Vous êtes sur la page 1sur 2

E N G L I S H Jumper Settings Câblage des Terminaux (cf.

Figure 5) Affichage LED

iWISE QUAD AM
TM Cableado del Terminal
Jumper Position Function Terminal Description LED Position Signification Terminal Descripción
iWISETM QUAD AM Grade 3 - 12 + Entrée 12VCC
Toutes Clignotante Lors de la mise sous tension (couvercle

Grade 3 QUAD PIR Wall Mount with Anti-Mask TRIPLE Jumpers ALARM EOL and TAMPER EOL allow the SET Control remoto del Armado/Desarmado (SET/UNSET)
ALARM Relais N.F., 24VCC, 0,1A diodes LED (l'une après frontal fermé), les diodes LED clignotent
iWISETM QUAD AM Grade 3 uses two separate dual element sensors to EOL selection of Tamper and Alarm resistance (1K, 2.2K Armado SET: Si una ”Señal de Activación”** es aplicada,
Jumpers TAMPER Relais N.F., 24VCC, 0,1A l'autre)
reduce false alarms and improve catch performance. 4.7K, 5.6K and 6.8K) according to the control panel de manière ininterrompue jusqu'à la fin de la detección anti-enmascaramiento es desactivada (para
(see Figure 3 below).Jumpers FAULT/AM EOL allows FAULT / AM Sortie normalement fermée : La sortie la séquence d'échauffement (2 à 3 la configuración del Grado 2).
iWISETM QUAD AM Grade 3 detectors are the ultimate motion detectors minutes). A la fin de ce laps de temps, le
for professional installations, incorporating Anti-Mask. the selection of 12K for FAULT/AM.Follow the s'ouvre dans les cas suivants : Desarmado UNSET: Si nada es conectado o 0V/12V es
terminal block connection diagram in Figure 3 when Détection ou neutralisation d'un masquage, voyant LED ROUGE continue à clignoter aplicado (según la posición del Puente de Entrada del
iWISETM QUAD AM Grade 3 detectors are available in 15m model, and connecting the detector to a Double/Triple End Of Echec du test automatique, jusqu'à la fin de l’activation de l'AM (Anti- LED/SET, 12V o 0V) la detección anti-enmascaramiento
include built-in end-of-line (EOL) resistors to simplify installation. Line (DEOL/TEOL) Zone. Masque). es habilitada (véase “Auto Test Remoto” en la tabla
Tension d'entrée inférieure à 8VCC.
Installation / Maintenance Configuración de los Puentes).
LED Contrôle à distance des indicateurs LED
1. To open the front cover: Walk Test Remarque: Les indications AM (Anti-Masque) et de panne continuent **Señal de Activación -
Turn the front cover locking screw counter-clockwise. Lorsqu'un ”Signal d'Activation”** est appliqué à
1.The detector cover MUST be securely fitted before applying power. à fonctionner jusqu'à ce que la source du masquage soit éliminée ou Si 12VCC es aplicado, y el Puente Entrada LED/SET está en la posición
Insert a screwdriver through the dedicated slot/s to open the l'entrée LED du bloc des terminaux ou bornes de
que la cause de la panne/ erreur soit réparée. 12V
detector's front cover. 2.Two minutes after applying power (warm-up period), walk test the connexion, les indicateurs LED se désactivent (cf.
aussi l'entrée Test automatique dans le tableau -O-
2. Loosen the PCB holding screw, located on the right hand side of the Detector over the entire protected area to verify proper operation Spécifications techniques 0V es aplicado y el Puente Entrada LED/SET está en la posición 0V
PCB and slide the PCB down until the screw reaches the widened of the unit (see Figure 4). consacré au Réglage des cavaliers).
opening. Lift the PCB up to remove. Les voyants LED sont activés si rien n'est relié Electriques
3. Mounting - The iWISE™ QUAD AM Grade 3 can be mounted either on LEDs Display (sauf si le cavalier LED est éteint (OFF). Consommation électrique 12mA à 12VCC (en utilisation typique) Configuración de los Puentes
SET Contrôle à distance de la mise en Service (SET)/ 36mA à 12VCC (Max.)
a flat surface or on a wall corner (corner mounting). Puente Posición Función
LED State Description mise en Inactivité du système (UNSET). Tension requise 9 -16VCC
Using a suitable tool, open the following knockouts on the detector’s
Yellow On Left PIR channel detection SET (mise en service): Si un ”Signal d'Activation”** J1-1: LED Usado para determinar el funcionamiento
base (see Figure 1). Contacts d'alarme 24VCC, 0,1A
est appliqué, la détection de masquage est de los LEDS del detector
A1, A2 and A3: External cables knockouts (open out at least one Flashing Trouble in left PIR channel Contacts d'autoprotection 24VCC, 0,1A
wiring knockout) désactivé (en configuration de catégorie 2).
Green On Right PIR channel detection Contacts ERREUR/AM 24VCC, 0,1A ON: Los LEDs están habilitados,
A4, A6, A9, A12, and A15: Wall mounting knockouts UNSET (mise en inactivité) : Si aucune connexion permitiendo el control del LED a
When using a swivel adapter use the A4, A6, and A15 openings to Flashing Trouble in right PIR channel Environnementales
n'est appliquée ou través del Terminal de Entrada
connect the detector to the swivel adapter. Red On ALARM que la Terre (GND/12V) est reliée (selon la position Immunité RF Selon EN50130-4 (Predeterm.) del LED
A8 (optional): Tamper Plate - wall mounting knockout Flashing Fault / Anti-Masking detection du Cavalier d'entrée LED/SET, à 12V ou 0V), la Température de fonctionnement De -100C à 550C
A5 and A10: Right corner mounting knockouts Note: Anti Masking detection is détection de masquage est activée (cf. également
A7 (optional): Tamper Plate - Right corner mounting knockouts l'entrée “Test automatique” à distance” dans le Température de stockage De -200C à 600C OFF: Los LEDs están
operational in “Unset” mode only (see
A11 and, A14: Left corner mounting knockouts Terminal Wiring section, SET terminal). tableau consacré au Réglage des cavaliers). Optiques deshabilitados.
