Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Bedieningshandleiding NL
HDR-SR5E/SR7E/SR8E
FR
2
• Si vous raccordez votre caméscope à un autre A propos du capteur de chute
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le • Pour protéger le disque dur interne contre les
bon sens. Si vous insérez la fiche dans la borne chocs dus aux chutes, le caméscope possède une
en forçant, vous risquez d’endommager la borne fonction de capteur de chute*. En cas de chute
et de provoquer un mauvais fonctionnement de ou dans des conditions non gravitationnelles, les
votre caméscope. parasites émis pour la protection du caméscope
risquent également d’être enregistrés. Si le
capteur de chute détecte une chute répétée, il est
FR
A propos des prises de vue possible que l’enregistrement ou la lecture soit
• Avant le début de toute prise de vue, testez cette arrêté(e).
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème. Remarque concernant les
• Aucune compensation relative au contenu de températures de fonctionnement
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles • Si la température du caméscope devient très
en raison d’un mauvais fonctionnement du élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être
caméscope, du support d’enregistrement, etc. pas effectuer d’enregistrement ou de lecture sur
• Les standards de télévision couleur sont le caméscope en raison des fonctions de
différents d’un pays ou d’une région à l’autre. protection du caméscope qui sont activées dans
Pour visionner vos enregistrements sur un de telles situations. Dans ce cas, un indicateur
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle s’affiche dans le viseur (HDR-SR7E/SR8E) ou
basé sur le standard PAL. sur l’écran LCD (p. 34).
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements Si le caméscope est raccordé à un
peuvent être protégés par des droits d’auteur. ordinateur
Leur enregistrement non autorisé peut être
• N’essayez pas de formater le disque dur du
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
caméscope avec un ordinateur. Sinon, votre
caméscope risque de ne pas fonctionner
Enregistrez toutes vos données correctement.
d’images
• Pour éviter la perte de vos données d’images, Remarque concernant l’utilisation du
enregistrez toutes vos images sur un support caméscope à haute altitude
externe. Nous vous conseillons d’enregistrer les
• N’allumez pas le caméscope dans une zone de
données d’images sur un disque tel qu’un DVD-
basse pression où l’altitude est supérieure à
R à l’aide de votre ordinateur*. Vous pouvez
3 000 mètres. Ceci pourrait endommager le
également enregistrer vos données d’images
lecteur de disque dur du caméscope.
avec un magnétoscope ou un enregistreur DVD/
HDD*.
• Nous vous conseillons d’enregistrer vos
Remarque concernant la mise au
données d’images régulièrement après un rebut/le transfert à des tiers
enregistrement. • Même si vous exécutez l’opération
[ FORMATER]* ou si vous formatez le
Evitez d’appliquer des chocs ou des disque dur du caméscope, vous risquez de ne
vibrations au caméscope pas supprimer complètement les données du
disque dur. Si vous transférez le caméscope à un
• Le disque dur du caméscope risque de ne pas tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération
être reconnu ou l’enregistrement ou la lecture [ VIDE]* pour rendre vos données
d’être impossible. irrécupérables.
En outre, si vous mettez le caméscope au rebut,
il est recommandé de détruire le corps de
l’appareil.
FR
3
A propos du réglage de la langue
• Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
caméscope (p. 10).
A propos de ce manuel
• Les images du viseur (HDR-SR7E/SR8E) et les
écrans LCD reproduits dans ce manuel ont été
capturés à l’aide d’un appareil photo numérique.
Ils peuvent donc paraître différents des images
réelles du viseur (HDR-SR7E/SR8E) et de
l’écran LCD.
• Sauf spécification contraire, les illustrations de
ce manuel concernent le HDR-SR7E.
• La conception et les spécifications des supports
d’enregistrement et d’autres accessoires peuvent
être modifiées sans avis préalable.
• Les captures d’écran sont celles de Windows
XP. Les scènes peuvent varier selon le système
d’exploitation de l’ordinateur.
* Reportez-vous également au « Guide pratique
de Handycam » (PDF) et au « Manuel de Picture
Motion Browser ».
FR
4
Table des matières
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ..........................................6
Etape 2 : Mise en charge de la batterie ....................................................7
Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure .............10
Modification du réglage de la langue .......................................................... 10
Etape 4 : Préparation pour l’enregistrement ...........................................11
Enregistrement/Lecture
Enregistrement .......................................................................................12
Lecture ...................................................................................................15
Lecture d’une image sur un téléviseur ......................................................... 16
Eléments et fonctions du caméscope .....................................................17
Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement ........................20
Exécution de diverses fonctions - « HOME » et « OPTION » ....22
Sauvegarde d’images .............................................................................25
Suppression d’images ............................................................................26
Dépannage
Dépannage .............................................................................................33
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement .................................... 34
Informations complémentaires
Précautions ............................................................................................37
Spécifications .........................................................................................39
FR
5
Préparation
FR
6
Etape 2 : Mise en charge de la batterie
3
4
Commu-
tateur
5 POWER
Préparation
Batterie 5
1 Témoin /CHG
Prise DC IN
Fiche CC 2
Adaptateur secteur
Vers la
Cordon secteur prise murale
7
NP-FH60 : (Unité : min.)
Manette BATT (déblocage
de la batterie) HDR-SR7E/
HDR-SR5E
SR8E
HD SD HD SD
Temps de charge 135 135
Durée de prise de vue*1
Durée de 90*2 100*2
105*2 120*2
prise de vue 95*3 105*3
110*3 130*3
b Remarques en continu 95*4 105*4
• Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur Durée de 45*2 50*2
50*2 60*2
secteur, vérifiez que le témoin (Film)/ prise de vue 45*3 50*3
(Fixe) (p. 10) est éteint.
55*3 65*3
type*5 45*4 50*4
Durée de
Pour charger la batterie en utilisant lecture*2
150 165 140 160
uniquement l’adaptateur secteur
Réglez le commutateur POWER sur OFF *1 Durées mesurées avec le mode de prise de vue
SP lorsque [REGLAGE INDEX ] est réglé
(CHG), puis raccordez l’adaptateur secteur
sur [ARRET].
directement à la prise DC IN du caméscope.
*2 Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Commutateur *3 Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
POWER éteint.
*4 Lors d’une prise de vue avec le viseur lorsque le
Repère v sur la panneau LCD est fermé.
droite *5 La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
Prise DC IN zoom et mise sous/hors tension répétées.
Fiche CC Ouvrez le cache
de la prise.
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, réglez le
commutateur POWER sur OFF (CHG) et
Durée de fonctionnement éteignez le témoin (Film)/ (Fixe) (p. 10).
disponible pour la batterie • La batterie ne fournit aucune alimentation
fournie lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN du caméscope ou de la Handycam
Temps de charge : Station, même si le cordon secteur est débranché
Temps approximatif (en minutes) de la prise murale.
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée. Remarques sur la durée de charge/prise
de vue/lecture
Durée de prise de vue/de lecture : • Durées mesurées avec le caméscope à une
Temps approximatif (en minutes) température de 25°C (température
disponible lors de l’utilisation d’une recommandée comprise entre 10°C et 30°C).
batterie en pleine charge. • La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie lorsque vous utilisez votre
« HD » correspond à une qualité d’image
caméscope à basse température.
haute définition et « SD » à une qualité
• La durée de prise de vue et de lecture disponible
d’image standard. est raccourcie en fonction des conditions
FR d’utilisation de votre caméscope.
8
Remarques sur l’adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de
courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise
de courant si un problème de fonctionnement se
produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans
un espace restreint, par exemple entre un mur et
un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
Préparation
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
FR
9
Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la
date et de l’heure
Commutateur
POWER
Lorsque vous
utilisez le
caméscope pour
la première fois,
l’écran [REGL.
HORLOGE]
apparaît sur
l’écran LCD.
Préparation
(maximum)
DISP/BATT INFO
2180 degrés
(maximum)
Manette de
réglage de
l’objectif du viseur
Déplacez-la jusqu’à
ce que l’image soit
nette.
FR
11
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
START/STOP D
Commutateur ENR.
POWER C
START/STOP A
[VEILLE] t [ENR.]
(HOME) B PHOTO
(p. 22) E
EASY F
Clignote t S’allume
2 Commencez l’enregistrement.
Films Images fixes
Appuyez sur START/STOP A (ou Appuyez légèrement sur PHOTO E
D). pour régler la mise au point A (un
bip retentit), puis appuyez à fond B
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à (un déclic d’obturateur est émis).
nouveau sur START/STOP A (ou D). apparaît en regard de / . Quand
• Vous ne pouvez pas enregistrer de films sur un disparaît, l’image a été enregistrée.
« Memory Stick Duo ». • Avec le réglage par défaut, les images fixes sont
• Reportez-vous au « Guide pratique de enregistrées sur le disque dur.
Handycam » (PDF) pour faire passer la qualité
d’image à la qualité d’image SD (définition
standard).
FR
12
b Remarques
• Si le témoin ACCESS est allumé ou clignote
une fois l’enregistrement terminé, cela signifie
que des données sont encore en cours d’écriture
sur le disque dur ou le « Memory Stick Duo ».
N’appliquez pas de choc ou de vibrations à Témoin ACCESS
votre caméscope et ne débranchez pas la (« Memory Stick Duo »)
batterie, ni l’adaptateur secteur.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »,
z Conseils
ouvrez le panneau LCD, puis appuyez
• Vous pouvez vérifier l’espace disponible sur le légèrement une seule fois sur le « Memory
disque dur en appuyant sur (HOME) B t
Stick Duo ».
(GERER HDD/MEMOIRE) t
[INFOS ]. b Remarques
• Vous pouvez capturer jusqu’à 3 images fixes
• Si le témoin ACCESS est allumé ou clignote,
lors de l’enregistrement d’un film en appuyant
votre caméscope est occupé à lire ou à
sur PHOTO E.
Enregistrement/Lecture
enregistrer des données. Ne secouez pas le
• La durée de prise de vue continue maximale est caméscope et ne le soumettez pas à des chocs,
d’environ 13 heures. ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le
• Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la
film suivant est créé automatiquement. batterie. Sinon, les données d’images risquent
• La durée de prise de vue maximale est la d’être endommagées.
suivante (en mode de prise de vue [HD SP]) ; • Si vous insérez le « Memory Stick Duo » dans la
HDR-SR5E : environ 11 heures et 50 minutes fente dans le mauvais sens, le « Memory Stick
HDR-SR7E : environ 17 heures et 50 minutes Duo », la fente pour Memory Stick Duo ou les
HDR-SR8E : environ 30 heures données d’images risquent d’être
endommagées.
• Utilisez le logiciel d’application fourni pour
enregistrer des films sous forme d’images fixes. z Conseils
Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Manuel de Picture Motion Browser » • Le nombre d’images fixes pouvant être
enregistré sur le CD-ROM fourni. enregistrées sur le « Memory Stick Duo »
(1 Go) est le suivant (avec le réglage par défaut
de la taille d’image indiqué entre parenthèses
Pour enregistrer des images fixes sur ( )) ;
un « Memory Stick Duo » HDR-SR5E : 480 ([4,0M])
Vous pouvez modifier le support HDR-SR7E/SR8E : 315 ([6,1M])
d’enregistrement des images fixes et utiliser Valeurs mesurées avec un « Memory Stick
un « Memory Stick Duo ». Duo » fabriqué par Sony Corporation. Le
Vous pouvez uniquement utiliser un nombre d’images enregistrables dépend de
« Memory Stick Duo » portant le symbole l’environnement de prise de vue et du support
d’enregistrement.
ou .
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées
x Insertion/éjection d’un « Memory Stick varie selon la qualité ou la taille des images.
Duo » Pour plus d’informations, reportez-vous au
Ouvrez le panneau LCD et insérez le « Guide pratique de Handycam » (PDF).
« Memory Stick Duo » dans la fente pour x Pour modifier le support
Memory Stick Duo dans le bon sens d’enregistrement des images fixes
jusqu’au déclic. 1 Appuyez sur (OPTION) t onglet
t [SUPPORT FIXE].
FR
13
2 Sélectionnez le support sur lequel vous
souhaitez enregistrer les images fixes, puis
appuyez sur .
Votre caméscope revient en mode d’attente
d’enregistrement.
FR
14
Lecture
(AFFICHER LES IMAGES) A
DATE
(Index des
pellicules) B
Commutateur POWER D
(AFFICHER LES IMAGES) C
1 Revient à l’écran d’enregistrement 6 Affiche les images fixes du disque dur
2 6 images précédentes 7 Affiche les images fixes d’un « Memory Stick
3 6 images suivantes Duo »
4 Revient à l’écran d’enregistrement 8 Recherche les images par date
5 Affiche les films avec une qualité 9 (OPTION)
Enregistrement/Lecture
d’image HD (haute définition)* * affiche les films avec une qualité d’image
SD (définition standard).
