Vous êtes sur la page 1sur 52

Avertissement

Pendant ces dernires dcennies, l'approche de la grammaire a beaucoup chang,


particulirement l'analyse du systme prdicatif de l'gyptien ancien. Une priode de
bouleversement est toujours stimulante intellectuellement, mais il nous manquait un
ouvrage qui synthtise les nouvelles donnes et puisse servir de rfrence ceux qui
tudient l'gyptologie. Cette lacune a t comble par la publication de la Grammaire
raisonne de l'gyptien classique, ralise par Michel Malaise et Jean Winand
(Aegyptiaca Leodaniensia 6, Lige 1999, abrge par GREC dans ces pages). Cet
ouvrage n'est toutefois pas un manuel, et pour les dbutants, il peut paratre difficile
d'accs. C'est pourquoi, en laborant les cours de langue gyptienne que je donne
l'Universit Libre de Bruxelles, j'ai constitu un fascicule qui peut donner une premire
approche de l'gyptien classique. Ce cours doit beaucoup la grammaire de M. Malaise
et J. Winand, et ne la remplace videmment pas. On ne condense pas plus de 800 pages
en une cinquantaine. Tous les points de grammaire gyptienne ne sont pas traits, et
certains le sont de manire trop peu dtaille. Il vise donc soutenir l'enseignement du
premier niveau d'gyptien et, lors de la lecture de textes, il faudra se reporter la
GREC.
Je n'ai pas insr dans ce fascicule de description du systme graphique. Cela fera
l'objet d'une autre note
Ce fascicule est utilis Egyptologica pour les cours de langue gyptienne, et notre
Webmaster, Jean-Pol Schrauwen, m'a convaincue de le mettre la disposition du public
en le plaant sur notre site. Quiconque le souhaite peut donc l'importer et l'utiliser.
Je serai bien sr enchante de recevoir les commentaires et les critiques qui me
permettraient d'amliorer ces pages.

Michle Broze
Chercheuse qualifie au FNRS
Universit Libre de Bruxelles
mbroze@ulb.ac.be

Introduction
La langue gyptienne est atteste par crit depuis la fin du quatrime millnaire (env.
3150) jusquau XVIIe sicle. Elle est encore employe comme langue liturgique par les
chrtiens dgypte (les coptes), sans toutefois tre encore une langue vivante.
Lgyptien appartient la famille des langues appeles chamito-smitiques en Europe
occidentale, afro-asiatiques dans le monde anglophone1. La dnomination semble
impliquer quil existe deux sous-groupes, lun smitique, lautre chamitique. Ce nest
pas le cas: ct du groupe smitique, le plus important se distinguent cinq groupes,
parmi lesquels se trouve la langue gyptienne.
La famille chamito-smitique:
1. Les langues smitiques:
Le terme smitique est appliqu depuis le XVIIIe sicle aux langues parles depuis
lAntiquit dans la plus grande partie de lAsie Occidentale (Msopotamie, Palestine,
Syrie, Arabie), et la suite de conqutes, au premier millnaire de notre re, en Afrique
du Nord et en thiopie.
Le groupe est divis en trois sous-groupes:
au nord:
Le groupe oriental est reprsent par lakkadien (dans lequel figure probablement aussi
lblate, attest en Syrie du Nord, donc dans la partie occidentale).
Le groupe occidental est reprsent par lougaritique, lamorite, le cananen (hbreu,
phnico-punique, moabite) et laramen et le syriaque.
au sud:
Le groupe mridional est reprsent par larabe et le sudarabique, et lthiopien (rsultat
de lmigration en Afrique orientale de populations sudarabiques).
2. Lgyptien ancien anciennement parl dans la valle du Nil.
3. Les langues berbres, parles depuis la cte atlantique jusqu l'Oasis de Siwa et
depuis la Mditerrane jusquau Mali et au Niger par environ cinq millions de
personnes.
4. Les langues couchitiques, parles en Afrique orientale par environ quinze millions
de personnes. Elles ne sont connues que depuis le XVIIe sicle. Le bedja, une de ces
langues, a des affinits tymologiques avec lgyptien ancien.
5. Les langues tchadiques, parles par environ trente millions de personnes, et
comprenant environ 140 langues et dialectes, sont attestes en Afrique sub-saharienne
(Nigria, Cameroun, Tchad, Niger).

Ou encore smito-chamitiques en Europe de l'Est. Rfrence est faite deux des fils de No, Cham et Sem.

6. Les langues omotiques, dont on ne sait pas avec certitude sil faut les rattacher la
famille chamito-smitique, sont parles par environ un million de personnes sur les
rives de la rivire Omo et au sud-ouest de lthiopie.
Pour en savoir plus:
D. COHEN (d.), Les langues chamito-smitiques, Paris, 1988.
C. T. HODGE (ed.) Afroasiatic. A Survey. Janua Linguarum Series Practica CLXIII (The
Hague-Paris, 1971.
A. LOPRIENO, Ancient Egyptian. A Linguistic Introduction, Cambridge, 1995, p. 1-5.
La langue gyptienne en diachronie
Atteste pendant plus de quatre millnaires, la langue gyptienne offre un terrain idal
pour ltude diachronique. On distingue deux grands stades, appels gyptien de la
premire phase et gyptien de la seconde phase. Le passage entre les deux phases se
caractrise par un changement entre une morpho-syntaxe synthtique et une morphosyntaxe analytique.
Exemple: sn.t, la soeur donnera ultimement en copte t-sne. La terminaison du fminin
a disparu, mais on note la prsence dun article fminin.
Le vocabulaire se modifie galement, soit par le glissement du sens de certains mots,
soit par lintroduction de mots nouveaux. D'autre part, on constate un changement dans
lordre des mots (passage de lordre Verbe-Sujet-Objet lordre Sujet-Verbe-Objet).
Egyptien de la premire phase:
1. Ancien gyptien: attest lAncien Empire (de la troisime la sixime dynastie).
Les documents principaux sont les Textes des Pyramides (corpus de formules funraires
attestes dans les pyramides royales partir de la cinquime dynastie) et les
autobiographies prives (graves sur les murs des tombes de llite sociale).
2. Le moyen gyptien (appel aussi gyptien classique): attest depuis la Premire
Priode Intermdiaire jusquau dbut du Nouvel Empire. Cest ltat de langue des
Textes des Sarcophages. On le trouve dans de nombreuses inscriptions royales et
prives, dans de nombreux textes littraires et hymnes (par exemple: Sinouh, le
Paysan loquent, le Naufrag, les contes du papyrus Westcar, les instructions (e. a.
Mrikar), le Dialogue du dsespr avec son Ba, les hymnes au roi Ssostris III,).
Nous disposons aussi de textes administratifs et de lettres.

Entre ces deux tapes de la langue, il ny a pas de rupture, mais une volution graduelle.
On notera que les documents royaux et religieux voluent moins vite que les textes de la
pratique en premier lieu, les textes littraires profanes ensuite.
gyptien de la seconde phase:
Il ne faut pas se reprsenter un changement radical, survenu dun coup, mas les
diffrences entre premire et seconde phases suffisent pour parler dun nouvel tat de
langue.
1. Le no-gyptien (en anglais: Late Egyptian): attest depuis le Nouvel Empire jusqu'
la Troisime Priode Intermdiaire. Il apparat dabord dans des textes de la pratique,
mais stend aux textes littraires (par exemple: les stories ramessides). Des traits de
moyen gyptien y sont conservs, en proportion variable.
2. Le dmotique: attest depuis la 26e dynastie jusquau cinquime sicle de notre re
(poque romaine). Il est utilis pour des textes de la pratique et pour des textes
littraires (cycle de Satni, geste de Ptoubastis, par exemple). On constate lemploi de
formes nouvelles et labandon danciennes formes. Le systme graphique (appel
dmotique) diffre de celui du no-gyptien.
3. Le copte: se distingue surtout du dmotique par le systme graphique, cest--dire
par ladoption dune graphie alphabtique drive de lalphabet grec, ce qui implique la
notation des voyelles. Elle a servi notamment traduire en gyptien lAncien et le
Nouveau Testaments. Cest aussi la langue des textes de Nag Hammadi (textes
gnostiques, hermtiques, et mme une traduction dun extrait de la Rpublique de
Platon) Ce nest pas seulement une langue de traduction, mais aussi de cration. Elle
survit comme langue vivante jusquau XVIIe sicle, et reste la langue liturgique des
chrtiens dgypte appels coptes.
Lgyptien de tradition (Late Middle Egyptian):
Depuis le dbut du Nouvel Empire jusqu la fin du paganisme, les gyptiens utilisent
dans certains documents une langue savante qui remonte lgyptien classique. Cest la
langue des inscriptions royales et religieuses, des textes funraires, des autobiographies
de personnages privs. Cest encore elle qui est utilise dans les incriptions des temples
de lpoque grco-romaine, comme Edfou, Philae ou Esna. Elle est toutefois permable
des faits de langue du no-gyptien et du dmotique.