A13 (optional): Tamper Plate - Left corner mounting knockout. Filtrage Protection anti-lumière blanche
Note: If a back tamper is to be used it is mandatory to screw the tamper All LEDs Flashing At power-up, the LEDs will flash **Signal d'Activation -
consecutively until the end of the warm- Si une tension de 12VCC est appliquée et que le Cavalier d'entrée LED/SET Physiques
back plate to the wall (or wall corner). J1-2: Usado para determinar la sensibilidad del
up period (2-3 minutes). At the end of the est en position 12V, Dimensions 127.6 x 64.2 x 46.6 mm SENSITIVITY detector PIR
4. Use the base as a template for marking the installation holes (mark warm-up period the RED LED will -Ou- Poids 115 g. (SENSIBILIDAD)
through the mounting holes). continue to flash until the end of AM Si la Terre (GND) est reliée, le Cavalier d'entrée LED/SET est en position
5. Put the base in a safe place, drill the required holes in the surface or in initiation 0V. Organisme de certification Apagado (OFF): Selección
the corner, and insert anchors (if necessary).Insert external cables CNMIS: 8plase BOULNOIS, 75017 Paris, http://www.cnmis.org de Alta Sensibilidad
through the cable hole/holes. Réglage des cavaliers CNPP: BP 2265, 27950 ST MAARCEL, http://www.cnpp.com (Predeterm.)
6. Mount the rear cover in its final location. Note: AM and Trouble indications continue until masking is removed or
Cavalier Position Fonction Encendido (ON): Selección
7. The detector's mounting height should be 2.1m-2.7m (6'11"-8’10"). trouble is corrected.
J1-1: LEDS Définit le fonctionnement des indicateurs LED du de Baja Sensibilidad
8. Seal the remaining holes with a sealant compound. détecteur.
Technical Specification
9. Reinstall the PCB into its desired position.
10. Wire terminal (see Terminal Wiring section). Electrical Marche (ON): les indicateurs J1-3: Usado para testar los canales PIR
11. Set jumpers (see Jumper Setting section). Current consumption 12mA at 12VDC (Typical) LED sont activés, ce qui permet
le contrôle LED par le biais du
ESPAÑOL SELF TEST
Encendido (ON):L Si no hay
Note: Reset the detector after each change made to the settings. 36.5mA at 12VDC (max.) (Auto Test)
(Réglage par terminal de l'entrée LED. detección de alarma en uno de
12.Install the front cover back to its place (in a reverse sequence of the Voltage requirements 9 -16VDC*** défaut) iWISETM QUAD AM Grado 3 los canales PIR durante el
removal). Alarm contacts 24VDC, 0.1A QUAD PIR Montaje en Pared con Anti-Enmascaramiento periodo de 1 (una) hora, el
RISCO Group 07/08 13. Perform a Walk test (see Walk test section). detector hará una auto prueba. Si
Tamper contacts 24VDC, 0.1A Arrêt (OFF): les indicateurs LED El iWISETM QUAD AM Grado 3 usa dos sensores separados de elemento
5IN1082 14. Changing Lenses (see Figure 2). la auto prueba local fallar, el Relé
sont désactivés. dual para reducir falsas alarmas y para mejorar el desempeño de captura.
FAULT/AM contacts 24VDC, 0.1A FALLA/AM será activado
Terminal Wiring (see Figure 5) Los detectores iWISETM QUAD AM Grado 3 son la última palabra en
Environmental
Terminal Description J1-2: Permet de régler le degré de sensibilité du detectores para instalaciones profesionales, incorporando Apagado (OFF): El Auto Test
RF immunity According to EN50130-4 SENSIBILITE détecteur IRP. Anti-Enmascaramiento. Remoto se activa cuando el
- 12 + 12VDC Input terminal SET es cambiado del
Operating temperature -100C to 550C (140F to 1310F) Los detectores iWISETM QUAD AM Grado 3 están disponibles en modelo
Ordering Information ALARM N.C. Relay modo SET a UNSET. En el caso
Storage temperature -200C to 600C (-40F to 1400F) de 15m, e incluyen resistencias incorporadas de fin-de-línea (EOL) para de que el auto test tenga éxito,
Part Number Description TAMPER N.C. Tamper switch Arrêt (OFF): sélection du haut simplificar la instalación. (Predeterm.) el Relé Alarma será activado
Optical
FAULT/AM Normally Closed Relay: The FAULT/AM relay opens in the degré de sensibilité. durante 5 segundos. En caso de
RK800Q0G300B iWISETM QUAD AM Grade 3 Filtering White Light Protection (Réglage par Instalación / Mantenimiento
following events: défaut) fallo del auto test remoto, el Relé
Detector is masked (Alarm relay is also opened) Physical 1. Para abrir la tapa delantera: FAULT/AM será activado.
Self test failed Marche (ON): sélection du faible Gire el tornillo de fijación de la tapa delantera en el sentido contrario
EN50131-1 Grade 3* Input voltage is lower than 8VDC Size 127.6 x 64.2 x 46.6 mm (5 x 2.5 x 1.84 in.) J2 - LED/SET Usado para determinar la polaridad de la entrada
degré de sensibilité. al de las agujas del reloj.
