Vous êtes sur la page 1sur 622

Avant-propos

Avant-propos
00.956.3910-000UTKFRA_00

1.1 Remarques pour le lecteur


Groupe d'utilisateurs
Ce manuel contient les instructions de service pour la
machine. Avec les instructions d'entretien, vous dis‐
posez, pour votre travail d'opérateur de la machine, de
toutes les informations nécessaires. Conservez les
instructions de service relatives à la machine à portée
de la main et à proximité de la machine. Le chapitre
principal A Sécurité de ce manuel est obligatoire pour
tous les travaux sur la machine.

Organisation de la documentation de l'opérateur


Les instructions de service comprennent 2 parties, les
instructions d'entretien et les instructions de service de
la machine.

Structure des instructions de service de la machine


Les instructions de service de la machine compren‐
nent les chapitres principaux A, B et C.
Les chapitres principaux sont subdivisés en chapitres
repérés par des chiffres.
Vous trouverez en début de chaque chapitre principal
et de chaque chapitre la table des matières corres‐
pondante.
Le chapitre principal A - Sécurité contient toutes les
informations qui sont nécessaires pour pouvoir travail‐
ler en toute sécurité sur votre machine.
Le chapitre principal B - Commande décrit les postes
de commande de votre machine et les fonctions du
poste de contrôle-commande.
Le chapitre principal C - Machine décrit les compo‐
sants mécaniques de la machine ainsi que leur utili‐
sation et leur réglage.
L'index vous permet de rechercher des informations à
partir de mots-clés.
Composants
Dans ce manuel, la machine est décrite avec son équi‐
pement maximal. Une partie de l'équipement décrit
sont des options qui ne seront éventuellement pas
disponible sur votre machine.

Abréviations utilisées
C.E. = Côte entraînement
C.S. = Côte service
GI = Groupe d'impression
GV = Groupe de vernissage
DLCI = Dispositif de lavage du cylindre d'impression
DLRE = Dispositif de lavage des rouleaux encreurs
DLB = Dispositif de lavage du blanchet
LED = Diode électroluminescente

00.999.4022/02
Avant-propos

MID = Affichage d'informations machine


Actualité
Les données de cette documentation de l'opérateur
s'appliquent à la version de série de la machine au
moment de la publication du présent document. Nous
nous réservons le droit d'apporter à tout moment des
modifications dans le sens d'un perfectionnement
technique.
En cas de doute, veuillez vous adresser à votre agen‐
ce Heidelberg compétente.

Remarques relatives à la protection de la propriété in‐


tellectuelle
Les principaux composants, équipements et disposi‐
tions, ainsi que les logiciels, dispositifs de commande
et appareils de mesure, sont protégés, tant au niveau
national qu'international, par le biais de dépôts de bre‐
vets, de brevets ou de modèles déposés ; tous les
droits de reproduction en sont réservés. La transmis‐
sion ainsi que la reproduction de ce document, l'ex‐
ploitation et la communication de son contenu sont in‐
terdites, sauf autorisation expresse. Toute infraction
est passible de dommages et intérêts. Tous droits ré‐
servés en cas d'enregistrement de brevets, de modè‐
les d'utilité, de dessins et modèles.

Logiciel à code source ouverte


Certaines logithèques et autres programmes compris
dans les logiciels fournis par Heidelberg ont été déve‐
loppés par d'autres fournisseurs. Il s'agit de logiciels à
code source ouverte pour lesquels le droit d'utilisation
accordé est soumis aux dispositions définies du con‐
trat de licence libre. Vous pouvez obtenir une copie
intégrale lisible par machine du code source de tels
logiciels, selon les modalités des dispositions applica‐
bles, sur commande par écrit auprès de Heidelberg
sans facturation, mais contre remboursement des frais
de support de données, d'envoi et de frais administra‐
tifs.
Vous obtiendrez la copie du code source en indiquant
la version de votre logiciel Heidelberg auprès de :
Heidelberger Druckmaschinen AG Service Hotline
Electronics
E-Mail : GlobalExpertPress@heidelberg.com

Droits d’auteur, coordonnées du fabricant


© Copyright by
Heidelberger Druckmaschinen AG
Kurfürstenanlage 52 - 60
69115 Heidelberg
Germany

00.999.4022/02
Liste générale des chapitres

Table des matières

A Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1
1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1
2 Appareils et équipements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.12
3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.20
4 Postes de travail sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.24
5 Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.26
6 Dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.31
7 Mise à l'atmosphère du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.36
8 Contrôle des dispositifs de protection avec la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.38
9 Rotation manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.43

B Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1

Postes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.1


1 Postes de commande - Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3
2 Pupitre de commande margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4
3 Visuel de la presse - MID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7
4 Postes de commande des groupes d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.12
5 Pupitre de commande, réception - Onpress Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.15

Règles générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.1


1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
2 Interface utilisateur graphique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.8
3 Dispositif d'encrage, fonctions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.15

Réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.1


1 Réglages dans le menu Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
2 Préencrage, prémouillage, feuilles pour la fermeture des zones d'encrage . . . . . . . . B.3.13
3 Antimaculateur à poudre, début de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.16

Préparation du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.1


1 Menu Travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.5
2 Enregistrer le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.7
3 Menu Préparation des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.11
4 Fonctions dans le menu Préparation des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.14
5 Sélection de plaques d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.19
6 Entrée du chiffre de tirage et de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.21
7 Support d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.29
8 Attribution des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.34

00.999.4022/02 1
Liste générale des chapitres

9 Procédé d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.37


10 Fonctions de transport du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.39
11 Fonctions d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.48
12 Destruction du profil d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.55
13 Configuration des programmes de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.57
14 Lavage des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.65
15 Numérotage et perforation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.72

Imprimer un travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.1


1 Fonctions registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.3
2 Fonctions d'impression, commande directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.6
3 Dispositifs de lavage, commande directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.9
4 Dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.16

Dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.1
1 Affichage de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.3
2 Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.6

C Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1

Margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.1
1 Margeur - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.5
2 Pile de marge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.6
3 Dispositif de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.14
4 Taquets frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.18
5 Surveillance des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.25
6 Contrôle double-feuille, vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.28
7 Contrôle double-feuille électromécanique stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.31
8 Contrôle double-feuille électromécanique, mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.34
9 Contrôle double-feuille par ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.40
10 Roulettes de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.41
11 Bande d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.42
12 Mode feuille à feuille et mode en nappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.43
13 Tête d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.44
14 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.53
15 Remède en cas de problèmes au niveau du margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.54

Groupe d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.1


1 Groupe d'impression - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.5
2 Couvercle d'évidement pour le cylindre porte-blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.7
3 Remarques techniques relatives au déroulement du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.8
4 Réglage de la pression d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.12

2 00.999.4022/02
Liste générale des chapitres

5 Plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.14


6 Changement de plaque avec EasyPlate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.18
7 Changement de plaque avec AutoPlate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.28
8 Corrections du repérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35
9 Arrache-pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.39
10 Nettoyage du cylindre porte-plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.43
11 Cylindre porte-blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
12 Cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.52
13 Dispositif de lavage du blanchet/du cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.59
14 Réservoir de produit de lavage, eau de lavage et produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . C.2.66
15 Cylindre de transfert - Groupes d'impression sans dispositif de retournement . . . . . . C.2.69
16 Cylindre de transfert 1 avec diamètre réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.73
17 Cylindre de transfert 2, plaque guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.77
18 Cylindres de transfert 1 et 3 avec système Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.79
19 Habillages des cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.84
20 Nettoyage et entretien des cylindres et tambours guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.86

Dispositif d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.1


1 Dispositif d'encrage - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.3
2 Sélection du débit de l'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.4
3 Encrier à lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.7
4 Encrier Heidelberg réglable à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.10
5 Toucheurs-encreurs à balade latérale, balade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.18
6 Démontage, montage et réglage des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.22
7 Dispositif de lavage des rouleaux encreurs, racle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.44
8 Dispositif de lavage automatique des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.46
9 Régulation de la température d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.50

Dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.1


1 Dispositif de mouillage - Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.3
2 Vue d'ensemble du dispositif de mouillage Alcolor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.4
3 Nettoyage du dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.10
4 Démontage, montage, réglage des rouleaux mouilleurs Alcolor . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.13
5 Remarques relatives à la technique d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.27

Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.1
1 Réception - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.3
2 Pile de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.5
3 Equipement non-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.10
4 Redresseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.14
5 Ralentisseur de feuilles à tambours d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.15

00.999.4022/02 3
Liste générale des chapitres

6 Ralentisseur de feuilles avec bande d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.22


7 Commande d'air soufflé de la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.32
8 Tambour de réception avec tringles à roulettes-support de papier . . . . . . . . . . . . . . . C.5.34
9 Tambour de réception avec Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.37
10 Eléments guide-feuilles de la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.44
11 Prélèvement de feuille-échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.47
12 Antimaculateur à poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.48

Dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.1


1 Dispositif de retournement - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.3
2 Machines avec retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.4
3 Cylindre d'impression après le dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.11
4 Système de guidage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.12
5 Tambour de retournement avec tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.14
6 Cylindre de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.21
7 Aide aux dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.25
8 Indications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.27

Numérotage et repiquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.1


1 Numérotage et repiquage - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.3
2 Dispositif de numérotage et de repiquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.4
3 Préparations pour le numérotage, le repiquage et la perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.6
4 Guidage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.7
5 Bagues de fixation et arbre de numérotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.10
6 Numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.13
7 Cames de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.15
8 Groupe d'encrage du numéroteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.18
9 Groupe d'encrage du numéroteur - démontage, montage, réglage des rouleaux . . . . C.7.22
10 Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.26
11 Corrections du repérage et compensation de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.28
12 Dispositif de repiquage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.29
13 Feuille de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.32

Perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.1
1 Perforation - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.3
2 Généralités concernant la perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.4
3 Perforation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.5
4 Perforation longitudinale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.10
5 Plaque guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.13

4 00.999.4022/02
Liste générale des chapitres

Préparation UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.1
1 Composants UV - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.3
2 Dispositifs de protection des machines UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.5
3 Adaptation de la machine pour le traitement d'encres et de vernis UV . . . . . . . . . . . . C.9.9
4 Consignes sur les techniques d'impression lors de l'insert d'encres et de vernis UV . C.9.16

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ind.1

00.999.4022/02 5
Liste générale des chapitres

6 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

A Sécurité
Sécurité

1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1


1.1 Remarque à l'attention de l'exploitant et de l'opérateur de la machine . . . . . . . . . . . . A.1.1
1.2 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.1
1.3 Présentation des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.2
1.4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.4
1.5 Votre équipement de sécurité personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.4
1.6 Alcool, détergents, encres, solvants et vernis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.5
1.7 Travail sur la machine sans danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.6
1.8 Protection contre les explosions et répartition en zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.9
1.9 Protection anti-feu dans l'entreprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.11

2 Appareils et équipements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.12


2.1 Remarque générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.12
2.2 Interface électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.12
2.3 Antimaculateur à poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.13
2.4 Sécheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.13
2.5 Dispositifs de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.16
2.6 Dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.16
2.7 Appareil de traitement du liquide de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.17
2.8 Appareil de thermorégulation du dispositif d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.17
2.9 Système d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.17
2.10 Dispositif de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.18
2.11 Système de convoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.18

3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.20


3.1 Support d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.20
3.2 Encre d'impression/vernis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.20
3.3 Produits pour le nettoyage automatique et manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.20
3.4 Valeurs d'émission acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.20
3.5 Vibrations - effet sur les personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.22
3.6 Margeur et réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.22
3.7 Dispositif de protection électrique de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.23

4 Postes de travail sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.24


4.1 Description des postes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.24
4.2 Manipulation de marchepieds et volets mobiles dans les zones franchissables . . . . . A.1.24
4.3 Manipulation de pièces de galerie et de plates-formes rabattables . . . . . . . . . . . . . . . A.1.25

00.999.4022/02 A. 1
Liste du chapitre principal

5 Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.26


5.1 Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.26
5.2 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.27
5.3 Touche Sélection du poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.29

6 Dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.31


6.1 Consignes à respecter pour tous les travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.31
6.2 Structure de la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.31
6.3 Protections fixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.31
6.4 Protections mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.31
6.5 Protections fixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.32
6.6 Protections mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.33
6.7 Groupe d'encrage du numéroteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.34
6.8 Autres dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.34

7 Mise à l'atmosphère du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.36


7.1 Mise à l'atmosphère du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.36
7.2 Mise sous pression du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.37

8 Contrôle des dispositifs de protection avec la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.38


8.1 Contrôle des dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.38
8.2 Vue d'ensemble des symboles des dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.39
8.3 Message "Dérangement test de plausibilité" - Sécurité positive sur simple défaut . . . A.1.41

9 Rotation manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.43


9.1 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.43
9.2 Outil et logement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.43
9.3 Rotation de la machine multi-couleurs à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.45
9.4 Rotation de la machine une-couleur à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.46

A. 2 00.999.4022/02
Sécurité

1 Consignes générales de sécurité


LS.901.0000-000UTKFRA_16

1.1 Remarque à l'attention de l'exploitant et de l'opérateur de la machine


● Lisez les instructions de service avant de mettre
la machine en service.
● Assurez-vous que toutes les personnes travail‐
lant sur cette machine
○ ont reçu la formation et les instructions cor‐
respondantes,
○ ont lu les instructions de service,
○ suivent les règles et les consignes permet‐
tant de travailler en toute sécurité.
● Conservez ces instructions de service pour que
les opérateurs de la machine puissent toujours y
avoir accès.
● L'exploitant est tenu de procéder à une analyse
des dangers en cas d'utilisation conforme de l'en‐
semble de l'installation afin de définir les exigen‐
ces applicables aux aspects cités à titre d'exem‐
ple :
○ type de nettoyage, intervalles de nettoyage
réguliers, p. ex. concernant les dépôts de
poussière.
○ utilisation de consommables : encres, ver‐
nis, poudres, produits de lavage, liquides de
mouillage.
○ rédaction de notes internes, par ex. pour le
nettoyage des rouleaux et cylindres, les
opérations de mise en route (changement
de plaque, changement de blanchet), la ma‐
nipulation de piles de papier.
○ rédaction de documents relatifs à la protec‐
tion contre les explosions.

1.2 Déclaration de conformité CE


La description qui va suivre est exclusivement valable
LS.901.0096-000GRAUND_00

au sein des pays membres de l'Espace Economique


Européen (EEE).
● Vous avez reçu avec la facture une copie de la
déclaration CE.
● Classez cette copie dans le classeur contenant
les instructions de service.

Fig. 1 Exemple

00.999.4022/02 A.1.1
Sécurité

1.3 Présentation des consignes de sécurité


Le présent Manuel d'instructions de service contient
deux catégories de consignes qui vont être expliquées
ci-dessous.
Pour l'explication de chaque consigne de sécurité, des
symboles (pictogrammes) avec une signification fixe
sont attribués à chaque catégorie. Ces pictogrammes
figurent en partie sur la machine sous la forme d'au‐
tocollants.

Consignes de sécurité de premier ordre


Ces consignes de sécurité vous mettent en garde vis-
à-vis de situations potentiellement dangereuses. Le
non respect de ces consignes entraîne un risque de
blessures graves. Dans le cas extrême il peut y avoir
danger de mort ! En outre, des machines et des équi‐
pements complémentaires peuvent être gravement
endommagés.
Pictogrammes et mots-clé :

Danger - Dangers d'ordre général !


Description

Danger - Risque de blessures par


électrocution !
Description

Danger - Risque de blessures sur les


surfaces brûlantes !
Description

Danger - Risque de blessures provo‐


quées par des rouleaux, cylindres ou
roues dentées en rotation !
Description

Danger - Risques de blessures dus


aux pièces en rotation !
Description

Danger - Risque de blessures en cas


de contact avec le système de pinces
sur chaîne en rotation !
Description

A.1.2 00.999.4022/02
Sécurité

Danger - Risque de blessures lors du


déroulement des opérations Auto
Nonstop !
Description

Danger - Risque d'explosion !


Description

Danger - Risque de coupure !


Description

Danger - Risque de blessures par chu‐


te !
Description

Exemple :

Danger - Risque de blessures provo‐


quées par des rouleaux, cylindres ou
roues dentées en rotation !
Un manque d'attention peut entraîner
l'écrasement d'un doigt ! Lors du net‐
toyage des cylindres, placer la paume
de la main vers le point rentrant et les
doigts vers la zone de divergence des
cylindres ! Sélectionner le sens de ro‐
tation en conséquence.

Consignes de sécurité de second ordre


Cette consigne de sécurité vous met en garde vis-à-
vis de situations potentiellement non conformes. Ris‐
que d'endommagement des machines et des équipe‐
ments complémentaires en cas de non respect de ces
consignes.
Pictogramme et mot-clé :
Attention - <Description rapide du dan‐
ger> !
Description

Exemple :

00.999.4022/02 A.1.3
Sécurité

Attention - Endommagement de pinces


et de cylindres !
Les feuilles peuvent être pliées au cours
du mouvement de marche arrière et en‐
dommager les pinces, tubes souffleurs
et surfaces des cylindres. Ne faire tour‐
ner la machine par à-coups en marche
arrière ou ne la positionner que s'il n'y a
plus aucune feuille dans la machine.

1.4 Utilisation conforme


La machine est destinée à l'impression de supports
souples, de forme rectangulaire (papier, carton, feuil‐
les plastiques). Vous trouverez dans le chapitre "Ca‐
ractéristiques techniques" le format et l'épaisseur
maximum du support d'impression.
La machine doit être utilisée uniquement par des per‐
sonnes formées et instruites spécifiquement à son uti‐
lisation. L'installation, la transformation et le démon‐
tage de la machine doivent être effectués uniquement
par le service après-vente de la représentation Hei‐
delberg.
Respecter les règles nationales de prévention des ac‐
cidents et les règles nationales de sécurité lors de la
livraison de la presse à imprimer et lors de sa mani‐
pulation par l'exploitant et son personnel.
Une utilisation non conforme et le non respect des
instructions de service peuvent mettre en danger
● votre santé,
● votre vie,
● aux machines et équipements.
.

Dispositifs de sécurité sur la machine


● Ces dispositifs ne doivent être ni démontés,
● ni manipulés,
● ni contournés.
● En contrôler chaque jour le bon fonctionnement.
Heidelberg prend en charge uniquement l'état de la
machine lors de sa livraison et les travaux de répara‐
tion effectués par le personnel qualifié de Heidelberg.

1.5 Votre équipement de sécurité personnel


Pour travailler sur la machine :
● porter des chaussures de sécurité,
● porter des vêtements serrés,
● le cas échéant, porter un filet retenant les che‐
veux,
● porter des gants et des lunettes de protection en
cas de nettoyage manuel ou de manipulation de
produits chimiques,

A.1.4 00.999.4022/02
Sécurité

● ne porter aucun bijou, montre etc. risquant d'être


happé par les pinces, les pièces mobiles ou les
points rentrants des rouleaux,
● porter des gants de protection résistant aux cou‐
pures lors de la manipulation de composants à
bords tranchants (par exemple racle à chambre
d'encre, racle de lavage).
Le choix, la mise à disposition et l'utilisation d'une pro‐
tection acoustique personnelle appropriée doivent
être conformes aux règles locales stipulées par l'ex‐
ploitant en termes de sécurité et de protection de la
santé.

1.6 Alcool, détergents, encres, solvants et vernis


L'alcool, les produits de nettoyage, les encres, les sol‐
vants et les vernis peuvent être inflammables, explo‐
sifs, irritants, toxiques ou volatils. Veuillez donc res‐
pecter les consignes suivantes :

Consignes générales
● Assurer une bonne ventilation des locaux.
● Proscrire toute flamme nue et toute source d'igni‐
tion.
● Respecter les mesures de protection contre les
risques d'explosion.
● Ne pas fumer, boire ou manger pendant la ma‐
nipulation de ces produits.
● Porter des gants et des lunettes de protection.
● Ne pas réchauffer ces produits au-delà de leur
point d'éclair.
● Observer les mesures de prévention des acci‐
dents en vigueur ainsi que les consignes et fiches
de sécurité des fabricants.
● N'utiliser que des détergents et solvants présen‐
tant les spécifications requises.
● Conserver ces produits uniquement dans des ré‐
cipients appropriés.
● Ne pas les stocker à proximité de la machine ou
des sécheurs UV et IR.
● Éliminer immédiatement toute trace de produit
renversé en prenant les précautions d'usage.
● Évacuer les déchets en tenant compte des dis‐
positions légales.
● Eviter que des vapeurs de produits de nettoyage
et de solvants ne soient aspirées par des prises
d'air.
● Evitez tout contact direct des encres UV, vernis,
produits de lavage et solvants avec la peau. Ces
substances peuvent être dangereuses pour la
santé. En cas de contact avec la peau, nettoyez
immédiatement.

00.999.4022/02 A.1.5
Sécurité

● Les encres et les vernis UV durcissent seulement


par action de la lumière UV. Lorsque vos vête‐
ments de travail sont sales vous devez les chan‐
ger et les laver soigneusement. Dans le cas con‐
traire des restes d'encres et de vernis UV peu‐
vent traverser les vêtements et entrer en contact
avec la peau. Lavez toujours les vêtements ta‐
chés séparément. Séparez les vêtements de tra‐
vail pour les encres UV des autres vêtements.

1.7 Travail sur la machine sans danger


Avant la mise en marche de la machine, contrôler
● les mains courantes et les poignées sont fixées
solidement,
● les protections, volets et pièces mobiles sont cor‐
rectement montés et verrouillés,
● qu'aucun corps étranger ne puisse pénétrer dans
la machine (par ex. des outils placés à proximité
ou susceptibles de tomber).

Avant le démarrage de la machine et le levage ou


l'abaissement de la pile de papier, s'assurer qu'aucu‐
ne personne ne se trouve dans la zone dangereuse,
à portée de pièces en mouvement (notamment à
proximité des pinces de la réception ou des plaques
de pile).

Pendant la marche de la machine


● Au cours des travaux dans la zone du margeur,
ne pas passer la main au niveau des éléments
mobiles (par ex. ventouses, barre d'aspiration ou
barre de détection) et des éléments voisins (ris‐
que d'écrasement des doigts).
● Au cours des travaux dans la zone d'introduction
du papier, faire attention aux mouvements dan‐
gereux. Ne pas engager les mains dans la fente
entre la protection et l'introduction.
● Pour les travaux à réaliser dans des zones pro‐
tégées par des systèmes de barrières lumineu‐
ses (comme le DACE), tenir compte du fait qu'il
reste toujours des risques résiduels dans ces zo‐
nes protégées. Pour cette raison, ne jamais pas‐
ser au-dessous ou en dessous de cette sécurité.
Travailler avec une attention et une prudence ac‐
crues dans ces zones.
● Toujours surveiller la machine en marche.
● Tenir les personnes non autorisées à l'écart de
la zone dangereuse.
● Lors des travaux sur l'encrier rabattu et en con‐
tact, soyez particulièrement prudent du fait des
mouvements du ducteur d'encrage.
● Lors des travaux de réparation sur la réception
(changement de pile, prélèvement de feuille-
échantillon, réparations à l'aide de cales), faire
A.1.6 00.999.4022/02
Sécurité

particulièrement attention au mouvement des


barres de pinces sur chaîne.
● Ne jamais s'attarder sur ou sous la plaque de pile
d'une machine dont la sécurité n'est pas en fonc‐
tion. Ne jamais monter sur la plaque de pile.
Réglage, nettoyage et entretien
Pour ce type de travail, procéder de la manière sui‐
vante en raison des grands risques d'accident :
● Effectuer les interventions avec le soin et les pré‐
cautions maximum.
● Seule une personne formée peut travailler dans
les zones de marche par à-coups avec limitation
de course.
● Lors du nettoyage des cylindres, placer la paume
de la main vers le point rentrant et les doigts vers
la zone de divergence des cylindres (sélection‐
ner le sens de rotation correspondant).
● Ne nettoyer l'encrier rabattu que pendant l'immo‐
bilisation du ducteur d'encrage. Les doigts doi‐
vent toujours être dirigés à l'opposé du point ren‐
trant.
● Ne faire tourner la machine par à-coups en mar‐
che arrière ou ne la positionner que s'il n'y a plus
aucune feuille dans la machine. Les feuilles peu‐
vent être pliées au cours du mouvement de mar‐
che arrière et endommager les pinces, tubes
souffleurs et surfaces des cylindres.
● Respecter les remarques concernant l'entretien
et l'entretien de la machine. Des dangers facile‐
ment évitables peuvent provenir d'une machine
mal entretenue ou dont l'entretien est insuffisant.
Utilisation correcte de l'interrupteur principal et du bou‐
ton coup-de-poing Arrêt d'urgence
Appliquer les méthodes suivantes dans la mesure où
elles ne sont pas en contradiction avec les règles de
sécurité et de prévention des accidents, p. ex. Loc‐
kout/Tagout (USA).
● Interrupteur principal
Avant d'entreprendre toute opération de préparation,
d'entretien et de nettoyage de grande ampleur d'une
durée supérieure à 5 minutes, par exemple sous la
machine, au niveau du dispositif de commande, du
margeur, des groupes d'impression, groupes de ver‐
nissage et groupes intermédiaires, de la réception ou
des unités (sécheur, dispositifs refroidisseurs, alimen‐
tation centrale en air, etc.) et avant d'effectuer toute
opération sur des pièces sous tension :
1. Placez l'interrupteur principal sur 0/OFF et ver‐
rouillez-le à l'aide d'un cadenas.
2. Fixez une plaquette indiquant le nom de la per‐
sonne autorisée à remettre en marche la machi‐
ne.

00.999.4022/02 A.1.7
Sécurité

Résultat
La machine reste protégée contre toute
remise sous tension tant que l'interrup‐
teur principal est verrouillé.
Nota
Après avoir mis la machine hors tension,
patientez au moins 10 secondes avant
de la remettre sous tension.
● Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence
Avant d'entreprendre tout travail d'une durée inférieu‐
re à 5 minutes, par ex. sous la machine, au niveau du
dispositif de commande, du margeur, des groupes
d'impression, des groupes de vernissage et groupes
intermédiaires, de la réception ou des unités (sécheur,
dispositifs refroidisseurs, alimentation centrale en air,
etc.) :
1. Enfoncez le bouton coup-de-poing Arrêt d'urgen‐
ce au poste de commande le plus proche.
Nota
Si vous ne pouvez pas garantir que le
bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence
reste en position enfoncée (par ex. en
cas de visibilité insuffisante), vous devez
verrouiller l'interrupteur principal pour
prévenir toute remise en marche acci‐
dentelle de la machine.

Réception
Pour toutes les réceptions dont la hauteur d'accès est
inférieure à 800 mm (modèles de machine QM 46,
GTO, SM 52, PM 52, PM 74), procéder comme suit :
Pour toute opération au niveau de la réception dont la
durée est inférieure à 5 minutes :
1. Enfoncez le bouton coup-de-poing Arrêt d'urgen‐
ce au poste de commande de la réception.
Pour toutes les réceptions dont la hauteur d'accès est
supérieure à 800 mm (gammes de machine SM 74,
CD 74, XL 75, SM 102, CD 102, CX 102, XL 105,
XL 145/XL 162) procéder comme suit :
Pour toute opération au niveau de la réception dont la
durée est inférieure à 5 minutes :
1. Enfoncez le bouton coup-de-poing Arrêt d'urgen‐
ce au poste de commande de la réception après
avoir
2. également ouvert la protection avant de la ré‐
ception.
Après avoir arrêté la machine, tenir compte des points
suivants :
● Les ventilateurs de la réception et des équipe‐
ments additionnels continuent de tourner env.
une minute après l'arrêt de la machine.

A.1.8 00.999.4022/02
Sécurité

● Les sécheurs et équipements additionnels peu‐


vent être encore chauds. Les laisser refroidir
avant toute manipulation.
● Le système pneumatique de la machine reste
sous pression après l'arrêt. Certains composants
(par ex. réservoir du compresseur) peuvent res‐
ter sous pression pendant plusieurs semaines.
Purgez le système pneumatique avant d'interve‐
nir sur celui-ci.
En cas de défaut ou de défaillance d'un dispositif de
protection
● Arrêter immédiatement la machine.
● Informer immédiatement le service après-vente
de votre agence Heidelberg.
Installations électriques
● Seul le personnel qualifié est autorisé à intervenir
sur les installations électriques.
● Veiller à maintenir les armoires électriques et les
carters toujours fermés.
● Aucun appareil électrique supplémentaire ne doit
être raccordé à l'armoire électrique.

1.8 Protection contre les explosions et répartition en zones


Les poussières (de poudre et de papier), l'alcool, les
produits de nettoyage et les solvants peuvent être in‐
flammables et explosifs. L'exploitant est tenu de n'uti‐
liser que des encres et des vernis qui ne peuvent pas
former une atmosphère explosive.
Pour cette raison, suivez les consignes suivantes lors
de l'utilisation de ces substances :
● Ne pas stocker ces produits à proximité de la
machine ou de sécheurs UV et IR.
● Utiliser exclusivement des récipients appropriés.
Les récipients doivent être suffisamment stables.
Il doit être garanti qu'aucune atmosphère explo‐
sive ne puisse se dégager (étanchéité des réci‐
pients).
● Utiliser exclusivement les poudres, produits de
nettoyage et solvants spécifiés par Heidelberg.
● Ne pas chauffer ces substances au-delà de leur
point d'éclair.
● Éliminer immédiatement toute trace de produit
renversé en prenant les précautions d'usage.
● Assurer une bonne ventilation des locaux.
● Le feu, la fumée et la lumière ne sont interdits sur
l'installation et lors des travaux exécutés avec
ces substances.
● Eviter d'emmagasiner des charges calorifiques,
p. ex. en stockant des déchets inflammables près
de la machine.

00.999.4022/02 A.1.9
Sécurité

● Rédiger une note interne à ce propos et instruire


les employés chaque année à plusieurs reprises.
● Les zones contaminées par la poudre doivent
être nettoyées, suivant le degré d'encrassement
(hauteur maximale admissible des poussiè‐
res : 1 mm), par aspiration desdites poussières
avec des aspirateurs industriels appropriés et
autorisés. Ce nettoyage doit être réalisé au
moins une fois par semaine.
● Eviter que les poussières ne soient soulevées en
tourbillons : p. ex. ne jamais projeter l'air compri‐
mé dans les zones contaminées par la poudre.
● Nettoyer régulièrement les filtres antipoussière,
p. ex. au moyen de systèmes d'aspiration de la
poussière de poudre, et examiner si ces filtres
présentent des dommages. Ce faisant, tenir
compte des indications des fabricants des filtres.
● Dresser un plan de nettoyage.
● Définir des mesures de protection contre les ris‐
ques d'explosion pour l'entreprise et veiller à ce
que ces mesures soient prises.
● A intervalles réguliers (au moins tous les ans),
faire examiner par une personne habilitée si les
liaisons à la terre (compensation de potentiel)
présentent des dommages et s'assurer de leur
bon fonctionnement.
● Veiller à ce que le matériel électrique présente
un degré de protection minimum d'IP54.
● Observer les mesures de prévention des acci‐
dents en vigueur ainsi que les fiches de sécurité
des fabricants.
Répartition en zones (selon EN 1127-1)
Dans le cadre de la rédaction de documents internes
relatifs à la protection contre les explosions, prendre
en considération, entre autres, les zones suivantes :

Emplacement Zone
Réception non nettoyée Zone 22
Parties intérieures de tubes et de systèmes d'aspiration Zone 22
Réservoir de produits de lavage, partie intérieure et tubulure de remplissage (à T > 30 °C) Zone 0
Réservoir de produits de lavage, environnement extérieur (si le réservoir est en bon état et pas de zone
étanche)
Centrales de liquide de mouillage - observer les indications du fabricant ! Zone 0
Supposition : en l'absence d'indications, notamment dans le réservoir d'alcool et à une distance
de 30 cm tout autour de la tubulure de remplissage.
Armoire d'extraction de la poudre, partie intérieure lors du battage Zone 21
Armoire d'extraction de la poudre, environnement extérieur (si l'armoire est en bon état et étan‐ pas de zone
che)

A.1.10 00.999.4022/02
Sécurité

Emplacement Zone
La présence d'autres zones éventuelles doit être examinée dans le cadre d'une analyse des dangers à effectuer
par l'exploitant.
Tab. 1 Classes des zones
Nota
Dans ce contexte, veuillez observer tou‐
tes les mesures citées en matière de
protection contre les explosions afin de
pouvoir exploiter l'installation complète
de façon conforme et sure.

1.9 Protection anti-feu dans l'entreprise


● Etudiez toutes les mesures devant être prises
pour détecter et évaluer les risques éventuels en
matière d'incendies, par exemple en rapport
avec les supports d'impression ou consomma‐
bles utilisés (poudre par ex.). Le cas échéant,
faites vous conseiller par un expert local en pro‐
tection contre les incendies.
● En vue de minimiser le risque d'incendie, utilisez
exclusivement les consommables qui correspon‐
dent aux spécifications fournies dans les instruc‐
tions de service. Veuillez observer les fiches de
données de sécurité relatives à ces produits. Par
exemple, n'utilisez si possible pas de poudre in‐
flammable, mais plutôt une poudre minérale, no‐
tamment en cas d'utilisation d'un sécheur. Si cela
n'est pas possible pour des raisons de produc‐
tion, les consignes d'utilisation et le plan de net‐
toyage doivent être modifiés en conséquence.
Heidelberg recommande dans ce cas de procé‐
der en supplément à un nettoyage journalier et
d'effectuer un contrôle visuel avant la mise en
service de la machine afin de détecter un en‐
crassement éventuellement excessif de cette
dernière.
● Etudiez si des mesures de protection anti-feu
sont éventuellement nécessaires et concertez-
vous éventuellement avec votre assureur pour
prévenir les dommages matériels et/ou environ‐
nementaux.
● Des mesures de protection anti-feu nécessaires
ou utiles sont par exemple : un système d'extinc‐
tion manuel, une installation de détection d'in‐
cendie supplémentaire ou un système d'extinc‐
tion automatique. Veuillez aussi observer les fi‐
ches de sécurité des consommables que vous
utilisez.

00.999.4022/02 A.1.11
Sécurité

2 Appareils et équipements spéciaux


LS.901.0001-000UTKFRA_09

2.1 Remarque générale


Les machines à imprimer Heidelberg peuvent recevoir
différents équipements additionnels permettant de les
adapter aux exigences spécifiques de la production.
En fonction du type de machine et des équipements,
votre machine peut être dotée des équipements addi‐
tionnels suivants ou d'une partie de ces équipements :
● Antimaculateur à poudre
● Sécheur
● Dispositifs de lavage automatique
● Appareil de préparation de l'eau de mouillage
● Appareil de thermorégulation du dispositif d'en‐
crage
● Système d'aspiration
● Dispositif de levage
● Système de convoyage
Votre machine peut aussi être livrée sans un de ces
équipements additionnels.
Manipulation sure d'équipements et dispositifs addi‐
tionnels
● Veuillez observer les règlements de sécurité ap‐
plicables aux équipements et dispositifs addition‐
nels de votre machine.
● Manipulez et entretenez votre machine confor‐
mément aux instructions appropriées.
● Lors de l'intégration ou de la pose d'équipements
additionnels provenant d'un fournisseur tiers,
l'exploitant doit s'assurer que
○ ces équipements et dispositifs additionnels,
○ l'interface ainsi générée entre la machine et
l'équipement ou le dispositif additionnel et
○ la machine entière ainsi modifiée ou com‐
plétée
sont conformes aux exigences applicables et en
vigueur en matière de sécurité.

2.2 Interface électrique


Les équipements et dispositifs additionnels ne doivent
être intégrés et assemblés que dans le cadre d'une
utilisation conforme et en conformité avec les exigen‐
ces de sécurité applicables et en vigueur. A cet effet,
Heidelberg fournit une interface définie. L'instruction
correspondante devant être consignée par votre agen‐
ce Heidelberg doit être prise en considération.

A.1.12 00.999.4022/02
Sécurité

2.3 Antimaculateur à poudre


Utilisation des poudres
En vue de l'utilisation conforme de poudres d'antima‐
culage, il convient de tenir compte des remarques sui‐
vantes. Ces remarques concernent en particulier les
poudres inflammables à base d'amidon ou de sucre.
● N'employez pas de poudre explosive (risque de
déflagration), et ce, spécialement lors de l'utili‐
sation d'un sécheur. Lisez attentivement la fiche
de sécurité fournie par le fabricant de la poudre.
● La mise en œuvre de poudre peut causer un em‐
poussiérage plus ou moins prononcé dans la ré‐
ception. Des dépôts de poudre peuvent donc for‐
mer et générer localement, en cas de tourbillons,
une atmosphère explosive. Des risques d'explo‐
sion et d'incendie sont alors donnés.
● Pour cette raison, aspirez tous les dépôts de
poussière dans et autour de la machine. Définis‐
sez des intervalles de nettoyage correspondants
et nettoyez régulièrement, au moins une fois par
semaine, les zones empoussiérées, en particu‐
lier dans la réception.
● Utilisez exclusivement des aspirateurs indus‐
triels appropriés et autorisés et évitez de soule‐
ver les poussières en tourbillons, par exemple en
projetant de l'air comprimé.
● Utiliser uniquement de la poudre reconnue com‐
me non toxique pour la santé d'après les derniè‐
res connaissances en matière de médecine du
travail.

2.4 Sécheur
Consignes relatives au sécheur
● En cas d'utilisation d'un sécheur, n'employez que
des encres et des vernis qui ne sont pas suscep‐
tibles de créer une atmosphère explosive lors de
l'échauffement du sécheur. Ceci est signalé dans
la fiche de sécurité par la mention Non utilisable
à côté de l'indication de la limite d'explosibilité.
● Après avoir utilisé des sécheurs, veiller à ce que,
pour le nettoyage manuel, les cylindres et les
pièces de la machine devant être nettoyés aient
refroidi et ne soient plus que tièdes (env. 40 °C).
● En cas d'utilisation de solvants sur la machine
(par exemple pour le nettoyage manuel), ceux-ci
ne doivent pas parvenir dans la zone du sécheur
ni être utilisés ou stockés dans cette zone.
L'échauffement des solvants provoque un risque
accru d'explosion.
● En cas d'utilisation d'équipements de lavage au‐
tomatique, régler le programme de lavage de
manière à ce que les blanchets et le cylindre
d'impression soient secs pour la reprise de la

00.999.4022/02 A.1.13
Sécurité

production, afin d'éviter la pénétration de pro‐


duits de lavage au niveau du sécheur.
● Certaines parties du sécheur peuvent atteindre
des températures très élevées lorsqu'il est en
service. Attendez que le sécheur ait refroidi avant
d'effectuer des travaux dessus.
● Ne jamais utiliser de poudres inflammables sur
une machine équipée d'un sécheur (risque de
déflagration).
Remarques concernant l'utilisation de sécheurs UV
● Si vous travaillez en mode mixte (avec des en‐
cres UV et des encres conventionnelles), obser‐
vez les points suivants avant de changer de sys‐
tème d'encre :
Utilisez exclusivement des produits de lavage qui
sont appropriés pour le mode de service concer‐
né (encres UV ou conventionnelles).
Avant le changement de produit de nettoyage, le
réservoir de produit de lavage et les conduites
d'amenées doivent être entièrement vidés dans
le dispositif de lavage.
Si cette opération n'est pas effectuée, la machine
peut être endommagée, car les produits de lava‐
ge réagissent les uns avec les autres et obstruent
les conduites d'amenée, les soupapes et les fil‐
tres.
En mode UV, n'utilisez que
○ rouleaux de mouillage et les rouleaux en‐
creurs,
○ les dispositifs de lavage pour blanchet et
rouleaux encreurs,
○ les produits de nettoyage spécialement
conçus pour le mode UV ou le mode mixte.
Intégration d'un sécheur d'un fournisseur tiers
L'exploitant doit effectuer les opérations suivantes ou
se référer aux sujets suivants tout en se conformant
aux exigences en matière de sécurité :
● mesure du rayonnement diffusé,
● mesure des températures de surface,
● mesure du bruit,
● ozonométrie,
● mesure de la concentration en diluant dans l'air
à l'intérieur de la machine,
● mesure de la concentration en substances com‐
bustibles (p. ex. : poussière, poudre) dans l'air, à
l'intérieur de la machine,
● systèmes d'aspiration conducteurs et reliés à la
terre (résistance de fuite inférieure à 1 méga‐
ohm),
● interaction des interrupteurs principaux de la ma‐
chine à imprimer et du sécheur,

A.1.14 00.999.4022/02
Sécurité

● réception de tous les signaux importants prove‐


nant de l'adaptateur d'interface (p. ex. : Arrêt
d'urgence, lavage, marche sécheur),
● pose des tuyaux souples et des conduites,
● installations électriques conformes aux instruc‐
tions nationales.
Si vous avez des questions concernant la bonne inté‐
gration de votre sécheur, veuillez vous adresser à vo‐
tre agence Heidelberg.
Remarques supplémentaires sur la préparation du sé‐
cheur UV avec le système CoolCure (fonctionnant à
l'azote)
Sur demande de l'exploitant, Heidelberg livre la ma‐
chine avec une préparation pour sécheur UV avec le
système CoolCure. Les aspects suivants doivent donc
être pris en compte lors de la programmation et du
fonctionnement :
● Le système CoolCure est exclusivement conçu
pour l'emploi d'azote. L'utilisation de gaz diffé‐
rents est interdite.
● Le fabricant du sécheur livre un système UV pré‐
vu pour fonctionner à l'azote, dispositif de distri‐
bution de l'azote inclus. La livraison du fabricant
du sécheur s'achève avec une soupape de tran‐
sition vers le circuit d'alimentation en azote.
● L'exploitant est responsable de l'approvisionne‐
ment,de l'installation, du fonctionnement et de
l'entretien du circuit d'alimentation en azote.
● L'exploitant doit effectuer les opérations suivan‐
tes ou se référer aux sujets suivants tout en se
conformant aux exigences en matière de sécu‐
rité :
○ Qualité de l'air respirable : une aération et
une ventilation suffisantes doivent être as‐
surées en périphérie de la machine à impri‐
mer.
○ Le cas échéant, se référer au permis de
construire et aux autorisations établis pour
le réservoir de gaz combustible liquéfié.
○ Mettre en place un règlement à l'attention
du personnel utilisateur indiquant le com‐
portement à adopter en cas de fuite de gaz
non maîtrisable.
○ Se conformer aux exigences de sécurité
pour couper l'arrivée de gaz.

Remarques concernant les machines à temps d'at‐


tente réduit pour le lavage automatique
Sur demande des clients, Heidelberg propose désor‐
mais l'activation d'une option permettant de réduire les
temps d'attente précédent et succédant le lavage. Cet‐
te option n'est valable que pour la version de machine
et pour le propriétaire de ladite machine à la date d'ac‐
tivation de cette option. Pour pouvoir exploiter la ma‐
00.999.4022/02 A.1.15
Sécurité

chine en toute sécurité, il convient de respecter les


points suivants :
● Les sécheurs et dispositifs de lavage mis en œu‐
vre doivent être homologués et autorisés par Hei‐
delberger Druckmaschinen AG.
● Toute extension de la machine entière par des
sécheurs et dispositifs de lavage n'ayant pas été
pris en considération lors de la réception de la
machine doit être communiquée à l'agence Hei‐
delberg compétente ; en effet, les conditions né‐
cessaires à l'utilisation de l'option de réduction du
temps d'attente doivent être réexaminées.
● Toute modification de la combinaison sécheurs /
dispositifs de lavage doit être communiquée à
l'agence Heidelberg compétente ; en effet, les
conditions nécessaires à l'utilisation de l'option
de réduction du temps d'attente doivent être ré‐
examinées.
● Tout projet de revente de la machine doit être
communiqué à l'agence Heidelberg compétente
car, dans ce cas, l'option de réduction du temps
d'attente doit être désactivée.
● N'utiliser que les produits de lavage préconisés
et autorisés.
● Après l'utilisation de sécheurs, veiller à ce que les
surfaces chaudes des cylindres et des pièces de
la machine aient pu refroidir et ne soient plus que
tièdes (env. 40 °C) avant d'être soumises à un
nettoyage manuel.

2.5 Dispositifs de lavage


Consignes relatives au réservoir de produit de lavage
● Pour les réservoirs de produit de lavage à ali‐
mentation en air comprimé : avant d'ouvrir les
cônes de fermeture, fermer la conduite d'amenée
d'air comprimé et ventiler le réservoir.
● Toujours utiliser les produits de nettoyage en se
conformant aux instructions données.
● Tenir le réservoir de produit de lavage à l'écart
de toute source de chaleur.

2.6 Dispositif de mouillage


Intégration d'un dispositif de mouillage d'un fournis‐
seur tiers
L'exploitant doit effectuer les opérations suivantes ou
se référer aux sujets suivants tout en se conformant
aux exigences en matière de sécurité :
● respect de la norme de sécurité relative aux "dis‐
tances de sécurité pour éviter l'introduction des
membres supérieurs dans des zones dangereu‐
ses",
● pose des tuyaux souples et des conduites,

A.1.16 00.999.4022/02
Sécurité

● conservation de toutes les pièces d'origine dé‐


montées de la machine afin de permettre un re‐
montage de la machine conforme à l'état de li‐
vraison.
Si vous avez des questions concernant la bonne inté‐
gration du dispositif de mouillage, veuillez vous adres‐
ser à votre agence Heidelberg.

2.7 Appareil de traitement du liquide de mouillage


Utilisation conforme
● Faire particulièrement attention lors de la mani‐
pulation de l'alcool et des additifs au liquide de
mouillage. Eliminez immédiatement les substan‐
ces ayant coulé en prenant les précautions
d'usage. Observer les normes DIN et les consi‐
gnes de sécurité du fabricant. Observer les con‐
signes de sécurité relatives à la manipulation de
liquides inflammables.
● L'appareil refroidit le liquide de mouillage et
maintient la teneur en alcool constante dans le
cas des additifs à l'alcool. Il ne doit pas être utilisé
pour le refroidissement de boissons, denrées ali‐
mentaires etc.
● L'appareil fonctionne avec un produit frigorigène.
Les opérations de mise en service et d'entretien,
y compris l'entretien et la mise hors service, ne
doivent être confiées qu'au personnel ayant reçu
une formation appropriée.
● Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans eau.
● Ne placez aucun objet sur ou devant les bouches
d'aération pour ne pas entraver la circulation de
l'air.
● Confiez les réparations de la machine, des péri‐
phériques et des équipements électriques exclu‐
sivement à des techniciens de service agréés par
Heidelberg et formés à ces travaux.

2.8 Appareil de thermorégulation du dispositif d'encrage


● L'appareil fonctionne avec un produit frigorigène.
Les opérations de mise en service et d'entretien,
y compris l'entretien et la mise hors service, ne
doivent être confiées qu'au personnel ayant reçu
une formation appropriée.
● Ne placez aucun objet sur ou devant les bouches
d'aération pour ne pas entraver la circulation de
l'air.

2.9 Système d'aspiration


● Ne débranchez pas les tuyaux des systèmes
d'extraction par ex. de poudre, d'ozone ou de ro‐
gnures. Si vous détectez des dommages au ni‐
veau des tuyaux, veuillez en informer le S.A.V.

00.999.4022/02 A.1.17
Sécurité

Heidelberg. Ne faites réparer ou remplacer les


tuyaux abîmés que par des techniciens de servi‐
ce Heidelberg autorisés et ayant été formés à ce
type de travail. En cas de non-respect de cette
consigne, la compensation de potentiel ne sera
plus garantie. Des déflagrations peuvent alors
être causées par des décharges électrostati‐
ques.

2.10 Dispositif de levage


Si vous utilisez un engin de levage pour la manuten‐
tion de composants (p. ex. de rouleau tramés d'en‐
crage ou de vernissage), vous devez prendre en con‐
sidération les points suivants :
● Les dispositif de levage, tout comme tous ses
composants, doivent être soumis à un contrôle
conformément aux règlements de sécurité lo‐
caux et nationaux en vigueur. Ce contrôle qui at‐
teste du bon fonctionnement et de l'absence de
dommage du dispositif de levage doit être effec‐
tué par un expert formé à cet effet et agréé.
● Il est recommandé de faire procéder à ce con‐
trôle au moins une fois par an.
● Pour ce contrôle, utilisez la liste de vérification et
le manuel d'instructions de service du fabricant
du dispositif de levage.

2.11 Système de convoyage


Connexion d'un système de convoyage, par exemple
à rouleaux ou à plaques, d'un fournisseur externe
L'exploitant doit effectuer les opérations suivantes ou
se référer aux sujets suivants tout en se conformant
aux exigences en matière de sécurité :
● respect de la norme de sécurité relative aux "dis‐
tances minimales à observer pour éviter le coin‐
cement de parties du corps" (par ex. distance de
sécurité 0,5 m)
● respect de la norme de sécurité relative aux "dis‐
tances de sécurité pour éviter l'introduction des
membres supérieurs et inférieurs dans des zo‐
nes dangereuses",
● mise en œuvre de l'interface électrotechnique
prévue de la machine à imprimer.
● Les dispositifs et fonctions de sécurité, en parti‐
culier du margeur et de la réception, ne doivent
jamais être modifiés ou désactivés ; il en va de
même pour la détection d'accès de corps entier
(DACE).
● protection et marquage des voies de circulation.
Nota : Le montage d'un système de convoyage ne gé‐
nère pas d'installation en réseau au sens de la Direc‐
tive Machines européenne. Les deux installations, la

A.1.18 00.999.4022/02
Sécurité

machine à imprimer et le système de convoyage, res‐


tent indépendantes l'une de l'autre au niveau sécurité.

00.999.4022/02 A.1.19
Sécurité

3 Caractéristiques techniques
GS.901.0101-000UTKFRA_12

3.1 Support d'impression


Format maximal :
● 370 mm x 520 mm
Format minimal :
● 105 mm x 145 mm en recto seul
● 140 mm x 145 mm en recto-verso
Epaisseur maximale : 0,03 mm ... 0,4 mm, ou 0,6 mm
en option.
Pour les supports d'impression de plus de 0,4 mm, le
résultat de l'impression peut être influencé par la qua‐
lité et le sens des fibres du support d'impression.

3.2 Encre d'impression/vernis


● Utiliser uniquement des encres et des vernis
d'impression du commerce prévus pour l'utilisa‐
tion sur des machines offset à feuilles.
● Seuls des vernis à dispersion à base aqueuse
peuvent être mis en œuvre dans le groupe de
vernissage. L'emploi de vernis UV exige une ma‐
chine d'exécution spéciale.

3.3 Produits pour le nettoyage automatique et manuel


Utiliser exclusivement des produits de lavage présen‐
tant les caractéristiques suivantes (sauf mention con‐
traire dans le présent manuel) :
● point d'éclair > 55 °C,
● teneur en benzène < 0,1 %,
● teneur en toluène et xylène < 1 %,
● teneur en composants aromatiques (> C9) <1 %,
● produits de nettoyage exempts d'hydrocarbures
chlorés, d'hydrochlorofluorocarbones, de terpè‐
nes, de n-hexane, d'amines et d'amides secon‐
daires,
● produit de nettoyage exempt de toute autre sub‐
stance nocive.
Vous trouverez de plus amples informations sur les
produits de nettoyage dans le manuel Entretien et net‐
toyage.

3.4 Valeurs d'émission acoustique


Par émission acoustique, on entend la transmission
des bruits d'une machine dans l'air. Contrairement à
l'immission acoustique, l'émission acoustique est me‐
surée dans des conditions d'installation et d'exploita‐
tion normalisées, sans influence de bruits d'autres
sources et sans bruits de réflexion. L'émission acous‐

A.1.20 00.999.4022/02
Sécurité

tique est par conséquent une caractéristique ayant sa


propre source.
Les paramètres d'émission acoustique sont les sui‐
vants :
● Niveau de pression acoustique sur le poste de
travail.
● Niveau de puissance acoustique.
Qu'entend-on par niveau de pression acoustique sur
le poste de travail ?
Le niveau de pression acoustique sur le poste de tra‐
vail indique le niveau sonore qui serait présent sur un
poste de travail placé à proximité directe de la machine
si uniquement le bruit de cette machine, sans autre
bruits de fond ou bruits de réflexion des murs ou du
plafond, était généré à cet endroit. Cette valeur d'émis‐
sion acoustique doit être déterminée car le niveau de
puissance acoustique ne suffit pas à lui seul pour éva‐
luer le niveau de bruit directement présent sur un pos‐
te de travail.

Niveau de pression acoustique selon EN 13023

Lieu de mesure
Au pupitre de commande 78 dB(A)
du margeur
A la réception normale 81 dB(A)
A la réception à haute pile 82 dB(A)
Valeur de mesure complémentaire selon DIN 45635,
feuille 27
Au margeur (face avant) 81 dB(A)
Tab. 2 Niveau de pression acoustique
Qu'entend-on par niveau de puissance acoustique ?
Le niveau de puissance acoustique indique la quantité
de bruits qui se propage (dans toutes les directions).
Le niveau de puissance acoustique se prête à l'éva‐
luation de plusieurs machines, mais pas à la déduction
de mesures de protection du travail telles que le choix,
la mise à disposition et l'utilisation d'une protection
acoustique personnelle appropriée.

Niveau de puissance acoustique selon EN 13023

Nombre de GI LWA
1 94 dB(A)
2 94,9 dB(A)
4 96,2 dB(A)
4-H 97 dB(A)
4+D 97,4 dB(A)

00.999.4022/02 A.1.21
Sécurité

Nombre de GI LWA
4+L 96,6 dB(A)
5 97,4 dB(A)
5-H 97,7 dB(A)
5+D 97,7 dB(A)
5+L 97,7 dB(A)
6-H 97,7 dB(A)
6+D 98 dB(A)
6+L 98 dB(A)
8 98,4 dB(A)
Tab. 3 Niveau de puissance acoustique

3.5 Vibrations - effet sur les personnes


Les valeurs de déclenchement quotidiennes en vue
des vibrations du corps entier et des vibrations main-
bras ne sont pas atteintes. C'est la raison pour laquelle
aucune mesure technique et/ou organisationnelle
n'est requise pour diminuer cette exposition.
Déclaration selon :
● ISO 2631 Vibrations du corps entier,
● EN ISO 5349-2 Vibrations main-bras et
● Directive européenne 2002/44/CE.

3.6 Margeur et réception


Poids maximal de la pile de papier
XG.901.1031-000GRAUND_00

● Margeur : 180 kg
● Pile auxiliaire du margeur : 80 kg
● Réception : 100 kg
● Réception à pile haute : 135 kg

Fig. 2 Schéma du margeur

A.1.22 00.999.4022/02
Sécurité

Contrôle de la force portante

XG.901.1032-000GRAUND_00
Les contrôles suivants ont été effectués en conformité
avec la Directive Machines européenne :
● Le contrôle statique a été réalisé avec un poids
correspondant à 1,25 fois le poids maximal de la
pile de papier.
● Le contrôle dynamique été réalisé avec un poids
correspondant à 1,1 fois le poids maximal de la
pile de papier.
Ces deux contrôles ont donné un résultat positif ; ceci
signifie qu'aucun défaut de résistance visible n'a été
Fig. 3 Schéma de la réception constaté.

3.7 Dispositif de protection électrique de la machine


Les valeurs relatives à la protection électrique de la
machine apparaissent sur la plaque signalétique se
trouvant à l'extérieur de l'armoire électrique.

00.999.4022/02 A.1.23
Sécurité

4 Postes de travail sur la machine


GS.901.5055-000UTKFRA_02

4.1 Description des postes de travail


● Pupitre de commande à la réception (fig. 4/1)

GS.901.0100-003GRAUND_01
● Pupitre de commande au margeur (fig. 4/2)
2 ● Marchepieds et plates-formes avec une surface
en tôle larmée (fig. 4/3 4et /4),
1 ● Zone d'alimentation et d'évacuation de la pile de
papier du margeur et de la réception.

4 3

Fig. 4 Postes de travail sur la machine


Lors de travaux sur la machine, prêtez attention aux
consignes suivantes :
● Vous n'avez le droit de monter que sur les élé‐
ments de la machine qui ont été conçus comme
marchepieds avec une surface en tôle larmée.
Les appuis C.S. (fig. 4/3) sont des marchepieds,
p. ex. pour le contrôle de l'encre dans l'encrier.
● N'utilisez pas les zones des postes de travail
comme support pour des outils, des produits de
nettoyage ou autres.
● Evitez les risques de dérapage. Maintenez les
postes de travail exempts d'huile, de graisse ou
d'autres liquides.
● Evitez l'accumulation de chaleur. Laissez libre
l'ouverture située devant l'ouverture d'évacuation
d'air de la machine.
Ne déposez pas dans cette zone de bombes aé‐
rosols ou de récipients contenant des produits de
nettoyage volatils ou inflammables.

4.2 Manipulation de marchepieds et volets mobiles dans les zones franchissables


● Evitez les risques de chute et de trébuchement.
Après avoir réalisé les travaux nécessaires ou
avant de quitter le poste de travail concerné, fer‐
mez les marchepieds mobiles (p. ex. entre les
groupes d'impression) et les volets mobiles
(p. ex. le long de plates-formes).

A.1.24 00.999.4022/02
Sécurité

4.3 Manipulation de pièces de galerie et de plates-formes rabattables


● Evitez les risques de chute et de trébuchement.
Si la machine est équipée de pièces de galerie
mobiles, p. ex. pour permettre le déchargement
et le chargement de piles, observez les points
suivants : lorsque vous manipulez les pièces mo‐
biles (p. ex. lorsque vous les abaissez ou les dé‐
crochez), veillez à remettre les pièces mobiles en
position de protection (p. ex. en relevant et ou
accrochant).

00.999.4022/02 A.1.25
Sécurité

5 Eléments de commande
GS.901.5057-000UTKFRA_01

5.1 Interrupteur principal

GS.901.0101-001GRAUND_00
Danger - Danger dû au courant élec‐
trique !
1 Seuls les électriciens qualifiés sont au‐
torisés à réaliser des travaux sur les
3 équipements électriques. L'armoire
2 électrique ne doit être ouverte que par
des électriciens qualifiés. Certains élé‐
ments de l'armoire électrique restent
sous tension même lorsque l'interrup‐
teur principal est hors circuit.

Fig. 5 Interrupteur principal Emplacement


L'interrupteur principal (fig. 5/2) de la machine à im‐
primer se trouve sur l'armoire électrique et est carac‐
térisé par un symbole (fig. 5/1). Les équipements sup‐
plémentaires (p. ex. préparation d'une solution de
mouillage...) peuvent avoir des armoires électriques
séparées et des interrupteurs principaux séparés.

Fonctions
L'interrupteur principal assume les fonctions suivan‐
tes :
● séparation de la machine de l'alimentation élec‐
trique en vue de sa mise hors tension.
● fonction d'arrêt d'urgence, raison pour laquelle le
levier de commande est rouge sur fond jaune.
Maniement de l'interrupteur principal
Nota
Veuillez vous reporter à la section "Con‐
signes générales de sécurité, utilisation
correcte de l'interrupteur principal et du
bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence".

Mise hors tension de la machine au niveau de l'inter‐


rupteur principal
1. Afin de mettre la machine hors tension au niveau
de l'interrupteur principal, tournez le levier de
commande en position 0/OFF (fig. 5/3).
Résultat
La machine est désormais hors tension.

Verrouillage de la machine contre une mise sous ten‐


sion inopinée
1. Tournez le levier de commande en position 0/
OFF (fig. 5/3).

A.1.26 00.999.4022/02
Sécurité

2. Verrouillez l'interrupteur principal avec un cade‐


nas.
3. Fixez une plaquette indiquant le nom de la per‐
sonne autorisée à remettre en marche la machi‐
ne.
Résultat
La machine reste protégée contre toute
remise sous tension tant que l'interrup‐
teur principal est verrouillé.

5.2 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence

SG.901.0108-001GRAUND_00
Danger - Danger dû au courant élec‐
1 trique !
Le bouton Arrêt d'urgence ne met pas
la machine hors tension, il la protège
contre une mise en marche acciden‐
telle. Pour mettre la machine hors ten‐
sion, coupez l'interrupteur principal.

Le bouton Arrêt d'urgence (fig. 6/1) est un bouton


coup-de-poing rouge sur fond jaune.

Fig. 6 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence Emplacement


Chacun des postes de commande/pupitres de com‐
mande comporte un bouton coup-de-poing <Arrêt
d'urgence :
● Pupitre de commande du margeur
● Postes de commande des groupes d'impression
● Pupitre de commande de la réception.

Principe de fonctionnement
Dès que le bouton coup-de-poing est actionné, la ma‐
chine s'arrête immédiatement, à l'exception des com‐
posants suivants :
● barboteurs et rouleaux doseurs des dispositifs de
mouillage (si la protection du dispositif de mouil‐
lage est fermée),
● barboteur à vernis et rouleau doseur de vernis ou
rouleau tramé (si les protections placées devant
ces rouleaux sont fermées).
Ces rouleaux peuvent être arrêtés par :
● une coupure de l'interrupteur principal,
● Arrêt des fonctions correspondantes sur le poste
de commande correspondant,
● barboteurs et les rouleaux doseurs des disposi‐
tifs de mouillage : ouverture des protections pla‐
cées devant ces rouleaux,
● barboteur à vernis et rouleau doseur de vernis ou
rouleau tramé : ouverture des protections pla‐
cées devant ces rouleaux.

00.999.4022/02 A.1.27
Sécurité

Maniement du bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence


Nota
Veuillez vous reporter à la section "Con‐
signes générales de sécurité, utilisation
correcte de l'interrupteur principal et du
bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence".

Mise à l'arrêt de la machine


1. Enfoncez le bouton coup-de-poing Arrêt d'urgen‐
ce. Le bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence se
verrouille automatiquement.
Résultat
La machine s'arrête immédiatement.

Protection de la machine contre une mise en marche


Au moyen du bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence,
vous protégez la machine contre une mise en marche
accidentelle :
1. Enfoncez le bouton coup-de-poing Arrêt d'urgen‐
ce au poste de commande le plus proche.
2. Si vous travailler à la réception :
● Enfoncez le bouton coup-de-poing Arrêt
d'urgence au poste de commande de la ré‐
ception.
Résultat
La machine ne peut pas être mise en
marche tant que le bouton coup-de-po‐
ing Arrêt d'urgence est enfoncé.

Déverrouillage du bouton coup-de-poing Arrêt d'ur‐


gence
1. Tournez le bouton coup-de-poing Arrêt d'urgen‐
ce dans le sens des aiguilles d'une montre.
Résultat
Le bouton coup-de-poing Arrêt d'urgen‐
ce est déverrouillé.

A.1.28 00.999.4022/02
Sécurité

5.3 Touche Sélection du poste de commande

MS.901.9724-002GRAUND_00
Danger - Danger dû aux pièces de la
machine en mouvement !
1 A l'aide de la touche Sélection du pos‐
te de commande, assignez le poste de
commande souhaité pour votre poste
de travail.
Fig. 7 Touche Sélection du poste de commande Avant de déclencher un mouvement
de la machine, vous devez vous assu‐
rer par un contrôle visuel que person‐
ne ne se trouve dans la zone dange‐
reuse des pièces mobile, en particulier
les systèmes de pince à l'intérieur de
la réception.
Cette machine n'est pas destinée à
protéger la machine contre une mise
en marche. Pour protéger la machine
contre une mise en marche acciden‐
telle, utilisez le bouton coup-de-poing
Arrêt d'urgence.

Emplacement
La touche Sélection poste de commande (fig. 7) est
placée sur les postes de commande/pupitres de com‐
mande suivants :
● Pupitre de commande du margeur
● Postes de commande des groupes d'impression
● Pupitre de commande de la réception.

Principe de fonctionnement
Avec cette touche attribuez le poste de commande
souhaité à votre poste de travail. A ce poste de com‐
mande vous pouvez faire avancer la machine par à-
coups, la positionner ou démarrer le fonctionnement
en marche lente même si les protections situées dans
la zone de ce poste de commande sont ouvertes. Un
mouvement de la machine ne peut être lancé d'aucun
autre poste de commande.
Attention - Risque de dommages sur la
machine !
Les feuilles peuvent être pliées au cours
du mouvement de marche arrière et en‐
dommager les pinces, tubes souffleurs
et surfaces des cylindres. Ne position‐
nez ou tournez la machine par à-coups
en marche arrière que lorsqu'il ne se
trouve aucune feuille dans la machine.

00.999.4022/02 A.1.29
Sécurité

Maniement de la touche Sélection poste de comman‐


de

Sélection poste de commande


1. Appuyez deux fois sur la touche Sélection du
poste de commande au niveau du poste de com‐
mande (à un intervalle de 0,5 secondes maxi.).
La LED (fig. 7/1) s'allume.
Nota
Vous ne pouvez faire marcher la machi‐
ne par à-coups, en marche lente ou en
marche de positionnement, que si aucun
autre poste de commande n'a été sélec‐
tionné et que si aucun autre dispositif de
protection (barres sensibles de protec‐
tion des doigts p. ex.) ne bloque le mou‐
vement.

Supprimer la sélection
1. Appuyez à nouveau deux fois sur la touche Sé‐
lection du poste de commande (à un intervalle de
0,5 secondes maxi.). La diode lumineuse
s'éteint.

A.1.30 00.999.4022/02
Sécurité

6 Dispositifs de protection
GS.901.5051-000UTKFRA_05

6.1 Consignes à respecter pour tous les travaux

Danger - Risque de blessures !


Ne mettez la machine en service que
si tous les dispositifs de sécurité fixes
et mobiles sont en état de fonctionner
et correctement montés sur la machi‐
ne.

6.2 Structure de la documentation


Les dispositifs de protection existant plusieurs fois
dans l'ensemble de la machine ne sont documentés
qu'une seule fois. Pour cette raison, prenez toujours
en considération toutes les unités représentées, com‐
me par exemple le margeur, le groupe d'impression,
le groupe de vernissage et la réception.

6.3 Protections fixes


Les parois latérales sur C.E. et C.S. du margeur, de la
réception et des groupes d'impression ont des revê‐
tements qui sont en partie vissés de manière fixe. Pour
desserrer et/ou ouvrir les protections fixes, un outil est
nécessaire. Les protections fixes ne sont pas sous
surveillance électrique.

6.4 Protections mobiles


Les protections sécurisées contre l'électricité peuvent
être ouvertes à la main pour des travaux de mise en
route et d'entretien.
En cas d'actionnement d'un dispositif de protection
lorsque la machine est en marche, celle-ci s'arrête im‐
médiatement.
Cette règle est valable, à l'exception
● du ducteur d'encrage, si la protection du dispositif
de mouillage ou la protection au-dessus du dis‐
positif d'encrage est ouverte,
● du barboteur et du rouleau doseur dans le dis‐
positif de mouillage, si la protection du dispositif
de mouillage est fermée.

00.999.4022/02 A.1.31
Sécurité

6.5 Protections fixes

GS.901.5031-000GRAUND_02
6 4 3 7 6 4 3

1
5

Fig. 8 Protections fixes

Fig. 8 Protections fixes


1 Protections de la chaîne du margeur (2 protections)
2 Protections à l'intérieur du margeur (2 protections)
3 Bac à liquide de mouillage
4 Protection au-dessus du preneur d'encre
5 Protection en verre trempé au-dessus des systèmes de pinces de réception
6 Porte de protection vissée réglage distribution/registre circonférentiel (C.E.)
7 Porte de protection vissée (C.E.) relative à la rotation manuelle de la machine
Tab. 4

A.1.32 00.999.4022/02
Sécurité

6.6 Protections mobiles

GS.901.5030-000GRAUND_02
5 4 3 2 5 4 3 2 1

7 7

6 10 6
8
7 7

11

Fig. 9 Dispositifs de protection mobiles

Fig. 9 Dispositif de protection Mode opératoire


Marche par à- Marche par à- Fonctionnement
coups avec limi‐ coups sans limi‐ en marche lente
tation de course tation de course
1 Protection devant le tambour de marge oui - -
2 Protection devant le cylindre porte-blanchet et oui - -
le dispositif de lavage du cylindre d'impression
3 Protection devant les dispositifs d'encrage et oui - -
de mouillage (côté margeur)
4 Protection au-dessus du dispositif d'encrage oui Uniquement duc‐ -
teur d'encrage
avec touche sé‐
parée
5 Protection au-dessus des distributeurs d'encre oui - -
6 Protections devant le cylindre porte-plaque et - oui oui
le cylindre porte-blanchet (côté réception)
7 Barres sensibles - - -
8 Protection devant l'arbre de numérotage oui - -
9 Protection devant la pile de réception et les - - -
systèmes de pinces de réception

00.999.4022/02 A.1.33
Sécurité

Fig. 9 Dispositif de protection Mode opératoire


10 Protection au-dessus du cylindre d'impression oui - -
et du cylindre de transfert
11 Porte de protection du prélèvement de feuille- - - -
échantillon (uniquement sur machines avec re‐
tournement)
Tab. 5 Dispositifs de protection mobiles, modes opératoires avec dispositif de protection actionné

6.7 Groupe d'encrage du numéroteur

GS.901.0108-002GRAUND_01
Fig. 10 Dispositif de Remarques
1 protection
1 Protection au- La protection ne peut être
dessus des ouverte que si le groupe
rouleaux en‐ d'encrage du numéroteur
creurs est sorti.
Marche par à-coups avec
limitation de course.
2 Bac de lavage Pas de surveillance électri‐
que. Le bac sert en même
temps de protection d'ac‐
3 2 cès aux rouleaux encreurs.
Le bac doit être en place
Fig. 10 Protections sur le groupe d'encrage du nu‐ durant le fonctionnement.
méroteur
3 Protection au- Solidement vissée.
dessous du
rouleau pren‐
eur et du pren‐
eur
Tab. 6 Protections sur le groupe d'encrage du nu‐
méroteur

6.8 Autres dispositifs de sécurité


Signal sonore de démarrage
Lorsque vous actionnez une touche afin de mettre la
machine en marche (p. ex. Marche normale, Produc‐
tion, Marche avant, Marche arrière ou Marche lente),
le signal sonore de démarrage retentit dès la première
pression sur la touche (pendant 3 secondes). Lorsque
le signal s'arrête, vous pouvez mettre la machine en
marche en pressant une nouvelle fois la touche.
Limitation de la descente du chariot de pile au niveau
du margeur
Lorsque la touche Descente pile principale est action‐
née, la pile s'arrête à 12 cm au-dessus du sol. Vous
pouvez abaisser la pile jusqu'au sol en mode par à-
coups.

Guide de protection devant la pile de réception


L'étrier de protection assure une distance de sécurité
e 300 mm par rapport au bord de la plaque de pile.
A.1.34 00.999.4022/02
Sécurité

Couvercle d'évidement pour le cylindre porte-blanchet

GS.901.3445-000GRAUND_00
Le couvercle d'évidement (fig. 11/1) recouvre la barre
de calage du blanchet dans l'évidement de cylindre.
La tôle rouge doit être retirée pour changer le blanchet.
Le couvercle d'évidement n'est pas contrôlé électri‐
quement.

Fig. 11 Couvercle d'évidement cylindre porte-blan‐


chet

00.999.4022/02 A.1.35
Sécurité

7 Mise à l'atmosphère du circuit pneumatique


GS.901.0109-000UTKFRA_04

7.1 Mise à l'atmosphère du circuit pneumatique


Nota

GS.901.0122-003GRAUND_00
1 Lors de travaux d'entretien ou de répa‐
ration, coupez la machine de l'alimenta‐
tion en air comprimé et verrouillez le ro‐
binet avec un cadenas pour empêcher
une remise en service non autorisée.
2 La machine est équipée d'un compresseur ou d'une
conduite d'amenée d'air comprimé en provenance
d'une unité de compression externe dont le rôle est
3 d'alimenter le système pneumatique en air comprimé.
Le circuit pneumatique peut être mis à l'atmosphère à
l'aide du robinet à boisseau sphérique (fig. 12/3), à
côté du filtre-détendeur. Le robinet à boisseau sphé‐
rique se trouve derrière la port du margeur C.E.
(fig. 12/1) et est repéré par une plaque indicatrice
(fig. 12/2).
Fig. 12 Emplacement du robinet à boisseau sphéri‐ L'air comprimé est acheminé vers les composants
que pneumatiques par l'intermédiaire d'un filtre-détendeur
et d'électrovannes. Exemples d'opérations à comman‐
de pneumatique :
● mise en et hors pression,
● mise en contact / hors contact du dispositif d'en‐
crage et du dispositif de mouillage.
● mise en/hors contact des dispositifs de lavage et
ouverture/coupure de l'alimentation en produits
de lavage et eau.
Mise à l'atmosphère du circuit pneumatique
GS.901.0902-004GRAUND_00

1. Ouvrez la porte du margeur du C.E. (fig. 12/1).


Le robinet à boisseau sphérique (fig. 13/1) est à
présent accessible.
2. Tournez le levier du robinet à boisseau sphérique
(fig. 13/1) de 90° vers la gauche.
La machine est alors coupée de l'alimentation en
air comprimé et le circuit pneumatique est mis à
l'atmosphère. L'air s'échappe de façon audible.
La décompression complète du système pneumatique
1 peut, selon la configuration de la machine, durer quel‐
ques minutes.

Fig. 13 Position de mise à l'atmosphère, robinet à


boisseau sphérique fermé

A.1.36 00.999.4022/02
Sécurité

Verrouillage du circuit pneumatique pour empêcher


une remise en service
1. Verrouillez le robinet à boisseau sphérique en
position de mise à l'atmosphère à l'aide d'un ca‐
denas.
2. Fixez une pancarte d'avertissement portant le
nom de la personne autorisée à remettre le circuit
pneumatique en service.

7.2 Mise sous pression du circuit pneumatique


Le circuit pneumatique doit être remis sous pression

GS.901.2229-001GRAUND_00
avant que la machine ne puisse de nouveau être mise
en service. La machine ne peut être remise en marche
tant que la pression de service n'est pas atteinte. Le
message de dérangement "Pression du compresseur
pneumatique insuffisante" apparaît.
1 Procédez de la manière suivante.
Condition : La machine a été mise hors tension à l'aide
de l'interrupteur principal.
1. Retirez le cadenas du robinet à boisseau sphé‐
rique. Remettez le compresseur pneumatique
sous tension.
2. Tournez le levier du robinet à boisseau sphérique
(fig. 14/1) vers le bas.
3. Mettez la machine à imprimer sous tension au
moyen de l'interrupteur principal.
Attendez que la machine ait à nouveau atteint la
Fig. 14 Position de service, robinet à boisseau
pression de service.
sphérique ouvert
● Pression de service :environ 6 bar

00.999.4022/02 A.1.37
Sécurité

8 Contrôle des dispositifs de protection avec la commande


GS.901.5056-000UTKFRA_03

8.1 Contrôle des dispositifs de protection

GS.901.5038-000GRAUND_00
1 5
3 4
2

6 7

Fig. 15 Menu Sécurité, Contrôle des dispositifs de protection


Vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de pro‐
GS.901.5033-000GRAUND_00

tection de votre machine sur le pupitre de commande


1
de la réception.
1. Avant de contrôler les dispositifs de protection,
fermez toutes les protections.
2. Déverrouillez tous les boutons coup-de-poing
Arrêt d'urgence.
3. Pressez la touche Dérangement dans la barre
d'en-tête. Le menu Dérangementapparaît.
4. Pressez la touche Service. Le menu Service ap‐
paraît.
5. Pressez la touche Sécurité. Le menu Sécurité
(fig. 15) s'ouvre.
Fig. 16 Contrôle de dépassement à la réception La fig. 15/2 illustre la machine sous forme schémati‐
que. Pour faire afficher les dispositifs de protection à
contrôler, vous devez presser la touche Margeur
(fig. 15/5), GI 1 (fig. 15/4), GI 2 (fig. 15/3) ou Réception
(fig. 15/1). Suite à la pression de la touche, le menu
respectif s'ouvre (fig. 17 ... 20).
6. Pressez et déverrouillez successivement tous
les boutons Arrêt d'urgence.
7. Ouvrer et fermer successivement toutes les pro‐
tections.
8. Actionnez les barres sensibles de protection des
doigts.

A.1.38 00.999.4022/02
Sécurité

Ouvrir et fermer individuellement chaque protec‐


tion, sauf lors du contrôle des barres protège-
doigts. Si la protection fonctionne correctement,
son symbole s'éteint sur l'écran dès qu'elle a été
fermée.
Nota
Après avoir actionné tous les dispositifs
de sécurité, seul le symbole du contrôle
de dépassement de feuille à la réception
(fig. 16/1) doit rester visible.
9. Pressez la touche Retour (fig. 15/7) pour quitter
le menu.
Si un autre symbole rouge clignote encore :
1. Localiser la protection indiquée et la vérifier une
nouvelle fois.
2. Si la protection est défectueuse, contacter im‐
médiatement le service après-vente de l'agence
Heidelberg locale.

Redémarrage du test :
1. Pressez la touche Reset (fig. 15/6). Le test s'ef‐
fectue dans son intégralité (p. ex. après une in‐
terruption).

8.2 Vue d'ensemble des symboles des dispositifs de protection


Margeur
GS.901.5034-000GRAUND_00

1 Limitation pile principale en haut ou en bas


2 Limitation pile auxiliaire en haut ou en bas
3 Chariot de pile en position la plus basse
4 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence sur le pu‐
pitre de commande du margeur
5 5 Tête d'aspiration en position la plus haute

1 2 3

Fig. 17 Dispositifs de protection dans la zone du


margeur

00.999.4022/02 A.1.39
Sécurité

Groupe d'impression 1

GS.901.5035-000GRAUND_00
1 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence sur le
poste de commande du groupe d'impression,
C.E.
1 2 3 4 5
2 Grille de protection devant le cylindre porte-pla‐
que (côté réception)
3 Protection au-dessus du dispositif d'encrage

6 4 Protection devant le dispositif de mouillage et le


dispositif d'encrage
5 Protection devant la protection des taquets fron‐
taux et devant le dispositif de lavage du blanchet/
9 8 7
du cylindre d'impression
6 Manivelle en place
Fig. 18 Dispositifs de protection du groupe d'impres‐
sion 1 7 Machine deux-couleurs :
Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence sur le
poste de commande du groupe d'impression,
C.S.
8 Barres sensibles
9 Machine une-couleur :
Protection au-dessus de l'arbre de numérotage
Machine deux-couleurs :
Protection au-dessus du cylindre d'impression/
cylindre de transfert et du dispositif de lavage du
blanchet dans le GI 2
Groupe d'impression 2
GS.901.5036-000GRAUND_00

1 Grille de protection devant le cylindre porte-pla‐


que (côté réception)

1 2 3 2 Protection au-dessus du dispositif d'encrage


3 Protection devant le dispositif de mouillage et le
dispositif d'encrage
4 Manivelle en place
5 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence sur le pu‐
4 pitre de commande de la réception
6 Barres sensibles
7 6 5 7 Protection au-dessus de l'arbre de numérotage

Fig. 19 Dispositifs de protection du groupe d'impres‐


sion 2

A.1.40 00.999.4022/02
Sécurité

Réception

GS.901.5037-000GRAUND_00
1 Protection en verre devant les systèmes de pin‐
ces
2 Contrôle de dépassement des feuilles
3 Limitation pile principale en haut ou en bas

1 2

Fig. 20 Dispositifs de protection de la réception

8.3 Message "Dérangement test de plausibilité" - Sécurité positive sur simple défaut
Si le message "Dérangement test de plausibilité"
GS.901.5509-000GRAUND_00

(fig. 21/1) s'affiche, la double sécurité du dispositif de


protection affiché n'est plus assurée. La machine peut
1 toutefois encore être exploitée de façon sûre jusqu'à
l'élimination du dérangement par le service après-ven‐
te Heidelberg (sécurité sur simple défaut).

Danger - Risque de blessures !


Informez sans attendre votre centre de
service Heidelberg en cas de surve‐
nue d'un dérangement de plausibilité.
Tout dysfonctionnement d'une protec‐
tion risque de provoquer des blessu‐
res graves.

Fig. 21 Message "Dérangement test de plausibilité" En cas d'actionnement d'un dispositif de protection, un
message de dérangement rouge est affiché. La ma‐
chine ne peut plus être remise en marche.
Pour pouvoir remettre la machine en service en cas
d'affichage du message "Dérangement test de plausi‐
bilité" (p. ex. pour la marche par à-coups, la marche
lente, le changement de plaques, le lavage, etc.), vous
devez acquitter ce dérangement.
1. Pressez la touche Affichage de dérangement. La
touche Erreur de plausibilité (fig. 21/1) apparaît
dans l'affichage de dérangement.
2. Contactez le service après-vente de votre agen‐
ce Heidelberg.
3. Pressez la touche Test de vraisemblance
(fig. 21/1). La touche n'est maintenant plus affi‐
chée.
4. Actionnez le dispositif de protection sur lequel le
dérangement est survenu. Veuillez vous assurer
que la protection fonctionne correctement.

00.999.4022/02 A.1.41
Sécurité

5. Si le fonctionnement de la protection n'est pas


entravé, la production peut être poursuivie.

A.1.42 00.999.4022/02
Sécurité

9 Rotation manuelle de la machine


GS.901.0107-000UTKFRA_05

9.1 Consignes générales


En cas d'urgence ou pour certains travaux de réglage
et d'entretien, vous pouvez faire tourner la machine à
la main en marche avant et en marche arrière.

Danger - Risque de blessures !


Avant d'effectuer les opérations sui‐
vantes, verrouillez la machine contre
une mise en marche intempestive. En‐
foncez le bouton coup-de-poing Arrêt
d'urgence au poste de commande le
plus proche.

Nota
Informez toutes les personnes se trou‐
vant à proximité de la machine que vous
désirez faire tourner la machine à la
main.
Attention - Risque de dommages sur la
machine !
S'il se trouve encore des feuilles dans la
machine, vous n'êtes autorisé à la faire
tourner en marche arrière qu'en cas d'ur‐
gence. En effet, en marche arrière, les
feuilles imprimées risquent d'endomma‐
ger les cylindres guide-feuilles et les pin‐
ces.

9.2 Outil et logement


Outil
GS.901.0003-000GRAUND_00

La machine est livrée avec une clé en T rouge (fig. 22


ou fig. 23). Cette clé en T sert à faire tourner la ma‐
chine à la main.

Fig. 22 Clé en T

00.999.4022/02 A.1.43
Sécurité

GS.901.0007-000GRAUND_00
Fig. 23 Clé en T pour machines une-couleur
Logement

GS.901.0004-000GRAUND_01
Le logement pour la clé en T est l'arbre de réglage
situé derrière la porte de protection (fig. 24/1) du C.E.

Fig. 24 Porte de protection du C.E.


Nota
GS.901.0141-000GRAUND_00

En cas de coupure de courant ou quand


la machine est hors tension, vous pou‐
1 vez desserrer le frein moteur à la main.
● Une pédale (fig. 25/1) est prévue pour cela du
C.E.

Fig. 25 Pédale

A.1.44 00.999.4022/02
Sécurité

9.3 Rotation de la machine multi-couleurs à la main


1. Ouvrez la porte de protection du groupe d'im‐

GS.901.0140-000GRAUND_00
pression du C.E.
1 2 3 4 2. Montez la clé en T rouge (fig. 26/1) sur l'arbre de
réglage (fig. 26/3) jusqu'à ce que la bride s'en‐
clenche (fig. 26/2).
3. Soulevez le cliquet de blocage (fig. 26/4).
4. Au moyen de la clé en T, tirez l'arbre de réglage
à fond.
5. Faites tomber le cliquet de blocage.
Nota
Quand la machine est sous tension, le
frein moteur se desserre automatique‐
ment.
Quand la machine est hors tension, vous
devez desserrer le frein moteur avec la
pédale.
Fig. 26 Clé en T et arbre de réglage 6. Faites tourner la machine.
Sens de rotation
● Si vous tournez la clé en T en sens horaire, la
machine tourne en marche arrière.
● Si vous tournez la clé en T en sens antihoraire,
la machine tourne en marche avant (même sens
de rotation qu'en production).
Retirer la clé en T
GS.901.0140-000GRAUND_00

1. Soulevez le cliquet de blocage (fig. 27/4).


1 2 3 4 2. Au moyen de la clé en T (fig. 27/1), enfoncez l'ar‐
bre de réglage (fig. 27/3) à fond.
Le cliquet de blocage peut maintenant s'enclen‐
cher et bloquer l'arbre de réglage.
3. Poussez le cliquet (fig. 27/2) et retirez la clé en T
de l'arbre de réglage.
4. Fermez et verrouillez la porte de protection.

Fig. 27 Retirer la clé en T

00.999.4022/02 A.1.45
Sécurité

9.4 Rotation de la machine une-couleur à la main


1. Ouvrez la porte de protection du groupe d'im‐

GS.901.0010-000GRAUND_00
pression du C.E.
2. Insérez le goujon élastique de la clé en T
(fig. 28/1) dans le trou central de la roue dentée
(fig. 28/2).
2
Les deux goujons (fig. 28/3) servant de pièces
d'entraînement doivent se situer entre les vis à
1 tête cylindrique.
Nota
Vous devez desserrer le frein moteur
avec la pédale.

3 3. Faites tourner la machine.

Fig. 28 Rotation manuelle, machine à une couleur


Sens de rotation
Nota
Veuillez noter que dans les machines
avec un seul groupe d'impression, le
sens de rotation de la clé en T est inver‐
se.
● Si vous tournez la clé en T en sens horaire, la
machine tourne en marche avant (même sens de
rotation qu'en production).
● Si vous tournez la clé en T en sens antihoraire,
la machine tourne en marche arrière.

Retirer la clé en T
1. Retirez la clé en T de la roue dentée.
2. Fermez et verrouillez la porte de protection.
Nota
Pour remettre la machine en marche,
mettez la machine hors tension à l'aide
de l'interrupteur principal puis remettez-
la sous tension.

A.1.46 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

B Commande

Postes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.1

1 Postes de commande - Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3


1.1 Disposition des postes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3
1.2 Instructions générales d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3

2 Pupitre de commande margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4


2.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4
2.2 Fonctions des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4

3 Visuel de la presse - MID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7


3.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7
3.2 Fonction et affichage après mise en circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7
3.3 Vitesse d'impression et affichage de surveillance des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7
3.4 Position en degrés et affichage de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.8
3.5 Affichage du travers de feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.8
3.6 Affichage d'arrivée des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.9
3.7 Affichage compteur de tirage (réception) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.9
3.8 Affichage de surveillance des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.10
3.9 Affichage du débit d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.10
3.10 Affichage du contrôle de rognures et de double-feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.11
3.11 Affichage du code de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.11

4 Postes de commande des groupes d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.12


4.1 Groupe d'impression C.S. côté margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.12
4.2 du groupe d'impression C.S. côté réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.12
4.3 Groupe d'impression C.E. côté réception (sauf dernier GI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.14

5 Pupitre de commande, réception - Onpress Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.15


5.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.15
5.2 Désignation des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.17

Règles générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.1

1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.1 Onpress Center - Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.2 Mise en marche de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.3 Le panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.4
1.4 Réglage de l'inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.5
1.5 Mise hors tension de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.5
1.6 Nettoyage du Onpress Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.7

00.999.4022/02 B. 1
Liste du chapitre principal

2 Interface utilisateur graphique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.8


2.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.8
2.2 Barre d'en-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.9
2.3 Barre de bas d'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.9
2.4 Niveaux de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.11
2.5 Entrée via l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.12

3 Dispositif d'encrage, fonctions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.15


3.1 Sélection des fonctions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.15
3.2 Point vert - fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.16
3.3 Menu Surencrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.17
3.4 Réaction du dispositif d'encrage, Color Booster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.18
3.5 Mode plaques polyester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.20

Réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.1

1 Réglages dans le menu Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3


1.1 Menu de service, vue d'ensemble des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.2 Menu Réglages de base, vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.5
1.3 Réglage du signal sonore de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.6
1.4 Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.7
1.5 Menu Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.10
1.6 Verrouillage d'Onpress Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.11

2 Préencrage, prémouillage, feuilles pour la fermeture des zones d'encrage . . . . . . . . . . . . . B.3.13


2.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.13
2.2 Préencrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.14
2.3 Prémouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.14
2.4 Nombre de feuilles d'impression pour la fermeture des zones d'encrage . . . . . . . . . . B.3.15

3 Antimaculateur à poudre, début de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.16


3.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.16
3.2 Réglage du début de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.17

Préparation du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.1

1 Menu Travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.5


1.1 Menu Travail, vue d'ensemble des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.5

2 Enregistrer le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.7


2.1 Enregistrer le travail actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.7
2.2 Dénomination du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.9

B. 2 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

3 Menu Préparation des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.11


3.1 Menu Travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.11
3.2 Menu Préparation des travaux, vue d'ensemble des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.12

4 Fonctions dans le menu Préparation des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.14


4.1 Charger le travail pendant la marche de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.14
4.2 Reprendre un travail dans la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.16
4.3 Enregistrer un travail préparé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.16
4.4 Chiffre de tirage et vitesse dans le menu Préparation des travaux . . . . . . . . . . . . . . . B.4.17
4.5 Menu Support d'impression, Attribution des couleurs, Procédé d'impression . . . . . . . B.4.18

5 Sélection de plaques d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.19


5.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.19

6 Entrée du chiffre de tirage et de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.21


6.1 Menu Tirage/Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.21
6.2 Entrée du chiffre de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.23
6.3 Entrée de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.25
6.4 Entrée de la vitesse de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.26

7 Support d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.29


7.1 Préréglages - Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.29
7.2 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.29
7.3 Entrée du format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.30
7.4 Côté de traction et décentrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.31
7.5 Dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.32

8 Attribution des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.34


8.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.34
8.2 Vitesse du ducteur d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.35
8.3 Attribution des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.35

9 Procédé d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.37


9.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.37

10 Fonctions de transport du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.39


10.1 Menu "Transport du papier" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.39
10.2 Réglage de la prise de pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.40
10.3 Dispositif de traction, réglage fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.41
10.4 Pivotement de la barre de roulettes séparatrices en position carton . . . . . . . . . . . . . . B.4.43
10.5 Réglage de la régulation d'arrivée des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.44
10.6 Réglage du contrôle de traction, du centrage de pile, de la régulation de l'air soufflé en
fonction de la vitesse et de la course de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.45

00.999.4022/02 B. 3
Liste du chapitre principal

10.7 Réglage de la montée de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.46


10.8 Activation de l'ouverture des pinces commandée par moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.47

11 Fonctions d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.48


11.1 Aperçu des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.48
11.2 Fonctions de groupe d'impression dans tous les groupes d'impression . . . . . . . . . . . B.4.49
11.3 Fonctions de groupe d'impression dans un groupe d'impression individuel . . . . . . . . B.4.52
11.4 Réglage du mode de service du ducteur d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.53
11.5 Appareils de thermorégulation du liquide de mouillage et du dispositif d'encrage . . . . B.4.53

12 Destruction du profil d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.55


12.1 Configuration de la destruction du profil d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.55

13 Configuration des programmes de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.57


13.1 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.57
13.2 Aperçu des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.57
13.3 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.58
13.4 Sélection des dispositifs de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.59
13.5 Sélection des programmes de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.60
13.6 Modification du programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.62
13.7 Sélection du type de produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.63

14 Lavage des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.65


14.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.65
14.2 Sélection des groupes d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.65
14.3 Lavage simultané de la plaque d'impression et du ducteur d'encrage . . . . . . . . . . . . . B.4.66
14.4 Sélection du programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.66
14.5 Modification du programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.68
14.6 Modification de la vitesse de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.70
14.7 Modification du type de produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.70
14.8 Démarrage du cycle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.71

15 Numérotage et perforation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.72


15.1 Appel du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.72
15.2 Vue d'ensemble des symboles et réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.73
15.3 Réglage des numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.75
15.4 Perforation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.76

Imprimer un travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.1

1 Fonctions registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.3


1.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.3
1.2 Réglage des registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.4

B. 4 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

1.3 Mise à zéro des registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.5


1.4 Mise à zéro de l'affichage des registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.5

2 Fonctions d'impression, commande directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.6


2.1 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.6
2.2 Modification de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.7
2.3 Fonctions de groupe d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.8

3 Dispositifs de lavage, commande directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.9


3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.9
3.2 Démarrage du cycle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.9
3.3 Commande manuelle des fonctions de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.11
3.4 Lavage manuel des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.14

4 Dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.16


4.1 Réglage de l'air soufflé et de l'air aspiré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.16
4.2 Correction de la longueur des feuilles en impression recto/verso . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.17

Dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.1

1 Affichage de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.3


1.1 Localisation du dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.3
1.2 Acquitter l'élimination des dérangements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.4
1.3 Historique des dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.5

2 Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.6


2.1 Instructions importantes pour les travaux avec le Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . B.6.6
2.2 Caractéristiques et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.6
2.3 Utilisation du Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.7
2.4 Affichage sur Onpress Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.8
2.5 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.9
2.6 Etablissement de la connexion avec Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.10
2.7 Affichage des activités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.12
2.8 Enregistrement des messages de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.13

00.999.4022/02 B. 5
Liste du chapitre principal

B. 6 00.999.4022/02
Postes de commande

Postes de commande

1 Postes de commande - Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3


1.1 Disposition des postes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3
1.2 Instructions générales d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.3

2 Pupitre de commande margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4


2.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4
2.2 Fonctions des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.4

3 Visuel de la presse - MID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7


3.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7
3.2 Fonction et affichage après mise en circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7
3.3 Vitesse d'impression et affichage de surveillance des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.7
3.4 Position en degrés et affichage de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.8
3.5 Affichage du travers de feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.8
3.6 Affichage d'arrivée des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.9
3.7 Affichage compteur de tirage (réception) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.9
3.8 Affichage de surveillance des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.10
3.9 Affichage du débit d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.10
3.10 Affichage du contrôle de rognures et de double-feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.11
3.11 Affichage du code de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.11

4 Postes de commande des groupes d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.12


4.1 Groupe d'impression C.S. côté margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.12
4.2 du groupe d'impression C.S. côté réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.12
4.3 Groupe d'impression C.E. côté réception (sauf dernier GI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.14

5 Pupitre de commande, réception - Onpress Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.15


5.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.15
5.2 Désignation des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.1.17

00.999.4022/02 B.1.1
Postes de commande

B.1.2 00.999.4022/02
Postes de commande

1 Postes de commande - Aperçu


GS.901.5000-000UTKFRA_01

1.1 Disposition des postes de commande


Machine avec Onpress Center

GS.901.5010-000GRAUND_01
1 2 4 3 5 ● Pupitre de commande de la réception, Onpress
Center (fig. 1/1)
● Poste de commande du groupe d'impression
C.E., côté réception (fig. 1/2). Uniquement pour
les machines à deux couleurs sur le premier
groupe d'impression.
● Poste de commande du groupe d'impression
C.S., côté margeur (fig. 1/3)
3 ● Poste de commande du groupe d'impression
C.S., côté réception (fig. 1/4). Uniquement pour
les machines à deux couleurs sur le premier
groupe d'impression.
● Pupitre de commande du margeur (Fig. 1/5)

Fig. 1 Postes de commande SM 52-2

1.2 Instructions générales d'utilisation


Signal sonore de démarrage
Un signal sonore de démarrage retentit avec la mise
en marche de la machine. Vous trouverez des infor‐
mations relatives au réglage au chapitre "Commande,
réglages de base, réglages au menu Service".
Touche Sélection du poste de commande
GS.901.0110-003GRAUND_01

2 1 Si l'on presse deux fois la touche Sélection poste de


commande (Fig. 2/1), la LED (Fig. 2/2) s'allume à l'in‐
térieur de la touche. La machine ne peut fonctionner
qu'en marche par à-coups avec ou sans limitation de
Fig. 2 Touche Sélection du poste de commande course à partir du poste de commande sélectionné.
Annuler la sélection : presser deux fois la touche Sé‐
lection poste de commande.

LED
Certaines touches sont munies d'une LED (diode élec‐
troluminescente) (Fig. 2/2) pour identifier son état de
fonctionnement. Cette LED peut être allumée en per‐
manence ou clignoter.

00.999.4022/02 B.1.3
Postes de commande

2 Pupitre de commande margeur


GS.901.0216-000UTKFRA_03

2.1 Vue d'ensemble

GS.901.0201-002GRAUND_00
Fig. 3 Pupitre de commande du margeur, vue d'ensemble
La fig. 3 montre le pupitre de commande du margeur
pour une machine équipée d'un margeur non-stop.
Pour les machines sans margeur non-stop, les deux
touches relatives à la pile auxiliaire sont supprimées.

2.2 Fonctions des touches


1 Air aspiré de la bande d'aspiration +
GS.901.0202-001GRAUND_00

Actionnement : augmentation du débit d'air aspi‐


ré sur la bande d'aspiration. Le débit d'air aspiré
13
est représenté sur le visuel de la presse sous
forme graphique et en %.
2 Air aspiré de la bande d'aspiration -
Actionnement : réduction du débit d'air aspiré sur
1 3 5 7 9 11 la bande d'aspiration. Le débit d'air aspiré est re‐
présenté sur le visuel de la presse sous forme
graphique et en %.
3 Production
2 4 6 8 10 12 Machine à l'arrêt :
Appuyer 1 fois sur la touche : le signal sonore de
démarrage retentit. Appuyer 2 fois sur la touche :
la machine démarre et passe en production à
3000 impressions/h. Appuyer 3 fois sur la tou‐
Fig. 4 Pupitre de commande du margeur, partie che : la machine accélère jusqu'à la vitesse de
gauche production présélectionnée.
Machine en marche :
Appuyer 1 fois sur la touche : la machine démarre
et passe en production à 3000 impressions/h.
Appuyer 2 fois sur la touche : la machine accélère
jusqu'à la vitesse de production présélectionnée.

B.1.4 00.999.4022/02
Postes de commande

4 Arrêt
Actionnement : la machine s'arrête.
Actionnement en production : le margeur s'arrê‐
te, tous les groupes d'impression se mettent si‐
multanément hors pression, les feuilles sont
acheminées à la réception, la machine s'arrête,
et le compresseur est désactivé.
5 Vitesse rapide
Actionnement : augmente la vitesse de la machi‐
ne en continu tant que la touche est actionnée.
6 Vitesse lente
Actionnement : réduction en continu de la vitesse
de la machine tant que la touche est actionnée.
Interrompt la montée en régime de la machine.

GS.901.0202-001GRAUND_00
7 Marche
Actionnement : le signal sonore de démarrage
retentit. Après une nouvelle pression sur cette
13
touche, la machine se met en marche à vitesse
minimale.
8 Compresseur
Actionnement : mise sous tension (LED allumée)
1 3 5 7 9 11 et hors tension du compresseur.
9 Margeur marche
Actionnement : enclenchement (LED allumée) et
désenclenchement du margeur. - L'enclenche‐
2 4 6 8 10 12 ment du margeur à des vitesses supérieures à 6
000 feuilles/h peut entraîner une augmentation
de l'usure de l'embrayage du margeur.
10 Mise en contact/hors contact des rouleaux mouil‐
leurs
Fig. 5 Pupitre de commande du margeur, partie Condition : la machine est en marche. - Action‐
gauche nement : mise en contact ou hors contact de tous
les dispositifs de mouillage présélectionnés.
11 Transport du papier
Actionnement : mise sous tension (LED allumée)
et hors tension du passage des feuilles.
12 Desserrage des doigts de retenue des feuilles
Actionnement : les doigts de retenue des feuilles
sont soulevés. Enlever les feuilles retenues de la
table de marge.
13 Visuel de la presse (MID)
Affichage des données actuelles de la machine
(position en degrés, vitesse d'impression), sur‐
veillance de l'amenée des feuilles, message de
dérangements fonctionnels généraux. Fonctions
individuelles : voir paragraphe "Visuel de la ma‐
chine" dans ce chapitre.

00.999.4022/02 B.1.5
Postes de commande

14 Avertisseur de dérangement - rouge

GS.901.0203-001GRAUND_00
La mise en marche de la machine n'est pas pos‐
sible en raison d'un dérangement. La LED est al‐
14 lumée.
15 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence
Actionnement : la machine s'arrête immédiate‐
ment, le bouton coup-de-poing est verrouillé.
15 21 18 Tourner le bouton : déverrouillage.
16 Marche avant
Condition : la touche Sélection poste de com‐
22 19
16 17 mande du margeur est actionnée. Actionne‐
ment : le signal sonore de démarrage retentit.
20 Nouvel actionnement : la machine tourne en mar‐
che avant tant que la touche est actionnée.
17 Sélection poste de commande
Sélectionner poste de commande : Appuyer
Fig. 6 Pupitre du margeur, partie droite deux fois sur la touche. La LED est allumée. La
machine ne peut plus fonctionner qu'en mode par
à-coups avec ou sans limitation de course. Dés‐
élection : appuyer deux fois sur la touche.
18 Montée pile principale
Actionnement : la pile de marge monte tant que
la touche est pressée.
19 Descente pile principale
La touche est délimitée de la touche Montée pile
principale par des barres de bordure.
Actionnement : la pile du margeur se déplace
vers le bas. - Interruption à l'aide de la touche
Arrêt pile.
Le mouvement de descente s'arrête 12 cm au-
dessus du sol. Nouvel actionnement : la pile se
déplace vers le bas tant que la touche est pres‐
sée. La descente est terminée lorsque le plateau
de la pile atteint le sol.
20 Arrêt pile
Actionnement : Arrêt du mouvement de pile prin‐
cipale et de pile auxiliaire.

Machines avec margeur non-stop


21 Montée pile auxiliaire
Actionnement : la pile auxiliaire monte d'abord
lentement puis rapidement.
22 Descente pile auxiliaire
La touche est délimitée de la touche Montée pile
auxiliaire par des barres de bordure. - Actionne‐
ment : la pile auxiliaire descend, d'abord lente‐
ment puis rapidement.

B.1.6 00.999.4022/02
Postes de commande

3 Visuel de la presse - MID


GS.901.5002-000UTKFRA_02

3.1 Vue d'ensemble


Le visuel de la presse se trouve sur le pupitre de com‐

FS.901.2001-000GRAUND_00
1 2 3 4 5 6 7 8 mande du margeur et de la réception.

1000 Aperçu des symboles


h 1 Affichage de la vitesse d'impression/de la posi‐
tion en degrés
2 Affichage de dérangements
3 Avance et dépassement de feuille
Fig. 7 Autotest
4 Feuille en retard
5 Feuille de travers
6 Défaut d'amenée de feuille
7 Défaut de traction
8 Doubles-feuilles

3.2 Fonction et affichage après mise en circuit


Après que la presse a été mise sous tension à partir
FS.901.2002-000GRAUND_00

de l'armoire électrique, l'autotest commence. Le visuel


fait apparaître le logo HEIDELBERG.
1000 L'autotest s'étant achevé avec succès, des barres ap‐
h paraissent sur l'affichage de la vitesse d'impression et
de la position en degrés. Ces traits disparaissent
après un tour de cylindre.
Le chiffre du tirage présélectionné s'affiche sur la par‐
Fig. 8 Affichage après la mise sous tension tie droite du visuel de la presse. L'exemple de la fig. 8
illustre un chiffre de tirage de 0.

3.3 Vitesse d'impression et affichage de surveillance des feuilles


Lorsque la machine est en production, le visuel de la
FS.901.2003-000GRAUND_00

1000 presse affiche la vitesse d'impression actuelle (valeur


h d'affichage x 1000). Dans l'exemple fig. 9 =
10 500 impr./h.
Si un dérangement se produit lors du transport ou de
l'amenée des feuilles, le visuel affiche # (fig. 9/1) sous
le symbole correspondant.
1
L'exemple fig. 9 illustre un défaut du travers de feuille
Fig. 9 Vitesse d'impression, contrôle de feuille et d'entrée des feuilles.
En fonction du dérangement, il y a restitution addition‐
nelle d'un signal acoustique. Le margeur ou la machi‐
ne est arrêté.

00.999.4022/02 B.1.7
Postes de commande

3.4 Position en degrés et affichage de dérangement


Une fois que le cylindre a effectué un tour complet, la

GS.901.2034-000GRAUND_00
1 position en degrés actuelle du cylindre s'affiche sur le
visuel de la presse (fig. 10/2).
1000 Le MID affiche la position en degrés :
h
● lors de l'arrêt machine,
● lors du positionnement, de la marche lente et du
6
mode par à-coups.
En cours de fonctionnement, la vitesse est affichée sur
2 le visuel de la presse.
En cas de dysfonctionnement, le code de lieu de l'unité
Fig. 10 Position en degrés en dérangement s'allume sous le symbole de déran‐
gement (fig. 10/1).
Les codes de lieu et leur signification :

Code d'emplacement Unité de la machine


01 ... 20 Groupes d'impression
60 Margeur
70 Réception
90 Equipements centraux tels
moteur principal, soufflerie
etc.
91 Armoire électrique
92 Poste de contrôle-com‐
mande
94 Appareil de refroidisse‐
ment du liquide de mouil‐
lage / Appareil de refroidis‐
sement du dispositif d'en‐
crage
Tab. 1

3.5 Affichage du travers de feuille


Pendant le transport du papier ou la production :
GS.901.2036-000GRAFRA_00

Le contrôle de marge des feuilles détecte si une feuille


est posée de travers sur les taquets frontaux. Si tel est
le cas, un symbole représentant un trait s'affiche sur
le visuel de la presse.
L'exemple fig. 11 montre une feuille de travers, avance
C.E.

Bonne feuille, arrivée optimale

Feuille de travers, en avant du C.E.

Feuille de travers, en avant du C.S.

Fig. 11 Affichage du travers de feuille

B.1.8 00.999.4022/02
Postes de commande

3.6 Affichage d'arrivée des feuilles


● Au cours du transport de papier ou lors de la pro‐

GS.901.0278-001GRAUND_01
1000 duction :
h Le contrôle de l'arrivée des feuilles reconnaît l'arrivée
des feuilles au niveau des taquets frontaux par l'inter‐
médiaire de détecteurs. Si tel est le cas, un symbole
représentant un trait s'affiche sur le visuel de la presse
MID.
1 ● Bonne feuille (fig. 12/1).
2 3 ● Tendance de feuille en avance (fig. 12/2).
● Tendance de feuille en retard (fig. 12/3).
Fig. 12 Affichage de l'arrivée des feuilles L'affichage n'a pas d'influence sur la commande de la
machine.
Si le symbole est affiché sur le visuel MID :
1. Réglez le point d'arrivée optimale des feuilles (au
margeur).

3.7 Affichage compteur de tirage (réception)


Le visuel MID indique le nombre de feuilles restant à
FS.901.2006-000GRAUND_00

1000 imprimer ou le décompte effectué par le compteur de


h macules si
● aucun message de dérangement n'est signalé
par le système de surveillance des feuilles.
● la vitesse du ralentisseur de feuilles ou du bar‐
boteur n'est pas modifiée,
1 2
● aucun message de dérangement ne s'affiche.
Fig. 13 Compteur de macules Lorsque le compteur de bonnes feuilles est désactivé,
le visuel MID affiche un dièse (fig. 13/2) et le chiffre
actuel du compteur de macules (fig. 13/1).
Lorsque le compteur de bonnes feuilles est activé, le
FS.901.2007-000GRAUND_00

1000 visuel MID indique le tirage résiduel (fig. 14/1). Dans


h l'exemple de la fig. 14, le tirage résiduel (nombre de
feuilles restant à imprimer) s'élève à 254 000 feuilles.

Réglage du compteur de tirage


1. Réglez le compteur de tirage et le compteur de
1 macules sur la commande.
Fig. 14 Nombre de feuilles restant à imprimer
Une fois le chiffre du tirage atteint, le visuel MID affiche
FS.901.2008-000GRAUND_00

1000
un signe de somme, ainsi que le nombre de feuilles
h qui se trouvent dans la machine (fig. 15/1).
L'air soufflé et aspiré du margeur sont alors coupés,
les feuilles subsistant dans la machine sont imprimées
et transportées jusqu'à la réception.

Fig. 15 Chiffre du tirage atteint

00.999.4022/02 B.1.9
Postes de commande

3.8 Affichage de surveillance des feuilles


Si vous appuyez sur la touche Sélection du poste de

GS.901.0242-002GRAUND_00
1000 commande au pupitre de commande du margeur, l'af‐
h fichage (fig. 16) apparaît sur le visuel de la presse.
Barre supérieure = surveillance C.E.
Barre inférieure = surveillance C.S.
● Contrôle d'avance et de dépassement de feuille
1 2 3
(fig. 16/ 1 )
Fig. 16 Surveillance des feuilles ● Contrôle de marge de feuille (fig. 16/2)
● Contrôle du rectificateur tirant (fig. 16/3)
Jusqu'à une vitesse d'impression de 3000 à
3500 impr./h, vous pouvez contrôler l'amenée des
feuilles et les dispositifs de surveillance.
Si la vitesse d'impression dépasse 3 500 impr./h, le
visuel n'affichera plus qu'une série de traits. Le con‐
trôle n'est alors plus possible.

3.9 Affichage du débit d'air


1 Air aspiré de la bande d'aspiration +
GS.901.0657-000GRAUND_00

2 Air aspiré de la bande d'aspiration -

Débit d'air - Affichage de réglage


1. Appuyez simultanément sur le deux touches (Air
1 aspiré bande d'aspiration + et Air aspiré bande
d'aspiration -) (fig. 17).
Le visuel de la presse affiche la valeur de la sé‐
lection en pourcentage (fig. 18/3).

Fig. 17 Panneau de commande du margeur


1 Code de lieu de l'unité sélectionnée
GS.901.2035-000GRAUND_00

1000 2 Débit d'air actuel sous forme graphique. Un "="


h correspond à 10 %.

60 = = = 0 3 Débit d'air actuel en pour cent (valeur affichée


0...100 %).

1 2 3 Débit d'air - Modification du réglage


1. Actionner une touche (fig. 17/1...2) pour aug‐
Fig. 18 Débit d'air
menter ou réduire le débit d'air.
L'indication en pourcentage est modifiée de 1 % à
chaque pression sur la touche. Si vous maintenez la
touche enfoncée, le réglage est modifié en pas de 5%.
Au bout de 3 secondes environ, le visuel reprend les
données momentanées de la machine.

B.1.10 00.999.4022/02
Postes de commande

Nota
En actionnant la touche Air aspiré bande
d'aspiration + ou Air aspiré bande d'as‐
piration - (fig. 17) le code de lieu et le
débit d'air actuel s'affichent sous forme
graphique, en plus des indications en
pour cent.

3.10 Affichage du contrôle de rognures et de double-feuille


Les symboles de dérangement pour les contrôles de

FS.901.2011-000GRAUND_00
1000
rognures et de double-feuille s'affichent au niveau du
h dernier segment du visuel du margeur (fig. 19/1). Le
contrôle de rognures ou de double-feuille déclenché
s'affiche sur la commande.

Symbole Signification/remède
1 Rectificateur tirant
Fig. 19 Contrôle des rognures et de double-feuille Retirer la double-feuille.

CDF à ultrasons
Retirer les feuilles doubles ou multiples.

CDF mécanique
Contrôle de rognures. Retirer les 4 premiè‐
res feuilles de la table de marge.
Tab. 2 Symboles de dérangement des contrôles de
rognures et de double-feuilles

3.11 Affichage du code de service


Si un dérangement fonctionnel est détecté au cours
FS.901.2012-000GRAUND_00

1000 de l'autotest, un message de défaut, par ex. "ER‐


h ROR 5" (fig. 20) s'affiche sur le visuel.
Ce code de service est utile au technicien de S.A.V.
pour l'analyse des défauts.
1. Si vous recevez un message d'erreur, veuillez
vous adresser à votre agence Heidelberg.

Fig. 20 Message d'erreur

00.999.4022/02 B.1.11
Postes de commande

4 Postes de commande des groupes d'impression


GS.901.5004-000UTKFRA_02

4.1 Groupe d'impression C.S. côté margeur


1 Lavage/mise en pression des rouleaux mouil‐

GS.901.0207-002GRAUND_01
leurs
1 Actionnement avec grille de protection ouverte :
le barboteur et le rouleau doseur tournent à la
2 vitesse de lavage (env. 60 % ; quand la protection
est fermée, la vitesse est de 100 %).
Action en fonctionnement : surmouillage.
2 Rouleaux mouilleurs en contact
Fig. 21 GI C.S., côté margeur
Actionnement : le toucheur-mouilleur et le rou‐
leau doseur sont en contact, le barboteur ne tour‐
ne pas.

