, « L’exposition de manuscrits français à miniatures au British Museum », Bibliothèque de l’École des
Chartes, 94 (1933), p. 219-224.
48 V. Leroquais, Les livres d’heures manuscrits de la Bibliothèque nationale, Paris, 1927, 2 vol.
49 V. Leroquais, Exposition de manuscrits à peintures. Catalogue, Lyon, 1920.
50 « Exposition de manuscrits à la bibliothèque Sainte-Geneviève », Bibliothèque de l’École des Chartes, 1921, t. 82,
p. 278-279.
51 P.-R. Roland-Marcel, Catalogue des manuscrits à peintures, estampes, médailles, monnaies, objets d’art, livres et
cartes [exposition, Bibliothèque nationale, 19 mai – 19 juin 1925], Paris, Ed. de la Gazette des Beaux-Arts, 1925.
52 D’après le rapport d’activité de la Bibliothèque nationale, cité par A. Pluchet, « Les expositions organisées à la
Bibliothèque nationale sous l’administration de Julien Cain, 1930-1964 », Revue de la BnF, 49 (2015), p. 50-59, ici
p. 57. Voir Catalogue des manuscrits, estampes, médailles et objets d’art, imprimés exposés du 28 janvier au 28 février
1926, Catalogue de l’exposition du Moyen Âge, Paris, Ed. de la Gazette des Beaux-Arts, 1925.
368 chapitre 8

de l’art chroniqueur dans la Revue des Deux-Mondes, note le succès de cette exposition qui
met en exergue « la mémoire du pays et nos titres de noblesse collective ». Il souligne
le côté mondain de l’acte de visiter ce genre d’exposition, notant non sans ironie que les
Parisiens ne viennent pas voir les expositions permanentes, qui sont gratuites, mais celles
qui ont lieu dans la Galerie Mazarine et qui sont payantes attirent beaucoup de public.
« Aujourd’hui, qui n’est pas un peu l’ami des vieux bouquins ? M. Jourdain sait lire et
M. Poirier est bibliophile » remarque-t-il ironiquement. Mais l’engouement dépasse
largement le conformisme social. Il évoque une « prodigieuse salle, qui contient plus de
rêves que les sépulcres de Mycènes et de Memphis – tout le trésor de notre art et de notre
culture, notre mémoire, nos morts, notre foi, nos sacra. Qui ne sentirait pas la gloire de
descendre d’un tel passé, l’honneur de le transmettre après nous intact et agrandi ? ».
L’amont ultime de ce passé, c’est le Moyen Âge qui a produit ces « livres illustres et
seigneuriaux, cette fleur des volumes célèbres, calligraphiés par l’élite des scribes […]
Voici les Psautiers de saint Louis (l’Arsenal a prêté le sien), les Bibles moralisées, la Cité
de Dieu de Raoul de Presles, les Heures d’Anjou, les Heures de Rohan, le Bréviaire de
Belleville »53. Ce témoignage est révélateur d’une fascination profonde pour le Moyen
Âge, alors que s’achèvent les grands chantiers néo-gothiques à Paris et en province et
que le xve siècle est devenu, dans la relecture des arts, un point de perfectionnement de
la peinture et de l’architecture.
La répétitivité de cette démarche, une fois par décennie environ dans la première
moitié du xxe siècle, indique à la fois l’attrait du public pour ces documents et la nécessité
pour les bibliothèques centrales de rappeler épisodiquement leur existence et leur rôle
dans la définition d’un horizon patrimonial fondé sur l’écrit. L’exposition de 1925 de la
Bibliothèque nationale est réitérée en 1938, avec 18 livres d’heures exposés au milieu de 209
manuscrits – soit deux fois plus que douze ans avant. Cette manifestation constitue une
sorte de revendication de l’autorité naturelle des bibliothèques en matière de manuscrits.
L’année précédente, en effet, l’Exposition rétrospective de l’art français organisée au Musée
du quai de Tokyo avait présenté 53 manuscrits parmi près de 1300 œuvres d’art médiévales.
Les organisateurs avaient privilégié les collections des bibliothèques de province et de
quelques bibliothèques étrangères, tandis que les bibliothèques parisiennes avaient
été d’emblée exclues du périmètre du projet. Pour ne pas être en reste, la Bibliothèque
nationale avait donc organisé cette exposition des « plus beaux manuscrits français » avec
la complicité des autres bibliothèques de la capitale54. La logique de l’exposition était,
une fois encore, iconographique et non livresque, l’attention du visiteur étant focalisée
sur des vignettes ou des miniatures, et non pas sur des livres. Une circulaire édictée par le
ministère de l’Instruction publique en 1922 pour interdire les expositions permanentes de
livres rares et éviter leur dégradation dit assez que ces pratiques étaient alors courantes55.
Du côté des petites et moyennes bibliothèques, la dynamique est plus difficile à saisir,
faute de sources équivalentes. Un bilan pour les années 1950-1955, qui fait aussi figure de

53 L. Gillet, « À la Bibliothèque nationale, l’exposition du Moyen Âge », Revue des Deux Mondes, 31 (1926),
p. 943-946.
54 É. Van Moé, Les plus beaux manuscrits français du viiie au xvie siècle conservés dans les bibliothèques nationales de
Paris, Paris, BN, 1938.
55 Paris, Archives nationales, F17 13498.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 36 9

plaidoyer pour les expositions en bibliothèque56, semble affirmer que la pratique fait
consensus parmi les conservateurs et bibliothécaires, mais qu’elle n’a pas vraiment pris
d’ampleur, malgré la « nationalisation » des plus grandes bibliothèques de province par
classement de 54 d’entre elles, et malgré les chantiers de construction ou de rénovation
qui se multiplient alors pour se doter d’équipements dédiés, locaux, vitrines et éclairages
notamment. L’existence d’expositions en province avant la Seconde Guerre mondiale
est incertaine, mais elles se multiplient après-guerre. Celles qui exposent des documents
médiévaux sont les plus goûtées du public et les bibliothèques publiques de Grenoble
(1952), Toulouse (1954), Soissons (1954), Tours (1954), Nantes (1955) et Avranches
(1955) ont répondu à ce « goût de la délectation » qui amène les visiteurs dans ces espaces
d’ostension du livre. Cette chronologie n’est pas anodine : si d’autres sources la confirment,
elle indique que l’après-guerre est l’heure du bilan, alors que de nombreuses bibliothèques
de l’est et de l’ouest de la France ont été sinistrées, et qu’au moins deux millions de livres
ont été détruits57. Montrer ses manuscrits, faire référence au Moyen Âge, c’est d’une
certaine manière braver la destruction et la perte, mettre en évidence qui a survécu, en
même temps que l’identité nationale tente de se reconstruire malgré les clivages politiques
au lendemain de la Libération. Quoi qu’il en soit, ces expositions permettent de poser les
codes du genre, et confirment l’importance du manuscrit comme élément matriciel de la
civilisation écrite, et de l’image.

Variations d’échelles

L’exposition étant avant tout affaire de moyens, de budgets, de logistique et de mana-


gement, tous les équipements culturels ne peuvent prétendre aux mêmes réalisations. Les
ambitions de la Bibliothèque nationale, de bibliothèques municipales classées et de petites
structures ne sont pas comparables. Elles ne génèrent pas non plus les mêmes archives de
l’événement. Les expositions provinciales sont rarement documentées alors que les grandes
expositions parisiennes laissent des traces organisées et intentionnellement archivées.
Les expositions parisiennes mobilisent des moyens hors de portée des bibliothèques
de province. L’exposition de Jean Porcher (1892-1966) en 195558, regroupant des livres
d’heures empruntés dans les bibliothèques de toute l’Europe, a généré 17 592 entrées et
la vente de 7 232 catalogues. La supériorité de la BN sur toutes les institutions de lecture
françaises ne fait pas l’ombre d’un doute pour le commissaire de l’exposition. Un incident,
anecdotique en soi, mais révélateur de hiérarchies dans le « droit » à montrer des livres
d’heures, oppose la BN et la bibliothèque municipale de Bourges, autrement dit Jean
Porcher et Jean Jenny (1925-2006), conservateur dans la cité berrichonne. La bibliothèque
de Bourges prépare une exposition sur les bibliophiles du Berry quand Jean Porcher
annonce à tous les prêteurs que l’exposition parisienne sera prolongée jusqu’en octobre
1956. Si tous les partenaires acceptent de laisser plus longtemps leurs manuscrits dans les
vitrines de la rue de Richelieu, Jean Jenny préfère privilégier son exposition et réclame

56 J. Lethève, op. cit.
57 M. Poulain, Livres pillés, lectures surveillées. Les bibliothèques françaises sous l’Occupation, Paris, Gallimard, 2008.
58 J. Porcher, Les Manuscrits à peintures en France du xiiie au xvie siècle, catalogue d’exposition, 17 décembre 1955-
30 septembre 1956, Paris, BN, 1955.
370 chapitre 8

donc les livres d’heures qu’il a prêtés. Contrarié, Jean Porcher fait valoir à Julien Cain, non
sans une immense condescendance à l’égard des institutions de province :
Sans doute il est naturel qu’il désire avoir ses propres manuscrits, mais je les trouve
beaucoup mieux chez nous, au milieu des manuscrits de Jean de Berry, que perdus
dans un ensemble hétéroclite à Bourges. Ils sont utiles ici pour l’histoire de l’art du
début du xve siècle par les comparaisons que l’on peut établir alors qu’à Bourges, ils
seraient isolés et perdraient beaucoup de leur intérêt.
Jenny souhaite aussi disposer d’un manuscrit de la Bibliothèque Mazarine, déjà installé
dans une vitrine de la BN, et Porcher refuse tout net, sans même en référer à l’institution
propriétaire59.
L’exposition conçue quarante ans plus tard par François Avril sous le titre Quand la
peinture était dans les livres, montre que la tradition d’événements culturels de grande
envergure reste active à la BN. Elle contribue au renom de l’institution et permet peut-être
d’attirer des dons60. Au total, plus de 40 000 visiteurs sont venus admirer les manuscrits.
Les archives de l’exposition laissent entrevoir un budget d’au moins 5 205 187 francs et des
valeurs d’assurance estimées à près de 200 millions d’euros. Le scénographe retenu a dû
concevoir neuf modèles de vitrines différents, avec un fonds transparent, translucide ou
opaque pour créer des contrastes différents avec les livres présentés, et dans trois largeurs.
La disposition dans l’espace doit « rendre compte avec le maximum d’exactitude de ce
moment de la civilisation », en organisant deux ambiances différentes, l’une en nef pour
le xve siècle, l’autre plus resserrée, plus intime, pour le xvie siècle61.
Les expositions provinciales n’ont naturellement pas la possibilité matérielle de
présenter autant de documents, et dans des conditions de sécurité et de conservation
aussi satisfaisantes qu’à la Bibliothèque nationale. Elles revêtent pourtant une grande
importance dans le rôle de relais culturel qu’elles assurent entre les documents et les
publics. À partir du milieu des années 1950, tous les prétextes sont bons pour montrer des
livres d’heures – n’en déplaise à Jean Porcher.
Pour prendre la mesure de ce phénomène, nous nous sommes fondés sur le dépouil-
lement de la rubrique « Chroniques » du Bulletin des bibliothèques de France, tenue entre
1957 et 1982 sans interruption62. Il est évidemment regrettable que les années 1980 à 2010
ne soient pas documentées de la même manière mais cette source a au moins le mérite de
l’homogénéité, d’autant qu’elle exclut, par sa chronologie, les expositions virtuelles. Elle est
constituée « sur la base de renseignements ou de documents, transmis à la Rédaction du
Bulletin des bibliothèques de France par les responsables des différents établissements »,
peut-on lire en tête de chaque numéro. Cela signifie que le chroniqueur s’est contenté de
compiler des informations venues jusqu’à lui, sans effort de prospection et il faut en outre

59 Paris, BnF, Mission Archives, E619/b16/2 : archives de l’exposition de Jean Porcher (1955-1956).
60 Fr. Avril et N. Reynaud, Les manuscrits à peintures en France, 1440-1520, [catalogue de l’exposition Quand la
peinture était dans les livres. Les manuscrits enluminés en France, 1440-1520, BN, 16 octobre 1993-16 janvier 1994],
Paris, BN, Flammarion, 1993. Le catalogue présente, parmi 242 manuscrits exposés, 94 livres d’heures, soit 39%
des objets.
61 Paris, BnF, Mission Archives, E619/b627 à E619/b629 : archives de l’exposition Quand la peinture était dans les
livres (1993).
62 [En ligne] : http://bbf.enssib.fr.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 71

Figure 8.2 : Chronologie des expositions présentant des livres d’heures (1956-1982).

que son correspondant ait signalé, au milieu des objets exposés, la présence ou non de
livres d’heures, ce qui n’est pas certain. Ces biais imposent de prendre la statistique ainsi
établie comme une série de minima. Toutefois, le volontarisme des agents des bibliothèques
de ces trois décennies à signaler les expositions qu’ils organisent est déjà symptomatique
d’une nouvelle conception du métier.
Il y aurait donc eu au moins 55 expositions mobilisant des livres d’heures au cours
de ces vingt-cinq années. La chronologie (Fig. 8.2) montre une série de flux et de reflux
auxquels il est difficile de donner un sens précis. Elle confirme d’abord l’engouement signalé
dès 1956 pour ce genre d’événement63. Si ces expositions restent occasionnelles dans la
première moitié des années 1960, elles deviennent plus nombreuses, et ce durablement,
entre 1965 et 1972, avant de se raréfier, sans toutefois disparaître. Du reste, la baisse des
expositions après 1975 tient peut-être à l’orientation et de la revue, et de sa rubrique
« chronique », qui semble s’essouffler, ce qui pourrait expliquer sa disparition après 1982.
Elle est plus resserrée, et surtout beaucoup moins tournée vers le patrimoine, au bénéfice
des informations concernant des initiatives innovantes en lecture publique, la mise en
place de bibliobus ou de relais de quartier par exemple. Les informations transmises sont
souvent anciennes de plusieurs mois et les bibliothèques universitaires y occupent une
place plus importante, ce qui correspond à une réalité institutionnelle mais escamote les
équipements municipaux qui ne cessent pas d’exister pour autant.
Ces chiffres, ainsi relativisés, montrent que les bibliothécaires font preuve d’une belle
constance dans la valorisation de leurs livres d’heures au cours de ces années. La géographie
de ces expositions est également intéressante. Elle révèle que 36 villes ont hébergé une
exposition montrant un ou plusieurs livres d’heures, toutes situées au nord de la Loire, à

63 J. Lethève, op. cit.
372 chapitre 8

l’exception de Pau (1975), Valence (1972) et Carpentras (1964). Les expositions ont lieu
dans un vaste nord allant de Brest à Colmar, d’Amiens à Lyon. Cette donnée relativise aussi
le centralisme parisien, encore très vigoureux avant-guerre. Les grandes expositions de
la Bibliothèque nationale, et au premier chef celle organisée par Jean Porcher en 1955 ont
pu donner des idées aux conservateurs et bibliothécaires de province, mais l’institution
parisienne n’en a plus le monopole, bien au contraire. En France comme dans le monde
anglophone, les grandes expositions nationales de manuscrits à peintures deviennent rares
durant ces mêmes années 1950-1970.
Les circonstances de l’exposition montrent l’extrême plasticité des livres d’heures. À la
différence des institutions parisiennes, il est extrêmement rare qu’elle soit tout entière
consacrée au Moyen Âge. À Lyon, en 1964, les documents sont exposés pour ce qu’ils sont
et non pour les récits que l’on peut construire à partir d’eux – ce qui n’empêche pas, malgré
tout, de fabriquer d’autres récits. Du 16 septembre au 15 novembre 1963, 3 000 visiteurs
ont pu se familiariser avec « La civilisation du manuscrit ». Parmi les ouvrages exposés
qui offraient un panorama de l’évolution de la décoration du manuscrit français, du xe
au xvie siècle, figurait le livre d’heures de Marie de France et d’Henri VIII d’Angleterre
(ms. 1558).
Puisque le prétexte de l’exposition n’est pas l’évocation du Moyen Âge, c’est qu’il se
situe ailleurs. Le fil conducteur en est le plus souvent le « trésor » (22 cas), c’est-à-dire la
mise en scène des plus belles pièces des collections municipales ou régionales. Du 20 juin
au 13 juillet 1967, la bibliothèque municipale de Rouen présente une exposition de ses
richesses : tablettes babyloniennes, manuscrits javanais, manuscrits enluminés du ixe
au xviiie siècle « parmi lesquels de très beaux livres d’Heures », quelques autographes,
incunables et ouvrages imprimés, un ensemble de monnaies et médailles depuis l’époque
gauloise jusqu’au xxe siècle ; un choix de reliures précieuses, des estampes. La valorisation
des dons et achats récents est en second lieu l’occasion de souligner le rythme des entrées
de pièces prestigieuses dans les collections, et l’actualisation de la notion de patrimoine (3
cas). À Bourges, en 1962, la période de la rentrée est propice à présenter dans les vitrines
du salon d’accueil et de la galerie des périodiques les acquisitions les plus remarquables
de la bibliothèque municipale depuis douze ans : envois de la Direction des bibliothèques,
dons de particuliers, achats en vente publique ou chez des libraires. Parmi ces nouveaux
entrés dans la Réserve, sont présentées des Heures à l’usage de Bourges venant de l’en-
tourage de Jacques Cœur, figure emblématique de la ville. En se faisant les temples de la
capitalisation et de la transmission actives d’un héritage collectif, matérialisé par le livre
d’heures, les bibliothèques affirment aussi leur légitimité. Dans 8 cas enfin, l’exposition
concerne l’histoire locale. La bibliothèque de Calais, en 1962, s’associe avec les archives
municipales pour retracer à travers l’écrit l’histoire du Calaisis. Les visiteurs peuvent
voir, entre autres, plusieurs livres d’heures des xive et xve siècles. Le correspondant du
chroniqueur du Bulletin des bibliothèques de France précise : « On évalue à près de 5.000
le nombre des visiteurs de l’exposition, ouverte du 4 au 16 mai ».
Toutes les autres expositions sont thématiques et la diversité des approches montre
que le livre d’heures peut finalement illustrer n’importe quel sujet. À Bourges, pendant
les mois de décembre 1969 et de janvier 1970, une petite exposition temporaire au premier
étage de la bibliothèque retrace l’histoire des calendriers et almanachs. Les livres d’heures
médiévaux, comportant toujours un calendrier des fêtes des saints et des fêtes mobiles,
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 73

y occupent une place de choix. À Brest en 1978, l’exposition « Le Visage de la mort en
Bretagne et ailleurs », présentant des pièces locales et d’autres prêtées par plusieurs
bibliothèques françaises, donne à voir des danses macabres représentées dans les « Heures
à l’usage de Coutances du xve siècle comportant des miniatures, les Heures de Moulins
du xve siècle, manuscrits à peinture, et les livres d’Heures de Simon Vostre, ouvrages sur
lesquels apparaissaient de superbes illustrations de la représentation de la mort ». À Laon
en 1982, une exposition intitulée « Comme l’oiseau sur la page » (12-27 septembre 1981)
est organisée en marge de la 19e édition du festival des Heures Médiévales de Laon. On
notera au passage l’homonymie entre le nom de la manifestation et les livres de prières
nés précisément au Moyen Âge, cultivant l’ambiguïté dans l’esprit du public. Parmi les
livres présentés, on peut admirer « un chardonneret qui chante dans le buisson de fleurs
ornant la marge d’un livre d’heures de la fin du xve siècle (provenant de l’atelier de Jean
et François Colombe) ».
Le livre d’heures tisse ainsi un réseau de relations sémantiques et esthétiques avec
d’autres documents. À la bibliothèque municipale de Dijon, une exposition consacrée à la
Nativité montre des représentations de Noël « de toutes les époques et de tous les pays :
une très belle annonce aux bergers, enluminure d’un manuscrit de Cîteaux du xiie siècle, un
livre d’heures enluminé du xive siècle, des reproductions de Rembrandt, des gravures du
xixe siècle, la nativité vue par l’imagerie d’Épinal ainsi que des représentations norvégiennes
et éthiopiennes de la naissance du Christ » (20 décembre 1976-9 janvier 1977).
À force d’être ainsi mis en vitrine pour quelques semaines, d’une ville à l’autre, le livre
d’heures dans son expression générique devient l’objet attendu du public. Encore faut-il
connaître la composition de ce public. Plusieurs de ces expositions ont en effet été organisées
à l’occasion d’un congrès professionnel. La bibliothèque de Grenoble, qui accueille du
14 au 16 mai 1971 le Congrès de l’Association des bibliothécaires français, expose ses plus
beaux manuscrits, choisis principalement pour leurs enluminures, en particulier des livres
d’heures du xve siècle. Dans ce cas, l’exposition est présentée par des bibliothécaires pour
des bibliothécaires : elle établit une sorte de connivence sur ce qui fait la valeur d’un fonds
patrimonial. Le même procédé permet de restaurer les liens avec les partenaires traditionnels
de la bibliothèque, en particulier l’école. Le Congrès des inspecteurs primaires du Sud-Est
se tenant à Carpentras en 1964, la Bibliothèque Inguimbertine en profite pour exposer des
pièces fameuses de sa réserve choisies pour les possibilités pédagogiques qu’elles offrent : les
livres religieux y sont, une fois n’est pas coutume, rares, remplacés par des livres d’histoire,
des romans et des recueils de poèmes, des grammaires médiévales, un Ptolémée et, malgré
tout, « quelques livres d’heures du xve siècle ».
En dehors du cercle des agents des bibliothèques, qui identifient l’objet pour sa rareté,
sa préciosité et son ancienneté, les mêmes vitrines soumises au regard d’un plus large
public composent une sorte de spectacle de la bibliothèque en quête de visibilité dans
l’espace urbain. Il n’est pas rare que ces équipements profitent de l’actualité culturelle pour
se faire une place sur la scène municipale. L’exposition « Fleurs et Images » organisée par
la bibliothèque d’Orléans en 1967 se tient en même temps que les Floralies internationales,
« et s’efforce d’y attirer, outre les Orléanais, quelques-uns des nombreux visiteurs passant
par la ville ». Les bordures fleuries des livres d’heures enluminés sont censées manifester un
lien entre l’univers de l’écrit et de la lecture, et la manifestation horticole qui fait la célébrité
de la ville. L’exposition doit finalement valoriser la bibliothèque plus que le livre d’heures.
374 chapitre 8

Pour comprendre comment le livre d’heures ainsi exposé est reçu dans le public, on ne
dispose que des catalogues d’exposition et des dossiers de presse, qui révèlent davantage
l’intention et la conduite de cette réception que la compréhension réelle par les visiteurs.
Il ne reste aucune trace des scénographies adoptées. Or, catalogues et expositions ne se
superposent pas exactement, même si les objets présentés et la problématique développée
sont en principe similaires. Bien souvent, le catalogue est le prolongement scientifique d’une
manifestation où les œuvres présentées sont, in situ, davantage vulgarisées. Le catalogue
n’entend pas restituer l’expérience de la visite ; il est un autre mode de communication
et de médiation de savoirs plus ou moins vulgarisés64. Il démultiplie aussi les possibilités
visuelles en insistant sur les détails, sur ce qui ne se voit pas (dos, intérieurs de reliures,
pages non montrées lors de l’exposition par exemple). Il partage toutefois plusieurs points
communs avec l’exposition qu’il archive : l’ordonnancement des objets selon une logique
à la fois pédagogique et érudite, la fragmentation et le parcours désordonné à la guise du
lecteur, à l’image du visiteur déambulant à son aise dans l’espace de l’exposition. Et du reste,
pour nombre d’expositions d’ambition moyenne, le catalogue se revendique un guide de
visite : il entend donc conduire et la déambulation du visiteur, et la compréhension des
documents sélectionnés. On s’appuiera donc ici sur cette source, faute de mieux, pour
comprendre la teneur d’un imaginaire médiéval construit et conforté autour du manuscrit.
Cette source présente aussi un avantage sur les dossiers logistiques et administratifs des
expositions : celle de poser explicitement, dans les discours d’escorte (avant-propos,
préfaces…), les éléments que les organisateurs souhaitent inculquer au visiteur / lecteur.
Une première approche de ces catalogues consiste à repérer différents degrés dans
l’intelligibilité des objets présentés. Le vocabulaire choisi pour décrire les livres d’heures, sa
technicité, les champs lexicaux explorés, la longueur ou la concision des notices indiquent
les contours d’un imaginaire médiéval que les Heures doivent à la fois fonder et nourrir.
Sur ces critères, il est possible de regrouper les catalogues en trois catégories.
Un premier groupe de catalogues a fait le choix de notices savantes. Dans celui élaboré
par la Bibliothèque municipale de Caen en 1991 à l’occasion de son exposition « Rêves de
livres »65, les notices, rédigées par Monique Dosdat, conservatrice, entreprennent de savants
développements sur l’identification des usages liturgiques. Ainsi, à propos des Heures à
l’usage d’Amiens copiées à la fin du xve siècle66, elle écrit : « ici l’usage d’Amiens est bien
attesté par les antiennes et capitules des offices de prime (O admirabile / Hec est Virgo)
et de none (Germinavit / Per te Dei genitrix) des heures de la Vierge, et par les saints du
calendrier » et plus loin, « ce livre d’heures a été exécuté pour un homme (les formules de
l’Obsecro Te sont masculines) ». La même démonstration est effectuée pour les Heures à
l’usage de Bayeux67 et les Heures à l’usage de Rouen68. Il faut donc que le visiteur / lecteur
ait déjà une idée de la fonction d’un livre d’heures, de la structure de l’office divin, enfin

64 C. Leinman, Les catalogues d’expositions surréalistes à Paris entre 1924 et 1939, Leyden-Amsterdam, Brill, Rodopi,
2015, p. 25-60.
65 Rêve de livres. Richesses des bibliothèques et archives de Basse Normandie, exposition, juillet-août 1991, Conseil
Régional – Abbaye aux Dames, Caen, 1991.
66 Caen, BM, ms. 8o-9.
67 Caen, Musée des Beaux-Arts, coll. Mancel, ms. 239.
68 Cherbourg, BM, ms. 5.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 75

quelques notions de latin et un inventaire mental des prières traditionnelles de l’occident


chrétien, comme l’Obsecro te, ce qui n’est pas le cas du premier venu. La concision des
notices du catalogue accompagnant l’exposition Trésors des bibliothèques de Bretagne de
198969 pose aussi question. Ainsi, celle du no 20, Heures de Paris à usage breton, vers
147070, est ainsi libellée :
Fol. 171 : Prières en français. – Fol. 195  ̎c’est la vie de sainte Katerine ̎. – Fol. 200 :  ̎C’est
la vie de sainte Margarite ̎. – Fol. 220 :  ̎c’est la vie et la passion de monseigneur saint
Georges .̎ Toutes les initiales sont ornées, couleur et or, toutes les pages sont encadrées
de vignettes marginales, couleur et or, très délicates. Reliure en veau brun uni, dos à
cinq nerfs.
Certes, la section consacrée aux manuscrits à peintures est introduite par une notice
d’Eberhard König71, spécialiste international de la question, mais à aucun moment il n’est
expliqué à quoi sert un livre d’heures, le lecteur étant visiblement supposé le savoir. À la
place, il s’étend sur des considérations stylistiques et des hypothèses sur le développement
des ateliers bretons d’enluminure et de miniature.
Ces catalogues sont faiblement illustrés, sans souci de séduction du visiteur / lecteur.
À l’inverse, un second groupe de catalogues a cherché à montrer les livres d’heures, en
plus de les commenter. L’exercice est toutefois périlleux, car l’adéquation entre l’image
et le texte se vérifie rarement, et il y a fort à parier qu’elle ne se vérifie pas davantage dans
l’exposition. Dans Trésors des bibliothèques de Lorraine, à propos des Heures à l’usage
de Rome imprimées à Paris par Gillet Hardouin en 1512, la notice attire l’attention sur
une miniature représentant la descente du saint Esprit et une « inscription en forme de
labyrinthe », une page de titre factice du xviiie siècle et le portait d’Élisabeth-Charlotte
d’Orléans, duchesse de Lorraine. Or, aucune de ces pages décrites n’est visible, et celle
qui est photographiée est une scène de prière d’un orant anonyme devant une vision
surnaturelle de la Vierge à l’Enfant72. Dans le catalogue publié à l’occasion d’une exposition
picarde en 1991, on observe un curieux parti-pris de mise en page : le livre d’heures est
présenté ouvert et tout petit, tandis qu’une miniature choisie aléatoirement est reproduite
en très grand format : dans les deux cas, le lecteur n’a finalement aucune idée de la taille
réelle d’un livre d’heures73. D’autres catalogues, plus récents, ont veillé à l’intelligibilité
des images présentées. La mise en page de celui réalisé au Havre en 2004 témoigne
d’une tentative d’enluminer l’ouvrage avec des extraits photographiques de miniatures
rapportées au format du catalogue, pour donner l’illusion d’un manuscrit. Le lecteur y
trouve une explication succincte de ce qu’est un livre d’heures, avant la présentation de
deux documents. L’Annonce aux Bergers est ainsi commentée :
L’Annonce faite aux Bergers, à Tierce, met en scène une femme vêtue d’une robe rouge,
agenouillée en prière, qui accompagne les bergers (fol. 60). La Fuite en Égypte, à l’heure

69 Agence de coopération des bibliothèques de Bretagne, Trésors des bibliothèques de Bretagne, catalogue de
l’exposition au Château des ducs de Rohan, Pontivy, 15 juin-15 septembre 1989, Vannes, ACBB, 1989.
70 Saint-Brieuc, BM, ms. 1.
71 Trésors des bibliothèques de Bretagne…, op. cit., p. 49-63.
72 Ph. Hoch, Trésors des bibliothèques de Lorraine, Paris, ABF, 1998, no 13.
73 Fl. Bandera et al., Trésors des bibliothèques de Picardie…, op. cit., p. 48-51.
376 chapitre 8

de Vêpres, comporte la même femme vêtue de rouge accompagnant la sainte Famille.


Tout porte à croire que ce personnage est le commanditaire du livre d’heures, même
si la prière de l’Obsecro Te comporte des formules masculines74.
Si les notices du catalogue Trésors de la Bibliothèque de Valenciennes (1995) procèdent
d’un réel effort de pédagogie, en expliquant au lecteur les enjeux du format (la maniabilité),
des matériaux (la solidité) et le savoir-faire des artisans du livre au tournant des xve et
xvie siècles, l’image retenue, le bain de Bethsabée, n’est pas du tout commentée, sinon
pour préciser qu’elle figure dans les psaumes de la pénitence avec d’autres épisodes de la
vie de David75. On peut à bon droit se demander qui, dans le public, connaît cette histoire
d’adultère. Marie-Pierre Dion, conservatrice et auteur des notices, conclut : « Toutes ces
images rendent le fidèle davantage présent aux scènes évangéliques et lui rappellent la
statuaire, les peintures ou les vitraux de son église », ce qui est très discutable d’un point
de vue historique, et ne correspond plus aux référentiels d’aujourd’hui.
Un troisième groupe de catalogues prend enfin le parti de la pédagogie. Une exposition
entièrement consacrée aux livres d’heures organisée à Caen (1992) était accompagnée d’un
catalogue de 60 notices soucieux de vulgariser cet objet. Le style des auteurs, Monique
Dosdat pour les manuscrits et Alain R. Girard pour les imprimés, est simple, direct,
didactique, prenant à partie le lecteur : ainsi : « voyons par exemple les deux bergers du
ms. Cherbourg no 6 : bure brune, guêtres et manteau à capuchon… »76. Dans le catalogue
accompagnant l’exposition Trésors de la bibliothèque municipale de Grenoble en 2000, une
image issue des Heures latines (ms. 1011), à savoir une portion de l’Annonciation, est
commentée avec précision : architecture palatiale, forme et traitement stylistique des
vêtements, anges observant la Vierge au balcon notamment77. Les termes techniques,
comme « diptyque », sont explicités dans un glossaire final. Ces expositions et leur
« paratexte » font l’effort de s’interroger sur les compétences du visiteur / lecteur. Mais
elles sont rares. Les bibliothèques, à l’inverse des musées, ne s’interrogent encore guère
sur le visiteur et son horizon de savoir, En bibliothèque, le document reste primordial et
doit susciter admiration et respect chez le visiteur. Comme une ostension, l’exposition
doit réactiver dans le public le sentiment de sacré que doit provoquer un document très
ancien et associé à un univers évanoui perçu comme la matrice de sa civilisation.

Images du Moyen Âge

Les catalogues, à nouveau, permettent de dégager les grandes lignes de cette matrice,
et les modalités de consolidation d’un imaginaire médiéval partagé par un segment
de population familier de ces événements culturels. Le discours émane de plusieurs

74 D. Rouet (éd.), Trésors du Moyen âge : livres manuscrits des bibliothèques du Havre et de Montivilliers, catalogue
d’exposition, 16 octobre-18 décembre 2004, Le Havre, Bibliothèque municipale Armand Salacrou, 2004, p. 45.
75 M.-P. Dion, Trésors de la Bibliothèque de Valenciennes, Valenciennes, BM, 1995, p. 17 (Heures à l’usage de Rome,
Paris, Pigouchet pour Vostre, 1498).
76 Livres d’heures de Basse-Normandie : manuscrits enluminés et livres à gravures : xive-xvie siècles, Caen, Association
des Amis des bibliothèques de Caen, 1992, p. 46.
77 Y. Jocteur-Montrozier (éd.), Trésors de la bibliothèque municipale de Grenoble. Mille ans d’écrits, Grenoble,
Ed. Glénat, 2000, p. 54-55.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 37 7

instances : bibliothécaires, élus, universitaires dont l’expertise doit valider l’exposition.


Cet imaginaire se déploie entre trois pôles : la dissonance fondamentale introduite par
le référentiel médiéval dans la société des xxe et xxie siècles ; la place prédominante de
l’image au détriment du texte ; enfin le rapport intime entre l’art et le sacré.
Le premier champ lexical exploré est celui de l’étrangeté et de l’anachronisme. Le
livre d’heures tel qu’il est mis en vitrine est sorti depuis longtemps de la civilisation
occidentale ; il repose sur un cadre technologique (l’artisanat du manuscrit ou du premier
âge typographique), culturel (chrétien) et linguistique (le latin, l’ancien français) qui ne
font plus sens. Aussi l’exposition doit-elle le faire parler. Plusieurs catalogues admettent
ainsi que les documents sont assez ordinaires par rapport aux livres d’heures qui servent
traditionnellement d’étalon dans le paysage documentaire français – les Très Riches Heures
du duc de Berry, les Grandes Heures d’Anne de Bretagne par exemple – et le « problème »
s’explique historiquement par le fait que ces livres de prières ont fait, six siècles durant,
l’objet d’une production de masse. Leur préciosité ne relève pas de la rareté, qui n’est du
reste qu’un fait arithmétique. Elle procède de modes de production qui nous sont devenus
étrangers. « Tout en eux : parchemin, textes, peintures, reliures, a été fait à la main par des
hommes et des femmes qui nous donnent ainsi au-delà des siècles une leçon de patience et
d’amour du travail bien fait »78. Parce qu’il relève d’artisanats aujourd’hui relégués dans
les vieux métiers plus ou moins folkloriques, le livre d’heures réactive le sentiment de la
perte nécessaire à la patrimonialisation et celui de faire mémoire d’une réalité disparue.
L’affaire ne concerne pas seulement l’art de tanner le parchemin, d’écrire à la plume ou de
relier des livres en bois et en velours ; elle touche à une perte plus profonde, voire à une
crise aiguë du savoir et de l’autorité savante à la fin des années 1990.
Le livre d’heures, ensuite, doit susciter des images. C’est un objet qui doit être vu, ce
qui n’est pas peu paradoxal compte-tenu du caractère privé et intime de ces recueils au
temps de leur usage. La perception visuelle est d’abord celle de la couleur. Beaucoup de
préfaciers de catalogues insistent sur la fraîcheur des coloris des enluminures79. Cette
perception mérite d’être rapprochée, à titre d’hypothèse au moins, de l’avènement de la
couleur dans la culture visuelle du xxe siècle. La chronologie des expositions de livres
d’heures, toutes échelles territoriales confondues, recoupe celle des progrès techniques
de la couleur dans l’univers visuel. L’exposition des Primitifs français est contemporaine
des débuts de l’autochrome ; la série d’expositions des bibliothèques municipales entre la
fin des années 1950 et le milieu des années 1970, du passage de la télévision à la couleur en
1967. Cette hypothèse est d’autant plus séduisante que le cinéma du milieu du xxe siècle
emprunte souvent à la peinture et à la miniature et reproduit, dans les premiers décors
en couleur des films historiques, des scènes empruntées à des manuscrits médiévaux, en
particulier le calendrier des Très riches Heures du duc de Berry et les contemporains ne
manquent pas de souligner l’évolution parallèle de l’exigence de couleur au cinéma et
dans l’édition d’art80, alors que les fac-similés s’emparent eux aussi de la couleur. Cette
appréhension des livres d’heures et par extension, du Moyen Âge comme un univers

78 M.-J. Perrat, Trésors manuscrits de la Bibliothèque d’Autun, catalogue d’exposition, 20 juin-12 juillet 1980, Autun,
BM, 1980, n.p.
79 Par exemple : dans Rêve de livres…, op. cit.
80 F. Pierotti, La Couleur. Une passion cinématographique, Paris, Classiques Garnier, p. 135-140.
378 chapitre 8

extrêmement coloré actualise la civilisation médiévale et lui donne un caractère de


proximité sensible. Cette perception est propre à tout l’Occident. L’exposition Leaves of
Gold organisée par le Philadelphia Museum of Art en 2001, au cours de laquelle les visiteurs
avaient pu contempler 28 livres d’heures entiers ou en feuilles, était concomitante d’une
autre exposition, Intimate Worlds, consacrée à la peinture des populations américaines
autochtones. Les organisateurs soulignent au seuil du catalogue la proximité entre ces
deux mondes opposés dans les coordonnées du temps et de l’espace : ils ont en commun
la vivacité des couleurs et l’idée d’un usage intime et individuel de l’art81.
Un troisième champ lexical est celui du rapport entre livre et foi. L’exposition
bretonne de 1998 est consacrée uniquement aux livres religieux et a fait le choix de
souligner la fonction du livre dans l’expression de l’autorité et le lien à la transcendance,
ce qui n’est guère habituel. À Caen, une exposition est organisée en 1985 autour des
livres d’heures. L’adjoint à la culture, C. Rivière, préface ainsi le catalogue : « livre de
la vie, du temps rythmé, du temps fixé, les Livres d’Heures s’inscrivent par l’expérience
sensible du lecteur dans une dialectique de la durée, de la mort et de la vie éternelle »
et souhaite que l’exposition suscite la méditation. Conforme à sa vocation de temple
du silence en marge du brouhaha du monde, la bibliothèque permet aussi, par ses
collections d’exception, la retraite et l’intériorisation. Ce catalogue fait l’objet d’une
réédition augmentée en 1992 et la préface, due cette fois à Jean Nouzille, adjoint aux
affaires culturelles à la ville de Caen, est encore plus explicite. Elle évoque un âge de foi
sincère et de rituels réconfortants :
Livres d’heures, livres d’or. Émouvantes et précieuses reliques d’un autre âge. En ce
temps-là tout le monde croyait au ciel, et quand résonnaient les cloches de la paroisse ou
du monastère, c’était toujours l’heure de dire un Ave Maria. Au point du jour, matines ;
le soir, vêpres et complies ; et fréquent, obsédant, le glas des vigiles des morts. A tout
moment, pour tout croyant, une prière était là pour conjurer l’angoisse : Dieu ! Dieu !
vite, au secours, hâte-toi, aide-moi…
Livre d’heures, livres d’art. Gracieuses lettrines, marges fleuries, miniatures restées
éclatantes en dépit des ans. De l’Annonciation à la Résurrection, tout le rite liturgique
se déroule, le cours des heures du jour se double des révolutions des astres. Fraîcheur
d’une vision des choses où Jésus naît aux champs, où les rois s’agenouillent au milieu
d’un bocage. A la paisible succession des mois répond la lente procession des saints.
Livres d’images, livre d’une vie, livres d’éternité82.
On pourrait opposer à cette image naïve du Moyen Âge bien des contradictions : la Guerre
de Cent ans, les conflits entre seigneurs, les épidémies, la précarité de la paysannerie, les
querelles de pouvoir qui minent l’Église, et tant d’autres aspects sombres de cette période.
Le livre d’heures, réduit à ses images, est compris comme un miroir d’un âge d’or révolu,
d’autant plus attendrissant qu’il a disparu. Il réactive cette quête des origines et d’une

81 J. R. Tanis (éd.), Leaves of Gold. Manuscript Illumination from Philadelphia Collections, Philadelphia Museum of
Art, 10 mars – 13 mai 2001, Philadelphia, Philadelphia Museum of Art, 2001.
82 Livres d’heures de Basse-Normandie. Manuscrits enluminés et livres à gravure xive-xvie s., Caen, BM, nouvelle éd.
revue, corrigée et augmentée, 1992, préface.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 79

période de paix et d’abondance qui est le propre des sociétés partagées entre bonheur
naturel et progrès technique. Dans le même ordre d’idée, moins chrétien toutefois, le livre
d’heures est présenté comme un moyen d’élévation intellectuelle et spirituelle, propre à
des individus portés sur les arts et qui trouvent en eux des voies de méditation. Frédéric
Mitterrand, préfaçant le catalogue de l’exposition Splendeur de l’enluminure. Le roi René et
les livres organisée à Angers en 2009, explique : « ce qui n’était, à l’origine, qu’un simple
ornement devient peu à peu le motif principal, un mouvement qui culmine dans les
célèbres ‘livres d’heures’. C’est bien le livre qui réunit alors, plus que jamais, les prestiges
de l’esprit et la splendeur des arts »83. Les organisateurs de ces manifestations prêtent
même au livre d’heures la capacité de civiliser les mœurs et de pacifier le Moyen Âge et,
pour nous qui le contemplons aujourd’hui, d’exorciser notre propre violence. Françoise
Autrand, au seuil du livre accompagnant l’exposition Les Très riches heures du duc de Berry
et l’enluminure en France au début du xve siècle, défend ce point de vue :
Si les miniatures des Très Riches Heures ont gardé leur force d’émotion, ce n’est pas
seulement à cause de la somptuosité de leur or et de leur azur, de l’élégance nostalgique
des scènes de cour ni du charme des images champêtres, mais parce que le génie des
Limbourg a su faire passer à travers les siècles un message de paix que déchiffrent
toujours nos yeux et nos cœurs84.
C’est oublier le rôle militaire de Jean de Berry dans la reconquête du Poitou. Cette
« lecture » des images des livres d’heures, sans tenir compte des textes et de la nature
liturgique de ces recueils, transforme le Moyen Âge en période faste et heureuse.
Le livre d’heures présente ainsi, une fois exposé à la fois dans l’espace physique de
la bibliothèque et dans le catalogue qui rend compte de cette opération, une série de
sens fondés presque exclusivement sur l’image. La miniature est donnée à voir, parfois
décomposée en détails ornementaux, mais elle participe aussi d’une autre image, celle de
la bibliothèque. C’est peu de dire que l’imagerie médiévale est instrumentalisée en vue de
la production d’une image institutionnelle de la bibliothèque. La médiation ainsi déployée
entre le livre d’heures et le public est tout autant affaire de formation du lecteur, qui doit
y gagner une nouvelle lecture du monde qui l’entoure et du passé, que de représentation
de la bibliothèque comme lieu, voire processus de production de normes et de valeurs85.
Visiter l’exposition, c’est d’une certaine manière admettre que la bibliothèque est légitime
pour dispenser cette formation, et donc la reconnaître comme un espace relationnel entre
bibliothécaires et visiteurs qui partagent un monde vécu.
Dans cette logique de mise en visibilité des objets documentaires et des fonctions
de la bibliothèque, la publication est donc essentielle. Catalogues d’expositions, revues
patrimoniales publiées par la bibliothèque, fascicules autopubliés commentant tel ou
tel document rare : avec des échelles de diffusion variées, la mise en circulation de livres
d’heures rééditorialisés contribue très largement à imposer la bibliothèque, depuis les

83 M.-Éd. Gautier (éd.), Splendeur de l’enluminure. Le roi René et les livres, Angers ; Arles, Actes Sud, 2009, p. 9.
84 P. Stirnemann et I. Villela-Petit, Les Très riches heures du duc de Berry et l’enluminure en France au début du xve
siècle, Paris, Somogy, 2004, p. 6.
85 I. Fabre, C. Gardiès et V. Liquète, « Faut-il reconsidérer la médiation documentaire ? », Les enjeux de
l’information et de la communication, 11 (2010), p. 43-57.
380 chapitre 8

années 1960, comme un espace de spectacle patrimonial dans l’ensemble des équipements
culturels. Elle participe aussi à la dissémination des images, en participant – de loin – à
l’économie des fac-similés pour lesquels elle fournit l’original et garantit son authenticité
et espère en retour une forme de prestige, et surtout en mettant en circulation une masse
considérable d’images numérisées.

Le livre d’heures numérisé : quels parcours dans les collections


françaises ?

Entré au Département des manuscrits de la BnF en 2012, le livre d’heures de Jeanne


de France a été aussitôt numérisé et mis en ligne dans la bibliothèque numérique Gallica.
La chose avait été présentée comme une obligation morale : que tous ceux qui avaient
contribué, à quelque hauteur que ce soit, à l’acquisition du précieux manuscrit puissent
y avoir accès, où qu’ils se trouvent et quand ils le souhaitent. Ce qu’elle n’avait pas prévu,
malgré un contexte en train de se tendre sur les problématiques de l’open data élargies aux
données culturelles, c’est que la mise en ligne de ce livre d’heures allait provoquer une
petite polémique dans le monde de la culture.
Fin août 2012, alors que l’appel aux dons bat son plein, un certain Tanguy s’émeut sur
son blog86 de la contradiction qu’il constate entre le fait de mettre à disposition le livre
d’heures sur Gallica au nom des missions fondamentales de la Bibliothèque nationale de
France et en remerciement aux donateurs, et la licence Gallica, très restrictive, sous laquelle
sont publiés les documents numérisés. L’artéfact numérique est librement accessible à
tous, et exportable via le lecteur de Gallica qui permet de l’insérer dans un site, un blog ou
une page Facebook. Mais l’usage commercial est soumis à redevance, comme n’importe
quel document de la BnF, numérisé ou non. Un certain Patrick G, sur le forum Linux,
après avoir échangé par mail avec la bibliothèque pour éclaircir ce point, déduit : « Donc
c’est clair, la BNF ne mettra pas le fichier dans le domaine public. Elle considère que le
simple fait de numériser une œuvre lui octroie un monopole d’exploitation commerciale
et ce même si l’œuvre en question est dans le domaine public ». Le même jour, Tanguy
répond : « Je ne sais pas s’ils ont réalisé l’énormité de la situation qu’ils décrivent là : des
bibliothèques publiques, dont la mission est de transmettre la culture, qui voudraient
protéger leur investissement. Mais protéger de quoi, des méchants qui voudraient le diffuser
encore plus ? C’est quand même un comble »87. Un long débat s’ensuit sur le domaine
public et les licences propriétaires, largement relayé sur le net, entre autres par la revue en
ligne Actualitté88. Sans entrer dans le détail des inexactitudes juridiques du débat, ni de la
nécessité ou non de mettre les documents de Gallica sous licence libre, il est intéressant
de voir comment cette affaire d’acquisition de manuscrit se double automatiquement
de la production de fichiers numériques, et comment les citoyens revendiquent la libre

86 [En ligne] : http://tanguy.ortolo.eu/blog/article68/liberer-ldhjdf-html.


87 [En ligne] : https://linuxfr.org/users/patrick_g/journaux/le-livre-d-heures-de-jeanne-de-france-une-arnaque.
88 C. Solym, « BnF et Jeanne de France : de l’appel aux dons à l’appeau des fesses », Actualitté,
7 septembre 2012 [En ligne] : https://www.actualitte.com/article/patrimoine-education/
bnf-et-jeanne-de-france-de-l-039-appel-aux-dons-a-l-039-appeau-des-fesses/35636.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 81

utilisation des fichiers en question, pour quelque usage que ce soit, projetant ainsi sur les
bibliothèques publiques une éthique et des missions distinctes de celles qu’elles-mêmes
revendiquent autour des concepts de « national » et de « privé », de « libre » et de
« payant »89. C’est dire combien la numérisation, qui occupe tant les bibliothèques
aujourd’hui, est plébiscitée par le public et combien les fichiers mis à disposition sont aussi
susceptibles de circulation, appropriations, rééditorialisations qui dépassent largement
l’étude scientifique ou la production de beaux livres. Tanguy propose ainsi : « J’ouvre
un restaurant à thème médiéval. Pour la déco, j’utilise des copies d’œuvres de l’époque.
Ça ne fait de mal à personne, certainement pas à leurs auteurs qui sont morts depuis des
siècles. Mais si je veux utiliser une illustration de ce manuscrit-là, je dois payer la BnF ?
Et les gens qui prennent des photos de mon restaurant ? »
Ainsi, de tous les dispositifs de valorisation et de dissémination, la production de
substituts numériques et leur mise en circulation constituent d’une part celui qui a
l’histoire la plus courte – elle a à peine trente ans – et d’autre part celle qui favorise en
principe le mieux l’infusion documentaire dans l’ensemble de la société. La principale
révolution induite par le numérique dans les pratiques patrimoniales est précisément les
possibilités de dispersion, décontextualisation et réinvestissement de sens offertes par les
fichiers ainsi produits. On questionnera donc ici les promesses faites par le numérique de
faciliter la rencontre entre les livres d’heures et le public et, ce faisant, la manière dont il
est susceptible de transformer leur statut patrimonial.