EN50131-2-2 Grade 3* LED LED operation remote control Weight 115 gr. (4 oz.) Inserte un destornillador a través de la/s ranura/s dedicada/s para INPUT externa
EN50130-5 Class II abrir la tapa delantera del detector. (ENTRADA
When an ”Activation Signal”** is applied to the LED input *** Power to be supplied by 5A max. power source using safety approved DE LED/SET)
EN50130-4 terminal, all LEDs will be disabled. LEDs are enabled if wires, with a min Gauge of 20AWG J1-3:Test Permet de tester les canaux IRP. 2. Libere el tornillo de fijación del PCB, ubicado en el lado derecho del
nothing is connected (unless LED jumper is OFF) or automatique PCB y deslice el PCB hacia abajo hasta que el tornillo alcance la Véase la sección Cableado del
* Grade 2 when installed 0V/12V is applied (according to the LED/SET Input Marche (ON): abertura ampliada. Levante el PCB para removerlo. Terminal, Terminales LED y SET
with swivel Jumper position, 12V or 0V). si aucune détection n'est décelée 3. Montaje - El iWISE™ QUAD AM Grado 3 puede ser montado en una
(Predeterm.)
SET Remote SET/UNSET control dans l'un des canaux IRP superficie plana o en un rincón de pared (montaje en rincón).
pendant une période d'1 heure, Usando una herramienta apropiada, abra los siguientes agujeros
SET:If an ”Activation Signal”** is applied, anti-mask
detection is disabled (for Grade 2 configuration). FRANÇAIS le détecteur exécute un test
automatique. En cas d'échec du
pre-marcados en la base del detector (véase Figura 1). Véase la sección Cableado del
UNSET: If nothing is connected or 0V/12V is applied A1, A2 y A3: Agujeros pre-marcados para los cables externos (abra Terminal, Terminales LED y SET
test automatique por lo menos un agujero pre-marcado para el cableado).
(according to the LED/SET Input Jumper iWISETM QUAD AM de catégorie 3 Détecteur mural QUAD IRP à local, le relais FAULT/AM est A4, A6, A9, A12 y A15:Agujeros pre-marcados para montaje en pared.
position, 12V or 0V) anti-mask detection is enabled (see Anti-Masque
activé. Al usar un adaptador de rótula giratoria, use las aberturas A4, A6 y
also “Remote Self Test” in Jumper Settings table). Le détecteur iWISETM QUAD AM de catégorie 3 utilise deux capteurs Puentes Los puentes ALARM EOL y TAMPER EOL permiten
A15 para conectar el detector al adaptador de la rótula giratoria TRIPLE EOL
distincts à double élément pour réduire les risques de fausses alarmes Arrêt (OFF): la selección de la resistencia del Tamper y de la
**Activation Signal - A8 (opcional): Placa del Tamper – Agujero pre-marcado para montaje
et améliorer les performances de capture. le test automatique à distance Alarma (1K, 2.2K, 4.7K, 5.6K y 6.8K) según el panel
If 12VDC is applied, and the LED/SET Input Jumper is on 12v position, en pared.
A la pointe des détecteurs de mouvements en installations s'active lorsque le terminal de A5 y A10: Agujeros pre-marcados para montaje en el rincón derecho de control (véase la Figura 3 abajo).
- Or - professionnelles, les détecteurs iWISETM QUAD AM de catégorie 3 réglage passe du mode de mise El puente FAULT/AM EOL permite la selección de
de la pared.
0V is applied and LED/SET Input Jumper is on 0V position incorporent la technologie anti-masque. en service (SET) à celui 12K para FAULT/AM.Siga el diagrama de conexión
A7 (opcional): Placa del Tamper – Agujero pre-marcado para montaje
Disponibles en modèles 15m, les détecteurs iWISETM QUAD AM de (Réglage par d'inactivité du système (UNSET). en el rincón derecho de la pared. del bloque de terminales en la Figura 3 al conectar
catégorie 3 comprennent des résistances "Fin de ligne" défaut) Si le test automatique à distance A11 y A14: Agujeros pre-marcados para montaje en el rincón el detector a una Zona de Doble/Triple Fin-de-Línea
Jumper Settings
(EOL = end-of-line) intégrées qui facilitent l'installation. réussit, le relais d'alarme s'active izquierdo de la pared (DEOL/TEOL).
Jumper Position Function pendant 5 secondes. Si le test A13 (opcional): Placa del Tamper – Agujero pre-marcado para
Installation / Maintenence échoue, c'est le relais
J1-1: LEDS Used to determine the operation of the detector’s montaje en el rincón izquierdo de la pared. Prueba de Movimiento
LEDs 1. Pour ouvrir le couvercle frontal : FAULT/AM qui s'active.
Tournez le système de verrouillage du couvercle dans le sens Nota: Si se va a usar tamper posterior, es obligatorio atornillar la placa 1. La tapa del detector DEBE estar bien ajustada antes de
inverse des aiguilles d'une montre. posterior del tamper a la pared (o al rincón de la pared). aplicar alimentación.
ON: LEDs are enabled, J2 - Entrée Détermine la polarité de l'entrée externe.
Insérez un tournevis dans l'encoche (les encoches) prévue(s) à LED/SET 2. Dos minutos después de la puesta en marcha (periodo de
allowing LED control via the cet effet. 4. Use la base como una plantilla para marcar los agujeros de instalación
(marque a través de los agujeros de montaje). calentamiento), haga la prueba de movimiento al
LED input Terminal 2. Desserrez la vis de fixation de la carte PCB, située sur le côté droit de Detector en toda el área protegida para verificar el correcto funcionamiento
(Default) 5. Ponga la base en un lugar seguro, perfore los agujeros requeridos en
la carte PCB et faites glisser la carte PCB vers le bas jusqu'à ce que Cf. $ Câblage des Terminaux, de la unidad (véase Figura 4).
la superficie o en el rincón, y coloque soportes (si necesario). Inserte
la vis atteigne l'ouverture élargie. Soulevez la carte PCB pour la retirer. bornes de connexion LED et los cables externos a través del agujero/agujeros de los cables. Visualización de los LEDs
OFF: LEDs are disabled SET.
