Vous êtes sur la page 1sur 58

ISSN 0335-3931

NF EN 292-2
Décembre 1991

Indice de classement : E 09-001-2

Sécurité des machines


Notions fondamentales,
principes généraux de conception
Partie 2 : Principes et spécifications techniques

E : Safety of machinery } Basic concepts, general principles for design } Part


2 : Technical principles and specifications
D: Sicherheit von Maschinen } Grundbegriffe, allgemeine
Gestaltungsleitsätze } Teil 2 : Technische Leitsätze und Spezifikationen

Norme française homologuée par décision du Directeur Général de l´afnor


le 20 novembre 1991 pour prendre effet le 20 décembre 1991.
Remplace la norme enregistrée NF E 09-001, de juin 1980.

correspondance La présente norme reproduit intégralement la norme européenne


EN 292-2:1991.

analyse La présente norme est la deuxième partie de la norme NF EN 292. Complétant


la première partie, elle détermine des principes techniques et des spécifica-
tions propres à aider les bureaux d´études à intégrer la sécurité, pour les
machines à usage professionnel et non professionnel. Elle peut être appliquée
aussi à d´autres produits techniques présentant des risques (phénomènes dan-
gereux) similaires.

descripteurs Thésaurus International Technique : sécurité des machines, conception, pré-


vention des accidents, principe, spécification, ergonomie, sécurité intrinsèque,
dispositif de commande, dispositif de protection, information, index.

m od ificati ons La présente norme diffère complètement de la norme enregistrée NF E 09-001.


L´indice de classement E 09-001-2 a été retenu pour des raisons de commodité
vis-à-vis de la partie 1.

corrections

éditée et diffusée par l´association française de normalisation afnor), our europe, cedex 7 92049 paris a défense } tél. 1) 42 91 55 55

afnor 1991 © afnor 1991 1er tirage 91-12


Sécurité des machines UNM 45

Membres de la commission de normalisation

Président : M BATAILLÉ

Secrétaire : MLLE VECCHIA- UNM

M ACCART OPPBTP M HRABOVSKY BNTEC


M ANDRÉ HURON GRAFFENSTADEN M JACOB SOMMEP/SGOM
M BATAILLÉ UNM M JARLAN CETIM
M BLOMET SYNAMAP MME JOUINI AFNOR
M BONY CITROEN M KAIN LNE
M BOUREL SYTRAMINES M LACORE INRS
M BOURHIS RENAULT AUTOMOBILES M LAFFITTE SYMA
CNOMO M LE BOURGEOIS CNS
M BOUX RENAULT AUTOMOBILES M LEGENDRE UNITOP
M BROUTIN UFFEB M LEJEUNE MIN TRAVAIL
M BUCHIN UTE M LHOTELLERIE MINTRAVAIL
M CAILLER PARKER HANNIFIN RAK M LINARD MIN AGRICULTURE ET FORET
M CANESSE SOLLAC DUNKERQUE M LIPPUS GAPAVE
M CAVAILLES MIN DEFENSE M LOUIT MINTRAVAIL
M CAVANNA RENAULT AUTOMOBILES M MALLEDANT RENAULT AUTOMOBILES
M CHAMBONNIERE DAT M MAYER CSTB
M CHAUDOREILLE UNIFA M MEUNIER APPAVE
MME CHOLET UCMTF M NOGARET PEUGEOTCNOMO
M CHOTARD MIN TRAVAIL M OGER CTIF
M CLAUSTRE CITROEN M PELOUX MTPS
M COLLIARD CTDEC M PERNOLLET UNM
M COMBE SMS M PERRAULT ALSTHOM
M CORDIER UMCTM M PIC SNFBM
M CRESPIN L´UNITE HERMETIQUE M PICQ ALUSUISSE } BOXAL
M DAILLOUX DAILLOUX M PIERRON GALLAY
M DAILLOUX FIEE M PIQUEMAL AFCP
M DAMAYE SCMB M POULARD RENAULT AUTOMOBILES
M DIVAY CATERPILLAR M PRINGALLE TELEMECANIQUE ELECTRIQUE
MME DUSSAUGEY MTPS M QUEILLE INDUS MAT MANUTENTION
MME ENGERAND MIN EDUCATION M RAVEROT REBICHON SIGNODE
M ETORE RENAULT AUTOMOBILES M REVISE LNE
M FOLEMPIN UNICLIMA M ROYER GIMELEC
M FRELAT LNE M SCHMID PEUGEOTCNOMO
M FURSTENBERGER SYMAP M TIBY HOBART
M GAMBELLI FEDERATION INDUSTRIES M TORNAMBE OPPBTP
MECANIQUES M TOTEMS FEDERATION INDUSTRIES
M GAU CNAMTS MECANIQUES
M GAUCHERON ADETIEF M VIEL SNCT
M GILLOT CRAMIF M VROT CRAM NORD EST
M GODEFROY CNAMTS
NORME EUROPÉENNE EN 292-2
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Septembre 1991

CDU 62-78:614.8:331.454

Descripteurs: sécurité des machines, conception, prévention des accidents, principe, spécification, ergo-
nomie, sécurité intrinsèque, dispositif de commande, dispositif de protection, information
index.

Version française

Sécurité des machines }


Notions fondamentales, principes généraux de conception }
Partie 2 : Principes et spécifications techniques

Sicherheit von Maschinen } Grundbegriffe, Safety of machinery } Basic concepts, general


allgemeine Gestaltungsleitsätze } Teil 2 : principles for design } Part 2 : Technical
Technische Leitsätze und Spezifikationen principles and specifications

La présente norme européenne a été adoptée par le CEN le 1991-09-20.


Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui définit les
conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la norme
européenne.
Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être
obtenues auprès du Secrétariat Central ou auprès des membres du CEN.

La présente norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une ver-
sion faite par traduction sous la responsabilité d´un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au
Secrétariat Central, a le même statut que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne,
Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg,
Norvège, Pays-Bas, Portugal, Royaume-Uni, Suède et Suisse.

CEN
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

Europäisches Komitee für Normung


European Committee for Standardization

Secrétariat Central : rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles

© CEN 1991 Réf. n° EN 292-2:1991 F


Droits de reproduction réservés aux membres du CEN.
EN 292-2 }2}

Sommaire
Page

Avant-propos 3

0 Introduction 4

1 Domaine d´application 5

2 Références normatives 5

3 Prévention intrinsèque 6
3.1 Éviter les arêtes vives, les angles vifs, les pièces saillantes, etc 6
3.2 Rendre les machines intrinsèquement sûres grâce à : 7
3.3 Prise en compte des règles de la résistance des matériaux, des données sur les propriétés des
matériaux, etc 7
3.4 Utilisation de technologies, de méthodes, de sources d´alimentation en énergie intrinsèquement
sûres 7
3.5 Application du principe de l´action mécanique positive d´un organe sur un autre 8
3.6 Respect des principes ergonomiques 8
3.7 Application de principes de sécurité lors de la conception des systèmes de commande 9
3.8 Prévention des risques engendrés par l´équipement pneumatique et hydraulique 13
3.9 Prévention du risque électrique 13
3.10 Limitation de l´exposition aux risques (phénomènes dangereux) grâce à la fiabilité du matériel 13
3.11 Limitation de l´exposition aux risques (phénomènes dangereux) grâce à la mécanisation ou à l´au-
tomatisation des opérations de chargement/déchargement 14
3.12 Limitation de l´exposition aux risques (phénomènes dangereux) grâce à une disposition des
points de réglage et de maintenance à l´extérieur des zones dangereuses 14

4 Protection 14
4.1 Choix des protecteurs et dispositifs de protection 14
4.2 Exigences pour la conception et la construction de protecteurs et de dispositifs de protection 17

5 Informations pour l´utilisation 19


5.1 Exigences générales 19
5.2 Emplacement et nature des informations pour l´utilisation 20
5.3 Signaux et dispositifs d´avertissement 20
5.4 Inscriptions, signes (pictogrammes), avertissements écrits 21
5.5 Documents d´accompagnement 22

6 Dispositions supplémentaires 25
6.1 Dispositions prévues pour les situations d´urgence 25
6.2 Équipements, systèmes et dispositions contribuant à la sécurité 25

Annexe A (informative) Annexe I de la directive «Machines» 28


A.1 Annexe I de la directive du Conseil du 14 juin 1989 concernant le rapprochement des législa-
tions des États membres relatives aux machines (89/392/CEE) : Exigences de sécurité et de santé
relatives à la conception et à la construction des machine 28

A.2 Modifications apportées à l´annexe I de la directive 89/392/CEE par la directive 91/368/CEE,


publiée le 22 juillet 1991 40

Annexe B (informative) Bibliographie 41

Annexe C (informative) Principales divergences terminologiques entre l´EN 292 et la directive «Machines» 42

Annexe D (informative) Index alphabétique trilingue 43


}3} EN 292-2

Avant-propos

Cette norme a été préparée par le CEN/TC 114/WG 1 «Notions fondamentales ».


La partie 1 de cette norme traite de « Terminologie de base et méthodologie» (voir article 0 «Introduction»
pour de plus amples explications).
NOTE : À plusieurs endroits, l´EN 292-2 fait référence à des paragraphes bien définis de
l´EN 60204-1:1985 « Équipement électrique des machines industrielles, première partie } Règles
générales ».
Il importe de noter que cette norme électrotechnique a subi une révision importante et qu´un projet
pr EN 60204-1 «Sécurité des machines - Équipement électrique des machines, première partie }
Exigences générales» devrait être soumis en 1991 à la procédure d´acceptation unique (UAP). De ce
fait, il est probable que, pendant la période de validité de l´EN 292, deviendra disponible une nou-
velle version de l´EN 60204-1, qu´il conviendra d´appliquer.
Afin d´éviter les confusions pendant la période de transition, le tableau ci-dessous indique les para-
graphes de l´EN 292-2 qui renvoient à l´EN 60204-1:1985 (colonne 1), ainsi que les paragraphes cor-
respondants de l´EN 60204-1:1985 (colonne 2) et du pr EN 60204-1:1991 (colonne 3).

Tableau 1
EN 292-2 }4}

0 Introduction

Cette norme a été élaborée pour aider les concepteurs, les constructeurs et toute personne, tout orga-
nisme intéressé, à interpréter les exigences essentielles de sécurité afin d´assurer la conformité avec la
législation européenne relative à la sécurité des machines.
Elle est la première dans un programme de normes élaborées par le CEN/CENELEC sous mandat de la
CEE et de l´AELE. Ce programme a été divisé en plusieurs catégories pour éviter la répétition des tâches
et pour appliquer une logique qui devrait permettre l´élaboration rapide des normes et faciliter la réfé-
rence croisée entre les normes.
La hiérarchie des normes est la suivante :
a) Normes de type A (normes de sécurité fondamentales) précisant des notions fondamentales, des
principes de conception et des aspects généraux valables pour tous les types de machines.
b) Normes de type B (normes de sécurité relatives à un groupe) traitant d´un aspect de la sécurité ou
d´un type de dispositif conditionnant la sécurité valable pour une large gamme de machines :
} normes de type B1 traitant d´aspects particuliers de la sécurité (par exemple, distances de sécurité,
température de surface, bruit),
} normes de type B2 traitant de dispositifs conditionnant la sécurité (par exemple, commandes
bi-manuelles, dispositifs de verrouillage, dispositifs sensibles à la pression, protecteurs).
c) Normes de type C (normes de sécurité par catégorie de machines) indiquant des prescriptions de
sécurité détaillées s´appliquant à une machine particulière ou à un groupe de machines.
Le premier objectif de la norme EN 292 est de fournir aux concepteurs, constructeurs, etc., un canevas
et un guide de portée générale leur permettant de produire des machines qui soient sûres dans les
conditions normales d´utilisation. Elle est aussi destinée à fournir une stratégie aux rédacteurs de nor-
mes de type C, en liaison avec les normes ENV .. ... «Terminologie» et EN 414 «Règles pour l´élabora-
tion et la présentation de normes de sécurité». De plus, cette stratégie est un guide utile pour les
concepteurs et les constructeurs de machines quand il n´existe pas de norme C ; elle peut aider égale-
ment les concepteurs pour l´utilisation optimale de normes de type B et dans la préparation du dossier
de construction.
Le programme des normes évolue sans discontinuer et quelques articles de la norme EN 292 sont main-
tenant le sujet de normes de type A ou B en préparation. Quand une telle norme de type A ou B existe,
une référence à cette norme sera ajoutée dans le titre de l´article correspondant de la norme EN 292. Il
est entendu que, lorsqu´une autre norme de type A ou une norme de type B couvre un article de la
norme EN 292, elle prend le pas sur la norme EN 292.
NOTE : En particulier, toute définition d´un ou plusieurs termes donnée dans les normes de type A
ou de types B1 et B2 prend le pas sur la définition correspondante donnée par la norme EN 292.

La norme EN 292 est composée de deux parties:


} Partie 1 «Sécurité des machines } Notions fondamentales, principes généraux de conception }
Terminologie de base, méthodologie» exprimant la méthodologie générale de base devant être suivie
lors de l´élaboration de normes de sécurité pour les machines, ainsi que la terminologie de base rela-
tive à la philosophie sous-jacente à ce travail.
} Partie 2 «Sécurité des machines } Notions fondamentales, principes généraux de conception }
Principes et spécifications techniques» donnant des conseils quant à la façon dont cette philosophie
peut être appliquée en utilisant les techniques disponibles.
L´objectif général de la norme EN 292 est de procurer aux concepteurs, constructeurs, etc., une stratégie
(ou un canevas) leur permettant de se conformer de la manière la plus pragmatique possible à la légis-
lation européenne. Un élément essentiel de ce processus est la bonne compréhension de l´«ossature»
juridique sous-jacente, exprimée dans les exigences essentielles de sécurité de la directive «Machines»
et dans les textes équivalents de l´AELE. Par conséquent, il a été décidé de reproduire l´annexe de la
directive 89/392/CEE en annexe à la partie 2 de la norme EN 292.
Il est envisagé de réviser la norme EN 292 à brève échéance pour tenir compte des normes et de la légi-
slation postérieures.
}5} EN 292-2

1 Domaine d´application

Cette norme européenne formule des principes et des spécifications techniques pour aider les concep-
teurs et les constructeurs à intégrer la sécurité dans la conception des machines (voir 3.1 de l´EN 292-1)
à usage professionnel et non professionnel. Elle peut être appliquée aussi à d´autres produits techni-
ques présentant des risques (phénomènes dangereux) similaires.
Il convient que les parties 1 et 2 soient utilisées ensemble pour trouver une solution à un problème spé-
cifique. Elles peuvent être utilisées indépendamment d´autres documents, ou comme documents de
base pour la préparation d´autres normes de type A, ou de normes de type B ou C.
Conjointement avec la partie 1, la norme EN 292-2 devrait aussi aider à effectuer une première estimation
de la sécurité offerte par des machines lorsqu´on ne dispose pas d´une norme de type C appropriée.
Il est recommandé que cette norme soit introduite dans des cours ou dans des manuels destinés à
transmettre aux concepteurs des principes et des spécifications techniques.

2 Références normatives

Cette norme européenne comporte, par référence datée ou non datée, des dispositions d´autres publica-
tions. Ces références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publications
sont énumérées ci-après. Pour les références datées, les amendements ou révisions ultérieurs de l´une
quelconque de ces publications ne s´appliquent à cette norme européenne que s´ils y ont été incorporés
par amendement ou révision. Pour les références non datées, la dernière édition de la publication à
laquelle il est fait référence s´applique.
EN 292-1 Sécurité des machines } Notions fondamentales, principes généraux de conception }
Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie.
EN 294 Sécurité des machines } Distances de sécurité pour empêcher l´atteinte des zones
dangereuses par les membres supérieurs.
EN 349 Sécurité des machines } Distances minimales pour empêcher l´écrasement de par-
ties du corps humain1).

EN 418 Sécurité des machines } Équipement d´arrêt d´urgence } Aspects fonctionnels 2).

EN..... Sécurité des machines } Protecteurs (fixes, mobiles) 3).

EN..... Sécurité des machines } Dispositif de commande bimanuelle 4).

EN..... Sécurité des machines } Dispositifs de protection sensibles à la pression }


Planchers et tapis sensibles 5).

