P. 1
Vocabulario Lukumi 2

Vocabulario Lukumi 2

|Views: 270|Likes:
Publié parRoly Fx

More info:

Published by: Roly Fx on Nov 10, 2010
Droits d'auteur :Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as RTF, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/19/2014

pdf

text

original

www.santeria.

fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

1

www.santeria.fr

GLOSSAIRE LUCUMI (LU)- ESPAGNOL (ES) / FRANCAIS

A
Abako (LU) : Cuillère. Abakuá (LU): Société secrète masculine dont le caractère religieux se limite à la croyance dans le mythe à la fidélité jurée à différentes entités. Cette société a été créée à Cuba par des esclaves originaires du Nigéria et sa légende de base est le mythe de Sikan. Le pratiquant de la règle Abakuá s’appelle : abakuá ou ñáñigo. Abalá (LU) : Pudding fait à base de riz. Aban (LU) : Panier. Abayé (LU) : Confiture. Abbáña (LU) : Orisha qui est présenté comme un avatar de Shangó, la divinité du tonnerre. Abbáña est le roi des tempêtes, des guerres et de la haine des esprits sorciers. C’est un Orisha pas très connu à Cuba. Abbó / Abó (LU): Bouc ou cabri. C’est un animal ewe (interdit) pour Oyá et ses enfants. Abbodun (LU) : Celui qui est « prisonnier » avec le collier de mazo d’Obatalá ou un collier de bandera. La personne doit impérativement entrer dans le igbodún pour être initié. Abe (LU) : Couteau ou coutelas. Abebé / Agbebé (LU): Eventail qui utilisent les divinités qui sont reines dans la santeria: Yemaya et Oshun. L’éventail de Oshun est réalisé avec des plumes de paon.
www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

2 Abeguedé (LU) : Farine crue mélangée avec du gombo. C’est l’un des plats favoris de Shangó. Abera / Aberé / Abere (LU) : Aiguille. Aberikulá / Aberinkulá (LU): Personne dévote mais qui n’a pas été initiée dans le culte des Orishas. Ce terme ne doit s’appliquer qu’au croyant et/ou dévot qui n’a pas encore reçu les Orishas guerriers, premier niveau d’initiation au culte. Aberinkuló (LU) : Herbe ou plante appelée espanta muerto ou quita maldición en espagnol. Abeyamí (LU) : Eventail d’Oshún. Abiku (LU): Gardien qu’on laisse derrière la porte d’entrée de la maison afin de nous protéger des egguns (esprits) et des mauvaises pensées de nos ennemies. Abikú (LU): Esprit voyageur qui possède des enfants et les fait mourir prématurément. Ceux qui ne meurent pas sont en quelque sorte les chefs et peuvent provoquer la mort prématurée ou la mort avant l’accouchement de leurs futurs frères. Ils sont soumis à des cérémonies pour leur enlever le maléfice. En général, il s’agit d’enfants malades ou rachitiques. Abita (LU) : Entité maléfique. Abo (LU) : voir Abbó. Abomale (LU): Celui qui vénère les esprits des ancêtres. Abuké / Abukenko (LU) : Bossu. Abure / Arbure (LU) : 1. // Frère ou sœur 2. // Ami ou amie. Achá / Ashá (LU): 1. // Tabac. Cigare. 2. // Aigle. Achagba / Ashaba / Chaba (LU) : Chaîne de l’Orisha Oggún composée de vingt et une pièces et qui sert de protection. Aché / Ashé (LU): 1. // Pouvoir. Grâce. Don. Bénédiction. Vertu. 2. // Ce mot parle des attributs des Orishas. Il y a différentes variantes de aché dans les cérémonies initiatiques selon l’endroit du corps de l’initié où est posée la bénédiction de l’Orisha. Le aché se trouve dans les fluides corporels du santero : le sang, la salive, la sueur et aussi dans le toucher et le souffle, et c’est lui qui le transmet. 3. // Dans le culte d’Ifá, le aché est la poudre d’igname associée à d’autres ingrédients que l’on répand sur le plateau d’Ifá pour

y tracer des odús. 4. // Expression équivalente à : amen, ainsi soit-il. Ache to (LU): Ainsi soit-il. Achelú / Ashelú (LU) : Police.
www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

3 Acheogún otá (LU): Victoire sur des ennemies. Acheré / Asheré (LU): 1. // Güiro ou maraca (calebasse évidée), peint pour les cérémonies de santeria et consacré à l’Orisha qu’on invoque. 2. // Désigne les instruments de l’orchestre de güiros qu’on joue dans les cérémonies à Oshún. Achó / Ashó (LU): Tissu. Vêtement. Achó ará / Ashó ará (LU): Vêtement qui porte une personne. Achó aro (LU) : Tissu bleu. Achó fún fún (LU) : Tissu blanc. Achogún (LU): Initié qui a reçu Pinaldo (cérémonie du couteau). Acholá / Asholá (LU) : Drap. Acra (LU) : Beignet fait avec de la farine de manioc et qu’on utilise comme offrande aux Orishas. Acuaró / Akuaró (LU) : Caille (oiseau). Acucó / Akukó (LU): Coq. Adá (LU): 1. // Petite épée. 2. // Couteau. Adalú (LU) : Pâte à base de haricots rouges (variété caritá), qu’on utilise comme offrande à Oshún et à Oyá/ Adán (LU): Chauve-souris. Addé / Adé (LU) : Couronne Addié / Adié (LU) : Poule. Addimú / Adimú (LU): Offrande aux Orishas prescrite dans la divination. C’est petite offrande de nourriture: “un peu de chaque chose”. Adé (LU) : voir Addé. Adelé (LU): 1. // Ensemble de coquillages utilisé pour la divination, appelé aussi mano de caracoles. En général il y en a 18 mais on n’utilise que 16 pour les tirages. La main de Eleggua est composée de 21 coquillages et on en retire 5. Les coquillages s’achètent vierges et le parrain ou la marraine du santero sont chargés de les ouvrir. 2. // Ikín de Ifá. Adí (LU) : 1. // Epervier. 2. // Huile.
www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

4

Agbe / Güiro / Chequeré (LU): Instrument musical composé d’un récipient creux qu’on obtient du fruit du calebassier. couvert d’un tissu en forme de filet sur lequel on enfile des grains ou des perles qui produisent des sons. violents et colériques. ou cycle de coups de tambours et des chants aux Orishas s’interprète selon un ordre rituel. on joue un ensemble de trois güiros de différentes tailles qui accompagnent les chants et les danses dédiées à un Orisha. Adofá (LU) : Foie. Agbón (LU) : Nom yoruba de la noix de coco. 2. Agborán (LU): Statue en bois qui représente une personne. et la divinité du désert. Agbebé (LU) : voir Abebé. mais ils se sentent démontés par la tendresse. Avec le ofoché on fait du mal. Il est la crosse de Obbatala. 2. Pour certains. Son refuge est le palmier. Il est syncrétisé dans le catholicisme avec saint Christophe. Pendant les cérémonies de santeria. des conducteurs et des arrimeurs. Son chiffre est le 9 et il parle dans le diloggun (les coquillages) à travers le signe de osa melli (9.9). Adimú (LU) : voir Addimú.Adié (LU): voir Addié. Agó (LU) : 1. Le patron des marcheurs et des porteurs. la musique des güiros est jouée plus souvent dans des célébrations à caractère festif et non religieux. www. Agodó (LU): Tambour joué pendant les fêtes aux Orishas. Afocheché (LU): Jeter de la poudre magique avec la finalité de nuire. Aggué / Agwé (LU): Güiro consacré pour jouer de la musique pendant les cérémonies. C’est l’Orisha de la terre sèche. // Nettoyage. le père de Shango. Agbeyamí (LU) : Paon. Adodí (LU) : Homme homosexuel. Le oru. de l’intérieur de la terre.santeria.fr . Ses enfants sont physiquement forts. Afefé (LU): Vent. // Assiette. Son tempérament est violent. du volcan. Agguan / Awan (LU): 1. Cet Orisha ne peut pas être couronné sur la tête de personne. Aggayú Solá (LU): Orisha majeur. Agbani (LU) : Cerf. // Demander la permission de quelque chose. exorcisme. // Sonner à une porte. Cependant. Afoché (LU): De la poudre magique utilisée pour réaliser des sortilèges et faire du bien.

// Chemin de Obatalá. Ají guaguao (LU): Piment. Aketé (LU) : Chapeau. Son collier est rouge avec du jais. Ainá (LU) : 1. // Petit lézard. des richesses et de la bonne chance. 2. // Orisha qui représente le feu et qu’on reçoit en même temps que Iroko. le monde des esprits. Agógonó (LU) : Clochette. Aguema (LU) : 1.Montserrat Pérez. Akaró (LU): Divinité associée à Olokun qui représente la mort.santeria. Aikordié (LU) : Perroquet ou plume de perroquet. Aguona / Awona (LU): Poupée en bois utilisée pendant les tirages de coquillages. // Le monde visible. 2. // Le monde. // Epouse d’Olokún qui fut obligée de quitter la maison après une dispute conjugale. Aiyé inú (LU): L’au-delà. // Brassée de baguettes de palmier qui est utilisée comme balai pendant les cérémonies. Oshun Bomiré 6 Akeké (LU) : Scorpion. Akán (LU) : Crabe.GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Son réceptacle est une jarre en terre cuite qui contient trois poupées en bronze. www. Akará (LU) : Pain. Ahijado (ES) : Filleul. Oshun Bomiré 5 Agogó (LU) : Cloche qu’on fait sonner pour saluer Obbatalá et/ou Oshún. 2. Longue vie. Ajá (LU): 1. // Désigne le balai de Babalú Ayé. 3. Aiyé (LU) : 1. La chamba (l’eau de vie que les paleros versent sur les ngangas) ainsi que les amulettes se chargent avec ce piment pour leur donner plus de puissance. // L’esprit des sorcières.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Aikú / Arikú (LU) : Santé. Agwe (LU) : voir Aggué. // Feu. 2. Elle prend la forme d’un masque qui accompagne Olokun. Ajé Chaluga (LU) : Orisha de la santé et de la mort. . Agután (LU): Chèvre ou chevrette.Montserrat Pérez. Ajogún (LU): Des préjudices et des problèmes envoyés par Eshú pour limiter et entraver l’existence des humains. Aguadó / Awadó (LU) : Maïs grillé. 3.

Akukó (LU): voir Acucó. Akpuón / Apwón (LU): Chanteur soliste qui appelle les Orishas pendant les prières. Amuleto (ES) : Amulette. Signifie tranquillité. Amarre (ES): Ensorcellement fait pour empêcher la fuite ou l’abandon de quelqu’un pour qui on ressent de l’affection. tous en métal blanc. // Croyant non initié. Seuls les hommes peuvent être olubatá.santeria. Aleyo (LU): 1. bonheur et paix. Littéralement signifie : vieux parmi les vieux. une lune. malheurs. Alakuata (LU) : Femme homosexuelle. Alafia (LU): Signe de l’oracle de obí (noix de coco) qui correspond à quatre morceaux qui tombent avec le côté blanc vers le haut. www. // Invité et/ou intrus. qui lui permet de jouer les tambours batá. Akuaró (LU) : voir Acuaró. Il était chargé de répandre sa parole et celle des Orishas à travers le monde. Sa couronne est composée d’un soleil. Allé / Ayé (LU): Coquillage blanc. Le amalá ilá est un plat à base de gombo et farine de maïs qu’on offre à Shango. Alagbá (LU): Personne âgée. un serpent.Akodá (LU) : Important ancêtre considéré avec Ashedá. Alosí (LU): Entité maléfique associée à Abita. 2. Oshun Bomiré 7 Ananagú (LU) : Orisha fille de d’Olokún. Altar (ES): Autel. un arc-en-ciel et une comète. Aladdimú (LU) : Offrande qu’on dépose sur l’Orisha. maître des tambours. Amalá (LU): Plat préparé à base de farine de maïs et de mouton. Alubbatá / Olubatá (LU): Personne initiée qui a subi la cérémonie de consécration à l’Orisha Añá.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . influences négatives. A coté du canastillero (santeria) ou de la nganga (palo monte) se situent des autels de saint autour desquels ont lieu les fêtes commémoratives des différentes divinités.Montserrat Pérez. comme les deux premiers disciples de Oloddumare. allongé et petit qu’on ajoute à la main de coquillages pour lire l’oracle du diloggun. Petit objet auquel on attribue le pouvoir d’éloigner les adversités : mauvais esprits. Akofá (LU) : Arc avec des flèches. Cette .

2. Les religions afro-américaines sont étroitement liées à la croyance dans les esprits et l’évocation des ancêtres qui peuvent agir sur le monde tangible de manière bénéfique ou non. Anima Sola (ES): Esprit errant ou qui habite dans le purgatoire. Añá (LU): 1. . // L’esprit qui a fait son temps et qui peut s’élever pour pouvoir se réincarner. Oshún les conserve aussi dans une jarre mais remplie d’eau de rivière. // Citoyens du ciel. 2. // Corps. Arará (LU): 1. désigne la croyance en une force vitale qui anime les êtres vivants et les éléments naturels comme le vent. // Nom de l’Orisha qui habite dans le tambour batá et qui représente l’essence et le mystère du tambour. Elle devient la maîtresse d’Ifá. 2. // Orisha installé dans la tête du santero au moment de la cérémonie d’initiation ou asiento. // Tambour rituel. Cette divinité ne peut être consacrée qu’à travers Ifá par un babalawo et uniquement les hommes peuvent le recevoir. Añarí (LU) : Sable. Yemayá conserve ses représentations symboliques à intérieur d’une jarre remplie d’eau de mer. // Région de l’Afrique occidentale. // En langue yoruba signifie : nain. Araonú / Araorún (LU): 1. Apotó (LU): Jarre qui contient les représentations symboliques de certains Orishas. âme ou esprit. Ará (LU): 1. 2.Orisha n’est pas couronnée mais reçue. l’eau. Araorún (LU): voir Araonú. Angel de la guarda (ES) : 1. les pierres. Apetebí Ayafá / Apetebi Yefá (LU): Catégorie conférée à la femme au long d’une cérémonie secrète où la femme épouse l’homme qui est en train de faire Ifá (devenir babalawo) si certaines conditions sont réunies. Du latin animus. Apotí (LU): Chaise. // Terre. Añai (LU): Cafard. Apetebí (LU): Assistante ou femme qui s’occupe d’Ifá et qui a reçu le kofá (main d’Orula pour les femmes). 3. Apwón (LU) : voir Akpuón. // Ange gardien. // Personne originaire de cette région. Animismo (ES) : Animisme. C’est le plus haut degré qui peut atteindre une femme en Ifá. 2.

www. Ashedá (LU): voir Asedá. Aroni (LU): Orisha de la nature qui apprend les pouvoirs secrets des plantes. Asedá / Ashedá (LU): Important ancêtre considéré avec Akodá. // Sage. // Installation. Ashaba (LU) : voir Achagba. Asholá (LU): voir Acholá. il est en rapport symbolique et fonctionnel avec l’Orisha Osain. Arikú (LU) : voir Aikú. Arún (LU): voir Aro. La couleur de l’habit dépend du saint qui est couronné. // Ennemie. // Révolution. Arubó / Arugbo (LU) : 1. Il était chargé de répandre sa parole et celle des Orishas à travers le monde. // Petit enfant.santeria. Oshun Bomiré 8 Arayé burukú itá (LU) : Ennemie puissant.Montserrat Pérez.Arayé (LU): 1. 2. 2. Arbure (LU) : voir Abure. Aro (LU): Bleu. // Personne âgée. Ashelú (LU): voir Achelú. Ashó Omorisha (LU): Habit de la personne qui réalise la cérémonie d’initiation et qu’on n’utilisera plus jusqu’au moment de son enterrement. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Asia (LU): Drapeau.santeria. 3. Ashé (LU) : voir Aché. Asheré (LU): voir Acheré. Oshun Bomiré 9 Asiento (ES): 1. Aroyé (LU): Emeute.Montserrat Pérez. Ashó (LU): voir Achó. A Cuba. Ashiré (LU): 1.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Cette cérémonie sert à couronner l’ange gardien de la personne et elle est considérée comme la naissance à une nouvelle . // Consécration comme prêtre ou prêtresse au cours d’une cérémonie d’initiation qui dure une semaine. révolution. Ashá (LU) : voir Achá. comme les deux premiers disciples de Oloddumare. Arugbó (LU) : voir Arubó. // Personne qui est montée ou qui est le cheval des Orishas. 2. Aro / Arún (LU) : Maladie. www. // Guerre.

fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Cette divinité ne peut par être couronnée mais il faut la nommer quand sa sœur Oyá descend et prend possession de quelqu’un. Awan (LU): voir Agguan Awó (LU): 1. 3. Ayé (LU) : voir Allé. Ataná / Itana (LU) : Bougie. // Bracelet (iddé en langue lucumí) consacré à Orula que reçoit l’initié quand il est initié à cet Orisha. www. Azowano (LU) : voir Asojuano.Montserrat Pérez. // Babalawo. Ayakuá (LU) / Jicotea (ES) : Tortue. 3. Awadó (LU): voir Aguadó. Asojuano / Azowano (LU): Autre nom de l’Orisha Babalú Ayé. Poussière. Ataná Meyi (LU): Deux bougies. Ayágguna / Ayáguna (LU): Chemin ou avatar de l’Orisha Obbatalá. Atepón / Opón Ifá (LU) : Plateau utilisé dans la cérémonie appelée bajar Orula (fairei descendre Orula) et dans les ebbo de tablero. Ataré (LU) : Poivre de Guinée utilisée dans les cérémonies.) selon des histoires sacrées.santeria. Avatar (ES): 1. Ayá (LU) : Chien. . Ayaó (LU): Divinité qui habite dans les racines de la ceiba ou iroko (arbre sacré). Awoná (LU) : voir Aguoná. 2. // Père des secrets.vie. Atefá (LU) : Cérémonie d’Ifá. La cérémonie de asiento s’appelle aussi : Kari Orisha. Ataponko (LU) : Revolver. Atitán oyuomá (LU) : Terre recueillie devant la porte d’entrée de la maison. // Prêtre du culte d’Ifá. 2. Até (LU) : Table. 2. etc. loas. // Les différentes phases de la vie d’un Orisha ou chacun de ses différents chemins. Planche. Oshun Bomiré 10 Ayaifa (LU): Réceptacle qui contient Ifá. Awófaka (LU) /Mano de Orula (ES): 1. Kari Oshá ou Sodo Orisha. // Dans le contexte des religions afroaméricaines ce sont les variantes des divinités (Orishas. // Histoire. // Cérémonie où un homme reçoit la main d’Orula. Atitán (LU): Terre. Sœur de Oyá. Atepontika (LU) : Cerceuil.

Dans la vie. // Tuteur. La cérémonie d’initiation dure une semaine mais Ifá. Baba Eyiobe / Ejiogbe (LU) : Premier signe de l’oracle d’Ifá. Babá (LU): 1. 2.www. représente le début. divinité de la divination. 3. les . Prêtre d’Ifá qui a été initié au culte de Orula. Représente l’est et les rayons du soleil. Babá tobí (LU) : Esprit du père défunt. // Père. n’est pas installé sur la tête du babalao. Il ne donne pas du ashé à la collectivité.santeria. et à manipuler les ikines (noix de Ifá) Il initie des filleuls dans la religion. // Maître. Seul lui est autorisé à utiliser l’ekuelé ou okuelé (chaîne de divination). la création et chez l’homme représente la tête.Montserrat Pérez. Oshun Bomiré 11 B Bá (LU): Esprit errant qui ne cohabite comme énergie négative que dans les essences matérielles vivantes car il ne contribue pas a la dépuration spirituelle. C’est le père des autres signes (oduns) mellis d’Ifá de même que le signe Ofún c’est la mère.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Babalao / Babalawo (LU) : Père des secrets.

Il est considéré par certains comme le fils de Nana Buruku. Ce saint aime bien travailler avec les morts et il n’est pas couronné. Babalosha (LU): 1. Souvent il fait des gestes en faisant semblant d’éloigner des insectes. Son réceptacle est une casserole plate. qu’on couvre avec une autre casserole mise à l’inverse. Atimaya. Asoyí (l’évêque).fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . bancal. il boîte et ses mains sont crochues. Babalú Ayé (LU): Orisha majeur. Nikeu Babalú Borilá. Sa couleur est le violet et son jour le vendredi ou le mercredi selon les sources. seulement on le reçoit. Il agite aussi son aja dans l’air dans un rite de nettoyage en balayant tout le mal. mais d’autres croient qu’il naît directement de Obbatalá. Ayanise. Babalawo (LU) : voir Babalao. un bouquet de feuilles de palmier attaché avec un tissu en jute qu’on décore avec des coquillages (cauries) et des perles de couleur. // Prêtre de la règle de Oshá qui a initié un autre. Oshun Bomiré 12 toujours malade. c’est-à-dire. Ses colliers ont des perles blanches rayées de bleu. Sur la partie supérieure on fait un petit trou dans lequel on insère des plumes de poule. allongée et coupée en longueur. 3. Quand il prend possession de quelqu’un il apparaît www.oriente et les aide dans son parcours religieux. s’occupe de lui. Il est syncrétisé avec saint Lazare et sa fête se célèbre . // Santero. Chopono. Abeolomi.Montserrat Pérez. Divinité de la lèpre et de la variole.santeria. il est très vénéré. 2. 4. l’oriente et l’aide dans son parcours religieux ainsi que dans sa vie de tous les jours. et Afimayé. // Parrain. Babalú Ayé signifie : père du monde. Son chiffre est le 17 et il parle dans le diloggun par iroso (4) . similaire à celle de Elegguá mais plus grande. Babalú Aguaditasa. Il est aussi connu comme Agróniga Omobitasa. // Père de saint. ojuani (11) et metanla (13). Aguojonú. des maladies vénériennes et des affections de la peau. Asojano. Ses habits sont en jute ornés avec des coquillages (cauries). On peut aussi utiliser comme réceptacle une calebasse évidée. Son attribut est un aja.

Biagué / Biawé (LU): Oracle des noix de coco qui consiste à jeter quatre morceaux de noix de coco sur une natte. Bemba (LU): Lèvres. qui parle mal l’espagnol. cette célébration a lieu dans les zones rurales. // Fête à caractère rituel en honneur des Orishas ou divinités du panthéon de la santeria. des boissons et des fruits ainsi que des fleurs et des bougies et on joue des tambours qui sont aussi connus sous le nom de bembé. Borúos (LU): Orishas jumeaux qui surveillent la ceiba (arbre sacré). le tambour intermédiaire Itótele et le plus petit se nomme Okónkolo ou Omelé. // Tambours rituels dans la santeria qui ont été consacrés. Les tambours batá ne peuvent pas être joués après le coucher du soleil. 2. Bajar al santo (ES): Évènement qui arrive quand quelqu’un va être possédé par un Orisha pendant la cérémonie de Kari Oshá.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Babawa (LU) : Le toit de la maison. Il y en a cinq différentes combinaisons possibles. le plus grand s’appelle Iyá. Tous les santeros présents prient et chantent pour que les vibrations de l’Orisha arrivent à la tête de l’iyawo (personne que est en train d’être initiée) et qu’il puisse bénéficier de son ashé. 2. en forme de tonneau. Beko (LU) : Non. // Ensorcellement. En forma de sablier. Bogbo (LU) : Tout. Batá (LU): 1.santeria. www. on offre aux Orishas des mets. 2. Oshun Bomiré . // Tambours d’une seule membrane. Banté (LU): Tabliers brodés avec des perles et des coquillages qui servent à habiller des tambours.le 17 décembre. Bembé (LU): 1. // Maléfice. // Pièce de musique jouée avec des tambours ilu-batá qu’on peut habiller avec des banté. Il faut compter le nombre d’entre eux qui tombent avec la partie concave vers le haut car chaque figure correspond à un signe ou letra avec série de conseils spécifiques. Bilongo (LU): 1. Le nom de Biagué procède du nom du premier prêtre qui utilisa cet oracle. d’origine africaine. Bozal (ES): Esclave noir. Normalement.Montserrat Pérez. Baloggun (LU) : Personne qui est fils de l’orisha Oggún. Brillumba (ES): Une des quatre règles bantoues principales.

Búzio (ES) : Petit coquillages blanc utilisé en Afrique et aux cultes afrobrésiliens pour réaliser des offrandes et des rituels.santeria. l’Orisha prend le contrôle du corps . www. On utilise 16 ou 32 dans les séances de divination de ces cultes. Oshun Bomiré 14 C Caballo (ES): Pendant le processus de la possession.13 Busi (LU): Bénir.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .Montserrat Pérez.

2. Les différentes phases de la vie d’un Orisha. 2. Dans chaque chemin l’Orisha incarne des choses. 3. des relations et des actions différentes. on connaît cent un chemins différents de l’Orisha Elegguá. Carga de santo (ES) : Des substances et des matériaux préparés à des fins magiques et déposés à l’intérieur des représentations symboliques des Orishas. // Maison/temple où sont célébrés les rituels de la santeria et initiés les nouveaux croyants. Dans la santeria il a une connotation magique car c’est le coquillage qu’on utilise pour la divination du diloggun et il doit être ouvert par le parrain de . Cabildos (ES): Regroupements établis par le gouvernement colonial espagnol à Cuba pour permettre aux esclaves noirs africains de se réunir selon son origine. Carabalí (ES): Groupe ethnique qui fait référence aux ports d’embarquement situés dans le Calabar.du croyant et monte sur lui. le palo monte ou le culte d’Ifá et ses filleuls. 3. Cascarilla (ES) / Efún / Ofún (LU): Poudre de coquille d’œuf et de chaux qu’on utilise dans les rites de la liturgie de la santeria. // Désigne la famille spirituelle constituée par un parrain ou une marraine dans la santeria. Bony et Viejo Calabar. Canastillero (ES): Meuble ou vitrine adaptée pour garder les réceptacles représentatifs des Orishas et d’autres objets symboliques. Camino (ES): 1. Cauri (ES): Mollusque ciprea moneta dont la coquille était utilisée comme monnaie par différents peuples d’Afrique. Casa de Oshá (ES): 1. // Représente les péripéties et actions d’un Orisha à un moment donné. Par exemple. // Maison de saint ou Ilé Oshá en lucumí. dans le sud ouest du Nigéria. Pour cela on dit que la personne possédée est un cheval de saint s’il s’agit d’un santero. Calabar (ES): Région de la côte occidentale d’Afrique dont le groupe ethnique s’appelle carabalí et les habitants apapa. // Chemin. ou un cheval de sorcier s’il s’agit d’un palero. Ils ont été crées comme une soupape d’échappement des tensions provoquées par la vie qu’ils menaient et en essayant de creuser les différences entre les groupes ethniques et éviter ainsi une possible rébellion noire. Cabiosilé (LU) : Il ne s’est rien passé. // Avatar. tels Nuevo Calabar.

Asiento (installation ou fixation du saint sur la tête de l’initié) . pouvant atteindre quarante mètres de haut voire soixante mètres en Afrique. C'est un grand arbre des zones tropicales.Cérémonie de l’igbodun (dans la chambre où l’on réalise la cérémonie d’installation) . Chaque Orisha possède sa propre main de cauris pour les consultations.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . produisant une fibre végétale imputrescible. Il s'ouvre par cinq valves et laisse apparaître un duvet blanchâtre.Présentation au tambour . il développe d'énormes contreforts épineux. cotonneux. Pour les lire il faut compter combien d’entre eux tombent avec l’ouverture bivalve vers le haut. ou de celle des malvacées selon la classification phylogénétique. Oshun Bomiré 15 l’initié. d'Amérique centrale et des Antilles.Ebbo meta (ebbo des trois mois) . de dix à trente cm de long.Cérémonie du jour de itá . originaire d'Amérique du Sud. Ceremonia (ES): Cérémonie.Ituto (cérémonie funèbre) .santeria.Recevoir pinaldo (donne le droit à utiliser des objets coupants pour les . Il y en a des différents types: . Son tronc lisse est couvert de grosses épines coniques et avec l'âge.Montserrat Pérez. est une espèce d'arbre de la famille des bombacacées selon la classification classique. pendante.Medio asiento ou une demie installation .www.Recevoir les colliers .Recevoir les Orishas guerriers .Cérémonie de la rivière (baptême de l’initié) . Cazuela (ES): Réceptacle où sont déposées les représentations symboliques de certains Orishas. ou fromager.Kofa: pour recevoir le pouvoir d’Orula . appelée kapok. Le fruit est une capsule elliptique. Le fromager est un arbre imposant.Remise de la chambre de saint .Le jour du milieu . Les branches horizontales sont en général étagées et très étalées.Anniversaire de saint ou célébration de l’ange gardien . Ceiba (ES): Le ceiba pentandra.Lavatorio . Celui d’Oggún et Oshosi est en fer et celui de Elegguá en terre cuite. ligneuse. nommé le kapok et des graines brunes.

