Vous êtes sur la page 1sur 171

Liste de locutions

latines
page de liste de Wikipédia

Cet article contient une liste de locutions


latines présentée par ordre alphabétique.

Pour des explications morphologiques,


linguistiques ou historiques, il faut
consulter les articles détaillés :

Index de locutions latines


Les locutions latines sont suivies de leur
traduction littérale. Cette traduction est
quelquefois insuffisante pour donner son
sens exact à la locution.

Elles sont orthographiées selon la


graphie la plus répandue en France, c'est-
à-dire avec les lettres ramistes J et V. Le
J est peu utilisé hors de France dans les
textes entièrement en latin. (Quant au W,
il n'apparaît qu'après la réforme
carolingienne pour écrire les noms
propres germaniques.)

Pour afficher la notice détaillée d'une


locution latine : traduction littérale,
interprétation, explications, contexte,
références, cliquer sur le texte de la
locution dans l'index ci-dessous.

Avertissement : ces notices détaillées


comportent (lorsque la locution relève
d'un emprunt à un auteur) des références
précises (livre, chapitre, paragraphe,
vers…) Mais ces références peuvent
varier d'une traduction à l'autre, d'une
édition à l'autre.

Pour information, les références


indiquées ici ont été relevées dans leur
grande majorité dans les textes publiés
sur le site Itinera Electronica (http://agora
class.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.
htm) [archive] maintenu par l'Université
catholique de Louvain et, par défaut,
dans les textes publiés sur le site de
Philippe Remacle
(http://remacle.org/) [archive].

Modifications, adjonctions

Pour conserver son unité à cet index et à


ses annexes, merci, pour tout ajout, de
consulter les directives de la page de
discussion de cet article.

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z
A

AA.VV. (Auctores varii) « Auteurs divers. »


A bene placito « À votre bon cœur ; selon
votre bon plaisir. »
A bove ante, ab asino retro, a stulto
undique caveto « Prends garde au bœuf
par devant, à l'âne par derrière, à
l'imbécile par tous les côtés. »
A bove majore discit arare minor « Du
vieux bœuf, le jeune bœuf apprend à
labourer. »
A cælo usque ad centrum « Du ciel au
centre (de la Terre). »
A cane non magno sæpe tenetur aper
« Souvent le sanglier est arrêté par le
petit chien. »
A capite ad calcem « De la tête au talon ;
de haut en bas. »
A contrario « À l'inverse. »
A Deucalione « Depuis Deucalion ; au
temps de Deucalion. »
A divinis « Hors des choses divines. »
A falsis principiis proficisci « Qui résulte
de principes faux. »
A fluctibus opes « La richesse vient de la
mer. »
A fortiori « À plus forte raison. »
A latere « À côté ; auprès. »
A majori ad minus « Du plus au moins. »
A mari usque ad mare « Depuis la mer
jusqu'à la mer. »
A minima « Du plus petit. »
A minori ad majus « Du moins au plus. »
A mundo condito « Depuis la création du
monde. »
A parte « À part ; aparté. »
A pedibus usque ad caput « Des pieds à
la tête. »
A posse ad esse non valet consequentia
« De la possibilité d'une chose on ne doit
pas conclure à son existence. »
A posteriori « En partant des données de
l'expérience. »
A priori « Au premier abord ; à première
vue ; avant toute expérience. »
A quia « À… parce que. »
A silentio « Par le silence. »
A.E.I.O.U. (Austria Est Imperare Orbi
Universo) « Il est donné à l'Autriche de
commander au monde entier. »
A.M.D.G. (Ad Majorem Dei Gloriam)
« Pour la plus grande gloire de Dieu »
Ab absurdo « Par l'absurde. »
Ab æterno « Depuis l'éternité. »
Ab agendo « Hors d'état ; obsolescent ;
retraité. »
Ab ante « À l'avance ; précédemment. »
Ab antiquo « Des temps anciens. »
Ab amicis honesta petamus « À un ami,
on ne doit demander que ce dont il est
capable. »
Ab epistulis « Des lettres ; depuis la
correspondance. »
Ab esse ad posse valet, a posse ad esse
non valet consequentia « De l'existence
d'une chose on conclut à sa possibilité ;
de la possibilité d'une chose, on ne peut
conclure à son existence. »
Ab extra « D'au-delà. »
Ab hinc « D'ici, de ce point de vue. »
Ab hoc et ab hac « De ci et de là. »
Ab igne ignem capere « Laisser prendre
un feu à son feu. »
Ab imo pectore « Du fond du cœur. »
Ab inconvenienti « Fondé sur
l'inaptitude. »
Ab incunabulis « Depuis le berceau ;
depuis l'enfance. »
Ab initio « Depuis le début. »
Ab intestat « Sans testament. »
Ab irato « Par la colère ; dans un
mouvement de colère. »
Ab Jove principium « Commençons par
Jupiter. »
Ab origine fidelis « Fidèle à ses origines.
Ne pas oublier d'où l'on vient. »
Ab ovo « Depuis l'œuf. »
Ab ovo usque ad mala « De l'œuf aux
pommes ; du début à la fin. »
Ab uno disce omnes « Et qu'un seul vous
apprenne à les connaître tous. »
Ab urbe condita « Depuis la fondation de
la Ville »
Aberatio ictus « Coup qui n'atteint pas le
but visé. »
Abistis, dulces caricæ « Vous êtes finies,
douces figues. »
Abrogata lege abrogante non reviviscit
lex abrogata « Une loi qui a été abrogée
ne renaît pas du seul fait de l’abrogation
de la loi abrogative. »
Absens hæres non erit « L'absent
n'héritera pas. »
Absentem lædit, qui cum ebrio litigat
« Celui qui se querelle avec un ivrogne
frappe un absent. »
Absit invidia (verbo) « Qu'il n'y ait pas
d'impopularité contre ce mot. »
Absit omen « Que cela ne soit pas une
malédiction ; n'appelle pas le mal. »
Absit reverentia vero « Ne craignons pas
de dire la vérité. »
Absolutum dominium « Pouvoir,
souveraineté absolu. »
Abstulit qui dedit « Est ôté ce qui est
donné. »
Absque argento omnia vana « Sans
argent, tout effort est vain. »
Abundans cautela non nocet « L'excès de
prudence ne peut nuire. »
Abusus non tollit usum « L'abus n'exclut
pas l'usage. »
Abyssus abyssum invocat « L'abîme
appelle l'abîme. »
Accessorium sequitur principale
« L'accessoire suit le régime juridique du
principal. »
Accipe quam primum, brevis est occasio
lucri « Agis de suite, les chances de
réussite durent peu. »
Acta fabula est « La pièce est jouée. »
Acta sanctorum « Actes des Saints. »
Actibus immensis urbs fulget
massiliensis « La ville de Marseille brille
par ses hauts faits. »
Actio personalis moritur cum persona
« Une action liée à la personne meurt
avec elle. »
Actore non probante, reus absolvitur « Si
le demandeur n’apporte pas la preuve qui
lui incombe, le défendeur doit être
relaxé. »
Actori incumbit probatio « C'est au
demandeur de prouver ses allégations. »
Actum est de republica « C'en est fait de
la République. »
Actus dicatur bonus qui est conformis
legi et rationi « Un acte est dit bon
lorsqu'il est conforme à la loi et à la
raison. »
Ad arbitrium « À volonté, selon le bon
plaisir. »
Ad astra « Jusqu'aux cieux. »
Ad augusta per angusta « Vers de
grandes choses par des voies étroites. »
Ad gloriam « Pour la gloire. »
Ad hoc « À cet effet ; qui convient. »
Ad hominem « Contre la personne. »
Ad honorem « Pour l'honneur. »
Ad honores « Pour les honneurs ;
gracieusement. »
Ad impossibilia nemo tenetur « À
l'impossible nul n'est tenu. »
Ad infinitum « À l'infini ; indéfiniment. »
Ad interim « Pour l'instant. »
Ad kalendas græcas « Aux calendes
grecques. »
Ad libitum « Au choix ; à volonté. »
Ad litem « En vue du procès. »
Ad litteram « À la lettre. »
Ad lucem « Pour la lumière. »
Ad majorem Dei gloriam « Pour la plus
grande gloire de Dieu. »
Ad multos annos ! « Pour de nombreuses
années ! »
Ad nauseam « Jusqu'à la nausée. »
Ad nutum « Sur un signe de tête. »
Ad oculos « Selon les yeux. »
Ad patres « Auprès des ancêtres. »
Ad pedem litteræ « Au pied de la lettre. »
Ad perpetuam rei gloriam « À la gloire
éternelle de la chose. »
Ad rem « À la chose ; telle qu'est la
chose. »
Ad undas « Aux vagues ; aux flots. »
Ad unguem « Sur l'ongle. »
Ad usum Delphini « À l'usage du
Dauphin. »
Ad valorem « Selon la valeur. »
Ad victoriam ! « Vers la victoire ! »
Ad vitam æternam « Vers la vie éternelle ;
vers l'éternité. »
Adæquatio intellectus et rei « Adéquation
de l'esprit à la chose. »
Adæquatio intellectus nostri cum re
« Correspondance de notre pensée avec
les faits. »
Adde parvum parvo magnus acervus erit
« Ajoute peu à peu et tu auras
beaucoup. »
Addendum « Chose(s) à ajouter. »
Adeo in teneris consuescere multum est
« Tant de nos premiers ans l'habitude a
de force ! »
Adhuc tua messis in herba est « La
moisson ne fait encore que poindre. »
Adhuc sub judice lis est « Le procès est
encore devant le juge. »
Adsum « Je suis ici. »
Adversus periculum naturalis ratio
permittit se defendere « Face au danger,
la raison naturelle permet de se
défendre. »
Adversus solem ne loquitor « Ne parle
pas contre le Soleil. »
Ægroto dum anima est, spes est « Tant
que le malade a un souffle, il y a de
l'espoir. »
Æquam memento servare mentem
« N'oublie jamais de garder une âme
toujours égale. »
Æque principaliter « …d'égale
importance. »
Æquo pulsat pede « La mort frappe d'un
pied indifférent. »
Ære perennius exegi monumentum « J'ai
érigé un monument plus durable que
l'airain. »
Æs triplex « Triple airain. »
Ætatis suæ « Dans l'âge de… »
Æternum vale « Adieu éternel. »
Ævo rarissima nostro simplicitas « La
simplicité, si rare de nos jours. »
Affidavit « Il a juré. »
Affirmanti incumbit probatio « La preuve
incombe à celui qui allègue. »
Age quod agis ! « Fais ce que tu fais ! »
Agenda « Choses à faire. »
Agere sequitur (esse) « L'action suit
l'existence. »
Agnosco veteris vestigia flammæ « Je
reconnais la trace de mes premiers
feux. »
Agnus Dei « Agneau du Seigneur. »
Ait prætor : si non habebunt advocatum,
ego dabo « Le préteur dit : à ceux qui
n’auront pas d’avocat, j’en donnerai un. »
Albo lapillo diem notare « Marquer un
jour d'une pierre blanche. »
Alea jacta est « Le dé est jeté. »
Aliam vitam, alio mores « Autre vie,
autres mœurs. »
Alias « À un autre moment, ailleurs. »
Alibi « Ailleurs. »
Aliis si licet, tibi non licet « Que d'autres
aient un droit ne veut pas dire que tu
l'aies. »
Aliquid stat pro aliquo « Une chose tient
lieu d'une autre. »
Aliquis non debet esse judex in propria
causa « Nul ne peut être juge dans sa
propre cause. »
Alis aquilæ « Sur les ailes de l'aigle. »
Aliud est celare, aliud tacere « Cacher est
une chose, taire en est une autre. »
Alius et idem « Autre chose et la même
chose. »
Alma mater « Mère nourricière. »
Alma parens « Mère nourricière. »
Alpha et Omega « Alpha et Oméga. »
Alta alatis patent « Le ciel est ouvert à
ceux qui ont des ailes. »
Alter ego « Un autre moi-même. »
Alterius non sit, qui potest esse sui « Qu'il
se garde d'appartenir à un autre, celui qui
peut être lui-même. »
Alterum non lædere « Ne pas blesser
autrui. »
Alumnus, Alumni « Pupille. »
Ama et fac quod vis « Aime et fais ce que
tu veux. »
Ama nesciri « Aimez être inconnu et ne
compter pour rien. »
Amant alterna camenæ « Les Muses
aiment les chants de deux voix qui
s'alternent. »
Amare et sapere vix deo conceditur
« Aimer et demeurer sage, même un dieu
le pourrait à peine. »
Ambitiosa recidet ornamenta « Il
retranchera les ornements pompeux. »
Amici, diem perdidi « Amis, j'ai perdu ma
journée. »
Amicus certus in re incerta cernitur
« C'est dans le malheur qu'on reconnaît
ses amis. »
Amicus humani generis « Ami du genre
humain ; philanthrope. »
Amicus optima vitæ possessio « Un ami
est le plus grand trésor de la vie. »
Amicus Plato, sed magis amica veritas
« J'aime Platon, mais j'aime mieux la
vérité. »
Amor et melle et felle fecundissimus es
« L'amour est fécond en miel et en
venin. »
Amor fati « Aime ta destinée. »
Amor mundum fecit « L'amour a fait le
monde. »
Amor omnibus idem « L'amour est le
même pour tous. »
Amor patitur moras « L'amour est
patient. »
Amor patriæ nostra lex « L'amour de la
patrie est notre loi. »
Amor tussisque non celatur « L'amour et
la toux ne se peuvent celer. »
Amor vincit omnia « L'amour est toujours
vainqueur. »
Amore, more, ore, re « L'amour, les
mœurs, les paroles, les actes. »
An nescis, mi fili, quantilla prudentia
mundus regatur « Tu ne sais pas, mon
fils, avec combien peu de sagesse le
monde est gouverné. »
Anguis in herba « Le serpent est sous
l'herbe. »
Anima sana in corpore sano « Une âme
saine dans un corps sain. »
Animo deliberato « Délibérément. »
Animus furandi « Avec l'intention de
voler. »
Animus imperat corpori « L'esprit
commande au corps. »
Animus meminisse horret « À ce souvenir,
mon âme frémit d'horreur. »
Annibal ad portas « Hannibal est à nos
portes. »
Anno Domini « Année du Seigneur »
Annuit Cœptis « Il/Elle a approuvé notre
entreprise »
Annus horribilis « Année horrible. »
Annus mirabilis « Année merveilleuse. »
Ante cibum « Avant la nourriture. »
Ante litteram « Avant la lettre. »
Ante domino « Avant notre seigneur
Jésus Christ. »
Ante meridiem « Avant midi. »
Ante mortem « Avant la mort. »
Ante prandium « Avant le déjeuner. »
Aperietur vobis « On vous ouvrira. »
Aperto libro « À livre ouvert. »
Aperit et nemo claudit « Elle ouvre et
personne ne ferme. »
Apparatus criticus « Outils de la critique ;
appareil critique. »
Aqua et igne interdictus « Interdit d'eau et
de feu. »
Aqua fortis « Eau forte. »
Aqua regia « Eau régale. »
Aqua vitæ « Eau-de-vie. »
Aquila non capit muscas « L'aigle
n'attrape pas les mouches. »
Arbiter elegantiarum « Arbitre des
élégances »
Arcades ambo « Arcadiens tous deux. »
Argentoratum locutum judicium finitum
« Le tribunal de Strasbourg a dicté la
sentence »
Arguendo « Pour en discuter. »
Argumentum a silentio « Argument du
silence. »
Argumentum ad antiquitatem « Appel à la
tradition, argument de la tradition. »
Argumentum ad captandum « Argument
pour surprendre, tromper. »
Argumentum ad consequentiam
« Argument par la conséquence. »
Argumentum ad crumenam « Argument
de la bourse »
Argumentum ad feminam « Argument à la
femme. »
Argumentum ad hominem « Argument
contre l'homme. »
Argumentum ad ignorantiam « Argument
de l'ignorance. »
Argumentum ad judicium « Argument du
sens commun. »
Argumentum ad lazarum « Argument de
la pauvreté. »
Argumentum ad logicam « Argument du
sophisme. »
Argumentum ad metum « Argument de la
peur. »
Argumentum ad misericordiam
« Argument de la pitié. »
Argumentum ad naturam « Argument de
la nature. »
Argumentum ad nauseam « Argument de
la nausée. »
Argumentum ad novitatem « Argument
de la nouveauté. »
Argumentum ad numerum « Argument du
nombre. »
Argumentum ad odium « Argument de la
hargne. »
Argumentum ad personam « Argument
contre la personne. »
Argumentum ad populum « Argument du
peuple. »
Argumentum ad temperantiam « Appel à
la modération. »
Argumentum ad verecundiam « Argument
du respect. »
Argumentum baculinum « Argument du
bâton »
Argumentum ex silentio « Argument du
silence »
Ars (est) celare artem « L'art consiste à
dissimuler l'art. »
Ars gratia artis « L'art pour l'art. »
Ars longa, vita brevis « L'art est long, la
vie est courte. »
Ars similis casus « L'art ressemble au
hasard. »
Artem quævis alit terra « En tout lieu, le
métier nourrit son homme. »
Asinus ad lyram « Un âne à la lyre. »
Asinus asinorum in sæcula sæculorum
« L'âne des ânes dans les siècles des
siècles. »
Asinus asinum fricat « L'âne frotte l'âne. »
Asinus equum spectat « L'âne regarde le
cheval. »
Asinus in tegulis « L'âne sur les toits. »
At spes non fracta « Mais tout espoir
n'est pas perdu. »
Atqui, e lotio est « Eh oui ! ça vient de
l'urine. »
Audaces fortuna juvat « La chance sourit
aux audacieux. »
Audax Japeti genus « Le rejeton
audacieux de Japhet. »
Audere est facere « Oser, c'est faire. »
Audi, vide, tace, si vis vivere « Écoute,
observe et tais-toi, si tu veux vivre. »
Audi alteram partem « Qu'on entende
l'autre partie également. »
Aura popularis « Le vent (inconstant et
variable) de la faveur populaire. »
Aurea mediocritas « Médiocrité d'or,
aussi précieuse que l'or. »
Auri sacra fames « Exécrable faim de
l'or ! »
Auribus teneo lupum « Je tiens le loup
par les oreilles. »
Aut agere aut mori « Agir ou mourir. »
Aut amat aut odit mulier, nil est tertium
« La femme aime ou hait, il n'y a pas
d'alternative »
Aut bibat aut abeat « Buvez ou retirez-
vous. »
Aut Cæsar, aut nihil « Empereur ou rien. »
Aut dedere aut punire « Rendre ou punir. »
Aut disce aut discede « Étudie ou retire-
toi. »
Aut dosce, aut disce, aut discede
« Enseigne, étudie ou retire-toi. »
Aut nunc, aut numquam « Maintenant ou
jamais »
Aut omnia, aut nihil « Tout ou rien »
Aut pati aut mori « Souffrir ou mourir »
Aut viam inveniam aut faciam « Je
trouverai le chemin ou je le percerai. »
Aut vincere, aut mori « La victoire ou la
mort »
Autobi passebant completi « Les autobus
passaient complets. »
Avaro omnia desunt, inopi pauca, sapienti
nihil « À l'avare, tout manque ; au pauvre,
peu ; au sage, rien. »
Avarus nisi cum moritur, nil recte facit
« La seule bonne action que puisse
accomplir un avare, c'est mourir. »
Avaritia facit bardus « La cupidité rend
stupide. »
Ave atque vale « Salut et bonne route. »
Ave Cæsar, morituri te salutant « Salut
César, ceux qui s'apprêtent à mourir te
saluent. »
Ave Maria « Salut Marie. »
Ave Verum (Corpus) « Salut véritable
(Corps). »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Barba tenus sapientes « Sage à mesure


