Vous êtes sur la page 1sur 106

Homélie sur le précepte :

"Observe-toi toi-même",
expliquée littéralement,
traduite en français et
annotée par É. [...]

Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France


Basile de Césarée (0329?-0379 ; saint). Auteur du texte. Homélie
sur le précepte : "Observe-toi toi-même", expliquée
littéralement, traduite en français et annotée par É. Sommer,....
1880.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart


des reproductions numériques d'oeuvres tombées dans le
domaine public provenant des collections de la BnF. Leur
réutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n°78-753 du 17 juillet
1978 :
- La réutilisation non commerciale de ces contenus est libre et
gratuite dans le respect de la législation en vigueur et notamment
du maintien de la mention de source.
- La réutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait
l'objet d'une licence. Est entendue par réutilisation commerciale la
revente de contenus sous forme de produits élaborés ou de
fourniture de service.

CLIQUER ICI POUR ACCÉDER AUX TARIFS ET À LA LICENCE

2/ Les contenus de Gallica sont la propriété de la BnF au sens de


l'article L.2112-1 du code général de la propriété des personnes
publiques.

3/ Quelques contenus sont soumis à un régime de réutilisation


particulier. Il s'agit :

- des reproductions de documents protégés par un droit d'auteur


appartenant à un tiers. Ces documents ne peuvent être réutilisés,
sauf dans le cadre de la copie privée, sans l'autorisation préalable
du titulaire des droits.
- des reproductions de documents conservés dans les
bibliothèques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont
signalés par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothèque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invité à
s'informer auprès de ces bibliothèques de leurs conditions de
réutilisation.

4/ Gallica constitue une base de données, dont la BnF est le


producteur, protégée au sens des articles L341-1 et suivants du
code de la propriété intellectuelle.

5/ Les présentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica


sont régies par la loi française. En cas de réutilisation prévue dans
un autre pays, il appartient à chaque utilisateur de vérifier la
conformité de son projet avec le droit de ce pays.

6/ L'utilisateur s'engage à respecter les présentes conditions


d'utilisation ainsi que la législation en vigueur, notamment en
matière de propriété intellectuelle. En cas de non respect de ces
dispositions, il est notamment passible d'une amende prévue par
la loi du 17 juillet 1978.

7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute définition,


contacter
utilisation.commerciale@bnf.fr.
AUTEURS GRECS
EXPLIQUÉS D'APRÈS UNE MÉTHODE NOUVELLE

PAR DEUX TRADUCTIONS FRANÇAISES

L'UNE LITTÉRALE ET JUXTALINÉAIRE PRESENTANT LE MOT A MOT FRANÇAIS


EN REGARD DES MOTS GRECS CORRESPONDANTS
L'AUTRE CORRECTE ET PRÉCÉDÉE DU TEXTE GREC

avec des sommaires et des notes


PAR UNE SOCIÉTÉ DE PROFESSEURS
ET D'HELLÉNISTES

ST BASILE
HOMÉLIE SUR LE PRÉCEPTE
OBSERVE-TOI TOI-MÊME
EXPLIQUÉE LITTÉRALEMENT
TRADUITE EN FRANÇAIS ET ANNOTÉE
PAR E. SOMMER
Agrégé des classes supérieures, docteur ès lettres

PARIS
LIBRAIRIE HACHETTE ET Cie
79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 79
LES
AUTEURS GRECS
EXPLIQUÉS D'APRÈS UNE MÉTHODE NOUVELLE

PAR DEUX TRADUCTIONS FRANÇAISES


Cer ouvrage a été expliqué littéralement, traduit en français «

annoté par E. Sommer, agrégé des classes supérieures, docteur <

lettres.

©
LES
AUTEURS GRECS
EXPLIQUÉS D'APRÈS UNE MÉTHODE NOUVELLE

PAR DEUX TRADUCTIONS FRANÇAISES

L'UNE LITTÉRALE ET JUXTALINÉAIRE PRÉSENTANT LE MOT A MOT FRANÇAIS


EN REGARD DES MOTS GRECS CORRESPONDANTS
L'AUTRE CORRECTE ET PRÉCÉDÉE DU TEXTE GREC

avec des arguments et des notes


PAR UNE SOCIÉTÉ DE PROFESSEURS
ET D'HELLÉNISTES

SAINT BASILE
OBSERVE-TOI TOI-MÊME

PARIS
LIBRAIRIE HACHETTE ET C**
79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 79

1880
AVIS
RELATIF A LA TRADUCTION JUXTALINÉAIRE

On a réuni par des traits les mots français qui traduisent un


seul mot grec.
On a imprimé en italique les mots qu'il était nécessaire d'ajouter
pour rendre intelligible la traduction littérale, et qui n'ont pas leur
équivalent dans le grec.
Enfin, les mots placés entre parenthèses, dans le français, doivent
être considérés comme une seconde explication, plus intelligible
que la version littérale.
ARGUMENT ANALYTIQUE

L'homélie de saint Basile sur le précepte « Observe toi toi-même »


fut sans doute prononcée dans l'église de Césarée, mais on ignore
en quelle année, et il n'y a rien dans tout le discours qui puisse
fournir à ce sujet la moindre indication.
Les jours où les fidèles se réunissaient dans les églises, et ces réu-
nions avaient lieu régulièrement le vendredi et le dimanche de chaque
semaine, un des diacres lisait à l'assemblée un chapitre de l'Ancien
ou du Nouveau Testament. Le pasteur expliquait ensuite aux fidèles
le passage de l'Écriture qu'ils venaient d'entendre, et y prenait le
texte d'un de ces entretiens familiers que leur simplicité même avait
fait nommer des homélies.
On avait donc lu, suivant l'usage, aux fidèles assemblés un chapitre
des saintes Écritures, le quinzième du livre de Moïse intitulé le Deu-
téronome, dans lequel le législateur hébreu ordonne au peuple de
Dieu l'abolition des dettes chaque septième année, le soin des pau-
vres et la consécration des premiers nés des troupeaux. Saint Basile
s'empare d'une courte sentence de ce chapitre et en fait le sujet de
son discours. Il la commente et la développe avec une merveilleuse
abondance. Il en fait ressortir non-seulement l'utilité pratique et
morale, mais encore la fécondité au point de vue de la connaissance
de Dieu et de soi-même. Il faut remarquer seulement que saint Da-
sile donne au précepte qu'il développe un sens tout-à-fait général
qu'il n'a pas dans le texte de Moïse, où il ne s'agit que de l'abolition
des dettes. Voici en effet ce que dit Moïse : « Prenez garde de ne
vous point laisser surprendre à cette pensée impie, et de ne pas dire
dans votre cœur : La septième année, qui est l'année de la remise,
est proche ; et de ne pas détourner ainsi vos yeux de votre frère qui
est pauvre, sans vouloir lui prêter ce qu'il vous demande, de peur
qu'il ne crie contre vous au Seigneur et que cela ne vous soit imputé
à péché; mais vous lui donnerez ce qu'il désire, et vous n'userez
d'aucune finesse lorsqu'il s'agit de le soulager dans sa nécessité, afin
que le Seigneur votre Dieu vous bénisse en tout temps et dans toutes
les choses que vous entreprendrez. »

I. La parole a besoin de calme et de silence pour être comprise :


elle doit être claire et brève, comme le précepte qui va faire le sujet
de cet entretien.
;
Ce qu'il faut surveiller avant tout, c'est la pensée les fautes que
commet le corps peuvent être prévenues ou empêchées de mille ma-
nières; l'action de la pensée tout au contraire, est rapide et insai-
,
sissable.
Il. Les bêtes ont un instinct qui leur fait rechercher ce qui leur
est utile et éviter ce qui leur est nuisible; l'homme a la raison pour
lui servir de guide, et c'est cette raison qui lui permet de distinguer
le bien d'avec le mal. Observons-nous sans relâche, si nous ne vou-
lons tomber dans les piéges que nous tend le démon, notre impla-
cable ennemi.
III. Observons notre âme, car elle est immortelle, et non pas notre
corps, car il est périssable. Gardons-nous de consacrer tous nos
soins à la chair et de lui donner sur l'esprit une supériorité qu'elle
ne doit point avoir.
IV. Le précepte Observe-toi toi-même s'applique également à
toutes les conditions et à. tous les états; seulement tous les hommes
n'ont pas à exercer sur eux le même genre de surveillance. Exemples
nombreux cités par l'orateur.
V. La méditation constante de ce précepte préservera la jeunesse
;
d'illusions toujours dangereuses elle fera que chacun s'occupe de
ses péchés et de seadéfauli ail lieu d'avoir l'œil ouvert sur les fautes
d'autrur; elfe dissipera l'orguen qu'inspirent d'ordinaire la grandeur
et la richesse.
>1. Le pauvre, au lieu de se laisser aller au découragement, son-
gera aux innombrables bienfaits qu'il a déjà reçus de Dieu dans cette
vie et à ceux que lui réserve dans un monde meilleur la promesse de
Jésus-Christ.
VII, La méditation du précepte de Moïse aidera l'homme à domp-
ter sa colère, à calmer les passions qui obscurcissent sa raison, et,
,
en lui faisant ramener ses regards sur lui-même le conduira à la
contemplation du Dieu dont il est l'image.
VIII. L'homme qui observe la merveilleuse structure de son corps
ue peut s'empêcher de penser à Dieu et d'admirer sa sagesse et la
perfection de. ses œuvres.
TOY MErAAOY BAIIAEIOY

OMIAIA
EI
nPOSEXE EAT
TO

1. Le Dieu qui nous a créés nous a donné l'usage de la parole afin


que nous nous découvrions mutuellement les volontés de nos cœurs,
et que, grâce à l'instinct sociable de notre nature, nous nous fas-
sions part les uns aux autres, comme de trésors mis eu réserve, des
sentiments cachés dans nos âmes, et manifestions nos résolutions.
Si notre âme était visible, nous serions en rapport les uns avec les
attres, sans intermédiaire, par nos pensées mêmes; mais, puisque
l'âme qui produit la pensée est enveloppée par le corps comme par
un voile, nous avons besoin d'articulations et de mots pour révéler
ce qui se passe au fond de nous. Une fois que notre pensée a trouvé
SAINT BASILE LE GRAND.

HOMÉLIE

SUR LE PRÉCEPTE :
OBSERVE-TOI TOI-MÊME.

I. Le Dieu qui a créé nous


a donné à nous
l'usage de la parole, [autres
afin que nous découvrionsles uns aux
les résolutions des cœurs,
et que par la faculté-communicative
de la nature
nous fassions-part chacun
à celui auprès (au prochain),
comme tirant de certains magasins,
des choses cachées (des secrets)
du cœur,
produisant-au-dehors les décisions.
Car si nous vivions
avec l'âme nue, [les autres
nous aurions-commcrce les uns avec
directement d'après les pensées ;
mais puisque l'âme de nous
produit les idées
étant cachée sous la chair
comme sous un voile,
il est-besoin d'expressionsetdenoms
pour divulguer
les choses qui reposent
dans sa profondeur.
Donc après que l'idée de nous
s'est saisie enfin
des sons qui lui servent de signe, elle traverse l'air, portée par la
parole comme sur un navire, et passe de celui qui parle à celui qui
:
écoute si elle rencontre un calme et une tranquillité profonde,
elle pénètre dans l'oreille attentive comme dans un port paisible et
sûr ; mais si le tumulte de l'auditoire s'élève contre elle comme un
ouragan impétueux, elle se perd et fait naufrage au milieu de l'es-
pace. Que votre silence assure donc à ma parole le calme dont elle
a besoin. Peut-être trouverez-vous quelque utilité dans les enseigne-
ments qu'elle vous apporte.
La parole de la vérité est difficile à saisir, elle échappe aisément
à un esprit distrait; l'Esprit saint a voulu qu'elle fût brève et pré-
cise, pour qu'elle dit beaucoup de choses en peu de mots et que
par sa concision même elle se gravât plus promptement dans la mé-
moire. C'est, en effet, la vertu essentielle de la parole, de ne pas en-
d'un son significatif,
étant portée-sur la parole
comme sur un certain bateau,
traversant l'air,
elle passe
de celui qui parle
à celui qui écoute;
et si à la vérité elle trouve
calme profond et tranquillité
la parole
prend-rade-dans les oreilles [tention)
de ceux qui l'apprennent (y font at-
comme dans des ports à-air-serein
et à-l'abri-des-tempêtes ;
mais si, comme un ouragan rude,
le tumulte
de-la-part-de ceux qui écoutent
a soufflé-en-sens-contraire,
s'étant dissipée au milieu de l'air
elle a fait-naufrage.
Faites (assurez) donc du calme
à la parolè
par le silence.
Car peut-être elle pourrait paraître
ayant quelque chose utile [elle.
de celles qui-sont-transportées par
La parole de la vérité dre),
est difficile-à-prendre (à comprend
pouvant facilement échapper
à ceux qui n'y font-pas-attention,
le saint Esprit
ayant disposé ainsi
elle être resserrée
et brève, [choses
de Manière à montrer beaucoup de
en peu de mots,
et à être aisée
à être conservée dans la mémoire
par la concision. [nature,
Et en effet la vertu de la parole par
velopper d'obscurité la pensée dont elle est l'interprète, et de ne pas
la noyer dans une vaine et stérile abondance.
Tel est aussi le précepte qu'on vient de nous lire, et qui est tiré
des livres de Moïse ; vous qui avez prêté votre attention, vous vous le
rappelez sans doute, si toutefois, à cause de sa brièveté même; il ne
vous a point éciiappé. En voici les termes : Observe-toi toi-même, si
tu ne veux te laisser surprendre à quelque pensée impie.
Tous tant que nous sommes, nous sommes prompts à pécher par
la pensée. Aussi celui qui a formé tous nos cœurs, sachant que la
rapidité de la pensée est la principale source de nos fautes, nous
a recommandé plus que tout la pureté de l'âme. Il a jugé que ce qui
noms rendait le péché si facile était aussi ce qui avait le plus besoin
d'attention et de vigilance. Comme les médecins prévoyants préser-
est et de ne pas cacher par l'obscurité
les choses signifiées,
de n'être superflue - vaine,
et pas et
flottant-autour des faits
à-l'aventure.
Telle donc certes est
aussi la parole
lue à nous récemment
des livres de Moïse ,
de laquelle vous vous souvenez
absolument (certainement)
vous du moins les attentifs,
excepté si peut-être [vous
elle n'a pas échappé aux oreilles de
par sa brièveté.
Or le texte est ainsi :
Fais-attention à toi-même,
de peur que par hasard
une pensée cachée
dans le cœur de toi
ne devienne une impiété.
Nous les hommes
nous sommes aisés (prompts)
pour les péchés en pensée.
C'est-pourquoi
celui qui a formé un-à-un
les cœurs de nous ,
sachant que la plus nombreuse part
de la faute (des péchés)
est accomplie dans l'élan
celui selon l'intention,
a enjoint à nous la première
la pureté dans la faculté directrice.
Car il a jugé-digne
d'une plus grande surveillance
et d'un plus grand, soin
ce par quoi surtout
nous péchons facilement.
Car de-même-que
les plus prévoyants des médecins
vent la santé de personnes délicates en leur indiquant de bonne
heure les mesures propres à prévenir le mal, de même celui qui prend
soin de tous les êtres, et qui est véritablement le médecin des âmes,
a entouré de précautions plus efficaces cette partie de nous-mêmes
qu'il voyait si portée au mal. Les actions que le corps exécute veu-
lent du temps, une occasion favorable, des efforts, des auxiliaires,
une foule d'accessoires. Au contraire, les mouvements de la pensée
s'accomplissent sans retard, s'achèvent sans effort, s'organisent sans
difficulté, et trouvent tout moment convenable.
Plus d'un de ces personnages sévères et d'une imposante gravité
qui affectent tous les dehors de la sagesse, assis au milieu des admi-
rateurs de leur vertu, laissent dans un secret mouvement du cœur
leur pensée s'envoler vers le lieu du pécbé. Ils voient en imagination
prémunissent de loin (d'avance)
les plus faibles des corps
par les conseils prophylactiques,
ainsi le tuteur commun ,
et véritable médecin des âmes,
a prémuni
de précautions plus fortes
cette partie de nous
qu'il a vue surtout plus glissante
vers le péché.
Car les actions
accomplies au-moyen-du corps
ont-besoin et de temps,
et de peines, et d'auxiliaires,
et des autres accessoires.
Mais les mouvements de la pensée
s'effectuent sans-temps,
s'accomplissent sans-peine,
se forment sans-embarras,
ont toute circonstance convenable.
Et peut-être quelqu'un
de ceux qui sont arrogants
et qui-portent-le-sourcil-haut
en-vue-de dignité,
enveloppé extérieurement
d'une apparence de sagesse,
étant assis souvent au milieu
de ceux qui jugent-heureux lui
pour sa vertu,
s'est élancé par la pensée
vers le lieu du péché
dans le mouvement invisible
de son cœur.
Il a vu par l'imagination
les objets recherchés par lui,
il s'est figuré quelque commerce
non convenable,
et en-un-met
dans le laboratoire caché
de son cxf
l'objet de leurs désirs, ils se représentent quelque commerce hon-
teux, et, se faisant dans les replis cachés du cœur une peinture sen-
sible de la volupté, ils accomplissenten leur âme une faute qui n'a pas
de témoins, et qui reste ignorée de tous jusqu'à ce que vienne celui
qui portera la lumière dans les ténèbres les plus profondes et qui
découvrira les plus secrètes pensées des cœurs.
Prends donc garde de laisser surprendre ton âme à quelque
pensée impie; car celui qui jette sur une femme un regard de con-
voitise est déjà adultère au fond du cœur. Les actions du corps peu-
vent être arrêtées par mille obstacles; pour celui qui pèche d'inten-
tion, l'accomplissement de la faute est aussi rapide que la pensée.
Que si la chute est prompte, la précaution qui nous a été indiquée
n'est pas moins active. Il nous est dit : Prends garde de laisser sur-
prendre ton cœur à quelque pensée impie.
Mais plutôt revenons aux premières paroles du précepte.
Il. Observe-toi toi-mê»e, dit Moïse. Chacun des animaux a reçu
ayant représenté le plaisir
manifeste en lui-même,
il a pratiqué le péché
sans-témoins au dedans,
ignoré de tous,
jusqu'à ce que soit venu
celui qui découvre
les endroits cachés de l'obscurité,
et qui rend-manifestes
les volontés des cœurs.
Observe donc
De peur que par hasard
une pensée cachée
dans le cœur de toi
ne devienne une impiété.
Car celui qui a regardé une femme
en vue de désirer
a-été adultère déjà
dans le cœur de lui.
C'est-pourquoi les actions du corps
sont interceptées
par beaucoup de choses ;
mais celui qui pèche selon l'intention
a le péché
rendu-équivalent (aussi prompt)
à (que) la rapidité des pensées.
Où donc la chute est prompte,
la préservation rapide
a été donnée à nous.
Car il est signifié,
Que par hasard une pensée cachée
dans le cœur de toi
ne devienne pas une impiété.
Mais plutôt revenons
au commencement même
de la parole.
Il. Fais-attention à toi-même,
dit-elle.
Chacun des animaux
a du dedans (trouve en lui-même)
du créateur de toutes choses et trouve en soi les instincts nécessaires
à la conservation de son être. On verrait, si l'on examinait attentive-
ment, que la plupart des bêtes ont une aversion innée pour ce qui
peut leur nuire, tandis qu'un penchant naturel les porte à jouir de ce
qui leur est avantageux. Aussi le Dieu qui nous enseigne nous a donné
ce grand commandement, afin que la raison fùt pour nous un auxi-
liaire aussi puissant que la nature l'est pour les bêtes; que nous ac-
complissions, grâce à une attention soutenue et à une surveillance
continuelle sur nous-mêmes, ce que les animaux sans raison font
;
d'une manière toute machinale et que nous fussions les gardiens
sévères des instincts que Dieu nous a donnés, évitant le péché
comme la brute évite les aliments nuisibles, et recherchant la justice
comme elle recherche les herbes nourrissantes. Observe-toi donc,
par le Dieu
qui a formé toutes les choses
les instincts
pour la préservation
de sa propre substance.
,
Et tu trouverais
si tu examinais soigneusement,
la plupart des animaux sans-raison
ayant non-eiseignée (d'instinct)
l'aversion pour ce qui nuit,
et étant poussés d'un-autre-côté
par une certaine attraction naturelle
vers la jouissance
des choses qui sont-utiles.
C'est pourquoi le Dieu
qui instruit nous
aussi a donné à nous
ce grand précepte,
afin que ceci soit acquis à nous
d'après le secours de la raison,
qui l'est à ceux-là (aux animaux)
d'après la nature,
etque cela, qui est mené-à-bien
sans-attention (sans calcul)
aux êtres dépourvus-de-raison,
soit accompli par nous
au-moyen-de l'application,
et de la surveillance continue
des raisonnements (de la raison);
et que nous soyons
gardiens exacts (vigilants)
des instincts
donnés à nous par Dieu :
fuyant à la vérité le péché, [raison
comme les animaux dépourvus-de-
fuient ceux des aliments
qui sont pernicieux ;
mais rechercbantla justice,
comme aussi ceux-là recherchent
l'espèce nourrissante de l'herbe.
afin que tu sois capable de distinguer ce qui est pernicieux et ce qui
est salutaire.
Mais puisqu'il y a deux sortes d'observation, l'une qui consiste à
fixer les yeux du corps sur les objets visibles, l'autre à appliquer
les facultés intellectuelles de l'âme à la contemplation des objets im-
matériels, si nous disons que ce précepte doit s'entendre de la vigi-
lance de l'œil, c'est en démontrer sur-le-champ l'impossibilité. Qui
pourrait embrasser du regard sa personne tout entière? L'œil ne
saurait se voir lui-même, il n'aperçoit pas le sommet de la tête, il ne
connaît ni le dos ni le visage, il ne découvre pas ce qui se passe au

commande des choses impossibles..