3 Lancez la lecture.
Films Images fixes
Appuyez sur l’onglet ou , Appuyez sur l’onglet ou et
puis sélectionnez le film à lire. sur l’image fixe que vous souhaitez
Début de la Bascule entre Lecture lire.
scène/scène et Pause quand vous Scène Diaporama
précédente appuyez dessus suivante
FR
15
Pour régler le volume sonore des Commutez l’entrée du téléviseur
films sur la prise raccordée.
Lors de la lecture d’un film, appuyez sur Reportez-vous au mode d’emploi du
(OPTION) t onglet t [VOLUME], téléviseur.
puis réglez le volume avec / . r
Raccordez votre caméscope et
z Conseils votre téléviseur en vous reportant
• L’écran INDEX réapparaît lorsque la lecture à au [GUIDE RACC.TELE.].
partir du film sélectionné atteint le dernier film. Vous pouvez utiliser le [GUIDE
• i apparaît avec l’image sur l’onglet lu ou RACC.TELE.] en appuyant sur
enregistré en dernier (B pour l’image fixe du (HOME) t (AUTRES) t
« Memory Stick Duo »). Lorsque vous appuyez [GUIDE RACC.TELE.].
sur un film portant le repère i, vous pouvez r
reprendre la lecture à partir du point où elle
avait été stoppée.
Effectuez les réglages de sortie
requis sur votre caméscope.
16
Eléments et fonctions du caméscope
Enregistrement/Lecture
Handycam
Station
17
3 Oeilleton de viseur (HDR-SR7E/SR8E) ql Capteur de télécommande/Port de
rayons infrarouges
4 Viseur (11) (HDR-SR7E/SR8E)
Permet de capter le signal de la
5 Manette de réglage de l’objectif du télécommande.
viseur (11) (HDR-SR7E/SR8E)
w; Voyant de tournage du caméscope
6 Témoin ACCESS (disque dur) S’allume en rouge lors de l’enregistrement.
Si le témoin ACCESS est allumé ou Clignote lorsqu’il n’y a plus beaucoup
clignote, votre caméscope est occupé à d’espace sur le disque dur ou que
enregistrer ou lire des données. l’alimentation de la batterie est faible.
7 Touche (flash) wa Haut-parleur
Permet de sélectionner les réglages du Le son provient du haut-parleur pendant la
flash. lecture.
8 Prise REMOTE ws Ecran LCD/écran tactile
Permet de raccorder les autres accessoires Pour effectuer un enregistrer en mode
en option. miroir, ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par
9 Prise DC IN (7) rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter à 180 degrés vers l’objectif (2).
0 Crochet pour bandoulière
Permet de fixer la bandoulière (en option).
qa Prise HDMI OUT (mini)
Permet de raccorder le câble HDMI
(en option).
qs Prise MIC (PLUG IN POWER)
(HDR-SR7E/SR8E)
Lorsqu’un microphone externe (en option)
est raccordé, il est prioritaire sur le
microphone intégré (p. 19). wd Touche START/STOP (12)
qd Prise i (casque) (HDR-SR7E/SR8E) wf Touches de zoom
qf Prise COMPONENT OUT Appuyez sur ces touches pour effectuer un
Permet de raccorder le câble vidéo zoom avant/arrière.
composante. Vous pouvez agrandir les images fixes
d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale
qg Prise A/V OUT (zoom de lecture).
Permet de raccorder le câble de raccordement • Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant le
A/V. zoom de lecture, l’endroit sur lequel vous
appuyez s’affiche au centre du cadre affiché.
qh Sangle (11)
wg Touche (HOME) (22)
qj Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe alimente les wh Touche EASY (14)
accessoires en option, tels qu’une lampe wj Commutateur POWER (10)
vidéo, un flash ou un microphone.
L’accessoire peut être mis sous tension ou wk Témoin /CHG (charge)
hors tension selon la position du S’allume pendant la charge du caméscope
commutateur POWER de votre caméscope. ou clignote pendant la charge du flash et
reste allumé en continu lorsque la charge du
qk Bouton JACK COVER OPEN/CLOSE flash est terminée.
FR
18
wl Témoins de mode (Film)/ (Fixe) rs Touche MANUAL (HDR-SR7E/SR8E)
(10) Vous pouvez afficher l’écran [REGLAGE
MOLETTE] en appuyant sur la touche
e; Témoin d’accès
MANUAL et en la maintenant enfoncée.
(« Memory Stick Duo »)
Si le témoin ACCESS est allumé ou rd Touche BACK LIGHT
clignote, votre caméscope est occupé à Pour régler l’exposition des sujets à contre-
enregistrer ou lire des données. jour, appuyez sur BACK LIGHT pour
ea Batterie (7) afficher .. Pour annuler la fonction de
compensation du contre-jour, appuyez de
es Fente pour Memory Stick Duo (13) nouveau sur BACK LIGHT.
ed Touche (AFFICHER LES rf Manette BATT (déblocage de la
IMAGES) (15) batterie) (7)
ef Touche (Index des pellicules) (15) rg Logement du trépied (sous l’appareil)
eg Touche DISP/BATT INFO Fixez le trépied à l’aide d’une vis de trépied
Enregistrement/Lecture
Vous pouvez changer l’affichage en (en option : la longueur de la vis doit être
appuyant sur cette touche lorsque le inférieure à 5,5 mm) au logement du trépied
caméscope est sous tension. à l’aide de la vis de trépied.
Vous pouvez vérifier l’autonomie de la rh Touche DISC BURN
batterie en appuyant sur cette touche alors Créez un disque en raccordant le
que l’alimentation est réglée sur OFF caméscope à un ordinateur. Pour plus
(CHG). d’informations, reportez-vous au « Manuel
eh Touche RESET de Picture Motion Browser ».
Pour initialiser tous les réglages rj Connecteur d’interface
(Réinitialisation), y compris l’heure et la
rk Prise (USB)
date, appuyez sur RESET.
Permet de raccorder le câble USB.
ej Microphone interne
Permet d’enregistrer le son.
Le son enregistré par le microphone interne
est converti en son ambiophonique
5.1 canaux et enregistré.
ek Flash
Clignote pendant l’utilisation du flash.
el Objectif (Objectif Carl Zeiss)
r; Commutateur NIGHTSHOT
Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur
ON ( apparaît) pour effectuer des
enregistrements dans des endroits sombres.
ra Molette CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E)
Vous pouvez affecter une option de menu
que vous utilisez souvent à la molette CAM
CTRL.
FR
19
Indicateurs affichés pendant la lecture/
l’enregistrement
Enregistrement de films A Qualité d’enregistrement (HD/SD) et
mode de prise de vue (XP/HQ/SP/LP)
B Bouton HOME
ENR.
C Autonomie de la batterie
(approximative)
D Etat de l’enregistrement ([VEILLE]
(veille) ou [ENR.] (enregistrement))
E Compteur (heures/minutes/secondes)
F Bouton OPTION
G Dual Rec
Enregistrement d’images fixes
H Bouton AFFICHER LES IMAGES
I Réglage de Index des visages
FINE
6,1
J Enregistrement ambiophonique
5.1 canaux
K Qualité ([FINE]/[STD])
L Taille d’image
M Apparaît lors de l’enregistrement d’une
image fixe.
N Dossier d’enregistrement
Visualisation de films S’affiche uniquement lorsque le support
d’enregistrement des images fixes est un
« Memory Stick Duo ».
z Conseils
• Au fur et à mesure que le nombre d’images fixes
enregistrées sur un « Memory Stick Duo »
augmente, de nouveaux dossiers sont
automatiquement créés pour les stocker.
• Lorsque Dual Rec est sélectionné, les
indicateurs pour l’enregistrement de film et
d’image fixe s’affichent en même temps. Les
Visualisation d’images fixes indicateurs d’emplacement apparaissent de
manière légèrement différente lors des
opérations habituelles.
6,1
O Bouton de retour
P Mode de lecture
Q Numéro du film en cours de lecture/
Nombre total de films enregistrés
R Bouton précédent/suivant
S Boutons de commande vidéo
T Qualité de l’image de lecture
FR
20
U Numéro de l’image fixe en cours de Indicateur Signification
lecture/Nombre total d’images fixes
E
enregistrées Avertissement
V Bouton diaporama
W Nom du fichier de données
En haut à droite
X Bouton VISUAL INDEX
Indicateur Signification
Indicateurs affichés en cas de FONDU
modifications Rétroéclairage de l’écran
LCD désactivé
Les indicateurs suivants apparaissent lors Capteur de chute
de l’enregistrement/la lecture pour indiquer désactivé
les réglages de votre caméscope.
Capteur de chute activé
En haut à gauche Au centre En haut à droite
Enregistrement/Lecture
HD SP
60min VEILLE
[30min]
En bas
W T 9999
ÉQUIL.
BLANC Indicateur Signification
Effets spéciaux
Effet numérique
Indicateur Signification
. Backlight
Enregistrement/lecture
ambiophonique n Balance des blancs
5.1 canaux SteadyShot désactivé
Enregistrement avec EXPOSITION/
retardateur SPOTMETRE
REG.EXP.AUTO*
Flash, YEUX ROUGES
REGL.WB*
NIV.REF.MIC bas TELE MACRO
SEL.GD FRMAT RAY.DIAG.
X.V.COLOR
Au centre Réglage de Index des
visages
Indicateur Signification
Réglage du diaporama * HDR-SR7E/SR8E
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Connexion PictBridge FR
21
Exécution de diverses
fonctions - « HOME »
b Remarques et « OPTION »
• La date et l’heure d’enregistrement sont
enregistrées automatiquement sur le disque dur
et le « Memory Stick Duo ». Elles ne sont pas (HOME) B
affichées pendant l’enregistrement. Toutefois,
vous pouvez les vérifier dans [CODE
DONNEES] pendant la lecture.
(HOME) A (OPTION)
SUPPRIMER MONT
1/2
EDITER LISTE LECT. IMPRIMER
AUTRES
Catégorie
FR
22
z Conseils
• Si l’option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez 3 Modifiez le réglage, puis appuyez
sur v/V pour changer de page. sur .
• Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez
sur .
• Vous ne pouvez pas sélectionner ou activer
simultanément d’option grisée avec le mode de b Remarques
lecture/prise de vue en cours.
• Si l’option souhaitée n’apparaît pas sur l’écran,
appuyez sur un autre onglet. Si vous ne trouvez
Pour obtenir des informations sur la l’option nulle part, c’est qu’elle n’est pas
fonction de chaque option du HOME disponible dans la situation actuelle.
MENU (HELP) • Les onglets et les options qui s’affichent à
l’écran dépendent de l’état d’enregistrement ou
1 Appuyez sur (HOME) A (ou B). de lecture en cours de votre caméscope.
2 Appuyez sur (HELP). • Certaines options apparaissent sans onglet.
Le bas du bouton (HELP) devient • Le MENU (OPTION) ne peut pas être
Enregistrement/Lecture
orange. utilisé pendant l’opération Easy Handycam
(p. 14).
23
EDITER LISTE LECT. REGL.PHOTO APP.
[ AJOUTER], [ AJOUTER], [ TAILLE]*1, [ QUALITE],
[ AJOUTER/date], [N°FICHIER], [REG.EXP.AUTO]*3,
[ AJOUTER/date], [ [REGL.WB]*3, [ECL.NIGHTSHOT],
SUPPRIMER], [ SUPPRIMER], [STEADYSHOT]*3, [IMAGE
[ SUPP.TOUT], [ GUIDE], [RAY.DIAG.],
SUPP.TOUT], [ DEPLACER], [NIV.FLASH], [YEUX ROUGES],
[ DEPLACER] [REGLAGE MOLETTE]*3,
IMPRIMER [SUPPORT FIXE]*1
FR
24
Sauvegarde d’images
Enregistrement/Lecture
Pour plus d’informations, reportez-vous au
SPEC.]
« Manuel de Picture Motion Browser ».
Sauvegarde d’images en
raccordant votre caméscope à
d’autres appareils
Vous pouvez copier des images sur un
magnétoscope ou des appareils DVD/HDD.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Guide pratique de Handycam » (PDF). FR
25
Suppression d’images
z Conseils
Suppression des images fixes • Pour supprimer toutes les images fixes du
du disque dur « Memory Stick Duo » à l’étape 2, appuyez sur
[ SUPPR.TOUT] t [OUI] t [OUI] t
.
1 Appuyez sur (AUTRES) t
[SUPPRIMER] dans le (HOME
MENU).
FR
26
Utilisation avec un ordinateur
FR
27
Opérations possibles avec un ordinateur
Windows
Lorsque vous installez « Picture Motion
x Utilisation d’un ordinateur Macintosh
Browser » sur un ordinateur Windows à
Le logiciel « Picture Motion Browser »
partir du CD-ROM fourni, vous pouvez
fourni n’est pas compatible avec les
effectuer les opérations suivantes.
ordinateurs Macintosh. Pour utiliser un
x Création d’un disque avec des images ordinateur Macintosh raccordé à votre
prises avec votre caméscope d’une caméscope, reportez-vous au site Web
simple opération suivant pour plus de détails.
