Vous êtes sur la page 1sur 527

La question de la langue dans les milieux des savants

grecs au XIXe siecle: projets linguistiques et reformes


Petros Diatsentos

To cite this version:


Petros Diatsentos. La question de la langue dans les milieux des savants grecs au XIXe siecle:
projets linguistiques et reformes. Histoire. Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales
(EHESS), 2009. Francais. <tel-00600005>

HAL Id: tel-00600005


https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00600005
Submitted on 12 Jun 2011

HAL is a multi-disciplinary open access Larchive ouverte pluridisciplinaire HAL, est


archive for the deposit and dissemination of sci- destinee au depot et `a la diffusion de documents
entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publies ou non,
lished or not. The documents may come from emanant des etablissements denseignement et de
teaching and research institutions in France or recherche francais ou etrangers, des laboratoires
abroad, or from public or private research centers. publics ou prives.
cole des Hautes tudes en Sciences Sociales (Paris)

Petros DIATSENTOS
date de soutenance : 15 mai 2009

Thse pour obtenir le grade de


DOCTEUR DE L'COLE DES HAUTES TUDES EN SCIENCES SOCIALES

Formation doctorale : Histoire et civilisations

LA QUESTION DE LA LANGUE DANS LES MILIEUX DES SAVANTS


GRECS AU XIXE SIECLE : PROJETS LINGUISTIQUES ET REFORMES

Directeur de thse : Georges Dertilis

______________________________
Membres du jury:
Sylvain AUROUX, Directeur de recherche, C.N.R.S. (Laboratoire
dhistoire des thories linguistiques) Rapporteur
Georges DRETTAS, Directeur de recherche, C.NR.S. (Laboratoire
de langues et civilisations tradition orale) Examinateur
Marie-Elisabeth MITSOU, Professeur l'Universit de Munich
(Institut fr Byzantinistik, Byzantinische Kunstgeschichte und
Neogrzistik) Rapporteur
Maurice OLENDER, Directeur d'tudes (E.H.E.S.S.) Examinateur
Sophie VASSILAKI, Professeur des Universits (INALCO) Examinateur
mes parents
TABLE DES MATIRES
Remerciements.....................................................................................................................................6
Liste des Abrviations..........................................................................................................................7

INTRODUCTION
A. Aperu historique............................................................................................................................8
1. Du plurilinguisme des Empires vers un monolinguisme national dans les Balkans : quelques
repres historiques............................................................................................................................8
2. Aperu de la question de la langue avant 1850..........................................................................13
3. Les langues dans le Royaume grec, les langues des Grecs........................................................20
B. Objet de recherche.........................................................................................................................25
1.La formation d'une langue nationale, en Grce, dans la seconde moiti du XIXe sicle............25
2.Les acteurs sociaux......................................................................................................................28
3.Les sources : approche mthodologique et classification............................................................31
C. De lusage de quelques termes et de certains glottonymes dans notre recherche..........................36
1. Dmoticisme, dmoticistes et dmotique...................................................................................36
2. Savants du XIXe et intellectuels dmoticistes du XXe ..................................................40
3. La langue nationale....................................................................................................................42
4. Le grec moderne entre la diglossia et la dimorphia .......................................................45

PREMIRE PARTIE
LE RLE DE LA CONJONCTURE SOCIO-POLITIQUE DANS LA CONSOLIDATION DE LA
LEGITIMITE DE LA LANGUE NATIONALE

I. LA MISSION DE LA LANGUE GRECQUE ET LE DROIT D'INGERENCE DES


SAVANTS OCCIDENTAUX.............................................................................................................52
A. Changements et continuit dans la premire moiti du sicle : vers la dcouverte du grec
moderne en Europe........................................................................................................................53
B. La guerre de Crime et son impact sur la dfinition des objectifs nationaux................................65
C. Le grec langue vhiculaire et langue de civilisation en Orient : l'mergence dun projet
et le fondement idologique dune stratgie ................................................................................73
1. De l'insurrection une conqute pacifique de l'Empire : Markos Renieris et la mission de
la langue grecque............................................................................................................................73
2. Suite et rpercussions dans les milieux des lettrs grecs : les socits littraires et la
propagation de lhellnisme lOrient .....................................................................................79
D. D'une langue commune de l'Orient une langue universelle : le cas de d'Eichtal........................85
1. Le projet de d'Eichtal : objectifs, moyens et acteurs..................................................................87
2. Le choix du grec : la langue lue de lhistoire......................................................................90
E. L'universalit du grec et le cadre historique des annes 1860.................................................95
1. La question de la prononciation du grec ancien : les hellnistes entre la thorie drasme
et le grec moderne..........................................................................................................................95
2. G. d'Eichtal : hellniste et saint-simonien................................................................................100
F. Suite et retentissements du projet de d'Eichtal.............................................................................107
1. chos de la publication et initiatives........................................................................................108
2. Le dbat....................................................................................................................................110
3. L'adoption de la prononciation grecque-moderne et son enjeu idologique............................113
G. Le poids des attentes europennes et la dette grecque ...........................................................117
1. La fondation de l' Association pour l'Encouragement des tudes Grecques et la formation

2
d'une conjoncture..........................................................................................................................117
2. Droits et devoirs des lettrs grecs.......................................................................................120

II. LMERGENCE DE LA LEXICOGRAPHIE DIALECTALE ET SON IMPACT....................127


A. Apparition et aspect des recherches.............................................................................................127
1. Morphologie de l'activit ditoriale dans la seconde moiti du sicle.....................................127
2. L'lan dialectologique de la seconde moiti du sicle .............................................................131
3. tendue de la recherche lexicographique et profil des lettrs qui y sont engags...................137
4. La construction d'un objet : dlimitation du terrain et constitution des corpus........................140
B. Motifs et objectifs des travaux dans le cadre politique et idologique de la priode en
question........................................................................................................................................146
1. La thse de Fallmerayer et sa dynamique pour le dveloppement des travaux
dialectologiques............................................................................................................................147
2. La topographie de la lexicographie dialectale et le paradoxe de la Macdoine.................150
3. Les tudes dialectologiques face l'intrt des hellnistes pour le grec .................................152
4. Le trsor lexical et la langue cible......................................................................................156
C. Origines linguistiques et origine nationale : le cas des rgions excentres ...........................160
1. Le substrat proto-hellnique de Cappadoce.............................................................................161
2. La Thrace des Plasges et des Grecs........................................................................................165
3. La transition du grec de l'Asie Mineure Chypre....................................................................168
4. La thorie indo-europenne et l'usage du plasgique dans l'hellnisation des origines
linguistiques.................................................................................................................................173
D. Limpact de la dialectologie sur l'image du grec dialectal: parent synchronique et parent
diachronique.................................................................................................................................179

DEUXIME PARTIE
HISTOIRE, PHILOLOGIE ET LINGUISTIQUE : LA VISION DE L'VOLUTION DE LA
LANGUE DANS LA PERSPECTIVE DE LA LGITIMATION DES OBJECTIFS POLITIQUES
ET LINGUISTIQUES

III. DGNRESCENCE ET RGNRATION DUNE LANGUE : LA


RHABILITATION, ET LE REGARD SUR L'HISTOIRE DU GREC..........................................186
A. L'aspect des tudes historiques du grec.......................................................................................188
B. La question de l'volution du grec au carrefour des diffrentes disciplines................................191
1. L'entre de la linguistique compare dans l'tude de la langue grecque : un bref aperu
historique......................................................................................................................................191
2. Lhistoriographie grecque au milieu du sicle..........................................................................195
C. Mutations dans la conception de lhistoire du grec, dans la seconde moiti du sicle................202
1. L'Eglise - Arche de la nation et de la langue ......................................................................202
2. L'archologie des langues indo-europennes au service de la puret linguistique..................208
3. La force morale de la nation et la puissance assimilatrice du grec..............................214
D. La cristallisation des mythologies linguistiques..........................................................................223
1. De la corruption l immutabilit et l'unicit du grec moderne..........................223
2. La particularit historique du grec et le cas du latin...........................................................231
3. Enjeux idologiques et politiques.............................................................................................237
4. Le grec - langue vivante , le latin et l'attitude des hellnistes occidentaux.........................243
E. La conception de l'volution du grec et son impact sur sa nomenclature....................................252

3
IV. LA CONCEPTION DE L'VOLUTION HISTORIQUE DU GREC ANCIEN DANS LA
LGITIMATION IDOLOGIQUE DES OBJECTIFS LINGUISTIQUES: L'APPORT DE LA
THORIE OLODORIENNE.........................................................................................................259
A. La thorie olodorienne et lorigine homrique des dialectes populaires du grec moderne.......260
1. L'origine et la diffusion de l'approche olodorienne................................................................260
2. Langue littraire et langue vernaculaire : les traces antiques de deux chemins parallles.......263
3. Le grec ancien au fil des sicles : une cologie linguistique immuable ?................................266
4. Langue olodorienne et langue homrique : lassociation du modle olodorien la
lexicographie dialectale................................................................................................................269
5. Textes homriques et contexte historique................................................................................272
B. Le modle olodorien et son impact sur la rforme de la langue................................................279
1. Appuis scientifiques du modle olodorien : les outils de la linguistique historique..............279
2. La katharevousa comme nouvelle koin et la vhicularit en tant que droit historique.....283
3. L'autorit des savants comme droit historique.........................................................................285
4. La complmentarit des arguments linguistiques et historicistes.............................................287
5. Cadres sociopolitiques et usages idologiques.........................................................................289

TROISIME PARTIE
LA CONCEPTION DE LA RFORME : ACTEURS, ACTIONS ET STRATGIES

V. LES LITES LETTRES FACE LA RFORME DE LA LANGUE.....................................296


A. Fixation du grec moderne : l'autorit des savants et le laisser faire linguistique...................296
1. La responsabilit collective de la communaut des lettrs et l'autorit individuelle...............299
2. Engagement collectif, perspective temporelle ouverte et accomplissement des objectifs
nationaux......................................................................................................................................307
3. Fixation et diffusion : deux procdures naturelles et associes ...............................................311
4. Le processus d'archasation comme une contrainte historique ...............................................316
B. Les concours de l'Universit et la mise en place des projets puristes : projets linguistiques et
dveloppement des stratgies......................................................................................................324
1. L'universit, les associations et les revues comme facteur d'alliance et terrain d'action au
service des projets linguistiques...................................................................................................324
2. Le concours pour l'histoire de la langue grecque moderne : cadre et objectif...................327
3. L'initiative d'Asopios vue en rapport son projet linguistique et ses objectifs linguistiques..330
4. Le courant archaste, le concours de la posie et le rle de Tsokanios dans les projets des
puristes modrs...........................................................................................................................332
5. L'enjeu idologique..................................................................................................................338
6. Le rle des concours universitaires, des revues et des associations dans la promotion des
projets puristes.............................................................................................................................340
C. Les objectifs de la rforme, les priorits et la langue cible..........................................................345
1. Vernaculaires et langue commune : une cohabitation possible ?.............................................345
2. Dfinition des priorits dans la rforme du grec......................................................................352
3. Quelle langue cible ?................................................................................................................356

VI. LES LITES LETTRES FACE L'ETAT.............................................................................362


A. Politique linguistique de l'Etat grec : la politique du laisser faire .........................................365
1. Acadmie des Lettres : une lacune dans la rforme de la langue?.....................................365
2. Les traces dune planification linguistique et le rapport des savants avec les institutions de
l'tat..............................................................................................................................................371
B. Langue officielle : tmoin identitaire et outil operationel pour le pouvoir politique...................376

4
1. La formation d'une varit au service de l'appareil de l'tat : initiatives prives,
responsabilit collective et devoir national..................................................................................376
2. L'efficacit de l'outil linguistique face l'aspect identitaire de la langue................................380
C. Les initiatives des autorits institutionnelles et les limites de la fixation....................................384
1. Critres de correction : priorits et enjeux...............................................................................384
2. L'aspect de l'intervention de l'tat : actions ponctuelles et encadrement................................389
D. La rforme du grec moderne entre les lites lettres et l'tat : du laisser-faire
l' interventionnisme , vers la fin du sicle................................................................................393
1. La rforme de l'appareil ducatif et l'interventionnisme mergeant de l'tat...........................393
2. La remise en question des fondements de la rforme et la raction des lettrs........................395
3. LAssemble face la question de la reconnaissance officielle de la katharevousa.................399
E. Les stratgies des intellectuels dmoticistes face lhritage psycharien...................................404
1. Les contradictions du purisme et les limites de la katharevousa..............................................404
2. L'mergence du mouvement dmoticiste : ruptures et continuit............................................407
3. Les nouveaux intellectuels dmoticistes : une gnration parricide?.......................................411

CONCLUSIONS
A. Rcapitulation..............................................................................................................................422
B. Lhistoire du grec moderne au XIXe sicle : lacunes et limites de la recherche contemporaine.429
C. Lhritage puriste : les mythes fondateurs de l'histoire du grec et l'idologie linguistique.. .442
1. Lunit inalinable et la continuit ininterrompue du grec..........................................442
2. Le caractre conservateur du grec ......................................................................................444

BIBLIOGRAPHIE...........................................................................................................................449

ANNEXE
Tableaux et statistiques des publications concernant l'activit ditoriale.........................................492
Tableaux des principaux vnements politiques et socioculturels...................................................494
G. d'Eichtal : De l'usage pratique de la langue grecque .............................................................510
M. Renieris : De l'impopularit de la cause grecque en Occident ..............................................515

5
REMERCIEMENTS

Malgr les innombrables heures de travail solitaire, pendant de longs mois, la


thse que je viens d'achever n'aurait ni la forme ni le fond qu'elle a aujourdhui, sans
le soutien et la prsence de personnes que j'ai eu loccasion de connatre et de ctoyer
tout au long de ce parcours. Des femmes et des hommes qui m'ont entour pendant
ces annes ont contribu, chacun sa manire, faire avancer ma recherche
doctorale.
Tout d'abord, je tiens rendre hommage quelqu'un dont jaurais souhait la
prsence ma soutenance. Anastasios-Fivos Christidis, bien qu'absent, reste toujours
prsent dans l'esprit et les curs de ceux et celles qui l'ont connu. Mme si notre
contact fut de courte dure, il a su me faire profiter de sa sagesse, de son exprience
et m'a transmis ses valeurs qui ont nettement influenc le parcours de ma recherche.
Aprs une srie de msaventures acadmiques qui ont suivi mon DEA, ma
recherche doctorale s'est mise en route de manire dcisive et dfinitive grce au
soutien de Madame Andoniadis et la confiance de Monsieur Dertilis. Je remercie
mon directeur de thse, Monsieur Georges Dertilis, pour sa patience tout au long de
ces annes, mais surtout pour lintrt qu'il a montr, ds le dbut, pour un sujet qui
ne relve pas uniquement du domaine de l'histoire. Je tiens remercier aussi Hlne
pour sa disponibilit, son accueil, et j'aimerais aussi tmoigner de la qualit de son
contact humain.
De mme, je souhaite remercier les personnes avec qui jai eu la joie de
discuter, d'changer des opinions, tous ceux et celles qui, par leurs commentaires et
leurs critiques, ont permis l'avancement de ma recherche et m'ont fourni une aide
prcieuse aux diffrents tapes de ce parcours. Sans prtendre que la liste soit
exhaustive, je citerai Tasos Anastasiadis, Chrisanthi Avlami, Anne-Laure Brisac,
Herv Georgelin, Nikos Graikos, Nikolas Manitakis, Babis Orfanos, Alkisti Sofou,
Maria Theodoropoulou, Ozgur Turesay.
Je remercie aussi tout particulirement Mesdames Marilise Mitsou et Sophie
Vassilaki, ainsi que Messieurs Sylvain Auroux, Georges Drettas et Maurice Olender
qui m'ont fait l'honneur d'tre membres de mon jury.
Je tiens remercier du fond du cur l'infatigable, la patiente et toujours
efficace Franoise Bienfait qui s'est charge du travail de l'dition de mon mmoire.
Son aide est vritablement inestimable. Je suis galement trs reconnaissant
Mesdames Sylvie Masse et Anne-Marie Bernard qui, par la relecture minutieuse de
mon mmoire, mont permis de corriger de nombreuses erreurs de prsentation.
Enfin, (et je me permettrai de dire last but not least) je tiens remercier du
fond du cur mes proches, qui mont paul contre vents et mares lors de ce
doctorat : mes chres Eliza, Dounia, ma compagne Ioulia.

6
Abrviations:

AEEGF: Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en France


Annuaire de l'AEEG: Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes
Grecques en France.
Bulletin du SLHC : ! "# $%#&'(#')#*+,-.") /..0#)1-2 3).*.*4)1-2 56..*4*2.
56447(( ,"7)*8)1-# [Bulletin du Syllogue Littraire Hellnique de
Constantinople]
EFA: cole Franaise d'Archologie d'Athnes
INALCO ou Institut National: Institut National des Langues et Civilisations
Orientales
LIA : Langue Internationale Auxiliaire
SLHC ou Syllogue de Constantinople: /..0#)1-2 3).*.*4)1-2 56..*4*2
$%#&'(#')#*+,-."%2 [Syllogue Littraire Hellnique de Constantinople]
SPLG: 56..*4*2 ,7*2 9):8*&)# '%# E..0#)1;# <7(:'%# [Syllogue pour la
Propagation des Lettres Grecques]

7
INTRODUCTION

8
!"# $%&'(") *+,--. "/012 )-03'4.2,
1%52 6"# $%&'(") )-03'4. (5'42 07 *+,--..
A. F. Christidis, I!"#$%&' "(' &))(*+,-' .)/!!0'

A. Aperu historique

1. Du plurilinguisme initial vers un monolinguisme national dans les Balkans :


quelques repres historiques

Pendant les sicles qui ont prcd lmergence des tats nationaux dans les
Balkans, dans les grandes formations tatiques comme lEmpire byzantin ou
ottoman, nous constatons la coexistence de plusieurs langues au-del de la langue
officielle. Il sagit de langues qui ont une distribution et des fonctions plus ou moins
prcises dans lespace social et gographique. Nous savons aussi que cette ralit
plurilingue tait lgitime, et que le multilinguisme social tait tolr par l'tat
byzantin ou ottoman.1 En ce qui concerne les langues employes par ltat
ottoman, nous pouvons constater une coexistence, toute limite ou ponctuelle
qu'elle soit, du turc ottoman avec une srie d'autres langues. Nous savons, par
exemple, que le grec a t employ de faon systmatique, comme langue de la
diplomatie ottomane de la fin du XVe jusqu la seconde moiti du XVIe sicle.
Pendant cette mme priode, la Porte entretenait des chancelleries o lon
employait le serbe, le grec, larabe, le persan ou la langue acemi, en fonction de la
langue des sujets auxquels ladministration sadressait. Ponctuellement, la
correspondance interne de lEmpire pouvait se faire en une autre langue quen turc
ottoman.2 Dautre part, dans les rgions arabophones, la langue des tribunaux tait
l'arabe, les registres des tribunaux (kad sicili) se tenaient en arabe, tandis quon
traduisait vers le turc ottoman les documents rdigs en arabe.3

1
La loyaut linguistique et lappartenance nationale, chez lindividu, sassocient pendant le
XIXe sicle. Selon les propos de D. Baggioni un sujet de sa Majest ntait pas tenu de parler la
langue du roi. Celui-ci sintressait en effet beaucoup plus sa foi religieuse et ses impts qu
sa langue, maternelle ou non. partir du XIXe sicle, tout membre dun tat-nation est tenu
une connaissance plus ou moins approfondie de la langue nationale . D. Baggioni, Langues et
nations en Europe, Paris, 1997, p. 212
2
En ce qui concerne les langues employes par ltat, et notamment pour le cas du grec, voir N.
Vatin, Lemploi du grec comme langue diplomatique par les Ottomans (fin du XVe dbut du
XVIe sicle) , in F. Hitzel (d.), Istanbul et les langues orientales. Actes du colloque organis
par lIFEA et lINALCO loccasion du bicentenaire de lcole des Langues Orientales, Paris
1997, p. 41-45.
3
Voir J. Strauss, Diglossie dans le domaine ottoman. volution et pripties dune situation
linguistique , in Revue du Monde Musulman et de la Mditerrane, 75-76, 1996, p. 226.

9
Le grec archasant qui est utilis par ladministration ottomane4 est aussi la
langue du Patriarcat oecumnique de Constantinople et, quelles que soient ses
variantes,5 il constitue une langue commune un groupe de savants, aussi bien lacs
que clricaux. Il s'agit d'une langue commune crite, qui est suffisamment codifie,
et qui est utilise par excellence dans la gestion des affaires de l'glise, dans la
liturgie orthodoxe, ainsi que dans les domaines du savoir concernant la thologie et
la philosophie. Nanmoins, lglise de Constantinople fait preuve de tolrance face
au multilinguisme de ses fidles. Les diffrentes langues, ou varits dune mme
langue, parles par les orthodoxes de lEmpire, sont tout fait compatibles avec
l'idologie oecumnique que le Patriarcat vhicule jusqu'au XIXe sicle :6
Noublions pas que jusqu la fin du XIXe sicle la tradition de lorthodoxie
[] continuait agir de manire restrictive sur la reconnaissance de lidentit
nationale. Au sein de cette tradition, les diffrents dialectes nacquraient pas
un poids particulier puisque leur usage ncartait pas celui de la langue de
lglise ; cette dernire tait employe de faon parallle, sans tre en
concurrence avec les dialectes locaux. Quoique la forme de la langue liturgique
soit importante dans la tradition de lorthodoxie, la survie des dialectes locaux
et le fait de ne pas utiliser une langue unifie sont des lments qui nont pas
dimportance particulire dans sa vision du monde. 7
Au-del de ladministration et de lusage officiel, les langues parles et
crites dans lEmpire ottoman sont nombreuses et occupent un certain nombre de
fonctions. Les langues, ou les varits dune langue, occupent des places diffrentes
dans des champs de communication tels que lenseignement, les crmonies
religieuses, le ngoce au sein de lEmpire, les marchs urbains, le village, etc. ;
elles varient galement selon le milieu et lorigine sociale.
4
Notons, tout de mme, que l'administration ottomane, d'aprs les informations de D. Gkinis, fait
usage, ne serait-ce que de manire restreinte, de varits crites qui sont proches de divers
vernaculaires (voir D. Gkinis, !"#$%#&& '()*#$&+ )*, ")&-,.&/)'/*0 1'2&$*, [Esquisse
d'histoire du droit post-byzantin], Athnes 1966, p. 113).
5
La millet grecque orthodoxe (en turc rm milleti), [] utilise plusieurs varits liturgiques et
juridiques : grec liturgique, grec biblique, variantes juridiques etc. G. Drettas, La langue
ftiche :pdagogie et ralit langagire dans les Balkans , in Langue, Socit, Histoire :
lEurope du Sud, Thessalonique, 2002, p. 75.
6
Par ailleurs, ce grec archasant, nest pas lunique langue liturgique des orthodoxes de lEmpire
ottoman. Larabe (des Patriarcats dAntioche et de Jrusalem) et le slavon (serbe ou russe)
occupent une certaine place, ce qui indique que la situation des littralits confessionnelles
[dans lEmpire] est loin dtre simple . G. Drettas, ibid., p. 75.
7
Ch. Exertzoglou, E3/'24 )&,)5)6)& ()6/ K7/()&/)'/*08*96 )*/ 19* &':/& : O E996/'25+
;'9*9*%'25+ <099*%*+ K7/()&/)'/*,859"7+ (1861-1912) [Identit nationale Constantinople au
XIXe sicle: le Syllogue Littraire Hellnique de Constantinople (1861-1912)], Athnes, 1996, p.
122. Notons, nanmoins, que le changement de lattitude de lglise survient, daprs nous, dans
la seconde moiti et non pas la fin du XIXe sicle.

10
Lcologie linguistique de lEmpire est bouleverse au XIXe sicle en raison
du nouveau contexte historique qui se forme partir du XVIIIe. la fin du rgne
du Suleiman I (1566), lEmpire entre progressivement dans une crise prolonge.
Lors du passage du XVIe au XVIIe sicle, le dclin de la flotte ottomane,
louverture des nouvelles voies maritimes pour le ngoce europen, contournant
lEmpire, laffaiblissement du pouvoir central, le surplus dmographique, la baisse
des revenus fiscaux de ltat et les conflits civils marquent un dbut du dclin pour
lEmpire. Dun point de vue politique et conomique, ltat ottoman se transforme,
au milieu du XVIIe sicle en un empire priphrique circonscrit aux Balkans,
lAsie Mineure et aux pays arabes.8 Laffaiblissement de lEmpire ottoman, qui se
poursuit au XVIIIe sicle, favorise les vises expansionnistes de la Russie, dabord,
et bientt des autres grandes puissances de lEurope. La victoire de larme du Tsar
face aux Ottomans et le trait de Koutchouk-Kanardji (1774) marquent le dbut de
la question dOrient et lingrence grandissante des Europens dans les affaires de
lEmpire. La question dOrient, close avec le dmantlement de lEmpire lissue
de la premire guerre mondiale, met sur la scne de lEst mditerranen les grandes
puissances europennes (la Grande-Bretagne et la Russie avant tout, mais aussi
lAutriche, la France et la Prusse), lgypte vassale (mais autonome de fait), ainsi
que les mouvements nationaux qui donnent lieu la cration des tats balkaniques.
Cette question concerne la rivalit des puissances europennes, notamment la
Russie et la Grande-Bretagne, qui ont pour objectif le contrle des institutions et de
lconomie de ltat ottoman, de ses voies maritimes et terrestres, lannexion des
territoires et qui, dune manire gnrale, sapprtent tirer le maximum de
bnfices de l'ventuelle dsagrgation dfinitive de lEmpire. Cet antagonisme se
manifeste travers les guerres et les traits qui se succdent pendant tout le XIXe
sicle, et qui affaiblissent de plus en plus lEmpire. Lmergence des nationalismes
dans les Balkans vient sajouter progressivement aux vises expansionnistes des
grandes puissances. Les projets nationalistes des lites ou des tats balkaniques se
dploient, pendant le sicle des indpendances dans les Balkans, en fonction des
objectifs et de la volont des grandes puissances sur la question dOrient. Ainsi, le
Royaume grec est n en 1830, suite au trait de Londres, confirmant la volont des
grandes puissances europennes de crer un tat indpendant, aprs neuf annes
dhostilits qui ont suivi linsurrection de 1821. lissue de la guerre de Crime,9
la Serbie, la Moldavie et la Valachie acquirent l'indpendance sous la suzerainet
de l'Empire ottoman. Vingt ans plus tard, aprs une nouvelle guerre russo-turque, le
congrs de Berlin (1878) dclare la Bulgarie principaut vassale. Un sicle aprs la
8
En ce qui concerne le dclin de lEmpire Voir H. Inalcik, The Ottoman Empire. The Classical
Age 1300-1600, Londres, 1994, p. 41-52.
9
Close avec le trait de Paris, le 30 mars 1856.

11
paix de Koutchouk Kanardji, lEmpire se retrouve srieusement rtrci et sous un
protectorat de facto.10 Ds le dbut, les nouveaux tats considrent leurs frontires
comme une ligne de sparation provisoire et aspirent lannexion de nouvelles
rgions. La remise en question de la lgitimit politique du Sultan et de ltat
ottoman sera suivie, parfois, d'une remise en question de la primaut du Patriarcat
oecumnique sur les orthodoxes dans les Balkans. C'est dans ce cadre que
slaborent de nouveaux modles politiques de gouvernement et de nouvelles
identits collectives, tandis que les rapports de production capitalistes se
dveloppent, ne serait-ce que lentement, dans lEst mditerranen.

laube de cette nouvelle poque et sous le poids des vnements qui


surviennent tout au long du XIXe sicle, lcologie linguistique de lEmpire
ottoman subit dimportantes transformations. Le dsenclavement progressif de la
socit traditionnelle, qui se produit comme rsultat de la globalisation du march,
se traduit par llargissement et lintensification de la communication. Au mme
moment, les frontires des tats nationaux, flottantes pendant tout le XIXe sicle,
confinent, de plus en plus, un espace qui avait t politiquement unifi pendant des
sicles. De lautre ct, nous assistons des migrations de populations, dj
amorces au sicle prcdent, ainsi qu une premire vague durbanisation.11 Les
migrations, mettant en contact les populations de lEmpire, vont sintensifier tout
au long du XIXe, mais plutt sous forme de mouvements forcs. En outre, nous
observons la monte des nouvelles langues communes au niveau du territoire
national. Lalphabtisation, cest--dire lusage de lcrit et de la lecture, au sein
des tats nationaux, comme rsultat de la scolarisation massive, stend au-del des
couches lettres des sicles prcdents, se conjuguant avec la diffusion de
limprim. la fin de la premire guerre mondiale, lEst mditerranen voit son
espace communicatif redfini. Toutefois, les mutations auxquelles on assiste
pendant le XIXe sicle vont dans une direction prcise.
Au moment de lmergence des tats nationaux en Europe, et plus
particulirement dans les Balkans, pendant le XIXe sicle et au del, on assiste un
effort de la part de l'tat, des socits littraires, des revues, des lites lettres pour
10
la fin 1774, l'Empire ottoman avait perdu la Crime et l'embouchure du Dniepr ; en 1792, la
rive gauche du Dniestr ; en 1812, la Bessarabie jusqu'au Pruth ; en 1829, les bouches du Danube
et une partie de l'Armnie : c'taient les boulevards de l'Empire qui s'croulaient successivement;
l'intrieur, la Grce accdait lindpendance ; pendant les mmes annes, les Serbes, et les
Roumains, s'taient donn, sous la protection de la Russie, un gouvernement national, et ne
devaient la Porte qu'un faible tribut. Au congrs de Berlin, Chypre est cde la Grande-
Bretagne, la Bulgarie se dtache de lEmpire et la Grce annexe des territoires limitrophes.
11
H. Inalcik, D. Quataert (ds), An Economic and Social History of the Ottoman Empire, 1300-
1914, Cambridge, 1994, p. 646, 649-650, 781-782, et T. Stoianovich, A Study in Balkan
civilization, New York, 1967, p. 251.

12
imposer aux locuteurs qui se trouvent lintrieur des frontires des tats une seule
langue, et, en mme temps, une seule varit de cette langue. Cela signifie que lon
a, dun ct, un effort dlimination des autres langues parles et/ou crites, et de
lautre, llimination des multiples varits dune langue. En effet, il sagit de
l'uniformisation d'un espace communicatif sur le plan d'un territoire national par
le monolinguisme , ce que D. Baggioni qualifie d'invention europenne.12 De nos
jours, dans la plupart des tats nationaux forms aprs la dissolution de l'Empire
Ottoman, nous pouvons constater qu'au niveau du pouvoir central, une seule langue
est reconnue en tant que langue officielle13 et que cette reconnaissance est, dans la
plupart des cas, formelle, cest--dire que cest ltat qui reconnat formellement
dans ses textes lgislatifs une langue en tant que langue officielle. Avec le recul
dun sicle, nous savons que le XIXe est bien l'poque o commence le compte
rebours pour les varits rgionales du grec moderne, ainsi que pour les autres
langues se trouvant dans l'tat grec ; il sagit dun processus qui va se prcipiter
aprs 1922. En revanche, le grec moderne commun, dj form autour de 1830,
dans ses traits morpho-syntaxiques principaux, gagne toujours du terrain face aux
varits dialectales et face aux autres langues. Le grec moderne commun conquerra
le pays progressivement, se fixera vers le milieu du XXe sicle, pour acqurir
finalement le statut de la langue officielle de l'tat grec en 1976.14

2. Aperu de la question de la langue avant 1850

La question de la langue merge avant l'tablissement de l'tat grec. Ses


origines remontent au XVIIIe sicle et aux Lumires no-hellniques 15. La
12
D. Baggioni, op.cit., p. 76.
13
Source : R. Renault (responsable de projet) - CNRS, Base de donnes en typologie des langues
(fichier langues officielles : <http://www.unicaen.fr/typo_langues>). Base de donnes dveloppe
au laboratoire de linguistique CRISCO, FRE 2805 du CNRS, Universit de Caen.
14
Le processus de passage du plurilinguisme social au monolinguisme et luniformisation
linguistique, en Grce, a dur plusieurs dcennies et nous pourrions dire que cela dure encore,
dans la mesure o les langues moindre diffusion ou certaines varits rgionales du grec
moderne nont pas compltement disparu. Il va de soi, galement, quil ne sagit pas dun
processus qui est linaire.
15
Lumires no-hellniques est le nom donn par lhistoriographie grecque au mouvement
intellectuel men par des lettrs grecs, dans les principales villes de lEmpire ottoman et dans les
centres de la diaspora grecque, dans la seconde moiti du XVIIIe sicle. Ce mouvement se
manifeste par une augmentation de lactivit ditoriale, la multiplication des livres caractre
scientifique, la traduction duvres illustrant la pense de Lumires, la fondation d'coles et le
renouveau de lenseignement ou encore par lactivisme politique qui se dveloppe la fin du
XVIIIe sicle. Au sujet des Lumires no-hellniques , voir notamment K. Th. Dimaras,
!"#"$$%&'()* +',-./'0)* [Lumires no-hellniques], Athnes, 1977, du mme auteur La
Grce au temps des Lumires, Genve, 1969, et P. Kitromilidis !"#"$$%&'()* 1',-./'0)*. 2'

13
question se pose pour la premire fois au XVIe sicle et revient pendant le XVIIe,
notamment dans les milieux clricaux, lorsque le grec vulgaire fait son apparition
dans l'horizon intellectuel des lettrs.16 Cette premire phase concerne le dbat
sur le choix d'une langue pour le catchisme, la rhtorique, la pense thologique et
plus gnralement pour la philosophie. C'est le moment o l'on constate les
premires tentatives de grammatisation de la langue orale des lites lettres
grcophones. Nous reviendrons sur ce point dans la troisime partie du mmoire.
La question acquiert une autre dimension au XVIIIe sicle, notamment entre
le milieu du sicle et la guerre de l'Indpendance (1821). C'est une priode pendant
laquelle les lites instruites tentent de dfinir la langue qui pourra tre le vhicule
d'une ducation ayant comme objectif l'veil national, une langue perue comme
vecteur indispensable dans l'mancipation politique des Grecs. Cette langue devra
galement tre capable tout la fois d'exprimer les conceptes scientifiques et les
ides qui sont en train de natre en Europe, de devenir la langue d'un futur tat et la
seule langue d'une socit qui se dfinit de plus en plus comme nation hellnique.
La question du choix d'une langue fait donc progressivement partie des projets
politiques qui se cristallisent tout au long de cette priode.
Au XVIIIe sicle, E. Voulgaris, humaniste chrtien et fidle certains
courants de la pense des Lumires, amorce le dbat en formulant de manire
explicite le rejet de la langue moderne l'crit. Adepte d'une varit atticisante, qui
est la seule capable d'aprs lui d'exprimer la philosophie et les lettres,17 Voulgaris ne
sera pas l'unique savant s'engager dans cette voie. D'autres soutiennent et
adoptent une langue archasante dans laquelle les normes morpho-syntaxiques et
lexicales du grec ancien sont dominantes.18 Il s'agit d'un archasme, tantt modr,
tantt rigoureux, selon les auteurs, et qui peut varier aussi au sein de diffrents
crits d'un mme auteur. Cette langue essaie de reproduire les formes du dialecte
attique du Ve sicle ou parfois celles de la koin hellnistique.19 Ce courant se
donne pour but de cultiver la langue crite et de la rapprocher du grec ancien, peru
comme l'unique instrument qui pourrait conduire la renaissance des lettres et des

!"#$%$&'( &)$ &"$*+*$&'( $,'-( [Lumires no-hellniques. Les ides politiques et sociales],
Athnes, 1996.
16
P. Kitromilidis, !"#$$%&'( )*+),$'( &)% -%".$.-%&/ )0)01#$2 [ Archasme linguistique
et renouveau dans la pense politique ], in M. Z. Kopidakis (d.), ./%"01) %2( -##2*$&3( 4#5//)(
[Histoire de la langue grecque], E.L.I.A., Athnes, 2000, p. 222-223.
17
Cf., K. Th. Dimaras, ./%"01) %2( *-"-##2*$&3( #"4"%-6*1)( [Histoire de la littrature grecque
moderne] 9e d, Athenes, 2000 (1e 1949), p. 175.
18
part E. Voulgaris, les principaux reprsentants de ce courant sont N. Theotokis, L. Fotiadis, S.
Komitas, N. Doukas. Nombreux parmi eux adoptent les ides des Lumires.
19
Pour les lettrs en question ou pour ceux que nous allons examiner par la suite dans ce
mmoire, la koin hellnistique concerne une varit crite de l'poque grco-romaine que l'on
trouve notamment dans les textes de la Septante et du Nouveau Testament.

14
sciences chez les Grecs. La rsurrection du grec antique leur semble ralisable,
puisque, daprs lopinion de certains lettrs, ce dernier est encore vivant dans les
crits des savants.20
Toutefois, l'usage et l'utilit d'une langue atticisante sont critiqus par d'autres
rudits : pour eux, il s'agit d'une varit qui n'est pas intelligible au plus grand
nombre des locuteurs et qui, par consquent, nest pas apte devenir un instrument
efficace pour promouvoir l'ducation. La rforme de la langue crite devrait tre
appuye, d'aprs eux, sur la langue orale. Ainsi, ils visent au dveloppement et la
promotion d'une langue que l'on nomme commune, simple, vivante, naturelle,
romaque. Bien que nous ne puissions pas parler dune langue commune pour
toutes les populations grcophones, cette forme reproduit de faon assez fidle les
normes dominantes d'un grand nombre de varits du grec moderne.21 La
proccupation principale des savants qui optent pour cette forme du grec est
dinstaurer la langue orale des lites comme langue des lettres et de lducation, ce
qui contribuerait au redressement intellectuel de la nation . Ce serait en effet une
langue voue carter l'enseignement scolastique et donner l'accs aux ides des
Lumires, bref un vritable instrument de transmission des savoirs. D. Catargi,
reprsentant minent de ce courant, mettra l'accent sur le besoin de traduire les
grandes oeuvres europennes des lettres et de la philosophie, ainsi que sur la
ncessit de rdiger des grammaires et des manuels, indispensables au
perfectionnement de la langue orale.22 Un autre reprsentant de ce courant, A.
Christopoulos, ira plus loin encore en traant une ligne gnalogique depuis les
dialectes oliens et doriens de l'Antiquit jusqu'aux vernaculaires modernes, ce qui
pourrait procurer la lgitimit ncessaire au grec vulgaire. Ce courant exprime
galement une foi inconditionnelle dans le rle jou par l'ducation, une ducation
que l'on veut loin de l'litisme et de l'esprit scolastique. Les ides de ce milieu, ainsi

20
P. Kitromilidis, Lumires no-hellniques..., op.cit., p. 61-63.
21
Par exemple, les quatre cas, le futur compos, llimination du ! final de lAccusatif singulier
au masculin et fminin, etc. Il faut toutefois noter que mme au sein de ce courant, nous
observons une variation des normes entre ses principaux reprsentants. Nous pouvons citer, titre
d'exemple, les cas de D. Catargi, I. Misiodax et G. Vilaras: la norme de leurs crits varie du point
de vue de l'orthographe, du lexique et de la morphologie. (Cf., P. Kitromilidis, !"#$%&'
(&)#)*+,-: .) #/0121,3402' 1$' 5,67,0)78' #749$' 1&0 18& ,)"0, [Iosipos Misiodax: les
dimensions de la pense balkanique au XVIIIe sicle], Athnes, 2004, "#'-$'.)
22
C'est dans cette perspective qu'il rdige sa :;,,1)78 1$' <=,>7),' :6"##,' [Grammaire de
la langue romique]. Sur Catargi et son rapport avec les ides des Lumires, voir K. Th. Dimaras,
La Grce au temps des Lumires, op.cit, p. 26-36.

15
que le courant littraire qui se dveloppera bientt dans l'Heptanse23 seront les
ferments du mouvement dmoticiste, la fin du XIXe sicle.
Entre ces deux courants, merge la fin du XVIIIe un cercle cr autour de
A. Coray,24 qui entrevoit la solution cette question dans la voie du juste
milieu . Coray tente d'asseoir l'tude du grec sur une connaissance approfondie
des lettres et de la philologie. Il met l'accent sur le besoin de modration et juge
ncessaire une approche scientifique de la question de la langue, une approche
fortement influence par la thorie linguistique des idologues. Ainsi, il sera hostile
aux archastes et se dclarera oppos aux tentatives de ressusciter le grec ancien. Il
soutient qu'outre leur caractre utopique, les efforts de redressement du grec ancien
pourraient nuire au projet d'ducation25 visant clairer les Grecs. Toutefois, il
considre que la langue orale n'est pas non plus en tat d'assumer le rle d'une
langue d'ducation. L'objectif de Coray est une langue qui sappuierait sur le grec
moderne, tout en essayant de dbarrasser ce dernier des barbarismes et des formes
23
Il s'agit du courant littraire qui se dveloppe dans l'Heptanse (d'o l'appelation Heptanisiaki
Scholi [cole Heptansienne]) depuis la fin du XVIIIe et pendant tout le XIXe sicle. Nous
pouvons principalement observer une production de posie, de critique littraire et d'essais, tandis
que la prose y est moins reprsente. L' Heptanisiaki Scholi est contemporaine d'un autre courant
littraire qui se dveloppe Athnes (!"#$%&'( )*+,( [cole Athnienne]). Les deux courants
littraires se distinguent par la langue qu'ils emploient (littralisation croissante de la langue
commune dans l'Heptanse, emploi persistant de la langue purifie dans les milieux athniens).
L'Athinaki Scholi est beaucoup plus marque par le romantisme (dont les principaux
reprsentants sont les frres Soutsos et Ragkavis). Le courant littraire qui se dveloppe sur les
les ioniennes porte l'empreinte du pote D. Solomos qui a influenc bon nombre d'auteurs.
propos de ces deux courants littraires, voir notamment K. Th. Dimaras, Histoire de la littrature
grecque moderne, op.cit., p. 349-404, du mme auteur, -,,#$.'/0 12%$3.4/0 [Romantisme
grec], Athnes, 1994, p. 167-254, L. Politis, 543+16% 3#0 78+8,,#$.'(0 9+:+38*$6%0 [Histoire de
la littrature grecque moderne], Athnes, 1978, p. 156-164 et 168-179, R. Beaton, An
Introduction to Modern Greek Literature, 2e d., New York, 1999 (1re 1994), p. 34-65.
24
Adamance Coray, originaire de Smyrne, sinstalle Amsterdam dans les annes 1770, o il
soccupera de commerce. Par la suite, aprs avoir fait des tudes de mdecine et de lettres
classiques, il sinstalle Paris, en 1788. Trs vite il adopte les principes politiques et idologiques
de la Rvolution et milite pour le redressement intellectuel de ses compatriotes. propos de
Coray, son oeuvre, ses points de vue sur la rforme du grec, ses rapports avec les autres savants
grecs et avec les Lumires, voir K. Th. Dimaras, Histoire de la littrature grecque moderne,
op.cit., p. 301-389.
25
Coray considre qu'il existe un lien intime entre l'ducation et la libert. Il estime que la
renaissance culturelle des Grecs, fonde sur la morale de l'Antiquit classique et la philosophie
moderne, constitue la condition indispensable pour accder l'mancipation politique et la
libert. La transmission des acquis des Lumires se raliserait travers les lettres et la
philosophie de l'Antiquit grecque. C'est dans cette perspective qu'il entame, en 1805, la
publication des textes classiques des anciens (-,,#$.'( ;.;,.+"('#), oeuvre qu'il achvera en
1827. Sur son rapport avec les ides des Lumires et sur ses orientations politiques, voir
galement P. Kitromilidis, Lumires no-hellniques, op.cit., p. 387-399.

16
considres comme impures. Dans cette perspective, le vocabulaire devrait tre
purifi des mots dorigine turque, italienne ou slave, la place desquels un grand
nombre de nologismes seraient proposs. Le fonds lexical du grec ancien ainsi
quune partie du lexique des dialectes, considr comme hellnique, viendraient
remplacer les barbarismes . En mme temps, certaines normes morpho-
syntaxiques de la koin pourraient tre introduites dans la langue propose. Le but
de la rforme selon Coray ne reprsente pas un retour au grec ancien, mais une
tentative de rhabilitation du grec moderne, qui deviendrait ainsi digne du grec
ancien. Coray qui est linitiateur de ce projet veut un grec moderne fond sur la
langue vivante, purifi des emprunts et des interfrences trangres et en mme
temps comprhensible en dehors des milieux des lettrs ; bref, il aspire une
langue qui serait capable de donner accs aux diffrents savoirs.
partir de 1811, le dbat sur la question de la langue prend l'allure d'un
conflit ouvert entre les lettrs qui salignent sur les positions de Coray et ceux qui
soutiennent le retour au grec ancien. Ce conflit se droule dans les principaux
centres de la diaspora grecque, notamment entre Paris et Vienne.26 La polmique
voit le jour travers la publication de brochures ainsi que dans les colonnes de
deux revues de la diaspora grecque, toutes deux publies Vienne : Logios Ermis et
Calliopi. Ces deux revues deviendront, pendant presque dix ans, la tribune des
partisans des deux positions. Mais outre les dsaccords sur la question de la langue,
ce dbat reflte galement la contradiction idologique qui spare les deux camps.
D'un ct, nous trouvons les reprsentants dune catgorie de ngociants et de
lettrs grecs imprgns de lidologie des Lumires et de l'autre, les milieux
proches du Patriarcat ou du pouvoir ottoman qui, au mieux, restent attachs au
modle du despotisme clair.27 La polmique sera close avec le dclenchement des
hostilits en 1821.

26
Paris est la ville o habitent et travaillent les deux principaux protagonistes : Coray et Kodrikas.
Le second est fils de notables Athniens. Il se rend trs jeune Istambul, o il intgre le milieu
phanariote. Il y travaille comme haut interprte pour ladministration ottomane ainsi que pour les
princes Phanariotes de Moldavie, jusquen 1897. Aprs 1897, il s'installe Paris, o il complte
ses tudes philologiques et soccupe de lhistoire et de ltude de la langue grecque. Sur la
querelle des annes 1811, voir !. ". Daskalakis, !"#$%& '$( !")#('*&: + ,-*.+ /(."."-('%
)($*0+ 123 4..+323: 1815-1821 [Coray et Kodrikas: le grand conflit philologique des Grecs:
1811-1821], Athnes, 1966.
27
En dehors de cette polmique, le choix d'une forme de langue ne s'identifie pas
automatiquement des positions idologiques et politiques progressistes ou
conservatrices . Le renouveau de la pense grecque du XVIIIe sicle (positivisme, libralisme
politique, idaux rpublicains, etc.) ne s'est pas toujours traduit par des choix privilgiant la
langue moderne face au grec ancien.

17
Au lendemain de la guerre de l'Indpendance, la varit puriste prdominera
au sein du nouvel tat. Elle est la langue officielle de facto et devient aussi la
langue des lettres, des journaux et, d'une manire gnrale, elle domine les
changes crits.28 Dans les annes 1830, la katharevousa cdera la place au grec
ancien dans les coles. Par ailleurs, le programme scolaire s'orientera trs nettement
vers les tudes classiques et le savoir thorique.29 La demande d'un grec moderne
rgulier et intelligible, dbarrass des emprunts trangers, tel que le demandait
Coray au debut du sicle, cde progressivement la place une archasation sans
rfrences temporelles prcises et l'hyper-correction de la langue crite.
Jusqu'aux annes 1850, les Lumires no-hellniques rgressent et le
mouvement de renouveau amorc dans la pense politique, dans l'ducation et dans
la culture marque un recul de plus en plus net. Des deux premiers textes
constitutionnels, libraux et rpublicains, de la guerre de l'Indpendance, on arrive
l'instauration du rgime monarchique, prvu par la Constitution Politique de la
Grce30 et reconfirm par le trait de l'indpendance de 1832. Parmi les
reprsentants des Lumires no-hellniques , certains se replient sur des
positions conservatrices (K. Ikonomos), tandis que d'autres se voient carts de la
sphre civile (Konstantas), ou mme sont perscuts (Th. Karis). D'autres encore
sont confronts l'hostilit des autorits ou de l'opinion publique (N. Vamvas,
Th. Farmakidis ou mme Coray) et certains choisissent de se retirer (Psalidas)31
Pendant toute cette priode, les rflexes de conservatisme religieux s'attisent.32 La
rticence face aux efforts de scularisation de la socit et des institutions se
manifeste par l'exaltation du sentiment religieux et par un retour aux valeurs de
l'orthodoxie.33 Les ides du libralisme politique, lgues aux savants grecs par les
28
Nous examinerons dans le chapitre suivant, de manire dtaille, comment les diffrentes
varits du grec moderne se rpartissent dans les champs de communication.
29
A. Dimaras, ! "#$%%&'()* +,- ."/ 01(/". 2"34%($ 5)#,%6$7 [La rforme qui n'a pas eu lieu.
Preuves historiques] t. 1, Athnes, 1973-1974, p. !'-!"' et 60-67.
30
8,9(#(3:/ ;&/#$1$ #*7 <99=.,7, Argos - Nauplie, 1831-1832.
31
P. Kitromilidis, Lumires no-hellniques..., op.cit., p. 475-476.
32
Cf., K. Th. Dimaras, Romantisme grec, op.cit., p. 374-376 et P. Kitromilidis, Lumires no-
hellniques..., op.cit., p. 476-478
33
Les vnements qui marquent ce phnomne sont nombreux. Sans prtendre dresser une liste
complte, nous pouvons mentionner la socit secrte Philorthodoxos Etaireia, fonde en 1939
pour dfendre l'orthodoxie contre des menaces relles ou imaginaires (cf., J. Petropoulos,
8,9(#(34 3$( )-13%:#*)* 3%=#,-7 )#, "99*/(3: >$)69"(, 1833-1843 (Politics and Statecraft. in
the Kingdom of Greece. 1833-1843), Athnes, 1986, p. 365-377), l'acceptation par les autorits
politiques et religieuses grecques du Tome patriarcal, affirmant la tutelle spirituelle du
Patriarcat de Constantinople sur l'glise grecque (cf., A. Ch. Frazee, ?%':.,@,7 <339*)6$ 3$(
"99*/(34 $/"@$%#*)6$ 1821-1852 [glise orthodoxe et indpendance grecque 1821-1852],
Athnes, 1987, p. 215-243), les perscutions contre l'vangliste J. King (F. E. H. Haines, Jonas
King. Missionary to Syria and Greece, New York, 1879, p. 302-317), la perscution de Karis

18
Lumires, sont en rgression aprs 1830.34 Les notions de peuple, de nation et
d'unit deviennent des thmes de prdilection dans la philosophie (notamment dans
la philosophie de l'histoire). Markos Renieris, qui labore son schma d'volution
historique sous l'influence du romantisme de Vico, place le peuple avant l'individu
comme garant des vraies valeurs et de la vritable connaissance.35 Kozakis
Typaldos, dans son Essai philosophique sur le progrs et la chute de la Grce
antique36 oscille entre les ides des Lumires et le romantisme politique.37 L'unit,
comme concept analytique, servira Paparrigopoulos pour fonder son
interprtation sur la continuit de la nation grecque.38
Dans cette nouvelle conjoncture, le culte de l'Antiquit se propage dans la vie
sociale et culturelle du pays. La socit helladique39 est en train de btir un rapport
avec son pass, o l'on observe l'exaltation de l'Antiquit, plus polarise sur ses
vestiges formels que sur ses valeurs profondes. Athnes, nous assistons un
effort systmatique pour faire revivre la ville antique. 40 Des toponymes, des noms
de revues et des journaux, des noms de famille et parfois mme les noms des
commerces et des produits acquirent un aspect hellnique.41 Le no-clacissisme
domine l'architecture et, d'une faon plus gnrale, l'esthtique.
Dans le domaine des lettres, le courant littraire qui se dveloppe pendant ces
annes Athnes exprimera les diverses sensibilits du Romantisme. Influencs par
(cf., !"#$%&' #$( )**+,-.$/ 01,$(2 [Histoire de la nation grecque] (collectif) t. 13, Athnes, 1976,
p. 141-142), l'agitation du moine Papoulakos (!. Anninos, !"#$%-.3 4+)-5'#' [Notes
historiographiques], Athnes, 1925, p. 379-481.) et d'autres mouvements millnaristes de
moindre importance dans les annes 1850.
34
Toutefois, les ides des Lumires ne sont pas compltement teintes. Tout au long de cette
priode, des voix s'lvent pour dfendre des positions librales, de la part de lettrs qui adoptent
une attitude anticlricale et qui se montrent fort critiques face Byzance et son histoire. En ce qui
concerne les pigones des Lumires no-hellniques dans le Royaume, voir K. Th. Dimaras,
6)$)**+,-.72 8-'9:#-"72 [Lumires no-hellniques], 6e d., Athnes, 1993, p. 396-400 et K.
Th. Dimaras, Romantisme grec, op.cit., Athnes, 1994 (1e d. 1982), pp. 379-382.
35
Au sujet de l'influence de la pense de Vico sur la Philosophie de l'Histoire de Renieris, voir
Dimaras, Romantisme grec, op.cit., p. 435-437.
36
G. Kozakis Typaldos, ;-*$"$9-.7, <$.&-$, =)%& #+2 =%$7<$( .'- #+2 =#5"):2 #+2 >'*'-32
E**3<$2, [Essai philosophique sur le progrs et la chute de la Grce antique], Athnes, 1839.
37
Cf., R. Argyropoulou, " #$%&'()* +),-./*-012-34)* 56-$75 78)6 9(5:;8(7< .5( 8)6
=)568(7< [ Georgios Kozakis Typaldos entre les Lumires et le romantisme ], in Actes du
Ve colloque ionien, t. 4, Argostoli, 1991, p. 413-422.
38
P. Kitromilidis, Lumires no-hellniques..., op.cit., p. 483-484.
39
Le nologisme helladique (de l'adjectif )**'<-.72 -? -7) dsigne dans ce mmoire tout ce qui se
rapporte la Grce telle qu'elle est dfinie par ses frontires au XIXe sicle.
40
A. Politis, P$',#-.3 @%7,-' : -<)$*$A&)2 .'- ,$$#%$=&)2 "#+, E**3<' #$( 1830-1880 [Les
annes romantiques: idologies et mentalits en Grce dans les annes 1830 -1880], Athnes,
1993, p. 76-85.
41
Ibid., p. 85-86 et 108.

19
les romantiques franais,42 inspirs par le pass glorieux de l'Antiquit et attachs
une langue qui veut s'approcher du grec ancien, les auteurs athniens crent un
climat diffrent de celui de l'Heptanisiaki Scholi. La tendance d'archasation de la
katharevousa dominera progressivement dans leurs choix linguistiques, entre 1840
et 1860. Au dbut des annes 1830, certaines oeuvres voient le jour dans une
langue peu loigne de la langue orale,43 mais assez vite l'archasation prend le
relais. Nasos Vagenas observe que dans la posie athnienne dominera la
katharevousa avec une variation morphologique croissante, allant d'une forme
relativement simple celle qui se rapproche de l'attique 44 En effet, au moins
jusqu'en 1860, le conflit linguistique [dans le Royaume grec] a lieu entre la
katharevousa et une langue archasante, et beaucoup moins entre le dmotique
et la katharevousa .45

3. Les langues dans le Royaume grec, les langues des Grecs


Tant dans le Royaume que dans lEmpire, au lendemain de la constitution de
l'tat (1830), les pratiques linguistiques des Grecs, ou mme de ceux qui sont
revendiqus comme Grecs par le nouvel tat, composent un paysage assez
complexe. Dans les paragraphes qui suivent nous essaierons de retracer les grandes
lignes de cette ralit, en illustrant notre expos de quelques exemples.
L'tablissement de l'tat en 1830, bouleverse, dans les territoires qui
constituent le Royaume, une cologie de communication, domine dans les usages
formels par le turc ottoman et le grec de l'glise orthodoxe et dans les usages
informels, par la coexistence des dialectes du grec moderne avec d'autres langues.
Aprs 1830 s'instaure progressivement une nouvelle cologie de communication,
o l'on observe le recul des varits rgionales du grec et des autres langues aussi,
ainsi que l'mergence et la diffusion de deux varits communes. Au lendemain de

42
K. Th. Dimaras, Histoire de la littrature grecque moderne, op.cit., 9e d., Athnes, 2000, p.
351.
43
Voir, titre d'exemple, !"#$ %' &'()* [Dimos et Helne] d'A. Ragkavis (1831) et + O,#-./0#$
[Le voyageur] de P. Soutsos (1831). Nous pouvons galement observer le cas du remaniement de
la langue des pomes loccasion de leurs rditions (cf., K. Th. Dimaras, Romantisme, op.cit., p.
371).
44
N. Vagenas, ! "#$%%& '() *+(,&-./) 012#/) [ La langue de l'cole athnienne ], in M. Z.
Kopidakis, 123#045 3*$ 6''*)-%"$ 7'8225$ [Histoire de la langue grecque], Athnes, 2000, p. 257.
45
N. Vagenas, ! "#$%%& '() 3452"6&78&) (1830-1880) [ La langue de la prose (1830-
1880) ], in M. Z. Kopidakis, 123#045 3*$ 6''*)-%"$ 7'8225$ [Histoire de la langue grecque],
E.L.I.A., Athnes, 2000, p. 259. Toutefois, il ne faut pas oublier que the only serious dissent
from these views came from the rival centre of Greek culture that had not yet been incorporated
into the Greek state, namely the Ionian islands (R. Beaton, op.cit., p. 308).

20
lIndpendance, les varits rgionales du grec46 dominent lespace dans les
changes oraux, tant dans le Royaume que chez les populations grcophones de
lEmpire. Il sagit de varits pouvant tre plus ou moins vhiculaires ou
strictement confines un endroit et dans un groupe de gens : le parler des Grecs
d'Istanbul d'un ct, et le tzakonien de l'autre, en sont des illustrations. On peut
encore rencontrer des Grecs qui ont comme premire langue une autre que le grec
moderne, lequel occupe la place de la langue seconde ; les Hydriotes et les
Spetziotes, titre dexemple, sont albanophones, tandis que le grec est assez
souvent leur langue seconde.47 Le bilinguisme se retrouve, par ailleurs, au-del des
46
Dans la linguistique grecque existent les catgories du dialecte et de lidiome. Le terme idiome
semploie plutt dans le sens de parler local. Les varits rgionales en Grce, dans la seconde
moiti du XIXe, ainsi que celles qui sont parles par les grcophones qui vivaient en dehors de
ltat, varient, selon les auteurs, entre quatre et six (ou certaines fois sept). Certains linguistes
distinguent les ensembles didiomes du sud et du nord de la Grce, cest--dire ce qui allait
devenir ltat grec aprs la Premire guerre. Il sagit de varits issues de lvolution du grec
mdival commun. Ensuite, ils distinguent comme dialectes le pontique, le tzaconien, le
cappadocien et le kalabrais. Certains ajoutent le chypriote. Nous pouvons donc, compter quatre,
cinq ou six ensembles suivant les auteurs. La thse sur la rpartition des dialectes est lvolution
et le ramnagement de la position de Chatzidakis, concernant lhistoire et la gographie
dialectale du grec moderne, que nous trouvons de faon plus nette chez Triantafyllidis, ainsi que
chez certains linguistes occidentaux du dbut du XXe. (Sur la dichotomie entre idiomes du sud et
du nord, voir G. N. Chatzidakis, M!"#$%&$'( '#$ &)# !**+&$'( [Grec mdieval et moderne] (tome
1), Athnes, 1905, p. 250 et passim. Sur les ensembles dialectaux du grec, voir G. N. Chatzidakis,
,-&.//0 $"./12# .+0 !**+&$'30 4*5""+0 [Concis dhistoire de la langue grecque], p. 108-111,
Athnes, 1915, M. Triantafyllidis, 6!/!**+&$'3 41##.$'3. 7"./1$'3 !$"#4%43 [Grammaire du
grec moderne. Introduction historique], in M. Triantafyllidis, 89#&.# [Oeuvres compltes], tome
3, Athnes, 1996, N. Kontosopoulos, :$(*!'./$ '#$ $;$5#.# [Dialectes et idiomes], Athnes,
1994, N. Andriotis, I"./12# .+0 !**+&$'30 4*5""#0. T!""!1$0 !*).!0 [Histoire de la langue
grecque. Quatre tudes], Thessalonique, 1995, p. 95-120, et A. Meillet, Aperu d'une histoire de
la langue grecque, Paris, 1965.
47
Dans le Royaume existent dautres langues que le grec moderne : une topographie nous permet
de reprer larvanite (varit de lalbanais) dans lAttique, la Botie les les de Spetze et dHydra,
ainsi que dans certaines contres du Ploponnse ; plus au nord, galement, nous retrouvons
dautres varits de lalbanais, notamment dans des villages de lpire annexs en 1881.
Laroumain est parl en Thessalie, (annexe la mme anne) ainsi que dans les montagnes de
Pinde. Plus tard, au dbut du XXe sicle et aprs les annexions de 1912-1913, ltat grec
englobera des populations qui parlent le turc, le bulgare, le bulgaro-macdonien, le judo-
espagnol, le romani ou larmnien. La plupart de ces langues, dans leur dimension locale,
remplissent une fonction vernaculaire sans que cela les empche de servir en tant que
vhiculaires dans d'autres espaces communicatifs et sous d'autres conditions. Il nexiste pas
actuellement d'tude densemble consacre lvolution des langues moindre diffusion, en
Grce. Toutefois, des lments prcieux sur lhistoire rcente de ces langues se trouvent dans
louvrage collectif, fruit de quatre colloques qui se sont tenus en Grce en 1998, organiss par
K.E.M.O. (Centre de Recherche sur les Groupes Minoritaires). Plus prcisment, voir L.
Empirikos, A. Ioannidou et alii (ds), <*%""$'3 !.!1=.+.# ".+& E**(;# [Altrit linguistique en

21
langues rgionales. Il arrive que les Grecs de 1830 parlent aussi une ou plusieurs
langues autres que le grec moderne, et qu'ils crivent aussi cette ou ces langue(s) :
cest le cas, par exemple, des milieux des savants grecs dIstanbul qui sont assez
souvent bilingues, voire trilingues (grec - turc franais).
Quant la varit orale commune, il faut tout d'abord situer son berceau
et le moment historique de sa naissance, afin de cerner sa porte et son volution
pendant le XIXe sicle. Les neuf annes dhostilits de la guerre de lIndpendance
(1821-1830), qui ont rassembl, dans un mme espace gographique,
principalement dans le Ploponnse, des populations de langues et de dialectes
diffrents, ont t le dclencheur de lmergence dune nouvelle langue commune.48
Cette rencontre des Grecs (ou de personnes qui allaient le devenir suite aux
vnements) pendant la guerre de lIndpendance, tous porteurs de cultures
locales49 et de dialectes/langues diffrentes, allait sofficialiser avec ltablissement
de ltat en 1830. Les diffrents milieux qui se ctoient les dcennies suivantes
dans les plus importantes villes grecques aident la formation et la consolidation
dune langue commune. Si nous ajoutons quAthnes allait devenir, pendant tout le
XIXe sicle, un lieu de contact de Grecs de toute provenance gographique et
sociale, nous pouvons comprendre les facteurs50 qui ont contribu lmergence et
lexpansion de la nouvelle langue commune.51 Toutefois, il faudrait noter que la
progression et la consolidation de cette langue commune nont pas eu lieu de faon
linaire et rgulire. La varit commune gagne du terrain, mais elle peut bien
coexister avec les vernaculaires dans le cadre d'un bilinguisme dialecte/varit

Grce], Athnes, 2001, p. 48-56, 87-96, 152-156, 166-171, 290-296.


48
There grew up there [c'est--dire dans les territoires insurgs] in those years a new common
language, based on the dialects of the Peloponnese, but with a good many Ionian features . R.
Browning, Medieval and Modern Greek, Cambridge, 1999, p. 103. Autour des annes 1825-
1840, nous avons dj la formation dune nouvelle langue orale commune, fonde sur le dialecte
du Ploponnse (A. F. Christidis, !"#$$%, &'"()(*+, &'"()($,- [Langue, politique, culture],
Athnes, 1999, p. 38).
49
Il ne faut pas oublier limportance de la culture rgionale ou de la culture spcifique au milieu
social d'o les acteurs de l'insurrection provenaient, comme c'est le cas des Roumeliotes et des
Morates ou bien celui des savants et des militaires respectivement. Ces cultures taient assez
diversifies les unes des autres et ont jou, comme nous le savons, un rle fort important pendant
et aprs la lutte pour l'Indpendance.
50
Ces facteurs qui impliquent le contact, lchange et la mixit, mettent en place, invitablement,
des laboratoires linguistiques o se crent in vivo et se diffusent des nouvelles varits. Sur la
notion de lin vivo (ou lin vitro) cration et diffusion des varits, voir, ente autres, L.-J. Calvet
La guerre des langues et les politiques linguistiques, Paris, 1999 (1e d. 1987), p. 107-113, 130-
134, 153-161.
51
La langue orale commune qui s'tait forme au debut dans les villes du Ploponnse et puis
dans la nouvelle capitale, c'est--dire Athnes, se diffuse de plus en plus jusqu' nos jours note
M. Triantafyllidis (op. cit. p. 5-7) dans les annes 1930.

