Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Michle Broze
Chercheuse qualifie au FNRS
Universit Libre de Bruxelles
mbroze@ulb.ac.be
Introduction
La langue gyptienne est atteste par crit depuis la fin du quatrime millnaire (env.
3150) jusquau XVIIe sicle. Elle est encore employe comme langue liturgique par les
chrtiens dgypte (les coptes), sans toutefois tre encore une langue vivante.
Lgyptien appartient la famille des langues appeles chamito-smitiques en Europe
occidentale, afro-asiatiques dans le monde anglophone1. La dnomination semble
impliquer quil existe deux sous-groupes, lun smitique, lautre chamitique. Ce nest
pas le cas: ct du groupe smitique, le plus important se distinguent cinq groupes,
parmi lesquels se trouve la langue gyptienne.
La famille chamito-smitique:
1. Les langues smitiques:
Le terme smitique est appliqu depuis le XVIIIe sicle aux langues parles depuis
lAntiquit dans la plus grande partie de lAsie Occidentale (Msopotamie, Palestine,
Syrie, Arabie), et la suite de conqutes, au premier millnaire de notre re, en Afrique
du Nord et en thiopie.
Le groupe est divis en trois sous-groupes:
au nord:
Le groupe oriental est reprsent par lakkadien (dans lequel figure probablement aussi
lblate, attest en Syrie du Nord, donc dans la partie occidentale).
Le groupe occidental est reprsent par lougaritique, lamorite, le cananen (hbreu,
phnico-punique, moabite) et laramen et le syriaque.
au sud:
Le groupe mridional est reprsent par larabe et le sudarabique, et lthiopien (rsultat
de lmigration en Afrique orientale de populations sudarabiques).
2. Lgyptien ancien anciennement parl dans la valle du Nil.
3. Les langues berbres, parles depuis la cte atlantique jusqu l'Oasis de Siwa et
depuis la Mditerrane jusquau Mali et au Niger par environ cinq millions de
personnes.
4. Les langues couchitiques, parles en Afrique orientale par environ quinze millions
de personnes. Elles ne sont connues que depuis le XVIIe sicle. Le bedja, une de ces
langues, a des affinits tymologiques avec lgyptien ancien.
5. Les langues tchadiques, parles par environ trente millions de personnes, et
comprenant environ 140 langues et dialectes, sont attestes en Afrique sub-saharienne
(Nigria, Cameroun, Tchad, Niger).
Ou encore smito-chamitiques en Europe de l'Est. Rfrence est faite deux des fils de No, Cham et Sem.
6. Les langues omotiques, dont on ne sait pas avec certitude sil faut les rattacher la
famille chamito-smitique, sont parles par environ un million de personnes sur les
rives de la rivire Omo et au sud-ouest de lthiopie.
Pour en savoir plus:
D. COHEN (d.), Les langues chamito-smitiques, Paris, 1988.
C. T. HODGE (ed.) Afroasiatic. A Survey. Janua Linguarum Series Practica CLXIII (The
Hague-Paris, 1971.
A. LOPRIENO, Ancient Egyptian. A Linguistic Introduction, Cambridge, 1995, p. 1-5.
La langue gyptienne en diachronie
Atteste pendant plus de quatre millnaires, la langue gyptienne offre un terrain idal
pour ltude diachronique. On distingue deux grands stades, appels gyptien de la
premire phase et gyptien de la seconde phase. Le passage entre les deux phases se
caractrise par un changement entre une morpho-syntaxe synthtique et une morphosyntaxe analytique.
Exemple: sn.t, la soeur donnera ultimement en copte t-sne. La terminaison du fminin
a disparu, mais on note la prsence dun article fminin.
Le vocabulaire se modifie galement, soit par le glissement du sens de certains mots,
soit par lintroduction de mots nouveaux. D'autre part, on constate un changement dans
lordre des mots (passage de lordre Verbe-Sujet-Objet lordre Sujet-Verbe-Objet).
Egyptien de la premire phase:
1. Ancien gyptien: attest lAncien Empire (de la troisime la sixime dynastie).
Les documents principaux sont les Textes des Pyramides (corpus de formules funraires
attestes dans les pyramides royales partir de la cinquime dynastie) et les
autobiographies prives (graves sur les murs des tombes de llite sociale).
2. Le moyen gyptien (appel aussi gyptien classique): attest depuis la Premire
Priode Intermdiaire jusquau dbut du Nouvel Empire. Cest ltat de langue des
Textes des Sarcophages. On le trouve dans de nombreuses inscriptions royales et
prives, dans de nombreux textes littraires et hymnes (par exemple: Sinouh, le
Paysan loquent, le Naufrag, les contes du papyrus Westcar, les instructions (e. a.
Mrikar), le Dialogue du dsespr avec son Ba, les hymnes au roi Ssostris III,).
Nous disposons aussi de textes administratifs et de lettres.
Entre ces deux tapes de la langue, il ny a pas de rupture, mais une volution graduelle.
On notera que les documents royaux et religieux voluent moins vite que les textes de la
pratique en premier lieu, les textes littraires profanes ensuite.
gyptien de la seconde phase:
Il ne faut pas se reprsenter un changement radical, survenu dun coup, mas les
diffrences entre premire et seconde phases suffisent pour parler dun nouvel tat de
langue.