3. Montage – le détecteur iWISE* QUAD AM de catégorie 3 peut être (Réglage par 6. Monte la tapa posterior en su localización final.
installé soit sur une surface plane soit en angle (installation en coin). défaut) LED Estado Descripción
7. La altura de montaje del detector debe ser de 2.1m-2.7m (6'11"-8’10").
A l'aide d'un outil adéquat, ouvrez les trous pré-percés correspondants Amarillo Encendido Detección en el canal PIR izquierdo
J1-2: SENS Used to determine the sensitivity of the PIR Cf. $ Câblage des Terminaux, 8. Selle los agujeros restantes con compuesto impermeabilizante.
sur la base du détecteur (cf. Figure 1).
detector bornes de connexion LED et 9. Reinstale el PCB en su posición deseada. Parpadeando Problema en el canal PIR izquierdo
A1, A2 et A3: trous destinés au passage des câbles (ouvrez au moins un
trou pré-percé). SET. 10. Cablee el terminal (véase la sección Cableado del Terminal). Verde Encendido Detección en el canal PIR derecho
A4, A6, A9, A12, et A15: trous pré-percés prévues pour l'installation 11. Configure los puentes (véase la sección Configuración de Puentes). Parpadeando Problema en el canal PIR derecho
OFF: High Sensitivity selection murale.
Cavaliers Les cavaliers EOL ALARME et Auto-protection EOL Nota: Reinicie el detector después de cada cambio hecho a las Rojo Encendido ALARMA
(Default) En cas d'utilisation d'un adaptateur de pivot, passez par les ouvertures A4, TRIPLE EOL configuraciones. Parpadeando Fallo / Detección Anti-Enmascaramiento
permettent de sélectionner les résistances
A6 et A15 pour relier le détecteur à l'adaptateur.
d'autoprotection et d'alarme (1K, 2.2K, 4.7K, 5.6K Nota: El Anti-Enmascaramiento
A8 (en option) : trou pré-percé prévu pour installation murale de la 12. Coloque de nuevo la tapa delantera en su lugar (en orden inverso al
ON: Low Sensitivity selection et 6.8K) en fonction de la centrale (cf. Figure 3 de extracción). sólo funciona en modo “Desarmado”
plaque d'autoprotection.
ci-dessous). (Unset) (véase la sección Cableado
A5 et A10: trous pré-percés prévus pour installation en coin droit. 13. Realice una prueba de Movimiento (véase la sección Prueba de
Le cavalier EOL ALARME permet de sélectionner del Terminal, terminal SET).
A7 (en option): trou pré-percé prévu pour installation en coin droit de la Movimiento).
l'option 12K pour FAULT/AM. Suivez les
plaque d'autoprotection. 14. Cambiando las Lentes (véase Figura 2).
J1-3: Self Test Used to test the PIR channels indications du diagramme de connexion du bloc Todos los Parpadeando Al poner en marcha (tapa delantera
A11 et, A14: trous pré-percés prévus pour installation en coin gauche. LEDs
des terminaux de la Figure 3 pour relier le détecteur Cableado del Terminal (véase Figura 5) (sucesivamente) cerrada), los LEDs parpadearán
ON: If there is no alarm detection A13 (en option): trou pré-percé prévu pour installation en coin gauche de consecutivamente hasta el final del
in one of the PIR channels for a à une zone Fin de Ligne (EOL) Double/Triple
la plaque d'autoprotection. Terminal Descripción periodo de calentamiento (2-3 minutos).
period of one 1 hour, the detector (DEOL/TEOL).
will self-test. If the local self test Remarque: En cas d'utilisation d'une autoprotection arrière, il est Al final del periodo de calentamiento, el
- 12 + Entrada de 12VCC LED ROJO continuará parpadeando
fails, the FAULT/AM Relay will impératif de fixer la plaque de cette dernière en la vissant au mur (ou à Test de passage
activate. ALARM Relé N.C. hasta el final de la iniciación de AM.
l'angle du mur). 1. Le couvercle du détecteur DOIT être remis en place et sécurisé avant TAMPER Interruptor del Tamper N.C.
OFF: Remote Self Test is 4. Utilisez la base comme gabarit pour pointer l'emplacement des trous toute mise sous tension. Notas: Las indicaciones de AM y Problema continúan hasta que el
activated when the SET terminal FAULT/AM Relé Normalmente Cerrado: El relé FAULT/AM se abre
de montage (marquez-les à travers les trous existants). 2. Deux minutes après avoir réalisé la mise sous tension (séquence enmascaramiento se elimine o el problema solucionado.
is switched from SET to UNSET en los siguientes eventos:
5. Mettez la base à l'abri, percez les trous requis sur la surface ou dans d'échauffement), effectuez un test de passage
mode. For remote self test pass, El detector está tapado (El relé de Alarma también se
le coin et insérez les chevilles (si nécessaire). Insérez les câbles extérieurs à pied pour vérifier l'efficacité du détecteur sur la totalité de la zone Especificaciones Técnicas
the Alarm Relay will activate for abre)
dans le(s) trou(s) prévu(s) à cet effet. à protéger (cf. Figure 4).
5 seconds. For remote self-test Fallo en el auto test Eléctricas
(Default) fail, the FAULT/AM Relay will 6. Placez le couvercle arrière dans sa position définitive.
El voltaje de entrada es inferior a 8VCC
activate. 7. La hauteur de montage du détecteur doit être de 2,1m à 2,7m (6'11"-8’10"). Affichage LED Consumo de corriente 12mA a 12VCC (Típico)
8. Bouchez les trous restants avec un produit de colmatage. LED Control remoto del funcionamiento del LED 36.5mA a 12VCC (máx.)
LED Position Signification
J2 - LED/SET Used to determine the polarity of the external input 9. Réinstallez la carte PCB dans la position adéquate. Requisitos de voltaje 9 -16VCC
Jaune Allumée (ON) Première détection IRP Cuando se aplica una “Señal de Activación”** al terminal
INPUT 10. Câblez la borne de connexion (cf. $ Câblage des terminaux). de entrada del LED, se desactivan todos los LEDs. Contactos de Alarma 24VCC, 0.1A
11. Réglez les cavaliers (cf. $ Réglage des cavaliers). Clignotante Panne du premier canal IRP Los LEDs se activan si no hay nada conectado (a menos
que el puente del LED esté en OFF) o se aplican 0V/12V Contactos de Tamper 24VCC, 0.1A
See Terminal Wiring section, Remarque: Réinitialisez le détecteur après chaque modification Verte Allumée (ON) Deuxiéme détection IRP
(según la posición del Puente ENTRADA LED/SET, 12V Contactos FALLO/AM 24VCC, 0.1A
LED and SET Terminals apportée au réglage. Clignotante Panne du deuxième canal IRP ó 0V).
