Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Niedermann, Phonetique Du Latin PDF
Niedermann, Phonetique Du Latin PDF
PYELLE COLLECTION A
loo
=00
;0
xxvin
Ico
RIOE
DU LATIK
PAR M.NIEDERMANN
PARIS
KLINCISEC
XXVIII
PRCIS
de
PHONTIQUE HISTORIQUE
DU LATIN
PAR
MAX NIEDERMANN
PR.OFESSEUR AU GYMNASE DE LA CHAUX
DE-FONDS
ET A L'ACADMIE DE NKUCHATEL
->
AVEC UN AVANT-PROPOS
PAR
A.
MEILLET
PARIS
LIBRAIRIE C. KLINCKSIECK
11, rue de Lille, 11
1906
TOUS DROITS RSERVS
AVANT-PROPOS
toutes
et n'a
le
les
les
doctrines
mains des
lves
renseignement usuel.
Et
c'est,
rendre
tical
les
strile et
le
plus
spar de toutes
et
dans sa forme,
il
se
il est
fond
ou
relie,
mes
et
ailleurs
contraires tout ce
les
lves.
qu apprennent par
Aussi l'opinion
devient-elle
1
II
hostile
la grammaire,
et
les
troitement
obscurment
Il
la strilit.
sion de la pense
moyen
humaine mrite
si
elle est
d'exprs-
l'attention des
convenablement
Malheureusement,
L'abord de
par
la
langues
krit
la
sont immenses.
grammaire compare
ncessit d'tudier
dfendu
est
un grand nombre de
et
depuis
aux
le
sans-
dialectes
Beaucoup
recul devant
de bonnes volonts de matres ont
un pareil
effort, et
il
question de l'imposer
aux
lves, bien
moins encore
saurait
de leur enseigner des doctrines, dont on ne
de
leur faire entrevoir un commencement
mme
preuve.
tous
les
linguistes
eu
le
III
jeune
Il
qui ne serait
latiniste,
principaux rsultats de
du
la
que
latiniste,
les
phontique historique
??iais
il
les diffi-
ce
y a
les
russi.
L'auteur
s'est interdit,
avec raison,
d*
introduire
nelles.
les
anciennes
le
archaques,
en particulier
surtout
Seules
les
les
les
les textes
vieilles inscriptions, et
latin, et
aussi et
V auteur de
se
rendre compte de
tact, d'adresse et
de
et
pour ne jamais
sacrifier
l'exactitude
la
Il
ri aurait
IV
quelques annes
hsit
rapprocher
seulement, personne
les
formes grecques
beaucoup des
grecque;
et c'est cette
rapprochements entre
grec. Cette
le latin et le
pas avec
particulirement
l'ombrien
le
le
troits
que
l'osque
avec
c'est
effet,
latin
le
et
importe
il
examine en elle-mme,
et
caract-
mann
M. Nieder-
le
spcialiste qui. de
ri g
par
la
apprendra aucun
dtail nouveau.
A. Meillet.
AVERTISSEMENT DE L'AUTEUR
Lors de
la
du
V usage
latin
1904
une
(*),
nous
lui souhaitions.
ayant t ralises
s'il
Nos esprances
et au-del,
cet gard,
nous accomplissons
le
conso-
Que
le
moment
est
l'ensei-
la prcision scientifique,
dont l'absence a
dans ce domaine
(1)
comme dans
histo-
un avaot-propos par A.
Meillet,
Hautes-Etudes de
Paris.
Directeur
adjoint
l'Ecole
des
p. in-4.
enseignes
dans
secondaire,
le
les
VI
tablissements d'instruction
des
se contenter de la constatation pure et simple
faits,
mais
qu'il
la justification
de notre Spcimen,
lire,
l'accord
enfin d'autres
( )
forme qui
lui plaira.
si le
en prsenter
le
contenu sous
laisser,
sous ce rapport, toute latitude nos confrres chacun d'eux jugera par lui-mme de ce qui convient le
:
mieux
ses lves
triompher de
la force d'inertie
que
la
finissions par
routine
a,
de
(i)
grammatik
allmnnbildande ocli
birnsson, Imfrande sprkvetenskap ur
Consulter aussi les
pedagogisk synpunkt. Dpsal, 1904.
Revue anci nne
intressants articles de MM. Charles Pagot dans La
la Revue
Revue des Revues) du 15 octobre 1904 et L. Malry dans
internationale de l'enseignement du 15 mai 19U.
tout temps, oppose
la
manire,
VII
dont ce
aura
rsultat
obtenu.
Le premier,
c'est
que ce cours
Au
il
la
langue
serait prf-
empirique, mais au point de vue d'une saine pdagogie, nous estimerions dangereux, pour le
moment
formes,
ments
linguistiques.
Il suffit
soit
lati-
en contradiction
la science. C'est
donc
Gymnases
et
Athnes,
nous adressons,
et
si,
et
eux
seuls,
comme nous
que nous
l'ont affirm
il
soit
VIII
Nous avons
la
nous donnons
au-dessus de
n'est
porte d'un
la
En second lieu, on ne
gnement prconis
que
s'il
est
que
l'ensei-
ici
fruits
Nous aimons
culture linguistique.
croire que,
d'ores et dj, le
cette
s'accrotra d'anne en
restreint
anne pour
le
qu'il
et
D'aucuns parmi
nous
reproch
ont
d'avoir
Spcimen
dlibrment
et
parti pris
Ils
de
latin
faisant
intervenir
le
franais
dances
nature
de
intelligible.
de faire
rendre
notre
expos plus
nous continuons
effet, qu'il
le repousser.
Nous pensons, en
appel
bonne mthode,
un idiome, dont
la
majeure
IX
l'alphabet.
On pourra s'tonner
cantonn dans
ment
la
mme
la
le
cela
principe
chemin,
nous
demande
tre
estimons
que
cette
prudemment dose;
le
ait fait
du
innovation
et
en
c'est
plus cruellement
enseignement mthodique.
tout
l'intrt
aid
mener bonne
fin
il
nous a
plus d'une fois prs d'abandonner. Notre proccupation constante a t de mettre profit les leons
le
bonheur de rece-
gratitude aussi
sincre
qui, lors de
la
publication de
de leurs
x
Si
observations.
nous
n'avons
pu
parfois
utiliser toutes, c'est qu'elles allaient
les
ren-
qu'elles eussent
contre les unes des autres, ou
conception gnrale
t en contradiction avec la
faite
de notre travail.
On
introduit dans
verra cependant que nous avons
plusieurs changepartie prcdemment publie
la
d'amliorations.
La Chaux-de-Fonds,
ce
1 er
mars
1906.
Max NlEDERMANN.
quelques signes
de
Explication
employs dans
XI
et
termes techniques
prsent volume.
le
signifie a
a volu en
volu en
p. ex.
veut dire
cd d'un petit
il
trait
indique un phonme
ex. s-
=s
initial, -s
mme remarque
initial, final
= s final,
s'applique
petits traits,
ou mdial;
-s- == s
p.
mdial. La
naturellement
aux
Le
latin
offrant
grammaticales avec
tique,
le
de
nombreuses concidences
le grec, le
germanique,
le cel-
qu'elles continuent
nom d'indo-europen
et
idiomes dont
il
a retranch la
c'est--dire l'lment
variable
le rle
du mot dans
la
phrase.
On
manu-
celui de
dira ainsi
ainsi de suite.
thme, en
nombre de
XII
thme de dux,
le
latin,
est
souvent malaise
et,
dans
secours
cas, tout fait impossible sans le
congnres. Quelquefois le thme est
des langues
irrductible
(comme
p. ex.
-s,
etc.'
De mme,
rouge ,
est contenu galement dans ruher,
ruina,
couleur rouge, rougeur ,
tre
rouge ^rbor,
garance, plante
ronge etc., et
dont la racine fournit une teinture
clre tre
un lment -- qu'on retrouve dans
tre brilchaud , llre, tre cach , ntre,
constitutifs du
lant , etc. De ces deux lments
de racine, le
le premier reoit le nom
thme',
suffixe
et ta
dsinence.
OBSERVATIONS PRLIMINAIRES
qui constituent
le
langage.
Par phonmes, on
entend toutes les sensations auditives dtermines parlesmodifications que les organes
de la parole impriment au courant d'air
chass des poumons. Ces sensations peuvent
tre tudies
Les phonmes, en
effet,
voluent dans
le
temps
et
les affectent
volont
rflchie
des
sujets
parlants.
Elles
fondamental de
la
mthode
comme
tant
le
des
lois
en
normal
latin
Si,
par exemple,
dont la voyelle n'est suivie que d'une seule consonne) parat intact dans comdo, appto, obtgo,
dlssco, subvno, tandis qu'il est
devenu
dans
passage de
En
effet,
de
le
affinit
avec do
pto
tgo
sco
comme une
vno.
tendance
nivellatrice, s'exerant sur des mots apparents par le sens ou la fonction grammaL'analogie agit donc
ticale.
2.
poumons,
le
courant d'air
le souffle
traverse
dans
le
deux
mem-
Si
la
colonne
d'air expir
rencontre
la
en une srie de
si,
au
le
second,
il
sourd. Pour
sera
un phonme appartient
s'assurer pratiquement,
si
deux catgories,
se
boucher
les oreilles
en
un bourdonnement dans
le
pharynx, d'o
par
le
il
suffit
l'articulant. Si l'on
la tte, c'est
il
la glotte, l'air
de
entend
une sonore,
c'est
si
une sourde.
dbouche dans
deux
4
que
le voile
du
palais, cloison
membraneuse qui
buccale
nasale,
et
relev,
est
position
de la bouche dans
elle se
la
passage du souffle,
le
des arrts ou
des resserrements.
les
uns sont
uniquement ou essentiellement
mouvement
de fermeture et d'ouverture.
en un
nom
le
de voyelles, aux
dbut
le
phonmes. Ainsi,
il lie, il
comportent un
fort
loue,
et d'ouverture,
sonnes; comparez
tuons, o
le
ou,
il
nous
impos-
u sont en franais
tue,
mais
relvement de
i,
importe de
qu'il est
il
la
comme
langue,
lions,
le
les
termes
la
bnfice
voyelle et consonne.
ils
comme mouvements de
c'est--dire comme con-
commodit de l'expos
ils
la
traditionnels
g 3.
En partant de la
prononce avec
plancher de
la
la
la
les
voyelles
voyelles
en
et
ou dans
le
d'avant
la partie postrieure
la partie
antrieure
de la bouche.
Un autre
une
mme
une
diphtongue.
4.
classes,
les
occlusives
et
les
constrictives
traire,
com-
passage de
explosifs
l'air.
instantans
les
constrictives, au
con-
nom
de
momentanes
et celles-ci
se divisent
l'air
manire
fricatives,
les
vibrantes,
nasales. Pendant
courant
la
d'air,
la
latrales
les
les
et les
sortant par
une fente
troite,
le
provoque
le
mouvement
et
le
le souffle
expiratoire
forment en barrant
ou
d'un
vibratoire rapide
le
passage de
l'air
par l'extrmit
conque de
la ligne
mdiane du
deux
le
courant
se
la
d'air
sortir des
cts.
par
l'air
Un
l'obstacle qui
consonnes peut
tre
bouche o se produit
De
l la division
en
langue
et des
pointe de la
la
la
langue
et
du
Les voyelles
5.
latines
langue
masse en avant
ci
_vo
CD
s_
s
<U
->
minima
~
~
re
O)
CD
CS
masse en arrire
CD
3
E
fcJD
maxima
->
nombre de quatre
au, oe.
eu
latin
classique taient
au
S 6.
latines classes
d'articulation et
du point d'articulation
MODE
\
d'articulation
Dentales
POINT
Gutturales
d'articulation
sonores.
Jb
sourdes.
Occlusives.
>
c, k,
sonores.
o
sourdes.
xn
sonores.
sourdes.
Constrictives
sonores.
ci
sourdes.
sonores.
53
sourdes.
9
Remarques.
I.
le
timbre de
la voyelle sui-
et e
comme
Le
qui, quae,
quod (voir
dont
l,
le
39).
deux varits de
latrale
au voile du palais
et,
{l
vlaire).
l'intrieur, devant
vlaire
la constrictive
la
la finale,
et
et,
On
dans
(l
avait
le cas
l'intrieur,
palatal), et tantt
palatal l'initiale
de
la
devant
gmine
e,
a,
o,
-II-,
et
devant consonne.
II.
f latin
deux
bonne heure,
cet f
s'est
comme en
converti en
un
f dentilabial,
s'articulant,
occlusive
('lignas;
n dsigne
la
voir
conformment l'usage
faire
grec,
mais
il
etc.,
10
IV.
1 h,
ais
moderne
tableau ci-dessus
comme
en fran-
U\
(voir
2 j et v qui,
le
sicle ap.
J.-C,
et w, offrant
respectivement
le
son de
l'i
namque
quando
velut
zophoris
dam
4
quae
si
barbarum
et
oratio,
ut in zephyris et
surdum quid-
).
rserves,
trsor
cthra
l'aspiration
s'est
cithare
),
introduite,
il
est
vrai,
ds
la
fin
du
deuxime
eau transparente
V.
La
mais 6, c, d, g, k,
p, q, t pels b, ce, d, je, ka, p, ku, l remonte l'antiquit, cette diffrence prs que, jusqu' la seconde moiJ, m etc.
ti du iv e sicle, les lettres du premier groupe,
l,
m, n,
r, s
pels
f, l,
m, en,
r, es,
/*,
(Gharisius
I,
p.
9,
et Priscien
C'est ce qui,
litterae
leur a valu le
II, p. 8,
nom
a, e,
i, o,
6, c,
d,
u.
etc.
appels mutae
L'ACCENTUATION LATINE
7.