fond de nos entrailles. Or, il serait impie de dire que l'Esprit saint

Nous ne pouvons donc appliquer notre précepte qu'à l'activité de


;
l'esprit. Observe-toi toi-même c'est-à-dire examine-toi de tous les
côtés. Ne laisse point reposer l'œil de ton âme, fais qu'il veille sans
cesse. Tu marches au milieu de pièges. Ton ennemi t'a entouré de
Fais-attention donc à toi-même,
afin que tu soi§ capable de discerner
ce qui nuit de ce qui conserve.
Mais puisque
l'action de faire-attention est double,
l'une, de fixer-ses-regards
sur les choses visibles
par les yeux du-corps,
l'autre, de s'appliquer
par la faculté intelligente de l'âme
à la contemplation
des objets dépourvus-de-corps,
si nous disions le précepte
reposer sur l'activité
des yeux,
aussitôt nous démontrerons
l'impossibilité de lui.
Comment en effet quelqu'un
pourrait-il embrasser par l'œil
lui-même tout-entier?
Car non plus l'œil
n'use de la faculté de voir
lui-même sur lui-même,
il n'atteint pas le sommet de la tété,
il ne connaît pas le dos, ni la face,
ni la disposition qui existe
dans la profondeur des entrailles.
n est donc impie de dire
les préceptes du saint Esprit
être impossibles.
Or il est laissé (il reste)
d'entendre le commandement
de l'activité selon l'esprit.
Fais-attention donc à toi-même ;
c'est-à-dire, examine toi-même
de-tous-les-côtés.
Aie (tiens) l'œil de l'âme
sans-sommeil
pour la surveillance de toi-même.
Tu marches au'milieu de pièges.
lacets invisibles. Regarde donc tout autour de toi, afin que tu te
sauves comme un daim qui échappe au piège on un oiseau au
filet. Le daim ne se laisse pas prendre au piège, parce que sa vue
est pénétrante (et c'est même cette qualité qui lui a fait dinnerr
;
son nom l'oiseau, lorsqu'il est sur ses gardes, se met bi^ntc;,
grâce à la rapidité de ses ailes, hors de la portée du chasseur.
Tâche de ne pas montrer moins de vigilance que les bêtes pour ta
propre conservation; crains de tomber un jour dans Les filets du
diable et de lui offrir une proie dont il puisse se saisir à son gré.
III. Observe-toi. toi-même, c'est-à-dire non pas ce qui est à toi
ni ce qui est autour de toi, mais toi-même, toi seuf Autre ciiose est
l'homme lui-même, autre chose ce qui lui appartient, autre chose
, ,
encore ce qui est autour de lui. Nous sommes nous l'âme et l'es-
prit, en tant que nous avons été faits à l'image de notre créateur; ce
Des lacets cachés
ont été fixés de-beaucoup-de-côtés
par l'ennemi.
Examine donc toutes choses,
afin que tu sois sauvé
comme une gazelle des lacets,
et comme un oiseau d'un piège.
Car la gazelle
est non-prise dans les lacets
à-cause-de la pénétra tion de sa vue ;
d'où (et c'est pourquoi aussi) elle est
tirant-son-nom de la vue-pénétrante
qui lui est propre ;
et l'oiseau, quand il fait-attention,
devient par son aile légère
plus élevé que l'embûche
de ceux qui chassent.
Vois donc que tu ne paraisses pas
inférieur aux animaux sans-raison
pour la préservation de toi-même ;
de peur qu'un jour,
pris dans les pièges,
tu deviennes la proie du diable,
ayant été capturé par lui
à la volonté de lui.
III. Fais-attention donc
à toi-même ;
c'est-à-dire, ne fais-attention
ni aux choses tiennes,
ni à celles autour de toi,
mais à toi-même seul.
Car nous-mêmes
nous sommes une autre chose,
et les choses nôtres
sont une autre chose,
et les choses autour de nous
sont une autre chose.
Nous donc nous sommes l'âme
et l'esprit,
en ce que nous avons été faits
qui est à nous, c'est notre corps, ce sont les sensations qu'il nolb
procure ; ce qui est autour de nous, ce sont les biens, les industries,
tout ce qui sert à la vie.
Que dit donc le précepte? Ne t'attache pas à la chair, ne t'ingénie
pas à rechercher tout ce qui peut lui être bon, santé, beauté, plai-
sirs, longue vie ; ne convoite ni la fortune, ni la gloire, ni la puis-
sance ; garde-toi de donner trop d'importance à tout ce qui satisfait
aux besoins de la vie temporelle, et d'oublier au milieu de ces soins
la vie qui est pour toi la principale ; mais Observe-toi toi-même,
c'est-à-dire observe ton âme. C'est elle qu'il faut parer, c'est d'elle,
qu'il faut s'occuper, pour la préserver à force de vigilance des souil-
lures que lui imprimerait le vice, pour la purifier entièrement. de
l'ignominie du péché, pour l'orner et l'embellir des grâces de la
vertu.
Examine ce que tu es, connais ta propre nature : apprends que, si
à l'image de celui qui nous a créés ;
mais ce qui est nôtre est le corps,
et les sensations perçues par lui;
et ce qui est autour de nous,
ce sont les biens, les arts,
et le reste de l'appareil de la vie.
Que dit donc la parole ?
Ne fais-pas-attention à la chair,
et ne poursuis pas de toute façon
le bien (les avantages) de celle-ci :
santé, et beauté,
et jouissances de plaisirs,
et longue-vie ;
et n'admire (n'envie) pas
les richesses et la gloire
et la puissance ;
ni, ayant cru grandes ces choses
toutes-celles-qui remplissent à toi
le service
de la vie temporelle,
ne néglige [choses
par l'empressement autour de ces
la vie principale de toi-même ;
mais Fais-attention à toi-même;
c'est-à-dire, à l'âme de toi.
Orne celle-ci,
et prends-soin de celle-ci,
de manière à éloigner
par l'attention
toute la souillure
qui survient à elle
par-suite-de la perversité,
et il purifier toute la honte
qui vient du vice,
mais à orner
et à faire -briller elle
de toute la beauté
qui vient de la vertu.
Examine toi-même
pour voir qui tu es.
ton corps est mortel, ton âme est impérissable; que nous avons
deux vies, l'une propre à la chair et qui passe promptement, l'autre
faite pour l'âme et qui n'admet point de terme.
:
Observe-toi donc toi-même ne te donne pas aux choses périssa-
bles comme si elles étaient éternelles, et ne dédaigne pas les choses
éternelles comme si elles étaient éphémères. Méprise la chair, car
elle passe; prends soin de l'âme, car elle est immortelle. Veille sur
toi arec une extrême attention, afin que tu saches rendre à l'un et à
l'autre ce qui leur convient: au corps, la nourriture et les vêtements;
à l'âme, les maximes de piété, la sage doctrine, les pratiques de
vertu, l'amendement des passions. Ne sois pas jaloux de donner A
ton corps un riche et luxueux embonpoint ; car, puisque la chair a
des désirs contraires à ceux de l'esprit, que l'esprit en a de con-
traires à ceux de la chair, et qu'ils sont opposés l'un à l'autre, prends
connais la nature de toi-même ;
que à la vérité le corps de toi
est mortel,
mais l'âme est immortelle ;
et que la vie de nous
est une vie double :
l'une propre à la chair,
passant vite,
mais l'autre analogue à l'âme,
n'admettant pas
de circonscription (limite).
Fais-attention donc à toi-même j
et ne t'attache pas
aux choses mortelles
comme si elles étaient éternelles ;
ctne méprise pas les choses éternelles
comme si elles étaient passant
Méprise la chair, [(éphémères).
car elle passe;
prends-soin de l'âme,
qui est chose impérissable.
Surveille toi-même
avec une entière exactitude, [l'autre
afin que tu saches partager à l'un et à
ce qui est convenable,
à la chair à la vérité des aliments
et des couvertures (vêtements),
mais à l'âme des maximes de piété,
une conduite sensée,
l'exercice de la vertu,
le redressement des passions ;
il ne faut ni engraisscr-à-l'excès
le corps,
ni être empressé
autour de(pour acquérir) la masse
des chairs.
Car puisque La chair
a-des-désirs contre l'esprit,
et l'esprit contre la chair,
et ces deux choses
garde de t'attacher trop fortement à la chair, et de donner la préémi-
nence au plus vil des deux. Si l'on tient une balance et qu'on mette
des poids dans un des plateaux seulement, l'autre bassin devient né-
cessairement plus léger. Il en est de même pour le corps et pour
l'âme : la prépondérance de l'un entraine inévitablement l'abaisse-
ment de l'autre. Quand le corps est florissant et chargé de fchairs,
l'esprit devient languissant et sans vigueur pour les fonctions qui lui
sont propres ; quand l'âme est bien portante et qu'elle est arrivée
par la pratique du bien au développement convenable, la santé du
corps dépérit aussitôt.
IV. Ce précepte, en même temps qu'il est salutaire aux malades,
convient parfaitement aussi à quiconque se porte bien. On voit, en
effet, que les médecins recommandent toujours aux malades de
s'observer eux-mêmes et de ne négliger rien de ce qui peut contri-
buer à leur guérison. De même le Verbe, qui est le médecin de nos
sont opposées l'une à l'autre
vois (prends garde que) jamais
t'étant attaché à la chair
tu donnes à ce qui est moindre
la prépondérance considérable.
Car comme dans les inclinaisons
des balances,
si tu charges
un seul plateau,
tu rendras absolument plus léger
celui placé-de-l'autre-côté ;
ainsi aussi pour le corps et l'âme,
la supériorité de l'un
rend nécessaire
l'abaissement de l'autre.
Car le corps étant-en-bon-état,
et étant chargé d'embonpoint,
il y a nécessité
l'esprit être débile et sans-vigueur
pour les fonctions
qui lui sont propres ;
mais l'âme se-trouvant-bien
et étant élevée
à la grandeur qui lui est propre
par la pratique des choses vertueuses,
il est suivant (il s'ensuit que)
la constitution du corps
dépérir (dépérit).
IV. Or ce précepte
le même
est et utile à des gens malades,-
et très-approprié
à des gens robustes.
Certes à la vérité dans les maladies
les médecins
recommandent à ceux qui souffrent
d'appliquer eux-mêmes à eux-me-
et de ne négliger aucune [mes,
des choses qui vont (mènent) à la cure
Et semblablement aussi
âmes, guérit par un remède qui semble si petit l'âme devenue ma-
lade par le péché. Observe-toi, afin que tu reçoives de ce remède
salutaire ce qui est nécessaire à ton mal. Si ton péché est graw et
accablant, il te faut bien des confessions, des larmes amères, des
veilles prolongées, un jeûne soutenu. Si la faute est petite et légère,
égales-y le repentir. Seulement observe-toi, pour reconnaître si ton
Sine est en état de santé ou de maladie. Combien d'hommes con-
tractent à force de négligence des maladies sérieuses, incurables
même, et ne savent seulement pas qu'ils sont malades ! Le même pré-
cepte n'est pas moins utile aux gens bien portants pour les soutenir
dans leurs travaux; en sorte qu'il guérit à la fois la maladie et for-
le médecin des âmes de nous,
le Verbe, guérit
par ce secours
petit
l'âme mise-en-mauvais-état
par le péché.
Fais-attention donc à toi-même,
afin que tu reçoives le secours
qui résulte du traitement (remède)
aussi en proportion
de la prévarication.
La faute
est grande et pénible :
besoin est à toi
dela coufession abondante,
de larmes amères,
de la veille continue,
du jeûne non-intcrrompu.
La chute
est légère et supportable:
que le repentir aussi y soit égalé.
Seulement fais-attention à toi-même,
afin que tu reconnaisses
la bonne santé
et l'état-de-maladie de l'âme.
Car beaucoup, élant-malades
grandement et incurablement
par suite de l'inattention
à-l'excès (excessive),
ne savent pas non pluscela même,
qu'ils sont-malades.
Mais l'utilité
retirée de ce commandement
est grande
méme pour ceux bien-portants
relativement aux actions ;
de sorte quele même
et guérit ceux qui sont malades,
et rend-plus-parfaits
ceux qui sont-en-santé.
tifie la santé. En effet, chacun de nous, qui sommes les disciples de
la divine parole, exerce quelqu'une de ces occupations dont l'Évan-
gile nous fait une loi. Dans cette grande maison qui se nomme l'É-
glise, il n'y a pas seulement des vases de toute sorte, d'or, d'argent,
de bois, de terre, il y a aussi les industries les plus diverses. En effet,
la maison de Dieu, qui est l'Église du Dieu vivant, renferme des
chasseurs, des voyageurs, des architectes, des maçons, des labou-
reurs, des bergers , des athlètes, des soldats. Cette courte sentence
s'applique à tous également, et inspire à chacun plus d'exactitude au
travail, plus de zèle à remplir les devoirs de sa profession. Toi, chas-
seur, tu es envoyé par le Seigneur qui a dit : « Je leur enverrai
beaucoup de chasseurs, qui les poursuivront sur le sommet de toutes
les montagnes. » Sois vigilant et attentif pour que ta proie ne t'é-
chappe point, et que, prenant avec la parole de la vérité ceux que le
vice a rendus sauvages, tu les amènes vers celui qui les sauve. Voya-
geur, tu ressembles à celui qui s'écrie : « Dirige mes pas. » Observe-
Car chacun de nous
qui sommes-disciples de la parole,
est ministre
d'une occupation quelconque,
de celles enjointes à nous
selon l'Évangile.
Car dans cette grande maison
qui est l'Église,
non-seulement sont des vases
de-toute-nature,
d'-or et d'-argent
et de-bois et de-terre-cuite, [pèce.
mais encore des métiers de-toute-es-
Car la maison de Dieu,
qui est l'Église
du Dieu vivant,
a des chasseurs, des voyageurs,
des architectes, des constructeurs,
des cultivateurs, des bergers,
des athlètes, des soldats.
Cette courte sentence
s'adaptera à tous ceux-ci,
mettant-en-chacun
et l'exactitude du travail
et le zèle de la profession.
Étant chasseur tu es envoyé
par le Seigneur qui a dit :
Voici-que moi j'envoie
beaucoup de chasseurs,
et ils chasseront eux
en haut de toute montagne.
Fais-attention donc avec-soin,
de peur que peut-être la proie
n'échappe à toi,
et afin qu'ayant saisi
avec la parole de la vérité
ceux rendus-sauvages par le vice
tu les amènes-à celui qui les sauve.
Toi qui es voyageur
tu es semblablement à celui qui prie,
toi, afin que tu ne t'égares point de ta route, que tu ne t'éloignes ni
à droite ui à gauche : suis le grand chemin. Que l'architecte jette et
affermisse le fondement de la foi, qui est Jésus-Christ. Que le maçon
prenne garde comment il bâtit sur ce fondement; qu'il n'élève pas
un édifice de bois, de foin ou de paille, mais d'or, d'argent, de
pierres précieuses. Pour toi, berger, observe-toi afin que tu n'oublie,
aucun des devoirs de ton état. Que sont donc ces devoirs? Ramène
la brebis égarée, panse la brebis blessée, guéris la brebis malade.
Laboureur, creuse un sillon autour du figuier stérile, et déposes-y
les engrais qui peuvent l'aider à produire. Soldat, souffre pour l'É-
vangile, fais une sainte guerre aux esprits pervers et aux passions de
la chair; couvre-toi tout entier de l'armure de Dieu; ne t'embar-
Dirige les pas de moi
Fais-attention à toi-même,
afin que tu ne sois pas détourné
de la route,
que tu n'inclines pas à droite
ou à gauche ;
voyage sur la route royale.
Que l'architecte
jette d'une-manière-solide
le fondement de la foi,
qui est Jésus le Christ.
Que le constructeur-de-maisons
regarde [ment,
comment il construit-sur ce fonde-
qu'il n'entasse pas des bois,
qu'il n'entasse pas de la paille,
qu'il n'entasse pas du chaume,
mais de l'or, de l'argent,
des pierres précieuses.
Tôt, le berger, fais-attention
de peur que quelqu'un
des soins qui incombent
à la profession-de-berger
ne t'échappe.
Or quels sont ceux-ci ?
Ramène la brebis égarée,
bande la breb is froissée (blessée),
guéris la brebis malade.
Toi, le laboureur,
creuse-autour du figuier stérile,
et jette-dans le sillon
les engrais pour aide (qui aident)
de (à) la production-de-fruits.
Toi, le soldat,
souffre-avec(pour) l'Évangile,
fais la belle expédition
contre les esprits
de la perversité,
contre les passions de la chair,
prends toute l'armure-complètâ
rasse pas dans les affaires de cette vie, si tu veux plaire à celui qui
t'a appelé sous ses drapeaux. Athlète, observe-toi, afin que tu ne
transgresses aucune des lots qui te regardent. Nul n'est couronné
s'il n'a combattu selon les lois. Imite saint Paul à la course, à la
lutte, au pugilat; que le regard de ton âme, comme celui d'un
athlète consommé, soit calme et assuré. Que tes mains étendues pro-
tègent ces endroits où une blessure est mortelle ; que ton œil de-
meure fixé sur ton adversaire. Dans les courses, ne songe qu'à ceux
;
qui te précèdent fais en sorte de les atteindre. Dans la lutte, com-
bats les adversaires invisibles. C'est ainsi que la sainte parole veut
que tu sois durant ta vie entière, jamais languissant, jamais en-
dormi, mais toujours sain, toujours dispos, attentif à t'observer toi-
même.
V. Le jour ne serait pas assez long, si je voulais énumérer les oc-
cupations diverses de ceux qui travaillent à l'Évangile du Christ, et
de Dieu;
ne t'embarrasse pas
dans les tracas de la vie, [rôlé.
afin que tu plaises à celui qui t'a en-
Toi, l'athlète,
fais-attention à toi-même,
de peur que par hasard
tu ne transgresses quelqu'une
des lois qui-concernent-les-athlètes.
Car aucun n'est couronné,
s'il n'a pas combattu selon-les-lois.
Imite Paul,
et courant,et luttant,
et combattant-au-pugilat ;
et toi-même,
comme un bon athlète-au-pugilat,
aie le regard de l'âme
bien-posé (calme).
Couvre les parties vitales
par l'avancement des mains ;
que ton œil soit fixe
vers ton adversaire.
Dans les courses
fais-effort-versceux qui sont devant.
Cours ainsi,
afin que tu les atteignes.
Dans la lutte [sibles.
combats-contre les adversairesinvi-
La parole
veut toi être tel
pendant toute la vie,
ne t'affaissant (ne languissant) pas,
ne dormant pas,
mais étant-à-la-tête de toi-même
avec-sagesse et avec-vigilance.
V. Le jour
fera-défaut à moi énumérant
et les occupations
de ceux qui travaillent-ensemble
à l'Évangile du Christ,
montrer quelle est la force de notre précepte, avec quelle conve-
nance il s'applique à tous.
Observe-toi toi-même : sois vigilant, réfléchi; conservé le présent
et songe à l'avenir. Ne laisse pas perdre par nonchalance ce que tu
possèdes déjà, et pour les biens que tu n'as pas, que tu n'auras ja-
mais peut-être, ne te figure pas que tu en jouis, que tu les tiens dans
tes mains. N'est-ce donc pas une maladie ordinaire aux jeunes gens,
dont l'esprit est si léger, de croire qu'ils possèdent déjà ce qui n'est
encore qu'une espérance ? Dans leurs moments de repos, ou au mi-
lieu du calme de la nuit, ils se forgent des visions insensées, et leur
pensée mobile se porte sur toute sorte d'objets : ils se représentent
une vie pleine d'éclat, un brillant hymen, des enfants dont Us sont
fiers, une longue vieillesse, des honneurs universels. Puis, incapa-
bles de s'arrêter dans leurs espérances, ils s'enflent et s'élèvent jus-
qu'aux biens les plus enviés chez les hommes. Us deviennent les
maîtres de grands et beaux palais; ils les remplissent de joyaux de
et la puissance
du précepte, [facile
comment il est d'une-application-
à tous.
;
Fais-attention à toi-même
sois vigilant, réfléchi,
gardien des choses présentes,
prévoyant de l'avenir.
Ne rejette pas par nonchalance
ce qui est-présent déjà,
mais figure-toi (pour te figurer)
la jouissance
des choses et qui ne sont pas,
et qui ne seront pas peut-être,
comme étant dans tes mains.
Ou bien cette infirmité
ne se trouve-t-elle pas par nature
aux jeunes gens,
de croire par légèreté de réflexion
avoir déjà les choses espérées ?
Car lorsqu'une fois ils ont trouvé
le calme,
ou la tranquillité de-la-nuit,
ils forment à eux-mêmes
des imaginations sans-fondement,
étant portés vers toutes choses
par la facilité de la pensée ;
se supposantdes illustrations devie,
des hymens brillants,
une progéniture-de-mérite,
une vieillesse profonde (longue),
les honneurs de la part de tous.
Ensuite ne pouvant s'arrêter
nulle-part de leurs espérances,
ils s'enflent vers les pl us grandes
des choses parmi les hommes.
Ils acquièrent des maisons
belles et grandes;
ayant rempli celles-ci
de joyaux de-toute-sorte,
toute sorte ; ils les entourent de terres immenses que leur esprit chi-
mérique découpe dans la création. Ils enferment dans des coffres
Imaginaires les revenus de ces domaines. A tous ces biens Ils ajou-
tent des troupeaux, une foulé innombrable d'esclaves, des magistra-
tures civiles, la suprématie sur une nation, des armées, des guerres,
des trophées, la royauté même. Lorsque leur vaine Imagination s'est
promenée sur tous ces fantômes, ils se figurent, dans l'excès de leur
démence, qu'ils jouissent déjà de ces biens espérés, qu'ils les pos*
sèdent, qu'ils les touchent du doigt. C'est une infirmité propre à
l'âme oisive et indolente, de voir des rêves quand le corps est
éveillé.
Pour réprimer cette effervescence de la pensée et ces emporte-
ments de l'esprit, pour contenir comme avec un frein cette imagina-
tion qui s'égare, l'Écriture nous proclame ce grand et sage pré-
ils s'entourent de terre,
aussi-considérable-que la vanité
des raisonnements
peut en détacher pour eux
de la création entière.
De nouveau ils enferment
dans les coffres de la vanité
les revenus de là (de ces terres).
Ils ajoutent à ces choses
des troupeaux,
une multitude de serviteurs
qui surpasse tout nombre,
des magistratures civiles,
des commandements de nations,
des charges-de-généraux,
des guerres, des trophées,
la royauté elle-même.
Ayant abordé toutes ces choses
par les imaginations vides (vaines)
de la pensée,
ils paraissent à eux-mêmes (croient)
par la folie à-l'excès (excessive)
jouir des choses espérées
comme déjà étant-présentes,
et se trouvant devant les pieds à eux.
Cette infirmité
est propre à une âme oisive
et nonchalante,
de voir des rêves,
le corps étant éveillé.
La sainte parole donc,
comprimant
cette frivolité
de la pensée [ments,
et cet échauffement des raisonne-
et réprimant comme avec un frein
l'instabilité de la pensée,
commande
ce commandement
grand et sage :
cepte : Observe-toi toi-même ; ne suppose pas ce qui n'existe point,
mais tire de la réalité le parti le plus profitable. Je pense qu'en nous
faisant cette recommandation le législateur avait aussi en vue de re-
trancher un des abus du commerce de la vie. Comme chacun de
nous est plus porté à s'inquiéter des affaires d'autrui qu'à examiner
les siennes propres, pour nous préserver de ce défaut : Cesse, nous
dit-il, de t'occuper des vices de tel ou tel ; ne donne pas à ton es-
prit le loisir de rechercher les infirmités d'autrui; mais observe-toi
toi-même, c'est-à-dire applique à l'étude de toi-même l'œil de ton
âme. Beaucoup, selon l'expression du Seigneur, voient une paille
dans l'œil de leur frère, et ne voient pas une poutre dans le leur. Ne
cesse donc pas de t'examiner toi-même, si tu veux vivre conformé-
ment au précepte; ne regarde pas autour de toi poar essayer de
découvrir les fautes d'autrui, comme ce Pharisien vain et insolent.
Fais-attention à toi-même, dit-elle ;
ne supposant pas
les choses sans-réalité,
mais disposant les choses présentes
en vue de ce qui est-utile.
Et je crois le législateur
s'être servi de cette exhortation
aussi enlevant (voulant retrancher}
du commerce (de la société)
cette maladie. [nous
Puisqu'il est plus facile à chacun de
de s'occuper des affaires dr-autrui
que de considérer
les affaires propres de lui-même,
afin que nous n'éprouvions pas cela,
cesse, dit-il,
t'occupant (de t'occuper)
des choses mauvaises d'un tel;
ne donne pas loisir à tes pensées
d'ex aminée
l'infirmité d'-autrui;
mais fais-attention à toi-même ;
c'est-à-dire,
tourne l'œil de l'âme de toi
vers l'investigation qui fest propre.
Car beaucoup,.
selon la parole du Seigneur,
aperçoivent à la mérité la paille
celle dans t'œil de leur frère,
mais ne voient pas la poutre
dans leur œil propre.
Ne cesse donc pas
recherchant (d'étudier) toi-même?
si la vie s'avance à toi
selon le commandement;
mais. n'examine pas
les choses du dehors,
pour voir si peut-être tu pourrais
trouver un blâme de quekju'an,
selon (comme) ce Pharisien.
qui, debout dans le temple, se justifiait lui-même et rabaissait le pu-
blicain ;
mais demande-toi à chaque instant si tu n'as pas péché par
la pensée, si ta langue, plus prompte que ton esprit, n'a pas failli,
si tu n'as pas commis quelque faute involontaire dans les œuvres de
tes mains. Et si tu trouves dans ta vie un grand nombre de péchéi,
comme tu ne manqueras pas d'en trouver, puisque tu es homme,
dis avec le publicain : Mon Dieu, ayez pitié de moi qui suis un
pécheur.
Observe-toi donc. Si ta prospérité est éclatante, si tout le cours de
ta vie est heureux, il est utile que cette maxime se présente à ton
esprit, comme un sage conseiller qui te rappelle ce que sont les
choses humaines. Si, au contraire, tu es accablé par le malheur, il
est bon encore qu'elle retentisse à ton cœur, afin que l'orgueil ne
insolent et fanfaron,
qui se tenait justifiant lui-même,
et dépréciant le publicain ;
mais ne t'interromps pas
interrogeant toi-même :
si tu n'as pas péché en quelque chose
en tes pensées,
si ta langue
n'a pas glissé (failli) en quelque chose
ayant couru-en-avant de ton idée,
si quelqu'une
des choses involontaires
n'a pas été accomplie
dans les œuvres de tes mains.
Et si tu as trouvé
dans la vie de toi-même
les fautes nombreuses
(or tu les trouveras de-toute-façon
étant homme),
dis les paroles du publicain:
Dieu, sois-propice à moi
le pécheur.
Fais-attention donc à toi-même.
Cette parole
se tiendra-auprès-de toi utilement,
et florissant dans-un-temps
brillamment,
et toute ta vie
étant portée
selon un cours prospère,
comme un bon conseiller
apportant ressouvenance
des choses humaines.
Et assurément aussi
elle pourrait être à propos
étant répétée au cœur
à toi pressé (accablé)
par les circonstances,
en sorte que toi et n'être pas élevé
par orgueil
t'enfle pas jusqu'à une excessive insolence et que le découragement
ne te jette pas dans un lâche abattement. Es-tu enivré de ta. ri-
chesse? es-tu fier de tes aïeux? es-tu orgueilleux de ta patrie, de la
beauté de ton corps, des hommages que te rendent tous les hommes?
Observe-toi, songe que tu es mortel, Que tu es poudre et que tu re-
tourneras en poudre. Vois ceux qui ont joui avant toi des mêmes
distinctions. Où sont ces hommes revêtus des magistratures de la
cité? où sont ces invincibles orateurs? où sont ces ordonnateurs de
fêtes, ces brillants éleveurs de coursiers, ces généraux, ces satrapes,
ces tyrans? Tout cela n'est-il pas poussière? tout cela n'est-il pas
un vain nom ? Quelques ossements ne sont-ils pas les seuls monu-
ments qui restent de leur vîe ? Penche-toi sur les tombeaux, et distin-
si tu le l'esclave et le maître, le pauvre et le riche. Re-
gue, peux,
connais, si cela est en ton pouvoir, le prisonnier d'avec le roi, le fort
à une forfanterie excessive,
et ne pas tomber par désespoir
à un découragement sans-noblesse.
Tu es-fier de ta richesse ? [leux)
et tu penses grandement (es orgueil-
au-sujet-de tes ancêtres?
et tu te glorifies de ta patrie,
et de la beauté de ton corps,
et des honneurs
qui le sont rendus par tous?
Fais-attention à toi-même,
considérant que tu es mortel,
Que ln es terre,
et que tu t'en iras en terre.
Examine
ceux qui ont été classés avant toi
dans les illustrations semblables.
Où sont ceux qui ont été revêtus
de magistratures civiles?
où sont les orateurs très-invincibles?
où sont ceux qui disposaient
les fêtes?
les brillants éleveurs-de-coursiers,
les généraux, les sa-îrapes,
les tyrans? [poussière!
Tontes ces choses ne sont-elles pas
toutes, ces choses
ne sont-elles pas un vain récit ?
Les monuments de la vie d'eux
ne sont-ils pas dans des ossements
peu-nombreux?
Baisse-toi-sur les tombeaux,
pour voir si tu pourras discerner
qui fut l'esclave et qui fut le maître,
qui fut le pauvre et qui fut le riche.
Distingue,
si quelque pouvoir en est à toi,
le prisonnier du roi,
le fort du faible,
le beau du laid.
d'avec le faible, le beau d'avec le laid. Si tu te souviens de ce qu'est
ta nature, tu ne t'enorgueilliras jamais; or, tu te souviendras de ce
que tu es, si tu t'observes toi-même.
VI. Es-tu sans naissance et sans renommée, pauvre parmi les
pauvres, sans foyer, sans patrie, faible, privé des choses les plus né-
cessaires à la vie, tremblant devant ceux qui sont au pouvoir, re-
doutant tous les autres hommes à cause de l'humilité de ta condi-
,
tion (car le pauvre dit le sage roi, ne peut résister aux menaces)?
Eh bien! ne désespère pas de toi-même, et, parce que tu ne possèdes
aucun de ces biens qu'on envie, ne rejette pas toute bonne espé-
rance ; reporte ton âme à la pensée des bienfaits que Dieu t'a
déjà
accordés, et de ceux que sa promesse te réserve un jour.
D'abord, tu es homme, et l'homme est le seul animal que Dieu ait
façonné de ses mains. N'est-ce pas assez déjà pour l'inspirer la plus
haute confiance, si ton esprit est sage, que d'avoir été formé par les
propres mains du Dieu qui a ordonné l'univers ? surtout lorsque la
ressemblance avec ton créateur te permet de t'élever par une vie
Te souvenant donc de ta nature,
tu ne t'enorgueilliras jamais;
or tu te souviendras de toi-même,
si tu fais-attention à toi-même.
VI. D'un-autre-côté
es-tu quelqu'un de-basse-naissance,
et sans-renommée,
pauvre entre les pauvres,
sans-foyer, sans-ville, sans-force,
manquant des choses nécessaires
pour chaque jour,
redoutant
ceux qui sont en puissance,
tremblant-devant tous
à cause de l'humilité de ta vie?
Car le pauvre, dit Salomon,
ne supporte pas la menace.
Ne désespère donc pas de toi-même,
et ne rejette pas
toute bonne espérance,
parce que nulle chose digne-d'envie
n'est à toi dans le présent;
mais reporte l'âme de toi-même
et vers les biens
donnés-précédemment déjà à toi
par Dieu,
et vers ceux réserrés plus tard
en-vertu-de la promesse.
D'abord donc, tu es homme,
seul des animaux façonné-par-Dieu.
Esé-ce que ceci ne suffit pas
à un homme réfléchissant sagement
pour inspirer une confiance
celle le plus haut (la plus grande),
le avoir été façonné
par les mains mêmes du Dieu
qui a formé toutes les choses?
ensuite ceci que aussi,
ayant été fait à l'image
de celui qui a créé toi,
vertueuse au rang même des anges? Tu as reçu une âme intelli-
gente, par laquelle tu conçois Dieu, tu te rends compte de la nature
des êtres, tu cueilles le fruit le plus doux de la sagesse. Tous les
animaux que portent la terre, privés ou sauvages, tous ceux qui vi-
vent dans les eaux, tous ceux qui fendent cet air, sont tes serviteurs
et tes esclaves. N'est-ce pas toi qui as inventé les arts, qui as fondé
des villes, qui as imaginé tout ce qui sert à tes besoins ou à tes plai-
sirs? Ne marches-tu pas sur les mers, grâce à ton génie? La terre et
les eaux ne fournissent-elles pas à ta vie? L'air et le ciel et les
chœurs des astres ne te montrent-ils pas leur ordre admirable ?
Pourquoi donc t'affliger, si tu ne possèdes pas un coursier au frein
d'argent ? N'as-tu pas le soleil qui, dans sa course infatigable, t'é-
claire durant tout le jour de son flambeau? Tu n'as pas de candéla-
tu peux l'élever
par une vertueuse conduite
au même-degré-d'honueur
des ( que les anges) P
Tu as reçu une âme intelligente,
par laquelle tu conçois Dieu,
tu vois par le raisonnement
la nature des choses qui sont,
tu cueilles un fruit très-agréable
de sagesse.
Tous les animaux de-la-terre,
et doux et sauvages,
et tous ceux qui vivent
dans les eaux,
et tous-ceux-qui Trelent-à-travers
cet air-ci,
sont pour toi esclaves et soumis.
Et toi n'as-tu pas trouvé des arts ,
et n'as-tu pas formé des villes,
et n'as-tu pas imaginé [res,
toutes-les-choses-quisont nécessai-
et toutes-celles-qui sont
en-vue-de plaisir?
Les mers
ne sont-elles pas praticables pour toi
grâce-à ta raison?
La terre et la mer
ne subviennent-elles pas
à la vie tienne ?
L'air et le ciel
et les chœurs des astres
ne montrent-ils pas à toi
l'arrangement d'eux-mêmes ?
Pourquoi donc as-tu-1'âme-humble,
parce qu'un cheval au-frein-d'argent
n'est pas toi?
Mais ta as le soleil
qui porte à toi le flambeau
pendant tout le jour
par une course très-rapide.
bres d'or et d'argent, mais la lune te baigne de sa riche lumière. Tu
ne montes pas sur des chars d'or, mais tu as des pieds, c'est ta voi-
ture à toi, elle ne te quitte point. Pourquoi donc envies-tu ceux dont
la bourse est pleine, et qui, pour se déplacer, ont besoin de pieds
qui ne sont pas à eux ? Tu ne dors pas sur un lit d'ivoire, mais tu