Dans le diloggun il parle par: obara (6). de l’os humain en poudre. Souvent. Changó / Shangó (LU): Orisha majeur. appelé batea. elleife et oyekun. Quand ces esclaves se réunissaient et s’établissaient ensemble formaient les palenques. Patron des guerriers et des orages. Chaba (LU) : voir Achagba Chamba (LU): Eau-de-vie dans laquelle on a mis du bois pilé. est en bois de cèdre. Oshún et Oyá. de la poudre à canon. hautains. de la musique et de la danse. devin et soigne les malades mais aussi il est menteur. 2. Ses fils sont des hommes énergiques.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Il est travailleur. Il est le père des Orishas Ibbeyis. Cheketé / Chequeté / Sheketé (LU): Boisson préparée à base de maïs grillé. Chiché / Shishé (LU): Travail. bon ami. de petite taille et grosse tête qui poursuivait les autres esclaves dans les dortoirs. Chequeré (LU) : Voir Agbe. de la guerre.Rogación de cabeza Cimarrón (ES): Esclave qui s’échappe de la plantation de son maître et qui habite dans les champs. il est représenté sur son cheval. Ses couleurs sont le rouge et le blanc et il est syncrétisé à Cuba avec sainte Barbe. fermenté avec de l’orange aigre. Son réceptacle. de l’ail. Il représente le plus grand nombre de vertus et de défauts humains. Ses épouses sont: Obba. etawa. querelleur.Montserrat Pérez. // Petit poupée sur laquelle on a fait un travail . Oshun Bomiré 16 chiffre est le quatre. Chichereiku (LU): 1. Dans le palo monte on souffle de la chamba sur la nganga. de l’oignon. une infusion de citronnelle et du sucre. Dans l’oracle de Biagué il parle par: alafia. vantard et joueur. ojuani (11) et eyila (12).sacrifices) . du poivre et du gingembre. brave. de la foudre. de la virilité. Esinlo. Son www. coureur de jupons. du tonnerre. iroso (4). du piment. très intolérants et colériques. très intelligents. Orisha du feu. On le laisse reposer environ cinquante jours avant de l’utiliser.santeria. // Esclave bozal. son compagnon inséparable.

autorise le santero à utiliser des objets coupants pendant les sacrifices. Coidé / Ikódiddé (LU) : Plume de perroquet. Culto de Ifá (ES) : Sacerdoce qui a ses racines dans la tradition Yoruba.santeria. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Tirage fait pour recevoir un oracle. Oshun Bomiré 17 Cuecuellé (LU) : Canard Culto (ES) : 1. Collar de mazo (ES) : Collier très imposant qui couvre les soupières des Orishas. www. personne ou objet. Il est porté par le iyabó le jour du milieu et le jour de la présentation au tambour (cérémonie d’initiation). Du fruit on obtient une huile qui est utilisée dans les cérémonies aux Orishas.Montserrat Pérez. Un santero reçoit le couteau au cours de la cérémonie appelée Pinaldo lorsqu’il est déjà bien expérimenté. Consulta (ES): 1. lié à Oggún. Corojo (ES): Arbre de la famille des palmacées. Collar de bandera (ES) : Collier qui utilisent les santeros et les paleros en moments difficiles qui est composé d’une combinaison de perles de tous les Orishas. Associée à l’ethnie Bantoue mais pas Lucumi. . Chucuacuó (LU): Nuque. C’est le nom qui reçoit l’Orisha Oshún dans le palo monte. // Culte. Coronado (ES): Consacré à un Orisha. // Adoration ou dévotion à une divinité. 2. Chola (LU): Connue aussi comme Achola Ungüengue ou Mère d’Eau. 3. le prêtre (babalao) peut accéder à la connaissance des oracles de la divinité Orula. Pièce de la maison où a lieu la cérémonie d’initiation du santero ou du babalawo Cuchillo (ES): Couteau. Cuarto de santo (ES): 1. // Ensemble de cérémonies qui ont pour objet de montrer la soumission à une divinité. // Chambre de saint ou igbodun en langue lucumí. Le couteau. Après un long temps d’étude et d’entrainement et de réaliser un complexe processus d’initiation.magique. // Divination. Orisha de la divination. 2. personne ou objet.

surtout s’ils naissent avec les cheveux bouclés.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Attribut de l’Orisha Yemayá. Cette Orisha est sœur de Shangó. une colline ou un autre endroit réclamé par l’Orisha. Dakoduro (LU): 1. Dadá Obañeñe (LU): Orisha féminin des nouveaux nés. Dar tambor (ES): Offrir une fête à un Orisha où la musique est jouée avec des tambours batá rituels. Elle ne monte pas l’initié et elle ne peut pas être couronnée. Il s’agit de demander aux Orishas avec quatre morceaux de noix de coco pour savoir si les offrandes ont été correctement préparées ou s’il manque quelque chose. . la mer. Dar camino (ES): Déterminer où il faut déposer une amulette.santeria. // Ancre. Ses enfants sont des femmes de caractère sévère.Montserrat Pérez. 2. un ebbo ou un objet d’un rituel: à la rivière. Día de itá (ES): Jour de itá. un carrefour. Dedeguantolokun (LU) : Sorti de la mer. Oshun Bomiré 18 D Da (LU): Divinité des tribus fons qui correspond à Oggun dans la santeria. C’est le troisième jour de la cérémonie d’initiation et le jour où on consulte les coquillages et on reçoit un oracle.www. Despojo (ES): Cérémonie de nettoyage et/ou purification. Dar coco (ES) : Littéralement donner de la noix de coco.

// Offrande rituelle ou travail de santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Cette énergie dégagée est consommée par les entités et les énergies de l’Orisha et réutilisée pour rétablir l’équilibre de la nature et l’ordre naturel des choses. // Action et conséquences du sacrifice. une offrande de sucreries aux divinités. 3. Oshun Bomiré 19 E Ebá Odo (LU): Bord de rivière. C’est un système de divination cubain. www. il envoie la personne consulter avec un babalawo. Ebbó / Ebó (LU) /Trabajo (ES): 1. Ebbó Meta (LU) : Ebbo réalisé trois mois après la cérémonie d’initiation . La cérémonie peut être une offrande. // Sacrifice. Le iyawo ou nouvel initié sort pour la première fois dans la rue et se promène sur la place du marché en compagnie de sa marraine. A partir du treize.Día de la plaza (ES): Jour de la place.santeria. Diddé / Didé (LU): Lève-toi. Le santero jette seize coquillages sur une natte mais il n’est autorisé à interpréter que douze. 2. Les paraldos sont des ebbós spéciaux pour éloigner la mort qui poursuit la personne. Diloggún (LU): Oracle qui utilise les coquillages appelés cauris. Le prêtre qui réalise la lecture de l’oracle du diloggun pendant la cérémonie d’initiation s’appelle oriaté. // Acte d’affirmation d’un pacte avec l’Orisha. honorer ou séduire un Orisha. La finalité d’un ebbó est de rafraîchir. Dudú / Dundún (LU): Obscur ou noir. Ce travail a comme finalité de faire le bien.Montserrat Pérez. etc. // Acte de transmutation qui libère l’énergie invisible des ingrédients utilisés et des cérémonies rituelles. Septième jour de la cérémonie d’initiation. 5. tout habillé en blanc. Il peut s’agir d’un bain avec des plantes et des fleurs. un sacrifice ou une purification. 4.

Ebbo misi (LU) : Bain. même s’il est toujours présent dans les malheurs. dans la savane et dans le maquis et s’il entre dans une maison. coton. Il est préparé avec du maïs frais râpé.santeria. le tout enveloppé de feuilles de bananier et grillé au charbon de bois. du miel. Il se rapproche plus à une notion de mauvaise chance qu’à l’idée du démon. Ecó / Ekó (LU) : Tamal de maïs qu’on offre à Elegguá. Les ingrédients plus courants sont : noix de coco râpée.ou asiento. une jicara (récipient fabriqué à partir d’une écorce de calebasse) avec de l’eau et quatre morceaux de noix de coco qu’on utilise pour poser des questions aux entités. beurre de cacao. il y aura une tragédie. Désigne le rite visant à rafraîchir la tête d’une personne et rééquilibrer ses énergies au moyen de différents ingrédients. mais il n’est pas le diable dans le sens catholique du terme. Echú / Eshú (LU): Orisha traditionnellement lié à la figure d’Elegguá. qui sont déterminés dans une consultation du diloggun. Oshun Bomiré 20 Ecrú / Ekrú (LU): Nourriture en forme d’offrande pour les Orishas. Oshún et Shangó. de la farine de maïs et grains de maïs grillé. Echin (LU) : Cheval.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Il habite dans la rue. un tissu blanc pour couvrir la tête. Echinla (LU): Nom du cheval de Shango. Eborá (LU) : Sorcellerie.Montserrat Pérez. www. Ebbó Orí / Kobo Orí / Koborí (LU) : Synonyme de rogación de cabeza ou littéralement prière de tête. coquille d’œuf pilée (efún en lucumí). Ce plat est préparé à . Echú est l’incarnation des problèmes qui guettent l’être humain. Ebó (LU) : voir Ebbó.

Eddun / Edu (LU) : 1. // Mois. Ecún (LU) : Tigre.base de haricots (une variété appelée carita) pilés. Efún (LU): voir Cascarilla. Egbón baba (LU) : Oncle. // Tambour rituel utilisé par les abakuá et qu’ils considèrent reproduit la voix sacrée de Abasi Tanze. Après on cuit le tamal au bain marie. 2. la toute première cérémonie qu’on réalise avant n’importe quel rituel est dirigée aux égguns de la maison. de la coquille d’œuf pilée. Les égguns sont dirigés par son roi. neuf petits morceaux de noix de coco. cuits à petit feu dans une casserole avec du saindoux. des parents. // Pour les abakuá. Edun (LU): Singe. faite en or ou en bronze et finie avec cinq barrettes qui terminent en pointe effilée. Ede / Edé (LU): Petite crevette. Ecunla (LU) : Lion. // Jour. créateur de l’univers. Ecuté (LU) : Souris. Edu / Edú (LU) : Charbon. du café . Egbón Iyá (LU): Tante. un des fils de Abasi. On leur offre des fleurs. Eddán / Odán / Odane (LU) : Pièce de forme cylindrique et pointue qui peut mesurer jusqu’à dix centimètres qui orne la couronne d’Oshún. Eddu (LU) : Année. Eggun (LU): Esprit des ancêtres. Ecué / Ekué (LU) : 1. l’Orisha Oddúa ou Odduduwa. des tartines de beurre. 2. Pour Yemayá on ajoute du teint indigo (bleu). Il est syncrétisé avec Jésus Christ. Efon malú (LU) : Buffle. Dans toutes les maisons de saint. sans sel. et enveloppés de feuilles de bananier comme un tamal. pour Oshún du safran et pour Oyá du rocou (teinte rouge). ainsi que les autres esprits qui l’accompagnent pour offrir leurs conseils et leur aide. des défunts qui ont été initiés par le même parrain vivant du croyant.

fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .Montserrat Pérez. Pour cela. des bains de purification ou à travers un Orisha. du basilic et du rompezaragüey (plante). La communication avec les égguns se fait à travers une messe spirituelle à laquelle assiste un médium ou à travers le coquillage d’Eleggua www. Dans la santeria on dit: ilu lobi Oshá qui veut dire: le mort a accouché le saint. à travers un médium. Ejuro (LU) : Girafe. Eggun shebo (LU): Eggun protecteur. Eggun burukú (LU): Esprit maléfique ou obscur. des cigarettes. avec des messes. 2. Les attributs des égguns sont : poupées. Pour éloigner les égguns qui dérangent ont utilise de l’eau de Cologne. avant d’initier un rituel aux Orishas.au lait. Eiyelé / Eyelé (LU) : Colombe.santeria. Ejiogbe (LU) : voir Baba Eyiobe Ejoro (LU): Lapin. Egungún (LU): 1. Pigeon. de l’eau-devie et sucreries variées ainsi que des animaux comme coq ou cabri. // Vertèbre ou petit os. // Esprit. Eggun elemi (LU): Esprit ou guide protecteur. Oshun Bomiré 21 mais ils répondent uniquement oui ou non. . photos. de l’eau sucrée. Il existe des différentes manières d’exorciser l’influence maléfique des égguns: avec un ebbo. âme des morts qui revient sur terre pour assister à quelques cérémonies rituelles. Ejá / Eyá (LU) : Poisson. Eggun motilowao (LU) : Eggun envoyé. de l’eau. Il fait parti des outils (ibos) du diloggun. Eggun araé (LU) : Esprit d’un membre de la famille. il est impératif de consulter les égguns. un bout de bois peint avec neuf traits rouge et blanc et des bâtons. des cigares.

Oshun Bomiré 22 ou de carapace de tortue. Eledá (LU): Tête. Elebute (LU) : Rame.Ekana (LU) : Ongle Ekine / Ikin / Ikine (LU): Graine d’une variété de palmier. Ekó (LU) : voir Ecó. l’Orisha de la divination est installé dans deux jeux de noix de palme. Ekrú (LU): voir Ecrú. Elegguá / Eleguá (LU): L’Orisha gardien des portes. il compte combien de morceaux tombent à l’endroit et à l’envers et il déduit les conseils qui s’ensuivent. Désigne aussi l’agouti fumé. utilisé comme ingrédient rituel. selon la tradition de la maison religieuse. Eledé (LU) : Porc. on utilise 16 ou 21 ikines. utilisée dans le système de divination d’Ifá. utilisée dans le système de divination d’Ifá. Ekukueye (LU) : Canard. Il utilise un bâton en bois appelé garabato. des collines et de la savane.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Il .Montserrat Pérez. Ekún (LU): Léopard. Ekú (LU): Agouti (rongeur). Orula. Le babalawo jette l’ekuelé par terre de façon à ce qu’il forme deux lignes parallèles. Ekué (LU) : voir Ecué. ouvre et ferme la porte au bonheur ou au malheur. Pour faire descendre Orula. des croisements des chemins et maître des chemins. Ekuelé / Okuelé / Opkuelé (LU) : Chaîne avec huit morceaux d’écorce de noix de coco www. une cérémonie complexe qui nécessite la présence de plusieurs babalawos. Ekpó / Epó (LU): Huile de palme.santeria. Il détient les clés du destin.

au cours d’une cérémonie. de la noix de coco. Il a gagné avec Olofín. Oshosi y Osun. 2. etc. Ses colliers ont des perles rouges et noires alternées. de l’huile de palme. Dans le diloggun il parle à travers les lettres ocanasodde (1). qui représentent la vie et la mort. etc. pour la posséder et pouvoir s’exprimer à travers elle. La pierre doit avoir une forme humanoïde. Elese / Ese (LU): Pied. la rivière. Il a vingt et un chemins et le même nombre de coquillages. Eleké / Elleké (LU): 1. . Ils utilisent les intrigues politiques et les escroqueries pour atteindre le succès dans leur vie. des cigares. la guerre et la paix. Celui du santero est chargé avec une pierre et il est remis avec une main de coquillages. le début et la fin. des bougies. Perle du collier. un bâton. Elegún (LU): Personne choisie par l’Orisha. On lui offre: de l’eau-de-vie. Celui du babalawo ou Elegguá de masse. Obbatalá et Orula assez de privilèges pour être le premier du groupe des Orishas guerriers: Elegguá. Eleke Orisha (LU): Collier de saint. Il est fils de Obbatalá et Yemú. Son réceptacle est une casserole plate en terre cuite. Eleguedé (LU) : Calebasse. Eshú (avatar d’Elegguá) ne peut être remis que par un babalawo.personnifie le hasard et la mort. des noix de coco. un chapeau de guano. Oggún. au visage humanoïde. Elegguá est ami et protecteur de Oshún. la montagne. Les attributs de Elegguá sont: des clés. oddi (7) et ojuani (11). ogunda (3). des outils de pêche et de chasse. Collier de la santeria. la savane. Ses fils sont intelligents et habiles. Eleggua peut être remis par un santero ou par un babalawo. de l’agouti fumée. des sucreries en tout genre. a une charge mystique suivant les principes de l’oracle d’Ifá. des pièces de monnaie. Il a toujours une pierre qu’il faut chercher à l’endroit qu’indique la lettre sortie pendant sa préparation: la colline. du poisson fumé. un petit couteau. du maïs grillé.

santeria. Littéralement : remettre la chambre de saint. Ení (LU): 1. 2. Eñi (LU) : Œuf.www. Emú (LU): Vin de palmier. Entregar el cuarto de santo (ES): 1.Montserrat Pérez. Epó (LU): voir Ekpó. Oshun Bomiré 23 Elleife / Eyeife (LU): Lettre ou signe principal de l’oracle de obi (noix de coco) qui correspond à deux noix de coco vers le haut et deux vers le bas (deux morceaux blancs et deux noirs). Par moi même. Emí naní (LU): Moi. // Personne. Eré (LU) : Graines. Action de rendre le saint au nouvel initié. // Natte. Entregar el santo (ES): Littéralement : remettre le saint. 2. Haricots.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Erán (LU) : Viande. une fois finie la cérémonie d’initiation. Cérémonie qu’on réalise quand le nouvel initié rentre dans le igbodún (pièce où s’est déroulé la cérémonie de asiento) pour la première fois après le couronnement. Elleke (LU) : voir Eleke Elila / Eyila (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à douze cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Erí aguoná / Erí aworán (LU): Petite tête de poupée qui fait partie des outils (ibos) pour . Cette remise est nécessaire avant que le nouveau santero puisse participer à d’autres initiations.

tirer le diloggun. Erín (LU): Eléphant. Erita merin (LU): Les quatre coins de la rue. Carrefour de quatre rues. Erún: Grain qui ressemble à une queue de scorpion. Avec le ikolá et le osun fait partie des ingrédients rituels qui sont posés sur la tête du néophyte pendant la cérémonie de couronnement ou asiento. Eruru (LU): Cendres. Ese (LU): voir Elese. Eshú (LU): voir Echú.
www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