Dans
les
un
une lvation
La nuance
qui rsulte de l'nergie particulire du travail articulatoire constitue l'accent d'intensit ou l'ac-
cent
du passage
hauteur ou
le
ton.
mme
latin prlittraire, o,
le
cas du
indpendamment de
l'alter-
langue. C'tait
et
dveloppe sur
la
priode
av. J.-G.
et,
intensit trs
la syllabe initiale
ve, a t limine,
une
des
littraire, cette
rigoureusement obser-
depuis
le
deuxime
sicle
le
latin
n'a plus
dtermine par
Il
13
eu qu'un ton,
la
dont
la place tait
que
le
ton
ait
exerc, avant la
systme phontique du
contraire, a
tif
profondment
au
profit de la
Il
est
remar-
que
ni
mais
c'est
prcisment
la suite
du
conflit
TRANSFORMATIONS
DUES A L'INTENSIT INITIALE
8.
Les effets
deux principaux
de l'intensit
initiale se
ramnent
apophonie et
chute ou syncope.
intrieures ou
2 leur
Il
il
et
d'tre
tel
mot,
la voyelle est
que l'apophonie a d
se produire partout
CAS D'APOPHONIE
g 9.
L'afiection
15
t diffrente suivant
en syllabe ouverte ou en syllabe ferme, c'est-dire selon qu'elles taient suivies d'une seule con-
A.
10.
aprs
et
les voyelles
i,
ramenes
l'une des
fermes
ou
rpartition
des
phonmes
devant
devant
On
voisins.
d,
l
le
n, g, c
t,
d%
suivi
a ainsi
les plus
timbre primitif.
d'S
quel qu'ait t
La
par
nature
la
mais devant
suivi de
tantt et tantt
Exemples
1
m.
subsiste
video,
&, p, f,
je
vois
pervldo,
vdens,
prvdus,
je vois distinctement
prvoyant, avis
>
16
clo,
meus
je
eclo,
je
j'excite
je
sortir,
fais
provoque,
mno,
je
diminue
commino,
je
diminue, je morcelle, je
mets en pices
immno,
j'amoindris, j'affaiblis
j'arrose
irrgtios,
mco,
dmiec,
mco,
vivement,
ment
>
qui est
je brille
combats
succession, alter-
3>
invcem adv.,
(nom. inusit),
native
b)
et
sors brillant
rcis gn.
je m'escrime, je
je m'agite
qui arrose
arros
sdo,
je suis assis
obsdo,
praesdo,
place, je prside
ddl parfait,
17
donn
j'ai
reddldi,
j'ai
rendu
trdi,
j'ai
remis
mdias,
dmdhis,
demi
stti parfait,
me
je
suis
tenu debout
renonc,
j'ai
c<
nu
milieu,
le
dslti,
par
partag
disconti-
j'ai
nom. (pour
stps
*stpt-s),
souche, tronc
stptis gn.
pto,
je
me
dirige vers
compitam,
o aboutissent plu-
endroit,
je tiens
abstno,
j'carte, je m'abstiens
suslno,
je soutiens
flmn nom.,
fleuve
flminis gn.
lgo,
je
ramasse, je choisis
collgo, je rassemble, je
runis
slgo,
rgo,
je spare en triant
je dirige, je
rgo, j'lve
porrgo,
ramasse, je
conduis
je tends, je
prsente
18
celui
aaspcis gn.
c)
>
facto,
je
tombe
dcdo,
je
tombe du haut de
incido,
je
tombe dans,
ccidi parfait,
succdos,
i, ainsi,
tdem,
je
qui s'affaisse
de cette manire
prcisment
manire
me jette
tomb
je suis
sur
ainsi,
de
la
mme
prfitor,
stlo,
je
proclame hautement
je place, je
dresse
subsilo,
je place dessous, je
je substitue
tfto
prdtus,
ratas,
ditas,
ratifi,
irritas,
vain
donn
livr, trahi .
valable
non
)>.
soumets,
ratifi,
non
valable, nul,
cno,
je
19
chante
praecno,
je
tbcnum>
##,
bgo,
chant
de jouer de la flte
art
conduis
mne
prdgus,
bonne
fin,
j'achve
dpensier, prodigue
soi,
je
j'loigne, je chasse
trnsgo,
je
j'ai
je pousse, je
pango (racine^^),
je stipule, je conviens de
ppigi parfait.
tango (racine
tg),
je
touche
ttgi parfait.
fco,
je
fais
cnfco,
offclo,
j'achve
aedfcwn,
tco,
cliffclis
malais, difficile
je tais, je
btiment, difice
me
tais
fctus,
je
sot
sans
got,
me tais
nfichis
sans
esprit,
d)
>
20
nement
tit.
emplacement (ancien-
oral.
I, 4,
16)
% %n stlc),
lic (de
nvs,
nouveau
sur-le-champ
e)
>
cpt nom.,
voir 29)
nouveaut
tte
cap 1 Us gn.
Dotte
exluan,
la
corne
main
manche de tunique
et
me-
exil
mais
exlans,
fmlla,
son
exil
mme
mais
fmlas,
serviteur, domestique
Scla, la Sicile
matre
21
mais
Seliis,
similis,
semblable
mais
smlo,
rends
je
reproduis
Comparez encore
dslo,
semblable,
j'imite,
je
.
:
saute du haut de
je
compos de
slo, je saute
et
sdl,
loyalement, consciencieusement
de se dl,
hbo,
je tiens, j'ai
dhbo,
prhbo,
tbema,
sans fraude
il
plat,
quoi
tir
il
mme
fait plaisir
(des
un
camarade
quodlibet,
contbernliSy
lbety
cabane, tente
lente,
j'approche, j'applique
composs de ce genre on a
ibet
arcbus,
arc
22
intbum
et
main
mnibus
Comparez aussi
intbum,
ancps nom.,
chicore
oiseleur
aucpis gn.
adjudicataire
et
je
prends
rcipro
et
rcpro,
je rentre
je reois, j'accepte
je
accpo,
en pos-
mais
occpo,
rpo,
je saisis
m'empare
de, j'occupe
vivement, j'enlve
surrpo prsent,
je
drobe
mais
surrpi
aurifex
et
aurfex,
orfvre, bijoutier
frmus,
lisons
nous portons
et
m^/^/ws
vident, mani-
lgmus,
nous
23
mais
possmus,
nous pouvons
voulons
spcimen,
vlmus,
nous
preuve, chantillon
mais
dcmentum,
Pour ce qui
enseignement, exemple
la voyelle
quidam u
optwnum dicimus
et
et
(Instit. orat. I, 4, 8
litterae
sonus
aut optimum)
graphie archaque et
7,21
-mus,
intermdiaire entre
dius est
la
et
m-
non enim
que u
graphie classique
tait la
(ibid. I,
litteram
nombre
est
des meilleurs
de l'tendre un cer-
mancpis
mme
et
mancpis
Il
la
et
fait,
et
24
initial
syllabe.
sur
le
timbre de
Dans d'autres
la
voyelle de la seconde
comme dans
cas,
celui d'ac-
de
la syllabe
11.
Devant
a le timbre
r,
Exemples
cmis nom.,
cendre
*c>nris\ voir
% 41).
pidvs nom.,
poussire
pulvris gn.
Flsci,
Falisques
Flri,
(peuple d'trurie)
Falries
(capitale des
Fa-
lgislateur
lgrpa,
donne par
les meilleurs
de Plaute, Persa
frus,
sauvage, froce
effrus,
verbr nom.,
mme
fouet
verbris gn.
(forme
manuscrits
68).
sens
et
coup de fouet
tiare,
donner
25
reddre,
rendre
trddre,
remettre
pro,
je
monde
rpro,
je
ppri parfait,
j'ai
mis au monde
Comparez encore
.
produit, engendr,
lire
nmrus,
nombre
12.
au
vente
legre,
blessure
Exemples
i.
de pus,
va-
et
v-
vrts,
pieux
rls, blier
partes,
au nominatif de ces
trois
paroi
mots
(la
est
voyelle longue
exactement com-
pied
en regard de
B.
26
13.
s'est
chang en ds
du troisime
la fin
voisins,
sicle
avant
il
a persist
demeures
intactes.
Exemples
1
>
rco,
crco,
je
exrco,
crpo,
maintiens, je rprime
je cueille, je
excrpo,
sendo,
je
monte
je
dnigre
sur, je gravis
descends
manie, je traite
je lire
dprcie
oblrcto,
sur, j'escalade
je trane, je
dlrcto,
dchire
j'extrais .
je
descendu,
je dchire, j'parpille
monte
ascndo,
je dgage, j'exerce .
discrpo,
trcto,
j'empche
je contiens,
en bas, je rabaisse,
je
je
.
combats,
je critique,
je
fait
<i
rfctus,
refait,
rtabli .
abandonn
trbucher,
fais
je
jet loin,
lanc
jet,
trompe
droute,
je
je
fflli parfait.
prco,
mnage, j'pargne
je
pprci parfait.
nnus,
anne
bnnum,
barba,
>
anc.
appropri, propre
nptus,
barbe
imbrbis,
apliis,
impropre
sot
lat.
endoslros,
rieux
ingnieux,
(proprement
combine dans sa
et slro,
tte de end,
labo-
je construis
actif,
dedans
comp. Paul
industriimi antiqui
indstrus.
28
montagne
prmntoum
vritable
la
est
(telle
orthographe de ce mot),
contrefort
vns, -ris,
lat.
grce,
charma
(on
lit
ancienne)
vnslics,
gracieux
on ne
priode rpublicaine,
disait
jouissent
la
squntur,
ils
persistent
dsco,
ddisco,
perdsco,
frmus,
ce
c<
pense
m'accorde avec
mme
avis, je
l'esclave
cnsrvos,
en dsaccord avec
du
je suis
faible, souffrant
je sens, je
cnsnto,
srvos,
j'apprends fond
dissnto,
(voir g 29,.
je dsapprends, j'oublie
nfnnus,
etc.
ils
j'tudie, j'apprends
snto,
suivent
le
compagnon d'esclavage
fndo,
je verse, je
effndo,
crvos,
rpands
j'panche
trnsfndo,
sur
29
transvase, je reporte
je
courbe, recourb
rcrvos,
recourb, crochu
ment vocalique
gie.
lois d'affaiblisse-
ddcas,
dshonneur
posthbo,
je
convco, je convoque
dvore
je place
perfa.clis,
impdcus,
subrancidus,
j'adopte
hont
dcus,
Ulcrmor,
honneur
vco,
pluriel fors),
suis
d'avis
rserv
lermo, je pleure
nique
je pleure sur
dopto,
,
,
je choisis,
porte
je
pto,
dis.-
je choisis, je souhaite
s'est parfois
j'estime,
,
fclis, facile ,
rement au
trs
un peu rance
, etc.,
mange ,
un
soutiens
je
en
bfris, qui a
pto,
pdcus,
,
je calcule,
pudique,
rncdus,
rance
La forme apopho-
maintenue dans
le
parler popu-
Pour ne
laire.
langue
citer
littraire
30
la
(proprement
dpareille, je ddouble
a je
pro
de sd,
mets de
prfixe
marquant
pair
la
dsunion
-f-
je
langues romanes
celui des
(fr.
sevrer
sprre
aurait
corpus,
corps
temps
honneur
vocalisme
le
moment
temps, au bon
fait qu'il
n'appartenait
plus la flexion.
Dans
l'apophonie se trouve
altrations
j'atteins
touche
je
sot
au
lieu
(voir 16)
nslsus,
non
sal, fade,
piquant, spirituel
part, j'isole
je
ferme
sal,
j'enferme
(voir 22).
En
nier exemple,
ments
faut
il
constitutifs de la
c'tait le
premier
le
l-
diphtongue au de claudo,
plus intense.
position articnlatoire
la
31
s'ensuivait
Il
du second,
au
w,
que
lieu d'tre
remarque IV,
6,
L'a de claudo
2).
composs de ce verbe
forme *
l'tat de semi-
cludo qui,
caus(s)a,
affectaient rgulirement
comme
cldo.
a abouti ensuite
accs(s)o,
il
vient d'tre
Comparez encore
cause, procs
[vu),
j'accuse
dit,
:
>
conformment au
je
19).
broie, je
tape
intermdiaire *illeido.
CAS DE SYXCOPE
15.
A rencontre de
l'apophonie, la syncope
quoique
pas douter,
32
le
effet,
que
que, dans
la
suivante. Mais
il
ne
suffit
mnes de syncope.
11
doit
y avoir eu d'autres
il
dans
fac-
actuel de
l'tat
n'est
n'a
prcis.
La syncope
effet,
ces
elle s'est
phonmes
une
nombre de syllabes
pri-
moins
v,
mitif.
Exemples
a)
La syncope
est le rsultat
de l'intensit et de
arclre,
<a
la
de l'action combine
quantit longue
sec
disciplina,
enseignement, doctrine
regard de dismplus,
Infr.
infcrum,
la
lve
~>tfrus,
infrieur
la
mer
mer Tyrrhnienne
).
en
en regard de
(par ex.
d'eu bas
dans mare
c'est--dire
supr,
33
sprus,
la
l'Adriatique
vald,
fort,
donc
Mais cet
c'est--dire
en regard de validas,
mare
beaucoup
vigoureux
en regard de
saperam,
caldus,
chaud
l'origine.
Nom.
caldus
Ace.
cldum
Gn.
cald
Dat.
cald
Abl.
cald.
dans
le
le
vait, d'aprs le
I, 6,
19
trouvait
pdant
affect
et
tulis
dum
dicere
quam caldum
sit
malit,
otiosum),
syncope au
non quia
et,
non
sit
d'autre part, a
gnitif,
au datif
et
id
is cali-
compact, entier
>
c<
solide,
Horace, Sat.
2,
I,
sldus,raucas,
driv de ravis,
b)
La syncope
34
113
et
II,
enrou, rauque
enrouement
ct
65)
5,
de
pour *rv()cus,
, etc.
combine
j'abandonne
rejette,
je
de
* abj{,clo.
auceps,
conut w,
oiseleur
de * v[i)ceps.
de
con-
jv[nor,
j-
secoue fortement
je
qu()lo.
fnor,
plus jeune
de
jnior en
32).