En appuyant sur DISC BURN sur la http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/fr/
Handycam Station (p. 19), vous pouvez
sauvegarder les images enregistrées sur Configuration système requise
votre caméscope sur un disque sur
l’ordinateur. x Pour utiliser « Picture Motion
Browser »
x Importation d’images prises avec votre
caméscope sur un ordinateur Système d’exploitation : Microsoft
Windows 2000 Professional SP4/
x Visualisation d’images importées sur Windows XP SP2*/Windows Vista*
un ordinateur * Les éditions 64-bit et Starter (Edition) ne
x Création d’un disque avec des images sont pas prises en charge.
éditées L’installation standard est requise.
Pour plus d’informations sur « Picture Le fonctionnement n’est pas garanti si le
Motion Browser », reportez-vous au système d’exploitation ci-dessus a été
« Manuel de Picture Motion Browser ». mis à niveau ou s’il se trouve dans un
environnement à plusieurs amorçages.
Attention Unité centrale : Intel Pentium 4 2,8 GHz
Ce caméscope capture des vidéos haute ou plus (Intel Pentium 4 3,6 GHz ou
définition en format AVCHD. A l’aide du plus, Intel Pentium D 2,8 GHz ou plus,
logiciel fourni pour PC, les vidéos haute Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus ou
définition peuvent être copiées sur support Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus
DVD. Toutefois, un support DVD recommandé.)
contenant des vidéos AVCHD ne doit pas Intel Pentium III 1 GHz ou plus permet
être utilisé sur des lecteurs ou graveurs de les opérations suivantes :
DVD; le lecteur/graveur de DVD risquerait – importation des données vers l’ordinateur
de ne pas pouvoir éjecter le support et – One Touch Disc Burn
pourrait effacer le contenu de ce dernier – création d’un disque au format AVCHD/
sans avertissement. Un support DVD DVD vidéo
contenant des vidéos AVCHD peut être lu – copie d’un disque
sur un lecteur/graveur de disque Blu-Ray™ – traitement de données en qualité d’image
compatible ou sur tout autre appareil SD (définition standard) uniquement
compatible. Mémoire : Pour Windows 2000/Windows
XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
recommandé.)
Pour le traitement des données en
qualité d’image SD (définition standard)
uniquement, une mémoire de 256 Mo
ou plus est nécessaire.
FR
28
Pour Windows Vista : 1 Go ou plus Le contenu et les procédures peuvent varier
Disque dur : volume de disque requis en fonction du système d’exploitation.
pour l’installation : 800 Mo environ
(10 Go ou plus peuvent être nécessaires
lors de la création de disques au format 1 Vérifiez que votre caméscope
AVCHD.) n’est pas raccordé à l’ordinateur.
Affichage : carte vidéo DirectX 7 ou
supérieure, 1 024 × 768 points
minimum, haute résolution (couleur 2 Mettez l’ordinateur sous tension.
16 bits)
b Remarques
Autres : port USB (doit être fourni en
• Pour l’installation, connectez-vous en tant
standard), Hi-Speed USB (compatible qu’administrateur.
USB 2.0 est recommandé), graveur de • Avant d’installer le logiciel, fermez toutes
DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire les applications en cours sur l’ordinateur.
pour l’installation)
b Remarques
• Même dans un environnement informatique
3 Introduisez le CD-ROM fourni
garantissant les opérations, il est possible que dans le lecteur de disque de votre
certaines images des films en qualité d’image ordinateur.
HD (haute définition) ne soient pas lues,
L’écran d’installation s’affiche.
29
6 Cochez votre zone et pays/région,
puis cliquez sur [Next].
30
11Suivez les instructions Raccordement de votre
apparaissant à l’écran et, si vous
caméscope à un ordinateur
y êtes invités, redémarrez Pour importer les images vers l’ordinateur,
l’ordinateur. etc., raccordez votre caméscope à
l’ordinateur en suivant les étapes suivantes.
FR
31
• Lors du raccordement d’un ordinateur doté d’un b Remarques
clavier USB et d’une souris USB raccordés • Ne débranchez pas le câble USB alors que le
comme équipement standard, raccordez la témoin ACCESS est allumé.
Handycam Station à un autre port USB à l’aide
• Avant de mettre votre caméscope hors tension,
du câble USB.
débranchez le câble USB en suivant les
b Remarques procédures adéquates décrites ci-dessus.
• Débranchez le câble USB à l’aide des
• Le fonctionnement n’est pas garanti lorsque
procédures adéquates décrites ci-dessus. Dans le
plusieurs périphériques USB sont raccordés à un
cas contraire, les fichiers enregistrés sur le
ordinateur.
disque dur de votre caméscope ou sur un
• Veillez à raccorder le câble USB à un port USB. « Memory Stick Duo » peuvent ne pas être mis à
S’il est raccordé à un ordinateur via un clavier jour correctement. De même, si vous
USB ou un concentrateur USB, le débranchez le câble USB de façon inappropriée,
fonctionnement n’est pas garanti. vous risquez de provoquer un
dysfonctionnement du disque dur de votre
Pour débrancher le câble USB caméscope ou du « Memory Stick Duo ».
1 Cliquez sur l’icône [Unplug or eject
hardware] de la barre des tâches en bas à
droite du bureau.
FR
32
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le Le caméscope ne fonctionne pas,
tableau suivant pour essayer d’y remédier. même lorsqu’il est mis sous tension.
Si le problème persiste, débranchez la • Un délai de quelques secondes s’écoule
source d’alimentation et contactez votre après la mise sous tension, avant que
revendeur Sony. votre caméscope ne soit prêt pour
l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Remarques avant d’envoyer votre • Débranchez l’adaptateur secteur de la
caméscope en réparation prise murale ou retirez la batterie, puis
• Selon le problème, il se peut que le disque dur rebranchez-le au bout d’1 minute
actuel de votre caméscope ait besoin d’être environ. S’il ne fonctionne toujours
initialisé ou remplacé. Dans cette éventualité, pas, appuyez sur la touche RESET
les données stockées sur le disque dur seront (p. 19) à l’aide d’un objet pointu.
effacées. Enregistrez les données du disque dur (Si vous appuyez sur la touche RESET,
interne (reportez-vous au « Guide pratique de tous les réglages, y compris le réglage
Handycam » (PDF)) sur un autre support de l’horloge, sont réinitialisés.)
(sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope • La température de votre caméscope est
en réparation. Aucun dédommagement ne sera extrêmement élevée. Mettez votre
accordé en cas de perte de données de votre
caméscope hors tension et laissez-le
disque dur.
pendant un moment dans un endroit
• Lors de la réparation, il se peut qu’une quantité frais.
minimale de données stockées sur le disque dur
soit vérifiée afin de déceler le problème. • La température de votre caméscope est
Cependant, votre revendeur Sony ne conserve ni extrêmement basse. Laissez le
n’effectue aucune copie de vos données. caméscope allumé. Mettez le
• Pour obtenir plus d’informations sur les caméscope hors tension et placez-le
problèmes de votre caméscope, reportez-vous dans un endroit chaud. Laissez-y le
au « Guide pratique de Handycam » (PDF) et caméscope pendant un moment, puis
pour raccorder l’ordinateur, reportez-vous au mettez-le sous tension.
Dépannage
« Manuel de Picture Motion Browser ».
Les touches ne fonctionnent pas.
Les options de menu sont grisées. • Pendant l’opération Easy Handycam,
les touches/fonctions disponibles sont
• Certaines fonctions ne peuvent pas être
limitées. Annulez l’opération Easy
activées simultanément. Pour plus
Handycam. Pour obtenir des
d’informations, reportez-vous au
informations détaillées sur le
« Guide pratique de Handycam »
fonctionnement Easy Handycam,
(PDF).
reportez-vous au « Guide pratique de
Handycam » (PDF).
Le caméscope ne se met pas sous
tension. Votre caméscope chauffe.
• Fixez une batterie chargée sur le • L’appareil est allumé depuis un certain
caméscope (p. 7). temps. Il ne s’agit pas d’un
• Raccordez la fiche de l’adaptateur dysfonctionnement.
secteur à la prise murale (p. 7).
• Installez correctement le caméscope sur
la Handycam Station (p. 7).
FR
33
Une coupure soudaine de courant se « Picture Motion Browser » ne
produit. fonctionne pas correctement.
• Lorsque le caméscope est resté inactif • Quittez « Picture Motion Browser » et
pendant environ 5 minutes, il se met redémarrez votre ordinateur.
automatiquement hors tension (ARRET
AUTO). Modifiez le réglage de
[ARRET AUTO], mettez de nouveau Votre caméscope n’est pas identifié
l’appareil sous tension ou utilisez par l’ordinateur.
l’adaptateur secteur. • Installez « Picture Motion Browser »
• Rechargez la batterie (p. 7). (p. 29).
• Débranchez de la prise USB de
l’ordinateur tout appareil autre que le
Lorsque vous appuyez sur START/ clavier, la souris et votre caméscope.
STOP ou sur PHOTO, le caméscope
• Débranchez le câble USB de
n’enregistre pas d’images.
l’ordinateur et de la Handycam Station,
• L’écran de lecture s’affiche. Réglez le et redémarrez l’ordinateur, puis
commutateur POWER sur (Film) raccordez de nouveau l’ordinateur et
ou (Fixe) (p. 12). votre caméscope dans le bon ordre.
• Votre caméscope enregistre l’image • Vérifiez que [Media Check Tool]
que vous venez de capturer sur le fonctionne sur l’ordinateur. Pour
disque dur. Pendant cette opération, obtenir des informations détaillées sur
vous ne pouvez pas effectuer un nouvel l’outil de vérification du support
enregistrement. (Media Check Tool), reportez-vous au
• Le disque dur du caméscope est plein. « Manuel de Picture Motion Browser ».
Supprimez les images superflues
(p. 26).
Code d’autodiagnostic/
• Le nombre total de scènes de film ou
d’images fixes dépasse la capacité
Indicateurs d’avertissement
d’enregistrement de votre caméscope.
Si des indicateurs s’affichent dans le viseur
Supprimez les images superflues
(p. 26). (HDR-SR7E/SR8E) ou sur l’écran LCD,
vérifiez les points suivants.
Vous pouvez corriger vous-même certains
L’enregistrement s’arrête. problèmes. Si le problème persiste, même
• La température de votre caméscope est après plusieurs tentatives pour y remédier,
extrêmement élevée/basse. Mettez contactez votre revendeur Sony ou votre
votre caméscope hors tension et centre de service après-vente agréé Sony.
laissez-le pendant un moment dans un
endroit frais/chaud.
C:04:00
FR
34
• Une erreur s’est peut-être produite au
C:(ou E:) ss:ss (Code niveau du lecteur de disque dur de votre
d’autodiagnostic) caméscope.
C:04:ss
• La batterie utilisée n’est pas une E (Avertissement correspondant au
batterie « InfoLITHIUM » (série H). niveau de batterie)
Utilisez une batterie « InfoLITHIUM »
(série H) (p. 7). Clignotement lent
• Raccordez fermement la fiche CC de • La batterie est presque vide.
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de • Selon les conditions de fonctionnement
la Handycam Station ou de votre ou l’état de la batterie, E peut
caméscope (p. 7). clignoter, même s’il reste environ
20 minutes d’enregistrement.
C:13:ss / C:32:ss
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites de nouveau (Avertissement correspondant à
fonctionner votre caméscope. une température élevée)
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / Clignotement lent
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • La température de votre caméscope est
• Un problème de fonctionnement auquel en train de monter. Mettez votre
vous ne pouvez pas remédier s’est caméscope hors tension et laissez-le
produit. Contactez votre revendeur pendant un moment dans un endroit
Sony ou votre centre de service après- frais.
vente agréé Sony. Fournissez-lui le Clignotement rapide*
code à 5 chiffres qui commence par la
• La température de votre caméscope est
lettre « E ».
extrêmement élevée. Mettez votre
caméscope hors tension et laissez-le
101-0001 (Indicateur d’avertissement pendant un moment dans un endroit
Dépannage
correspondant aux fichiers) frais.
Clignotement lent
• Le fichier est endommagé. (Avertissement correspondant à
• Le fichier est illisible. une température basse)*
Clignotement rapide
(Avertissement correspondant • La température de votre caméscope est
au disque dur du caméscope)* extrêmement basse. Réchauffez le
caméscope.
Clignotement rapide
• Une erreur s’est peut-être produite au
(Indicateur d’avertissement
niveau du lecteur de disque dur de votre
caméscope. correspondant au « Memory Stick
Duo »)
• Aucun « Memory Stick Duo » n’est
(Avertissement correspondant inséré (p. 13).
au disque dur du caméscope)*
Clignotement rapide
• Le disque dur du caméscope est plein.
FR
35
* Vous entendez une mélodie lorsque les
(Indicateurs d’avertissement indicateurs d’avertissement apparaissent sur
correspondant au formatage du l’écran.