24 Espiritismo cruzado (ES): Spiritisme croisé. Forme de culte aux ancêtres qui synthétise des éléments de la santeria et du palo monte avec le spiritisme. Espiritismo de cordon (ES): Spiritisme de cordon. Forme de culte spiritiste qui utilise un cordon ou cercle de médiums. A travers des chants et des danses on provoque l’avènement des esprits des morts dont le fluide spirituel est utilisé pour guérir les malades placés au milieu du cercle. Etawa / Otawa (LU): Lettre ou signe de l’oracle de obi (noix de coco) qui correspond à trois noix de coco vers le haut et une vers le bas (trois morceaux blancs et un noir). Etú addié (LU): Poule de Guinée. Pintade. Etubon (LU) : Poudre. Eure (LU): Chevreau ou chevrette. Ewá (LU) : Chaine. Ewe (LU): 1. // Bois. 2. // Plante. 3. // Interdiction. 4. // Le mot ewe est utilisé pour désigner tout type de bois, végétation, herbe ou plante. Pour entrer dans

le bois et prendre des plantes, l’initié paye une quantité d’argent pour en avoir le droit, il paye aussi ce qu’il doit à la terre (Orishaoko) et à la divinité des bois, Osain. Ewé alló (LU): Grain qui fait partie des outils (ibos) pour tirer le diloggun. Eyá (LU) : voir Ejá Eyé ou Eyerbale : Sang Eyeife (LU): voir Elleife. Eyele (LU) : voir Eiyele. Eyerbale (LU): voir Eyé. Eyeunle / Unle (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à huit cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Eyíin (LU) : Oeuf. Eyila (LU) : voir Ellila Eyioco (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à deux cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut.

www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

25

F
Feicitá (LU) : Secrétaire. Fifeto (LU): Cérémonie qui naît dans le oddú d’Ifa Ogunda Kete, et que le babalao réalise à la fin d’une offrande d’un animal de quatre pattes à un Orisha pour rendre compte à Oggún que le sacrifice est fini et pour honorer Toshé, la fille d’Olokún. Avec une pintade à la main, le babalao chante: «fifeto, que tout soit pour le bien et que le sacrifice qu’on vient de réaliser plaise à l’Orisha et qu’il nous donne sa bénédiction ». Fifí (LU) : Peindre. Fifí ocán (LU): Dans la cérémonie d’initiation, fifi désigne le fait de peindre avec un pinceau des petits pois de la couleur de l’Orisha sur la tête de la personne qui est en train de s’initier. L’expression fifí ocán veut dire: faire l’acte de la peinture avec du cœur. Les couleurs qui correspondent à chaque Orisha sont: blanc pour Obbatalá,

bleu pour Yemayá, jaune pour Oshún et rouge pour Shangó. Le cercle central est peint de la couleur de l’ange gardien qui couronne la personne. Pendant qu’on réalise cette cérémonie, on chante et on prie les Orishas concernés. Fila (LU) : Bonet. Casquette. Firma (ES): Dessin associé à chaque mpungo (l’équivalent bantou d’un Orisha). Ce dessin ou signature se fait avec de la craie pour les rituels qui visent à faire le bien et avec du charbon pour ceux qui visent à faire le mal. Fiti ladi (LU) : Lampe. Fitibo (LU) : Mort soudaine. Fofo (LU) : Fermé. Fore (LU) : Favorable. Foribale (LU): Se prosterner devant l’Orisha pour le saluer. Fumi (LU) : Donne-moi. Fun (LU): 1. // Donner. 2. // Pour (préposition). Fundamento (ES): Réceptacle qui contient les pierres et les coquillages de l’Orisha: une soupière, une jarre, etc.
www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

26 Funfún / Fun fún (LU): Blanc Fuye (LU) : Allumer.

Güira (ES): 1. Gidigidi (LU): Beaucoup. Oshun Bomiré 27 G Garabato (ES): 1. Le garabato s’utilise pour tenir ou séparer les herbes qu’on coupe à l’aide d’une machette. Le terme bembé est aussi utilisé pour désigner cette célébration populaire. // Bâton d’Elegguá utilisé par les santeros pour attirer le bien dans la maison (Ilé Oshá) ou pour éloigner le mal. l’appellent lungowa. 2. à la grenade. 2. Gbogbo (LU): Tous Gbogbo kalenú (LU): Tous ceux qui sont présents. par sa forme. Guengué (LU): Pulpe de maïs cuite avec du sucre. 4.fr . petit arbre tropical de la famille des bignoniacées. Güemilere / Wemilere (LU): Fête profane pour honorer les Orishas où l’on joue un rythme profane appelé bembé.santeria.santeria. Gungún (LU): Os Gunugún (LU): Vautour www. Les pratiquants du palo mayombe.Montserrat Pérez. Le güemilere n’est pas joué avec des tambours batá rituels mais avec trois tambours de tailles différentes nommés : quinto. conga et tumba. 3. // Crescentia cujete. Güiro (LU): voir Agbe. // Danse collective où tous les participants dansent entre eux. // Calebassier. // Outil de travail réalisé à partir d’une branche d’arbre d’environ un mètre de long et dont l’un des bouts fini en forme de crochet.www. dont les fruits ressemblent.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Les religions afroaméricaines attribuent des pouvoirs magiques à cette danse et le tambourinement du bâton sur le sol attire des forces surnaturelles.

Il y a certains Orishas. la personne devient le fils de cet Orisha. qui ne peuvent pas être faits et il faut se contenter de les recevoir sans les installer dans la tête du santero.GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . comme Olokún. Hijo de santo (ES): Quand on fait le saint. // Faire. au cours duquel on fait pénétrer l’Orisha dans la tête de l’initié. 2. C’est une tâche qui appartient au santero. . Oshun Bomiré 28 H Hacer (ES): 1. // Désigne l’acte rituel principal de la santeria. Hacer Osain (ES): Désigne le fait de préparer les herbes nécessaires pour l’omiero.Montserrat Pérez.

séparées des coquillages cauris. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Méchanceté. Ibejis / Ibellis / Ibeyis (LU): Orishas jumeaux protecteurs des enfants et des jumeaux. // Patio. l’endroit où ont lieu les cérémonies d’initiation. otá. Ils parlent dans le diloggun à travers eyioko (2) et tous les lettres mellis. (22). secrète et cérémoniale Ibodún (LU) : voir ibodú. efún. petite pierre noire et egungún. Ibeyis (LU) : voir Ibejis. Ils ne prennent pas possession des croyants et ils aiment bien faire des espiègleries inoffensives. petite boulette de cascarilla . Fils de Shangó et Oshún mais élevés par Yemayá. Les jouets sont leurs attributs. c’est-àdire les lettres doubles: (11). etc. grain de guacalote . Oshun Bomiré 29 I Ibaé (LU): Souhaiter le meilleur aux esprits qui sont dans l’au-delà. Ils habitent dans le palmier. opposée à l’iré ou bien. En lucumí ils s’appellent Taebo et Kainde et ils se syncrétisent avec saint Cosme et saint Damien. Ibí (LU): 1. petit coquillage . erí aworan ou erí aguona. (33). 2. vertèbre ou petit os. Ibellis (LU) : voir Ibejis. Ibaé bayé t'orún / Ibae baye tonu (LU): Repose en paix.santeria. Ibodú / Ibodún / Igbodún (LU): Synonyme lucumí de chambre de saint. Il faut les honorer avec des chants et des danses. Ce sont les suivantes: ayé. Ibin (LU) : Limace. ewe ayo. Tous les Orishas les aiment comme s’il s’agissait de leurs enfants.Montserrat Pérez. // Cour. . Ibbó (LU): Chacun des différents chemins des odús. C’est une salutation aux morts. Iban balo (LU): 1.www. Le mal. petite tête de poupée . Ibo / Iboqué / Igbo (LU): Petites pièces qu’on utilise pour tirer le diloggun. C’est une pièce présidée par les Orishas. à tous ceux qui ont quitté la terre pour aller au ciel.

Igón omí (LU) : Bouteille d’eau. www. // Coquillage que certaines maisons de saint utilisent comme ibo pour tirer le diloggun. Ifibu (LU) : Malédiction. Iguó (LU) : 1. // Calebasse. // Ruisseau. Icoco / Ikoko (LU) : Casserole en terre cuite. Iguí (LU): Morceau de bois. Igbín (LU): 1. // Soupière ou réceptacle qui contient le fondement ou support matériel des Orishas. // Fils ou fille d’Oshá. Ifún (LU) : Ventre. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .Montserrat Pérez.// Dieu de la divination. Igón (LU) : Bouteille. // Complexe système de divination régit par l’Orisha Orula. . 2. Idú (LU) : Charbon.Iboqué (LU) : voir Ibo Iboru. // Voir Ibín. Idefá (LU) : Bracelet d’Ifá. Icare (LU) : Tomate. Oshun Bomiré 31 Iguoró / Iworo (LU): 1. Au XIXème siècle les réceptacles étaient faits en terre cuite et à la fin du XXème siècle en porcelaine. // Maléfice. Ika (LU): 1. 2. // Patate douce africaine. // Vous www. Igbo (LU) : voir Ibo Igbodún Ifá (LU): Pièce où ont lieu les cérémonies d’initiation d’Ifá.santeria. Igbodún (LU) : voir Ibodú. Ichu / Ishu (LU): 1. 2. Iddé (LU): Bracelet consacré. // Rivière. la Mecque religieuse des Yorubas. la sorcellerie et la méchanceté.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Igname. Ifé (LU): Cité sainte du Nigéria. ainsi que leurs attributs et outils. Igbodún Oshá (LU): Pièce où ont lieu les cérémonies d’initiation d’Oshá. fait avec des perles de couleur en consonance avec l’Orisha correspondant. Ika melli (LU): voir Ica meyi. // Tu 2. Ifá (LU): 1. C’est un signe de feu. Oshun Bomiré 30 Ibúodo / Ibúede (LU) : Lagune.santeria. Iboya. 2. Ica meyi / Ika melli (LU) : Treizième signe de l’oracle d’Ifá. // Santero ou santera. // Signe de l’oracle d’Ifá où naissent l’envoûtement. 2. Ibú (LU): 1. 2. Seuls les babalawos peuvent lire cet oracle. Ibosheshé (LU) : Salutation à Orunmila.Montserrat Pérez. Igba (LU): 1.

Ilekún (LU): Porte. Ikódiddé (LU): voir Coidé. // Le tombeau. le petit . 2. Ilé Yansá (LU): Chez Oyá: le cimetière. Oshun Bomiré 32 Ilé Yewá (LU) : Chez Yewá : le cimetière. // Maison. // La sépulture. elles en reçoivent deux.Montserrat Pérez. Ne pas confondre avec éggun qui est un mort ou esprit. Ilé Oshá (LU): Maison/temple. Itótele le moyen et Iyá le plus grand. // Selon la tradition: nom de la terre où fut créé le premier homme. 2. Ikoko (LU) : Voir Icoco. Les femmes ne reçoivent pas le même nombre de noix de palme que les hommes. // Terre. Ilé loyá (LU): La place du marché. Ilé Ifé (LU): 1. Ilé Ikú (LU) : Le cimetière. // Grande maison. Maison de saint où sont initiés les croyants. Ilé (LU): 1. Ils sont trois : Okonkolo ou Omelé. 2. // Grotte où habitent des crabes. 2. Si le signe qui sort pendant le itá. //Terre de l’intérieur d’une grotte où habitent des crabes. Ainsi sont-ils capables changer le rythme du tambour pour saluer chaque divinité au fur et à mesure que les Orishas . Ilú (LU): Tambour. // Sol. www. Cette terre correspond de nos jours au Nigéria. Ilekán (LU): 1. est omolu (simple) elles reçoivent une noix de palme et s’il est melli.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Les joueurs d’un tambour batá doivent être consacrés en Añá et recevoir le ashé de cet Orisha. Iké (LU): 1. // Chambre.Ikin (LU): voir Ekine Ikine (LU): voir Ekine. berceau de l’humanité et lieu où habitait Orunmilá (Orula) sur terre. Ikofá / Kofá (LU) / Mano de Orula (ES): Cérémonie où une femme reçoit la main de Orula. Ikú (LU): La mort. Ikún (LU) : Ordures. 2. Ikuloyí (LU): 1. Ilé ibú odó (LU) : La rivière. Ilá (LU) : Gombo. Ikún nicún (LU): Décharge. Ilú Batá (LU): Tambour batá consacré à l’Orisha Añá.

// Comète. son frère est Abatá. que sont une manière symbolique de rompre avec la vie antérieure. Souvent. Iraguó / Irawá / Irawó (LU): 1. Son réceptacle est une soupière dont le couvercle est une assiette sur lequel en pose ses outils. les rites d’initiation sont des preuves de résistance à la douleur. 4. 3. de boissons. Iniciación (ES) : Initiation.Montserrat Pérez. sensés et studieuses. Il est inséparable de Oshún et on reçoit cet Orisha après avoir été couronné. Iñafá (LU): Collier d’Ifá. Son nom complet est Inlé Ayayá et il habite dans la terre et dans l’eau.santeria. Ses enfants sont des personnes discrètes. l’ingestion de nourriture. // Arc-en-ciel. Inshé (LU): Amulette de protection. Ses colliers ont des perles matipó vert foncé ou bleu Prusse et quelques perles en corail. Comme complément. C’est le médecin de la Oshá et le patron des médecins. 2. l’enfermement.descendent sur les initiés. Intori (LU): A travers. Il est androgyne. il a une petite jarre qui contient le secret de Abata. Oshun Bomiré 33 de comète que est gardée dans la soupière avec les symboles . Inso (LU) : Cheveu. des interdictions vestimentaires. C’est un acte de renaissance pour pouvoir être accepté dans une communauté ou famille religieuse. // Etoile en forme www. Iñó (LU): Corail. Son coquillage n’est jamais consulté sur le sol mais sur une table. Les fils de Inlé n’utilisent pas l’oracle de Biagué (noix de coco). Il est syncrétisé avec l’archange Rafael et sa fête se célèbre le 24 octobre. // Etoile. Ses couleurs sont bleu combiné avec du jaune.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Bagarre. Processus rituel dont la complexité dépend du type de pratique religieuse qui a comme objectif de passer d’un état antérieur (non initié) à un autre dans lequel la personne assume des responsabilités par rapport à une certaine pratique religieuse. Il parle dans le diloggun à travers oshé (5) et oddí (7). Iná (LU): Dispute. etc. Inle (LU): Orisha majeur.

représentatifs de l’Orisha Aggayú. // Bénédictions. Irun (LU): Fer. Iroko parle dans les lettres du diloggún: ofun eyioco (10. Iroso (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à un quatre cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. 5. Irún eshín (LU) : Queue de cheval. La femme d’Iroko est Abomasn et sa sœur Ondó. C’est le bien (ibí) opposé au mal.11). // Chemin des odús d’Ifá ou du diloggún qui indique une solution favorable. créateur de l’univers. revêtu de colliers et avec un balai orné de perles rouges et blanches. Il habite dans le feuillage de la ceiba (arbre sacré). Obbatalá utilise un iruké blanc quand il danse avec les tambours. Par exemple. // Bien.2). c’est l’énergie qui permet la manifestation . Seul les fils d’Aggayú ont le droit d’avoir iraguó. Iroko (LU): Orisha majeur. Iroso meyi (LU): Cinquième signe de l’oracle d’Ifá. Irunmolé (LU): C’est l’énergie mère envoyée sur terre par Oloddumare. Iroro (LU) : Oreiller. Irawá (LU) : voir Iraguó. Iremes (LU): Personnage symbolique qui représente les ancêtres qui assistent aux cérémonies des sociétés masculines abakuá qui existent à Cuba. 4. // Bonne chance. l’irunmolé Yemayá. Irawó (LU): voir Iraguó. C’est un chemin de Obbatalá et pour parler avec lui. Iro / Iro Ifá (LU): Clochette qu’on fait sonner pendant la divination. Oyá en utilise aussi un.5) et ofun ojuani (10. Irofá (LU): Bois de cerf utilisé pour frapper régulièrement le plateau d’Ifá pendant les rituels de divination. 6. il faut le faire devant la ceiba. aspect favorable. 3. Irete meyi (LU) : Douzième signe de l’oracle d’Ifá. Il sert à éloigner les mauvais esprits. ofun iroso (10. Les iremes sont très respectés dans la liturgie mais ils ne sont pas adorés. 2. // Dans le contexte d’une consultation d’Ifá ou du diloggún. ofun oshé (10. Iroko danse en s’appuyant sur un bâton. // Bonté. mais de couleur marron foncé.4). Chaque type différent d’énergie permet la manifestation d’un type d’Orisha. Iruké (LU): Accessoire fait avec une queue de cheval et dont le manche est décoré avec des perles de couleur. Iré (LU): 1.