>
je retombe,
je
parfaits de rcdo,
faiblis,
rpello,
je rapporte, de
repousse, refro,
comme
dans
Dans
ra
les
a je
(tlli
souvent attest
le latin archaque).
composs dejco,
je jette, je lance ,
-pcw ds l'poque classique, sinon dans l'orthographe, du moins dans la prononciation, ainsi qu'en
fait foi la
cio,
obicio,
subicio,
dont
lp
le
prfixe est
toujours
35
commence dans
un hexamtre par
et
et
480
serve expressment,
VII,
vim consonantis
8,
ob-
bam brevem
longam
esse
non
eam
positu
d'analogie
refait sur
un modle comme
formule fco
cnfco
cnfco, d'aprs la
= jco
x.
TRANSFORMATIONS INDPENDANTES
DE L'INTENSIT INITIALE
A.
16.
venu
Exemples
devant
nasale
sept cents
septingenti,
cnfrmgOy
je brise, je
de *septrncenti.
romps
de * cn-
j'enfonce sous
issu de *
subpngo (voir
14).
de* subpngo,
14).
dgnas,
36
dcnos (appartient
il
convient,
il
sied
de *dgnos,
racine de dcet,
la
>
g d'aprs
le
62).
lgnum,
bois brler
je ramasse
gine
Sur
les
la
le
de *lgnom [lgo,
lignum
consulter aussi
dans
6,
remarque
III
le 69.
le
).
17.
signifiait l'ori-
groupe
-l- suivi
cas de la gmine
-II-), il
est
v
l
suivi de
yj
\j
, , ;
le
(voir ci-dessous).
Exemples
verbe
vlle,
vouloir
racine vl-
volo,
lem
hlits
vlle.
n.,
en
18.
(except
le
groupe -U-),
-f-
consonne
Exemples
clmen,
sommet
fate,
elmen qui a
pollen,
stltus,
poudre
mme
sens.
,
en regard de
de farine
en regard de stldus
sens.
devenu
ei est
en regard de
poudre
sot, niais ,
qui a le
mme
le
plvis, poussire,
19.
37
ds
le
deuxime
sicle
Exemples
J.-C).
diffldens,
dfiant
de diffeidens, attest
je
fais
une
(inceideretis
entaille
de inceido
av. J.-G.
Exemples
aeds,
temple
de aids (aide
= aedem
se
qui date de la
fin
du
il
38
de quairo
une inscription du
(quairatis dans
11
Dans
les
bonne heure
d'tre
Meshis
et
latina
Vil,
96
Maesiam; ibidem Y,
97
rustici
et
in Latio rure
edas qui
in
gagna
finit
tait
un
ouvert
(),
Ue
ancien ae
sorti d'un
la diffrence de Y primitif
().
Aussi, lorsque,
le latin
a perdu la
que
celle
les langues
rsultat,
comparez
romanes, o ae
et
lat.
quaerit >
lat.
fr,
commencement du n e
Tmoin
fr.
mme
diffremment;
cra >
oi est devenu ,
au con-
ont abouti au
hier, en regard de
21.
e),
>
fr.
cire.
le
Exemples
39
nus,
un
= num
de oinos (oino
l'inscription
d'un
spulcrale
dans
Scipion,
commnis,
104).
commun
(comoinem
de
commoinis
dans
l'inscription
se rencontre
Martianus Gapella
Dans un
la
de oisos (comparez
III,
236
oisus etiam
dicitur;
certain
nombre de mots, on
graphie oe,
mme
conserv
mur, se trouve
langue
jours offre de
dans
la
nombreux exemples, oe
peine, punition
moena,-um,
munis),
a t rtabli
comme
muraille, rempart
nos
poena,
punir
),
(en regard de
etc.
Dans coepi,
je
commence
il
ne
s'agit
pas de
la
-f- .
coepi pour
exemple
chez Lucrce,
40
tre
619), contient le
j'attache
qui semble
22.
eu est
Le
(voir 23).
raire, le latin
exemple de
part, la
la
je
conduis
et,
du n e
de dco,
remonte un ancien eu
forme intermdiaire ou
cription
l't
l'on
une
(la
ins-
abdoucit)
lit
j'accuse
*dceus(s;o, provenantrgulirementde*atfcaus(s;o
driv de caus(s)a,
et
cause, procs,
et conj.,
ne
doublet de sve,
l'autre , qui
pas,
ou
semblent
comme
ou ne
si
(voir 14).
,
eu, doublet
pas, ni s, seu,
neuter,
faire exception,
ni l'un ni
il
y a
lieu
traction postrieure de e
plus
+ M-
particulirement neuter,
certain
qu'en prose
il
ait
En
il
ce qui concerne
n'est
jamais
mme
pas
prononc
23.
ou
41
devenu vers
est
la fin
du
111
sicle
av. J.-G.
Exemples
un bois
qui se
lit
dans une
de loucos
vieille inscription
de
Spolte.
nlrix,
nourrice
de noutrix. La forme
24.
au a
Rome. Dans
et
dans
la
les patois
langue populaire de
au contraire,
il
s'est
la capitale
elle-mme,
si,
dans
tel
un moment donn,
l'on
un ancien ou bien
ne
avait
un au deveuuodans
(Vespa-
quam
eo,
plaustra potius
die
Flaurum, salutavit
Dans
les cas
douteux, les
que
plaudo,
42
mains
comme
le
prouvent
je fais clater
expldo
B.
remplac
un
primitif,
composs compldo,
je
expldo,
En
chasse en battant
je
effet,
nous aurions
tait ancien,
les
si
an dans plaudo
compldo,
displdo,
(voir 14).
Changements quantitatifs
en syllabe
non finale
a)
25.
Une
compensation
1
sonne scnore
Exemples
(voir 86).
dinsco,
discerne,
je
distingue
je
de
* disnsco.
dco,
je
de * xdco (x
idem,
pno,
le
mme
es),
de * sdem
je pose, je place
comparez
le ptc.
fais sortir ,
pslus
[is
+ dem).
de * ps()7io
(prfixe)
43
-f-
pose, j'abandonne
sdcim,
2
Devant -nf-
occlusion
et ses
seize
de * sxdcim.
et -ns-, la
quod non
dicimus
fit
natura, sed
prima
brevi
nhumanus
quodam
sapiente
in
ceteris
insanus
littera,
producta,
instituto, ndoctus
atque
litterae
producte dicitur
felice ,
omnibus breviter
reprehendet
refer
ad
sunt quae in
aures,
in,
itrmque cnposuit,
:
consule veritatem,
probabunt.
Cette
montrent en
mme
latins,
en
effet, la
les
monuments
pigraphi-
souvent marque
cial
dit
comme
mme pour
et
la
44
la
une notice de
dit
que, dans
pas prononce
mot
(...
I, 7,
cnsv.les, la nasale
29 qui
n'tait
mus).
26.
toire,
En
formes verbales
Exemples
et
et
dans
1).
je
pousse, je conduis
je
1
c<
je
ramasse, je choi-
lis .
et XII, 3, et
breuses inscriptions).
csus ptc. de cdo,
exemple
je
tombe
(pour cet
45
mais
fctus ptc. de /aco
(Si l'a
je fais .
fectus, effectus
mssus
de mto,
ptc.
au
lieu
de cn-
comparez dactus.)
je
moissonne
(voir
S 83).
(L' de
messas
le fait
comme
est attest
que, vers la
du
fin
er
bref par
sicle av.
messas,
s'il
avait eu
devenu *mesus
pas t
On
tor,
a de
mme
le
cas
un
e long, serait
voir g 58).
protecteur, dfenseur
souvent
prtc-
en regard de
fcito,
ctto, je plaide
Les exceptions
la rgle, telles
que sssas
ptc.
de sdo,
je
creuse
b)
je
gique.
27.
suivie,
A.
abrge.
tait
Exemples
46
finis
fno,
je
en regard de
l'infinitif
ftnlre.
plus,
pieux
mots
de rs,
dws,
ri, gn.
les
glace
jour
,
chose
(maisdi, gn. de
non seulement
suivi,
l'
est
d'une voyelle).
flo,
pleure
je
en regard de l'imparfait
flbam.
gr^is, gn.
so,
je
de grs,
couds
grue
en regard de stor,
save-
tier *.
mais en prose, on
ipsas, tmiiis,
18
rgulirement
disait,
illlus, ipsius,
du
nlus
que
la
commentateur de
Virgile,
dio, a j'entends
si
nous apprend
lniit (parfait
de au-
aitdit, lniit
sont refaits
47
en est de
11
mme
je deviens (pour
fmas.
*fo)
de fo,
d'ailleurs, d'abr-
finale,
Changements qualitatifs
G.
S 28.
en syllabe finale
comparez
genre, race
frgus
n.,
n., froid
l, ainsi
la quantit
tive
par
le
brve de
daire,
garantie primi-
qu'il
cas,
secon-
final est
procde de l'abrgement
31,
3).
absolue,
il
ment
timbre
le
guistiques
e.
pris indistincte-
ne permet gure,
finale
positive
il
est
de
vrai,
que pour
le
com-
mr nom.
48
ace. sing.,
mr-a nom.
mer
en regard de
ace. plur.
fminin,
29.
En
finale
doux
non absolue,
le
traitement des
suivi de
s,
il
est
ont per-
devenu
le
mme
au nominatif
et
l'accusatif singuliers
de la
et l'accusatif
dclinaison
prsent
et
et la
du parfait de
affection de
remonte
la fin
du troisime
sicle
l'Empire.
v.
Aprs u
et v, le
passage d'
ne
Exemples
49
Monosyllabes
rix, niviSf
neige
px, pcis,
poix
ml, mllis,
nx, ncis,
fax, fcs,
mort violente
miel
lc, lctis,
lait .
torche
os, ssis, os .
nx, noctis,
nx, ncis,
nuit
noix
farouche
Dissyllabes et polysyllabes
a)
1 nsis,
pe
(thme ns-
comparez
le
agile
turtr, -ris,
tourterelle
gls,
2
coupe
mgistrts, -s,
magistrat
(thme mgis-
trl-).
rdx,
b)
flmn, -Inis,
forfx,
-icis,
hlms, fimis,
hrnspx,
de retour
fleuve
ciseaux
icis,
hiver
devin qui
tirait
des prsages
je regarde ).
50
mais
gnrs de
race
ordhs de
On
lit
rang
Apollns
Cereres
Crrs
Sltls, Vnres
-/is,
second pour
Saintes
indolent, oisif
le
effet,
Vners.
dss, -sdis,
riche
En
apparence.
et le
genre,
premier
est
pour
* dsd-s
des mots
dbut
comme dans
cits.
C'est
les
d'tre
il
s'est
maintenu.
c)
aucps,
oiseau
rmx,
or,
go,
-f-
orfvre
objet en or
ftls de fls,
nom.
vrm de virm,
dnm
de
+ cpo,
rameur
rame
aurfx,
d)
oiseleur
* v()-cp-s (avis,
je
prends
).
de * rm-g-s (rmus,
je
manie
de
aurJ-fc-s (aarum,
-j-
fcio,
).
je fais ).
sing., fils .
homme
cadeau
don,
sing.,
uvre
51
du prsent de
l'indicatif
avec
suis d'accord
de cnsento,
je
ddrnt de ddrnt,
personne plur. du
parfait de l'indicatif de d,
donne
je
Pour ce qui
a ils
vivent
il
I, 4, 16).
est des
(compa-
cheval
vvnt,
les ditions
moder-
qus,
le
un texte comme
les
Commen-
squent, un anachronisme.
30.
Les
tion qualitative ni
les
diphtongues qui se
trouvaient places dans l'une ou l'autre de ces positions ont t transformes en voyelles longues.
s'agit
en particulier
d'ei, ai, oi
Il
Exemples
52
du pronom
rflchi, de sbei.
je frappe
de
de
* ttdai.
plur. de rsa,
rose
* rsais.
m'en
je
vais , de *beis.
nom. voc.
vri
plur. de vr,
homme
de
* virai.
dnls
dat.
abl.
plur.
de
dnum,
don,
, de * danois,
cadeau
currs gn.
sing. de currns,
char
de
* currous.
Quelquefois,
la
documents pigraphiques
(c'est le
(Paul Diacre
p.
14,
ab
la
iUIs),
mais
17 Th.
la
langues indo-europennes.
ai tant
ae du gn.
mots de
d'ai.
la
Elle
sing.
et
la
du nom. voc.
dsinence
plur.
des
en
effet,
pour ai
comparez
le
354:
53
mme
le
ibid.
pictai,
VI, 747
aquai,
D.
Changements quantitatifs en
g 31.
La
syllabe finale
rduite
une
Exemples
fc,
a
u
fais , fer,
prends
frappe
les doublets
dis
porte
mitt,
duc,
conduis
ct de cape,
envoie
tund,
etc.
et ne.
et ,
pas
d'un
mot
li-
sions),
tt,
neu
autant de
dem,
gal de
et
nv,
initiale
ou ne.
pas
de * tt; comparez
tot-
que
54
Exemples
punit
mais pws,
punt,
spm,
il
animal,
calcar,
peron
cantbm,
tu
chantais
gn. mmlis.
gn. calcris.
chantais
je
tu punis
mais cantbs,
En
archaque pouvait
refltait la
prononciation
quemment employs
la
mme
et par cela
par exemple
bn,
ct,
articuls
le reste,
comme
bien
ct,
que dans
vite
l'heure
mal
adroitement,
presque
mle,
,
,
ct
finement
de
fr,
modo,
seulement, tout
ct de ,
vement), retr,
en arrire
(avec
mou-
pl,
par exemple
proprement,
ptre), hve,
rjouis-toi
l'pel
bistit.
m,<i aime
si
(impratif de
proprement
;
pdantesque par
orat.