Des livres d’heures sur le web

Pour établir un état des lieux cohérent et homogène de la disponibilité sur le web des
livres d’heures des bibliothèques publiques, on se limitera aux manuscrits, dont le pouvoir
d’évocation et le degré de patrimonialité sont perçus comme supérieurs aux imprimés
aux yeux du public et des bibliothécaires. Trois types de mise en collection doivent être
évaluées : les bibliothèques numériques développées par les bibliothèques territoriales, la
plateforme centrale que constitue Gallica, désormais destinée à moissonner et rassembler
aussi les collections de bibliothèques françaises autres que la BnF ; enfin les bases de
données d’enluminures auxquelles contribuent les bibliothèques publiques.
Les bibliothèques municipales, depuis la fin des années 1990, ont commencé à alimenter
des bibliothèques numériques miroir de leurs collections patrimoniales, en dématérialisant
celles-ci. Elles se sont muées de la sorte en « bibliothèques hybrides qui tentent, sur des
principes séculaires d’organisation de documents, d’associer le matériel à l’immatériel, le
local au distant et le visible à l’invisible »90. En 2019, 140 bibliothèques municipales ont
participé à un programme de numérisation, voire en ont piloté un. C’est plus de deux
fois plus qu’en 2006, où elles étaient 51 seulement91. Les livres d’heures constituent une

89 L. Maurel, « Quel modèle économique pour une numérisation patrimoniale respectueuse du domaine
public ? », in L. Dujol (éd.), Communs du savoir et bibliothèques, Paris, Éd. du Cercle de la Librairie, 2017,
p. 73-84.
90 F. Pepy, « Les bibliothèques numériques peuvent-elles être des bibliothèques ? », Communication et langages, 161
(2009), p. 33-35.
91 E. Chevry, Stratégies numériques. Numérisation et exploitation du patrimoine écrit et iconographique, Paris, Hermes,
2011, p. 38.
382 chapitre 8

part infime des fichiers produits et mis en ligne, et une comparaison quantitative avec
d’autres types de corpus numérisés n’aurait aucun sens. Dans ce contexte d’accélération
de la dématérialisation, les bibliothèques municipales classées ont précocement élaboré
des bibliothèques numériques plus construites et plus ambitieuses, aujourd’hui largement
soutenues par le programme national des Bibliothèques numérique de référence (BNR)
dont elles sont les principales bénéficiaires92. La consultation des bibliothèques numériques
des 54 BMC, qu’elles soient concernées ou non par le label BNR, fait apparaître 265 livres
d’heures numérisés en tout ou en partie, sans compter les 1472 enluminures disponibles
sur Numelyo, la bibliothèque numérique de la métropole de Lyon. Rapporté aux 642
livres d’heures conservés en région (dont les 4/5e dans une BMC), ce chiffre montre
que l’effort fourni est déjà considérable. Peu d’objets, à l’exception de la presse régionale
et des fonds de cartes postales, peuvent prétendre à une pareille couverture numérique.
Ce chiffre masque certes des choix techniques et scientifiques hétérogènes, mais il est
suffisamment massif pour témoigner de nouvelles instrumentalisations de ces documents
par les bibliothèques. La numérisation des livres d’heures vise en effet leur conservation,
le document de substitution permettant de ne plus communiquer l’original aux lecteurs,
mais pas seulement. Les manuscrits médiévaux constituent dans nombre de bibliothèques
numériques un produit d’appel rehaussant le prestige des collections et de l’institution, et
favorisant la visibilité de celles-ci. La priorité mise sur les manuscrits permet aussi d’éviter
les redondances d’une bibliothèque à l’autre, critère essentiel au développement d’une
bibliothèque patrimoniale cohérente, et est largement simplifiée par le fait que les fonds
manuscrits sont aussi ceux qui sont les mieux balisés et signalés dans les bibliothèques,
ce qui permet de prendre très vite la mesure du travail à réaliser.
À une toute autre échelle, Gallica, bibliothèque numérique de la Bibliothèque
nationale de France et ses partenaires, propose en accès libre depuis 1997 des documents
issus des collections de la BnF d’abord, mais pas seulement. Au titre de la coopération
documentaire qui est une des missions principales de la BnF, Gallica entend aussi fédérer
les efforts des bibliothèques françaises en matière de numérisation, soit en proposant
son infrastructure à ses partenaires en vue de la mise en ligne de leurs propres fichiers,
soit par moissonnage des métadonnées de bibliothèques numériques partenaires. On
accède ainsi aux fichiers numérisés de la bibliothèque Méjanes d’Aix-en-Provence, la
bibliothèque numérique du Périgord, les bibliothèques municipales de Laon et de
Chambéry, la Bibliothèque Mazarine, ou Occitanica depuis Gallica. Son périmètre, vu
du côté de l’usager, dépasse donc largement les collections de la BnF. Ainsi, une requête
« heures » limitée aux manuscrits donne accès à 339 manuscrits de la BnF – soit la
quasi-totalité des recueils du Département des manuscrits, ceux de l’Arsenal ne sont pas
concernés – mais aussi d’une multitude de bibliothèques municipales ou intercommunales
(Doc. 8.2), et de quelques structures universitaires. L’efficacité d’une telle plateforme
est double : centraliser l’accès à des ressources géographiquement dispersées, et rendre
celles-ci visibles, ce qui est d’autant plus nécessaire quand les corpus de manuscrits
sont aussi réduits.

92 I. Duquenne, « Vers un aménagement numérique du territoire. Le programme des bibliothèques numériques


de référence », Bulletin des bibliothèques de France, 12 (2017), p. 44-51.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 83

Document 8.2 : Livres d’heures numérisés référencés par Gallica (10 mai 2021).

Provenance Nom de la plateforme Nombre de livres


d’heures disponibles
BnF Gallica 339
Clermont-Ferrand Overnia 14
(BIUM)
Bordeaux (BM) – 12
Toulouse (BM) – 12
Alençon (BM) – 10
AR2L Hauts-de-France Armarium 6
Montpellier (BM) – 5
Dijon (BM) – 4
Roubaix (BM) BN-r 4
Limoges (BM) Bibliothèque numérique du Limousin 4
Aix-en-Provence (BM) – 3
Laon (BM) – 3
Saint-Omer (BM) – 3
Périgueux (BM) Petrocoria-num 2
Bibliothèque Mazarine Mazarinum 1
Centre culturel irlandais – 1
Bibliothèque Sainte- – 2
Geneviève
BIUS Paris Medic@ 1
Confédération E-Codices 44
Helvétique
TOTAL   470

Les livres d’heures sont enfin enrôlés dans des bases de données spécialisées dans
l’enluminure médiévale. Deux ressources coexistent. La base Enluminures, coproduite par
le Ministère de la Culture et l’IRHT à partir de sa base de recherche Initiale, donne accès en
ligne aux manuscrits médiévaux enluminés conservés dans les bibliothèques municipales93.
Elle compte plus de 80 000 images à ce jour, toutes décrites scientifiquement et à l’aide d’une
indexation pointue. Elle permet de diffuser les images de livres d’heures de bibliothèques
municipales non classées, qui n’auraient le plus souvent aucune visibilité sans cette plate-
forme : ainsi, les manuscrits de Tonnerre, Riom, Meaux, Châteaudun, Loches, par exemple,
ont été traités dans cette base grâce à des financements nationaux. Le Département des
manuscrits de la BnF a développé de son côté Mandragore, permettant la consultation de
plus de 170 000 notices analysant le décor figuré ou aniconique de manuscrits occidentaux
ou orientaux de toutes périodes historiques94. On peut enfin citer pour mémoire Liber
floridus, principalement alimentée par la Bibliothèque Mazarine et la Bibliothèque Sainte-
Geneviève, qui donnait accès en ligne aux manuscrits médiévaux enluminés conservés

93 [En ligne] : http://www.enluminures.culture.fr/documentation/enlumine/fr/.


94 [En ligne] : http://mandragore.bnf.fr/html/accueil.html.
384 chapitre 8

dans les bibliothèques de l’enseignement supérieur, avant son inexplicable disparition. Ces
bases de données pratiquent numériquement le cutting prisé des collectionneurs d’autrefois,
en voyant dans le manuscrit à peintures une œuvre d’art du fait des peintures, alors que la
majorité des bibliothèques numériques s’attachent au document manuscrit, qui fait sens dans
sa globalité. Dans les deux cas, le livre d’heures est un objet construit : l’usager (à commencer
par le documentaliste) construit l’objet en document, puis lui attribue une certaine valeur,
ce que le travail d’indexation des images manifeste explicitement. Aucune de ces bases ne
permet toutefois de cibler les livres d’heures parmi la masse d’images proposées, car les
critères de recherche sont fondés sur l’indexation des images, et tiennent assez peu compte
du contexte de celles-ci et de leur disposition dans un livre.
Une masse non négligeable d’images, de textes, de détails et de volumes dans leur
globalité circulent donc sur le web. D’un point de vue strictement quantitatif, cette masse
peut favoriser la curiosité, la compréhension et l’appropriation de ces objets par tout un
chacun. Le statut même du livre d’heures y invite, tant il s’insère à la fois dans les cultures
quotidiennes, en tant qu’objet intime et domestique, et dans la culture muséifiée, fondée
sur les biens prestigieux et au statut artistique avéré. Cette masse de livres d’heures et
d’images constitue un « maillage numérique d’objets prenant une dimension non pas
(forcément) inédite mais pertinente […] sur lesquels se projettent de nouveaux intérêts
sociaux et économiques dont l’avenir et la perpétuation n’ont rien de tracé »95. Mais
l’hétérogénéité des échelles documentaires retenues, de la portion de page à la totalité
d’un recueil restitué dans son organisation propre, ajoutée à la sélection opérée par
les coordinateurs scientifiques de ces projets de numérisation, engendre une difficulté
certaine à se représenter le livre d’heures. L’amateur éclairé trouve sans doute du plaisir
à feuilleter les bases d’images, mais ne peut replacer correctement les pages et les détails
mis à sa disposition dans l’économie globale du manuscrit dont ils sont issus ; à l’inverse,
le feuilletage d’un livre d’heures dans son entier n’est guère plus pertinent, tant le texte
liturgique et les écritures sont difficiles à déchiffrer et à interpréter.

Médiations documentaires, appropriations culturelles et savantes

Dans le prolongement de cet effort considérable de numérisation, et des budgets


mobilisés, il importe donc de questionner la manière dont ces plateformes contextualisent
les livres d’heures, les exposent en quelque sorte en leur conférant une intelligibilité qui
permettra ensuite de leur apposer des sens traditionnels ou inédits. L’approche com-
parative est indispensable. Elle porte sur les onze bibliothèques numériques régionales
comportant le plus grand nombre de livres d’heures : Aurelia (Orléans), Tablettes rennaises
(Rennes), CommUlysse (Angers), Mémoire vive (Besançon), Séléné (Bordeaux), PaGella
(Grenoble), Overnia (Clermont-Ferrand), Rotomagus (Rouen) et les trois bibliothèques
numériques sans nom de baptême de Poitiers, Châlons-en-Champagne et du Mans. À ces
infrastructures, il faut ajouter Gallica, principal pourvoyeur de livres d’heures manuscrits,
et Numelyo, la ressource lyonnaise au fonctionnement inclassable. Les critères concernent

95 G. Régimbeau, « Du patrimoine aux collections numériques : pratiques, discours et objets de recherche », Les
enjeux de l’information et de la communication, 16 (2015), p. 15-27, ici p. 19.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 85

le moteur de recherche et son efficacité, la présentation des notices des documents, les
critères techniques de la numérisation, les possibilités de navigation, enfin les possibilités
d’exploitation des documents par l’usager. L’analyse est évidemment biaisée par le fait que
l’usager moyen n’a pas les habitudes et la dextérité de recherche que quinze ans de métier
nous ont données. Il ne s’agit pas ici de décerner la palme de la bibliothèque numérique la
plus réussie, mais de comprendre, à travers la modélisation de ces ressources et la prise en
compte de l’usager, en quoi la numérisation a pu, ou non, prolonger la trajectoire du livre
d’heures dans l’espace patrimonial, et non plus seulement artistique ou documentaire.
La comparaison des propositions d’exploration dans ces treize infrastructures numé-
riques montre la convergence des choix techniques des bibliothèques qui les ont conçues,
et les principes de médiation qui les sous-tendent. Ces bibliothèques numériques sont
très ressemblantes les unes avec les autres, ce qui s’explique à la fois par la coordination
des projets à l’échelle nationale et le petit nombre de solutions logicielles disponibles sur
le marché. Ce premier point n’est pas seulement technique : l’habitué des bibliothèques
numériques se trouve d’autant plus facilement familier d’une ressource qu’il utilise pour
la première fois, les interfaces d’interrogation et de visualisation étant très semblables.
L’entrée dans les ressources se fait de deux manières. Un moteur de recherche est
systématiquement associé à l’archive des documents, permettant d’exploiter les métadon-
nées afin d’identifier les références correspondant à une requête donnée. Ce moteur de
recherche, dans son fonctionnement, est extrêmement proche des interfaces des catalogues
de bibliothèques, quand il ne fait pas qu’un avec lui, comme c’est le cas dans l’infrastructure
de Châlons-en-Champagne : l’usager interroge tout le catalogue, puis filtre les résultats en
sélectionnant dans un second temps « Patrimoine en ligne ». Cette concordance entre
OPAC96 et interface de la bibliothèque numérique est sans doute commode pour l’usager
habitué des recherches plus ou moins expertes dans les ressources documentaires. Elle
préjuge cependant des compétences informationnelles de l’usager moyen, qui éprouve le
plus souvent d’immenses difficultés à utiliser le catalogue de la bibliothèque. Ces données
dessinent le profil de l’utilisateur de ces outils : un lecteur chevronné, capable de se repérer
par lui-même dans la terminologie bibliothéconomique et de construire une requête croisant
plusieurs critères à partir de cette terminologie – d’autant que le terme « Heures » est
extrêmement équivoque et ne peut donc être utilisé seul. L’autre modalité d’exploration
repose sur des parcours construits thématiquement par le bibliothécaire. Il ne s’agit plus
de se fier aux métadonnées, mais d’imposer aux documents des catégorisations simples ou
multiples, permettant à l’usager de laisser sa curiosité le mener selon l’attrait des parcours.
CommUlysse cible dès la page d’accueil les livres d’heures (Fig. 8.3).
Overnia donne aussi accès à ses livres d’heures regroupés dans une même rubrique,
mais la navigation s’effectue dans un cadre de classement assez profond, quoique plutôt
intuitif (Fig. 8.4a, b, c, d). L’usager est invité à consulter la « bibliothèque médiévale »,
puis la rubrique « religion », puis celle de la « liturgie », enfin les « livres d’heures »
distingués des lectionnaires, antiphonaires, graduels et autres livres liturgiques.
Deux infrastructures dans lesquelles les manuscrits sont réduits à leurs enluminures
regroupent également celles-ci dans des catégories distinctes : la bibliothèque numérique

96 Open Public Access Catalog.


386 chapitre 8

Figure 8.3 : CommUlysse, page d’accueil (https://commulysse.angers.fr/search/home)

du Mans (Fig. 8.5) et Numelyo, ressource lyonnaise. Au Mans, la proposition est redoublée


par le fait que l’image de la page de l’accueil est un extrait de livre d’heures, comme
l’atteste la mention en lettres d’or « Cy commance nonne ». Cette correspondance
n’apparaît peut-être pas aux yeux de l’internaute, mais elle montre comment l’imaginaire
de la bibliothèque numérique repose précisément sur des visuels évocateurs, quel que
soit le niveau de culture de l’usager. Qu’il identifie ou non un livre d’heures dans cette
image, il sait qu’il s’agit d’un manuscrit médiéval et tout, fleurs et fruits, coloris, lettrine
alambiquée, lettres gothiques évoque l’horizon médiéval, ligne de fuite ultime de toute
bibliothèque numérique.
Deux bibliothèques numériques proposent un accès chronologique aux documents
grâce à une frise alimentée par les métadonnées des ressources. Dans Aurelia, cette frise
ne comprend pas les livres d’heures, mais dans CommUlysse, ils s’y trouvent et peuvent
être individualisés (Fig. 8.6).
Passée cette première difficulté d’accès aux documents, les résultats qui s’affichent
sont dans l’ensemble pertinents, hormis dans PaGella et dans les Tablettes rennaises, où
la sélection laisse à désirer. L’affichage des notices constitue un autre indice intéressant
des usages possibles de la bibliothèque numérique. La liste des réponses affecte parfois la
forme d’une bibliothèque, comme l’ont souhaité les concepteurs de PaGella à Grenoble
(Fig. 8.7). L’internaute voit des dos de livres, comme s’il regardait des rayonnages. Ce choix
graphique conforte l’imaginaire de la bibliothèque qui reste extrêmement prégnant dans
ces infrastructures, non émancipées de leur institution de production.
La consultation d’un document commence par l’accès à sa notice. Dans l’ensemble
des douze ressources explorées, les notices sont soit indigentes, soit indigestes. À moins
d’être lui-même bibliothécaire, ou médiéviste bien au fait des principes de description
bibliographique des manuscrits, le lecteur est embarrassé d’informations inutiles. L’exemple
ci-dessous concerne un manuscrit de la bibliothèque de Besançon (Fig. 8.8). La conception
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 87

Figure 8.4 : Accès arborescent aux collections thématiques dans Overnia (https://


www.bibliotheques-clermontmetropole.eu/overnia/) en quatre étapes
388 chapitre 8

Figure 8.5 : Page d’accueil de la Bibliothèque numérique du Mans (https://mediatheques.lemans.


fr/iguana/www.main.cls?p=52c48b9f-bd79-4236-b283-44f89ce596a5&v=6a250102-f04c-4842-b117-
189739d814a7)

Figure 8.6 : Extrait de la frise chronologique dans CommUlysse (https://commulysse.angers.fr/


search?preset=22&view=time)

Figure 8.7 : Affichage des résultats dans Pagella (https://pagella.bm-grenoble.fr/gmosaic-results.


html?base=BMG&name=bmg-categorie-Manuscrits&linkBack=true&n-start=0&champ1=categorie&query
1=Manuscrits&cop1=AND&cop2=AND&champ2=fulltext&query2=heures&search_type=simple).
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 3 89

Figure 8.8 : Notice du ms. Z. 607 de la BM de Besançon dans Mémoire vive (https://memoirevive.


besancon.fr/ark:/48565/mz4xk9gl5fhn).

Figure 8.9 : Notice développée dans Séléné (ms. 1525).


390 chapitre 8

de la notice suppose qu’il sache précisément ce qu’est un livre d’heures, et maîtrise le


vocabulaire héraldique et hagiographique.
Il manque donc toute une contextualisation qui avertirait le lecteur non expert de ce
qu’il trouvera dans un livre d’heures. Quand cette contextualisation existe, elle cible des
publics différents. À Angers, les spécialistes des manuscrits à peintures sont les destinataires
des notices. Ainsi, pour le livre d’heures de Jean Charpentier (Rés. Ms. 2048), la notice
reprend les codes rédactionnels d’un catalogue d’exposition où le manuscrit a figuré
en 201297. À l’inverse, à Bordeaux, la bibliothèque numérique Séléné donne les clefs de
compréhension du livre d’heures, et le cas est unique dans les treize ressources que nous
avons comparées (Fig. 8.9). Le vocabulaire est simple, la rédaction efficace et comprend
une définition générique des livres d’heures à laquelle est confronté le manuscrit pour en
mettre en valeur la singularité : le diaire des familles Ballavoine et de Brons tenu du xvie
au xviiie siècle. Ainsi l’usager sait ce qu’il doit voir : les premiers feuillets, les bandeaux
décoratifs, la reliure.
Pour autant qu’on puisse en juger sur écran, la numérisation est exécutée avec les mêmes
critères qualitatifs : le document affiché est de définition moyenne mais les possibilités de
zoom s’appuient sur une image haute définition, téléchargeable pour l’usager. L’affichage des
documents repose dans la moitié des cas sur un dispositif de feuilletage censé reproduire
la sensation visuelle que procure le fait de tourner des pages (mouvement du coin de la
page, ondulation du papier), tout en proposant par ailleurs un accès image par image sous
forme d’une mosaïque de vignettes. Cette organisation montre combien le simple fait
de consulter un livre d’heures sur écran conduit à modifier en profondeur l’expérience
de lecture. C’est vrai pour tout document dématérialisé ; c’est plus vrai encore pour le
livre d’heures. Que reste-t-il de la prière, de la méditation, de la retraite dans le cadre
contraint d’un écran aux dimensions fixes, qui impose le même format à un journal des
années 1930 et à un petit livre de prières du xve siècle ? Les livres d’heures disponibles
dans CommUlysse sont photographiés avec une règle sur la première page, qui permet de
se rendre compte du format, mais cette donnée arithmétique est purement théorique ; en
réalité l’usager perd la notion des dimensions originelles. Dans ce dispositif de feuilletage,
le livre d’heures n’est parfois même pas référencé (la cote et le titre n’apparaissent pas à
l’écran), devenant ainsi un objet autonome (Fig. 8.10). Les réglages de visualisation, en
particulier l’agrandissement des détails ou les modifications de contraste, transforment
aussi et le document, et l’appréhension que le lecteur en a, sans compter que la colorimétrie
varie nécessairement d’un écran à un autre. Le livre d’heures manuscrit et le livre d’heures
reproduit n’ont donc pas la même nature. L’ensemble organisé des clichés produits page
à page constitue tout autre chose qu’un livre de prières : c’est un objet de consommation
culturelle qui se prête à la fragmentation, à la visualisation rêveuse ou savante, aux parcours
désordonnés. En y perdant la matérialité, le document originel a aussi perdu sa fonction
d’organisation d’un temps médité et spiritualisé, mais il y gagne d’autres reconnaissances.
Le document ainsi produit – davantage que reproduit – se prête à des appropriations
analogues dans l’ensemble des infrastructures. Le service rendu à l’usager est généralement

97 B. de Chancel-Bardelot et al. (éd.), Tours 1500, capitale des arts, catalogue d’exposition, Tours, Musée des
beaux-arts, 17 mars-17 juin 2012, Paris, Somogy, 2012.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 391

Figure 8.10 : Feuilletage du Clermont-Ferrand, BM, ms. 2258 (Horae ad usum ecclesiae claromontis)


dans Overnia.

minimal, se limitant au téléchargement d’une page, d’une sélection de pages ou de la


totalité du document. Une minorité de bibliothèques numériques favorise le travail en
ligne, sous forme de constitution d’une bibliothèque personnelle, et elles sont moins
nombreuses encore à permettre le travail collaboratif, qu’il s’agisse « d’aider à décrire le
document » comme le propose Numelyo, ou de « signaler une anomalie », possibilité
offerte par Gallica. Quant à la dissémination des documents ou des images, elle est très
limitée. La moitié des infrastructures fournissent un permalien et/ou un lecteur exportable
permettant d’enrôler le document sur un site tiers ou sur les réseaux sociaux. Les licences
d’utilisation sont plutôt restrictives, puisque dans la moitié des cas, l’usage commercial
est interdit. Les bibliothèques défendent cette position en faisant valoir qu’elle permet
d’éviter qu’un opérateur marchand monopolistique (un éditeur le plus souvent) devienne
l’intermédiaire obligé entre public et bibliothèques ; en quelque sorte, cette protection est
« un complément normal du service public » et distingue nettement diffusion culturelle
et promotion touristique, tant il est vrai que le web des bibliothèques constitue aussi un
espace touristique territorialisé où il convient d’attirer le visiteur et de le fidéliser98. Si la
vente d’image protège le lecteur des appétits des éditeurs, la fidélisation des internautes

98 C. Malwe, « L’image du patrimoine culturel public. Usages et appropriations d’un outil de mise en valeur
touristique », in J.-M. Breton (éd.), Patrimoine culturel et tourisme alternatif, Paris, Karthala, 2009, p. 17-40, ici p. 24.
392 chapitre 8

est pour le moins ambiguë, si elle ne s’appuie pas sur la mise à disposition d’espaces
personnels paramétrables.
Ces choix montrent ce qu’est finalement une bibliothèque numérique : une instance
d’énonciation en recherche d’autorité qui doit légitimer la procédure de sélection, de
hiérarchisation, de présentation, celle-ci combinant des données bibliographiques, des
images, des métadonnées, des liens, des technologies complexes. Les parcours suggérés
ne sont pas seulement des itinéraires, ils ont aussi un caractère prescriptif. La sélection
des documents est une prescription de fait ; numériser des livres d’heures, c’est déjà leur
reconnaître de la valeur ; leur mise en ligne est une prescription de consultation. La mise
en écran des éléments de visualisation – notice et document – constitue des « dispositifs
de confiance »99 authentifiant le document produit comme conforme à l’original. La
bibliothèque numérique est un objet relationnel visant à construire un lien à sens unique avec
le lecteur, conditionné pour voir dans l’institution un intermédiaire savant et prescripteur.
La médiation documentaire est d’abord une médiation des savoirs. Or, les savoirs autour
du livre d’heures, au fil de 150 années de prospections et d’approfondissements, ont été
largement digérés, disséminés au-delà des cercles savants, et jusque dans la profession de
bibliothécaire, tenue de les restituer au plus grand nombre dans la logique de valorisation
et de diffusion qui est désormais la règle. Que reste-t-il de ces savoirs, et pour qui sont-ils
mis à disposition ?
Il paraît d’abord certain que l’ensemble de ces ressources ne tiennent pas compte des
publics, et en tous cas du public « non expert », alors même que celui-ci est devenu, dans
la majorité des équipements culturels et de leurs propositions de médiation, au cœur
de la démarche. Le nom même des bibliothèques numériques, fondées sur l’identité
locale, montre combien ces dispositifs s’inquiètent peu du grand public : les consonances
latines sont intimidantes, telle Carlopolis à Compiègne, Rotomagus à Rouen, Petrocoria-
num à Périgueux, Camberi@ à Chambéry et les allusions littéraires comme celle que
contient CommUlysse (Angers) ne sont guère plus transparentes à celui qui ne connaît
pas ces codes. Ces dénominations montrent bien le désir d’un entre-soi érudit dans la
navigation au sein de cet espace virtuel. Le livre d’heures confirme « l’incohérence entre
les volets documentaire, technique et relationnel » relevée par les spécialistes, malgré les
possibilités d’élargissement des publics que permet la numérisation100. La numérisation
est un impératif communicationnel, un service standard que les bibliothèques se doivent
de proposer, mais la logique de service y est finalement peu développée. Outre que l’offre
documentaire dématérialisée rate complètement le projet de démocratisation qui est au
cœur du développement des bibliothèques numériques, le livre d’heures n’y voit guère
sa valeur patrimoniale augmenter. Il est numérisé parce qu’il est admis comme un fleuron
des réserves, une justification des politiques culturelles en faveur des bibliothèques, mais
cette opération ne transforme pas en profondeur son statut patrimonial. Au contraire, il
semble même mis à distance, plutôt qu’à proximité du lecteur, à moins que celui-ci ne soit
un spécialiste capable de juger par lui-même de l’intérêt du document. Ces bibliothèques

99 N. Malais, « Prescrire à Babel : prescription et numérisation du patrimoine », Communication & langages, 179
(2014), p. 91-104, ici p. 97.
100 M. Costes, « Les sites de manuscrits numérisés : quelle prise en compte du public non expert ? », Les enjeux de
l’information et de la communication, 16 (2015), p. 53-67.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 393

numériques construites à l’intention d’« usagers dociles »101, ne permettent en aucun cas


des appropriations très originales et personnalisées.
En second lieu, le régime artistique auquel le livre d’heures appartient depuis sa
redécouverte au xviiie siècle est finalement escamoté (sinon dans les bases d’enluminures
ou dans Numelyo) au bénéfice d’un régime purement documentaire. Sauf exception en
effet, le livre d’heures est rarement désigné comme chef d’œuvre dans les bibliothèques
numériques ; le visiteur est censé le déduire de sa présence dans ces ressources qui
représentent, en leur premier stade de conception, la quintessence des richesses de la
bibliothèque. Ce changement de régime ne s’est pas fait sans une relecture archivistique
du livre d’heures, ravalé au rang de document faute d’être présenté comme un objet de
la pratique et de l’individualité.
Enfin, la bibliothèque numérique, censée être un miroir embellissant de la bibliothèque
physique, contribue fortement, avec l’exposition ou la mise en circulation de publications
prestigieuses, à faire de la bibliothèque une « institution imaginaire » : une institution
qui produit une représentation d’elle-même, de ses contenus, des modes d’accès qu’elle
fabrique, des groupes sociaux qu’elle sollicite voire qu’elle fonde à partir de pratiques
savantes communes et de normes édictées par les pouvoirs publics. Comme l’exposi-
tion, mais sur un autre mode, la bibliothèque numérique est d’abord un discours de la
bibliothèque sur elle-même. Dans cette logique, la collection compte moins que le service
rendu : peu importe, finalement, que les livres d’heures trouvent leur public sur le web ;
ceux qui en ont besoin, les chercheurs, y auront toujours accès d’une manière ou d’une
autre et sauront où les trouver ; en revanche, la bibliothèque numérique est une vitrine de
l’opérativité symbolique de l’institution, c’est-à-dire sa capacité à fabriquer des modèles
culturels. Mais là encore, le processus est loin d’être abouti, puisque le service proposé ne
favorise ni l’appropriation de ces normes culturelles, ni leur redéploiement périodique. Il
est significatif que ces ressources reposent fort peu sur les logiques participatives pourtant
acquises pour d’autres formes de patrimoine numérisé, textuel ou iconographique.
Les collections de cartes postales font l’objet de crowdsourcing, les herbiers anciens,
d’identification collective des plantes, les difficultés paléographiques sont amenées à être
résolues de manière collaborative par les lecteurs, mais aucune proposition de cette nature
n’est faite autour des livres d’heures.
Cela ne signifie pas que les internautes n’aient pas vu dans ces réservoirs d’images
et de textes des possibilités immenses de redocumentarisation du livre d’heures, sans
même, le plus souvent, se soucier que l’image ré-enrôlée provienne d’un livre d’heures.
La masse, impossible à quantifier, d’enluminures tirées d’Heures dans des albums comme
Pinterest permet d’en construire, montre bien qu’une fraction d’un public, qui n’est peut-
être pas celui des bibliothèques, est en mesure, grâce aux bibliothèques numériques, de
réarticuler de diverses manières les contenus des livres d’heures selon son interprétation
et ses usages. Cette opération s’appuie probablement sur les réminiscences de savoirs
fondamentaux que réveille la vue d’une enluminure. La déperdition documentaire
est considérable, puisque la nature même de la source de l’image est occultée, mais

101 M. Ihadjadene et B. Saou-Dufrêne, « La médiation documentaire dans les institutions patrimoniales : une
approche par la notion de service », Culture & Musées, 21 (2013), p. 119.
394 chapitre 8

elle est la condition d’une appropriation universelle des livres d’heures. En somme, la
patrimonialisation dans son point ultime, celui des usages sociaux, n’est possible qu’en
déniant au document son intégrité. Les pastiches et recueils de poèmes publiés sous le
titre d’« Heures » à partir de la seconde moitié du xixe siècle en étaient déjà le signe ; et
la numérisation, sur un autre mode, la permet aussi, mais d’une manière non anticipée
par les bibliothèques, en dehors des sentiers balisés par les infrastructures numériques.
Ceci explique le palmarès de consultation de certains livres d’heures dans Gallica : en
2013, parmi les cinq manuscrits les plus consultés au cours de l’année, figuraient trois
livres d’heures, ceux d’Anne de Bretagne, de Jeanne de France et de René d’Anjou102. Si
les chercheurs ne sont sans doute pas absents de ces requêtes, la majorité des connexions
provient vraisemblablement d’amateurs poussés vers ces documents par les billets, tweets,
images vagabondes et autres posts que la BnF, relayée ensuite par d’autres acteurs de la
prescription, horizontale cette fois, a mis en ligne pour promouvoir ces manuscrits. En
2013, ainsi, la BnF a mis en ligne sur Pinterest un « calendrier de l’avent » qui proposait
chaque jour de décembre une image ; celle du 16 décembre était tirée des Heures de
Jeanne de France103. Les réemplois de cette image par d’autres abonnés sont incalculables.
Gallica compte sur cette plateforme 16 000 abonnés, mais il n’est pas nécessaire de l’être
pour récupérer l’image dans son propre album. L’image promue par la bibliothèque lui
échappe donc très rapidement. L’exposition Très riches heures de Champagne réalisée en
2007 par Interbibly sous la double forme physique (et itinérante) et virtuelle, favorise
aussi la dissémination des contenus, en proposant 6 fonds d’écrans à partir de miniatures
de livres d’heures104.
Dans ces bibliothèques numériques, il faut réserver une place à part aux entrées
thématiques qui constituent de petites expositions virtuelles à l’intérieur de l’ensemble
des ressources brutes. Il s’agit là de proposer à l’usager un parcours dans un petit nombre
de documents choisis et commentés, d’en proposer une lecture et de regrouper sous cette
sélection des savoirs vulgarisés. Cette proposition est rare : nous ne l’avons identifiée
que trois fois. La bibliothèque numérique élaborée par la bibliothèque de Nancy est
entièrement consacrée à la Renaissance, à l’exclusion de tout autre thème ou contenu.
Trois livres d’heures y sont présentés dans une rubrique dédiée à « la permanence de
l’enluminure »105. La thématisation est efficace et l’argumentaire convainc le lecteur que
le passage du manuscrit à l’imprimé s’est fait sans rupture. Les trois livres d’heures qui
illustrent « une conception médiévale qui plaçait les productions de la main de l’homme
au-dessus de celles issues des arts mécaniques » sont bien choisis. Ils sont consultables en
entier, mais à travers un outil qui fait défiler les pages verticalement, ce qui est extrêmement
troublant, ramenant en quelque sorte le codex à l’âge du volumen. L’effort est minimaliste
aussi dans Numelyo qui propose un dossier consacré aux figurations des Rois Mages à travers
six images seulement106, sans texte pour expliquer le sens de l’anecdote évangélique et la

102 [En ligne] : https://gallica.bnf.fr/blog/03022014/les-5-documents-les-plus-consultes-dans-gallica-en-2013-12.


103 [En ligne] : https://www.pinterest.fr/pin/108649409734334553/.
104 [En ligne] : http://www.interbibly.fr/virtuelles/trhc/index.html.
105 [En ligne] : http://bmn-renaissance.nancy.fr/exhibits/show/exposition/images/
la-permanence-de-l-enluminure.
106 [En ligne] : https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_02MNSO00101THMmages.
D e l a médiation comme outil à l’enj eu socia l de la bibliothèque 395

dévotion aux Rois Mages aux âges médiéval et moderne. Le résultat est plus convaincant
à Rennes, où les Tablettes rennaises proposent, en plus de la recherche dans toutes les
ressources, un dossier thématique intitulé « Bestiaire des livres d’heures107 ». Après une
introduction brève et efficace présentant la fonction du livre d’heures et la coexistence,
dans ses pages, d’illustrations religieuses et profanes, le dossier donne accès à 8 animaux
et à 41 images. Le tout forme un véritable manuel d’emblématique chrétienne à la portée
de tous, à la fois ludique et pédagogique. Le lecteur retient qu’au Moyen Âge, les cultures
chrétienne et profane ne sont pas étanches, que les animaux sont des êtres ambivalents,
amis du diable et du bon Dieu, symbolisant à la fois des hiérarchies sociales et des vertus
morales. Il peut aussi se questionner sur le rapport des individus du xxie siècle avec le
monde animal.

*
Qu’est-ce que la valorisation des livres d’heures ajoute à leur patrimonialisation ?
La réponse à cette question est paradoxale. Il n’est pas discutable que les opérations de
valorisation relèvent à la fois de la sauvegarde, de la science, de l’identité, de la mémoire, de
l’information, de la culture et du divertissement, voire de la publicité : toutes dimensions
qui sont partie prenante du processus patrimonial dans des temporalités différenciées.
Comme l’écrit Gérard Régimbeau, « les fins et les moyens n’ont cessé de retrouver ce qui
tisse l’histoire patrimoniale dans ses évidences et ses replis »108.
La mise en valeur consacre publiquement leur statut patrimonial. Ce ne sont pas des
livres d’heures qui sont exposés, mais des livres d’heures comme objets patrimoniaux
appartenant à l’ensemble de la communauté desservie par les outils et les animations
développés par la bibliothèque. À ce titre au moins, la médiation joue un rôle important
dans le processus patrimonial, et ce depuis les années 1960. Le livre d’heures y a trouvé une
véritable consécration publique dont les effets, combinés à l’action de l’école, des musées
et d’autres espaces de diffusion artistique, se font ressentir dans l’horizon mental d’une
part non négligeable de la population, capable d’identifier un livre d’heures et surtout, de
lui reconnaître sa patrimonialité. Ce processus a aussi profité aux bibliothèques. En effet,
à travers les livres d’heures et d’autres objets emblématiques des réserves précieuses, en
prenant le prétexte du public et d’une logique relationnelle plus soutenue qu’elle ne l’avait
jamais été, les bibliothèques ont aussi fabriqué un discours institutionnel d’autolégitimation
fondé sur la démocratisation de la culture et l’encouragement des citoyens à s’emparer
des biens patrimoniaux.
Finalement, l’apport de la médiation à la patrimonialisation n’est pas si important qu’on
aurait pu le penser. D’une part, parce que les modalités retenues par les bibliothèques ont
confiné le livre d’heures parmi les marottes des chercheurs : bibliothèques numériques
et conférences, en particulier, reproduisent dans les auditoriums ou sur le net le public
traditionnel des salles « étude et patrimoine » des bibliothèques : universitaires, agents du
patrimoine principalement. Ces modalités ne permettent pas, ou mal, le déploiement de
discours investissant le livre d’heures de valeurs civilisationnelles puissantes. En revanche,

107 [En ligne] : http://www.tablettes-rennaises.fr/app/photopro.sk/rennes/


publi?module_id=expos_pres&docid=40975.
108 G. Régimbeau, « Du patrimoine aux collections numériques… », op. cit., p. 22.
396 chapitre 8

les outils retenus, pour peu qu’ils se fondent sur des objets numériques produits à partir
de livres d’heures, ont largement favorisé la dissémination des images – les textes étant
définitivement escamotés des livres d’heures – et leur réemploi dans les contextes les
plus variés, publics et privés. Cette dissémination est d’autant plus difficile à mesurer que
les miniatures, dans ces conditions, ne sont plus référencées à partir d’un objet originel.
Comment, alors, tracer toutes les images issues des Heures d’Anne de Bretagne sur le
web, dans l’imagerie pieuse, sur des marque-pages ou des cartes postales, sur les comptes
personnels de réseaux sociaux accessibles sur des terminaux mobiles ? Par ce biais,
curieusement, le livre d’heures – mais ce n’est plus le même – est redevenu un objet de
l’intime, un objet à soi, un objet sur soi.
Conclusion

« Jacques [Prévert] me demanda quel film j’entendais faire… J’avouai ne pas en avoir la
moindre idée… Afin d’éviter, autant que faire se pouvait, la censure de Vichy, il pensait
que nous aurions intérêt à nous réfugier dans le passé : nous pourrions ainsi jouir d’une
plus grande liberté… […] – Tu as une préférence pour une époque ? me demanda
Jacques. J’hésitai un moment avant de répondre : – Je crois que je serais à l’aise dans le
Moyen Âge… Le style flamboyant me plairait assez… Celui des Très Riches Heures du
duc de Berry… – C’est pas c.. dit Jacques. […] Ainsi naquirent Les Visiteurs du soir. »
Ainsi s’exprime Marcel Carné (1906-1996) dans ses souvenirs1. Il rapporte ensuite
les échanges avec le décorateur, Georges Wakhevitch. Même si la critique a parlé de
« décors en carton pâte », tant la blancheur des éléments architecturaux, à l’image des
représentations figurant dans le calendrier du « prince des manuscrits », tranchait avec
les partis-pris de décors des films historiques de l’époque, l’œuvre de Carné est fondée
sur une imagerie somptueuse avec des plans larges inspirés des miniatures des Très Riches
Heures2. Mais qui, en visionnant ce film, fait le rapprochement ? Et qui, parmi les centaines
de millions de visiteurs des parcs touristiques Disneyland à travers le monde, reconnaît
dans le château de la Belle au bois dormant une synthèse des châteaux de Saumur, visible
sur la miniature illustrant le mois de septembre, et du Louvre représenté sur l’image du
mois d’octobre ? Walt Disney (1901-1966) a visité Chantilly en 1935 et s’était émerveillé
devant le manuscrit, et les représentations castrales, comme celles de la nature dans les
dessins animés s’en inspirent fortement3.

L’importance des mots

Ces deux exemples, par la diffusion massive qu’ils ont connue et leur place dans les
« classiques » du cinéma, montrent le point d’aboutissement d’un processus qui commence
au xive siècle et dont la particularité est de se jouer des mots. Sous un terme unique, en effet,
déjà repérable dans les inventaires de coffres à livres à la fin du xive siècle, ont été regroupés
des manuels de contenu variable et de forme changeante. L’intitulation « Heures » est parfois
tardive : les « Grandes Heures d’Anne de Bretagne » sont nommées, jusqu’à la Révolution,
« livre de prières de la reine Anne » ; les bibliographes de l’âge moderne, et jusque tard
parfois dans le xixe siècle, sont bien en peine de décider si un manuel de prières est un

1 M. Carné, La vie à belles dents, Paris, J.-P. Ollivier, 1975.


2 E. B. Turk, « The Politics of Cinematic Reception: Les Visiteurs Du Soir, Narrative Tempo, and the Debacle »,
The French Review, 61 (1988), p. 593-604.
3 D. Whitley, The Idea of Nature in Disney Animation, Aldershot, Ashgate, 2008, p. 37.
398 con c lus i o n

livre d’heures ou non et il faudra les « fiches anthropométriques » proposées par Victor
Leroquais en 1927 pour mettre de l’ordre dans cette production médiévale difficilement
identifiable. Les libraires de l’âge moderne, produisant des Heures à la demande des évêques,
ou sous leur surveillance, hésitent aussi entre plusieurs titres, de l’Officium beatae Virginis
Mariae au Journalier chrétien, et choisissent finalement le vocable « Heures » pour réunir
tout manuel de piété fondé sur la spiritualisation du temps, créant ainsi une catégorie
éditoriale commode, évocatrice pour la clientèle et faisant référence à une production
imprimée déjà deux fois séculaire. La « fabrique du titre » n’a rien d’anodine, qu’elle
concerne des œuvres littéraires ou artistiques : elle situe ces œuvres dans le champ social
et conditionne leur réception, tout en favorisant l’émergence de stéréotypes liés au titre4.
Rapporter le « livre de prières de la reine Anne » à la production d’Heures à usage princier,
ce qu’il fut sans conteste, c’est aussi en faire une nouvelle lecture au moment où commence
à s’écrire une histoire romantique et fortement imagée du Moyen Âge. La désignation des
recueils par des noms d’usage qui ne figurent sur aucune page de titre, telles les « Heures
de Bedford », « Heures de Jeanne de France », « Heures Petau », « Heures du maréchal
de Boucicaut » ou « Heures d’Etienne Chevalier », sans parler des « Très Riches Heures
du duc de Berry », titre inventé de toutes pièces par le duc d’Aumale, ont indiscutablement
favorisé la circulation d’une vision tout à la fois globalisante et fondée sur des documents
uniques de ce que sont les Heures, dans la sphère savante comme dans l’opinion publique.
« Livre d’heures » est donc devenu une expression commune qui recouvre, d’un point
de vue patrimonial, des réalités diverses. Reportage ethnologique sur la vie paysanne
au Moyen Âge dans les manuels scolaires, consécration d’une collection de livres rares
dans le monde des collectionneurs, « star » des salles des ventes, corpus commode et
inépuisable pour les historiens de l’art médiéval, fantasme d’élu désireux de se positionner
par une politique culturelle forte, « trésor » de bibliothèque publique, matérialisation
d’une identité régionale ancienne, répertoire de modèles graphiques pour les enlumineurs
du dimanche, le livre d’heures est tout cela à la fois. Cette polysémie s’est faite au prix
de deux renoncements. D’abord, le genre liturgique des Heures a été amputé de ses
prolongements renaissants, modernes et contemporains, non sans une distorsion des
césures chronologiques traditionnelles, en prolongeant jusque tard dans le xvie siècle un
Moyen Âge imaginé comme la ligne de fuite de la culture occidentale. Le livre d’heures,
dès lors, se résume à trois mots : médiéval, manuscrit, enluminé, ce qui ne correspond pas
à la réalité historique et laisse dans l’ombre toute une production plus tardive, imprimée
et plus rarement illustrée, pourtant numériquement plus importante que celle des ateliers
de copie et d’enluminure actifs entre le xive et le milieu du xvie siècle.
Ensuite, cette polysémie repose sur l’évacuation pure et simple de tout le contenu
dévotionnel et liturgique des Heures, réduites à des albums d’images où se succèdent
scènes touchantes de la sainte Famille, anges aux ailes déployées, crucifixions hiératiques,
spectaculaires images macabres et martyres sanglants, dans un décor gothique ponctué
d’arcs brisés, de riches tentures et d’objets du quotidien qui le rendent à la fois vaguement
familier et profondément anachronique : tout un répertoire qui n’implique que rarement

4 P.-M. de Biasi, M. Jakobi et S. Le Men (éd.), La fabrique du titre : nommer les œuvres d’art, Paris, CNRS Éditions,
2012.
conclusion 399

l’identification des scènes présentées et plus encore, la croyance dans les mystères chrétiens.
Ce contenu liturgique a disparu dès lors que le livre d’heures médiéval a quitté son étui
de cuir, son coffre ou son prie dieu pour s’insérer dans des pratiques collectionnistes
interrogeant avec de nouveaux critères ces objets étranges dont l’utilité spirituelle s’était
perdue. On pourrait en dire autant d’autres objets écrits et graphiques que leur patrimo-
nialisation a transformés : collections de cartes postales vouées à circuler, et désormais
confinées dans des albums, fascicules de la bibliothèque bleue reliés à grand prix et vendus
à prix d’or chez des marchands spécialisés dans la littérature de colportage, alors qu’ils se
distinguaient originellement par leur grossière couverture d’attente et leur faible coût ;
dictionnaires d’abord conçus pour des usages pragmatiques du bien-dire et du bien-écrire,
et désormais monumentalisés dans les bibliothèques ; ephemera reliés ensemble en vue
d’une conservation pérenne, alors que l’économie de ces imprimés repose sur un cycle de
vie très court. Cette dénaturation résulte aussi d’un déplacement de lieu, « de l’oratoire
privé à la bibliothèque publique » et, occasionnellement, aux réserves des musées, en
passant par le salon du collectionneur, l’exposition privée ou publique, la salle des ventes,
le cabinet de l’érudit – on songe à Léopold Delisle et à sa table de travail occupée par des
manuscrits que lui prêtent pour examen des bibliothèques européennes – l’atelier du
chromolithographe ou de l’enlumineur amateur à partir de reproductions poussées par
une exigence grandissante de fidélité.
Évoquer les Heures, donc, c’est faire référence à une catégorie culturelle, un bien
économique, un objet patrimonial et reléguer dans l’ombre plusieurs siècles d’usage, de
prière dévote, solitaire ou collective, de méditation émerveillée ou distraite, d’ostentation,
de transmission au sein des lignages. Pourtant, la rupture entre les usages traditionnels et
les usages patrimoniaux n’est pas si nette. D’abord, le livre d’heures ainsi réduit à ses avatars
luxueux du Moyen Âge a été dès l’origine un bien pensé comme patrimonial, et le fait est
suffisamment rare pour être souligné : aucun objet, ou presque, ne naît patrimonial5. Inclus
dans des systèmes de transmission complexes au sein des familles, destiné à supporter la
mémoire familiale et à manifester la magnificence aristocratique, le livre d’heures est dès
le temps de sa fabrication un bien destiné à une conservation pérenne et le support d’une
identité personnelle, lignagère et sociale forte. Chaque transmission intergénérationnelle
réactive cette valeur patrimoniale, et le passage d’une famille à une autre engendre un
réinvestissement patrimonial pour mieux faire du recueil un bien familial. Ensuite, le livre
d’heures est considéré dès l’origine comme une forme de capitalisation de biens immatériels
susceptibles de fonder à la fois croyances et lien social. Pie V, dans le motu proprio qui
rénove les livres d’heures en 1571, y voit un « trésor spirituel » tandis que les bibliothèques
publiques le désignent aujourd’hui comme un « trésor » méritant une conservation jalouse
et secrète, ponctuée d’ostensions destinées à valider cette élection par le public. Enfin, si
le livre d’heures est incontestablement un objet vécu au temps où il fonde la prière et la
démonstration de la réussite sociale, il l’est encore dans la part patrimoniale de son existence.
Pour les collectionneurs, il est un moyen de revendiquer un héritage et d’inventer de toutes
pièces un lien avec le temps des aristocrates à la fois dévots et mécènes, tout en s’attirant les

5 À l’exception peut-être des livres d’artiste : M. Hannoosh, et al., The dialogue between painting and poetry: livres
d’artistes 1874-1999, Cambridge, Black Apollo Press, 2001.
400 con c lus i o n

valeurs positives du livre d’heures – la prière humble et gratuite, la ritualisation du temps, la


mise en présence du divin, le référentiel des Écritures. Objet vécu, aussi, pour les visiteurs qui
s’y confrontent et y projettent, le temps de l’expérience de la visite, des savoirs enfouis que
l’exposition doit conforter. Objet vécu, enfin, par toutes les déclinaisons que permet cette
imagerie dans le domaine de l’intimité domestique, des pratiques catholiques traditionnelles
et du repos créatif : images de piété reproduisant des miniatures d’Heures, mugs décorés
d’éléments végétaux ou animaliers empruntés aux Heures, grilles de point de croix permettant
de broder les miniatures des Très Riches Heures, cartes de vœux décorées des mêmes motifs…
L’intensité de la circulation de modèles est proportionnelle à la perte de référence. Qui,
parmi les usagers de ces objets, sait qu’ils font référence à des livres d’heures ? Ceux-ci se
déploient entre trois modes de connaissance. Confiné aux colloques, publications savantes
et expositions magistrales, ces recueils sont identifiés avec d’innombrables nuances par les
érudits qui ont contribué à les construire en objet historique et à leur apposer, par le discours
historique, des valeurs durables : mécénat artistique, distinction sociale, nationalisation ou
internationalisation de l’art au xve siècle. Médiatisé par les bibliothèques et les musées, il
se réduit à un objet-type, livre de prière illustré de fabrication artisanale, remarquable par
ses couleurs et ses dorures, mais il est encore identifié comme un livre d’heures, ce qui le
singularise au milieu de la production manuscrite médiévale. Répandu dans l’espace public
grâce à la circulation d’images numériques et de condensations iconiques portées par les
manuels scolaires et les produits dérivés, il n’est plus qu’une imagerie conventionnelle mais
efficace, d’autant plus qu’elle s’appuie sur un nombre très limité de références, en particulier
les Très Riches Heures du duc de Berry. Telle est la trajectoire communicationnelle et sociale
d’un objet né vers la fin du xiiie siècle pour la commodité des fidèles désireux de confier à
la Vierge Marie la protection de leur personne et de leurs foyers.