associé avec l’eau et la mer. Iyá tobi (LU): Esprit de la mère décédée.de l’Orisha Yemayá. Iyalosha (LU): voir Iyalorisha. Les irunmoles ne sont pas des dieux.santeria. www. faite à un Orisha. Par exemple les raisins et les melons. 2. Itutu (LU) : voir Ituto.Montserrat Pérez. Iyefá / Yefá (LU): Poudre magique préparée avec défense d’éléphant en Afrique et avec de l’igname séché et moulu à Cuba. sont exclus. Itana (LU): voir Atana. // Santera. // Désigne le croyant qui se consacre à un Orisha à travers les cérémonies de Kari Oshá. Iyaré (LU): Première marraine à laquelle appartient la soupière qui donnera naissance à celle du néophyte. Iwori meyi (LU): Troisième signe de l’oracle d’Ifá. // Prêtresse avec les mêmes attributs que le babalosha. // Novice de la Règle de Oshá. Iwin (LU): Ame errante sur terre. soit le plateau d’Ifá (babalawo). 2. Ituto / Itutu (LU): Cérémonie ou rite funèbre. Iworó (LU): voir Iguoró. Itá (LU): Séance de divination réalisée à l’occasion d’une initiation ou après l’offrande d’un animal de quatre pattes. Oshun Bomiré . Isoku (LU): Cimetière. www. Iwani (LU): Jarre. où habite l’Orisha Añá. // Mère de saint. // Le plus grand des tambours sacrés batá. Iyabó / Iyawó (LU): 1. Iyawó (LU) : voir Iyabó. Iyá (LU): 1. Iyalorisha / Iyalosha (LU): 1. Oshun Bomiré 34 Isherí (LU) : Clou. On utilise soit le diloggún (santero). On saupoudre le iyefá sur le plateau de divination avant de commencer l’oracle d’Ifá.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . pendant la première année. // Mère. Iyé (LU) : Poudre. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .santeria. suivant une liturgie spécifique. 3. Ishu (LU): voir Ichu Isogui (LU) : Fruit d’une plante qui ne soit ni rampante ni grimpante.Montserrat Pérez.

iyesá. parlé principalement à Iyesa (Ijesha) au Nigéria. yecha et d’autres. Jeré (LU) : Haricots. L’ensemble instrumental se compose de trois ou quatre tambours et deux sonnailles ou cloches de différents timbres. www. Oshun Bomiré 36 J Ja (LU) : Petit balais appartenant à l’Orisha Babalú Ayé.santeria.35 Iyessá (LU) : 1.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Instrument musical formé d’une boite cylindrique en bois. avec deux membranes dont une seule est percutée pendant l’exécution. Les esclaves qui parlaient ce dialecte arrivèrent à Cuba et formèrent des cabildos appelés lucumí ichesa. Jebioso (LU): Nom qu’on utilise pour appeler Shangó. Iyón (LU): Corail Iyoyé (LU): Cérémonie de flagellation rituelle publique à la fin de l’initiation du babalawo. Jabao (ES): Mulâtre de peau jaunâtre et cheveux clairs. Iyó (LU): Sel Iyobo (LU) : Sucre. Ils accompagnent les chants et les danses religieux de la santeria cubaine.Montserrat Pérez. 2. // Nom d’un des principaux dialectes de la langue Yoruba. .

cet instrument n’est joué que pour accompagner les chants des adieux dans les rites funéraires qu’on célèbre neuf jours après l’enterrement du défunt qui de son vivant appartenait à la famille religieuse Jicotea (ES) : voir Ayakuá.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .Montserrat Pérez. petit arbre tropical de la famille des bignoniacées). Kararú (LU): Bouillon préparé avec de la calebasse et du gombo. Rongeur herbivore dont l’habitat est le bois et les endroits éloignés de l’homme.santeria.Jícara (ES): 1. Jio jio (LU): Poussin qui vient de sortir de l’œuf. creux. comme offrande aux orishas. tombe. On extrait la pulpe intérieure et on laisse sécher le fruit pour après le râper et le polir. et Oshá: Orisha. Jurarse (ES): S’incorporer à la société secrète abakuá et jurer de garder leurs secrets. 2. Jujú (LU): Plumes d’oiseaux sans distinction. www. Kabebona Orunmila (LU) : Recevoir Orunmila. . Jutía (ES): Agouti. Dans le culte arará. Oshun Bomiré 37 K Kabebona Orisha (LU): Recevoir un Orisha. Karioshá / Kari Oshá (LU): 1. Kana kana (LU): Epervier. Instrument de percussion fait avec la coquille du calebassier ou güira. 2. // Cérémonie d’initiation dans la santeria. Kaferefún (LU) : Soit loué (louange). crescentia cujete. Le mot est composé de ka: mettre. Kanchila (ES): Hernie. coupé en deux. // Pot fait avec le fruit de la güira (calebassier. // Initier un néophyte. Joro joro (LU): Trou.

Kuku (LU): Ver. Koidé (LU) : Perroquet.Kasha Yewá (LU) : Bracelets de Yewá qu’on porte serrés au bras. Pratiquant de la règle de palo. Killa / Quilla (LU): Foulard en forme de triangle que les femmes utilisent pour couvrir leur tête pendant les cérémonies. Synonyme de « joro joro ». Kindambazo (LU): Envoûtement de la règle de palo. Kunlé (LU): Genoux. . Keún (LU) : Peu. Kutún (LU): Trou. www. Kinkamashé (LU): Demander la bénédiction. Kobori (LU) : voir Ebbó Ori. Oshun Bomiré 38 Kofá (LU): voir Ikofá. Plume de perroquet. Kintuala nkisi (LU): 1. d’origine bantoue. 2. Kosí (LU): Qu’il n’y ait pas. creux. Kuanaldo (LU) : Cérémonie de confirmation d’un babalawo. Kotowa ilé (LU) : A l’intérieur de la maison. Ko (LU) : Non Kobbo (LU) : Prier. Kú (LU): Esprit de lumière qui se réincarne dans les essences matérielles qui lui sont proches.santeria. Kobo Orí (LU): voir Ebbó Ori. Mayombero. Keke / Kékere (LU): Petit. tombe. Kuaraldo (LU): Exorcisme fait par le babalao.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Kulé (LU) : S’agenouiller. Kolá (LU) : Graine d’une variété de palmier utilisée dans les initiations de Osha-Ifá.Montserrat Pérez.

// Odu. Ecouter. Lavar el santo (ES): Cérémonie pendant laquelle les babaloshas et iyaloshas préparent les herbes fraiches pour laver l’Orisha avant la cérémonie d’initiation. Lese (LU) : Au pied de. Nettoyage. des fleurs. Leri ikú (LU): Tête de mort. Exorcisme qui se réalise avec des plantes. Laroye (LU): Turbulent. Lenú (LU) : La langue.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Oshun Bomiré 39 L Laba laba (LU): Papillon. la représentation symbolique et les attributs de l’Orisha. 2. Lavatorio (ES): Cérémonie secrète où l’on consacre les colliers. // Signe de l’oracle. Lerí (LU): Tête. Letigüemí (LU) : Ecoute-moi. Laerí (LU): Coiffure. Limpieza (ES): 1.www. 2. 2. des parfums et de la poudre d’œuf pilée. Leti (LU): 1. Les combinaisons de chaque odu sont en rapport avec des histoires sacrées qui représentent des valeurs morales et montrent une ligne de conduite. Lerí agbona (LU) : Tête de poupée. Lana (LU): Vague. . Lawara (LU) : Lait. Leri etú (LU): Tête de pintade. Letra (ES): 1. // Oreilles.santeria.Montserrat Pérez.

bini. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . hausa. Madre de Agua / Siete Sayas (ES) : Nom de Yemayá dans la règle de . bolo. Il est aussi connu comme Asojuano.santeria. Lucero (ES): Nom de l’Orisha Elegguá dans la règle de palo monte. Luleno : Nom de l’Orisha Babalú Ayé dans la règle de palo monte. Lukumí (ES) : voir Lucumí. // Langue rituelle utilisée par les descendants des Yoruba. // Main. Lucumí / Lukumí (ES): 1. mosi. // Groupe ethnique qui fait référence aux esclaves capturés en Afrique. Il comprend les bariba.santeria.Montserrat Pérez. Oshun Bomiré 40 Loya (LU) : La place du marché. indépendamment de leur origine. Oshun Bomiré 41 M Mabirinso Nzambi: Autel du Saint Esprit. nupe et yoruba. www. // A travers les mains. chamba. 2. www.Lo (LU): Aller. et qui furent vendus aux trafiquants pour être emmenés en Amérique. Lowo (LU) : 1. gbari.Montserrat Pérez. dans la règle de palo.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .

appelé nganga. Mayombero (ES): Pratiquant de la règle de palo mayombe.. gloire à. Couleuvre. Mariwó (LU): 1. // Eléphant. en fer ou dans une calebasse ou güira. Medio asiento (ES): Cérémonie qui ressemble à celle du asiento mais où la personne ne couronne pas son saint. www. Maíz finado (ES): Maïs séché avec du sucre. 3. // Femme qui initie une personne et qui est chargée de la guider et lui apprendre les rites de la religion. Maferefún (LU): Merci. parrain. // Décoration faite avec des feuilles de palmier utilisée pour orner les portes des pièces où l’on célèbre des cérémonies de santeria. Dans ce culte. Malongo (ES): Une des quatre principales règles d’origine bantoue. Mano de Orula (ES): voir Awofaca et Ikofá. Marunla (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à quinze cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Mano de diloggún (ES): Littéralement : main de diloggun.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .Montserrat Pérez. Ensemble de seize coquillages cauris consacrés pour la divination. Oshun Bomiré 42 Mayombe (ES): Synonyme de palo monte. Madrina (ES): 1. // Mère dans la religion. // Boire. // Taureau. qu’on offre à Yemayá. Marun (LU) : Cinq (5). Mbelese (LU): Au pied de. Majá (LU): Serpent non venimeux. 2. 3. 2. // Sucer Manamaná (LU) : Eclair. S’il s’agit d’un homme. Mai mai (LU): Pulpe de maïs assaisonnée et enveloppée comme le olelé (offrande pour l’Orisha Aggayú). Matipó (ES) : Perle opaque utilisée pour confectionner les colliers ou elekés. le croyant entretient une relation directe avec l’esprit du mort qui est enfermé dans un habitacle en terre cuite. c’est-à-dire. Malú (LU) : 1.santeria.palo monte. on l’appelle padrino. 2. // Jupon fait avec des feuilles de palmier séchées. // Il fait partie des vêtements portés par le iyabó qui reçoit Oggún ou Oyá. Mamú (LU) : 1. // Marraine. 2. 3. L’initié avec un medio asiento ne peut participer à aucune . // Vache.

2. Utilisé en palo mayombe. Meyi (LU): voir Melli. 2.santeria.Montserrat Pérez. babalawo. Mensú (LU): Corne qui a été chargée rituellement. 3. Metanla (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à treize cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Mofá (LU): Omo Ifá. Merindiloggun (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à seize cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Meye (LU): Sept (7). soit dans Ifá. // Littéralement : Je vous salue et je me prosterne. // Salutation respectueuse. Meni / Merin (LU) : Quatre (4). Oshun Bomiré 43 Meyo (LU): Huit (8). 2. Mesan (LU): Neuf (9). Modun modun (LU): Cerveau. Merin (LU): Voir Meni. // Deux. Montar (ES): 1. www. Menkola (LU): Onze (11). // Double. Modupué (LU) : voir Moducué. Mefa (LU) : Six (6). Rendre hommage. Meta (LU): Trois (3). // On dit qu’une personne est montée par un saint quand elle est possédée par une entité spirituelle. Mo (LU): Moi Moducué / Modupué (LU): Merci.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . dans l’occurrence. c’est-à-dire. Mewa (LU): Dix (10). Moedun (LU): Singe.cérémonie des santeros. Moforibale (LU): 1. Médium (ES): Personne avec des dons qui sert de lien entre les esprits et les êtres vivants. Merinla (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à catorze cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. // Monter. Meyila (LU): Douze (12). 3. Melli / Meyi (LU): 1. . // Les odus melli reproduisent deux fois le même signe soit dans le diloggun. Mi (LU): Mon Mirarse / Registrarse (ES): Désigne l’action d’une personne qui consulte l’oracle d’un babalawo ou un santero. l’Orisha.

Ngangulero: 1. // Assemblée. // Pratiquant de la règle de palo monte qui possède une nganga. // Petit . Ils aiment les enfants et ils les traitent comme le feraient des grandsparents. Munanso de los nfumbes: 1. Son pouvoir est immense.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . www. Cet Orisha est syncrétisé avec saint Anne et sa fête se célèbre le 26 juillet. Mpaka / mpaka nmensu: Corne de bœuf contenant une poudre et fermée avec un morceau de miroir qui permet de voir à l’intérieur. // Adepte de la règle de palo. Nfumbe: Esprit ou mort dans la règle de palo. On dit aussi subirle el santo. Il concentre toute la force magique à travers différents éléments. ils sont équilibrés et ils s’orientent naturellement vers la sagesse et la justice. qui réside dans la nganga. 2. calme et bienveillance. // Equivalent d’un Orisha dans le palo monte.santeria.Montserrat Pérez. // Entité surnaturelle de la règle de palo. C’est un Orisha féminin considéré comme la grandmère de tous les Obbatalá. Nganga: Chaudron contenant l’esprit d’un mort dans le palo monte. 2. bajarle el santo ou caer con santo. // Maison des esprits dans la règle de palo. Motiwao (LU) : Noix de coco de Guinée. Oshun Bomiré 44 N Naná Burukú (LU): Orisha majeur. 2.pendant une cérémonie. Utilisée pour la divination dans la règle de palo monte. Nfumo: 1. Moyugbar (ES): Salutation rituelle aux morts et aux Orishas qui sert à demander la permission avant de réaliser n’importe quel rite dans la santeria ou le culte d’Ifá. // Mayombero. 2. Mpungo: 1. Ses fils agissent toujours avec dignité.

. On boit du ckekété (boisson) qui a été préalablement présenté au soleil. www. Nlá (LU) : Grand. Nkobo: Coquillage. Ñáñigo (ES): Dévot pratiquant de la règle abakuá. Oshun Bomiré 45 Ñ Ñale legue (LU): Perles de collier.tambour. 2. Ñanguare / Ñangareo (LU): Cérémonie qui a lieu au lever du soleil pour honnorer Olofin. Nzambia / Sambia: Créateur suprême dans les règles d’origine bantoue. La boîte est en bois.Montserrat Pérez. faite en un seul morceau. Nkala: Miroir magique utilisé par le mayombero. d’environ 15 cm de diamètre et 12 cm de hauteur. Niwé (LU) : Savane. On dessine par terre un cercle à l’intérieur duquel se déroule la cérémonie.santeria. Nlo (LU): Vas-y. C’est l’équivalent d’Olofin dans le culte d’Ifá et de Abasí pour les abakuás. c’est-à-dire des sorciers du palo monte. // Bois.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . tatandi ou nganguleros. // Mont. Nigbe (LU) : 1. Ce tambour ne peut être joué que par les tatanganga.