de la barbe. »
Barba non facit philosophum « La barbe
ne fait pas le philosophe. »
Beata Virgo Maria « Bienheureuse Vierge
Marie. »
Beatæ memoriæ « Au souvenir heureux
de… »
Beati hispani, quibus vivere bibere est
« Heureux les Espagnols pour qui vivre
c'est boire. »
Beati monoculi in terra cœcorum « Les
borgnes sont heureux au pays des
aveugles. »
Beati pauperes in spiritu « Bienheureux
les pauvres en esprit. »
Beati possidentes « Heureux ceux qui
possèdent. »
Beatus homo qui invenit sapientiam
« Heureux l'homme qui a trouvé la
sagesse. »
Beatus ille qui procul negotiis « Heureux
qui, loin des affaires… »
Beatus qui prodest quibus potest
« Heureux qui vient se rendre utile à ceux
qu'il peut aider. »
Bella horrida bella « Des guerres,
d'horribles guerres »
Bella gerant alii « Laisse les autres faire
la guerre. »
Bella matribus detestata « La guerre,
dont les mères ont horreur. »
Bellum omnium contra omnes « La guerre
de tous contre tous. »
Bellum se ipsum alet « La guerre se
nourrit d'elle-même. »
Bene diagnoscitur, bene curatur « Bien
diagnostiquer, c'est bien soigner. »
Bertha rosas, Heotrud violas dat « Berthe
donne des roses, Heotrud des violettes. »
Bene qui latuit bene vixit « Vivre ignoré,
c'est vivre heureux. »
Bis dat, qui cito dat « Donner rapidement,
c'est donner deux fois. »
Bis repetita placent « Ce qui est répété,
redemandé plaît. »
Bis repetita non placent « Ce qui est
répété ne séduit plus. »
Bona fide « De bonne foi, sincèrement. »
Bona fides contraria est fraudi et dolo
« La bonne foi s'oppose à la fraude et au
dol. »
Bona valetudo melior est quam maximæ
divitiæ « Une bonne santé vaut mieux que
les plus grandes richesses. »
Boni pastoris est tondere pecus, non
deglubere « Le bon pasteur tond ses
brebis, il ne les écorche pas. »
Bonum ex malo non fit « D'un mal ne peut
naître un bien. »
Bonum vinum lætificat cor hominis « Le
bon vin réjouit le cœur des hommes. »
Brevitatis causa « Dit brièvement »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