22
commune. Par ailleurs, un autre fait peut tre observ au XIXe sicle: d'autres
vhiculaires, de porte restreinte, coexistent, au sein de rgions dialectophones,
avec la varit commune.52 Il est tout de mme vrai que dans la bibliographie
contemporaine nous ne disposons pas de recherches globales sur le phnomne de
la formation et de la diffusion de la langue orale commune, celle qui constituera,
aprs lintervention des philologues, des linguistes et des auteurs littraires, le
dmotique de la fin du sicle. Nanmoins, la plupart des linguistes constatent
qu'une nouvelle langue commune commence se former au dbut du XIXe sicle.
La varit qui dominera pendant tout le XIXe sicle lcrit et qui servira de
langue commune crite est celle que nous avons lhabitude dappeler katharevousa.
Lorsque nous parlons de katharevousa en Grce au XIXe sicle, nous faisons, en
ralit, une abstraction. Ce que nous observons en effet, cest que dans le Royaume,
au milieu du sicle, il existe, au sein de ladministration, une varit officielle qui
jouit dun minimum de standardisation. Dautre part, il y a les diverses variantes
crites de la katharevousa dans la littrature et la presse. Il y a galement le grec de
lglise, qui nest pas homogne non plus. Enfin, il y a une langue scolaire qui
oscille entre le grec ancien, qui est la fois la langue enseigne et la cible
atteindre, et une langue d'enseignement, qui est le moyen travers lequel on est
cens transmettre le savoir scolaire, et qui essaie en ralit dimiter la katharevousa.
Ainsi, cette dernire ne prsente pas un aspect morpho-syntaxique et lexical
homogne, et en outre elle nest pas employe loral. Il sagit, en ralit, dune
langue qui puise dans la koin hellnistique, ou, plus rarement, dans l'attique.53 Les
variantes crites de cette langue, au milieu du XIXe sicle, se rangent sous deux
tendances, suivant les rgles morpho-syntaxiques et les choix lexicaux : lune suit
une grammaire et un lexique assez ou trs proche du grec ancien (ou plutt de la
koin hellnistique), tandis que lautre est plus ouverte aux emprunts lexicaux de la
langue orale et certains lments morpho-syntaxiques du grec moderne. 54 Nous
pouvons supposer que le public qui s'en sert dans sa communication crite est
52
Il arrive ainsi que se constituent des langues communes dans une aire dialectale, ct d'une
part des parlers locaux, et, de l'autre, du grec dmotique commun: H. Pernot avait not dj le fait
pour Chio; on observe galement Naxos et ailleurs. Cela montre combien est complexe la
notion de l'unit linguistique et de la langue commune, et, cela laisse entrevoir le processus de
pntration de la langue commune dans le champ dialectal : il semble qu'il n'y ait pas simple
recul par disparition graduelle des particularits locales mais constitution, par tapes, d'tats
partiellement unifis, dans une succession des structures, qui admettent d'abord des formes
concurrentes comme le montre notamment la production littraire locale, et qui sont caractrises
ainsi par un excs de richesse, avant d'aboutir aux liminations .Voir A. Mirambel, Les
tendances actuelles de la dialectologie nohellnique , in Orbis, 2, 1953, p. 463.
53
Au sujet de son aspect, R. Browning remarque : This katharevousa is not the traditional
Atticising Koine of Byzantine culture. [...] The Katharevousa was created in the second quarter of
the nineteenth century by progressive 'purification' of the new demotic, and introduction of more
and more elements from the learned tongue (R. Browning, op.cit., p. 104).

23
constitu de fonctionnaires, de rdacteurs de journaux, de professeurs, de
politiques, d'auteurs littraires, de juristes, de scientifiques... En ce qui concerne les
pratiques linguistiques des personnes instruites, nous pouvons donc constater
plusieurs possibilits qui varient loral, entre lusage dun dialecte, de la langue
commune, dune langue autre que le grec, tandis qu lcrit on a recours la
katharevousa, ou, parfois, au turc, ou encore au franais.55
Pour en terminer avec les usages de lcrit, il faut noter que le grec moderne,
transcrit l'aide de l'alphabet historique se trouve aussi transcrit, ne serait-ce que de
manire marginale, l'aide d'autres alphabets, selon les endroits, et les milieux.
Ainsi, lalphabet latin qui a t employ dans une partie de la littrature religieuse
par les missionnaires catholiques du XVIIe sert de nouveau dans les milieux des
Levantinoi dIsmir ou dIstanbul.56 La ralit linguistique n'est donc ni homogne
ni uniforme. Lcologie linguistique devient encore plus complexe si l'on ajoute les
autres langues parles ou crites dans lEmpire ottoman57
54
cela nous pouvons ajouter que dans le cas du grec crit, appel katharvusa, on observe un
mcanisme archasant qui consiste puiser des modles dans la pluralit des rfrences
normatives : la quantit darchasmes varie sur une chelle du plus au moins, en fonction soit des
comptences de lmetteur dans les divers codes de rfrence, soit des comptences du
rcepteur . G. Drettas La diglossie : un plrinage aux sources in Bulletin de la Socit de
linguistique de Paris, 76 (1), 1981, p. 70. Il sagit, en effet, dune htrognit qui traverse tout
le XIXe sicle et que lon observe mme dans la premire moiti du XXe. A. Mirambel note, en
1937, que l'usage de la langue puriste est loin d'tre unifi et l'on rencontre frquemment dans
les textes contemporains des variations, notamment dans les expressions pronominales . A.
Mirambel, Les tats de langue dans la Grce actuelle, Paris, 1937, p. 27.
55
Il arrive galement qu'on crive un grec plus ou moins conforme aux normes de la langue quon
parle, autrement dit, une norme morpho-syntaxique loigne du grec classique ; cela, est plutt
exceptionnel ou bien restreint, et concerne certains milieux (comme ceux des ngociants), ou bien
certains registres ou domaines de lcrit.
56
E. Z. Papazachariou, B!"#!$%#& B!'(". )*"%+%#& %,+*-.! +/$ !"0!'&+/$ 1*2
3-4,%*1*%&54#!$ ,+! B!"#6$%! [ Babel balkanique. Histoire politique des alphabets
employs dans les Balkans ], in K. Tsitselikis (d.), !"#$$%&, '"()*+,' -'. %/0.-1 .2%3"345'
$,+0 E"")2' -'. ,' B'"-)0.' [Langues, alpabets et idologie nationale en Grce et dans les
Balkans], Athnes, 1999, p. 80-81.
57
G. Drettas ( La diglossie : un plrinage aux sources , art.cit.) donne une illustration de cette
ralit complexe parlant des habitants dun village pontique dplacs aprs les accords de
Lausanne (1923) un village au nord de la Grce. Fond sur les tmoignages de ses informateurs,
il fait lanalyse de la situation linguistique du village pontique au tournant du sicle (p. 80-85). La
complexit de la situation montre, en effet, ce qui se passe lchelle des rgions ou de lEmpire
et des pays balkaniques. La situation devient dautant plus complexe, si nous la suivons au fil des
dcennies et en fonction des vnements qui surviennent ; ce propos, il est intressant de voir
lvolution des pratiques linguistiques du village en question, lorsque une partie de ses habitants
se dplacent en Grce (p. 85-88). Pour une illustration plus dtaille de cette volution voir
galement K. Tsitselikis (d.), H %""+03,367-.-1 '0,'""'41 8"+/6$#0. 9,6:;& .'& %/0.-1&
$<4-736$+& [L'echange des populations grco-turc. Aspects d'un conflit national], Athnes, 2006,

24
B. Objet de recherche

1. La formation d'une langue nationale, en Grce, dans la seconde moiti du XIXe


sicle
Le prsent mmoire se donne pour but dtudier la manire dont sest
construite la vision de la rforme du grec moderne, ce que nous nommons aussi le
projet puriste, dans la seconde moiti du XIXe sicle, en vue de mettre en lumire
toute un srie de facteurs qui ont conduit la langue puriste un chec, l'aube du
nouveau sicle. Inscrit dans le mouvement des ides de son poque, ce projet est le
fruit du travail d'un ensemble de lettrs et en mme temps le produit du contexte
historique de son sicle. L'chec du projet puriste et l'impasse dans lequel se
retrouve la katharevousa au dbut du XXe sicle est le rsultat de plusieurs facteurs
qui agissent dans le contexte historique du XIXe. Des tudes qui ont vu le jour
depuis les annes 1970 ont clair un certain nombre de facteurs qui ont contribu
faire chouer le projet puriste.
Pour certains chercheurs, la katharevousa a rpondu aux besoins d'un
systme ducatif qui rgulait la mobilit sociale et reproduisait un systme de
rapports sociaux prcis, au XIXe sicle.58 Devant les mutations qui surviennent au
sein des institutions et dans la socit grecque, au crpuscule du XIXe, la
katharevousa se trouve de moins en moins capable d'assumer le rle qui lui avait
t attribu. La monte de la nouvelle bourgeoisie librale et les rformes entames
dans les annes 1880 (visant l'appareil de l'tat, l'conomie, l'ducation, le cadre
institutionnel et lgislatif) ont fait merger une autre conception de la rforme et
d'autres solutions la question de la langue.59 D'autre part, tout au long du XIXe
sicle, un ensemble d'auteurs, prcurseurs du mouvement dmoticiste, ont labor
une langue littraire, appuye sur la langue orale commune.60 Bien que ce courant
littraire n'ait pas russi percer dans le Royaume, il est parvenu proposer une
nouvelle langue littraire, en crant finalement un autre modle, une autre varit,
qui a puis sa lgitimit dans le domaine des lettres. En revanche, la katharevousa
est reste une langue littraire qui, par sa nature mme, ne pouvait promouvoir une

notamment p. 205-267.
58
K. Tsoukalas, E!"#$%&% '() (*(+(#(,-,.. O '/)*-*)'01 #02/1 $-* 3'+()435$)'6* %7(*)&6*
&$%* 822"4( (1830-1922) [Dpendance et reproduction : le rle social des appareils scolaires en
Grce, 1830-1922], Athnes, 1992, p. 529-551.
59
R. Stavridi Patrikiou, 926&&( 3'+(:435&% '() +/2)$)'. [Langue, ducation et politique],
Athnes, 1999 et A. Fragkoudaki, E'+()435$)'. 3$(##;<)&% '() =)2323;<3#/) 4)(*//;3*/).
>,/*/) (,6*31 '() )43/2/,)'" (4)?!/4( &$/ 3&/+023/ [Rforme de l'ducation et intellectuels
libraux. Luttes vaines et impasses idologiques dans l'entre-deux-guerres] (7e dition), Athnes,
1992 (1re 1979).
60
Au sujet d'Heptanisiaki Scholi et la littralisation de la langue orale, voir supra.

25
littrature vritable, une littrature vivante.61 D'autres tudes ont galement mis
l'accent sur les insuffisances et les contradictions du purisme. Les attitudes
favorises par le purisme62 ont constitu une entrave au dveloppement de l'esprit
critique dans le domaine des lettres et dans l'ducation. La katharevousa a touff
un potentiel d'expression crative, elle n'a pas russi vhiculer un savoir essentiel,
utile et pratique dans l'enseignement, elle a incarn un esprit scolastique et elle est
devenue synonyme d'un style affect, superficiel, voire pompeux,63 en perdant
progressivement l'aspect d'une langue naturelle et vivante .64
Mais outre les faits que nous venons de mentionner, nous considrons qu'un
facteur qui a galement contribu gnrer l'impasse rside dans la nature mme
du projet puriste. Il s'agit en effet de la manire prcise dont ce projet a t rig,
aprs l'tablissement de l'tat. Le projet puriste s'est fond dune part sur une
conception prcise du grec moderne et de son histoire, et dautre part sur les
attentes quant la future volution de la langue, qui ont commenc se forger ds
le dbut du XIXe, et qui se cristallisent au milieu du sicle, dans le cadre politique
et socio-culturel que nous dcrirons dans la premire et la deuxime partie de ce
mmoire. Ainsi, dans le cadre de cette recherche, nous nous proposons d'examiner
d'abord la consolidation, dans la conjoncture historique des annes 1850-1880,
d'une idologie qui appuie et lgitime la place d'une varit archasante du grec
moderne (la katharevousa) comme langue nationale, et dtudier ensuite la
formation, dans ce cadre idologique prcis, de projets linguistiques et de stratgies
visant accomplir le processus de construction d'une langue nationale.
Dans un premier temps, il sagit de dfinir le poids de la conjoncture
historique dans la lgitimation idologique de cette varit. Les objectifs poss et
les projets que ltat ou les lites laborent, quant lavenir du jeune Royaume,
sont en partie redfinis au milieu du sicle la suite de certains vnements de
porte internationale, notamment aprs la guerre de Crime. Lidologie nationale
qui merge progressivement pendant les dcennies suivant lIndpendance se
cristallise face ces vnements. La faon dont on interprte la conjoncture et la
rvision des objectifs nationaux renforce la place de la katharevousa ; en mme
temps, cela lui confre le statut dune varit ayant la vocation de sapprocher,
voire de sidentifier au grec ancien, tt ou tard. Dautre part, pendant ces annes de
61
K. Th. Dimaras, Romantisme grec, op.cit., p. 301.
62
La langue devient un objectif en soi et pas le vhicule de la pense, d'o la persistance
sintresser seulement son aspect formel. Il s'agit de ce que K. Th. Dimaras dcrit comme la
tyrannie du mot , le mot devenu un reflet rigide et creux (K. Th. Dimaras, Romantisme,
op.cit., p 302 et passim).
63
M. Setatos, !"#$%&$%'%()" *+, -"."/&0%12", [ Phnomnologie de la katharevousa ],
Thessalonique, 1973, p. 71-95
64
A. Politis, Les annes romantiques..., op.cit., p. 131-134 et A. Mirambel, Les aspects
psychologiques du purisme dans la Grce moderne, Paris, 1964.

26
la toute puissance puriste, nous observons un intrt accru pour les vernaculaires ;
cet intrt qui se manifeste dune manire assez prcise, fait partie de lidologie
puriste de lpoque ; en dautres termes, cet intrt ainsi que la rhabilitation des
varits quon croyait jadis corrompues se conjuguent parfaitement avec les
objectifs linguistiques des savants puristes.
Nous examinerons ensuite la faon dont un rcit concernant lorigine et
lhistoire du grec se construit, au carrefour de la linguistique, de la laographie et de
lhistoire, afin dobserver lmergence dun discours faisant partie de larsenal de
lidologie nationale et qui russit lgitimer une ralit sociale donne et de
renforcer des objectifs politiques et linguistiques prcis. Nous observerons ainsi
que la nouvelle reprsentation de la langue et la mise en place du projet puriste
rpondent des questions identitaires : identit collective, origine commune,
histoire. Elles forgent la lgitimit idologique des projets politiques, et rpondent
aussi aux besoins de reproduction dun systme de rapports sociaux donns dans le
Royaume grec.
Dans un dernier temps, nous intgrerons les projets et les pratiques
linguistiques qui se dveloppent durant la seconde moiti du sicle, dans le cadre
idologique et politique dcrit dans les premires parties. Ces projets concernent
une srie de reprsentations portant sur lide que lon se fait de la langue cible, de
sa fixation et de sa diffusion, de la perspective temporelle de la rforme, ainsi que
de la place des acteurs sociaux, ou bien de la place qui est rserve la langue
vernaculaire dans ce processus. Nous allons observer que la perception de l'histoire
de la langue grecque et de son rle au sein de la socit, dcrite en deuxime partie,
a des rpercussions sur la faon de dfinir la langue cible, sur l'orientation de la
rforme et la hirarchisation de ses objectifs. Dautre part, il sagira dexaminer un
ensemble de pratiques qui visent faire avancer tel ou tel projet linguistique ou la
rforme dune manire gnrale. En dernier lieu, nous examinerons les attentes et
lattitude des lites lettres face ltat, les champs o le pouvoir politique
intervient, ainsi que ceux o il reste en retrait, pour esquisser, en guise de
conclusion, le cadre au sein duquel merge le mouvement dmoticiste.
De ce que nous venons d'exposer, il devient clair que notre recherche n'est
pas fonde sur une approche linguistique, mais qu'elle est avant tout un travail
dhistorien qui sappuie galement sur les concepts et les approches de la
sociolinguistique. Nous considrons que lhistoire du grec moderne est lhistoire
des locuteurs de cette langue, de la socit au sein de laquelle elle se parle, et des
instances du pouvoir politique de cette socit. Les hypothses initiales de notre
recherche sont donc rgies par cette prmisse. Nous admettons que les langues
nexistent que par leurs locuteurs, elles sont rinventes, renouveles, transformes,
dans chaque interaction, chaque fois que nous parlons .65 La langue nest pas
65
Louis-Jean Calvet, Pour une cologie des langues du monde, Paris, 1999, p. 16.

27
isole de la vie sociale [mais elle] est une pratique sociale au sein de la vie
sociale, une pratique parmi dautres, insparable de son environnement .66
Par consquent, dans le cadre de ce mmoire, il sagit dexaminer et
danalyser un ensemble de pratiques, qui se rapportent directement ou
indirectement la question de la rforme du grec moderne, comme le recueil
lexicographique, les concours philologiques, llaboration des glossaires et des
dictionnaires, les stratgies des associations et des revues littraires visant
favoriser telle norme ou usage, les alliances et les collaborations entre les
organisations ou les institutions rassemblant les lettrs... Plus prcisment, notre
dmarche consiste examiner ces pratiques comme, la fois, partie intgrante et
lment du contexte social et politique des Balkans de la seconde moiti du XIXe
sicle, bref, comme le produit de ce contexte socio-historique. Lautre axe de notre
recherche rside dans lexamen des reprsentations et des attitudes de nos acteurs
sociaux, savoir ce que nos acteurs pensent de leur langue ou, en dautres termes,
ce quils pensent de la faon dont on la parle et dont on lcrit, ce quils pensent de
son histoire, et de l'histoire de ses locuteurs. Bref, il sagit dexaminer linfluence
rciproque entre les pratiques et leurs reprsentations dans leur cadre historique,
afin de se rendre compte de lvolution du grec pendant la seconde moiti du XIXe
sicle.

2. Les acteurs sociaux


La standardisation et la diffusion des varits, la plupart du temps
vernaculaires, qui deviennent des langues communes au sein des tats, avant et
pendant le XIXe sicle en Europe, constituent un phnomne qui s'inscrit dans le
cadre de la monte des nationalismes. Dans bien des pays, nous assistons alors
l'mergence ou la stabilisation de langues communes, qui vont dans le sens d'un
monolinguisme dvelopp aux dpens des varits rgionales ou des langues
minoritaires, dans ce qui se revendique comme espace national. Le processus de
passage du plurilinguisme social au monolinguisme et luniformisation
linguistique, implique donc le choix dune varit qui serait promue au statut de
langue nationale, la normalisation et la diffusion au plus grand nombre de
locuteurs, mais aussi la lgitimation de cette varit. Il s'agit d'un processus au
cours duquel les individus ou les collectivits qui sidentifient la nation
reconnaissent cette varit en tant que langue officielle acceptant pour eux-mmes
et pour autrui son usage comme naturel ou comme ncessaire, et qui admettent sa
diffusion dans lespace gographique et social. Le fait d'opter, au sein d'un tat
national, pour une langue qui serait impose comme la seule utilise par l'tat et
par la population implique la prsence et l'action d'acteurs sociaux procdant au
choix et l'laboration d'une langue ou d'une varit. En nous appuyant sur la
66
Ibid., p. 32.

28
bibliographie traitant du mouvement dmoticiste, ainsi que sur les tudes qui
examinent le phnomne de l'mergence des nations et des langues nationales aux
XIXe-XXe sicles,67 nous constatons que l'tat, d'un ct, et les lites lettres de
l'autre, jouent un rle capital dans ce processus.
La standardisation d'une langue commune ou la diffusion d'une varit sont
stimules et mises en oeuvre la fois par les lites lettres et par les institutions
tatiques. Ces acteurs assument aussi les tches de lgitimation idologique et de
reconnaissance formelle d'une varit comme langue nationale. Le rle principal
dans le processus de fixation, de diffusion et de lgitimation d'une langue revient
donc, pendant ce sicle, aux associations et aux revues littraires, aux Acadmies,
aux universits, ainsi qu'aux ministres et autres institutions ou services comptents
de ltat.
Dans le cadre de ce mmoire, nous observerons l'implication des couches
instruites et plus particulirement des lites lettres grecques du Royaume ou de
l'tranger, dans le processus de la construction dune langue nationale. Plus
prcisment, nous nous intresserons l'activit ditoriale, associative et politique
d'un certain nombre d'crivains, universitaires, publicistes, philologues,68 lesquels,
pendant cette priode, sont conscients d'oeuvrer pour la construction et la
consolidation de la langue nationale. Pour paraphraser Jouhaud,69 nous dirons que
67
La bibliographie qui traite ce sujet est abondante. Certains travaux qui focalisent au rle de
ltat et des lites quant lmergence des langues nationales dans le XIXe sicle et qui ont
interess de prs ou de loin notre recherche sont ceux de B. Anderson, L'imaginaire national,
reflexions sur l'origine et l'essor des nationalismes, Paris, 1996 (1re dition 1983, en anglais), p.
77-91, d'E. J. Hobsbawm, Nations et nationalisme depuis 1870 , Paris, 1992 (1re dition 1990,
en anglais), p. 69-84 et 120-129, de D. Baggioni, Langues et nations en Europe, op.cit., p. 86-89,
206-213 et 218-220, R. L. Cooper, Language planing and social change, Cambridge, 1989, p. 31-
45, 183-185. En ce qui concerne le rle de l'tat et des lites lettres dans la question de la langue
en Grce, nous avons relev les ouvrages de R. Stavridi Patrikiou, !"#$$% &'(%)*&+$, '%-
(."-/-'0 [Langue, ducation et politique], Athnes, 1999, ainsi que ceux de A. Fragkoudaki,
E'(%-*&+/-'0 &/%1123-$, '%- 4-"&"&23&1.- *-%5..2&5.-. 67.5.- %7#5&8 '%- -*&.".7-'9
%*-:;.*% $/. &$.(<"&. [Rforme de l'ducation et intellectuels libraux. Luttes vaines et
impasses idologiques dans l'entre-deux-guerres] (7e d.), Athnes, 1992 (1re 1979) et =
7"#$$% '%- /. :35.8, 1880-1980. >'%/< ?1<5-% %7#5&8 7-% /,5 %+3&5/-'0 &"",5-'0 7"#$$% [La
langue et la nation, 1880-1980. Cent ans de lutte pour l'authentique langue grecque], Athnes,
2001.
68
Dans lensemble des sources consultes, nous avons crois non seulement les reprsentants
des lites tels que les universitaires, les diteurs ou les crivains majeurs, mais un ensemble
dindividus qui varient en fonction de leur profession et instruction. Il peut s'agir, galement, de
fonctionnaires, de clercs, de matres ou de professeurs, de lexicographes, de mdecins, de juristes,
des officiers de larme, de ngociants. La majorit dentre eux a eu une instruction suprieure,
principalement en lettres ou en droit. Il peut s'agir galement d'individus qui ont bnfici d'une
instruction suprieure extra-universitaire comme les matres d'cole, ou le haut clerg.
69
Ch. Jouhaud, Les pouvoirs de la littrature. Histoire d'un paradoxe, Paris, 2000, p. 9.

29
ces philologues, littrateurs, rudits, sont observs en tant qu'acteurs sociaux
l'identit dfinie par un certain nombre d'activits : production et publication
d'crits de formes diverses et engagement au sein de formations caractre variable
(associations, Universit, partis politiques). Leur activit est donc la fois
philologique et politique. Par ailleurs, ceux-l mmes qui sont impliqus dans ce
processus ont la conscience duvrer tant pour des objectifs scientifiques que
politiques. Lactivit philologique est d'une part troitement lie lactivit
politique, mais d'autre part ce lien est considr comme lgitime.
En revanche, nous n'avons pas l'intention, dans la prsente recherche,
d'examiner la prsence de l'tat comme acteur dans le processus de la formation de
la langue nationale. Ce dernier pourrait faire lobjet dune recherche part.
Nanmoins, la prsence et l'action de l'tat seront prises en compte dans notre
analyse, dans la mesure o sa volont et ses initiatives se croisent avec les attentes
ou l'action des lites savantes. Cela nous permettra de formuler, la fin de ce
mmoire, certaines hypothses quant limplication de ltat dans le processus de
la rforme de la langue. D'autre part, ce qui nous intresse galement, c'est la
rencontre des lites instruites grecques avec certains milieux de savants
occidentaux. Nous savons que ds le dbut du XIXe sicle ont eu lieu des contacts
rguliers entre les lites instruites grecques et les savants occidentaux,
principalement hellnistes et philhellnes. Ce contact qui, daprs nos indices,
sintensifie dans les annes 1850-1870, se concrtise par la formation de rseaux
drudits qui oeuvrent dans le cadre dassociations littraires et de revues. Leurs
changes aussi bien que leur activit philologique ou politique nous paraissent
jouer un rle indiscutable dans la cristallisation d'une idologie affectant limage du
grec moderne, ainsi que dans les efforts de construction d'une langue nationale.

30
3. Les sources : approche mthodologique et classification
Nous nous sommes fonds sur des donnes bibliographiques70 et de multiples
sources,71 pour dresser un inventaire non exhaustif des publications de la seconde
moiti du XIXe sicle portant sur le grec moderne. L'inventaire concerne
principalement des livres et des articles rdigs en grec par des savants
grcophones.72 Dautre part, nous avons inventori certaines publications en langue
trangre, ainsi que quelques publications davant 1850, qui nous ont servi dindice
pour formuler certaines de nos hypothses.
Nos prmisses thoriques, ainsi que la manire prcise de dfinir lobjet de
notre recherche, nous ont suggr aussi bien la nature de nos sources que la
mthode pour les aborder. Ce qui intresse notre recherche, cest le discours meta-
linguistique, et plus prcisment le discours sur l'volution et lhistoire du grec, les
apprciations quant son tat au XIXe sicle, ou encore les reprsentations
concernant son rle en dehors des frontires de ltat, la vision de la rforme
ncessaire, notamment sa fixation et sa diffusion, et la perception des moyens pour
y parvenir. En effet, ce qui constitue la matire premire de notre recherche, ce sont
les diffrents points de vue, les interprtations, les apprciations, les croyances, les
choix concrets en matire de rforme, ainsi que toute autre information concernant
70
Nous avons recens environ 220 titres, provenant des fichiers bibliographiques de lINALCO,
du guide bibliographique dE.L.I.A. (P. Polemi, ! "#"$#%&'() *%+ ,-./. ,$$)0#(1 "#"$23 1864-
1900 : 456*) (3*37538' [La bibliothque d'E.L.I.A. Livres grecs 1864-1900 : premier
recensement], Athnes, 1990), et celui dE. Legrand, Collection des monuments pour servir
ltude de la langue no-hellnique, nouvelle srie, 2, Paris 1874. En revanche, nous n'avons pas
consult de guides bibliographiques plus rcents ou plus complets (comme la ,$$)0#('
"#"$#%753823 1864-1900 [Bibliographie grecque 1864-1900] (Athnes, 2006) de Ph. Iliou et P.
Polemi), car notre objectif n'est pas de dresser une liste exhaustive pour la priode en question.
Dautre part, nous avons consult trois revues de lpoque (Pandora, Spectateur de lOrient,
Bulletin du Syllogue Littraire Hellnique de Constantinople), ainsi que des travaux comportant
des renseignements sur lactivit ditoriale de lpoque, que nous citons la premire partie du
mmoire. Les publications concernant le grec doublent ou parfois triplent, selon nos indices,
entre 1870 et 1900. Le tournant se situe dans les annes 1860 o nous constatons les premiers
signes de dveloppement des publications. Les ouvrages davant 1870 portant sur le grec
(dialectologie, tudes comparatives et tudes de linguistique historique) sont dans une large
majorit des publications de savants europens, notamment ceux qui paraissent entre 1830 et
1850. Certes, nous ne pouvons pas nous prononcer sur lactivit ditoriale globale de la
philologie et la linguistique de la priode ; nanmoins, dans la mesure o dautres pistes (non
quantitatives) renforcent nos observations, nous pensons disposer dun nombre suffisant dindices
pour dgager des tendances et tirer certaines conclusions.
71
Outre les fichiers bibliographiques, nous avons complt notre inventaire laide de rfrences
sur lactivit ditoriale de lpoque que nous avons trouves dans des tudes linguistiques ou
historiques rcentes, que nous verrons par la suite.
72
La plupart de titres concernent des ouvrages dauteurs grecs, lexception de quelques livres
d'auteurs trangers qui ont rdig en grec ou bien de quelques rares traductions.

31
laction concrte se rapportant directement ou indirectement la question de la
rforme du grec moderne.
Lensemble de nos sources, qui sont d'un contenu fort vari, et parfois
htrogne, concerne des publications que nous avons classes de la manire
suivante :
-Recueils lexicaux des dialectes, ou tudes dialectales,
-Livres, articles de presse, et brochures concernant la question de la langue,
notamment dans le dernier quart du sicle,
- Traits ou articles concernant la linguistique compare,
- Dictionnaires, glossaires et grammaires,
- Publications concernant linstruction, le systme scolaire et la langue comme
matire denseignement,
- Courrier et correspondance des personnalits qui sont activement impliques dans
la rforme de la langue, ainsi que dans la vie politique,
- Livres ou articles concernant lhistoire du grec, lhistoire de la littrature grecque
moderne, lhistoire et lvolution de la phonologie ou, selon le terme de lpoque,
de la prononciation du grec, ainsi que des publications de corpus,
- Traductions en grec moderne (katharevousa) d'ouvrages qui sont considrs
comme des uvres majeures lpoque,
- Discours, communications, confrences, rapports de concours littraires, critiques
de livres,
- Articles de presse, brochures et communiqus concernant lactualit politique et
culturelle de la priode.

Notre intrt ne porte pas sur le contenu proprement linguistique des travaux
philologiques ou linguistiques de l'poque. Notre objectif n'est donc pas lexamen
du contenu des travaux linguistiques de l'poque, ni la dfinition de laspect
linguistique des normes mergentes, celles qui arrivent plus ou moins prvaloir
ou se diffuser. Toutefois, nous avons examin globalement le contenu linguistique
de nombreux travaux, et nous les mentionnerons, avec des exemples, selon les
besoins de notre analyse.
Le discours auquel nous nous intressons et que nous examinons n'est pas un
discours qui porte toujours volontairement sur le sujet ou sur les questions dont
nous nous proccupons. L'auteur d'un dictionnaire, par exemple, inventorie des
mots en menant une recherche lexicographique, un publiciste rdige un article
portant sur la question de l'Orient, ou bien, un universitaire prononce un discours
l'occasion de l'investiture du nouveau recteur de l'Universit. Au premier regard,
ces trois personnes nont pas lintention de traiter explicitement tel ou tel aspect de
la question de la langue. Or, assez souvent, le discours l'voque indirectement, ou
de manire directe dans des passages plus ou moins courts. La nature de ces

32
tmoignages nous a t parfois plus prcieuse qu'un livre dont l'objet est
exclusivement ou explicitement consacr un ou plusieurs aspects de la question
de la langue. Les fragments et les extraits surgissant, souvent involontairement, et
de manire alatoire, apportent des informations sur une vision plus spontane,
moins systmatise et sur une connaissance peut-tre strotype, qui pourrait
nanmoins tre rpandue dans des parties considrables des couches lettres. Il peut
s'agir alors dlments d'une idologie diffuse, diffrents degrs de cristallisation.
Une autre question qui a servi d'axe notre recherche concerne lintgration
des tmoignages dans leur cadre contextuel, et le rattachement de ces derniers
leur(s) source(s). Un ensemble dopinions, dapprciations et de commentaires,
qui, dans un premier temps, semblent fragmentaires ou isols, ont, au fil du temps,
tendance se densifier et se diffuser pour former une image plus ou moins nette.
titre dexemple, l'Essai d'histoire de la langue grecque,73 qui voit le jour en 1871,
avance une srie de postulats et une certaine interprtation quant lvolution du
grec depuis la basse Antiquit. Certains de ces postulats sont vite repris et
reproduits par les lettrs qui soccupent de recueils lexicaux jusqu' la fin du sicle,
et ils deviennent rapidement fort populaires, voire vulgariss. Il nous est donc
indispensable, dans le cadre de notre recherche, dexaminer ces points de vue en
rapport avec leur source , afin de dterminer aussi bien la diffusion que
lassimilation des positions que Mavrofrydis avance. En mme temps, il s'agit
dtudier l'accueil et l'assimilation de ces points de vue et de ces interprtations
nouvelles, au sein des couches lettres grecques.
Par ailleurs, les ouvrages de synthse et les publications arrivant oprer des
ruptures au niveau des opinions, ou des interprtations, sont examins dans un
double rapport : il ne sagit pas uniquement de laccueil qui leur a t rserv et de
leur diffusion, mais aussi du savoir antrieur sur lequel ils se sont fonds, ainsi que
des conditions qui taient runies au moment de leur production. Plus prcisment,
une srie de thses, de positions, dinterprtations ou de points de vue arrivent se
synthtiser, dans une conjoncture particulire, travers une uvre qui opre une
rupture ou qui cristallise la nouveaut. Ainsi, le livre dont nous avons parl plus
haut, quoique novateur, puise sa force dans une synthse et un dveloppement
ingnieux de thories, de points de vue et d'approches antrieures. L'approche
eolodorienne , par exemple, portant sur les origines des vernaculaires, est
formule en 1805.74 Ds lors, une srie de lettrs se penche sur le sujet d'une
73
D. Mavrofrydis , !o"#$%& $'(%)#*+ (,+ -..,&$"/+ 0.1'',+ [Essai d'histoire de la langue
grecque], Smyrne, 1871.
74
A. Christopoulos, 2)**($"/ (,+ A$%.%34)$"/+, /(%$ (,+ %$.%56&,+ (4)$&/+ (4& E../&4&
0.1''*+ [Grammaire de l'olodorien, ou la langue parle actuellement par les Grecs], Vienne
1805. Dans ce livre, lauteur tente dinterprter la gnalogie des vernaculaires du grec moderne
comme lvolution ininterrompue des dialectes anciens ; son interprtation a t largement
adopte par les lettrs grecs au long du XIXe sicle en passant par le relais de lEssai

33
manire plus ou moins approfondie. Or, c'est D. Mavrofrydis qui la met en valeur,
en Grce, l'enrichit, en sappuyant sur les enseignements de la linguistique
compare, et russit lintgrer dans son propre schma d'interprtation du grec
moderne.
Toutefois, notre souci nest pas uniquement dintgrer tel ou tel article,
brochure, discours ou monographie dans son cadre contextuel antrieur ou
postrieur, mais de le restituer aussi dans son contexte socio-historique.
Concrtement, nous avons lintention dclaircir les opinions, dinterprter les
ruptures, dexpliquer le dclenchement dun dbat, en les examinant en rapport
avec un vnement politique, social, ou culturel prcis, ou bien, en rapport avec une
suite d'vnements survenant moyen terme. Ainsi, nos sources s'largissent dans
des domaines qui ne concernent pas exclusivement les lettres et la philologie, mais
qui s'tendent aux vnements sociaux et politiques au sens large. titre
d'exemple, entre la fin des annes 1860 et 1880, nous constatons un intrt appuy
pour les textes et les tudes homriques. Plus prcisment, et en ce qui concerne
notre recherche, nous avons observ des interprtations concernant la nature de la
langue homrique, son volution, ainsi que son lien avec le grec moderne. Il est,
certes, important de suivre lvolution des interprtations en rapport avec les
uvres de rfrence sur ce sujet, et en tenant galement compte du dbat
concernant le rapport entre la tradition orale et la littrature rudite, qui resurgit en
Europe avec les tudes de Wolf, la fin du XVIIIe sicle. Pour comprendre
nanmoins le rebondissement des tudes homriques tant en Europe que dans la
pninsule grecque, au cours des annes 1870, ainsi que limportance particulire de
ce dbat en Grce, il faut absolument tenir compte de la dcouverte du site de
Troie, en 1870, qui fait basculer les opinions sur la nature des chants piques
d'Homre. La diffusion, en Grce, des prceptes de la linguistique compare en est
un autre exemple. La thorie des langues indo-europennes et les prmisses de la
linguistique compare apparaissent, en Grce, dans des articles ou des livres
partir des annes 1840, mais elles ne connatront une relle diffusion que vingt ans
plus tard. Nous ne sommes en mesure dexpliquer ce retard apparent quen nous
rfrant certains faits dordre politique et social que nous dvelopperons dans le
chapitre consacr ce point. En consquence, ce que nous valuons n'est pas
uniquement le tmoignage qu'une source apporte, mais aussi l'ensemble des
tmoignages dans un rapport dynamique d'interdpendance, intgr dans le
contexte social et politique, ainsi que leur volution tout au long de la priode en
question.
En ce qui concerne la translittration des noms propres et des toponymes,
compte tenu de la forte variation et dans un souci de clart pour le lecteur franais,

d'histoire de la langue grecque moderne.

34
nous emploierons une rgle unique, savoir celle de l'ISO 843 TR.75 Toutefois,
quant aux noms d'auteurs du XIXe sicle, nous ferons une drogation : pour
certains d'entre eux, nous opterons pour la translittration qui s'est impose dans
l'usage.76

75
L'ISO 843 TR (1997) est fond sur l'ELOT 743 approuv par les Nations Unies. (voir <http://
www.eki.ee/wgrs/rom1_el.pdf>, <http://transliteration.eki.ee/pdf/Greek.pdf>). Par ailleurs, il
s'agit d'une norme qui facilite le chercheur non grcophone, dans la mesure o elle est en usage
dans les bibliothques et les grands tablissements universitaires internationaux.
76
Ainsi, titre d'exemple, pour !. "#$%&', nous avons prfr A. Coray au lieu de A. Koras. De
mme, pour les ouvrages grecs qui ont t publis dans l'Empire ottoman, nous retenons le nom
de lieu d'dition choisi par l'diteur : ainsi, pour l'Essai d'histoire de la langue grecque
mentionne ci-dessus, nous optons pour le toponyme Smyrne au lieu d'Izmir.

35
C. De lusage de quelques termes et de certains glottonymes dans notre recherche

Au cours de notre recherche, nous avons opt pour une srie de concepts et
de termes qui mritent d'tre claircis pour une bonne entente concernant les
principes et les rsultats de notre recherche.

1. Dmoticisme, dmoticistes et dmotique


Le terme dmoticisme est un terme qui apparat et acquiert du sens, une
priode historique prcise, savoir au dbut du XXe sicle, et dans un contexte
social et politique particulier. Plus prcisment, il est li l'avnement du
mouvement dmoticiste, notamment dans le Royaume grec au tournant du XXe
sicle. D'aprs Tziovas, le dmoticisme a merg at the turn of the last century to
denote primarily the tendancy by certain intellectuals, litterateurs, linguists and
pedagogues to impose demotique language as the literaly language and as the basic
educational instrument. Demoticism, however, cannot be considered as a unified
and homogeneous intellectual movement but simply as a movement whose
representatives shared some basic principles and assumptions such as the advocacy
of demotic language, the recognition of Solomos' poetry and the whole Heptanesian
school, along with the exaltation of demotic songs and culture .77 Certes, le
mouvement dmoticiste nest pas unifi et homogne, notamment aprs 1920.78
Toutefois, considrer le dmoticisme comme un mouvement essentiellement
intellectuel ou linguistique est rducteur. Ce mouvement est avant tout social et
idologique. Cest un mouvement libral, progressiste et rnovateur qui pose
comme objectif prioritaire la rforme scolaire et linguistique.79 Il faut ajouter quil
sagit dun mouvement idologique des lites bourgeoises et que limposition du
dmotique en tant que langue nationale constitue lobjectif linguistique de certains
milieux qui ont agi laube du XXe sicle.

77
D. Tziovas, The nationism of the Demoticists and the impact on their literary theory, (1885-
1930), Amsterdam, 1986, p. 8-9.
78
Sur les origines idologiques et les diffrents courants au sein du mouvement dmoticiste, voir
R. Stavridi Patrikiou !"#$%&%'() &*% &#%+,+%&( -.(/0"* [Dmoticisme et question sociale],
Athnes, 1976, p. !"-# et R. Stavridi Patrikiou, 1 2. 3&0".() '$"+ 4567-$#. 3#'%*0%'(),
!"#$%&%'() &*% 8$*..9:%'" [Skliros en gypte. Socialisme, dmoticisme et rforme],
Athnes, 1988, p. 25-60, ainsi que A. Fragkoudaki, 1 8&-*%;87$%&() ;"#$%&%'() &*% #
60,''%&() '7/%/*'() $#7 1911 [Le dmoticisme dans l'ducation et le compromis linguistique
de 1911], Jannina, 1977, p. 59-66. En ce qui concerne les mutations qui surviennent au sein du
mouvement aprs 1920, ainsi que pour lvolution de la rforme scolaire aprs cette date, voir
Fragkoudaki, Rforme de l'ducation et intellectuels libraux..., op.cit., p. 49-55, 59-85.
79
A. Frangoudaki, Le dmoticisme dans l'ducation..., op.cit., p. 71, Rforme de l'ducation et
intellectuels libraux..., op.cit., p. 19, R. Stavridi-Patrikiou, Langue, ducation et politique,
op.cit., p. 15 et 179-185.

36
Les dmoticistes sont donc les intellectuels qui incarnent et encadrent ce
mouvement, au long de cette priode, et se rassemblent autour dune srie
dinitiatives caractre ducatif ou littraire, autour de certaines associations et
dune srie de revues littraires, politiques ou autres.80 En outre, ils sattribuent
ltiquette de dmoticiste, depuis le dbut du sicle et sont conscients de constituer
un groupe ayant un minimum de valeurs et dobjectifs communs. Par consquent,
lusage des termes dmoticisme ou dmoticistes une priode antrieure la
dernire dcennie du XIXe sicle constitue une projection qui fait abstraction de la
particularit historique qui a gnr le mouvement en question. Les initiatives et
laction des savants qui soutiennent une ou des varits orales (voire peu
littralises) du grec moderne, depuis la seconde moiti du XVIIIe sicle, mergent
et se concrtisent dans des conjonctures socio-historiques diffrentes de celle du
dbut du XXe.81
Le grec moderne commun est peu littralis durant les trois quarts du XIXe
sicle et nous ne pouvons pas parler defforts srieux pour sa description et
codification.82 Cette varit du grec moderne est dsigne pendant la mme priode
80
Des associations telles que A!"#$%&' &() E*+,-.) /01223), K',+4+,'0'5,-. E&3,#63,
E-73,!"8&,-9) :,0') [Confrrie de la Langue Nationale, Association de Sociologues, Ligue
d'ducation], ou bien E#53&,-9 K;+&#' B90'8 [Centre Ouvrier de Volos], ainsi que des revues
comme N'8%), E7,*"1#(2,) K',+4+,-1+ -3, N',-1+ E7,2&(1+, E#5%&(), M;00'+, N;3 Z4.
[Noumas, Revue de Sciences Sociales et Juridiques, Ouvrier, Avenir, Nouvelle Vie]. Pour une
image dtaille de laction dmoticiste du dbut du sicle jusquen 1917, voir R. Stavridi-
Patrikiou, op.cit., 1999, p. 48-111.
81
Ainsi, il faut rester vigilant face lusage que lon a fait de ce terme, jusqu une priode trs
rcente, lorsqu'il y a question de courants ou de tendances se situant dans le XVIIIe ou dans le
XIXe sicles. Voir titre dexemple lusage du terme par K. Th. Dimaras, <"'"00(+,-9)
=,3$4&,29) [Lumires no-hellniques], Athnes, 1977, p. 150, et par A. Kyriakidou-Nestoros,
H *"4#63 &() "00(+,-.) 03'5#3$63). K#,&,-. 3+%082( [La thorie de la laographie grecque.
Analyse critique] (4e d.), Athnes, 1997 (1re 1978), p. 63-64 et 81-84. E. Kriaras emploie le
terme dmoticisme pr-psycharien [7#'>8?3#,-9) !('&,-,29)] (voir E. Kriaras, @8?%#().
I!;") - 351+"). O %+*#47'), [Psychari. Ides - combats. L'homme] (2e d.), Athnes, 1981 (1re
d. 1959), p. 100) pour dsigner les tendances ou les courants d'avant 1880. R. Stavridi-Patrikiou,
pour sa part, qualifie I. Vilaras, mort au debut du XIXe, de premier rudit dmoticiste
[7#1&') 095,') !('&,-,2&.)] (op.cit., 1999, p. 152). Est aussi rvlateur le fait que le nologisme
dmoticistes [ !"#$%&%'$() ] apparat en 1893, tandis que le nologisme !"#$%&)*+ (verbe
qui dsigne le fait d'employer le dmotique) est attest pour la premire fois en 1897 (voir M.
Ditsa, N"'0'563 -3, -#,&,-. [Nologie et critique], Athnes,1988, p. 197).
82
Lorsque nous parlons de codification dune langue nous entendons la description exhaustive
dune norme qui domine ou qui tend dominer. Il sagit de la description explicite de la
phonologie, morphologie, syntaxe et smantique dune varit, laide de grammaires, de
dictionnaires, de rhtoriques... En mme temps, il sagit dune prescription, en ce sens que, dune
manire ou dune autre, on attribue un certain prestige (au niveau symbolique) et une place part
un ensemble dusages, du fait quon les rend explicites (donc existants dune certaine faon) et
quon leur confre le statut de la rgle.

37
laide de plusieurs tiquettes telles romaque (!"#$%&'), dmotique ((')*%&+),
olodorien (#%),)("!%&+), -!#%&%&+,83 ('.('/ ou commune (&)%0+),84
#1,)2,,'0%&+, #1,+ -,.33#,85 ,#,)420' et (&#5))%,)670'.86 Le terme dmotique
allait prvaloir la fin du sicle pour se substituer progressivement aux autres
tiquettes.87 Ce mme terme dsigne galement, dans la premire moiti du XXe
sicle, la, ou les normes qui se cristallisent travers la littrature dmoticiste ou
travers les efforts de description et de codification de la varit commune.88 En
ralit, ce terme va s'identifier dfinitivement la norme qui se cristallise pendant
l'entre-deux-guerres, savoir celle de Triantafyllidis, et russit ravir le titre de
83
Le terme -!#%&%&+ est calqu sur la racine graecus.
84
Toutefois, les termes ('.('/ et #%),)("!%&+ servent dsigner, assez souvent, les varits
dialectales, tandis que le terme &)%0+, moins prcis que les autres, dsigne tantt les dialectes,
tantt une varit vhiculaire orale, et partir des annes 1850, certains lemploient pour
qualifier la varit littraire qui fait des pas hsitants sous linfluence de la posie de Solomos et
des chants dmotiques.
85
On pourrait traduire #1,)2,,'0%&+ et #1,+ -,.33# par grec simple et langue simple (de
l'adjectif !"#$% -&, -$ : simple). Toutefois, il faut plutt entendre le sens de grec courant et
langue courante.
86
8#,)420' et (&#5))%,)670' sont deux synonymes qui dsignent la langue orale. Le terme
&#5)%,)670' acquiert parfois le sens de langue courante, mais il lui arrive aussi de dsigner la
langue orale des couches lettres (&#5)%,)670' par opposition ('.('/). Sur la multitude des
termes employs pour dsigner le grec moderne depuis la fin du XVIIIe, voir R. Delveroudi,
'"$ () *+,-./-!/,0 1()0 2!3!/45,61! : ) 7*!$/891) 40$% $/,6 [ De la langue
*+o-./-!/,% la 2!3!/45,61! : La formation d'un terme ], in M. Thodoropoulou (d.),
9"/ &#% :7!' (Licht und Wrme), Thessalonique, 2008, p. 354.
87
Daprs P. Mackridge, (The Modern Greek Language : a Descriptive Analysis of Standard
Modern Greek, Oxford, 1985, p. 7) le terme dmotique est employ pour la premire fois en 1818
et le terme katharevousa en 1796.
88
Nous admettons, pour les besoins de notre analyse, que la norme reflte un ensemble de
pratiques langagires qui se rapportent aux usages et aux rgles dune varit crite. Un corpus
linguistique ou/et mtalinguistique (uvres littraires de rfrence, grammaire, dictionnaires)
dtermine de manire plus ou moins explicite lusage et les rgles, fixant un cadre au sein duquel
se dveloppent les pratiques langagires. La norme ne se rduit pas forcment une uvre de
grammaire, mais elle doit toujours tre considre comme le reflet dun ensemble de corpus.
Nous proposons cette dfinition dune faon conventionnelle, en tenant compte de lobjet de
notre recherche, tant donn quil est impossible dentrer dans le dtail du dbat portant sur le
concept de la norme. Rappelons que les tentatives de dfinir ce concept sont fort nombreuses. Ce
dernier, depuis le premier effort de systmatisation par le Cercle Linguistique de Prague (1932), a
fait lobjet dapproches multiples : des approches linguistiques (E. Coseriu, Sistema, norma, y
habla, Montevideo, 1952, et Lhomme et son langage, Louvain-Paris, 2001 ; A. Rey, Usages,
jugements et prescriptions linguistiques , in Langue franaise, 16, 1972, p. 4-28)
sociolinguistiques (J. A. Fishman, National Languages and Languages of Wider
Communication in the Developing Nations , in Anthropological Linguistics, 11, 1969, p. 111-
135, D. Baggioni, Pour un point de vue relativis et historicis sur la norme , in Lengas, 2,
1977, p. 15-33) sociologiques et anthropologiques (S. Along, Normes linguistiques, normes

38
lhellnique la katharevousa. Plus prcisment, le terme !"#$%&' "(()!*+,, dans la
plupart des cas, pendant le XIXe sicle, sous-entend la langue purifie, 89 tandis que
lon emploie ltiquette -).-)/ "(()!*+,90 pour dsigner les vernaculaires. Le
dmotique s'identifie au cours du XXe sicle aux termes "(()!*+0, !"#"(()!*+, ou
!%' "(()!*+,, ainsi que +#*!, !%' "(()!*+,.91 Peu importe la pertinence ou l'usage
de chacun de ces termes, tous les quatre admettent l'emploi du qualificatif
hellnique, ce qui ntait pas le cas au milieu du XIXe sicle. Par consquent, dans
le cadre de ce mmoire, le dmotique concerne la varit commune dans le contexte
historique qui va de la fin du XIXe sicle jusqu lentre-deux-guerres.
De mme, tant donn que le terme katharevousa apparat et prend sens au
XIXe sicle,92 nous dsignons par langue archasante lensemble des usages de
lcrit antrieurs ce sicle. Bien videmment, il ne s'agit pas dune langue
mais plutt de varits du grec, ou pour tre plus prcis, de sociolectes. Nous
faisons ce choix terminologique, afin de ne pas confondre la katharevousa du XIXe
avec le grec liturgique, la varit juridique ou littraire des XVIe, XVIIe et XVIIIe
sicles, auxquels nous faisons parfois rfrence dans notre mmoire.
Dans le cadre de ce travail, il est galement indispensable de distinguer le
dmotique de la langue du peuple ou langue populaire. Parfois, dans la littrature
qui traite de la question de la langue, il existe un glissement terminologique du
dmotique, que lon emploie comme synonyme du terme langue du peuple.93 Tout
dabord, il faut noter que le terme peuple, dont le contenu fluctue selon l'auteur ou
sociales, une perspective anthropologique in La norme linguistique, Montral, 1983, p. 255-
280, J.-C. Corbeil, lments dune thorie de la rgulation linguistique in E. Bdard, J.
Maurais, La norme linguistique, Montral, 1983, p. 281-303, J.-P. Bronckart, Fonctionnement
langagier et entreprises normatives , in S. Gilbert, J.-P. Bronckart, et alii (eds), La langue
Franaise est-elle gouvernable?, Lausane, 1988, p. 109-132) ou encore sous le point de vue de la
didactique des langues (G. Gagn, Norme et enseignement de la langue maternelle , in La
norme linguistique, op.cit., 1983, p. 463-509). Ainsi, pour ce qui est de notre recherche et en ce
qui concerne le dmotique, pendant les premires dcennies du XXe sicle, nous pouvons parler
de la norme dEkpedeftikos Omilos (ou si lon veut celle de Triantafyllidis) et la norme de
Psychari.
89
Nous observons aussi lemploi du terme N%' E(()!*+, ou plus rarement !"#"(()!*+, ; l'usage
de !"#$%&' "(()!*+, est, nanmoins, de loin le plus rpandu. Tous les trois termes se traduiraient
par grec moderne. Or, nous verrons dans la deuxime partie de ce mmoire que pour les lettrs du
XIXe, ils ne s'identifient pas toujours au terme grec moderne .
90
Ou encore, assez souvent, les termes quivalents -).-)/ 1(.22' et -).-"*/ -*0("+$#*, qui
dsignent des varits tradition orale des rgions rurales.
91
Grec, grec moderne, et grec moderne commun respectivement.
92
Pour plus dinformations sur la formation et la diffusion de ce terme voir R. Delveroudi, art.cit.,
p. 353-363.
93
En effet, le terme langue du peuple (1(.22' $#3 ('#4) sest impos comme synonyme du
dmotique ou de la langue commune au sein des milieux dmoticistes, partir des annes 1900,
et c'est dans ce sens-l qu'il a t repris par une partie de la bibliographie ultrieure.

39
la priode, relve d'un discours plutt politique ou idologique que dun discours
dhistorien. La langue du peuple est en effet, la langue que l'on attribue ce qui a
t dtermin comme le peuple grec par les lettrs grecs dans la seconde moiti du
XIXe sicle. Dans ce mmoire, nous employons le terme langue du peuple (ou bien
langue populaire), ainsi que le terme peuple grec, lorsque nous rapportons les
propos des auteurs examins ou lorsque nous faisons rfrence ces derniers, ou
leur discours, de faon directe ou indirecte. En effet, nous avons dj expliqu que
les populations qui constituent l'tat national, ou celles qui sont revendiques
comme grecques, sont des locuteurs dialectophones, des locuteurs de la varit
commune des centres urbains, ou bien des locuteurs de langues autres que le grec.
La langue du peuple ne correspond donc aucune ralit observable, tandis que le
dmotique, langue commune parle dans les centres urbains et langue vhiculaire
la fois, constitue la base et la matire premire qui donnera le grec moderne
commun travers lusage et llaboration par les dmoticistes du dbut du sicle ou
les autres savants et spcialistes qui leur succderont.
En dernier lieu, il faut prciser que nous avons opt pour l'emploi du couple
des termes grec ancien et grec moderne, au lieu du grec et grec moderne, car le
terme grec ou langue grecque renvoie non seulement la langue de l'Antiquit,
mais aussi au grec dans sa diachronie, et dans ce cas on risque de le confondre avec
le grec moderne. En revanche, lorsqu'on utilise le terme langue hellnique (ou bien
tout simplement lhellnique), il s'agit toujours du grec ancien.

2. Savants du XIXe et intellectuels dmoticistes du XXe


Avant davancer dans notre expos, il convient de dfinir ce que nous
entendons par ces termes : intellectuels dmoticistes et savants du XIXe sicle.
Tout dabord, il faut prciser quil sagit dune dichotomie admise par de nombreux
auteurs grecs qui traitent de lhistoire sociale ou de lhistoire des ides en Grce
aux XIXe et XXe sicles. Cette distinction est fonde sur divers critres tels que la
place que les savants ou les intellectuels occupent dans la socit, leur rle et leur
fonction, ainsi que la reprsentation qu'ils se font deux-mmes.94

94
En ce qui concerne la dfinition et lusage de ces termes par les auteurs qui traitent du
mouvement dmoticiste, voir R. Stavridi-Patrikiou, op.cit., 1999, p. 15-16, A. Fragoudaki, op.cit.,
1992, p. 92-96, P. Noutsos, H !"!#$%#!&#'( !')*+ !&+, E%%-.$ [La pense socialiste en Grce]
tome 1, Athnes, 1990, p. 24-27, du mme auteur aussi !"#$%&' : ()*+,,-.+,) /*)
(&,0)/)12' [ Intellectuels et dmoticisme ), in G. Farinou Malamatari (d.), O
/01-2+3 '$# + 45"1( &"0. IA E5#!&+",#'( 60,-,&+!+ &"0 T")$ M4!$#7,#'8, '$#
N4"4%%+,#'8, 65"0.8, &"0 T($&"3 9#%"%":#$3 &"0 A.;.<. [Psychari et son temps : XIe
rencontre de l'UFR d'Etudes Mdievales et No-helleniques de la Facult de Lettres de
l'Universit Aristote de Thessalonique], Thessalonique 2005, p. 562-573. Lusage que ces auteurs
font de ce terme est largement inspir par les analyses de Gramsci et de Bourdieu.

40
Toutefois, entre le type social du savant du XIXe sicle (majoritairement
puriste) et le type de lintellectuel dmoticiste du dbut du XXe, il nous semble
exister une forte continuit. Il est important de noter quun savant majeur, tel que
Renieris, nest pas seulement lexpert ou le spcialiste en matire de droit ou de
relations internationales. En effet, il dpasse plusieurs reprises le champ de sa
comptence professionnelle,95 pour se prononcer sur des questions majeures
concernant la rforme de la langue ou la politique, ou bien, pour simpliquer
activement dans la vie citoyenne ou politique. Il est un acteur engag dans les
affaires nationales et son uvre reflte de faon fidle son engagement. Or,
Renieris nest pas un cas part, ou une exception dans son univers. I. Vasiadis, C.
Paparigopoulos, Th. Zografos, A. Rangavis, pour en citer quelques-uns,
appartiennent cette couche de la socit qui, dune part, produit des biens
symboliques et de lautre, sengage activement96 dans les affaires de la cit, tout en
jouissant dune autonomie relative97 face au pouvoir institutionnel de ltat ou de
lglise. notre avis, ce qui diffrencie les uns des autres est lide qu'ils se font
de leur place dans la socit grecque et de leur rapport avec le pouvoir politique.
Les dmoticistes se voient comme un groupe autonome (ou prtendant
lautonomie) au sein de la socit grecque, en rupture avec les lites
traditionnelles, spar et distinct du pouvoir politique. Il agit tantt comme
groupe de pression tantt comme un adjoint de lappareil de ltat en vue de
raliser les objectifs dmoticistes.98 En revanche, les savants puristes du XIXe ne se
reconnaissaient pas comme un groupe autonome, quoiquils aient joui dune
considrable autonomie objective.
La liste des comparaisons pourrait sallonger, mais nous navons pas
lintention ici dinsister davantage sur le sujet. La dfinition de ce terme est lobjet
dun dbat qui fait des rebondissements mme de nos jours.99 Quant notre
95
Sur ce terme, voir G. Leclerc, Sociologie des intellectuels, Paris, 2003, p. 9
96
Sur la question de la distinction entre intellectuels et professions intellectuelles, ainsi que sur
lengagement de lintellectuel et leur rapport au pouvoir politique, voir L. Coser, Men of Ideas. A
Sociologists View, New York, 1997, p. xv-xx et 135- 144.
97
Sur les questions de la constitution, de la lgitimit et de lautonomie du champ intellectuel et
artistique, ainsi que sur le concept de la production des biens symboliques, voir P. Bourdieu, Le
march des biens symboliques , in LAnne Sociologique, 22, 1971, p. 50-81.
98
R. Stavridi-Patrikiou, op.cit., 1999, p. 125-126, 132.
99
Le terme a acquis des significations et des couleurs diffrentes selon les courants de la pense,
selon les particularits sociales et culturelles du pays do proviennent les diffrents auteurs, mais
aussi en fonction des priodes historiques du XXe sicle. Sur les diffrentes dfinitions
proposes, voir titre indicatif A. Gramsci, Gli intellectuali e lorganizzazione della culture,
Rome, 1991 (1re d. 1948), p. 3-23, S.-M. Lipset, Political Man, New York, 1960, p. 311, L.
Coser, op.cit., p. xvi-xx et 3-10, P. Bourdieu art.cit., p. 49-126, E. Shils, The Intellectuals and the
Powers, Chicago, 1972, p. 3-22, J.-P. Sartre, Plaidoyer pour les intellectuels, Paris, 1972, p. 9-41.
Sur une analyse critique des diffrentes dfinitions, voir G. Leclerc, op.cit., L. Bodin, Les

41
recherche, nous pouvons reconnatre assez largement aux savants de nos sources les
prophtes des temps futurs que C. Charle dcrit dans la premire partie de son
essai, en utilisant le terme intellectuels.100 Toutefois, nous nadopterons pas ce
terme. En effet, il a t forg partir de lexprience historique allemande,
franaise, italienne et anglaise du XIXe et il doit passer tout dabord par le banc
dessai socio-historique de la Grce avant de devenir un concept ligible pour
notre recherche, ce qui nest pas encore le cas, notre connaissance. Tenter de
redfinir le terme, en tenant compte du contexte socio-historique grec dpasserait
bien videmment les limites de notre recherche. Cest pourquoi nous avons choisi
demployer, dune faon purement conventionnelle, les termes savants ou rudits
ainsi que lettrs,101 comme synonymes,102 pour dsigner cette partie des couches
instruites de la socit helladique ou de l'tranger pendant le XIXe sicle.

3. La langue nationale
Dans le prsent mmoire, nous attribuons au terme langue nationale, un sens
que nous tenterons de dfinir dans les lignes qui suivent. Il faut prciser, tout
dabord, que ce terme semploie dans la littrature nationaliste du XIXe sicle.
Nous aurons loccasion dexaminer dans la deuxime partie de ce mmoire le sens
qui lui est accord pendant cette priode. Mais outre le sens qui lui est attribu dans
la littrature nationaliste au XIXe sicle, il faut noter quil existe actuellement un
autre sens, un sens juridique, qui instaure en effet, au niveau constitutionnel ou bien
lgislatif, une distinction entre langue(s) officielle(s) et langue(s) nationale(s) dans
un tat.103

intellectuels existent-ils ?, Paris, 1997, p. 28-37, 169-179, ou bien, sous un autre point de vue, C.
Charle, op.cit., p. 17-31. Ce dernier note que ces nouveaux termes [parus depuis la fin du XIXe,
tel intellectuels, intellectuals, intelligentsia etc.] et les reprsentations sociales qui les
accompagnent dans la plupart des pays o ils ont cours comportent trois registres [] : un
registre social, un registre culturel, et [] un registre politique. Chaque dfinition standard, cest-
-dire ahistorique, tend, sans sen rendre compte, privilgier abusivement lun des trois registres
ou rabattre lune ou lautre des deux dimensions sur la troisime , p. 18-19.
100
C. Charle, op.cit., p. 35-139.
101
rudit ou savant correspond au terme !"#$%&, tandis que par lettr nous traduisons plutt le
terme '##()*+%&.
102
Toutefois, le terme lettr peut avoir un sens plus large dsignant des personnes ayant une
instruction suprieure, tandis que savants, un sens plus restreint dsignant, pour nous, un certain
nombre de lettrs ayant un statut et une reconnaissance plus levs (des littrateurs clbres) ou
appartenant aux lites plus ou moins proches aux institutions du pouvoir politique
(universitaires), ou bien des organismes ou des formations non institutionnelles (diteurs,
rdacteurs en chef dune revue, prsidents dune association etc.).
103
Ainsi, nous avons le cas de nombreux pays, comme le Sngal, Malte, le Cameroun, la Cte
dIvoire, reconnaissant la fois, dans leurs textes constitutionnels ou autres, langue(s)
officielle(s) et langue(s) nationale(s), ou bien, uniquement des langues nationales (comme la

42
En ce qui concerne le prsent travail, nous convenons de dire qu'une varit
constitue la langue nationale d'un tat lorsqu'elle russit rpondre quatre
critres :
! Premirement, il est ncessaire que cette varit soit reconnue, au niveau
institutionnel, comme la (seule) langue de la nation, de manire implicite ou
explicite (reconnaissance officielle). En dautres termes, il faut quelle soit
reconnue par un dcret, une loi (reconnaissance de jure) ou quelle soit reconnue
de facto travers lusage dans les diffrentes instances du pouvoir institutionnel.
! Deuximement, lusage de cette varit doit tre senti et accept comme naturel
et lgitime au sein de la communaut nationale o elle est pratique.
(lgitimation)
! Troisimement, il doit s'agir dune varit fixe (stabilise), dcrite et
prescrite.104 (fixation)
! En dernier lieu, il faut qu'elle soit une varit qui couvre la majorit des
locuteurs (lesquels lemploient en tant que langue premire), ainsi que la
majorit, ou la totalit, des champs de communication, unifiant, d'un ct,
l'espace gographique et social et cartant, de l'autre, les autres varits.
(diffusion)
Si nous regardons la situation dans l'Europe actuelle, nous pouvons
considrer que des langues tels que l'anglais en Grande-Bretagne, l'allemand en
Allemagne, l'italien en Italie ou bien le grec pour ce qui est le cas de notre
recherche, sont des langues qui arrivent rpondre ces critres, de sorte que l'on
peut parler de langues nationales dans ces tats respectifs. Nanmoins, il faut noter
que l'mergence des langues nationales est un processus long, qui ne suit pas un
parcours linaire. En ce qui concerne les langues occidentales, ce processus
commence au tournant de la Renaissance et acquiert son caractre particulier
dans le cadre historique du XVIIIe et XIXe sicles. Quant aux langues nationales
mergeant dans les Balkans, ce processus est plus court et acclr, puisqu'il s'est
fait de faon mimtique et synthtique par rapport au mouvement gnral

Finlande. Voir J. Leclerc, Lamnagement linguistique dans le monde, Qubec, TLFQ, Universit
Laval, 20 mars 2006, [http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/index.shtml], (28 avril 2007). La question de
cette distinction, le statut et le sens attribus aux langues nationales et officielles, ainsi que la
comparaison de diffrents cas mriterait, certes, une tude part. En ce qui concerne la dfinition
de ces termes, voir titre indicatif S. Pierr-Caps, Le statut constitutionnel de la langue
nationale et/ou officielle. tude de droit compar , in A.-M. Le Pourhiet (d.) Langue(s) et
Constitution(s), Paris, 2004, p. 93-102.
104
La codification implique lide de la stabilisation, cest--dire de la variation minimale dune
langue, ou, sous un autre angle, le ralentissement ou mme larrt du changement dune langue.
Certes, la codification narrte pas le changement, mais sous certaines conditions et dans des
contextes socio-historiques prcis elle peut constituer une condition pour le ralentissement du
changement et la diminution de la variation.

43
d'mergence des plus anciens vernaculaires europens comme langues communes,
puis nationales 105
Certes, nous ne prtendons pas avancer ici une dfinition ayant une acception
universelle ; en revanche, nous considrons qu'elle s'applique bien au cas que nous
allons examiner. Notre dfinition tient compte de certains schmas et des
dfinitions de la sociolinguistique, concernant les concepts de la normalisation, de
la standardisation, de la langue nationale, de la langue commune, mais notre
objectif est de nous focaliser sur le contexte socio-historique de lEst mditerranen
et de lEurope au XIXe sicle, afin de considrer le cas grec dune manire plus
claire. 106 Ainsi, en ce qui concerne le XIXe sicle grec, la katharevousa (qui est
considre tant par les lites que par l'tat comme la langue nationale ) constitue
effectivement une varit ayant la vocation de devenir la langue nationale grecque.
Concrtement, nous pouvons observer que :
1. Elle jouit d'une reconnaissance officielle, quoique implicite, depuis la date de la
cration de l'tat no-hellnique : elle est la varit dans laquelle sont rdigs les
textes lgislatifs, celle de l'administration, de l'arme, de l'ducation, bref de
toutes les institutions de ltat. En revanche, elle n'est reconnue formellement en
tant que langue officielle qu'en 1911.
2. Jusqu'aux annes 1880, elle jouit d'une acceptation quasi-unanime de la part de
couches instruites.107 Quant aux couches populaires, rurales ou urbaines, nous
n'avons pas suffisamment d'indications,108 mais leur rle en tant qu'acteur
politique reste encore rduit par rapport l'importance qu'elles acquirent
pendant le XXe sicle.
3. Elle est une varit peu fixe et largement htrogne tout au long du sicle.
105
Baggioni, op.cit.,1997, p.75. Le caractre mimtique de ce processus, concernant le cas
grec, sera abord dans la troisime partie de notre travail.
106
La littrature linguistique ou sociolinguistique, concernant la dfinition de ces termes est certes
vaste ; ltat de ce dbat ne peut toutefois pas entrer dans le cadre de notre mmoire. Il faut
nanmoins prciser que la dfinition que nous avanons se rfre lanalyse et aux prcisions de
D. Baggioni (op.cit., 1997, notamment p. 74-77, 213) de E. Haugen, Dialect, Language,
Nation , in American Anthropologist, 68, 1966, p. 922-935, J. Fishman, Language and
Nationalisme, Rowley, 1972, quoique nous ne nous identifiions pas tout fait ces dfinitions.
Notre souci est de forger, avant tout, un concept qui exprime de faon fidle le cadre socio-
historique que nous tudions.
107
Toutefois, nous ne parlerons pas d'une acceptation absolue. Dans les les ioniennes, la
katharevousa est rejete presque unanimement par les hommes de lettres, avant mme la seconde
moiti du sicle. L'Heptanse s'inscrit dans une autre tradition littraire et dans un contexte socio-
historique diffrent de celui de la Grce continentale. En ce qui concerne la particularit de
l'Heptanse, nous aurons l'occasion de faire quelques brefs commentaires dans la troisime partie
et dans le chapitre des conclusions.
108
Nanmoins, le peu d'indications que nous pouvons avoir voquent plutt une acceptation
naturelle de la katharevousa comme langue de la nation grecque.