1. Le no-gyptien (en anglais: Late Egyptian): attest depuis le Nouvel Empire jusqu'
la Troisime Priode Intermdiaire. Il apparat dabord dans des textes de la pratique,
mais stend aux textes littraires (par exemple: les stories ramessides). Des traits de
moyen gyptien y sont conservs, en proportion variable.
2. Le dmotique: attest depuis la 26e dynastie jusquau cinquime sicle de notre re
(poque romaine). Il est utilis pour des textes de la pratique et pour des textes
littraires (cycle de Satni, geste de Ptoubastis, par exemple). On constate lemploi de
formes nouvelles et labandon danciennes formes. Le systme graphique (appel
dmotique) diffre de celui du no-gyptien.
3. Le copte: se distingue surtout du dmotique par le systme graphique, cest--dire
par ladoption dune graphie alphabtique drive de lalphabet grec, ce qui implique la
notation des voyelles. Elle a servi notamment traduire en gyptien lAncien et le
Nouveau Testaments. Cest aussi la langue des textes de Nag Hammadi (textes
gnostiques, hermtiques, et mme une traduction dun extrait de la Rpublique de
Platon) Ce nest pas seulement une langue de traduction, mais aussi de cration. Elle
survit comme langue vivante jusquau XVIIe sicle, et reste la langue liturgique des
chrtiens dgypte appels coptes.
Lgyptien de tradition (Late Middle Egyptian):
Depuis le dbut du Nouvel Empire jusqu la fin du paganisme, les gyptiens utilisent
dans certains documents une langue savante qui remonte lgyptien classique. Cest la
langue des inscriptions royales et religieuses, des textes funraires, des autobiographies
de personnages privs. Cest encore elle qui est utilise dans les incriptions des temples
de lpoque grco-romaine, comme Edfou, Philae ou Esna. Elle est toutefois permable
des faits de langue du no-gyptien et du dmotique.
Les critures:
Depuis lAncien Empire, deux critures sont attestes, une criture de type monumental
et une criture cursive. Elles sont appeles respectivement hiroglyphique et hiratique,
suivant lappellation que les Grecs leur donnrent la Basse poque. Lcriture
hiroglyphique (iJeroglufika; gravmmata), sacralisante, correspond ce que les
gyptiens appellent mdw ntr, paroles divines. On la trouve notamment grave ou peinte
sur les murs, les stles, les sarcophages, les papyrus funraires. Son dtenteur divin est
le dieu Thot, qui consigne grce elle les paroles divines. Prsents dans le monde rel
sensible, les hiroglyphes servent manifester la parole divine, mise dans le monde
invisible, dans le monde des hommes. En ce sens, ce qui est crit en hiroglyphes est
toujours valid. Le hiratique (iJ e ratika; grav m mata) est utilis de manire
concomitante pour crire les textes de la pratique et la littrature profane. Toutefois,
depuis ladoption du dmotique, elle est utilise pour les textes liturgiques et certains
Livres des Morts. Cest pourquoi les Grecs lui donnrent le nom de hiratique. Il sagit
dune cursive, o interviennent quelques ligatures de signes. Il est possible de la
retranscrire en hiroglyphes Dans lcriture dmotique, qui sert crire ltat de langue
appel dmotique galement, les signes sont simplifis davantage, et les ligatures plus
nombreuses. Appele par les Grecs dhmotika; gravmmata, elle ne sert pas transcrire
un tat de langue populaire, par opposition la langue de llite, mais crire des textes
profanes, quils soient de la pratique ou appartiennent la littrature. Enfin, le copte
transcrit en alphabet grec (complt par quelques signes) la langue gyptienne.
On notera que la matrise de lcriture hiroglyphique est lapanage dune petite lite et
reprsente le sommet de la culture. Cela se comprend, dans la mesure o elle est
suppose transcrire non une parole humaine, mais une parole divine. En gnral, la
socit gyptienne noffre pas chacun un enseignement de lcriture. Le taux
d'alphabtisation reste trs bas, et cette matrise de lcriture est rserve llite
sociale, qui est en gypte ancienne la seule instance productrice de culture (ce quon
appelle en anthropologie une socit high culture) et domine la pyramide sociale.
A l'poque grco-romaine, seuls quelques savants devaient encore matriser l'criture
hiroglyphique (pour accder la prtrise, le hiratique est requis, pas le
hiroglyphique). Ces savants ont dvelopp une systme graphique appel par nous le
ptolmaque, qui se caractrise par un accroissement du nombre des signes et par une
augmentation des possibilits de lecture d'un mme signe. Dj connu auparavant, le
recours accru au jeu graphique fait la richesse et le charme de cette criture. Ses
principes en taient connus par des hellnophones, comme en tmoigne Clment
d'Alexandrie.
valeur phontique
vautour
U
roseau
3 (aleph)
j (double yod)
(ayin)
w (waw)
jambe
/b/
tabouret
/p/
vipre cornue
/f/
/m/
/n/
bouche
/r/
abri
corde tresse
ventre danimal
// allemand ich
verrou
z ou s
/z/
toffe plie
ou s
/s/
pice deau
pente de colline
q ou k avec un point
corbeille anse
/k/
support de jarre
/g/
pain
/t/
entrave
main
/d/
cobra
ralit reprsente
@
m
F
=
ij(yod)
Le substantif et l'adjectif
Le masculin et le fminin:
Le masculin nest pas marqu morphologiquement, linverse du fminin, marqu par
une terminaison en -t, comme dans les langues smitiques.