as la terre, plus précieuse que tout l'ivoire du monde, où tu reposes


doucement, où tu trouves un sommeil prompt et exempt de soucis.
Tu n'habites pas sous un lambris doré, mais tu as le ciel où resplen-
dit la merveilleuse beauté de tous les astres. Tels sont les biens de
cette vie mortelle, et il en est d'autres qui les surpassent : un Dieu
vivant parmi les hommes pour l'amour de toi, la répartition des grâces
du saint Esprit, la mort vaincue, l'espoir d'une résurrection, des
Tu n'as pas des candélabres
d'argent et d'or,
mais tu as la lune
qui brille-autour-de toi
de la lumière infinie qui vient d'elle.
Tu n'es pas monté-sur des chars
plaqués-d'or,
mais tu as des pieds,
moyen-de-transport qui est propre
et naturellement-cohérent
à toi-même.
Pourquoi donc trouves-tu-heureux
ceux qui possèdent
la bourse grosse,
et qui ont-besoin de pieds étrangers
pour la locomotion?
Tu ne dors pas
sur un lit d'-ivoire,
mais tu as la terre
qui est plus précieuse
que de nombreux éléphants,
et le repos doux
sur elle,
le sommeil prompt
et débarrassé de souci.
Tu ne reposes pas
sous un plafond d'-or ;
mais tu as le ciel
tout-étincelant
des beautés inexprimables
des astres.
Ces bienfaits à la vérité donc
sont les bienfaits humains;
mais les autres
sont encore plus grands.
Pour toi un Dieu parmi les hommes
la distribution de l'Esprit saint,
la destruction de la mort,
l'espoir de la résurrection,
des préceptes divins
préceptes divins qui rendent ta vie plus parfaite, une route tracée
vers Dieu par le respect de ses commandements, un royaume céleste
où tu peux prétendre, des couronnes de justice qui te sont prépa-
rées, si tu consens à travailler pour la vertu.
VII. Observe-toi, et tu reconnaîtras en toi-même tous ces bien-
faits et de plus nombreux encore; tu jouiras des biens que tu pos-
sèdes, loin de te décourager à la pensée de ceux que tu n'as pas.
Toujours présent à ton esprit, ce précepte viendra à ton aide de
mille manières. La colère a-t-elle triomphé de ta raison, t'entralne-
t-elle à des paroles inconvenantes, à des actes violents et dignes
d'une bête sauvage ? si tu t'observes, tu réprimeras ton emporte-
ment comme un coursier indocile et rétif, tu lui feras sentir le fouet
de la divine parole. Tu seras maître de ta langue, tu ne porteras pas
la main sur celui qui t'a offensé. Que des désirs pervers viennent
aiguillonner ton âme et la jettent dans de fougueux et indomptables
perfectionnant la vie de toi,
le voyage vers Dieu
parles commandements,
la royauté des cieux préparée,
des couronnes de justice prêtes
pour toi n'ayant pas fui
les peines pour la vertu.
VII .Si tu fais-attention à toi-même,
tu trouveras autour de toi-même
ces bienfaits
etde plus nombreux encore ;
et tu jouiras à la vérité
des biens présents,
et tu ne seras-point-abattu
par-rapport-à ce qui te manque.
Se présentant à toi partout,
le précepte
te fournira le secours grand.
Par-exemple, la colère a vaincu
les raisonnements (la raison) de loi,
et tu es emporté par cette colère
et à des paroles inconvenantes,
et à des actions violentes
et dignes-d'une-bête-sauvage?
si tu fais-attention à toi-même,
tu réprimeras la colère
comme un poulain désobéissant
et rétif-à-la-bride,
l'atteignant
du coup de la parole divine
comme d'un fouet.
Et tu seras maître aussi de ta langue,
et tu ne jetteras pas tes mains
sur celui qui t'a irrité.
D'un-autre-côté des désirs pervers,
rendant-furieuse l'âme de toi,
la jettent dans des élans
indomptables
et impossibles-à-réprimer :
si donc
transports, si tu t'observes, si tu te souviens que cette volupté d'un
moment aura une fin bien amère, que ce plaisir qui chatouille nos sens
engendrera le ver dont la morsure sans fin fera notre tourment dans
la géhenne, que les ardeurs de la chair allumeront le feu éternel, aus-
sitôt les passions seront mises en fuite, et tu sentiras naitre dans ton
âme un calme profond et délicieux, comme la présence d'une sage
maîtresse fait taire le bruit de servantes indisciplinées.
Observe-toi donc, et sache que ton âme est composée de deux par-
ties : l'une raisonnable et intelligente, l'autre déraisonnable et su-
jette aux passions. L'une est faite pour commander, l'autre pour
béir et se soumettre à la raison. Ne souffre jamais que ton esprit soit
tu fais-attention à toi-même,
et si tu te souviens
que ce présent doux à toi
aboutira à une fin amère,
et que le chatouillement
se produisant à présent
dans le corps de nous
par-suite du plaisir,
celui-là engendrera
le ver qui-lance-des-piqûres
châtiant nous éternellement
dans la géhenne,
et que l'embrasement de la chair
deviendra mère
du feu éternel,
les plaisirs mis-en-fuite
auront disparu aussitôt,
et un certain calme admirable
et une tranquillité admirable
se fera au de dans-autour de l'àine,
comme le tumulte
de servantes indisciplinées
ayant été ramené-au-silence
par la présence
de quelque maltresse-sage.
Fais-attention donc à toi-même,
et sache que l'une des parties
de l'âme
est raisonnable et intelligente,
l'autre, passionnée et déraisonnable.
Et à l'une le commander
appartient par nature,
et aux autres (aux passions),
le écouter la raison
et lui obéir.
Ne laisse donc jamais l'esprit
ayant été réduit-en-servi tude
devenir esclave des passions ;
et d'un-autre-côté au contraire ne
aux passions [pet-mets pas
asservi aux passions; ne permets pas que la passion secoue le joug
et s'arroge l'empire de l'âme.
Enfin, l'exameu attentif de toi-même te conduira Baturellemeot,
et comme par la main, à la pensée même de Dieu. En effet, situ
,
t'observes tu n'auras pas besoin de chercher dans l'ordre de Funi-
vers celui qui en est l'artisan; tu apercevras en toi-même, comme
dans un petit monde, la sublime sagesse de celui qui t'a créé. Fais-
toi d'après l'âme immatérielle qui est en toi l'idée d'un Dieu irana-
tériel qui n'est point enfermé dans un lieu. En effeL un séjour déter-
miné n'est point essentiel à ton esprit; il ne réside dans tel ou tel
>
endroit qu'à cause de son union avec le corps. Crois aussi que Dieu
est invisible, en songeant à ton âme que les yeux du corps ne peu-
vent non plus saisir. Elle n'a ni couleur, ni figure, elle n'est pas re-
vêtue d'une forme matérielle, ses actes seuls la font connaître. Ne
cherche donc pas à contempler Dieu de tes regards, mais laissant
de se soulever-contre la raison,
et de placer-autour sur elles-mêmes
la domination de l'âme.
Et en-un-mot [toi-même
la contemplationexacte (attentive) de
fournira à toi
une conduite suffisante
aussi vers la pensée de Dieu.
Car si tu fais-altention à toi-même,
tu n'auras-besoin en rien
de rechercher l'artisan
d'après la disposition
des choses universelles,
mais tu apercevras en toi-même,
comme dans un petit monde,
la grande sagesse
de celui qui a créé toi.
Conçois Dieu sans-corps
d'après l'âme incorporelle
qui se trouve-en toi,
conçois-le non circonscrit
dans un lieu ;
puisque non plus ton esprit
n'a le séjour dans un lieu
comme principal (essentiel),
mais se trouve dans un lieu
par la connexion avec le corps.
Crois Dieu être invisible,
ayant songé à l'âme de toi-même,
puisque aussi elle-même
est insaisissable
par les yeux du-corps.
Car et elle n'est pas colorée,
et elle n'est pas revêtue-d'une-figure,
et elle n'est pas enfermée [porelle,
dans quelque empreinte (forme) cor-
mais est connue seulement
d'après ses actes.
De-sorte-quene cherche pas non plus
à-propos-de Dieu
agir la foi dans ta pensée, contente-toi de le voir par les yeux de
l'esprit. Admire comment le divin artisan a su lier à ton corps une
âme assez puissante pour pénétrer jusqu'aux extrémités et réunir en
une harmonie et un accord parfait les membres les plus éloignés l'un
de l'autre. Considère quelle force l'âme donne à la chair, et quelle
sensibilité la chair communique à l'âme à son tour; comment le
corps reçoit la vie de l'âme, tandis que l'âme ne reçoit du corps
que des douleurs; quels trésors de connaissances elle renferme ;
pourquoi, loin que des notions nouvelles nuisent à la clarté des an-
ciennes, les souvenirs se conservent nets et distincts, gravés dans
l'intelligence comme sur une colonne d'airain ; comment l'âme, lors-
qu'elle se laisse entraîner aux passions de la chair, perd la beauté
qui lui est propre; comment aussi, quand elle s'est purifiée des souil-
la connaissance par les yeux,
mais ayant confié la foi
à ton imagination,
aie Intellectuelle (parla pensée)
la perception au sujet de lui.
Admire l'artisan,
comment il a attaché au corps
la puissance de l'âme de toi,
en sorte que elle, pénétrant
jusqu'aux extrémités de lui,
amener les membres éloignés le plus
à un seul accord
et une seule communauté.
Examine quelle est la puissance
donnée & la chair par l'âme ; [sions
quelle est la communauté-d'impres-
qui remonte de la chair
vers l'âme ;
comment à la vérité le corps
reçoit la vie de l'âme,
mais l'âme
reçoit des souffrances
du corps ;
quels dépôts des connaissances
elle a ;
pour quoi l'addition
des connaissances qui s'ajoutent
n'obscurcit pas la notion
de celles qui ont précédé,
mais les souvenirs
sont conservés non-confus
et facilement-distincts,
gravés-dans la partie directrice
de l'âme
comme sur une colonne d'airain;
comment à la vérité elle-perd
la beauté qui lui , est propre,
glissant (se laissant aller)
vers les passions de la chair ;
et comment en revanche,
lures du vice, elle reprend, grâce à la vertu , sa ressemblance avec
celui qui l'a créée.
VIII. Après que tu auras contemplé ton âme, observe, si tu le
veux, la disposition de ton corps, et vois avec admiration quel sé-
jour digne d'elle le divin architecte a préparé à l'âme douée de rai-
son. Il a mis l'homme debout, seul de tous les animaux, afin que tu
voies , d'après ton attitude même, que le souffle qui t'anime n'est
pas étranger au ciel. Toutes les bêtes ont les regards attachés à la
terre et la tête penchée vers les parties les moins nobles de leur être;
,
le regard de l'homme, au contraire se porte naturellement au fir-
mament, et au lieu de partager les vils instincts de la brute, il n'as-
pire qu'à s'élever vers le ciel. De plus, Dieu a placé la tête sur la
partie la plus haute du corps, et il y a établi le siége des sens les
plus nobles. C'est là qu'il a mis, et près l'un de l'autre, la vue,
l'ouïe, le goût, l'odorat ; et bien que resserrés dans un si petit espace,
s'étant purifiée de la laideur
qui résulte du vice,
elle revient par la vertu
à la ressemblance
de celui qui l'a créée.
VIII. Fais-attention,
si cela semble-bon à toi
après la contemplation l'âme,
aussi à la disposition du corps,
et admire
comment l'excellent-artisan
a fait lui
un lieu-de-séjour convenable
pour l'âme raisonnable.
11 a formé l'homme droit

seul des animaux,


afin que tu voies
d'après l'attitude elle-même
que la vie de toi
est (vient) de l'affinité d'en haut.
Car tous les quadrupèdes (animaux)
regardent vers la terre ,
et sont inclinés vers leur ventre;
mais l'élévation-du-regard
vers le ciel
est prête (facile) pour l'homme,
de manière à n'avoir-pas-de-loisir
pour le (pour s'occuper du) ventre,
ni pour les (ni des) passions
sous le (dépendant du) ventre,
mais à avoir son élan entier
vers le voyage d'en haut.
Ensuite ayant placé la tête
sur les parties les plus hautes,
il a assis en elle
ceux des sens
dignes du plus grand prix.
,
Là est la vue et l'ouïe,
et le goût, et l'odorat,
établis
aucun de ces sens ne trouble les fonctions des autres. Les yeux oc-
cupent le point le plus élevé, afin que nulle partie du corps ne
puisse leur faire obstacle ; protégés par les sourcils, qui forment une
légère proéminence, ils sont forcés par cette saillie qui les domine
de regarder droit devant eux. L'oreille à son tour ne présente pas
,
une ouverture directe mais elle reçoit par un conduit sinueux les
sons qui se trouvent dans l'air: et c'est ce qui prouve encore une ad-
mirable sagesse, car la voix y pénètre sans obstacle, rendue plus
sonore même par les détours contre lesquels elle vient se heurter, et
aucun accident extérieur ne peut empêcher l'exercice de ce sens.
,
Vois combien ta langue est à la fois délicate et souple répondant
par la variété de ses mouvements à tous les besoins de la parole. Tes
dents, organes de la voix, puisqu'elles offrent à la langue un point
d'appui et une résistance, servent en même temps, les unes à cou-
tous près les uns des autres.
Et étant resserrés ainsi
autour de (dans) une place petite,
chacun ne met obstacle en rien
à l'action de son voisin.
Les yeux à la yérité certes ont occupé
le plus haut point-d'observation,
de-manière-à-ce-que aucune
des parties du corps [obstacle),
courir-au-devant d'eux (ne leur fasse
mais étant assis-sous
une petite saillie des sourcils,
ils sont dirigés vers la ligne droite
par la proéminence d'en haut (d'au-
D'autre-part l'ouïe [dessus).
n'est pas ouverte en direction droite,
mais reçoit
par le conduit en-spirale
les sons qui sont dans l'air.
Aussi'ceci est de la sagesse
celle très-en-haut (très-supérieure),
de sorte que à la vérité la voix
traverser sans-empêchement,
ou même résonner davantage ,
étant brisée par les anfractuosités,
et aucune
des choses qui surviennent du dehors
ne pouvoir être un empêchement
à la sensation.
Étudie
la nature de la langue,
comment elle est et tendre
et flexible,
et suffisant
pour tout usage de la parole
par la variété du mouvement.
Les dents,
sont en-méme-temps à la vérité
organes de la voix,
fournissant à la langue
per, les autres à broyer les aliments. Que si tu examines ainsi suc-
cessivement et au point de vue convenable toutes les parties de ton
corps , si tu étudies les poumons qui attirent l'air le cœur qui con-
,
serve la chaleur de la vie , les organes de la digestion , les canaux
où circule le sang, partout tu reconnaîtras l'incompréhensiblesagesse
du créateur, et tu pourras t'écrier avec le prophète : Ta science est
élevée d'une manière merveilleuse au-dessus de moi.
Observe-toi donc, afin que tu observes aussi ce Dieu à qui ap-
partient la gloire et la puissance dans les siècles des siècles. Ainsi
soit-iL
le (un) point-d'appui solide,
et en-même-temps aussi
ministres de la nourriture;
les unes coupant elle,
les autres la broyant.
Et parcourant ainsi toutes choses
par le raisonnement convenable ,
et examinant
l'attraction de l'air par le poumon,
la conservation de la chaleur
auprès du cœur,
les organes de la digestion,
les conduits du sang, [ses
tu apercevras d'après toutes ces cho-
la sagesse incompréhensible
de celui qui a fait toi,
de manière que aussi toi-même
pouvoir dire
avec le prophète :
La science de toi [leuse
s'est-elevée-d'une- manière-merveil-
au-dessus de moi.
Fais-attention donc à toi-même,
afin que tu fasses-attention à Dieu
à qui est la gloire et la puissance
dans les siècles des siècles.
Ainsi-soit-il.
NOTES
DE L'HOMÉLIE DE SAINT BASILE

SUR LE PRÉCEPTE:

OBSERVE-TOI TOI-MÊME.

Page 4:1. II~ Ce sont les premiers mots d'un verset


du Deutéronome (xv, 9), que saint Basile citera en entier dans le
cours de ce chapitre : HooaEyz (j.rj ôfi\i.0L xpuTtTov ev
Tifj crou « prends garde de ne point te laisser sur-
prendre à une pensée impie. » Seulement saint Basile, comme nous
le verrons dans la seconde partie du discours, donne une plus grande
extension à ce précepte, puisqu'il l'applique non-seulement à la sur-
veillance que l'homme doit exercer sur ses passions, mais encore à
la contemplation de sa propre nature, qui l'élève à la pensée de la
sagesse divine.
Page 8:1. IleptppéovTa. Image tirée d'un vêtement trop ample pour
celui qui le porte. C'est ainsi que saint Grégoire de Nazianze dit :
TtEpKICY; XOtt 7i £ pipp £ OV)aa.