EN..... Sécurité des machines } Dispositifs de verrouillage et d´interverrouillage } Principes


généraux et spécifications pour la conception 6).
EN..... Sécurité des machines } Principes pour la conception de systèmes de commande
conditionnant la sécurité 7).

1) Projet de norme soumis à l’enquête CEN/CENELEC en 1991.


2) Projet de norme soumis à l’enquête CEN/CENELEC en 1991.
3) Projet de norme à l’étude au CEN/TC 114/WG 11.
4) Projet de norme à l’étude au CEN/TC 114-CLC/TC44X/JWG7.
5) Projet de norme à l’étude au CEN/TC 114/WG 8.
6) Projet de norme à l’étude au CEN/TC 114/WG 10.
7) Projet de norme à l’étude au CEN/TC 114-CLC/TC44X/JWG6.
EN 292-2 }6}

EN..... Sécurité des machines } Exigences de sécurité pour les systèmes et composants de
transmissions hydrauliques et pneumatiques } Hydraulique 8).
EN..... Sécurité des machines } Exigences de sécurité pour les systèmes et composants de
transmissions hydrauliques et pneumatiques } Pneumatique 9).
EN..... Sécurité des machines } Dispositifs de protection électrosensibles } Partie 1 :
Exigences générales 10).
EN..... Sécurité des machines } Principes ergonomiques pour la conception } Partie 1 :
Terminologie et principes généraux - Partie 2: Interaction entre la conception des
machines et les tâches 11).

EN..... Sécurité des machines } Exigences et données ergonomiques pour la conception des
affichages et des organes de service } Partie 1 : Interaction humaine avec les affichages
et les organes de service } Partie 2 : Affichages } Partie 3 : Organes de service 12).

EN 50020:1977/A1:1979/A2:1985 Matériel électrique pour atmosphères explosives : Sécurité intrinsè-


que «i».
EN 60204-1:1985 Équipement électrique des machines industrielles } Partie 1 : Exigences générales 13).

ISO 447:1984 Machines-outils } Sens de manoeuvre des organes de commande.

3 Prévention intrinsèque

La prévention intrinsèque consiste en les actions suivantes, mises en oeuvre séparément ou ensemble :
} éviter ou réduire autant de phénomènes dangereux que possible en choisissant convenablement
certaines caractéristiques de conception (voir 3.1 à 3.9), et,
} limiter l´exposition des personnes aux phénomènes dangereux en réduisant le besoin, pour l´opé-
rateur, d´intervenir dans des zones dangereuses (voir 3.10 à 3.12).

3.1 Éviter les arêtes vives, les angles vifs, les pièces saillantes, etc.

Pour autant que leur destination le permette, les parties accessibles de la machine ne doivent pas avoir
d´arêtes vives, d´angles vifs, de surfaces rugueuses, de pièces saillantes pouvant être cause de
blessures, ni d´ouvertures susceptibles de «piéger» certaines parties du corps ou des vêtements. En
particulier, les rives des tôles doivent être ébavurées, pourvues d´un rebord ou rabattues, les extrémités
ouvertes de tubes qui pourraient constituer un «piège» doivent être obturées, etc.

8) Projet de norme à l´étude au CEN/TC 114/WG 12.


9) Projet de norme à l´étude au CEN/TC 114/WG 12.
10) Projet de norme à l´étude au CEN/TC 114/WG 12.
11) Projet de norme à l´étude au CEN/TC 122/WG 2.
12) Projet de norme à l´étude au CEN/TC 122/WG 6.
13) Voir avant-propos.
}7} EN 292-2

3.2 Rendre les machines intrinsèquement sûres grâce à :

} la forme et la position relative de leurs composants mécaniques ; par exemple, les risques
d´écrasement et de cisaillement sont évités par une augmentation de l´espace minimal qui sépare les
pièces en mouvement relatif } de sorte que la partie du corps considérée puisse prendre place sans
risque dans cet espace } ou par réduction de l´espace qui les sépare, de façon qu´aucune partie du
corps ne puisse y entrer (voir EN 349 «Distances minimales pour prévenir les risques d´écrasement de
parties du corps humain» et EN 294 «Distances de sécurité pour empêcher l´atteinte des zones
dangereuses par les membres supérieurs»),
} la limitation de l´effort d´entraînement à une valeur suffisamment faible pour que l´élément
considéré n´engendre aucun risque mécanique 14),
} la limitation de la masse et/ou de la vitesse des éléments mobiles, donc de leur énergie
cinétique 15),

} la limitation du bruit et des vibrations «par la conception»,


} etc.

3.3 Prise en compte des règles de la résistance des matériaux, des données sur les propriétés des
matériaux et, d´une manière plus générale, de toutes les règles professionnelles relatives à la
conception et à la construction des machines (par exemple règles de calcul, etc.)

a) Contraintes mécaniques :
Par exemple :
} limitation des contraintes par un calcul convenable des pièces, par des méthodes de construction
et de fixation adéquates, en ce qui concerne, par exemple, l´assemblage par boulonnage,
l´assemblage par soudage, etc.,
} limitation des contraintes par prévention des surcharges («fusibles» mécaniques, limiteurs de
pression, zones de rupture prédéterminées, limiteurs de couple, etc.),
} prévention de la fatigue dans les éléments soumis à contraintes variables (notamment
alternées),
} équilibrage statique et dynamique des éléments tournants.

b) Matériaux :
Par exemple, prise en considération :
} des propriétés des matériaux,
} de la corrosion, du vieillissement, de l´abrasion, de l´usure,
} de l´hétérogénéité des matériaux,
} de la toxicité des matériaux.

3.4 Utilisation de technologies, de méthodes, de sources d´alimentation en énergie


intrinsèquement sûres
Par exemple :
- sur les machines destinées à être utilisées en atmosphère explosible :
- système de commande et actionneurs entièrement pneumatiques ou hydrauliques, ou
- équipement électrique «à sécurité intrinsèque» (voir EN 50020),

- alimentation électrique sous «très basse tension fonctionnelle» (voir 5.1.2.3 de l´EN 60204-1 16)),
- utilisation de fluides ininflammables et non toxiques dans l´équipement hydraulique des machines.

14) Lorsqu´une telle limitation n´entrave pas la fonction requise.


15) Lorsqu´une telle limitation n´entrave pas la fonction requise.
16) Voir avant-propos.
EN 292-2 }8}

3.5 Application du principe de l´action mécanique positive d´un organe sur un autre

Si un organe mécanique en mouvement entraîne inévitablement un autre organe, par contact direct ou
par l´intermédiaire d´éléments rigides, on dit que ces organes sont liés suivant le mode positif (ou
positivement). Il en est de même lorsqu´un organe s´oppose uniquement par sa présence à tout
mouvement d´un autre organe.
Dans le cas contraire, lorsqu´un organe mécanique, en se déplaçant, en laisse un autre libre de se
déplacer (par gravité, sous l´effet d´un ressort, etc.) il n´y a pas d´action mécanique positive du premier
sur le second.

3.6 Respect des principes ergonomiques (voir également les projets de normes préparés par le
CEN/TC 122 «Ergonomie» et, entre autres, EN ..... «Principes ergonomiques pour la conception» et
EN ..... «Exigences et données ergonomiques pour la conception des affichages et des organes de
service»)

L´application des principes ergonomiques lors de la conception des machines contribue à augmenter la
sécurité en réduisant la tension nerveuse et les efforts physiques de l´opérateur, améliorant ainsi les
performances et la fiabilité des opérations et diminuant de ce fait la probabilité d´erreurs humaines à
tous les stades de l´utilisation de la machine.
Ces principes doivent être pris en compte dès le début de la conception, lorsqu´on attribue des
fonctions à la machine et à l´opérateur (degré d´automatisation).
Les dimensions corporelles susceptibles d´être rencontrées dans les pays européens, les efforts et
postures, l´amplitude des mouvements, la fréquence des actions cycliques doivent être pris en compte
de façon à éviter gêne, contraintes, dommages physiques ou psychiques. Tous les éléments de
l´interface «opérateur-machine» tels que les organes de service, les moyens d´avertissement ou
d´affichage de données, doivent être conçus de manière à permettre une interaction claire et sans
équivoque entre l´opérateur et la machine.
Les concepteurs doivent accorder une attention particulière aux aspects ergonomiques suivants de la
conception des machines:

3.6.1 Éviter les postures et les mouvements contraignants lors de l´utilisation de la machine, de sa
maintenance, etc. (par exemple, en équipant la machine de moyens de réglage permettant de l´adapter
à des opérateurs variés).

3.6.2 Adapter les machines, et particulièrement les machines portatives, aux possibilités humaines en
matière d´effort et de mouvements, ainsi qu´à l´anatomie de la main, du bras, des jambes, etc.

3.6.3 Éviter autant que possible le bruit, les vibrations, les effets thermiques (températures extrêmes),
etc.

3.6.4 Éviter que le rythme de travail d´un opérateur soit lié à une succession automatique de cycles.

3.6.5 Lorsque les caractéristiques de la machine et/ou de ses protecteurs rendent insuffisant l´éclairage
ambiant d´intensité normale, équiper la machine de moyens d´éclairage local des zones de travail, de
mise au point, de réglage et de maintenance. S´ils peuvent constituer des phénomènes dangereux, le
papillotement, les causes d´éblouissement, les ombres et les effets stroboscopiques doivent être évités.
Si la position de la source lumineuse nécessite des réglages, cette source doit être placée de sorte que
la personne qui effectue ces réglages ne soit pas exposée à un risque.
}9} EN 292-2

3.6.6 Concevoir, disposer et identifier les organes de service de sorte :


} qu´ils soient clairement visibles et identifiables et, si nécessaire, marqués de manière appropriée
(voir 5.4),
} qu´ils soient manoeuvrables sans risque, sans hésitation ni perte de temps et sans équivoque (ainsi,
une disposition normalisée des organes de service réduit la possibilité qu´une erreur soit commise
par un opérateur passant d´une machine à une autre de type similaire exécutant les mêmes
séquences de fonctionnement),
} que leur disposition (pour les boutons-poussoirs) et leur mouvement (pour les leviers et volants)
soient cohérents avec leur effet (voir l´ISO 447),
} que leur manoeuvre ne puisse engendrer de risques supplémentaires.
Lorsqu´un organe de service est conçu et construit pour exercer plusieurs actions différentes,
c´est-à-dire lorsque sa fonction n´est pas univoque (par exemple : claviers, etc.), l´action commandée
doit être affichée en clair et, si nécessaire, dépendre d´une confirmation.
Les organes de service doivent être conçus et réalisés de sorte que leur disposition, leur course et
l´effort nécessaire pour les actionner soient compatibles avec l´action commandée, compte tenu des
principes de l´ergonomie. Les contraintes dues à l´utilisation, nécessaire ou prévisible, d´équipements
de protection individuelle (par exemple des chaussures, des gants, etc.) doivent être prises en
considération.

3.6.7 Concevoir et placer les indicateurs, les cadrans et les affichages de sorte que :

} ils soient adaptés aux paramètres et caractéristiques de la perception humaine,


} les informations affichées puissent être détectées, identifiées et interprétées facilement ce qui
implique un affichage de longue durée, clair, sans ambiguïté et facile à comprendre compte tenu des
exigences des opérateurs et de l´usage prévisible,
} l´opérateur puisse percevoir leurs indications depuis le poste de commande,
} l´opérateur puisse, depuis le poste de commande principal, s´assurer de l´absence de personnes
exposées dans les zones dangereuses ; si cela est impossible, le système de commande doit être
conçu et construit de manière que toute mise en marche soit précédée d´un signal d´avertissement
sonore et/ou visuel et que la personne exposée ait le temps et les moyens de s´opposer au démarrage
de la machine.

3.7 Application de principes de sécurité lors de la conception des systèmes de commande (voir aussi
EN .. ... «Principes pour la conception de systèmes de commande sûrs»)
Une attention insuffisante prêtée à la conception du système de commande d´une machine peut avoir
pour effet un comportement imprévu et potentiellement dangereux de la machine.
Causes typiques de comportement dangereux d´une machine :
} mauvaise conception ou altération (accidentelle ou intentionnelle) de la logique du système de
commande,
} défaut temporaire ou permanent ou défaillance affectant un ou plusieurs composants du système
de commande,
} variation ou défaillance affectant l´alimentation en énergie du système de commande,
} conception ou disposition défectueuse des organes de service.

Exemples typiques de comportement dangereux d´une machine :


} mise en marche intempestive/inattendue,
} variation incontrôlée de la vitesse,
} impossibilité d´obtenir l´arrêt des éléments mobiles,
} chute ou éjection d´un élément mobile de la machine ou d´une pièce bridée par la machine,
} inhibition de dispositifs de protection.
EN 292-2 } 10 }

Les systèmes de commande doivent être pourvus de moyens permettant à l´opérateur d´intervenir
facilement et dans les meilleures conditions de sécurité ; ceci exige :
} une analyse systématique des conditions de mise en marche et d´arrêt,
} que soient prévus des modes opératoires particuliers ; par exemple: mise en marche après un
arrêt normal, remise en marche après une interruption du cycle ou après un arrêt d´urgence, retrait
des pièces contenues dans la machine, fonctionnement d´une partie de la machine en cas de
défaillance d´un de ses éléments, etc.,
} l´affichage en clair des défauts lorsqu´on met en oeuvre un système de commande électronique et
une unité d´affichage,
} que l´on tienne compte des exigences particulières des machines ou installations complexes.
Afin de prévenir tout comportement dangereux des machines et pour réaliser des fonctions de sécurité,
on doit, lors de la conception des systèmes de commande, se conformer aux principes et/ou aux
méthodes suivants, employés séparément ou conjointement, suivant les circonstances.

3.7.1 Il convient que l´action primaire à l´origine de la mise en marche ou de l´accélération du


mouvement d´un mécanisme s´accomplisse par établissement ou élévation d´une tension électrique ou
d´une pression de fluide ou, si l´on considère des opérateurs logiques binaires, par passage de l´état 0 à
l´état 1 (si l´état 1 représente l´état énergétique le plus élevé).
Au contraire, l´action primaire à l´origine d´un arrêt ou d´un ralentissement doit s´effectuer par
annulation ou réduction d´une tension électrique ou d´une pression de fluide ou, si l´on considère des
opérateurs logiques binaires, par passage de l´état 1 à l´état 0 (si l´état 1 représente l´état énergétique le
plus élevé).

3.7.2 La remise en marche spontanée d´une machine lorsqu´elle est réalimentée en énergie après une
interruption doit être empêchée s´il peut en résulter un risque (par exemple grâce à un appareil à
auto-maintien: relais, contacteur ou distributeur).

3.7.3 Fiabilité des composants considérée comme la base sur laquelle repose l´intégrité des fonctions
de sécurité: on applique ce principe chaque fois que, pour réaliser une fonction dont la mauvaise
exécution compromettrait la sécurité (fonction de sécurité), on emploie des composants capables de
supporter toutes les perturbations et contraintes liées à l´utilisation de l´équipement dans les conditions
normales d´utilisation, pendant la durée fixée pour cette utilisation, sans être le siège de défaillances
engendrant un dysfonctionnement dangereux de la machine.
NOTE : Les contraintes d´environnement à prendre en considération sont, par exemple: les chocs,
les vibrations, la chaleur, le froid, l´humidité, la poussière, les substances agressives, l´électricité
statique, les champs magnétiques et électriques.
Les perturbations qui peuvent être provoquées par ces contraintes sont, par exemple : des défauts
d´isolement, des défaillances temporaires ou permanentes affectant le fonctionnement de
composants du système de commande.
Voir également 3.10.

3.7.4 Utilisation de composants ou de systèmes «à panne orientée», c´est-à-dire de composants ou de


systèmes dont le mode de défaillance prédominant est connu à l´avance, et toujours le même.