La terminaison se place devant le dterminatif:
C
:! sn, le frre
| niw.t, la ville
C
: [ fm.: sn.t, la soeur
u
ir.t, loeil
Notons que certains substantifs masculins, peu nombreux, se terminent par un t qui
appartient au thme.
Exemples:
t, le bois
!it, le pre
ltat absolu ( quand le substantif nest pas suivi directement par un pronom qui
saccroche lui ou un complment du nom), le -t du fminin disparat rapidement dans
la prononciation. Quand le substantif est ltat pronominal (suivi directement dun
pronom qui saccroche lui), il arrive que le maintien du -t soit not dans la graphie,
derrire le dterminatif. Un w final, qui a disparu ltat absolu, peut rapparatre
ltat pronominal:
Le neutre et le collectif sont grammaticalement des fminins, marqus par le -t. Pour les
collectifs, laccord se fait par le genre (fminin) ou par le sens (pluriel)
CC mnmn.t, le troupeau
7
Le nombre:
Lgyptien a trois nombres, le singulier, le pluriel et le duel, qui est dj en recul en
gyptien classique.
Le singulier nest pas marqu morphologiquement.
Formation du pluriel:
Le masculin pluriel est marqu par une terminaison en -w , le fminin pluriel par une
terminaison -wt.
Le pluriel peut tre not
- dune manire phontique,
- en triplant le logogramme, ou le dernier signe valeur phontique, ou le
dterminatif (graphies archasantes), ou par ladjonction de trois traits derrire le
dterminatif
- en combinant les deux.
Exemples:
: !
sn.w, les frres: C
C
: !
: !!!
C
LL
L pr.w, les maisons
irp, le vin,
Formation du duel:
le duel masculin est en -wi, le duel fminin est en -ti:
C
: h[[ sn.ti, les deux soeurs
: !! sn.wi, les deux frres C
u
u ir.ti, les deux yeux
Les mots qui se terminent en -wi et en -ti, sans tre des duels, peuvent en prendre
lapparence graphique:
|
| niwty, celui de la ville, le citadin, ou 3 3ty, celui de lempyre, dans Harakhty,
Horus de lempyre.
Masculin pluriel
rj
r(j)w
s
s
s
s
Fminin singulier
Fminin pluriel
r(j)t
r(j)wt
|
| niwtj, citadin, de la ville, form sur niw.t, la ville.
;
; 3tj, de lempyre, form sur 3.t, lempyre.
Prsentant une finale tj, ils peuvent tre traits graphiquement comme des duels.
Autre particularit graphique: quand le nisb se termine par tj, et donc au
masculin pluriel par tjw, cette finale peut tre note par le hiroglyphe de la buse,
qui se lit tjw
C
X, particulirement dans le titre dOsiris X, ntj imntjw,
qui est la tte des Occidentaux. ntj est le nisb de nt, devant. On trouve ce titre
transpos dans la littrature gyptologique comme Khentamentiou.
10
ntr, dieu, se forme ntrj, divin.
r, vers, se forme R
Sur le prposition
.
RL
, irj sb3, le portier.
Sur
g m, dans, hors
de, en tant que, se forme g imj, qui
Sur la prposition
.t-ntr, les dieux et les desses qui sont dans le temple (GREC ex. 116).
g, w.t
Mais
(GREC 117).
L'adjectif nisb form sur la prposition n sert former le gnitif indirect
Cn
nw
C
nt
C
nt
nwy
11
Le pronom suffixe:
Singulier:
! [ L [ ! U
2.masculin.k
fminin.t
m
3.masculin .f
fminin .s
1. .i
C
C
1. . n
C C C
Cm
2. .tn
C C m
C
3. .sn
C
Indfini: .tw
Pluriel:
Emplois:
- Le pronom suffixe sert marquer la possession:
L
[
L
!
ou
pr.i, ma maison. Il ne sagit pas dun adjectif possessif, mais
dun pronom personnel. Il a le genre et le nombre du possesseur.
- Il est sujet des formes verbales dites suffixales:
C
n.k, avec toi.
- Il est objet dun infinitif de verbe transitif, ou sujet dun infinitif intransitif ou
transitif:
pri, verbe troisime consonne radicale faible (= verbe troisime faible). Ce type de
verbes prend un t l'infinitif.
NB: Il peut tre sujet de propositions non verbales, dans des circonstances sur lesquelles non
reviendrons plus loin. iw.i n.k, je suis avec toi (on retrouve ici lauxiliaire dnonciation iw).
12
Singulier:
! ! !
C
2. masculin tw
fminin tn C
m
3. masculin sw
fminin sj
m
m
st
Pluriel:
C C
1. n
C
C
C
2. tn
C C
m
m
C
C
3. sn
C
Indfini: tw
1. wi
NB: lindfini tw partage des emplois avec les pronoms suffixes et les pronoms
dpendants. A lorigine, il sagit dun morphme qui marque le passif. Il est
grammaticalement trait comme un masculin.
Emplois:
- Sujet dune proposition prdicat adjectival:
H!
C
C !
Ladjectif prdicat se place avant le sujet, et ne varie pas, alors que ladjectif pithte se
place aprs le substantif et saccorde avec lui : nfr n tr le dieu est parfait mais ntr nfr
le dieu parfait.
Ce type de proposition exprime une qualit prsente comme non soumise une
circonstance particulire. Cela ne signifie pas que cette qualit est intemporelle, comme
lexemple de Sinouh le montre. On trouve aussi des exemples dans des narrations,
rendre par un pass. Dans le Naufrag, propos du serpent, le narrateur dit: bsw.t.f wr
s(j) r m 2 sa barbe, elle tait plus grande que deux coudes.