Les critures:
Depuis lAncien Empire, deux critures sont attestes, une criture de type monumental
et une criture cursive. Elles sont appeles respectivement hiroglyphique et hiratique,
suivant lappellation que les Grecs leur donnrent la Basse poque. Lcriture
hiroglyphique (iJeroglufika; gravmmata), sacralisante, correspond ce que les
gyptiens appellent mdw ntr, paroles divines. On la trouve notamment grave ou peinte
sur les murs, les stles, les sarcophages, les papyrus funraires. Son dtenteur divin est
le dieu Thot, qui consigne grce elle les paroles divines. Prsents dans le monde rel
sensible, les hiroglyphes servent manifester la parole divine, mise dans le monde
invisible, dans le monde des hommes. En ce sens, ce qui est crit en hiroglyphes est
toujours valid. Le hiratique (iJ e ratika; grav m mata) est utilis de manire
concomitante pour crire les textes de la pratique et la littrature profane. Toutefois,
depuis ladoption du dmotique, elle est utilise pour les textes liturgiques et certains
Livres des Morts. Cest pourquoi les Grecs lui donnrent le nom de hiratique. Il sagit
dune cursive, o interviennent quelques ligatures de signes. Il est possible de la
retranscrire en hiroglyphes Dans lcriture dmotique, qui sert crire ltat de langue
appel dmotique galement, les signes sont simplifis davantage, et les ligatures plus
nombreuses. Appele par les Grecs dhmotika; gravmmata, elle ne sert pas transcrire
un tat de langue populaire, par opposition la langue de llite, mais crire des textes
profanes, quils soient de la pratique ou appartiennent la littrature. Enfin, le copte
transcrit en alphabet grec (complt par quelques signes) la langue gyptienne.
On notera que la matrise de lcriture hiroglyphique est lapanage dune petite lite et
reprsente le sommet de la culture. Cela se comprend, dans la mesure o elle est
suppose transcrire non une parole humaine, mais une parole divine. En gnral, la
socit gyptienne noffre pas chacun un enseignement de lcriture. Le taux
d'alphabtisation reste trs bas, et cette matrise de lcriture est rserve llite
sociale, qui est en gypte ancienne la seule instance productrice de culture (ce quon
appelle en anthropologie une socit high culture) et domine la pyramide sociale.
A l'poque grco-romaine, seuls quelques savants devaient encore matriser l'criture
hiroglyphique (pour accder la prtrise, le hiratique est requis, pas le
hiroglyphique). Ces savants ont dvelopp une systme graphique appel par nous le
ptolmaque, qui se caractrise par un accroissement du nombre des signes et par une
augmentation des possibilits de lecture d'un mme signe. Dj connu auparavant, le
recours accru au jeu graphique fait la richesse et le charme de cette criture. Ses
principes en taient connus par des hellnophones, comme en tmoigne Clment
d'Alexandrie.

Liste des signes dits unilitres ou monoconsonataux


translitration

valeur phontique

vautour
U
roseau

double roseau/double trait


bras
de caille/ forme
poussin
hiratique

3 (aleph)

j (double yod)

/R/ r grassey , ensuite,


arrt glottal
/j/ (comme dans yeux), plus
tard, arrt glottal
/j/ comme dans yeux

(ayin)

attaque vocale forte

w (waw)

/w/ comme wallonie

jambe

/b/

tabouret

/p/

vipre cornue

/f/

chouette/cte de gazelle (?)

/m/

filet deau / couronne rouge

/n/

bouche

/r/

abri

corde tresse

/h/ comme dans anglais


hope
// comme arabe amad

crible ou, couvercle, placenta?

/x/ comme allemand buch

ventre danimal

// allemand ich

verrou

z ou s

/z/

toffe plie

ou s

/s/

pice deau

// comme dans chat

pente de colline

q ou k avec un point

/q/ comme le qof arabe

corbeille anse

/k/

support de jarre

/g/

pain

/t/

entrave

/c/ comme dans Tchad

main

/d/

cobra

/c'/, comme dans anglais


joke

ralit reprsente

@
m

F
=

ij(yod)

Le substantif et l'adjectif
Le masculin et le fminin:
Le masculin nest pas marqu morphologiquement, linverse du fminin, marqu par
une terminaison en -t, comme dans les langues smitiques.
La terminaison se place devant le dterminatif:

C
:! sn, le frre

| niw.t, la ville

C
: [ fm.: sn.t, la soeur
u
ir.t, loeil

Notons que certains substantifs masculins, peu nombreux, se terminent par un t qui
appartient au thme.
Exemples:

t, le bois

!it, le pre

ltat absolu ( quand le substantif nest pas suivi directement par un pronom qui
saccroche lui ou un complment du nom), le -t du fminin disparat rapidement dans
la prononciation. Quand le substantif est ltat pronominal (suivi directement dun
pronom qui saccroche lui), il arrive que le maintien du -t soit not dans la graphie,
derrire le dterminatif. Un w final, qui a disparu ltat absolu, peut rapparatre
ltat pronominal:

vU? w3.t.n, notre chemin

dp.t, le bateau, mais

dpw.t.f, son bateau

Le neutre et le collectif sont grammaticalement des fminins, marqus par le -t. Pour les
collectifs, laccord se fait par le genre (fminin) ou par le sens (pluriel)

CC mnmn.t, le troupeau
7

Le nombre:
Lgyptien a trois nombres, le singulier, le pluriel et le duel, qui est dj en recul en
gyptien classique.
Le singulier nest pas marqu morphologiquement.
Formation du pluriel:
Le masculin pluriel est marqu par une terminaison en -w , le fminin pluriel par une
terminaison -wt.
Le pluriel peut tre not
- dune manire phontique,
- en triplant le logogramme, ou le dernier signe valeur phontique, ou le
dterminatif (graphies archasantes), ou par ladjonction de trois traits derrire le
dterminatif
- en combinant les deux.
Exemples:

: !
sn.w, les frres: C

ntr.w, les dieux

C
: !

: !!!
C

LL
L pr.w, les maisons

k3.w, les formules magiques


C
: [ sn.wt, les soeurs, o seuls les trois traits marquent le pluriel.
Certains substantifs abstraits ont au singulier une terminaison en w et prennent une
forme de pluriel graphique, sans tre de nombre pluriel

CCC nfrw, la beaut.

irp, le vin,

AAA nbw, lor.

Dautres, sans tre pluriels, prennent les trois traits:

Formation du duel:
le duel masculin est en -wi, le duel fminin est en -ti:

C
: h[[ sn.ti, les deux soeurs
: !! sn.wi, les deux frres C

u
u ir.ti, les deux yeux
Les mots qui se terminent en -wi et en -ti, sans tre des duels, peuvent en prendre
lapparence graphique:

|
| niwty, celui de la ville, le citadin, ou 3 3ty, celui de lempyre, dans Harakhty,
Horus de lempyre.

Les adjectifs de relation ou nisbs


Certains adjectifs sont forms par ladjonction dun -j des prpositions ou des
substantifs. On les appelle nisbs, daprs la terminologie des grammairiens
arabes. Notons que le -j est rarement prsent dans la graphie. Il est parfois not au
masculin singulier, et peut tre intgr dans la graphie au masculin pluriel, pour les
nisbs se terminant par -tj
Exemple: sur la prposition r, sur, on forme rj, qui est sur
Masculin singulier

Masculin pluriel

rj

r(j)w

s
s

s
s

Fminin singulier

Fminin pluriel

r(j)t

r(j)wt

Nous en avons dj rencontr deux en voyant le substantif:

|
| niwtj, citadin, de la ville, form sur niw.t, la ville.

;
; 3tj, de lempyre, form sur 3.t, lempyre.

Prsentant une finale tj, ils peuvent tre traits graphiquement comme des duels.
Autre particularit graphique: quand le nisb se termine par tj, et donc au
masculin pluriel par tjw, cette finale peut tre note par le hiroglyphe de la buse,
qui se lit tjw

imntj, de loccident, occidental, form sur 9, imn.t, loccident,

donne au pluriel imntjw:

C
X, particulirement dans le titre dOsiris X, ntj imntjw,

qui est la tte des Occidentaux. ntj est le nisb de nt, devant. On trouve ce titre
transpos dans la littrature gyptologique comme Khentamentiou.
10


ntr, dieu, se forme ntrj, divin.

r, vers, se forme R
Sur le prposition

.
RL
, irj sb3, le portier.

Sur

irj, relatif . Par exemple,

g m, dans, hors
de, en tant que, se forme g imj, qui

est dans, ou en qui est: gQL, ntr.w n tr.wt imj.w

Sur la prposition

.t-ntr, les dieux et les desses qui sont dans le temple (GREC ex. 116).

g, w.t
Mais

im(j).t.k, le bateau dans lequel tu es

(GREC 117).
L'adjectif nisb form sur la prposition n sert former le gnitif indirect

Cn
nw

C
nt
C
nt

On trouve une forme de duel, rare dj en moyen gyptien:


nty
C
C

nwy

Le complment dterminatif ou gnitif:


Le complment dterminatif se construit de deux manires: le gnitif direct et le gnitif
indirect.
Le gnitif direct se construit par juxtaposition du substantif et de son complment.
nb t3wy: le matre des deux terres.
irt r: loeil dHorus
rmt kmt: les gens dgypte

11

Le pronom suffixe:
Singulier:

! [ L [ ! U


2.masculin.k
fminin.t
m

3.masculin .f
fminin .s
1. .i

C
C

1. . n

C C C
Cm
2. .tn
C C m
C
3. .sn

C

Indfini: .tw

Pluriel:

Emplois:
- Le pronom suffixe sert marquer la possession:

L
[

L
!

ou
pr.i, ma maison. Il ne sagit pas dun adjectif possessif, mais
dun pronom personnel. Il a le genre et le nombre du possesseur.
- Il est sujet des formes verbales dites suffixales:

5g sdm.f, puisse-t-il entendre.


m
C
5
g C
iw sdm.n.sn, ils entendirent. Iw est un auxiliaire dnonciation.
Par lui, le locuteur marque quil a vrifi la ralit du procs.

C
n.k, avec toi.

- Il est utilis derrire une prposition:

- Il est objet dun infinitif de verbe transitif, ou sujet dun infinitif intransitif ou
transitif:

L prt.f, son sortir, sa sortie. L prt est linfinitif du verbe

pri, verbe troisime consonne radicale faible (= verbe troisime faible). Ce type de
verbes prend un t l'infinitif.
NB: Il peut tre sujet de propositions non verbales, dans des circonstances sur lesquelles non
reviendrons plus loin. iw.i n.k, je suis avec toi (on retrouve ici lauxiliaire dnonciation iw).

12

Le pronom dpendant (ou enclitique):

Singulier:


! ! !

C
2. masculin tw

fminin tn C
m
3. masculin sw
fminin sj
m
m

st
Pluriel:
C C
1. n

C
C

C
2. tn
C C
m
m
C
C
3. sn
C
Indfini: tw

1. wi

NB: lindfini tw partage des emplois avec les pronoms suffixes et les pronoms
dpendants. A lorigine, il sagit dun morphme qui marque le passif. Il est
grammaticalement trait comme un masculin.
Emplois:
- Sujet dune proposition prdicat adjectival:

H!
C
C !