3.7.5 Duplication (ou redondance) des composants «critiques» ; des composants non intrinsèquement
sûrs peuvent être employés pour la réalisation d´une fonction de sécurité, à condition qu´en cas de
défaillance d´un composant, un autre (ou d´autres) soit (soient) en mesure de continuer d´assurer cette
fonction, procurant ainsi le niveau de sécurité requis. Il est alors indispensable de mettre en oeuvre une
disposition d´auto-surveillance de la fonction (voir 3.7.6 ci-dessous) en liaison avec l´utilisation de
principes de conception et/ou de technologies de nature différente pour éviter les défaillances de mode
commun (sous l´effet, par exemple, d´une perturbation électromagnétique). Dans ce cas, le risque de
défaillance dangereuse est grandement réduit (on se rapproche de la sécurité positive) puisqu´une
situation dangereuse n´apparaît que si les deux (ou tous les) éléments critiques cessent d´assurer leur
fonction au cours du même cycle.
} 11 } EN 292-2

3.7.6 Auto-surveillance

L´auto-surveillance a pour effet de déclencher une action de sécurité si l´aptitude d´un composant ou
d´un constituant à assurer sa fonction diminue, ou si les conditions de fonctionnement sont modifiées
de telle façon qu´il en résulte un risque.
Les actions de sécurité peuvent être :
} l´interruption du processus dangereux,
} l´opposition à la remise en marche de ce processus après le premier arrêt postérieur à la
défaillance du composant ou du constituant,
} le déclenchement d´une alarme.

3.7.7 Sauvegarde des fonctions de sécurité dans les systèmes de commande reprogrammables
Les systèmes conçus de manière qu´ils soient reprogrammables posent des problèmes spécifiques
supplémentaires. De tels systèmes comprennent:
} des dispositifs à came ou à tambour actionnant des interrupteurs, des distributeurs ou des organes
de liaison mécanique,
} des sélecteurs ou des distributeurs agissant sur des systèmes réalisés en «logique câblée»,
} des lecteurs de cartes,
} des lecteurs de ruban perforé,
} des bandes et disques magnétiques,
} des mémoires électroniques ou optiques.
Lorsque de tels dispositifs sont utilisés dans un système de commande pour assurer une fonction de
sécurité directe, on doit prendre soin de mettre en oeuvre des moyens fiables pour empêcher que le
programme inscrit en mémoire ne soit altéré par inadvertance ou délibérément.
De tels moyens peuvent comprendre :
} des cames goupillées,
} des logiciels «figés» dans une mémoire morte (par exemple mémoire ROM),
} des serrures restreignant l´accès,
} des moyens d´accès au logiciel faisant intervenir des mots de passe.

NOTE : Il convient, chaque fois que c´est possible, d´utiliser des systèmes de détection permettant de
déceler les erreurs résultant de la reprogrammation.

3.7.8 Principes relatifs à la commande manuelle


a) Les organes de service (commandes) doivent être conçus et disposés conformément aux principes
ergonomiques qui leur sont relatifs (voir 3.6.6).
b) Une commande d´arrêt doit être disposée à proximité de chaque commande de mise en marche.
Lorsque la fonction «marche/arrêt» est assurée par une commande nécessitant une action maintenue,
une commande d´arrêt séparée doit être fournie si un risque peut résulter de la cessation accidentelle
de l´aptitude de la commande nécessitant une action maintenue à délivrer un ordre d´arrêt lorsqu´on
la lâche.
c) Les organes de service doivent être placés à l´extérieur des zones dangereuses, sauf lorsque
certains d´entre eux, tels que les commandes d´arrêt d´urgence, les pendants d´apprentissage, etc.
sont nécessaires dans la zone dangereuse.
d) Autant que possible, les commandes (particulièrement les commandes de mise en marche) doivent
être placées de façon que l´opérateur, lorsqu´il les actionne, puisse voir les éléments commandés.
e) S´il est possible de commander la mise en marche du même élément dangereux à partir de
plusieurs organes de service, le circuit de commande doit être conçu de telle sorte qu´un seul organe
de service soit efficace à un moment donné. Ceci s´applique en particulier aux machines qui peuvent
être commandées manuellement, au moyen notamment d´un dispositif portatif (pendant
d´apprentissage par exemple), avec lequel il se peut que l´opérateur accède à des zones dangereuses.
Ceci ne s´applique pas aux commandes bi-manuelles (voir 3.23.4 dans la norme EN 292-1).
f) Les commandes doivent être conçues ou protégées pour que leur effet, si un risque peut en
résulter, ne puisse se produire sans qu´elles soient actionnées intentionnellement.
EN 292-2 } 12 }

3.7.9 Sélection des modes de commande et des modes de marche (ou de fonctionnement)

Si la machine a été conçue et construite pour permettre son utilisation selon plusieurs modes de
commande ou de fonctionnement présentant des niveaux de sécurité différents (par exemple pour
permettre la mise au point, la maintenance, l´inspection, etc.), elle doit être munie d´un sélecteur de
mode verrouillable dans chaque position. Chaque position du sélecteur ne doit correspondre qu´à un
seul mode de commande ou de fonctionnement.
Le sélecteur peut être remplacé par un autre moyen de sélection permettant de limiter l´utilisation de
certaines fonctions de la machine à certaines catégories d´opérateurs (par exemple, un code d´accès
pour certaines fonctions à commande numérique, etc.).

3.7.10 Mode de commande prévu pour le réglage, l´apprentissage, le changement de processus de


fabrication, la recherche de défauts, le nettoyage ou la maintenance

Lorsque, pour le réglage, l´apprentissage, le changement de processus de fabrication, la recherche de


défauts, le nettoyage ou la maintenance de la machine, il est nécessaire de déplacer ou de retirer un
protecteur et/ou de neutraliser un dispositif de protection, et que pour effectuer ces opérations il est
nécessaire que la machine puisse être mise en marche, il convient d´assurer la sécurité du régleur, dans
la mesure du possible, en utilisant un mode de commande manuelle qui, simultanément:
} rend inopérant le mode de commande automatique (ceci implique, entre autres, qu´aucun
fonctionnement dangereux ne puisse résulter du changement d´état de quelque capteur que ce soit),
} n´autorise le fonctionnement des éléments dangereux que lorsqu´on agit sur un dispositif de
validation, une commande nécessitant une action maintenue ou une commande bi-manuelle
(voir 3.23.4 dans l´EN 292-1),
} n´autorise le fonctionnement des éléments dangereux que dans des conditions de sécurité accrue
(par exemple : à vitesse réduite, à puissance/effort réduit(e), pas à pas } par exemple, grâce à un
dispositif de commande de marche par à-coups (voir 3.23.8 dans l´EN 292-1) } ou toute autre
disposition adéquate) et en évitant tout risque découlant d´un enchaînement de séquences.
Ce mode de commande doit être associé à certaines des mesures suivantes :
} restriction aussi poussée que possible de l´accès à la zone dangereuse,
} commande d´arrêt d´urgence à portée immédiate de l´opérateur,
} dispositif de commande portatif (pendant d´apprentissage) et/ou commandes locales permettant la
surveillance des éléments commandés.

3.7.11 Autres mesures normalisées applicables à la conception des systèmes de commande


électriques (électromécaniques et électroniques) en vue de la prévention des dysfonctionnements
dangereux
Pour toutes les machines, il convient de se conformer aux normes relatives à la compatibilité
électromagnétique des équipements électroniques.
Pour les machines industrielles, la norme EN 60204-1 17) traite de la conception des systèmes de
commande, en particulier en 5.4 à 5.8, 6, 7 et 8.

17) Voir avant-propos.


} 13 } EN 292-2

3.8 Prévention des risques engendrés par l´équipement pneumatique et hydraulique (voir EN.....
«Exigences de sécurité pour les systèmes et composants de transmissions hydrauliques et
pneumatiques } Hydraulique» et EN ..... «Exigences de sécurité pour les systèmes et composants de
transmissions hydrauliques et pneumatiques } Pneumatique»)
L´équipement pneumatique et l´équipement hydraulique des machines doivent être conçus de telle
manière que :
} la pression maximale admissible ne puisse pas être dépassée dans les circuits (par exemple grâce
à des limiteurs de pression),
} aucun risque ne puisse résulter de chutes de pression progressives ou brutales ou de l´annulation
d´une dépression,
} aucun jet dangereux de fluide ne puisse être engendré par des fuites ou des défaillances de
composants,
} les récepteurs pneumatiques, les réservoirs d´air ou les capacités analogues (comme en
comportent les accumulateurs hydropneumatiques) respectent les règles de conception qui leur sont
relatives,
} tous les éléments de l´équipement, et particulièrement les tuyauteries rigides et flexibles, soient
protégés contre les agressions externes,
} autant que possible, les réservoirs et les capacités similaires (par exemple, les accumulateurs
hydropneumatiques) soient ramenés automatiquement à la pression atmosphérique lorsque l´on
sépare la machine de sa source d´énergie (voir 6.2.2) et, si cela n´est pas possible, que soient intégrés
à la machine des moyens permettant de les isoler et/ou les mettre à la pression atmosphérique, ainsi
que d´indiquer la pression qui y règne,
} tous les éléments qui peuvent rester sous pression après que l´on a séparé la machine de sa source
d´énergie soient munis de dispositifs de mise à la pression atmosphérique clairement identifiés, une
inscription d´avertissement attirant l´attention sur la nécessité de mettre ces éléments à la pression
atmosphérique avant toute intervention de réglage ou de maintenance sur la machine.

3.9 Prévention du risque électrique


18)
Pour la conception de l´équipement électrique des machines industrielles, la norme EN 60204-1
indique des spécifications techniques générales, en particulier dans :
} la sous-section 5.1, qui traite de la prévention des chocs électriques,
} la sous-section 5.2, qui traite de la protection contre les courts-circuits,
} la sous-section 5.3, qui traite de la protection contre les surcharges.

3.10 Limitation de l´exposition aux risques (phénomènes dangereux) grâce à la fiabilité du


matériel
L´augmentation de la fiabilité de tous les composants et constituants d´une machine réduit la fréquence
des incidents nécessitant une intervention et, de ce fait, réduit l´exposition au risque.
Ceci s´applique aux éléments «de puissance» (partie opérative) comme aux systèmes de commande,
aux fonctions de sécurité comme aux autres fonctions des machines.
Pour les composants conditionnant la sécurité (comme par exemple certains capteurs), du matériel
ayant une fiabilité connue doit être utilisé.
Les éléments des protecteurs et des dispositifs de protection doivent être particulièrement fiables, parce
que leur défaillance pourrait exposer des personnes à des phénomènes dangereux, et aussi parce
qu´une fiabilité insuffisante de ces éléments inciterait à tenter de rendre inefficaces les protecteurs et les
dispositifs de protection.
Voir aussi 3.7.3.

18) Voir avant-propos.


EN 292-2 } 14 }

3.11 Limitation de l´exposition aux risques (phénomènes dangereux) grâce à la mécanisation


ou à l´automatisation des opérations de chargement/déchargement
La mécanisation et l´automatisation des opérations de chargement/déchargement de la machine et, plus
généralement, des opérations de manutention (des outils, matériaux, substances, etc.) limitent le risque
engendré par ces opérations en réduisant l´exposition des personnes aux phénomènes dangereux qui
se produisent dans les zones de travail.
L´automatisation peut être réalisée, par exemple, grâce à des robots, manipulateurs, des mécanismes
de transfert, des poussoirs, des dispositifs à jet d´air, etc. La mécanisation peut être obtenue, par
exemple, grâce à des tiroirs d´alimentation, des tables pivotantes actionnées à la main, etc.
Tout en contribuant beaucoup à la sécurité des opérateurs de machines, les dispositifs automatiques de
chargement/déchargement peuvent engendrer des risques lorsque l´on remédie à certains
dysfonctionnements. On doit faire en sorte que l´utilisation de ces dispositifs n´introduise pas de nouveaux
risques entre eux et la machine, ou entre eux et le matériau transformé. S´il n´en est pas ainsi, on doit avoir
recours à des protecteurs ou à des dispositifs de protection appropriés (voir article 4).

3.12 Limitation de l´exposition aux risques (phénomènes dangereux) grâce à une disposition
des points de réglage et de maintenance à l´extérieur des zones dangereuses

Autant que possible, on doit réduire la nécessité d´accéder aux zones dangereuses en plaçant les points
de maintenance, de graissage et de réglage à l´extérieur de ces zones.

4 Protection

Des protecteurs et/ou des dispositifs de protection doivent être utilisés afin de protéger les personnes
contre les risques que l´application des techniques de prévention intrinsèque ne permet raisonnable-
ment ni d´éviter ni de limiter suffisamment (voir article 5 dans la norme EN 292-1).
Les différentes sortes de protecteurs et de dispositifs de protection sont définies en 3.22 et 3.23 dans la
norme EN 292-1.
Certains protecteurs peuvent être utilisés pour éviter l´exposition à plusieurs risques (par exemple un
protecteur fixe empêchant l´accès à une zone où un risque mécanique est présent, utilisé aussi pour
réduire le niveau sonore et pour collecter les substances toxiques émises).

4.1 Choix des protecteurs et dispositifs de protection

4.1.1 Généralités

Cet article donne des lignes directrices pour le choix des protecteurs et des dispositifs de protection
dont le rôle premier est de protéger contre des phénomènes dangereux engendrés par des éléments
mobiles, suivant la nature de ces éléments (voir tableau 2) et le besoin d´accéder à la (aux) zone(s)
dangereuse(s) (voir 4.1.2 à 4.1.4).
Le choix précis d´un protecteur ou d´un dispositif de protection pour une machine déterminée doit être
fondé sur l´estimation des risques engendrés par cette machine. Le protecteur ou dispositif de
protection choisi doit alors être décrit de manière détaillée dans une norme «C».
Lorsqu´on choisit un protecteur ou un dispositif de protection adapté à un type particulier de machine
ou de zone dangereuse, on doit garder présent à l´esprit qu´un protecteur fixe est simple et qu´il y a lieu
d´utiliser un tel protecteur lorsque l´accès à une zone dangereuse n´est pas nécessaire pendant le
fonctionnement normal (en l´absence de dysfonctionnement) de la machine.
Lorsque la nécessité d´accéder se manifeste de plus en plus fréquemment, l´entrave résultant de la
dépose et de la remise en place d´un protecteur fixe augmente, jusqu´à ce qu´elle devienne telle qu´il
faille avoir recours à un protecteur mobile avec dispositif de verrouillage ou à un dispositif sensible.
} 15 } EN 292-2

NOTE 1 : Il peut parfois être nécessaire d´employer plusieurs moyens de protection associés. Par
exemple, lorsqu´un dispositif mécanique d´alimentation est employé en conjonction avec un
protecteur fixe pour introduire une pièce dans une machine (voir 3.11), faisant ainsi disparaître la
nécessité d´accéder à la zone dangereuse primaire, un dispositif sensible (voir 3.23.5 dans la
norme EN 292-1) peut être nécessaire pour assurer la protection contre le risque secondaire
d´entraînement ou de cisaillement existant entre le protecteur fixe et le dispositif d´alimentation,
si ce dernier est accessible.
NOTE 2 : Pour les zones dangereuses engendrées par des éléments mobiles, le tableau 2 fournit des
lignes directrices spécifiques.

4.1.2 Cas où l´accès d´un opérateur à la zone dangereuse n´est pas nécessaire pendant le
fonctionnement normal

Lorsque l´accès à la zone dangereuse n´est pas nécessaire pendant le fonctionnement normal de la
machine, il convient de choisir les moyens de protection parmi les suivants :
a) Protecteur fixe (voir 3.22.1 dans la norme EN 292-1) avec recours, si nécessaire, à des dispositifs de
chargement-déchargement (voir 3.11), à une fausse table, une barrière de hauteur appropriée, un
protecteur-tunnel, etc. Les ouvertures pratiquées dans le protecteur doivent être conformes à la
norme EN 294 «Distances de sécurité pour empêcher l´atteinte des zones dangereuses par les
membres supérieurs».

b) Protecteur avec dispositif de verrouillage ou d´interverrouillage (voir 3.22.4 et 3.22.5 dans


l´EN 292-1).

c) Protecteur à fermeture automatique

d) Dispositif sensible (voir 3.23.5 dans la norme EN 292-1) y compris un écran ou une barrière
sensibles, par exemple un dispositif photo-électrique ou un tapis sensible.
NOTE : Pour les zones dangereuses engendrées par des éléments mobiles, le tableau 2 fournit des
lignes directrices spécifiques.