Une chronologie complexe

Ce processus s’inscrit dans une histoire longue, voire très longue, où les strates
temporelles sont discontinues et parfois confondues. Qu’on en juge par le célèbre tableau
Léopoldine au livre d’heures, portrait de la fille préférée de Victor Hugo (1802-1885) au
jour de sa communion, peint par Auguste de Châtillon (1808-1881) en 1836 (Fig. 9.1)6. La
jeune fille est représentée avec un gigantesque livre d’heures enluminé ouvert entre les
mains. Tout, dans ce tableau, pose question7. Le livre est ouvert au commencement de
l’office des complies, illustré par la Dormition de la Vierge, comme l’attestent plusieurs
manuscrits et incunables à la fin du xve siècle. Le sujet sied à une toute jeune fille qui
vient de vivre une étape importante de l’initiation chrétienne. La jeune Léopoldine
avait-elle, dans l’atelier du peintre, un authentique livre d’heures enluminé du xve siècle
entre les mains, ou le penchant romantique de son père l’avait-il conduit à demander à

6 Guernesey, Maison Hugo, inv. 768.


7 C. Rabel, notice dans N. Hatot et M. Jacob (éd.), Trésors enluminés de Normandie : une (re)découverte, Rennes,
PUR, 2016, p. 57-58 ; J. F. Hamburger, « Representations of Reading – Reading Representations: The Female
Reader from the Hedwig Codex to Châtillon’s Léopoldine au Livre d’Heures », in G. Signori (éd.), Die lesende
Frau, Wiesbaden, Harrassowitz, 2009, p. 177-239.
conclusion 401

Figure 9.1 : Auguste de Châtillon, Léopoldine au livre d’heures (1836) – Guernesey, Maison de Victor
Hugo, Hauteville House, inv. 768.

Châtillon de représenter sa fille avec cet accessoire, au nom de son pouvoir d’évocation
d’un Moyen Âge fantasmé, alors que les livres d’heures imprimés, cadeau traditionnel
aux communiants, n’ont jamais été aussi nombreux sur le marché ? Que représente le livre
d’heures dans les milieux littéraires du xixe siècle et quelles connivences entretient-il avec
4 02 con c lus i o n

la littérature, le renouveau artistique, et les appréciations romantiques du Moyen Âge ? Le


tableau de Châtillon invite à écrire une histoire du sentiment patrimonial, comme nous
avons voulu le faire, en observant comment se construit ce sentiment à travers des cadres
historiographiques, juridiques, administratifs et culturels eux-mêmes conditionnés par
une instrumentalisation du passé.
Cette histoire s’organise autour de ruptures décisives, qui n’empêchent en rien des
usages et des pratiques de perdurer en parallèle de nouvelles appréciations du livre
d’heures. L’histoire même de l’objet se déploie entre inventions liturgiques et velléités
d’uniformisation de la part du clergé, de portée toujours limitée finalement. Elle recoupe
aussi l’histoire des formes livresques, des techniques et des modalités de diffusion. Il y
a loin, du manuscrit princier farci de prières élaborées en fonction de la sensibilité du
commanditaire, à l’impression incunable qui stabilise le contenu et l’imagerie des Heures
tout en les renouvelant, puis au livre d’heures normalisé par Rome après 1571, qui s’émancipe
finalement de ce modèle pour explorer d’autres contenus jusqu’à la fin du xixe siècle.
Le livre d’heures reste ainsi, malgré les transformations formelles et dévotionnelles qui
l’affectent au fil des siècles, un manuel de prière plébiscité par le public, conditionné il est
vrai par l’accompagnement clérical de la prière qui va en se renforçant à partir de la fin
du xviie siècle, et par des stratégies commerciales efficaces de la part des éditeurs et des
libraires, qui construisent sur ce titre unique une offre diversifiée, qui meurt finalement
d’avoir tant évolué jusqu’à se confondre avec d’autres manuels chrétiens plus commodes.
Parallèlement à cette pratique constante, une première rupture advient à une date qui se
laisse difficilement saisir, vers 1640 semble-t-il, lorsque certains recueils commencent
à changer de statut et s’installer dans les bibliothèques et cabinets de curiosités. Cette
difficulté tient à l’absence d’indices univoques. Les mises en garde d’un Naudé contre les
collections de livres d’heures montrent que la pratique est déjà née, mais la présence de
ces recueils hors des oratoires, dans les coffres à bijoux, argenteries et effets précieux des
familles n’empêche en rien leurs propriétaires de continuer d’y voir un livre de prières.
L’entrée en collection des livres d’heures vers 1760 dans les milieux robins parisiens, et
un peu plus tard en province, rendue visible par les pratiques de vente et la publicité qui les
accompagne, marque un changement d’appréciation radical de ces objets. Ils ne circulent
plus en tant que livres de prières, comme il y en a tant sur le marché de l’occasion, mais
comme des objets rares, manuscrits ou imprimés, dotés de caractéristiques esthétiques
dont l’appréciation s’affine jusqu’au milieu du xixe siècle. Les « redécouvreurs » des
Heures transgressent l’appréciation négative du « gothique » qui prévaut dans la société des
Lumières pour en faire au contraire une valeur positive, enrichissant la position sociale de
celui qui le possède, surtout si sa noblesse est fraîchement acquise et sa fortune, en voie de
consolidation. Il est possible que cette redécouverte ait été conditionnée par la banalisation
du « livre d’heures de consommation », imprimé et bon marché, mettant les bibliophiles
dans la nécessité d’opposer « un fétichisme du livre objet […] à la vulgarisation du livre
texte »8. Les cercles sociaux où se collectionne le livre d’heures vont en se rétrécissant au fil
des décennies, jusqu’à regrouper, à partir des années 1860, une sorte de caste dans le monde

8 P. Durand, « L’aura et la chose écrite. Une mise au point », in P. Piret (éd.), La littérature à l’ère de la
reproductibilité technique : réponses littéraires aux nouveaux dispositifs représentatifs créés par les médias modernes,
Paris, L’Harmattan, 2007, p. 15-28.
conclusion 403

de la collection, un entre-soi constitué de libraires hautement spécialisés, d’historiens et de


riches amateurs venus du monde de l’industrie ou de la finance, ou encore d’aristocrates
de vieille souche désireux de renouer avec un objet qui a longtemps identifié les princes
et le personnel curial, à l’instar du prince de Bourbon ou du duc d’Aumale. La cohésion
de ces cercles est le fait de structures associatives, de projets éditoriaux et de connivences
avec les institutions culturelles parisiennes qui se sont, avec un certain retard, insérées
dans le monde de la collection.
Or, cette stabilisation croise une mutation historiographique essentielle : l’émergence de
l’histoire et de l’histoire de l’art comme disciplines fondées sur un outillage et une épisté-
mologie propres, aptes à les positionner dans une réflexion critique sur le passé. L’histoire
romantique du premier xixe siècle nourrie des théories de Guizot et de Michelet, puis l’histoire
nationaliste qui éclot après 1860 trouvent toutes deux dans le livre d’heures un matériau
susceptible de fonder un large éventail de discours. Pour la première, il permet d’entrer de
plain-pied dans l’histoire intime des individus et des peuples, en renseignant sur le costume,
le mobilier et l’architecture domestique du Moyen Âge. Pour la seconde, le livre d’heures
dessine les contours d’un art national qui domine aussi toute l’Europe. Ces discours sont
rendus à la fois légitimes et visibles par une cohorte d’experts que réunissent une formation
commune et partant, un outillage intellectuel partagé. Ces spécialistes s’accordent à faire du
livre d’heures le fleuron des manuscrits médiévaux, reléguant dans l’ombre les incunables.
Ce mouvement culmine dans les années 1900, quand un double mouvement se fait
jour : d’une part, la consécration du livre d’heures dans l’histoire de l’art naissante, à
travers le concept de « primitif français », et d’autre part, les premières tentatives de
mise sous protection de ces manuscrits grâce un arsenal juridique nouveau. À partir des
années 1880 en effet, l’État se dote des moyens de protéger les biens désignés comme
patrimoniaux, ce qui revient à créer cette catégorie qui n’existait jusqu’alors que sous la
forme diffuse des fantaisies de collectionneurs, des cotes du marché de l’art et des querelles
d’érudits à propos des monuments, des objets d’art et des livres. La loi sur les monuments
historiques en 1883, le classement des bibliothèques les plus riches en documents anciens
en 1897, l’extension du statut de monument historique aux objets mobiliers en 1913, les
procédures engendrées par les lois de Séparation entre 1901 et 1905 constituent autant
de jalons qui, en isolant certains lieux, objets ou collections, et en prévoyant pour eux
des modalités de conservation contraignantes, non seulement fabriquent du patrimoine,
mais désignent aussi l’État comme arbitre de cette sélection. Le livre d’heures est mis au
registre patrimonial par le biais de ces différentes procédures, signe d’une reconnaissance
de cet objet par les pouvoirs publics.
Ces différentes requalifications du livre d’heures dans le champ du collectionnisme,
de l’érudition et de la protection réglementaire ont impliqué des tris progressifs dans la
vaste production d’Heures. La disqualification de l’imprimé, nécessairement multiple et
standardisé, n’épargne pas les incunables, sauf à être enluminés, identifiés comme une
édition extrêmement rare ou richement reliés.
Une nouvelle rupture intervient dans les années 1960, lorsque les bibliothécaires
s’avisent de la présence de livres d’heures dans leurs réserves, et entament une réflexion
d’abord empirique (en province : à Paris, cette réflexion est plus solide et plus ancienne)
puis théorique sur les instrumentalisations possibles de ces jolis recueils pour changer
l’image de la bibliothèque dans l’esprit des tutelles comme dans celui du public. Ils ont
4 04 con c lus i o n

l’assentiment, dans cette démarche, des élus facilement conquis par le caractère indubi-
tablement « ancien, rare et précieux » des livres d’heures, et facilitant donc l’acquisition
de manuscrits puis leur médiation dans l’espoir de rendre leur bibliothèque visible et
identifiée comme un espace patrimonial à l’échelle régionale, voire nationale. Dans cette
opération, le livre d’heures est doublement instrumentalisé : parce qu’il sert une cause
politique d’une part, et parce qu’il est en réalité relativement interchangeable avec tout
autre document également caractérisé par une provenance locale et une possible mise en
collection d’autre part. Cette instrumentalisation justifie à son tour une importante activité
de médiation. Si le livre d’heures n’est pas nécessairement au cœur de celle-ci, il constitue
le dénominateur commun de la médiation du patrimoine dans toutes les bibliothèques
publiques françaises. Laquelle n’a pas, depuis quarante ans, exposé son ou ses livre(s)
d’heures ? Cette médiation contribue renforcer dans l’espace public une représentation
que le public s’est forgée ailleurs : à l’école, au musée, dans la presse qui constitue une
caisse de résonnance forte des pratiques muséales et bibliothécaires autour des livres
d’heures, enfin dans la circulation de nombreux modèles, extraits, citations d’images
issues d’Heures qui conditionnent la réception de cet objet par le public. Cette médiation,
qui repose encore sur des procédés traditionnels (exposition, conférences, publications
vulgarisées ou savantes, accueil des publics scolaires, visites de réserves précieuses), ne
fait finalement que conforter un public déjà familier de ces objets dans l’idée qu’il s’en
fait, sans renouveler ni les moyens, ni les objectifs de cette médiation.
Cette médiation limitée est toutefois dépassée par l’essor de la numérisation, depuis le
début des années 2000, qui conduit à la production par les bibliothèques de « nouveaux »
livres d’heures, les artefacts numériques n’ayant guère de rapport matériel, fonctionnel
et symbolique avec les documents originaux. Ces objets numériques favorisent des
appropriations inattendues dans le public, grâce à une importante circulation sur le web.
Ce n’est plus seulement l’expression « livre d’heures » qui, vidée de son sens dès la fin
du xixe siècle, est devenue accueillante et mouvante ; c’est aussi le répertoire d’images
qui y est associé. Tout un chacun peut bricoler un faire-part de mariage ou une invitation
d’anniversaire à l’aide d’une miniature tirée d’un livre d’heures, dans la plus grande
ignorance de cette provenance. La patrimonialisation du livre d’heures a ainsi produit des
icônes reconnaissables entre toutes, et surtout autonomes, indépendantes de tout contexte
historique et documentaire. Ces « peintures des siècles sans peinture », selon l’expression
d’André Malraux (1901-1976), sont devenues des images circulantes à l’âge de l’image
omniprésente. Les bibliothèques, au sein de l’écosystème qui les conditionne et qu’elles
polarisent, ont ainsi poussé à leur terme la logique des modèles iconographiques nés à la
fin du Moyen Âge et destinés dès l’origine à circuler, à être reproduits et à se transformer.
Ce succès des livres d’heures tient précisément à la combinaison de plusieurs référentiels.
Les revivals médiévalistes qui se succèdent depuis le début du xixe siècle ont assuré à
ces livres une belle postérité. « Peut-être n’existe-il pas une autre époque historique qui
fournisse au monde contemporain autant de matériel pour nourrir son imaginaire », suggère
Tommaso du Carpegna Falconieri9. Le médiévalisme n’est pas seulement un divertissement

9 T. du Carpegna Falconieri, Médiéval et militant. Penser le contemporain à travers le Moyen Âge, Paris,
Publications de la Sorbonne, 2015, p. 15.
conclusion 405

pour amateurs de fantasy et de voyages dans le temps, « il instaure au contraire de solides
liens avec l’action publique », sans commune mesure avec l’instrumentalisation du monde
antique ou de l’âge classique. « La politique contemporaine trouve dans le Moyen Âge,
temps historique ou sorte d’ailleurs symbolique, un lieu de prédilection d’où extraire des
allégories clarificatrices, des exemples toujours d’actualité, des modèles »10. Le Moyen Âge
est un mythe essentiellement non historique : il renvoie au présent. À ce titre, il est un fait
communicationnel et social, ce que prouve assez l’exemple du livre d’heures, instrumentalisé
par tous ceux qui s’en sont saisis pour défendre une position, une légitimité, une vision du
monde. En synthétisant par son imagerie les deux versants du Moyen Âge (l’inégalité et
l’arbitraire du pouvoir, la violence, l’omniprésence de la mort d’un côté, les symboles, les
valeurs chevaleresques et paysannes, une certaine idée de la féminité, l’art, la patrie, la foi et
l’héroïsme, la force des terroirs et des liens familiaux), le livre d’heures a permis la création
d’une tradition, sinon d’une mémoire, d’autant plus efficace qu’elle peut se communiquer à
tout l’occident, sur les deux rives de l’Atlantique. Quant au référentiel chrétien, extrêmement
diffus et jamais (ou presque) revendiqué comme tel, il joue sans doute malgré tout un rôle
dans ce succès, en situant le livre d’heures dans l’immense vivier culturel et touristique
des « lieux de mémoire » à consonance religieuse, églises romanes, cathédrales gothiques,
dômes baroques ou néo-byzantins par exemple. Là encore, il s’agit d’exploiter une tradition,
l’imaginaire d’un âge d’or stable et chrétien, simplement rassurant pour les uns, et rendant
possible un renouveau catholique pour les autres. La sacralité émane moins des scènes
représentées, quoiqu’elles soient éminemment chrétiennes, que de ces vestiges du temps
passé que constituent les livres d’heures, vus comme des reliques d’un âge révolu, et à ce
titre, susceptibles de créer du lien entre individus au sein d’une communauté donnée. La
distance temporelle qui se creuse à partir du xviie siècle, invitant à considérer l’authenticité
des recueils – question qui ne se posait pas pour l’orant ou sa descendance – provoque aussi
un déplacement dans l’espace social des usages du livre d’heures. Il autorise une forme
sécularisée de « religion du livre », avec des dogmes, une éthique, un culte, des formes
de communion et de ferveur autour d’une « origine perdue » mais rendue furtivement
présente par les objets en situation de communication. Le livre d’heures constitue à la fois
une trace du Moyen Âge, dont les pouvoirs et le public peuvent activement se saisir, et la
possibilité d’une médiévophanie, si on veut bien nous permettre ce barbarisme.

Livre d’heures et patrimoine écrit : quelle généralisation ?

Un tel processus, et la méthode qui a permis de le mettre en évidence, peuvent fonder


les bases d’une évaluation du patrimoine écrit sinon dans son ensemble, au moins de
ses différentes composantes : manuscrits, incunables, livres à gravures, récits de voyage,
dictionnaires et encyclopédies, éditions romantiques, archives littéraires, littérature dite
« populaire » d’Ancien régime ou plus contemporaine, enfantina, ouvrages scolaires, presse
régionale, voire bande dessinée et l’immense territoire du « non-livre », sans compter les
catégories en devenir que l’avenir déplacera sans doute des collections courantes ou privées

10 Ibid.
406 con c lus i o n

vers les réserves précieuses des bibliothèques publiques11. Les critères de patrimonialisation
mis ici en évidence – collectionnisme, érudition, protection administrative, circulation
de reproductions, entrée dans les institutions publiques ou reconsidération de leur place
en leur sein, médiation à destination de tous les publics – pourraient être appliqués à ces
objets pour les situer dans une trajectoire inscrite dans une temporalité. Il en ressortirait
des patrimonialisations abouties, partielles ou manquées, triomphantes ou éteintes à peine
commencées. Les pistes déjà explorées montrent que certains éléments opérants pour le livre
d’heures (l’unicité et la rareté du manuscrit ancien) ne sont pas une condition obligatoire
de réussite de la patrimonialisation : les brochures de la bibliothèque bleue ou les livres
de cuisine, productions imprimées à grand tirage, jouissent aujourd’hui d’une grande
notoriété patrimoniale12. Une comparaison transnationale serait également bienvenue.
Hormis les cadres règlementaires produits par les États, et donc changeants d’un pays à
l’autre, toutes les autres composantes du processus se vérifieraient ailleurs qu’en France, en
Angleterre, en Belgique, en Italie notamment. Les frontières sont d’ailleurs brouillées sous
l’action des collectionneurs explorant l’offre en livres rares dans un marché international ;
des érudits de toute nationalité communiant dans une même exigence de recherche ; et
des bibliothécaires lorsqu’ils organisent de grandes manifestations culturelles autour des
livres d’heures. Ceux-ci donnent sens à une communauté d’amateurs, de spécialistes et
d’agents du patrimoine tout autour du monde.
Cette trajectoire prend sens à travers une série de récits qui affleurent dans la multiplicité
des sources convoquées pour documenter cette patrimonialisation. Les requalifications
successives du livre d’heures s’adossent à une « mise en histoire », avec tous les artifices
rhétoriques, voire littéraires, requis pour la rendre efficace. Le cas du livre d’heures de Jeanne
de France est particulièrement éclairant. Son entrée en scène dans les bibliothèques et dans
l’espace publics s’est faite – et s’est aussi justifiée par – différentes constructions narratives :
l’histoire prodigieuse d’un manuscrit longtemps confisqué par de célèbres collectionneurs
parisiens, l’histoire intime et attendrissante d’une princesse attachée à un livre de prière
déposé par son royal père dans la corbeille de noces, l’histoire touchante d’un consensus
national pour permettre à la BnF d’acquérir le livre. Ces trois récits croisés ont construit
la réputation patrimoniale du manuscrit. Il n’est pas un livre d’heures qui ne soit pas situé
sur une trame et des ressorts narratifs qui rehaussent son intérêt : les Très belles Heures de
Notre-Dame partiellement détruites dans l’incendie de la bibliothèque de Turin en 1904, les
Heures d’Anne de Bretagne pieusement conservées par les rois de France dans les collections
royales, la concurrence entre le duc d’Aumale et Alphonse de Rothschild pour l’acquisition
de tel manuscrit précieux, la ferveur à la fois érudite et amoureuse de Laure Delisle à l’égard
des livres d’heures enluminés et de son savant époux… tous ces récits se situent entre
absence et présence, entre ruine et monumentalisation, entre appréciation privée et intérêt
public. C’est à ce titre qu’ils constituent l’indice le plus net de la patrimonialisation. Ainsi
enrôlés dans des récits, les livres d’heures nourrissent une mémoire sensible revitalisée à
chaque nouvel acte de communication autour de ces objets dans l’espace public.

11 F. Henryot, « Le patrimoine au prisme des publications des bibliothèques municipales (1945-2020) », Sociétés et
Représentations, 53 (2022), à paraître.
12 F. Henryot (éd.), La Fabrique du patrimoine écrit : objets, acteurs, usages sociaux, Villeurbanne, Presses de
l’Enssib, 2019.
Sources

I.  Documents inédits (par dépôt)

Chantilly, Musée Condé :


1PA 8, 18, 21 : correspondance du duc d’Aumale

Paris, Bibliothèque nationale de France


Département des manuscrits
NAF 5754 : Manuscrits acquis à la vente du duc de La Vallière, 1784.
Département des manuscrits, archives modernes :
Archives modernes 66 : Acquisitions de manuscrits, xviie-xviiie siècles.
Archives modernes 492-494 : Notices des manuscrits entrés ou proposés ; an II-1830.
Archives modernes 748 : Société française de reproduction de manuscrits à peintures,
Comptes et finances (1918-1925).
Archives modernes 749 : Société française de reproduction de manuscrits à peintures,
Comptes et finances (1918-1925).
Archives modernes 750 : Liste des sociétaires et distribution des publications,
correspondances diverses avec les sociétaires.
Archives modernes 751 : répertoire alphabétique des sociétaires
Mission Archives
E46/b157 : don d’un livre d’heures par Maurice de Rothschild (1956-1957)
E619/b16.1 et E619/b16/2 : exposition de Jean Porcher sur les manuscrits à peintures (1955-1956)
E619/b501 : exposition d’un fac-similé des petites Heures du duc de Berry (26 avril – 28 mai 1988)
E619/b627 à E619/b629 : exposition Quand la peinture était dans les livres (1993)
SJ238/020 : projet de publication par Ouest-France d’un livre sur les Heures d’Anne de Bretagne
SJ422 : projet d’acquisition des Heures de Jacques de Châtillon
2007/026/323 : acquisition des Heures de Jacques de Châtillon
2014/073/292 : acquisition du livre d’heures de Jeanne de France

Paris, Bibliothèque de l’Arsenal


Ms. 6279 à 6302 : catalogues domestiques du marquis de Paulmy, non daté (vers 1770)

Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne


Ms. 674 : Jean-Gabriel Petit de Montempuys, notes sur un livre d’heures, première moitié du
xviiie siècle

Besançon, bibliothèque municipale


Ms. Académie 7 : Travaux de l’Académie de Besançon, t. III.
408 s ourc es

Paris, Centre de documentation du ministère de la Culture et de la Communication


[non coté] : Patrimoine des bibliothèques, liste des acquisitions aidées, 1985-2001.

Charenton, Médiathèque de l’architecture et du patrimoine / archives des Monuments historiques


Dossier 69114 : Rhône / Lyon / Primatiale Saint-Jean.
Dossier 31222 : Haute-Garonne / Toulouse / Saint-Sernin.
Dossier 71347 : Saône-et-Loire / Tournus / Hôpital.
Dossier 62030 : Pas-de-Calais / Arras / Cathédrale.
Dossier 43156 : Haute-Loire / Le Puy-en-Velay / Grand séminaire.
Dossier 61006 : Orne / Alençon / couvent des clarisses

II.  Textes règlementaires (Codes, textes ministériels, rapports)

Code des Communes [En ligne] :


https://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.
do?cidTexte=LEGITEXT000006070162&dateTexte=20191014
Code des douanes [En ligne] :
https://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.
do?cidTexte=LEGITEXT000006071570&dateTexte=20191014
Code général de la propriété des personnes publiques [En ligne] :
https://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.
do?cidTexte=LEGITEXT000006070299&dateTexte=20191014
Code du Patrimoine [En ligne] :
https://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006074236
Desgraves (Louis), Le patrimoine des bibliothèques. Rapport à Monsieur le Directeur du livre et de
la lecture par une commission de douze membres, Ministère de la Culture, 1er juin 1982, 2 vol.
Gaillard (Yann), Marché de l’Art : les chances de la France. Rapport d’information 330 (98-99),
Paris, Sénat, 1998 [En ligne] : https://www.senat.fr/rap/r98-330/r98-330.html
Gautier-Gentès ( Jean-Louis), Le contrôle de l’État sur le patrimoine des bibliothèques des
collectivités et des établissements publics, rapport annuel 1997, Paris, Inspection générale des
bibliothèques, 1998.
Ministère de la Culture et de la communication, Liste des trésors nationaux ayant fait l’objet d’un
refus de certificat – État au 30/04/2019 [En ligne] : https://www.culture.gouv.fr/content/
download/97673/875581/version/4/file/Liste%20des%20refus%20de%20certificat%2030-
04-2019.pdf

III.  Sources imprimées

III.a.  Répertoires et bibliographies

Alès (Anatole), Bibliothèque liturgique. Description des livres de liturgie imprimés aux xve
et xvie siècles faisant partie de la bibliothèque de Mgr Charles-Louis de Bourbon comte de
Villafranca, Paris, A. Hennuyer, 1878.
sources 409

Archives des missions scientifiques et littéraires. Choix de rapports et instructions publié sous les
auspices du ministère de l’Instruction publique, 2e série, Paris, Imprimerie nationale, 1864-1872,
7 vol.
Aubert (Hippolyte), « Notices sur les manuscrits Petau conservés à la bibliothèque de Genève
(fonds Ami Lullin) », Bibliothèque de l’École des Chartes, 70 (1909), p. 247-302.
Avril (François), Reynaud (Nicole) et Cordellier (Dominique), Les enluminures du Louvre.
Moyen Âge et Renaissance, Paris, Hazan – Louvre éditions, 2011.
Bléchet (Françoise), Les ventes publiques de livres en France (1630-1750) : répertoire des catalogues
conservés à la Bibliothèque Nationale, Oxford, Voltaire Foundation, 1991.
Bohatta (Hans), Bibliographie des Livres d’Heures, Horae B.M.V., officia hortuli animae, coronae
B.M.V., rosaria et cursus B.M.V., imprimés aux 15e et 16e siècles, Vienne, Gilhofers, 1924.
Brunet (Gustave), Curiosités bibliographiques et artistiques. Livres, manuscrits et gravures qui, en
vente publique, ont dépassé le prix de mille francs. Tableaux payés plus de cinquante mille francs,
Genève, J. Gay, 1867.
Brunet ( Jacques-Charles), Notice sur les Heures gothiques imprimées à Paris à la fin du quinzième
siècle et dans une partie du seizième, Paris, Impr. F. Didot frères, 1864.
Champion (Pierre) et de Ricci (Seymour), Inventaire sommaire des manuscrits anciens de la
Bibliothèque Smith-Lesouëf à Nogent-sur-Marne, Paris, Lib. H. Champion, 1930.
Chatelain (Émile), « Catalogue des reproductions de manuscrits qui se trouvent à la
Bibliothèque de l’université de Paris », Revue des bibliothèques, 19 (1909), p. 385-431.
Les collections célèbres d’œuvres d’art dessinées et gravées d’après les originaux par Edouard Lièvre ;
Textes historiques par MM. F. de Saulcy, Adrien de Longpérier, A. W. Franks, Cte Melchior
de Voguë, A. Sauzay, Riocreux, Cte Clément de Ris, Edouard de Beaumont, Paul Mantz,
A. Jacquemart, Ernest Chesneau, E. du Sommerard, O. de Penguilly-L’Haridon, Henry Cole,
Barbet de Jouy, Bon J. de Witte, Adalbert de Beaumont, Ambroise Firmin Didot, Alfred Darcel,
Edouard Fournier, A. Tainturier, P. Burty, Paris, Goupil, 1869-1872, 2 vol.
De Bure (Guillaume-François), Bibliographie instructive ou traité de la connaissance des livres
rares et singuliers. Volume de théologie, Paris, De Bure, 1763.
Dacier (Émile) et Neveux (Pol) éd., Les Richesses des bibliothèques provinciales de France, Paris,
Ed. des Bibliothèques nationales de France, 1932, 2 vol.
Duclos Abbé, Dictionnaire bibliographique, historique et critique des livres rares, précieux,
singuliers, curieux, estimés et recherchés qui n’ont aucun prix fixe, tant des auteurs connus que
de ceux qui ne le sont pas, soit manuscrits, avant & depuis l’invention de l’imprimerie ; soit
imprimés… avec leur valeur… Auxquels on a ajouté des observations & des notes pour faciliter
la connoissance exacte & certaine des editions originales, & des remarques pour les distinguer
des editions contrefaites. Suivi d’un Essai de bibliographie, où il est traité de la connoissance et de
l’amour des livres, Paris, Cailleau et fils, 1791.
Dunn-Lardeau (Brenda) éd., Catalogue raisonné des livres d’heures conservés au Québec,
Montréal, Presses de l’Université du Québec, 2018.
Du Sommerard (Edmond), Catalogue et description des objets d’art de l’Antiquité du Moyen âge
et de la Renaissance exposés au Musée / [Musée des Thermes et de l’hôtel de Cluny], Paris, 1847.
Gautier ( Jean-Paul), Les Gardiens de bibliopolis, Paris, L’Hexaèdre, 2015-2018, 2 vol.
Higman (Francis M.), Censorship and the Sorbonne. A bibliographical study of books in French
censured by the Faculty of Theology of the University of Paris 1520-1551, Genève, Droz, 1979.
410 s ourc es

Jombert (Charles-Antoine), Catalogue raisonné de l’œuvre de Sébastien Le Clerc, chevalier romain,


dessinateur et graveur du cabinet du roi, Paris, chez l’Auteur, 1774.
Lacombe (Paul), Livres d’Heures imprimés au 15e et au 16e siècles, conservés dans les bibliothèques
publiques de Paris, Paris, Impr. nationale, 1907.
Lasteyrie (Robert de), Lefèvre-Pontalis (Eugène) (et al.), Bibliographie générale des travaux
historiques et archéologiques publiés par les sociétés savantes de la France, Paris, Imprimerie
Nationale, 1887-1940.
Lauer (Philippe), Liste des recueils de fac-similés et des reproductions de manuscrits conservés à la
bibliothèque nationale, Paris, BN, 1925.
Leroquais (Victor), Les livres d’heures manuscrits de la Bibliothèque nationale, Paris, 1927, 2 vol.
Liste des membres de la société des Bibliophiles françois fondée en MD CCC XX, suivie de ses statuts et
de la liste de ses publications, Paris, pour les membres de la Société, 1911.
Omont (Henri), Anciens inventaires et catalogues de la Bibliothèque Nationale, Paris, E. Leroux,
1909, 4 vol.
Omont (Henri), « Liste des recueils de fac-similés et des reproductions de manuscrits
conservés à la Bibliothèque nationale », Revue des bibliothèques, 13 (1903), p. 111-188.
Omont (Henri), « Liste des recueils de fac-similés et des reproductions de manuscrits
conservés à la Bibliothèque nationale », Bulletin de la Société française de reproduction de
manuscrits à peintures, 1912, p. 55-167.
Orléans (Henri d’), Chantilly. Le cabinet des livres. Manuscrits, t. 1, Paris, Plon et Nourrit, 1900.
Patrimoine des bibliothèques de France, Paris, Payot, 1995 10 vol.
[Porcher Jean], Manuscrits à peintures offerts à la Bibliothèque nationale par le comte Guy du
Boisrouvray, catalogue par Jean Porcher, Paris, 1961.
Renouard (Philippe), Répertoire des imprimeurs parisiens, libraires, fondeurs de caractères et
correcteurs d’imprimerie : depuis l’introduction de l’imprimerie à Paris (1470) jusqu’à la fin du
seizième siècle, Paris, Minard, 1965.
de Ricci (Seymour), Wilson (W. J.), Census of medieval and Renaissance manuscripts in the
United States and Canada, New York : H. W. Wilson, 1935-1936, 2 vol.
Sgard ( Jean) éd., Dictionnaire des journaux (1600-1789), Oxford, Voltaire Foundation, 1991.
Tenschert (Heribert) et Nettekoven (Ina) éd., Horae B.M.V.: 158 Stundenbuchdrucke der
Sammlung Bibermühle, 1490-1550, Rotthalmünster : H. Tenschert, Ramsen : Antiquariat
Bibermühle AG, 2003.

III.b.  Revues spécialisées

Art de l’enluminure, Dijon, Éditions Faton, 2002-.


Bibliothèque de l’École des Chartes, Paris, Société de l’École des Chartes, 1840-.
Bulletin de la Société française de reproductions des manuscrits à peintures, Paris, SFRMP, 1911-1942.
Bulletin des bibliothèques de France, Villeurbanne, Enssib, 1956-.
Bulletin du bibliophile, Paris, Techener, 1834-1857 ; 1858-1962 ; 1970-.
Le Coloriste enlumineur, Desclée de Brouwer, 1893-1899.
L’Enlumineur. Journal d’enseignement et de propagation de l’art de l’enluminure, 1889-1899.
sources 41 1

III.c.  Livres d’heures imprimés (par ordre chronologique)

Heures a lusaige de Romme tout au long sans rien requerir. Avec ung commun antiennes suffrages et
oraisons de plusieurs sainctz et sainctes selon ledit usaige et plusieurs autres comme on verra en la
table, Imprimees a Paris par Gillet Hardouyn libraire demourant au bout du pont nostre Dame
devant sainct Denis de la chartre a lenseigne de la Rose [ca 1509].
Les p[re]sentes heures a lusaige de Tournay au long sans req[ue]rir…, [Paris], Simon Vostre, 1512.
Hortulus animae, denvo repurgatus : in quo Horae beatissimae Virginis Mariae secundum usum
romanum continentur : cum plurimis orationibus devote dicendis, Paris, Jehan Langloys, 1545.
Paraphrase sur les Heures de Nostre Dame selon l’usage de Rome, traduittes du latin en francoys par
frère Gilles Cailleau. Avec autres choses concernans la forme de vivre des chrestiens en tous estatz,
Poitiers, J. Marnef, 1552.
Heures à l’usage de Mascon toutes au long, avec les vespres de la sepmaine, complies, et plusier oraisons
de nouveau dioustees et diligemment revues, Lyon, T. Payen, 1554.
Heures de nostre Dame à l’usage de Rome en Latin & en François, Paris, Charles Angelier, 1558.
Heures à l’usaige de Sainct Malo, toutes au long sans rien requerir, avec les suffraiges et plusieurs belles
hystoires et oraisons, tant en latin qu’en françoys, Rennes, P. Le Bret, 1560.
Heures de Nostre Dame, à l’usage de Besançon… Lyon, Guillaume Roville, 1574.
Heures de Nostre Dame à l’usage d’Angers. toutes au long sans rien requérir avec plusieurs oraisons
tant en latin qu’en françois, remises en meilleur ordre que auparavant. Le tout reveu, corrigé et
augmenté selon le commandement de R. P. en Dieu monsieur l’évesque d’Angers, par M. François
Grandin, Paris, pour P. Elys, 1577.
Heures nostre Dame a lusaige de Rouen toutes au long sans rien requerir : Enrichies de plusieurs
histoires & quadrains. Avec les suffrages & oraisons des sainctz & sainctes de tous les moys de lan,
Rouen, chez Robert Mallard libraire, a la grand Nef, rue de Lorloge [1580].
Heures de Nostre Dame a l’usage de Romme selon la réformation de Nostre S. Père Pape Pie V, Paris,
Jamet Mettayer, 1583.
Heures de notsre Dame / a lusage de Lymoges toutes au long : avec plusieurs belles oraisons en latin &
et en francoys. Et y a este adjoute la confession generalle, Limoges, H. Barbou, 1589.
Heures de Nostre Dame à l’usage de Rome en latin et en françois…, Paris, Gilles Robinot, 1596 (rééd.).
L’Office de la Vierge Marie, à l’usage de l’Eglise Catholique, Apostolique & Romaine, avec les Vigiles,
Pseaumes graduels, Penitentiaux, & plusieurs prieres, & Oraisons, Paris, J. Mettayer, 1596.
Heures de Nostre Dame a l’usage de Chartres. Corrigées, & de nouveau augmentées de plusieurs belles
& devotes prieres & oraisons, avec les suffrages des saincts… Plus une instruction chrestienne en
forme de catechisme, Paris, E. Foucault, 1604.
Officium beatae Mariae Virginis, nuper reformatum et Pii V Pont. Max. iussu editum, Paris, Eustache
Foucault [1618].
L’office de la glorieuse Vierge Marie. Traduit en vers françois. Pour le contentement de ceux qui ont son
honneur en recommandation. Suivent aussi les psalmes penitentiaux & canoniaux pour l’exercice
des ames penitentes, Paris, Mathurain Henault 1621.
Heures de Nostre-Dame à l’usage de Rome en latin & en François, par feu M. René Benoist. Avec les
pseaumes de la version de M. Regnaud de Beaune, archevesque de bourges. Avec un formulaire du
P. Coton, de la compagnie de Jésus. Dédiées à la Reyne, Paris, Augustin Courbé, 1634.
Parva christianae pietatis officia, per christianissimum Regem Ludovicum XIII ordinata, Paris,
S. Chappelet, 1640.
412 s ourc es

Office de l’Église et de la Vierge en latin et en français avec les hymnes traduites en vers [Heures de
Port-Royal], Paris, Pierre Le Petit, 1650.
[Magnon ( Jean)], Les Heures du chrestien divisées en trois journées qui sont la journée de la
Pénitence, la journée de la Grâce, & la journée de la Gloire. Où sont compris tous les offices, avec
plusieurs prières, avis, réflexions & méditations tirées des S. Écritures & des Pères de l’Eglise.
Le tout fidèlement traduit en vers & en prose, selon la diversité des matières, Paris, Louis
Chamhoudry, 1654.
Sanguin (Claude), Heures en vers françois contenant les CL pseaumes de David selon l’ordre de
l’Eglise…, Paris, Jean de la Caille, 1655.
Heures particulières à l’usage des femmes enceintes, s. l. [Paris], s.n, 1657.
Heures de la sainte Vierge, en meilleur ordre qu’auparavant. Pour tous les temps de l’Année, avec le
Calendrier Historial de la Vierge, celuy du vieux testament, & le catalogue des saints de toutes
sortes d’Estats & de conditions ; avec les Petits Offices, & autres prières. Enrichies de planches,
vignettes, fleurons, & lettres grises gravées. Dédiées à son Altesse sérénissime Madame la princesse
de Conty, Paris, Jean Piot, Jean Guignard, Rolin de La Haye, 1657.
L’Hermite (Tristan), Les Heures dédiées à la Sainte Vierge… contenantes les offices de l’Église pour
tous les temps de l’année, accompagnées de prières, méditations et instructions chrestiennes, tant en
vers qu’en prose, Paris, J.-B. Loyson, 1664.
Corneille (Pierre), L’Office de la sainte Vierge, traduit en françois tant en vers qu’en prose avec les
sept pseaumes pénitentiaux, les vespres et complies du dimanche et tous les hymnes du bréviaire
romain, Paris, R. Balard, 1670.
Heures nouvelles tirées de la Saint Ecriture, escrites & gravées par L. Sénault, Paris, chez l’auteur,
1680.
Pomey (François), Heures saintes, divisées en deux parties. La première contient une méthode très
solide et très chrétienne pour faire saintement les actions ordinaires de chaque jour : avec une
instruction fort utile pour se bien confesser, & pour communier dignement. La seconde partie n’est
qu’un recueil de divers offices de dévotion, autorisez et consacrez par l’usage commun de la sainte
Eglise, Lyon, Louis Servant, 1687.
Heures saintes divisées en deux parties…, Lyon, Louis Servant, 1688 (rééd.).
Heures nouvelles dédiées à Madame la Dauphine contenant les Offices, Vespres, Hymnes & Proses de
l’Église, avec les Exercices du matin et du soir, l’Entretien durant la Sainte Messe, les Prières pour
les sept jours de la semaine, & la méthode de se bien confesser et communier, Paris, Jean Pohier,
Pierre Le Mercier, 1689.
Office de la Glorieuse Vierge Marie avec l’office des mors, psalmes, graduels, pénitentiaux…,
Carpentras, François Tissot, 1690.
Heures Françoises ou matière d’occupation saintes pour les ames dévotes, Francfort, Walther, 1697.
Heures royales dédiées à Monseigneur Duc de Bourgogne contenant les offices, vespres…, Paris,
Claude De Hansy, 1701.
Les Heures de la journée chrétienne où sont enseignées les voyes du Salut, Paris, Jean Bodot, 1705.
Heures contenant l’Office de l’Eglise… imprimées par ordre de M. le Cardinal de Noailles, Paris/
Liège, J. F. Broncart, 1707.
Heures à l’usage de ceux qui assistent au service de l’Eglise contenant les Messes…, Paris, Claude de
Hansy, 1711.
Heures, prières et offices à l’usage et dévotion particulièrement des demoiselles de la Maison Royale de
saint Louis à saint Cyr, Paris, Jacques Collombat, 1714.
sources 41 3

Heures imprimées par l’ordre de Monseigneur le cardinal de Noailles…, Paris, Louis Josse, 1715.
Heures paroissiales qui contiennent l’office de l’après-midi pour toute l’année à l’usage des laïques,
Paris, Jean Dessaint, 1726.
Heures nouvelles imprimées par l’ordre de Monseigneur le Cardinal de Noailles à l’usage de son
diocèse, Paris, Jean-Baptiste Delespine, 1728 (rééd.).
Heures nouvelles dédiées au Roy contenant les messes…, Paris, Etienne-François Savoye, 1739.
Lefebvre, Heures du calvaire dédiées à Monseigneur l’Evêque d’Arras…, Douay, Jacques-
Fr. Willerval, 1741.
Heures nouvelles à l’usage du diocèse de Bayeux, Suivant les nouveaux missel et bréviaire, imprimées
par l’ordre de Monseigneur… Paul d’Albert de Luynes, évêque de Bayeux, Bayeux, J. C. Pyron,
1745.
Heures nouvelles à l’usage des religieuses de la Compagnie de Notre-Dame contenant des pratiques
pour toutes les principales actions chrétiennes, divers offices…, Clermont-Ferrand, Pierre
Viallanes, 1747 (rééd.).
Heures à l’usage de la chapelle et paroisse du Roy, contenant les prières qui s’y disent le matin, le soir,
& au salut. Avec les prières de la Messe, les Psaumes de la Pénitences, & les Vêpres des principales
fêtes de l’année, selon les usages de Rome et de Paris, Paris, Jacques-François Collombat, 1750.
Heures de Penitens contenant tous les offices qui se doivent dire pendant le cours de l’année par toutes
les Compagnies de Penitens…, Aix, Vve J. David & Esprit David, 1755.
Heures nouvelles à l’usage de la confrérie du Tres Saint Sacrement érigée en 1707 dans l’église
paroissiale de Saint-Louis…, Strasbourg, Jean-François Le Roux, 1759.
Heures de la Sainte Vierge en meilleur ordre qu’auparavant pour tous les temps de l’année…, Paris,
Jean Piot, 1757.
Heures nouvelles, Selon le Nouveau Bréviaire de l’Eglise Métropolitaine de Reims,… Pour l’usage des
Ecoles…, Reims, B. Multeau, 1763.
Nouvelles heures paroissiales à l’usage du diocèse de Besançon…, Besançon, Frères & Sœurs
Charmet, 1770.
Heures à l’usage des demoiselles pensionnaires et congréganistes de l’Immaculée Conception de la
B. Vierge Marie…, Strasbourg, François Levrault, 1772 (rééd.).
Heures de la journée chrétienne en latin et en françois…, Amiens, Louis-Charles Caron, 1773.
Journal chrétien ou heures nouvelels et conduite pour sanctifier les principales actions de la vie
chrétienne, Lyon, Etienne Rusand, 1775 (rééd.).
Heures et instructions chrétiennes à l’usage des gens de guerre, Strasbourg, Jean-François Le Roux,
1776.
Heures royales dédiées à la Reine contenant les Offices qui se disent à l’Eglise pendant l’année…, Paris,
De Hansy, 1778.
Heures nouvelles ou prières choisies pour rendre la journée sainte, Lyon, Aimé de La Roche, 1780.
Heures de Cour, contenant les prières du Matin & du Soir…, Vienne, François Léopold, 1787.
Nouvelles heures à l’usage des enfans depuis l’âge de cinq ans jusqu’à douze…, Paris, Maradan, 1801.
Heures nouvelles ou prières choisies…, Avignon, Vve Guichard, 1805 (rééd.)
Heures impériales et royales à l’usage de la Cour…, Paris, Lefuel, 1809.
Heures de Cour, dédiées à la Noblesse. Nouvelle édition, Le Puy, J. B. La Combe, 1814.
Heures dédiées à Madame, Duchesse d’Angoulême, Paris, Le Fuel, 1814.
Heures françaises, dédiées à Monseigneur le Duc d’Anjou. Nouvelle édition, Rodez, Carrère, 1814.
Journal chrétien ou heures nouvelles, Lyon, Savy, 1816.
414 s ourc es

Heures nouvelles dédiées à la Dauphine, Saint-Dié, Trotot, 1817.