3w sw r.i (CTI, 178d): il est plus grand que moi

nfr tw n.i (Sinouh, B 31): tu seras bien avec moi.

Ladjectif prdicat se place avant le sujet, et ne varie pas, alors que ladjectif pithte se
place aprs le substantif et saccorde avec lui : nfr n tr le dieu est parfait mais ntr nfr
le dieu parfait.
Ce type de proposition exprime une qualit prsente comme non soumise une
circonstance particulire. Cela ne signifie pas que cette qualit est intemporelle, comme
lexemple de Sinouh le montre. On trouve aussi des exemples dans des narrations,
rendre par un pass. Dans le Naufrag, propos du serpent, le narrateur dit: bsw.t.f wr
s(j) r m 2 sa barbe, elle tait plus grande que deux coudes.

13

C
C
}K![ ip.f tn n Gb Nwt de sorte quil vous

- Objet dune forme verbale (sauf linfinitif, comme on le verra plus loin):

dnombre pour Geb et Nout (CTII 28c).

cU C

- Renforcement de limpratif:

wd3 tn allez, vous!


- Sujet dune proposition prdicat adverbial (ou pseudo-verbal introduite par un
auxiliaire dnonciation comme mk, ou par ntj, ntt ou une conjonction compose
de ntt.
- Sujet dans la proposition de type sw sdm.f (surtout au Nouvel Empire), qui
fonctionnent comme des propositions dpendantes.
Le pronom indpendant:
Singulier:


!

!

C
C
C

2. masculin ntk
twt
fmininC
ntt

C
C

3. masculin ntf
swt fminin nts
m
Pluriel:
C

C
C
1. inn
!

C
C
C C

2. nttn
CC C
m
C
3. ntsn

1.ink

Les formes twt et swt sont des formes masculines archaques. Elles sont parfois utilises
en moyen gyptien pour le masculin et le fminin.
Les formes de la premire personne et de la deuxime personne peuvent tre toniques
ou atones. La troisime personne est toujours tonique. La distinction des formes
toniques ou atones apparat en copte, o la vocalisation est diffrente:
forme tonique: anok
forme atone: ang

14

On distingue ink (ang) nb.k: je suis ton matre, de ink (anok) nb.k, cest moi ton matre.
Dans le premier cas, le pronom est sujet et thme (question: qui es-tu), dans le
second, le pronom est sujet et rhme (question: qui est mon pre).
Le pronom indpendant peut
-tre sujet dune proposition prdicat substantival:

!
C
ink nb. tn: je suis votre matre (forme atone) /cest moi votre

matre (forme tonique).


C

ntf nb igrt : cest lui le matre de la ncropole. La troisime


personne est toujours tonique. Pour former un nonc non marqu, on utilise pw:
s3 Wsir pw: il est le fils d'Osiris, cest le fils dOsiris.
ntf s3 Wsir: cest lui, le fils dOsiris.

!sg!
!!

- servir mettre en vidence le sujet dune forme suffixale (surtout un prospectif):

ink in.i sw ink gm.i sw (P. Ebers, 58, 10-11): cest moi qui lapporterai, cest moi qui le
trouverai.
Quand le sujet est nominal, on utilise in + substantif + sdm.f
- exprimer le possesseur: il sagit en ralit dune fusion de ladjectif nisb de
possession n(j), appartenant , et du pronom indpendant: n(j) ntk X: cest toi
quappartient X, devient ntk X.

C!%K n(j) wi R, jappartiens R (P. Ebers 1,7)


C

A (nj) ntk nbw, toi appartient lor, tu possdes lor.

- indiquer lagent dun infinitif, comme le suffixe.

15

Les pronoms/adjectifs dmonstratifs:

fminin


C C

neutre

fminin pluriel

pn

tn

nn

C
Z

ipn

iptn

pw(j)

tw(j)

nw

ipw

iptw

pf

tf

nf

C
U

p3

t3

U? U?

n3

pf3

tf3

nf3

masculin

masculin pluriel

C
U?

La srie pw est non marque (usure de la langue).


La srie pn est le dmonstratif rapproch (celui-ci).
La srie pf est le dmonstratif loign (celui-l).
La srie p3, d'abord dmonstratif rapproch, a surtout un usage anaphorique. Ces
dmonstratifs deviendront des articles dfinis. Ils se placent devant le substantif.
La srie pf3 est le dmonstratif loign. Il se place devant le substantif.
Les formes du masculin et du fminin pluriels, archaques, sont surtout utilises dans
des textes religieux. On utilise plutt la tournure avec le neutre et le nisb n(j):
n3 n ntrw: ces dieux.
Le pronom pw, qui se fige et devient invariable, est utilis dans des propositions
prdicat nominal du type:

A pw: c'est A. ntf pw: c'est lui


C
J

C mt pw nt niswt: c'est l'pouse du roi. Le pronom ne s'est pas


accord au fminin.

16


?
NC

A pw B: c'est A, que B v
r w3t.f pw N pn: c'est quelqu'un qui connat son chemin, que ce N (CT VI, 54c).
r est un participe substantiv.

17

La proposition prdicat adjectival:


La proposition prdicat adjectival se construit avec comme prdicat un adjectif ou un
quivalent d'adjectif (participe, ngation de non-existence nn). Le prdicat se place
avant le sujet, et est invariable. Par cette tournure, le locuteur prsente la qualit comme
non soumise une circonstance particulire (cf supra, les exemples de propositions
prdicat adjectival avec un sujet pronominal, dans l'nonc des emplois du pronom
dpendant).

H!
C
C !

3w sw r.i (CTI, 178d): il est plus grand que moi.

nfr tw n.i (Sinouh, B 31): tu seras bien avec moi.

Ladjectif prdicat se place avant le sujet, et ne varie pas, alors que ladjectif pithte se
place aprs le substantif et saccorde avec lui : nfr n tr le dieu est parfait mais ntr nfr
le dieu parfait.
Ce type de proposition exprime une qualit prsente comme non soumise une
circonstance particulire mais cela ne signifie pas que cette qualit est intemporelle,
Comme on l'a vu, on trouve aussi des exemple dans des narrations, rendre par un
pass. (voir l'exemple du Naufrag, propos du serpent, le narrateur dit: bsw.t.f wr
s(j) r m 2 sa barbe, elle tait plus grande que deux coudes : noter ici la thmatisation
du sujet par anaphore).
Les adjectifs de qualit peuvent se conjuguer une forme suffixale, ce qui entrane une
modification de sens:
gr sw: il est silencieux (qualit intrinsque)
iw.f gr.f: il se montre silencieux, il garde le silence (renforcement de l'agentivit)
Quand le sujet est nominal, la diffrence n'est pas toujours visible, si ce n'est par le
co(n)texte: tp ntr: le dieu est en paix (prdicat adjectival) ou puisse le dieu se montrer
bienveillant (prospectif indpendant).
Avec un sujet pronominal, on l'a vu, on utilise le pronom dpendant. Toutefois, la
premire personne du singulier, on rencontre plus souvent une tournure avec le pronom
indpendant (la tournure avec le pronom dpendant est atteste):

M !"

!U :

ink 3 mrt: je suis riche en serviteurs

(Sinouh B 154-155).

18

Le prdicat adjectival peut tre renforc par une particule wi (sans doute une
terminaison de duel l'origine):

CL
C : nfr wi pr pn : comme cette maison est belle, cette maison est
vraiment belle (Pap. Kahun 2, 11).

|
C ! : nn isfwt.i, mes injustices n'existent pas (Tb 125)
!"
C? 2 : nn msw.f: ses enfants n'existent pas, c'est--dire: il n'a pas
La ngation nn , non-existant, s'utilise comme un prdicat adjectival:

d'enfants. (Oasien, B2, 26).


Ces propositions avec nn comme prdicat s'utilisent souvent comme des relatives ou
des circonstancielles virtuelles. La tournure est frquente avec un infinitif sujet.

@!"{

g gCQ|! C!mk tw m niwt nn

q3-wt.s mi ht nn wr.s
Reprsente-toi que tu es une ville sans gouverneur (litt. son gouverneur n'existe pas),
comme une corporation sans chef (Oasien, B1 , 189-190).
L'appartenance:
L'adjectif nisb n(j), appartenant , peut tre prdicat et servir former des propositions
qui expriment l'appartenance.
n(j) + possdant + possd:

C n(j) Pt n: la vie appartient Ptah (nom propre).

Quand un des lments est pronominal, on utilise le pronom dpendant.


Quand seul le possd est pronominal, il passe devant le possdant (tendance des
lments pronominaux remonter dans la proposition):

C!%K : n(j) wi R: j'appartiens R (Pap. Ebers, 1, 7).

Pour le pronom indpendant pour exprimer l'appartenance, cf supra.. On trouve


galement une tournure prposition n + pronom suffixe + im(j) :

C
gA
: n.k imj d: l'argent t'appartient (Urk. IV, 96, 7).

On trouve encore le datif suffixal, le plus souvent avec l'auxiliaire iw. Le datif suffixal
se comprend comme un prdicat adverbial. Il doit donc suivre le sujet (schma iw.f m
pr). Toutefois, le datif suffixal tend passer devant le sujet nominal, selon la tendance
qui veut que les pronoms remontent dans la proposition.