4.1.3 Cas où l´accès d´un opérateur à la zone dangereuse est nécessaire pendant le fonctionnement
normal

Lorsque l´accès à la zone dangereuse est nécessaire pendant le fonctionnement normal de la machine,
il convient de choisir les moyens de protection parmi les suivants :
a) Protecteur avec dispositif de verrouillage ou d´interverrouillage (voir 3.22.4 et 3.22.5 dans
l´EN 292-1).

b) Dispositif sensible (voir 3.23.5 dans l´EN 292-1).

c) Protecteur réglable (voir 3.22.3 dans l´EN 292-1).

d) Protecteur à fermeture automatique.

e) Commande bi-manuelle (voir 3.23.4 dans l´EN 292-1) : lorsqu´on choisit ce dispositif, il doit être
tenu compte du fait qu´il protège seulement la personne qui actionne les organes de service et
n´empêche pas d´autres personnes situées à proximité d´accéder aux zones dangereuses.

f) Protecteur commandant la mise en marche (voir 3.22.6 dans l´EN 292-1 et 4.2.2.5 ci-après).

NOTE : Pour les zones dangereuses engendrées par des éléments mobiles, le tableau 2 fournit des
lignes directrices spécifiques.
EN 292-2 } 16 }

Tableau 2 : Lignes directrices pour le choix des protecteurs contre les risques
(phénomènes dangereux) engendrés par des éléments mobiles
} 17 } EN 292-2

4.1.4 Cas où l´accès à la zone dangereuse est nécessaire pour le réglage, l´apprentissage
(programmation), les changements de processus de fabrication, la détection de défauts, le nettoyage
ou la maintenance de la machine

Autant que possible, les machines doivent être conçues de sorte que les moyens prévus pour la
protection des opérateurs de production puissent aussi assurer la protection du personnel chargé du
réglage, de l´apprentissage, etc., sans entraver l´exécution de leur tâche.
Lorsque ceci n´est pas possible (par exemple lorsqu´il est nécessaire de retirer des protecteurs fixes ou
de rendre inefficaces des dispositifs de protection, le fonctionnement de la machine restant possible),
on doit munir la machine de moyens permettant de réduire le risque le plus possible et d´une
commande manuelle, comme il est indiqué en 3.7.10.
NOTE : La consignation (voir 6.2.2) assure le plus haut niveau de sécurité pour l´exécution des
tâches (particulièrement des tâches de réparation et de maintenance), au cours desquelles il n´est
pas nécessaire que la machine reste reliée à ses sources d´énergie.

4.2 Exigences pour la conception et la construction de protecteurs et de dispositifs de protection


(voir aussi EN ..... «Protecteurs (fixes, mobiles)», EN ..... «Systèmes de commande conditionnant la
sécurité», EN ..... «Dispositifs de commande bimanuelle», EN ..... «Dispositifs de protection sensibles à
la pression } Tapis et planchers sensibles», EN ..... «Dispositifs de verrouillage et d´interverrouillage»,
EN ..... «Dispositifs de protection électrosensibles»).

4.2.1 Exigences générales

Lors de la conception de protecteurs et de dispositifs de protection, on doit choisir les types de


protecteurs et de dispositifs de protection, ainsi que leur procédé de construction, de sorte que soient
pris en compte le risque mécanique et les autres risques engendrés par la machine. Les protecteurs et
les dispositifs de protection doivent être compatibles avec le milieu dans lequel travaille la machine et
ils doivent être conçus de manière à ne pas pouvoir être aisément neutralisés. Ils doivent engendrer le
moins de perturbations possible pendant le fonctionnement et les autres phases de la vie de la
machine, afin de réduire l´importance de tout ce qui pourrait inciter les utilisateurs à les neutraliser.
Les protecteurs et les dispositifs de protection
} doivent être de construction robuste,
} ne doivent pas occasionner de risques supplémentaires,
} ne doivent pas pouvoir être facilement «court-circuités» ou mis hors-service,
} doivent être situés à une distance convenable de la zone dangereuse (voir EN 294),
} doivent restreindre le moins possible l´observation du cycle de travail,
} doivent permettre les interventions indispensables pour la mise en place et/ou le remplacement
des outils ainsi que pour les travaux d´entretien, en limitant l´accès au seul secteur où le travail doit
être réalisé, si possible sans que le protecteur ou le dispositif de protection ait à être retiré.

4.2.2 Exigences relatives aux protecteurs

4.2.2.1 Les protecteurs peuvent avoir à assurer les fonctions suivantes :


} prévention de l´accès à l´espace situé à l´intérieur du protecteur (ou entouré par lui), et/ou
} rétention/capture des matériaux, des pièces en cours d´usinage, des copeaux, des liquides, des
rayonnements, de la poussière, de la fumée, des gaz, du bruit, etc., que la machine est susceptible de
projeter, de laisser tomber ou d´émettre.
De plus, ils peuvent avoir à présenter des propriétés particulières en relation avec l´électricité, la
température, le feu, les explosions, les vibrations, la visibilité, etc. (voir EN ..... «Protecteurs (fixes,
mobiles)»).
EN 292-2 } 18 }

4.2.2.2 Exigences relatives aux protecteurs fixes

Les protecteurs fixes doivent être maintenus en place d´une façon sûre
} soit de façon permanente (par soudage, etc.),
} soit par l´intermédiaire d´éléments de fixation (écrous, vis, etc.) rendant leur dépose/leur ouverture
impossibles sans utilisation d´outils; lorsque cela est possible, il convient qu´ils ne puissent rester en
position de fermeture sans leurs éléments de fixation.

4.2.2.3 Exigences relatives aux protecteurs mobiles


a) Les protecteurs mobiles contre les risques engendrés par les éléments mobiles de transmission
doivent:
} autant que possible rester fixés à la machine (généralement au moyen de charnières ou de
glissières) lorsqu´ils sont ouverts,
} être associés à des dispositifs de verrouillage ou d´interverrouillage (voir 3.22.4 et 3.22.5 dans la
norme EN 292-1) de façon à éviter la mise en marche des éléments mobiles aussi longtemps que
ces éléments peuvent être atteints et donner un ordre d´arrêt dès qu´ils ne sont plus fermés.

Voir également le tableau 2.

b) Les protecteurs mobiles contre les risques engendrés par les autres éléments mobiles doivent être
conçus et associés avec le système de commande de la machine de sorte que:
} la mise en mouvement des éléments mobiles ne soit pas possible tant que l´opérateur a la
possibilité de les atteindre et que l´opérateur ne puisse atteindre les éléments mobiles dès qu´ils sont
en mouvement ; ceci peut être réalisé grâce à un protecteur avec dispositif de verrouillage (voir 3.22.4
dans la norme EN 292-1) ou avec dispositif d´interverrouillage (voir 3.22.5 dans la norme EN 292-1);
} leur réglage ne puisse résulter que d´une action volontaire, par exemple l´emploi d´un outil,
d´une clé, etc.,
} l´absence ou la défaillance d´un de leurs composants empêche la mise en marche ou provoque
l´arrêt des éléments mobiles ; ce résultat peut être obtenu par une disposition d´auto-surveillance
(voir 3.14 dans la norme EN 292-1),
} une protection contre le risque de projection soit assurée par des moyens appropriés.
Voir aussi le tableau 2.
c) Les protecteurs mobiles contre les autres risques doivent être conformes à a) et/ou b) ci-dessus,
suivant le résultat de l´estimation du risque.

4.2.2.4 Exigences relatives aux protecteurs réglables


Des protecteurs réglables peuvent être utilisés dans les cas où la zone dangereuse ne peut être
complètement enfermée.
Ils doivent :
} pouvoir être réglés manuellement ou automatiquement selon la nature du travail à réaliser,
} pouvoir être facilement réglés sans utilisation d´un outil,
} réduire autant que possible le risque engendré par les projections.

4.2.2.5 Protecteurs commandant la mise en marche


Les protecteurs commandant la mise en marche (voir 3.22.6 dans la norme EN 292-1) ne peuvent être
utilisés que :
} s´il est impossible qu´un opérateur, ou une partie de son corps, reste dans la zone dangereuse ou
entre la zone dangereuse et le protecteur pendant que le protecteur est fermé,
et
} si on ne peut accéder à la zone dangereuse qu´en ouvrant le protecteur commandant la mise en
marche ou un protecteur associé à un dispositif de verrouillage ou d´interverrouillage,
et
} 19 } EN 292-2

} si le dispositif de verrouillage associé au protecteur commandant la mise en marche est le plus


fiable possible (du fait que sa défaillance peut entraîner une mise en marche inattendue/intempestive).
NOTE : La zone dangereuse considérée ci-dessus est toute zone où le fonctionnement d´éléments
dangereux est déclenché par la fermeture du protecteur commandant la mise en marche.

4.2.2.6 Risques pouvant être engendrés par les protecteurs


On doit veiller à ce que les protecteurs n´engendrent pas de risques liés, notamment :
} à leur constitution physique (arêtes vives, angles aigus, matériau, etc.),
} à leurs mouvements (zones de cisaillement ou d´écrasement engendrées par les protecteurs mus
par un actionneur et par les protecteurs lourds susceptibles de tomber).

4.2.3 Caractéristiques techniques des dispositifs de protection (voir 3.23 dans la norme EN 292-1)

Parce qu´il assure une fonction de sécurité directe, un dispositif de protection doit être conçu suivant
l´un (ou plusieurs) des principes formulés aux paragraphes 3.7.3 à 3.7.6.
Les dispositifs de protection doivent être actionnés et reliés au système de commande de telle sorte
qu´ils ne puissent être facilement neutralisés.
Le niveau de performance des dispositifs de protection doit être cohérent avec le système de
commande dans lequel ils sont intégrés.

4.2.4 Dispositions en vue du recours à d´autres protecteurs ou dispositifs de protection

II convient de prendre des dispositions propres à faciliter l´adaptation à une machine de différents types
de protecteurs ou de dispositifs de protection lorsqu´on sait que cela sera rendu nécessaire par la
variété des travaux à accomplir.

5 Informations pour l´utilisation

Les informations pour l´utilisation sont des messages pouvant consister en des textes, des mots, des
signes, des signaux, des symboles ou des diagrammes, utilisés séparément ou conjointement. Elles
sont destinées aux utilisateurs professionnels et/ou aux utilisateurs non professionnels.
Les informations pour l´utilisation sont partie intégrante de la fourniture de la machine, comme l´indi-
que la définition de la conception d´une machine (voir 3.11 dans la norme EN 292-1).

5.1 Exigences générales


5.1.1 Les informations pour l´utilisation doivent définir clairement l´usage auquel est destinée la
machine ; elles doivent comprendre toutes les instructions nécessaires pour que la machine soit utilisée
correctement et en sécurité.
Elles doivent informer et avertir les utilisateurs quant aux risques résiduels, c´est-à-dire ceux qui ne
peuvent pas être supprimés ou suffisamment réduits par des mesures de prévention intrinsèque et
contre lesquels les mesures de protection ne sont pas } ou pas totalement } efficaces (voir 5.5 dans la
norme EN 292-1).
Ces informations ne doivent pas exclure les utilisations auxquelles on peut raisonnablement s´attendre,
compte tenu de la manière dont la machine est conçue et décrite. Elles doivent enfin avertir du risque
qui résulterait d´utilisations différentes de celles qui y sont décrites (voir 3.11 dans la norme EN 292-1).
EN 292-2 } 20 }

5.1.2 Les informations pour l´utilisation ne doivent pas compenser des insuffisances de la conception.

5.1.3 Les informations pour l´utilisation doivent couvrir séparément ou conjointement le transport, la
mise en service (assemblage, installation et mise au point), l´utilisation (réglage, apprentissage ou
changement de processus de fabrication, fonctionnement, nettoyage, recherche de défauts et
maintenance de la machine), et, si nécessaire, la mise hors service, le démontage et la mise au rebut.

5.2 Emplacement et nature des informations pour l´utilisation

En fonction :
} du risque,
} du moment où les informations sont nécessaires à l´utilisateur,
} de la conception de la machine,

on doit déterminer si les informations - ou certaines parties des informations } doivent figurer :
} sur ou dans la machine elle-même (voir 5.3 et 5.4), et/ou
} dans les documents d´accompagnement (en particulier dans la notice d´instructions), (voir 5.5),

et/ou quels sont les autres moyens, tels que signaux et avertissements, qu´il convient de choisir.
On doit penser à utiliser des expressions normalisées lorsque des messages importants tels que des
avertissements doivent être transmis (voir annexe B «Bibliographie»).

5.3 Signaux et dispositifs d´avertissement

Des signaux visuels tels que des lampes à éclats, et des signaux sonores tels que des sirènes peuvent
être utilisés pour avertir d´un événement dangereux imminent tel que la mise en marche ou la
survitesse d´une machine.
Il est essentiel que ces signaux :
} soient émis avant que l´événement dangereux se soit produit,
} ne soient pas ambigus,
} puissent être clairement perçus, et distingués de tous les autres signaux utilisés,
} puissent être clairement reconnus par les utilisateurs.

Les dispositifs d´avertissement doivent être conçus et placés de telle sorte que leur vérification soit
facile. La notice d´instructions doit prescrire que les dispositifs d´avertissement soient régulièrement
vérifiés.
L´attention des concepteurs est attirée sur le risque de «saturation sensorielle» résultant de l´émission
trop fréquente de signaux visuels et/ou sonores, qui peut aussi conduire à la neutralisation frauduleuse
des dispositifs d´avertissement.

NOTE : Il est souvent nécessaire de consulter l´utilisateur à ce sujet.


} 21 } EN 292-2

5.4 Inscriptions, signes (pictogrammes), avertissements écrits

La machine doit porter toutes les indications qui sont nécessaires :


a) pour que son identification soit sans ambiguïté ; au moins :
} nom et adresse du constructeur,
} désignation de la série ou du type,
} numéro de série, s´il en existe un.

b) de façon à indiquer qu´elle est conforme aux dispositions réglementaires :


} marques 19),
} avertissements écrits (par exemple pour les machines qui sont utilisables en atmosphère
explosible).

c) pour son utilisation sûre ; on mentionnera, par exemple :


} la fréquence maximale de rotation de certains éléments tournants,
} le diamètre maximal des outils,
} la masse (des parties amovibles, etc.),
} la nécessité de porter un équipement de protection individuelle,
} les données pour le réglage des protecteurs,
} la fréquence des inspections.

Il convient que les informations inscrites directement sur la machine soient permanentes et restent
lisibles pendant toute la durée escomptée de la vie de la machine.
Les signaux et les signes d´avertissement limités au seul message «danger» ne doivent pas être
utilisés.
Les inscriptions, les signes et les avertissements écrits doivent être facilement compréhensibles et
non ambigus, spécialement en ce qui concerne la partie de la (des) fonction(s) de la machine à
laquelle ils se rapportent. Il convient que des signes facilement compréhensibles (pictogrammes)
soient utilisés de préférence aux avertissements écrits.
Les avertissements écrits doivent être rédigés dans la (les) langue(s) du pays dans lequel la machine
est destinée à être utilisée et, sur demande, dans la (les) langue(s) comprise(s) par les opérateurs.
Les inscriptions doivent être conformes à des normes reconnues (voir normes citées, par exemple,
dans l´annexe B «Bibliographie«), particulièrement pour les pictogrammes, symboles, couleurs, etc.
En ce qui concerne le marquage de l´équipement électrique, se reporter à la sous-section 3.1 de la
norme EN 60204-1 20).