4.2 du groupe d'impression C.S. côté réception


1 Calage/retrait de la plaque/Autoplate
GS.901.0284-000GRAUND_02

4 5 6 Changement de plaque sur le GI. Actionnement :


LED allumée. Pour plus de détails, voir chapitre
"Machine, groupe d'impression".
2 Positionner
7 Condition : Sélection poste de commande ac‐
3 8 tionnée sur le GI. Actionnement : le signal sonore
9 de démarrage retentit. Nouvelle pression de la
2 10 touche avec plaque calée : le cylindre porte-pla‐
que du dernier GI se met en position de retrait de
11
12 la plaque ; la machine s'arrête. Aucune plaque
1
calée : la machine se met en position de calage
de la plaque.
13
3 Toucheurs-encreurs en/hors contact
Actionnement : mise en contact (la LED est allu‐
mée) ou hors contact des toucheurs-encreurs.
Fig. 22 GI C.S., côté réception 4 Marche avant
Condition : la touche Sélection poste de com‐
mande est actionnée. Actionnement : le signal
sonore de démarrage retentit. Nouvel actionne‐
ment : la machine tourne en avant tant que la
touche est actionnée.
5 Sélection poste de commande
Sélectionner poste de commande : Appuyer
deux fois sur la touche. La LED est allumée. La
machine ne peut plus fonctionner qu'en mode par
à-coups avec ou sans limitation de course. Dés‐
élection : appuyer deux fois sur la touche.
6 Marche arrière
La touche Marche arrière est identifiable à ses
bords surélevés. Condition : la touche Sélection
poste de commande est actionnée sur le poste
de commande. Actionnement : le signal sonore
de démarrage retentit. Nouvel actionnement : la
B.1.12 00.999.4022/02
Postes de commande

machine tourne en arrière tant que la touche est


actionnée.
7 Marche lente
Condition : la touche Sélection poste de com‐
mande est actionnée sur le GI. Actionnement : le
signal sonore de démarrage retentit. Nouvel ac‐
tionnement : la machine tourne à une vitesse
d'environ 5 tours/min.
8 Mise en contact/hors contact du preneur d'encre
Actionnement : mise en contact (LED allumée) et
hors contact du preneur d'encre.
9 Avertisseur de dérangement bleu

GS.901.0284-000GRAUND_02
4 5 6 La LED clignotante indique un dérangement au
niveau du groupe d'impression.
10 Ducteur d'encrage marche
Actionnement : (DEL allumée) le ducteur d'en‐
7 crage tourne à vitesse de lavage. Actionnement
3 8 en impression continue : surencrage.
9 11 Production
2 10
Machine à l'arrêt :
11
12 Appuyer une fois sur la touche : le signal sonore
1
de démarrage retentit.
Appuyer une 2ème fois sur la touche : la machine
13 se met en marche.
Appuyer une 3ème fois sur la touche : la machine
commence la production avec 3 000 impres‐
sions/h.
Fig. 23 GI C.S., côté réception
Appuyer une 4ème fois sur la touche : la machine
accélère à la vitesse de production présélection‐
née.
Machine en marche :
Appuyer une fois sur la touche : la machine com‐
mence la production avec 3 000 impressions/h.
Nouvel actionnement de la touche : la machine
accélère jusqu'à la vitesse de production présé‐
lectionnée.
12 Arrêt
Actionnement : la machine s'arrête. Actionne‐
ment en production : le margeur s'arrête, tous les
GI se mettent simultanément hors pression, les
feuilles sont acheminées à la réception, la ma‐
chine s'arrête et le compresseur est désactivé.
13 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence
Actionnement : la machine s'arrête immédiate‐
ment, le bouton coup-de-poing est verrouillé.
Tourner le bouton : déverrouillage.

00.999.4022/02 B.1.13
Postes de commande

4.3 Groupe d'impression C.E. côté réception (sauf dernier GI)


1 Marche avant

GS.901.0206-002GRAUND_02
1 2 3 Condition : la touche Sélection poste de com‐
mande est actionnée. Appui sur la touche : Le
signal sonore de démarrage retentit. Au nouvel
appui sur cette touche, la machine tourne en
marche avant tant que la touche est active.
2 Sélection poste de commande
Sélectionner poste de commande : Appuyer
deux fois sur la touche. La LED est allumée. La
4 machine ne peut plus fonctionner qu'en mode par
à-coups avec ou sans limitation de course. Dés‐
élection : appuyer deux fois sur la touche.
3 Marche arrière
La touche Marche arrière est identifiable à ses
bords surélevés. Condition : la touche Sélection
poste de commande est actionnée sur le poste
Fig. 24 GI C.E., côté réception de commande. Appui sur la touche : Le signal
sonore de démarrage retentit. Au nouvel appui
sur cette touche, la machine tourne en marche
arrière tant que la touche est active.
4 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence
Actionnement : la machine s'arrête immédiate‐
ment, le bouton coup-de-poing est verrouillé.
Tourner le bouton : déverrouillage.

B.1.14 00.999.4022/02
Postes de commande

5 Pupitre de commande, réception - Onpress Center


GS.901.5001-000UTKFRA_04

5.1 Vue d'ensemble

GS.901.5006-000GRAUND_01
1

Fig. 25 Pupitre de commande de la réception, machine avec Onpress Center


Le pupitre de commande de la réception/Onpress
Center se compose principalement des éléments sui‐
vants :
1 Ecran tactile pour la commande de la machine
2 Panneau de touches

00.999.4022/02 B.1.15
Postes de commande

GS.901.5001-000GRAUND_01
2

Fig. 26 Pupitre de commande de la réception, pavé de touches


Dans le pupitre de commande de la réception, les
fonctions sont regroupées en groupes de touches
(fig. 26).
1 Touches de commande de la machine
2 Touches de groupe d'impression pour le dernier
groupe d'impression
3 Commande de pile
4 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence
Les chapitres qui suivent contiennent des détails sur
ces touches.

B.1.16 00.999.4022/02
Postes de commande

5.2 Désignation des touches


Touches de commande de la machine

GS.901.5007-000GRAUND_00
1 Marche
4 5 Actionnement : le signal sonore de démarrage
retentit. Après une nouvelle pression sur cette
touche, la machine se met en marche à vitesse
3 6 minimale.
2 Arrêt
Actionnement : la machine s'arrête. - Actionne‐
2 7 ment en production : le margeur s'arrête, tous les
groupes d'impression sont mis simultanément
hors pression, les feuilles sont transportées à la
1 8 réception, la machine s'immobilise, et le com‐
presseur s'arrête.
3 Production
Machine à l'arrêt :
9
Appuyer 1x : le signal sonore de démarrage re‐
tentit.
Fig. 27 Pupitre de commande de la réception, tou‐ 2 pressions : tous les GI sélectionnés se mettent
ches de commande de la machine automatiquement en production à une vitesse de
3 000 impr./h.
3 pressions : la machine tourne à la vitesse pré‐
sélectionnée.
Machine en marche :
1 pression : tous les GI sélectionnés se mettent
automatiquement en production à une vitesse de
3000 impr./h.
2 pressions : la machine tourne à la vitesse pré‐
sélectionnée. La touche Vitesse lente interrompt
la montée en régime de la machine.
4 Vitesse rapide
5 Vitesse lente
6 Compteur de tirage/compteur de macules
Activation et désactivation du compteur.
LED allumée = compteur de macules activé,
LED éteinte = compteur de tirage activé.
7 Compresseur
Actionnement : mise sous tension (LED allumée)
et hors tension du compresseur.
8 Transport du papier marche/arrêt
9 Margeur marche/arrêt

00.999.4022/02 B.1.17
Postes de commande

Touches de groupe d'impression

GS.901.5008-000GRAUND_01
1 Positionner
4 5
Condition : la touche Sélection poste de com‐
mande est actionnée sur le pupitre de commande
de la réception.
3 6 Actionnement : le signal sonore de démarrage
retentit.
Nouvelle pression de la touche : plaque calée :
2 7 le cylindre porte-plaque du dernier GI se met en
position de retrait de la plaque ; la machine s'ar‐
rête. Aucune plaque calée : la machine se met
1 8 en position de calage de la plaque.
2 Toucheurs-encreurs en/hors contact
9 Actionnement : mise en contact (la LED est allu‐
mée) ou hors contact des toucheurs-encreurs
dans le dernier groupe d'impression.
10
3 Marche avant
Condition : la touche Sélection poste de com‐
mande est actionnée sur le pupitre de commande
Fig. 28 Touches de groupe d'impression pour le GI de la réception. Appui sur la touche : Le signal
sonore de démarrage retentit. Au nouvel appui
sur cette touche, la machine tourne en marche
avant tant que la touche est active.
4 Marche lente
Condition : la touche Sélection poste de com‐
mande est actionnée sur le pupitre de commande
de la réception. Actionnement : le signal sonore
de démarrage retentit ; nouvel actionnement : la
machine tourne à une vitesse d'environ 5 tours/
mn.
5 Sélection poste de commande
Sélectionner poste de commande : Appuyer
deux fois sur la touche. La LED est allumée. La
machine ne peut plus fonctionner qu'en mode par
à-coups avec ou sans limitation de course. An‐
nuler la sélection : presser deux fois la touche (la
LED s'éteint).
6 Marche arrière
La touche Marche arrière est identifiable à ses
3 bords surélevés. Condition : la touche Sélection
poste de commande est actionnée sur le pupitre
de commande de la réception. Appui sur la tou‐
che : Le signal sonore de démarrage retentit. Au
nouvel appui sur cette touche, la machine tourne
en marche arrière tant que la touche est active.
7 Mise en contact/hors contact du preneur d'encre
Actionnement : mise en contact (la LED est allu‐
mée) ou hors contact du preneur d'encre dans le
dernier groupe d'impression.
8 Ducteur d'encrage marche

B.1.18 00.999.4022/02
Postes de commande

Actionnement : (DEL allumée) le ducteur d'en‐


crage tourne à vitesse de lavage.
9 Calage de la plaque/Autoplate
Changement de plaque sur le GI. Actionnement :
LED allumée. Pour plus de détails, voir chapitre
"Machine, groupe d'impression".
10 Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence
Actionnement : la machine s'arrête immédiate‐
ment, le bouton coup-de-poing est verrouillé.
Tourner le bouton : déverrouillage.
1 Montée de la pile

GS.901.5009-000GRAUND_01
Actionnement : la pile de réception monte tant
1
que la touche est pressée.
2 Descente de la pile
2 Actionnement : la pile de réception descend tant
que la touche est pressée.

Fig. 29 Touches Mouillage et Commande de la pile


de réception

00.999.4022/02 B.1.19
Postes de commande

B.1.20 00.999.4022/02
Règles générales

Règles générales

1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.1 Onpress Center - Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.2 Mise en marche de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.3 Le panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.4
1.4 Réglage de l'inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.5
1.5 Mise hors tension de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.5
1.6 Nettoyage du Onpress Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.7

2 Interface utilisateur graphique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.8


2.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.8
2.2 Barre d'en-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.9
2.3 Barre de bas d'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.9
2.4 Niveaux de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.11
2.5 Entrée via l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.12

3 Dispositif d'encrage, fonctions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.15


3.1 Sélection des fonctions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.15
3.2 Point vert - fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.16
3.3 Menu Surencrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.17
3.4 Réaction du dispositif d'encrage, Color Booster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.18
3.5 Mode plaques polyester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.20

00.999.4022/02 B.2.1
Règles générales

B.2.2 00.999.4022/02
Règles générales

1 Introduction
GS.901.5100-000UTKFRA_05

1.1 Onpress Center - Vue d'ensemble


Onpress Center est le poste de commande central de

GS.901.5000-000GRAUND_02
2
la machine. Onpress Center est intégré au pupitre de
commande de la réception (fig. 1/3). Il comporte un
afficheur (fig. 1/2) avec un écran tactile. Pour com‐
mander les fonctions, il vous suffit d'effleurer du doigt
les touches présentées sur l'écran.
1
● Panneau de commande pour la conduite de la
machine (fig. 1/1)
● Ecran tactile (fig. 1/2)
● Pupitre de commande de la réception/Onpress
3
Center (fig. 1/3)

Fig. 1 Onpress Center

1.2 Mise en marche de la machine


Lorsque vous mettez la machine à imprimer sous ten‐
GS.901.5050-000GRAUND_01

sion par l'intermédiaire de l'interrupteur principal, le lo‐


giciel démarre automatiquement. Le visuel fait appa‐
raître dans un premier temps le logo "HEIDELBERG".
Jusqu'à ce que le logiciel soit opérationnel, l'afficheur
affiche le masque de titre du logiciel (fig. 2). Après le
démarrage, l'écran affiche l'interface utilisateur (fig. 3).
Vous ne pouvez pas lancer le logiciel indépendam‐
ment de la machine à imprimer.
Si un dérangement survient pendant le démarrage du
logiciel, coupez l'alimentation en tension de la machi‐
ne à imprimer via l'interrupteur principal et, après avoir
respecté un temps d'attente d'au moins 10 secondes,
remettez la machine sous tension. Si le logiciel ne dé‐
marre toujours pas correctement, veuillez vous adres‐
Fig. 2 Masque de titre ser au Service Technique de votre agence Heidelberg.
GS.901.5049-000GRAUND_01

Fig. 3 Interface utilisateur après l'initialisation du


logiciel
00.999.4022/02 B.2.3
Règles générales

1.3 Le panneau de commande

GS.901.5001-000GRAUND_01
2

Fig. 4 Panneau de commande Onpress Center


La fig. 4 représente le panneau de commande de la
machine sur Onpress Center.
● Touches de commande de la machine (fig. 4/1)
● Touches de groupe d'impression pour le dernier
groupe d'impression (fig. 4/2)
● Commande de pile (fig. 4/3)
● Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence (fig. 4/4)
Vous trouverez des descriptions des différentes tou‐
ches au chapitre "Commande, éléments de comman‐
de, pupitre de la réception".

B.2.4 00.999.4022/02
Règles générales

1.4 Réglage de l'inclinaison


L'écran Onpress Center peut être incliné en fonction

GS.901.5002-000GRAUND_02
de l'incidence de la lumière dans l'imprimerie. Vous
pouvez ainsi éviter une réflexion éventuelle de la lu‐
mière sur l'écran.
1. Pour modifier l'inclinaison du Onpress Center,
pressez le levier situé à l'arrière (fig. 5/1) vers le
bas.
2. Inclinez Onpress Center en position voulue. Dès
que vous relâchez le levier, l'Onpress Center est
1 bloqué dans la position adoptée.

Fig. 5 Réglage de l'inclinaison sur le Onpress Cen‐


ter

1.5 Mise hors tension de la machine


Pour que la commande de la machine se désactive
correctement, vous devez fermer le logiciel via On‐
press Center. N'éteignez pas la machine par l'inter‐
médiaire de l'interrupteur principal.
Attention - Risque d'endommagement
du logiciel !
N'arrêtez jamais la machine directement
sur l'interrupteur principal ! Fermez tou‐
jours le logiciel de commande sur On‐
press Center auparavant. Sinon, il y a
risque de dérangements au niveau du
logiciel.

00.999.4022/02 B.2.5
Règles générales

GS.901.5043-000GRAUND_02
1 2

Fig. 6 Menu "Service"


1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Pressez la touche Service. Le menu Service
(fig. 6) apparaît.
3. Pressez la touche Fermer le logiciel (fig. 6/1). La
fenêtre Fermer le logiciel (fig. 7) s'ouvre.
ou
Pressez la touche Retour (fig. 6/2). Le menu Ser‐
vice apparaît.

B.2.6 00.999.4022/02
Règles générales

GS.901.5065-000GRAUND_00
1

3
?
1 2

Fig. 7 Fenêtre Arrêt du logiciel


1. Pour fermer le logiciel de commande, pressez la
touche OK (fig. 7/1) dans la fenêtre Fermer le
logiciel. La fenêtre se referme. Après un temps
d'attente d'une minute environ, l'interrupteur prin‐
cipal de l'armoire électrique passe en position 0/
OFF.
ou
Pour fermer la fenêtre : pressez la touche Annu‐
ler (fig. 7/2). La fenêtre se ferme et le menu
Service apparaît.

1.6 Nettoyage du Onpress Center


Nettoyage de la surface de l'écran
Pour nettoyer la surface de l'écran, n'utiliser que des
produits ménagers usuels (à base d'agents lavants)
ou du white-spirit exempt d'aromates. Des produits
d'entretien plus agressifs peuvent attaquer les surfa‐
ces.

Nettoyage du pupitre de commande


Pour le nettoyage du pupitre de commande, utilisez un
produit pour matières plastiques et bureaux.
Afin de ne déclencher aucune fonction sur la machine
pendant le nettoyage des postes de commande et de
ne pas modifier de réglages, vous avez la possibilité
de verrouiller les postes de commande. Pour plus de
détails, voir chapitre "Commande, Réglages de base,
Réglages dans le menu Service".

00.999.4022/02 B.2.7
Règles générales

2 Interface utilisateur graphique


GS.901.5101-000UTKFRA_01

Â
2.1 Vue d'ensemble
Â
ÂÂ

GS.901.5003-000GRAUND_00
1

Fig. 8 Onpress Center, interface utilisateur graphique


À la mise sous tension de la machine à imprimer, l'in‐
terface utilisateur graphique se présente sur l'écran.
Cette interface comprend les parties suivantes :
1 Ligne d'en-tête
La ligne d'en-tête est toujours affichée dans la
forme représentée, indépendamment du menu
ou de la fenêtre affiché(e) dans la zone principa‐
le. La touche sélectionnée est allumée.
2 La zone principale
Affichage de menus
3 Ligne de bas de page
Affichage d'état de la machine

B.2.8 00.999.4022/02
Règles générales

2.2 Barre d'en-tête


Â
ÂÂ
ÂÂÂÂ

GS.901.5004-000GRAUND_00
ÂÂÂ
1 2 3 4 5 6 7 8

Fig. 9 Ligne d'en-tête de l'interface utilisateur


La ligne d'en-tête (fig. 9) est la barre de navigation
principale. Elle contient les touches :
1 Travail
2 Tirage/Vitesse
3 Transport du papier
4 Fonctions d'impression
5 Encrage/Mouillage
6 Registre
7 Lavage
8 Dérangement
Si vous appuyez sur une touche dans la barre d'en-
tête, le menu correspondant s'affiche dans la zone
principale. Ces menus permettent de passer aux
sous-menus, d'ouvrir des fenêtres, de déclencher des
fonctions ou de saisir des données.
La touche sélectionnée est allumée (fig. 9/1).

2.3 Barre de bas d'écran

GS.901.5005-000GRAUND_00

1 2 3 4

Fig. 10 Affichage d'état dans la ligne de bas de page


La barre de bas d'écran est l'affichage d'état de la ma‐
chine. Dans l'affichage d'état (fig. 10), vous trouvez les
affichages suivants :
1 Tirage :
Ligne inférieure : nombre de feuilles à imprimer,
Ligne supérieure : nombre de feuilles déjà impri‐
mées
2 Vitesse d'impression :
00.999.4022/02 B.2.9
Règles générales

Chiffre supérieur : vitesse de production préré‐


glée ; chiffre inférieur : vitesse actuelle de la ma‐
chine,
A l'arrêt ou en mode par à-coups, le chiffre infé‐
rieur indique la position en degrés de la machine.
3 Processus automatiques :
Ces symboles indiquent les opérations en cours
d'exécution sur la machine.
4 Affichage de la date et de l'heure
Affichage d'état

GS.901.5013-000GRAUND_00
Vous trouvez l'affichage d'état (fig. 11) dans la barre
de bas d'écran de l'interface utilisateur graphique.
1 Affichage de procédures se déroulant dans la
machine.
2 Affichage schématique d'opérations ayant lieu
dans la machine : préencrage, lavage, change‐
1 ment de mode de service... Pendant la procédu‐
re, un cercle est affiché ; ce cercle se remplit en
permanence de vert.
3 Feu vert : pour plus d'informations, voir chapitre
"Commande, Principes généraux, Dispositif
2 3 4 5 6 d'encrage, Fonctions de base".
D'autres symboles peuvent aussi apparaître à
Fig. 11 Affichage d'état
cet endroit, en fonction de l'opération ayant lieu
dans la machine, par ex. conversion du dispositif
de retournement.
4 Affichage de l'arrivée des feuilles
5 Défaut de traction
6 Contrôle de passage des feuilles
Affichage de l'arrivée des feuilles
GS.901.5016-000GRAUND_00

Affichage schématique de la tendance de l'arrivée des


feuilles : feuille en avance, feuille en retard ou feuille
de travers (fig. 11/4). Le cas échéant, vous devez,
corriger l'arrivée des feuilles à l'aide du bouton tour‐
nant placé sur le margeur C.E.
Tant que l'arrivée des feuilles change dans une plage
1 2 définie, le processus d'impression n'est pas Interrom‐
pu. Si, en revanche, l'arrivée des feuilles a lieu hors de
cette plage, le transport du papier est interrompu et le
margeur s'arrête.
1 Tendance : feuille en retard
2 Tendance : feuille en avance
3 Tendance : feuille de travers
3 4 5 4 Feuille de travers, en avant du C.S.
5 Feuille de travers, en avant du C.E.
Fig. 12 Affichage d'état, arrivée des feuilles

B.2.10 00.999.4022/02
Règles générales

Défaut de traction

GS.901.5015-000GRAUND_00
Dans ce symbole (fig. 11/5), la position de la barre
noire indique le côté de rectification : C.S. (fig. 13/1)
ou C.E. (fig. 13/2). Si la barre noire se situe hors du
symbole de la feuille (fig. 13/3), ceci signifie qu'un dé‐
faut de traction est survenu ; dans le cas présent, ce
défaut est survenu C.S.
1 2 3 1 Côté de rectification C.S.
2 Côté de rectification C.E.
Fig. 13 Affichage d'état, défaut de traction
3 Défaut de traction
Contrôle de passage des feuilles

GS.901.5014-000GRAUND_00
Dans la fonction de contrôle de passage des feuilles
(fig. 14), la machine est représentée de manière sché‐
4 3 2 1
matique.
1 Margeur
2 GI 1
3 GI 2 (GI ... 4)
4 Réception
Les champs se présentent sur des fonds de couleurs
Fig. 14 Affichage d'état, contrôle de passage des différentes suivant l'état du transport du papier et le
feuilles mode de service de la machine. Les champs appa‐
raissent sur fond vert dans le même ordre que celui
dans lequel les groupes d'impression se mettent en
pression.

Sous-ensem‐ Couleur Signification


ble
Margeur gris Pas de feuille sur la table de
marge
blanc Présence de feuilles sur la
table de marge
Groupe d'im‐ gris Pas de feuille dans le GI
pression
blanc Présence de feuilles dans le
GI
vert GI en pression
Réception gris Pas de feuille dans la Ré‐
ception
blanc Présence de feuilles dans la
réception
Tab. 1

2.4 Niveaux de programme


Le logiciel comporte deux niveaux de programme qui
se distinguent par la couleur de fond de l'écran.

Préparation des travaux


Fond d'écran violet
00.999.4022/02 B.2.11
Règles générales

La préparation des travaux vous permet d'entrer et


d'enregistrer les données et préréglages pour des pro‐
chains travaux lorsque le travail actuel est encore en
cours de tirage sur la machine. Les données ainsi en‐
registrées peuvent alors être chargées dans la machi‐
ne dès que le travail en cours est achevé.

Réglages/modifications du travail actuellement traité


Fond d'écran gris
Dans ce niveau de programme, toutes les actions et
tous les réglages se rapportent au travail d'impression
actuel se trouvant en machine. Les modifications agis‐
sent directement sur le réglage de la machine.

2.5 Entrée via l'interface utilisateur

GS.901.5317-000GRAUND_00 Pour utiliser la commande, appuyez légèrementsur les


touches correspondantes de l'écran.
1 Les touches au sein des menus, sous-menus et fenê‐
tres vous permettent de déclencher des fonctions ou
d'entrer des données.
2
Représentation des touches
1 Les touches de menu
Les touches de menu sont marquées sur le bord
3
supérieur par une barre grise. Si vous actionnez
une de ces touches de menu, vous appelez un
sous-menu.
2 Touches de fonction
4
En pressant une touche de fonction, vous activez
une fonction dans la machine ou modifiez un ré‐
glage.

Fig. 15 Représentation des touches sur l'interface 3 Touches sélectionnées


utilisateur graphique Lorsqu'une touche de menu ou de fonction est
sélectionnée, elle s'éclaircit.
4 Touches non sélectionnées
Si une touche de menu ou de fonction ne peut
pas être sélectionnée, un symbole apparaît en
gris clair dans la touche.

B.2.12 00.999.4022/02
Règles générales

Représentation des opérations

GS.901.5365-000GRAUND_00
1 2
Les symboles utilisés pour la commande (fig. 16, vue
réduite) représentent
1 la séquence de touches permettant d'ouvrir le
menu représenté,
2 le menu dans lequel vous pouvez entrer des don‐
nées ou effectuer des préréglages,
3 les touches au moyen desquelles vous pouvez
3 entrer des données, procéder à des préréglages
ou activer des fonctions.
A l'intérieur d'un menu, des lignes de référence et des
chiffres de référence renvoient aux touches que vous
pouvez presser.
Fig. 16 Représentation des menus
Dans les opérations décrites sous les représentations
des menus, vous trouvez des détails concernant la
commande de la machine.

Symbole Dénomination Principe de fonctionnement


OK Les modifications et entrées effectuées sont enregistrées, le menu
actuel se ferme.

Supprimer Les modifications et entrées effectuées ne sont pas enregistrées, le


menu actuel se ferme.

Mise en route avec entraînement La touche Processus d'équipement avec entraînement principal per‐
principal met d'introduire les processus d'équipement qui font tourner l'entraî‐
nement principal (p. ex. lavage, changement du processus de re‐
tournement, changement de plaque entièrement automatique). Ce
faisant, une distinction est faite entre les deux cas suivants.
● Pour une machine à l'arrêt :
Appuyer sur la touche Processus d'équipement avec entraîne‐
ment principal. Le signal sonore de démarrage retentit.
Appuyer à nouveau sur la touche Processus d'équipement avec
entraînement principal. La machine démarre. L'entraînement
principal tourne et la machine exécute le processus d'équipe‐
ment.
● Lorsque la machine tourne :
Appuyer sur la touche Processus d'équipement avec entraîne‐
ment principal. Le processus d'équipement est exécuté dès que
tous les processus devant être préalablement mis en oeuvre ont
été réalisés. La machine exécute le processus d'équipement sans
interruption.
Valeur standard La valeur de réglage reprend sa valeur par défaut (réglage de base).

00.999.4022/02 B.2.13
Règles générales

Symbole Dénomination Principe de fonctionnement


Retour Retour en arrière d'un menu. Les modifications et entrées effectuées
sont enregistrées et le menu actuel est fermé.

+ Augmentation de la valeur de réglage.

- Diminution de la valeur de réglage.

Totalisation Σ Sélection ou désélection de tous les groupes d'impression en même


temps.

Touches fléchées Au moyen des touches fléchées, vous pouvez décaler l'affichage d'un
menu ou d'une fenêtre.

Pavé numérique
GS.901.5101-000GRAUND_00

1 Lorsque vous devez entrer des valeurs numériques


dans un menu ou dans une boîte de dialogue, une fe‐
nêtre contenant un pavé numérique (fig. 17) s'ouvre.
Un symbole situé dans le coin supérieur gauche de la
fenêtre indique les valeurs que vous entrez, par ex. la
longueur du format, l'épaisseur du support d'impres‐
sion.
A droite du champ d'affichage (fig. 17/1) est mention‐
née la plage de réglage.
2 3 4
Si vous modifiez des valeurs ayant déjà été saisies
(comme le chiffre de tirage), les touches + et - sont
affichées à coté du pavé numérique.
Entrée de valeurs numériques :
Fig. 17 Clavier numérique 1. Pour saisir la valeur numérique souhaitée, ap‐
puyez sur les touches numériques correspon‐
dantes. La valeur numérique est indiquée dans
la champ d'affichage (fig. 17/1). La touche Cor‐
rection (fig. 17/2) vous permet de supprimer le
dernier chiffre.
2. Pour confirmer l'entrée : pressez la touche OK
(fig. 17/3).
ou
Pour annuler l'entrée : pressez la touche Annuler
(fig. 17/4).
Le pavé numérique s'assombrit.

B.2.14 00.999.4022/02
Règles générales

3 Dispositif d'encrage, fonctions de base


GS.901.5102-000UTKFRA_03

3.1 Sélection des fonctions de base

GS.901.5100-001GRAUND_01
1

Fig. 18 Réglages de base encrage/mouillage


1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Pressez la touche Service. Le menu Service ap‐
paraît.
3. Pressez la touche Réglages de base Produc‐
tion. Le menu Réglages de base Production ap‐
paraît.
4. Pressez la touche Encrage/Mouillage. Le menu
Réglages de base encrage/mouillage (fig. 18)
s'affiche.
5. Mise en / hors circuit du feu vert : pressez la tou‐
che Feu vert (fig. 18/1). Lorsque la fonction Feu
vert est active, la touche est allumée.
6. Ouverture du menu Surencrage : appuyez sur la
touche Surencrage (fig. 18/2). Vous passez au
menu (fig. 20).
7. Pour quitter le menu : pressez la touche Retour
(fig. 18/3) ou l'une des touches dans la ligne d'en-
tête.

00.999.4022/02 B.2.15
Règles générales

3.2 Point vert - fonction


Quand la fonction Feu vert est active, le système vous

GS.901.5102-000GRAUND_01
informe dans la barre d'état que l'encrage est instable.
L'affichage (fig. 19/1) se compose d'un symbole de
groupe d'impression entouré d'un cercle.
Un encrage instable est possible lorsqu'au cours de la
production, l'une des conditions suivantes change :
● Ouverture des zones d'encrage
1 ● Vitesse du ducteur
● Vitesse d'impression
● Réglage des registres
● Débit de liquide de mouillage
Fig. 19 Affichage d'état de l'encrage ● Balade latérale
L'affichage Feu vert (fig. 19/1) apparaît alors dans la
barre en bas de l'écran. Le cercle dans l'affichage est
tout d'abord vide. Lorsque la commande de la machine
rétablit la stabilité d'encrage, le cercle se remplit. Dès
que l'encrage est de nouveau stable, l'intérieur du cer‐
cle est entièrement vert. Au bout de quelque temps,
l'affichage Feu vert disparaît.
Encrage instable

La stabilité de l'encrage est établie

Encrage de nouveau stable

B.2.16 00.999.4022/02
Règles générales

3.3 Menu Surencrage

GS.901.5544-000GRAUND_00
1

Fig. 20 Menu Surencrage


La fonction Surencrage vous permet de réencrer en
toute rapidité par exemple un système d'encrage qui
vient d'être lavé.
1. Dans le menu Réglage de base encrage/mouil‐
lage, appuyez sur la touche (fig. 18/2). Le menu
Surencrage (fig. 20) s'ouvre.
2. Pressez la touche Surencrage (fig. 20/1). Le
sous-menu Surencrage (fig. 21) s'ouvre.
1. Sélectionnez un groupe imprimant dans lequel
GS.901.5547-000GRAUND_00

vous désirez effectuer un surencrage (fig. 21/1).


Les touches des groupes imprimants respectifs
affichent le nombre de rotations actuel que le
1 preneur d'encre exécute avant la production.
2. Les touches + et - (fig. 21/2) vous permettent de
modifier le nombre de rotations du preneur d'en‐
2 cre.
3. Vous pouvez faire tourner le barboteur dans les
groupes imprimants respectifs en maintenant la
3 4 touche Rotation du barboteur (fig. 21/3) assignée
enfoncée.
Cette fonction vous permet de libérer par exem‐
ple une plaque non libre.
Fig. 21 Sous-menu Surencrage 4. Si vous ne désirez pas effectuer de modification,
pressez la touche Retour (fig. 21/4) afin de quitter
le menu sans enregistrement des modifications.

00.999.4022/02 B.2.17
Règles générales

3.4 Réaction du dispositif d'encrage, Color Booster

GS.901.5039-001GRAUND_01
1
2

Fig. 22 Réglage de la fonction "Color Booster"


1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Dans le menu Dérangement, pressez la touche
Service. Le menu Service apparaît.
3. Dans le menu Service, pressez la touche Régla‐
ges de base Production. Le menu Réglages de
base Production apparaît.
4. Pressez la touche Encrage/Mouillage. Le menu
Réglages de base/Encrage, mouillage (fig. 22)
s'affiche.
Le menu affiche les valeurs de réglage actuelles
de Color Booster dans les touches de groupe
d'impression, ici à chaque fois 0.0.
5. Augmenter ou réduire la vitesse de rotation du
preneur d'encre :
Sélectionnez des groupes d'impression indivi‐
duels au moyen des touches de groupe d'im‐
pression (fig. 22/1) ou sélectionnez tous les grou‐
pes d'impression au moyen de la touche Totali‐
sation (fig. 22/2). Une fenêtre contenant un cla‐
vier numérique s'ouvre. Saisissez la vitesse de
ducteur souhaitée et confirmez cette saisie. La
fenêtre se referme. La "nouvelle" valeur de ré‐
glage du Color Booster s'affiche dans les touches
de groupe d'impression.
6. Pour quitter le menu : pressez la touche Retour
(fig. 22/3).

B.2.18 00.999.4022/02
Règles générales

Mode de fonctionnement
Lorsque la vitesse du ducteur d'encrage est modifiée,
il faut compter un certain temps jusqu'à ce que la mo‐
dification soit effective au niveau de l'encrage.
La fonction "Color-Booster" réduit le temps de réaction
du dispositif d'encrage en amplifiant la modification
pour les 40 prochains tours du ducteur d'encrage. La
commande règle ensuite la vitesse du ducteur d'en‐
crage sur la valeur spécifiée. Le facteur d'amplification
de la fonction "Color-Booster" est réglable par paliers
de 0,5, dans une plage comprise entre 0 et 3.
Lorsque la valeur 0 est sélectionnée, la fonction Color
Booster est désactivée : pas d'amplification de la mo‐
dification. Le réglage de base de la fonction "Color-
Booster" est de "2" ; cela signifie que la modification
de la vitesse de rotation du ducteur d'encrage est aug‐
mentée de 20 %.
Dans le tableau, vous voyez le mode d'action de la
fonction "Color-Booster" pour une modification de la
vitesse de rotation de 10 %.

Modification Valeur de Effet de la Modification


de la vitesse réglage "Co‐ fonction pendant 40
de rotation lor-Booster" "Color Boos‐ tours du
du ducteur ter" ducteur
d'encrage d'encrage
+10% 0 aucune +10%
+10% 0,5 +5 % +15 %
+10% 1 +10% +20 %
+10% 1,5 +15 % +25 %
+10% 2 +20 % +30 %
+10% 2,5 +25 % +35 %
+10% 3 +30 % +40 %
-10 % 0 aucune -10 %
-10 % 1 -10 % -20 %
-10 % 2 -20 % -30 %
-10 % 3 -30 % -40 %
Tab. 3 Effet de la fonction "Color-Booster"

00.999.4022/02 B.2.19
Règles générales

3.5 Mode plaques polyester

GS.901.5032-000GRAUND_01
1

Fig. 23 Mode plaques polyester


Si vous travaillez avec des plaques polyester, vous
pouvez saisir dans le menu Réglage de base encrage/
mouillage un facteur de correction pour l'application
continue de liquide de mouillage. Le réglage actuel est
corrigé conformément à ce facteur. La plage de régla‐
ge se situe entre 0 et 2.
Nota
Si vous travaillez en mode "plaque poly‐
ester", le mouillage n'est pas désactivé
en cas d'interruption de l'impression.
1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Pressez la touche Service. Le menu Service ap‐
paraît.
3. Pressez la touche Réglages de base/Produc‐
tion. Le menu Réglages de base Production ap‐
paraît.
4. Pressez la touche Encrage/Mouillage. Le menu
Réglages de base encrage/mouillage s'affiche.
5. Pour modifier le facteur de correction dans un ou
plusieurs groupes d'impression, pressez une des
touches de groupe d'impression (fig. 23/1) ou les
touches Totalisation (fig. 23/2). La boîte de dia‐
logue correspondante apparaît. Entrez le facteur
de correction.
6. Pour quitter le menu : pressez la touche Retour
(fig. 23/3).

B.2.20 00.999.4022/02
Réglage de base

Réglage de base

1 Réglages dans le menu Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3


1.1 Menu de service, vue d'ensemble des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.2 Menu Réglages de base, vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.5
1.3 Réglage du signal sonore de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.6
1.4 Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.7
1.5 Menu Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.10
1.6 Verrouillage d'Onpress Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.11

2 Préencrage, prémouillage, feuilles pour la fermeture des zones d'encrage . . . . . . . . . . . . . B.3.13


2.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.13
2.2 Préencrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.14
2.3 Prémouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.14
2.4 Nombre de feuilles d'impression pour la fermeture des zones d'encrage . . . . . . . . . . B.3.15

3 Antimaculateur à poudre, début de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.16


3.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.16
3.2 Réglage du début de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.17

00.999.4022/02 B.3.1
Réglage de base

B.3.2 00.999.4022/02
Réglage de base

1 Réglages dans le menu Service


GS.901.5013-000UTKFRA_03

1.1 Menu de service, vue d'ensemble des touches

GS.901.5383-000GRAUND_01
1 7 11 13

2 8 12

3 9

4 10

5 6 14

15

Fig. 1 Menu "Service"


1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Dans le menu Dérangement, pressez la touche
Service. Le menu Service (fig. 1) apparaît.
Dans le menu Service, les fonctions suivantes peu‐
vent être sélectionnée avec les touches correspon‐
dantes :
1 Réglages de base : signal sonore de démarrage
et intervalle de lubrification.
2 Réglages de base : prémouillage/postmouillage
et Color Booster.
3 Activation directe de fonctions de groupe d'im‐
pression.
4 Réglages de base : position en degrés pour le
début du poudrage.
5 Fermeture du logiciel de commande avant la mi‐
se hors tension de la machine.
6 Verrouillage des postes de commande sur la ma‐
chine et sur Onpress Center pour éviter les sai‐
sies erronées.
7 Réglages système : modification de la date et de
l'heure.

00.999.4022/02 B.3.3
Réglage de base

8 Ouverture de la boîte de dialogue pour l'attribu‐


tion de la licence.
Lorsque vous pressez cette touche, une boîte de
dialogue dans laquelle vous pouvez activer ou
verrouiller des options de licences s'affiche.
9 Appelez les remarques relatives aux droits de
brevet.
10 Appelez le réglage de la langue.
11 Affichage de l'équipement de la machine sélec‐
tionné.
12 Contrôle des dispositifs de sécurité (test de plau‐
sibilité, sécurité positive sur simple défaut).
13 Pour les techniciens de service Heidelberg : vi‐
sualisation du télédiagnostic/de l'"Inspector".
14 Affichage du nombre total de tours machine.
15 Numéro de la machine.

GS.901.5387-000GRAUND_00
1

Fig. 2 Menu Remote Service


Les deux touches (fig. 2/1 et fig. 2/2) ne s'affichent
qu'après que le service Heidelberg ait activé les fonc‐
tions.
1 Configuration de l'accès à distance.
2 Enregistrement de messages de dérangement.
Quand vous pressez cette touche, une fenêtre de
dialogue s'ouvre.
Vous trouverez des informations relatives à ce
sujet au chapitre "Commande, Dérangements,
Remote Service".

B.3.4 00.999.4022/02
Réglage de base

1.2 Menu Réglages de base, vue d'ensemble

GS.901.5026-000GRAUND_01
1 2

Fig. 3 Menu Réglages de base


1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Dans le menu Dérangement, pressez la touche
Service. Le menu Service (fig. 1) apparaît.
3. Dans le menu Service, pressez la touche Régla‐
ges de base (fig. 1/1). Le menu Réglages de ba‐
se (fig. 3) apparaît.
Les touches dans le menu Réglages de base vous
permettent
1 Régler le signal sonore de démarrage.
2 Effectuer une lubrification manuelle supplémen‐
taire.

00.999.4022/02 B.3.5
Réglage de base

1.3 Réglage du signal sonore de démarrage

GS.901.5024-000GRAUND_02
1 3

Fig. 4 Menu Signal sonore de démarrage


Vous ne pouvez modifier le signal sonore de démar‐
rage que lorsque la machine est à l'arrêt. La touche
Affichage de dérangement est allumée en rouge tant
que le menu Signal sonore de démarrage est ouvert.
1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Dans le menu Dérangement, pressez la touche
Service. Le menu Service apparaît.
3. Pressez la touche Réglages de base. Le menu
Réglages de base apparaît.
4. Pressez la touche Signal sonore de démarrage.
Le menu Signal sonore de démarrage (fig. 4) ap‐
paraît.
Les touches Signal sonore de démarrage
(fig. 4/1) correspondent à 8 signaux sonores dif‐
férents.
5. Pressez une des touches Signal sonore de dé‐
marrage (fig. 4/1). La touche sélectionnée est al‐
lumée (fig. 4/2).
6. Pour faire retentir le signal sonore de démarrage,
pressez la touche Test signal sonore de démar‐
rage (fig. 4/3). Le signal sonore de démarrage
choisi retentit tant que vous appuyez sur la tou‐
che.
7. Presser la touche Retour (fig. 4/4) pour quitter le
menu.

B.3.6 00.999.4022/02
Réglage de base

1.4 Réglage de la date et de l'heure

GS.901.5045-000GRAUND_02
1

Fig. 5 Menu Réglages système


1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Pressez la touche Service. Le menu Service ap‐
paraît.
3. Pressez la touche Réglages système. Le menu
Réglages système (fig. 5) apparaît.
Dans le menu Réglages système, vous pouvez
● régler la date et l'heure (fig. 5/1),
● régler le format de la date fig. 5/2),
● revenir au menu Service (fig. 5/3).
4. Pour régler la date et l'heure, pressez la touche
Date et heure (fig. 5/1). Le menu Date/Heure
s'ouvre (fig. 6).

00.999.4022/02 B.3.7
Réglage de base

GS.901.5046-000GRAUND_02
1 2 3

4 5

6 7

Fig. 6 Menu Date/Heure


La fig. 6 illustre le menu de réglage pour la date et
l'heure. La date est affichée dans le format présélec‐
tionné. Des consignes pour la modification du format
d'affichage sont disponibles à la section suivante.
1. Pour régler la date, appuyez sur la touche :
● Jour (fig. 6/1),
● Mois (fig. 6/2),
● Année (fig. 6/3).
Une fenêtre contenant un clavier numérique s'af‐
fiche ; ce clavier permet de régler la date actuelle.
2. Confirmez votre réglage avec la touche OK. Le
menu Date/Heure apparaît.
3. Pour régler l'heure actuelle, appuyez sur la tou‐
che :
● Heure (fig. 6/4),
● Minute (fig. 6/5).
Une fenêtre contenant un clavier numérique s'af‐
fiche ; ce clavier permet de régler la heure ac‐
tuelle.
4. Confirmez votre réglage avec la touche OK. Le
menu Date/Heure apparaît.
5. Pour confirmer la saisie : appuyez sur la touche
OK (fig. 6/6). Les réglages apparaissent à droite
dans la barre de bas d'écran.
ou
Pour fermer le menu sans enregistrer les modifi‐
cations : pressez la touche Annuler (fig. 6/7).

B.3.8 00.999.4022/02
Réglage de base

GS.901.5047-000GRAUND_02
2

3 4

Fig. 7 Menu Format de date


Réglage du format de la date
1. Pressez dans le menu Réglage système la tou‐
che Format de date (fig. 5/2). Le menu Format de
date (fig. 7) s'ouvre.
2. Sélectionnez le format de date voulu dans la liste
de sélection. Le format de date actuel est repré‐
senté dans le champ d'affichage (fig. 7/2).
La ligne sélectionnée est affichée sur fond oran‐
ge.
3. Confirmer votre sélection avec la touche OK
(fig. 7/3).
ou
Pour quitter le menu sans enregistrer les modifi‐
cations : pressez la touche Annuler (fig. 7/4). Le
menu Réglages système apparaît.

00.999.4022/02 B.3.9
Réglage de base

1.5 Menu Lubrification

GS.901.5384-000GRAUND_00
1

Fig. 8 Menu Lubrification


1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Pressez la touche Service. Le menu Service ap‐
paraît.
3. Appuyez sur la touche Lubrification. Le menu
Lubrification apparaît.
Le symbole (fig. 8/1) indique la lubrification automati‐
que à la graisse. Le chiffre en dessous du symbole
indique le tour de la machine après lequel la lubrifica‐
tion automatique à la graisse a lieu. L'autre chiffre en
dessous indique le nombre de tours de la machine ef‐
fectués depuis la dernière lubrification à la graisse.
Lorsque l'intervalle de lubrification est dépassé à deux
reprises, un message de dérangement apparaît. Vous
trouverez des informations relatives à ce sujet au cha‐
pitre "Commande, dérangements, affichage de déran‐
gement du margeur".

B.3.10 00.999.4022/02
Réglage de base

1.6 Verrouillage d'Onpress Center

GS.901.5385-000GRAUND_01
1 2

Fig. 9 Menu "Service"


Vous pouvez de verrouiller les postes de commande
de la machine et d'Onpress Center pour empêcher
toute entrée inopinée, par ex. pour le nettoyage des
postes de commande. Tant que les postes de com‐
mande sont verrouillés, vous ne pouvez ni entrer de
données ni modifier les réglages.
1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Dans le menu Dérangement, pressez la touche
Service ; le menu Service (fig. 9) apparaît.
3. Pressez dans le menu Service la touche Ver‐
rouiller les postes de commande (fig. 10/1). La
fenêtre Verrouiller les postes de commande
(fig. 10) s'ouvre.

00.999.4022/02 B.3.11
Réglage de base

4. Pour verrouiller le visuel de l'Onpress Center,

GS.901.5042-000GRAUND_01
appuyez sur la touche OK (fig. 10/1). La fenêtre
se ferme et la fenêtre Déverrouiller visuel
(fig. 11) s'ouvre. Les postes de commande sont
verrouillés.
ou
1 2
Si vous ne souhaitez pas verrouiller les postes
de commande, pressez la touche Annuler
(fig. 10/2). La fenêtre se ferme et vous revenez
au menu Service (fig. 9).
5. Nettoyez les postes de commande à l'aide des
produits de nettoyage cités au chapitre "Com‐
mande, Postes de commande".
6. Pour déverrouiller à nouveau les postes de com‐
Fig. 10 Verrouiller les postes de commande
mande, pressez la touche Déverrouiller les pos‐
tes de commande (fig. 11/1). La fenêtre se ferme
GS.901.5041-000GRAUND_01
et les postes de commande sont à nouveau dé‐
verrouillés. Le menu Service (fig. 9) apparaît.
7. Dans le menu Service (fig. 9), pressez la touche
Retour (fig. 9/2). Vous revenez au menu Déran‐
1 gement.

Fig. 11 Déverrouiller les postes de commande

B.3.12 00.999.4022/02
Réglage de base

2 Préencrage, prémouillage, feuilles pour la fermeture des zones d'encrage


GS.901.5047-000UTKFRA_03

2.1 Vue d'ensemble

GS.901.5017-000GRAUND_01
1
5
2

4 6

Fig. 12 Menu Prémouillage


Dans le menu Réglage de base des fonctions d'im‐
pression, vous pouvez définir le nombre de tours de
machine pour le préencrage et le prémouillage. Vous
pouvez également ajuster le nombre de feuilles d'im‐
pression pour la fermeture des zones d'encrage.
1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Dans le menu Dérangement, pressez la touche
Service. Le menu Service apparaît.
3. Dans le menu Service, pressez la touche Fonc‐
tions d'impression. Le menu Fonctions d'impres‐
sion s'affiche.
4. Dans le menu Fonctions d'impression, pressez la
touche Prémouillage. Le menu Prémouillage
(fig. 12) s'affiche.
Aperçu des symboles
1 Menu Prémouillage
2 Préencrage
3 Prémouillage
4 Nombre de feuilles d'impression pour la ferme‐
ture des zones d'encrage
5 Touches de groupe d'impression avec affichage
de la configuration respective

00.999.4022/02 B.3.13
Réglage de base

6 Touche de totalisation pour la sélection de tous


les GI
7 Touche Retour

2.2 Préencrage
La fonction Préencrage détermine la durée de préen‐

GS.901.5018-000GRAUND_01
crage de la plaque (nombre de tours du cylindre). Le
réglage de ce paramètre n'est possible que pour le
2
dernier groupe imprimant. Pour tous les autres grou‐
pes imprimants, le préencrage requis est calculé au‐
1 3
tomatiquement.
Symboles dans la fenêtre Préencrage :
1 GI sélectionné (toujours le dernier GI pour le pré‐
4
encrage)
2 Symbole "Préencrage"

5 3 Touche Reset
4 Touches de réglage

Fig. 13 Préencrage 5 Touche Retour


1. Dans le menu Prémouillage (fig. 12), pressez une
touche de groupe d'impression dans la ligne Pré‐
encrage (fig. 12/2). La fenêtre de réglage des
tours de machine (fig. 13) s'ouvre.
2. Pour modifier le nombre de tours de préencrage
de la plaque d'impression, pressez sur une tou‐
che de réglage (fig. 13/4). Le réglage est affiché
sous le symbole Préencrage (fig. 13/2).
3. Si vous souhaitez rétablir le préréglage standard,
pressez la touche Reset (fig. 13/3).
4. Pour fermer la fenêtre, pressez la touche Retour
(fig. 13/5).

2.3 Prémouillage
La fonction Prémouillage détermine la durée de pré‐
GS.901.5019-000GRAUND_01

mouillage de la plaque (nombre de tours du cylindre).


2 1 GI sélectionné, ici : le GI 2
2 Symbole "Prémouillage"
1 3 Touche Reset
4 Touches de réglage
5 Touche Retour
4 5
1. Dans le menu Prémouillage (fig. 12), pressez une
3
touche de groupe d'impression dans la ligne Pré‐
mouillage (fig. 12/3). La fenêtre de réglage des
tours de machine (fig. 14) s'ouvre.
2. Pour modifier le nombre de tours de prémouillage
Fig. 14 Prémouillage de la plaque d'impression, pressez sur une tou‐
che de réglage (fig. 14/4). Le réglage est affiché
sous le symbole Prémouillage (fig. 14/2).

B.3.14 00.999.4022/02
Réglage de base

3. Si vous souhaitez rétablir le préréglage standard,


pressez la touche Reset (fig. 14/3).
4. Pour fermer la fenêtre, pressez la touche Retour
(fig. 14/5).

2.4 Nombre de feuilles d'impression pour la fermeture des zones d'encrage


La fonction Nombre de feuilles d'impression pour la

GS.901.5020-000GRAUND_01
fermeture des zones d'encrage vous permet de déter‐
2 miner le nombre de feuilles encore à imprimer après
la mise hors contact des rouleaux encreurs.
1 1 GI sélectionné, ici : le GI 2
2 Symbole "Nombre de feuilles d'impression pour
la fermeture des zones d'encrage"
4
3 Touche Reset
5
3 4 Touches de réglage
5 Touche Retour
1. Dans le menu Prémouillage (fig. 12), pressez une
touche de groupe d'impression dans la ligne
Fig. 15 Nombre de feuilles d'impression pour la fer‐ Nombre de feuilles d'impression pour la
meture des zones d'encrage fermeture des zones d'encrage (fig. 12/4). La fe‐
nêtre pour le réglage du nombre de feuilles d'im‐
pression (fig. 15) s'ouvre.
2. Pour modifier le nombre, pressez une touche de
réglage (fig. 15/4). Le réglage s'affiche sous le
symbole Nombre de feuilles d'impression pour la
fermeture des zones d'encrage (fig. 15/2).
3. Si vous souhaitez rétablir le préréglage standard,
pressez la touche Reset (fig. 15/3).
4. Pour fermer la fenêtre, pressez la touche Retour
(fig. 15/5).

00.999.4022/02 B.3.15
Réglage de base

3 Antimaculateur à poudre, début de poudrage


GS.901.5011-000UTKFRA_02

3.1 Vue d'ensemble

GS.901.5386-000GRAUND_01
1 2

Fig. 16 Menu "Service"


1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Dans le menu Dérangement, pressez la touche
Service. Le menu Service (fig. 16) apparaît.
3. Pressez la touche Longueur de poudrage
(fig. 16/1). Le menu Longueur de poudrage
(fig. 17) apparaît.

B.3.16 00.999.4022/02
Réglage de base

3.2 Réglage du début de poudrage

GS.901.5022-000GRAUND_01
1

Fig. 17 Menu Longueur de poudrage


1. Dans le menu Longueur de poudrage (fig. 17),
pressez la touche Début de poudrage (fig. 17/1).
Le menu Début de poudrage (fig. 18) apparaît.

GS.901.5023-000GRAUND_01
1

2
4

Fig. 18 Menu Début de poudrage

00.999.4022/02 B.3.17
Réglage de base

La position en degrés du début de poudrage actuel


(fig. 18/1) peut être visualisée au moyen des touches
de réglage +/- (fig. 18/2) dans le menu Début de pou‐
drage.
La valeur standard du début de poudrage peut être
visualisée au moyen de la touche Reset (fig. 18/3).
2. Au moyen des touches de réglage +/- (fig. 18/2),
définissez la position machine en degrés pour le
début de poudrage.
● Nombre de degrés réduit : début de pou‐
drage plus tôt.
● Nombre de degrés augmenté : début de
poudrage plus tard.
ou
Pour rétablir la valeur standard, pressez la tou‐
che Remise à zéro (fig. 18/3).
3. Pour quitter le menu : pressez la touche Retour
(fig. 18/4). Le menu Longueur de poudrage
(fig. 17) apparaît.
4. Appuyez sur la touche Retour (fig. 18/2) pour re‐
tourner au menu Service.

B.3.18 00.999.4022/02
Préparation du travail

Préparation du travail

1 Menu Travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.5


1.1 Menu Travail, vue d'ensemble des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.5

2 Enregistrer le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.7


2.1 Enregistrer le travail actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.7
2.2 Dénomination du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.9

3 Menu Préparation des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.11


3.1 Menu Travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.11
3.2 Menu Préparation des travaux, vue d'ensemble des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.12

4 Fonctions dans le menu Préparation des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.14


4.1 Charger le travail pendant la marche de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.14
4.2 Reprendre un travail dans la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.16
4.3 Enregistrer un travail préparé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.16
4.4 Chiffre de tirage et vitesse dans le menu Préparation des travaux . . . . . . . . . . . . . . . B.4.17
4.5 Menu Support d'impression, Attribution des couleurs, Procédé d'impression . . . . . . . B.4.18

5 Sélection de plaques d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.19


5.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.19

6 Entrée du chiffre de tirage et de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.21


6.1 Menu Tirage/Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.21
6.2 Entrée du chiffre de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.23
6.3 Entrée de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.25
6.4 Entrée de la vitesse de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.26

7 Support d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.29


7.1 Préréglages - Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.29
7.2 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.29
7.3 Entrée du format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.30
7.4 Côté de traction et décentrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.31
7.5 Dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.32

8 Attribution des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.34


8.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.34
8.2 Vitesse du ducteur d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.35
8.3 Attribution des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.35

9 Procédé d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.37


9.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.37

10 Fonctions de transport du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.39

00.999.4022/02 B.4.1
Préparation du travail

10.1 Menu "Transport du papier" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.39


10.2 Réglage de la prise de pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.40
10.3 Dispositif de traction, réglage fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.41
10.4 Pivotement de la barre de roulettes séparatrices en position carton . . . . . . . . . . . . . . B.4.43
10.5 Réglage de la régulation d'arrivée des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.44
10.6 Réglage du contrôle de traction, du centrage de pile, de la régulation de l'air soufflé en
fonction de la vitesse et de la course de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.45
10.7 Réglage de la montée de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.46
10.8 Activation de l'ouverture des pinces commandée par moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.47

11 Fonctions d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.48


11.1 Aperçu des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.48
11.2 Fonctions de groupe d'impression dans tous les groupes d'impression . . . . . . . . . . . B.4.49
11.3 Fonctions de groupe d'impression dans un groupe d'impression individuel . . . . . . . . B.4.52
11.4 Réglage du mode de service du ducteur d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.53
11.5 Appareils de thermorégulation du liquide de mouillage et du dispositif d'encrage . . . . B.4.53

12 Destruction du profil d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.55


12.1 Configuration de la destruction du profil d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.55

13 Configuration des programmes de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.57


13.1 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.57
13.2 Aperçu des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.57
13.3 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.58
13.4 Sélection des dispositifs de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.59
13.5 Sélection des programmes de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.60
13.6 Modification du programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.62
13.7 Sélection du type de produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.63

14 Lavage des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.65


14.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.65
14.2 Sélection des groupes d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.65
14.3 Lavage simultané de la plaque d'impression et du ducteur d'encrage . . . . . . . . . . . . . B.4.66
14.4 Sélection du programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.66
14.5 Modification du programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.68
14.6 Modification de la vitesse de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.70
14.7 Modification du type de produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.70
14.8 Démarrage du cycle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.71

15 Numérotage et perforation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.72


15.1 Appel du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.72
15.2 Vue d'ensemble des symboles et réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.73

B.4.2 00.999.4022/02
Préparation du travail

15.3 Réglage des numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.75


15.4 Perforation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.76

00.999.4022/02 B.4.3
Préparation du travail

B.4.4 00.999.4022/02
Préparation du travail

1 Menu Travail
GS.901.5030-000UTKFRA_02

1.1 Menu Travail, vue d'ensemble des touches

GS.901.5300-001GRAUND_01
3

4 5 6

Fig. 1 Menu Travail


1. Dans la barre d'en-tête, appuyez sur la touche
Travail. Le menu Travail (fig. 1) apparaît. Le fond
de ce menu est gris.
Tous les réglages effectués dans le menu Travail sont
valables pour le travail qui se trouve en machine. Vous
pouvez enregistrer vos réglages.
Désignations des touches du menu Travail :
1 Touche Enregistrer un travail :
Cette touche vous permet d'enregistrer le travail
actuel dans la machine.
2 Touche Préparation des travaux :
Cette touche vous permet d'ouvrir le menu Pré‐
paration des travaux ; dans ce menu, vous pou‐
vez modifier un travail pendant qu'un autre travail
est en cours de tirage dans la machine. Tous les
menus de préparation des travaux sont présen‐
tés sur fond violet.
3 Champ d'affichage : Désignation du travail, For‐
mat de support d'impression, Tirage, Vitesse de
production
4 Touche Caractéristiques du support d'impres‐
sion :
Dans le menu Support d'impression, vous pou‐
vez entrer ou modifier le format, l'épaisseur du

00.999.4022/02 B.4.5
Préparation du travail

support d'impression, le sens de rectification, le


décentrage de la pile de marge et convertir le
dispositif de retournement.
5 Touche Attribution des couleurs :
Dans le menu Attribution des couleurs, vous pou‐
vez modifier l'attribution des couleurs pour un
groupe d'impression, ainsi que la vitesse du duc‐
teur d'encrage.
6 Touche Procédé d'impression :
Dans le menu Procédé d'impression, vous pou‐
vez présélectionner le groupe d'impression que
vous souhaitez utiliser, définir dans quel groupe
d'impression vous imprimez avec/sans mouilla‐
ge, quelle variante de flux d'encre vous em‐
ployez, dans quelle position du rouleau intermé‐
diaire vous travaillez, dans quel groupe d'impres‐
sion vous exploitez le dispositif de mouillage en
mode Vario.
7 Touche Mode plaques polyester :
Dans le menu Mode plaques polyester, vous
pouvez présélectionner dans quel GI vous sou‐
haitez imprimer avec/sans plaque polyester.
Vous trouverez de plus amples informations dans les
chapitres qui vont suivre.

B.4.6 00.999.4022/02
Préparation du travail

2 Enregistrer le travail
GS.901.5049-000UTKFRA_02

2.1 Enregistrer le travail actuel

GS.901.5203-001GRAUND_01
1

Fig. 2 Menu Travail


La touche Enregistrer le travail actuel vous permet
d'enregistrer les réglages actuels de la machine.
1. Dans la barre d'en-tête, appuyez sur la touche
Travail. Le menu Travail (fig. 2) apparaît.
2. Pour mémoriser les données (modifiées) du tra‐
vail pour un travail répétitif, pressez la touche
Enregistrer un travail (fig. 2/1). Le menu Enregis‐
trer (fig. 3) s'ouvre. Il indique les 10 mémoires
disponibles. Le menu Enregistrer est présenté
sur fond gris.

00.999.4022/02 B.4.7
Préparation du travail

GS.901.5205-000GRAUND_01
3
1

Fig. 3 Menu Enregistrer


Dans le menu Enregistrer (fig. 3), vous pouvez enre‐
gistrer le travail sous un nom défini dans une des 10
mémoires de la machine.
1 Symbole du menu Enregistrer
2 10 mémoires pour les données des travaux
3 Dénomination du travail mémorisée
4 Touche Retour
1. Pour mettre le travail en mémoire dans la machi‐
ne, pressez une des touches des 10 mémoires
(fig. 3/2). Une fenêtre s'ouvre (fig. 4) dans laquel‐
le vous pouvez entrer un nom de travail ou mo‐
difier un nom de travail existant et enregistrer le
travail.

B.4.8 00.999.4022/02
Préparation du travail

2.2 Dénomination du travail

GS.901.5206-000GRAUND_01
1
4

2
5 6

Fig. 4 Fenêtre Dénomination du travail


Dans la fenêtre Dénomination du travail (fig. 4) sont
affichés
1 le symbole du travail avec le numéro de la mé‐
moire
2 les touches contenant les caractères spéciaux
que vous pouvez utiliser dans la dénomination du
travail,
3 la touche Correction, qui permet par ex. de sup‐
primer ou de corriger les entrées erronées,
4 le champ d'affichage pour la dénomination du
travail,
5 la touche OK,
6 la touche Annuler.

Modification de la dénomination du travail


1. Dans le pavé numérique, pressez la touche Cor‐
rection (fig. 4/3). A chaque pression de la touche,
vous effacez un caractère de la dénomination du
travail (fig. 4/4).
2. Entrez une nouvelle dénomination du travail à
l'aide du pavé numérique et/ou avec les caractè‐
res spéciaux (fig. 4/2).

Enregistrement d'un travail sous le nom affiché


1. Presser la touche OK (fig. 4/5). Le travail actuel
est enregistré sous le nom affiché. La fenêtre se
referme. Le nom du travail apparaît dans le

00.999.4022/02 B.4.9
Préparation du travail

champ à côté de la touche de la mémoire


(fig. 3/2).
ou
Appuyez sur la touche Supprimer (fig. 4/6). Les
données modifiées ne sont pas enregistrées. La
fenêtre Dénomination du travail se ferme. Vous
revenez au menu Enregistrer (fig. 3).
2. Pour quitter le menu Enregistrer (fig. 3), pressez
la touche Retour (fig. 3/4).
Enregistrer un travail dans le menu Préparation des
travaux
Pour enregistrer un travail préparé dans le menu Pré‐
paration des travaux, procédez de la même façon.
Dans la Préparation des travaux, le menu est présenté
sur fond violet.

B.4.10 00.999.4022/02
Préparation du travail

3 Menu Préparation des travaux


GS.901.5044-000UTKFRA_02

3.1 Menu Travail

GS.901.5366-001GRAUND_00
1

Fig. 5 Menu Travail


1. Dans la barre d'en-tête, appuyez sur la touche
Travail. Le menu Travail (fig. 5) apparaît. Le fond
de ce menu est gris.
2. Dans le menu Travail, pressez la touche Prépa‐
ration des travaux. Le menu Préparation des tra‐
vaux (fig. 6) s'ouvre.
Le menu Préparation des travaux et tous les au‐
tres menus pouvant être sélectionnés dans ce
menu sont présentés sur fond violet.
Ce fond violet indique que vous vous trouvez
dans le menu Préparation des travaux.

00.999.4022/02 B.4.11
Préparation du travail

3.2 Menu Préparation des travaux, vue d'ensemble des touches

GS.901.5200-000GRAUND_01
1

4
2

5
7
8
6
9

Fig. 6 Menu "Préparation des travaux"


Le menu Préparation des travaux (fig. 6) vous permet
de préparer des travaux pendant qu'un autre travail
d'impression est encore en cours de tirage dans la
machine. Vous pouvez y configurer les mêmes fonc‐
tions que dans le menu Travail (fig. 5).
Vous pouvez également
● entrer le chiffre de tirage et la vitesse de produc‐
tion (fig. 6/6).
● au moyen de la touche Enregistrer un travail
(fig. 6/1), mettre en mémoire jusqu'à 10 travaux
d'impression,
● au moyen de la touche Charger le travail
(fig. 6/2), appeler un travail mémorisé afin de le
modifier,
● au moyen de la touche Reprendre le travail
(fig. 6/3), reprendre dans la machine un travail
chargé et modifié.
Vue d'ensemble des touches
1 Touche Enregistrer un travail :
Cette touche ouvre le menu Enregistrer grâce
auquel vous pouvez mettre en mémoire le travail
préparé.
2 Touche Charger le travail :
Dans le menu Charger le travail, vous pouvez
charger un travail enregistré, par ex. pour modi‐
fier les données de ce travail.
3 Touche Reprendre un travail :
B.4.12 00.999.4022/02
Préparation du travail

Cette touche vous permet de reprendre dans la


machine le travail chargé. Cette fonction peut
uniquement être activée lorsque la machine est
à l'arrêt.
4 Champ d'affichage : Désignation du travail, For‐
mat de support d'impression, Tirage, Vitesse de
production
5 Touche Caractéristiques du support d'impres‐
sion :
Dans le menu Support d'impression, vous pou‐
vez entrer ou modifier le format, l'épaisseur du
support d'impression, le sens de rectification, le
décentrage de la pile de marge.
6 Touche Tirage/Vitesse :
Dans ce menu, vous pouvez modifier le chiffre de
tirage ou la vitesse de production ayant été en‐
registré(e) ou entré(e).
7 Touche Attribution des couleurs :
Dans le menu Attribution des couleurs, vous pou‐
vez modifier l'attribution des couleurs pour un
groupe d'impression, ainsi que la vitesse du duc‐
teur d'encrage.
8 Touche Procédé d'impression :
Dans le menu Procédé d'impression, vous pou‐
vez présélectionner le groupe d'impression que
vous souhaitez utiliser, définir dans quel groupe
d'impression vous imprimez avec/sans mouilla‐
ge, quelle variante de flux d'encre vous em‐
ployez, dans quelle position du rouleau intermé‐
diaire vous travaillez, dans quel groupe d'impres‐
sion vous exploitez le dispositif de mouillage en
mode Vario.
9 Touche Type de plaque :
Dans le menu Type de plaque, vous pouvez pré‐
sélectionner si vous utilisez des plaques en plas‐
tiques ou des plaques métalliques.
Vous trouverez de plus amples informations dans les
chapitres qui vont suivre.

00.999.4022/02 B.4.13
Préparation du travail

4 Fonctions dans le menu Préparation des travaux


GS.901.5020-000UTKFRA_02

4.1 Charger le travail pendant la marche de la machine


Pendant que vous imprimez un travail dans la machi‐

GS.901.5216-000GRAUND_00
ne, vous pouvez préparer un autre travail et mettre ce
nouveau travail en mémoire. Alors que tous le menus
du travail se trouvant actuellement en machine appa‐
raissent sur fond gris, les menus du mode Préparation
des travaux sont représentés sur fond violet. Ainsi,
vous pouvez mieux faire la distinction entre le travail
d'impression qui se trouve actuellement en machine
et celui appartenant à la Préparation des travaux.
1 Nota
Si vous souhaitez modifier un travail dé‐
jà en mémoire, vous devez commencer
par le charger.
1. Dans la barre d'en-tête, pressez la touche Dos‐
Fig. 7 Menu Travail sier de travail. Le menu Travail apparaît.
2. Dans le menu Travail, appuyez sur la touche
Préparation des travaux (fig. 7/1). Le menu Pré‐
paration des travaux présenté sur fond violet
(fig. 8) apparaît.
3. Dans le menu Préparation des travaux, pressez
GS.901.5207-000GRAUND_01

la touche Charger le travail. Le menu Charger le


travail (fig. 9) s'affiche.

Fig. 8 Menu Préparation des travaux, violet

B.4.14 00.999.4022/02
Préparation du travail

GS.901.5208-000GRAUND_02
1

3 4

Fig. 9 Menu Charger le travail


Le menu Charger le travail est caractérisé par le sym‐
GS.901.5209-000GRAUND_01

bole "Charger le travail" (fig. 9/1). Le menu indique les


10 mémoires avec les dénominations des travaux
(fig. 9/2).
1 5
1. Dans le menu Charger le travail, appuyez sur une
2 touche de mémoire (fig. 9/2) pour le travail que
vous souhaitez charger. La touche se visualise
3 sur fond clair.
2. Pressez la touche OK (fig. 9/3). Le menu Prépa‐
4 ration des travaux apparaît (fig. 10).
La dénomination du travail, le format du support
6 d'impression, le chiffre de tirage et la vitesse du
travail chargé sont indiqués dans le champ d'af‐
fichage (fig. 10/1).
Fig. 10 Menu "Préparation des travaux" Vous pouvez entrer dans la fonction Préparation
des travaux les mêmes données du travail que
celles décrites dans les chapitres suivants : Sup‐
port d'impression (fig. 10/2), Attribution des cou‐
leurs (fig. 10/4), Procédé d'impression (fig. 10/5),
Chiffre de tirage/Vitesse (fig. 10/3), Type de pla‐
que (fig. 10/6).
Dès qu'une touche (fig. 10/2...5) est pressée, le
menu correspondant s'ouvre.

00.999.4022/02 B.4.15
Préparation du travail

4.2 Reprendre un travail dans la machine


Vous ne pouvez reprendre un travail dans la machine,

GS.901.5211-000GRAUND_01
c'est-à-dire le positionner , que lorsque la machine est
à l'arrêt.
Si, après avoir terminé un travail, vous désirez repren‐
dre le travail suivant dans la machine, sélectionnez le
travail souhaité dans le menu Préparation des tra‐
vaux.
1
1. Pressez la touche Charger le travail (fig. 11/1).
2. Sélectionnez le travail dans le menu Charger le
travail. Pour plus de détails, voir paragraphe
"Charger le travail" dans le présent chapitre.
2 3. Pressez la touche Positionner le travail
(fig. 11/2). La fenêtre Positionner (fig. 12) s'ou‐
vre.
Fig. 11 Menu "Préparation des travaux"
Dans la fenêtre Positionner sont affichés :
GS.901.5212-000GRAUND_01

1 le symbole "Positionner",
1
2 le champ "Dénomination du travail",
2
3 la touche OK,
4 la touche Annuler.
4. Pressez la touche OK (fig. 12/3) pour reprendre
le travail affiché (fig. 12/2) dans la machine. La
3 4
fenêtre se ferme et le menu Préparation des tra‐
vaux apparaît. L'affichage de dérangement jaune
est allumé pendant le positionnement du travail
dans la machine.
ou
Fig. 12 Fenêtre Positionner un travail Pressez la touche Annuler (fig. 12/4) pour inter‐
rompre l'action.

4.3 Enregistrer un travail préparé


Dans le menu Préparation des travaux, vous pouvez
GS.901.5210-000GRAUND_01

enregistrer le travail chargé et modifié.


1. Pressez la touche Enregistrer le travail (fig. 13/1).
Le menu Enregistrer s'ouvre.
2. Les autres opérations sont décrites au chapitre
1 "Préparer un travail, enregistrer un travail".

Fig. 13 Enregistrer un travail

B.4.16 00.999.4022/02
Préparation du travail

4.4 Chiffre de tirage et vitesse dans le menu Préparation des travaux

GS.901.5201-000GRAUND_02
1

Fig. 14 Menu Préparation des travaux, Tirage/Vitesse


1. Dans la barre d'en-tête, appuyez sur la touche
Travail. Le menu Travail apparaît.
2. Dans le menu Travail, pressez la touche Prépa‐
ration des travaux. Le menu Préparation des tra‐
vaux s'ouvre.
3. Dans le menu Préparation des travaux, pressez
la touche Tirage/Vitesse. Le menu Tirage/Vites‐
se (fig. 14) apparaît. Le menu est présenté sur
fond violet.
Chiffre de tirage
RS.901.5200-000GRAUND_00

1. Pressez la touche Chiffre de tirage (fig. 14/1).


Une fenêtre contenant un pavé numérique appa‐
raît (fig. 15).
2. Entrez le chiffre de tirage à l'aide du clavier nu‐
mérique.
3. Confirmez votre entrée en pressant la touche
OK. La fenêtre se ferme et le chiffre de tirage est
affiché dans la touche Chiffre de tirage (fig. 14/1).

Fig. 15 Entrée du chiffre de tirage

00.999.4022/02 B.4.17
Préparation du travail

Vitesse

GS.901.5202-000GRAUND_01
1. Pressez la touche Vitesse (fig. 14/2). Une fenêtre
1 contenant un pavé numérique apparaît (fig. 16).
2. Entrez la vitesse à l'aide du pavé numérique. Vo‐
tre entrée s'affiche alors dans le champ d'affi‐
chage (fig. 16/1). Vous ne pouvez sélectionner la
touche OK (fig. 16/3) que si vous avez entré une
valeur dans le champ d'entrée.
3. Vous pouvez éventuellement corriger votre en‐
3 trée au moyen de la touche Correction (fig. 16/2).
4. Validez votre entrée en pressant la touche OK
2 (fig. 16/3). La fenêtre se ferme et la vitesse d'im‐
pression présélectionnée est affichée dans la
touche Vitesse (fig. 14/2).
Fig. 16 Entrée de la vitesse
Lorsque vous enregistrez un travail, le chiffre de tirage
et la vitesse d'impression sont mémorisées avec les
autres données du travail.

4.5 Menu Support d'impression, Attribution des couleurs, Procédé d'impression


Ouvrez les menus correspondants à l'aide des tou‐
GS.901.5213-000GRAUND_01

ches Support d'impression (fig. 17/1), Attribution des


couleurs (fig. 17/2) et Procédé d'impression (fig. 17/3)
et Sélection de plaques (fig. 17/4). - Vous trouverez
2 3 une description des paramètres de ces menus aux
chapitres "Commande, Préparer un travail, Support
d'impression, Attribution des couleurs et Procédé d'im‐
pression". Les menus sont présentés sur fond violet
1
dans le menu Préparation des travaux.
Nota
4 Vous trouverez une description des ré‐
glages relatifs au dispositif de retourne‐
ment dans le menu Travail/Support d'im‐
pression, voir chapitre "Commande,
Préparer un travail, Support d'impres‐
Fig. 17 Menu "Préparation des travaux"
sion".

B.4.18 00.999.4022/02
Préparation du travail

5 Sélection de plaques d'impression


GS.901.5048-000UTKFRA_02

5.1 Vue d'ensemble

GS.901.5214-000GRAUND_01
2

3 4

Fig. 18 Mode plaques polyester


1. Dans la barre d'en-tête, appuyez sur la touche
Travail. Le menu Travail apparaît.
2. Dans le menu Travail, pressez la touche Mode
plaques polyester. Le menu Mode plaques poly‐
ester apparaît.
3. Réglage du mode Plaques polyester :
Sélectionnez des groupes d'impression indivi‐
duels au moyen des touches de groupe d'im‐
pression (fig. 18/1) ou sélectionnez tous les grou‐
pes d'impression au moyen de la touche Totali‐
sation (fig. 18/2).
Les GI présélectionnés sont marqués par un
point blanc dans la touche de groupe d'impres‐
sion.
Nota
Si vous travaillez en mode "plaque poly‐
ester", le mouillage n'est pas désactivé
en cas d'interruption de l'impression.
Vous pouvez régler la quantité de liquide
de mouillage (voir chapitre "Commande,
Dispositif d'encrage, Fonctions de ba‐
se").
4. Pressez la touche OK (fig. 18/3) pour confirmer
l'entrée.

00.999.4022/02 B.4.19
Préparation du travail

ou
Pressez la touche Annuler (fig. 18/4). La saisie
n'est pas enregistrée.

B.4.20 00.999.4022/02
Préparation du travail

6 Entrée du chiffre de tirage et de la vitesse


GS.901.5031-000UTKFRA_02

6.1 Menu Tirage/Vitesse

GS.901.5301-000GRAUND_01
h
9
1
10

2 3 4 5
11

6 7 8 12

Fig. 19 Menu Tirage/Vitesse


1. Appuyez sur la touche Tirage/Vitesse dans la
barre d'en-tête. Le menu Tirage/Vitesse (fig. 19)
apparaît.
Dans ce menu, vous pouvez :
● entrer, modifier, supprimer le chiffre de tirage,
● activer et désactiver le compteur de tirage et le
compteur de macules,
● entrer ou modifier la vitesse de production,
● entrer la vitesse de démarrage,
● entrer et modifier les fonctions de numérotage.
Aperçu des symboles
● Touche Compteur de tirage marche/arrêt
(fig. 19/1).
Symbole à droite de la touche : tirage à imprimer.
Symbole à gauche de la touche : tirage déjà im‐
primé.
● Touche Tirage de consigne (fig. 19/2).
Ouvre une fenêtre permettant d'entrer le chiffre
de tirage à l'aide du pavé numérique.
● Touche Modification du tirage de consigne
(fig. 19/3).
Ouvre une fenêtre permettant de modifier le chif‐
fre de tirage à l'aide du pavé numérique.

00.999.4022/02 B.4.21
Préparation du travail

● Touche Mise à zéro du compteur de tirage


(fig. 19/4).
Mettre le compteur de tirage à zéro.
● Touche Répéter tirage de consigne (fig. 19/5).
Répétition du tirage dans le prochain travail.
● Touche Vitesse de production (fig. 19/6).
Ouvre une fenêtre permettant d'entrer la vitesse
de production. La vitesse est affichée dans la
touche et dans la barre de bas d'écran.
● Touche Enregistrer vitesse actuelle (fig. 19/7).
La vitesse actuelle est enregistrée en tant que
vitesse de production. Affichage dans la touche
(fig. 19/6) et dans la barre de bas d'écran.
● Touche Mise à zéro du compteur journalier
(fig. 19/8).
Mettre le compteur journalier (fig. 19/12) à zéro.
● Touche Vitesse de démarrage (fig. 19/9).
La vitesse de démarrage de la machine peut être
prédéterminée avec un échelon. La vitesse est
affichée en tours/heure.
Cette fenêtre n'apparaît qu'après la sélection
d'une touche dans le menu Démarrage
automatique.
● Activer les fonctions de numérotage (fig. 19/10).
● Totalisateur : affichage du nombre total de feuil‐
les imprimées dans la machine (fig. 19/11).
● Compteur journalier (fig. 19/12).

B.4.22 00.999.4022/02
Préparation du travail

6.2 Entrée du chiffre de tirage

GS.901.5308-000GRAUND_01
h

2 3 4 5
7

6 8

Fig. 20 Menu Tirage/Compteurs


Entrée du tirage de consigne
1. Pressez la touche Tirage de consigne (fig. 20/2).
Une fenêtre s'ouvre ; cette fenêtre contient un
pavé numérique qui permet d'entrer le chiffre de
tirage.
2. Entrez le chiffre de tirage à l'aide des touches
numériques. Ce faisant, observez la plage de ré‐
glage affichée.
3. Pressez la touche OK pour valider le chiffre de
tirage et fermer la fenêtre. Le chiffre de tirage en‐
tré est affiché dans la touche Tirage de consigne
(fig. 20/2) et dans la barre de bas d'écran
(fig. 20/9).

Modification du tirage de consigne


1. Pressez la touche Tirage de consigne (fig. 20/3).
Une fenêtre s'ouvre ; cette fenêtre contient un
pavé numérique qui permet de corriger le chiffre
de tirage. Vous pouvez ajouter ici le nombre de
feuilles de passe au tirage de consigne.
2. A l'aide des touches + ou -, choisissez si vous
souhaitez augmenter ou diminuer le chiffre de ti‐
rage. La touche sélectionnée est allumée.
3. Entrez la modification voulue à l'aide des touches
numériques. Si un chiffre de tirage a été entré, il
est pris en considération dans la plage de régla‐
ge affichée.
4. Pressez la touche OK pour valider la modification
du chiffre de tirage et fermer la fenêtre. La modi‐
00.999.4022/02 B.4.23
Préparation du travail

fication du tirage de consigne est affichée dans


la touche Tirage de consigne (fig. 20/2), à droite
de la touche Compteur de tirage marche/arrêt
(fig. 20/1) et dans la barre de bas d'écran
(fig. 20/9).
ou
Pressez la touche Annuler pour ne pas modifier
le chiffre de tirage et fermer la fenêtre.
Dans le menu Tirage/vitesse, vous pouvez activer et

GS.901.5012-000GRAUND_01
désactiver le compteur de tirage et la répétition du ti‐
rage et mettre à zéro le compteur journalier et le chiffre
de tirage.
1 2 L'extrait du menu illustre les éléments suivants :
● Compteur de tirage comptant en sens croissant
(tirage effectif) (fig. 21/1).
3 5 4
● Compteur de tirage comptant en sens décrois‐
sant (tirage résiduel) (fig. 21/2).
● Compteur de macules comptant en sens crois‐
sant (fig. 21/3).
● Touche Répétition du tirage (fig. 21/4).

Réglage des compteurs


Fig. 21 Extrait du menu Compteurs 1. Compteur de tirage : pressez la touche Compteur
de tirage marche/arrêt (fig. 21/5). La touche est
allumée.
Au début de la production :
● le compteur sous le symbole de réception
se décrémente (fig. 21/2).
● le compteur sous le symbole de réception
s'incrémente (fig. 21/1),
2. Reprise du chiffre de tirage : pressez la touche
Reprise du chiffre de tirage (fig. 21/4). La touche
apparaît en surbrillance. Le travail suivant est im‐
primé avec le même chiffre de tirage.
3. Compteur de macules : pressez la touche Comp‐
teur de tirage marche/arrêt (fig. 21/5). La touche
est éteinte.
Quand la production démarre, les feuilles impri‐
mées sont comptées comme feuilles de macule
et affichées à côté du symbole de feuilles de ma‐
cule (fig. 21/3). Le chiffre de tirage ne diminue
pas.
4. Compteur journalier : pressez la touche Annuler
(fig. 20/6) pour mettre le compteur journalier
(fig. 20/8) à zéro.

B.4.24 00.999.4022/02
Préparation du travail

6.3 Entrée de la vitesse

GS.901.5309-000GRAUND_01
h

1 2

Fig. 22 Menu Tirage/Vitesse


1. Dans le menu Tirage/vitesse , pressez la touche
Vitesse de production (fig. 22/1). Une fenêtre
contenant un pavé numérique (fig. 23) s'ouvre.

GS.901.5390-000GRAUND_00
h

2
1

4 5

Fig. 23 Entrée de la vitesse

00.999.4022/02 B.4.25
Préparation du travail

2. Entrez la vitesse de production via le pavé nu‐


mérique (fig. 23/1).
3. En cas d'erreur d'entrée, effacez le dernier chiffre
au moyen de la touche Correction (touche "C",
fig. 23/3).
4. Pressez la touche OK (fig. 23/4) afin de confirmer
la vitesse et de fermer la fenêtre.
La vitesse de production entrée est affichée dans
la touche Vitesse de production (fig. 22/1) et dans
la barre de bas d'écran (fig. 22/3).
ou
5. Pressez la touche Retour (fig. 23/5) afin de quit‐
ter le menu sans enregistrement des modifica‐
tions.

6.4 Entrée de la vitesse de démarrage

GS.901.5389-000GRAUND_01
1

Fig. 24 Menu "Production"


Dans ce menu, vous pouvez indiquer à quelle vitesse
de base le transport du papier doit commencer auto‐
matiquement. (Le margeur se met en marche et l'air
soufflé/l'air aspiré sont activés). Ensuite, la machine
accélère à la vitesse de production.
● Vitesse de démarrage : la machine accélère
d'abord à la vitesse de base saisie, puis monte à
la vitesse de production réglée.
Pressez dans le menu Tirage/vitesse la touche
Vitesse de démarrage(fig. 19/9). Un sous-menu
s'ouvre dans lequel vous pouvez saisir directe‐
ment la vitesse de base.

B.4.26 00.999.4022/02
Préparation du travail

1. Saisissez la vitesse de base souhaitée au moyen


du clavier numérique et confirmez cette saisie
avec la touche OK.
ou
● Mode automatique : la machine accélère d'abord
au pourcentage de vitesse de base saisi, puis
monte à la vitesse de production réglée.
Procédez au réglage comme suit :
1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Dans le menu Dérangement, pressez la touche
Service. Le menu Service apparaît.
3. Dans le menu Service, pressez la touche Pro‐
duction.Le menu Production s'affiche (fig. 24).
4. Dans le menu Production, pressez la touche Vi‐
tesse de démarrage.Le menu Mode automatique
démarrage (fig. 25) s'affiche.

GS.901.5388-000GRAUND_01
1 2

4
6

Fig. 25 Menu Mode automatique démarrage


5. Pressez la touche Automatique (fig. 25/2). Vous
pouvez maintenant sélectionner les touches +/-
(fig. 25/4).
6. Saisissez la vitesse de démarrage voulue en %.
Affichage dans la fenêtre (fig. 25/3).
7. Si vous ne désirez pas saisir de vitesse de dé‐
marrage, pressez la touche Reset (fig. 25/5). La
valeur ajustée est remise à 100 %. Affichage
(fig. 25/3).
8. Pressez la touche Retour (fig. 25/6) ou pressez
une touche quelconque dans la barre d'en-tête.

00.999.4022/02 B.4.27
Préparation du travail

Si aucune des deux touches (fig. 25/1 ou 25/2) n'est


sélectionnée, la touche Vitesse de démarrage ne s'af‐
fiche pas dans le menu Tirage/Vitesse.

B.4.28 00.999.4022/02
Préparation du travail

7 Support d'impression
GS.901.5037-000UTKFRA_05

7.1 Préréglages - Vue d'ensemble


Dans le menu Support d'impression, vous pouvez en‐
trer le format et les caractéristiques du support d'im‐
pression. Les paramètres suivants se règlent automa‐
tiquement en conséquence :
● Course de la pile
● Compensation de l'air soufflé
● Trajet de traction 3 mm
● Dispositifs de traction sur la largeur du format et,
le cas échéant, position hors centre
● réglage de la pression (sur 0,1 mm de pression)
● Air soufflé des plaques guide-feuilles dans tous
les groupes d'impression

7.2 Vue d'ensemble

GS.901.5310-000GRAUND_01
1
7
2 5
8

3
9

4 6 10

Fig. 26 Entrées relatives au support d'impression


1. Dans la barre d'en-tête, appuyez sur la touche
Travail. Le menu Travail apparaît.
2. Dans le menu Travail, pressez la touche Support
d'impression. Le menu Support d'impression
(fig. 26) s'affiche.
Dans le menu Support d'impression, vous pouvez con‐
figurer les paramètres suivants :
● Côté de traction C.E. (fig. 26/1)
● Cote de décentrage de la pile de marge (fig. 26/2)

00.999.4022/02 B.4.29
Préparation du travail

● Côté de traction C.S. (fig. 26/3)


● Longueur de la feuille (fig. 26/4)
● Largeur de la feuille (fig. 26/5)
● Epaisseur du support d'impression (fig. 26/6)
● Correction de la longueur de format pour le dis‐
positif de retournement (fig. 26/7)
● Mode de service du dispositif de retournement
(fig. 26/8)
● Longueur de feuille en impression recto / réglage
de la barre d'aspiration (fig. 26/9)
Pour certaines fonctions, une fenêtre permettant d'en‐
trer des valeurs au moyen du pavé numérique s'ouvre ;
d'autres fonctions sont commandées directement.
Pour les fonctions commandées directement (par ex.
côté de traction), la touche est allumée.

7.3 Entrée du format

GS.901.5319-000GRAUND_01
2

4
1

Fig. 27 Entrée du format du support d'impression


Entrée du format du support d'impression
1. Longueur de feuille :
Dans le masque Support d'impression, actionnez
la touche Longueur de feuille (fig. 27/1). Une fe‐
nêtre contenant un pavé numérique s'ouvre.
2. Entrez la longueur de feuille en mm à l'aide du
pavé numérique.
3. Après avoir effectué l'entrée correcte, appuyez à
nouveau sur la touche OK. La fenêtre se referme.
La longueur de feuille s'affiche dans la touche
Longueur de feuille (fig. 27/1).
B.4.30 00.999.4022/02
Préparation du travail

4. Largeur de feuille :
Dans le menu Support d'impression, actionnez la
touche Largeur de feuille (fig. 27/2). Une fenêtre
contenant un pavé numérique s'ouvre.
5. Entrez la largeur de feuille en mm à l'aide du pavé
numérique.
6. Après avoir effectué l'entrée correcte, appuyez à
nouveau sur la touche OK. La fenêtre se referme.
La largeur de feuille s'affiche dans la touche Lar‐
geur de feuille (fig. 27/2).
Entrée de l'épaisseur du support d'impression
1. Pressez la touche Epaisseur du support d'im‐
pression (fig. 27/3). Une fenêtre contenant un
pavé numérique s'ouvre.
2. Entrez l'épaisseur du support d'impression à l'ai‐
de du pavé numérique.
3. Après avoir effectué l'entrée correcte, appuyez à
nouveau sur la touche OK. La fenêtre se referme.
L'épaisseur du support d'impression s'affiche
dans la touche Epaisseur du support d'impres‐
sion (fig. 27/3).
4. Vous trouverez des informations sur la conver‐
sion du dispositif de retournement à la section
"Dispositif de retournement".
Si vous ne voulez pas effectuer de conversion du
dispositif de retournement, validez votre entrée
en appuyant sur la touche OK (fig. 27/4).

7.4 Côté de traction et décentrage


Dans le menu Support d'impression, la valeur actuelle
GS.901.5321-000GRAUND_01

est affichée, avec une flèche indiquant le sens du dé‐


centrage, à côté de la touche Décentrage (fig. 28/2).

Entrée du côté de traction


1
1. Pressez la touche Côté de traction C.E. (fig. 28/1)
ou Côté de traction C.S. (fig. 28/3). La touche
2 correspondant au côté de traction sélectionné est
allumée.
3

Fig. 28 Extrait du menu Support d'impression, Côté


de traction

00.999.4022/02 B.4.31
Préparation du travail

Décentrage - impression hors centre

GS.901.5320-000GRAUND_01
3 1. Dans le menu Support d'impression, pressez la
touche Décentrage (fig. 28/2). Le fenêtre
Décentrage (fig. 29) s'ouvre.
1 2. Au moyen des touches fléchées, sélectionnez la
direction du décentrage :
● vers le C.E. (fig. 29/1)
2 ● vers le C.S. (fig. 29/2)
4 3. Entrez le décentrage en mm à l'aide du pavé nu‐
mérique.
Plage de réglage : 0 ... 18 mm. Affichage sur le
champ d'affichage (fig. 29/3).
● Valeur positive : décentrage vers le C.E.
Fig. 29 Impression hors centre ● Valeur négative : décentrage vers le C.S.
4. Pour confirmer l'entrée : pressez la touche OK
(fig. 29/4).
ou
Pour interrompre la procédure de réglage : pres‐
sez la touche Annuler.

7.5 Dispositif de retournement

GS.901.5311-000GRAUND_01
1

4 5

Fig. 30 Dispositif de retournement


Changement de mode de service
● Touche Changement de format dispositif de re‐
tournement (fig. 30/1). Vous trouverez des infor‐
mations relatives au réglage au chapitre "Com‐
mande, Imprimer un travail, Dispositif de retour‐
nement".

B.4.32 00.999.4022/02
Préparation du travail

● Touche Changer le mode de service (fig. 30/2)


avec affichage du mode de service actuel du dis‐
positif de retournement.
● Touche Réglage de la barre d'aspiration
(fig. 30/3) pour un guidage fiable des feuilles en
impression recto.
La touche Changer le mode de service (fig. 30/2) in‐
dique le mode de service actuel de la machine ; ici,
symbole noir pour impression recto. La flèche située
à l'intérieur de la touche indique dans quel mode la
machine peut être placée.
1. Pour présélectionner le mode de service du dis‐
positif de retournement, pressez la touche Chan‐
ger le mode de service (fig. 30/2).
2. Pour activer la conversion, pressez la touche OK
(fig. 30/4).
● Première pression de la touche : le signal
sonore de démarrage retentit.
● Nouvelle pression de la touche : le dispositif
de retournement est converti au nouveau
mode de service.
Nota
Lors de la commutation du mode de ser‐
vice en impression recto ou en impres‐
sion recto/verso, la commande règle au‐
tomatiquement une prise de pinces
moyenne de 9 mm.

Utilisation de la barre d'aspiration en recto seul


Si vous souhaitez utiliser la barre d'aspiration en im‐
pression recto dans le tambour de regroupement pour
aspirer le bord arrière de la feuille, vous devez presser
la touche Régler la barre d'aspiration (fig. 30/3).
Si vous pressez la touche OK après avoir entré une
nouvelle longueur de format, les barres d'aspiration du
tambour de regroupement se règlent automatique‐
ment au format.
1. Pressez la touche Réglage barre d'aspiration
(fig. 30/3). La touche apparaît en surbrillance.
2. Pressez la touche OK (fig. 30/4). Si le dispositif
de retournement passe maintenant en impres‐
sion recto, la barre d'aspiration se règle au format
entré.
Nota
Si vous n'imprimez pas avec la largeur
de format maximale, désactivez les su‐
cettes des deux barres d'aspiration du
tambour de regroupement en fonction
du format utilisé.
Vous trouverez des informations à ce
sujet au chapitre "Machines avec dispo‐
sitif de retournement, Tambour de re‐
groupement".

00.999.4022/02 B.4.33
Préparation du travail

8 Attribution des couleurs


GS.901.5041-000UTKFRA_02

8.1 Vue d'ensemble

GS.901.5331-000GRAUND_01
1

3 4

Fig. 31 Menu Attribution des couleurs


1. Dans la barre d'en-tête, appuyez sur la touche
Travail. Le menu Travail apparaît.
2. Dans le menu Travail, pressez la touche Attribu‐
tion des couleurs/Vitesse du ducteur d'encrage.
Le menu Attribution des couleurs (fig. 31) appa‐
raît.
Dans le menu Attribution des couleurs (fig. 31), vous
pouvez :
● modifier la vitesse de rotation du ducteur d'en‐
crage.
● affecter un couleur définie à chaque groupe d'im‐
pression.
La couleur affectée apparaît sur cette touche de
groupe d'impression dans tous les menus, en
l'occurrence cyan sur GI 1, magenta sur GI 2.
Désignation des touches :
1 Touches de groupe d'impression
2 Touches de réglage + et - pour la vitesse du duc‐
teur d'encrage
3 la touche OK,
4 la touche Annuler.

B.4.34 00.999.4022/02
Préparation du travail

8.2 Vitesse du ducteur d'encrage


1. Dans le menu Attribution des couleurs (fig. 31),
pressez une touche de réglage (fig. 31/2) afin de
modifier la vitesse du ducteur d'encrage. La vi‐
tesse réglée entre 5 et 95 % est affichée sur la
touche.
2. Pressez la touche OK (fig. 31/3) pour valider ce
réglage.
ou
Pressez la touche Annuler afin de quitter le menu
sans reprise des modification.

8.3 Attribution des couleurs

GS.901.5332-000GRAUND_01
1

Fig. 32 Menu Attribution des couleurs, fenêtre Gamme des couleurs


1. Dans le menu Attribution des couleurs, pressez
une touche de groupe d'impression (fig. 31/1).
Une fenêtre contenant une gamme de couleurs
s'ouvre (fig. 32), ici pour le GI 1.
2. Sélectionnez au moyen d'une touche de couleur
(fig. 32/1) la couleur que vous souhaitez attribuer
au groupe d'impression et utiliser dans ce GI.
En cas d'entrée erronée, vous pouvez annuler
l'attribution des couleurs au moyen de la touche
Effacer une couleur (fig. 32/2).
3. Après avoir attribué la couleur à ce groupe d'im‐
pression, pressez la touche Retour (fig. 32/3). La
fenêtre se referme. Le menu Attribution des cou‐
leurs s'affiche. La couleur attribuée s'affiche dans
la barre de couleur de la touche de groupe d'im‐
pression.
00.999.4022/02 B.4.35
Préparation du travail

4. Attribuez la couleur voulue à tous les groupes


d'impression.
5. Pour valider l'entrée : dans le menu Attribution
des couleurs, pressez la touche OK (fig. 31/3).

B.4.36 00.999.4022/02
Préparation du travail

9 Procédé d'impression
GS.901.5040-000UTKFRA_01

9.1 Vue d'ensemble

GS.901.5330-000GRAUND_01
1

4 6

Fig. 33 Menu Procédé d'impression


1. Dans la barre d'en-tête, appuyez sur la touche
Travail. Le menu Travail apparaît.
2. Dans le menu Travail, pressez la touche Procédé
d'impression. Le menu Procédé d'impression
(fig. 33) apparaît.
Désignations des touches dans le menu Procédé d'im‐
pression :
1 Touches de sélection des GI pour la production
2 Touche Offset à sec : les GI sélectionnés impri‐
ment sans mouillage
3 Touche Variante de flux d'encre : la variante de
flux d'encre "Flux d'encre court" est présélection‐
née dans les GI sélectionnés.
4 Touche Rouleau intermédiaire : le dispositif d'en‐
crage et le dispositif de mouillage sont reliés du‐
rant la production dans le GI sélectionné.
5 Touche Mode Vario marche/arrêt
6 Touches OK et Annuler
Les GI présélectionnés sont marqués par un point
blanc dans la touche de groupe d'impression.
Vous pouvez sélectionner/désélectionner une fonc‐
tion pour un GI individuel au moyen de la touche de

00.999.4022/02 B.4.37
Préparation du travail

groupe d'impression respective ou pour les deux GI au


moyen de la touche de totalisation.

B.4.38 00.999.4022/02
Préparation du travail

10 Fonctions de transport du papier


GS.901.5032-000UTKFRA_03

10.1 Menu "Transport du papier"

GS.901.5382-000GRAUND_00
1 2 3 4

6 7 8

Fig. 34 Fonctions de transport du papier, réception


1. Dans la barre d'en-tête, pressez la touche Trans‐
port du papier, le menu Transport du papier
(fig. 34) apparaît.
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désacti‐
ver des fonctions de transport du papier.

Aperçu des symboles


1 Touche Fonctions de la réception
Ouvre le menu Fonctions de la réception.
Réglage du redresseur de feuilles, du dispositif
d'ionisation, de l'antimaculateur à poudre.
2 Touche Fonctions du groupe d'impression
Ouvre le menu Fonctions du groupe d'impres‐
sion.
Réglage de l'air aspiré sur le tambour de regrou‐
pement et le tambour de transfert.
3 Touche Fonctions du margeur
Ouvre le menu Fonctions du margeur.
Réglage des rectificateurs tirants, des taquets
frontaux, de la régulation d'arrivée des feuilles.
4 Touche Pile de marge
Ouvre le menu Pile de marge.

00.999.4022/02 B.4.39
Préparation du travail

Réglage de l'alignement de pile, de la course de


pile, de la compensation de vitesse de l'air soufflé
au niveau de la tête d'aspiration, du contrôle de
traction et du contrôle d'arrivée des feuilles.
5 Affichage des fonctions de transport du papier
activées
Lorsqu'une fonction est présélectionnée, le sym‐
bole correspondant s'affiche dans cette zone.
6 Touche Antimaculateur à poudre
Cette touche vous permet de mettre l'antimacu‐
lateur à poudre en marche/à l'arrêt.
7 Touche Dispositif d'ionisation
Cette touche vous permet de mettre le dispositif
d'ionisation du margeur et de la réception en
marche/à l'arrêt.
8 Touche Redresseur de feuilles
Cette touche vous permet de mettre le redres‐
seur de feuilles en marche/à l'arrêt. Si vous dés‐
activez le redresseur de feuilles, vous devez dés‐
activer l'air aspiré du redresseur de feuilles.

10.2 Réglage de la prise de pinces

DS.901.5340-000GRAUND_00
1 5
2

3
6

8
7

Fig. 35 Réglage de la prise de pinces


La prise de pinces moyenne est de 9 mm. Les taquets
frontaux peuvent être avancés ou reculés de 1 mm. Il
en résulte une prise de pinces de 8 ... 10 mm. Les
taquets frontaux peuvent être réglés à l'aide des tou‐
ches (fig. 35/2 ... 35/7) :

B.4.40 00.999.4022/02
Préparation du travail

1. Dans le menu Transport du papier (fig. 34), pres‐


sez la touche Fonctions du margeur (fig. 34/3).
Le menu Fonctions du margeur (fig. 35) s'ouvre.
Vue d'ensemble :
1 Visuel de la prise de pinces ; ici, prise de pinces
moyenne de 9 mm des deux côtés
2 Prise de pinces plus grande du C.E.
3 Prise de pinces simultanément plus grande des
deux côtés
4 Prise de pinces plus grande du C.S.
5 Prise de pinces plus petite du C.E.
6 Prise de pinces simultanément plus petite des
deux côtés
7 Prise de pinces plus petite du C.S.
8 Affichage schématique de l'entrée des feuilles du
transport du papier et en production
Bord avant de la feuille dans la zone noire et dans
la zone jaune : bonne feuille.
Bord avant de la feuille dans la zone rouge :
transport du papier arrêté.

10.3 Dispositif de traction, réglage fin

1 DS.901.5376-000GRAUND_00

Fig. 36 Menu Transport du papier/Réglages du margeur


Dans le menu Transport du papier/Réglages du mar‐
geur, vous pouvez procéder au réglage fin du trajet de
traction à l'aide des touches fléchées (fig. 36/1 et

00.999.4022/02 B.4.41
Préparation du travail

36/2). Le côté de traction présélectionné est affiché


dans le symbole (fig. 36/3) ; ici : côté de traction C.S.
La modification du trajet de traction est affichée sous
le symbole du côté de traction. Avec la fonction de ré‐
glage fin, vous pouvez augmenter ou diminuer le trajet
de traction de 0,80 mm par paliers de 0,01 mm.
1. Dans le menu Passage des feuilles/Fonctions du
margeur (fig. 36), pressez la touche Diminuer le
trajet de traction (fig. 36/1) ou Augmenter le trajet
de traction (fig. 36/2). La correction du trajet de
traction est immédiatement exécutée. Pendant le
réglage, la touche Dérangement est allumée en
jaune.
Le chiffre indiqué sous le symbole de traction
(fig. 36/3) se présente en blanc pendant la cor‐
rection.
Signe négatif précédant le chiffre : le trajet de
traction diminue.
Pas de signe précédant le chiffre : le trajet de
traction augmente. La valeur de correction entrée
reste affichée.
Suite à un changement de côté de traction, la
valeur de réglage fin du trajet de traction est re‐
mise à 0.
2. Pour quitter le menu, pressez une touche dans
la barre d'en-tête.
La disposition du symbole du côté de traction et des
GS.901.5377-000GRAUND_01

touches fléchées dépend du côté de traction qui a été


3
4 sélectionné. La fig. 37 montre les touches fléchées
pour le côté de traction C.S. (fig. 37/1 ... 37/3) et C.E.
(fig. 37/4 ... 37/6). Ces touches signifient :
1 Côté de traction C.S. avec affichage du trajet de
2 5 traction modifié.
2 Touche Augmenter le trajet de traction
1 Le dispositif de traction se déplace vers le côté
6
de traction, la valeur de réglage n'a pas de signe.
3 Touche Diminuer le trajet de traction
Le dispositif de traction se déplace dans la direc‐
Fig. 37 Réglage précis du trajet de traction C.S. et tion opposée au côté de traction, la valeur de ré‐
C.E. glage est précédée d'un signe négatif.
4 Côté de traction C.E. avec affichage du trajet de
traction modifié.
5 Touche Augmenter le trajet de traction
Le dispositif de traction se déplace vers le côté
de traction, la valeur de réglage n'a pas de signe.
6 Touche Diminuer le trajet de traction
Le dispositif de traction se déplace dans la direc‐
tion opposée au côté de traction, la valeur de ré‐
glage est précédée d'un signe négatif.

B.4.42 00.999.4022/02
Préparation du travail

10.4 Pivotement de la barre de roulettes séparatrices en position carton


En fonction de l'épaisseur du support d'impression, la

GS.901.5341-000GRAUND_02
barre de roulettes séparatrices bascule sur la protec‐
tion des taquets frontaux en position adéquate.
● Epaisseur du support d'impression ≤0,3 mm : la
barre de roulettes séparatrices bascule en posi‐
tion papier. La touche n'apparaît pas en surbril‐
lance.
1
● Epaisseur du support d'impression > 0,3 mm :
après la première feuille à imprimer, la barre de
roulettes séparatrices s'écarte de la table de mar‐
ge en position carton. La touche apparaît sur
fond clair.
Vous pouvez, si nécessaire, rectifier la position des
roulettes séparatrices pour obtenir un meilleur guida‐
ge des feuilles. Vous pouvez sélectionner la "position
Fig. 38 Basculement de la barre de roulettes sépa‐ papier" ou la "position carton" lors du transport du pa‐
ratrices pier ou en production.
1. Pressez la touche Transport du papier dans la
barre d'en-tête. Le menu Transport du papier
(fig. 34) s'ouvre.
2. Dans le menu Transport du papier, pressez la
touche Pile de marge (fig. 34/1). Le menu Fonc‐
tions du margeur (fig. 35) apparaît.
3. Pour amener les roulettes séparatrices en "posi‐
tion carton", appuyez sur la touche Position des
roulettes séparatrices (fig. 38/1). La touche se vi‐
sualise sur fond clair.
Pour amener les roulettes séparatrices en "posi‐
tion papier", appuyez sur la touche Position des
roulettes séparatrices (fig. 38/1). La touche est
éteinte.

00.999.4022/02 B.4.43
Préparation du travail

10.5 Réglage de la régulation d'arrivée des feuilles

DS.901.5381-000GRAUND_00
2

1
3

Fig. 39 Régulation d'arrivée des feuilles


Vous pouvez opter pour une régulation automatique
ou manuelle de l'arrivée des feuilles.
1. Pressez la touche Transport du papier dans la
barre d'en-tête. Le menu Transport du papier
(fig. 34) s'ouvre.
2. Dans le menu Transport du papier, appuyez sur
la touche Fonctions du margeur (fig. 34/3). Le
menu Fonctions du margeur (fig. 39) apparaît.
3. Appuyez sur la touche Régulation d'arrivée des
feuilles (fig. 39/1).
Touche sur fond blanc : la régulation automatique
d'arrivée de feuilles est activée (position norma‐
le). Les touches fléchées (fig. 39/2) sont grisées.
Touche sur fond gris : la régulation automatique
d'arrivée de feuilles est désactivée.
4. Touches fléchées pou la régulation manuelle
d'arrivée de feuilles (fig. 39/2) : lorsque la régu‐
lation automatique d'arrivée de feuille est désac‐
tivée, les touches fléchées permettent de définir
l'instant d'arrivée des feuilles. Le réglage est af‐
fichée sous les touches fléchées sous forme de
valeur et de bargraphe (fig. 39/3).

B.4.44 00.999.4022/02
Préparation du travail

10.6 Réglage du contrôle de traction, du centrage de pile, de la régulation de l'air soufflé en fonction de
la vitesse et de la course de pile

GS.901.5380-000GRAUND_01
1 2

Fig. 40 Pile de marge


1. Dans le menu Transport du papier, pressez la
touche Fonctions de pile. Le menu Pile du mar‐
geur (fig. 40) s'affiche.
2. Pressez la touche Signal sonore de défaut de
traction (fig. 40/1) pour activer ou désactiver le
signal sonore de défaut de traction.
3. Pressez la touche Signal sonore de défaut d'en‐
trée des feuilles (fig. 40/2) pour activer ou dés‐
activer le signal sonore de défaut d'entrée des
feuilles.
La montée du mécanisme de transport de pile est pré‐
réglée automatiquement suite à l'entrée de l'épaisseur
du support d'impression dans le menu Support d'im‐
pression :
● Epaisseur du support d'impression jusqu'à
0,2 mm : course de 1,0 mm
● Epaisseur du support d'impression de
0,2 ... 0,5 mm : course de 5 fois l'épaisseur du
support d'impression (2,5 mm max.)
Valeur de réglage inférieure : 5 fois l'épaisseur du sup‐
port d'impression.

00.999.4022/02 B.4.45
Préparation du travail

10.7 Réglage de la montée de la pile

GS.901.5381-000GRAUND_01
1

Fig. 41 Pile de marge


La montée du mécanisme de transport de pile est pré‐
réglée automatiquement suite à l'entrée de l'épaisseur
du support d'impression dans le menu Support d'im‐
pression :
● Epaisseur du support d'impression jusqu'à
0,2 mm : course de 1,0 mm
● Epaisseur du support d'impression de
0,2 ... 0,5 mm : course de 5 fois l'épaisseur du
support d'impression (2,5 mm max.)
Valeur de réglage inférieure : 5 fois l'épaisseur du sup‐
port d'impression.
Au besoin, vous pouvez modifier ce réglage :
1. Dans le menu Transport du papier (fig. 34), pres‐
sez la touche Pile de marge (fig. 34/4). Le menu
Pile du margeur (fig. 41) s'affiche.
2. Réglez, à l'aide des touches + et - (fig. 41), la
course de pile souhaitée (plage de réglage : de
1,0 ... 2,5 mm). La course de pile définie est affi‐
chée sous le symbole de montée de pile.

B.4.46 00.999.4022/02
Préparation du travail

10.8 Activation de l'ouverture des pinces commandée par moteur

GS.901.5066-000GRAUND_00
1

Fig. 42 Ouverture des pinces commandée par moteur


La came motorisée d'ouverture des pinces à la récep‐
tion est proposée en option.
Lorsque le réglage motorisé est présélectionné, la ca‐
me d'ouverture des pinces s'adapte automatiquement
à la vitesse de la machine lors du démarrage de la
machine. Les pinces s'ouvrent plus tôt lorsque la vi‐
tesse de la machine augmente, plus tard lorsque la
vitesse diminue.
Condition
Réglez tout d'abord le point d'ouverture
des pinces, au moyen du volant à la ré‐
ception, en fonction de la vitesse d'im‐
pression et du support d'impression.
1. Dans le menu Transport du papier/Margeur,
pressez la touche Ouverture motorisée des pin‐
ces (fig. 42/1). Le point d'ouverture des pinces
s'adapte automatiquement à la vitesse d'impres‐
sion.

00.999.4022/02 B.4.47
Préparation du travail

11 Fonctions d'impression
GS.901.5033-000UTKFRA_01

11.1 Aperçu des symboles

GS.901.5303-000GRAUND_00
1
7

8
3

2
9

4 10
5

Fig. 43 Fonctions d'impression


1. Pressez la touche Fonctions d'impression dans
la barre d'en-tête. Le menu Fonctions d'impres‐
sion (fig. 43) s'ouvre.
Dans ce menu, vous pouvez programmer des fonc‐
tions pour le groupe d'impression, détruire le profil
d'encrage ou déclencher certaines fonctions de la ma‐
chine au moyen de la commande directe.
1 Touches de groupe d'impression
2 Schéma des groupes d'impression
3 Affichage de l'épaisseur du support d'impression
4 Touche Pression cylindre porte-blanchet/cylin‐
dre d'impression
5 Touches Mise en/hors pression
6 Touches Preneur d'encre en/hors pression
7 Touche Destruction du profil d'encrage
8 Touche Commande directe
9 Touche Thermorégulation du liquide de mouilla‐
ge marche/arrêt
10 Touche Thermorégulation du dispositif d'encrage
marche/arrêt

B.4.48 00.999.4022/02
Préparation du travail

11.2 Fonctions de groupe d'impression dans tous les groupes d'impression

GS.901.5322-000GRAUND_00
4

3
1

Fig. 44 Fonctions d'impression


Mise en/hors pression
1. Pressez la touche Mise en/hors pression
(fig. 44/1) pour le groupe d'impression que vous
souhaitez mettre en pression. Les touches de
groupe d'impression sélectionnées sont allu‐
mées.

Preneur d'encre marche/arrêt


1. Pressez la touche Preneur d'encre en/hors pres‐
sion (fig. 44/2) pour le groupe d'impression con‐
cerné. Les touches de groupe d'impression sé‐
lectionnées sont allumées.
Autres fonctions de groupe d'impression
1. Pour activer d'autres fonctions de groupe d'im‐
pression pour un ou tous les groupes d'impres‐
sion, pressez la touche Totalisation, Groupes
d'impression (fig. 44/4) ou une touche de groupe
d'impression. Le menu Fonctions de groupe d'im‐
pression (fig. 45) s'ouvre.
Vous pouvez activer les fonctions dans un grou‐
pe d'impression, ou au moyen de la touche de
totalisation, dans tous les groupes d'impression.
Lorsque la fonction est sélectionnée, un point
blanc est affiché dans la touche de groupe d'im‐
pression.

00.999.4022/02 B.4.49
Préparation du travail

GS.901.5324-000GRAUND_00
1

Fig. 45 Fonctions de groupe d'impression 1


Fonctions de groupe d'impression 1
1 Touche Mise en/hors pression
2 Touche Mode de service du ducteur d'encrage
3 Touche Preneur d'encre en/hors pression
4 Touche Toucheurs-encreurs en/hors pression
5 Touche Toucheur-mouilleur en/hors pression
6 Touche Défilement
Des points blancs dans les touches de groupe d'im‐
pression indiquent le mode de service : point blanc
dans la touche = fonction marche ou en pression ac‐
tive ; pas de point blanc dans la touche = fonction arrêt
ou hors pression active.
1. Pressez la touche Défilement (fig. 45/6) pour af‐
ficher d'autres fonctions de groupe d'impression.
Le menu de la fig. 46 s'affiche.

B.4.50 00.999.4022/02
Préparation du travail

GS.901.5325-000GRAUND_00
1

Fig. 46 Fonctions de groupe d'impression 2


Fonctions de groupe d'impression 2
1 Touche Variante de flux d'encre : touche de grou‐
pe d'impression sans point = flux d'encre stan‐
dard ; touche de groupe d'impression avec point
blanc = flux d'encre court.
2 Touche Rouleau intermédiaire en/hors contact :
touche de groupe d'impression sans point = rou‐
leau intermédiaire hors contact ; touche de grou‐
pe d'impression avec point blanc = le rouleau in‐
termédiaire relie le dispositif d'encrage et le dis‐
positif de mouillage.
3 Touche Mode Vario marche/arrêt : activation et
désactivation du mode Vario dans le dispositif de
mouillage. Vous pouvez aussi activer et désacti‐
ver le mode Vario en production.
4 Touche Barboteur marche/arrêt : touche de grou‐
pe d'impression sans point = barboteur en mar‐
che ; touche de groupe d'impression avec point
blanc = barboteur à l'arrêt.