13
C
C
}K![ ip.f tn n Gb Nwt de sorte quil vous
- Objet dune forme verbale (sauf linfinitif, comme on le verra plus loin):
cU C
- Renforcement de limpratif:
!
!
C
C
C
2. masculin ntk
twt
fmininC
ntt
C
C
3. masculin ntf
swt fminin nts
m
Pluriel:
C
C
C
1. inn
!
C
C
C C
2. nttn
CC C
m
C
3. ntsn
1.ink
Les formes twt et swt sont des formes masculines archaques. Elles sont parfois utilises
en moyen gyptien pour le masculin et le fminin.
Les formes de la premire personne et de la deuxime personne peuvent tre toniques
ou atones. La troisime personne est toujours tonique. La distinction des formes
toniques ou atones apparat en copte, o la vocalisation est diffrente:
forme tonique: anok
forme atone: ang
14
On distingue ink (ang) nb.k: je suis ton matre, de ink (anok) nb.k, cest moi ton matre.
Dans le premier cas, le pronom est sujet et thme (question: qui es-tu), dans le
second, le pronom est sujet et rhme (question: qui est mon pre).
Le pronom indpendant peut
-tre sujet dune proposition prdicat substantival:
!
C
ink nb. tn: je suis votre matre (forme atone) /cest moi votre
!sg!
!!
ink in.i sw ink gm.i sw (P. Ebers, 58, 10-11): cest moi qui lapporterai, cest moi qui le
trouverai.
Quand le sujet est nominal, on utilise in + substantif + sdm.f
- exprimer le possesseur: il sagit en ralit dune fusion de ladjectif nisb de
possession n(j), appartenant , et du pronom indpendant: n(j) ntk X: cest toi
quappartient X, devient ntk X.
15
fminin
C C
neutre
fminin pluriel
pn
tn
nn
C
Z
ipn
iptn
pw(j)
tw(j)
nw
ipw
iptw
pf
tf
nf
C
U
p3
t3
U? U?
n3
pf3
tf3
nf3
masculin
masculin pluriel
C
U?
16
?
NC
A pw B: c'est A, que B v
r w3t.f pw N pn: c'est quelqu'un qui connat son chemin, que ce N (CT VI, 54c).
r est un participe substantiv.
17
H!
C
C !
Ladjectif prdicat se place avant le sujet, et ne varie pas, alors que ladjectif pithte se
place aprs le substantif et saccorde avec lui : nfr n tr le dieu est parfait mais ntr nfr
le dieu parfait.
Ce type de proposition exprime une qualit prsente comme non soumise une
circonstance particulire mais cela ne signifie pas que cette qualit est intemporelle,
Comme on l'a vu, on trouve aussi des exemple dans des narrations, rendre par un
pass. (voir l'exemple du Naufrag, propos du serpent, le narrateur dit: bsw.t.f wr
s(j) r m 2 sa barbe, elle tait plus grande que deux coudes : noter ici la thmatisation
du sujet par anaphore).
Les adjectifs de qualit peuvent se conjuguer une forme suffixale, ce qui entrane une
modification de sens:
gr sw: il est silencieux (qualit intrinsque)
iw.f gr.f: il se montre silencieux, il garde le silence (renforcement de l'agentivit)
Quand le sujet est nominal, la diffrence n'est pas toujours visible, si ce n'est par le
co(n)texte: tp ntr: le dieu est en paix (prdicat adjectival) ou puisse le dieu se montrer
bienveillant (prospectif indpendant).
Avec un sujet pronominal, on l'a vu, on utilise le pronom dpendant. Toutefois, la
premire personne du singulier, on rencontre plus souvent une tournure avec le pronom
indpendant (la tournure avec le pronom dpendant est atteste):
M !"
!U :
(Sinouh B 154-155).
18
Le prdicat adjectival peut tre renforc par une particule wi (sans doute une
terminaison de duel l'origine):
CL
C : nfr wi pr pn : comme cette maison est belle, cette maison est
vraiment belle (Pap. Kahun 2, 11).
|
C ! : nn isfwt.i, mes injustices n'existent pas (Tb 125)
!"
C? 2 : nn msw.f: ses enfants n'existent pas, c'est--dire: il n'a pas
La ngation nn , non-existant, s'utilise comme un prdicat adjectival:
@!"{
q3-wt.s mi ht nn wr.s
Reprsente-toi que tu es une ville sans gouverneur (litt. son gouverneur n'existe pas),
comme une corporation sans chef (Oasien, B1 , 189-190).
L'appartenance:
L'adjectif nisb n(j), appartenant , peut tre prdicat et servir former des propositions
qui expriment l'appartenance.
n(j) + possdant + possd:
C
gA
: n.k imj d: l'argent t'appartient (Urk. IV, 96, 7).
On trouve encore le datif suffixal, le plus souvent avec l'auxiliaire iw. Le datif suffixal
se comprend comme un prdicat adverbial. Il doit donc suivre le sujet (schma iw.f m
pr). Toutefois, le datif suffixal tend passer devant le sujet nominal, selon la tendance
qui veut que les pronoms remontent dans la proposition.
19
pssw im.f Ug
C
"Bgsg
|
: |g
iw hnw m sgr ibw m gmw
La rsidence tait dans le silence et les coeurs dans laffliction (Sinouh R 8-9).