c. : Abréviation de Circa.
ca. : Autre abréviation de Circa.
Cacoethes scribendi « Soumis à un
urgent besoin d'écrire. »
Cadavera vero innumera « Des cadavres
vraiment innombrables. »
Cædite eos. Novit enim Dominus qui sunt
ejus « Tuez-les tous. Dieu reconnaîtra les
siens. »
Cælum non animum mutant qui trans
mare currunt « Ceux qui courent par les
mers ne changent que le ciel au-dessus
de leur tête ; ils ne changent pas leur
âme. »
Cæsar non supra grammaticos « César
n'est pas au-dessus de la grammaire »
Cætera desunt « Le reste manque. » (latin
médiéval)
Camera obscura « Chambre noire. »
Canis pugnax « Chien d'attaque ; chien
méchant. »
Canis canem edit « Le chien mange le
chien. »
Canis sine dentibus vehementius latrat
« Un chien sans dents aboie plus
vigoureusement. »
Cantabit vacuus coram latrone viator « Le
voyageur aux poches vides chantera au
nez du voleur. »
Canularium = « Canular »
Capax Infiniti « Capable (d'accueillir)
l'infini »
Captatus, bene judicatus « Dès qu’il a été
capturé, un accusé peut être jugé. »
Caput inter nubila « La tête dans les
nuages. »
Caput mortuum « Tête morte. »
Caritas in veritate « L'amour dans la
vérité. »
Carpe diem « Cueille le jour. »
Carpent tua poma nepotes « Tes arrière-
neveux cueilleront ces fruits. »
Carthago delenda est « Il faut détruire
Carthage. »
Castigat ridendo mores « (La comédie)
corrige les mœurs en riant. »
Casus belli « Cas de guerre. »
Causa latet, vis est notissima « Si la
cause est cachée, on ne peut
méconnaître l'effet. »
Causa mortis « Cause de la mort. »
Cave canem « Attention au chien. »
Cave ne cadas « Prends garde de ne pas
tomber. »
Cave nil vino « Prends garde à manquer
de vin. »
Caveant consules ne quid detrimenti
respublica capiat « Que les consuls
prennent garde que la République
éprouve aucun dommage. »
Caveat emptor « Que l'acheteur soit
vigilant. »
Cedant arma togæ « Les armes cèdent à
la toge. »
Celerius quam asparagi cocuntur « En
moins de temps qu'il n'en faut pour cuire
les asperges. »
Certamen bonum certavi « J'ai combattu
le bon combat. »
Cessante causa legis, cessat lex « Là où
cesse la raison pour laquelle la loi a été
adoptée (causa legis), là cesse son
domaine d’application. »
Cetera desunt « Le reste manque. »
Ceteris paribus « Toutes choses égales
(par ailleurs). »
cf. cf. « Confer. »
Christianos ad leones « (Qu'on livre) les
Chrétiens aux lions. »
Christus nos liberavit « Le Christ nous a
libérés. »
Christus Rex « Christ Roi. »
Cibi condimentum est fames « La faim
est l'épice de tout plat. »
Circa « Vers, environ,
approximativement. »
Circulus in probando « Raisonnement
circulaire. »
Circulus vitiosus « Cercle vicieux »
Citius, altius, fortius « Plus vite, plus haut,
plus fort ! »
Cito, longe, tarde « (Pars) vite, loin et
(reviens) tard. »
Claves Sancti Petri « Les clés de Saint
Pierre. »
Clavis aurea « Clé d'Or. »
Clericus vagans « Clerc vagabond. »
Codex Juris Canonicis « Recueil du droit
canonique. »
Cœtera desunt « Le reste manque. »
(latin médiéval)
Cœteris paribus « Toutes choses égales
(par ailleurs). » (latin médiéval)
Cogitationis poenam nemo patitur « Nul
ne peut être puni pour de simples
pensées. »
Cogito ergo sum « Je pense donc je
suis »
Coitus interruptus « Accouplement
interrompu »
Coitus more ferarum « Accouplement à la
manière des bêtes »
Collige virgo rosas « Cueille les roses,
jeune fille. »
Combinatio nova « Nouvelle
combinaison »
Communibus locis « Lieux communs. »
Communicatio idiomatum
« Communication des idiomes. »
Communis opinio « Opinion commune. »
Compos mentis « Maître de son esprit. »
Concordia civium murus urbium « La
concorde entre les citoyens, voilà la
muraille des villes. »
Condemnant quod non intellegunt « Ils
condamnent ce qu'ils ne comprennent
pas »
Conditio sine qua non « Condition
absolument nécessaire. »
Confessio est regina probatio « L'aveu est
la reine des preuves. »
Confer « Compare à… ; réfère-toi à… ;
rapporte-toi à… »
Confœderatio Helvetica « Confédération
helvétique »
Conjunctis viribus « Forces unies. »
Consuetudinis vis magna est « La force
de l'habitude est puissante. »
Consuetudo altera natura est « L'habitude
est une seconde nature. »
Consuetudo est jus quodam moribus
institutum, quod pro lege usurpatur ubi
deficit lex « La coutume est une variété
du droit établie par les mœurs ; elle tient
lieu de loi là où la loi fait défaut. »
Consummatum est « Tout est
accompli. »
Contemptus sæculi « Mépris du monde,
du siècle, de la mode. »
Contemplata aliis tradere « Communiquer
aux autres ce que l'on a contemplé. »
Contra bonos mores « Contre les bonnes
mœurs. »
Contra factum non datur argumentum
« Contre un fait il n'est point d'arguties. »
Contra legem « Contre la loi. »
Contra principia negantem non est
disputandum « Inutile de discuter
lorsqu'on ne s'accorde pas sur les
principes. »
Contra spem in spem credidit « Celui qui
a cru contre toute espérance. »
Contra vim mortis non est medicamen in
hortis « Il n'y a dans le jardin aucun
remède à la puissance de la mort. »
Contradictio in terminis « Contradiction
dans les termes. »
Cor ad cor loquitur « Le cœur parle au
cœur. »
Cor unum « D'un seul cœur. »
Coram Deo « En présence de Dieu. »
Coram populo « En présence du peuple,
publiquement. »
Cornu bos capitur, voce ligatur homo
« Les bœufs sont liés par les cornes, les
hommes par la parole. »
Corpus Christi « Le corps du Christ. »
Corpus delicti « Le corps du délit. »
Corpus Juris Canonici « Compilation du
droit canon de l'Église catholique. »
Corpus Juris Civilis « Recueil des lois
civiles. »
Corrigenda « Choses à corriger. »
Corruptio optimi pessima « La corruption
de ce qu'il y a de meilleur est la pire. »
Corruptissima re publica plurimæ leges
« C'est lorsque la république est la plus
corrompue que les lois se multiplient le
plus. »
Cras amet qui nunquam amavit ; quique
amavit, cras amet « Qu'il aime demain
celui qui n'a jamais aimé, et que celui qui
a aimé aime demain encore. »
Credat Judæus Apella « Que le Juif
Apelle le croie. »
Credo in Unum Deum « Je crois en un
seul Dieu. »
Credo quia absurdum « Je le crois parce
que c'est absurde. »
Crimen læsæ majestatis « Crime de lèse-
majesté. »
Cui bono ? « A quoi bon ? »
Cui prodest « Qui en tire profit. »
Cuique suum reddere « À chacun son
dû. »
Cujus regio, ejus religio « Tel prince, telle
religion. »
Cujusvis hominis est errare « Il arrive à
tout homme de se tromper. »
Culpa lata dolo æquiparatur « La faute
lourde équivaut à un dommage. »
Cum grano salis « Avec un grain de sel. »
Cum hoc ergo propter hoc « Avec cela et
donc à cause de cela »
Cum laude « Avec louange. »
Cum tacent, consentiunt « Qui ne dit mot
consent. »
Cupio dissolvi « J'ai le désir de me
dissoudre. »
Cura ut valeas ! « Prends soin de toi. »
Curriculum vitæ « Cours de la vie. »
Custos morum « Gardien des mœurs,
censeur. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

D
Da mihi factum, dabo tibi jus « Dis-moi
les faits, je te dirai le droit. »
Damnant quod non intelligunt « Ils
condamnent ce qu'ils ne comprennent
pas. »
Damnatio memoriæ « Proscription de la
mémoire. »
Damnum absque injuria « Dommage sans
intention. »
Dat veniam corvis, vexat censura
columbas « La censure pardonne aux
corbeaux et poursuit les colombes. »
Data venia « Excuses étant données »
Davus sum, non Œdipus « Je suis Davus,
pas Œdipe. »
De commodo et incommodo « Sur les
avantages et les inconvénients »
De dicto « Ce qui est dit. »
De facto « De fait ; dans les faits. »
De gustibus coloribusque non
disputandum « On ne discute pas des
goûts et des couleurs. »
De integro « Encore ; de nouveau ; une
seconde fois. »
De internis non judicat prætor « Le juge
ne doit pas condamner pour de simples
pensées. »
De jure « De droit ; par le droit ; par la
loi. ».
De jure uxoris « Par le droit de l'épouse. »
De lege feranda « Selon la loi
souhaitable. »
De lege lata « Selon la loi en vigueur. »
De minimis non curat lex « La loi ne
s'occupe pas de petites choses. »
De minimis non curat prætor « Le juge ne
s'occupe pas de petites choses. »
De mortuis aut bene aut nihil « Des morts,
on dit du bien ou on se tait. »
De mortuis nihil nisi bonum « Des morts,
on ne doit parler qu'en bien. »
De nilo nil « Rien ne naît à partir de rien »
De nobis fabula narratur « Cette histoire
est la nôtre. »
De non vigilantibus non curat prætor « Le
juge n'a cure des insouciants. »
De novo « Renouvelé ; rafraîchi ;
recommençant. »
De omni re scibili « De toutes les choses
qu'on peut savoir. »
De omnibus dubitandum « Doute de
tout. »
De primis socialismi germanici
lineamentis apud Lutherum, Kant, Fichte,
Hegel et Marx « Des premiers aspects du
socialisme allemand chez Luther, Kant,
Fichte, Hegel et Marx »
De profundis clamavi « Du fond de
l'abîme j'ai crié ; des profondeurs, j'ai
crié. »
De re « Sur la chose. »
De stercore Enii « Tiré du fumier
d'Ennius. »
De te fabula narratur « C'est de toi que
parle ce récit. »
De viris « À propos des hommes. »
De visu « De ma propre vue ; pour l'avoir
vu. »
Debellare superbos « Renverser les
puissants. »
Decet imperatorem stantem mori
« L'empereur doit mourir debout. »
Decipimur specie recti « Nous sommes
trompés par l'apparence du bien. »
Dei Gratia Regina « Reine par la Grâce de
Dieu. »
Dei Gratia Rex « Roi par la Grâce de
Dieu. »
Delectatio morosa « Délectation
morose. »
Delenda Carthago « Il faut détruire
Carthage. »
Delicta juventutis meæ « Les fautes de
ma jeunesse. »
Deliriant isti Romani « Ils sont fous ces
Romains. »
Dente superbo « D'une dent
dédaigneuse. »
Deo gratias « Dieu merci. »
Deo juvante « Avec l'aide de Dieu. »
Deo Optimo Maximo (D.O.M.) « Au
meilleur et plus grand des Dieux. »
Deo volente « Avec la volonté de Dieu. »
Desiderata « Choses désirées, dont on
regrette l'absence. »
Desinit in piscem mulier formosa superne
« Un buste de femme qui finit en
poisson. »
Desipere est juris gentium « Extravaguer
est un droit des gens. »
Desipere in loco « Oublier quelquefois la
sagesse. »
Deus dedit, deus abstulit, sit nomen
domini benedictum « L'Éternel a donné et
l'Éternel a ôté ; que le nom de l'Éternel
soit béni. »
Deus ex machina « Dieu sorti de la
machine. »
Deus caritas est « Dieu est amour. »
Deus sive Natura « Dieu ou la Nature. »
Deus vult « Dieu le veut. »
Di meliora piis « Dieux, donnez un meilleur
sort aux hommes pieux. »
Diem perdidi « J'ai perdu ma journée »
Dies iræ « Jours de colère. »
Difficiles nugæ « Bagatelles
laborieuses. »
Dignus est intrare « Il est digne d'entrer. »
Dilige et quod vis fac « Aime et fais ce
que tu veux. »
Dis aliter visum « Les Dieux en ont
ordonné autrement. »
Dis manibus sacrum (D.M.S.) « Aux
mânes sacrées de… »
Disjecta membra « Membres dispersés. »
Distinguo « Je distingue. »
Divide et impera « Diviser pour régner. »
Dixi « J'ai dit. »
Dixit « Il a dit. »
Do ut des « Je donne pour que tu
donnes. »
Docendo discitur « On apprend en
enseignant. »
Doctus cum libro « Savant avec le livre. »
Doctus cum libro similis asino « Un
savant avec un livre est semblable à un
âne. »
Dolus an virtus quis in hoste requirat ?
« Ruse ou courage, qu'importe contre
l'ennemi ? »
Domine dirige nos « Guidez-nous,
Seigneur. »
Domine salvam fac reginam « Que Dieu
sauve la reine. »
Domine salvum fac regem « Que Dieu
sauve le roi. »
Dominus vobiscum « Le Seigneur soit
avec vous. »
Domus accipere debemus, non
proprietatem domus, sed domicilium
« Par domicile on entend, non pas la
maison dont on est propriétaire, mais le
bâtiment où l’on habite. »
Dona nobis pacem « [Seigneur], donne-
nous la paix. »
Donec eris felix, multos numerabis
amicos « Tant que tu seras heureux, tu
compteras beaucoup d'amis. »
Dramatis personæ « Les masques du
drame. »
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt
« Les destins conduisent celui qui se
soumet à leurs arrêts ; ils entraînent celui
qui résiste. »
Dulce bellum inexperti « La guerre est
douce aux jeunes gens. »
Dulce et decorum est pro patria mori « Il
est doux et beau de mourir pour la
patrie. »
Dulce et utile « Doux et utile. »
Dum Roma deliberat Saguntum perit
« Rome délibère quand Sagunt est en
péril. »
Dum spiro, spero « Tant que je respire,
j’espère. »
Dum vita est, spes est « Tant qu'il y a de
la vie, il y a de l'espoir. »
Dum vitant stulti vitia in contraria currunt
« Pour fuir un défaut, les maladroits
tombent dans le défaut contraire. »
Duos habet et bene pendentes ! « Il en a
deux, et elles pendent bien ! »
Duplex legum incertudino ; altera ubi lex
nulla præscribitur, altera ubi ambigua et
obscura « L'incertitude de la loi peut avoir
deux causes ; dans les deux cas ses
dispositions sont inopérantes, qu'elle soit
ambiguë ou qu'elle soit obscure. »
Dura lex, sed lex « La loi est dure, mais
c'est la loi. »
Dura mater « Dure-mère. »
Dura necessitas « La dure nécessité. »
Dux bellorum « Chef de guerre. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