— 2. Tûv Les livres écrits par Moïse sont au


nombre de cinq, et on donne à leur ensemble le nom de Penta-
teuque Ces livres sont: la Genèse, qui raconte l'his-
toire de la création et celle des Israélites jusqu'à la captivité d'Egypte ;
l'Exode, qui contient l'histoire de la délivrance des Israélites, de leur
sortie d'Égypte et de leur séjour dans le désert ; le Lévitique, qui
renferme les lois relatives au culte divin, dont le soin était confié aux
Lévites; les Nombres, ou dénombrement et généalogie du peuple
d'Israël; enfin le Deutéronome, ou seconde loi, qui est la récapitula-
tion de tous les préceptes donnés aux Israélites par Moïse.
Page 12 : 1. "Ewç Kv etc. Saint Paul, Ire Épitre aux Corin-
thiens, ch. IV, v. 5 : "Ewç èXGfl ôç xaî fflomffei TO
TOV xal cpavepwffEi Trov « jusqu'à ce que
;
le Seigneur vienne c'est lui qui portera la lumière dans les ténèbres
.es plus profondes, et qui découvrira les plus secrètes pensées des
cœurs. »
— 2. '0 yàp è(j.6X £ <|>a;, etc. Saint Matthieu, ch. v, Y. 28: Ha; 6

Page 16 : 1. 'Ev Expression tirée de


TEcclésiastique ou Livre de la Sagesse écrit par Sirach, fils de Jé-

Xewv Ce livre renferme des préceptes moraux et des


exhortations à la piété et à la vertu.
Page 18 : 1. "Iva ex Ce sont les termes mêmes
employés par Salomon dans le livre des Proverbes, ch. vi, v. 5.
On fait assez généralement venir
— 2.
de M. Boissonade : « La dorcas est le chevreuil, ou le
daim, ou la gazelle. Les naturalistes philologues n'ont pas, je crois.
déterminé encore cette synonymie. »
— 3. 5Eîu>Ypï)[j.évoç. 0éXr,y.a. Ces mots sont empruntés littéra-
lement à la deuxième épître de saint Paul à Timothée, ch. ii, v. 26.
— 4. yâp iI¡LEL<; etc. C'est le développement de
la pensée que nous avons vue dans l'Homélie de saint Basile aux jeu-
ues gens sur la lecture des auteurs profanes, ch. ix : Où tô ôpujtuvôv
6 àvOpwiroi;. Cette pensée est tirée du Phédon de Platon.
Page 22 : 1. 'Em6vllÛ 7¡ àXXrj^oïc Ce sont les
propres paroles de saint Paul dans son épître aux Galates, ch. v, v. 17.
Page 26: 1. '0 TWV ijwxcôv ô Saint Basile se
rappelle sans doute le vers d'Eschyle, Prométhée, 386 :
Il dit encore ailleurs, dans sa XXIX. lettre :
T t; yàp av xai eûpeOei'y) TOffaûxnç a\J¡J.C¡>op&:c; îaTpoç; et dans son
"Ve discours, ch. ix: El ob: ÀÚ'!t'1JC; èariv ô XoyKriAoç. Seulement,
dans le passage que nous avons sous les yeux, à Xoyo; doit s'enten-
dre de l'Écriture sainte, du Verbe.
Page 28: 1. 'Ev y&p Tfl [jLeyâXty, etc. Saint Paul dit dans sa deuxième
épître à Timothée. ch. xi, v. 20 : 'Ev aevàXïi oixta oùx. ~azi y.âvov

— 2. '0 ~xoç. © £ où Çâvxoç. Ces paroles sont tirées de saint


Paul, Irc Épître à Timothée, ch. Ill, v. 15.
— 3. 'loo\' Èyw. ~7tâvtà; ôpou;. Ces paroles sont tirées du livre
de Jérémie, ch. xvi, v. 16.
~xupieucraTto |iov Tiaca avojxia. « Conduisez mes pas selon votre pa-
role, et faites que nulle injustice ne me domine."
— 2. ~'OÕij> (îasiXix^ 7topeuou, marche dans la route royale, c'est-
à-dire suis le grand chemin, ne dévie ni à droite ni à gauche, tiens-
toi dans un juste milieu. C'est la doctrine d'Aristote, reproduite par
Horace, Épîtres, I, XVIII, 9 :
Virtus est medium vitiorum etutrinque reductuin.

Et ailleurs, Satires, I, i, 106 :


Est inodus in rébus, sunt certi deoique ifnes,
Quos ultra citraque nequit consistere rectum.

Saint Grégoire de Nazianze dit dans son XLII" discours, ch. xvi :

moi, selon la grâce que Dieu m'a donnée, j'ai jeté le fondement comme
fait un sage architecte; un autre bâtit dessus, mais que chacun prenne
garde comment il bâtit sur ce fondement. Car personne ne peut poser
d'autre fondement que celui qui a été posé; et ce fondement c'est
Jésus-Christ. Si l'on élève sur ce fondement un édifice d'or, d'argent,
de pierres précieuses, de bois, de foin, de paille, l'œuvre de chacun
paraîtra enfin. »
— 4. cO ~iuoi^v. Le nominatif est mis ici pour le vocatif.

Paul, IIe, Épître à Timothée, ch. i, v. 8.

ch. i, v. 18. Les phrases qui suivent contiennent aussi des expres-
sions tirées de l'Épître de saint Paul aux Éphésiens, vi, il; de sa
n" Épître à Timothée, II, 4, 5 ; de son Êpître aux Philipplens, III 13;
enfin de sa Irc Épître aux Corinthiens, ix, 24.
Page 32 : 1. Tà xaipia (sous-ent. ~(iépiri) désigne les parties du corps
où toute blessure est mortelle, les organes essentiels, On dit xatpîav

Page 34 :1. ~YEao. Cet impératif de forme moyenne est très-souvent


employé par les Pères de l'Église au lieu de ~taeL, qui pourrait se
confondre avec l'impératif de oTSa, savoir.
— 2. ~TvxÓv est nn de ces
quelques participes neutres qui s'em-
ploient d'une manière absolue : oéov, quand il faut, tandis qu'il
faudrait; ~è?ov, quand il est possible, quand on pourrait, quand on
aurait ~pu ; ôôÇav, alors qu'il aurait paru bon ;
rencontre, par hasard, peut-être.
Page 38:1. Tov vofji.o0 £ T)r)V. Ce législateur est Moïse.
>
si cela se

— 2. Ta [xév, etc. Saint Matthieu, ch. VII, v. 3: «Pourquoi vois-


tu une paille dans l'œil de ton frère, toi qui ne vois pas une poutre
dans le tien ? * La Fontaine : 1

Lynx envers nos pareils et taupes envers nous.

— 3. TÕv ~4>aptffaïov. Sur le Pharisien et le publicain, voy. l'Évan-


gile selon saint Luc, ch. XVIII, v. 10-14. Les Pharisiens, secte juive,
affectaient une austérité de principes qui n'était qu'hypocrisie,
Page 42 : 1. ~IIXouTto xo[iâç. Kojjuiç est une métaphore tirée de
l'homme qui laisse croître sa chevelure avec complaisance, et en
quelque sorte avec fierté.

Dieu adresse à Adam en le bannissant du paradis terrestre. Voy. Ge-


nèse, ch. m, v. 19.
— 3. Hou ~ot toc; TtoXmxàç, etc. On peut comparer à ce passage,
pour le mouvement oratoire, le début de l'Homélie de saint Jean
Chrysostome sur la disgrâce d'Eutrope.
— 4. ~'IiraoTpôçoi. Les riches élevaient des chevaux pour disputer
les prix dans les jeux publics.

v. 8. ~— a pour sujet l'auteur des Proverbes, Salomon.


<ï>7jcnv

— 2. ~EO0u|iiav 'ti¡v àvioTaTto. L'adverbe est mis ici pour l'ad-


jectif : c'est ainsi que nous avons vu au chapitre précédent 'tijç ~ayoc*
~*àvota;.

,
aux Hébreux ch. n, v. 4, dit de même : IIveijj!aToç ~à-ytou ¡L!>(nO"LJ.oC,
la distribution des grâces du Saint-Esprit.
Page 50 :
Octtcp 1. "LVII 7i £ 5Xov. Cette comparaison est empruntée
au Phèdre de Platon.
Page 52 : 1. Toïç oé se rapporte aux passions; car le pluriel neutre
,..-&B"f) est implicitement compris dans l'adjectif ~7ta07]Tixôv.

Page 54 : 1. ~Mixptp ~tivi xôajjup. Platon, dans le Philèbe, développe


cette pensée, que l'homme est un abrégé du monde.
— 2. ~nporiyoufiévriv, principale. Nous avons déjà vu plusieurs
fois cette expression, qui est familière aux Pères de l'Église.
Page 58 : 1. '0 àptffTOTÉj(VYiç. Ce mot, dont les Pères de l'Église
grecque se servent si fréquemment pour désigner le Dieu créateur, a
été employé pour la première fois dans ce sens par Pindare.
— 2. ~xOp0iov euXaffe, etc. On peut rapprocher le développe-
ment qui va suivre de divers passages des auteurs profanes : Xéno-
phon, Entretiens mémorables, liv. I, ch. iv; Cicéron, De naturd
Deorum, liv. II, ch. LVI et suiv. On connaît les vers d'Ovide:
Os homini sublime dédit ccclumque tueri
Jussit, et erectos ad sidera tollere vultus, etc.

— 3. T& yàp is-xpaTroSa. pXsuei. Salluste, Conjuration de


~(aèv

Catilina, ch. t : Pecora natura prona et ventri obedientia finxit.


Page 60 : 1. ~EO0éç n'est pas d'une bonne grécité; on ne le trouve
que dans la Bible, où il est le neutre de l'adjectif ~eùOrjç pour Eù6úç.
Page 62 : 1. Tou ~npoep-frov. David. - 'E6cx.vILIXa't"we" A yvûffiç aow
s? ~ilou. Ces paroles sont tirées du psaume cxxxviii, v. 6.
NOTICE
DE

LIVRES CLASSIQUES

A L'USAGE

1° DE L'ENSEIGNEMENT SECONDAIRE
(LYCÉES, COLLÈOES, SÉMINAIRES, INSTITUTIONS ET PENSIONS)

2° DE L'ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR

PARIS
LIBRAIRIE HACHETTE ET Cie

79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 70

Novembre 1879
TABLE DES MATIÈRES

publique.
I
Page
10
examens.
Pédagogie; Législation de l'instruction i

40 Géographie
3° Étude de la langue

politique.
Chronologie.
5° Mythologie, Histoire et
6° Philosophie et Économie
française
2° Programmes et Manuels pour divers j

<

70 Sciences et Arts.
§ 1. Arithmétique et applications diverses.
§ 2. Géométrie; Arpentage; Topographie; Dessin d'imitation.
li

Mécanique.
1
§ 3. Algèbre; Application de l'Algèbre à la Géométrie; Géomé-

§ 4.

Chimie.
trie analytique; Géométrie descriptive; Trigonométrie.
Cosmographie.
naturelle.
1
1

latine.
§ 5. Astronomie; 1
§ 6. Physique; li

§ 8. divers
§ 7. Histoire
Ouvrages 1'
1

ancienne.
8° Étude de la langue
1

allemande.
j
90 Étude de la langue grecque 1

italienne.
10° Étude des langues vivantes.
Langue

Langue
Langue
anglaise
espagnole.
Langue 2
2
2
2

On adressera franco aux personnes qui en feront la demande:

Le catalogue des livres d'éducation et d'enseignement;


Le catalogue des livres de littérature générale et de connaissances utiles ;
Le catalogue des livres reliés pour les distributions de prix;
Le catalogue des livres à l'usage des bibliothèques populaires ;
Le catalogue des livres en dépôt et en assortiment;
Le catalogue des livres pour étrennes;
Le catalogue des fournitures de classes ;
Le catalogue du matériel nécessaire pour l'enseignement pratique des scienca
r PÉDAGOGIE
LÉGISLATION DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE

eréal (Michel), inspecteur général de l'in- etlittéraires depuis la fondation de l'U-


striretion publique. Quelques mots sur niversité. In-8, br. 7 fr. 50 c.
l'instruation publique en France. 1 vol. — Le budget des cultes en France, depuis
in-12, broché. 3 fr. 50 c. le concordat de 1801 jusqu'en 1859. In-8,
ïompayré,Toulause.
professeur à la Faculté des broché. 7 fr. 50 c.
lettres de Histoire critique des Riant (Dr). L'hygiène et l'éducation dans
doctrines de l'éducation en France depuis les internats (lycées, collèges, pensionnats,
le xvie siècle. 2 vol. in-8, br. i 5 fr. maisons d'éducation ,
écoles normales,
Sournot. Des institutions d'instruction écoles spéciales, universités, etc.). 1 vol.
publique en France. In-8. 7 fr. 50 c. in-n, broché. 3 fr. 50 c.
rourdain. Le budget de l'instruction pu- Simon (Jules). La réforme de l'enseigne-
blique et des établissements scientifiques ment secondairer In-12, br. 3 fr. 50 c.

20 PROGRAMMES ET MANUELS

POUR DIVERS EXAMENS

Mémento du baccalauréat ès lettres, indiqués pour l'explication orale ; — Lan-


scindé en deux séries d'épreuves. gues vivantes ; — Philosophie ; — His-
3 vol. petit in-i6, cart. 16 fr. toire; — Géographie, par MM. Albert
Le Roy, Ducoudray, Cortambert, etc.,
TOME I, 1er EXAMEN, volume unique, cart. 6 fr. 50 c.
comprenant : Conseils sur les épreuves écri-
tes; - Notices sur les auteurs et les ou- Tome II, partie scientifique, compre-
vragesindiqués pour l'explication orale j-
Principales notions de rhétorique et de lit-
nant: Arithmétique j - Géométrie;
Algèbre; — Trigonométrie rectiligne;
-
térature classique ; — Histoire ; — Géo-
graphie, par MM. Albert Le Roy, Ducou-
- Géométrie descriptive j
phie;— Mécanique; — Physique; —- Cosmogra-
dray, Cortambert, cartonné. 5 fr. Chimie, par MM. Bos, Bezodis, Pi-
chot, Mascart et Boutet de Monvel,
TOME II, 2e EXAMEN, partie littéraire, cartonné. 6 fr. 50 c.
:Conseils sur les épreuves
comprenant
écrites ;
vantes;
-- Philosophie ; - Langues vi-
Histoire et Géographie con-
Programmes officiels du 23 juillet 1874
pour l'enseignement secondaire classique,
temporaines ; par MM. Albert Le Roy, (classes de lettres). In-12, br. 75 c.
1 llucoudray, etc.; cartonné. 5 fr.
Programmes des connaissances
TOME III,2e EXAMEN, partie scien- exigées et instruction ministé-
: ;
tifique, comprenant Algèbre — Géo- rielle pour l'admission à l'École
métrie; — Cosmographie;— Physique; spéciale militaire de Saint - Cyr.
— Chimie; — Histoire naturelle; par Brochure in-12. 30 c.
MM. Bos, Pichot et Lechat, professeurs
au lycée Louis-le-Grand, cartonné. 6 fr. Programmes des connaissances
exigées et instruction ministé-
Mémento du baccalauréat ès rielle pour l'admission à l'École
sciences, résumé sommaire des connais-
sances demandées pour l'examen du bac-
polytechnique. liroch. in-12. 40 ,
calauréat ès sciences. 2 vol. petit in-i6, Programme du baccalauréat ès
cartonnés. 13 fr. lettres scindé en deux séries d'épreu-
ves. Brochure in-12. 30 c.
Tome 1, partie littéraire, comprenant :
Conseils sur les différentes épreuves et Programme du baccalauréat ès
Notices sur les auteurs et les ouvrages sciences. Brochure ia-12. 30 a.
1

* ÉTUDE DE LA LANGUE FRANÇAISE. 1

i
3° ÉTUDE DE LA LANGUE FRANÇAISE
Traités élémentaires de Grammaire, de Rhétorique, de Versification et;
de Littérature; Dictionnaires; Auteurs français ; Recueils de morceaux
en prose et en vers ; Mélanges.
Albert (Paul), professeur au Collège de Bossuet: Discours sur l'histoire univer-'
France. La Poésie, études sur les chefs- selle (Olleris). 2 fr. 50 c.
d'œuvre des poètes de tous les temps et de — Oraisons funèbres (Aubert). 1 fr. 60 c.i
tous les pays; 4e édition. 1 vol. in-12, Corneille : Théâtre choisi ( Géruzez J. ;
broché. 3 fr. 50 c. Prix. fr. 50 c.
2
— La Prose, études sur les chefs-d'œuvre Fénelon : Dialogues des morts (B. Jul-
des prosateurs de tous les temps et de tous lien). 1 fr. 60 c.
les pays ; 3' édit. 1 vol. in-12, 3 fr. 50 c.
— Dialogues sur l'éloquence Del—
— La littérature française, des origines à zons). 80 c.
la fin du XVIe siècle. In-12, br. 3 fr. 50 c.
— Opuscules académiques. 80 c.
— La littérature française au XVIIC siè- La Bruyère :
Caractères (G. Servois).
cle ; 3e édition. 1 vol. in-12, br. 3 fr. 50 c.
Prix. 2 fr. 50 c.
- La littérature française au xvnie siècle; :
Massillon Carême (Colincamp). 1 fr. 25 c.
2c édition. 1 vol. in-12, br. 3 fr. 50 c.
— Variétés morales et littéraires. 1 vol. Montesquieu: Grandeur et décadence des
in-12, broché. 3 fr. 50 c. Romaius (C. Aubert). 1 fr. 25 s.
Barrau. Méthode de composition et de :
Racine Théâtre choisi (E. Géruzez).
style, ou principes de l'art d'écrire en Prix. 2 fr. 50 c.
français, suivis d'un choix de modèles ;c. Rousseau (J.-B.). OEuvres lyriques
1 le édition. In-12, cartonné, 2 fr.75 (Geruzez). 1 fr. 50 c.
— Exercices de composition et de style, ou Voltaire : Histoire de Charles XII (Bro-
sujets de description, de narrations, de chard-Dauteuille). 1 fr. 60 c.
dialogues et de discours; 4e édition.
In-12, br. 2 fr. — Siècle de Louis XIV (Garnier), 2 fr. 15
Brachet (Auguste), lauréat de l'Acadé- - Théâtre cboisi (Géruzez). 2 fr. 50 c.
mie française. Nouvelle grammaire fran- Classiques français. Nouvelle collection
çaise, fondée sur l'histoire de la langue ; format petit in-i 6, publiée avec des notices,
3e édition. In-12, cart. 1 l'r. 50 c. des arguments analytiques et des nutos,
Voir Dussouchet pour les exercices ; par les auteurs dont les noms sont indi-
Morceaux choisis des écrivains fran- qués entre parenthèses:
çais du seizième siècle. Ces éditions se recommandent par la pureté du
Chapsal. Modèles de littérature fran- texte, la cnllciHOIl des notes, la commodité du
çaise, ou morceaux choisis en prose et en format et l'élegance du cartonnage.
vers des meilleurs écrivains, depuis le Boileau : Œuvres poétiques (Géruzcz J.
XVIe siècle jusqu'à nos jours, avec des Prix. 1 fr. 50 c.
notices biographiques et littéraires; nouv. Buffon. Morceaux choisis (E. Dupré).
édit. 2 vol. in-12, cart. 5 fr. l'rix. i fr. 50 e.
Chassang, inspecteur général de l'instruc- — Discours sur le style. 30 c.
tion publique. Modèles de composition
française, empruntés aux écrivains classi-
:
Fénelon Fables (A. Régnier).
la fête de
75 c.
l'Épiphanie
— Sermon pour
ques, comprenant des descriptions, des (G. Merlet). 60 c.
portraits, des dialogues, des lettres, des 1 Ir. 80 c.
— Télémaque (Chassang).
discours, des dissertations morales et lit-
téraires, avec des arguments et des pré- :
Florian Fables (Géruzez). i5 c.
ceptes sur chaque genre de composition;
La Fontaine: Fables (Géruzez). 1 fr.60
2'fr. Lamartine : Morceaux choisis. 2 fr.
3e édition. In-12, cart. 3 fr.
Théâtre classique (A. Piegiiier).
Classiques français, format in-12. Edi- D'autres auteurs sont en préparation.
tions publiées avec des notes historiques
et littéraires, par les auteurs dont les noms Demogeot, agrégé de la faculté des let-
sont indiqués entre parenthèses. très de Paris. Histoire de la littératurei
française depuis ses origines jusqu'à nos Le même ouvrage augmenté d'un supplé-
jours; 16e édition, 1 vol. in-12, br. 4 fr. ment mythologique, historique, biogra-
- Textes classiques de la littérature fran-
çaise, extraits des grands écrivains fran-
phique et géographique, br.
Cartonné en toile verte.
13 fr.
14 fr. 50 c.
çais, avec notices, appréciations et notes, Relié en demi-chagrin. 17 fr.
recueil servant de complément à l'histoire
de la littérature française. 2 vol. in-12,
cartonnés. 4 fr. 50 c.
- Petit dictionnaire universel, comprenant
un abrégé du dictionnaire de la langue
française de Littré, une partie mytho-
pussouchet, agrégé de grammaire. Exer- logique, historique, biographique et géo-
cices sur la nouvelle grammaire française graphique, fondue alphabétiquement avec
de M. Brachet. Livre de l'élève. In-12, la partie française. 1 vol. gr. in-16,
cart. 1 fr. 50 2. cart. 3 fr.
Livre du maître. In-12, cart. 2 fr. Le même ouvrage sans la partie mytholo-
Fénelon. Morceaux choisis, à l'usage des gique, historique, etc., cart. 2 fr. 75 c.
classes de septième, publié par M. Ad. Merlet, prolesseur de rhétorique au lycée
Begnier. In-18, cart. 80 c. Louis-le-Grand. Etudes littéraires sur
Filon (A.), inspecteur honoraire de l'Aca- les classiques français de la rhétorique et -
démie de Paris. Eléments de rhétorique du baccalauréat ès lettres. 1 volume
française; 9e édit. Iu-12, cart. 2 fr. 50 c. in-12, broché. 4 fr.
— Nouvelles
narrations françaises, avec les Méthode uniforme pour l'enseigne-
arguments; précédées d'exercices courtset ment des langues, par M. E. Sommer,
faciles, à l'usage des élèves qui veulent se agrégé des classes supérieures, docteur ès
former à l'art d'écrire; 13e édition. In-12,c. lettres:
broché. 3 fr. 50 Abrégé de grammairefrançaise, à l'usage
Lafaye. Dictionnaire des synonymes de la des classes préparatoires des lycées et
langue française. Ouvrage qui a obtenu collèges. In-12, cart. 75 c.
de l'Institut le prix de linguistique ; Questionnairesur l'abrégé de grammaire
4e édition suivie d'un supplément. 1 vol. française. ln-!2, cart. 40 c.
gr. in-8 de 1500 pages, broché. 23 fr. Exercices sur l'abrégé de grammaire
Le cartonnage en percaline gaufrée se payeen sus française. In-12, cart. 75 c.
;
2 fr.75c. la demi-reliure en chagrin, 4fr. 50. Corrigé desdits exercices. In-i2. i fr.
La Fontaine. Choix de fables, avec une Exercices sur l'analyse grammaticale et
notice biographique et des notes tirées de
l'édition classique publiée par M. Géruzez. sur l'analyse logique. In-i2, cart. 1 fr.
In-18, cart. 1 fr.
Corrigé des exercices sur Canalyse gram-
maticale. In-12. 2 fr.
Littré (E. ). Dictionnaire de la langue fran- Corrigé des exercices sur l'analyse logi-
caise contenant la nomenclature la plus que. In-12.
étendue, la prononciation et les difficultés 1 fr. 50 c.
grammaticales, la signification des mots Cours complet de grammaire française,
à l'usage des établissements d'instruc-
avec de nombreux exemples, et les syno- tion secondaire. ln-8, cart. 1 fr. 50 c.
nymes, l'histoire des mots, depuis les pre- Exercices sur le cours complet de gram-
miers temps de la langue française jusqu'au
seizième siècle, et l'étymologie comparée. maire française. In-8, cart. i fr. 50 c.
4 vol. gr. in-4 à 3 colonnes, br. 100 fr. Corrigé des exercices. In-8, br. 2 fr.
La reliure en demi-chagrin se paye eiisus 20 fr. Voir pages Hi et 20, pour les langues latine et
Littré et Beaujean, inspecteur de l'Aca- grecque.
démie de Paris. Abrégé du Dictionnaire de Morceaux choisis des grands écri-
la langue française de Littré, contenant vains français du seizième siècle,
tous les mots qui se trouvent dans le dic- accompagnés d'une grammaire et d'undic-
tionnaire de l'Académie française, plus un tionnaire de la langue du xvie siècle, par
grand nombre de néologismes etde termes M. Aug. Brachet. In-12, cart. 3 fr. 50 c.
de science et d'art, avec l'indication de la Pellissier, professeur à Sainte - Barbe.
prononciation, de l'étymologie, et l'ex pli- * Morceaux choisis des classiques français,
cation des locutions proverbiales et des en prose et en vers. Recueils composés
difficultés grammaticales. 1 volume in-8o d'après les programmes officiels des
de 1,300 pages, br. i2 fr. lycées, à l'usage des classes de grammaire
Cartonné en toile verte. 13 fr. 50 c. et d'humanités, 6 vol. in-12, cartonnés :
Relié en demi chagrin. 16 fr. Classe de Sixième, i vol 1 fr.
Classe de Cinquième, i vol. 1 fr. Quicherat (L.). Petit traité de versifica-
Classe de Quatrième, 1 vol. 1 fr. tion française; 6e édition. In-12, car-
Classe de Troisième, 1 vol. 2 fr. tonné. i fr.
Classe de Seconde, t vol. 2 fr. Sommer. Petit dictionnaire des rimes
Classe de Rhétorique, 1 vol. 2 fr. françaises, précédé d'un précis des
— Premiers principes de style et de compo- règles de la versification ; 5e édition.
sition. i vol. in-12, cart. 1 fr. 50 e. In-18, cartonné. t fr. 80 c.
— Sujets et modèles de compositions fran-
çaises destinés à servir d'application aux
Premiers principes de style. 1 vol. in-12,
- Petit dictionnaire des synonymes fran-
çais, avec: 10 leur définition; 2o de nom-
breux exemples tirés des meilleurs écri-
cartonné. 1 fr 50 c. vains ; 30 l'explication des principaux ho-
- Principes de rhétorique française. 1 vol. monymes français. In-18, cart. 1 fr. 80 c.
in-12, cart. ! fr. 50 c.
— Sujets et modèles de compositions fran-
- Manuel de tart épistolaire ; 4e édition.
2 vol. gr. in-18, br. 3 fr, 25 c.
çaises destinés à servir d'application aux
Principes de rhétorique. 1 vol. in-12, car- — Manuel de style, ou préceptes et exercices
2 fr. 50 c.
sur l'art de composer et d écrire en fran-
tonné. çais ; 7e édition. 2 vol. gr. in-18, br. 3 fr.
— Les grandes leçons de Vantiquité clas- Voir Méthode uniforme pour l'enseignement
sique (Orient, Athènes, Rome), histoire des langues, pages S, 18, 20, 22, 23 et U.
de la civilisation gréco-romaine par les Soulice (Th.). Petit dictionnaire de la
monnments, depuis les temps préhisto- langue française; nouvelle édition entiè-
riques jusqu'à Constantin. 1 vol. in-12, rement refondue. In-18, cart. 1 fr. 50 c.
broché. 4 fr. Le même ouvrage, suivi d'un Complé-
Poitevin. Etude méthodique et raisonnée ment historique et géographique, par
des homonymes et des paronymes fran- M. Soulice fils. t fort vol. in-18, car-
çais; 10e édition. 2 vol. in-12. tonné. 1 fr. 80.
Exercices. 1 vol. 1 fr. 50 c. Soulice et Sardou. Petit dictionnaire
Corrigé des exercices. i vol. 2 fr. raisonné des difficultés et exceptions de
Prévost-Paradol. Etudes sur les mora- la langue française. In-18, cart. 2 fr.
listes français. In-12, broché. 3 fr. 59 c. Relié en percaline gaufrée. 2 fr. 50 c.