21),
6,
I,
mais
dc, enseigne ;
comme,
comme,
fais
(impratif de (h)vre
est qualifi de
Quintilien,
quasi adv.
saint
peu prs
de quasi {ou
lit
et
conj.
quasei sur
CONTRACTION DE VOYELLES
g 32.
mire
la
seconde
s'effectuait
par un
mouvement
normalement contractes,
c'est--
dire rduites
e,
-\-
a,
o,
Quand, au contraire,
-f-
",
-{- i,
la transition s'oprait
i,
e etc.
par un
}uand
il
restaient
tait le
deux voyelles
traitement des
groupes
56
+ voyelle autre
les groupes + et + , bien
que u. Toutefois,
i et
jamais
subi de contraction.
Gela
dit,
passons en revue
exemples
les
les plus
+ =
nll,
rien
de
nl(h)Il.
+=e
nmo,
de mi(h)l.
personne
moi
hmo
de *n-[h)7no [hmo
Paul Diacre
p. 71,
18 Th.).
dmo,
j'te,
j'enlve
de *d->no.
de *d-gi.
+ = :
lirma
1 salle
de la
+=
copia,
(v)
de bain
2 latrines ,
trna.
abondance, ressources
de * cpu
cram
adv. et
( partir
prsence de
de
).
de Gicron) prp.,
*
c-ram
seconi
(le
ei
~s }
ris,
57
figure, visage
comparez clam,
ouvertement
+=
pour
en secret
+a=
-\- 1
jeune
de
= oe
coetus,
je passe le
plam,
jnor
d^o,
et
).
dsinence,
la
temps
rencontre, union
+&=
de * d-go.
de c ws.
je
pare
de*
c-
mo.
-\-
= oe
coepi,
-f-
j'ai
commenc
cpla,
union, lien
signifiait,
de * c
en ancien
latin,
+ apla (pre
attacher
voir g 21).
Dans nombre de
forme
mais
refait postrieurement,
toi et sb
soi
l'affinit
parce que
avec
tib
dissyllabiques,
PRCIS DE PHONTIQUE HISTORIQUE DU LATIN,
58
ct
dment
semble
je
etc.
de dsse, dmo,
m'uuis
man-
j'aime per-
clesco,
dsse,
le
temps
du
et
vement
-f-
en
le
dans cgo,
fort
la
contraction
semble, au contraire,
relati-
ncessairement
le parfait
que sur
le
chronologie des
lois
de
la
contraction latine
selon toute
Avec
la contraction
synizse,
laquelle
il
la
par
comparez
Gorgiques IV, 34
mesure du vers,
la
:
Enide
VII, 190
59
miseranda suom
mox
deinde quid
autem.'
Enide
Virgile,
Eurum
I,
131
talia fatur
Gorgiques
Virgile,
III,
cervici subnecte
167
MOUVEMENT VOCALIQUE
33.
En dehors
comme fado
Infrus
l'avons
tion
du
cnfco, sallo
nfr, rs
rem
exsulto, vlim
volo,
que nous
mme
et qui,
il
en existe d'autres
En
effet,
du mot
dfinis
diffrents vocalismes
de
formation.
Ce
p.
xn pouvait
revtir
une cons-
60
nom
le
vocalique.
Le mouvement vocalique
en grec.
En latin, au
de
contraire,
il
de circonstances qu'il ne
la suite
profondment
si
mouvement
altr
ici, l'tat
que
primitif
systme
le
Nous devons,
pure
et
plus caractristiques.
Exemples
Le degr
pndo,
je
pesant
dus,
tgo,
pse
pondo
couvre
qa voc.
s-t,
je
qu-s nom.,
le
en poids,
(abl.
ment, toge
indcl.
-i).
je
d-o,
mange
le
:
cheval
degr zro
d-ns, dent
(qui est
est
gn-i parfait
s-unt,
ils
sont
gi-gn-o prsent,
j'engendre,
je produis .
Les
trois
degrs
Ancien
latin
fido
classique fido
voir 19),
61
je
me fie
foidere se
(l'abl.
archaque
lit
liance, pacte
al-
loyaut, cr-
fds, foi,
dit
mi
parfait
tgla,
tuile
Les degrs
dans sdo,
je
sige lev,
sur
mo
prsent,
tgo,
suis assis
trne
degr
le
>
j'achte .
couvre
sige
>
comme
slum,
me perche
je
(voir 37),stfo,
*sizdo
se trouvent runis
sds,
de *si-sd-o, formation
dessus (*sisdo
je
zro
gi-gn-o ci-
1 et 86).
degr
(latin classique
du compa-
de magnas,
grandeur, majest
dans
Ancien
le
(le
degr subsiste
hnsem
hnstas,
di parfait,
le
degr
fdo prsent,
je
honneur
honorable, honnte
majstas,
latin *
rem)
grand
majo-
hais
le
je
ium,
creuse
haine
degr zro
62
neveu
petit-fils,
petite-fille,
nice
mre
sem
le
pierre aiguiser
aiguis
dnum,
d'o
donn
je fais
degr
fin,
cadeau, prsent
passif,
Remarque.
tues et les
degr a
fco prsent,
passif,
cs,
le
semence, graine
cra-
smen,
etas,
habile
proprement
.
Le balancement entre. les syllabes accensyllabes non accentues a produit un jeu tout
fait analogue d'alternances vocaliques dans la conjugaison et la drivation franaises; comparez je viens : nous
venons,
buf
je dois
bouvier,
corbeille
main
menotte, pain
corbillon, etc.
nous
mourons
panier, meule
et
mutin,
CONSONNES SIMPLES
Occlusives
34.
latines,
Sourdes.
35.
la
Ds la
mode
fin
du deuxime
sicle av.
J.-C,
des
aussi dans
latine.
Rome
un
certain
6,
remarque IV
nombre de mots
d'origine
faisant de plus
ner leurs
noms un cachet
l'aspiration. Ainsi
Oraccus,
geai en
avec Bacchus
J.-C.
64
Gracchus pour
rimer
le faire
-,
Oto,
Trus
pu cher,
be&u.
c soufre etc.
spulchrwn
lachruna,
c
se
larme
tombeau, sitlphur,
mne
triianpos,
sic,
ut pulcros, Ce-
reservavi. Orcivios
tamen
et
5,
20
orat.
usus, ut choronae,
chenturiones, praechones adhue quibusdam in inscriptionibus maneant, qua de re Gatulli nobile epi-
gramma
est.
La pice de
carmen
84 qui
dbute ainsi:
65
chommoda dicebat
si
quaado commoda
vellet
il
faut
dsutude
la trace
la
de
mode,
par tomber en
finit
compltement.
et se perdit
Remarque importante
ch, ph, th latins tait
La valeur
exactement
articulatoire de
celle de h, p,
faut
donc proscrire
comme filtrum,
Il
limfa, salfur.
Sonores.
g 36.
s'est
chang en
comme
vin partir de
De
de nombreuses confusions,
vers la
mme poque
tmoignages pigraphiques
fricative
quelques
IWertavus pour
Uberta,
Ubertbus,
affranchie
66
bien
dat.
de
inversement
plur.
pour W.ri,
de vivo,
parf.
je
viens
je vis
allger, dlivrer
mairien en
fit
un gram-
l'objet
langues romanes
franais
devoir du
fr.
fve du
lat.
comparez
Besanon du
fr.
37.
lat.
lat.
latin
Vesunfinem.
debre.
fba.
da t remplac par
archaque dacrma,
dans
larme >
lat.
classique
p. 48,
15 Th.
arch.
dautla. -.rum.
hospitalit
qu'on
dans la table,
saires
le
au confort
lauta (compa-
lat. clas.
dautia [Livius
67
mus,
et
p. ex.
chez Tite-Live
arcb. dingua,
lat.
XXX,
langue
>
17, 14).
lingaa
lat. class.
lauta
p. 9, 17
potius
quam
per
d [scribamus]).
Parfois d et
nant
la
mme
dor,
odeur
sentir
sdo,
je
lre, rpandre
une odeur,
suis assis
slum,
sige
(pour
du d
s'est
rapprochant de lingre
lcher
On
le
a aussi song
Rome
sur
le
38.
final a persist
du deuxime
le
dbut
Exemples
4
ad
68
prp.,
vers
et
auprs de
neutre de Mie,
sd conj.,
mais
autre
celui-l
deuxime personne du
singulier et
personne du singulier
la troisime
praed,
abl. sing.
depraeda,
du
et
:
proie, butin
anciennement praidd.
mrita adv.,
mrtum,
bon
mrite
droit
abl.
sing.
de
anciennement mr-
td.
-e
nement
les abla-
ancien-
airld.
magistrat
ma-
anciennement
mgistrid.
d, abl. siog.
de aies,
jour, anciennement
* did.
pour
la
cinquime
pigraphiques man-
69
M.
Punicum
b)
opertis.
troisime personne
et
sing.
donner
procdant de dtd.
sunt, troisime personne plur. de l'impratif
futur de esse,
tre
procdant de sun-
td.
datd
et
suntd sont
attests
pigraphique-
ment.
La ngation haad
a conserv le d, bien
comme
il
tait
le
la
quivalt,
avec
prcd,
que
mot suivant
et
qu'elle
faisait
corps
g,
39.
d'altrations.
lise
gv
Par contre,
la
et
que l'ortho-
deux
Exemples
70
nvis, gn. de
primitive * nig v s
voir 82),
en regard de ninguit,
il
neige
neige
*,
groupes
de consonnes. C'taient
la
rales avec
un appendice
Aussi qu ne
une syllabe
g 95),
<
comme
labial, articul
semi- voyelle v.
la
par position
ce serait
le
instar montis
beaucoup
(voir,
cas,
s'il
pour allonger
sur ce terme,
s'agissait d'une
distinctes;
comparez
equom
71
Fricatives
40.
rpondant par
le latin
ou d
o f se
position ne manquent pas; com-
ffelli, parfait
trompe
dfro,
vfer,
n bas,
je dfre, je
je refais, je rtablis .
je fais trbucher, je
je transporte
dnonce
rfco,
de fallo,
truie
fin,
rus
Dans
le
de recompo-
cas de
ffelli,
sitions
dfero, rfcw,
il
s'agit
cit
dans
langue
latine.
littraire a
Ainsi,
il
le parler
conserv
rsulte
la
nous
populaire, l
les
forme vraiment
72
sifilare
le
531,2 M.
p.
vitalits, sibilare
truffe tber,
fait
foi
le
vulgaire
mais
les
langues romanes,
comme en
supposent un doublet
franais truffe,
ifer.
41.
intacte
sonore
De mme,
l'initiale.
et s'est
Par contre,
elle
devenue
est
change ensuite en r
l'intrieur
communment sous le
nom de rhotacisme (driv de rh, nom grec du
son et de la lettre r), sont trs nombreux. En voici
processus, qu'on dsigne
quelques-uns
airain, cuivre
droit
ferme fm.
ftes
travail,
en regard de festas
hri adv.,
adj.,
uvre
hier
d'hier
au repos,
adj.,
consa-
en regard de hesternus
haurlo,
puise
je
73
en regard da supin
hanstum.
queror prsent,
de questus
je
sum
cirmo, je spare
rt,
sera
il
mre,
aimer
me
plains
parfait.
,
de * disrno.
en regard de
,
dlre,
lire ,
aud're,
de esse,
tre
est,
in multis verbis,
il
dtruire
entendre
est .
lgre,
en regard
en regard
in
latina VII,
s,
plurirna, meliosem
Quintilien,
Tnstit.
oral.
I,
4,
43
nam
ut Valesii
et
littera
p. 359, 1
Th
s pro
Pour ce qui
les
de la chronologie du rhotacisme,
fixer la date
Ad familiares
rius
est
Gursor,
primum Papislus
Digestes
I,
2,
2,
est
vocari desitus
que ce
fut
36 rapportent
et
les
Appius
74
nous consi-
si
noms propres
qui se transforment
le
plus lente-
aises concevoir),
nous ne
dans
les
noms communs,
rhotacisme
le
tait
un
la
constance du
rsdo,
je calme,
refaits sur
si
ce n'est
super,
et
sdo.
Les
Dans
moins que
conj.
j'apaise
s*,
fait
visiblement
sont
d'autres cas,
un ancien
hasard
et se
58).
Ainsi, causa,
s'crivaient
mme
Instit. orat.
ribus
et
I,
7,
paulumque
20
quid
mdia
ipsum
eorum
quomodo
Virgilium quoque scripsisse manus
docent). Enfin,
nous trouvons
s entre
deux
voyelles dans
un
prunt, introduits
75
certain
postrieurement
seconde
la
csum,
ex.,
p.
gaesum,
arrt
base, pidestal
pausa,
naasa,
comparez,
pause,
ne
g 42.
miles,
En rservant
soldat
consultera
s'est
le
56,
os,
4,
amu, lorsqu'il
brve
vant;
et
devant
le
os
final,
tait
initiale
etc.,
dans
sur lesquels
le latin
on
archaque,
comparez Gicron,
Orator
161
48,
quin
postremae duae
tremam
batur.
litterae
quae sunt
in optimus, pos-
En
effet, la fricative
en outre,
scansions
comme
76
au contraire,
une voyelle,
le
y avait
il
comme en
liaison,
franais,
c'est
et
la voyelle initiale
du
qu'elle a t prserve de
ainsi
le
traitement de Vs final en
le
rtablissant
chez Lucrce,
les
cas o
il
fait
il
initiale
position
>
consonantique
n'offre plus
s final qui,
position
trouve
carmen
116, 8
H w
L'vanescence de Ys
final,
^^|^!
dont
il
vient d'tre
aimer
En
mgis lgans
effet,
on prononait
plus gracieux
l'origine, p. ex.,
mais
mg
saepe
77
nous avons vu
plus souvent
Or,
( 28)
mg pour
d'o
que tout
n'tait
il
mgis
parallles
et
mre. Seulement
ac-
fois
mage
mme mris
de
et
deux formes
et
a troubl l'tat de
l'analogie
mgis
et
tvocalique, ni celui de
mage
la position an-
li
et
mais que
tion antconsonantique,
mre
de
l'initiale
Tune ou de
g 43.
l'autre des
la posi-
le
du mot
choix de
deux formes.