E fructu arbor cognoscitur « On reconnaît


l'arbre à ses fruits. »
E Pluribus Unum « De plusieurs est un. »
Ecce panis angelorum « Voici le pain des
anges. »
Ecce Homo « Voici l'homme. »
Ecclesia abhorret sanguinem ou Ecclesia
abhorret a sanguine « L'Église a horreur
du sang. »
Editio princeps « Édition originale. »
Ego non « Pas moi. »
Ego sum qui sum « Je suis celui qui est. »
Ego te absolvo « Je t'absous. »
Eheu fugaces labuntur anni « Hélas, les
ans s'enfuient, éphémères. »
Ejusdem generis « Du même genre. »
Ejusdem farinæ « De la même farine. »
Ejusdem furfuris « Du même son*. »
Ens causa sui « Existant par soi-même. »
Entitas ipsa involvit aptitudinem ad
extorquendum certum assensum « La
réalité suppose le pouvoir d'obtenir
l'assentiment commun. »
Eo ipso « Par soi-même ; lui-même ;
exactement. »
Epicuri de grege porcum « Pourceau du
troupeau d'Épicure. »
Equo ne credite « Ne faites pas confiance
au cheval. »
Erga omnes « Opposable à tous, aux
tiers. »
Ergo « Donc ; par conséquent. »
Ergo glu capiuntur aves « C'est pourquoi
les oiseaux se prennent à la glu. »
Eritis sicut dii « Vous serez comme des
dieux. »
Errata « Erreurs. »
Erratum « Erreur. »
Errare humanum est, perseverare
diabolicum « Il est humain [dans la nature
de l'Homme] de se tromper, mais
persévérer [dans l'erreur] est diabolique. »
Error communis facit jus « Une erreur
commune fait naître une apparence de
droit. »
Esse quam videri « Être plutôt que
paraître. »
Esto laborator, et erit Deus auxiliator
« Aide-toi, le ciel t'aidera. »
Et alibi « Et en autres lieux. »
Et alii « Et les autres. »
Et campos ubi Troja fuit « Et les champs
où fut Troie. »
Et cetera « Et toutes les autres choses. »
Et cum spiritu tuo « Et avec ton esprit. »
Et cætera Voir « Et cetera »
Et cœtera Voir « Et cetera »
Et facta est lux « Et la lumière fut. »
Et in Arcadia ego « Je suis aussi en
Arcadie. »
Et lux in tenebris lucet « La lumière luit
dans les ténèbres »
Et nunc reges, intelligite… erudimini, qui
judicatis terram « Et maintenant, vous les
rois, intelligents... instruis de ce monde,
vous qui décidez du sort du monde »
Et sequentes « Et suivantes. »
Et seq. Abréviation de Et sequentes « Et
suivantes. »
Et suppositio nil ponit in esse « Supposer
une chose ne lui confère pas
l'existence. »
Et tu Brute « Et toi aussi, Brutus. »
etc. Abréviation de Et cetera « Et toutes
les autres choses. »
Etiam innocentes cogit mentiri dolor « La
douleur force à mentir même les
innocents. »
Etiam periere ruinæ « Les ruines même
ont péri. »
Etiamsi omnes, ego non « Pas moi,
même contre tous les autres. »
Ex abrupto « Brusquement ; sans
préambule. »
Ex abstracto « À partir de l'abstrait ; dans
l'abstrait. »
Ex æquo « À égalité.»
Ex Africa semper aliquid novi « D'Afrique
surgira toujours du neuf. »
Ex animo « Venant de mon âme »
Ex-ante « Au préalable. »
Ex cathedra « De la chaire. »
Ex dolo malo « Par fraude »
Ex dono « Provenant du don, de la
donation de… »
Ex falso sequitur quod libet « Du faux
découle ce que l'on veut. »
Ex gratia « Par bonté. »
Ex hypothesi « Par hypothèse. »
Ex infra « Comme il résulte de ce qui est
dit plus loin. »
Ex libris « Faisant partie des livres de… »
Ex malo bonum « Du mal peut naître un
bien. »
Ex mea sententia « À mon avis. »
Ex nihilo nihil « De rien rien ne nait. »
Ex nihilo nihil fit « Rien n'est fait à partir
de rien. »
Ex novo « De neuf. »
Ex nudo pacto Abréviation de Ex nudo
pacto oritur actio nudum a solemnitate
sed non nudum a causa : « Une action naît
du pacte nu, nu de formalisme mais non
de cause »
Ex nunc « À partir de maintenant. »
Ex officio « De par sa fonction. »
Ex opere operantis « Par l'œuvre de
l'opérant. »
Ex opere operato « Par le fait que le rite
est accompli. »
Ex pede Hercule « Par la mesure du pied
d'Hercule vous aurez sa taille tout
entière. »
Ex-post « Après coup. »
Ex silentio « Par le silence. »
Ex situ « Hors site. »
Ex supra « Comme il résulte de ce qui a
été dit ci-dessus. »
Ex tempore « À l'instant ; tout de suite ;
immédiatement. »
Ex tenebris lux « Des ténèbres viendra la
lumière. »
Ex ungue leonem « On reconnaît le lion à
sa griffe. »
Ex vi termini « Par la force du terme. »
Ex vulgus scientia « La sagesse
populaire. »
Ex vivo « En dehors de l'organisme
vivant. »
Ex voto « En conséquence d'un vœu. »
Ex-voto « d'après le vœu »
Exceptio est strictissimæ interpretationis
« L'exception doit être interprétée de la
façon la plus stricte. »
Exceptio firmat regulam in casibus non
exceptis « L'exception confirme la règle
quant aux cas non exceptés. »
Exceptio plurium concumbentium
« L'exception de pluralité d'amants [de la
mère]. »
Excusatio non petita accusatio manifesta
« Une excuse non demandée est un aveu
de culpabilité. »
Exeat « Qu'il sorte. »
Exegi monumentum ære perennius « J'ai
érigé un monument plus durable que
l'airain. »
Exempli gratia « Par exemple. »
Exemplum est argumentatio in qua ex
uno singulari infertur, quod fieri potest a
pari, vel a contrario, vel a fortiori
« L'argument par l'exemple est celui par
lequel, en partant d'un cas particulier, on
conclut à ce qui peut être fait par
équivalent, au contraire, ou à plus forte
raison. »
Exeunt « Ils sortent. »
Exit « Il sort. »
Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor
« Qu'un vengeur naisse un jour de ma
cendre ! »
Experimentum crucis « Expérience
cruciale. »
Extra ecclesiam nulla salus « Hors de
l'Église, point de salut. »
Extra omnes « Tous dehors ! »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Fabricando fit faber « La pratique fait


l'ouvrier. » ou "c'est en forgeant que l'on
devient forgeron".
Fac simile « Fait à l'identique. »
Fama volat « La rumeur vole. »
Felix culpa « Heureuse faute. »
Felix qui potuit rerum cognoscere causas
« Heureux celui qui a pu pénétrer le fond
des choses. »
Fere libenter homines id quod volunt
credunt « Généralement, les hommes
croient ce qu'ils veulent croire. »
Festina lente « Hâte-toi lentement ! »
Fex urbis, lex orbis « Lie de la ville, loi du
monde »
Fiat justicia pereat mundus « Que Justice
soit rendue, doive le monde en périr. »
Fiat Lux « Que la Lumière soit ! »
Fiat voluntas tua « Que ta volonté soit
faite. »
Fide, sed cui vide « Fais confiance, mais
prends garde à qui. »
Fidei Defensor « Défenseur de la Foi. »
Finis coronat opus « La fin couronne
l'œuvre. »
Flagellum Dei « Fléau de Dieu. »
Flagrante delicto « En flagrant délit. »
Florebo quocumque ferar « Je fleurirai
partout où je serai porté. »
Fluctuat nec mergitur « Elle tangue mais
ne sombre pas. »
Forsan et hæc olim meminisse juvabit
« Peut-être un jour vous souviendrez-vous
de ceci avec bonheur. »
Fontes aquarum « La source des eaux. »
Fortes fortuna juvat « La chance favorise
les courageux. »
Fortissimi sunt belgæ « Les plus braves
sont les Belges. »
Fortuna cæca est « La fortune est
aveugle. »
Fragrans feminæ « Odeur de femme. »
Fraus omnia corrumpit « La fraude
entache de nullité tout acte accompli
sous son couvert. »
Fugit irreparabile tempus « Le temps
s'enfuit, perdu pour toujours. »
Furor arma ministrat « La fureur fournit
des armes. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Gaudeamus hodie « Réjouissons-nous


aujourd'hui. »
Gaudeamus igitur « Réjouissons-nous. »
Gaudium in veritate « La joie dans la
vérité. »
Generalia specialibus non derogant « Les
cas généraux ne dérogent pas aux cas
spécifiques. »
Generis virtus nobilitas ! « La vertu de la
race c'est la noblesse ! »
Genius loci « Le génie du lieu. »
Gens humana ruit per vetitum « La race
des humains se précipita dans le crime. »
Genus irritabile vatum « La race irritable
des poètes. »
Gesta non verba « Moins de mots, des
actes. »
Gladius legis custos « Le glaive gardien
de la loi. »
Gloria in Excelsis Deo « Gloire à Dieu au
très haut des Cieux. »
Gloria Patri « Gloire soit au Père. »
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto
« Gloire soit au Père, au Fils et au Saint
Esprit »
Gloria victis « Gloire aux vaincus ! »
Græcia capta ferum victorem cepit « La
Grèce soumise soumit son farouche
vainqueur. »
Græcum est, non legitur « C'est du grec,
ça ne se lit pas. »
Grammatici certant « Les savants ne
sont pas d'accord entre eux. »
Gratis pro deo « Pour l'amour de Dieu. »
Graviora manent « Le pire est à venir. »
Grosso modo « De manière grossière. »
Gutta cavat lapidem (non vi sed sæpe
cadendo) « La goutte fait un trou dans la
pierre (pas par force, mais en tombant
souvent). »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

habeas corpus « il faut que vous ayez le


corps. »
Habemus papam « Nous avons un
pape. »
Habent sua fata libelli « Les livres ont leur
propre destin. »
Hannibal ad portas « Hannibal vient à nos
portes »
Hic et nunc « Ici et maintenant. »
Hic et ubique terrarum « Ici et partout sur
la Terre. »
Hic jacet lepus « Ici gît le lièvre. »
Hic Rhodus, hic salta « Voici Rhodes :
saute ! »
Hic sunt dracones « Ici sont des
dragons. »
Hic terminus hæret « Ce terme est fixé. »
Hoc opus, hic labor est « Voilà le résultat,
[mais] c'est du travail ».
Hoc signo vinces « Par ce signe, tu
vaincras »
Hodie mihi, cras tibi « Aujourd'hui pour
moi, demain pour toi. »
Homines quod volunt credunt « Les
hommes croient ce qu'ils veulent croire. »
Homo fugit velut umbra « L'homme passe
comme l'ombre d'un voile. »
Homo homini lupus est « L'homme est un
loup pour l'homme. »
Homo sum, humani nil a me alienum puto
« Je suis un homme ; rien de ce qui est
humain ne m'est étranger »
Honoris causa « Pour l'honneur ; de façon
honorifique. »
Hora fugit, stat jus « L'heure fuit, le droit
demeure. »
Horas non numero nisi serenas « Je ne
compte les heures que si elles sont
sereines. »
Horum omnium fortissimi sunt Belgæ
« De tous les peuples de la Gaule, les
Belges sont les plus braves. »
Horresco referens « Je frémis en le
racontant. »
Horribile dictu « Horrible à dire. »
Hostis humani generis « Ennemi de la
race humaine. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Bouchon reprenant la locution latine "


(In) Vino Veritas".