00.999.4022/02 B.4.51
Préparation du travail

11.3 Fonctions de groupe d'impression dans un groupe d'impression individuel

GS.901.5375-000GRAUND_00
1

2 6

3 7

4 8

9 10

Fig. 47 Menu Fonctions d'impression/Groupe d'impression individuel


1. Pressez la touche Fonctions d'impression dans
la barre d'en-tête. Le menu Fonctions d'impres‐
sion fig. 44 apparaît.
2. Dans le menu Fonctions d'impression, pressez
une touche de groupe d'impression, dans ce cas :
GI 1. Le menu Groupe d'impression individuel
(fig. 47) s'affiche.
Dans le menu Groupe d'impression individuel, vous
pouvez programmer les fonctions suivantes pour ce
GI :
1 Touche Mise en/hors pression
2 Touche Mode de service du ducteur d'encrage
3 Touche Preneur d'encre en/hors pression
4 Touche Toucheurs-encreurs en/hors pression
5 Touche Toucheur-mouilleur en/hors pression
6 Touche Flux d'encre court marche/arrêt
7 Touche Rouleau intermédiaire en/hors contact
8 Touche Dispositif de mouillage, mode Vario mar‐
che/arrêt
9 Touche Barboteur marche/arrêt
10 Touches de réglage de la pression d'impression

B.4.52 00.999.4022/02
Préparation du travail

11.4 Réglage du mode de service du ducteur d'encrage


La touche Mode de service du ducteur d'encrage
(fig. 47/2) vous permet de régler si le ducteur d'encra‐
ge doit tourner en mode continu ou en mode éco.
Marche continue : si aucune protection n'est ouverte
et qu'aucun bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence
n'est actionné, le ducteur d'encrage tourne continuel‐
lement. Cette fonction empêche la formation d'une
peau sur l'encre dans l'encrier en cas d'arrêt prolongé
de la machine. En mode continu, la touche est allumée
ou dotée d'un point blanc.
Mode éco : Le ducteur d'encrage est arrêté quand la
machine ne tourne pas. Dans l'encrier réglable à dis‐
tance, cette fonction empêche l'usure de la feuille
d'encrier. En mode éco, la touche est éteinte.

11.5 Appareils de thermorégulation du liquide de mouillage et du dispositif d'encrage

GS.901.5367-000GRAUND_00
1

Fig. 48 Menu Fonctions d'impression


1. Pressez la touche Fonctions d'impression dans
la barre d'en-tête. Le menu Fonctions d'impres‐
sion (fig. 48) s'ouvre.
2. Pour présélectionner la centrale de liquide de
mouillage, pressez la touche Thermorégulation
du liquide de mouillage marche/arrêt (fig. 48/2).
Lorsque l'appareil est en service, la touche est
allumée.
3. Pour présélectionner la fonction de thermorégu‐
lation du dispositif d'encrage, pressez la touche
Thermorégulation du dispositif d'encrage mar‐
che/arrêt (fig. 48/1). Lorsque l'appareil est en ser‐

00.999.4022/02 B.4.53
Préparation du travail

vice, la touche est allumée. L'appareil de ther‐


morégulation du ducteur d'encrage est proposé
en option.

B.4.54 00.999.4022/02
Préparation du travail

12 Destruction du profil d'encrage


GS.901.5039-000UTKFRA_00

12.1 Configuration de la destruction du profil d'encrage

GS.901.5329-000GRAUND_00
1

4 5 6

Fig. 49 la fermeture du profil d'encrage


1. Pressez la touche Fonctions d'impression dans
la barre d'en-tête. Le menu Fonctions d'impres‐
sion s'ouvre.
2. Dans le menu Fonctions d'impression, pressez la
touche Destruction du profil d'encrage, la fenêtre
Destruction du profil d'encrage (fig. 49) s'ouvre.
Si vous changez de travail d'impression mais conser‐
vez la même couleur dans le groupe d'impression,
vous pouvez détruire le profil d'encrage au moyen de
cette fonction. Le compteur de tirage se désactive, les
dernières feuilles sont imprimées avec le preneur
d'encre hors pression et comptées comme feuilles de
macule. Vous pouvez définir ici le nombre de feuilles
de macule à imprimer avec le preneur d'encre hors
pression.
Symboles dans la fenêtre Destruction du profil d'en‐
crage:
1 Symbole "Destruction du profil d'encrage"
2 Touches de groupe d'impression
3 Affichage des feuilles de macule à imprimer avec
preneur d'encre hors pression
4 Touches de réglage pour un groupe d'impression
individuel

00.999.4022/02 B.4.55
Préparation du travail

5 Touches de réglage pour les deux groupes d'im‐


pression
6 Touches OK et Annuler : validation ou annulation
de l'entrée. La touche OK ne peut être pressée
que si un GI a été sélectionné. Dès que vous
pressez la touche OK, le signal sonore de dé‐
marrage retentit. Après une nouvelle pression de
la touche, la machine se met en marche et la de‐
struction du profil d'encrage commence.

B.4.56 00.999.4022/02
Préparation du travail

13 Configuration des programmes de lavage


GS.901.5036-000UTKFRA_02

13.1 Consignes générales


Votre machine peut être équipée des dispositifs de la‐
vage suivants :
● Dispositif de lavage du blanchet
● Dispositif de lavage du cylindre d'impression
● Dispositif de lavage des rouleaux encreurs
Tous les dispositifs de lavage sont fournis en option.
Pour chaque dispositif de lavage, vous avez le choix
entre quatre programmes de lavage. Vous pouvez
modifier la configuration de chaque programme de la‐
vage selon vos besoins.
Dans le menu Lavage/Changement de programme,
vous pouvez assigner un programme de lavage quel‐
conque à chaque groupe d'impression.
Vous pouvez démarrer les programmes de lavage
dans le menu Lavage.
Lorsque tous les dispositifs de lavage sont sélection‐
nés, les opérations de lavage se déroulent dans l'ordre
suivant : lavage du blanchet, du cylindre d'impression,
des rouleaux encreurs.

13.2 Aperçu des symboles


1 Touche Lavage
GS.901.5361-000GRAUND_00

2 Dispositif de lavage du blanchet


1 7
3 Dispositif de lavage du cylindre d'impression
4 Dispositif de lavage des rouleaux encreurs
2 8
5 Lavage simultané de la plaque
3 6 Lavage simultané du ducteur d'encrage

4 7 Produit de lavage pour encres conventionnelles


8 Produit de lavage pour encres UV
5

Fig. 50 Symbole Lavage/Dispositifs de lavage

00.999.4022/02 B.4.57
Préparation du travail

13.3 Vue d'ensemble

GS.901.5306-000GRAUND_01
6

1
7

2
8

3 UV

4
9
5

Fig. 51 Menu "Lavage"


1. Pressez la touche Lavage dans la barre d'en-tê‐
te. Le menu Lavage (fig. 51) s'affiche.
Dans ce menu, vous pouvez sélectionner les disposi‐
tifs de lavage, ainsi que modifier et visualiser la confi‐
guration. Seuls les dispositifs de lavage existants sur
la machine sont affichés.
Au moyen de la touche de totalisation, vous pouvez
sélectionner les dispositifs de lavage des deux grou‐
pes d'impression. Si un dispositif de lavage est présé‐
lectionné dans un GI, la touche de groupe d'impres‐
sion est allumée ou remplie d'un point blanc.
1 Touche Dispositif de lavage du blanchet
2 Touche Dispositif de lavage du cylindre d'impres‐
sion
3 Touche Dispositif de lavage des rouleaux en‐
creurs
4 Touche Lavage simultané de la plaque d'impres‐
sion
5 Touche Lavage simultané du ducteur d'encrage
6 Touche Afficher le programme de lavage
7 Touche Changement de programme
8 Touche Commande directe pour le dispositif de
lavage des rouleaux encreurs
9 Affichage du type de produit de lavage pour le
dispositif de lavage concerné

B.4.58 00.999.4022/02
Préparation du travail

Dès que vous pressez la touche Processus de mise


en route, la procédure de lavage respective démarre,
après retentissement du signal sonore de démarrage,
dans les groupes d'impression présélectionnés.

13.4 Sélection des dispositifs de lavage

GS.901.5313-000GRAUND_01
1 2

Fig. 52 Sélection Groupe d'impression, Dispositif de lavage, Programme de lavage


1. Pressez la touche Lavage dans la barre d'en-tê‐
te. Le menu Lavage (fig. 52) apparaît.
2. Pressez la touche pour le groupe d'impression
dans lequel vous souhaitez faire démarrer une
procédure de lavage (par ex. dispositif de lavage
du blanchet, touches illustrées sur la fig. 52/1). Si
vous désirez laver dans les deux groupes d'im‐
pression, pressez la touche de totalisation Σ
(fig. 52/2). Les touches des groupes d'impression
sélectionnés sont allumées.
3. Si vous lavez les rouleaux encreurs, vous pouvez
sélectionner les options supplémentaires suivan‐
tes :
● Lavage de la plaque d'impression
(fig. 52/4).
● Lavage du ducteur d'encrage (fig. 52/5).
Un point blanc est affiché dans les touches des
groupes d'impression sélectionnés. En pressant
la touche de groupe d'impression, vous pouvez
désélectionner la fonction.
Si vous sélectionnez la fonction Lavage de la
plaque d'impression (fig. 52/4) ou Lavage du duc‐
teur d'encrage (fig. 52/5), la fonction Lavage des

00.999.4022/02 B.4.59
Préparation du travail

rouleaux encreurs (fig. 52/3) est aussi sélection‐


née automatiquement dans ce GI.

13.5 Sélection des programmes de lavage

GS.901.5346-000GRAUND_01
4

1 5

2 6

Fig. 53 Menu Changement de programme


Pour chacun des 3 dispositifs de lavage, vous avez le
choix entre 4 programmes de lavage. Le numéro du
programme de lavage sélectionné est affiché dans les
touches de groupe d'impression (fig. 52/1...3).
1. Pressez la touche Lavage dans la barre d'en-tê‐
te. Le menu Lavage s'affiche.
2. Dans le menu Lavage, pressez la touche Chan‐
gement de programme (fig. 51/7). Le menu
Changement de programme de lavage (fig. 53)
apparaît.
3. Dans le menu Changement de programme, pres‐
sez la touche de totalisation ou une touche de
groupe d'impression, p. ex. pour le dispositif de
lavage du blanchet (fig. 53/1). Le menu
Sélectionner un programme de lavage (fig. 54)
s'ouvre.
Si vous pressez les touches Configuration du dispositif
de lavage du blanchet (fig. 53/4), Configuration du dis‐
positif de lavage du cylindre d'impression (fig. 53/5) ou
Configuration du dispositif de lavage des rouleaux en‐
creurs (fig. 53/6), le menu de configuration respectif
s'ouvre. Dans ce menu, vous pouvez modifier la con‐
figuration de chaque programme de lavage.
Pour plus de détails, voir paragraphe "Modification du
programme de lavage".

B.4.60 00.999.4022/02
Préparation du travail

GS.901.5314-000GRAUND_01
3 4 5 6

2
7 8

Fig. 54 Dispositif de lavage du blanchet, sélection du programme de lavage


Le menu Sélectionner un programme de lavage
(fig. 54) affiche la configuration des différents pro‐
grammes de lavage. Quatre programmes de lavage
vous sont proposés. Vous pouvez sélectionner le pro‐
gramme de lavage convenant à vos besoins en fonc‐
tion de sa configuration.
Vue d'ensemble des symboles (fig. 54) :
1 Affichage du groupe d'impression sélectionné
2 Programmes de lavage 1...4
3 Affichage du dispositif de lavage sélectionné,
dans ce cas : dispositif de lavage du blanchet.
4 Affichage du nombre de tours avec le produit de
lavage
5 Affichage du nombre de tours avec l'eau
6 Temps de lavage total
7 la touche OK,
8 la touche Annuler.

Sélection du programme :
1. Pressez une touche de programme de lavage
(fig. 54/2) pour assigner un programme de lavage
au groupe d'impression sélectionné. La touche
de programme sélectionnée est allumée. Vous
pouvez assigner à chaque groupe d'impression
un programme de lavage différent : par ex. le
programme de lavage 1 au GI 1 et le programme
de lavage 4 au GI 2.

00.999.4022/02 B.4.61
Préparation du travail

2. Pour confirmer l'entrée : appuyez sur la touche


OK (fig. 54/7).
ou
Pour quitter le menu sans enregistrer les modifi‐
cations : pressez la touche Annuler (fig. 54/8).

13.6 Modification du programme de lavage

GS.901.5315-000GRAUND_01
3 4 5
1

Fig. 55 Configuration du dispositif de lavage du blanchet


1. Dans le menu Lavage/Changement de
programme (fig. 53), pressez p. ex. la touche
Configuration du dispositif de lavage du blanchet
(fig. 53/4). Le menu Configuration du dispositif de
lavage du blanchet (fig. 55) s'ouvre.
Dans ce menu, vous pouvez modifier les diffé‐
rents paramètres d'un programme de lavage.
Vue d'ensemble des symboles (fig. 55) :
1 Type de dispositif de lavage sélectionné, dans ce
cas : dispositif de lavage du blanchet.
2 Programmes de lavage 1...4
3 Configurez la durée de lavage avec le produit de
lavage, en nombre de tours
4 Configurez la durée de lavage avec l'eau, en
nombre de tours
5 Temps de lavage total
6 Réglage du type de produit de lavage
7 Valeur standard

B.4.62 00.999.4022/02
Préparation du travail

Pour modifier le programme de lavage :

GS.901.5347-000GRAUND_01
2. Pressez une touche de réglage (fig. 55/3...4)
2 dans un programme. Une fenêtre (fig. 56) s'ou‐
1 vre ; dans cette fenêtre, vous pouvez modifier les
valeurs de réglage (quantité ou durée) au moyen
des touches de réglage +/- (fig. 56/3).
La fig. 56 illustre le nombre de rotations de lavage
(fig. 56/2) pour le dispositif de lavage du blanchet
3 dans le programme de lavage 3 (fig. 56/1).
4 5
3. Pour valider l'entrée ou la modification : pressez
la touche OK (fig. 56/4). La fenêtre se referme.
ou
Pour quitter le menu sans enregistrer les modifi‐
Fig. 56 Modification de la quantité de produit de la‐ cations : pressez la touche Annuler (fig. 56/5).
vage 4. Vous pouvez maintenant modifier d'autres va‐
leurs de réglage ou passer au menu de configu‐
ration d'un autre dispositif de lavage.

13.7 Sélection du type de produit de lavage

GS.901.5348-000GRAUND_01
2
1

Fig. 57 Menu "Lavage"


Le type de produit de lavage est affiché dans le menu
Lavage (fig. 57) à l'aide des symboles (fig. 57/1 ... 3).
Vous pouvez choisir un produit de lavage pour encres
conventionnelles ou un produit de lavage pour encres
UV.
Si vous modifiez le type de produit de lavage, le dé‐
roulement du programme de lavage concerné change
automatiquement. Pour cette raison, lorsque vous mo‐
difiez le type de produit de lavage, les valeurs de ré‐
glage du produit de lavage et de l'eau changent.

00.999.4022/02 B.4.63
Préparation du travail

GS.901.5344-000GRAUND_01
2

Fig. 58 Menu Modifier les programmes de lavage


Modification du type de produit de lavage pour le dis‐
GS.901.5345-000GRAUND_01

positif de lavage du blanchet et du cylindre d'impres‐


sion
1. Pressez la touche Lavage dans la barre d'en-tê‐
te. Le menu Lavage s'affiche.
2. Dans le menu Lavage, pressez la touche Pro‐
grammes de lavage. Le menu Programmes de
11 22 lavage s'affiche.
33 44 3. Dans le menu Programmes de lavage, pressez
la touche Dispositif de lavage du blanchet. Le
menu Modifier les programmes de lavage
(fig. 58) s'ouvre.
4. Dans le menu Modifier les programmes de
lavage, pressez la touche Type de produit de la‐
Fig. 59 Fenêtre Type de produit de lavage vage (fig. 58/1). La fenêtre Sélectionner le produit
de lavage (fig. 59) s'ouvre.
5. Pressez la touche Encres conventionnelles
(fig. 59/1) ou Encres UV (fig. 59/2). La touche de
produit de lavage sélectionnée est allumée, dans
le cas présent : produit de lavage pour encres
conventionnelles.
6. Pressez la touche OK (fig. 59/3) pour confirmer
la modification.
ou
Pressez la touche Annuler (fig. 59/4) pour refer‐
mer la fenêtre sans enregistrer la modification.

B.4.64 00.999.4022/02
Préparation du travail

14 Lavage des rouleaux encreurs


GS.901.5043-000UTKFRA_01

14.1 Vue d'ensemble

GS.901.5349-000GRAUND_01
4

2 6 7

Fig. 60 Menu "Lavage"


Dans le menu Lavage (fig. 60), vous trouvez les tou‐
ches suivantes pour le lavage des rouleaux encreurs :
1 Touche de totalisation permettant de sélection‐
ner tous les GI
2 Touche de totalisation Lavage simultané de la
plaque d'impression
3 Touche de totalisation Lavage simultané du duc‐
teur d'encrage
4 Touche Programmes de lavage
5 Touche Commande directe pour le lavage des
rouleaux encreurs
6 Touche OK pour lancer les programmes de la‐
vage sélectionnés
7 Touche Annuler pour interrompre le cycle de la‐
vage

14.2 Sélection des groupes d'impression


Dans le menu Lavage, sélectionnez les GI dans les‐
quels vous souhaitez laver les rouleaux encreurs.
1. Pressez la touche Lavage dans la barre d'en-tê‐
te. Le menu Lavage (fig. 60) s'affiche.
2. Pressez la touche de totalisation (fig. 60/1) pour
laver les rouleaux encreurs dans tous les grou‐
00.999.4022/02 B.4.65
Préparation du travail

pes d'impression ou bien une touche de groupe


d'impression pour ne laver les rouleaux encreurs
que dans ce groupe.
Les touches des groupes d'impression sélection‐
nés sont allumées.

14.3 Lavage simultané de la plaque d'impression et du ducteur d'encrage


Vous pouvez choisir si vous souhaitez laver simulta‐
nément la plaque d'impression et/ou le ducteur d'en‐
crage.
1. Pour laver la plaque d'impression en même
temps que les rouleaux encreurs, pressez la tou‐
che de totalisation Laver simultanément la pla‐
que d'impression (fig. 60/2) ou une touche de
groupe d'impression.
Un point blanc s'affiche dans les symboles des
groupes d'impression sélectionnés.
2. Pour laver le ducteur d'encrage en même temps
que les rouleaux encreurs, pressez la touche de
totalisation Laver simultanément le ducteur d'en‐
crage (fig. 60/3) ou une touche de groupe d'im‐
pression.
Un point blanc s'affiche dans les symboles des
groupes d'impression sélectionnés.

14.4 Sélection du programme de lavage

GS.901.5350-000GRAUND_01

1 2
4

Fig. 61 Lavage, changement de programme


Vous pouvez assignez un des 4 programmes de la‐
vage à chaque GI.

B.4.66 00.999.4022/02
Préparation du travail

1. Pressez la touche Lavage dans la barre d'en-tê‐


te. Le menu Lavage (fig. 60) s'affiche.
2. Dans le menu Lavage, pressez la touche Chan‐
gement de programme. Le menu Changement
de programme (fig. 61) apparaît.
Un chiffre indique le programme de lavage sé‐
lectionné dans les touches de groupe d'impres‐
sion (fig. 61/1).
3. Si vous désirez affecter le même programme de
lavage à tous les GI, pressez la touche de totali‐
sation Laver les rouleaux encreurs (fig. 61/2).
Une fenêtre (fig. 62) permettant d'assigner le pro‐
gramme de lavage aux GI s'affiche.

GS.901.5351-000GRAUND_01
1

2 3 4 5 6 7 8

9
10

Fig. 62 Affichage des programmes de lavage.


La fenêtre donne une représentation schématique de
la structure des 4 programmes de lavage. Les sym‐
boles ont la signification suivante :
1 GI sélectionné, dans ce cas : tous les GI
2 Dispositif de lavage sélectionné, ici : le dispositif
de lavage des rouleaux encreurs
3 Nombre de pulvérisations avec du produit de la‐
vage (1...8) jusqu'à ce que la racle soit mise en
contact (temps de raclage préalable)
4 Durée du cycle de lavage en nombre de tours
précédant la mise en contact de la racle
5 Nombre de tours avec le produit de lavage, la ra‐
cle étant en contact
6 Nombre de tours avec l'eau, la racle étant en
contact
00.999.4022/02 B.4.67
Préparation du travail

7 Nombre de tours avec la racle en contact.


8 Temps de marche total
9 Programmes de lavage sélectionnables (1...4).
10 Touches OK permettant de valider le programme
de lavage sélectionné et Annuler permettant d'in‐
terrompre la configuration

Sélection du programme de lavage


1. Dans le menu Programmes de lavage (fig. 62),
pressez une des touches de programme
(fig. 62/9). La touche de programme sélectionnée
apparaît en surbrillance.
2. Confirmez votre sélection en pressant la touche
OK. Le réglage est mémorisé et la fenêtre se fer‐
me. Le numéro du programme de lavage sélec‐
tionné apparaît dans les touches de groupe d'im‐
pression.

14.5 Modification du programme de lavage

GS.901.5352-000GRAUND_01
1 2 3 4 5 6 7

11 10

Fig. 63 Modification du programme de lavage

B.4.68 00.999.4022/02
Préparation du travail

1. Pressez la touche Lavage dans la barre d'en-tê‐

GS.901.5353-000GRAUND_01
te. Le menu Lavage s'affiche.
2
2. Dans le menu Lavage, pressez la touche Chan‐
1 gement de programme. Le menu Changement
de programme (fig. 61) apparaît.
3. Dans le menu Changement de programme, pres‐
sez la touche Modifier le programme de lavage.
Le menu Modifier le programme de lavage
3 (fig. 63) s'affiche.
4 5
Ce menu indique les paramètres pouvant être
configurés (fig. 63/2...6) pour les différents pro‐
grammes de lavage.
Autres fonctions :
Fig. 64 Modification des paramètres de lavage ● Modification de la vitesse de lavage
(fig. 63/10)
● Modification du type de produit de lavage
(fig. 63/11).
4. Pour modifier une valeur de réglage d'un pro‐
gramme de lavage, pressez la touche correspon‐
dante dans la barre de programme. Les touches
situées derrière le symbole de programme 1...4
peuvent être sélectionnées.
Une fenêtre contenant les paramètres de lavage
à modifier (fig. 64) s'ouvre.
Cette fenêtre contient :
1 le symbole du dispositif de lavage, ici : le dispo‐
sitif de lavage des rouleaux encreurs, ainsi que
le numéro de programme : programme n° 2
2 les paramètres de lavage, ici : le nombre de gi‐
clées pour le lavage des rouleaux encreurs
3 Touches de réglage +/-
4 la touche OK permettant d'enregistrer les valeurs
de réglage
5 la touche Annuler permettant de refermer la fe‐
nêtre sans enregistrer les modifications.

00.999.4022/02 B.4.69
Préparation du travail

14.6 Modification de la vitesse de lavage


La vitesse de lavage recommandée pour les rouleaux

GS.901.5354-000GRAUND_01
encreurs est de 7000 tours/h. Au besoin, vous pouvez
réduire la vitesse de lavage. La vitesse de lavage peut
2
1 être programmée dans une plage de
5000...7000 tours/h par paliers de 500 tours.
1. Dans le menu Modifier le programme de lavage
(fig. 63), pressez la touche Vitesse de lavage
(fig. 63/10). La fenêtre de configuration de la vi‐
3 tesse de lavage s'ouvre.
4 5
La fenêtre visualise le symbole :
● du dispositif de lavage (fig. 65/1)
● de la vitesse de lavage avec la valeur ac‐
tuelle (fig. 65/2)
Fig. 65 Vitesse de lavage ● Touches de réglage +/- (fig. 65/3)
● Touche OK (fig. 65/4)
● Touche Annuler (fig. 65/5)
2. A l'aide des touches de réglage +/- (fig. 65/3), ré‐
glez la vitesse de lavage souhaitée. La valeur de
réglage est affichées sous le symbole Vitesse
(fig. 65/2).
3. Pressez la touche OK (fig. 65/4) pour confirmer
la modification.
ou
Pressez la touche Annuler (fig. 65/5) pour refer‐
mer la fenêtre sans enregistrer la modification.

14.7 Modification du type de produit de lavage


Dans le dispositif de lavage des rouleaux encreurs,
GS.901.5355-000GRAUND_01

vous pouvez utiliser un produit de lavage pour encres


conventionnelles ou un produit de lavage pour encres
UV. Lorsque vous modifiez le type de produit de lava‐
ge, vous devez aussi configurer cette modification
dans la commande.
1. Dans le menu Modifier le programme de lavage
1 2 (fig. 63), pressez la touche Type de produit de
3 4 lavage (fig. 63/11). La fenêtre de réglage du type
de produit de lavage (fig. 66) s'ouvre.
Le symbole du type de produit de lavage sélec‐
tionné (fig. 66/1) - produit de lavage pour encres
conventionnelles est visualisé en surbrillance. Le
symbole du dispositif de lavage des rouleaux en‐
Fig. 66 Type de produit de lavage creurs vous indique que vous modifiez le type de
produit de lavage pour le dispositif de lavage des
rouleaux encreurs.
2. Pour modifier le type de produit de lavage, pres‐
sez la touche Encres UV (fig. 66/2). Le symbole
des encres UV est maintenant allumé.
3. Pressez la touche OK (fig. 66/3) pour confirmer
la modification.

B.4.70 00.999.4022/02
Préparation du travail

ou
Pressez la touche Annuler (fig. 66/4) pour refer‐
mer la fenêtre sans enregistrer la modification.

14.8 Démarrage du cycle de lavage


Le démarrage du cycle de lavage s'opère dans le me‐
nu Lavage par pression de la touche OK.
Machine à l'arrêt : le signal sonore de démarrage re‐
tentit après la première pression de la touche. Suite à
la 2e pression de la touche, la machine se met en
marche et monte à la vitesse de lavage présélection‐
née. Le lavage commence dans le dispositif d'encrage
si uniquement le dispositif de lavage des rouleaux en‐
creurs a été présélectionné.
Si le dispositif de lavage du blanchet et le dispositif de
lavage du cylindre d'impression sont sélectionnés, le
lavage du blanchet et le lavage du cylindre d'impres‐
sion s'effectuent en premier.

00.999.4022/02 B.4.71
Préparation du travail

15 Numérotage et perforation transversale


GS.901.5054-000UTKFRA_01

15.1 Appel du menu

GS.901.5368-000GRAUND_01
h

1 2

Fig. 67 Menu Tirage/Vitesse


1. Appuyez sur la touche Tirage/Vitesse dans la
barre d'en-tête. Le menu Tirage/Vitesse (fig. 67)
apparaît.
2. Pour sélectionner le numérotage, pressez la tou‐
che Numérotage marche/arrêt (fig. 67/1). Lors‐
que la fonction est sélectionnée, la touche est al‐
lumée. Un symbole de numéroteur apparaît dans
le menu Transport du papier.
Le numérotage démarrage automatiquement
lorsque la machine passe en production.
3. Pressez la touche Fonctions de numérotage
(fig. 67/2). Le menu Numérotage (fig. 68) appa‐
raît.

B.4.72 00.999.4022/02
Préparation du travail

15.2 Vue d'ensemble des symboles et réglages

GS.901.5369-000GRAUND_01
h 1

2 3

Fig. 68 Menu Numérotage


Dans ce menu, vous pouvez définir combien de feuil‐
les doivent être imprimées avec le même numéro, si
les numéroteurs doivent être préencrés et le nombre
de tours à effectuer lors du préencrage des numéro‐
teurs.

Aperçu des symboles


● Nombre de feuilles identiques/intervalle
(fig. 68/1)
● Préencrer les numéroteurs (fig. 68/2)
● Nombre de tours de préencrage (fig. 68/3)
Entrée du nombre de feuilles identiques (intervalle)
GS.901.5370-000GRAUND_01

1. Pressez la touche Entrer l'intervalle (fig. 68/1). La


fenêtre Numérotage/Nombre de feuilles (fig. 69)
1 s'ouvre.
2. Au moyen du pavé numérique, vous pouvez en‐
trer le nombre de feuilles à imprimer avec le mê‐
me numéro.
Plage de réglage : 1 ... 999 (fig. 69/1).
2 3. Validez le chiffre saisi au moyen de la touche OK
(fig. 69/2). La fenêtre se ferme et le nombre de
feuilles défini est affiché dans la touche Interval‐
le(fig. 68/1).

Fig. 69 Numérotage/Nombre de feuilles

00.999.4022/02 B.4.73
Préparation du travail

Préencrage des numéroteurs

GS.901.3134-002GRAUND_01
Nota
Avant de préencrer les numéroteurs,
convertissez-les manuellement du mo‐
de Avance individuelle au mode Avance
groupée (ceci n'est possible que sur les
numéroteurs spéciaux).
1. Pour présélectionner le préencrage des numéro‐
3
teurs, pressez la touche Préencrage des numé‐
roteurs (fig. 70/1). La touche apparaît en surbril‐
1 2 lance.
2. Pour régler le nombre de tours au préencrage,
pressez la touche Nombre de tours au préencra‐
ge (fig. 70/2). La fenêtre Dispositif de
Fig. 70 Préencrage des numéroteurs numérotage/Préencrage contenant avec un pa‐
GS.901.5391-000GRAUND_00 vé numérique s'ouvre.
3. Entrez le nombre de tours de préencrage et va‐
lidez à l'aide de la touche OK.
Plage de réglage : 1 ... 10
1 = 1 encrage de chaque rangée de chiffres. L'ar‐
bre de numérotage tourne 10 fois jusqu'à ce que
toutes les rangées de chiffres soient encrées.
10 = 10 encrages de chaque rangée de chiffres.
1 2 L'arbre de numérotage tourne 100 fois jusqu'à ce
que toutes les rangées de chiffres soient en‐
crées.
4. Confirmez à l'aide de la touche OK (fig. 71/1).
L'intervalle entré apparaît à l'intérieur de la tou‐
che (fig. 70/2).
Fig. 71 Numérotage/Préencrage
ou
Pressez la touche Annuler(fig. 71/2) pour quitter
le menu sans enregistrer les modifications.
5. Pressez la touche OK (fig. 70/3) ou une touche
de la barre d'en-tête pour quitter le menu après
avoir saisi vos paramètres.

B.4.74 00.999.4022/02
Préparation du travail

15.3 Réglage des numéroteurs

GS.901.5371-000GRAUND_01
1

Fig. 72 Menu Commande directe


Commande directe : mise en/hors pression, mise en/
GS.901.5372-000GRAUND_01

hors contact des cames de commande


Dans le menu Commande directe (fig. 72), vous pou‐
vez exécuter les fonctions de numérotage suivantes
sans que la machine se trouve en mode de produc‐
1 tion :
Condition
Vous pouvez exécuter ces fonctions uni‐
quement si la fonction de numérotage
n'est pas sélectionnée (fig. 73/1) dans le
menu Tirage/Vitesse.
● Mise en/hors pression des numéroteurs
(fig. 72/1).
Fig. 73 Menu Tirage/Vitesse Cette fonction vous permet de mettre directe‐
ment le dispositif de numérotage en/hors pres‐
sion, par exemple pour le réglage des numéro‐
teurs ou du dispositif de perforation transversale
par rapport au cylindre d'impression.
● Mise en contact/hors contact des cames de com‐
mande (fig. 72/2).
Cette fonction vous permet de vérifier si les le‐
viers de commande des numéroteurs entrent
correctement dans le canal des cames de com‐
mande lorsque vous faites tourner la machine par
à-coups.
1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.

00.999.4022/02 B.4.75
Préparation du travail

2. Dans le menu Dérangement, appuyez sur la tou‐


che Service. Le menu Service apparaît.
3. Dans le menu Service, pressez la touche Com‐
mande directe. Le menu Commande directe
(fig. 72) s'affiche.
4. Afin de contrôler le réglage des numéroteurs par
rapport au cylindre d'impression, pressez la tou‐
che Mise en pression/hors pression des numé‐
roteurs (fig. 72/1). La touche se visualise sur fond
clair.
5. Afin de contrôler l'entrée des bras des leviers de
commande dans le canal des cames de com‐
mande, pressez la touche Mise en contact/hors
contact de la came de commande (fig. 72/2). La
touche se visualise sur fond clair.

15.4 Perforation transversale


Réglage du peigne de perforation par rapport au cy‐
lindre d'impression
Pour régler les peignes de perforation situés dans la
barre de perforation par rapport au cylindre d'impres‐
sion, vous pouvez exécuter la fonction "Mise en pres‐
sion/hors pression des numéroteurs".
1. Afin de contrôler le réglage du peigne de perfo‐
ration par rapport au cylindre d'impression, pres‐
sez la touche Mise en pression/hors pression des
numéroteurs (fig. 72/1). La touche se visualise
sur fond clair.
2. Pour les autres opérations de réglage, voir cha‐
pitre "Machine, Perforation, Perforation transver‐
sale".
Réglage pour la production
GS.901.5372-000GRAUND_01

La condition préalable à la perforation transversale est


que le dispositif de numérotage soit présélectionné.
1. Dans le menu Tirage/Vitesse, pressez la touche
Numérotage marche/arrêt (fig. 74/1). La touche
1 se visualise sur fond clair. La perforation démar‐
rage automatiquement dès que la machine pas‐
se en production.

Fig. 74 Menu Tirage/Vitesse

B.4.76 00.999.4022/02
Imprimer un travail

Imprimer un travail

1 Fonctions registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.3


1.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.3
1.2 Réglage des registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.4
1.3 Mise à zéro des registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.5
1.4 Mise à zéro de l'affichage des registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.5

2 Fonctions d'impression, commande directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.6


2.1 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.6
2.2 Modification de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.7
2.3 Fonctions de groupe d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.8

3 Dispositifs de lavage, commande directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.9


3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.9
3.2 Démarrage du cycle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.9
3.3 Commande manuelle des fonctions de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.11
3.4 Lavage manuel des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.14

4 Dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.16


4.1 Réglage de l'air soufflé et de l'air aspiré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.16
4.2 Correction de la longueur des feuilles en impression recto/verso . . . . . . . . . . . . . . . . B.5.17

00.999.4022/02 B.5.1
Imprimer un travail

B.5.2 00.999.4022/02
Imprimer un travail

1 Fonctions registres
GS.901.5035-000UTKFRA_01

1.1 Vue d'ensemble

GS.901.5305-000GRAUND_00
1

5 6
7

Fig. 1 Fonctions Registres


1. Appuyez sur la touche Registres dans la barre
d'en-tête. Le menu Fonctions des registres
(fig. 1) apparaît.
Nota
Les fonctions registres peuvent unique‐
ment être exécutées lorsque la machine
est sous tension.
Dans le menu Fonction des registres, vous pouvez ré‐
gler les registres, mettre les registres à zéro et mettre
l'affichage des registres à zéro.
1 Touches de groupe d'impression
2 Affichage de registre circonférentiel
3 Affichage de registre latéral
4 Affichage de registre diagonal
5 Touche Mise à zéro des registres : pressez sur
cette touche pour mettre tous les registres à zéro.
6 Touche Mise à zéro de l'affichage des registres :
l'affichage numérique des registres est mis à zé‐
ro.
7 Touches de registre

00.999.4022/02 B.5.3
Imprimer un travail

Touches de registre

GS.901.5312-000GRAUND_00
2 Dans la description qui va suivre, les expressions uti‐
lisées ont les significations suivantes :
1 3 Vers l'arrière = décalage de l'image imprimée vers le
bord arrière de la feuille
Vers l'avant = décalage de l'image imprimée vers le
bord avant de la feuille
1 Touche Registre diagonal C.E. vers l'arrière
8 4
2 Touche Registre circonférentiel vers l'arrière
3 Touche Registre diagonal C.S. vers l'arrière
4 Touche Registre latéral vers le C.S.
7 5
5 Touche Registre diagonal C.S. vers l'avant
6 Touche Registre circonférentiel vers l'avant
6
7 Touche Registre diagonal C.E. vers l'avant
Fig. 2 Touches de registre 8 Touche Registre latéral vers le C.E.

1.2 Réglage des registres


Nota
Les fonctions registres peuvent unique‐
ment être exécutées lorsque la machine
est sous tension.
1. Dans le pavé de touches de registres (fig. 1/7),
pressez une touche de registre pour modifier le
réglage d'un registre. Tant que vous pressez la
touche, les registres se déplacent.
● A chaque pression de la touche, vous mo‐
difiez le réglage du registre de 0,01 mm.
● Lorsque les valeurs des registres sont noir‐
es (GI 1, fig. 1), ces valeurs sont les valeurs
actuelles des registres.
● Lorsque les valeurs des registres sont blan‐
ches (GI 2, fig. 1), ceci signifie que les re‐
gistres sont en train de se régler aux valeurs
affichées. Une fois que le réglage est termi‐
né, les valeurs s'affichent en noir.

Plages de réglage :
● Registre circonférentiel : +/- 1,81 mm
● Registre latéral : +/- 1,95 mm
● Registre diagonal : +/- 0,15 mm

B.5.4 00.999.4022/02
Imprimer un travail

1.3 Mise à zéro des registres


1. Dans le menu Fonctions des registres, pressez

GS.901.5373-000GRAUND_01
1 la touche Mise à zéro des registres (fig. 1/5). Une
fenêtre s'ouvre (fig. 3) ; cette fenêtre permet de
sélectionner les GI dans lesquels les registres
doivent être remis à zéro.
2. Sélectionnez les GI dans lesquels vous désirez
remettre les registres à zéro (fig. 3/1).
3. Appuyez sur la touche OK (fig. 32). La fenêtre se
2 ferme, les registres des GI sélectionnés sont re‐
mis à zéro.

Fig. 3 Mise à zéro des registres

1.4 Mise à zéro de l'affichage des registres


1. Pressez la touche Mise à zéro de l'affichage des
registres (fig. 1/6) pour remettre tous les afficha‐
ges des registres à zéro dans les groupes d'im‐
pression sélectionnés. Les registres de la machi‐
ne ne bougent pas.
2. Si vous pressez la touche encore une fois, les
réglages actuels des registres s'affichent à nou‐
veau dans les symboles des registres.

00.999.4022/02 B.5.5
Imprimer un travail

2 Fonctions d'impression, commande directe


GS.901.5042-000UTKFRA_00

2.1 Aperçu

GS.901.5342-000GRAUND_00
1

Fig. 4 Menu Fonctions d'impression


Dans le menu Fonctions d'impression/Commande di‐
recte, vous pouvez déclencher directement des fonc‐
tions de groupe d'impression, par ex. pour réaliser des
réglages dans le groupe d'impression.
1. Pressez la touche Fonctions d'impression dans
la barre d'en-tête. Le menu Fonctions d'impres‐
sion (Fig. 4) s'ouvre.
2. Dans le menu Fonctions d'impression, pressez la
touche Commande directe (Fig. 4/1). Le menu
Commande directe (Fig. 7) s'affiche. Le menu est
caractérisé par le symbole "Commande directe"
(Fig. 7/1).

B.5.6 00.999.4022/02
Imprimer un travail

2.2 Modification de la pression

GS.901.5323-000GRAUND_00
1 4

2 3

Fig. 5 Réglage de la pression d'impression


La commande électronique règle automatiquement la
GS.901.5374-000GRAUND_00

pression d'impression à une valeur de 0,1 mm. Dans


la fenêtre illustrée sur la Fig. 5, vous pouvez modifier
la pression dans tous les groupes d'impression ou
dans un seul groupe d'impression.
1. Pressez la touche Fonctions d'impression dans
la barre d'en-tête. Le menu Fonctions d'impres‐
1 sion s'ouvre.
2. Dans le menu Fonctions d'impression, pressez la
touche Pression d'impression (Fig. 6/1). Le menu
Pression d'impression (Fig. 5) s'ouvre. Ce menu
contient le symbole de la pression d'impression
(Fig. 5/1) et l'épaisseur de support d'impression
définie (Fig. 5/4).
Fig. 6 Menu Fonctions d'impression 3. Si vous souhaitez modifier la pression d'impres‐
sion dans tous les groupes d'impression, pressez
la touche + ou - (Fig. 5/3) située sous le signe Σ.
Le réglage de la pression d'impression change
dans les deux groupes d'impression. Pendant ce
réglage, la valeur de la pression d'impression ré‐
glée est présentée en blanc.
4. Si vous souhaitez modifier la pression d'impres‐
sion uniquement dans un groupe d'impression,
pressez la touche + ou - (Fig. 5/2) située sous le
signe Σ.
Le réglage de la pression d'impression change
directement. Pendant ce réglage, la valeur de la
pression d'impression réglée est présentée en
blanc.
00.999.4022/02 B.5.7
Imprimer un travail

5. Pour fermer la fenêtre, pressez la touche Retour


(Fig. 5/5) après avoir effectué le réglage.

2.3 Fonctions de groupe d'impression

GS.901.5343-000GRAUND_00
1
2

4
5

Fig. 7 Menu Commande directe


Dans le menu Commande directe (Fig. 7) qui est ca‐
ractérisé par le symbole "Commande directe"
(Fig. 7/1), vous pouvez déclencher directement des
fonctions individuelles, à savoir :
● Mise en/hors contact du preneur d'encre
(Fig. 7/2)
● Mise en/hors pression des toucheurs-encreurs
(Fig. 7/3)
● Mise en/hors contact du toucheur-mouilleur
(Fig. 7/4)
1. Pressez une touche de groupe d'impression pour
la fonction que vous désirez exécuter directe‐
ment. Dans le cas présent : GI 1 pour fonction
"Mise en pression des toucheurs-encreurs", GI 2
pour fonction "Mise en/hors contact du toucheur-
mouilleur".
La touche de groupe d'impression est allumée et
un triangle noir apparaît au coin droit supérieur
de la touche. Le triangle noir caractérise la fonc‐
tion directe. Il apparaît aussi dans d'autres me‐
nus dans la touche de groupe d'impression res‐
pective.
2. Appuyez sur la touche Retour (Fig. 7/5) pour quit‐
ter le menu.

B.5.8 00.999.4022/02
Imprimer un travail

3 Dispositifs de lavage, commande directe


GS.901.5045-000UTKFRA_02

3.1 Généralités
Dans le menu Lavage, vous pouvez faire piloter les
dispositifs de lavage de votre machine. Votre machine
peut être équipée des dispositifs de lavage suivants :
● Dispositif de lavage du blanchet
● Dispositif de lavage du cylindre d'impression
● Dispositif de lavage des rouleaux encreurs
Vous pouvez définir 4 programmes de lavage pour
chacun des dispositifs de lavage. Vous pouvez assi‐
gner à chaque GI le programme de lavage souhaité.
Cf. le chapitre "Commande, Préparation du travail,
Configurer les programmes de lavage".

3.2 Démarrage du cycle de lavage

GS.901.5357-000GRAUND_01
6

7 8
4

Fig. 8 Menu "Lavage"


1. Pressez la touche Lavage dans la barre d'en-tê‐
te. Le menu Lavage (fig. 8) s'affiche.
Les symboles dans les touches Σ signifient :
● Dispositif de lavage du blanchet (fig. 8/1)
● du dispositif de lavage du cylindre d'impression
(fig. 8/2)
● du dispositif de lavage des rouleaux encreurs
(fig. 8/3)
● Lavage simultané de la plaque d'impression
(fig. 8/4)
● Lavage simultané du ducteur d'encrage (fig. 8/5)

00.999.4022/02 B.5.9
Imprimer un travail

Le menu comprend une rangée de touches pour cha‐


que dispositif de lavage. La touche de totalisation
(fig. 8/1...8/3) permet d'activer le dispositif de lavage
dans tous les GI.
Si vous souhaitez activer le dispositif de lavage d'un
seul groupe d'impression, appuyez sur la touche du
groupe d'impression voulu. Exemple : pressez la tou‐
che du GI 2 pour laver le blanchet dans le GI 2.
Les chiffres dans les touches des groupe d'impression
indiquent le programme de lavage réglé, ici, il s'agit
dans tous les GI du programme 1. Le remplissage vert
des touches correspond à la quantité de produit de la‐
vage réglée.
Lors du lavage du dispositif d'encrage, vous avez la
possibilité de laver également la plaque d'impression
et le ducteur d'encrage :
2. Lavage de la plaque d'impression dans tous les
groupes d'impression : pressez la touche de to‐
talisation (fig. 8/4).
ou
Lavage de la plaque d'impression dans des grou‐
pes d'impression individuels : pressez la touche
des groupes d'impression dans lesquels la pla‐
que d'impression doit être lavée.
Lors du processus de lavage, les toucheurs-en‐
creurs sont appliqués contre la plaque d'impres‐
sion.
3. Lavage du ducteur d'encrage dans tous les grou‐
pes d'impression : pressez la touche de totalisa‐
tion (fig. 8/5).
ou
Lavage du ducteur d'encrage dans des groupes
d'impression individuels : pressez la touche des
groupes d'impression dans lesquels le ducteur
d'encrage doit être lavé.
Le preneur d'encre est activé lors du processus
de lavage.
4. Pour valider les données : appuyez sur la touche
(fig. 8/7). Les processus de lavage choisis sont
lancés.
ou
Pour interrompre l'action : pressez la touche An‐
nuler (fig. 8/8). Les processus de lavage sont in‐
terrompus.
La marche à suivre pour la programmation des pro‐
grammes de lavage est décrite au chapitre "Comman‐
de, Préparer un travail, Programmation des dispositifs
de lavage".

B.5.10 00.999.4022/02
Imprimer un travail

3.3 Commande manuelle des fonctions de lavage

GS.901.5358-000GRAUND_01
1

Fig. 9 Menu Lavage, affichage d'état


Vous pouvez utiliser les touches du menu Affichage
d'état/Commande directe pour activer isolément et de
manière ciblée les fonctions des dispositifs de lavage,
p. ex. pour contrôler les dispositifs de lavage après des
travaux d'entretien ou pour purger les conduites.
1. Pressez la touche Lavage dans la barre d'en-tê‐
te. Le menu Lavage s'affiche.
2. Dans le menu Lavage, pressez la touche Affi‐
chage du programme de lavage (fig. 8/6). Le me‐
nu Affichage d'état (fig. 9) s'affiche.
3. Appuyez sur la touche Commande directe
(fig. 9/1). Le menu Commande directe DLB/DLCI
(fig. 10) s'affiche.

00.999.4022/02 B.5.11
Imprimer un travail

GS.901.5360-000GRAUND_01
1

3 6

7
4

Fig. 10 Menu Lavage, Affichage d'état, Commande directe DLB/DLCI


Dispositif de lavage du cylindre porte-blanchet et du
cylindre d'impression
Nota
Chaque fonction n'est active que tant
que vous maintenez la touche respecti‐
ve enfoncée.
Les actions suivantes peuvent être déclenchées ma‐
nuellement pour le dispositif de lavage du cylindre
porte-blanchet et du cylindre d'impression. La descrip‐
tion ci-dessous s'appuie sur l'exemple du dispositif de
lavage du cylindre porte-blanchet.
1. A l'aide des touches Σ ou des touches de groupes
d'impression, sélectionnez la fonction voulue
pour tous les groupes d'impression à la fois ou
pour des groupes spécifiques.
2. Pour pulvériser du produit de lavage sur le tissu
de lavage, presser la touche représentée sur la
fig. 10/1.
3. Afin de pulvériser de l'eau sur le tissu de lavage
ou de purger les conduites, pressez la touche re‐
présentée à la fig. 10/2.
4. Pour appliquer le dispositif de lavage contre le
cylindre porte-blanchet, pressez la touche repré‐
sentée sur la fig. 10/3.
5. Pour appliquer le dispositif de lavage contre le
cylindre d'impression, pressez la touche repré‐
sentée sur la fig. 10/4.
6. Pour avancer le tissu de lavage : presser la tou‐
che représentée sur la fig. 10/5.

B.5.12 00.999.4022/02
Imprimer un travail

7. Pour quitter le menu : pressez la touche Retour


(fig. 10/7).
ou
Appuyez sur la touche de Défilement (fig. 10/6).
Vous passez ainsi au menu Commande direc‐
te DLRE (fig. 11).

GS.901.5359-000GRAUND_01
1

4
3

Fig. 11 Menu Lavage, Affichage d'état, Commande directe DLRE


Dispositif de lavage des rouleaux encreurs
Nota
Chaque fonction n'est active que tant
que vous maintenez la touche respecti‐
ve enfoncée.
Le menu Commande directe DLRE (fig. 11) est ouvert.
1. A l'aide des touches Σ ou des touches de groupes
d'impression, sélectionnez la fonction voulue
pour tous les groupes d'impression à la fois ou
pour des groupes spécifiques.
2. Pour pulvériser du produit de lavage sur les rou‐
leaux encreurs ou purger les conduites, pressez
la touche Pulvériser du produit de lavage
(fig. 11/1).
3. Pour pulvériser de l'eau sur les rouleaux en‐
creurs ou purger les conduites, pressez la touche
Pulvériser de l'eau (fig. 11/2).
4. Appliquer la racle de lavage sur le distributeur
d'encre, pressez la touche Racle de lavage en/
hors contact (fig. 11/3).

00.999.4022/02 B.5.13
Imprimer un travail

5. Pour faire afficher d'autres fonctions, pressez la


touche Défilement (fig. 11/4). Le menu Comman‐
de directe DLB/DLCI (fig. 10) s'affiche.
ou
Pour quitter le menu : Presser la touche Retour
(fig. 11/5).

3.4 Lavage manuel des rouleaux encreurs

GS.901.5356-001GRAUND_01
1
5
8
2

3 7

4 6

Fig. 12 Menu Lavage manuel des rouleaux encreurs


Sur les machines avec dispositif de lavage des rou‐
leaux encreurs, vous pouvez également laver les rou‐
leaux encreurs manuellement à l'aide de la comman‐
de.
1. Pressez la touche Lavage dans la barre d'en-tê‐
te. Le menu Lavage s'affiche.
2. Dans le menu Lavage, pressez la touche Com‐
mande directe. Le menu Laver les rouleaux en‐
creurs manuellement (fig. 12) s'affiche.
Réglage de la vitesse de lavage
3. Pour modifier la vitesse de lavage, pressez les
touches de réglage +/- (fig. 12/5). La vitesse ré‐
glée est affichée au-dessus des touches de ré‐
glage. Plage de réglage : 5000...7000 tr./h.

Sélection du groupe d'impression


4. Pour sélectionner les groupes d'impression à la‐
ver, appuyez sur la Totalisation Groupes d'im‐
pression (fig. 12/1) ou une touche individuelle de
groupe d'impression.

B.5.14 00.999.4022/02
Imprimer un travail

Les GI sélectionnés sont repérés par un point


blanc. La touche Processus de mise en route
(fig. 12/6) est à présent sélectionnable.
Lavage des rouleaux encreurs
5. Pour laver manuellement les rouleaux encreurs,
actionnez la touche Processus de mise en route
(fig. 12/6). Le signal sonore de démarrage retentit
lors de l'arrêt machine.
6. Pressez à nouveau la touche. La machine dé‐
marre à la vitesse de lavage réglée.
Les touches Pulvériser produit de lavage
(fig. 12/3), Pulvériser eau (fig. 12/4), Mise en/hors
contact racle de lavage (fig. 12/2) sont à présent
sélectionnables.
Pour ne pas endommager les rouleaux ne mettez pas
la racle de lavage en contact avec les rouleaux en‐
creurs secs. Pulvérisez d'abord du produit de lavage
ou de l'eau sur les rouleaux encreurs secs.
7. Le produit de lavage et l'eau sont pulvérisés sur
les rouleaux encreurs tant que vous maintenez
la touche correspondante (fig. 12/3 ou 4) enfon‐
cée.
8. Pour mettre la racle de lavage en contact, ap‐
puyez sur la touche Mise en/hors contact racle
de lavage (fig. 12/2). Les touches des groupes
d'impression dont la racle de lavage est en con‐
tact sont repérées par un point blanc.
9. Surveillez le processus de lavage dans les grou‐
pes imprimants. Pulvérisez du produit de lavage
ou de l'eau au besoin.
10. Si vous appuyez encore une fois sur la touche
Mise en/hors contact racle de lavage (fig. 12/2),
vous écartez la racle de lavage du distributeur
d'encre.
11. Pour annuler ou terminer le lavage : pressez la
touche Stop (fig. 12/7). Après achèvement du la‐
vage, la racle de lavage s'écarte automatique‐
ment du distributeur d'encre.
12. Appuyez sur la touche Retour (fig. 12/8) pour re‐
tourner au menu Lavage.

00.999.4022/02 B.5.15
Imprimer un travail

4 Dispositif de retournement
GS.901.5046-000UTKFRA_01

4.1 Réglage de l'air soufflé et de l'air aspiré

GS.901.5362-000GRAUND_01
2

Fig. 13 Menu "Transport du papier"


A l'aide des touches Air soufflé (fig. 13/1) et Air aspiré
(fig. 13/1), vous désactivez et activez l'air soufflé et l'air
aspiré dans le dispositif de retournement. Pour cer‐
tains supports d'impression, il peut s'avérer nécessai‐
re d'utiliser, en mode recto seul, les barres d'aspiration
du tambour de regroupement et parfois aussi le tube
soufflant situé au-dessus du tambour de regroupe‐
ment.
En mode recto-verso, l'air aspiré et l'air soufflé sont
activés automatiquement. Vous ne pouvez pas dés‐
activer l'air aspiré en mode recto-verso.
1. Pressez la touche Transport du papier dans la
barre d'en-tête. Le menu Transport du papier
(fig. 13) apparaît.
2. Pour activer l'air soufflé sur le tambour de re‐
groupement : dans le menu Transport du papier,
pressez la touche Air soufflé (fig. 13/1). La touche
se visualise sur fond clair.
3. Pour activer l'air aspiré sur les barres d'aspiration
du tambour de regroupement : pressez la touche
Air aspiré (fig. 13/2). La touche se visualise sur
fond clair.

B.5.16 00.999.4022/02
Imprimer un travail

4.2 Correction de la longueur des feuilles en impression recto/verso

GS.901.5363-000GRAUND_01
2

1 4

Fig. 14 Dispositif de retournement, correction de la longueur de feuille


En cas de problèmes de passage du papier, vous
pouvez corriger de ± 2 mm la longueur de format saisie
pour le dispositif de retournement (uniquement pos‐
sible en recto/verso).
1. Dans la barre d'en-tête, appuyez sur la touche
Travail. Le menu Travail s'ouvre.
2. Dans le menu Travail, pressez la touche Support
d'impression. Le menu Support d'impression ap‐
paraît.
3. Dans le menu Support d'impression, pressez la
touche Format du dispositif de retournement
(fig. 14/2). La fenêtre (fig. 14/1) s'ouvre. Dans
cette fenêtre, vous pouvez corriger la longueur
des feuilles saisie à l'aide des touches +/-
(fig. 14/3). Plage de réglage : ± 2 mm
4. Pour fermer la fenêtre, pressez la touche Retour
(fig. 14/4) après avoir effectué la correction.

00.999.4022/02 B.5.17
Imprimer un travail

B.5.18 00.999.4022/02
Dérangements

Dérangements

1 Affichage de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.3


1.1 Localisation du dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.3
1.2 Acquitter l'élimination des dérangements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.4
1.3 Historique des dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.5

2 Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.6


2.1 Instructions importantes pour les travaux avec le Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . B.6.6
2.2 Caractéristiques et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.6
2.3 Utilisation du Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.7
2.4 Affichage sur Onpress Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.8
2.5 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.9
2.6 Etablissement de la connexion avec Remote Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.10
2.7 Affichage des activités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.12
2.8 Enregistrement des messages de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.6.13

00.999.4022/02 B.6.1
Dérangements

B.6.2 00.999.4022/02
Dérangements

1 Affichage de dérangement
GS.901.5550-000UTKFRA_00

1.1 Localisation du dérangement

GS.901.5541-000GRAUND_00
1

2 3 4 5 6

7 8 9 10

Fig. 1 Affichage et localisation des dérangements


Si un dérangement se produit avant ou lors de la mar‐
che de la machine, la touche d'affichage du dérange‐
ment s'allume dans la barre de navigation. Une fois
que cette touche a été pressée, le menu Dérangement
(fig. 1) s'affiche. Y sont représentés :
1 La touche s'allume en rouge ou en jaune, en
fonction du dérangement.
Le chiffre dans la touche indique un chiffre iden‐
tifiant le lieu du dernier dérangement, ici le grou‐
pe imprimant 2.
2 Point d'exclamation jaune : remarque relative à
un dérangement avec blocage d'installation.
3 Ligne de texte avec description de la cause du
dérangement. L'activation de la ligne de texte
donne lieu à une activation de la touche fig. 1/8
qui peut alors être sélectionnée.
4 Indication du lieu du dérangement
5 Chiffre d'identification du lieu du dérangement, ici
GI 2
6 Champ d'information I/OK. Après l'activation, la
touche Informations est activée et peut être sé‐
lectionnée.
7 Affichage de l'historique des dérangements

00.999.4022/02 B.6.3
Dérangements

8 La touche Informations est sélectionnable si la


ligne de texte (fig. 1/2 ... 6) a été sélectionnée.
Vous accédez à un sous-menu contenant encore
d'autres informations ou/et qui permet d'acquitter
l'élimination des dérangements.
9 Dérangement consommables. Le point dans la
touche est allumé en orange si par ex. le produit
de lavage ou l'eau dans le réservoir de produit de
lavage est épuisé ou en fin de tissu de lavage.
10 Menu Affichage du service afin d'appeler d'autres
fonctions de service.
Selon le type de dérangement, les affichages de dé‐
rangement sont représentés dans différentes cou‐
leurs :

Couleur de la touche de dérangement

Couleur du symbole de dé‐ Signification


rangement
rouge Dérangement machine :
machine pas prête à fonc‐
tionner
jaune Dérangement production
(avertissement)
Tab. 1

1.2 Acquitter l'élimination des dérangements.

GS.901.5542-000GRAUND_00

Fig. 2 Acquitter l'élimination des dérangements.

B.6.4 00.999.4022/02
Dérangements

Après avoir activé la touche Information (fig. 1/8), vous


accédez à la fenêtre Acquitter l'élimination des déran‐
gements (fig. 2).
La ligne de texte (fig. 2/1) contient une description de
la cause du dérangement.
1. Eliminez le dérangement décrit.
2. Après avoir éliminé la cause du dérangement,
appuyez sur la touche Acquitter (fig. 2/2) afin de
confirmer cette opération.
3. Pour quitter la fenêtre, appuyez sur la touche
Retour.

1.3 Historique des dérangements

GS.901.5543-000GRAUND_00
1

Fig. 3 Historique des dérangements


Après avoir activé la touche Historique des dérange‐
ments (fig. 1/7), vous accédez à la fenêtre Historique
des dérangements (fig. 3).
1. Afin de feuilleter dans la fenêtre, utilisez les tou‐
ches à flèche vers le haut/vers le bas (fig. 3/1) ou
déplacez le curseur (pas représenté ici).
2. Appuyez sur la touche Retour (fig. 3) pour quitter
ce menu.
Nota
Cette fenêtre contient une liste des 30
derniers messages de dérangement ap‐
parus après le démarrage de la machi‐
ne.

00.999.4022/02 B.6.5
Dérangements

2 Remote Service
GS.901.5504-000UTKFRA_04

2.1 Instructions importantes pour les travaux avec le Remote Service

Danger - Risque de blessures en cas


d'accès à distance !
Avant de donner au service technique
de Heidelberg l'autorisation d'accéder
à distance à la machine à imprimer,
veuillez vérifier les points suivants :
Toutes les fonctions de sécurité et
tous les dispositifs de sécurité sont ac‐
tifs et opérationnels.
Pendant toute la durée de l'accès à
distance, toutes les personnes se trou‐
vant près de la machine sont infor‐
mées en conséquence.
Les consignes de sécurité stipulées
dans les instructions de service sont
respectées.

Nota
La commande à distance peut être arrê‐
té à tout moment en appuyant sur le bou‐
ton Couper la connexion.

2.2 Caractéristiques et fonction


Le Remote Service offre une solution rapide à vos
questions. Grâce à un accès à distance à la machine
à imprimer, pour lequel vous devez donner votre au‐
torisation, le support technique Heidelberg est en me‐
sure d'analyser avec efficacité les défauts qui affectent
éventuellement votre machine et, le cas échéant, d'y
remédier.
Pour que la télémaintenance (remote service) puisse
être utilisée, le technicien Heidelberg connecte la ma‐
chine, après l'installation, à votre réseau local d'ordi‐
nateurs. Ce réseau doit disposer d'une connexion In‐
ternet qui est alors utilisée par le Remote Service (pour
télémaintenance).

B.6.6 00.999.4022/02
Dérangements

2.3 Utilisation du Remote Service

GS.901.5517-000GRAUND_02
1

Fig. 4 Menu "Service"


Réglage départ usine pour la fonction Remote Service
La fonction Remote Service (fig. 4/1) n'est pas activée
après l'installation de la machine. Si nécessaire, con‐
fiez l'activation de cette fonction au service Heidel‐
berg.

Accès au Remote Service


1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Pressez la touche Service. Le menu Service ap‐
paraît.
3. Pressez la touche Remote Service (fig. 4/1). Le
menu Remote Service apparaît.
Dans le menu Remote Service, vous disposez de tou‐
tes les fonctions dont vous avez besoin pour l'accès à
distance du Service Heidelberg.

00.999.4022/02 B.6.7
Dérangements

2.4 Affichage sur Onpress Center

GS.901.5518-000GRAUND_02
1 2 3 4 5

8
9

Fig. 5 Menu Remote Service


Le menu fournit les informations suivantes :
● Numéro de la machine (fig. 5/1).
● Avec la touche (fig. 5/2), vous établissez la com‐
munication.
● Avec la touche (fig. 5/3), vous coupez la commu‐
nication.
● Le menu (fig. 5/4) affiche toutes les actions qui
ont été exécutées sur la machine (même celles
exécutées avant la dernière mise hors tension de
la machine).
● Avec la touche (fig. 5/5), vous ouvrez le menu
Configuration. Dans ce menu, vous pouvez défi‐
nir des paramètres de base pour l'application Re‐
mote Service.
● Si une liaison à distance est établie, le nom du
technicien de S.A.V. connecté à la machine à
imprimer via l'application Remote Service est in‐
diqué (fig. 5/6).
● Ecran d'action du Remote Service (fig. 5/7) : tou‐
tes les actions qui ont été effectuées par accès à
distance depuis la mise sous tension de la ma‐
chine sont récapitulées de manière chronologi‐
que et intégrale.
● Touche Retour (fig. 5/8). Les entrées sont enre‐
gistrées.
● Cette touche Etablir la liaison (fig. 5/9) vous per‐
met d'établir la liaison au serveur de télémainte‐
nance.

B.6.8 00.999.4022/02
Dérangements

2.5 Configuration

GS.901.5521-000GRAUND_01
1 2

4 5

Fig. 6 Menu Configuration/Autorisation


Dans le menu Configuration/Autorisation, vous défi‐
nissez les possibilités d'action du service technique
Heidelberg. Il existe deux types d'autorisation :
● Accès à distance (fig. 6/1)
En donnant votre autorisation, vous donnez au
service technique Heidelberg un accès interactif
à la machine.
● Transfert de données (fig. 6/2)
Vous autorisez que les données soient transfé‐
rées en arrière-plan sur demande d'un technicien
de S.A.V. ou de façon automatique.
Les autorisations (fig. 6/3) sont définies lors de l'ins‐
tallation. Les deux types qui sont sélectionnés par dé‐
faut, ne doivent être désélectionnés que pour des cas
exceptionnels.
Si vous modifiez un type d'autorisation, la modification
ne prendra effet qu'après un redémarrage de la ma‐
chine.
Paramétrage de l'autorisation d'accès à Remote Ser‐
vice
1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Pressez la touche Service. Le menu Service ap‐
paraît.
3. Presser ensuite la touche Remote Service. Le
menu Remote Service apparaît.

00.999.4022/02 B.6.9
Dérangements

4. Pressez la touche Configuration. Le menu Con‐


figuration/Autorisation apparaît.
5. Pressez la touche Accès à distance (fig. 6/1) et/
ou Transfert de données (fig. 6/2). Si le type d'au‐
torisation est sélectionné, la touche correspon‐
dante est affichée sur fond clair. Si aucun type
d'autorisation n'est sélectionné, le Remote Ser‐
vice est désactivé. Aucune donnée n'est en‐
voyée.
6. Pour enregistrer la saisie : appuyez sur la touche
OK (fig. 6/4). La saisie est enregistrée.
ou
Pour annuler l'entrée : appuyez sur la touche
Supprimer (fig. 6/5). La saisie n'est pas enregis‐
trée.

2.6 Etablissement de la connexion avec Remote Service

GS.901.5519-000GRAUND_02
1 2

Fig. 7 Menu Remote Service


Activation de la télémaintenance (remote service)
1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation. Le menu Dérangement apparaît.
2. Pressez la touche Service. Le menu Service ap‐
paraît.
3. Presser ensuite la touche Remote Service. Le
menu Remote Service apparaît.
4. Pressez la touche Etablir la liaison.

B.6.10 00.999.4022/02
Dérangements

Avant que la communication avec le serveur central

SG.901.0219-001GRAFRA_00
Remote Service ne s'établisse,
● une fenêtre avec des instructions importantes
s'affiche. Lisez-les et confirmez-les avec la tou‐
che OK (fig. 8/1). La connexion à distance est
Tous les dispositifs et fonctions de sécurité existent et sont
établie.
opérationnels.

Pendant toute la durée d'accès à distance, toutes les personnes présentes sur la machine sont Pour interrompre l'opération, pressez la touche
informées en conséquence. Les consignes de sécurité afférentes des Instructions de service
sont respectées. Supprimer (fig. 8/2).
● Si une communication avec le serveur central
Remote Service est établie, un écouteur jaune
1 2 (fig. 7/3) apparaît au bas de l'écran.
Nota
Si le technicien de S.A.V. ne s'est pas
connecté au cours des 15 minutes qui
Fig. 8 Nota ont suivi la pression de la touche Etablir
la communication, la communication est
automatiquement interrompue. Le com‐
biné de téléphone disparaît de la barre
de bas d'écran.
5. Si la connexion de la machine au serveur central
Remote Service est établie et si un dépanneur se
connecte à la machine,
● le nom du technicien avec lequel vous êtes
en communication apparaît dans l'affichage
(fig. 7/1).
● un combiné vert apparaît dans la barre de
bas d'écran (fig. 7/3).
Nota
Le combiné vert s'affiche aussi lors d'un
transfert de données.

6. Suivez les instructions du technicien de S.A.V.


L'affichage des actions récapitule toutes les ac‐
tions touchant à l'accès à distance.
Nota
SG.901.0258-000GRAFRA_00

Si, au bout de 30 minutes, la fonction


Remote Service n'est pas encore ache‐
vée, une fenêtre (fig. 9) s'affiche. Cette
fenêtre vous rappelle que la fonction Re‐
Poursuivre Remote Service mote Service est encore active. Pour
pouvoir continuer à travailler, appuyez
1 sur la touche Retour (fig. 9/1).
Vous pouvez faire redémarrer la minuterie de Remote
Service avant que les 30 minutes ne se soient écou‐
lées. Pour cela, pressez la touche 7/3.
Fig. 9 Nota 7. Pour couper la liaison : appuyez sur la touche
Couper la liaison (fig. 7/2). La communication est
interrompue.
● Dans la barre de bas d'écran, le combiné
(fig. 7/3) passe du vert au jaune puis dispa‐
raît dès que la liaison a été entièrement
coupée.

00.999.4022/02 B.6.11
Dérangements

● Le nom du technicien disparaît de l'afficha‐


ge (fig. 7/1).
Nota
Toutes les actions effectuées par le
technicien de S.A.V. sont sauvegardées
sur la machine à imprimer, avec le nom
du technicien et la date correspondante.

2.7 Affichage des activités

GS.901.5520-000GRAUND_02
1

Fig. 10 Menu Remote Service


Dès qu'une liaison Remote Service est établie avec la
machine, toutes les activités ayant eu lieu dans le ca‐
dre de Remote Service sont affichées dans l'écran
d'action (fig. 10/1). Dans le menu Remote Service/
Historique sont indiquées toutes les activités jamais
effectuées dans le cadre d'un Remote Service.
Les descriptions abrégées suivantes peuvent appa‐
raître dans la fenêtre :

Activités Description succincte


Accès donné par l'opérateur L'accès a été autorisé pour une intervention dans le cadre
de Remote Service.
Etablissement de la communication La communication avec le portail de télémaintenance est
en cours d'établissement.
Connexion établie La communication avec le portail de télémaintenance est
établie.
Communication impossible La communication avec le portail de télémaintenance ne
peut pas être établie.

B.6.12 00.999.4022/02
Dérangements

Activités Description succincte


Coupure de la communication La connexion avec le portail de télémaintenance a été
interrompue.
Coupure de communication pour inactivité La communication a été interrompue pour des raisons
d'inactivité.
Coupure de communication par l'opérateur La communication avec le portail de télémaintenance a
été interrompue par l'opérateur.
Fin de connexion La communication avec le portail de télémaintenance est
terminée.
Etablissement de la communication : service de données La communication pour le service de données est en
cours d'établissement.
Etablissement de la communication : service d'applica‐ La connexion pour le service d'application est en cours
tion d'établissement.
Application commencée : Remote Desktop Affichage de l'application (par ex. Remote Desktop) qui a
été démarrée.
Application terminée : Remote Desktop Affichage de l'application (par ex. Remote Desktop) qui a
été terminée.
Transfert de fichier Transfert de fichier de l'outil Remote Service pour le
transfert de fichier entre le RIP et le portail de télémain‐
tenance.
Technicien de S.A.V. Nom du technicien de S.A.V. actuellement en communi‐
cation avec Remote Service.
Tab. 2 Description

2.8 Enregistrement des messages de dérangement

GS.901.5540-000GRAUND_00

Fig. 11 Menu Enregistrement des messages de dérangement

00.999.4022/02 B.6.13
Dérangements

Le menu Enregistrement des messages de


dérangement permet d'enregistrer un fichier de journal
du dérangement. Ceci permet au dépanneur de mieux
comprendre les circonstances du dérangement.
Cet affichage n'est opérationnel qu'après avoir établi
la liaison de télémaintenance.
1. Pressez la touche Dérangement dans la barre de
navigation.
2. Dans le menu Dérangement, appuyez sur la tou‐
che Service.
3. Dans le menu Service, appuyez sur la touche
Enregistrer messages de dérangement Le menu
Enregistrer messages de dérangement (fig. 11)
apparaît.
4. Dans le menu Enregistrer messages de
dérangement, appuyez sur la touche Enregistrer
messages de dérangement (fig. 11/1).
Le fichier de journal du dérangement est enre‐
gistré.
5. Pressez la touche Retour (fig. 11/2) pour quitter
le menu.

B.6.14 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

C Machine

Margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.1

1 Margeur - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.5


1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.5
1.2 Changement de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.5

2 Pile de marge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.6


2.1 Caractéristiques du support d'impression, poids de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.6
2.2 Chariot de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.6
2.3 Mécanisme de transport de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.7
2.4 Mise en place du support d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.8
2.5 Montée de la pile de marge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.9
2.6 Souffleurs-séparateurs de feuilles latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.10
2.7 Impression de longueurs de format courtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.11
2.8 Impression décentrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.11
2.9 Préempilage du support d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.12
2.10 Margeur non-stop (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.12

3 Dispositif de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.14


3.1 Eléments fonctionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.14
3.2 Réglage du format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.14
3.3 Défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.14
3.4 Réglage de la pression de contact du galet de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.15
3.5 Activation/désactivation du dispositif de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.15
3.6 Trajet de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.15
3.7 Hauteur du patin de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.16
3.8 Contrôle du rectificateur tirant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.17

4 Taquets frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.18


4.1 Mise en/hors contact des taquets frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.18
4.2 Réglage de la prise de pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.19
4.3 Doigts de retenue des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.19
4.4 Buses soufflantes/aspirantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.20
4.5 Roulettes séparatrices/patins de séparation sur la protection des taquets frontaux . . C.1.20
4.6 Protection des taquets frontaux avec patins de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.23

5 Surveillance des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.25


5.1 Affichage de la surveillance des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.25
5.2 Contrôle des double-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.25
5.3 Arrivée des feuilles trop précoce ou trop tardive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.26

00.999.4022/02 C. 1
Liste du chapitre principal

5.4 Contrôle de l'arrivée des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.26

6 Contrôle double-feuille, vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.28


6.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.28

7 Contrôle double-feuille électromécanique stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.31


7.1 Rôle et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.31
7.2 Désactivation et activation du contrôle double-feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.31
7.3 Réglage de l'épaisseur du support d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.31
7.4 Détection des double-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.33

8 Contrôle double-feuille électromécanique, mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.34


8.1 Construction et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.34
8.2 Désactivation et activation du contrôle double-feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.35
8.3 Décalage du contrôle double-feuille ou mise en place du côté opposé . . . . . . . . . . . . C.1.35
8.4 Réglage du contrôle double-feuille en fonction de l'épaisseur du support d'impression C.1.37
8.5 Détection des double-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.38

9 Contrôle double-feuille par ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.40


9.1 Construction et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.40

10 Roulettes de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.41


10.1 Réglage du format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.41

11 Bande d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.42


11.1 Réglage du débit d'air aspiré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.42
11.2 Nettoyage de la bande d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.42

12 Mode feuille à feuille et mode en nappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.43


12.1 Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.43

13 Tête d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.44


13.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.44
13.2 Réglages de la tête d'aspiration par rapport à la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.45
13.3 Réglage des sucettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.46
13.4 Réglage de l'air sur le distributeur rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.47
13.5 Lamelles de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.48
13.6 Butées de pile arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.48
13.7 Souffleurs d'air ionisé sur la tête d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.49
13.8 Mise en oeuvre d'un margeur à enveloppes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.50
13.9 Réglages au niveau de la tête d'aspiration en fonction du support d'impression . . . . . C.1.50

14 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.53


14.1 Modification de la vitesse d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.53
14.2 Mise en marche du margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.53

C. 2 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

15 Remède en cas de problèmes au niveau du margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.54


15.1 Traitement de papiers aux coins rélevés, papiers ondulés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.54

Groupe d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.1

1 Groupe d'impression - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.5


1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.5
1.2 Registre circonférentiel - Réglage grossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.6
1.3 Dispositif de lavage - Réservoir de produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.6

2 Couvercle d'évidement pour le cylindre porte-blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.7


2.1 Couvercle d'évidement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.7

3 Remarques techniques relatives au déroulement du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.8


3.1 Machines à cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.8
3.2 Creux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.8
3.3 Déroulement du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.9
3.4 Habillage , hauteur de l'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.9
3.5 Hauteur de l'habillage des cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.10
3.6 Influence du roulage par l'écrasement du blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.10
3.7 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.11
3.8 Mesure de la hauteur de l'habillage du cylindre porte-plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.11

4 Réglage de la pression d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.12


4.1 Principe du réglage de la pression d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.12
4.2 Exemples de réglage de la pression d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.13

5 Plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.14


5.1 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.14
5.2 Plaques utilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.14
5.3 Remarques relatives à l'utilisation de plaques d'impression en polyester . . . . . . . . . . C.2.15
5.4 Perforeuse de plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.16
5.5 Dispositif de cintrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.17
5.6 Nettoyage du rouleau de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.17

6 Changement de plaque avec EasyPlate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.18


6.1 Description abrégée du changement de plaque avec EasyPlate . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.18
6.2 Remarques concernant le réglage des registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.18
6.3 Changement de plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.19
6.4 Conditions pour le changement de plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.20
6.5 Retrait de la plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.21
6.6 Calage de la plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.22
6.7 Corrections locales au bord arrière de l'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.24

00.999.4022/02 C. 3
Liste du chapitre principal

6.8 Mouvement motorisé en sens diagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.26


6.9 Position de base en cas de changement de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.27
6.10 Nettoyage du rouleau de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.27

7 Changement de plaque avec AutoPlate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.28


7.1 Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.28
7.2 Retrait de la plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.29
7.3 Calage de la plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.30
7.4 Elimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.31
7.5 Correction du repérage en fin d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.32

8 Corrections du repérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35


8.1 Registre latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35
8.2 Registre diagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35
8.3 Registre circonférentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35
8.4 Registre circonférentiel machine monocouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35
8.5 Registre circonférentiel machine multicouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.36

9 Arrache-pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.39
9.1 Elimination des pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.39
9.2 Nettoyage de l'arrache-pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.39
9.3 Ajustage de l'arrache-pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.40
9.4 Réglage de base de l'arrache-pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.41

10 Nettoyage du cylindre porte-plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.43


10.1 Nettoyage de la surface du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.43
10.2 Nettoyages des cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.43
10.3 Nettoyage des rouleaux de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.43

11 Cylindre porte-blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44


11.1 Nettoyage des cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
11.2 Blanchet et feuilles d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
11.3 Hauteur de l'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
11.4 Composition de l'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
11.5 Mesure de la hauteur de l'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
11.6 Blanchet avec barre de calage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.46
11.7 Remplacement du blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.46
11.8 Décalage du blanchet en sens circonférentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.51

12 Cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.52


12.1 Tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.52
12.2 Changement de tôle d'habillage dans le dernier GI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.52
12.3 Plaque guide-feuilles pour machines avec traverse de perforation intégrée . . . . . . . . C.2.57

C. 4 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

12.4 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.58

13 Dispositif de lavage du blanchet/du cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.59


13.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.59
13.2 Retrait de l'unité de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.60
13.3 Changement de tissu de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.61
13.4 Mise en place de l'unité de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.65

14 Réservoir de produit de lavage, eau de lavage et produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.66


14.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.66
14.2 Remplissage du réservoir de produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.67
14.3 Exigences concernant l'eau de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.68
14.4 Produits de nettoyage testés et autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.68

15 Cylindre de transfert - Groupes d'impression sans dispositif de retournement . . . . . . . . . . . C.2.69


15.1 Guidage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.69
15.2 Cylindre de transfert 2 (réception normale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.69
15.3 Cylindre de transfert 1 et 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.71
15.4 Adaptation de l'interstice entre les cylindres de transfert 1 et 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.71

16 Cylindre de transfert 1 avec diamètre réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.73


16.1 Fonction/rôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.73
16.2 Réglage de la fente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.73
16.3 Changement de corps de cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.74
16.4 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.76

17 Cylindre de transfert 2, plaque guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.77


17.1 Fonction/rôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.77
17.2 Démontage et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.77

18 Cylindres de transfert 1 et 3 avec système Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.79


18.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.79
18.2 Système Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.80
18.3 Remplacement du tissu Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.80
18.4 Nettoyage du système Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.82
18.5 Habillage du blanchet de base Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.82

19 Habillages des cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.84


19.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.84
19.2 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.84

20 Nettoyage et entretien des cylindres et tambours guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.86


20.1 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.86
20.2 Cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.86

00.999.4022/02 C. 5
Liste du chapitre principal

20.3 Tôles d'habillage des cylindres de transfert et du tambour de retournement . . . . . . . C.2.87


20.4 Liste des produits de nettoyage autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.87

Dispositif d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.1

1 Dispositif d'encrage - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.3


1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.3
1.2 Balade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.3

2 Sélection du débit de l'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.4


2.1 Possibilités de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.4
2.2 Flux d'encre standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.5
2.3 Flux d'encre court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.5
2.4 Remarques relatives à la technique d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.6

3 Encrier à lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.7


3.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.7
3.2 Réglage des zones d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.7
3.3 Changement d'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.8
3.4 Joues de l'encrier et raclette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.9

4 Encrier Heidelberg réglable à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.10


4.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.10
4.2 Changement d'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.10
4.3 Joues de l'encrier et raclette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.11
4.4 Remplacement de la feuille d'encrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.12
4.5 Tendre à nouveau la feuille d'encrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.13
4.6 Remplacement de la feuille de protection en plastique sur les éléments doseurs . . . . C.3.14
4.7 Nettoyage de la cuvette collectrice d'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.16

5 Toucheurs-encreurs à balade latérale, balade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.18


5.1 Balade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.18
5.2 Pourquoi la balade latérale est-elle réglable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.18
5.3 Schéma du dispositif d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.19
5.4 Toucheurs-encreurs à balade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.19
5.5 Rouleau distributeur - ballade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.20

6 Démontage, montage et réglage des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.22


6.1 Schéma des rouleaux, ordre de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.22
6.2 Démontage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.23
6.3 Mise en place des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.30
6.4 Réglage des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.37
6.5 Démontage, montage et réglage du preneur d'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.42

C. 6 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

6.6 Entretien et stockage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.43

7 Dispositif de lavage des rouleaux encreurs, racle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.44


7.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.44
7.2 Racle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.44
7.3 Réglage de la racle en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.45
7.4 Racle en caoutchouc pour le mode UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.45

8 Dispositif de lavage automatique des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.46


8.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.46
8.2 Montage/démontage du tube de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.46
8.3 Application d'une pâte de protection pour rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.49

9 Régulation de la température d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.50


9.1 Fonction et aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.50
9.2 Consignes et contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.50

Dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.1

1 Dispositif de mouillage - Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.3


1.1 À observer pour tous travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.3

2 Vue d'ensemble du dispositif de mouillage Alcolor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.4


2.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.4
2.2 Mode Vario du dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.5
2.3 Appareils périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.5
2.4 Production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.6
2.5 Dégraisseur - Instructions d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.7
2.6 Séparation des rouleaux pour la nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.8

3 Nettoyage du dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.10


3.1 Nettoyage manuel des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.10
3.2 Nettoyage du dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.11
3.3 Nettoyage du bac de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.11

4 Démontage, montage, réglage des rouleaux mouilleurs Alcolor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.13


4.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.13
4.2 Démontage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.13
4.3 Montage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.16
4.4 Réglage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.20

5 Remarques relatives à la technique d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.27


5.1 en fonction de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.27
5.2 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.29

00.999.4022/02 C. 7
Liste du chapitre principal

Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.1

1 Réception - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.3


1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.3
1.2 Echange des tubes fluorescents de l'éclairage de la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.3
1.3 Changement de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.4

2 Pile de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.5


2.1 Transport de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.5
2.2 Réglage des butées de feuilles au format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.5
2.3 Activation/désactivation des taqueurs de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.7
2.4 Réglage de la came d'ouverture des pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.7
2.5 Came motorisée d'ouverture des pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.8
2.6 Nettoyage du détecteur réflexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.8
2.7 Eclairage de la réception, remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.9

3 Equipement non-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.10


3.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.10
3.2 Changement de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.11

4 Redresseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.14


4.1 Activation/désactivation du redresseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.14
4.2 Réglage de l'air aspiré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.14

5 Ralentisseur de feuilles à tambours d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.15


5.1 Fonction du ralentisseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.15
5.2 Réglage du format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.15
5.3 Réglage de l'air aspiré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.16
5.4 Démontage et montage du ralentisseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.16
5.5 Démontage des protections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.18
5.6 Echange des bagues en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.19

6 Ralentisseur de feuilles avec bande d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.22


6.1 Fonction du ralentisseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.22
6.2 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.23
6.3 Réglage du format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.24
6.4 Réglage de l'air d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.24
6.5 Démontage du ralentisseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.25
6.6 Mise en place du ralentisseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.27
6.7 Remplacement du fil de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.29
6.8 Remplacement de la bande d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.30

C. 8 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

7 Commande d'air soufflé de la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.32


7.1 Tubes soufflants au-dessus de/derrière la pile de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.32

8 Tambour de réception avec tringles à roulettes-support de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.34


8.1 Tringles à roulettes-support de papier avec roulettes à picots . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.34

9 Tambour de réception avec Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.37


9.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.37
9.2 Démontage du Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.37
9.3 Montage du tissu fileté Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.39
9.4 Fixer le nouveau blanchet de base sur la tôle à ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.41
9.5 Montage du tissu Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.42

10 Eléments guide-feuilles de la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.44


10.1 Machines sans dispositif de retournement : plaque guide-feuilles devant le tambour de
réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.44
10.2 Machines avec dispositif de retournement : étriers de guidage devant le tambour de
réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.45

11 Prélèvement de feuille-échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.47


11.1 Etriers de retenue des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.47

12 Antimaculateur à poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.48


12.1 Antimaculateur à poudre Mediprint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.48
12.2 Antimaculateur à poudre Weko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.48
12.3 Remarques concernant le poudrage relatives à la technique d'impression . . . . . . . . . C.5.48
12.4 Contrôle de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.49
12.5 Entretien de l'antimaculateur à poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.50

Dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.1

1 Dispositif de retournement - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.3


1.1 À observer pour tous travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.3

2 Machines avec retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.4


2.1 Principe de fonctionnement du dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.4
2.2 Tambour de regroupement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.5
2.3 Tube soufflant en amont du tambour de regroupement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.7
2.4 Surveillance des feuilles par le détecteur de feuille manquante . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.8
2.5 Correction de la longueur de feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.8
2.6 Retrait des feuilles non saisies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.9

3 Cylindre d'impression après le dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.11


3.1 Tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.11
3.2 Nettoyage de la tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.11

00.999.4022/02 C. 9
Liste du chapitre principal

4 Système de guidage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.12


4.1 Groupes d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.12
4.2 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.12

5 Tambour de retournement avec tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.14


5.1 Fonction/rôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.14
5.2 Changement de tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.15
5.3 Préparation du système Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.18

6 Cylindre de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.21


6.1 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.21
6.2 Changement de la tôle d'habillage TransferJacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.22
6.3 Nettoyage du contrôle visuel de manque de feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.22

7 Aide aux dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.25


7.1 Table pour recherche de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.25

8 Indications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.27


8.1 Encres pour impression recto/verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.27
8.2 Propriétés du blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.27
8.3 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.27

Numérotage et repiquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.1

1 Numérotage et repiquage - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.3


1.1 À observer pour tous travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.3
1.2 Groupe d'encrage du numéroteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.3

2 Dispositif de numérotage et de repiquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.4


2.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.4
2.2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.4

3 Préparations pour le numérotage, le repiquage et la perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.6


3.1 Réglage des taquets frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.6
3.2 Habillage du cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.6

4 Guidage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.7


4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.7
4.2 Démontage de la plaque guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.7
4.3 Montage de la traverse avec ressorts guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.8
4.4 Positionnement et pression de contact des ressorts guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . C.7.8
4.5 Guidage des feuilles avec bloc de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.9

5 Bagues de fixation et arbre de numérotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.10


5.1 Bagues de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.10

C. 10 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

5.2 Montage de l'arbre de numérotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.11

6 Numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.13
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.13
6.2 Numéroteur horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.13
6.3 Numéroteur vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.14
6.4 Positionnement des numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.14
6.5 Nettoyage et graissage des numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.14

7 Cames de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.15


7.1 Formes de cames de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.15
7.2 Mise en place des cames de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.15
7.3 Réglage des cames de commande par rapport aux numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.16

8 Groupe d'encrage du numéroteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.18


8.1 Consigne de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.18
8.2 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.18
8.3 Démontage et montage du groupe d'encrage du numéroteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.19
8.4 Mise en contact de l'encrier sur le ducteur d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.19
8.5 Réglages sur le dispositif d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.20
8.6 Dispositif de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.20

9 Groupe d'encrage du numéroteur - démontage, montage, réglage des rouleaux . . . . . . . . . C.7.22


9.1 Démontage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.22
9.2 Mise en place des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.23
9.3 Réglage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.24

10 Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.26


10.1 Volant avec échelle graduée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.26
10.2 Correction diagonale du réglage de la pression d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.27

11 Corrections du repérage et compensation de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.28


11.1 Corrections latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.28
11.2 Corrections dans le sens circonférentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.28
11.3 Compensation de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.28

12 Dispositif de repiquage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.29


12.1 Porte-clichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.29
12.2 Manchon pour clichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.30

13 Feuille de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.32


13.1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.32
13.2 Positionnement des numéroteurs et des porte-clichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.32
13.3 Ecartements minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.33

00.999.4022/02 C. 11
Liste du chapitre principal

Perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.1

1 Perforation - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.3


1.1 À observer pour tous travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.3

2 Généralités concernant la perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.4


2.1 Habillage du cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.4

3 Perforation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.5


3.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.5
3.2 Assemblage du dispositif de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.5
3.3 Mise en place du dispositif de perforation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.6
3.4 Mise en place du peigne de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.7
3.5 Ajustage du peigne de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.8
3.6 Corrections du repérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.9

4 Perforation longitudinale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.10


4.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.10
4.2 Mise en place du bloc de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.10
4.3 Ajustage de la molette de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.11
4.4 Mise en contact/hors contact de la molette de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.12
4.5 Guidage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.12

5 Plaque guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.13


5.1 Mise en place de la plaque guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.13

Préparation UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.1

1 Composants UV - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.3


1.1 À observer pour tous travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.3
1.2 Echauffement de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.3
1.3 Alimentation en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.4

2 Dispositifs de protection des machines UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.5


2.1 Protections sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.5
2.2 Vêtements de protection et de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.6
2.3 Postes de travail sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.7
2.4 Produits de lavage UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.7
2.5 Composants UV / mode mixte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.8

3 Adaptation de la machine pour le traitement d'encres et de vernis UV . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.9


3.1 Consigne de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.9
3.2 Transformation du groupe d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.10
3.3 Dispositif d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.11

C. 12 00.999.4022/02
Liste du chapitre principal

3.4 Dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.13


3.5 Cylindre de transfert 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.14
3.6 Dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.14
3.7 Risque de corrosion dû au mode UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.14

4 Consignes sur les techniques d'impression lors de l'insert d'encres et de vernis UV . . . . . . C.9.16
4.1 Résistance et unité de support des encres et vernis UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.16
4.2 Puissance du sécheur nécessaire au séchage d'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.16
4.3 Vernis UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.16
4.4 Evacuation des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.16

00.999.4022/02 C. 13
Liste du chapitre principal

C. 14 00.999.4022/02
Margeur

Margeur

1 Margeur - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.5


1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.5
1.2 Changement de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.5

2 Pile de marge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.6


2.1 Caractéristiques du support d'impression, poids de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.6
2.2 Chariot de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.6
2.3 Mécanisme de transport de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.7
2.4 Mise en place du support d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.8
2.5 Montée de la pile de marge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.9
2.6 Souffleurs-séparateurs de feuilles latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.10
2.7 Impression de longueurs de format courtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.11
2.8 Impression décentrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.11
2.9 Préempilage du support d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.12
2.10 Margeur non-stop (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.12

3 Dispositif de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.14


3.1 Eléments fonctionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.14
3.2 Réglage du format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.14
3.3 Défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.14
3.4 Réglage de la pression de contact du galet de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.15
3.5 Activation/désactivation du dispositif de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.15
3.6 Trajet de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.15
3.7 Hauteur du patin de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.16
3.8 Contrôle du rectificateur tirant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.17

4 Taquets frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.18


4.1 Mise en/hors contact des taquets frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.18
4.2 Réglage de la prise de pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.19
4.3 Doigts de retenue des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.19
4.4 Buses soufflantes/aspirantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.20
4.5 Roulettes séparatrices/patins de séparation sur la protection des taquets frontaux . . C.1.20
4.6 Protection des taquets frontaux avec patins de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.23

5 Surveillance des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.25


5.1 Affichage de la surveillance des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.25
5.2 Contrôle des double-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.25
5.3 Arrivée des feuilles trop précoce ou trop tardive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.26
5.4 Contrôle de l'arrivée des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.26

00.999.4022/02 C.1.1
Margeur

6 Contrôle double-feuille, vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.28


6.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.28

7 Contrôle double-feuille électromécanique stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.31


7.1 Rôle et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.31
7.2 Désactivation et activation du contrôle double-feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.31
7.3 Réglage de l'épaisseur du support d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.31
7.4 Détection des double-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.33

8 Contrôle double-feuille électromécanique, mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.34


8.1 Construction et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.34
8.2 Désactivation et activation du contrôle double-feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.35
8.3 Décalage du contrôle double-feuille ou mise en place du côté opposé . . . . . . . . . . . . C.1.35
8.4 Réglage du contrôle double-feuille en fonction de l'épaisseur du support d'impression C.1.37
8.5 Détection des double-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.38

9 Contrôle double-feuille par ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.40


9.1 Construction et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.40

10 Roulettes de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.41


10.1 Réglage du format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.41

11 Bande d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.42


11.1 Réglage du débit d'air aspiré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.42
11.2 Nettoyage de la bande d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.42

12 Mode feuille à feuille et mode en nappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.43


12.1 Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.43

13 Tête d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.44


13.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.44
13.2 Réglages de la tête d'aspiration par rapport à la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.45
13.3 Réglage des sucettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.46
13.4 Réglage de l'air sur le distributeur rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.47
13.5 Lamelles de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.48
13.6 Butées de pile arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.48
13.7 Souffleurs d'air ionisé sur la tête d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.49
13.8 Mise en oeuvre d'un margeur à enveloppes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.50
13.9 Réglages au niveau de la tête d'aspiration en fonction du support d'impression . . . . . C.1.50

14 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.53


14.1 Modification de la vitesse d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.53
14.2 Mise en marche du margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.53

C.1.2 00.999.4022/02
Margeur

15 Remède en cas de problèmes au niveau du margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.54


15.1 Traitement de papiers aux coins rélevés, papiers ondulés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.1.54

00.999.4022/02 C.1.3
Margeur

C.1.4 00.999.4022/02
Margeur

1 Margeur - consignes de sécurité


GS.901.0614-000UTKFRA_02

1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux

Danger - Risques de blessures dus


aux pièces en rotation !
Lors de travaux sur le margeur, faites
attention aux pièces mobiles et en par‐
ticulier aux dangers dans la zone d'in‐
troduction du papier. Ne passez pas la
main dans la fente d'introduction du
papier.

Danger - Risques de blessures dus


aux pièces en rotation !
Ne passez pas la main dans des piè‐
ces mobiles, comme les sucettes élé‐
vatrices et de transport et les roulettes
de départ.

Danger - Risques d'explosion et d'in‐


cendie dus à des dépôts de poussière !
Les poussières telles que la poussière
de poudre ou la peluche de papier
peuvent générer des risques d'incen‐
die et d'explosion.
Nettoyez régulièrement - et au moins
une fois par semaine - les zones em‐
poussiérées avec un aspirateur.
Utilisez exclusivement des aspirateurs
industriels appropriés et agréés et évi‐
tez de soulever les poussières en tour‐
billons, comme ceci se produit lors de
la projection d'air comprimé.

1.2 Changement de pile

Danger - Risque de blessures par le


support de pile en mouvement !
Avant de faire monter ou descendre le
support de pile : assurez-vous par un
contrôle visuel qu'aucune personne ne
se trouve dans la zone de danger (piè‐
ces en mouvement) ou ne puisse être
coincée sous le support de pile.
Ne restez jamais sous le support de
pile lorsque la machine est sous ten‐
sion. Ne vous asseyez pas sur le sup‐
port de pile. Ne restez pas sur le sup‐
port de pile lorsque ce dernier monte
ou descend.

00.999.4022/02 C.1.5
Margeur

2 Pile de marge
GS.901.0602-000UTKFRA_08

2.1 Caractéristiques du support d'impression, poids de la pile

Dimensions Dimensions
Format maximal 370 mm x 520 mm
Format minimal en recto 105 mm x 145 mm
Format minimal en recto/verso 140 mm x 145 mm
Epaisseur du support d'impres‐ 0,03 ... 0,4 mm
sion En option jusqu'à
0,6 mm
Tab. 1 Dimensions du support d'impression

Propriétés de la pile
Hauteur max. de la pile 840 mm
Poids max. de la pile, pile prin‐ 180 kg
cipale
Poids max. de la pile, pile auxi‐ 80 kg
liaire du margeur
Tab. 2 Pile de marge

2.2 Chariot de pile


Le chariot de pile (fig. 1/1) peut être mis en oeuvre au
GS.901.0644-000GRAUND_00

niveau du margeur et de la réception.


Six roulettes-support de papier (fig. 1/2) soutenant le
1 bord avant de la pile sont montées au bord avant de
la pile. Vous pouvez fixer les roulettes-supports de pa‐
pier dans une position.

Fig. 1 Chariot de pile avec roulettes-supports de


papier

C.1.6 00.999.4022/02
Margeur

1. Répartissez les roulettes-supports de papier mo‐

GS.901.0604-002GRAUND_00
biles (fig. 2/2) de manière uniforme sur toute la
largeur de format. Les roulettes-supports de pa‐
pier extérieures supportent les coins de la pile.
3
3 Lors du déplacement des roulettes-supports de
papier, observez la course de réglage des butées
de pile latérales.
Nota
N'utiliser les roulettes-supports de pa‐
pier intérieures que pour les très petits
formats.
Il est possible d'introduire le chariot de pile dans le
margeur en le décalant de 10 mm au maximum par
rapport au milieu de la machine.
Condition
1
Pour une introduction décentrée du cha‐
2 riot, vous devez aussi décaler les butées
de pile latérales (fig. 2/3) de la même
Fig. 2 Chariot de pile dans le margeur valeur.

2.3 Mécanisme de transport de pile


Les touches Montée/descente pile principale situées
GS.901.0646-000GRAUND_01

sur le pupitre de commande du margeur permettent


d'amener la pile de marge à la hauteur souhaitée.

Mouvement de montée
1. Pressez la touche Montée pile principale et main‐
tenez-la enfoncée.

Mouvement de descente
1. Appuyez sur la touche Descente pile principale.
La descente commence. La pile s'arrête à une
distance de sécurité d'env. 120 mm du sol.
Descente totale du chariot de pile
1. En procédant à un contrôle visuel, assurez-vous
qu'aucune personne ne se trouve en dessous du
chariot de pile et qu'aucun objet ne peut être co‐
incé sous le chariot de pile.
Fig. 3 Margeur 2. Pressez la touche Descente pile principale jus‐
qu'à ce que le chariot de pile repose entièrement
sur le sol. Le mécanisme de transport de pile
s'arrête automatiquement.

00.999.4022/02 C.1.7
Margeur

Lors de la descente, les crochets de levage (fig. 4/1)

GS.901.0605-002GRAUND_00
s'enclenchent dans le chariot de pile. En position in‐
férieure, les crochets de levage libèrent le chariot de
pile. Vous pouvez sortir le chariot de pile.

Course de la pile
La montée de la pile se règle automatiquement selon
l'épaisseur du support d'impression.
Vous trouverez des informations relatives au réglage
manuel de la montée de pile au chapitre "Commande,
préparation du travail, fonctions de transport du pa‐
pier".

Fig. 4 Transport de la pile, crochets de levage

2.4 Mise en place du support d'impression


Nota
GS.901.0607-001GRAUND_00

Evitez toute collision des roulettes-sup‐


ports de papier (fig. 5/1) avec les butées
de pile. Ne déplacez pas les butées de
4 pile latérales lorsque le chariot de pile
est introduit.

3 1. Réglez les butées de feuilles latérales au format


voulu au moyen des manivelles.
● Manivelle pour le C.E. (fig. 5/3)
● Manivelle pour le C.S. (fig. 5/4)
2. Du côté de traction, réglez le bord extérieur de la
butée de feuilles (fig. 6/2) en fonction de l'échelle
graduée au bord avant de la pile (fig. 6/1, ici du
C.S.).
2 Nota
Grâce au décalage des graduations de
1
l'échelle, il est plus facile d'identifier la
largeur de format réglée (ici, par ex.,
Fig. 5 Réglage des butées de feuilles latérales 520 mm). Le fait de se baser sur les gra‐
duations permet de garantir le défile‐
GS.901.0606-001GRAUND_00

ment centré des feuilles à travers la ma‐


2 3 chine et le respect d'un trajet de traction
de 3 mm.
520
3. Introduisez le chariot de pile (fig. 5/2) dans le
margeur.
4. Décalez les roulettes-supports de papier (fig. 5/1)
1 en fonction du format. Lors du décalage des rou‐
lettes-supports de papier, tenir compte de la
course de réglage des butées de feuille latérales.
Fig. 6 Echelles graduées pour l'alignement de la 5. Aérez le support d'impression et chargez la pile
pile de marge sur le chariot de pile.
6. Rapprochez prudemment la butée de feuilles la‐
térale située du côté opposé jusque contre la pile.

C.1.8 00.999.4022/02
Margeur

2.5 Montée de la pile de marge


Montée de la pile de marge

GS.901.0636-001GRAUND_00
Un détecteur (fig. 7/2) reconnaissant le bord supérieur
de la pile de marge (fig. 7/3) est monté sous l'arbre des
butées avant rabattables (fig. 7/1). Si le bord supérieur
de la pile se trouve sous le détecteur, vous ne pouvez
pas faire démarrer le transport du papier. Le bord su‐
périeur de la pile doit se situer dans la zone de détec‐
tion du détecteur pour que la pile de marge puisse
monter de manière automatique et cadencée.
1. Pressez la touche Montée pile principale pour
amener le bord supérieur de la pile de marge
1 dans la zone des cercles blancs dessinés sur le
2
3 détecteur (fig. 7/2).
La montée de la pile de marge se termine dans
Fig. 7 Capteur de hauteur de pile de marge la zone de couverture du détecteur.
2. Mettre la machine en service et mettre le mar‐
GS.901.0644-002GRAUND_00

geur en marche. La pile se rapproche lentement


du palpeur (fig. 8/1).
3. Vous pouvez passer en mode de production dès
que le bord supérieur de la pile a atteint le pal‐
peur.

Fig. 8 Palpeur de la tête d'aspiration


Sans changement de format
1. Presser la touche Montée pile principale. La pile
de marge se déplace vers le haut tant que la tou‐
che est pressée.
Nota
Vous pouvez faire monter la pile de mar‐
ge encore plus haut, par ex. jusqu'à l'ar‐
bre des butées avant rabattables ou jus‐
qu'au palpeur.
2. Mettre la machine en service et mettre le mar‐
geur en marche. La pile est approchée automa‐
tiquement contre le palpeur.
3. Vous pouvez passer en mode de production dès
que le bord supérieur de la pile a atteint le pal‐
peur.

00.999.4022/02 C.1.9
Margeur

Avec changement de format


1. Assurez-vous que toute collision soit exclue en‐
tre la pile de marge et la tête d'aspiration. Pour
ce faire, régler la tête d'aspiration par rapport à
la longueur de feuille, selon l'échelle.
Pour les autres opérations, suivre la description don‐
née sous "Sans changement de format".

2.6 Souffleurs-séparateurs de feuilles latéraux


Les souffleurs-séparateurs de feuilles latéraux ne sont

GS.901.0520-001GRAUND_00
montés en standard que sur les machines avec ré‐
ception à haute pile.
Ils sont montés du C.E. et du C.S. dans le margeur et
aèrent les coins de la pile de marge. Ils assurent un
meilleur passage du papier. Le réglage optimal dé‐
pend du support d'impression.

Réglage en hauteur
2 En fonction du nombre de feuilles à aérer, vous devez
régler les souffleurs-séparateurs de feuilles latéraux
(fig. 9/1) à la bonne hauteur.
1
1. Tournez l'écrou moleté (fig. 9/2) et décalez le
souffleur-séparateur de feuilles en hauteur.
Fig. 9 Réglage de la hauteur Les 10...20 mm supérieurs de la pile doivent être
aérés.
Direction de l'air soufflé
GS.901.0549-000GRAUND_00

1. A l'aide de la bague (fig. 10/2), tournez les souf‐


fleurs-séparateur de feuilles (fig. 10/1) pour ori‐
enter l'air soufflé dans le sens voulu.
L'air soufflé est projeté directement sur les coins.

Débit d'air
3 L'écrou moleté (fig. 10/3) permet de réguler ou de dés‐
activer totalement le débit d'air soufflé. Tenez compte
du repère marqué sur l'écrou moleté.
2 1. Placez le repère :
1 ● en travers du sens de passage du papier.
Vous désactivez l'air soufflé.
Fig. 10 Réglage de la direction de l'air soufflé ● dans le sens de passage du papier. Vous
disposez du débit total d'air soufflé.

C.1.10 00.999.4022/02
Margeur

2.7 Impression de longueurs de format courtes


Pour la mise en œuvre de longueurs de format cour‐

GS.901.0634-001GRAUND_00
3 tes, il est possible d'insérer un poids supplémentaire
au-dessous du chariot de pile. Le poids supplémen‐
taire (fourni en option) se monte dans les deux équer‐
res de fixation situées au-dessous du chariot de pile.

Mise en place du poids supplémentaire


2 1. Posez la surface d'appui du chariot de pile
(fig. 11/1) sur le sol.
2. Introduisez les deux broches rigides du poids
supplémentaire (fig. 11/3) dans les petits trous de
l'équerre de fixation (fig. 11/2).
3. Faites enclencher le goujon élastique du poids
supplémentaire dans l'équerre de fixation du côté
opposé.
4. Assurez-vous que tous les goujons se sont en‐
1 clenchés correctement.
5. Remettez le chariot de pile sur les roues.

Fig. 11 Mise en place du poids supplémentaire Retirer le poids supplémentaire


1. Posez la surface d'appui du chariot de pile
(fig. 11/1) sur le sol.
2. Enfoncez le goujon élastique du poids supplé‐
mentaire (fig. 11/3) et pivotez le poids supplé‐
mentaire pour le retirer d'entre les équerres de
fixation.
3. Remettez le chariot de pile sur les roues.

2.8 Impression décentrée


Si vous souhaitez imprimer le support de manière dé‐
centrée, vous devez positionner les butées de pile la‐
térales en conséquence. Décentrage max. : 18 mm.
Adaptez aussi les butées latérales dans la réception
au décalage latéral réglé dans le margeur.
Nota
En format minimal, le décalage maximal
autorisé est de 3 mm. Voir Réception.

Les dispositifs de traction doivent être positionnés en


fonction du décalage latéral de la pile du margeur.
● En travaillant avec le format minimal , le décalage
latéral est uniquement possible vers le côté de
traction (max. 3 mm).
● L'impression décentrée n'est pas possible avec
le format maximal .
Vous trouverez des informations relatives au réglage
au chapitre "Commande, préparation du travail, sup‐
port d'impression".

00.999.4022/02 C.1.11
Margeur

2.9 Préempilage du support d'impression


1. Insérer un autre chariot de pile en mode "Pro‐

GS.901.0605-002GRAUND_00
duction".
2. Décalez les roulettes-supports de papier en fonc‐
tion du format.
3. Mettez le support d'impression en place.
Lorsque la pile supérieure est entièrement traitée, la
machine se met hors pression.
4. Abaissez le chariot de pile jusqu'en dessous des
butées de feuilles arrière, au niveau de la tête
d'aspiration, et sortez le chariot de pile.
5. Pressez la touche Descente pile principale et
abaissez les crochets de levage (fig. 12/1) pour
le transport de la pile jusqu'à ce que ces crochets
1
s'enclenchent dans le chariot de pile.
6. Mettez la machine en service et mettez le mar‐
geur en marche. La pile s'approche lentement du
Fig. 12 Enclenchement des crochets de levage
palpeur.
7. Vous pouvez à nouveau passer en mode de pro‐
duction dès que le bord supérieur de la pile a at‐
teint le palpeur.

2.10 Margeur non-stop (option)


Le chariot de pile (fig. 13/1) peut être mis en oeuvre
GS.901.0645-000GRAUND_00

au niveau du margeur et de la réception.


1 Six roulettes-support de papier (fig. 13/2) soutenant le
bord avant de la pile sont montées au bord avant de
la pile. Ces roulettes-supports de papier mobiles peu‐
vent être fixées dans une position.
La pile auxiliaire est portée par la barre non-stop et par
plusieurs tiges non-stop.
Nota
Poids maximal de la pile de marge :
2 80 kg

Fig. 13 Chariot de pile pour mode non-stop

C.1.12 00.999.4022/02
Margeur

1. Introduisez la barre non-stop (fig. 14/3) dans les

GS.901.0608-001GRAUND_00
guides du C.E. et du C.S.
2. Lorsque le chariot de pile se trouve en dessus de
3 la barre non-stop, vous pouvez introduire les ti‐
ges non-stop (fig. 14/2) à fond dans les rainures
du chariot de pile (fig. 14/1).
3. Commutez le transport de la pile en mode Mon‐
2 tée pile auxiliaire.
La barre non-stop prend en charge le transport
de la pile. Le chariot de pile non-stop se déplace
vers le bas.
4. Pressez la touche Descente pile principale et
abaissez le chariot de pile non-stop jusqu'au sol.
1 5. Mettez le support en place et faites entrer un
chariot de pile non-stop-dans le margeur.
6. Pressez la touche Montée pile principale et faites
monter une nouvelle pile jusqu'à ce que les deux
Fig. 14 Equipement non-stop du margeur piles se touchent.
La commande de la pile principale prend auto‐
matiquement en charge le transport de la pile.
7. Sortez prudemment les tiges non-stop d'entre les
deux piles.
8. Pressez la touche Descente pile auxiliaire et
abaissez la barre non-stop.

00.999.4022/02 C.1.13
Margeur

3 Dispositif de traction
GS.901.0619-000UTKFRA_00

3.1 Eléments fonctionnels


Le dispositif de traction se compose principalement

GS.901.0629-002GRAUND_00
des éléments suivants :
● Bouton d'arrêt (fig. 15/1)
● Dispositif de traction (fig. 15/2)
● Vis moletée pour la pression de contact du galet
de traction (fig. 15/3)
● Brosse circulaire (fig. 15/4)
● Galet de traction (fig. 15/5)
● Recouvrement du canal du rectificateur tirant
(fig. 15/6)

1 2 3 4 5 6

Fig. 15 Dispositif de traction, aperçu

3.2 Réglage du format


Le préréglage du dispositif de traction (fig. 16/1) et du
GS.901.0609-002GRAUND_00

côté de traction s'effectuent dans la commande de la


machine. Voir à ce propos chapitre "Commande, Pré‐
paration du travail, Caractéristiques du support d'im‐
pression".
Après le chargement des données du travail, le recti‐
ficateur tirant correspondant au côté de traction pré‐
sélectionné se règle à la position qui assure le centra‐
ge de la feuille lors de son passage à travers la ma‐
chine.
Le dispositif de traction non utilisé s'écarte du format
de la feuille. Le dispositif de traction sert alors de dis‐
positif guide-feuilles. Le canal du rectificateur tirant
(fig. 16/2) est entièrement couvert à chaque position
1 2 du dispositif de traction.

Fig. 16 Dispositif de traction, C.S.

3.3 Défauts
Dérangement au cours de l'opération de positionne‐
ment
Si le bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence est action‐
né lors du positionnement du dispositif de traction, le
dispositif de traction s'immobilise.
1. Pour positionner définitivement le dispositif de
traction, sélectionnez la fonction Entrée format.
2. Appuyez sur la touche Entrée. Le dispositif de
traction se déplace alors dans la position sélec‐
tionnée.

C.1.14 00.999.4022/02
Margeur

3.4 Réglage de la pression de contact du galet de traction


Le support d'impression est tiré entre deux galets.

GS.901.0610-002GRAUND_00
Vous pouvez régler la pression de contact exercée
entre les galets au moyen d'une vis moletée.
Nota
Une pression de contact mal réglée en‐
tre les galets peut engendrer des pro‐
blèmes de repérage.
1. Desserrez le contre-écrou (fig. 17/2).
2. Réglez la pression de contact du galet de traction
(fig. 17/3).
● En tournant la vis moletée (fig. 17/1) vers le
"+", vous augmentez la pression de contact.
1 2 3
● En tournant la vis moletée (fig. 17/1) vers le
"-", vous réduisez la pression de contact.
Fig. 17 Réglage de la pression de contact du galet 3. Réglez la pression de contact entre les galets de
de traction sorte que la feuille touche tout juste la butée du
dispositif de traction. Serrez ensuite la vis mole‐
tée d'1/2 tour supplémentaire.
4. Bloquez la position réglée au moyen du contre-
écrou (fig. 17/2).

3.5 Activation/désactivation du dispositif de traction


1. Enfoncez et tournez simultanément le bouton
GS.901.0611-002GRAUND_00

d'arrêt (fig. 18/1).


Le repère marqué sur la vis moletée est alors
transversal au sens de passage du papier. Dans
ce dispositif de traction, le mouvement de mon‐
tée du galet de traction est désactivé.
La course du galet de traction est bloquée automati‐
quement pour les grands formats.
Nota
Si vous désactivez le dispositif de trac‐
tion du côté de traction présélectionné,
le message de dérangement "Double-
1 feuille" s'affiche sur le visuel au margeur
(MID). Il n'est alors pas possible de faire
passer du papier.
Fig. 18 Bouton d'arrêt du dispositif de traction
Il est de nouveau possible de faire passer du papier
si :
● toutes les feuilles à imprimer sont retirées de la
table de marge et
● que la machine a été mise en marche pendant
au moins 10 tours avant le début du défilement
du papier.

3.6 Trajet de traction


Le trajet de traction est réglé avec les butées de pile
latérales.

00.999.4022/02 C.1.15
Margeur

Réglages de base
Le trajet de traction est de 3 mm pour tous les supports
d'impression. Ce trajet de traction est aussi pris en
considération lorsque vous réglez les butées de pile
en fonction de l'échelle graduée. Voir section "Pile de
marge, Mise en place du support d'impression".
Vous trouverez des informations sur la modification du
côté de traction ainsi que sur le réglage précis du dis‐
positif de traction et du trajet de traction au chapitre
"Commande, préparation du travail, caractéristiques
du support d'impression et fonctions de transport du
papier".
Nota
Le trajet de traction maximum est de
7 mm. Pour les trajets de traction supé‐
rieurs à 3 mm et en cas d'exigences éle‐
vées en matière de repérage, vous de‐
vez régler le margeur avec une très
grande précaution.

3.7 Hauteur du patin de traction


Lorsque le patin de traction se trouve en position "lune
GS.901.0612-003GRAUND_00

à droite" (fig. 19/1), vous pouvez traiter tous les sup‐


ports d'impression. Le réglage s'applique principale‐
ment aux papiers très volumineux et au carton.
Pour les papiers fins, le réglage "lune à gauche"
(fig. 19/2) est mieux indiqué.
Les réglages sont applicables en sens inverse pour le
2 C.E.
1

Fig. 19 Patin de traction, vu d'en haut du C.S.