« Memory Stick Duo »)*
• Le « Memory Stick Duo » est
endommagé.
• Le « Memory Stick Duo » n’est pas
correctement formaté.
(Indicateur d’avertissement
correspondant à un « Memory Stick
Duo » incompatible)*
• Un « Memory Stick Duo »
incompatible est inséré.
- (Indicateur d’avertissement
correspondant à la protection en
écriture du « Memory Stick Duo »)*
• L’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est verrouillé.
• L’accès au « Memory Stick Duo » a été
restreint sur un autre appareil.
(Indicateur d’avertissement
correspondant au flash)
Clignotement rapide*
• Il s’est produit un problème avec le
flash.
(Indicateur d’avertissement
correspondant au bougé du
caméscope)
• La quantité de lumière n’est pas
suffisante, un bougé de caméscope se
produit donc facilement. Utilisez le
flash.
• Le caméscope n’est pas stable, un
bougé de caméscope se produit donc
facilement. Tenez fermement le
caméscope à deux mains pour
enregistrer l’image. Notez toutefois que
l’indicateur d’avertissement de bougé
du caméscope ne disparaît pas.
FR
36
Informations complémentaires
Précautions
A propos de l’utilisation et l’entretien • N’enveloppez pas le caméscope dans du tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
• N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et pourrait entraîner une surchauffe interne de
ses accessoires dans les endroits suivants : l’appareil.
– dans des endroits extrêmement chauds, froids • Lorsque vous débranchez le cordon secteur,
ou humides. Ne les exposez jamais à des tirez sur la fiche et non sur le fil.
températures supérieures à 60°C, comme en
• N’abîmez pas le cordon secteur, par exemple en
plein soleil, à proximité de chauffages ou dans
posant un objet lourd dessus.
un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne
pas fonctionner correctement ou être • Veillez à ce que les contacts métalliques restent
déformés. toujours propres.
– A proximité de forts champs magnétiques ou • Laissez la télécommande et la pile bouton hors
de vibrations mécaniques. Le caméscope de portée des enfants. En cas d’ingestion
pourrait ne pas fonctionner correctement. accidentelle de la pile, consultez immédiatement
un médecin.
– A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas • En cas de fuite du liquide électrolytique de la
enregistrer correctement. pile :
– Près de récepteurs AM ou d’équipements – contactez votre centre de service après-vente
vidéo. Des parasites pourraient apparaître. agréé Sony.
– A la plage ou dans des endroits poussiéreux. – nettoyez la partie de la peau qui a été en
Si du sable ou de la poussière pénètre dans contact avec le liquide.
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas – en cas de contact avec les yeux, rincez-les à
fonctionner correctement. Ce problème peut grande eau et consultez un médecin.
parfois être irréversible.
– A proximité des fenêtres ou en extérieur, là où
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
l’écran LCD, le viseur (HDR-SR7E/SR8E) ou pendant une longue période
l’objectif risque d’être exposé au soleil. Cela • Mettez-le régulièrement sous tension et laissez-
risque d’endommager l’intérieur du viseur le fonctionner en lisant ou en enregistrant des
(HDR-SR7E/SR8E) ou de l’écran LCD. images pendant 3 minutes environ.
• Faites fonctionner le caméscope sur 6,8/7,2 V • Déchargez entièrement la batterie avant de la
CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur). ranger.
• Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires Ecran LCD
recommandés dans ce mode d’emploi. • N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
• Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, LCD, car cela pourrait l’endommager.
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le • Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
caméscope est mouillé, il risque de ne pas froid, une image rémanente peut apparaître sur
fonctionner correctement. Ce problème peut
Informations complémentaires
37
Remarques sur la manipulation du entièrement déchargée au bout de 3 mois
boîtier environ si vous n’utilisez pas du tout votre
caméscope. Utilisez le caméscope après
• Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
avoir chargé la batterie rechargeable
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux intégrée.
et sec. Néanmoins, même si la batterie
• Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
opérations suivantes : fonctionnement du caméscope n’est pas
– utilisation de solvants, tels que des diluants, affecté tant que vous n’enregistrez pas la
de l’essence, de l’alcool, des chiffons date.
imprégnés de produits chimiques, des
répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire. x Procédures
– manipulation du caméscope avec les Branchez votre caméscope sur une prise
substances décrites ci-dessus sur les mains. murale à l’aide de l’adaptateur secteur
– mise en contact du boîtier avec des objets en fourni et laissez le commutateur POWER
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue réglé sur OFF (CHG) pendant plus de
période. 24 heures.
38
Spécifications
Système Objectif
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Format de compression vidéo
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG HDR-SR5E :
(Images fixes) 10 × (optique), 20 ×, 80 × (numérique)
Format de compression audio HDR-SR7E/SR8E :
Dolby Digital 2/5.1 canaux 10 × (optique), 20 × (numérique)
Dolby Digital 5.1 Creator Longueur focale
Signal vidéo F 1,8 ~ 2,9
Couleur PAL, normes CCIR Diamètre du filtre : 37 mm
Standard 1080/50i HDR-SR5E :
f = 5,1 ~ 51 mm
Disque dur Converti en appareil photo 35 mm
HDR-SR5E : Pour les films*3 : 41,3 ~ 485 mm (16:9),
40 Go 50,5 ~ 594 mm (4:3)
HDR-SR7E : Pour les images fixes : 40,4 ~ 404 mm (16:9),
60 Go 37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR8E : HDR-SR7E/SR8E :
100 Go f = 5,4 ~ 54 mm
Quand vous mesurez la capacité d’un Converti en appareil photo 35 mm
support, 1 Go est égal à 1 milliard d’octets, Pour les films : 40 ~ 400 mm (16:9),
dont une partie est utilisée pour la gestion des 49 ~ 490 mm (4:3)
données. Pour les images fixes : 40 ~ 400 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
Format d’enregistrement
Film (HD) : AVCHD 1080/50i Température des couleurs
Film (SD) : MPEG2-PS [AUTO], [UNE PRES.],
Image fixe : Exif Ver.2.2*1 [INTERIEUR] (3 200 K),
[EXTERIEUR] (5 800 K),
Viseur (HDR-SR7E/SR8E)
Viseur électrique (couleur) Eclairement minimum
2 lx (lux) ([OBT.LENTE AUTO]
Dispositif d’image
[MARCHE], vitesse d’obturation 1/25 sec)
HDR-SR5E : 0 lx (lux) (avec la fonction NightShot)
Capteur CMOS 5,9 mm (type 1/3)
Pixels d’enregistrement (image fixe, 4:3) : *1 « Exif » est un format de fichier pour les
Max. 4,0 mégapixels (2 304 × 1 728)*2 images fixes, établi par la JEITA (Japan
Total : environ 2 100 000 pixels Electronics and Information Technology
Efficaces (films, 16:9) : Industries Association). Les fichiers dans
1 430 000 pixels ce format peuvent comporter des
Efficaces (films, 4:3) : informations complémentaires comme les
1 080 000 pixels informations de réglage du caméscope au
Informations complémentaires
39
Connecteurs d’entrée/de sortie Dimensions (environ)
HDR-SR5E :
Sortie audio/vidéo 75 × 81 × 135 mm (l/h/p)
Connecteur 10 broches parties saillantes comprises
Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) 75 × 81 × 140 mm (l/h/p)
Signal de luminance : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) parties saillantes comprises et batterie
Signal de chrominance : 0,3 Vc-c, 75 Ω rechargeable NP-FH60 fixée
(ohms)
Signal audio : 327 mV (à une impédance de HDR-SR7E/SR8E :
charge de 47 kΩ (kilohms)), impédance de 75 × 81 × 144 mm (l/h/p)
sortie inférieure à 2,2 kΩ (kilohms) parties saillantes comprises
75 × 81 × 149 mm (l/h/p)
Prise COMPONENT OUT parties saillantes comprises, et batterie
Y : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) rechargeable NP-FH60 fixée
PB/PR, CB/CR : ± 350 mV, 75 Ω (ohms)
Poids (environ)
Prise HDMI OUT
Connecteur HDMI Type C mini HDR-SR5E :
460 g appareil principal uniquement
Prise de casque (HDR-SR7E/SR8E) 540 g, avec la batterie rechargeable NP-FH60
Miniprise stéréo (Ø 3,5 mm) HDR-SR7E/SR8E :
Prise d’entrée MIC (HDR-SR7E/SR8E) 530 g appareil principal uniquement
Miniprise stéréo (Ø 3,5 mm) 610 g, avec la batterie rechargeable NP-FH60
Prise REMOTE Accessoires fournis
Mini-miniprise stéréo (Ø 2,5 mm) Reportez-vous à la page 6.
FR
41
Lees dit eerst
2
Lever het apparaat aan het einde van de Sla uw opgenomen beeldgegevens op
levensduur in voor recycling, de batterij zal • Om te voorkomen dat uw beeldgegevens
dan op correcte wijze verwerkt worden. verloren gaan, kunt u het beste al uw
opgenomen beelden opslaan op een extern
Opmerkingen bij het gebruik medium. U kunt het beste de beeldgegevens
opslaan op een disc, zoals een DVD-R, met de
computer*. U kunt uw beeldgegevens ook
• De camcorder is niet stofbestendig,
spatbestendig of waterbestendig. Zie opslaan met een videorecorder of een DVD/
"Voorzorgsmaatregelen" (p. 38). HDD-recorder*.
• U wordt aangeraden uw beeldgegevens
• Om te voorkomen dat de vaste schijf wordt
regelmatig op te slaan nadat u deze hebt
NL
beschadigd of dat opgenomen beelden verloren
opgenomen.
gaan, moet u de volgende handelingen niet
uitvoeren wanneer een van de lampjes voor de
stand (Film)/ (Stilstaand beeld) (p. 10) Stel de camcorder niet bloot aan
of het toegangslampje* brandt: schokken of trillingen
– de accu of netspanningsadapter verwijderen • De vaste schijf van de camcorder wordt
van de camcorder. mogelijk niet herkend of het opnemen of
– de camcorder blootstellen aan mechanische afspelen is niet mogelijk.
schokken of trillingen.
• Wanneer u de camcorder aansluit op een ander Informatie over de valsensor
apparaat met een verbindingskabel, moet u
ervoor zorgen dat u de stekker op de juiste • Om de interne vaste schijf te beschermen tegen
manier aansluit. Als u de stekker met kracht in schokken doordat de camcorder valt, beschikt
de aansluiting duwt, kan de aansluiting worden de camcorder over een valsensor*. Wanneer de
beschadigd. Dit kan een storing in de camcorder camcorder valt, of in situaties zonder
tot gevolg hebben. zwaartekracht, wordt het blokkeergeluid dat
aangeeft dat deze functie van de camcorder
wordt geactiveerd, mogelijk ook opgenomen.
Informatie over opnemen Als de valsensor meerdere keren achtereen een
• Voordat u begint met opnemen, test u de val registreert, wordt het opnemen/afspelen
opnamefunctie om te controleren of het beeld en mogelijk gestopt.
het geluid zonder problemen worden
opgenomen. Opmerking over
• Opnamen worden niet vergoed, zelfs niet als er bedieningstemperaturen
niet kan worden opgenomen of afgespeeld
wegens een storing van de camcorder, • Als de temperatuur van de camcorder zeer hoog
problemen met het opnamemedium, enzovoort. of zeer laag wordt, kunt u mogelijk niet
• Televisiekleursystemen verschillen, afhankelijk opnemen of afspelen met de camcorder. Dit
van het land/de regio. Als u uw opnamen op een gebeurt ter beveiliging van de camcorder. In dit
televisie wilt weergeven, hebt u een televisie geval wordt een aanduiding weergegeven in de
met het PAL-systeem nodig. beeldzoeker (HDR-SR7E/SR8E) of op het
LCD-scherm (p. 35).
• Televisieprogramma's, films, videobanden en
ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd
door copyright. Het zonder toestemming Wanneer de camcorder is
opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd aangesloten op een computer
zijn met de copyrightwetgeving.
• Formatteer de vaste schijf van de camcorder niet
met een computer. Als u dit wel doet, werkt de
camcorder mogelijk niet correct.
NL
3
Opmerking over het gebruik van de
camcorder op grote hoogtes
• Gebruik de camcorder niet in gebieden met een
lage luchtdruk, waar de hoogte meer dan 3.000
meter bedraagt. Wanneer u dit doet, raakt de
vaste schijf van de camcorder beschadigt.