I « Va. »
I tego arcana dei « Va ! je possède
l'enseignement de Dieu. »
i.e. (Id est) « C'est-à-dire. »
Ibi deficit orbis « Ici finit le monde. »
Ibidem ou Ibid. « Au même endroit. »
Id est « C'est-à-dire. »
Idem « La même chose. »
Idus Martiæ « Ides de Mars. »
Jesus Nazarenus Rex Judæorum (INRI)
« Jésus le Nazaréen, Roi des Juifs. »
Ignorantia juris nocet (Ignorantia iuris
nocet) « L'ignorance du droit porte
préjudice. »
Ignorantia juris non excusat « L'ignorance
de la loi n'est pas une excuse. »
Ignorantia juris neminem excusat
(Ignorantia iuris neminem excusat) « Nul
n'est censé ignorer la loi. »
Ignorantia legis non excusat « L'ignorance
de la loi n'est pas une excuse. »
Ignoti nulla cupido « On ne peut désirer ce
qu'on ne connaît pas. »
Ignotum per ignotius « L'obscur par le
plus obscur. »
Imitatio dei « Imitation de Dieu. »
Imperium in imperio « État dans l'État. »
Imperium sine fine « Un empire sans fin. »
Impossibilia nulla tenetur « À l'impossible
nul n'est tenu . »
Imprimatur « Qu'il soit imprimé. »
In « Dans. »
In absentia « En l'absence de… »
In actu « En acte »
In articulo mortis « À l'article de la mort. »
In cauda venenum « Dans la queue le
venin. »
In dubio contra fiscum « Dans le doute, la
loi doit être interprétée contre le fisc. »
In dubio pro reo « Le doute profite à
l'accusé. »
In dubiis abstine « Dans le doute
abstiens-toi. »
In duplo « En double. »
In extenso « En intégralité ; en entier. »
In extremis « En dernière extrémité ; de
justesse. »
In fine « À la fin ; en dernier ; finalement ;
en conclusion. »
In girum imus nocte et consumimur igni
« Nous tournons en rond dans la nuit et
nous sommes dévorés par le feu. »
In hoc senso ou In sensu hoc « En ce
sens. »
In hoc signo vinces « Par ce signe tu
vaincras. »
In hunc effectum « À cet effet. »
In illo tempore « En ce temps-là…. »
In loco « Sur le lieu même. »
In manus tuas commendo spiritum
meum « [Père], je remets mon esprit entre
tes mains. »
In medias res « Au milieu des choses. »
In medio stat virtus « La vertu est au
milieu. »
In memoriam « À la mémoire de… »
In naturalibus « En l'état de nature. »
In nocte consilium « La nuit porte
conseil. »
In nuce « Dans la noix. »
In omnia paratus « Paré à tout, à toute
éventualité. »
In pari causa turpitudinis cessat repetitio
« À turpitude égale, nulle réclamation
n'est recevable. »
In partibus infidelium « Dans les terres
infidèles. »
In pectore « Dans le cœur. »
In personam « À la personne. »
In praesentia « En présence de… »
In principio erat Verbum « Au
commencement était la Parole. »
In rerum natura « Dans la nature des
choses. »
In silico « Dans le silicium ; par
ordinateur. »
In situ « Sur le lieu même. »
In toto « Entièrement, en totalité. »
In utero « Dans l'uterus. »
In utroque jure « Dans les deux droits. »
In vacuo « Dans le vide. »
In varietate concordia « Unis dans la
diversité. »
In vino veritas « La vérité est dans le vin. »
In vitam æternam « Pour la vie éternelle ;
pour l'éternité. »
In vitro « Dans le verre. »
In vivo « Dans le vif. »
Incredibile dictu « Incroyable à dire ;
chose qu'on a peine à croire. »
Index Librorum Prohibitorum « Liste des
livres interdits. »
Infandum, regina, jubes renovare dolorem
« Reine, vous m'ordonnez de rouvrir de
cruelles blessures. »
Infans conceptus pro nato habetur
quoties de commodis ejus agitur
« L'enfant conçu sera tenu pour né
chaque fois qu'il s'agira de ses intérêts. »
INRI (Iesus Nazarenus Rex Iudæorum)
« Jésus le Nazaréen, Roi des Juifs. »
Intelligenti pauca « À ceux qui
comprennent, peu de mots suffisent. »
Inter alia « Entre autres choses ; entre
autres. »
Inter arma silent leges « En temps de
guerre, les lois sont muettes. »
Inter fæces et urinam nascimur « Nous
naissons entre la merde et l'urine. »
Into Vinceres « C'est toi-même qu'il faut
vaincre. »
Intra muros « Dans les murs. »
Intuitu personæ « Dépendant de la
personne, relatif à la personne. »
Interpretatio cessat in claris « Les
expressions claires ne souffrent point
d’interprétation pour en faire connaître le
sens. »
Ipsa scientia potestas est « La science
même est source du pouvoir. »
Ipse dixit « Lui-même l'a dit. »
Ipso facto « Par le fait même. »
Ira furor brevis est « La colère est une
courte folie. »
Irritare crabrones « Irriter les frelons. »
Is fecit, cui prodest « Celui qui l'a fait,
c'est celui qui en profite. »
Is pater est quem nuptiæ demonstrant
« Le père, c'est celui que le mariage
désigne comme tel. »
Is qui tacet non fatetur, sed nec utique
negare videtur « Qui se tait ne nie pas. »
Ita diis placuit ! « Ainsi il a plu aux dieux. »
Ite missa est « Allez, elle (la supplication)
a été envoyée (vers le Seigneur). »[1]
Item « Aussi, également.»

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

J
Jesus Nazarenus Rex Judæorum Jésus
de Nazareth, Roi des Juifs. Voir aussi
INRI
Jovis erepto fulmine per inferna vehitur
Promethei genus « Grâce à la foudre
ravie à Jupiter, la race issue de
Prométhée est transportée dans les
antres souterrains. »
Junctis viribus « Par des forces unies. »
Jurare in verba magistri « Jurer selon les
paroles du maître. »
Jure uxoris « Par le droit de la femme. »
Juris præcepta sunt hæc : honeste vivere,
alterum non lædere, suum cuique tribuere
« Les principes fondamentaux du droit
sont les suivants : vivre honnêtement, ne
pas faire de tort à autrui, donner à
chacun ce qui lui revient. »
Jus est ars boni et æqui « Le droit est
l'art du bien et de l'équité. »
Jus gentium « Droit des gens. »
Jus in bello « "Lois" de la guerre. »
Jus primæ noctis « Droit de la première
nuit. »
Jus sanguinis « Droit du sang. »
Jus soli « Droit du sol. »
Justicia omnibus « La justice est la
même pour tous. »
Juventus stultorum magister « La
jeunesse est le professeur des fous. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z
K

Aucune locution.

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Labor omnia vincit improbus « Le travail


opiniâtre vient à bout de tout. »
Laborare est orare « Travailler, c'est
prier. »
Lacrimis struit insidias cum femina plorat
« Lorsque la femme pleure, elle tend un
piège avec ses larmes. »
Lapsus « Erreur involontaire.»
Lapsus calami « Trébuchement de
plume ; erreur de plume. »
Lapsus linguæ « Trébuchement de la
langue. »
Larvatus prodeo « Il/j' avance masqué. »
Lassata sed non satiata « Lasse mais
non repue. »
Lata sententia judex desinit esse judex
« Dès le jugement rendu, le juge cesse
d’être juge. »
Lato sensu « Au sens large. »
Laudator temporis acti « Laudateur du
temps passé. »
Laus Deo « Dieu soit loué. »
Leges instituuntur dum promulgantur
« Les lois ne sont instituées qu'après
avoir été promulguées. »
Lex cessat, si finis adæquatus cessat,
non vero si particulari « La loi cesse là où
cesse son objet ; elle ne s'applique pas
aux cas qui lui sont étrangers. »
Lex est quod notamus « Ce que nous
écrivons fait loi. »
Lex moneat priusquam feriat « La loi doit
avertir avant de frapper. »
Lex naturalis non scribitur, sed profluit
quodam naturali fonte in singulis
exprimititur « La loi naturelle n'est pas
écrite ; elle s'épanche en chacun de nous
comme une source naturelle. »
Lex non promulgata non obligat « Une loi
non promulguée ne s’impose pas au
justiciable. »
Lex non scripta « Loi non écrite. »
Lex parsimoniæ « Loi de parcimonie. »
Lex ratio perfecta a rerum natura « La loi
est une prescription de la raison qui
dérive de la nature des choses. »
Lex talionis « Loi du talion. »
Libera nos a malo « Délivre-nous du
mal. »
Libera te tutemet ex inferis « Sauve-toi
toi-même de l'enfer. »
Liberate me ex inferis « Sauvez-moi de
l'enfer. »
Libidini nihil inhonestum « En amour, il
n'est rien de déshonnête. »
Libido imperandi « Désir de
commander. »
Libido sciendi « Désir de savoir. »
Loc. cit. Abréviation de Loco citato « Au
passage cité. »
Loc. laud. Abréviation de Loco laudato
« Au passage approuvé. »
Loco citato « Au passage cité. »
Loco laudato « Au passage approuvé. »
Locus regit actum « Règle de droit
international selon laquelle tout acte
juridique est régi par la loi du lieu où il est
accompli. »
Loqui cum grano salis « Parler
ironiquement. »
Lux in tenebris « La lumière dans les
ténèbres. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Macte animo, generose puer ! sic itur ad


astra « Courage noble enfant ! C'est ainsi
qu'on s'élève vers les étoiles. »
Magister dixit « Le maître l'a dit. »
Magna cum laude « Avec grande
louange. »
Magna est vis consuetudinis « Puissante
est la force de l'habitude. »
Magno cum gaudio « Avec grande joie. »
Magnum opus « Grand Œuvre. »
Major e longinquo reverentia « De loin,
l'admiration est plus grande. »
Major pœna minorem absorbat « La
peine la plus grave absorbe la peine la
moins grave. »
Majores pennas nido « Déployer des ailes
plus grandes que le nid natal. »
Mala malus mala mala dat « Un mauvais
pommier donne de mauvaises
pommes. »
Malitiis non est indulgendum « Il ne faut
montrer aucune indulgence envers ceux
qui sont de mauvaise foi. »
Malum discordiæ « Pomme de
discorde. »
Manu militari « D'une main militaire. »
Manus dei « La main de Dieu. »
Manus manum lava « Une main lave
l'autre »
Mare nostrum « Notre mer. »
Margaritas ante porcos « Jeter des
perles aux cochons. »
Mater Dei « Mère de Dieu. »
Maxima debetur puero reverentia « Le
plus grand respect est dû à l'enfance. »
Mea culpa « C'est ma faute. »
Medicus curat, natura sanat « Le médecin
soigne, la nature guérit. »
Medice, cura te ipsum « Médecin, soigne-
toi toi-même. »
Memento mori « Souviens-toi que tu es
mortel ; souviens-toi que tu mourras. »
Memento audere semper « Souviens-toi
de toujours oser. »
Memento quia pulvis es « Souviens-toi
que tu es poussière. »
Mens sana in corpore sano « Un esprit
sain dans un corps sain. »
Mihi cura futuri « Moi, je m'occupe de
l'avenir. »
Minima de malis « De deux maux
[choisis] le moindre. »
Minimum minimorum « Le plus petit des
plus petits. »
Miserere nobis « Prenez pitié de nous. »
Missi dominici « Envoyés du maître. »
Moderatio in omnibus « De la mesure en
toute chose. »
Modus operandi « Mode opératoire ;
manière d'agir. »
Modus vivendi « Moyen de vivre. »
Moneat lex priusquam feriat « La loi doit
avertir avant de frapper. »
More ferarum « À la manière des bêtes. »
Mors, ubi est victoria tua « Mort, où est ta
victoire ? »
Morituri te salutant « Ceux qui s'attendent
à mourir te saluent. »
Motu proprio « De son propre chef. »
Multa paucis « Beaucoup de choses en
peu de mots. »

Multa Petentibus, Desunt Multa "Ceux qui


en veulent plus sont toujours dans le
besoin"
Multa remittuntur ei peccata quia dilexit
multum « Il lui est beaucoup pardonné
car elle a beaucoup aimé. »
Multi sunt vocati, pauci vero electi « Il y a
beaucoup d'appelés, mais peu d'élus. »
Mutatis mutandis « En changeant ce qui
doit l'être. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