19

La proposition prdicat adverbial


Ces propositions non-verbales sont constitues dun sujet et dun prdicat form par un
adverbe ou un syntagme prpositionnel, soit ici ou dans la maison. Elle exprime une
situation statique, qui est contingente ou non.
Dans la narration , elle exprime souvent une situation concomitante (circonstancielle ou
relative virtuelles):


pssw im.f Ug

Sinouh B 286: Je fus plac dans une maison princire,


des richesses se trouvaient en elle, dans laquelle il y avait des richesses (relative
virtuelle).
(Dans le cas des circonstancielles et des relatives virtuelles, un lment de la
proposition prcdente est souvent repris par un pronom, comme ici le f, qui reprend le
terme pr, maison).
La proposition prdicat adverbial est frquemment introduite par l'auxiliaire
dnonciation iw, qui lui donne un valeur dindicatif:

C
"Bgsg
|
: |g
iw hnw m sgr ibw m gmw

La rsidence tait dans le silence et les coeurs dans laffliction (Sinouh R 8-9).
L'auxilaire iw porte ici sur les deux propositions (par effet de factorisation).
Quand le sujet est un pronom, on utilise le pronom suffixe qui sattache a lauxiliaire iw.
Dans la narration, pour les circonstancielles virtuelles, quand le sujet est nominal, iw
nest gnralement pas prsent, mais quand le sujet est pronominal, il sy trouve. Cet
emploi peut expliquer que dans la diachronie, iw en vienne marquer la dpendance.
Dans le discours, par l'auxiliaire iw, le locuteur valide son nonc par rapport un
moment de rfrence, qui est le moment dnonciation.
La proposition prdicat adverbial peut se combiner avec d'autres auxilaires
d'nonciation, notamment l'auxiliaire mk, "considre que", "reprsente-toi que":

g U?

mk tw 3 (Sinouh, B 77): "vois, tu es ici".


Dans ce cas, quand le sujet est pronominal, on utilise le pronom dpendant.
Elle peut galement suivre le pronom relatif ntj:

XC

iw.f r ntjw m mndt: il connat ceux qui se trouvent dans la barque du jour (De Knig
als Sonnenpriester 7-8).
20

Si le sujet diffre de l'antcdent, l'antcdent est rappel par un pronom (dit "de
rappel"):

C
@
CgC!

sm pn ntj wi hr.f: la situation dans laquelle je me trouvais (Sinouh B 173-174).


Noter que derrire ntj, le sujet pronominal est le pronom dpendant.

s
C!gB

Ngation: on utilise nn

nn wi m-r-ib.sn: "alors que je n'tais pas au milieu d'eux (Naufrag, 131).

Les prpositions m (dans la situation de, en tant que) et r (destin tre) pour exprimer
la prdication d'identit:

Ug.

iw n3 m sb3jt: ceci est en tant qu'enseignement, en guise d'enseignement / Ceci est un


enseignement (Urk. IV, 1090, 3).

^g7!

iw.f r smr: il est destin tre un ami (Sinouh B 280).

21

La proposition prdicat substantival


Le prdicat est un substantif ou quivalent de substantif (pronom, participe substantiv,
adjectif substantiv, forme suffixale nominale...).

!9g!=

Juxtaposition directe:

ink wmw iqr: je suis un hraut excellent: Hatnub 14, 9 (avec le pronom indpendant
aux premire et deuxime personnes).

C
C U!

rn n it.s ywj3: le nom de son pre est Youja (scarabe du mariage" de Tiy et
d'Amenhotep III).
Les constructions avec pw:

A pw: c'est A. ntf pw: c'est lui


C
J

C mt pw nt niswt: c'est l'pouse du roi.

?
NC

A pw B: c'est A, que B v
r w3t.f pw N pn: c'est quelqu'un qui connat son chemin, que ce N (CT VI, 54c).
r est un participe substantiv.
Ngation: n ou n ...is, parfois nnis

~!!

n s3.i is: ce n'est assurment pas mon fils (Berlin 1157, 20)
comparer: nn s3.k is pw: ce n'est assurment pas ton fils.

22

Quelques mots sur le systme prdicatif


On distingue en gyptien
- des propositions prdicat verbal (une forme de la conjugaison suffixale est prdicat
de la proposition). Il faut noter que toutes les formes suffixales ne sont pas
ncessairment prdicat au sein de leur proposition. Une forme suffixale peut tre
nominale (le fait que j'entends) et assumer les fonctions d'un nom.
- des propositions prdicat non verbal: la proposition prdicat adjectival, prdicat
substantival, prdicat adverbial.
- des propositions prdicat pseudo-verbal, o le prdicat est un verbe au pseudoparticipe (cf infra) ou un infinitif accompagn d'une prposition:

iw. f pr(w) : il est sorti (mouvement accompli au pseudo-participe).


iw.f r sdm : il est en train d'entendre (sur le fait d'entendre) : action en cours
(progressif). Cette forme en viendra exprimer aussi l'inaccompli gnral et
supplanter la forme sdm.f aoriste. Donc, il entend (habituellement), il n'est pas
sourd.
iw.f m prt: il est sur le point de sortir (ingressif), et ensuite il est en train de sortir
(progressif), comme la forme iw.f r sdm, la fois progressif et inaccompli
gnral. Il faut observer qu'en gyptien de l'Ancien Empire, la forme avec m
exprime le progressif, et la forme avec r n'est pas atteste.
iw.f r sdm : il entendra (futur objectif : il est vers le fait d'entendre, il est destin
entendre).

On obververa la richesse et la souplesse du systme prdicatif gyptien, qui peut par


exemple, par le jeu des auxiliaires et des convertisseurs, intgrer des propositions
prdicat adverbial ou pseudo-verbal dans la prdication verbale.
On en dcouvrira toute la subtilit en lisant par exemple le Naufrag, ou les rcits du
papyrus Westcar.

23

Les classes de verbes:


On distingue les verbes forts, les verbes faibles et les verbes gmins:
1. Les verbes forts:
Ces verbes ont deux ou trois consonnes radicales, rarement de quatre six consonnes
radicales, dont la dernire n'est pas une consonne faible (semi-consonne) i ou w
(exemple: pri, sortir) ou une consonne identique l'avant-dernire ou pnultime
(exemple: m33, voir).
dd, dire
r, connatre
n, vivre
wbn, apparatre, briller
nk, offrir
sdm, entendre
ptpt, craser, pitiner
nbb, se dplacer
ndmndm, faire l'amour ( partir de la 22e dynastie), duplication de ndm, tre doux
A part les causatifs forms sur des verbes deux radicales (cf. infra), ils ont l'infinitf
sans t.
2. Les verbes faibles:
Ces verbes, qui ont de trois cinq consonnes radicales, se terminent par une semiconsonne i ou w, qui n'apparat gnralement pas dans la graphie.
mri, aimer, dsirer
pri, sortir
msdi, har
ntri, tre divin
sm3wi, renouveler
Parmi ces verbes, les verbes troisime faible (tertiae infirmae) ont l'infinitif en t, et
prsentent certaines formes une gmination de la dernire radicale forte: prr, mrr.
Parmi les verbes quatrime faible (quartae infirmae), certains ont l'infinitif en t, mais
ne prsentent pas la gmination, d'autres ont l'infinitif sans t mais possdent des formes
gmines.
Les verbes cinquime faible (quintae infirmae) ont l'infinitif sans t et ne possdent pas
de formes gmines.

24

3. Les verbes gmins:


Ces verbes ont trois ou quatre consonnes radicales, dont les deux dernires sont
identiques.
m33, regarder
qbb, tre frais
sqbb, rafrachir
Ces verbes ont un infinitif sans t, mais les verbes deuxime gmine (secundae
geminatae) prsentent une particularit graphique: certaines formes, la troisime
consonne radicale n'est pas note: on trouve m3 ou m33.
On l'a remarqu, certains verbes sont forms par duplication totale ou partielle de la
racine, ce qui donne un sens intensif ou rptitif: ndm, tre doux, ndmndm, faire
l'amour.
Certains sont forms avec un prfixe n, comme ngsgs, dborder (vour gsi, couler).
On rencontre aussi un prfixe , qui possde un sens adversatif ou dynamique (tm,
dtruire, de tm, cesser).
Le prfixe s sert construire des causatifs: sn, faire vivre, de n, vivre; smn, rendre
stable, de mn, tre stable. Cette formation est concurrence par une priphrase avec le
verbe rdi, au sens de "faire en sorte" que: ct de sn, voir rdi n.f, faire qu'il vive.
On notera que les causatifs forms sur des verbes deux radicales, comme smn, ont
l'infinitf en t.

25

Le participe
Lgyptien possde trois types de participes: le participe inaccompli (ou imperfectif), le
participe accompli (ou perfectif), et le participe prospectif. Ces trois participes ont un
actif et un passif. Les deux premiers sopposent aspectuellement, le troisime exprime
le futur, avec parfois une valeur modale (qui pourra, devra entendre).
Morphologie:
Le participe est une forme nominale du verbe; il est donc ni par tm. Il saccorde en
genre et en nombre, mais le pluriel nest pas toujours not.
le participe inaccompli:
Actif: il prsente la gmination pour les verbes troisime faible (mrr), quatrime
faible infinitif sans t, et seconde gmine. Le verbe rdi prend la forme redouble
didi:

Le masculin prend parfois la dsinence j ou w, et (j)w au pluriel.


Passif: idem pour la gmination. La finale w au masculin singulier et pluriel est souvent
note.
le participe accompli:
Actif: il ne prsente pas la gmination, et na gnralement pas de dsinence crite
(parfois un w).
Le verbe rdi prsente les formes rdi ou di

Passif: idem, mais les verbes troisimes faibles et les irrguliers ont souvent un
double yod:

M "

Certains verbes forts deux radicales prsentent parfois un redoublement de la dernire


radicale, parfois suivi dun double yod:
ddd
qui a t dit

r
qui a t connu

gg

mm
qui a t ignor

26

le participe prospectif:
Actif: cette forme rare est concurrence par une autre forme nominale du verbe, la
forme sdm.tj.fj, qui dira. Il prsente un double yod au masculin (parfois omis) et un -ti
au fminin (parfois rduit -t). Il ne prsente pas de gmination.
Passif: mme dsinence, pas de gmination.

M "

M "h

mrj, mrjti qui sera aim, aime/ dj, diti qui sera donn, donne.
Emplois:
-le participe peut tre pithte:

!
=

o [
i:=X2

inbw q3 irj(w) r sf stjw, les murs faits pour repousser les Asiatiques (Sinouh B 17).
irj est le participe accompli passif, pithte de inbw.


! : L

wpwtj dd nt r hnw, un messager qui faisait route vers le Nord ou vers le Sud en
direction de la rsidence (Sinouh B, 94-95)
dd nt: participes inaccomplis actifs, pithtes de wpwtj
- le participe peut tre substantiv:

5gC5g
o

3 sdm n sdmw: il est utile dcouter celui qui coute (Ptahotep 540)
- le participe peut-tre prdicat dune proposition prdicat adjectival:

?g[

sw im.i, il se rjouit de moi (Urk. IV 162,5).