L'auxilaire iw porte ici sur les deux propositions (par effet de factorisation).
Quand le sujet est un pronom, on utilise le pronom suffixe qui sattache a lauxiliaire iw.
Dans la narration, pour les circonstancielles virtuelles, quand le sujet est nominal, iw
nest gnralement pas prsent, mais quand le sujet est pronominal, il sy trouve. Cet
emploi peut expliquer que dans la diachronie, iw en vienne marquer la dpendance.
Dans le discours, par l'auxiliaire iw, le locuteur valide son nonc par rapport un
moment de rfrence, qui est le moment dnonciation.
La proposition prdicat adverbial peut se combiner avec d'autres auxilaires
d'nonciation, notamment l'auxiliaire mk, "considre que", "reprsente-toi que":
g U?
XC
iw.f r ntjw m mndt: il connat ceux qui se trouvent dans la barque du jour (De Knig
als Sonnenpriester 7-8).
20
Si le sujet diffre de l'antcdent, l'antcdent est rappel par un pronom (dit "de
rappel"):
C
@
CgC!
s
C!gB
Ngation: on utilise nn
Les prpositions m (dans la situation de, en tant que) et r (destin tre) pour exprimer
la prdication d'identit:
Ug.
^g7!
21
!9g!=
Juxtaposition directe:
ink wmw iqr: je suis un hraut excellent: Hatnub 14, 9 (avec le pronom indpendant
aux premire et deuxime personnes).
C
C U!
rn n it.s ywj3: le nom de son pre est Youja (scarabe du mariage" de Tiy et
d'Amenhotep III).
Les constructions avec pw:
?
NC
A pw B: c'est A, que B v
r w3t.f pw N pn: c'est quelqu'un qui connat son chemin, que ce N (CT VI, 54c).
r est un participe substantiv.
Ngation: n ou n ...is, parfois nnis
~!!
n s3.i is: ce n'est assurment pas mon fils (Berlin 1157, 20)
comparer: nn s3.k is pw: ce n'est assurment pas ton fils.
22
23
24
25
Le participe
Lgyptien possde trois types de participes: le participe inaccompli (ou imperfectif), le
participe accompli (ou perfectif), et le participe prospectif. Ces trois participes ont un
actif et un passif. Les deux premiers sopposent aspectuellement, le troisime exprime
le futur, avec parfois une valeur modale (qui pourra, devra entendre).
Morphologie:
Le participe est une forme nominale du verbe; il est donc ni par tm. Il saccorde en
genre et en nombre, mais le pluriel nest pas toujours not.
le participe inaccompli:
Actif: il prsente la gmination pour les verbes troisime faible (mrr), quatrime
faible infinitif sans t, et seconde gmine. Le verbe rdi prend la forme redouble
didi:
Passif: idem, mais les verbes troisimes faibles et les irrguliers ont souvent un
double yod:
M "
r
qui a t connu
gg
mm
qui a t ignor
26
le participe prospectif:
Actif: cette forme rare est concurrence par une autre forme nominale du verbe, la
forme sdm.tj.fj, qui dira. Il prsente un double yod au masculin (parfois omis) et un -ti
au fminin (parfois rduit -t). Il ne prsente pas de gmination.
Passif: mme dsinence, pas de gmination.
M "
M "h
mrj, mrjti qui sera aim, aime/ dj, diti qui sera donn, donne.
Emplois:
-le participe peut tre pithte:
!
=
o [
i:=X2
inbw q3 irj(w) r sf stjw, les murs faits pour repousser les Asiatiques (Sinouh B 17).
irj est le participe accompli passif, pithte de inbw.
! : L
wpwtj dd nt r hnw, un messager qui faisait route vers le Nord ou vers le Sud en
direction de la rsidence (Sinouh B, 94-95)
dd nt: participes inaccomplis actifs, pithtes de wpwtj
- le participe peut tre substantiv:
5gC5g
o
3 sdm n sdmw: il est utile dcouter celui qui coute (Ptahotep 540)
- le participe peut-tre prdicat dune proposition prdicat adjectival:
?g[
C
m[,
in m.i rdi wsr.f, cest ma Majest qui a fait quil soit puissant (Urk IV 766, 5).
rdi est le participe perfectif actif. In introduit l'agent smantique.
Pour exprimer le futur, on utilise le sdm.f prospectif:
Cpm
27
Remarques:
Lobjet pronominal dun participe actif est le pronom dpendant, comme dans la
conjugaison suffixale.
Le sujet logique dun participe passif, sil est nominal, peut tre introduit par in ou par
r, ou prendre la forme dun gnitif direct ou indirect.
Sil est pronominal, on utilise le pronom suffixe comme gnitif direct.
sj n nb t3wj: lou du seigneur des deux terres: gnitif indirect
mrrw nb.f: aim de son matre: gnitif direct
28
La forme sdm.tj.fj
Comme on la vu, la forme du participe prospectif actif est supplante par la forme
sdm.tj.fj. Elle se traduit par qui entendra, qui doit ou peut entendre (valeur
future/modale).
Aspectuellement, il sagit dune forme daccompli (procs achev).
Elle peut pour les verbes atliques sopposer r + infinitif:
sdm.tj.fj: qui coutera
ntj r sdm: qui entendra
Comme le participe, elle est une forme nominale du verbe, et est nie par tm.