NL
4
Inhoud
Aan de slag
Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ...........................................6
Stap 2: De accu opladen ..........................................................................7
Stap 3: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen .................10
De taalinstelling wijzigen .............................................................................. 11
Stap 4: Voorbereiden voor opnemen .....................................................11
Opnemen/afspelen
Opnemen ................................................................................................13
Afspelen .................................................................................................16
Het beeld op een televisie afspelen ............................................................. 17
Onderdelen en functies van de camcorder ............................................18
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen
.......................................................................................................21
Verschillende functies uitvoeren - " HOME" en " OPTION" ..........23
Beelden opslaan .....................................................................................26
Beelden verwijderen ...............................................................................26
Problemen oplossen
Problemen oplossen ...............................................................................34
Zelfdiagnose/waarschuwingen .................................................................... 35
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ...........................................................................38
Technische gegevens ............................................................................40
NL
5
Aan de slag
NL
6
Stap 2: De accu opladen
3
4
POWER-
schakelaar
5
5
Aan de slag
Accu
1 /CHG-lampje
DC IN-aansluiting
Stekker 2
Netspanningsadapter
Naar het
Netsnoer stopcontact
3 Schuif de POWER-schakelaar in
de richting van de pijl naar OFF
(CHG) (de standaardinstelling).
NL
7
De accu verwijderen Opname-/speelduur:
Beschikbare tijd in minuten (bij
Schuif de POWER-schakelaar naar OFF
benadering) wanneer u een volledig
(CHG).
opgeladen accu gebruikt.
Verschuif de BATT-knop
(accuontgrendeling) en verwijder de accu. "HD" staat voor high definition
beeldkwaliteit en "SD" staat voor
BATT-knop
(accuontgrendeling)
standaardbeeldkwaliteit.
NP-FH60: (Eenheid:min.)
HDR-SR7E/
HDR-SR5E
SR8E
HD SD HD SD
Oplaadduur 135 135
Opnameduur*1
b Opmerkingen Doorlopende 90*2 100*2
105*2 120*2
• Wanneer u de accu of de netspanningsadapter opnameduur 95*3 105*3
verwijdert, moet het -lampje (Film)/ - 110*3 130*3
95*4 105*4
lampje (Stilstaand beeld) (p. 10) zijn
uitgeschakeld. Normale 45*2 50*2
50*2 60*2
opnameduur*5 45*3 50*3
55*3 65*3
De accu opladen met alleen de 45*4 50*4
netspanningsadapter Speelduur*2 150 165 140 160
Schuif de POWER-schakelaar naar OFF *1 Alle tijden voor de verschillende soorten
(CHG) en sluit de netspanningsadapter beeldkwaliteit zijn gemeten voor de SP-
rechtstreeks aan op de DC IN-aansluiting opnamestand wanneer [ INDEX INST.] is
van de camcorder. ingesteld op [UIT].
*2 Als de achtergrondverlichting van het LCD-
scherm is ingeschakeld.
POWER-
*3 Als de achtergrondverlichting van het LCD-
schakelaar
scherm is uitgeschakeld.
*4 Als er wordt opgenomen met de beeldzoeker
Met het teken v terwijl het LCD-scherm is gesloten.
naar rechts *5 Bij normale opnameduur wordt de tijd
DC IN- weergegeven wanneer u de opname
Stekker aansluiting herhaaldelijk start en stopt, de stroom in- en
Open het uitschakelt en in- en uitzoomt.
klepje van de
aansluitingen. Informatie over de accu
• Voordat u de accu vervangt, schuift u de
POWER-schakelaar naar OFF (CHG) en
Beschikbare gebruiksduur met schakelt u het -lampje (Film)/ -lampje
de bijgeleverde accu (Stilstaand beeld) uit (p. 10).
• De stroom wordt niet geleverd via de accu als de
Oplaadduur: netspanningsadapter is aangesloten op de DC
Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als IN-aansluiting van de camcorder of het
u een volledig ontladen accu volledig wilt Handycam Station, zelfs niet als het netsnoer
opladen. van de netspanningsadapter is losgekoppeld van
het stopcontact.
NL
8
Informatie over de oplaad-/opname-/
speelduur
• Tijden gemeten bij gebruik van de camcorder
bij 25°C (10°C tot 30°C wordt aanbevolen).
• De beschikbare opname- en speelduur zijn
korter als u de camcorder bij lage temperaturen
gebruikt.
• De beschikbare opname- en speelduur kunnen
korter zijn, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van de camcorder.
Aan de slag
Informatie over de netspanningsadapter
• Gebruik de netspanningsadapter in de buurt van
een stopcontact. Haal de stekker van de
netspanningsadapter onmiddellijk uit het
stopcontact als er een storing optreedt wanneer
u de camcorder gebruikt.
• Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle
ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand
en een meubelstuk.
• Zorg ervoor dat de stekker van de
netspanningsadapter of het contactpunt van de
accu niet in aanraking komt met metalen
voorwerpen. Dit kan een storing veroorzaken.
• Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld,
ontvangt het apparaat nog steeds stroom als het
met de netspanningsadapter is aangesloten op
een stopcontact.
NL
9
Stap 3: De stroom inschakelen en de datum en
tijd instellen
POWER-
schakelaar
Wanneer u de
camcorder voor
het eerst gebruikt,
wordt het scherm
[KLOK
INSTEL.] op het
LCD-scherm
weergegeven.
NL
10
Stap 4: Voorbereiden
voor opnemen
i
Aan de slag
van de camcorder
290 graden
(max.)
DISP/BATT INFO
2180 graden
(max.)
De beeldzoeker aanpassen
(HDR-SR7E/SR8E)
U kunt beelden weergeven in de
beeldzoeker om de lading van de accu te
besparen of om het beeld beter te kunnen
zien als het beeld op het LCD-scherm niet
goed zichtbaar is.
Beeldzoeker
Scherpstelknopje
voor de
beeldzoeker
Beweeg het knopje
tot het beeld
duidelijk zichtbaar is.
NL
11
De handgreepband vastmaken
Bevestig de handgreepband en houd de
camcorder op de juiste manier vast.
NL
12
Opnemen/afspelen
Opnemen
START/STOP D
POWER-schakelaar OPN
C
START/STOP A
[STBY] t [OPN]
(HOME) B PHOTO
(p. 23) E
Opnemen/afspelen
EASY F
b Opmerkingen
• Als het ACCESS-lampje brandt of knippert nadat de opname is voltooid, betekent dit dat er nog gegevens
naar de vaste schijf of de "Memory Stick Duo" worden geschreven. Stel de camcorder niet bloot aan
schokken of trillingen en verwijder de accu of netspanningsadapter niet. NL
13
z Tips Als u een "Memory Stick Duo" wilt
• U kunt de beschikbare ruimte op de vaste schijf verwijderen, opent u het LCD-scherm en
controleren door op (HOME) B t drukt u voorzichtig één keer op de
(HDD/GEHEUGEN BEHEREN) t [ - "Memory Stick Duo".
INFO] te drukken.
• Tijdens het opnemen van een film kunt u b Opmerkingen
maximaal 3 stilstaande beelden opnemen door • Als het ACCESS-lampje brandt of knippert,
op PHOTO E te drukken. worden gegevens gelezen/geschreven met de
• De maximale doorlopende opnameduur is camcorder. Stel de camcorder niet bloot aan
ongeveer 13 uur. trillingen of schokken, schakel de stroom niet
• Wanneer een filmbestand groter wordt dan 2 uit en verwijder de "Memory Stick Duo" of de
GB, wordt automatisch een nieuw filmbestand accu niet uit de camcorder. Als u dit wel doet,
gemaakt. kunnen de beeldgegevens worden beschadigd.
• De maximale opnameduur is als volgt (in de • Als u de "Memory Stick Duo" in de verkeerde
opnamestand [HD SP]): richting in de sleuf plaatst, kunnen de "Memory
HDR-SR5E: ongeveer 11 uur en 50 minuten Stick Duo", de Memory Stick Duo-sleuf en de
beeldgegevens worden beschadigd.
HDR-SR7E: ongeveer 17 uur en 50 minuten
HDR-SR8E: ongeveer 30 uur z Tips
• Gebruik de bijgeleverde toepassingssoftware • Het aantal stilstaande beelden dat op de
om opgenomen films op te slaan als stilstaande "Memory Stick Duo" (1 GB) kan worden
beelden. Raadpleeg de "Gids voor Picture opgenomen, is als volgt (met de
Motion Browser" op de bijgeleverde CD-ROM standaardinstelling voor het beeldformaat zoals
voor meer informatie. weergegeven tussen ( )):
HDR-SR5E: 480 ([4,0M])
Stilstaande beelden op een "Memory
HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M])
Stick Duo" opnemen Alle waarden gemeten bij gebruik van een
U kunt het opnamemedium voor stilstaande "Memory Stick Duo" van Sony Corporation.
beelden wijzigen in een "Memory Stick Het aantal beelden dat kan worden opgenomen,
Duo". verschilt afhankelijk van de opnameomgeving
en het opnamemedium.
U kunt alleen een "Memory Stick Duo" met
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen,
het teken of is afhankelijk van de beeldkwaliteit en het
gebruiken. beeldformaat. Raadpleeg het "Handycam-
handboek" (PDF) voor meer informatie.
x Een "Memory Stick Duo" plaatsen/
verwijderen x Het opnamemedium voor stilstaande
Open het LCD-scherm en plaats de beelden wijzigen
"Memory Stick Duo" in de juiste richting in 1 Raak (OPTION) t tabblad t
de Memory Stick Duo-sleuf tot deze [STILST.MEDIA] aan.
vastklikt. 2 Selecteer het medium waarop u stilstaande
beelden wilt opslaan en raak aan.
De camcorder keert terug naar de
opnamewachtstand.
ACCESS-lampje
("Memory Stick Duo")
NL
14
Gemakkelijk opnemen/afspelen
Als u op EASY F drukt, worden bijna alle
instellingen op de camcorder automatisch
ingesteld zodat u kunt opnemen of afspelen
zonder dat u gedetailleerde instellingen
moet opgeven. Wanneer Easy Handycam
wordt gebruikt, wordt op het LCD-
scherm weergegeven. Als u Easy
Handycam wilt annuleren, drukt u
nogmaals op EASY F.
b Opmerkingen
• U kunt bepaalde toetsen/functies niet gebruiken
terwijl Easy Handycam wordt gebruikt.
Opnemen/afspelen
NL
15
Afspelen
(BEELDEN WEERGEVEN) A
DATUM
(Filmrolindex)
B POWER-schakelaar D
(BEELDEN WEERGEVEN) C
1 Terugkeren naar het opnamescherm 6 Stilstaande beelden op de vaste schijf
2 Vorige 6 beelden weergeven
3 Volgende 6 beelden 7 Stilstaande beelden op een "Memory Stick Duo"
4 Terugkeren naar het opnamescherm weergeven
5 Films met HD-beeldkwaliteit (high 8 Beelden zoeken op datum
definition) weergeven* 9 (OPTION)
* wordt weergegeven voor films met SD-
beeldkwaliteit (standard definition).
NL
16
Het volume van films aanpassen Schakel de invoer op de televisie
Wanneer u een film afspeelt, raakt u over naar de aangesloten
(OPTION) t tabblad t [VOLUME] aansluiting.
aan en past u het volume aan met / Raadpleeg de handleiding bij de televisie.
. r
Sluit de camcorder en de televisie
z Tips aan aan de hand van de [TV-
• Wanneer u geselecteerde films afspeelt en de AANSLUITGIDS].
laatste film wordt bereikt, gaat u terug naar het U kunt de [TV-AANSLUITGIDS]
INDEX-scherm.
gebruiken door (HOME) t
• i wordt weergegeven bij het beeld op het (OVERIG) t [TV-AANSLUITGIDS]
tabblad dat het laatst is afgespeeld/opgenomen
(B voor het stilstaande beeld op de "Memory
aan te raken.
Stick Duo"). Wanneer u een film aanraakt die is r
gemarkeerd met i, kunt u de film afspelen Geef op de camcorder de
vanaf het punt waar het afspelen de vorige keer benodigde uitvoerinstellingen op.
Opnemen/afspelen
is gestopt.
Open het klepje van de aansluitingen om
kabels op de aansluitingen van de
Het beeld op een televisie camcorder aan te sluiten.
afspelen
De verbindingsmethoden en de kwaliteit
van het beeld op de televisie zijn
afhankelijk van het type televisie en de
gebruikte aansluitingen.
Gebruik de bijgeleverde
netspanningsadapter als stroombron (p. 7).
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij
de apparaten die u wilt aansluiten.
Raadpleeg het "Handycam-handboek"
(PDF) voor meer informatie over het
aansluiten en het kopiëren van opgenomen
beelden naar videorecorders of DVD/HDD-
recorders.
b Opmerkingen
• Als u opneemt, stelt u [X.V.COLOR] in op b Opmerkingen
[AAN] om af te spelen op een x.v.Color- • Als de A/V-kabel wordt gebruikt om beelden uit
televisie. Bepaalde instellingen op de televisie te voeren, worden de beelden uitgevoerd met
moeten mogelijk worden aangepast voor het SD-beeldkwaliteit (standard definition).
afspelen. Raadpleeg de handleiding bij de • Het Handycam Station en de camcorder zijn
televisie. beide uitgerust met A/V OUT-aansluitingen en
COMPONENT OUT-aansluitingen (p. 18).