(Default) 12. Replacez le couvercle frontal (en inversant pour cela l'ordre des étapes Rouge Allumée (ON) Indique une ALARME
de la procédure de retrait). Clignotante Détection d'Erreur /Anti-masque
See Terminal Wiring section, 13. Exécutez un test de passage à pied (cf. $ Test de passage à pied). Remarque : La détection Anti-masque
14. Changement des lentilles (cf. Figure 2). est opérationnelle en mode “UNSET”
LED and SET Terminals
(Inactivité du système) seulement (cf.
§ Câblage des Terminaux, terminal
de mise en service (SET).
Especificaciones Técnicas Predisposizione Ponticelli Configuração dos Jumpers UK - National Sales Number: Figure 1.
Ambientales
Ponticello Posizione Funzione
PORTUGU S Jumper Posição Função 0870-60-510000
Back cover - Knockouts A1 A2 A3
Inmunidad a RF Seg n EN50130-4 Tel: +44-161-655-5500
Temperatura de funcionamiento -100C a 550C (140F a 1310F) J1-3: Self Test Utilizzato per testare la rilevazione dei canali iWISETM QUAD AM Grau 3
J1-3: Auto Teste Usado para testar os canais PIR Fax: +44-161-655-5501
all’infrarosso QUAD PIR Montagem em Parede com Anti-Mascaramento technical@riscogroup.co.uk
Temperatura de almacenamiento -200C a 600C (-40F a 1400F) Ligado (ON): Se nã há detecção
Optica INSERITO (ON): Se non c’è O iWISETM QUAD AM Grau 3 usa dois sensores separados de elemento de alarme num dos canais Italy - Tel: +39-02-66590054
nessuna rilevazione su uno dei dual para reduzir falsos alarmes e para melhorar o desempenho de PIR durante o período de 1 (uma) Fax: +39-02-66590055
Filtrado Protección contra luz blanca captura. hora, o detector fará um auto A15
canali all’infrarosso per un info@riscogroup.it
Físicas periodo di 1 ora, il rivelatore Os detectores iWISETM QUAD AM Grau 3 são a última palavra em teste. Se o auto teste local falhar,
Tamaño 127.6 x 64.2 x 46.6 mm (5 x 2.5 x 1.84 pul) eseguirà un Auto-Test. Se o Relé FALHA/AM será ativado. Spain - Tel:+34-91-490-2133 A4
detectores para instalações profissionais, incorporando Anti-Mascaramento.
l’auto-test fallisce, viene attivato Fax: +34-91-490-2134
Peso 115 gr. (4 oz.) Os detectores iWISETM QUAD AM Grau 3 estão disponíveis em modelo
il relè FAULT/AM. Desligado (OFF): O Auto Teste support-es@riscogroup.com A14
de 15m, e incluem resistências embutidas de fim-de-linha (EOL) para Remoto é ativado quando o
simplificar a instalação. terminal SET é passado do modo France - Tel: +33-164-73-28-50 A5
ESTRATTO (OFF): L’auto-Test SET a UNSET. No caso de o auto
remoto viene attivato quando il Fax: +33-164-73-28-51
Instalação / Manutenção teste ter sido bem sucedido, o
morsetto SET viene portato dalla Relé Alarme será ativado por 5 support-fr@riscogroup.com
1. Para abrir a tampa dianteira: (Predeterm.)
condizione di Impianto INSERITO segundos. Belgium - Tel: +32-2522-7622
I TA L I A N O (Comando di attivazione Gire o parafuso de segurança da tampa dianteira no sentido
Em caso de falha do auto teste
(Default) applicato) alla condizione di contrário aos ponteiros do relógio. remoto, o Relé FALHA/AM será Fax: +32-2524-4929
impianto DISINSERITO (nessuna Introduza uma chave de fenda através da(s) ranhura(s) dedicada(s) ativado. support-be@riscogroup.com
iWISETM QUAD AM Grado 3 tensione applicata). A conferma para abrir a tampa dianteira do detector.
2. Solte o parafuso de segurança do PCB, que está situado do lado J2 - ENTRADA Usado para determinar a polaridade da entrada Poland - Tel: +48-22-500-28-40
Rivelatore PIR QUAD da parete con Anti-Mask che l’auto-test remoto è stato
superato l’uscita a relé di allarme direito do PCB e deslize o PCB para baixo até que o parafuso DO LED/SET externa Fax: +48-22-500-28-41
iWISETM QUAD AM Grado 3 utilizza due sensori PIR separati a doppio poland@riscogroup.com Back tamper
elemento per ridurre i falsi allarmi e migliorare le prestazioni di rilevazione si attiverà per 5 secondi. In caso entre na abertura ampliada. Levante o PCB para removê-lo. “Breakable”
in ambienti sfavorevoli. in cui il test fallisca, viene attivato 3. Montagem – O iWISE™ QUAD AM Grau 3 pode ser montado numa USA - Toll Free: 1-800-344-2025
il Relè FAULT/AM.
plate
superfície plana ou num canto da parede (montagem de canto).
iWISETM QUAD AM Grado 3 è il più avanzato rivelatore PIR con Anti-Mask Ver a seção Terminais de Fiação, Tel:+305-592-3820
Usando uma ferramenta apropriada, abra os seguintes furos pré- Terminais LED e SET
per le installazioni antintrusione ad alto rischio. L’anti-Mask realizzato J2 - LED/SET Utilizzato per impostare la polarità dei comandi di marcados na base do detector (ver Figura 1). Fax: +305-592-3825 A6
tramite un canale ad Infrarosso Attivo, protegge il rivelatore dal tentativo INPUT attivazione per gli ingressi LED e SET support@riscogroupusa.com
di oscuramento delle lenti tramite spruzzo di vernice, lacca o posizionamento A1, A2 e A3: Furos pré-marcados para os fios externos (abra pelo (Predeterm.)
di nastro adesivo. iWISETM QUAD AM Grado 3 ed include le resistenze di Posizionato sul lato 12V richiede menos um furo pré-marcado fiado). Brasil - Tel: +55-11-3661-8767
fine linea (EOL) integrate nel circuito per semplificarne al massimo
l’installazione. come comando di attivazione una
tensione positiva. Fare riferimento
A4, A6, A9, A12 e A15: Furos pré-marcados para montagem em
parede.