Papiers minces
GS.901.0613-002GRAUND_00

1. Tournez le bouton moleté (fig. 20/1) et diminuez


la distance entre la plaque de guidage et le sup‐
port d'impression.
Différents critères, dont la rectification latérale
des feuilles, s'améliorent alors en présence de
papiers fins.
Nota
Un réglage trop profond de la tôle de
guidage empêche un alignement correct
de la feuille.
1

Fig. 20 Réglage du patin de traction, C.S.

C.1.16 00.999.4022/02
Margeur

3.8 Contrôle du rectificateur tirant


Un détecteur réflexe surveille le bon fonctionnement

GS.901.0615-003GRAUND_01
1000 du dispositif de traction. Si des feuilles de papier ne
h sont pas tirées correctement contre la butée du dis‐
positif de traction, un signal sonore retentit.
Le défaut de traction est affiché sur le visuel MID
(fig. 21) du margeur et de la réception, ainsi que sur le
poste de contrôle-commande. La machine demeure
1 en mode de production.
Fig. 21 Visuel, contrôle du rectificateur tirant 1. En cas de problèmes, vérifiez les réglages sui‐
vants :
● trajet de traction,
● pression du ressort du galet de traction,
● pression de contact du patin de traction.

Présélection du contrôle du rectificateur tirant


Vous trouverez des informations à ce sujet au chapitre
"Commande, préparation du travail, fonctions de
transport du papier".

00.999.4022/02 C.1.17
Margeur

4 Taquets frontaux
GS.901.0604-000UTKFRA_05

4.1 Mise en/hors contact des taquets frontaux


Taquets frontaux

RS.901.0915-001GRAUND_00
La machine est dotée de 6 taquets frontaux (fig. 22/1)
en dessous de la table de marge. Vous pouvez régler
chaque taquet frontal sans paliers. Normalement, les
deux taquets frontaux des bords, lorsque l'on consi‐
dère le format actuel, sont utilisés pour imprimer.
1. Tournez la machine par à-coups à une position
1 de 220°...50° afin d'amener les taquets frontaux
en position de contact.
2. Basculer vers le haut la protection se trouvant sur
les taquets frontaux.
Mise en contact des taquets frontaux :
3. Tournez les vis moletées des taquets frontaux
(fig. 22/1) à fond vers le C.S. (dans le sens in‐
verse des aiguilles d'une montre).
Mise hors contact des taquets frontaux :
Fig. 22 Taquets frontaux du milieu
Nota
Avant de mettre les taquets frontaux
hors contact, assurez-vous qu'ils n'ont
pas déjà été mis hors contact.
4. Tournez les vis moletées à fond vers le C.E.
(dans le sens des aiguilles d'une montre).
Astuce
Si vous tournez la machine par à-coups
à une position d'env. 140°, vous pouvez
insérer une clé pour vis à six pans creux
dans les vis moletées. Ceci permet de
faire tourner plus facilement les vis mo‐
letées dures.
● Un cran de la vis moletée correspond à un course
de réglage de 1/100ème de mm.
● La course de réglage maximale des taquets fron‐
taux est de 0,5 mm.

C.1.18 00.999.4022/02
Margeur

Réglages de base

RS.901.0931-000GRAUND_00
1 2 1. Réglez les taquets frontaux (fig. 23/1) en suivant
le schéma (fig. 23)
Pour ce réglage, utilisez respectivement une
feuille de papier (fig. 23/2) au format concerné.
Nota
Entre les différents taquets frontaux, le
décalage par rapport au milieu de la ma‐
chine peut atteindre env. 0,2 mm.
2. Apportez les corrections voulues dans le sens du
transport du papier en modifiant la prise de pin‐
ces sur le poste de commande du margeur.
La hauteur des guide-feuilles des taquets frontaux est
Fig. 23 Schéma pour le réglage de base des taquet réglée en usine et ne peut pas être modifiée. Elle est
frontaux adaptée à tous les supports d'impression.

4.2 Réglage de la prise de pinces


Pour pouvoir modifier la prise de pinces, il est possible
de décaler les taquets frontaux à partir de leur position
de base "Prise de pinces moyenne" (9 mm) dans le
sens du transport du papier :
● parallèlement vers l'avant et vers l'arrière.
● de valeurs différentes vers l'avant et vers l'arrière
C.E. et C.S.
Vous trouverez des informations relatives au réglage
au chapitre "Commande, préparation du travail, fonc‐
tion de transport du papier".
Nota
Dispositif de retournement : lors de la
commutation du mode de service en im‐
pression recto ou en impression recto/
verso, la commande règle automatique‐
ment une prise de pinces moyenne de
9 mm.

4.3 Doigts de retenue des feuilles


3 doigts de retenue des feuilles retiennent les doubles
GS.901.0617-003GRAUND_00

feuilles, si présentes, sur la table de marge. Pour cer‐


tains travaux de réglage ou pour enlever les doubles-
feuilles, vous devez soulever ces doigts de retenue.
1. Appuyez sur la touche Dégager les doigts de re‐
tenue des feuilles au pupitre de commande du
margeur.
Les doigts de retenue des feuilles (Fig. 24/1) se
soulèvent.
ou
2. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
1 le margeur s'embraye et que les doigts de rete‐
nue des feuilles se soulèvent.
Fig. 24 Doigt de retenue des feuilles

00.999.4022/02 C.1.19
Margeur

4.4 Buses soufflantes/aspirantes


En raison d'une projection d'air soufflé, il se forme au

RS.901.0916-001GRAUND_00
niveau des buses soufflantes/aspirantes (fig. 25/1),
conformément au principe Venturi, une dépression qui
guide la feuille avec fiabilité sous les guide-feuilles.

Fig. 25 Buses soufflantes/aspirantes


1. Réglez le débit d'air soufflé, faible si possible,
GS.901.0619-005GRAUND_00

1 avec le bouton tournant (Fig. 26/1).

ÁÁÁÁ
ÁÁÁÁ
2. Régulez l'air soufflé en fonction de la plaquette
apposée sur le bouton tournant. Vous pouvez ré‐
gler un débit d'air soufflé plus élevé pour les sup‐
ÁÁÁÁ ports épais.

ÁÁ
Á
Fig. 26 Réglage de l'air des buses soufflantes/aspi‐
rantes

4.5 Roulettes séparatrices/patins de séparation sur la protection des taquets frontaux


Suivant le type, la protection des taquets frontaux de
votre machine peut être pourvue de roulettes sépara‐
trices ou de patins de séparation.
Dans la version standard, la protection des taquets
frontaux est équipée de patins de séparation. Les pa‐
tins de séparation sont appropriés pour le traitement
des supports d'impression jusqu'à 0,4 mm. La protec‐
tion des taquets frontaux avec roulettes séparatrices
est optimisée pour le traitement de supports d'impres‐
sion jusqu'à 0,6 mm.
Principe de fonctionnement
Les roulettes séparatrices/patins de séparations gui‐
dent les feuilles lors de leur entrée dans la marge des
feuilles, de telle manière que celles-ci arrivent en toute
sécurité sous les guide-feuilles. Lors de l'insertion des
feuilles dans la machine, les roulettes séparatrices/
patins de séparations protègent la feuilles à partir du
haut. Ainsi, les roulettes séparatrices/patins de sépa‐
rations supportent la séparation des feuilles sur la ta‐

C.1.20 00.999.4022/02
Margeur

ble de marge. Pour assurer l'entrée dans le taquet


frontal et l'effet de séparation et d'appui, il est indis‐
pensable de régler correctement les roulettes sépara‐
trices.
En ce qui concerne la protection des taquets frontaux
avec roulettes séparatrices, des roulettes séparatrices
supplémentaires sont disponibles sur le rectificateur
tirant pour un passage stable avec des cartonnages
jusqu'à 0,6 mm. A partir d'une épaisseur du support
d'impression de 0,3 mm, la protection des taquets
frontaux pivote automatiquement.
La protection des taquets frontaux avec roulettes sé‐
paratrices est un équipement optionnel.
Protection des taquets frontaux avec roulettes sépa‐

GS.901.0521-002GRAUND_00
1 2 3 4 ratrices
1 Bouton-poussoir pour soulever la protection des
taquets frontaux
2 Bouton tournant pour régler les roulettes sépa‐
ratrices
3 Protection des taquets frontaux
4 Roulette séparatrice centrale, avancée (2ème
rangée)
5 Roulettes séparatrices sur le dispositif de traction
(2ème rangée)
6 Barre de roulettes séparatrices avec 8 roulettes
séparatrices sur la protection des taquets fron‐
taux (1ère rangée)
5 6 5

Fig. 27 Protection des taquets frontaux


En fonction de l'épaisseur du support d'impression, la
GS.901.0522-002GRAUND_00

2
barre de roulettes séparatrices bascule sur la protec‐
tion des taquets frontaux en position adéquate : posi‐
tion papier ou position carton
● Supports d'impression d'épaisseur inférieure à
1
0,3 mm : barre de roulettes séparatrices en po‐
sition papier. Lorsque la fonction est appelée
dans la commande, la barre de roulettes sépa‐
ratrices peut également être réglée en position
carton pour ces supports d'impression.
● Supports d'impression de plus de 0,3 mm : après
la première feuille à imprimer, la barre de roulet‐
tes séparatrices s'écarte de la table de marge en
position carton.
Fig. 28 Montée de la protection des taquets fron‐ Vous pouvez, si nécessaire, rectifier la position des
taux roulettes séparatrices pour obtenir un meilleur guida‐
ge des feuilles. Vous pouvez sélectionner la "position
papier" ou la "position carton" lors du transport du pa‐
pier ou en production. Vous trouverez des informa‐
tions relatives au réglage au chapitre "Commande,
préparation du travail, fonction de transport du papier".

00.999.4022/02 C.1.21
Margeur

Montée de la protection des taquets frontaux


Pour retirer les feuilles des taquets frontaux ou pour
nettoyer les capteurs du margeur, la protection des
taquets frontaux se soulève.
1. Appuyez sur le bouton-poussoir (fig. 28/1). La
protection taquets frontaux est relevée.
2. Pour rebloquer la protection des taquets fron‐
taux, appuyez dessus vers le bas à l'aide de la
poignée encastrée (fig. 28/2) jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Les roulettes séparatrices de la protection des taquets

GS.901.0523-002GRAUND_00
frontaux doivent être réglées en fonction de l'épais‐
2 seur de support d'impression. Les roulettes séparatri‐
ces sont classées en deux rangées.
● 1ère rangée : 8 roulettes séparatrices sur la pro‐
tection des taquets frontaux. Les roulettes sépa‐
1 ratrices peuvent être soulevées séparément à
l'aide du levier (Fig. 29/2), si les repères figurent
sur la feuille à imprimer.
● 2ème rangée : une roulette séparatrice pour cha‐
que dispositif de traction, une roulette séparatrice
au centre de la protection des taquets frontaux.
Ces 3 roulettes séparatrices ne peuvent pas être
soulevées.
Fig. 29 Réglage des roulettes séparatrices
Réglage en hauteur
Réglez la hauteur des roulettes séparatrices de la pro‐
tection des taquets frontaux sur l'épaisseur du support
d'impression à l'aide du bouton tournant (fig. 29/1).
1. Placez trois feuilles de support d'impression sous
les roulettes séparatrices.
2. Réglez l'écart des roulettes séparatrices par rap‐
port à la table de marge à l'aide du bouton tour‐
nant (Fig. 29/1) de manière à ce que la feuille
supérieure se laisse facilement retirer.
● Tournez le bouton dans le sens des aiguil‐
les d'une montre pour diminuer l'écart.
Tournez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour agrandir l'écart
(voir la plaque sur le bouton tournant).
Mise hors/en contact manuelle des roulettes sépara‐
trices
Vous pouvez déplacer des roulettes séparatrices in‐
dividuelles dans la première rangée du support d'im‐
pression à l'aide des leviers (fig. 29/2). Mettez les rou‐
lettes séparatrices uniquement hors pression, si une
roulette séparatrice est repérée sur la feuille à impri‐
mer.
1. Tirez le levier (Fig. 29/2) vers le haut pour éloi‐
gner une seule roulette séparatrice de la feuille à
imprimer.

C.1.22 00.999.4022/02
Margeur

Nettoyage des roulettes séparatrices


1. Retirez quotidiennement la poussière de papier
à l'aide d'un pinceau ou d'air comprimé.
2. Lorsqu'une roulette séparatrice est marquée sur
la feuille à imprimer, nettoyez-la à l'aide d'un chif‐
fon légèrement mouillé. N'utilisez que de l'eau et
des produits de nettoyage autorisés par Heidel‐
berg.
Si la roulette séparatrice est encore difficilement dé‐
plaçable, il convient de la laisser remplacer par le ser‐
vice Heidelberg.

4.6 Protection des taquets frontaux avec patins de séparation


Les patins de séparation (fig. 30/1) guident la feuille
sous les guide-feuilles. Ils assurent une entrée des
feuilles correcte et exempte de marques dans la ma‐
chine.
Vous pouvez modifier la hauteur des patins de sépa‐
ration afin de les adapter à l'épaisseur du support
d'impression.

Réglage approximatif
Vous pouvez compenser les problèmes de passage
du papier lorsque les buses soufflantes/aspirantes
sont actives en réglant grossièrement la hauteur des
patins de séparation entre 0,5...2 mm au-dessus de la
table de marge.
1. Après avoir réglé tous les patins de séparation,
vérifiez l'espace ménagé entre les patins de sé‐
paration et la table de marge à l'aide d'une feuille
de tirage.
Réglage pour le carton
RS.901.0908-001GRAUND_00

Réglez les patins de séparation de sorte qu'ils puis‐


sent se soulever si ceci est nécessaire. La vis moletée
inférieure (fig. 30/2) est desserrée.
1. Abaissez un peu la vis moletée inférieure
(fig. 30/3), en fonction de l'épaisseur du support
d'impression, et serrez-la.

Réglage pour les supports d'impression fins


Réglez les patins de séparation. L'espace devant sé‐
parer les patins de séparation et la barre soufflante/
aspirante est de 4 fois l'épaisseur du support d'im‐
3 pression.
1. Superposez quatre feuilles de tirage (fig. 31).
2 1 2. Insérez la feuille pliée sous le patin de séparation
et la barre soufflante/aspirante.
Fig. 30 Réglage des séparateurs 3. Abaissez la vis moletée inférieure (fig. 30/2) jus‐
qu'à ce que le patin de séparation repose sur la
feuille pliée.
4. Serrez la vis moletée inférieure.

00.999.4022/02 C.1.23
Margeur

Nota

RS.901.0929-000GRAUND_00
Des séparateurs réglés à une hauteur
trop basse peuvent engendrer des pro‐
blèmes de transport ou d'écart de pa‐
pier. Les séparateurs ne doivent en au‐
cun cas presser contre la table de mar‐
ge.

Fig. 31 Support d'impression 4 fois superposé

C.1.24 00.999.4022/02
Margeur

5 Surveillance des feuilles


GS.901.0620-000UTKFRA_00

5.1 Affichage de la surveillance des feuilles


Si vous appuyez sur la touche Sélection du poste de

GS.901.0242-002GRAUND_00
1000 commande au pupitre de commande du margeur, l'af‐
h fichage (Fig. 32) apparaît sur le visuel de la presse.
Barre supérieure = surveillance C.E.
Barre inférieure = surveillance C.S.
● Contrôle d'avance et de dépassement de feuille
1 2 3
(fig. 32/ 1 )
Fig. 32 Surveillance des feuilles ● Contrôle de marge de feuille (fig. 32/2)
● Contrôle du rectificateur tirant (fig. 32/3)
Jusqu'à une vitesse d'impression de 3000 à
3500 impr./h, vous pouvez contrôler l'amenée des
feuilles et les dispositifs de surveillance.
Si la vitesse d'impression dépasse 3 500 impr./h, le
visuel n'affichera plus qu'une série de traits. Le con‐
trôle n'est alors plus possible.
En outre, selon la nature du défaut, un signal sonore
retentit, ou le margeur est arrêté, ou la machine est
immobilisée.

5.2 Contrôle des double-feuilles


Le contrôle de double-feuille est intégré dans le dis‐
FS.901.2011-000GRAUND_01

1000
positif de traction. La machine peut également être
h équipée d'un contrôle double-feuille électromécani‐
que (accessoire spécial).
L'épaisseur du support d'impression pour le contrôle
double-feuille du dispositif de traction est saisie à titre
de préréglage. Vous trouverez des informations à ce
1 sujet au chapitre "Commande, préparation du travail,
épaisseur du support d'impression".
Fig. 33 Contrôle des rognures et de double-feuille
Détection des double-feuilles :
La détection d'une double-feuille est affichée sur
l'écran Production et sur le visuel MID (fig. 33/1).
Le margeur s'arrête, la double-feuille est retenue sur
la table de marge par les doigts de retenue.
1. Pressez la touche Dégager les doigts de retenue
des feuilles. Les doigts de retenue des feuilles se
soulèvent.
Vous pouvez retirer maintenant la double-feuille
de la table de marge.

00.999.4022/02 C.1.25
Margeur

5.3 Arrivée des feuilles trop précoce ou trop tardive


Le système de contrôle d'arrivée des feuilles aux ta‐

PK.901.0210-001GRAUND_01
1000
quets frontaux détecte les feuilles en avance, en retard
h et manquantes. Si les feuilles n'arrivent pas aux ta‐
quets frontaux dans la plage prescrite, le margeur ou
la machine s'arrête.

Feuille en avance ou dépassement de feuille


1 2 La feuille arrive avant que les taquets frontaux n'aient
atteint leur position d'alignement. Un losange est affi‐
Fig. 34 MID, surveillance des feuilles
ché sur le MID (fig. 34/1).
La machine s'arrêterait immédiatement. La feuille est
retenue sur la table de marge par les doigts de rete‐
nue.
1. Pressez la touche Dégager les doigts de retenue
des feuilles. La feuille est relâchée.
2. Retirez la feuille de la table de marge.

Feuille en retard ou feuille manquante


La feuille arrive lorsque les taquets frontaux ne sont
plus en position d'alignement, ou bien il n'arrive aucu‐
ne feuille aux taquets. Un losange est affiché sur le
MID (fig. 34/2).
Le margeur s'arrête. Vous devez retirer la feuille en
retard de la table de marge. Si le défaut de feuille en
retard ou de feuille manquante survient fréquemment,
contrôlez les réglages du margeur et de la tête d'as‐
piration.

5.4 Contrôle de l'arrivée des feuilles


Réglage de l'arrivée des feuilles
GS.901.0623-003GRAUND_00

La position en degrés pour l'arrivée des feuilles se si‐


tue dans une plage de 268° ±5°.
1. Tournez la machine par à-coups afin de contrôler
l'arrivée d'une feuille aux taquets frontaux.
Lorsque la feuille est en contact avec les taquets fron‐
taux, la position en degrés (affichée sur le MID) doit se
situer dans la plage indiquée.
2. Le cas échéant, réglez l'arrivée des feuilles au
moyen du bouton tournant (fig. 35/1).
Nota
1 2
Si vous arrivez aux limites de la plage de
réglage du dispositif de régulation d'ar‐
rivée des feuilles, vérifiez si les réglages
du margeur, de la tête d'aspiration et des
roulettes de départ sont corrects.

Fig. 35 Bouton tournant pour la régulation d'arrivée


des feuilles

C.1.26 00.999.4022/02
Margeur

Eléments de réglage
Le bouton tournant (fig. 35/1) de réglage se situe sur
la porte de protection du margeur, du C.E.
Le repère (fig. 35/2) indique le réglage. Si le dispositif
de contrôle signale fréquemment un défaut de retard
de feuille lors du passage de supports d'impression
épais, avancez un peu l'arrivée des feuilles.
1. Tournez le bouton en direction du "+".
Si le transport du papier est entravé par le fait que la
feuille heurte le levier de rectification, retardez un peu
l'arrivée des feuilles.
2. Tournez le bouton dans le sens inverse de la flè‐
che.
Nota
En cas de changement de support d'im‐
pression, adaptez l'arrivée des feuilles
au nouveau support d'impression.

00.999.4022/02 C.1.27
Margeur

6 Contrôle double-feuille, vue d'ensemble


GS.901.0617-000UTKFRA_03

6.1 Vue d'ensemble


La machine est équipée de série de 2 contrôles dou‐
ble-feuille. Il y un contrôle de feuilles multiples direc‐
tement sur la table de marge pour la détection précoce
de feuilles multiples et un contrôle double-feuille dans
la marge des feuilles au niveau des taquets frontaux.
Selon la configuration, votre machine peut être équi‐
pée de divers contrôles double-feuille.
Réglage manuel :
● le contrôle double-feuille électromécanique sta‐
tionnaire (contrôle de feuilles multiples).
● le contrôle double-feuille électromécanique mo‐
bile est monté sur une traverse ronde. En pré‐
sence de divers formats de feuille, vous pouvez
opter pour l'utilisation de deux contrôles double-
feuille. Le contrôle double-feuille électromécani‐
que mobile est une équipement en option.
Réglage automatique :
● L'émetteur et le récepteur du contrôle double-
feuille à ultrasons se trouvent sur la protection
taquets frontaux et au milieu de la table de mar‐
ge. Le contrôle double-feuille à ultrasons peut
être activé ou désactivé au poste de contrôle-
commande.
● Contrôle double-feuille dans le dispositif de trac‐
tion. Un détecteur surveille le mouvement du ga‐
let de traction.
Contrôle double-feuille électromécanique (contrôle de
feuilles multiples)
Le contrôle double-feuille électromécanique de la ta‐
ble de marge s'utilise en complément du contrôle dou‐
ble-feuille dans le dispositif de traction ou sur la pro‐
tection taquets frontaux. Ceci permet de détecter des
feuilles multiples ou des rognures en amont de la mar‐
ge des feuilles et d'éviter un endommagement de la
machine.
Vous trouverez des informations sur le fonctionne‐
ment et le réglage au chapitre "Margeur, contrôle dou‐
ble-feuille électromécanique".

C.1.28 00.999.4022/02
Margeur

Le contrôle double-feuille électromécanique station‐

RS.901.0606-000GRAUND_00
naire (fig. 36/1) est fixé au-dessus de la table de marge
sur la paroi latérale C.E. Vous devez activer et ajuster
manuellement le contrôle double-feuille électroméca‐
Ä nique stationnaire.

Ä
Ä
1

Fig. 36 Contrôle double-feuille électromécanique


stationnaire
le contrôle double-feuille électromécanique mobile est
GS.901.0595-000GRAUND_00

monté au-dessus de la table de marge sur une traver‐


se ronde.
Vous pouvez aussi utiliser un deuxième contrôle dou‐
ble-feuille du C.S. (fig. 37). Le contrôle double-feuille
électromécanique mobile doit être activé et ajusté ma‐
nuellement.

Fig. 37 Contrôle double-feuille électromécanique


mobile
Contrôle double-feuille à ultrasons
RS.901.0607-000GRAUND_00

L'émetteur et le récepteur du contrôle double-feuille à


ultrasons (fig. 38/1) se trouvent sur la protection ta‐
quets frontaux et au milieu de la table de marge.
Attention - Risque d'endommagement
de la machine !
1 Lorsque vous désactivez le dispositif de
contrôle double-feuille à ultrasons, le
dispositif de contrôle double-feuille élec‐
tromécanique doit être activé.

Fig. 38 Contrôle double-feuille à ultrasons

00.999.4022/02 C.1.29
Margeur

Contrôle double-feuille dans le dispositif de traction

FS.901.2011-000GRAUND_01
1000 Lorsqu'une double-feuille est détectée, le symbole de
h dérangement s'affiche en dernière position du visuel
de la presse margeur (fig. 39).
Vous trouverez des informations plus détaillées à ce
propos au chapitre "Postes de commande, visuel de
la presse MID".
1
Fig. 39 Contrôle des rognures et de double-feuille

C.1.30 00.999.4022/02
Margeur

7 Contrôle double-feuille électromécanique stationnaire


RS.901.0610-000UTKFRA_04

7.1 Rôle et fonction


Le contrôle double-feuille électromécanique (fig. 40/1)

RS.901.0600-001GRAUND_00
est fixé à demeure sur le support (fig. 40/2) et se règle

ÏÏ
sur l'épaisseur du support d'impression à l'aide de la
3 vis moletée (fig. 40/3).
Les feuilles passent entre les deux galets du contrôle
Ï 4
double-feuille électromécanique. Le galet supérieur

Ï (fig. 40/4) tourne lorsque la feuille se présente. Le ga‐


let inférieur est monté sous la table de marge. S'il est
réglé correctement, il tourne dès qu'une double feuille
2 se présente et déclenche alors le détecteur de double-
feuille.

1 Nota
Si un galet est encrassé, par ex. par de
l'encre, le contrôle double-feuille risque
de se déclencher inopinément. Pour cet‐
Fig. 40 Contrôle double-feuille électromécanique te raison, nettoyez les galets.
stationnaire

7.2 Désactivation et activation du contrôle double-feuille


Désactivation
RS.901.0602-001GRAUND_00

1. Tournez la vis moletée (fig. 41/1) dans le sens


inverse des aiguilles d'une montre pour relever le

Ï
galet supérieur (fig. 41/2).

Ï 2 Attention - Risque d'endommagement

Ï
de la machine !
Quand vous désactivez le contrôle dou‐
ble-feuille électromécanique sur la table
de marge, assurez-vous qu'un autre
1 contrôle double feuille a été activé à la
marge.

Activation
1. Réglez le galet supérieur (fig. 41/2) en fonction
de l'épaisseur du support d'impression au moyen
Fig. 41 Désactivation et activation du contrôle dou‐ de la vis moletée (fig. 41/1). Vous trouverez des
ble-feuille détails quant au réglage sous "Réglage sur
l'épaisseur du support d'impression".

7.3 Réglage de l'épaisseur du support d'impression


Nota
Pendant la procédure de réglage, ne
vous appuyez pas sur la table de marge
ou sur un support du contrôle double-
feuille. Ceci risquerait de fausser le ré‐
glage.

00.999.4022/02 C.1.31
Margeur

Mode opératoire "margeur en nappe"

RS.901.0605-000GRAUND_00
Le galet inférieur du contrôle double-feuille scrute
1 l'épaisseur de la nappe. Le nombre de feuilles super‐

Ä
posées sur la nappe dépend de la longueur de feuille.
Dans le cas de grandes longueurs de format, il peut y

Ä
2
avoir au maximum 4 couches de papier au niveau de

Ä la nappe, et dans le cas de petites longueurs de format


au maximum 2 couches.
1. Pressez la touche Transport du papier pour lan‐
cer le transport du papier.
3
2. Juste avant que la première feuille arrive aux ta‐
quets frontaux, pressez la touche Margeur arrêt.
3. Déterminer le nombre de feuilles superposées.
4. Contrôler la nappe en vue d'éventuelles feuilles
manquantes et de double-feuilles.
Fig. 42 Réglage de l'épaisseur du support d'impres‐
sion 5. Retirez maintenant la quantité maximale de feuil‐
les superposées de la table de marge, (par ex.
4 feuilles en format maximal).
6. Insérez le même nombre de bandes de support
d'impression (fig. 42/3) entre les deux galets du
contrôle double-feuille.
7. A l'aide de la vis moletée (fig. 42/1), réglez la
hauteur du galet supérieur (fig. 42/2) de manière
à ce que le contrôle double-feuille se déclenche
encore tout juste.
Si vous déplacez les bandes de support d'im‐
pression, le galet inférieur tourne aussi et dé‐
clenche les doigts de retenue des feuilles.
8. Retirez les bandes de support d'impression qui
se trouvent entre les galets.
9. Tournez maintenant la vis moletée (fig. 42/1)
d'1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. L'espace entre les galets diminue.
Mode opératoire "margeur feuille à feuille"
RS.901.0603-001GRAUND_00

Condition
Le mode de service "Margeur feuille à

Ï
1
feuille" n'est possible que pour des lon‐

Ï gueurs de feuille inférieures à 130 mm.

Ï
2
1. En mode de service "Margeur feuille à feuille",
introduisez une feuille du support d'impression
(fig. 43/3) entre les deux galets.
2. Au moyen de la vis moletée (fig. 43/1), réglez la
hauteur du galet supérieur (fig. 43/2) de manière
à ce que le contrôle double-feuille se déclenche.
Si vous déplacez la feuille (fig. 43/3), le galet in‐
3 férieur tourne aussi.
3. Tournez la vis moletée (fig. 43/1) d'1/4 de tour
Fig. 43 Réglage de l'épaisseur du support d'impres‐ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
sion L'espace entre les galets diminue.

C.1.32 00.999.4022/02
Margeur

Contrôle du réglage

RS.901.0604-000GRAUND_00
1. Pressez la touche Transport du papier pour lan‐
cer le transport du papier.

Ä
1
2. Introduisez une bande de support d'impression

Ä
(fig. 44/3) sous le galet supérieur (fig. 44/2). Ce
faisant, tenez la bande pour éviter qu'elle n'entre

Ä
2
par mégarde dans la machine à imprimer.
Nota
Une fois que la nappe (fig. 44/4) est com‐
plète, le margeur s'arrête, dans la me‐
sure où le réglage est correct.
4
3. Corrigez le cas échéant le réglage au moyen de
3 la vis moletée (fig. 44/1).
4. Retirez la bande (fig. 44/3) et mettez la machine
Fig. 44 Contrôle du réglage en service.

7.4 Détection des double-feuilles


Dès qu'une double feuille est détectée, le margeur
s'arrête. Les feuilles situées en aval des taquets fron‐
taux sont imprimées et la machine s'arrête.
On distingue les cas suivants :

Cas n° 1
Le dispositif de contrôle double-feuille détecte une
double-feuille lors de la constitution de la nappe parmi
les 4 premières feuilles.
Les doigts de retenue des feuilles sur la protection des
taquets frontaux arrêtent la première feuille de la nap‐
pe sur la table de marge.
1. Retirer la feuille de la table de marge. Si aucune
double-feuille n'est présente, effectuer le cas
échéant un nouveau réglage du dispositif de con‐
trôle double-feuille.

Cas n° 2
Le dispositif de contrôle double-feuille détecte une
double-feuille dans la nappe en cours.
Les doigts de retenue des feuilles sur la protection des
taquets frontaux arrêtent la feuille avant la double-
feuille sur la table de marge.
1. Retirer la feuille de la table de marge. Si aucune
double-feuille n'est présente, effectuer le cas
échéant un nouveau réglage du dispositif de con‐
trôle double-feuille.

00.999.4022/02 C.1.33
Margeur

8 Contrôle double-feuille électromécanique, mobile


GS.901.0611-000UTKFRA_06

8.1 Construction et fonctionnement


Le contrôle double-feuille électromécanique est fourni

GS.901.0595-000GRAUND_00
en option.
Le contrôle double-feuille est fixé sur la traverse par
une vis à oreilles. Pour régler le contrôle double-feuille
électromécanique en sens latéral par rapport au for‐
mat de la feuille ou pour le positionner dans des zones
non imprimées, desserrez la vis à oreilles. Le dispositif
de contrôle double-feuille peut ensuite être décalé sur
la traverse.
Vous pouvez aussi utiliser un contrôle double-feuille
complémentaire du C.S. (fig. 45).

Fig. 45 Contrôle double-feuille électromécanique,


mobile
Principe de fonctionnement
GS.901.0525-001GRAUND_01

Le contrôle double-feuille électromagnétique est con‐


4 stitué de deux galets. Le galet inférieur (fig. 46/1) se
5
trouve légèrement au-dessus de la surface du support
d'impression ou est entraîné avec la nappe. Si le galet
est réglé correctement en fonction de l'épaisseur du
support d'impression, il se soulève dès qu'une double-
feuille se présente. Ceci a pour effet de faire tourner
le galet supérieur (fig. 46/3) qui déclenche alors le dé‐
3 tecteur de double-feuille.
Vous pouvez régler le contrôle double-feuille en fonc‐
tion de l'épaisseur du support d'impression au moyen
2 du bouton tournant (fig. 46/5).

Structure
1
● Galet (fig. 46/1)
● Levier d'activation du contrôle double-feuille
Fig. 46 Contrôle double-feuilles électromécanique (fig. 46/2)
● Galet supérieur (fig. 46/3)
● Vis à oreilles pour la fixation sur la traverse
(fig. 46/4)
● Bouton tournant pour le réglage en fonction de
l'épaisseur du support d'impression (fig. 46/5)
Nota
Si le galet inférieur est encrassé, par ex.
par de l'encre, le contrôle double-feuille
risque de se déclencher inopinément.
Pour cette raison, nettoyez les deux ga‐
lets régulièrement.

C.1.34 00.999.4022/02
Margeur

8.2 Désactivation et activation du contrôle double-feuille


Activation

GS.901.0527-001GRAUND_01
Nota
En cas de desserrage du levier
(fig. 47/3), il peut arriver que le galet tom‐
be sur la table de marge.
1. Etayez le support (fig. 47/2) du galet inférieur
(fig. 47/1).
2. Tirez un peu le levier (fig. 47/3) en direction des
taquets frontaux. Le blocage du galet se desser‐
3
re.

2 Désactivation
Le contrôle double-feuille électromécanique est doté
1 d'un système de désactivation rapide.
1. Pressez le support (fig. 47/2) du galet inférieur
Fig. 47 Désactivation rapide vers le haut jusqu'à ce que ce galet s'enclenche.
Attention - Risque d'endommagement
de la machine !
Lorsque vous désactivez le contrôle
double-feuille électromécanique sur la
table de marge, assurez-vous qu'un au‐
tre contrôle double-feuille est mis en cir‐
cuit dans la marge.

8.3 Décalage du contrôle double-feuille ou mise en place du côté opposé


Vous pouvez décaler le contrôle double-feuille élec‐
GS.901.0595-000GRAUND_00

tromécanique en sens latéral. Lors de la mise en œu‐


vre de feuilles déjà imprimées, placez le contrôle dou‐
ble-feuille dans des zones non imprimées.
Si l'image imprimée l'exige,vous pouvez aussi trans‐
férer le dispositif de contrôle double-feuille du C.E.
vers le C.S. ou le positionner à l'extérieur des roulettes
de départ.
Si vous décalez le contrôle double-feuille latéralement
ou le positionnez du côté opposé, vous devez le cas
échéant modifier la position des roulettes de départ.

Fig. 48 Contrôle double-feuille

00.999.4022/02 C.1.35
Margeur

Décalage du contrôle double-feuille

GS.901.0524-001GRAUND_01
1. Desserrer la vis à oreilles (fig. 49/2).
2 2. Décalez le contrôle double-feuille (fig. 49/3) sur
la traverse (fig. 49/1) jusqu'à la position souhai‐
3 tée.
3. Resserrez la vis à oreilles.
1
Nota
Si vous décalez le dispositif de contrôle
double-feuille latéralement sur la traver‐
se, vous devez refaire le réglage de ce
dispositif par rapport à l'épaisseur du
support d'impression.

Fig. 49 Décalage du contrôle double-feuille en sens


latéral
Changement de côté du dispositif de contrôle double-
GS.901.0596-000GRAUND_00

feuille
Si vous décalez le contrôle double-feuille à l'extérieur
2
des roulettes de départ ou le positionnez de l'autre cô‐
té de la machine, vous devez démonter ce contrôle
3 double-feuille de la traverse.
1. Dévisser la vis à oreilles (fig. 50/2) jusqu'en bu‐
tée.
2. Dégagez le boîtier (fig. 50/3) latéralement de la
douille (fig. 50/1).
1 3. Retirer le dispositif de contrôle double-feuille de
la traverse.

Fig. 50 Desserrage du boîtier de la douille


4. Décaler latéralement la douille (fig. 51/1) dans la
GS.901.0531-000GRAUND_01

zone souhaitée.
5. Montez le boîtier du contrôle double-feuille
(fig. 51/4) sur la traverse et glissez-le latérale‐
3
ment sur la douille.
4
Veillez à ce que les goupilles de la douille soient
logées correctement dans la rainure du boîtier
(fig. 51/2).
2 6. Montez la vis à oreilles (fig. 51/3) et fixez ainsi la
position du contrôle double-feuille.
Veillez à ce que la vis à oreilles soit logée cor‐
1 rectement dans le filet de la douille.

Fig. 51 Mise en place du boîtier sur la douille

C.1.36 00.999.4022/02
Margeur

Nota
Si vous décalez le dispositif de contrôle
double-feuille latéralement sur la traver‐
se, vous devez refaire le réglage de ce
dispositif par rapport à l'épaisseur du
support d'impression.

8.4 Réglage du contrôle double-feuille en fonction de l'épaisseur du support d'impression


Mode opératoire "margeur en nappe"

GS.901.0528-001GRAUND_01
3
Nota
Pendant le réglage, ne vous appuyez
pas sur la table de marge ou sur la tra‐
verse (fig. 52/2). Vous risqueriez ainsi de
déformer la table de marge ou de faus‐
ser le réglage.
2
Le galet inférieur (fig. 52/1) du contrôle double-feuille
scrute l'épaisseur de la nappe. Le nombre de feuilles
superposées sur la nappe dépend de la longueur de
feuille. Pour les grands formats, jusqu'à 4 couches de
papier peuvent être superposées sur la nappe. Pour
les petits formats, 2 feuilles au maximum se superpo‐
1 sent sur la nappe.
Nota
Lorsque le contrôle double-feuille est
Fig. 52 Réglage de l'épaisseur du support d'impres‐ désactivé, vous ne pouvez pas le régler
sion en fonction de l'épaisseur du support
d'impression.
1. Pour démarrer le transport du papier, presser la
touche Transport du papier.
2. Presser la touche Margeur "HORS" juste avant
que la première feuille arrive en contact contre
les taquets frontaux.
3. Déterminer le nombre de feuilles superposées.
4. Contrôler la nappe en vue d'éventuelles feuilles
manquantes et de double-feuilles.
5. Retirez maintenant toutes les feuilles superpo‐
sées de la table de marge.
Pour un format maximal : 4 feuilles.
6. Insérez le même nombre de bandes de support
d'impression (donc 4 pour un format maximum)
sous le galet (fig. 52/1).
7. Réglez la hauteur avec le bouton tournant
(fig. 52/3).
Lorsque vous tirez les bandes dans le sens de
passage du papier, le galet supérieur est entraî‐
né. Le contrôle double-feuille se déclenche.
8. Retirez toutes les bandes de support d'impres‐
sion de dessous le galet.
9. Tournez à présent le bouton tournant de
2...3 crans vers le plus (+).

00.999.4022/02 C.1.37
Margeur

Nota
Un cran correspond à un changement
de hauteur de 0,01 mm du galet infé‐
rieur.
Mode opératoire "margeur feuille à feuille"

GS.901.0528-001GRAUND_01
3
Nota
Le mode de service "Margeur feuille à
feuille" n'est possible que pour des lon‐
gueurs de feuille inférieures à 130 mm.
1. En mode "Margeur feuille à feuille", introduisez
2 une feuille de tirage sous le galet (fig. 53/1).
2. Réglez la hauteur avec le bouton tournant
(fig. 53/3).
Lorsque vous tirez le support d'impression dans
le sens de passage du papier, le galet supérieur
est entraîné. Le contrôle double-feuille se dé‐
clenche.
1
3. Retirez le support d'impression de dessous le
galet.
4. Tournez à présent le bouton tournant de
Fig. 53 Réglage de l'épaisseur du support d'impres‐ 2...3 crans vers le plus (+).
sion
Contrôle du réglage
GS.901.0594-000GRAUND_00

2
1. Pour démarrer le transport du papier, presser la
touche Transport du papier.
2. Glissez une bande du support d'impression
(fig. 54/1) sous le galet. Ce faisant, tenez la ban‐
de pour qu'elle n'entre pas inopinément dans la
machine.
Résultat
Lorsque la nappe s'est entièrement con‐
stituée, le margeur s'arrête.

3. Si nécessaire, corrigez le réglage au moyen du


bouton tournant (fig. 54/2).
1
4. Retirer la bande et mettre la machine en service.

Fig. 54 Contrôle du réglage

8.5 Détection des double-feuilles


Dès qu'une double-feuille est détectée, le margeur
s'arrête. Les feuilles se trouvant en aval des taquets
frontaux sont imprimées. La machine s'arrête ensuite.
Concernant la nappe, on distingue deux cas diffé‐
rents :

C.1.38 00.999.4022/02
Margeur

Cas n° 1
● Le dispositif de contrôle double-feuille détecte
une double-feuille lors de la constitution de la
nappe parmi les 4 premières feuilles.
Les doigts de retenue des feuilles sur la protection des
taquets frontaux arrêtent la première feuille de la nap‐
pe sur la table de marge.
1. Retirer la feuille de la table de marge.
Si aucune double-feuille n'est présente, effectuer
le cas échéant un nouveau réglage du dispositif
de contrôle double-feuille.

Cas n° 2
● Le dispositif de contrôle double-feuille détecte
une double-feuille dans la nappe en cours.
Les doigts de retenue des feuilles sur la protection des
taquets frontaux arrêtent la feuille avant la double-
feuille sur la table de marge.
1. Retirer la feuille de la table de marge.
Si aucune double-feuille n'est présente, effectuer
le cas échéant un nouveau réglage du dispositif
de contrôle double-feuille.

00.999.4022/02 C.1.39
Margeur

9 Contrôle double-feuille par ultrasons


GS.901.0618-000UTKFRA_00

9.1 Construction et fonctionnement


Vous pouvez sélectionner ou désélectionner le con‐

RS.901.0607-000GRAUND_00
trôle double-feuille à ultrasons au poste de contrôle-
commande. Le contrôle double-feuille à ultrasons
(fig. 55/1) est toujours activé après la mise sous ten‐
sion de la machine via l'interrupteur principal. Vous
trouverez des détails à ce sujet dans les instructions
de service particulières de la commande.
1 Si vous modifiez la largeur de format lors d'un chan‐
gement de travail et par conséquent la position des
rectificateurs tirants ou du côté de rectification, le con‐
trôle double-feuille à ultrasons est automatiquement
sélectionné. Lors d'un réglage précis du rectificateur
tirant, l'état de fonctionnement du dispositif contrôle
double-feuille à ultrasons reste inchangé.
Ne désactivez le contrôle double-feuille à ultrasons
que si les propriétés du support d'impression l'exigent.
Dans le cas de supports d'impression multicouches, à
Fig. 55 Contrôle double-feuille à ultrasons
plusieurs couches limites p. ex. ou encollés pleine-
surface, les double-feuilles ne peuvent pas être dé‐
tectées.
Attention - Risque d'endommagement
de la machine !
Lorsque vous désactivez le dispositif de
contrôle double-feuille à ultrasons, vous
devez impérativement mettre en place le
dispositif de contrôle double-feuille élec‐
tronique.
Nettoyage
RS.901.0259-000GRAUND_00

1. Ouvrez la protection des taquets frontaux.


2. Essuyez avec précaution le détecteur (récep‐
teur) derrière le capot (fig. 56/1) avec un chiffon
sec.
3. Essuyez avec précaution le détecteur (émetteur)
1 (fig. 56/2) avec un chiffon sec.
2 Nota
Ne pas utiliser de détergents.

4. Fermez la protection des taquets frontaux.

Fig. 56 Emetteur et récepteur

C.1.40 00.999.4022/02
Margeur

10 Roulettes de départ
GS.901.0605-000UTKFRA_04

10.1 Réglage du format


Les roulettes de départ (fig. 57/1) se posent simulta‐

GS.901.0624-001GRAUND_01
1 2 3 nément sur le rouleau d'entraînement du cordon. Le
moment où les galets d'avance se posent est réglé en
usine. La flèche indique le sens de passage du papier
dans la machine.

Réglage du format
2
1. Desserrez les vis moletées (fig. 57/2).
Vous pouvez maintenant décaler les roulettes de
départ en fonction du format.
2. Resserrez les vis moletées et fixez les roulettes
de départ dans cette position.

Relèvement des galets d'avance


Le levier (fig. 57/3) permet de décoller les roulettes de
départ du rouleau d'entraînement du cordon.
Fig. 57 Roulettes de départ au margeur 1. Poussez le levier vers le bas.
De cette manière, vous pouvez retirer facilement
les feuilles de papier, par ex. cas d'arrêt de la
machine.

00.999.4022/02 C.1.41
Margeur

11 Bande d'aspiration
GS.901.0606-000UTKFRA_06

11.1 Réglage du débit d'air aspiré


La bande d'aspiration (fig. 58/1) placée au milieu de la

GS.901.0625-001GRAUND_01
1 2 table de marge transporte les feuilles imprimées jus‐
qu'aux taquets frontaux.
Deux chambres d'aspiration se situent sous la bande
d'aspiration.
● Chambre 1 :
cette chambre s'étend des roulettes de départ au
dispositif de traction.
● Chambre 2 :
partie avant qui est active pendant l'alignement
des feuilles.
Réglez le débit d'air aspiré au pupitre de commande
du margeur au moyen des touches Air aspiré + ou Air
aspiré -.

Fig. 58 Réglage du débit d'air de la bande d'aspira‐


tion
1. Pressez brièvement la touche Air aspiré + Air as‐
GS.901.2035-000GRAUND_00

1000 piré -.
h Le visuel de la presse affiche le débit actuel d'air
aspiré, la plage d'affichage allant de 0 % ... 100 %
60 = = = 0 (fig. 59/3).
2. Appuyez une nouvelle fois brièvement sur la tou‐
che.
1 2 3
La valeur change par paliers de 1%.
Fig. 59 MID (visuel), affichage du débit d'air d'aspi‐
ration Air aspiré de la chambre d'aspiration avant
1. Positionnez le bouton tournant (fig. 58/2) sur le
débit d'air aspiré maximal (réglage standard).
2. Réduisez le débit d'air aspiré de la chambre d'as‐
piration avant (zone 1) par rapport au débit d'air
aspiré de la chambre d'aspiration arrière (zo‐
ne 2).
Ceci peut être nécessaire pour les papiers qui ont
tendance à former des plis ou à se bomber aux
taquets frontaux.

11.2 Nettoyage de la bande d'aspiration


1. Si vous utilisez fréquemment des supports d'im‐
pression poudrés, nettoyez la bande d'aspiration
avec un chiffon humide.

C.1.42 00.999.4022/02
Margeur

12 Mode feuille à feuille et mode en nappe


GS.901.0608-000UTKFRA_03

12.1 Conversion
Vous pouvez imprimer tous les formats jusqu'au for‐
mat minimal en mode nappe.
Pour l'impression de supports comportants des rabats
problématiques, comme les pochettes d'expédition ou
les enveloppes, vous pouvez convertir le margeur du
mode nappe ou mode feuille à feuille.
Attention - Risque d'endommagement
de la machine !
Ne changez de mode opératoire de la
machine que si cette dernière est à l'ar‐
rêt.

GS.901.0648-000GRAUND_00
Conversion en mode feuille à feuille
2 3 Le mode feuille à feuille peut être utilisé pour les lon‐
gueurs de feuille maximum de 130 mm.
1. Arrêtez la machine.
2. Tourner la vis à six pans creux (fig. 60/1) vers la
droite, jusqu'en butée.
Le repère blanc est dirigé sur le symbole Feuille
1 à feuille (fig. 60/3).
Nota
Le travail terminé, reconvertissez le mar‐
geur en mode nappe.

Conversion en mode nappe

ÄÄ
ÄÄ
1. Arrêtez la machine.
2. Tourner la vis à six pans creux (fig. 60/1) vers la

ÄÄ gauche, jusqu'en butée.

ÄÄ Le repère blanc est dirigé sur le symbole Nappe


(fig. 60/2).

Ä
Fig. 60 Conversion du mode nappe au mode feuille
à feuille

00.999.4022/02 C.1.43
Margeur

13 Tête d'aspiration
GS.901.0503-000UTKFRA_05

13.1 Vue d'ensemble

GS.901.0500-002GRAUND_01
1 2 3

11 10 9 8 7 6

Fig. 61 Tête d'aspiration


● Bouton tournant de réglage en hauteur de la tête
d'aspiration (fig. 61/1)
● Bouton tournant de réglage de l'inclinaison des
sucettes (fig. 61/2)
● Levier de réglage à la longueur de format
(fig. 61/3)
● Echelle graduée pour la longueur de format
(fig. 61/4)
● Butées de la pile arrière / presse-feuilles
(fig. 61/5)
● Lamelles de séparation (fig. 61/6)
● Palpeur (fig. 61/7)
● Souffleur de coussin d'air (fig. 61/8)
● Souffleurs-séparateurs de feuilles (fig. 61/9)
● Sucettes (sucettes élévatrices / de transport
combinées) (fig. 61/10)
● Dispositif d'ionisation (souffleurs d'air ionisé), en
option (fig. 61/11)

C.1.44 00.999.4022/02
Margeur

13.2 Réglages de la tête d'aspiration par rapport à la pile


Réglage du format

GS.901.0501-002GRAUND_01
1 2 1. Desserrez le levier de blocage (fig. 62/2).
2. Réglez en gros la tête d'aspiration (fig. 62/4) à la
longueur du format en vous basant sur l'échelle
graduée (fig. 62/3).
3. Serrez le levier de blocage.
4. Mettre la machine et le margeur en marche.
5. Desserrez le levier de blocage.
3 6. Décalez la tête d'aspiration pendant que la ma‐
chine tourne afin d'aligner le repère latéral du
palpeur sur le bord arrière de la pile.
7. Fixez la tête d'aspiration dans cette position. Ser‐
rez le levier de blocage.

Fig. 62 Régler la tête d'aspiration au format


Réglage de la hauteur
GS.901.0597-000GRAUND_00

Nota
1
2 ... 4 mm Avant d'abaisser la tête d'aspiration, fai‐
tes descendre la pile de marge. Pressez
la touche Descente pile.
1. Mettre la machine et le margeur en marche.
2. Au moyen du bouton de réglage (fig. 62/1), réglez
la tête d'aspiration en hauteur de façon à ce que
le bord supérieur de la pile se trouve à environ
2 ... 4 mm sous le bord supérieur de l'arbre des
butées avant rabattables (fig. 63/1).
Fig. 63 Réglage de la hauteur
Sens de rotation
● Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre :
la tête d'aspiration monte.
● Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : la tête d'aspiration descend.
Palpeur
GS.901.0598-000GRAUND_00

1 2 1. Alignez les repères du palpeur sur le bord arrière


de la pile, en fonction des disques d'aspiration
utilisés.
● Repère avant (fig. 64/1) : en cas d'utilisation des
disques d'aspiration pour papier pelure.
● Repère arrière (fig. 64/2) : en cas d'utilisation des
disques en caoutchouc.
Voir section "Réglage des sucettes, disques d'aspira‐
tion".

Fig. 64 Réglage du palpeur

00.999.4022/02 C.1.45
Margeur

13.3 Réglage des sucettes


Réglage de l'inclinaison

GS.901.0518-002GRAUND_01
1
1. A l'aide du bouton tournant (fig. 65/1), réglez les
sucettes à la hauteur adéquate. Notez le réglage
en examinant la position de la broche (fig. 66/4).
● Si vous utilisez des disques d'aspiration pour pa‐
pier pelure, réglez les sucettes en position haute.
● Si vous utilisez des disques d'aspiration en
caoutchouc, réglez les sucettes en position mé‐
diane.
● Si le bord arrière de la pile est plus bas que le
reste de la pile, réglez les sucettes en position
inférieure.

Fig. 65 Bouton tournant pour le réglage de l'inclinai‐


son des sucettes
Les sucettes (fig. 66/2) sont des sucettes combinées
GS.901.0504-003GRAUND_01

élévatrices/de transport.
4 Pour remplacer les disques d'aspiration, vous devez
démonter les sucettes.
1. Sortez un peu les ressorts plats (fig. 66/3) de la
sucette.
2. Dégagez la sucette du guide, vers le bas.
3
Vous pouvez maintenant remplacer les disques d'as‐
piration en fonction de vos besoins.
2
3. De par le bas, insérez les sucettes dans le guide
de manière à ce que le repère (fig. 66/1) soit di‐
1 rigé vers le C.S.

Fig. 66 Echange des sucettes


Disques d'aspiration
GS.901.0659-000GRAUND_00

1 2 3
● Rondelles en caoutchouc (fig. 67/1) pour les sup‐
ports d'impression de plus de 80 g/m2.
● Disques d'aspiration pour papier pelure
(fig. 67/2) pour les supports d'impression infé‐
rieurs à 80 g/m2 env. et pour les papiers poreux.
Réglez les disques d'aspiration pour papier pe‐
Fig. 67 Disques d'aspiration lure parallèles au bord arrière de la feuille et pro‐
ches de ce bord arrière.
● Sucettes à soufflet (fig. 67/3) pour les surfaces
supérieures de pile très bombées.
Uniquement pour les machines conçues pour les
supports d'impression jusqu'à 0,6 mm d'épais‐
seur (en option).

C.1.46 00.999.4022/02
Margeur

Alignement des sucettes - réglage de base

GS.901.1801-002GRAUND_01
1. Faites tourner la machine par à-coups jusqu'à ce
que les sucettes se trouvent dans la position la
plus basse.
L'axe des sucettes (fig. 68/1) est vertical au bord
inférieur de la tête d'aspiration (fig. 68/3).
Le cas échéant, vous devez ajuster l'inclinaison des
sucettes.
2. Desserrez la vis (fig. 68/2) et réglez l'axe des su‐
cettes vertical au bord inférieur de la tête d'aspi‐
ration.
3 2 1 3. Serrez la vis dans cette position.

Nettoyage des sucettes


Fig. 68 Réglage de l'alignement des sucettes
Vous trouverez des informations sur le nettoyage des
sucettes dans le manuel "Entretien et nettoyage".

13.4 Réglage de l'air sur le distributeur rotatif


Le distributeur rotatif (fig. 69/1) contient les vannes de
GS.901.0505-002GRAUND_01

2 3 4 réglage de l'air aspiré et de l'air soufflé


(fig. 69/2 ... 69/4).
La fig. 70 illustre les symboles marqués sur le distri‐
buteur rotatif au-dessus des boutons tournants :
● air d'aération (fig. 70/1)
● coussin d'air (fig. 70/2)
● air aspiré (fig. 70/3)
1
Souffleurs-séparateurs de feuilles
Les souffleurs-séparateurs de feuilles aèrent les pre‐
mières feuilles de la pile.
● Réglage en hauteur
1. En tournant la bague moletée, vous pouvez faire
monter ou descendre les souffleurs-séparateurs
de feuilles. Le trou supérieur dans les souffleurs-
séparateurs de feuilles doit se situer à la hauteur
du bord supérieur de la pile.
Fig. 69 Réglages du débit d'air
● Réglage de l'air de soufflage
GS.901.0503-001GRAUND_00

2. Réglez le bouton tournant (fig. 69/2) en position


médiane.
Nota
Pour les supports d'impression épais,
vous pouvez augmenter l'air de sépara‐
tion.
1 2 3
Souffleurs de coussin d'air
Le souffleur de coussin d'air derrière le palpeur génère
Fig. 70 Symboles pour le réglage de l'air sur la tête le coussin d'air sous la feuille aspirée.
d'aspiration
● Réglage de base
1. Réglez le bouton tournant (fig. 69/3) en position
médiane. Pour les papiers légers, réduisez éven‐
tuellement le coussin d'air.

00.999.4022/02 C.1.47
Margeur

Air aspiré
1. En règle générale, réglez le débit d'air aspiré
maximum pour tous les supports d'impression.
2. Pour les supports d'impression poreux ou sensi‐
bles aux marques, réduisez l'air aspiré.
Vous trouverez des détails sur le réglage dans le ta‐
bleau à la fin de ce chapitre.

13.5 Lamelles de séparation


Réglages de base

GS.901.0506-002GRAUND_01
1. Faites tourner la machine par à-coups jusqu'à ce
que les sucettes se trouvent dans la position la
plus basse.
2 ● Réglage en hauteur
Les lamelles de séparation (fig. 71/1) ne doivent pas
toucher la pile ! La distance entre les lamelles et le
bord supérieur de la pile dépend du support d'impres‐
sion.
2. Tournez la bague moletée (fig. 71/2) et réglez les
lamelles de séparation à la hauteur correspon‐
dante.
● Réglage par rapport au bord arrière de la pile
1
Faites pénétrer les lamelles de séparation d'env.
Fig. 71 Lamelles de séparation 1 ... 6 mm dans la pile.
Vous trouverez des détails sur le réglage dans le ta‐
bleau à la fin de ce chapitre.

13.6 Butées de pile arrière


Déplacement des butées de pile
GS.901.0507-002GRAUND_01

1. Desserrez la vis à béquille (fig. 72/1).


2. Positionnez les butées de pile arrière (fig. 72/4)
légèrement contre le bord arrière de la pile.
3. Positionnez les butées de pile à environ 30 mm
à l'intérieur du format et serrez la vis à béquille.
1 Réglage pour les papiers poreux
Pour cette application, utilisez des presse-feuilles.
1. Desserrez la vis à béquille (fig. 72/1).
4
2. Positionnez les butées de pile avec les presse-
feuilles (fig. 72/2) à une distance d'env. 125 mm
2
3 du palpeur. Distance par rapport aux souffleurs-
séparateurs de feuilles : env. 30 ... 50 mm.
Fig. 72 Butées de pile arrière 3. Resserrez la vis à béquille.
4. Desserrez la vis moletée (fig. 72/3) du presse-
feuilles.
Laissez reposer les presse-feuilles de leur propre
poids sur la pile. Ceci contribue à une meilleure
aération des feuilles.
5. Laissez la vis moletée du presse-feuilles desser‐
rée.

C.1.48 00.999.4022/02
Margeur

Vous trouverez d'autres remarques dans le tableau à


la fin de ce chapitre.

13.7 Souffleurs d'air ionisé sur la tête d'aspiration


Le dispositif d'ionisation comprend deux souffleurs

GS.901.0508-002GRAUND_01
d'air ionisé (fig. 73/1) disposés sur la tête d'aspiration
et une barre de neutralisation à la réception. Vous
pouvez activer ce dispositif d'ionisation pour éliminer
les charges d'électricité statique du support d'impres‐
sion.

Activation/désactivation des souffleurs d'air ionisé


1. Du C.E. du margeur, ouvrez la porte de protec‐
tion (fig. 73/2). Le bloc d'alimentation à interrup‐
teur se trouve derrière la porte de protection.
2. Mettez le dispositif d'ionisation sous tension à
l'aide de l'interrupteur se trouvant sur le bloc d'ali‐
mentation. Le voyant de contrôle vert de l'inter‐
1 2 rupteur s'allume lorsque l'appareil est sous ten‐
sion.
Fig. 73 Souffleur d'air ionisé sur la tête d'aspiration
Alignement du souffleur d'air ionisé
GS.901.0509-001GRAUND_01

1. Desserrez la vis à béquille (fig. 74/1) et décalez


le souffleur d'air ionisé en fonction du format.
Resserrez la vis à béquille.
1
2. Réglez la hauteur du souffleur d'air ionisé en
tournant la bague moletée (fig. 74/2).

Réglage de l'air de soufflage


2 1. A l'aide de la soupape, activez/désactivez l'air
soufflé situé du souffleur d'air ionisé (fig. 74/3).
3 Le débit d'air soufflé est réglable en continu.
● Position verticale : plein débit d'air soufflé
● Position horizontale : air soufflé désactivé
Fig. 74 Souffleurs d'air ionisé Nota
Uniquement pour les machines conçues
pour les supports d'impression jusqu'à
0,6 mm d'épaisseur (en option). Pour
une épaisseur du support d'impression
de 0,4 ... 0,6 mm, désactivez l'air soufflé
des souffleurs d'air ionisé.

00.999.4022/02 C.1.49
Margeur

13.8 Mise en oeuvre d'un margeur à enveloppes


Mise en place d'un verrou de blocage du palpeur dans

GS.901.1805-001GRAUND_01
la tête d'aspiration
La machine peut être exploitée avec des margeurs à
enveloppes de différents fabricants. Le manuel d'ins‐
tructions de service du fabricant respectif est valable
3 pour les margeurs à enveloppes.
Lors de la mise en œuvre d'un margeur à enveloppes,
vous pouvez éventuellement utiliser un verrou, con‐
formément aux indications du mode d'emploi du fabri‐
2 cant. Ce verrou permet de verrouiller la fonction du
palpeur.
1 1. Verrouillez la machine à imprimer pour éviter une
remise en service intempestive. Enfoncez le bou‐
ton coup-de-poing Arrêt d'urgence au pupitre de
commande du margeur.
Fig. 75 Utilisation d'un verrou pour le palpeur 2. Soulevez le palpeur (fig. 75/2) sur la tête d'aspi‐
ration et le presser contre une légère résistance
vers l'arrière et vers le haut.
3. Depuis le C.S., engagez le verrou (fig. 75/1) à
fond dans l'évidement (fig. 75/3) de la tête d'as‐
piration.
Dès que vous relâchez le palpeur, ce dernier
s'enclenche dans le verrou. A présent, le verrou
ne peut plus être retiré.

Retrait du verrou
Lorsque vous imprimez de nouveau des feuilles à la
fin de ce travail d'impression, vous devez de nouveau
activer la fonction du palpeur.
1. Verrouillez la machine à imprimer pour éviter une
remise en service intempestive. Enfoncez le bou‐
ton coup-de-poing Arrêt d'urgence au pupitre de
commande du margeur.
2. Presser le palpeur légèrement vers le haut.
3. Retirer le verrou de la tête d'aspiration.
4. Laisser revenir lentement le palpeur dans sa po‐
sition inférieure.

13.9 Réglages au niveau de la tête d'aspiration en fonction du support d'impression


Nota
Les indications concernant les supports
d'impression jusqu'à 0,6 mm sont seule‐
ment valables pour les machines qui ont
été homologuées pour ces épaisseurs
de support (en option).

C.1.50 00.999.4022/02
Margeur

Supports d'im‐ Papier bouf‐ Papier pelure, Etiquettes, pa‐ Papier pour il‐ Carton (jusqu'à Carton (de
pression fant, poreux papier mince, pier fin, papier lustrations, pa‐ 0,4 mm 0,4...0,6 mm
(40...100 g) étiquettes pour illustra‐ pier-carton d'épaisseur) d'épaisseur)
(30...70 g) tions (100...200 g)
(70...90 g)
Sucettes
1= Disque
d'aspiration
pour papier pe‐
lure 1 2
2= Rondelles
en caoutchouc
Air d'aspiration

Palpeur

Lamelles de
6 mm 4 mm 3 mm 1...3 mm
séparation
2 - 4 mm

2 - 4 mm

2 - 4 mm
6 mm
4 - 5mm

Souffleur-sé‐ 6...7 mm
parateur de
feuilles

Buse de souf‐
flage pour le
coussin d'air

Butées de
feuille arrière

125 mm

125 mm

00.999.4022/02 C.1.51
Margeur

Supports d'im‐ Papier bouf‐ Papier pelure, Etiquettes, pa‐ Papier pour il‐ Carton (jusqu'à Carton (de
pression fant, poreux papier mince, pier fin, papier lustrations, pa‐ 0,4 mm 0,4...0,6 mm
(40...100 g) étiquettes pour illustra‐ pier-carton d'épaisseur) d'épaisseur)
(30...70 g) tions (100...200 g)
(70...90 g)
Arbre des bu‐
2 - 4 mm
tées avant ra‐
battables
Tab. 3 Réglages au niveau de la tête d'aspiration en fonction du support d'impression

C.1.52 00.999.4022/02
Margeur

14 Mise en marche
GS.901.0607-000UTKFRA_05

14.1 Modification de la vitesse d'impression


Vous pouvez effectuer la mise en service de la ma‐
chine à partir du pupitre de commande du margeur ou
du pupitre de commande de la réception ou encore,
selon l'équipement, à partir du poste de contrôle-com‐
mande.
Vous trouverez des informations relatives à l'entrée de
la vitesse d'impression au chapitre "Commande, pré‐
paration du travail". La vitesse se visualise sur l'écran
Production et sur le MID.
Modification de la vitesse à l'aide des touches Rapi‐
dement et Lentement sur le pupitre de commande du
margeur et de la réception.

14.2 Mise en marche du margeur


Attention - Usure importante de l'em‐
brayage du margeur !
L'enclenchement du margeur à des vi‐
tesses supérieures à 6000 feuilles/h
peut entraîner une usure plus importante
de l'embrayage du margeur.
L'activation ou désactivation du margeur s'effectue au
moyen de la touche Margeur au pupitre de commande
du margeur ou de la réception.

00.999.4022/02 C.1.53
Margeur

15 Remède en cas de problèmes au niveau du margeur


GS.901.0615-000UTKFRA_01

15.1 Traitement de papiers aux coins rélevés, papiers ondulés


1. Utilisez les accessoires de guidage (fig. 76/1)

GS.901.0628-001GRAUND_01
pour prolonger les étriers de guidage sur les dis‐
positifs de traction.
2. Utilisez les brosses circulaires sur les dispositifs
de traction (fig. 76/2) pour rabattre les coins des
feuilles.
En cas d'utilisation de la buse soufflante/aspirante,
vous pouvez placer les roulettes séparatrices sur les
bords extérieurs de la feuille et au centre de la feuille
au-dessus de la cellule photoélectrique.
Si le transport du papier est perturbé par la butée de
la feuille contre le levier de traction, le transport du
papier peut être amélioré en reculant l'arrivée des
1 2 feuilles (tourner dans le sens inverse de la flèche).

Fig. 76 Accessoires de guidage et brosses circulai‐


res

Problème Cause possible Remède


Le margeur s'arrête lors Dépression sous la bande d'aspira‐ Augmenter le débit d'air aspiré sur le pupitre de
du transport du papier tion trop faible. commande du margeur.
Affichage : "Retard de Le détecteur du contrôle d'arrivée de Positionner la roulette séparatrice sur le détecteur
feuille" ou "Feuille dé‐ feuille ne détecte pas la feuille bien réflex.
fectueuse" qu'elle soit correctement en place. Augmenter le débit d'air de la buse soufflante/aspi‐
rante.
Le coin de la feuille bute contre le Augmenter le débit d'air de la buse soufflante/aspi‐
guide-feuille. rante.
Mettre en place la roulette séparatrice à l'extérieur
ou augmenter la force d'appui.
La feuille est coincée par la/les rou‐ Régler correctement la hauteur des roulettes sépa‐
lette(s) séparatrice(s). ratrices.
Le coin de la feuille repose contre le Marger de façon décentrée.
bord de la pince du balancier.
Détecteur du contrôle d'arrivée de Nettoyer le détecteur.
feuille encrassé.
Le margeur s'arrête lors doubles-feuilles Retirer la double-feuille.
du transport du papier Contrôler les réglages de la tête d'aspiration.
Affichage : "double-feuil‐ Support d'impression plus mince / Contrôler l'épaisseur du support d'impression à l'ai‐
le" épais qu'indiqué. de d'un micromètre, et corriger la valeur enregistrée.
Plus aucune feuille n'est transportée Retirer la feuille de la table de marge et mettre la
dans la machine après la modifica‐ machine en marche pendant 10 tours avant le début
tion de l'épaisseur du support d'im‐ du défilement du papier.
pression. Si le compresseur est encore en marche, laisser
tourner le margeur jusqu'à ce que le compresseur
s'arrête automatiquement.

C.1.54 00.999.4022/02
Margeur

Problème Cause possible Remède


Epaisseur du support d'impression Faire fonctionner le galet de traction dans la zone
irrégulière (étiquette adhésive, dé‐ d'épaisseur constante de support d'impression (cou‐
coupe, etc.). per éventuellement les feuilles).
Changer le côté de traction.
Dispositif de traction écarté manuel‐ Mettre le dispositif de traction en service ; contrôler
lement. si le galet de traction réagit.
Retirer la feuille de la table de marge et mettre la
machine en marche pendant 10 tours avant le début
du défilement du papier.
Le galet de traction ne touche pas la Vérifier le format enregistré.
feuille car le format est mal enregis‐
tré.
La feuille arrive en tra‐ Les butées de pile latérales exercent Ecarter légèrement les butées latérales de la pile.
vers de la tête d'aspira‐ une pression trop forte contre la pile.
tion
Les coins des feuilles restent accro‐ Relever les coins de la pile au moyen d'une cale.
chés à l'arbre des butées avant ra‐ Contrôler le réglage du coussin d'air.
battables.
Les sucettes ne sont pas parallèles. Positionner les sucettes parallèles, perpendiculai‐
rement au sens de transport.
Endommagement de la La feuille saute en partie par-dessus Augmenter le débit d'air de la buse soufflante/aspi‐
feuille au bord avant les guide-feuilles. rante.
Régler la hauteur des roulettes séparatrices.
La feuille se voûte au ni‐ Dépression sous la bande d'aspira‐ Réduire la dépression dans la chambre d'aspiration
veau des taquets fron‐ tion trop forte. avant au moyen du bouton tournant.
taux Réduire la dépression totale sur le pupitre de com‐
mande du margeur.
Pression des brosses circulaires Réduire la force d'appui des brosses circulaires.
trop forte sur les rouleaux d'entraî‐
nement.
Arrêt de la machine et La feuille saute par-dessus les gui‐ Augmenter le débit d'air de la buse soufflante/aspi‐
affichage de dépasse‐ de-feuilles. rante.
ment de feuille Régler la hauteur des roulettes séparatrices.
Défaut de traction Les roulettes séparatrices appuient Régler la hauteur des roulettes séparatrices.
sur la feuille.
Buse soufflante/aspirante placées Réduire le débit d'air.
trop près.
Les brosses circulaires appuient Diminuer la pression d'appui.
trop fortement sur le papier.
Le patin de traction est trop bas sur Régler la hauteur du patin de traction.
le galet de traction, les feuilles se
coincent.
Mode feuille à feuille Commuter le margeur sur le mode en nappe.
Tab. 4 Traitement de papiers avec coins relevés, de papiers ondulés

00.999.4022/02 C.1.55
Margeur

C.1.56 00.999.4022/02
Groupe d'impression

Groupe d'impression

1 Groupe d'impression - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.5


1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.5
1.2 Registre circonférentiel - Réglage grossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.6
1.3 Dispositif de lavage - Réservoir de produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.6

2 Couvercle d'évidement pour le cylindre porte-blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.7


2.1 Couvercle d'évidement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.7

3 Remarques techniques relatives au déroulement du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.8


3.1 Machines à cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.8
3.2 Creux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.8
3.3 Déroulement du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.9
3.4 Habillage , hauteur de l'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.9
3.5 Hauteur de l'habillage des cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.10
3.6 Influence du roulage par l'écrasement du blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.10
3.7 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.11
3.8 Mesure de la hauteur de l'habillage du cylindre porte-plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.11

4 Réglage de la pression d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.12


4.1 Principe du réglage de la pression d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.12
4.2 Exemples de réglage de la pression d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.13

5 Plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.14


5.1 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.14
5.2 Plaques utilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.14
5.3 Remarques relatives à l'utilisation de plaques d'impression en polyester . . . . . . . . . . C.2.15
5.4 Perforeuse de plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.16
5.5 Dispositif de cintrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.17
5.6 Nettoyage du rouleau de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.17

6 Changement de plaque avec EasyPlate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.18


6.1 Description abrégée du changement de plaque avec EasyPlate . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.18
6.2 Remarques concernant le réglage des registres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.18
6.3 Changement de plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.19
6.4 Conditions pour le changement de plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.20
6.5 Retrait de la plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.21
6.6 Calage de la plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.22
6.7 Corrections locales au bord arrière de l'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.24
6.8 Mouvement motorisé en sens diagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.26
6.9 Position de base en cas de changement de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.27

00.999.4022/02 C.2.1
Groupe d'impression

6.10 Nettoyage du rouleau de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.27

7 Changement de plaque avec AutoPlate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.28


7.1 Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.28
7.2 Retrait de la plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.29
7.3 Calage de la plaque d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.30
7.4 Elimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.31
7.5 Correction du repérage en fin d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.32

8 Corrections du repérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35


8.1 Registre latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35
8.2 Registre diagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35
8.3 Registre circonférentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35
8.4 Registre circonférentiel machine monocouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.35
8.5 Registre circonférentiel machine multicouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.36

9 Arrache-pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.39
9.1 Elimination des pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.39
9.2 Nettoyage de l'arrache-pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.39
9.3 Ajustage de l'arrache-pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.40
9.4 Réglage de base de l'arrache-pétouilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.41

10 Nettoyage du cylindre porte-plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.43


10.1 Nettoyage de la surface du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.43
10.2 Nettoyages des cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.43
10.3 Nettoyage des rouleaux de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.43

11 Cylindre porte-blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44


11.1 Nettoyage des cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
11.2 Blanchet et feuilles d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
11.3 Hauteur de l'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
11.4 Composition de l'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
11.5 Mesure de la hauteur de l'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.44
11.6 Blanchet avec barre de calage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.46
11.7 Remplacement du blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.46
11.8 Décalage du blanchet en sens circonférentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.51

12 Cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.52


12.1 Tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.52
12.2 Changement de tôle d'habillage dans le dernier GI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.52
12.3 Plaque guide-feuilles pour machines avec traverse de perforation intégrée . . . . . . . . C.2.57
12.4 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.58

C.2.2 00.999.4022/02
Groupe d'impression

13 Dispositif de lavage du blanchet/du cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.59


13.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.59
13.2 Retrait de l'unité de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.60
13.3 Changement de tissu de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.61
13.4 Mise en place de l'unité de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.65

14 Réservoir de produit de lavage, eau de lavage et produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.66


14.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.66
14.2 Remplissage du réservoir de produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.67
14.3 Exigences concernant l'eau de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.68
14.4 Produits de nettoyage testés et autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.68

15 Cylindre de transfert - Groupes d'impression sans dispositif de retournement . . . . . . . . . . . C.2.69


15.1 Guidage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.69
15.2 Cylindre de transfert 2 (réception normale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.69
15.3 Cylindre de transfert 1 et 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.71
15.4 Adaptation de l'interstice entre les cylindres de transfert 1 et 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.71

16 Cylindre de transfert 1 avec diamètre réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.73


16.1 Fonction/rôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.73
16.2 Réglage de la fente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.73
16.3 Changement de corps de cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.74
16.4 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.76

17 Cylindre de transfert 2, plaque guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.77


17.1 Fonction/rôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.77
17.2 Démontage et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.77

18 Cylindres de transfert 1 et 3 avec système Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.79


18.1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.79
18.2 Système Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.80
18.3 Remplacement du tissu Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.80
18.4 Nettoyage du système Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.82
18.5 Habillage du blanchet de base Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.82

19 Habillages des cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.84


19.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.84
19.2 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.84

20 Nettoyage et entretien des cylindres et tambours guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.86


20.1 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.86
20.2 Cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.86
20.3 Tôles d'habillage des cylindres de transfert et du tambour de retournement . . . . . . . C.2.87

00.999.4022/02 C.2.3
Groupe d'impression

20.4 Liste des produits de nettoyage autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.2.87

C.2.4 00.999.4022/02
Groupe d'impression

1 Groupe d'impression - consignes de sécurité


GS.901.0700-000UTKFRA_03

1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux

Danger - Risques de blessures dus


aux rouleaux et aux cylindres en rota‐
tion !
Lors du nettoyage des rouleaux et cy‐
lindres, dirigez la paume de la main
vers le point rentrant des cylindres et
les doigts vers la zone de divergence
des cylindres ! Sélectionner le sens de
rotation approprié.

Danger - Risques de blessures dus


aux rouleaux et aux cylindres en rota‐
tion !
Pour éviter de vous blesser, utilisez les
couvercles d'évidement des cylindres
porte-blanchet et/ou des cylindres por‐
te-plaque.

Danger - Risques d'explosion et d'in‐


cendie dus à des dépôts de poussière !
Les poussières telles que la poussière
de poudre ou la peluche de papier
peuvent générer des risques d'incen‐
die et d'explosion.
Nettoyez régulièrement - et au moins
une fois par semaine - les zones em‐
poussiérées avec un aspirateur.
Utilisez exclusivement des aspirateurs
industriels appropriés et agréés et évi‐
tez de soulever les poussières en tour‐
billons, comme ceci se produit lors de
la projection d'air comprimé.

Attention - Risque d'endommagement


dû à des produits de nettoyage incor‐
rects !
N'utilisez jamais de détergents (comme
des détergents qui s'attaquent aux cou‐
leurs), contenant du dichlorométhane
(chlorure de méthylène), du trichloréthy‐
lène ou d'autres hydrocarbures chlorés
ou halogénés.
Ces produits de nettoyage endomma‐
gent les pièces de la machine, les sur‐
faces des cylindres, les rouleaux et blan‐
chets.

00.999.4022/02 C.2.5
Groupe d'impression

Attention - Les produits de nettoyage


non autorisés peuvent endommager les
pointes des pinces !
En fonction de la variante de la machine,
les pointes des pinces sont revêtues
d'une couche de polyuréthane. Les pro‐
duits de nettoyage non autorisés détrui‐
sent la couche de polyuréthane et en‐
traînent par conséquent des dérange‐
ments dans la procédure d'impression.
Utilisez uniquement des produits de net‐
toyage autorisés pour nettoyer les poin‐
tes des pinces. Vous pouvez consulter
une liste de produits de nettoyage auto‐
risés sur les sites Internet de FOGRA et
Heidelberger Druckmaschinen AG.

1.2 Registre circonférentiel - Réglage grossier

Danger - Risques de blessures dus


aux pièces en rotation !
Risque de blessures lorsque la protec‐
tion située devant le mécanisme de ré‐
glage grossier du registre circonféren‐
tiel est ouverte. Fermez et verrouillez
la protection après avoir terminé les
réglages.

1.3 Dispositif de lavage - Réservoir de produit de lavage

Danger - Risque d'explosion dû à


l'évaporation de solvants !
Remplissez le réservoir de produit de
lavage avec précaution et uniquement
avec les produits de nettoyage agréés.
Ne remplissez pas le réservoir de pro‐
duit de lavage à l'excès. Eloignez toute
source de chaleur du réservoir de pro‐
duit de lavage. Eliminez immédiate‐
ment les substances ayant coulé en
prenant les précautions d'usage.

C.2.6 00.999.4022/02
Groupe d'impression

2 Couvercle d'évidement pour le cylindre porte-blanchet


GS.901.0712-000UTKFRA_02

2.1 Couvercle d'évidement


Le couvercle d'évidement (fig. 1/1) recouvre la barre

GS.901.3445-000GRAUND_00
de calage du blanchet dans l'évidement de cylindre.
La tôle rouge doit être retirée pour changer le blanchet.

Retirez le couvercle d'évidement


1. Saisissez le couvercle d'évidement (fig. 1/1) par
la poignée encastrée et poussez ce couvercle
vers le cordon du côté opposé.
Les deux axes fixes glissent des orifices du cor‐
don.
2. Pivotez le couvercle d'évidement pour le dégager
un peu de l'évidement du cylindre et retirez le
couvercle d'évidement du cordon en sens latéral.
1 3. Posez le couvercle d'évidement sur une surface
propre et plane.

Fig. 1 Couvercle d'évidement cylindre porte-blan‐


chet
Remettez en place le couvercle d'évidement du cylin‐
dre
1. Engagez les deux goujons élastiques du couver‐
cle d'évidement dans les orifices du cordon C.E.
2. Pressez le couvercle d'évidement contre la force
des ressorts vers le cordon.
3. Glissez le couvercle d'évidement dans l'évide‐
ment du cylindre et introduisez les goujons fixes
dans les orifices du cordon C.S.
4. Relâchez le couvercle d'évidement. Les axes fi‐
xes glissent dans les trous du cordon.
La présence du couvercle d'évidement n'est pas sou‐
mise à une surveillance électrique : pour cette raison:
5. Secouez un peu le couvercle d'évidement. As‐
surez-vous que les goujons sont bien enclenchés
dans les orifices.

00.999.4022/02 C.2.7
Groupe d'impression

3 Remarques techniques relatives au déroulement du cylindre


GS.901.0711-000UTKFRA_01

3.1
ÉÉ
Machines à cordons

ÉÉ Toutes les presses offset à feuilles Heidelberg sont

GS.901.0769-000GRAUND_00
ÉÉ des machines dites à cordons. Ceci signifie que les

ÉÉ
ÉÉ
faces frontales des cylindres porte-plaque et des cy‐
lindres porte-blanchet sont pourvues de disques en
acier trempé (appelés "cordons", fig. 2/1) qui tournent

ÉÉ l'un sur l'autre avec une certaine précontrainte.


1
ÉÉ
ÉÉ
1 Les avantages du principe des machines à cordons
sont les suivants :

ÉÉ
ÉÉ


fonctionnement plus régulier, avec réduction des
vibrations,
conditions d'impression fixes,
● rendu précis des détails même les plus fins sur
toute la durée de vie de la machine.
Fig. 2 Schéma du cylindre porte-plaque - cylindre
les cordons servent de référence pour la mesure de
porte-blanchet
l'épaisseur d'habillage.
Nota
Etant donné que les cordons tournent
l'un contre l'autre sous une certaine pré‐
tension, il est nécessaire qu'ils restent
toujours propres (exempts de salissures
et de dépôts d'encre). Pour cette raison,
nettoyez les cordons tous les jours.
Le cylindre porte-blanchet et le cylindre d'impression
ne tournent pas cordon sur cordon. La distance entre
les deux cylindres est variable et peut être adaptée en
fonction de l'épaisseur des supports mis en œuvre.
Les faces frontales du cylindre d'impression sont pour‐
vues d'anneaux de mesure. Le diamètre des anneaux
de mesure est un peu plus petit que celui des cordons
des cylindres porte-plaque et des cylindres porte-blan‐
chet.

3.2 Creux
Les surfaces du cylindre porte-plaque et du cylindre
SG.901.1343-002GRAUND_00

1 2 3 porte-blanchet (fig. 3/3) se situent en dessous des


cordons (fig. 3/1) et de la place est ménagée pour la
plaque d'impression, le blanchet et les feuilles d'habil‐
lage. La différence de hauteur entre le cordon et la
surface du cylindre est appelée "creux" (fig. 3/2).

Cotes du creux

Cylindre porte-plaque Cylindre porte-blanchet


0,03 mm 3,0 mm

Fig. 3 Creux Tab. 1 Creux

C.2.8 00.999.4022/02
Groupe d'impression

3.3
ÉÉ
Déroulement du cylindre

ÉÉ Le roulage désigne le comportement d'enroulement

GS.901.0768-000GRAUND_00
ÉÉ des différents cylindres porte-plaque, porte-blanchet

ÉÉ
ÉÉ
et d'impression pendant l'impression.
Les cylindres sont reliés les uns aux autres par des
roues dentées de même diamètre (fig. 4/1) et tournent
ÉÉ de manière synchronisée.
1
ÉÉ
ÉÉ
ÉÉ
ÉÉ
Fig. 4 Déroulement du cylindre
PK.901.1651-000GRAUND_00 1 Cylindre porte-plaque
2 Plaque d'impression
1 3 Pression plaque/blanchet

2 11 4 Blanchet
3
4 10 5 Habillage
5
6 Cylindre porte-blanchet
7 Pression : pression d'impression + épaisseur du
support d'impression
6
8 Cylindre d'impression
9 Anneau de mesure cylindre d'impression
10 Creux cylindre porte-blanchet : 3,0 mm
11 Creux cylindre porte-plaque : 0,03 mm

5
4 10
0,35 mm

8
9

Fig. 5 Schéma des cylindres avec habillages

3.4 Habillage , hauteur de l'habillage


L'habillage désigne tous les éléments recouvrant ("ha‐
billant") le cylindre porte-blanchet ou porte-plaque.
L'habillage du cylindre porte-blanchet est constitué
par ex. par le blanchet et la feuille d'habillage (feuille
de sous-mise).
Par "hauteur de l'habillage", on entend l'épaisseur to‐
tale de l'habillage. Exemple : blanchet de 1,95 mm +
feuille d'habillage de 1,05 mm = hauteur de l'habillage
de 3,0 mm.

00.999.4022/02 C.2.9
Groupe d'impression

3.5 Hauteur de l'habillage des cylindres


Habillage du cylindre porte-blanchet
Le blanchet ne doit pas reposer directement sur le cy‐
lindre. Le cylindre porte-blanchet présente un creux de
3,0 mm. L'épaisseur des blanchets est variable. La
hauteur optimale de l'habillage est la suivante :
● Blanchets compressibles
Hauteur finale du blanchet exactement identique
à celle du cordon du cylindre porte-blanchet
(=0,00 mm), cette hauteur étant mesurée avec le
comparateur d'habillage Heidelberg.
● Blanchets non compressibles
Hauteur finale du blanchet à 0,05 mm en des‐
sous de la hauteur du cordon ou, au maximum,
identique à la hauteur du cordon.
Exemple : un blanchet compressible d'une épaisseur
de 1,95 mm doit être garni d'un habillage d'une épais‐
seur de 1,00 ... 1,05 mm.
Nota
L'épaisseur de la feuille de sous-mise du
blanchet doit être telle que celui-ci ne
dépasse en aucun cas au-dessus du
cordon. Sinon, la pression d'écrasement
entre le cylindre porte-plaque et porte-
blanchet devient trop importante.

3.6 Influence du roulage par l'écrasement du blanchet


Pourquoi la hauteur du blanchet doit-elle être égale au
SG.901.1351-002GRAUND_00

1 2 maximum à celle du cordon alors que la plaque dé‐


passe de 0,12 mm le cordon ?
Le développement est en partie influencé par l'effet de
formation d'un bourrelet (fig. 6/3) sur le blanchet.
3 3 La plaque d'impression (fig. 6/1) transfère l'image sur
le blanchet (fig. 6/2) avec une certaine pression. Le
blanchet compense la pression exercée par le cylindre
porte-plaque en s'écrasant. Des bourrelets se for‐
ment, au début et à la fin de la zone de contact, entre
la plaque et le blanchet.
Ces bourrelets agissent comme un renfort de l'habil‐
Fig. 6 Écrasement du blanchet
lage sous le blanchet. Ainsi, le "diamètre effectif" aug‐
mente.

Conséquences en cas de hauteur d'habillage incor‐


recte
Les cylindres sont reliés par des roues dentées et
tournent de manière synchrone. Si la hauteur de l'ha‐
billage ne correspond pas aux valeurs prescrites, les
surfaces frottent les unes contre les autres, ou bien la
pression entre ces surfaces n'est pas suffisante.
Conséquences d'une hauteur d'habillage trop élevée :
doublage, déplacement de l'habillage, élargissement
du point de trame et défauts de repérage.

C.2.10 00.999.4022/02
Groupe d'impression

3.7 Pression
Pour permettre le transfert de l'encre sur le blanchet,
les surfaces des cylindres doivent être "comprimées
ou pressées" l'une contre l'autre (pression d'écrase‐
ment). La pression est indiquée sous la forme d'une
cote en mm.
Les cylindres porte-plaque et porte-blanchet roulent
cordon sur cordon. La plaque d'impression se trouve
à 0,12 mm au-dessus du cordon. Le blanchet se trou‐
ve au maximum à la même hauteur que le cordon et
au minimum 0,05 mm au-dessous. C'est ainsi qu'est
générée la pression nécessaire. Pression : entre
0,07 mm et 0,12 mm au maximum.

3.8 Mesure de la hauteur de l'habillage du cylindre porte-plaque


GS.901.1943-000GRAUND_00 La procédure de mesure pour déterminer la hauteur
d'habillage pour le cylindre porte-plaque correspond à
celle du cylindre porte-blanchet. Dans ce cas aussi,
placez une feuille de papier sur le cylindre porte-pla‐
que pour éviter que la plaque ne subisse de domma‐
ges. La retension de la plaque n'est pas nécessaire.
Astuce
Pour fixer légèrement la feuille de pa‐
pier, posez-la sur le cylindre porte-pla‐
que de sorte qu'elle se trouve juste en
dessous du dernier toucheur-encreur.
Lors de la mise en contact des tou‐
Fig. 7 Comparateur d'habillage
cheurs-encreurs, la feuille de papier est
coincée.

00.999.4022/02 C.2.11
Groupe d'impression

4 Réglage de la pression d'impression


GS.901.0717-000UTKFRA_02

4.1 Principe du réglage de la pression d'impression


Lors de la mise en pression ou hors pression, le cy‐

SG.901.1352-002GRAUND_00
lindre porte-blanchet (fig. 8/2) est mis en contact ou
1 hors contact sur le/du cylindre porte-plaque (fig. 8/1)
et sur le/du cylindre d'impression (fig. 8/3) (fig. 8/4).
Lors de la "mise en pression", le cylindre porte-blan‐
chet se met d'abord en contact sur le cylindre porte-
2
plaque, puis sur le cylindre d'impression. Lors de la
"mise hors pression", le cylindre porte-blanchet se met
5 hors contact dans l'ordre inverse.
Le cylindre porte-blanchet et le cylindre d'impression
3
4 ne tournent pas cordon sur cordon. La distance entre
les deux cylindres est variable et peut être adaptée en
fonction de l'épaisseur des supports mis en œuvre.
Cet écart est désigné "réglage de pression". La pres‐
sion d'impression est générée par le pivotement du
cylindre porte-blanchet en direction du cylindre d'im‐
pression (fig. 8/5). L'espace entre le cylindre porte-
plaque et le cylindre porte-blanchet ne change pas
Fig. 8 Schéma des cylindres pendant cette opération (contact entre les cordons).
Le réglage de la pression s'effectue avec l'entrée de
GS.901.3275-000GRAFRA_01

Pression d'impression
l'épaisseur du support d'impression de 0,1 mm. Si né‐
cessaire, vous pouvez modifier la pression au poste
de contrôle-commande (fig. 9) ou au pupitre de com‐
mande de la réception (fig. 10).
La pression d'impression peut être réglée aux valeurs
suivantes :
● 0,00 mm
Les surfaces du cylindre porte-blanchet et du cy‐
lindre d'impression se touchent.
● Valeur négative
Fig. 9 Menu Réglage de la pression d'impression Les surfaces du cylindre porte-blanchet et du cy‐
lindre d'impression sont écartées l'une de l'autre.
GS.901.5378-000GRAUND_00

Une pression d'impression de -0,20 correspond


à une distance de 0,20 mm entre le cylindre por‐
te-blanchet et le cylindre d'impression.
● Valeur positive
Les surfaces des cylindres sont mises en contact
et soumises à la précontrainte correspondante.
Une pression d'impression de +0,05 correspond
à une pression sans support d'impression (= pré‐
contrainte) de 0,05 mm entre le cylindre porte-
blanchet et le cylindre d'impression.
Si vous mettez les surfaces du cylindre porte-blanchet
et du cylindre d'impression juste en contact, la pres‐
sion d'impression est nulle. La pression qui en résulte
correspond exactement à l'épaisseur du Support d'im‐
Fig. 10 Menu Fonctions d'impression (Onpress pression défilant entre les cylindres.
Center) Pour la plupart des supports d'impression, une pres‐
sion de 0,10 mm entre le cylindre porte-blanchet et le
cylindre d'impression suffit.
C.2.12 00.999.4022/02
Groupe d'impression

Ne réglez pas la pression à une valeur plus élevée que


celle absolument nécessaire. Une pression excessive
entraîne un engraissement du point de trame et solli‐
cite démesurément les paliers des cylindres.
Attention - Risque d'endommagement
des paliers de cylindre !
Si vous réglez une pression trop élevée
et mettez en œuvre des supports épais,
les paliers des cylindres et les cylindres
eux-mêmes risquent de subir des dom‐
mages !

4.2 Exemples de réglage de la pression d'impression


Les exemples suivants se basent sur une pression
d'écrasement idéale de 0,1 mm.

Exemple 1 :
Epaisseur du support d'impression de 0,3 mm. Régler
la pression d'impression à -0,20 mm. La pression de
0,10 mm résulte de l'épaisseur du support d'impres‐
sion (0,30 mm) additionnée de la valeur de la pression
d'impression (-0,20 mm).

Exemple 2 :
Epaisseur du support d'impression de 0,05 mm. Ré‐
gler la pression d'impression à +0,05 mm. La pression
de 0,10 mm résulte de l'épaisseur du support d'im‐
pression (0,05 mm) additionnée de la valeur de la
pression d'impression (+0,05 mm).
Si une pression supérieure est nécessaire, p. ex. pour
les papiers gaufrés ou très rugueux, modifiez le régla‐
ge de la pression en conséquence.

00.999.4022/02 C.2.13
Groupe d'impression

5 Plaque d'impression
GS.901.0702-000UTKFRA_06

5.1 Dimensions
La machine est équipée du système AutoPlate :

RS.901.0736-000GRAUND_00
● AutoPlate : système automatique de calage et
1 d'éjection de la plaque d'impression.

Plaque d'impression
● Longueur de plaque nécessaire pour AutoPlate
Plaques métalliques : 459 mm
Plaques d'impression en polyester :
453 ... 454 mm
● Largeur de plaque : max. 525 mm
● Epaisseur de plaque : 0,10 mm ... 0,15 mm
● Découpe de registre : 425 mm

Fig. 11 Plaques d'impression Cylindre porte-plaque


Le cordon du cylindre porte-plaque a un diamètre de
180 mm. Le creux est de 0,03 mm. Pour une épaisseur
de plaque de 0,15 mm, la plaque d'impression se trou‐
ve à 0,12 mm au-dessus du cordon.

5.2 Plaques utilisables


Les plaques utilisables sont des plaques et films d'im‐
pression usuels.
● Découper le bord avant de la plaque à l'aide de
la perforeuse de plaques Heidelberg.
● Replier le bord arrière de la plaque à l'aide de la
plieuse Heidelberg.
La mise en œuvre de la perforeuse de plaques Hei‐
delberg et du dispositif de cintrage assure le fonction‐
nement optimal du système automatique d'éjection et
de calage des plaques (AutoPlate).
Nota
Dans le cas de films d'impression le bord
arrière de la plaque n'est pas replié.

C.2.14 00.999.4022/02
Groupe d'impression

5.3 Remarques relatives à l'utilisation de plaques d'impression en polyester


Afin de garantir un serrage fiable des plaques lors de

GS.901.0761-000GRAUND_00
la mise en œuvre de plaques d'impression en polyes‐
ter, vous pouvez utiliser des attaches sur le mécanis‐
me de serrage au bord arrière de la plaque (fig. 12/1)
(fig. 13). Ces attaches sont proposées en option pour
les machines avec AutoPlate.
Le mécanisme de serrage au bord arrière de la plaque
se compose de 10 pièces de serrage (fig. 13/2) et de
pièces de blocage (fig. 13/3) entre lesquelles le bord
arrière de la plaque est maintenu. Vous pouvez mon‐
ter une attache sur chaque pièce de serrage.
1
Nota
Lors du montage, le côté court de l'atta‐
che doit être dirigé vers la pièce de blo‐
cage (fig. 13/3). Le côté supérieur de
l'attache doit reposer bien plat sur la piè‐
ce de serrage (fig. 13/2).
Fig. 12 Attaches pour plaques d'impression en po‐
lyester Mise en place des attaches
1. Détendre la plaque d'impression.
GS.901.0745-002GRAUND_00

2. Positionner le cylindre porte-plaque de manière


à ce que le mécanisme de serrage se trouve à
l'horizontale ou soit incliné vers le haut (fig. 13).
3
3. Pressez la touche Calage/retrait plaque pour ou‐
2 vrir le mécanisme de serrage au bord arrière de
la plaque.
1 4. Eliminez le cas échéant les salissures des pièces
de serrage (fig. 13/2) du mécanisme de serrage.
5. Montez une attache (fig. 13/1) sur chaque pièce
de serrage (fig. 13/2). Le côté court de l'attache
doit alors être dirigé vers la pièce de blocage
(fig. 13/3).
Fig. 13 Montage correct des attaches 6. Fermez le mécanisme de serrage et calez une
plaque d'impression en polyester.
Nettoyage des attaches
Les attaches doivent être nettoyées en cas d'encras‐
sement par encre ou poussière de papier. Les dépôts
d'encre et la poussière de papier peuvent entraver le
bon fonctionnement du mécanisme.
Les attaches peuvent être nettoyées sur la machine.
Pour le nettoyage, utilisez un pinceau dur ou une bros‐
se.N'utilisez pas de brosse métallique.
L'utilisation d'un chiffon n'est pas appropriée. En effet,
des fibres du chiffon pourraient rester accrochées sur
le dos rugueux des attaches.
Enlever le cas échéant les impuretés à l'aide de pro‐
duit de nettoyage pour blanchets.
1. Ouvrez le mécanisme de serrage.
2. Contrôlez le degré de salissure de la surface des
attaches.

00.999.4022/02 C.2.15
Groupe d'impression

3. Le cas échéant, nettoyez les attaches avec un


pinceau dur.

5.4 Perforeuse de plaques


Découpe du bord avant de la plaque

GS.901.0759-000GRAUND_00
1 2 Nota
La perforeuse de plaques (fig. 14/1) est
conçue pour la perforation d'une plaque
d'impression par opération.
1. Ecartez les butées (fig. 14/3) à fond vers les
bords.
2. Placez une plaque d'impression, le sujet d'im‐
pression orienté vers le haut, sur la perforeuse
de plaques. Insérez le bord avant de la plaque à
fond dans la perforeuse (voir flèche).
3. Rapprochez les butées latérales (fig. 14/3) de la
3 plaque d'impression.
La plaque se centre.
4. Assurez-vous que la plaque est encore bien ap‐
pliquée contre la butée avant et tenez la plaque
Fig. 14 Perforeuse de plaques d'impression.
5. Pour perforer la plaque, baissez le levier
(fig. 14/2) à fond.
6. Lâchez le levier et écartez les butées latérales.
Le levier revient en position haute.
7. Retirez prudemment la plaque perforée de la per‐
foreuse de plaques.
Perforations de la plaque d'impression
RS.901.0726-001GRAUND_00

1 2 3 1 ● Points de contact sur la perforeuse de plaques


425 mm (bord avant de la plaque) (fig. 15/1)
● Perforation du C.S. (fig. 15/2)
● Perforation du C.E. (fig. 15/3)
● Longueur de plaque (fig. 15/4)

525 mm

Fig. 15 Plan de découpe et dimensions de la plaque


d'impression

C.2.16 00.999.4022/02
Groupe d'impression

5.5 Dispositif de cintrage


Cintrage du bord arrière de la plaque (uniquement pla‐

GS.901.0711-002GRAUND_00
1 ques en métal)
1. Accrochez la plaque perforée, le sujet d'impres‐
sion étant orienté vers l'avant, dans les tétons de
repérage du dispositif de cintrage (fig. 16/1).
2. Abaissez le levier (fig. 16/3) à fond.
La plaque d'impression est déjà maintenue dans
2 sa position.
3. Assurez-vous que la plaque est bien plane.
4. Tirez le levier (fig. 16/2) jusqu'en butée vers le
bas. Le bord arrière de la plaque est cintré.
5. Basculez à nouveau le levier (fig. 16/3) vers le
haut. Sortez prudemment la plaque du dispositif
3 de cintrage.

Fig. 16 Cintrage du bord arrière de la plaque

5.6 Nettoyage du rouleau de pression


Plaques d'impression gommées
GS.901.0712-002GRAUND_00

En cas d'utilisation de plaques d'impression gom‐


mées, il peut arriver que la gomme se dépose sur le
rouleau de pression (fig. 17/1).
1. Si nécessaire, nettoyez les rouleaux de pression
pour éviter qu'ils ne collent sur le cylindre porte-
plaque.
Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux et
1
imbibé d'eau.

Fig. 17 Nettoyage du rouleau de pression

00.999.4022/02 C.2.17
Groupe d'impression

6 Changement de plaque avec EasyPlate


RS.901.0705-000UTKFRA_05

6.1 Description abrégée du changement de plaque avec EasyPlate


Vous trouverez une description détaillée du change‐

RS.901.0727-001GRAUND_00
ment de plaque aux chapitres "Retrait de la plaque
d'impression" et "Calage de la plaque d'impression".
1. Serrez les vis (fig. 18/1 ... 18/3) des barres de
calage arrière. Les vis doivent être distantes d'au
moins 1 mm des cordons.
2. Avant de retirer la plaque d'impression, réglez
tous les registres à zéro.
3. Détendre la plaque d'impression.
4. Calez une nouvelle plaque d'impression.
5. Démarrez la production et prélevez une feuille-
1 2 3 échantillon. Contrôlez les registres.
6. Le cas échéant, réglez les registres.
Fig. 18 Barres de calage arrière 7. Démarrez la production et prélevez une feuille-
échantillon. Contrôlez les registres.
8. Dès que vous avez obtenu une bonne feuille,
continuez la production et imprimez le tirage.

6.2 Remarques concernant le réglage des registres


Procédure correcte
1. Régler tous les registres sur la position médiane
avant de débuter le travail.
Vous disposerez ainsi d'une flexibilité maximale
pour corriger les registres.
2. Déterminez une couleur de référence et un côté
de référence (généralement le côté de traction).
Vous obtenez ainsi une croix de repérage de ré‐
férence. Ne pas modifier le registre dans le grou‐
pe d'impression de référence.
3. Réglez les croix de repérage de toutes les autres
couleurs en fonction de la croix de repérage de
référence (avec les registres latéral, circonféren‐
tiel et diagonal).
Vous obtiendrez ainsi au plus vite un bon repé‐
rage.
Astuce
Laisser le réglage de repérage dans le
groupe d'impression avec la croix de re‐
pérage de référence (couleur de réfé‐
rence) toujours sur la position médiane.
Ainsi, la plage de réglage de repérage
suffira pour chaque travail d'impression.
4. Effectuer les réglages précis nécessaires pour le
sujet d'impression.
● Si le montage de la plaque et la copie ont
été réalisés correctement, vous ne devrez
apporter que peu de corrections.

C.2.18 00.999.4022/02
Groupe d'impression

5. Centrez légèrement le registre latéral et le regis‐


tre circonférentiel afin de compenser l'étirement
et l'allongement du support d'impression.
● Après avoir centré le registre, vous pouvez
compenser les écarts en sens diagonal
(par ex. en cas de montage de travers) au
moyen du registre diagonal.
● Si la feuille s'allonge au bord arrière pour de
diverses raisons, vous pouvez corriger le
bord arrière de la plaque. Vous pouvez tirer
le bord arrière en sens circonférentiel, ainsi
que le refouler ou l'étirer dans le sens de la
largeur. Voir "Corrections en fin d'impres‐
sion" dans le présent chapitre.

6.3 Changement de plaque


Si le cylindre porte-plaque est muni du dispositif Ea‐
syPlate, le changement de plaque s'effectue à la main.
Le bord avant et le bord arrière de la plaque d'impres‐
sion sont calés manuellement.
Le mécanisme de serrage du cylindre porte-plaque
RS.901.0728-001GRAUND_00

1 2 3 avec dispositif EasyPlate (fig. 19) se compose princi‐


palement des éléments suivants :
● Barre de serrage avant (fig. 19/1),
● Arbre de serrage de la barre de serrage avant
(fig. 19/2),
● Arbre de calage (fig. 19/3),
● Arbre de serrage de la barre de calage arrière
C.S. (fig. 19/4),
● Barre de calage arrière C.S. (fig. 19/5),
● Arbre de serrage de la barre de calage arrière
C.E. (fig. 19/6),
7 6 5 4 ● Barre de calage arrière C.E. (fig. 19/7).

Fig. 19 EasyPlate, mécanisme de serrage


La fig. 20 montre les vis de réglage permettant de tirer,
RS.901.0729-001GRAUND_00

1 2 d'écarter et de refouler la plaque au moyen des barres


de calage arrière.
● Vis servant à tirer la plaque d'impression en sens
circonférentiel et situées sur la barre de calage
C.E. (fig. 20/1),
● vis servant à tirer la plaque d'impression en sens
circonférentiel et situées sur la barre de calage
C.S. (fig. 20/2),
● vis servant à pousser et à refouler la plaque d'im‐
pression du C.S. (fig. 20/3),
● vis de réglage servant à écarter la plaque d'im‐
pression (fig. 20/4),
5 4 3 ● vis servant à pousser et à refouler la plaque d'im‐
pression du C.E. (fig. 20/5).
Fig. 20 Vis de réglage pour la traction, l'écartement
et le refoulement de la plaque d'impression

00.999.4022/02 C.2.19
Groupe d'impression

6.4 Conditions pour le changement de plaques


Pour le changement de plaque, il est nécessaire que

RS.901.0729-001GRAUND_00
1 2 ● les vis (fig. 21/1 et 21/2) soient dévissées. Ces
vis ne doivent pas avoir de contact avec le cylin‐
dre porte-plaque.
● les vis (fig. 21/3 ... 21/5) soient serrées. Les vis
extérieures ne doivent pas avoir de contact avec
les cordons. Ecart minimal 1 mm,
● le bord avant de la plaque ait été perforé avec la
perforeuse de plaque Heidelberg.
● pour les plaques en métal, le bord arrière de la
plaque ait été cintré avec la cintreuse Heidelberg.
● le bord avant de la plaque et le bord arrière ne
soient pas déformés.
5 4 3
● la hauteur maximale admissible du blanchet ne
Fig. 21 Desserrage des vis du cylindre porte-plaque soit pas dépassée.
Nota
Après un réglage approximatif du regis‐
tre circonférentiel, la machine doit tour‐
ner pendant au moins 2...3 tours à vites‐
se lente.
1. Desserrez les vis (fig. 22/1 et 22/3). Ces vis ne
RS.901.0727-001GRAUND_00

doivent pas avoir de contact avec les cordons.


Ecart minimal 1 mm.
2. Montez la vis (fig. 22/2). La vis ne doit pas être
en contact avec la barre de serrage voisine C.E.
Ecart minimal 1 mm.

1 2 3

Fig. 22 Barre de serrage arrière


Avant de caler une nouvelle plaque d'impression
RS.901.0736-000GRAUND_00

(fig. 23/1), nettoyez le cylindre porte-plaque. Voir à ce


1 propos les informations dans le manuel "Entretien et
nettoyage".
Veillez à ce que lors du calage d'une nouvelle plaque
d'impression, le cylindre porte-plaque soit exempt de
résidus de liquide de nettoyage.
La face arrière de la plaque d'impression doit être sè‐
che et propre. Elle ne doit pas présenter de restes de
gommage.

Fig. 23 Plaques d'impression

C.2.20 00.999.4022/02
Groupe d'impression

6.5 Retrait de la plaque d'impression


1. Sur le poste de commande du groupe d'impres‐

RS.007.0051-000GRAUND_00
sion, actionnez la touche sélection poste de com‐
mande.
1
Nota
Laissez le poste de commande sélec‐
tionné durant tout le changement de pla‐
que.
2
2. Ouvrez la protection (fig. 24/1) située devant le
cylindre porte-plaque (fig. 24/2).
3. Actionnez la touche Positionnement.
Le cylindre porte-plaque tourne vers la barre de
serrage la plus proche. Une fois que le cylindre
porte-plaque a atteint la barre de serrage avant,
pressez à nouveau la touche Positionner. Le cy‐
lindre porte-plaque tourne maintenant jusqu'en
position de retrait.
Fig. 24 Protection devant le cylindre porte-plaque
4. Tournez le levier de serrage (fig. 25/1) C.S. à l'ai‐
RS.901.0730-001GRAUND_00

de d'un poinçon vers le haut en direction du bord


avant de l'impression.
Vous détendez ainsi la plaque d'impression sur
le cylindre.
5. Pour desserrer la plaque, tournez les arbres de
1
serrage (fig. 25/2) du C.E. et du C.E. en direction
du bord avant de l'impression au moyen de la
broche.
La barre de calage arrière s'ouvre. Le bord arriè‐
re de la plaque se dégage.

Fig. 25 Desserrage de l'arbre de calage et de l'arbre


de serrage au bord arrière de la plaque
6. Actionnez la touche Positionnement.
GS.901.0762-000GRAUND_00

Tandis que le cylindre tourne jusqu'au bord avant


1 de la plaque, la plaque d'impression (fig. 26/1)
s'extrait de la machine.
En exerçant une légère traction, guidez la plaque
d'impression à la main et dégagez-la de la ma‐
chine.

Fig. 26 Retrait de la plaque d'impression du GI

00.999.4022/02 C.2.21
Groupe d'impression

7. Pour ouvrir la barre de serrage avant (fig. 27/2),

RS.901.0731-001GRAUND_00
tournez l'arbre de serrage (fig. 27/3) vers le bas
au moyen de la broche.
8. Dégagez la plaque d'impression (fig. 27/1) de la
barre de serrage en la tirant vers le haut.
Astuce
Calez la plaque d'impression suivante
directement à la suite du décalage car le
cylindre porte-plaque se trouve alors
dans la bonne position.
9. Calez la plaque d'impression suivante. Voir "Ca‐
lage de la plaque d'impression",
3 2 1 ou
10. Fermez les barres de calage arrière si vous ne
Fig. 27 Retrait de la plaque d'impression souhaitez pas caler de nouvelle plaque d'impres‐
sion.
11. Appuyez sur la touche Sélection poste de com‐
mande afin de désélectionner.

6.6 Calage de la plaque d'impression


Après le retrait de l'ancienne plaque, la barre de ser‐
RS.901.0724-004GRAUND_00

1 2 3 rage avant se trouve dans la bonne position pour caler


une nouvelle plaque.
1. Insérez le bord avant de la plaque d'impression
(fig. 28/1) entre l'arbre de guidage (fig. 28/2) et la
protection du dispositif d'encrage (fig. 28/3) et in‐
troduisez la plaque à fond dans la barre de ser‐
rage avant.

Fig. 28 Introduction de la plaque d'impression

C.2.22 00.999.4022/02
Groupe d'impression

2. Lors du serrage de la plaque d'impression

RS.901.0715-005GRAUND_00
1 2 (fig. 29/1), assurez-vous que le bord avant est
bien appliqué contre les tétons de repérage.
3. Tournez l'arbre de serrage (fig. 29/2) vers le haut
en direction du début d'impression et serrez le
bord avant de la plaque d'impression.
4. Pressez la touche Mise en pression/hors pres‐
sion.
Le cylindre porte-blanchet est mis en contact sur
le cylindre porte-plaque.
5. Actionnez la touche Positionnement.
La plaque d'impression est introduite sous pres‐
sion. Le cylindre porte-plaque tourne jusqu'à la
barre de calage arrière.
6. Assurez-vous que les barres de calage arrière
sont entièrement ouvertes et totalement rabat‐
tues.
Fig. 29 Tension du bord avant de la plaque
7. Abaissez le levier de blocage (fig. 30/2).
RS.901.0714-002GRAUND_00

1 2
Le bord arrière de la plaque cintré est poussé par
le rouleau de pression dans les barres de calage
arrière.
8. Avec la broche, tournez du C.E. et du C.S. l'arbre
de serrage (fig. 30/1) vers le bas en direction de
la fin d'impression. Le bord arrière de la plaque
est serré.

Fig. 30 Serrage du bord arrière de la plaque


Tendre la plaque d'impression sur le cylindre
RS.901.0716-002GRAUND_00

1 2 1. Avec la broche, tendez l'arbre de calage C.S.


(fig. 31/2) vers le bas.
2. Basculez le levier (fig. 31/3) jusqu'en butée vers
3 le haut.
Le rouleau de pression (fig. 31/1) s'écarte à nou‐
veau de la plaque d'impression.
3. Pressez la touche Mise en pression/hors pres‐
sion pour mettre le GI hors pression.
4. Pressez la touche Sélection du poste de com‐
mande et déverrouillez ainsi le GI.
5. Fermer la protection devant le cylindre porte-pla‐
que.

Fig. 31 Tension de la plaque d'impression

00.999.4022/02 C.2.23
Groupe d'impression

6.7 Corrections locales au bord arrière de l'impression


● Apportez pour commencer les corrections de po‐

RS.901.0740-001GRAUND_00
3 sition latérales au bord arrière de l'impression. Le
cas échéant, vous apportez ensuite les correc‐
tions en sens circonférentiel.
Vous pouvez procéder à des corrections de repérage
en agissant sur le bord arrière de la plaque de la ma‐
nière suivante :
● Poussée vers le C.E. ou le C.S. (fig. 32/1).
● Traction vers le C.E., le C.S. ou vers les deux
côtés (fig. 32/2).
2 ● Traction en sens circonférentiel (fig. 32/3).

1
2

Fig. 32 Traction et mouvement du bord arrière de la


plaque
Poussée du bord arrière de la plaque vers le C.E.
RS.901.0733-002GRAUND_00

1 2 3
Condition
La vis C.E. (fig. 33/1) doit être distante
d'au moins 1 mm du cordon.

1. Mettre la vis centrale (fig. 33/2) en contact avec


la barre de serrage C.E.
2. Tournez la vis C.S. (fig. 33/3) vers le bas. Voir
symbole (fig. 33/4).
L'ensemble de la barre de calage arrière se dé‐
place vers le C.E.

Fig. 33 Poussée du bord arrière de la plaque vers le


C.E.

C.2.24 00.999.4022/02
Groupe d'impression

Poussée du bord arrière de la plaque vers le C.S.

RS.901.0737-001GRAUND_00
1 2 3
Condition
La vis C.S. (fig. 34/3) doit être distante
d'au moins 1 mm du cordon.

1. Mettez la vis centrale (fig. 34/2) en contact sur la


barre de calage du C.E.
2. Tournez la vis C.E. (fig. 34/1) vers le haut. Voir
symbole (fig. 34/4).
L'ensemble de la barre de calage arrière se dé‐
place vers le C.S.

Fig. 34 Poussée du bord arrière de la plaque vers le


C.S.
Etirement du bord arrière de la plaque d'impression
RS.901.0741-001GRAUND_00

1 2 3 vers le C.E. et le C.S.


Condition
Les vis (fig. 35/1 et 35/3) doivent être
distantes d'au moins 1 mm des cordons.

1. Tournez la vis centrale (fig. 35/2) vers le haut


jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec la barre de
calage du C.E. Continuez ensuite à tourner la vis
par petits pas.
La barre de calage divisée se déplace alors vers
le C.E. et le C.S. Voir symbole (fig. 35/4).