Procedures Sluit de A/V-kabel of componentvideokabel aan
U kunt de [TV-AANSLUITGIDS] die op op het Handycam Station of op de camcorder.
het LCD-scherm wordt weergegeven, Als u de A/V-kabels of componentvideokabels
tegelijkertijd op het Handycam Station en uw
gebruiken om de televisie op de juiste camcorder aansluit, kan dit beeldvervorming
manier aan te sluiten. veroorzaken.
NL
17
Onderdelen en functies van de camcorder
Handycam
Station
18
3 Oogdop (HDR-SR7E/SR8E)
ql Afstandsbedieningssensor/
4 Beeldzoeker (11) (HDR-SR7E/SR8E) infraroodpoort
5 Scherpstelknopje voor de beeldzoeker Hiermee wordt het signaal van de
(11) (HDR-SR7E/SR8E) afstandsbediening ontvangen.
Opnemen/afspelen
aansluiten.
van de camcorder (1) en draait u het
9 DC IN-aansluiting (7) vervolgens 180 graden in de richting van de
0 Oogje voor schouderriem lens (2).
Hier kunt u een schouderriem (optioneel)
bevestigen.
qa HDMI OUT-aansluiting (mini)
Hier kunt u de HDMI-kabel (optioneel)
aansluiten.
qs MIC-aansluiting (PLUG IN POWER)
(HDR-SR7E/SR8E)
Als een externe microfoon (optioneel) is
aangesloten, krijgt deze de voorkeur boven
wd START/STOP-toets (13)
de interne microfoon (p. 20).
wf Zoomtoetsen
qd i-aansluiting (hoofdtelefoon) (HDR-
Druk op deze toetsen om in of uit te
SR7E/SR8E)
zoomen.
qf COMPONENT OUT-aansluiting U kunt stilstaande beelden vergroten van
Hier kunt u de componentvideokabel ongeveer 1,1 tot 5 keer het oorspronkelijke
aansluiten. formaat (Weergavezoom).
qg A/V OUT-aansluiting • Als u het scherm aanraakt tijdens
weergavezoom, wordt het punt dat u aanraakt,
Hier kunt u de A/V-kabel aansluiten.
in het midden van het weergegeven kader
qh Handgreepband (12) weergegeven.
qj Active Interface Shoe wg -toets (HOME) (23)
Via de Active Interface Shoe wordt stroom wh EASY-toets (15)
geleverd aan optionele accessoires, zoals
een videolamp, flitser of microfoon. Het wj POWER-schakelaar (10)
accessoire kan worden in- en uitgeschakeld
met de POWER-schakelaar op de
camcorder.
qk JACK COVER OPEN/CLOSE-knop
NL
19
wk /CHG-lampje (opladen) ra CAM CTRL-regelaar (HDR-SR7E/
Gaat branden als de camcorder wordt SR8E)
opgeladen, of knippert als de flitser wordt U kunt één veelgebruikt menu-item aan de
opgeladen en blijft branden als de flitser CAM CTRL-regelaar toewijzen.
volledig is opgeladen.
rs MANUAL-toets (HDR-SR7E/SR8E)
wl -lampje (Film)/ -lampje U kunt het scherm
(Stilstaand beeld) (10) [REGELAARINSTELL.] weergeven door
e; Toegangslampje ("Memory Stick Duo") de MANUAL-toets ingedrukt te houden.
Als het ACCESS-lampje brandt of knippert, rd BACK LIGHT-toets
worden gegevens geschreven/gelezen met Als u de belichting voor onderwerpen met
de camcorder. tegenlicht wilt aanpassen, drukt u op BACK
ea Accu (7) LIGHT om . weer te geven. Druk
nogmaals op BACK LIGHT om de
es Memory Stick Duo-sleuf (14) tegenlichtfunctie te annuleren.
ed -toets (BEELDEN WEERGEVEN) rf BATT-knop (accuontgrendeling) (8)
(16)
rg Bevestigingspunt voor statief
ef -toets (Filmrolindex) (16) (onderkant)
eg DISP/BATT INFO-toets Bevestig het statief (optioneel; de schroef
Als u op deze toets drukt terwijl de mag niet langer dan 5,5 mm zijn) met de
camcorder is ingeschakeld, kunt u het statiefschroef op het bevestigingspunt voor
schermdisplay wijzigen. het statief.
Als u op deze toets drukt terwijl de stroom rh DISC BURN-toets
is ingesteld op OFF (CHG), kunt u de Sluit de camcorder aan op een computer om
resterende accuduur controleren. een disc te maken. Raadpleeg de "Gids voor
eh RESET-toets Picture Motion Browser" voor meer
Als u de instellingen wilt initialiseren informatie.
(herstellen), drukt u op RESET om alle rj Interface-aansluiting
instellingen te initialiseren, inclusief de
instellingen voor de datum en tijd. rk -aansluiting (USB)
Hier kunt u de USB-kabel aansluiten.
ej Interne microfoon
Hiermee wordt het geluid opgenomen.
Geluid dat wordt opgevangen door de
interne microfoon, wordt geconverteerd
naar 5.1-kanaals surround sound en
opgenomen.
ek Flitser
Flitst wanneer de flitser wordt gebruikt.
el Lens (Carl Zeiss-lens)
r; NIGHTSHOT-schakelaar
Als u in een donkere omgeving wilt
opnemen, zet u de NIGHTSHOT-
schakelaar op ON ( wordt
weergegeven).
NL
20
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens
het opnemen/afspelen
Films opnemen A Opnamekwaliteit (HD/SD) en
opnamestand (XP/HQ/SP/LP)
B HOME-toets
OPN
C Resterende accuduur (bij benadering)
D Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of
[OPN] (opnemen))
E Teller (uur/minuut/seconde)
F OPTION-toets
G Dual Rec
Stilstaande beelden opnemen H BEELDEN WEERGEVEN-toets
I Gezichtsindex ingesteld
J 5.1-kanaals surround-opname
Opnemen/afspelen
6,1
FINE
K Kwaliteit ([FINE]/[STD])
L Beeldformaat
M Wordt weergegeven wanneer een
stilstaand beeld wordt opgeslagen.
N Opnamemap
Wordt alleen weergegeven wanneer het
opnamemedium voor stilstaande
Films weergeven beelden een "Memory Stick Duo" is.
z Tips
• Naarmate het aantal opgenomen stilstaande
beelden op een "Memory Stick Duo" toeneemt,
worden er automatisch nieuwe mappen gemaakt
waarin de nieuwe beelden worden opgeslagen.
• Tijdens Dual Rec worden aanduiding voor het
opnemen van films en stilstaande beelden
tegelijkertijd weergegeven. De plaats waar de
aanduidingen worden weergegeven, is enigszins
anders dan wanneer u gewone bewerkingen
Stilstaande beelden weergeven uitvoert.
O Toets voor teruggaan
P Weergavestand
Q Nummer van de film die wordt
6,1
21
U Nummer van het stilstaande beeld dat Aanduiding Betekenis
wordt weergegeven/totaal aantal
E
opgenomen stilstaande beelden Waarschuwing
V Toets voor diavoorstelling
W Bestandsnaam
Rechtsboven
X VISUAL INDEX-toets
Aanduiding Betekenis
Aanduidingen wanneer u FADER
wijzigingen aanbrengt Achtergrondverlichting
van het LCD-scherm uit
De volgende aanduidingen worden tijdens Valsensor uit
het opnemen/afspelen weergegeven om de
instellingen van de camcorder aan te geven. Valsensor geactiveerd
Linksboven Midden Rechtsboven
Onderkant
60min STBY
HD SP [30min]
W T 9999 Aanduiding Betekenis
FADER
WIT
Beeldeffecten
Digitale effecten
9 Handmatig scherpstellen
Onderkant
SCÈNEKEUZE
Linksboven
Aanduiding Betekenis
. Backlight
5.1-kanaals opname/ n Witbalans
weergave SteadyShot uit
Opnemen met BELICHTING/
zelfontspanner SPOTMETER
AE KEUZE*
Flitser, RODE-OGENR.
WB-VERSCH.*
MICR.NIVEAU laag TELEMACRO
BR.BLD.SEL. ZEBRA
X.V.COLOR
Midden Gezichtsindex ingesteld
Aanduiding Betekenis * HDR-SR7E/SR8E
Diavoorstelling ingesteld
b Opmerkingen
NightShot • De datum en tijd van opname worden
Super NightShot automatisch op de vaste schijf en "Memory
Color Slow Shutter Stick Duo" opgeslagen. Ze worden niet
weergegeven tijdens het opnemen. U kunt deze
PictBridge-aansluiting echter weergeven als [GEGEVENSCODE]
NL
tijdens het afspelen.
22
Verschillende functies uitvoeren - " HOME"
en " OPTION"
• Als u het scherm HOME MENU wilt verbergen,
(HOME) B raakt u aan.
• U kunt items die grijs worden weergegeven, niet
selecteren of activeren in de huidige stand voor
opnemen/afspelen.
U kunt de opnamefuncties en de
bedieningsinstellingen aan uw wensen
Opnemen/afspelen
aanpassen. Raadpleeg het "Handycam-
handboek" (PDF) voor meer informatie.
23
AFSP.LIJST BWRK.
3 Wijzig de instelling en raak [ TOEVOEGEN], [
aan.
TOEVOEGEN], [ TOEV.op
datum], [ TOEV.op datum], [
WISSEN], [ WISSEN], [
b Opmerkingen ALLES WISSEN], [ ALLES
WISSEN], [ VERPLTSEN], [
• Als het gewenste item niet op het scherm wordt
VERPLTSEN]
weergegeven, raakt u een ander tabblad aan. Als
u het item helemaal niet kunt vinden, is de AFDRUKKEN
functie niet beschikbaar in de huidige situatie.
[ AFDRUKKEN], [
• De tabbladen en items die op het scherm worden
weergegeven, zijn afhankelijk van de opname-/ AFDRUKKEN]
weergavestatus van de camcorder. COMPUTER
• Bepaalde items worden zonder tabblad
weergegeven.
[ COMPUTER], [
COMPUTER], [DISC BURN]
• Het (OPTION) MENU is niet beschikbaar
als Easy Handycam wordt gebruikt (p. 15). TV-AANSLUITGIDS*1
FORMAT*1
FOTO*1
-INFO
VL.LNGZ.OPN.
BLD.DB.BEST.REP.
De categorie (BEELDEN
De categorie
WEERGEVEN)
(INSTELLINGEN)
VISUAL INDEX*1
FILMINST.CAMERA
INDEX*1
[ / -OPN.INS.]*1, [
INDEX*1 OPNM STAND], [ OPNM
AFSPEELLIJST STAND], [AE KEUZE]*3, [WB-
VERSCH.]*3, [NIGHTSHOT-
LAMP], [BR.BLD.SEL.], [DIGITAL
De categorie (OVERIG) ZOOM], [STEADYSHOT], [AUTO
LGZ.SLUITER], [X.V.COLOR],
VERWIJDEREN*1
[HULPKADER], [ZEBRA], [
[ VERWIJDEREN], [ RESTANT], [FLITSNIVEAU],
VERWIJDEREN] [RODE-OGENR.],
BWRK [REGELAARINSTELL.]*3, [
INDEX INST.]*1
[ VERWIJDEREN], [
VERWIJDEREN], [SPLITSEN],
[KOPIËREN]
NL
24
FOTO-INSTELL. Items in het OPTION MENU
[ BEELDFORM.]*1, [
KWALITEIT], [NUMMER BEST.], Items die u alleen in het OPTION MENU
[AE KEUZE]*3, [WB-VERSCH.]*3, kunt instellen, worden hierna beschreven.
[NIGHTSHOT-LAMP],
Tabblad
[STEADYSHOT]*3,
[HULPKADER], [ZEBRA], [FOCUS], [SPOTFOCUS],
[FLITSNIVEAU], [RODE-OGENR.], [TELEMACRO], [BELICHTING],
[REGELAARINSTELL.]*3, [SPOTMETER], [SCÈNEKEUZE],
[STILST.MEDIA]*1 [WITBALANS], [COLOR SLOW SHTR],
[SUPER NIGHTSHOT]
INS.BLDWEERG.
[ / INDEX INS.]*1,
[GEGEVENSCODE], [ Tabblad
WEERGEVEN], [ INTERVAL
[FADER], [DIG EFFECT], [B EFFECT]
Opnemen/afspelen
INST.]*1
INS.GELUID/WRGV* 2
NL
25
Beelden opslaan Beelden verwijderen
26
z Tips
• Als u alle stilstaande beelden op de "Memory
Stick Duo" wilt verwijderen, raakt u in stap 2
[ ALLES VERW.] t [JA] t [JA] t
aan.
Opnemen/afspelen
NL
27
Een computer gebruiken
Voor Macintosh-gebruikers
NL
28
Wat u kunt doen met een Windows-computer
29
Voor Windows Vista: 1 GB of meer De programma's die moeten worden
Vaste schijf: Schijfvolume vereist voor geïnstalleerd en de procedures kunnen
installatie: Ongeveer 800 MB (10 GB of verschillen afhankelijk van het
meer is wellicht vereist voor het maken besturingssysteem.
van discs in AVCHD-indeling.)