N.B. Abréviation de Nota bene « Notez


bien »
Nam et ipsa scienta potestas est « Car le
savoir lui-même est pouvoir. »
Natare piscem doces « Tu apprends au
poisson à nager. »
Natura abhorret a vacuo « La nature a
horreur du vide. »
Natura naturans « Nature naturante. »
Natura naturata « Nature naturée. »
Natura nihil frustra facit « La nature ne
fait rien inutilement. »
Natura non contristatur « La nature est
indifférente ; la nature ne s'afflige pas. »
Natura non facit saltus « La nature ne fait
pas de sauts. »
Naturam expelles furca, tamen usque
recurret « Chasse le naturel à coups de
fourche, il reviendra toujours. »
Ne bis in idem « Pas deux fois pour la
même chose. »
Ne quid nimis « Rien de trop. »
Ne varietur « Qu'il n'y soit rien changé. »
Nec Hercules contra plures « Il n'y a pas
d'Hercule qui tienne contre une foule. »
Nec plus ultra « Rien de mieux. »
Nec pluribus impar « Non inégal à
plusieurs. »
Nec spe, nec metu « Sans espoir et sans
crainte. »
Nec ut emat melius, nec ut vendat,
quidquam simulabit aut dissimulabit vir
bonus « Ni pour acheter ni pour vendre au
mieux, un homme de bien ne simulera ou
ne dissimulera quoi que ce soit. »
Necessitas reducit ad moerum jus
naturæ « L'état de nécessité réduit le droit
aux instincts de la nature. »
Neminem lædit qui suo jure utitur « Ne
saurait blesser autrui celui qui ne fait
qu’user de son droit. »
Nemo admittitur sibi nocere « Nul n’est
admis à exercer une action en justice
pouvant lui nuire. »
Nemo auditur propriam turpitudinem
allegans « Nul ne peut se prévaloir de sa
propre turpitude. »
Nemo damnatus sine judicio « Pas de
condamnation sans procès. »
Nemo est supra legis « Nul n'est au-
dessus des lois. »
Nemo judex in causa sua « Nul ne peut
être à la fois juge et partie. »
Nemo judex sine lege « Nul ne peut être
juge sans loi. »
Nemo legem ignorare censetur « Nul n'est
censé ignorer la loi. »
Nemo me impune lacessit « Nul ne me
provoquera impunément. »
Nemo plus juris ad quiam transfere
potest quam ipse habet « Nul ne peut
céder à autrui plus qu'il ne possède. »
Nemo tenetur se ipsum accusar « Nul
n'est tenu de s'accuser lui-même. »
Neque ignorare medicum oportet quæ sit
ægri natura « Le médecin ne doit pas
ignorer la nature de la maladie. »
Nigro notanda lapillo « À marquer d'une
pierre noire. »
Nihil conveniens decretis ejus ! « Rien qui
soit conforme à sa doctrine. »
Nihil est in intellectu quod non sit prius in
sensu « Rien n'est dans l'intellect qui ne
soit d'abord dans le sens. »
Nihil est sine ratione « Rien n'est sans
raison. »
Nihil lacrima citius arescit « Rien ne
sèche plus vite qu'une larme. »
Nihil novi sub sole « Rien de nouveau
sous le soleil. »
Nihil obstat « Rien ne s'y oppose. »
Nihil sine Deo « Rien sans Dieu. »
Nil desperandum « Il ne faut désespérer
de rien. »
Nil mortalibus ardui est « Rien n'est
impossible aux mortels. »
Nil nisi bonum « [Des morts] on ne doit
parler qu'en bien. »
Nil sine numine « Rien n'advient sans la
volonté des dieux. »
Nil volentibus arduum « Rien n'est
impossible à qui le veut »
Nolens, volens « Bon gré, mal gré. »
Noli me tangere « Ne me touche pas. »
Noli turbare circulos meos « Ne perturbe
pas mes calculs. »
Nolite mittere margaritas ante porcos
« Ne jetez pas de perles aux pourceaux. »
Nomen est omen « Le nom [d'une
personne] est un présage. »
Nomina si nescis, perit et cognitio rerum
« Si tu ignores le nom des choses, leur
connaissance même disparaît. »
Non ædificandi « Non constructible. »
Non æs sed fides « Pas le bronze [ou
l'argent] mais la bonne foi . »
Non bene olet qui semper bene olet « Il
ne sent pas bon, celui qui sent toujours
bon. »
Non bis in idem « Pas deux fois pour la
même chose. »
Non canimus surdis « Rien n'est sourd à
nos chants »
Non fui, fui, non sum, non curo « Je
n'existais pas, j'ai existé, je n'existe plus,
cela m'est indifférent. »
Non idem est si duo dicunt idem « Deux
interlocuteurs peuvent dire la même
chose et signifier des choses
différentes. »
Non licet omnibus adire Corinthum « Il
n'est pas permis à tout le monde d'aller à
Corinthe. »
Non liquet « Ce n'est pas clair. »
Non nisi parendo vincitur « On ne le/la
soumet qu'en lui obéissant. »
Non nobis, Domine, non nobis, sed
Nomini Tuo da gloriam « Pas à nous,
Seigneur, non pas à nous / Mais à Ton
Nom seul donne la gloire. »
Non omne quod licet honestum est
« Tout ce qui n'est pas illicite n'est pas
pour autant convenable. »
Non omnia possumus omnes « Nous ne
pouvons tous faire toutes choses. »
Non possumus « Nous ne pouvons pas. »
Non scholæ, sed vitæ discimus « Nous
n'apprenons pas pour l'école mais pour la
vie. »
Non serviam « Je ne servirai pas. »
Non una cum « Ne reconnait pas
l'autorité du Pape. »
Non ut edam vivo, sed ut vivam edo « Je
ne vis pas pour manger, mais je mange
pour vivre. »
Non vestimentum virum ornat, sed vir
vestimentum « Ce n'est pas l'habit qui
embellit l'homme, mais l'homme qui
embellit l'habit. »
Non vini vi no, sed vi no aquæ « Je ne
nage pas grâce au vin, je nage grâce à
l'eau. »
Nondum amabam, et amare amabam
« Je n'aimais pas encore, mais je brûlais
d'aimer. »
Nosce te ipsum « Connais-toi toi-
même. »
Nota bene « Note bien. »
Nove sed non nova « La manière est
nouvelle, mais non la matière. »
Nulla dies sine linea « Pas de jour sans
écrire une ligne. »
Nulla est medicina sine lingua latina
« Nulle médecine sans latin. »
Nullum crimen, nulla pœna sine lege « Il
n'est de crime sans une loi qui l'établit ; il
n'est de peine sans une loi qui l'institue. »
Nulla pœna sine lege « Il n'est de peine
sans une loi qui l'institue. »
Nulla regula sine exceptione « Pas de
règle sans exception. »
Nulla res tam necessaria est quam
medicina « Il n'est rien d'aussi nécessaire
que la médecine. »
Nulla tenaci invia est via « Nulle route
n'est infranchissable. »
Nullum crimen, nulla pœna, nullum
judicium sine lege « Nul crime, nulle
peine, nul procès sans loi. »
Nullus idoneus testis in re sua intelligitur
« Nul ne peut être entendu comme
témoin dans sa propre cause. »
Nunc est bibendum « C'est maintenant
qu'il faut boire. »

Nunc scio veritatem « Maintenant je


connais la vérité. »

Numero Deus impare gaudet « Un chiffre


impair plaît à Dieu. »
Numerus clausus « Nombre fermé. »
Nunquam plura delicta concurrentia
faciunt ut illius impunitas datur « Jamais
une pluralité de délits ne doit assurer
l’impunité de l’un d’entre eux. »
Nutrisco et extinguo « Je m'en nourris et
je l'éteins. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

O altitudo « Ô profondeur de la richesse,


de la sagesse et de la science de Dieu !
Que ses jugements sont insondables, et
ses voies incompréhensibles ! »
O Crux ave, spes unica « Salut ô Croix,
unique espérance »
O et præsidium et dulce decus meum !
« Toi mon appui, toi mon honneur !. »
O fortunatos nimium, sua si bona norint,
agricolas « Ô trop heureux s'ils
connaissent leur bonheur, les hommes
des champs. »
O homines ad servitutem paratos « Ô
hommes prêts à tout esclavage. »
O tempora, o mores « Ô temps, ô
mœurs ! »
O tempus edax ! « Le temps détruit
toutes choses. »
O ubi campi ! « Ô la campagne ! »
Obiit « Il est mort/elle est morte. »
Obtorto collo « sans le vouloir » ou
« parce que forcé » ou « par la force »
Oculi plus vident quam oculus « Plusieurs
yeux voient mieux qu'un seul. »
Oculos habent et non videbunt « Ils ont
des yeux mais ne verront pas. »
Oderint dum metuant « Qu'ils me
haïssent, pourvu qu'ils me craignent. »
Odi et amo « Je hais et j'aime. »
Odit verus amor nec patitur moras « Le
véritable amour hait et ne supporte aucun
délai. »
Oleum camino « [Jeter] de l'huile sur le
feu. »
Oleum perdidisti « Tu as perdu ton huile. »
Omne ignotum pro magnifico « Tout ce
qui est inconnu est fascinant. »
Omne ignotum pro terribili « Tout danger
inconnu est terrible. »
Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci
« La perfection, c'est de joindre l'utile à
l'agréable. »
Omnes enim qui acceperint gladium,
gladio peribunt « Tous ceux qui prendront
l'épée périront par l'épée. »
Omnes vulnerant, ultima necat « Toutes
blessent, la dernière tue. »
Omnia dicta fortiora si dicta Latina « Un
propos prend plus de force lorsqu'il est
dit en latin. »
Omnia mea mecum porto « Je transporte
avec moi tous mes biens. »
Omnia mutantur, nihil interit « Tout
change, rien ne meurt. »
Omnia sunt communia « Tout est
commun. »
Omnia vincit amor « L'amour triomphe de
tout. »
Omnibus viis Romam pervenitur « Tous
les chemins mènent à Rome. »
Omnis homo mendax « Tout homme est
menteur. »
Omnium artium medicina nobilissima est
« De tous les arts, la médecine est le plus
noble. »
Onus probandi incumbit actori « La
charge de la preuve d’un fait incombe à
celui qui l’allègue. »
op. cit. « Dans la source citée. »
Opera omnia « Œuvres complètes [d'un
auteur]. »
Opera posthuma « Œuvres posthumes
[d'un auteur]. »
Opere citato « Dans la source citée. »
Optimum medicamentum quies es « Le
meilleur médicament est le repos. »
Ora et labora « Prie et travaille. »
Ora pro nobis « Priez pour nous. »
Ordo ab chao « L'ordre né du désordre »
ou « l'ordre issu du chaos. »
Oremus pro invicem « Prions l'un pour
l'autre. »
Otium cum dignitate « Le repos dans
l'honneur[2] ; Noble oisiveté[3],[4] »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Pacta sunt servanda «Les conventions


doivent être respectées.»
Panem et circenses «Du pain et des jeux»
Par in parem non habet jurisdictionem
« Aucun ne saurait être jugé par son
égal. »
Para bellum « Prépare la guerre. »
Parcere subjectis et debellare superbos
« Épargner les faibles, abattre les
superbes. »
Pari passu « D'un pas identique. »
Passim « Ici et là ; partout ; en tous
sens. »
Pater familias « Père de la famille. »
Pater incertus, mater semper certissima
« Le père est incertain mais la mère est
toujours assurée. »
Pater is est quem nuptiæ demonstrant
« Le père est celui que les justes noces
désignent »
Pater omnipotens « Père tout puissant. »
Pater Patriae « Père de la Patrie. »
Pater peccavi « Mon père, j'ai péché. »
Patere aut abstine « Endure ou
t'abstiens. »
Patere legem quam ipse fecisti « Souffre
la loi que tu as faite toi-même. »
Pauca sed bona « Peu mais bon. »
Pauca sed matura « Peu mais mûr. »
Pax æterna « Paix éternelle. »
Pax Christi « La paix du Christ. »
Pax Deorum « La paix des Dieux. »
Pax in terra hominibus bonae voluntatis
« Paix sur terre aux hommes de bonne
volonté. »
Pax Romana « Paix romaine. »
Pax melior est quam iustissimum bellum
« La paix est meilleure que la plus juste
des guerres. »
Pax tecum « Que la paix soit avec toi. »
Pax vobiscum « Que la paix soit avec
vous. »
Pecunia non olet « L'argent n'a pas
d'odeur. »
Pede pœna claudo « Le châtiment suit le
crime en boitant. »
Per ardua ad astra « Par les difficultés
jusqu'aux étoiles ; dans l'adversité
jusqu'aux étoiles. »
Per aspera ad astra « Par des sentiers
ardus jusqu'aux étoiles ; dans l'adversité
jusqu'aux étoiles. »
Per capita « Par tête. »
Per contra « Par contre ; au contraire. »
Per fas et nefas « Par le juste et
l'injuste. »
Per inania regna « Dans le royaume des
ombres. »
Per os « Par la bouche. »
Per scientiam ad salutem ægroti « Le
salut du malade passe par la science. »
Per se « En soi. »
Perinde ac cadaver « Tel un cadavre. »
Perpetuum mobile « Mouvement
perpétuel. »
Persona non grata « Personne
indésirable. »
Petitio principii « Pétition de principe. »
Pia mater « Mère pieuse. »
Pinxit « Peint par… »
Piscis primum a capite fœtet « le poisson
commence à puer par la tête »
Plaudite, cives ! « Applaudissez,
citoyens ! »
Placere et docere « Plaire et instruire »
Plenus venter non studet libenter « On
étudie mal lorsque le ventre est plein. »
Plures crapula quam gladius perdidit
« L'ivresse est plus périlleuse que le
glaive. »
Plurimae leges pessima respublica « Plus
les lois sont nombreuses, pire est l’État. »
Plus ultra « Encore et au-delà. »
Pœna est malum passionis propter
malum actionis « La peine est un mal
causant une souffrance à raison du mal
causé par une action. »
Pons asinorum « Pont-aux-ânes. »
Post aut propter « Après cela ou bien à
cause de cela. »
Post cenam non stare sed mille passus
meare « Après dîner ne reste pas, mais
va flâner mille pas. »
Post cibum « Après les repas. »
Post coitum « Après le coït. »
Post hoc ergo propter hoc « Après cela
donc à cause de cela. »
Post hoc non est propter hoc « Après
cela, mais pas à cause de cela. »
Post meridiem « Après midi. »
Post mortem « Après la mort. »
Post mortem nihil est « Après la mort il
n'y a rien. »
Post mortem nihil est ipsaque mors nihil
« Après la mort il n'y a rien ; la mort elle-
même n'est rien. »
Post prandium « Après le déjeuner. »
Post tenebras lux « Après les ténèbres
vient la lumière. »
Potius mori quam fœdari « Plutôt mourir
que se déshonorer. »
Praemonitus praemunitus « Celui qui est
prévenu est prémuni »
Præsente medico nihil nocet « Quand le
médecin est là, pas de danger. »
Praesumptio sumitur de eo quod
plerumque fit « Une présomption se tire
de ce qui survient le plus souvent. »
Prævenire melius est quam præveniri
« Précéder vaut mieux qu'être précédé. »
Premimur non opprimimur « Opprimés
mais pas abattus. »
Prima luce « À la première lumière. »
Primo occupanti « Droit du premier
occupant. »
Primum movens « Cause première. »
Primum non nocere « D'abord, ne pas
nuire. »
Primum vivere deinde philosophari « Vivre
d'abord, philosopher ensuite. »
Primus inter pares « Premier entre les
égaux. »
Pro bono « Pour le bien public. »
Pro forma « Selon la forme requise. »
Pro parte « Pour partie. »
Pro tempore « Pour un temps limité. »
Probis pateo « Je suis ouvert(e) aux gens
honnêtes »
Promoveatur ut amoveatur « Il devrait
être promu afin qu'il soit supprimé »
Propria manu « De sa propre main. »
Prorata « À proportion de. »
Prorata temporis « À proportion du
temps écoulé. »
Punctum saliens « Point saillant. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Quæ sunt cæsaris, cæsari « À César ce