Ainsi,
dans
fatigue
latin
le
classique,
s'est substitu
la
lbr,
travail,
vpr,
suite
nam
ita
(comparez Quintilien,
vps
Inslit.
et ainsi
orat.
I,
4,
de
13
changement,
il
fuerunt).
2),
lbor,
vpor
le
Dans ce
rsultat d'une
l'r final
des nomina-
celui qui
donne
78
tnsor, barbier
qui avaient
les
meil-
44.
Ds
le
dbut de
fricative gutturale
la priode littraire, la
sourde
n'tait
plus
qu'un
de l'air
souffle laryngal, produit par le frottement
grammairiens
entre les cordes vocales. Aussi, les
littera ,
latins n'appellent-ils jamais le signe h
mais simplement
l'initiale et
nota aspirationis
presque imperceptible
souffle se perdit de
*.
Trs faible
l'intrieur,
ce
effet, qu'au
l'une et l'autre position. L'on sait, en
commenaient
point de vue prosodique, les mots qui
mots
par h taient traits exactement comme les
h n'a empch
initiale vocalique, et qu' l'intrieur
ni le rhotacisme de Vs
je trie
* dishbo* je spare,
nihil rien ,
nmo
dans
(voir
nhmo
32).
ni la contraction de
personne
Toutefois, la
devenus
socit
wh
cultive
79
un h
tait regard,
l'poque classique,
comme un
ou de basse
extraction.
comme
Mais,
factice,
on
to
bientt se produire le
vit
connu de nos
de
c'tait l
phnomne
drop ons
h's, c'est--dire
l'emploi abusif
se
il
moque
nom
d'ft
tmoin
(g 35),
dans
pour distinguer
les
mots
que
oie, oison,
hnser qui
forme populaire
et rurale,
forme correcte
serait la
et
nser,
au lieu de
que, d'autre
d'un h dont
il
n'avait
que
faire.
De
et,
hirpex,
hrus,
et
l aussi l'hsita-
herse
et hlus, a
lgume
des ditions
partant,
ras
roseau
et
lus
etc.
Rien d'tonnant, ds
lors, qu'il
ait t,
de tout
temps, une des principales proccupations des grammairiens romains de fixer les limites exactes de
l'aspiration.
Leurs
80
efforts, le plus
souvent
striles,
comme
provinces
Normandie
la
et la Lorraine.
Vibrante et latrale
Lorsque deux
45.
courte distance,
r ou deux
se suivent
ils
mme
le
nom
l'autre.
Ce
de dissimilation.
moins
aises tablir.
11
semble prudent, ds
lors,
quement
1
Le
> r
1
les fois
dj
attestes.
un
que
l
mot, auquel
le
comparez
aaxlris,
cnslris,
lnris,
il
s'ajoutait, contenait
consulaire
lunaire
81
nltris, militaire
en regard de
mortlis,
nvliSy
mortel
naval
rglis,
royal
vnlis,
et
de
mme
pulvnr,
les
du lectisternium
la
crmonie
en regard de
cervical,
cubital,
oreiller
coudes
)).
tres d'adjectifs
en
-lis pris
substantive-
1,
Pour
la
pour l'abrgement de Y
mme
titu -clurn
lucrum,
31, 2).
dans
fulcrum,
voir 31,
lit
gain, profit
sepulcrimi,
tombeau
ct de
prchim,
pclum,
coupe
vinclum,
danger
lien .
2 1
>
caervlus,
82
bleu
rr
>
de
fte
des
les
desse
Lmria,-wrum,
9
Paies,
de PlllJa.
de * cael'lcus, driv de
ciel .
Ptmia r nMh
bergers
<
caelum,
esprits
les
lat.
grlnus (comparez
vulg. flagrre,
lat.
tranger
>
zro
je
lat.
le fr. flairer).
fais
progrs, je
des
j'blouis
illusions,
jongleries,
proprit
(comparez
vulg. prpnis,
de
de crbresco, crbrui.
praestg7ae r }ram,
artifices
crbesco, crbi,
crois
de pre-
le fr. plerin).
fragrre (comparez
40
fr.
et
prpwts,
de proprhis
et
proprts
propre
>
zro
Fbris,
Tibre
83 r
Enide YIl,
(Virgile,
du
appel
715),
sur
de r/*osque, voir g
le b latin
en regard
40).
Nasales
46.
Seul
le
traitement
final appelle
d'222
quelques observations.
Pour dterminer
latin,
1
la valeur
phontique de
Ym
final
la
latins, 2 l'or-
mtrique,
4 le
Parmi
les textes
de dfinir la nature de
les trois
IX,
4,
Ym
final,
40
atqui
eadem
il
convient de citer
erat,
sonum
ilte et
reddat,
ita
scri-
si
quantum
rae
eam
m),
litte-
Longus VII
p. 78,19
cum
84
quamvis per
sum. Priscien
II p.
29,15
K m obscurum
:
templum
Dans
magnus mdiocre
;
les inscriptions
in extre-
apertum in
in mediis, ut
archaques,
umbra.
final est
trs
(=r
f.
Scipio
oinom (= num),
que,
la
officielles,
dans
l'orthographe
conservation de Y
des
inscriptions
peu
final est
deuxime
ment,
'sicle
Y-m
Dans
le vers,
quand un mot
tain).
et
voyelle,
il
que
le
a toujours lision,
mais
p. ex.
Virgile,
Enide
II,
85
\J\
<fm
dans un
final, si ce n'est
petit
nombre de mots
rien
fr.
rem.
lat.
littraire,
final a t rduit
nance nasale de
latin
la
des graphies
comme
viro,
equom
et
1
f
),
salvon repr-
faites
On
nasale.
Longus
l'infection
qualifit
finissable et
dam novae
le
phonme en question
sonus
d'ind-
paene cuius-
il
est natu-
rel
Vvbem quam
(1)
Romam,
Meliboee putavi
voyelles
ci le
dicunt
les
tilde espagnol
, etc.
constituent
le
en mtrique. Enfin, comme, dans les voyelnasales, la nasalit se produit pendant la dure
-am
les
80
etc.
pouvaient
de la voyelle et non aprs, les potes ne
les
ne pas les assimiler aux voyelles orales dans
positions o celles-ci subissaient l'lision.
Semi-voyelles
g 47.
et
u+ voyelle
dvelopp leur
comme
suite,
et
u ont
sons transitoires,
duo,
deux
, plii, il
pieux
pleut
v organique de mots
(issu
route
La suppression de
mme
tels
via,
tout en prononant
tendue sur
que flvre,
le 39
couler
conflovont se
le
lit
je jouis
de
ni
>
et
v (voir g
6,
rem.
comme IVENTA,
venta
les
et * iventa),
iv, 2),
l'ambigut de graphies
jeunesse
PLVIA,
(pouvant se Urejii-
pluie
(qui admettait
ou
87
d' V,
bien
mme
ve
de
ds la
fin
Remarque.
espce
(p.
l're rpublicaine.
48.
j intervocalique quivalait,
nonciation,
i -\- j.
dans
la pro-
Maia
I,
11
4,
Maiiamque geminata
VII
p. 54, 16
scribere, et Vlius
duo
comme
Longus
Instit.
scribenda
aiiunt, eiias,
et
Aiiacem
existimavit).
maiiorem
un
et
Maiicim
Des graphies
se trouvent aussi
certain
nombre de
deux voyelles
Exemples
dtis,
88
gn. de dvs,
de
mme
riche
edvtis; on a
ltrvxa
de s vis,
r
salle de bain
si
tu
veux
latrines
de lvtrlna.
intrrsam,
retrrsiim,
en dedans, l'intrieur
en arrire, en rtrogradant
dextrrsion,
etc.
Les doublets
le gnitif alvtis
amen
lv-
le
cration d'un
% 50.
H y
groupes -vcondition,
a galement eu chute de
que
seconde
la
des deux
en
les
d'une consonne, la
et -v- suivis
toutefois,
v dans
tandis que
-\-\-
cniiOy assemble
du peuple ou de l'arme
tmoignage pigraphique
il
se
lit
dans
le
nnuSy
neuvime
est
pour *nvn,
drswn,
part,
en bas, vers
le
son -m dcm).
bas
srsum,
chute du
v, voir 27).
mais
fva,
fosse
et
maintien du
v,
nvm,
neuf
avec
le
groupe -v- n'est pas suivi d'une consonne, mais d'une voyelle, et que, dans
celui-ci, la
voyelles
Dans
le latin vulgaire,
v intervocalique
l'vanescence du
que
le
cendre
paor,
alors
que
la socit lettre
ne prononait jamais
autrement que fvilla, pvor, prbvi. Les inscriptions nous ont conserv des formes telles
paimentum,
dallage
que
parfait de dticre,
y a
fr.
90
consacrer, ddier
Enfin,
il
le
et les
passs dfinis
comme
paonem, paorem
52.
en
v s'est convertie
poque,
elle
devenu
propos, les
36.
en
italien.
pas
de signe
pas moins de quatre notations diffrentes sur les inscriptions de. la basse latinit, savoir
formes
comme
nirtus, Sustus
codiux
Zulia
comparez des
Gianuarius= J-
z, s, gi, di
= Jla, Znuarius et
Giove = Jve, abl.
Juslus,
co(n)jux,
poux,
pouse
de Jupyilei\
releves
dans
l'pigraphie
tension est
que
l'intervalle
entre
la
mise
en
la
particulire et
position
des
91
l'oreille
percevoir sparment
fermeture
d'ouverture.
bruit
le
Nous parlons
de
alors d'une
croit
et
consonne
les
il
le
signe de la con-
deux phonmes
n'y a pas
distincts,
deux temps de
indication des
il
mais seulement
l'articulation.
La
assidu
il
siccus,
trompe
sec
on excutait deux
mouvements organiques
s,
c,
r,
Z,
carrit,
ils
comme
il
assdos,
court
fois
, failli,
de suite
les
phontique moderne a
fait
tions errones.
mais
commode
et
55.
latins,
la fin
de
la
92
On peut
ment
est d,
du
tenir
voyelle prc-
en premier
phnomne obscur,
la
le
absolument sporadique
ensuite
et
que, presque
brve.
et
Il
cppa,
barrique, cuve
deux variantes
(les
ct de
cpa
se retrouvent en fran-
ais,
faits
cpa
et
cuve.)
JppUer
ct de Jupiter.
IHtra,
de
lltera.
Pttus, -or:s3
ct de lltus.
bcca,
ct
mccus,
baie
<
ct de
morve
Mca.
ct de
mucus.
B.
56.
93
la syllabe initiale
des
Exemples
cnliSy
tuyau, canal
roseau, tuyau
crlis adj.,
crrus,
alsertus
passif de dtssro,
de
traite
la
il
bouche
bourse,
ptc. parf.
j'expose un sujet, je
diminutif de ffa,
sccus,
Gomme
ha-
fella, petite
scellns,
driv de
dit , 2
bile
de char, curule
char
driv de canna,
sacoche
diminutif de
l'analogie a
amen
mots; comparez,
p. ex.,
gllna,
innocent
cos qui a
lieu
le
au
mme
lieu de
coq
poule
nnoxus,
au lieu
inof-
sens, serrtus,
scie
dentel
.
au
94
Devant consonne.
Exemples
pergo,
continue,
je
poursuis
je
syncope, voir
rgo\ pour
comparez
15);
de
la
le parfait
perrexi.
aspl-ro,
<f
rise ,
-f-
de *disscindo
tingue un objet
de *disspco
[dis
de *dissto
-f- sto).
mais
perrumpo,
je passe travers
j'enfonce
disslmllis,
dissco,
<i
dissemblable
d'aprs accdo,
oppugno,
je touche
je
je spare, je dsunis
Formations analogiques
prime, j'crase
accresco,
,
je
je
com-
moi, j'entrane
m'approche,
je
m'adjoins
, j'atteins, j'arrive
je crois, je
opprimo,
attr/io, je tire
en brisant,
jusqu'
,
.
attingo,
Les gra-
95
grammairiens
non sur
latins,
la
considrations tymologiques
comparez, ce
et suiv.
sujet,
disspicio ver-
bum.
per duo s scribendum est, non per unum,
quoniam ex praepositione et verbo constat esse
.
compositum, quemadmodum
despicio, ac per
et conspicio, aspicio,
s disspicio scribi
dbet
Aprs consonne.
Exemples
corclwn,
petit
terme
de
cur
(surtout
*eorcclom
de
tendresse),
comme
le gnitif
devenue d'abord
S 62 et
le
cur
],
cortclom d'aprs
le
le
76).
sarmentum,
branche
sarment
de
de
vigne,
menue
*sarmmentom (forme
mitive *sarpmentom,
mme
racine que
taille,
j'monde
le
pri-
appartenant la
verbe sarpo,
d'o
je
*sarlmientom
96
sume
brle, je
je
con-
me
je sen?, je recon-
comprends
je
68).
de *senssi (issu
le 6$).
mais
sicus, a sec
summiis,
le
plus haut
La gmine a
t rtablie par
tymologique dans
les
cas o
mauvais
un besoin de
le
clart
ment
*exolvo,
la
je rassasie, je
s.
satisfais entire-
veill
gmine
exomnis, mais
tait
comme
rduction de
la
tymologique de ces
mots,
on
en
est
revenu,
Pour
faonne avec
je
le
mme
la
ciseau, je
raison,
exculpo,
sculpte
j'entasse, je btis
,
,
je
explo,
extro,
formules
ci-dessus,
se
trouvent remplacs,
la
97
ess
(*
En
position finale.