- le participe peut tre prdicat dune phrase coupe" (cleft sentence):


C
m[,

in m.i rdi wsr.f, cest ma Majest qui a fait quil soit puissant (Urk IV 766, 5).
rdi est le participe perfectif actif. In introduit l'agent smantique.
Pour exprimer le futur, on utilise le sdm.f prospectif:

Cpm

in Dwtj s.f sw Cest Thot qui le louera

27

Remarques:
Lobjet pronominal dun participe actif est le pronom dpendant, comme dans la
conjugaison suffixale.
Le sujet logique dun participe passif, sil est nominal, peut tre introduit par in ou par
r, ou prendre la forme dun gnitif direct ou indirect.
Sil est pronominal, on utilise le pronom suffixe comme gnitif direct.
sj n nb t3wj: lou du seigneur des deux terres: gnitif indirect
mrrw nb.f: aim de son matre: gnitif direct

28

La forme sdm.tj.fj
Comme on la vu, la forme du participe prospectif actif est supplante par la forme
sdm.tj.fj. Elle se traduit par qui entendra, qui doit ou peut entendre (valeur
future/modale).
Aspectuellement, il sagit dune forme daccompli (procs achev).
Elle peut pour les verbes atliques sopposer r + infinitif:
sdm.tj.fj: qui coutera
ntj r sdm: qui entendra
Comme le participe, elle est une forme nominale du verbe, et est nie par tm.
Paradigme:



singulier fminin: sdm.tj.sj
C C
pluriel commun: sdm.tj.sn

singulier masculin: sdm.tj.fj

Les verbes gmins prsentent la gmination, les verbes faibles ne la prsentent pas:
m33.tj.fj
mr.tj.sj
Exemples:
Cette forme se rencontre notamment dans les appels aux vivants:

sC

sw3.tj.fj nb r wd pn: quiconque passera devant cette stle .... (Turin 1547)

C
9

C sD

3st wnn.tj.sj r mw.f: un pays qui lui sera fidle (Sinouh B 75).

29

Classification morphologique de la conjugaison suffixale:


1) le sdm.f perfectif: cette forme, bien prsente en ancien gyptien, est une forme
daccompli (ou perfectif). Elle se maintient en gyptien classique dans les narrations et
les discours et surtout dans la ngation n sdm.f, ngation de l'accompli.

Cg C
C!

dd.f n.i: (i)n-m in tw


Il me dit: qui t'a amen? (Naufrag).
Avec d'autres verbes que "dire", il a un effet dramatique parce qu'il slectionne
uniquemement le droulement du procs avec ses termes, et non la post-phase. En outre,
il peut se trouver en position initiale.
Dans un discours:

C
!
!C:

dd.in sti pn w.k wi:


Alors ce paysan dit: tu m'as frapp!/Tu viens de me frapper!
La forme actualise le procs, qui vient juste de se produire.
2) Le sdm.f aoriste est une forme dinaccompli ordinaire (neutralit aspectuelle: aucune
phase du procs nest slectionne, il est pris en bloc). On le diffrencie de linaccompli
progressif, qui ninclut pas la ralisation finale (ou terme final) du procs. On la trouve
dans des noncs gnraux ou habituels. Elle est susceptible dassumer une fonction
circonstancielle/relative, ce qui explique quelle est parfois appele circonstancielle ou
relative virtuelle..

C |

J '
C ! !C"m
H"
g C
iw wn nds, Ddi rn.f, ms.f m Ddi-Snfrw.

Il existe un homme du commun, du nom de Djedi, qui habite Djedi-Snefrou (Papyrus


Westcar, VI, 26-VII, 1).
(iw wn forme la prdication d'existence: il y a, quivalent positif de nn: il n'y a pas).
3) Le prospectif sdm(w).f et le subjonctif sdm.f
Les deux formes sont ici groupes, parce que la seconde, souvent appele galement
prospectif, va supplanter la premire. Le prospectif (ou ancien prospectif, ou futur
objectif) sdm(w).f est un indicatif futur (la ralisation du procs est prsente comme
30

certaine). Le subjonctif s dm.f est une forme modale 2, qui implique la subjectivit du
locuteur. Le subjonctif s'utilise en emploi dpendant ou indpendant.
Emploi indpendant: elle marque le souhait, le futur subjectif, l'ordre adouci.
Emploi dpendant: principalement, elle exprime le but ou la consquence, ou se trouve
derrire de verbe rdi: rdi+ sdm.f = faire qu'il entende.
Exemple (stle de Sehetepibr):
Commencement de l'enseignement qu'il a fait pour ses enfants": (dbut du discours
direct)

$
g. ?!

!5gC
! Ck
!

dd.i wrt: je vais dire de grandes choses (volont du locuteur, futur subjectif)
di.i sdm.tn
di.i r.tn sr n n
Je vais vous faire entendre, je vais vous faire savoir le dessein de l'ternit.
Le dd.i et les deux di.i sont des subjonctifs/prospectifs en emplois indpendants. Ils
peuvent former un nonc complet et commencer un texte. Cette forme est dite initiale
et autonome. sdm.tn et r.tn sont dpendants. On peut distinguer les deux emplois par la
ngation, qui est diffrente.
4) Laccompli sdm.n.f : passe de la non-ralisation la ralisation du procs. En tant
quaccompli ponctuel, il est souvent utilis dans la sphre du pass, mais il nexprime
pas intrinsquement le pass. Il peut tre utilis en fonction substantive (voir aussi la
forme suivante)3. Selon les emplois, substantif ou prdicatif, la ngation diffre.

)gFg
Avec l'auxilaire d'nonciation iw:

C s
? C

iw rp.n.i k3t m nmt, ms.n.inw.s: j'ai dirig le travail dans la barque d'Osiris et j'ai
fabriqu son grment.
2

Les modes sont les moyens morphologiques par lesquels le locuteur exprime la modalit, pose son nonc vis--vis

de la ralit. On trouve aussi des moyens lexicaux (comme peut-tre).


3

Deux formes distintes existaient peut-tre.

31

L'auxiliaire d'nonciation rgit les deux propositions, groupes dans un mme


paragraphe. On parle de factorisation, comme dans les mathmatiques: 3x (2+4)= 3x2 +
3x4.

C
gU"
C
C
C
F

C
C

U D U7
CC

Avec l'auxilaire narratif .n:

.n dd.n.f ddwt.f m k3w


.n in.n.f n3 n mw n p3 r w.sn
Alors, il dit ses paroles de magie. Alors, il ramena ces eaux de ce lac leur hauteur
(Papyrus Westcar, Les rameuses). Comme pour le iw, plusieurs sdm.n.f peuvent
"s'accrocher" un seul auxilaire narratif pour former un ensemble.
5) La forme substantive sdm.f , que lon nommera mrr.f: cest un inaccompli sur le plan
aspectuel. Elle permet dutiliser une forme marque sur le plan de la personne dans une
fonction syntaxique rserve un substantif (comme sujet, ou prdicat, par exemple, ou
avec une prposition). On la souvent nomme emphatique, parce quelle peut servir
mettre en emphase un prdicat adverbial.

g" U CK

wnm.k pssw n didi niswt (Westcar, dans le Vonte de Djedi, 7, 21)


Tu mangeras les mets de qualit que le roi donne (relatifs au fait que le roi donne).
La forme est ici dans une construction de gnitif indirect, en fonction substantive.

7C|?

qsn mss.s: le fait qu'elle enfantait tait pnible (son accouchement tait pnible):
Papyrus Westcar, 9, 22. Le contexte est pass, ce qui justifie la traduction par un
imparfait. En elle-mme, la forme n'est pas porteuse de temporalit.
La forme, qui prsente la gmination, est ici sujet d'une proposition prdicat
adjectival.

6) Les formes squentielles sdm.in.f, sdm.r.f, sdm.k3.f: la premire marque un


enchanement dans le rcit ou le raisonnement, le deuxime exprime un rapport de
consquence ncessaire, la troisime un rapport de consquence non ncessaire. Elles ne
peuvent donc en principe pas se trouver au dbut d'un texte.
32

Le fils du roi se leva pour parler (il annonce qu'il va faire connatre quelque chose
d'extraordinaire au roi)

CmKm
x "

dd.in m.f: alors, Sa Majest dit:


ist pw : Qu'est-ce que c'est?". Suite logique dans un rcit (Papyrus Westcar, Conte de
Djedi).

7) La forme sdm.t.f : il sagit dun accompli, qui inclut la situation rsultant de laction
(post-phase du procs).

33

Morphologie verbale:
Quelques verbes ont un comportement irrgulier:

et


et des formes
gmines du type didi

. Son infinitif est rdit . Il forme son impratif le



plus souvent sur une autre racine: imi g.

Le verbe rdi, donner, prsente deux thmes, di


rdi

On trouve la forme

avec un t qui renforce la dentale finale d.

Le verbe iwi, venir, a le thme ii ou iw:


subjonctif.
L'impratif est form sur une autre racine:
mi:

. Il prend un t (iwt.f) au

Le verbe

ini prend un t au subjonctif: int.f.

La forme sdm.n.f prsente la forme brve pour tous les verbes. Le verbe "donner' (r)di
a la forme di.n.f ou rdi.n.f. Le verbe "venir", iwi, a la forme ii.n.f ou iw.n.f.
L'aoriste a la forme m33.f pour les verbes deuxime gmine, et la forme mr.f pour
les verbes troisime faible. Le verbe (r)di a la forme di.f, le verbe iwi la forme iw.f.
La forme substantive sdm.f a la forme mrr.f pour les verbes gmins, et la forme
m33.f pour les verbes deuxime gmine. Le verbe (r)di a didi.f, le verbe iwi a iw.f.
Le subjonctif a la forme brve, mais le verbe m33 peut donner m3.f ou m3n.f. Le verbe
(r)di a di.f, le verbe iwi a iwt.f et le verbe ini, apporter, aller chercher, a la forme int.f.
(il diffre de la forme du prospectif, qui a m33.f pour les verbes gmins, rdi.f et iw.f).
Le perfectif a la forme brve partout. (r)di donne rdi.f, et iwi a ii.f ou iw.f.