Fig. 35 Traction du bord arrière de la plaque


Refoulement du bord arrière de la plaque d'impression
RS.901.0727-001GRAUND_00

Condition
La vis centrale (fig. 36/2) ne doit pas être
en contact avec la barre de serrage C.E.
Ecart minimal 1 mm.
1. Tournez la vis C.E. (fig. 36/1) vers le haut et la
vis C.S. (fig. 36/3) vers le bas.
Les vis sont en appui sur les cordons. Les deux
barres de calage se rétractent légèrement.

1 2 3

Fig. 36 Refoulement du bord arrière de la plaque

00.999.4022/02 C.2.25
Groupe d'impression

Traction de la plaque d'impression en sens circonfé‐

RS.901.0734-001GRAUND_00
rentiel
Afin de tirer la plaque d'impression en sens circonfé‐
rentiel, vous devez serrer les 4 vis (fig. 37/1 ... 37/3).
Nota
N'étirez la plaque d'impression que très
progressivement en sens circonféren‐
tiel.
1. Serrez les vis afférentes (fig. 37/1 ... 37/3) pour
tirer la plaque d'impression en sens circonféren‐
tiel.
1 2 3
Astuce
En serrant des vis individuelles, vous
Fig. 37 Traction de la plaque d'impression dans le
pouvez allonger l'image d'impression
sens circonférentiel
zone par zone.
Attention - Endommagement de la ma‐
chine !
A la fin du travail, desserrez à nouveau
les vis de 2 tours environ. Ceci est la
condition pour pouvoir détendre le bord
arrière de la plaque.
2. Position de base :
Desserrez les vis d'env. 2 tours dans le sens in‐
verse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'el‐
les n'aient plus de contact avec le cylindre porte-
plaque.

6.8 Mouvement motorisé en sens diagonal


Nota
RS.901.0742-000GRAUND_00

Vous pouvez apporter des corrections


de repérage sur la plaque d'impression
en sens diagonal (fig. 38/1) au moyen de
la commande.

Fig. 38 Mouvement diagonal de la plaque d'impres‐


sion

C.2.26 00.999.4022/02
Groupe d'impression

6.9 Position de base en cas de changement de travail


Position de base de la barre de serrage arrière

RS.901.0735-001GRAUND_00
Vous pouvez repositionner les deux barres de calage
arrière en position de base. Ceci est important notam‐
ment lorsque le bord arrière de la plaque a été rétracté
ou étiré. A cet effet, respectivement un repère
(fig. 39/2) est marqué sur les deux barres de calage
du C.E. et du C.S. Lorsque la barre de calage est to‐
talement ouverte, cet index n'est pas visible.
Les tôles fixes montées dans l'évidement sont dotées
1 de plaques avec des repères (fig. 39/1).
La position de base des barres de serrage est atteinte
lorsque l'index C.E. et C.S. se trouve en face des re‐
2 pères des plaques.
Si la plaque d'impression a été étirée ou rétractée,
vous devez absolument tenir compte des opérations
Fig. 39 Réglage de la position de base de la barre suivantes lors du changement de travail :
de calage 1. Réglez avec les vis (fig. 40/3 ...40/5) les deux
barres de calage arrière de sorte que les flèches
RS.901.0729-001GRAUND_00

1 2 (fig. 39/2) se trouvent en face des traits (fig. 39/1).


2. Desserrez les vis (fig. 40/1 et 40/2). Les vis ne
doivent pas être en contact avec le cylindre por‐
te-plaque.
3. Desserrez les vis (fig. 40/3 et 40/5). Les vis ne
doivent pas être en contact avec le cordon. Ecart
minimal 1 mm.
4. Desserrez la vis (fig. 40/4). Cette vis ne doivent
pas avoir de contact avec les deux barres de ca‐
lage.

5 4 3

Fig. 40 Vis de réglage sur le cylindre porte-plaque

6.10 Nettoyage du rouleau de pression


En cas d'utilisation de plaques d'impression gom‐
RS.901.0725-002GRAUND_00

mées, il peut arriver que la gomme se dépose sur le


rouleau de pression (fig. 41/1).
1. Pour éviter que le rouleau de pression n'adhère
au cylindre porte-plaque, nettoyez le rouleau de
pression si ceci s'avère nécessaire. Utilisez pour
cela un chiffon imbibé d'eau.

Fig. 41 Nettoyage du rouleau de pression

00.999.4022/02 C.2.27
Groupe d'impression

7 Changement de plaque avec AutoPlate


GS.901.0703-000UTKFRA_05

7.1 Conditions
Le système de calage AutoPlate Heidelberg est monté

GS.901.0713-001GRAUND_00
2 de série dans les machines avec réception à haute pi‐
le.
Pour le changement de plaque, il est nécessaire que
● les vis (fig. 42/1... 42/3) aient été desserrées à
3
fond,
● le bord avant de la plaque ait été perforé avec la
perforeuse de plaque Heidelberg,
● pour les plaques en métal, le bord arrière de la
plaque ait été cintré avec la cintreuse Heidelberg,
● le bord avant de la plaque et le bord arrière ne
soient pas déformés,
● la hauteur maximale admissible du blanchet ne
soit pas dépassée (pression max. de 0,1 mm).
1
Nota
Après un réglage approximatif du regis‐
Fig. 42 Cylindre porte-plaque tre circonférentiel, la machine doit tour‐
ner pendant au moins 2...3 tours à vites‐
se lente.
Plaque d'impression
RS.901.0736-000GRAUND_00

Avant de caler une nouvelle plaque d'impression


1 (fig. 43/1), nettoyez le cylindre porte-plaque. Vous
trouverez des informations à ce sujet dans le manuel
"Entretien et nettoyage".
Veillez à ce que lors du calage d'une nouvelle plaque
d'impression, le cylindre porte-plaque soit exempt de
résidus de liquide de nettoyage.
La face arrière de la plaque d'impression doit être sè‐
che et propre. Il ne doit présenter aucun résidu de
gomme.

Fig. 43 Plaques d'impression

C.2.28 00.999.4022/02
Groupe d'impression

7.2 Retrait de la plaque d'impression


1. Sur le poste de commande du groupe d'impres‐

RS.007.0051-000GRAUND_00
sion, actionnez la touche sélection poste de com‐
mande.
1
Nota
Laissez le poste de commande sélec‐
tionné durant tout le changement de pla‐
que.
2
2. Ouvrez la protection (fig. 44/1) située devant le
cylindre porte-plaque (fig. 44/2).
3. Actionnez la touche Positionnement.
Le cylindre porte-plaque se met en position de
décalage de la plaque.
Nota
Veillez à ce qu'avant le retrait de la pla‐
que d'impression, toutes les vis
(fig. 42/1... 42/3) aient été desserrées à
Fig. 44 Ouverture de la protection devant le cylindre fond (de plusieurs tours).
porte-plaque.
4. Pressez la touche Retrait/calage plaque. La LED
GS.901.0762-000GRAUND_00

est allumée.
La barre de calage arrière s'ouvre et le bord ar‐
1 rière de la plaque en sort.
5. Actionnez la touche Positionnement.
Tandis que le cylindre tourne jusqu'au bord avant
de la plaque, la plaque d'impression (fig. 45/1)
s'extrait de la machine.
6. En exerçant une légère traction, guidez la plaque
d'impression à la main et dégagez-la de la ma‐
chine.
La barre de serrage avant s'ouvre.
7. Retirez la plaque d'impression de la barre de ser‐
rage en la dégageant par le haut.
Fig. 45 Retrait de la plaque d'impression du GI
Astuce
Calez la plaque d'impression suivante
immédiatement après le retrait de l'an‐
cienne plaque car le cylindre porte-pla‐
que est alors dans la bonne position.
8. Calez la plaque d'impression suivante immédia‐
tement après le retrait de l'ancienne plaque. Voir
section "Calage de la plaque d'impression".
ou
9. Fermez la barre de calage.
10. Appuyez sur la touche Sélection poste de com‐
mande afin de désélectionner.

00.999.4022/02 C.2.29
Groupe d'impression

7.3 Calage de la plaque d'impression


Calage de la plaque d'impression (juste après le retrait

GS.901.0715-001GRAUND_00
de la plaque précédente)
1. Insérez la plaque d'impression (fig. 46/1), entre
2 la protection du dispositif d'encrage (fig. 46/2) et
l'arbre de guidage (fig. 46/3), dans la barre de
1 serrage avant.
2. Placez les perforations sur les tétons de repéra‐
ge.
3. Lâchez la plaque.
3
4. Pressez la touche Retrait/calage plaque. La dio‐
de lumineuse s'éteint.
4 La barre de serrage avant se referme.
5. Actionnez la touche Positionnement.
Le cylindre porte-plaque tourne jusqu'à la barre
de calage arrière. Le bord arrière de la plaque est
automatiquement mis en place par le galet pres‐
seur (fig. 46/4 ), bloqué et serré par le dispositif
1 de serrage arrière.
2
6. Pressez deux fois la touche Sélection du poste
de commande.

Pas de calage de nouvelle plaque d'impression


3 1. Pressez la touche Retrait/calage plaque. La dio‐
de lumineuse s'éteint.
2. Pressez deux fois la touche Sélection du poste
de commande.

Fig. 46 Calage de la plaque d'impression

C.2.30 00.999.4022/02
Groupe d'impression

Calage de la plaque d'impression (pas immédiatement

GS.901.0715-001GRAUND_00
après le retrait de la plaque précédente)
1. Au poste de commande du groupe d'impression,
2 pressez deux fois la touche Sélection poste de
commande.
1 2. Ouvrir la protection devant le cylindre porte-pla‐
que.
3. Actionnez la touche Positionnement.
3 Le cylindre tourne vers le bord avant de la pla‐
que.
4. Pressez la touche Retrait/calage plaque. La LED
4 est allumée.
La barre de serrage avant s'ouvre.
5. Insérez la plaque d'impression (fig. 47/1), entre
la protection du dispositif d'encrage (fig. 47/2) et
l'arbre de guidage (fig. 47/3), dans la barre de
serrage avant. Placez les perforations sur les té‐
1 tons de repérage.
2
6. Lâchez la plaque.
7. Pressez la touche Retrait/calage plaque. La dio‐
de lumineuse s'éteint.
La barre de serrage avant se referme.
3 8. Actionnez la touche Positionnement.
Le cylindre porte-plaque tourne jusqu'à la barre
de calage arrière. Le bord arrière de la plaque est
automatiquement mis en place par le galet pres‐
seur (fig. 47/4 ), bloqué et serré par le dispositif
4 de serrage arrière.
9. Pressez deux fois la touche Sélection du poste
de commande.

Fig. 47 Calage de la plaque d'impression

7.4 Elimination des défauts


Calage manuel du bord arrière de la plaque
GS.901.0767-000GRAUND_00

Si le bord cintré de la plaque est légèrement déformé,


il peut arriver qu'il ne soit pas possible de caler cor‐
rectement la plaque d'impression. Dans ce cas, pro‐
cédez comme suit.
1
1. Pressez la touche Retrait/calage plaque. La LED
est allumée.
La barre de calage arrière s'ouvre.
2. Introduisez le bord arrière de la plaque manuel‐
lement dans la barre de calage arrière.
3. De la main, pressez le rouleau de pression
(fig. 48/1) contre la plaque d'impression. Ce fai‐
sant, pressez la touche Retrait/calage plaque.
Fig. 48 Calage manuel du bord arrière de la plaque La barre de calage arrière se ferme.

00.999.4022/02 C.2.31
Groupe d'impression

7.5 Correction du repérage en fin d'impression


● Apportez pour commencer les corrections de po‐

GS.901.0713-001GRAUND_00
2 sition latérales au bord arrière de l'impression. Le
cas échéant, vous apportez ensuite les correc‐
tions en sens circonférentiel.
Attention - Endommagement de la ma‐
3
chine !
Une correction diagonale n'est plus pos‐
sible après avoir effectué une correction
du repérage du bord arrière de la plaque.
Condition
Les deux vis (fig. 49/1) doivent être ser‐
rées.

Fig. 49 Serrage des vis du cylindre porte-plaque


En apportant les corrections suivantes de la position
GS.901.0766-000GRAUND_00

de la plaque, vous pouvez tirer ou décaler le bord ar‐


3 rière de la plaque :
● Poussée vers le C.E. ou le C.S. (fig. 50/1).
La poussée maximale du bord arrière de la pla‐
que est de 25 mm.
● Traction vers le C.E., le C.S. ou vers les deux
côtés (fig. 50/2).
La traction latérale max. de la plaque est de
2 0,05 mm.
● Traction en sens circonférentiel (fig. 50/3).
1 La traction max. de la plaque en sens circonfé‐
rentiel est de 0,15 mm.
2

Fig. 50 Traction et mouvement du bord arrière de la


plaque

C.2.32 00.999.4022/02
Groupe d'impression

Mouvement du bord arrière de la plaque

GS.901.0763-000GRAUND_00
Nota
Veillez à ce que l'écrou de réglage situé
du côte opposé soit desserré.

1. A l'aide de l'écrou de réglage (fig. 51/1), tirez le


bord arrière de la plaque vers le côté voulu.
2. Serrez les écrous de réglage des deux côtés.

Fig. 51 Mouvement du bord arrière de la plaque


Traction du bord arrière de la plaque vers le C.E.
GS.901.0764-000GRAUND_00

1. Serrez légèrement l'écrou de réglage du C.S.


(fig. 52/2).
2. Tirez le bord arrière de la plaque à l'aide de
l'écrou de réglage du C.E. (fig. 52/1).

Traction du bord arrière de la plaque vers le C.S.


1. Serrez légèrement l'écrou de réglage du C.E.
(fig. 52/1).
1 2. Tirez le bord arrière de la plaque à l'aide de
l'écrou de réglage du C.S. (fig. 52/2).

Traction du bord arrière de la plaque vers le deux côtés


1. Serrez les écrous de réglage des deux côtés.
2 2. Etirez le bord arrière de la plaque en serrant les
écrous de réglage (fig. 52/1 et 52/2) en alternan‐
Fig. 52 Traction du bord arrière de la plaque ce et uniformément. N'étirez la plaque que très
progressivement.
Etirement de la plaque en sens circonférentiel
GS.901.0765-000GRAUND_00

2 1. Pour commencer, réglez le registre circonféren‐


tiel au moyen des touches de registres dans le
groupe d'impression respectif.
3
Si les corrections ne suffisent pas, procédez à des
corrections du repérage en agissant sur la plaque
d'impression.
Nota
N'étirez la plaque d'impression que très
progressivement en sens circonféren‐
tiel.
2. Serrez les deux vis (fig. 53/1).
1 3. Serrez légèrement les vis à six pans creux
(fig. 53/2 et 53/3).
4. En serrant les 6 vis uniformément, décalez l'ima‐
Fig. 53 Traction de la plaque d'impression dans le ge d'impression vers l'arrière.
sens circonférentiel

00.999.4022/02 C.2.33
Groupe d'impression

Astuce
En serrant des vis individuelles, vous
pouvez allonger l'image d'impression
zone par zone.

C.2.34 00.999.4022/02
Groupe d'impression

8 Corrections du repérage
GS.901.0704-000UTKFRA_06

8.1 Registre latéral


Réglage grossier
Pour apporter de fortes corrections en sens latéral, il
est possible d'imprimer de manière décentrée. Pour
plus de détails sur ce sujet, voir chapitre "Machine,
Margeur, Pile de marge, Impression hors centre".

Réglage fin
Les corrections jusqu'à +/- 1,95 mm peuvent être ap‐
portées par le biais de la commande de la machine.
Pour plus de détails, voir chapitre "Commande, Impri‐
mer un travail, Fonctions de registres".

8.2 Registre diagonal


Réglage fin
Les corrections jusqu'à +/- 0,15 mm peuvent être ap‐
portées par le biais de la commande de la machine.
Pour plus de détails, voir chapitre "Commande, Impri‐
mer un travail, Fonctions de registres".

8.3 Registre circonférentiel


Nota
GS.901.0555-000GRAUND_00

Pour desserrer les vis à six pans et faire


tourner l'axe de réglage, vous pouvez
utiliser la clé à douille de 17 (fig. 54).

Fig. 54 Clé à douille

8.4 Registre circonférentiel machine monocouleur


● Plage de réglage (échelle graduée) :
vers l'avant : 10 mm
vers l'arrière : 50 mm

00.999.4022/02 C.2.35
Groupe d'impression

Réglage du registre circonférentiel

GS.901.0771-000GRAUND_00
1. Arrêtez la machine.
2. Verrouillez la machine pour qu'elle ne soit pas
remise en marche par mégarde ou de manière
1 non autorisée. Actionnez le bouton coup-de-po‐
ing Arrêt d'urgence.
3. Du C.E. du groupe d'impression, déverrouillez la
porte de protection (fig. 55/1).
Utilisez pour cela la clé pour vis à six pans creux.
4. Ouvrez la porte de protection.

Fig. 55 Porte de protection du C.E.


5. Au moyen de la clé à douille de 17, desserrez les
GS.901.0721-002GRAUND_00

3 vis de blocage (fig. 56/1).


3 6. Tournez l'axe de réglage (fig. 56/4) et réglez le
1 registre circonférentiel au moyen de l'échelle gra‐
duée (fig. 56/3).
2
Relevez la position indiquée par l'index
(fig. 56/2).
4 7. Resserrez les 3 vis de blocage (fig. 56/1).
8. Fermez et verrouillez la porte de protection du
C.E.
9. Déverrouillez le bouton coup-de-poing Arrêt d'ur‐
1 gence.
10. Faites tourner la machine d'au moins 2 tours en
marche lente.

Fig. 56 Registre circonférentiel, réglage grossier sur


les machines à une couleur

8.5 Registre circonférentiel machine multicouleur


Réglage grossier
Après un réglage grossier du registre circonférentiel et
avant le démarrage de la fonction AutoPlate, la ma‐
chine doit tourner au moins de 2 ... 3 tours en marche
lente.
● Plage de réglage (échelle graduée) :
vers l'avant : 360 mm
vers l'arrière : 150 mm
● Sens de rotation :
Partie noire de l'échelle graduée : recul de l'ima‐
ge d'impression.
Partie blanche de l'échelle graduée : avance de
l'image d'impression.

C.2.36 00.999.4022/02
Groupe d'impression

Réglage fin
Les corrections jusqu'à +/- 1,81 mm peuvent être ap‐
portées par le biais de la commande de la machine.
Pour plus de détails, voir chapitre "Commande, Impri‐
mer un travail, Fonctions de registres".
Réglage du registre circonférentiel

GS.901.0771-000GRAUND_00
1. Arrêtez la machine.
2. Déverrouillez du C.E. la porte de protection
(fig. 57/1) du groupe d'impression.
1 Utilisez pour cela la clé pour vis à six pans creux.
3. Ouvrez la porte de protection.

Fig. 57 Porte de protection du C.E.


4. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
GS.901.0722-002GRAUND_00

4 les 4 vis de blocage (fig. 58/1) et la bride


3 (fig. 58/2) soient accessibles.
5. Verrouillez la machine pour qu'elle ne soit pas
remise en marche par mégarde ou de manière
2 non autorisée. Actionnez le bouton coup-de-po‐
ing Arrêt d'urgence.
6. Au moyen de la clé à douille de 17, desserrez les
4 vis de blocage (fig. 58/1).
1 1
7. Tournez l'axe de réglage (fig. 58/3) et réglez le
registre circonférentiel au moyen de l'échelle gra‐
duée (fig. 58/4).
8. Resserrez les 4 vis de blocage (fig. 58/1).
9. Fermez et verrouillez la porte de protection du
C.E.
10. Déverrouillez le bouton coup-de-poing Arrêt d'ur‐
gence.
Fig. 58 Registre circonférentiel, réglage grossier
dans les machines multi-couleurs 11. Faites tourner la machine d'au moins 2 tours en
marche lente.

00.999.4022/02 C.2.37
Groupe d'impression

Position zéro

GS.901.0722-002GRAUND_00
4 Partant des vis de blocage desserrées :
3 1. Serrez légèrement l'une des vis de blocage
(fig. 59/1).
2. Avec la clé à douille, tournez l'axe de réglage
2 (fig. 59/3) jusqu'à ce que le trait marqué sur la
bride de butée (fig. 59/2) se trouve à env. 10 mm
dans la partie blanche de l'échelle graduée.
1 1 3. Appuyez sur la bride de butée et simultanément,
tournez l'axe de réglage en position zéro jusqu'à
ce que la bride de butée tombe.
Résultat
Vous avez atteint la position zéro.

4. Resserrez les 4 vis de blocage (fig. 59/1).


Fig. 59 Registre circonférentiel 5. Fermez et verrouillez la porte de protection du
C.E.
6. Déverrouillez le bouton coup-de-poing Arrêt d'ur‐
gence.
7. Faites tourner la machine d'au moins 2 tours en
marche lente.

C.2.38 00.999.4022/02
Groupe d'impression

9 Arrache-pétouilles
GS.901.0709-000UTKFRA_03

9.1 Elimination des pétouilles


L'arrache-pétouilles (fig. 60/1) vous permet d'enlever

GS.901.2284-000GRAUND_00
les pétouilles de la plaque d'impression pendant le
fonctionnement de la machine.
1. Pousser l'arrache-pétouilles sur le côté, suivant
l'échelle graduée sur la protection avant le dis‐
positif de lavage du blanchet, dans la position de
la pétouille. Les numéros sur l'échelle correspon‐
dent aux zones d'encrage.
2. Enfoncer l'arrache-pétouilles pendant la produc‐
tion jusqu'en butée. Lorsque vous appuyez sur
l'arrache-pétouilles, la languette en caoutchouc
racle les pétouilles de la plaque d'impression.
1 3. Relâchez l'arrache-pétouilles : en raison de la
pression des ressorts, l'arrache-pétouilles s'éloi‐
gne de la plaque.

Fig. 60 Arrache-pétouilles

9.2 Nettoyage de l'arrache-pétouilles


Nota
GS.901.2283-000GRAUND_00

L'arrache-pétouilles est réglé en usine et


doit rester affecté au groupe d'impres‐
sion correspondant.
Si vous avez utilisé l'arrache-pétouilles : Nettoyez l'ar‐
rache-pétouilles en fin du travail pour éviter la forma‐
tion d'incrustations sur la languette de caoutchouc.
1. Ouvrir la protection située devant le dispositif de
lavage du blanchet.

Fig. 61 Ouverture de la protection

00.999.4022/02 C.2.39
Groupe d'impression

2. Sortez l'arrache-pétouilles (fig. 62/1).

GS.901.2285-000GRAUND_00
1

Fig. 62 Enlèvement de l'arrache-pétouilles


3. Nettoyer la languette en caoutchouc (Fig. 63/1)
GS.901.2287-000GRAUND_00
avec un chiffon imbibé de produit de lavage.
4. Huilez et graissez légèrement l'arrache-pétouil‐
1 les. Il sera ainsi plus facile à nettoyer.
5. Pour la mise en place, poussez l'arrache-pétouil‐
les dans le guide.

Fig. 63 Arrache-pétouilles avec languette en caout‐


chouc

9.3 Ajustage de l'arrache-pétouilles


Attention - Risque d'endommagement
GS.901.2286-000GRAUND_00

de l'arrache-pétouilles.
Réglez l'arrache-pétouilles uniquement
lorsque la machine est à l'arrêt.

Mise hors contact de l'arrache-pétouilles de la plaque


d'impression
Si l'arrache-pétouilles (fig. 64/2) est pressé trop forte‐
1 2 ment contre la plaque, vous sentez un à-coup dés‐
agréablement intense au niveau de l'évidement du cy‐
lindre quand vous appuyez sur l'arrache-pétouilles.
Vous devez alors éloigner l'arrache-pétouilles de la
Fig. 64 Vis de réglage sur l'arrache-pétouilles plaque.
1. Ouvrir la protection située devant le dispositif de
lavage du blanchet.
Maintenant, la vis de réglage (fig. 64/1) est facile
d'accès. La machine est protégée contre une re‐
mise en marche accidentelle.
2. Tournez la vis de réglage d'1/4 de tour vers la
gauche.
3. Fermez la protection située devant le dispositif
de lavage du blanchet.
4. Faites tourner la machine et contrôlez si l'arra‐
che-pétouilles est bien réglé.

C.2.40 00.999.4022/02
Groupe d'impression

5. Le cas échéant, vous devez refaire le réglage.


Poser l'arrache-pétouilles sur la plaque d'impression
Si l'arrache-pétouilles est trop éloigné de la plaque
d'impression, il ne retire plus les pétouilles. Vous de‐
vez alors rapprocher l'arrache-pétouilles de la plaque.
1. Ouvrir la protection située devant le dispositif de
lavage du blanchet.
Le vis de réglage est maintenant facile d'accès.
La machine est protégée contre une remise en
marche accidentelle.
2. Tournez la vis d'1/4 de tour vers la droite.
3. Fermez la protection située devant le dispositif
de lavage du blanchet.
4. Faites tourner la machine et examinez si l'arra‐
che-pétouilles racle maintenant les pétouilles.
5. Le cas échéant, vous devez refaire le réglage.

9.4 Réglage de base de l'arrache-pétouilles


Le réglage de base doit être réalisé quand l'arrache-
pétouilles est affecté à un autre groupe d'impression
ou quand la languette en caoutchouc est remplacée.
Attention - Risque d'endommagement
de l'arrache-pétouilles.
Effectuer le réglage de base exclusive‐
ment quand la machine est à l'arrêt.

Conditions
● Une plaque d'impression doit être calée dans le
groupe d'impression.
● Faire tourner la machine par à-coups de sorte
que l'évidement du cylindre soit dirigé vers la ré‐
ception. L'évidement du cylindre ne doit pas res‐
ter dans la zone de l'arrache-pétouilles.
1. Ouvrir la protection (Fig. 65/1) avant le dispositif
GS.901.2283-000GRAUND_00

de lavage du blanchet. La vis de réglage est


maintenant facile d'accès.

Fig. 65 Ouverture de la protection

00.999.4022/02 C.2.41
Groupe d'impression

Fonction de la vis de réglage

GS.901.2286-000GRAUND_00
La vis de réglage (fig. 66/1) sert de butée pour l'arra‐
che-pétouilles (fig. 66/2). La vis de réglage est montée
sur un ressort pour que l'arrache-pétouilles atteigne sa
position de repos.
Pendant les opérations de réglage qui vont suivre :
appuyer la vis de réglage contre la force du ressort et
maintenir celle-ci enfoncée tant que vous procédez au
1 2 réglage.
● Tournez la vis vers la droite, dans le sens des
aiguilles d'une montre pour rapprocher l'arrache-
pétouilles de la plaque d'impression.
Fig. 66 Enfoncement de la vis de réglage
● Tournez la vis vers la gauche, dans le sens in‐
verse des aiguilles d'une montre pour écarter
l'arrache-pétouilles de la plaque d'impression.
2. Visser la vis de réglage complètement et conti‐
nuer d'appuyer dessus.
3. Enfoncer l'arrache-pétouilles aussi loin de pos‐
sible. La languette en caoutchouc appuie main‐
tenant sur la plaque d'impression.
4. Relâchez maintenant l'arrache-pétouilles. L'arra‐
che-pétouilles revient un peu en arrière.
Appuyez un peu sur l'arrache-pétouilles pour qu'il
touche très légèrement la plaque.
5. Dévisser la vis de réglage (dans le sens opposé
au sens des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce
que la tête de la vis de réglage touche l'ergot de
l'arrache-pétouilles.
6. Relâchez l'arrache-pétouilles.
7. Tournez maintenant la vis de réglage d'1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
8. Pressez l'arrache-pétouilles contre la plaque
GS.901.2288-000GRAUND_00

d'impression et contrôlez le réglage.


Le réglage de l'arrache-pétouilles est correct si, lors‐
que vous appuyez à fond dessus, il peut revenir en
arrière d'env. 0,5 mm. Cet écart se forme alors entre
la vis de réglage enfoncé et l'ergot de l'arrache-pé‐
touilles (voir fig. 67/flèche).
9. Relâchez la vis de réglage et l'arrache-pétouilles.
La vis de réglage presse maintenant l'arrache-
1 pétouilles en position de repos.
10. Fermez la protection située devant le dispositif
Fig. 67 Ecart entre la vis de réglage et l'arrache-pé‐ de lavage du blanchet.
touilles 11. Faites tourner la machine. Appuyez sur l'arrache-
pétouilles. Si le réglage est correct, l'arrache-pé‐
touilles touche maintenant la plaque d'impres‐
sion et un léger à-coup au bord de l'évidement du
cylindre se fait sentir.

C.2.42 00.999.4022/02
Groupe d'impression

10 Nettoyage du cylindre porte-plaque


GS.901.1901-000UTKFRA_02

10.1 Nettoyage de la surface du cylindre


Nota
N'utilisez pas de solvants pour encres,
d'acides concentrés ou de produits chi‐
miques agressifs. Pour nettoyer les sur‐
faces du cylindre, n'utilisez pas d'instru‐
ments durs, pointus ou présentant des
arêtes vives.
1. Nettoyez quotidiennement les cylindres porte-
plaque revêtus.
2. Imbibez un chiffon propre et non pelucheux de
produit de lavage. Eliminez soigneusement tous
les résidus d'encre et de produit chimique.
3. Rincez les restes de gomme de la plaque d'im‐
pression à l'eau.

10.2 Nettoyages des cordons


1. Nettoyez tous les jours les cordons des cylindres
porte-plaque et porte-blanchet ainsi que les bar‐
res de calage des plaques.
2. Eliminez soigneusement les restes de gomme
adhérant sur les cordons.

10.3 Nettoyage des rouleaux de pression


L'utilisation de plaques d'impression caoutchoutées
GS.901.1900-001GRAUND_00

peut entraîner l'accumulation de gomme sur le rouleau


de pression (fig. 68/1).
1. Pour éviter que les rouleaux de pression ne col‐
lent au cylindre porte-plaque, nettoyez le rouleau
de pression si besoin est. Utilisez pour cela un
chiffon imbibé d'eau.

Fig. 68 Nettoyage du rouleau de pression

00.999.4022/02 C.2.43
Groupe d'impression

11 Cylindre porte-blanchet
GS.901.1902-000UTKFRA_05

11.1 Nettoyage des cordons


1. Nettoyez quotidiennement les cordons des cylin‐
dres porte-blanchet. Vous trouverez des infor‐
mations à ce sujet dans le manuel "Entretien et
nettoyage".

11.2 Blanchet et feuilles d'habillage

Blanchet Format (non bar‐ 460 x 536 mm


reté)
Epaisseur 1,95 mm
Creux du cylindre 3,0 mm
Feuille d'habilla‐ Format 377 x 532 mm
ge
Tab. 2

11.3 Hauteur de l'habillage


Le creux du cylindre porte-blanchet est de 3,0 mm.
Pour une hauteur de plaque recommandée de
0,15 mm au-dessus du cordon, vous devez caler le
blanchet entre 0,00 à 0,05 mm au-dessous du cordon.
Vous obtenez ainsi une pression de 0,10 mm entre le
cylindre porte-plaque et le cylindre porte-blanchet.

11.4 Composition de l'habillage


● Blanchet = 1,95 mm
● Feuilles d'habillage calibrées = épaisseur max.
de 1,05 mm

11.5 Mesure de la hauteur de l'habillage


Vous devez déterminer la hauteur (ou l'épaisseur) to‐
GS.901.1943-000GRAUND_00

tale de l'habillage du cylindre porte-blanchet lorsque


le blanchet est tendu. Pour contrôler la hauteur réelle
de l'habillage, utilisez le comparateur d'habillage
(fig. 69).
Le comparateur d'habillage est un accessoire spécial.

Fig. 69 Comparateur d'habillage

C.2.44 00.999.4022/02
Groupe d'impression

1. Nettoyez les cordons et le blanchet.

GS.901.1944-000GRAUND_01
2. Couvrez le blanchet (fig. 70/1) et les cordons
1 2 3 (fig. 70/3) d'une feuille de papier. Vous éviterez
ainsi d'endommager le blanchet.
3. Posez le comparateur d'habillage parallèlement
à l'axe du cylindre.
Le palpeur du comparateur extérieur (fig. 70/2)
doit toucher le cordon.
4. Pressez le comparateur d'habillage sur le blan‐
chet avec une force modérée.
5. Mettez les aiguilles des 3 comparateurs à zéro
en tournant la bague moletée.

Fig. 70 Comparateur d'habillage placé sur le cor‐


don
GS.901.1945-000GRAUND_01
6. Déplacez le comparateur d'habillage vers le mi‐
lieu du blanchet.
1 2 3 4 7. Pressez le comparateur d'habillage sur le blan‐
chet (fig. 71/4).
A pression identique, les deux comparateurs
(fig. 71/1 et 71/2) continuent d'afficher la valeur
zéro.
Le comparateur extérieur (fig. 71/3) indique à
présent la différence de hauteur entre le blanchet
et le cordon.
Nota
Tenez compte du fait qu'un blanchet
neuf se tasse au bout de quelques cen‐
Fig. 71 Mesure de la hauteur de l'habillage taines d'impressions. Vous devriez le
resserrer par la suite. Ensuite, vous de‐
vez mesurer de nouveau la hauteur.
8. Mesurez la hauteur de l'habillage après quelques
centaines d'impression et corrigez-la éventuelle‐
ment en ajoutant ou ôtant des feuilles d'habillage
correspondantes.

00.999.4022/02 C.2.45
Groupe d'impression

11.6 Blanchet avec barre de calage


Mise en place du nouveau blanchet dans les barres

GS.901.1946-000GRAUND_00
1 2 de calage
Le bord avant et le bord arrière du blanchet doivent
être montés dans des barres de calage (fig. 72/1) ;
cette opération s'effectue hors machine. Les deux bar‐
res de calage pour le bord avant et le bord arrière du
blanchet sont identiques.
1. Glissez le blanchet (fig. 72/2) à fond dans les
barres de calage.
Nota
3
Veillez à bien centrer le blanchet par
rapport aux barres de calage.

2. Serrez toutes les vis à six pans (fig. 72/3) unifor‐


mément afin de fixer le blanchet dans les barres
Fig. 72 Mise en place du blanchet dans les barres
de calage.
de calage
Nota
Commencez à serrer les vis à six pans
du milieu, puis continuez progressive‐
ment vers les bords.
3. Avant la première utilisation, lavez les blanchets
neufs et non utilisés avec de l'eau et du produit
de lavage. Ce faisant, éliminez les résidus éven‐
tuels s'étant déposés sur le blanchet.

11.7 Remplacement du blanchet


Retrait du couvercle d'évidement
GS.901.3445-000GRAUND_00

1. Ouvrez la protection située devant le cylindre


porte-blanchet de vernissage.
2. Faites tourner la machine par à-coups jusqu'à ce
que le couvercle d'évidement (fig. 73/1) soit bien
accessible.
3. Retirez le couvercle d'évidement du cylindre por‐
te-blanchet.
Voir chapitre "Couvercle d'évidement pour le cy‐
lindre porte-blanchet".

Fig. 73 Retrait du couvercle d'évidement

C.2.46 00.999.4022/02
Groupe d'impression

Détente du blanchet

GS.901.1947-000GRAUND_00
1. A l'aide de la clé à douille, tournez la vis de ten‐
sion (fig. 74/1) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Détendez les arbres de calage jus‐
qu'à ce qu'ils soient parallèles à la traverse.

Fig. 74 Détente du blanchet


Démontage du blanchet
GS.901.1950-000GRAUND_00

Commencez par la barre de calage arrière (fig. 75/2).


Nota
Au milieu de la barre de calage arrière
se trouve un axe à ressort. Si vous pres‐
sez cet axe à ressort vers le côté, la bar‐
re de calage se soulève de l'arbre de ca‐
lage.
1. Poussez l'axe à ressort (fig. 75/1) de la barre de
calage arrière vers le côté.
A l'aide de la broche, pressez simultanément la
barre de calage, contre la force du ressort, en di‐
1 2 3 rection de la traverse (fig. 75/3 et fig. 76) et dé‐
gagez la broche vers le bas.
Fig. 75 Démontage de la barre de calage avant La barre de calage saute de l'arbre de calage.
2. Tournez la machine par à-coups en marche ar‐
GS.901.1956-001GRAUND_00

rière.
Ce faisant, tenez la barre de calage dégagée
(fig. 75/2) avec les feuilles d'habillage.
3. En exerçant une légère traction, extrayez le blan‐
chet avec les feuilles d'habillage de la machine.
Nota
Veillez à ce que la surface du blanchet
1 ne subisse pas de dommage.

4. Continuez à tourner la machine par à-coups jus‐


qu'à ce que la barre de calage avant soit acces‐
sible.
Fig. 76 Démontage de la barre de calage 5. Poussez l'axe à ressort de la barre de calage
avant vers le côté.
A l'aide de la broche, dégagez simultanément la
barre de calage, contre la force du ressort, vers
le haut en direction de la traverse. La barre de
calage saute de l'arbre de calage.

00.999.4022/02 C.2.47
Groupe d'impression

Mise en place du blanchet

GS.901.1951-000GRAUND_00
Commencez par l'arbre de calage avant (fig. 77/1).
1. Continuez à tourner la machine par à-coups en
marche avant jusqu'à ce que la barre de calage
avant soit bien accessible.
1 2. Introduisez les rainures (fig. 77/2) de la barre de
calage avant dans les griffes de maintien élasti‐
ques de l'arbre de calage.
3. A l'aide de la broche, poussez la barre de calage,
contre la force des ressort des griffes de main‐
tien, vers le haut et dégagez la broche vers le
bas.
La barre de calage s'enclenche dans l'arbre de
2 calage.

Fig. 77 Montage de la barre de calage avant


4. Au moyen de la broche, contrôlez si la position
GS.901.1954-001GRAUND_00

de la barre de calage (fig. 78/1) sur l'arbre de ca‐


lage est correcte.
Nota
La position est correcte lorsque la barre
de calage est bien plane (voir flèche).
Le cas échéant, vous devez décaler la
barre de calage latéralement pour que le
1 blanchet ne couvre pas les cordons.

Fig. 78 Contrôle de la position de la barre de cala‐


ge
5. Pour vous faciliter le travail, guidez la barre de
GS.901.1949-000GRAUND_00

1 2 calage arrière (fig. 79/2) vers le haut. Accrochez


la barre de calage dans les deux supports de la
protection du dispositif d'encrage (fig. 79/1).
6. Tournez la machine par à-coups en marche ar‐
rière jusqu'à ce que la barre de calage avant du
blanchet se situe environ en dessous du rouleau
de pression de la plaque.

Fig. 79 Accrochage du blanchet à la protection

C.2.48 00.999.4022/02
Groupe d'impression

Si vous désirez insérer des feuilles d'habillage sous le

GS.901.1953-000GRAUND_00
1 blanchet :
7. Glissez les feuilles d'habillage (fig. 80/1) sous le
blanchet jusqu'au rail de butée (fig. 80/2). Le
blanchet sert alors de guide.
8. Centrez les feuilles d'habillage par rapport au cy‐
lindre porte-blanchet.
Nota
En faisant tourner la machine par à-
coups, veillez à ce que les feuilles d'ha‐
billage soient toujours en contact sur le
rail de butée (fig. 80/2).

2 Suite de la mise en place du blanchet


9. Tournez la machine par à-coups en marche
Fig. 80 Feuille d'habillage en butée
avant jusqu'à ce que le blanchet presse les feuil‐
les d'habillage contre la surface du cylindre.
10. Décrochez la barre de calage de la protection du
dispositif d'encrage et tenez le blanchet avec les
feuilles d'habillage.
11. Continuez à tourner la machine par à-coups en
marche avant jusqu'à ce que la barre de calage
arrière soit accessible.
12. Introduisez les rainures de la barre de calage ar‐
rière dans les griffes de maintien élastiques de
l'arbre de calage arrière.
13. A l'aide de la broche, poussez la barre de calage,
contre la force des ressort des griffes de main‐
tien, vers le haut et dégagez la broche vers le
bas.
La barre de calage s'enclenche dans l'arbre de
calage.
14. Au moyen de la broche, contrôlez si la position
de la barre de calage sur l'arbre de calage est
correcte.
Nota
La position est correcte lorsque la barre
de calage est bien plane.
Le cas échéant, vous devez décaler la
barre de calage latéralement pour que le
blanchet ne couvre pas les cordons.

00.999.4022/02 C.2.49
Groupe d'impression

Tension du blanchet

GS.901.1947-000GRAUND_00
1. Finalement, tendez ensuite le blanchet avec une
clé dynamométrique :
Couple de serrage : 30 Nm
2. Tendez les blanchets au même couple de serra‐
1 ge dans tous les groupes d'impression.
Nota
Vous devez retendre le blanchet au bout
de quelques centaines d'impressions.
Contrôlez alors aussi la hauteur de l'ha‐
billage.
Contrôlez régulièrement le couple de
serrage des blanchets.

Fig. 81 Tension du blanchet


3. Contrôlez les bords extérieurs du blanchet. La
GS.901.1957-001GRAUND_00

hauteur du blanchet ne doit pas être supérieure


à celle des cordons.
4. Si nécessaire, plaquez le blanchet vers le bas
avec la broche s'il se soulève au niveau des cor‐
dons (fig. 82).

Fig. 82 Plaquage du blanchet


Montage du couvercle d'évidement
GS.901.3445-000GRAUND_00

1. Remontez le couvercle d'évidement (fig. 83/1).


Voir chapitre "Couvercle d'évidement pour le cy‐
lindre porte-blanchet".
2. Fermez la protection devant le cylindre porte-
blanchet.

Fig. 83 Remettez en place le couvercle d'évidement


du cylindre

C.2.50 00.999.4022/02
Groupe d'impression

11.8 Décalage du blanchet en sens circonférentiel


Si le blanchet est endommagé au bord avant ou au

GS.901.1952-000GRAUND_00
bord arrière de l'impression, vous pouvez décaler la
1 partie endommagée en direction de l'évidement.
1. A l'aide de la clé à douille, tournez la vis de ten‐
2 sion (fig. 84/3) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et détendez ainsi le blanchet.
3 2. Desserrez la vis à six pans creux (fig. 84/1).
3. A l'aide de la vis de tension (fig. 84/3), tournez
l'arbre de calage arrière de la valeur voulue.
L'échelle (fig. 84/2) est graduée en mm.
4. Serrez les vis à six pans creux à fond.
5. Tournez la vis de tension et tendez le blanchet.
Couple de serrage : 30 Nm

Fig. 84 Décalage du blanchet en sens circonféren‐ Mise à zéro de l'échelle graduée


tiel 1. La prochaine fois que vous changez le blanchet,
remettez l'échelle graduée (fig. 84/2) à zéro.
2. A cet effet, desserrez la vis à six pans creux
(fig. 84/1) et procédez comme décrit plus haut.

00.999.4022/02 C.2.51
Groupe d'impression

12 Cylindre d'impression
GS.901.1903-000UTKFRA_07

12.1 Tôle d'habillage


La tôle d'habillage du cylindre d'impression est une
tôle de laiton chromée. Sur les machines avec retour‐
nement, le cylindre est doté d'une enveloppe spéciale.
Vous pouvez changer vous-même la tôle d'habillage
dans le dernier groupe d'impression. Pour l'échange
des tôles d'habillage dans les autres groupes d'im‐
pression, veuillez contacter le service technique Hei‐
delberg.

12.2 Changement de tôle d'habillage dans le dernier GI


Attention - Endommagement de l'habil‐
lage du cylindre d'impression !
Pour les travaux de perforation, vous de‐
vez remplacer l'habillage dans le dernier
GI par une tôle d'acier ou une feuille
d'habillage en plastique.
Pour les travaux de numérotage, vous
devez remplacer l'habillage dans le der‐
nier GI par une tôle d'acier, une feuille
d'habillage en plastique ou un habillage
"Kimlon".
Convertissez les machines avec dispo‐
sitif de retournement en mode recto afin
de ne pas déformer la tôle d'habillage en
la démontant.
Machines avec traverse de perforation intégrée
GS.901.1958-001GRAUND_01

Dans l'objectif de protéger la feuille imprimée, une pla‐


que de guidage est montée derrière le cylindre d'im‐
pression, au niveau de la traverse de perforation. Vous
1 devez démonter la plaque de guidage. Pour plus d'in‐
formations, voir section "Plaque guide-feuille pour les
2 machines ...".
1. Au poste de commande du groupe d'impression,
pressez deux fois la touche Sélection poste de
commande.
2. Ouvrez la protection (fig. 85/1) devant le cylindre
porte-plaque et le cylindre porte-blanchet.
3. Dans le dernier GI, ouvrez la protection (fig. 85/2)
devant l'arbre de numérotage. Poussez la pro‐
tection vers le C.S. et décrochez-la.

Fig. 85 Ouverture/décrochage des protections

C.2.52 00.999.4022/02
Groupe d'impression

4. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que

GS.901.1959-000GRAUND_00
1 le bord avant du cylindre d'impression soit ac‐
2
1 cessible.
5. Desserrez 5 des 6 vis à six pans creux (fig. 86/1)
de la barre de serrage avant. Laissez une des
deux vis (par ex. fig. 86/2) serrée.
6. Faites tourner le cylindre d'impression jusqu'au
bord arrière de l'habillage.

Fig. 86 Desserrage des vis de la barre de serrage


avant
GS.901.1960-000GRAUND_00
7. Du C.S., desserrez le six pans (fig. 87/1) avec
une clé à fourche et desserrez le système de blo‐
cage.
Ce faisant, tenez avec l'autre main la tôle d'ha‐
billage afin qu'elle ne sorte pas inopinément lors
de l'ouverture de la barre de serrage et ne soit
endommagée.
8. Retirez le bord arrière de l'habillage de la barre
de serrage.
9. Tournez la machine par à-coups en marche ar‐
rière. Ce faisant, maintenez la tôle d'habillage
avec l'autre main en la tendant et dégagez-la du
groupe d'impression. Evitez de déformer la tôle
à l'opposé de la courbure du cylindre !
10. Faire tourner la machine par à-coups en marche
1
arrière jusqu'à la barre de serrage avant.

Fig. 87 Détente au bord arrière


11. Tenez la tôle d'habillage (fig. 88/1) et fermez pru‐
GS.901.1961-001GRAUND_01

demment la protection (fig. 88/2).


La tôle d'habillage est ainsi tenue par la protec‐
2 tion.
12. Desserrez la dernière vis à six pans creux
(fig. 86/2) de la barre de serrage avant.
1
13. Relevez la protection devant le cylindre porte-
plaque et le cylindre porte-blanchet et sortez pru‐
demment la tôle d'habillage du groupe d'impres‐
sion.

Fig. 88 Retrait de la tôle d'habillage

00.999.4022/02 C.2.53
Groupe d'impression

Montage de la tôle d'acier, de la feuille d'habillage en

GS.901.1961-001GRAUND_01
plastique ou de l'habillage "Kimlon"
Condition
2 La machine se trouve en ligne.

1
1. Nettoyez le cylindre d'impression et la tôle d'ha‐
billage.
2. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
la barre de serrage avant soit accessible.
3. Introduisez le bord avant (long pli) de la nouvelle
tôle d'habillage (fig. 89/1) dans la barre de ser‐
rage avant.
4. Centrez la tôle d'habillage par rapport à la surfa‐
ce du cylindre d'impression.
5. Tenez la tôle d'habillage d'une main. De l'autre
Fig. 89 Introduction de la tôle d'habillage main, fermez prudemment la protection
(fig. 89/2), de manière à ce que la tôle d'habillage
soit retenue par la protection.
6. Enfoncez à nouveau le bord avant de l'habillage
GS.901.1959-000GRAUND_00

1 dans la barre de serrage. Serrez une des deux


2
1 vis à six pans creux du milieu (par ex. fig. 90/2)
et serrez le bord avant. Les vis à six pans creux
(fig. 90/1) seront serrées plus tard.
7. Relevez la protection. Tenez alors la tôle d'habil‐
lage de l'autre main.
8. Faites tourner la machine par à-coups en marche
avant. Tendez la tôle avec l'autre main en la ten‐
dant en l'orientant vers la barre protège-doigts.
Introduisez la tôle d'habillage avec précaution
dans la machine.
9. Introduisez le bord arrière de la plaque dans la
barre de calage arrière.
Fig. 90 Serrage de la vis à tête cylindrique
10. Poussez le bord arrière de l'habillage dans la
barre de calage, du centre vers l'extérieur. Pen‐
dant cette opération, faites attention au centrage
de la tôle d'habillage par rapport au cylindre d'im‐
pression.

C.2.54 00.999.4022/02
Groupe d'impression

11. D'une main, tenez la tôle d'habillage dans la bar‐

GS.901.1960-000GRAUND_00
re de calage. De l'autre main, tournez, du C.S.,
la vis (fig. 91/1) jusqu'à ce que la tôle d'habillage
soit légèrement serrée.
Lorsque vous continuez d'enfoncer la tôle d'ha‐
billage, elle ne doit plus sortir d'elle-même de la
barre.
Nota
Ne serrez pas encore la vis (fig. 91/1)
définitivement.

Fig. 91 Léger serrage de la tôle d'habillage


Mise en place de la barre de pression
GS.901.1962-000GRAUND_00

1 En vue de caler l'habillage correctement, vous devez


monter une barre de pression sur les bagues de me‐
sure.
Une vis en plastique servant de protection contre les
saletés est vissée dans les bagues de mesure du C.E.
et du C.S. Vous devez retirer cette vis.
1. Tournez la machine par à-coups en marche
avant jusqu'à ce que le bord avant de l'évidement
du cylindre soit accessible facilement.
2. Dévissez les vis en plastique des bagues de me‐
sure du C.E. et du C.S. (fig. 92/1).

Fig. 92 Filet pour la barre de pression


3. Placez la barre de pression (fig. 93/1) sur le bord
GS.901.1963-000GRAUND_00

2 avant de l'habillage. Les ressorts plats (fig. 93/3)


1 de la barre de pression sont orientés vers l'évi‐
2 dement, le ruban adhésif blanc vers le haut.
4. Placez les vis à oreilles (fig. 93/2) sur les deux
filets se trouvant dans les bagues de mesure du
C.E. et du C.S. Serrez les vis à oreilles jusqu'à
ce que la barre de pression touche tout juste la
3
tôle d'habillage.
5. Desserrez de nouveau la vis au milieu de la barre
de serrage avant.
6. Continuez à serrer les vis à oreilles (fig. 93/2).
Vous pouvez utiliser la clé pour vis à six pans
creux pour cela.
La barre de pression doit reposer fermement sur
le bord avant de l'habillage.

Fig. 93 Barre de pression pour revêtement du cylin‐


dre

00.999.4022/02 C.2.55
Groupe d'impression

Attention - Endommagement de la ma‐


chine !
Ne faites pas tourner la machine trop
loin.
Evitez absolument que les cordons et la
barre de pression ne subissent de dom‐
mages.
7. Faites tourner prudemment la machine par à-
coups en marche arrière. Les vis du mécanisme
de serrage au bord avant sont alors accessibles.
8. Serrez uniformément les vis à six pans creux

GS.901.1965-000GRAUND_00
(fig. 94/1) de la barre de serrage avant, du milieu
1
vers les bords.
1
Veillez à ce que la tôle d'habillage soit centrée et
repose de toute sa largeur sur le cylindre d'im‐
pression.
9. Tournez un peu la machine par à-coups en mar‐
che avant et démontez la barre de pression.
10. Faites tourner la machine par à-coups en marche
arrière jusqu'à la barre de serrage arrière.
11. Enfoncez de nouveau le bord arrière de l'habilla‐
ge dans la barre de calage, du milieu vers l'exté‐
rieur, puis maintenez-le enfoncé.
12. Tournez la vis (fig. 95/1) du C.S. et tendez la tôle
d'habillage.
Fig. 94 Serrage des vis à six pans creux
Lorsque la tôle d'habillage est correctement ten‐
GS.901.1960-000GRAUND_00

due, la vis C.S. peut être légèrement tournée à


la main.
13. En tapotant légèrement du doigt sur le bord avant
de la tôle, vérifiez si la tôle d'habillage repose
correctement sur le cylindre d'impression.
Si cela n'est pas le cas, reprenez la procédure de
tension de la tôle.

Fig. 95 Tension de la tôle d'habillage

C.2.56 00.999.4022/02
Groupe d'impression

14. Remontez les vis en plastique de protection dans

GS.901.1962-000GRAUND_00
1 le filet (fig. 96/1) des deux bagues de mesure.
15. Dans le dernier GI, réaccrochez la protection de‐
vant l'arbre de numérotage et fermez la protec‐
tion.
16. Fermez la protection devant le cylindre porte-pla‐
que et le cylindre porte-blanchet.
17. Pressez deux fois la touche Sélection du poste
de commande. La diode lumineuse s'éteint.

Fig. 96 Montage des vis en plastique

12.3 Plaque guide-feuilles pour machines avec traverse de perforation intégrée


Dans les machines dotées d'une traverse de perfora‐
GS.901.1914-002GRAUND_00

tion (fig. 97/1), une plaque guide-feuilles (fig. 97/2) est


2 montée derrière le cylindre d'impression (fig. 97/3)
dans le dernier GI. Vous devez démonter cette plaque
3 guide-feuilles pour la perforation, le numérotage et
1 pour le remplacement de l'habillage du cylindre d'im‐
pression.

Fig. 97 Schéma de la plaque guide-feuilles dans le


dernier GI
Démontage de la plaque guide-feuilles
GS.901.1967-000GRAUND_01

3 1. Du C.E. et du C.S., desserrez les vis à six pans


creux (fig. 98/1) et pivotez les verrous (fig. 98/2).
2. Démontez la plaque guide-feuilles (fig. 98/3) du
GI.

1 2 Mise en place de la plaque guide-feuilles


Après la perforation, le numérotage ou le remplace‐
4 ment de l'habillage du cylindre d'impression, vous de‐
vez remettre en place la plaque guide-feuilles
(fig. 98/3) dans la machine. Vous évitez ainsi que la
traverse de perforation ne marque la feuille imprimée.
1. Placez le bord inférieur de la plaque guide-feuil‐
les derrière la traverse de perforation (fig. 98/4).
2. Insérez la plaque guide-feuilles dans les sup‐
ports du C.E. et du C.S. sur les parois latérales.
3. Du C.E. et du C.S., pivotez les verrous (fig. 98/2)
Fig. 98 Démontage/montage de la plaque guide- vers le haut et serrez fermement les vis à six pans
feuilles creux (fig. 98/1).

00.999.4022/02 C.2.57
Groupe d'impression

12.4 Nettoyage et entretien


Vous trouverez des conseils d'entretien et de nettoya‐
ge des tôles d'habillage au chapitre "Groupe d'impres‐
sion, Nettoyage et entretien des cylindres et tambours
guide-feuilles".
Vous trouverez des informations relatives à la lubrifi‐
cation des pinces du cylindre d'impression dans le
manuel "Entretien et nettoyage".
Consignes générales
En vue d'obtenir un bon résultat en retiration, veuillez
observer les indications suivantes :
● Des encres spéciales sont proposées pour l'im‐
pression recto-verso, leur application améliorant
la dissociation de l'encre.
● Un passage optimal des feuilles empêche les
souillures et rayures sur l'image d'impression.
Habillez les cylindres de transfert de manière à
ce que les espaces par rapport aux cylindres
d'impression soient corrects.
● Si une enveloppe spéciale pour cylindre d'im‐
pression perd son effet oléophobe, vous pouvez
effectuer un nettoyage approfondi de la surface
à l'aide d'une brosse à poils en plastique ou na‐
turels et d'un solvant pour encre écophile.
● Seuls les techniciens de service Heidelberg sont
habilités à remplacer les enveloppes du cylindre
d'impression.
Exception : cylindre d'impression du dernier
groupe d'impression.

C.2.58 00.999.4022/02
Groupe d'impression

13 Dispositif de lavage du blanchet/du cylindre d'impression


GS.901.0714-000UTKFRA_06

13.1 Structure et fonction

ÁÁ ÁÁ Le dispositif de lavage vous permet de laver le cylindre

GS.901.1916-002GRAUND_00
1 2
ÁÁ 3 4 5 porte-blanchet et le cylindre d'impression.

ÁÁ
ÁÁ ÁÁ L'unité de lavage démontable se compose principale‐
ment des éléments suivants :
● Bobine de tissu de lavage sale (fig. 99/1)
● Mécanisme d'avance du tissu (fig. 99/2)
● Bobine de tissu propre (fig. 99/3)
● Tissu de lavage (fig. 99/4)
● Système de mise en pression du tissu (fig. 99/5)

Fig. 99 Unité de lavage, schéma du C.E.

ÂÂ ÂÂ Vous pouvez sélectionner les programmes de lavage


GS.901.1937-000GRAUND_00

ÂÂ 1 correspondants au poste de contrôle-commande.

ÂÂ ÂÂ
ÂÂ
Lors du lavage, le produit de nettoyage et l'eau sont
pulvérisés sur le tissu de lavage (fig. 100/1) confor‐
mément aux réglages effectués. Les cylindres sont la‐
ÂÂ vés avec le tissu de lavage conformément aux régla‐
ges. A cette occasion, le système de mise en pression
du tissu (fig. 100/2) presse le tissu de lavage contre le
cylindre.

Fig. 100 Unité de lavage du cylindre porte-blan‐


chet
ÂÂÂÂ
ÂÂ ÂÂ Pour effectuer le lavage du cylindre d'impression, la
GS.901.1938-000GRAUND_00

ÂÂÂÂ tête du dispositif de lavage (fig. 101/1) pivote contre le

ÂÂÂÂ
cylindre d'impression (fig. 101/2).

Fig. 101 Unité de lavage du cylindre d'impression

00.999.4022/02 C.2.59
Groupe d'impression

13.2 Retrait de l'unité de lavage


1. Pressez le verrouillage (fig. 102/1) vers le bas et

GS.901.1918-003GRAUND_01
rabattez la protection située devant l'unité de la‐
1 2
vage (fig. 102/2) vers le bas.

Fig. 102 Ouverture de la protection devant l'unité de


lavage
2. Tirez les goujons de sécurité (fig. 103/2) du C.E.
GS.901.1919-002GRAUND_00

1 2 et du C.S. et bloquez-les en faisant tourner la


poignée moletée.
3. Saisissez l'unité de lavage par la traverse
(fig. 103/1) et sortez cette unité du groupe d'im‐
pression.
Nota
La protection abaissée sert d'appui et de
guide à l'unité de lavage.

Fig. 103 Extraction du module de lavage

C.2.60 00.999.4022/02
Groupe d'impression

13.3 Changement de tissu de lavage


Retirer la bobine de tissu usagé

GS.901.1920-001GRAUND_00
Nota
Utilisez exclusivement des bobines de

Á tissu d'origine Heidelberg. Les bobines

Á de tissu de lavage sont conçues pour

Á
n'être employées qu'une seule fois. Si
vous enroulez le tissu de lavage vous-
même, utilisez exclusivement des man‐
drins d'origine Heidelberg !
1. Sortez le goujon (fig. 104/1) et retirez le mandrin
vide muni du reste de tissu.
2. Décollez le reste de tissu du mandrin vide.
1 2
3. Sortez le goujon (fig. 104/2) et ôtez la bobine de
tissu de lavage sale.
Fig. 104 Unité de lavage, C.S.
4. Enlevez le disque de recouvrement (fig. 105/1)
GS.901.1921-002GRAUND_00

de la bobine de tissu de lavage sale.


5. Pivotez l'étrier de maintien de la barre de serrage
(fig. 105/2) d'env. 90° vers le haut.
6. Retirer la barre de serrage de la bobine de tissu
de lavage sale.
7. Pour détacher le tissu de lavage de la broche,
tapez éventuellement légèrement la face avant
de l'arbre contre un support.
2 8. Tenez l'extrémité de l'arbre et sortez la broche de
la bobine de tissu de lavage.
1

Fig. 105 Retirer la bobine de tissu usagé


Mise en place d'une nouvelle bobine de tissu
GS.901.1922-002GRAUND_00

1 2 1. Mettez en place une nouvelle bobine de tissu de


lavage dans le palier (fig. 106/2).
Nota
Faites attention aux pièces d'entraîne‐
ment du palier. Ces pièces d'entraîne‐
ment peuvent s'enfoncer un peu dans le
mandrin de la bobine de tissu de lavage.
3
2. Lors de la mise en place de la bobine, pressez le
segment de contact (fig. 106/1) et la nouvelle bo‐
bine de tissu de lavage vers le bas.

Fig. 106 Mise en place d'une nouvelle bobine de tis‐


su

00.999.4022/02 C.2.61
Groupe d'impression

3. Bloquez la bobine de tissu dans le palier C.S. au

GS.901.1941-000GRAUND_00
moyen du goujon (fig. 107/1).

Â
Â
Â

Fig. 107 Blocage de la bobine de tissu de lavage


Fixation du début de tissu
GS.901.1930-002GRAUND_00

1 2
Le bord avant du tissu est fixé et tendu par un système
composé d'un disque de recouvrement (fig. 108/1) et
d'une broche pour tissu de lavage usagé (fig. 108/2)
en combinaison avec une barre de serrage
(fig. 108/3).
1. Montez le disque de recouvrement (fig. 108/1)
3 sur la broche pour tissu de lavage usagé.
Ce faisant, engagez le tourillon situé sur la face
avant de la broche pour tissu de lavage usagé
(fig. 108/2) dans les évidements du disque de re‐
couvrement.
Fig. 108 Broche pour tissu de lavage usagé, C.S.
2. Insérez la pièce d'entraînement de la broche vide
GS.901.1939-000GRAUND_00

pour tissu de lavage usagé dans le palier


1 (fig. 109/1).

Fig. 109 Mise en place de la broche de la bobine de


tissu sale

C.2.62 00.999.4022/02
Groupe d'impression

3. Du C.S., sortez le goujon (fig. 110/1) et bloquez

GS.901.1942-000GRAUND_00
la broche pour tissu de lavage usagé dans le pa‐
lier.

Â
Â
Â

Fig. 110 Blocage de la broche pour tissu de lavage


usagé
4. Tournez la broche pour tissu de lavage usagé
GS.901.1931-002GRAUND_00

jusqu'à ce que l'encoche de la broche (fig. 111/1)


soit dirigée vers le haut.
5. Tenez la broche pour tissu de lavage usagé
(fig. 111/2) et poussez le disque de recouvrement
(fig. 111/3) en direction de la paroi latérale.
3 Ce faisant, tournez le disque de recouvrement
pour que le tourillon ne soit plus pris dans les
évidements.
2

Fig. 111 Mise en place de la broche de la bobine de


tissu sale

ÂÂ ÂÂ 6. Déroulez le tissu de lavage sur 20 à 30 cm env.


GS.901.1940-000GRAUND_00

ÂÂ ÂÂ et faites-le passer au-dessus des arbres de ren‐

ÂÂ
ÂÂ ÂÂ
ÂÂ
voi, comme illustré sur la fig. 112.

Fig. 112 Mise en place du tissu de lavage

00.999.4022/02 C.2.63
Groupe d'impression

7. Placez l'entame du tissu de lavage (fig. 113/2)

GS.901.1929-002GRAUND_01
1 2 3 sur la broche pour tissu de lavage usagé.
8. Introduisez l'extrémité de la barre de serrage
(fig. 113/1) dans l'évidement (fig. 113/3).

Fig. 113 Introduction de la barre de serrage


9. Poussez la barre de serrage (fig. 114/1) avec le
GS.901.1932-002GRAUND_00

2 3 tissu de lavage dans l'encoche de la broche pour


tissu de lavage usagé. Le tissu de lavage est
alors bloqué.
10. Pivotez la sécurité de la barre de serrage
(fig. 114/3) de 90° en direction de la bobine de
tissu de lavage.
11. Tenez la broche pour tissu de lavage usagé et
tournez le disque de recouvrement (fig. 114/2)
jusqu'à ce que les tourillons de la broche s'en‐
clenchent dans les évidements du disque de re‐
couvrement.
1

Fig. 114 Blocage du tissu de lavage


12. Pour tendre le tissu de lavage, tournez le disque
GS.901.1933-002GRAUND_00

de recouvrement (fig. 115/1).

Fig. 115 Tendre le tissu de lavage

C.2.64 00.999.4022/02
Groupe d'impression

13.4 Mise en place de l'unité de lavage


Nota

GS.901.1969-000GRAUND_00
Les unités de lavage sont assignées aux
différents groupes d'impression. Cha‐
que unité de lavage est pourvue du C.S.
d'un autocollant (fig. 116/1) sur lequel
sont marqués des chiffres romains qui
correspondent au groupe d'impression
concerné. Une inversion des unités de
lavage peut provoquer des dysfonction‐
nements durant le lavage.

Fig. 116 Autocollant du C.S., pour le GI2 dans le cas


présent
1. Introduisez l'unité de lavage dans les guides
GS.901.1924-002GRAUND_00

1 2 (fig. 117/1) sur la protection.


Astuce
Utilisez la butée latérale (fig. 117/2) pour
ajuster la position de l'unité de lavage
sur la protection.

Fig. 117 Protection avec guides


2. Saisissez l'unité de lavage par la traverse
GS.901.1919-002GRAUND_00

1 2 (fig. 118/1) et insérez cette unité dans le groupe


d'impression.
3. Tournez les goujons de sécurité du C.E. et du
C.S. (fig. 118/2) et faites-les enclencher.
Nota
Vous ne pourrez fermer la protection
que lorsque les goujons de sécurité se
seront enclenchés correctement.
4. Fermez la protection devant l'unité de lavage.

Fig. 118 Unité de lavage dans le groupe d'impres‐


sion

00.999.4022/02 C.2.65
Groupe d'impression

14 Réservoir de produit de lavage, eau de lavage et produit de lavage


GS.901.0716-000UTKFRA_01

14.1 Généralités
Emplacement

GS.901.2620-001GRAUND_00
Le réservoir de produit de lavage n'étant pas sous
pression (fig. 119/1 ou 120/1) est installé sous le mar‐
chepied du C.E.

Fig. 119 Réservoir de produit de lavage jusqu'à 2 GI


GS.901.2621-000GRAUND_00

Fig. 120 Réservoir de produit de lavage à partir de


4 GI

C.2.66 00.999.4022/02
Groupe d'impression

Chambres

GS.901.2144-001GRAUND_00
1 2 3 Le réservoir de produit de lavage comporte 3 cham‐
bres séparées :
● produit de lavage pour le dispositif de lavage des
rouleaux encreurs (fig. 121/1), si existant,
● eau (fig. 121/2),
● produit de lavage pour le dispositif de lavage du
blanchet (fig. 121/3).

Fig. 121 Différentes chambres du réservoir de pro‐


duit de lavage

14.2 Remplissage du réservoir de produit de lavage


Attention - Risque de bouchage des
GS.901.2619-000GRAUND_00

1 tuyaux par des particules !


Le tamis doit se trouver dans la tubulure
de remplissage lors du remplissage
2
d'eau ou de produit de nettoyage. Ne re‐
tirez le tamis qu'à des fins de nettoyage.
Nota
Ne mélangez pas des produits de lavage
de différents fabricants ou des types dif‐
férents de produits de lavage. Tenez le
réservoir toujours à l'horizontale.
1. Du côté entraînement, rabattez le recouvrement
devant le réservoir de liquide de lavage vers le
haut. Introduisez le recouvrement sous le mar‐
chepied.
2. Retirez le réservoir de produit de lavage de des‐
sous le marchepied.
Ce faisant, faites attention aux tuyaux non atta‐
Fig. 122 Tamis dans le réservoir de produit de lava‐
chés qui mènent au groupe d'impression.
ge
3. Retirez le couvercle du réservoir correspondant
(ici, fig. 122/1). Contrôlez la fixation correcte du
tamis (fig. 122/2) dans le tubulure de remplissa‐
ge.
4. Faites l'appoint de produit de lavage et d'eau.
Le niveau de remplissage dans les différentes cham‐
bres se situe à env. 10 mm au-dessous du bord su‐
périeur du tamis.

00.999.4022/02 C.2.67
Groupe d'impression

Nota
Utilisez un petit récipient approprié pour
remplir le produit de lavage. Vous pou‐
vez mieux contrôler le niveau de rem‐
plissage dans le tamis.
5. Le remplissage terminé, obturez le réservoir
avec le couvercle (fig. 122/1).
6. Glissez le réservoir sous le marchepied.
Ce faisant, faites attention aux tuyaux non atta‐
chés qui mènent au groupe d'impression. Les
tuyaux ne doivent ni être pliés ni écrasés.
7. Retirez le recouvrement posé sous le marche‐
pied et rabattez-le vers le bas.
Si vous avez déversé de l'eau ou du détergent :
8. enlevez de l'eau ou du détergent déversé(e) sur
le sol et séchez l'endroit concerné.

14.3 Exigences concernant l'eau de lavage


Dans l'objectif d'éviter les dépôts de calcaire à l'inté‐
rieur des tuyauteries et des tubes de pulvérisation, uti‐
lisez exclusivement de l'eau exempte de calcaire dans
le dispositif de lavage. L'eau ne doit contenir aucune
particule fine ni de particule en suspension.
De l'eau distillée ou déminéralisée, provenant de la
préparation issue du ioniseur ou du filtre à osmose in‐
verse, convient à cet emploi.

14.4 Produits de nettoyage testés et autorisés


Sur le site Internet de la FOGRA, vous trouverez une
liste des produits de nettoyage autorisés pour les ma‐
chines offset à feuilles.
Le site Internet FOGRA est accessible des adresses
suivantes :
● www.heidelberg.com où vous trouverez un lien
vers le site Internet de la FOGRA
● L'adresse www.fogra.com vous donne directe‐
ment accès au site Internet de la FOGRA.
Si vous ne disposez pas d'un accès Internet, vous
pouvez également obtenir la liste par l'intermédiaire de
votre agence Heidelberg.

C.2.68 00.999.4022/02
Groupe d'impression

15 Cylindre de transfert - Groupes d'impression sans dispositif de retournement


GS.901.0301-000UTKFRA_08

15.1 Guidage des feuilles


Les trois cylindres de transfert (fig. 123/1... 123/3)

GS.901.0300-001GRAUND_01
transfèrent les feuilles d'un groupe d'impression à un
autre. Le cylindre de transfert du milieu (fig. 123/2) a
un diamètre deux fois plus grand que celui du cylindre
porte-plaque.
Au transfert, la face imprimée de la feuille venant d'être
imprimée entre en contact avec la surface du cylindre
de transfert 1 (fig. 123/1) et du cylindre de transfert 3
(fig. 123/3). Pour éviter une salissure de l'impression
fraîche, la tôle d'habillage TransferJacket est montée
sur les cylindres de transfert 1 et 3.
Nota
Si des particules d'encre se déposent
3 2 1 sur la tôle d'habillage TransferJacket,
vous ne devez les éliminer qu'avec des
Fig. 123 Passage de la feuille pour les machines produits exempts de graisse.
sans dispositif de retournement
Vous trouverez des recommandations
d'entretien et de nettoyage du revête‐
ment au chapitre "Groupe d'impression,
Nettoyage et entretien des cylindres et
tambours guide-feuilles".

15.2 Cylindre de transfert 2 (réception normale)


Nota
GS.901.0349-000GRAUND_00

Le cylindre de transfert 2 à roulettes à


picots est fourni en standard pour les
machines avec réception normale.
Vous trouverez la description du cylindre
de transfert 2 à surface fermée dans un
1 chapitre à part plus loin dans ce manuel.
2
Tringles à roulettes porte-papier et roulettes à picots
Le cylindre de transfert 2 est pourvu de tringles à rou‐
lettes-support de papier (fig. 124/1) sur lesquelles sont
montées des roulettes à picots mobiles. Les tringles à
roulettes sont enclenchées dans des disques à rayons
latéraux (fig. 124/2 et 124/3) et peuvent être démon‐
tées si besoin est.
4
3
Décalage des roulettes à picots
1. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
les tringles à roulettes soient accessibles au ni‐
veau du cylindre de transfert 2.
2. En fonction de l'image imprimée, décalez les rou‐
lettes à picots (fig. 124/4) sur les tringles à rou‐
lettes-support de papier dans des zones non im‐
Fig. 124 Décalage des roulettes à picots primées.
3. Après avoir décalé les roulettes à picots, contrô‐
lez si les tringles à roulettes sont encore bien lo‐
gées dans les disques à rayons latéraux.
00.999.4022/02 C.2.69
Groupe d'impression

Démontage des tringles à roulettes-support de papier

GS.901.0350-000GRAUND_00
1. Pour démonter les tringles à roulettes-support de
papier, écartez le manchon coulissant rouge
(fig. 125/1) du disque à rayons latéral.
2. Sortez la tringle à roulettes-support de papier
vers le haut du groupe d'impression.

Fig. 125 Retrait de la tringle à roulettes-support de


papier
Mise en place de la tringle à roulettes-support de pa‐
GS.901.0352-000GRAUND_00

pier
1. Insérez la tringle à roulettes-support de papier
(fig. 126/1) dans le trou du disque à rayons laté‐
ral.
2. Placez le manchon coulissant latéral sur le trou
correspond du disque à rayons opposé.

Fig. 126 Mise en place de la tringle à roulettes-sup‐


port de papier
3. En contrant la force du ressort, poussez le man‐
GS.901.0351-000GRAUND_00

chon coulissant (fig. 127/1) vers le milieu de la


machine.
4. Insérez l'axe (fig. 127/2) dans le trou et lâchez la
douille coulissante.
5. Assurez-vous que le goujon est bien enclenché
dans le trou.

Fig. 127 Enclenchement de la douille coulissante

C.2.70 00.999.4022/02
Groupe d'impression

15.3 Cylindre de transfert 1 et 3


Les cylindres de transfert 1 et 3 sont dotés, en tant que

GS.901.0353-000GRAUND_00
tôle d'habillage (fig. 128/1), de la tôle TransferJacket
1 qui fait preuve de propriétés oléophobes.
Il peut arriver, dans le cas de papiers très fins ou on‐
dulés, que la feuille ne soit pas aspirée par la barre
d'aspiration du tambour de regroupement. En habillant
la tôle TransferJacket, il est possible de réduire l'es‐
pace entre les cylindres de transfert 1 et 2. Pour cer‐
tains travaux d'impression et en présence de problè‐
mes de développement, il peut s'avérer nécessaire
d'habiller la tôle d'habillage.
Attention - Risques d'endommagement
des cylindres !
Lorsque vous passez d'un support fin à
un support plus épais, vous devez im‐
pérativement augmenter la fente entre
les cylindres afin d'éviter que ces der‐
Fig. 128 Cylindre de transfert 1 et 3 niers ne subissent de dommages.

Contrôle de l'interstice
1. Contrôlez l'interstice entre le cylindre d'impres‐
sion et les cylindres de transfert 1 et 3 au moyen
de bandes d'une feuille d'habillage.
Interstice minimum : épaisseur de support d'impres‐
sion + 0,2 mm
Le réglage de l'interstice est correct lorsqu'il est pos‐
sible de retirer les bandes en exerçant une légère
traction.

15.4 Adaptation de l'interstice entre les cylindres de transfert 1 et 2


Remplacement de la feuille d'habillage
GS.901.0354-000GRAUND_00

Vous pouvez modifier l'interstice entre les cylindres de


2
1 transfert en insérant des feuilles d'habillage sous la
tôle.
1. Ouvrez la protection située devant le cylindre
porte-blanchet et au-dessus du cylindre de trans‐
fert 2.
2. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
le bord arrière de l'habillage du cylindre de trans‐
fert 1 soit accessible.
3. Au moyen de la clé à fourche, desserrez la vis à
six pans (fig. 129/2) du C.S. Le mécanisme de
blocage du bord arrière de l'habillage se desser‐
re.
4. Continuez de desserrer la vis à six pans jusqu'en
butée. Le bord arrière de la tôle d'habillage
(fig. 129/1) est relâché.
Fig. 129 Desserrage du bord arrière
Nota
La tôle d'habillage est sensible au flam‐
bage. Veillez à ne pas cintrer ou flamber
la tôle d'habillage.

00.999.4022/02 C.2.71
Groupe d'impression

5. Retirez prudemment le bord arrière de la tôle


d'habillage de la barre de serrage.
6. Tournez la machine par à-coups en marche ar‐
rière et dégagez la tôle d'habillage de la machine.
7. Tournez la machine par à-coups en marche ar‐

GS.901.0355-000GRAUND_00
1 rière jusqu'au bord avant de la tôle d'habillage
(fig. 130).
8. Changez la feuille d'habillage.
Voir chapitre "Dispositif de retournement, Cylin‐
dre de transfert à surface fermée, Feuille d'habil‐
lage".
9. Insérez une nouvelle feuille d'habillage
(fig. 130/2) jusqu'au bord avant de la tôle d'ha‐
billage (fig. 130/1).
10. Tournez la machine par à-coups en marche
2 avant jusqu'à la barre de serrage arrière. Ce fai‐
sant, tenez la tôle d'habillage et la feuille d'habil‐
lage tendues.

Fig. 130 Bord avant du cylindre de transfert


11. Introduisez la tôle d'habillage (fig. 131/1) dans la
GS.901.0356-000GRAUND_00

barre de serrage arrière. Veillez à ce que le bord


1 2 arrière de l'habillage soit bien inséré sur toute sa
largeur dans la barre de serrage.
12. Ne serrez la vis à six pans (fig. 131/2) que légè‐
rement et serrez le bord arrière de l'habillage.
13. A la main, pressez entièrement le bord arrière le
l'habillage, du milieu vers les bords, dans la barre
de serrage arrière.
14. Assurez-vous que la tôle d'habillage repose de
façon bien plane sur toute la surface du cylindre.
15. Serrez la vis à six pans à fond. Vous serrez ainsi
fermement la tôle d'habillage.
16. Tournez la machine par à-coups en marche ar‐
rière et tapotez la tôle d'habillage des doigts. As‐
surez-vous que la tôle d'habillage ne forme pas
de creux.
Fig. 131 Introduction de la tôle d'habillage
17. Le cas échéant, vous devez corriger la tension
de la tôle.

C.2.72 00.999.4022/02
Groupe d'impression

16 Cylindre de transfert 1 avec diamètre réglable


GS.901.0312-000UTKFRA_01

16.1 Fonction/rôle
Le cylindre à diamètre réglable est une option et

GS.901.0756-000GRAUND_00
2 n'existe donc pas sur toutes les machines.
Pour que vous n'ayez plus à habiller le corps du cy‐
lindre de transfert 1 en fonction de l'épaisseur du sup‐
1 port d'impression, vous pouvez modifier le diamètre de
3 ce cylindre mécaniquement. La largeur de la fente en‐
tre le cylindre de transfert 1 et le cylindre de transfert 2
et le cylindre d'impression change en conséquence.
L'enveloppe du cylindre se compose de 5 segments
mobiles que l'on peut régler mécaniquement de sorte
à ce que le diamètre du cylindre de transfert change.
1 Tôle d'habillage
4 2 Segments d'enveloppe du cylindre

Fig. 132 Cylindre de transfert 1, vue schématique 3 Barre de pinces


4 Barre de serrage au bord arrière

16.2 Réglage de la fente


Nota
GS.901.0750-001GRAUND_00

3 4
En cas de passage à un support d'im‐
pression d'une autre épaisseur, vous de‐
vez ajuster la fente avec précision en
fonction de la nouvelle épaisseur du
support.
La fig. 133 illustre l'évidement du cylindre de trans‐
fert 1.
1 Cylindre de transfert 1
2 Echelle graduée pour le réglage de la largeur de
la fente
3 Vis à tête cylindrique avec roue dentée de régla‐
1 2 ge de la largeur de la fente

Fig. 133 Réglage de la largeur de la fente 4 Crémaillère avec repère (point rouge)
Réglage de base : la largeur de la fente entre le cylin‐
dre de transfert 1 et le cylindre d'impression est de
0,2 mm supérieure à l'épaisseur du support d'impres‐
sion.
Nota
Mesurez l'épaisseur exacte du support
d'impression avant de régler la fente.

1. Tournez la vis à tête cylindrique avec la clé pour


vis à six pans creux. Lisez votre réglage sur
l'échelle graduée. Le repère rouge sur la crémail‐
lère indique le réglage actuel.

Plage de réglage :
● Largeur de la fente : entre 0,1 mm...0,9 mm.
00.999.4022/02 C.2.73
Groupe d'impression

Sens de rotation :
● Dans le sens des aiguilles d'une montre : réduc‐
tion de la fente,
● dans le sens inverse des aiguilles d'une montre :
augmentation de la fente.
Nota
Réglez toujours la fente d'une petite lar‐
geur vers une grande largeur.

Exemple : vous souhaitez réduire la fente de 0,7 mm


à 0,6 mm. Pour commencer, tournez la vis à tête cy‐
lindrique pour régler l'échelle graduée à une valeur in‐
férieure à 0,6 mm. Ensuite (et pas avant), réglez la
largeur de la fente à 0,6 mm.
2. Contrôlez la fente avec des bandes de manilles
d'habillage calibrées et ajustez-la si nécessaire.
Pour contrôler la fente, utilisez une feuille du ti‐
rage et une feuille d'habillage de 2 mm d'épais‐
seur.

16.3 Changement de corps de cylindre


Démontage de la tôle d'habillage
GS.901.0752-001GRAUND_00

1 2 3
1. Réglez la fente à la valeur maximum.
2. Faites tourner la machine par à-coups jusqu'à ce
que le bord arrière de l'habillage (fig. 134/1) soit
accessible.
3. Desserrez le mécanisme de blocage (fig. 134/3)
au bord arrière de l'habillage.
4. Retirez la tôle d'habillage (fig. 134/2) de la barre
de serrage arrière.
5. D'une main, guidez le bord arrière de l'habillage
vers le haut tout en le tirant et en faisant tourner
la machine par à-coups en marche arrière.

Fig. 134 Bord arrière de l'habillage

C.2.74 00.999.4022/02
Groupe d'impression

6. Une fois que le bord avant de l'habillage

GS.901.0751-001GRAUND_00
(fig. 135/1) est accessible, poussez-le vers le
C.S. pour l'introduire dans le mécanisme de blo‐
cage et dégagez la tôle d'habillage de la machi‐
ne.

Fig. 135 Bord avant de l'habillage


Tôle d'habillage
GS.901.0754-000GRAUND_00

Au bord avant de l'habillage (fig. 136/1), on trouve du


1 C.E. et du C.S. une patte recourbée (fig. 136/2) qui
s'enclenche légèrement lors de son insertion dans le
mécanisme de blocage. La partie recourbée au bord
avant de la tôle d'habillage est plus grande que celle
au bord arrière.
1 Bord avant de l'habillage
2 Patte au bord avant de l'habillage
3 Bord arrière de l'habillage

2
3

Fig. 136 Bord avant de l'habillage, détail du C.S.

00.999.4022/02 C.2.75
Groupe d'impression

Montage de la tôle d'habillage

GS.901.0753-001GRAUND_00
1. Réglez la fente à la valeur maximum.
2. Le mécanisme de blocage arrière n'étant pas ou‐
vert, ouvrez la barre de serrage arrière au moyen
du six pans C.S.
3. Tournez la machine par à-coups en marche
avant jusqu'à ce que le bord avant (fig. 137/1) du
premier segment du cylindre (fig. 137/2) soit ac‐
cessible.
Le bord avant recourbé de l'habillage est serré
par une barre au bord avant du 1er segment du
cylindre.
4. En sens latéral, alignez le bord avant de l'habil‐
lage sur l'épaulement du segment du cylindre
1 2 3 C.S. (fig. 137/3).
5. Insérez le bord avant de la tôle d'habillage,
d'abord du C.S., dans la fente au bord avant du
Fig. 137 Mécanisme de blocage au bord avant de segment
l'habillage
6. Introduisez le bord avant de l'habillage à fond
dans la fente en agissant du C.S. vers le C.E. La
patte s'enclenche alors légèrement au bord
avant de l'habillage du C.S. (fig. 137/3) et du C.E.
7. Maintenez maintenant le bord arrière de la tôle
GS.901.0755-001GRAUND_00

2 3 d'habillage en la tendant et faites simultanément


tourner la machine par à-coups en marche avant
jusqu'au mécanisme de blocage au bord arrière.
8. Insérez le bord arrière de l'habillage dans la barre
de serrage arrière (fig. 138/2).
9. Fermez le mécanisme de blocage au bord arrière
du C.S. en faisant tourner le six pans (fig. 138/3)
avec une clé à fourche de 17. Sens de rotation :
dans le sens des aiguilles d'une montre.
10. Assurez-vous que le bord avant et le bord arrière
1 de la tôle d'habillage sont bien en place.
11. Réglez maintenant la largeur de la fente néces‐
saire en agissant sur la vis à tête cylindrique
Fig. 138 Bord arrière de l'habillage
(fig. 138/1). Largeur de la fente :
Epaisseur du support d'impression de + 0,2 mm.
Valeurs sur l'échelle graduée de 0...9 =
0,1...0,9 mm.

16.4 Nettoyage et entretien


Vous trouverez des indications à ce propos dans le
manuel "Entretien et nettoyage" séparé.

C.2.76 00.999.4022/02
Groupe d'impression

17 Cylindre de transfert 2, plaque guide-feuilles


GS.901.0338-000UTKFRA_02

17.1 Fonction/rôle
La plaque guide-feuilles est montée dans tous les

GS.901.0747-000GRAUND_00
groupes d'impression au-dessus du cylindre de trans‐
fert 2.
Dans les groupes d'impression dotés d'un dispositif de
3 retournement, un tube soufflant pivotant est monté en
2 complément entre les cylindres de transfert 1 et 2. L'air
soufflé est sélectionné d'office lors de la conversion de
la machine du mode recto au mode recto-verso.
1 Plaque guide-feuilles
1
2 Support du C.E.
4
3 Bord avant de la plaque guide-feuilles entre les
cylindres de transfert 1 et 2
4 Traverse de fixation des supports
5 Support du C.S.

Fig. 139 Plaque guide-feuilles au-dessus du cylin‐


dre de transfert 2

17.2 Démontage et montage


Vous devez démonter la plaque guide-feuilles
● pour nettoyer la plaque guide-feuilles, surtout
lorsqu'on imprime fréquemment jusqu'au bord
arrière de la feuille.
● pour nettoyer les cylindres de transfert 1 et 2.
● pour faire pivoter le tube soufflant vers le bas
pour l'impression recto-verso.

00.999.4022/02 C.2.77
Groupe d'impression

Retirer la plaque guide-feuilles

GS.901.0748-000GRAUND_00
1. Tirez un peu le levier (fig. 140/1) dans la direction
opposée à la plaque guide-feuilles. Vous déver‐
rouillez ainsi la plaque guide-feuilles.
2. Soulevez légèrement la plaque guide-feuilles au
moyen de la poignée (fig. 140/2) et dégagez-la
vers le haut en la faisant passer sous la traverse
(fig. 140/3).
3. Vous pouvez nettoyer maintenant la face infé‐
rieure de la plaque guide-feuilles.
2
3 4. Pour exécuter des travaux de nettoyage sur le
cylindre de transfert 1 ou 2, vous pouvez décaler
le support de la plaque guide-feuilles C.S.
(fig. 140/4) vers le milieu de la machine.
Pressez pour cela le bouton du support vers le
bas et déplacez le support en sens latéral.

Mise en place de la plaque guide-feuilles


1 4 Si vous avez décalé les supports de la plaque guide-
feuilles sur la traverse, vous devez les remettre en
place de manière à pouvoir monter la plaque guide-
feuilles.
1. Enfoncez le bouton situé sur les supports et
Fig. 140 Plaque guide-feuilles poussez les deux supports à fond vers le C.S.
2. Faites passer la plaque guide-feuilles (fig. 140/2)
sous la traverse (fig. 140/3) et introduisez-la jus‐
qu'en butée.
3. Pressez légèrement la plaque guide-feuilles vers
le bas jusqu'à ce que le mécanisme de verrouil‐
lage de la plaque guide-feuilles s'enclenche du
C.S. (fig. 140/1).

C.2.78 00.999.4022/02
Groupe d'impression

18 Cylindres de transfert 1 et 3 avec système Super Blue


GS.901.0308-000UTKFRA_04

18.1 Vue d'ensemble


Structure

GS.901.0362-000GRAUND_00
2 Le système Super Blue est proposé en option.
Le système Super Blue se compose d'un blanchet de
base qui repoussent l'encre (fig. 141/1) et d'un tissu
également lui aussi oléophobe (fig. 141/2). Le tissu
peut se déplacer sur le blanchet de base lisse et anti‐
statique, et de ce fait suivre le mouvement de la feuille
fraîchement imprimée.
Le système Super Blue empêche un dépôt d'encre
excessif des feuilles fraîchement imprimées sur les
cylindres de transfert 1 et 3, et ainsi un maculage des
1 feuilles imprimées.
Peuvent être équipés du système Super Blue :
Fig. 141 Système Super Blue ● les cylindres de transfert 1 et 3
● le tambour de réception, dans le cas de machi‐
nes avec réception normale.

Utilisation
Le système Super Blue n'est pas utilisable en mode
UV.

Remarques générales
Pour prévenir un accumulation d'encre sur les bords
latéraux, vous pouvez couper un peu les feuilles d'ha‐
billage du blanchet sur les côtés lorsque vous ne de‐
vez pas imprimer sur toute la largeur du format de
520 mm.
Nota
Des résidus d'encre secs peuvent occa‐
sionner des rayures sur l'image impri‐
mée.
Après l'impression de tirages importants avec des pe‐
tits formats, de l'encre peut s'accumuler sur le tissu en-
dehors du format de la feuille imprimée. Pour garder
les tissus propres ou pour éliminer les résidus d'encre,
faites passer à travers la machine env. 200 feuilles de
macule au format maximal après la fin du travail.
Le tissu doit être remplacé lorsque l'effet du revête‐
ment rejetant l'encre faiblit et que l'encre se dépose
sur le tissu.

00.999.4022/02 C.2.79
Groupe d'impression

18.2 Système Super Blue


La barre métallique cintrée au bord avant du blanchet

GS.901.0362-000GRAUND_00
2 de base (fig. 142/1) doit être introduite dans la barre
de serrage avant du cylindre de transfert.
La barre au bord arrière doit être introduite dans la
barre de serrage arrière du cylindre de transfert. Une
bande velcro montée au bord arrière du blanchet de
base sert à fixer le tissu.
Le tissu fileté Super Blue (fig. 142/2) pour les cylindres
de transfert est déjà coupé au format. Le tissu est
pourvu de bandes transversales blanches facilitant
l'alignement parallèle.
1 La fixation du tissu sur le blanchet de base s'effectue
toujours en-dehors de la machine. Le bord avant du
tissu fileté Super Blue se colle avec des rubans adhé‐
Fig. 142 Bord avant du tissu sifs sur la barre métallique du blanchet de base.
Le bord arrière du tissu est fixé sur la bande velcro du
blanchet de base. Les bords latéraux sont rabattus et
collés à l'aide de bandes adhésives au dos du blan‐
chet de base.

18.3 Remplacement du tissu Super Blue


Retrait du tissu usagé
GS.901.0363-000GRAUND_00

1. Retirez le tissu usagé et les rubans adhésifs du


2
blanchet de base.
2. Eliminez les résidus de rubans adhésifs et net‐
toyez le blanchet de base.
Le blanchet de base doit être propre et exempt
de graisse, notamment au niveau des surfaces
de collage du tissu fileté Super Blue. Vous trou‐
verez des informations sur le nettoyage au cha‐
pitre "Nettoyage du système Super Blue".

Montage du tissu
1
3. Posez le blanchet de base sur une surface pro‐
pre et plane.
Fig. 143 Ajustage du bord avant du tissu fileté
4. Placez le tissu fileté Super Blue sur le blanchet
de base (le ruban adhésif orienté vers le bas).
5. Décollez la feuille de protection du ruban adhésif
du bord avant du tissu.
Nota
A titre d'orientation, le blanchet de base
est doté d'un repère au milieu. Le tissu
fileté Super Blue comporte un trait de re‐
père noir en son milieu.
6. Alignez le trait de repère du tissu (fig. 143/2) sur
le repère du blanchet de base (fig. 143/1).

C.2.80 00.999.4022/02
Groupe d'impression

7. Montez le ruban adhésif (fig. 144/1) en l'alignant

GS.901.0326-001GRAUND_01
sur le bord avant du blanchet de base (fig. 144/2)
1 sur la barre métallique (voir les flèches, fig. 144).
Nota
Montez uniquement le ruban adhésif sur
la barre métallique cintrée.

Fig. 144 Montage correct du ruban adhésif


8. Pressez au milieu sur le ruban adhésif de ma‐

GS.901.0365-000GRAUND_00
nière à coller le tissu (fig. 145/1).
9. Lissez le tissu vers les bords et collez bien le ru‐
ban adhésif sur le blanchet de base.
10. Appliquez le tissu sur la bande velcro à l'aide
d'une brosse circulaire.

Fig. 145 Fixation du bord avant du tissu fileté Super


Blue
11. Fixez le bord arrière du tissu fileté sur la bande
GS.901.2023-000GRAUND_00

velcro (fig. 146/1) du blanchet de base.


1
Nota
Si le tissu Super Blue dépasse de la ban‐
de velcro au bord arrière, repliez la partie
qui dépasse.
12. Pressez l'extrémité dépassante sur la bande vel‐
cro.
Nota
Veillez à ce que le tissu ne dépasse pas
du bord de la tôle.
Fig. 146 Fixation du bord arrière du tissu fileté Super
Blue sur la bande velcro 13. Repliez le morceau de tissu qui dépasse et pres‐
sez-le sur la bande velcro. Voir flèche, fig. 146.
Astuce
Vous pouvez appliquer le tissu sur la
bande velcro à l'aide d'une brosse circu‐
laire du dispositif de traction.

00.999.4022/02 C.2.81
Groupe d'impression

14. Retournez le blanchet de base (fig. 147/1). Le

GS.901.0364-000GRAUND_00
tissu fileté Super Blue est maintenant en des‐
1 sous.
2 15. Décollez les feuilles de protection des rubans ad‐
hésifs du tissu.
16. Repliez les bords du tissu (fig. 147/2) et position‐
nez les rubans adhésifs sur les bords latéraux du
blanchet de base.
17. Pressez le tissu avec les rubans adhésifs sur le
blanchet de base.

Fig. 147 Repli des bords latéraux


Contrôle de la tension du tissus fileté Super Blue
GS.901.2030-000GRAUND_00
1. Contrôlez la tension du tissu fileté Super Blue en
essayant de rapprocher les bandes transversa‐
les (fig. 148/1).
Nota
Le tissu fileté Super Blue est bien tendu
si, lorsqu'on pince le tissu, 2 bandes
transversales adjacentes se touchent
tout juste.
Fig. 148 Contrôle de la tension
2. Au besoin, détachez le bord arrière du tissu fileté
Super Blue de la bande velcro et corrigez-en la
tension.
Lors de la mise en œuvre de carton ou de papier fins,
vous pouvez détendre un peu le tissu fileté Super
Blue.

18.4 Nettoyage du système Super Blue


Attention - Endommagement de la ma‐
chine !
N'utilisez que les produits de lavage au‐
torisés par Heidelberg. Lisez à ce pro‐
pos attentivement le chapitre "Générali‐
tés, produits de lavage autorisés" de vo‐
tre manuel "Entretien et nettoyage". Ob‐
servez aussi les prescriptions du fabri‐
cant pour le produit de nettoyage con‐
cerné.

18.5 Habillage du blanchet de base Super Blue


Machines avec dispositif de retournement
Aucune feuille d'habillage n'est utilisée lors du réglage
de base. En cas de besoin, le système Super Blue
peut toutefois être calé avec des feuilles d'habillage.
Ceci peut être le cas que les sucettes du tambour de
regroupement ne saisissent plus correctement le bord
arrière des feuilles. Vous devez alors adapter l'espace

C.2.82 00.999.4022/02
Groupe d'impression

entre le cylindre de transfert 1 et le tambour de re‐


groupement en insérant des feuilles d'habillage.
Dans ce contexte, voir le chapitre "Cylindre d'impres‐
sion, Cylindre de transfert, Groupes d'impression sans
dispositif de retournement".

00.999.4022/02 C.2.83
Groupe d'impression

19 Habillages des cylindres


GS.901.0315-000UTKFRA_01

19.1 Généralités
La tableau ci-dessous contient une vue d'ensemble
des habillages des cylindres dans le groupe d'impres‐
sion des machines avec et sans dispositif de retour‐
nement. Vous trouverez aussi des informations sur
l'échange des habillages des cylindres dans ce ma‐
nuel d'Instructions de service.

19.2 Vue d'ensemble

Cylindre Habillage Emplacement Utilisation Changement décrit au cha‐


pitre...
Cylindre porte-blan‐ Blanchet avec feuille Tous les GI Production Groupe d'impression, cylin‐
chet d'habillage dre porte-blanchet
Cylindre d'impres‐ Tôle en laiton chro‐ Tous les GI en Production Uniquement par les techni‐
sion mée amont du dispositif ciens de service Heidel‐
de retournement berg, sauf dans le dernier
GI - voir groupe d'impres‐
sion, cylindre d'impression
Tôle d'acier, feuille en Uniquement der‐ Numérotage Groupe d'impression, cylin‐
plastique, feuille "Kim‐ nier GI Perforation dre d'impression
lon"
Revêtement spécial Tous les GI en aval Impression recto- Uniquement par les techni‐
de cylindre du dispositif de re‐ verso ciens de service Heidel‐
tournement berg, sauf dans le dernier
GI - voir groupe d'impres‐
sion, cylindre d'impression
PerfectJacket Tous les GI en aval Impression recto- Uniquement par les techni‐
du dispositif de re‐ verso ciens de service Heidel‐
tournement berg, sauf dans le dernier
GI - voir groupe d'impres‐
sion, cylindre d'impression
Cylindre de transfert TransferJacket Tous les GI Production Dispositif de retournement,
1 et 3 cylindre de transfert
Tôle de base avec tis‐ En amont et en Production Dispositif de retournement,
su Super Blue aval du dispositif cylindre de transfert
de retournement
Cylindre de transfert TransferJacket Tous les GI Production Cylindre de transfert 1 - cy‐
1 à diamètre varia‐ lindre à diamètre variable
ble / en option
Tôle d'habillage avec Tous les GI Production Cylindre de transfert 1 - cy‐
tissu fileté Super Blue lindre à diamètre variable
Tambour de retour‐ TransferJacket Dispositif de re‐ Production Dispositif de retournement,
nement tournement Tambour de retournement
avec tôle d'habillage

C.2.84 00.999.4022/02
Groupe d'impression

Cylindre Habillage Emplacement Utilisation Changement décrit au cha‐


pitre...
Tôle d'habillage avec Dispositif de re‐ Production Dispositif de retournement,
tissu fileté Super Blue tournement Tambour de retournement
avec tôle d'habillage
Tab. 3 Habillages des cylindres

00.999.4022/02 C.2.85
Groupe d'impression

20 Nettoyage et entretien des cylindres et tambours guide-feuilles


GS.901.0316-000UTKFRA_03

20.1 Consignes générales


Pendant le processus d'impression, les cylindres gui‐
de-feuilles entrent en contact avec la face imprimée
de la feuille. Pour cette raison, les cylindres d'impres‐
sion, cylindres de transfert et tambours de retourne‐
ment sont équipés de tôles d'habillage spéciales.

Cylindre d'impression
Il existe deux sortes d'équipement :
● Enveloppe spéciale de cylindre d'impression
● PerfectJacket

Tôle d'habillage pour les cylindres de retournement,


tôles d'habillage pour les cylindres de transfert
Il existe deux types de variantes d'équipement :
● Système Super Blue (en option)
● TransferJacket
Veuillez observer les remarques sur les produits de
lavage dans le manuel "Entretien et nettoyage".

20.2 Cylindre d'impression


Les cylindres d'impression peuvent être dotés d'un
habillage spécial (à surface chromée) ou d'un habilla‐
ge PerfectJacket (à surface revêtue). Un entretien soi‐
gneux est déterminant pour prolonger la durée de vie
de la surface, neutre vis-à-vis des encres, du cylindre
d'impression. Les règles de base suivantes s'appli‐
quent à toutes les surfaces :
Attention - Risque d'endommagement
de la surface du cylindre !
Evitez toute contrainte mécanique (par
exemple coups, éraflures, utilisation de
spatules, d'éponges, de papier émeri, de
produits de nettoyage abrasifs).
● Nettoyez la surface des cylindres d'impression
au moins une fois par jour à la main, et ce même
si vous utilisez des dispositifs de lavage automa‐
tiques.
● Après chaque nettoyage manuel, rincez à l'eau.
● Faites remplacer les habillages des cylindres
d'impression exclusivement par des techniciens
Heidelberg.
● N'utilisez pas de filets perforateurs autocollants
ou de tôles en acier et de découpe quand les cy‐
lindres d'impression sont pourvus d'habillages
spéciaux ou de la tôle d'habillage PerfectJacket.

C.2.86 00.999.4022/02
Groupe d'impression

20.3 Tôles d'habillage des cylindres de transfert et du tambour de retournement


Consignes générales
Nota
Les arêtes des tôles d'habillage sont vi‐
ves. Vous devez faire particulièrement
attention lorsque vous manipulez ces tô‐
les d'habillage.
La tôle TransferJacket et la tôle de base Super Blue
sont sensibles au flambage et à la flexion. Veillez à ne
pas flamber ni plier les tôles d'habillage lors de leur
démontage et montage. Assurez-vous que les tôles
d'habillage sont montées correctement et reposent
bien à plat sur les cylindres.
Système Super Blue
Le tissu fileté Super Blue est doté d'un revêtement qui
repousse l'encre.
Lorsque l'effet du revêtement oléophobe diminue et
que de l'encre se dépose sur le tissu fileté, vous devez
changer le tissu fileté.
Attention - Risque d'endommagement
du système Super Blue !
Evitez que le tissu Super Blue n'entre en
contact avec des produits de nettoyage.
Ces produits risquent de dégrader le
pouvoir de répulsion de l'enduction.
TransferJacket
Attention - Risque d'endommagement
de la surface de l'habillage !
Evitez toute contrainte mécanique (par
exemple coups, éraflures, utilisation de
spatules, d'éponges, de papier émeri, de
produits de nettoyage abrasifs).
Les produits de nettoyage autorisés sont indiqués
dans la liste ci-dessous.
Veuillez suivre les consignes de nettoyage fournies à
la section "Cylindre d'impression".

20.4 Liste des produits de nettoyage autorisés

Cylindres d'impression avec revête‐ PerfectJacket,


Détergents ments spéciaux TransferJacket
Produits de lavage courants avec un oui oui
point d'éclair > 55 °C (comme ceux
recommandés pour les dispositifs de
lavage)
Isopropanol (uniquement pour net‐ oui Eviter un contact prolongé (pendant
toyage à la main, utilisez indirecte‐ plus d'une heure)
ment avec un torchon, tenir compte
des consignes de sécurité)

00.999.4022/02 C.2.87
Groupe d'impression

Cylindres d'impression avec revête‐ PerfectJacket,


Détergents ments spéciaux TransferJacket
Acétone (uniquement pour nettoyage oui Eviter un contact prolongé (pendant
à la main, utilisez indirectement avec plus d'une heure)
un torchon, tenir compte des consi‐
gnes de sécurité)
Solvant UV (point d'éclair > 55 °C) oui non
Poudre ou crème à récurer, produit non non
lustrant à base de chrome
Acides forts (noir rapide, nettoyant non non
pour plaques, etc.)
Lessives alcalines puissantes non non
Produits chlorés (détergent sanitaire non non
par ex.)
Tab. 4 Liste des produits de nettoyage

C.2.88 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

Dispositif d'encrage

1 Dispositif d'encrage - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.3


1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.3
1.2 Balade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.3

2 Sélection du débit de l'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.4


2.1 Possibilités de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.4
2.2 Flux d'encre standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.5
2.3 Flux d'encre court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.5
2.4 Remarques relatives à la technique d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.6

3 Encrier à lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.7


3.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.7
3.2 Réglage des zones d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.7
3.3 Changement d'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.8
3.4 Joues de l'encrier et raclette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.9

4 Encrier Heidelberg réglable à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.10


4.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.10
4.2 Changement d'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.10
4.3 Joues de l'encrier et raclette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.11
4.4 Remplacement de la feuille d'encrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.12
4.5 Tendre à nouveau la feuille d'encrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.13
4.6 Remplacement de la feuille de protection en plastique sur les éléments doseurs . . . . C.3.14
4.7 Nettoyage de la cuvette collectrice d'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.16

5 Toucheurs-encreurs à balade latérale, balade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.18


5.1 Balade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.18
5.2 Pourquoi la balade latérale est-elle réglable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.18
5.3 Schéma du dispositif d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.19
5.4 Toucheurs-encreurs à balade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.19
5.5 Rouleau distributeur - ballade latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.20

6 Démontage, montage et réglage des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.22


6.1 Schéma des rouleaux, ordre de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.22
6.2 Démontage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.23
6.3 Mise en place des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.30
6.4 Réglage des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.37
6.5 Démontage, montage et réglage du preneur d'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.42
6.6 Entretien et stockage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.43

7 Dispositif de lavage des rouleaux encreurs, racle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.44

00.999.4022/02 C.3.1
Dispositif d'encrage

7.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.44


7.2 Racle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.44
7.3 Réglage de la racle en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.45
7.4 Racle en caoutchouc pour le mode UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.45

8 Dispositif de lavage automatique des rouleaux encreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.46


8.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.46
8.2 Montage/démontage du tube de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.46
8.3 Application d'une pâte de protection pour rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.49

9 Régulation de la température d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.50


9.1 Fonction et aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.50
9.2 Consignes et contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.3.50

C.3.2 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

1 Dispositif d'encrage - consignes de sécurité


GS.901.0800-000UTKFRA_02

1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux

Danger - Risques de blessures dus


aux rouleaux et aux cylindres en rota‐
tion !
Lors du nettoyage des rouleaux et cy‐
lindres, dirigez la paume de la main
vers le point rentrant des cylindres et
les doigts vers la zone de divergence
des cylindres ! Sélectionner le sens de
rotation approprié.

Danger - Risque de blessures par le


ducteur d'encrage en rotation !
Lors des travaux sur l'encrier en con‐
tact ou rabattu, il convient de faire par‐
ticulièrement attention au ducteur
d'encrage en rotation. Nettoyez l'en‐
crier rabattu uniquement à l'arrêt du
ducteur d'encrage.

Danger - Risque de blessures par le


ducteur d'encrage en rotation !
Avant de démonter ou de monter le
preneur d'encre, vous devez désacti‐
ver le mouvement de rotation du duc‐
teur d'encrage (par ex. en enfonçant le
bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence
sur le groupe d'impression).

Attention - Risque d'endommagement


dû à des produits de nettoyage incor‐
rects !
N'utilisez jamais de détergents (comme
par exemple des détergents qui s'atta‐
quent aux couleurs), contenant du di‐
chlorométhane (chlorure de méthylène),
du trichloréthylène ou d'autres hydrocar‐
bures chlorés ou halogénés .

1.2 Balade latérale

Danger - Risques de blessures dus


aux pièces en rotation !
Il y a risque de blessures lorsque la
protection située devant le mécanisme
de balade latérale est ouverte. Fermez
et verrouillez la protection après avoir
terminé les réglages.

00.999.4022/02 C.3.3
Dispositif d'encrage

2 Sélection du débit de l'encre


GS.901.0812-000UTKFRA_04

2.1 Possibilités de sélection


Les deux variantes de flux d'encre individuelles se rè‐

GS.901.0845-001GRAUND_01
glent sur le poste de contrôle-commande.
Vous pouvez séparer les rouleaux du dispositif d'en‐
crage en différents groupes pour modifier le flux d'en‐
cre :
1 ● Flux d'encre standard (fig. 1/1) :
Tous les rouleaux du dispositif d'encrage sont
reliés les uns aux autres. Tous les 4 toucheurs-
encreurs transmettent l'encre à la plaque d'im‐
pression.
● Flux d'encre court (fig. 1/2) :
Le groupe de rouleaux constitué du 3e et du 4e
toucheurs-encreurs (fig. 1/3) et du rouleau char‐
geur (fig. 1/4) est séparé du reste du dispositif
d'encrage. Seuls les deux premiers toucheurs-
4 encreurs transfèrent de l'encre à la plaque d'im‐
pression.
2 Informations relatives au lavage des rouleaux en‐
creurs
● Lorsque les rouleaux encreurs sont lavés, le dis‐
3
positif d’encrage ajuste automatiquement le flux
d'encre standard.
● Dispositif automatique de lavage des rouleaux
encreurs :
Les rouleaux sont lavés avec le même program‐
me de lavage, même si de l'huile ou de la pâte
Fig. 1 Schéma des variantes de flux d'encre d'impression a été appliquée sur les rouleaux mis
hors contact avec la variante "Flux d'encrage
court".
● Si, après le lavage des rouleaux encreurs, le mo‐
de "Flux d'encrage court" est sélectionné à nou‐
veau pour la suite du travail, il convient d'appli‐
quer à nouveau de l'huile ou de la pâte d'impres‐
sion sur le groupe de rouleaux mis hors contact.

C.3.4 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

2.2 Flux d'encre standard


Pour le flux d'encre standard (fig. 2), tous les rouleaux

GS.901.0846-001GRAUND_00
encreurs sont interconnectés.
Tous les 4 toucheurs-encreurs transmettent l'encre à
la plaque d'impression. Les deux premiers toucheurs-
encreurs transmettent la part essentielle d'encre à la
plaque.
Lors du lavage avec le dispositif de lavage automati‐
que des rouleaux encreurs, cette commande est sé‐
lectionnée automatiquement.

3 2
4 1

Fig. 2 Schéma du flux d'encre standard

2.3 Flux d'encre court


Pour le flux d'encre court (fig. 3), le temps de réaction
GS.901.0847-001GRAUND_00

du dispositif d'encrage et du dispositif de mouillage di‐


minue pour les travaux présentant une faible charge
d'encre. Ceci permet de réduire le nombre de macu‐
latures dans le cas de sujets imprimés avec une faible
prise d'encre.
Seuls les deux premiers toucheurs-encreurs trans‐
mettent l'encre à la plaque d'impression.
Le groupe de rouleaux constitué du 3e et du 4e tou‐
cheurs-encreurs et du rouleau chargeur est séparé.
3 2 Attention - Risque d'endommagement
4 des rouleaux en cas de marche à sec !
1
Enduire les rouleaux mis hors contact
d'un peu d'huile ou de pâte d'impression,
afin de les protéger contre l'usure et l'en‐
dommagement.
Nota
N'utiliser qu'une petite quantité d'huile
ou de pâte d'impression, afin d'éviter les
Fig. 3 Schéma du flux d'encre court effets de glissement entre les rouleaux.
En cas de commutation en mode "Flux d'encrage
court" et en l'absence de lavage des rouleaux en‐
creurs, il convient d'appliquer malgré tout de l'huile ou
de la pâte d'impression sur le groupe de rouleaux en‐
cré et mis hors contact.

00.999.4022/02 C.3.5
Dispositif d'encrage

2.4 Remarques relatives à la technique d'impression


Réglage des rouleaux encreurs
● Avant de monter et d'ajuster les rouleaux en‐
creurs, veuillez ajuster le flux d'encre standard.
● Lors de la commutation du flux d'encrage stan‐
dard en flux d'encrage court, la touche de contact
du 2e toucheur-encreur avec la plaque d'impres‐
sion se réduit d'environ 1 mm. C'est pourquoi
vous devrez, pour le flux d'encre standard, ajus‐
ter les toucheurs-encreurs séparément par rap‐
port à la plaque.

Prise en compte des données du travail


● Si vous avez imprimé un travail avec flux d'encre
standard, vous pouvez utiliser les mêmes para‐
mètres pour imprimer le même travail avec le flux
d'encre court.
● Le même préencrage peut être utilisé pour les
deux variantes de flux d'encrage.

Production
● Dans le cas de travaux avec faible prise d'encre,
le dispositif d'encrage réagit plus rapidement en
flux d'encrage court qu'en flux d'encrage stan‐
dard. De ce fait, le nombre de maculatures dimi‐
nue lors de la mise en route et l'on obtient ainsi
plus rapidement la stabilité en production.
● Dans le cas de travaux avec faible prise d'encre
et avec flux d'encre court, le rouleau intermédiai‐
re doit toujours reposer contre le toucheur-en‐
creur.

C.3.6 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

3 Encrier à lame
GS.901.0801-000UTKFRA_02

3.1 Structure
L'encrier à lame est divisé en 16 zones d'encrage. La

GS.901.0800-000GRAUND_01
lame d'encrier fendue touche le ducteur d'encrage.
1 2 3 4 5 L'épaisseur de la couche d'encre sur le ducteur d'en‐
crage se règle par les leviers de zone d'encrage.
L'encrier est délimité par :
5 ● les joues d'encrier latérales, et par
6 ● le ducteur d'encrage.
● la lame d'encrier fendue
L'encrier se compose principalement des éléments
suivants :
● vis moletées (fig. 4/1) servant à fixer les joues de
l'encrier,
● joues d'encrier (fig. 4/2),
Fig. 4 Encrier à lame
● ducteur d'encrage (fig. 4/3),
● lame d'encrier (fig. 4/4),
● poignée tournante (fig. 4/5),
● leviers de zone d'encrage (fig. 4/6),
● cuvette collectrice d'encre.

3.2 Réglage des zones d'encrage


Les leviers de zone d'encrage sont numérotés et as‐
signés aux 16 zones d'encrage.
Veuillez régler les zones d'encrage en fonction de
l'image imprimée :
● poussez les leviers de zone d'encrage vers le
haut : la couche d'encre deviendra plus épaisse.
● poussez les leviers de zone d'encrage vers le
bas : la couche d'encre deviendra plus mince.
Nota
Poussez les leviers de zone d'encrage
d'abord entièrement vers le bas puis sur
la position souhaitée. Ceci permet
d'améliorer la précision de réglage.