Exemples
es, tu es ,
de
pers. sg.
fl,
fiel
du
comme m-s,
2e
de * fell (comparez
du
le
gn.
fellis).
nom.
hoc,
ace.
celui-ci ,
neutre du
sg.
pronom
hic,
primitive
et g 76).
d'aprs
de * oss (comparez
os, os ,
Il
68).
le
gn. ossls).
l'ortho-
si
mtrique nous en
ainsi
uq
offre
finales,
syllabe longue
et
qu'encore Virgile
commence couramment
II, 664),
des hexa-
telles
que hoc
absolument
autre ct,
la
il
chez Ennuis,
longue
la finale
Trence
de mots
forme un troche dj
enfin, ne
tels
scande jamais
que ades
potes,
moins que
le
08
consonne.
Voici l'explication qu'il convient de donner ces
l'ori-
du mot
ment devant
les
scansions ess, miless, hocc sont les derniers vestiges de cet tat primitif, effac par l'analogie qui,
tements,
d'o les
deux
trai-
Remarque importante
es,
mnus,
haut
celui de nvcus,
a
57.
main
ami
, clvis,
sps, a esprance
en d'autres termes,
42),
position
Us final
miles,
comme
citoyen
faisait
il
toujours
Exemples
scbo,
je
couche
seul, je fais
lit
part
slcbo, * sdcbo
voir 76).
spro,
99
je disjoins, je
spare
de * sppro
(plus
voir 14 et 76).
58.
i
er
tongue
41).
du
ou diph-
I, 7,
20 (pas-
L'pel de Gicron et
mme
encore de Virgile
tait
non seulement
le
foi
clssis,
contemporaines
flotte .
esse, tre
je porte
j'envoie
(voir 83).
cssus, -s,
sparation, portage
io; voir
caassa,
26
(de * dvd-
et 83).
mais
csus, dvtsio, causa.
100
pour ce qui
Toutefois,
le
est
du dernier de ces
maintenu ct de
s'tre
Cette
J.-C.
le
fait
qu'il s'agit
bon que
serait
il
les
archasmes.
les diteurs
modernes
textes de
comme
adopte l'heure
marquant seuls
prononciation de
caussa
l're rpubli-
caine.
59.
1
contenait un
2
a t rduit -1-
11-
si
syllabe suivante
la
i.
Exemples
\mW.a, nom.
stWcdlum,
ace.
.
plur. de mille,
suintement
en
glaon
),
fermier, intendant
vlcus,
stDo,
le
mille
regard de
comparez
goutte
*.
en regard de
dos
en regard de
sllla,
toile
(La longueur de
mille,
101
la
stlla,
villa,
le
aula,
pot,
marmite
le
de
caelum,
(pour
caedlom d'aprs
racine
la
de
de charrue
60.
de
g 71
caedo,
je taille ), en regard de
71
burin du graveur
rdo,
-mm-
(de *
caellum
se rattache
frappe,
je
rllum,
rcloir
rdlom en vertu du
je gratte, je ratisse
t rduit
).
Exemples
glma,
*
corce, balle du bl
glbma
dpouille
rmentum,
tum,
racle
caementum,
*
voir
glmma,
un
arbre, je
de
(glbo, j'corce
70).
raclure, limaille
rdmentom
;
(rdo,
de *rmmen
je gratte, je
voir 70).
a clat
de marbre, moellon
caemmentom,
je brise, je
de
caedmentom (caedo,
casse
voir 70).
102
GROUPES DE CONSONNES
A.
61.
Assimilation.
y a tendance
il
diffrente entrent
supprimer
en
ou du moins
un
respectifs.
sous
nom d'assimilation.
le
d'articulation.
mode
Elle
L'assimilation peut
d'articulation
est
le
elles,
conde.
En
progressive ou
autrement
consonne assimilante
le
seconde d'entre
ou
est la
latin, l'assimilation
la
premire ou
la
que
la
dit suivant
premire ou
la se-
62.
sourde devant
et
Exemples
1
103
voir g 26),
l'a,
conduis
conduis
me
je
abdco,
a
obdo,
marie
segmentiim,
je
Dans
me
voile d'o
en regard de pro,
.
,
en regard
mets devant,
je
couvre
je
morceau coup,
la
coupe, je tranche
je
barre
appartenant
63.
mets devant,
dv pro,
j'ouvre, je dcouvre
a je
rego
parlant de la femme).
(en
j'emmne
parfait de
parcelle
racine de sco,
je
comparez
* clautsi,
parfait
de claudo,
sicle
izdem,
le
% 68 et clausi
le
plus haut
le
comparatif sp-
ferme
submos superlatif,
* supmos (comparez
ror),
du
je
mme
de
de
le 70.
isdem, devenu
25, 1 et 86.
104
mode
de l'assimilation du
traitant
d'articulation
g 64.
Si
dans l'orthographe
consonne sonore
subOlis,
foule
est place
comme
des mots
wbs,
que pour
obtno,
mince,
( 86).
une
d'usage,
j'obtiens, j'occupe ,
ville ,
il
l'il.
de faon non
effet,
quivoque que
a toujours
prononc opthio,
nrps; comparez,
p. ex., Quintilien,
suptllis, pleps,
Instit. orat.
positiones
\,
l'on
7, 7
efciunt, an
magis audiunt
que, par
enim
p).
ratio ,
Il
d'aprs
subdoiiis,
aures
est
obdro,
rus,
dico obti-
cum
quem
a je
fourbe
il
plebs,
lobs d'aprs
arbi
etc.
105
Assimilation progressive
65.
latrale
sonore se substituait
la fricative
la
fricative sourde.
Exemples
*
ferze,
porter
tre ),
a.
* velze,
vouloir
74.
d'aprs le 74.
* ferze et * velze ne sont point attests, mais
l'analyse physiologique de la parole prouve que les
groupes -rs-II-
et -Is-
et
en sonore
Remarque
z.
sourde et vice versa se retrouve en franais dans des conditions essentiellement analogues bien que cach, le plus
Une
rgressive
diffrence^
semblent avoir t
nettement
Isral,
pour lequel
Isral et Isral (r
=r
la
sonore, r
=r
sourd).
6)
66.
t
100
L'assimilation du
mode
extrmement frquente en
vons donner, ds
lors,
d'articulation a
latin.
Nous ne pou-
le
Remarquons
nombre au cours de
d'ailleurs qu'il est
le
les
soin d'en
ses lectures.
souvent impossible
sans
le
d'articulation
secours
pennes. Ainsi
mode
pouvant procder de
-II-
-dl-, -ni-,
que
le latin
Si,
tait
collnm,
cou
milation du
mode
conformment aux
milation du
mode
l'assi-
l'assi-
les cas
prvus par
une
les
1)
a t rtablie par
107
rgressive
Assimilation
67.
sive
Dans
ou gutturale suivie de
dentale
labiale,
l'occlusive
les
du mode d'articulation
celle
en
convertie
s'est
L'assimilation
f.
donc combine
est
du point d'articulation,
les
/*,
ici
avec
fri-
tement
f.
Pratiquement
n'y a des
il
>
>-ff-
*-tf-
-cf-
Exemples
les
-cf-.
-Pf-
-df-
offcna,
a.
atelier,
(pfcna se
fabrique
lit
de p(i)fcna
ouvrier, arti-
).
de *opfro.
aifro, j'apporte
mdiaire
de adfro
atfro.
tape inter-
effero,
108
lit
de
exprimer, noncer
De
legibus III, 9
verbe
la triple
ex-
-, c-,
exactement com-
est
Recompositions analogiques
obfundo,
adfgo,
je
forme du pr-
obfro
adfro,
j'attache
mme
*
type,
fando *fgo
formes
seules
les
(
en vertu du
rgulires
56,
1).
tant
La pronon-
obfundo, adfgo
tait,
g 68.
est
devenu
on
snbtlis etc.,
se reportera au 64.
ts
> ss
ds >
ts
pour
suivie de s
Exemples
109 --
tement,
je
secouant)
bouleverse,
je
scrute
(en
de *concutsi.
de
*mets$.
assqitor,
je
prends
com-
poursuis, j'atteins, je
diaire *atsqaor.
assiim,
tge
je
,
*atsum.
La gmine
1
des
la syllabe initiale
Pas d'exemples,
les effets
de cette
loi
1.
de simplifi-
En
gmine
(voir ci-dessous).
Exemples
mtes
ce
gn.
b),
ps,
soldat
mWtis de
de *mlets (comparez
le
mless.
pied
de *pds (comparez
pdis), *j)ts,
*pss.
(Pour, la
le
gn.
voyelle
12).
la fin
au
110
du du
er
sicle
58.
Exemples
de ldo,
lsi, parfait
joue, je m'bats
a je
je claque, je bats
de *plaadsi,
*plantsi, plaussi.
Recompositions analogiques
adsquor,
me
mets sur
compte de
le
adsum
j'assigne,
assisto,
-j-
je
Occlusive
1).
nasale.
s'est convertie
en nasale de
En consquence
-bn- > -m n-pn- > -mn- en passant par
organe.
-dn-tn-
-gn-cn-
>
>
>
>
-Zi-
mme
Exemples
111
scamnwn,
nom
escabeau, tabouret
(comparez
de * scab-
diminutif scbel-
le
lum).
Samnum,
province de
centrale, dont
l'Italie
les habitants
mme
la
Sabins
somnas,
sommeil
spor,
fond
les
).
de *sopnos (comparez
de adnto.
penna,
grosse
d'un oiseau
*petna
je
me
au pluriel
aile ,
<(
de
de peto,
ancien tait
je vole ); tape
interm-
diaire *pedna.
vu
( 6,
remarque
III), le latin
la
pu repro-
comme nous
ne possdait
nasale gutturale.
Comparez
112
bois brler
crit
rite
dignus
forme
16).
<
a
y
<
e, le
de ces
passage de
Recompositions analogiques
abno,
devant lesquels
abngo,
je
formes rgu-
les
anntor,
70.
-f-
m, dont
les
le
je
(voir 56,
En rservant
clair,
le
m'appuie contre
occlusives suivies de
pralable de d et
& et
du point d'articulation
1).
tion
a.
tache, je joins
au
refuse
disparu
rale
je
tir
ont toutes
le
passage
Donc
-dm-
>
-bm-
-tm-
>
-pm-
Pour -tm-,
Il
-bm-
113
'
> -mm
il
que ce groupe et
o il
se serait
prsent.
Exemples
ammvo,
cer
summus
avan-
de admveo.
superlatif,
le
plus haut
e*sap-
et 63).
a t rduite ultrieurement
brve de
(voir
1 et
la syllabe initiale
ou par position
et
dans
tait
60 aprs voyelle
les polysyllabes
elle
ou diph-
tongue.
Exemples
mitto,
<t
je nglige
tive de la prposition ob
*obmUto, *ommitto.
voir 62,
2),
glma,
114
corce, balle du bl
*glmma
dpouille
(glbo,
<
de *glbma t
f corce un arbre,
je
).
de
caementum, clat de marbre, moellon i,
* caedmentom, * caemmenlom (caedo,
je brise, je casse ).
admvo, doublet
ci-dessus), submitto, je mets
Recompositions analogiques
de
ammvo
(voir
j'abaisse ,
dessous, je soumets, je subordonne,
d'origine
doublet de summitto, qui est lui-mme
analogique,
la
mitto ci-dessus).
Occlusive
71.
latrale.
latrale
d suivie de la
>
-dl-
Exemples
11-
allqnor,
je
harangue, j'exhorte
de adl-
quor.
grallae, -rum,
[grdor,
rllum,
(rdo,
je
chasses
marche
de *gradlae
).
rcloir de charrue i, de
*rdlom
je gratte, je ratisse ).
suis assis
*).
de *sedla [sdo, j-
Exemple
gmine
la
conformment au
plifie,
115
a t sim-
-II-
59, 2.
caelam,
*
burin de graveur
caellum (caedo,
de * caedlom
frappe, je
je
Recompositions analogiques
taille ).
adlquor, doublet
parf.
doublet
Nasale
S 72.
1).
vibrante ou latrale.
-f-
ou une
latrale
subsquente
-nr-nl-
Exemples
1
>
>
-rr-11-
corrpo,
je saisis, je prends
vivement
du
g 10,
irrevcblis
retirer,
2
collquum,
1, c).
,
qu'on
ne
irrvocable
peut
rappeler,
de inrvcblis.
entretien, conversation
de
conlquwn.
villum,
petit vin,
piquette
(diminutif de vnum,
15).
de *vn()lom
vin
avec syn-
116
Recompositions analogiques
doublets
lqiium,
(voir ci-dessus)
je
corromps
je
de
* tllas,
et
dtruis, je dnature,
crumpo
collquum
irrevcblis,
corrumpo, je
inrevcblis, con-
qui
exigs par
ont
le
reste
il
1.
g 56,
crumpo,
remplac
le
De
vers de
An coelum
+ latrale.
Vibrante
73.
Une
>
-ri-
Exemples
gellus,
*
-11-
petit
champ,
bien
petit
champ
rassasi
stur qui a
le
de
mme
Recompositions analogiques
travers
mme une
56, 1).
).
1,
c).
sturlos (driv de
sens).
perlco, doublet de
de
de * perlco
je
parais, je
117
Assimilation progkessive
Vibrante ou latrale
% 74.
s
z,
fricative.
subsquent aprs
en
-f-
l'avoir,
conformment au
Exemples
g 65.
rs
>
rr
Is
>
Il
de
ferre, a porter
au pralable, transform
tre )
de *velse
velle, vouloir ,
tape interm-
diaire * velze.
Appartiennent
comme
collum,
mme
la
cou
* torseo,
* verses,
mots
torro, je dessche, je
som,
catgorie des
qui procdent de
mais
la
* col-
preuve de cette
groupes
pas
faits
-rs-,
-Is-
les
je
brle, je
consume
farco,
chasse
je
je pousse, je
mmes groupes
118
une
de consonnes ne constitue
lois,
phonmes
ou
en
effet,
ne
qu'aux
s'appliquent
le
et la
rieurement l'assimilation de
-rr-, -II-
que post-
en
un dernier
frapper, heurter
832
14
nam mertare
il
Instit.
et pullare \czba.iil)
orat.