44
4. Il s'agit d'une varit qui couvre la quasi-totalit des champs de communication
de l'crit, mais qui n'arrive pas se greffer ceux de l'oral. La katharevousa
constitue une varit commune crite, unifiant, avant tout, les couches instruites,
ou d'une manire plus gnrale, les lites, ou, pour tre plus prcis, elle est la
varit de la communication crite des lites lies au pouvoir de ltat national.
De cette manire, nous la distinguons de la varit orale commune, qui
commence gagner du terrain dans les champs de communication de l'crit
partir des annes 1880.
Par consquent, cette varit aspire au statut de la langue nationale, pendant
le XIXe sicle, puisqu'elle remplit certaines des conditions que nous avons dcrites
plus haut, et qu'aucune autre varit ne conteste srieusement son statut jusqu' la
fin du sicle. En parlant de la formation d'une langue nationale en Grce, pendant
ce sicle, nous entendons, bien videmment, un processus qui est amorc avant
l'tablissement de l'tat, et qui s'tend au-del de la priode que nous examinons.
Au lendemain de l'Indpendance, la katharevousa, comme varit crite, est un
mdium linguistique universel pour les couches instruites grecques ou grcophones,
qui, la diffrence du latin du Moyen Age et de la Renaissance, a l'aspiration de
conqurir le terrain de l'oral et de devenir la seule varit commune de l'oral, au
niveau national. Si nous avanons au-del de la date que nous nous sommes fixe
comme limite pour notre recherche, nous pouvons remarquer que la katharevousa,
malgr sa reconnaissance formelle en 1911, perd du terrain dans les champs de la
communication crite, tandis que sa lgitimit s'affaiblit progressivement. En
revanche, la varit qui russira remplir les conditions prcdentes, c'est--dire la
langue orale commune, lui ravira au cours du XXe sicle son statut de langue
nationale. Par consquent, lorsque nous parlons de la construction de la langue
nationale, en Grce au cours du XIXe sicle, nous entendons le processus par
lequel une varit arrive remplir les conditions que nous avons dcrites
auparavant.

4. Le grec moderne entre la diglossia et la dimorphia


Considrer le dmotique et la katharevousa comme deux varits dune seule
langue, ou comme deux langues distinctes, est un sujet qui a proccup et continue
de proccuper les auteurs qui se sont penchs sur la question de la langue en Grce.
Etant confront au problme du choix d'une terminologie nette, nous sommes
obligs de porter notre attention ce dbat afin de prciser lusage que nous faisons
de ces termes dans notre mmoire. La question date, au moins, de la fin du XIXe
sicle ; elle est voque par les intellectuels dmoticistes la fin des annes 1880,
et, ds lors, elle revient lactualit, de temps autre, jusqu une priode rcente.
Le terme grec diglossia (!"#$%&&'() a t employ par Jean Psychari dans son livre

45
manifeste, en 1888.109 Pendant les dcennies qui marquent la monte du
mouvement, cette question devient un des sujets du large dbat qui oppose les
dfenseurs des deux camps. C'est un sujet o les uns et les autres expriment des
avis opposs. D'aprs trois ouvrages qui, selon nous, ont marqu la formation de
l'argumentation dmoticiste,110 le dmotique et la katharevousa constituent deux
langues distinctes. Cette thse est appuye notamment sur des arguments
linguistiques : largument de base, de faon schmatique, consiste prouver que
l'on peut constater deux systmes morphologiques, mais surtout syntaxiques,
distincts l'un de l'autre, ce qui rend vident qu'il s'agit bien de deux langues. Au
contraire, les savants puristes qui tchent de rpondre, notamment Chatzidakis,
considrent que l'on a affaire deux formes d'une seule langue.
Cette question a t reprise, de manire plutt ponctuelle, pendant la seconde
moiti du XXe sicle. Les rponses qui s'y rapportent, dveloppes dans un cadre
scientifique plus rigoureux et un contexte social et politique plus serein que celui
du dbut du XXe sicle, recourent notamment des critres linguistiques pour
arriver l'une ou l'autre conclusion. Dautre part, les analyses sont souvent
inspires par le schma de A. C. Ferguson ou par llaboration faite par J. Fishman,
et tiennent compte des prmisses de ces thories. Ainsi, d'aprs G. Bampiniotis, le
dmotique et la katharevousa ne sont pas deux langues, mais deux formes parallles
d'une seule et unique langue.111 Par consquent, en Grce, il ny a pas de diglossie,
selon la dfinition de Fishman,112 cest pourquoi lauteur opte pour le terme
dimorphia (!"#$%&'). Ce point de vue vient lencontre de ce que M. Setatos avait
soutenu, quelques annes plus tt, savoir l'existence de deux langues distinctes et
non pas de deux formes.113 Dans une publication rcente, A. Fragkoudaki reprend
109
J. Psychari, T! "#$%&' !( [Mon voyage], Athnes, 1888. D'aprs S. Koumanoudis ()(*#+,+-
*.,* /.$0,*... [Recueil de mots nouveaux...] Athnes, 1900, p. 288), le terme est employ pour la
premire fois en 1830 par K. Ikonomos (K. Ikonomos, 102% "34 +*35%#4 62!7!284 "34 9//3*':-4
+/;5534 [ propos de la prononciation authentique du grec ancien], Saint Pestersbourg, 1830, p.
"().
110
Il sagit de T! T#$%&' !( (J. Psychari, 1888), E%&,/# (E. Rodis, 1893), </;55# :#' =,- (E.
Gianidis, 1908). L'ouvrage de Rodis est la premire tentative d'exposer de manire systmatique
et suivant les principes de la linguistique contemporaine, le besoin d'adoption de la langue orale
commune. La publication de Giannidis, qui vient quinze ans plus tard, constitue une sorte de
vulgarisation des principaux arguments dmoticistes de nature linguistique.
111
G. Babiniotis, N0!0//3*':- :!'*- : 6.2# "34 :#>#20(!?534 :#' "34 &3!"':-4 [Grec moderne
commun: au del de la katharevousa et du dmotique], Athnes, 1979, p. 28. Les extraits cits ici
proviennent du mme article paru un an plus tt dans luvre collectif de S. Panou (d.),
@3!"':- +/;55# [Langue dmotique], Athnes, 1978.
112
Il s'agit de la dfinition qu'il donne dans son article Bilingualism with and without Diglossia,
Diglossia with and without Bilingualism in Journal of Social Issues, 32, 1967.
113
M. Setatos, )'"*#(*#+#,&' -./ 0'1'$(2#34'/ [ Phnomnologie de la katharevousa ),
in E6'5"3!*':- E60"32%&# "34 A'/!5!7':-4 )B!/-4 "!( 1#*06'5"3%!( C055#/!*%:34 [Annales

46
les conclusions de Setatos, en considrant qu'en Grce nous avons un cas typique
de diglossie,114 jusqu la fin du XIXe sicle, et de bilinguisme socital partir de
lentre-deux-guerres.115 Ainsi, pour elle, le dmotique, qui constitue une langue
normalise et standard partir des annes 1930, existe ct d'une autre langue, la
katharevousa, dans un rapport diglossique.116
Certes, pour la priode que nous avons choisi d'tudier, il est clair quil ne
s'agit pas du dmotique, langue standard de l'entre-deux-guerres, mais, comme
nous l'avons expliqu plus haut, d'une varit orale commune, implante
notamment dans les centres urbains, ct d'une autre varit crite commune chez
les couches instruites grcophones. Quant notre recherche, nous restons critiques
face certaines analyses du rcent dbat. Tout dabord, nous parlerons plutt de
deux varits du grec moderne, au lieu de deux langues, ou deux formes pour les
raisons que nous expliquerons par la suite. Deuximent, nous ne retenons pas
lusage du concept de la diglossie, ou du terme dimorphia qu'en font les auteurs en
question.
D'aprs les savants puristes de la fin du XIXe, le dmotique, ou mme les
varits rgionales, dun ct, et la langue purifie de lautre, ne constituent pas des
langues distinctes, mais plutt des formes diffrentes du grec moderne. Dans la
mesure o la majorit des auteurs adoptent ce point de vue, et que ce dernier reste
dominant pendant la priode en question, nous privilgions l'apprciation directe
des acteurs sociaux ou, en dautres termes, ce que les savants pensent ou veulent
que les deux varits soient. Par consquent, ce terme dsigne, dans notre mmoire,
non pas deux ensembles morpho-syntaxiques qui ont, ou qui n'ont pas, un certain

Scientifiques de la Facult des Lettres de l'Universit Aristote de Thessalonique], 12, 1973, p. 71-
95. Il s'agit d'un article portant sur la reproduction des formes de la katharevousa dans le discours
et les stratgies de communication des individus. Nanmoins, il est difficile de dduire de
manire nette le terme exact pour lequel opte M. Setatos. Dans un autre article ( T! "#$%%&'(
)*+,- '-& , '-.&/0$%, +,1 2,!+&'*1 %+- 3#-4%&- +,1 "56&'*1 "#$%%!#!"4-1 [ La question
de la langue et la conscration du dmotique dans la linguistique gnrale ) in G. Veltsos, K.
Despotopoulos, E. Kriaras et alii, !"#$%&' ()*++, [Langue dmotique]) p. 81-83, il traduit le
terme diglossie (quil cite en anglais) par diploglossia (2&3#!"#$%%4-) ou dimorphia (2&!074-),
et il semble admettre la dfinition de J. Fishman, sans le citer explicitement.
114
Une diglossie d'aprs les dfinitions de C. A. Ferguson et de J. Fishman (A. Fragkoudaki,
op.cit., 2001, p. 55).
115
we can describe the Greek case as diglossia, but only up to the 1880s Starting in the
1880s and for 40 to 50 years (until the 1920s), the Greek situation fits better into transitional
diglossia (Fishman 1972: 73-90). And since the interwar period, we definitively have a case of
societal bilingualism. A. Fragkoudaki, Greek Societal Bilingualism of more than a Century,
in International Journal of the Sociology of Language, 157 (2002), p. 101.
116
Le dmotique comme langue distincte, grce sa description et codification, existe depuis
lentre-deux-guerres. Le processus de la formation du dmotique remonte la priode allant du
1880 1930 . Fragkoudaki, op.cit., 2001, p. 57.

47
rapport de parent, mais la manire dont ces ensembles deviennent acte social, ou,
en d'autres termes, la manire dont ils se ralisent travers les pratiques langagires
qui se manifestent et s'expriment, dans l'espace social. Et afin de saisir les pratiques
langagires dans leur globalit et leur dynamique, nous tenons compte de la
perception et de la reconstitution mentale des pratiques, ainsi que des effets de la
reprsentation sur les pratiques mmes. Ce qui nous intresse donc, en premier lieu,
ce nest pas ce quun linguiste pourrait dduire propos de la parent entre le
dmotique et la katharevousa, mais ce que les protagonistes pensent de leurs
pratiques, ainsi que la faon dont ces ides influencent les pratiques.117 Comme
nous le verrons en dans la troisime partie de notre mmoire, la reprsentation des
pratiques linguistiques, dans la seconde moiti du XIXe sicle, a eu un effet
considrable sur les projets linguistiques qui ont t formuls. Par consquent, nous
optons pour ce terme prcis tel que nous venons de le dfinir, car notre objectif est
d'exposer les reprsentations quant au grec moderne et son histoire, ainsi que la
manire dont cette perception intervient dans les intentions de la rforme de la
langue.
En outre, nous observons que le dbat auquel nous venons de prter attention
est centr autour du rapport entre le dmotique et la katharevousa, en faisant
abstraction, de manire implicite ou explicite, dune ralit multilingue et fortement
complexe. Par ailleurs, mme dans dautres travaux dhistoire ou de linguistique
portant sur le grec moderne, lmergence de la langue nationale en Grce est
aborde laide du concept de la diglossie, tel quil a t dcrit par Ferguson, ou
bien, dans la version de J. Fishman. Contrairement cette vision, qui peroit deux
langues, ou deux formes d'une langue (katharevousa et dmotique) existant dans un
rapport diglossique, pour notre part, nous parlerons plutt d'une ralit linguistique
tri-dimensionnelle, o nous distinguons des varits gographiques du grec
moderne, des varits gographiques appartenant d'autres familles, ainsi que les
diffrenciations (variations) sociales de ces varits.118
117
La langue, cest--dire les pratiques langagires des locuteurs donns et le rsultat de ces
pratiques, est un phnomne objectivement observable ; par consquent, il est impossible de se
passer de lapproche linguistique et de ses conclusions concernant le rapport entre dmotique et
katharevousa. Or, ... en dehors du regard "objectif" sur "l'objet langue", il y a aussi le regard
subjectif que les locuteurs portent sur leur situation objective . (L.-J. Calvet, Une ou deux
langues? ou le rle des reprsentations dans l'valuation des situations linguistiques , in tudes
Croles, 19 (2), 1996, p. 71). Ainsi, mme si l'on arrive se mettre d'accord sur la nature d'un
phnomne objectivement observable, nous nous trouvons parfois confronts des
reprsentations qui sont loin d'tre homognes. Vu les objectifs que nous nous sommes poss
dans notre recherche nous portons notre attention ce regard subjectif pour des raisons
mthodologiques.
118
Le monde apparat comme une vaste mosaque linguistique en trois dimensions, avec deux
dimensions des diffrenciations gographiques (horizontales) et dans la troisime dimension des
diffrenciations sociales (verticales) . L.-J. Calvet, La guerre des langues et les politiques

48
Sous cet angle, nous avons d'une part les varits dialectales rparties dans
l'espace gographique, ou bien social ; certaines peuvent varier sur l'axe social en
jouant le rle des langues communes rgionales, ou bien celui des varits qui
accdent la littralisation. Si nous tenons compte du fait que le multilinguisme est
assez marqu par rgions, dans ce cas, il faudrait rajouter la prsence de varits de
langues autres que le grec, lesquelles, leur tour, varient ventuellement l'chelle
de l'espace social. Vers la fin du sicle, deux varits sont dtaches de l'usage
strictement social, local ou rgional : la katharevousa, varit commune crite que
l'on voit varier selon le champ de communication, la place sociale des locuteurs,
leurs intgrations idologiques et culturelles et une varit orale commune accdent
l'criture en cartant les autres varits ; la dernire peut varier tant dans l'espace
gographique (tel un marchand de Chios et un capitaine Crtois qui parlent la
mme varit commune marque par des traits dialectaux) que social (un picier et
un fonctionnaire d'Athnes). Concrtement, cela signifie que chez les locuteurs
grcophones, le grec moderne peut coexister avec une ou dautres langues ; et dans
des contextes multilingues, il pourrait occuper la place de premire ou de seconde
langue chez lindividu. Ainsi, nous pouvons nous trouver devant des diglossies
imbriques les unes aux autres,119 o les diffrentes varits se voient acqurir une
valeur ainsi que des fonctions diffrentes selon les situations. Ici, la place d'une
varit ne peut tre que relative, dans la mesure o elle constitue ventuellement
une varit H face telle varit, et, en mme temps, L face telle autre. 120 Dans ce
cadre, le choix et l'usage d'une varit varient en fonction de la situation de
communication, ainsi que d'un ensemble de facteurs sociopolitiques. Par
consquent, la ralit linguistique dans l'tat grec, ainsi que celle des rgions de
l'Empire o il y a une prsence grcophone, est dune part pluridimensionnelle et
dautre part dynamique. Ainsi, pour reprendre les propos de G. Drettas, le concept
descriptif de la diglossie est inadquat la situation grecque tant donn la
complexit relle des situations [linguistiques] ainsi tiquetes .121
linguistiques, Paris, 1987, p. 59.
119
Diglossies imbriques, ou diglossies enchasses sont des termes de L.-J. Calvet. Pour une
dfinition dtaille, ibid., p. 47.
120
Ce qui toutefois nest pas une particularit grecque. En critiquant ce concept, N. C. Dorian
note : In many parts of the world more than two speech varieties coexist in a single multilingual
area, and prestige and power are allocated among them in terms of complex regional, social and
economic hierarchies (voir N. C. Dorian, Diglossia and the simplification of linguistic space ,
in International Journal of the Sociology of language, 157 (2002), p. 64).
121
G. Drettas, art.cit., 1981, p. 62. Le terme diglossie comme il note, dans un article publi deux
ans auparavant (1979), ne sert qu' masquer la complexit des situations relles dans un rapport
fonctionnel avec des grilles typologiques excessivement simplificatrices , G. Drettas, La
diglossie, mythe ou ralit ? in Actes du 5me colloque international de linguistique
fonctionnelle, Paris, 1979, p. 152. Dans ce mme article, l'auteur met en avant la ralit
linguistique pluridimensionnelle, existant encore pendant les annes 1970 dans quelques

49
provinces grecques, et soutient que mme les autres critres de dfinition du concept ne peuvent
pas s'appliquer dans le cas de la diglossie grecque . Quant aux problmes de lemploi de ce
concept, pour le cas du grec moderne, voir aussi lapproche que P. Daltas propose dans son article
The concept of diglossia from a variationist point of view , in Archivum Linguisticum, 11 (2),
1980, p. 65-72.

50
PREMIRE PARTIE

LE RLE DE LA CONJONCTURE SOCIOPOLITIQUE DANS LA


CONSOLIDATION DE LA LEGITIMIT DE LA LANGUE NATIONALE

51
I. LA MISSION DE LA LANGUE GRECQUE ET LE DROIT D'INGRENCE DES
SAVANTS OCCIDENTAUX

Dans cette partie de notre mmoire, nous examinerons la consolidation, dans


la conjoncture historique des annes 1850-1880, d'une idologie qui a soutenu et
lgitim la place d'une varit du grec moderne (la katharevousa) comme langue
nationale, pendant la seconde moiti du XIXe sicle. Ainsi, nous porterons notre
attention sur la priode allant de 1850 1880, et notamment sur certains faits qui
ont pes sur l'volution du processus d'instauration d'une langue nationale en Grce.
Plus prcisment, au cours de cette priode, nous observons :
a) Un intrt accru pour le grec moderne et sa rforme, en Europe.
b) Un vnement politique international (la guerre de Crime) dont les
consquences amnent la rvision des attentes et des objectifs nationaux, en
faisant resurgir aussi bien l'tude que la rforme du grec moderne comme deux
enjeux capitaux, dans le processus de construction nationale. Dans ce cadre
historique, la participation et la contribution la rforme seront considres
comme un devoir pour l'ensemble des personnes instruites, et non pas comme
une affaire exclusive des lites lettres.
c) Un ensemble d'initiatives concrtes en provenance de l'tranger, qui croisent de
prs ou de loin les attentes et les objectifs grecs pour la langue.
Ainsi, dans les chapitres qui suivent, nous pourrons observer que la
formation, la consolidation et la diffusion de la langue nationale ne sont pas une
affaire qui concerne exclusivement les lites lettres grecques. Il s'agit la fois
d'une conviction que ces dernires partagent, et d'un fait historique, mergeant dans
la conjoncture sociopolitique partir de 1850. En outre, l'tude et la rforme du
grec moderne deviennent un devoir la fois politique et scientifique, assum par
tous ceux qui jouissent d'une instruction allant au del du secondaire et dots d'une
bonne culture gnrale. Par ailleurs, la formation d'une langue nationale devient
une affaire qui ne vise pas uniquement la communaut nationale ; au contraire, le
grec moderne commence tre considr comme une langue nationale porte
internationale . Il s'agit ici d'une prmisse idologique qui est le fruit d'une srie
de faits sociopolitiques ayant lieu entre 1853 et 1867. Elle se trouve la base des
tentatives de rforme et prend ses racines pendant cette mme priode. Nous
constaterons aussi que l'intrt et les initiatives des Occidentaux pour le grec
moderne et la foi envers la porte internationale de la langue sont deux
lments imbriqus, que nous distinguerons seulement pour des raisons
mthodologiques.

52
Vers le commencement du
sicle, on commena
s'apercevoir en Europe qu'il
existait encore des Grecs
A. de Gobineau, Deux tudes
sur la Grce moderne, 1905

A. Changements et continuit dans la premire moiti du sicle : vers la dcouverte


du grec moderne en Europe

Nous avons not en introduction que les annes 1850 nous paraissent
marquer un tournant dans l'histoire de la question de la langue, en raison d'un
ensemble de faits d'ordre politique et social qui affectent la vision du grec moderne
et sa rforme. Les aspects politiques, idologiques et culturels du cadre historique
mergent progressivement tout au long de la premire moiti du sicle, 1 o l'on
assiste une srie d'volutions dont les consquences se manifestent dans la
seconde moiti. Ces volutions, dont certaines seront commentes par la suite, se
rsument aux faits suivants :2
! L'tude de la langue grecque (ancienne ou moderne), partir des annes 1830,
n'est plus uniquement une proccupation individuelle pour les rudits grecs.
Avec la cration de l'tat, l'activit ditoriale va se dvelopper, tandis que l'on
voit natre des associations littraires et des institutions telles que l'Universit
d'Athnes o l'Ecole Franaise d'Archologie qui vont contribuer,
incontestablement, l'tude du grec. partir de 1830, le grec moderne, ou au
moins une de ses varits, n'est plus uniquement une langue littraire, mais elle
accde au statut de langue officielle d'un tat national indpendant.
! Le courant scientifique de la linguistique compare et la thorie des langues
indo-europennes pntrent lentement le milieu des lettrs grecs, partir des

1
Il est bien entendu que ce cadre ne se forme pas dans la stricte dlimitation chronologique de la
premire moiti du sicle. Ses racines remontent une priode antrieure et notamment au
XVIIIe sicle; en outre, certains vnements majeurs, tels que la guerre de Crime, concernent
des dates allant au del de 1850.
2
Nous proposons ici une trame qui introduit certains faits, composant une partie du cadre
historique de la premire moiti du sicle, afin daider le lecteur suivre lanalyse que nous
faisons notamment dans la premire partie. Nous ne comptons pas entrer dans le dtail de ces
faits. Nous les dvelopperons davantage dans les pages qui suivent. Le tableau chronologique qui
se trouve en annexe pourra contribuer claircir davantage la chronologie des faits que nous
mentionnons.

53
annes 1840 ; bientt, les outils mthodologiques et les schmas interprtatifs de
la linguistique moderne auront un impact considrable sur la perception du grec
moderne.
! Nous assistons aussi une intensification des contacts entre les savants grecs et
occidentaux, notamment en Europe, contacts qui commencent germer dans le
contexte philhellnique du premier quart du sicle.
! Ds le dbut du sicle, une partie des hellnistes se penche progressivement sur
le grec moderne, qui tait un objet mconnu et marginal jusque l. Ds lors, on
aborde le grec moderne soit comme un phnomne synchronique, soit dans son
volution historique. Son tude gagne de plus en plus de lettrs occidentaux
jusqu'au milieu du XIXe.
Il est admis qu'une rorientation de l'intrt occidental vers le grec ancien a
lieu pendant la Renaissance : effectivement, il est introduit par les premiers
humanistes en Italie, trs souvent avec le concours des rudits byzantins.3 Avant
mme la fin du XVe sicle, nous assistons la multiplication de l'impression des
grammaires grecques, tout d'abord en Italie, puis Paris, Ble, Cologne,
Louvain... La mme tendance s'observe avec les travaux lexicographiques portant
sur le grec. On assiste aussi la fondation, dans plusieurs villes, des collges
trilingues (latin, hbreu et grec)4 ou des collges grecs uniquement comme celui
de Rome, fond en 1567. L'intrt pour le grec va de pair avec l'intrt pour
l'hbreu, tous les deux tant les langues sacres de la religion chrtienne.
Pendant cette mme priode, nous observons les premiers signes d'intrt
pour le grec moderne dans un contexte historique particulier. Plus prcisment,
partir du XVIe sicle, se dveloppent les explorations et l'expansion des pays
europens, ce qui, entre autres consquences, favorise l'orientation des recherches
philologiques vers l'tude des langues trangres, et l'laboration de manuels, de
grammaires ou de dictionnaires. Ainsi, pendant la Renaissance, les savants
3
Sur le retour progressif des lettres grecques dans les villes italiennes, ainsi que sur la
contribution des savants byzantins, voir J.-C. Saladin, La bataille du grec la Renaissance, Paris,
2004, p. 41-57, 59-76 et P. Rich, Le grec dans les centres de culture d'occident in M. W.
Herren (d.), The Sacred Nectar of the Greeks: The Study of Greek in the West in the Early
Middle Ages, Exeter, 1988, p. 143-168.
4
Au sujet des grammaires et des travaux lexicographiques, ainsi qu propos des collges
trilingues, voir P. Lardet, Travail du texte et savoir des langues : la philologie , in S. Auroux
(d.), Histoire des ides linguistiques. Le dveloppement de la grammaire occidentale (tome 2),
Lige, 1992, p. 192, et E. Karantzola, A!" #$% O&'%()" )#$ *('+,#()". H -(-').'/0' #12
'34'0'2 5//1%(.62 .'( #12 73''#(.62 #12 , [ De l'humanisme aux Lumires. L'enseignement
du grec ancien et de sa grammaire ], in A. F. Christidis (d.), I!"#$%& "'( )**'+,-.( /*0!!&( &12
",( &$34( 5( "'+ 6!")$' &$3&,2"'"& [Histoire de la langue grecque des origines la basse
Antiquit], Thessalonique, 2001, p. 928-931.

54
occidentaux portent leur attention sur certains aspects pratiques de l'tude
philologique, et plusieurs manuels et grammaires de langues trangres voient alors
le jour. Le besoin de communiquer par del les frontires linguistiques conduit
scruter les procdures de l'change : des mthodes d'apprentissage des langues, des
techniques de persuasion et de traduction sont dveloppes pour rpondre des
urgences pratiques : commerciales, missionnaires, diplomatiques, etc. .5 Au sein
de l'empire ottoman, cet intrt se concrtise dans l'tude des vernaculaires qui
ferait avancer le travail des missionnaires. La prsence et le travail des
congrgations qui s'implantent sur le sol ottoman partir du XVIe sicle marquent
le premier intrt de l'rudition occidentale pour le grec moderne et se manifestent
travers les premiers travaux qui y sont consacrs.6 Ces travaux serviront d'outil
la stratgie de conversion entreprise par les congrgations catholiques. Or, cet
intrt, qui s'essouffle quelque cent cinquante ans plus tard, rpond une condition
historique trs particulire dans l'espace et le temps historique.7 la fin du XVIIIe
sicle, un tout autre intrt se manifeste pour le grec moderne dans un contexte
historique diffrent.

L'image du grec moderne et de son volution, existant dans lhorizon


intellectuel au milieu du XIXe sicle, se compose progressivement partir du sicle
prcdent, dans les travaux philologiques des rudits Grecs. Toutefois, la fin du
XVIIIe sicle, le grec moderne cesse d'tre la proccupation exclusive de ces
derniers. cette poque, il commence proccuper des philologues europens
forms en lettres classiques, notamment des hellnistes, ainsi que des voyageurs ou
des historiens qui feront de brefs commentaires au sujet de la langue, de son
volution et de son tat actuel.8 Nous ne prtendons pas faire, ici, un expos
exhaustif sur l'intrt europen pour le grec moderne ou sur la rencontre de
l'rudition europenne avec les lettrs grecs. Toutefois, nous tenons au bien fond
de notre proposition, puisque l'intrt europen pour le grec moderne fait partie de
5
P. Lardet, art.cit., p. 188-189.
6
Notons, titre indicatif, les uvres majeures de M. Crusius, Turcograecia (Ble, 1584) et de Ch.
du Cange, Glossarium ad scriptores mediae et infimae Graecitatis (Lyon, 1688).
7
Nous aurons l'occasion de dvelopper ce sujet et de complter la liste des publications avec
d'autres ouvrages de mme nature dans la troisime partie de ce mmoire.
8
Les tmoignages et les commentaires sur l'tat du grec moderne ne manquent pas mme pendant
le XVIIIe sicle. Au sujet de la reprsentation du grec moderne chez les voyageurs occidentaux
dans l'Empire ottoman au XVIIe et XVIIIe sicles, ou plus tard en Grce, voir N. Giakovaki, H
E!"#$%&'( )!*+*,(-( . ,(* K%/0120!3*( : O1 4."1(5(,36 , [ La rencontre de l'Europe
avec la langue parle: Les voyageurs ], in A. F. Christidis (d.), I!"#$%& "'( )**'+,-.( /*0!!&(
&12 ",( &$34( 5( "'+ 6!")$' &$3&,2"'"& [Histoire de la langue grecque des origines la basse
Antiquit], Thessalonique, 2001, p. 942-946, ainsi que Sophie Basch, Le mirage grec, La Grce
moderne devant l'opinion franaise (1846-1946), Athnes, 1995, p. 79-128.

55
l'intrt plus large manifest envers les Grecs modernes et du philhellnisme du
premier tiers du sicle. En consquence, nous considrons que l'intrt pour la
langue moderne, pendant cette priode, est stimul, d'un ct, par le souci de la
dcouverte, travers l'univers grec moderne mergeant, des traces de l'Antiquit, et
de l'autre, par le mouvement philhellnique incarn largement par des hommes de
lettres.
Le nombre croissant des voyageurs dans l'Empire ottoman, ds la fin du
XVIIIe sicle, se traduit, entre autres, par la multiplication des tmoignages au sujet
de la langue actuelle des Grecs. Mais, ce qui est encore plus important que les
tmoignages des voyageurs, ce sont les publications de traits sur le grec moderne
par des philologues europens, conjugues l'intensification des contacts de la
philologie europenne avec les savants grecs de la diaspora. En France, titre
d'exemple, des hellnistes nouent des contacts ds le dbut du sicle avec les lettrs
grecs, notamment avec le cercle de Coray. Ce dernier aura un contact rgulier et
une collaboration troite, dans divers projets ditoriaux, avec les hellnistes de
Paris, et il ne sera pas le seul.9 Dans le mme temps, un grand nombre dentre eux
suit l'activit ditoriale grecque de la diaspora : J.-B. Ansse de Villoison, hellniste
minent de la fin du XVIIIe sicle, semble tre au courant de cette activit,
puisqu'au tournant du sicle il publie sa Notice de quelques ouvrages nouveaux des
Grecs Modernes.10 Pour citer un autre exemple, Ch.-B. Hase affirme suivre la
publication de Logios Ermis,11 et nous pouvons supposer de mme qu'il a suivi la
querelle des annes 1816-1821 sur la forme du grec moderne, entre le cercle de
Coray et celui de Kodrikas. En 1805, Boissonade salue le dbut de parution de la
Bibliothque grecque de Coray, tandis que l'hellniste Paul-Louis Courier
remarque que les ditions faites [par Coray] pour les Grecs ont enrichi nos tudes,
renouvel nos mthodes, et rveill notre Occident 12
9
Au sujet du contact des philologues franais avec les savants grecs de Paris, voir E. Thomas, !"
#$ %&'"()*"+ ,--.$"(/&) 0&" * Brunet de Presle [Les hellnistes Paris et Brunet de Presle],
Syra, 1876, p. 3 et passim ; voir aussi W. Brunet de Presle, M. Hase et les savants grecs migrs
Paris sous le premier Empire et la restauration , in Revue des Cours Littraires, 2 (20), 1865,
p. 322-326. Par ailleurs, d'aprs E. Thomas, pendant cette priode plusieurs lettrs grecs
enseignent le grec ancien Paris (p. 13) ; il cite plusieurs noms que nous avons eu l'occasion de
retrouver dans d'autres sources, antrieures ou postrieures. Au sujet des contacts de Coray avec
les milieux des hellnistes Paris, voir R. Canat, Lhellnisme des romantiques. La Grce
retrouve (tome 1), Paris, 1951, p. 81-85. De faon gnrale, des contacts rguliers semblent
avoir lieu Paris, entre hellnistes et savants grecs depuis le dbut du sicle.
10
J.-B.-G. Ansse de Villoison, Notice de quelques ouvrages nouveaux des Grecs Modernes, et
notamment de la traduction en grec vulgaire de la Philosophie chimique du conseiller d'tat
Fourcroy, Paris, 1798.
11
Brunet de Presle, art.cit., p. 322-323.
12
Ren Canat, op.cit., p. 81-82.

56
Le grec moderne ne tarde pas se manifester aussi bien dans les lyces que
dans le milieu universitaire, ce qui, d'aprs nous, exprime l'intrt pour cette langue
ou le dsir de se familiariser avec la littrature moderne. Des cours de grec
moderne s'organisent au sein de diffrentes institutions, en France et en Europe. En
1795, l'initiative d'Ansse de Villoison, a lieu l'inauguration de la chaire de
littrature no-hellnique l'Ecole des Langues Orientales Vivantes.13 En 1805, il
obtient le transfert de la chaire au Collge de France, mais il meurt la mme anne.
La chaire est supprime mais, en 1815, son lve, C.-B. Hase, est nomm la
chaire de grec moderne, rtablie cette fois-ci lInstitut National, o il restera
jusqu' sa mort, en 1864.14 Une autre source nous apprend que le professeur de grec
ancien, M. Minodis, initie ses lves la langue et la prononciation modernes,
tandis qu'un autre Grec, R. Neroulos, donne Genve un cours de littrature
grecque moderne dont le Globe [fait] un vif loge (1er et 22 avril 1829) .15 En
1817, Ambroise Firmin Didot ralise un sjour Kydonies o il suivra pendant
deux mois les cours de grec moderne donns par Th. Karis, l'cole grecque de la
ville.16 Bientt, de plus en plus d'hellnistes commenceront apprendre la langue
savante,17 certains feront des traductions partir de, et vers la katharevousa,18 et ils
ne tarderont pas se lancer dans des publications consacres au grec moderne.19
13
L'actuel Institut National des Langues et Civilisations Orientales, dont le nom a vari selon le
changement de rgime politique, s'appelait lors de son inauguration (en 1794) cole des Langues
Orientales Vivantes. Nous utilisons dsormais le titre abrg Institut National ou INALCO
indpendamment de la priode laquelle nous nous rfrons.
14
Voir Brunet de Presle, Grec Moderne , in Revue Politique et Littraire, 7 (34), 1874, p. 800
15
R. Canat, Lhellnisme des romantiques, 2. Le romantisme des Grecs, Paris, 1953, p. 69. Ses
cours Genve ont donn naissance un ouvrage, Cours de littrature grecque moderne, 1827,
qui a aussitt t traduit en allemand (Mayence 1827, Leipzig 1830) et quelques dcennies plus
tard, en grec (!"#$%&' #() *%'+#() ,'%+ #$-. /0(#1%$-. 2334"-, Athnes, 1870).
16
Queux de Saint-Hilaire, Notice sur Ambroise Firmin-Didot , in Hippocrate, 6, 1898, p. 164-
165. Il s'agit en effet d'une confrence donne l'Association pour l'Encouragement des tudes
Grecques en France, le 20 avril 1876.
17
Voir E. Thomas, op.cit., p. 5 et passim, qui cite plusieurs noms d'hellnistes parlant le grec
moderne (nous pouvons imaginer un grec moderne proche de la katharevousa), ainsi que des
noms de professeurs grecs qui l'enseignent. Parmi eux J. David et Brunet de Presle, lve et
successeur de C.-B. Hase lInstitut National, rdigent certaines uvres ou articles en grec
moderne (katharevousa), ou prononcent des discours et donnent des confrences dans la langue
des savants grecs.
18
C'est, par exemple, le cas de W. Brunet de Presle qui fait une premire traduction en 1828 (Les
Maximes et rflexions morales de Rochefoucauld, (5)6'- 7'- "7180-. 49-7'& #$: ;$:7<. ='-
P(">$:76, :,< B3';-?%$: B%$:)1#$:), chez Firmin-Didot ; information fournie par E. Thomas,
op.cit., p. 13), et de G. d'Eichtal, dont plusieurs traductions ont t publies dans ses uvres
compltes publies aprs sa mort.
19
Outre la langue, l'intrt se porte pour la premire fois, dans les annes 1820, sur le folklore
grec. En 1824-25 voit le jour le recueil remarquable de C. Fauriel, Chants populaires de la Grce

57
De plus, les voyages s'intensifient avant l'Indpendance dans l'Empire
ottoman et, pendant la guerre de lIndpendance, on assiste un engagement de
plusieurs hellnistes du ct grec20. Aprs la constitution de l'tat, quelques-uns
seront impliqus activement dans la vie politique et/ou intellectuelle. Il s'agit
principalement de lettrs dont l'implication dans la question de la langue se
manifeste partir de 1850. Certains, comme G. Deville, rejoignent l'Ecole
Franaise d'Athnes, fonde en 1846, tandis que d'autres, comme G. d'Eichtal, se
mettent au service de l'administration grecque. Par ailleurs, mme avant la guerre
de l'Indpendance, certains Europens font de brefs sjours dans plusieurs rgions
et s'impliquent dans la vie intellectuelle : Jules David, titre d'exemple, enseigne
en 1820 au Lyce de Chios. L'intrt commun de tous ces savants est la langue
grecque et, pour certains, la culture populaire. Cet intrt ne manque pas, mme de
l'autre ct du Rhin o nous constatons une augmentation des travaux21 relatifs au
grec moderne.22
L'intensification du contact entre les hellnistes et les savants grecs de la
diaspora, ainsi que le dveloppement du mouvement philhellnique forment, en
effet, une conjoncture favorable, qui stimulera les publications portant sur le grec
moderne. Ainsi, en ce dbut du XIXe sicle, les savants europens, et notamment
les hellnistes, deviennent de plus en plus nombreux s'intresser l'existence de
cette langue, d'abord dans son rapport avec le grec ancien, et ensuite dans sa
synchronie, mais en cherchant toujours la part du grec ancien dans le grec moderne.
Il faut, certes, noter que dans le contexte intellectuel du dbut du XIXe sicle, ce qui
motive et se trouve au centre des proccupations, cest la recherche dune
continuit historique, de la civilisation antique aux populations grcophones
contemporaines.
moderne. Nous expliquerons plus loin l'importance de cette publication pour les rudits grecs
(deuxime partie, deuxime chapitre: 5. Textes homriques et contexte historique).
20
Le Comit Philhellnique de Paris comprend plusieurs hellnistes, et certains ne tardent pas
prendre des initiatives individuelles, comme J David, qui, peine les hostilits dclenches en
1821), publie Paris son Appel aux nations en faveur des Grecs, par un citoyen franais.
21
Il s'agit de publications d'une thmatique tonnamment varie, ayant comme axe commun le
grec moderne. Voir, titre d'exemple, C. Iken, Leukothea, Leipzig, 1825 et Eunomia, Grimma,
1827, Fr. Thiersch, Ueber die neugriechische Poesie, besonders ber ihr rhythmisches und
dichterisches Verhltni zur altgriechischen, Munich, 1828 et Ueber die Sprache der Zakonen,
Berlin, 1833, J. M. Heilmaier, ber die Entstehung der romanischen Sprache unter dem
Einflsse fremder Zungen, Aschaffenburg, 1834, F. J. Wiedemann, Einige Bemerkungen ber das
Neugriechische und sein Verhltniss zum Altgriechischen und zu den romanischen Sprachen,
Reval, 1852.
22
part les publications que nous avons pu recenser, nos indications sont trop peu nombreuses
pour pouvoir parler d'un phnomne semblable dans les pays germaniques. Pour cela il faudrait
une recherche particulire dans les bibliothques et les archives allemandes, ce qui sortirait,
toutefois, du cadre de notre recherche.

58
Ainsi, l'intrt que lon manifeste pour l'tat du grec moderne fera merger
une nouvelle vision du grec chez les philologues classiques. Il s'agit d'une vision
qui n'est certes pas homogne, mais o l'on peut distinguer une srie de thses et
d'interprtations qui vont bientt se rpandre dans la philologie europenne. Le
grec moderne est vu comme un ensemble compos du romaque ou grec vulgaire23
et d'une langue littraire. C'est travers cette dichotomie que l'on essaie
d'interprter sa gnalogie et son rapport avec le grec ancien. Le grec mdival,
pour l'instant, n'est que trs rarement objet de proccupation. La thorie drasme
sert encore de modle pour linterprtation de lvolution de la prononciation,
tandis que les rgles phonologiques du grec moderne commencent attirer
l'attention.24 De manire gnrale, on admettra le lien entre la langue littraire
archasante et le grec ancien. En ce qui concerne le grec vulgaire, il ne fait pas
encore l'unanimit : on y voit souvent une langue fort altre, pour certains mme
corrompue, ayant perdu une partie de son aspect hellnique, mais demeurant
grecque dans ses fondements. Et c'est pour cette raison que la plupart des
hellnistes vont opter pour l'tiquette romaque, en rservant le glottonyme grec
moderne (ou no-hellnique pour certains) la katharevousa.25 En ce qui concerne
les varits dialectales du grec moderne, elles se voient drives de la langue
ancienne exactement comme les langues romanes du latin. C'est en effet la langue
populaire de la basse Antiquit qui a volu en s'cartant du grec classique, tandis
que la varit littraire y est reste beaucoup plus fidle. Cela signifie que lon voit
un rapport de parent du type langue mre langues filles , ainsi qu'un degr
semblable, mais pas identique, de proximit du grec moderne, ou de litalien, avec
leurs langues-mres respectives. Pour la majorit des hellnistes, le grec ancien,
tout comme le latin, est considr comme une langue morte. Bien entendu, rptons
que nous ne nous trouvons pas devant une vision homogne : les nuances et les
exceptions ne manquent pas, tant parmi les diffrents ouvrages que parmi les
diffrentes dates d'dition des uvres d'un mme auteur. De mme, au cours de ces
annes, d'autres lettrs continuent rfuter le rapport entre la langue antique et le
23
Il s'agit des tiquettes le plus frquemment employes pour dsigner le grec dialectal.
24
En 1828 et 1829, deux tudes sont entirement consacres la prononciation grecque-moderne.
Il s'agit, respectivement, du Trait de prononciation grecque moderne de Jules Berget de Xivery
et de la Dissertation sur la prononciation grecque, de Fleury de Lecluse. Notons que le premier
devient, en 1821, le prcepteur de Brunet de Presle (voir Queux de Saint-Hilaire, Notice sur M.
Brunet de Presle , extrait de l'Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes
Grecques en France, Paris, 1875, p. 5). Ce ne sont sans doute pas les premires tudes de ce
genre, mais elles marquent le dbut d'une priode o nous verrons se multiplier des publications
portant sur cette question.
25
Quant aux diffrentes nomenclatures employes, voir le chapitre La conception de l'volution
du grec et son impact sur sa nomenclature, dans la deuxime unit du prsent mmoire.

59
grec moderne, ce qui cre le premier dbat o sont impliqus aussi bien les rudits
occidentaux que les Grecs.
Pour la plupart des savants occidentaux, la raison apparente de cet intrt
pour le grec moderne, leur motivation, en somme, est l'utilit qu'il peut avoir dans
l'tude de la littrature et de la langue classiques, quoique certains lui reconnaissent
un intrt mme pour l'tude du grec byzantin. Cest en effet ce qui ressort des
titres et du contenu de la plupart des ouvrages que nous avons consults.26 Il est
clair, alors, que les destinataires de ces travaux sont les philologues classiques27 de
l'Europe, et plus particulirement, les hellnistes. En mme temps, l'dition de ces
travaux est en quelque sorte la rponse cette partie des lettrs europens qui
voient dans le grec moderne une langue n'ayant pas de rapport avec le grec
classique. en croire les tmoignages recueillis dans nos sources, nous pouvons
dduire qu'au dbut du XIXe sicle, soit le grec moderne tait si dnu de tout
intrt scientifique ou littraire quil n'y avait pas de critiques ou de commentaires
ce sujet, soit il tait considr comme une langue barbare - dgnre ayant
rompu ses liens avec la langue antique.28 Par ailleurs, au moment o elle commence
26
Il y a plusieurs exemples, que nous pouvons citer ; titre indicatif voir C.-B. Hase, Sur
lorigine de la langue grecque vulgaire et sur les avantages quon peut retirer de son tude, Paris,
1816, ainsi qu'un extrait de J. David qui rsume notre constatation : Certains traits, propres la
langue grecque [i.e. le grec ancien], ignors ou peine connus jusquici, sont sauvegards dans
les usages actuels, et [les hellnistes europens] concluront, sils ne se sont pas laisss emporter
par leurs prjugs, que la recherche et ltude de lune est fort utile, voire ncessaire, pour
dchiffrer lautre. [] Nous navons, jusquici, aucune uvre capable de nous dmontrer la
parent entre lancienne et la nouvelle langue, et de nous guider vers une comparaison critique
des deux, en nous appuyant sur la connaissance de la langue moderne pour nous perfectionner
dans la langue ancienne, ce qui est lobjectif principal du philologue ; J. David, !"#$%&'()*
%+,+--.-'/)* &.* 0--.#'(1* (+' 2,+'('(1* 1 +%-$0--.#'(1* 2-3//.* [Comparaison sommaire
du grec ancien et du grec vulgaire], Paris, 1820, p. !", #$-#% respectivement [&'(() *+)$,",
-%#, "./ 0((.1#23/, 45/ "6+, 3 ,$1''781,, 3 ,9%+6/ $15+#!41,, !6:'1",# 8#/ ".1 191
!913;8#,1, 2,# ;4('91 !9*8+)18#1, ,1 %81 8-1,# 29+#8941'# ,*< *+'(3=8#/, <"# "./ -,/ .
!*'9%3 2,# 4+891, 8-1,# *'(() 5>4(#'/, )(('1 %8 ,1,$2,-,, %#, ".1 ,2+-?5!#1 "./ )((./.
[...] @81 4A'81 45/ "6+, [...] 2,141, 4+$'1 "' '*'-'1 1, 31,# [...] ,+28"<1 1, ,/ %8-B. ".1
!9$$418#,1 "./ *,(,#)/ *+'/ ".1 14,1 $(6!!,1, 2,# 1, ,/ '%.$3 8#/ 2+#"#231 !7$2+#!#1 2,#
"51 %7' $(5!!61, 8",A8#+#:<81'1 ".1 $16!#1 "./ 14,/, %#, 1, ,/ "8(8#'*'#3!. 8#/ ".1
*,(,#)1 "' '*'-'1 8-1,# ' 29+#6"8+'/ !2'*</ "'9 >#('(<$'9].
27
Le titre qui rsume le mieux ces deux points (les motifs apparents de ces travaux et les
destinateurs de ce discours) est celui du livre de l'hellniste J.-S. Blackie, The Living Language of
the Greeks and its Utility to the Classical Scholar, dimbourg, 1853.
28
Il s'agit notamment des tmoignages du dbut du sicle : Kodrikas en 1802, parle d'un auteur
(Cornlius de Pauw, Recherches philosophiques sur les Grecs, Berlin 1788) qui refuse de
reconnatre un quelconque lien entre les deux langues. De manire pareille, en 1820, J. David
soutient que les philologues de lEurope ignorant cette vrit, [le fait que le grec moderne est
apparent au grec ancien] et percevant la langue grecque comme entirement barbare, la

60
tre tudie, la langue moderne ne constitue quun domaine secondaire de
recherche, servant surtout approfondir la connaissance du grec antique. Dans ce
contexte, un ensemble de publications portant sur le grec moderne mettra en
exergue l'existence d'une langue vivante qui est l'volution du grec ancien. On
considre ainsi rapporter l'existence d'un fait, qui tait, jusqu' l, ignor.

En ce qui concerne les savants grecs, nous savons que leur intrt pour la
langue moderne s'inscrit, jusqu'en 1830, dans le cadre de l'laboration des projets
politiques, qui ont marqu l'mergence du premier nationalisme balkanique. La
perception du grec moderne et les projets de sa fixation, pendant cette poque, ont
longuement proccup les historiens modernes, et, pour notre part, nous
ninsisterons pas sur ce point.29 Nous voulons uniquement mettre l'accent sur le fait

ngligrent jusquici, et ddaignrent de lapprendre , op.cit., p. !"' [ #$ %$&'&#(#$ ")*


+,-./)* 0(1##21"3* "02")1 ")1 0&453$01, 60$ 78#1"3* ")1 9-0$6$641 (&.!!01 :* ;$'&#,
<=-<0-#1, ")1 /0-7<&3>01 78-$ 1,1, 60$ ;31 360"0;785)!01 10 ")1 015=1:!$1 ]. Mais,
mme au milieu du sicle des propos semblables viennent contester la continuit du grec. En
1854, K. Asopios nous informe que B. Ow, se trouvant Athnes, lui aussi, il y a quelques
annes, rdigea une critique contre Fallmerayer (Die Abstammung der Griechen..., Mnchen,
1848). Dans lannexe de son ouvrage, intitul Sur la langue, le peuple et la prsence bavaroise
en Grce, il rpliqua courageusement aux Allemands - qui accusaient notre langue d'tre envahie
par les barbarismes mettant en avant la puret de la langue usuelle, et dmontra que cette
dernire est, de manire incomparable, plus pure que celle de ses accusateurs , K. Asopios, T!
"#$%&'(!, )%#( # *$+(#, -!.!/(0%1, "#$%&#, '. /+!!%(*#2,, '. 3(4#45/#(,, '. &6#47+6!(,, '.
'%+(*#2, *!( '. 8#(1%!2, '9'%!:5'.#, [Les Soutseia, ou M. Soutsos tudi du point de vue de
grammaire, philologie, mtrique et posie] Athnes, 1854, p. 79 [ ? /-# 3".1 :!02":* 31
@5410$* 3,-353A* B. C#, 4 D#, (B. [sic] Ow ), 60"= E0&3-0F7-#, (-=%:1 (Die Abstammung
der Griechen, etc. Mnchen, 1848), 31 /0-0-"40"$ "#, /#140"#*, 3/$(-0%#71: -'+2
;40&&1,, <!#$ *!( ='.#*+!%2!, '. >447?(, ,/3-0!/AG:1 ")1 6050-'")"0 ")* 605#$&#,71)*,
(3110A:* 0/41")!31 3$* "#,* 3/A H31#&#(A0 60")(#-#21"0* ")1 (&.!!01 ).1 93-01#2*,
0/#;3AH0* '"$ ) 60")(#-#,71) (&.!!0 3A10$ 0!,(6-A": &'(: 6050-#"7-0 ")* ":1
60")('-:1... ]. Nous pouvons, donc, dduire que ces contestations ont comme destinateurs tant
les philologues grecs que leurs confrres europens et qu'un dbat est engag, depuis le dbut du
sicle.
29
La bibliographie sur ce sujet est abondante. Nous pouvons citer ici, titre indicatif, K. Th.
Dimaras, @'#'441.(*5, A(!3B%(&5, [Lumires no-hellniques], Athnes, 1977, P. Kitromilidis,
I,G)"4!3$* ($0 ") ;$0'-%:!) 351$64* (&.!!0* !"#,* 6'&/#,* "#, J3#3&&)1$6#2
K$0%:"$!#2 , in CD!%! (&%#+2!, %1, >441.(*), ;40&&!,, L2&) ($0 ")1 +&&)1$64 9&.!!0
[Portail lectronique pour la langue grecque] http://www.greek-language.gr/greekLang
/studies/history/thema_21/index.html 31.10.2007 (consult le 15.11.2007), R. Argyropoulou,
9&:!!#&#($6= "#, 13#3&&)1$6#2 K$0%:"$!#2 [ Questions linguistiques dans les Lumires
no-hellniques ], in Voros F. et alii (ds), A3(D+B! &%#. E. -. -!8!.#$%&# [ E. P.
Papanoutsos], Athnes, 1980, p. 399-412. Quant aux diffrents points de vue concernant
lvolution du grec et le rapport entre la langue moderne et lancienne, pendant le XVIIIe sicle,

61
que, ds le dbut du sicle, la grande majorit des savants considre la rforme de
la langue en partant de la thse que le fonds morpho-syntaxique et lexical du grec
vulgaire ne peut pas constituer la base d'une rforme. Cette considration est,
comme nous le savons, le rsultat de l'image qu'ils se font de la langue orale. Les
comparaisons entre la littrature classique et le grec dialectal de leur poque, ainsi
que l'idalisation du grec classique par les hellnistes, les amnent voir dans cette
langue une langue appauvrie, dgnre et btarde. C'est le cas de la majorit des
savants, cest--dire de ceux qui soutiennent soit lpuration de la langue orale
soit le retour au grec ancien. L'exemple le plus marquant est celui de Kodrikas qui
voit dans le grec vulgaire un dialecte grco-barbare : Ce monstre mixte et
vulgaire, ce que nous appelons ordinairement langue semi-barbare, ce nest pas la
langue commune de notre nation. Cest la langue dErotokritos et de Bertoldos ;
monstre hideux, rejeton des monstres les plus hideux .30 Selon une opinion alors
trs rpandue et qui survivra longtemps encore, la dcadence de la langue est le
rsultat du long assujettissement de la Grce. D'aprs Kodrikas ce sont les
circonstances historiques qui ont produit laffaiblissement de l'esprit du peuple et
de sa langue. Vingt-quatre ans avant l'dition de sa grammaire, dans la prface de
la traduction du livre de Fontenelle, La pluralit des mondes,31 (Vienne 1794) il
note:
Les invasions et les assujettissements successifs quelle [la Grce] subit de
la part de diverses nations, Macdoniens, Romains, parfois mme les Goths,
lui transmirent, selon limplacable loi morale de l'imitation du matre par son
esclave, latrocit de leurs murs, la barbarie de leurs coutumes et linfamie
de leurs dialectes. Ces faits sont lorigine de ce mlange monstrueux que
l'on appelle la langue romique, amas chaotique de divers et nombreux mots
et phrases trangers ; la plupart dentre nous, nous ignorons si le verbe
hellnique tait en usage chez les Grecs et, mme si nous le trouvons, nous ne
pouvons pas nous en servir car la majorit ne comprend pas ce nous voulons
dire et se sent rebute par ce style insolite .32
voir A. F. Christidis, I!"#$%&' "(' E))(*+,-' .)/!!0' [ Histoires de la langue grecque ], in
Christidis A. F. (d.), I!"#$%& "'( )**'+,-.( /*0!!&(, &12 ",( &$34( 45( "'+ 6!")$' &$3&,2"'"&
[Histoire de la langue grecque des origines l'Antiquit tardive], Thessalonique, 2001, p. 3-17.
30
T# &+12*#* &,&%*# 34506,7* 2,"$80, ( 90$(%* ,#+*/' )&1#2*( :+;#<=$<0$#'
.)/!!0, 5&* &%*0+ ( ,#+*- 1)/!!0 "#4 12*#4' 0'. E%*0+ 1)/!!0 "#4 E$8"#,$%"#4 ,0+ "#4
M9&$"7)5#4. >,"$80 54!&+52', 54!&+5&!"2$8* &,"$8="8* 0971#*#* . P. Kodrikas, M)*4"'
"'( -#,+.( E**'+,-.( 7,&*4-"#8, Paris 1818, p. 245.
31
B. de Fontenelle, Entretiens sur la pluralit des mondes, Lyon, 1686.
32
?+ 0))&9=))()#+ 2@#5#+ ,0+ 5#4)&%0+ 79#4 ,0"= ,0+$#A' &5#,%0!&* 097 5+=@#$0 2B*(,
97"& :0,&5#*%8* 97"& C80%8*, ,0+ &*%#"& .7"B8*, &+' 04"-* [04"-*: la Grce] &"258,0*,
,0"= "#* 0*097@&4,#* (B+,7* *7#* "#4 *0 +-"0+ # 5#A)#' "#* 5&!97"(*, ,0+ "(* "8* (B/*
"#4' 01$+7"("0, ,0+ "(* "8* &B/* "#4' <0$<0$7"("0, ,0+ "(* "8* 5+0)2,"8* "#4' 03$&+7"("0.

62
Dans les extraits cits de P. Kodrikas se cristallise un point de vue sur la
langue et lhistoire de ses locuteurs que de nombreux savants de lpoque
partagent.
Certes, pour les Grecs, lide de la corruption, de l'altration et de la
dcadence nest pas une ide neuve : elle constitue un objet de rflexion, parfois
mme, elle stimule des polmiques, ds lmergence du dbat sur la langue. Dj
les sicles prcdents vhiculaient limage d'un grec consistant, d'une part, en un
parler vulgaire corrompu que lon trouve chez les couches populaires et,
d'autre part, en une langue cultive des lites.33 Or, cest au XVIIIe et au XIXe
sicles que les savants observent le grec dans sa diachronie et essaient dinterprter
ses phnomnes, en vue de constituer une langue pour l'ducation du peuple et
l'veil national. Cette image, en somme, rgit linterprtation de lvolution rcente
du grec : la langue leur semble srieusement endommage aprs les sicles du
joug ottoman ou autre, et ce point fait lunanimit tant chez les lettrs grecs que
chez les occidentaux.34
L'image qui se compose pendant ces dcennies sera de plus en plus le fruit du
contact entre l'rudition grecque et les hellnistes. La prise de position et les
interprtations des uns ou des autres, quant lvolution du grec, se dveloppent
dans un cadre particulier : le fait de prendre connaissance de l'actualit philologique
ne signifie pas, comme nous le verrons, uniquement une circulation dinformations
entre les lettrs de plusieurs pays, mais parfois un contact troit, et aussi des
moments o des dbats se nouent entre les uns et les autres. Ainsi, les tentatives de
[...] !" #$%#$& '($)*+, #$ #,(-#./,0 ,",12$ "(3- #40 *,5$6240 78-1"9-0 5*.::40,
:%9"#$2 80 "&",.2 -'; /9-<;($&0, "-9 '$*&-(1+$&0 =62-0 *6=,90, "-9 <(3:,90 #82 $'$182 4
,**429") 6"<(-:90 $%#, 4=,%(8,2 $9 ',(9::;#,($9 -2 )#$2 ,90 >():92 ,90 #$&0 ?**42-0, $%#,
-2 #42 ,%(8,2 4'$($%,2 2- #42 ,#->,9(9:+.,2, /9;#9 $%#, ,22$$%2 $9 '$**$1 #9 *65$,2,
"-9 -4/93@$&2 ;*$9 /9- #$ -:&2)+9:#$2 , P. Kodrikas, La pluralit des mondes, Vienne, 1794, p.
212-213.
33
Les extraits de sources des sicles prcdents, cits par Sathas, (C. Sathas, I!"#$%& "#'
()"*&"#+ ")+ ,-#-..),/0*+ 1.2!!)+ [Histoire de la question de la langue grecque moderne]
Athnes, 1870, p. 1-130), sont trs intressants par rapport aux reprsentations de la langue
grecque pendant l'poque ottomane, autant dans l'Empire qu'en Europe.
34
Quant aux termes qui designent dans nos sources lide de la dcadence, nous avons retenu et
nous employons dans les pages de ce mmoire les termes altration et corruption . Ces
deux mots que nous avons retenus correspondent aux termes &..#%3!/+ et 4&$&56#$7 qui ont
loccurrence la plus leve dans nos sources. Si nous voulons voir la signification de ces mots
hors de leur cadre textuel prcis, nous remarquons que, d'aprs les dictionnaires de lpoque, le
premier renvoie une perte de la nature (ou parfois de la puret) initiale ( '-(-'$14:90 )
2;+,&:90 ), tandis que le second se rfre laction et au rsultat du verbe 4&$&56-%$3 que nous
traduirons comme altrer, corrompre ou dnaturer. (Sources : dictionnaires de D. Dimitrakos,
891& .-:/0;, ")+ <..),/0*+ 1.2!!)+ [Grand dictionnaire de la langue grecque], Athnes 1933-
1951 (tomes I et VII), et A. Vlachos, Dictionnaire grec franais, Athnes, 1897.)

63
dcrire le grec moderne et d'interprter son volution, qui vont s'accrotre pendant
la seconde moiti du sicle, se dveloppent dans un cadre qui se caractrise par
l'intrt croissant de la philologie et de la linguistique europenne pour le grec
moderne, mais galement grce au contact des lites lettres grecques avec
l'rudition occidentale.

64
B. La guerre de Crime et son impact sur la dfinition des objectifs nationaux
La katharevousa, c'est--dire la varit qui incarne la langue nationale
pendant le XIXe sicle, renforce sa lgitimit idologique dans la conjoncture des
annes 1850-1880, mais aussi dans un cadre scientifique et idologique particulier
qui se forme lentement avant mme 1850. Dans ce chapitre et le suivant, nous
examinerons comment une configuration d'vnements d'ordre politique et social, a
fix, partir de 1855, le cadre au sein duquel ont t tays les fondements
idologiques d'une archasation renforce, en sorte que la varit archasante du
grec moderne a pu consolider sa place en tant que langue nationale.
Le facteur qui, d'aprs nous, joue un rle capital dans cette conjoncture est la
redfinition des objectifs et des vhicules du nationalisme grec dans le nouveau
cadre sociopolitique qui se dessine, suite au nouveau rebondissement de la question
d'Orient en 1853-1856.35 Notons que la question dOrient est un facteur capital
dans la vie politique et conomique du pays pour la priode allant de la constitution
de ltat jusqu la premire guerre mondiale. Cette question, dans son volution et
ses rebondissements au fil des dcennies, a une prpondrance particulire dans la
formation du cadre socio-historique au sein duquel se forment et sexpriment
lidologie, les attitudes et les comportements collectifs des lites lettres. Il faut
tenir compte du fait qu' partir de la fondation de ltat grec (1830) et jusqu la
premire guerre mondiale, chaque dcennie apporte un nouvel pisode la question
de lOrient.36
Pendant les vingt-cinq annes qui ont suivi ltablissement de ltat, les
lettrs grecs admettent que les facteurs qui avaient contribu de faon dterminante
la russite de la guerre de lIndpendance taient la multiplication sur le territoire
ottoman de soulvements des troupes irrgulires, la concurrence diplomatique des
grandes puissances, favorable aux Grecs, ainsi que le mouvement philhellnique de
lEurope.37 Les frontires de ltat sont perues comme dlimitation provisoire, ds

35
Il s'agit de la guerre de Crime, qui inclut une suite d'vnements diplomatiques et militaires
commenant avec l'occupation des Principauts par l'arme du Tsar (printemps 1853) et se
terminant avec le trait de Paris le 30 mars 1856.
36
Les deux vnements majeurs sont les guerres russo-ottomanes de 1853-1856 et de 1877-1878.
Outre ces faits, nous devons aussi relever la crise entre l'Empire et l'gypte vassale qui aboutit
la guerre des annes 1839-41, le soulvement crtois de 1866-1869, la guerre greco-ottomane de
1897 et le nouveau soulvement crtois la mme anne, l'insurrection dIlinden en 1903, la lutte
macdonienne des annes 1904-1908, et les guerres balkaniques (1912-1913) qui sont le
dernier acte avant la guerre de 14-18.
37
En ce qui concerne la reprsentation de la guerre de lIndpendance dans les annes 1830-1862,
voir P. Diatsentos, La Guerre de l'Indpendance hellnique travers la presse grecque pendant
le rgne du roi Othon (1833-1862), mmoire de D.E.A., E.H.E.S.S, Paris, 1997, p. 43-76.