40 GÉOGRAPHIE
Bouillet. Atlas universel d'histoire et de composé de 10 cartes Nouypite édi-
géographie. Ouvrage faisant suite au Dic- tion gravée sur acier. Grand in-8,
tionnaire d'histoire et de géographie du cartonné. 2 fr. 50 c.
même auteur, et comprenant: 10 LACHRO- 40 Atlas (petit) de géographie ancienne
NOLOGIE : la concordance des principales et moderne, composé de 36 cartes.
ères avec les années avant et après Jésus- Grand in-8, cartonné. 5 fr.
Cirist et des tables chronologiques uni- 50 Atlas (petit) de géographie ancienne :
verselles ; 20 LA GÉNÉALOGIE : des ta- du moyen âge et moderne, composé de
bleaux généalogiques des dieux et de toutes 51 cartes. Grand in-8, cart. 7 fr. 50 c.
les familles historiques, et un traité élé- 6o Atlas (nouvel) de géographie moderne,
mentaire de l'art héraldique avec 12 plan- contenant 66 cartes. Grand in-4, car-
ches coloriées ; 30 LA GÉOGRAPHIE : tonné. 10 fr.
88 cartes de géographie ancienne et mo- io Atlas complet de géographie, contenant
derne avec un texte explicatif indiquant les en 98 cartes la géographie aucienne, la
ressources et les divisions de chaque pays. géographie du moyen âge, la cosmo-
1 volume grand in-8, br. 30 fr. graphie et la géographie moderne.
Le cartonnage se paye en sus 3 fr. 2S e.
Grand in-4, cartonné. 15 fr.
Cortambert. Atlas. dressés sous sa direc- Chaque carte séparément. 15 r.
tion : — Nouveau cours complet de géographie.
lo Atlas (petit) de géographie ancienne, contenant les matières indiquées par le,
composé de. 16 cartes. Grand in-8, car- derniers programmes officiels, à l'usage ,
tonné. 2 fr. 50 c. des lycées et des collèges. 12 vol. in-1
(Atlas (petit) de géographie du moyen cartonnés avec vignettes dans le texte ,.'
âge, composé de 15 cartes grand in-8, accompagnés d'atlas in-8 correspondait
cartonné. 2 fr. 50 c. aux matières enseignées dans chaque
30 Atlas (petit) de géographie moderne, classe : i
Notions élémentaires de géographie gé- Erhard. Grandes cartes murales.
nérale et notions sur la géographiephy- Ces cartes sont imprimëes eu couleurs sur 4
sique de la France physique et de la feuilles grand monde, et ont 1 m. 60 de haut.
Terre sainte (classe préparatoire). 80 c. sur 1 m. 78 de largeur. Elles indIquent par
graduees le relief du sol et ren-
des teintes l'étude
Atlas correspondant ( 9 cartes ). 1 vo- dent facile de la géographie physique.
lume. 1 fr. 50 c. Le collage sur toile avec gorge et rouleau se
Géographie élémentaire des cinq parties paje en sus; 12 rr.
du monde (classe de Huitième). 80 c. France écrite, par départements, d'après
Atlas correspondant (10 cartes). 1 vo- la carte oro-hydrographique publiée
lume. 1 fr. 50 c. sous les auspices du ministere de l'in-
Géographie élémentaire de la France struction publique, par la commission
(classe de Septième). 1 vol. 1 fr. 20 c. de la topographie des Gaules. 20 fr.
Atlas correspondant (15 cartes). 1 vo- France muette, sans les divisions admi-
lume. 2 fr. 50 c.
nistratives, publiée d'après la même
Géographie générale de l'Asie, de tA- carte. 20 fr.
frique,
(classe de
de VAmérique et de l'Océanie Europe muette ou écrite. 20 fr.
Sixième). 1 vol. 1 fr. 50 c. Joanne (A.) Dictionnaire géographique,
Atlas correspondant(27 cartes). 1 vol. 4 fr. administratif, postal, statistique et ar-
Géographie générale physique et politique chéologique de la France, de l'Algérie
de l'Europe, moins la France (classe de et des colonies ; 2e édition, revue et aug-
Cinquième). 1 volume. 1 fr. 50 c.
mentée. 1 vol. grand in-8 imprimé sur
Atlas correspondant(20cartes). 1 vol. 3 fr. deux colonnes (2700 pages). Br. 25 fr.
Géographie de la France (classe de Qua- Le cartonnage en percaline gaufrée se paye en
sus 3 fr. 25 c., et la demi-reliure 5 fr.
trième). 1 volume. 1 fr. 50 c.
Atlas correspondant^ cartes). 1 vol. 3 fr.
Géographie de l'Europe (classe de Troi-
-France,
Petit dictionnaire géographique de la
abrégé du précèdent ; 2e édition.
-

1 vol. in-12, cartonné. 6 fr.


sième). 1 vol. 2 fr. Meissas et Michelot. Atlas et cartes.
Atlas correspondant ( 20 cartes ). 1 vo-
lume. 3 fr. 50 c. PETITS ATLAS format in-8.
Description particulière de F Asie, de l'A- A. Atlas élémentaire de géographie mo-
frique, de l'Amérique et de l'Océanie, derne, composé de huit cartes écrites.
précédée d'un résumé de la Géographie Cartonné. 2 fr. 50
c.
générale (classe de Seconde). 1 vol. 3 fr. B. Le même, avec 8 cartes muettes (16
Atlas correspondant (29 cartes). 1 vo- cartes). Cartonné. 3 fr. 50 c.
lume. 4 fr. C. Atlas universel de géographie mo-
Géographie de la France et de ses colo- derne; 17 cartes écrites. 5 fr.
nies, précédée de notions générales de
géographie (classe de Rhétorique). 1 vo- D. Le même, avec 8 cartes muettes (25
lume. 3fr cartes). Cartonné. 6 fr.
Atlas correspondant (30 cartes). 1 vo- E. Atlas de géographie ancienne et mo-
lume. 4 fr. 50 c. derne, composé de 36 cartes écrites sur
Résumé de géographie générale, offrant 30 planches. Cartonné. 9 fr.
particulièrement les changements terri- F. Le même, avec 8 cartes muettes (44
toriaux survenus depuis 1848 (classe de cartes). Cartonné. 10 fr.
Philosophie). 1 volume. 2 fr. G. Atlas universel de géographie an-
Eléments de géographie générale (classe cienne, du moyen âge et moderne
de mathématiques préparatoires). 1 vo- et de géographie sacrée; 54 cartes
lume. 1 fr. 50 c. écrites. 14 fr.
Géographie générale (classe de mathéma- H. Le même, avec 8 cartes muettes (62
tiques élémentaires). 1 vol. 5 fr.
- Cours de géographie, comprenant la
description physique et politique, et la
cartes). Cartonné. 15 fr.
Atlas de géographie ancienne ; 19 cartes
écrites sur 14 planches. 5 fr.
géographie historique des diverses con-
trées du globe; 14e édition, avec vignettes. Atlas de géographie du moyen âge,
1 fort vol. in-12, cartonné. 4 fr. composé de 10 cartes écrites. Car-
- Petit cours de géographie moderne, avec
un appendice pour la géographie de
tonné. 3 fr. 5') c.
Atlas de géographie sacrée. 8 cartes écri-
l'histoire sainte; 21e édition, avec vi- tes sur 6 planches. Cartonné. 2 fr.
gnettes. 1 vol. in-12, cartonné. 1 fr. 50 c. Chaque carte séparément. 85 c.
GRANDS ATLAS ormat in-folio. Géographie moderne.
A. Atlas élémentaire composé de 8 cartes Afrique écrite. 16 feuilles. 10 fr.
écrites. Cartonné. 6 fr. Amériques septentrionale et méridionale
B. Le même, avec 8 cartes muettes (16 écrites. 20 feuilles. 12 fr
cartes). Cartonné. 11 fr. 50 c. Asie écrite. 16 feuilles. 10 fr.
C. Atlas universel composé de 12 cartes Europe écrite. 16 feuilles. 9 fr
écrites. Cartonné. 10 fr. 50 c. France, Belgique et Suisse écrites. 11
D. Le même, avec 8 cartes muettes (20 feuilles. 9 fr
caries). Cartonné. 15 fr. Mappemonde écrite. 20 feuilles. 12 fr,
E. Atlas universel, composé de 19 cartes Mappemonde muette. 20 feuilles. 10 fr
écrites Cartonné. 15 fr. -Nouvelles grandes cartes murales indi,
F. Le même, avec 8 cartes muettes (27 quant le relief du terrain, tirées en cou
cartes). Cartonné. 21 fr. leurs sur 12 feuillesjésus mesurant 1 Dl e.
Chaque carte séparément. 1 fr. tre 95 de haut sur 2 mètres de larg.,
Le collage sur toile avec gorge et roqleau -i
— Grandes cartes murales coloriées, pour paye en su,, 12 fr.
l'enseignement de la géographie dans les
classes : France muette ou écrite. 15 fr.
Europe muette ou écrite. 15 fr
tionnaire
Chaque carte est donné
quimurale est gratuitement d'anacqué-
accompagnéeaux ques- Il existe aussi une collection de petite1 carte,
murales, dont le détail se trouve dans la Notice
reurs de la carte à laquelle il se réfère. Cha- des livres élémentaires.
que questionnaire se vend en outre séparément
30 c. -Géographie ancienne, comparée avec
la géographie moderne. In-12. 2 fr. 50 C.
Les cartes en 16 feuilles ont 1 m. 90 de hauteur
sur t m. 30 de largeur. Celles en 20 feuilles ont
1 m. 80 de hauteur sur 1 m. 80 de largeur.
-Petite géographie ancienne, comparut
avec la géographie moderne. In-18. 1 fr
Le collage sur toile, avec gorge et rouleau se
feuilles, fr. ;: 2°1°pourpour
paye en12 sus les cartes
les cartes
en 20 feuil-
en 16 - Nouvelle géographie méthodique, suivit
d'un petit traité sur la construction des
les, H fr. cartes. In-12, cartonné. 2 fr. 50 c,

Empire romain
Géographie ancienne.
écrit. 16 feuilles. fr.
10
- Géographie sacrée, avec un plan d.
Jérusalem. In-18, cartonné. 1 fr. 25 c.
Italie et Grèce anciennes écrites. Reclus (Onésime). Geographie la terre à :
16 feuille*. 10 fr. vol d'oiseau. 2 vol. in-12, br. 10 fr,

5° MYTHOLOGIE. HISTOIRE ET CHRONOLOGIE

Bouillet. Dictionnaire universel d'histoire :


Classe de Quatrième Abrégé d'histoire
et de géographie. Edition entièrement romaine. 1 vol. 3 fr.
refondue et accompagnée d'un supplé- Classede Troisième : Histoire de l'Europe,
ment. vol. gr. in-8, broché.
1 21 fr. du ve siècle à la fin du une siècle
Le cartonnage se pa!e en sus ! fr. 75 e. (395-1270). 1 vol. 3 fr. 50 c.
Ducoudray, agrégé d'histoire. Histoireet Classe de Seconde: Histoire de tEurope,
géographie contemporaines depuis 1789 de la fin du XIIIe siècle au commen-
jusqu'à 1848; nouvelle édition, rédigée cement du XVIIe siècle (1270-1610). 1 vol.
conformément aux programmes de t 87., à Prix: fr. 50 c.
3
l'usage de la classe de philosophie. 1 fort
vol. in-12, cart. 5 fr. Classe de Rhétorique : Histoire de TEu-
Duruy (V.). Cours d'histoire, rédigé rope, de 1610 à 1789, précédée d'une
conformément aux deruiers programmes courte révision de l'histoire de France
officipls, à l'usage des classes de grammaire antérieure à 1610. 1 vol. 3 fr. 50 c.
et d'humanités. Nouvelle édition entière- Petit cours d'histoire universelle. For-

ment refondue contenant des cartes géo- mat in-18, cartonné :
graphiques et des gravures. 6 vol. in-12, Petite histoire sainte. 80 c.
cartonnés : Petite histoire ancienne. 1 fr.
Classe de Sixième : Abrégé d'histoire Petite histoire grecque. 1 fr.
ancienne. 1 vol. 3 fr. Petite histoire romaine. 1 fr.
Classe de Cinquième : Abrégé d'histoire Petite histoire du moyen dge. 1 fr.

grecque. t vol. 3 fr. Petite histoire moderne. 1 fr.

à
Petite histoire de France. i fr. Histoire de France, par le même. 2 vo-
Petite histoire générale. 1 fr. lumes. 8 f.\
— Histoire des Romains, depuis les temps Histoire d'Angleterre par M. Fleury. 4fr.
les plus reculés jusqu'à Dioclétien ; nou- Histoire d'Italie, par M. Zeller. 5 fe.
velle édition. 6 vol. in-8, brochés. 45 fr. Histoire de Russie, par M. Rambaud. 6 l'r.
— Histoire des Grecs depuis les temps les Histoire de l'Autriche-Hongrie, par
Grècereculés jusqu'à la réduction de la
plus M. Louis Leger 5 fr.
en province romaine; nouvelle édi- Histoire de la littérature grecque, par
tion. 2 vol. in-8, brochés. 12 fr. AI. Pierron. 4 fr.
- Introduction générale à l'histoire de
France. 1 vol. in-12, broché. 3 fr. 50 c.
Histoire de la littérature romaine, par
le même. 4 fr.
Fustel de Coulanges, professeur à la Histoire de la littérature française, par
Faculté des lettres de Paris. La cité an- M. Demogeot. 4 fr.
tique ; 7 e édit. 1 vol. in-12, br. 3 fr. 50 c. Histoire de la littérature italienne, par
- Histoire des institutions politiques de
l'ancienne France. Première partie : l'Em-
M. Etienne.
Histoire de la physique et de la chimie,
4 fr.

pire romain, les Germains, la royauté par M. Hoefer. 4 fr.


mérovingienne. 1 vol. in-8°. 7 fr. 50 c. Histoire de la botanique, de la minéra-
Geruzez. Petit cours de mythologie; nouv. logie et de la géologie, par le même. 4 fr.
édit. avec 48 vign. In-12, cart. 1 fr. 25 c. Histoire de la zoologie, parle même. 4 fr.
Histoire universelle, publiée par une Histoire de Vastronomie, par le même. 4 fr.
société de professeurs et de savants, sous Histoire des mathématiques, par le
la direction de M. Y. Duruy. Format même. 4 fr.
in-t2, broché. Dictionnaire historique des institutions,
La terre et l'homme, par M. Maury. 5 fr. mœurs et coutumes de la France, par
Chronologie universelle, par M. Dreyss. M. Ghéruel. 2 vol. 12 fr
2 vol. lofr. Lalanne
rique delà (Ludovic).
France, contenant : lo l'his-
Dictionnaire histo-
Abrégé d'histoire universelle, par M. Du-
ruy. - 4 fr. toire civile et littéraire ; 20 l'histoire mili-
Histoire sainte d'après la Bible, par taire; 30 la géographie historique. 1 vol.
M. Duruy. 3 fr. grand in-8 à 2 colonnes, broché. 21 fr
Histoire ancienne des peuples de l'Orient, Le cartonnage se paye en sus 2 fr. 75 c.
par M. Maspero. 5 fr. Van den Berg. Petite histoire ancienne
Histoire grecque, par M. Duruy. 4 fr. des peuples de l'Orient, rédigée d'après
Histoire romaine, par le même. 4 fr. les découvertes les plus réceutes et avec
Histoire du moyen âge, par le même. 4 fr. l'indication des sources. 1 vol. in-18, avec
Histoire des temps modernes de 14? 3 4 cartes et 24 vignettes, cartonné en per-
jusqu'à 1789, par le même. 4 fr. caline. 2 fr.

6° PHILOSOPHIE ET ÉCONOMIE POLITIQUE


Bibliothèque philosophique, à l'usage
des classes de philosophie et des aspirants
:
Descartes Discours de la méthode pu- ;
blié par M. Vapereau. In-16. 90 c.
au baccalauréat ès lettres : Epictète
, :
Manuel, traduction française
:
Arnauld Logique de Port-Royal, avec de MM. Fr. et Ch. Thurot, sans le texte.
une introduction et des notes. Edition In-16. 1 fr.
publiée par M. Jourdain. In-12. 2 fr. 50 c. Fénelon : Traité de l'existence de Dieu ;
Bossuet:
soi-même.
De la connaissance de Dieu et publié par M. Danton, in-12. t fr. 60 c.
de In-16. 1 fr. 60 c. Leibniz : Extraits de la Théodicée, par
:
Cicéron De la République, traduction de M. Janet. In-16. 2 fr. 50 c.
Le Clerc, sans le texte. In-16. t fr. 50 c. Pascal : De l'autorité en matière de phi-
— Des devoirs, traduction de M. Sommer, losophie. — Entretien avec M. de Saci.
sans le texte. In-16. 1 fr. 50 c. In-16.
- Des biens et des maux, livres i et ir,
traduction française par M. Emile
:
15 c.
Platon Gorgias, traduction française de
Thurot, sans le texte. In-16. 1 fr. 60 c.
Charles. In-16. 1 fr. 50 c.

— Les Tusculanes, trad. franç. d'Olivet — Phédon, trad. française du Fr. Tburot,
et Bouhier, revue par Le Clerc, sans le avec le texte. In-12. 2 fr.
texte. In-16. 2 fr. — République, 7me livre, traduction
française, par M. Aubé, sans le texte. Jacques, Jules Simon et Saisset.
In-16. 1 fr. 50 c. Manuel dephilosophie; 8e édition. 1 voL
;
Sénèque Choix de lettres morales, lalin- in-8. broché. - 8 fr.
français, traduction de M. Baillard, Joly, doyen de la faculté des lettres de
in-12.
:
Xénophon Entretiens mémorables de
1 fr. 7b c. :
Dijon. Psychologie comparée l'homme
et l'animal. Ouviage couronné par l'In-
Socrate, trad. française de M. Sommer, stitut. 1 vol. in-8, br. 7 fr. 50 c.
sans le texte, in-16. 1 fr. 15 c. Jouffroy (Th.). Cours de droit naturel.
Bouillier, membre de l'Institut. Du plai- 2 vol. in-12, br. 7 fr.
sir et de la douleur; 2° édition. 1 vol. — Mélanges philosophiques. 1 volume
in-12, br. 3 fr. 50 c. in-12.br. 3fr. bue.
Caro, professeur à la Faculté des lettres - Nouveaux mélanges philosophiques. 1 vo-
de Paris. L'idée de Dieu et ses nouveaux lume iu-12, br. 3 fr. 50 c.
critiques. 1 vol. in-12. 3 fr. 50 c. Jourdain (C.), membre de l'Institut. No-
- Le matérialisme et la science. 1 volume
in-12. 3 fr. 50 c.
tions de philosophie ; 16e édition. In-12,
broché. 4 fr. 50 c.
— Etudes morales sur le temps présent. Le Roy (Albert). Sujets et développe-
1 vol: in-12. 3 fr. 50 c. ments de compositions françaises (dis-
— Nouvelles études sur le temps présent,
sertations philosophiques) données à la
1 vol. in-12. 3 fr. 50 c. Sorbonne depuis 18G6 jusqu'en 1878. 1 TOI.
- Le pessimisme au xixe siècle. 1 vol.
in-12. 3 fr. 50 C.
in-8, br. 5 fr.
Simon (Jules). La religion naturelle. 1 vol.
de Gœthe. In-8.
— La philosophie morale sociale. 5 fr. iu-12. 3fr. 50 c.
— Problèmes de 1 vol. - Le devoir. i vol. in-12. 3 fr. 50 c.
in-8. 7fr. 50 c.
Carrau, professeur à la Faculté des lettres
- La liberté civile. 1 vol. in-12. 3 fr. 50 c.
— La liberté politique. In-12. 3 fr. 50 c,
de liesançon. Etude sur la théorie de — La liberté de conscience. In-12. 3 fr.50c.
l'évolution, aux points de vue psycholo- — L'école. 1 vol. in-12. 3 fr. 50 c.
gique, religieux et moral. In-12. 3 fr. 50. — L'ouvrière. 1 vol. in-12. 3 fr. 5U c.
Fouillée, maître de conférences à l'Ecole
normale supérieure. L'idée moderne du
- Manuel de philosophie. Voir Jacques,
Jules Simon et Saisset.
droit en Allemagne, en Angleterre et en Taine. Les philosophes classique* du zire.
France. 1 vol. in-12. 3 fr. 50 c. siècle; 3e édition. In-12, br. 3 fr.50 c.
Franck, membre de l'Institut : Eléments — De l'intelligence. 2 voL in-12, br. 7 fr.
Zeller. La philosophie des Grecs consi-
de morale, répondant aux programmes de dérée dans son développement historique,
l'enseignemeut spécial. In-12, eart. 2 fr. ire partie, traduction ae l'allemand, avec
- Dictionnaire des sciences philosophiques ; l'autorisation de l'auteur, par E. Bou-
2e édit.. 1 fort vol. grand in S, br. 35 fr. troux, maître de conférences à l'école nor-
Garnier (Ad.). Traité des facultés de male supérieure. 1 vol. grand in-8,
- Cilme. 3 volumes in-12, br. 10 fr. 50 c. broché. lOfr.