I, 4,
aune poque,
lement un
n'est
fait
* ferse
ou
* velse.
c)
75.
toujours t rgressive.
faites ci-dessus
au 66 propos de l'assimilation du
119
mode
donc
s'y
les
occlusives
dentales
se
en gut-
sont
aussi
le
schma suivant
-dg-
-tg-
>
-dg-
>
-gg-
>
-cc-
>
>
-bb-
>
~PP-
120
il
est vrai,
aggero,
oggro
j'amoncelle, j'entasse
je porte
* opgro
siccas,
la racie
succdo,
au devant de,
de
de
tombe sous,
je
je m'affaisse,
sg.
10, 1, c).
neutre de quisquam,
de quidquam * quitquam.
m'accroupis
je
je
*,
phonie en vertu du
ocqinisco,
j'offre ,
de *st[)cos (appartient
succombe
de adgro.
obgro
sec
<c
me
blottis ; le
de * opqu,
je
m'ac-
verbe simple
tait inusit).
quippe,
assurment
neutre de quis,
de
qui
quidpe [quid,
+ pe,
sans doute
La gmine
(voir
le
56,
longue (voir
le
pour
le
certes,
sens, on peut
franaise
com-
comment
assurment}, * quitpe.
simplifie
tait
4)
tournure
parer la
donc
particule
en position finale
et l'intrieur,
57).
aprs voyelle
Exemples
nom.
hoc,
121
ace.
celui-ci
comme id,
on
honce
(*
neutre,
hod,
d'anciennes
hance
hune,
*
* hotee
de * hodee
hic,
sur
lit
neutre du pronom
sg.
hocce
liane
etc.),
avec chute de
et,
le
31,
1,
de
couche
je
seul, je fais
lit
4).
part
rection
spro,
la
hocc
), *
je
inscriptions
la
action
de sdpro, * stpro
sppro (voir
57).
Recompositions analogiques
adgro, obgro,
ambiguit
pour
iccirc,
*circ~ (exig
pour
cela,
parle
56, 1),
concurremment avec
iccirc.
procdant de
comme
doublet,
122
une
et
fricative
Devant
sive dentale
ou gutturale
s'est
change en occlusive
labiale.
Pour
celle-ci, se reporter
et
une nasale
Devant
sive dentale a
Gomme
latente,
la nasale labiale
m, toute occlu-
permut en occlusive
prcdente,
la
cette
labiale.
assimilation
est
milation secondaire du
mode
d'articulation, tudie
les
l'espce, la reconstitution de la
mu-
ci-dessus au g 70
exemples.
Remarque
Dans
tendance
trs
prononce
dentale suivie de
et,
la labialisation
d'une occlusive
123
baigneur
de bains
qui
fait le service
Mitmensch,
),
sonnent, dans
le
la
mensch.
la fricative labiale
79.
La
du prfixe
comparez
fricative dentale s
assimile
s'est
f.
un /"suivant
>
-s/"-
dis-
-ff-
difficile
apophonie en vertu
Recompositions analogiques
de
dfie
rpands
diffundo,
de * disfclis (avec
du. 10, 1, c).
diffdo,
me
je
en versant,
j'tends
je
1.
occlusives
et
que
la
Toute occlusive ne
nasale de
Exemples
mme
dans
ngative
devant
elle
organe.
souffrait
m-
(no,
avec
j'entre
(cms
dans
compagnon
) et la
(ntlis, inutile ) se
),
particule
terminaient en
manque d'un
pour noter
spcial
voir
6,
remarque
comparez
III)
nasale
la
<!ompno }
je
conteoco,
j'entrelace, je runis
mets ensemble,
concntw, dans
repas en
imbv.o,
indro,
la
commun
j'endurcis
dans
la
.
.
prononciation ihgnos,
impropre
pusillanime
intactus,
compose
prononciation cohcnto,
imbellis,
je
ingnos,
guerre,
la
lche,
non touch,
intact
En
gutturale,
outre, le passage de ni
n devant occlusive
dans
dni)
mm
dem,
dem),
le
quand (quam
gn.
mme,
la
dm),
mme
(rum,
de
plur.
ace.
idem,
aussi longtemps
125
septendcim (septem
-f-
dcem),
dix-sept
Trence, adv.
ment
et
prp.
de clam qui a
l'insu de
mmes
les
en cachette, secrte-
en regard
sens.
{tum
l'enclitique ce
de
31,1),
mme
ce
que,
comme
Recompositions analogiques
umdem, amdem,
tamqvam doublets de
nmdem, quand,
ci-dessus)
parasite
smo, je prends
d'ailleurs,
formes romanes.
est
Il
le
umdem,
phique,
tamquam
purement
gra-
cri-
tait
c'est--dire
d'ordre
andem
etc.
126
Assimilation de
la
labiale.
81.
La nasale dentale n
nasale labiale
partout o
s'est assimile la
prposition ou
la
la
mm
nm >
Exemples
immlo,
inmolo (proprement
tte
de
saupoudre
la
de
i je
victime de
la
la farine
sacre
appele mld).
immert,
<c
Recompositions analogiques
inmolo, inmerlt,
dur
les
(voir 56,
II.
immltis,
mo-
{).
et
qr
Devant consonne,
rales labialises g
d'usage
je
Traitement de g v
82.
v
,
devant consonne.
et se sont converties
en gutturales pures g
et c.
En
outre,
127
consonne subsquente
si la
et c'est le cas
tait
sourde
la sonore g s'est
du groupe g v -f- consonne
assourdie en c, conformment au 62. Partant
:
v
,
Exemples
v -\-
consonne
>
consonne.
-)-
j'teins, j'anantis .
nix nom.,
nies, crit
neige
nnguenium,
assecla,
acolyte
ptc.
Cette loi
je
en regard de
cquo, je cuis,
crime
dlit,
39).
les
parf. passif de
dlinquo,
(voir
en regard de assquor,
je rtis (trans.)
dlictam,
v is
parfum, onguent
marche sur
je
codas,
onction
friction,
en regard de
pche
en
de
regard
atque
et et
et
nec,
neque, em-
Aprs
la
chute de Ye
mment au
1, la
31,
sous l'action de
*atcelnc;
*
ace d'aprs
final
la
labialisation
du qn a disparu
* atc a subi
le
ensuite l'assimilation en
76 et finalement la
gmine ce a
4.
III.
128
83.
avec
+-
t.
donnait
ds l'poque indo-europenne,
lien,
intermdiaire,
au dveloppement d'un s parasite
d'assimilation
d'o le groupe tst qui, par une sorte
bilatrale, a abouti en latin ss.
d, t
Exemples
>
tst
>
ss.
cssus, -us,
*
de
cdtus -cdo,
je
tombe
pour
mot
ce
dans
et
les
deux suivants,
(voir
26).
divissw,
sparation, partage
[dzvtdo,
ssus,
<
de *(mdVo
je spare, je partage
te. parf.
passif de do,
).
je
mange
de * edtos.
plaussus, ptc. parf. passif de plaudo, je
claque, je bats des mains, j'applaudis ,
de *plai(dtos.
sessus, ptc. parf. passif de sdo,
assis
de
a.
je suis
messls,
je
129
moissonne
).
parfait de ptor,
passus sum,
j'prouve, je tolre
quassus
adj.,
cass
passif de qufo,
de
s'est
er
de * pattos sum,
,
,
je
secoue, je bats
quattos.
je souffre,
diphtongue,
et
la
gmine
Gicron prononait et
l'pel
84.
occlusive dentale
rieurement
tait
-f-
s'est
l'volution
priode historique.
la
mais
--. C'est
le prfixe
qui
Le
notamment lorsque
en composition avec un verbe
ad- entrait
commenant par
t ;
comparez
le 67),
Les prverbes, en
mots indpendants,
de adteno.
attli, parfait
d'aprs
et
effet,
j'apporte
de adtli.
130
mus
v.
833
Le groupe
-dt-
tait
donc
p.
de * selos en sessus
ct de attnuo,
att'li,
Ton trouve
aussi,
dans
les
poss adtnuo,
adtili.
XV.
ml, ms,
mt
s'est
un
s?*
voir SS 83 et 5e,
le
cas de sr et
un p dans
> str
ml > mpl
sr
ms > mps
mt > mpt
Exemples
1
claustrum,
*
<
claudtrom (clando,
je
ferme
i).
rastrum,
*
131
bche, hoyau
rdtrom (rdo,
tnstrix,
barbire, perruquire
de*tns-
je
tonds,
je
).
exemplum,
chantillon,
lom (proprement
*
rsrom,
je ratisse ).
rase
de
modle ,de
exem-
ce qu'on prlve
<i
de
dmo,
j'unis, j'arrange,
j'enlve
jour, je produis
saisis ,
*
de
,
,
smo,
comsi,
sumsi (comparez
dicsi, parfait
prmo,
*
.
a je
mets au
je prends, je
*
promsi,
dixi,
c--d.
demsi>
ex.
p.
j'orne
de dco).
du
verbes ci-
sumtus
(comparez dictus,
ptc.
parf.
pass. de dco).
Dans
lait
la
comme autampnus,
mprise
sompnus,
automne
contempno,
sommeil
qu'on rencontre
je
Remarques.
132
1 * comtus, *
vertu du
2 Si les
V.
86.
compensatoire de
tait
la voyelle
Exemples
Idem,
s a pass z
si
celle-ci
1).
mme
le
de *isdem
(?s
+ dem),
juge
la
de
devin
composs
pfex,
comme
artisan
auspex,
etc.,
selon
cis
anspex, pifex
jdcis
x),
*jzdecc.
irdecim,
a treize,
prlwn,
de* trsdcim
presse, pressoir
>,
t?'zdecim.
de * preslom
133
presse, je serre
prmus,
le
premier
prisais,
gnas,
ancien
priv de
),
),
je
dchire
congdie
porte et
dimitto,
distorquo,
m'loigne
je
je
l, je
divise
quidam,
87.
de
le
mme
un
certain
Devant f
bonne
heure
je discerne ,
dtlno,
je
je
,
,
en regard de
dscdo,
<i
je
dsunis
Recompositions analogiques
de idem,
* ps()no (voir
disperse, je spare
disloque, je torture
dssco
de
dispno,
diffrents
dtnsco,
*gznos.
*pzno.
*prztnos.
de * gsnos (comparez
przlom,
de *prlsmos (comparez
gstas, indigence
25,
je
ejusdem, gn.
qutbasdam,
sg.
de
et s, la
son occlusion;
ses vibrations
25, 2).
tait
comme
est
iferos, cesor,
134
pour consul
par
vulgaires,
graphies inverses
comme
p. ex.
langues romanes,
msem,
sidrations
25,
spsa,
le
isa. Mais, de
p.
remontent
tymologiques ont
fait
rintgrer Pu
la
la
langue crite
et la
au moins, dans
produit
in-,
la
notamment dans
d'o, en franais,
les
conseil,
et
enfant, ensemble,
B.
88.
mme
consonnes
tait
due
1 l'assimilation
et la simplification
2 la
La rduction
deux
de
la
gmine qui en
rsultait.
La rduction
135
combinaison de Tune ou de
tait
due
l'autre de ces
la
deux
ou l'amusse-
s,
Assimilation
et
Exemples
aspro,
rise
asto,
s.
56, 2).
corclum,
*
petit
corcclom
sarmentum^
cur
{<>%
de * cordclom,
76 et 56,
menue
sarpmentom, * sarm-
sarment
de
branche
mentom,
( 70 et 56, 3).
arsi,
parfait
consume
de
de ardo,
,
3).
vigne,
je
brle, je
me
de * ardsi, * arssi ( 68
et
56, 3).
comprends
(SS 68 et 56,
nox
3*).
parez
56,
4).
le
de * sentsi, *senssi
gn. noctis)
de *nocts (com*
nocss
68 et
testis,
tmoin
136
de *terstis
qui tertius
stat ), *tesstis.
ment *iorseo;
je grille ,
de *iorstos, *tosstos.
fallait
la loi
que ce dernier
le
subsquent,
pralablement devenu
ft
* terstis et
cas de
de *torstas
tait
sourde
la
pourquoi l'assimilation a
analogique
la
qui survit
est
une recomposition
pne prpos.
b)
vulgaires.
et adv., derrire ,
par dessus
),
lit
de *postne
en haut de
*posnne, *posne
r ou
mme
s.
s,
Exemples
437
farco, je bourre
de *faixsi, *farctos.
sarco,
je
*sarcsi,
raccommode,
je rpare ,
de
sarctos.
passif de
de *fulcsi,
* fulctos.
de ulciscor,
de
instrument de torture
de guerre
tom
fulmen,
machine
).
quindcim,
foudre
je brille
de chne
chne
de
fidgmen
).
de *qircnos [quercus,
).
quinze
de * qni7iqu{)dcim
*quincdcim*qi7igdcim,($\5, 82
quintus,
cinquime
quinctos
Le groupe
clair,
[fulgo,
quernus,
, 3
je tords
me veDge
je
de * ulctos.
tormentum,
et 62).
*quinq y tos,
de
( 82).
analogique
je
joins
unguo,
&
j'oins
vinco, j'at-
tache, j'enchane
ct de
138
-r-
quintus,
% 91.
bait
la
devant
s suivi
sait
conformment au
Exemples
a)
86.
asporlo, j'emporte
de * apsporto.
montre
de ^opstendo (propre-
ostendo,
ment
je
j'tends devant
).
formule de proportion
aps- suivant la
aps-
sescenti,
= op-(ob-),
a
sup-
six cents
(sub-)
Recompositions analogiques
aufro,
nous
j'emporte
(la
de sexcenti (x
:
adv.,
tout proche
= es).
abslli, parfait de
grammairien Gharisius
x.
ap-(ob-)
sextus,
I.
p.
ct de
sixime
etc.