Beeldscherm: Videokaart die compatibel
is met DirectX 7 of hoger, minimaal
1 Controleer of de camcorder niet
is aangesloten op de computer.
1.024 × 768 punten, Hoge kleuren (16-
bits kleuren)
Overige: USB-poort (deze moet een
standaardonderdeel zijn), Hi-Speed
2 Schakel de computer in.
USB (compatibel met USB 2.0 wordt b Opmerkingen
aanbevolen), DVD-brander (CD-ROM-
• Meld u aan als beheerder voor de installatie.
station is vereist voor de installatie)
• Sluit alle toepassingen die worden
b Opmerkingen uitgevoerd op de computer voordat u de
software installeert.
• Zelfs in een computeromgeving waarvoor de
werking is gegarandeerd, kunnen er frames van
films met HD-beeldkwaliteit (high defintion)
verloren gaan waardoor deze onregelmatig 3 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in
worden afgespeeld. Geïmporteerde beelden en het schijfstation van de computer.
beelden die hierna op discs worden gezet,
worden echter niet beïnvloed. Het installatiescherm wordt
• Bewerkingen zijn niet gegarandeerd, zelfs op
weergegeven.
computers die voldoen aan de bovenstaande
systeemvereisten. Andere geopende
toepassingen of toepassingen die op de
achtergrond worden uitgevoerd, kunnen
bijvoorbeeld de productprestaties beperken.
• "Picture Motion Browser" ondersteunt de
weergave van 5.1-kanaals surround sound niet.
Het geluid wordt weergegeven als 2-kanaals
geluid. Als het scherm niet wordt weergegeven
• Als u een notebookcomputer gebruikt, moet u 1 Klik op [Start] en klik op [My Computer].
de netspanningsadapter als stroombron (Voor Windows 2000: dubbelklik op [My
gebruiken wanneer u films die in HD-indeling Computer].)
(high definition) zijn opgenomen, wilt
2 Dubbelklik op [SONYPICTUTIL (E:)]
weergeven of bewerken. Als u dit niet doet,
(CD-ROM) (schijfstation).*
werkt de software niet correct vanwege de
energiebesparingsfunctie van de computer. * Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen
verschillen afhankelijk van de computer.
Software installeren
U moet de software installeren op de 4 Klik op [Install].
Windows-computer voordat u de
camcorder aansluit op de computer.
De installatie is alleen voor de eerste keer
vereist.
NL
30
5 Selecteer de taal waarin de 9 Klik op [Next] in het
toepassing moet worden bevestigingsscherm voor de
geïnstalleerd en klik op [Next]. aansluiting op de computer.
NL
31
11Volg de aanwijzingen op het De camcorder aansluiten op een
scherm en start de computer
computer
opnieuw op wanneer dit wordt Als u de beelden naar de computer wilt
gevraagd. importeren, enzovoort, sluit u de camcorder
als volgt aan op de computer.
De USB-kabel loskoppelen
1 Klik op het pictogram [Unplug or eject
hardware] in het systeemvak in de
rechterbenedenhoek van het bureaublad.
b Opmerkingen
• Koppel de USB-kabel niet los wanneer het
ACCESS-lampje brandt.
NL
33
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Als er problemen optreden bij het gebruik
van de camcorder, kunt u de volgende tabel De camcorder functioneert niet, zelfs
gebruiken om het probleem op te lossen. niet als de stroom is ingeschakeld.
Als het probleem blijft optreden, verwijdert • Nadat de camcorder is ingeschakeld,
u de stroombron en neemt u contact op met duurt het enkele seconden voordat de
de Sony-handelaar. camcorder gereed is om op te nemen.
Dit duidt niet op een storing.
• Trek de stekker van de
Opmerkingen voordat u de camcorder netspanningsadapter uit het stopcontact
opstuurt ter reparatie of verwijder de accu en sluit deze na 1
• De huidige vaste schijf van de camcorder moet minuut weer aan. Als de functies nog
mogelijk worden geïnitialiseerd of gewijzigd, steeds niet werken, drukt u op de
afhankelijk van het probleem. In deze gevallen RESET-toets (p. 20) met een puntig
worden de gegevens die zijn opgeslagen op de voorwerp. (Als u op de RESET-toets
vaste schijf, verwijderd. Zorg ervoor dat u de drukt, worden alle instellingen,
gegevens op de interne vaste schijf (raadpleeg waaronder de klokinstellingen,
het "Handycam-handboek" (PDF)) opslaat op hersteld.)
een ander medium (back-up) voordat u de • De temperatuur van de camcorder is
camcorder opstuurt ter reparatie. U wordt niet zeer hoog. Schakel de camcorder uit en
gecompenseerd voor verlies van gegevens op de
laat deze een tijdje op een koele plaats
vaste schijf.
liggen.
• Tijdens de reparatie wordt mogelijk een kleine
hoeveelheid gegevens op de vaste schijf • De temperatuur van de camcorder is
gecontroleerd om het probleem te kunnen zeer laag. Laat de camcorder enige tijd
onderzoeken. Uw Sony-handelaar zal echter ingeschakeld liggen. Schakel de
geen gegevens kopiëren of bewaren. camcorder uit en breng deze naar een
• Raadpleeg het "Handycam-handboek" (PDF) warme omgeving. Laat de camcorder
voor de problemen van de camcorder en daar een tijdje liggen en schakel de
raadpleeg de "Gids voor Picture Motion camcorder vervolgens opnieuw in.
Browser" voor meer informatie over het
aansluiten van de computer.
Toetsen werken niet.
• Als Easy Handycam wordt gebruikt, is
Menu-items worden grijs er een beperkt aantal toetsen/functies
weergegeven. beschikbaar. Annuleer Easy
Handycam. Raadpleeg het "Handycam-
• Sommige functies kunt u niet handboek" (PDF) voor meer informatie
tegelijkertijd activeren. Raadpleeg het over het gebruik van Easy Handycam.
"Handycam-handboek" (PDF) voor
meer informatie.
De camcorder wordt warm.
De stroom wordt niet ingeschakeld. • Dit komt doordat de camcorder
gedurende lange tijd is ingeschakeld.
• Plaats een opgeladen accu in de Dit duidt niet op een storing.
camcorder (p. 7).
• Sluit de stekker van de
netspanningsadapter aan op het
stopcontact (p. 7).
• Plaats de camcorder stevig op het
Handycam Station (p. 7).
NL
34
De stroom wordt plotseling "Picture Motion Browser" werkt niet
uitgeschakeld. goed.
• Als er ongeveer 5 minuten zijn • Sluit "Picture Motion Browser" en start
verstreken waarin u de camcorder niet de computer opnieuw op.
hebt gebruikt, wordt de camcorder
automatisch uitgeschakeld (AUTOM.
UIT). Wijzig de instelling voor De camcorder wordt niet herkend
[AUTOM. UIT], schakel de stroom door de computer.
weer in of gebruik de • Installeer "Picture Motion Browser"
netspanningsadapter. (p. 30).
• Laad de accu op (p. 7). • Koppel alle apparaten, behalve het
toetsenbord, de muis en de camcorder,
los van de USB-aansluiting van de
Wanneer u op START/STOP of computer.
PHOTO drukt, worden er geen
• Koppel de USB-kabel los van de
beelden opgenomen.
computer en het Handycam Station,
• Het weergavescherm wordt start de computer opnieuw op en sluit
weergegeven. Stel de POWER- de computer en de camcorder
schakelaar in op (Film) of vervolgens weer in de juiste volgorde
(Stilstaand beeld) (p. 13). aan.
• Het beeld dat u zojuist hebt • Controleer of de [Media Check Tool]
opgenomen, wordt vastgelegd op de op de computer wordt uitgevoerd.
vaste schijf. U kunt op dit moment geen Raadpleeg de "Gids voor Picture
nieuwe opnamen maken. Motion Browser" voor meer informatie
• De vaste schijf van de camcorder is vol. over de Media Check Tool.
Verwijder ongewenste beelden (p. 26).
• Het totale aantal filmscènes of Zelfdiagnose/waarschuwingen
stilstaande beelden overschrijdt de
Problemen oplossen
opnamecapaciteit van de camcorder. Als er aanduidingen in de beeldzoeker
Verwijder ongewenste beelden (p. 26). (HDR-SR7E/SR8E) of op het LCD-scherm
worden weergegeven, controleert u het
Het opnemen wordt gestopt. volgende.
• De temperatuur van de camcorder is U kunt bepaalde problemen zelf oplossen.
zeer hoog/laag. Schakel de camcorder Als het probleem blijft optreden nadat u
uit en laat deze een tijdje op een koele/ herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te
warme plaats liggen. lossen, neemt u contact op met de Sony-
handelaar of een plaatselijke, door Sony
erkende onderhoudsdienst.
U kunt "Picture Motion Browser" niet
installeren.
C:04:00
• Controleer de vereiste
computeromgeving voor de installatie.
• Voer de installatie in de juiste volgorde
uit (p. 30).
NL
35
C: (of E:) ss:ss (Zelfdiagnose) E (waarschuwing voor accuniveau)
C:04:ss Langzaam knipperend
• De accu is geen "InfoLITHIUM"-accu • De accu is bijna leeg.
(H-serie). Gebruik een • Afhankelijk van de
"InfoLITHIUM"-accu (H-serie) (p. 7). gebruiksomstandigheden of de accu
• Sluit de stekker van de kan E knipperen, zelfs als de accu nog
netspanningsadapter stevig aan op de ongeveer 20 minuten kan worden
DC IN-aansluiting van het Handycam gebruikt.
Station of de camcorder (p. 7).
C:13:ss / C:32:ss (waarschuwing voor hoge
• Verwijder de stroombron. Sluit de temperatuur)
stroombron weer aan en gebruik de
Langzaam knipperend
camcorder weer.
• De temperatuur van de camcorder
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / wordt hoger. Schakel de camcorder uit
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss en laat deze een tijdje op een koele
• Er is een storing opgetreden die u niet plaats liggen.
kunt verhelpen. Neem contact op met Snel knipperend*
de Sony-handelaar of een plaatselijke,
door Sony erkende onderhoudsdienst. • De temperatuur van de camcorder is
Geef hierbij de 5-cijferige code door zeer hoog. Schakel de camcorder uit en
die begint met "E". laat deze een tijdje op een koele plaats
liggen.
NL
36
(waarschuwing voor een niet-
compatibele "Memory Stick Duo")*
• Er is een niet-compatibele "Memory
Stick Duo" geplaatst.
- (waarschuwing voor de
schrijfbeveiliging van de "Memory
Stick Duo")*
• Het wispreventienokje van de
"Memory Stick Duo" is vergrendeld.
• Toegang tot de "Memory Stick Duo" is
beperkt op een ander apparaat.
(waarschuwing voor
cameratrillingen)
• Er is niet voldoende licht, dus
cameratrillingen treden gemakkelijk
op. Gebruik de flitser.
• De camcorder is niet stabiel, dus
cameratrillingen treden gemakkelijk
op. Houd de camcorder stevig vast met
Problemen oplossen
beide handen en neem het beeld op.
Houd er echter rekening mee dat de
waarschuwing voor cameratrillingen
niet verdwijnt.
NL
37
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik en onderhoud • Zet de POWER-schakelaar op OFF (CHG)
wanneer u de camcorder niet gebruikt.
• Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires
• Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in
niet onder de volgende omstandigheden.
textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van
– Op extreem warme, koude of vochtige de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit
plaatsen. Laat de camcorder en de accessoires raken.
nooit achter op plaatsen waar de temperatuur
• Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de
tot boven 60°C kan oplopen, zoals in direct
stekker en niet aan het snoer trekken.
zonlicht, bij de verwarming of in een auto die
in de zon staat geparkeerd. Er kunnen • Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar
storingen optreden of de camcorder en de voorwerp op te plaatsen.
accessoires kunnen vervormen. • Houd de metalen contactpunten goed schoon.
– In de buurt van sterk magnetische velden of • Houd de afstandsbediening en de
mechanische trillingen. Er kunnen storingen knoopcelbatterij buiten het bereik van kinderen.
in de camcorder optreden. Raadpleeg meteen een arts als de batterij per
– In de buurt van sterke radiogolven of straling. ongeluk wordt ingeslikt.
De camcorder kan wellicht niet goed • Als er elektrolytische vloeistof uit de accu is
opnemen. gelekt, doet u het volgende:
– In de buurt van AM-radio-ontvangers en – neem contact op met een plaatselijke, door
videoapparatuur. Er kan ruis optreden. Sony erkende onderhoudsdienst.
– Op zandstranden en in stoffige omgevingen. – spoel vloeistof af die op uw huid is
Zand en stof kunnen storingen in de terechtgekomen.
camcorder veroorzaken. Soms kunnen deze – als er vloeistof in uw ogen is gekomen, wast u
storingen niet meer worden hersteld. uw ogen met veel water en raadpleegt u zo
– Bij ramen of locaties buitenshuis waar het snel mogelijk een arts.