Ver a seção Terminais de Fiaçãol,
Terminais LED e SET
Fax: +55-11-3661-7783
support-br@riscogroup.com Fixing
Installazione / Manutenzione alla sezione relativa il Cablaggio Ao usar um adaptador de suporte giratório, use as aberturas A4, A6 bolt
Morsettiera, morsetti LED e SET. e A15 para conectar o detector ao adaptador do suporte giratório. China- Tel: +86-21-52390066
1. Per aprire il coperchio frontale, procedere come segue: (Default)
Svitare la vite di blocco posizionata nella parte inferiore del rivelatore.
A8 (opcional): Placa do Tamper – Furo pré-marcado para montagem Fax: +86-21-62400560
Posizionato su 0V richiede come em parede. Jumpers
Inserire un cacciavite all’interno della fessura e fare leva per aprire Os jumpers ALARME EOL e TAMPER EOL support-cn@riscogroup.com A13 A7
comando di attivazione un A5 e A10: Furos pré-marcados para montagem no canto direito da TRIPLOS EOL permitem a seleção da resistência do Tamper e do
il coperchio frontale. riferimento negativo di Israel - Tel: +972-3-963-7777
parede. Alarme (1K, 2.2K, 4.7K, 5.6K e 6.8K) de acordo
2. Allentare la vite di blocco, situata nella parte destra della scheda e far alimentazione 0V. Fare Fax: +972-3-961-6584
A7 (opcional): Placa do Tamper – Furo pré-marcado para montagem com o painel de controle (ver Figura 3 abaixo).
scorrere verso il basso la scheda finché la vite non raggiunga la parte riferimento alla sezione relativa il no canto direito da parede. O jumper FALHA/AM EOL permite a seleção de info@riscogroup.com A8
svasata. A questo punto sollevare la scheda elettronica per estrarla. Cablaggio Morsettiera, morsetti
3. Montaggio - iWISE™ QUAD AM Grado 3 può essere montato sia su una LED e SET.
A11e A14: Furos pré-marcados para montagem no canto esquerdo 12K para Falha/AM. A12
da parede. Siga o diagrama de conexão do bloco de terminais
superficie piana che ad angolo.
Ponticelli per I ponticelli ALARM EOL e TAMPER EOL permettono A13 (opcional): Placa do Tamper – Furo pré-marcado para na Figura 3, ao conectar o detector a uma Zona de
Utilizzando un attrezzo adeguato, aprire i fori a sfondare ubicati nella Resistenze EOL di scegliere la resistenza EOL da 1K, 2.2K, 4.7K, A9
parte posteriore del contenitore (vedi Figura 1). 5.6K o 6.8K da assegnare ai circuiti di Allarme e di
montagem no canto esquerdo da parede. Duplo/Triplo Fim-de-Linha ( DEOL/TEOL. A11
A1, A2 e A3: Fori per il passaggio cavi esterno (aprire almeno un foro
per il passaggio cavi).
Tamper a seconda della centrale utilizzata (vedi
Figura 3 Schema di collegamento delle resistenze
Nota: Caso o Tamper de parede seja usado, é obrigatório parafusar a
placa plástica traseira do Tamper na parede (ou ao canto da parede).
Figure 2
Prova de Movimento A10
A4, A6, A9, A12, e A15: Fori a sfondare per il montaggio a EOL). Il ponticello FAULT/AM EOL permette la
selezione di una resistenza EOL da 12K per 4. Use a base como molde para marcar os furos de instalação (marque 1. A tampa do detector DEVE estar fechada, com certeza, antes de Lens Replacement
parete. através dos furos de montagem).
supervisionare il circuito Anti-Mask/Anomalia. aplicar energia.
Quando viene utilizzato uno snodo usare le predisposizioni Seguire lo schema di collegamento della morsettiera 5. Coloque a base num lugar seguro, faça os furos necessários na
A4, A6, e A15 per fissare il rivelatore allo snodo. 2. Dois minutos depois ativar (período de aquecimento), caminhe para Sleeve
illustrato in Figura 3 quando viene collegato il superfície ou no canto e coloque escoras (se necessário)/ Introduza
A8 (opzionale): Linguetta Tamper, predisposizione per il rivelatore ad una zona a doppio o a triplo testar o Detector através de toda a área protegida para verificar a Cut
os cabos externos através do furo / furos dos cabos.
fissaggio a parete. (DEOL/TEOL) bilanciamento resistivo. correta operação da unidade (ver Figura 4). Corners
6. Monte a tampa traseira em seu local final.
A5 e A10: Fori a sfondare per il fissaggio angolare destro.
7. A altura de montagem do detector deve ser de 2.1m-2.7m (6'11"- Short Pin
A7 (opzionale): Linguetta Tamper, predisposizione per il Prova di Movimento (Walk Test) 8’10"). Visualização dos LEDs (Facing upwards)
fissaggio angolare destro.
1. Il coperchio del rivelatore DEVE essere montato e correttamente 8. Sele os furos restantes com material impermeabilizante. LED Estado Descrição
A11 e A14: Fori per il fissaggio angolare sinistro bloccato prima di alimentare il sensore. 9. Reinstale o PCB na posição desejada.