Paradigme:
singulier fminin: sdm.tj.sj
C C
pluriel commun: sdm.tj.sn
Les verbes gmins prsentent la gmination, les verbes faibles ne la prsentent pas:
m33.tj.fj
mr.tj.sj
Exemples:
Cette forme se rencontre notamment dans les appels aux vivants:
sC
sw3.tj.fj nb r wd pn: quiconque passera devant cette stle .... (Turin 1547)
C
9
C sD
3st wnn.tj.sj r mw.f: un pays qui lui sera fidle (Sinouh B 75).
29
Cg C
C!
C
!
!C:
C |
J '
C ! !C"m
H"
g C
iw wn nds, Ddi rn.f, ms.f m Ddi-Snfrw.
certaine). Le subjonctif s dm.f est une forme modale 2, qui implique la subjectivit du
locuteur. Le subjonctif s'utilise en emploi dpendant ou indpendant.
Emploi indpendant: elle marque le souhait, le futur subjectif, l'ordre adouci.
Emploi dpendant: principalement, elle exprime le but ou la consquence, ou se trouve
derrire de verbe rdi: rdi+ sdm.f = faire qu'il entende.
Exemple (stle de Sehetepibr):
Commencement de l'enseignement qu'il a fait pour ses enfants": (dbut du discours
direct)
$
g. ?!
!5gC
! Ck
!
dd.i wrt: je vais dire de grandes choses (volont du locuteur, futur subjectif)
di.i sdm.tn
di.i r.tn sr n n
Je vais vous faire entendre, je vais vous faire savoir le dessein de l'ternit.
Le dd.i et les deux di.i sont des subjonctifs/prospectifs en emplois indpendants. Ils
peuvent former un nonc complet et commencer un texte. Cette forme est dite initiale
et autonome. sdm.tn et r.tn sont dpendants. On peut distinguer les deux emplois par la
ngation, qui est diffrente.
4) Laccompli sdm.n.f : passe de la non-ralisation la ralisation du procs. En tant
quaccompli ponctuel, il est souvent utilis dans la sphre du pass, mais il nexprime
pas intrinsquement le pass. Il peut tre utilis en fonction substantive (voir aussi la
forme suivante)3. Selon les emplois, substantif ou prdicatif, la ngation diffre.
)gFg
Avec l'auxilaire d'nonciation iw:
C s
? C
iw rp.n.i k3t m nmt, ms.n.inw.s: j'ai dirig le travail dans la barque d'Osiris et j'ai
fabriqu son grment.
2
Les modes sont les moyens morphologiques par lesquels le locuteur exprime la modalit, pose son nonc vis--vis
31
C
gU"
C
C
C
F
C
C
U D U7
CC
g" U CK
7C|?
qsn mss.s: le fait qu'elle enfantait tait pnible (son accouchement tait pnible):
Papyrus Westcar, 9, 22. Le contexte est pass, ce qui justifie la traduction par un
imparfait. En elle-mme, la forme n'est pas porteuse de temporalit.
La forme, qui prsente la gmination, est ici sujet d'une proposition prdicat
adjectival.
Le fils du roi se leva pour parler (il annonce qu'il va faire connatre quelque chose
d'extraordinaire au roi)
CmKm
x "
7) La forme sdm.t.f : il sagit dun accompli, qui inclut la situation rsultant de laction
(post-phase du procs).
33
Morphologie verbale:
Quelques verbes ont un comportement irrgulier:
et
et des formes
gmines du type didi
On trouve la forme
. Il prend un t (iwt.f) au
Le verbe
La forme sdm.n.f prsente la forme brve pour tous les verbes. Le verbe "donner' (r)di
a la forme di.n.f ou rdi.n.f. Le verbe "venir", iwi, a la forme ii.n.f ou iw.n.f.
L'aoriste a la forme m33.f pour les verbes deuxime gmine, et la forme mr.f pour
les verbes troisime faible. Le verbe (r)di a la forme di.f, le verbe iwi la forme iw.f.
La forme substantive sdm.f a la forme mrr.f pour les verbes gmins, et la forme
m33.f pour les verbes deuxime gmine. Le verbe (r)di a didi.f, le verbe iwi a iw.f.
Le subjonctif a la forme brve, mais le verbe m33 peut donner m3.f ou m3n.f. Le verbe
(r)di a di.f, le verbe iwi a iwt.f et le verbe ini, apporter, aller chercher, a la forme int.f.
(il diffre de la forme du prospectif, qui a m33.f pour les verbes gmins, rdi.f et iw.f).
Le perfectif a la forme brve partout. (r)di donne rdi.f, et iwi a ii.f ou iw.f.
34
On n'oubliera pas que dans une langue pour laquelle nous ne disposons plus de locuteurs, cette dfinition ne va pas
35
La forme sdm.f aoriste5 slectionne donc le procs dans sa globalit. Cette valeur
aspectuelle amne secondairement des effets de sens: il peut exprimer une vrit
Le terme aoriste" est donn cette forme par rfrence un emploi particulier de l'aoriste grec, son emploi gnral
ou gnomique, qu'on appelle aoriste d'exprience". Le mot sigifie indfini", mais pour les grammairies grecs, il
36
gnrale (et se traduit alors en franais par un prsent). Il peut aussi exprimer une action
habituelle. On la dit, temporellement, il est neutre, et cest le co-texte qui dfinit le
temps.