Obangidzi (LU): Littéralement : le Seigneur. 2. Nom donné à Oloddumare. // Roi. Obailú (LU) : Maire.Montserrat Pérez. Obakoso (LU): Nom honoraire de l’Orisha Shangó. Obandió (LU): Nom que les abakuá donnent à l’Orisha Obbatalá. Nom donné à Oloddumare. Oshun Bomiré 46 O Obá (LU): 1. Ils l’appellent aussi Abbebé et Bromina. // Titre du maître de cérémonie dans certaines cérémonies de la règle de Oshá. Obachegún (LU) : Médecin.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . .santeria. Obacheilú (LU) : Chef de la police. Obafeicitá (LU) : Avocat.www. Obaogo (LU): Littéralement : le roi de la gloire.

il aime la paix et l’harmonie. la noix de coco était très orgueilleuse et elle fut . sur la tête. Obbatalá (LU): Le plus grand et le plus ancien de tous les Orishas. réservées et qui savent assumer leurs décisions. elle fait partie de la trilogie des Orishas guerriers féminins qui habitent dans le cimetière. Cet Orisha ne doit pas être reçu par les jeunes filles et il n’est pas couronné. 2. // Prier. Ses fils sont des personnes www. Le créateur et le sculpteur de l’être humain. Il est miséricordieux. Oshun Bomiré 47 calmes. Ses colliers sont blancs et on rajoute des perles d’une couleur déterminée en fonction de son chemin. il règne sur tout ce qui est blanc. Avec Yewá et Oyá. Ses couleurs sont le rose et le jaune. Pour cela elle est substituée par la noix de coco dont le vrai nom en Yoruba est agbon. Obbá (LU): Orisha majeur féminin. Elle domine sur les lacs et les lagunes et elle garde les sépultures. à travers ocana.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . C’est la divinité pure par excellence. Obbá symbolise la fidélité conjugale et est représentée par une jeune femme sensuelle. Obara meyi (LU) : Septième signe de l’oracle d’Ifá. Selon la tradition. Son attribut est une cloche en argent. Obbi / Obi (LU): 1.Obara / Obbara (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à six cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. dignes de confiance et de forte volonté.santeria. Obbara (LU): voir Obara. Il est fils de Olofín et de Oloddumare. Dans le diloggún il parle à travers eyeunle (8) et son chiffre sont tous les multiples et sous-multiples de huit.Montserrat Pérez. Obbatalá est le maître de la ceiba (l’arbre sacré) et du coton. les pensées et les rêves. Ses filles sont généralement des femmes courageuses qui subissent des expériences sentimentales amères à cause de la jalousie. Son jour est le vendredi. Son réceptacle est une soupière blanche avec des fleurs. Dans le diloggun elle parle à travers le signe osa (9) et dans l’oracle de obi. // Au Nigéria c’est le nom de la noix de kola qui n’existe pas à Cuba.

Aussi connu comme Opira. Obi (LU) : voir Obbi.santeria. Obra (ES): 1. 2. // Signe ou odu de l’oracle d’Ifá. Oché / Oshé (LU): 1. Obi Kolá (LU): Noix de kola. Oché meyi (LU): Quinzième signe de l’oracle d’Ifá.punie par Olofín à ne parler que quand elle serait par terre. Obo (LU): Organe sexuel de la femme. Ocana / Okana (LU) : 1. Oboñu (LU) : Femme enceinte.Montserrat Pérez. // Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à un seul cauri avec l’ouverture bivalve vers le haut. Obi ako (LU): Noix de coco peinte en jaune. www. Obe (LU): Couteau. // Sceptre de Shangó. // Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à cinq cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. // Oeuvre. Les rites habituels sont : la libation (offrande de boisson). Oca (LU) : Pain. // Savon de Marseille. 3. Obi motiwao (LU) : Noix de coco de Guinée. Obbi pikuti (LU): Des petits morceaux de noix de coco qu’on arrache avec les ongles. la prière. Obbi areo (LU): Expression utilisée quand on tire des noix de coco qui signifie: je prie que ce soit pour le bien. Hache à deux tranchants (hache de jet) en bois de cèdre et peinte en rouge et blanc. 3. Obirín (LU) : voir Obini. 2. Obini / Obirín (LU): Femme. . les couleurs de Shangó. le don d’objets matériels non consommables et d’autres marques de déférence. Oshun Bomiré 48 Ochakuaribó (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à seize cauris avec l’ouverture bivalve vers le bas. Obongidyi: Nom d’Oloddumare dans la règle de palo. // Façon de s’attirer les bienfaits de l’esprit par des rites propitiatoires adressés à un ou plusieurs Orishas. // Lettre ou signe de l’oracle de obi (noix de coco) qui correspond à trois noix de coco vers le bas et une vers le haut (trois morceaux noirs et un blanc).fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . 2. Obbi bila (LU): Divination à travers la noix de coco.

bonne danseuse. Mais elle peut aussi provoquer des disputes entre les Orishas et les hommes. ofún (10) et obara melli (6-6). maitresse de l’amour. cherchent l’ascension sociale et ils aiment les bijoux et les parfums. Elle est syncrétisée à Cuba avec la vierge de la Caridad del . pour qu’une opération chirurgicale se passe bien. Ses enfants sont rapides. Son réceptacle est une casserole en terre cuite et il vit toujours à coté de Oggún. C’est un plat très apprécié par Oshún. Elle parle dans le diloggun à travers oshé (5). Elle était l’une des femmes de l’Orisha Shangó et aussi très amie de Yemayá et de l’Orisha Elegguá qui la protège. Ochumare / Oshumare (LU): 1. ils sont toujours éveillés. ils sont accueillants et ils aiment la famille. corail et vert d’eau. la grâce et la sexualité féminine. devin et guérisseur. Ochosi / Oshoshi (LU): Orisha majeur. de câpres et d’œuf dur. // Représente la couronne de Yemayá. On peut aussi l’offrir à Yemayá en ajoutant de l’olelé. ils aiment les changements et les nouvelles entreprises. Elle est connue aussi sous le nom de Yalorde ou Yalodde. Ochún / Oshún (LU) : Orisha majeur. le 10. aiment faire la fête. Elle est représentée comme une belle mulâtre. fils de Yemayá. 2. Les colliers de Oshún ont des perles jaunes et/ou ambre. de tomates. remplie d’eau de rivière.Ochinchín / Oshinshín (LU): Nourriture à base de petites crevettes. des femmes enceintes. Elle symbolise la coquetterie. toujours gaie et qui aime faire la fête et écouter le son des clochettes. de la féminité. de blettes. On lui offre des ebbós avec des petits bistouris. Ses pierres doivent être prises au fond de la rivière. Son nom est: Oshosi Ode Mata. // Arc-en-ciel. des femmes en train d’accoucher et de la rivière. eyeunle (8). Son réceptacle est une soupière de plusieurs couleurs à dominante jaune. Ses chiffres sont: le 5. au lever du soleil. gentille. Il protège ceux qui ont des problèmes avec la justice. Ses enfants sont sympathiques. saint qui fait partie de Inlé (le médecin de la règle de Oshá). Il est magicien. Elle vit dans la rivière. car il est en rapport avec Abata. Ses couleurs sont le jaune. Son chiffre est le trois et il parle à travers eyioco (2) dans le diloggún. le 15 et le 25.

Il est syncrétisé avec saint Manuel. www.Cobre. 2. Odduara / Oduara (LU): Pierre d’éclair ou touchée par un éclair. Il représente les secrets et les mystères de la mort. aussi appelé lettra auquel s’associent des paraboles appelées patakis. Odane (LU) : voir Eddán. Odé aiyé (LU): Monde des vivants. Oddúa est recouvert de coton et d’un tissu blanc. le santero extrait des conclusions pour aider le consultant à améliorer ses problèmes. Il y a deux cent cinquante-six odús. issus de la combinaison de seize premiers signes d’Ifá. C’est un Orisha qui ne peut pas être transmit par un santero mais par un babalawo. // Signe de l’oracle du diloggun. il ne peut pas voir la lumière et son coffre doit être en hauteur. Ocuté / Okunte (LU): Avatar de Yemayá. Son trône est tout en blanc. . Odé (LU): 1. Considéré l’un des chemins des Obbatalá.santeria. Odduduwa (LU): voir Oddúa. Il est le roi de la solitude. Niveaux intermédiaires de dépuration entre les états bá et kú. Odara (LU): Bien. A travers ces histoires. Oddi melli / Odi meyi (LU) : Quatrième signe de l’oracle d’Ifá. Deuxième niveau de dépuration spirituelle. Odé orun (LU): Monde des dieux où l’individu atteindra la catégorie de kú. bon. Oddún / Odú (LU): 1. // Signe du système divinatoire d’Ifá. Son réceptacle est un coffre en argent qui représente ceux qui sont morts. 2. Premier niveau de dépuration spirituelle. Oddúa / Odduduwa (LU): Orisha majeur. le rouge et le noir et son jour est le jeudi.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . ses couleurs sont le blanc. Oshun Bomiré 49 Oddi / Odi (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à sept cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. C’est un attribut de Shangó. Il habite dans les collines. Flèche. Odé isá (LU): Monde des morts.Montserrat Pérez. Odán (LU) : voir Eddán.

Oshun Bomiré 50 Odun toyale (LU): Signe de l’oracle d’Ifá qui régit une cérémonie. Violent et rusé. Odó (LU): Rivière. . des guerriers. Il parle dans le diloggun à travers le signe ogunda (3). Sa couleur est le marron et il se syncrétise avec saint Blaise. // Perte. // Orisha patron des animaux d’élevage. // voir : Cascarilla. // Corne. Il est le maître des clés. Ofikale trupon (LU): Faire l’amour. // Anéantir. des montagnes et des outils de travail en fer.Montserrat Pérez. Oggún / Ogún (LU): Orisha majeur. Ogú (LU): 1. 2. Il est le patron des forgerons. Leurs attributs sont: une pierre (otá). Il protège Shango et symbolise sa force. Odun (LU) : Autre nom d’Olofin. Ofá (LU) : Flèche. Oguedé (LU): voir Oggueddé.santeria. Ofún (LU) : 1. Ofo (LU): 1. Odo owiwi / Owiwi (LU): Chouette. Avec le afoché on fait le bien. Il est représenté avec deux cornes. Ogún (LU): voir Oggún. Ofún meyi / Oragun (LU) : Seizième signe de l’oracle d’Ifá. www. Ses chiffres sont le 3. le 7 et leurs combinaisons. Ofoché (LU): De la poudre magique utilisée pour réaliser des sortilèges et faire le mal. Leur réceptacle est une petite jarre ou une soupière blanche où ils sont recouverts de coton. des militaires et des policiers. trois flèches et pour Ogbón il y a aussi des coquillages. // Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à dix cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. 2. Oggueddé / Oguedé (LU): Banane. il est la divinité des minéraux. Oduara (LU) : voir Odduara. // Action malfaisante visant à faire du mal. 2. // Sorcellerie. Ododó (LU): Fleur Odú (LU): voir Oddún. tragédie. Ses couleurs sont le vert.Odidé (LU): Perroquet. 2. des chaînes et des prisons. Ogbón est frère de Ogboni et de Oggán. frère de Shangó et d’Elegguá.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Odubule (LU) : Dormir. le noir et le violet. Ogbón et Ogboni (LU): Ce sont des Orishas mineurs dont leur culte est tombé dans la désuétude. Oggué (LU): 1.

Okotó (LU) : Limace. Okana (LU): voir Ocana. Oké (LU): 1. Ojuani meyi (LU): Sixième signe de l’oracle ‘Ifá.Ogunda (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à trois cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Oshun Bomiré 51 Oká (LU): Serpent. il est la cause et la raison d’être de toutes les choses. Odumare et aussi Agá Agé. on ne lui demande rien directement. ebbós et offrandes. Ogunda meyi (LU): Neuvième signe de l’oracle d’Ifá. Oloddumare (LU): Nom du dieu suprême. Il est aussi connu sous le nom de Odun. Oko (LU) : Champ. // Personne qui joue le tambour principal. Il est le destinataire de toutes les prières. // Orisha des pierres et des montagnes. Il est indissociable d’Obbatalá.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Okunté (LU): voir Ocuté. Il personnifie la divinité. 2. Okún (LU): 1. océan. // Montagne. C’est un Orisha qui ne se couronne pas. Eledumare. Okokán (LU) : Cœur. Pour être vénéré. ni oddú. Okuni / Okunrin (LU): Homme. Ojuani (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à onze cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. www. Okán (LU) : Un (1). // Chef principal. ni image. 3. // Maître. // Mer. Okande: Nom de l’Orisha Olokún pour les abakuá. Okipalua (LU): 1. // Propriétaire. il doit être posé par terre. Olelé (LU): Tamal enveloppé de feuille de bananier. // Canot. // Nom de l’Orisha Shangó pour les abakuá. Il n’a pas de jour de culte.santeria. 2. Okutá (LU): Pierre. Okuelé (LU): voir Ekuelé.fr .Montserrat Pérez. Okuta poshoro (LU) : Petites pierres en marbre. ni temple. 2. // Sage. on ne lui offre rien. ni couleur. // Organe sexuel masculin. Okunrin (LU): voir Okuni. www. 2. Olo (LU): 1. Olofi / Olofín (LU): Nom du dieu créateur de l’univers. Okó (LU): 1. ni refrains. Il ne peut pas être couronné. Son nom a des variantes: Edumare. 2. mari.santeria.

de l’air. Olubatá (LU): voir Alubbatá Olúo / Oluwo (LU): 1. Il est utilisé pour purifier les pierres. Ologbo (LU): Chat. ni jurer. moitié poisson. Oshun Bomiré 52 Olofín (LU): voir Olofi. // Sage. Il est androgyne et parfois il est représenté moitié homme. Omilasa (LU): Eau bénite. Oluwo (LU) : voir Olúo. Olosa (LU): Entité qui accompagne Olokún. Omiero (LU): Liquide rituel qu’on prépare en faisant tremper des plantes consacrées aux Orishas. signe de vie et de création. des cendres et d’autres ingrédients. Son réceptacle est une jarre qui contient une autre jarre plus petite. // Babalawo. Dans le diloggun il parle à travers iroso (4). // Personne dédiée au culte des Orishas à travers les cérémonies sacrées de Yoko Oshá ou Kari Oshá. Quand il descend sur terre il le fait toujours masqué. face au soleil. des couleurs. L’omiero s’utilise aussi comme boisson. Omí lorun / Omí otonogua (LU): Eau de pluie. 3. sept autres pierres noires et vingt et un coquillages. Terme collectif qui regroupe les babaloshas et les iyaloshas (hommes et femmes) qui ont reçu le saint.Montserrat Pérez. l’aspect terrifiant des profondeurs. Maître de l’océan.8) et ochakuaribó (16 coquillages avec l’ouverture naturelle vers le bas). terrible et très mystérieuse. Olorun (LU): Le soleil. 2. Il symbolise le fond de la mer. Omí (LU): Eau. Il vit en dehors du canastillero (vitrine) et devant lui on ne doit ni crier. Ses couleurs sont: bleu foncé. maître de la lumière. // Chef. Il est le maître du ciel. C’est la force vitale de l’existence. pour préparer des bains corporels ou pour laver les sols de la maison. noir et blanc. Omí dudú (LU): Café. C’est une divinité puissante. C’est une manifestation d’Olofín. Avec Olokún on résout des problèmes de santé et d’argent. les objets et autres attributs religieux qui représentent les divinités. une pierre noire et ronde. du miel. avec du tabac. Olosha (LU): 1. . // Prêtre d’Ifá. eyeunle melli (8. On le salue les bras en haut.GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . 2. Olona (LU) : Entité qui accompagne Olokún. 4. Olokún (LU): Orisha majeur.