139
nombreux
pigraphiques
textes
manuscrits
et
notre
fr.
destre^jouste, sistes).
Il
groupes
gutturale -f
occlusive
poque, o
l'on
entend
le
mme
consonne
franais populaire de
frquemment
prononcer
mitto,
b)
jette loin
je
per, je perds
bbo,
ment
smo,
de
apsmilto.
je
de exbbo.
je
prends
de
syncope en vertu du
jmenlum,
saps()mo (avec
15).
somme
bte de
tom (forme
de
jouxmen-
Forum de Rome ou
;
sdcim,
seize ,
de
>
d'aprs 23).
sexdcim.
,&e*texla(texo, je
Amimsement du groupe
tisse ).
sonore.
92.
due
Les exemples
la
combinaison des
lois
formules ci-dessus
140
dans
les 86 et 87,
ment
je
ex.
conduis au-del, je
fais
passer
de trnsdco.
de irns-
mo.
trno,
A
les
je passe la
nage
de trnsno.
formes
trnsno,
etc.
recomposes
trnsdco,
trnsmo,
APPENDICE
LA SYLLABE
93.
syllabes
des
Division
vement de fermeture
ment par un
le
nom
En
totale
ou
partielle
un mou-
ou simple-
de syllabes.
latin, la limite
diatement aprs
la
de la syllabe se plaait
voyelle
(ou
imm-
diphtongue),
la
diphtongue)
tait suivie
syllabe subsquente.
que pour
la
la
la syllabe
prcdente et
Une exception
combinaison occlusive
tait
-\-
n'tait faite
vibrante ou
toutes deux
la
142
la
syllabe subsquente. Enfin, de trois consonnes,
syllabe
et la deuxime appartenaient la
premire
ou d'une
latrale.
Dans
premire des
On
trois
sparait ainsi
la
consonnes.
:
2 di)ag-men,
mais
qua-drns,
a-trooc,
lu-crum, locu-ples.
faut mettre part les composs comme
abrumpo, subltus, dans lesquels l'union entre
Il
l'occlusive et la
beaucoup moins
forte,
parce que,
form pendant
tincts. C'est le
84),
comme nous
rumpo, sub-ltus.
143
cns-pco
abs-lnius,
ns-lo,
temp-lo,
sanc-tus
mais
spec-tram^
mem-brum,
plaus-trum,
tern-
plum.
Telle
est
bonnes
la
inscriptions
copies,
reflte
La mthode
du
partir
vrai,
du moins
Ve
et
manuscrits,
la division
les
qui
phontique.
grammairiens romains
il
est
les.
un mot
(p.
sont
ex.
mais ce
94.
comme
p. ex.
la
Une
1
39).
comme
p.
ex.
( 26),
la
premire syllabe de
faustus.
144
2 Lorsqu'elle contient
comme
sonnes)
moisson
sige, chaise
10,
touche
je
neveu
je fais la
Font exception
1, c).
moisson
(comparez sdeo,
et
il
les syllabes
la
comme
p.
ex.pa-
est
comme
brves
vers
fait foi le
mox
vera volucris
95.
contenant
combinaison occlu-
comptent tantt
il
uu,
et tantt
mais
nice
de *ttgi,
ttgi
sique,
je
-\-
trem
et petit-fils , 33),
(comparez
(comparez nps,
tango,
(comparez meto,
83), sella,
suis assis
p. ex. la
Suivant
les
la
cas,
prosodie grecque.
grammairiens romains,
les
certe
in
dimensione
Instit.
pedum
orat.
syllaba
quae
145
est brevis
agrestem tenui
musam
faciet
quo modo,
ex suo tempore.
longa,
ft
dat igitur
nisi
illi
aliquid
babet plus
quam
unum
Nuits
que Yi
temporum quattuor
positione sunt
qui
vim consonantis
dit,
Aulu-Gelle,
propos de subicit,
paulo
productius latiusque
priori
proauntiata
priorem
du grec comme
la
par convention
se figuraient
que
)>.
les syllabes
effet,
ment
que
les syllabes
fantaisie
libre et volontaire.
si
d'une institution
tait indiffrent la
sophes grecs,
arbitraire,
les
Ton
noms
convention
artificielle,
146
le
c'est--dire par la
un
groupe de consonnes.
L'explication de l'allongement
par position
Un
un lment conso-
la laisse brve.
pause qui
les
la dure, c'est la
les spare.
Remarque importante.
dans
viter
Terreur rpandue
manuels franais depuis la grammaire de DespauMthode latine de Port-Royal qui consiste dire
position allonge la voyelle. C'est la syllabe, non
tres et la
que
la
la
Ce ne sont
par position
BIBLIOGRAPHIE
(A l'usage du matre)
lume (Introduction
et
phontique),
I er
e
vo-
dit.,
Strasbourg, 1897.
K. Brugmann, Abrg de
grammaire compare
des
J.
Bloch, A.
Cuny
V. Henhy, Prcis de
et
du
latin. 5
et A.
F. Stolz, Historische
Grammatih der
lateinischen
Grammatih.
3 e dit.,
Munich,
Mller, tome
II,
seconde
partie).
I.
v.
W. M.
148
F.
Leipzig, 1897.
M. Bral
latin. 5
A.
et A.
e
PAGES
Avant-Propos de M. Meillet
Avertissement de l'Auteur
Explication de quelques signes
employs dans
le
et
termes techniques
prsent volume
xi
Observations prliminaires
L'Accentuation latine
12
14
Cas d'apophonie,
p.
14.
14
Apophonie en
15. B. Apophonie
A.
p. 26.
Analogie et
p. 29.
Cas de syncope,
p. 31.
A. Changements qualitatifs
en syllabe non
finale, p. 35.
35
150
PAGES
Changements
C.
en syllabe
qualitatifs
finale,
p. 47.
Changements
D.
p. 53.
Contraction de voyelles,
p. 55.
Mouvement vocalique
59
63
63
Consonnes simples
63. *"
Occlusives, p.
65
p.
b, p.'
65
p. 66
cl,
Fricatives, p. 71.
Vibrante
Nasales,
/",
Sourdes,
;
g,
g\
63.
p.
Sonores,
p. 69.
p. 71
s,
p. 72
h, p. 78.
et latrale, p. 80.
p. 83.
Semi-voyelles,
p. 86.
90
p. 91.
p. 93.
Groupes de coisonnes
102
102
I.
a)
Assimilation,
p. 102.
Assimilation rgressive,
progressive,
b)
mode
d'articulation, p. 106.
Assimilation rgressive,
fricative,
p.
ou
107;
107
p.
Occlusive
nasale, p.
Nasale
115; Vibrante
Assimilation progressive,
p.
Occlusive
latrale, p. 114
latrale, p.
latrale
Assimilation
102.'
p. 105.
Assimilation du
Occlusive
la sonorit, p. 102.
p.
vibrante
latrale,
117
110;
p. 116.
Vibrante ou
fricative, p. 117.
p. 119
Assimilation entre
151
PAGES
une occlusive et une fricative dpendant d'organes diffrents, p. 122 Assimilation entre une
occlusive et une nasale dpendant d'organes
;
diffrents,
dentale
p.
122;
Assimilation de la fricative
la fricative labiale
f,
p. 123;
Assimi-
nasale labiale,
II.
p.
126.
Traitement de
et
9*
devant consonne,
p. 126.
III.
t,
p. 128.
Assimilation et rduction de
la
134
gmine com-
Appendice
La
syllabe.
141
141
Dure des
syl-
labes, p. 143.
Bibliographie
147
149
LIBRAIRIE
11,
Rue de
Collection format
PARIS
Lille,
(("ouverture bleue)
AISXINOT
7repi
J. -M.
taire par
KLINCKSIECK
C.
CICERONIS
TT|
de
la dir.
Am. Hauvette,
in
BMBaHaaMMnM
et
Gmir^um fratrem
fr.
latin publi
com-
historique, et
CICERONIS
1902..
Texte
fr.
prima
epistola
HSBHHnB
JUVENALIS
(HB^nMMiM
LUCANI
mi
PLAUTI
==i^
QUINTILIANI
MMiBvHmB
TERENTI Adelphoe.
mhhii
par F. Pl>
TERENTI
=
FASTES
DE LA PROVINCE ROMAINE D'AFRIQUE, pc.
manuscrit original
avec portrait. 188 ;
et
'
le
fr.
Riemann. 1884
CALVUS.
t.ssot,
publis d aprs
SYNTAXE
DE LA LANGUE GRECQUE,
ii>h"fi
N
fr.
grise)
l*
Brutus. l'Orator
De optimo gnre
annot du De optimo
et le
2 fr.
F. Gche et J. S. Piquet. 1886
Etude sur l'organisation matrielle du thtre Athnien, par O. Na>
varre, avec 2 pi. en chromo, frontisp. et 23 fig. dans le texte. 1895
5 fr.
ITALIE Etude sur un pisode de la Renaissance, accompagn de
12 lettres indites d'rasme, par P. de Nolhac.
Nouvelle dition avec additions et facsimile. 1S98...
3 fr. 50
et ses imitations, par A. Schaumbukg, avec un supm,
himimi rta plment critique de A. Banzer, traduit, anuotte
augment d'un appendice par L E. Chevaldin 1889
3 fr. 50
DIONYSOS.
RASME EN
LA FARCE DE PATELIN
nra
i
,i,y
Ouvrage
Gche
LA PHILOLOGIE CLASSIQUE
Mi n m
mu
m
romaine, par M. Bonnet. 1892
1
et
in
la direction
(STATIANA.)
'==-=
de
R Cagnat.
S.
l'objet et la
Piquet. i88j
fr.
50
mthode des
l'antiquit
RES
AUGUSTI
m GESTAE DIVI
i iiA^
1 m
sous
et J
des peuples
A Riese.
primitive
et latine, par
grecque
fr.
50
'
la
1886
Quelques notes sur les Silvae de Stace. Premier
faye, avec 4 figures dans le texte. 1896
.
livre,
fr.
par G. La-
fr.
50
NOUVELLE COLLECTION
L'USAGE
DES
CLASSES
par
la
F.
tonn
Il
Manuel d'Orthographe
cartonn
3
.
IV
f r#
H.
Schiller,
traduit
an.\
1883. Ln-12
p:-irO. Rie-
Cartonn
V
Rgles fondamentales de
la
50
rr
fr
*
,
Syntaxe grecque,
d'aprs l'ouvrage de
A. v. n Bamberg, par Ch. Cdcdel, sous la direction de O. Ribman*
e
4 dition, revue par E. Acdolin. 1901. In-12 cartonn
3 fr.
-;
VI
"
VIII
Meissner, tradui e de l'allemand et augmente de l'indication de la source des passages cits, par C. Pascal.
4* dition. 1900. In-12 cartonn
3 ;, 50
C.
IX
Histoire abrge de
la
et
Notes par
F. Pli
puis.
de
Syntaxe
Xnopkon,
d'aprs
XI
[Suite).
XIII
XIV
L'Art nautique dans l'antiquit et spcialement en Grce,
:
d'aprs
A. Breisi.nu, accompagn d'claircissements et de comparaisons avec les
usages et les procds de la marine actuelle, par J. Vars, avec introduction par le contre-amiral A. Vallon. 1887. ln-12, avec planche et 56
figures intercales dans le texte, cart
3 fr. 50
XV
Trait lmentaire d'Accentuation latine,
l'usage
'
XVI
Nouvelle Grammaire latine,
Haen.ny.
rdige
sur
un
plan
nouveau
par
3
XVII
de R.
sous la direction
publie
L.
fr.
fr.
XVIII
d'aprs la Griechische Palaeographie de V. Gardthausen, par C. Cucuel. 1891. In-12, avec 2 planches
doubles en lithographie, cart
3 fr. 50
XIX
Exemples de Syntaxe grecque, pour
servir
ais
.'
xx
XXI
Mthode pratique de
Thme
grec,
par
L.
Ar.nould,
1892.
cart
In-12
1
fr
XXII
Les Caractres de
XX
F.
O.
Weise, traduit
111
de
fr.
La Grammaire applique,
XXIV
Introduction
Plaute, par
W.
la
cart
fr.
50
fr.
50
XXV
Trait de mtrique grecque, par P. Masqueray. 1899. In-12
cart.
XXVI
Lexique de topographie romaine, par L
XX Vil
Trait d Accentuation grecque, par J.Vendryes. 1904. Id-12
fr.
50
fr.
50
cart.
XXVIU
Prcis de phontique historique du latin, par Max Xiedermann.
un Avant-propos de A. .Meillet. 1903
ln-12
cart
DEUXIME SRIE
I
fr.
50
IV
Prcis d'histoire de
phiques
et
allemande, avec
la littrature
tableaux
svnchroniques,
par
W.
L.
notes bibliogra-
Cart. 1898.
3
cart
BRCJGMANN,
K.
ln-12
50
fr.
traduit par J.
sous
la direction
Beau volume
BLOCH,
de A.
in-8
n
.
A.
CUNY
A.
et
ME1LLET
Prix
et B.
Delbrueck
ERNOU1'
et H.
GAUTHIOT
20
fr.
REVUE DE PHILOLOGIE
DE LITTRATURE & D'HISTOIRE ANCIENNES
NOUVELLE SRIE
CONTINUE SOUS LA DIRECTION" DE
M. CHATELAIN et B. HADSS0DLLIER, Membres de
Anne et tome
Prix d'abonnement aux quatre
Paris, 24 francs.
XXX
l'Institut
1906
e Fr. Sinon,
Renues.
fra'
300
t.-
University of Toronto
o
I
Library
00
CD
P
cr
H
+3
DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
CL-
P
-P
O
s.
Ci,
C
G
cd
En
ce
'H
o
h
THIS
H
-P
0)
co
-3
Arme
LOWE-MARTIN
cd
co
CO. LIMITED
iGON RULE
CO.
s.