34

La forme sdm.f aoriste:


Cette forme est neutre temporellement. Sur le plan aspectuel, elle exprime un
inaccompli ordinaire, cest--dire quelle ne slectionne aucune phase du procs, mais le
considre dans sa globalit. En franais, par exemple: jcris des livres; le soleil se lve
lEst; aujourdhui, je vais en ville.
Pour comprendre le systme prdicatif gyptien, il convient dabord de poser quelques
notions.
1. LAktionsart du verbe: cest la manire dont le verbe envisage le droulement du
procs, en dehors de son insertion dans un nonc 4. Par exemple, dans un verbe comme
trouver ou venir, le terme final du procs est prvu, alors que dans chercher ou
marcher, il ne lest pas.
En gyptien, J. Winand retient quatre catgories:
a) tlique et atlique: dans les verbes tliques, le terme final est prvu. Cest le cas de
trouver et de venir, alors que chercher et marcher sont atliques.
b) duratif et ponctuel: raconter et marcher sont duratifs, alors que atteindre ou
casser sont ponctuel: le terme initial du procs et son terme final concident.
c) multiphas et monophas: courir est multiphas, car le droulement du procs
exprim peut se dcomposer en squences, alors que voir est monophas, parce que
lactivit est continue et sans variation.
d) transformationnel et non transformationnel: un des arguments du procs est affect
par le droulement du procs: casser est transformationnel, de mme que mourir.
voir ne lest pas.
Ainsi, un verbe comme chercher est atlique, duratif, monophas et non
transformationnel.

LAktionsart peut tre modifie par les arguments et les circonstants:


Les arguments sont les lments ncessaires la ralisation du procs: je vais
Rome , je mange une pomme. je pose le livre sur la table , je bois du vin
(=noyau verbal).

On n'oubliera pas que dans une langue pour laquelle nous ne disposons plus de locuteurs, cette dfinition ne va pas

de soi, et peut donner lieu des dsaccords.

35

Si on enlve un argument, on peut modifier le sens du verbe: si on dit je bois, soit on


rpond une question comme que fais-tu? A quoi on rpond je suis en train de
boire, soit on prcise quon est alcoolique.
Les circonstants peuvent modifier lAkstionsart du noyau verbal:
En un jour, nous avons rang la maison
Pendant un jour, nous avons rang la maison.
Dans la premire phrase, le terme final du procs est compris explicitement; dans la
seconde, ce nest pas le cas.
Winand recense quatre propositions logiques dfinissant lAkstionsart de la
proposition:
la proposition de situation, durative, monophase et atlique. (< ________>): entendre un
discours.
La proposition dactivit, durative, multiphase et atlique. (<---------->): se promener
entre le zoo et la gare.
La proposition dachvement, ponctuelle, monophase et tlique. (<+>): arriver la
gare.
La proposition daccomplissement, durative, multiphase et tlique. (<------+>): se
promener du zoo la gare.

Quand ces propositions sont ralises dans un nonc, le locuteur slectionne un


moment de rfrence dans la proposition logique, ce qui donne lnonc sa valeur
aspectuelle.
Prenons une proposition daccomplissement et slectionnons un moment de rfrence:
<--[--------]--+>: je suis en train darriver la gare (inaccompli progressif). Le temps
na pas dimportance.
<-----------[-+>-] : jarrivai la gare, jarrive la gare. (accompli ponctuel). On
slectionne le moment o le procs se ralise.

La forme sdm.f aoriste5 slectionne donc le procs dans sa globalit. Cette valeur
aspectuelle amne secondairement des effets de sens: il peut exprimer une vrit

Le terme aoriste" est donn cette forme par rfrence un emploi particulier de l'aoriste grec, son emploi gnral

ou gnomique, qu'on appelle aoriste d'exprience". Le mot sigifie indfini", mais pour les grammairies grecs, il

36

gnrale (et se traduit alors en franais par un prsent). Il peut aussi exprimer une action
habituelle. On la dit, temporellement, il est neutre, et cest le co-texte qui dfinit le
temps.
1. Dans une proposition autonome:
Dans le discours, laoriste sdm.f exprime un inaccompli gnral. Il est prcd
rgulirement de la particule (ou auxiliaire) nonciative iw, qui, sur le plan
pragmatique, introduit un nonc suppos vrifi par le locuteur. Le locuteur entend
souligner la vracit du fait. De cet emploi, on comprend que iw, sur le plan modal, qui
appartient bien la pragmatique, en vienne exprimer un indicatif.
On trouve: iw + sujet + sdm.f .ou iw + sdm.f :
voir exemples 829-830 de Grammaire raisonne:
iw r n s nm.f sw (Naufrag, 17-18): la bouche dun homme le sauve. (= quand il est
dans lembarras)
iw d3.tw (Dsespr, 112): on pille. (= quand on est dans une situation anormale)

Labsence de iw donne lnonc une porte plus gnrale:


irt nb m3(3).sn im.k (RB, 113, 16): tout oeil voit grce toi.
Ici, le locuteur, qui exprime une vrit absolue, non soumise une condition, sefface
du processus de validation6. Cest lunivers qui parle! Il n'y a pas de conditions.
Dans la narration, la forme sdm.f aoriste donne au procs une valeur gnrale
(proposition atlique) ou habituelle (proposition tlique):
Le messager qui faisait route vers le Nord ou le Sud 3b.f r.i, faisait halte chez moi
(Sinouh B 94), proposition tlique qui exprime laction habituelle. On notera labsence
de iw.

signifie que "la quantit de pass" y est indfinie. En ce sens, l'appellation, entr dans l'usage gyptologique, est
assez malheureuse, parce qu'elle se fonde sur un emploi trs secondaire de l'aoriste. Sur l'aoriste d'exprience en
grec, on se reportera Louis Basset, La syntaxe de l'imaginaire. Aspectuellement, le thme d'aoriste en grec est un
thme d'accompli ponctuel (on passe immdiatement de la non-ralisation la ralisation du procs). Dans cette
optique, la forme gyptienne est videmment plus proche de la forme s d m.n.f , y compris dans son emploi d'incidente
et en fonction de circonstancielle.
6

C'est le fantme de la vrit" dfinit par Alain Berendonner dans Elements de pragmatique linguistique.

37

Quand on utilise le convertisseur du pass wn, laction est transpose explicitement dans
le pass:
wn.i m3.i r bi3 pn (Sinai, 90, 13): je me rendais habituellement dans ces rgions. Il
sagit dune proposition tlique.
wn.(i) ir.(i) n.sn sr (Urk. 1, 102, 9): cest moi qui les commandais (Sr signifie le
dessein et la ralisation de ce dessein). Proposition atlique.. Il ne sagit pas dune
rptition, mais dune gnralit dans un contexte donn.
2. Dans une proposition en fonction circonstancielle (= subordonne virtuelle).
Elle marque la concomitance par rapport une autre proposition, et se traduit par une
proposition circonstancielle ou relative.
mw m itrw swr.tw.f mr.f (Sinouh, B 233-234): leau dans le fleuve est bue quand tu le
veux.
(la premire forme est un aoriste au passif).

On notera que la forme iw.f sdm.f peut servir de circonstancielle virtuelle (GREC p.
368). Ceci doit se rflchir, me semble-t-il. Dune part dans la diachronie de lemploi de
iw, dautre part en fonction de la pragmatique. Cette question dpasse le cadre d'un
premier niveau d'gyptien.

38

La forme sdm.n.f
Cest une forme daccompli, qui ne possde aucune temporalit propre. En gyptien
classique, cette forme a de multiples emplois syntaxiques et supplante le sdm.f
perfectif, alors quen ancien gyptien, son emploi est limit. Elle disparat en gyptien
de la seconde phase.

1. Le performatif:
En tte de phrase, dans une proposition indpendante, le s dm.n.f nest prdicat de la
phrase que quand il est performatif. Cest cet emploi qui apparat dans les scnes
doffrandes, dans les paroles de la divinit:
di.n(i) n.k n nb
Je te donne toute vie

En franais, le performatif sexprime par un indicatif prsent. Le performatif substitue


la parole lacte: dire, cest faire; ou dire, cest dire quon fait sans agir. Voir, dans un
cadre rituel ou non je te baptise", je vous arrte",je vous condamne une amende",
jouvre la sance", je le jure" (dire, cest faire). Si quelquun vous appelle et que vous
rpondez je viens, sans toutefois bouger, dire, cest remplacer lnonc par lacte, en
esprant que ce substitut fera patienter.
On notera que le latin (au parfait) et le grec ( laoriste) utilisent aussi des formes
daccomplis pour exprimer la performativit.
Exemple: D.D.D.: donum dedi dedicavi.
En Egypte, la parole divine est par nature performative: ce qunonce le dieu
saccomplit par la puissance de lnonc. Le sdm.n.f na pas de valeur temporelle.
Dans ce cas, il exprime le caractre instantan de laccomplissement du procs (on
passe directement, lnonc, de la non-ralisation la ralisation du procs).

2. Lincidente
Laccomplissement du procs est situ par le locuteur larrire-plan de sa narration ou
de son discours (analyse pragmatique):
Il sortit de chez lui - il avait mis son chapeau - et sen alla.

39

La forme au plus-que-parfait place laccomplissement du procs larrire-plan.