00.999.4022/02 C.3.7
Dispositif d'encrage

3.3 Changement d'encre


1. Enlevez l'encre de l'encrier en utilisant une spa‐

GS.901.2624-000GRAUND_00
tule en plastique.
1 2 3 4 5
2. Desserrez les deux poignées tournantes (fig. 5/5)
du C.E. et du C.S. et rabattez l'encrier vers le bas.
3. Desserrez les 4 vis moletées (fig. 5/4) du C.E. et
du C.S.
4. Démontez les deux joues de l'encrier (fig. 5/3) et
16
nettoyez ces joues avec du produit de lavage
14
15
pour rouleaux.
5. Nettoyez la lame d'encrier (fig. 5/1) en utilisant un
13
12

produit de lavage des rouleaux.


11
10
9

7
8
6. Nettoyer le ducteur d'encrage (fig. 5/2) avec un
5
6
6 détergent pour rouleaux.
4

2
3
Nota
Il est possible de laver le ducteur d'en‐
1

crage avec les rouleaux encreurs.

Fig. 5 Encrier à lame


Le ducteur d'encrage tourne plus vite tant que vous
GS.901.2411-000GRAUND_00

1 pressez la touche Rotation ducteur d'encrage (fig. 6/1)


ou la touche correspondante située du C.S. sur le
panneau de commande du GI.
7. Rabattez l'encrier vers le haut, jusqu'à la butée.
8. Verrouiller l'encrier grâce aux deux poignées
tournantes.

Fig. 6 Touche Rotation ducteur d'encrage


9. Mettez en place les deux joues de l'encrier
GS.901.2608-000GRAUND_00

(fig. 7/1).
1 Lors du montage, veillez à ce que les joues de
l'encrier soient en bonne position. Les faces in‐
clinées sont dirigées vers le milieu de la machine.
10. Pressez les joues de l'encrier contre le ducteur
d'encrage et fixez-les au moyen des vis moletées
(fig. 5/2).
Résultat
Fig. 7 Mise en place des joues d'encrier L'encrier est désormais prêt à recevoir
de l'encre fraîche.

11. Appliquez de l'encre fraîche sur le ducteur d'en‐


crage ; utilisez à cet effet une spatule en plasti‐
que. Répartissez l'encre régulièrement sur toute
la largeur de l'encrier.

C.3.8 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

3.4 Joues de l'encrier et raclette


Vous pouvez utiliser les joues de l'encrier (fig. 8/4)

GS.901.2613-000GRAUND_00
avec ou sans les raclettes jointes. En règle générale,
1 vous pouvez vous passer des raclettes.
Montage de la raclette :
2 1. Montez la plaquette (fig. 8/2) et la raclette
(fig. 8/3) sur la joue de l'encrier (ici du C.E.), com‐
3 me illustré sur la figure.
2. Positionnez la raclette et la plaquette superpo‐
sées par rapport au filet de la joue de l'encrier.
3. Montez la vis (fig. 8/1). Ne serrez cette vis que
4 moyennement.
Nota
Les joues de l'encrier sont en plastique.
Ne tirez pas trop fort sur la vis. Le filet
Fig. 8 Vissage des racleurs sur les joues d'encrier risque d'être détruit.
4. Vissez de la même manière le racleur et la pla‐
GS.901.2606-000GRAUND_00

quette sur la deuxième joue d'encrier (C.S.).


1
Nota
Si vous utilisez les raclettes, veillez à ce
que le bord de ces raclettes (fig. 9/1) re‐
pose sur le ducteur d'encrage.

Fig. 9 Joue de l'encrier C.E. avec raclette

00.999.4022/02 C.3.9
Dispositif d'encrage

4 Encrier Heidelberg réglable à distance


GS.901.2102-000UTKFRA_07

4.1 Structure
L'encrier Heidelberg réglable à distance se divise en

GS.901.2612-001GRAUND_00
2 3 4 5 16 zones d’encrage. Le réglage des zones d’encrage
1
est motorisé. Ce réglage, ainsi que celui du ducteur
d'encrage, s’effectuent sur le poste de commande des
zones d'encrage.
L'encrier est délimité par :
● la tôle de recouvrement sur laquelle repose la
feuille d'encrier,
● les joues d'encrier latérales, et par
● le ducteur d'encrage.
L'encrier se compose principalement des éléments
suivants :
● vis moletées (fig. 10/1) servant à fixer les joues
Fig. 10 Encrier
de l'encrier,
● joue de l'encrier (fig. 10/2),
● ducteur d'encrage (fig. 10/3),
● feuille d'encrier (fig. 10/4),
● barre de serrage de la feuille d'encrier (fig. 10/5),
● éléments doseurs d'encre et bac collecteur d'en‐
cre.

4.2 Changement d'encre


1. A l'aide d'une spatule en plastique, videz l'encre
GS.901.2604-001GRAUND_00

1 2 3 4 5 de l'encrier.
2. Desserrez les deux poignées tournantes
(fig. 11/1) du C.E. et du C.S. et rabattez l'encrier
vers le bas.
3. Desserrez les 4 vis moletées (fig. 11/2) du C.E.
et du C.S.
4. Démontez les deux joues de l'encrier (fig. 11/3)
et nettoyez ces joues avec du produit de lavage
pour rouleaux.
5. Retirez la feuille d'encrier (fig. 11/5).
6. Nettoyez le ducteur d'encrage avec du produit de
lavage pour rouleaux.
Nota
Il est possible de laver le ducteur d'en‐
crage avec les rouleaux encreurs.
Fig. 11 Encrier, C.E.

C.3.10 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

Le ducteur d'encrage tourne plus vite tant que vous

GS.901.2616-001GRAUND_00
1
pressez la touche Rotation ducteur d'encrage
(fig. 12/1) ou la touche correspondante située du C.S.
sur le panneau de commande du GI.
7. Mettez en place une nouvelle feuille d'encrier.
Voir section "Remplacement de la feuille d'en‐
crier".
8. Relevez l'encrier à fond et bloquez-le avec les
deux poignées tournantes.

Fig. 12 Touche Rotation ducteur d'encrage


9. Mettez en place les deux joues de l'encrier
GS.901.2608-000GRAUND_00
(fig. 13/1).
1 Lors du montage, veillez à ce que les joues de
l'encrier soient en bonne position. Les chanfreins
sont orientés vers l'intérieur.
10. Pressez les joues de l'encrier contre le ducteur
d'encrage et fixez-les au moyen des vis moletées
(fig. 11/2).
Résultat
Fig. 13 Mise en place des joues d'encrier L'encrier est désormais prêt à recevoir
de l'encre fraîche.

11. A l'aide d'une spatule en plastique, appliquez de


l'encre fraîche sur le ducteur d'encrage et répar‐
tissez l'encre uniformément sur toute la largeur
de l'encrier.

4.3 Joues de l'encrier et raclette


Vous pouvez utiliser les joues de l'encrier (fig. 14/4)
GS.901.2613-000GRAUND_00

avec ou sans les raclettes jointes. En règle générale,


1 vous pouvez vous passer des raclettes.
Montage de la raclette :
2 1. Montez la plaquette (fig. 14/2) et la raclette
(fig. 14/3) sur la joue de l'encrier (ici du C.E.),
3 comme illustré sur la figure.
2. Positionnez la raclette et la plaquette superpo‐
sées par rapport au filet de la joue de l'encrier.
3. Montez la vis (fig. 14/1). Ne serrez cette vis que
4 moyennement.
Nota
Les joues de l'encrier sont en plastique.
Ne tirez pas trop fort sur la vis. Le filet
Fig. 14 Montage de la raclette sur les joues de l'en‐ risque d'être détruit.
crier 4. Montez la raclette et la plaquette de la même
manière sur la seconde joue de l'encrier.

00.999.4022/02 C.3.11
Dispositif d'encrage

Nota

GS.901.2606-000GRAUND_00
1 Si vous utilisez les raclettes, veillez à ce
que le bord de ces raclettes (fig. 15/1)
repose sur le ducteur d'encrage.

Fig. 15 Joue de l'encrier C.E. avec raclette

4.4 Remplacement de la feuille d'encrier


1. Enlevez l'encre de l'encrier.

GS.901.2605-001GRAUND_00
1 2 3 4 5 2. Desserrez les deux poignées tournantes
(fig. 16/1) et rabattez l'encrier vers le bas.
3. Desserrez les 4 vis moletées (fig. 16/2) du C.E.
et du C.S. et démontez les deux joues de l'encrier
(fig. 16/3).
4. Dévissez la vis à six pans (fig. 16/5) de la barre
de serrage de la feuille d'encrier.
Nota
La vis à six pans est matée dans la barre
de serrage de la feuille d'encrier et ne
peut pas être perdue.
5. Démontez la feuille d'encrier usagée (fig. 16/4) et
nettoyez le ducteur d'encrage.

Fig. 16 Echange de la feuille d'encrier


Attention - Endommagement de la feuille
GS.901.2611-001GRAUND_00

2 de protection en plastique !
La feuille de protection placée au-des‐
sus des éléments doseurs risque de su‐
bir des dommages. Ne mettez l'encrier
au contact du ducteur d'encrage que
lorsque la feuille d'encrier est en place.
6. Insérez la pliure de la nouvelle feuille d'encrier
(fig. 17/2) dans la barre de serrage de la feuille
d'encrier (fig. 17/1).

Fig. 17 Mise en place de la feuille d'encrier

C.3.12 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

7. Pressez la touche Rotation ducteur d'encrage

GS.901.2616-001GRAUND_00
1
(fig. 18/1).
8. Introduisez le bord avant de la feuille d'encrier
entre l'encrier et le ducteur d'encrage tout en re‐
levant l'encrier.
9. Pressez la touche Rotation ducteur d'encrage
(fig. 18/1). La feuille d'encrier est introduite et
tendue entre le ducteur d'encrage et l'encrier.

Fig. 18 Touche Rotation ducteur d'encrage


10. Montez les joues de l'encrier (fig. 19/3) et pous‐
GS.901.2146-000GRAUND_00
1 2 3 4 sez-les contre le ducteur d'encrage (fig. 19/4).
11. Vissez la vis moletée de gauche (fig. 19/1) jus‐
qu'à ce que la joue de l'encrier soit totalement
appliquée contre le ducteur d'encrage.
12. Serrez ensuite la vis moletée avant (fig. 19/2).
13. Contrôlez si la joue de l'encrier est bien appliquée
sur le ducteur d'encrage.
14. Montez la seconde joue de l'encrier en procédant
de la même manière et serrez les vis moletées.

Fig. 19 Blocage des joues de l'encrier

4.5 Tendre à nouveau la feuille d'encrier


Une vis à six pans permettant de tirer progressivement
GS.901.2614-001GRAUND_00

la feuille d'encrier vers l'arrière est placée au milieu de


1 la barre de serrage de la feuille d'encrier (fig. 20/1). En
tirant la feuille d'encrier vers l'arrière, on décale la ligne
de contact entre la feuille d'encrier et le ducteur d'en‐
crage. On prolonge ainsi considérablement la durée
de vie de la feuille d'encrier.
La barre de serrage de la feuille d'encrier peut être
mise en 3 positions :
● Position de base :
La vis à six pans est dévissée. Ceci correspond
à la position de départ, c'est-à-dire la position
suivant la mise en place d'une nouvelle feuille
Fig. 20 Barre de serrage de la feuille d'encrier
d'encrier.
● Position intermédiaire :
La vis à six pans est vissée jusqu'à la bague
blanche. La feuille d'encrier a déjà été retendue.
● Position finale :
La vis à six pans est vissée à fond dans la barre
de serrage de la feuille d'encrier. La feuille d'en‐
crier est retendue à fond.

00.999.4022/02 C.3.13
Dispositif d'encrage

Nota
Si la feuille d'encrier est usée en position
finale, vous devez la remplacer.

En cas d'utilisation d'encres normalisées, la feuille


d'encrier peut rester pendant 40 heures de service
env. dans chacune des positions.
En cas d'utilisation d'encres spéciales (bronzes, en‐
cres blanches ou encres UV), vous devez retendre/
changer la feuille d'encrier beaucoup plus souvent.
1. Desserrez les vis moletées (fig. 21/1) du C.E. et

GS.901.2610-001GRAUND_00
1 2 3 du C.S. des joues de l'encrier.
2. En tournant la vis à six pans (fig. 21/3) dans le
sens des aiguilles d'une montre, tirez la feuille
d'encrier (fig. 21/2) en position intermédiaire (ba‐
gue blanche) ou en position finale.
3. Resserrez les vis moletées du C.E. et du C.S.
des joues de l'encrier.

Fig. 21 Tendre à nouveau la feuille d'encrier

4.6 Remplacement de la feuille de protection en plastique sur les éléments doseurs


1. Enlevez l'encre de l'encrier.
GS.901.2608-000GRAUND_00

2. Rabattez entièrement l'encrier.


1
3. Démontez les deux joues de l'encrier (fig. 22/1).

Fig. 22 Démontage des joues de l'encrier

C.3.14 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

4. Détachez les rubans d'étanchéité (fig. 23/1).

GS.901.2609-001GRAUND_00
1 2 5. Retirez la feuille de protection en plastique
(fig. 23/2) couvrant les éléments doseurs.
6. Retirez les bandes de Tesa-Moll qui sont éven‐
tuellement abîmées.
7. Eliminez soigneusement les résidus de colle.
Après le nettoyage, les surface de collage doi‐
vent être sèches, propres et exemptes de grais‐
se.

Fig. 23 Retrait des rubans d'étanchéité et de la feuil‐


le de protection en plastique
Collage de la feuille de protection en plastique
GS.901.2133-002GRAUND_00

1 2 1. Avant de coller une nouvelle feuille de protection


en plastique (fig. 24/2), graissez un peu tous les
éléments doseurs qui ont éventuellement été dé‐
graissés à l'occasion du nettoyage des surfaces
de collage.
3
2. Collez la bande de Tesa-Moll (fig. 24/3) sur la
plaque de recouvrement. Coupez les extrémités
qui dépassent.
4 3. Introduisez la pliure (fig. 24/5) de la feuille de
protection en plastique dans la barre (fig. 24/4).
4. Retirez le papier de couverture de la face adhé‐
sive.
5
5. Collez la feuille de protection en plastique sans
plis sur la surface (fig. 24/1) en procédant du mi‐
Fig. 24 Feuille de protection au-dessus des élé‐ lieu de l'encrier vers les bords.
ments doseurs
Nota
Lorsque vous collez la feuille de protec‐
tion, tendez-la légèrement. Au niveau de
sa section, la bande de Tesa-Moll ne doit
pas se déformer.

00.999.4022/02 C.3.15
Dispositif d'encrage

6. Du C.E. et du C.S., collez les rubans d'étanchéité

GS.901.2615-001GRAUND_00
1 (fig. 25/1) pour les joues de l'encrier sur les piè‐
ces latérales.

Fig. 25 Collage du ruban d'étanchéité


7. Commencez à coller le ruban d'étanchéité
GS.901.2134-002GRAUND_00

1 (fig. 26/1) exactement au bord du chanfrein du


guide (flèche). Les éléments doseurs (fig. 26/2)
doivent rester libres.

Fig. 26 Commencement au bord du chanfrein

4.7 Nettoyage de la cuvette collectrice d'encre


Un bac collecteur d'encre (fig. 27/2) est vissé à la face
GS.901.2135-001GRAUND_00

intérieure de l'encrier (fig. 27/4). Contrôlez le bac col‐


lecteur d'encre une fois par mois et nettoyez-le si né‐
cessaire.

Démontage
Nota
Lorsque l'encrier est basculé contre le
ducteur d'encrage, vous pouvez mieux
démonter le bac collecteur d'encre.
1. Basculez l'encrier contre le ducteur d'encrage
(fig. 27/1) et bloquez-le au moyen des poignées
4 3 2 1 tournantes.
Fig. 27 Bac collecteur d'encre sous l'encrier 2. Desserrez les deux vis (fig. 27/3) situées sur la
face inférieure du bac collecteur d'encre.

C.3.16 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

3. Poussez le bac collecteur d'encre (fig. 28/1) vers

GS.901.2607-000GRAUND_00
le C.S. et décrochez ce bac des tête de vis en le
1 tirant vers le bas.
4. Eliminez les résidus d'encre éventuels du bac
collecteur d'encre.

Montage
1. Tenez le bac collecteur d'encre propre sous l'en‐
crier de sorte que les vis (fig. 27/3) soient acces‐
sibles.
2. Poussez le bac collecteur d'encre, le long de la
face intérieure de l'encrier, jusqu'en butée en di‐
Fig. 28 Démontage du bac collecteur d'encre
rection du C.E.
3. Serrez les deux vis (fig. 27/3) situées sur la face
inférieure de l'encrier.

00.999.4022/02 C.3.17
Dispositif d'encrage

5 Toucheurs-encreurs à balade latérale, balade latérale


GS.901.0814-000UTKFRA_04

5.1 Balade latérale


La balade latérale décrit un mécanisme qui déplace
les distributeurs d'encre par un mouvement de va-et-
vient. Ce mouvement a les avantages suivants :
● L'encre se répartit uniformément.
● La bonne viscosité de l'encre est conservée.
● Les accumulations d'encre éventuelles provo‐
quées par une prise irrégulière d'encre par la for‐
me d'impression sont compensées.
● Les zones transitoires sont harmonisées.
● Les rouleaux d'encre peuvent être nettoyés plus
facilement.

5.2 Pourquoi la balade latérale est-elle réglable ?


Les formes d'impression présentent des endroits où
un grand volume d'encre est pris (parties imprimées
sombres) et des endroits où ce volume n'est pas assez
important (parties imprimées claires). Pour compen‐
ser l'accrochage différent de l'encre, le profil de cou‐
leur peut être influencé
● avec les zones d'encrage de l'encrier : parallèle‐
ment à l'axe du cylindre,
● avec la balade : dans le sens circonférentiel.
Les zones d'encrage de l'encrier sont adaptées grâce
à la commande des exigences de la forme d'impres‐
sion.
La bonne qualité de l'encrage dans le sens circonfé‐
rentiel est assurée par la conception du dispositif d'en‐
crage. Le dispositif d'encrage est conçu de sorte que
l'encrage soit optimal pour la plupart des formes lors‐
que la balade latérale est sur la position de base.
Dans le cas de formes d'impression avec des profils
de couleur extrêmement variés au niveau du bord
avant ou arrière d'impression, des conditions défavo‐
rables peuvent occasionner une accumulation d'encre
qui a un effet négatif sur l'image imprimée. Ces accu‐
mulations d'encre peuvent cependant être compen‐
sées par un réglage de la balade.

C.3.18 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

5.3 Schéma du dispositif d'encrage


Chaque dispositif d'encrage se compose principale‐

GS.901.0850-001GRAUND_01
ment des éléments suivants :
● Encrier et ducteur d'encrage (fig. 29/1)
● Preneur d'encre (fig. 29/2)
● 4 toucheurs-encreurs (fig. 29/3)
● 4 distributeurs d'encre A...D
● 8 rouleaux de transfert d'encre/rouleaux char‐
geurs

Fig. 29 Schéma du dispositif d'encrage

5.4 Toucheurs-encreurs à balade latérale


Pour les formes sensibles aux effets de report, vous
GS.901.0852-001GRAUND_01

pouvez faire décrire aux toucheurs-encreurs


(fig. 30/1 ... 30/4) un mouvement de va-et-vient (bala‐
de latérale). Normalement, il suffit de faire balader les
3 premiers toucheurs-encreurs. Pour les formes diffi‐
ciles, vous pouvez aussi modifier le point de départ de
la balade latérale pour remédier aux effets de report.
Voir sous-chapitre "Modification du point de départ de
la balade latérale".
Le mécanisme des toucheurs-encreurs permet un
Fig. 30 Toucheurs-encreurs 1 ... 4 mouvement transversal d'env. 8 mm. L'amplitude de
la balade latérale du C.E. et du C.S. est de respecti‐
vement 4 mm.
Attention - Risque d'endommagement
GS.901.0806-001GRAUND_00

1 de la machine !
Ne modifiez le mouvement de balade la‐
térale des toucheurs-encreurs que lors‐
que la machine ne tourne pas.
1. Arrêtez la machine.
2. Ouvrez la protection devant les toucheurs-en‐
creurs.
3. Au moyen de la clé pour vis à six pans creux,
tournez l'excentrique des rouleaux (fig. 31/1).

Fig. 31 Toucheurs-encreurs, réglage de la ballade


d'encrage (mouvement latéral)

00.999.4022/02 C.3.19
Dispositif d'encrage

● Si le six pans intérieur est orienté vers le rouleau

GS.901.0870-000GRAUND_00
(fig. 32/1), la balade latérale est activé.
● Si le six pans intérieur est orienté vers le palier
du rouleau (fig. 32/2), la balade latérale est inac‐
tive.

Fig. 32 Balade latérale active/inactive

5.5 Rouleau distributeur - ballade latérale


Outils
GS.901.9006-000GRAUND_00

Suivant le type de machine, vous devez utiliser l'outil


1
approprié pour desserrer le contre-écrou du mécanis‐
me de balade latérale :
2 ● la clé polygonale (fig. 33/1) pour les machines
une-couleur et deux-couleurs
● la clé à douille (fig. 33/2) pour les machines à
partir de quatre-couleurs

Fig. 33 Clé polygonale, clé à douille


Réglage de l'amplitude de la balade latérale
GS.901.0868-000GRAUND_00

La balade latérale est générée par le mouvement axial


des distributeurs d'encre. La course de la ballade d'en‐
2
crage est réglable en continu.
Si l'axe articulé se situe sur la bague 0 (fig. 34/1), la
1 balade latérale est inactive. L'amplitude de la balade
latérale est nulle.
Vous pouvez régler la balade latérale à une valeur
maximale de 35 mm (fig. 34/2).
Nota
Pour la majorité des travaux, vous pou‐
vez opter pour la position de base (ba‐
lade latérale de 35 mm, fig. 34).
Attention - Risque d'endommagement
Fig. 34 Balade latérale, valeur maximale de la machine !
Ne modifiez la balade latérale que lors‐
que la machine ne tourne pas.
1. A l'aide d'une clé à douille, ouvrez le couvercle
de protection sur le GI.

C.3.20 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

2. Continuez à tourner la machine par à-coups en

GS.901.0869-000GRAUND_00
marche avant jusqu'à ce que le "1 blanc"
(fig. 35/1) soit en bas.
3. Desserrez le contre-écrou (fig. 35/2).
4. Décalez l'axe articulé (fig. 35/3) à la position sou‐
3 haitée sur l'échelle graduée des bagues 0, 20 ou
35. Vous modifiez ainsi l'amplitude de la balade
latérale.
5. Serrez les contre-écrous et fermez le couvercle
2 de protection.

Fig. 35 Balade latérale inactive


Modification du point de départ la balade latérale
GS.901.0808-001GRAUND_00

Il peut arriver avec certains travaux que la répartition


de l'encre sur la feuille ne soit pas optimale. Dans ce
cas, il peut être judicieux de modifier le point de départ
de la balade latérale.
Le point de départ de la balade latérale dépend de la
disposition de l'image d'impression. Vous devez trou‐
ver vous-même le point de départ optimal. Le réglage
est visible au point le plus bas de l'axe articulé
(fig. 36/3).
3 1 En usine, le point de départ de la balade est réglé sur
le "1 blanc" (fig. 36/2). L'axe articulé est alors en po‐
sition "1 blanc". Ce réglage est optimal pour l'impres‐
2 sion d'aplats au format maximal.
Pour le format A 3, Heidelberg préconise de régler la
Fig. 36 Modification du point de départ la balade la‐ balade latérale sur le "3 blanc" (fig. 36/1).
térale 1. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
l'axe articulé (fig. 36/3) se trouve à son point le
plus bas.
2. Desserrez le contre-écrou et continuez de tour‐
ner la machine par à-coups jusqu'à ce que la po‐
sition voulue soit atteinte.
Passez par ex. de la pos. "1 blanc" à la pos.
"3 blanc".
3. Resserrez le contre-écrou et fermez le couvercle
de protection sur le GI.

00.999.4022/02 C.3.21
Dispositif d'encrage

6 Démontage, montage et réglage des rouleaux encreurs


GS.901.0803-000UTKFRA_09

6.1 Schéma des rouleaux, ordre de montage

GS.901.2100-002GRAUND_01
Fig. 37 Ordre de montage des rouleaux encreurs
Vous pouvez démonter et monter les rouleaux en‐
creurs 1 ... 13 et les rouleaux mouilleurs 14 ... 17. Les
rouleaux distributeurs A ... E ne peuvent être rempla‐
cés que par les techniciens de S.A.V. de Heidelberg.
Les chiffres 1 ... 13 indiqués dans la fig. 37 illustrent
l'ordre de montage recommandé des rouleaux en‐
creurs.

Fig. 37 Désignation des rouleaux ø en mm Matériau / surface, couleur


Dispositif d'encrage
1 Toucheur-encreur 3 54 Caoutchouc, rouge
2 Toucheur-encreur 2 61 Caoutchouc, bleu
3 Rouleau de transfert d'encre 46 Rilsan
4 Rouleau chargeur 50 Caoutchouc, noir
5 Rouleau de transfert d'encre 55 Caoutchouc, vert
6 Rouleau de transfert d'encre 62 Rilsan

C.3.22 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

Fig. 37 Désignation des rouleaux ø en mm Matériau / surface, couleur


7 Rouleau de transfert d'encre 55 Caoutchouc, vert
8 Rouleau de transfert d'encre 55 Caoutchouc, vert
9 Rouleau de transfert d'encre 55 Caoutchouc, vert
10 Rouleau chargeur 46 Rilsan
11 Toucheur-encreur 1 64,5 Caoutchouc, blanc
12 Toucheur-encreur 4 68 Caoutchouc, jaune
13 Preneur d'encre 48 Caoutchouc, violet
A ... D Distributeur d'encre 62,6 Rilsan
Dispositif de mouillage
14 Toucheur-mouilleur 68 Caoutchouc
15 Rouleau intermédiaire 46 Rilsan
16 Barboteur 74,1 Caoutchouc
17 Rouleau doseur 63,8 Chrome
E Dégraisseur 55 Chrome
Tab. 1

6.2 Démontage des rouleaux


Démontez les rouleaux en respectant l'ordre décrit.
LS.901.5549-001GRAUND_00

Outil
Pour tous les travaux de démontage, de montage et
de réglage des rouleaux, vous pouvez utiliser la clé
pour vis à six pans creux à tête sphérique (fig. 38).

Fig. 38 Outil de démontage et de montage des rou‐


leaux
Préparation
GS.901.0853-000GRAUND_00

1. Afin de protéger le cylindre porte-plaque contre


1 des dommages éventuels, calez une plaque
d'impression sur ce cylindre.
2. Positionnez le cylindre porte-plaque de sorte que
son évidement soit en haut.
3. Au poste de commande du groupe d'impression,
pressez deux fois la touche Sélection poste de
commande.
4. Démontez le bac à racle (fig. 39/1) du dispositif
de lavage des rouleaux encreurs.
Fig. 39 Bac à racle démonté

00.999.4022/02 C.3.23
Dispositif d'encrage

Démontage des rouleaux encreurs

GS.901.0855-001GRAUND_01
Commencez par le 4e toucheur-encreur.
1. Pivotez les verrouillages du rouleau (fig. 41/2)
vers le bas du C.E. et du C.S.
2. Soulevez le 4e toucheur-encreur (jaune)
(fig. 41/1) pour le dégager de ses paliers.

Fig. 40 4e toucheur-encreur (jaune)

GS.901.2101-001GRAUND_00
1 2

Fig. 41 Démontage du toucheur-encreur jaune


3. Ouvrez les douilles à ressort (fig. 43/1). Dégagez
GS.901.0856-001GRAUND_01

le rouleau de transfert d'encre vert (fig. 43/2) de


ses paliers.
Le rouleau rilsan est logé librement dans ses paliers.
4. Dégagez le rouleau rilsan (fig. 43/3) de ses pa‐
liers.

Fig. 42 Rouleau de transfert d'encre et rouleau ril‐


san
GS.901.2102-001GRAUND_00

1 2 3

Fig. 43 Démontage du rouleau de transfert d'encre


et du rouleau rilsan

C.3.24 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

Le rouleau de transfert d'encre vert est logé librement

GS.901.0854-001GRAUND_01
dans ses paliers.
5. Dégagez le rouleau de transfert d'encre vert
(fig. 45/1) de ses paliers.

Fig. 44 Rouleau de transfert d'encre vert

1 GS.901.2103-001GRAUND_00

Fig. 45 Dépose du rouleau de transfert d'encre


6. Desserrez les vis (fig. 47/1) du C.E. et du C.S. et
GS.901.0857-001GRAUND_01

écartez les verrous.


7. Dégagez le rouleau chargeur noir (fig. 47/2) de
ses paliers.

Fig. 46 Rouleau chargeur noir


GS.901.2104-001GRAUND_00

Fig. 47 Démontage du rouleau chargeur

00.999.4022/02 C.3.25
Dispositif d'encrage

8. Tirez les leviers (fig. 49/1) du C.E. et du C.S. vers

GS.901.0858-001GRAUND_01
le haut et faites-les pivoter vers le milieu de la
machine.
9. Dégagez le rouleau de transfert d'encre
(fig. 49/2) de ses paliers.

Fig. 48 Rouleau de transfert d'encre en rilsan

GS.901.2105-004GRAUND_00
1

ÁÁ Á
ÁÁ ÁÁ 2

Á
Fig. 49 Démontage du rouleau de transfert d'encre
10. Desserrez les verrouillages du rouleau (fig. 51/1)
GS.901.0859-001GRAUND_01

du C.E. et du C.S.
11. Dégagez le 2e toucheur-encreur (bleu) (fig. 51/2)
des paliers.

Fig. 50 2e toucheur-encreur (bleu)


GS.901.2106-004GRAUND_00

1
2

ÁÁ Á
ÁÁ ÁÁ
Á
Fig. 51 Démontage du toucheur-encreur bleu

C.3.26 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

12. Desserrez les verrouillages du rouleau (fig. 53/1)

GS.901.0860-001GRAUND_01
du C.E. et du C.S. respectivement d'un demi-
tour.
13. Dégagez le 3e toucheur-encreur (rouge)
(fig. 53/2) des paliers.

Fig. 52 3e toucheur-encreur (rouge)

GS.901.2107-001GRAUND_00
1 2

Fig. 53 Démontage du toucheur-encreur rouge


14. Desserrez les butées (fig. 55/2) du C.E. et du
GS.901.0861-001GRAUND_01

C.S. et dégagez le rouleau chargeur (fig. 55/1)


de ses paliers.

Fig. 54 Rouleau chargeur en rilsan


GS.901.2108-001GRAUND_01

1
2

Fig. 55 Démontage du rouleau chargeur

00.999.4022/02 C.3.27
Dispositif d'encrage

Le rouleau de transfert d'encre vert est logé librement

GS.901.0862-001GRAUND_01
dans ses paliers.
15. Dégagez le rouleau de transfert d'encre vert
(fig. 57/1) de ses paliers.

Fig. 56 Rouleau de transfert d'encre vert

GS.901.2109-001GRAUND_01
1

Fig. 57 Démontage du rouleau de transfert d'encre


vert
16. Desserrez les butées (fig. 59/2) du C.E. et du
GS.901.0863-001GRAUND_01

C.S. et dégagez le rouleau de transfert vert


(fig. 59/1) de ses paliers.

Fig. 58 Rouleau de transfert d'encre vert


GS.901.2110-001GRAUND_01

1 2

Fig. 59 Démontage du rouleau de transfert d'encre


vert

C.3.28 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

Démontage du 1er toucheur-encreur

GS.901.0864-001GRAUND_01
Nota
Avant de démonter le 1er toucheur-en‐
creur (blanc), vous devez démonter le
rouleau intermédiaire, le rouleau doseur
et le toucheur-mouilleur (fig. 60) du dis‐
positif de mouillage. Vous trouverez des
informations au chapitre "Dispositif de
mouillage".
Fig. 60 Démontage des rouleaux mouilleurs
Continuez ensuite par le démontage des rouleaux en‐

GS.901.0865-001GRAUND_01
creurs.
17. Desserrez du C.E. et du C.S. les verrouillages du
rouleau (fig. 62/1) et dégagez le 1er toucheur-
encreur (blanc) (fig. 62/2) de ses paliers.

Fig. 61 1er toucheur-encreur (blanc)


GS.901.2111-001GRAUND_01

2 1

Fig. 62 Démontage du toucheur-encreur blanc


Nota
GS.901.0866-001GRAUND_01

Vous trouverez des instructions de dé‐


montage du preneur d'encre à la section
"Démontage, montage et réglage du
preneur d'encre".

Fig. 63 Preneur d'encre

00.999.4022/02 C.3.29
Dispositif d'encrage

6.3 Mise en place des rouleaux encreurs


Nota

GS.901.0852-001GRAUND_01
Ne mettez en place le 1er toucheur-en‐
creur (blanc) et le 4e toucheur-encreur
(jaune) qu'après avoir monté et réglé le
2e toucheur-encreur (bleu) et le 3e tou‐
cheur-encreur (rouge).

Fig. 64 Toucheurs-encreurs 1 ... 4


Montage

GS.901.2225-000GRAUND_00
Observez les points suivants :
● Avant de monter les rouleaux, nettoyez en les
tourillons et paliers. Vous pouvez graisser légè‐
rement les paliers (fig. 65).
● Calez une plaque sur le cylindre porte-plaque.
● Positionnez le cylindre porte-plaque de sorte que
son évidement soit en haut.
● Effectuez le montage des rouleaux encreurs
dans l'ordre décrit.
● Suite au montage, contrôlez sur chaque rouleau
si les verrouillages des rouleaux et/ou les butées
Fig. 65 Graissage léger des paliers sont bien serrés. Les verrous de tous les ver‐
rouillages doivent être horizontaux.
1. Insérez le 3e toucheur-encreur (rouge) dans les
GS.901.0860-001GRAUND_01

paliers (fig. 67/1). Introduisez la goupille du tou‐


rillon dans l'évidement du verrouillage du rouleau
(fig. 67/3) du C.E.
Nota
Assurez-vous que le rouleau est monté
correctement. Le tourillon ne doit pas
tourner.
2. Serrez les deux verrouillages du rouleau au
Fig. 66 3e toucheur-encreur (rouge) moyen des vis (fig. 67/4). Tournez les deux vis
d'un demi-tour jusqu'en butée.
GS.901.2112-001GRAUND_00

1 2

4 3

Fig. 67 Montage des toucheurs-encreurs

C.3.30 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

3. Insérez le 2e toucheur-encreur (bleu) dans les

GS.901.0859-001GRAUND_01
paliers (fig. 67/2). Introduisez la goupille du tou‐
rillon C.E. dans l'évidement du verrou du rouleau.
Nota
Assurez-vous que le rouleau est monté
correctement. Le tourillon ne doit pas
tourner.
4. Fermez les deux verrouillages du rouleau
(fig. 69/1).
Fig. 68 2e toucheur-encreur (bleu)

GS.901.2602-000GRAUND_00

ÁÁ Á
ÁÁ ÁÁ 1

Á
Fig. 69 Verrouillage du toucheur-encreur
5. Introduisez le rouleau de transfert d'encre entre
GS.901.0858-001GRAUND_01

les deux toucheurs-encreurs de manière à ce


que les tourillons se placent entre les butées du
C.E. (fig. 72/2) et C.S.

Fig. 70 Rouleau de transfert d'encre (vert)


Nota
GS.901.2141-001GRAUND_00

La position de la goupille (du C.E. ou du


C.S.) n'est pas importante. Eloignez la
2 goupille située dans l'axe du rouleau
(fig. 71/1) de la surface du pavé d'appui
(fig. 71/2).

1
ÂÂ Â
6. Tournez les leviers (fig. 72/1) du C.E. et du C.S.
vers la réception et verrouillez le rouleau.

 ÂÂ
Â
Fig. 71 Goupille dans l'axe du rouleau

00.999.4022/02 C.3.31
Dispositif d'encrage

GS.901.2113-003GRAUND_00
1

ÁÁ Á
ÁÁ ÁÁ 2

Á
Fig. 72 Montage du rouleau de transfert d'encre
7. Insérez le rouleau chargeur noir (fig. 74/1) avec
GS.901.0857-001GRAUND_01
les roulements à billes dans ses paliers.
8. Basculez les verrous à ressort (fig. 74/2) devant
les roulements à billes et vissez les verrous
(fig. 74/3).

Fig. 73 Rouleau chargeur noir


GS.901.2114-001GRAUND_00

1
3

Fig. 74 Montage du rouleau cavalier


9. Insérez le rouleau de transfert d'encre vert
GS.901.0854-001GRAUND_01

(fig. 76/2) avec les roulements à billes dans ses


paliers (fig. 76/1).
Ce rouleau est logé librement dans ses paliers et
n'est pas verrouillé.

Fig. 75 Rouleau de transfert d'encre vert

C.3.32 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

GS.901.2603-000GRAUND_00
1
2

Fig. 76 Montage du rouleau de transfert d'encre


10. Pour commencer, introduisez le rouleau de

GS.901.0856-001GRAUND_01
transfert d'encre avec les roulements à billes
dans le palier (fig. 78/1).
Ce rouleau est logé librement dans ses paliers et
n'est pas verrouillé.

Fig. 77 Rouleau de transfert d'encre (Rilsan)


GS.901.2115-001GRAUND_00

Fig. 78 Montage du rouleau de transfert d'encre


11. Insérez le rouleau de transfert d'encre vert
GS.901.2116-001GRAUND_00

1 2 (fig. 79/2) avec les roulements à billes dans ses


paliers.
12. Mettez les douilles élastiques du C.E. (fig. 79/1)
et du C.S. en contact.

Fig. 79 Montage du rouleau de transfert d'encre


vert

00.999.4022/02 C.3.33
Dispositif d'encrage

13. Insérez le rouleau de transfert d'encre vert

GS.901.0863-001GRAUND_01
(fig. 81/1) avec les roulements à billes dans ses
paliers.
14. Pivotez les verrous à ressort (fig. 81/2) devant les
roulements à billes et fixez les verrous du C.E. et
du C.S. (fig. 81/3).

Fig. 80 Rouleau de transfert d'encre vert

GS.901.2117-001GRAUND_01

1 3

Fig. 81 Montage du rouleau de transfert d'encre


vert
15. Insérez le rouleau de transfert d'encre vert
GS.901.0862-001GRAUND_01

(fig. 83/1) avec les roulements à billes dans ses


paliers.
Ce rouleau est logé librement dans ses paliers et
n'est pas verrouillé.

Fig. 82 Rouleau de transfert d'encre vert


GS.901.2109-001GRAUND_01

Fig. 83 Montage du rouleau de transfert d'encre


vert

C.3.34 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

16. Insérez le rouleau chargeur (fig. 85/1) avec les

GS.901.0861-001GRAUND_01
roulements à billes dans ses paliers.
17. Du C.E. et du C.S., pivotez les verrous à ressort
(fig. 85/2) devant les tourillons et vissez les bu‐
tées.

Fig. 84 Rouleau chargeur

GS.901.2108-001GRAUND_01
1
2

Fig. 85 Montage du rouleau cavalier


Montage du 1er et du 4e toucheurs-encreurs
GS.901.0852-001GRAUND_01

Nota
Avant de monter le 1er et le 4e tou‐
cheurs-encreurs (fig. 86/1 et 86/4), vous
devez régler le 2e et le 3e toucheurs-en‐
creurs déjà montés (fig. 86/2 et 86/3) par
rapport aux distributeurs d'encre. Vous
trouverez des informations à ce sujet au
chapitre "Réglage des rouleaux en‐
Fig. 86 Toucheurs-encreurs creurs".

Continuez ensuite par le montage des rouleaux en‐


GS.901.0865-001GRAUND_01

creurs.
18. Insérez le 1er toucheur-encreur (blanc) dans les
paliers.
Introduisez la goupille du tourillon C.E. dans l'évi‐
dement du verrou du rouleau. Voir fig. 90/1.
19. Fermez les verrouillages du rouleau (fig. 88/1) du
C.E. et du C.S.
Les verrous des verrouillages doivent être hori‐
Fig. 87 1er toucheur-encreur (blanc) zontaux.

00.999.4022/02 C.3.35
Dispositif d'encrage

GS.901.2121-001GRAUND_00
1

Fig. 88 Montage du toucheur-encreur


20. Insérez le 4e toucheur-encreur (jaune) dans les
GS.901.0855-001GRAUND_01 paliers.
Introduisez la goupille du tourillon du C.E. dans
l'évidement du verrouillage du rouleau (fig. 90/1).
21. Fermez les verrouillages du rouleau (fig. 90/2) du
C.E. et du C.S.
Les verrous des verrouillages doivent être hori‐
zontaux.

Fig. 89 4e toucheur-encreur (jaune)


GS.901.2122-001GRAUND_00

Fig. 90 Montage du toucheur-encreur

C.3.36 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

6.4 Réglage des rouleaux encreurs


A prendre en compte pour tous les réglages :

GS.901.0851-002GRAUND_01
● Ordre :
Réglez les toucheurs-encreurs et le toucheur-
mouilleur pour commencer par rapport aux dis‐
tributeurs d'encre, puis par rapport à la plaque.
● Sens de rotation :
Tournez la vis de réglage vers la gauche (en sens
antihoraire) pour diminuer la largeur de la touche
de contact.
Tournez la vis de réglage vers la droite (en sens
horaire) pour augmenter la largeur de la touche
de contact.

Réglage des touches de contact


1. Encrez les rouleaux et laissez l'encre se répartir.
2. Une fois que la couleur s'est uniformément ré‐
partie, arrêtez la machine.
Il se forme après quelques secondes d'attente des
touches de contact au point de contact des rouleaux.
3. Continuez à tourner la machine par à-coups jus‐
qu'à ce que les touches de contact soient visi‐
bles.

Fig. 91 Touche de contact


4. Mesurez la largeur des touches de contact.
GS.901.0871-000GRAUND_00

A cet effet, vous pouvez utiliser le gabarit d'éva‐


luation de la largeur des touches de contact
(fig. 92).
5. Corrigez le cas échéant la largeur de la touche
de contact.
La touche de contact doit présenter la même largeur
C.E. et C.S.

Fig. 92 Gabarit d'évaluation des touches de contact


(l'illustration n'est pas à l'échelle)

00.999.4022/02 C.3.37
Dispositif d'encrage

Nota
Représentation des valeurs de réglage
pour la largeur de la touche de contact,
p. ex. :
4 +1 mm : la valeur de réglage idéale est
de 4 mm. La valeur de réglage effective
peut être supérieure de 1 mm.
4 ±0,5 mm : la valeur de réglage idéale
est de 4 mm. La valeur de réglage effec‐
tive peut être supérieure ou inférieure de
0,5 mm.
4 -1 mm : la valeur de réglage idéale est
de 4 mm. La valeur de réglage effective
peut être inférieure de 1 mm.

Influence de la chaleur sur la largeur de la touche de


contact
Nota
Les valeurs de réglage mentionnées ci-
dessous concernent une machine dont
les rouleaux encreurs et les rouleaux
mouilleurs ont déjà atteint la températu‐
re de fonctionnement (température des
rouleaux juste après la fin d'un travail).
Si la machine est froide, vous devez ré‐
gler les rouleaux en soustrayant la va‐
leur de consigne de la tolérance maxi‐
male car la largeur de la touche de con‐
tact augmente avec la chaleur.
Exemple : pour une largeur de la touche
de contact de consigne de 4 ±0,5 mm,
vous devez régler la largeur de la touche
de contact à 3,5 mm.

Entre ... et ... Largeur de la touche de contact


Preneur d'encre 13 Ducteur d'encrage 4 ±0,5 mm
Preneur d'encre 13 Distributeur d'encre A 4 ±0,5 mm
1er toucheur-encreur (blanc) Rouleau distributeur D 4 +1 mm
2e toucheur-encreur (bleu) Rouleau distributeur D 4 +1 mm
3e toucheur-encreur (rouge) Rouleau distributeur C 4 +1 mm
4e toucheur-encreur (jaune) Rouleau distributeur C 4 +1 mm
1er toucheur-encreur (blanc) Plaque 3,5 ±0,5 mm
2e toucheur-encreur (bleu) Plaque 3,5 ±0,5 mm
3e toucheur-encreur (rouge) Plaque 3 ±0,5 mm
4e toucheur-encreur (jaune) Plaque 3 ±0,5 mm
Tab. 2 Largeur de la touche de contact entre les rouleaux encreurs et la plaque

C.3.38 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

Réglage des toucheurs-encreurs par rapport aux dis‐

GS.901.0873-001GRAUND_00
tributeurs d'encre
1 Nota
Les vis de réglage des toucheurs-en‐
creurs par rapport aux distributeurs d'en‐
cre sont bien accessibles de par-dessus
la traverse (fig. 93/1). Les vis de réglage
des toucheurs-encreurs par rapport à la
plaque sont accessibles du bas
(fig. 93/2).
2 1

Fig. 93 Vis de réglage


Réglez les toucheurs-encreurs montés (rouge et bleu)
GS.901.2119-001GRAUND_00

1 en mesurant les touches de contact.


1. Réglez le 3e toucheur-encreur (rouge) par rap‐
port au distributeur d'encre C.
Les vis de réglage (fig. 94/1 ) sont repérées en
rouge.

Fig. 94 Réglage du toucheur-encreur par rapport au


distributeur d'encre C
2. Réglez le 2e toucheur-encreur (bleu) par rapport
GS.901.2120-002GRAUND_00

au distributeur d'encre D.
Les vis de réglage (fig. 95/1 ) sont repérées en
bleu.
Nota
Après avoir réglé le 2e et le 3e tou‐
cheurs-encreurs par rapport aux distri‐
buteurs d'encre, montez le 1er et le 4e
1 toucheurs-encreurs.

Fig. 95 Réglage du toucheur-encreur par rapport au


distributeur d'encre D

00.999.4022/02 C.3.39
Dispositif d'encrage

3. Réglez le 1er toucheur-encreur (blanc) par rap‐

GS.901.2123-002GRAUND_00
port au distributeur d'encre D.
Les vis de réglage (fig. 96/1 ) sont repérées en
blanc.

Fig. 96 Réglage du toucheur-encreur par rapport au


distributeur d'encre D
4. Réglez le 4e toucheur-encreur (jaune) par rap‐
GS.901.2124-001GRAUND_00

port au distributeur d'encre C.


Les vis de réglage (fig. 97/1 ) sont repérées en
jaune.

Fig. 97 Réglage du toucheur-encreur par rapport au


distributeur d'encre C
Ajustage des toucheurs-encreurs par rapport à la pla‐
GS.901.0852-001GRAUND_01

que
Vous devez régler les toucheurs-encreurs et le tou‐
cheur-mouilleur par rapport à la plaque. Réglez les
rouleaux lorsque le dispositif de mouillage est entiè‐
rement monté. Le dispositif de mouillage a une in‐
fluence directe sur la largeur de la touche de contact
du 1er toucheur-encreur (fig. 98/1).
Pour le montage des rouleaux mouilleurs, voir chapitre
"Dispositif de mouillage".
Fig. 98 Toucheurs-encreurs 1 ... 4
1. Au poste de commande du groupe d'impression,
pressez deux fois la touche Sélection poste de
commande.
2. Pressez éventuellement la touche Positionner
afin que les toucheurs-encreurs ne se situent pas
au-dessus de l'évidement du cylindre porte-pla‐
que.
3. La machine étant à l'arrêt, mettez les toucheurs-
encreurs encrés en contact sur / hors contact de
la plaque au moyen de la touche Toucheurs-en‐
creurs en contact/hors contact.
Une fois que le dispositif de mouillage est monté,
mettez aussi le toucheur-mouilleur en contact sur
C.3.40 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

la plaque. Pour cela, pressez la touche Tou‐

GS.901.2125-001GRAUND_00
cheur-mouilleur en contact/hors contact.
2 4. Tournez la machine par à-coups en marche
avant et contrôlez la largeur de la touche de con‐
1 tact sur la plaque.

Rouleau Couleur des vis Figure


de réglage
Toucheur-encreur 1 blanc 99/1
Toucheur-encreur 2 bleu 99/2
Toucheur-encreur 3 rouge 100/1
Toucheur-encreur 4 jaune 100/2
Fig. 99 Réglage du toucheur-encreur Tab. 3 Repérage des vis de réglage

GS.901.2126-001GRAUND_00

Fig. 100 Réglage du toucheur-encreur


Nota
GS.901.1888-000GRAUND_00

Le rouleau intermédiaire (fig. 101) a une


influence la largeur de la touche de con‐
tact. C'est pourquoi vous devez contrô‐
ler et corriger éventuellement la largeur
de la touche de contact du 1er toucheur-
encreur (blanc) après le montage des
rouleaux mouilleurs.
5. Réglez éventuellement la largeur des touches de
Fig. 101 Rouleau intermédiaire contact de tous les toucheurs-encreurs par rap‐
port à la plaque en vous basant sur le tableau 2.

Contrôler le réglage des toucheurs-encreurs


En cas de problèmes d'encrage, contrôlez le réglage
des toucheurs-encreurs par rapport à la plaque. Con‐
trôlez ce réglage au moins une fois par semaine.

00.999.4022/02 C.3.41
Dispositif d'encrage

6.5 Démontage, montage et réglage du preneur d'encre


Démontage

GS.901.0866-001GRAUND_01
1. Ouvrez la protection au-dessus du dispositif
d'encrage.
2. Desserrez les vis du C.E. et du C.S. (fig. 103/1)
et basculez les pattes vers le côté.
3. Retirez le preneur d'encre (fig. 103/2).

Fig. 102 Preneur d'encre

GS.901.2127-001GRAUND_01
1
2

Fig. 103 Démontage du preneur d'encre


Montage
GS.901.2128-001GRAUND_02

1. Insérez le preneur d'encre dans ses paliers


(fig. 104/1).
2
2. Basculez les pattes au-dessus des roulements à
billes et serrez fermement les vis (fig. 104/2).
1

Fig. 104 Montage du preneur d'encre

C.3.42 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

Ajustage

GS.901.2616-001GRAUND_00
1
Vous devez régler le preneur d'encre par rapport au
ducteur d'encrage. L'ajustage par rapport au cylindre
distributeur A s'effectue en même temps.
1. Appliquez de l'encre claire sur le preneur d'encre
et laissez l'encre se répartir.
2. Tournez la machine par à-coups en marche
avant jusqu'à ce que le preneur d'encre touche
totalement le ducteur d'encrage.
3. Attendez quelques secondes jusqu'à ce qu'une
touche de contact se soit formée.
4. Pressez la touche Rotation ducteur d'encrage
(fig. 105/1) et continuez à faire tourner le ducteur
Fig. 105 Touche Rotation ducteur d'encrage d'encrage jusqu'à ce que la touche de contact
soit visible.
GS.901.1889-000GRAUND_00 La touche de contact doit présenter la même largeur
C.E. et C.S. Au besoin, corrigez le réglage.
1 5. Réglez le preneur d'encre en agissant sur les vis
(fig. 106/1).
6. Contrôlez le réglage et corrigez-le si nécessaire.

Fig. 106 Ajustage du preneur d'encre

6.6 Entretien et stockage des rouleaux


1. Protégez les rouleaux dans les groupes d'im‐
GS.901.0867-000GRAUND_00

pression non utilisés contre une marche à sec en


les couvrant d'une pâte spéciale.
2. Stockez les rouleaux dans leur emballage d'ori‐
gine, à température ambiante normale (à distan‐
ce de radiateurs) et à une humidité relative ap‐
proximative de 65 %. N'exposez pas les rouleaux
à la lumière directe.
3. Entreposez les rouleaux sur leurs paliers ou leurs
roulements à billes pour éviter que les surfaces
en caoutchouc ne subissent de dommages ou de
déformations (fig. 107).

Fig. 107 Stockage des rouleaux

00.999.4022/02 C.3.43
Dispositif d'encrage

7 Dispositif de lavage des rouleaux encreurs, racle de lavage


GS.901.0805-000UTKFRA_08

7.1 Généralités
Vous pouvez laver le dispositif d'encrage avec le dis‐
positif de lavage automatique des rouleaux encreurs.
Vous pouvez laver la plaque d'impression, le ducteur
d'encrage et le dispositif de mouillage en même temps
que le dispositif d'encrage.
● Les instructions relatives aux produits de net‐
toyage à employer pour les couleurs convention‐
nelles et pour les encres UV figurent dans le ma‐
nuel "Entretien et nettoyage".

7.2 Racle de lavage

GS.901.2995-000GRAUND_00 Condition
La racle de lavage doit être fixée correctement dans
le dispositif d'encrage.
Nota
Chaque racle de lavage est assignée à
un GI défini. Les racles sont repérées
par un chiffre marqué du C.S. et corres‐
pondant au groupe d'impression concer‐
né.

Mise en place de la racle de lavage


1. Ouvrez les protections (fig. 108/1) devant le dis‐
1 positif d'encrage.

Fig. 108 Ouverture des protections devant le dispo‐


sitif d'encrage
2. Poussez le goujon de la racle de lavage dans le
GS.901.0877-000GRAUND_00

logement du C.E. et faites enclencher le cliquet


de blocage (fig. 109/1).
3. Faire pivoter la racle de lavage dans le GI et faire
s'enclencher le goujon dans le cône de fermeture
1 C.S.
4. Assurez-vous que le goujon s'est enclenché cor‐
rectement.
5. Fermez les protections devant le dispositif d'en‐
crage.

Fig. 109 Blocage de la racle de lavage avec le cli‐


quet de blocage

C.3.44 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

7.3 Réglage de la racle en caoutchouc


Si vous avez démonté la racle en caoutchouc pour le

GS.901.9005-000GRAUND_00
1 2 nettoyage, vous devez tenir compte des points sui‐
vants lors du montage.
Nota
Lorsque vous réglez la racle en caout‐
chouc, veillez à ce que le bac de la racle
ne repose pas du C.S. sur la plaque la‐
térale. Placez un support plane sous tout

55,5 ±0,3 mm
3 le fond du bac de la racle.
1. Poser le bac de la racle (Fig. 110/1) sur un sup‐
port plane. Veillez à ce que la surface (fig. 110/4)
soit dégagée.
2. Montez la racle en caoutchouc. Ce faisant, ne
serrez les vis à six pans (fig. 110/3) que légère‐
ment.
3. Réglez une cote de 55,5 ±0,3 mm entre le fond
du bac de la racle et le bord supérieur de la racle
en caoutchouc (fig. 110/2). Veillez à respecter la
cote du C.E. jusqu'au C.S.
4. Serrez maintenant les vis à six pans.
4 5. Contrôlez la cite sur toute la largeur du bac de la
racle. Rectifiez le réglage si nécessaire.
Fig. 110 Cote de réglage pour la racle en caout‐
chouc

7.4 Racle en caoutchouc pour le mode UV


Si vous utilisez des produits de lavage UV dans la ma‐
GS.901.9004-000GRAUND_00

chine, les racles en caoutchouc des dispositifs de la‐


vage des rouleaux encreurs doivent être conçues pour
le mode UV. Vous reconnaissez les racles en caout‐
chouc UV au chanfrein 2x45º (Fig. 111).

Fig. 111 Racle en caoutchouc pour mode UV

00.999.4022/02 C.3.45
Dispositif d'encrage

8 Dispositif de lavage automatique des rouleaux encreurs


GS.901.0813-000UTKFRA_06

8.1 Structure et fonction


Le dispositif de lavage des rouleaux encreurs auto‐

GS.901.0816-002GRAUND_02
matique comprend essentiellement les éléments sui‐
vants :
2 ● racle de lavage (fig. 112/1),
3 ● Tube de pulvérisation double pour produit de la‐
vage (fig. 112/2) et eau (fig. 112/3),
4 ● Bac sous les tubes de pulvérisation (fig. 112/4).

1 Lavage des rouleaux encreurs


Au moyen du dispositif de lavage automatique des
rouleaux encreurs, vous pouvez laver les rouleaux en‐
creurs, la plaque d'impression et le ducteur d'encrage.
La présélection, l'exécution et la programmation des
Fig. 112 Dispositif de lavage automatique des rou‐ réglages de lavage s'opèrent au poste de contrôle-
leaux encreurs, schéma commande.
Nota
Vous trouverez des informations plus
détaillées sur le récipient de liquide de
lavage, l'eau de lavage et le produit de
lavage au chapitre "Groupe d’impres‐
sion, Récipient de liquide de lavage".

8.2 Montage/démontage du tube de pulvérisation


Le tube de pulvérisation (fig. 113/2) devient accessible
GS.010.0062-002GRAUND_00

1 dès que l'on a ouvert la protection côté margeur


(fig. 113/1).
1. Ouvrez la protection située devant le dispositif
2 d'encrage.
La machine est dès lors protégée contre une mi‐
se en marche.

Nettoyage du bac
Afin de faciliter le nettoyage du bac sous les tubes de
pulvérisation, vous pouvez démonter ces derniers. Il
se peut que vous ayez juste à débrayer le tube de pul‐
vérisation du dispositif d’encrage. Dans pareil cas, les
tubes peuvent rester raccordés. Pour retirer le tube de
pulvérisation entièrement du dispositif d’encrage, un
Fig. 113 Tube de pulvérisation et bac desserrage des tubes s'avère indispensable.
1. Nettoyez tous les jours le bac (fig. 112/4) placé
sous les tubes de pulvérisation.

C.3.46 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

Démontage du tube de pulvérisation

GS.901.0649-000GRAUND_00
Nota
Les tuyaux souples se trouvent desser‐
rés.
Collectez le liquide encore sortant.
1. Enlevez les attaches souples (fig. 114/3) des
tuyaux souples (fig. 114/2).
1

Fig. 114 Démontage du tube de pulvérisation


GS.901.0651-000GRAUND_00
2. Desserrez les deux tuyaux souples (fig. 115/1).
Pour ce faire, appuyez sur les manchons coulis‐
2
sants (fig. 115/2) et retirez les tuyaux souples des
raccords des tubes de pulvérisation.
1 Résultat
Le tube de pulvérisation (fig. 114/1) peut
dès lors être démonté.

Fig. 115 Desserrez le tuyau souple


3. Débrayez, au moyen de l'hexagone de l'outil de
GS.901.0653-000GRAUND_00

1 2 l'utilisateur, les deux verrous (fig. 116/2) du C.E.


et C.S.
4. Retirez l'unité de tube de pulvérisation complète
(fig. 116/1) du dispositif d’encrage.

Fig. 116 Pivotement du verrou

00.999.4022/02 C.3.47
Dispositif d'encrage

Nettoyage du tube de pulvérisation

GS.901.0652-000GRAUND_00
1. Contrôlez les orifices de sortie des petits tubes
1 coudés (fig. 117/1).
2. Débouchez-les le cas échéant au moyen d'un fil
de fer ou d'une aiguille. Veillez à ne pas déformer
les petits tubes.

Fig. 117 Tube de pulvérisation


Montage du tube de pulvérisation
GS.901.0656-000GRAUND_00

Le tube de pulvérisation se fixe du C.E. et C.S. au


moyen de goupilles.
1. Placez le tube de pulvérisation dans le dispositif
1 d’encrage. Les orifices de sortie des petits tubes
coudés sont dirigés vers les rouleaux encreurs.
Alignez du C.S. et du C.E. le tube de pulvérisa‐
tion avec les deux trous sur les deux goupilles
(fig. 118/2).
2 2. Poussez du C.S. et du C.E., avec l'outil de l'utili‐
sateur, vers le bas les deux verrous (fig. 118/1).
Le tube de pulvérisation est dès lors fixé dans le
dispositif d’encrage.

Fig. 118 Fixation du tube de pulvérisation

ÉÉÉÉÉ 3. Poussez les deux tuyaux souples jusqu'à la bu‐


LS.034.0012-002GRAUND_00

ÉÉÉÉÉ
1 tée dans les manchons coulissants (fig. 119).

ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉ


Tuyau souple vert en haut
Tuyau souple bleu en bas

ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉ
Fig. 119 Introduisez le tuyau souple correctement
dans le manchon coulissant

C.3.48 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

4. Fixez les deux tuyaux (fig. 120/2) au moyen des

GS.901.0649-000GRAUND_00
attaches souples (fig. 120/3). Evitez tout risque
de collision éventuelle lorsque vous fermez la
protection devant le dispositif d’encrage.
5. Déclenchez manuellement des coups de pulvé‐
risation pour l'eau de lavage et pour le produit de
lavage. Ce faisant, observez le tube de pulvéri‐
sation (fig. 120/1) pour constater la sortie de li‐
1 quide. Vous évitez ainsi des restes d'air dans le
système après le lavage automatique des rou‐
2 leaux encreurs.

Fig. 120 Tube de pulvérisation

8.3 Application d'une pâte de protection pour rouleaux


Si vous appliquez de la pâte de protection pour rou‐
GS.901.2220-000GRAUND_00

leaux après le lavage, veuillez observer les points sui‐


vants.
Attention - Danger d'endommagement
du toucheur-mouilleur !
Après le lavage, ne pressez pas la tou‐
che Preneur d'encre en contact/hors
contact. En cas de pression de la touche
Fig. 121 Mise en pression du rouleau intermédiaire Preneur d'encre en contact/hors con‐
tact, le rouleau intermédiaire se met en
position de séparation. La pâte de pro‐
tection des rouleaux ne peut alors par
accéder au toucheur-mouilleur. Le tou‐
cheur-mouilleur reste protégé.
Remettez le dispositif d'encrage en liaison avec le dis‐
positif de mouillage.
1. Dans le menu Lavage, sélectionnez Lavage des
rouleaux encreurs.
2. Valider à l'aide de la touche OK.
Le rouleau intermédiaire se met au contact du
dispositif d'encrage.
3. Pressez la touche Supprimer et interrompez le
processus de lavage.

00.999.4022/02 C.3.49
Dispositif d'encrage

9 Régulation de la température d'encrage


GS.901.0810-000UTKFRA_05

9.1 Fonction et aperçu


L'appareil de thermorégulation du ducteur d'encrage

GS.901.0840-002GRAUND_00
est proposé en option.
1
En présence d'un système de thermorégulation du
dispositif d'encrage, les rouleaux suivants sont refroi‐
dis dans tous les groupes d'impression à l'aide de l'ap‐
pareil de thermorégulation du dispositif d'encrage :
● ducteur d'encrage (fig. 122/1)
● distributeur d'encre D (fig. 122/2)
● distributeur d'encre C (fig. 122/3)
3
Domaines d'application :
2 ● pour l'impression offset sans eau,
● pour augmenter la stabilité de la production,
● pour atteindre plus rapidement les conditions de
production.
Vous devez sélectionner ou désélectionner la fonction
de thermorégulation du ducteur d'encrage au poste de
contrôle-commande.

Fig. 122 Rouleaux encreurs thermorégulables

9.2 Consignes et contrôles


Une notice d'utilisation et d'entretien séparée est four‐
nie avec l'appareil de thermorégulation du dispositif
d'encrage. Tous les réglages concernant l'appareil de
thermorégulation du dispositif d'encrage sont décrits
dans ces instructions de service.
Autres points à observer :
● Utilisez exclusivement de l'eau pure en tant que
liquide de refroidissement.
● Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de
refroidissement dans l'appareil de thermorégula‐
tion du dispositif d'encrage.
● L'appareil de thermorégulation du dispositif d'en‐
crage doit toujours être en marche pendant la
production pour permettre la circulation du liqui‐
de de refroidissement.
● Contrôlez la température sur l'appareil de ther‐
morégulation du dispositif d'encrage. La tempé‐
rature de départ recommandée est d'au moins
20 °C.
● Sur chaque GI, des drains débouchent entre les
protections de la paroi latérale C.S. et les mar‐
chepieds. Si de l'eau coule à ces endroit, vous
devez faire appel au S.A.V. Heidelberg. La ma‐
chine ne devra pas être remise en marche pour
un nouveau travail. Vous pouvez achever d'im‐

C.3.50 00.999.4022/02
Dispositif d'encrage

primer le travail en cours pendant une durée


maximale de 5 heures de fonctionnement.

00.999.4022/02 C.3.51
Dispositif d'encrage

C.3.52 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

Dispositif de mouillage

1 Dispositif de mouillage - Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.3


1.1 À observer pour tous travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.3

2 Vue d'ensemble du dispositif de mouillage Alcolor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.4


2.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.4
2.2 Mode Vario du dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.5
2.3 Appareils périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.5
2.4 Production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.6
2.5 Dégraisseur - Instructions d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.7
2.6 Séparation des rouleaux pour la nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.8

3 Nettoyage du dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.10


3.1 Nettoyage manuel des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.10
3.2 Nettoyage du dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.11
3.3 Nettoyage du bac de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.11

4 Démontage, montage, réglage des rouleaux mouilleurs Alcolor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.13


4.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.13
4.2 Démontage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.13
4.3 Montage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.16
4.4 Réglage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.20

5 Remarques relatives à la technique d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.27


5.1 en fonction de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.27
5.2 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.4.29

00.999.4022/02 C.4.1
Dispositif de mouillage

C.4.2 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

1 Dispositif de mouillage - Consignes de sécurité


GS.901.0900-000UTKFRA_01

1.1 À observer pour tous travaux

Danger - Risques de blessures dus


aux rouleaux et aux cylindres en rota‐
tion !
Lors du nettoyage des rouleaux et cy‐
lindres, dirigez la paume de la main
vers le point rentrant des cylindres et
les doigts vers la zone de divergence
des cylindres ! Sélectionner le sens de
rotation approprié.

00.999.4022/02 C.4.3
Dispositif de mouillage

2 Vue d'ensemble du dispositif de mouillage Alcolor


GS.901.2204-000UTKFRA_00

2.1 Structure et fonction


Structure

GS.901.2200-003GRAUND_00
Le dispositif de mouillage se compose principalement
des éléments suivants :
● Barboteur (fig. 1/16),
11 caoutchouc, Ø 74,1 mm, à rectification bombée
15
● Rouleau doseur (fig. 1/17),
17 chromé, Ø 63,8 mm
14
● Rouleau intermédiaire (fig. 1/15),
16 Rilsan, Ø 46 mm
E ● Toucheur-mouilleur (fig. 1/14),
caoutchouc, Ø 68 mm
● Dégraisseur (fig. 1/E),
chromé, qui ne peut être remplacé que par un
Fig. 1 Schéma des rouleaux du dispositif de mouil‐ technicien de S.A.V. de Heidelberg.
lage Le dispositif de mouillage est relié au 1er toucheur-
encreur (fig. 1/11) par le biais du rouleau intermédiaire
(fig. 1/15). Vous pouvez interrompre cette liaison au
moyen de la touche Rouleau intermédiaire en contact/
hors contact située sur le poste de contrôle-comman‐
de.
Barboteur et rouleau doseur
Le barboteur (fig. 1/16) et le rouleau doseur (fig. 1/17)
sont dotés de leur propre entraînement.
La différence entre la vitesse du rouleau doseur et la
vitesse du toucheur-mouilleur (fig. 1/14) génère une
pellicule de liquide de mouillage. La pression entre les
deux rouleaux détermine la quantité d'eau de mouil‐
lage.
Le dispositif de mouillage est doté d'une compensa‐
tion de vitesse. Il s'adapte donc à la vitesse de la ma‐
chine.
Rouleau intermédiaire
Le rouleau intermédiaire (fig. 1/15) établit la liaison
entre le dispositif d'encrage et le dispositif de mouilla‐
ge, de sorte à atteindre rapidement un équilibre stable
entre l'encre et le liquide de mouillage. En outre, le
rouleau intermédiaire permet de nettoyer le dispositif
de mouillage avec le dispositif d'encrage Lorsque la
machine est arrêtée ou qu'elle tourne à vitesse lente
ou en mode par à-coups, le rouleau intermédiaire est
appliqué sur le 1er toucheur-encreur.
Séparation du dispositif d'encrage et du dispositif de
mouillage
En cas de problèmes d'émulsion, de formes présen‐
tant à la fois une faible absorption d'encre et une forte
épaisseur de couche d'encre, ou encore d'encres mé‐
tallisées, vous pouvez interrompre la liaison entre le

C.4.4 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

dispositif de mouillage et le dispositif d'encrage au pu‐


pitre de commande.

2.2 Mode Vario du dispositif de mouillage


La fonction Vario du dispositif de mouillage est un

GS.901.0904-002GRAUND_00
équipement en option. Le mode Vario du dispositif de
mouillage permet de réduire la formation de pétouilles
sur la plaque d'impression.
15 En mode Vario, le dégraisseur d'encre (fig. 2/E) en‐
traîne le toucheur-mouilleur (fig. 2/14) à vitesse rédui‐
te. Il en résulte une différence de vitesse entre le cy‐
14 lindre porte-plaque (fig. 2/1) et le toucheur-mouilleur.
1 Grâce à cette différence de vitesse, il se forme moins
de pétouilles sur la plaque.
E En mode Vario, vous pouvez aussi relier le dispositif
d'encrage au dispositif de mouillage, ou écarter l'un de
l'autre, au moyen du rouleau intermédiaire (fig. 2/15).
Si vous souhaitez commuter le dispositif de mouillage
Fig. 2 Schéma des rouleaux Vario en mode Vario, vous pouvez
● sélectionner la fonction dans la commande
ou
● activer ou désactiver directement la fonction pen‐
dant la production.
Remarque relative au réglage
En mode Vario, vous devez régler une pression plus
forte entre le toucheur-mouilleur (fig. 2/14) et le dé‐
graisseur (fig. 2/E) qu'en mode standard.
1. Réglez la largeur de la touche de contact entre
le toucheur-mouilleur et le dégraisseur à
5...7 mm.
2. Après avoir fait ce réglage, contrôlez la largeur
de la touche de contact entre le toucheur-mouil‐
leur (fig. 2/14) et la plaque d'impression. Si lar‐
geur de cette touche n'est pas de 4 ±0,5 mm,
vous devez la corriger.
Lorsque vous repassez en mode standard, vous de‐
vez régler la touche de contact entre le toucheur-
mouilleur (fig. 2/14) et le dégraisseur (fig. 2/E) à
4,5 ±0,5 mm.

2.3 Appareils périphériques


Des instructions d'utilisation et d'entretien séparées
sont jointes aux équipements annexes pour la prépa‐
ration du liquide de mouillage.
Le dispositif de mouillage ne doit fonctionner qu'avec
le refroidissement du liquide de mouillage. Pour assu‐
rer une production optimale, vous devez absolument
respecter les valeurs de réglage indiquées pour le ré‐
glage.

00.999.4022/02 C.4.5
Dispositif de mouillage

Unité de circulation et de refroidissement du liquide de


mouillage
Cet appareil pompe le liquide de mouillage dans le
circuit de liquide de mouillage et maintient la tempé‐
rature du liquide de mouillage constante. La tempéra‐
ture est réglée sur 10...12 °C.
Vous trouverez des informations sur la sélection sur le
poste de contrôle-commande au chapitre "Comman‐
de, préparation du travail".

Appareil de mélange du liquide de mouillage


Cet appareil est proposé en option.
L'eau fraîche et les additifs de mouillage sont mélan‐
gés et envoyés automatiquement à l'appareil de cir‐
culation.

Stabilisateur de taux d'alcool


Sur le stabilisateur de taux d'alcool, la teneur en alcool
est réglée entre 8 et 12 % du volume. Vous devez uni‐
quement remplir de l'alcool dans le stabilisateur de
taux d'alcool.
Nota
Le stabilisateur d'alcool sert à doser l'al‐
cool. Ne remplissez jamais d'additifs de
mouillage dans le stabilisateur de taux
d'alcool.

2.4 Production
Conditions :
● Le dispositif de mouillage est ajusté.
● L'appareil de circulation et de refroidissement de
l'eau de mouillage est en marche.
● Il y a du liquide de mouillage dans le bac à liquide
de mouillage.
● La pression du compresseur est suffisante. La
diode lumineuse située sur le pupitre de com‐
mande du margeur s'éteint.
Surmouillage
GS.901.0207-001GRAUND_00

Condition
La protection devant le dispositif de
1 mouillage doit être fermée.

2 Tant que la touche Lavage/réglage des rouleaux


mouilleurs (fig. 3/1) est enfoncée au pupitre de com‐
mande de la réception ou au poste de commande du
groupe d'impression, le barboteur tourne à vitesse
Fig. 3 Touches du dispositif de mouillage maximale.
● Lavage / ajustage des rouleaux mouilleurs
(fig. 3/1)

C.4.6 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

Condition
La protection devant le dispositif de
mouillage peut être ouverte.

Lors du lavage ou du réglage du barboteur et du rou‐


leau doseur, les rouleaux tournent à la vitesse de la‐
vage (env. 500 tours/h).
En impression continue, la touche a la fonction de
Surmouillage.
● Mettre en contact / hors contact les rouleaux
mouilleurs (fig. 3/2)
Condition : la machine est en marche. Lors de l'ac‐
tionnement de la touche, tous les dispositifs de mouil‐
lage présélectionnés sont mis en contact ou hors con‐
tact.

Régulation de la quantité de liquide de mouillage


Vous pouvez régler le débit de liquide de mouillage sur
l'appareil de circulation et de refroidissement du liqui‐
de de mouillage. Ne modifiez le réglage de base défini
d'usine que si ceci est absolument nécessaire.
Attention - Eviter le débordement du bac
de liquide de mouillage !
Lorsque vous modifiez le réglage du dé‐
bit de liquide de mouillage, assurez-vous
par la suite que le liquide de mouillage
ne déborde pas du bac pendant la mar‐
che de la machine.

2.5 Dégraisseur - Instructions d'entretien


Avant chaque préencrage d'un dispositif d'encrage la‐

1. Mettez la machine en marche et appliquez le tou‐
cheur-mouilleur sur la plaque.
2. Faites tourner le barboteur à vitesse maximale
pendant au moins 1 minute.

En cas d'interruption de l'impression de longue durée


1. Ne laissez pas la machine continuer de tourner
avec les rouleaux encreurs et les rouleaux mouil‐
leurs encrés. Si la machine n'imprime pas pen‐
dant plus de 5 minutes, arrêtez-la.
2. En cas d'arrêt machine supérieur à 1 heure, lavez
les rouleaux encreurs, les rouleaux mouilleurs et
la plaque d'impression.
3. Appliquez le dispositif de mouillage sur la plaque
et faites-le tourner pendant au moins 1 minute.

Avant le week-end
1. Lavez les rouleaux encreurs. Pour des détails
supplémentaires, voir le chapitre "Dispositif d'en‐
crage, Dispositif de lavage des rouleaux en‐
creurs".

00.999.4022/02 C.4.7
Dispositif de mouillage

2. Nettoyez le dispositif de mouillage avec une pâte


de nettoyage de rouleaux du commerce. La pâte
doit d'abord agir pendant au moins 5 minutes sur
les rouleaux.
3. Lavez le dispositif d'encrage et le dispositif de
mouillage.
4. Appliquez le dispositif de mouillage sur la plaque
et faites-le tourner pendant au moins 1 minute.
Nettoyez la surface du dégraisseur avec le plus grand
soin. Vous préserverez ainsi les caractéristiques hy‐
drophiles du dégraisseur.
Evitez d'endommager la surface du dégraisseur.
Avant tout contact avec un produit de lavage ou de
l'encre, la surface chromée doit être systématique‐
ment mouillée à l'eau et/ou un mélange eau/alcool (li‐
quide de mouillage).
Si vous encrez le dégraisseur à sec, cela peut entraî‐
ner une nette dégradation de la répartition du liquide
de mouillage pendant le processus d'impression.

2.6 Séparation des rouleaux pour la nuit


Séparation des rouleaux doseurs et des barboteurs
GS.901.0902-004GRAUND_00

Pour éviter que les rouleaux ne subissent des défor‐


mations, vous devez séparer les rouleaux doseurs et
les barboteurs dans tous les groupes d'impression en
cas d'arrêts prolongés.
1. Arrêtez la machine à l'aide de la commande.
2. Mettez la machine à imprimer hors tension via
l'interrupteur principal.
3. Ouvrez la porte de protection située sur la paroi
latérale du margeur du C.E.
1 L'unité d'air comprimé (fig. 4) est bien accessible
derrière la porte de protection.
4. Tournez le levier du robinet à boisseau sphérique
(fig. 4/1) de 90° vers la gauche. La machine est
alors coupée de l'alimentation en air comprimé et
le circuit pneumatique est mis à l'atmosphère.
L'air s'échappe de façon audible.
Fig. 4 Vidange de l'unité d'air comprimé
Il n'y a plus de pression entre les barboteurs et
les rouleaux doseurs. Les rouleaux sont séparés.
Il s'agit de la coupure du nuit centralisée.

C.4.8 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

Remise en contact des rouleaux

GS.901.2229-001GRAUND_00
Avant de pouvoir remettre la machine en service, vous
devez rétablir la pression du système pneumatique.
Procédez de la manière suivante :
Condition : La machine a été mise hors tension.
1. Avant de mettre la machine sous tension, ouvrez
1
le robinet à boisseau sphérique (fig. 5/1). Levier
en position verticale, orienté vers le bas.
2. Mettez la machine à imprimer sous tension au
moyen de l'interrupteur principal.
Attendez que la machine ait à nouveau atteint la
pression de service. Une fois que la machine a
été mise sous tension, la pression est rétablie à
l'intérieur du système pneumatique. Les barbo‐
teurs et les rouleaux doseurs de tous les groupes
d'impression se remettent en position de travail.

Fig. 5 Position de service

00.999.4022/02 C.4.9
Dispositif de mouillage

3 Nettoyage du dispositif de mouillage


GS.901.0902-000UTKFRA_08

3.1 Nettoyage manuel des rouleaux


Si vous relevez la protection du dispositif de mouillage,

GS.901.0207-001GRAUND_00
le barboteur et le rouleau doseur motorisés s'immobi‐
lisent.
1 Attention - Endommagement des rou‐
leaux !
2 Ne nettoyez jamais les surfaces chro‐
mées des rouleaux avec des produits à
récurer ou de l'acide concentré.
1. Pressez la touche Surmouillage (fig. 6/1) si vous
Fig. 6 Touches de commande souhaitez faire tourner les rouleaux pour les net‐
toyer.
2. Eliminez les résidus d'encre des rouleaux à l'aide
d'un produit de nettoyage exempt de graisse ap‐
proprié. Eliminez ensuite les résidus de produit
de lavage avec un chiffon imbibé d'alcool.
Nota
Le produit de nettoyage ne doit pas par‐
venir en contact avec le liquide de mouil‐
lage.
Nettoyage du rouleau doseur
GS.901.2200-003GRAUND_00

1. Nettoyez le rouleau doseur (fig. 7/17) à l'aide d'un


produit de nettoyage et rincez-le immédiatement
à l'eau claire.
11
15 Nettoyage du dégraisseur
1. Pour le nettoyage du dégraisseur (fig. 7/E), dé‐
17 montez le rouleau doseur (fig. 7/17), le rouleau
14 intermédiaire (fig. 7/15) et le toucheur-mouilleur
(fig. 7/14).
16
E 2. Nettoyez le dégraisseur (fig. 7/E) avec un sol‐
vant. Eliminez tout reste d'encre.
3. Appliquez le détergent de plaques et laissez-le
agir pendant environ 3 ... 5 min.
4. Rincez ensuite le dégraisseur à l'eau claire.
Fig. 7 Schéma du dispositif de mouillage Alcolor
Gommage des rouleaux
Avant une immobilisation prolongée de la machine,
vous devez gommer les rouleaux chromés (rouleau
doseur et dégraisseur) afin d'en protéger les surfaces.
1. Appliquez de la gomme et laissez-la sécher.

C.4.10 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

Nota

GS.901.2232-000GRAUND_00
Pour le nettoyage du rouleau doseur et
du dégraisseur, vous pouvez procéder
11
comme pour le dispositif de mouillage
Alcolor. Le démontage et le montage du
rouleau intermédiaire sont décrits au
chapitre Dispositif de mouillage Anico‐
lor.
15

17
14

16
E

Fig. 8 Schéma du dispositif de mouillage Alcolor

3.2 Nettoyage du dispositif de mouillage


Attention - Risque d'endommagement
dû à des produits de nettoyage corro‐
sifs !
Des produits de nettoyage corrosifs peu‐
vent endommager des composants du
système mouillage.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
contenant de la silicone ou du chlore.

3.3 Nettoyage du bac de mouillage


1. Désactivez la centrale de liquide de mouillage au
poste de contrôle-commande.
2. Pour le nettoyage, démontez le rouleau doseur
et le barboteur.
Le bac à liquide de mouillage est maintenant ac‐
cessible et peut donc être nettoyé sans difficulté.
Pour pouvoir nettoyer plus facilement le bac à liquide
GS.901.0650-000GRAUND_00

de mouillage sous le barboteur, vous pouvez démon‐


3 ter le capteur de niveau et le tube d'amenée.
1. Vidangez l'eau/le liquide de mouillage du bac à
liquide de mouillage (fig. 9/1).
2
2. Détachez le tube d'amenée (fig. 9/3) d'abord du
C.S. de son support (fig. 9/flèche). Retirez le tube
du bac à liquide de mouillage en le basculant vers
le haut.
3. Détachez, si nécessaire, le capteur de niveau
(fig. 9/2) de son support.
1 4. Nettoyez le bac à liquide de mouillage.

Fig. 9 Démontage du tube d'amenée

00.999.4022/02 C.4.11
Dispositif de mouillage

Lors du montage, observez les points suivants :

GS.901.0654-000GRAUND_00
1. Introduisez le tube d'amenée (fig. 10/1) d'abord
1
du C.E. dans l'évidement.
2. Basculez le tube d'amenée vers le bas (fig. 10/
flèche) et clipsez le tube d'amenée de manière
audible dans le support (fig. 10/2).

Fig. 10 Montage du tube d'amenée


3. Insérez le capteur de niveau (fig. 11/1) dans le
GS.901.0655-000GRAUND_00

support (fig. 11/2).


Vérifiez que le capteur de niveau est bien fixé
1 dans le support.
2

Fig. 11 Pose du capteur de niveau

C.4.12 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

4 Démontage, montage, réglage des rouleaux mouilleurs Alcolor


GS.901.2201-000UTKFRA_07

4.1 Structure
Le dispositif de mouillage se compose principalement

GS.901.2200-003GRAUND_00
des éléments suivants :
● Barboteur (fig. 12/16),
caoutchouc, Ø 74,1 mm, à rectification bombée
11 ● Rouleau doseur (fig. 12/17),
15
chromé, Ø 63,8 mm
17 ● Rouleau intermédiaire (fig. 12/15),
14
Rilsan, Ø 46 mm
16 ● Toucheur-mouilleur (fig. 12/14),
E caoutchouc, Ø 68 mm
● Dégraisseur (fig. 12/E),
chromé, qui ne peut être remplacé que par un
technicien de S.A.V. de Heidelberg.
Fig. 12 Dispositif de mouillage, schémas des rou‐ Le dispositif de mouillage est relié au premier tou‐
leaux cheur-encreur (fig. 12/11) par le biais du rouleau in‐
termédiaire (fig. 12/15).

4.2 Démontage des rouleaux


Outil
LS.901.5549-001GRAUND_00

Pour tous les travaux de démontage, de montage et


de réglage des rouleaux, vous pouvez utiliser la clé
pour vis à six pans creux à tête sphérique (fig. 13).

Préparation
1. Afin de protéger le cylindre porte-plaque contre
Fig. 13 Outillage de démontage de rouleaux des dommages éventuels, calez une plaque
d'impression sur ce cylindre.
2. Positionnez le cylindre porte-plaque de sorte que
son évidement soit dirigé vers la réception.
3. Désactivez l'arrivée de liquide de mouillage sur
le pupitre de commande.
Ces mesures facilitent l'ajustage ultérieur des rou‐
leaux.

00.999.4022/02 C.4.13
Dispositif de mouillage

Démontage

GS.901.2201-002GRAUND_00
1. Faites pivoter le recouvrement (fig. 14/1) situé
au-dessus des roues dentées vers le bas.

Fig. 14 Recouvrement au-dessus des roues den‐


tées
2. Ouvrez les verrouillages du rouleau du C.E. et du
GS.901.2219-000GRAUND_00

C.S. Pour ce faire, pressez les deux verrous


(fig. 16/2) vers le bas.
3. Dégagez le rouleau doseur (fig. 16/1) de l'engrè‐
nement et soulevez ce rouleau pour le faire sortir
du dispositif de mouillage.

Fig. 15 Rouleau doseur


GS.901.2202-002GRAUND_00

Fig. 16 Ouverture des verrouillages du rouleau


Nota
GS.901.2218-000GRAUND_00

Avant de démonter le barboteur, il est


nécessaire de désactiver l'arrivée de li‐
quide de mouillage.
1. Poussez la roue dentée (fig. 18/1) en direction du
C.S. L'entraînement du barboteur est désormais
désengrené.
2. Soulevez un peu le barboteur (fig. 18/2) du C.S.
Fig. 17 Barboteur et sortez-le ensuite du dispositif de mouillage.

C.4.14 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

GS.901.2203-001GRAUND_00
2

Fig. 18 Décalage de la roue dentée


1. Desserrez la vis du C.E. (fig. 20/3) et rabattez le
GS.901.2220-000GRAUND_00 verrou (fig. 20/2) vers le côté.
2. Du C.E., basculez le rouleau intermédiaire
(fig. 20/1) vers l'extérieur et dégagez-le, du C.S.,
du palier de rouleau.

Fig. 19 Rouleau intermédiaire


GS.901.2204-001GRAUND_00

Fig. 20 Desserrage du verrou C.E.


1. Ouvrez les verrouillages du rouleau du C.E. et du
GS.901.2221-000GRAUND_00

C.S. Pour ce faire, pressez les deux verrous


(fig. 22/2) vers le bas.
2. Soulevez le toucheur-mouilleur (fig. 22/1) pour le
sortir du dispositif de mouillage.

Fig. 21 Toucheur-mouilleur

00.999.4022/02 C.4.15
Dispositif de mouillage

GS.901.2205-001GRAUND_00
1

Fig. 22 Ouverture des verrouillages du rouleau

4.3 Montage des rouleaux


Préparatifs au montage des rouleaux
GS.901.2225-000GRAUND_00

Attention - Risque d'endommagement


de la machine !
Pour l'utilisation d'encres UV ou pour
l'impression en alternance avec des en‐
cres UV et des encres conventionnelles,
vous devez utiliser des types de rou‐
leaux spéciaux. Pour l'utilisation des
rouleaux, veuillez absolument respecter
les consignes des fabricants de rou‐
leaux.
1. Graissez légèrement les tourillons, les paliers et
Fig. 23 Graissage léger des paliers les verrous des rouleaux (fig. 23).

Nota
GS.901.2206-002GRAUND_00

Veillez à ce que les paliers (fig. 24/1) du


C.E. et du C.S. soient propres.

Fig. 24 Paliers du toucheur-mouilleur

C.4.16 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

Montage

GS.901.2221-000GRAUND_00
1. Insérez le toucheur-mouilleur (fig. 26/2) dans les
deux paliers.
2. Fermez les deux verrouillages du rouleau du C.E.
et du C.S. Pivotez pour cela les verrous (fig. 26/1)
vers le côté.

Fig. 25 Toucheur-mouilleur

GS.901.2207-001GRAUND_00
2

Fig. 26 Fermeture des verrouillages du rouleau


Nota
GS.901.2220-000GRAUND_00

Après montage, la goupille dans le tou‐


rillon sphérique du rouleau intermédiaire
doit être orientée vers l'arrière, c.-à-d.
vers la réception.
1. La goupille du tourillon sphérique étant à l'arrière,
insérez le tourillon du rouleau intermédiaire dans
le palier C.S. (fig. 28/1).
Fig. 27 Rouleau intermédiaire
GS.901.2227-000GRAUND_00

Fig. 28 Palier de rouleau C.S.

00.999.4022/02 C.4.17
Dispositif de mouillage

2. Insérez le rouleau intermédiaire (fig. 29/4) dans

GS.901.2208-001GRAUND_00
le palier C.E. et basculez le verrou (fig. 29/2) vers
le haut.
3. Serrez la vis (fig. 29/3).
1 4. Ne serrez les vis de réglage (fig. 29/1) que légè‐
rement.
2

Fig. 29 Verrouillage du rouleau intermédiaire


Réglages à effectuer avant la poursuite du montage
GS.901.2228-000GRAUND_00
Nota
Avant de monter les autres rouleaux, ré‐
glez le toucheur-mouilleur par rapport au
dégraisseur et le rouleau intermédiaire
par rapport au toucheur-mouilleur. Voir
"Réglage des rouleaux". Poursuivez en‐
suite le montage des rouleaux.
Fig. 30 Réglage par rapport au toucheur-mouilleur
Poursuite du montage
GS.901.2218-000GRAUND_00

1. Du C.E., introduisez le tourillon du barboteur


dans le palier.
Nota
Le barboteur (fig. 32/1) est muni du C.S.
de 2 pièces d'entraînement (fig. 32/2) qui
permettent de le maintenir dans la roue
dentée motrice.
Fig. 31 Barboteur
GS.901.2213-001GRAUND_00

1
2

Fig. 32 Pièce d'entraînement du barboteur C.S.

C.4.18 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

2. Poussez la roue dentée motrice (fig. 33/1) en di‐

GS.901.2212-001GRAUND_00
rection du C.S. et ajustez la position du barboteur
par rapport à la roue dentée.
1 3. Lâchez la roue dentée motrice. Tournez le bar‐
boteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la roue
dentée.
Nota
Il n'est maintenant plus possible de faire
tourner le barboteur à la main.

Fig. 33 Roue dentée motrice du barboteur


1. Insérez le rouleau doseur du C.E. et du C.S. dans
GS.901.2219-000GRAUND_00 ses paliers (fig. 35/1).

Fig. 34 Rouleau doseur


GS.901.2214-001GRAUND_00

Fig. 35 Palier du rouleau doseur


2. Centrez le rouleau doseur (fig. 36/1) par rapport
GS.901.2202-002GRAUND_00

au barboteur. Pour cela, déplacez le rouleau do‐


seur à l'intérieur des paliers.
3. Fermez les verrouillages du rouleau du C.E. et
2 du C.S. Tournez pour cela les verrous (fig. 36/2)
vers le côté.
Nota
Veillez à ce qu'après la fermeture des
1 verrouillages, le rouleau doseur soit cen‐
tré par rapport au barboteur. Si les faces
latérales des rouleaux ne sont pas ali‐
gnées, des problèmes dus à une répar‐
tition irrégulière du liquide de mouillage
Fig. 36 Verrouillage du rouleau doseur (coulures, par ex.) peuvent survenir.

00.999.4022/02 C.4.19
Dispositif de mouillage

4. Fermez le recouvrement situé au-dessus des

GS.901.2201-002GRAUND_00
roues dentées (fig. 37).

Fig. 37 Recouvrement au-dessus des roues den‐


tées

4.4 Réglage des rouleaux


A prendre en compte pour tous les réglages :
GS.901.2224-001GRAUND_00

● Ordre :
Pour commencer, réglez le toucheur-mouilleur
par rapport au dégraisseur, puis réglez le rouleau
15 intermédiaire par rapport au toucheur-mouilleur.
Montez ensuite le barboteur et le rouleau doseur.
17
14 ● Sens de rotation :
16 Tournez les vis de réglage vers la gauche (en
E sens antihoraire) pour diminuer la largeur de la
touche de contact.
Tournez les vis de réglage vers la droite (en sens
horaire) pour augmenter la largeur de la touche
de contact.
Les rouleaux du dispositif d'encrage et ceux du dispo‐
sitif de mouillage s'influencent mutuellement par con‐
tact. Pour cette raison, mesurez la largeur des touches
de contact lorsque
● le rouleau intermédiaire est en contact, le dispo‐
sitif d'encrage et le dispositif de mouillage sont
en liaison,
● les toucheurs-encreurs et les rouleaux mouil‐
leurs sont hors contact.
Nota
Les exceptions à cette règle sont indi‐
quées au paragraphe concerné.

Fig. 38 Touche de contact


Mettre le rouleau intermédiaire au contact du dispositif
d'encrage
La condition nécessaire à un réglage correct est que
le dispositif d'encrage et le disposition de mouillage
soient mis "en liaison" par l'intermédiaire du rouleau
intermédiaire. Cette commutation est réglée par le

C.4.20 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

programme, à moins qu'un préencrage ait été effec‐


tué.
Ne mettez pas le preneur d'encre en contact et ne lan‐
cez pas de préencrage pendant le réglage.
1. Etablissez cette liaison au moyen du rouleau in‐
termédiaire. A cet effet, démarrez manuellement
le programme de lavage des rouleaux encreurs
et arrêtez-le immédiatement après.

Réglage des touches de contact


1. Encrez les rouleaux et laissez l'encre se répartir.
2. Une fois que la couleur s'est uniformément ré‐
partie, arrêtez la machine.
Il se forme après quelques secondes d'attente des
touches de contact au point de contact des rouleaux.
3. Continuez à tourner la machine par à-coups jus‐
qu'à ce que les touches de contact soient visi‐
bles.
4. Mesurez la largeur des touches de contact.
GS.901.0871-000GRAUND_00

A cet effet, vous pouvez utiliser le gabarit d'éva‐


luation de la largeur des touches de contact
(Fig. 39).
5. Corrigez le cas échéant la largeur de la touche
de contact.
La touche de contact doit présenter la même largeur
C.E. et C.S.

Fig. 39 Gabarit d'évaluation des touches de con‐


tact
Nota
Représentation des valeurs de réglage
pour la largeur de la touche de contact,
p. ex. :
4 + 1 mm: la valeur de réglage idéale est
de 4 mm. La valeur de réglage effective
peut être supérieure de 1 mm.
4 ± 0,5 mm: la valeur de réglage idéale
est de 4 mm. La valeur de réglage effec‐
tive peut être supérieure ou inférieure de
0,5 mm.
4 - 1 mm: la valeur de réglage idéale est
de 4 mm. La valeur de réglage effective
peut être inférieure de 1 mm.

00.999.4022/02 C.4.21
Dispositif de mouillage

Influence de la chaleur sur la largeur de la touche de


contact
Nota
Les valeurs de réglage mentionnées ci-
dessous concernent une machine dont
les rouleaux encreurs et les rouleaux
mouilleurs ont déjà atteint la températu‐
re de fonctionnement (température des
rouleaux juste après la fin d'un travail).
Si la machine est froide, vous devez ré‐
gler les rouleaux en soustrayant la va‐
leur de consigne de la tolérance maxi‐
male car la largeur de la touche de con‐
tact augmente avec la chaleur.
Exemple : pour une largeur de la touche
de contact de consigne de 4 ±0,5 mm,
vous devez régler la largeur de la touche
de contact à 3,5 mm.

de à Largeur de la touche de contact


Toucheur-mouilleur 14 Dégraisseur E 4,5 ±0,5 mm
Toucheur-mouilleur 14 Plaque 4 ±0,5 mm
Rouleau intermédiaire 15 Toucheur-mouilleur 14 2,5 ±0,5 mm
Rouleau intermédiaire 15 1er toucheur-encreur (blanc) 3,5 ±0,5 mm
Rouleau doseur 17 Toucheur-mouilleur 14 5 +1 mm
Tab. 1 Largeur de la touche de contact entre les rouleaux et la plaque
Réglage du toucheur-mouilleur par rapport au rouleau
GS.901.2209-002GRAUND_00

dégraisseur
1. Réglez le toucheur-mouilleur par rapport au dé‐
graisseur au moyen des vis de réglage (fig. 40/1).

Fig. 40 Réglage du toucheur-mouilleur par rapport


au rouleau dégraisseur

C.4.22 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

Ajustage du rouleau intermédiaire par rapport au tou‐

GS.901.2222-000GRAUND_00
cheur-mouilleur
Si le dispositif d'encrage est déjà encré, mettez le rou‐
leau intermédiaire en contact afin de faire encrer les
1 rouleaux par le dispositif d'encrage.
Si le dispositif d'encrage n'est pas encore encré : ré‐
glez la touche de contact avec de l'encre claire.
1. Faire tourner la machine par à-coups en marche
avant jusqu'à ce que la touche de contact soit vi‐
sible sur le rouleau.
2. Au moyen des vis de réglage (fig. 41/1) du C.E.
et du C.S., réglez la largeur de la touche de con‐
tact de sorte qu'elle soit identique des deux cô‐
Fig. 41 Ajustage du rouleau intermédiaire par rap‐ tés.
port au toucheur-mouilleur
GS.901.2211-002GRAUND_00 Contrôle du réglage du rouleau intermédiaire par rap‐
port au 1er toucheur-encreur
Le réglage est prescrit d'usine. Si vous montez un
1 nouveau jeu de rouleaux dans la machine, il est judi‐
cieux de contrôler le réglage.

Particularités
● Sens de rotation :
Tournez la vis de réglage vers la droite (en sens
horaire) pour diminuer la largeur de la touche de
contact.
Tournez la vis de réglage vers la gauche (en sens
antihoraire) pour augmenter la largeur de la tou‐
che de contact.
Fig. 42 Réglage du rouleau intermédiaire par rap‐
port au 1er toucheur-encreur ● Outil :
Clé à fourche de 13
Nota
Pour le contrôle la touche de contact, le
rouleau doseur doit être démonté.

1. Faire tourner la machine par à-coups en marche


arrière jusqu'à ce que la touche de contact soit
visible sur le rouleau.
2. Contrôlez la largeur de la touche de contact du
C.E. et du C.S.
3. Si nécessaire, corrigez la largeur de la touche de
contact au moyen des écrous de réglage
(fig. 42/1).

00.999.4022/02 C.4.23
Dispositif de mouillage

Réglage du rouleau doseur par rapport au barboteur

GS.901.2216-002GRAUND_00
Nota
Ajuster d'abord le rouleau doseur par
rapport au barboteur, et seulement en‐
suite par rapport au toucheur-mouilleur.
1. Faites monter le liquide de mouillage dans le bac
à liquide de mouillage.
1
2. Pressez la touche Surmouillage et faites tourner
le barboteur et le rouleau doseur.
3. A l'aide des vis de réglage (fig. 43/1), écarter uni‐
formément le rouleau doseur du barboteur C.E.
et C.S. (rotation à gauche, à l'aide d'une clé à six
pans mâle) jusqu'à la formation d'une pellicule
d'eau de mouillage complète sur toute la surface
Fig. 43 Réglage du rouleau doseur par rapport au du barboteur.
barboteur 4. Mettez le rouleau doseur en contact jusqu'à ce
qu'une bande d'eau de 10 cm de largeur soit vi‐
sible à droite et à gauche sur le barboteur. Puis
continuez à rapprocher le rouleau doseur jusqu'à
ce que la bande d'eau soit écrasée des deux cô‐
tés.
Tournez les vis de réglage d'un demi-tour sup‐
plémentaire dans le sens horaire.
Ajustage du rouleau doseur par rapport au toucheur-
GS.901.2226-001GRAUND_00

mouilleur
1. Séchez le rouleau doseur avec un chiffon.
2. Du C.S. du groupe d'impression, pressez la tou‐
che Rouleau mouilleur en contact/hors contact
1 et patientez quelques secondes.
3. Pressez la touche Rouleau mouilleur en contact/
hors contact pour écarter les rouleaux mouil‐
leurs.
4. Approchez à nouveau le barboteur et le rouleau
doseur jusqu'à ce que la touche de contact soit
visible.
Nota
Lors de la mise en contact contre la pla‐
Fig. 44 Ajustage du rouleau doseur par rapport au que, les rouleaux effectuent un mouve‐
toucheur-mouilleur ment de rotation qui risque de modifier
la touche de contact. Pour cette raison,
choisissez la touche de contact la mieux
visible pour effectuer votre contrôle.
5. A l'aide des vis de réglage (fig. 44/1), réglez le
rouleau doseur par rapport au toucheur-mouil‐
leur.
6. Nettoyez ensuite le rouleau doseur.

C.4.24 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

Ajustage du toucheur-mouilleur par rapport à la plaque

GS.901.2217-002GRAUND_00
1. Faites encrer le dispositif d'encrage et le dispo‐
sitif de mouillage.
2. Faites ensuite tourner la machine par à-coups en
marche avant jusqu'à ce que l'évidement du cy‐
lindre porte-plaque soit visible.
3. Mettez les toucheurs-encreurs et le toucheur-
1 mouilleur en contact sur la plaque, puis de nou‐
veau hors contact.
4. Faire tourner la machine par à-coups en marche
avant jusqu'à ce que les touches de contact
soient visibles sur la plaque. La dernière touche
de contact est celle du toucheur-mouilleur.
Fig. 45 Ajustage du toucheur-mouilleur par rapport 5. Au moyen des vis de réglage (fig. 45/1), réglez
à la plaque d'impression du C.E. et du C.S. le toucheur-mouilleur par rap‐
port à la plaque d'impression.
Nota
En cas de séparation entre le rouleau in‐
termédiaire et le 1er toucheur-encreur,
la largeur de la touche de contact est dif‐
férente. La touche de contact entre le
toucheur-mouilleur et la plaque augmen‐
te. La touche de contact entre le 1er tou‐
cheur-encreur et la plaque diminue.
6. Si nécessaire, corrigez le réglage du toucheur-
mouilleur.
Contrôle de la régularité de la répartition du liquide de
GS.901.2216-002GRAUND_00

mouillage sur toute la largeur de l'image d'impression


1. Faites tourner la machine avec les rouleaux uni‐
formément encrés, le toucheur-mouilleur et les
toucheurs-encreurs étant en pression.
2. Réduisez la vitesse du barboteur sur le pupitre
de commande jusqu'à ce que la plaque se couvre
uniformément d'encre du C.E. et du C.S. (limite
1
de graissage).
3. Augmentez la vitesse du barboteur. La plaque
doit alors se dégager uniformément. L'encre doit
de nouveau se détacher de la surface de la pla‐
que non imprimée.
4. Si l'encre ne disparaît pas uniformément du C.E.
et du C.S. de la plaque, corrigez le réglage entre
Fig. 46 Réglage du rouleau doseur par rapport au le rouleau doseur et le barboteur en agissant sur
barboteur les vis de réglage (fig. 46/1).
● Sens de rotation :
En tournant les vis de réglage vers la droite (dans
le sens des aiguilles d'une montre), vous aug‐
mentez la pression entre le rouleau doseur et le
barboteur. La quantité de liquide de mouillage
transférée est réduite.
En tournant les vis de réglage vers la gauche
(dans le sens inverse des aiguilles d'une montre),
vous diminuez la pression entre le rouleau do‐

00.999.4022/02 C.4.25
Dispositif de mouillage

seur et le barboteur. La quantité de liquide de


mouillage transférée est augmentée.

C.4.26 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

5 Remarques relatives à la technique d'impression


GS.901.6001-000UTKFRA_00

5.1 en fonction de la vitesse


Prescriptions générales pour liquide de mouillage ou
concentré de liquide de mouillage

Prévention des dommages à la machine


Pour éviter tout endommagement de la machine, le
liquide de mouillage prêt à l'emploi (y compris l'eau et
éventuellement, de l'alcool isopropylique) ne doit pas
dépasser les valeurs limites suivantes.

Augmentation maximum de la conductibilité de l'eau in‐ + 1700 µS/cm


dustrielle (différence entre la conductibilité de l'eau in‐
dustrielle et la conductibilité du liquide de mouillage prêt
à l'emploi)
Taux maximum d'anions dans le liquide de mouillage Haloïdes (spécialement chlorides et bromides) : 25 mg/l
prêt, selon les recommandations du BVD 1985 Sulfate : 50 mg/l
Nitrate : 20 mg/l
Valeur pH, stabilisée 4,8 ... 9,2
Tab. 2
Bonne qualité d'impression
Pour garantir une bonne qualité d'impression cons‐
tante et éviter les problèmes d'impression dus au li‐
quide de mouillage, le liquide de mouillage doit satis‐
faire aux paramètres suivants.

Dureté totale 8 ... 10 °dH


1 °dH = 1,253° dureté anglaise
1 °dH = 1,78° dureté française
1 °dH = 17,8 ppm
1 °dH = 0,1783 mmol/l
Valeur pH 4,8 ... 5,5
Température du liquide de mouillage 10 ... 15 °C
Tab. 3
Préparation du liquide de mouillage
Les équipements additionnels pour la préparation du
liquide de mouillage font l'objet d'instructions de ser‐
vice et d'entretien séparées.

Spécifications applicables à l'eau


L'eau est le principal composant du liquide de mouil‐
lage. L'eau courante normale doit être traitée avant
d'être utilisée. L'eau doit être adoucie, stérilisée et fil‐
trée.
Une mauvaise qualité de l'eau peut causer les problè‐
mes suivants :
● le calcaire se dépose dans le dispositif d'encrage
et sur le blanchet,

00.999.4022/02 C.4.27
Dispositif de mouillage

● le rouleaux deviennent plus hydrophiles,


● la séparation du film d'encre est entravée,
● les rouleaux deviennent luisants,
● le calcaire provoque des dommages dus à la cor‐
rosion et abîme la tuyauterie.
L'eau la mieux adaptée est celle qui a été traitée par
un osmoseur ou l'eau distillée. En additionnant un
agent de durcissement, vous pouvez obtenir une du‐
reté constante de l'eau préparée ou distillée (la dureté
idéale est de 8 ... 10 °dH).

Alcool et additifs de mouillage


Dosez ces produits en respectant strictement les con‐
signes des fabricants. Les utilisateurs ont tendance à
ajouter trop d'alcool. Ceci n'apporte aucun avantage
pour l'impression, pollue en revanche l'environnement
et engendre des coûts inutiles.
Echange du liquide de mouillage
Le liquide de mouillage absorbe les particules d'encre
et de papier, les composants de couchage du papier
et les sels. Ainsi, il se salit et ses propriétés chimiques
s'altèrent.
Une partie du liquide de mouillage pénètre dans le pa‐
pier pendant l'impression et est remplacée par du li‐
quide propre par l'installation de préparation de l'eau
de mouillage. Néanmoins, vous devez remplacer ré‐
gulièrement le liquide de mouillage. Contrôlez hebdo‐
madairement le liquide de mouillage et les filtres du
dispositif de préparation du liquide de mouillage et des
réservoirs intermédiaires. Au besoin, changez le liqui‐
de de mouillage.
Nota
Si vous utilisez des installations de filtra‐
ge spéciales, vous pourrez utiliser plus
longtemps le liquide de mouillage. Mais
vous devez quand même remplacer le
liquide de mouillage dès que la concen‐
tration des sels y étant contenus aug‐
mente démesurément. Pour pouvoir
évaluer si un échange du liquide de
mouillage est nécessaire ou non, vous
pouvez par exemple procéder à une me‐
sure de conductivité de ce liquide. Si la
valeur de conductivité a augmenté
d'env. 1000 µS/cm en raison de l'absorp‐
tion des divers composants, vous devez
remplacer le liquide de mouillage.
1. Lors de chaque remplacement du liquide de
mouillage, contrôlez les filtres des réservoirs in‐
termédiaires et du dispositif de préparation du li‐
quide de mouillage.
2. Evacuez le liquide de mouillage usagé dans le
respect de l'environnement et conformément aux
règlements en vigueur dans le pays concerné.
C.4.28 00.999.4022/02
Dispositif de mouillage

Exigences spéciales
Il existe des additifs de mouillage spéciaux pour l'im‐
pression de feuilles en plastique, pour les encres UV
et l'impression sans alcool. Demandez conseil à votre
fournisseur.

5.2 Réglages
Quantité de liquide de mouillage
En règle générale, imprimez avec une quantité de li‐
quide de mouillage la plus réduite possible. Réduisez
la quantité de liquide de mouillage jusqu'à ce que
l'image imprimée graisse. Augmentez ensuite légère‐
ment la quantité de liquide de mouillage jusqu'à ce que
le graissage disparaisse à nouveau. Vous avez alors
trouvé le bon réglage.
La quantité de liquide de mouillage transférée est dé‐
terminée par la vitesse du barboteur et du rouleau do‐
seur et par la pression entre ces deux rouleaux.
Le dispositif de mouillage est doté d'une compensa‐
tion de vitesse. Ceci signifie que sa vitesse s'adapte à
la vitesse de la machine.

Position du rouleau intermédiaire


Vous pouvez sélectionner la position du rouleau inter‐
médiaire en production dans la commande électroni‐
que :
● Rouleau intermédiaire reliant le dispositif d'en‐
crage et le dispositif de mouillage.
Le rouleau intermédiaire relie le dispositif d'encrage et
le dispositif de mouillage pour établir rapidement un
équilibre stable entre eau de mouillage et encre.
● Rouleau intermédiaire est en position de sépa‐
ration
En cas de problèmes d'émulsion, de formes avec une
faible couverture superficielle et simultanément avec
une grande épaisseur d'encre ou dans le cas de d'en‐
cres métallisées, la liaison vers le dispositif d'encrage
peut être interrompue. Le rouleau intermédiaire est
alors uniquement en contact avec le toucheur-mouil‐
leur. Par conséquent, la quantité de liquide de mouil‐
lage transférée au dispositif d'encrage est réduite.
● Position du rouleau intermédiaire dans les mo‐
des fonctionnement Lavage, Préencrage, Phase
de prémouillage et phase d'après-mouillage
Dans ces modes, le rouleau intermédiaire est com‐
mandé par la commande en fonction du programme
concerné. La présélection n'a influe pas sur la position
du rouleau.
Surmouillage
Avec cette fonction, vous pouvez générer un excès de
liquide de mouillage pendant une courte durée.
Vous pouvez surmouiller les dispositifs de mouillage
au moyen des touches Lavage/surmouillage des rou‐
00.999.4022/02 C.4.29
Dispositif de mouillage

leaux mouilleurs au pupitre de commande de la ré‐


ception ou au poste de commande du groupe d'im‐
pression.
Tant que la touche est pressée, le barboteur tourne à
vitesse maximale.
Condition
La machine se trouve en production. La
protection devant le dispositif de mouil‐
lage est fermée.
● Lorsque la machine est à l'arrêt et la protection
est ouverte, le barboteur et le rouleau doseur
tournent à la vitesse de lavage.

C.4.30 00.999.4022/02
Réception

Réception

1 Réception - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.3


1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.3
1.2 Echange des tubes fluorescents de l'éclairage de la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.3
1.3 Changement de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.4

2 Pile de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.5


2.1 Transport de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.5
2.2 Réglage des butées de feuilles au format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.5
2.3 Activation/désactivation des taqueurs de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.7
2.4 Réglage de la came d'ouverture des pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.7
2.5 Came motorisée d'ouverture des pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.8
2.6 Nettoyage du détecteur réflexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.8
2.7 Eclairage de la réception, remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.9

3 Equipement non-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.10


3.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.10
3.2 Changement de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.11

4 Redresseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.14


4.1 Activation/désactivation du redresseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.14
4.2 Réglage de l'air aspiré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.14

5 Ralentisseur de feuilles à tambours d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.15


5.1 Fonction du ralentisseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.15
5.2 Réglage du format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.15
5.3 Réglage de l'air aspiré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.16
5.4 Démontage et montage du ralentisseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.16
5.5 Démontage des protections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.18
5.6 Echange des bagues en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.19

6 Ralentisseur de feuilles avec bande d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.22


6.1 Fonction du ralentisseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.22
6.2 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.23
6.3 Réglage du format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.24
6.4 Réglage de l'air d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.24
6.5 Démontage du ralentisseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.25
6.6 Mise en place du ralentisseur de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.27
6.7 Remplacement du fil de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.29
6.8 Remplacement de la bande d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.30

7 Commande d'air soufflé de la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.32

00.999.4022/02 C.5.1
Réception

7.1 Tubes soufflants au-dessus de/derrière la pile de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.32

8 Tambour de réception avec tringles à roulettes-support de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.34


8.1 Tringles à roulettes-support de papier avec roulettes à picots . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.34

9 Tambour de réception avec Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.37


9.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.37
9.2 Démontage du Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.37
9.3 Montage du tissu fileté Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.39
9.4 Fixer le nouveau blanchet de base sur la tôle à ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.41
9.5 Montage du tissu Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.42

10 Eléments guide-feuilles de la réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.44


10.1 Machines sans dispositif de retournement : plaque guide-feuilles devant le tambour de
réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.44
10.2 Machines avec dispositif de retournement : étriers de guidage devant le tambour de
réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.45

11 Prélèvement de feuille-échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.47


11.1 Etriers de retenue des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.47

12 Antimaculateur à poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.48


12.1 Antimaculateur à poudre Mediprint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.48
12.2 Antimaculateur à poudre Weko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.48
12.3 Remarques concernant le poudrage relatives à la technique d'impression . . . . . . . . . C.5.48
12.4 Contrôle de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.49
12.5 Entretien de l'antimaculateur à poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.5.50

C.5.2 00.999.4022/02
Réception

1 Réception - consignes de sécurité


GS.901.1017-000UTKFRA_00

1.1 Consignes à respecter pour tous les travaux

Danger - Risque de blessures par les


barres de pinces à chaîne en mouve‐
ment !
Si vous exécutez des travaux pendant
que la machine tourne (par ex. chan‐
gement de pile, prélèvement d'épreu‐
ves, travaux avec des cales), vous de‐
vez faire particulièrement attention au
mouvement des barres de pinces sur
chaînes.

Danger - Risques d'explosion et d'in‐


cendie dus à des dépôts de poussière !
Les poussières telles que la poussière
de poudre ou la peluche de papier
peuvent générer des risques d'incen‐
die et d'explosion.
Nettoyez régulièrement - et au moins
une fois par semaine - les zones em‐
poussiérées avec un aspirateur.
Utilisez exclusivement des aspirateurs
industriels appropriés et agréés et évi‐
tez de soulever les poussières en tour‐
billons, comme ceci se produit lors de
la projection d'air comprimé.

1.2 Echange des tubes fluorescents de l'éclairage de la réception

Danger - Danger de mort par électro‐


cution !
Prévenez toute remise en circuit de la
machine avant l'échange du tube fluo‐
rescent : amenez l'interrupteur princi‐
pal sur 0/Off et verrouillez-le avec un
cadenas. Collez une étiquette indi‐
quant le nom de la personne autorisée
à remettre la machine en route.