Heures nouvelles à l’usage du diocèse de Séez…, Séez, G. C. Herfort de Bonnange, 1820.
Dujardin (Charles-Antoine), Poésie sacrée, pour la célébration de l’office divin et des saints
mystères, ou Heures nouvelles, selon le rit parisien, Dijon, Douillier, 1823.
Heures latines et françaises, dédiées à la Reine…, Lyon, Lambert-Gentot, 1824.
Heures Royales. Contenant les Offices qui se disent a l’église…, Saint-Dié, Trotot, 1825.
Heures dédiées à son Altesse Royale Madame la Duchesse de Berry, Besançon, Outhenin-Chalandre,
1828.
Céré-Barbé (Hortense de), Heures poétiques et religieuses dédiées au Roi, Paris, Ladvocat, 1828.
Heures du diocèse de Bourges, Bourges, Manceron, 1836.
Petites Heures à la Reine Blanche à l’usage de tous les fidèles, Dôle, Prudont, s. d. [1837].
Nouvelles heures à l’usage du diocèse de Lyon contenant un manuel de piété…, Lyon Lambert-
Gentot, 1841.
Heures nouvelles, paroissien complet, Paris, L. Curmer, 1841.
Lebon (Hubert), Mes heures avec Marie, ou Motifs de confiance à la très sainte Vierge, suivies de la
messe et des vêpres du dimanche, Lyon, E. Labaume, 1842.
Heures nouvelles notées à l’usage du diocèse de Séez…, Paris, Adrien Le Clerc, 1842.
Livre d’Heures ou Offices de l’Eglise illustrés d’après les Manuscrits de la Bibliothèque du Roi par
Mlle A. Guilbert et publiés sous la direction de M. l’abbé Des Villiers Chanoine honoraire
de Langres, Paris, A. Guilbert, 1843.
Heures eucharistiques, ou Mémorial de l’âme fervente textuellement extrait de Bossuet, Auxonne,
X.-T. Saunié, 1844.
Heures de Noyon Latin-français, complètes en un seul volume, avec un grand nombre de notes et
d’instructions sur l’origine, l’objet, la beauté de nos solennités sur nos cérémonies et nos pratiques
de dévotion, etc., Saint-Quentin, Moureau, 1854.
Seigeot (P.), Heures paroissiales romaines à l’usage de tous les fidèles, Belfort, Librairie Pélot, 1849.
Paroissien complet ou Heures nouvelles à l’usage du diocèse de Lyon…, Lyon, Perisse frères, 1851.
Heures et petit psautier contenant l’office de l’Eglise à l’usage des écoles chrétiennes, Marseille, Marius
Olive, 1853.
Les heures du soldat, Lyon, Bauchu, 1854.
Colomb-Ménard (Édouard), Heures poétiques du chrétien. Principales prières romaines, mises en
vers français et divisées en deux parties, Paris, A. Vaton, 1857.
Nouvelles heures catholiques ou Recueil complet d’instructions et de prières, Clermont, Librairie
catholique, 1858.
Heures des collèges, contenant l’office des dimanches, des fêtes et de la semaine sainte selon l’usage de
Paris… Précédé de l’abrégé de la foi (7e éd.), Paris, Pagnerre, 1859.
Heures françaises qui enseignent le chemin du ciel : contenant les offices et prières qui se disent dans
l’Église pendant l’année, augmenté de grand nombre de prières et du chemin de la Croix, Avignon,
Offray, 1863.
Nouvelles heures des Dames, contenant l’office des Dimanches et fêtes en français, et le Chemin de la
Croix, avec figures, Limoges, F. Ardent, A. Thibaud, 1868.
Heures nouvelles, choix de prières, contenant tous les offices de l’église et des principales fêtes de l’année,
augmenté du chemin de la croix, Limoges, F. F. Ardent, 1871.
Heures Catholiques d’Ars : prières d’un serviteur de Dieu… avec des réflexions spirituelles et des
prières, Lyon, H. Pélagaud fils et Roblot, 1875 (32e édition).
sources 41 5

Heures de la sainte Vierge avec figures par A. Queyroy, Tours, A. Mame, 1878.
Année céleste, ou Heures romaines contenant l’office de tous les dimanches et des principales fêtes de
l’année, des instructions, méditations… des messes pour tous les jours de la semaine et les diverses
situations de la vie, Dijon, Pellet et Marchet, 1880.
Graduel romain comprenant les messes et les petites heures… ainsi que l’office de la nuit de Noël,
Paris, V. Lecoffre, 1882.
Heures et petit Psautier à l’usage des écoles des soeurs de l’instruction chrétienne, Vanne, Lafolye, 1885.
Flavigny (Louise Mathilde de), Livre d’heures de la première communion, contenant les offices du
dimanche et des principales fêtes de l’année, avec des instructions pour le jour…, Tours, Alfred
Mame et Fils, vers 1890.
Heures à l’usage du diocèse de Lyon, selon le rit romano-Lyonnais, Lyon, librairie E. Vitte, 1897.
Livre d’heures, français, composé par les moines de l’abbaye d’En-Calcat, Dourgne, Abbaye d’En-
Calcat, 1954.

III.d.  Catalogues de bibliothèques et de libraires (catalogues de vente, catalogues


domestiques) par ordre chronologique

Catalogue des manuscrits de la bibliothèque de defunt Monseigneur le chancelier Séguier, Paris,


François le Cointe, 1686.
Bibliotheca Tellariana sive catalogus librorum bibliotheca Caroli Mauritii le Tellier archiepiscopi ducis
Remensis, Paris, Ex typ. Reg., 1693.
Bibliotheque de feu Monsieur Fleutelot, conseiller au Parlement de Dijon, Paris, A. Pralard, 1693.
Catalogue de la bibliothèque de défunt M. Boucot, garde-rolle des offices de France, composée de plus
de dix-huit mille volumes de livres imprimez très bien conditionnez, plusieurs des in-folio étant
de grand papier et reliez en maroquin, de plus de soixante et dix mille estampes entre lesquelles il
y a dix-sept mille portraits ; d’un très grand nombre de livres d’Arts, d’éloges de descriptions, de
médailles, d’emblêmes, de plantes et autres remplis de figures ; et de plusieurs manuscrits en velin
ornez de très belles mignatures, [Paris], 1699.
Bibliotheca Bigotiana. Seu catalogus librorum, quos (dum viverent) summa cura & industria…
Joannes, Nicolaus, & Lud. Emericus Bigotii… Horum fiet auctio die I. mensis Julii 1706, Paris,
Osmont, Martin, 1706.
Catalogue de la bibliothèque de deffunt Monsieur Reversé, ancien avocat au Parlement de Paris, Paris,
Davits, 1710.
Bibliotheca Baluziana seu catalogus librorum bibliothecæ V. Cl. D. Steph. Baluzii tutelensis quorum
fiet auctio die lunae 8 mensis maii anni 1719. & seqq. à secundâ pomeridianâ ad vesperam, in
ædibus defuncti, viâ vulgò dictâ de Tournon, Paris, G. Martin, 1719.
Bibliotheca Menarsiana, ou Catalogue de la bibliothèque de feu Messire Jean Jaques Charron,
chevalier marquis de Ménars… dont la vente publique se fera par Abraham de Hondt le 10 Juin
1720, La Haye, De Hondt, 1720.
Bibliothecae Petaviana et Mansartiana ou catalogue des bibliothèques de feu Messieurs Alexandre
Petau… et François Mansart… auxquelles on a ajouté le cabinet considérable des manuscrits du
fameux Justus Lipsius, La Haye, Abraham de Hondt, 1722.
Bibliotheca Duboisiana : ou catalogue de la Bibliothèque de feu son Eminence Mgr le Cardinal du
Bois, recueillie ci devant par Monsieur l’abbé Bignon. La vente publique se fera le 27 août 1725, La
Haye, J. Swart, 1725.
416 s ourc es

Bibliotheca Fayana, catalogus librorum bibliothecae ill. viri D. Car. Hieronymi de Cisternay du Fay,
gallicanae cohortis praetorianum militum centurionis, Paris, G. Martin, 1725.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Monseigneur le Marechal de Huxelles, qui sera vendue à
lamiable [mardi 18e] jour du mois de Juillet 1730, Paris, Robinot, 1730.
Catalogue des livres du cabinet de M. *** [Jean Pierre Imbert Châtre de Cangé], Paris, Guérin, 1733.
Catalogue des livres de M.*** [Fourcy, abbé de Saint-Wandrille] dont la vente se fera en détail le
Lundy 13 May 1737…, Paris, G. Martin, 1737.
Catalogue des livres de feue madame la comtesse de Verruë, Paris, Gabriel Martin, 1737.
Catalogue de la bibliotheque de feu monsieur Leschassier, conseiller au Grand-Conseil, Paris, Charles
Moette, 1738.
Catalogus librorum bibliothecae illustrissimi viri Caroli Henrici Comitis de Hoym, olim regis Poloniae
Augusti II. Apud regem christianissimum legati extraordinarii. Digestus et discriptus à Gabriele
Martin bibliopola parisiensi cum indice auctorum alphabetico, Paris, G. Martin, 1738.
Catalogue des livres de la bibliothèque de M. de M. T. L. [Montal, avocat au Parlement] dont la vente
se fera… le lundi 30 juin 1738, Paris, Rollin, 1738.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Monseigneur le maréchal d’Estrées, pair, premier
maréchal et vice-amiral de France, chevalier des ordres du Roy, Grand d’Espagne, Viceroy de
l’Amérique…, t. 1, Paris, Jacques Guérin, 1740.
Catalogue des livres de feu M. Bellanger, trésorier général du sceau de France, Paris, G. et C. Martin,
1740.
Pierre Gosse, Bibliotheca universalis vetus & nova, complectens libros in omni scientiarum genere
selectissimos, & magni pretii opera horumque optimas editiones. Quibus adhuc accedet appendix
exquisitorum librorum, quorum nondum advectorum pleni tituli dari hic non potuerunt. Omnes
vendentur plus offerenti 7. junii & seq. anno 1740. Hagae Comitum in aedibus Petri Gosse, in
Platea, vulgo de Plaats / per Adrianum Moetjens. = Bibliotheque universelle choisie ancienne
& nouvelle, contenant dans chaque faculté les livres les plus capitaux & les meilleurs éditions ; à
laquelle cependant on joindra un supplement de divers articles qui manquent & que l’on attend
de divers endroits & dont on n’a pas pû donner des titres justes. La vente s’en fera à La Haye au
plus offrants le 7. juin 1740. dans la maison de Pierre Gosse, sur la Place, par Adrien Moetjens, La
Haye, A. Moetjens, 1740 et 1742.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Messire Charles-François Le Fevre de Laubrieres, évêque
de Soissons, etc., Paris, Barois, 1740.
Catalogue des livres de la bibliothèque de M*** [Adrien-Maurice de Noailles] dont la vente se fera…
le 11 Juillet 1740, Paris, P. Gandouin et P. Piget, 1740.
Catalogue des livres de la bibliothèque de M. Magueux, écuyer, ancien avocat au parlement, Paris,
Jacques Barois fils, 1741.
Catalogus librorum bibliothecae quae fuit primum… D. Caroli Le Goux de La Berchere… Posteà…
D. Ren. Francisci de Beauveau, Toulouse, N. Caranove, 1741.
Catalogue des livres de feu M. Le Peletier des Forts, ministre d’Etat, &c, Paris, Jacques Barois, 1741.
Catalogue des livres de feu M. Lancelot, de l’Academie Royale des Belles-Lettres, Paris, G. Martin,
1741.
Bibliotheca S****** [Seviana] sive Catalogus librorum bibliothecae… D. P. [Petri] D. S*** [Seve],
Lyon, Périsse, Duplain, 1741
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu monsieur le Chevalier de Charost, Paris, Barrois, 1742.
Catalogue des livres de M. C*** [Coucicaut], Paris, G. Martin, 1742.
sources 41 7

Livres et estampes du cabinet de feu M. Hallée, dont la vente commencera le 26 février 1742, Paris,
Piget, 1742.
Catalogue des livres de feu M. Barré, auditeur des comptes… t. 2, Paris, Gabriel Martin, 1743.
Catalogue des livres de la bibliothèque de M. Adrien Maillard,…dont la vente se fera le lundi 29 juillet
1743, Paris, Osmont, 1743.
Catalogue des livres de la bibliothèque de M*** [Turgot de St Clair] dont la vente se fera… le Janvier
1744, Paris, Piget, 1744.
Catalogue des livres de feu M. L’abbé d’Orléans de Rothelin, Paris, G. Martin, 1746.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. Le Président Bernard de Rieux, Paris, Barrois, 1747.
Catalogue des livres de feu M. Garnier, ancien avocat au Parlement, Paris, G. Martin, 1747.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Monsieur Larchevesque, docteur en médecine, aggrégé au
collège des médecins de Rouen, Rouen, N. Le Boucher, Paris, Barrois, 1749.
Catalogue des livres de feu Mr. Du Bos, ancien avocat au parlement, dont la vente se fera le lundy 9 mars,
& jours suivans, deux heures de relevée, rue des Marmouzets, en la Cité, Paris, Bauche, 1750.
Catalogue des livres de Monsieur le président Crozat de Tugny…, Paris, Thiboust, 1751.
Catalogue des livres de feu M. Giraud de Moucy. Commandant des gardes de feu S A R. Madame la
Duchesse d’Orléans, & Chevalier de S. Lazare. Dont la vente se fera en detail Lundy 12 mars 1753,
Paris, Barrois, 1753.
Catalogue des livres du cabinet de M. de Boze, Paris, G. Martin, 1753.
Catalogue des livres de feu Mr. Basset, président en la Cour des Monnoyes, &c, Lyon, Duplain, 1753.
Catalogue des livres de feu Monsieur de Hericourt, ancien avocat au Parlement, Paris, G. Martin,
1753.
Catalogue des livres de feu monsieur de Vougny, conseiller au Parlement, chanoine de l’eglise de Paris,
dont la vente se fera Cloître Notre-Dame, près de la salle du Chapitre, & sera indiquée par affiches,
Paris, Damonneville, 1754.
Catalogue des livres de feu M Paillet des Brunieres, avocat au Parlement, dont la vente se fera au plus
offrant & dernier enchérisseur en la maniere accoutumée, lundy vingt-deux avril 1754. depuis deux
heures de relevée jusqu’au soir, en sa maison, Paris, De Bure, 1754.
Catalogue des livres de la bibliotheque de M. Secousse, avocat en Parlement, de l’Académie Roïale des
Inscriptions et Belles-Lettres, Paris, Barrois, 1755.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. Bernard de Chantaut, conseiller au Parlement de
Dijon, Paris, Guylin, Dijon, Desventes, 1755.
Catalogue des livres de la bibliothèque de Monsieur l’abbé Delan,… dont la vente commencera Lundi
17 Février 1755, Paris, Barrois, 1755.
Catalogue des livres et estampes de la bibliothèque de feu Monsieur Pajot…, Paris, G. Martin, Michel
Damonneville, 1756.
Catalogue des livres de feu Monsieur l’abbé de Fleury, chanoine de l’Eglise de Paris, dont la vente se
fera en détail mardi 27. avril 1756 & jours suivans, de relevée, Paris, G. Martin, 1756.
Catalogue des livres de monsieur **** [Isenghien, Louis de Gaud de Mérode de Montmorency (Prince
d’)] dont la vente se fera en détail le mardi 15 juin 1756. & jours suivans de relevée, rue de Grenelle,
au coin de la rue du Bacq, Paris, G. Martin, 1756.
Catalogue des livres de la bibliothèque de M. Benacé, Paris, G. Martin, 1757.
Catalogue des livres de feu M. Bocquet de La Tour, avocat en Parlement, dont la vente se fera en détail,
au plus offrant et dernier enchérisseur, le lundi 16 mai 1757 et jours suivants, deux heures de relevée
jusqu’au soir, Paris, Damonneville, 1757.
418 s ourc es

Catalogue des livres du cabinet de M. G… D… P… [Girardot de Préfond], Paris, G. Fr. De Bure,
1757.
Catalogue des livres de feu M. le président Le Cousturier de Mauregard, Paris, G. Martin, 1758.
Catalogue des livres de feu M. Herbert dont la vente se fera… le lundi 3 juillet 1758, Paris, Pissot,
1758.
Catalogue des livres de feu monsieur de La Vigne, docteur régent de la faculté de médecine de Paris,
conseiller d’Etat, premier médecin de la Reine, & médecin ordinaire de Madame la Dauphine,
Paris, G. Martin, 1759.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. J. B. Denis Guyon, chevalier, seigneur de Sardière,
ancien capitaine au Régiment du Roi, & l’un des seigneurs du Canal de Briare, Paris, Barrois,
1759.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. de Selle, trésorier général de la Marine, Paris, Barrois
et Davitz, 1761.
Catalogue des livres de feu Monsieur Mignot de Montigny, président des trésoriers de France. Dont la
vente se fera en détail, au plus offrant & dernier enchérisseur, mardi 3 mars 1761 & jours suivans, en
sa maison, rue Cloche Perche, au Marais, Paris, Davits, 1761.
Catalogue des tableaux, estampes en livres & en feuilles, cartes manuscrites & gravées, montées
à gorges & rouleaux, du cabinet de feu messire Germain-Louis Chauvelin, ministre d’état,
commandeur des ordres du Roi, & ancien garde des sceaux, dont la vente se fera le lundi 21 juin
[1762] & jours suivans… en l’hôtel de M. Chauvelin, Paris, Lottin, 1762.
Catalogue des livres de feu M. Imbert, ecuyer et premier apothicaire du corps du Roi, Paris, Davidts,
1763.
Catalogue des livres de feu M. Dufaure, Gouverneur et Sénéchal de Rouergue, Paris, Barrois, 1763.
[Catalogue des livres de la bibliothèque de Le Boullenger de Chaumont], Paris, Davits [1763].
Catalogue des livres de M. le maréchal duc de Luxembourg, Paris, Pissot, 1764.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Monsieur l’abbé Favier, prêtre à Lille, Lille, F. Jacquez,
1765.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feue Mme la M.ise de Pompadour, dame du palais de la
Reine, Paris, J. T. Hérissant, 1765.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Monseigneur de Saint-Albin, archevêque duc de
Cambrai, Cambrai, S. Berthoud, 1766.
Bibliotheca Senicurtiana sive Catalogus librorum quos collegerat Joan. Franciscus de Senicourt, in
Suprema Curia parisiensi patronus, Paris, J. B. Musier, 1766.
Catalogue des livres de la bibliotheque de feu M. Dezalier d’Argenville, maître des comptes et membre
des sociétés royales des sciences de Londres & de Montpellier, Paris, De Bure père, 1766.
Supplément à la Bibliographie instructive, ou catalogue des livres du cabinet de feu M. Louis Jean
Gaignat…, Paris, Guillaume-François De Bure, 1769.
Catalogue des livres manuscrits et imprimés et des estampes de la Bibliothèque de M. le duc de
Chaulnes, dont la vente se fera, en son Hôtel, rue d’Enfer, le 19 mars 1770, Paris, Le Clerc, 1770.
Catalogue d’une collection de livres choisis, provenans du cabinet de M*** [le duc de Brancas de
Lauraguais], Paris, De Bure, 1770.
Catalogue raisonné des principaux manuscrits du cabinet de M. Joseph Louis Dominique de Cambis,
marquis de Velleron, seigneur de Cayrane & de Fargues, ancien capitaine des dragons…,
Avignon, Louis Chambeau, 1770.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. G*** [Gayot de Bellombre], Paris, G. de Bure, 1770.
sources 41 9

Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. Sandras, Avocat en parlement, au nombre de dix
mille volumes, la plupart rares & singuliers. La vente se fera en sa maison, rue de la femme-sans-
tête, au coin du quai de Bourbon, Isle S. Louis, dans le courant du mois de novembre prochain,
Paris, Jean-Baptiste Gogué, 1771.
Catalogue des livres du cabinet de feu M. Bonnemet, dont la vente se fera en détail, en la manière
accoutumée, au plus offrant & dernier enchérisseur, le lundi 10 février 1772, Paris, Mérigot, 1772.
Catalogue des livres de la bibliothèque de madame la marquise de Mancini, dont la vente se fera lundi,
26 juillet 1773, Paris, Saillant et Nyon, 1773.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Monsieur de La Condamine… dont la vente se fera… le
16 mai 1774, Paris, Dubois, 1774.
Catalogue des livres de feu M. de Rochebrune commissaire au Châtelet de Paris. La vente s’en fera, au
plus offrant et dernier enchérisseur, en sa maison, rue Geoffroy-l’Asnier, Paris, Musier, 1774.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. Mutte, doyen de l’église métropolitaine de Cambrai,
Cambrai, Bertoud, 1775.
Catalogue des livres de feu M. le marquis de Narbonne de Pelet, lieutenant-général des armées du Roi,
Lyon, Claude Jacquenod, 1775.
Catalogue des livres et estampes de la bibliothèque de feu Monsieur Perrot, maître des comptes, disposé
dans un ordre différent de celui observé jusqu’à ce jour [vente 22 janvier 1776], Paris, Gogué et
Néé de La Rochelle, 1776.
Catalogue des livres de la bibliothèque de M. Deloynes, Orléans, Jacob, 1777.
Catalogue des livres du cabinet de feu M. Randon de Boisset, receveur général des finances, Paris, De
Bure aîné, 1777.
Catalogue des livres de la bibliothèque de M. Buch’oz, médecin botaniste…, Paris, De Bure, 1778.
Catalogue des livres de feu M. le Berche, ancien avocat au Parlement. Dont la vente commencera le
lundi 30. Mars 1778. & continuera les jours suivans, en sa maison, Paris, Barrois, 1778.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feû M. Chrestien, avocat au Parlement. Dont la vente se fera
en sa maison, rue des Juifs, derriere le petit S. Antoine, le mardi 13 janvier 1778, & jours suivans,
Paris, Onfroy, 1778.
Catalogue des livres de feu M. Jean-Philibert Peysson de Bacot, Lyon, Jacquenod, 1779.
Catalogue des livres rares et singuliers du cabinet de M. Filheul, précédé de quelques éclaircissemens sur
les articles importans ou peu connus et suivi d’une table alphabétique des auteurs, Paris, Dessain,
1779.
Notice des principaux articles de la bibliothèque de feu M. Berginière, avocat en Parlement, dont la
vente se fera le lundi 25 janvier 1779, et jours suivants, de relevé, en sa maison, rue Christine, Paris,
Prault, 1779.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. Picard, contenant environ cent mss sur vélin, décorés
de miniatures & de beaucoup d’articles rares et singuliers, Paris, Mérigot, 1780.
Catalogue des livres qui composent la bibliothèque de Mgr Hue de Miromenil, garde des sceaux de
France, Paris, Valade, 1781.
Catalogue des livres de feu M. Millet seigneur de Montarbi, ecuyer, conseiller du roi, contrôleur général
du Marc d’or…, Paris, Lamy, 1781.
[Catalogue de la vente des livres de Doyen de Mondeville, 10 janvier 1781], Paris, Mérigot,
[1781].
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. de Querlon, dont la vente commencera le lundi
12 mars 1781, Paris, Gobreau, 1781.
420 s ourc es

Catalogue des livres de la bibliothèque de feu François-César Le Tellier, marquis de Courtanvaux,


capitaine colonel des Cent-Suisses, Paris, Nyon l’aïné, 1782.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feue Madame la duchesse de Mazarin, Paris, Delaguette, 1782.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. le Duc de La Vallière, Première partie, contenant les
manuscrits, les premières éditions, les Livres imprimés sur vélin et sur grand papier, les Livres rares
et précieux par leur belle conservation, les Livres d’Estampes etc., dont la vente se fera dans les
premiers jours du mois de décembre 1783, Paris, Guillaume De Bure aîné, 1783.
Catalogue des livres de la bibliothèque de M. l’abbé de La Forest, Docteur de Sorbonne, custode-curé
de l’église de Lyon, ancien vicaire-général & official, etc. de celles de M. Mathon, ancien conseiller
au Parlement de Dombes ; de M. Mathon de La Cour, le père, vétéran de l’Académie des sciences,
belles-lettres & arts de Lyon ; etc., A Lyon (de l’imprimerie d’Aimé de La Roche]), 1783.
Notice des principaux articles des livres de la bibliothèque de feu M. Mouchard, receveur des finances,
Paris, De Bure aîné, 1783.
Catalogue des livres imprimés et manuscrits, de la bibliotheque de feu monsieur d’Aguesseau, doyen
du conseil, commandeur des ordres du roi, &c. Disposé par ordre des matieres ; avec une table des
auteurs, Paris, Gogué & Née de la Rochelle, 1785.
Notice des livres de la bibliothèque de feu M. P. Ch. Pothouin… dont la vente se fera le lundi 4 juillet
1785, Paris, De Bure aîné, 1785.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. Goy, ancien bâtonnier de l’ordre des avocats et
membre de l’Académie de Lyon, Lyon, imprimerie de la Ville, 1785.
Catalogue des livres rares et précieux de M*** [Heiss]. Dont la vente se fera le lundi 6 juin 1785, à 4
heures de relevée, en l’une des salles de l’hôtel de Bullion, rue Plâtrière…, Paris, De Bure, 1785.
Catalogue des livres rares et singuliers de la bibliothèque de M. L’abbé Sepher, docteur de Sorbonne,
vice-chancelier de l’Université…, Paris, Fournier, 1786.
Catalogue des livres rares [de M. Camus de Limarre] dont la vente se fera le lundi 13 mars 1786 & jours
suivants…, Paris, G. De Bure aîné, 1786.
Catalogue des livres, imprimés et manuscrits, de feu Monseigneur le prince de Soubise, Maréchal de
France, Paris, Leclerc, 1788.
Catalogue de la bibliothèque de feu M. Baron, premier médecin des camps & armées du Roi en Italie &
en Allemagne, ancien doyen de la faculté de Médecine de Paris, Paris, Née de La Rochelle, 1788.
Catalogue des livres rares et singuliers provenant du cabinet de feu M. de Marbré, dont la vente se fera en
sa maison, au Pavillon des Quatre Nations, 10 juin et jours suivants…, Paris, Boulard, Desray, 1788.
Catalogue des livres choisis et bien conditionnés du cabinet de M.*** dont la vente se fera en l’une des
salles de l’Hôtel Bullion, rue Platrière, le lundi 9 mars 1789…, Paris, Née de La Rochelle, Belin
junior, 1789.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. Le Tort de Chessimont, directeur général des poudres
et salpêtres de France, Paris, Le Boucher, 1789.
Catalogue des livres rares et précieux de la bibliothèque de M. Mel de Saint Ceran, Paris, G. de Bure,
1791.
Bibliothéque choisie, ou Notice de livres rares, curieux et recherchés, qui font partie d’une bibliothèque
de province, appartenante à M. L. P. [Perrichon, chamarier du chapitre de St-Paul], Lyon,
Delamollière, 1791.
Catalogue d’une partie des livres de la bibliothèque du cardinal de Lomenie de Brienne, dont la vente
se fera Maison de Brienne, rue Saint-Dominique, près la rue de Bourgogne, Paris, Mauger et
Lejeune, 1797.
sources 421

Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Chrétien-Guillaume Lamoignon-Malesherbes, Paris,


Nyon, 1797.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. de Béthune-Charost dont la vente se fera ce mercredi
20 prairial an X et jours suivants, Paris, Méquignon, 1802.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu C. L. L’Héritier de Brutelle,…, avec un extrait de l’éloge
du citoyen L’Héritier, par le citoyen Cuvier, Paris, G. De Bure, 1802.
Catalogue des livres et manuscrits précieux, provenant de la bibliothèque de Ch. -L. Trudaine, après le
décès de Mme sa veuve, dont la vente se fera en sa Maison, rue Taitbout, au coin du boulevard des
Italiens, le 25 nivôse an XII (16 janvier 1804), Paris, Bleuet, 1803.
Catalogue des livres rares et précieux et des manuscrits composant la bibliothèque de M***, dont la
vente se fera le jeudi 22 germinal (12 avril 1804) et jours suivans…, Paris, G. De Bure, 1804.
Catalogue des livres manuscrits et imprimés des peintures, dessins et estampes du cabinet de
M. L[amy] Dont la vente se fera lundi 11 janvier 1808, et jours suivants, à cinq heures très précises
de relevée, en la salle de M. Silvestre, rue des Bons-Enfants, Paris, Renouard, 1808.
Catalogue des livres rares et précieux de la bibliothèque de feu M. le comte de Mac-Carthy Reagh,
Paris, De Bure, 1815.
Ordre des vacations de la vente des livres rares et précieux de la bibliothèque de feu M. le comte de
Mac-Carthy-Reagh qui se fera le 27 janvier 1817 et jours suivans ; suivi de corrections et additions,
Paris, De Bure, 1816.
Notice des principaux articles de la bibliothèque de feu M. le Comte de Saint Morys, dont la vente se
fera le lundi 12 Janvier 1818, Paris, De Bure, 1818.
Catalogue des livres… du cabinet de feu M. Lair,… dont la vente se fera le… 10 mars 1819, Paris,
Brunet, 1819.
Antoine-Augustin Renouard, Catalogue de la bibliothèque d’un amateur, avec notes
bibliographiques, critiques et littéraires, Paris, A.-A. Renouard, 1819.
Catalogue de livres rares et précieux, d’éditions du xve siècle, de livres imprimés sur vélin, et de manuscrits
avec des miniatures, d’auteurs classiques, en grand papier, etc. provenant de la vente de feu M. le
comte de Mac-Carthy-Reagh ; à vendre aux prix marqués à chaque article, Paris, De Bure, 1822.
Catalogue des livres imprimés et manuscrits de la bibliothèque de feu M. le marquis Germain Garnier,
dont la vente se fera le… 4 mars 1822, Paris, Brunet, 1822.
Catalogue des livres rares et précieux, des manuscrits, etc. de la bibliothèque rassemblée par feu
M. Paignon-Dijonval, et continuée par M. le vicomte de Morel-Vindé, pair de France. Dont la vente
se fera le lundi 17 mars 1823, et jours suivans, à six heures très précises de relevée, en l’une des salles
de l’Hôtel de Bullion, Paris, De Bure, 1822.
Catalogue des livres imprimés et manuscrits composant la bibliothèque de feu M. L.-M.-J. Duriez,…
dont la vente se fera le mardi 28 janvier 1828, Paris, Merlin, 1827.
Catalogue des livres rares et précieux composant la bibliothèque de M. S[ensier], membre de la Société
des bibliophiles français, Paris, Galliot, 1828.
Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. de la Mésangère,… dont la vente se fera le…
14 novembre 1831, Paris, De Bure, 1831.
Catalogue d’un choix de livres anciens et de vieux manuscrits, provenant de la bibliothèque de
M. Alard, Paris, Techener, 1831.
Vente de livres rares et de manuscrits précieux cités dans l’Histoire des Français des divers états…,
Silvestre, 1833.
Catalogue des livres composant la bibliothèque de feu M. le baron Hély d’Oisel, Paris, Galliot, 1833.
422 s ourc es

Catalogue des livres, imprimés et manuscrits, composant la bibliothèque de feu M. J.-P. Abel-Rémusat,


Paris, J.-S. Merlin, 1833.
Catalogue des livres imprimés et manuscrits et des autographes composant le cabinet de feu M. de
Bruyères Chalabre, Paris, Merlin, 1833.
Catalogue des livres imprimés et manuscrits composant le cabinet de feu M. Gay, architecte, Paris, De
Bure, 1833.
Catalogue des livres et des manuscrits, la plupart relatifs à l’histoire de France, composant la
bibliothèque du bibliophile Jacob, laquelle sera vendue en totalité à l’amiable ou, à défaut… le…
24 février 1840, Paris, Techener, 1839.
Catalogues des livres rares et précieux… bibliothèque de M. G. de Pixerécourt… La vente aura lieu
le… 22 janvier 1839… avec des notes littéraires et bibliographiques de ses deux excellens amis
MM. Charles Nodier et Paul Lacroix, Paris, Crozet et Techener, 1839-1840.
Catalogue des livres composant la bibliothèque de feu M. C.-C.-F. Hérisson… dont la vente aura lieu
le 14 avril 1841…, Paris, F. Martin, 1841.
Catalogue des livres composant la bibliothèque de feu M. Fr. Noel, ancien conseiller de l’université,
inspecteur général des études etc., dont la vente se fera le 2 août 1841 et jours suivants…, Paris,
Galliot, 1841.
Catalogue d’une collection de très beaux livres… provenant de MM. W. et AA., Paris, Techener, 1841.
Catalogue d’anciens livres et manuscrits de la bibliothèque de M*** [Motteley], Paris, Silvestre, 1842.
Catalogue des livres tant imprimés que manuscrits, composant la bibliothèque de feu M. Roisy, Paris,
Merlin, 1843.
Bibliothèque de F. Clicquot Autogr., manuscrits à peintures, livres précieux, Paris, Techener, 1843.
Catalogue de la bibliothèque de M. J. G. [Le Gallois], composée de beaux manuscrits…, Paris,
Techener, 1844.
Catalogue de la précieuse bibliothèque de M. L*** [Léon] C*** [Cailhava] de Lyon, Paris, Techener,
1845.
Catalogue d’une très jolie petite bibliothèque d’anciens livres rares, et manuscrits… Beaux
exemplaires… reliés…, Paris, Techener, 1847.
Catalogue des livres rares et précieux composant la bibliothèque de M. de Pont-Laville, Paris,
Techener, 1850.
Catalogue des manuscrits et d’une partie des livres imprimés composant la bibliothèque de feu
M. Amans-Alexis Monteil, Paris, Jannet, 1850 et 1851.
Catalogue de livres imprimés et manuscrits faisant partie de la bibliothèque de M. de Monmerqué,
membre de l’Institut, Paris, L. Potier, 1851.
Catalogue des collections de feu M. Toussaint Grille d’Angers,… antiquités, curiosités, objets d’art ;
sacellum romain en argent, 9000 médailles, belle et nombreuse bibliothèque… Vente le lundi
28 avril 1851 et jours suivants… à Angers, Angers, Cosnier et Lachèse, 1851.
Supplément au Catalogue de la bibliothèque de feu M. Toussaint Grille, d’Angers, Angers, Cosnier et
Lachèse, 1851.
Catalogue d’une nombreuse collection de livres anciens, rares et curieux, provenant de la bibliothèque
de feu Gabriel Peignot, Paris, Techener, 1852.
Catalogue des livres rares et précieux, manuscrits et imprimés de la bibliothèque de feu M. J. J. de
Bure…, Paris, Potier, 1853.
Catalogue d’une précieuse collection de livres, manuscrits, autographes, dessins et gravures composant
la bibliothèque de feu M. Antoine-Augustin Renouard, Paris, L. Potier, 1854.
sources 423

Catalogue des livres rares et précieux de la bibliothèque de feu M. J. L. A. Coste, Paris, Potier, 1854.
Catalogue des livres en partie rares et précieux… M. G. Duplessis, Paris, Potier, 1856.
Catalogue des livres de… Chavin de Malan,… dont la vente aura lieu le lundi 18 janvier et jours
sui[vants], Paris, François 1857.
Catalogue d’une belle collection de livres rares et précieux [du Comte de Clinchamp]…, Paris,
Techener, 1860.
Catalogue des livres manuscrits et imprimés composant la bibliothèque de M. Charles Sauvageot,…
avec une notice biographique par M. Le Roux de Lincy, Paris, L. Potier, 1860.
Catalogue des livres et manuscrits composant la bibliothèque de M. Félix Solar, Paris, Firmin Didot,
1860.
Catalogue des livres, imprimés, manuscrits, lettres autographes, dessins et estampes provenant de
la bibliothèque de M. C. Leber,… La vente aura lieu le samedi 3 novembre 1860, Paris, Potier,
1860.
Catalogue des livres manuscrits et imprimés de M. Armand Cigongne, membre de la Société des
Bibliophiles, Paris, L. Potier, 1861.
Catalogue d’un choix de livres anciens et modernes composant la bibliothèque de M. le Baron E.
de V*** (Ernouf) dont la vente aura lieu le 4 juin et jours suivants, Paris, J. Techener, 1861 ;
A most choice collection of books, forming the library of Mons. Le Baron Ernouf, de la Société des
Bibliophiles Français; in which will be found a valuable selection of works in the Greek, Latin,
French, Italian, Spanish and other languages, London, Sotheby’s, 1861.
Description raisonnée d’une collection choisie d’anciens manuscrits, de documents historiques et de
chartes réunis par les soins de M. J. Techener, Paris, Techener, 1862.
Catalogue de la bibliothèque de feu M. Arthur Dinaux, Paris, Bachelin-Deflorenne, 1864-1865.
Catalogue des livres rares et précieux, manuscrits et imprimés composant la bibliothèque de
M. Chedeau, de Saumur, Paris, Potier, 1865.
Catalogue raisonné des livres de la bibliothèque de M. Ambroise Firmin Didot. Tome Premier : livres
avec figures sur bois. Solennités. Romans de chevalerie, Paris, A. Firmin-Didot, 1867.
Catalogue de la bibliothèque de M. N. Yemeniz, membre de la société des Bibliophiles françois, de la
société française d’archéologique…, Paris, Bachelin-Deflorenne, 1867.
Catalogue des livres anciens et modernes, rares et curieux de la Librairie Auguste Fontaine, Paris,
A. Fontaine, 1872.
Catalogue des livres rares et précieux, manuscrits et imprimés, provenant de la bibliothèque de feu
M. Benzon, Paris, Bachelin-Deflorenne, 1875.
Catalogue de livres anciens et modernes dont la vente aura lieu le 24 mars 1875 et jours suivants…,
Paris, Bachelin-Deflorenne, 1875.
Catalogue de la Bibliothèque de feu M. le Comte Henri de Chaponay… dont la vente aux enchères
aura lieu le jeudi 28 novembre, Lyon, A. Brun, 1878.
Catalogue des objets d’art et d’archéologie… composant la collection de M. Félix Baudot, ancien
magistrat, dont la vente aux enchères aura lieu à Beaune…le lundi 9 avril 1883 et jours suivants,
Dijon, Impr. Darantière, 1883.
Auguste Ozenfant, Catalogue de la collection d’objets d’art et de curiosités composant le musée Jules
de Vicq, Lille, Imprimerie Lefebvre-Ducrocq, 1887.
Catalogue des tableaux et objets d’art et de haute curiosité composant la collection de feu M. Henri
Baudot, ancien président de la Société archéologique de la Côte d’Or, dont la vente aux enchères
aura lieu à Dijon du 14 au 24 novembre 1894, Dijon, Impr. Darantière, 1894.
424 s ourc es

Catalogue des manuscrits & livres rares de la bibliothèque d’Arthur Brölemann, Lyon, Alexandre
Rey, 1897.
La collection Dutuit : livres et manuscrits, Paris, Damascène Morgand, 1899.
Catalogue de la bibliothèque d’un amateur bourguignon et des manuscrits de feu Louis-Bénigne
Baudot… dont la vente aura lieu à Dijon le mercredi 28 mars 1900, Dijon, E. Nourry, 1900.
La Bibliothèque de feu M. Eugène Paillet… Première partie, Paris, Librairie E. Rahir, 1902.
Bibliothèque de M. H. Fonteneau Première partie : livres d’heures manuscrits et imprimés. Livres
armoriés, Paris, Durel, 1903.
Catalogue de la bibliothèque de M. Alexandre Lantelme de Grenoble. Première partie : beaux
manuscrits avec miniatures, incunables et curiosités typographiques, livres d’heures sur vélin,
ouvrages des grands écrivains, livres sur le Dauphiné, riches reliures anciennes et modernes, Paris,
librairie D. Morgand, 1904.
Bibliothèque de M. Descamps-Scrive, Paris, L. Carteret, 1925, 3 vol.
La Bibliothèque de feu Edouard Rahir,… Deuxième partie. Livres anciens illustrés des xve et
xvie siècles. Livres d’heures. Riches reliures anciennes et modernes, Paris, F. Lefrançois, 1931.
The Estelle Doheny collection. Index, an alphabetical check-list, with prices realized, of the six
sale catalogues of printed books and manuscripts, New York, Christie, Manson and woods
International, 1989.

III.e.  Études sur le livre d’heures

Adam (Eliott), Un livre d’heures en grisaille de l’atelier du Maître de Guillaume Lambert de Lyon.
Le manuscrit Latin 18015 de la Bibliothèque nationale de France, mémoire de maîtrise, Paris 1,
2015.
Ageon (Claude), « Les Très riches heures du duc de Berry », Relations PTT, 36 (1989), p. 26-41.
Airaksinen-Monier (Katja), « The Master of Spencer 6: Collaborators, Patrons, Artistic
Achievement », in C. Seidel et N. Herman (éd.), French Painting ca. 1500: New Discoveries,
New Approaches, Turnhout, Brepols, 2016, p. 140-158.
Airaksinen-Monier (Katja), « Les Heures Bouer de la bibliothèque universitaire de Leeds,
collection Brotherton, ms 8 : nouveaux éléments à propos de l’enluminure à Bourges au
xve siècle », Cahiers d’archéologie et d’histoire du Berry, 187 (2011), p. 3-17.
Alexander ( Jonathan), « Labeur and Paresse: Ideological Representations of Medieval
Peasant Labor », Art Bulletin, 72 (1990), p. 443-452.
Alexander ( Jonathan), « Facsimiles, Copies and Variations: The Relationship to the Model in
Medieval and Renaissance European Illuminated Manuscripts », Studies in the History of Art,
20 (1980), p. 61-72.
Alexandre-Bidon (Danièle), « La mort dans les livres d’heures », in J. Delumeau (éd.),
A réveiller les morts. La mort dans l’occident médiéval, Lyon, PUL, 1993, p. 83-94.
Alexandre-Bidon (Danièle), « Prier au féminin ? Les livres d’heures des femmes », in Homo
Religiosus. Autour de Jean Delumeau, Paris, Fayard, 1997, p. 527-534.
Amiet (Robert), « Le livre d’heures de Jean de Gigins », Zeitschrift für Schweizerische
Kunstgeschichte, 77 (1983), p. 95-147.
Andrews (Christina), The Boucicaut Workshop and the Commercial Production of Books of Hours
in Early Fifteenth Century Paris, PhD, Northwestern University, 2006.
Andrews (Christina), « The Boucicaut Masters », Gesta, 41 (2002), p. 29-38.
sources 425

Aniel ( Jean-Pierre), « Un manuscrit normand du xve siècle. Oraison savante et pensée


populaire », Connaissance de l’Eure, 56 (1985), p. 1-13.
Arne (François), « Les Images de la mort dans les livres d’heures (13e-15e siècles) », La Maison-
Dieu, 145 (1981), p. 127-148.
Ashley (Kathleen), « Creating Family Identity in Books of Hours », Journal of Medieval and
Early Modern Studies, 32 (2002), p. 145-165.
Avril (François), « Le Maître des Heures de Saluces : Antoine de Lonhy », Revue de l’Art, 85
(1989), p. 9-34.
Avril (François), « Jean Le Tavernier : un nouveau livre d’heures », Revue de l’Art, 126 (1999),
p. 9-22.
Avril (François), « Un chef-d’œuvre inédit de l’enluminure parisienne autour de 1400 : le livre
d’heures ms. 42 de la Bibliothèque de Quimper », Art de l’enluminure, 8 (2004), p. 2-33.
Avril (François), « Un nouveau manuscrit de Jean Bourdichon : les Heures de Charles de
Martigny, évêque d’Elne », in J. F. Hamburger et A. S. Korteweg (éd.), Tributes in honor
of James H. Marrow. Studies in painting and manuscript illumination of the late Middle Ages and
Northern Renaissance, Turnhout, Brepols, 2006, p. 45-57.
Avril (François), « Les Heures de Guyot Le Peley, un chef d’œuvre retrouvé de l’enlumineur
Jean Colombe », Art de l’enluminure, 21 (2007), p. 2-55.
Avril (François), « Le livre d’heures de Jean des Bruyères et Jeanne de Recourt », Art de
l’Enluminure, 39 (2011), p. 2-27.
Avril (François), « Le livre d’heures de Jean des Bruyères et de Jeanne de Recourt : un chef-
d’œuvre de l’enluminure de la Renaissance dijonnaise », Art de l’enluminure, 39 (2011).
Avril (François), « Le destinataire des Heures Vie à mon désir : Simon de Varie », Revue de
l’Art, 67 (1985), p. 33-44.
Avril (François) et Deschaux ( Jocelyne), Livre d’Heures enluminé par Pélerin Frison, peintre
des Capitouls dans les années 1500, Toulouse, BM, 2003.
Avril (François) et Hermant (Maxence), Très riches heures de Champagne. L’enluminure en
Champagne à la fin du Moyen Âge, catalogue de l’exposition de Troyes, médiathèque, 1er
juillet-30 septembre 2007, de Châlons-en-Champagne, 8 décembre 2007-8 mars 2008, de
Reims, Bibliothèque Carnegie, 4 septembre-1er novembre 2008, Paris, 2007.
Bachelin-Deflorenne (Antoine), Description du livre d’heures de la Dame de Saluce faisant
partie de la bibliothèque de M. Yéméniz, Paris, Libr. Bachelin-Deplorenne, 1867.
Bachelin-Deflorenne (Antoine), Description du livre d’heures du cardinal Albert de
Brandebourg (archevéque de Mayence, né en 1490, mort en 1545), ayant appartenu depuis à la
maison de Schoenborn, Paris, Bachelin-Deflorenne, 1868.
Bachelin-Deflorenne (Antoine), Description du livre d’heures du prieuré de Saint Lô de Rouen
Paris, Bachelin-Deflorenne, 1869.
Backhouse ( Janet M.), « Two Books of Hours of Francis 1 », British Museum Quarterly, 31
(1967), p. 90-96.
Backhouse ( Janet M.), « Bourdichon’s Hours of Henri VII », British Museum Quarterly, 37
(1973), p. 95-102.
Backhouse ( Janet M.), « A reappraisal of the Bedford Hours », British Library Journal,
7 (1981), p. 47-69.
Backhouse ( Janet M.), « The Tilliot Hours: comparisons and Relationships », The British
Library Journal, 13 (1987), p. 211-231.
4 26 s ourc es

Backhouse ( Janet M.), « A book of Hours by a contemporary of Jean Bourdichon: a


preliminary note on British library, Yates Thompson ms. 5 », in J.-B. Trapp (éd.),
Manuscripts in the fifty years after the Invention of Printing, Londres, Warburg Institute, 1983,
p. 45-49.
Bagnoli (Martina) (éd.), Prayers in code. Books of Hours from Renaissance France, Baltimore,
The Walters Art Museum, 2009.
Baker (Claire), « A dismembered book of Hours, mss Harley 2980 and Douce 77 », Bodleian
Library Record, 10 (1978), p. 19-22.
Baltzer (Rebecca A.), « The little office of the Virgin and Mary’s Role at Paris », in M. E.
Fatsler et R. A Baltzer (éd.), The divin office in the Latin Middle Age: methodology and
source studies, regional developments, hagiography, Oxford, Oxford UP, 2000, p. 463-484.
Barbier de Montault (Xavier), « Observations liturgiques sur un livre d’Heures du xve s. »,
Mémoires de la Société impériale d’agriculture, 1858 [tiré à part].
Barbier de Montault (Xavier), « Étude sur deux livres d’Heures des xive et xve s. »,
Mémoires de la Société impériale d’agriculture, 1859 [tiré à part].
Barbier de Montault (Xavier), Les Heures de René d’Anjou à l’évêché d’Angers, Marseille,
Typ. Cayer et Cie, 1880.
Barbier de Montault (Xavier), « Heures poitevines du xve s. », Bulletin de la Société des
Antiquaires de l’Ouest, 1883 [tiré à part].
Barbier de Montault (Xavier), « Livres d’heures retrouvés de l’ancienne collection
Mordret », Revue de l’Anjou, 1885 [tiré à part, 28 p.]
Barbier de Montault (Xavier), « Le Livre d’heures des Chatelliers », Revue historique de
l’Ouest, 1889 [tiré à part, 30 p.]
Barbier de Montault (Xavier), « Les livres d’heures de la bibliothèque de la ville d’Angers »,
Revue de l’Anjou, 1889 [tiré à part].
Barbier de Montault (Xavier), « Le livre d’heures de l’abbaye de Charroux », Bulletin de la
Société des antiquaires de l’Ouest, 1902 [tiré à part].
Barker (Nicolas), « The printed book of hours », The Book Collector, 53 (2004), p. 335-352.
Bartz (Gabriele), Der Boucicaut-Meister, ein unbekanntes Stundenbuch, Ramsen ;
Rotthalmünster, Heribert Tenschert, 1999.
Bartz (Gabriele), Das Stundenbuch des Guy de Laval: Sammlung Renate König I, Essen,
Druckerei Niessen, 2004.
Bastard d’Estang (Auguste de), « Un livre d’heures de la maison de Champlais », Revue
historique et archéologique du Maine, 24 (1888), [tiré à part, 75 p.]
Baurmeister (Ursula), « Was Jacques Le Forestier the printer of the Horae ad usum Sarum of
1495? », British Library Journal, 9 (1983), p. 66-75.
Bazin, (Germain), Jean Fouquet : les Heures d’Etienne Chevalier, Paris, Somogy, 1990.
Belkin (Ahuva), « La Mort du Centaure. À propos de la miniature 41v du Livre d’Heures de
Charles d’Angoulême », Artibus et Historiae, 11 (1990), p. 31-38.
Bennett (Adelaide), « A Thirteenth-Century French Book of Hours for Marie », The Journal of
the Walters Art Gallery, 54 (1996), p. 21-50.
Bennett (Adelaide), « A woman’s power of prayer versus the devil in a Book of Hours
of ca. 1300 », in C. Hourihane (éd.), Image and Belief. Studies in Celebration of the
Eighteenth Anniversary of the Index of Christian Art, Princeton, Princeton UP, 1999,
p. 89-102.
sources 427

Bennett (Adelaide), « Christ’s Five Wounds in the Aves of the Vita Christi in a Book of Hours
about 1300 », in J. F. Hamburger et A. S. Lorteweg (éd.), Tributes in honor of James H.
Marrow. Studies in Painting and Manuscrit Illumination of the Late Middle Ages and Northern
Renaissance, Turnhout, Brepols, 2006, p. 75-84.
Bennett (Adelaide), « David’s Written and Pictorial Biography in a Thirteenth-Century French
Psalter-Hours », in C. Hourihane, Between the Picture and the Word. Manuscript studies
from the Index of the Christian Art, Princeton, Princeton UP, 2005, p. 122-140.
Bentley-Cranch (Dana), « Quelques additions à l’œuvre de Nicholas Hilliard », Gazette des
Beaux-Arts, 103 (1983), p. 129-133.
Bergeron-Foote (Ariane), « Les livres d’heures », Art et métiers du livre, 222 (2000-2001).
Bergeron-Foote (Ariane), « Personnaliser un livre d’Heures : l’exemple du livre de raison de
Pierre Pellegrin, seigneur de Remicourt et de son épouse Madeleine Symier (1478-1500) »,
Memini, 15 (2011), p. 59-64.
Blimoff (Michèle), Promenade dans les jardins disparus. Les plantes au MA d’après les Grandes
Heures d’Anne de Bretagne, Rennes, Ouest-France, 2001.
Biquet (Valérie), « Le livre d’heures d’Anne de Mathefelon », Cahiers d’archéologie & d’histoire
du Berry, 186 (2011), p. 19-34.
Birot ( Jean), « Notice sur la Collection des livres d’heures conservés au Trésor de la Primatiale
de Lyon », Bulletin historique et philologique, 1902 [tiré à part].
Blanchard ( Jean-Christophe), « Entre généalogie et mythologie : la mise en image de la
mémoire dynastique dans les heures d’Antoine, duc de Lorraine (1508-1544) », Publications
du Centre Européen d’Études Bourguignonnes, 52 (2012), p. 163-181.
Blondeau (Georges), « Le Livre d’heures de Jean Jouard, manuscrit à miniatures de la
bibliothèque de Vesoul », Bulletin de la Société d’Agriculture… de la Haute-Saône, 1908, [tiré
à part].
Blot (Roger), « Le livre d’heures de la bibliothèque diocésaine de Rennes ou la saga du pot
d’étain et de la limace », in G. Aubert (éd.), Mélanges. Hommage à Xavier Ferrieu, Rennes,
Bibliothèque de Rennes Métropole, 2007, p. 35-52.
Boespflug (François) et König (Eberhard), Les Très Belles heures de Jean de France, duc de
Berry. Un chef d’œuvre au sortir du Moyen Âge, Paris, Ed. du Cerf, 1998.
Boinet (Amédée), « Le Livre d’heures de Marguerite de Valois, sœur de François Ier, conservé
au Musée du Louvre », Mémoires de la Société nationale des antiquaires de France, 1906 [tiré à
part, 18 p.]
Boinet (Amédée), « Notice sur deux livres d’Heures à l’usage d’Amiens et sur un manuscrit à
miniatures du xive siècle d’origine picarde », Bulletin de la Société des antiquaires de Picardie,
1910 [tiré à part, 10 p.]
Booton (Diane E.), « A Breton Book of Hours for M. de Fontenay, Lady of Chasné »,
Scriptorium, 58 (2005), p. 174-201.
Booton (Diane E.), « The Fifteenth-Century ‘School of Rennes’ Reconsidered », Gesta, 44
(2005), p. 31-45.
Bottura (Silvia) et al., « Unveiling the underprintings of a late-fifteenth-early-sixteenth
century illuminated French incunabulum by infrared reflectography », Journal of Cultural
Heritage, 40 (2019), p. 34-42.
Bouchot (Henri), Le livre d’heures de Marguerite de Rohan comtesse d’Angoulême : étude
historique et critique, Paris, H. Leclerc, 1903.
428 s ourc es