65
le lendemain de lIndpendance. La Grande Ide 38 qui dominera lidologie
nationale jusquen 1922, exprimera, entre autres, laspiration la constitution d'un
tat imprial qui rassemblerait tt ou tard les peuples chrtiens des Balkans.
Pendant la priode qui va jusqu la guerre de Crime, se rpand la conviction que
lexpansion territoriale du jeune royaume sera fonde, dune manire ou dune
autre, sur les mmes facteurs qui ont favoris la russite du soulvement de 1821. 39
Le dclenchement des hostilits, en 1853, entre lEmpire ottoman et la Russie et
limplication quasi-simultane des autres puissances, sont perus par les Grecs
comme une conjoncture favorable lannexion de nouveaux territoires. Dans cette
perspective, le pays se range du ct de la Russie, et suscite ou assiste les
soulvements dans les rgions transfrontalires du nord, en esprant mettre les
puissances devant le fait accompli et en tirer profit au moment des ngociations
qui, tt ou tard, cltureraient le conflit.40 Or, les attentes grecques semblent se
dmentir assez vite, tandis que les facteurs, qui ont contribu la russite de
linsurrection de 1821, ne fonctionnent pas selon leurs souhaits. Ainsi, dune part,
pour les grandes puissances, mise part la Russie, il sagit de tenir le Royaume en
dehors du thtre des hostilits, ce que lon russit assez tt.41 Dautre part,
quelques mois aprs le dbut de la guerre, au mois de mars 1854, est mis en place
de facto, Vienne, le principe de lintgrit de lEmpire, qui est reconfirm de
faon officielle avec le trait de Paris (1856) qui allait mettre fin la guerre. Ce
trait constitue le principe de la diplomatie europenne jusqu la premire guerre
mondiale.42 Avec cette guerre, les Grecs prennent en effet conscience que toute
38
Il sagit dun terme que lon voit natre en 1844, comme lexpression des aspirations qui
mergent progressivement aprs ltablissement de ltat. Ce terme, qui est formul par le
premier ministre K. Kolettis lors dune sance de lAssemble constitutionnelle de 1844, na pas
un sens homogne et constant au long du XIXe sicle. En ce qui concerne le sens de ce terme,
voir titre indicatif K. Th. Dimaras, !""#$%&'( )*+$,%-'( [Le romantisme grec] 2e d.,
Athnes, 1994 (1re d. 1982), E. Skopetea ./ 01',23/ 4+-5"6%/ &+% # 7689"# :;<+ [Le
Royaume modle et la Grande Ide], Athnes, 1988 et A. Politis P/+$,%&9 =1'$%+ :
%;6/"/856( &+% $//,1/356( -,#$ E""9;+ ,/2 1830-1880 [Les annes romantiques: idologies et
mentalits en Grce dans les annes 1830 -1880], Athnes 1993.
39
P. Diatsentos, op.cit., p. 76-80.
40
En ce qui concerne le chronique des soulvements, ainsi que le rle de ltat et de la socit
helladiques, voir :-,/15+ ,/2 6""#$%&/> <?$/2( [Histoire de la nation grecque] (collectif), t. 13,
Athnes, 1977, p. 144-165.
41
Ainsi, suite la dcision des gouvernements britannique et franais, la flotte franco-britannique
dbarque au Pire, en 1854, et occupe le port pendant trois ans, tandis quon impose au roi Otto
un gouvernement qui allait garantir la neutralit pendant la priode de la guerre (ibid., p. 146-
148).
42
Il y aura certes des drogations ce principe, comme cest le cas dans les annes 1877-1880. La
gopolitique internationale et les conjonctures qui se succdent psent sur le sort de lEmpire.
Nanmoins, malgr les rebondissements de la question dOrient, la diplomatie europenne
nenvisage pas srieusement la dsagrgation complte de lEmpire. En ce qui concerne les crises

66
prtention territoriale aux dpens de lEmpire serait avant tout une revendication
face aux puissances europennes.
La Guerre de Crime, en ralit, met en vidence les multiples dfaillances
du nouvel tat, notamment au niveau militaire, politique et diplomatique.
loccupation du Pire (1854-1857) succde un contrle conomique qui, lui, dure
beaucoup plus longtemps. La question des emprunts de 1832 43 resurgit linitiative
de la Grande Bretagne, en vue dimposer la Grce une commission internationale
de contrle financier, dans une perspective temporelle indtermine. La Grande
Bretagne emploie de manire assidue le levier de lemprunt chaque fois quil est
ncessaire dimposer en Grce des mesures intrieures de restriction de ses
dpenses (militaires), en dautres termes, chaque fois que l'irrdentisme grec vient
la rescousse des projets expansionnistes russes, menaant lEmpire ottoman .44
Ainsi, la situation conomique et politique du Royaume ne lui permet pas de mettre
en uvre des projets militaires ambitieux et dassurer un rle librateur pour les
Grecs de lEmpire, selon les aspirations des lites des deux cts des frontires.
l'issue de la guerre, la ralisation de la Grande Ide dans sa dimension d'annexion
des territoires et d'accroissement des populations semble s'vanouir, pour certains,
ou s'loigner selon d'autres.45 Au mme moment, on commence sinterroger sur le
rle de ltat quant l'accomplissement des projets irrdentistes.
Toutefois, malgr la mise en question des vises expansionnistes du
Royaume, les consquences de la guerre savrent bnfiques, sous certains
aspects, pour les lites grecques des deux cts de la frontire. Dune part, on
assiste la normalisation des rapports commerciaux entre la Grce et l'Empire,
avec le trait de 1855,46 qui garantit aux ressortissants grecs le droit de commercer

orientales de 1853-1856 et de 1875-1878 et lvolution du rapport de forces en Europe et en


Orient, voir titre indicatif A. Gouttman, La guerre de Crime, 1853-1856. La premire guerre
moderne, Paris, 2003, J. Reid, Crisis of the Ottoman Empire. Prelude to Collapse : 1839-1878,
Stuttgart, 2000, p. 236-385.
43
Au sujet des emprunts de 1832 et de leurs consquences pour les relations du Royaume avec les
pays qui se sont ports garants (la Russie, la Grande Bretagne et la France), voir G. B. Dertilis,
I!"#$%& "#' ())*+,-#. -$/"#'0 1830-1920 [Histoire de l'tat grec, 1830-1920] (tome 1), Athnes,
2005, p. 111-113 et 121-139.
44
Ibid., p. 320-321.
45
Au sujet des consquences de la guerre de Crime au niveau conomique politique et
idologique, voir aussi Histoire de la nation grecque, op.cit., p. 166-174, E. Skopetea, op.cit., p.
279-289, G. B. Dertilis, op.cit., p. 289-297 et N. Sigalas E!!"#$%&' ()$ *+*!!"#$%&' : ,
%-").$%&' ."' #*,*!!"#$(/' 0##,$)' *!!"#$%&' [ Hellnisme et hellnisation: la formation
du concept no-hellnique d' hellnisme ], in Historica, 34, 2001, p. 34-46.
46
Trait bilatral sign Kanlidja (Bosphore) au mois de juin 1855. Pour plus de prcisions sur le
trait de Kalidja voir 12$'& 3(%4#+#0 5))*+,!#. [Fondation du Monde Hellnique]
(<http://www.fhw.gr/ fhw/index.php?lg=2>), 1 %2#3/(" .,2 4)#!$.56 ()$ " 0#)7+" .8#

67
librement dans le territoire ottoman, ce qui ouvre galement de nouvelles
perspectives, mme pour les ngociants grecs de l'Empire. Dautre part, les
rformes entames dans lEmpire ottoman, en 1839, reviennent lordre du jour
sous la pression des vnements de la guerre. Le Hatt-i Humayun de 1856 ouvre
des perspectives et renforce la place des lites grecques de l'Empire, tant au niveau
conomique qu'au niveau culturel et politique. Ainsi, les rformes qui se succdent
jusquen 1876 et les modifications opres dans l'organisation de ltat47 facilitent
laccs lappareil administratif ottoman pour les lites non musulmanes. Dans la
seconde moiti du sicle, nous observons galement l'essor des associations. Les
associations grecques occupent dans lEmpire une place importante, tant par leur
nombre que par leur poids. De plus, le pouvoir sculaire du haut clerg orthodoxe
se voit rduit au bnfice des lites laques. Les lites grecques tirent galement
profit, partir des annes 1860, de l'accroissement des activits lies au commerce
et la finance.48
Au niveau des relations internationales, nous observons galement quaprs
cette guerre, la Russie mise, pour la premire fois depuis 1774, 49 sur les

!""#$%&'($)*+$ ,)-"'(.)*+$ /01/!'$ , [ Le trait de Kanlidja et l'inauguration des


rapports diplomatiques greco-ottomanes ] <http://www.fhw.gr/chronos/12/gr/1833_ 1897
/foreign_policy/facts/03.html>, consult le 27.11.2007. Notons galement que depuis 1830, il n'y
a pas de trait ratifi de deux parties concernant les rapports commerciaux entre le Royaume et
l'Empire.
47
Dans la seconde moiti du sicle, nous observons lexpansion de lappareil administratif
ottoman et la bureaucratisation de ltat. Pendant cette priode, le corps de fonctionnaires
saccrot, et ltat fait de plus en plus appel la Mlkiye Mektebi, (lEcole ottomane
dadministration) o toutes les communauts ont des contingents proportionnels leur
population. part les Grecs, toutes les lites, diffrents degrs chacune, trouvent donc accs
lappareil administratif ottoman. Au sujet de la bureaucratisation et de la reprsentation des
lites au sein de ladministration dans la seconde moiti du sicle, voir C. V. Findley The Acid
Test of Ottomanism : The Acceptance of Non-Muslims in the Late Ottoman Bureaucracy in B.
Braude et B. Lewis (ds), Christians and Jews in the Ottoman Empire, tome 1, New York, 1982,
p. 339-368.
48
En ce qui concerne la priode de rformes dans lEmpire, voir titre indicatif, R. Davison,
The Millets as Agents of Change in the Nineteenth-Century Ottoman Empire , in B. Braude et
B. Lewis (ds), Christians and Jews in the Ottoman Empire, New York, 1982, p. 409-428 ; B.
Lewis, The Emergence of Modern Turkey, Londres, 1961, p. 73-125 ; N. Berkes, The
Development of Secularism in Turkey, Montreal, 1964, p. 89-200.
49
La guerre russo-ottomane de 1769-1774 inaugure, comme nous le savons, une longue priode
pendant laquelle la Russie soutiendra les lites, ainsi que les soulvements grecs, afin de
promouvoir sa politique dans les Balkans et le Proche-Orient. Avec le trait du Koutchouk
Kanardji la Russie se dote du droit de protger les sujets orthodoxes du Sultan, ce qui lui sert de
prtexte afin dintervenir dans les affaires de politique intrieure de lEmpire. Avec le trait de
Paris, les Russes se trouvent obligs de sabstenir de toute ingrence qui aurait concern la
protection des orthodoxes (grecs) de lEmpire.

68
nationalismes concurrents, qui sont en train dmerger dans les Balkans ou sur ceux
qui se sont manifests rcemment. En effet, elle inaugure une politique qui reste
cohrente les dcennies suivantes. Les appuis ou les prtextes pour une politique
interventionniste ne tardent pas se manifester. Suivant les principes du firman de
1856, donnant le droit aux communauts ethnico-religieuses de sorganiser, les
reprsentants du clerg bulgare, pauls par les lites laques, sollicitent auprs du
Patriarcat lautonomie de leur Eglise. En 1860 est fond un comit bulgare, qui
sige Istanbul et qui devient linterlocuteur du Patriarcat et de la Sublime Porte.
Les ngociations qui prennent lallure dun bras de fer proccupent vivement ltat
grec. Elles sont observes par la Sublime Porte et entranent galement
limplication du Vatican, de lEglise armnienne, ainsi que de la diplomatie russe. 50
Au bout de dix ans de tumulte et de rebondissements, le pouvoir ottoman intervient
pour accorder lautonomie lEglise bulgare, qui acquiert le statut dExarchat.51
Ds lors, les deux autorits ecclsiastiques (le Patriarcat et lExarchat) se
livrent une rude concurrence pour le contrle des paroisses, notamment dans le
sandjak de Monastir. Laffaire du contrle des paroisses exprime avant tout les
aspirations des nationalismes grec et bulgare sur la rgion de la Macdoine, sans
oublier les projets nationaux serbe et roumain qui sy ajoutent. En effet, le contrle
des glises et des coles est le moyen dexercer une influence, une pression en vue
de contrler des populations qui feraient potentiellement partie, dans lavenir, des
territoires annexs lun ou lautre tat. En ralit, le systme scolaire grec en
Macdoine constitue, dans la seconde moiti du XIXe sicle,52 une menace pour le
projet national bulgare, dans la mesure o les coles grecques ont oeuvr, pendant
longtemps, dans le sens de lassimilation des lites locales. Rappelons que pendant
le XVIIIe sicle, la mobilit sociale des orthodoxes de lEmpire (bulgares, serbes,
valaques, et albanais) passe largement par les coles grecques de lEmpire ; en
dautres termes, la langue et les lettres grecques contribuent amplement cette
mobilit. La scolarit dans les coles grecques et lacquisition de la langue
donnaient un accs potentiel aux rseaux des ngociants grcophones qui taient de

50
Quant lattitude de ltat ottoman face aux demandes bulgares et limplication de lElglise
armenienne et du Vatican, voir S. Demirci, Rise of nationalism in the ottoman empire: how did
ottoman government respond to the bulgarian national movement 1839-1870? in Sosyal
Bilimler Enstits Dergisi Say, 22 (1), 2007, p. 425-426.
51
L'exarchat bulgare a t fond le 10 mars 1870 par la promulgation d'un firman imprial du
sultan Abdl Azz.
52
Au sujet de la rpartition des rseaux scolaires grec, bulgare, serbe et roumain sur la partie
nord-ouest de la Macdoine dans la seconde moiti du XIXe sicle, voir S. Vouri, !"#$%&'()* "$+
',-+"+)./ )0$ 1$2"3-+$. 4 #'5%#06)* 0*/ 785'+8&(0+"9/ :$"'&8-%$/ 1870-1904 [Education et
nationalisme dans les Balkans. Le cas de la Macdoine du nord-est, 1870-1904] Athnes, 1992,
pp. 27-38.

69
plus en plus prospres pendant cette poque et facilitaient aussi lascension
sociale.53 cela il faudrait ajouter que la majeure partie du rseau scolaire tait
contrle pendant le XVIIIe sicle par les autorits ecclsiastiques locales, qui
avaient t de nouveau rattaches au Patriarcat, depuis 1767-176854 Ce sont ces
donnes historiques, en effet, qui font que les lites bulgares prnent
l mancipation culturelle bulgare de la tutelle grecque, dans la seconde moiti
du XIXe sicle.
Pour les lites bulgares serbes ou roumaines, laccomplissement de leurs
projets nationaux passe avant tout par lexpansion de lappareil scolaire, la
diffusion de la langue et lappropriation des paroisses, tant donn que la
prparation militaire ou laffrontement ouvert avec lEmpire ottoman sont peu
envisageables. Pour les nationalismes concurrents, le moyen d'avancer dans les
rgions convoites, au lendemain de la guerre de Crime, passe par le contrle
culturel des populations. Il sagit dune stratgie moyen ou long terme que les
quatre nationalismes semblent partager. Les affrontements des milices, les
soulvements, ou encore la bataille range contre lEmpire, pratiques que lon
observe jusqu la premire guerre mondiale constituent en quelque sorte un ultime
recours, ou bien les moyens muscls qui viennent assister une stratgie plus
pacifique .
Il convient de noter galement quau niveau idologique, lchec du
Royaume dans la guerre de Crime, porte atteinte limage de la nation
rvolutionnaire , une nation hellnique, libre et libratrice la fois.55 Daprs
cette image, rsultat en quelque sorte de l'insurrection de 1821, la nation grecque a
donn la preuve de ses origines antiques et de sa filiation, grce aux exploits et
lhrosme dun peuple dont lorigine remontait aux hros des guerres persanes. Or,
lors des soulvements de 1854-1855, cette mme image des Grecs, librateurs et
descendants des hros antiques, se voit compromise. Lorigine de nouveaux Grecs
nest certes pas mise en question cause de ces vnements. Toutefois,
l'humiliation de la Grce pendant la guerre de Crime lui enlevait l'apparence du
librateur prsomptif des peuples orientaux. [] Dans tous les cas de figure
[envisags] pour la solution de la question d'Orient, celui de l'Empire [cest--dire

53
T. Stojanovic, The conquering Balkan Orthodox merchant , in Journal of Economic History,
20, 1960, p. 272.
54
cette date-l, lautocphale des Eglises serbe et bulgare est aboli et elles passent de nouveau
sous le contrle du Patriarcat. Par la suite, le clerg grec encadre trs souvent les lieux de culte,
tandis que le grec simpose comme langue liturgique la place du slavon.
55
En ce qui concerne la reprsentation de la nation revolutionaire , voir N. Sigalas, art.cit., pp.
41-43.

70
dun empire grec sigeant Constantinople] avait les moindres probabilits de
ralisation 56.
En consquence, dans le cadre qui se dessine au lendemain de la guerre de
Crime, deux questions se posent pour les lites grecques. Tout dabord, il sagit de
savoir quel serait dsormais le rle de ltat, et ensuite, par quels moyens on ferait
avancer le projet national. Dans la nouvelle conjoncture qui merge durant ces
annes, les Grecs sont amens rviser leur projet national et revoir les moyens
qui permettraient ltablissement dun futur tat rassemblant tous les peuples
chrtiens de l'Empire. Les dcennies qui suivent la guerre sont la priode par
excellence o l'on voit l'laboration des projets nationaux fonds sur lide dune
conqute culturelle de l'Empire, et notamment sur lhellnisation - assimilation
de ses lites orthodoxes allophones. Cette ide arrive progressivement rejoindre
les objectifs des lites bourgeoises grecques de l'Empire, qui renforcent leur place
aprs la guerre. V. Todorov confirme effectivement que Greek economic inerests
in the Empire and in the Kingdom influenced the tactics regarding the solution of
the national question. In increasing numbers, politicians supported the idea of the
peacful economic and cultural infiltration of Hellenism into the Ottoman Empire
and its gradual conquest from within .57 Les lites grecques d'Istanbul qui ont
bnfici du Tanzimat, notamment aprs 1856, admettent de faon implicite ou
explicite le principe de l'intgrit de l'Empire, comme la condition ncessaire pour
renforcer leur place. En effet, elles ne demandaient de la Grce qu'une politique
prudente, une stabilit lmentaire et le dsistement catgorique des vises
expansionnistes .58 C'est aussi dans ce contexte que l'on voit natre le dogme
d'hellnottomanisme 59 chez les Grecs de l'Empire, tandis que les lites du
Royaume trouveront un compromis l'ide du rle civilisateur de la nation
grecque en Orient. De ce ct de la frontire, aprs la guerre de Crime, la
cristallisation du dilemme entre la priorit du dveloppement conomique et social
solide du Royaume ou l'option d'un l'largissement de ses frontires60 vient
renforcer l'ancrage une conqute pacifique de l'Empire ottoman. De cette
manire, le dveloppement conomique et social comme alternative
l'largissement du Royaume ne serait pas introverti, mais il se dirigerait vers
l'extrieur. L'chec de l'insurrection crtoise, en 1869, vient consolider cette
position.
56
E. Skopetea, op.cit., pp. 289 et 284.
57
V. N. Todorov, Greek Federalism During the Nineteenth Century, New York, 1995, p. 60.
58
E. Skopetea, op.cit., p. 316.
59
propos du dogme d'hellnottomanisme voir Skopetea, ibid., p. 309-324.
60
Il s'agit, en effet, dun dilemme cyclique : certains considrent le premier comme condition
pour la russite du second, tandis que d'autres soutiennent qu'un dveloppement intrieur est
impossible dans le cadre gopolitique donn.

71
Plusieurs projets mettant laccent sur lide dune fdration vont ainsi
slaborer durant ce demi-sicle.61 L'ide de l'tablissement d'un empire grec cde
progressivement la place aux projets fdralistes. Quoique les projets qui entrent
dans le dtail de lorganisation politique et des rapports entre les nations soient
rares, ou que les objectifs politiques ne soient pas toujours identiques chez les
diffrents auteurs, l'assimilation culturelle grce la diffusion des lettres et de la
langue grecques en constitue, nanmoins, le moyen par excellence, celui qui n'est
jamais remis en question. Durant ces dcennies, le nationalisme grec s'appuie donc
sur l'ide d'une expansion culturelle, accompagnant la floraison conomique de la
diaspora, tant donn que, dans le contexte du Proche-Orient, le poids conomique
et militaire de l'tat grec ne permettrait pas un autre mode daction ou dautres
initiatives de la part du Royaume.

61
Au sujet des projets fdralistes en Grce pendant les annes 1850-1870, voir V. N. Todorov
op.cit., p. 46-59.

72
C. Le grec langue vhiculaire et langue de civilisation en Orient :
l'mergence dun projet et le fondement idologique dune stratgie

Ce qui avait t lgitime et salutaire l'poque de la


guerre d'mancipation, cessait de l'tre lorsque, depuis
bientt quarante ans, la situation internationale de la
Grce se trouvait rgle par des traits. J'tais loin de
croire que cette situation ne put et ne dt tre amliore;
mais elle devait l'tre par d'autres voies que celles de
l'insurrection.
Eichtal (1877), p. 14

1. De l'insurrection une conqute pacifique de l'Empire : Markos Renieris et la


mission de la langue grecque

Le point de vue concernant le rle stratgique de la langue et des lettres ainsi


que les aspirations culturelles et politiques grecques qui se cristallisent et
sexpriment les annes suivant la guerre de Crime sont formuls pour la premire
fois de manire explicite par Marcos Renieris, dans un article quil publie en
1855.62 Il sagit dun texte prcurseur, qui dessine les grands traits dune stratgie et
qui est adress tant aux lites grecques quaux hommes de lettres occidentaux.
Nous insisterons sur cette publication, car, outre son caractre prcurseur, dix ans
plus tard, elle se trouvera reprise, prolonge et complte dans le cadre dune
collaboration qui a lieu entre lauteur et lhellniste franais G. dEichtal.63 Plus

62
Renieris fait en effet partie d'une srie de lettrs qui ont prcis et ont concrtis la conception
de la mission civilisatrice de la Grce en Orient. La notion d'une mission (ou d'un devoir
moral ) de la Grce dans le proche Orient commence merger avant mme la guerre de
Crime. La Grande Ide, ce terme initialement vague (1844), senracine et acquiert
progressivement du sens pour resumer bientt l'idologie nationale grecque. En effet, elle
constituera un condens des points de vue, pas toujours homognes et concordants, concernant
entre autres la place et le rle de la Grce dans l'Est mditerranen. Comme nous le verrons dans
les lignes qui suivent, l'originalit et l'apport de l'article de Renieris, par rapport ceux qui l'ont
prcd (cf., K. Th. Dimaras, Romantisme grec, op.cit., p. 383-388), rsident dans le fait qu'il
russit dfinir les moyens de cette mission dans leurs traits principaux, et qu'il parvient tablir
un lien entre cette conception dune mission grecque en Orient et le contexte gopolitique et
historique du milieu du XIXe sicle. En outre, part l'argumentation historiciste qu'il dploie,
argumentation que d'autres auteurs dveloppent aussi, il formule une srie arguments d'ordre
politique pour fonder sa thse
63
Notons que le nom de l'hellniste franais se trouve crit tantt comme d'Eichtal, tantt comme
d'Eichthal. Nous avons retenu l'orthographe d'Eichtal qui est celle des fichiers bibliographiques

73
prcisment, le savant franais formule une proposition qui constitue en quelque
sorte le pivot des aspirations grecques en Europe. Ce dernier russit dclencher
un dbat sur la mission du grec, au moment mme o il prend des initiatives pour
propager ses ides. Ces initiatives, ayant comme destinataires les lettrs grecs, ont
pour consquence, d'une part, la diffusion en Europe des points de vue grecs par le
relais d'Eichtal , et de l'autre, l'mergence d'attentes et d'objectifs concrets, en
Occident.
Marcos Renieris, dorigine crtoise, est n Trieste en 1815. Il suit une
formation en lettres et en droit Padoue et Venise. Il arrive dans le Royaume en
1835, o il occupe notamment des postes lUniversit et la direction de la
Banque Nationale de Grce. Outre ces fonctions, il est actif sur le terrain. Pendant
la guerre de Crime, il se trouve parmi les fondateurs du Spectateur de lOrient ; en
1861, nomm au poste dambassadeur Istanbul, il est charg de ngocier pour
ltat grec la possibilit dune alliance avec la Serbie. Un an plus tard, il fait partie
de lassociation Komitato qui travaille en faveur de lunification de lHeptanse
avec le Royaume. En 1867, il sengage dans le comit de solidarit pour
linsurrection crtoise ;64 et en 1877 il sactive au sein de lassociation E!"#$%
A&"' [Dfense Nationale] avec dautres personnalits, en vue de promouvoir les
intrts grecs au moment de la guerre russo-turque. En 1869, il fait partie des
fondateurs du Syllogue pour la Propagation des Lettres Grecques,65 qui est une
association majeure dans le dernier quart du sicle. Tout au long de sa vie, il garde
un contact personnel avec des savants et des hommes politiques minents de son
poque, tant dans le Royaume quen Occident. Renieris considre la Grce
moderne comme partie intgrante de la civilisation occidentale, et de ce fait, il est
hostile linfluence de la Russie. Daprs lui, le destin de la Grce actuelle, un
destin scell par lhistoire, est de se rallier aux nations occidentales, afin doeuver
pour la promotion de la civilisation universelle. Le rle particulier que la nation
grecque a jou travers lhistoire lui confre, croit-il, une sorte didentit
historique particulire, et lui dicte sa mission au sein du monde contemporain.
Renieris est l'un des acteurs qui vont marquer lidologie du jeune tat dans la
seconde moiti du XIXe sicle, tant comme auteur que comme homme de terrain.
Dautre part, travers son activit ditoriale, ses engagements, et ses contacts
personnels, il uvre pour la convergence de la Grce avec les pays occidentaux.66

de l'INALCO, o nous avons effectu une partie considrable de notre recherche.


64
Il s'agit du Comit Central pour le soutien aux Crtois (K(")*#$% &+,* )-" K*.)/" E+#)*0+%).
65
Il s'agit de l'association 12330405 +*05 6#7809#" )-" E33."#$/" :*'7)-", [Syllogue pour la
Propagation des Lettres Grecques] dont nous parlerons par la suite dans notre mmoire.
66
Pour des informations plus amples sur sa personnalit et son uvre, voir Histoire de la nation
grecque, op.cit., p. 256, 278 et 325, P. Noutsos, O M!"#$% P&'()"*% +% ,$-(.(#/%
0(1'$$2&'$% [ Marcos Renieris : intellectuel politique ], in M. Renieris, ;#3090<=' ).5

74
Renieris, spcialiste de la question dOrient, est l'un des premiers avoir
dchiffr la conjoncture de la guerre tel point qu'il propose trs tt une stratgie
qui sera largement admise ultrieurement. Plus prcisment, tandis que la guerre de
Crime bat encore son plein, l'intrieur du Royaume, une poigne de savants
essaie de promouvoir les positions politiques grecques en Europe, dans les
colonnes du Spectateur de l'Orient.67 C'est en 1855 que Marcos Renieris essaiera de
dfinir, dans un article intitul De limpopularit de la cause grecque en
Occident ,68 publi dans le Spectateur, l'enjeu politique et l'importance de la
diffusion du grec en Orient. La revue francophone, fonde un an auparavant,
accueille dans ses colonnes une srie darticles qui portent sur les ventuelles
solutions de la question d'Orient,69 sur lapport de la nation grecque dans lhistoire,
sur sa particularit et son unicit dans le cadre des Balkans et de lOrient, ainsi que
sur les diffrents progrs que le peuple ou le pays a accomplis rcemment.70
Le sujet qui proccupe lauteur de cet article est lventuelle solution de la
question dOrient, dans la mesure o, depuis le dbut du XIXe sicle, on peroit,
aussi bien en Europe quen Orient, que lon se dirige vers un nouvel ordre
gopolitique dans lEst mditerranen. Il est donc question, pour Renieris, de savoir
qui sera l'hritier, ou les hritiers, de lEmpire ottoman. Plus prcisment, il essaie
de donner des rponses trois questions concrtes : tout dabord, il sagit de savoir
qui sera le futur souverain de lOrient ; ensuite, quelles sont les raisons sur
lesquelles se fonde la lgitimit dune nation gouverner lOrient ; et enfin, en quoi
consistent les moyens pour russir accder cette place du souverain de
lOrient.
Le rle du futur souverain de lOrient, selon lui, est avant tout un rle
civilisateur, et ce souverain inconnu ne serait autre que la nation grecque.71
Cette constatation, qui semble prtentieuse et arrogante, si on la sort de son
contexte, est fonde sur un ensemble darguments caractre historiciste qui
!"#$%&'(. )$*&!$+, [Philosophie de l'histoire. Essai] (2e d.), Athnes, 1999, (1re 1841), p. IX-
XXIX et P. Gennimatas, !"#$%&%' [ Introduction ], in M. Renieris, T! ,&+'! - E../( ;
[Qu'est-ce que la Grce?], Athnes, 1998, p. 9-42.
67
Dsormais Spectateur.
68
M. Renieris, De l'impopularit de la cause grecque en Occident in Spectateur de lOrient,
1855, 35-36, p. 342-360. Voir lintgralit de cet article dans lannexe.
69
La revue rassemble des personnes qui ont une attitude pro-occidentale et s'opposent une
perce de l'Empire Russe dans les Balkans. Ils considrent que la Grce doit se compromettre et
accepter l'ide de l'intgrit de l'Empire ottoman si l'on ne veut pas voir l'influence russe se
rpandre dans les pays slaves des Balkans.
70
D'aprs E. Skopetea (op.cit., p. 279-280), cette initiative ditoriale constitue une exception dans
un climat de passivit des lites grecques face aux vnements qui secouent l'Est mditerranen
durant cette priode.
71
De l'impopularit de la cause grecque... , art.cit., p. 345.

75
fournissent en ralit la ncessaire lgitimit cette thse. Renieris soutient que
cette place appartient la nation grecque car, pour lui, elle possde les qualits
particulires indispensables accomplir une mission civilisatrice.
Le trait particulier ( loriginalit selon ses termes) qui peut exister chez un
peuple est le signe infaillible dune mission que ce peuple est appel accomplir :
L'originalit est chez les peuples le cachet infaillible d'une grande mission .72 En
ce qui concerne le peuple grec, [son] originalit est [son] hellnisme .73 Cette
spcificit de la nation provient, selon lui, du fait que les Grecs sont les hritiers du
gnie de la Grce antique et de la civilisation grco-romaine et byzantine,74 gnie
vhicul par une langue qui est reste presque intacte depuis deux mille ans. La
survie de cet esprit est considre comme un fait unique dans le contexte du monde
contemporain. Ce gnie, teint en Occident cause des vnements du Moyen
Age,75 est rest vivant grce une force de rsistance exceptionnelle du peuple
grec.
Le redressement de lOccident, selon lui, a eu lieu grce son contact avec
lesprit antique. la fin de cette poque, savoir le Moyen Age, trois rformes
successives ont contribu son rapprochement avec lesprit antique. Il sagit,
daprs ses propos, de la rforme religieuse, comme raction au papisme, des
rformes politiques qui ont abouti davantage d'galit et de libert, et dune
rforme littraire consacre une recherche du beau et du vrai, inspire par la
langue, la littrature et l'art grecs. Cependant, l'Occident n'est pas encore parvenu
son idal et la rforme littraire n'a pas encore atteint son but .76 Les Grecs,
d'aprs lui, ont leur rle dans la recherche de cet idal : nous avons l'orgueil [dit-
il] de croire que nous pourrons l'aider [l'Occident] puissament dans cette recherche.
Cette noble ambition se fonde sur ce que nous avons moins d'obstacles et de murs
de sparation que lui franchir pour remonter l'antiquit grco-chrtienne, pour
aspirer son air salutaire et fcond ; que nous en sommes plus prs par notre langue,
72
Ibid., p. 352-353.
73
Ibid, p. 353. En ce qui concerne le sens des termes !""#$%&'( et !""#$)*+ pendant lAntiquit
et leur glissement smantique au debut de notre re, ainsi que leur redfinition dans le XIXe
sicle, voir S. Vasilaki, !""#$%&'( [ Hellnisme ], in A. F. Christidis (d.), I&,-.)/ ,#(
!""#$%01( 2"3&&/(, /4' ,%( /.56( 6+( ,#$ 7&,!.# /.5/%',#,/ [Histoire de la langue grecque des
origines l'Antiquit tardive], Thessalonique, 2001, p. 839-847. Le sens que les lettrs grecs
attribuent au terme dans la seconde moiti du XIXe est dune importance capitale pour la
dfinition des lments de lidentit nationale, pour dterminer les objectifs et les stratgies du
projet national , ainsi que pour lorientation de la rforme de la langue en Grce. Les deux
premires questions, quoique assez larges, sont exposes avec clart dans larticle de N. Sigalas,
!""#$%&'( )*% +,+""#$%&'( , art.cit., p. 34-49.
74
Ou daprs ses mots grco-chrtienne , art.cit., p. 357.
75
La conqute barbare de l'Occident a tout chang dans la socit ancienne... , ibid., p. 354.
76
Ibid., p. 357.

76
notre glise, notre histoire, nos traditions sociales et littraires. Si une poigne de
savants grecs a rendu au XV sicle de si grands services l'Europe, si elle a chang
la face du monde, ne pourra-t-on pas, sans tre taxs d'une excessive ambition,
esprer quelque chose de grand pour les destines de l'humanit, lorsque le peuple
grec tout entier, guri de ses maux sculaires, ne portant plus ses mains et ses
pieds les empreintes des chanes de l'esclavage, qui au dire d'Homre enlve
l'homme la moiti de son me, viendra s'asseoir au grand banquet des peuples
civiliss ? .77
Lhritage linguistique et la place des savants grecs dans lhistoire en tant
que gardes des sceaux de la langue et des lettres antiques sont, en ralit, les
arguments sur lesquels lauteur fonde le droit de la nation participer la
construction de cet idal du monde occidental. Concrtement, cet hritage
signifie que la langue sert de moyen de communication et de contact avec le pass
antique, ce qui attribue aux Grecs un statut singulier dans le concert des nations
civilises . Ce mme grec archasant est considr comme le seul et unique garant
du contact non seulement entre ses locuteurs, mais surtout avec leur pass. Bien
videmment, dans le cadre de sa pense, le refus de reconnatre la survie de la
langue hellnique dans le grec moderne aurait impliqu le dni de cet esprit antique
chez les Grecs de son poque. Ainsi, dans le cadre dune mission civilisatrice ,
les lettres et la langue antiques acquirent une place privilgie, et il devient alors
indispensable d' amliorer l'outil linguistique, c'est--dire la katharevousa, et de
le rapprocher progressivement du modle archaque. De cette manire, il dsigne
implicitement la cible de la rforme de la langue.
La nation grecque a donc une mission accomplir au-del de ses frontires et
la langue est linstrument ncessaire laccomplissement de cette mission. Plus
prcisment, le grec est destin devenir l'instrument de diffusion de la civilisation
dans les Balkans et au Proche-Orient, comme ce fut le cas en Europe au temps de la
Renaissance. Le redressement de lOrient se passerait dune manire semblable ou
proportionnelle, et, dans le cadre dune tlologie historique. En ralit,
linterprtation quil avance pour lhistoire de lEurope, notamment en ce qui
concerne le rle de lesprit antique dans le redressement de lOccident,
constitue un des piliers de son argumentation sur la mission de la langue et des
lettres grecques en Orient. Le fondement idologique de la mission civilisatrice
rside dans la croyance en la particularit du gnie national grec, fond sur
l'hritage de lesprit antique qui a t vhicul par la langue et qui dessine ainsi une
prdestination historique pour la nation.
L'article complte, en quelque sorte, une srie darticles de ses collaborateurs
au sein de la revue, qui tentent de dterminer le rle du Royaume grec aprs la
77
Ibid., p. 357-358. Ici, c'est nous qui soulignons.

77
guerre, ainsi que le rapport des Grecs avec les autres populations balkaniques qui
commencent exprimer leurs aspirations nationales dans la mme priode. Ces
projets ont pour point commun la reconnaissance du rle unificateur et civilisateur
de la nation grecque, ainsi que sa suprmatie face aux autres peuples. Pour sa part,
Renieris met en exergue le besoin de l'expansion de la langue et des lettres antiques
comme condition ncessaire pour accomplir les projets nationaux et pour intgrer
le pays la famille des peuples civiliss . Nanmoins, ses aspirations
linguistiques n'aboutissent pas pour linstant un projet bien concret.

78
2. Suite et rpercussions dans les milieux des lettrs grecs : les socits
littraires et la propagation de lhellnisme en Orient
Dans les annes qui suivent, la thse que Renieris formule se propage tout en
se concrtisant pour gagner peu peu les lites grecques. Son point de vue trouve
un terrain favorable et acquiert, au fil des annes, une forme de plus en plus
prcise. Les points de vue qui se dveloppent, progressivement, partent de la
perspective dune dissolution prochaine de lEmpire, et visent une infiltration
pacifique qui, tant dj sentie au niveau conomique, devrait se prolonger
galement au niveau culturel. Dans cette perspective, la tche de la nation serait de
diffuser la civilisation en Orient , ce qui passerait par ladoption de la langue et
de la culture hellniques.78 Afin de suivre le sort et la diffusion de ce point de vue
chez les lites grecques, nous nous arrterons sur lexemple de I. Vasiadis,
Prsident du Syllogue de Constantinople, qui est l'un des acteurs qui marque
lidologie nationale grecque dans la seconde moiti du XIXe sicle, aussi bien
comme auteur que comme un homme de terrain.79
Le projet pour l'hellnisation de l'Orient trouve une expression labore et
cohrente dans le discours que I. Vasiadis, prononce en 1869. Ce discours 80
ressemble sur bien de points larticle de Renieris (1855). En effet, Vasiadis tente
en premier lieu de btir une argumentation sur laquelle fonder les aspirations
grecques pour une conqute culturelle de l'Orient. D'aprs lui, la nation grecque se
trouve tre l'me qui donne la vie et l'nergie, en poussant les peuples vivant autour
d'elle au dveloppement intellectuel. C'est un trait, dit-il, qui caractrise la race

78
Au sujet du caractre de ces diffrents projets, voir V. N. Todorov, op.cit., p. 48.
79
Iroklis Vasiadis, mdecin de profession, est n en Epire. Il fait ses tudes !"#$%& '() *+,()-
./(%0 et travaille en tant que professeur, et par la suite comme proviseur d'un des lyces grecs
d'Istanbul. Il fait partie des membres fondateurs du Syllogue Littraire Hellnique de
Constantinople (1861), il prsidera l'association et y restera actif jusqu' sa mort, en 1890.
Vasiadis est galement cofondateur d'autres syllogues qui ont sig Istambul (12"345'36(-
73%"62839")'36:- .)%%:#(-, !86"9(,36:- .)%%(#(-, .)%%(#(- *),8365,), fondateur de la
bibliothque Zografeios, et, en mme temps actif dans la fondation de plusieurs coles grecques.
(Voir Anonyme, !"#$%&%'()*. +$%#&,- .)/*012- [ Ncrologies. Iroklis Vasiadis ] in K.
Skokos (d.), ;<,36:, 1"4(%:#3(, [Almanach National] (tome 6), Athnes 1890, p. 413-415).
Par le terme syllogue nous designons les socits savantes grecques du XIXe sicle.
80
Il s'agit d'un discours que Vasiadis prononce au Syllogue Littraire Hellnique de
Constantinople le 16 mai 1869. Ce discours parat dans l'Annuaire de l'Association pour
l'Encouragement des tudes Grecques, (I. Vasiadis, Discours du Prsident de la Socit
Littraire Hellnique de Constantinople M. Hiroclis Basiadis, prononc le 4/16 mai 1869 in
Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en France, 4, 1870, p.
150-183), puis il est rdit (publication bilingue, grec et franais) dans le livre de d'Eichtal, De
la rforme progressive et de l'tat actuel de la langue grecque, Paris, 1870. Les extraits que nous
citons ici sont tirs de la publication de d'Eichtal.

79
grecque depuis vingt-deux sicles.81 Dans le contexte bien prcis du milieu du
XIXe sicle, la nation est prdestine ranimer et rgnrer les autres peuples
chrtiens qui l'entourent.82 En outre, elle est considre comme la seule nation
apte entreprendre une telle mission, puisque, dans le pass, le contact des nations
europennes avec les peuples orientaux a apport des rsultats nfastes pour ces
derniers.83 Vasiadis nous prsente en effet, de faon concise mais complte, une
thse qui dominera dans l'idologie nationaliste grecque, jusqu' la premire guerre
mondiale.84
Le moyen, et en mme temps la base de la stratgie pour accomplir cette
mission, est la diffusion de la langue et des lettres grecques en Orient. Ce qui
constitue la preuve de la future russite, d'aprs lui, c'est que si les trois nations
europennes, la France, l'Angleterre et l'Allemagne, ont atteint un tel degr de
dveloppement intellectuel, c'est grce leur contact avec la langue et les lettres
grecques.85 Le grec, son avis, se distingue des autres langues et acquiert sa
lgitimit en tant qu'instrument de civilisation grce des qualits spcifiques.86
Sur l'chelle de la hirarchisation des langues, il occupe l'une des premires places,
car il contient cette sorte d'nergie qui stimule l'esprit de manire ce qu'il puisse
considrer les choses dans leurs relations plutt que les choses elles-mmes.87 La
capacit ou l'aisance que le grec procure l'esprit pour percevoir un ensemble de
relations indique un niveau de perfection suprieur celui des autres langues.
Grce cette qualit, il est devenu, au cours de l'histoire, la langue lue de toute
nation civilise , ancienne ou moderne, en rendant galement possible la
promotion des sciences, des lettres et de la philosophie dans le monde antique.
Et comme, d'aprs l'auteur, la langue conduit un niveau spirituel suprieur,
la matrise et la connaissance approfondie de celle-ci manifeste, en mme temps,
l'tat de civilisation d'un peuple. En d'autres termes, le niveau d'approfondissement
et de matrise est le critre de classification d'un peuple dans l'chelle de la
civilisation : C'est pour cela que le degr de civilisation auquel un peuple est
arriv peut se mesurer la connaissance qu'il a de la langue grecque. Qu'une nation
la nglige, qu'elle ddaigne l'tude des lettres grecques, on peut dire hardiment que
cette nation n'est pas au premier rang, qu'elle ne marche pas en tte de la
81
I. Vasiadis, Discours , in G. d'Eichtal, De la rforme progressive ..., op.cit., p. 57.
82
Ibid., p. 57-59.
83
Ibid., p. 59.
84
Pour des informations plus amples au sujet de la conception grecque du redressement
intelectuel et spirituel de l'Orient, voir E. Skopetea, op.cit., p. 309-324.
85
I. Vasiadis, art.cit., p. 53-55.
86
Ibid., p. 53.
87
En l'occurrence il cite (p. 53) les propos de Humboldt quant la dfinition de la perfection
d'une langue.

80
civilisation .88 Le chemin vers le progrs moral et intellectuel passe donc de
manire ncessaire par la langue et les lettres grecques, qui constituent en effet un
fonds et un hritage commun89 pour tous les peuples des Balkans.
L'appropriation de la langue grecque implique galement, pour notre auteur,
l'ide de responsabilit et de devoirs tant pour les Grecs que pour les autres peuples
de l'Orient. Il constate que l'tat actuel de l'approfondissement de la langue et des
lettres est loin d'tre idal pour les premiers.90 Nanmoins, ce mme tat est
suffisant pour leur permettre de conduire le processus d'clairage de l'Orient, tout
en luttant pour diffuser cet idal au sein de la nation. Les peuples viss sont les
populations chrtiennes de l'Empire qui sont les seules aptes, pense-t-il, franchir
le pas vers la civilisation.91
L'ide des peuples aptes accder la civilisation voque en effet le
dbat concernant les populations qui feraient potentiellement partie de la nation.
Les lettrs grecs russissent progressivement apporter une rponse au sujet de
l'appartenance nationale des groupes ethnico-religieux de l'Empire ; c'est une
question qui proccupe bien videmment toutes les lites balkaniques ou autres de
l'tat ottoman. Une rponse limpide cette question est dj formule dans les
annes 1850, par l'historien C. Paparrigopoulos. Ce dernier, dans un article du
Spectateur, o il dfend l'mancipation des races chrtiennes dans l'Empire,
note qu' autour de cet lment principal du monde chrtien de l'Orient [c'est--dire
des Grecs] sont groupes trois ou quatre autres races [chrtiennes]. [] Malgr la
diffrence des dnominations, et jusqu' un certain point des dialectes, la race
zinzare et la race albanaise appartiennent videmment la famille hellnique. Le
reste des populations chrtiennes de ces contres se rattache la nationalit
hellnique par des rapports bien propres compenser la diversit de leur origine.
Elles sont lies [] par l'identit de l'idiome dans lequel les croyances religieuses
sont professes presque partout en Orient. Ce n'est pas une langue morte, ainsi qu'il
arrive dans le monde catholique ; c'est une langue vivante, qui, par cela seul qu'elle
est en mme temps une langue sacre, est tudie, comprise et parle en Bulgarie et
dans les pays slaves, surtout par les classes suprieures, tout aussi bien que dans les
pays purement grecs .92 Ainsi sont cits les noms des populations chrtiennes
auxquelles Vasiadis fait allusion, et la dfinition de leur lien avec les Grecs.

88
Ibid., p. 53.
89
Ibid., p. 51.
90
Ibid., p. 59-61.
91
Ibid., p. 59.
92
C. Paparrigopoulos, Explications prliminaires , in Spectateur de l'Orient, 1, 26 aot 1853,
p. 5. Ici, c'est nous qui soulignons.

81
Il faut prciser que, selon Vasiadis, les peuples qui manifestent des signes de
rticence envers les lettres et la langue, seront ramens la raison un moment
donn, et accepteront la culture des lettres grecques .93 L'idal que l'orateur
dessine pour les nations avoisinantes, lequel se verra ralis dans un temps peu
loign , consiste en une socit future o tous les peuples vivront dans la paix et
la fraternit et o l'aspect culturel et linguistique qui prdominera sera
l'hellnisme , gage et objectif de ce processus civilisateur : [Notre association]
peut se promettre, pour un temps peu loign, le triomphe et le rgne dans tout le
Levant de notre langue hellnique, alors que les peuples voisins, familiariss avec
la culture des lettres grecques, feront reposer sur cette culture la vraie civilisation,
et, travaillant en commun pour le salut commun, poursuivront dans cette voie les
amliorations intellectuelles et morales .94 Or, ce projet d'allure culturelle a un
caractre explicitement politique qu'il a nonc quelques annes auparavant. Dans
un texte de 1862, intitul Manifeste (!"#$%"&'()),95 il note: La propagation des
lettres grecques en Orient aboutira son hellnisation totale, elle fera triompher
partout la souverainet spirituelle de l'hellnisme et assurera son empire ; elle
prparera tous les peuples de confession commune [cest--dire les orthodoxes] de
lOrient une union fraternelle et indissoluble et la mise en place dun rgime
commun et solide .96 Il ajoute alors, que la diffusion des lettres hellniques en
Orient se fera par le biais de la fondation Athnes dune Commission Educative
Panhellnique , ainsi que par la multiplication de toute initiative susceptible de
promouvoir la langue et les lettres grecques en Orient, savoir la fondation
d'coles, d'associations littraires, ainsi que la multiplication des confrences, des
ditions et des bibliothques.97 Lors de son discours, en 1869, il prcise de nouveau
que pour stimuler le zle et l'mulation, il est ncessaire de multiplier comme
autant de foyers lumineux, les centres de la culture hellnique .98
Effectivement, la fondation du Syllogue Littraire Hellnique de
Constantinople,99 en 1861,100 s'inscrit dans cette perspective. Aprs une courte
priode de transition, le Syllogue de Constantinople se fixe comme objectif

93
I. Vasiadis, art.cit., p. 74.
94
Ibid., p. 75.
95
I. Vasiadis, !"#$%"&'() [Manifeste], Istanbul 1862. Les extraits que nous citons ici sont tirs de
l'article de N. Sigalas, Hellnistes, hellnisme et idologie nationale , in Ch. Avlami (d.),
LAntiquit grecque au XIXme sicle, Paris, 2000, p. 259.
96
I. Vasiadis, op.cit., p. 259. Ici, c'est nous qui soulignons.
97
Ibid., p. 260.
98
Art.cit., p. 63.
99
Dsormais Syllogue de Constantinople ou SLHC.
100
N'oublions pas que Vasiadis n'est pas seulement un des fondateurs de l'association, mais un de
ses protagonistes, tout au long de sa vie.

82
explicite la diffusion des lettres grecques en Orient,101 travers la mise en place et
l'expansion d'un rseau scolaire grec. Dans la mme perspective, on voit natre le
Syllogue pour la Propagation des Lettres Grecques102 Athnes, en 1869, qui
jouera un rle actif dans le financement du rseau scolaire grec de l'Empire. Les
annes suivantes seront une priode o les socits littraires pour la propagation
et la conservation de l'Hellnisme en Orient 103 se multiplieront.
Par consquent, le seul moyen - linguistique et culturel - d'accder la
civilisation, pour les peuples balkaniques, rside dans la langue et les lettres
grecques, qui prpareront en effet le terrain la lgitimation et l'instauration d'un
rgime politique grec. D'aprs lui, la langue, dont ltude a t considre comme
indispensable pour les nations civilises, antiques ou modernes, est certes le grec
ancien. Cest cette langue, par ailleurs, qui comporte les qualits que l'orateur
mentionne dans son discours. Parmi toutes les langues balkaniques ou orientales,
cest donc le grec archaque ou archasant qui doit tre promu au statut de langue
commune balkanique, car cest lui qui conduira ses locuteurs un niveau suprieur
de civilisation. D'aprs la croyance commune des rudits grecs de l'poque, dans la
mesure o aucune des varits du grec moderne n'a fait ses preuves dans la
production scientifique ou littraire et puisqu'elles ne peuvent pas galer la langue
antique, elles ne sont pas aptes acqurir un statut autre que celui de langue orale
ordinaire . Si nous voulions pousser ce raisonnement plus loin, nous dirions que
les matres de cette marche vers la civilisation seront ceux qui matrisent et qui ont
approfondi la langue et les lettres grecques. Bien videmment, c'est le travail par
excellence des savants grecs et, en mme temps, il s'agit du rle et de la mission
quils sattribuent dans les projets quils dveloppent.
Dans la perspective que Vasiadis dessine, lobjectif de ce processus est
d'inculquer aux populations concernes lidentit nationale grecque qui prparera,
daprs les considrations du savant istanbuliote, la mise en place dun rgime
politique grec. C'est ainsi qu'il russit dterminer la langue comme vhicule de
l'ducation hellnique qui arrivera diffuser l'identit grecque en Orient. Cette
stratgie d'hellnisation appuie galement les prtentions territoriales au nord du
Royaume grec, au moment o les cartes et les statistiques constitues d'aprs le
101
Voir Ch. Exetzoglou, E!"#$% &'(&)&*&' +&*" K,"+&'"&#"-./-0* &-" 19- '#1"' : O E00*"#$)2
3#0-0-4#$)2 5.00-4-2 K,"+&'"&#"-(/)06,2 (1861-1912) [Identit nationale Constantinople au
XIXe sicle: le Syllogue Littraire Hellnique de Constantinople (1861-1912)], Athnes, 1996, p.
21-22.
102
Il s'agit du 5.00-4-2 /7-2 8#9:-+#" &," E00*"#$1" ;7'9&,". Desormais SPLG.
103
Mis de Queux de Saint-Hilaire, Des syllogues grecs et du progrs des tudes littraires dans la
Grce de nos jours , in Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en
France, 11, 1877, p. 286 (dsormais Annuaire de l'AEEG). Il s'agit de la priphrase dont Queux
de Saint-Hilaire se sert pour dfinir le terme syllogue , au dbut de son article.

83
critre ethnolinguistique inond[ent] les Balkans. [] Cette singulire stratgie
intellectuelle, consistant extrapoler la nationalit de diffrentes populations, en
grande partie agricoles, de la civilisation des lites hellnises de quelques villes
balkaniques, constitu[e] un discours typique que les Grecs ne se lass[ent] pas de
rpter, tout au long de la deuxime moiti du XIXe et au dbut du XXe sicle .104
Par l'assimilation des lites allophones, les lites s'identifiant au projet national grec
esprent compenser la faiblesse arithmtique des populations grcophones dans
certaines rgions de l'Empire ottoman. travers les propos de Vasiadis, on voit
s'exprimer galement les milieux qui commencent prosprer dans l'Empire aprs
le Tanzimat, et notamment les lites grecques d'Istanbul, qui, en s'inspirant trs
largement de l'hellnisme et de son bagage conceptuel, ambitionn[ent] de
rcuprer sur un plan nationaliste et de prolonger, grce aux coles, les rsultats de
l'hellnisation conomique .105 La conception du rle de la nation, de la culture et
de la langue antiques concerne, d'une manire gnrale, non seulement les lites
grecques, mais aussi la classe politique du Royaume, qui met alors la disposition
des associations et de ses consulats les moyens financiers pour la russite de ces
objectifs.
Par consquent, partir des annes de la guerre de Crime, la diffusion de la
langue et des lettres grecques dans l'Empire ottoman acquiert progressivement une
importance stratgique pour les lites grecques. La concrtisation de ce projet tant
au niveau du discours des lites grecques que dans la pratique de la fondation d'
associations littraires, d'coles, de bibliothques, ainsi que l'ancrage une
archasation constante de la langue purifie sont galement lis un ensemble
d'vnements qui se produisent dans l'Occident europen, dans les annes 1860.
En effet, entre l'article de Renieris, en 1855, et le discours de Vasiadis, en 1869,
nous observons un intrt concret pour le sort de la langue purifie, et la place de la
langue et des lettres antiques dans le monde contemporain, provenant de certains
milieux de lettrs europens.

104
N. Sigalas op.cit., 2000, p. 263.
105
Ibid., p. 259.

84
D. D'une langue commune de l'Orient une langue universelle : le cas de d'Eichtal

Timeo Danaos et dona ferentes


Virgile, nide, liv. II, v. 49

Dans les lignes qui suivent, nous allons observer la cristallisation et la


concrtisation progressive du point de vue qui s'exprime en 1855 en rapport avec
des vnements se droulant dans un espace qui dpasse le cercle des lites
grecques. Il s'agit, en effet, de certains milieux d'hellnistes, d'un ensemble
d'anciens philhellnes, ou parfois de linguistes, d'auteurs littraires ou des
publicistes.
Au milieu du XIXe sicle, dans les milieux hellnistes que nous avons
voqus plus haut, le grec moderne est dj troitement li, voire apparent, au grec
ancien, considr comme une grande langue de civilisation. D'autre part, la langue
moderne suscite de plus en plus l'intrt des philologues classiques en Europe, en
sorte que son tude dpasse les frontires du Royaume. Lorsque Renieris et le
cercle autour du Spectateur scartent de l'ide d'une expansion militaire de l'tat
pour mettre l'accent sur le rle de la langue et des lettres comme moyen de
conqute pacifique , ils lancent avant tout un appel aux lites savantes
occidentales. N'oublions pas que le Spectateur de l'Orient s'adresse tout d'abord
elles. Dans les annes 1860, les attentes grecques pour l'hellnisation de l'Orient,
mettant en avant la diffusion de la langue, rejoignent sur le terrain le projet de
l'hellniste franais, G. d'Eichtal, visant faire du grec une langue internationale
auxiliaire.106 Son projet voit le jour en 1864, avec la collaboration de Renieris, dans
une brochure, dite chez Hachette, Paris. Au mme moment, elle est traduite en
grec, par ce dernier, et publie chez le mme diteur.107 En ralit, le savant franais
106
Pour tre plus prcis, il faut dire que dEichtal emploie le terme langue universelle et non pas
langue internationale auxiliaire. Toutefois, le sens quil donne son projet ressemble beaucoup
aux projets des langues internationales auxiliaires (dsormais LIA) des dcennies suivantes. Par
ailleurs, le terme de langue universelle est un terme dj tabli, tandis que le terme auxiliaire
pour une langue internationale est introduit pour la premire fois en 1855 par E. Courtonne, selon
les informations donnes par Couturat et Lau (voir L. Couturat et L. Lau, Histoire de la langue
universelle, Paris, 1903, p. 272. )
107
G. d'Eichtal, De lusage pratique de la langue Grecque, Paris, 1864 (voir larticle integral
lannexe) et !"#$ %&' (#)*%+*,' -#,."/' %&' "00&1+*,' 203..&', Paris 1864, respectivement. La
version franaise, part le manifeste de dEichtal, comprend (p. 13-19) un extrait de larticle
de Renieris dont nous avons parl plus haut (M. Renieris, De limpopularit art.cit.), ainsi
quun commentaire de dEichtal, intitul Note (p. 21-24). Il est important de noter que
lextrait de larticle de Renieris ne reprend pas le titre original de 1855, mais sintitule De
lavenir du peuple grec et de la langue grecque . La traduction grecque de la brochure

85
est le premier proposer linstauration du grec comme langue internationale, 108
une poque o les premires exprimentations des Langues Internationales
Auxiliaires ont lieu.
La publication amorce, en effet, une srie defforts de son auteur visant,
selon lui, servir [...] politiquement, les intrts du peuple grec 109 travers la
diffusion de son point de vue sur le rle du grec, tant en France que dans dautres
pays d'Europe. L'hellniste franais semble avoir saisi l'enjeu des propos de
Renieris dans son article de 1855, et il le dclare clairement quelques annes plus
tard : J'tais loin de croire que cette situation [la situation politique et sociale de la
Grce dans les annes 1860] ne pt et ne dt tre amliore ; mais elle devait l'tre
par d'autres voies que celles de l'insurrection. C'tait surtout en faisant de plus en
plus connatre et aimer la Grce passe et prsente, en montrant quels taient ses
titres l'admiration et la reconnaissance des nations, en rappelant ce qu'elle avait
fait pour l'tablissement de la libert dans le monde, pour le perfectionnement des
arts, des sciences et des lettres, c'tait, dis-je, par cette sorte de propagande, que l'on
pouvait le plus utilement servir, mme politiquement, les intrts du peuple
grec .110 Ce passage montre clairement que dEichtal partage la vision de Renieris,
une vision qui gagne du terrain dans les annes 1860 chez les lites grecques.
Nanmoins, le projet dont G. d'Eichtal a l'initiative se concrtise dans un tout
autre contexte : ce sont, en effet, les chos universalistes des soulvements de 1848,
tels qu'ils se concrtisent travers les premiers projets des langues internationales
auxiliaires, qui feront germer l'ide de faire du grec une langue universelle. La
proposition que dEichtal formule sinscrit, en effet, dans une double perspective :
tout dabord, dans lhorizon idologique de son auteur qui est fortement marqu par
le mouvement saint-simonien, mais aussi dans une perspective dengagement

comprend, mis part le texte de d'Eichtal, une prface de Renieris (en grec, p. 3) et la traduction
grecque de lextrait darticle que nous avons mentionn ci-dessus (!"#$%&'(, )"&* +,-
.&,,&$/,0 +,- "11'#$2,0 %3#,-( 24$ +'( "11'#$25( 617//'( p. 15-21). Les deux traductions
sont faites par Renieris, selon les informations fournies par d'Eichtal (d'Eichtal, 1864 (1), p. 12)
Ces textes se trouvent galement dans ldition post-mortem qui comprend lintgralit de textes
(y compris les indits) que d'Eichtal a rdigs propos du grec (voir G. d'Eichtal, La langue
grecque. Mmoires et notices, 1864-1884, Paris, 1887).
108
Exception faite, d'aprs d'Eichtal, dun article de Voltaire datant de 1770 (G. d'Eichtal, De la
prononciation nationale du grec et de son introduction dans l'enseignement classique , in
Annuaire de l'AEEG, 3, 1969, p. 94.
109
G. d'Eichtal, Notice sur la fondation et le dveloppement de l'association pour
l'encouragement des tudes grecques en France (avril 1867 - Avril 1887) , in Annuaire de
l'AEEG, 11, 1877, p. 14. Il s'agit d'un discours prononc le 5 juillet 1877 lors du 10me
anniversaire de la fondation de l'association ; il parat pour la premire fois dans l'Annuaire de
l'AEEG, avant de faire un tirage part la mme anne chez Maisonneuve.
110
Ibid., p. 14.

86
auprs des lites grecques afin de soutenir le projet national grec. Sous cet angle,
d'Eichtal se place dans la ligne des philhellnes des annes 1820.

1. Le projet de d'Eichtal : objectifs, moyens et acteurs


L'objectif de son projet est d'instaurer une varit du grec, savoir la koin,
comme langue seconde, commune au sein de toutes les nations civilises . Dans
le cadre de cette vision, le grec ancien, ou plus prcisment la koin, doit cesser
dtre considr comme une langue morte et une matire d'enseignement
thorique ; il ne doit pas non plus servir uniquement dinstrument pour aborder la
littrature antique. Bien au contraire, il doit reconqurir la production intellectuelle,
se rpandre l'oral et constituer un moyen de communication et dentente entre les
peuples.111 Le fait que la nation grecque, une fois redresse, a russi ressusciter
une forme approximative de cette langue (katharevousa) constitue, d'aprs lui, la
preuve que le grec ancien n'est pas mort et signifie que dsormais le projet visant
la rendre universelle est ralisable. En numrant les consquences de la
restauration de la Grce , il note, entre autres, que ce qui est d'un intrt bien
plus grand encore, d'un intrt non plus seulement national, mais universel, [cest
que] cette restauration a dot notre monde d'un instrument de civilisation devenu
aujourd'hui indispensable. Elle a mis notre disposition une langue ayant tous les
caractres, remplissant toutes les conditions d'une langue universelle .112 La nation
grecque, selon ses propos, a sa part dans la construction de la socit universelle,
en faisant revivre la langue antique et en lguant celle-ci lhumanit. Ainsi, par le
biais de la reconstruction du grec, la nation rintgre, daprs lauteur, lhistoire
universelle.113
La russite de cet objectif est subordonne l'introduction gnrale dans
les tablissements d'instruction publique d'une prononciation uniforme du grec, de
la prononciation hellnique .114 Sur un plan pratique donc, un des moyens
indispensables la ralisation du projet est donc de rtablir la prononciation
nationale dans lenseignement du grec en Europe. Dautre part, il faut opter pour
lenseignement du grec moderne (en ralit la katharevousa), comme premire
langue trangre prcdant l'enseignement du grec ancien. Cela se traduit par

111
G. d'Eichtal, De l'usage pratique..., art.cit., p. 10-11.
112
Ibid., p. 4-5.
113
Ibid., p. 5.
114
G. d'Eichtal, Lettre un membre du comit du club Cobden Londres et considrations
prliminaires sur une langue internationale universelle , in Annuaire de l'AEEGF, 5, 1871, p.
135. Dans les lignes qui suivent, nous exposons le point de vue qu'il dveloppe dans sa brochure,
en nous appuyant galement sur dautres textes (ultrieurs ou antrieurs) qui nous paraissent
prciser ou complter sa thse.

87
l'introduction du grec moderne (katharevousa) dans l'enseignement secondaire : Il
sagit seulement de dvelopper ce qui existe et d'entrer rsolument dans une
direction pratique. Sous ce rapport, la premire mesure adopter serait
l'introduction du grec moderne dans l'enseignement scolaire, comme premier degr
d'enseignement de la langue grecque [] Cela signifie lecture d'ouvrages familiers
et adoption de la prononciation nationale. [...] Il y a d'ailleurs un point spcial et du
plus grand intrt pour lequel l'introduction du grec, comme langue internationale
universelle, aurait une importance toute particulire ; nous voulons parler de
l'tablissement dans nos socits modernes, d'un systme vraiment rationnel
d'instruction publique. Sous le rgime actuel le nombre des langues que l'on est
conduit enseigner, en vue des ncessits de la vie pratique, s'est dj partout
considrablement accru et tend s'accrotre encore. De plus, il n'existe aucun lien
entre cet enseignement pratique et l'enseignement classique, religieux, moral,
littraire, fond sur l'tude des littratures hbraque, grecque et romaine,
enseignement qui, sous les auspices du Christianisme, a t et doit continuer tre
la base de notre civilisation. Eh bien, avec l'adoption du grec comme langue
internationale universelle, tous ces inconvnients disparaissent .115 Le grec assure
donc un double rle : au sein de lducation, il est enseign comme langue vivante
et sert de langue pour les matires thoriques ; dans le cadre de lunivers
contemporain, il est la langue commune entre les nations.
D'aprs lui, les acteurs qui feront avancer ce projet sont, d'une part, les
instances de l'tat qui sont comptentes pour procder des rformes dans
l'ducation, et d'autre part, les savants qui se chargeront d'adopter la
prononciation nationale du grec.116 D'Eichtal fonde son projet sur le fait que le
grec antique (classique ou hellnistique) est encore l'poque non seulement
enseign dans le secondaire, mais aussi prsent dans les Facults des lettres et de
droit notamment, et qu'une partie non ngligeable des lites instruites a dj eu
contact avec celui-ci.117 Ce qui lui manque pour qu'il acquire un intrt pratique,
c'est l'adoption d'une prononciation uniforme dans tous les pays, ce qui signifierait
qu'il pourrait servir d'instrument de communication entre locuteurs de langues
premires diffrentes.

travers ce manifeste, nous observons que dEichtal rserve au grec


moderne une place privilgie dans lenseignement secondaire. Toutefois, cette
proposition pourrait prter confusion. Aussi faut-il prciser que le grec qu'il
115
G. d'Eichtal, De l'usage pratique..., art.cit., p. 8-9.
116
Ibid., p. 10.
117
Ibid. p. 10 ; il ajoute galement qu' titre de langue classique, le grec est dj universellement
adopt .

88
souhaite voir comme langue universelle n'est ni le grec dialectal, ni la katharevousa
des journaux.118 D'aprs ses propos, le grec moderne proprement dit est
lvolution de la koin hellnistique, plus ou moins modifie, employe lcrit et
loral par la classe lettre. Le grec actuel, dit le savant franais, doit parcourir
encore un bout de chemin et se rformer jusqu'au moment o il atteindra
dfinitivement la koin. Dans un commentaire portant sur un article de Nefftzer,119
il reprend cette ide : Nous avons dj suffisamment expliqu que par grec
moderne nous entendons la langue moderne entirement ramene aux formes
normales de la grammaire hellnique .120 Concrtement, cela signifie que le devoir
des philologues grecs est de procder l'laboration de leur langue pour arriver
progressivement ces formes normales de la grammaire hellnique . Par
consquent, son projet instaure une sorte de contrat, dfinissant comme partenaires
dune part, les hellnistes et les instances ducatives des tats de lEurope, et
dautre part, les savants grecs. En effet, sa russite se fonde non seulement sur la
rforme morpho-syntaxique de la katharevousa, ce qui est le devoir des savants
grecs, mais aussi sur lintroduction du grec moderne et de sa prononciation dans les
coles europennes, tche qui concerne les lettrs et les ministres occidentaux.
L'autre volet de ce contrat est lattribution dune place et d'une voix aux
lettrs grecs, au sein de l'Assemble des philologues occidentaux. Le devoir de
la rforme, du ct grec, et l'adoption de la prononciation nationale , du ct des
rudits occidentaux, sont les moyens de consolider le pont entre les lites grecques
et les lettrs matrisant le grec ancien. La collaboration entre les lettrs occidentaux
et les savants grecs est une condition indispensable pour la ralisation de ce projet :
Mais, si large qu'on veuille faire la part l'hellnisme tranger dans cette uvre
de conservation, cela ne peut aller jusqu' supprimer l'intervention et le concours du
peuple grec , sans lequel on a fait fausse route dans le pass, en se condamnant
d'avance un insuccs final .121 La contribution du peuple grec , sollicite par
Renieris neuf ans auparavant, rejoint galement la demande formule par d'autres
hellnistes dans un pass rcent, et se verra nouveau exprime les annes
suivantes. Un nombre grandissant d'hellnistes, dont nous parlerons plus loin,

118
Il faut noter ici que la langue de la plupart des journaux de l'poque n'est pas surcharge
d'emprunts archaques. Il s'agit d'une katharevousa s'adressant un grand nombre des personnes
instruites, qui reste proche des formes et de la syntaxe de la langue orale.
119
Nefftzer publie dans le journal le Temps, (2 aot 1864, n 1183, p. 1-2), un article o il expose
son opinion concernant la brochure de d'Eichtal. Larticle est repris dans ldition de 1887 sous le
titre Du grec moderne comme langue internationale universelle , (G. d'Eichtal, La langue
grecque, op.cit., p. 137-140), o les remarques et autres critiques de dEichtal apparaissent en
bas des pages.
120
G. d'Eichtal, La langue grecque, op.cit., p. 139.
121
G. d'Eichtal, De la prononciation nationale... , art.cit., p. 68-69.