19) Pour les pays de la CEE, la marque CE, qui comprend l´année de fabrication.
20) Voir avant-propos.
EN 292-2 } 22 }

5.5 Documents d´accompagnement (en particulier notice d´instructions)


5.5.1 Contenu

Il convient que la notice d´instructions ou les autres instructions écrites (figurant, par exemple, sur
l´emballage) comprennent entre autres :

a) des indications relatives au transport, à la manutention et au stockage de la machine

Par exemple :
} conditions de stockage de la machine,
} dimensions, valeurs de la masse, position du (des) centre(s) de gravité,
} indications pour la manutention (par exemple, dessins indiquant les points d´application de
l´équipement de levage).

b) des indications relatives à la mise en service de la machine

Par exemple :
} exigences relatives à la fixation/ancrage, et aux moyens d´amortir les vibrations,
} conditions de montage et d´assemblage,
} espace nécessaire pour l´utilisation et la maintenance,
} conditions d´environnement admissibles (température, humidité, vibrations, rayonnement
électromagnétique, etc.),
} instructions pour le raccordement de la machine aux sources d´énergie (notamment en ce qui
concerne la protection contre les surcharges électriques),
} conseils relatifs à l´enlèvement, à l´élimination des déchets,
} si nécessaire, recommandations sur les mesures de prévention qui doivent être prises par
l´utilisateur (dispositifs de protection particuliers, distances de sécurité, signes et signaux de
sécurité, etc.).

c) des indications relatives à la machine elle-même

Par exemple :
} description détaillée de la machine, de ses accessoires, de ses protecteurs et/ou dispositifs de
protection,
} ensemble des utilisations prévues pour la machine (éventuellement, utilisations proscrites) en
tenant compte de ses variantes, s´il y a lieu,
} schémas (en particulier représentation sous forme de schémas des fonctions de sécurité
correspondant aux définitions données en 3.13 dans la norme EN 292-1),
} données 21 ) relatives au bruit et aux vibrations engendrés par la machine, aux rayonnements,
aux gaz, aux vapeurs, aux poussières émis par la machine,
} données relatives à l´équipement électrique (voir 3.2 de la norme EN 60204-1 22)),
} documents attestant que la machine est en conformité avec les dispositions réglementaires.

21) Avec référence à la méthode de mesure utilisée.


22) Voir avant-propos.
} 23 } EN 292-2

d) des indications relatives à l´utilisation de la machine

Par exemple :
} fonctions des organes de service,
} instructions pour le réglage et la mise au point,
} modes et moyens de mise à l´arrêt (en particulier pour l´arrêt d´urgence),
} informations sur les risques que n´ont pas permis d´éliminer les mesures de prévention prises
par le concepteur,
} informations sur les risques particuliers qui peuvent être engendrés par certaines applications,
par l´emploi de certains accessoires, et sur les protecteurs et dispositifs de protection spécifiques
qui sont nécessaires pour de telles applications,
} informations sur les modes d´utilisation proscrits,
} instructions pour l´identification et la localisation des défauts, pour le dépannage, et pour la
remise en marche après une intervention,
} si nécessaire, instructions relatives à l´équipement de protection individuelle qui doit être utilisé
et à la formation qui est requise.

e) des indications pour la maintenance


Par exemple :
} nature et périodicité des inspections,
} instructions relatives aux interventions de maintenance qui nécessitent des connaissances
techniques ou des compétences particulières, et qu´il convient donc de faire effectuer
exclusivement par des personnes compétentes (personnel de maintenance, spécialistes) 23),
} instructions relatives aux interventions de maintenance (remplacement de pièces, etc.) dont
l´exécution ne nécessite pas de compétences spécifiques, et qui peuvent donc être effectuées par
les utilisateurs (opérateurs, etc.),
} dessins et schémas permettant au personnel de maintenance d´accomplir rationnellement sa
tâche (en particulier la recherche de défauts).

f) des indications relatives à la mise hors service, au démontage et, pour autant que cela concerne la
sécurité, à la mise au rebut

g) des indications pour les situations d´urgence :


} type d´équipement de lutte contre l´incendie à employer,
} avertissement quant à l´émission ou à la fuite possibles de substance(s) nocive(s) et, si possible,
indication des moyens de lutter contre les effets de telles substances.

23) Il convient que les instreuctions de maintenance prévues pour le personnel spécialiste (deuxième
tiret du e) et les instructions de maintenance prévues pour le personnel non spécialiste (troisième tiret
du e) soient nettement séparées les unes des autres.
EN 292-2 - 24 -

5.5.2 Réalisation de la notice d´instructions

a) Le type et la taille des caractères doivent assurer la meilleure lisibilité possible. Il convient de
mettre en évidence les signaux et/ou avertissements relatifs à la sécurité en utilisant des couleurs, des
symboles et/ou de grands caractères.

b) Les instructions pour l´utilisation doivent être données dans la (les) langue(s) officielle(s) du pays
dans lequel la machine est destinée à être utilisée. Dans les cas où plus d´une langue est utilisée, il
convient que chacune puisse être clairement distinguée des autres et que les textes traduits et les
illustrations correspondantes soient réunis.

c) Dans la mesure du possible, il convient de fournir des illustrations à l´appui des textes. Il convient
que les illustrations comportent des légendes permettant, par exemple, de localiser et d´identifier les
différents organes de service; il convient qu´elles ne soient pas séparées des textes auxquels elles
sont relatives, et qu´elles soient présentées dans l´ordre des opérations.

d) Il convient de présenter les informations sous forme de tableaux chaque fois que cela peut
contribuer à la compréhension. Il convient de disposer les tableaux en regard du texte correspondant.

e) Il convient de faire usage de couleurs, particulièrement en relation avec les composants qu´il est
nécessaire d´identifier rapidement.

f) Lorsque les indications relatives à l´utilisation sont longues, il convient de fournir une table des
matières et/ou un index.

5.5.3 Conseils pour l´élaboration et l´édition des informations pour l´utilisation

a) Correspondance avec un modèle de machine : il convient que les informations correspondent


clairement à un modèle bien défini de machine.

b) Principes de communication : lorsqu´on étudie des informations pour l´utilisation, il convient de


respecter le processus de communication «voir - penser - utiliser» afin d´obtenir l´efficacité
maximale ; il convient aussi de suivre l´ordre normal des opérations.
Il convient d´anticiper sur les questions, «comment ?» et «pourquoi ?» et d´y apporter des réponses.

c) Les informations pour l´utilisation doivent être aussi simples et aussi brèves que possible et il
convient qu´elles soient exprimées en des termes et des unités cohérents, avec une explication claire
des termes techniques peu courants.

d) Quand il est prévu qu´une machine sera employée pour un usage non professionnel, il convient
que les instructions soient écrites sous une forme telle qu´elles soient facilement comprises par les
utilisateurs non professionnels.
Si un équipement de protection individuelle est exigé pour l´utilisation sûre de la machine, des
conseils clairs doivent être donnés et cette information doit être mise en évidence au point de vente,
par exemple sur l´emballage et sur la machine.

e) Durabilité et disponibilité des documents


Il convient que les documents donnant des instructions pour l´utilisation soient réalisés de manière
durable (c´est-à-dire de manière à résister à de fréquentes manipulations par l´utilisateur). Il peut être
utile d´y faire figurer la mention «à conserver pour consultations ultérieures».
- 25 - EN 292-2

6 Dispositions supplémentaires

6.1 Dispositions prévues pour les situations d´urgence


6.1.1 Dispositif d´arrêt d´urgence (voir aussi EN 418 «Équipement d´arrêt d´urgence»)

Chaque machine doit être munie d´un (ou plusieurs) dispositif(s) d´arrêt d´urgence au moyen duquel
(desquels) des situations dangereuses qui risquent de se produire de façon imminente ou qui sont en
train de se produire peuvent être évitées. Sont exclues de cette obligation :
} les machines sur lesquelles un dispositif d´arrêt d´urgence ne réduirait pas le risque soit parce qu´il
ne réduirait pas le temps d´obtention de l´arrêt, soit parce qu´il ne permettrait pas de prendre les
mesures particulières nécessitées par le risque,
} les machines portatives et les machines guidées à la main.

Ce dispositif doit :
} comprendre des organes de service (commandes) clairement identifiables, bien visibles et
rapidement accessibles,
} provoquer l´arrêt du processus dangereux en un temps aussi réduit que possible sans créer de
risques supplémentaires,
} si nécessaire, déclencher } ou permettre de déclencher } certains mouvements de sauvegarde.
Après avoir été actionnée, la commande d´arrêt d´urgence doit rester bloquée ; elle ne doit pouvoir être
débloquée que par une manoeuvre appropriée ; le déblocage de la commande ne doit pas remettre la
machine en marche, mais seulement autoriser la remise en marche.
Des détails supplémentaires pour la conception des dispositifs électriques d´arrêt d´urgence sont
donnés en 5.6.1 de la norme EN 60204-1 24).

6.1.2 Dispositions destinées à permettre à des personnes emprisonnées de s´échapper et à permettre


le sauvetage des personnes emprisonnées

De telles dispositions peuvent consister, par exemple :


} en des passages permettant de s´échapper et en des abris, dans les installations qui engendrent un
risque d´emprisonnement,
} en des dispositions permettant de déplacer certains éléments à la main, après un arrêt d´urgence,
} en des dispositions permettant de commander l´inversion du mouvement de certains éléments.

6.2 Équipements, systèmes et dispositions contribuant à la sécurité


6.2.1 Dispositions favorables à la maintenabilité de la machine

Lors de la conception d´une machine, il convient de prendre en considération les facteurs de


maintenabilité suivants :
} accessibilité des parties internes,
} facilité de la manutention eu égard aux possibilités humaines,
} choix judicieux des emplacements de travail,
} limitation du nombre des outillages et matériels spéciaux,
} facilité de surveillance.

24) Voir avant-propos.


EN 292-2 - 26 -

6.2.2 Dispositions destinées à permettre la consignation

Principalement en vue de sa maintenance et de sa réparation, il convient que toute machine soit


équipée des moyens techniques permettant sa consignation, qui résulte des actions suivantes :
a) Séparation de la machine de toutes les sources d´énergie ou autres auxiliaires. La séparation doit
être apparente (discontinuité visible dans les canalisations d´alimentation en énergie) ou matérialisée
de façon sûre par la position de l´organe de manoeuvre de l´appareil de séparation, et les zones de la
machine qui sont séparées de leurs sources d´énergie doivent être clairement indiquées.

b) Si nécessaire (par exemple pour les machines de grandes dimensions ou dans les installations
complexes), condamnation en position «de séparation» de tous les appareils de séparation.

c) Prise des mesures permettant de s´assurer qu´en aval des points de séparation, il n´existe plus :
} d´énergie potentielle : par exemple, énergie électrique, pression de fluide ou énergie mécanique
susceptible de se libérer (détente d´un ressort, descente par gravité),
} d´énergie cinétique : par exemple, composants dont le mouvement peut se poursuivre par inertie.

d) Vérification, par un mode opératoire sûr, de l´effet des mesures mentionnées en c).

Ces mesures amènent la machine à l´«état énergétique zéro» ; la consignation procure un très haut
niveau de sécurité.
Les moyens de séparer une machine de sa source d´alimentation en énergie électrique sont définis
en 5.6.2 de la norme EN 60204-1 25).

6.2.3 Dispositions destinées à faciliter et à rendre sûre la manutention des machines et de leurs
éléments lourds

Les machines et leurs éléments qui ne peuvent être déplacés ou transportés à la main doivent être
équipés ou doivent pouvoir être équipés d´accessoires conçus pour permettre leur transport à l´aide
d´appareils de levage ou de manutention.
Ces dispositions et accessoires peuvent être, par exemple :
} des accessoires normalisés pour le levage au moyen d´élingues, de crochets, d´anneaux, ou des
trous taraudés pour la fixation de ces accessoires,
} des accessoires permettant la préhension automatique avec un crochet de levage lorsque le point
d´accrochage n´est pas accessible du sol,
} des rainures de guidage pour les machines qui doivent être transportées par un chariot à fourches,
} l´indication, sur la machine elle-même et sur certains de ses éléments amovibles, de la valeur de
leur masse exprimée en kilogrammes (kg),
} des appareils de levage et des accessoires intégrés à la machine.
Les éléments de machines qui peuvent être enlevés à la main au cours de l´utilisation de la machine
doivent être munis de moyens permettant de les enlever et de les remettre en place en sécurité et il
convient d´indiquer sur eux la valeur de leur masse.

25) Voir avant-propos.


- 27 - EN 292-2

6.2.4 Dispositions pour la sécurité de l´accès aux machines

Les machines doivent être conçues de manière que leur conduite et toutes les tâches usuelles ayant
trait au réglage, à la maintenance, etc. puissent être accomplies autant que possible par une personne
restant au niveau du sol.
Si cela n´est pas possible, les machines doivent être munies de plates-formes, d´escaliers ou d´autres
moyens incorporés à leur structure, permettant d´accéder en sécurité aux endroits où s´effectuent ces
tâches, mais il convient de veiller à ce que ces plates-formes ou escaliers ne donnent pas accès à des
zones dangereuses. Quand un accès moins fréquent est requis, des échelles fixes équipées de mains
courantes peuvent être utilisées.
Les surfaces de circulation doivent être réalisées à l´aide de matériaux demeurant aussi peu glissants
que possible dans les conditions normales d´utilisation et, suivant la hauteur à partir du sol, les mains
courantes, les lisses et plinthes nécessaires doivent être installées.
Dans les grandes installations automatiques, une attention toute particulière doit être accordée aux
moyens d´accès en sécurité, tels que les chemins de circulation, les passerelles permettant de franchir
des convoyeurs, et les passages supérieurs.

6.2.5 Dispositions relatives à la stabilité des machines et de leurs éléments

Les machines et leurs éléments doivent être conçus de manière à être stables, c´est-à-dire de façon
qu´ils ne basculent pas et qu´ils ne puissent être déplacés intempestivement par des vibrations, par les
efforts dus au vent, par des chocs ou par d´autres forces externes prévisibles, ou encore par des forces
dynamiques internes (forces d´inertie, forces électrodynamiques...).
Si l´on ne peut satisfaire à cette exigence par une disposition de prévention intrinsèque (par exemple
par une distribution stable des masses), la stabilité doit être obtenue par des mesures de sécurité
spéciales. On peut par exemple limiter les mouvements de certains éléments de la machine, prévenir le
basculement en ayant recours à des indicateurs, à des alarmes pour avertir si la stabilité est menacée,
ou à des verrouillages, ou encore ancrer solidement la machine à un massif. Doivent être prises en
compte la stabilité statique et la stabilité dynamique. Si des mesures particulières sont nécessaires, un
avertissement doit être apposé sur la machine et/ou formulé dans la notice d´instructions.
Pour certaines machines portatives } telles que les scies circulaires portatives } qui entrent en contact
par l´intermédiaire d´une semelle avec la pièce travaillée, la stabilité pendant l´utilisation est
conditionnée par la forme et par les dimensions de cette semelle.

6.2.6 Recours à des systèmes de diagnostic apportant une aide à la recherche de défauts et au
dépannage
Chaque fois qu´on le peut, il convient d´incorporer aux machines, au stade de la conception, des
systèmes de diagnostic destinés à faciliter la recherche de défauts.
De tels systèmes n´ont pas seulement pour effet d´améliorer la disponibilité et la maintenabilité des
machines, ils réduisent également l´exposition aux risques du personnel de maintenance.
EN 292-2 } 28 }

Annexe A
(informative)
Annexe I de la directive «Machines»

A.1 Annexe I de la directive du Conseil du 14 juin 1989 concernant le rapprochement des


législations des États membres relatives aux machines (89/392/CEE) :
Exigences essentielles de sécurité et de santé relatives à la conception et à la construction des
machines.
REMARQUES PRÉLIMINAIRES

1. Les obligations prévues par les exigences essentielles de sécurité et de santé ne s´appliquent que lorsque le risque
correspondant existe pour la machine considérée lorsqu´elle est utilisée dans les conditions prévues par le
fabricant. En tout état de cause, les exigences 1.1.2, 1.7.3 et 1.7.4 s´appliquent à l´ensemble des machines
couvertes par la présente directive.

2. Les exigences essentielles de sécurité et de santé énoncées dansla presente directive sont impératives. Toutefois,
compte tenue de l´état de la technique, les objectifs qu´elles fixent peuvent ne pas être atteints. Dans ce cas et
dans toute la mesure du possible, la machine doit être conçue et construite pour tendre vers ces objectifs.

1. EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ ET DE SANTE

1.1. Généralités

1.1.1. Définitions
Aux fins de la présente directive, on entend par:
1) «zone dangereuse», toute zone à l´intérieur et/ou autour d´une machine dans laquelle la présence
d´une personne exposée soumet celle-ci à un risque pour sa sécurité ou pour sa santé ;
2) «personne exposée», toute personne se trouvant entièrement ou en partie dans une zone
dangereuse;
3) «opérateur», la (les) personne(s) chargée(s)d´installer, de faire fonctionner, de régler, d´entretenir,
de nettoyer, de dépanner, de transporter une machine.