A13 (opzionale): Linguetta Tamper, predisposizione per il fissaggio Amarelo Aceso Detecção no canal PIR esquerdo
2. Dopo aver atteso un periodo di riscaldamento di 2 minuti 10. Faça a fiação do terminal (ver a seção Fiação do Terminal).
angolare sinistro. Piscando Problema no canal PIR esquerdo
dall’alimentazione, effettuare la prova di copertura del rivelatore 11. Configure os jumpers ( ver a seção Configuração de Jumpers).
Nota: Se viene utilizzato un tamper antirimozione è obbligatoriofissare all’interno dell’area da proteggere e verificare che l’unità si attivi Verde Aceso Detecção no canal PIR direito
alla parete (o all’angolo della parete) a linguetta del Nota: Reajuste o detector depois de cada modificação feita nas
correttamente (vedi Fig. 4). Piscando Problema no canal PIR direito
tamperantirimozione. Utilizzando il tamper antirimozione viene configurações.
garantito il II0 livello di prestazione IMQ. Indicatori LED 12. Recoloque a tampa dianteira em seu lugar (na seqüência contrária Vermelho Aceso ALARME
LED Stato Descrizione à da remoção) Piscando Detecção Falha / Anti-Camuflagem
4. Utilizzare la base del rivelatore come dima per segnare i punti di
fissaggio (segnare attraverso i fori di montaggio). GIALLO Acceso Indica attivazione sul 10 canale PIR 13. Realize uma prova de Movimento (ver a seção Prova de Movimento). Notas: A detecção Anti-mascaramento
14. Trosa de Lentes (ver Figura 2). é operacional somente no modo “Uset”.
5. Riporre la base in punto sicuro, effettuare i fori nei punti (a sinistra) Ver a seção Terminais de
precedentemente segnati (ad angolo o a parete) ed inserire i tasselli. Lampeggiante Indica anomalia sul 10 canale PIR Terminais de Fiação (ver Figura 5) fiação, Terminal (SET)
6. Infilare il cavo(i) esterno tramite gli appositi passaggi cavo. (a sinistra)
7. Montare la base del rivelatore nella posizione desiderata. VERDE Acceso Indica attivazione sul 20 canale PIR Terminal Descrição Todos os Piscando Ao conectar (tampa dianteira fechada), os
8. L’altezza di installazione del rivelatore deve essere da 2.1m a 2.7m. (a destra) LEDs (sucessivamente) LEDs piscarão consecutivamente até o
- 12 + 12VDC Input
9. Sigillare i fori non utilizzati tramite apposito sigillante. Lampeggiante Indica anomalia sul 20 canale PIR final do período de aquecimento (2-3
(a destra) ALARME N.C. relé
10. Rimontare la scheda elettronica nella posizione desiderata. minutos). Ao final do período de
ROSSO Acceso Indica ALLARME TAMPER N.C. Chave de Tamper aquecimento,o LED VERMELHO continuará
11. Cablare la morsettiera (consultare sezione Cablaggio Morsettiera).
12. Predisporre i ponticelli (consultare sezione Predisposizione Ponticelli). Lampeggiante Indica una condizione di Anti- FALHA/AM Relé Normalmente Fechado: O relé FALHA/AM se abre piscando até o final da iniciação da AM.
Nota: Ad ogni modifica delle impostazioni effettuare un reset Mask/Anomalia nos seguintes eventos:
O detector é mascarado (O relé do Alarme também
dell’alimentazione del rivelatore. Nota: La rilevazione del canale Anti- se abre) Nota: As indicações de AM e Problema continuam até a máscara
13. Montare il coperchio frontale nella sua posizione (nella sequenza Mask è abilitata SOLO ad impianto Falha no auto teste
A voltagem de entrada é inferior a 8VDC ser removida ou o problema solucionado .
inversa utilizzata per la rimozione del coperchio). DISINSERITO (consultare la sezione
14. Effettuare una prova di copertura (consultare la sezione Prova di Cablaggio Morsettiera, morsetto SET). LED Controle remoto da operação do LED
Especificações Técnicas
Figure 3.
Movimento). Quando um ”Sinal de Acionamento”** é aplicado ao
15. Sostituzione delle lenti (vedi Fig. 2). TUTTI I LED Lampeggianti Alimentando l’unità (con il coperchio terminal de entrada do LED, todos os LEDs serão Elétricas Schematic of EOL Resistors
(uno dopo l’altro) frontale chiuso), gli indicatori a LED desativados.
Os LEDs são ativados se nada estiver conectado (a Consumo de corrente 12mA a 12VDC (Típico) 36.5mA @ Lens
Cablaggio Morsettiera (vedi Fig. 5) lampeggeranno in sequenza fino alla PANEL TEOL
Morsetto Descrizione fine del periodo di riscaldamento menos que o jumper do LED esteja em OFF) 12VDC (máx.) ALARM EOL JUMPERS
ou 0V/12V for aplicado (segundo a posição do
- 12 + Ingresso alimentazione 12V- (2-3 minuti). Dopo il periodo di Jumper de Entrada do LED, 12V ou 0V) Requisitos de voltagem 9 -16VDC
riscaldamento il LED ROSSO continuerà PANEL DEOL
ALARM Contatti relè di allarme normalmente chiusi SET Controle remoto do SET/UNSET Contatos de alarme 24VDC, 0.1A
a lampeggiare finché non terminerà la
TAMPER Contatti relè di manomissione normalmente chiusi SET: Se um ”Sinal de Acionamento”** é aplicado, a Contatos de Tamper 24VDC, 0.1A +12- ALARM TAMPER FAULT/AM LED SET
stabilizzazione dell’antimascheramento.
detecção anti-mascaramento é desativada (para a Contatos de FALHA/AM 24VDC, 0.1A
FAULT/AM Uscita relè anti-mask/anomalia normalmente chiusa: Il relè configuração do Grau 2).