qui est à César. »
Qualis artifex pereo ! « Quel artiste périt
avec moi ! »
Qualis pater, talis filius « Tel père, tel
fils. »
Quandoque bonus dormitat Homerus
« Quand le divin Homère sommeille. »
Quantum libet « À volonté. »
Quantum satis « En quantité suffisante. »
Quantum sufficit « Autant que
nécessaire. »
Quaque hora « À chaque heure. »
Quaque die « Chaque jour. »
Quaque mane « Chaque matin. »
Quaque nocte « Chaque nuit. »
Quasimodo « De la même façon. »
Quater in die « Quatre fois jour. »
Quem di diligunt adulescens moritur
« Ceux qu'aiment les dieux meurent
jeunes. »
Qui bene amat, bene castigat « Qui aime
bien châtie bien. »
Qui bene cantat bis orat « Qui chante bien
prie deux fois. »
Qui cupit aut metuit liber non erit unquam
« Qui désire ou craint ne sera jamais
libre. »
Qui dicit de omnibus dicit de singulis ; qui
dicit de singulis non dicit de omnibus
« Qui énonce des principes généraux y
comprend les cas particuliers ; qui traite
des cas particuliers ne dit rien des
principes généraux. »
Qui dicit de uno negat de altero « Qui
affirme une chose nie son contraire. »
Qui est sine peccato, primum in illam
lapidem mitat « Que celui qui est sans
péché jette la première pierre. »
Qui futuri sunt moliti « L'avenir appartient
à ceux qui luttent. »
Qui habet aures audiendi audiat « Que
celui qui a des oreilles pour entendre
entende. »
Qui nescit dissimulare nescit regnare
« Qui ne sait dissimuler ne sait régner. »
Qui pro quo « Prendre un qui pour un
quoi. »
Qui rogat non errat « Poser des questions
n'est pas une erreur. »
Qui scribit bis legit « Celui qui écrit lit
deux fois. »
Qui tacet consentire videtur « Qui ne dit
mot semble consentir. »
Quia ego nominor leo « Parce que je
m'appelle lion. »
Quia nominor leo « Parce que je m'appelle
lion. »
Quia pulvis es et in pulverem reverteris
« Parce que tu es poussière et que tu
retourneras à la poussière »
Quia suam uxorem etiam suspiciore
vacare vellet « Même la femme de César
doit être insoupçonnable. »
Quieta non movere « Il ne faut pas
apporter le trouble là où règne la
quiétude. »
Quid agis ? « Que se passe-t-il ? »
Quid est veritas ? « Qu'est-ce que la
vérité ? »
Quid novi ? « Quoi de neuf ? »
Quid novi sub sole ? « Quoi de neuf sous
le soleil ? »
Quid pro quo
Quidquid agis, prudenter agas et respice
finem ! « Quoi que tu fasses, fais-le avec
prudence, sans perdre de vue la fin. »
Quidquid discis, tibi discis « Quoi que tu
apprennes, tu l'apprends pour toi-
même. »
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur
« Quoi qu'on dise en latin, ça sonne
profond. »
Quidquid recipitur, ad modum recipientis
recipitur « Tout ce qui est reçu est reçu à
la manière de celui qui reçoit »
Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur,
quomodo, quando ? « Qui, quoi, où, par
quels moyens, pourquoi, comment,
quand ? »
Quis separabit ? « Qui nous séparera ? »
Quod ad jus naturale attinet, omnes
homines æquale sunt « Pour ce qui
touche au droit naturel, tous les hommes
sont égaux. »

Quod dubitas ne feceris « Si tu doutes ne


fais pas. »
Quod gratis asseritur gratis negatur « Ce
qui est affirmé sans preuve peut être nié
sans preuve. »
Quo fata ferunt « Où les destins
emportent. »
Quo vadis ? « Où vas-tu ? »
Quocunque jeceris stabit « Où que tu le
jettes, il restera debout. »
Quod ab omnibus, quod ubique, quod
semper « Par tous, partout, toujours. »
Quod erat demonstrandum (Q.E.D.) « Ce
qu'il fallait démontrer (CQFD). »
Quod medicina aliis aliis est acre
venenum « Ce qui est un remède pour
certains est poison violent pour
d'autres.»
Quod omnes tangit, ab omnibus probari
debet « Ce qui affecte tous doit être
approuvé par tous.»
Quod scripsi, scripsi « Ce que j'ai écrit, je
l'ai écrit.»
Quomodo vales ? « Comment vas-tu ? »
Quorum « D'entre eux. »
Quot capita, tot sententiæ « Autant de
têtes, autant d'avis différents. »
Quot homines tot sententiæ « Autant
d'hommes, autant d'avis différents. »
Quot linguas calles, tot homines vales
« Autant tu pratiques de langues, autant
tu es humain. »
Quousque tandem abutere, Catilina,
patientia nostra ? « Jusqu'à quand
abuseras-tu de notre patience,
Catilina ? »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Rara avis in terris « Oiseau rare sur la


terre. »
Re « Au sujet de la chose. »
Ratio legis « Raison de la loi. »
Rebus sic stantibus « Les choses
demeurant en l'état. »
Recto tono (en), « sur un ton droit, uni[5] »
Redde Cæsari quæ sunt Cæsaris, et quæ
sunt Dei Deo « Rends à César ce qui
appartient à César, et à Dieu ce qui
appartient à Dieu. »
Reductio ad absurdum « Raisonnement
par l'absurde. »
Reductio ad infinitum « Raisonnement à
l'infini. »
Regina Dei gratia « Reine par la grâce de
Dieu. »
Regis ad exemplar totus componitur
orbis « L'exemple du monarque est la loi
sur la terre. »
Rem acu tetigisti « Tu as touché la chose
de la pointe de l'aiguille. »
Repetita juvant « La répétition plaît. »
Repetitio est mater studiorum « La
répétition est la mère des études. »
Requiescat in pace « Qu'il repose en
paix. »
Res impura omnia impura « Une chose
est impure et toutes le sont. »
Res ipsa loquitur « La chose parle d'elle-
même. »
Res judicata pro veritate habetur « La
chose jugée doit être tenue comme le
reflet de la vérité. »
Res, non verba « Des actes, pas des
mots. »
Res publica « La chose publique. »
Res nullius « Choses qui ne sont la
propriété de personne. »
Respice finem « Considère la fin. »
Reus in excipiendo fit actor « Lorsque
l'accusé soulève un point de défense, il
lui appartient d'en faire la preuve. »
Rex Dei gratia « Roi par la grâce de
Dieu. »
Rex regnat sed non gubernat « Le roi
règne mais ne gouverne pas. »
Ridendo dicere verum quid vetat « Qu'est-
ce qui empêche de dire la vérité en
riant. »
Rigor mortis « Rigidité cadavérique. »
Roma invicta « Rome invincible. »
Roma locuta, causa finita est « Rome a
parlé, la cause est entendue. »
Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

s.v. : voir « Sub voce » ;


Sæpe morborum gravium exitus incerti
sunt : « Souvent, l'issue des maladies
graves est incertaine » ;
Saltus in demonstrando : « Saut dans le
raisonnement » ;
Salus ægroti suprema lex : « La santé du
malade est la loi suprême » ;
Salus populi suprema lex esto : « Le bien
du peuple est la loi suprême » ;
Salvator Mundi : « Sauveur du Monde » ;
Sancta Sedes : « Saint Siège » ;
Sancta simplicitas : « Sainte innocence » ;
Sanctus sanctorum : « Saint des saints » ;
Sapere aude ! : « Ose savoir ! » ;
Sapientia est potentia : « Sagesse est
pouvoir » ;
Satius esse impunitum relinqui facinus
nocentis quam innocentem damnare :
« Mieux vaut laisser un crime impuni que
de condamner un innocent » ;
Satius est supervacua scire quam nihil :
« Encore vaut-il mieux savoir des choses
inutiles que rien du tout » ;
Scienta potestas est : « Savoir c'est
pouvoir » ;
Scio me nihil scire : « Je sais que je ne
sais rien » ;
Sed satis est jam posse mori : « Mais il
suffit d'être mortel » ;
Sedes apostolica : « Siège apostolique » ;
Semel in anno licet insanire : « Une fois
par an il est permis d'agir follement » ;
Semper fidelis : « Toujours fidèle » ;
Semper paratus : « Toujours prêt » ;
Senatus Populusque Romanus : (S.P.Q.R.)
« Le Sénat et le Peuple de Rome » ;
Sensu amplio : « au sens large » ;
Sensu lato : « au sens large » ;
Sensu stricto : « au sens strict » ;
Sero sed serio : « tardivement mais avec
ferveur » ;
Sequela Christi : « suite du Christ » ;
Si augur augurem… : « Si un augure (voit)
un autre augure (il ne peut s'empêcher de
rire) » ;
Si napo leo viveret, hominem non esset :
« Si le lion vivait de navets, il ne
mangerait pas l'homme » ;
Si tacuisses, philosophus mansisses :
« Si tu t'étais tu, tu serais resté un
philosophe » ;
Si vales valeo (SVV) : « Si tu vas bien,
alors je vais bien » ;
Si vis pacem, para bellum : « Si tu veux la
paix, prépare la guerre » ;
Si vis pacem, para justitiam : « Si tu veux
la paix, prépare la justice » ;
Sic : « C'est ainsi » ;
Sic in se sua per vestigia voluitur annus :
« Ainsi l'année se déroule sur elle-même
en marchant sur ses traces » ;
Sic itur ad astra : « C'est ainsi que l'on
s'élève vers les étoiles » ;
Sic parvis magna « La grandeur vient des
débuts les plus modestes » ;
Sic transit gloria mundi : « Ainsi passe la
gloire du monde » ;
Sic vita est : « C'est la vie ! » ;
Similia similibus curantur : « Les
semblables se guérissent par les
semblables » ;
Simplex sigillum veri : « La simplicité est
le sceau de la vérité » ;
Sine anno : « Sans année » ;
Sine die : « Sans date précise » ;
Sine ira et studio : « Sans colère et sans
partialité » ;
Sine labore non erit panis in ore : « Sans
travail il n'y aura pas de pain dans ta
bouche » ;
Sine loco : « Sans lieu » ;
Sine nomine : « Sans nom » ;
Sine nomine vulgus : « La foule
anonyme » ;
Sine pœna nulla lex : « Sans punition, il
n'est pas de loi » ;
Sine prole : « Sans descendance » ;
Sine qua non : « Sans quoi non » ;
Sinite parvulos venire ad me : « Laissez
venir à moi les petits enfants » ;
Sint ut sunt aut non sint : « Qu’ils soient
ce qu’ils sont, ou qu’ils ne soient pas » ;
Sit tibi terra levis : « Que la terre te soit
légère » ;
Sol lucet omnibus : « Le soleil luit pour
tous » ;
Sola cogitatio furti faciendi non facit
furem : « La seule intention de commettre
un vol ne fait pas le voleur » ;
Sola scriptura : « par l'Écriture seule » ;
Solem lucerna non ostenderent : « On ne
représente pas le soleil par une
lanterne » ;
Soli sol soli : « Du seul soleil au sol » ;
Spes contra spem : « Espérer contre
toute espérance » ;
Spes messis in semine : « L'espoir de la
moisson est dans la semence » ;
Spes salutis : « Espérance du salut » ;
Spiritus promptus est, caro autem
infirma : « L'esprit est prompt mais la
chair est faible » ;
Spoliatis arma supersunt : « À qui est
dépouillé, il reste les armes » ;
sqq. : « et suivantes » ;
Stat crux dum volvitur orbis : « La croix
demeure tandis que la terre tourne » ;
Statim : « Aussitôt » ;
Statu quo : « En l'état » ;
Statu quo ante bellum : « Dans l'état qui
prévalait avant la guerre » ;
Stricto sensu : « Au sens strict » ;
Stultorum numerus est infinitus : « Le
nombre des sots est infini » ;
Stude, non ut plus aliquid scias, sed ut
melius : « Étudiez, non pour en savoir
davantage, mais pour mieux savoir » ;
Sub judice : « En cours de jugement ;
devant la justice » ;
Sub rosa : « Sous la rose » ;
Sub specie æternitatis : « Sous l'aspect
de l'éternité » ;
Sub voce : « Sous la voix », c-à-d « sous
le mot » ;
Sublata causa, tollitur effectus : « La
cause supprimée, l'effet disparaît » ;
Sufficit cuique diei malitia sua : « À
chaque jour suffit sa peine » ;
Sui generis : « De sa propre espèce » ;
Sum quod eris : « Je suis ce que tu
seras » ;
Summa cum laude : « Avec la plus haute
louange » ;
Summa potestas : « La totalité du
pouvoir », tel que le pouvoir du souverain.
Summum bonum : « Souverain bien » ;
Summum jus, summa injuria :
« L'application excessive du droit conduit
à l'injustice » ;
Surge et ambula : « Lève-toi et marche » ;
Sursum corda : « Élevons notre cœur ! » ;
Sutor, ne supra crepidam : « Cordonnier,
pas plus haut que la chaussure ».