Bouissounouse ( Jeannine), Jeux et travaux d’après un livre d’heures du xve siècle, Genève, Droz,
1925.
Bourgeois (Alfred), « Note sur un livre d’heures Lorrain », Journal de la société d’Archéologie
Lorraine, 1889 [tiré à part, 8 p.]
Bowen (Karen Lee), « Newly discovered Wierix prints for Plantin’s books of hours »,
Quaerendo, 24 (1994), p. 275-295.
Boxler (Horst), « De la provenance du livre d’heures de Gotha : un chanoine de Brioude du
xvie siècle », Cahiers de la Haute-Loire, 2010, np.
Boyer d’Agen ( Jean-Auguste), Le Livre d’heures d’un Cadet de Gascogne, Paris, Ollendorf,
1902.
Boynton (Susan), « Les livres d’heures du musée d’Allard à Montbrison », Bulletin de la
Diana, 53 (1992), p. 55-63.
Brayer (Édith), « Livres d’heures contenant des textes en français », Bulletin d’information de
l’IRHT, 12 (1963), p. 31-102.
Briand (Roger), « Le livre d’heures romain de Claude d’Urfé », Bulletin de la Diana, 72 (2013),
p. 179-274.
Broc (Hervé de), « Les Livres d’heures au moyen âge et au xvie siècle », Bulletin de la Société
historique et archéologique de l’Orne, 1908 [tiré à part, 20 p.]
Brown (Cynthia), « Pierre Gringore et ses imprimeurs (1499-1518) : collaborations et
conflits », Seizième Siècle, 10 (2014), no 10, p. 67-87.
Brown (Élisabeth), « Les heures dites de Henri II et les Heures de Dinteville », in J. Fritsch
et H. Oursel (éd.), Henri II et les arts, Paris, École de Louvre, 2003, p. 261-292.
Bruna (Denis), « Témoins de dévotion dans les livres d’heures à la fin du Moyen Âge », Revue
Mabillon, 70 (1998), p. 127-161.
Buttner (Frank Olaf), « Les Heures d’Etienne Chevalier Beobachtungen un Uberlegungen
anlässlich einer Monographie der Fragmente », Scriptorium, 29 (1975), p. 84-106.
Buttner (Frank Olaf), « Ce sera moy. Realitätsgehalt und Rhetorik in Darstellungen der
Toten-und Vergänglichkeitsikonographie des Stundengebetbuchs », in B. Cardon, J. Van
der Stock et D. Vanwijnsberghe (éd.), Als ich can. Liber amicorum in Memory of Professor
Dr. M. Smeyers, Leuven, Peeters, 2002, t. 1, p. 243-315.
Buttner (Frank Olaf), « Sehen, verstehen, erleben. Besondere Redaktionen narrativer
Ikonographie im Stundengebetbuch », in S. Kaspersen (éd.), Images of Cult and Devotion:
Function and Reception of Christian Images of medieval and post Medieval Europe, Copenhagen,
Museum Tusculanum Press, 2004, p. 89-148.
Buvigner-Clouet (Madeleine), « A propos d’un livre d’heures de la Collection Spitzer.
Notice sur Catherine de Choiseul et Ursule de Saint-Astier, réformatrices de l’abbaye de
Saint-Maur de Verdun », Mémoires de la Société d’archéologie lorraine, 1894 [tiré à part, 45 p.]
Caillet (Maurice), « Le livre d’heures d’Yvon de Cugnac, capitaine du château d’Arras en
1483-1484 », Bulletin de la Commission des monuments du Pas de Calais, 10 (1979-1980), p. 338-
345.
Calkins (Robert G.), « The Brussels Hours reevalued », Scriptorium, 24 (1970), p. 3-26.
Calkins (Robert G.), « Stages of Execution: Procedures of Illumination as Revealed in an
Unfinished Book of Hours », Gesta, 17 (1978), p. 61-70.
Calkins (Robert G.), « An Italian in Paris: the Master of the Brussels initials and his
participation in the French book industry », Gesta, 20 (1981), p. 223-232.
sources 429

Cameron-Pesant (Sarah), « Les Horae à l’usage d’Autun imprimées pour Simon Vostre
(v. 1507) : examen de l’exemplaire conservé à McGill », Renaissance and Reformation/
Renaissance et Réforme, 39 (2016), p. 215-252.
Camille (Michael), « The Très Riches Heures: An Illuminated Manuscript in the Age of
Mechanical Reproduction », Critical Inquiry, 17 (1990), p. 72-107.
Camus ( Jules), « Les Noms des plantes du livre d’heures d’Anne de Bretagne », Journal de
botanique, 19-23 (1894) [tiré à part, 31 p.]
Cappuyns (Maïeul), « Le livre d’heures de Jean IV de Créqui », Scriptorium, 4 (1950), p. 82-91.
Carlier (Alain), « Le véritable commanditaire du livre d’heures des Rambures (BM Rouen) »
Bulletin de la Société des Antiquaires de Picardie, 164 (2000), p. 390-391.
Casterfranchi Vegas (Liane), « Il Libro di Ore Bodmer di Michelino da Besozzo e i rpporti
tra miniatura francese e miniatura lombarda agliinizi del Quattrocento », in A. Châtelet
et N. Reynaud (éd.), Études d’art français offertes à Charles Sterling, Paris, Puf, 1975,
p. 91-103.
Cazelles (Raymond), « Les étapes de l’élaboration des Très Riches Heures du duc de Berry »,
Revue française d’histoire du livre, 1976, t. 45, no 10, p. 3-30.
Cazelles (Raymond), Les Très riches heures du duc de Berry, Paris, Seghers, 1989.
Charron (Pascale), « À la manière de Fouquet : le livre d’heures inédit de Jehan Boudet,
contrôleur des finances du duc d’Orléans », Revue des Arts, 147 (2005), p. 45-56.
Châtelet (Albert), « Les heures du maréchal de Boucicaut », Comptes-rendus de l’Académie des
Inscriptions, 137 (1993), p. 505-517.
Châtelet (Albert), « Les heures du maréchal de Boucicaut », Fondation Eugène Piot.
Monuments et mémoires, 74 (1995), p. 45-76.
Châtelet (Albert), L’âge d’or du manuscrit à peintures en France au temps de Charles VI et les
heures du Maréchal de Boucicaut, Dijon, Faton, 2000
Châtelet (Albert), « L’enseignement paternel dans les Heures de Milan-Turin », in J. F.
Hamburger et A. S. Lorteweg (éd.), Tributes in honor of James H. Marrow. Studies in
Painting and Manuscrit Illumination of the Late Middle Ages and Northern Renaissance,
Turnhout, Brepols, 2006, p. 147-154.
Chenut (Paul), Les éditions des Heures de Nostre Dame imprimées à Metz par Abraham Fabert en
1599, Nancy, 1932.
Chenut (Paul), « Sur un essai de reconstitution d’un manuscrit aux armes de Lallemant (de
Bourges), xve siècle, et sur ses rapports avec un manuscrit de la Consolation de Boèce »,
Monuments et mémoires de la Fondation Eugène Piot, 41 (1946), p. 103-122.
Chenu (Rachel), « La découverte d’un nouvel enlumineur rouennais : le Maître de l’Arsenal »,
Annales de Normandie, 66 (2016), p. 3-40.
Chenu (Rachel), « Le Maître de Caen et la production enluminée en Normandie occidentale
au début du xve siècle », Annales de Normandie, 67 (2017), p. 53-94.
Chevalier (Ulysse), « Notice sur un livre d’heures provençal de 1265 », Bulletin d’histoire
ecclésiastique… des diocèses de Valence, Gap, novembre-décembre 1890, p. 236-251.
Choux ( Jacques), « Un livre d’heures du Duc Charles III à Luxembourg », Annales de l’Est, 20
(1970), p. 63-67.
Clancy (Stephen), « The illusion of a Fouquet workshop: the Hours of Charles de France,
the Hours of Diane de Croy, and the Hours of Adélaïde de Savoie », Zeitschrift für
Kunstgeschichte, 57 (1993), p. 207-233.
4 30 s ourc es

Clancy (Stephen), « Historiated initials on search of a manuscrit: Jean Fouquet and the Hours
of Charles de Bourbon », Gazette des Beaux-Arts, 122 (1993), p. 17-30.
Clancy (Stephen), « A New ‘Fouquet Workshop’ Book of Hours at the Beinecke Library »,
Manuscripta, 35 (1991), p. 206-228.
Clark (Gregory T.), « Walters 269 and manuscript illuminiation in Rheims in the second third
of the fiftennth century », The Journal of the Walters Art Museum, 72 (2014), p. 23-41.
Clément ( Joseph), « Le Livre d’heures de Valigny-le-Monial (1517) », Société d’Émulation et
des Beaux Arts du Bourbonnais, 1895 [tiré à part, 8 p.]
Clouzot (Martine), « Voir et entendre la foi de David. Le roi musicien dans les psautiers et les
livres d’heures (xiiie-xive siècles) », Revue de l’histoire des religions, 233 (2016), p. 557-595.
Coccia-Desogus (Paola), « Un libro d’Ore francese nella Biblioteca Angelica di Roma »,
Miniatura, 5-6 (1993), p. 17-26.
Colbert de Beaulieu ( Jean-Baptiste), « Le livre de prières de Marie Leczinska conservé par
la Bibliothèque royale de Belgique (II 3640) », Scriptorium, 2 (1948), p. 103-112.
Collin-Roset (Simone), « Le deuxième livre d’heures manuscrit de la bibliothèque de
Toul », Lotharingia, 15 (2009), p. 73-96.
Colomer Amat (Emilia), « Libros de horas impresos en España en el primer tercio del siglo
xvi: Reseña de una edición perdida », Locus amoenus, 4 (1998), p. 127-135.
Contamine (Philippe) et Tesnière, (Marie-Hélène), « Jeanne de France, duchesse de Bourbon,
et son livre d’heures », Monuments et mémoires de la Fondation Eugène Piot, 92 (2013), p. 5-65.
Coombs (Bryony), « Are the Petites Heures d’Anne de Bretagne really the Petites Heures de
Jeanne de France? », Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, 27 (2015), p. 58-87.
Couret (Alphonse), « Le Livre d’heures du pape Alexandre VI », Bulletin de la Société des
antiquaires de France, 1903 [tiré à part, 13 p.]
Courts ( Jennifer), « For salvation or reputation? The representation of saints in a Jouvenel
des Ursins book of hours », in E. Kelley et C. Turner Camp (éd.), Saints as Intercessors
between the Wealthy and the Divine, London, Routledge, 2019, p. 110-130.
Cousseau (Marie-Blanche), Étienne Colaud et l’enluminure parisienne sous le règne de François Ier,
Rennes, PUR, 2016.
Cousseau (Marie-Blanche), « Etienne Colaud, enlumineur et libraire parisien : à propos d’un
livre d’heures portant sa souscription », Bulletin du bibliophile, 2010, no 1, p. 11-35.
Crépin-Leblond (Thierry), Livres d’heures royaux : la peinture de manuscrits à la cour de France
au temps de Henri II, catalogue d’exposition, Château d’Ecouen, Musée national de la
Renaissance, 23 septembre – 13 décembre 1993, Paris, Ed. de la RMN, 1993.
Crépin-Leblond (Thierry) et al., Geoffroy Tory, imprimeur de François Ier, graphiste avant la
lettre, Paris, RMN, 2011.
Croizat-Glazer (Yassana), « Sin and Redemption in the Hours of François I (1539-40) by the
Master of François de Rohan », Metropolitan Museum Journal, 48 (2013), p. 121-142.
Crossley-Holland (Nicole), « A book of Hours from Auxerre », Trivium, 23 (1988), p. 51-88.
Cuenot (René), « Les Heures de la Vierge de 1503 : un exemplaire unique qui s’est trouvé un
frère », Le Pays Lorrain, 63 (1982), p. 207-211.
Cutler (Anthony), « The Hours of Jean Royère », Jahrbuch für westdeutsche Landesgeschichte,
9 (1983), p. 51-73.
Damongeot (Marie-Françoise), « Un livre d’heures inédit de la famille Berbisey », Art de
l’enluminure, 13 (2005), p. 8-39.
sources 4 31

Debevère (Raphaël) et Coolen (Georges), « Deux livres d’heures du xve siècle : le livre


d’heures de sœur Alheyt, du musée de Bailleul, et le livre d’heures à l’usage d’Amiens »,
Bulletin de la Société des Antiquaires de Morinie, 382 (1965), p. 289-317.
Deblock (Geneviève), « Deux livres d’heures rouennais (vers 1518, 1541) : étude de leurs
emprunts à l’illustration vénitienne », Bulletin du bibliophile, 1992, no 1, p. 26-40.
Delaissé (Léon-Marie-Joseph), « The importance of Books of Hours for the history of
medieval books », in U. McCracken et al. (éd.), Gatherings in honor of D. E. Miner,
Baltimore, Walters Art Gallery, 1974, p. 203-225.
Delaissé (Léon-Marie-Joseph), « Une production d’un atelier parisien et le caractère
composite de certains livres d’heures », Scriptorium, 2 (1948), p. 78-84.
Delaunay (Isabelle), « Les Heures d’Ecouen au Musée national de la Renaissance : échanges
entre manuscrits et imprimés autour de 1500 », Revue du Louvre, 43 (1993), p. 11-24.
Delaunay (Isabelle), Échanges artistiques entre livres d’heures manuscrits et imprimés produits à
Paris (vers 1480-1500), thèse de doctorat, Université Paris IV, 2000.
Delaunay (Isabelle), « Livres d’heures de commande et d’étal : quelques exemples choisis
de la librairie parisienne, 1480-1500 », in F. Joubert (éd.), L’artiste et le commanditaire aux
derniers siècles du Moyen Âge, xiiie-xvie siècles, Paris, PUPS, 2001, p. 249-270.
Delaunay (Isabelle), « Le livre d’heures parisien au premiers temps de l’imprimerie (1485-
1500) », Gazette du livre médiéval, 46 (2005), no 46, p. 22-36.
Delaunay (Isabelle), « Quelques dates importantes dans la carrière du Maître des Très Petites
Heures d’Anne de Bretagne », in C. Rabel et M. Pastoureau (éd.), Le manuscrit enluminé :
Études réunies en hommage à Patricia Stirnemann, Paris, Léopard d’or, 2014, p. 147-166.
Delaunay (Isabelle), « L’illustration d’un incunable parisien : les grands bois des Heures
d’Antoine Caillaut », Histoire de l’art, 24 (1993), no 24, p. 25-38.
Delaunay (Isabelle), « Le manuscrit enluminé à Rouen au temps du cardinal Georges
d’Ambroise : l’œuvre de Robert Boyvin et de Jean Serpin », Annales de Normandie, 45 (1995),
p. 211-244.
Delcourt (Thierry), « Un livre d’heures à l’usage de Troyes peint par Jean Colombe », Bulletin
du bibliophile, 2006, no 2, p. 221-244.
Delisle (Léopold), « Note sur un livre d’Heures appartenant à M. le baron d’Ailly », Comptes
rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 23 (1879), p. 131-133.
Delisle (Léopold), « Les heures bretonnes du xvie siècle », Bibliothèque de l’École des Chartes,
56 (1895), p. 45-83.
Delisle (Léopold), « Les Heures de l’amiral Prigent de Coëtivy », Bibliothèque de l’École des
Chartes, 61 (1900), p. 186-200.
Delisle (Léopold), « Les Heures de Jacqueline de Bavière », Bibliothèque de l’École des Chartes,
64 (1903), p. 314-320.
Delisle (Léopold), « Réplique des Heures d’Anne de Bretagne appartenant au colonel Holford »,
Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 54 (1910), p. 204-206.
Delisle (Léopold), « Les heures de Jacques Cœur », Bibliothèque de l’École des Chartes, 65
(1904), p. 126-131.
Delisle (Léopold), « Un feuillet des heures de Charles, frère de Louis XI », Bibliothèque de
l’École de Chartes, 55 (1894), p. 337-342.
Delisle (Léopold), « Les Livres d’Heures du duc de Berry », Gazette des beaux-arts, 1884 [tiré
à part, 39 p.]
4 32 s ourc es

Delisle (Léopold), « Les Heures de Blanche de France, duchesse d’Orléans », Bibliothèque de


l’École des Chartes, 66 (1905), p. 489-539.
Delisle (Léopold), Les Heures dites de Jean Pucelle, manuscrit de la collection de M. le Baron
Maurice de Rothschild, Paris, D. Morgand, 1910.
Delisle (Léopold), Les Grandes Heures de la reine Anne de Bretagne et l’atelier de Jean Bourdichon,
Paris, D. Morgand, 1913.
Delisle (Léopold), « Un double des Grandes Heures d’Anne de Bretagne », Bibliothèque de
l’École des Chartes, 71 (1910), p. 1-8.
Delisle (Léopold), « Les Heures du connétable Anne de Montmorency au Musée Condé »,
Revue de l’art ancien et moderne, 7 (1900), p. 321-334 et 393-404.
Denolf (Véronique), « Un livre d’heures de Douai et l’enluminure dans le Nord de la France
au début du xve siècle », Gazette des Beaux-Arts, 134 (1999), p. 75-84.
Derail (Lore), « Le livre d’heures et de raison de Charles de Claveyson », Revue drômoise, 92
(2000), p. 211-218.
Dorolez (Albert), « Masters and measures. A codicological approach to book of Hours »,
Quaerendo, 33 (2003), p. 83-95.
Desjardins (Marcel), Les livres d’heures imprimés en France au xve et xvie siècles : essai
d’iconographie, dactyl, s. l., 1940-1947, 4 vol.
Desobry ( Jean), « Un livre d’heures peu ordinaire : le ms. 16 de la BM d’Abbeville », Bulletin de
la société des Antiquaires de Picardie, 54 (1973), p. 68-86.
Desobry ( Jean), « Les Heures de Simon Vostre à l’usage d’Amiens imprimées à Paris vers
1508 », Mémoires de la Commission archéologique du Pas-de-Calais, 25 (1987), p. 123-139.
Desobry ( Jean), « Un livre d’heures de Henri II roi de France », Bulletin de la Société des
Antiquaires de Picardie, 604 (1987), p. 315-327.
Desobry ( Jean), « Le livre d’heures des Rambures (Amiens, BM, ms. 2000) », Bulletin de la
Société des Antiquaires de Picardie, 616 (1990), p. 383-428.
Detrez (Lucien), « Deux livres d’heures du xve siècle à la Bibliothèque Municipale de
Roubaix », Bulletin philologique et historique du CTHS, 1957, p. 201-209.
Deuffic ( Jean-Luc), « Le Livre d’heures de Richard d’Espinay, chambellan du duc de
Bretagne. Les d’Espinay, une dynastie d’élites », Pecia, 7 (2009), p. 105-120.
Deuffic ( Jean-Luc), « Des Heures… et des armes. Bertrand de Tourzel et Isabelle de Lévis :
un couple mécène », Pecia, 14 (2011), p. 295-330.
Dominguez (Véronique), « La scène et l’enluminure. L’Apolline de Jean Fouquet dans le livre
d’Heures d’Etienne Chevalier », Romania, 122 (2004), p. 468-505.
Domínguez Rodriguez (Ana), Libros de horas del siglo xv en la Biblioteca nacional, Madrid,
Fundacion universitaria española, 1979
Domínguez Rodriguez (Ana), « Libros de Horas de la corona de Castilla. Hacia un estado de
la cuestión », Anales de Historia del Arte, 10 (2000), p. 9-54.
Dondi (Cristina), « Books of Hours: the development of texts in printed form », in K. Jensen
(éd.), Incunabula and their Readers. Printing, selling and using books in the fifteenth century,
Londres, British Library, 2003, p. 53-70.
Dosdat (Monique), « Quelques livres d’heures normands. Images et pratiques pieuses à
Coutances et à Bayeux au xve siècle », Conférences Historiques du Lycée Domfront, 14 (1994),
p. 33-47.
Dubois (Anne), « Les Heures de Jean Gros à Chantilly », Art de l’Enluminure, 54 (2015), p. 34-62.
sources 43 3

Duffy (Eamon), Marking Hours: English People and Their Prayers 1240-1570, New Heaven and
London, Yale UP, 2006.
Dunn-Lardeau (Brenda), « Les enluminures et les bordures du livre d’Heures de Pellegrin
de Remicourt », in Le Livre médiéval et humaniste dans les Collections de l’UQAM, Montréal,
Figura, 2006, p. 13-38.
Dunn-Lardeau (Brenda), « Enquête sur les livres d’heures conservés au Québec :
introduction », Renaissance et Réforme, 39 (2016), p. 3-18.
Dunn-Lardeau (Brenda), « Les suffrages aux saints dans les livres d’heures. Entre
choix personnels et marques d’appartenance à une société », in L. Evdokimova et
A. Marchandisse (éd.), Le Texte médiéval dans le processus de communication, Paris,
Classiques Garnier, 2019, p. 375-391.
Durrieu (Paul), « Le Maître des Grandes Heures de Rohan, et les Lescuier d’Angers », Revue
de l’art ancien et moderne, 32 (1912), p. 81-99 et 161-183.
Durrieu (Paul), Heures de Turin. 45 feuillets à peintures provenant des très belles heures de Jean de
France, duc de Berry, Paris, Renouard, 1902.
Durrieu (Paul), « Les Très riches heures du duc de Berry conservées à Chantilly, au Musée
Condé et le Bréviaire Grimani », Bibliothèque de l’École des Chartes, 64 (1903), p. 321-328.
Durrieu (Paul), Les Très Riches Heures de Jean de France, duc de Berry, Paris, Plon, 1904.
Durrieu (Paul), « Les aventures de deux splendides livres d’Heures ayant appartenu au duc
Jean de Berry », Revue de l’art ancien et moderne, 30 (1911), p. 91-103.
Durrieu (Paul), Les Heures à l’usage d’Angers de la collection Martin Le Roy. Reproduction des plus
belles miniatures d’un manuscrit du xv s., accompagnée d’une notice, Paris, Société française de
reproductions de manuscrits à peintures, 1912.
Durrieu (Paul), « Souvenirs de la mythologie antique dans un livre d’heures exécutés en
France entre 1423 et 1430 », Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-
Lettres, 60 (1916), p. 191-209.
Durrieu (Paul), « Livre de prières peint pour Charles le Téméraire par son enlumineur en
titre Philippe de Marerolles (le maître de la Conquête de la Toison d’or) », Monuments et
mémoires de la Fondation Eugène Piot, 22 (1916), p. 71-130.
Durrieu (Paul), « La légende du Roi de Mercie dans un livre d’Heures du xve siècle »,
Monuments et mémoires de la Fondation Eugène Piot, 24 (1920), p. 149-182.
Durrieu (Paul), « Les Heures de Jacques IV roi d’Ecosse », Gazette des Beaux-Arts, 3 (1921),
p. 197-212.
Durrieu (Paul), « Notice d’un des plus importants livres de prières du roi Charles V : les
Heures de Savoie ou Très belles grandes Heures du roi », Bibliothèque de l’École des Chartes,
72 (1911), p. 500-555.
Durrieu (Paul), « Livre d’heures peint par Jean Foucquet pour maître Etienne Chevalier : le
quarante-cinquième feuillet de ce manuscrit retrouvé en Angleterre », Bulletin de l’Académie
des Inscriptions et Belles Lettres, 41 (1923), p. 243-258.
Durrieu (Paul), « Le Maître des Heures du maréchal de Boucicaut », Revue de l’Art ancien et
moderne, 19 (1906), p. 401-415, et 20 (1906), p. 21-35.
Durrieu (Paul), Heures de Turin : quarante-cinq feuillets à peinture provenant des très belles heures
de Jean de France, duc de Berry, Paris, s.n., 1902 ; rééd. Turin, 1967.
Durrieu (Paul), « Jacques Coene, peintre de Bruges, établi à Paris sous le règne de Charles VI,
1398-1404 », Arts anciens de Flandre, 2 (1906), p. 5-22.
4 34 s ourc es

Durrieu (Paul), « Les Heures du maréchal de Boucicaut du musée Jacquemart-André », Revue


de l’Art chrétien, 63 (1913), p. 73-81, 145-164, 300-314, et 64 (1914), p. 27-35.
Emmerson (Richard), « The Apocalypse cycle in the Bedford Hours », Traditio, 50 (1995),
p. 173-198.
Euw (Anton von), « Die Petites Heures des Hertzogs von Berry, Lat 18014 der Bibliothèque
nationale, Paris. Ein geistlicer Fürstenspiegel », Imprimatur, 13 (1989), p. 23-36.
Evans (Mark L.), « An illusionistic device in the Hours of Etienne Chevalier », Scriptorium, 35
(1981), p. 81-83.
Farmer ( John D.), « On the dating and relationship of the dedication miniatures in the Brussel
Hours », Scriptorium, 33 (1979), p. 65-68.
Farquhar ( James D.), « A book of hours from Chalons-sur-Marne [in the U. of Chicago
Library] », Scriptorium, 22 (1968), p. 243-249.
Farquhar ( James D.), « Manuscript Production and Evidence for Localizing and Dating
Fifteenth-Century Books of Hours: Walters Ms. 239 », The Journal of the Walters Art Gallery,
45 (1987), p. 44-88.
Fay-Sallois (Fanny), A Treasury of Hours. Selections from Illuminated Prayer Books, Los Angeles,
J. Paul Getty Museum, 2002.
Flood (Priscilla), « Les Belles heures of the duke of Berry », Horizons, 16 (1974), p. 64-75.
Fontaine ( Jean-Paul), « Un livre d’heures de François, dauphin de France », Le bibliophile
rémois, 31 (1993), p. 6-9.
Fournoux (Bernard de), « Étude sur un livre d’heures du xve siècle de la bibliothèque de la
ville de Moulins », Bulletin du Comité des Travaux historiques et scientifiques, 1965, p. 345-372.
Freeman (Margaret B.), « A book of Hours made for the Duke of Berry », The Metropolitan
Museum of Art Bulletin, 15 (1956), p. 93-104.
Freeman (Margaret B.), « The Annunciation: From a Book of Hours for Charles of France »,
The Metropolitan Museum of Art Bulletin, 19 (1960), p. 105-118.
Fressart (Céline), « Un livre d’heures inédit : le ms. 94-1-1 de la bibliothèque municipale
d’Avranches », Annales de Normandie, 51 (2001), p. 195-210.
Fromaget (Brigitte), « Le livre d’heures de l’Hôtel Dieu de Beaune », Arts & Métiers du Livre,
262 (2007), p. 28-33.
Fulton Brown (Rachel), The Hours of Virgin Mary and the Art of Prayer: The Hours of the
Virgin in Medieval Christian Life and Thought, New York, Columbia UP, 2018,
Funke (Anneliese M.), « A book of Hours of Rennes », Boston public Library Quarterly,
9 (1957), p. 195-205.
Gautier (Marc-Édouard) (éd.), Splendeur de l’enluminure. Le Roi René et les livres, Arles, Actes
Sud, 2009.
Gagnebin (Bernard), « Le livre d’heures d’Agnès de Savoie, comtesse de Genève », Genava, 11
(1963), p. 317-330.
Gagnebin (Bernard), « Un livre d’heures de l’atelier du Maître de Boucicaut », Scriptorium, 28
(1974), p. 78-79.
Gagnebin (Bernard), « Un livre d’heures peint par Jean Colombe et son atelier », Musée de
Genève, 17 (1976), p. 12-18.
Gagnebin (Bernard), « Le livre d’heures de la comtesse Blanche de Genève », in
P. Cockshaw et al. (éd.), Miscellanea codicologia F. Masai dicata, Gand, Éditions
scientifiques, 1979, p. 345-352.
sources 43 5

Galabert F., « Quelques feuillets d’un livre d’heures limousin », Bulletin de la Société
archéologique du Tarn-et-Garonne, 29 (1901), p. 286-289.
Gameson Richard, « Sin and Salvation in the Hours of Jean de Dunois », in L. Cleaver,
A. Bovey et L. Donkin (éd.), Illuminating the Middle Ages. Tributes to Prof. John Lowden
from his Students, Friends and Colleagues, Leyden, Brill, 2020, p. 369-394.
Gandilhon (Alfred), « Étude sur un livre d’heures du xive siècle : fragment d’un bréviaire du
diocèse de Dax », Bulletin historique et philologique, 22 (1904), p. 631-643.
Gardet (Clément), Un livre d’heures du comte de Piémont, futur duc Amédée IX de Savoie,
Annecy, chez l’auteur, 1981.
Gardet (Clément), Les heures d’Aimée de Saluces, vicomtesse de Polignac et Catherine d’Urfé.
Aspects internationaux et évolution dans la peinture des États de Savoie au xve siècle, Annecy,
chez l’auteur, 1985.
Gaubert (Laetitia), « Quelques exemples de livres d’heures imprimés conservés en Aveyron
(xve-xvie siècles) », Études aveyronnaises, 2010, p. 245-266.
Gauchery (Paul), « Le livre d’heures de Jehan Lallemant le jeune, seigneur de Marmagne »,
Mémoires de la Société des Antiquaires du Centre, 33 (1911), p. 313-362.
Gauthier ( Jules-Marie), « Note sur le livre d’heures de Catherine de Montbozon », Académie
de Besançon, 1879, p. 201-212.
Gauthier ( Jules-Marie), « Le livre d’heures du chancelier Nicolas Perrenot de Granvelle au
British Museum », Réunion des Sociétés des Beaux-Arts des Départements, 22 (1896), p. 104-
109.
Gauthier Jules-Marie, « Le livre d’heures de Jean Jouard », Société d’Émulation du Doubs, 16
(1903-1904).
Gil (Marc), « Un livre d’heures inédit de l’atelier de Simon Marmion à Valenciennes », Revue
de l’art, 121 (1998), p. 43-48.
Gil Marc, « D’Italie du nord en Artois, le portrait de saint Bernardin de Sienne des Heures
d’Antoine de Crèvecoeur, vers 1450-55 (Leeds, University Library, The Brotheton Collection,
ms. 4) », in J. F. Hamburger et A. S. Lorteweg (éd.), Tributes in honor of James H.
Marrow. Studies in Painting and Manuscrit Illumination of the Late Middle Ages and Northern
Renaissance, Turnhout, Brepols, 2006, p. 207-218.
Girault (Pierre-Gilles), « Jean Poyet peut-il être l’auteur des Heures du Tilliot ? », Revue de
l’art, 110 (1995), p. 74-78.
Gollob (Hedwig), « Matthias Grunewald und die Livres d’heures von Simon Vostre »,
Gutenberg Jahrbuch, 46 (1971), p. 317-322.
Gould (Karen), The Psalter and Hours of Yolande de Soissons, Cambridge, The Mediaeval
Academy of America, 1978.
Grollemund (Hélène) et Torres (Pascal), Les Belles Heures du duc de Berry, Paris, Musée du
Louvre, 2013.
Gruyer (François-Anatole), Chantilly. Les quarante Fouquet, Paris, Plon et Nourrit, 1897.
Guery (Charles), « Un livre d’heures à l’usage du diocèse d’Évreux (xvie siècle) », Recueil de la
Société libre de l’Eure, 1911 [tiré à part].
Guignard ( Jacques), « Quelques œuvres de l’atelier de Bourdichon conservées en Italie »,
Mélanges d’archéologie et d’histoire, 56 (1939), p. 356-395.
Guignard ( Jacques), « Livres d’Heures de Germain Hardouyn à la Bibliothèque Nationale »,
Trésors des bibliothèques de France, 25 (1942), p. 30-42.
436 s ourc es

Guilleray (Anne-Sophie), « Le livre d’heures de Prigent de Coëtivy », Annales de la Société


d’histoire et d’archéologie de Saint-Malo (2004), p. 191-202.
Gura (David), « A Hitherto Unknown Fifteenth-Century Book of Hours from the Amiénois:
Notre Dame, Saint Mary’s College, Cushwa-Leighton Library, MS 3 (or the Le Féron-Grisel
Hours) », Manuscripta, 56 (2012), p. 227-268.
Gusman (Pierre), L’Illustration du livre français des origines à nos jours. I. L’incunable
xylographique. Le livre à gravures sur bois au xve siècle. Le livre d’heures à figures au xve et au
xvie siècle, Paris, impr. de J. Haumont, 1945.
Guyot (Elsa), « Étude iconographique de l’épisode biblique Bethsabée au bain dans les livres
d’heures des xve et xvie siècles », Reti Medievali Rivista, 14 (2013), p. 263-287.
Hadley (Margaret E.), « Notes on a Parisian Book of Hours », Yale University Art Gallery
Bulletin, Recent Acquisitions (2008), p. 148-151.
Hahnloser (Hans), « Les Heures de Jean de Gingins », in G. Duplain et E. Manganel
(éd.), La Sarraz, château du milieu du Monde, Lausanne, 1972, p. 60-73.
Hamel (Patrice) et Simard (Guillaume), « Les Heures de Philippe de Montholon, livre
d’heures picard du xve siècle », Memini, 17 (2013), no 17 [En ligne] https://journals.
openedition.org/memini/589
Hans-Collas (Ilona) et Wijsman (Hanno), « Le Livre d’heures et de prières d’Agnès de
Bourgogne, duchesse de Bourbon », Art de l’enluminure, 29 (2009), p. 20-47.
Harrouet (Roseline), « Les livres d’heures manuscrits », Bulletin de la Société d’archéologie et
d’histoire du pays de Lorient (1999), p. 70-85.
Harsany (Zoltan-Etienne), « Livre d’heures à l’usage de Saint-Arnould de Metz », Cahiers
lorrains, 17 (1965), p. 1-3.
Harthan ( John P.), L’âge d’or des livres d’heures, Paris, Bruxelles, Elsevier-Sequoia, 1977.
Hazebrouck (Prisca), « Deux livres d’heures imprimés appartenant à la Bibliothèque
municipale d’Abbeville », Bulletin de la société d’Émulation historique et littéraire d’Abbeville,
25 (1984), p. 33-45.
Hébert (Michèle), « Une copie de la nativité de Schongauer dans les Grandes Heures de
Simon Vostre », Gazette des Beaux-Arts, 51 (1958), p. 65-72.
Hébert (Michèle), « Un homme et son livre d’heures. Pierre Pellegrin, seigneur de
Rémicourt », in B. Dunn-Lardeau et J. Biron (éd.), Le livre médiéval et humaniste dans les
collections de l’UQAM, Montréal, Figura, 2006, p. 39-67.
Heck (Christian), « L’iconographie de l’ascension spirituelle et la dévotion des laïcs : le Trône
de charité dans le psautier de Bonne de Luxembourg et les petites heures du duc de Berry »,
Revue de l’art, 110 (1995), p. 9-22.
Heimann (Ad.), « Der Meister der Grandes Heures de Rohan und seine Werkstatt », Städel
Jahrbuch, 7-8 (1932), p. 1-61.
Henriot (Fabrice), « Les livres d’heures conservés à la bibliothèque d’Épinal », Annales de la
Société d’Émulation des Vosges, 15 (2004), 95-113.
Héron de Villefosse (René), « En marge d’un rare livre d’heures (entre 1450 et 1480) »,
Connaissance des Arts, 87 (1959), p. 56-59.
Hewerdine (Celia V.), « Symbolic decoration in a fifteenth century Book of Hours », Trivium,
18 (1983), p. 49-54.
Higgitt ( John), The murphly Hours: devotion, literacy and Luxury in Paris, England and the
Gaelic West, Londres, British Library, 2000.
sources 43 7

Hindman (Sandra), « The Illustrated Book: An addendum to the State of Research in


Northern European Art », The Art Bulletin, 68 (1986), p. 536-542.
Hindman (Sandra) (éd.), Books of hours reconsidered, London, Harvey Miller Publishers, 2013.
Hindman (Sandra) et Marrow ( James H.) (éd.), Books of Hours reconsidered, Londres,
Harvey Miller; Turnhout, Brepols, 2013.
Hoch (Philippe), « Des manuscrits à peinture. À propos d’une acquisition remarquable (le
psautier de Metz) », Cahiers Elie Fleur, 14 (1996), p. 2-21.
Hoch (Philippe), Les Très Riches Heures de Metz : présentation du Psautier-livre d’Heures à l’usage
de Metz acquis par la ville de Metz, avec le concours du Ministère de la Culture, de la Région
Lorraine et du Département de la Moselle, Metz, BM, 1996.
Hofmann (Mara), « Un chef d’œuvre de Jean Poyet peu connu : les Heures Petau de la
collection Weiller », in M. Boudon-Machuel et P. Charron (éd.), Art et société à Tours
au début de la Renaissance, Turnhout, Brepols, 2017, p. 115-127.
Hofmann (Mara), « I miniatori e i loro metodi di lavoro visti attraverso i manoscritti
incompleti: Il caso del ‘Libro d’Ore’ di Carlo di Francia (Parigi, Bibliothèque Mazarine,
ms. 473) », in F. Flores D’Arcais et F. Crivello (éd.), Come nasce un manoscritto miniato.
Scriptoria, tecniche, modelli e materiali, Modena, Panini, 2010, p. 161-166.
Holban (Maria), « Autour du livre d’heures de Marguerite de Valois », in In Memoria Lui
Vasile Pârvan, Bucarest, 1934, p. 168-180.
Holladay ( Joan), « The Education of Joan d’Evreux: personal piety and dynastic salvation in
her Book of Hours at the Cloisters », Art History, 17 (1994), p. 585-611.
Ivins (William M.), « Geoffroy Tory », The Metropolitan Museum of Art Bulletin, 15 (1920),
p. 79-86.
Jacobs (Lynn F.), « The Master of Getty Ms. 10 and Fifteenth-Century Manuscript
Illumination in Lyons », The J. Paul Getty Museum Journal, 21 (1933), p. 55-83.
Jacqmin (F.), Notice d’un beau manuscrit orné de huit grandes miniatures provenant de la
bibliothèque du duc de La Vallière… et de deux livres d’heures manuscrits avec miniatures, Paris,
A. Labitte, 1877.
Jadart (Henri), « Le Livre d’heures de Marie Stuart à la Bibliothèque de Reims », La
bibliofilia, 4 (1902), p. 145-157.
Jadart (Henri), « Les Livres d’heures rémois de la bibliothèque de Reims », Revue de
Champagne, 1911 [tiré à part, 8 p.]
Jenny ( Jean), « Notes sur le livre d’heures à l’usage de Bourges publié par Simon Vostre vers
1511 », in Ph. Goldman (éd.), En Berry du Moyen Âge à la Renaissance. Pages d’histoire et
d’histoire de l’art offertes à Jean-Yves Ribault, Bourges, Cahiers archéologiques et historiques
du Berry, 1996, p. 205-212.
Join-Lambert (Arnaud), « Du livre d’heures médiéval au Paroissien du xxe siècle », Revue
d’histoire ecclésiastique, 101 (2006), p. 618-655.
Jouy (Etienne), « Un livre d’heures du xve siècle à la bibliothèque du séminaire de Meaux,
notes et extraits », Conférences d’histoire et d’archéologie du diocèse de Meaux, 2 (1901), p. 488-
523.
Jullian (Martine), « Le livre d’heures à l’épreuve de l’imprimerie », Cahiers du CRHIPA, 18
(2010), p. 45-61.
Kamerick (Kathleen), « Patronage and Devotion in the Prayer Book of Anne of Brittany,
Newberry Library MS 83 », Manuscripta, 39 (1995), p. 40-50.
4 38 s ourc es

Kisseleva (Ludmila I.), « Une miniature de l’Annonciation (xve s.) reliée dans un livre


d’heures imprimé du xvie siècle à l’Académie des Sciences de l’URSS de Leningrad »,
Scriptorium, 42 (1988), p. 109-111.
Kogen (Helena), « Les complexités hagiographiques, liturgiques et iconographiques d’un
livre d’Heures régional (McGill, MS 156) », Renaissance and Reformation / Renaissance et
Réforme, 39 (2016), p. 107-167.
König (Eberhard), « Un grand miniaturiste inconnu du xve siècle : le peintre de l’octobre des
Très Riches Heures du duc de Berry », Dossiers Archéologie, 16 (1976), p. 96-123.
König (Eberhard), Les heures de Marguerite d’Orléans : reproduction intégrale du calendrier et des
images du ms. lat 1156B de la BN, Paris, Ed. du Cerf, 1991.
König (Eberhard), Das Provost-Stundenbuch. Der Meister der Marguerite d’Orléans in Angers.
Ramsen, H. Tenschert (Katalog XLVII), 2002.
König (Eberhard), « Innovation et tradition dans les livres d’heures du duc de Berry », in
É. Taburet-Delahaye (éd.), La création artistique en France autour de 1400. Paris, École du
Louvre, 2006, p. 25-44.
König (Eberhard), « Was kann man aus den Belles Heures über die Limburgs lernen? »,
Quaerendo, 38 (2008), 195-219.
König (Eberhard), Psalter und Stundenbuch in Frankreich vom 13. bis 16. Jahrhundert,
Rotthalmunster, Antiquariat H. Tenschert, 1993.
König (Eberhard), « Das Stundenbuch der Familie Malain aus der Frühzeit des Talbot-
Meisters », in Agnès de Pont Sainte-Maxence: ihre Stundenbuch und die Buchmalerei in der
Normandie zu Beginn des 15. Jahrhunderts, Rotthalmünster, H. Tenschert, 2010, p. 195-220.
Kren (Thomas), « Seven illuminated Books of Hours written by the parisian scribe Jean
Dubreuil, c. 1475-1485 », in B. J. Muir (éd.), Reading texts and images, essays on medieval and
Renaissance art and patronage in honour of Margaret M. Manion, Liverpool, Liverpool UP,
2002, p. 157-200.
Kren (Thomas), A Masterpiece Reconstructed: The Hours of Louis XII, Los Angeles, The Paul
Getty Museum, 2005.
Krieger (Michaela), « Die Heures de Jeanne d’Evreux und das Pucelle-Problem », Wiener
Jahrbuch für Kunstgeschichte, 42 (1989), p. 101-142.
Labarre (Pierre), « Notes sur un livre d’heures marseillais du xive siècle », Provincia, 3 (1923),
p. 142-154.
Laborde (Alexandre de), « Origine de la représentation de la mort, chevauchant un bœuf,
dans les Livres d’Heures de la fin du xve siècle », Comptes rendus des séances de l’Académie
des Inscriptions et Belles-Lettres, 67 (1923), p. 100-113.
Lafond ( Jean), Un Livre d’heures de l’école de Jean Bourdichon, Rouen, A. Laîné, 1927.
Lafond ( Jean), Un Livre d’heures rouennais, enluminé d’après le Speculum Humanae Salvationis,
Rouen, A. Laîné, 1929.
Lalande (Claire de), « Un inédit livre d’heures à l’usage de Nantes conservé au Musée
Départemental Dobrée », Nantes religieuse de l’Antiquité chrétienne à nos jours, Nantes, Société
archéologique et historique de Nantes, 2008, p. 99-119.
Lalanne Ludovic, « Mémoire inédit d’Antoine de Jussieu sur le Livre d’heures d’Anne de
Bretagne », Bulletin historique et philologique du comité des travaux historiques et scientifiques,
1886, no 3-4, p. 227-236.
sources 439

Lalanne Manuel, « Nouvelles identifications concernant trois enluminures du livre d’Heures


de Claude d’Urfé (Rome, 1549, Huntington Library, San Marino, HM 1102) », Les Cahiers
de l’École du Louvre. Recherches en histoire de l’art, histoire des civilisations, archéologie,
anthropologie et muséologie, 6 (2015) [En ligne] : https://journals.openedition.org/cel/308
Lauga ( Jacques), Catalogue des livres religieux à peinture dans le diocèse de Langres à la fin du
Moyen Âge. 1ère partie, les livres d’heures, thèse de doctorat, Université Paris IV, 1992.
Lauga ( Jacques), « Livre d’heures à l’usage de l’église Saint-Mammès de Langres de la
bibliothèque de Bruno Monnier », Bulletin de la Société historique et archéologique de Langres,
24 (2002), p. 124-128.
Laugardière (Abbé de), « Le livre d’heures des Maubruny (1533-1603) », Mémoires de la
Société des antiquaires du Centre, 30 (1906), p. 87-117.
Laurent ( Jacques), « Un livre d’heures Picard en Bourgogne (Heures de la famille Jouffroy) »,
Mémoires de la Société Bourguignonne de Géographie et d’Histoire, 29 (1914), p. 395-407.
Lavagne d’Ortigues (Xavier), « Un bréviaire missel de 1505 et un livre d’heures de 1548 à
l’usage de Prémontré », Analecta praemonstratensia, 39 (1963), p. 342-347.
Lawson (Margaret), « The Belles Heures of Jean de France, Duke of Berry Manuscript and the
Question of the Artists’ ‘Hands’ », Quaerendo, 38 (2008), p. 111-141.
Le Clech (Sylvie) et Fromaget (Sylvie), « Les trésors manuscrits des Hospices de Beaune :
les manuscrits et leurs propriétaires à la fin du Moyen Âge. Le livre d’heures de l’hôtel-Dieu
de Beaune », Arts & métiers du livre, 262 (2007), p. 20-33.
le Clert (Louis), « Note sur les fermoirs armoriés d’un livre d’heures conservé à la
bibliothèque de Chaumont-en-Bassigny », Bulletin archéologique du Comité des travaux
historiques et scientifiques (1903), p. 237-243.
Le Mattre (Walter), « Le livre d’heures de Talbot », Revue d’histoire et d’archéologie du
Libournais, 21 (1957), p. 81-82.
Lebigue Jean-Baptiste, « Jean de Berry à l’heure de l’Union. Les Très Riches Heures et la
réforme du calendrier à la fin du Grand Schisme », in Chr. Barralis et al. (éd.), Église et
État, Église ou État ? Les clercs et la genèse de l’État moderne, Rome-Paris, École française de
Rome/Publications de la Sorbonne, 2014, p. 367-389.
Leclerc (Marie-Dominique), « Les activités saisonnières, du livre d’heures au calendrier des
bergers », Mémoires de la Société académique de l’Aube, 131 (2007), p. 11-29.
Ledieu (Alcius), « Notice sur deux livres d’heures du xive siècle », Revue de l’art chrétien, 34
(1891), p. 405-411.
Leesti (Elizabeth), « A Late 15th century parisian Book of Hours in a Canadian Collection »,
Revue d’art canadienne / Canadian Art Review, 22 (1995), p. 40-52.
Legaré (Anne-Marie), « Livres d’heures, livres de femmes : quelques exemples en Hainaut »,
Eulalie, 1 (1998), p. 53-68.
Legrain (Marie-Laure), « Autour d’un livre d’heures de la bibliothèque municipale
d’Abbeville », Bulletin de la Société d’Émulation d’Abbeville, 29 (2002), p. 287-296.
Legros (Huguette), « Peindre la Vierge Marie. Étude des enluminures des Heures de la Vierge
dans un Livre d’Heures à l’usage de Coutances (Ms. in-4o 320 de la BM de Caen) », in
C. Ferlampin-Acher et F. Pomel (éd.), Encyclopédique Moyen Âge. Mélanges en l’honneur
de Denis Hüe, Paris, Classiques Garnier, 2021, p. 213-226.
Lemaître ( Jean-Loup), Les heures de Peyre de Bonetos, Ussel, Musée du Pays d’Ussel, 1987.
440 s ourc es

Lemaître ( Jean-Loup), Un calendrier retrouvé. Le calendrier des Heures de Saint-Pierre du


Queyrois, Ussel, Musée du pays d’Ussel, 2005
Lemaître ( Jean-Loup), « Martial Legros et les Heures de Catherine Gentille », in
M. Angheben, P. Martin et É. Sparhubert (éd.), Regards croisés sur le monument
médiéval. Mélanges offerts à Claude Andrault-Schmitt, Turnhout, Brepols 2018, p. 67-78.
Leonelli (M. Cl.), « La dévotion aux saints d’après les livres d’heures confectionnés à
Avignon », Mémoires de l’Académie du Vaucluse, 6 (1985), p. 327-335.
Lepage (Henri), « Une œuvre de l’enlumineur François Oudet de Metz sur le livre d’heures
du duc Antoine », Journal de la Société d’Archéologie lorraine, 29 (1880), p. 101-104, 129-132 et
159-160.
Lepart (Armel), « Le livre d’heures de Marie de Rieux : manuscrit à peintures du xve siècle »,
Société Polymathique du Morbihan, 128 (2002), p. 327-345.
Le Proux (Guy-Michel), « Les peintres et l’enluminure à Paris au xvie siècle », in Fr. Elsig
(éd.), Peindre en France à la Renaissance : les courants stylistiques au temps de Louis XII et de
François 1er, Milan, Silvana ed., 2011, p. 59-69.
Leroquais (Victor), Un Livre d’heures de Jean sans peur Duc de Bourgogne : 1404-1419, Paris,
G. Andrieux, 1939.
Leroquais (Victor), Supplément aux livres d’heures manuscrits de la Bibliothèque nationale :
acquisitions récentes et donation Smith-Lesouëf, Mâcon, Protat frères, 1943.
Leroquais (Victor), « Un livre d’heures manuscrit à l’usage de Macon (Collection Siraudin) »,
Annales de l’Académie de Mâcon, 30 (1935), p. 136-205.
Leson (Richard A.), « The psalter-hours of Ghuiluys de Boisleux », Arte Medievale, 5 (2006),
p. 115-130.
Lestrange (Élisabeth), « Images de maternité dans deux livres d’heures appartenant aux
duchesses de Bretagne », in A.-M. Legaré (éd.), Livres et lecture de femmes en Europe, entre
Moyen Âge et Renaissance, Turnhout, Brepols, 2007, p. 35-47.
Lewis (Flora), « From image to illustration: the place of devotional images in the books of
Hours », in G. Duchet-Suchaux (éd.), Iconographie médiévale : image, texte, contexte, Paris,
Ed. Du CNRS, 1990, p. 29-48.
Loisne (Auguste de), « Le Livre d’heures du président Quenson, notice sur un manuscrit
à miniatures du temps de Louis XII », Statistique monumentale du département du Pas-de-
Calais, 1895 [Tiré à part, 24 p.]
Longnon ( Jean), « Les heures de la duchesse de Bourgogne », L’Œil, 12 (1955), p. 12-19.
Longnon Jean, « Le livre d’heures d’un preux chevalier [le livre d’heures de Boucicaut] »,
L’Œil, 36 (1957), no 36, p. 24-32.
Lyna (Frédéric), « Un livre d’heures de la maison de La Rochefoucauld, Bruxelles, BR 15077 »,
Scriptorium, 2 (1948), p. 241-252.
Madan (Falconer), « Hours of the virgin Mary. Tests for localization », The Bodleian quaterly
record, 3 (1920), p. 41-44.
Maddocks (Hilary), « Thielman Kerver’s Book of Hours of 10 September 1522 in the Kerry
Stokes Collection », in A. Dunlop (dir.), Antipodean Early Modern: European Art in
Australian Collections, c. 1200-1600, Amsterdam, Amsterdam UP, 2018, p. 193-210.
Marrijnissen (Roger H.), « Note sur l’enluminure eyckienne : La naissance de saint Jean-
Baptiste des Heures de Milan-Turin », Scriptorium, 23 (1969), p. 225-226.
Mâle (Émile) et Pognon (Edmond), Les heures d’Anne de Bretagne, Paris, Verve, 1946.
sources 4 41

Mâle (Émile), Les grandes Heures de Rohan, Paris, Verve, 1947.