Par exemple.Omí tuto (LU): Eau fraîche. Omó Orisha (LU): Personne qui sert de médium à un Orisha. 5. Représente l’esprit qui réside dans la tête de la personne et qui en présence de Orula choisi le destin de la personne avant sa naissance.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . 3. Oparaldo (LU): Exorcisme. // Fléau. Opolopó (LU): Beaucoup. On dit que le saint monte sur la personne et pour cela on l’appelle aussi caballo de santo (cheval de saint). Opa (LU): Bâton. Orí est . La destiné de la personne est invariable mais la foi et la consultation régulière des oracles d’Oshá et d’Ifá aident à mener une vie raisonnablement heureuse. 2. // Donner ou recevoir des coups. // Roi. // Chemin. // Maître. grosse quantité.santeria. Omoluo (LU) : Désigne les combinaisons des odun melli d’Ifá. 3. omó Shangó désigne le santero qui a fait Shangó. www.Montserrat Pérez. 2. Ona (LU): 1. Omó Oshá (LU): Celui qui a couronné un saint. // Tête. Oshun Bomiré 53 Omó (LU): Fils/Fille. Opon Ifá (LU): voir : Atepón. Filleul/Filleule. Opkuelé (LU): voir Ekuelé. 2. 4 // Ame. // Beurre de cacao. Onaré (LU): Bon chemin.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Onilé (LU): Propriétaire ou maître de la maison. Cérémonie pour éloigner des esprits maléfiques. Oshun Bomiré 54 Orisha personnel de chaque individu. Opoayé poayé (LU): Bâton de commandement d’Obbatalá fait en métal blanc ou en argent. Opoló (LU) : Grenouille. Oñí pupuo (LU): Ruche. // www. Ori (LU): 1. Opá lerí (LU): Couper la tête. Oragun (LU) : voir Ofun meyi. Opira (LU) : voir Ochakuaribó. Onifé: Nom de l’Orisha Oyá pour les abakuá. // Conscience d’une personne. Oní (LU): 1. Oñí (LU): Miel.Montserrat Pérez. Opá (LU) : Couper.

// Messe pour honorer les défunts. Il est l’intermédiaire entre la trilogie Oloddumare-Olofin-Olorun et les hommes. // Mot. Il existe des Orishas majeurs qui sont couronnés dans la cérémonie de Kari Oshá et des Orishas mineurs qui ne peuvent pas l’être. // Prière chantée. Dans le diloggun il parle à travers eyioco (2) et ses couleurs sont le rouge et le blanc. travailleurs. 5. // Cérémonie où l’on joue des tambours pour honorer les Orishas. Tous les Orishas du panthéon Yoruba sont des irunmoles. Orissa: Nom des saints dans la règle Iyessá. Maître de la fertilité de la terre. 4. // Nom. // Appel. responsables et ils n’aiment pas les fêtes ni la débauche. qui ont existé. Patron des agriculteurs. Ses fils sont discrets. des êtres humains dotés d’un grand pouvoir et de sagesse. 3. // Titre qui définit des qualités spécifiques qui sont associées avec les divinités ou les personnages Yorubas éminents. Oriaté (LU): Maître de cérémonie de la règle de Oshá. car chacun d’entre eux a sa représentation dans la nature. de l’agriculture et des moissons. On demande l’aide de Orisha Oko pour arbitrer des disputes. aussi appelé obá. des pluies. on commence par proclamer son oriki avant de commencer à jouer le rythme approprié. 6. de l’énergie interne de la terre et des animaux.considéré l’ange gardien de l’individu et il est représenté par 41 coquillages liés en forme de couronne qu’on garde dans un coffre appelé Ilé Orí. Les Orishas sont des ancêtres. Oro (LU): 1. 2. Quand on dédie un tambour à une divinité. // Conversation. Avec les Orishas Oké et Ogué forme une trinité responsable des moissons. se sont transformés en énergie (irunmolé) et sont devenus des modèles de conduite pour la communauté. 2. Il se syncrétise avec saint Isidore le laboureur. Oriki (LU): 1. Il était l’époux de l’Orisha Olokún. . Orisha (LU): Divinité dans la règle d’Oshá et le culte d’Ifá. Il assure la prospérité de la terre et les abeilles sont ses messagères. Il est le santero chargé de la direction de la cérémonie de asiento (couronnement) et celui qui interprète le itá du novice. le troisième jour de la cérémonie. Orisha Oko (LU): Orisha majeur.

Sa couleur est le vert. Il est syncrétisé avec saint François d’Assise. Il parle dans le diloggun à travers iroso (4). Orun (LU): voir Oru. Orún (LU) : Divinité. Orogbo (LU): Graine qui fait partie des ingrédients utilisés dans les cérémonies d’initiation de Osha et Ifá. L’heure de midi. même dans le pire des cas. Osa (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à neuf cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Osain (LU): 1. Orungán (LU): 1. Orula est fils de Obbatalá et de Yemú et ses frères sont Elegguá et Shangó. Il révèle aux hommes leur futur pour leur permettre d’agir en conséquence. Il représente la sagesse et la possibilité d’influencer sur la destiné. // Petite tablette qui symbolise un poisson. Oshun Bomiré 55 Oru / Orun (LU): 1. Orole (LU): Esprit qui toujours accompagne Oyá. Osadie (LU): Poulet. un œil. // Orisha majeur. Il ne descend par sur les têtes des humains et il ne communique qu’à travers l’ekuelé et les ikines. Orugbo (LU) : Personne âgée. Orubo (LU) : Imploration.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . C’est le seul Orisha à posséder le secret d’Ifá. accrochée à un fil. 2. Il est chasseur et célibataire. On la fait tourner dans l’air afin de produire un bourdonnement et attirer l’attention d’un Orisha. 2.7. Osa meyi (LU): Dixième signe de l’oracle d’Ifá. une jambe. Le tambour à Orole se joue à la fin du oro dans le igbodú. maître de la nature et des plantes auxquelles il donne son ashé. Il a une main. obara (6) et merindiloggún (16). Oro ilé Olofín (LU): Messe célébrée à l’église. Uniquement les hommes peuvent recevoir Orún.santeria. Orisha que selon certaines légendes fut le premier devin d’Ifá. Son réceptacle est une calebasse évidée avec quatre plumes. s’il s’agit d’un rite funéraire. // Soleil.Montserrat Pérez. une grande oreille qui n’entend rien et une petite oreille qui écoute tout. accrochée en hauteur. l’oracle suprême à travers lequel il communique avec les hommes. Il vit . Sa fête se célèbre le 4 octobre et ses couleurs sont le vert et le jaune. Orula / Orunmilá (LU): Orisha majeur. www. // Rêve.

Osainista (LU): Prêtre consacré au culte de Osain et grand connaisseur de la flore et la faune. // Peinture consacrée qu’on utilise pendant la cérémonie de couronnement pour peindre la tête de l’initié. C’est le contraire de iré. Quand il tombe par terre. Oshoshi (LU): voir Ochosi. 2. 2. qui fait partie de l’iboqué et qu’on utilise . // Influence négative.santeria. // Type de cérémonie secrète. Oshanlá (LU) : Le plus anciens des Obatalá. Il n’a ni collier ni coquillages. 3. mauvaise chance. // Contrariété.Montserrat Pérez. 3. 4. // Petite pierre. cela peut annoncer des contrariétés. Osodde / Osorde (LU): Consultation réalisée par un babalawo à travers l’oracle d’Ifá. // Adversité. Il est chargé de cueillir les herbes et plantes nécessaires pour les différentes liturgies. // Pigment rouge. 3.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Otá / Otán (LU): 1. // Aspect défavorable. // Mois. Il se syncrétise avec saint Sylvestre. Oshún (LU): voir Ochún Oshupá (LU): Lune Osi (LU): Gauche. Oshun Bomiré 56 Oshinshín (LU) : Voir Ochinchín.à coté de Shangó et il mange tout ce que mange Shangó. Oshé (LU) : voir Oché. sur un piédestal. 2. il ne peut pas être couronné et il ne descend pas sur terre. Oshumare (LU): voir Ochumare. qui contient la charge magique. obscure. // Pleine lune. // Poupée qui contient cet Orisha. Osobbo / Osogbo (LU): 1. Il surveille la tête des initiés. Oshá (LU): Spiritualité qui représente une énergie de la nature. 3. // Collection de plantes du babalawo. Tous les Oshás sont spirituels tandis que les Orishas peuvent être des êtres mythologiques. www. // Fouet. Oshú (LU) : 1. Ses fils sont équilibrés et pragmatiques et ils ne permettent pas leurs émotions d’influencer leur jugement sur les hommes et les événements. 4. 5. Son réceptacle est une coupe fermée. Osogbo (LU): voir Osobbo. 2. // Orisha messager d’Obbatalá et de Olofín. // Conflit. Osun (LU): 1.

Otokú (LU): Personne décédée. situé au nord du Dahomey. Otí (LU): Eau-de-vie. Elle a une sœur. Ayao. Violente et impulsive. Selon la légende. Ounko (LU) : Chevreau. bijoux. des vents et des éclairs. jaloux et autoritaires. Shangó était le . Otropon meyi (LU): Quatorzième signe de l’oracle d’Ifá. Elle se syncrétise avec sainte Thérèse et à Matanzas (Cuba) avec sainte Rita. Oyá biikú (LU): Rythme joué avec les tambours batá qui signifie: Oyá a accouché la mort. Oú / Owú (LU): Coton. Oyiyí (LU) : L’ombre. Oyecún / Oyekún (LU) : Lettre ou signe de l’oracle de obi (noix de coco) qui correspond aux quatre noix de coco vers le bas (quatre morceaux noirs).santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Ses enfants sont violents. Elle est suivie d’une armée de égguns et lutte aidée des éclairs et deux épées. elle parle à travers osa (9) et dans l’oracle de obi elle parle à travers oyekun et okana. Dans le diloggun. Maîtresse des tempêtes. www. richesse. elle aime la guerre et accompagne Shangó quand il va faire la guerre. Otawa (LU) : voir Etawa. Owú (LU): voir Oú Oyá / Yanzá (LU): Orisha majeur et maitresse de Shangó. Elle est la gardienne du cimetière. Otán yebiye (LU): Pierre précieuse. Oshun Bomiré 57 Otura meyi (LU): Onzième signe de l’oracle d’Ifá. Elle aime toutes les couleurs sauf le noir. puissants. Oyó (LU): 1. Otí pupua (LU) : Vin.Montserrat Pérez. Sa chute provoqua l’envoi d’esclaves Yorubas en Amérique. Oyekun meyi (LU): Deuxième signe de l’oracle d’Ifá. // Pierre qui a suivi un rituel pour être le réceptacle de l’énergie de l’Orisha. Otán (LU) : voir Otá. qui est vierge et ne peut pas être couronnée. Owiwi (LU): voir Odo owiwi Owó (LU): Argent.pendant l’oracle du diloggun. Ounko odan (LU) : Chevreau castré. Oyiyi okú (LU): Esprits. Otun (LU): Droite. Oyaó (LU): Orisha patronne des enfants et des femmes enceintes. 2. // Capital de l’empire Oyó.

2. Oyó uro (LU) : Eau de pluie.quatrième roi du royaume d’Oyó. Oyú (LU) : Yeux. // Tribu africaine. // Deuxième parrain ou deuxième marraine. . Oshun Bomiré 58 Oyugbona (LU): voir Oyubona. Oyubona / Oyugbona (LU): 1. 3 // Littéralement : « celui qui guide dans l’obscurité ».santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . www. 2. Oyú arayé (LU) : Mauvais œil. // Celui/celle qui guide l’initié pendant et après l’initiation.Montserrat Pérez.

Parfois on rajoute sur l’extrême supérieur. // Danse principale des cultes paleros. Le págugu mesure plus d’un mètre. Personne qui se charge de guider et d’apprendre les rites de la religion à l’initié. Palo (ES): 1. très haut. Palero/a (ES): Croyant initié dans la règle de palo monte. il s’agit d’une marraine. // Bâton. Elle se caractérise par des mouvements ondulatoires du torse en avant et en arrière suivis de mouvements brusques des bras.www. // Abréviation de palo monte.Montserrat Pérez. Dans le cas d’une femme. une petite tête sculptée et peinte en noir qui représente à éggun dont les yeux et la bouche sont des coquillages qui ont l’ouverture naturelle vers l’intérieure car ces yeux ne voient pas et cette bouche ne parle plus. 4. Palenque (ES): Population de cimarrones (esclaves). Les différents arbres donnent lieu à toute une gamme de palos utilisés dans les œuvres ou travaux magiques. à côté des toilettes ou des poubelles. Palma real (ES): Palmier à tronc droit. 2.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Morceau de bois. 3. Págugu (LU): Bâton en bois utilisé dans les cérémonies funéraires qui représente les esprits des ancêtres. avec des longues feuilles disposées en . Le págugu est placé dans un coin de la cour. Oshun Bomiré 59 P Padrino (ES): Parrain.

de règle de palo monte et de règle conga. // Mot en espagnol qui désigne les célébrations rituelles des sociétés .forme de huppe. Patakí (LU): 1. Palo mumbona (ES) : Idiophone en bois qui était utilisé par les africains d’origine congo mumbona. minéral) qui sont concentrés symboliquement dans un réceptacle appelé nganga.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Religion d’origine bantoue organisée autour du culte aux morts et aux éléments de la nature (animal. Le palo monte fusionne aussi à l’intérieur des maisons/temples des éléments symboliques de la santeria. // Histoire. 3. // Légende. Plante (ES): 1. 2. végétal.Montserrat Pérez. danses et fêtes rituelles. // Nom de la cérémonie au cours de laquelle le santero est confirmé et reçoit le couteau d’Oggún qui l’autorise à réaliser des sacrifices. 2. des images pieuses du catholicisme et des objets du spiritisme. Oshun Bomiré 60 Orishas et de leurs chemins (avatars). Les éléments fondamentaux de la nganga sont les os humains dont l’énergie vitale ou esprit se charge de protéger la nganga et de travailler pour son propriétaire. membres d’un cabildo havanais appelé Nuestra Señora de Regla. // Synonyme de palomonte. 2. Les croyants suivent un processus d’initiation et ils ont recours à différents types d’oracles divinatoires ainsi qu’un large répertoire de chants. Pinaldo (LU): 1. Palo Monte (ES): 1. Ce tambour était aussi appelé muñequito mumbona parce qu’il avait une petite statuette sculptée sur la partie supérieure qui représentait l’esprit du tambour. Paraldo (LU): Type particulier d’ebbo pour éloigner la mort ainsi que les esprits obscurs envoyés à travers des sortilèges.santeria. // Couteau d’Oggún. Les rites du palo monte utilisent un complexe système de signes graphiques à finalité magique. Les patakís sont associés aux signes divinatoires et le travail du babalawo ou du santero consiste à interpréter un ou plusieurs patakís pour éclairer la situation du consultant. // Récit qui raconte des fables à propos des www.

www. Qui lowaso (LU): Qu’est-ce qu’on fait ? Quilla (LU): voir Killa Quincamaché (LU) : Santé. Presentación al tambor (ES): Cérémonie pendant laquelle le iyabó ou nouvel initié. 2. en même temps qu’il y est présenté.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Qui (LU) : Quoi. Pupua (LU): Rouge. Potencia (ES): Nom qui désigne l’organisation des abakuás.santeria. danser et faire les salutations rituelles. aussi appelées fêtes ñáñigsa. // Descente des Orishas qui prennent possession du corps d’un croyant pour communiquer avec les humains. Prenda (ES): Synonyme de ganga ou nganga dans le palo monte. Aussi connue sous le nom de toque ou plante de santo.Montserrat Pérez. // Possession. .masculines abakuá à Cuba. // Désigne la cérémonie de main d’Orula. offre un tambour au saint qu’il vient de couronner. Cela lui permettra de pouvoir assister aux fêtes des tambours. Oshun Bomiré 61 Q Quéum (LU) : Un petit morceau. Posesión (ES): 1. 2.