1.1.2. Principes d´intégration de la sécurité

a. Les machines doivent par construction être aptes à assurer leur fonction, à être réglées, entretenues
sans que les personnes soient exposées à un risque lorsque ces opérations sont effectuées dans les
conditions prévues par le fabricant.
Les mesures prises doivent avoir pour objectif de supprimer les risques d´accidents durant la durée
d´existence prévisible de la machine, y compris les phases de montage et de démontage, même dans
le cas où les risques d´accidents résultent de situations anormales prévisibles.

b. En choisissant les solutions les plus adéquates, le fabricant doit appliquer les principes suivants,
dans l´odre indiqué:
} éliminer ou réduire les risques dans toute la mesure du possible (intégration de la sécurité à la
conception et à la construction de la machine),
} prendre les mesures de protection nécessaires vis-à-vis des risques ne pouvant être éliminés,
} informer les utilisateurs des risques résiduels dus à l´efficacité incomplète des mesures de
protection adoptées, indiquer si une formation particulière est requise et signaler s´il est
nécessaire de prévoir un équipement de protection individuelle.

c. Lors de la conception et de la construction de la machine et lors de la rédaction de la notice


d´instructions, le fabricant doit envisager non seulement l´usage normal de la machine mais aussi
l´usage de la machine qui peut être raisonnablement attendu.
La machine doit être conçue pour éviter qu´elle soit utilisée d´une façon anormale si un tel mode
d´utilisation engendre un risque. Le cas échéant, la notice d´utilisation doit attirer l´attention de
l´utilisateur sur les contre-indications d´emploi de la machine qui, d´après l´expérience, pourraient
se présenter.

d. Dans les conditions prévues d´utilisation, la gêne, la fatigue et les contraintes psychiques (stress) de
l´opérateur doivent être réduites au minimum envisageable compte tenu des principes de
l´ergonomie.

e. Le fabricant doit tenir compte, lors de la conception et de la construction, des contraintes imposées
à l´opérateur par l´utilisation nécessaire ou prévisible des équipements de protection individuelle
(par exemple les chaussures, les gants, etc. ).

f) La machine doit être livrée avec tous les équipements et accessoires spéciaux et essentiels pour
qu´elle puisse être réglée, entretenue et utilisée sans risque.
} 29 } EN 292-2

1.1.3. Matériaux et produits


Les matériaux utilisés pour la construction de la machine ou les produits employés et créés lors de son
utilisation ne doivent pas être à l´origine de risques pour la sécurité et la santé des personnes
exposées.

En particulier, lors de l´emploi de fluides, la machine doit être conçue et construite pour pouvoir être
utilisée sans risques dus au remplissage, à l´utilisation, à la récupération et à l´évacuation.

1.1.4. Éclairage

Le fabricant fournit un éclairage incorporé, adapté aux operations, là où, malgré un éclairage ambiant
ayant une valeur normale, l´absence d´un tel dispositif pourrait créer un risque.

Le fabricant doit veiller à ce qu´il n´y ait ni zone d´ombre gênante, ni éblouissement gênant, ni effet
stroboscopique dangereux dû à l´éclairage fourni par le fabricant.
Si certains organes intérieurs doivent être inspectés fréquemment, ils doivent être munis de dispositifs
d´éclairage appropriés; il en sera de même pour les zones de réglage et de maintenance.

1.1.5. Conception de la machine en vue de la manutention

La machine ou chacun de ses différents éléments doit:


} pouvoir être manutentionné de façon sûre,
} être emballé ou être conçu pour pouvoir être entreposé de façon sûre et sans détériorations (par
exemple: stabilité suffisante, supports spéciaux, etc.).

Lorsque la masse, les dimensions ou la forme de la machine ou de ses différents élements n´en
permettent pas le déplacement à la main, la machine ou chacun de ses différents éléments doit:
} soit être muni d´accessoires permettant la préhension par un moyen de levage,
} soit être conçu de manière à permettre de l´équiper avec de tels accessoires (trous taraudés par
exemple),
} soit avoir une forme telle que les moyens de levage normaux puissent s´adapter facilement.

Lorsque la machine ou l´un de ses éléments est transporté à la main, il doit:


} soit être facilement déplaçable,
} soit comporter des moyens de préhension (par exemple des poignées, etc.) permettant de le déplacer
en toute sécurité.

Des dispositions particulières doivent être prévues pour la manutention des outils et/ou parties de
machines, même légers, qui peuvent être dangereux (forme, matière, etc.).

1.2. Commandes

1.2.1. Sécurité et fiabilité des systèmes de commande

Les systèmes de commande doivent être conçus et construits pour être sûrs et fiables, de manière à éviter
toute situation dangereuse. Ils doivent notamment être conçus et construits de manière:
} à résister aux contraintes normales de service et aux influences extérieures,
} qu´il ne se produise pas de situations dangereuses en cas d´erreur de logique dans les
manœuvres.

1.2.2. Organes de commande

Les organes de commande doivent être:


} clairement visibles et identifiables et, le cas échéant, faire l´objet d´un marquage appropié,
} placés pour permettre une manoeuvre sûre, sans hésitation ni perte de temps et sans équi-
voque,
} conçus de façon que le mouvement de l´organe de commande soit cohérent avec l´effet
commandé,
} disposés en dehors des zones dangereuses sauf, si nécessaire, pour certains organes, tel qu´un arrêt
d´urgence, une console d´apprentissage pour les robots,
} situés de façon que leur manoeuvre ne puisse engendrer de risques supplémentaires,
} conçus ou protégés de façon que l´effet voulu, s´il peut entrainer un risque, ne puisse se produire sans
une manoeuvre intentionnelle,
} fabriqués de façon à résister aux efforts prévisibles. Une attention particulière sera apportée aux
dispositifs d´arrêt d´urgence qui risquent d´être soumis à des efforts importants.
EN 292-2 } 30 }

Lorsqu´un organe de commande est conçu et construit pour permettre plusieurs actions différentes,
c´est-à-dire que son action n´est pas univoque (par exemple: utilisation de claviers, etc.), l´action
commandée doit être affichée en clair et, si nécessaire, faire l´objet d´une confirmation.

Les organes de commande doivent avoir une configuration telle que leur disposition, leur course et leur
effort résistant soient compatibles avec l´action commandée, compte tenu des principes de l´ergonomie.
Les contraintes dues à l´utilisation, nécessaire ou prévisible, d´équipements de protection individuelle
(par exemple les chaussures, les gants, etc.) doivent être prises en considération.

La machine doit être munie de dispositifs de signalisation (cadrans, signaux, etc.) et d´indications dont
la connaissance est nécessaire pour qu´elle puisse fonctionner de façon sûre. Depuis le poste de
commande, l´opérateur doit pouvoir percevoir les indications de ces dispositifs.

Depuis le poste de commande principal, l´opérateur doit pouvoir être capable de s´assurer de l´absence
de personnes exposées dans les zones dangereuses.

Si cela est impossible, le système de commande doit être conçu et construit de manière que toute mise en
marche soit précédée d´un signal d´avertissement sonore et/ou visuel. La personne exposée doit avoir le
temps et les moyens de s´opposer rapidement au démarrage de la machine.

1.2.3. Mise en marche

La mise en marche d´une machine ne doit pouvoir s´effectuer que par une action volontaire sur un
organe de commande prévu à cet effet.

Il en sera de même
} pour la remise en marche après un arrêt, quelle qu´en soit l´origine,
} pour la commande d´une modification importante des conditions de fonctionnement (par exemple:
vitesse, pression, etc.),
sauf si cette remise en marche ou cette modification des conditions de fonctionnement ne présente
aucun risque pour les personnes exposées.

La remise en marche ou la modification des conditions de fonctionnement résultant de la séquence


normale d´un cycle automatique n´est pas visée par cette exigence essentielle.

Si une machine comprend plusieurs organes de commande de mise en marche et que, de ce fait, les
opérateurs peuvent se mettre en danger mutuellement, des dispositifs complémentaires (comme par
exemple des dispositifs de validation ou des sélecteurs qui ne laissent en opération qu´un seul organe de
mise en marche à la fois) doivent être prévus pour exclure ce risque.

La remise en route, en fonctionnement automatique, d´une installation automatisée après arrêt doit
pouvoir être effectuée facilement, après que les conditions de sécurité sont remplies.

1.2.4. Dispositif d´arrêt

Arrêt normal
Chaque machine doit être munie d´un organe de commande permettant son arrêt général dans des
conditions sûres.

Chaque poste de travail doit être muni d´un organe de commande permettant d´arrêter, en fonction des
risques existants, soit tous les éléments mobiles de la machine soit une partie d´entre eux seulement, de
manière que la machine soit en situation de sécurité. L´ordre d´arrêt de la machine doit être prioritaire
sur les ordres de mise en marche.

L´arrêt de la machine ou de ses éléments dangereux étant obtenu, l´alimentation en énergie des
actionneurs concernés doit être interrompue.

Arrêt d´urgence

Chaque machine doit être munie d´un ou de plusieurs dispositifs d´arrêt d´urgence au moyen desquels
des situations dangereuses qui risquent de se produire de façon imminente ou qui sont en train de se
produire peuvent être évitées. Sont exclues de cette obligation:
} les machines pour lesquelles le dispositif d´arrêt d´urgence n´est pas en mesure de réduire le risque
soit parce qu´il ne réduit pas le temps d´obtention de l´arrêt normal, soit parce qu´il ne permet pas de
prendre les mesures particulières nécessitées par le risque,
} les machines portatives et les machines guidées à la main.

Ce dispositif doit:
} comprendre des organes de commande clairement identifiables, bien visibles et rapidement
accessibles,
} provoquer l´arrêt du processus dangereux en un temps aussi réduit que possible sans créer de risque
supplémentaire,
} éventuellement déclencher ou permettre de déclencher certains mouvements de sauvegarde.
} 31 } EN 292-2

La commande d´arrêt d´urgence doit rester bloquée; elle ne doit pouvoir être débloquée que par une
manoeuvre appropriée; ce déblocage ne doit pas remettre la machine en marche, mais seulement
autoriser un redémarrage; elle ne doit pas déclencher la fonction d´arrêt avant d´être dans sa position de
blocage.

Installations complexes
Dans le cas de machines ou d´éléments de machines conçus pour travailler associés, le fabricant doit
concevoir et construire la machine pour que les dispositifs d´arrêt, y compris d´arrêt d´urgence, puissent
arrêter non seulement la machine mais aussi tous les équipements en aval et/ou en amont si leur
maintien en marche peut constituer un danger.

1.2.5. Sélecteur de mode de marche

Le mode de commande sélectionné doit avoir priorité sur tous les autres systèmes de commande, à
l´exception de l´arrêt d´urgence.

Si la machine a été conçue et construite pour permettre son utilisation selon plusieurs modes de
commande ou de fonctionnement présentant des niveaux de sécurité différents (par exemple pour
permettre le réglage, l´entretien, l´inspection, etc.), elle doit être munie d´un sélecteur de mode de
marche verrouillable dans chaque position. Chaque position du sélecteur ne doit correspondre qu´à un
seul mode de commande ou de fonctionnement.

Le sélecteur peut être remplacé par d´autres moyens de sélection permettant de limiter l´utilisation de
certaines fonctions de la machine à certaines catégories d´opérateurs (par exemple: codes d´accès à
certaines fonctions de commandes numériques, etc.).

Si, pour certaines opérations, la machine doit pouvoir fonctionner avec ses dispositifs de protection
neutralisés, le sélecteur de mode de marche doit simultanément:
} exclure le mode de commande automatique,
} n´autoriser les mouvements que par des organes de commande nécessitant une action mainte-
nue,
} n´autoriser le fonctionnement des éléments mobiles dangereux que dans des conditions de sécurité
accrue (par exemple: vitesse réduite, effort réduit, par à coups, ou autre disposition adéquate) et en
évitant tout risque découlant d´un enchaînement de séquences,
} interdire tout mouvement susceptible de présenter un danger en agissant d´une façon volontaire ou
involontaire sur les capteurs internes de la machine.

En outre, au poste de réglage, l´opérateur doit avoir la maîtrise du fonctionnement des éléments sur
lesquels il agit.

1.2.6. Défaillance de l´alimentation en énergie

L´interruption, le rétablissement après une interruption, ou la variation, quel qu´en soit le sens, de
l´alimentation en énergie de la machine ne doit pas créer de situations dangereuses.

En particulier, il ne doit y avoir:


} ni mise en marche intempestive,
} ni empêchement de l´arrêt de la machine si l´ordre en a déjà été donné,
} ne chute ou éjection d´un élément mobile de la machine ou d´une pièce tenue par la machine,
} ni empêchement de l´arrêt automatique ou manuel des éléments mobiles, quels qu´ils soient,
} ni inefficacité des dispositifs de protection.

1.2.7. Défaillance du circuit de commande

Un défaut affectant la logique du circuit de commande, ou une défaillance ou une détérioration du


circuit de commande ne doit pas créer de situations dangereuses.

En particulier, il ne doit y avoir:


} ni mise en marche intempestive
} ni empêchement de l´arrêt de la machine si l´ordre en a déjà été donné,
} ni chute ou éjection d´un élément mobile de la machine ou d´une pièce tenue par la machine,

} ni empêchement de l´arrêt automatique ou manuel des éléments mobiles, quels qu´ils soient,
} ni inefficacité des dispositifs de protection.
EN 292-2 } 32 }

1.2.8. Logiciels

Les logiciels de dialogue entre l´opérateur et le système de commande ou de contrôle d´une machine
doivent être conçus de façon conviviale.

1.3. Mesures de protection contre les risques mécaniques

1.3.1. Stabilité

La machine, ainsi que ses éléments et ses équipements, doit être conçue et construite pour que, dans les
conditions prévues de fonctionnement (éventuellementen tenant compte des conditions climatiques),
sa stabilité soit suffisant pour permettre son utilisation sans risque de renversement, de chute ou de
déplacement intempestif.
Si la forme même de la machine ou son installation prévue ne permet pas d´aurer un stabilité suffisante,
des moyens de fixation appropriés doivent être prévus et indiqués dans la notice d´instructions.

1.3.2. Risque de rupture en service

Les différentes parties de la machine ainsi que les liaisons entre elles doivent pouvoir résister aux
contraintes auxquelles elles sont soumises pendant l´utilisation prévue par le fabricant.

Les matériaux utilisés doivent présenter une résistance suffisante, adaptée aux caractéristiques du
milieu d´utilisation prévu par le fabricant, notamment en ce qui concerne les phénomènes de fatigue, de
vieillisement, de corrosion, et d´abrasion.
Le fabricant indiquera dans la notice d´instructions les types et fréquences des inspections et entretiens
nécessaires pour des raisons de sécurité. Il indiquera, le cas échéant, des pièces sujettes à usure ainsi que
les critères de remplacement.

Si, malgré les précautions prises, il subsiste des risques d´éclatement ou de rupture (cas desmeules par
exemple), les éléments mobiles concernés doivent être montés et disposés de manière que, en cas de
rupture, leurs fragments soient retenus.
Les conduites rigides ou souples véhiculant des fluides, en particulier sous haute pression, devront
pouvoir supporter les sollicitations internes et externes prévues; elles seront solidement attachées et/ou
protégées contre les agressions externes de toute nature; des précautions seront prises pour que, en cas
de rupture, elles ne puissent occasionner de risques (mouvements brusques, jets à haute pression,
etc. ).

En cas d´acheminement automatique de la matière à usiner vers l´outil, les conditions indiquées ci-après
doivent être remplies pour éviter des risques pour les personnes exposées (par exemple suite à une
rupture de l´outil):
} lors du contact outil/pièce, l´outil doit avoir atteint ses conditions normales de travail,
} lors de la mise en marche et/ou de l´arrêt de l´outil (volontaire ou accidentel), le mouvement
d´acheminement et le mouvement de l´outil doivent être coordonnés.

1.3.3. Risques dus aux chutes et projections d´objets

Des précautions doivent être prises pour éviter les chutes ou projections d´objets (pièces usinées,
outillage, copeaux, fragments, déchets, etc.) pouvant présenter un risque.

1.3.4. Risques dus aux surfarces, arêtes et angles

Les éléments accessibles de la machine ne doivent comporter, dans la mesure où leur fonction le permet,
ni arêtes vives, ni angles vifs, ni surfaces rugueuses susceptibles de blesser.