T SCIENCES ET ARTS
§ i. Arithmétique et applications diverses.
Bertrand (Joseph). Traité d!arithméti- Degranges (Edmond). Arithmétique com-
que; 5e édition conforme aux derniers merciale et pratique. ge édit. In-8, ur. 5 fr
programmes. In-8. 4 fr. — La tenue des livres. 29e édit. In-8. 5 fr.
Bourget, recteur de l'Académie d'Aix, et — Traitéde comptabilité agricole. In-8. 5 fl'.
— Petit traité de comptabilité
Housel Traité d'arithmétique, à l'usage agricole,
des aspirants aux écoles du gouvernement. 2e édition. In-8. 3 fr.
t vol. petit in-8, cart. 3 fr. Dupuis, proviseur du lycée de Bourges.
Cirodde (P.-L.). Leçons d'arithmétique; Tables de logarithmes à sept déci-
24e édition, revue par MM. Alfred et males, d'après Callet, Véga, Bremi-
Ernest Cirodde. In-8, broché. 4 fr. ktr, etc. Edition stéréotype contenant Ici
logarithmes des nombres de 1 à 100 000, Sonnet. Problèmes et exercices d'arithmé-
les logarithmes des sinus et des tangentes tique et d'algèbre sur les principales
des arcs, calculés dans la supposition de questions relatives au ocmmerce, à la
R = 1 de seconde en seconde pour les banque, aux fonds publics, aux établis-
cinq premiers degrés, et de dix secondes sements de prévoyance, à l'industrie,
en dix secondes pour tous les degrés du aux sciences appliquées, etc. 2 vol. in-8,
quart de cercle, et quelques tables usuel- brochés. 5 fr.
10 fr.

-
les. 1 vol. grand in-8, cart.
Tables de logarithmes à cinq décimales,
d'après J. de Lalande. Édition stéréotype,
-
Dictionnaire des mathématiques appli-
quées. t vol. grand in-8 d'environ 1500
disposée à double entrée et contenant les pages contenant 1920 figures intercalées
logarithmes des nombres de 1 à 10 000, dans le texte, broché. 30 fr.
ceux des sinus et des tangentes des arcs, Le cartonnage se paye en sas 8 fr. 75.
calculés de minute en minute, dans la sup-
position de R = 1, et un très grand nom- Tarnier, docteurthéorique ès sciences. Eléments
bre de tables usuelles, 1 vol. in-IS, car- d'arithmétique et pratique, à
tonné. 2 fr. 50 c.
l'usage des classes de mathématiques élé-
mentaires. 8e édition. In-8, br. 4 fr.
Hoefer. Histoire des mathématiques. 1 vol.
in-12, br. 4 fr. —
Nouvelle théorie des logarithmes, rédi-
gée conformément aux nouveaux program-
Pichot, censeur du lycée Fontanes. Arith- mes d'enseignement. In-8, br. 2 fr.
métique élémentaire, rédigée conformé-
ment aux derniers programmes officiels Tombeck. Traité d'arithmétique, à l'usage
à l'usage des classes de lettres. 1 vol. des classes de sciences des lycées. 1 vol.
in-12, cart. 2 fr. in-8, br. 4 fr.

§ 2. Géométrie, Arpentage, Topographie, Dessin d'imitation.

Bos, inspecteur d'Académie. Géométrie élé- les époques égyptienne, assyrienne, grec-
mentaire, rédigée conformément aux der- que, romaine et de la renaissance.
niers programmes officiels, à l'usage des Trois séries de 20 planches in-folio, répondant aux
classes de lettres. 1 vol. in-12, cart. 2 fr. programmes pour les classes de Troisième, Se-
conde et Rhetorique.
Bourget et Housel. Traité de géométrie Chaque série de 20 planches, 10 fr.
élémentaire, à l'usage des aspirants aux Chaque planche séparément, 75 c.
écoles du gouvernement.. vol. petit in-8 Sonnet. Géométrie théorique et pratique;
avec figures, cart. 5 fr.
in-8, texte et planches,
7e édition. 2 vol.
Briot et Vacquant. Arpentage, levé des broché.. 6 fr.
plans, nivellement: 48 édition. 1 vol. — Cours élémentaire de topographie. 1 vol.
in-12 avec figures intercalées dans le texte in-12, avec figures, cartonné. 2 fr.
et des planches, br. 3 fr.
Eléments de géométrie, à l'usage des Tombeck. Traité de géométrie élémen-

classes de mathématiques élémen- taire à 1. usage des élèves des lycées êt des
taires: candidats aux écoles du gouvernement,
avec de nombreux exercices; 4e édition.
io Théorie; 7e édition. In-8, avec figures 1 vol. in-8, broché. 5 fr
dans le texte, br. 5fr.
— Précis de levé des plans, d'arpenfage »
20 Application; 4e édit. i vol. in-8, avec de nivellement. In-8, br. 1 fr. 50 t.
figures et planches, br. 3 fr. 50 c.
Trinquier. La pratique de la topographie,
Chazal. Modèles de dessin d'imitation, vulgarisée au moyen de l'échelle-rappor-
à l'usage des lycées et des écoles. Etudes teur à boussole éclimètre, instrument re-
d'architecture, d'ornements et de figures, commandé par le Ministre de la guerre.
choisies parmi les spécimens de l'art dans 1 vol. in-8, avec 69 fig., br, 3 fr. 50
3. Algèbre, Application de l'Algèbre à la Géométrie, Géométrie
analytique, Géométrie descriptive, Trigonométrie.

Bertrand (Joseph), membre de l'Institut. Pichot et Batz de Trenquelléon.


Traité d'algèbre : Géométrie descriptive, à l'usage des can-
1 re partie, à l'usage des classes de ma- didats au baccalauréat ès sciences. 1 vol.
thématiques élémentaires; ge édition. in-8 avec ifg. dans le texte, br. 1 fr. 50 c.
1 vol. in-8, br. 5 fr. — Complément de géométrie descriptive,
2e partie, à l'usage des classes de mathé- à l'usage des candidats à Saint-Cyr. 1 vol.
matiques spéciales. 1 vol. in-8, br. 5 fr. in-8 avec figures, br. 2 fr.
Bos. Eléments d'algèbre, à l'usage de la Sonnet. Algèbre élémentaire, avec de nom-
classe de mathématiques élémentaires, breuses applications à la géométrie;
des candidats au baccalaurèat ès sciences 4e édition. In-8, br. 6 fr.
et aux écoles du gouvernement. 1 volume
in-8, br. 5 fr.
- Premiers éléments d'algèbre, compre-
nant la résolution des équations du pre-
Bourget et Housel. Géométrie analytique mier et du second degré, extraits du pré-
à trois dimensions. 1 vol. in-8, br. 6 fr. cédent ouvrage; 7* édition. 1 vol. in-12,
broché. 2 fr. 50 c.
Briot (Ch.) et Vacquant. Eléments de
géométrie descriptive, à l'usage des classes Sonnet et Frontera. Eléments de géo-
de mathématiques élémentaires et des can- métrie analytique, rédigés conformément
didats au baccalauréat ès sciences 4-e édi- aux derniers programmes d'admission à'
tion. In-8, broché, avec des figures dans l'Ecole polytechnique et à l'Ecole nor-
Je texte. 3 fr. 50 c. male supérieure; 4e édition. In-8, br. 8 fr.
Kises. Traité élémentaire de géométrie Tarnier. Eléments de trigonométrie;
descriptive : 5e édition. 1 vol.in-8, br. 4 fr. 50 c.
ire partie, à l'usage des classes de mathé- — Petit traité d'algèbre. In-12. 2 fr. 50
c.
matiques élémentaires et des candidats Tarnier et Dieu. Eléments d'algèbre:,
au baccalauréat ès sciences ; 6e édition. ire partie, à l'usage des classes de mathé-
1 vol. in-8 de texte et 1 vol. in-8 de plan- matiques élémentaires, ln-8, br. 5 fr.
ches, brochés. 7 fr. 2e partie, à l'usage des classes de mathé-
2e partie, à l'usage des classes de mathé- matiques spéciales. In-8, br. 5 fr.
matiques spéciales et des candidats aux Tombeck. Traité élémentaire d'algèbre,
Ecoles normale supérieure, polytech- à l'usage des classes de mathématiques
nique et centrale, 4e édition. 1 vol. in-8 élémentaires; 6" édition. 1 volume in-8,
de texte et 1 vol. in-8 de planches. 10 fr. broché. 4 fr-
Pichot. Algèbre élémentaire, rédigée cou-
formément aux derniers programmes offi-
- Cours de trigonométrie rectitigne; 3e édi-
tion. 1 vol. in-8, br. 2 fr. 50 c.
ciels, à l'usage des classes de lettres. 1 vol. Eléments de géométrie descriptive; 3e édi-
—tion.
in-12, cart. 2 fr. 50 c. 1 vol. in-8, br. 2 fr. 50 c. J

§ 4. Mécanique.
Collignon, répétiteur à l'Ecole polytechni- mément au programme de l'enseignement-
que. Traité de mécanique. 4 vol. in-8 : scientifique dans les lycées; 3e édition.
Première partie, cinématique. 1 vol. avec 1 vol. in-8, broché. 3 fr.
838 figures dans le texte, br. 7 fr. 50 c. Mondiet et Thabourin : Cours élémen- -
Deuxième partie, statique. 1 vol. avec taire de mécanique, à l'usage des élèves
361 fig. dans le texte, br. 7 fr. 50 c. de mathématiques élémentaires et des
Troisième et quatrième partie, dyna- aspirants aux emplois de conducteur des
mique. 2 vol. avec figures dans le texte, ponts et chaussées. Tome r. Principes,
br.
Mascart, professeur auCollège de France.
Eléments de mécanique, rédigés confor-
15 fr.
fr.
contenant 175 énoncés de problèmes et
in-8, br.
200 figures intercalées dans le texte. 1 vT.
Tome il. Mécanismes, contenant 50 pro- - Notions fondamentales de mécanique et
et 86 figures. 1 vol. in-8, br. il fr.
blêmes
br.
données d'expérience
fr. 50 c.
; 3e édition. 1 vol.

in-8, br. fr.


Toroe III. Moteurs, contenant 50 énoncés
5
de problèmes et 180 figures. 1 vol.

Morin (le général), membre de l'Institut.


Aide-mémoire de mécanique pratique;
in-8, 7
Sonnet. Notions de mécanique, à l'usage
des classes de mathématiques spéciales ;
2e édition, 1 vol. in-8, br. 5 fr.

6e édit. 1 vol. in-8, br. 9 fr. — Premiers éléments de mécanique appli.


quée ; 6e édition, 1 vol. in-12, avec plan-
- Notions géométriques sur les mouve-
ments et leurs transformations, ou élé-
ches, br. 4 fr.
ments de cinématique ; 4e édition. 1 vol. Tombeck. Notions de mécanique, à l'u-
in-8, br. 5 fr. sage des élèves des lycées. 1 vol. in -8 2 fr.

§ 8. Astronomie, Cosmographi

Hoefer. Histoire de l'astronomie; i vo- —


Cosmographie élémentaire, rédigée con-
lume in-12, br. 4 fr. formément aux derniers programmes offi-
Pichot. Traité élémentaire de cosmogra- ciels, à l'usage des classes de lettres.
phie rédigé conformément aux derniers 1 vol. in-12, avec 147 fig., cart. 2 fr. 50 c.

programmes de l'enseignement scientifi-


que dans les lycées ; 2e édition. 1 vol. in-8, Tombeck. Cours de cosmographie. 1 vol.
avec 207 figures et 2 planches, br. 6 fr. in-8 avec figures, br. 3 fr. 50 c.

j 6. Physique, Chimie.

Boutet de Monvel, professeur de phy- grammes officiels, à l'usage des classes de


sique et de chimie au lycée Charlemagne. lettres. 1 vol. in-12, avec 100 figures dans
Cours dephysique à l'usage des classes de le texte, broché. 2 fr.
mathématiques élémentaires dans les ly-
cées. 1 très fort vol. in-12, avec 56S fi- Payen. Précis de chimie industrielle;
gures dans le texte, broché. 7 fr. (je édition, revue et mise au courant par
M. Vincent. 2 vol. in-8 de texte et 1 vol. de
— Notions de physique à l'usage des clas- planches, broché. 32 fr.
ses d'humanités; 9e édition. In-12, avec
240 figures dans le texte, br. 3fr. 50 c. Privat-Deschanel,. proviseur du lycée
de Vanves. Traité élémentaire de physi-
— Cours de chimie à l'usage des classes de que. 1 vol. grand in-8, avec 719 fig. in-
mathématiques élémentaires dans les ly-
cées; 8e édition. 1 vol. in-12, avec 140 fi- tercalées dans le texte et de 3 planches en
couleur tirées à part, br. 10 fr.
gures dans le texte, br. 5 fr.

- Notions de chimie à l'usage des classes


d'humanités; lie édit. 1 vol. in-12, avec
Privat-Deschanel et Pichot. Notions
élémentaires de physique, rédigées con-
des figures dans le texte, br. 2 fr. 50 c. formément aux derniers programmes offi-
Dehérain, docteur ès sciences. Cours de ciels, à l'usage des classes de lettres.
1 vol. in-12 avec 491 figures dans le texte,
chimie agricole, professé à l'Ecole d'a-
griculture de Grignon. 1 fort vol. grand broché. 5 fr.
in-8, avec figures dans le texte. 10 fr. Wurtz, membre de l'Institut. Dictionnaire
Hoefer (F.). Histoire de la physique et de de chimie pure et appliquée, comprenant:
la chimie. 1 vol. in-i 2, br. la chimie organique et inorganique, la
4 fr. chimie appliquée à l'industrie, à l'agricul-
Lechat, professeur au lycée Louis-le- ture et aux arts, la chimie analytique, la
Grand. Notions élémentaires de chimie, chimie physique et la minéralogie. 5 vol.
rédigées conformément aux derniers pro- grand in-8, avec figures, brochés. 90 fr.
§ 7. Histoire naturelle.
Baillon, professeur à la Faculté de méde- gnée de 561 figures intercalées-dans le
cine de Paris. Histoire des plantes. L'ou- texte et de trois planches en couleur.
vrage formera environ 8 vol. grand in-8, 1 vol. in-8, br. 8 fr.
contenant 6000 fig. sur bois intercalées
dans le texte. Les 5 premiers volumes
sont en vente. Chaque volume. 25 fr.
- Cours élémentaire d'histoire naturelle,
rédigé conformément aux derniers pro-
grammes officiels, à l'usage des classes de
Delafosse. Précis élémentaire d'histoire lettres. 3 vol. in-12, avec de nombreuses
- Dictionnaire de botanique. 4 vol. grand
iii-4. Prix du tome ler, br. 50 rr.
figures intercalées dans le texte :
Zoologie (340 fig.). 1 vol. 3 fr.
naturelle; lie édit. 1 vol. in-12, avec liC8 Botanique (182 fig.) t vol. '1 fr. 50 c.
figures intercalées dans le texte. 6 fr. Géologie (134 fig). 1 vol. 1 fr. 50 a.

Gervais (Paul). Eléments de zoologie, Hoefer. Histoire de la botanique, de la


comprenant l'anatomie, la physiologie, minéralogie et de la géologie. 1 vol.
la classification et l'histoire naturelle des in-12, br. 4 fr.
animaux. Troisième édition, accompa- — Histoire de la zoologie. In-12, br. 4 fr.

§ 8. Ouvrages divers.
Bouillet. Dictionnaire universel des Menu de Saint-Mesmin. Problèmes de
sciences, des lettres et des arts, conte- mathématiques et de physique, donnés
nant, pour les sciences : lo les sciences dans les Facultés des sciences, pour les
métaphysiques et morales; 20 les sciences examens du baccalauréat ès sciences avec
;
mathématiques 30 les sciences physiques les solutions raisonnées ; 3e édition.
et les sciences naturelles; 40 les sciences 1 vol. in-8, avec figures. 7 fr. 50 c.
médicales;5® les sciences occultes;—pour
les lettres: le la grammaire; 2o la rhétori- Soubeiran (Dr), professeur à l'Ecole de
que; 30 la poétique; 40 les études histori- pharmacie. Hygiène élémentaire, répon-
-
ques; pour les arts : 10 les beaux arts;
2o les arts utiles. 1 vol. grand in-8. 21 fr.
dant aux programmes des lycées et des
écoles normales primaires. 1 volume in-12,
broché. 1 fr. 50 c.
Le cartonnage se paje en sus 2 fr. 75 c.

8° ÉTUDE DE LA LANGUE LATINE

Asselin, professeur au collège Rollin. texte latin, avec des aguments et des.
Choix de compositionslatines et françaises notes en français, par une société de pro- j
et de versions latines à l'usage des candi- fesseurs et de latinistes. Format in-12, j
dats au baccalauréat ès lettres : sujets et broché.
textes. 1 vol. in-8, br. 2 fr. 50 c. Cette collection comprend les principaux au-
Développements et traductions. In-8. 5 fr. teurs qu'on explique dans les classes.
- Choix de dissertations françaises et :
César Guerre des Gaules, 2 vol. 9 fr.
latines, de vers et de thèmes grecs, à l'u- Chaque volume se vend séparément.
sage des candidats à la licence ès lettres : — Guerre civile. Livre 1er. 2 fr. 25 c.
sujets et développements. 1 vol. in-8. 5 fr. :
Cicëron Brutus. 4 fr.
2 fr.
- Compositions françaises et latines, à l'u- — Catilinaires (les
quatre).
— Des devoirs. FAmitié. 6 fr.
sage des lycées, des collèges et des éta-
blissements d'instruction secondaire. 1 vol.
in-8, br. » 6 fr.
-

Dialogue sur
Vieillesse.
— sur la loi Manilia. 1 fr.
1 fr.25 c.
fr. 25 c.
— Discours pour la i 50 c.
Auteurs latins (les) expliqués d'après — Ligarius.
— pour Marcellus. 75 c.
deux
une méthode nouvelle parlittérale — pour 75 c.
-- --

traductions françaises, l'une
et juxtalinéaire, présentant le mot à mot
français en regard des mots latins corres-
pondants; l'autre correcte et précédée du
- - sur les Statues.
sur les Supplices.
Plaidoyerpour
pour Archias.
Milon.
3 fr.
3 fr.

i fr. 50 c
90 c.
- Plaidoyer pour Murena.
— Songe de Scipion.
2 fr. 50 c.
50 c.
ments, des notes et des préceptes sur
chaque genre de composition, à l'usage
Cornelius Nepos: Vie des grands capi- des aspirants au baccalauréat ès lettres ;
taines. 5 fr. 2e édition. 1 vol. in-12, cart. 2 fr.
Eeuzet :
Histoires choisies des écrivains Le même ouvrage, suivi de la traduc-
tion française, In-12, br. 5 fr.
profanes, 2 vol. 12 fr.
Chaque volume séparément.

Livre
livre I.
II. 1
6
fr.
fr. Classiques latins, nouvelle collection,
format petit in-16, publiée avec des no-
Livre III.
Livie IV.
Lrvie
- Epilres.
V.
:
4
Horace Art poétique.
fr.1 fr. 25 c.
5 Ir.
3 fr. 50 c.

75 c.
2 fr.
tices, des arguments analytiques et des
notes en français.
Ces éditions se recommandent par la pureté du
texte, la concision des notes, la commodité du
format, l'elégance et la solidité du cartonnage.
:
Cicero Analyse et extraits des princi-
- Odes et Epodes. 2 vol. 4 fr. 50 c. paux discours, à l'usage de la rhétori-
Le et le lie livre desOdes. 2 fr. que (F. flagon). 2 fr. 50 c.
Le 111e et le IVe livre des Odes et les — Analyse et extraits des ouvrages de
Epodes. 2 fr. 50 c. rhétorique (V. Cucheval, professeur
- Satires. 2 fr. de rhétorique au lyeée Fontanes). 2 fr.
Justin: Histoires philippiques. 2 v. 12 fr. - De finibus bonorum et malorum, libri
Lhomond : Abrégé de l'histoire sainte. 3 fr. 1 et il (E. Charles). 1 fr. 50 c

- Sur les hommes illustres de la ville de


Rome. 4 fr. 50 c.
— De re publica (E. Charles). 1 fr. 50 c.
— De Amitia (E. Charles). 40 c.
:
Lucrèce Morceaux choisis de M. Poyard. — In Catilinam orationes quatuor (Noël,
professeur au lycée de Versailles). 60 c.
Prix 3 fr. 50 c.
Ovide : Choix des métamorphoses. 6 fr. - Orator (C. Aubert). i fr.
Phèdre: Fables. 2 fr
- Pro Archia pneta (Noël). 30 c.
Plaute: Aululaire.
- Pro Ligario (Noël). 30 c.
1 fr. "5 c.
Quinte - Curce : Histoire d'Alexandre le — Pro lege Manilia (Noël). 30 c.
Grand. 2 vol. — Pro Marcello (Noël). 30 c.
12fr. — Pro Milone (Noël). 40 c.
Chaque volume se vend séparément. 6 fr. — Pro Murena (Noël). 40 c.
Salluste : Catilina. 1 fr. 50 c. Cornélius Nepos (Monginot, professeur au
- Jugurtha. 3 fr. 50 c. lycée Fontanes). 90 c
:
Tacite Annales, 4 vol. 18 fr.
Heuzet : Selectae e profanis scriptoribus
historiae (J. Lemaire). 1 fr. j 5 c.
Chaque volume se vend séparément. :
Jouvency Appendix de Diis et heroibus
— Germanie (la). fr.
1 (Edeline). "0 c.
- Vie d'Agricola. 1 fr. 75 c. Lhomond :
De viris illustribus urbis Ro-
Térence: Adelphes. 2 fr. mae (Chaine). t fr. 10 c. -
- Andrienne. 2 fr. 50 c.
— Epitome
historiae sacrae (Pressard,
Virgile : Bucoliques (les). fr. prof. au lycée Louis-le-Grand).
- Enéide : 4 volumes
Chaque volume séparément.
1
16 fr.
4 fr.
:
Lucrèce Morceaux choisis (Poyard, pro-
fesseur au lycée Henri IV). 1 fr. 50 c.
60 c.