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Tabula rasa « Table rase. »


Talis qualis « Tel quel. »
Tarde venientibus ossa « Aux
retardataires, il reste les os. »
Temet nosce « Connais-toi toi-même. »
Tempora heroica « Temps héroïques. »
Tempora mutantur et nos mutamur in illis
« Les temps changent et nous aussi
changeons avec eux. »
Tempora si fuerint nubila, solus eris
« Lorsque viendra l'orage, tu seras seul. »
Tempori servire « S'adapter,
s'accommoder aux circonstances. »
Tempus edax, homo edacior « Le temps
destructeur, l'homme plus destructeur
encore. »
Tempus edax rerum « Le temps détruit
toute chose. »
Tempus fugit « Le temps s'enfuit. »
Tempus fugit, hora volant « Le temps
s'enfuit, les heures s'envolent. »
Tempus rerum imperator « Le temps,
maître de toute chose. »
Teneo lupum auribus « Je tiens le loup
par les oreilles. »
Teneo te Africa « Je te tiens, Afrique. »
Terminus a quo « Date à partir de
laquelle. »
Terminus ad quem « Date jusqu'à
laquelle. »
Terminus ante quem « Date avant
laquelle. »
Terminus post quem « Date à partir de
laquelle. »
Terra australis incognita « Terre du sud
inconnue. »
Terra incognita « Terre, lieu inconnu ; à
découvrir. »
Terra nullius « No man's land. »
Terrae marique fidelis « À terre et mer
fidèle»
Terribilis est locus iste « Terrible est ce
lieu. »
Tertium non datur « Le tiers n'est pas
donné. »
Testis unus, testis nullus « Un
témoignage unique est un témoignage
nul. »
Timeo Danaos et dona ferentes « Je
crains les Grecs, surtout quand ils
portent des offrandes. »
Timeo hominem unius libri « Je crains
l'homme d'un seul livre. »
Trahit sua quemque voluptas « Chacun
suit le penchant qui l'entraîne. »
Tres faciunt collegium « Il faut trois
personnes pour faire une société. »
Treuga Dei « Trêve de Dieu. »
Tu quoque mi fili « Toi aussi mon fils ! »
Tu fui ego eris « J'ai été comme toi; tu
seras comme moi. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Les lettres U et V représentaient la même


voyelle, généralement notée V en latin
archaïque et classique ; le latin moderne a
introduit les deux graphies pour distinguer
la voyelle de la semi-consonne.
Ubi bene, ibi patria « La patrie est là où
l'on se sent bien. »
Ubi concordia, ibi victoria « Là où est la
concorde est la victoire. »
Ubi lex non distinguit, nec nos distinguere
debemus « Là où la loi ne distingue pas, il
n'y a pas lieu de distinguer. »
Ubi est, mors, victoria tua « Mort, où est
ta victoire ? »
Ubi maior, minor cessat « Le faible
capitule devant le fort. »
Ubi plura nitent in carmine, non ego
paucis offendi maculis « Quand le poème
a des beautés, quelques taches ne me
choquent pas. »
Ubi societas, ibi jus « Où il y a une
société, il y a un droit. »
Ubi solitudinem faciunt, pacem appelant
« Où ils font un désert, ils disent qu'ils ont
fait la paix. »
Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia « Là où tu seras
Gaïus, je serai Gaïa. »
Ultima cave « Craint la dernière heure. »
Ultima ratio regum « [La force est] le
dernier argument des rois. »
Ultra posse nemo obligatur « À
l'impossible nul n'est tenu. »
Ultra vires « Au-delà des pouvoirs. »
Una salus victis, nullam sperare salutem
« Les vaincus n'ont qu'un seul espoir :
n'espérer aucun salut ! »
Unitas virtute « L'union fait la force. »
Unum castigabis, centum emendabis « Si
tu réprimes une erreur, tu en corrigeras
cent. »
Urbi et orbi « À la Ville et au Monde. »
Usque ad sideras et usque ad inferos
« Des étoiles jusqu'aux enfers. »
Usus magister est optimus « La pratique
est le meilleur des maîtres. »
Ut ameris, amabilis esto « Pour être aimé,
sois aimable. »
Ut ameris, ama « Pour être aimé, aime. »
Ut desint vires, tamen est laudanda
voluntas « Même si le pouvoir fait défaut,
la volonté est louable. »
Ut sis nocte levis, sit cena brevis « Si tu
veux passer une bonne nuit, ne dîne pas
longuement. »
Ut supra « Comme ci-dessus. »
Uti, non abuti « User mais ne pas
abuser. »

Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

V.S.L.M. « Il s'est acquitté de son vœu, de


bon gré, comme il se doit. »
Vade in pace « Va en paix. »
Vade mecum « Viens avec moi. »
Vade retro Satana « Retire-toi, Satan ! »
Væ soli « Malheur à l'homme seul. »
Væ victis « Malheur aux vaincus ! »
Vanum est vobis ante lucem surgere « Il
est vain de se lever avant le jour. »
Vanitas vanitatum et omnia vanitas
« Vanité des vanités, tout est vanité. »
Varium et mutabile semper femina « La
femme toujours varie et change. »
Velocius quam asparagi coquantur « Plus
rapide que la cuisson des asperges. »
Veni vidi vici « Je suis venu, j'ai vu, j'ai
vaincu. »
Venturi non immemor aevi « N'oublie pas
les générations futures. »
Verba argentum nec silentia aurum « La
parole est d'argent mais le silence est
d'or. »
Verba docent, exempla trahunt « Les
mots enseignent, les exemples
entraînent. »
Verba volant, scripta manent « Les
paroles s'envolent, les écrits restent. »
Verbatim « Mot à mot. »
Verbatim et litteratim « Mot à mot et
lettre à lettre. »
Veritas facit legem « La vérité fait la loi. »
Veritas odium parit « La franchise
engendre la haine. »
Versus « En direction de. »
Veto « Je m’oppose. »
Vexata quaestio « Question sujette à
controverse »
Via « Par la route de… »
Vice versa « Réciproquement. »
Victrix causa diis placuit, sed victa Catoni
« La cause du vainqueur a séduit les
dieux, mais celle du vaincu a séduit
Caton. »
Vide infra « Voir plus bas. »
Vide supra « Voir plus haut. »
Video meliora proboque deteriora sequor
« Je vois le bien, je l'aime et je fais le
mal. »
Video sed non credo « Je le vois mais je
ne crois pas. »
Vim vi repellere omnia jura legesque
permittunt « Réprimer la violence par la
violence est permis par tous les droits et
toutes les lois. »
Vince malum bono « Surmonte le mal par
le bien. »
Vincere scis, Hannibal ; victoria uti nescis
« Tu sais vaincre, Hannibal ; tu ne sais
pas profiter de ta victoire. »
Vincit omnia veritas « La vérité triomphe
de tout. »
Vincit qui patitur « Il l'emporte celui qui
souffre. »
Vincit qui se vincit « Il est vainqueur celui
qui se domine. »
Vinum aqua miscere « Mettre de l'eau
dans son vin. »
Vir bonus, dicendi peritus « Un homme de
bien qui sait parler. »
Vir prudens non contra ventum mingit
« Un homme prudent ne pisse pas contre
le vent. »
Virtus in media stat « La vertu se trouve
au milieu. »
Virtus junxit mors non separabit « Ce que
la vertu/la bravoure a uni, la mort ne le
séparera pas. »
Virtus unita fortior « L'union fait la force. »
Virtus post nummos « La vertu après
l'argent. »
Vis comica « Force comique. »
Visita Interiora Terrae, Rectificando
Invenies Occultam Lapidem « Visite
l'intérieur de la Terre et en rectifiant tu
trouveras la pierre cachée. »
Vitam impendere vero « Consacrer sa vie
à la vérité. »
Vivere est cogitare « Vivre, c'est penser. »
Vivere militare est « La vie est un état de
guerre. »
Volens nolens « Qu'on le veuille ou non. »
Volenti non fit injuria « Celui qui a
consenti à l’acte ne peut prétendre en
être victime. »
Votum Solvit Libens Merito « Il s'est
acquitté de son vœu, de bon gré, comme
il se doit. »
Vox clamantis in deserto « La voix qui
crie dans le désert. »
Vox populi vox Dei « La voix du peuple est
la voix de Dieu. »
Vulgum pecus « Le commun des
mortels. »
Vulnerant omnes, ultima necat « Toutes
les heures blessent, la dernière tue. »
Vulpem pilum mutat, non mores « Le
renard change d'apparence mais pas de
mœurs. »
Vultus est index animi « Le visage est le
miroir de l'âme. »
Sommaire : Haut – A · B · C · D · E · F · G · H ·
I·J·K·L·M·N·O·P·Q·R·S·T·U·V·
W·X·Y·Z

Notes et références

1. En latin, missa est est un parfait


passif ; le présent (passif) serait
mittitur

2. « Otium cum dignitate. (Cicéron) -


Locutio (http://www.locutio.net/ency
clop%C3%A9die/otium-cum-dignitate
-ciceron) [archive] », sur Locutio
(consulté le 24 août 2020).

3. (en) « Otium cum dignitate (https://ww


w.nouvelobs.com/abc-lettres/prover
be-latin/otium-cum-
dignitate.html) [archive] », sur
nouvelobs.com (consulté le
11 novembre 2023).

4. « Otium cum dignitate. Citation


latine (https://www.france-pittoresqu
e.com/spip.php?
article13917) [archive] », sur
pittoresque.com, La France
pittoresque, 1er janvier 1970
(consulté le 24 août 2020).

5. Manière de lire ou de réciter un texte


à voix haute, sur la même note et en
gardant l'accent tonique (expression
spécialement utilisée dans la liturgie
catholique romaine, notamment dans
les monastères).
Voir aussi

Bibliographie

Locutions latines juridiques, Paris,


Armand Colin, 2004, 96 p.
(ISBN 2-247-05846-9)
Henri Roland, Laurent Boyer, Locutions
latines et adages du droit français
contemporain, Lyon, L'Hermès, 3 vol.
1977-1979.
Renzo Tosi, Dictionnaire des sentences
grecques et latines, préface par
Umberto Eco, Milan, Jérôme Millon,
trad. Rebecca Lenoir, 2010 (2282
sentences).
A. Jouanneau, Recueil de maximes et
citations latines à l'usage du monde
judiciaire, Paris, Annales des justices
de paix, 1912, 547 p. ; 2e éd., 1924, 547
p.

Articles connexes

Devise (phrase)
Latin
Locution (linguistique)
Catégorie:Expression latine utilisée en
droit, Liste de locutions latines en droit

Portail de la langue latine

Ce document provient de
« https://fr.wikipedia.org/w/index.php?
title=Liste_de_locutions_latines&oldid=21165505
6 ».

La dernière modification de cette page a été


faite le 19 janvier 2024 à 13:55. •
Le contenu est disponible sous licence CC BY-SA
4.0 sauf mention contraire.

Vous aimerez peut-être aussi