1.3.5. Risques dus aux machines combinées

Lorsque la machine est prévue pour pouvoir effectuer plusieurs opérations différentes avec reprise
manuelle de la pièce entre chaque opération (machine combinée), elle doit être conçue et construite
pour que chaque élément puisse être utilisé séparement sans que les autres éléments constituent un
danger ou une gêne pour la personne exposée.
Dans ce but, chacun des éléments, s´il n´est pas protégé, doit pouvoir être mis en marche ou arrêté
individuellement.

1.3.6. Risques dus aux variations de vitesse de rotation des outils

Lorsque la machine est conçue pour effectuer des opérations dans des conditions d´utilisation
différentes (par exemple en matière de vitesse et d´alimentation), elle doit être conçue et construite de
telle manière que le choix et le réglage de ces conditions puissent être effectués de manière sûre et
fiable.
- 33 - EN 292-2

1.3.7. Prévention des risques liés aux éléments mobiles

Les éléments mobiles de la machine doivent être conçus, construits et disposés pour éviter les risques ou,
lorsque des risques subsistent, être munis de protecteurs ou de dispostifis de protection de façon à
prévenir tout risque de contact pouvant entrainer des accidents.

1.3.8. Choix d´une protection contre les risques liés aux éléments mobiles

Les protecteurs ou dispositifs de protection utilisés pour la protection contre les risques liés aux
éléments mobiles doivent être choisis en fonction du nsque existant. Les indications mentionnées
ci-après doivent être utilisées pour permettre le choix.

A. Éléments mobiles de transmission

Les protecteurs conçus pour protéger les personnes exposées contre les risques engendrés par les
éléments mobiles des transmission (tels que, par exemple, poulies, courroies, engrenages,
crémaillères, arbres de transmission, etc.) doivent être:
} soit des protecteurs fixes, conformes aux exigences 1.4.1 et 1.4.2.1,
} soit des protecteurs mobiles, conformes aux exigences 1.4.1 et 1.4.2.2.A.

Cette dernière solution doit être utilisée si des interventions fréquentes sont prévues.

B. Éléments mobiles concourant au travail


Les protecteurs ou dispositifs de protection conçus pour protéger les personnes exposées contre les
risques engendrés par les éléments mobiles concourant au travail (tels que, par exemple, outils
coupants, organes mobiles des presses, cylindres, pièces en cours d´usinage, etc.) doivent être:
} chaque fois que possible des protecteurs fixes, conformes aux exigences 1.4.1. et 1.4.2.1,
} sinon des protecteurs mobiles conformes aux exigences 1.4.1 et 1.4.2.2. B ou des dispositifs de
protection tels que des dispositifs sensibles (par exemple: barrages immatériels, tapis sensibles),
des dispositifs de protection par maintien à distance (par exemple des commandes bimanu-
elles), des dispositifs de protection destinés à empêcher automatiquement l´accès de tout ou
partie du corps de l´opérateur à la zone dangereuse conforme aux exigences 1.4.1 et 1.4.3.

Toutefois, lorsque certains éléments mobiles concourant à l´exécution du travail ne peuvent être
rendus inaccessibles, pour tout ou partie, pendant leur fonctionnement à cause des opérations qui
nécessitent l´intervention de l´opérateur dans leur voisinage, ces éléments doivent, dans la mesure
où cela est techiquement possible, être munis
} de protecteurs fixes, conformes aux exigences 1.4.1 et 1.4.2.1, interdisant l´accès aux parties
des éléments non utilisées pour le travail,
} et de protecteurs réglables, conformes aux exigences 1.4.1 et 1.4.2.3, limitant l´accès aux
parties des éléments mobiles strictement nécessaires au travail.

1.4. Caractéristiques requises pour les protecteurs et les dispositifs de protection

1.4.1. Exigences générales

Les protecteurs et les dispositifs de protection


} doivent être de construction robuste,
} ne doivent pas occasionner de risques supplémentaires,
} ne doivent pas être facilement escamotés ou rendus inopérants,
} doivent être situés à une distance suffisante de la zone dangereuse,
} ne doivent pas limiter plus que nécessaire l´observation du cycle de travail,
} doivent permettre les interventions indispensables pour la mise en place et/ou le remplacement des
outils ainsi que pour les travaux d´entretien, cela en limitant l´accès au seul secteur où le travail doit
être réalisé, et, si possible, sans démontage du protecteur ou du dispositif de protection.

1.4.2. Exigences particulières pour les protecteurs

1.4.2.1. Protecteurs fixes


Les protecteurs fixes doivent être maintenus en place solidement.
Leur fixation doit être assurée par des systèmes nécessitant l´emploi d´outils pour leur ouverture.
Dans la mesure du possible, ils ne doivent pas pouvoir rester en place en l´absence de leurs moyens de
fixation.
EN 292-2 } 34 }

1.4.2.2. Protecteurs mobile s

A. Les protecteurs mobiles de type A doivent:


} dans la mesure du possible, rester solidaires de la machine lorsqu´ils sont ouverts,
} être associés à un dispositif de verrouillage interdisant la mise en marche des éléments mobiles
tant qu´ils permettent l´accès à ces éléments et déclenchant l´arrêt dès qu´ils ne sont plus dans la
position de fermeture.

B. Les protecteurs mobiles de type B doivent être conçus et insérés dans le système de commande de
sorte que:
} la mise en mouvement des éléments mobiles ne soit pas possible tant que l´opérateur a la
possibilité de les atteindre,
} la personne exposée ne puisse atteindre les éléments mobiles en mouvement,
} leur réglage doit nécessiter une action volontaire, par exemple l´emploi d´un outil, d´une clé,
etc.,
} l´absence ou la défaillance d´un de leurs organes empêche la mise en marche ou provoque l´arrêt
des éléments mobiles,
} une protection soit assurée par obstacle de nature appropriée en cas de risque de
projection.
1.4.2.3. Protecteurs réglables limitant l´accès

Les protecteurs réglables limitant l´accès aux parties des éléments mobiles strictement nécessaires au
travail doivent:
} pouvoir être réglés manuellement ou automatiquement selon la nature du travail à réaliser,
} pouvoir être réglés sans utilisation d´un outil et de manière aisée,
} réduire autant que possible le risque de projection.

1.4.3. Exigences particulières pour les dispositifs de protection

Les dispositifs de protection doivent être conçus et insérés dans le système de commande de sorte
que:
} la mise en mouvement des éléments mobiles ne soit pas possible tant que l´opérateur a la possibilité
de les atteindre,
} la personne exposée ne puisse atteindre les éléments mobiles en mouvement,
} leur réglage doit nécessiter une action volontaire, par exepmle l´emploi d´un outil, d´une clé,
etc.,
} l´absence ou la défaillance d´un de leurs organes empêche la mise en marche ou provoque l´arrêt des
éléments mobiles.

1.5. Mesures de protection contre d´autres risques

1.5.1. Risques dus à l´énergie électrique

Lorsque la machine est alimentée en énergie électrique, elle doit être conçue, construite et équipée de
manière à prévenir, ou permettre de prévenir, tous les risques d´origine électrique.

La réglementation spécifique en vigueur concernant le matériel électrique destiné à être employé dans
certaines limites de tension doit s´appliquer aux machines qui y sont soumises.

1.5.2. Risques dus à l´électricité statique

La machine doit être conçue et construite pour éviter ou restreindre l´apparition de charges
électrostatiques pouvant être dangereuses, et/ou être munie des moyens permettant de les écouler.

1.5.3. Risques dus aux énergies autres qu´électriques

Lorsque la machine est alimentée par une énergie autre qu´électrique (par exemple hvdraulique,
pneumatique ou thermique, etc.), elle doit être conçue, construite et équipée de manière à prevenirtous
les risques pouvant provenir de ces types d´énergie.

1.5.4. Risques dus aux erreurs de montage

Les erreurs commises lors du montage ou du remontage de certaines pièces qui pourraient être à
l´origine de risques doivent être rendues impossibles par la conception de ces pièces ou, à défaut, par des
indications figurant sur les pièces elles-mêmes et/ou sur les carters. Les mêmes indications doivent
figurer sur les pièces mobiles et/ou sur leur carter lorsque la connaissance du sens du mouvement est
nécessaire pour éviter un risque. Éventuellement, des renseignements complémentaires doivent être
donnés par la notice d´instructions.
} 35 } EN 292-2

Lorsqu´un branchement défectueux peut être à l´origine de risques, les raccordements de fluides
erronés, y compris ceux des conducteurs électriques, doivent être rendus impossibles par conception
ou, à défaut, par des indications portees sur les conduites et/ou sur les borniers.

1.5.5. Risques dus aux températures extrêmes

Des dispositions doivent être prises pour éviter tout risque de blessures, par contact ou à distance, avec
des pièces ou des matériaux à température élevée ou très basse.

Les risques de projection de matières chaudes ou très froides doivent être étudiés. S´ils existent, des
moyens nécessaires doivent être pris pour les empêcher et, si cela est techniquement impossible, les
rendre non dangereux.

1.5.6. Risques d´incendie

La machine doit être conçue et construite pour éviter tout nsque d´incendie ou de surchauffe provoqué
par la machine elle-même ou par les gaz, liquides, poussières,vapeurs et autres substances produites ou
utilisées par la machine.

1.5.7. Risques d´explosion

La machine doit être conçue et construite pour éviter tout risque d´explosion provoqué par la machine
elle-même ou par les gaz, liquides, poussières, vapeurs et autres substances produites ou utilisées par la
machine.

Pour ce faire, le fabricant prendra les mesures pour:


} éviter une concentration dangereuse des produits,
} empêcher l´inflammation de l´atmosphère explosible,

} minimiser l´explosion si elle se produit, pour qu´elle n´ait pas d´effets dangereux sur le milieu
environnant.

Les mêmes précautions seront prises si le fabricant prévoit l´utilisation de la machine dans une
atmosphère explosible.

Le matériel électrique faisant partie de ces machines doit être, en ce qui concerne les risques d´explosion,
conforme aux directives spécifiques en vigueur.

1.5.8. Risques dus au bruit

La machine doit être conçue et construite pour que les risques résultant de l´émission du bruit aérien
produit soient réduits au niveau le plus bas compte tenu du progrès technique et de la disponibilité de
moyens de réduction du bruit, notamment à la source.

1.5.9. Risques dus aux vibrations

La machine doit être conçue et construite pour que les risques résultant des vibrations produites par la
machine soient réduits au niveau le plus bas compte tenu du progrès technique et de la disponibilité de
moyens de réduction des vibrations, notamment à la source.

1.5.10. Risques dus aux rayonnements

La machine doit être conçue et construite pour que toute émission par la machine de rayonnements soit
limitée à ce qui est nécessaire pour som fonctionnement et pour que ses effets sur les personnes exposées
soient nuls ou réduits jusqu´à des proportions non dangereuses.

1.5.11. Risques dus aux rayonnements extérieurs

La machine doit être conçue et construite de façon que les rayonnements extérieurs ne perturbent pas
son fonctionnement.

1.5.12. Risques dus aux équipements laser

En cas d´utilisation d´équipements laser, il y a lieu de tenir compte des dispositions suivantes:
} les équipements laser sur des machines doivent être conçus et construites de manière à éviter tout
rayonnement involontaire,
} les équipements laser sur des machines doivent être protégés des manière que ni des rayonnements
utiles ni le rayonnement produit par réflexion ou par diffusion et le rayonnement secondaire ne
nuisent à la santé,
} les équipements optiques pour l´observation ou le réglage d´équipements laser sur des machines
doivent être tels qu´aucun risque pour la santé ne soit créé par les rayons laser.
EN 292-2 } 36 }

1.5.13. Risques dus aux émissions de poussières, gaz, etc.

La machine doit être conçue, construite et/ou équipée pour permettre d´éviter les risques dus aux gaz,
hquides, poussières, vapeurs et autres déchets qu´elle produit.

Lorsque le risque existe, la machine doit être équipée pour permettre le captage et/ou l´aspiration des
produits cités.

Lorsque la machine n´est pas close en marche normale, les dispositifs de captage et/ou d´aspiration visés
à l´alinea précédent doivent être situés le plus près possible du lieu d´emission.

1.6. Maintenance

1.6.1. Entretien de la machine

Les points de réglage, de graissage et d´entretien doivent être situés en dehors de zones dangereuses. Les
opérations de réglage, de maintenance, de réparation, de nettoyage et d´entretien de la machine doivent
pouvoir être effectuées sur la machine à l´arrêt.

Si une au moins des conditions précédentes ne peut, pour des raisons techniques, être satisfaite, ces
opérations doivent pouvoir être effectuées sans risque (voir notamment le point 1.2.5).

Pour les machines automatisées et, le cas échéant, pour d´autre machines, le fabricant prévoira un
dispositif de connexion permettant de monter un équipement de diagnostic de recherche de
pannes.

Les éléments des machines automatisées devant être remplacés fréquemment notamment pour un
changement de fabrication ou lorsqu´ils sont sensibles aux effets de l´usure ou susceptibles d´être
détériorés à la suite d´un incident, doivent être aptes à être démontés et remontés facilement en sécurité.
L´accès à ces éléments doit permettre d´effectuer ces tâches avec les moyens techniques nécessaires
(outillage, instrument de mesure, etc.) selon un mode opératoire défini par le constructeur.

1.6.2. Moyens d´accès au poste de travail ou aux points d´intervention

Le fabricant doit prévoir des moyens d´accès (escaliers, échelles, passerelles, etc.) permettant
d´atteindre, en sécurité, tous les emplacements utiles pour les opérations de production, de réglage et de
maintenance.

Les parties de la machine sur lesquelles il est prévu que des personnes puissent être amenées à se déplacer
ou à stationner doivent être conçues et construites de façon à éviter les chutes.

1.6.3. Séparation des sources d´énergie

Toute machine doit être munie de dispositifs permettant de l´isoler de chacune de ses sources d´énergie.
Ces dispositifs doivent être clairement identifiés. Ils doivent être verrouillables si la reconnexion risque
de présenter un danger pour les personnes exposées. Dans le cas de machines alimentées en énergie
électrique par une fiche embrochable, la séparation de la fiche est suffisante.

Le dispositif doit être également verrouillable lorsque l´opérateur ne peut pas, de tous les emplacements
qu´il doit occuper, vérifier la permanence de la séparation.

L´énergie résiduelle ou stockée, qui pourrait subsister après séparation de la machine, doit pourvoir être
dissipée sans danger pour les personnes exposées.

Par dérogation à l´exigence figurant ci-dessus, certains circuits peuvent ne pas être séparés de leur source
d´énergie afin de permettre, par exemple, le maintien de pièces, la sauvegarde d´informations,
l´éclairage des parties intérieures, etc.. Dans ce cas, des dispositions particulières doivent être prises
pour assurer la sécurité des opérateurs.

1.6.4. Intervention de l´opérateur

Les machines doivent être conçues, construites et équipées de façon à limiter les causes d´intervention
des opérateurs.

Chaque fois que l´intervention d´un opérateur ne pourra être évitée, celle-ci devra pouvoir être effectuée
facilement en sécurité.

1.7. Indications

1.7.0. Dispositifs d´information


L´information nécessaire à la conduite d´une machine doit être sans ambiguïtés et facile à
comprendre.

Elle ne doit pas être excessive au point de surcharger l´opérateur.


} 37 } EN 292-2

1.7.1. Dispositifs d´alerte

Si la machine est munie de dispositifs d´alerte (par exemple: moyens de signalisation, etc.) ils doivent
pourvoir être compris sans ambiguïté et être facilement perçus.

Des mesures doivent être prises pour permettre à l´opérateur de vérifier la permanence de l´efficacité de
ces dispositifs d´alerte.

Les prescriptions de directives spécifiques concernant les couleurs et signaux de sécurité doivent être
appliquées.

1.7.2. Avertissement sur les risques résiduels

Lorsque des risques continuent à exister malgré toutes les dispositions adoptées ou lorsqu´il s´agit de
risques potentiels non évidents (par exemple: armoire électrique, source radioactive, purge d´un circuit
hydraulique, risque dans une partie non visible, etc.), le fabncant doit prévoir des avertissements.

Ces avertissements doivent, de préférence, utiliser des pictogrammes compréhensibles par tous, et/ou
être rédigés dans l´une des langues du pays d´utilisation accompagnées, sur demande, des langues
comprises par les opérateurs.