Syntaxiquement, la proposition nest pas subordonne.
En gyptien, lincidente peut tre marque par la particule nonciative (i)sk/st , mais ce
nest pas systmatique:
Ptah se repose aprs avoir cr toute chose, sk ms.n.f ntrw ir.n.f niwwt (Document de
thologie memphite, 58-59): - il avait mis au monde les dieux, il avait fait les villes.
La forme ntant pas marque temporellement, elle peut se rfrer un procs accompli
dans le prsent ou le futur.
3. En fonction circonstancielle
Cet emploi en incidente explique que le sdm.n.f en vienne exprimer une
circonstancielle virtuelle marquant lantriorit relative, quon traduira alors par quand
ou parce que javais entendu, jai entendu, jaurai entendu.
Il nest pas facile de distinguer les deux, mais quand la proposition au sdm.n.f est
indispensable au sens, la forme a certainement une fonction circonstancielle:

CD

dd s r(3) pn wb.n.f sw (Livre des Morts 125): quun homme dise cette formule aprs
quil se sera purifi. La forme sdm.f initiale est un subjonctif autonome (=subjonctif en
fonction prdicative: il exprime le souhait, lintention).
4. En fonction squentielle dans une narration
On ne la trouve pas dans cette fonction en position initiale, mais elle suit une
proposition initiale pour rendre les tapes du rcit: et il entendit.
Dans le discours narratif ou la narration, elle peut suivre une forme du type iw sdm.n.f
ou .n.sdm.n.f (...et alors, il entendit: rebondissement dans laction), ou une forme
sdm pw ir.n.f, ou dautres formes initiales comme linfinitif de narration (historique).
5. Avec des auxiliaires dnonciation

g6CC L

par exemple, iw, mk, .n

mk p.n.n hnw (Naufrag 2-3)


Reprsente-toi que nous avons regagn la patrie. Lauxiliaire mk permet au locuteur
de placer la situation sous les yeux du destinataire.
Pour iw, cf la forme sdm.f aoriste, supra.

40

6. En fonction substantive
Comme la forme mrr.f, la forme sdm.n.f peut assumer une fonction substantive. Son
emploi comme sujet dune proposition prdicat adverbial peut lui donner une valeur
emphatique, ce qui explique que lon nomme parfois la forme emphatique.

C
C !

dd.n.f nn r.n.f qd.i (Sinouh B31)


Le fait quil dit cela (est) parce quil connaissait bien mon caractre
(Pour Winand-Malaise, il faut comprendre r.n.f comme: il avait appris connatre, le
sens de r tant apprendre connatre. A mon sens, avec un verbe comme
connatre, une forme daccompli donne le sens de connatre bien, parfaitement7.
Sil dit cela, cest parce quil connaissait bien mon caractre
La premire forme est en fonction substantive (sujet), la seconde est en fonction
circonstancielle (prdicat adverbial).

C
u
C
C
H
UuU U K U

Cet emploi est particulirement frquent avec des verbes de mouvement:

ii.n.i m3n.i Wsir n.i r-gs.f (CT VII, 473f-g)


Si je suis venu, cest pour voir Osiris et vivre ses cts.
m3n.i et n.i sont des prospectifs non-autonomes (ou subjonctifs, en fonction
circonstancielle).

Comme il peut assumer des fonctions substantives, il peut tre complment du nom, se
trouver derrire une prposition ou une prposition-conjonction:

CNC
L m

st nb nt phr.n m.f (Urk. IV, 671, 3)


toute place que sa Majest a parcourue

H C
C!
uU !

On comparera au parfait dit anomal" en grec ancien: signifie e[ g nwka Je connais bien", et non Jai fini

d'apprendre connatre". Le prsent gignwvskw signifie simplement je connais" (je suis dans le droulement du
procs de connatre).

41

dd.n.i nn ft m3.n.i (Khkheperrseneb, R 6-7)


Je lai dit comme je lai vu, ou dd.n.i nn est sujet (le fait que je lai dit (est) comme je
lai vu). Lemploi est emphatique, et autorise la traduction cest comme je lai vu que
je lai dit, particulirement inlgante. Si lon veut marquer la relation dexclusivit
qui stablit entre sujet et prdicat, on peut traduire: je lai dit exactement comme je
lai vu.
Deux formes substantives peuvent tre en corrlation:

L
L
t
CC!gY
C!sC
tC

pr.n.sn r pt m bikw pr.n.i r dnwj.sn (CT III115g):


le fait quils sont sortis au ciel comme faucons (correspond) au fait que je suis sorti sur
leurs ailes
que lon traduira au moment o ils sont partis , je suis parti
On ne pourrait comprendre: le fait quils sont sortis au ciel comme faucons (est) aprs
que je suis sorti sur leurs ailes. En effet, sortir, dans la seconde proposition, pr.n.i fait
rfrence clairement lacte de sortir au ciel.
Dans un passage parallle, mais o sont utilises deux formes mrr.f, on voit clairement
quil sagit de deux formes substantives:

C ZL sC
L
!g ! kt
C

prr.sn r pt m bikw prr.i r dnw.sn (CT III24c-25a-b)


quils partent au ciel comme faucons, et je pars au ciel sur leurs ailes
Les deux propositions forment une phrase dite balance (on parle de wechselstze).

En tte de phrase (thmatise), la forme nominale peut assumer la fonction


circonstancielle. La proposition est suivie dune construction autonome (voir GREC
979).

42

La forme relative
Rappel: le participe
Il existe trois formes de participes, lactif et au passif: linaccompli (dit aussi
imperfectif), laccompli (dit aussi perfectif) et le prospectif. Ce dernier, lactif, est
concurrenc par la forme sdm.tj.fj.
Il sagit dune forme nominale du verbe.
La forme relative est galement une forme nominale du verbe, mais la diffrence du
participe, elle est toujours active. Le sujet est toujours diffrent de lantcdent.
Lhomme qui voit, ou lhomme qui est vu: les relatives franaises correspondent en
gyptien des participes, respectivement actif et passif.
Lhomme que je vois: la relative correspond en gyptien une forme relative.
Il existe trois types de formes relatives: linaccomplie, laccomplie et la prospective.
Les deux premires, comme pour le participe, sopposent entre elles aspectuellement, la
troisime exprime un futur, parfois modal.
- A linaccompli, la forme relative prsente la gmination pour les verbes tertiae
infirmae et secundae geminatae, comme le participe imperfectif passif, dont elle
pourrait driver. (mrr(w).f, m33(w)., mrrt.f, m33t.f).
- A laccompli, la forme prsente le suffixe .n, comme la forme de laccompli sdm.n.f.
Elle prsente le thme bref (mr(w).n.f, m3(w).n., mrt.n.f, m3t.n.f).
- Au prospectif, le thme est bref. On note parfois la prsence graphique dune
dsinence -j au masculin, -ti/-t au fminin.
La distinction entre un participe et une forme relative nest pas toujours facile faire.
Ainsi, mt mrrt.f peut se comprendre comme la femme aime de lui, o le suffixe
est gnitif direct, ou par la femme quil aime, o le suffixe est le sujet de la forme
relative.
Emplois:
- dans les cas les plus simples, lantcdent est objet logique de la forme relative.
Cest le type lhomme que jentends, la femme que jentends.
43


M
M

u C
C!

mrrt nbt k3.i, tout ce que mon ka aime (Urk. IV, 618, 11).

(noter la place de nb)

nfr irt.i n.k, bon est ce que je ferai pour toi (Sinouh B77),
avec une forme relative prospective.
- quand lantcdent nest pas lobjet logique, il est prsent dans la relative sous forme
de pronom de rappel:

C s
vU? w3t iit.n.f r.s, le chemin sur lequel il est all (Bersheh I,

14, 1), avec une forme relative accomplie.

C
1

mrrw
M"C [

Mntw n.f dt , (un homme) dont


Montou aime quil vive jamais (Sinouh B 237-238).
Le pronom relatif
Il existe aussi en gyptien un pronom relatif:

C
ntj, ntt au fminin, ntjw au pluriel.

Sa contrepartie ngative est iwtj (qui nepas):

Avec une proposition non-verbale:


ntr ntj m wt-ntr : le dieu qui est dans le temple. L'antcdent et le sujet de la relative
sont identiques.
Si ce n'est pas le cas, l'antcdent est rappel par un pronom, dit de rappel:
w3t ntt wi r.s : le chemin sur lequel je suis ("que" je suis sur lui).
iwtj sn.nw.f: qui n'a pas son semblable ("que" son semblable n'est pas).
On trouve plus rarement des formes de la conjugaison suffixale derrire ce relatif.

44

Le pseudoparticipe ou parfait ancien:


Sur le plan aspectuel, le pseudoparticipe ou parfait ancien (old perfective) est un
accompli rsultatif: il fait rfrence la situation qui dcoule de laccomplissement du
procs; il peut sagit dun tat ou dune activit, selon le smantisme du verbe:
<-------+>(-------] : la post-phase du procs est slectionne.
Avec un verbe comme iw, venir, il signifie tre arriv, tre l.
Avec m, sen aller, il signifie marcher, aller.
La nouvelle situation est une acquisition du sujet.
Morphologie:
1PS

-kwi

2PS

-ti

3PS m.

-(w)

3PS f.

-ti

1PP

-wjn

2PP

-tiwni

3PP m.

-(w)

3PP f.

-ti -(w)

! !
h h

h C
h
C
C
X XC

Il existe une forme rare de duel, 3e m. (wj) et 3e f. (tj).


Des verbes comme arriver, mourir impliquent une post-phase. Dautres, comme
entendre, nen impliquent pas. Sils sont conjugus au pseudoparticipe, cela affecte le
smantisme du verbe en crant une post-phase.
Par exemple, sdm, au pseudoparticipe, signifie quon a entendu, et que cette situation est
encore pertinente: cest not, pris en considration.
Au dpart, le pseudoparticipe est neutre sur le plan de la voix: le verbe transitif est actif
ou passif, selon quil a ou non un objet. En gyptien classique, le sens actif ne subsiste
quavec quelques verbes, la premire personne du singulier, et avec le verbe r,
connatre.
Par exemple: dd.kwi je dis (je suis dans ltat davoir dit, je dis et jassume mes
paroles), ou r.kwi rn.k, je connais ton nom.
45

En dehors de ces cas, le sens pour les verbes transitifs est passif (le sujet est
laboutissement du procs).