LCD-scherm, de beeldzoeker (HDR-SR7E/
SR8E) of de lens aan direct zonlicht worden x Wanneer u de camcorder langere tijd
blootgesteld. Hierdoor wordt de binnenkant niet gebruikt
van de beeldzoeker (HDR-SR7E/SR8E) of het • Schakel de camcorder zo nu en dan in en
LCD-scherm beschadigd. gebruik deze voor het afspelen van beelden of
• Gebruik de camcorder op 6,8 V/7,2 V opnemen gedurende ongeveer 3 minuten.
gelijkstroom (accu) of 8,4 V gelijkstroom • Ontlaad de accu volledig voordat u deze
(netspanningsadapter). opbergt.
• Gebruik voor werking op gelijkstroom of
wisselstroom alleen de accessoires die in deze LCD-scherm
gebruiksaanwijzing worden vermeld.
• Druk niet te hard op het LCD-scherm. Dit kan
• Zorg dat de camcorder niet nat wordt, schade veroorzaken.
bijvoorbeeld door regen of zeewater. Als de
• Wanneer u de camcorder gebruikt in een koude
camcorder nat wordt, kunnen er storingen
omgeving, kunnen er nabeelden op het LCD-
optreden. Soms kunnen deze storingen niet meer
scherm verschijnen. Dit duidt niet op een
worden hersteld.
storing.
• Als er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
• Tijdens het gebruik van de camcorder kan de
van de camcorder terechtkomt, moet u de
achterkant van het LCD-scherm warm worden.
camcorder loskoppelen van het stopcontact en
Dit duidt niet op een storing.
de camcorder eerst door een Sony-handelaar
laten nakijken voordat u de camcorder weer
gebruikt.
• Vermijd ruwe behandeling, demontage,
aanpassing en schokken door op het apparaat te
slaan, het te laten vallen of erop te trappen.
Wees vooral voorzichtig met de lens.
NL
38
x Het LCD-scherm reinigen Informatie over het opladen van de
Als het LCD-scherm vuil is door stof of vooraf geïnstalleerde oplaadbare
vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken
met een zachte doek. Wanneer u de speciale
batterij
reinigingsset voor het LCD-scherm De camcorder bevat een vooraf
gebruikt (optioneel), mag u het geïnstalleerde oplaadbare batterij zodat de
reinigingsmiddel niet direct op het LCD- datum, tijd en andere instellingen worden
scherm aanbrengen. Gebruik bewaard als de POWER-schakelaar op OFF
reinigingspapier dat vochtig is gemaakt met (CHG) is gezet. De vooraf geïnstalleerde
het reinigingsmiddel. oplaadbare batterij wordt opgeladen
wanneer de camcorder via de
Informatie over de behuizing netspanningsadapter aangesloten is op het
• Als de behuizing van de camcorder vuil is, stopcontact of terwijl de accu bevestigd is.
reinigt u deze met een zachte, vochtige doek en De oplaadbare batterij loopt volledig leeg in
veegt u de behuizing vervolgens droog met een ongeveer 3 maanden als u de
zachte, droge doek. camcorder helemaal niet gebruikt. Gebruik
• Voorkom de volgende situaties waardoor de de camcorder nadat de vooraf
afwerking van de behuizing kan worden geïnstalleerde oplaadbare batterij is
beschadigd: opgeladen.
– Gebruik van chemische middelen, zoals Als de vooraf geïnstalleerde oplaadbare
thinner, benzine, alcohol, chemische batterij niet is opgeladen, heeft dit echter
reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen, geen invloed op het gebruik van de camera
insecticiden en zonnecrème.
zolang u de datum niet opneemt.
– Het apparaat gebruiken met de bovenstaande
substanties op uw handen. x Procedures
– Langdurige blootstelling van de behuizing Sluit de camcorder aan op een stopcontact
aan rubber of vinyl. met de bijgeleverde netspanningsadapter en
laat de camcorder meer dan 24 uur zo staan
Informatie over verzorging en opslag met de POWER-schakelaar op OFF (CHG).
van de lens
• Veeg het oppervlak van de lens in de volgende De batterij van de afstandsbediening
gevallen schoon met een zachte doek: vervangen
– Als er vingerafdrukken op de lens zitten.
1 Houd het nokje ingedrukt en plaats uw
– Op erg warme of vochtige plaatsen.
nagel in de uitsparing om de
– Wanneer de lens aan zoute lucht is
Aanvullende informatie
Nokje
NL
39
Technische gegevens
Systeem
WAARSCHUWING
Videocompressie-indeling
Bij onjuist gebruik kan de batterij AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG
ontploffen. Laad de batterij niet op, (Stilstaande beelden)
demonteer de batterij niet en gooi de Audiocompressie-indeling
batterij niet in het vuur. Dolby Digital 2/5.1-kanaals
Dolby Digital 5.1 Creator
• Naarmate de lithiumbatterij zwakker wordt, kan
Videosignaal
de bedieningsafstand van de afstandsbediening PAL-kleur, CCIR-normen
afnemen of functioneert de afstandsbediening 1080/50i-specificatie
wellicht niet meer correct. In dit geval moet u de
batterij vervangen door een Sony CR2025- Vaste schijf
lithiumbatterij. Als u een andere batterij HDR-SR5E:
gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot 40 GB
gevolg hebben. HDR-SR7E:
60 GB
HDR-SR8E:
100 GB
Als u de capaciteit van het medium meet,
staat 1 GB gelijk aan 1 miljard bytes, waarvan
een deel wordt gebruikt voor
gegevensbeheer.
Opname-indeling
Film (HD): AVCHD 1080/50i
Film (SD): MPEG2-PS
Stilstaand beeld: Exif Ver.2.2*1
Beeldzoeker (HDR-SR7E/SR8E)
Elektrische beeldzoeker (kleur)
Beeldapparaat
HDR-SR5E:
5,9 mm (type 1/3) CMOS-sensor
Opnamepixels (stilstaand beeld, 4:3):
Max. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixels*2
Totaal: Ongeveer 2 100 000 pixels
Effectief (film, 16:9):
1 430 000 pixels
Effectief (film, 4:3):
1 080 000 pixels
Effectief (stilstaand beeld, 16:9):
1 490 000 pixels
Effectief (stilstaand beeld, 4:3):
1 990 000 pixels
HDR-SR7E/SR8E:
6,3 mm (type 1/2,9) CMOS-sensor
Opnamepixels (stilstaand beeld, 4:3):
Max. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixels*2
Totaal: Ongeveer 3 200 000 pixels
Effectief (film, 16:9):
2 280 000 pixels
Effectief (film, 4:3):
1 710 000 pixels
Effectief (stilstaand beeld, 16:9):
2 280 000 pixels
Effectief (stilstaand beeld, 4:3):
NL 3 040 000 pixels
40
Lens Ingangen/uitgangen
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
A/V-uitgang
HDR-SR5E: 10-polige aansluiting
10 × (Optisch), 20 ×, 80 × (Digitaal) Videosignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
HDR-SR7E/SR8E: Luminantiesignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
10 × (Optisch), 20 × (Digitaal) Chrominantiesignaal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Brandpuntsafstand Audiosignaal: 327 mV (met een
F1,8 ~ 2,9 belastingsimpedantie van 47 kΩ (kilo-ohm)),
Filterdiameter: 37 mm uitgangsimpedantie van minder dan 2,2 kΩ
(kilo-ohm)
HDR-SR5E:
f=5,1 ~ 51 mm COMPONENT OUT-aansluiting
Geconverteerd naar de normen van een Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
35-mm kleinbeeld-fototoestel PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohm)
Voor films*3: 41,3 ~ 485 mm (16:9), HDMI OUT-aansluiting
50,5 ~ 594 mm (4:3) HDMI Type C mini-aansluiting
Voor stilstaande beelden: 40,4 ~ 404 mm
(16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) Hoofdtelefoonaansluiting (HDR-SR7E/SR8E)
Stereo mini-aansluiting (Ø 3,5 mm)
HDR-SR7E/SR8E:
f=5,4 ~ 54 mm MIC-ingang (HDR-SR7E/SR8E)
Geconverteerd naar de normen van een Stereo mini-aansluiting (Ø 3,5 mm)
35-mm kleinbeeld-fototoestel REMOTE-aansluiting
Voor films: 40 ~ 400 mm (16:9), Stereo mini-mini-aansluiting (Ø 2,5 mm)
49 ~ 490 mm (4:3)
Voor stilstaande beelden: 40 ~ 400 mm LCD-scherm
(16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
Kleurtemperatuur Beeld
[AUTO], [EEN DRUK], 6,7 cm (type 2,7, breedte-/hoogteverhouding
[BINNEN] (3 200 K), 16:9)
[BUITEN] (5 800 K) Totaal aantal punten
Minimale verlichting 211 200 (960 × 220)
2 lx (lux) ([AUTO LGZ.SLUITER] [AAN],
sluitertijd 1/25 sec) Algemeen
0 lx (lux) (met de NightShot-functie)
Stroomvereisten
*1 "Exif" is een bestandsindeling voor 6,8 V/7,2 V gelijkstroom (accu)
stilstaande beelden, vastgelegd door de 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter)
JEITA (Japan Electronics and Information Gemiddeld stroomverbruik
Technology Industries Association). HDR-SR5E:
Bestanden in deze indeling kunnen Tijdens camera-opname met het LCD-
Aanvullende informatie
NL
41
Afmetingen (ongeveer) Bedrijfstemperatuur
HDR-SR5E: 0 °C tot + 40 °C
75 × 81 × 135 mm (b/h/d) Opslagtemperatuur
inclusief uitstekende onderdelen -20 °C tot + 60 °C
75 × 81 × 140 mm (b/h/d)
Afmetingen (ongeveer)
inclusief uitstekende onderdelen en met de
48 × 29 × 81 mm (b/h/d)
oplaadbare accu NP-FH60 bevestigd
exclusief uitstekende onderdelen
HDR-SR7E/SR8E:
75 × 81 × 144 mm (b/h/d) Gewicht (ongeveer)
inclusief uitstekende onderdelen 170 g zonder het netsnoer
75 × 81 × 149 mm (b/h/d) * Raadpleeg het etiket op de netspanningsadapter
inclusief uitstekende onderdelen en met de voor meer specificaties.
oplaadbare accu NP-FH60 bevestigd
Gewicht (ongeveer) Oplaadbare accu NP-FH60
HDR-SR5E:
460 g (alleen hoofdeenheid) Maximale uitgangsspanning
540 g (inclusief de oplaadbare accu NP- 8,4 V gelijkstroom
FH60) Uitgangsspanning
HDR-SR7E/SR8E: 7,2 V gelijkstroom
530 g (alleen hoofdeenheid) Capaciteit
610 g (inclusief de oplaadbare accu NP- 7,2 Wh (1 000 mAh)
FH60)
Afmetingen (ongeveer)
Bijgeleverde accessoires 31,8 × 33,3 × 45,0 mm (b/h/d)
Zie pagina 6.
Gewicht (ongeveer)
80 g
Handycam Station DCRA-C181
Bedrijfstemperatuur
0 °C tot + 40 °C
Ingangen/uitgangen
Type
A/V-uitgang Lithium-ion
10-polige aansluiting
Videosignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Luminantiesignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) zijn voorbehouden zonder voorafgaande
Chrominantiesignaal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm) kennisgeving.
Audiosignaal: 327 mV (met een • De camcorder wordt geproduceerd onder de
belastingsimpedantie van 47 kΩ (kilo-ohm)), licentie van Dolby Laboratories.
uitgangsimpedantie van minder dan 2,2 kΩ
(kilo-ohm)
COMPONENT OUT-aansluiting
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohm)
USB-aansluiting
mini-B
Netspanningsadapter AC-L200/L200B
Stroomvereisten
100 V - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Elektriciteitsverbruik
0,35 - 0,18 A
Stroomverbruik
18 W
Uitgangsspanning
8,4 V gelijkstroom*
NL
42
Informatie over handelsmerken
• "Handycam" en
zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony
Corporation.
• "AVCHD" en het "AVCHD"-logotype zijn
gedeponeerde handelsmerken van Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd. en Sony
Corporation.
• "Memory Stick", " ", "Memory Stick
Duo", " " ,"Memory Stick
PRO Duo", " ",
"Memory Stick Micro", "MagicGate",
" ", "MagicGate Memory
Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
• "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
• "x.v.Colour" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
• Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator is een handelsmerk
van Dolby Laboratories.
• HDMI, het HDMI-logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista en DirectX zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Macintosh en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
• Intel, Intel Core en Pentium zijn handelsmerken
Aanvullende informatie
NL
43
FR/NL
Des informations complémentaires sur ce
produit et des réponses à des questions
fréquemment posées sont disponibles sur
notre site Web d’assistance client.
Printed in Japan