1. Dans une proposition autonome:
Dans le discours, laoriste sdm.f exprime un inaccompli gnral. Il est prcd
rgulirement de la particule (ou auxiliaire) nonciative iw, qui, sur le plan
pragmatique, introduit un nonc suppos vrifi par le locuteur. Le locuteur entend
souligner la vracit du fait. De cet emploi, on comprend que iw, sur le plan modal, qui
appartient bien la pragmatique, en vienne exprimer un indicatif.
On trouve: iw + sujet + sdm.f .ou iw + sdm.f :
voir exemples 829-830 de Grammaire raisonne:
iw r n s nm.f sw (Naufrag, 17-18): la bouche dun homme le sauve. (= quand il est
dans lembarras)
iw d3.tw (Dsespr, 112): on pille. (= quand on est dans une situation anormale)
signifie que "la quantit de pass" y est indfinie. En ce sens, l'appellation, entr dans l'usage gyptologique, est
assez malheureuse, parce qu'elle se fonde sur un emploi trs secondaire de l'aoriste. Sur l'aoriste d'exprience en
grec, on se reportera Louis Basset, La syntaxe de l'imaginaire. Aspectuellement, le thme d'aoriste en grec est un
thme d'accompli ponctuel (on passe immdiatement de la non-ralisation la ralisation du procs). Dans cette
optique, la forme gyptienne est videmment plus proche de la forme s d m.n.f , y compris dans son emploi d'incidente
et en fonction de circonstancielle.
6
C'est le fantme de la vrit" dfinit par Alain Berendonner dans Elements de pragmatique linguistique.
37
Quand on utilise le convertisseur du pass wn, laction est transpose explicitement dans
le pass:
wn.i m3.i r bi3 pn (Sinai, 90, 13): je me rendais habituellement dans ces rgions. Il
sagit dune proposition tlique.
wn.(i) ir.(i) n.sn sr (Urk. 1, 102, 9): cest moi qui les commandais (Sr signifie le
dessein et la ralisation de ce dessein). Proposition atlique.. Il ne sagit pas dune
rptition, mais dune gnralit dans un contexte donn.
2. Dans une proposition en fonction circonstancielle (= subordonne virtuelle).
Elle marque la concomitance par rapport une autre proposition, et se traduit par une
proposition circonstancielle ou relative.
mw m itrw swr.tw.f mr.f (Sinouh, B 233-234): leau dans le fleuve est bue quand tu le
veux.
(la premire forme est un aoriste au passif).
On notera que la forme iw.f sdm.f peut servir de circonstancielle virtuelle (GREC p.
368). Ceci doit se rflchir, me semble-t-il. Dune part dans la diachronie de lemploi de
iw, dautre part en fonction de la pragmatique. Cette question dpasse le cadre d'un
premier niveau d'gyptien.
38
La forme sdm.n.f
Cest une forme daccompli, qui ne possde aucune temporalit propre. En gyptien
classique, cette forme a de multiples emplois syntaxiques et supplante le sdm.f
perfectif, alors quen ancien gyptien, son emploi est limit. Elle disparat en gyptien
de la seconde phase.
1. Le performatif:
En tte de phrase, dans une proposition indpendante, le s dm.n.f nest prdicat de la
phrase que quand il est performatif. Cest cet emploi qui apparat dans les scnes
doffrandes, dans les paroles de la divinit:
di.n(i) n.k n nb
Je te donne toute vie
2. Lincidente
Laccomplissement du procs est situ par le locuteur larrire-plan de sa narration ou
de son discours (analyse pragmatique):
Il sortit de chez lui - il avait mis son chapeau - et sen alla.
39
CD
dd s r(3) pn wb.n.f sw (Livre des Morts 125): quun homme dise cette formule aprs
quil se sera purifi. La forme sdm.f initiale est un subjonctif autonome (=subjonctif en
fonction prdicative: il exprime le souhait, lintention).
4. En fonction squentielle dans une narration
On ne la trouve pas dans cette fonction en position initiale, mais elle suit une
proposition initiale pour rendre les tapes du rcit: et il entendit.
Dans le discours narratif ou la narration, elle peut suivre une forme du type iw sdm.n.f
ou .n.sdm.n.f (...et alors, il entendit: rebondissement dans laction), ou une forme
sdm pw ir.n.f, ou dautres formes initiales comme linfinitif de narration (historique).
5. Avec des auxiliaires dnonciation
g6CC L
40
6. En fonction substantive
Comme la forme mrr.f, la forme sdm.n.f peut assumer une fonction substantive. Son
emploi comme sujet dune proposition prdicat adverbial peut lui donner une valeur
emphatique, ce qui explique que lon nomme parfois la forme emphatique.
C
C !
C
u
C
C
H
UuU U K U
Comme il peut assumer des fonctions substantives, il peut tre complment du nom, se
trouver derrire une prposition ou une prposition-conjonction:
CNC
L m
H C
C!
uU !
On comparera au parfait dit anomal" en grec ancien: signifie e[ g nwka Je connais bien", et non Jai fini
d'apprendre connatre". Le prsent gignwvskw signifie simplement je connais" (je suis dans le droulement du
procs de connatre).
41
L
L
t
CC!gY
C!sC
tC
C ZL sC
L
!g ! kt
C
42
La forme relative
Rappel: le participe
Il existe trois formes de participes, lactif et au passif: linaccompli (dit aussi
imperfectif), laccompli (dit aussi perfectif) et le prospectif. Ce dernier, lactif, est
concurrenc par la forme sdm.tj.fj.