00.999.4022/02 C.5.3
Réception

1.3 Changement de pile

Danger - Risque de blessures par le


support de pile en mouvement !
Avant de faire monter ou descendre le
support de pile : assurez-vous par un
contrôle visuel qu'aucune personne ne
se trouve dans la zone de danger (piè‐
ces en mouvement) ou ne puisse être
coincée sous le support de pile. Ne
restez jamais sous le support de pile
lorsque la machine est sous tension.
Ne vous asseyez pas sur le support de
pile. Ne restez pas sur le support de
pile lorsque ce dernier monte ou des‐
cend.

C.5.4 00.999.4022/02
Réception

2 Pile de réception
GS.901.5053-000UTKFRA_02

2.1 Transport de la pile


La pile de réception est élevée ou abaissée à l'aide

GS.901.1052-002GRAUND_01
1 des deux touches Montée pile (fig. 1/1) et Descente
pile (fig. 1/2) sur le pupitre de commande de la récep‐
tion.
2 ● Touche Montée de la pile
La pile de marge monte tant que vous pressez la
touche. La montée est limitée par un interrupteur
Fig. 1 Touches pour le transport de la pile de fin de course.
● Touche Descente de la pile
La pile de marge s'abaisse tant que vous pressez
la touche. Le mouvement, qui est limité par un
interrupteur de fin de course, prend fin au mo‐
ment où le chariot de pile se pose sur le sol.

2.2 Réglage des butées de feuilles au format


Attention - Risque de collision des bu‐
GS.901.0909-000GRAUND_01

tées latérales avec le ralentisseur de


feuilles !
Avant d'ajuster les butées latérales à
des largeurs de format inférieures, ré‐
glez les ralentisseurs de feuilles au for‐
mat concerné.

Largeur de format des butées de feuilles latérales


La butée latérale des feuilles C.S. sert en même temps
de taqueur de feuilles. Pour le réglage, vous devez
activer les taqueurs de feuilles latéraux. Voir sous-
chapitre Activation/désactivation des taqueurs de
feuilles.
1. Introduisez le chariot de pile à fond dans la ré‐
ception. Des aimants maintiennent le chariot de
1 pile en butée.
Les roulettes-supports de papier (fig. 2/1) du cha‐
Fig. 2 Montée de la pile riot de pile doivent être dirigées vers l'opérateur.
Attention - Risque de collision des bu‐
tées de feuilles avant !
Veillez à ce qu'aucune collision des rou‐
lettes-supports de papier avec les bu‐
tées avant ne puisse survenir lors de la
montée du chariot de pile.

00.999.4022/02 C.5.5
Réception

2. Centrez une feuille de tirage sur le chariot de pile.

GS.901.0910-000GRAUND_01
3. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
les taqueur de feuilles C.S. ait atteint le point
d'inversion intérieur.
4. Du C.S., tournez la manivelle supérieure (fig. 3/1)
et réglez la butée de feuilles latérale à la largeur
du format.
5. Du C.E., tournez la manivelle (fig. 3/2) et appli‐
quez la butée de feuilles latérale contre le bord
du papier.

Fig. 3 Réglage de la largeur de format


Réglage des butées de feuilles avant
GS.901.0911-000GRAUND_01

1. Pressez le bouton (fig. 4/1) et mettez les butées


de feuilles avant (fig. 4/2) en contact.
2. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
les butées de feuilles avant aient atteint le point
d'inversion intérieur et soient verticales.
3. Appliquez une feuille de tirage contre les butées
de feuilles avant.

Réglage de la butée de feuilles arrière


1. Tournez la manivelle inférieure du C.S. (fig. 4/3)
et ajustez la butée de feuilles arrière à la longueur
1 des feuilles.
Les ralentisseurs de feuilles se règlent simulta‐
nément à la longueur du format.

2 3

Fig. 4 Réglage des butées de feuilles

C.5.6 00.999.4022/02
Réception

2.3 Activation/désactivation des taqueurs de feuilles


La machine est équipée du C.S. d'un taqueur de feuil‐

GS.901.1003-002GRAUND_00
les latéral et d'un taqueur de feuilles avant. Vous pou‐
vez activer ou désactiver le mouvement des taqueurs
de feuilles au moyen de respectivement un bouton
tournant placé sur la réception.

Activation/désactivation du taqueur de feuilles avant


1. Poussez un peu le bouton tournant (fig. 5/1) vers
le haut et tournez le bouton tournant à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Le mouvement du taqueur de feuilles est désac‐
1 2 tivé.
2. Poussez un peu le bouton tournant vers le haut
et tournez le bouton à fond dans le sens inverse
Fig. 5 Activation/désactivation des taqueurs de des aiguilles d'une montre.
feuilles, C.S. RS.901.0924-000GRAUND_00
Le mouvement du taqueur de feuilles est activé.

Activation/désactivation du taqueur de feuilles latéral


1. Tournez le bouton tournant (fig. 5/2) à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Le mouvement du taqueur de feuilles est désac‐
tivé.
2. Tournez le bouton tournant à fond dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Le mouvement du taqueur de feuilles est activé.
Fig. 6 Désactivation des taqueurs de feuilles

2.4 Réglage de la came d'ouverture des pinces


1. Du C.S., réglez le point d'ouverture des pinces
GS.901.0912-000GRAUND_01

au moyen de la molette (fig. 7/1).


Le meilleur point d'ouverture des pinces dépend de la
vitesse d'impression et du support d'impression.

Sens de rota‐ Point d'ou‐ Utilisation


tion verture des
pinces
Supports d'impression
Dans le sens minces
des aiguilles Plus tard
d'une montre Vitesses d'impression fai‐
bles

Dans le sens Supports d'impression


inverse des épais
Plus tôt
aiguilles Vitesse d'impression éle‐
1
d'une montre vée
Tab. 1 Réglage du point d'ouverture des pinces
Fig. 7 Réglage du point d'ouverture des pinces

00.999.4022/02 C.5.7
Réception

2.5 Came motorisée d'ouverture des pinces


La came motorisée d'ouverture des pinces à la récep‐

GS.901.0912-000GRAUND_01
tion est proposée en option.
Si le réglage motorisé est sélectionné sur le pupitre de
commande, la came d'ouverture des pinces s'adapte
automatiquement à la vitesse de la machine. Les pin‐
ces s'ouvrent plus tôt lorsque la vitesse de la machine
augmente, plus tard lorsque la vitesse diminue. A pro‐
pos des réglages, voir chapitre "Commande, Prépa‐
ration du travail, Fonctions de transport du papier".
Nota
En cas de réglage motorisé, vous pou‐
vez tourner la molette (fig. 8/1) de 20°
avant que la came d'ouverture des pin‐
ces ne se décale. Une fois que la molette
a été relâchée, elle revient en position
initiale.
1
Astuce
Pour ménager l'entraînement motorisé,
Fig. 8 Manette d'ouverture des pinces ne positionnez pas la came d'ouverture
des pinces manuellement contre la bu‐
tée pendant l'accélération ou la décélé‐
ration de la machine.

2.6 Nettoyage du détecteur réflexe


Des détecteurs réflexes (fig. 9/1) surveillant le trans‐
GS.901.2300-002GRAUND_00

port de la pile sont montés dans les parois latérales du


C.E. et du C.S. au-dessous des butées latérales.
Si ces détecteurs réflexes sont très encrassés, il n'est
plus possible de faire monter le chariot de pile.
1. Nettoyer les détecteurs réflexes (fig. 9/1) à l'aide
d'un chiffon sec non pelucheux.

Fig. 9 Nettoyage du détecteur réflexe

C.5.8 00.999.4022/02
Réception

2.7 Eclairage de la réception, remplacement de la lampe


La lampe de la réception s'allume lors de la mise sous

RS.901.0923-000GRAUND_00
2 tension de la machine. En cas de dommage de la lam‐
1
pe ou du starter, vous pouvez la changer en procédant
de la manière suivante.
1. Couper l'interrupteur principal.
2. Ouvrez la protection au-dessus de l'arbre de nu‐
mérotage.
3. Dévissez les deux vis (fig. 10/1). Faites attention
aux rondelles de blocage qui ne sont pas fixées.
Ces rondelles ne doivent pas tomber dans la ma‐
chine.
4. Enlevez le couvercle (fig. 10/2) au-dessus de la
lampe de la réception.
5. Changez la lampe (fig. 10/3) et/ou le starter
(fig. 10/4). Pour ce faire, dévissez la pièce dé‐
fectueuse de la douille et dégagez-la de cette
douille.
6. Insérez une nouvelle lampe ou un nouveau star‐
ter. Vissez la lampe/le starter dans la douille jus‐
3 qu'à ce qu'elle/il s'enclenche.
7. Vissez le couvercle (fig. 10/2) avec les deux ron‐
delles de blocage et les vis (fig. 10/1).
4 8. Fermez la protection au-dessus de l'arbre de nu‐
mérotage.
Fig. 10 Changement de la lampe de la réception

00.999.4022/02 C.5.9
Réception

3 Equipement non-stop
GS.901.1010-000UTKFRA_04

3.1 Structure et fonction


Les principaux composants de l'équipement non-stop

GS.901.0913-000GRAUND_01
sont les suivants :
● Chariot de pile avec rainures (fig. 11/1),
● Râteau non-stop (fig. 12/1)
● Guides pour la réception du râteau non-stop
(fig. 12/2)
● Bouton de prélèvement de feuilles-échantillons
(fig. 12/3)
Lorsque vous introduisez le râteau dans la réception,
les feuilles imprimées sont déposées sur le râteau
non-stop. Installez un nouveau chariot de pile non-
stop à rainures et placez-le tout en haut. Après avoir
retiré le râteau non-stop, les feuilles sont déposées sur
le chariot de pile.

Fig. 11 Réception avec chariot de pile non-stop


GS.901.0914-000GRAUND_01

1
2

Fig. 12 Réception avec râteau de pile non-stop

C.5.10 00.999.4022/02
Réception

3.2 Changement de pile


Nota

GS.901.1025-001GRAUND_00
Avant d'introduire le râteau non-stop, as‐
surez-vous que la surface supérieure de
la pile est bien plane.
Le râteau non-stop comporte plusieurs point de com‐
mutation. Ces différents points de commutation dé‐
clenchent d'autres fonctions de la machine.
1. Insérez le râteau non-stop (fig. 13/1) dans les
1 2 guides jusqu'à la première position de commuta‐
tion (fig. 13/2).
2. Tirez le bouton de prélèvement de feuille-échan‐
tillon.
Fig. 13 Râteau non-stop, 1ère position de l'interrup‐ Les étriers de retenue des feuilles se déplacent
teur dans la réception. Les feuilles imprimées suivan‐
tes se déposent sur les étriers de retenue des
feuilles.
3. Poussez le râteau non-stop jusque devant la pile
GS.901.1026-000GRAUND_00

de marge.
La pile de réception s'abaisse (fig. 14) et s'arrête
automatiquement.

Fig. 14 Descente de la pile de réception


4. Introduisez le râteau non-stop à fond dans la ré‐
GS.901.1027-000GRAUND_00

ception (fig. 15).

Fig. 15 Introduction du râteau non-stop

00.999.4022/02 C.5.11
Réception

Les feuilles imprimées sont à présent déposées sur le

GS.901.1028-000GRAUND_00
râteau non-stop.
5. Enfoncez le bouton de prélèvement de feuille-
échantillon.

Fig. 16 Dépose des feuilles imprimées sur le râteau


non-stop
6. Pressez la touche Descente pile et abaissez la
GS.901.1029-000GRAUND_00
pile de réception jusqu'au sol.
7. Sortez le chariot de pile de la machine (fig. 17).

Fig. 17 Evacuation du chariot de pile


8. Introduisez un chariot de pile non-stop vide dans
GS.901.0913-000GRAUND_01

la réception.
Nota
Veillez à ce que les roulettes-supports
de papier (fig. 18/1) du chariot de pile
non-stop soient orientées vers l'opéra‐
teur. Les roulettes-supports de papier ne
doivent pas se trouver devant les rainu‐
res.

Fig. 18 Chariot de pile dans la réception

C.5.12 00.999.4022/02
Réception

9. Faites monter le chariot de pile non-stop jusqu'au

GS.901.1030-000GRAUND_00
râteau non-stop (fig. 19).

Fig. 19 Montée du chariot


Le râteau non-stop plonge entièrement dans les rai‐

GS.901.1031-000GRAUND_00
nures du chariot de pile non-stop (fig. 20).

Fig. 20 Chariot de pile portant la pile de papier


10. Dégagez le râteau non-stop des guides (fig. 21).
GS.901.1032-000GRAUND_00

Fig. 21 Retrait du râteau non-stop

00.999.4022/02 C.5.13
Réception

4 Redresseur de feuilles
GS.901.1003-000UTKFRA_02

4.1 Activation/désactivation du redresseur de feuilles


● Sélecteur Mise en/hors contact du redresseur de

GS.901.1087-000GRAUND_00
1 2 feuilles (fig. 22/1)
● Sélecteur Air aspiré du redresseur de feuilles
(fig. 22/2)
Le redresseur de feuilles est monté sous le tambour
de réception en aval du dernier groupe d'impression.
Vous pouvez activer ou désactiver le redresseur de
feuilles au moyen du bouton tournant (fig. 22/1) du
C.E.

Fig. 22 Maniement du redresseur de feuilles, C.E.


1. Tournez le bouton tournant (fig. 23/1) respecti‐
GS.901.1088-000GRAUND_00

vement jusqu'en butée.


● Dans le sens des aiguilles d'une montre :
Le redresseur de feuilles est désactivé et en
position de repos (position 0 en haut).
1 ● Dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre :
Le redresseur de feuilles est activé et en
position de travail (position I en haut).
Fig. 23 Bouton tournant Activation/désactivation du
redresseur de feuilles

4.2 Réglage de l'air aspiré


1. Réglez le débit d'air aspiré au moyen du bouton
GS.901.1089-000GRAUND_00

tournant (fig. 24/1) sur le pupitre de commande


de la réception.
2
Voir repère sur le symbole au-dessus du bouton
de réglage (fig. 24/2).
Nota
Si vous désactivez le redresseur de
feuilles, réglez aussi l'air aspiré à "1".
1

Fig. 24 Bouton de réglage Air aspiré redresseur de


feuilles
C.5.14 00.999.4022/02
Réception

5 Ralentisseur de feuilles à tambours d'aspiration


GS.901.1004-000UTKFRA_07

5.1 Fonction du ralentisseur de feuilles


Les ralentisseurs de feuilles à tambours d'aspiration
sont livrés en standard dans les machines conçues
pour les épaisseurs maximales de support d'impres‐
sion de 0,4 mm. Les ralentisseurs de feuilles se règlent
en fonction de la longueur du format en même temps
que la butée de feuilles arrière (fig. 25/4).
Lors du processus de réception, la feuille avance sur
des bagues en caoutchouc. La feuille est attirée par
de l'air aspiré. Les bagues en caoutchouc freinent et
tendent la feuille de manière à garantir une réception
régulière et sans à-coups.
Les ralentisseurs de feuilles (fig. 25/1) sont des élé‐
ments aspirants. Ils sont ajustés à la longueur de for‐
mat en même temps que les butées arrière de feuille.

A respecter lors de tous travaux sur les ralentisseurs


de feuilles !
1. Verrouillez la machine pour qu'elle ne soit pas
remise en marche par mégarde ou de manière
non autorisée. Mettez l'interrupteur principal sur
O/Off et verrouillez-le à l'aide d'un cadenas. Fi‐
xez une plaquette indiquant le nom de la person‐
ne autorisée à remettre en marche la machine.
Vous trouverez des informations sur le nettoyage des
ralentisseurs de feuilles dans le manuel "Entretien et
nettoyage".

5.2 Réglage du format


Réglage du ralentisseur de feuilles à la largeur du for‐
GS.901.1005-002GRAUND_00

mat
1. Protégez la machine contre une mise en service
accidentelle ; actionnez le bouton coup-de-poing
Arrêt d'urgence au poste de commande de la ré‐
ception.
2. Desserrez la vis moletée (fig. 25/2) derrière la
traverse (fig. 25/3).
3. Décalez le ralentisseur de feuilles (fig. 25/1) sur
la traverse pour le positionner hors de l'image
imprimée.
4. Resserrez la vis moletée.
5. Déverrouillez le bouton coup-de-poing Arrêt d'ur‐
1 2 3 4 gence.
Nota
Fig. 25 Réglage au format des ralentisseurs de Il est possible de travailler avec un seul
feuilles ou deux ralentisseurs de feuilles pour les
petits formats.
Vous trouverez les instructions relatives à l'entretien
et au nettoyage des ralentisseurs de feuilles dans le
manuel "Entretien et nettoyage".
00.999.4022/02 C.5.15
Réception

5.3 Réglage de l'air aspiré


1. Régulez le débit total d'air au moyen du bouton

GS.901.1151-000GRAUND_01
tournant sur le pupitre de commande de la ré‐
ception (fig. 26/1).
2. Régler l'air aspiré des différents ralentisseurs de
feuilles au moyen des leviers (fig. 26/2).
1 Les chiffres marqués sur les leviers sont attribués aux
ralentisseurs de feuilles :

2 1 2 3
C.E. Au milieu C.S.
Tab. 2 Correspondance levier / ralentisseurs de
feuilles

Fig. 26 Régulateur pour ralentisseurs de feuilles

5.4 Démontage et montage du ralentisseur de feuilles


Si vous ne pouvez pas positionner les ralentisseurs de
GS.901.1007-003GRAUND_00

feuilles en dehors de l'image imprimée, vous pouvez


1 2
les démonter. Procédez de la manière suivante.

Décrochage du fil de guidage


3
1. Protégez la machine contre une mise en service
accidentelle ; actionnez le bouton coup-de-poing
Arrêt d'urgence au poste de commande de la ré‐
ception.
2. Décrochez le ressort de fixation (fig. 27/3) du ra‐
lentisseur de feuilles (fig. 27/1).
3. Accrochez le fil de guidage (fig. 27/2) au ralen‐
tisseur de feuilles. Faites doucement glisser le
poids vers le bas.
4
4. Décrochez les bagues en caoutchouc (fig. 27/4).

Fig. 27 Décrochage du fil de guidage

C.5.16 00.999.4022/02
Réception

Démontage du ralentisseur de feuilles

GS.901.1076-000GRAUND_00
1 1. Desserrez la vis moletée (fig. 28/2) derrière la
traverse (fig. 28/3).
2. Tirez un peu le ralentisseur de feuilles (fig. 28/1)
vers l'avant.
3. Pivotez légèrement le ralentisseur de feuilles
vers l'arrière et démontez-le vers le haut.

2 Nota
Assurez-vous que les ralentisseurs de
feuilles ne puissent pas parvenir dans la
zone des barres de pinces.
3

Fig. 28 Démontage du ralentisseur de feuilles


Mise en place du ralentisseur de feuilles
GS.901.1077-000GRAUND_00

1 1. De par le haut, placez le ralentisseur de feuilles


(fig. 29/1) sur la traverse (fig. 29/3).
2. Poussez légèrement le ralentisseur de feuilles
vers l'arrière.
3. Positionnez le ralentisseur de feuilles sur la tra‐
verse.
4. Serrez la vis moletée (fig. 29/2) et fixez le ralen‐
2
tisseur de feuilles dans cette position sur la tra‐
verse.

Fig. 29 Mise en place du ralentisseur de feuilles


Accrochage du fil de guidage
GS.901.1078-000GRAUND_00

1. Faites courir le fil de guidage (fig. 30/2) selon le


schéma ci-contre le long et au-dessus des tra‐
verses et des déviations du redresseur de feuilles
(fig. 30/1).
1
Nota
Dans la fig. 30, le redresseur de feuilles
est illustré en position pivotée vers le
2 bas.

Fig. 30 Schéma de montage du fil de guidage

00.999.4022/02 C.5.17
Réception

2. Insérez le raccord fileté se trouvant à l'extrémité

GS.901.1007-003GRAUND_00
du fil de guidage (fig. 31/2) dans la rainure du ra‐
1 2
lentisseur de feuilles (fig. 31/1).
Nota
3 Afin d'éviter toute collision avec les bar‐
res de pinces, veillez à ce que le fil de
guidage ne forme pas de coude.
3. Soulever légèrement le fil de guidage.
4. Posez le ressort de fixation (fig. 31/3) sur le ra‐
lentisseur de feuilles.
Nota
Veillez à ce que le fil de guidage se situe
4 au-dessus du ressort de fixation. Le fil de
guidage ne doit en aucun cas être coincé
sous le ressort de fixation.
Fig. 31 Accrochage du fil de guidage
5. Accrochez à nouveau les bagues en caoutchouc
(fig. 31/4).
6. Déverrouillez le bouton coup-de-poing Arrêt d'ur‐
gence.
Pour pouvoir échanger le fil de guidage, vous devez
démonter les protections de la réception.

5.5 Démontage des protections


Afin de pouvoir remplacer le fil de guidage des ralen‐
GS.901.1011-002GRAUND_00

tisseurs de feuilles, vous devez déposer la plaque de


protégeant les tuyaux d'alimentation des ralentisseurs
de feuilles.
1. Verrouillez la machine pour l'empêcher une re‐
2 mise en marche intempestive.Enfoncez le bou‐
2 ton coup-de-poing Arrêt d'urgence au poste de
commande de la réception.
2. Desserrez les 4 vis à six pans creux (fig. 32/2).

1
Fig. 32 Tôle de protection dans la réception norma‐
le

C.5.18 00.999.4022/02
Réception

3. Soulevez la tôle de recouvrement (fig. 33/1) pla‐

GS.901.1013-002GRAUND_00
cée derrière les tuyaux d'alimentation (fig. 33/2)
et retirez-la.
Nota
Suivant la configuration de la machine,
le tuyau d'alimentation peut être différent
de celui illustré (fig. 33).

2 1

Fig. 33 Tuyau d'alimentation dans la réception


4. Remplacez le fil de guidage.
GS.901.1014-002GRAUND_00
Les instructions correspondantes figurent dans
l'alinéa "Démontage et remontage du ralentis‐
seur de feuilles".
Nota
Les nouveaux fils de guidage doivent
1 passer derrière la traverse (fig. 34/1) et
les poids des fils de guidage doivent
pendre librement.
5. Remontez la plaque de recouvrement et la pla‐
que de guidage.
6. Déverrouillez le bouton coup-de-poing Arrêt d'ur‐
gence.
Fig. 34 Fil de guidage derrière la traverse

5.6 Echange des bagues en caoutchouc


Démontage des bagues en caoutchouc
GS.901.2301-002GRAUND_02

1. Protégez la machine contre une mise en service


accidentelle ; actionnez le bouton coup-de-poing
Arrêt d'urgence au poste de commande de la ré‐
ception.
2. Poussez le ressort plat (fig. 35/2) situé sur la face
1 inférieure de la butée de feuilles vers le haut.
3. Extrayez la butée de feuilles (fig. 35/1).
2
4. Décrochez les bagues en caoutchouc du ralen‐
tisseur de feuilles.

Fig. 35 Extraction de la butée de feuilles arrière

00.999.4022/02 C.5.19
Réception

5. Du C.E. et du C.S., démontez la pièce de blocage

GS.901.1079-000GRAUND_00
(fig. 36/4) de l'arbre d'entraînement.
1 2
6. Du C.E. et du C.S., extrayez les bagues de palier
de l'arbre d'entraînement (fig. 36/3) des paliers.
7. Dégagez l'arbre d'entraînement (fig. 36/1) de la
machine en l'extrayant vers le bas.
8. Retirez les bagues en caoutchouc (fig. 36/2) de
3 l'arbre d'entraînement.

Mise en place des bagues en caoutchouc


5
1. Faites glisser les nouvelles bagues en caout‐
chouc (fig. 36/2) sur l'arbre d'entraînement
(fig. 36/1).
2. Centrez les roues d'entraînement blanches en
4 plastique (fig. 36/5) par rapport aux ralentisseurs
de feuilles.
3. Repoussez les bagues des paliers (fig. 36/3) de
Fig. 36 Echange des bagues en caoutchouc l'arbre d'entraînement contre la pression du res‐
sort et engagez la pièce d'entraînement dans les
logements des paliers.
4. Tournez l'arbre d'entraînement jusqu'à ce que la
pièce d'entraînement s'emboîte.
5. Réinsérez les pièces de blocage (fig. 36/4) des
deux côtés.
Nota
Si l'espace destiné à la pièce de blocage
est insuffisant, cela signifie que la pièce
d'entraînement n'est pas emboîtée cor‐
rectement dans le logement du palier.
6. Insérez les bagues en caoutchouc (fig. 37/1)
GS.901.1080-001GRAUND_00

dans les rainures des rouleaux de guidage


2 3 (fig. 37/2) et de la roue d'entraînement (fig. 37/3).

Fig. 37 Montage des bagues en caoutchouc

C.5.20 00.999.4022/02
Réception

7. Introduisez la butée de feuilles arrière (fig. 38/1)

GS.901.2301-002GRAUND_02
dans le guide et faites enclencher le ressort plat
(fig. 38/2).
8. Contrôlez si le ressort plat est enclenché correc‐
tement en tirant sur la butée de feuilles.
9. Déverrouillez le bouton coup-de-poing Arrêt d'ur‐
1 gence.
2

Fig. 38 Mise en place de la butée de feuilles arrière

00.999.4022/02 C.5.21
Réception

6 Ralentisseur de feuilles avec bande d'aspiration


GS.901.1014-000UTKFRA_03

6.1 Fonction du ralentisseur de feuilles


Les machines conçues pour une épaisseur de support

GS.901.1090-000GRAUND_00
1 d'impression de 0,6 mm sont équipées en standard
des ralentisseurs de feuilles à bande d'aspiration. Ces
ralentisseurs de feuilles sont fournis en option pour les
machines conçues pour des épaisseurs maximales de
support d'impression de 0,4 mm.
Les ralentisseurs de feuilles (fig. 39/1) constituent des
ventouses dotées d'une bande aspirante les entou‐
rant. Les ralentisseurs de feuilles se règlent en fonc‐
tion de la longueur du format en même temps que la
butée de feuilles arrière (fig. 39/2).
Lors du processus de réception, la feuille est achemi‐
2 née sur des bandes d'aspiration. La feuille est attirée
par de l'air aspiré. Les bandes d'aspiration freinent et
tendent la feuille de manière à garantir une réception
Fig. 39 Ralentisseurs de feuilles avec bande d'aspi‐ régulière sans à-coups.
ration
A respecter lors de tous travaux sur les ralentisseurs
de feuilles !
1. Verrouillez la machine pour qu'elle ne soit pas
remise en marche par mégarde ou de manière
non autorisée. Mettez l'interrupteur principal sur
O/Off et verrouillez-le à l'aide d'un cadenas. Fi‐
xez une plaquette indiquant le nom de la person‐
ne autorisée à remettre en marche la machine.
Vous trouverez des informations relatives à l'entretien
et au nettoyage des ralentisseurs de feuilles dans le
manuel "Entretien et nettoyage".

C.5.22 00.999.4022/02
Réception

6.2 Vue d'ensemble


Structure du ralentisseur de feuilles

GS.901.1059-001GRAUND_00
1 3 ● bande d'aspiration (fig. 40/1)
2 4
● tubulure de raccord pour le tuyau flexible d'aspi‐
ration (fig. 40/2)
● fil de guidage (fig. 40/3)
● vis moletée pour la fixation sur la traverse
(fig. 40/4)
● traverse (fig. 40/5)
● arbre d'entraînement (fig. 40/6)
● roulette de guidage (fig. 40/7)
● butée pivotante (fig. 40/8)

8 7 6 5

Fig. 40 Ralentisseur de feuilles avec bande d'aspi‐


ration
Bandes d'aspiration
GS.901.1067-001GRAUND_00

Vous pouvez utiliser différentes bandes d'aspiration


(fig. 41) en fonction du travail d'impression :
● Bande d'aspiration jaune avec largeur de nervure
de 9 mm (fig. 41/1).
La bande d'aspiration jaune à nervure est la ban‐
de standard pour l'impression recto-verso. Elle
présente une durée de vie élevée en raison de
son matériau.
● Bande d'aspiration jaune sans nervure, largeur
1 2 3 de bande de 20 mm (fig. 41/2).
Bande d'aspiration standard pour les machines
d'impression recto. Vous pouvez utiliser la bande
d'aspiration plate, large et sans nervure pour les
travaux d'impression présentant suffisamment
4 5 6 de zones non imprimées et nécessitant des for‐
ces de tenue élevées.
Fig. 41 Différentes bandes d'aspiration ● Bande d'aspiration jaune avec largeur de nervure
de 5 mm (fig. 41/3).
La bande d'aspiration à nervure étroite se prête
aux travaux en recto-verso ne présentant qu'une
étroite zone non imprimée. L'effet de freinage
pouvant être atteint est plus faible.
● Bande d'aspiration grise avec largeur de nervure
de 9 mm (fig. 41/4).
La bande d'aspiration grise est recommandée
pour tous les supports d'impression fragiles.
● Bande d'aspiration grise avec largeur de nervure
de 5 mm (fig. 41/5).

00.999.4022/02 C.5.23
Réception

La bande d'aspiration grise est recommandée


pour tous les supports d'impression fragiles.
● Bande d'appui grise avec largeur de nervure de
1 mm (fig. 41/6).
Vous pouvez utiliser la bande de soutien grise
pour soutenir les feuilles qui n'ont pas de force
de tenue.
Nota
Remplacez toujours les trois bandes
d'aspiration à la fois.

6.3 Réglage du format


Réglage du ralentisseur de feuilles à la largeur du for‐
GS.901.1057-001GRAUND_00
1 mat
1. Protégez la machine contre une mise en service
accidentelle ; actionnez le bouton coup-de-poing
Arrêt d'urgence au poste de commande de la ré‐
ception.
2. Desserrez la vis moletée (fig. 42/1) derrière la
traverse (fig. 42/2).
3. Décalez le ralentisseur de feuilles (fig. 42/3) sur
la traverse pour le positionner hors de l'image
imprimée.
4. Resserrez la vis moletée.
Nota
3 2 Pour les petits formats, vous pouvez tra‐
vailler avec un seul ou avec deux ralen‐
tisseurs de feuilles.
Fig. 42 Réglage au format du ralentisseur de feuilles

6.4 Réglage de l'air d'aspiration


1. Régulez le débit total d'air au moyen du bouton
GS.901.1151-000GRAUND_01

tournant sur le pupitre de commande de la ré‐


ception (fig. 43/1).
2. Régler l'air aspiré des différents ralentisseurs de
feuilles au moyen des leviers (fig. 43/2).
1 Les chiffres marqués sur les leviers sont attribués aux
ralentisseurs de feuilles :

2 1 2 3
C.E. Au milieu C.S.
Tab. 3 Correspondance levier / ralentisseurs de
feuilles

Fig. 43 Régulateur pour ralentisseurs de feuilles


C.5.24 00.999.4022/02
Réception

6.5 Démontage du ralentisseur de feuilles


En fonction du travail d'impression, il peut s'avérer né‐

GS.901.1061-000GRAUND_00
cessaire de démonter le ralentisseur de feuilles du mi‐
lieu.
Vous pouvez aussi utiliser le support avec la roulette
à picots (fig. 44/1).

Fig. 44 Support avec roulette à picots


Procédez de la manière suivante.
GS.901.1091-000GRAUND_00
1. Poussez le ressort plat (fig. 45/1) situé sur la face
inférieure de la butée de feuilles arrière vers le
haut.
2. Tirez la butée de feuille arrière (fig. 45/2) pour la
dégager du guide.
Le ralentisseur de feuilles est maintenant bien
accessible.

2 1

Fig. 45 Traction de la butée de feuilles


3. Débranchez le tuyau souple (fig. 46/1) de la tu‐
GS.901.1095-000GRAUND_00

1 bulure de raccord du ralentisseur de feuilles.


2
4. Détachez le fil de guidage (fig. 46/2) de la tubu‐
lure de raccord (fig. 46/3). Faites doucement glis‐
ser le poids vers le bas.
3

Fig. 46 Décrochage du fil de guidage

00.999.4022/02 C.5.25
Réception

5. Ecartez la butée pivotante (fig. 47/1) située de‐

GS.901.1096-000GRAUND_00
vant la bande d'aspiration.
2
6. Retirez la bande d'aspiration (fig. 47/2) des rou‐
lettes de guidage.
Vous pouvez laisser pendre la bande d'aspiration
sur l'arbre d'entraînement.

Fig. 47 Retrait de la bande d'aspiration


Démontage du ralentisseur de feuilles
GS.901.1092-000GRAUND_00

1 2 1. Desserrez la vis moletée (fig. 48/2) derrière la


traverse (fig. 48/3).
La vis moletée est autobloquante.
2. Tirez un peu le ralentisseur de feuilles (fig. 48/1)
vers l'avant.
3. Basculez le ralentisseur de feuilles légèrement
vers l'arrière et retirez-le de la traverse en le tirant
vers le haut.
4. Retirez le ralentisseur de feuilles de la réception.

Fig. 48 Démontage du ralentisseur de feuilles

C.5.26 00.999.4022/02
Réception

6.6 Mise en place du ralentisseur de feuilles


1. De par le haut, placez le ralentisseur de feuilles

GS.901.1093-000GRAUND_00
2 (fig. 49/1) sur la traverse (fig. 49/3).
1
2. Poussez légèrement le ralentisseur de feuilles
vers l'arrière.
3. Positionnez le ralentisseur de feuilles sur la tra‐
verse.
4. Serrez la vis moletée (fig. 49/2) et fixez le ralen‐
tisseur de feuilles dans cette position sur la tra‐
verse.

Fig. 49 Mise en place du ralentisseur de feuilles


5. Montez la bande d'aspiration (fig. 50/1) sur les
GS.901.1094-000GRAUND_00

1 deux roulettes de guidage.


6. Basculez la butée pivotante (fig. 50/2) contre le
module de freinage.

Fig. 50 Montage de la bande d'aspiration

00.999.4022/02 C.5.27
Réception

Accrochage du fil de guidage

GS.901.1095-000GRAUND_00
1 1. Formez une boucle avec le fil de guidage en in‐
2
sérant un anneau dans l'autre anneau (fig. 512).
2. Accrochez cette nouvelle boucle à la tubulure de
3 raccord (fig. 51/3) du ralentisseur de feuilles.
3. Branchez le tuyau (fig. 51/1) sur la tubulure de
raccord du ralentisseur de feuilles.

Fig. 51 Fixation du fil de guidage à la tubulure d'as‐


piration
4. Faites courir le fil de guidage (fig. 52/2) selon le
GS.901.1062-001GRAUND_00

schéma ci-contre au-dessus de la traverse et le


long des roulettes de guidage du redresseur de
feuilles (fig. 52/1).
Nota
1 Dans la fig. 52, le redresseur de feuilles
est illustré en position pivotée vers le
bas.
2

Fig. 52 Schéma de montage du fil de guidage


5. Accrochez l'anneau à l'extrémité libre du fil de
GS.901.1063-001GRAUND_00

2 guidage dans le crochet (fig. 53/1).


6. Introduisez le fil de guidage dans la rainure
(fig. 53/2).
Le fil de guidage est ainsi parfaitement guidé.
Nota
Afin d'éviter toute collision avec les bar‐
1 res de pinces, veillez à ce que le fil de
guidage ne forme pas de coude.

Fig. 53 Accrochage de l'anneau dans le crochet

C.5.28 00.999.4022/02
Réception

6.7 Remplacement du fil de guidage


Pour remplacer le fil de guidage des ralentisseurs de

GS.901.1011-002GRAUND_00
feuilles, vous devez retirer la plaque de protection
(fig. 54/1) se trouvant devant les tuyaux d'alimentation
des ralentisseurs de feuilles. Procédez de la manière
suivante.
2 1. Verrouillez la machine pour qu'elle ne soit pas
2 remise en marche par mégarde ou de manière
non autorisée. Enfoncez le bouton coup-de-po‐
ing Arrêt d'urgence au poste de commande de la
réception.
2. Desserrez les 4 vis à six pans creux (fig. 54/2).
3. Soulevez légèrement la tôle de protection et en‐
1 levez-la de la réception.
Fig. 54 Tôle de protection dans la réception normale
4. Soulever la tôle de recouvrement (fig. 55/1) der‐
GS.901.1013-002GRAUND_00

rière les tuyaux d'alimentation (fig. 55/2) et la re‐


tirer.
Nota
Suivant la configuration de la machine,
le tuyau d'alimentation peut être différent
de celui illustré (fig. 55).

2 1

Fig. 55 Tuyau d'alimentation dans la réception


5. Remplacez le fil de guidage.
GS.901.1014-002GRAUND_00

Voir sous-chapitres "Démontage du ralentisseur


de feuilles" et "Montage du ralentisseur de feuil‐
les".
Nota
Les nouveaux fils de guidage doivent
1 passer derrière la traverse (fig. 56/1) et
les poids des fils de guidage doivent
pendre librement.
6. Remontez la plaque de recouvrement et la pla‐
que de guidage.
7. Déverrouillez le bouton coup-de-poing Arrêt d'ur‐
gence.
Fig. 56 Fil de guidage derrière la traverse

00.999.4022/02 C.5.29
Réception

6.8 Remplacement de la bande d'aspiration


La bande d'aspiration doit être remplacée en cas

GS.901.1096-000GRAUND_00
d'usure ou d'exigences particulières. Remplacez sys‐
2
tématiquement toutes les bandes d'aspiration.

Démontage des bandes d'aspiration


Nota
Pour le ralentisseur de feuilles du milieu,
vous devez démonter la butée de feuil‐
les arrière.
1. Ecartez la butée (fig. 57/1) située devant le mo‐
dule de freinage.
2. Retirez la bande d'aspiration (fig. 57/2) des rou‐
lettes de guidage.

Fig. 57 Retrait de la bande d'aspiration


3. Retenir l'arbre d'entraînement (fig. 58/2) C.S.
GS.901.1097-000GRAUND_00

4. Du C.S., tirez la bague (fig. 58/1) de l'arbre d'en‐


traînement dans le sens de la flèche.
5. Pivotez l'arbre d'entraînement à fond vers le bas
et démontez les bandes d'aspiration (fig. 58/3) de
l'arbre d'entraînement.

3 2 1

Fig. 58 Desserrage de l'arbre d'entraînement du


C.S.

C.5.30 00.999.4022/02
Réception

Montage des bandes d'aspiration

GS.901.1097-000GRAUND_00
1. Accrochez les nouvelles bandes d'aspiration
(fig. 59/3), depuis le C.S., sur l'arbre d'entraîne‐
ment (fig. 59/2).
2. Ramenez l'arbre d'entraînement vers le haut et
tirez la bague (fig. 59/1) dans le sens de la flèche.
Astuce
Si vous ne pouvez pas faire pivoter l'ar‐
bre d'entraînement à l'horizontale, tour‐
nez l'arbre d'entraînement jusqu'à ce
que la pièce d'entraînement s'enclenche
du C.E.
3. Relâchez la bague. Ce faisant, tournez l'arbre
d'entraînement jusqu'à ce que la bague s'enclen‐
3 2 1 che dans le palier du C.S.
La bague doit à présent reposer contre la paroi
Fig. 59 Accrochage de la bande d'aspiration latérale.

4. Glissez les 3 bandes d'aspiration (fig. 60/1) sur


GS.901.1094-000GRAUND_00

1 les roulettes de guidage des 3 ralentisseurs de


feuilles.
5. Sur chaque ralentisseur, basculez la butée
(fig. 60/2) devant la bande d'aspiration.
6. Insérez la butée de feuilles arrière dans le guide
et faites enclencher le ressort plat.
7. Contrôlez si le ressort plat est enclenché correc‐
tement en tirant sur la butée de feuilles.

Fig. 60 Fermeture de la butée

00.999.4022/02 C.5.31
Réception

7 Commande d'air soufflé de la réception


GS.901.1005-000UTKFRA_01

7.1 Tubes soufflants au-dessus de/derrière la pile de réception


La machine est éqipée de 5 tubes de soufflage longi‐
tudinaux au-dessus de la pile de réception et d'un tube
soufflant transversal derrière le tambour de réception
au-dessus des ralentisseurs de feuilles.
Tubes de soufflage longitudinaux

GS.901.1017-000GRAUND_01
1
Vous pouvez faciliter le transport de papiers fin en uti‐
lisant les tubes de soufflage longitudinaux (fig. 61/1).

Tube soufflant transversal


Pour assister les ralentisseurs de feuilles et le redres‐
seur de feuilles, vous pouvez mettre en oeuvre le tube
soufflant transversal (fig. 61/2).
2 Sur les machines à tambour de réception Super Blue,
le tube soufflant transversal facilite le détachement de
la feuille du tambour.
Nota
Fig. 61 Tube soufflant transversal Commencez par régler sur la comman‐
de d'air soufflé des débits faibles, puis
augmentez lentement le débit d'air souf‐
flé.
Réglage de l'air soufflé des tubes de soufflage longi‐
GS.901.1188-000GRAUND_00

tudinaux
1. Réglez le débit d'air soufflé global avec le bouton
(fig. 62/1).
2. Réglez le débit d'air soufflé de chaque tube de
1 soufflage longitudinal au moyen des leviers de
réglage (fig. 62/3).
2
Réglage de l'air soufflé du tube soufflant transversal
3
1. Réglez le débit d'air soufflé du tube soufflant
transversal au moyen du levier (fig. 62/2).

Position du levier
● Levier en haut : débit d'air minimal
● Levier en bas : débit d'air maximal

Fig. 62 Levier de réglage sur la réception

C.5.32 00.999.4022/02
Réception

Le tableau indique la correspondance des leviers de

GS.901.1187-000GRAUND_00
réglage (fig. 62/3) aux divers tubes soufflants.

Levier gauche Levier central Levier droit


Tube soufflant Tubes soufflants Tubes soufflants
central fig. 63/1 fig. 63/2 exterieurs
fig. 63/3
3
Tab. 4

2
3

Fig. 63 Tubes de soufflage longitudinaux

00.999.4022/02 C.5.33
Réception

8 Tambour de réception avec tringles à roulettes-support de papier


GS.901.1006-000UTKFRA_05

8.1 Tringles à roulettes-support de papier avec roulettes à picots


Le tambour de réception est pourvu de plusieurs trin‐

GS.901.1155-000GRAUND_01
gles à roulettes-support de papier (fig. 64/1) sur les‐
quelles sont montées des roulettes à picots mobiles.
Au besoin, vous pouvez retirer certaines tringles à
roulettes-support de papier du tambour.

1
2

Fig. 64 Tambour de réception


1. Ouvrez la protection (fig. 65/1).
GS.901.1958-001GRAUND_01

2. Rabattez la protection (fig. 65/2) sur la réception


de moitié et poussez la protection vers le côté de
commande. Le boulon de coussinet s'enfonce.
1 3. Soulevez la protection et retirez la protection de
la sortie.
2
Le tambour de réception est maintenant bien acces‐
sible.

Fig. 65 Ouverture de la protection

C.5.34 00.999.4022/02
Réception

Décalage des roulettes à picots

GS.901.1098-000GRAUND_00
1. Décalez les roulettes à picots (fig. 66/1) sur les
tringles à roulettes-support de papier (fig. 66/2)
vers des zones non imprimées, en fonction de
l'image imprimée.

2
1

Fig. 66 Décalage des roulettes à picots


Démontage des tringles à roulettes-support de papier
GS.901.1099-000GRAUND_00

1. Pour retirer une tringle à roulettes-support de pa‐


1 pier, tirez la douille rouge (fig. 67/1) en direction
du milieu de la machine.

Fig. 67 Retrait de la tringle à roulettes-support de


papier
2. Soulevez la tringle à roulettes-support de papier
GS.901.1152-000GRAUND_01

(fig. 68/1) et desserrez-la du disque d'appui cen‐


tral (fig. 68/2).
Nota
Veillez à ce que la tringle à roulettes-
support de papier ne se cintre pas au ni‐
veau du point d'appui. Voir la flèche,
fig. 68.
3. Dégagez la tringle à roulettes-support de papier
du disque d'appui latéral.

Fig. 68 Desserrage de la tringle à roulettes-support


de papier du disque d'appui

00.999.4022/02 C.5.35
Réception

Mise en place des tringles à roulettes-support de pa‐

GS.901.1153-000GRAUND_00
pier
1. Introduisez la tringle à roulettes-support de pa‐
pier (fig. 69/1) dans le trou du disque d'appui.

Fig. 69 Mise en place de la tringle à roulettes-sup‐


port de papier
2. Placez la douille coulissante rouge (fig. 70/1) sur
GS.901.1154-000GRAUND_00

le trou correspondant du disque d'appui opposé.


1 3. Tirez la douille coulissante, à l'encontre de la for‐
ce du ressort, en direction du milieu de la machi‐
ne.
4. Insérez l'axe (fig. 70/2) dans le trou et lâchez la
douille coulissante.
5. Assurez-vous que l'axe s'est bien enclenché
dans le trou.

Fig. 70 Enclenchement de la douille coulissante


6. Enfoncez la tringle à roulettes-support de papier
GS.901.1152-000GRAUND_01

(fig. 71/1) dans l'évidement du disque d'appui


central (fig. 71/2).
Nota
La tringle à roulettes-support de papier
doit s'enclencher correctement dans
l'évidement et ne doit pas se cintrer. Voir
la flèche, fig. 71.
7. Procédez de la même manière pour monter tou‐
tes les autres tringles à roulettes-support de pa‐
pier.
8. Refermez toutes les protections.
2

Fig. 71 Enclenchement de la tringle à roulettes-sup‐


port de papier dans le disque d'appui

C.5.36 00.999.4022/02
Réception

9 Tambour de réception avec Super Blue


GS.901.2303-000UTKFRA_07

9.1 Structure
Le tambour de réception Super Blue est un équipe‐

GS.901.2331-001GRAUND_00
1 2 3 ment en option. Il se compose principalement des élé‐
ments suivants :
● une tôle à ressort pourvue du blanchet de base
Super Blue (fig. 72/1),
● un tissu fileté Super Blue oléophobe (fig. 72/2),
● des barres de calage (fig. 72/3).
Le blanchet de base se fixe au moyen d'une barre
dans le bord avant et le bord arrière de la tôle à ressort
dans l'évidement du cylindre. Le bord avant et le bord
arrière de la tôle à ressort et du blanchet de base sont
identiques.
La tôle à ressort est accrochée au niveau des disques
d'appui latéraux et tendue par l'intermédiaire des axes
se trouvant sur le bord avant et le bord arrière.
3
Pour réduire la fente entre le cylindre d'impression et
le tambour de réception, il est possible d'habiller le tis‐
Fig. 72 Tissu fileté Super Blue su fileté Super Blue de feuilles d'habillage calibrées
(épaisseur max. : 1 mm).
Format de la feuille d'habillage : 330 mm x 528 mm.
Nota
Vous ne pouvez remplacer le blanchet
de base et le tissu Super Blue qu'à l'ex‐
térieur de la machine.

9.2 Démontage du Super Blue


1. Ouvrez la protection (fig. 73/1).
GS.901.1958-001GRAUND_01

2. Rabattez la protection (fig. 73/2) de moitié et


poussez-la vers le côté de commande. Le boulon
de coussinet s'enfonce.
1 3. Soulevez la protection et retirez la protection de
la sortie.
2
Le tambour de réception est maintenant bien acces‐
sible.

Fig. 73 Ouverture de la protection

00.999.4022/02 C.5.37
Réception

4. Faire tourner la machine par à-coups jusqu'à ce

GS.901.2325-001GRAUND_00
1 que le bord arrière du tambour de réception soit
visible (fig. 74).
5. Dévissez totalement la vis (fig. 74/1) du C.E. et
du C.S.
6. Faites un peu tourner la machine par à-coups en
marche arrière.
Nota
Lorsque vous décrochez la tôle à res‐
sort, cette dernière risque de buter vers
le haut. Maintenez fermement la tôle à
ressort afin qu'elle ne heurte ni la traver‐
se du dispositif de perforation ni le cylin‐
dre d'impression.
Fig. 74 Détente de la tôle à ressort, du C.S. dans le
cas présent
7. Serrez les vis (fig. 75/1) du C.E. et du C.S. si‐
GS.901.2326-001GRAUND_00

2 1 multanément vers le haut pour décrocher les cro‐


chets (fig. 75/2) des axes.
8. Maintenez la tôle à ressort par le bord arrière et
faites tourner la machine par à-coups.
Ce faisant, dégagez la tôle à ressort de la ma‐
chine.
9. Dégagez les axes au bord avant de la tôle à res‐
sort des évidements des disques d'appui.
10. Démontez la tôle à ressort.
11. Fermer la protection devant l'arbre de numérota‐
ge.

Fig. 75 Serrage des vis vers le haut

C.5.38 00.999.4022/02
Réception

Retirer le blanchet de base avec le tissu

GS.901.2327-001GRAUND_00
1. Posez le blanchet de base sur un support, la face
du tissu étant orientée vers le bas.
2. Dégagez les deux barres (fig. 76/1) des languet‐
tes du blanchet de base.
3. Soulevez la tôle à ressort et séparez-la du blan‐
1
chet de base Super Blue.
4. Le cas échéant, retirez la feuille d'habillage.
5. Séparez le tissu du blanchet de base.
6. Nettoyez le blanchet de base et calez éventuel‐
lement un nouveau tissu.

Fig. 76 Retrait des barres

9.3 Montage du tissu fileté Super Blue


Le tissu fileté Super Blue se fixe sur le blanchet de
GS.901.2332-001GRAUND_00

base et sur la tôle à ressort au moyen des bandes vel‐


1 cro.
Nota
N'utilisez pour le tambour de réception
que le tissu prévu à cet effet. Les tissus
destinés aux cylindres de transfert ne
2
sont pas appropriés à cette application.
1. Etalez le blanchet de base Super Blue (fig. 77/1)
sur un support plane.
Les bandes velcro (fig. 77/2) sont orientées vers
le haut.

Fig. 77 Blanchet de base Super Blue, verso

00.999.4022/02 C.5.39
Réception

2. Plaquez le tissu (fig. 78/1) sur le blanchet de base

GS.901.2334-001GRAUND_00
de manière à ce que le bord avant du tissu re‐
2 couvre la bande velcro mais que les languettes
(fig. 78/2) du blanchet de base soient libres.
3. Pressez le tissu sur les bandes velcro au moyen
d'une brosse circulaire comme celle du dispositif
1
de traction.
4. Alignez l'autre bord du tissu sur les bandes velcro
du blanchet de base et pressez-le avec la brosse
circulaire.
5. Coupez le tissu au format voulu avec une paire
de ciseaux (fig. 78).
Le tissu doit dépasser d'env. 2 cm des bords du
blanchet de base.
6. Appliquez maintenant le blanchet de base, la fa‐
ce du tissu étant orientée vers le bas.
2
7. Insérez les deux barres à travers les languettes
(fig. 78/2) du blanchet de base.
Fig. 78 Tissu fileté Super Blue
8. Centrez les feuilles d'habillage coupées au for‐
mat sur le blanchet de base.
9. Placez la tôle à ressort sur le blanchet de base.
GS.901.2337-000GRAUND_00

Les bords avant et arrière dotés des axes de


3 montage sont orientés vers le haut.
2
10. Recourbez le bord avant du blanchet de base
(fig. 79) et pressez la barre (fig. 79/1) derrière les
axes (fig. 79/3).
1
Les ressorts (fig. 79/2) maintiennent les barres.
11. Fixez l'autre extrémité du blanchet de base de la
même manière sur la tôle à ressort.
12. Retournez la tôle à ressort et pressez le tissu sur
la bande velcro à l'aide de la brosse cylindrique.
13. A l'aide d'une paire de ciseaux, découpez les co‐
ins du tissu fileté Super Blue en suivant le contour
Fig. 79 Enclenchement de la barre de la tôle à ressort.
Nota
GS.901.2030-000GRAUND_00

Le tissu fileté Super Blue est bien tendu


si, lorsqu'on le pince, deux bandes trans‐
versales adjacentes se touchent tout
juste.

Fig. 80 Contrôle de la tension

C.5.40 00.999.4022/02
Réception

9.4 Fixer le nouveau blanchet de base sur la tôle à ressort


1. Retournez la tôle de base (fig. 81/1).

GS.901.2328-001GRAUND_00
1 2 3 Les bords avant et arrière dotés des axes de
montage sont orientés vers le haut.
2. Posez le blanchet de base (fig. 81/3) sur le bord
de sorte à ce que les bandes velcro (fig. 81/2)
soient dirigées vers le haut.

Fig. 81 Fixation du blanchet de base


3. Pressez la barre (fig. 82/1) entre les ressorts
GS.901.2337-000GRAUND_00

(fig. 82/2) et les axes (fig. 82/3).


3 4. Assurez-vous que la barre s'est enclenchée cor‐
2 rectement.
5. Le cas échéant, mettez en place une feuille d'ha‐
billage coupée au format.
1
6. Soulevez légèrement la tôle à ressort à l'autre
extrémité et enroulez le blanchet de base autour
de la tôle à ressort.
7. Posez la tôle à ressort sur le bord du blanchet de
base déjà fixé et recourbez-la légèrement vers
l'intérieur.
8. Pressez la 2e barre entre les axes et les ressorts.
Fig. 82 Enclenchement de la barre 9. Assurez-vous que la barre s'est enclenchée cor‐
rectement.
10. Vérifiez si le blanchet de base est bien centré par
rapport à la tôle à ressort.
La feuille d'habillage ne doit pas dépasser laté‐
ralement de la tôle à ressort.

00.999.4022/02 C.5.41
Réception

9.5 Montage du tissu Super Blue


Condition

GS.901.1155-000GRAUND_01
Les tringle à roulettes-support de papier
(fig. 83/1) et le disque d'appui (fig. 83/2)
se trouvant au milieu du tambour de ré‐
ception ont été démontés.

1
2

Fig. 83 Démontage des tringles à roulettes-support


de papier
1. Ouvrez la protection (fig. 84/1).
GS.901.1958-001GRAUND_01

2. Rabattez la protection (fig. 84/2) de moitié et


poussez-la vers le côté de commande. Le boulon
de coussinet s'enfonce.
1 3. Soulevez la protection et retirez la protection de
la sortie.
2
Le tambour de réception est maintenant bien acces‐
sible.

Fig. 84 Ouverture de la protection

C.5.42 00.999.4022/02
Réception

4. Faites tourner la machine par à-coups jusqu'à ce

GS.901.2335-000GRAUND_00
qu'une barre de pinces soit visible par la fente
entre le cylindre d'impression et le tambour de
réception.
5. Du C.E. et du C.S., pressez les axes (fig. 85/1)
au bord avant de la tôle à ressort dans les évi‐
dements des disques d'appui.
6. Assurez-vous que les axes de la tôle à ressort
sont bien accrochés du C.E. et du C.S.

Fig. 85 Fixation du bord avant, du C.E. dans le cas


présent
GS.901.2336-000GRAUND_00
7. Faites tourner la machine par à-coups en marche
1 avant.
Ce faisant, tenez le bord arrière de la tôle à res‐
sort au-dessus de la traverse dans la réception.
8. Du C.E. et du C.S., insérez les axes latéraux
(fig. 86/1) au bord avant de la tôle à ressort dans
les évidements des disques d'appui.
9. Faites enclencher les axes arrière dans les cro‐
chets.
10. Assurez-vous que les axes de la tôle à ressort se
sont bien enclenchés du C.E. et du C.S.

Fig. 86 Fixation du bord arrière, du C.E. dans le cas


présent
11. Faire tourner la machine par à-coups en marche
GS.901.2325-001GRAUND_00

1 avant jusqu'à ce que les vis à tête cylindrique


(fig. 87/1) servant à tendre la tôle à ressort soient
accessibles.
12. Serrez les vis à tête cylindrique du C.E. et du C.S.
13. Fermer la protection devant l'arbre de numérota‐
ge.

Fig. 87 Tension de la tôle à ressort, du C.S. dans le


cas présent

00.999.4022/02 C.5.43
Réception

10 Eléments guide-feuilles de la réception


GS.901.1007-000UTKFRA_04

10.1 Machines sans dispositif de retournement : plaque guide-feuilles devant le tambour de réception
Si elle est encrassée, vous devez nettoyer la plaque

GS.901.1958-001GRAUND_01
guide-feuilles située en amont du tambour de récep‐
tion. Procédez de la manière suivante.

1 Tambour de réception avec tringles à roulettes-sup‐


port de papier
2 1. Au poste de commande du groupe d'impression,
pressez deux fois la touche Sélection poste de
commande.
2. Ouvrez les protections (fig. 88/1 et 2) situées au-
dessus de l'arbre de numérotage.

Fig. 88 Ouverture de la protection


3. Tirez la douille rouge (fig. 89/1) et retirez les trin‐
GS.901.1099-000GRAUND_00

gles à roulettes-support de papier du tambour de


1 réception.
Nota
Si nécessaire, retirez toutes les tringles
à roulettes-support de papier de manière
à pouvoir accéder à la plaque guide-
feuilles.

Fig. 89 Démontage des tringles à roulettes-support


de papier
4. Nettoyez la plaque guide-feuilles (fig. 90/1) avec
GS.901.1019-001GRAUND_00

un chiffon imbibé de produit de lavage.

Fig. 90 Schéma du tambour de réception avec pla‐


que guide-feuilles

C.5.44 00.999.4022/02
Réception

5. Remontez les tringles à roulettes-support de pa‐

GS.901.1152-000GRAUND_01
pier.
6. Pressez la tringle à roulettes-support de papier
(fig. 91/1) dans l'évidement du disque d'appui du
milieu (fig. 91/2).
Nota
La tringle à roulettes-support de papier
doit s'enclencher correctement dans
l'évidement et ne doit pas se cintrer. Voir
la flèche, fig. 91.
7. Fermez les protections au-dessus de l'arbre de
numérotage.
2

Fig. 91 Enclenchement des tringles à roulettes-sup‐


port de papier dans le disque d'appui

10.2 Machines avec dispositif de retournement : étriers de guidage devant le tambour de réception
Dans les machines avec dispositif de retournement,
GS.901.1020-001GRAUND_00

3 étriers de guidage mobiles en sens latéral sont mon‐


tés devant le tambour de réception à la place d'une
2 plaque de guidage.
1. Au poste de commande du groupe d'impression,
1 pressez deux fois la touche Sélection poste de
commande.
2. Ouvrez les protections au-dessus de l'arbre de
numérotage.
3. Saisissez les étriers de guidage (fig. 92/1) par le
haut et décalez-les vers des zones non impri‐
mées.
4. Démontez la plaque de guidage (fig. 92/2). Voir
chapitre "Perforation, ...".
Fig. 92 Schéma du tambour de réception Su‐
per Blue 5. Fermez les protections au-dessus de l'arbre de
numérotage.

00.999.4022/02 C.5.45
Réception

Tambour de réception avec roulettes à picots

GS.901.1153-000GRAUND_00
1. Démontez le cas échéant les tringles à roulettes-
support de papier (fig. 93/1) du tambour de ré‐
ception.

Fig. 93 Démontage des tringles à roulettes-support


de papier
Tambour de réception Super Blue
GS.901.1970-000GRAUND_00

1. Faites tourner la machine par à-coups jusqu'à ce


que l'ouverture du tambour de réception soit ori‐
entée vers le haut (fig. 94).
3 2. Ouvrez les protections au-dessus de l'arbre de
1
numérotage.
3. Vous pouvez maintenant décaler les étriers de
guidage (fig. 94/1) en sens latéral pour les placer
2 dans l'interstice entre la barre de pinces
(fig. 94/2) et le cylindre d'impression (fig. 94/3).
4. Remontez la plaque de guidage.
5. Fermez les protections au-dessus de l'arbre de
numérotage.
Fig. 94 Schéma du tambour de réception

C.5.46 00.999.4022/02
Réception

11 Prélèvement de feuille-échantillon
GS.901.1008-000UTKFRA_02

11.1 Etriers de retenue des feuilles


Principe de fonctionnement

GS.901.0907-000GRAUND_01
Pour prélever une feuille-échantillon, vous devez tirer
le bouton "Etriers de retenue des feuilles". Les étriers
de retenue des feuilles se placent alors au-dessus de
la première feuille de la pile de réception. Les butées
de feuilles avant pivotent vers le haut.
Les feuilles de tirage suivantes se déposent désor‐
mais sur les étriers de retenue. Vous pouvez prélever
la première feuille de la pile en tant que feuille-échan‐
tillon.
Une fois que vous avez repoussé le bouton, les étriers
de retenue des feuilles reviennent en position initiale.
1 Les feuilles qui s'étaient déposées sur les étriers sont
intégrées à la pile de réception.

Prélèvement de feuille-échantillon
2 1. Tirez le bouton des étriers de retenue des feuilles
(Fig. 95/1).
Fig. 95 Réception SM 52 Les deux étriers de retenue entrent dans la ré‐
ception et les butées de feuille avant (Fig. 95/2)
pivotent vers le haut.
2. Prélevez la feuille-échantillon de la pile de ré‐
ception.
3. Poussez à nouveau le bouton (Fig. 95/1) en po‐
sition initiale.

00.999.4022/02 C.5.47
Réception

12 Antimaculateur à poudre
GS.901.1009-000UTKFRA_03

12.1 Antimaculateur à poudre Mediprint


Selon la configuration, la machine peut être équipée

GS.901.1022-000GRAUND_01
1 2 3 d'antimaculateurs à poudre de différentes marques.
Vous devez sélectionner l'antimaculateur à poudre au
poste de contrôle-commande au besoin.
● Touche de fonction pour le contrôle de l'antima‐
culateur à poudre (fig. 96/1)
● Bouton de réglage pour le réglage du débit de
poudre des buses de pulvérisation (fig. 96/2) in‐
dividuelles :

1 2 2
C.E. Au milieu C.S.
Tab. 5 Buses de pulvérisation
Fig. 96 Antimaculateur à poudre Mediprint
● Bouton de réglage pour le réglage du débit de
poudre total (fig. 96/3)

12.2 Antimaculateur à poudre Weko


Par l'intermédiaire du module de commande
GS.901.1809-000GRAUND_00

(fig. 97/1), il est possible de présélectionner, avec


2 touches, différents paramètres, tels que :
● le volume de poudre
● le mode de service
● la longueur de format
Vous trouverez des informations détaillées sur cet an‐
timaculateur à poudre (fig. 97/1) dans les Instructions
de service distinctes jointes à la machine.

Fig. 97 Antimaculateur à poudre Weko

12.3 Remarques concernant le poudrage relatives à la technique d'impression


A quoi sert le poudrage ?
L'application de poudre permet de créer un espace
entre les feuilles imprimées. et prévient :
● les dépôts (transfert de l'encre d'impression en‐
core fraîche sur le verso de la feuille placée au-
dessus),
● l'enchevêtrement de feuilles (collées les unes
aux autres).

C.5.48 00.999.4022/02
Réception

Inconvénients du poudrage
● Il affecte la brillance et la résistance au frottement
du produit fini.
● La poudre crée des dépôts sur les éléments de
la machine et les blanchets.
● Le poudrage peut occasionner des dommages
pour le traitement ultérieur, surtout lors du contre‐
collage, du marquage de feuilles et lors du pas‐
sage dans des machines à emballer et à étique‐
ter.
Nota
C'est la raison pour laquelle il est néces‐
saire de réduire l'application de poudre
au minimum.

Exigences de qualité de poudre


● Diamètre du grain de poudre d'au moins
0,015 mm, plus pour des supports d'impression
plus rêches.
● Utiliser une bonne qualité de poudre avec une
faible part de poussière fine.
● Utiliser uniquement de la poudre à base d'ami‐
don pour les passages répétés. Une poudre à
base minérale risquerait d'abraser la couche
d'impression de la plaque d'impression.
● Stocker la poudre dans un endroit sec et dans
des conteneurs fermés. Une poudre humide ris‐
que de s'agglomérer. Maintenir la poudre à l'abri
de l'humidité.

12.4 Contrôle de la pulvérisation


Contrôler le fonctionnement de l'antimaculateur à pou‐
MS.901.8512-000GRAUND_00

dre et des buses de pulvérisation à intervalles régu‐


liers.
1. Réglez le dosage de la poudre sur l'ouverture
maximale.
2. Réglez les buses de pulvérisation sur le format
maximal.
3. Commutez l'antimaculateur à poudre sur test ou
sur marche en continu.
4. Faites transporter une feuille, imprimée sur toute
sa surface avec des aplats en tons sombres, à
vitesse lente à l'intérieur de la réception.
Ce faisant, l'antimaculateur à poudre doit appli‐
Fig. 98 Application homogène de poudre quer de la poudre.
La feuille réceptionnée doit présenter une pulvérisa‐
tion régulière correspondant au nombre de buses
(fig. 98).

00.999.4022/02 C.5.49
Réception

Vous devez contrôler les points suivants si la pulvéri‐

MS.901.8513-000GRAUND_00
sation est irrégulière (fig. 99) :

Antimaculateur à poudre
● La pression du compresseur est-elle suffisante ?
● Le récipient pour poudre et la vanne de dosage
sont-ils encrassés, obstrués ou bouchés ?
● Le distributeur de poudre est-il bouché ?

Buses de pulvérisation
● Les buses de pulvérisation sont-elles toutes ou‐
vertes ?
● Une buse de pulvérisation est-elle bouchée ?
Fig. 99 Application non homogène de poudre
Raccords de tuyaux
● Un des tuyaux est-il plié ou obstrué ?
● Un des tuyaux souples est-il plié ou endomma‐
gé ?
● Le raccord avec l'antimaculateur à poudre et le
tube à poudre est-il en ordre ?

12.5 Entretien de l'antimaculateur à poudre


Observez les recommandations données dans les Ins‐
tructions de service du fabricant pour l'antimaculateur
à poudre. Celles-ci sont jointes à la machine lors de la
livraison.

C.5.50 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

Dispositif de retournement

1 Dispositif de retournement - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.3


1.1 À observer pour tous travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.3

2 Machines avec retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.4


2.1 Principe de fonctionnement du dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.4
2.2 Tambour de regroupement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.5
2.3 Tube soufflant en amont du tambour de regroupement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.7
2.4 Surveillance des feuilles par le détecteur de feuille manquante . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.8
2.5 Correction de la longueur de feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.8
2.6 Retrait des feuilles non saisies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.9

3 Cylindre d'impression après le dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.11


3.1 Tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.11
3.2 Nettoyage de la tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.11

4 Système de guidage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.12


4.1 Groupes d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.12
4.2 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.12

5 Tambour de retournement avec tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.14


5.1 Fonction/rôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.14
5.2 Changement de tôle d'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.15
5.3 Préparation du système Super Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.18

6 Cylindre de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.21


6.1 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.21
6.2 Changement de la tôle d'habillage TransferJacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.22
6.3 Nettoyage du contrôle visuel de manque de feuille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.22

7 Aide aux dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.25


7.1 Table pour recherche de dérangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.25

8 Indications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.27


8.1 Encres pour impression recto/verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.27
8.2 Propriétés du blanchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.27
8.3 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.6.27

00.999.4022/02 C.6.1
Dispositif de retournement

C.6.2 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

1 Dispositif de retournement - consignes de sécurité


GS.901.0300-000UTKFRA_02

1.1 À observer pour tous travaux

Danger - Risques de blessures dus


aux rouleaux et aux cylindres en rota‐
tion !
Lors du nettoyage des rouleaux et cy‐
lindres, dirigez la paume de la main
vers le point rentrant des cylindres et
les doigts vers la zone de divergence
des cylindres ! Sélectionner le sens de
rotation approprié.

00.999.4022/02 C.6.3
Dispositif de retournement

2 Machines avec retournement


GS.901.2202-000UTKFRA_01

2.1 Principe de fonctionnement du dispositif de retournement


Principe de fonctionnement en impression recto

GS.901.0304-002GRAUND_00
Les pinces du tambour de regroupement prennent en
charge la feuille provenant du cylindre de transfert
(fig. 1/1).
Le tambour de regroupement (fig. 1/2) transfère la
feuille au tambour de retournement (fig. 1/4).
Les pinces à griffe (fig. 1/3) saisissent la feuille au ni‐
veau du bord avant et la transfèrent au cylindre d'im‐
pression (fig. 1/5) du groupe d'impression suivant.
Le tambour de regroupement et le tambour de retour‐
nement fonctionnent comme des cylindres de trans‐
fert.

5 4 3 2 1

Fig. 1 Guidage des feuilles en impression recto


Principe de fonctionnement en impression recto/verso
GS.901.0305-001GRAUND_00

Les pinces du tambour de regroupement prennent en


charge la feuille provenant du cylindre de transfert
(fig. 2/1).
Le tambour de regroupement (fig. 2/2) transfère la
feuille au tambour de retournement (fig. 2/4). Ce fai‐
sant, le bord arrière de la feuille est plaqué sur le tam‐
bour et lissé dans le sens circonférentiel et latéral par
la barre d'aspiration.
Les pinces à griffe (fig. 2/3) saisissent la feuille au ni‐
veau de son bord arrière. Après quoi, la pince et la
barre aspirante du tambour de regroupement libèrent
la feuille. Le bord arrière de la feuille se retrouve alors
bord avant. La feuille est retournée.
5 4 3 2 1
Le tambour de retournement transfère la feuille au cy‐
lindre d'impression du groupe d'impression suivant
Fig. 2 Guidage des feuilles en impression recto/ (fig. 2/5). La feuille sera imprimée sur le verso.
verso

C.6.4 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

2.2 Tambour de regroupement


Le tambour de regroupement est essentiellement con‐

GS.901.0344-000GRAUND_00
stitué de 2 segments mobiles (fig. 3/1 et 3/2). Lors de
la sélection, la commande règle le segment avec la
barre d'aspiration (fig. 3/3) en fonction de la longueur
1
2 de la feuille :
● en impression recto uniquement en cas de sé‐
lection,
● automatiquement en cas de conversion à l'im‐
3 pression recto/verso,
● lors de la sélection en cas de simple changement
de format durant l'impression recto/verso.
Nota
L'accumulation d'encre et de salissures
peut occasionner des problèmes d'im‐
pression. Veillez à la propreté des seg‐
ments du tambour de regroupement.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou caustiques pour le nettoya‐
ge. La surface des segments risque si‐
non d'être endommagée.
Fig. 3 Segments du tambour de regroupement
Barre d'aspiration
En impression recto/verso, la barre d'aspiration
(fig. 3/3) plaque le bord arrière de la feuille sur le tam‐
bour de regroupement.
En impression recto, vous pouvez utiliser la barre d'as‐
piration pour p. ex. empêcher un maculage au niveau
du cylindre de transfert en cas de passage de carton
à sens de fibres incorrect ou de papiers instables. Ceci
permet de tendre un peu le bord arrière des papiers
fins.
Nota
En cas d'utilisation de la barre d'aspira‐
tion en impression recto, vous devez ac‐
tiver la fonction d'aspiration sur le poste
de contrôle-commande. Vous trouverez
des informations à ce sujet au chapitre
"Commande, préparation du travail, ca‐
ractéristiques du support d'impression".

00.999.4022/02 C.6.5
Dispositif de retournement

Alignement des feuilles par le biais de la barre d'aspi‐

GS.901.0307-002GRAUND_00
ration
Du fait du mouvement de rotation des sucettes
(fig. 4/1), les feuilles sont lissées dans le sens latéral
et dans le sens circonférentiel. Il s'agit là d'une condi‐
tion préalable essentielle pour l'impression verso en
parfait repérage.
1
Lors de l'impression de carton, vous pouvez poser des
disques d'aspiration sur les sucettes. Ces ventouses
renforcent l'aspiration et assurent une application lisse
et sûre du carton.

Fig. 4 Sucettes sur le tambour de regroupement


Pour les longs tirages en recto seul, vous pouvez ar‐
GS.901.0348-000GRAUND_00

rêter le mouvement de la barre d'aspiration.


1 1. Faites tourner le tambour de regroupement jus‐
qu'à ce que le cliquet de blocage (fig. 5/2) C.E.
soit accessible.
2. Saisissez la goupille (fig. 5/1) du C.S. et poussez-
la, en surmontant la force du ressort, vers le C.E.
3. Basculez le cliquet de blocage dans la direction
de la flèche jusqu'en butée contre la vis à six
pans.
4. Relâchez la goupille du C.S. Le ressort de pres‐
sion bloque la barre d'aspiration dans cette po‐
sition.
Résultat
Le mouvement de la barre d'aspiration
est arrêté.

5. Tournez le tambour de regroupement de 180° et


verrouillez la deuxième barre d'aspiration comme
décrit.

Fig. 5 Arrêt du mouvement de la barre d'aspira‐


tion

C.6.6 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

Arrêt individuel des sucettes

GS.901.0346-000GRAUND_00
Arrêter les sucettes se trouvant en dehors du format
de la feuille comme suit.
1. Tournez avec un tournevis les différents axes
d'arrêt :
● Lorsque la fente de l'axe d'arrêt est orienté
dans le sens de passage du papier, la su‐
cette correspondante (fig. 6/1) est ouverte.
1 ● Lorsque la fente de l'axe d'arrêt est perpen‐
diculaire au sens de passage du papier, la
sucette correspondante est fermée.
2. Tournez le tambour de regroupement de 180° et
arrêtez les différentes sucettes comme décrit.

Fig. 6 Activation/désactivation individuelle des su‐


cettes

2.3 Tube soufflant en amont du tambour de regroupement


Sur tous les groupes d'impression, une plaque guide-
feuilles est montée au-dessus du cylindre de trans‐
fert 2. Sur les groupes d'impression dotés d'un dispo‐
sitif de retournement, un tube soufflant pivotant est de
plus monté entre les cylindres de transfert 1 et le tam‐
bour de regroupement. L'air soufflé est sélectionné
d'office lors de la conversion de la machine du mode
recto au mode recto-verso.
Le tube soufflant pivotant est monté sur la traverse au-
dessus du tambour de regroupement. Si vous n'utili‐
sez pas le tube soufflant en impression recto, vous
pouvez le basculer vers le haut.
Basculement du tube soufflant vers le haut
GS.901.2289-000GRAUND_00

Si vous n'utilisez pas le tube soufflant (fig. 7/2) en mo‐


de recto-verso, vous pouvez le faire basculer vers le
haut, la plaque guide-feuilles étant démontée.
Démontage et montage de plaque guide-feuilles, voir
le chapitre "Groupe d'impression, Cylindre de trans‐
fert 2, Plaque guide-feuilles".
1. Saisissez du C.S. le bouton de verrouillage
(fig. 7/1) et basculez le tube soufflant (fig. 7/2)
vers le haut. Le bouton de verrouillage s'enclen‐
che de façon perceptible.
2. Montez la plaque guide-feuilles sous la traverse
et sous le tube soufflant.
1 Le tube soufflant est maintenant au-dessus de la
plaque guide-feuilles.

Basculement du tube soufflant vers le bas


2 Pour utiliser le tube soufflant (fig. 7/2) en mode verso
pour guider les feuilles, faites-le basculer vers le bas,
Fig. 7 Tube soufflant pivotant la plaque guide-feuilles étant démontée.

00.999.4022/02 C.6.7
Dispositif de retournement

1. Tirez le bouton de verrouillage (fig. 7/1) du C.S.


2. Au moyen de ce bouton de verrouillage, faites
basculer le tube soufflant (fig. 7/2) vers le bas. Le
bouton de verrouillage s'enclenche de façon per‐
ceptible.
Le tube soufflant est maintenant en position de
travail pour l'impression recto-verso.
3. Reposez la plaque guide-feuilles.
Le tube soufflant est maintenant sous la plaque
guide-feuilles.

2.4 Surveillance des feuilles par le détecteur de feuille manquante


Le détecteur de feuille manquante se trouvant sous le

GS.901.2290-000GRAUND_00
cylindre de retournement (fig. 8/1) vérifie, en impres‐
sion verso, que la feuille a été correctement transférée
du tambour de regroupement au tambour de retour‐
nement. En cas de longueur de feuille insuffisante ou
en cas d'entrée incorrecte de la longueur de feuille, il
en résulte une perte de feuille.
La tolérance de longueur admissible pour les feuilles
imprimées est de + 1 mm à - 2 mm. À l'intérieur de
cette tolérance, la feuille imprimée est saisie à coup
sûr par les pinces à griffe.
Tenez compte, lors de l'entrée du format, des écarts
entre la prise de pinces et la position de base des ta‐
quets frontaux.
1. Mesurez exactement la longueur de format des
1 feuilles coupées.
2. Au poste de contrôle-commande, saisissez la
Fig. 8 Détecteur de feuille manquante sur le tam‐ longueur de feuille au millimètre près.
bour de retournement

2.5 Correction de la longueur de feuille


Nota
Le préalable d'un passage du papier
sans problème est une pile de papier
coupée avec précision.
La différence de longueur admissible de la feuille à
imprimer se situe entre +1 mm et - 2 mm lors du con‐
trôle de la longueur de feuille par la barre d'aspiration.
Tenez compte, lors de l'entrée du format, des écarts
entre la prise de pinces et la position de base des ta‐
quets frontaux.
Lors de la commutation du mode de service en im‐
pression recto ou en impression recto/verso, la com‐
mande règle automatiquement la prise de pinces
moyenne à 9 mm.

Longueur de feuille Correction Observation


Prise de pinces moyenne 9 mm, aucune Les feuilles sont retournées fiable‐
longueur de feuille 370 mm. ment.

C.6.8 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

Longueur de feuille Correction Observation


La tolérance de longueur admissible
pour les feuilles imprimées est de
-2 mm à +1 (368 mm à 371 mm).
Différence de longueur -3 mm, ● Le dérangement apparaît fré‐ Perte de feuille - les feuilles ne sont
longueur de feuille 367 mm quemment : entrez à nouveau la pas saisies par les pinces à griffe du
longueur de feuille (369 mm). tambour de retournement.
● Le dérangement apparaît occa‐
sionnellement : coupez le papier à
la longueur voulue et entrez exac‐
tement la nouvelle longueur de
feuille.
Différence de longueur +2 mm, ● Coupez le papier à la longueur Les feuilles sont saisies par les pinces
longueur de feuille 372 mm voulue et entrez exactement la à griffe du tambour de retournement,
nouvelle longueur de feuille. mais le bord avant de la feuille est en‐
dommagé par les pinces du cylindre
d'impression suivant.
Prise de pinces maximale 10 mm, ● Entrer une longueur de feuille de Si vous avez entré 370 mm et si la
longueur de feuille 370 mm 369 mm. tolérance admissible est de -2 mm, la
Le bord arrière de la feuille est décalé feuille ne sera plus saisie.
de 1 mm vers l'avant.
Prise de pinces minimale 8 mm, ● Entrer une longueur de feuille de Si vous avez entré 370 mm et si la
longueur de feuille 370 mm 371 mm. tolérance admissible est de +1 mm,
Le bord arrière de la feuille est décalé les pinces du cylindre d'impression
de 1 mm vers l'arrière. endommageront le bord avant de la
feuille.
Tab. 1 Correction de la longueur de feuille

2.6 Retrait des feuilles non saisies


Attention - Risque d'endommagement
GS.901.2291-000GRAUND_00

de la machine !
Avant de remettre la machine en servi‐
ce, vous devez impérativement retirer
toutes les feuilles et morceaux de feuil‐
les qui n'ont pas été saisis et se trouvent
sous le tambour de regroupement. Cher‐
chez également d'autres feuilles qui ont
été transportées dans les groupes d'im‐
1 pression suivants.
Sous le tambour de regroupement se trouve une tôle
de récupération (fig. 9/2) pour les feuilles non saisies.
La tôle de récupération est accessible par l'intermé‐
2 diaire d'une porte de protection C.S. (fig. 9/1).
1. Ouvrez la porte de protection C.S.
Tant que la porte de protection est ouverte, vous
ne pouvez pas mettre la machine en marche.
2. Retirez toutes les feuilles et tous les morceaux
de feuilles non saisis de la machine.
3. Fermez la porte de protection C.S.
Fig. 9 Tôle de récupération sous le tambour de re‐ 4. Rectifiez le cas échéant le réglage au format du
groupement dispositif de retournement.
00.999.4022/02 C.6.9
Dispositif de retournement

5. Remettez la machine en service. Les feuilles se


trouvant dans la machine sont transportées jus‐
qu'à la réception.
Vous trouverez des informations détaillées sur les af‐
fichages de dérangement au chapitre "Commande,
Dérangements, Affichage de dérangement groupe
d'impression".

C.6.10 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

3 Cylindre d'impression après le dispositif de retournement


GS.901.0310-000UTKFRA_05

3.1 Tôle d'habillage


Les cylindres d'impression en aval du dispositif de re‐
tournement sont pourvus de tôles d'habillage spécia‐
les. Les tôles d'habillage évitent un transfert d'encre
excessif en aval du dispositif de retournement par la
feuille venant d'être imprimée.

Changement de tôle d'habillage


Attention - Endommagement du cylin‐
dre d'impression et de la tôle d'habilla‐
ge !
La tôle d'habillage spéciale montée dans
le dernier GI ne se prête pas aux travaux
de perforation ou de numérotage.
Pour la perforation et le numérota‐
ge, vous devez monter la tô‐
le d'acier pour la perforation.
Un critère très important est le montage impeccable
de la tôle d'habillage. La qualité du montage influence
essentiellement la durée de vie de la tôle d'habillage
et la qualité d'impression.
Vous trouverez des indications sur l'échange de la tôle
d'habillage au chapitre "Groupe d'impression, Cylindre
d'impression".

3.2 Nettoyage de la tôle d'habillage


1. Nettoyez le cylindre d'impression après chaque
travail d'impression à l'aide du dispositif de lava‐
ge du cylindre d'impression.
2. Après avoir terminé un travail d'impression, éli‐
minez soigneusement tous les résidus d'encre
de la tôle d'habillage.
Notez ce qui suit :
● Ne pas utiliser de produits à récurer ni d'aci‐
de pour le nettoyage.
● Evitez absolument tout nettoyage mécanique au
moyen d'objets durs en vue de ne pas endom‐
mager la surface de la tôle d'habillage.
● Pour le lavage de la tôle d'habillage, utilisez les
produits de nettoyage dissolvant l'encre em‐
ployés couramment dans l'industrie graphique.
Vous trouverez des informations à ce sujet dans le
manuel "Entretien et nettoyage".

00.999.4022/02 C.6.11
Dispositif de retournement

4 Système de guidage des feuilles


GS.901.0305-000UTKFRA_01

4.1 Groupes d'impression


Lorsque certains groupes d'impression situés en aval
du dispositif de retournement ne peuvent pas être mis
en oeuvre en mode recto-verso, il peut arriver, avec
les papiers couchés, que les feuilles glissent sur les
cylindres d'impression qui n'impriment pas.

Remède
1. Mettez tous les GI en aval du dispositif de retour‐
nement en pression.
Nota
Si cela est possible, n'utilisez pour im‐
primer que les groupes installés directe‐
ment en amont et en aval du dispositif de
retournement.

4.2 Réception
Dans la réception, des ralentisseurs de feuilles décé‐
GS.901.1971-000GRAUND_00

lèrent les feuilles.


1. Décalez les ralentisseurs de feuilles (fig. 10)
dans des zones non imprimées.

Fig. 10 Ralentisseur de feuilles sur la traverse


Support avec roulette à picots
GS.901.0321-001GRAUND_00

1 2 Pour éviter, en mode recto-verso, les marques sur les


feuilles imprimées en aplat, vous pouvez installer un
support pourvu d'une roulette à picots à la place du
ralentisseur de feuilles du milieu.
1. Montez le support (fig. 11/1) sur la traverse.
2. Positionnez le support en le décalant sur la tra‐
verse.
3. Serrez la vis moletée (fig. 11/2). De cette maniè‐
re, fixez le support sur la traverse.

Fig. 11 Support avec roulette à picots

C.6.12 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

Réglage de l'air de soufflage

GS.901.1972-000GRAUND_00
1. Amenez le levier (fig. 12/2) en position haute
pour réguler ou désactiver l'air soufflé du tube de
soufflage longitudinal du milieu dans la réception.

Réglage du débit d'air aspiré


1. Amenez le levier (fig. 12/1) en position haute
pour réguler ou désactiver l'air aspiré du ralen‐
tisseur de feuilles du milieu.

2 1

Fig. 12 Désactivation de l'air soufflé et de l'air aspiré

00.999.4022/02 C.6.13
Dispositif de retournement

5 Tambour de retournement avec tôle d'habillage


GS.901.0313-000UTKFRA_05

5.1 Fonction/rôle
Pour éviter que de l'encre ne se dépose sur le tambour
de retournement, ce tambour est pourvu d'une tôle
d'habillage. Vous pouvez utiliser les tôles d'habillage
suivantes :
● TransferJacket
● Tôle d'habillage avec tissu fileté Super Blue
(équipement en option).
Le montage et le démontage des deux tôles d'habilla‐
ge s'opèrent de la même façon.
Bord avant de l'habillage

GS.901.2015-001GRAUND_00
Le bord avant de la tôle d'habillage comporte 3 trous
1
oblongs. L'accrochage de la tôle d'habillage s'effectue
en plaçant les trous oblongs sur les 3 goujons de mon‐
tage (fig. 13/1) situés au bord avant de l'évidement du
cylindre de retournement.

Fig. 13 Bord avant de l'évidement du tambour de


retournement
Bord arrière de l'habillage
GS.901.2014-001GRAUND_00

Le bord arrière plié de la tôle d'habillage s'accroche


dans les 3 éléments de tension (fig. 14/1) situés au
bord arrière de l'évidement du cylindre de retourne‐
ment. Lors du serrage des vis à tête cylindrique
(fig. 14/2), le bord arrière de l'habillage est tendu à
l'aide de ressorts de pression.

1 2 1 2

Fig. 14 Bord arrière de l'évidement du cylindre de


retournement

C.6.14 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

5.2 Changement de tôle d'habillage


Démontage de la tôle d'habillage

GS.901.2013-001GRAUND_00
1. Ouvrez la protection au-dessus des tambours de
transfert.
2. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
le bord arrière de l'habillage soit accessible
(fig. 15).
Nota
Les éléments de tension au bord arrière
sont logés sur des ressorts. En serrant
3 les vis à tête cylindrique, on desserre les
éléments de tension. Les vis à tête cy‐
2
lindrique sont pourvues d'un filet à gau‐
1 che. Tenez compte du sens de rotation.
3. Vissez d'abord la vis à tête cylindrique du milieu
Fig. 15 Détente du bord arrière de l'habillage (fig. 15/2) jusqu'en butée dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. L'élément de tension
se desserre.
Attention - Endommagement de la ma‐
chine !
La tôle d'habillage se desserre. Evitez
que la tôle d'habillage ne rebondisse
contre le tambour de regroupement.
4. Vissez ensuite les deux vis à tête cylindrique ex‐
térieures (fig. 15/1, 15/3) jusqu'en butée dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Les
deux éléments de tension extérieurs se desser‐
rent.
5. De la main, pressez la tôle d'habillage contre la
GS.901.2018-000GRAUND_00

surface du cylindre en direction du dispositif au


bord arrière. Le bord arrière de l'habillage est
ainsi relâché.
6. D'une main, tenez le bord arrière de l'habillage et
tournez la machine par à-coups en marche ar‐
rière.
7. Ce faisant, acheminez la tôle d'habillage
(fig. 16/1) vers le haut jusqu'à ce que le bord
avant de l'habillage soit accessible.
8. Décrochez le bord avant de la tôle d'habillage
1 des 3 axes de montage.

Fig. 16 Retrait de la tôle d'habillage du groupe d'im‐


pression

00.999.4022/02 C.6.15
Dispositif de retournement

Mise en place de la tôle d'habillage

GS.901.2015-001GRAUND_00
1. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
1
les goujons de montage (fig. 17/1) au bord avant
de l'évidement soient accessibles.
2. Accrochez le bord avant de l'habillage en plaçant
les 3 trous oblongs sur les 3 goujons de montage
(fig. 17/1).
Centrez le bord avant de l'habillage par rapport
au cylindre de retournement.
3. Tenez le bord arrière de l'habillage légèrement
tendu vers le haut et tournez la machine par à-
coups en marche avant jusqu'à ce que le bord
arrière de l'évidement soit accessible.
Fig. 17 Bord avant de l'évidement du cylindre
4. Pressez le bord arrière de l'habillage (fig. 18/1)
GS.901.2032-000GRAUND_00
contre les éléments de tension.

Fig. 18 Montage de la tôle d'habillage


5. Accrochez le bord arrière cintré de l'habillage
GS.901.2019-000GRAUND_00

(fig. 19/1) dans les éléments de tension (fig. 19/2)


en exerçant une légère pression.
6. Veillez à ce que le bord arrière de l'habillage soit
appliqué correctement sur les éléments de ten‐
sion.
7. Le cas échéant, corrigez le centrage de la tôle
d'habillage par rapport au cylindre de retourne‐
ment. Voir fig. 20.
1

Fig. 19 Accrochage correct du bord arrière de l'ha‐


billage

C.6.16 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

● TransferJacket :

GS.901.2029-000GRAUND_00
Le bord latéral de l'habillage doit être aligné sur
l'épaulement frontal (fig. 20/1) du C.E. et du C.S.
du cylindre de retournement.
● Habillage Super Blue :
La tôle d'habillage doit être alignée sur les faces
frontales du tambour de retournement.

Fig. 20 Positionnement latéral de l'habillage


Nota
GS.901.2013-001GRAUND_00

Les éléments de tension au bord arrière


sont logés sur des ressorts. En desser‐
rant les vis à tête cylindrique, on tend les
éléments de tension. Les vis à tête cy‐
lindrique sont pourvues d'un filet à gau‐
che. Tenez compte du sens de rotation.
8. Dévissez d'abord la vis à tête cylindrique du mi‐
lieu (fig. 21/2) jusqu'en butée dans le sens des
aiguilles d'une montre.
3
9. Dévissez les vis à tête cylindrique (fig. 21/1, 21/3)
2 des deux éléments de tension extérieurs jus‐
1 qu'en butée dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Fig. 21 Tension du bord arrière de l'habillage 10. Tapotez des doigts la tôle d'habillage.
Assurez-vous que la tôle d'habillage repose bien
plane sur toute la circonférence du tambour de
retournement. La tôle d'habillage ne doit pas for‐
mer de creux.
11. Au besoin, corrigez la position et la tension de la
tôle d'habillage sur le tambour de retournement.

00.999.4022/02 C.6.17
Dispositif de retournement

5.3 Préparation du système Super Blue


Le système Super Blue du tambour de retournement

GS.901.2022-000GRAUND_00
est un équipement en option.
2 Le tissu ne peut être remplacé que hors machine. Le
système Super Blue ne se prête pas à l'impression UV.
Le système Super Blue se compose d'une tôle de ba‐
se en acier inoxydable (fig. 22/1) recouverte d'un tissu
fileté Super Blue (fig. 22/2). Avant le montage, vous
devez tendre le tissu fileté Super Blue sur la tôle de
base. Les fils clairs du tissu fileté Super Blue doivent
être parallèles au bord avant et au bord arrière de la
tôle de base.
La tôle de base du système Super Blue est sensible
1 au flambage et à la flexion. Ne pas plier ou tordre la
tôle d'habillage lors du montage ou du démontage.
Le tissu fileté Super Blue est précoupé au format et
prêt à monter. Le tissu est doté de rubans adhésifs
Fig. 22 Système Super Blue double face qui permettent de le fixer du C.E., du C.S.
et au bord avant.
La tôle de base est munie en son bord arrière d'une
bande velcro qui permet de fixer le tissu fileté Super
Blue.
Montage du tissu fileté Super Blue
GS.901.2027-000GRAUND_00

1. Retirez le tissu fileté usé et les rubans adhésifs


de la tôle de base.
2 2. Eliminez les résidus de rubans adhésifs et net‐
toyez la tôle de base.
La tôle de base doit surtout être propre et exemp‐
te de graisse au niveau des surfaces de collage
du tissu fileté Super Blue.
3. Posez la tôle de base sur une surface propre et
plane.
4. Placez le tissu fileté Super Blue sur la tôle de ba‐
se (le ruban adhésif orienté vers le bas).
5. Décollez la feuille de protection du ruban adhésif
1 du bord avant du tissu.
Nota
Fig. 23 Ajustage du bord avant du tissu fileté En vue d'une meilleure identification, la
tôle de base comporte un trou en son
milieu. Le tissu fileté Super Blue com‐
porte un trait de repère noir en son mi‐
lieu.
6. Alignez le trait de repère du tissu (fig. 23/2) par
rapport au trou prévu dans la tôle de base
(fig. 23/1).

C.6.18 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

7. Pressez au milieu sur le ruban adhésif de ma‐

GS.901.2025-000GRAUND_00
nière à coller le tissu (fig. 24/1).
8. Lissez le tissu vers les bords et collez bien le ru‐
ban adhésif sur la tôle de base.

Fig. 24 Fixation du bord avant du tissu fileté Super


Blue
9. Fixez le bord arrière du tissu fileté sur la bande
GS.901.2023-000GRAUND_00

velcro (fig. 25/1) de la tôle de base.


1
Nota
Si le tissu Super Blue dépasse de la ban‐
de velcro au bord arrière, repliez la partie
qui dépasse.
10. Pressez l'extrémité dépassante sur la bande vel‐
cro.
Nota
Veillez à ce que le tissu ne dépasse pas
du bord de la tôle.
Fig. 25 Fixation du bord arrière du tissu fileté Super
Blue sur la bande velcro 11. Repliez le morceau de tissu qui dépasse et pres‐
sez-le sur la bande velcro. Voir flèche, fig. 25.
12. Retournez la tôle de base (fig. 26/1). Le tissu fi‐
GS.901.2026-000GRAUND_00

leté Super Blue est maintenant en dessous.


1
13. Décollez les feuilles de protection des rubans ad‐
2 hésifs du tissu.
14. Repliez les bords du tissu (fig. 26/2) et position‐
nez les rubans adhésifs sur les bords latéraux de
la tôle de base.
15. Pressez le tissu avec les rubans adhésifs sur la
tôle de base.

Fig. 26 Repli des bords latéraux

00.999.4022/02 C.6.19
Dispositif de retournement

Contrôle de la tension du tissus fileté Super Blue

GS.901.2028-000GRAUND_00
1. Contrôlez la tension du tissu fileté Super Blue en
essayant de rapprocher les bandes transversa‐
1
les (fig. 27/1).
Nota
Le tissu fileté Super Blue est bien tendu
si, lorsqu'on pince le tissu, 2 bandes
transversales adjacentes se touchent
tout juste.
2. Au besoin, détachez le tissu fileté Super Blue de
la bande velcro au bord arrière et ajustez-en la
tension.

Fig. 27 Contrôle de la tension

C.6.20 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

6 Cylindre de transfert
GS.901.2203-000UTKFRA_00

6.1 Nettoyage et entretien


Généralités
Utilisez les produits de nettoyage qui dissolvent l'encre
et habituellement vendus dans le commerce pour net‐
toyer les surfaces cylindres et des tambours. N'utilisez
pas de détergent agressif ni d'acide.
N'utilisez pas d'objets à arêtes vives, comme des bros‐
ses métalliques ou des spatules en métal. Ces objets
risquent de rayer les surfaces des cylindres et tam‐
bours.
Nettoyez les surfaces de tous les cylindres au moins
une fois par jour. Vous réduirez ainsi les travaux d'en‐
tretien et éviterez les problèmes liés à une accumula‐
tion d'encre.
Cylindres de transfert 1 de 3
Les cylindres de transfert 1 et 3 des groupes d'im‐
pression sans dispositif de retournement sont équipés
de TransferJacket comme revêtement standard. Cet
habillage a pour effet de rejeter l'encre.
1. Une fois par équipe, nettoyez le revêtement
TransfertJacket avec un produit de nettoyage.
ou
2. En cas d'encrassement important, nettoyez la
surface des cylindres de transfert à l'aide d'un
détergent pour plaques.
3. Frottez la surface du revêtement TransferJacket
avec un nettoyant pour plaques offset en alumi‐
nium. Utilisez une éponge pour cette opération.
Attention - Endommagement de la tôle
d'habillage !
Pour éviter tout endommagement de
l'enduction superficielle de la tôle d'ha‐
billage, le nettoyeur de plaques ne doit
pas agir plus de 5 minutes sur la surfa‐
ce !
4. Nettoyez soigneusement la tôle d'habillage avec
de l'eau.
Tambour de retournement
1. Nettoyez la tôle d'habillage du tambour de re‐
tournement de la même façon que la surface du
cylindre de transfert.
2. Utilisez les détergents avec modération.
3. Veillez à ce que les parties mobiles du tambour
de retournement conservent leur bonne mobilité.

00.999.4022/02 C.6.21
Dispositif de retournement

6.2 Changement de la tôle d'habillage TransferJacket


Démontage du revêtement TransferJacket

GS.901.0320-001GRAUND_01
1 2 Procédez conformément à la description donnée dans
le chapitre "Groupe d'impression, Cylindre de trans‐
fert ..., Changement de feuille d'habillage ...".
1. A l'aide d'une clé à fourche, desserrez la vis
(fig. 28/2) jusqu'à ce que le bord arrière de l'ha‐
billage (fig. 28/1) se libère.
2. Dégagez la feuille d'habillage.
3. Tournez la machine par à-coups en marche ar‐
rière.
4. A l'aide d'une clé à fourche, desserrez la vis
(fig. 29/2) jusqu'à ce que le bord avant de l'habil‐
lage (fig. 29/1) se libère.
5. Démontez la tôle d'habillage du cylindre.
6. Nettoyez la surface du cylindre.
Fig. 28 Cylindre de transfert, bord arrière de l'habil‐
lage, C.S.
Montage du revêtement TransferJacket
GS.901.0323-001GRAUND_01

1 2 Procédez conformément à la description donnée dans


le chapitre "Groupe d'impression, Cylindre de trans‐
fert ..., Changement de feuille d'habillage ...".
1. Insérez une nouvelle tôle d'habillage, avec des
feuilles d'habillage, bien centrée par rapport au
cylindre, dans la barre de serrage avant.
2. Serrez la vis (fig. 29/2) jusqu'à ce que la tôle
d'habillage soit légèrement serrée.
3. Contrôlez si le bord avant de l'habillage est bien
inséré, sur toute la largeur de la tôle, dans la bar‐
re de serrage. Le cas échéant, poussez le bord
avant de l'habillage à la main dans la barre de
serrage.
4. Serrez la vis (fig. 29/2). La tôle d'habillage est
serrée.
Fig. 29 Cylindre de transfert, bord avant de l'habil‐
lage, C.S.

6.3 Nettoyage du contrôle visuel de manque de feuille


Un détecteur (fig. 30/1) placé sous le tambour de re‐
tournement du C.S. surveille si la feuille est prise en
charge comme il faut par les pinces à griffe du tambour
de retournement.

Nettoyage du détecteur et du réflecteur


Lorsque le détecteur de manque de feuille est encras‐
sé, le message de dérangement jaune "Détecteur en‐
crassé" s'affiche sur le visuel.
Vous pouvez nettoyer le détecteur.
Pour pouvez accéder au détecteur :
● par la porte de protection pour retirer une feuille
perdue (fig. 30),

C.6.22 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

ou
● par le haut entre le tambour de retournement et
le tambour de regroupement (fig. 32).
Nota
En cas d'encrassement important, il con‐
vient d'humidifier le chiffon de nettoyage
avec de l'alcool, p. ex. avec de l'alcool
isopropylique. En vue d'un bon fonction‐
nement du système, les surfaces du dé‐
tecteur et du réflecteur doivent être sè‐
ches après le nettoyage.
Accès par la porte de protection

GS.901.2292-000GRAUND_00
1. Ouvrez du C.S. la porte de protection pour le
prélèvement des feuilles perdues.
Nota
Le détecteur est monté sur la paroi laté‐
rale C.S. en dessous du tambour de re‐
tournement (fig. 30/2), derrière le tam‐
bour de regroupement (fig. 30/3).
2. Nettoyez le détecteur (fig. 30/1) sur la paroi laté‐
rale avec un chiffon.
3. Fermer la porte de protection.
2
3

Fig. 30 Accès par la porte de protection C.S.


Accès par le haut
GS.901.2020-001GRAUND_00

1. Régler le tambour de regroupement sur le format


minimal.
2. Ouvrez la protection au-dessus du tambour de
regroupement (fig. 31).
3. Démontez la plaque guide-feuilles située au-des‐
sus du tambour de regroupemeent.
Démontage et montage, voir chapitre "Groupe
d'impression, Cylindre de transfert 2, Plaque gui‐
de-feuilles".

Fig. 31 Ouverture des protections

00.999.4022/02 C.6.23
Dispositif de retournement

4. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que

GS.901.2011-001GRAUND_01
3 1 2 4 l'évidement du tambour de retournement
(fig. 32/2) soit dirigé vers le tambour de regrou‐
pement (fig. 32/1).
Le détecteur (fig. 32/3) et le réflecteur (fig. 32/4)
sont accessibles par l'espace ménagé entre les
deux cylindres.
5. Nettoyez le détecteur C.S. et le réflecteur C.E. à
l'aide d'un chiffon propre et non pelucheux.
6. Posez la plaque guide-feuilles au-dessus du tam‐
bour de regroupemeent.
7. Fermer la protection au-dessus du tambour de
regroupement.
Fig. 32 Accès par le haut 8. Réglez le tambour de regroupement au format
nécessaire.

C.6.24 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

7 Aide aux dérangements


GS.901.0309-000UTKFRA_00

7.1 Table pour recherche de dérangement

Défaut Cause Remède


La feuille déchire au niveau La longueur du format réglée est trop Indiquer exactement la longueur du for‐
du bord arrière. courte. mat. Respecter une surcote de +1 mm
pour une prise de pinces minimale.
Perte de feuille La longueur du format réglée est trop lon‐ Indiquer exactement la longueur du for‐
gue. mat. Respecter une réduction de -1mm
pour une prise de pinces maximale.
L'aspiration d'air n'est pas enclenchée Sélectionner l'aspiration du tambour de
pour les tambours de regroupement. regroupement sur le pupitre de comman‐
de.
En cas de petits formats : les ventouses Désactiver les ventouses qui ne sont pas
de la barre d'aspiration du tambour de re‐ utilisées.
groupement en dehors du format ne sont
pas désactivées.
En cas de cartons : puissance d'aspiration Poser des disques en caoutchouc sur les
trop faible. ventouses.
Différences de coupe dans la pile de pa‐ Recouper le papier : tolérance +1 mm /
pier. -2 mm par rapport à la longueur de feuille
réglée.
L'encre s'accumule sur les Encre trop collante (rapide) Raccourcir l'encre (additif d'huile de lin).
cylindres d'impression après Utiliser des encres spéciales pour l'im‐
le retournement. pression recto / verso.
Différences de repérage et Le mouvement de rotation des ventouses Mettre en marche le mouvement de rota‐
de registre après le retourne‐ est arrêté sur le bord arrière des feuilles. tion des ventouses.
ment.
Différences de coupe dans la pile de pa‐ Recouper le papier.
pier.
En cas de papiers minces : fléchissement Mettre en service tous les taquets fron‐
du papier au niveau des taquets frontaux. taux.
Prise de pinces différente côté A.S. et Régler la prise de pinces parallèlement
B.S. côté A.S. et B.S. sur le pupitre de com‐
mande.
La feuille se dilate lors du retrait du blan‐ Réduire le réglage de la pression entre le
chet en raison de forces d'adhérence trop cylindre porte-blanchet et le cylindre d'im‐
importantes. pression.
Utiliser un blanchet aux propriétés QR
(Quick Release).
Raccourcir l'encre (additif d'huile de lin).
La feuille se dilate sous l'effet du liquide Réduire la quantité de liquide de mouilla‐
de mouillage ou de la pression. ge.
Réduire le réglage de la pression. Allon‐
ger éventuellement le papier dans le pre‐
mier DW ou effectuer un allongement sé‐
paré.

00.999.4022/02 C.6.25
Dispositif de retournement

Défaut Cause Remède


La feuille arrive dans le tambour de marge Vérifier les réglages du margeur.
avec des plis.
Mauvais réglage de la soufflerie au-des‐ Vérifier les réglages de l'air de soufflage.
sus du tambour de regroupement.
Maculage, doublage, rayure Le redresseur de feuilles est en marche. Désactiver le redresseur de feuilles sur le
après le retournement. pupitre de commande.
Arrêter ou réduire l'air d'aspiration du re‐
dresseur de feuilles.
Nettoyer le redresseur de feuilles.
Endommagement mécanique de la surfa‐ Décaler les tambours d'aspiration, réduire
ce par contact avec les tambours d'aspi‐ le débit d'aspiration des ralentisseurs de
ration / ralentisseurs de feuilles... feuilles, placer des éléments de guidage
des feuilles dans les zones non impri‐
mées. Couper l'aspiration relatif au gui‐
dage des feuilles.
Coincement ou détente de la feuille entre Contrôler le jeu entre les cylindres d'im‐
les cylindres d'impression et les tambours pression et les tambours de transfert. Ef‐
de transfert. fectuer la correction si nécessaire.
Après le processus de retour‐ Présélection du mode opératoire mal ré‐ Régler correctement le mode opératoire.
nement, un symbole de dé‐ glée sur le pupitre de commande.
rangement apparaît sur le vi‐
suel - la machine ne démarre
pas.
Panne de courant durant le retournement. Régler le mode impression recto. Puis re‐
prendre le changement de mode.
Autres causes. Régler le mode impression recto. Puis re‐
prendre le changement de mode.
Si ces mesures n'apportent pas d'amélio‐
ration, contacter le service après-vente
Heidelberg.
Tab. 2 Table de recherche des défauts du dispositif de retournement

C.6.26 00.999.4022/02
Dispositif de retournement

8 Indications techniques
GS.901.0307-000UTKFRA_01

8.1 Encres pour impression recto/verso


L'impression recto/verso implique des exigences par‐
ticulières en matières d'encres. Ainsi, après le retour‐
nement de la feuille par exemple, l'encre de la pre‐
mière impression après le dispositif de retournement
ne doit pas se déposer sur le cylindre d'impression des
groupes situés en aval. Il faut par conséquent em‐
ployer une encre "plus courte" que pour les travaux
habituels.
Les fabricants d'encres proposent des encres spécia‐
lement formulées pour l'impression recto/verso.
Au cas où de telles encres ne sont pas disponibles, il
est possible d'adapter l'encre habituelle en lui addi‐
tionnant 3 à 5 % d'huile d'impression, la rendant ainsi
"plus courte". À cet effet, les additifs à base d'huile de
lin sont particulièrement recommandés.
Ces additifs empêchent le séchage et diminuent le
dépôt de l'encre sur les cylindres d'impression situés
en aval du dispositif de retournement.
Une encre "courte" réduit la tendance du papier à ad‐
hérer sur le blanchet. Elle empêche ainsi l'effet de ma‐
culage pouvant résulter du contact de l'impression
fraîche avec les cylindres d'impression en aval du dis‐
positif de retournement.

8.2 Propriétés du blanchet


Pour obtenir des résultats d'impression irréprocha‐
bles, utiliser des blanchets de faible adhérence. Utili‐
ser principalement des blanchets compressibles avec
habillage dur ; ceux-ci doivent se trouver à 0,05 mm
sous le cordon.

8.3 Pression
La pression entre le cylindre porte-blanchet et le cy‐
lindre d'impression doit être réglée sur la plus petite
valeur possible.

00.999.4022/02 C.6.27
Dispositif de retournement

C.6.28 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

Numérotage et repiquage

1 Numérotage et repiquage - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.3


1.1 À observer pour tous travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.3
1.2 Groupe d'encrage du numéroteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.3

2 Dispositif de numérotage et de repiquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.4


2.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.4
2.2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.4

3 Préparations pour le numérotage, le repiquage et la perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.6


3.1 Réglage des taquets frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.6
3.2 Habillage du cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.6

4 Guidage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.7


4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.7
4.2 Démontage de la plaque guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.7
4.3 Montage de la traverse avec ressorts guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.8
4.4 Positionnement et pression de contact des ressorts guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . C.7.8
4.5 Guidage des feuilles avec bloc de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.9

5 Bagues de fixation et arbre de numérotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.10


5.1 Bagues de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.10
5.2 Montage de l'arbre de numérotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.11

6 Numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.13
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.13
6.2 Numéroteur horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.13
6.3 Numéroteur vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.14
6.4 Positionnement des numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.14
6.5 Nettoyage et graissage des numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.14

7 Cames de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.15


7.1 Formes de cames de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.15
7.2 Mise en place des cames de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.15
7.3 Réglage des cames de commande par rapport aux numéroteurs . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.16

8 Groupe d'encrage du numéroteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.18


8.1 Consigne de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.18
8.2 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.18
8.3 Démontage et montage du groupe d'encrage du numéroteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.19
8.4 Mise en contact de l'encrier sur le ducteur d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.19
8.5 Réglages sur le dispositif d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.20
8.6 Dispositif de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.20

00.999.4022/02 C.7.1
Numérotage et repiquage

9 Groupe d'encrage du numéroteur - démontage, montage, réglage des rouleaux . . . . . . . . . C.7.22


9.1 Démontage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.22
9.2 Mise en place des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.23
9.3 Réglage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.24

10 Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.26


10.1 Volant avec échelle graduée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.26
10.2 Correction diagonale du réglage de la pression d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.27

11 Corrections du repérage et compensation de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.28


11.1 Corrections latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.28
11.2 Corrections dans le sens circonférentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.28
11.3 Compensation de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.28

12 Dispositif de repiquage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.29


12.1 Porte-clichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.29
12.2 Manchon pour clichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.30

13 Feuille de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.32


13.1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.32
13.2 Positionnement des numéroteurs et des porte-clichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.32
13.3 Ecartements minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.7.33

C.7.2 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

1 Numérotage et repiquage - consignes de sécurité


GS.901.1100-000UTKFRA_01

1.1 À observer pour tous travaux

Danger - Risques de blessures dus


aux rouleaux et aux cylindres en rota‐
tion !
Lors du nettoyage des rouleaux et cy‐
lindres, dirigez la paume de la main
vers le point rentrant des cylindres et
les doigts vers la zone de divergence
des cylindres ! Sélectionner le sens de
rotation approprié.

1.2 Groupe d'encrage du numéroteur

Danger - Risques de blessures dus


aux rouleaux et aux cylindres en rota‐
tion !
Ne faites fonctionner le groupe d'en‐
crage du numéroteur qu'après avoir
monté le bac de lavage. Le bac de la‐
vage protège contre toute intervention
inopinée dans les rouleaux.

00.999.4022/02 C.7.3
Numérotage et repiquage

2 Dispositif de numérotage et de repiquage


GS.901.1101-000UTKFRA_03

2.1 Structure
Le dispositif de numérotage est un équipement en op‐

GS.901.1149-000GRAUND_01
1 2 3 tion qui se compose essentiellement de :
● arbre de numérotage (fig. 1/1),
● Bagues de fixation (fig. 1/2) pour le numéroteur
(fig. 1/3),
● numéroteurs (fig. 1/3),
● cames de commande (fig. 1/4) avec calibre de
réglage,
● groupe d'encrage du numéroteur (fig. 3/1).
Des porte-clichés et des manchons pour clichés sont
disponibles pour effectuer le repiquage.
La zone d'impression du dispositif de numérotage est
de 360 mm x 520 mm (avec une prise de pinces de
4 8 mm). Les numéroteurs peuvent être positionnés à
n'importe quel endroit au sein de ce format.
Fig. 1 Dispositif de numérotage ● Il est possible de réaliser simultanément le nu‐
mérotage et la perforation longitudinale. Les sup‐
ports de perforation peuvent être positionnés in‐
dépendamment des numéroteurs.
● Il n'est pas possible de réaliser simultanément le
numérotage et une perforation transversale.
● Le numérotage et le repiquage sont réalisables
jusqu'à la vitesse maximale de la machine.
Consignes de nettoyage et d'entretien du dispositif de
numérotage et de repiquage, voir manuel distinct "En‐
tretien et nettoyage".

2.2 Principe de fonctionnement


Les disques de fixation (fig. 2/2 ) sont mis en place sur
GS.901.1149-000GRAUND_01

1 2 3 l'arbre de numérotage (fig. 2/1 ) en dehors de la ma‐


chine.
Les groupes de numérotage (fig. 2/3 ) et les porte-cli‐
chés sont montés sur les disques de fixation.
Les groupes de numérotage sont commandés par les
cames de commande (Fig. 2/4 ) ; la commande des
cames est ainsi couplée à la machine.

Fig. 2 Disque de fixation avec numéroteur et came


de commande

C.7.4 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

Le groupe d'encrage distinct du numéroteur (fig. 3/1)

GS.901.1111-000GRAUND_01
assure l'encrage des numéroteurs et clichés.
Le groupe d'encrage du numéroteur est utilisé sur le
dernier groupe d'impression (côté réception).
Vous trouverez des instructions sur la "Mise en oeuvre
du groupe d'encrage du numéroteur" au chapitre
"Groupe d'encrage du numéroteur".

Fig. 3 Groupe d'encrage du numéroteur

00.999.4022/02 C.7.5
Numérotage et repiquage

3 Préparations pour le numérotage, le repiquage et la perforation


GS.901.1104-000UTKFRA_02

3.1 Réglage des taquets frontaux


1. Régler les taquets frontaux de sorte que la prise
de pinces soit parallèle au bord avant de la feuil‐
le.
Les numéroteurs, porte-clichés et molettes de
perforation ne peuvent pas être réglés en diago‐
nale.