Mâle (Émile), « Trois œuvres nouvelles de Jean Bourdichon », Gazette des Beaux-Arts, 27
(1902), p. 185-198.
Malo (Henri), Les Fouquet de Chantilly : livre d’heures d’Etienne Chevalier, Paris, Verve, [1942].
Manion (Margaret M.), « Psalter illustration in the Très Riches Heures of Jean de Berry »,
Gesta, 34 (1995), p. 147-161.
Manion (Margaret M.), « Beginnings and endings: the shaping of the Book of Hours », in
A. Dunlop (éd.), Antipodean Early Modern: European Art in Australian Collections, c. 1200-
1600, Amsterdam, Amsterdam UP, 2018, p. 111-132.
Manion (Margaret M.), « Art and devotion: the Prayer-Books of Jean de Berry », in M. M.
Manion et B. J. Muir (éd.), Medieval Texts and Images: Studies of Manuscripts from the
Middle Age, Chur, Harwood Academic Publishers, 1991, p. 177-200.
Mark (Claudia), « A fourteenth century book of hours from Metz », Yale University Library
Gazette, 69 (1994), p. 12-36.
Markiewicz (André), « Le livre d’heures de la famille des Fours », Le Pays Lorrain, 84 (2003),
p. 7-14.
Markiewicz (André), Un livre d’heures nancéien : le manuscrit des Fours, Nancy, BMN, 2003.
Marrow ( James), « Miniatures inédites de Jean Fouquet : les Heures de Simon de Varie »,
Revue de l’Art, 67 (1985), p. 7-32.
Marrow ( James), « The book of Hours of Simon de Varie ( J. Paul Getty Museum, ms. 7): art
and statecraft in a newly discovered manuscript by Jean Fouquet », in Transactions of the 14th
Congress of the international Association of Bibliophiles (1985), 1987, p. 21-27.
Marrow ( James), The Hours of Simon de Varie, Londres, Thames and Hudson, 1994.
Marrow ( James), « Une page inconnue des Heures de Turin », Revue de l’Art, 135 (2002),
p. 67-76.
Martin (Henri-Jean), « Ce qu’on lisait à Paris au xvie siècle », Bibliothèque d’Humanisme et
Renaissance, 21 (1959), p. 222-230.
Martin (Henry), Les Fouquet de Chantilly. Livre d’heures d’Étienne Chevalier, Paris, H. Laurens,
1934 (1e éd. 1920).
Martin (Henry), « Les Heures de Boussu et leurs bordures symboliques », Gazette des Beaux-
Arts, 52 (1910), p. 115-138.
Masson (Philippe) et Harmand (Alde), « Arts et manuscrits de Toul : autour d’un livre
d’heures », Le Pays Lorrain, 85 (2004), p. 261-262.
Mater (Daniel), « Le livre d’heures d’Anne de Mathefelon », Mémoires de la Société des
Antiquaires du Centre, 1903, 16 p. [tiré à part].
Matthews (Anne), « The use of prints in the Hours of Charles d’Angoulême », Print Quarterly,
3 (1986), p. 4-18.
McCann Boulton (Maureen Barry), « Sacred Imaginations: Lives of Christ and the Virgin in
Texts of Affective Devotion », in M. B. McCann Boulton (éd.), Sacred Fictions of Medieval
France: Narrative Theology in the Lives of Christ and the Virgin, 1150-1500, New York, Boydell &
Brewer, 2015, p. 229-284.
Manzari (Francesca), « Les livres d’heures en Italie : réception et diffusion d’un livre d’origine
septentrionale », Gazette du livre médiéval, 45 (2004), p. 1-16.
Mecquenem (Charles de), « Le livre d’heures de Mgr Bohier Archevêque de Bourges (1505-
1519) », Mémoires de la Société historique, littéraire et scientifique du Cher, 1926, 35 p. [tiré à part].
442 s ourc es

Meiss (Millard), The “De Lévis Hours” and the Bedford workshop, New Heaven, Yale University,
1972.
Meiss (Millard) et Beatson (Elizabeth H.), The Belles heures of Jean Duke of Berry, the Cloisters,
Metropolitan Museum of Art, New York, Braziller, 1974.
Meiss (Millard), The Boucicaut Meister, Londres, Phaidon, 1968.
Meiss (Millard) et Thomas (Marcel), Les Heures de Rohan : Paris, Bibliothèque nationale,
manuscrit latin 9471, Paris, Draeger, 1973.
Meiss (Millard), The Limbourgs and their contemporaries, New York, Braziller, 1974.
Mély (Fernand de), « Le Livre d’Heures d’Anne de Bretagne et les inscriptions de ses
miniatures. (1501) », La Revue de l’Art ancien et moderne, 1905 [tiré à part].
Mély (Fernand de), Signatures de primitifs. Le livre d’heures de l’architecte Louis Van Boghem au
séminaire de Bruges, Paris, E. Leroux, s. d. (vers 1910).
Mély (Fernand de), « Les Très riches Heures du Duc de Berry et les influences italiennes.
Domenico del Coro et Filippus di Francesco di Piero », Monuments et mémoires de la
Fondation Eugène Piot, 18 (1911), p. 183-224.
Mély (Fernand de), Jean Fouquet et les Heures de Laval, Paris, Paul Geuthner, 1913.
Mély (Fernand de), « La signature de Fouquet en tête du Livre d’Heures de Louis de Laval »,
Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 57 (1913), p. 132-133.
Mercier (Aurélie), « Un livre d’heures du xve siècle de la bibliothèque de Saint-Ruf », Revue
Drômoise, 99 (2009), p. 64-77.
Mérindol (Christian de), « Le livre peint à la fin du Moyen Âge, support privilégié d’une
politique dynastique, familiale ou personnelle : les ‘Miracles de Notre-Dame’, B.N., n.a.fr.
24541, et le ‘Livre d’heures de Pierre II de Bretagne’, B.N., lat. 1159 », in M. Ornato
et N. Pons (éd.), Pratiques de la culture écrite en France au xve siècle, Louvain-la-Neuve,
Fédération internationale des instituts d’études médiévales, 1995, p. 499-514.
Mertzman (Tania), « An examination of miniatures of the office of saint Louis in Jeanne de
Navarre’s Book of Hours », Athanor, 12 (1994), p. 19-25.
Meurgey ( Jacques), « Les Heures de Tournus. Étude sur un manuscrit du xve siècle aux armes
des Visconti, conservé à l’hôpital de Tournus », Mémoires de la Société des Amis des arts et des
sciences de Tournus, 33 (1930), 18 p. [tiré à part].
Meyer (Paul), « Prières et poésies religieuses tirées d’un manuscrit lorrain, Arsenal 570 »,
Bulletin de la société des anciens textes français, 27 (1901), p. 43-83.
Michon (Louis-Marie), « Un livre de raison de la famille Molé », Bibliothèque de l’École des
Chartes, 102 (1941), p. 306-312.
Millar (Éric George), « Livre d’heures exécuté pour Joffroy d’Aspremont et pour sa femme
Isabelle de Kievraing », Bulletin de la Société française de reproductions des manuscrits à
peintures (1925), p. 20-32.
Milliet (Morgane), « Un livre d’heures à l’usage de Nantes, le ms. 3072 de la médiathèque de
Nantes », Recherches d’histoire de l’art, 5 (2006), p. 77-90.
Milman (Miriam), Les heures de la prière : catalogue des livres d’Heures de la bibliothèque de
l’abbaye d’Einsiedeln, Turnhout, Brepols, 2003.
Molin ( Jean-Baptiste), « Livres liturgiques et livres d’heures de la bibliothèque municipale de
Provins », Société d’histoire et d’archéologie de Provins (1975), p. 115-123.
Molin ( Jean-Baptiste), « Un livre d’heures selon l’usage de Quimper ? », Bulletin de la Société
Archéologique du Finistère (1977), p. 153-161.
sources 443

Molin ( Jean-Baptiste), « Les livres d’heures des bibliothèques de Seine-et-Marne », Revue


française d’histoire du livre, 58 (1989), p. 217-244.
Monks (Peter Rolfe), Patrons and Devotion. The University of Sydney’s Hours of Anne La Routye,
Introduction and Commentaries, Sydney, University of Sydney Library, 1995.
Monks (Peter Rolfe), « Two parisian artists of the Dunois Hours and a flemish motif », Gazette
des Beaux-Arts, 112 (1988), p. 61-68.
Monks (Peter Rolfe), « A Focused View of All Saints and Enhanced Perspectives of the
Court of Heaven in Select Fifteenth-Century French Miniatures », Mediaevistik, 9 (1996),
p. 99-114.
Moodey (Elizabeth), « A Leaf from a Book of Hours », Record of the Art Museum, Princeton
University, 59 (2000), p. 46-49.
Morand (Edmond), « La ville de Riom et la fête de mai dans les Très Riches Heures du duc
de Berry (1409-1416) », Bulletin de l’Académie des Sciences, des Belles-Lettres et des Arts de
Clermont-Ferrand, 74 (1974), p. 54-61.
Morand (Kathleen), « Pages from a Book of Hours illuminated in the Parisian workshop of
Boucicaut Master », Burlington Magazine, 109 (1967), p. 175-176.
Morgan (Sophia S.), « The sacred and the profane in the Très riches heures of the duke of
Berry », Fifteenth century studies, 1 (1978), p. 219-266.
Morin (Alfred), « Un incunable inconnu de Philippe Pigouchet : les Heures à l’usage de Toul
de 1494 », Bulletin du bibliophile (1973), p. 250-255.
Morrisson (Elizabeth), « Marriage, Death, and the Power of Prayer: The Hours of Denise
Poncher », Getty Research Journal, 6 (2014), p. 143-150.
Moulinier (Daniel), « Les Heures de Jean de Montluçon à la Bibliothèque de l’Arsenal »,
Études bourbonnaises, 11 (1985), p. 97-111 et 12 (1986), p. 148-157.
Mugnier (François), Les manuscrits à miniatures de la maison de Savoie : le bréviaire de Marie
de Savoie, duchesse de Milan, les Heures des ducs Louis et Amédée IX, Moutiers-Tarentaise,
Fr. Ducloz, 1894.
Muir (Bernard J.), « Chrysalis to butterfly: an aspect of the evolution of the Book of Hours
from manuscript to print », in A. Dunlop (éd.), Antipodean Early Modern: European Art in
Australian Collections, c. 1200-1600, Amsterdam, Amsterdam UP, 2018, p. 151-174.
Nash (Susie), Between France and Flanders. Manuscript Illumination in Amiens, Londres, British
Library; Toronto, Toronto UP, 1999.
Nash (Susie), « A Fifteenth-Century French Manuscript and an Unknown Painting by Robert
Campin », The Burlington Magazine, 137 (1995), p. 428-437.
Naughton ( Joan), « A minimally intrusive presence: Portraits in Illustrations for prayers to
the Virgin », in M. M. Manion et B. J. Muir (éd.), Medieval Texts and Images. Studies of
Manuscripts from the Middle Ages, Sydney, Harwood Academic Publishers, 1991, p. 111-126.
Nettekoven (Ina), J’aime tant fort une. Das Studenbuch des Königs Charles VIII, München,
Hirmer, 2016.
Ochse (Madelein), « Un chef d’œuvre ressuscité, le livre d’heures de Savoie », Ecclesia, 129
(1959), p. 65-72.
Oliver ( Judith), « An early parisian book of hours remodeled in Italy », Journal of the Museum
of Boston, 2 (1990), vol. 2, p. 4-17.
Omont (Henri), « Heures de Notre-Dame du libraire parisien Frédéric d’Egmont (1522) »,
Bibliothèque de l’École des Chartes, 68 (1907), p. 675-676.
444 s ourc es

Orth (Myra), « Geoffroy Tory et l’enluminure. Deux livres d’heures de la collection Dohemy
[Californie] », Revue de l’Art, 50 (1980), p. 40-47.
Orth (Myra), « Two books of hours for Jean Lallemand le Jeune », Journal of the Walters Art
Gallery, 38 (1980), p. 70-93.
Orth (Myra), « French Renaissance Manuscripts: The 1520s Hours Workshop and the Master
of the Getty Epistles », The J. Paul Getty Museum Journal, 16 (1988), p. 33-60.
Orth (Myra), « Antwerp Mannerist Model Drawings in French Renaissance Books of Hours:
A Case Study of the 1520s Hours Workshop », The Journal of the Walters Art Gallery, 47
(1989), p. 61-75, 77-90.
Osborne ( Jennifer), « From Paris to Dublin: the Sadleir Hours in Trinity College », Irish arts
review yearbook, 15 (1999), p. 108-117.
Panczer (Gérard), Romeo (Elodie) et Riondet (Geoffray), « The Book of Hours of King
Francis I of France: History and Gemmological Analysis », The Journal of Gemmology, 37
(2021), p. 580-595.
Panofsky (Erwin), « Reintegration of a Book of Hours executed in the workshop or the
‘Maître des Grandes Heures de Rohan’ », in R. W. Koehler (éd.), Medieval studies in
memory of A. Kingsley Porter, Cambridge (Mass.), Harvard UP, 1939, II, p. 479-499.
Panofsky (Erwin), « The de Buz Book of Hours », Harvard Library Bulletin, 3 (1949), p. 163-182.
Parducci (Amos), « Le Mystère de Suzanne et la décoration de quelques livres d’heures
imprimés », Romania, 43 (1914), p. 226-237.
Pawlowski (Gustave), « Le livre d’heures du pape Alexandre VI Borgia », Gazette des Beaux-
Arts, 6 (1891), p. 511-520.
Payan (Paul), « Le livre d’heures au xive siècle : un exemple entre Picardie et Avignon »,
Provence historique, 59 (2009), p. 431-443.
Payanotova (Stella), « The Rohan Masters: Collaboration and Experimentation in the
Hours of Isabella Stuart », in C. Hourihane (éd.), Manuscripta Illuminata: Approaches to
Understanding Medieval and Renaissance Manuscripts, Princeton, Princeton UP and Penn
State UP, 2014, p. 14-46.
Perdrizet (Paul), Le calendrier parisien à la fin du moyen Age d’après le bréviaire et les livres
d’heures, Paris, Belles Lettres, 1933.
Perkinson Stephen, « Likeness, Loyalty, and the Life of the Court Artist: Portraiture in the
Calendar Scenes of the Très Riches Heures », Quaerendo, 38 (2008), p. 142-174.
Pérouse Gabriel, « Des Heures à secrets », Bibliothèque Humanisme et Renaissance, 48 (1986),
p. 757-770.
Petey-Girard (Bruno), « Bible et tradition liturgique dans les prières françaises de la fin du
xvie siècle », Bibliothèque Humanisme et Renaissance, 64 (2002), p. 353-368.
Picot (Émile), Heures manuscrites de Jacques Le Lieur, Rouen, Imprimerie Caignard, 1913.
Piwocka ( Joanna), « Un livre d’heures français conservé à la bibliothèque Kornicka »,
Maietnik Biblioteki Kornickiej, 23 (1993), p. 149-158.
Plummer ( John), « A blankpage in the Belles Heures », in Ursula E. McCracken et al. (éd.),
Gatherings in honor of D. E. Miner, Baltimore, The Walters Art Gallery, 1974, p. 192-202.
Pluquet (Frédéric), Notice sur les anciens livres d’heures, par un membre de la Société des
antiquaires de Normandie, Caen, Chalopin, 1820.
Podio (Véronique), « Feuillets enluminés insérés dans un livre d’heures de la Bibliothèque
municipale de Grenoble, MS. 650 (8) », Scriptorium, 54 (2000), p. 289-297.
sources 445

Pognon (Edmond), Les Très riches heures du duc de Berry, Fribourg-Genève, Minerva, 1989.
Porcher ( Jean), Les Belles Heures de Jean de France, duc de Berry, Paris, BN, 1953.
Porcher ( Jean), « Les très belles heures de Jean de Berry et les ateliers parisiens », Scriptorium,
7 (1953), p. 121-123.
Porcher ( Jean), « Très belles heures de Notre-Dame », Bulletin de la Société des Antiquaires
français (1957), p. 72-74.
Porte (Michael), « Les livres d’heures comtois dans la première moitié du xvie siècle », in
P. Delsalle et L. Delobette (éd.), La Franche Comté à la charnière du Moyen Âge et de la
Renaissance, 1450-1550, Besançon, PU de Franche-Comté, 2004, p. 435-452.
Potock (Sharon Anne), « Un livre d’heures de la famille Huchet de La Bedoyère », Mémoires
de la société d’histoire et d’archéologie de Bretagne, 62 (1985), p. 55-66.
Proske-Van Heerdt (Dorine), « A French and a Flemish Book of Hours in Guernesey »,
Scriptorium, 45 (1991), p. 267-287.
Purtle (Carol), « The Iconography of Prayer, Jean de Berry, and the Origin of the
Annunciation in a Church », Simiolus: Netherlands Quarterly for the History of Art, 20 (1990-
1991), p. 227-239.
Purves (Austin M.), « Two French Books of Devotion », Bulletin of the Pennsylvania Museum,
19 (1924), p. 65-72.
Quentin-Bauchart (Ernest), Le Livre d’heures de Henri II, Paris, Société des Bibliophiles
François, 1890.
Quevilly (Henri), Redevance d’un livre d’heures au xviie siècle, Evreux, Hérissey, 1887.
Radocsay (Denes), « Un livre d’heures français conservé au musée des Arts décoratifs de
Budapest », Ars decorativa, 2 (1974), p. 5-15.
Raguenet de Saint-Albin (Octave), « Le livre d’heures de l’amiral Prigent de Coëtivy »,
Bulletin de la société archéologique et historique de l’Orléanais, 12 (1901), [tiré à part].
Randall (Lilian), « Games and the Passion in Pucelle’s Hours of Jeanne d’Evreux », Speculum,
47 (1972), p. 246-257.
Randall (Lilian), « Originality and flair in an early xvth century book of hours: Walters 219 »,
Gesta, 20 (1981), p. 233-242.
Randall (Lilian), « Frontal heads in the Borders of Parisian and south Netherlandish Books of
Hours, ca. 1415-60 », in S. L’Engle et G. B. Guest (éd.), Tributes to Jonathan J. G. Alexander
the making and meaning of illuminated medieval & Renaissance manuscripts, art & architecture,
Turnhout, Londres, Harvey Miller, 2006, p. 249-268.
Raynaud (Christiane), Des heures pour prier. Les livres d’heures en Europe méridionale au Moyen
Âge et à la Renaissance, Paris, Ed. du Léopard d’Or, 2014.
Reinburg (Virginia), « Books of Hours », in A. Pettegree et al. (éd.), The sixteenth century
french religious book, Aldershot, Ashgate, 2001, p. 68-82.
Reinburg (Virginia), « For the Use of Women: Women and Books of Hours », Early Modern
Women, 4 (2009), p. 235-240.
Reinburg (Virginia), French books of hours: making an archive of prayer, c. 1400-1600, Cambridge
(NY), Cambridge UP, 2012.
Renouvier ( Jules), Des gravures sur bois dans les livres de Simon Vostre libraire d’heures, Paris,
A. Aubry, 1862.
Reny ( Jean-François), « A propos d’un livre d’heures à l’usage de Langres », Mémoires de la
société des lettres et des sciences de Saint-Dizier, 2 (1970), p. 83-89.
4 46 s ourc es

Reynaud (Nicole), Jean Fouquet. Les Heures d’Etienne Chevalier, Dijon, Faton, 2006.
Reynaud (Nicole), « Le livre d’heures du chancelier Guillaume Jouvenel des Ursins. Nouvelles
acquisitions latines », Revue de la BnF, 1999, p. 67-71.
Reynaud (Nicole), « Les heures du chancelier Guillaume Jouvenel des Ursins et la peinture
parisienne autour de 1440 », Revue de l’art, 126 (1999), p. 23-35.
Reynaud (Nicole), « Petites notes à propos des Très Riches Heures du duc de Berry et de leur
entrée à la cour de Savoie », in M. Hofman, E. König et C. Zöhl (éd.), Quand la peinture
était dans les livres : Mélanges en l’honneur de François Avril, Brepols, Turnhout, 2007, p. 270-
286.
Reynolds (Catherine), « The Très Riches Heures, the Bedford workshop and Barthélemy
d’Eyck », Burlington Magazine, 147 (2005), p. 526-533.
Reynolds (Catherine), « Jean III le Miengre dit Boucicaut, the Boucicaut Hours and his
Horloge de sapience (London, Britsih Library, Add. 15288) », in M. Hofman, E. König et
C. Zöhl (éd.), Quand la peinture était dans les livres : Mélanges en l’honneur de François Avril,
Brepols, Turnhout, 2007, p. 279-283.
Rezeau (Pierre), « La Tradition des prières françaises médiévales : à propos d’un livre d’heures
et de prières des Célestins de Metz (Metz, Bibl. mun. ms. 600) », Revue d’histoire des textes,
7 (1977), p. 153-187.
Rezeau (Pierre), Les prières aux saints en langue et dialectes d’oil dans les livres d’heures et de
prières (xiiie-xvie s.), thèse de doctorat en linguistique, Université de Strasbourg, 1980.
Rezeau (Pierre), Répertoire d’incipit des prières françaises à la fin du Moyen Âge, Genève, Droz,
1986.
Ribaut ( Jean-Pierre), « Heures de la Vierge à l’usage de Langres », Bulletin de la Société
historique et archéologique de Langres, 16 (1976), p. 460-462.
Ritter (Georges) et Lafond ( Jean), Manuscrits à peintures de l’école de Rouen. Livres d’heures
normands, Rouen, Lestringant, 1913.
Robb (David M.), « The Iconography of the Annunciation in the Fourteenth and Fifteenth
Centuries », The Art Bulletin, 18 (1936), p. 480-526.
Rorimer ( James J.), The hours of Jeanne d’Evreux, Queen of France, at the Cloisters, Met Museum
of Art, New York, Metropolitan Museum, 1957.
Rue-Fraissinet (Valérie), « Un inédit de la Bibliothèque municipale de Versailles, le
manuscrit M 139, livre d’heures à l’usage de Rouen », Cahiers de recherches médiévales et
humanistes, 20 (2010), p. 339-355.
Saenger (Paul), « Prier de bouche et prier de cœur. Les livres d’heures du manuscrit à
l’imprimé », in R. Chartier (dir.), Les usages de l’imprimé, París, Fayard, 1987, p. 191-227.
Sakari (Aimo), « Un livre d’heures médiéval se trouvant en Finlande », Neuphilologische
Mitteilungen, 73 (1972), p. 402-408.
Samaran (Claude), « Le livre d’heures de Jean de Bilhères-Lagraulas », Bulletin de la Société
archéologique du Gers, 63 (1962), p. 329-331.
Sand (Alexa), « Vision, devotion and difficulty in the psaulter hours of Yolande de Soissons »,
The Art Bulletin, 87 (2005), p. 6-23.
Sand (Alexa), « A small door: recognizing Ruth in the psalter-hours of Yolande de Soissons »,
Gesta, 46 (2007), p. 19-40.
Sandgren (Eva Lindqvist), The Book of Hours of Johannete Ravenelle and the Parisian Book
Illumination around 1400, Uppsala, Uppsala UP, 2002.
sources 4 47

Sansy (Danièle), « Texte et image dans les incunables français », Médiévales, 22-23 (1992), p. 47-70.
Savage (Emily N.), « Re-use, Recycle? The Long Life of an Unfinished French Book of
Hours », in J. Feltman et S. Thompson (éd.), The Long Lives of Medieval Art and
Architecture, London, Routledge, 2019, p. 115-130.
Schaefer (Claude), « Un livre d’heures illustré par Jean Colombe à la bibliothèque
laurentienne de Florence (Ms. Pal. 241) », Bulletin de la Société des Antiquaires de France
(1970), p. 138-141.
Schaefer (Claude), Les Heures d’Etienne Chevalier de Jean Fouquet, Paris, Draeger, 1971.
Schaefer (Claude), « Le livre d’Heures dit de Jacques Cœur de la Bibliothèque de Munich »,
Bulletin de la Société Nationale des Antiquaires de France (1971), p. 143-156.
Schaefer (Claude), « La conception du temps dans l’illustration du livre français de la
seconde moitié du xve siècle : l’enluminure représentant l’Adoration des Mages des Heures
d’Etienne Chevalier de Jean Fouquet », Annales de Bretagne, 83 (1976), p. 325-335.
Schaefer (Claude), « Nouvelles observations au sujet des Heures de Louis de Laval », Arts de
l’ouest, 4 (1980), p. 33-68.
Schaefer (Claude), « Du nouveau sur les Heures d’Etienne Chevalier, illustrées par
Fouquet », Gazette des Beaux-Arts, 98 (1981), p. 193-199.
Schaefer (Claude), « Remarques sur un livre d’heures de la bibliothèque municipale de
Grenoble (ms. 1011) », En Berry, du Moyen Âge à la Renaissance : pages d’Histoire et d’Histoire
de l’Art offertes à Jean-Yves Ribault, Cahiers d’Archéologie et d’Histoire du Berry, hors-série,
1996, p. 303-308.
Schilling (Rosy), « A Book of Hours from the Limbourg Atelier », The Burlington Magazine
for Connoisseurs, 81 (1942), p. 194-197.
Schilling (Rosy), « The Master of Egerton, 1070 (Hours of René d’Anjou) », Scriptorium,
8 (1954), p. 272-282.
Schryver (Antoine de), « Philippe de Mazerolles : le livre d’heures noir et les manuscrits
d’ordonnances militaires de Charles le Téméraire », Revue de l’Art, 126 (1999), p. 50-67.
Scott-Stokes (Charity) (éd.), Women’s Books of Hours in Medieval England. Boydell & Brewer,
2006.
Selby (Carol), « An Early Printed Book from Paris », Bulletin of the Detroit Institute of Arts, 40
(1960-1961), p. 19-22.
Selby (Carol), « More about the Kerver Book of Hours », Bulletin of Detroit Institut of Arts, 41
(1962), p. 74-76.
Simonin (Hélène), « Un livre d’heures lorrain du xive siècle conservé au Fitzwilliam Museum
de Cambridge », Le Pays lorrain, 60 (1979), p. 179-192.
Simonin (Hélène), « Un livre d’heures à l’usage de Remiremont au xive siècle », in M. Parisse
(éd.), Remiremont, l’abbaye et la ville, Nancy, Publications de l’Université, 1980, p. 89-93.
Simons (Rachel Crospey), « The Giacs and their book of Hours », Rotunda, 22 (1989-1990),
p. 31-35.
Simons (Rachel Crospey), « Rohan workshop books of hours: reassessing the models »,
Gazette des Beaux-Arts, 144 (2002), p. 74-76, 81.
Soyer ( Jacques), « Notes sur la famille de Jean de Village associé commercial et neveu de
Jacques Coeur d’après le livre d’Heures de Guillemette Hémetout, femme de Pierre de
Village, greffier ordinaire des Eaux-et-Forêts en Berry (1526) », Mémoires de la Société
historique du Cher (1900), p. 203-216.
4 48 s ourc es

Soleil (Félix), Les heures gothiques et la littérature pieuse aux xve et xvie siècles, E. Augé, 1882.
Soret (Henri), Un livre d’heures manuscrit enluminé du xve siècle, de la collection d’un bibliophile
chalonnais, Chalon-sur-Saône, impr. E. Lemoine, 1931.
Spencer (Eleanor P.), « The Master of the duke of Bedford: the Bedford Hours », Burlington
Magazine, 107 (1965), p. 495-502.
Spencer (Eleanor P.), « The first patron of the Tres Belles Heures de Notre Dame »,
Scriptorium, 23 (1969), p. 145-149.
Spencer (Eleanor P.), « The Hours of Anne de Neufville », Burlington Magazine, 119 (1977),
p. 705-709.
Sperling ( Jutta), « Observing the observant self. Female reader portraits, Marian imagery,
and the emergence of skepticism in illuminated prayer books and devotional art (ca. 1475-
1566) », in E. Fischer et X. von Tippelskirch (éd.), Bodies in Early Modern Religious
Dissent. Naked, Veiled, Vilified, Worshipped, Londres, Routledge, 2021, p. 215-243.
Steinhoff ( Judith), « Pregnant pages: Marginalia in a Book of Hours », in C. Hourihane
(éd.), Between the Picture and the Word. Manuscript studies from the Index of the Christian Art,
Princeton, Princeton UP, 2005, p. 180-186.
Sterligov (A. B.), « Un livre d’heures de Louis d’Orléans conservé à la bibliothèque Saltykov-
Shchedrin de Leningrad » [en russe], Muzej, 6 (1986), p. 84-115.
Sterponi (Laura), « Reading and meditation in the Middle Ages: lectio divina and books of
hours », Text & Talk, 28 (2008), p. 667-689.
Steyert (André), « Jehan Bourdichon : prix et quittance du livre d’heures d’Anne de
Bretagne », Nouvelles archives de l’art français, 2 (1880-1881), p. 1-12.
Stirnemann (Patricia), « The Très Riches heures and two artists associated with the Bedford
workshop », Burlington Magazine, 147 (2005), p. 534-538.
Stirnemann (Patricia), « The King of Illuminated Manuscripts: The Très Riches Heures », in
R. Dückers et P. Roelofs (éd.), Limbourg Brothers: Nijmegen Masters at the French Court
1400-1416, Gand, Ludion, 2005, p. 113-119.
Stirnemann (Patricia), « Combien de copistes et d’artistes ont contribué aux Très Riches
Heures du duc de Berry ? », in E. Taburet-Delahaye (éd.), La création artistique en France
autour de 1400, Paris, École du Louvre, 2006, p. 365-380.
Stirnemann (Patricia) et Lebigue ( Jean-Baptiste), « Jean de Berry, la science et les Très
Riches Heures, la devise Le temps venra et le chiffre EV », Bulletin de la Société Nationale des
Antiquaires de France (2010), p. 298-304.
Stratford Jenny, « Un livre d’heures inconnu et le rayonnement de Jean Fouquet », Revue de
l’Art, 135 (2002), p. 93-105.
Stroumsa-Uzan (Margo), « Psalters for Men, Books of Hours for Women: Arras as a Case
Study », in E. Baumgarten et J. D. Galinsky (éd.), Jews and Christians in Thirteenth-
Century France, New York, Palgrave Macmillan, 2015, p. 31-47.
Subbotina (Olga V.), « Between Manuscript and Printed Book: Problem of Figurative Sources
in the French Books of Hours in the End of the 15th – First Third of the 16th Centuries », The
Actual Problems of History and Theory of Art, 9 (2019), p. 567-575.
Sutton (Kay), « Sources and the Sarum Hours Illuminated by the Master of François de
Rohan », in M. Hofmann, E. König et C. Zöhl (éd.), Quand la peinture était dans les
livres : Mélanges en l’honneur de François Avril, Brepols, Turnhout, 2007, p. 331-344.
Tarbourriech (Amédée), Les Livres d’Heures au xvie siècle, Paris, Aubry, 1865.
sources 449

Thévenin (Marcel), Le livre d’heures de Marguerite de Rohan, comtesse d’Angoulême : étude


historique et critique, Paris, H. Leclerc, 1903.
Thiebaut ( Jacques), « Deux livres d’heures conservés à la bibliothèque municipale de
Boulogne-sur-Mer, les ms. 89 et 90 », Bononia, 40 (2002), p. 3-12.
Tovizi (Ágnes), « Une œuvre inconnue de Robert Boyvin à Budapest et les cycles vétéro-
testamentaires dans les livres d’heures de Rouen », Acta Historiae Artium Academiae
Scientiarum Hungaricae, 47 (2006), p. 13-36.
Trenkler (Ernst), « A newly discovered book of hours by the Master of the duke of Bedfort »,
Gazette des Beaux-Arts, 43 (1954), p. 27-34.
Valiot ( Jean), « Les Heures de Notre Dame à l’usage du Mans de Pierre Viel, chanoine du
Mans [Paris, Nicolas Chesneau] », Province du Maine, 68 (1966), p. 346-362.
Vallet de Viriville (Auguste), « Jean Fouquet, peintre français du xve siècle », Revue de
Paris (1857), p. 509-537.
Vallet de Viriville (Auguste), La Bibliothèque d’Isabeau de Bavière, femme de Charles VI, roi
de France; suivie de la Notice d’un livre d’heures qui paraît avoir appartenu à cette princesse,
Paris, J. Techener, 1858.
Vallet de Viriville (Auguste), « Notice de quelques manuscrits précieux sous le rapport de
l’art, xve siècle : Livre d’heures de Jean, duc de Bedford, exécuté de 1423 à 1430 », Gazette des
beaux-arts, 21 (1866), p. 275-285.
Van Asperen (Hanneke), « A Pilgrim’s Additions. Traces of Pilgrimage in the Belles Heures of
Jean de Berry », Quaerendo, 38 (2008), p. 175-194.
Van Durme (Maurice), « Quelques notes sur deux livres manuscrits des Granvelle », Gutenberg
Jahrbuch, 32 (1957), p. 142-145.
Vandi (Loretta), « The Holy Land in Paris. Embroidering, Depicting, and Stamping the
Passion in a Fifteenth-century Book of Hours (Paris, Bibliothèque de l’Arsenal, MS 1176 A
rés.) », Peregrinations: Journal of Medieval Art and Architecture, 7 (2019), p. 43-86.
Vanwijnsberghe (Dominique), « Le Maître des Heures de Claremont. Un enlumineur lillois du
dernier tiers du xve siècle », in M. Hofmann, E. König et C. Zöhl (éd.), Quand la peinture
était dans les livres : Mélanges en l’honneur de François Avril, Brepols, Turnhout, 2007, p. 367-382
Vanwijnsberghe (Dominique) et Vorroken (Erik), « Les Heures de Charles le Clerc, une
œuvre méconnue de la jeunesse de Jean le Tavernier, enlumineur de Philippe le Bon », Art
de l’enluminure, 43 (2013), p. 2-33.
Villela-Petit (Inès), « Devise de Charles VI dans les Heures Mazarine, la personnalisation
d’un manuscrit », Scriptorium, 55 (2001), p. 80-92.
Villela-Petit (Inès), « Les Heures de Jeanne du Peschin, dame de Giac. Aux origines du
Maître de Rohan », Art de l’enluminure, 34 (2010), p. 2-25.
Villeneuve (François-Gustave-Adolphe), Notice sur un manuscrit du xive siècle : les Heures du
maréchal de Boucicaut, Paris, Société des bibliophiles françois, 1889.
Vitry (Paul), « Livre d’heures enluminé dans le style de Bourdichon appartenant à SAR le duc de
Cumberland », Mémoires de la Société nationale des Antiquaires de France, 10 (1910), p. 175-181.
Vrégille (Bernard de), « Autour d’un livre d’heures inconnu imprimé à Besançon en 1601 »,
Procès-verbaux et mémoires de l’Académie des Sciences et des Belles-Lettres de Besançon, 197
(2003-2004), p. 73-82.
Vrégille (Bernard de), Des imprimeurs aux mystiques. Mélanges de bibliographie religieuse
comtoise, xvie-xviie siècles, Besançon, Cêtre, 2011.
450 s ourc es

Wailly (Natalis de), « Notice sur un livre d’heures donné par l’impératrice Marie-Louise à la
duchesse de Montebello », Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-
Lettres, 1879, vol. 23, no 2, p. 113-121.
Warren (Maureen), « Gillet and Germain Hardouyn’s Print-Assisted Paintings: Prints as
Underdrawings in SixteethCentury French Books of Hours », in G. Jurkowlaniec et
M. Herman (éd.), The Reception of the Printed Image in the Fifteenth and Sixteenth Centuries:
multiplied and modified, Londres, Routledge, 2021, p. 81-96.
Watson (Rowan), « The Margaret of Foix book of hours », Victoria and Albert Museum Album,
2 (1983), p. 45-51.
Watson (Rowan), The Playfair Hours. A Late Fifteenth Century Illuminated Manuscript from
Rouen (V&A L. 475-1918), Londres, Victoria et Albert Museum, 1984.
Watson (Rowan), « Harreteau and His Unfinished Book of Hours », in L. Cleaver, A. Bovey
et L. Donkin (éd.), Illuminating the Middle Ages. Tributes to Prof. John Lowden from his
Students, Friends and Colleagues, Leyden, Brill, 2020, p. 395-413.
Wieck (Roger S.), « Folia Fugitiva: The Pursuit of the Illuminated Manuscript Leaf », The
Journal of the Walters Art Gallery, 54 (1996), p. 233-254.
Wieck (Roger S.), « Prayer for the People: The Book of Hours », in R. Hammerling (éd.),
A History of Prayer, Leyden-Boston, Brill, 2008, p. 389-416.
Wieck (Roger S.) et Voelkle William, The Hours of Henri VIII: a renaissance masterpiece by Jean
Poyet, New York, G. Braziller, 2000.
Wieck (Roger S.) (éd.), Time Sanctified: The Book of Hours in Medieval Art and Life, New York,
G. Braziller, 2001.
Wieck (Roger S.), Painting Prayers: The Book of Hours in Medieval and Renaissance Art, New
York, G. Braziller, 1997.
Wieck (Roger S.), « The Savoy Hours and its impact on Jean, duc de Berry », Yale University
Library Gazette, 66 (1991), p. 159-180.
Wieck (Roger S.), « The Office of the Holy Spirit in Royal French Books of Hours », in
M. Hofmann et C. Zöhl (éd.), Von Kunst und Temperament. Festschrift für Eberhard König,
Turnhout, Brepols, 2007, p. 281-288.
Wieck (Roger S.), « The Sacred Bleeding Host of Dijon in Books of Hours », in M. Hofmann,
E. König et C. Zöhl (éd.), Quand la peinture était dans les livres : Mélanges en l’honneur de
François Avril, Brepols, Turnhout, 2007, p. 392-404.
Wieck (Roger S.), « Post Poyet », in D. S. Areford et N. A. Rowe (éd.), Excavating the
Medieval Image. Manuscripts, Artists, Audiences. Essays in Honor of Sandra Hindman, Farnham,
Ashgate, 2004, p. 247-263.
Williams (Leslie L.), « A Rouen Book of Hours of the Sarum use, c. 1444, belonging to
Thomas, Lord Hoo, chancellor of Normandy and France », Proceedings of the Royal Irish
Academy, 75 (1975), p. 189-212.
Winn (Mary Beth), Anthoine Verard, Parisian publisher, 1485-1512: Prologues, Poems, and
Presentations, Genève, Droz, 1997.
Winn (Mary Beth), « Antoine Vérard et l’art du livre », Le Moyen Français, 69 (2011),
p. 133-160.
Winn (Mary Beth), « Books for a Princess and Her Son, Louise de Savoie, François
d’Angoulême and the Parisian Libraire Antoine Vérard », Bibliothèque d’Humanisme et de
Renaissance, 46 (1984), p. 603-617.
sources 451

Winn (Mary Beth), « Verard’s Hours of february 20, 1489/1490 and their bibliocal orders »,
Bulletin du bibliophile (1991), p. 299-330.
Winn (Mary Beth), « Vérard’s Hours of 8 February 1489/90: Prologue, Table, and Typological
Borders », The Papers of the Bibliographical Society of America, 87 (1993), p. 337-362.
Winn (Mary Beth), « Guillaume Tardif ’s Hours for Charles VIII and Vérard’s Grandes heures
royales », Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance, 56 (1994), p. 347-383.
Winn (Mary Beth), « Gathering the Borders in Hardouyn’s Hours: From the ‘Accidents de
l’homme’ to the ‘Dis des Estas’ », The Papers of the Bibliographical Society of America, 103
(2009), p. 141-197.
Winter (Patrick M.), « The Grandes Heures of Philip the Bold, Duke of Burgundy: The
Copyist Jean L’Avenant and His Patrons at the French Court », Speculum, 57 (1982), p. 786-
842.
Wixom (William F.), « The Hours of Charles the Noble », Bulletin of Cleveland Museum of Art,
52 (1965), p. 50-83.
Wixom (William F.), « The Hours of Charles the Noble (Cleveland Museum of Art) »,
Burlington Magazine, 108 (1966), p. 370-372.
Yvard (Catherine), « Un livre d’heures inédit du xve siècle à la Chester Beatty Library de
Dublin », Art de l’enluminure, 19 (2006), p. 2-35.
Zietkiewicz-Klotz ( Joanna), « Du psautier au livre d’heures. L’iconographie des livres de
prières franco-flamands (1250-1320) », Gazette du livre médiéval, 54 (2009), p. 31-48.
Zietkiewicz-Klotz ( Joanna), « Un psautier livre d’heures enluminé français du xiiie siècle
dans la Bibliothèque Cazrtoryski de Carcovie (ms. 2466) », Folia historiae Artium, 7 (2001),
p. 17-48.
Zolotova (Ekatarina), « Four books of hours associated with Maître François from Moscow
collections » [en russe], Muzej, 7 (1987), p. 160-164.
Zolotova (Ekatarina), Enluminures françaises du xve siècle dans les collections de Moscou. Livres
d’heures, M.-H. Corréard (trad.), Leningrad, Aurora, 1991.
Zolotova (Ekatarina), « La miniature de la Circoncision d’un livre d’heures français du
xve siècle et la tradition picturale flamande », in M. Hofmann, E. König et C. Zöhl
(éd.), Quand la peinture était dans les livres : Mélanges en l’honneur de François Avril, Brepols,
Turnhout, 2007, p. 425-432.
Zorach (Rebecca), « ‘Sweet in the Mouth, Bitter in the Belly’: Seeing Double in an Eccentric
French Renaissance Book of Hours », Art history, 36 (2013), p. 922-943.

III.f  Catalogues d’exposition

Agence de coopération des bibliothèques de Bretagne, Trésors des bibliothèques de Bretagne,


catalogue de l’exposition au Château des ducs de Rohan, Pontivy, 15 juin-15 septembre 1989,
Vannes, ACBB, 1989.
Alexander ( Jonathan J.), Marrow ( James H.) et Freeman Sandler (Lucy) (éd.), The
Splendor of the Word. Medieval and Renaissance Illuminated Manuscripts at the New York Public
Library, NY, The NY Public Library / Harvey Miller Publishers, 2005.
Avril (François), Hermant (Maxence) et Bibolet (Françoise), Très riches heures de
Champagne : l’enluminure en Champagne à la fin du Moyen âge, catalogue de l’exposition
[Châlons-en-Champagne, Troyes et Reims, 2007-2008], Paris, Hazan, 2007.
452 s ourc es

Avril (François) et Reynaud (Nicole), Les manuscrits à peintures en France, 1440-1520,


[catalogue de l’exposition Quand la peinture était dans les livres. Les manuscrits enluminés en
France, 1440-1520, BN, 16 octobre 1993-16 janvier 1994], Paris, BN, Flammarion, 1993.
Bagnoli (Martina) (éd.), Prayers un Code. Books of Hours from Renaissance France, Baltimore,
The Walters Art Museum, 2009.
Bandera (Florence) et al., Trésors des bibliothèques de Picardie : la plume et le plomb, catalogue de
l’exposition (Château de Pierrefonds, 28 juin-29 septembre 1991), Amiens, PICASCO, 1991.
Barbet de Jouy (Henry), Notice des antiquités, objets du Moyen Âge, de la Renaissance et des
temps modernes composant le Musée des Souverains, Paris, Charles de Mourgues frères, 1856.
Bouchot (Henri) et al., Exposition des primitifs français au Palais du Louvre (Pavillon de Marsan)
et à la Bibliothèque nationale. Catalogue, Paris, 1904.
Bouchot (Henri), « L’Exposition des Primitifs français », Revue des Deux Mondes, 20 (1904),
p. 420-443.
Catalogue des manuscrits, estampes, médailles et objets d’art, imprimés exposés du 28 janvier au 28
février 1926, Catalogue de l’exposition du Moyen Âge], Paris, Ed. de la Gazette des Beaux-
Arts, 1925.
Chancel-Bardelot (Béatrice de) et al. (éd.), Tours 1500. Capitale des Arts, exposition au
Musée des Beaux-arts de Tours, 17 mars-17 juin 2012, Paris, Somogy éditions d’art, 2012.
Charron (Pascale), Gautier (Marc-Édouard) et Girault (Pierre-Gilles) (éd.), Trésors
enluminés des Musées de France. Pays de la Loire et Centre, Musée d’Angers et INHA; exposition
au Musée des beaux-arts d’Angers, 16 novembre 2013-16 mars 2014, Dijon, Faton, 2013.
Cinquième exposition de la société des miniaturistes et enlumineurs de France, ouverte du 25 janvier au
6 février 1899 de 10 heures à 6 heures, Paris, E. Bernard et Cie, 1899.
Crépin-Leblond (Thierry), Livres du connétable : la bibliothèque d’Anne de Montmorency,
catalogue d’exposition, Musée national de la Renaissance et Musée Condé, 18 septembre-16
décembre 1991, Paris, RMN, 1991.
Dion (Marie-Pierre), Trésors de la Bibliothèque de Valenciennes, Valenciennes, BM, 1995.
Durrieu (Paul), La peinture à l’Exposition des Primitifs français, Paris, Librairie de l’Art ancien et
moderne, 1904.
France 1500. Entre Moyen Âge et Renaissance, Exposition Paris, Grand Palais, 6 octobre 2010-
10 janvier 2011, Paris, RMN, 2010.
Gautier (Marc-Édouard) (éd.), Splendeur de l’enluminure. Le roi René et les livres, Angers; Arles,
Actes Sud, 2009.
Hendel (Giovanna), Les livres d’heures imprimés de la collection du Musée national de la
Renaissance, Paris, RMN, 2017.
Hoch (Philippe), Trésors des bibliothèques de Lorraine, Paris, ABF, 1998.
Jocteur-Montrozier (Yves) (éd.), Trésors de la bibliothèque municipale de Grenoble. Mille ans
d’écrits, Grenoble, Ed. Glénat, 2000.
Kren (Thomas) et Evans (Mark), A Masterpiece Reconstructed. The Hours of Louis XII,
exposition au J. Paul Getty Museum, 18 octobre 2005-8 janvier 2006, et Victoria et Albert
Museum, 2 février au 1er mai 2006.
Laffitte (Marie-Pierre) (éd.), 1789, le patrimoine libéré : 200 trésors entrés à la Bibliothèque nationale
de 1789 à 1799, catalogue de l’exposition [BN, 6 juin-10 septembre 1989], Paris, BN, 1989.
Le Nouène (Patrick) (éd.), Trésors de la collection Daniel Duclaux. Musée-Château de Villevêque,
Angers, Musées d’Angers, 2010.
sources 453

Leroquais (Victor), Exposition de manuscrits à peintures. Catalogue, Lyon, 1920.