C
!
!7 CvUDC{E

.n.i rdi.kwi r iw in w3w n w3d wr


Voil que je me retrouvai plac sur une le par une vague de la Grande Verte (Naufrag,
3-5).
Avec les verbes de mouvement, le sujet est dans la situation de mouvement accompli
(tre sorti, dehors), ou dactivit rsultant de laccomplissement du procs (marcher,
activit rsultant de sen aller, m).
Il soppose alors la forme sdm.n.f, forme daccompli elle aussi, mais qui se focalise
sur le moment de laccomplissement du procs. L'opposition se grammaticalise, et la
forme sdm.n.f sert en gyptien classique mettre en emphase le complment de
direction (emploi nominal sujet dune proposition prdicat adverbial).
Avec les verbes de qualit : le pseudoparticipe soppose la construction adjectivale,
qui marque une qualit inhrente, tandis que le pseudoparticipe marque une qualit
conjoncturelle, ou qui rsulte dun procs accompli.
Avec les autres verbes intransitifs, le sens dpend du smantisme du verbe: pour mwt,
mourir, cest tre mort, mais pour n, vivre, cest tre vivant. On notera que lun
est tlique et lautre pas.

46

Les ngations de la conjugaison suffixale active


A. Les ngations en gyptien classique:

n, la plus frquente.

- la ngation C nn, qui signifie non existant, et fonctionne comme un


- la ngation

prdicat adjectival.
- plus rares:

w, utilise derrire le subjonctif s dm.f


* la particule archaque enclitique
pour rendre une interdiction. Elle peut tre associe une autre ngation.
* les tournures nfr pw et nfr.n, dune part le participe perfectif du verbe de qualit
nfr, dautre part le mme verbe de qualit la forme sdm.n.f. Le sens ngatif
sexplique par le sens de tre complet, achev, ce qui peut donner un sens
comme cest nant.

imi et Vg
- on ajoute encore les auxiliaires ngatifs, comme g

tm, ainsi que le relatif ngatif | iwtj.


B. Les formes suffixales et la ngation:
La rgle de Gunn:
la forme iw + sujet + sdm.f aoriste correspond la ngation n sdm.n.f;
la forme iw sdm.n.f correspond la ngation sdm.f.
Cette rgle donne limpression que les formes positives et ngatives se
croiseraient. En ralit, la forme ngative n sdm.f est forme de ladverbe ngatif
n et de la forme de sdm.f perfective de lancien gyptien, qui survit principalement
en gyptien classique dans cet emploi.
La forme sdm.n.f slectionnant laccomplissement du procs, sa ngation nie la
possibilit de cet accomplissement. On comprend aisment quelle nie la forme
sdm.f aoriste, avec le sens de il ne se peut/pouvait que.
n sdm.f:

g
n ii t im: rien (de mal) nen est survenu (exemple 942 GREC).

47


m
}
g

Winand note le paralllisme avec la construction n-sp sdm.f:


n-sp iwt t im: il nen est jamais rien survenu (de mal).
Cette tournure est forme par le n sdm.f du verbe sp, se produire, avec pour sujet
un subjonctif ou plus rarement un prospectif sdm.f: il ne se produisit pas
que.
Avec un verbe comme r (connatre, avec le sens de connatre aussi laccompli)
et avec les verbes de qualit, on nie une situation rsultante:

{C

CX

Naufrag, 150: n wr n.k ntjw: la myrrhe ne sest pas accrue pour toi, tu nes
pas riche en myrrhe.
La forme n sdm.f peut se trouver dans des propositions autonomes (elle est
incompatible avec iw en gyptien classique), comme dans lexemple ci-dessus, ou
dans des propositions relatives virtuelles, ou des relatives avec ntj.

mC
! Cgt

s ntj n skm.f: un homme qui nest pas devenu gris, qui nest pas grisonnant (P.
Ebers, 65, 14).

7 vU? !"

t3 w3 n r sw rmt: un pays lointain que les hommes ne connaissent pas


(Naufrag, 148).
n sdm.n.f:
Cette ngation peut elle aussi se trouver dans des propositions autonomes, des
relatives virtuelles ou des relatives avec ntj.
Elle indique limpossibilit de laccomplissement du procs, en dehors de toute
temporalit.

sgCU
Ug

n gm.n.i bw .i im: je ne pouvais trouver dendroit o me dresser (CT II, 33g


B1C), avec en B2L la variante: n gm.i bw ms.i im: je ne trouvai pas dendroit o
me dresser.

48

C
C

(sic)
6
6

m p ntj n p.n.f tw: nattaque pas celui qui ne peut tattaquer (Oasien, B1,
316).
NB: on peut rencontrer en guise dinnovation la forme nn sdm.n.f, selon la loi qui
veut quune ngation de contradiction se voit remplace par une ngation plus
forte.
nn sdm.f:
La ngation nn provient du renforcement de la ngation n par la particule
intensive in. Elle est suivie dune forme de la conjugaison suffixale qui en est le
sujet (nexiste pas que), soit un prospectif ou un subjonctif (ou une forme
sdm.n.f, rarement, comme vient de le noter). Elle note le futur volitif ou objectif.
Elle sert donc de ngation au sdm.f prospectif/subjonctif et au iw.f r sdm.
Historiquement, elle remplace la ngation n, que lon trouve dans les Textes des
Pyramides, et qui subsiste dans certaines versions des CT.

9

CCgs

La forme peut tre renforce par wn:


nn wn mwt.k r 3st: il narrivera pas que tu meures en terre trangre
(Sinouh, B, 197).NB: on trouve parfois n-wnt.
n sdmt.f:
La forme n s dmt.f est un accompli. Le suffixe -t peut se rapprocher du -t- de
iptaras en akkadien. Le sens est: il na/navait pas encore entendu.
Elle semploie dans subordonnes virtuelles alors quil navait pas encore
entendu. On trouve souvent n prt + sujet: alors que ntait pas encore
advenu .
L'auxiliaire ngatif tm:
Il sert nier les formes nominales du verbes, comme linfinitif, les participes, les
formes relatives, la forme mrr.f, la forme sdm.tj.fj, ou toute forme suffixale
remplissant une fonction nominale.

g sg
V
C
:

tm.t hn r m: pourquoi ne rames-tu plus? (Westcar 6,5).


Ici, tm est une forme nominale qui met en emphase le prdicat adverbial: le fait
que tu ne rames pas (est) pourquoi?
49

NB: cest le thme qui est ici ni. Si on veut nier le rhme, on utilise nis:
nn ii.n.i is r tm ir: ce nest pas pour ne rien faire que je suis venu (Moret,
Rituel, p. 105, X, 3-4).
Dans le premier cas, on nie laction de ramer. Dans le second, le locuteur est bien
venu. Ce quil nie, cest le lien entre thme et rhme.
Il ne faut pas confondre nis avec n-is, qui signifie et non pas, moins que:
Nous ne permettrons pas de passer, disent les montants de la porte, n-is dd.n.k
rn.n moins que tu naies dit notre nom.
Notons encore:
- la forme imi.f sdm, o le verbe ngatif est au subjonctif, dans des propositions
dpendantes ou indpendantes:
imi.k dd sw imi iw N r.k: je ten prie, ne le dis pas , de sorte que N ne
vienne pas toi (CT VI, 295e-g). La premire ngation est celle du subjonctif
(prospectif) autonome, la seconde celle du non autonome, valeur de but ou de
consquence.

p3 signifie avoir fait. Le sens est il


- la forme n p3.f sdm, Le verbe
na/navait pas entendu. La construction donnera le no-gyptien bwpw.f sdm.

50

Le passif de la conjugaison suffixale


Le passif peut se former l'aide du morphme .tw, mais il existe d'autres formes. On ne
trouvera ici qu'un tableau simplifi des passifs.
- Le passif de l'accompli sdm.n.f:
sdm(w).f
sdm.n.tw.f: c'est le passif de la forme substantive.
NB: pour le passif des verbes transitifs, on peut recourir au pseudo-participe.
on trouve aussi date plus rcente sdm.tw.f.
- Le passif de la forme sdm.f aoriste:
sdm.tw.f
- Le passif du subjonctif et du prospectif:
sdm(w).f
sdm.tw.f
NB: il existe une forme archaque sdmm.f pour le prospectif.
- La forme substantive mrr.f:
mrr.tw.f
Le passif ngatif
- L'accompli iw sdm.n.f est ni par n sdm.f:
n sdm(w).f
NB: dans un tat de langue plus rcent, on trouve n sdm.tw.f.
- L'aoriste sdm.f est ni par n sdm.n.f:
n sdm(w).f
n sdm.n.tw.f
- Le subjonctif et le prospectif, ng. nn sdm.f
n sdm(w).f
nn sdm.tw.f ou n sdm.tw.f
NB: il existe une passif ngatif archaque n sdmm.f.
L'agent est introduit par in ou r avec un agent nominal. Si l'agent est pronominal, on
peut trouver la prposition m-.
51

Quelques mots sur les convertisseurs


Le convertisseur (converter) permet par exemple de transformer une proposition en
substantif, ou de donner une temporalit ou une modalit une proposition non-verbale.
- Avec wnn, forme substantive de wn, on transforme une proposition en substantif
(morphme de subtantivation):
CT I 55b : iw.k m ntr, wnn.k m ntr : tu es un dieu, c'est vraiment un dieu que tu es.
Urk. V 53, 1-2: wnn w pw r irt imjt-pr : cela signifie que Shou est en train de faire
un testament. Wnn permet la proposition prdicat pseudo-verbal de servir de prdicat
pw.
- Avec wn, forme du subjonctif, on peut transformer une proposition prdicat
adverbial ou pseudo-verbal en subjonctif:
Urk. IV, 366, 15 : n-mrwt wn rn.i mnw : afin que mon nom soit tabli. La proposition
au pseudo-participe est convertie au subjonctif derrire n-mrwt, pour que.
- Wn, convertisseur du pass:
wn.f r sdm: il tait en train d'entendre. La proposition prdicat pseudo-verbal est
place l'arrire-plan de la narration.
- wn au participe perfectif ou la forme relative accomplie permet de transformer une
relative en pass:
wn m pr: qui tait dans la maison (ntj m pr qui est dans la maison).
Il existe d'autres possibilits de conversion, qui ne sont pas prsentes ici.

52

Vous aimerez peut-être aussi