1.7.3. Marquage

Chaque machine doit porter, de manière lisible et indélébile, les indications minimales suivantes:
} nom du fabricant ainsi que son adresse,
} la marque «CE», qui comprend l´année de construction (voir l´annexe III),
} désignation de la série ou du type,
} numéro de série s´il existe.

En outre, si le fabricant construit une machine destinée à être utilisée en atmosphère explosible, cette
indication doit être portée par la machine.

En fonction de sa nature, la machine doit également porter toutes les indications indispensables à sa
sécurité d´emploi (par exemple: fréquence maximale de rotation de certains éléments tournants,
diamètre maximal des outils pouvant être montés, masse, etc.).

1.7.4. Notice d´instructions

a. Chaque machine doit être accompagnée d´une notice d´instructions donnant, au minimum, les
indications suivantes:
} le rappel des indications prévues pour le marquage (voir le point 1.7.3, éventuellement
complétées par les indications permettant de faciliter la maintenance (par exemple: adresse de
l´importateur, des réparateurs, etc.),
} les conditions prévues d´utilisation au sens du point 1.1.2.c,
} le ou les postes de travail susceptibles d´être occupés par les opérateurs,
} les instructions pour que:
} la mise en service,
} l´utilisation,
} la manutention, en indiquant la masse de la machine et de ses différents éléments lorsqu´ils
doivent de façon régulière être transportés séparément,
} l´installation,
} le montage, le démontage,
} le réglage,
} la maintenance (entretien et dépannage),
puissent s´effectuer sans risque,
} si nécessaire, des instructions d´apprentissage.
La notice, doit, si nécessaire, attirer l´attention sur les contre-indications d´emploi.

b. La notice d´instructions est établie par le fabricant ou son mandataire établi dans la
Communauté; elle doit être rédigée dans l´une des langues du pays d´utilisation et doit être, de
préférence, accompagnée de la même notice rédigée dans une autre langue de la Communauté, par
exemple celle du pays où est établi le fabricant ou son mandataire. Par dérogation, la notice de
maintenance destinée à être utilisée par un personnel spécialisé qui dépend du fabricant ou de son
mandataire, peut être rédigé dans une seule des langues communautaires.

c. La notice d´instructions comprendra les plans et schémas nécessaires à la mise en service, à


l´entretien, à l´inspection, à la vérification du bon fonctionnement, et, le cas échéant, à la réparation
de la machine ainsi que toutes les instructions utiles notamment en matière de sécurité.
EN 292-2 } 38 }

d. En ce qui concerne les aspects de sécurité, la notice commerciale présentant la machine ne doit pas
être en contradiction avec la notice d´instructions; elle donnera les informations concernant
l´émission de bruit aérien visées au point f et, pour les machines portatives et/ou guidées à la main,
les informations concernant les vibrations visées au point 2.2.

e. La notice d´instructions doit donner, si nécessaire, les prescriptions relatives à l´installation et au


montage destinées à diminuer le bruit engendré et les vibrations produites (par exemple: usage
d´amortisseurs, nature et masse du massif, etc.).

f. La notice d´instructions doit donner les indications suivantes concernant le bruit aérien émis par la
machine, soit la valeur réelle soit une valeur établie à partir de la mesure effectuée sur une machine
identique:
} le niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A, aux postes de travail, lorsqu´il
dépasse 70 dB (A); si ce niveau est inférieur ou égal à 70 dB (A), ce fait doit être
mentionné,
} la valeur maximale de la pression acoustique instantanée pondérée C, aux postes de travail,
lorsqu´elle dépasse 63 Pa (130 dB par rapport à 20 µPa),
} le niveau de puissance acoustique émis par la machine lorsque le niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A, aux postes de travail, dépasse 85 dB (A).
Lorsque la machine est de très grandes dimensions, l´indication du niveau de puissance acoustique
peut être remplacée par l´indication des niveaux de pression acoustique continus équivalents en des
emplacements spécifiés autour de la machine.
Les données acoustiques doivent être mesurées en utilisant le code de mesurage le plus approprié
adapté à la machine.
Le fabricant indiquera les conditions de fonctionnement de la machine pendant le mesurage et
quelles méthodes ont été utilisées pour les mesurages.
Lorsque le ou les postes de travail ne sont pas, ou ne peuvent pas être, définis, la mesure de niveau de
pression acoustique doit être effectuée à 1 m de la surface de la machine et à une hauter d´l m 60 au
dessus du sol ou de la plate-forme d´accès. La position et la valeur de la pression acoustique
maximale doivent être indiquées.

g. Si le fabricant prévoit l´utilisation de la machine en atmosphère explosible, la notice d´instructions


doit donner toutes les indications nécessaires.

h. Dans le cas de machines qui peuvent également être destinées à l´usage par des utilisateurs
non-professionnels, la rédaction et la présentation du mode d´emploi, tout en respectant les autres
exigences essentielles mentionnées ci-dessus, doivent tenir compte du niveau de formation générale
et de la perspicacité que l´on peut raisonnablement attendre de ces utilisateurs.

2. EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ ET DE SANTÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR


CERTAINES CATÉGORIES DE MACHINES

2.1. Machines agro-alimentaires

En complément aux exigences essentielles de sécurité et de santé visées au point 1, lorsque la machine
est destinée à la préparation et au traitement des denrées alimentaires (par exemple: cuisson,
refroidissement, remise en température, lavage, manutention, conditionnement, stockage, transport,
distribution), elle doit être conçue et construite de manière à éviter des risques d´infection, de maladie et
de contagion et les règles d´hygiène suivantes doivent être observées:
a) les matériaux en contact ou pouvant être mis en contact avec les denrées alimentaires doivent
satisfaire aux directives les concernant. La machine doit être conçue et construite de manière à ce
que ces matériaux puissent être propres avant chaque utilisation;
b) toutes les surfaces ainsi que leur raccordement doivent être lisses, elles ne doivent posséder ni
rugosité, ni anfractuosité pouvant abriter des matières organiques;
c) les assemblages doivent être conçus de manière à réduire au maximum les saillies, les rebords et les
recoins. Ils sont réalisés de préférence par soudure ou par collage continu;
d) toutes les surfaces en contact avec les denrées alimentaires doivent pouvoir être facilement
nettoyées et désinfectées, éventuellement après enlèvement de parties facilement démontables. Les
surfaces intérieures doivent être raccordées par des congés de rayon suffisant pour permettre un
nettoyage complet;
e) les liquides provenant des denrées alimentaires, ainsi que les produits de nettoyage, de désinfection
et de rinçage doivent pouvoir s´écouler vers l´extérieur de la machine sans recontrer d´obstacles
(éventuellement dans une position «nettoyage»);
f) la machine doit être conçue et construite pour éviter toute infiltration de liquide, toute
accumulation de matières organiques ou pénétration d´êtres vivants notamment d´insectes dans des
} 39 } EN 292-2

zones non nettoyables (par exemple: pour une machine non montée sur pieds ou sur roulettes, mise
en place d´un point étanche entre la machine et son socle, utilisation d´assemblages étanches,
etc. );
g) la machine doit être conçue et construite pour que desproduits auxiliaires (par exemple: lubrifiants,
etc.) ne puissent entrer en contact avec les denrées alimentaires. Le cas échéant, la machine doit être
conçue et construite pour permettre de vérifier la permanence de cette exigence.

Notice d´instructions
En complément aux indications demandées au point 1, la notice d´instructions doit indiquer les
produits et méthodes de nettoyage, de désinfection et de rinçage préconises (non seulement pour les
parties facilement accessibles mais aussi pour le cas où un nettoyage en place est nécessaire pour les
parties auxquelles l´accès est impossible ou déconseillé, par exemple: ruyauteries).

2.2. Machines portatives tenues et/ou guidées à la main

En complément aux exigences essentielles de sécurité et de santé visees au point 1 ci-dessus, les
machines portatives tenues et/ou guidées à la main doivent répondre aux exigences essentielles de
sécurité et de santé suivantes:

} selon le type de machine, posséder une surface d´appui de dimension suffisante et posséder, en
nombre suffisant, des moyens de préhension et de maintien correctement dimensionnés et disposés
afin que la stabilité de la machine soit assurée dans les conditions de fonctionnement prévues par le
fabricant,
} sauf si cela est techniquement impossible ou lorsqu´il existe une commande indépendante, dans le
cas où les poignées ne peuvent pas être lâchées en toute sécurité, être munies d´organes de
commande de mise en marche et/ou d´arrêt disposés de manière telle que l´opérateur ne doive pas
lâcher les moyens de préhension pour les actionner,
} être conçues, construites ou équipées de manière à ce que soient supprimés les risques dûs à leur mise
en marche intempestive et/ou leur maintien en fonctionnement après que l´opérateur ait lâché les
moyens de préhension. Des dispositions compensatoires doivent être prises si cette exigence n´est
techniquement pas réalisable,
} la machine portative tenue à la main doit être conçue et construite pour permettre, en cas de
nécessité, de contrôler visuellement l´engagementde l´outil dans le matériau travaillé.

Notice d´instructions
La notice d´instructions doit donner l´indication suivante concernant les vibrations émises par les
machines tenues et guidées à la main:

} la valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l´accélération, à laquelle sont exposés les
membres supérieurs, lorsqu´elle dépasse 2,5 m/s2, définie par les règles d´essai appropriées.
Lorsque l´accélération ne dépasse pas 2,5 m/s2, ce fait doit être mentionné.

En l´absence de règles d´essai applicables, le fabricant indiquera les méthodes de mesure utilisées et les
conditions dans lesquelles les mesures ont été faites.

2.3. Machines à bois et matières assimilées

En complément des exigences essentielles de sécurité et de santé visées au point 1, les machines à bois et
machines qui travaillent des matériaux à caractéristiques physiques et technologiques semblables à
celles du bois, telles que le liège, l´os, le caoutchouc durci, les matières plastiques dures et autres
matières dures similaires, doivent répondre aux exigences essentielles de sécurité et de santé
suivantes :

a) la machine doit être conçue, construite ou équipée pour que la pièce à usiner puisse être placée et
guidée en sécurité ; lorsque la pièce est tenue à la main sur une table de travail, celle-ci doit assurer
une stabilité suffisante pendant le travail et ne pas gêner le déplacement de la pièce;
b) lorsque la machine est susceptible d´être utilisée dans des conditions entraînant un risque de rejet
des pièces de bois, elle doit être conçue, construite ou équipée pour éviter le rejet ou, si cela n´est pas
le cas, pour que le rejet ne produise pas de risques pour l´opérateur et/ou les personnes
exposées;

c) la machine doit être équipée de freins automatiques arrêtant l´outil dans un temps suffisamment
court lorsqu´il y a risque de contact avec l´outil pendant qu´il ralentit;
d) lorsque l´outil est intégré à une machine non entièrement automatisée celle-ci doit être conçue et
construite de manière à éliminer et réduire la gravité des accidents de personnes, par exemple en
utilisant des portes-outils à section circulaire, en limitant la profondeur de passe, etc.
EN 292-2 } 40 }

A.2 Modifications apportées à l´annexe I de la directive 89/392/CEE par la directive


91/368/CEE, publiée le 22 juillet 1991

Le domaine d´application de la directive 89/392/CEE a été étendu, en application de la


directive 91/368/CEE. Il inclut maintenant les risques liés à la mobilité et/ou à la capacité de lever des
charges.
Dans le cadre de cette extension, certaines modifications et adjonctions ont été apportées à l´annexe I
de la directive 89/392/CEE. Elles sont relatives aux aspects généraux de la sécurité des machines et
relèvent du domaine d´application de l´EN 292-1 et de l´EN 292-2.
Ces modifications et adjonctions sont spécifiées aux paragraphes 6 a) à 6 f) de l´article 1 de la
directive 91/368/CEE, reproduits ci-dessous.
NOTE : Les exigences essentielles de sécurité relatives spécifiquement à la mobilité et à la capacité
de lever des charges (exprimées dans l´annexe de la directive 91/368/CEE et introduites dans
l´annexe de la directive 89/392/CEE par l´article 1, paragraphe 6 g) de la directive 91/368/CEE) ne
sont pas prises en compte dans les EN 292-1 et EN 292-2 et, pour cette raison, ne sont pas
reproduites ici.

6) L´annexe I est modifiée comme suit:

a) au point 1.3.7, l´alinéa suivant est ajouté: d) au point 1.7.3, les alinéas suivants sont ajoutés:

«Toutes les dispositions nécessaires doivent être «Lorsqu´un élément de la machine doit être manu-
prises pour empêcher le blocage inopiné des élé- tentionné, au cours de son utilisation, avec des
ments mobiles de travail. Dans les cas où, malgré moyens de levage, sa masse doit y être inscrite d´une
les précautions prises, un blocage est susceptible manière lisible, durable et non ambiguë.
d´intervenir, des moyens de protection spécifiques,
des outils spécifiques, la notice d´instructions et
Les équipements interchangeables visés à l´article 1er
éventuellement une indication sur la machine
paragraphe 2 troisième alinéa doivent porter les
devront être fournis par le fabricant afin de permet-
mêmes indications.»
tre un déblocage sans risques.»

e) au point 1.7.4. a), le tiret suivant est ajouté:


b) le point suivant est inséré:
«} si nécessaire, les caractéristiques essentielles
«1.6.5. Nettoyage des parties intérieures des outils pouvant être montés sur la machi-
ne.»
La machine doit être conçue et construite
pour que le nettoyage des parties intérieu- f) au point 1.7.4. f), le troisième alinéa est remplacé
res de la machine ayant contenu des subs- par le texte suivant:
tances ou préparations dangereuses soit
possible sans pénétrer dans les parties inté- «Lorsque les normes harmonisées ne sont pas appli-
rieures ; de même, leur dégorgement éven- quées, les données acoustiques doivent être mesu-
tuel doit pouvoir être fait de l´extérieur. S´il rées en utilisant le code de mesurage le plus appro-
est absolument impossible d´éviter de péné- prié adapté à la machine.»
trer dans les parties intérieures, le fabricant
devra prendre des mesures lors de la cons-
truction pour permettre d´effectuer le net-
toyage avec un minimum de risques.»

c) au point 1.7.0, l´alinéa suivant est ajouté:

«Lorsque la sécurité et la santé des personnes expo-


sées peuvent être mises en danger par un fonction-
nement défectueux d´une machine qui fonctionne
sans surveillance, cette machine doit être équipée
pour donner un avertissement sonore ou lumineux
adéquat.»
} 41 } EN 292-2

Annexe B
(informative)

Bibliographie

ISO 2972:1979 Commande numérique des machines } Symboles.

ISO 6385:1981 Principes ergonomiques de la conception des systèmes de travail.

ISO 7000:1984 Symboles graphiques utilisables sur le matériel } Index et tableau synopti-
que } Édition bilingue.

ISO 7001:1980/A1:1985 Symboles destinés à l´information du public.

ISO/CEI Guide 14:1977 Informations sur les produits pour les consommateurs.

ISO/CEI Guide 51:1990 Principes directeurs pour inclure dans les normes les aspects liés à la sécurité.

CEI 417:1973/A:1974/B:1975/C:1977/D:1978/E:1980/F:1982/G:1985
Symboles graphiques utilisables sur le matériel } Index, relevé et
compilation des feuilles individuelles.
EN 292-2 } 42 }

Annexe C
(informative)

Principales divergences terminologiques


entre l´EN 292 et la directive «Machines»
} 43 } EN 292-2

Annexe D
(informative)

Index alphabétique trilingue des termes et expressions spécifiques


utilisés dans la norme EN 292

Dreisprachiges alphabetisches Verzeichnis


der in der Norm EN 292 verwendeten
Fachwörter und -ausdrücke

Trilingual alphabetic index


of specific terms and expressions used in the EN 292 standard
EN 292-2 } 44 }
} 45 } EN 292-2
EN 292-2 } 46 }
} 47 } EN 292-2
EN 292-2 } 48 }
} 49 } EN 292-2
EN 292-2 } 50 }
} 51 } EN 292-2
EN 292-2 } 52 }
} 53 } EN 292-2
EN 292-2 } 54 }
} 55 } EN 292-2
EN 292-2 } 56 }

Vous aimerez peut-être aussi