Chaque livre séparément. 1 fr. 50 c. Pères de l'Egltsa latine : Morceaux choi-


- Géorgiques (les). 2 fr. sis (Nourrisson). 2 fr. 25 c
Bloume. Unepremière année de latin, ou- Phèdre: Fables (Talbert, directeur du col-
- rrage contenant tous les exercices et les lège Rollin). 80 c.
devoirs français-latins et latins-français Plaute : Morceaux choisis (Benoist, prof,
d'une première année d'études classiques, à la Faculté des lettres de Paris). 2 fr.
à l'usage des professeurs et des élèves — L'Aululaire (Benoist). 80 c.
des classes élémentaires; 7e édition.1 vot. Tacite : Annales (Jacob, professeur au
in-12, cartonné. 2 fr. lycée Louis-le-Grand). 2 fr. 50 c.
Chassang, inspecteur général de l'instruc- Virgile (Benoist). 2 fr. 25 c.
tion publique. Modèles de composition Le même ouvrage, sans notes. 2 fr.
latine, comprenant des exercices prépara- Classiqueslatins, format in-12. Éditions
toires, des fables, des lettres, des dialogues, publiées avec des notes en français, par
des descriptions, des portraits et des lieux les auteurs dont les noms sont indiqués
communs on dissertations, avec des argu- entre parenthèses.
Cicero : De officiis (H. Marchand). 1 fr. Le Roy. Sujets et développements de
— De oratore (Bétolaud). 1 fr. 50 c. compositions latines données dans les i
-- De senectute (Paret).
Epistolae selectas (Sommer).
30 c.
60 G.
Facultés, de 1858 à 1878, pour l'examen
du baccalauréat ès lettres. (Discours, let- J
- In Verrem oratio de signis (J. Thi- tres, dialogues, narrations, dissertations.) 4
bault). 50 c 5e édition. 1 vol. in-8, br. 3 fr. 50 c.
-In Verrem oratio de suppliciis (0. Du-
pont). 50 r.
libri V
- Sujets et développementsde compositions
données dans les facultés, de 1860 à 1873,
— Tusculanarum quœstionum ou proposées comme exercices prépara-
(Jourdain). 1 fr. 50 c. toires pour les examens de la licence ès
Conciones (F. Colincamp). 2 fr. 50 c. lettres. (Dissertations latines, dissertations 1
Horatius (Sommer). 2 fr. françaises, vers latins, thèmes grecs, avec j
Justinus : Historiae philippicae (Pesson- des observations de M. Dubner.) 2e édi- i
neaux)' 1 fr. 50 c.
tion. 1vol. in-8, br. 4 fr. 1
Lucain : La Pharsale (Naudet). 2 fr.
Narrationes (selectae) e scriptoribus la- Lhomond. Éléments de la grammaire
tinis (Chassang) 2 fr. 25 c. latine. ln-12, cart. 80 c.
Ovidius : Selectae fabulae ex libris meta- Marais et Le Roy. Recueil de versions :
morphoseon (G. Lesage). 1 fr. 40 c. latines dictées dans les Facultés pour
Pline l'Ancien : Morceaux extraits de l'examen du baccalauréat ès sciences, et
l'histoire naturelle, par Guéroult (Chas- accompagnées de notes et de notices.
sang). 1 fr. 50 c. Textes et traductions; 2e édition aug-
Quintus Curtius (G. Lesage). 1 fr. 75 c. mentée. 2 vol. in-8, br. 6 fr.
SaUustius (Croiset). 1 fr. Chaque volume se vend séparément. 3 fr.
Sénèque : Choix de lettres morales à Méthode uniforme pour l'enseigne-
Lucilius (Sommer). 1 fr. 25 c.
Terentius: Adelphi (Bétolaud). 80 c.
ment des langues, par M. E. Som-
Titus Livius : Narrationes selectae et res mer:
memorahiles (Sommer). 1 fr. 40 c.
Abrégé de grammaire latine, à l'usage
des classes de Huitième, Septième et
Voir ci-dessus Classiques latins (nouvelle collec- Sixième. In-12, cart. 1 fr. 25 c.
tion, format petit in-16). Questionnaire sur l'abrégé de grammaire
Delestrée. Recueil de 180 versions latines latine. In-12, cart. 50 c.
dictées à la Sorbonne pour les examens Exercices sur l'abrégé de grammaire
du baccalauréat ès lettres de 1875 à 1878. latine. In-12. 1 fr. 25 c. ,
2 vol. in-12, textes ettraductions, br. 3 fr. Corrigé desdits exercices. In-12.1 fr, 50 c.
Éditions à l'usage des professeurs. Cours de versions latines. ire partie à
Textçs latins publiés d'après les travaux l'usage des classes de Huitième et de
les plus récents de la philologie, avec des Septième. 1 vol. in-12, cart. 1 fr.
commentaires critiques et explicatifs des Corrigé du cours de versions latines.
introductions et des notices. Format grand ire partie. 1 vol. in-12. 1 fr. 25 c.
in-8, br. Cours de versions latines. 2e partie, à
EN VENTE : l'usage des classes de Sixième et de
Cinquième. 1 vol. in-12, cart. 1 fr.
Cornelius Nepos, par M. Monginot, profes-
seur au lycée Fontanes. 1 vol. 6 fr. Corrigé du cours de versions latines,
2e partie. In-12. 1 fr. 25 c.
Tacite: Annales, par M. Jacob, profes-
seur à Louis-le- Grand. 2 vol. 15 fr. Cours de thèmeslatins. 1 vol. in-12, car-
Virgile, par M. Benoist, professeur à la tonné. 1 fr. 50 c. i
Faculté des lettres de Paris. 5 vol. : Corrigé des thèmes latins. 1 vol. in-12,
Bucoliques et Georgiques. 1vol.7fr. 50 c. cartonné. 1 fr. 75 c.
Enéide; 26 édition. 4 vol. comprenant Cours complet de grammaire latine, à
chacun trois livres. Chaque vol. « » l'usage des établissements d'instruction 11
Sous presse : César. — Tacite, tomes m secondaire. 1 vol. in-8, cart. 2 fr. 50 c.
etiv. Exercices sur le cours complet de gram-
maire latine. In-8, cart. 2 fr. 50 c. jJ
Guérard et Molliard, directeurs des j
études au collège Saiu'e-BarLe. Petit Corrigé desdits exercices. In-8, br. 3 fr.
dictionnaire latin-français. 1 vol. u-12 Voir pages 5 et 20 pour les languet française 4
cartonné. fr.' I et grecque. 1

]
Nisard (Désiré), de l'Académie française. commune, des auteurs spéciaux pour la
Etudes de mœurs et de critique sur les langue technique, des Pères de l'Eglise
poètes de la Décadence; 3e édition, 2 vo- pour la langue sacrée et du Glossaire de
lumes in-12, br. 7 fr. Du Cange pour la langue du moyen âge.
Noël. Dictionnaire français-latin ; nou- 1 vol. grand in-8. Prix, cartonné eu
9 fr. 50 c.
velle édition revue avec soin par M. Pes- toile.
professeur au lycée Henri IV. —Nouvelle prosodie latine. In-12, cart. 1 fr.
vol. grand
sonneaux,
in-8, cart. 8 fr. — Thesaurus poeticus linguœ latince, ou
-1
Dictionnaire latin- français ; nouvelle
édition, revue avec soin par M. Pesson-
dictionnaire prosodique et poétique de la
langue latine. 1 vol. grand in-8, carton-
grand in-8, cart.
neaux. 1 vol. Parnassum, 8 fr. né en toile. 8 fr. 50 c.
— Gradus ad ou dictionnaire — Traité
de versification latine, à l'usage
poétique latin-français ; nouv. édition, des classes supérieures des lettres; 23e
revue avec soin par M. de Parnajon,pro- édition. 1 vol. in-12, cart. 3 fr.
fesseur au lycée Henri IV. 1 vol. grand Quicherat et Daveluy. Dictionnaire
in-8, cart. 8 fr. latin-français, rédigé sur un nouveau
Paret et Legouëz. Choix gradué de plan et contenant plus de quinze cents
versions latines avec des arguments et mots qu'on ne trouve dans aucun lexique
des notes. Recueil destiné à amener dans publié jusqu'à ce jour. Suivi d'un Voca-
les classes la suppression des dictées et bulaire latin-français des noms propres
à faciliter le travail des élèves et des pro- de la langue latine, par M. L. Quicherat.
fesseurs. 8 vol. in-8, contenant chacun Gr. in-8, cartonné en toile. 9 fr. 50 c.
100 ou 150 devoirs à l'usage de toutes les Rollin. Maximes tirées de T Ecriture
classes depuis la Huitième jusqu'à la Rhé- sainte (Ancien et Nouveau Testament) :
torique inclusivement. texte latin, publié avec des sommaires en -
Chaque volume. 1 fr, français. In-18, cart. 60 c
Chaque volume se vend broché ou disposé en Sommer. Lexique français-latin, à l'usage
feuillets séparé9 et tout prêts à être distribués des classes élémentaires,extrait du Diction-
aux élèves. naire français-latin de M. Quicherat, et
Patin. Etudes sur la poésie latine. 2 vol. augmenté de toutes les formes irrégulières
in-12. 7 fr. et difficiles. In-8, cart. 3 -.75 c.
Pères de l'Église latine. Morceaux
choisis, d'après les Lectures publiées par
M. Nourrisson, membre de l'Institut, avec
- Lexique latin-français, à l'usage des
classes élémentaires, extrait du Diction-
naire latin-français de MM. Quicherat
des notices, des sommaires et des notes.
1 vol. petit in-16, cart. 2 fr. 25 c. et Daveluy, et augmenté de toutes les
formes de mots irréguliers ou difficiles.
In-8, cart. 3 fr. 15 c.
Pierron. Histoire de la littérature ro-
maine; 8e édition. 1 vol. in-12, br. 4 fr. Voir Méthode uniforme pour l'enseignement
des langues, pages 5, 16, 20, 22, 23 et 24.
Pierrot- Deseilligny, Choix de com- Traductions françaises des chefs-
positions françaises et latines, ou narra- d'œuvre de la littérature latine,
tions, scènes, discours, lieux communs,
développements historiques, vers latins, sans le texte latin, à 3 fr. 50 c. le volum
format in-12:
des meilleurs élèves de l'Université mo-
Le nom des traducteurs est indiqué entr
derne, avec les matières ou les arguments. thèses.
Recueil publié par J. Pierrot-Deseilligny; Horace (Jules Janin), i vol.
5e édition, revue et augmentée, par M. Ju- Juvénal et Perse (E. Despois), 1
lien Girard, proviseur du lycée Fontanes. T
Lucrèce (Patin), 1 vol.
1 fort vol. in-8, br. 9 fr. Plaute (E. Sommer), 2 vol.
Quicherat (L.), membre de l'Institut Sénèque (J. Baillard), 2 vol.
Dictionnaire français-latin, composé sur Tacite (J.-L. Burnouf), 1 vol.
le plan du Dictionnaire latin-français et Tite-Live (Gaucher), 4 vol.
tiré des auteurs classiques pour la langue Virgile (Cabaret-Dupaty), 1 vol.
9° ÉTUDE DE LA LANGUE GRECQUE ANCIENNE
Alexandre (C.). Dictionnaire grec-fran- — Hippolyte. 3 fr. 50 c.
çais, composé sur un nouveau plan; - Iphigénie à Aulis. 3 fr.
198 édition avec un Vocabulaire grec- Grégoire de Nazianze (S.) : Eloge
1 fr.funè-
25 c.
français des noms propres de la langue bre de Césaire.
grecque, par A. Pillon. i vol. grand in-8, — Homélie sur les Machabées. 90 c.
cart. en toile. 15 fr. Grégoire de Nysse (S.) : Contre les usu-
- Abrégé du dictionnaire grec-français,
contenant tous les mots indistinctement
riers. 75 c.
— Eloge funèbre de saint Mélèce. 75 c.
et toutes les formes difficiles de la Bible, :
Hérodote Morceaux choisis. 7 fr. 50 c.
de l'Iliade et des auteurs qu'on explique
dans les classes inférieures, par le même
:
Homère Iliade. 6 volumes. 20 fr.
Chaque volume séparément. 3 fr. 50 c.
auteur. 1 vol. gr.in-8 ,cart. 7 fr. 50 c. Chaque chant séparément. fr.
— Méthode pour faire les thèmes grecs,
d'après la syntaxe de Burnouf, combinée
- Odyssée. vol. 6
Chaque volume séparément.
24 fr.
1

4 fr.
Les Ile et VIe chants séparément, chaque. 1 fr.
avec celle de Lhomond. ln-12, cart. 2 fr. :
Isocrate Archidamus.
Alexandre, Planche et Defaucon-
pret. Dictionnaire français-grec. 1 vol. -- Eloge d'Evagoras.
Panégyrique d'Athènes.
i fr. 50 c.
1 fr.
2 fr. 50 c.
in-8, cart. en toile.
Auteurs grecs (les) expliqués d'après
une méthode nouvelle, par deux
15 fr.
- Conseils à Démonique.
Luc (S.) : Evangile.
75 c.
3 fr.
:
Lucien Dialogues des morts. 2 fr. 25 c.
traductions françaises, l'une littérale
et juxtalinéaire, présentant le mot à mot
- français en regard des mots grecs corres-
- De la manière d'écrire l'histoire. 2 fr.
Pères grecs (ch.de dise. tirés des). 7 fr. 50
pondants, l'autre correcte et précédée du : c.
Pindare Isthmiques (les).
- Néméennes (les). 3 fr. 2 fr. 50
texte grec, avec des sommaires et des
notes en français, par une société de pro-
fesseurs et d'hellénistes. Format in-i 2 :
--Olympiques (les).
(les).
Pythiques fr.
3
8
fr. 50 c.
50 c.
Cette collection comprend les principaux au- :
Platon Alcibiade (le 1er). 2 fr. 50 c.
teurs qu'on explique dans les classes. — Apologie de Socrate. 2 fr.
Aristophane : choisis de - Criton. ;ifr.S5e.
Plutus. 2 fr. 25 c. -
Morceaux
M. Poyard. 6 fr. Gorgias. 6 fr.
- Phédon. S fr.

Aristote : Poétique. 2 fr. 50 c. :
Plutarque De la lecture des poètes. 3 fr.
l'éducation des enfants.
4 fr. 2 fr.
Babrius : Fables. — Sur
- Vie d'Aiexandre. fr.
Basile (8.) : De la lecture des auteurs 3
profanes. 1 fr. 25 c. - Vie d'Aristide. fr.
-- Contre les usuriers.
Observe-toi toi-même.
75 c.
90 c.
- Vie de César.
- Vie de Cicéron.
- Vie de Démosthène.
2
2 fr.
3 fr.
fr. 50 c.
Chrysostome (S. Jean) : Homélie en fa-
veur d'Eutrope. l'évêque Vie de Marius.
2
3fr.fr.
- Homélie sur le retour de
Flavien.
GO c.

1 fr.

— Vie de Pompée.
— Vie de Solon.
5
fr.
3
:
Démosthène Discours contre la loi de
3 fr. 50 c.
- Vie de Sylla.
Vie de Thémistocle.
fr.
3
2 fr.
Leptine.
— Discours pour Ctésiphon ou fr.sur la -

Sophocle Ajax. : ! fr. 50 c.
2 fr. 25 c.
50 c. - Antigone.
- couronne.
l'ambassade.
3
Harangue sur les prévarications de
6 fr.
- Electre.

Œdipe à Colone.
- Œdipe roi.
3
fr.
2
1 fr- 50 c.
fr.
1 fr. 50 c.
— Les trois Olynthiennes.
- Les quatre Philippiques.
:
Denys d'Halicarnasse Première lettre à
2 fr. - Philoctète.
- Trachiniennes (les). 2
Théocrite : Œuvres complètes. 7 fr.
fr.
2 fr. 50 c.
50 c.
50 c.
Ammée. 1 fr. 25 c.
Eschine : Discours contre Ctésiphon. 4 fr. :
Thucydide Guerre du Péloponèse :
fr.
Eschyle: Prométhée enchaîné. 3 fr. Livre 1. 6

— Sept (les) contre Thèbes. i fr. 50 c. Livre II. 5 fr.


:
Esope Fables choisies. 1 fr. 25 c. Xénophon: Anabase (les 7 lir.), 2 v. 12 fr.
:
Euripide Electre. 3 fr. Chaque livre séparément. 8
60
fr.
c. ;
- Hécube. 2 fr. —
Apologie de Socrate.
Cyropédie, livre I.
livre II.
1 fr. 25 c.
fr. 25 c.
Xénophon :
(Graux).
-
Economique, chap. I-XI
90 c.

-
— —
Economique, chap. I-XI.
1

— Entretiens mémorables de Socrate (les


2 Fr. — Morceaux choisis (de Parnajon, pro-
fesseur au lycée Henri IV). 2 fr.
quatre livres). 1 fr. 50 c. Classiques grecs, format in-12. Edi-
Morceaux choisis de Fr. de Parnajon. tions publiées avec des notes en français,
Prix. 7 fr. 50 c.
par les auteurs dont les noms sont indi-
Classiques grecs, nouvelle collection, qués entre parenthèses.
format petit in-16, publiée avec des no- :
Aristophane Plutus (Ducasau). 1 rr.
tices, des arguments analytiques et des :
Babrius Fables (Th. Fix). 60 c.
notes en francais. ture
Basiledcs(S.) le Grand:
auteurs profanes
Discours sur la lec
(Sommer).
Ces éditions se recommandent par la pureté du 50 c.
texte, la concision des notes, la commodité du
format, l'élégance et la solidité du cartonnage.
Aristophane: Morceaux choisis (Poyard,
- Homélie sur le précepte : Observe-to'
toi-même (Sommer). 30 c.
professeur au lycée Henri IV). 2 fr.
:
Chrysostome (S. Jean) Discours sur le
Aristote : Poétique (Egger, membre de retour de l'évêque Flavien (Som-
mer). 40 c.
l'Institut). 1 fr.
Homélie en faveur d'Eutrope (Som-
Démosthène :
Discours de la couronne —
mer). 30 c.
(Weil, maître de conférences à l'Ecole Démosthène: Discours contre la loi de
normale). 1 fr. 25 c.
Leptine (Stiévenart). 90 c.


Les
Les
trois
quatre
Olynthiennes
Philippiques
(Weil).
(Weil).
60
1
c.
fr. - Harangue sur les prévarications de
l'ambassade (Stiévenart). 1 fr. 10 c.
— Septd'Halicornasse
Donys Philippiques (H. Weil, 1 fr. 50c. :
Eschyle Sept (les) contre Thèbcs (Ma-
: Première lettre à terne). 1 fr.
Ammée. (Weil.) GO c.
:
Esope Fables choisies (Sommer). 1 fr.
:
Elien Morceaux choisis (J. Lemaire, Grégoire (S.) de Nazimize. Homélie
.prof. à Louis-le-Grand). 1 fr. 10 c.
Épictète : Manuel (Thurot, membre de sur les Machabées (Sommer).
Hérodote :
Livre premier,
40 c.
Clio (Som-
l'Institut). 1 fr.
mer). 1 fr. 50 c.
;
Euripide Théâtre (Weil). Electre; - Homère: Odyssée (Sommer). 3 fr. 50 c.
Hécube; — Hippolyte; — Iphigénie à Isocrate : Archidamus (Leprévost). 50 c.
Aulis; - Iphigénie en Tauride. Cha- Eloge d'Evagoras (Sommer). 50 c.
tragédie. fr. —
que
Morceaux choisis (Weil).
:
Hérodote Morceaux choisis (Tournier).
i fr.
1
— Panégyrique d'Athènes
:
(Sommer). 80 c.
Lucien Dialogues des morts (Pesson-
neaux). 1 fr.
1 vol. 2 fr.
:
Homère Iliade (A. Pierron). 3 fr. 50 c. — Nigrinus (C.
Leprévost).
— Songe (le) ou sa Vie (Leprévost). 40 c.
40 c.
Le même ouvrage, sans notes. 2 fr.
- Morceaux choisis de l'Iliade (A. Pier-
ron).
Lucien : De la manière d'écrire l'histoire
2 fr.
Pères grecs : Choix de discours (Som-
mer).
:
Pindare Isthmiques (les) (Fix et Som-
1 fr. 75 c.

(Lehugeur).- mer). 60 c.
- Morceaux choisis (Talbot, professeur
au lycée Fontanes).
75 c.

2 fr.
— Néméennes (les) (id.).
— Olympiques (les) (id.).
90 c.
1 fr. 50 c.
1 fr. 50 -c.
Platon: République, 7e livre (Aubé, pro- — Pythiques (les) (id.).
fesseur au lycée Fontanes). 1 fr. 50 Platon: Alcibiade (le premier). 65 c.
-- Criton (Ch. Waddington).
Morceaux choisis (Poyard).
50 c.
2 fr.
— Alcibiade (le second) (M ablin). 50 c.
— Apologie de Socrate (Talbot). 60 c.
:
Plutargue Morceaux choisis des biogra- — Gorgias (Sommer). i fr. 50 c.
phies (Talbot). 2 vol. : — Phédon (Sommer). 60 c.
io les Grecs. 1 vol. 2 fr. :
Plutarque De la lecture des poètes (Ch.
2o les Romains. 1 vol. 2 fr. Aubert)
- Morceaux choisis des œuvres morales
(V. Bétolaud). 1 vol. 2 fr.
Aubert).
Bailly).
l'éducation des enfants ( C.
15 c.

75 c.
Sophocle: Théâtre (Tournier). Ajax; — Vie d'Alexandre (Bétolaud). i fr.
;
Antigone ; — Œdipe — Electre à Co- —
Vie d'Aristide (Talbot). i fr.
lone; — Œdipe roi; - Philoctète; — -
Trachiniennes. Chaque tragédie. 1 fr.
Le même théiUre, sans notes.
-


Vie de César (Materne).
Vie de Cicéron (Talbot).
1 fr.
1 fr.
2 fr. — Vie de Démosthène (Sommer). 1 fr.
— Morceaux choisis (Tournier). 2 fr.
— Vie de Pompée (Druon). i fr.
— Vie de Solon (Deltour). 1 fr. Questionnaire sur l'abrégé de grammaire
— Vie de Thémistocle (Sommer). 1 fr. grecque. In-12, cart. 60 c.
Théocrite : Idylles choisies (L. Renier). Exercices sur l'abrégé de grammaire
Prix. 1 fr. grecque. In-12, cart. 1 fr. 50 e.
Thucydide : Guerre du Péloponèse : Corrigé desdits exercices. In-12. 2 fr.
Livre (Legouëz).
1 1 fr. 60 c. Cours de versions grecques, ire partie)
Livre II (Sommer). 1 fr. 60 c. l'usage des classes de Sixième et de
:
Xénophon Anabase, les sept livres (de Cinquième. 1 vol. in-12, cart. 1 fr.
Parnajon). 3 » Corrigé des versions grecques, ire par-
-Chaque livre séparément.
Cyropédie, 1er livre (Huret).
— Cyropédie, Ile livre (Huret).
75 c.
75 c.
75 c. tie, iu-12. 1
Cours de versions grecques. 2e partie à
fr.
l'usage des classes de Cinquième et de
25 c

— Entretiens mémorables de Socrate Quatrième. 1 vol. in-12, cart. 1 fr.


(Sommer). 2 fr. Corrigé des versions grecques, 2e partie.
Dûbner. Lexique français-grec, à l'u- 1 vol. in-12. 1 fr. 25 c.
sage des classes élémentaires. 1 vol. in-8, Cours de thèmes grecs. t vol. in-12, car-
cartonné. 6 fr. tonné. 1 fr. 50 c.
— Lhomond grec, ou premiers éléments de Corrigé des thèmes grecs. In-12. 2 fr
la grammaire grecque. 1 vol. in-8, car- Cours complet de grammaire grecque, à
tonné. 1 fr. 50 c.

- Exercices ou versions et thèmes sur


les premiers éléments de la grammaire
l'usage des établissements d'instruction
secondaire. 1 vol. in-8, cart.
Exercices sur le cours complet de gram-
3 fr.

grecque, précédés d'uu traité élémentaire maire grecque. In-8, cart. 3 Ir.
d'accentuation. 1 vol. in-8, cart. 2 fr. Corrigé desdits. In-8. 3 fr. 50 c.
— Corrigé des exercices. In-8. 1 fr.
Voir pages 5 et 16 pour les langues française
Editions à l'usage des professeurs. et latine.
Textes grecs, publiés d'après les travaux Ozaneaux. Nouveau dictionnaire fran-
les plus récents de la philologie, avec des çais-grec, avec la collaboration de M. Ro-
commentaires critiques et explicatifs et
des notices. Format grand in-8, br. ger et de M. Ebling. In-8, cart. 15 fr.
EN VENTE :
Patin. Etudes sur les tragiques grecs, ou
Démosthène : Les Harangues, par M. H. examen critique d'Eschyle, de Sophocle
Weil, maître de couférences à l'Ecole et d'Euripide, précédé d'une histoire gé-
normale. 1 vol. 8 fr. nérale de la tragédie grecque. 4 vol.
in-12. 14 fr.
— Les Plaidoyers politiques, par M. H.
Weil. 1 vol. S fr. Pierron. Histoire de la littérature grec-
Euripide: Sept tragédies, par M. H. Weil; que; 8e édition. 1 vol. in-12, br. 4 fr.
2e édition. 1 vol. 12 fr. Pères grecs (Choix de discours tirés des),
:
Homère L'Iliade, par M. A. Pierron.
par L. de Sinner, comprenant: 1° Saint
2 vol. 1 6 fr.
Basile : de la Lecture des auteurs pro-
— L'Odyssée, par M. A Pierron. 2 vol.
Prix. 16 fr.
Sophocle, par M.Tournier, maître de con-
fanes. -
les usuriers;—2° Saint Grégoire de
-
Observe-toi toi-même Contre

férences à l'Ecole normale. 1 vol. 12 fr.


:
Nysse Contre les usuriers; Eloge fuuè-
Grégoire
Lancelot. Le jardin des racines grecques, brede saint Mélèce. — 3" Saint
réunies par Claude Lancelot et mises en
:
de Nazianze Eloge funèbre de Césaire;
Homélie sur les Machabées. — 40 Saint
vers par Le Maistre de Saci. Nouvelle
édition, augmentée 1° d'un traité de la
:
Jean Chrysostome Homélie sur le re
formation des mots grecs, 20 d'un grand tour de l'évèque Flavien; Homélie en
faveur d'Eutrope. Nouvelle édition pu-
nombre de racines nouvelles et des prin- bliée avec des arguments et des notes en
cipaux dérivés; 30 d'un nouveau diction- français, par M. Sommer, agrégé des
naire des mots français tirés du grec, par classes supérieures, docteur ès lettres.
M. Ad. Regnier, professeur honoraire de ] n-12, cartonné. 1 fr. 75 c.
rhétorique au lycée Charlemagne. In-12,
cartonné. 3 fr. Planche. Dictionnaire grec- français,
Luc (saint). Evangiles. In-18, cart. 70 c. refondu entièrement par Vendei-Heyl et
Méthode uniforme pour l'enseigne- A. Pillon. Nouvelle édition augmentée
ment des langues, par NI. E. Sommer : d'un vocabulaire des noms propres, par
brégé de la grammaire grecque, à l'u- A. Pillon. 1 vol. grand in-8, cart. 9 fr. 50
sage des classes de Sixième et de Cin- Quicherat(L.). Chrestomathieou premiers
quième. In-12, cartonné. 1 fr. 50 c. exercices de traduction grecque, extraits
des auteurs classiques, avec un lexique ; Aristophane (C. Poyard), 1 vol.
9e édit. Grand in-18, cart. 1 fr. 25 c. Diodore de Sicile (F. Hœfer), 4 vol.
— Traduction française des exercices. Eschyle (Ad. Bouillet), 1 vol.
Grand in-18, broché. 1 fr. 25 c. Hérodote (P. Giguet), 1 vol.
Sommer. Lexique grec-français, àl'usage Homère (P. Giguet), 1 vol.
des classes élément. 1 vol. in-8, cart. 6 fr. Lucien (E. Talbot), 2 vol.
Voir Méthode uniforme pour l'enseignement Plutarque. Vies des hommes illustres
des langues, pages 5, 16, 20, 22, 23 et 24. (E. Talbot). 4 vol.
Traductions françaises des chefs-
d'œuvre de la littérature grecque,
sans le texte grec, à 3 fr. 50 c. le volume,
- OEuvres morales (Bétolaud), 5 vol.
Sophocle (Bellaguet), 1 vol.
format in-12 : Le nom des traducteurs est Strabon (A. Tardieu), 3 vol.
indiqué entre parenthèses. Thucydide (E. Bétant), 1 vol.
Anthologie grecque. 2 vol. Xénophon (E. Talbot), 2. vol.