89
soutient la mme position, savoir la ncessit de la participation des savants grecs
au projet de la restauration et de la diffusion du grec dans le monde.

2. Le choix du grec : la langue lue de lhistoire


Le fait que les deux hommes de lettres publient conjointement, au mme
moment et en deux langues, les textes que nous venons dexaminer, nous indique
quils partagent le mme point de vue quant lhistoire du grec et quant son rle
dans le monde. En ralit, d'Eichtal reprend et complte largumentation de
Renieris afin de prouver le bien fond de sa position. Son aspiration faire du grec
une langue universelle est fonde sur fait qu'il le considre comme une langue qui,
par sa nature et son parcours travers l'histoire est prdestine accomplir cette
mission. Dans son article, il tche de dterminer les spcificits du grec, qui, en
dernire instance, le rendent unique face dautres langues qui pourraient prtendre
la mme place. Ces spcificits sont dune part un ensemble des qualits internes
et dautre part sa place unique dans l'histoire de la civilisation universelle, ce qui
constitue en effet la preuve de ses qualits. Ainsi, d'aprs ses propos, le grec
comporte une srie de qualits inalinables dont une vitalit primitive, une
plasticit parfaite, un caractre logique ainsi quune euphonie notable. Il sagit de
traits qui le caractrisent depuis ses origines, et cest par ces mmes origines quil
sidentifie la civilisation.122 Notons toutefois que la vision de la quasi-perfection
du grec, que nous retrouvons mme dans les crits des savants grecs, n'est pas une
nouveaut ni de d'Eichtal ni du XIXe sicle.123
Cet aspect archaque, ainsi que les lments qui composent la langue
(vocabulaire, morphologie, etc.) se maintiennent inaltrs. Daprs lui, grce ces
qualits, le monde civilis la choisie comme langue de la haute culture et de
l'ducation suprieure. Ainsi, elle se trouve omniprsente travers les diffrentes
122
G. d'Eichtal, De l'usage pratique..., op.cit., p. 6-7.
123
Cette image du grec constitue une sorte dhritage qui sest bti peu peu dans les gnrations
prcdentes de philologues. La plupart des auteurs auxquels nous ferons rfrence ont suivi un
cursus de philologie classique et en mme temps se sont informs des travaux contemporains et
antrieurs, relatifs au grec. En ce qui concerne le prsent mmoire, il faut citer l'apport de
Humboldt, dans la mesure o ses ouvrages semblent tre connus, au moins par les savants grecs
de Constantinople. Humboldt prsente la langue comme un vestige important dans l'ensemble
des vestiges littraires que nous a laisss la Grce. [...] Ce qui ressort de l'expos de 1793 [Uber
das studium], c'est la quasi-perfection du grec, qui tient sa puret (peu d'emprunts sur le plan
lexical, des langues trangres, aucun sur le plan morphologique et syntaxique), son harmonie
avec le caractre des locuteurs, quoi s'ajoute une unit remarquable entre une abondance en
mtaphores (tmoignage d'une riche imagination) et, pourtant, l'aptitude dire des concepts
abstraits et universels (preuve d'un entendement sain) (J. Quillien, G. de Humboldt et la Grce.
Modle et histoire, Lille, 1983, p. 75).

90
poques historiques, donnant la preuve dune existence et dun progrs constants.
Dautre part, sa souplesse et sa force dadaptation lui ont permis de conqurir tous
les champs de communication : Or il est une langue qui, depuis le XVIe sicle, est
devenue un lment ncessaire de l'ducation de tout homme lettr ; une langue
qui, par ses origines, touche aux origines mmes de la civilisation, de mme que
par ses dernires crations, elle en reprsente les plus rcents progrs ; qui dans
l'intervalle est intervenue toutes les phases de l'histoire, et y a dignement rempli
sa mission ; qui non seulement n'est reste trangre aucune des grandes
manifestations de l'esprit humain, dans la religion, dans la politique, dans les
lettres, dans les arts, dans les sciences, mais en a t le premier instrument, et en
quelque sorte la matrice ; qui a t la langue d'Homre et d'Hsiode [...] ; qui a
dfray la littrature, la thologie, la jurisprudence byzantines ; qui, dans ce travail
de prs de trente sicles, n'a rien perdu de sa vitalit primitive, a conserv son
vocabulaire complet, et a gard sa puissance plastique aussi parfaite qu'au premier
jour ; la langue logique la fois et euphonique entre toutes ; qui, momentanment
altre dans une servitude de prs de quatre cents ans, une fois la libert rapparue,
a essuy sa rouille, s'est refaite, rpare, repolie, et quelles que soient les
amliorations dont elle puisse encore avoir besoin, s'est mise en quelques jours en
tat de remplir la tche nouvelle qui lui a t assigne, et a suffi la rgnration de
la Grce moderne, maintenant admise au concert des nations .124
La vision organique et en mme temps providentielle de la langue est
fortement prsente dans ce passage : le grec a une mission accomplir, en
intervenant dans les diffrentes phases de lhistoire. Il a t lu pour entreprendre
cette mission grce ses qualits internes, inalinables au cours des sicles. Ce
plus magnifique instrument qui ait t donn l'intelligence et la parole
humaine 125 a la mission de promouvoir la perfection de lesprit humain dans ses
diffrentes manifestations. La langue grecque est linstrument et en mme temps le
gage, assurant la qualit des crations de lesprit humain, ou, daprs ses propos,
une langue gnrale approprie tous les besoins de l'activit et de la pense
humaines .126 Ce qui apparat, bien que de manire implicite, cest quil ne s'agit
pas d'une langue qui a vhicul une littrature importante, mais dune langue
minente qui a gnr une littrature considrable. Ainsi, ce qui est admis
implicitement, c'est que la langue, dans ses diffrentes tapes historiques, n'est pas
le reflet des rapports sociaux et de la production intellectuelle des socits
respectives, mais qu'elle a des qualits internes inaltrables, au-del du contexte o
elle s'est produite, lesquelles la rendent singulire en dehors du temps et de

124
D'Eichtal, De l'usage pratique..., op.cit., p., 6-7.
125
D'Eichtal, De la prononciation nationale... , art.cit., 1869, p. 68.
126
D'Eichtal, De l'usage pratique..., op.cit., p. 10.

91
l'espace. De cette manire, le facteur socio-historique scarte de sa vision de
lvolution du grec.127
L'hbreu comme langue matrice , qui avait proccup aussi bien les
philosophes de la Renaissance que les premiers linguistes du sicle, semble tre
remplac, ici, par le grec, dans un nouveau grand rcit de lvolution des
langues.128 Le grec comme premier instrument ou comme matrice intervient
dans lvolution des langues avoisinantes qui, partir de l're chrtienne, seront
faonnes son modle : comme langue vanglique, elle me parat avoir fourni
l'humanit le type le plus parfait d'une langue vulgaire, type dont tous les idiomes
modernes se sont logiquement rapprochs, en mme temps que les socits elles-
mmes se rapprochaient moralement du type religieux chrtien .129
Daprs d'Eichtal, il sagit donc dune langue qualits internes uniques,
dune langue modle. Le rapprochement dont il parle est un phnomne se
situant en effet la Renaissance. Or, l'approche et l'interprtation qu'il propose
soustraient, en ralit, lhistoricit de ce phnomne. En effet, le rapprochement
des autres langues vers le grec est d un certain volontarisme exprim par les
couches lettres et par un ensemble dinstitutions dans un contexte socio-historique
prcis, savoir celui de la Renaissance, et non pas une langue matrice . Les
idiomes en question se sont rapprochs pendant la priode de la grammatisation
des vernaculaires. En dautres termes, loutillage thorique du grec ancien, forg
dans la basse Antiquit, mais galement pendant la Renaissance, sert lanalyse et
la description du latin, dabord, puis par le biais du latin, l'analyse des
127
Nous retenons cette vision a-historique du grec et nous y reviendrons dans la suite de notre
mmoire, afin de suivre la construction progressive dun mythe, ainsi que la cristallisation ou la
consolidation de strotypes qui accompagneront la reprsentation de la langue grecque jusqu
nos jours.
128
Pour un courant de la tradition kabbaliste du haut moyen ge, la langue matrice s'identifiait
la Torah ternelle et aux vingt-deux lettres de l'alphabet hbraque. Les 22 lettres de l'alphabet
hbraque reprsentent les sons idaux qui doivent prsider la cration de chacune des soixante-
dix autres langues existantes . (Voir U. Eco, La recherche de la langue parfaite, Paris, 1994, p.
48-50) D'aprs les kabbalistes, qui sont suivis par les rudits de la Renaissance, l'hbreu est
considr comme la langue-mre du genre humain. Cette langue est le protolangage, la langue du
paradis, qui existait jusqu' la sparation des langues de Babel, et qui a disparu en cdant sa place
soixante-dix autres langues. Ce protolangage (la langue hbraque) tait considr comme la
condition sine qua non pour la formation des autres langues. Sans l'existence de celle-ci, ces
dernires n'auraient pas vu le jour, d'o un des fondements idologiques des thories du
monognisme des langues. ( ce sujet, voir M. Olender, Les langues du Paradis, Paris, 1989, p.
39-57). Il est vident que d'Eichtal a une connaissance approfondie de ces questions, comme le
montrent ses proccupations antrieures et ultrieures au grec. (Voir ses publications sur le Texte
primitif du premier rcit de la cration, ainsi que sur le Nom et le caractre du Dieu d'Isral, en
1875 et 1880 respectivement.)
129
G. d'Eichtal, De l'usage pratique..., op.cit., p. 9.

92
vernaculaires qui accdent progressivement au statut de langues communes, en
Occident, sans oublier la grammatisation du slavon pendant le Moyen Age.
Concrtement, il sagit dun savoir mtalinguistique fond avant tout sur luvre
de Denys de Thrace et dApollonius qui se transmet du grec au latin partir de la
basse Antiquit130 et qui se renouvelle la Renaissance131. la Renaissance, les
acquis byzantins particulirement en ce qui concerne le grec - viendront se
joindre la culture linguistique de lOccident ,132 ce qui donnera en effet lunit
thorique grco-latine .133 lpoque de la grammatisation des vernaculaires en
Europe, nous observons la constitution dun mtalangage commun, fond sur le
bagage mtalinguistique du grec ancien et du latin. Ce mtalangage [] aura
peu prs la mme structure que nimporte quel autre apparu dans les mmes
conditions, il y aura une certaine quivalence entre les grammaires des diffrentes
langues rdiges dans nimporte lequel des vernaculaires en usage .134 Noublions
pas non plus quil est aussi question des emprunts lexicaux au grec ancien qui
inondent progressivement ces nouvelles langues.135 Par consquent, il ne sagit
pas du ncessaire et immanquable moulage des vernaculaires dans la
matrice dune langue parfaite, mais de la configuration des facteurs historiques
et sociaux qui produit ce phnomne. Dans la mesure, donc, o les lettrs de la
Renaissance puisent dans le grec ancien et non pas dans lhindi, dans le mandarin
ou dans larabe, il devient vident que ce rapprochement logique que dEichtal
voque se fait en relation avec le grec ancien.
Ainsi, le grec comme langue matrice prend la place de l'hbreu - langue
parfaite, langue du paradis, et en mme temps langue divine, si recherche durant
les sicles prcdents par les rudits de la Renaissance. Et dans la mesure o la
130
Voir R. H. Robins, Les grammairiens byzantins , in S. Auroux (d.), Histoire des ides
linguistiques. Le dveloppement de la grammaire occidentale (tome 2), Lige, Mardaga, 1992, p.
14-64, p. 66-74.
131
Voir J-Ch. Saladin, La bataille du grec..., op.cit., p. 41-57, 310-316, E. Karantzola, A!" #$%
O&'%()" )#$ *('+,#()". H -(-').'/0' #12 '34'0'2 5//1%(.62 .'( #12 73''#(.62 #12
[ De l'humanisme aux Lumires. L'enseignement du grec ancien et de sa grammaire ], in A. F.
Christidis (d.), I!"#$%& "'( )**'+,-.( /*0!!&( &12 ",( &$34( 5( "'+ 6!")$' &$3&,2"'"& [Histoire
de la langue grecque des origines la basse Antiquit], Thessalonique, 2001, p. 928-934 et P.
Diatsentos, 8( #9452 #12 '34'0'2 5//1%(.62 [ Le sort du grec ancien en Occident ]
http://www.greek-language.gr/greekLang/studies/history/thema_10/index.html, in 76*' /,& "'+
)**'+,-. /*0!!& [Portail Electronique pour la Langue Grecque], consult le 15.03.2008.
132
S. Auroux, Le processus de grammatisation et ses enjeux , in Auroux, Histoire, op.cit.,
1992 p. 18.
133
Ibid., p. 58
134
Ibid., p. 18.
135
Ce phnomne s'amorce progressivement pendant la Renaissance et se dveloppe au cours du
XVIIIe et XIXe sicle. Il concerne notamment les nologismes forms partir du grec ancien
depuis le temps de la rvolution scientifique et technique.

93
linguistique historique a effac jamais le rve de l'hbreu - langue-mre et en
mme temps langue matrice et parfaite, ce vide a t combl par d'autres langues,
aussi hypothtiques que lui, telles que l'indo-europen.136 Or, en l'occurrence,
d'Eichtal opte pour une langue dont l'existence est bien atteste : le grec
hellnistique. Elle est, pour lui, la langue matrice de l'univers chrtien et des autres
langues de lEurope, et aussi la langue parfaite qui, momentanment flchie et
menace de disparition, a t revivifie et qui est prte retrouver son ancienne
perfection. Peut-tre notre auteur espre-t-il voir revivre avec elle son monde idal,
cest--dire la civilisation grco-romaine, cosmopolite et transnationale, exprime
travers une langue qui ne froisse pas la diversit des gnies nationaux .137
Ainsi, le grec est appel accomplir sa mission de langue universelle, en
raison de ses qualits et de son rle historique, qui le rendent, en dernire instance,
hritage universel : Elle n'est pas seulement le patrimoine du peuple de qui elle
mane, mais elle appartient aussi au domaine commun de l'humanit 138 Nous
pouvons entrevoir dans cette dclaration le double enjeu quelle comporte pour les
Grecs. Les savants qui travaillent aligner la langue sur le grec ancien et, en mme
temps, lutiliser comme langue vivante dans les diffrents champs de
communication, uvrent, en ralit, non seulement au service de la nation grecque
mais au service de lhumanit tout entire et de son avenir : La langue grecque
n'est pas seulement le patrimoine de la Grce ; elle est celui du monde civilis tout
entier ; et tout ce qui peut contribuer lui rendre son ancienne splendeur, et en
mme temps l'adapter aux besoins de la civilisation moderne, s'accomplit non
seulement au bnfice de la Grce, mais aussi au bnfice de l'humanit .139

136
Le fantme de la civilisation et des langues de souche aryenne se dresse contre l'image de la
civilisation et de la langue hbraques U. Eco, op.cit., p. 126-127. Au sujet du passage de
l'hbreu au sanskrit et aux langues indo-europennes voir aussi, Olender, op.cit., p. 20-26.
137
C'est une expression de M. Nefftzer, dans son article aux Temps du 2 aot 1864.
138
G. d'Eichtal, De la prononciation nationale... art.cit., p. 68.
139
G. d'Eichtal, De la rforme progressive..., op.cit., p. 38-39. C'est nous qui soulignons.

94
E. L'universalit du grec et le cadre historique des annes 1860

Le point de vue concernant la mission du grec en Orient russit, dans les


annes 1860, dpasser la frontire des lites grecques et se diffuser, dans une
certaine mesure, parmi les lites lettres de lOccident. Le point de vue de Renieris
se voit confort dans la conjoncture politique des annes 1853-1857 et sintgre
dans le cadre de la rvision de la stratgie du projet national . Outre le fait qu'il
se diffuse progressivement chez les lites grecques, il se fait connatre en Europe
dans la version labore par d'Eichtal et, comme nous le verrons, ce dernier sactive
pour le propager avant tout en France. Ses efforts interviennent un moment o le
contexte culturel, idologique et scientifique semble tre favorable son initiative.
Avant de se pencher sur le sort du projet de d'Eichtal et son retentissement, nous
allons examiner le cadre au sein duquel il merge. Dans la brochure de 1864,
d'Eichtal voque trois questions qui proccupent dj, de prs ou de loin, une partie
des lettrs occidentaux. Tout d'abord, il y a la question de la prononciation du grec
ancien, ensuite, celle d'une langue vhiculaire universelle, et enfin, la question des
tudes grecques en Europe, question toutefois moins explicite que les prcdentes.

1. La question de la prononciation du grec ancien : les hellnistes entre la


thorie drasme et le grec moderne
La question de la prononciation du grec ancien a constitu, pendant la
seconde moiti du sicle, un sujet capital, pour la philologie grecque, en ce qui
concerne d'une part la reprsentation de l'volution de la langue et d'autre part, la
perception de sa place et de son rle en dehors des frontires de ltat no-
hellnique. Cette question comporte aussi pour les Grecs un enjeu politique qui
merge de faon trs concrte dans la conjoncture.
En parlant de la question de la prononciation du grec ancien , nous
entendons les critiques, les contestations et le dbat concernant la thse drasme
sur cette prononciation, tels qu'ils se manifestent au XIXe sicle. Il sagit dune
question qui voit le jour ds le dbut du sicle travers certains ouvrages de
philologues grecs qui ont tent de rfuter la thorie rasmienne.140 Le dbat existait

140
Pour la priode avant lIndpendance, nous disposons les traits de A. Georgiadis, Tractatus
de elementorum graecorum pronuntiatione, Paris, 1812, ou de M. Minodis, Calliope, ou trait
sur la vritable prononciation de la langue grecque, Paris, 1825. Notons que le sujet a proccup
les lettrs grecs bien avant, car lon observe des publications ayant un caractre plutt ponctuel,
dont la plus significative est celle de A. Helladius, !"#$%&%' ()*+ ,-' ). /0*1(- )$$-."23'
(*%4%*#' [ Dialogue sur la prononciation grecque en Europe ], publi en 1712 dans une
brochure portant sur la grammaire du grec, prsente sous forme de dialogue (voir A. Helladius,

95
nanmoins depuis la fin du XVIIe sicle, chez les hellnistes qui avaient pris
position pour ou contre le systme rasmien.141 Au dbut du XIXe sicle, la
nouveaut rside cependant dans l'intgration au dbat des philologues grecs et
dans la redcouverte142 du grec moderne et de ses rgles phonologiques, par un
grand nombre dhellnistes. Ces rgles ont servi dappui de nouvelles hypothses
concernant lvolution de la prononciation antique.
Pendant une longue priode qui s'tend jusquaux annes 1890, on assiste
la parution rgulire de divers ouvrages grecs qui essayent de rfuter la thse
d'rasme. Daprs les savants grecs, la prononciation de la langue moderne ne
diffre pas de celle du grec ancien, ne serait-ce que par quelques dtails
insignifiants. Cette position fait l'unanimit dans l'rudition grecque jusqu' la fin
du sicle, priode o certaines voix se lvent pour contester cette thse. Compte
tenu de cette unanimit des savants ce sujet, il devient vident que les ouvrages
ou les articles grecs sur la prononciation (dont un nombre considrable est crit en
d'autres langues que le grec) sont destins aux savants qui adoptent la thorie
d'rasme. Par ailleurs, si nous regardons les commentaires faits dans les
introductions des livres consacrs ce sujet, nous constatons souvent un discours
explicite sadressant directement aux philologues europens.143 Leur objectif est de
dmontrer la pertinence de leur thse et d'agir aussi pour sa diffusion. Dans ce
!"#$%&'&()# "*$+&'&(,-. "/0 E''12&0 34+.0 ."&, 56##",-. E''/+,-. -#"'*64"#78-6,9,+,
[Compilation technique du verbe grec, c'est--dire grammaire grecque sous forme dialogue]
Nuremberg, 1712). Notons galement qu'il sagit dun texte qui est rdig entirement en grec
ancien. Quant aux dcennies qui ont suivi lIndpendance, nous pouvons citer l'ouvrage de K.
Ikonomos, :*6, "/0 (+/9)#0 76&3&610 "/0 ;''/+,-.0 ('<99/0 [ propos de la prononciation
authentique du grec ancien], St Petersbourg, 1830, ou celui de A. Christopoulos, ;''/+,-1
#6$#,&'&(.#"# [Recherches sur l'Antiquit grecque], Athnes, 1855, qui est une uvre
posthume, rdige en 1844.
141
La question de la prononciation du grec ancien est souleve au dbut du XVIe sicle chez les
humanistes qui animent la nacadmia d'Alde Manuce, Venise. Plusieurs traits voient le jour
dans la premire moiti de ce sicle. Nanmoins, celui qui s'impose est le De recta
latinigraecique sermonis pronuntiatione dialogus d'rasme qui parat en 1528, Ble. Pendant
les dcennies, voire les sicles qui ont suivi, le nouveau modle se rpand dans les universits.
Les ractions, les critiques et les rgressions sont l'ordre du jour et parfois d'autres traditions
se dveloppent comme celle qui remonte Reuchlin. Sur l'histoire des diffrentes coles qui
se dveloppent de la Renaissance au XIXe sicle, voir E. V. Petrounias, H !"#$#"% &'( )"*)+)(
,--'./01( 2&#3( .,4&,"#3( *"4.#3( [ La prononciation du grec ancien aux temps
modernes ], in A. F. Christidis, Histoire de la langue grecque..., op.cit., Thessalonique, 2001, p.
947-957 et I. Bywater, The Erasmian Pronunciation of Greek and its Precursors, Londres, 1908.
142
Nous parlons dune redcouverte, puisque la prononciation du grec de la haute poque
byzantine se fait connatre lOuest europen, par les rudits byzantins qui y ont enseign le grec
ancien.
143
Voir titre indicatif, l'introduction de K. Ikonomos, o il dveloppe un long rquisitoire contre
le systme rasmien et les savants qui l'ont adopt (K. Ikonomos, op.cit., p. 5'-/'').

96
cadre, nous aurons des initiatives plutt isoles en Europe, pour soutenir la thse de
ce que les Grecs appellent la prononciation nationale .
Daprs certains tmoignages, vers le milieu du sicle, la majorit des
philologues europens144 se conforme la thorie dErasme. Nanmoins, nous
avons dj mentionn l'intrt pour la prononciation moderne, manifest dans deux
publications, en 1828 et en 1829. Autour des annes 1850, certains philologues
occidentaux semblent remettre en question le modle rasmien. Dans une srie de
publications qui voient le jour entre 1844 et 1853,145 il sera soutenu que le systme
rasmien ne tient plus, et qu'il faut prendre srieusement en considration la
prononciation grecque moderne, si l'on veut se rapprocher de la vritable
prononciation antique. Quelques annes plus tard, la contestation samplifie avec la
demande persistante de certains milieux d'hellnistes de rtablir la prononciation
moderne pour les textes anciens. Cest en effet au dbut des annes 1860 que nous
assistons une multiplication des initiatives en Europe, visant rformer la
prononciation du grec ancien. D'aprs un bon nombre dhellnistes, les rgles
phonologiques du grec moderne pourraient tout fait s'appliquer la lecture des
textes en grec ancien, avec quelques adaptations l o la prononciation moderne ne
serait pas conforme. Ainsi, en 1861, des hellnistes allemands mettent lordre du
jour la question de la prononciation, au cours dun colloque qui se tient
Francfort :146 la question est de savoir sil faut adopter et appliquer la prononciation
du grec moderne pour les textes antiques. Les membres du colloque se prononcent,

144
Voir d'Eichtal, De la prononciation nationale du grec et de son introduction dans
l'enseignement classique , in Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes
Grecques, 3, 1869, o le savant franais nous fournit beaucoup de renseignements sur le
positionnement des hellnistes et sur la diffusion de deux thses (cf. p., 70-76). Par ailleurs, il
faut tenir compte du fait que les diffrentes adaptations du systme rasmien semploient, en
Europe pendant le dbut du XIXe sicle, dans l'crasante majorit des tablissements o lon
enseigne le grec.
145
Voir G. T. Pennington, An Essay on the Pronunciation of the Greek Language, Londres, 1844,
F. D. Deheque, Thorie de la vritable prononciation du grec, Paris, 1846, E. Renan,
Eclaircissements tirs des langues smitiques sur quelques points de la prononciation grecque,
Paris, 1848, J.-S. Blackie, The Pronunciation of Greek - Accent and Quantity, dimbourg 1852, J.
Telfy, Studien ber die Alt- und Neugriechen und ber die Lautgeschichte der griechischen
Buchstaben, Leipzig, 1853, ainsi que le discours de l'Allemand Ellissen, en 1851, devant une
assembl des philologues Goettingue ; ce fait est rapport par M. Bartholdy dans Heidelberger
Jahrbcher, 9, 1865.
146
Le fait est rapport dans larticle de M. Bartholdy, cit ci-dessus. La mme information est
fournie par les rdacteurs de Pandora, o nous avons appris qu'il s'agit d'un rassemblement
annuel de philologues, linguistes et orientalistes . Il semble que la revue suit, pendant cette
priode, les travaux de ce colloque puisque, dans les annes 1860-1862, nous trouvons des
rsums dans ses colonnes (voir notamment t. 11 (1860), p. 404-406 et t. 13 (1862), p. 355-357).

97
finalement, en faveur de ladoption des rgles phonologiques modernes, malgr
quelques rserves sur la prononciation de certaines lettres.
Cette mme anne, Beul, rapporteur de la commission de l'Ecole Franaise
d'Archologie d'Athnes, remet, lors d'une sance de l'Acadmie des Inscriptions et
des Belles Lettres, un rapport sur le cadre de l'activit de l'Ecole. L'un des objectifs
qu'il prne est d'tudier les variations de la prononciation dans toutes les contres
grecques afin d'tablir les ventuels relations avec la prononciation des dialectes
anciens. Le but de la recherche est d'tablir des corpus et de trouver les moyens qui
permettront de mettre fin au dsaccord existant entre le systme rasmien, utilis
dans les coles de l'Occident, et la prononciation du grec moderne.147 En effet,
Beul entend trouver une solution la question en radaptant la prononciation
rasmienne aux normes du grec moderne.
Les raisons qui ont motiv une partie des hellnistes adopter cette position
sont diverses. Mettre fin aux multiples prononciations rasmiennes qui existent en
Europe et qui sont reprsentes de manire pjorative est l'une des raisons qui
motive les hellnistes trangers, d'aprs leurs propres tmoignages. Beaucoup
croient trouver dans le grec moderne une solution au problme de la multitude des
normes de la prononciation : John-Stuard Blackie, par exemple, voit dans cette
multitude de normes la tour de Babel.148 Pour lui, adopter la prononciation
nationale n'est pas une innovation, mais un fait qui existe depuis environ deux
millnaires, et qui aide l'rudit reconnatre les fautes des copistes de manuscrits.149
Les altrations qui sont survenues expriment, nous dit l'auteur, une vritable
prdisposition nationale. Il sagit aussi de la base commune de comprhension
parmi tous les savants aussi bien que parmi les particuliers qui matrisent le grec
ancien.
L'aspect utilitaire de la rforme de la prononciation est galement reconnu
par d'autres hellnistes. Brunet de Presle, en qualit de professeur de grec moderne
lInstitut National, met en avant le fait que l'apprentissage de la prononciation
rasmienne dans les Lyces est une entrave pour les tudiants en grec moderne, qui,
une fois confronts aux rgles phonologiques du grec moderne, sont vite
dmotivs.150 Littr lui-mme, qui ne sidentifie pourtant pas aux positions
grecques, parle de prononciations vicieuses et d'une horrible barbarie 151 en
147
Il s'agit de la sance du 6 dcembre 1861 de l'Acadmie, dont le compte rendu se trouve publi
dans la Revue de l'Instruction Publique, 21 (41), 1862, p. 644-645.
148
An altogether barbarous conglomerate made up of modern national peculiarities and scarps
of Erasmian Philology J.-S. Blackie, op.cit., p. 12.
149
J.-S. Blackie, op.cit., p. 82.
150
W. Brunet de Presle, Grec Moderne , in Revue Politique et Littraire, 34, 1874, p. 801.
151
E. Littr De l'usage pratique de la langue grecque de M. G. d'Eichtal in Journal des Dbats
politiques et littraires, 13.05.1865, p. 2. Il s'agit d'un article, dont nous verrons plus tard certains

98
se rfrant lenseignement du grec en Europe : l'rudition occidentale [...] admet
que si, dans la prononciation moderne, tout n'est pas de bon aloi, il lui reste assez
de parties correctes pour reprsenter un vrai grec, bien qu'entach de certaines
dfectuosits. Devant ce vrai grec152 ne peut tenir le faux grec des prononciations
occidentales . Le fait que sa prononciation varie selon la phontique de la langue
maternelle de ceux qui ltudient constitue une sorte de sacrilge : C'est un
vritable chagrin (l'expression n'est pas trop forte [...]) de sentir qu'on estropie
misrablement toutes ces articulations d'une langue riche et sonore .153 Pour Littr,
qui met l'accent sur l'aspect esthtique, le grec ancien est revtu dun caractre
sacr.
Par consquent, selon les auteurs qui critiquent la prononciation rasmienne,
l'adoption de la prononciation nationale implique la correction des thses
errones du systme rasmien, l'uniformisation de la prononciation du grec ancien
en Europe, le rapprochement de l'enseignement du grec ancien avec le grec
moderne, et le respect de l'volution historique de la langue. Mais au-del de
laspect philologique ou acadmique de la question, il existe aussi un aspect
idologique. Pour un grand nombre d'adeptes de la prononciation nationale , le
motif est aussi de mettre en contact les hellnistes occidentaux avec le pays et les
savants grecs. Pour citer un exemple parmi d'autres, J. S. Blackie soutient que
l'introduction de la prononciation byzantine154 contribuera familiariser les
professeurs de grec trangers avec les Grecs, et ce rapport nest pas indiffrent, ni
pour la paix en Europe, ni pour le progrs de la philologie scientifique .155 Par
ailleurs, un grand nombre dhellnistes occidentaux sont proches des philologues
grecs, collaborent avec des revues grecques et sont les vritables pionniers des
tudes no-hellniques en Europe. Ces philologues sinscrivent, sans aucun doute,
dans la ligne du philhellnisme. Certains se retrouvent mme impliqus dans des

extraits, o il critique vivement les savants grecs qui prtendent une continuit fidle et absolue
de la prononciation du grec.
152
Dans ce passage, il faut entendre plutt cette prononciation qui rend le grec vrai .
153
Ibid., p. 2.
154
La prononciation byzantine est un terme que l'hellniste cossais emploie souvent pour
dsigner la prononciation du grec moderne.
155
!" #$%&'(%) '*+ &, %" ,*-'*.#) &,$+ /0%,$+ 1"2)3)&4+ &)+ 566)%*-7+ 36.##)+ 89,+ &,$+
:66)%"+ -"* ) &,*";&) #<0#*+ ='% '(%"* >0>"*" "=*4?,9,+ ,;&' 89,+ &)% '*97%)% &)+ 5$9.8)+
,;&' 89,+ &)% 89@,=,% &)+ '8*#&),%*-7+ ?*6,6,3("+. Il s'agit d'un discours de J.-S. Blackie
la Royal Society of Edinburgh, en 1865. Comme nous n'avons pas russi acceder aux archives
de la socit cossaise afin de faire les vrifications ncessaires, nous citons partir de sa
traduction qui se trouve dans la revue Pandora (Anonyme, A'9( 89,?,94+ &)+ 566)%*-7+
36.##)+ [ Sur la prononciation de la langue grecque ], in Pandora 16 (363), 1865, p. 60).
Les positions que Blackie dveloppe dans ses livres ne nous laissent pas de doutes sur la nature
du point de vue que nous citons.

99
initiatives philhellniques, agissant, en 1866, en faveur du mouvement
insurrectionnel crtois.156 En rsum, nous pouvons dire que ces philologues
constituent un noyau qui incitera dautres savants occidentaux s'occuper de
questions portant sur le grec moderne. La question de la prononciation, ainsi
formule partir des annes 1850, devient alors un terrain d'entente et de
collaboration entre les savants grecs et une partie des philologues de l'Europe.

2. G. d'Eichtal : hellniste et saint-simonien


Le dbut des annes 1860, vit donc un climat favorable une rforme de la
prononciation du grec ancien en Europe. G. d'Eichtal s'empare de la question de la
prononciation nationale , en 1864, et lintroduit comme argument pour la
russite de son projet. Mais, si nous voulons comprendre pourquoi sa demande
dpasse la simple introduction de la prononciation grecque-moderne, et pour
quelles raisons il surenchrit sur le projet de Renieris, il faut examiner comment ses
origines intellectuelles et son parcours, l'amnent, ce moment prcis, rejoindre
les qutes intellectuelles et politiques du mouvement des langues internationales
auxiliaires.157 En dautres termes, nous observerons comment se concrtise la
rencontre dun saint-simonien libral avec les qutes du mouvement mergent des
LIA, pour aboutir la brochure quil publie en 1864.
Avant de se convertir aux lettres grecques, au dbut des annes 1860, G.
d'Eichtal fait un bref parcours dans le mouvement saint-simonien qui est en pleine
effervescence la fin des annes 1820. Il participe alors au cercle du Pre Enfantin
et l'exprimentation saint-simonienne de la rue Monsigny.158 Cest dans le mme
cadre de proccupations quil connatra le Royaume grec en 1832, lorsquil accepte
un poste dans ladministration grecque,159 cre pour le redressement conomique du
pays. En effet, peu aprs la dissolution de la communaut de la rue Monsigny,
plusieurs personnes, qui avaient suivi le Pre Enfantin, prennent le chemin de
lOrient, et, dans lesprit saint-simonien, elles simpliquent activement dans la vie
des pays daccueil (avant tout en Egypte), notamment dans des travaux dutilit
publique, en mettant leurs comptences au service de ce quils considraient tre le

156
Il sagit, entre autres, de Beul, qui participe activement au comit franco-grec de Paris
soutenant les insurgs de Crte; deux ans plus tard, il sera membre fondateur de l'Association
pour l'Encouragement des tudes Grecques en France.
157
Dsormais LIA.
158
Au sujet de la personnalit et des activits du Pre Enfantin, voir J.-P. Alem, Enfantin le
Prophte aux Sept Visages, Paris, 1963 et Dictionnaire de biographie franaise, Paris, 1970, t.
12.
159
Il sagit du Bureau dEconomie Politique, cf. P. A. Larousse, Grand Dictionnaire Universel du
XIXe sicle, t. VII.

100
progrs de lhumanit. D'Eichtal, pour sa part, opte pour le pays qui venait de dtre
cr et qui constituait, daprs lui, un terrain par excellence, pour mettre en uvre
ses idaux.
Son immersion dans les ides universalistes saint-simoniennes conduira ses
qutes intellectuelles vers ltude de lAntiquit grco-romaine quil peroit comme
un modle de socit universelle, surgi dans le cadre de la rencontre entre le
christianisme et le gnie de lAntiquit grecque. Ainsi, l'auteur se penche
longtemps sur l'histoire du monde grco-romain et sur la contribution des deux
religions monothistes dans l'mergence de la civilisation moderne.160 La
publication de sa brochure en 1864 sera prcde et suivie de deux ouvrages
d'histoire et de philosophie, portant sur l'Antiquit grco-romaine.161 Lauteur est
donc, de ce point de vue, plus proche de la littrature et de l'histoire grco-romaines
que de l'poque, ou des textes, de l'ge d'Or.
D'autre part, il est adepte dune conomie de libre-change et dune
confdration mondiale des nations, en vue dune paix et dune coopration
permanentes, et il participe des activits162 ou des initiatives qui ont parfois un
caractre transnational. Ainsi, son implication dans lorganisation de lexposition
universelle de Paris, en 1864, sera pour lui ltincelle qui dclenchera son projet
linguistique : daprs le tmoignage de son ami, le Marquis de Saint-Hilaire en
1864, on se proccupait beaucoup dj de la prochaine exposition universelle qui
devait avoir un clat particulier que les autres tentatives du mme genre n'ont pu
galer. En ce moment aussi, on avait en France la gnreuse utopie de la fraternit
des peuples et de l'union universelle des nations. [...] Mais alors, on s'occupait
activement de la composition de ces diffrentes commissions internationales d'o

160
Notons que d'Eichtal tire ses origines d'une famille de banquiers juifs convertis au
catholicisme, ce qui explique en partie son intrt pour le rapport entre les deux religions. Sur sa
biographie, voir Queux de Saint Hilaire Notice sur les services rendus la Grce et aux tudes
grecques par M. Gustave d'Eichtal , in Annuaire de l'AEEG, 21, 1887, p. 1-103 ; quant ses
origines, voir ibid., p. 3-4.
161
Il s'agit des livres, Les Evangiles : Examen critique et comparatif des trois premiers Evangiles,
paru en 1863, ainsi que Les trois grands peuples mditerranens et le Christianisme, qui a vu le
jour en 1865. Les trois grands peuples sont, d'aprs lui, les Romains, les Juifs et les Grecs, ce qui
fait notre avis allusion l'identit et aux idaux de d'Eichtal. Notons aussi que Socrate et notre
temps est un autre texte qui nous aide tracer ses origines intellectuelles et son rapport la
pense antique et aux deux religions (G. d'Eichtal, Thologie et doctrine religieuse de Socrate.
Socrate et notre temps , in Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes
Grecques en France, 14, 1880 p. 225-320).
162
En 1848, il a particip la rdaction du journal Le Crdit qui prconisait une rpublique
humaine, intelligente et librale, dfendue par les proltaires et crdite par les banquiers . (Cf.
Queux de Saint-Hilaire, Notice sur les services rendus ... art.cit., p. 74). De mme, il a gard
jusqu' la fin de ses jours un contact avec les milieux saint-simoniens.

101
devaient sortir, en conomie politique, le libre change, l'union montaire, l'union
postale et tlgraphique, etc. - On comprend qu'au moment o l'on s'occupait ainsi
de multiplier les moyens de communication des diffrents peuples du monde entier
entre eux, la question d'une langue internationale rpondt une pense
gnrale .163
Toutefois, la question d'une langue internationale ne proccupe pas
seulement les organisateurs de l'exposition internationale. Il s'agit, en effet, d'une
question qui a surgi peu d'annes auparavant et qui est le fruit de la conjoncture
conomique et politique de la seconde moiti du sicle.164 Ce milieu du sicle est
marqu par les premires initiatives pour introduire et instaurer une langue
commune au niveau mondial. Ces initiatives ont un caractre nouveau par rapport
aux tentatives semblables qui ont eu lieu les sicles prcdents. Plus prcisment,
en 1855, la Socit Internationale de Linguistique, fonde Paris, tient un colloque
qui a pour objectif dexaminer de manire impartiale, les diffrents projets dune
langue universelle . Au cours de ses travaux, elle formule les prmisses
thoriques, ncessaires pour une langue qui aspire ce statut, tout en examinant les
diffrents projets antrieurs des langues internationales auxiliaires.165
Le projet de dEichtal, bien que semblable sur certains points aux autres
projets de LIA alors en vogue, sen carte cependant en prnant le choix dune
langue naturelle, qui nest pas considre comme une langue neutre .166
163
Marquis de Saint-Hilaire, ibid., p. 78.
164
Il suffit de noter que pendant le long XIXe sicle nous assistons la globalisation du
march et de l'activit conomique, l'accroissement des organismes internationaux,
l'expansion et la transformation du systme des transports et des communications, et l'mergence
des idologies universalistes ou internationalistes. En ce qui concerne la naissance de ces projets
et les conditions socio-conomiques qui ont marqu lmergence des LIA, voir A. Large, The
Artificial Language Mouvement, Londres, 1985, et plus particulirement p. 87-89, et E.
Hobsbawm, The Age of Capital, 1848-1875, Londres, 1975, p. 48-68 et 251-276, S. Auroux,
Les langues universelles , in S. Auroux Histoire des ides linguistiques. L'hgmonie du
comparatisme (t. 3), Lige, 2000, notamment p. 378-392.
165
A. Large, op.cit., p. 59.
166
Dautres initiatives du mme ordre voient le jour par la suite, au sujet de langlais, de
lallemand, du franais, de lespagnol, et du latin. ce sujet, voir A. Large, notamment le
chapitre Modified Natural Languages, (op.cit., p. 95-97). Il est aussi noter que dEichtal se
trouve mi chemin entre les savants des Lumires, cherchant dfinir une langue universelle, et
les instigateurs des langues internationales auxiliaires de la fin du XIXe. En schmatisant, les
premiers taient en qute dune langue qui exprimerait de la meilleure manire la philosophie et
les sciences, qui serait linstrument parfait de la pense humaine, et qui serait, pour certains
dentre eux, le rsultat de lamlioration dune langue naturelle. Les seconds mettaient laccent
sur l'aspect pratique et utilitaire dans les relations habituelles de la vie sociale et dans les
changes commerciaux , ainsi que sur la rduction du temps dapprentissage de la langue
destine devenir internationale et sur sa diffusion au plus grand nombre de locuteurs. ce sujet,

102
Toutefois, son projet, tout comme par ailleurs les autres projets de langues
internationales qui naissent lpoque, prtend une langue commune existant
paralllement aux langues nationales, dans le respect de ces langues et des
particularits nationales et culturelles. Dans une vision semblable celle des autres
adeptes des LIA et dans un climat d'optimisme diffus chez les pionniers des langues
artificielles, d'Eichtal soutient que le grec aura pour vocation dexprimer des vrits
suprmes universelles et de favoriser ainsi lentente et la fraternit entre les
peuples.
Cest, en effet, dans lpilogue de sa brochure que dEichtal met en avant ses
idaux saint-simoniens et manifeste cet optimisme ambiant, qui va svaporer peu
de temps aprs, avec la guerre franco-prussienne : Que tous les peuples marchent
aujourd'hui une commune organisation, une socit universelle, c'est ce dont il
n'est plus possible de douter. La religion, la politique, la philosophie, les arts, les
sciences, l'industrie, le commerce, conduisent galement cette conclusion. Mais si
tel est l'avenir, l'avenir prochain peut-tre de l'humanit, la consquence premire
de ce grand vnement doit tre l'tablissement d'une langue commune, qui, tout en
laissant subsister les idiomes nationaux, signe et gage de l'individualit des peuples,
soit cependant le mdium des relations internationales entre les peuples et entre les
individus ; qui en mme temps aussi serve l'expression de ces vrits suprmes,
qui sont la fois et le principe, et le lien commun des socits, et ce titre doivent
partout revtir une forme identique et universelle. [] Il s'agit de dcider si ces
penses d'organisation universelle, qui sont le trait caractristique de notre
poque [...] ne peuvent recevoir, mme en dehors de la diplomatie, une premire
ralisation, qui ne manquerait pas d'en assurer le succs dfinitif. Nous croyons le
moment venu d'entretenir le public de ces questions; car la socit humaine tout
entire est aujourd'hui engage dans une crise dont elle ne peut videmment sortir
que par un vaste et puissant effort d'organisation .167
C'est ainsi qu'une katharevousa rforme, ou la koin, devient la seule langue
parfaitement adaptable son idal universaliste. Pour lui, la koin est le grec qui
drive dun attique faonn dans une large mesure travers la littrature classique
des lites. Cette langue, qui a t initialement cre par les lites, a finalement

voir S. Auroux, op.cit., p. 380.


167
D'Eichtal, De lusage pratique, op.cit., p. 5-6, 11. G. d'Eichtal, ou encore les instigateurs
des langues auxiliaires qui suivent nont pas contrevenu quelque principe de base de
lorganisation linguistique de lhumanit, ils ont nglig une loi fondamentale de lorganisation
des socits humaines : leur utopie consiste principalement avoir cru que lon pouvait extirper
la violence de lhistoire. Aujourdhui, nous voyons que la langue auxiliaire qui sest impose
nest pas une langue diffrente de celle de lun des tats prexistants ; elle ne doit pas son
triomphe la paix et la concorde universelle, mais comme autrefois le latin, au triomphe de
limprialisme cf. S. Auroux, Les langues universelles , op.cit., p. 388.

103
atteint les masses dans lEst du bassin mditerranen, sous la forme de la koin. De
mme, la prsence de la koin concide avec lpoque de l'effervescence de la
philosophie et de la naissance du christianisme dont elle devient le vhicule. Cest
pourquoi d'Eichtal la favorise face lattique, mme si cette dernire lui parat plus
parfaite : ... cette langue commune, comme l'ont justement nomme les
contemporains, nat avec Aristote et reoit de lui son caractre logique prcis,
pratique [...]. Moins ingnieuse, moins dlicate, moins pondre que l'attique, elle
se distingue par un caractre plus simple, plus logique plus universel, plus
humain 168 Notons galement que cette langue concide avec une priode de paix
durable, la Pax Romana, et avec une coexistence relativement sereine entre les
diverses civilisations cohabitant au sein de l'Empire romain. Elle acquiert donc
pour notre auteur laspect dune langue idale, au sein dune socit qui le fascine
particulirement. Un autre argument qui prvaut galement d'aprs lui est que la
koin combine les qualits dune langue qui peut servir dans les sciences et la
littrature, puisquelle remonte lattique, tout en tant apte devenir linstrument
dexpression populaire, puisque cest la langue qui a vhicul les vangiles.169 Elle
est donc le type le plus parfait d'une langue vulgaire , mais aussi la plus belle
langue littraire et populaire la fois que le gnie humain a cre .170
L'idal de d'Eichtal, cest--dire une katharevousa rforme, proche ou
identique la koin, comme langue commune des lites lettres en Europe, nest
pas plus utopique que les autres projets contemporains de langue universelle. La
diffusion restreinte de cette forme de grec constitue un fait, si l'on en croit les
tmoignages de certaines hellnistes qui attestent comprendre sans beaucoup de
difficult la langue des journaux et de la littrature grecque. 171 Par, ailleurs, le grec
moderne que lon enseigne lpoque en France est la katharevousa dans une
version plus ou moins archasante. C'est d'abord dans cette langue que d'Eichtal

168
G. d'Eichtal, De la rforme progressive et de l'tat actuel..., op.cit., p. 36.
169
En cartant lattique, d'Eichtal, sloigne de lidal de la langue parfaite , tant recherche
aux sicles prcdents, et songe un instrument de communication qui nest pas destin
exclusivement aux lites. Noublions pas quen allant de lidal dune langue universelle (fin du
XVIIIe sicle) celui dune langue internationale (seconde moiti du XIXe), la qute des savants
tait moins la langue parfaite pour les sciences et la philosophie, qu'un outil pratique de
communication dans la nouvelle socit, en train dmerger, dans cette priode de rvolution
industrielle.
170
D'Eichtal, De l'usage pratique..., op.cit., et Lettre un membre du comit du club
Cobden... , art.cit., p. 9 et p. 135 respectivement.
171
Les lettrs de l'Occident, qui n'ont jamais appris que le grec ancien, lisent avec facilit,
souvent avec plaisir, quelques fois avec admiration, les uvres rcentes de la Grce ressuscite.
Les journaux mmes, crits pour le grand public, leur sont parfaitement intelligibles . F. Dubner,
L'usage pratique de la langue grecque in Revue de l'instruction publique, 24 (31), 1864, p.
484.

104
voit la preuve que le grec ancien est vivant : Au milieu de nos confrres hellnes,
je pouvais journellement entendre le grec employ [...] dans les confrences
publiques, dans l'enseignement de l'cole, dans la clbration du culte religieux :
c'tait donc une langue vivante que j'avais devant moi... 172
La vision d'un grec ancien vivant et en plein essor vient, en effet, consolider
une certaine conception de la rforme de la langue en Grce, ainsi que les
aspirations politiques des lites grecques. Le projet de G. d'Eichtal, ainsi que les
aspirations grecques pour l'hellnisation de l'Orient ont, certains gards, un
objectif commun, savoir la diffusion d'un grec archasant. Nanmoins, ils
s'inscrivent dans deux ensembles de motivations diffrents. Lide de la puissance
civilisatrice de l'hellnisme , laquelle croit Renieris et que l'on trouve
explicitement formule chez Vasiadis, est prsente mme chez d'Eichtal. Or, ce
dernier insiste plutt sur l'idal d'une fdration universelle de nations, tout en
proclamant le respect de gnies nationaux . l'encontre du projet de d'Eichtal,
la vision des lettrs grecs est loin de dsigner un projet de langue universelle .
Tout d'abord, les diverses spculations sur la mission du grec se rfrent un cadre
gopolitique plus ou moins prcis, et posent comme objectif l'hgmonie de la
langue grecque. Ces projets visent inculquer aux populations balkaniques une
identit nationale dont l'un des vhicules serait la langue.
D'un autre ct, si l'on intgre linitiative de d'Eichtal ou des savants grecs
dans le contexte des projets de LIA, il en ressort un certain nombre des similitudes.
En effet, lide dominante de lpoque est que linstauration dune langue
commune internationale peut tre le rsultat dune initiative collective et
prmdite et doit faire lobjet dune planification. Dans ce mme esprit, certains
critres de slection existent et consistent en une srie de traits linguistiques qui
doivent qualifier une langue en vue d'accder au statut de langue internationale
auxiliaire.173 C'est dans ce cadre qu'merge l'effort de mettre en relief les traits
historiques et des qualits du grec. De ce point de vue, la conception de
Vasiadis ne diffre pas de celle de d'Eichtal ou de Renieris, qui considrent la
langue hors de son contexte socio-historique, inaltrable dans ses traits essentiels,
tant, de plus, la condition ncessaire pour la russite de la production
intellectuelle. Cette dmarche, savoir la description des qualits dune langue,
ainsi que les efforts de dterminer son niveau de perfection, sont des
proccupations bien antrieures au mouvement des LIA. L'ide de la perfection, de
la noblesse et du caractre antique d'une langue a fait un long chemin travers

D'Eichtal, Lettre un membre du comit du club Cobden... , art.cit., p.128.


172

173
It must have a scientific character and should also be clear, simple easy, rational, logical,
philosophical, rich, harmonious, flexible... ; il sagit des critres que la Socit Internationale
de Linguistique dfinit au cours de son colloque (A. Large, op.cit., p. 59).

105
l'Europe depuis la Renaissance, et continue d'tre prsente, cette fois ci dans la
philologie nationaliste du XIXe sicle.

106
F. Suite et retentissements du projet de d'Eichtal

Lorsque la prononciation nationale du


grec aura t admise en Europe, lorsque
les Grecs eux-mmes seront
compltement revenus leur ancienne
grammaire, lorsque chez eux (aussi bien
que chez nous) les dernires traces des
tristes innovations auront t effaces,
alors il sera permis de travailler pour un
meilleur avenir, de prparer cette
mission universelle de la langue grecque
indique par M. d'Eichtal.
M. Bartholdy.

Le projet du savant franais vise, comme nous l'avons vu, ce que le grec
cesse d'tre une matire purement thorique, proccupant un cycle restreint de
lettrs, au sein des universits. Au del de la mission dans lEst mditerranen,
d'Eichtal vise ce que le grec devienne le vhicule des lettres, des sciences et de la
communication populaire dans le monde contemporain. De mme, nous avons
observ que la publication de dEichtal ne constitue pas un fait isol, mais quelle
fait cho aux requtes dune partie des hellnistes et elle rpond la demande de
considrer le grec dans son rapport avec la langue moderne, tout en tenant compte
de ses locuteurs. D'Eichtal, qui en est parfaitement conscient, ne va pas se contenter
dune publication, mais il va tenter de propager ses thses et de concrtiser son
projet. Cest dans ce cadre quil lance un appel la communaut des lettrs afin
qu'ils s'expriment sur ses propositions, tout en essayant de mobiliser les autres
rudits ainsi que les instances du pouvoir, en vue de procder des rformes. Les
dbats et les ractions quon observe alors en Europe et que nous rsumerons dans
les pages qui suivent, ne semblent pas avoir, premire vue, un lien direct avec la
question de la rforme de la langue chez les rudits grecs. Or, nous pensons que la
publication de dEichtal, laction concrte quil a engage, ainsi que le dbat
suscit font partie dun ensemble dvnements qui, dans les annes 1860, fixent
progressivement une attente concernant la dmarche et laxe de la rforme de la
langue en Grce. En outre, cette attente sest rpercute dans les milieux des lettrs
grecs, ce qui nous fournit de nouvelles pistes qui nous aident comprendre le
phnomne de lhyper-archasation du grec pendant cette priode.

107
1. chos de la publication et initiatives
Peu de temps aprs sa publication, d'Eichtal remet au ministre de l'Instruction
publique, Victor Duruy, sa brochure sur l'usage pratique de la langue grecque, en
insistant auprs de lui, sur l'introduction de la prononciation nationale dans les
coles. D'aprs les propos de d'Eichtal, le ministre tait dispos entreprendre
une rforme dont il reconnaissait toute l'utilit .174 Effectivement, il tient compte
de sa demande puisque, peu de temps aprs, il soumet lAcadmie des
Inscriptions une question concernant l'introduction de la prononciation grecque
moderne dans les cours de grec dans les coles franaises.175 La commission
charge dtudier la question est compose de huit hellnistes, tous membres de
l'Acadmie. Dans leur rapport au ministre de lInstruction publique, ils donnent un
avis favorable lintroduction de la prononciation moderne, et la considrent
comme la seule pertinente pour les cours de grec ancien.176 Outre laspect
linguistique, le comit met l'accent sur l'intrt pratique de la question :177 il
souligne l'existence politique de la nation grecque, les relations entre les deux tats,
ainsi que la fondation de l'cole Franaise d'Athnes. Il faut noter ici que, trois ans
plus tard, sur les huit membres du comit, cinq se retrouveront avec le ministre de
lducation, parmi les membres fondateurs178 de l'Association pour
l'Encouragement des tudes Grecques en France,179 association qui jouera un rle
important dans les contacts et la collaboration entre lettrs grecs et franais.
L'anne suivante, le projet de d'Eichtal sera diffus et dbattu tant en France
que dans d'autres pays. En mme temps, il dpassera, pendant une courte priode,
le milieu des spcialistes du grec, pour gagner d'autres lettrs, des scientifiques, et
174
Voir G. d'Eichtal, Notice sur la fondation et le dveloppement de l'Association pour
l'Encouragement des tudes Grecques en France , in Annuaire de l'AEEG, 10, 1877, p. 12.
175
Notons ici que la dmarche dd'Eichtal a t savamment prpare. Daprs son tmoignage,
avant de contacter le Ministre, il avait dj sond les membres de lAcadmie, en sassurant de
leur accord de principe. Par la suite, lors de sa rencontre avec le Ministre, il lui a rapport ce fait
afin de dissiper ses ventuelles hsitations (cf., d'Eichtal, ibid., 12).
176
Toutefois, cette rforme ne semble pas, d'aprs d'Eichtal, se concrtiser durant les annes
suivantes (d'Eichtal, De la prononciation nationale , art.cit., p. 67).
177
En ce qui concerne laspect linguistique de la question, d'Eichtal mentionne que les membres
de la commission reconnaissent qu'en fait, les Grecs avaient conserv, au moins en grande
partie, la prononciation ancienne , sans quil donne davantage dinformations sur les arguments
dvelopps. Quant aux objections qui sont formules, il note lavis dun membre (M. Munk), qui
met en exergue lincompatibilit de laccent moderne avec la mtrique ancienne (d'Eichtal, ibid.,
p. 66 et 66-67 respectivement).
178
Il sagit de W. Brunet de Presle, Ch. Alexandre, Naudet, E. Egger, F. D. Dehque. Brunet de
Presle, d'Eichtal et Beul prennent linitiative et convoquent les autres hellnistes, qui, au bout de
quelques runions, dcident de fonder lassociation (voir G. d'Eichtal, Notice sur la
fondation... , p. 28-35).
179
Dsormais AEEGF.

108
des hommes politiques. En 1864, lorsque la brochure parat en France, deux
journaux grecs l'insrent dans leurs colonnes,180 en plus de la traduction grecque de
Renieris. Dans ce climat, les rudits grecs de la diaspora vont multiplier leurs
efforts pour faire avancer le projet d'instauration de la prononciation nationale
dans les cours de grec ancien, dans les coles, en Europe. Le coup d'envoi est
donn par le professeur I. Valettas,181 Londres. Inform des actions menes par
des philologues en Allemagne et de la proposition de d'Eichtal, il publie, d'aprs
nos indices, en 1865, dans le Times, deux lettres dans lesquelles il demande aux
autorits comptentes du gouvernement britannique la rforme de la prononciation
du grec ancien.182 Ces articles russissent susciter l'intrt de certaines
personnalits britanniques. D'aprs l'cho qui arrive en Grce,183 o les publicistes
observent avec beaucoup d'attention ces vnements, la majorit des intervenants
sera d'accord avec cette proposition.
La mme anne, John-Stuard Blackie procde une nouvelle dition du livre
The Pronunciation of Greek, o il essaie de dmontrer la pertinence de l'application
de la prononciation du grec moderne aux textes anciens.184 Il critique la
prononciation propose par Erasme et soutient qu' cette dernire se sont ajouts
des lments phonologiques des langues modernes, selon le pays o le grec est
tudi. Par ailleurs, lui-mme enseigne le grec luniversit dEdimbourg, selon les
rgles de prononciation du grec moderne.185 Outre la publication de son livre, il
donnera, la mme anne, une confrence sur la prononciation du grec, devant le
public de la Socit Royale d'Edimbourg, o il aura loccasion de communiquer son
point de vue un public plus large.186 De mme, dans l'introduction de son
discours, il prcise qu'il donne cette confrence, car il a t motiv par l'initiative
du ministre franais de soumettre la question de la rforme de la prononciation
l'Acadmie. De son ct, G. d'Eichtal ne se limitant pas sa rencontre avec le

180
Tout d'abord c'est la revue Clio de Trieste, et ensuite l'Efimeris ton Filomathon (n 535, 1864)
d'Athnes.
181
Professeur grec de lettres, originaire de Santorin, qui enseigne depuis 1859 lcole de la
communaut grecque, Londres.
182
Comme nous l'avons expliqu plus haut, n'ayant pas accs aux archives lectroniques du
journal Times, nous rapportons ce fait, fond sur des tmoignages indirectes ou sur les extraits des
lettres en question, qui voient le jour dans d'autres ouvrages (voir titre d'exemple, G. d'Eichtal,
La langue grecque..., op.cit., p. 173).
183
Il sagit des informations que la revue Pandora fournit dans l'article (anonyme) !"#$
%#&'&#() *+) ,--+./01) 2-344+) , 16, 1865, p. 58. Parmi ceux qui rpondent dans les colonnes
de Times se trouve J.-S. Blackie.
184
Rappelons que la premire dition voit le jour en 1852 Edimbourg.
185
Pandora, art.cit., p. 59. Il faut noter ici, que de plus en plus dhellnistes appliquent ces rgles,
depuis le dbut du sicle dans le cadre de lenseignement universitaire.
186
Ibid., p. 60.

109
ministre de l'ducation, donnera plusieurs confrences sur ce mme sujet, au sein
de l'APLGF et, entre 1865 et 1870, il essaiera de diffuser son ide aux membres de
Cobden Club Londres.187 Ainsi est-il visible que, durant ces annes, les diverses
initiatives prises dans les trois pays, malgr leur caractre individuel, ne sont pas
isoles les unes des autres, et confirment lexistence de contacts entre lettrs de
diffrents pays.

2. Le dbat
Durant les mois qui suivent la publication, de nombreuses personnes, dont
certaines personnalits des lettres et de la politique,188 sexpriment dans la presse et
les revues littraires. Daprs ces articles, recueillis dans le Mmoires et notices de
dEichtal,189 nous constatons que les intervenants dans le dbat relvent dans son
manifeste deux questions distinctes : d'une part, la question du grec comme langue
universelle et, d'autre part, celle de la prononciation du grec ancien.
En ce qui concerne linstauration du grec comme langue universelle, tous les
savants ne se retrouvent pas sur la mme position. Certains s'y montrent favorables
et souhaitent la future ralisation du projet. Dautres manifestent un
pragmatisme , en mettant laccent sur les conditions sociopolitiques ncessaires
laboutissement du projet,190 sur lenjeu politique qu'une telle proposition
comporte, sur les objectifs de l'auteur,191 ou sur la pertinence du choix du grec
187
Le Cobden Club de Londres est fond en 1865 pour promouvoir des ides qui se rapprochent
des idaux saint-simoniens de d'Eichtal. D'aprs son tmoignage, il s'agissait d'un ordre d'ides
auquel mon pass ne m'a pas laiss tranger, et des sympathies communes [...] m'avaient
rapproch Londres de quelques-uns des principaux membres du nouveau club. Les questions
internationales offraient nos entretiens un sujet tout naturel, et c'est ainsi que je fus conduit
appeler leur attention sur celle de ces questions qui, dans un temps prochain, me parat devoir
primer toutes les autres, encore bien qu'en ce moment elle paraisse relgue au pays des rves ; je
veux dire la question d'une langue internationale universelle . Eichtal, Lettre un membre du
comit du club Cobden... , art.cit., p. 125-126.
188
Entre autres, nous trouvons Michelet, E. Littr, M. Bartholdy.
189
Comme nous lavons mentionn, La langue grecque: Mmoires et notices (Paris, 1888)
rassemble les publications de lauteur portant sur le grec. Dans ce volume paraissent galement
les ractions et les commentaires sur la publication de 1864. En dehors des articles recueillis dans
ce volume, nous nen avons pas repr dautres, dans la presse franaise des annes 1864-1865.
190
Mendelsson Bartholdy note que l'instauration du grec comme langue universelle ne passe pas
seulement par les qualits de la langue et par la bonne volont des Grecs ou de quelques
hellnistes, mais par l'acceptation unanime des autres peuples, ce qu'il considre comme peu
probable. Il s'agit d'un article dans Heidelberger Jahrbcher, n 9, 1865, traduit et publi dans le
livre G. d'Eichtal, La langue grecque..., p. 165-172.
191
A. Nefftzer, considre qu'une langue universelle ne peut pas tre, elle seule, la condition pour
le progrs de l'esprit humain (Du grec moderne comme langue universelle internationale in Le

110
comme langue commune mondiale.192 Nous retenons aussi que pour certains le fait
que le grec soit une langue qui n'est pas encore fixe est un obstacle ce projet.193
Nous verrons, par la suite, le poids de cette apprciation sur l'attitude des lettrs
grecs. Mme ceux qui nmettent pas dobjections relvent laspect utopique du
projet, ce que rsume bien Michelet dans une lettre adresse d'Eichtal : C'est
ingnieux et raisonnable en soi. - Est-ce praticable ? Je ne sais. Tout ce que vous
dites sur la supriorit de cette langue est vrai et profond .194
Sur lautre volet de la question, cest--dire la rforme de la prononciation du
grec dans lenseignement, les intervenants sont unanimes. Cependant, les
arguments voqus pour appuyer cette thse ne sont que rarement dordre
linguistique. Ce qui est mis en exergue, cest le fait qu'avec l'adoption de la
prononciation nationale on arrive tablir un pont entre ltat et les lettrs
grecs, d'une part, et les lites instruites Europennes, d'autre part. Ainsi, plutt
quune langue de communication entre les peuples - ce qui constitue un objectif
explicite chez d'Eichtal - on cherche mettre en place une langue vhiculaire des
lites : Par cette prononciation on se met en rapport avec toute une nation ;195
[son adoption] serait un lien entre le peuple grec et les hellnistes trangers,
quelque nation qu'ils appartiennent, un lien entre les hellnistes eux-mmes .196 De
plus, le fait demployer cette prononciation rapproche la langue quils tudient ou
enseignent dune langue vivante, au moins sous son aspect de langue crite
commune. Prononcer daprs les rgles phonologiques du grec moderne cest, en
quelque sorte, donner un souffle de vie la langue antique : Prononons le grec

Temps, 2 aot 1864, n 1183, p 2).


192
Littr se pose la question de savoir s'il ne serait pas plus opportun d'attendre le moment prcis
o la tendance (il faut plutt entendre un ensemble des conditions) va manifester une faveur
exceptionnelle pour une langue, qui pourra tre le grec ou bien une autre langue, et qui fera
capituler les langues modernes (E. Littr, De l'usage pratique de la langue grecque de M. G.
d'Eichtal in Journal des Dbats politiques et littraires, 13.05.1865, p. 3).
193
M. Bartholdy, art.cit., p. 165.
194
Rapport par M. de Saint-Hilaire, Notice sur les services rendus la Grce et aux tudes
grecques par M. Gustave d'Eichtal , art.cit., p. 84.
195
Il s'agit d'une phrase de Deheque (Deheque, Thorie sommaire de la vritable prononciation
du grec in Gazette de l'Instruction Publique, aot 1846) que Dubner reprend dans son article
( L'usage pratique de la langue grecque , in Revue de l'Instruction Publique, 1864, p. 484).
Toutefois, quoique la prononciation moderne jouisse dune certaine homognit, Dubner, dans
ce passage, ignore la ralit plurilingue que nous avons voque dans notre introduction et, en
outre, il fait abstraction de la distinction entre d'une part le romaque qui dsigne en Europe les
varits dialectales, et d'autre part, la varit purifie des lites grecques. En somme, les rgles
phonologiques du grec moderne, appliques au grec ancien rapprocherait, en ralit, les
hellnistes aux lites grecques et non pas aux couches populaires grecques.
196
D'Eichtal, De la prononciation nationale du grec... , art.cit., p. 94.