3.2 Habillage du cylindre d'impression


Attention - Endommagement de l'habil‐
lage du cylindre d'impression !
Ne jamais numéroter, perforer ou dé‐
couper sur un habillage standard de cy‐
lindre d'impression (tôle de laiton chro‐
mée) ou sur un habillage spécial (ma‐
chines avec retournement).
Pour les travaux de numérotage et de repiquage, vous
pouvez utiliser :
● habillage "Kimlon" (souple ; 0,56 mm),
● feuille d'habillage en plastique (semi-souple ;
0,4 mm),
● tôle d'acier (dure ; 0,3 mm).
1. Remplacez la tôle de laiton ou l'habillage spécial
par une tôle d'acier, un habillage "Kimlon" ou une
feuille d'habillage en plastique.
2. Pour les travaux d'impression particulièrement
délicats (p. ex. numérotage de lecteur de docu‐
ments ou pour le clichés), remplacer la tôle
d'acier par l'habillage "Kimlon".
Nota
Tenez compte lors du réglage de la pres‐
sion de l'arbre de numérotage et du ré‐
glage de la pression entre cylindre porte-
blanchet et cylindre d'impression, des
différentes épaisseurs des habillages.
L'habillage "Kimlon" est d'environ
0,26 mm plus épais que la tôle d'habil‐
lage.
La feuille d'habillage en plastique est de
0,1 mm plus épaisse que la tôle d'habil‐
lage.
Vous trouverez des indications sur l'échange de la tôle
d'habillage du cylindre d'impression au chapitre
"Groupe d'impression, Cylindre d'impression".

C.7.6 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

4 Guidage des feuilles


GS.901.1103-000UTKFRA_01

4.1 Généralités
Le guide-feuilles empêche la dérive du bord arrrière

GS.901.1105-000GRAUND_01
de la feuille.
1
1. Enfilez les ressorts guide-feuilles (fig. 4/2 ... 5),
selon les besoins, sur la traverse carrée (fig. 4/1).
ou
2. En présence d'un dispositif de perforation longi‐
tudinal, équipez le bloc de perforation d'une rou‐
lette guide-feuilles.
Décalez le bloc de perforation en fonction de
l'image d'impression. Voir à ce propos la section
"Guidage des feuilles avec bloc de perforation".

2 3 4 5

Fig. 4 Guide-feuilles

4.2 Démontage de la plaque guide-feuilles


Avant de mettre en place les guide-feuilles (ressorts
GS.901.1106-000GRAUND_01

1 2 1 guide-feuilles ou bloc de perforation), retirez la plaque


guide-feuilles (fig. 5/2).
1. Desserrez les vis (fig. 5/1) du C.E. et C.S. Bas‐
culez les verrouillages vers le haut ou vers le bas.
2. Retirez la plaque guide-feuilles.

Fig. 5 Plaque guide-feuilles devant le cylindre d'im‐


pression

00.999.4022/02 C.7.7
Numérotage et repiquage

4.3 Montage de la traverse avec ressorts guide-feuilles


1. Enfilez les guide-feuilles sur la traverse (fig. 6/2).

GS.901.1107-000GRAUND_01
1 2 1
2. Posez la traverse dans les logements du C.E. et
C.S. (fig. 6/1).
3. Tournez la traverse de sorte que les guide-feuil‐
les soit légèrement au contact du cylindre d'im‐
pression. Pour les instructions sur la pression de
contact, voir la section suivante.
4. Basculez le verrouillage du C.E. et C.S. devant
la traverse puis serrez la vis de fixation.
5. Vérifiez que les guide-feuilles sont bien position‐
nés. Si nécessaire, ajustez la position.

Fig. 6 Traverse avec guide-feuilles

4.4 Positionnement et pression de contact des ressorts guide-feuilles


1. Décalez les guide-feuilles latéralement sur la tra‐
GS.901.1108-000GRAUND_01

1 2 1 verse pour les positionner sur une zone non-im‐


primée.
Réglez la pression de contact selon les besoins :
● Positionnez les guide-feuilles courts (fig. 7/2) le
plus près possible du cylindre d'impression sans
pour autant qu'ils entrent en contact avec la feuil‐
le.
3 ● Les guide-feuilles longs (fig. 7/3) doivent être po‐
sitionnés entre les numéroteurs. Les guide-feuil‐
les doivent reposer légèrement sur la feuille.

Modification de la pression de contact :


1. Desserrez les vis des verrouillages du C.E. et du
C.S. (fig. 7/1) puis tournez la traverse.
2. Serrer à nouveau les vis des deux côtés.
Fig. 7 Mise en contact des guide-feuilles

C.7.8 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

4.5 Guidage des feuilles avec bloc de perforation


Champ d'application

GS.901.1109-000GRAUND_01
3 Guidage des feuilles sur les bords latéraux de feuille.
1 2
Condition préalable :
La traverse de perforation (fig. 8/5) est montée sur la
4
machine.
5
Mise en place de la roulette guide-feuilles
Le bloc de perforation est également disponible com‐
plet avec roulette guide-feuilles.
Pour utiliser le bloc de perforation (fig. 8/2) comme
guide-feuilles, remplacez la molette de perforation
(fig. 8/3) par une roulette guide-feuilles (plastique).
Procédez de la manière suivante :
Fig. 8 Bloc de perforation
1. Desserrez l'écrou (Fig. 8/4).
2. Retirez la vis par le côté.
3. Retirez la molette de perforation (fig. 8/3) et po‐
sez une roulette guide-feuilles.
4. Posez la vis dans le trou de la roulette guide-
feuilles puis vissez l'écrou.
5. Installez le bloc de perforation sur la machine.
Pour les instructions à ce sujet, voir chapitre
"Perforation".
6. Positionnez le bloc de perforation muni de la rou‐
lette guide-feuilles au-dessus d'une zone non-
imprimée.
7. Réglez la roulette guide-feuilles à l'aide de la vis
d'ajustage (fig. 8/1) de sorte que la roulette soit
tout juste en contact avec la feuille.
Pour la mise en/hors contact et le réglage de la pres‐
sion de contact du bloc de perforation sur le cylindre
d'impression, voir chapitre "Perforation".

00.999.4022/02 C.7.9
Numérotage et repiquage

5 Bagues de fixation et arbre de numérotage


GS.901.1105-000UTKFRA_01

5.1 Bagues de fixation


Propriétés

GS.901.1116-000GRAUND_01
Les bagues de fixation (fig. 9/1) font office de support
1 pour les numéroteurs et le porte-clichés. Une bague
4 de fixation peut réceptionner 8 numéroteurs au maxi‐
mum. La bague de fixation a une largeur de 38,1 mm.
L'arbre de numérotage peut réceptionner 7 bagues de
3 fixation.
Attention - Risque d'endommagement
2 des cames de commande !
Ne montez pas simultanément de grand
porte-clichés (45 x 45 mm) et de numé‐
Fig. 9 Bague de fixation roteur vertical sur la même bague de fi‐
xation.
L'échelle graduée en mm (fig. 9/4) est limitée de cha‐
cun des deux côtés par une goupille (fig. 9/2) et une
vis (fig. 9/3).
La goupille (fig. 9/2) est la butée pour le numéroteur,
la vis (fig. 9/3) est la butée pour le porte-clichés.
Attention - Endommagement du dispo‐
sitif de numérotage !
Ces butées ne doivent pas être retirées.
Montez les numéroteurs et les porte-cli‐
chés sur les bagues de fixation unique‐
ment entre ces butées.
Montage des bagues de fixation
GS.901.1117-000GRAUND_01

1 2 3 1. Posez l'arbre de numérotage (fig. 10/3) sur un


dispositif adéquat. La vis de fixation de l'arbre de
numérotage (fig. 10/1) dans la machine se trouve
du C.E.
2. Glissez les bagues de fixation requises sur l'ar‐
bre de numérotage.
3. Positionnez les bagues de fixation, en vous ba‐
sant sur l'échelle graduée (fig. 10/2), sur l'arbre
de numérotage.
4. Fixez les bagues de fixation sur l'arbre de numé‐
Fig. 10 Montage des bagues de fixation sur l'arbre rotage au moyen de la vis à six pans creux.
de numérotage

C.7.10 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

Arbre de numérotage avec bague en plastique rouge

GS.901.1118-000GRAUND_01
1 Une bague en plastique (fig. 11/1) servant de repère
de positionnement des bagues de fixation est montée
sur l'arbre de numérotage du C.S.
Attention - Risque de collision entre le
dispositif de numérotage et le cylindre
d'impression !
Lors du montage des bagues de fixation,
la bague en plastique (fig. 11/1) ne doit
absolument pas être couverte, même
pas en partie.
Fig. 11 Arbre de numérotage avec bague en plasti‐
que
Arbre de numérotage sans bague en plastique

GS.901.1119-000GRAUND_01
Avec l'arbre de numérotage sans bague en plastique,
vous devez impérativement positionner les bagues de
fixation C.S. de la manière suivante :
Réglez le bord intérieur (fig. 12/1) de la bague de fi‐
xation au maximum à la valeur 23,7 sur l'échelle gra‐
duée de l'arbre de numérotage.
1
Attention - Risque de collision entre le
dispositif de numérotage et le cylindre
d'impression !
Tenez compte de l'échelle graduée lors
Fig. 12 Arbre de numérotage sans bague en plasti‐ du montage des bagues de fixation.
que

5.2 Montage de l'arbre de numérotage


Montez l'arbre de numérotage dans la machine après
GS.901.5217-000GRAUND_00

avoir installé les bagues de fixation.


1. Ouvrez la protection devant le cylindre porte-pla‐
que (fig. 13/1).
2. Ouvrez la protection (fig. 13/2) devant l'entraîne‐
1 ment du dispositif de numérotage. Poussez la
protection en direction du C.S.
2
3. Soulevez la protection du C.S. et dégagez la pro‐
tection du palier C.S.
4. Démontez éventuellement la plaque guide-feuil‐
les.
Vous trouverez des informations à ce sujet au
sous-chapitre "Guidage des feuilles".

Fig. 13 Protections dans le dernier GI

00.999.4022/02 C.7.11
Numérotage et repiquage

5. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que

GS.901.1113-000GRAUND_01
l'évidement du palier du C.E. (fig. 14/1) soit aligné
sur le bord supérieur du rail d'introduction
(fig. 14/2).

2 1

Fig. 14 Palier de l'arbre de numérotage C.E.


Pose de l'arbre de numérotage
GS.901.1114-000GRAUND_01
3 6. Posez l'arbre de numérotage (fig. 15/2) avec les
bagues de fixation montées sur les rails de gui‐
dage du C.E. et du C.S. (fig. 15/1). La vis à six
2 pans creux (fig. 15/3) se situe du C.E.
7. Tournez l'arbre de numérotage jusqu'à ce qu'il
repose correctement sur les rails.

Fig. 15 Pose de l'arbre de numérotage


Fixation de l'arbre de numérotage
GS.901.1115-000GRAUND_01

8. Glissez l'arbre de numérotage le long des rails


1 2 3
d'introduction (fig. 16/4) dans les paliers.
9. Poussez l'arbre de numérotage vers le C.S. dans
le palier.
10. Poussez l'arbre de numérotage vers le C.S. dans
le palier C.E. (fig. 16).
11. Vissez l'arbre de numérotage dans le palier avec
4 la vis à six pans creux (fig. 16/1).
12. Pressez l'axe à ressort (fig. 16/2) dans la douille.
Poussez la douille (fig. 16/3) vers le C.E. pour
sécuriser le raccord vissé.

Fig. 16 Vissage de l'arbre de numérotage dans le


palier

C.7.12 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

6 Numéroteurs
GS.901.1106-000UTKFRA_01

6.1 Généralités
Les numéroteurs sont disponibles en tant que numé‐

GS.901.1120-000GRAUND_01
1 2 roteurs horizontaux (fig. 17/1) et numéroteurs verti‐
caux (fig. 17/2), comptant en sens croissant ou dé‐
croissant, avec divers types et tailles de caractères.
Au besoin, veuillez vous adresser à votre agence Hei‐
delberg.

Fig. 17 Numéroteurs horizontaux, numéroteurs ver‐


ticaux

6.2 Numéroteur horizontal


Dans les numéroteurs horizontaux,les chiffres sont
GS.901.1121-000GRAUND_01

2 3
parallèles à l'axe du cylindre.

Commutation du bras du levier de commande


L'avance des numéroteurs horizontaux (fig. 18) peut
s'effectuer de la gauche et de la droite au moyen d'une
came de commande et il n'est pas nécessaire, pour
cela, de modifier leur position sur la bague de fixation.
1
Lorsque le bras du levier de commande (fig. 18/2) est
commuté, vous devez utiliser une autre came de com‐
mande.
1. Retirez le circlips (fig. 18/1) de l'axe du bras du
levier de commande.
Fig. 18 Numéroteur horizontal 2. Extrayez le bras du levier de commande
(fig. 18/2), avec l'axe, du numéroteur.
3. De l'autre côté, montez l'axe dans le numéroteur.
4. Fixez l'axe avec le circlips.
Lorsque le bras du levier de commande est commuté,
le mode de comptage du numéroteur (sens croissant /
sens décroissant) ne change pas.
Réglage des zéros escamotables
Le numéroteurs horizontaux sont dotés de zéros es‐
camotables. Le chiffre 0 peut être "encastré". Vous
pouvez ainsi numéroter du premier au septième chiffre
en commençant par le chiffre 1 (au lieu de commencer
par 0000001).
1. Avec la pointe de la tige en plastique (fig. 18/3),
tournez légèrement le chiffre zéro vers l'avant et
enfoncez ce chiffre.
2. Remettez le chiffre en position initiale en le tour‐
nant à nouveau avec la pointe de la tige en plas‐
tique.
Le chiffre 0 "encastré" n'est pas imprimé.

00.999.4022/02 C.7.13
Numérotage et repiquage

6.3 Numéroteur vertical


Dans les numéroteurs verticaux, les chiffres sont ver‐

GS.901.1122-000GRAUND_01
1 ticaux à l'axe du cylindre.
L'avance des numéroteurs verticaux (fig. 19) peut s'ef‐
fectuer de la gauche et de la droite au moyen d'une
came de commande. Il est nécessaire, pour cela, de
tourner leur position sur la bague de fixation de 180°.
Lorsque, durant l'utilisation de numéroteurs verticaux,
le bras du levier de commande (fig. 19/1) est commu‐
té, vous devez utiliser la même came de commande.

Fig. 19 Numéroteur vertical

6.4 Positionnement des numéroteurs


GS.901.1123-000GRAUND_01 Le positionnement des numéroteurs sur les bagues de
fixation s'effectue hors machine, conformément aux
spécifications, au moyen de l'échelle graduée.
Attention - Risque d'endommagement
des numéroteurs !
Ne placer les numéroteurs sur les an‐
neaux-supports que dans la zone de
l'échelle graduée.
1. Décalez les numéroteurs sur la bague de fixation
1 en fonction du sujet d'impression.
2. Fixez les numéroteurs sur les bagues de fixation
Fig. 20 Vis de fixation au moyen de la vis à six pans creux (fig. 20/1).
Nota
Le numéroteur ne doit pas se déformer
lors du serrage de la vis à six pans creux.
La manivelle et le jeu de roues ne doi‐
vent pas se bloquer. Une fois fixé sur la
bague de fixation, le numéroteur doit
pouvoir être commuté aisément. Utilisez
la clé dynamométrique proposée par le
fabricant des numéroteurs.

6.5 Nettoyage et graissage des numéroteurs


Vous trouverez des informations sur le nettoyage et le
graissage des numéroteurs dans le manuel "Entretien
et Nettoyage" séparé.

Stockage
Conservez les numéroteurs nettoyés dans les boîtes
fournies, conjointement avec la goupille en plastique
et la clé pour vis à tête six pans creux.

C.7.14 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

7 Cames de commande
GS.901.1107-000UTKFRA_01

7.1 Formes de cames de commande


Il existe trois formes de cames de commande pour la

GS.901.1124-000GRAUND_01
1 commutation des numéroteurs.
La came de commande LH (fig. 21) peut être utilisée
pour la plupart des travaux. Le dispositif de numéro‐
tage et de repiquage comprend en standard deux ca‐
mes LH.
● Came de commande LH
La piste incurvée ouverte pour le bras du levier
de commande est dirigée vers la gauche
(fig. 21/1). Les numéroteurs sont montés à gau‐
che de la came de commande.
Fig. 21 Came de commande LH ● Came de commande RH (option)
La piste incurvée ouverte pour le bras du levier
de commande est dirigée vers la droite. Les nu‐
méroteurs sont montés à droite de la came de
commande.
● Came de commande D (option)
Les pistes incurvées pour les bras des leviers de
commande des numéroteurs se situent des deux
côtés. Le numéroteur peut être monté à gauche
ou à droite de la came de commande.

7.2 Mise en place des cames de commande


Nota
GS.901.1194-000GRAUND_00

Ne montez les cames de commande


que si vous avez effectué tous les tra‐
1 vaux de mise en route, que le montage
est correct et que l'impression de la feuil‐
le est impeccable.
1. Desserrez la vis à six pans creux (fig. 22/1).
2. Ecartez la partie inférieure (fig. 22/2) vers le bas.

Fig. 22 Came de commande

00.999.4022/02 C.7.15
Numérotage et repiquage

3. Montez la came de commande sur l'arbre de

GS.901.1125-000GRAUND_01
commande (fig. 23/1) et rabattez la partie infé‐
rieure de la came de commande vers le haut.
4. Serrez la vis à six pans creux (fig. 23/2) et fixez
la came de commande sur l'arbre de commande.
2 1 L'espace précis entre le numéroteur et la came de
commande est déterminé par le calibre de réglage
joint à la livraison. Voir sous-chapitre "Réglage des
cames de commande".

Fig. 23 Fixation de la came de commande

7.3 Réglage des cames de commande par rapport aux numéroteurs


Numéroteurs horizontaux
GS.901.1126-000GRAUND_01

1 Réalisez les réglages suivants avec le plus grand soin


pour éviter que la machine ne subisse de dommages.
1. Appliquez le calibre de réglage (fig. 24/1) contre
le bras du levier de commande (fig. 24/3) du nu‐
méroteur.
2. Rapprochez la came de commande (fig. 24/2) du
calibre de réglage.
3. Serrez la vis à six pans creux de la came de
3 commande pour fixer la came de commande
dans cette position.
4. Contrôlez à nouveau la distance entre la came
de commande et le numéroteur au moyen du ca‐
2 libre.
Attention - Risque de collision entre le
Fig. 24 Ajustage des cames de commande bras du levier de commande et la came
de commande !
Avant de commencer la production, fai‐
tes tourner prudemment la machine d'un
tour en marche normale ou par à-coups.

C.7.16 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

Numéroteurs verticaux

GS.901.1195-000GRAUND_00
1. Appliquez le calibre de réglage (fig. 25/1) contre
1
la surface du numéroteur (fig. 25/3).
2. Rapprochez la came de commande (fig. 25/2) du
calibre de réglage.
3. Serrez la vis à six pans creux de la came de
commande pour fixer la came de commande
dans cette position.
4. Contrôlez à nouveau la distance entre la came
de commande et le numéroteur au moyen du ca‐
libre.
3
Position des bras de leviers de commande
2 1. Assurez-vous du fonctionnement irréprochable
des numéroteurs afin d'éviter qu'au démarrage,
la came de commande entre en collision avec le
Fig. 25 Ajustage des cames de commande bras du levier de commande.
Attention - Risque de collision entre le
bras du levier de commande et la came
de commande !
Avant de commencer la production, fai‐
tes tourner prudemment la machine d'un
tour en marche normale ou par à-coups.

00.999.4022/02 C.7.17
Numérotage et repiquage

8 Groupe d'encrage du numéroteur


GS.901.1108-000UTKFRA_02

8.1 Consigne de montage


1. Glissez le bac de lavage situé sous l'encrier dans

GS.901.1133-000GRAUND_01
le groupe d'encrage du numéroteur.
2. Fixez le bac de lavage. A cet effet, tournez la vis
(fig. 26/1) de 2 ... 3 tours env. dans le sens des
aiguilles d'une montre.
La racle de lavage (fig. 26/2) ne doit pas toucher
le rouleau de transfert d'encre (fig. 26/3).

1 2 3

Fig. 26 Racle de lavage dans le groupe d'encrage


du numéroteur

8.2 Structure
● encrier (fig. 27/1)
GS.901.1148-000GRAUND_01

● Ducteur d'encrage, Ø 44 mm (fig. 27/2)


● Preneur d'encre, Ø 34 mm (fig. 27/3)
1 ● 1er rouleau de transfert d'encre, Ø 45,5 mm,
acier (fig. 27/4)
6 7
● 2e rouleau de transfert d'encre, Ø 38 mm, caout‐
5 8 chouc (fig. 27/5)
2 10
● 3e rouleau de transfert d'encre, Ø 32 mm, acier
3
4 9 (fig. 27/6)
● 4e rouleau de transfert d'encre, Ø 38 mm, caout‐
chouc (fig. 27/7)
● Distributeur d'encre, Ø 45,5 mm, acier (fig. 27/8)
11 ● 1er toucheur-encreur, Ø 38 mm (fig. 27/9)
● 2e toucheur-encreur, Ø 42 mm (fig. 27/10)
Fig. 27 Schéma du groupe d'encrage du numéro‐
teur ● Dispositif de lavage des rouleaux encreurs ; bac
avec racle (fig. 27/11)

C.7.18 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

8.3 Démontage et montage du groupe d'encrage du numéroteur


Montage du dispositif d'encrage

GS.901.1127-000GRAUND_01
3
1. Ouvrez la protection devant le cylindre porte-
blanchet (fig. 29/3).
2. Placez le groupe d'encrage du numéroteur
(fig. 28/1) sur la protection au-dessus de la ré‐
ception de sorte que les galets de roulement au
bas du dispositif d'encrage reposent dans les
rails de guidage (fig. 28/2) à côté de la protection
en verre.
1 3. Introduisez le groupe d'encrage du numéroteur à
fond dans la machine (fig. 29).
4. Le cas échéant, tournez la machine par à-coups
en marche arrière jusqu'à ce que la roue dentée
2 du dispositif d'encrage puisse s'enclencher dans
la roue dentée motrice (fig. 28/3).
Fig. 28 Mise en place du groupe d'encrage du nu‐
5. Fixez le dispositif d'encrage la machine au
méroteur
moyen des vis à béquille (fig. 29/1 et 29/2).
GS.901.1128-000GRAUND_01

6. Fermez la protection devant le cylindre porte-


3 blanchet (fig. 29/3).

Démontage du dispositif d'encrage


1. Ouvrez la protection devant le cylindre porte-
blanchet (fig. 29/3).
2. Dévissez les vis à béquille (fig. 29/1 et fig. 29/2).
3. Le cas échéant, tournez la machine par à-coups
en marche avant pour désengrener les roues
2 dentées dans la machine.
4. Sortez le dispositif d'encrage.
1 5. Posez le dispositif d'encrage sur une surface pro‐
pre et plane.
Fig. 29 Groupe d'encrage du numéroteur dans la ré‐
ception

8.4 Mise en contact de l'encrier sur le ducteur d'encrage


1. Introduisez les joues d'encrier dans les rainures
GS.901.1129-000GRAUND_01

(fig. 30/2) à côté de la lame d'encrier. Les creux


des joues doivent être dirigés vers l'extérieur.
1 2. Relevez l'encrier (fig. 30/3) et appliquez les joues
d'encrier contre le ducteur d'encrage.
3. Rabattez les fixations des deux côtés vers le bas
avec les vis à béquille (fig. 30/1).
4 4. Serrez les vis à béquille et fixez l'encrier.
5. Avec une spatule, appliquez de l'encre sur le
ducteur d'encrage (fig. 30/4).
2
3

Fig. 30 Encrier et ducteur d'encrage

00.999.4022/02 C.7.19
Numérotage et repiquage

8.5 Réglages sur le dispositif d'encrage


Mise en contact et hors contact du preneur d'encre

GS.901.1130-000GRAUND_01
3
● Mise en contact :
1. Poussez le levier C.S. (fig. 31/1) à fond en direc‐
1 tion du groupe d'impression.
● Mise hors contact :
2. Tirez le levier C.S. (fig. 31/1) à fond en direction
de la réception.
2
Réglage des vis de zone
4 Le dispositif d'encrage a 16 zones d'encrage que vous
pouvez régler au moyen des vis de zone (fig. 31/4).

Sens de rotation
Fig. 31 Eléments de réglage ● Dans le sens des aiguilles d'une montre : moins
d'encre
● Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre :
plus d'encre
Réglage de la course du ducteur d'encrage
Réglez la course du ducteur d'encrage au moyen du
levier C.E. (fig. 31/3) conformément à l'échelle gra‐
duée.
Plage de réglage : 0 ... 5

Préencrage du dispositif d'encrage


1. Tirez plusieurs fois le levier du cliquet du ducteur
(fig. 31/2).

8.6 Dispositif de lavage


Lavage du groupe d'encrage du numéroteur
Lavez le groupe d'encrage du numéroteur après cha‐
que opération de numérotage ou en cas de change‐
ment d'encre.
Attention - Endommagement de la racle
de lavage !
Ne mettez pas la racle en contact sur
des rouleaux secs.

C.7.20 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

1. Mettre la machine en service.

GS.901.1133-000GRAUND_01
Vitesse de lavage : 5000 - 7000 tours/heure
2. A travers la longue fente, pulvérisez du produit
de lavage des rouleaux sur les rouleaux.
3. Serrez la vis (fig. 32/1) du C.E. et du C.S. unifor‐
mément pour appliquer la racle (fig. 32/2) sur le
1er rouleau de transfert d'encre (fig. 32/3).
La racle est en contact si une légère résistance
est sensible lors du serrage des vis (fig. 32/1).
4. Continuez éventuellement de pulvériser du pro‐
duit de lavage sur les rouleaux jusqu'à ce que
l'encre soit totalement raclée.
1 2 3 5. Ecartez la racle de lavage du 1er rouleau de
transfert d'encre. Pour ce faire, tournez les vis
Fig. 32 Lavage du groupe d'encrage du numéro‐ (fig. 32/1) dans le sens inverse des aiguilles
teur d'une montre.

Démontage du dispositif de lavage


GS.901.2405-000GRAUND_01

1. Dévissez la vis (fig. 33/4) du C.E. et du C.S. à


fond dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2. Démontez le dispositif de lavage (fig. 33/2).
3. Nettoyez éventuellement le bac de lavage.

Mise en place du dispositif de lavage


5 1. Glissez le dispositif de lavage (fig. 33/2) sous
l'encrier et le 1er rouleau de transfert d'encre
(fig. 33/5).
2. Vissez la vis (fig. 33/4) du C.E. et du C.S. de
2 tours environ. La racle n'est alors pas encore
4 3 2 1 appliquée sur le 1er rouleau de transfert d'encre.
Fig. 33 Mise en place du dispositif de lavage Ajustage du dispositif de lavage
En cas d'usure de la racle de lavage (fig. 33/3), vous
devez ajuster la position de lavage du dispositif de la‐
vage.
1. Desserrez le contre-écrou des vis de réglage
(fig. 33/1) du C.E. et du C.S.
2. Desserrez les vis de réglage du C.E. et du C.S.
jusqu'à ce que la racle, en position de contact,
touche le 1er rouleau de transfert d'encre (2 tours
au maximum).
3. Assurez-vous que, grâce au serrage des vis
(fig. 33/4), la racle touche bien le rouleau.
Lorsque la racle touche le rouleau, un certain
frottement est sensible.
4. Serrez le contre-écrou des vis de réglage.
5. Si vous n'avez pas l'intention de laver, écartez la
racle de lavage en desserrant les vis du 1er rou‐
leau de transfert d'encre.

00.999.4022/02 C.7.21
Numérotage et repiquage

9 Groupe d'encrage du numéroteur - démontage, montage, réglage des rouleaux


GS.901.1112-000UTKFRA_02

9.1 Démontage des rouleaux


Le ducteur d'encrage (fig. 34/1), le 1er rouleau de

GS.901.2402-000GRAUND_01
14 transfert d'encre (fig. 34/3) et le distributeur d'encre
(fig. 34/7) ne peuvent pas être démontés.
Lorsque les autres rouleaux sont démontés, ils con‐
servent leur réglage, à l'exception des toucheurs-en‐
creurs (fig. 34/8 et 34/9).
5 6
2 Démontage du preneur d'encre
7
1 4 1. Dévissez les 2 vis à six pans creux (fig. 34/12) du
13 C.E. et du C.S.
3 2. Démontez la tôle de protection (fig. 34/11).
3. Desserrez les vis à six pans creux du C.E. et du
C.S (fig. 34/13) et tournez les butées vers le côté.
4. Retirez le preneur d'encre (fig. 34/2).
12 11 10 15 9 8

Fig. 34 Dispositif d'encrage du numéroteur, schéma


Démontage du 4e et du 2e rouleaux de transfert d'en‐
cre
1. Ouvrez la protection se trouvant au-dessus du
groupe d'encrage du numéroteur.
2. Desserrez les vis à six pans creux du C.E. et du
C.S (fig. 34/14) et tournez la butée vers le côté.
3. Démontez le 3e rouleau de transfert d'encre
(acier, fig. 34/5).
4. Démontez le 4e rouleau de transfert d'encre
(caoutchouc, fig. 34/6).
5. Démontez le 2e rouleau de transfert d'encre
(caoutchouc, fig. 34/4).
Démontage des toucheurs-encreurs
1. Desserrez du C.E. et du C.S. l'écrou du goujon
(fig. 34/15) pour détendre le ressort de pression.
2. Pressez le goujon (fig. 34/15) dans le sens de la
flèche.
3. Dégagez le 1er toucheur-encreur (fig. 34/9), vers
le haut, du palier.
4. Dégagez le 2e toucheur-encreur (fig. 34/8), vers
le bas, du palier.

C.7.22 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

9.2 Mise en place des rouleaux


Après avoir mis en place les rouleaux, vous ne devez

GS.901.2401-000GRAUND_01
8 plus les régler s'ils étaient réglés correctement avant
9
le démontage (à l'exception des toucheurs-encreurs).

Mise en place des toucheurs-encreurs


1. De par le bas, insérez le 2e toucheur-encreur
7 6 (fig. 35/1) dans les paliers.
2. De par le haut, insérez le 1er toucheur-encreur
5 (fig. 35/2) dans les paliers.
3. Poussez le palier (fig. 35/3) du C.E. et du C.S.
vers le haut.
4. Poussez le goujon (fig. 35/4) en direction du
groupe d'encrage du numéroteur et faites en‐
clencher le goujon dans l'évidement du palier
(fig. 35/3).
4 3 2 1
5. Du C.E. et du C.S., vissez l'écrou du goujon afin
de tendre le ressort de pression.
Fig. 35 Mise en place des rouleaux encreurs
Mise en place des rouleaux de transfert d'encre
1. Des deux côtés, introduisez le 2e rouleau de
transfert d'encre (fig. 35/5) dans les paliers.
2. Des deux côtés, introduisez le 4e rouleau de
transfert d'encre (fig. 35/6) dans les paliers.
3. Des deux côtés, introduisez le 3e rouleau de
transfert d'encre (acier, fig. 35/7) dans les paliers.
4. Des deux côtés, tournez les butées (fig. 35/8)
jusqu'au delà des paliers de rouleaux.
5. Serrez les vis à six pans creux (fig. 35/9) des
deux côtés.
6. Fermez la protection au-dessus du dispositif
d'encrage.
Montage du preneur d'encre
GS.901.2409-000GRAUND_01

1. De par le bas, introduisez le preneur d'encre


(fig. 36/1) dans les deux paliers.
2. Placez les butées au-dessus des roulements à
billes.
1
3. Serrez les vis du C.E et du C.S. (fig. 36/3) et fixez
le preneur d'encre.
4. Montez la protection (fig. 36/2) sous le preneur
d'encre. Fixez la protection du C.E. et du C.S. à
la paroi latérale au moyen des vis (fig. 36/4).
Veillez à ce que la protection ne touche pas le preneur
d'encre.
4 3 2

Fig. 36 Montage du preneur d'encre

00.999.4022/02 C.7.23
Numérotage et repiquage

9.3 Réglage des rouleaux


● Largeur de la touche de contact entre les rou‐
leaux : 2,0 ... 2,5 mm
La touche de contact doit avoir une largeur uni‐
forme sur l'ensemble du rouleau.
1. Contrôlez la largeur de la touche de contact
après avoir encré le dispositif d'encrage.
Réglage du preneur d'encre par rapport au rouleau de

GS.901.2403-000GRAUND_01
3 4 5 transfert d'encre
La vis de réglage (fig. 37/2) est accessible à travers
une ouverture dans la protection.
● Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre :
2 la pression augmente.
● Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : la pression diminue.

Réglage du preneur d'encre par rapport au ducteur


d'encrage
1 La vis de réglage (fig. 37/1) est accessible sous l'en‐
crier.
● Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre :
la pression augmente.
Fig. 37 Réglage de la pression du preneur d'encre
● Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : la pression diminue.

Réglage des rouleaux de transfert d'encre


1. Ouvrez la protection (fig. 37/3) au-dessus du
groupe d'encrage du numéroteur.
2. Desserrez le contre-écrou (fig. 37/4) du méca‐
nisme de verrouillage du 3e rouleau de transfert
d'encre.
3. Tournez la vis de réglage (fig. 37/5).
● Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre :
la pression augmente.
● Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : la pression diminue.
4. Contrôlez la largeur de la touche de contact. Si
la largeur de la touche de contact est correcte,
serrez le contre-écrou (fig. 37/4).

C.7.24 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

Réglage des toucheurs-encreurs par rapport au dis‐

GS.901.2410-000GRAUND_01
tributeur d'encre
Réglez la largeur de la touche de contact par rapport
au distributeur d'encre au moyen de l'écrou du goujon
(fig. 38/1).
Réglage de base : cote de réglage de 15 +/-3 mm
1. Contrôlez la largeur de la touche de contact.
2. Tournez l'écrou (fig. 38/1).
● Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre :
le ressort est comprimé et la pression augmente.
● Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
15 ±3 mm montre : la pression diminue.
1

Fig. 38 Réglage de la pression par rapport au distri‐


buteur d'encre
Réglage des toucheurs-encreurs par rapport aux nu‐
GS.901.1132-000GRAUND_01

4 méroteurs
Condition préalable : le dispositif de numérotage est
3 sous pression.
Il est possible de régler les deux toucheurs-encreurs
au moyen des leviers de réglage (fig. 39/1 ... 39/4) des
numéroteurs.
2 ● Levier court pour le C.S. (fig. 39/5),
6
● levier long pour le C.E. (fig. 39/6)
1er toucheur-encreur (rouleau inférieur) :
● levier court (fig. 39/1) vers le + : la pression de
1 contact du C.S. augmente.
5 ● levier long (fig. 39/2) vers le + : la pression de
contact du C.E. augmente.
2ème toucheur-encreur (rouleau supérieur) :
Fig. 39 Ajustage des toucheurs-encreurs ● levier court (fig. 39/3) vers le + : la pression de
contact du C.S. augmente.
● levier long (fig. 39/4) vers le + : pression de con‐
tact du C.E. augmente.

00.999.4022/02 C.7.25
Numérotage et repiquage

10 Réglage de la pression
GS.901.1110-000UTKFRA_01

10.1 Volant avec échelle graduée


Le volant avec échelle graduée (fig. 40) permet de ré‐

GS.901.1139-000GRAUND_01
gler la pression en fonction de l'épaisseur du support
d'impression. En faisant tourner ce volant avec échelle
graduée, on modifie la pression de la même valeur du
C.E. et du C.S. En cas de modification de la pression,
l'arbre de commande et les cames de commande
changent également de position.
Sens de rotation :
● Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre :
la pression augmente.
1
● Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : la pression diminue.

Réglage
Fig. 40 Volant avec échelle graduée pour le réglage 1. Tournez le volant avec échelle graduée (fig. 40)
de la pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position où le dispositif de numérotage
est désactivé (fig. 40/1).
Nota
Les valeurs de réglage de l'échelle gra‐
duée se rapportent toujours au milieu de
la barre noire ou blanche.
2. Tournez lentement le volant avec échelle gra‐
duée dans le sens des aiguilles d'une montre et
augmentez la pression jusqu'à ce que les numé‐
roteurs impriment correctement.
Si ce n'est pas possible, contrôlez le réglage des
toucheurs-encreurs du groupe d'encrage du nu‐
méroteur.
Nota
Tenez compte des différentes épais‐
seurs des feuilles d'habillage pour la
pression de l'arbre de numérotage et la
pression entre le cylindre porte-blanchet
et le cylindre d'impression. La feuille
d'habillage en Kimlon a une épaisseur
de 0,26 mm supérieure à la tôle d'acier
et la feuille d'habillage en plastique une
épaisseur de 0,1 mm supérieure à la tôle
d'acier.

Affichage sur le vo‐ Epaisseur du sup‐ Habillage du cylin‐ Observation


lant avec échelle port d'impression dre d'impression
graduée (mm)
0 - Tôle d'acier Le numéroteur touche la surface du cylindre.
Pas de pression.
0,1 0,1 Tôle d'acier Le numéroteur touche la feuille imprimée. Pas
de pression.

C.7.26 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

Affichage sur le vo‐ Epaisseur du sup‐ Habillage du cylin‐ Observation


lant avec échelle port d'impression dre d'impression
graduée (mm)
0,1 0,2 Tôle d'acier Pression de 0,1 mm
0,2 0,2 Tôle d'acier Le numéroteur touche la feuille imprimée. Pas
de pression.
Tab. 1

10.2 Correction diagonale du réglage de la pression d'impression


Avec la vis de réglage de la réception (fig. 41/1), vous

GS.901.1140-000GRAUND_01
pouvez modifier le réglage de la pression d'impression
du C.E. La plaque sur la machine (fig. 41/2) indique le
réglage.
● Rotation en direction de + (plus) : augmentation
de la pression du C.E.
● Rotation en direction de - (moins) : réduction de
la pression du C.E.

Exemple 1
Une pression supérieure est nécessaire du C.S., le
réglage de la pression d'impression du C.E. est cor‐
rect.
1 2 1. Tournez la vis de réglage vers le - (moins).
2. Augmentez le réglage de la pression d'impres‐
Fig. 41 Correction diagonale
sion au moyen du volant avec échelle graduée
jusqu'à obtention de la pression souhaitée du
C.S.

Exemple 2
Une pression supérieure est nécessaire du C.E., le
réglage de la pression d'impression du C.S. est cor‐
rect.
1. Tournez la vis de réglage vers le + (plus).

00.999.4022/02 C.7.27
Numérotage et repiquage

11 Corrections du repérage et compensation de la pression


GS.901.1111-000UTKFRA_01

11.1 Corrections latérales


Après la première impression, contrôlez le repérage
en comparaison avec le modèle.
Le cas échéant, déplacez les bagues de fixation, en
vous basant sur l'échelle graduée, sur l'arbre de nu‐
mérotage.
1. Desserrez la vis à six pans creux de la bague de
fixation.
2. Décalez la bague de fixation sur l'arbre de nu‐
mérotage.
3. Serrez la vis à six pans creux et fixez la bague
de fixation.

11.2 Corrections dans le sens circonférentiel


1. Desserrez les vis à six pans creux des numéro‐
teurs/porte-clichés.
2. Décalez les numéroteurs/porte-clichés sur les
échelles graduées des bagues de fixation.
Graduation d'échelle : 1 division sur la bague de
fixation correspond à 1 mm sur l'image imprimée.
3. Resserrez les vis à six pans creux.

11.3 Compensation de la pression


Si vous numérotez et repiquez simultanément et qu'un
GS.901.1141-000GRAUND_01

cliché ou un numéroteur a besoin de plus de pression


1
(p. ex. parce qu'il est usé), vous pouvez compenser la
2 pression de la manière suivante :
● en utilisant une feuille adhésive pour fixer le cli‐
ché sur le porte-clichés,
ou
● en habillant le porte-clichés/numéroteur
(fig. 42/1).
1. Desserrez la vis à six pans creux (fig. 42/2) du
porte-clichés/numéroteur.
Fig. 42 Habillage des porte-clichés 2. Des deux côtés (flèches, fig. 42), intercalez des
bandes de papier entre la bague de fixation et le
porte-clichés/numéroteur.
3. Resserrez la vis à six pans creux.

C.7.28 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

12 Dispositif de repiquage (en option)


GS.901.1109-000UTKFRA_01

12.1 Porte-clichés
Différents porte-clichés sont utilisables pour le repi‐

GS.901.1134-000GRAUND_01
4 quage :
● 45 x 45 mm (fig. 43/1) : combinaison uniquement
possible avec des numéroteurs horizontaux
montés sur la même bague de fixation.
● 35 x 45 mm (fig. 43/2) : utilisation possible avec
des numéroteurs horizontaux et verticaux mon‐
tés sur la même bague de fixation.
● Les porte-clichés dotés d'un insert magnétique
(fig. 43/3, dispositif spécial) peuvent être échan‐
gés rapidement.

1 2 3

Fig. 43 Porte-clichés et dispositif de cintrage et de


pliage
● 90 x 90 mm : le pied de ce porte-clichés
GS.901.1135-000GRAUND_01

1 (fig. 44/1) se monte sur deux bagues de fixation


juxtaposées (fig. 44/2).
Avec les porte-clichés présentant un creux de 2,0 mm,
il est possible d'utiliser des clichés de 1,75 mm
d'épaisseur en combinaison avec une feuille adhésive
deux-faces de 0,25 mm d'épaisseur. D'autres creux
sont aussi disponibles :

Porte-clichés Creux
90 x 90 mm 1,1 mm
2 2 45 x 45 mm 2,0 mm
1,1 mm
Fig. 44 Montage du grand porte-clichés sur 2 ba‐
35 x 45 mm 2,0 mm
gues de fixation
1,1 mm
Insert magnétique (45 x 45 mm) 0,94 mm
Tab. 2
Les porte-clichés flexibles en caoutchouc et plastique
peuvent être collés directement sur le porte-clichés et
peuvent aussi en être décollés aisément.
Cintrage et pliage des clichés
Avant de coller des clichés zinc et des clichés nylon
avec support en acier, vous devez les adapter à la
courbure du porte-clichés. Le dispositif de cintrage et
de pliage (fig. 43/4) (en option) facilite cette adapta‐
tion.

00.999.4022/02 C.7.29
Numérotage et repiquage

12.2 Manchon pour clichés


Le manchon pour clichés (fig. 45/1, en option) se fixe

GS.901.1136-000GRAUND_01
sur l'arbre de numérotage (fig. 45/2).

Format Creux
250 mm x 340 mm 2,0 mm
Tab. 3
L'utilisation de deux manchons pour clichés juxtapo‐
sés permet de repiquer sur une surface de 500 mm x
340 mm.
1 Si un seul manchon pour clichés est utilisé, vous pou‐
vez aussi numéroter, perforer ou repiquer avec des
2 clichés simples en même temps.

Fig. 45 Manchon pour clichés


Positionnement du manchon pour clichés sur l'arbre
GS.901.1137-000GRAUND_01

1 de numérotage
Attention - Risque de collision entre le
manchon pour clichés et le cylindre d'im‐
pression !
Le manchon pour clichés ne doit pas dé‐
passer latéralement de l'extrémité de la
rainure de l'arbre de numérotage
(fig. 46/1).

Fig. 46 Arbre de numérotage


Calage de la plaque
GS.901.1138-000GRAUND_01

2 Le dispositif de calage monté dans l'évidement permet


de caler des plaques enroulées, p. ex. Nyloprint S 94
(0,94 mm d'épaisseur). Vous devez habiller cette pla‐
que d'impression avec des feuilles d'habillage de
1,06 mm d'épaisseur.
1. Desserrez les écrous (fig. 47/1) et dévissez-les
jusqu'en butée.
1 3 3 1 2. Desserrez les vis de tension des barres de cala‐
ge de plaque (fig. 47/2).
4
3. Eloignez les vis de positionnement latérales
(fig. 47/3) de la butée.
4. Introduisez le début de la plaque cintré, bien cen‐
tré, dans la barre de serrage.
5. Serrez la plaque au moyen des vis de tension
2 (fig. 47/2).
Fig. 47 Manchon pour clichés, dispositif de calage Si nécessaire, garnissez la plaque des feuilles
de la plaque d'habillage correspondantes.
6. Glissez l'extrémité de la plaque dans la barre de
serrage opposée.
7. Serrez l'extrémité de la plaque au moyen des vis
de tension.

C.7.30 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

8. Serrez les écrous (fig. 47/1) jusqu'à ce que la


plaque repose bien plane sur le manchon pour
clichés.
Correction du repérage en sens latéral
● Réglage approximatif :
1. Desserrez la vis à six pans creux (fig. 47/4) et
positionnez le manchon pour clichés sur l'arbre
de numérotage.
2. Serrez la vis à six pans creux et fixez le manchon
pour clichés sur l'arbre.
● Réglage précis :
3. Desserrez les quatre écrous (fig. 47/1).
4. A l'aide des vis moletées (fig. 47/3), décalez la
plaque sur le manchon pour clichés.
5. Resserrez les écrous.

Corrections du repérage dans le sens circonférentiel


1. Desserrez les écrous (fig. 47/1).
2. Tirez la plaque en serrant les écrous opposés
(fig. 47/1) en direction du bord avant ou du bord
arrière de l'impression.
3. Resserrez les écrous.

00.999.4022/02 C.7.31
Numérotage et repiquage

13 Feuille de positionnement
GS.901.1113-000UTKFRA_00

13.1 Signification des symboles


Numéroteurs, cames de commande, disques de fixa‐

GS.901.1142-000GRAUND_00
tion
1 Numéroteurs horizontaux

ÇÇÇÍÍ 2 Numéroteurs verticaux

ÇÇÇÍÍ 3 Came de commande R

ÇÇÇ ÍÍ
ÇÇÇÍÍ
4 Came de commande L

ÇÇÇ ÍÍ
5 Came de commande D

ÇÇÇÍÍ 6 Disques de fixation

ÇÇÇÍÍ 7 Prise de pinces 8 mm


Le trait gras sur les symboles des numéroteurs et des
porte-clichés indique la position de la vis de fixation.
Fig. 48 Symboles des feuilles de positionnement
Porte-clichés, roulette de perforation
GS.901.1143-000GRAUND_00

1 Porte-clichés 45 mm x 45 mm
2 Porte-clichés 35 mm x 45 mm
45 x 45 35 x 45 3 Porte-clichés 90 mm x 90 mm
4 Support de perforation avec roulette de perfora‐
tion
Le trait gras sur les symboles des numéroteurs et des
porte-clichés indique la position de la vis de fixation.
90 x 90

Fig. 49 Symboles des feuilles de positionnement

13.2 Positionnement des numéroteurs et des porte-clichés


Conditions de montage
● Les vis de fixation de tous les numéroteurs et
porte-clichés montés sur le même disque de fi‐
xation doivent être dirigées du même côté.
● Les numéroteurs standard horizontaux et verti‐
caux ne peuvent pas être montés sur le même
disque de fixation.
● Les numéroteurs standard verticaux et les porte-
clichés 45 x 45 mm ne peuvent pas être montés
sur le même disque de fixation.
Nota
Respecter les indications concernant le
positionnement des disques de fixation
sur l'axe de numérotage (voir chapitre
"Dispositif de numérotage).

C.7.32 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

13.3 Ecartements minimum


Numérotage
Les feuilles de positionnement (fig. 50 à 52) indiquent
les écartements minimum pour le numérotage :
● Fig. 50 : entre les porte-clichés, ainsi qu'entre les
porte-clichés et les numéroteurs horizontaux.
● Fig. 51 : entre les porte-clichés et les numéro‐
teurs verticaux.
● Fig. 52 : entre les numéroteurs horizontaux et
verticaux.
Toutes les cotes sont en mm.
Prise de pinces : 8 mm
Perforation longitudinale
La fig. 53 indique les écartements minimum pour la
perforation longitudinale
● entre les supports de perforation longitudinale
(20 mm) et
● entre les roulettes de perforation et les pinces du
cylindre d'impression.
Toutes les cotes sont en mm.
Prise de pinces : 8 mm
Prudence - Risques de collision entre la
roulette de perforation et les pinces du
cylindre d'impression !
Respecter impérativement une distance
latérale de sécurité de 3 mm par rapport
aux pinces du cylindre d'impression !
La perforation peut uniquement être effectuée entre
les pinces du cylindre d'impression. Les surfaces om‐
brées représentées sur la fig. 53 indiquent les zones
dans lesquelles il est interdit de perforer.

00.999.4022/02 C.7.33
Numérotage et repiquage

ÈÈ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ

GS.901.1144-000GRAUND_00
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ

45 x 45
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
8

ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ

53
36
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ

45 x 45
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
46

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
45 x 45

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
52

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
43

60
11

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
45 x 45

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
22,5

22,5

31
45

10

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
21

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
45 x 45

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
37
14

28

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
5,5

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
45 x 45

35 x 45

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
4,5

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
0

5,5

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
45 x 45

35 x 45

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
90 x 90

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
0

9
45 x 45

35 x 45

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
0

5,5
5

Fig. 50 Ecartements minimum pour le numérotage, entre les porte-clichés, ainsi qu'entre les porte-clichés et
les numéroteurs horizontaux

C.7.34 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ

GS.901.1145-000GRAUND_00
ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
35 x 45

35 x 45
ÈÈ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ 7

28
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
35 x 45

35 x 45

ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ

39
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
25

46
60

ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
35 x 45

35 x 45
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
25

ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÈÈ
41

20

ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
90 x 90

22,5

ÈÈ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
8

ÈÈ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
6

ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ
ÈÈ
Fig. 51 Ecartements minimum pour le numérotage, entre les porte-clichés et les numéroteurs verticaux

00.999.4022/02 C.7.35
Numérotage et repiquage

ÈÈ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ

GS.901.1146-000GRAUND_00
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
16

38
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ

0
40
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
8

ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
41

ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
0
24

ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
45

ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
12

ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
0

ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
45

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
37

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÈÈ
ÈÈ
41
14

Fig. 52 Ecartements minimum pour le numérotage, entre les numéroteurs horizontaux et verticaux

C.7.36 00.999.4022/02
Numérotage et repiquage

Í
Í
Í

GS.901.1147-000GRAUND_00
Í
24
Í
Í 22
Í
Í
31,5

Í
Í
22

Í
Í
31,5

Í
Í
22

Í
Í
38,5

Í
8

Í
Í
22

Í
35,5

Í
min. 20 mm

Í
Í
22

Í
Í
35,5

Í
Í
22

Í
Í
38,5

Í
Í
Í
22

Í
31,5

Í
Í
Í
22

Í
31,5

Í
Í
Í
22

Í
24

Í
Fig. 53 Ecartements minimum pour la perforation longitudinale, entre les supports de perforation longitudinale
(20 mm), et entre les roulettes de perforation et les pinces du cylindre d'impression

00.999.4022/02 C.7.37
Numérotage et repiquage

C.7.38 00.999.4022/02
Perforation

Perforation

1 Perforation - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.3


1.1 À observer pour tous travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.3

2 Généralités concernant la perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.4


2.1 Habillage du cylindre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.4

3 Perforation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.5


3.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.5
3.2 Assemblage du dispositif de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.5
3.3 Mise en place du dispositif de perforation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.6
3.4 Mise en place du peigne de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.7
3.5 Ajustage du peigne de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.8
3.6 Corrections du repérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.9

4 Perforation longitudinale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.10


4.1 Structure et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.10
4.2 Mise en place du bloc de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.10
4.3 Ajustage de la molette de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.11
4.4 Mise en contact/hors contact de la molette de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.12
4.5 Guidage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.12

5 Plaque guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.13


5.1 Mise en place de la plaque guide-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.8.13

00.999.4022/02 C.8.1
Perforation

C.8.2 00.999.4022/02
Perforation

1 Perforation - consignes de sécurité


GS.901.1200-000UTKFRA_01

1.1 À observer pour tous travaux

Danger - Risques de blessures dus


aux rouleaux et aux cylindres en rota‐
tion !
Lors du nettoyage des rouleaux et cy‐
lindres, dirigez la paume de la main
vers le point rentrant des cylindres et
les doigts vers la zone de divergence
des cylindres ! Sélectionner le sens de
rotation approprié.

00.999.4022/02 C.8.3
Perforation

2 Généralités concernant la perforation


GS.901.1201-000UTKFRA_01

2.1 Habillage du cylindre d'impression


Tous les dispositifs de perforation sont fournis en op‐
tion.
La perforation ne peut être réalisée que depuis la ré‐
ception et que dans les machines avec réception nor‐
male.
Les feuilles imprimées peuvent être perforées en sens
transversal et longitudinal.
Attention - Risque d'endommagement
du cylindre d'impression et de la tôle
d'habillage !
Pour la perforation, utilisez exclusive‐
ment la tôle d'acier comme habillage du
cylindre d'impression. Le revêtement
spécial du cylindre pour les travaux d'im‐
pression recto/verso n'est pas approprié
pour la perforation.
Pour l'échange de la tôle d'habillage, voir chapitre
"Groupe d'impression; Cylindre d'impression".

C.8.4 00.999.4022/02
Perforation

3 Perforation transversale
GS.901.1202-000UTKFRA_03

3.1 Structure et fonction


Lors de la perforation transversale, les feuil‐

GS.901.1200-000GRAUND_01
5 les sont perforées parallèlement à l'axe du cylindre.
4 Le dispositif de perforation transversale est compo‐
sé des éléments suivants :
● arbre de numérotage (fig. 1/1)
● 2 bagues de fixation (fig. 1/2)
● 2 bagues de support (fig. 1/3)
● barre de perforation (fig. 1/4)
● filet perforateur (fig. 1/5)

2 Attention - Risque d'endommage‐


ment du cylindre d'impression et du dis‐
3
positif de perforation !
1 Effectuez la perforation à une vitesse
2 maximale de 10000 feuilles/h. Observez
les indications marquées sur la plaque
Fig. 1 Dispositif de perforation transversale indicatrice de la barre de perforation.

3.2 Assemblage du dispositif de perforation


La préparation du dispositif de perforation transversa‐
GS.901.1201-000GRAUND_01

6 le s'opère hors machine.


4 1. Glissez les bagues de fixation (fig. 2/2) et les ba‐
5 gues de support (fig. 2/3) sur l'arbre de numéro‐
tage.
3 2. Montez la barre de perforation (fig. 2/4) sur les
bagues de fixation et les bagues de support.
Décalez les bagues de support jusqu'à ce que
1 vous puissiez insérer les guides situés au bas de
la barre de perforation dans les rainures des ba‐
2 gues de support (fig. 2/3).
3. Vissez la barre de perforation sur les bagues de
7 support au moyen des vis à six pans creux
(fig. 2/6). Pour le moment, ne serrez les vis que
2 légèrement.
4. Vissez la barre de perforation aux faces avant
Fig. 2 Préparation du dispositif de perforation des bagues de fixation au moyen des deux vis à
transversale six pans creux (fig. 2/5).
Serrez maintenant toutes les vis à six pans creux.
5. Fixez les bagues de fixation et les bagues de
support dans cette position sur l'arbre de numé‐
rotage au moyen des vis à six pans creux
(fig. 2/7).

00.999.4022/02 C.8.5
Perforation

3.3 Mise en place du dispositif de perforation transversale


1. Ouvrez la protection devant le cylindre porte-

GS.901.5217-000GRAUND_00
blanchet (fig. 3/1).
2. Ouvrez la protection devant l'entraînement du
dispositif de numérotage (fig. 3/2) et poussez la
protection vers le C.S.
1 3. Soulevez la protection du C.S. et dégagez la pro‐
tection du palier C.S.
2

Fig. 3 Protections devant l'arbre de numérotage


Démontage de la plaque guide-feuilles
GS.901.1202-000GRAUND_01

Avant de monter le dispositif de perforation transver‐


2 3 1 sale, démontez la plaque guide-feuilles (fig. 4/3).
1. Desserrez la vis à six pans creux du C.E.
(fig. 4/2) et du C.S. (fig. 4/1) et écartez les mé‐
canismes de verrouillage.
2. Démontez la plaque guide-feuilles (fig. 4/3).
3. Posez la plaque guide-feuilles sur une surface
propre et plane.

Fig. 4 Retirer la plaque guide-feuilles


4. Tournez la machine par à-coups jusqu'à ce que
GS.901.1113-000GRAUND_01

l'évidement du palier (fig. 5/1) du C.E. soit aligné


sur le bord supérieur du rail d'introduction
(fig. 5/2).

2 1

Fig. 5 Palier C.E.

C.8.6 00.999.4022/02
Perforation

5. Posez prudemment l'arbre de numérotage avec

GS.901.1205-000GRAUND_01
le dispositif de perforation transversale sur les
rails d'introduction du C.E. (fig. 6/2) et du C.S.
(fig. 6/1).
Le palier de l'arbre de numérotage (fig. 6/3) est
dirigé vers le C.S.
3
En relâchant l'arbre de numérotage, faites atten‐
tion au balourd du dispositif de perforation trans‐
2 versale.

Fig. 6 Pose de l'arbre de numérotage


Pose et fixation du dispositif de perforation transver‐
GS.901.1204-001GRAUND_01 sale
1 2 3
1. Serrez la vis (fig. 7/1) jusqu'en butée et tournez
le dispositif de perforation transversale jusqu'à
ce qu'il soit stable.
2. Poussez l'arbre de numérotage du C.S., sur le
rail d'introduction, dans le palier.
3. Poussez l'arbre de numérotage du C.E., sur le
rail d'introduction (fig. 7/4), dans le palier.
4 4. Poussez l'arbre de numérotage vers le C.S. dans
le palier.
5. Vissez l'arbre de numérotage dans le palier avec
la vis à six pans creux (fig. 7/1).
Fig. 7 Vissage dans le palier C.E. 6. Enfoncez l'axe à ressort (fig. 7/2) dans la douille
et poussez la douille (fig. 7/3) vers le C.E. ; l'as‐
semblage vissé est ainsi sécurisé.

3.4 Mise en place du peigne de perforation


1. Vissez à fond les vis de réglage (fig. 8/1) de la
GS.901.1206-001GRAUND_01

2
3 barre de perforation.
2. Insérez le filet perforateur (fig. 8/3) à la longueur
requise.
3. Ne serrez les vis de tension (fig. 8/2) que légè‐
rement, de sorte que le filet perforateur soit en‐
core mobile.
Le filet perforateur se situe maintenant 2 ... 3 mm
au-dessus de la barre de perforation.
4. Ecartez totalement toutes les vis de réglage du
4 filet perforateur.
1

Fig. 8 Mise en place du peigne de perforation

00.999.4022/02 C.8.7
Perforation

5. Tournez le volant de réglage de la pression d'im‐

GS.901.1207-000GRAUND_01
pression (fig. 9/1) du dispositif de numérotage et
de repiquage jusqu'à ce que l'aiguille soit au mi‐
1 2 lieu à 0,1 (fig. 9/2).
Nota
N'activez la pression que lorsque le filet
perforateur se trouve dans l'évidement
du cylindre d'impression.
6. Mettez le dispositif de numérotage et de repiqua‐
ge sous pression.
Attention - Risque d'endommage‐
ment de la machine !
Mettre en pression manuelle‐
Fig. 9 Volant pour le réglage de la pression de l'ar‐ ment puis procéder à un ajustage.
bre de numérotage
Si la pression est appliquée par l'inter‐
médiaire de la fonction
de présélection ou de la fonction valeur
actuelle, la machine est seulement mi‐
se sous pression lors de la produc‐
tion suivante.
7. Continuez à tourner la machine prudemment par
à-coups.
De par le contact avec le cylindre d'impression, l
e peigne de perforation se règle parallèle‐
ment au cylindre d'impression.
8. Serrez les vis de tension (fig. 8/2).
9. Mettez les vis de réglage (fig. 8/1) en contact sur
le filet perforateur.
10. Tournez la machine (éventuellement par à-
coups) d'un tour pour vérifier le réglage du filet
perforateur.
11. Après le réglage, désactivez la pression.

3.5 Ajustage du peigne de perforation


Si le filet perforateur ne perfore pas la feuille à certains
GS.901.1208-001GRAUND_01

2
endroits ou s'il la perfore trop fortement, vous devez
ajuster le filet perforateur.
1. Desserrez les vis de tension (fig. 10/2).
2. Ajustez prudemment la hauteur du filet au moyen
des vis (fig. 10/1).
3. Serrez les vis de tension (fig. 10/2).
4. Assurez-vous que le filet perforateur perfore uni‐
formément sur toute la longueur de la feuille.

Fig. 10 Ajustage du peigne de perforation

C.8.8 00.999.4022/02
Perforation

Attention - Risque d'endommagement


de la machine !
Ne réajuster en aucun cas les peignes d
e perforation avec la pression mise au n
iveau du dispositif de numérotage et de
repiquage pour ne pas endomma‐
ger l'habillage des cylindres d'impres‐
sion.
Ne modifiez le réglage de la pression
d'impression que si vous devez modifier
le réglage en général, p. ex. parce que
les filets perforateurs sont émoussés.

3.6 Corrections du repérage


Procédez aux corrections du repérage en sens cir‐
conférentiel en vous basant sur l'échelle graduée des
bagues de fixation.
1. Desserrez les vis de fixation de la barre de per‐
foration situées sur les bagues de fixation et les
bagues de support.
2. Corrigez la position du filet de perforation trans‐
versale.
3. Resserrez les vis de fixation de la barre de per‐
foration situées sur les bagues de fixation et les
bagues de support.

00.999.4022/02 C.8.9
Perforation

4 Perforation longitudinale
GS.901.1203-000UTKFRA_02

4.1 Structure et fonction


Pour la perforation longitudinale, vous ne devez pas

GS.901.1209-001GRAUND_01
1 2 3 présélectionner la touche Mise en pression pour nu‐
mérotage.
Le dispositif de perforation longitudinale se compose
des éléments suivants :
● bloc de perforation (fig. 11/1)
● traverse de perforation (fig. 11/2)
● molettes de perforation (fig. 11/3)
Plusieurs espacements de dents et longueurs de cou‐
pe sont disponibles pour les molettes de perforation.
Les molettes de perforation peuvent être remplacées
par des molettes de découpe, des molettes à rainure
ou des roulettes guide-feuilles.

Fig. 11 Bloc de perforation longitudinale

4.2 Mise en place du bloc de perforation


Avant de mettre en place le bloc de perforation, retirez
la plaque guide-feuilles située devant le cylindre d'im‐
pression. Vous trouverez des détails à ce propos au
chapitre "Machine, perforation, Perforation transver‐
sale".
Attention - Endommagement des pinces
du cylindre d'impression et des molettes
de perforation !
Les molettes de perforation ne doivent
pas tourner au-dessus des pinces du cy‐
lindre d'impression. Respectez absolu‐
ment une distance de sécurité latérale
de 3 mm des pinces du cylindre d'im‐
pression.

C.8.10 00.999.4022/02
Perforation

1. Faites avancer la machine par à-coups jusqu'à

GS.901.1210-001GRAUND_01
5 ce que les pinces du cylindre d'impression soient
visibles.
2. Desserrez la vis à tête cylindrique (fig. 12/1) jus‐
qu'à ce que le pavé de serrage (fig. 12/5) touche
le bloc de perforation. Pour cela, ne desserrez
4 pas complètement les vis.
3. Posez le bloc de perforation sur la traverse de
3 façon à ce que le talon du bloc de perforation
s'engrène dans la rainure de la traverse
(fig. 12/4).
4. Positionnez correctement le bloc de perforation
sur le côté. En serrant la vis à tête cylindrique
(fig. 12/1), vous fixez la position du bloc de per‐
1 2 foration sur la traverse.

Fig. 12 Mise en place du bloc de perforation

4.3 Ajustage de la molette de perforation


A l'aide de la vis moletée (fig. 13/1), vous pouvez ajus‐
GS.901.1211-001GRAUND_01

1 2 ter la pression de la molette de perforation sur le cy‐


lindre d'impression.
1. Abaissez légèrement le levier à ressort
(fig. 13/2). La molette de perforation bascule vers
le cylindre d'impression.
2. Ajustez la molette de perforation à l'aide de la vis
moletée (fig. 13/1) contre la tôle d'habillage de
façon à ce qu'elle puisse, dans cette position,
être tournée manuellement sur la tôle d'habillage
sans difficultés.
Assurez-vous que la molette de perforation tour‐
ne parfaitement rond.
Sens de rotation :
Fig. 13 Ajustage de la molette de perforation
● Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre :
la pression de contact augmente.
● Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : la pression de contact diminue.
Attention - Endommagement de l'habil‐
lage du cylindre d'impression !
Une pression trop importante des molet‐
tes de perforation contre la tôle d'habil‐
lage peut, dans des cas extrêmes, en‐
dommager la surface du cylindre, car la
tôle d'habillage se brise alors très vite.

00.999.4022/02 C.8.11
Perforation

4.4 Mise en contact/hors contact de la molette de perforation


Mise en contact de la molette de perforation

GS.901.1212-001GRAUND_01
1. Abaissez légèrement le levier à ressort
(fig. 14/1). Le levier (fig. 14/2) bascule alors vers
1
le bas.

2 Mise hors contact de la molette de perforation


2. Tirez le levier (fig. 14/2) vers le haut jusqu'à ce
qu'il s'enclenche sur le levier à ressort (fig. 14/1).

Fig. 14 Mise en contact/hors contact de la molette


de perforation

4.5 Guidage des feuilles


Pour améliorer le guidage des feuilles lors de la per‐
foration longitudinale, vous pouvez utiliser des bandes
guide-feuilles ou d'autres blocs de perforation dotés
de roulettes guide-feuilles.
Vous trouverez des informations sur le montage et le
réglage des guide-feuilles au chapitre "Machine, Nu‐
mérotage, Guidage des feuilles".

C.8.12 00.999.4022/02
Perforation

5 Plaque guide-feuilles
GS.901.1204-000UTKFRA_02

5.1 Mise en place de la plaque guide-feuilles


La perforation et le démontage des dispositifs de per‐

GS.901.1213-000GRAUND_01
foration terminés, remontez la plaque guide-feuilles
2 3 1 (fig. 15/3) devant le cylindre d'impression.
1. Introduisez le bord inférieur de la plaque guide-
feuilles entre le cylindre d'impression et la traver‐
se de perforation (fig. 15/4).
2. Introduisez la fixation de la plaque guide-feuilles
dans les paliers du C.E. (fig. 15/2) et du C.S.
(fig. 15/1).
3. Serrez les mécanismes de verrouillage des deux
côtés.
4 4. Serrez les vis à six pans creux pour serrer les
mécanismes de verrouillage.
Fig. 15 Plaque guide-feuilles devant le cylindre d'im‐
pression

00.999.4022/02 C.8.13
Perforation

C.8.14 00.999.4022/02
Préparation UV

Préparation UV

1 Composants UV - consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.3


1.1 À observer pour tous travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.3
1.2 Echauffement de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.3
1.3 Alimentation en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.4

2 Dispositifs de protection des machines UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.5


2.1 Protections sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.5
2.2 Vêtements de protection et de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.6
2.3 Postes de travail sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.7
2.4 Produits de lavage UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.7
2.5 Composants UV / mode mixte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.8

3 Adaptation de la machine pour le traitement d'encres et de vernis UV . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.9


3.1 Consigne de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.9
3.2 Transformation du groupe d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.10
3.3 Dispositif d'encrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.11
3.4 Dispositif de mouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.13
3.5 Cylindre de transfert 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.14
3.6 Dispositif de retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.14
3.7 Risque de corrosion dû au mode UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.14

4 Consignes sur les techniques d'impression lors de l'insert d'encres et de vernis UV . . . . . . C.9.16
4.1 Résistance et unité de support des encres et vernis UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.16
4.2 Puissance du sécheur nécessaire au séchage d'encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.16
4.3 Vernis UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.16
4.4 Evacuation des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.9.16

00.999.4022/02 C.9.1
Préparation UV

C.9.2 00.999.4022/02
Préparation UV

1 Composants UV - consignes de sécurité


GS.901.1600-000UTKFRA_01

1.1 À observer pour tous travaux

Danger - Risque d'explosion dû à


l'évaporation de solvants !
Lors de la mise en oeuvre de sé‐
cheurs, utilisez exclusivement des en‐
cres et des vernis qui ne peuvent pas
générer d'environnement explosif en
raison de la chaleur dégagée dans le
sécheur. Cette propriété est mention‐
née dans les fiches de données de sé‐
curité afférentes.
Assurez-vous qu'en cas d'emploi de
solvants à proximité de la machine,
aucun de ces produits ne puisse pé‐
nétrer dans la zone du sécheur. N'uti‐
lisez pas et ne stockez pas de solvants
à proximité du sécheur.
Si vous utilisez le dispositif de lavage
automatique, configurez le program‐
me de lavage de manière à ce que les
blanchets et les cylindres d'impression
soient secs avant la poursuite de la
production. Vous garantirez ainsi
qu'aucun produit de lavage ne pénètre
dans la zone du sécheur.

1.2 Echauffement de la machine

Danger - Surfaces chaudes !


Après avoir utilisé le sécheur, attendez
que toutes les parties accessibles
aient refroidi et ne soient plus que tiè‐
des (env. 40 °C).

00.999.4022/02 C.9.3
Préparation UV

1.3 Alimentation en tension

Danger - Danger de mort dû à la ten‐


sion électrique !
Le sécheur fonctionne à des tensions
très élevées. Avant de commencer
tout travail d'entretien sur le sécheur,
protégez la machine et le sécheur
contre une mise sous tension intem‐
pestive :
mettez l'interrupteur principal sur 0/Off
et verrouillez-le avec un cadenas. Fi‐
xez une plaquette indiquant le nom de
la personne autorisée à remettre l'in‐
terrupteur principal sous tension.
Ne touchez jamais ni débranchez les
prises des connexions électriques
lorsque le sécheur est en marche. Pro‐
tégez les prises des connexions élec‐
triques contre l'humidité, les salissures
et les dommages.
Faites réparer les lignes d'alimenta‐
tion, prises et isolations exclusivement
par des spécialistes qualifiés qui utili‐
seront impérativement des pièces
d'origine.

C.9.4 00.999.4022/02
Préparation UV

2 Dispositifs de protection des machines UV


GS.901.1610-000UTKFRA_02

2.1 Protections sur la machine


● Protections intermédiaires :

GS.901.1603-001GRAUND_00
Les protections intermédiaires prolongées
1 2 (fig. 1/4) entre les groupes d'impression couvrent
l'interstice par rapport à la paroi latérale.
Le tôle de recouvrement (fig. 1/3) au-dessus de
l'évidement du sécheur dans la protection inter‐
médiaire doit être installée dans les cas où aucun
sécheur n'est monté.
Le recouvrement situé dans la protection inter‐
médiaire est protégé électriquement. Lorsque le
recouvrement n'est pas en place, seule une mar‐
che par à-coups avec limitation de course est
possible.
Démontage et montage : voir chapitre "Transformation
3 de la machine pour l'utilisation d'encres UV et de ver‐
4 nis UV".
● Feuille en téflon :
Fig. 1 Protection intermédiaire
L'interstice (fig. 1/2) entre la protection intermé‐
diaire et la protection devant le dispositif de la‐
vage du blanchet (fig. 1/1) est recouvert d'une
feuille en téflon fixe.
● Tôle de protection contre les rayonnements sur
GS.901.1605-000GRAUND_01

le cylindre de transfert 2
Respectivement une tôle de protection contre les
rayonnements (fig. 2/1) est montée dans les évi‐
dements des cylindres de transfert 2 en guise de
protection contre le rayonnement diffusé.

Fig. 2 Tôle de protection contre les rayonnements


dans l'évidement du cylindre

00.999.4022/02 C.9.5
Préparation UV

● Pour éviter le séchage de l'encre par le rayonne‐

GS.901.1606-001GRAUND_00
ment du sécheur sur le cylindre de transfert 1 et
1 2
le cylindre d'impression, une tôle de protection
contre les rayonnements démontable (fig. 3/1)
est montée sur le cylindre de transfert 2 (fig. 3/2).

Fig. 3 Tôle de protection contre les rayonnements


au-dessus du cylindre de transfert 2

2.2 Vêtements de protection et de travail


Evitez tout contact direct des encres UV, vernis UV,
produits de lavage et solvants avec la peau. Ces sub‐
stances peuvent être dangereuses pour la santé. Por‐
tez toujours des gants de protection. Portez des lu‐
nettes de protection lorsque vous manipulez des pro‐
duits de lavage UV et des vernis. En cas de contact
avec la peau, nettoyez immédiatement.
Les encres UV et les vernis UV durcissent seulement
par action de la lumière UV. Lorsque vos vêtements
de travail sont sales vous devez les changer et les la‐
ver soigneusement. Dans le cas contraire, des restes
d'encres et de vernis UV peuvent traverser les vête‐
ments et entrer en contact avec la peau. Lavez tou‐
jours les vêtements tachés séparément. Séparez les
vêtements de travail pour les encres UV des autres
vêtements.

C.9.6 00.999.4022/02
Préparation UV

2.3 Postes de travail sur la machine


Une boîte de jonction (fig. 4/1) pour le sécheurs UV

GS.901.1602-000GRAUND_00
entre groupes est installée sur le marchepied du GI du
C.E.
Vous ne devez pas entrer dans cette armoire. Ne mar‐
chez sur les zones de la machine qui sont conçues
1 comme marchepieds.

Fig. 4 Boîte de jonction

2.4 Produits de lavage UV


● N'utiliser que des produits de lavage répondant
aux exigences UV de FOGRA et présentant un
point d'éclair supérieur à 55 °C.
● Ne pas mélanger les produits de lavage UV et les
produits de lavage normaux.
● Porter des gants et des lunettes de protection
appropriés lors du nettoyage de la machine.
● N'utilisez en aucun cas les produits de lavage
pour le nettoyage de pièces vernies ou de maté‐
riaux non résistants aux UV (par ex. rouleaux en‐
creurs standard, blanchets standard, dispositif
de lavage du blanchet et des rouleaux encreurs).
● Après le nettoyage à l'aide de produits de lavage
UV : afin de ne pas endommager les surfaces
métalliques nues, sans revêtement de protec‐
tion, avec les produits de lavage, utilisez unique‐
ment un chiffon humecté d'huile ou de graisse
pour l'entretien de la machine.
● Afin de ne pas endommager les composants en
caoutchouc (tels que tampons en caoutchouc),
évitez tout contact avec les produits de lavage
UV.
● N'utilisez pas de produits de lavage chlorés sur
les machines UV.
● Ne stockez jamais de produits de lavage chlorés
à proximité de la machine UV.
Nettoyage manuel dans la zone du sécheur UV
1. Mettez les sécheurs UV hors tension pour le net‐
toyage.
2. Laissez refroidir le sécheur UV 10 minutes avant
de commencer le nettoyage.
3. Lors de travaux de nettoyage dans la zone du
sécheur UV, des vapeurs explosives peuvent se
dégager. Attendez au moins 10 minutes après le

00.999.4022/02 C.9.7
Préparation UV

nettoyage du sécheur avant de remettre la ma‐


chine en marche.

2.5 Composants UV / mode mixte


Par mode mixte, on entend le fait que la machine est
mise en œuvre en mode conventionnel ou en mode
UV.
Pour l'utilisation en mode mixte, 2 racles de lavage
sont jointes au dispositif d'encrage. La racle de lavage
pour le mode UV est marquée avec les lettres "UV".
Attention - Endommagement de la racle
de lavage !
Utilisez exclusivement la racle de lavage
marquée "UV" pour le mode UV.
Nous proposons un dispositif de lavage du blanchet
adapté au mode UV en tant qu'équipement spécial. Ce
dispositif de lavage du blanchet est repéré avec les
lettres "UV" sur la paroi latérale C.S. En outre, la lan‐
guette en caoutchouc du système de pression est
chanfreinée d'un côté pour le tissu de lavage.
Attention - Risque de dommages sur la
machine !
Si vous travaillez en mode mixte (avec
des encres UV et des encres conven‐
tionnelles), observez les points suivants
avant de changer de système d'encre :
Utilisez exclusivement des produits de
lavage qui sont appropriés pour le mode
de service concerné (encres UV ou con‐
ventionnelles).
Avant le changement de produit de net‐
toyage, le réservoir de produit de lavage
et les conduites d'amenées doivent être
entièrement vidés dans le dispositif de
lavage. Si cette opération n'est pas ef‐
fectuée, la machine peut être endomma‐
gée, car les produits de lavage réagis‐
sent les uns avec les autres et obstruent
les conduites d'amenée, les soupapes et
les filtres.
En mode UV, n'utilisez que
- les rouleaux mouilleurs et les rouleaux
encreurs
- les dispositifs de lavage pour blanchet
et rouleaux encreurs
- les produits de nettoyage spécialement
conçus pour le mode UV ou le mode
mixte.
Si vous utilisez la machine en mode mixte, vous trou‐
verez d'autres informations à cet égard au chapitre
"Adaptation de la machine pour le traitement d'encres
et de vernis UV".

C.9.8 00.999.4022/02
Préparation UV

3 Adaptation de la machine pour le traitement d'encres et de vernis UV


GS.901.1611-000UTKFRA_04

3.1 Consigne de sécurité


Ce chapitre fait état de la procédure d'adaptation des
différents composants (groupe d'impression, dispositif
d'encrage, dispositif de mouillage, réception) au mode
conventionnel et au mode UV.
Condition
Vous ne pouvez utiliser la machine en
mode mixte que dans la mesure où la
machine est déjà équipée en standard
avec la dite "Préparation UV".
Dans ce contexte, voir chapitre "Dispo‐
sitifs de protection des machines UV".
Vous devez prendre en compte les points suivants lors
de l'insert d'encres UV :
Attention - Risque d'endommagement
de dispositifs de lavage !
Les produits de nettoyage UV et les pro‐
duits de nettoyage conventionnels réa‐
gissent les uns par rapport aux autres et
peuvent boucher les conduites d'alimen‐
tation. Avant de remplacer un type de
produit de nettoyage, vous devez vider
entièrement le réservoir de produit de la‐
vage et les conduites d'alimentation des
dispositifs de lavage.
● Dispositifs de lavage :
Il existe deux types de dispositifs de lavage : l'un
pour les produits de lavage conventionnels, l'au‐
tre pour les produits de lavage UV. La racle de
lavage et le dispositif de lavage du blanchet pour
le mode UV sont repérés avec les lettres "UV".
Le dispositif de lavage du blanchet pour le mode
UV est disponible en tant qu'équipement spé‐
cial.
En cas d'utilisation de produits de nettoyage UV,
utilisez les dispositifs de lavage UV prévus à cet
égard. Les dispositifs de lavage conventionnels
risquent d'être endommagés en cas d'utilisation
de produits de nettoyage UV. Il est nécessaire
d'adapter précisément le programme de lavage
au produit de nettoyage UV.
● Produits de lavage :
Vous trouverez des indications à ce propos dans
le manuel "Entretien et nettoyage" séparé.
Si vous voulez utiliser la machine en mode UV, vous
devez impérativement réinstaller l'ensemble des dis‐
positifs de protection pour mode UV.
Dans ce contexte, voir chapitre "Dispositifs de protec‐
tion des machines UV".

00.999.4022/02 C.9.9
Préparation UV

3.2 Transformation du groupe d'impression


Transformation des groupes d'impression pour le mo‐

GS.901.1601-000GRAUND_02
de conventionnel
La protection intermédiaire (fig. 5/3) au-dessus du cy‐
lindre de transfert est pourvue d'un dégagement pour
le sécheur UV entre groupes. Ce dégagement doit être
1 fermé avec la tôle de recouvrement (fig. 5/2) lorsque
le sécheur n'est pas monté. Le montage de la tôle de
recouvrement / sécheur est surveillé électriquement.
Nota
Montez ou démontez toujours les tôles
de recouvrement et les sécheurs depuis
le C.E.
1. Démontez le sécheur entre groupes. Ce faisant,
2 observez les instructions de service du fabricant
de sécheur.
3
2. La poignée encastrée de la tôle de recouvrement
se situe toujours du C.E. ; placez la tôle de re‐
Fig. 5 Tôle de recouvrement dans la protection in‐
couvrement sur l'évidement de la protection in‐
termédiaire
termédiaire et poussez-la jusqu'en butée vers le
C.S.
3. Mettez en place la tôle de recouvrement du côté
entraînement et laissez s'engager le verrouillage
(fig. 5/1).
Montez la tôle de protection contre les rayonnements
GS.901.1607-000GRAUND_02

(fig. 6/2) au-dessus du cylindre de transfert 2.


1 2 4. Pour retirer la tôle de protection contre les ray‐
onnements, ouvrez la protection intermédiaire
(fig. 5/3).
5. Retirez la tôle de protection contre les rayonne‐
ments de la traverse (fig. 6/2).
6. Fermez la protection intermédiaire au-dessus du
cylindre de transfert 2.

Fig. 6 Tôle de protection contre les rayonnements


au-dessus du cylindre de transfert 2

C.9.10 00.999.4022/02
Préparation UV

Transformation du groupe d'impression pour le mode

GS.901.1601-000GRAUND_02
UV
Nota
Montez ou démontez toujours la tôle de
1 recouvrement et le sécheur depuis le
C.E.
1. Poussez le bouton de verrouillage (fig. 7/1) situé
dans la tôle de recouvrement en direction de la
poignée encastrée.
2. Soulevez la tôle de recouvrement (fig. 7/2) du
C.E. et dégagez-la en la tirant vers le C.E.
3. Ouvrez la protection intermédiaire (fig. 7/3).

2
3

Fig. 7 Tôle de recouvrement dans la protection in‐


termédiaire
4. Montez la tôle de protection contre les rayonne‐
GS.901.1607-000GRAUND_02

ments (fig. 8/2) au-dessus du cylindre de trans‐


1 2 fert 2. Ce faisant, vous devez faire enclencher les
évidements de la tôle de protection contre les
rayonnements dans les tampons en caoutchouc
de la traverse (fig. 8/2) du C.E. et du C.S.
5. Fermez la protection intermédiaire au-dessus du
cylindre de transfert 2.
6. Mettez en place le sécheur. Observez les ins‐
tructions de service du fabricant de sécheur.

Fig. 8 Mise en place de la tôle de protection contre


les rayonnements
Habillages des cylindres
Les habillages de cylindre tels que Super Blue ou Per‐
fectJacket ne se prêtent pas au mode UV.

3.3 Dispositif d'encrage


Vous devez prendre en compte les points suivants lors
de l'insert d'encres UV :
● Rouleaux encreurs :

00.999.4022/02 C.9.11
Préparation UV

Utilisez uniquement des rouleaux encreurs pour


encres UV. Les rouleaux encreurs convention‐
nels sont endommagés par les produits de net‐
toyage UV.
● Feuille d'encrier :
Les encres UV occasionnent une usure plus im‐
portante des feuilles d'encrier. Vous devez con‐
trôler plus souvent la feuille d'encrier et la reten‐
dre, voire la remplacer. En cas d'utilisation d'en‐
cres UV, la durée de vie de la feuille d'encrier est
environ 20 heures de service dans chaque posi‐
tion.
Equipement spécial recommandé :
● Dispositif agitateur d'encre :
Les encres UV ont une forte viscosité et tendent
à rester dans l'encrier. Grâce au mouvement gé‐
néré par le dispositif agitateur d'encre, l'encre UV
reste fluide.
● Dispositif d'aspiration du brouillard d'encre :
Le dispositif d'aspiration du brouillard d'encre as‐
pire le brouillard d'encre nocif qui est principale‐
ment produit à des vitesses d'impression éle‐
vées.
Dispositif de lavage des rouleaux encreurs
GS.901.1613-000GRAUND_01

Si vous utilisez la machine en mode mixte, vous devez


réajuster la racle de lavage par rapport au distributeur
d'encre lors de chaque passage d'encres convention‐
nelles à des encres UV. La languette en caoutchouc
de la racle de lavage doit être appliquée bien plane
2
contre toute la largeur du distributeur d'encre, afin
d'obtenir un résultat de lavage optimal.
1 1. Montez la racle de lavage appropriée (fig. 9/2),
pour les encres UV ou pour les encres conven‐
tionnelles, dans la machine.
2. Appliquez la racle de lavage sur le distributeur
d'encre.
3. Contrôlez si la languette en caoutchouc de la ra‐
Fig. 9 Schéma de la racle de lavage dans le dis‐ cle de lavage est appliquée sur le distributeur
positif d'encrage d'encre sur toute la largeur. Si la racle de lavage
n'est pas parfaitement appliquée contre toute la
largeur du distributeur d'encre, vous devez ajus‐
ter la racle de lavage par rapport au distributeur
d'encre en procédant comme suit.

C.9.12 00.999.4022/02
Préparation UV

Réglage de la racle de lavage

GS.901.1617-000GRAUND_01
1 Deux vis à tête cylindrique sont montées du côté mar‐
geur dans les évidements de la traverse. Ces vis à tête
2 cylindrique permettent d'ajuster la racle de lavage par
rapport au distributeur d'encre.
3 1. Desserrez le contre-écrou (fig. 10/3) du C.S.
2. Serrez les vis à tête cylindrique (fig. 10/2) jusqu'à
4 ce que la racle de lavage soit appliquée correc‐
tement sur le distributeur d'encre du C.S.
3. Réglez une distance de 0,1...0,2 mm entre la vis
5 à tête cylindrique et la came (fig. 10/4).
4. Serrez le contre-écrou et fixez le réglage de la vis
à tête cylindrique.
5. Réglez la racle de lavage de la même manière
du côté entraînement.
Fig. 10 Vis de réglage C.S. 6. Contrôlez la planéité de la languette en caout‐
chouc du distributeur d'encre. Le cas échéant,
refaites le réglage.
A chaque changement de la racle de lavage, vous de‐
vez contrôler le réglage et, si nécessaire, le refaire.
Nota
GS.901.9004-000GRAUND_00

Veillez à ce que la racle de lavage soit


pourvue de racles en caoutchouc com‐
patibles aux UV. Vous reconnaissez les
racles en caoutchouc UV au chanfrein
2 x 45° (fig. 11).

Fig. 11 Racle en caoutchouc pour le mode UV

3.4 Dispositif de mouillage


Vous devez prendre en compte les points suivants lors
GS.901.2221-000GRAUND_00

de l'insert d'encres UV :
● Toucheur-mouilleur :
Utilisez uniquement des toucheurs-mouilleurs
pour encres UV. Les toucheurs-mouilleurs con‐
ventionnels ne sont pas adaptés aux encres UV.
Le tourillon du toucheur-mouilleur pour le mode
UV est repérés par une marque verte du C.S.
Fig. 12 Schéma du toucheur-mouilleur ● Liquide de mouillage :
Il existe des additifs au liquide de mouillage pour
l'impression sur papier et des additifs spéciaux
pour l'impression de films plastiques. Faites at‐
tention aux indications du fabricant lors de la sé‐
lection de l'additif souhaité.

00.999.4022/02 C.9.13
Préparation UV

3.5 Cylindre de transfert 2


Etriers de guidage au-dessus du cylindre de transfert 2

GS.901.1619-000GRAUND_00
1
L'étrier de guidage C.E. (fig. 13/1) est conçu de façon
asymétrique pour les machines avec préparation UV.
Cet étrier de guidage doit être installé uniquement du
côté entraînement (C.E.).
Astuce
Lorsque vous réinstallez les étriers de
guidage, vous devez installer l'étrier de
guidage asymétrique en dernier.

Fig. 13 Etrier de guidage

3.6 Dispositif de retournement


Dans le mode UV, observez impérativement les con‐
signes suivantes :
● Perte de feuille :
Lors du prélèvement de feuilles n'ayant pas été
prises, ne cognez pas avec la feuille contre le
boîtier du détecteur situé à côté de l'ouverture du
prélèvement de feuille-échantillon. Ce faisant,
vous risqueriez de modifier le réglage du détec‐
teur.
● Barre d'aspiration du cylindre de transfert 2 :
Les disques de la barre d'aspiration peuvent de‐
venir poreux sous l'influence du rayonnement
UV, Dans ce cas, les disques d'aspiration doivent
être remplacés prématurément.
● Cylindre de transfert 2 :
Evitez tout contact de produits de nettoyage avec
les surfaces du cylindre de transfert 2 et le tam‐
bour de retournement. Les surfaces pourraient
être endommagées par les produits de nettoya‐
ge.

3.7 Risque de corrosion dû au mode UV


Le mode UV présente un risque élevé de corrosion.
Veuillez donc respecter les points suivants :
● Les dispositifs d'aspiration situés sur la boîte de
jonction C.E. doivent être raccordés correcte‐
ment. Si le dispositif d'aspiration est monté de

C.9.14 00.999.4022/02
Préparation UV

manière incorrecte, des émanations peuvent sta‐


gner dans la machine et générer de la corrosion.
● Eliminez toujours immédiatement les salissures
d'encres et de vernis UV de la machine. Les res‐
tes d'encre et de vernis entraînent la corrosion de
la machine.
Les pièces métalliques nues dont les surfaces ne
sont pas revêtues d'une protection doivent être
protégées contre la corrosion après le traitement
avec des produits de nettoyage UV. Traitez ces
surfaces avec un chiffon humecté d'huile ou de
graisse.
● Utilisez uniquement des produits de nettoyage
UV recommandés par l'association FOGRA. Les
autres produits de nettoyage, par exemple à te‐
neur en chlore, corrodent la machine.
● Utilisez uniquement les supports d'impression
adaptés à l'utilisation de sécheurs UV.
● Utilisez uniquement des encres, vernis et autres
matières auxiliaires adaptés à l'utilisation de sé‐
cheurs UV.
Attention - Risque de corrosion accru en
mode UV !
Les supports d'impression en PVC réa‐
gissent sous l'influence du rayonnement
UV émanant du sécheur. De nombreu‐
ses particules agressives ou des gaz
pouvant générer une forte corrosion se
forment.

00.999.4022/02 C.9.15
Préparation UV

4 Consignes sur les techniques d'impression lors de l'insert d'encres et de vernis UV


LS.901.0013-000UTKFRA_01

4.1 Résistance et unité de support des encres et vernis UV


Pour utiliser les encres et vernis UV de manière opti‐
male, vous devez respecter les points suivants.
● Ne pas exposer les encres et vernis UV à la lu‐
mière directe.
● Stocker les encres et vernis UV dans un endroit
frais, sec et à l'abri de la lumière.
● Les encres UV ont une durée d'utilisation d'envi‐
ron 6 mois lorsqu'elles sont stockées à 20 °C.
● Les vernis UV ont une durée d'utilisation de 3
mois.
● Les encres UV durcies sont inutilisables.

4.2 Puissance du sécheur nécessaire au séchage d'encre


La puissance du sécheur sélectionnée doit être adap‐
tée au travail d'impression. C'est pourquoi vous devez
prendre en compte les paramètres de décision sui‐
vants :
● Epaisseur de la couche d'encre
● Support d'impression
● Surface du support d'impression
● Encre d'impression
● Vitesse de production
A chaque domaine d'insert correspond une encre spé‐
cifique.

4.3 Vernis UV
Le film couleur doit être durci et séché avant l'applica‐
tion du vernis. C'est pourquoi un séchage intermédiai‐
re est requis avant l'application du vernis.

4.4 Evacuation des déchets


Le matériel pressé sur lequel l'encre n'est pas durcie,
le chiffon, le reste d'encre et de produit de lavage ainsi
que la nappe filtrante utilisée sont des déchets non
biodégradables ! Vous devez vous débarrasser de ces
déchets de manière écologique et en respectant les
dispositions légales.

C.9.16 00.999.4022/02
Index

Index
A – Réception C.5.7
Came d'ouverture des pinces, commandée par
Adaptation de la machine
moteur B.4.47
– Encres UV et vernis UV C.9.9
Cames de commande
Affichage d'état
– Numérotage C.7.15
– Interface utilisateur B.2.10
Caractéristiques techniques A.1.20
Affichage de dérangement B.6.3
– Emission acoustique A.1.20
Affichage de l'arrivée des feuilles B.2.10
– Encre/vernis A.1.20
Affichage de vitesse
– Poids des piles de papier A.1.22
– Interface utilisateur B.4.25
– Produits de lavage A.1.20
Air aspiré
– Redresseur de feuilles C.5.14 Changement d'encre
– Encrier C.3.8, C.3.10
Air comprimé A.1.36
Changement de feuille d'habillage
Air d'aspiration
– Cylindre de transfert C.2.71
– Ralentisseurs de feuilles C.5.24
Changement de plaque C.2.18, C.2.28
Antimaculateur à poudre C.5.48
– Elimination des défauts C.2.31
– Début de poudrage B.3.16
– Position de base en cas de changement de plaque
– Remarques relatives à la technique d'impression
C.2.27
C.5.48
Appareil de thermorégulation du dispositif d'encrage Changement de tissu de lavage C.2.61
B.4.53 Chariot de pile C.1.6
Appareils de thermorégulation du liquide de mouillage Chiffre de tirage B.4.21
B.4.53 – Préparation des travaux B.4.17
Arbre de numérotage C.7.11 Chiffre du tirage B.4.17
Arrache-pétouilles C.2.39 Circuit pneumatique
– Mise à l'atmophère A.1.36
Arrêt d'urgence A.1.27
Attribution des couleurs B.4.34, B.4.35 Color Booster B.2.18
AutoPlate Commande d'air soufflée
– Changement de plaque C.2.14, C.2.28 – Réception C.5.32
– Elimination des défauts C.2.31 Commande de la machine
– Dérangement B.2.3
Commande directe
B – Dispositifs de lavage B.5.9
Bagues de fixation – Fonctions d'impression B.5.6
– Dispositif de numérotage C.7.10 Composants UV
Balade latérale C.3.18 – Consignes de sécurité C.9.3
Ballade latérale Composition de l'habillage
– rouleau distributeur C.3.20 – Cylindre porte-blanchet C.2.44
Bande d'aspiration Compteur de macules B.4.24
– Ralentisseur de feuilles C.5.22 Compteur de tirage B.4.24
– Réglage de l'air d'aspiration C.1.42 Compteur journalier B.4.24
Barboteur marche/arrêt B.4.51 Compteurs
Barre d'aspiration – Journalier B.4.24
– Dispositif de retournement C.6.5 – Macules B.4.24
– Utilisation en recto seul B.4.33 – Tirage B.4.24
Barre de roulettes séparatrices Consigne de sécurité
– Protection des taquets frontaux B.4.43 – Machine UV C.9.9
Bloc de perforation C.8.10 Consignes de sécurité A.1.1
Buses soufflantes/aspirantes, taquets frontaux C.1.20 – Equipement de sécurité A.1.4
– Manipulation des substances volatiles A.1.5
– Présentation A.1.2
C – Protection contre les explosions A.1.9
Calage de la plaque d'impression C.2.30 – Règles de conduite A.1.6
Came d'ouverture des pinces – Remarque à l'attention de l'exploitant A.1.1
– Motorisée C.5.8 – Utilisation A.1.4

00.999.4022/02 Ind.1
Index

Consignes sur les techniques d'impression – Réglage B.3.7


– Encre et vernis UV C.9.16 Début de poudrage
Contrôle de l'arrivée des feuilles C.1.26 – Réglage de la position en degrés B.3.16
Contrôle de passage des feuilles B.2.11 Décentrage B.4.32
Contrôle des double-feuilles Défaut de traction B.2.11
– dispositif de traction C.1.25 Démontage, montage et réglage des rouleaux
Contrôle double-feuille, vue d'ensemble C.1.28 encreurs C.3.22
Contrôle double-feuille électromécanique Démontage, montage et réglage du preneur d'encre
– Mobile C.1.34 C.3.42
– stationnaire C.1.31 Démontage des protections
Contrôle double-feuille par ultrasons C.1.40 – Fil de guidage ralentisseur de feuilles C.5.18
Contrôle du rectificateur tirant C.1.17 Dénomination du travail B.4.9
Contrôle visuel de manque de feuille Dérangement
– Nettoyage du détecteur C.6.22 – Mise sous tension de la machine B.2.3
Cordon C.2.8 Déroulement du cylindre C.2.8, C.2.9
Cordons Destruction du profil d'encrage B.4.55
– Nettoyage C.2.43 Détecteur de feuille manquante
Correction du repérage en fin d'impression C.2.32 – Dispositif de retournement C.6.8
Corrections du repérage C.2.35 Dispositif agitateur d'encre
Corrections du repérage – Mode UV C.9.12
– Perforation C.8.9 Dispositif d'aspiration du brouillard d'encre C.9.12
Côté de traction B.4.31 Dispositif d'encrage
Course de pile – Color Booster B.2.18
– Margeur B.4.45 – Dispositif agitateur d'encre, mode UV C.9.12
Couvercle d'évidement – Dispositif d'aspiration du brouillard d'encre
– Cylindre porte-blanchet A.1.35, C.2.7 C.9.12
Creux C.2.8 – Feuille d'encrier, mode UV C.9.12
Cylindre d'impression C.2.52 – Fonctions de base B.2.15
– Changement de tôle d'habillage C.2.52 – Mode plaques polyester B.2.20
– Entretien C.2.86 – Mode UV C.9.11
– Nettoyage de la tôle d'habillage C.6.11 – Point vert B.2.16
– Tôle d'habillage C.2.86 – Schéma des rouleaux, ordre de montage C.3.22
Cylindre d'impression – Sélection du débit de l'encre C.3.4
– Après le dispositif de retournement C.6.11 – Surencrage B.2.17
Cylindre de transfert Dispositif d'encrage de numérotage
– Fente, interstice minimum C.2.71 – Réglage des rouleaux C.7.24
– Groupes d'impression sans dispositif de Dispositif de cintrage
retournement C.2.69 – Plaque d'impression C.2.17
– Nettoyage C.6.21 Dispositif de lavage
Cylindre de transfert 1 – Mode UV C.9.9
– Avec diamètre réglable C.2.73 – Sélection B.4.59
Cylindre de transfert 2 Dispositif de lavage des rouleaux encreurs C.3.46
– Etriers de guidage, mode UV C.9.14 – Mode UV C.9.12
Cylindre porte-blanchet C.2.44 – Modification du programme de lavage B.4.68
– Blanchet avec barre de calage C.2.46 – Modification du type de produit de lavage B.4.70
– Format des feuilles d'habillage C.2.44 – Montage/démontage du tube de pulvérisation
– Format du blanchet C.2.44 C.3.46
– Habillage C.2.10 – Sélection du programme de lavage B.4.66
Cylindre porte-plaque – Vitesse de lavage B.4.70
– Nettoyage C.2.43 Dispositif de lavage du blanchet
Cylindres et tambours guide-feuilles – Programme de lavage B.4.60
– Nettoyage et entretien C.2.86 Dispositif de lavage du blanchet/du cylindre
d'impression
– Changement de tissu de lavage C.2.59
D
Dispositif de lavage du cylindre d'impression
Date/heure – Programme de lavage B.4.60

Ind.2 00.999.4022/02
Index

Dispositif de mouillage Epaisseur du support d'impression


– Mode UV C.9.13 – Contrôle double-feuille C.1.31
– Nettoyage C.4.10 Epaisseur du support d'impression B.4.31
– Nettoyage du bac à liquide mouillage C.4.11 Etriers de retenue des feuilles C.5.47
– Remarques relatives à la technique d'impression Evacuation des déchets C.9.16
C.4.27
Dispositif de mouillage Alcolor
F
– Démontage des rouleaux C.4.13
– Montage des rouleaux C.4.16 Feuille de positionnement, numérotage C.7.32
– Réglage des rouleaux C.4.20 Feuille-échantillon C.5.47
Dispositif de numérotage Feuilles pour la fermeture des zones d'encrage B.3.13
– Vue d'ensemble C.7.4 Feu vert
Dispositif de protection électrique A.1.23 – Mise en/hors circuit B.2.15
Dispositif de repiquage C.7.29 Filtre-détendeur A.1.36
dispositif de retournement Flux d'encre
– table pour recherche de dérangement C.6.25 – Flux d'encre court C.3.5
Dispositif de retournement C.6.3 – Flux d'encre standard C.3.5
– Changement de mode de service B.4.32 Fonction de groupe d'impression
– Commande B.4.32 – Tous les GI B.4.49
– Mode UV C.9.14 Fonctions d'impression
– Principe de fonctionnement C.6.4 – Commande directe B.5.6
– Réglage de l'air soufflé et de l'air aspiré B.5.16 – Menu B.4.48
– Tube soufflant C.6.7 Fonctions de groupes d'impression
Dispositif de traction C.1.14 – GI individuel B.4.52
– Réglage fin B.4.41 Fonctions de lavage
Dispositifs de lavage – Déclenchement manuel B.5.11
– Commande directe B.5.9 Fonctions de transport du papier B.4.39
Dispositifs de protection A.1.31 Fonctions registres B.5.3
– Contrôle A.1.38 Format de support d'impression A.1.20
– Symboles A.1.39
Dispositifs de sécurité G
– Autres A.1.34
Doigts de retenue des feuilles C.1.19 Groupe d'encrage du numéroteur C.7.18
Ducteur d'encrage – Démontage des rouleaux C.7.22
– Réglage du mode de service B.4.53 – Dispositif de lavage C.7.20
– Mise en place des rouleaux C.7.23
Groupe d'impression C.2.5
E – Dispositif de lavage, mode UV C.9.9
EasyPlate – Mode UV C.9.10
– Changement de plaque C.2.18 – Produits de lavage UV C.9.9
Eau de lavage C.2.66 Guidage des feuilles
– Exigences C.2.68 – Cylindre de transfert C.2.69
Echange des bagues en caoutchouc – Numérotage C.7.7
– Ralentisseur de feuilles C.5.19
Eclairage de la réception C.5.9 H
Eléments de commande A.1.26
– Bouton coup-de-poing Arrêt d'urgence A.1.27 Habillage C.2.9
– Interrupteur principal A.1.26 Habillage du blanchet C.2.49
Éléments de commande Habillage du cylindre d'impression
– Touche Sélection du poste de commande A.1.29 – Numérotage, repiquage, perforation C.7.6
Eléments guide-feuilles de la réception C.5.44 Habillage Kimlon
Encre et vernis UV C.9.16 – Cylindre d'impression C.2.54
Encres pour impression recto/verso C.6.27 Habillages des cylindres
Encres UV et vernis UV C.9.9 – Groupe d'impression, vue d'ensemble C.2.84
Encrier à lame C.3.7 – Mode UV C.9.11
Encrier Heidelberg réglable à distance C.3.10 Hauteur de l'habillage
– Cylindre porte-blanchet C.2.10
00.999.4022/02 Ind.3
Index

– Cylindre porte-plaque C.2.11 Montée de la pile


– Margeur B.4.46
I
N
Impression décentrée C.1.11
Impression recto/verso Nettoyage des cordons C.2.44
– Réglage de la correction de la longueur des feuilles Nettoyage et entretien
B.5.17 – Cylindres et tambours guide-feuilles C.2.86
Indications techniques Nettoyage manuel
– Dispositif de retournement C.6.27 – Sécheur UV C.9.7
Interface utilisateur Notes techniques
– Barre d'en-tête B.2.9 – Mode UV C.9.14
– Barre de bas d'écran B.2.9 Numérotage
– Niveaux de programme B.2.11 – Commande B.4.72
– Onpress Center B.2.8 – Correction diagonale du réglage de la pression
Interrupteur principal A.1.26 d'impression C.7.27
Numérotage, corrections du repérage C.7.28
Numéroteur horizontal C.7.13
L
Numéroteurs C.7.13
Lavage – Zéros escamotables C.7.13
– Menu B.4.58 Numéroteur vertical C.7.14
Lavage des rouleaux encreurs B.4.65
– Flux d'encre court C.3.4
O
– Manuel B.5.14
Lavage du blanchet Offset à sec
– Dispositif de lavage B.4.60 – Présélection B.4.37
Lavage du cylindre d'impression B.4.60 Onpress Center
Liaison du dispositif d'encrage/dispositif de mouillage – Nettoyage B.2.7
– Pâte de protection pour rouleaux C.3.49 – Panneau de commande B.2.4
Liquide de mouillage – Réglage de l'inclinaison B.2.5
– Mode UV C.9.13 – Verrouillage B.3.11
– Vue d'ensemble B.2.3
M Opérations
– Représentation B.2.13
Machine
– Mise en marche B.2.3
P
Machines UV
– Dispositifs de protection C.9.5 Panneau de commande
Machine UV C.9.5 – Onpress Center B.2.4
Machine UV, mode mixte C.9.8 Papiers aux coins relevés C.1.54
Manchon pour clichés C.7.30 Papiers ondulés C.1.54
Margeur C.1.5 Pâte de protection pour rouleaux
– Mise en marche C.1.53 – Liaison du dispositif d'encrage/dispositif de
Margeur à enveloppes C.1.50 mouillage C.3.49
Margeur non-stop C.1.12 Patin de traction C.1.16
Mécanisme de transport de pile C.1.7 Patins de séparation C.1.23
Menu de service B.3.3 – Protection des taquets frontaux C.1.23
Mesure de la hauteur de l'habillage Pavé numérique B.2.14
– Cylindre porte-blanchet C.2.44 PerfectJacket C.2.84, C.2.86
Mise en/hors pression B.4.49 – Produits de nettoyage C.2.87
Mise en marche C.1.53 Perforation
Mode en nappe C.1.43 – Habillage du cylindre d'impression C.8.4
Mode feuille à feuille C.1.43 – Perforation longitudinale C.8.10
Mode plaques polyester B.2.20 – Perforation transversale C.8.5
Mode Vario Perforation transversale
– Présélection B.4.37 – Commande B.4.76
– Réglage B.4.51 Perforation transversale C.8.5

Ind.4 00.999.4022/02
Index

Perforeuse de plaques C.2.16 Programme de lavage


Perte de feuille au retournement C.6.9 – Modification B.4.62
Pile de marge C.1.6 – Sélection B.4.60
Pile de réception C.5.5 Programmes de lavage
Plaque d'impression – Configuration B.4.57
– Calage C.2.22 Protection des taquets frontaux C.1.20, C.1.23
– Cintrage du bord arrière de la plaque C.2.17 Protection du groupe d'encrage du numéroteur A.1.34
– Corrections du repérage C.2.24 Protections C.9.5
– Découpe C.2.16 – Protections fixes A.1.31
– Dimensions C.2.14 – Protections mobiles A.1.31
– Ecartement C.2.25 Pupitre de commande, réception B.1.15
– Mouvement diagonal C.2.26 Pupitre de commande de la réception B.1.15
– Plaques d'impression en polyester C.2.15 Pupitre de commande margeur B.1.4
– Plaques utilisables C.2.14
– Refoulement C.2.25 Q
– Retrait C.2.21
– Tendre C.2.23 Quantité de liquide de mouillage C.4.29
– Traction en sens circonférentiel C.2.26
Plaque guide-feuilles R
– Cylindre d'impression, perforation C.8.13
– Cylindre de transfert 2 C.2.77 Racle de lavage
– Traverse de perforation C.2.57 – Dispositif d'encrage C.3.44
Plaque guide-feuilles Ralentisseur de feuilles à tambours d'aspiration
– Perforation C.8.6 C.5.15
Plaques polyester B.4.19 Ralentisseur de feuilles avec bande d'aspiration
Point vert C.5.22
– Fonction B.2.16 Réaction du dispositif d'encrage
Porte-clichés C.7.29 – Color Booster B.2.18
Postes de commande Réception non-stop C.5.10
– Disposition B.1.3 Recto-verso C.6.3
– Groupes d'impression B.1.12 Redresseur de feuilles C.5.14
Postes de travail sur la machine A.1.24 Registre circonférentiel
Préempilage C.1.12 – Machine monocouleur C.2.35
Préencrage B.3.13 – Machine multicouleur C.2.36
Prémouillage B.3.13 – Réglage fin B.5.4
Preneur d'encre en/hors pression B.4.50 – Réglage grossier C.2.35
Préparation des travaux B.2.11 Registre diagonal B.5.4, C.2.35
– Fonctions B.4.14 Registre latéral
Préparer un travail – Impression décentrée C.1.11
– Menu B.4.11 – Registre grossier C.2.35
Pression C.2.11 – Réglage fin B.5.4
– Modification B.5.7 Registres
– Numérotage C.7.26 – Mise à zéro B.5.5
Prise de pince – Mise à zéro de l'affichage B.5.5
– Dispositif de retournement C.6.8 – Réglage B.5.4
Prise de pinces Réglage de l'air aspiré
– Réglage B.4.40, C.1.19 – Ralentisseur de feuilles C.5.16
Problèmes de transport du papier, margeur C.1.54 Réglage de l'interstice
– Cylindre de transfert C.2.71
Procédé d'impression B.4.37
Production Réglage de la pression d'impression
– Présélection des GI B.4.37 – Exemples C.2.13
– Principe C.2.12
Produit de lavage C.2.66
Produits de lavage Réglage des zones d'encrage
– Exigences C.2.68 – Encrier à lame C.3.7
Produits de lavage UV Réglage du format
– Machine UV C.9.7 – Ralentisseur de feuilles C.5.15
Réglages de base
00.999.4022/02 Ind.5
Index

– Menu Service B.3.5 Surencrage


Régulation de la température d'encrage C.3.50 – Fonction B.2.17
Remarques concernant le poudrage relatives à la Surmouillage C.4.6
technique d'impression C.5.48 Surveillance des feuilles C.1.25
Remarques techniques Système de guidage des feuilles
– Déroulement du cylindre C.2.8 – Dispositif de retournement C.6.12
Remote Service B.6.6 Système pneumatique, mise sous pression A.1.37
Remplacement de la feuille d'encrier C.3.12 Système Super Blue
Remplacement du blanchet C.2.46 – Cylindre de transfert C.2.79
Reprise du chiffre de tirage B.4.24 – Tambour de retournement C.6.18
Réservoir de produit de lavage C.2.66
Résistance T
– Encre et vernis UV C.9.16
Retrait de la plaque d'impression C.2.29 Tambour de réception
Retrait des feuilles non saisies C.6.9 – Super Blue C.5.37
Rotation de la machine à la main – Tringles à roulettes-support de papier C.5.34
– Machine multi-couleurs A.1.45 Tambour de regroupement C.6.5
– Machine une-couleur A.1.46 Tambour de retournement
– Outil et logement A.1.43 – Tôle d'habillage C.2.86, C.6.14
Roulage C.2.10 Taquets frontaux C.1.18
Rouleau de pression C.2.27 – Numérotage C.7.6
– Nettoyage C.2.43 Taqueurs de feuilles C.5.7
Rouleau intermédiaire Test de plausibilité, message de dérangement A.1.41
– Présélection B.4.37 Tête d'aspiration C.1.44
Rouleau intermédiaire C.4.29 – Butées de pile C.1.48
Rouleau intermédiaire en/hors contact B.4.51 – Dispositif d'ionisation C.1.49
Rouleau mouilleur – Lamelles de séparation C.1.48
– Mode UV C.9.13 – Palpeur C.1.45
Rouleaux encreurs – Réglage de l'air aspiré et de l'air soufflé C.1.47
– Mode UV C.9.11 – Réglage de l'inclinaison des sucettes C.1.46
Roulettes à picots C.2.69 – Réglage de la hauteur C.1.45
Roulettes de départ C.1.41 – Réglage du format C.1.45
Roulettes séparatrices C.1.20 – Verrou de blocage du palpeur C.1.50
– Patins de séparation C.1.20 Tôle d'acier
– Cylindre d'impression C.2.54
Tôle d'habillage C.2.86
S
– Cylindre d'impression C.2.52, C.2.86
Schéma du dispositif d'encrage C.3.19 – Nettoyage et entretien C.2.87
Séchage d'encre C.9.16 – Tambour de retournement C.2.86
Sécurité positive sur simple défaut, message de Touche de totalisation B.4.38
dérangement A.1.41 Toucheur-mouilleur en/hors pression B.4.50
Signal sonore de démarrage A.1.34 Toucheurs-encreurs C.3.19
– Réglage B.3.6 Toucheurs-encreurs à balade latérale C.3.18
Souffleurs-séparateurs de feuilles latéraux C.1.10 Toucheurs-encreurs en/hors pression B.4.50
Super Blue Trajet de traction C.1.15
– Nettoyage C.2.87 TransferJacket C.2.84, C.2.86
– Tambour de réception C.5.37 – Cylindre de transfert C.2.71
Support d'impression – Cylindres de transfert 1 et 3 C.6.21
– Caractéristiques C.1.6 – Echange C.6.22
– Entrée du format B.4.30 – Nettoyage C.6.21
– Format C.1.6 – Produits de nettoyage C.2.87
– Mise en place C.1.8 Transport de la pile
– Préempilage C.1.12 – Réception C.5.5
– Préréglages B.4.29 Travail
Support d'impression – Charger B.4.14
– Impression hors centre B.4.32 – Enregistrer B.4.7, B.4.16

Ind.6 00.999.4022/02
Index

– Menu B.4.5 – Contrôle double-feuille B.1.11


– Positionner dans la machine B.4.16 – Dépression B.1.10
Tringles à roulettes porte-papier C.2.69 – Dérangement B.1.8
Tringles à roulettes-support de papier – Position en degrés B.1.8
– Tambour de réception C.5.34 – Surveillance des feuilles B.1.7, B.1.10
Type de produit de lavage B.4.63 – Vitesse d'impression B.1.7
– Vue d'ensemble B.1.7
U Visuel de la presse MID
– Affichage d'arrivée des feuilles B.1.9
Unité d'air comprimé C.4.8 – Compteur de tirage B.1.9
Unité de support Vitesse B.4.18, B.4.21
– Encre et vernis UV C.9.16 – Préparation des travaux B.4.17
Vitesse de lavage
V – Dispositif de lavage des rouleaux encreurs
B.4.70, B.5.14
Variante de flux d'encre Vitesse de production B.4.25
– Présélection B.4.37 Vitesse du ducteur d'encrage B.4.35
– Réglage B.4.51 Vue d'ensemble du dispositif de mouillage Alcolor
Vernis UV C.9.16 C.4.4
Vêtements de protection et de travail C.9.6 – Appareils périphériques C.4.5
Vibrations A.1.22 – Barboteur, rouleau doseur C.4.4
Visuel de la presse – Mode Vario C.4.5
– Affichage du travers de feuille B.1.8 – Rouleau intermédiaire C.4.4
– Code de service B.1.11 – Séparation des rouleaux pour la nuit C.4.8
– Contrôle de rognures B.1.11

00.999.4022/02 Ind.7
Index

Ind.8 00.999.4022/02

Vous aimerez peut-être aussi