Leroy (Rodolphe) et Marine (Emmanuel) (éd.), Trésors de l’écrit. Collections de Franche-
Comté, Lons-le-Saunier, Éditions du Sekoya, 2014.
Livres d’heures de Basse-Normandie : manuscrits enluminés et livres à gravures : xive-xvie siècles,
Caen, Association des Amis des bibliothèques de Caen, 1992.
Livres d’heures royaux. La peinture de manuscrits à la cour de France au temps de Henri II,
23 septembre – 13 décembre 1993, Musée national de la Renaissance, Paris, RMN, 1993.
Mâle (Émile), « La miniature à l’exposition des primitifs français », Gazette des Beaux-arts,
1904, vol. 32, p. 41-60.
Massias (Nadine) et al., Trésors de la bibliothèque de Bordeaux, Bordeaux, Le Festin, 2014.
Molinier (Etienne), « L’exposition rétrospective de l’art français. Les manuscrits », Gazette des
Beaux-Arts, 1900, t. 24, p. 104-121.
Perrat (Marie-Josette), Trésors manuscrits de la Bibliothèque d’Autun, catalogue d’exposition,
20 juin-12 juillet 1980, Autun, Bibliothèque municipale, 1980.
Plummer ( John), The Last Flowering. French painting in manuscripts 1420-1530 from American
Collections, New-York London, The Pierpont Morgan Library / Oxford UP, 1982.
Porcher ( Jean), Les manuscrits à peintures en France du viie au xiie siècle, Paris, BN, 1954.
Porcher ( Jean), Les Manuscrits à peintures en France du xiiie au xvie siècle, Paris, BN, 1955.
Regards sur les manuscrits d’Autun, vie-xviiie siècles, catalogue de l’exposition à la bibliothèque
municipale, 17 juillet – 21 octobre 1995, Autun, Ville d’Autun, 1995.
Rêve de livres. Richesses des bibliothèques et archives de Basse Normandie, exposition, juillet-août
1991, Conseil Régional – Abbaye aux Dames, Caen, 1991.
Richard (Hélène) (éd.), Livres d’heures de la bibliothèque municipale de Poitiers, Musée Sainte-
Croix, 22 janvier – 8 mars 1982, Poitiers, 1982.
Rohou (Guy), Trésors de la Bibliothèque municipale, imprimés et reliures, Caen, Bibliothèque
municipale, 1960.
Roland-Marcel (Pierre-René), Catalogue des manuscrits à peintures, estampes, médailles,
monnaies, objets d’art, livres et cartes [exposition, Bibliothèque nationale, 19 mai – 19 juin
1925], Paris, Ed. de la Gazette des Beaux-Arts, 1925
Rouet (Dominique), Trésors du Moyen âge : livres manuscrits des bibliothèques du Havre et
de Montivilliers, catalogue de l’exposition (Le Havre, Bibliothèque municipale Armand
Salacrou, 16 octobre-18 décembre 2004), Le Havre, BM, 2004.
SMAF, Manuscrits du Moyen Âge et manuscrits littéraires modernes. La collection de Société des
Manuscrits des Assureurs français, Paris, SMAF, 2001.
Taburet-Delahaye (Élisabeth) (éd.), Paris 1400. Les arts sous Charles VI, Musée de Louvre,
22 mars-12 juillet 2004.
Tanis ( James R.) (éd.), Leaves of Gold. Manuscript Illumination from Philadelphia Collections,
Philadelphia Museum of Art, 10 mars – 13 mai 2001, Philadelphia, Philadelphia Museum of
Art, 2001.
Trésors de la Bibliothèque municipale de Reims, Reims, Bibliothèque municipale de Reims 1978.
Trésors & merveilles. Bibliothèque municipale et interuniversitaire, Clermont-Ferrand, catalogue de
l’exposition (15 octobre 1998-17 janvier 1999), Clermont-Ferrand, BMIU, 1998.
Van Moé (Émile), Les plus beaux manuscrits français du viiie au xvie siècle conservés dans les
bibliothèques nationales de Paris, Paris, BN, 1938.
454 s ourc es

III.g  Manuels scolaires (par ordre chronologique)

Le Moyen-âge : de la fin de l’empire romain au début des temps modernes classe de 5e et première
année des E.P.S., Paris, Hatier, 1938.
Le Moyen Âge : de la fin de l’Empire romain d’Occident au début des temps modernes. Classes
de cinquième A et B des lycées et collèges, première année des écoles primaires supérieures
Avec de nombreuses figures et lectures, Paris, Masson, 1938.
De la fin de l’Empire romain d’Occident au début des temps modernes, Paris, Delagrave, 1939.
Le Moyen-âge : de la fin de l’empire romain au début des temps modernes classe de 5e et première
année des E.P.S (programmes du 30 août 1937 et du 11 avril 1938), Paris, Hatier, 1941.
Rome et les débuts du Moyen Âge : enseignement du second degré, programmes 1957 classe de
cinquième, Paris, Masson, 1957.
Histoire : de 406 à 1610 cours complémentaires, enseignement court 5e, Paris, Hachette, 1959.
Histoire : Rome et les débuts du Moyen âge [Classe de 5e], Paris, Hachette, 1959.
Le Moyen âge et le début des temps modernes : 5e, collèges d’enseignement général programme du
20 juillet 1960, Paris, Nathan, 1961.
Rome et les débuts du Moyen âge : [histoire 5e], Paris, Hatier, 1961.
Histoire : Moyen âge et xvie siècle cycle d’observation, classe de 5e, Paris, Delagrave, 1963.
Histoire : 5e, cycle d’observation Rome, le Moyen âge jusqu’au xive siècle, Paris, Fernand Nathan, 1964.
Histoire : livre de l’élève cycle d’observation Classe de cinquième conforme à l’arrêté du 7 mai 1963,
Paris, Libraire Istra, 1964.
Rome et le Moyen-Âge jusqu’en 1328 : [histoire 5e], Paris, Hatier, 1964.
Rome et le Moyen Âge jusqu’en 1328 : 5e, Paris, Hachette Classiques, 1964.
Histoire, 5e : Rome et le Moyen-Âge jusqu’en 1328, Paris, Charles-Lavauzelle & Cie, 1966.
Rome et le moyen âge jusqu’au début du xive siècle : [classe de 5e], Paris, Delagrave, 1967.
La classe d’histoire en 5e, Paris, Dunod, 1969.
Le Moyen Âge (476-1492) : 5e, Paris, Hachette Classiques, 1971.
Le Moyen âge : Programme 1969 5e, Paris, Hatier, 1971.
Le Moyen-âge : [5e], Paris, Bordas, 1971.
Le Moyen Âge (476-1492) : 5e, Paris, Hachette Classiques, 1971.
Histoire et géographie 5e : avec le transatlas, Paris, Fernand Nathan, 1978.
Histoire, géographie : classe de 5e, Paris, Hatier, 1978.
Histoire géographie : classe de 5e, Paris, Hatier, 1982.
Terres médiévales et d’aujourd’hui : 5e, Paris, Magnard, 1987.
Histoire-géographie : 5e initiation économique, Paris, Hachette Classiques, 1987.
Histoire, géographie : initiation économique, 5e, Paris, Hatier, 1987.
Histoire, géographie, initiation économique, 5e, Paris, Hatier, 1994.
Histoire-géographie, 5e, Paris, Bordas, 1997.
Histoire-géographie, 5e, Paris, Hachette Éducation, 1997.
Histoire-géographie, 5e, Paris, Bordas, 2005.
Histoire-géographie, 5e : [Livre de l’élève], Paris, Hatier, 2005.
Histoire-géographie, 5e, Paris, Hachette Éducation, 2005.
Français, histoire géographie, éducation civique : 5e, Paris, Hachette Éducation, 2007.
Histoire géographie : 5e programme 2010, Paris, Magnard, 2010.
Histoire géographie, 5e : programme 2010, Paris, Nathan, 2010.
sources 455

Histoire géographie, 5e : [programme 2010], Paris, Bordas, 2010.


Histoire géographie : 5e, Paris, Belin, 2010.
Histoire-géographie, 5e, Paris, Livrescolaire.fr, 2010.
Histoire-géographie 5e, Paris, Hachette Éducation, 2010.
Histoire géographie, 5e, Paris, Hatier, 2010.
Histoire géographie, 5e, Paris, Bordas, 2010.
Histoire, histoire des arts, géographie, éducation civique, 6e, 5e, 4e, 3e : Collège, Paris, Hatier, 2012.
Histoire, géographie, enseignement moral et civique : cycle 4, 5e nouveau programme 2016, Paris, Belin,
2016.
Histoire géographie : 5e, cycle 4 nouveau programme 2016, Paris, Bordas, 2016.
Histoire géographie, 5e : méthodes et outils pour apprendre, Paris, Hatier 2017.

III.h Divers

Brice (Germain), Description de la ville de Paris et de tout ce qu’elle contient de plus


remarquable…, 6e éd., Paris, F. Fournier, 1713.
Correspondance du duc d’Aumale et de Cuvillier-Fleury, Paris, Plon et Nourrit, 1910-1914, 4 vol.
De la lecture des livres françois. Sixième partie : livres de théologie et de jurisprudence du seizième
siècle, Paris, Moutard, 1780.
Delisle (Léopold), Le cabinet des manuscrits de la Bibliothèque impériale [puis nationale] : étude
sur la formation de ce dépôt, comprenant les éléments d’une histoire de la calligraphie, de la
miniature, de la reliure et du commerce des livres à Paris avant l’invention de l’imprimerie, Paris,
Imprimerie impériale, 1868-1881, 3 vol.
Jordan (Charles-Etienne), Histoire d’un voyage littéraire, fait en 1733 en France, en Angleterre, et en
Hollande…, La Haye, Adrien Moetjens, 1735.
Labitte (Alphonse), L’Art de l’enluminure : métier, histoire, pratique, Paris, H. Laurens, 1893.
La Caille ( Jean de), Histoire de l’imprimerie et de la librairie : où l’on voit son origine & son
progrès, jusqu’en 1689. Divisée en deux livres, Paris, Jean de La Caille, 1689.
Langlois (Eustache-Hyacinthe), Essai sur la calligraphie des manuscrits du Moyen Âge et sur les
ornements des premiers livres d’heures imprimés, Rouen, J.-S. Lefevre, 1841.
Le Prince (Nicolas Thomas), Tableau historique sur la Bibliothèque du Roi, et sur chacun des
dépôts qui la composent, Paris, Belin, 1782.
Lettre à une personne de condition. Par laquelle on justifie la Traduction des Hymnes en vers François
dans les nouvelles Heures, contre les reproches injurieux du P. Labbé & d’autres jésuites, qui ont
accusé le traducteur d’avoir voulu ôter à Jésus-Christ la qualité de Rédempteur de tous les hommes,
s. l., s.n., 1651
Martène (Edmond) et Durand (Ursin), Voyage littéraire de deux religieux bénédictins de la
Congrégation de Saint-Maur, Paris, Montalant, 1717-1724, 2 vol.
Montfaucon (Bernard de), Les monumens de la monarchie françoise, qui comprennent l’histoire
de France avec les figures de chaque règne que l’injure des tems a épargnées, Paris, J.-M. Gandouin
et P.-F. Giffart, 1729-1733, 5 vol.
Naudé (Gabriel), Advis pour dresser une bibliotheque. Presenté à Monseigneur le President de
Mesme, Paris, F. Targa, 1627.
Plan pour les souscriptions aux ‘Monumens de la monarchie françoise’, par le R. P. Dom Bernard de
Montfaucon, Paris, E. Ganeau, 1727.
4 56 s ourc es

Robert (Karl), Traité pratique de l’enluminure des livres d’heures, canons d’autel, images et
gravures, selon la méthode des anciens, d’après les documents du moine Théophile, et selon
les procédés modernes, d’après les meilleurs artistes peintres, imagiers et enlumineurs, Paris,
G. Meusnier, 1888.
Séroux d’Agincourt ( Jean-Baptiste), Histoire de l’art par les monumens depuis sa décadence au
ive siècle jusqu’à son renouvellement au xvie, Paris, Treuttel et Würtz, 1823.

IV. Entretiens

Ajasse Alain, expert conseil en librairie ancienne (Lyon), 23 janvier 2019.


Crépin-Leblond Thierry, directeur du Musée national de la Renaissance (Ecouen),
27 septembre 2019 (par téléphone)
Granger Catherine (directrice), François Lenell et Pierre-Jean Riamond, Bureau du
Patrimoine, ministère de la Culture et de la Communication, 2 mars 2019.
Grizzy Gaïa, experte, galerie Les Enluminures (Paris), 8 mars 2019.
Guinard Pierre, Conservateur à la Bibliothèque municipale de Lyon, 16 avril 2021.
Le Borgne Bernard, Librairie L’œil de Mercure (Paris), 15 mars 2019.
Lennon-Casanova Kara, responsable du mécénat public à la BnF, 15 février 2019.
Martin-Payen Denise, librairie L’Ancre aldine, 27 avril 2019.
Wajsgrus Dina, responsable de l’opération annuelle « Tous mécènes », Musée de Louvre,
20 mars 2019.

V.  Bases de données et répertoires en ligne

(liens vérifiés le 15 juillet 2021).


Association paléographique internationale : culture – écriture – société, Répertoire international
de manuscrits et incunables récemment acquis par les bibliothèques publiques [En ligne] : http://
www.palaeographia.org/acquis/acq.htm
Bibale : https://bibale.irht.cnrs.fr/
Biblissima : https://projet.biblissima.fr/
BMMF : Bibliothèque des manuscrits médiévaux de France. Anne-Marie Genevois, Jean-
François Genest, Anne Chalandon, Bibliothèques de manuscrits médiévaux en France : relevé
des inventaires du viiie au xviiie siècle, Paris, CNRS Éditions, 1987, désormais enrichi et en
ligne : http://www.libraria.fr/bmf/bmf-notices
BnF-Archives et manuscrits : https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/
British Library, Incunabula Short Title Catalog : https://www.bl.uk/catalogues/istc/
Calames : http://www.calames.abes.fr/pub/
Catalogue général de la BnF : https://catalogue.bnf.fr/index.do
CERL, Owners of Incunabula, [En ligne] : https://data.cerl.org/owners/_search
Collecta, reconstitution virtuelle des collections de François-Roger de Gaignières : http://www.
collecta.fr
Deuffic Jean-Luc, Heures manuscrites identifiées, [En ligne] : https://sites.google.com/site/
heuresbookofhours/ (consulté le 14 avril 2019). Ce répertoire n’a pas été mis à jour depuis 2012.
sources 457

Drouot, résultat des ventes : http://www.gazette-drouot.com


Esprit des livres, répertoire de catalogues de vente de livres sous l’Ancien Régime constitué par
l’École nationale des Chartes et l’Enssib : http://elec.enc.sorbonne.fr/cataloguevente/ et
http://ihl.enssib.fr/bases-de-donnees/catalogue-de-vente-de-livres-anciens
Europresse : http://www.europresse.com/fr/
Frantext, corpus de 5390 textes littéraires développé par l’ATILF (CNRS) : https://www.frantext.fr/
Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, Ministère de la Culture et de la communication,
Base Palissy [En ligne] : http://www2.culture.gouv.fr/public/mistral/dapapal_
fr?ACTION=NOUVEAU&USRNAME=nobody&USRPWD=4$4P
Ministère de la Culture, Joconde, catalogue collectif des collections des musées de France :
http://www2.culture.gouv.fr/documentation/joconde/fr/pres.htm
Saint-Andrews University, Universal Short Title Catalog : https://ustc.ac.uk/index.php/search
Schoenberg database : https://sdbm.library.upenn.edu/

VI.  Bibliothèques numériques patrimoniales

Aurelia, bibliothèque numérique de la bibliothèque municipale d’Orléans : https://aurelia.


orleans.fr/
Séléné, bibliothèque numérique de la bibliothèque municipale de Bordeaux : https://
bibliotheque.bordeaux.fr/in/faces/details.xhtml?id=h%3A%3A765df4bc-a21f-4962-8436-
04cd01e380fc
Overnia, bibliothèque numérique de la bibliothèque municipale et interuniversitaire de
Clermont-Ferrand : https://www.bibliotheques-clermontmetropole.eu/page/overnia-
bibliotheque-numerique-patrimoine
PaGella, bibliothèque numérique de la bibliothèque municipale de Grenoble : https://pagella.
bm-grenoble.fr/
Tablettes rennaises, bibliothèque numérique de la bibliothèque municipale de Rennes : http://
www.tablettes-rennaises.fr/app/photopro.sk/rennes/home?
Mémoire vive, bibliothèque numérique de la ville de Besançon : https://memoirevive.
besancon.fr/
CommUlysse, bibliothèque numérique de la bibliothèque municipale d’Angers : https://
commulysse.angers.fr/
Numélyo, bibliothèque numérique de la bibliothèque municipale de Lyon : https://numelyo.
bm-lyon.fr/
Bibliothèque numérique de la bibliothèque municipale du Mans : https://mediatheques.
lemans.fr/iguana/www.main.cls?p=52c48b9f-bd79-4236-b283-44f89ce596a5&v=6a250102-
f04c-4842-b117-189739d814a7
Patrimoine en ligne de Châlons-en-Champagne : http://bmvr.chalonsenchampagne.fr/
search/58cd42cb-0157-4b5d-a290-199e19a8888f
Bibliothèque numérique de la bibliothèque municipale de Poitiers : http://patrimoine.bm-
poitiers.fr/patrimoine-numerise.aspx
Yroise, bibliothèque numérique de la bibliothèque municipale de Brest : https://yroise.biblio.
brest.fr/yroise/fr/content/accueil-fr?mode=desktop
Gallica : https://gallica.bnf.fr/
Bibliographie

I. Dictionnaires

Labarre (Albert), « Heures (Livres d’) », Dictionnaire de spiritualité ascétique et mystique, Paris,
Beauchesne, t. VII, 1969, col. 410-431.
Leclercq (Henri), « Livres d’heures », Dictionnaire de liturgie et d’archéologie chrétienne, t. IX,
Paris, Letouzay et Ané, 1930, col. 1836-1882.
Poulot (Dominique), « Patrimoine », in Cl. Gauvard et J.-F. Sirinelli (éd.), Dictionnaire de
l’historien, Paris, Puf, 2015, p. 521-524.
Schnitzler (Theodor), « Gebetbuch », Lexikon für Theologie und Kirche, Freiburg, Verlag
Herder, 1960, t. 4, p. 551-553.

II.  Études sur la patrimonialisation

Albert (Marie-Theres), Bernecker (Roland) et Rudolff (Britta) (éd.), Understanding


Heritage. Perspectives in Heritage Studies, Berlin, De Gruyter, 2013.
Amougou (Emmanuel), La question patrimoniale. De la « patrimonialisation » à l’examen des
situations concrètes, L’Harmattan, 2004.
Auzas (Vincent) et Van Troi (Tran) (éd.), Patrimoines sensibles : mots, espaces, pratiques,
Québec, Presses de l’université Laval, 2015.
Babelon ( Jean-Pierre) et Chastel (André), « La notion de patrimoine », Revue de l’art, 49
(1980), rééd. Paris, Liane Lévi, 1994.
Bady ( Jean-Pierre) et al. (éd.), De 1913 au Code du Patrimoine. Une loi en évolution sur les
monuments historiques, Paris, La Documentation française, 2018.
Bal (Mieke), « Telling Objects: A Narrative Perspective on Collecting », in J. Elsner et
R. Cardinal (éd.), The Cultures of Collecting, Cambridge, Harvard UP, 1994, p. 123-145.
Béghain (Patrice), Patrimoine, politique et société, 2e éd., Paris, Presses de Sciences Po, 2012.
Bercé (Françoise) et Foucart (Bruno), Des monuments historiques au patrimoine du xviiie siècle
à nos jours ou les égarements du cœur et de l’esprit, Paris, Flammarion, 2000.
Bettio (Nathalie) et Collot (Pierre-Alain) (éd.), Le financement privé du patrimoine culturel,
Paris, L’Harmattan, 2018.
Blandin (Bernard), La construction du social par les objets, Paris, Puf, 2015.
Bobbio (Luigi), Le politiche dei beni culturali in Europa, Bologne, Il Mulino, 1992.
Bonnot (Thierry), La vie des objets, d’ustensiles banals à objets de collection, Paris, Ed. de la MSH,
2002.
Bortolotto (Chiara) (éd.), Le patrimoine culturel immatériel : enjeux d’une nouvelle catégorie,
Paris, Ed. de la MSH, 2011.
460 b i b l i og r a p hie

Boyer (Henri), « Stéréotype, emblème, mythe. Sémiotisation médiatique et figement


représentationnel », Mots. Les langages du politique, 88 (2008), p. 99-113.
Boyer (Henri), « Mots et patrimoine, mots du patrimoine », in H. Mahé de Boislandelle
(dir.), Le Patrimoine dans tous ses états, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2011,
p. 33-41.
Carman ( John) et Stig Sorensen (Marie-Louise) (éd.), Methods and Approaches of Heritage
Studies, London, Routledge, 2009.
Casemajor-Lousteau (Nathalie), « Valorisation du patrimoine photographique. Entre régime
documentaire et régime artistique », Cultures et Musées, 21 (2013), p. 43-63.
Chaudonneret (Marie-Claude), « ‘Musées’ des origines : de Montfaucon au Musée de
Versailles », Romantisme, 84 (1994), p. 11-36.
Cornu (Marie) et Fromageau ( Jérôme) (éd.), La revendication du patrimoine écrit. Questions
juridiques et pratiques institutionnelles, Paris, L’Harmattan, 2009.
Cuartas (Pablo), « Les objets de mémoire ou la ruine au quotidien », Sociétés, 120 (2013), p. 35-
47.
Davallon ( Jean), Le don du patrimoine. Une approche communicationnelle de la
patrimonialisation, Paris, Hermès, 2006.
Davallon ( Jean), « Le patrimoine : ‘une filiation inversée’ ? », Espaces Temps, 74-75 (2000),
p. 6-16.
Davallon ( Jean) et Le Marec ( Joëlle), « Exposition, représentation et communication »,
Recherches en communication, 4 (1995), p. 15-36.
Dionisi-Peyrusse (Amélie) et Benoît ( Jean-Antoine) (éd.), Droit et patrimoine, Mont-Saint-
Aignan, PU de Rouen et du Havre, 2015.
Dodebei (Véra) et Tardy (Cécile) (éd.), Mémoire et nouveaux patrimoines, Marseille,
OpenEdition Press, 2015.
Debary (Octave) et Turgeon (Laurier) (éd.), Objets et mémoires, Paris, Ed. de la MSH, 2007.
Donnat (Olivier), Les pratiques culturelles des Français à l’ère numérique, Paris, La Découverte,
2009.
Donnat (Olivier) et Tolila (Paul) (éd.), Le(s) public(s) de la culture : politiques publiques et
équipements culturels, Paris, Presses de Sciences Po, 2003.
Dufrêne (Bernadette) et al. (éd.), Numérisation du patrimoine. Quelles médiations ? Quels accès ?
Quelles cultures ?, Paris, Hermann, 2013.
Eco (Umberto), « Observations sur la notion de gisement culturel », Traverses, 5 (1993), p. 9-18.
Fabre (Daniel), Domestiquer l’histoire : une ethnologie des monuments historiques, Paris, Ed. de la
MSH, 2000.
Fabre (Daniel) (éd.), Émotions patrimoniales, Paris, Ed. de la MSH, 2013.
Flon (Émilie), Les mises en scène du patrimoine : savoir, fiction et médiation, Paris, Hermès, 2012.
Fornerod (Anne), « Les fac-similés de biens culturels : entre droit du patrimoine et propriété
intellectuelle », Propriétés intellectuelles, 27 (2008), p. 179-188.
Fraysse (Patrick), « Les mises en scène du Moyen Âge dans les fêtes populaires médiévales »,
Communication et langages, 191 (2017), p. 29-50.
Gigot (Mathieu), « Le patrimoine saisi par les instruments d’action publique », Cahiers
Construction politique et sociale des territoires, 1 (2012), p. 33-45.
Gravari-Barbas (Maria) (éd.), Habiter le patrimoine : Enjeux, approches, vécu, Rennes, PUR,
2005.
bibliog ra phie 461

Guesmi (Samy) et al., « Crowdfunding et préservation du patrimoine culturel », Revue française


de gestion, 42 (2016), p. 89-103.
Hébert (Karine) et Goyette ( Julien) (éd.), Entre disciplines et indiscipline, le patrimoine,
Québec, Presses de l’Université du Québec, 2018.
Heinich (Nathalie), La fabrique du patrimoine : de la cathédrale à la petite cuillère, Paris, Ed. de la
MSH, 2009.
Henryot (Fabienne) (éd.), La fabrique du patrimoine écrit : objets, acteurs, usages sociaux,
Villeurbanne, Presses de l’Enssib, 2019.
Héritier (Stéphane), « Le patrimoine comme chronogenèse. Réflexions sur l’espace et le
temps », Annales de géographie, 689 (2013), p. 3-23.
Hertz (Ellen) et al. (éd.), Politiques de la tradition : le patrimoine culturel immatériel, Lausanne,
PU de Suisse romande, 2018.
Lamy (Yvon), « Du monument au patrimoine. Matériaux pour l’histoire politique d’une
protection », Genèses, 11 (1993), p. 50-81.
Laplantine (François) et al. (éd.), Récit et connaissance, Lyon, PUL, 1998.
Lempereur (Françoise) (éd.), Patrimoine culturel immatériel, Liège, PU de Liège, 2017.
Léniaud ( Jean-Michel), L’utopie française : essai sur le patrimoine, Paris, Mengès, 1992.
Malais (Nicolas), « Prescrire à Babel : prescription et numérisation du patrimoine »,
Communication & langages, 179 (2014), p. 91-104.
Malwe (Claire), « L’image du patrimoine culturel public. Usages et appropriations d’un
outil de mise en valeur touristique », in J.-M. Breton (éd.), Patrimoine culturel et tourisme
alternatif, Paris, Karthala, 2009, p. 17-40.
Melot (Michel), « Qu’est-ce qu’un objet patrimonial ? », Bulletin des bibliothèques de France, 49
(2004), no 5, p. 5-10.
Melot (Michel), « De l’ostension à l’exposition », Les cahiers de médiologie, 1 (1996), p. 221-233.
Moulin (Raymonde), « Patrimoine national et marché international : les dilemmes de l’action
publique », Revue française de sociologie, 37 (1997), p. 465-495.
Nemery ( Jean-Claude), Rautenberg (Michel) et Thuriot (Fabrice) (éd.), Stratégies
identitaires de conservation et de valorisation du patrimoine, Paris, L’Harmattan, 2008.
Poirrier (Philippe), « Les Politiques culturelles municipales des années soixante à nos jours ».
Bulletin des bibliothèques de France, 39 (1994), p. 8-15.
Pomian (Krzysztof), Collectionneurs, amateurs et curieux. Paris-Venise, xvie-xviiie siècle, Paris,
Gallimard, 1987.
Pomian (Krzysztof), « Patrimoine et identité nationale », Le Débat, 159 (2010), p. 45-56.
Poulot (Dominique), Patrimoine et Musée : l’institution de la culture, Paris, Hachette, rééd. 2014.
Poulot (Dominique), L’art d’aimer les objets, Paris, Hermann / Québec, Presses de l’université
Laval, 2016.
Poulot (Dominique), Musée, nation, patrimoine, 1789-1815, Paris, Gallimard, 1997.
Rautenberg (Michel), La rupture patrimoniale, Paris, À la croisée, 2003.
Régimbeau (Gérard), « Du patrimoine aux collections numériques : pratiques, discours et
objets de recherche », Les enjeux de l’information et de la communication, 16 (2015), p. 15-27.
Schile (Bernard), « L’invention simultanée du visiteur et de l’exposition », Publics et Musées,
2 (1992), p. 71-98.
Tardy (Cécile), « L’entremise du récit du chercheur : une manière d’aborder le rôle des
discours et des médias dans la patrimonialisation », Culture & Musées, 1 (2003), p. 109-135.
462 b i b l i og r a p hie

Tardy (Cécile) (éd.), Les médiations documentaires des patrimoines, Paris, L’Harmattan, 2014.
Tornatore ( Jean-Louis), « Les formes d’engagement dans l’activité patrimoniale. De
quelques manières de s’accommoder au passé », in V. Meyer et J. Walter (éd.), Formes de
l’engagement et espace public, Nancy, PUN, 2006, p. 515-538.
Tosi (Philippe), La notion française de Trésor national, thèse de doctorat, Université d’Aix-
Marseille, 2016.

III.  Bibliothéconomie / patrimoine en bibliothèque

Arot (Dominique) (éd.), Les bibliothèques en France 1991-1997, Paris, Cercle de la librairie, 1998.
Bats (Raphaëlle) (éd.), Construire des pratiques participatives dans les bibliothèques, Villeurbanne,
Presses de l’Enssib, 2015.
Baurmeister (Ursula), « Marie Pellechet ou ‘l’odyssée bibliothécaresque’ », Bulletin du
bibliophile (2005), p. 91-147.
Calderone (Amélie), « Les bibliothèques d’amateurs au xixe siècle. Œuvres transitoires
cherchent mémoire », Romantisme, 177 (2017), p. 54-63.
Chevry (Emmanuelle), Stratégies numériques : numérisation et exploitation du patrimoine écrit et
iconographique, Paris, Hermès, 2011.
Cohen (Gérard) et Yvon (Michel), « Le Plan d’action pour le patrimoine écrit », Bulletin des
bibliothèques de France, 49 (2004), p. 48-50.
Costes (Mylène), « Les sites de manuscrits numérisés : quelle prise en compte du public non
expert ? », Les enjeux de l’information et de la communication, 16 (2015), p. 53-67.
Davrieux (Yohann), L’usage du droit de préemption par les bibliothèques patrimoniales, mémoire
pour le diplôme de conservateur de bibliothèque, Enssib, Villeurbanne, 2010.
Deville ( Jacques), « Les Bibliothèques dans le marché du patrimoine écrit et graphique »,
Bulletin des bibliothèques de France, 45 (2000), p. 52-62.
Deville ( Jacques), « Typologie des acquisitions patrimoniales effectuées par les bibliothèques
municipales avec le soutien de l’État », in Enrichir le patrimoine des bibliothèques en région,
Paris, Ed. Apogée, 1996, p. 51-58.
Ducas (Sylvie) et Pourchet (Maria), « De la prescription : comment le livre vient au
lecteur », Communication & langages, 179 (2014), p. 21-31.
Dujol (Lionel) (éd.), Communs du savoir et bibliothèques, Paris, Éd. du Cercle de la librairie,
2017.
Etches (Amanda) et Schmidt (Aaron), Useful, usable, desirable: applying user experience design
to your library, American Library Association, 2014.
Fabre (Isabelle), Gardiès (Cécile) et Liquète (Vincent), « Faut-il reconsidérer la médiation
documentaire ? », Les enjeux de l’information et de la communication, 11 (2010), p. 43-57.
Guinard (Pierre), « Pratiques patrimoniales de la bibliothèque municipale de Lyon ». Bulletin
des bibliothèques de France, 41 (1996), p. 36-41.
Huchet (Bernard), « Qui diable saura s’y prendre ? Mise en valeur du patrimoine et laïcité »,
in F. Henryot (éd.), Bibliothèques, religions, laïcité, Paris, Maisonneuve et Larose, 2018, p. 61-
72.
Huchet (Bernard) et Payen (Emmanuèle), L’action culturelle en bibliothèque, Paris, Éd. du
Cercle de la librairie, rééd. 2008.
bibliog ra phie 463

Kupiec (Anne), « Qu’est-ce qu’un(e) bibliothécaire ? », Bulletin des bibliothèques de France, 48


(2003), p. 5-9.
Lethève ( Jacques), « Les expositions dans les bibliothèques françaises au cours des cinq
dernières années », Bulletin des bibliothèques de France, 1 (1956), p. 515-529.
Mairesse (François), « Musée et bibliothèques : entre rapprochement et distance », Culture &
Musées, 21 (2013), p. 23-41.
Mouren (Raphaële) (éd.), Manuel du patrimoine en bibliothèque, Paris, Ed. du Cercle de la
librairie, 2007.
Mróz (Irène), Trésors de l’écrit : 10 ans d’enrichissement du patrimoine écrit, Paris, RMN, 1991.
Oddos ( Jean-Paul) (éd.), Le patrimoine. Histoire, pratiques et perspectives, Paris, Éd. du Cercle de
la Librairie, 1992.
Palluault (Florent), « Le Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de
France : informatisation et avenir », Bulletin des bibliothèques de France, 54 (2009), p. 68-72.
Peyrelong (Marie-France), « L’activité du bibliothécaire entre ombre et lumière. Les formes
plurielles de la reconnaissance », Communication et organisation, 36 (2009), p. 82-94.
Plazannet (Fabien), « Le Plan d’action pour le patrimoine écrit : coordonner, accompagner,
évaluer », Bulletin des bibliothèques de France, 53 (2008), p. 14-19.
Plazannet (Fabien), « Le Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques
de France : la conversion rétrospective », Bulletin des bibliothèques de France, 48 (2003),
p. 74-78.
Pluchet (Amandine), « Les expositions organisées à la Bibliothèque nationale sous
l’administration de Julien Cain, 1930-1964 », Revue de la BnF, 49 (2015), p. 50-59.
Poissenot (Claude), « On parle de la bibliothèque », in J.-Ph. Accart (dir.), Communiquer !
Les bibliothécaires, les décideurs et les journalistes, Villeurbanne, Presses de l’Enssib, 2010, p. 31-
37.
Poissenot (Claude), « Publics des animations et images des bibliothèques », Bulletin des
bibliothèques de France, 56 (2011), p. 87-92.
Polity (Yolla), « Les Bibliothèques, objets de recherche universitaire », Bulletin des
bibliothèques de France, 46 (2001), p. 64-70.
Poulain (Martine) (éd.), Histoire des bibliothèques françaises, t. 3 : Les bibliothèques au xxe siècle
(1914-1990), Paris, Promodis – Éditions du Cercle de la librairie, 1992.
Roued-Cunnliffe (Henriette), « Collection building amongst heritage amateurs », Collection
Building, 36 (2017), p. 108-114.
Saint-Marc (Manon), Quelles politiques de soutien aux acquisitions patrimoniales des
bibliothèques territoriales ?, mémoire pour le diplôme de conservateur de bibliothèque,
Villeurbanne, Enssib, 2019.
Sagot-Duvauroux (Dominique), « Les approches économiques de la culture », Bulletin de
l’Association des bibliothécaires français, 184-185 (1999), p. 11-23.
Seibel (Bernadette), Au nom du livre, analyse sociale d’une profession : les bibliothécaires, Paris, La
Documentation française, 1988.
Sorbara ( Jean-Gabriel), « De quelques conséquences du Code général de la propriété des
personnes publiques sur la gestion des collections », Bulletin des bibliothèques de France, 54
(2009), p. 38-40.
Tesnière (Valérie), « Patrimoine et bibliothèques en France depuis 1945 », Bulletin des
bibliothèques de France, 51 (2006), p. 72-80.
464 b i b l i og r a p hie

Varry (Dominique) (éd.), Histoire des bibliothèques françaises, t. III : Les bibliothèque de la
Révolution et du xixe siècle : 189-1914, Paris, Promodis, Éd. du Cercle de la librairie, 1991.
Von Scarpetetti (Beat Matthias), « Le fac-similé : dix questions et réponses (avec
commentaire) », Gazette du livre médiéval, 16 (1990), p. 20-24.

IV.  Histoire culturelle et religieuse

Alexandre-Bidon (Danièle), « Une foi en deux ou trois dimensions ? Images et objets du faire
croire à l’usage des laïcs », Annales. Histoire, Sciences Sociales, 53 (1998), p. 1155-1190.
Anderson (Benedict), L’imaginaire national. Réflexions sur l’origine et l’essor du nationalisme, tr.
fr. Paris, La Découverte, 1996.
Autrand (Françoise), « Culture et mentalité : les librairies des gens du parlement au temps de
Charles VI », Annales. Économies, sociétés, civilisations, 28 (1973), p. 1219-1244.
Auvray (Lucien), « La Collection Baluze à la Bibliothèque nationale », Bibliothèque de l’École
des Chartes, 81 (1920), p. 93-174.
Barbier (Frédéric), Histoire du livre en Occident, Paris, Armand Colin, 3e éd. 2012.
Barbier (Frédéric), Sordet (Yann) et Vanautgaerden (Alexandre) (éd.), De l’argile au nuage :
une archéologie des catalogues (iiie millénaire av. J.-C.-xxie siècle), Paris, Éditions des Cendres, 2014.
Barbier (Frédéric), « Le livre exposé : le livre et les bibliothèques dans les expositions
industrielles, 1850-1914 », in Fr. Barbier et I. Monok (éd.), Les bibliothèques centrales et la
construction des identités collectives, Leipzig, Leipziger Universitätverlag, 2005, p. 297-324.
Bisaro (Xavier), Une nation de fidèles. L’Église et la liturgie parisienne au xviiie siècle, Turnhout,
Brepols, 2006.
Blachon (Rémi), La gravure sur bois au xixe siècle. L’âge du bois debout, Paris, Les Éditions de
l’Amateur, 2001.
Boidequin (Michel), « L’imagerie à l’abbaye de Maredret. Une production monastique au
xxe siècle », in Imagiers de paradis. Images de piété populaire du xve au xixe siècle, Bastogne,
Musée en Piconrue, 1990, p. 115-136.
Boutry (Philippe), « Y a-t-il une spiritualité néogothique ? Réflexions sur un ‘passage à
l’acte’ », Sociétés & Représentations, 20 (2005), p. 41-58.
Brown (Cynthia J.), « Pierre Gringore et ses imprimeurs (1499-1518) : collaborations et
conflits », Seizième siècle, 10 (2014), p. 67-87.
Campbell (Lorne), Renaissance Portrait. European Portrait-Painting in the 14th, 15th and 16th
Centuries, Yale, Yale UP, 1990.
Le catalogue, livraison de la Revue de la Bibliothèque nationale de France, 2001, no 9.
Cazelles (Raymond), Le duc d’Aumale, Paris, Taillandier, 1994.
Chaline ( Jean-Pierre), Sociabilité et érudition. Les sociétés savantes en France, Paris, Ed. du
CTHS, 1995.
Chapron (Emmanuelle), « Circulation et usages des catalogues de bibliothèques dans
l’Europe du xviiie siècle », in F. Barbier et A. De Pasquale (éd.), Un’istituzione dei Lumi:
la biblioteca. Teoria, gestione e pratiche biblioteconomiche nell’Europa dei Lumi, Parme, Museo
Bodoniano, 2013, p. 29-49.
Chapron (Emmanuelle), « The ‘Supplement to All Archives’: the Bibliothèque Royale of Paris
in the Eighteenth-Century », Storia della storiografia, 68 (2015), p. 53-68.
bibliog ra phie 465

Charon (Annie) et Parinet (Élisabeth) (éd.), Les ventes de livres et leurs catalogues, Paris,
ENC, 2000.
Chartier (Roger) et Messerli (Alfred) (éd.), Scripta volant, verba manent. Schriftkulturen in
Europa zwischen 1500 und 1900, Basel, Schwabe, 2007.
Chartier (Roger), « Lectures paysannes. La bibliothèque de l’enquête Grégoire », Dix-
huitième siècle, 18 (1986), p. 45-64.
Claerr (Thierry), « Le rôle de Thielman Kerver dans l’évolution de la typographie à Paris à la
fin du xve siècle et au début du xvie siècle », in Chr. Bénévent, I. Diu et Ch. Lastraioli
(éd.), Gens du livre et gens de lettres à la Renaissance, Turnhout, Brepols, 2014, p. 323-339.
Conihout (Isabelle de) et Gabriel (Frédéric) (éd.), Poésie et calligraphie imprimée à Paris au
xviie siècle : autour de la Chartreuse de Pierre Perrin, Paris, Bibliothèque Mazarine, 2004.
de Boer (Wietse) et Gottler (Christine) (éd.), Religion and the senses in early modern Europe,
Leyden, Brill, 2013.
Delatour ( Jérôme), Les livres de Claude Dupuy, une bibliothèque humaniste au temps des guerres
de religion, Villeurbanne, Presses de l’Enssib, 1998.
Dietz (Bettina) et Nutz (Thomas), « Collections Curieuses: The Aesthetics of Curiosity and
Elite Lifestyle in Eighteenth-Century Paris », Eighteenth-Century Life, 29 (2005), p. 44-75.
Dumons (Bruno), « ‘Romaniser’ la liturgie lyonnaise au xixe siècle. Les conditions d’une
alliance entre Lyon et Rome », Revue d’histoire ecclésiastique, 106 (2011), p. 168-187.
Eisenstein (Elizabeth L.), La révolution de l’imprimé à l’aube de l’Europe moderne, trad. fr. Paris,
La Découverte, 1991.
Fraenkel (Béatrice), « L’improbable artification de la typographie », in N. Heinich et
R. Shapiro (éd.), De l’artification. Enquêtes sur le passage à l’art, Paris, Éd. de la MSH, 2012,
p. 211-222.
Gaude-Ferragu (Muriel) et Vincent-Cassy (Cécile) (éd.), « La dame de cœur ». Patronage
et mécénat religieux des femmes de pouvoir dans l’Europe des xive-xviie siècles, Rennes, PUR,
2016.
Hamburger ( Jeffrey F.), « Representations of Reading – Reading Representations: The
Female Reader from the Hedwig Codex to Châtillon’s Léopoldine au Livre d’Heures », in
G. Signori (éd.), Die lesende Frau, Wiesbaden, Harrassowitz, 2009, p. 177-239.
Hasenohr (Geneviève), « Religious Reading amongst the laity in France in the fifteenth
century », in P. Biller et A. Hudson (dir.), Heresy and Literacy 1000-1530, New York,
Cambridge UP, 1996, p. 205-221.
Hatot (Nicolas), « Anthelme Trimolet, artiste et collectionneur d’émaillerie et d’orfèvrerie
médiévale », Bulletin des Musées de Dijon, 11 (2008-2009), p. 46-59.
Higman (Francis), Piety and the People: Religious printing in French 1511-1551, Aldershot, Ashgate,
1996.
Hoek (Leo H.), La marque du titre : dispositifs sémiotiques d’une pratique textuelle, Berlin, Walter
de Gruyter, 2011.
Hoogvliet (Margriet), « ‘Pour faire laies personnes entendre les hystoires des escriptures
anciennes’ : theoretical approaches to a social history of religious reading in the French
Vernaculars during the Late Middle Ages », in S. Corbellini (éd.), Cultures of Religious
Reading in the Late Middle Ages: Instructing the Soul, Feeding the Spirit, and Awakening the
Passion, Turnhout, Brepols, 2013, p. 247-274.
Johannot (Yvonne), Tourner la page. Livre, rites et symboles, Grenoble, Jérôme Millon, 1994.
466 b i b l i og r a p hie

Krajewski (Markus), Paper machines: about cards & catalogs, 1548-1929, Cambridge, MIT Press,
2011.
Krumenacker ( Jean-Benoît), Du manuscrit à l’imprimé : la révolution du livre à Lyon (1470-
1520), thèse de doctorat, Université Lyon 2, 2019.
Labarre (Albert), Le livre dans la vie amiénoise au xvie siècle. L’enseignement des inventaires après-
décès 1503-1576, Paris, Nauwelaerts, 1971.
Lamy (Marielle), L’Immaculée Conception : étapes et enjeux d’une controverse au Moyen Âge (xiie-
xve siècles), Paris, Institut d’Études augustiniennes, 2000.
Latour (Bruno) et Lowe (Adam), « La migration de l’aura ou comment explorer un original
par le biais de ses fac-similés », Intermédialités. Histoire et théorie des arts, des lettres et des
techniques, 17 (2011), p. 173-191.
Legaré (Anne-Marie), « Reassessing Women’s Libraries in Late Medieval France: the Case of
Jeanne de Laval », Renaissance Studies, 10 (1996), p. 209-236.
Legaré (Anne-Marie), Livres et lectures de femmes en Europe entre moyen âge et renaissance,
Turnhout, Brepols, 2007.
Le Goff ( Jacques) et Rémond (René) (éd.), Histoire de la France religieuse. Du Roi Très-
Chrétien à la laïcité républicaine (xviiie et xixe siècles), Paris, Seuil, 1991.
Lemaître ( Jean-Loup), « Amans-Alexis Monteil (1769-1850) et les manuscrits », Bibliothèque
de l’École des Chartes, 164 (2006), p. 227-250.
McDonald (Robin), Murphy (Emilie K.) et Swann (Elizabeth L.) (éd.), Sensing the sacred in
Medieval and early modern Culture, Londres, Routledge, 2018.
McKitterick (David), The Invention of rare books: private interest and public memory, 1600-1840,
Cambridge, Cambridge UP, 2018.
Marion (Michel), Collections et collectionneurs de livres au xviiie siècle, Paris, Honoré
Champion, 1999.
Martin (Henri-Jean), « Comment on écrivit l’histoire du livre », in Le livre français sous
l’Ancien Régime, Paris, Promodis, Éd. du Cercle de la librairie, 1987, p. 11-28.
Martin (Philippe), Une religion des livres (1640-1850), Paris, Ed. du Cerf, 2003.
Martin (Philippe), « Des livres de sagesse de fidèles ? », in N. Bruckner (éd.), Le livre de
sagesse. Supports, médiations, usages, Berne, Peter Lang Verlag, 2007, p. 43-60.
Martin (Philippe), Le théâtre divin. Une histoire de la messe xvie-xxe siècle, Paris, CNRS Éditions,
2010.
Michaud (Hélène), « Les bibliothèques des secrétaires du roi au xvie siècle », Bibliothèque de
l’École des Chartes, 126 (1968), p. 333-376.
Mollier ( Jean-Yves) (éd.), Le commerce de la librairie en France au xixe siècle. 1789-1914, Paris,
IMEC Éditions, Éditions de la MSH, 1997.
Moureau (François), La plume et le plomb : espaces de l’imprimé et du manuscrit au siècle des
Lumières, Paris, Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2006.
Mouysset (Sylvie), Papiers de famille. Introduction à l’étude des livres de raison (France, xve-
xixe siècles), Rennes, PUR, 2007.
Nexon (Yannick), Le chancelier Séguier (1588-1672) : ministre, dévot et mécène au grand siècle,
Seyssel, Champ Vallon, 2015.
Palazzo (Éric), « Foi et croyance au Moyen Âge. Les médiations liturgiques », Annales.
Histoire, Sciences sociales, 53 (1998), p. 1131-1154.
Parent (Annie), Les métiers du livre à Paris au xvie siècle (1535-1560), Genève, Droz, 1974.
bibliog ra phie 467

Petey-Girard (Bruno), « Latin ou langue vulgaire. La prière catholique en France à la fin du


xvie siècle » in J.-F. Cottier (éd.), La prière en latin, de l’Antiquité au xvie siècle : formes,
évolutions, significations, Turnhout, Brepols, 2006, p. 379-389.
Petit (Vincent), Catholiques et Comtois. Liturgie diocésaine et identité régionale au xixe siècle,
Paris, Ed. du Cerf, 2011.
Poilpré (Anne-Orange) et Beyssere (Marianne) (éd.), L’écrit et le livre peint en Lorraine, de
Saint-Mihiel à Verdun (ixe-xve siècles), Turnhout, Brepols, 2014.
Portalis (Roger), Nicolas Jarry et la calligraphie au xviie siècle, Paris, Techener, 1896.
Réach-Ngô (Anne), « Accéder à la matière du livre : le détour du fac-similé », Littératures
classiques, 91 (2016), p. 89-99.
Restif (Bruno), « Les gestes et postures de la prière individuelle dans la production
iconographique française, du milieu du xve au milieu du xviie siècle », Europa Moderna.
Revue d’histoire et d’iconologie, 5 (2015), p. 14-31.
Ritz-Guilbert (Anne), La collection Gaignières. Un inventaire du royaume au xviie siècle, Paris,
CNRS Éd., 2016.
Savart (Claude), Les catholiques en France au xixe siècle. Le témoignage du livre religieux, Paris,
Beauchesne, 1985.
Tricard ( Jean), « Les livres de raison français au miroir des livres de famille italiens : pour
relancer une enquête », Revue historique, 624 (2002), p. 993-1011.
Vaillant (Alain) (éd.), Mesure(s) du livre, Paris, BN, 1992.
Wildenstein (Georges), « L’imprimeur libraire Richard Breton et son inventaire après-décès,
1571 », Bibliothèque d’humanisme et Renaissance, 21 (1959), p. 364-379.
Le manuscrit enluminé. Études réunies en hommage à Patricia Stirnemann, Paris, Le Léopard d’Or,
2014.