111
comme les hritiers de Sophocle et de Platon, et ce sera une langue vivante que
nous apprendrons .197
Sur un plan purement scientifique, pendant cette priode, plusieurs personnes
reconnaissent lcart entre la prononciation contemporaine et celle de lAntiquit,
mais il s'agit d'un inconvnient que l'aspect pratique du grec 198 arrive
attnuer : Mais, si l'on veut chapper une controverse inextricable, il est bon
d'accepter, malgr ses dfauts, cette prononciation, qui est la tradition de tout un
peuple, et qui nous met en communication facile avec les Hellnes rgnrs .199
Pour dautres, lexistence dun tat, dune langue et dune littrature no-grecs
suffit justifier ladoption de la prononciation moderne; comme l'crit J.-S.
Blackie : It is purely as a practical man, and with a direct practical result in view,
that I venture to put forth a few words on the vexed question of the PRONUNCIATION OF
GREEK. [...] Taking the Greek language as it appears in the works of the learned
commentator Corais, in the poetry of the Soutzos and Rangabe, in the history of
Perraebus [...] and in the publications of the daily press at Athens; and taking the
new kingdom for no greater thing than the intrigues of meddling diplomatists [...];
it is plain that to disregard the witness of such a speaking fact, standing as it does
upon the unbroken tradition and catholic philological succession of eighteen
centuries, would be, [...] to "exercise a despotism over a free language" such as no
man has a right to claim .200 Daprs lui, le fait de refuser la prononciation grecque
moderne revient ainsi rejeter une tradition vieille de dix-huit sicles. L'autre
lment qui se dgage de l'extrait cit est que le grec moderne se rduit la langue
crite des journaux et de la littrature savante. Il s'agit, en effet, d'un cercle
d'hellnistes et de philologues qui ne se proccupent que du grec moderne sous sa
forme savante.
Le dbat lanc avec la brochure de d'Eichtal perdra peu peu de lampleur,
mais il restera ouvert jusqu'aux annes 1880. Par la suite, le climat sera invers, au
moins en France.201 Le dernier tmoignage que nous avons pu recenser est celui de
K. Rados, en 1890, qui dit avoir entrepris une considrable campagne en France,

197
F. Dubner, art.cit, p. 484.
198
Il faut entendre ici laspect pratique de ladoption de la prononciation moderne et de la
diffusion de la langue grecque . Nous devons noter que l'expression laspect pratique du grec
qui est lance par d'Eichtal, revient rgulirement pendant cette priode.
199
E. Egger, L'hellnisme en France, Paris, 1869, p. 468.
200
J. S. Blackie, The pronunciation of Greek..., op.cit., p. 5-7.
201
En 1887, Marquis de Queux de Saint-Hilaire nous renseigne que non seulement la question n'a
pas avanc et que le dbat a flchi, mais que dsormais les lettrs franais sont plutt
dfavorables cette ide. En revanche, il nous informe que cette initiative est reprise en
Allemagne o merge une campagne contre la prononciation rasmienne. Voir Queux de Saint
Hilaire, Notices sur les services rendus en Grce par G. d'Eichtal , art.cit., p. 94-95.

112
pour prouver que la langue antique est une langue vivante et pour rfuter le
systme rasmien .202 Malgr le dbat quil a dclench, le projet de d'Eichtal en
reste aprs tout au niveau des dclarations, et ne prend jamais de forme concrte, ni
en France ni dans dautres pays. Mais lide demeure et revient rgulirement lors
des confrences, dans des articles ou des correspondances, jusqu la fin des annes
1870. Alors que le dbat semble flchir en France, cette poque, un groupe
d'hellnistes allemands fera une tentative pour relancer le mme projet, sans
toutefois parvenir des rsultats concrets.203
De ce dbat se dgage donc un consensus concernant la rforme de la
prononciation du grec ancien, une attente, ou un espoir de voir le grec ancien
rgnr, ainsi quune volont, chez certains, de tenir compte des efforts des Grecs
pour rformer leur langue.

3. L'adoption de la prononciation grecque-moderne et son enjeu idologique


Ce que les tmoignages cits nous rapportent, c'est que l'adoption de la
prononciation grecque moderne s'appuie moins que l'on ne pourrait le penser sur un
besoin de nature linguistique - scientifique. La rforme de la prononciation
constitue plutt le pont qui met en communication l'Occident avec les lites
grecques. En ralit, lattitude des hellnistes qui sintressent au grec moderne -
quelle que soit sa varit - aprs 1850, se traduit par une volont de tenir compte de
la Grce moderne, dentretenir des liens, de permettre lrudition grecque
d'intgrer le large domaine des sciences occidentales de lAntiquit et d'utiliser
sa langue pour mettre en contact les lites europennes. Pendant cette priode,
l'enjeu de cette attitude est capital, non seulement pour les lettrs grecs mais pour
le pays tout entier. Cette attitude ne se forme pas demble, mais elle se btit
progressivement. Noublions pas quau mme moment, d'autres spcialistes
refusent l'apport des lettrs grecs sur les diverses questions concernant le grec
ancien, ou sur son rapport avec la langue moderne. Il sagit en effet dune attitude
qui remonte au pass et qui persiste encore au milieu du sicle. Prenons, titre
dexemple, le point de vue de l'hellniste Sir John Cheke 204 que J. S. Blackie
rapporte : le premier assert that the living Greeks are not a nation and a people
202
K. Rados, O !" #$%%&$ '!() *+, !%%+")-., /%011+, $/0", [La lutte pour la langue grecque en
France], Athnes, 1890, p. 8.
203
C'est A. Large (op.cit., p. 196) qui fournit cette information. Effectivement, au cours de cette
dcennie, des ouvrages en allemand voient le jour, voquant le grec comme langue internationale.
Voir notamment Ludwig Kuhlenbeck, Das Problem einer internationalen Gelehrten. Sprache
und der Hellenismus der Zukunft, Leipzig, 1889, et August Boltz, Hellenisch, die allgemeine
Gelehrtensprache der Zukunft, Leipzig 1888,

113
who have a right to be heard on the question, of how their own language [voir
plutt le grec ancien] is to be pronounced .205 Dans les propos de Sir John Cheke
que Blackie rapporte, se pose avant tout la question de la lgitimit des lettrs grecs
se prononcer au sujet des lettres et de la langue antiques. Ds lors, dautres
savants allaient adopter la mme attitude.
La question comporte en effet deux aspects : tout dabord, il sagit de savoir
sur quoi se fonde la lgitimit des savants occidentaux et, ensuite, comment les
Grecs eux-mmes accdent-ils cette lgitimit. En d'autres termes, il est question
de savoir si les Grecs ont une voix valable sur la prononciation du grec ancien et au
nom de quoi ils fondent le droit de se prononcer. Sur le premier point, on considre
que les Occidentaux ont fait leurs preuves, depuis la Renaissance, travers les
ditions critiques des anciens, la publication dtudes approfondies, les recherches
sur la littrature antique, les dbats, etc. C'est donc sur cet hritage solide qu'ils
fondent leur lgitimit statuer sur la question de la prononciation ou sur d'autres
sujets. Les lettrs grecs, quant eux, ne peuvent pas voquer un hritage semblable.
Misiodax, Voulgaris, Katartzis, ou Asopios ne font ou nont pas fait autorit en
Occident. Les gnrations prcdentes, elles non plus, nont pas fait partie de la
Renaissance. Toutefois, les Grecs accdent la lgitimit par deux autres voies :
premirement, ils se peroivent comme les hritiers dune langue qui est reste
inaltre au fil des millnaires. Ils ont donc bel et bien le droit de se prononcer sur
leur langue qui nest autre que le grec ancien dans une nouvelle tape de sa vie.
Dautre part, ils se reconnaissent comme les descendants des rudits byzantins qui
ont t lorigine de la Renaissance. Noublions pas que les deux arguments sont
explicitement formules dans larticle de Renieris et connaissent une large diffusion
jusqu' la fin du sicle : les savants grecs, hritiers de la langue hellnique, sont les
nouveaux missionnaires et, de mme que leurs anctres byzantins ont suscit la
renaissance europenne, de la mme manire, les contemporains stimuleront la
renaissance de l'Orient. Il faudrait nanmoins que les savants occidentaux soient
persuads du bien fond des droits des Grecs. Et cest exactement ce dbat qui
apporte aux Grecs laffirmation tant recherche et la reconnaissance quils ont la
lgitimit de se prononcer et quils font partie de la communaut des spcialistes de
lAntiquit. Toutefois, lenjeu ne se rsume pas une question de statut pour les
lettrs grecs, mais il porte sur la place de la nation dans le monde occidental.
Les ractions et les commentaires la brochure de dEichtal expriment, en
ralit, lide que les Grecs font dsormais partie de ces nations qui btissent la
204
Sir John Cheke (1514-1557) est un hellniste britannique qui a enseign le grec a luniversit
de Cambridge de 1540 sa mort. Il sinscrit dans le courant de la Rforme et il introduit avec
Thomas Smith un nouveau systme de prononciation du grec, influenc par rasme. Son systme
a prvalu progressivement en Angleterre.
205
J.-S. Blackie, The pronunciation of Greek..., op.cit., p. 7.

114
civilisation universelle : Je ne serai pas non plus dmenti [dit Littr dans son
article] quant je fliciterai l'Occident d'avoir retrouv le peuple grec, et le peuple
grec d'avoir confondu ses destines dans celles de la civilisation universelle. [...]
S'il [l'Occident] est fils politique de Rome, il est fils intellectuel de la Grce. Il avait
l'Italie ; la Grce lui manquait .206 C'est au sein de ce milieu de lettrs que la
langue et les lettres modernes constitueront, petits pas, un domaine de recherche
en soi, o l'on verra se croiser tant les chants piques populaires du haut Moyen
ge que les diverses proses crites en katharevousa.207 C'est de cette manire
galement que ce milieu devient le porte parole des lettrs grecs en Occident.
Ce milieu d'hellnistes envisage donc la possibilit, forte aux yeux de
certains, de voir le grec ancien renatre. Ce qui se passe en ralit, cest quon
interprte une srie d'vnements politiques et culturels comme un signe de
redressement du grec ancien. Les acteurs de cet vnement historique sont les lites
ou, en croire nos auteurs, le peuple grec . Outre leurs commentaires admiratifs
sur le progrs du grec depuis quelques dcennies, un progrs qui se traduit par
son rapprochement avec le grec ancien, d'aprs leurs tmoignages, ils peuvent lire
et comprendre les textes de la katharevousa sans grande difficult. Le problme
auquel ils sont confronts est celui de la comprhension orale qui se heurte, selon
eux, la prononciation rasmienne. Dans la perspective dune ventuelle
renaissance du grec ancien, au sein d'un peuple que beaucoup dentre eux
considrent comme un peuple prodige, le fonds de la connaissance acquise se
rvlera utile et fructueux, voire pratique, condition de rformer la prononciation
du grec ancien, ce qui les mettra en communion avec les hritiers naturels de cette
langue, ainsi quavec lesprit antique.
La brochure du savant franais, dpassant momentanment le cercle des
hellnistes, russit susciter lintrt d'autres savants franais ou europens. La
consquence de la publication et des initiatives de d'Eichtal est que, durant ces
annes, le grec moderne et sa rforme sont inscrits l'ordre du jour de la philologie
europenne, en dpassant la frontire des acteurs directs, c'est--dire l'tat et les
lites savantes grecques, qui sont directement et naturellement lis l'affaire de la
rforme de la langue. En mme temps, sinstaure une sorte de dialogue entre les
uns et les autres, dans la mesure o le grec moderne constitue une proccupation
commune. Les publications et le dbat, dans lesquels les uns et les autres se
trouvent impliqus, mettent en vidence l'importance que l'on attribue

206
E. Littr, art.cit., p. 3.
207
Il est aussi caractristique que depuis 1872 la liste annuelle des travaux publis au sujet du
grec, qui parat dans les dernires pages de l'Annuaire de l'Association pour la Encouragement
des tudes Grecques, comporte une catgorie de travaux concernant la langue et la littrature de
la Grce Moderne.

115
l'archasation de la langue, ainsi qu' l'assimilation linguistique et culturelle des
lites allophones de l'Empire.

116
G. Le poids des attentes europennes et la dette grecque

Dans la brochure de 1864 se cristallisent trois tendances, formant un cadre


qui favorise les pratiques d'archasation du grec moderne tout en consolidant la
lgitimit de la katharevousa, durant cette priode.
Tout d'abord, cette publication participe l'intrt croissant pour le grec
moderne. Il s'agit d'un intrt ayant un sens particulier : le grec moderne n'est pas
peru comme une langue part entire et un domaine de recherche en soi. Au
contraire, il est apprhend comme une prolongation, en quelque sorte, de la langue
ancienne. D'autre part, l'orientation de la rforme de la langue se voit troitement
lie des questions identitaires, voire politiques. Par le biais de la langue, les Grecs
raffirment leur place dans le monde occidental et leurs revendications politiques,
pendant une priode o le scepticisme succde lenthousiasme europen des
annes 1820. En effet, les insurgs de 1821, ont t perus dans un pass proche
comme les descendants des Hellnes grce leur hrosme et leur amour pour la
libert. prsent, au sein de certains milieux de savants, c'est la sauvegarde d'une
langue qui est un hritage universel, qu'il doivent la raffirmation de leur origine.
En d'autres termes, part la lutte pour la libert, la sauvegarde de la langue
ancienne constitue un autre argument qui les rend dignes de rejoindre le concert des
nations civilises . De mme, la collaboration entre d'Eichtal et Renieris, ainsi
que le dbat qui se dveloppe, expriment le rapprochement des lites instruites
grecques avec les milieux d'hellnistes en Europe, notamment en France. C'est ainsi
que l'on tend la main l'rudition grecque, en l'invitant intgrer la communaut
des savants occidentaux et uvrer pour btir la civilisation universelle . Le
rapprochement entre les lites instruites grecques et les milieux d'hellnistes en
Europe, ainsi que l'intrt accru pour le grec moderne se concrtisent travers
l'activit de l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en France.

1. La fondation de l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques et la


formation d'une conjoncture
L'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en France joue un
rle fort important dans ce rapprochement, ainsi que dans la formation d'une
conjoncture qui pse sur les pratiques grecques en matire de rforme de la langue
dans les annes 1867-1880. Afin de mieux comprendre son influence regardons
tout d'abord comment elle a t fonde et quelles sont ses rapports avec la Grce et
les Grecs.

117
L'association est fonde en 1867 sur l'initiative de G. d'Eichtal, de Ch.-E.
Beul qui est un ancien membre de l'cole Franaise d'Archologie d'Athnes,208 et
de W. Brunet de Presle. Lors de la runion qui aboutit sa fondation , le dbat
porte, entre autres, sur les questions suivantes :
1. L'enseignement du grec doit-il ou non continuer faire partie des tudes
classiques?
2. Admettant l'affirmative, faut-il conserver l'usage de la prononciation dite
rasmienne, ou bien adopter la prononciation nationale du grec?
3. La langue moderne peut-elle tre compltement ramene au vocabulaire et aux
formes grammaticales de la langue ancienne? 209
Cette formation rassemble initialement des hommes de lettres franais, qui
essaient de donner un nouveau souffle aux tudes grecques en France et dlargir le
terrain de la recherche dans le domaine du grec moderne. Parmi les trente membres
fondateurs, on trouve deux personnes qui font partie de l'Acadmie des Sciences,
quinze membres de l'Acadmie des Inscriptions, sept anciens membres de l'cole
Franaise d'Athnes,210 ainsi que les Grecs A.-R. Rangavis et D. Vernardakis. Peu
de temps aprs sa fondation, l'Association s'largit avec vingt nouveaux membres.
Parmi eux, on compte E. Burnouf, qui est l'ancien directeur de l'EFA, A. Firmin-
Didot, C. Mlas (de la Maison des ngociants des frres Mlas Marseille), V.
Duruy qui est toujours ministre de l'Instruction publique en 1867, I. Valettas et
Delyannis, qui est alors ambassadeur de la Grce en France. ceux-ci viennent
s'ajouter quatre mois plus tard cinquante et un souscripteurs appartenant la
communaut grecque de Marseille. Le 1er juillet 1867, quatre mois aprs
l'assemble constituante, l'association compte 520 souscripteurs. Sur ce nombre
total, le cinquime peu prs se composait d'Hellnes tablis Marseille,
Londres, Paris, Athnes. Au bout de quelque temps, cette proportion allait tre
double... 211 On doit donc compter autour de 100 personnes ses dbuts, et de
200 un peu plus tard. Ds sa fondation, l'association accueille dans ses rangs, outre
les hellnistes des institutions prestigieuses, d'anciens philhellnes, des membres de
l'EFA, ainsi que des Grecs de la diaspora appartenant des milieux de ngociants,
des lettrs europens ou mme des politiques.

208
Dsormais EFA.
209
Les sources de cet expos historique sont l'article de d'Eichtal, Notice sur la fondation et le
dveloppement... , art.cit., l'article du Marquis de Queux de Saint-Hilaire, Notice sur les
services rendus la Grce... (1887), ainsi que les seize premiers numros de l'annuaire de
l'Association. Les questions dbattues sont rapportes dans l'article de d'Eichtal, p. 31.
210
Eichtal, art.cit., p. 32.
211
Ibid., p. 33-35.

118
Les Grecs de l'Empire ou du Royaume ne tardent pas rejoindre
l'Association. la fin de 1868, Istanbul compte plus de cent souscripteurs. La
mme anne l'Universit d'Athnes adresse elle aussi sa souscription. Les annes
suivantes, le Syllogue Littraire Hellnique de Constantinople, ainsi que le
Syllogue pour la Propagation des Lettres Grecques feront de mme. Bientt, tous
les plus grands savants grecs se retrouvent inscrits sur ses listes. Le financement de
l'Association sera assur, dans une large mesure, par les riches ngociants grecs de
la diaspora,212 ainsi que par les dons de la Banque nationale de Grce,213 de
l'Universit d'Athnes et de quelques lyces grecs de la diaspora.
En 1882, l'Association entretient des relations avec dix-sept syllogues grecs,
se situant principalement dans l'Empire et le Royaume.214 Toutefois, ses partenaires
privilgis sont le Syllogue de Constantinople et le SPLG Athnes. Quant au
premier, il suit l'Association de prs ds sa fondation. Les dmarches des
fondateurs, pendant les quatre premiers mois de l'existence de l'Association, sont
connues et suivies par le SLHC, et nous apprenons que le 22 juin 1867,
l'association franaise reoit les flicitations sympathiques d'Istanbul, par
l'intermdiaire de Brunet de Presle.215 Par ailleurs, certains membres d'honneur du
syllogue stanbuliote, tels les hellnistes Saint-Marc Girardin, Villemain, Egger,
Brunet de Presle, se trouvent parmi les fondateurs de l'association franaise. En
1870, Christakis Zografos, membre de SLHC, dote l'Association d'un fonds qui lui
permet de crer un prix annuel portant son nom. Lors de ce concours littraire, il est
permis de soumettre des ouvrages crits aussi bien en grec ancien qu'en
katharevousa. Les deux socits littraires vont collaborer aussi dans des projets
d'dition, tandis que le Syllogue de Constaninople se charge d'envoyer chaque
anne une partie des nouvelles publications grecques la bibliothque de l'AEEGF.
Pendant cette priode, lassociation franaise devient le terrain de collaboration par
excellence entre les Grecs et leurs confrres franais ou parfois britanniques et
allemands.
La prsence non ngligeable des institutions grecques et des hommes
influents grecs tels que des universitaires et des politiques, ainsi que le financement
de l'association non seulement par les ngociants, mais aussi par l'Universit
d'Athnes ou la Banque Nationale, nous laissent croire que les intrets grecs y
212
D'aprs nos calculs un peu moins de la moiti des donateurs sont des Grecs, principalement de
la diaspora. Les plus reprsents parmi eux sont les Grecs de Taganrog, Odessa, Marseille,
Istanbul, et Londres. Les informations concernant les donateurs sont recueillies partir des
annexes de l'Annuaire de l'association (annes 1870-1882) o paraissent les listes des donateurs.
213
Le fait que la Banque Nationale de Grce se trouve parmi les donateurs n'est pas un hasard, si
l'on songe que pendant cette priode M. Renieris se trouve la tte de cet tablissement financier.
214
Voir Socits correspondantes dans l'Annuaire de l'AEEG, 16e anne, 1882, p. LV-LVI.
215
D'Eichtal, art.cit., p. 34.

119
sont reprsents. L'association garde, certes, son indpendance, mais, durant les
quinze premires annes de son existence, elle assume un rle informel
d'ambassade culturelle grecque en Occident et elle fonctionne souvent en tenant
compte des intrts politiques grecs.
Par ailleurs, bien que lAEEGF ne devienne pas le porte-parole dun projet
linguistique prcis, elle lgitime et propage pendant ces annes, en Europe, lide
dun retour au grec ancien, tandis quelle fixe une attente bien prcise, mme
pesante, qui sadresse avant tout aux savants grecs. Cela concerne les annes 1864-
1880, pendant lesquelles, il y a une effervescence de publications et d'initiatives
allant dans ce sens, en partie suscites et soutenues par G. d'Eichtal. notre avis,
quoique lAssociation nait pas t cre pour travailler sur la question de la
rforme du grec moderne, et quelle ne se soit jamais donn un tel objectif, elle a
russi nanmoins influencer la formation d'une conjoncture favorable aux lettrs
grecs qui uvraient pour lgitimer une archasation perptuit de la
katharevousa.

2. Droits et devoirs des lettrs grecs


Grce la fondation de l'AEEGF, l'entre de l'rudition grecque dans le
foyer des sciences et des lettres en Occident dpasse le niveau des dclarations
d'intention et devient, dans une certaine mesure, effective. Nanmoins, au mme
moment o ces milieux d'hellnistes accueillent l'rudition grecque en leur sein et
qu'ils se penchent sur les lettres et la langue grecques modernes, ils formulent un
certain nombre dattentes, implicites ou explicites, sur l'avenir du grec moderne.
Plus prcisment, ceux qui se trouvent dans le cercle des fondateurs de
l'AEEGF partagent le mme espoir de voir le grec ancien renatre, ils travaillent
pour la promotion de la langue puriste et de la littrature grecque-moderne, et ils
sont conscients d'uvrer aussi pour les intrts politiques grecs. D'un autre ct,
comme le grec moderne devient une affaire commune, on formule des attentes sur
son avenir. Nous avons dj vu que dEichtal formule de faon explicite en 1864
certaines demandes destines aux savants grecs.216 Quelques annes plus tard, il
nhsitera pas mettre la barre encore plus haut. Lors de la publication d'un trait
sur l'volution de la prononciation grecque,217 il demande plus de concessions de la
part des Grecs. Dans cet ouvrage, il constate que la prononciation grecque a subi un

216
Nous rappelons qu'il appuie son projet, dune part sur la rforme morpho-syntaxique de la
katharevousa, quil considre comme le devoir des savants grecs, et dautre part sur lintroduction
de la prononciation grecque moderne, qui est la tche des philologues occidentaux et des
instances politiques.
217
Il s'agit de La prononciation nationale du grec... , qui voit le jour en 1869.

120
petit nombre de mutations, mais que celles-ci sont loin d'tre ngligeables.218
D'aprs sa conclusion, il faut tenir compte de ces changements et essayer de les
liminer :
Qu'en prsence de cet avenir on demande aux Grecs, et qu'eux mmes se
demandent si, aprs qu'ils se sont occups depuis quarante ans de
l'amlioration grammaticale de leur langue, il ne conviendrait pas de porter
leur attention et leurs efforts sur l'amlioration de la prononciation, d'en
rechercher les dfauts, d'en essayer le perfectionnement ; ce serait l sans
doute une tentative laquelle les amis du langage hellnique, quelque
nation qu'ils appartiennent, ne sauraient qu'applaudir .219
Par consquent, outre la tche de corriger l'aspect morpho-syntaxique et
lexical de la langue, il faudrait que les rudits grecs adoptent un certain nombre de
corrections concernant leur prononciation.220 Ce serait le moyen de se
rapprocher davantage du modle de la koin, tel que le savant franais l'avait
dtermin, et de donner une chance aux philologues occidentaux dadopter le grec,
tant donn quils ne pourraient pas admettre de reproduire ce petit nombre de
changements qui sont nanmoins assez importants .221 Il est intressant de noter ici
que cet effort de correction est parfois senti comme une tche commune des uns
et des autres. Brunet de Presle, dans une lettre adresse I. Vasiadis propos de
l'activit ditoriale du SHLK, remarque qu'au lieu de procder de nouvelles
ditions des auteurs classiques, il vaudrait mieux faire des rimpressions et des
notes appropries l'tat des tudes en Grce dans lesquelles on fera ressortir les
rapprochements entre la langue ancienne et moderne 222
D'autre part, le dbat sur la rcente volution de la langue et sur ses
derniers progrs , qui, dans les annes 1870, est concentr autour de l'AEEGF,
renforce chez une partie d'hellnistes la tendance percevoir le grec moderne
d'aprs le critre de sa proximit avec grec ancien. L'Annuaire de l'association
franaise ainsi que les ouvrages de certains auteurs indiquent clairement pendant
ces annes que l'on est en train de contrler le progrs du grec moderne, un
progrs qui est mesur suivant le degr de son rapprochement au grec ancien. De
mme, pour un certain nombre dhellnistes, la littrature moderne reprsente
moins le vhicule de la pense des lites instruites grecques, qu'un objet de
218
Dont le fameux iotacisme, qui est senti, pendant longtemps par les savants grecs, comme une
reproche.
219
D'Eichtal, De la prononciation nationale... , art.cit., p. 95.
220
Egger fait la mme remarque quatre ans auparavant lors d'un article dans la Revue des Cours
Littraires, or, lui, il n'exige pas que cette rforme dpasse le cadre de l'enseignement du grec.
Voir E. Egger, L'hellnisme en France, op.cit., p. 469-470.
221
D'Eichtal, De la prononciation nationale... , art.cit., p. 94.
222
Voir Saint-Hilaire, Des syllogues grecs... , art.cit., p. 295.

121
commentaires stylistiques et linguistiques, qui en seront nombreux et prpondrants
lorsque des critiques de livres grecs voient le jour en Europe.
Pour citer un exemple, lorsque l'ouvrage de Valettas, Lettres de Photius,223
voit le jour, A. Miller note que ce qui donne de la valeur cette publication, c'est
que la langue employe par M. Valetta est une langue pure, lgante et trs
agrable lire. Aucune concession n'y est faite au grec moderne dont toutes les
formes rcentes ont disparu .224 Nous pouvons supposer qu' cause de ce
commentaire, Valettas aurait d purifier davantage la forme de sa langue crite, afin
de s'adapter aux attentes de ses lecteurs, dans ses publications ultrieures. Dans
tous les cas, son style aussi bien que la langue employe semblent supplanter le
contenu de son travail. En 1867, lorsqu'il publie Londres une autre tude, 225 le
journal londonien Atenaeum,226 l'accueille favorablement, en remarquant que ce
sera pour les hellnistes un vrai plaisir de comparer cet idiome moderne avec
l'ancien, et de voir combien ils sont prs l'un de l'autre. M. Valettas crit avec une
puret vraiment classique, et, quels que puissent tre pour la gloire d'Homre les
rsultats de son travail, il aura eu en tout cas le mrite incontestable d'avoir
contribu la restauration du grec .227 Le contenu de son trait et le point de vue
quil dploie dans son livre restent secondaires, pour le rdacteur de larticle, et ne
constituent pas une contribution aussi essentielle que le style et la langue quil
emploie.
L'auteur de l'ouvrage Vie et pomes d'Homre est bien conscient de ce que
ses lecteurs, anticipent comme rsultat des travaux des philologues grecs. En
ralit, l'apport des lites instruites grecques la civilisation universelle , que
nous avons voqu plus haut, ne rside pas dans l'lvation de la philosophie, de
la science et des lettres travers un travail original, pionnier ou rigoureux, mais
plutt dans la revivification du grec ancien, en alignant la langue moderne sur les
formes antiques. Du ct de la philologie europenne, l'appel pour l'adoption de la
prononciation nationale cre une rciprocit, dont les lettrs grecs sont bien
conscients.
223
I. Valettas, !"#$%& #%& '%("#)#%& *+, +-,%#)#%& .+#/,)/0%& 1"2'#+2#,2%&3456"7 63,'#%5+$,
[Lettres du sage et Tout-Saint- Patriarche de Constantinople Photios], Londres, 1864. Valletas,
directeur du lyce grec de Londres, est un rudit qui est membre de APLGF et qui semble avoir
un contact rgulier avec G. d'Eichtal.
224
M. Miller, Lettres de Photius, suivies de deux opuscules, par J.-M. Valetta , in Revue
critique d'histoire et de littrature, 13, 1866 ,p. 201. Par ailleurs, Miller est explicite ds la
premire phrase de son article: La nouvelle dition [...] que nous annonons ici est remarquable
par la correction et par l'legance typographique , ibid., p. 201.
225
I. Valettas, O8/%& 9$%7 *+, 3%,8+#+ [Vie et pomes d'Homre], Londres, 1867.
226
Atenaeum, 24 aot 1867. Extrait de la critique est aussi cit dans d'Eichtal, De la rforme
progressive..., op.cit., p. 10.
227
Ibid., p. 10. Ici, c'est nous qui soulignons.

122
Au moment mme o les travaux de Valletas sont lus et comments en
France et en Grande-Bretagne, ce dernier se met en contact avec d'Eichtal et lui
dclare que lorsque les Franais, les Allemands, les Anglais prononceront notre
langue [en effet le grec ancien] comme nous [nous devons entendre : comme nous,
nous prononons le grec ancien], nous, de notre ct, mettrons plus d'empressement
dbarrasser au plus tt notre langue des formes modernes qu'elle garde encore, et
y tablir les anciennes, afin de la rendre plus comprhensible et plus agrable aux
hellnistes trangers. Nous arriverons, ainsi plus promptement ce qu'elle ne forme
plus qu'une seule et mme langue avec l'ancienne. 228 Notons tout d'abord que dans
les passages de cette lettre o il commente la question de la prononciation, Valettas
parle en son nom et emploie la premire personne du singulier : quelques lignes
avant le passage cit, l'emploi du je est constant.229 Or, quand il fait sa
dclaration d'intention, il parle au nom d'une collectivit, ou d'un groupe,230 que
nous pouvons bien identifier comme tant celui des savants grecs, moins quil ne
parle au nom de toute la nation, ce qui pourrait tre aussi possible.
Nous avons vu auparavant que l'objectif de la restauration de la langue
antique, pour Vasiadis ou pour Renieris, tait, entre autres, la communion des Grecs
modernes avec le gnie antique, ainsi que la mission civilisatrice de la nation en
Orient. Ici, dans un discours qui est plus personnel et qui n'est pas destin au
public, l'auteur nous apprend que le but supplmentaire de l'archasation perptuelle
de la langue est de la rendre plus comprhensible et plus agrable aux hellnistes
trangers .231 Or, l'intention qu'il dclare, savoir crire et parler d'une faon qui
serait comprhensible et agrable aux oreilles des hellnistes, ou plus gnralement
pour les savants de l'Europe, est en mme temps pour lui, la preuve apporte ces
derniers, du maintien du caractre national ; c'est en effet l'indice qui situe la nation
dans un contexte bien prcis : Mais moi, maintenant libre, et lev en homme
libre, je remplace successivement chaque jour ces mots et ces formes par les vrais
mots et les vraies formes hellniques, bas sur l'unique grammaire de ma langue,
son lexique et ses auteurs immortels. Rendu moi-mme, j'ai rejet peu peu
toutes les habitudes barbares que la servitude m'a laisses. [...] Et j'ai ainsi montr,
ceux qui veulent et peuvent me juger, que je ne suis pas devenu un barbare au
milieu des barbares .232 Ce qui est destin ceux qui veulent et peuvent [le]
juger ce n'est pas uniquement une langue embellie et ayant de vraies formes

228
G. d'Eichtal, La langue grecque..., op.cit., p. 177.
229
Pour moi, je ne crains pas... , ibid. p 177.
230
Il dit bien Nous, de notre ct... , ibid. p 177.
231
Ibid., p. 177.
232
Il s'agit d'une autre lettre de Valettas de la mme anne, insre, en grec et en franais, dans
l'article de d'Eichtal, Observations sur la rforme progressive ... , art.cit., p. 125-126.

123
hellniques , mais ce sont aussi toutes les connotations qui accompagnent cette
langue, ses locuteurs, ainsi que leur pass.
Il ne serait pas exagr de dire que l'rudition grecque se sent, dans une
certaine mesure, tributaire des hommes de lettres occidentaux. Les savants grecs se
fixent comme objectif la consolidation d'une forme prcise du grec qui serait la
fois la preuve de leur hellnisme et le gage d'une haute mission. En ce qui
concerne le projet puriste, d'aprs certains, cette langue allait se rpandre
naturellement dans les couches populaires ; selon d'autres, loin de supplanter les
dialectes elle serait une langue commune au-dessus des particularismes
linguistiques locaux.
La rsonance des discussions sur le grec, dans les milieux d'hellnistes
semble s'tre amplifie durant cette priode. Cependant, sans quon puisse parler
dun vrai dbat, en Europe, nous trouvons dj au milieu du sicle un groupe de
savants qui attendent de voir le grec moderne ramen sa forme antique et ceux qui
se prononcent en faveur dune fixation de la langue sur la base des vernaculaires.
Parmi les premiers, un nombre important se retrouvera au sein de lAEEGF.
Toutefois, pendant la mme priode, les positions, qui, en Occident, scartent du
cadre fix par la brochure de 1864, ne sont pas propages dans un public trs large.
Egger, hellniste majeur qui s'est intress au grec moderne, ou Deville, qui s'est
consacr aux dialectes modernes,233 font partie de lAssociation, mais ils s'opposent
l'ide du retour au grec ancien. Mais eux ne cherchent pas dfendre un projet
comme cest le cas de dEichtal, et ne sollicitent pas non plus la mobilisation des
autres savants. Ainsi, nous pourrions dire que ceux qui s'cartent de la vision de
d'Eichtal ne s'engagent pas comme lui en prenant des initiatives et en instaurant un
dbat visant proposer une rforme du grec sur la base de ses dialectes. Les
opinions allant dans ce sens sexpriment assez souvent, mais elles restent toutefois
isoles.

233
G. Deville est l'un des premiers no-hellnistes franais qui a soutenu le grec parl et a critiqu
lattitude des rudits grecs qui voulaient ramener lusage (crit et oral) le grec ancien. Sa thse
de doctorat (1863), ainsi que dautres recherches de terrain portent sur le Tzakonien. La majeure
partie de ses publications se situe entre 1860 et 1870.

124
Rcapitulation
Pour rsumer, nous pouvons dire qu'au cours de ces annes, l'rudition
grecque, de concert avec les hellnistes, fabrique l'image d'une langue unique et
singulire dans l'histoire, destine promouvoir la civilisation universelle. Le fait
de cette collaboration ainsi que l'objectif fix constituent des arguments
fondamentaux soutenant dune part les efforts darchasation, et dautre part, les
projets politiques du nationalisme grec. L'espoir de certains milieux d'hellnistes et
en mme temps lattente dune fixation du grec moderne selon les normes de la
langue antique rejoignent, grce la brochure de d'Eichtal, le projet grec pour
lhellnisation de lOrient, un projet qui merge dans la conjoncture de la guerre de
Crime. Le manifeste de 1864, de caractre culturel et d'aspiration universaliste,
acquiert une dimension manifestement politique pour les Grecs. La perspective de
la diffusion du grec au del du milieu des philologues classiques, embrassant de
faon plus large les lites, constitue un fait capital pour les aspirations nationales
grecques, dautant plus que l'on attribue la Grce la place de partenaire lgitime
dans le projet.
Ainsi, notre avis, plusieurs facteurs appuient et renforcent lancrage des
savants grecs une langue archasante : le sentiment d'un devoir moral envers
l'rudition occidentale qui formule une attente concernant le grec, la conviction
d'une revivification prochaine de la langue et des lettres hellniques, ainsi qu'un
optimisme persistant, concernant la diffusion de la langue grecque, ce qui se
passerait dans le cadre de l'hellnisation de l'Orient. D'autre part, les attentes des
savants occidentaux, quant l'avenir de la langue grecque, s'appuient, dans une
large mesure, sur la conviction, forte pendant ce sicle, que le grec classique
constitue un hritage universel et pour une partie d'entre eux, une langue vivante.
Mais, l'effort d'archasation exprime, avant tout, la conviction des lites lettres
grecques d'une prochaine rsurrection de la langue et des lettres hellniques dans
leur berceau, ce qui est le pas ncessaire et la dmarche incontournable pour
accomplir le projet national. D'un autre ct, la langue et la culture populaires ont
un rle auxiliaire, consistant transmettre des lments linguistiques qui rendront
au grec rform son caractre de langue relle et vivante, et lhellnisme son
aspect de culture actuelle. C'est ce que rsume trs bien Miller, lorsquil dit que
pour faire revivre le grec ancien il faut le soumettre aux exigences et aux
mobilits progressives de la vie quotidienne, des ides et dcouvertes
modernes .234 Nous verrons par la suite que l'tude de la langue et de la culture
populaires vient aussi satisfaire une srie d'autres objectifs.
Le fait que les efforts des Grecs pour fixer la langue soient influencs dans
une large mesure par les attentes d'une srie de savants europens constitue la
234
Miller, art.cit., p. 201.

125
particularit du cas grec. En effet, la formation des langues nationales en Europe,
pendant ce sicle, reste l'affaire des lites qui s'identifient un projet national
prcis. En revanche, dans le cas grec, nous observons qu'un groupe d'autres lettrs
non Grecs formulent des attentes et participent la fixation des objectifs
linguistiques. Ce phnomne, d'aprs nous, s'inscrit dans un contexte plus large. En
effet, nous savons que, depuis la constitution de l'tat grec, certains milieux
europens formulent un discours portant sur l'avenir et le destin de la socit et de
l'tat no-hellniques.235 Une partie de ce discours concerne galement le grec
moderne.

ce sujet, voir les travaux d'E. Skopetea : ! "#$% &%' ()*&+,-' [Le crepuscule de l'Orient],
235

Athnes, 1992, p. 53-92, ainsi que Le Royaume modle, op.cit., p. 163-170.

126
II. LEMERGENCE DE LA LEXICOGRAPHIE DIALECTALE ET SON IMPACT

partir de la priode que nous venons d'examiner, c'est--dire les annes


1850, l'intrt que l'on porte la varit puriste et son rle en dehors des
frontires de l'tat, s'largit l'ensemble du grec moderne et son volution
historique. En ralit, la dmarche d'archasation se conjugue d'une manire
particulire avec l'intrt accru pour les varits dialectales du grec moderne et leur
histoire. Cet intrt se manifeste travers ce que nous nous convenons dappeler la
lexicographie dialectale du XIXe sicle. Pendant ces annes de l'effervescence
archaste, nous aurions pu nous attendre une mise l'cart du grec moderne.
Nanmoins, l'intrt que l'on porte ce dernier fait partie de l'tat d'esprit qui se
cristallise au milieu du sicle.
L'objectif du prsent chapitre est dexaminer comment l'intrt
dialectologique merge dans les annes 1850 et s'intgre dans le courant archaste.
Il s'agit galement de dterminer les facteurs qui stimulent cet intrt, les critres et
les mthodes suivant lesquels les lettrs dlimitent leur objet d'tude et abordent le
terrain, ainsi que l'tendue de la recherche dialectologique. Ensuite, en nous
fondant sur une srie d'tudes de lexicographie dialectale du XIXe sicle, nous
exposerons ce qui nous semble motiver la recherche de terrain et les objectifs
noncs ou implicites des publications. Notre but est de relever certains indices
quant l'impact des travaux dialectologiques sur les reprsentations concernant le
grec moderne et ses locuteurs.

A. Apparition et aspect des recherches.

1. Morphologie de l'activit ditoriale dans la seconde moiti du sicle


partir de l'inventaire des travaux dialectologiques du XIXe sicle que nous
avons tabli,236 nous pouvons nous apercevoir que les livres ou les articles de ce
236
Ce relev fait partie de l'inventaire gnral des publications philologiques dont nous avons
parl dans notre l'introduction. Il est donc fond sur les mmes sources. En ce qui concerne la
dialectologie, la plus grande partie des rfrences en question remonte aux fichiers thmatiques
de l'INALCO et au recensement des travaux laographiques de la seconde moiti du XIXe de D.
V. Ikonomidis, ( B!"#!$%&'()' E##*+!,-. /'$%&'()'. 1800-1906 [ Bibliographie de
laographie grecque 1800-1906 ], in E!"#$%&' #() K*+#%() E%",+$' E--$+./0' 12(3%24&2'
[Annuaire du Centre de Recherche de Forklore Hellnique], Acadmie d'Athnes, 23, 1973-1974,
p. 63-270), ainsi qu la bibliographie de D. Vayacacos, dans son livre intitul Le grec moderne,
les dialectes no-hellniques et le dictionnaire historique de l'Acadmie d'Athnes (Athnes,
1972). Lobjectif de ce relev (voir annexe, tableau n 3) nest pas de dresser un inventaire

127
genre commencent paratre partir des annes 1855-56. Jusqu'en 1862, on assiste
un accroissement spectaculaire et annuel des publications, puis une baisse de ce
rythme pendant dix ans. Mais les annes 1872-73 donnent lieu une explosion des
travaux de lexicographie dialectale.237 Il faut noter que dans l'ensemble des titres
que nous avons inventoris, le nombre d'articles parus est quatre fois plus lev que
celui des livres dits, selon nos statistiques.238 Pendant la mme priode, les tudes
dialectales des savants trangers, portant sur le grec moderne, sont peut-tre moins
nombreuses que celles des philologues grecs, mais elles sont nanmoins loin dtre
ngligeables.239
En ce qui concerne le classement des tudes selon la localit tudie, la
grande majorit concerne les populations grcophones vivant lextrieur du
Royaume grec. La cartographie des rgions ou des localits tudies rvle un
intrt pour les les (les ioniennes, Crte et Cyclades notamment) pour l'Asie
Mineure et Chypre. Le Royaume, dans ses frontires de 1900 comprend le
Ploponnse, la Sterea Hellas, les Cyclades, la Thessalie, lEptanse et un tiers de
lpire. Les tudes dialectales portant sur les contres du Royaume sont trs peu
nombreuses, en comparaison de celles qui sont consacres aux rgions de l'Empire
populations grcophones, bien que les rgions les plus compactes de la
grcophonie se trouvent l'intrieur du pays. Hormis les Cyclades, lEptanse et la
Tsakonie,240 on ne compte que sept tudes dialectales pour le reste du pays, y
compris l'tude faite par lAllemand A. Thumb sur lle dgine. En ce qui
concerne la Sterea Hellas et la Thessalie nous navons que quatre tudes et deux
pour le Ploponnse. En Macdoine galement, les publications sont rares : on en
relve trois seulement, dont une concernant Thessalonique. Quant aux Cyclades,
nous avons cinq publications, mais nous dirions que cela entre dans le cadre d'un

complet ou de tirer des statistiques exhaustives. Notre but tait de rpertorier la majorit de ces
publications, ce qui nous a permis de dceler une srie de tendances de ce courant de
lexicographie dialectale, pendant la priode en question.
237
Pour le rythme des publications voir annexe, tableau n 1. Quant aux facteurs qui ont conduit
cette explosion, nous en parlerons dans les pages qui suivent.
238
Une grande partie des tudes qui voient le jour pendant cette priode sont publies dans les
revues, et notamment dans Efimeris ton Filomathon et la revue du Sylloge de Constantinople.
Dautre part, le Zografion Diagonisma (le concours instaur au sein de lassociation istanbuliote
avec le financement de Ch. Zografos ; voir annexe, tableau n 2) joue un rle important en
incitant dun ct les lettrs participer aux recherches de lexicographie dialectale, tout en
offrant une tribune tous ceux qui veulent publier les rsultats de leur travaux.
239
Sur une totale de 109 publications recenses, 77 sont grecques et 32 trangres. Parmi les
dernires, la plupart portent sur le tzakonien et les dialectes de lItalie mridionale (voir annexe,
tableau n 3).
240
La Tsakonie est un enclave dialectophone l'Est du Ploponnse, d'o l'intrt accru pour cette
contre.

128
intrt accru pour les les de la mer ge, de manire gnrale. La Tsakonie suscite
trs tt l'intrt avec onze publications, dont sept proviennent de savants trangers
qui se penchent sur ce dialecte assez tt. Mis part la Crte, nous avons recens
vingt-trois publications sur les les de la mer ge, ce qui sexplique par
lengouement croissant pour ces les, de manire gnrale, pendant le XIXe
sicle.241
LAsie Mineure attire aussi l'intrt des lettrs, mais pas dans sa globalit.
Pour lensemble de lAsie Mineure, nous avons recens douze publications. Elles
concernent notamment le Pont et la Cappadoce, et un moindre degr la Lycie. En
revanche, aucune publication ne concerne la cte ouest et nord ouest de lAsie
Mineure. Le Pont suscite une curiosit croissante et qui perdure jusque dans les
annes 1970 : nous avons recens autour de quatre-vingt publications sur le
pontique durant cette priode. Quant au chypriote, on dnombre six tudes dans
cette dernire partie du XIXe sicle. Tout comme le pontique, le chypriote attire
l'intrt des spcialistes grecs pendant tout ce sicle.
Un autre ple de recherche dialectale est constitu par les parlers grecs de
lItalie mridionale, pendant le XIXe sicle. Toutefois, la totalit des tudes242 qui
voient le jour sont ralises essentiellement par des Italiens, et aussi par des
Allemands, des Britanniques et des Franais. Ces dialectes de lItalie mridionale,
ainsi que le pontique et le chypriote constituent donc trs tt un centre dintrt
privilgi de la part des lettrs, pendant le XXe sicle.243
Lorsque nous parlons de rgions tudies, il faut prciser quil sagit de
zones de dimensions trs variables sur le plan gographique. Le terrain que l'on
prtend tudier couvre des aires qui peuvent concerner un simple village, un
territoire relativement limit o l'on trouve quelques bourgs ou villages, ou bien des
rgions couvrant des dizaines de villages ou de villes. titre d'exemple, en 1874,
G. Ch. Marangos publie un glossaire du village Komilio de Leucade, dans la revue
du SLHC.244 La mme anne et dans la mme revue, on trouve deux autres tudes,
241
Il s'agit de vingt-huit publications, pour les les de la mer ge, la Crte incluse.
242
Il s'agit de treize tudes, ce qui est considrable par rapport aux autres rgions.
243
La question qui est souleve lorsqu'on se penche sur ce phnomne est de savoir quelle
interprtation nous pourrions donner de la rpartition gographique de ces tudes. cette tape
de notre mmoire, nous navancerons pas dinterprtation. Il faut nanmoins noter que ce qui
attire lattention du chercheur, cest la raret des tudes sur une partie de la Grce continentale,
sur un espace partant du Ploponse traversant la Stera Hellas et la Thessalie pour aboutir la
Macdoine.
244
G. Ch. Maragkos, !"#$$%&'( )*+,%-'./ -'."0,1(+ [ Glossaire du dialecte de
Leucade ], in !"#$%&' $&( )##*'+,&- .+#&#&/+,&- 0(##1/&( 23'4$5'$+'&(61#"37 [Bulletin du
Syllogue Littraire Hellnique de Constantinople], 8, 1874, p. 455-464. Dsormais Bulletin du
SLHC.

129
dont l'une porte sur le dialecte de lle de Symi, tandis que l'autre s'intitule
Dialecte de Chios .245 D'autres publications encore peuvent avoir comme objet le
dialecte de rgions entires comme le Ploponnse ou le Ponte. 246 quelques
exceptions prs, les auteurs sont tous originaires des endroits ou des rgions qu'ils
tudient.
La plupart de ces tudes sont des rpertoires de mots, recueillis sur le terrain.
Les mots publis sont suivis dune dfinition, avec la citation frquente de
synonymes, parfois la traduction en franais, ainsi que de l'tymologie du mot.
Cependant, les tudes des faits linguistiques spcifiques, tels que la dclinaison,
l'aspect verbal ou la phonologie d'une varit dialectale sont exceptionnelles du
moins jusqu'aux annes 1880. Mme ce qui parat tre un recensement lexical n'est
pas toujours l'objet exclusif d'un article ou d'un livre. part les glossaires247 qui
traitent uniquement du vocabulaire, nous avons recens des publications o
l'expos lexical ne reprsente qu'une partie du travail effectu. La partie lexicale est
souvent prcde ou suivie de corpus comments trs diversifis : chants, contes,
devinettes, strophes satyriques, proverbes, berceuses, vux, serments, injures,
prires, etc. L'expos lexical peut, galement, constituer l'un des aspects d'une
tude ethnographique.
vrai dire, jusqu' la fin des annes 1870 nous n'avons pas une dlimitation
rigoureuse d'un objet de recherche, et des mthodes de travail bien dfinies. Ainsi,
les articles et les ouvrages qui voient le jour peuvent varier entre, par exemple, un
glossaire d'pire248 et une tude sur les murs, les coutumes, l'histoire et la langue
de l'le de Kythnos.249 Ce que nous appelons par convention dialectologie n'est pas

245
Le premier article est de D. Chaviaras, !"#$%& '()*+%,-., /*011)2(-3, 4#2-(5#(,
#(35/#,# [ Dialecte de Symi, glossaire, proverbes, devinettes ] in Bulletin du SLHC, 8, 1874,
p. 464-490, tandis que le second ( 6(#%& '()*+%,-. [ Dialecte de Cios ] in Bulletin du
SLHC, 8, 1874, pp. 490-495) est anonyme.
246
I. Valavanis, 78# 1"**-/& 9:3,03 3;+503 ,;. ('(0,(%&. ,-" <=3,-" [ Nouveau recueil
de monuments vivants du dialecte de Pont ], in Bulletin du SLHC, 14, 1884, p. 278-291 et P.
Papazafiropoulos, !"#$%&'()*)+ ),*%%$-+. /,0. -($ "12*' 34& ",,0'$-4/ ,(4/, $52( 5" 34& 30.
!",464''+%4&, 6(#(7(,,48'*' "' 64,,42. 6#4. 3( 3*' (#9(2*' :,,+'*3, [Recueil du
matriau linguistique et de coutumes du peuple grec, particulirement dans le Ploponnse,
compars avec ceux des Grecs anciens], Patras, 1887.
247
Nous avons opter pour le terme glossaire dans la mesure o la plupart des publications
reprennent le terme ),*%%;#$4' <#*' dans leur intitul.
248
I. Pagounis, >4+(20,(%& '()*+%,-. [ Dialecte pirote ], in Bulletin du SLHC, 8, 1874,
pp. 580-608.
249
A. Vallindas, K&1'$(-;, +34$ 30. '+%4& K/1'4& 9*#4)#(=2( -($ $%34#2( "3; 34& 724& 3*'
%/)9#4'*' K&1'2*' (+10 -($ 810 -($ ),>%%( -($ )8'0 -,6.), [Kythniaques, ou gographie et
histoire de l'le de Kythnos avec la description de la vie de Kythniotes (moeurs et coutumes et
langue et origines etc.)], Ermoupoli, 1882.

130
un domaine dfini avec des critres proprement scientifiques, c'est pourquoi elle
n'est pas distincte de la laographie.250 Nous parlerons plutt, au moins jusqu'aux
annes 1880, d'une discipline du folklore qui tudie la culture populaire rurale
comme un ensemble, sans dfinir la langue en tant qu'objet de recherche distinct.
La dialectologie ne constitue pas alors un objet part, mais elle est intgre dans
cette discipline du folklore.251 En ralit, c'est une motivation politique, dont
nous reparlerons, qui stimule l'mergence de la laographie et de la dialectologie
pendant cette priode. Le contenu ou mme parfois les titres des tudes publies
tmoignent de cet esprit. Lors de l'institutionnalisation des disciplines de la
linguistique et de la laographie, dans les annes 1880, G. Chatzidakis et N. Politis
essaieront d'instaurer une certaine rigueur dans la dfinition et les mthodes de ces
disciplines. 252 Cest dans ce cadre que la science de la linguistique sappropriera le
recueil lexical. Les auteurs des recueils lexicaux, par ailleurs, se prsentent encore
comme des philologues (!"#$#%&%") ou des rudits (#$&"%"), quoique la nouvelle
discipline de la linguistique se fasse connatre partir des annes 1850.

2. L'lan dialectologique de la seconde moiti du sicle


Les toutes premires tudes dialectologiques voient le jour dans les annes
1840, grce des initiatives prives, notamment celles des philologues trangers.
Le premier montrer de lintrt pour les dialectes du grec moderne est F. Thiersch
qui publie, en 1833, un ouvrage sur le tzakonien. 253 Ce mme intrt pour les
dialectes modernes se manifeste quelques annes plus tard, cette fois-ci l'intrieur
du Royaume, de la part d'un autre rudit allemand, L. Ross. Ce savant, form en
philologie classique, s'installe dans le pays avec l'arrive de l'administration
bavaroise et rside tout au long des annes 1830. Il occupe d'abord le poste
d'phore gnral des antiquits,254 puis, en 1837, il rejoint le premier corps
d'enseignants l'Universit, o il donne des cours d'archologie.255 Il sera licenci
aprs les vnements de 1843-1844 qui entranent le renvoi de ladministration
250
Nous avons opt pour le terme grec (laographie !"#$%"&'") car l'tude du folclore et de la
culture populaire au XIXe sicle en Grce ne s'identifie pas la discipline de l'ethnographie.
251
ce sujet, A. Mirambel note que ce sont les trangers, plus que les grecs eux-mmes, qui ont
d'abord contribu faire connatre les richesses du folklore hellnique, et par l diriger
l'attention sur les faits dialectaux, car c'est du folklore, et non de la linguistique, qu'est ne la
dialectologie no-hellnique. A. Mirambel, Les tendances actuelles de la dialectologie no-
hellnique , in Orbis, 2, 1953, p. 449.
252
Pour plus de prcisions sur la constitution de la dialectologie grecque au tournant du XIXe -
XXe sicle, voir A. Mirambel, ibid., p. 453.
253
Fr. Thiersch, Ueber die Sprache der Zakonen, Berlin, 1833.
254
R. Canat, Lhellnisme des romantiques. 2. Le romantisme des Grecs, Paris, 1953, p. 68.

131
bavaroise.256 L. Ross publie, en 1839-40 un travail en trois volumes, intitul
Inselreisen,257 portant sur les dialectes insulaires du grec moderne et notamment sur
ceux des Cyclades et du Dodcanse. Dans cet ouvrage, il soutient que les dialectes
du grec moderne ont un aspect incontestablement hellnique et remontent
directement aux dialectes oliens et doriens. En effet, il n'est pas le premier
avancer cette thse, mais son point de vue est intressant, dans la mesure o ce
schma interprtatif, dvelopp et enrichi par la suite, dominera tout au long de la
seconde moiti du sicle. Le savant allemand devient aussi un fervent partisan du
grec moderne dans son pays, o il dfend chaque occasion la langue des
nouveaux Grecs. Le travail de L. Ross, est apparemment connu par les savants
grecs, tant donn que son nom est cit plusieurs reprises dans la littrature
philologique de l'poque. Quant ses positions sur le grec moderne, le premier
tmoignage que nous avons pu relever est celui de K. Asopios, professeur
l'Universit, qui semble avoir lu ces travaux et le mentionne, en 1853:
connaissant le grec ancien et le grec moderne [parl], aprs avoir considr et
tudi la nature de chacun d'eux il prouva, fond sur des arguments incontestables,
leur ressemblance et l'a reconnu [le grec moderne] comme parfaitement
hellnique .258
255
Voir Panayotis G. Kimourtzis, !"#$%&'()&* +,-#.# (1837-1860) : *& %/.($0 1$#&20 (3#
4&4"'56#(3# [Universit d'Athnes (1837-1860) : les premires gnrations de professeurs] tome
2, thse de doctorat, Universit d'Athnes, 2001, p. 102. Par ailleurs, L. Ross finira ses jours en se
suicidant en 1859, en Saxonie (ibid., tome 1, annexe, sans numro de page).
256
Rappelons que la transition vers la monarchie constitutionnelle de 1843-1844 a facilit l'accs
des lites grecques aux institutions du pouvoir politique et a favoris, notamment, les milieux
autochtones . Tout au long de ses annes s'opre, en ralit une redfinition du rapport de
forces entre les lites grecques, tandis que les bavarois qui ont encadr, depuis 1833, une partie
de l'administration et de la cours se trouvent, dans leur majorit, dpossds de leurs postes. ce
sujet, voir, titre indicatif, 7'(*/8" (*9 $::-#&5*; 2,#*90 [Histoire de la nation grecque]
(collectif), tome 13, pp. 105-117, I. Dimakis, H %*:&($&"5) $("<*:) (*9 1843 5"& (* =)(-" (3#
"9(*>,6#3# 5"& $($/*>,6#3#, [La reforme du rgime en 1843 et la question des autochtones et
des htrochtones], Athnes, 1991 et J. A. Petropoulos, !*:&(&5) 5"& '915/6(-'- 5/?(*90 '(*
$::-#&56 <"'8:$&* (1833-1843) [titre original : Politics and Statecraft. in the Kingdom of Greece
(1833-1843)], tome B', Athnes 1986 (1re d. en anglais, 1968), pp. 585-597.
257
Le titre complet d'aprs la rdition de 1912-13 est Inselreisen. Nach dem Handexemplar des
Verfassers berichtigte und revidierte Ausgabe, Stuttgart.
258
!"#$%&#" '() *+" ,(-()." '() *+" "/(" [0)-01/"+] 2'(*/$(3 *+" 456)" 7)879" '()
2-2*:6(3, 7) ("("*)$$:*#" 2,);2)$+.*#" (,072%<(3 *+" (40*/$#" 00)=*+*(, 00-=!+62"
(1*:" 2--+")'0*.*+". K. Asopios, T" @*;('$&", )(*& * 5;/&*0 !"#"1&.(-0 @*;('*0 $#
A/""(&5*80, $# B&:*:61*&0, $# '>*:?/>"&0, $# $(/&5*80 5"& $# %*&-("80 $C$("=6$#*0 [Les
Soutseia, ou M. Soutsos tudi du point de vue de grammaire, philologie, mtrique et posie],
Athnes, 1853, p. 78. Plus loin (p. 155), il cite le Reisen auf den griechischen Inseln des
Aegischen Meers. Dritter Band, de L. Ross. Nous pouvons dire avec certitude qu'il connat bien
le contenu de cet ouvrage. Asopios matrise l'allemand, il suit les publications de la philologie

132
Effectivement, c'est cette priode que le linguiste A. Mirambel repre les
dbuts de la dialectologie grecque qui s'annonce avec lesquisse de Thanasakis
Ikonomos sur le tzakonien en 1846 (!"#$#%&'# %() *#+,-.+/) $*011())259 [...] En
1856 et en 1858, ce sont deux articles assez courts sur les parlers grecs de l'Italie du
sud, respectivement de Pott et de Kind. En 1858 paraissent galement les
remarques de Zampelios sur le parler d'Otrante260, prcdant l'tude plus complte
de Comparetti en 1863. Ajoutons encore, cette mme anne 1863, les remarques de
Pagounis sur le dialecte pirote, de Stamatelos sur celui de Leucade, et, en 1866,
celles de Triantaphyllidis sur le parler du Pont .261
Toutefois, il ne s'agit pas de publications ponctuelles, mais, plutt, d'une
succession d'initiatives qui marquent l'mergence de l'intrt dialectologique tant
dans le Royaume que dans l'Empire.262 Ainsi, en 1855, le ministre de l'Instruction
publique, adresse une circulaire aux enseignants en leur demandant de recueillir
les trsors de la langue , dans les diverses contres du pays.263 Les mois suivants,
le journal littraire Efimeris ton Filomathon devient le relais du ministre, en
relanant cet appel, et bientt ce dernier commence publier les rsultats des
recherches allant dans ce sens. En 1856, lUniversit dAthnes publie la
proclamation dun concours qui a comme objet lhistoire et les origines du grec
moderne.264
allemande, et, par ailleurs, il est une des rares personnes qui ont lu, pendant ces annes, les
travaux de Fallmerayer.
259
Il s'agit d'un travail sur le tzakonien, qui voit le jour Athnes et dont le titre complet est Th.
Ikonomou, !"#$#%&'# 2&"' %() *#+,-.+/) (31#+,-.+/)) $*011() [Trait sur la langue
laconienne (tzakonienne)], Athnes, 1846.
260
Il sagit de larticle intitul !"#$%&'"$($ ')* )"'&#(* +(,-$.-/&0)* paru dans la revue
Pandora, 8, 1857, pp. 105-108. Par ailleurs, il faut noter qu'il ne s'agit pas des remarques de
Zampelios, mais d'une lettre que lui adresse un certain I. Kirkolonis ; S. Zampelios transmet, cette
lettre, accompagne d'un court commentaire, Pandora, qui la publie en 1857.
261
A. Mirambel, Quelques problmes de dialectologie no-hellnique , in Comptes-rendus de
l'Acadmie des Inscriptions et Belles Lettres, Paris (juillet-octobre 1966), pp. 422-423. Au sujet
des premires publications dialectologiques grecques, voir aussi A. Mirambel, Les tendances
actuelles , art.cit., pp. 448-472.
262
L'intrt dialectologique va de pair avec la multiplication des recueils et des tudes de chants
populaires, qui sont perus comme faisant partie des trsors grecs . Les premires publications
voient le jour sur l'initiative de savants trangers avant 1850, puis les lettrs grecs prennent le
relais, au milieu du sicle.
263
Circulaire n 1959 du 22.06.1855. Voir S. M. Parisis , A-,%4"# +#. 41( &+2#'5&61.), /%7.
16**7$/ %,- 5.&28-%,- %(- #-,%4"#- +#. 41(- &+2#'5&61.- N8,-, B. 9.#%#$:%,- +#.
E$+6+*',- %76 &2' %,- E++*(1.#1%.+0- +#. %() 9(71'#) E+2#.5&;1&,) Y276"$&'76 #28 %76
1833-1884, [ducation secondaire et suprieure, ou recueil des lois, dcrets royales et circulaires
du Ministre de l'instruction publique et de l'glise, regissant l'ducation secondaire et
suprieure], Athnes, 1884, pp. 263-264.
264
On trouve la proclamation du concours, qui date du 18 juillet 1856, dans lintroduction du livre

133
La mme anne, S. Zampelios lance un appel tous les grecs pour recueillir
le lexique populaire, en laissant aux rudits la partie la plus pointue de la
recherche : Suivant lexemple des autres langues nobles, il est ncessaire, pour
nous aussi, de constituer une rserve de mots, de phrases, d'idiomatismes de lusage
quotidien, sans aucune discrimination .265 D'aprs ses propos, cette rserve servira
aux rudits qui laboreront des corpus dj tablis. Lorsqu'il lance cet appel, il
incite en ralit les lettrs entrer dans la mme dmarche que celle qui a t suivie
par les couches instruites de l'Europe. Il devient tout fait explicite lorsqu'il
demande de suivre l'exemple de la France, de l'Italie et de l'Espagne qui emploient
toutes leurs forces afin de rcolter la matire ncessaire cette tche .266
Zampelios, qui passe une grande partie de sa vie l'tranger, rapporte aux lecteurs
de la revue l' explosion lexicographique qui a lieu en Europe, dont il est, lui-
mme, le tmoin.
D'ailleurs, son appel ne reste pas sans cho puisque, comme nous l'avons
constat, plusieurs auteurs y rpondent les annes suivantes. Ainsi, un an plus tard,
N. Dragoumis publie dans les numros 186-192 de Pandora le lexique quil a
recueilli dans les diverses rgions grcophones. Daprs son tmoignage267, ce
lexique avait t recueilli bien avant, mais il a pris l'initiative de le publier grce
l'appel de Zampelios. D'autre part, il flicite le ministre de l'Instruction publique
qui a pris linitiative, peu de temps auparavant, de lancer un appel semblable,
destin aux instituteurs. En mme temps des lettrs envoient des tudes lexicales,
certains tant motivs, d'aprs leurs tmoignages, par l'article de Zampelios et
d'autres par le travail de Dragoumis. De 1856 1860, les colonnes de Pandora268 et
de D. Mavrofrydis, !o"#$%& $'(%)#*+ (,+ -..,&$"/+ 0.1'',+ [Essai dhistoire de la langue
grecque], Smyrne, 1871.
265
S Zampelios, !"#$#$%"&'( )"*'( '+,-*." )/( *,$,##/*"&0( 1".#'&)$- [ Recherches
philologiques sur le grec moderne ], in Pandora, 7 (160), 1856, pp. 369.
266
Cest--dire la matire lexicale des varits vernaculaires. (...&.).%2*$*)." 3.*)2 45'*" ,"( )$
*. &.).*,64" )/* 3+7( )$-)$ 8+,"61/ 9#/* , Zampelios, ibid., p. 369.)
267
Alors, jai abandonn mes notes, et je ne voulais plus y penser, mais ltude de Monsieur S.
Zampelios sur la langue moderne allait me faire revenir sur ce sujet [ :;/&. #$"37*
3.+,++/'*.( ).( 4/,"64,"( $-, $-105,#$* 3#'$* .*.3$#04," .-)<(, ,"0 .*,59"=, $" ).
3,+" )$9)>* / 3,+2 )/( &.5/<( %#644/( ,#')/ )$- K. ?. Z.3,#2$- ], N. Dragoumis,
@#>44<+"$* )/( &.5'/<( ,##/*"&0( [ Glossaire du grec actuel ], in Pandora, 8 (186),
1857, p. 420.
268
Dans le numro 193 de Pandora, nous trouvons une autre publication portant sur le lexique du
dialecte de l'pire ( @#>44"&'( 3.+.)/+04,"( [ Glossaire de l'pire ], 9 (193), 1858, p. 7).
Une note de la rdaction nous prcise que le travail lexicographique de N. Dragoumis publi
dans les derniers numros, a motiv certains rudits qui se sont mis crire des tudes semblables
et nous les adresser . Par ailleurs, dans les numros 192 et 200 de la mme revue, les auteurs
de deux autres tudes (l'une caractre lexicographique, et l'autre caractre phonologique) nous
informent qu'ils rpondent aux appels lancs dans les colonnes de la revue en vue de recueillir le

134
de Efimeris ton Filomathon269 seront rgulirement occupes par des tudes
similaires. En 1860, la revue littraire Filistor devient le troisime relais pour les
tudes de lexicographie dialectale. Comme nous l'avons remarqu, ces publications
diminueront peu peu les annes suivantes. Effectivement, certains tmoignages de
cette priode viennent confirmer nos donnes statistiques. En 1862, Filistor voque
la circulaire du ministre, en incitant de nouveau les matres d'cole, recueillir les
mots du grec dialectal.270 Malgr ce rappel, nous pouvons considrer que six ans
aprs la publication de la circulaire, le zle initial semble flchir. Les mmes propos
seront rpts en 1866 dans l'Efimeris ton Filomathon.271
Lexplosion de recueils lexicaux qui a lieu partir des annes 1870 est en
grande partie encourage par linauguration dun Concours annuel portant sur les
monuments vivants de la langue grecque , organis par le Syllogue Hellnique
Littraire de Constantinople, en 1873.272 Mme si c'est Athnes que la plupart des
livres publis voient le jour, le Syllogue de Constantinople joue un rle capital avec
son Concours, en rassemblant chaque anne plusieurs tudes dialectologiques.
Lobjectif du Concours, d'aprs le comit qui le met en place, est de recueillir et de
sauvegarder les lments linguistiques et ethnographiques des varits rgionales
des populations grcophones vivant dans lEmpire ottoman ou ailleurs. Ce
concours sadresse tous les lettrs grecs qui ont la possibilit dtudier leur rgion
d'origine, afin de rdiger des recueils portant sur les aspects linguistiques et
culturels de leur socit locale.273 Dix ans aprs son inauguration, plus de cinquante

lexique des dialectes du grec (Th. K. Trapezountios, !"#$%&'( )*%&&+),-.'/0 [ Notice


propos de la langue ], in Pandora, 8 (192), 1858, p. 562, et V. D. Kallifron, 1*%&&+),-.'/-$
&"#'2&#'( [ Notices propos de la langue ], in Pandora, 9 (200), 1858, p. 185-187,
respectivement). N. Dragoumis revient en 1859 avec un supplment ce qui a dj publi
(numros 234 et 235 de Pandora, 1859 et 1860), tandis quen 1861, il entreprend la publication
dun lexique de Cythre qui occupera les colonnes de la revue pendant un an (22 parutions dans
les numros 276-336, entre 1861 et 1862).
269
Sous le titre 3'*+*+)'/-$ &"#'2&#'( la revue commence publier les rsultats des
recherches des matres d'coles portant sur les parlers locaux. Nous avons recens 17 publications
pour la priode allant de juin 1857 fvrier 1858. Il s'agit, essentiellement, des recueils provenant
de diffrentes rgions du Royaume.
270
A. Kyprianos, 4,+5,+60 #'( &785-9'8 ':'%5'/28 5"( N;-( E**"8'/0( 1*2&&"(
[ Incitation la rdaction d'tudes dialectales du grec moderne ], in Filistor, 3, 1862, p. 1-28.
271
D. Mavrofrydis, 4,+( 5+<( =':-&/>*+<( 5+<( &<**;)+85-( )*%&&'/08 7*"8 [
l'attention des professeurs qui recueillent du matriau linguistique ], in Efimeris ton Filomathon,
14 (613), 1866, p. 1087-1088.
272
Il sagit bien de Zografios Diagonismos, qui est un concours caractre philologique et
ethnographique financ par Ch. Zographos (do le nom du concours).
273
Exertzoglou Ch., E!"#$% &'(&)&*&' +&*" K,"+&'"&#"-./-0* &-" 19- '#1"' : O E00*"#$)2
3#0-0-4#$)2 5.00-4-2 K,"+&'"&#"-(/)06,2 (1861-1912) [Identit nationale Constantinople au
XIXe sicle : le Syllogue Littraire Hellnique de Constantinople (1861-1912)], Athnes 1996, p.