10° ÉTUDE DES LANGUES VIVANTES


1° LANGUE ALLEMANDE
Bacharach. Grammaire allemande, à l'u- — Morceaux choisis en prose et en vers des
sagedes classes supérieures. In-12. f.75 c. classiques allemands, 3 vol. in-12, carL:
-
3
Grammaire abrégée de la langue alle- 1er vol. : Cours de Troisième. 1 fr. 50 c.
mande, à l'usage des classes élémentaires. Ile vol. : Cours de Seconde. 2 fr. 50 c.
1 vol. in-1 2, cart. 1 fr. 80 c. IIIe vol. : Cours de Rhétorique. 3 fr.

— Cours de thèmes
allemands, accompa- — Cours de thèmes allemands,précédés d'un
gnés de vocabulaires, In-12, cart. 3 fr. 25 c. résumédegrammaire.1 vol. in-12, cart. 2 f.
Chasles et Eguemann. Les mots et les Eissen, professeur à PÉcole Monge. Choix
genres de la langue allemande; 4e édi • de chansons allemandes, appropriées à la
tion. 1 vol. in-8, cartonné. 2 fr. 50 c. ment de destinées à servir à l'enseigne-
jeunesse,
Voir Eguemann. l'allemand, et suivies d'un voca-
Chamisso, Peter Schlémihl. Texte alle- bulaire des mots contenus dans le volume ;
mand, annoté par M. Koell, professeur texte et musique. 1 vol. in-8, br. 3 fr.
au lycée Louis-le-Grand. Petitin-16. 1 fr. Gœthe Campagne de France et siège de
Le même ouvrage, en français, 1 volume Mayence. Texte allemand, publié avec
petit in-16, broché. 1 fr. 50 c. sommaires et notes par M. Lévy, inspecteur
Contes et morceaux choisis de gélléral.1 vol. petit in-16, cart. 2 fr.
Schmid. Krummacher, Liebes- — Hermann et Dorothée. Texte allemand
kind, Lichtwer, Hebel, Herder publié avec des notes par M. Lévy. 1 vol.
et Campe. Nouveau recueil publié avec in-12, cart. 1 fr.
des notices et des notes, par M. Scherdlin, Le même ouvrage, traduction française,
professeur au lycée Charlemagne. 1 vol. par M. Lévy, avec le texte allemand
petitin-16, cartonné. 2 fr. et des notes, 1 vol. in-12. 1 fr. 50 c.
Contes populaires tirés de Grimm, Le même ouvrage, traduction juxtali-
Museeus, Andersen et des feuilles de néaire, par 1\[. Lévy. In-12. 3 fr. 50 c.
palmier par Herder et Liebeskind, — Iphigénie en Tauride. Texte allemand,
publiés avec des notices et des notes par publié avec une introduction et des notes
M. Scherdlin. Petit in-lG, cart. 3 fr. par M. Lévy. Petit in-16. 1 fr. 50 c.
Le même ouvrage, traduction française,
Desfeuilles. Abrégé de grammaire alle- par M. Lévy. avec le texte allemand
mande. In-12, cart. 1 fr. 50 c. et des notes. 1 vol. in-12. 2 fr. 50 c.
— Exercices sur l'abrégé de grammaire — Le Tasse. Texte allemand, publié et an-
allemande. In-12, cart 1 fr. 50 c.

- Corrigé des exercices. In-12, cart. 2fr.


Eguemann. Le premier livre des mots,
noté, par M. Lévy. 1 vol. petit in-16.
cartonné. 1 fr. 80 c.
— Morceaux choisis. Texte allemand publi
des racines et des genres en allemand.
i vol.in-18, cart.
Voir Chaslesel Eguemann.
75 c. avec des notices et des notes par M. Lévy.
1 vol. petitin-16, cart. 3 fr.
Eichhoff. Cours de versions allemandes, Heinhold. Petit dictionnaire français-
étude préparatoire aux Morceaux choisis allemand et allemand-français 1 volume
du même auteur 1 vol. in-12, cart. 2 fr. in-12, cart. en percaline gaufrée. 4 fr.
Koch, professeur au lycée Saint-Louis. La ture des manuscrits allemands ; 2e-éc
classe en allemand, nouveaux dialogues tion. 1 vol. in-8, cartonné. 3 fr. 50
à l'usage des lycées et des collèges, accom- Lévy (J.). Méthode rationnelle d'écritu
pagnés d'un vocabulaire des mots les plus allemande. 1 vol. petit iu-18, cart. 25
usuels. 1 vol. petit in-16, cart. 1 fr. 25 c.
- Cours primaire d'allemand. 1 vol. in-12,
cartonné. 1 fr. 50 c
— Cours d'écriture allemande suivant
méthode rationnelle, composé de cil
cahiers in-4°. Chaque cahier. 15
Lectures géographiques. Textes ex- Niebuhr. Histoires tirées des temps h
trails des écrivains allemands, par 11. Kuhif, roïques de la Grèce. Texte allemand, pi
avec des exercices. In-12, cart. 3 fr. blié avec un vocabulaire et des notes, p;
Le Roy. Recueil de versions allemandes, M. Koch. 1 vol. petit in-16, cart. 1 fr.
dictées dans les Facultés pour les examens Le même ouvrage, traduction français
du baccalauréat ès lettres de 1875 a 1878. par Mme Koch, avec le texte alleman
Textes et traductions. 2 volumes in-12, 1 vol. in-12, br. 1 fr. 75
brochés. 2 fr. Le même ouvrage, traduction juxtal
Lessing. Fables en prose et eu vers. Édi- néaire par Mme Koch. In-12, br. 2 fr. !
tion classique, publiée avec des notes, par Schiller. Histoire de la guerre de tren
M. Boulteville. 1 vol. in-12, cart. 1 fr. ans. Texte allemand, publié avec d,
Le même ouvrage, trad. juxtalinéaire, notes, et un vocabulairedes noms propr
parM. BoultevUle. In-12, br. 1 fr. 50 c. par MM. Schmidt et Leclaire. 1 vol. pel
- Dramaturgie. Extraits publiés avec une
notice et des notes, par M. Cottler, pro-
in-16, cart.
Le même ouvrage, traduction françaii
2fr.50
fesseur au lycée Charlemagiie. 1 volume de M. Ad. Regnier, sans le texte allt
petit in-16, cartonné. 1 fr. 50 c. inand. 1 vol. petit in-16. br. 3 fr. 50
— Lettres sur la littérature moderne et — Guillaume Tell, drame. Texte allemam
lettres archéologiques. Extraits publiés publié avec des notes, par M. Th. FL
avec une notica et des notes, par In-12, cart. 1 fr. 50
M. Cottler. 1 vol. petit in-16, cart. 2 fr. Le même ouvraae. traduction francai
Le même ouvrage, traduction française avec le texte en regard, par M. Fi:
par M. Cottler, sans le texte. Petit 1 vol. in-12, br. - 4 f
in-16, br. 2 fr. 50 c. Le même ouvrage, traduction juxtal
— Laocoon. Texte allemand, publié avec néaire, par M. Fix. 1 vol. in-12, br. 5 f
une notice, des notes par M. Lévy. — La fiancée de Messine. Texte allemam
1 vol. petit in-16, carl. 2 fr. publié avec une introduction et des non
Le même ouvrage, trad. fr. par M. Cour- par M. Scherdlin. 1 vol. petitin-16, car
tin, sans le texte. 1 vol. in-12, br. 2 fr. tonné. 1 fr. 50

- Minna de Barnhelm, comédie en prose,


texte allemand, publié avec notice et notes
— Marie Stuart, tragédie. Texte aliemanc
annoté par M. Fix. In-12,cart. 1 fr. 50 <
Le même ouvrage, traduction français
par M. Lévy, petit in-16, cart. 1 fr. 50 c.
Lévy (B.), inspecteur général des langues avec le texte en regard, par M. Fil
vivantes : Exercices de conversation alle- 1 vol. in-12, br. 4 fi
mande. 3 vol. in-12, cartonnés : Le même ouvrage, traduction juxtah
I. Exercices sur les parties du discours, néaire, par M. Fix. 1 vol. in-12, br. 6 û
à l'usage des cours élémentaires. 1 vo-
lume. 1 fr. 25 c.
- Morceaux choisis, publiés avec des no
tices et des notes par M. Lévy. 1 vo:
Traduction française, par M. Ilildt. p»tit in-16, cart. "3 fi
1 vol. in-12, br. - 1 fr. 50 c. — Wallenstein, poème dramatique en troi
II. Sujets de conversation, à l'usage des parties. Texte allemand, publié avec de
cours moyens. 1 volume. 1 fr. 75 c. notices et des notes, par M.. Cottler. 1 vc
Traduction française, par M. Schmitt. lume petit in-16, cart. 2 fr. 50 c
1 vol. in-12, br. 2 fr. Schiller et Goethe. Extraits de leu
III. Sujets de conversation, à l'usage des correspondance. Texte allemand, publi
cours supérieurs. 1 volume. 3 fr. avec une introduction et des notes, pa
Traduction française, par M. Schmitt. M. B. Lévy. 1 vol. petit in-16, cart. 3 fr
1 vol. in-12, br. 3 fr. 50 c. Le même ouvrage, trad. franç., par M. B
Recueil de lettres allemandes, accompa- Lévy. 1 vol. petit in-16, br. 3 fr. 50 c

gué de notes en français. 1 vol. in-12, car- Schmid. Les œufs de Pâques. Texte al
tonné. 2 fr. lemand, publié avec une notice, des note
Le même ouvrage, reproduit en écritures et un vocabulaire, par M. Scherdlin
autographiques, pour exercer à la lec- i vol. petit in-16, cart. 1 fr. 50 c
Suckau. Dictionnaire allemand-français Le Dictionnaire allemand-français et le Dic-
et français-allemand, complètement re- tionnaire français-allemandse rendent cha-
fondu et remauié par M. Th. Fix. 1 fort séparément, broché. 6 fr. 50 c.
cun
vol. grand in-8, cart. entoile. 15 fr. Belié en percaline gaufrée. 8 fr.

2° LANGUE ANGLAISE
Battier, professeur au lycée Saint-Louis. Goldsmith. Le vicaire de Wakefield..
Geography of the anglo-saxon world. •Taxte anglais, annoté, parM. A.Beljame.
i vol. in-12, cart, 1 fr. 25 c. 1 vol. petit in-16, cart. 1 fr. 50 c.
Beljame (A.), professeur au lycée Louis- Le même ouvrage, traduction française
le-Grand. Exercices oraux de langue de M. Forgues, avec le texte en regard.
anglaise;3e édit. In-i2, cart. 1 fr. 50 c. 1 vol. in-12, br. 4 fr.
— Première année d'anglais, exercices — ssais choisis. Texte anglais, annoté par
gradués et pratiques sur la prononcia- M. Mac-Enery, professeur au lycée Fon-
tion, la conversation et la grammaire. tanes. 1 vol. petit in-16, cart. 1 fr. 50 c.
1 vol. in-i2, cart. 1 fr. 25 c. Gousseau et Koch. La classe en anglais.
-- Deuxième année d'anglais. In 12.1 f. 50c.
Cours pratique de prononciation an-
Nouveaux dialogues, à l'usage des lycées
et des collèges, accompagnés d'un vocabu-
glaise, avec 200 exercices gradués sur laire des mots les plus usuels. 1 volume
la prononciation, l'accentuation, les homo- petit in-16, cart. 1 fr. 25 c.
nymes, etc. 1 vol. in-8, cart. 3 fr. Irving (Washington). The Sketch book.
Cook (le capitaine). Voyages. Texte anglais Texte anglais, édition classique. 1 volume
Edition abrégée par 1\1. Angellier,profes- in-12, cart. 2 fr. 50 c.
seur au lycée Charlemagne. 1 vol. petit — La vie et les voyages de Christophe
in-16, cartonné. 2 fr. Colomb. Texte anglais, édition abrégée
Edgeworth(Miss). Frank. Texte anglais. par M. E. Chasles, inspecteur général.
1 vol. petit in-16, cartonné. 1 fr. 50 c. 1 vol. petit in-16, cartonné. 2 fr. -
-Contes choisis, annotés par M. Motheré, Le Roy. Recueil de versions anglaises,
professeur au lycée Charlemagne, 1 vol. dictées dans les Facultés pour les exa-
petit in-16, cartonné. 2 fr. mens du baccalauréat es lettres, de 1815
à 1878. Textes et traductions. 2 volumes
— Forester. Texte anglais, annoté par in-12, br. 2 fr.
M. A. Beljame. Petit in-16. 1 fr. 50 c.
Le même ouvrage, traduction française Macaulay. Morceaux choisis des essais.
de M. Beljame, avec le texte. In-12. 3 fr. Texte anglais, publié et annoté par M. A.
Eiohliolf. Cours de versions anglaises à
Bel1 vol. petit iu-16, cart. 2 fr. 50 c.
Le même ouvrage, traduction française de

l'usage des classes de grammaire, étude M. Aug. Beljame. In-12. 4 fr. 50 c.
préparatoire aux Morceaux choisis du
— Morceaux choisis de l'histoire d'Angle-
- même auteur. 1 vol. in-12, cart.
Morceaux choisis en prose et en vers des
classiques anglais. 3 vol. in-12, cart.:
1er 70I. : Cours de Troisième. 1 fr. 50 c.
2 fr. terre et des chants de l'ancienne Rome.
Texte anglais, publié et annoté par M. Bat-
tier, professeur au lycée Saint-Louis.
1 vol. petit in-16, cart. 2 fr. 50c.
Ile vol. : Cours de Seconde. 2 fr. 50 c. Mac Enery, professeur au lycée Fon-
Ille vol. : Cours de Rhétorique. 3 fr. tanes. L'anglais mis à la portée de tout
Fleming. Abrégé de grammaire anglaise. le monde. 1 vol. in-12, cart. 1 fr. 50 c.
1 vol. in-12, cart. 1 fr. 25 c. Martyn, professeur au lycée Saint-Louis.
- Exercices sur l'abrégé de grammaire
anglaise. In-12, cart. 1 fr. 25 c.
Notions préliminaires et indispensables
de grammaire anglaise. 1 vol. in-12,
— Corrigé desdits. In-12. 1 fr. 50 c. cartonné. 1 fr. 50 c.
— Cours complet de grammaire anglaise. — Versions et thèmes anglais, avec deux
In-8, cart. 3 fr. vocabulaires. 1 vol. in-12, cart. 1 fr. 50 c.
- Exercices sur le cours complet de gram-
maire anglaise, par M. Aug. Beljame.
Milton. Paradis perdu. livres i et n.
Texte anglais, publié et annoté, par M. A.
In-8, cart. 3 fr. Beljame. 1vol. petit in-16, cart 90 c.
Foe (Daniel de). Vie et aventures de Ro- Le même ouvrage, traduction juxtali-
binson Crusoé. Texte anglais, annoté par néaire, par M. Legrand. In-12. 2 fr. 50 c.
— Œuvres poétiques. Texte
M. A. Beljame. 1 vol. petit in-16, car- anglais. 1 vol.
tonné. 1 fr. 80 c in-12, cartonné. 3fr.
Pope. Essai sur la critique. Texte anglais Le même ouvrage, traduction française de
annoté par M. Motheré. 1 volume petit
in-16, cart. 75 c.
M. Montégut, sans le texte, 1 voL ;
in-12. 1 fr. 50 c.
Le même ouvrage, traduction française, Le même ouvrage, traduction juxta-
parM. Mothéré, avec le texte. In-12. 1 fr. linéaire, par M.. Angellier. 1 vol.
Le même ouvrage, traduction juxtali-
néaire, par M. Motheré, In-12. 1 fr. 50 c.
rn-12, broché. 2 fr. 50 c.
Shakespeare. Curiolan. Texte anglais, — Richard III. Texte anglais, annoté par

1 vol. in-12, cart.


Le même ouvrage, traduction juxtali-
néaire. 1 vol. in-12, broché.
2
publié avec des notes, par M. Fleming.
fr.
5 fr.
M. O'Sullivan. In-16.
Sheridan. The school for scandai. L'é- :
1 fr.

cole de la médisance. Texte anglais, avec -


notes, par M. Spiers. In-18,br. 1 fr

— Jules César, tragédie. Texte anglais, Walter Scott. Extraits des contes d'un
publié avec une notice et des notes, par grand-père. Texte anglais, publié par h
M. Fleming. 1 vol. petitin-16. 1 fr. 25 c. M. Talandier. Petit in-16,cart. i fr. 50 c.
— Macbeth. Texte anglais, annoté par
M. O'Suilivau. In-16, cart. i fr.
- Morceaux choisis, publiés et annotés par
M. Battier. 1 vol. petit in-16, cart. 3 fr.

3° LANGUE ITALIENNE
Dante. L'Enfer, 1er chant. Texte italien, Morceaux choisis en prose et en vers des
annoté par M. Melzi. Petit in-16. 75 c. classiques italiens, publiés avec des notices
Le même ouvrage, traduction juxta- et des notes, par M. Louis Ferri. i vol.
linéaire. In-12, broché. i fr. petit in-16, cart. 2 fr.
Paoli. Abrégé de grammaire italienne,
Machiavel. Discours sur la première dé- 1 vol. in-12, cart. 1 fr. 25 c.
cade de Tite-Live. Texte italien, réduit Rapelli. Exercices sur Vabrégé de la
à l'usage des classes, et précédé d'une grammaire italienne. 1 volume in-12,
introduction en français, par M. de Tré- i fr. 25 c.
verret, professeur à la Faculté des lettres cart.
— Corrigé des
exercices. In-i2. i fr. 50 c.
de Bordeaux. In-12, br. 2 fr. 50 c,
Tasse. La Jérusalem délivrée. Texte ita-
Manzoni. Les Fiancés. Texte italien, pré- lien, expurgé à l'usage des classes, et
cédé d'une introduction en français, par précédé d'une introduction en français, par
M. de Tréverret. 1 vol. in-12. 2 fr. 50 c. M. de Tréverret. 1 vol. in-12. 2 fr. 50 c.

4° LANGUE ESPAGNOLE
LIBRAIRIE HACHETTE ET CIS

TRADUCTIONS JUXTALINÉAI RE.


DES PRINCIPAUX AUTEURS CLASSIQUES GRECS
FORMAT IN-12.

Cette collection comprendra les principaux auteurs qu'on explique dans les classes
EN VENTE:
:
ARISTOPHANE: Plutus. 2fr.25c. ISOCRATE Archidamus. 1 fr. 50 c.
Morceaux chobis, par C. Poyard. 6 fr. Conseils à Démonique. 75 c.
-
BABRIUS. Fables.
ARISTOTE: Poétique, 1 vol. 2 fr. 50 c. — Éloge d'Évagoras
4fr. -Panegyrique d'Athènes. 2fr. 50 c.
BASILE (Saini) : De la lecture des LUC (Saint): Evangile.
lfr.
3 fr.
auteurs profanes
- Contre les usuriers. 1 fr. 25 ë. LUCIEN :
Dialogues des morts. 2 fr. 25
75 c. - De la manière d'écrire l'histoire. 2 fr.
- Observe-toi moi-même
CHRYSOSTOME (S. JEAN): Homé- Prix: 7 fr. 50 c.
90 c. PÈRES GRECS (Choix de discours)..

lie en faveur d'Eutrupe. 60 c. PINDARE


Flavien.
- Homélie sur le retour de l'évêque Neméennes
1 fr.
- (les).
Isthmiques (les). 2 fr. 50
(les). 3 fr.
:
DHMOSTHÈXE
loi de LepLine
(les).
Discours contre la
- Olympiques

: Socrate. -
Pythiques
3 fr. 50 c. PLATON
3 fr. 50 c.
3fr.50c.
Alcibiade (le 1er). 2 fr. 50 c.
-Couronne fr.
Discours pour Ctésiphou ou sur la - Apologie de 2 fr.
3fr.50c. Criton
Gorgias fr.
5fr.c. 1 25
6
Prix.

l'ambassade Phédon
— Harangue sur les prévaricationsfr.
- Les trois Olynthiennes. 1 fr. 50c.
6
:
de —

PLUTARQUE Lecture des poètes.
- Les quatre Philippiques. 2 fr. 3 fr.

Prix.
DENYS D'HALICARNASSE. Pre- — Sur l'éducation des enfants.. 2 fr.
mière Lettre à Aminée.. 1 fr. 25 c. — Vie d'Alexandre 3
ESCHINE. Discours contre Ctésiplion. — Vie
4fr. — Vie de
ESCHYLE: Prométhée enchaîné. 3 fr. -Vie de
— Les Sept contre Thèbes.
Marios
d'Anstide.
César'
3
fr.
Cicéron.
fr.
1 fr. 50 c. - Vie de Démosthène. 2 fr. 50 c.
2 fr.
20 fr.
30 fr.

EURIPIDE : Électre 3 fr. -Vie de Pompée 5 fr.


Hécube 2
— Hippolyte 3 fr. 50 c.
fr.
ESOPE : Fables choisies. i fr. 25 c. - Vie de
Vie de
Vie de
— Solon.
Sylla. fr.
fr.
3

-GREGOIRE

Iphigénie à Aulis 3

fr. - Vie de Thémistocle
SOPHOCLE: Ajax. 2fr. C.
fr.
3
2

Antigone 2 fr. 25 c.
DE NAZIANZE (Saint)


- Éloge funèbre de Césaire. lfr. c.
Homélie sur les Machabées.. 90 c. —
GRÉGOIRE DE KYSSE (Saint)
25
:

— OEdipe
:

Électre.
OEdipe à Colone 2fr.
fr.
roi 1 fr. 50 c.
50

-Contre les usuriers 75 c. —


Philoctète 2 fr.
1.
Eloge funèbre de saint Mélèce. 75 c. 50 c.
— — (les).
Prix: 7
HOMÈRE
fr. 50 c.
HÉRODOTE : Morceaux choisis. - Trachiniennes
THÉOCRITE : 2fr.50c.
OEuvres. 7 fr. 50 c.
Iliade, 6 volumes. 20 fr. THUCYDIDE : Guerre du Péloponèse,
i
Chants à iv. 1 vol 3 fr. 50 c. — Guerre
Chants v. à vui. 1 vol. 3 fr. 50 c.
livre 6 fr.
du Péloponèse, liv. II. 5 fr.
ChantsIXàxn. 1 vol. 3 fr. 50 c. XÉNOPHON
Chants XII à XVI. 1vol 3 fr. 50 c.
:
nabase 12 fr.
Les sept livres de l'A-
Chants xvn àxx. 1 vol.. 3 fr. 50 c.
Chants xxià xxiv. t vol. 3 fr. 50 c. —- Cyropedie,
Chaque
Odyssée.
-
vul
chant
6
Chants là iv.
fr.
séparément.
24
i vol 4 fr. -
i fr.
Apologie de


livre
livre
I.
Chaque livre séparément. 2 fr.
Socrate.
Il.
60 c.
1 fr. 25 c.
1 fr. 25 c.
Économique, chapitres i à XI. 2 fr.
Chants v à vin. 1 vol 4 fr.
vol 4 fr.

— Entretieas
mémorables de Socrate
livres).
7fr. 50 c.
Chants ix à xn. 1
Chants xm à XVI. i vol. 4 fr.
(les quatre
Chaque livre séparément.. 2fr.
Chants xvn àxx. 1 vol 4 fr. — Morceaux choisis,
Chants xxi à xxiv. 1 vol. 4 fr. Parnajon7 par de
50 fr. c.
i- LÀ MÊME LIBRAIRIE
mtiîf.iLrx
:
Traductions juxtalinéaires des principaux
qu'on explique dans les classes.
latins
Typographie Lalinre, rue de Fleurus, 9, à Parûu

Vous aimerez peut-être aussi