Il sagit dune forme nominale du verbe.
La forme relative est galement une forme nominale du verbe, mais la diffrence du
participe, elle est toujours active. Le sujet est toujours diffrent de lantcdent.
Lhomme qui voit, ou lhomme qui est vu: les relatives franaises correspondent en
gyptien des participes, respectivement actif et passif.
Lhomme que je vois: la relative correspond en gyptien une forme relative.
Il existe trois types de formes relatives: linaccomplie, laccomplie et la prospective.
Les deux premires, comme pour le participe, sopposent entre elles aspectuellement, la
troisime exprime un futur, parfois modal.
- A linaccompli, la forme relative prsente la gmination pour les verbes tertiae
infirmae et secundae geminatae, comme le participe imperfectif passif, dont elle
pourrait driver. (mrr(w).f, m33(w)., mrrt.f, m33t.f).
- A laccompli, la forme prsente le suffixe .n, comme la forme de laccompli sdm.n.f.
Elle prsente le thme bref (mr(w).n.f, m3(w).n., mrt.n.f, m3t.n.f).
- Au prospectif, le thme est bref. On note parfois la prsence graphique dune
dsinence -j au masculin, -ti/-t au fminin.
La distinction entre un participe et une forme relative nest pas toujours facile faire.
Ainsi, mt mrrt.f peut se comprendre comme la femme aime de lui, o le suffixe
est gnitif direct, ou par la femme quil aime, o le suffixe est le sujet de la forme
relative.
Emplois:
- dans les cas les plus simples, lantcdent est objet logique de la forme relative.
Cest le type lhomme que jentends, la femme que jentends.
43
M
M
u C
C!
mrrt nbt k3.i, tout ce que mon ka aime (Urk. IV, 618, 11).
nfr irt.i n.k, bon est ce que je ferai pour toi (Sinouh B77),
avec une forme relative prospective.
- quand lantcdent nest pas lobjet logique, il est prsent dans la relative sous forme
de pronom de rappel:
C s
vU? w3t iit.n.f r.s, le chemin sur lequel il est all (Bersheh I,
C
1
mrrw
M"C [
C
ntj, ntt au fminin, ntjw au pluriel.
44
-kwi
2PS
-ti
3PS m.
-(w)
3PS f.
-ti
1PP
-wjn
2PP
-tiwni
3PP m.
-(w)
3PP f.
-ti -(w)
! !
h h
h C
h
C
C
X XC
En dehors de ces cas, le sens pour les verbes transitifs est passif (le sujet est
laboutissement du procs).
C
!
!7 CvUDC{E
46
n, la plus frquente.
prdicat adjectival.
- plus rares:
imi et Vg
- on ajoute encore les auxiliaires ngatifs, comme g
g
n ii t im: rien (de mal) nen est survenu (exemple 942 GREC).
47
m
}
g
{C
CX
Naufrag, 150: n wr n.k ntjw: la myrrhe ne sest pas accrue pour toi, tu nes
pas riche en myrrhe.
La forme n sdm.f peut se trouver dans des propositions autonomes (elle est
incompatible avec iw en gyptien classique), comme dans lexemple ci-dessus, ou
dans des propositions relatives virtuelles, ou des relatives avec ntj.
mC
! Cgt
s ntj n skm.f: un homme qui nest pas devenu gris, qui nest pas grisonnant (P.
Ebers, 65, 14).
7 vU? !"
sgCU
Ug
48
C
C
(sic)
6
6
m p ntj n p.n.f tw: nattaque pas celui qui ne peut tattaquer (Oasien, B1,
316).
NB: on peut rencontrer en guise dinnovation la forme nn sdm.n.f, selon la loi qui
veut quune ngation de contradiction se voit remplace par une ngation plus
forte.
nn sdm.f:
La ngation nn provient du renforcement de la ngation n par la particule
intensive in. Elle est suivie dune forme de la conjugaison suffixale qui en est le
sujet (nexiste pas que), soit un prospectif ou un subjonctif (ou une forme
sdm.n.f, rarement, comme vient de le noter). Elle note le futur volitif ou objectif.
Elle sert donc de ngation au sdm.f prospectif/subjonctif et au iw.f r sdm.
Historiquement, elle remplace la ngation n, que lon trouve dans les Textes des
Pyramides, et qui subsiste dans certaines versions des CT.
9
CCgs
g sg
V
C
:
NB: cest le thme qui est ici ni. Si on veut nier le rhme, on utilise nis:
nn ii.n.i is r tm ir: ce nest pas pour ne rien faire que je suis venu (Moret,
Rituel, p. 105, X, 3-4).
Dans le premier cas, on nie laction de ramer. Dans le second, le locuteur est bien
venu. Ce quil nie, cest le lien entre thme et rhme.
Il ne faut pas confondre nis avec n-is, qui signifie et non pas, moins que:
Nous ne permettrons pas de passer, disent les montants de la porte, n-is dd.n.k
rn.n moins que tu naies dit notre nom.
Notons encore:
- la forme imi.f sdm, o le verbe ngatif est au subjonctif, dans des propositions
dpendantes ou indpendantes:
imi.k dd sw imi iw N r.k: je ten prie, ne le dis pas , de sorte que N ne
vienne pas toi (CT VI, 295e-g). La premire ngation est celle du subjonctif
(prospectif) autonome, la seconde celle du non autonome, valeur de but ou de
consquence.
50
52