135
recueils sont prsents, et leur nombre augmente encore les annes suivantes. Entre
les annes 1878-1893, daprs les chiffres dExertzoglou, c'est un peu plus de cent
recueils qui sont soumis au Concours.274 Le terrain dtude par excellence est celui
de lAsie Mineure, de la Thrace, de lpire ainsi que certaines les de la mer ge.
Exertzoglou fait remarquer que si le nombre de recueils est considrable, les
localits examines sont, elles, relativement dlimites, ce qui est imput au fait
que les mmes auteurs rdigent plusieurs recueils.275 L'inauguration du Concours
est prcde d'un autre appel, lanc en 1871, semblable celui de 1855 : A.
Koumoundouros, alors Ministre des affaires trangres, fait parvenir aux Consuls
grecs de l'Empire une circulaire tonnante par le dtail de la description et par son
pragmatisme sur les moyens qu'il fallait mettre en uvre au niveau local afin de
jalonner l'espace national. Ces instructions s'adressent en fait aux enseignants, qui
devraient tudier le pays non seulement du point de vue historique mais
galement archologique, gographique et ethnologique , l'objectif tant
d'laborer des monographies [] la publication desquelles concourront trs
certainement les notables des communauts, les dignitaires de l'glise et, en
gnral, tous ceux qui connaissent l'importance du savoir historique pour la survie
matrielle et morale des peuples .276 La contribution des matres est donc de
nouveau sollicite cette poque, mais cette fois, elle ne concerne pas uniquement
ltablissement de recueils lexicaux, mais aussi un travail de laographe et
d'historien des communauts locales. Bien entendu, la publication de travaux
comme ceux que nous avons dcrits plus haut en fait partie.
La fin des annes 1850 marque donc l'intrt croissant des rudits grecs
pour les varits dialectales. Pendant cette priode, les recherches sont encadres
par d'autres associations et revues littraires,277 tandis qu'aux recherches grecques
viennent s'ajouter celles des philologues occidentaux.278 Grce aux premiers travaux

105.
274
Ibid., page 125.
275
Ibid., pp. 126-127.
276
Voir N. Sigalas Hellnistes, hellnisme et idologie nationale. De la formation du concept
d'hellnisme en grec moderne , in Ch. Avlami (d.), LAntiquit grecque au XIXme sicle,
Paris, 2000, pp. 285-286. L'extrait de la circulaire est cit dans le livre de K. !onidis, !"
#$$%&"'() *"$#'+,"-#./"'() 01$$(2(" 34 *(5#)4 #6&"'74 +,"-#),4 '," +($"/"0(1 0/%
-",*"$(&"'(1#&% 8,'#-(&), 1869-1914, [Les associations ducatives comme facteurs de
l'ducation et de la civilisation nationale dans la Macdoine des annes 1869-1914],
Thessalonique, 1996.
277
propos de l'initiative du ministre, ainsi que celles des revues de l'poque, voir aussi M.
Ditsa, N#($(2), '," '5"/"'7 [Nologie et critique], Athnes, 1988, pp. 18-25.
278
Si nous ajoutons aux travaux soumis Zografios Diagonismos, entre 1878 et 1892, les autres
publications dialectologiques, grecques ou trangres, le chiffre total des travaux dialectologiques
pourrait paratre colossal.

136
publis et aux appels persistants, de plus en plus de lettrs s'engagent dans ce
travail de terrain. Si le ministre semble bien tre linitiateur de cette entreprise, le
relais est aussitt pris par le milieu associatif et les revues qui agissent en quelque
sorte comme l'organe excutif du pouvoir politique. Malgr le second appel du
ministre des Affaires trangres, en 1871, ltat n'est pas impliqu de manire
active, quoique certaines institutions directement lies ce dernier, comme
lUniversit, soient partie prenante de ces volutions. Par consquent, le recueil
lexical, la recherche en philologie, en ethnographique ou dans d'autres domaines,
d'une faon plus large, constituent des objectifs importants pour le pouvoir
politique, mais leur ralisation est prise en charge par un rseau qui se trouve en
dehors de ses instances officielles.

3. tendue de la recherche lexicographique et profil des lettrs qui y sont engags


La quantit de recueils publis pendant cette priode, nous oblige nous
arrter sur l'tendue de cette entreprise lexicographique. Certes, il ne faut pas
oublier que depuis les premiers appels, l'invitation la recherche ne s'adresse pas
un cercle restreint de spcialistes et que plusieurs revues ouvrent leurs colonnes aux
lettrs de tout bord. Le ministre choisit de s'adresser directement aux instituteurs
sans passer par l'intermdiaire de l'Universit ou d'autres institutions de
spcialistes. D'autre part, l'encadrement des matres par les notables, les
dignitaires de l'glise et d'autres personnes instruites est vivement conseill. Le
message de S. Zampelios va d'ailleurs dans le mme sens : il y a, certes, une
division des tches, mais le travail de terrain, c'est--dire le recueil et le
recensement de mots s'effectue avec le concours de toute personne lettre. Ce sont
les spcialistes qui, selon lui, vont effectivement prolonger le travail, avec une
laboration scientifique des recueils.
Ainsi, les matres, les professeurs, et les directeurs de lyces sont nombreux
tre impliqus dans l'entreprise qui dmarre la fin des annes 1850. Or, ce ne
sont pas les seuls lettrs y participer. Si nous voulons esquisser le profil du lettr
qui y est impliqu, nous nous rendons compte que ses traits ne sont pas nets. Pour
en donner un exemple, qui illustre bien la situation au long de ces annes, prenons
le cas du Glossaire de Chios de A. Paspatis, qui voit le jour en 1888.279 Il faut
d'abord prciser que l'auteur, qui exerce le mtier du mdecin, est un rudit qui
participe activement au SLHC en donnant des confrences et en publiant des
articles. Entre 1862 et 1867, il donne une srie de confrences portant sur les
Tziganes, ainsi que sur la langue et la littrature de lInde. 280 Il semble assez bien
matriser, au moins depuis les annes 1860, la thorie des migrations indo-
279
A. Paspatis, T! X"#$%& '()**+,"!&, -.!" / 0& X1) (#(!23&/ '(4**# [Glossaire de Chios, ou
la langue parle Chios], Athnes, 1888.

137
europennes, les ouvrages de rfrence pour la nouvelle science du langage, et la
littrature sanskrite. Il dclare connatre galement l'uvre de l'indologue pionnier
D. Galanos,281 et publie des recherches sur les migrations des Roms, fondes sur les
mthodes de lexicographie compare.282 Ce philologue autodidacte semble donc
possder des bases thoriques relativement solides. Dans son Glossaire, il informe
le lecteur qu'une partie du vocabulaire recueilli est le fruit de ses efforts, tandis
qu'une autre est due d'autres lexiques qui lui ont t remis par d'autres lettrs. Il
fait donc rfrence dautres travaux partir desquels il a tir une partie du
contenu de son livre. Certains de ces travaux sont publis, d'autres sont prsents au
Concours du SLHC, tandis quune partie est reste indite. Daprs les
informations donnes par Paspatis, les auteurs sont un ngociant - amateur des
lettres - un vque, le directeur d'un lyce, le mdecin d'un village, ou bien un
rudit local, etc.283 Ceux-ci ont compos des recueils de chants, de contes, de
proverbes, de devinettes ou des lexiques spcialiss. Ainsi, au moment de la
publication de son Glossaire, en 1888, nous pouvons dnombrer une dizaine
dautres essais moins connus qui ont t raliss Chios, qui suivent peu prs les
mmes objectifs, ou bien des travaux qui passent compltement inaperus.284

280
Notons, titre indicatif, les confrences sur l'ancienne Inde et plus particulirement sur le
sanskrit ( !"#$ %&'()*& "+",-.,/& [ tudes indiennes ], in Bulletin du SLHC, 1 (3), 1863-
1864, p. 136-137 et 189-191) qui ont lieu lors des sances 62 (14 juin 1862) et 79 (4 fvrier 1863)
du Syllogue ; ou encore celles sur la langue et la culture des Roms (cf. Bulletin du SLHC, tome 4,
1865-70 : 01&23#45(). "+",64,4 7"#$ 8,9(33.&/& (sance :;<' du 12 dcembre 1866), p.
197, !"#$ ,/& =>#( ,2?'" ")'21=&,/& )@#(/,=#/& 9@33#4.,/& ,/& 452#*&,/& ,2@A
8,9(33.&2@A (sance :!B' du 30 octobre 1867), p. 209 et !"#$ ,-A 3+*99-A ,/&
8,9(33.&/& (sance :!C' du 27 novembre 1867), p. 210).
281
Dimitrios Galanos, n Athnes en 1760, fait des tudes Missolongi et Patmos, puis il part
aux Indes en 1786, o il mourra en 1833. Il consacre son temps tudier la langue et la littrature
sanscrites et le persan, et il effectue de nombreuses traductions en grec moderne.
282
Outre les confrences au SLHC, Paspatis rdige un ensemble d'articles intituls !"#$ ,/&
8,9(33.&/& )4( ,-A 3+*99-A 4@,*& [ propos des Gitans et de leur langue ] qui
commencent paratre Pandora, en 1857 (tome 8, pp. 217-221, 241-247, 265-272, 285-293 et
309-313) et qui donnent la mme anne le livre homonyme (A. Paspatis, !"#$%& '"() %*+
,%-.//0+*+ 1,. %&2 /#3--&2 ,4%3+, [tude sur les Gitans et leur langue], Constantinople, 1857).
283
A. Paspatis, Glossaire de Chios..., op.cit., pp. 25-29.
284
Pour la majorit des auteurs existe un nombre de travaux de rfrence qui servent doutils
leur analyse. Les prceptes de Coray semblent revenir dactualit, et les Atakta constituent le
premier ouvrage de rfrence pour la plupart des auteurs et un outil de travail, tant par son
contenu que par sa valeur symbolique. Rappelons que Coray est lun des premiers savants des
Lumires no-hellniques lancer un appel pour rpertorier le vocabulaire des couches
populaires rurales, et quil est le premier raliser un tel recueil. Rdig en 1806, il comprend
des mots tirant leur tymologie du grec ancien, issus de toutes les rgions grcophones. Un demi-
sicle plus tard, les rudits grecs le reprennent, l'utilisent comme une uvre de rfrence, le
consultent et sen inspirent. On voit dans Coray linitiateur des recherches lexicographiques, et

138
Nous pouvons aussi observer qu' part les uvres que nous avons pu
recenser dans les catalogues ou fichiers bibliographiques, il existe de nombreux
autres travaux qui ont une certaine diffusion lpoque, mme restreinte, dans le
milieu des savants. En regardant de prs les introductions des publications les plus
connues, nous pourrions citer plusieurs autres exemples allant dans ce sens. Les
uvres qui voient le jour sont partiellement fondes sur dautres recueils, assez
souvent indits. Chaque auteur semble complter sa recherche de terrain laide de
travaux antrieurs, ou en sappuyant sur les travaux que dautres savants mettent
sa disposition. Nous pouvons donc supposer quoutre les travaux qui trouvent une
maison ddition, qui sont prsents au Concours du SHLK ou qui voient le jour
dans les colonnes dune revue, un nombre peut-tre considrable de recueils ne sont
jamais publis.
Par ailleurs, ceux qui sattellent un recueil lexical sont trs rarement des
spcialistes forms ce genre de travail. Depuis 1859, nous assistons aux efforts de
philologues confirms, qui tentent d'indiquer les techniques du travail de terrain et
de transcription, visant mettre ce savoir-faire la disposition de tous. Dimitrios
Mavrofrydis, par exemple, publie un article, en 1859, l'attention de toute personne
ayant l'intention d'effectuer un travail similaire.285 En 1861, A. Kyprianos fournit
des indications sur les mthodes de travail, tandis qu'un peu plus tard, S.
Koumanoudis vient complter l'article de son confrre.286 En 1866, l'Efimeris ton
Filomathon publiera de nouveau l'article de Mavrofrydis.287 Par consquent, des
lettrs assez nombreux apportent leur contribution, sans tre toujours forms. Dans
le mme temps, certains spcialistes tchent de dessiner les principes et le cadre de
la recherche lexicographique, afin damliorer les rsultats de ce travail. Les
informateurs directs ou indirects de Paspatis, des philologues confirms, des
les lettrs qui se rendent sur le terrain pour recueillir du lexique se considrent comme ses
disciples et ses continuateurs. Sa conception de la rforme revient ainsi l'actualit, mme si
l'usage qu'on en fait s'loigne souvent du principe du juste milieu que le dernier avait initi.
Notons que ces disciples ont trs souvent des points de vue linguistiques et idologiques fort
loigns les uns des autres, et que certains scartent mme considrablement du modle
philologique de leur matre. De manire gnrale, luvre et l'image du savant des Lumires
no-hellniques seront rcupres pendant lpoque en question, par un grand nombre de lettrs
ayant des orientations scientifiques et politiques trs diverses. La majorit des ouvrages que nous
avons cits ou que nous citerons dans ce chapitre font des rfrences plus ou moins longues aux
Atakta ou Coray lui-mme.
285
D. Mavrofridis !"#$ %#&$ '()*+,-.#&$ %#&$ +&../0#1%*$ 0.2++(,31 4.51 [ l'attention
des professeurs qui recueillent du matriau linguistique ], in Aion, 31/10/1859, n 1807.
286
A. Kyprianos, art.cit., p. 7, et de S. Koumanoudis !*"*%5"3+6($ %(1/$ 6($ %# 76"8 +&1%-962$
()(2%(,:1 %5$ 1/*$ 6..51(,3$ 0.:++5$ -";"#1 %#& <"(+%68)#& =&7"(*1#4 [ Des remarques
sur l'article d'Aristidis Kyprianos concernant la rdaction d'tudes dialectales du grec moderne ],
publi dans la mme revue, savoir Filistor, (3 (2), 1862,p. 135-139).
287
D. Mavrofrydis, l'attention des professeurs... , art.cit., pp. 1087-1088.

139
savants mineurs reprsentent, aprs tout, la mosaque des lettrs qui sont impliqus
dans l'entreprise lexicographique . D'autre part, les revues accueillent sans
distinction aussi bien les travaux des savants majeurs que ceux des personnes
instruites tout court, en contribuant ainsi une sorte de dmocratisation de la
recherche lexicographique.
En effet, l'intrt pour la lexicographie dialectale prend une ampleur
considrable et devient une affaire non pas de spcialistes, mais de personnes
lettres de tout bord. Il semble que lappel de Zampelios exprime une tendance, qui
se prcise danne en anne, et qui incitera de plus en plus de lettrs se mettre
l'oeuvre. Il sagit dune pratique qui va en effet dominer toute la seconde moiti du
sicle, marquant le cadre dans lequel nat la dialectologie grecque. Par ailleurs,
comme nous le verrons, trs peu duvres se distinguent par leur mthode
rigoureuse ou par une base scientifique solide ; un nombre considrable relve de
limprovisation philologique bien que tous les auteurs fassent appel aux principes
de la linguistique. Ainsi, nous pouvons dire qu'il sagit davantage d'une sorte de
campagne de la part de personnes engages pour une cause prcise que dune
recherche scientifique proprement dite.

4. La construction d'un objet : dlimitation du terrain et constitution des corpus


Les publications qui nous ont servi d'indicateur pour dgager le profil et les
motivations des divers auteurs font partie des travaux prsents au Concours du
SLHC. Mais dans les pages qui suivent, nous allons nous rfrer notamment des
uvres publies en dehors du Concours, en raison de la richesse du discours qui
accompagne les rsultats de ces recherches. Prcisons cependant quune partie des
travaux en question est prsente au Concours ou parat dans les colonnes de sa
revue mensuelle, avant de prendre le chemin d'une publication part entire.
Comme nous lavons dj mentionn, la majorit des travaux
dialectologiques sont des monographies et non des tudes dialectales globales ;
elles sont orientes, dans leur grande majorit, vers le recensement lexical des
parlers locaux. Lobjet qui est analys reste toujours le vocabulaire, savoir la
dfinition et ltymologie des mots, en passant parfois par l'analyse de certains
phnomnes morphologiques. Lanalyse morphologique reste nanmoins
marginale, et les questions syntaxiques ou phonologiques sont plutt
exceptionnelles.
Les informateurs sont des personnes dialectophones, en principe non
instruites et rparties dans un espace qui varie selon les choix de chaque auteur. Par
ailleurs, nous ne trouvons pas de topographie exposant la rpartition de la varit
par rapport d'autres langues, et le dialecte en question est l'objet exclusif de

140
l'analyse. Les auteurs n'ignorent pas, bien entendu, les autres langues locales, mais
ils prtendent s'intresser uniquement au grec. En consquence, lors des
publications portant, par exemple, sur le dialecte de l'pire, de la Cappadoce ou de
la Thrace, nous n'avons pas d'information sur la rpartition des populations
grcophones parmi les locuteurs de l'albanais, du bulgare ou du turc, autrement dit,
parmi les locuteurs des langues qui ont une forte reprsentation dans ces rgions.
D'autre part, les questions de bilinguisme, voire plurilinguisme, chez les personnes
interroges ne sont pas examines non plus.
En outre, l'intrieur de cet espace, lorsqu'il s'agit d'une rgion, on n'examine
pas toutes ses contrs ou bien, quand elles le sont, cela n'est pas effectu de la
mme faon. Plus prcisment, nous avons constat que certains auteurs oprent un
tri explicite entre villages, bourgs ou villes quils ont lintention dtudier ou
dexclure de leur champ de recherche. Le critre de ce choix est dans la plupart de
cas ce qui est appel la puret du dialecte . Cela signifie que la varit dialectale
qui retient lattention doit dune part tre dbarrasse le plus possible de
barbarismes et de lautre, doit reproduire, autant que faire se peut, les racines et
les phnomnes du grec ancien. Ainsi sont carts les lieux, villes ou villages, qui
ne correspondent pas ce critre. Lexemple le plus significatif est celui de A.
Paspatis qui, dans son Glossaire mentionn plus haut, est tout fait explicite quant
ses critres de choix des villages tudis et de la sorte de langue qui est cible :
Peu dentre nous, encore moins les trangers, se rendent dans les villages de
Chios qui se trouvent loin de la capitale de lle et dont la majorit est
inaccessible cause des rochers et des sentiers impraticables. Ces villages,
tous encore intacts, prservs de tout mlange avec les trangers, non-
chrtiens et non nationaux, ont gard leur parler dorigine. [] Voil
pourquoi jai essay de recueillir les mots sauvegards dans les villages du
sud et du nord de Chios, et non ceux de la ville et de la plaine, car la langue
qui sy parle, comme jai mentionn plus haut, est mle jusqu saturation de
mots italiens et turcs. En consquence, comme je lai dj dit, la langue orale
parle par les campagnards est incomprhensible pour la plupart des gens de
la ville . 288

288
T! "#$%! &'( X%)* !+$,- &'( X.$!( +!/ !0$12/&! &! 034%2&!, 5-4+! &#- 2+)3/.- +!/
6728!&#- !&$!0.-, )3%9)/ 4- 4: '.- 40/2+50&)-&!/, :5-)/ 64 20!-/1&!&! ;4/-!- ,0!-&!
[!*&,] &! "#$%! !/9< :5-#- !33)=$<2+#- +!/ !33)94-.-, 6/!&'$<2!-&! !9-<- &'- 3!3/,
!*&.-. [] ;-4+! &)7&#-, 0$)240,='2! %-! 2*335:# +*$%#(, &! 4- &)/( -)&%)/( +!/ 8)$4%)/(
"#$%)/( &'( X%)* 2#>)5-!( 35:4/( +!/ )*"% &!( &'( 0134#( +!/ &)* +,0)*, 5-=! 3!34%&!/
93.22!, #( !-#&5$# !-5?4$!, +!&!+1$#( 44/95-' 4&, 0)33.- I&!3/+.- +!/ T)*$+/+.-
35:4#-. E+ &)7&)* #( 0$)4%0#- !+!&!-1'&)( 4%-!/ ' 3!3)*5-' +!/ 0$)?4$)5-' 93.22! &#-
"#$/+.- 4/( &)*( 034%2&)*( &'( ".$!( . A. Paspatis, op.cit., pp. 23-25.

141
Par ailleurs, le mme auteur parlant des rudits qui auraient lintention de
mener des travaux de ce genre, propose, en guise de principe mthodologique,
dtudier la langue parle loin des Ottomans ou des Italiens :
La langue grecque, dont les nouveaux mots que lon dcouvre chaque jour
enrichissent nos dictionnaires et claircissent les ouvrages antiques, ne doit
pas tre tudie en Grce ou en Turquie, o le mlange avec les Turcs et les
Italiens la altre, mais dans des endroits situs l'cart des trangers
allophones. [...] Selon moi, le chercheur qui travaille sur la langue est mme
de dcouvrir un vaste chantillon, qui vaut la peine dtre tudi, loin des
Ottomans et des Italiens. Certains lots ct de lAsie Mineure, jamais
convoits par des aventuriers cause de leur pauvret et leurs terres arides,
maintiennent aussi bien la langue grecque ltat pur que la signification de
beaucoup de mots grecs, lesquels sont jusquici ignors et non rpertoris
dans les dictionnaires .289
Cette suggestion qui nest pas une nouveaut, en 1888, constitue dj le
critre du choix du terrain de plusieurs savants. Ces propos pourraient bien tre un
indice nous expliquant, par exemple, intrt pour les localits isoles et pour
certaines les. Les localits isoles attirent lattention et, parfois, le rapprochement
dun dialecte moderne avec le grec ancien est interprt en termes disolement de
ses locuteurs au cours de sicles.
Mme dans le cas o un auteur inclut l'ensemble d'une rgion dans son
champ de recherche, il intervient de manire ce que le rsultat final soit conforme
une norme de langue pure. Ainsi, A. Sakellarios, un savant originaire du
Ploponnse, qui part tudier le chypriote, s'lve contre la pratique courante de
son poque, qui consiste exclure des corpus les locuteurs grecs des centres
urbains. Pour sa part, il entreprend de ramnager la morphologie de son corpus
selon les rgles du grec ancien afin qu'il acquire un aspect plus noble :
Nous avons rencontr des difficults normes, nous dirions presque
insurmontables, dans notre travail de transcription des chants populaires, des
contes et, en gnral, des textes chypriotes qui se trouvent dans ce livre,
cause de la quantit dlisions de lettres ou mme de syllabes au dbut ou la

289
H !""#$%&' (")**+ ,#- ./.0+- $1+% "12!%- ."#13+% +$!430*&.$,+%, /".4,05.4*+% ,+
#1,!3+ "!2%&6 &+% 7%+"!4&+0$.4*+% +38+0+ *4((36+,+, 71.$ $+ !"!,#9' .480 !$ E""67% ' !$
T.43&0+, 1$9+ # !/%%20+ T.:3&;$ &+% I,+")$ !*,31<";*!$ +4,'$, +""!$ ,=/.%- +&36$ ,;$
+"".(")**;$ 21$;$. [] K+,!1, /".4*0+$ &+% +20+$ !"1,#- *4"".('$ 7:$+,+% $+$!:3# .
!"!,)$ (")**+$ !$ ,=/.%- +&36$ O9;+$)$ &+% I,+")$. N#*07%+ ,%$6 /+36 ,#$ M%&36$
A*0+$, ,;$ ./.0;$ ,#$ /!$0+$ &+% 6(.$.$ (#$ .47!0- ,48.7%)&,#- ;31(!,., 7%+,#3.:*%$ +%('
!""#$%&'$ (")**+$ &+% /."")$ !""#$%&)$ "12!;$ *#+*0+$, 183% ,.:7! 6($;*,.$ !$ ,.%-
"!2%&.0- +9#*+:3%*,.$ . Ibid., pp. 24-25.

142
fin dun mot, si bien que, suite ces lisions, crases, synrses, etc., la plupart
de ces textes apparaissent comme les dcombres dun difice splendide dtruit
depuis des sicles, ou bien comme les haillons dun vieux tissu prcieux. Pour
tous ces mots, nous avons fait tout notre possible, en ayant toujours comme
base notre langue ancienne .290
Le travail de purification dune varit est opr mme dans les cas o le
savant ne fait pas ou ne mentionne pas un choix prcis dendroits o le travail de
terrain a t effectu. Mme si le chercheur a travaill sur lensemble dune rgion,
le corpus tabli fait l'objet dun tri parfois trs minutieux. L aussi, tout ce qui ne
correspond pas la rgle (exclure les barbarismes et inclure les mots ayant des
racines grecques) est limin. Dans la prface du Glossaire dpire
dAravantinos,291 nous apprenons que presque tous les mots trangers , savoir
ceux dont les racines ne remontent pas au grec ancien, ont t exclus except les
mots pour lesquels lauteur navait pas la certitude davoir affaire une racine
trangre. En outre, le fond lexical commun entre le dialecte pirote et les autres
dialectes grecs a t galement cart. Daprs lauteur, la partie du vocabulaire qui
est commune lensemble de la famille du grec moderne na pas sa place dans le
recueil lexical du dialecte ce qui correspond une opinion partage par la plupart
des savants de lpoque. Ainsi, laspect morpho-syntaxique dun dialecte se
prsente, dans de nombreux cas, uniquement dans ses divergences par rapport au
grec moderne commun. Par ailleurs, l'usage du Dictionnaire du Grec Commun292 de
S. Vyzandios, qui sert d'uvre de rfrence, ces auteurs, vise au tri entre un fond
lexical commun et un autre propre au dialecte.

290
M!"#$%& '! '()*+$,%& *%- ).!'/0 !-1!,0 %0(1!23$45+(& %16054)%!0 !-& 560 "2%740 580
'6+5-*90 A)#580, :%2%(;,80 *%- !0 "<0!- 580 !0 58 3-3$,8 5+=58 K(12-%*90 *!-<080,
56& 1$6;=+& <0!*% 580 %1+*+190 "2%#580 *%- +$+*$4280 )($$%390 !0 %2.4 4 *%- !0 5<$!-
580 $<>!80, 9)5! %- 1$!,)5%- %(590 8& )(052,%5% 5-0# 0% 7%,0+05%- *%5%)52%<0+( (1/
580 %-9080 $%12+= +-*+'+4%5+&, 4 8& 2#*6 1!1%$%-8<0+( 1+$(5,+( (7#)%5+& <5- '!
580 !*;$,?!80, 580 *2#)!80, 580 )(0-@4)!80 *5$. E0 %1#)- '! 5+=5+-& !12#>%!0 /,5- '(0%5/0,
3#)-0 1#05+5<.+05!& 560 %2.%,%0 690 "$9))%0 A. Sakellarios, T! K"#$%!&', ( ) *+ K,#$-
./011!, [tudes chypriotes ou la langue Chypre], t. 3, Athnes, 1868, p. !'.
291
P. Aravantinos, H#*%$-2%&3+ ./-11'$%4+ [Glossaire d'pire], Athnes, 1909, p. 2. Cet ouvrage
se fonde sur le travail lexicographique de Panayotis Aravantinos. Il est publi en 1909 par son
fils, qui a retravaill le corpus initial. P. Aravantinos a entrepris le recensement du lexique pirote
en 1861 et a publi ses rsultats dans Pandora. Par ailleurs, ce recueil a t prsent au Concours
du SLHC.
292
Il s'agit du 5*6%&3+ 2)7 &!8)'7 E//)+%&(7 9%!/:&24", *8)$)+*":+)7 *%7 24 !$;!<4+
*//)+%&3+ &!% *%7 24 =!//%&3+ [Dictionnaire du grec actuel traduit en grec ancien et en franais]
qui voit le jour en 1835, Athnes. Il sera complt et rdit trois reprises jusqu' la fin du
sicle. Nous avons traduit le titre par Dictionnaire du grec actuel en suivant les explications
de lauteur et le sens quil donne ce titre, dans lintroduction de son ouvrage. (p. *;')

143
Nous pouvons considrer que les principes et les mthodes que nous venons
d'exposer ont tendance dominer. Un examen attentif des recueils envoys
Efimeris ton Filomathon entre 1857 et 1858 fait apparatre des interventions
abusives dans les corpus. D'autre part, nous avons dj mentionn la parution
rgulire des articles qui tentent de fixer des critres scientifiques l'attention de
toute personne qui s'attelle ce travail. Les auteurs de ces articles semblent
connatre, ds la premire heure, les mthodes qui dominent chez les lettrs grecs :
[La transcription doit tre] d'une trs grande prcision, non seulement en ce
qui concerne la terminaison des mots, mais aussi la prononciation des lettres
et laccentuation, car c'est ce qui permet souvent de dceler la prononciation
et laccentuation propres chaque dialecte. Cest pourquoi il est ncessaire
dviter la mauvaise habitude de transcrire le mot en ne pensant que lattique.
Moyennant quoi, on peut esprer rpondre beaucoup dinterrogations
concernant les dialectes, ou encore, dresser, peut-tre, les frontires
gographiques lintrieur desquelles sont sauvegards jusqu nos jours les
vestiges des dialectes et des peuplades antiques .293
D'autre part, ces articles prennent souvent le ton d'un rappel l'ordre :
Il faut donc que tout cela [les lments linguistiques dcouverts sur le
terrain] soit transcrit dans le dialecte et avec la prononciation daprs laquelle
les hommes et les femmes du peuple, qui dhabitude ne sont instruits, les
disent, les crivent et les rcitent. [] Cest pourquoi on demande
instamment ceux qui recueillent le matriau dialectal de sabstenir de toute
zle intempestif et dangereux visant corriger et embellir des termes ou des
formes considrs comme vulgaires, ou hellniser ce qui semble tre ou est
un barbarisme. Quils soient aussi trs attentifs la transcription fidle et
prcise de la prononciation, najoutant ni ! ni ", sans omettre un iota .294

293
H #$ %&'()$*% +,-. /0112 34* 3!0! /$'( -5! &%-6157*! -.! 1+7$.!, %116 &%* /$'( -5!
/'080'6! -.! 9'%6-.! &%* -0! -0!*,3! #*3-* $! -0:-0*" $!;/01%!<6!$* /0116&*" /'080'6
&%* -0!*,3" &%-6 #*61$&-0! #*%;-3 $(!%* 4'$(% !% %/08$:9$* -*" /6,% 54%!2 !% &%-%9'685
-5! 1+7*! /'0" -5! %--*&2! 91=,,%! %/0)1+/.!. O:-. /." ;/6'4$* $1/(" !% 1;<=,* /011%(
#*%1$&-*&%( %/0'(%*, (,." #$ ,-5<=,* &%* 3'*% 9$.9'%8*&6, $! 0*" #*$,=<5,%! +4'* -5"
,2$'0! 1$(>%!% -.! %'4%(.! #*%1+&-.! &%* 8;1=!. A. Kyprianos, art.cit., p. 7.
294
?'+/$* #$ -%:-% /6!-% !% %!%9'680!-%* $! 5 #*%1+&-. &%* /'080'6 -% #*590:!-%*, 1%10:,*
&%* 9'680;,*! 6!#'$" 2 9;!%(&$" -0; #20;, ,;!2<." %/%(#$;-0*. [] @<$! $/*3!."
/%'%&%10:!-%* 0* ,;11+90!-$" 91=,,%" !%/+4.,* /6,5" &%<56" %&%('0; &%* $/*&*!#:!0;
8*10-*(%" /$'( -5! #*3'<.,*! &%* &611;!,*! -.! -;4=! 4;#%(.! !0*A0+!.! &%* $7$112!*,*!
-.! 8%*!0+!.! 2 3!-.! )%')%'*&=! 2 7$!*&=! 3'.! 2 -:/.!. A" /'0,+4.,*! %&35 /01: $*"
-5! /*,-2! &%* %&'*)2 %/3#0,*! -5" /'080'6" 5#+ /'0,<+-0!-$" $(-$ ! $(-$ , *=-% $! 5 (%
&$'%(%!, D. Mavrofrydis, l'attention des professeurs... , art.cit., pp. 1087-1088. Rappelons
que l'article est publi deux fois, en 1859 et en 1866.

144
Il ressort donc de cette dmarche que, de l'ensemble des phnomnes et des
aspects d'un dialecte, on ne retient, le plus souvent, que son lexique. Nous
pourrions dire que ce lexique reprsente un seul aspect de la varit des couches
non instruites, des rgions rurales; et, tant donn le tri qui s'effectue avant la
publication, le rsultat final de ce travail est la mise en valeur de l'aspect
hellnique d'un dialecte. Cet aspect est, comme nous le verrons, habilement
extrapol l'ensemble du grec populaire , en sorte qu'une image des varits
rgionales, copieusement falsifie, commence merger aprs 1860. Le fonds
hellnique ou hellnistique du grec moderne est incontestablement prsent ;
toutefois, la dmarche des lettrs illustre la tendance rduire la richesse d'une
langue afin de mettre en valeur un aspect particulier, et cela, des fins qui se
montrent explicitement idologiques.

145
B. Motifs et objectifs des travaux dans le cadre politique et idologique de la
priode en question

D'aprs ce que nous venons d'exposer, il est patent que nous sommes loin
d'une discipline acadmique, d'un travail de spcialistes en linguistique ou en
philologie, ou encore d'une activit o l'intrt scientifique primerait face aux
enjeux idologiques ou politiques. Or, il faut souligner que cette situation nest pas
spcifique la Grce, car cet lan dialectologique et les motifs qui l'ont dclench
sont attests, pendant la mme priode, dans d'autres pays des Balkans et en
Europe.295 Cette dynamique fait partie des mouvements nationaux et s'inscrit dans
le cadre de l'mergence des langues nationales. En Grce, nanmoins,
l'effervescence dialectologique, si ordinaire qu'elle puisse paratre dans le cadre du
XIXe sicle, prsente de nombreuses particularits, tout en soulevant des questions.
Des travaux rcents d'histoire et de linguistique, sappuyant sur une tude des faits
depuis la Renaissance, ont mis en vidence le fait que l'intrt pour les
vernaculaires en Europe a servi de ferment la construction des varits littraires
et l'mergence de langues communes.296 Toutefois, en ce qui concerne la Grce, il
est difficile de percevoir de quelle faon cet intrt pour les vernaculaires et les
pratiques respectives s'inscrivent dans le projet puriste. Comme nous l'avons
constat, une langue littraire est bien en place, elle constitue une varit commune
l'crit et en mme temps une scripta pour l'tat grec. De l'autre ct, les lites
lettres aspirent la diffusion d'une varit que l'on s'efforce de ramener au grec
ancien.
D'autres questions sont, galement, souleves lorsqu'on se penche sur la
rpartition de ces travaux dans l'espace gographique. premire vue, le choix
dune aire dialectale dpend de lorigine du chercheur : dans la majorit des cas,
le savant recueille le lexique dans sa rgion dorigine ; et, comme nous lavons
mentionn plus haut, les appels lancs pour constituer des recueils lexicaux vont
dans ce sens. Toutefois, la rpartition topographique des localits tudies rvle
des zones suscitant un intrt accru, face d'autres qui attirent beaucoup moins
l'attention. L'accumulation des travaux concernant telle rgion et l'absence relative

295
Sur le caractre des travaux dialectologiques, en Europe, leurs mthodes leurs objectifs, voir S.
Pop, La dialectologie. Aperu historique et mthodes d'enqutes linguistiques (2 vol.), Louvain,
1950. Le travail de Pop qui couvre tout le XIXe sicle et une grande partie de l'Europe rvle que
cet lan dialectologique grec prsente beaucoup de traits communs avec des mouvements
semblables en Europe.
296
Voir titre indicatif D. Baggioni, Langues et nations en Europe, Paris, 1997, p. 95-104, S.
Auroux (d.), Histoire des ides linguistiques. Le dveloppement de la grammaire occidentale
(tome 2), Lige, 1992, p. 313-386 et B. Cerquiglini, La naissance du franais, Paris, 1991.

146
de recherches sur telle autre sont source d'interrogations. En effet, l'implantation
des associations et des coles grecques qui rvle la prsence de lettrs grecs n'est
pas toujours compatible avec la rpartition des travaux lexicographiques. Pour la
rgion de la Macdoine, par exemple, o sigent au moins trois associations
littraires et o les coles se multiplient dans la seconde moiti du sicle, nous
n'avons relev que deux tudes.297 En revanche, pour la Cappadoce ou le
Dodcanse, deux rgions n'ayant pas une concentration particulire d'coles ou
d'associations,298 les travaux en sont plus nombreux.299 Certes, l'origine de l'rudit
est un facteur important pour le choix d'une localit. Mais, il faudrait aussi
examiner une srie d'autres facteurs si l'on veut comprendre le choix et la
dlimitation d'une aire dialectale , ou bien le cumul et la nature des travaux au fil
des annes. En outre, l'absence de travaux grecs avant 1855, et le fort intrt
dialectologique qui se manifeste au courant des annes 1855-1860 et au-del, nous
amnent nous demander dans quelle mesure cet lan s'inscrit dans le cadre
politique et idologique que nous avons analys dans le chapitre prcdant.
L'examen de certaines publications de lexicographie dialectale, en rapport avec la
conjoncture d'o elles ont merg nous aidera clairer ces interrogations.

1. La thse de Fallmerayer et sa dynamique pour le dveloppement des travaux


dialectologiques
Il est admis que la recherche ethnographique, linguistique et historique, au
XIXe sicle grec, a t largement stimule par les travaux de Jakob Philipp
Fallmerayer,300 portant entre autres sur l'origine des Grecs modernes.301 Une
premire remarque qui s'impose donc est que le nombre important des travaux,
297
En 1862, I. Pantazidis publie dans la revue Filistor son lexique de !"#$%& M'($)*+%(',
[ Des mots macdoniens ],(t. 3, pp. 118-135), tandis que d'aprs l'information de Mirambel (A.
Mirambel, Les tendances actuelles ... , art.cit., p. 450), A. Vallindas publie, en 1859, un travail
sur le vocabulaire des parlers limitrophes de Grce et de Bulgarie (M!"#$%& !'( $)* K*+,&%-). -%&
B%/,%0-). 1"233%/()* [tudes sur le vocabulaire de Kythnos et de Varna]).
298
Sur les coles et les socits savantes implantes dans la rgion de la Macdoine, en
Cappadoce ou dans le Dodcanse, voir 43$)/(% $)* !""5,&-). #+,)*6, [Histoire de la nation
grecque], tome 13, pp. 385-387, 419, 432-434, G. Chassiotis , L'instruction publique chez les
Grecs depuis la prise de Constantinople par les Turcs jusqu' nos jours, Paris, 1881 pp. 386-389,
465-469, 498-525 et S. Vouri, E-'%(7!*35 -%& !+,&-&386 3$% B%"-9,&%. H :!/('$235 $56
;)/!&)7*$&-<6 M%-!7),(%6 1870-1904, [ducation et nationalisme dans les Balkans. Le cas de la
Macdoine du nord-est, 1870-1904], p. 19-38.
299
Nous avons pu recenser sept tudes pour la Cappadoce et huit pour le Dodcanse.

147
portant sur les parlers des diverses contres grcophones est d la remise en
question de l'origine hellnique des populations locales, formule par Fallmerayer
dans les annes 1830. La rfutation de lorigine historique des Grecs modernes
dans luvre du savant allemand302 est fonde sur un ensemble darguments de
nature raciale, linguistique, et culturelle. Les preuves quil apporte sont empruntes
des documents historiques ou tayes sur la situation culturelle et linguistique des
Grecs de son poque. Alors que les ractions grecques tardent se manifester, les
premires critiques mises dans les annes 1830, proviennent, en revanche, de
philologues ou d'historiens europens. En 1831, Theodor Kind rplique avec une
uvre qui est fonde sur des arguments linguistiques et ethnographiques,303 et,
jusqu'en 1850, il publiera d'autres tudes portant sur le folklore grec.304 Nous
dirions que T. Kind est un des premiers proposer l'tude du folklore comme une
voie de rfutation des thses de Fallmerayer.

300
Jakob Philipp Fallmerayer, n Tyrol en 1790, a t form en littrature, histoire et philosophie
l'universit de Salzburg. Il s'est vite interess l'histoire, ainsi qu' la philologie classique et
orientale. En 1824, il a t prim par l'Acadmie royale danoise pour son Histoire de l'Empire de
Trebizonde. En 1830, il a fait connatre ses thses sur le sort de la civilisation hellnique. Dans les
annes 1830, il se trouve confront aux critiques des ses confrres, notamment Allemands, et il
est impliqu dans un long dbat qui le conduit en 1833 dans l'Est mditerranen et en Grce.
Quoique ses tudes tombent vite dans l'oubli en Europe, sa personnalit et ses thses obsdent les
Grecs pendant plusieurs dcennies.
301
Les positions de Fallmerayer sont en ralit un des facteurs qui stimule les recherches
historiques, ethnographiques et linguistiques, contribuant lmergence des disciplines
universitaires de lhistoire et de la laographie. Cette dernire va inclure ses dbuts la
dialectologie. Sur linfluence et le rle des positions de Fallmerayer quant au dveloppement des
recherches ethnographiques et dialectologiques grecques, voir notamment les travaux de G.
Veloudis, O Jacob Philipp Fallmerayer !"# $ %&''()$ *+, (--$'#!+. #)*+/#)+. [Jakob Philipp
Fallmerayer et la naissance de l'historicisme grec], Athnes 1982, de E. Skopetea, Le Royaume
modle op.cit., Athnes 1987, de A. Kyriakidou-Nestoros, H 0(1/2" *$3 (--$'#!43 -"+%/"52"3.
K/#*#!4 "'6-,)$ [La thorie de la laographie grecque. Analyse critique], Athnes, 1977.
302
Il s'agit des livres Geschichte der Halbinsen Morea whrend des Mittelalters, Stutgard, 1830,
et Welchen Einfluss hatte die Besetzung Griechenschaft durch die Slaven auf das Schicksal der
Stadt Athen und der Landschaft Attika?, Stutgard, 1835.
303
Th. Kind, Beitrge zur besseren Kenntnis des neuen Griechenlands in historischer,
geographischer und litterarischer Beziehung, Noystaat, 1831. G. Veloudis cite ce livre parmi les
rponses allemandes qui influenceront le dveloppement des tudes historiques et
ethnographiques grecques. (G. Veloudis, op.cit., p. 42).
304
Voir notamment Th. Kind, Neugriechische Poesien, ungedruckte und gedruckte, mit
Einleitung, Leipzig, 1833, Neugriechische Anthologie 2te Ausg. Original und bersetzung,
Leipzig, 1847, et 7'$8),'+', Neugriechische Volkslieder, in den Originalen mit deutcher,
Leipzig, 1849.

148
Les premires ractions grecques datent, en fait, des annes 1842-43, o
voient le jour quatre ouvrages attaquant les thses de l'historien allemand.305 Une
publication qui prsente de l'intrt pour nous est celle de A. Lefkias, car il est le
premier savant appuyer entirement sa thse sur l'argument de la survivance de la
langue et de la culture hellniques au sein du peuple grec contemporain. Parmi
ceux qui tentent de rpondre et de rfuter cette thorie les annes suivantes, c'est C.
Paparrigopoulos qui, en s'appuyant sur la recherche historique, formule la rponse
la plus systmatique et cohrente.306 Lui aussi met laccent, entre autres, sur
limportance du facteur linguistique.307 Au dbut des annes 1850 l'ide d'une
rfutation de la position de Fallmerayer fonde sur la continuit de la culture et de
la langue populaires entre la Grce antique et la Grce moderne devient de plus en
plus concrte. L'archologue K. Pittakis fait paratre, en 1852, dans la Journal
d'Archologie [E!"#$%& A$'()*+*,)-.] un recueil de coutumes anciennes et
modernes sous le titre Matriaux pour servir dmontrer que les habitants actuels
de la Grce sont les descendants des Grecs anciens .308
La circulaire du ministre de l'ducation et l'appel de Zampelios, que nous
avons mentionns auparavant, servent de dclencheur, tandis que les revues
Pandore et Efimeris ton Filomathon deviennent les tribunes qui faisaient dfaut.
Dix ans, donc, aprs les premires tentatives pour rfuter Fallmerayer, le signal
semble tre donn : les rudits vont sur le terrain afin dapporter la preuve
linguistique et ethnologique de la continuit historique des Grecs. Les recueils
proposs aux revues ou aux diteurs prtendent explicitement apporter des preuves
allant l'encontre des thses du savant allemand. Comme nous pouvons le constater
dans ces travaux, l'objectif principal de la plupart des publications philologiques ou
folkloriques est de prouver les origines des populations en question, origines que
l'on fait remonter la Grce ancienne. En effet, la publication de recueils
lexicographiques dans les deux revues, s'inscrit dans ce cadre de motivations. Leurs
auteurs, ainsi que la direction des revues insistent sur le fait quen multipliant ce
305
Cf. G. Veloudis, op.cit., pp. 50-59.
306
Il s'agit d'une srie de livres et d'articles qui voient le jour de 1843 1858. Le premier en date
s'intitule /#$% 0"& #1*)-.2#3& 2+(4)-56 0)656 !7+56 #)& 0"6 /#+*1866"2*6 [ propos de la
colonisation de tribus slaves dans le Ploponnse], Athnes 1843. En 1853, il revient sur la
question avec le manuel scolaire d'histoire qu'il rdige (920*$%( 0*7 E++"6)-*: ;<6*7& (18 036
($'()30=036 '$8636 ;'$) 0"& 2.#$*6 [Histoire de la nation grecque de la haute Antiquit
nos jours]). En 1854, il publie dans le Spectateur un article intitul L'opinion grecque sur le
systme de Fallmerayer (n 31, pp. 252-264), tandis qu'il complte sa thse dans le I20*$)-(%
1$(,(0#%() [Traits d'histoire] (tome 1) qui voit le jour en 1858 Athnes.
307
G. Veloudis, op.cit., p.74.
308
K. Pittakis, !"# $%& '(#)*+,)# -(./ &-01+*2*%, 03* .* %,% 4&3.*4.,%3+/ 3#% 5""61& +*)$%
&-07.%.* 38% &('&$8% +""9%8% [ Matriaux visant dmontrer que les habitants actuels de la
Grce sont les descendants des Grecs anciens ], in Efimeris Archeologiki, 30, 1852, p. 644-664.

149
genre de travaux, ils apporteront les preuves ncessaires rfuter les thories de
Fallmerayer. La mthode de travail qui est privilgie et qui domine pendant ces
annes est la comparaison des corpus modernes et anciens principalement au
niveau lexical.
Mais, tandis que le nom de Fallmerayer est souvent voqu, l'vnement
majeur de la priode, c'est--dire la guerre de Crime, ne semble pas avoir un
rapport explicite avec la fivre dialectologique des premires annes. Or, d'aprs
nous, la guerre de Crime joue un rle dterminant dans le dclenchement de la
lexicographie dialectale, pendant ces annes. Rappelons qu' ce moment-l, le
nationalisme grec est en qute d'appuis idologiques face aux revendications
bulgares qui mergent, tant appuyes, en outre, par l'Empire russe. Ainsi, les
doutes qui planent, dans le milieu des rudits europens avant 1853, sur l'origine
ethnique des populations du sud de la pninsule, se transforment pour les Grecs en
rel danger, dans le nouveau contexte politique. L'argument historique de
populations slaves, grcises pendant le Moyen Age , sortant du domaine du dbat
acadmique et dpassant le cercle des rudits, devient un argument potentiel qui
lgitime les thses politiques des nationalismes concurrents dans la nouvelle
conjoncture. Au moment mme o les revendications grecques d'annexion de
territoires sont rejetes par la France et la Grande-Bretagne, et o les nationalismes
slaves trouvent l'appui politique russe, la refondation d'une identit hellnique pour
les couches populaires devient la fois une urgence et une responsabilit collective
de l'ensemble des personnes instruites. C'est dans ce cadre que se dgage nettement
l'enjeu politique de l'tude des dialectes, et qu'au mme moment, la langue devient
un argument stratgique dans le processus d'unification de l'espace national et de
lgitimation des objectifs politiques du nationalisme grec. Pendant ces annes, se
manifeste donc le besoin d'apporter les preuves de la continuit des vernaculaires,
mpriss jusqu'alors. Cette continuit est certes un fait incontestable pour la
linguistique, mais au fil de ces annes, elle sera btie sur un terrain qui est destin
accueillir avant tout les aspirations du projet national grec.

2. La topographie de la lexicographie dialectale et le paradoxe de la Macdoine


Nous constatons, donc, que le souci dapporter une rponse aux positions de
Fallmerayer donne naissance, dans la conjoncture de la guerre de Crime, des
efforts pour tudier les varits dialectales du grec, efforts qui seront galement
stimuls par l'intrt parallle des philologues trangers. Dans ce contexte, nous
pouvons nous attendre ce que la question de la Macdoine,309 dans le dernier
309
Rappelons que la question de la Macdoine, concernant une rgion convoite par les Serbes,
les Grecs et les Bulgares devient actuelle aprs la guerre russo-ottomane de 1877-78 et le trait de
San Stefano (1877). Cette guerre est suivie par la monte progressive de la concurrence entre

150
quart du sicle, stimule l'accroissement des tudes allant dans ce sens. Mais,
comme nous l'avons dj mentionn, la seconde moiti du sicle est caractrise
par une lacune apparente de travaux dialectologiques grecs concernant cette rgion.
Les quelques pistes que nous avons croises au cours de notre recherche, nous
permettent de formuler une hypothse expliquant ce qui semble tre un paradoxe.
Notons tout d'abord, que les populations convoites par les Grecs, en
Macdoine, ne sont pas toutes grcophones. Ainsi, dans la littrature nationaliste
grecque de la priode, certaines populations parlant le bulgare sont considres
comme des nationaux ayant perdu leur langue maternelle, ou ayant une
conscience nationale grecque.310 Quant aux populations grcophones, elles ne sont
pas toutes rcuprables par le nationalisme grec, dans la mesure o certaines ne
s'identifient pas forcment aux projets politiques grecs. La grcophonie, quoique
incontestable dans certaines contres, est implante dans des environnements
multiethniques avec un fort multilinguisme aussi bien social qu'individuel. Nous
pouvons prendre, au hasard, le tmoignage dun rudit bulgare, J. Moravenov, qui,
en 1870, remarque l'miettement de la communaut hellnophone de Plovdiv . Il
parle de Gudili (Bulgares hellniss), des Cincari (Aroumains du Pinde ou de la
Macdoine), des Arnauti (Albanais orthodoxes d'pire), des Langeri (originaires
des villages grecs des environs de Plovdiv) etc. 311 Ou, si nous voulons un
tmoignage historique plus impartial, nous pouvons citer l'exemple des groupes
paramilitaires valaques de la Thessalie qui agissent du ct bulgare au tournant du
sicle.312 La grcophonie des Valaques de la rgion du Pinde n'est pas mise en
question,313 alors que les pratiques de certains de ces groupes mettent en vidence
que leur appartenance nationale n'est pas acquise pour les Grecs. Par consquent,
l'appartenance linguistique et l'tendue de la grcophonie, pour la rgion convoite,
paraissent constituer un argument plutt douteux pour les aspirations du
nationalisme grec.
De mme, certains savants grecs du XIXe prennent eux-mmes conscience
de ce fait. C'est le cas de C. Paparrigopoulos, qui, en tant que prsident du Syllogue
Grecs et Bulgares (les Serbes et les Roumains sont impliqus un moindre degr) pour le
contrle des paroisses et des coles. Le dbut du XXe sicle est marqu par la confrontation
arme des milices, principalement grecques et bulgares, en Macdoine, qui se terminera en 1908.
310
S. Vouri, ducation et nationalisme dans les Balkans..., op.cit., p. 52.
311
Cf. B. Lory, Immigration et intgration sociale Plovdiv au XIXe sicle , in Revue du
monde musulman et de la Mditerrane, (Les Balkans lpoque ottomane - numro spcial), 66,
1992, p. 96) Des statistiques et des analyses de ce genre, provenant de toutes les parties
impliques, seront lordre du jour les dernires dcennies du sicle.
312
Cf. Histoire de la nation grecque, op.cit., t. 14, p. 248-254.
313
Il s'agit en effet de populations bilingues (valaque et grec) dans leur majorit. se sujet, voir
L. Empirikos, A. Ioannidou et alii (d.), !"#$$%&' ()(*+),)- $),. E""/0-, [Altrit linguistique
en Grce], Athnes, 2001, p. 90.

151
pour la Propagation des Lettres Grecques, adresse une note au ministre des
Affaires trangres, en 1883, pour mettre en garde les autorits contre la
publication et la circulation des cartes qui tablissent un rapport entre la langue
parle et l'appartenance nationale, car, dclare-t-il, cela s'avrera certainement
nuisible nos revendications, au demeurant fort raisonnables .314 En revanche, ce
vide des travaux et des cartes dialectologiques est combl, pendant ces mmes
annes, par des statistiques qui rangent toutes les populations orthodoxes de la
Macdoine et de l'pire, du ct grec. Bien plus, en contournant mme le critre de
la religion, les cartes qui voient le jour dnombrent les coles grecques lies au
Patriarcat - foyers et citadelles de l'hellnisme comme un lment ethnologique
comparable celui de la langue vernaculaire, mais de loin plus essentiel. [] De
cette faon, les Grecs essayrent de contrer les cartes et statistiques constitues
d'aprs le critre ethnolinguistique, qui inondrent cette poque les Balkans et qui
taient dfavorables leurs ambitions .315
Par consquent, si la lexicographie dialectale et ses conclusions servent d'appui
idologique aux aspirations grecques, elles ne constituent pas pour autant un
passe-partout pour toutes les rgions grcophones. Largument linguistique est,
certes, primordial, mais l, o sa force semble faiblir, il se voit remplac par
dautres arguments, fonds sur d'autres domaines de la connaissance. Nous
pourrions considrer que la lexicographie progresse dans les contres o d'autres
arguments, d'ordre historique, ou archologique par exemple, ont du mal tenir ;
nous pouvons galement observer le phnomne inverse : lorsque la preuve de
l'appartenance linguistique reste faible, on met en avant la prsence d'institutions
culturelles. Il devient alors vident que pendant ces dcennies la topographie
dialectale de lunivers grcophone est, entre autres, le rsultat d'un ensemble de
motivations dordre politique et idologique.

3. Les tudes dialectologiques face l'intrt des hellnistes pour le grec


L'image du grec moderne dialectal corrompu et barbare, dominant au dbut
du sicle, rattrap par la thse que ses locuteurs sont des slaves grciss au cours de
l'histoire, conduit, au milieu du sicle, une sorte d'impasse idologique et se
heurte aux aspirations des lites grecques. Toutefois, l'expansion de la
lexicographie dialectale, qui voit le jour pendant la guerre de Crime, est stimule

314
Au sujet de cette note, voir Sofia Vouri, op.cit., p. 65.
315
N. Sigalas, Hellnistes, hellnisme et idologie nationale , op.cit., p. 262-263. Par ailleurs,
l'auteur montre avec clart, dans cet article, comment l'identification de l'hellnisme aux
coles et aux associations ducatives est parvenu former un argument efficace face aux
statistiques mettant en question les prtentions grecques.

152
et se dveloppe dans un climat favorable, grce l'intrt des philologues
trangers pour le grec dialectal.
Dans le chapitre prcdent, nous avons vu que dans les annes 1860, se
dessine lintrt des savants occidentaux pour la langue littraire des Grecs
modernes. Cet intrt est motiv par l'espoir de voir le grec ancien renatre ou par
l'aspiration faire de cette langue un instrument de communication universelle.
Nanmoins, partir des annes 1850, des lettrs europens, en nombre croissant,
commencent s'intresser galement aux vernaculaires et leur histoire. Avant
mme que les publications trangres ne commencent s'accrotre, dans les annes
1860,316 s'exprime une demande pour des tudes de lexicographie dialectale.
Comme cette matire lexicale sert souvent aux philologues europens
approfondir la connaissance du grec ancien, les tudes de lexicographie dialectale
constituent pour eux un outil prcieux. Cet intrt retentit souvent et de manire
explicite en Grce : Beaucoup de philologues allemands trouvaient les matriaux
publies dans le journal Efimeris ton Filomathon fort utiles pour leurs propres
tudes, et en faisaient tel ou tel usage, tout en tant intresss par la continuation de
ce travail. Cest pourquoi lorsque la source sest tarie, ils ont commenc blmer
notre ngligence .317
Les philologues trangers prennent bientt le relais et leurs recherches de
terrain se trouvent encadres, dans une large mesure, par certaines institutions qui
sigent sur le sol grec. La premire, l'cole Franaise d'Archologie cre en 1846,
se donne comme objectif, outre l'tude du grec ancien, la recherche sur la langue
moderne. l'origine de la fondation de l'EFA, se trouve un enjeu politique
explicite. Les instances politiques franaises estiment en effet que limplantation de
cette cole leur permettrait de rattraper leur perte dinfluence diplomatique en
Grce, effective depuis la crise orientale des annes 1839-1841. Rappelons que la
France, pendant cet pisode de la question d'Orient, est carte des ngociations de
la Quadruple Alliance de Londres et quelle choue en outre apporter son soutien

316
Il s'agit principalement d'tudes portant sur les dialectes de l'Italie mridionale, ainsi que sur la
Tsakonie, telles que les publications de D. Comparetti (Saggi dei dialecti greci dell'Italia
meridionale raccolti ed illustrati, Pisa, 1866), de G. Deville, (tude du dialecte Tzaconien (Thse
soutenue en 1866) Paris 1866), d'A. Krampe, (De dialecto Laconica, Monasterii, 1867), ou
encore d'autres comme celle de K. Brandes, (Die neugriechische Sprache und die Verwandtschaft
der griechischen Sprache mit der deutschen, Lemgo, 1862) qui s'inscrivent plutt dans le
domaine de la linguistique compare.
317
!"##"$ %&' ()%* %+' ,-.)'$) /0#"#12&' -3.$4()' %+' -' %+ 5/+-.$60 %&' 70#")89'
6+"40-3":'+' ;#+' <.+40"%*%+' -0= %)= 06$)= -#:%)=, ()0 -%-<-0.>?"'%" )3%>' " -' @."=
%);%+' " 6- @."= -(-$'+' %+' <.>40' ()0 @"#; -'60-/:."'%" -0= -A)("#";8+40' %"3 :.2"3.
B0')3%1 *) -4%-$.-34-' + @+2>, >.<+4)' ') :/"'%)0 %+' ):#-0)' +9'... A. Kyprianos,
art.cit., p. 1-2.

153
aux soulvements grecs de la Crte.318 Ainsi, la cration essentiellement
politique , selon Sophie Basch, a comme premier but d'affirmer le prestige de la
France et de dtrner les puissances rivales, commencer par l'Angleterre .319
Dans le cadre d'une dcision manant de la politique culturelle franaise, la
fondation de l'cole sera prside de cinq conceptions . L'une parmi elles, selon
les propos de G. Radet, est que l'tude du grec ancien [en France] ne sera
rgnre [] que par celle du grec moderne .320 Par consquent, on porte
attention au grec moderne, mme si l'objectif consiste approfondir la
connaissance de la langue ancienne. C'est sous l'gide de l'EFA que travailleront,
entre autres, Beul et Deville, et leur intrt se porte respectivement sur la
phonologie du grec moderne et le tzakonien. L'intrt pour le grec dialectal se
concrtise, par ailleurs, avec les consignes de Beul, en 1861, qui fixent un cadre
pour la recherche des vernaculaires.321
Cet intrt extrieur pour les dialectes se conjuguera souvent avec des doutes
ou des contestations quant la direction de la rforme de la langue. Un certain
nombre de philologues trangers qui se penchent sur grec dialectal se montrent trs
sceptiques face aux pratiques grecques d'archasation. Quelques-uns mettent lide
d'une rforme fonde sur le fonds morpho-syntaxique commun du grec dialectal.
Certes, dans le climat d'euphorie que l'initiative d'Eichtal suscite, des opinions
similaires se voient rejetes aussitt par les lettrs grecs. Un lettr grec dIstanbul
nous apprend que quelque peu avant 1867, certains hellnistes ont vivement
critiqu la langue archasante des lettrs grecs, tout en soutenant la langue
parle .322 L'une des personnes vises dans cet article est G. Deville. Un autre
savant, qui se manifeste plusieurs reprises, lorsqu'il est question de rforme du
grec moderne, est E. Egger. Lanne mme o d'Eichtal fait paratre sa brochure, en
1864, Egger publie un ouvrage o, en abordant la question de la langue moderne, il
remarque : mieux vaut pour elle [la langue moderne] se rsigner aux rvolutions
accomplies et ne pas tenter sur le grec populaire une rforme trop radicale .323
Quelques annes plus tard il ajoutera : le grec ancien, que cherchent nous parler
318
Au sujet du rapport des forces pendant et aprs la crise orientale des annes 1839-1841, voir J.
Hajjar, L'Europe et les destines du Proche-Orient. Mohammed Ali d'Egypte et ses ambitions
syro-ottomanes, 1815-1848, Damas, 1988, p. 272-324.
319
Sophie Basch, Le mirage grec, La Grce moderne devant l'opinion franaise (1846-1946),
Athnes, 1995, p. 45, et notamment les pages 54-57 o elle cite des sources appuyant sa thse.
320
Les cinq principes fondateurs que G. Radet expose dans son article sur Le cinquantenaire de
l'cole franaise d'Athnes (in Revue gnrale des sciences pures et appliques, IX, 1898, p.
207-228) sont rapports par S. Basch (op.cit., p. 51-52).
321
ce sujet, voir le rapport de Beul l'Acadmie des Inscriptions (6 dcembre 1861), dont le
compte rendu se trouve publi dans la Revue de l'Instruction Publique, 21 (41), 1862, p. 644-645.
322
M. J. Stavridis, O!"#$ %&'( )*+" %,- !$!./0',- *!!,'&12- #!344,- [ Quelques
remarques sur la langue grecque parle ], in Clio, n 325, 20.09.1867, Trieste, p. 1-2.

154
quelques Hellnes trop patriotes, est une langue dpayse au milieu de notre
Europe daujourdhui .324 La traduction grecque du livre d'Egger, en 1865,325
comporte une rponse implicite aux ambitions d'Eichtal aspirant voir le grec
ancien renatre. D'Eichtal, de son ct, avoue, en 1870, que presque tous ceux qui
sopposent la rforme et la purification du grec sont des philologues
trangers.326 cela, il faudrait ajouter que ces opposants fondent leur opinion
sur la conception d'une langue nationale btie avec la matire linguistique des
dialectes. Nous reviendrons sur ce point dans la seconde partie du mmoire, afin de
voir comment cette conception est dtourne par les savants puristes au profit de la
katharevousa. Notons pour l'instant, que l'intrt croissant pour le grec dialectal se
rattache souvent aux objections contre l'archasation de la langue, ce qui se ressent
trs fort en Grce partir des annes 1860.
L'attention que portent les occidentaux aux varits dialectales du grec,327
l'intrt pour la rforme de la langue, ainsi qu'une srie de critiques formules
propos de la dmarche puriste, constituent donc pour les rudits grecs des motifs
qui les amnent sur le terrain de la dialectologie afin d'apporter leurs propres
rponses, ou de complter les questions qui sont traites l'tranger. Les propos de
A. Sakellarios, dans la prface de son livre illustrent bien la faon dont certains
rudits ragissent face l'intrt des philologues europens pour le grec dialectal. Il
y prcise en effet quil a crit cet ouvrage, incit par dautres rudits, car au mme
moment lOccident commence soulever la question de la langue grecque et
notamment celle du grec populaire.328 De mme, il explique que cest la raison pour
laquelle il a choisi de publier ds prsent ce qui aurait d tre le troisime
volume, en remettant plus tard le deuxime volume consacr lhistoire de
Chypre. Sakellarios est donc lui aussi stimul par le fait que de plus en plus de
savants occidentaux commencent sintresser au grec moderne, et il accentue ses

323
E. Egger, De la langue et de la nationalit grecques, rflexions sur quelques documents
historiques du temps de la prise de Constantinople par les Turcs, Paris, 1864, p. 21.
324
E. Egger ! "#"$"%&" '() *++($,-.) /+0%%() . "$*12*%,) '() 3(2,-.) /+0%%() *$ '",)
4(04*%, 4,"+5-'3,) '() %6/728$36 *++($,-.), 698 :. :3$'3931+36 [compte rendu du livre
de K. Kontopoulos], in Journal des Savants, aot 1880, p. 512.
325
E. Egger, !"#$ %&' ()*++&' ,-. %/0 123/0' %43 E))5343, Athnes, 1865.
326
G. Eichtal, Observations sur la reforme progressive et sur letat actuel de la langue
grecque , in Annuaire de l'AEEG, 1870, p. 126.
327
Quant la stimulation de la recherche par les savants occidentaux, A. Mirambel remarque que
la priode de 1866 1907 est la priode o commence vritablement l'tude des parlers no-
grecs pour eux-mmes [et que] l-encore, l'impulsion est venue du dehors et ce sont des savants
trangers qui ont tent les premires monographies dialectales (A. Mirambel, Les tendances
actuelles... , art.cit., p. 451).
328
En Occident, on voque de nouveau notre question de langue et notamment la question de la
langue populaire . A. Sakellarios, op.cit., 1e dition, p. /.