Cérémonie de confirmation du santero. pas trop profondes. l’initié reçoit le nom de achogún. Registrarse (ES): voir Mirarse.www. 3. Rayado (ES) : Initié dans la règle de palo monte.santeria. Ensemble de personnes liées par la parenté spirituelle. Oggún et Oshosi. Recibir guerreros (ES): Littéralement : recevoir les guerriers. Recibir collares (ES): Littéralement : recevoir les colliers. A partir de ce moment. 2. Recibir pinaldo o cuchillo (ES): Littéralement : recevoir le couteau. Rama (ES): 1.Montserrat Pérez. Première cérémonie d’initiation dans la santeria. Oshun Bomiré 62 R Raguona (LU) : Amidon. Le terme . Tout le rituel est accompagné de chants et de danses. Les endroits préférés sont la poitrine et sur les omoplates. Une fois qu’on a reçu le couteau. 2. Rayadura (ES) : Cérémonie d’initiation dans le palo monte qui consiste à designer sur la peau des petites coupures en forme de croix. à l’aide d’un couteau. Branche. // Règle. un an après la cérémonie de asiento. le santero peut réaliser tout type de sacrifices. Néanmoins les femmes qui ont reçu pinaldo. On prépare les colliers. ne peuvent pas sacrifier des animaux de quatre pattes.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Regla (ES): 1. on les consacre et on les remet au nouvel initié. babalawo ou palero. // Culte ou religion d’origine africaine. Ligne de descendants d’un même santero. Cérémonie pendant laquelle on reçoit les Orishas guerriers: Elegguá.

Montserrat Pérez. Retirar el santo (ES): Finir la transe ou possession de l’Orisha sur une personne. originaire du Dahomey. D) La règle abakuá. Santeria. Resguardo (ES): 1. 2. // Protection. Parfois on utilise la règle d’Ifá comme synonyme de la règle d’Oshá mais certains soulignent la différence.santeria. la règle arará a une forte influence linguistique et culturelle des fon. 2. // Offrande à une divinité. A différence du vaudou qui possède de nombreux éléments d’origine congo. Regla Abakuá (ES): Règle abakuá. Oshun Bomiré 63 en Haiti avec des influences de Cuba et du Puerto Rico. Société secrète des ñáñigos. car la règle d’Ifá est plus proche des racines africaines et la règle d’Oshá a suivie un développement particulier à Cuba. Les règles plus importantes sont: A) La règle d’Osha ou règle lucumi. B) La règle de palo monte ou règle mayombe. // Talisman. . 3. Regla de Oshá (ES): Règle d’Oshá. Rogación de cabeza (ES): voir Ebbó Orí. // Relique. // Prière. Rogación (ES): 1.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .fait référence aux règlements des cabildos des esclaves. connue comme santeria. Appelé aussi sacar el santo. Regla Arará (ES) : Culte religieux qui peut être considéré comme une variante du vaudou www. Regla de Palo Monte (ES): Règle de palo monte. C) La règle arará. E) La règle spiritiste.

Santeria (ES) : Religion populaire cubaine et d’autres pays d’Amérique latine et des Caraïbes. // Dénomination populaire cubaine. Saludo (ES): Salutation à l’Orisha. Santo de Addimú (ES): Orisha qu’on reçoit avant ou après la cérémonie de asiento pour résoudre des problèmes spécifiques.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . 2. .santeria. Offrande destinée à une divinité ou force surnaturelle réalisée dans un endroit désigné préalablement. des éléments d’origine africaine (principalement yoruba et fon) ainsi que hispaniques (catholicisme) mais avec des caractéristiques originales des anciens cultes locaux. La position pour saluer l’Orisha est différente s’il s’agit d’une femme ou d’un homme. Shangó (LU) : voir Changó. Sambia : voir Nzambia. Santo de cabecera (ES): Orisha principal qu’on reçoit pendant la cérémonie de asiento et qu’on couronne. La santeria a un complexe processus d’initiation qui contribue à l’acquisition des valeurs éthiques et elle utilise différents oracles divinatoires: obi (noix de coco) et diloggun (seize cauris). aussi connue sous le nom de règle d’Oshá. une partie du corps de l’animal est offerte à la divinité et une autre s’utilise pour cuisiner les plats rituels. La santeria cubaine possède des maisons/temples qui sont situées dans la propre maison du croyant.Montserrat Pérez. // Saint. dérivée du catholicisme pour identifier un Orisha. Le sang tombe sur les objets représentatifs des divinités. Oshun Bomiré 64 S Sacrificio (ES) : Sacrifice. on est en train de saluer son ange gardien. Elle fusionne dans la liturgie et les conceptions mythiques. Santo (ES): 1.www. Dans les religions afroaméricaines est fréquent le sacrifice d’animaux à plumes (oiseaux) et de quatre pattes (mammifères). Quand on salue un santero.

www. // Préparation à base de farine. une fois qu’on a couronné le saint principal. 2. Les soupières ont des couleurs différentes selon l’Orisha qui est à l’intérieur. siempre viva (plante) et du miel.Montserrat Pérez. Yemayá et Oyá.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Shishé (LU): voir Chiché. Shaworo (LU): Grelots. Shangó. Oshun Bomiré 65 Sarayeyé ou Sarayenyé (LU): 1. // Soupière. 2. Normalement sont: Obbatalá.santeria. Yemayá. Sopera (ES): 1. Shilekún (LU): Porte d’entrée de la maison. Sumú Gagá (LU): Nom de l’esprit qui octroie la vie. Sheketé (LU) : Voir Cheketé. Sodo (LU) : Trou. // Métissage religieux à Cuba. du lait. Oyá ou Oshún. Siete Rayos (ES): Nom de Shangó dans la règle de palo monte.Santo de fundamento (ES): Orisha qu’on reçoit pendant la cérémonie de asiento. Soddé (LU) : Donner un conseil. Saraeco ou Saraekó (LU): 1. utilisée pour rafraîchir les saints. Siete Sayas (ES): voir Madre de Agua. . boulot. // Dans le palo monte on ne parle pas de soupière mais de nganga. Sotemí (LU): Nom de l’Orisha Oggún pour les abakuá. // Purification. 2. attributs et outils de certains Orishas comme Obbatalá. // Récipient ou réceptacle en porcelaine qui contient les éléments symboliques. Sincretización (ES): 1. // Purification avec ekó qu’on réalise en même temps qu’on salue au soleil. 2. Sheke sheke (LU): Grillon. entre la religion catholique et les cultes des esclaves africains. Sisé (LU) : Travail. Shepé (LU) : Malédiction. 3. Aussi connu comme Efissa. Suyabá Kanté (LU): Rythme des tambours batá qui signifie: jouer avec révérence et rendre hommage à un supérieur. // Nettoyage. Sarayenyé (LU) : voir Sarayeyé. Socún (LU) : Pleurer. Oshún. // Syncrétisme. Suayú (LU): Devant. Saraekó (LU) : voir Saraeco. Surefun (LU): Bénir. Soró (LU) : Parler.

// Palero expérimenté.Montserrat Pérez. Tata: 1. Ikónkolo qui représente à Oshún.www. // Parrain dans la règle de palo monte. Dans tous les tambours batá réside la d’ñá. Oshun Bomiré 67 T Tablero de Ifá (ES): Plateau circulaire en bois utilisé dans l’oracle d’Ifá.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .Montserrat Pérez. Ces tambours ne peuvent être joués que par les olubatá.santeria. www. Tani / Táni (LU) : Qui. le moyen. Oshun Bomiré 66 Suyere (LU): Chant religieux.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Il y a trois tailles de tambours batá: le grand qui s’appelle Iyá et représente à Yemayá. .santeria. Itótele qui représente à Obbatalá et le plus petit. Il reçoit aussi les noms de Até Ifá et Opón Ifá. Tambor Batá (ES) : Tambour rituel. 2.

Tiembla Tierra (ES): Nom de l’Orisha Obbatalá dans la règle de palo monte. Tolo tolo (LU) : Dinde.Tata Nfindo: Nom de l’Orisha Osain dans la règle de palo monte. Tonti (LU): Double. Trabajo (ES) : voir Ebó. Tillú (LU) : Honte. afin d’obtenir la lettre de l’année qui prévient des dangers et conseille des ebbós à réaliser pour les éloigner. Tata Pansúa. Chaque pays possède sa lettre de l’année et à Cuba deux associations la revendiquent : le Consejo Cubano de Sacerdotes Mayores de Ifá et la Comisión Organizadora de la Letra del Año Miguel Febles Padrón qui est la plus représentative des familles de Matanzas et la plus traditionnelle. 2. // Son (adjectif possessif). 2. Timbelayé (LU): Fermement dans l’au-delà. Tuto / tutu (LU): Frais. Trono (ES) : Espace destiné à préparer un autel avec les attributs et offrandes propres d’un Orisha lors d’une fête rituelle. Pata Yagá: Nom de Babalú Ayé dans la règle de palo monte. Tétú (LU) : Bourreau. To iban Eshu (LU) : Expression qui signifie : ainsi soit-il. Signe double du Diloggun. Trance (ES): 1. Tirada de fin de año (ES): Consultation de l’oracle d’Ifá réalisée par une assemblée de babalawos pendant les deux derniers jours de l’année et le premier jour de l’année suivante.Montserrat Pérez. polémique. Temí (LU): 1.santeria. // Etat dans lequel se trouve un initié qui est censé être possédé par un Orisha ou un esprit et qui communique avec lui. Tilla tilla (LU): Dispute.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Mon. . Aussi connu comme Mama Kengue. Tie (LU): 1. 2. www. // Transe. Timbelese (LU): Au pied de. Tenuyén (LU) : Nourriture. Oshun Bomiré 68 Tobí (LU): Qui a accouché. // Ton. // A moi.

Unló (LU): Expression qui signifie: s’en aller. Unle (LU) : voir Eyeunle. qui sert à balayer le plateau de divination d’Ifá. la. Ukere (LU) : voir Uke. Le mot umbanda vient du sanscrite aungandha qui signifie : le principe divin. . Umbelé (LU) : Désigne l’ensemble d’instruments utilisés dans des nombreux cabildos à Cuba. s’éloigner.santeria. Uom (LU) : Le.Montserrat Pérez. Les pratiquants de l’umbanda croient qu’il est dangereux d’avoir un contact direct avec les divinités et ils communiquent avec elles à travers les esprits des ancêtres qui agissent comme intermédiaires. avec les Orishas.www. C’est aussi le nom d’un des tambours du dit ensemble. Umbo (LU) : Venir. Undere (LU) : Bain. Unyén (LU) : Nourriture.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Oshun Bomiré 69 U Uke / Ukere (LU): Petit balais fait avec du poil de cheval. Umbanda (ES) : Religion qui fusionne des éléments de l’hindouisme. du bouddhisme. Les prêtres et prêtresses de l’umbanda sont les médiums pour établir la communication avec les esprits des morts et à travers eux. du candomblé et du spiritisme d’Alan Kardec.

santeria. Oshun Bomiré 70 V Violín (ES) : 1.www. // Ensemble instrumental composé généralement de deux violons. bongo. Un élément important des cérémonies est la possession du corps du croyant par les esprits . Les croyances animistes des esclaves se sont mélangées avec le catholicisme colonial français pour donner naissance à une nouvelle religion syncrétique dominée par les croyances dahoméennes.fr . aux îles des Caraïbes par les français pour qu’ils travaillent dans les plantations de sucre. // Religion propre de la majorité des africains réduits en esclavage qui furent importés d’Afrique occidental.santeria. soit en espagnol soit en lucumí. // Le mot vudú. vodu. // Violon. Les musiciens exécutent des mélodies des messes catholiques. en lange fon. c’est-à-dire : donner un violon à Oshún. güiro ou chequeré et parfois un piano qui exécute des chansons dédiées à l’Orisha Oshún. Vodé (LU) : Marcher. 2. des chants spirituels et de la musique populaire dont le répertoire est lié à divinité. 2. les possédés parlent et chantent en créole www. Cette activité reçoit le nom de darle un violin a Oshún. Vudú (ES) : 1. principalement de l’ancien Dahomey.Montserrat Pérez.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . voudou signifie divinité ou esprit.

Wowó (LU): Gros. Woni (LU) : Ceux-ci. Were (LU): Folie. C’est .fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Waní (LU): Celui qui vient. www. Yanyán (LU) : Complètement.Montserrat Pérez. Woyú (LU) : Regarder. Yefá (LU): voir Iyefá. que règne l’ordre. Notre Waka (LU) : Vert. Mère de tout ce qui vit sur terre et de tous les Orishas.santeria. Oshun Bomiré 72 Y Yakot (LU): Rythme des tambours batá qui signifie: arrêtez les disputes. Yansá / Yanzá (LU): voir Oyá. Yalorde (LU) : Nom qu’on donne à l’Orisha Oshún.GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Oshun Bomiré 71 W Wa (LU): Viens. Wá (LU) : Nous. Wemilere (LU): voir Güemilere. Yemayá (LU): Orisha majeur.Montserrat Pérez. Yarakó (LU) : Corde. Yarina Bondé (LU): Nom de Oshún pour les abakuá.

la maîtresse des mers et des océans. ni crier ni avoir des relations intimes. Yeun (LU) : Nourriture. Ses fils son forts et rigoureux. Son chiffre est le 11 et son jour est le vendredi. Ses couleurs sont le bleu et le blanc. Yetu yetu (LU) : Poilu. Ils aiment le luxe et la magnificence. 2. Yeyé (LU) : Mère. parfois arrogants mais toujours très paternels et sérieux. Ils n’oublient jamais une offense mais ils sont capables de la pardonner. Dans le diloggun elle parle toujours avec Obbá et Oyá. Elle est syncrétisée avec la vierge des Désemparés. Yoko Oshá (LU) : 1. Elle se syncrétise avec la vierge de Regla. entre les sépultures et les morts. www. dans une pièce intérieure de la maison. Son réceptacle est une petite maison qu’on situe en hauteur.santeria. ni se disputer. Dans le Diloggún elle parle à travers oddi (7) et son jour est le samedi. Ses punitions sont dures et sa colère redoutable mais juste. 3.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Elle habite dans le cimetière. Yenikó (LU): Nom de l’Orisha Babalú Ayé pour les abakuá. Son réceptacle est une soupière blanche avec des motifs bleus. // S’initier en Oshá. Ses fils sont soumis à une grande austérité. // Fixer Oshá. Elle aime chasser et manier la machette. Sa couleur est le rose. Elle est rusée et indomptable. Devant elle. . Yewá (LU): Orisha majeur.Montserrat Pérez. // Faire le saint. personne ne peut se déshabiller. C’est une vieille femme vierge et très chaste. Oshun Bomiré 73 Z Zarabanda Brillumba: Nom de l’Orisha Oggún dans la règle de palo monte. Yiye (LU) : Manger.

You're Reading a Free Preview

Télécharger
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->