V.  Collectionnisme et marché du livre rare

Adamy (Paule), Paul Lacroix. L’homme aux 25 000 livres, Bassac, Plein Chant, 2015.
Backhouse ( Janet), « The Spanish Forger », The British Museum Quarterly, 33 (1968), p. 65-71.
Biasi (Pierre-Marc de), « Système et déviances de la collection à l’époque romantique (Le
Cousin Pons) », Romantisme, 27 (1980), p. 77-93.
Brayer (Yves), « La donation Wildenstein (enluminures du xiiie au xvie siècle) au Musée
Marmottan », La Nouvelle Revue des Deux Mondes (1981), p. 429-432.
Charreire (Magali), « Un marchand d’histoire au xixe siècle. Paul Lacroix, le bibliophile
Jacob (1806-1884) », Genèses, 105 (2016), p. 36-56.
Châtelain ( Jean-Marc), « Bibliophilie et tradition littéraire en France au début du
xviiie siècle », Revue d’histoire littéraire de la France, 115 (2015), p. 91-102.
Conihout (Isabelle de), « Les bibliophiles avant la bibliophilie (xvie-xviie siècles) », Revue
d’histoire littéraire de la France, 115 (2015), p. 49-72.
Crépin-Leblond (Thierry), « Reliures et manuscrits à peintures au musée national de la
Renaissance », Bulletin de la Société Nationale des Antiquaires de France (1995), p. 64-70.
Galindo (Denis), Érudition et bibliophilie en France au xixe siècle : la Société des bibliophiles
lyonnais (1885-1914), cénacle d’amis des livres, société savante et association d’éditeurs amateurs en
province sous la Troisième République, thèse de doctorat, Université Lyon 2, 2008.
468 b i b l i og r a p hie

Grojnowski (Daniel), « Les usages de la collection dans A rebours », Poétique, 162 (2010),
p. 167-176.
Hamel (Christopher de), Les Rothschild, collectionneurs de manuscrits, Paris, Ed. de la BnF, 2004.
Hamel (Christopher de), Cutting up Manuscripts for Pleasure and Profit, Charlottesville, Book
Arts, 1996.
Hindman (Sandra) (éd.), Manuscript Illumination in the Modern Age. Recovery and
Reconstruction, Evanston, Northwestern UP, 2001, p. 215-274.
Hindman (Sandra), « Les livres d’heures, une bibliophilie hors normes », Le magazine du
bibliophile et de l’amateur de manuscrits & autographes, 128 (2016), no 128, p. 20-25
Lefèvre (Martine), « Les incunables du marquis de Paulmy », in P. Aquilon et Th. Claerr
(éd.), Le berceau du livre imprimé. Autour des incunables, Turnhout, Brepols, 2010, p. 257-265.
Lafenestre (Georges), « Le Musée Jacquemart-André : ses origines, ses fondateurs et son
organisation », Revue des Deux Mondes (1829-1971), 20 (1914), p. 767-795.
Lanoé (Guy), « Ce sont amis que le vent emporte : quelques réflexions autour des collections
privées, des collectionneurs, du marché du manuscrit », Gazette du livre médiéval, 32 (1998),
p. 29-39.
Madelbrote (Giles) (éd.), Out of print & into profit: a history of the rare and secondhand book
trade in Britain in the twentieth century, New Castle, Oak Knoll Press, 2006.
Marolleau (Aymeric), « Les livres rares et anciens et les maisons de vente », Le nouvel
économiste, 31 mai 2012.
Muller (Renaud), Une anthropologie de la bibliophilie : le désir de livre, Paris, L’Harmattan, 1997.
Munby (Allan Noel Latimer), Connoisseurs and Medieval Miniatures 1750-1850, Oxford,
Clarendon Press, 1972.
Pety (Dominique), « Le personnage du collectionneur au xixe siècle : de l’excentrique à
l’amateur distingué », Romantisme, 112 (2001), p. 71-81.
Preti-Hamard (Monica) et Sénéchal (Philippe) (éd.), Collections et marché de l’art en France
(1789-1848), Paris, INHA / Rennes, PUR, 2005.
Pomian (Krzysztof), « Collection : une typologie historique », Romantisme, 112 (2001), p. 9-22.
Rogal (Samuel J.), The Rushton M. Dorman, Esq. library sale catalogue (1886): the study of the
dispersal of a nineteenth-century American private library. Edwin Mellen Press, 2002.
Schad (Robert O.), « Henry Edwards Huntington: the Founder and the Library », The
Huntington Library Bulletin, 1 (1931), p. 3-32.
Viardot ( Jean), « Livres rares et pratiques bibliophiliques », in R. Chartier et H.-J. Martin
(éd.), Histoire de l’édition française, t. II, Le livre triomphant (1660-1830), Paris, Fayard, Ed. du
Cercle de la librairie, 1990, p. 588-598.
Viardot ( Jean), « La curiosité en fait en livres : phénomène européen ou singularité
française ? », in D. Bougé-Grandon (éd.), Le livre voyageur. Constitution et dissémination des
collections livresques dans l’Europe moderne (1450-1830), Paris, Klincksieck, 2000, p. 195-206.
Viardot ( Jean), « Un épisode du collectionnisme en fait de livres au xviiie siècle : le Musæum
typographicum ou le goût des raretés superlatives », Littératures classiques, 66 (2008), p. 161-178.
Viardot ( Jean), « Qu’est-ce que la bibliophilie ? », Revue d’histoire littéraire de la France, 115
(2015), p. 27-47.
Vouilloux (Bernard), « Le collectionnisme vu du xixe siècle », Revue d’histoire littéraire de la
France, 109 (2009), p. 403-417.
Vouilloux (Bernard), « Le discours sur la collection », Romantisme, 112 (2001), p. 95-108.
bibliog ra phie 469

Vouilloux (Bernard), « Discours du collectionneur, discours de la collection au xixe siècle »,


Poétique, 127 (2001), p. 301-312.
Watson (Rowan), Vandals and Enthusiasts: views of Iluminiation in the Nineteenth Century,
catalogue de l’exposition, Victoria et Albert Museum, 21 janvier – 30 avril 1995, Londres,
V&A Museum, 1995.
Zilvermann (Willa S.), The new bibliopolis. French book collectors and the culture of print, 1880-
1914, Toronto, Toronto UP, 2008.

VI. Historiographie

Amalvi (Christian), « L’iconographie des manuels d’histoire et la mémoire collective. De la


mémoire scolaire à la mémoire buissonnière 1871-1950 », in H. Moniot (éd.), Enseigner
l’histoire, des manuels à la mémoire, Bern, Peter Lang, 1984, p. 205-215.
Babic (Laurence), L’interprétation et la représentation du Moyen Âge sous le Second Empire, Paris,
L’Harmattan, 2015.
Bernard-Griffiths (Simone) et al. (éd.), La Fabrique du Moyen Âge au xixe siècle, Paris,
Honoré Champion, 2006.
Bouquillard ( Jocelyn), « Les fac-similés d’enluminures à l’époque romantique », Nouvelles
de l’estampe, 160-161 (1998), p. 6-17.
Bouquillard ( Jocelyn), « Les Peintures et ornements des manuscrits du comte de Bastard.
Histoire d’une entreprise de reproductions lithographiques d’enluminures sous la
Monarchie de Juillet », Bulletin du bibliophile (1996), p. 109-150.
Châtelet (Albert), « De Jean Porcher à François Avril et Nicole Reynaud : l’enluminure en
France entre 1440 et 1520 », Bulletin Monumental, 152 (1994), p. 215-226.
Cooke ( Jennifer), Millard Meiss. Tra Connoisseurship, Iconologia e Kulturgeschichte, Turin,
Ledizioni Publishing, 2015.
Coomans (Thomas) et De Maeyer ( Jan) (éd.), Nineteeth-Century Belgium Manuscripts and
Illuminations from a European Perspective. The Revival of Medieval Illumination. Renaissance de
l’enluminure médiévale. Manuscrits et enluminures belges du xixe siècle et leur contexte européen,
Leuven, Leuven UP, 2007
Damian-Grint (Peter) (éd.), Medievalism and manière gothique in Enlightenment France,
Oxford, Voltaire Foundation, 2006.
Delle Foglie (Anna) et Manzari (Francesca), Riscoperta e riproduzione della miniatura in
Francia nel Settecento. L’abbé Rive e l’Essai sur l’art de vérifier l’âge des miniatures des manuscrits,
Rome, Gangemi editore, 2016.
Ferré (Vincent), « Médiévalisme et théorie : pourquoi maintenant ? », Itinéraires. Littérature,
textes, cultures, 3 (2010), p. 7-25.
Freedman (Paul) et Spiegel (Gabrielle M.), « Medievalisms Old and New: The Rediscovery
of Alterity in North American Medieval Studies », The American Historical Review, 103
(1998), p. 677-704.
Gaulupeau (Yves), « Les manuels scolaires par l’image : pour une approche sérielle des
contenus », Histoire de l’éducation, 58 (1993), p. 103-135.
Gauvard (Claude), « Vulgariser le Moyen Âge : entre l’ascèse et l’enthousiasme », Médiévales,
13 (1987), p. 53-59.
470 b i b l i og r a p hie

Gingras (Yves) et Potter (Marc), « Des études médiévales à l’histoire médiévale : l’essor
d’une spécialité dans les universités québécoises francophones », Historical Studies in
Éducation / Revue d’histoire de l’éducation, 18 (2006), p. 27-49.
Guerreau (Alain), L’avenir d’un passé incertain. Quelle histoire du Moyen Âge au xxie siècle ?,
Paris, Seuil, 2001.
Guyot (Elsa), « Les représentations du Moyen Âge au Québec à travers les discours muséaux.
Pour une histoire du goût, du collectionnement et de la mise en exposition de l’art médiéval
au Québec », Bulletin du Centre d’études médiévales d’Auxerre, 20 (2016), [En ligne] https://
journals.openedition.org/cem/14378
Hery (Evelyne), Un siècle de leçons d’histoire. L’histoire enseignée au Lycée, 1870-1970, Rennes,
PUR, 1999.
Jensen (Kristian), Revolution and the Antiquarian Book. Reshaping the Past, 1780-1815, Cambridge,
Cambridge UP, 2011.
Keller (Barbara G.), The Middle Ages Reconsidered: Attitudes in France from the Eighteenth
Century through the Romantic Movement, New York, Peter Lang, 1994.
Kok-Escalle (Marie-Christine), Instaurer une culture par l’enseignement de l’histoire, France,
1876-1912, Bern, Peter Lang, 1989.
Legris Patricia, Qui écrit les programmes d’histoire ?, Grenoble, PUG, 2014.
Leniaud ( Jean-Michel), « Le rêve pour tous : néogothique entre art et industrie », Sociétés &
Représentations, 20 (2005), p. 120-132.
Lett (Didier), « Le Moyen Âge dans l’enseignement secondaire français et sa perception par
l’élève : entre mémoire scolaire et mémoire buissonnière », Revista d’Historia Medieval,
4 (1993), p. 291-310.
Lucas (Nicole), Enseigner l’histoire dans le secondaire. Manuels et enseignement depuis 1902,
Rennes, PUR, 2001.
Lyon-Caen ( Judith), « Voir le passé dans les ruines romantiques : une histoire politique et
littéraire », Sociétés & Représentations, 45 (2018), p. 233-260.
Mairey (Aude), « L’histoire culturelle dans l’historiographie anglo-américaine. Quelques
éléments de réflexion », Médiévales, 55 (2008), p. 147-162.
Marchand (Philippe) (éd.), L’histoire et la géographie dans l’enseignement secondaire : textes
officiels. 1795-1914, Paris, INRP, 2000.
Miarelli Mariani (Ilaria), Seroux d’Agincourt e l’histoire de l’art par les monumens : riscoperta
del Medioevo, dibattito storiografico e riproduzione artistica tra fine xviii inizio xix secolo, Rome,
Bonsgnori, 2005
Michel (Florian), « Le Moyen Âge au Nouveau Monde. L’enjeu culturel des Mediaeval
Studies », Archives de sciences sociales des religions, 149 (2010), p. 9-32.
Montoya (Alicia), Romburgh (Sophie) et Anrooij (Wim) (éd.), Early Modern Medievalism.
The Interplay Between Schlarly Reflecion and Artistic Production, Leyde-Boston, Brill, 2010.
Passini (Michela), La fabrique de l’art national. Le nationalisme et les origines de l’histoire de l’art
en France et en Allemagne, 1870-1933, Paris, Éditions de la MSH, 2012.
Passini (Michela), « Pour une histoire transnationale des expositions d’art ancien : Les
Primitifs exposés à Bruges, Sienne, Paris et Düsseldorf (1902-1904) », Intermédialités :
histoire et théorie des arts, des lettres et des techniques / Intermediality: History and Theory of the
Arts, Literature and Technologies, 15 (2010), p. 15-32.
bibliog ra phie 47 1

Petitier (Paule), « Entre concept et hypotypose : l’histoire au xixe siècle », Romantisme, 144


(2009), p. 69-80.
Petitier (Paule), Jules Michelet, l’homme histoire, Paris, Grasset, 2006.
Pupil (François), Le style troubadour ou la nostalgie du bon vieux temps, Nancy, PU Nancy, 1985.
Pupil (François), « Peinture troubadour et Moyen Âge gothique », Sociétés & Représentations,
20 (2005), p. 85-102.
Sigu (Véronique), Médiévisme et Lumières. Le Moyen Âge dans la “Bibliothèque universelle des
romans”, Oxford, Voltaire Foundation, 2013.
Thiébaut (Dominique) et al., Primitifs français. Découvertes et redécouvertes, Paris, RMN, 2004.
Vielliard (Françoise) et Désiré dit Gosset (Gilles) (éd.), Léopold Delisle, Saint-Lô, Archives
départementales de la Manche, 2007.
Winckler (Andrea), « Digitized Mediaval Manuscripts in the Classroom: A Project in
Progress », The History Teacher, 35 (2002), p. 201-224.
Zékian (Stéphane), « Patrimoine littéraire et concurrence mémorielle. Hypothèses sur les
usages du passé au lendemain de la Révolution française », Revue d’histoire du xixe siècle, 40
(2010), p. 11-25.
Index des noms de personne

Abel-Rémusat, Jean-Pierre (1788-1832) : 173 Bertin, Armand (1801-1854) : 137, 188, 189
Adam, Jean (1608-1684) : 95 Bigot, frères ( Jean, Nicolas, Louis) : 34, 154
Ajasse, Alain : 206, 207, 279 Blanche de Navarre (1331-1398) : 55
Alès, Anatole (1840-1903) : 192 Blaquière, Paul († 1868) : 139
Alexander, Jonathan G. : 264 Boinet, Amédée (1881-1965) : 244, 247, 275,
Anabat, Guillaume : 64, 155 315, 324, 367
André, Édouard (1833-1894) : 324 Bonald, Louis-Jacques-Maurice (1787-
Antoine du Saint-Sacrement (1601-1676) : 88 1870) : 114, 122, 274
Armaing, Germaine d’ (1664-1699) : 88 Bonaparte, Louis-Napoléon 
Ashburnham, Bertram (1797-1878): 197 Napoléon III
Aubanel (imprimeurs à Avignon) : 114 Bonhomme, Yolande († 1557) : 65, 71, 286
Audéoud, Maurice (1864-1907) : 214 Bosse, Abraham (1602-1676) : 105
Aumale, duc d’  voir Orléans, Henri d’ Bossuet, Jacques-Bénigne (1627-1704) : 127
Avril, François : 214, 256, 260, 261, 264, 299, Bouchot, Henri (1849-1906) : 244, 247, 250,
302, 370 251, 253, 255
Bachelin-Deflorenne, Antoine (1835-19 ?) : Boucicaut, Maréchal de  Le Meingre,
132, 185, 193, 195, 235, 236 Jean
Backhouse, Janet M. (1938-2004) : 260 Boucot, Claude († 1699) : 150, 151
Bagford, John (1650-1716) : 194 Boudot, Jean (1651-1706) : 96
Ballivet-Gaudin, Mireille : 340 Bouhier, Jean (1673-1746) : 286, 289
Balthazar, Nicolas (1669-1738) : 95 Bourbon, Charles-Louis de (1799-1883) :
Baluze, Etienne (1630-1718) : 212 192, 193
Barbier de Montault, Xavier de (1831-1901) : Bourbon-Sicile, Marie-Caroline, duchesse
248 de Berry (1798-1870) : 181
Barbou (imprimeurs à Limoges) : 114, 126 Bourdichon, Jean (1456-1520) : 35, 36, 179,
Barré, Jean-Louis († 1741) : 157, 159, 193 240, 244, 300
Bastard d’Estang, Auguste (1792-1883) : Bouyer, Annie : 342
33-, 337 Boyvin, Robert (actif 1480-1536) : 37, 288
Baudot, Louis-Bénigne (1765-1844) : 191 Brentano, Georg (1774-1851) : 194
Beaujeu, Anne de (1461-1522) : 30, 254, 286 Breton, Richard († 1571) : 76
Benard, Guillaume : 65 Brölemann, Henri-Auguste (1826-1904) :
Benzon, Edmund (1819-1873) : 193 192, 323
Béraldi, Henri (1849-1931) : 202 Brooke, Thomas (1830-1908) : 197
Bernard de Rieux, Gabriel (1685-1745) : 157 Brunet, Gustave (1805-1896) : 190
Berry, Jean de (1340-1416) : 35, 55, 192, 215, Brunet, Jacques-Charles (1780-1867) : 177,
218, 245, 257, 263, 319, 340, 362, 370, 379 178, 184, 189, 190
474 i n dex des n oms de p er son n e

Brunon, Claudine : 340 Colaud, Etienne (actif 1521-1543) : 56, 73,


Bruyère-Chalabre, Jean-Louis-Félicité 263
(1762-1838) : 174, 183 Colbert, Jean-Baptiste (1619-1683) : 212,
Burnouf, Laure (ép. Delisle, 1828-1905) : 220, 251
245, 406 Colines, Simon de (v. 1480-1546) : 72, 208
Caillaut, Antoine († 1506) : 63 Colombe, Jean (v. 1430-1493) : 30, 35, 36, 373
Cain, Julien (1887-1974) : 218, 370 Colomb-Ménard, Édouard (1799-18?) : 138
Calleville, Claude († 1647) : 91 Constantin, Sylvie : 342
Calvin, Jean (1509-1564) : 78 Corbeil, Wilfried (1893-1979) : 259
Cambis, Louis-Joseph-Dominique (1706- Coret, Jacques (1631-1721) : 89
1772) : 164 Corneille, Pierre (1606-1684) : 105, 169
Cambout de Coislin, Henri Charles (1665- Cornu, Paul (1881-1914) : 315
1732) : 213 Crichton-Stuart, John (1847-1900) : 251
Campin, Robert (v. 1378-1444) : 31 Crozat de Thugny, Jean-Antoine (1696-
Cantinelli, Richard (1870-1932) : 275 1751) : 159
Carné, Marcel (1906-1996) : 397 Curmer, Léon (1801-1870) : 115, 130, 131, 237,
Carret, Jules (1844-1912) : 274 238, 359
Cazalet, Adolphe : 139 Cusson, Jean-Baptiste (1663-1732) : 95, 96
Céré-Barbé, Hortense de (1766-18 ?) : 138, Cuvillier-Fleury, Alfred-Auguste (1802-
139 1887) : 185-188
Chabannes, Bernard de (1901-1993) : 333 Dacier, Émile (1876-1952) : 275
Champier, Symphorien (1471-1539) : 280 Damongeot, Marie-Françoise : 264, 298 :
Charles VI (1368-1422) : 29, 32, 242, 247, 264, 298
250 De Bure, Famille : 155, 160, 162, 166, 175, 177,
Charles VII (1403-1461) : 30, 44, 53, 152, 194, 180, 188, 190, 214
295, 296, 298, 347 De Bure, Guillaume l’aîné (1734-1820) : 160,
Charlotte de Savoie (1441-1483) : 36 161, 163, 171, 212
Charost, Louis-Basile de (1674-1742) : 157, De Bure, Guillaume-François (1732-1782) :
159 159-161
Châtillon, Auguste de (1808-1881) : 400-402 De Bure, Jean-Jacques (1765-1853) : 172
Chevalier, Etienne (v. 1410-1474) : 44, 194, De Bure, Marie-Jacques (1767-1847) : 172
215, 247 De Pape, Ferdinand (1810-1885) : 335
Chevalier, Ulysse (1841-1923) : 249 Déau, Pierre († 1525) : 75
Cigongne, Armand (1790-1859) : 182, 188 Delaissé Léon-Marie (1914-1972) : 257
Cisternay du Fay, Charles-Jérôme (1662- Delaunay, Henry (1804-1881) : 237
1723) : 157 Delaunay, Isabelle : 264
Clairambault, Pierre de (1651-1740) : 150 Delcourt, Thierry (1959-2011) : 31, 260
Clancy, Stephen : 258 Delisle, Léopold (1826-1910) : 21, 183, 185,
Clausade, Casimir (1794-1863) : 139 187, 210, 245-247, 250-251, 256-257, 399
Clément, Nicolas (1647-1712) : 151 Deschamps, Eustache (v. 1340-1404) : 53
Clerbois, Sandra : 342 Desmarets de Saint-Sorlin, Jean (1595-
Cleveland Morgan, Frederick (1881-1962) : 1676) : 94
257, 259 Desq, Paul (1816-1877) : 178
Clinchamp, Maximilien de (1817-1857) : Dinaux, Arthur (1795-1864) : 179, 184
175, 185 Dion, Marie-Pierre : 276
index des noms de personne 47 5

Disney, Walt (1901-1966) : 397 Firmin-Didot, Ambroise (1790-1876) : 177,


Dodeman, Charles (1873-1934) : 140 190, 191, 208, 216
Doncoeur, Paul (1880-1961) : 127 Flavigny, Louise-Mathilde de (1811-1883) :
Dosdat, Monique : 374, 376 132, 134
Douce, Francis (1757-1834) : 167 Foucher, Luc-Anatole (1851-1923) : 397
Doyen de Mondeville, Nicolas (1678- Fouquet, Jean (v. 1420-v. 1480) : 36, 44, 194,
1746) : 165 207, 247, 262, 280, 286, 298, 336, 346
Drigsdahl, Erik : 264 Fourcy, Balthasar-Henry de (1669-1754) :
Droz, Eugène (1735-1805) : 231 153
Du Boisrouvray, Guy (1903-1980) : 214, 217, Freeman, Margaret B.: 257
220 Frison, Pèlerin (actif 1504-1518) : 38
Du Fail, Noël (v. 1520-1591) : 77 Fulton Brown, Rachel : 266
Du Montet, Regnault : 35 Gaignat, Louis-Jean (1697-1768) : 159-163, 170
Du Pré, Jean († 1504) : 63, 67 Gaignières, François-Roger de (1642-1715) :
Du Sommerard, Alexandre (1779-1842) : 150-152, 193-194, 229, 231, 238
182, 240, 241 Gallice, Marcel (1854-1930) : 251
Du Sommerard, Edmond (1817-1885) : 241 Galliot du Pré († 1561) : 75
Dubois, Guillaume (1656-1723) : 154 Gandilhon, Alfred (1877-1946) : 244
Dubreuil, Jean (actif de 1466 à 1485) : 34, 51 Garrone, Gabriel-Marie (1901-1994) : 127
Duclos (abbé) : 171 Gauthier, Jules-Marie (1848-1905) : 244
Dujardin, Charles-Antoine (1761-1825) : 138 Gautier, Léon (1832-1897) : 244
Dupuit, Jean-Sébastien : 283 Gauvain, Charles de (1805-1868) : 189
Dupuy, Claude (1545-1594) : 149, 211 Genlis, Félicité de (1746-1830) : 58
Durand, Ursin (1682-1771) : 153 Gillet, Louis (1876-1943) : 367
Durrieu, Paul (1855-1925) : 197, 215, 216, 246, Girardot de Préfond, Paul (1722-1808) :
247, 251, 254, 255, 263, 286, 323, 336 154, 161
Duthilloeul, Romain (1788-1862) : 271, 272 Godard, Guillaume : 76, 177
Dutuit Auguste (1812-1902) : 216, 323 Gorguet, Auguste-François (1862-1927) :
Dutuit Eugène (1807-1886) : 216, 323, 325 252, 253
Dwight Bliss, Susan (1882-1966) : 214 Gorrindo, Marie : 340
Engelmann, Godefroy (1788-1839) : 131 Gosse, Pierre (1676-1755) : 162, 163
Ernouf, Alfred-Auguste (1816-1889) : 185, Goupil, Richard (actif 1510-1518) : 65
195, 196 Gournay, Charles-Chrétien de († 1637) : 83
Estrées, Victor-Marie d’ (1660-1737) : 84, Grancolas, Jean (1660-1732) : 81, 86
154 Grégoire, Henri (1750-1831) : 271
Eustace, Guillaume : 177, 208 Grille, Toussaint (1766-1850) : 174
Exertier, Jean : 105 Gringore, Pierre (1475-1539) : 71, 74, 75, 103
Fabert, Abraham (1560-1638) : 105 Guéranger, Prosper (1805-1875) : 127
Fabri de Peiresc, Nicolas-Claude (1580- Guignard, Jacques (1912-1980) : 244
1637) : 229 Guillement de Russange (famille
Fauchet, Claude (1530-1602) : 149 nancéienne) : 56
Feltin, Maurice (archevêque de Paris, 1883- Guizot, François (1787-1874) : 235, 276, 315,
1975) : 127 403
Fenaille, Maurice (1855-1937) : 324 Guyot de Villeneuve, Gustave (1825-1898) :
Ferrand, Charles (1680-1739) : 97 178, 185
476 i n dex des n oms de p er son n e

Hans-Collas, Ilona : 264 Jones, Owen (1809-1874) : 334


Hansy, Claude de (1666-1715) : 91, 94, 98, Jordan, Charles-Etienne (1700-1745) : 155
107, 114 Josset, Hélie (1636-1711) : 96
Hardouyn, Germain et Guillaume et Jouy, Etienne (1844-1903) : 248
Gilles : 63, 64, 68, 73, 75, 145, 168, 208, Jouyneau-Desloges, René-Alexis (1736-
280, 375 1816) : 232
Harmsworth, Harold (1868-1940) : 17 Jubinal, Achille (1810-1875) : 184
Hart, G. E. (1849-1936) : 259 Jussieu, Antoine de (1686-1758) : 230
Hébrard, Claudius (1820-1885) : 139 Kerger, Marie-Madeleine (1876-1959) : 336
Heiss, Joseph-Louis : 164, 171, 210, 212 Kerver, Jacques († 1583) : 65, 105, 175, 208,
Helbert, Almina (1876-1969) : 17 271, 274
Hélyot, Marie (1644-1682) : 81 Kerver, Thielman († 1522) : 67, 71, 175, 208,
Hemery, Joseph d’ (1722-1806) : 98 274
Hérissant (famille d’imprimeurs-libraires Kistemaeckers, Henri (1851-1934) : 137
parisiens) : 91-94, 98 König, Eberhard : 263, 264, 375
Hesdin, Jacquemart de : 35 Kren, Thomas : 260, 264
Hetzel, Pierre-Jules (1815-1886) : 130 L’Angelier, Abel († 1610) : 103
Higman, Nicolas : 72, 155 L’Angelier, Charles († 1563) : 68, 70, 71
Hoch, Philippe : 260 L’Angelier, Gillet : 75
Hofmann, Mara : 264 L’Escalopier, Charles de (1812-1861) : 178,
Hopyl, Wolfgang († 1522) : 72 182
Huchet de la Bédoyère, Noël-François L’Estoile, Pierre de (1546-1611) : 79
(1782-1861) : 175 L’Hermite, Tristan (1601-1655) : 104-105
Hue de Miromesnil, Armand-Thomas La Bastide, Jean-François Martin de (1648-
(1723-1796) : 145 1710) : 151
Huet, Pierre-Daniel (1630-1721) : 212 La Baume, Claude de (1534-1584) : 82
Hugo, Victor (1802-1885) : 202, 321, 400, 401 La Caille, Jean de (1645-1723) : 155
Hulin de Loo, Georges (1862-1945) : 181 La Curne de Sainte-Palaye, Jean-Baptiste
Humphreys, Henry Noel (1810-1879) : 334 (1697-1781) : 167
Huntington, Henry E. (1850-1927) : 200 La Mennais, Jean-Marie de (1780-1860) :
Hurault, Philippe (1579-1620) : 30, 149 120
Huysmans, Joris-Karl (1845-1907) : 137, 147, La Mésangère, Pierre de (1761-1831) : 174
148 La Vallière, Louis-César de La Baume Le
Isaac, Jules (1877-1963) : 317 Blanc de (1708-1780) : 21, 157, 160, 163,
Jacquemart, Nélie (1841-1912) : 251, 324, 325 166, 170, 171, 186, 210, 212, 232
Jacquot-Rouhier d’Andelarre, Claude- Labarte, Jules (1797-1880) : 241
Agathe (1769-1820) : 126 Labitte, Alphonse (1852-1934) : 172, 175, 335,
Jadart, Henri (1847-1921) : 244 336-338
Janot, Jean († 1522) : 75 Laborde, Alexandre de (1853-1944) : 247,
Jarry, Nicolas (v. 1615-1666) : 57, 188 336
Jean-Baptiste de Mièges (1702-1726) : 86 Lacombe, Paul (1848-1921) : 62, 233, 247,
Jeanne d’Albret (1528-1572) : 16, 344, 347 249, 256, 324
Jenny, Jean (1925-2006) : 260, 369, 370 Lacroix, Paul (1806-1884) : 179, 180, 182, 185
Jenson, Nicolas (v. 1420-v. 1480) : 67 Lamort, Anne : 110, 206
Joly (famille dijonnaise) : 51 Landry, Pierre (1630-1701) : 106
index des noms de personne 47 7

Langlois, Eustache-Hyacinthe (1777-1837) : Maître de Boucicaut : 30, 31, 35, 37, 44, 49,
234, 242, 243 247, 256, 324, 325, 398
Lantelme Alexandre (1832-1903) : 178, 202 Maître de Fastolf : 37
Laurent, Claude-Nicolas-Emmanuel (1719- Maître de Jacques de Rambures : 37
1787) : 99 Maître de l’Échevinage de Rouen : 37, 288
Lavalley, Gaston (1834-1924) : 273 Maître de Rohan : 35
Le Bossu, Simon († 1665) : 95, 115 Maître de Spencer 6 : 37
Le Clerc, Sébastien (1637-1714) : 106 Maître de Talbot : 37
Le Clert, Louis (1835-1935) : 244 Maître des Heures Collins : 37, 299
Le Fevre de Laubrières, Charles-François Maître du Cardinal de Bourbon : 67
(1688-1738) : 159, 170 Maître du Jouvenel des Ursins : 36, 246
Le Glay, Joseph (1785-1863) : 272 Maître du Pierre Michault de Guyot II Le
Le Maistre, Antoine (1608-1558) : 81 Peley : 31
Le Meingre, Jean (1364-1421) : 31, 44 Maître François : 360
Le Tourneux, Nicolas (1640-1686) : 96 Mâle Emile (1862-1954) : 253, 254
Leber, Constant (1780-1859) : 174, 184 Malet, Albert (1864-1915) : 317, 318
Lebrument, Auguste (1808-1884) : 235 Malouel, Jean († 1415) : 35
Ledieu, Alcius (1850-1912) : 244 Malraux, André (1901-1976) : 404
Legendre, Françoise : 288 Mame, Alfred (1811-1893) : 114, 115, 122, 131, 133
Legrand, Louis (1863-1951) : 134, 135 Mancel, Bernard (1798-1872) : 324
Lehman Robert (1892-1969) : 195 Mangeart, Jacques (1805-1874) : 273
Leroquais, Victor (1875-1946) : 38, 39, 41-43, Marguerite de Lorraine, duchesse
233, 248, 255, 256, 265, 293, 3-7, 398 d’Alençon (1461-1521) : 247, 294
Leroux de Lincy, Antoine (1806-1869) : 180 Marie de Floris (abbé d’En-Calcat entre
Léry, Jean de (1536-1613) : 47 1943 et 1952) : 127
Lesouef, Auguste (1829-1906) : 214, 216 Marie de Médicis (1575-1642) : 16
Lewis, John Frederick (1860-1932) : 201 Marmion, Simon (1425-1489) : 36, 37
Limbourg, Pol, Herman et Jean (v. 1380- Marquet de Vasselot, Jean-Joseph (1871-
1416) : 35, 246, 297, 300, 315, 318, 319, 322, 1946) : 296, 298
346, 379 Marrow, James: 264
Loisne, Auguste de (1853-1943) : 249 Martène, Edmond (1654-1739) : 153
Loménie de Brienne, Etienne-Charles Martin Le Roy, Victor (1842-1918) : 298
((1727-1794) : 165 Martin, Gabriel (1679-1761) : 162
Lonhy, Antoine de (actif 1454-1460) : 38 Martin, Henry (1852-1928): 247
Louis XI (1423-1483) : 30, 36, 44, 46, 152, Masson, Jean (1856-1933) : 191, 193, 336
198, 329 Mathieu, Césaire (archevêque de
Louis-Charles Du Plessis d’Argentré (1723- Besançon, 1796-1875) : 124
1808) : 124 Maugérard, Jean-Baptiste (1735-1815) : 213
Mac-Carthy-Reagh, Justin (1744-1811) : 176, Mazarin (1602-1661) : 16, 149, 154, 211, 347
177 Mead, Richard (1673-1754) : 16
Maciet, Jules (1846-1911) :215, 324 Meiss, Millard (1904-1975) : 257-258
Magnon, Jean (1620-1662) : 104 Menard, Jean-Jacques Charron de (1643-
Maheu, Didier († 1546) : 74 1718) : 163
Maignan, Albert (1845-1908) : 324 Mérigot, Jacques-François (†1799) : 164,
Maître d’Antoine de Roche : 300 165
478 i n dex des n oms de p er son n e

Merlin, Guillaume : 105 Paris, Paulin (1800-1881) : 235


Mesnig, Thierry : 340 Passavant, Johann David (1787-1861) : 335
Meurgey, Jacques (1891-1973) : 244 Paulmy, Antoine-René de Voyer
Meyer, Paul (1840-1917) : 197 d’Argenson, marquis de (1722-1787) :
Meyer, Wilhelm (1845-1917) : 246 167-171, 210
Mézières, Philippe de (v. 1327-1405) : 33 Peignot, Gabriel (1767-1849) : 184
Michelet, Jules (1798-1874) : 234, 235, 403 Pélagaud (imprimeurs à Lyon et à Paris) :
Milliet, Paul (1848-1924) : 139 114, 123
Mirot, Léon (1870-1946) : 244 Pellerin (imprimeurs à Epinal) : 112
Moetjens Adriaen II (1696?-1753) : 162 Petau Alexandre (1610-1672) : 149
Molinier Emile (1857-1906) : 254 Petau Paul (1568-1614) : 149
Monmerqué, Louis (1780-1860) : 182, 184 Petit de Montempuys, Jean-Gabriel (mort
Monnoyer, François : 110, 111 en 1763) : 230
Montcornet, Balthasar (1600-1668) : 106 Peysson de Bacot, Jean-Philibert († 1770) :
Monteil Amans-Alexis (1769-1850) : 172, 173 166
Montfaucon, Bernard de (1655-1741) : 151- Philipps, Thomas (1792-1872) : 197
153, 193, 194, 238 Pichon, Jérôme (1812-1896) : 185
Moreau d’Auteuil, Nicolas (1544-1619) : 149 Picot, Emile (1844-1918) : 202
Morel de Vindé, Charles-Gilbert (1759- Pie V (1504-1572) : 61, 67, 80-83, 92, 93, 105,
1842) : 176 123, 213, 399
Morlot, François-Nicolas (1795-1862) : 126 Pierpont Morgan, John (1837-1913) : 195,
Morris, William (1834-1896) : 335 198, 200, 204, 279, 331
Mortet, Charles (1852-1927) : 367 Piet-Lataudrie, Charles (1837-1909) : 324
Moser, Evelyne : 364 Pigouchet, Philippe († 1518) : 64, 71, 175,
Napoléon III (1808-1873) : 215, 242, 366 177, 231, 274, 286, 293, 297
Nash, Susie : 37, 258 Plantin, Christophe (1520-1589) : 105-169
Naudé, Gabriel (1600-1653) : 148, 402 Pluquet, Frédéric (1781-1834) : 229, 234-236
Née de La Rochelle, Jean-François (1751- Pognon, Edmond (1911-2007) : 260
1838) : 155, 162 Pomey, François (1618-1673) : 95
Neveux, Pol (1865-1939) : 275 Porcher, Jean (1892-1966) : 217-219, 257, 261,
Noailles, Louis-Antoine de (1651-1729) : 83, 263, 369, 370, 372
84, 94, 124, 184, 212 Portalis, Roger (1841-1912) : 57, 202
Nodier, Charles (1780-1844) : 180, 184 Potier, Antoine-Laurent (1806-1881) : 172,
Nuel, Marie : 341 175, 185, 186, 188, 189
Oddos, Jean-Paul : 302 Poyer, Jean (actif 1483-1504) : 36
Omont, Henri (1857-1940) : 197, 198, 247, Prévert, Jacques (1900-1977) : 397
250, 251, 256 Proust, Marcel (1871-1922) : 147
Orléans, Henri d’ (1822-1897) : 21, 178-183, Quaritch, Bernard (†1899) : 179, 185, 190,
185-187, 189, 192, 194, 196, 215, 217, 246, 323, 196
325, 398, 403, 406 Quentin-Bauchart, Ernest (1830-1909) : 202
Orquevaultz, Henri d’ (actif vers 1440) : Quibel, Isabelle : 363
286 Rabelais François (1494-1553) : 78
Paillet, Eugène (1829-1906) : 190, 202 Raess, André (1794-1887) : 124
Panizzi, Antonio (1797-1879) : 181, 187 Rahir, Edouard (1862-1924) : 202, 216
Panofsky, Erwin (1892-1968) : 255 Ramé, Daniel (1806-1887) : 130
index des noms de personne 47 9

Randall, Lilian C. : 260 Sand, George (1804-1876) : 234


Raymond, Louis (1869-1928) : 139 Sandras, Nicolas : 160, 166
Reinburg, Virginia : 44, 63, 266 Sanguin, Claude († 1680) : 104
Renouard, Antoine-Augustin (1765-1853) : Saussol, Alexis (1759-1836) : 126
172, 179, 184, 188, 193 Saussure-Young, Martine : 340
Reynaud, Nicole : 260, 264 Sauvageot, Charles-Alexandre (1781-1860) :
Reynolds, Catherine : 264 174, 183, 191, 215, 241, 324
Rialtey, Benjamin : 341 Schongauer, Martin (v. 1445-1491) : 72
Ricci, Seymour de (1881-1942) : 198-201, Scitivaux de Greische, Tancrède de (1858-
247 1907) : 251
Ricketts, Coella Lindsay (1859-1941) : 200 Secousse, Denis-François (1691-1754) : 167
Ricouart, Pierre († 1563) : 76 Séguier, Pierre (1588-1672) :149, 150, 153,
Rilke, Rainer-Maria (1875-1926) : 140 212, 213
Ris, Louis-Clément de (1820-1882) : 185 Séguin, Gérard (1805-1875) : 130
Ritter, Georges (1881-1957) : 244 Senault, Louis (1630-v. 1680) : 106, 107, 145,
Ritter, Jean-Balthasar (1644-1719) : 90 169, 170, 209
Rive, Jean-Joseph (1730-1791) : 232, 233, 237 Séroux d’Agincourt, Jean-Baptiste (1730-
Robert, Karl (1848-?) : 335, 337, 338 1814) : 232, 233, 237
Robida, Albert (1848-1926) : 140 Silvestre, Armand (1837-1901) : 336
Rolet (famille autunoise) : 51 Soane, John (1753-1837) : 197
Ronchaud, Louis de (1816-1887) : 139 Soubise, Charles de (1715-1787) : 165, 186
Rothelin, Charles d’Orléans de (1691- Spencer, Charles (1674-1722) : 37, 167
1744) : 157, 210 Spitzer, Frédéric (1815-1890) : 134
Rothschild, Adolphe de (1823-1900) : 183, Stella, Jacques (1596-1657) : 105
192 Tabourot, Etienne (1549-1590) : 84
Rothschild, Alphonse de (1827-1905) : 406 Tallemant des Réaux, Gédéon (1619-1692) :
Rothschild, Anselm-Salomon de (1803- 57
1874) : 179 Tarbouriech, Amédée (1834-1870) : 242
Rothschild, Edmond-James (1845-1934) : Techener (librairie) : 172, 175, 185, 186, 187,
324, 325 190, 195, 273
Rothschild, Henri de (1872-1947) : 215 Tenschert Héribert : 205, 297
Rothschild, James de (1792-1868) : 174, 182, Thierry-Poux, Olgar (1838-1894) : 256
185, Thiers, Jean-Baptiste (1636-1703) : 87
Rothschild, James de (1844-1881) : 179 Thomassin, Simon (1655-1733) : 106
Rothschild, Maurice de (1881-1957) : 218, Tory, Geoffroy (v. 1480-1533) : 72-74, 175,
219 329
Rothschild, Thérèse de (1847-1831) : 179 Trimolet, Anthelme (1798-1866) : 191
Rouot (famille nancéienne) : 56 Trubert, Georges (actif 1469-1508) : 286
Rousselet, Jean-Pierre (actif v. 1677-1736) : Turnèbe, Odet de (1552-1581) : 78
58 Vallée, Alexandre (v. 1558-v. 1618) : 105
Royer Loys († 1528) : 75, 155 Vallet de Viriville, Auguste (1815-1868) : 234
Ruskin, John (1819-1900) : 194 Van Driesten, Joseph-Emmanuel (1853-
Sales, Géraut de : 38 1923) : 337
Saliège, Jules-Géraud (1870-1956) : 127 Van Meckenem, Israël (1440?-1503): 67
Samson, Jacqueline : 298 Van Praet, Joseph (1754-1837) : 177, 271
480 i n dex des n oms de p er son n e

Vanwijnsberghe, Dominique : 264 Walpole, Horace (1717-1797) : 16


Vatot, Jean-François : 99 Walters, Henry (1848-1931) : 195
Vérard, Antoine († 1514) : 62-64, 67, 71, 72, Watson, Rowan : 260, 265
175, 177, 208 Wieck, Roger S. : 260, 266
Vianney, Jean-Marie (1786-1859) : 123 Wildenstein, Georges (1892-1963) : 324, 325
Viel-Castel, Horace de (1802-1864) : 215, Willemin, Nicolas-Xavier (1763-1833) : 238,
324 239, 241
Villèle, Guillaume-Aubin de (évêque de Wixom, William F. : 257
Bourges, 1770-1841) : 126 Woeiriot, Pierre (1532-1599) : 105
Villemain, Abel-François (1790-1870) : 276 Yates Thompson Henry, (1838-1928) : 185,
Vivot, Jean-François (1725-1771) : 100, 110 251
Vostre, Simon († 1521) : 63, 64, 71-73, 112, Yemeniz, Nicolas (1781-1871) : 178, 179, 182,
160, 168, 175, 177, 202, 208, 231, 274, 286, 190, 208
293, 297, 373 Yver, Jacques (v. 1548-1571) : 78, 79
Wailly, Natalis de (1835-1868) : 247
Index des livres d’heures manuscrits cités

Belles Heures du duc de Berry (New York, Metropolitan Museum of Arts, Acc. No. 54.1.1) : 35,
315, 340
Grandes Heures d’Anne de Bretagne (Paris, BnF, ms. lat. 9474) : 36, 40, 193, 211, 213, 230
Grandes Heures de Rohan (Paris, BnF, ms. lat. 9471) : 40, 318
Heures d’Angoulême (Paris, BnF, ms. lat. 1173) : 244, 333, 334
Heures d’Anne de Beaujeu (New York, Pierpont Morgan library, ms. 677) : 30, 254
Heures d’Antoine Bourdin (Carpentras, BM, ms. 59) : 47
Heures d’Etienne Chevalier (Chantilly, Musée Condé, fragments) : 44, 130, 152, 194-195, 215, 238,
247, 315, 323, 398
Heures d’Henri II (Paris, BnF, ms. lat. 1429) : 185, 315
Heures d’Henri IV (Paris, BnF, ms. lat. 1171) : 193
Heures d’Oiselet (La Haye, Bibliothèque royale, ms. 77L60) : 48
Heures de Béthune (Chantilly, Musée Condé, ms. 69) : 211, 214, 333
Heures de Bourbon-Vendôme (Paris, Arsenal, ms. 417) : 34
Heures de Catherine d’Armagnac (Los Angeles, JP Getty Museum, ms. 6) : 36
Heures de Catherine de Médicis (Paris, BnF, ms. nal. 82) : 162
Heures de Charles le Téméraire (Vienne, Nationalbibliothek, ms. 1856) : 55
Heures de Charlotte Garnier (New Haven, Yale University, Beinecke Library, 217) : 33
Heures de Claude de France (coll. privée, vente Gros & Delettrez, 8 avril 2011, n° 548) : 299
Heures de Copenhague (Copenhague, Bibliothèque royale, ms ; Thott 541.4°) : 36
Heures de Diane de Poitiers (Amiens, ms. Lescalopier 501) : 38, 254
Heures de Florimond Ier Robertet d’Alluye (Baltimore, Walters Art Museum, W 452) : 30
Heures de Francfort (Francfort, Musée des Arts appliqués, LM 48) : 35, 36
Heures de François Ier (New York, Metropolitan Museum of Arts, Cloisters, 2011.353) : 159, 299
Heures de François Ier (Paris, Musée du Louvre, RFML.OA.2018.1.1.1) : 13, 16-18, 154, 312, 325, 328,
344-350
Heures de Frédéric III d’Aragon (Paris, BnF, ms. lat. 10532) : 36
Heures de Jacques Cœur (Munich, Bayerische Staatbibliothek, ms. c.l.m. 1013) : 30, 251
Heures de Jacques de Langeac (Lyon, BM, ms. 5154) : 51, 52
Heures de Jacques II de Châtillon (Paris, BnF, nal. 3231) : 299, 300
Heures de Jean Charpentier (Angers, BM, Rés. Ms. 2048) : 390
Heures de Jean de L’Aigle (Avranches, BM, ms. 94-1-1) : 31
Heures de Jean de Montauban (Rennes, BM, ms. 1834) : 47, 362
Heures de Jeanne Bessonneau (Paris, BnF, ms. lat. 1161) : 35
Heures de Jeanne d’Évreux (New York, Metropolitan Museum of Arts, 54.1.2) : 192, 256
Heures de Jeanne de France (Paris, BnF, ms. nal 3244) : 36, 295-300, 311-312, 344-350, 394, 398
482 i n dex des n oms de p er son n e

Heures de Jeanne de Navarre (Paris, BnF, ms. nal. 3145) : 229


Heures de la duchesse de Bourgogne (Chantilly, Musée Condé, ms. 76) : 318
Heures de Louis de Laval (Paris, BnF, ms. lat. 920) : 256
Heures de Louis XII (69 folios dispersés, principalement au JP Getty Museum (Los Angeles), à
la Free Library of Philadelphia et à la British Library) : 36, 300
Heures de Marguerite d’Orléans (Paris, BnF, ms. lat. 1156B) : 263, 318, 341
Heures de Marguerite de Clisson (Paris, BnF, ms. lat. 10528) : 40
Heures de Marguerite de Savoie (New Haven, Yale University Library, Beinecke 314) : 341
Heures de Marie d’Angleterre (Lyon, Bibliothèque municipale, ms. 1558) : 36
Heures de Marie de Rieux (New York, Pierpont Morgan Library, M 190) : 33
Heures de Mme de Chamillart (Chantilly, Musée Condé, ms. 94) : 57
Heures de Philippe de Gueldres (New York, Pierpont Morgan Library, M. 263) : 55
Heures de Philippe le Bon (Paris, BnF, ms. naf. 16428) : 40
Heures de Prigent de Coëtivy (Rennes, BM, ms. 1511) : 354
Heures de Raoul d’Ailly (Vente Sotheby’s, 11 juillet 1978, lot 48) : 31
Heures de Raoulette de Beaune (Harlem, Musée Teyler, ms. 78) : 36
Heures de René II de Lorraine (Vente Paris, Galliéra, 6 juin 1972, n° 5) : 34
Heures de Simon de Varye (La Haye, Bibliothèque royale, ms.7 ; Los Angeles, JP Getty
Museum, ms 74 G 37 et 74 G 37a : 340
Heures des Fours (Nancy, BM, ms. 1874) : 53
Heures du Maréchal de Boucicaut (Paris, Musée Jacquemart-André, ms. 1311) : 30, 31, 35, 44, 49,
247, 324
Heures Ladore (cat. Héribert Tenschert, V, 27) : 36
Heures latines du roi René (Paris, BnF, lat. 1156A) : 151
Heures Petau (coll. privée) : 36, 38, 149, 207, 299, 398
Heures Teyler (Harlem, Musée Teyler, ms. 78) : 36
Heures Tilliot (Londres, British Library, ms. Y.Th.5) : 36
Petites Heures du duc de Berry (Paris, BnF, ms. lat. 18014) : 170
Très Belles Heures du duc de Berry (Bruxelles, Bibliothèque royale, ms. 11060-61) : 183, 192, 215,
218, 263
Très Riches Heures du duc de Berry (Chantilly, Musée Condé, ms. 65) : 35, 179, 181, 183, 185, 187,
246-247, 254, 311, 315, 317-322, 325, 327, 340, 341, 377, 379, 394, 397, 398, 400

Vous aimerez peut-être aussi