FAULT/AM si attiva per i seguenti eventi: No 1K 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K
Nota: Le indicazioni di Anti-Mask e Anomalie persistono finché non UNSET: Se nada é conectado ou 0V/12V é aplicado Ambientais Resistor
Mascheramento della lente del rivelatore (si attiva anche (segundo a posição do Jumper de Entrada do Imunidade a RF De acordo com EN50130-4 (Factory Settings)
viene rimossa la causa del mascheramento o le condizioni di anomalia LED/SET, 12V ou 0V) a detecção anti-mascaramento é
il relè di allarme)
non vengono corrette. habilitada (ver também “Auto Teste Temperatura de operação
o o o
-10 C a 55 C (14 F a 131 F)
o
Auto-Test fallito FAULT/AM EOL JUMPERS
Remoto” na tabela Configurações do Jumper). Temperatura de armazenamento -20oC to 60oC (-4oF to 140oF)
Ingresso di alimentazione al di sotto di 8V-
LED Controllo remoto dei LED del rivelatore Specifiche Tecniche **Sinal de Acionamento - Otica TAMPER
Quando viene applicato al morsetto LED un ”Segnale di Elettriche Se 12VDC é aplicado, e o Jumper de Entrada do LED/SET está na Filtração Proteção contra luz branca
Attivazione”**. tutti i LED vengono disabilitati. posição 12v,
Assorbimento di corrente 12mA a 12V- (nominali) - OU - Físicas
I LED sono abilitati se al morsetto LED non è collegato No Short
niente (a meno che il ponticello LEDS non sia estratto). 36.5mA a 12V- (max. con tutti i LED accesi) 0V é aplicado e o Jumper de Entrada do LED/SET está na posição 0V Tamanho 127.6 x 64.2 x 46.6 mm (5 x 2.5 x 1.84 pol.)
SHORT Resistor 12K
Da 9V- a 16V- Peso 115 gr. (4 oz.) (Factory Settings)
SET Controllo remoto dello stato impianto Requisiti di alimentazione ALARM FAULT/AM
Stato Inserito: Quando viene applicato al morsetto SET Contatti di allarme 24V-, 0.1A Configuração dos Jumpers
un ”Segnale di Attivazione”**, il circuito di Anti-Mask viene Contatti di tamper 24V-, 0.1A Jumper Posição Função
TAMPER EOL JUMPERS
disabilitato (conforme alla normative Grado 2).
Stato Disinserito: Se a questo morsetto non viene collegato Contatti FAULT/AM 24V-, 0.1A J1-1: LEDS Usado para determinar a operação dos LEDS
niente il circuito Anti-Mask è abilitato (vedere anche la
tabella di predisposizione ponticelli riferita alla funzione
Ambientali do detector
RISCO Group Limited Warranty
“Auto-test remoto”). Immunità RF Secondo EN50130-4
ON: Os LEDs estão habilitados, RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its
**Per Segnale di attivazione si intende quanto segue:
Temp. di funzionamento Da -100C a 550C
permitindo o controle do LED products to be free from defects in materials and workmanship under Figure 4. No 1K 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K
Temp. di funzionamento Da 50C a 400C através do Terminal de Entrada normal use for 24 months from the date of production. Because Seller
Resistor
- Viene applicata una tensione positiva (12Vcc) e il ponticello
LED/SET Input è nella posizione 12V
certificate (Predeterm.) do LED
does not install or connect the product and because the product may be
IWISE QUAD AM Grade 3 Lens (Factory Settings)

- Viene applicata una tensione negativa (0Vcc) e il ponticello Temp. di stoccaggio Da -200C a 600C used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller
LED/SET Input è nella posizione 0V Ottiche cannot guarantee the performance of the security system which uses this TOP VIEW SIDE VIEW
OFF: Os LEDs estão desativados product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly
Filtro Protezione contro luci bianche
limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable
Predisposizione Ponticelli Fisiche time after the date of delivery, any product not meeting the specifications.
Dimensioni 127.6 x 64.2 x 46.6 mm Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no
Ponticello Posizione Funzione J1-2: Usado para determinar a sensibilidade do
Peso 115 gr. warranty of merchantability or of fitness for any particular purpose.
SENSIBILIDADE detector PIR
J1-1: LEDS Utilizzato per abilitare o disabilitare il funzionamento In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages
dei LED del rivelatore Livello di prestazione: I0 o II0 Livello IMQ for breach of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any
other basis of liability whatsoever.
INSERITO: I LED sono abilitati Nota: Per le installazioni con lo snodo RA91T viene garantito il II0 livello Desligado (OFF): Seleção de Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation
ed è possibile anche controllarli di prestazione IMQ. Se si utilizzano gli snodi RA90 e RA91 viene Alta Sensibilidade charges or costs of installation or any liability for direct, indirect, or
via comando remoto tramite garantito il I° livello di prestazione IMQ. (Predeterm.) consequential damages or delay.
(Default) l’ingresso LED. Seller does not represent that its product may not be compromised or
Ligado (ON): Seleção de circumvented; that the product will prevent any personal injury or property
ESTRATTO: I LED sono Baixa Sensibilidade loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all
disabilitati. Non è possibile alcun cases provide adequate warning or protection. Buyer understands that a
controllo remoto. properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, Figure 5.
robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that
J1-2: Utilizzato per determinare la sensibilità such event will not occur or that there will be no personal injury or property Terminal Wiring
SENSITIVITY dell’infrarosso del rivelatore loss as a result thereof.
Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property Note: Detection range15 1m 12VDC
damage or loss based on a claim that the product fails to give warning.
ESTRATTO (OFF): Stabilisce
alta sensibilità However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss
or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless of
(Default) cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed the purchase
price of the product, which shall be complete and exclusive remedy against + 12 - ALARM TAMPER FAULT/AM LED SET
INSERITO (ON): Stabilisce seller.
bassa sensibilità No employee or representative of Seller is authorized to change this
warranty in any way or grant any other warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.

Vous aimerez peut-être aussi