155
efforts pour terminer sa recherche, afin de participer, lui aussi, au dbat qui se
dveloppe durant ces annes. N'oublions pas non plus, qu'un an avant cette
publication, on assiste la fondation de lAssociation pour l'Encouragement des
tudes Grecques, ce qui a d avoir aussitt un fort retentissement parmi les lettrs
grecs.
Le contact, donc, et la collaboration particulire entre savants grecs et
europens, dont nous avons parl dans chapitre prcdant, se manifestent
galement, certains gards, dans le domaine de la dialectologie. L'intrt pour les
vernaculaires et leur rapport avec grec ancien ainsi que leur place dans l'histoire du
grec et dans la rforme deviennent des sujets de proccupation communs et de
dbat, ce qui fournit une piste supplmentaire, si l'on veut comprendre l'essor de la
lexicographie dialectale dans la seconde moiti du sicle.

4. Le trsor lexical et la langue cible


Nous avons donc observ quun nombre croissant de lettrs, notamment en
France, se prononcent sur la forme que le grec moderne doit revtir en tant que
langue nationale des Grecs. Pendant ces annes, nous avons dun ct des lettrs
occidentaux qui se consacrent au grec moderne et ses varits, et de lautre,
quelques personnalits de la philologie europenne, proches des savants grecs, qui
se positionnent sur la question d'un ventuel retour au grec ancien et sur la place du
grec dialectal dans la rforme de la langue. Par consquent, l'intrt dialectologique
se rattache la question de la rforme du grec et constitue une proccupation
commune aux uns et aux autres. La lexicographie dialectale soulve ainsi la
question de la place qu'il faudrait faire aux vernaculaires. cet gard, le dbat
porte galement sur lutilit et lusage pratique des varits rgionales du grec
moderne, pas seulement comme un paramtre de l'identit nationale et un argument
de continuit historique, mais aussi comme matire premire dans le processus de
construction de la langue nationale.
En effet, la langue savante puise dans le fonds du grec ancien, mais au cours
de la priode en question, on commence prendre conscience de la ncessit de
prendre aussi en compte le grec dialectal. Dans ce cadre, l'tude des varits
rgionales du grec moderne constitue, d'aprs l'opinion de nombreux savants, une
tape ncessaire pour fixer la langue nationale. Elle est, en ralit, un moyen qui
sert atteindre deux objectifs. Tout d'abord, la recherche de terrain et les recueils
lexicaux ont pour but de contribuer la formation dune norme de langue, calque
sur le modle morpho-syntaxique de la langue ancienne, mais en tenant compte,
dans une certaine mesure, des aspects des vernaculaires qui remontent au grec

156
ancien. Dans cette perspective, ils se tournent vers le grec dialectal en empruntant
principalement des racines pour les adapter une morphologie archasante. Par
ailleurs, la dcouverte du fonds archaque des vernaculaires serait aussi bien un
outil qu'un argument dans certains milieux puristes qui s'opposent l'archasation
perptuelle du grec. Mais, mme pour les adeptes d'une archasation pousse, les
dcouvertes de la lexicographie trouvent un accs pour entrer dans le projet
d'archasation. Certains insistent sur le fait que, puisque l'aspect archaque est bien
prsent dans une partie du grec moderne, il faut se tenir au plus prs de ces
lments antiques de la langue contemporaine ; d'autres pensent qu'il faut partir
des racines du grec dialectal pour constituer un modle qui tiendrait compte du grec
moderne et qui, en dernire instance, fournirait la varit puriste, l'aspect d'une
langue vivante.
Mme si la katharevousa, dans ses diffrents degrs d'archasme, ne semble
pas prte faire des concessions aux aspects phonologiques ou morpho-
syntaxiques du grec dialectal, elle se montre toutefois capable d'assimiler des mots
dialectaux dans son propre systme. Par ailleurs, la conjoncture qui se dessine aprs
la constitution de l'tat semble favorable une telle pratique : le besoin de crer de
nouveaux mots ou d'en hellniser d'autres dj existants se fait sentir tout au long
de cette priode. L'tat nomme plusieurs reprises des comits de spcialistes
ayant pour tche d'laborer les termes et les mots ncessaires dans les diffrents
domaines de l'exercice du pouvoir. Ces comits, qui sont constitus majoritairement
d'universitaires et de spcialistes, fixent comme objectif l'hellnisation des mots
dj existants ou parfois la traduction d'autres partir des langues trangres.329
Le recueil du lexique dialectal s'avre alors un travail pralable et
indispensable pour enrichir et revivifier la langue. D'aprs la conception que la
plupart des lettrs partagent, il s'agit d'un cumul ncessaire d'lments linguistiques
d'o sortira, progressivement et de manire syncrtique, dans l'avenir, un nouveau
modle de langue. Ainsi, dans la mesure o l'on dcouvre l'aspect hellnique des
vernaculaires, il sera question de sauvegarder et de maintenir ce qui est conu
comme un capital pour la nation. Dans cette perspective, chaque lettr se donne
pour tche de dresser un inventaire lexical,330 ne serait-ce que partiel, fond sur la
varit de sa rgion, qui servirait des travaux plus complets. Nous observons donc
chez les couches instruites un sentiment diffus, d'aprs lequel chaque lettr serait
capable et en mme temps oblig de contribuer titre individuel au trsor qui est
en train de se constituer, d'o une norme dfinitive mergera dans l'avenir. Daprs
329
Ces comits ont travaill sur l'ordre de diffrents ministres afin d'tablir des glossaires pour
les douanes, la marine marchande, l'arme etc. Au sujet de ces comits et des pratiques des
rudits quant aux nologismes, voir M. Ditsa, op.cit., p. 55-71.
330
N'oublions pas l'appel explicite de Zampelios (art.cit.) en 1856 pour la constitution d'une
rserve de mots, phrases, idiomatismes de lusage quotidien .

157
Aravantinos, un rudit qui s'intresse aux parlers de sa rgion d'origine, lobjectif
dun recueil lexical est, entre autres, d'apporter de la matire premire qui permettra
de rdiger, dans l'avenir, le dictionnaire du grec moderne :
que les rudits de chaque province grecque tudient avec tout leur zle ce
recueil de tous les mots non rpertoris mais utiliss par le peuple, de manire
ce quon rassemble et que lon emmagasine le matriel [linguistique]. Ainsi,
lorsqu'apparatra dans l'avenir le savant qui rdigera le dictionnaire complet
du grec moderne, il sera capable de dresser cet difice panhellnique de faon
parfaite .331
En mme temps, la transcription de ce qui n'existe qu' l'oral est considre
comme un besoin urgent puisque daprs la constatation des philologues ce trsor
de la langue grecque est en train de disparatre. La recherche lexicale suit donc un
double but : tablir le fonds lexical du grec moderne qui servira ultrieurement la
rdaction du Dictionnaire , tout en prservant les richesses antiques en voie
de disparition.
Le second objectif auquel la recherche dialectale devrait parvenir est en effet
l'approfondissement de la connaissance du grec ancien, tant donn que ce dernier
constitue le modle de la plupart des corrections que la langue savante subit.
Ainsi, pour certains rudits, le recueil des trsors du grec signifie ltude
pertinente du grec moderne et sidentifie la recherche et la dcouverte de la
langue ancienne :
Selon Curtius Baxmuth, la prcision dans ltude du grec moderne ou la
recherche et la dcouverte de la langue antique, dans la Grce actuelle, est une
question fort importante et utile. Car, vrai dire, celle-ci [la langue moderne]
ne rendra pas seulement la comprhension de la langue ancienne plus aise,
elle apportera aussi lclairage sur les zones obscures de lhistoire et de la
mythologie de nos anctres, et elle contribuera considrablement la
formation de notre langue moderne.332
331
N! "#$%"&"'( )' *+,')' $-."/01 E**0('-21 $#!345!1, 5(! $/. 62*)7 !"4)*089"'( $'1 /0(
/)'!%/0( #$3'"7**),2( +*&( /&( $( 432"$' #!3. /& *!9 !80"!735"/&( *:;$&(, 9"/$ (!
"7,-$(/3&82 )%/& -!' !#)/!'$782 /) 7*'-+(, <' )7, +/!( $73$82 ) :**&( (! "7(/.;0 /)
#*23$1 =$;'-+( /01 N$)$**0('-21, 8! <7(082 (! !($,$530 /) #!($**2(')( /)%/) )'-)<+0!
/:*$')(. P. Aravantinos, op.cit., p. 6.
332
H !-3'>21 "#)7<2 /01 (:!1 $**0('-21 ,*9""01 2 0 $( /0 (7( E**.<' !(!62/0"'1 -!'
!($%3$"'1 /01 !34!5!1, -!/. /)( K)%3/')( B.;)78, $5(!' /) "#)7<!'+/!/)( -!' &?$*'+/!/)(
62/0!. [] @'+/' !7/2 !*0891 )7 +()( /0( -!/.*0A'( /01 !34!5!1 ,*9""01 8! -!/!"/2"0
$74$3$"/:3!(, !**. -!' /0( <'!?9/'"'( /&( "-)/$'(9( /01 #!/35)7 '"/)35!1 -!' 78)*),5!1
$39( 8! $#$(:,-0, :/' <$ -!' $'1 <'!+3?&"'( /01 ($&/:3!1 09( ,*9""01 )7 "'-3+( 8!
"7(/$*:"0, M. Petalas, I!"#$"%&' $() *(+,-%.) /0122(), [Aspects dialectaux de la langue de
Thera], Athnes, 1876, p. $-"/.

158
Ce qui ressort de cet extrait, c'est qu'en effet la meilleure connaissance du
grec ancien se hisse au rang de premier objectif dune recherche de terrain. Dans
cette perspective, la fixation du grec moderne passe automatiquement par le retour
la langue antique. Dans tous les cas, ltude et la fixation du grec moderne sont
fortement attaches, lpoque, l'tude du grec classique ou hellnistique. Les
deux langues, c'est--dire le grec ancien et le grec moderne, se voient lies de faon
organique, en sorte quelles ne peuvent pas tre examines sparment. La
lexicographie dialectale se donne donc deux autres tches : la fixation de la langue
en empruntant la matire linguistique dialectale archaque pour ladapter la
morphologie de la katharevousa, et la matrise de la langue antique dont il faudra se
rapprocher dans l'avenir.

159
C. Origines linguistiques et origine nationale : le cas des rgions excentres

L'objectif de la rforme du grec moderne, tel qu'il se dessine pendant ces


annes, aussi bien que la conjoncture politique d'aprs 1854 vont donc stimuler
l'accroissement des travaux de lexicographie dialectale. Ces travaux, qui continuent
voir le jour jusqu'au dbut du XXe sicle, exprimeront souvent la tentative de
rattacher l'entit nationale une srie de rgions et de populations qui ne sont
pas lies directement aux revendications territoriales du nationalisme grec. Plus
prcisment, une partie des lites grcophones, qui s'identifie l'ensemble national
mais qui tire ses origines loin du centre national, aspire prouver l'origine
hellnique de sa rgion, ainsi que son lien l'entit nationale. Dans la mesure o les
nouvelles identits collectives sont encore fluides, au milieu du sicle, et que
l'espace national reste dterminer, la question des origines linguistiques sert
inclure ou exclure de lensemble national les populations de diverses rgions.
Toutefois, l'aspect identitaire ne constitue pas l'enjeu exclusif de la question.
Parfois, la recherche dialectologique rpond des questions plus immdiates et
concerne le rapport de forces des lites dans le Royaume, ou le contrle des
institutions telles que l'universit. La contestation de la citoyennet des
htrochtones, titre d'exemple, est un fer de lance politique contre les lites de
la dernire heure 333 et elle s'appuie souvent sur cette fluidit. Durant ces
dcennies, la lexicographie dialectale servira dmontrer qu'une rgion, souvent
excentre, ainsi que ses populations font partie de la nation et de lhistoire des
Grecs. Concrtement, nous constatons quun ensemble de lettrs, natifs de contres
loignes du centre national , vont tenter dinventer lorigine grecque de leur
rgion, en se fondant principalement sur des donnes linguistiques.

333
Le terme htrochtones [!"!#$%&'(!)] dsigne cette partie des lites grecques qui tire son
origine des rgions se trouvant l'extrieur du Royaume et qui a encadr jusqu' une certaine
mesure l'appareil d'tat durant les annes 1833-1843. Leur place a t fortement conteste
pendant la priode de la transition constitutionnelle (1843-1844) et dans les annes qui ont suivi
cet vnement, on observe un rquilibrage de forces entre les lites locales et les nouveaux
venus . Au sujet du conflit entre autochtones et htrochtones, voir I. Dimakis, H !"#$%&$'()
&%'*"#) %"+ 1843 ('$ %" ,)%-' %./ '+%"012/./ ('$ &%&3"012/./, [La reforme du rgime en
1843 et la question des autochtones et des htrochtones], Athnes, 1991, p. 17-180 et J. A.
Petropoulos, 4"#$%$() ('$ 5+6(32%-5- (37%"+8 5%" &##-/$(2 *'59#&$" (1833-1843) [titre
original : Politics and Statecraft. in the Kingdom of Greece (1833-1843)] tome 2, Athnes, 1986,
p. 607-624

160
1. Le substrat proto-hellnique de Cappadoce
Ainsi, au dbut des annes 1860, les populations orthodoxes de la
Cappadoce, fortement turcophones, ne sont pas toujours vues comme partie
intgrante de la nation. De mme, les quelques enclaves grcophones de la rgion
semblent tre ignores. En 1862, dans le Royaume grec, un accrochage entre
deux hommes de lettres, sous prtexte de diverses critiques grammaticales, nous
donne le ton et les attitudes de ces annes : A. Sakellarios que nous avons cit plus
haut, subit une critique, relativement svre, de la part de D. Mavrofrydis (n en
Cappadoce), propos dun de ses livres portant sur les rgles de la grammaire du
grec. Sous prtexte que Mavrofrydis n'est pas un locuteur natif, A. Sakellarios
conteste sa comptence, tout en remettant indirectement en cause l'origine grecque
de Mavrofrydis, ainsi que l'appartenance nationale des Cappadociens.334 Dans sa
rponse, Dimitrios Mavrofrydis fait savoir que son interlocuteur n'est pas le
premier lui reprocher le fait de ne pas avoir le grec comme langue maternelle et
d'tre priv d'une comptence quivalente celle des autres philologues, qui sont
ns dans des milieux grcophones et immergs dans cette langue.335 On lui reproche
aussi, dit-il, le fait que le verbe grec n'est pas naturel chez lui, en remettant en
question la fois l'hellnisme et l'identit des Cappadociens.336 Bien que ces
reproches visent plutt la chaire l'Universit, quil a acquise un an auparavant,
l'essentiel de ce discours porte sur le fait que les Cappadociens ressortent de cette
querelle comme des membres vulnrables dun ensemble en construction, vu que
leur hellnisme reste confirmer. 337

334
Sakellarios lui reproche que lorsqu'il est arriv Smyrne il ne connaissait pas du tout le grec.
Avec le temps, il a russi apprendre davantage, mais il n'a jamais pu s'exprimer l'oral ou
l'crit avec aisance, mme lorsqu'il s'est install Athnes. Comme il parlait et crivait jusqu'
une priode trs rcente le turc et que le grec est peine acquis chez lui, il ne faut pas qu'il se
prcipite dans ses critiques. La sagesse du Sanskrit s'acquiert avec le temps, chez les personnes
instruites qui ont t allaites avec la langue grecque. A. Sakellarios, !"#$%&"#'()* +)* #'" ,%- ..
/$,0120341, 4'1()+,56($" $%&"#'()" %+07 #8" !"8&98" :'&#8" !. !. ;$<+99$071,,
[Rponse la critique de D. Mavrofrydis portant sur les Verbes irrguliers de A. A.
Sakellarios], Athnes, 1862, p. 4-6.
335
Dautres avant toi ont brandi cette pe nue, en voulant matteindre [ T! "#$!% &!'&!
!$"()%!% *#+"&*,%-% .-, /$$!, #+! 0!), .-, 12$30-% %- * &+4050,% ] dit-il dans les
colonnes de Filistor (D. Mavrofrydis, 6#/%&30,7 #+!7 61. 8-.*$$/+,!% [ Rponse M.
Ath. Sakellarios ], in Filistor, 3, 1862, p. 231).
336
Ibid., p. 231.
337
Mavrofrydis proteste contre le fait que certains de ses contemporains rduisent lhellnisme
l'intrieur de la [] frontire [] du petit Royaume ( &!% *$$3%,0"% *%&"7 [] &5% !+95%
[] &!) ,.+!' B-0,$*9!) ; ibid., p.231). Il ne faut pas oublier non plus la querelle entre
autochtones et htrochtones, qui a eu lieu dans un pass trs proche ; son souvenir reste encore
prsent, tant que la nouvelle gnration na pas pris le relais.

161
En 1863, hors du Royaume cette fois-ci, deux publications du savant
allemand Mordtmann338 soulvent la question des origines ethniques des
populations grcophones de Cappadoce. Cela se passe au sein du SLHC, o un long
dbat va proccuper les rudits du Syllogue pendant des mois.339 La position de
Mordtmann, qui fait lobjet du dbat, part du constat que la langue grecque na
jamais t la langue du peuple dans cette rgion et quelle n'a t que la langue de
lglise orthodoxe et des lites.340 Par ailleurs, il considre la langue antique de la
Cappadoce comme une langue phrygo-armnienne.341 Ce sont donc les origines
ethniques des populations de la Cappadoce qui sont remises en question.
L'argument principal sur lequel l'rudit allemand appuie sa thse et qui suscite les
contestations grecques, concerne la langue ou plutt les langues parles et crites
dans cette rgion depuis l'Antiquit. Des positions semblables celle de
Mordtmann, et notamment celle qui soutient que les populations en question sont
dorigine irano-armnienne, ont t formules auparavant par dautres savants ou
voyageurs.342 Ce point de vue priverait en effet les rudits grecs d'Istanbul d'un
argument capital, leur donnant droit de prtendre l'appartenance ethnique grecque
de ces populations et de leurs lites. En consquence, il y aurait intrt pour eux
se pencher sur les questions des origines raciales et de l'hellnisation de ces
populations. Et cest ce qui va effectivement se passer dans les annes qui
suivent.343 Les lettrs grecs dcouvrent en effet, certains isolats o l'on parle une
sorte de dialecte grec. Lenqute sur la date et ltendue de lhellnisation de la
population de la Cappadoce fixe le cadre dans lequel sinscrivent plusieurs travaux
de lettrs istanbuliotes.344 Parmi les diverses tudes qui voient le jour par la suite,
nous retiendrons celle de P. Karolidis, qui est postrieure au dbat, et tient
338
A.-D. Mordtmann, Die Belagerung und Eroberung Constantinopels durch die Trken im Jahre
1453, nach den Original-Quellen bearbeitet, Stuttgart Augsburg 1858, et Die Troglodyten von
Kappadokien in B. der Kn. Bayer. Akad. der Wissensch., 1861 ; uvres cites in I.
Anagnostakis, E. Balta, H K!""!#$%&! '() Z*)'() M)+,&(), [La Cappadoce des
Monuments Vivants ], Athnes, 1990, p. 25.
339
Il sagit des sances 62, 64, 72 et 73 du SLHC, en 1863.
340
Sur le dbat et les diverses positions dveloppes, voir I. Anagnostakis, E. Balta, ibid., p. 25-
30.
341
Cf. P. Karolidis, -.(//012$) /34%12'2%5) ,..+)$%!""!#$%2%*) .67,() [Glossaire comparatif
des mots grco-cappadociens], Smyrne, 1885, p. 15.
342
Les savants en question sont, daprs Karolidis, Lassen, P. Lagarde et Freret (ibid. p. 13-15).
Dautres savants (Jablonsky, Adelung et Heeren), selon lui, ont class cette langue antique, ainsi
que le peuple qui la parlait du ct de la famille smitique ; plus prcisment, elle a t
considre comme une langue proche de l'Assyrien (ibid. p. 10-13).
343
Les annes suivantes les lots grcophones de Cappadoce deviendront les rgions prfres
des ethnographes et des linguistes . I. Anagnostakis, E. Balta E., op.cit. p. 28.
344
Nous entendons bien ici, les savants, en principe grcophones, d'identit grecque. Nous
employons le terme istanbuliotes pour des raisons de commodit.

162
prouver lorigine raciale et lhellnisation de Cappadoce, fonde sur l'outil
linguistique .
P. Karolidis publie, en 1885, un livre intitul Glossaire comparatif des mots
grco-cappadociens, soit le dialecte oral de Cappadoce et les traces sauvegardes
de la langue antique de Cappadoce. Le but de cette publication est de dmontrer
lorigine phrygo-plasgique de la langue et des populations de la rgion, en
admettant que celles-ci ont t hellnises pendant la priode alexandrine. Plus
prcisment, il reconnait que pendant la basse antiquit, le grec remplace dans une
large mesure la langue phrygo-plasgique de la rgion. Nanmoins, en dpit de
cette mutation, le grec continue garder des traces de la langue qui a prcd.
L'objectif de l'auteur est d'carter les thses qui tablissent une origine non
arienne, ou irano-armnienne pour la langue et des habitants de l'ancienne
Cappadoce.345 Ces populations phrygo-plasgiques de la haute Antiquit
reprsentent, daprs lui, une tape dans la migration dune partie des Indo-
europens, qui s'installeront, par la suite, sur la pninsule grecque, constituant les
Hellnes de lAntiquit. La population phrygo-plasgique de lancienne Cappadoce
est par consquent, lanctre des Grecs antiques :
La vrification de lorigine des peuples installs pendant la haute Antiquit
[en Asie Mineure] [] se fait en dterminant, notamment, la famille
linguistique laquelle la langue de chaque peuple appartient. [] La
civilisation, dune manire gnrale, et les langues des peuples qui ont habit
[lAsie Mineure], plus particulirement, constituent le point dunit entre les
Arias de lAsie et les Italo-Plasges de lEurope ; en consquence, les langues
anciennes de lAsie Mineure sapparentent de manire gale, dun ct au
grec et au latin et, de lautre, aux langues ariennes de lAsie, et elles
constituent le lien entre les Arias asiatiques et les langues italo-
plasgiques.346
Le titre du livre, qui est assez significatif, nous renseigne facilement sur le
choix de ses mthodes. S'appuyant sur un corpus de la varit grecque de la
Cappadoce, cet auteur essaie de prouver que la langue antrieure au grec
hellnistique tait bel et bien le phrygo-plasgique. tant donn quaucune langue
n'est alors connue sous cette tiquette, lauteur tche de la situer la frontire des
P. Karolidis, op.cit., p. 11-17.
345

346
H !"#$%&'()*+ ,-+ $#,#.(./+ ,(0 #%1#*2,#,# 3*$-)40,(0 #5,/0 [lAsie Mineure] 6#70
[] .&0!,#* *8&(+ 8*# ,35 $#93%*)3: ,-+ .6())*$/+ 3*$3.!0!&#+, !*+ -0 5;4.30,#* #* .67))#*
,(0 6#70 ,3:,(0. [] O ;36*,*)2+ !0 .<0!* $#* #* .67))#* *8*#*,<%(+ ,(0 3*$-)40,(0 #5,/0
6#70 #;3,!63:)* ,3 )-!&30 ,-+ !02,-,3+ !,#": ,(0 =)*#070 A%&(0 $#* ,(0 I,#63;!6#).70
,-+ E5%7;-+, !;3<0(+ #* #%1#&#* .67))#* ,-+ M. A)&#+ )5..!0!:350 !" &)35 ;%3+ ,! ,-0
E66-0*$/0 $#* ,-0 >#,*0*$/0 $#* ;%3+ ,#+ A%&#+ .67))#+ ,-+ A)&#+ $#* #;3,!63:)* ,30 8!)20
,-+ !02,-,3+ ,(0 A)*#,*$70 A%&(0 ;%3+ ,#+ *,#63;!6#).*$4+ .67))#+, ibid., p. 9-10.

163
autres langues antiques dorigine indo-europenne.347 Ainsi, ses comparaisons
tymologiques comprennent, part le grec, le sanskrit, le latin, le slavon et
larmnien. La partie principale de son ouvrage concerne des comparaisons
successives entre les mots contemporains de cette varit et des mots ou des racines
considrs comme phrygo-plasgiques. D'importants vestiges de cette langue
apparaissent aussi, d'aprs lui, lorsqu'on examine les toponymes et les noms
propres de la rgion.348 Le cumul des mots compars, combin avec des faits et des
thories historiques, apporte, selon lui, en dernier lieu, la preuve de la ascendance
des Cappadociens du XIXe sicle :
Cette langue, [celle qui tait parle avant la diffusion du grec hellnistique],
alors, [...] selon les conclusions de mes recherches, tait un dialecte arien
apparent dune part au grec et au latin, plus proche peut-tre de ce dernier,
dautre part au sanskrit, au persan et l'armnien Cet aspect du cappadocien
nous permet de supposer que celui-ci tait l'un des dialectes frygo-plasgiques
de lAsie Mineure, constituant le lien entre les langues ariennes orientales et les
[langues] grco-italiennes .349
De mme, il met en relief dans son introduction le fait que les populations
phrygo-plasgiques, qui seront par la suite hellnises, ont domin les peuples qui
les ont prcdes : ces derniers se sont acculturs ou ont disparu par la suite.350
Quant au recul du grec, il insiste sur la perte rcente de la langue grecque dans une
partie considrable de ces populations351. Or, le grec tait auparavant la langue
parle aussi bien dans les villes que dans les campagnes.352 Ainsi, l'auteur, en
excluant les thses qui insistent sur le lien irano-armnien ou smitique des
populations antiques, les rattache aux Plasges, c'est--dire une population
antique, hypothtique ou relle, qui a une connotation trs particulire aux yeux des
philologues et des historiens grecs de l'poque. Pour lui, comme pour d'autres
savants galement, une branche des Plasges, habitant le nord de la pninsule
grecque, serait l'origine du peuple et de la civilisation hellniques. Ainsi, les
347
Toutefois, vu le nombre des rfrences l'oeuvre d'Adelung, nous dirions que notre auteur
emprunte l'ide d'une famille thraco-plasgico-greco-latine au premier, pour situer et tiqueter
son objet.
348
Ibid., p. 4, 13-18 et 31.
349
H !"#$$% "&'()* %+,- [...] .%,/ ,& 01%!)0*&* ,2* 030+*#* &+, -,&* A34% ,'5 6'/"0.,&5
$+!!0*-5 7*80* 0* (3&5 ,9* E""9*'.-* .%' ,9* :%,'*'.-*, 4$25 60 $+!!0*0$,73% (3&5 ,9*
,0"0+,%4%*, 7*80* 60 (3&5 ,9* ;%*$.3','.-* .%' ,9* <03$'.-* .%' ,9* A30*'.-* O ,&'&=,&5
>%3%.,-3 ,95 K%((%6&.'.-5 0(',37(0' 94* *% +(&87$20* ),' %+,- -,& 4% ,2*
?3+!&(0"%$!'.#* 6'%"7.,2* ,95 M. A$4%5, %4,'*05 %(0,7"&+* ,&* 60$)* ,95 0*),9,&5 0,%1=
,2* %*%,&"'.#* A342* !"2$$#* .%' ,2* E""9*&@,%"'.#*, ibid., p. 24.
350
Ibid., p. 10 et 18.
351
Ibid p. 30 et 37.
352
Ibid., p. 26.

164
populations grcophones de la Cappadoce de son sicle, offrent limage
intressante et instructive la fois, dun peuple qui est grec non seulement de par
son origine et sa religion, mais aussi grce sa langue.353
Les Cappadociens, donc, au fil des annes rejoignent la communaut
imaginaire que l'on est en train de btir tout au long du XIXe sicle. Les doutes
que l'on pouvait mettre vingt ans auparavant, ne serait-ce que ponctuellement,
sont dfinitivement balays, et les populations orthodoxes de Cappadoce intgrent
l'ensemble national, l'appui des certificats d'une langue dont l'origine est
antrieure au grec classique.

2. La Thrace des Plasges et des Grecs


Tandis que les publications de Mordtmann (en 1858 et en 1851) suscitent
l'intrt des rudits pour les populations de Cappadoce, les vnements politiques
des dcennies suivantes orientent le regard vers dautres rgions peuples de
grcophones. Aprs 1880, les trois pays balkaniques voisins commencent
envisager l'annexion des territoires macdoniens, face un Empire qui semble se
dsintgrer. La lutte des groupuscules arms en Macdoine sera accompagne, du
ct grec et bulgare, de nombreuses publications polmiquant au sujet de
lappartenance ethnique des diverses populations. Toutefois, d'autres rgions
comme celle de la Thrace semblent lointaines pour entrer ventuellement dans les
projets politiques grecs d'annexion de territoires. Cela n'empche pas le
dveloppement de l'activit d'associations ducatives354 et d'coles, dans le cadre du
projet de l'assimilation culturelle que nous avons voqu prcdemment. Forger des
lites grcophones et inculquer l'identit grecque constitue un enjeu important pour
les Grecs, d'autant plus que la Thrace pourrait ventuellement tre annexe un
futur tat bulgare, ce qui sera effectivement le cas pendant la priode entre le trait
de San Stefano (1878) et les accords de Berlin (1880). En mme temps, la
propagande bulgare prtend quune partie des populations grcophones ou
orthodoxes des territoires revendiqus nappartient point lensemble national
grec. Ainsi, dans cette lutte idologique pour l'appropriation de populations, la
langue vernaculaire devient, pour les savants grecs, un argument entre autres pour
fonder l'origine antique et l'autochtonie des populations grcophones. En ralit,
c'est avec l'appui thorique de la linguistique que l'on arrive intgrer la rgion,
dans l'histoire de l'Antiquit hellnique.

353
... !" #$%&$%'"( )* +*, -,-*+!,+.!*!"( /0** 1*"2 E113(,+"2 "4 .("( !" '0("5 +*, !"
/%67+$4*, *11) +*, !3( '1877*( , ibid., p. 30.
354
Tel le Syllogue des Thraces, o la question de l'origine ethnique des Thraces sera souleve au
dbut des annes 1870.

165
Un exemple qui illustre bien cette dmarche est celui de Kondylis, rudit
grec, originaire de Dydimotichos, qui publie un ouvrage portant sur la varit
dialectale de la Thrace. L'objectif de son tude est d'tablir lorigine raciale des
populations grcophones de la Thrace, en s'appuyant sur la recherche
philologique.355 D'aprs son expos, les populations grecques de la Thrace sont des
autochtones, descendant, pour lui aussi, des Plasges.356 Son corpus consiste en un
ensemble de chants populaires de la Thrace sur lesquels il opre une analyse
linguistique , afin de rendre videntes les traces de la langue plasgique qu'il
considre avoir prcd la langue grecque de lre hellnistique. Ainsi, dans le
corpus qu'il prsente, il tche de sparer la partie du vocabulaire et de la
morphologie qui sont nettement hellniques de celle qui a une origine antrieure,
rvlant la langue plasgique. D'autre part, il procde assez souvent des
comparaisons avec la varit de Lesbos qu'il considre tre aussi drive du
plasgique. Ses rapprochements vont parfois jusqu' des comparaisons
morphologiques avec le latin ou l'albanais. Il insre, lui aussi, des rfrences
toponymiques, pour renforcer sa thse.357
Dans sa perception de l'volution linguistique, Kondylis fait remonter la
langue des populations grcophones de la Thrace, la langue laze de l'Asie Mineure
et la varit grecque de Lesbos, une langue plasgique de la haute Antiquit. 358
Daprs lui, cette langue a volu pour aboutir au grec ancien. Or, son volution n'a
t ni uniforme ni linaire pour toutes les populations qui la parlaient. Ainsi, le grec
a merg partir du plasgique, dabord au sud de la Grce. Par ailleurs, les
populations de la Thrace et de Mytilne continuaient parler le plasgique, mme
aprs la formation du grec dans les cits hellniques. Le plasgique de la haute
Antiquit a continu exister jusqu'au moment o il a commenc, au cours des

355
A. D. Kondylis, !"#$ %&'(()* +,- +,.,%/%0* ./1 2#,+'1 [ propos de la langue et de
l'origine des Thraces], Athnes, 1905. Bien que lgrement postrieur la date que nous avons
fix comme limite de notre recherche, ce livre s'inscrit parfaitement dans la ligne de travaux
prcdents de ce gendre, par sa mthode, sa matire premire, ainsi que par l'idologie qui y est
vhicule.
356
Ibid., p. 5.
357
Il faut noter qu'une part non ngligeable des indices, servant tablir l'existence du plasgique,
concerne des toponymes et des anthroponymes. Nous avons ici une dmarche que d'autres
philologues ou linguistes suivent afin de dcrire une langue qui n'est connue que de faon
indirecte.
358
Tout comme Kondylis, Karolidis note galement la parent de la langue laze avec le
plasgique. Plus prcisment, il considre que le laze et le pontique ont suivi le destin de la
langue Cappadocienne : tous les trois remontent au dialecte hellnistique de la Cappadoce, et
qu'avant sa diffusion, les populations antiques des ces rgions parlaient la mme langue phrygo-
plasgique de l'ancienne Cappadoce (Karolidis, op.cit. p. 31-32).

166
dcennies ou des sicles, voluer vers le grec.359 C'est en effet ce qui s'est pass,
depuis lpoque hellnistique jusqu la haute priode byzantine, avec les habitants
de Mytilne dabord, puis ceux de Thrace, qui ont transform le plasgique en grec.
En dautres termes, leur langue, au terme d'une certaine volution, a t
transforme en s'alignant sur celle du reste des Grecs. En revanche, les peuplades
plasgiques de la Mer Noire, appeles actuellement Lazes, parlent la langue laze
qui est, en effet, le rsultat de lvolution du plasgique.360

Kondylis et Karolidis s'occupent des varits (les dialectes de la Thrace et de


la Cappadoce) qui sont apparentes au reste du grec moderne. Il s'agit de deux
varits dont on peut prouver la continuit depuis, au moins, l're grco-romaine.
Mais ces deux auteurs feront remonter l'origine de ces varits une poque
antrieure, voire hautement antique. Le plasgique, considr comme langue mre,
acquiert une place importante dans leurs schmas interprtatifs concernant
l'volution historique de ces dialectes. Les deux philologues reproduisent, en effet,
une thse rpandue l'poque, d'aprs laquelle un certain nombre de langues de
l'Est mditerranen, langues vivantes ou mortes, attestes travers des corpus, sont
apparentes une langue antrieure qu'on ne connat qu'indirectement, et qui n'a
laiss aucune trace crite. Concrtement, le plasgique est considr comme
antrieur au grec classique, au dialecte antique de Thrace ou de Cappadoce, ou au
latin. Ainsi, la langue plasgique est perue comme une sorte de ursprache d'o le
grec et le latin mergent, pendant le deuxime et premier millnaire avant notre re.
Cette qute dune origine plasgique nous parat s'imposer dans ces deux ouvrages,
dans la mesure o le lien entre la Grce classique ou homrique et la Cappadoce et
la Thrace moderne nest pas tabli.
Par ailleurs, le plasgique comme langue-mre, ainsi que largument de
lvolution asymtrique (nord - sud de la pninsule grecque) constituent une thse
qui a t soutenue, quelques dcennies plus tt, par les savants qui se sont penchs
sur la question des origines de la langue albanaise.361 A. Pykaios, qui engagea ses
qualits de philologue et de linguiste amateur au service de la cause albanaise, est
l'un des premiers qui tente d'apparenter l'albanais au grec. travers la publication
du journal Plasgos qui se voulait un journal " philologique " et " ethnologique "
[il] se proposait de prouver la parent entre les Grecs et les Albanais en se
fondant sur ltude du monument infaillible de leur langue .362 Si les Albanais
359
Kondylis, op.cit., p. 7.
360
Ibid. p. 26.
361
Voir N. Sigalas, La question des origines et les intellectuels grecs au XIX sicle, mmoire de
DEA, EHESS, Paris, 1999 p. 74-75.
362
Voir N. Sigalas, op.cit., p. 73.

167
nont pas t hellniss au cours de lhistoire, ils sont apparents aux Grecs par leur
langue issue du plasgique et par leur origine raciale (illyro-plasgique). Dans ce
cas, la race des Plasges reprsente en quelque sorte ltat archaque des deux
nations. une poque o le nationalisme albanais naissant avance en ttonnant, des
hypothses semblables sont examines par plusieurs autres savants.363

3. La transition du grec de l'Asie Mineure Chypre


La tentative de contourner l'ge classique ou homrique et d'tablir une
parent qui remonte une poque antrieure reprsente une dmarche intellectuelle
que l'on retrouve dans d'autres tudes de lexicographie dialectale. Lorsque des
dialectes modernes ne peuvent pas prtendre une ligne qui remonte l'Antiquit
classique, les lettrs puisent, assez souvent, dans les conclusions de la linguistique
compare et de la thorie indo-europenne pour btir une parent encore plus
antique. Dans d'autres cas, on fera remonter les dialectes modernes aux dialectes
doriens et oliens de lAntiquit. L'axe commun de ces tudes, c'est l'effort
d'apporter les preuves de la puret et du maintien d'un aspect hautement antique du
dialecte.
Les recherches de Sakellarios sur le dialecte chypriote illustrent bien cette
dmarche. En effet, au dbut des annes 1850, il entame un travail sur la littrature,
lhistoire et la langue de lle de Chypre. Les premiers rsultats de sa recherche
ayant paru dans la revue Pandora, il publie le premier tome portant sur la littrature
chypriote en 1855. Treize ans plus tard, il fait publier directement le troisime
volume sans passer par le deuxime. Le motif explicite de la publication n'apparat
pas tre le mme que celui des auteurs que nous venons d'examiner. Toutefois, sa
dmarche s'inscrit dans le mme cadre. Avant qu'il n'expose les rsultats de sa
recherche, il tient prciser l'origine de la varit chypriote. Il s'agit plutt de
dterminer l'poque de son apparition et la forme initiale du grec qui a t parle
sur l'le. Or, ce qu'il expose ce sujet, en 1866, semble rvis vingt ans plus tard,
lorsqueil procde la rdition de son livre. Dans la prface de la premire
dition, il admet que le grec n'est pas la premire langue tre parle Chypre et
que les Grecs y ont apport leur langue lors de la colonisation du XI e sicle avant
notre re : Daprs les tmoignages dont nous disposons, la premire langue
parle Chypre [] semble tre celle des Phniciens .364 Ceux-ci sont suivis par
363
Pour une image plus complte des efforts des rudits albanais afin de dterminer leur histoire
nationale et linguistique voir N. Sigalas, op.cit., ainsi que S. Skendi, Beginnings of albanian
nationalist trends in culture and education (1878-1912) , in Journal of Central European Affairs,
12 (4), 1953.
364
H !"#$% &'#((), *$+, -. K/!"0 -')'*1%, 2)1), 345-. )"$6"7), [] 8)7.-$)+ 9$+ -7.- %
$0. :5+.720. , A. Sakellarios, op.cit., p. +).

168
les Assyriens et les gyptiens qui, sans doute, nont pas influenc la langue parle.
Aprs la guerre de Troie ce sont les Grecs qui sinstallent sur lle et la langue
grecque prdomine finalement face la langue phnicienne.365 !outefois, bien
qu'elle arrive prdominer avec la colonisation grecque, elle ne supplante pas
dfinitivement les autres langues :
Mais, mme aprs la colonisation de Chypre par les Grecs, la langue
phnicienne continuait tre parle. [] part le phnicien, on parlait, trs
probablement, dautres langues, notamment dans les contres adjacentes en
Asie [i. e. au nord de lle]. Toutes ces langues ont corrompu, comme il sera
dmontr par la suite, la puret de la langue que les colons Grecs avaient
apporte avec eux. Mais, mme aprs les altrations quelle a subies [], la
langue des Chypriotes est tout de mme reste grecque, car la classe la plus
noble de ceux-ci, qui soccupait des lettres et de la vie de la cit, et mme les
ngociants rudits parlaient la langue grecque de faon pure et soigne .366
Le grec, donc, a subi des corruptions, de par son contact avec les autres
langues. Mais la langue n'a pas perdu son caractre hellnique grce aux lites
instruites de l'le qui ont continu la prserver. Par consquent, si nous voulons
rsumer en quelques lignes la position de Sakellarios, nous dirons que le grec vient
s'implanter Chypre avec les colons grecs qui s'installent au milieu d'autres
populations parlant d'autres langues. Leur langue prdomine, mais la prsence des
autres langues exerce une influence ngative sur le grec. Si ce dernier est
sauvegard par les lites, ce nest pas du tout le cas dans les couches populaires,
semble dire lauteur. Un autre facteur expliquant laltration de la langue est sans
doute li aux pratiques des marchands grecs de l'le.367
Lors de la seconde dition, en 1891, cette premire thse est compltement
rvise par Sakellarios qui fonde dsormais son argumentation sur le fait que la
premire langue constate Chypre, pendant l'Antiquit, n'tait pas le phnicien,
mais le grec :
La premire langue parle Chypre [] tait le grec, et elle tait mme une
langue apparente au dialecte des Arcadiens et de Pamphyliens ; les
365
Ibid., p. "#'-"$'.
366
A%%& '#" ()& )*+ ),+ E%%-+,+ )*. K/0123 (024'"5"+ '#" * 62"+"'"'- 7%855# (%#%24)2.
[] E')9. :( )*. 62"+"'"'-. '#" &%%#" 7%855#" 0";#+8)#)# (+ K/01, (%#%2/+)2 '#" &%"5)#
),+ 0#1#'("<+,+ #5"#)"'8+ =,18+. >0#5#" :#3)#4 <?;("1#+ ,. '#),)<1, :("=;-5()#", )*+
'#;#19)*)# )*. 7%855*. *+ (0<+(7'2+ (+ #3)- 2" (02"'45#+)(. E%%*+(.. A%%& '#" ()& )#.
#%%2"85("., #. #3)- <0#;( [] * 7%855# ),+ K3014,+ <("+( '#" 2/), 0&%"+ E%%*+"'- :"9)" *
(37(+(5)<1# #3)8+ (14. * (". )# 71&#)# '#" )*+ 02%")(4#+ #5=2%23<+*, '#" #3)24 <)" 2"
%97"2" <0212" $($#"9)#)# (0"(%8. '#" '#;#18. )*+ E%%*+"'-+ 7%855#+ (%&%23+ , ibid. p.
"7.
367
Ibid. p. ".

169
Arcadiens, ainsi que les premiers habitants grecs de Chypre qui en taient
parents [c'est--dire proches des Arcadiens] ont transport la langue dans leur
nouvelle patrie, depuis leur berceau, [qui se trouvait] en Asie Mineure. Il
apparat aussi que les Chypriotes, se trouvant au milieu de la mer et pour ainsi
dire isols, comme par ailleurs les Arcadiens qui, retranchs dans des
montagnes inaccessibles, se mlaient trs peu aux autres Grecs, ont prserv,
ds le dbut, le dialecte de lAsie Mineure et lont transport [ Chypre] avec
certaines altrations invitables cause du temps et de circonstances
particulires .368
Dans ce cas, les premiers habitants de l'le sont des Grecs qui n'arrivent pas
de l'arrire-pays grec, mais d'Asie Mineure. Ainsi, selon Sakellarios, entre la fin
des migrations hellniques qui se dirigent d'Est en Ouest,369 et avant les premires
colonisations, une peuplade grecque a habit l'le, amenant avec elle un grec
archaque que l'on trouve aussi en Arcadie, dans le Ploponnse. Il s'agit, bien
videmment, du dialecte arcado-chypriote antique dont l'auteur semble bien
connatre l'existence370 et sa parent avec la variante du Ploponnse. Or, ce parler,
d'aprs lui, n'arrive pas du continent grec, mais il tire son origine d'Asie Mineure.
368
H !"#$% &'#((), *$+, -. K/!"0 -')'*1% [] *$2 % -''%.+3*, 3)+ 4'+($) (5&&-.*, $%
6+)'73$0 $0. A"3460. 3)+ 8)95':0., %. 2+ $- A"346-, 3)+ 2+ !"#$2+ $%. K/!"2. -+3*().$-,
[sic] (5&&-.-:, )5$#. E''%.-, -3 $%, !"#$%, )5$#. -. $% M+3"4 A(:) 32+$:62, $0. -+, $), .7),
!)$":6), $0. -$*.-&32.. ;):.-$)+ 6- <$+ 3)+ 2+ K/!"+2+ 0, -. 7(% 1)'4((% -5"+(3<-.2+ 3)+
2/$0, -+!-:. )!2-2.07.2+, 0, 3)+ 2+ A"346-, -. 65(!"2(:$2+, <"-(+. 2=5"07.2+ 3)+
+3"4. -!++>:). 7=2.$-, !"2, $25, 4''25, E''%.),, 6+-$*"%(). %. -> )"=*, 6+4'-3$2. -3 $%,
M+3"4, A(:), [3)+] -$*.-&32. -$4 $+.#. ).)!29-/3$0. 6+) $25 ="<.25 3)+ $0. +6+)+$7"0.
!-"+($4(-0. 3)+ )''2+#(-0. , A. Sakellarios, op.cit., 2e dition (1891), p. 1'.
369
Il est important de noter ici que nous sommes une priode o l'histoire des migrations
hellniques et les origines de cette civilisation sont remises en question en Europe, tandis que de
nouvelles interprtations sont proposes. La thse des migrations de l'Est vers l'Ouest, fonde
notamment sur les rcits des historiens antiques, semble carte en faveur d'une interprtation qui
trace un chemin du Nord au Sud, en redfinissant ainsi l'origine et les influences de l'univers grec
antique. Les chos de ce dbat ne tardent pas arriver en Grce o l'on voit certains savants
adopter les nouvelles interprtations. Toutefois, il est vident que l'ancien modle rpond
mieux aux qutes intellectuelles et idologiques des auteurs qui tirent leur origine de la Thrace,
des rgions anatoliennes ou du Chypre. Karolidis, lui aussi, admet que les peuples grec et italien
tirent leur origine de lAsie et constituent la division du sud-ouest de la grande famille des
peuples de la mme race, auxquels a t donn le nom dAriens ou Indo-europens [O+
E''%.+32: 3)+ I$)'+32: ')2: 7'325(+ $%. 3)$)&0&*. -> A(:), 3)+ )!2$-'2/(+ $%. .2$+265$+3*.
2:"). -&4'%, 2+32&-.-:), 229/'0. ')#. -+, 25, -6<1% $2 <.2) ?"+2+ * I.62-5"0!):2+],
P. Karolidis, op.cit., p. 8. Au sujet de la rinterprtation des origines ethniques et culturelles de la
Grce antique, au XIXe sicle, et le retentissement de ce dbat chez les rudits grecs voir
respectivement M. Bernal, Black Athena: les origines afro-asiatiques de la civilisation classique,
Paris, 1996 (1e d., 1988, en amricain), p. 49-57), et L. Poliakov, Le Mythe aryen. Essai sur les
sources du racisme et des nationalismes, Paris, 1971.

170
La ligne de l'arcado-chypriote ne remonterait donc pas au grec de la civilisation
mycnienne, mais au dialecte de Pamphylie. Il s'agit, en ralit, des populations
grecques de cette contre, qui ont migr Chypre et dans le Ploponnse une
poque antrieure la guerre de Troie, c'est--dire lre des migrations indo-
europennes. Le XIIe et XIe sicles de l'Antiquit sont considrs comme l'poque
d'une seconde migration, provenant cette fois de Grce continentale. Ainsi, il
reconnat la parent entre les varits arcado-chypriote et pamphylique, mais il ne
s'agit pas, d'aprs lui, de dialectes synchroniques. Le pamphylique, qui est
antrieur, a volu en donnant l'arcado-chypriote, suite la migration des
populations venues d'Asie Mineure ; et, tant donn l'aspect archaque de ce
dernier, il est facile de conclure qu'il s'agit d'un grec qui a transit avec les
migrations des tribus hellniques, dtaches du tronc des Indo-europens.
Concrtement, cela signifie que quelques tribus hellniques ou proto-hellniques se
sont installes Chypre, tandis que d'autres marchaient vers la Grce.
Ainsi, l'auteur russit interprter le fait que le chypriote moderne, rput
comme un dialecte archaque par rapport aux autres, doit son aspect, non pas
lattique ou la koin, mais une varit encore plus antique. En outre, part son
origine, le chypriote prserve son aspect morpho-syntaxique, grce au fait qu'il ne
s'est pas mlang avec les autres dialectes grecs. La position gographique de
Chypre, qui est une le trs loigne du continent, appuie en effet cette thse. Mais
comment Sakellarios prend-il en compte, dans cette deuxime dition, les
colonisations grecques constates durant les sicles suivants, et la prsence des
autres peuples ? En effet, l'isolement insulaire n'empche pas compltement le
mlange avec les autres Grecs, et ces derniers subissent, en quelque sorte,
l'assimilation linguistique :
Aprs la guerre de Troie, des Grecs ont quitt la Grce et colonis Chypre,
chassant les Phniciens de Pafos et dAmathonte. Et bien que venus de tribus
diffrentes, les colons nont pas seulement acquis le dialecte chypriote, ils
lont galement transmis la ville phnicienne de Kitios o ils sont rests trs
longtemps 371
Par consquent les nouveaux Grecs acquirent non seulement la varit
prsente sur l'le, mais ils la rpandent parmi les populations allophones qu'ils
n'arrivent pas chasser. Par rapport la prcdente dition, l'auteur envisage donc

370
Toutefois, rares sont les philologues qui font rfrence ce dialecte lorsqu'ils traitent la langue
antique.
371
T!" K#$%&'()" *+ ,'-,!" *&./+(,0" ('& 0& +,. ,0" T%1&(2" $2/+0" +&3 K-$%0" +( ,!3
(#%413 E//.*03 '$0&()5'",+3 6//!"+3 ('& ,0#3 704"&('3 +( ,!3 8.90# ('& A':0-",03
+(*&;<'",+3, ('4$+% *&.90%0& (',. 9-/' 2",+3, 0# 2"0" $'%=/'>0", '//. ('& +&3 '#,2" =,& ,0
+$4 $0/-" ?%2"0" 90&"&(&(2" *&'+4"'" K4,&0" +,=*05'". A. Sakellarios, 2e d., op.cit., p.:.

171
ici une hellnisation complte des origines antiques. Il n'est plus question
d'Assyriens ou d'Egyptiens, et quant aux Phniciens prsents, soit ils sont chasss
par les nouveaux colons grecs, soit ils sont assimils du point de vue de la langue.
De plus, en ce qui concerne la prsence phnicienne Chypre, l'auteur omet
d'expliquer au lecteur d'o elle provient et quand elle se manifeste. Ce que nous
observons en dfinitive, cest que dans ce cas, les autres langues - celles qui, dans
la prcdente dition taient susceptibles de corrompre le grec - cessent d'exister
dans l'dition de 1891. De mme, l'autre facteur (les pratiques langagires des
ngociants) qui aurait agi sur la corruption du grec populaire, semble s'attnuer :
Les Grecs de Chypre, en tant que peuple de marchands, naviguant avec leurs
bateaux en Mditerrane, en Mer Noire et notamment le long des ctes dAsie
et dAfrique adjacentes lle, importaient chaque jour de nouveaux mots dans
leur langue, cause du commerce. Entretenant des relations commerciales avec
plusieurs pays et dsirant communiquer avec des allophones, ils taient obligs
d'employer leurs langues et retenaient de celles-ci ce quils jugeaient utile
leur correspondance. De cette manire, la puret de leur langue saltrait peu
peu, de faon imperceptible .372
Par consquent, d'aprs la prface de 1891 la varit chypriote
contemporaine maintient un aspect archaque provenant d'un dialecte de la haute
Antiquit. L'auteur laisse entendre que l'aspect est prserv non seulement chez les
lites, et grce elles-mmes, mais chez tous les locuteurs du dialecte. Ce
phnomne s'explique, d'aprs lui, par la domination linguistique et ethnique des
Hellnes face aux Phniciens dans l'Antiquit et par l'assimilation linguistique des
colons grecs venus par la suite. C'est ainsi, en effet, que Sakellarios btit la
pertinence de la thse qu'il avance au dbut de sa prface : au fil des sicles et
aprs tant dpreuves politiques successives, les Chypriotes daujourdhui sont
rests de purs Grecs mme dun point de vue linguistique, en sauvegardant un
nombre considrable de prcieux tmoignages des dialectes grecs anciens .373

372
O! "# K$%&' ())*#"+, '+ ),-+ "%.&!/-+, %,&,%)0.#1"+ "12 1'# %).3'# 1'# 2%,4,# 1*#
M"4-5"!.# 62),44,# /,! 1.# E$7"!#.# 8-#1.# /,! 2)!41, 1, %,&,/"3"#, 1* #94' 1'# 0&*
1*+ A43,+ /,! 1*+ A:&!/9+, /,! #0,+ )07"!+ ;!, 1.< "%.&3.< "!+ 1*# 5)=44,# 1'# /,6"/241*#
"!495.#. (>.#1"+ ;,<1.3 "12 %.))=# >'&=# "%.&!/9# "%!!73,# /,! "%!6<.$#1"+ #,
,#1,%./&3#.#1,! %&.+ ,)).5)=44.<+ ,#6&=%.<+ !"#$%&'(")( #, /2#'4! >&94!# 1'# 5)'44=#
,<1=#, "/ 1*+ 3,+ "!+ 1*# 2))*# -,1! >&94!.# >2&!# 1*+ 1*+ "%.&!/9+ 1'# ,))*).5&,:3,+
,#,5&2:.#1"+. O$1' ;" /,12 !/&-# /,! #"*+#,-./)01 ":6"3&"1. * /,6,&-1*+ 1*+ ",<1=#
5)=44*+ , ibid., p. ! ; ici, c'est nous qui soulignons.
373
.! #$# K$%&!.! "12 1.42<1,+ ,))"%,))9).<+ %.)!1!/2+ ;./!,43,+ 0"!#,# ,"3%.1" /,!
/,12 1*# 5)=44,# 5#94!.! E))*#"+, %)"341,+ -4,+ %.)<13.<+ ;!,)"/1!/2+ "!;94"!+ 1'#
,&>,3'# 1*+ E))*#!/9+ 5)=44*+ ;!,)0/1'# ;!,4=?.#1"+ . Ibid. p. 5.

172
Ainsi, en 1891, lorsque la recherche des monuments vivants bat son
plein, et la dcouverte de l'aspect antique des dialectes remplace l'image du grec
vulgaire corrompu, Sakellarios admet son tour que le trsor hellnique a t
sauvegard mme dans la langue populaire de l'le.

4. La thorie indo-europenne et l'usage du plasgique dans l'hellnisation des


origines linguistiques
L'le de Chypre de Sakellarios, dans sa premire dition, comme nous l'avons
constat, fait face une mixit originelle. L'lment grec vient s'implanter dans l'le
pour dominer, en dernire instance, les autres populations. Par ailleurs, d'aprs les
donnes historiques connues au XIXe sicle, la Cappadoce ou la Thrace, depuis la
haute antiquit et jusqu' l'Age d'or, n'ont pas de certificats hellniques comme
c'est le cas de l'Ionie, des les gennes, du Ploponnse ou de l'Italie du sud. En
revanche, elles rejoindront la grcophonie plus tard, une poque o la langue et la
culture hellniques dominent l'Est du bassin mditrranen. Il s'agit d'une priode,
o d'autres cultures feront partie de l'hritage politique et culturel grec et latin.
Toutefois, cette lecture du pass historique aurait impliqu que les populations des
contres excentrs, revendiques comme grecques au XIXe sicle, ne soient pas
d'origine grecque , mais le produit d'une hellnisation qui a eu lieu pendant l're
grco-romaine. Or, ce que nous avons constat, en analysant les extraits des travaux
cits auparavant, c'est que les auteurs arrivent apporter la preuve d'une origine
hautement antique de ces populations, en contournant le domaine de l'histoire ou de
l'archologie. La linguistique compare qui se fait connatre chez les lettrs grecs
au milieu du sicle et, plus prcisment, l'intrt pour les langues indo-europennes
fournissent, en effet, les outils ncessaires et appuient les conclusions de nos
auteurs. Les thses ou les hypothses sur la formation du grec ancien, le point de
vue sur l'volution du plasgique, du phrygo-plasgique, des dialectes proto-
hellniques et les connaissances concernant les migrations indo-europennes
deviennent des outils pour hellniser des priodes de l'histoire antique et pour
attribuer une origine pure et hautement antique aux populations vises.
Le point de vue de certains philologues sur l'hellnisation de populations
pendant l'Antiquit hellnistique et romaine, nous aide mieux comprendre l'usage
de la thorie des langues et des migrations indo-europennes. Il faut d'abord noter
que le fait de l'adoption du grec par des populations allophones, pendant
l'Antiquit, est largement reconnu. Or, en rgle gnrale, il est admis que ces
populations, en majorit, constituent d'autres races , tribus ou nations ne
s'identifiant pas aux Grecs. Les nouveaux dialectes grecs qui ont merg,
principalement lors de la rencontre des allophones avec le grec pendant la priode

173
grco-romaine,374 comportaient en effet un gnie tranger, revtu d'une apparence
hellnique: part le dialecte des Grecs de souche dAlexandrie, ces dialectes
hellnistiques taient [] des gnies trangers revtus dune apparence
hellnique.375 D'un autre ct, les locuteurs des trois dialectes antiques du grec,
savoir l'ionien, le dorien et l'olien, ont transform, eux aussi, leur parler respectif,
sous l'influence de l'attique, mais sans que l'esprit de la langue soit affect, dans la
mesure o il s'agissait d'un mlange de parlers hellniques. La transformation des
anciens dialectes tait, en ralit, la rattribution d'une nouvelle forme au gnie
grec, puisque ceux-ci taient l'instrument linguistique des populations grecques
depuis toujours. En revanche, en ce qui concerne les populations hellnises
pendant l'Antiquit, leurs parlers grecs n'ont pas vhicul le mode de pense et le
gnie hellnique. Nous pouvons facilement comprendre ce que la dernire
constatation pourrait impliquer, chez nos auteurs, quant la considration des
descendants contemporains de ces populations.376
Nanmoins, cette mme constatation ne semble pas concerner les populations
qui taient des locuteurs d'une langue directement apparente au grec, comme le
plasgique. Le grec hellnistique vient, en effet, s'implanter au sein des populations
parlant une langue (plasgique, frygo-plasgique) qui s'identifie la proto-langue
qui a gnr le grec. Dans ce cadre, nous pouvons comprendre que l'invention de la
langue et des populations plasgiques pendant la haute Antiquit, en Cappadoce ou
en Thrace, sert mettre en vidence le fait qu'avant l'hellnisation existait une
population et une langue pr-, ou mieux, proto-hellniques. Le grec hellnistique
sy est donc naturellement implant, comme une sorte de processus ncessaire et
invitable. En mme temps, le point de vue sur la provenance et la direction des
migrations indo-europennes attribue une valeur relative au berceau de
lhellnisme , en crant un centre de gravit mobile dans lhistoire de la Grce
antique, qui se dplace au fil des sicles, de lEst mditerranen vers le sud de la
pninsule grecque. Ainsi, lorsqu'on affirme que telle ou telle varit remonte des
parlers qui ont prcd le grec ancien, on arrive en ralit contourner l'obstacle de
l'histoire de la haute ou de la moyenne Antiquit qui n'attribue pas une place
nettement hellnique certaines rgions ou certaines populations.
374
Nous verrons plus loin dans ce mmoire que nos auteurs font une distinction entre la koin,
considre comme la langue commune des lites lettres, et un autre ensemble de dialectes du
grec caractre populaire.
375
!"#$ %& #' &(()$'"*'+#, #-*#, %'.(&+*/' &+*01 *)1 *2$ 3$)",2$ E((!$2$ *)1 A(&4#$%5,#1
[] #((06-(/' %'.$/'#' &42*&5'+/71 &(()$'+/71 *78/-1 8&5'9&9():$#' . D. Mavrofrydis,
Essai d'histoire ..., op.cit., p. 15.
376
Nous verrons par la suite ce que cette dernire constatation pourrait impliquer chez nos auteurs
en ce qui concerne les descendants contemporains de ces populations. Sur l'importance de la
continuit du mode de pense grecque travers la langue voir infra La question de laltration :
de la corruption l immutabilit du grec.

174
Par consquent, nous pouvons dire que pour un certain nombre de savants,
les Plasges tiennent lieu, en dernire instance, de substrat proto-hellnique qui
fonctionne comme signe distinctif au moment o une large partie des populations
de l'Est mditerranen est hellnise. Ainsi, parmi les peuples hellniss, les
Thraces et les Cappadociens intgrent ou rintgrent leur nation, ayant comme
instrument une langue qui vhicule, effectivement, le gnie grec. La Thace et la
Cappadoce, calques sur l'exemple de l'histoire de Macdoine d'Otto Abel,377 o les
Macdoniens, race proto-hellnique, seront hellniss et rejoindront leur nation,378
suivront le mme destin, dans les travaux de philologues grecs. L'interprtation de
Mavrofrydis, cite plus haut, fait en quelque sorte cho aux propos d'Otto Abel sur
le destin de l'hellnisme en Orient: [l'hellnisme] n'a pas pu s'enraciner dans les
peuples smitiques et la nation Zendique, tandis qu'il est devenu la nationalit
propre des Phrygiens et des Plasges, en Asie Mineure et dans les Balkans, car ces
peuples lui taient parents .379 Mavrofrydis qui complte ses tudes en Allemagne,
et qui transfre lhistoricisme allemand dans ses uvres,380 a pu prendre
directement connaissance de l'ouvrage d'Abel Leipzig, en 1847, avant mme la
parution de sa traduction grecque de 1860.
Bien qu'une telle interprtation de l'origine linguistique puisse paratre
quelque peu hasardeuse pour le chercheur actuel, elle est nanmoins explicable si
nous examinons le dveloppement et l'usage de l'hypothse plasgique dans le
cadre de la linguistique historique qui domine les recherches de cette priode.
L'histoire des langues indo-europennes, qui voit le jour partir des travaux de la
linguistique compare, fournit en effet un paradigme d'o lon peut conclure qu'il
est possible d'affirmer l'existence d'une langue antique et de ses locuteurs, mme si
cette langue n'a pas laiss de traces l'crit. La thse d'une proto-langue indo-
europenne s'est appuye principalement sur la parent d'un ensemble de langues
que l'on a suppos, de manire plausible, tre driv de l'indo-europen, tant
donn qu'il n'est pas possible de faire remonter l'une l'autre. Cette thse sert en
effet de modle afin d'interprter l'volution de certaines langues dans l'Est du
bassin mditerranen. Dans le cas que nous examinons, le plasgique prend la place
de l'indo-europen en devenant l'ursprache des langues grecque, albanaise et latine
qui sont perues comme ses langues filles. En admettant aussi l'aspect indo-
europen du plasgique, on le situe automatiquement une tape intermdiaire
377
O. Abel, Makedoniens vor Knig Phillipp, Leipzig, 1847. Selon l'information de Sigalas (op.
cit. p. 269), ce livre est traduit en grec et parat en 1860.
378
Sur la place de Plasges dans l'histoire de la Macdoine d'Abel, voir N. Sigalas, La question
des origines..., op.cit., p. 55-58.
379
O. Abel, op.cit., p. 280. La citation en franais provient de N. Sigalas, Hellnistes,
hellnisme et idologie nationale , p. 268.
380
G. Veloudis, op.cit., p. 7-8.

175
entre la proto-langue des Ariens et le grec ancien. La dmarche ncessaire, qui aide
nos auteurs corroborer l'hypothse du plasgique est en effet la comparaison entre
les langues qui sont censes tre drives de celui-ci. C'est pourquoi les savants en
question iront jusqu' des comparaisons avec l'albanais et le latin.381 Et puisque le
plasgique, dans sa priphrie, prsente des ressemblances avec d'autres langues
indo-europennes,382 on est oblig de tenir compte, lors des comparaisons, des
langues comme le persan, l'armnien, ou mme le slavon. Ainsi, un certain nombre
de mots ou de racines, qui ne font pas partie du systme morphologique ou
phonologique du dialecte, mais qui prsentent des similitudes avec le latin ou
l'albanais, ne sont pas interprts comme l'effet d'emprunts rciproques, mais
comme les traces d'une langue qui serait l'origine de ceux-ci.
D'autres facteurs ont galement contribu la diffusion de la thse
plasgique. Le fait qu'il n'y ait pas cette poque un ensemble de preuves
linguistiques, historiques et archologiques capables de dfinir, de faon positive,
une ralit historique et socio-linguistique prcise,383 nous semble avoir favoris -
au lieu den dissuader - des thses ou des hypothses semblables. Les indices
linguistiques disperss dans un large espace gographique,384 ainsi que les
tmoignages divergents ou mme contradictoires des historiens de l'Antiquit,
fournissent aux contemporains une matire assez fluide, capable de se couler
dans des moules diffrents. Ainsi, le peuple et la langue plasgique ne servira pas
uniquement aux savants grecs de la Thrace ou de l'Asie Mineure, mais aussi

381
Par ailleurs, la proximit entre les trois langues avait t mise en exergue antrieurement, de la
part de linguistes qui l'poque faisaient autorit sur les questions des langues indo-europennes.
Rask et Schleicher, par exemple, mettent l'albanais dans un rapport particulirement troit avec
le latin et le grec . (H. Pedersen, The discovery of Language. Linguistic Science in the
Nineteenth Century, Bloomington, 1962, p. 71.)
382
Voir par exemple le phrygo-plasgique de Karolidis.
383
Mme de nos jours, les preuves restent faibles et insuffisantes pour soutenir de faon positive
la thse de l'existence d'une ou plusieurs langues plasgiques. Des articles comme celui d'A.
Morpurgo Davies, The Linguistic Evidence: is there any? (G. Cadogan (d.), The End of the
Early Bronze Age in the Aegean, Leiden, 1986, p. 93-123) ou celui de Y. Duhoux,
!"#$%%&'()*+ ,%-..$+ : *$.$+ /"01"2$+ [ Langues pre-hellniques : tmoignages
indirectes ], (in A. F. Christidis (d.), I!"#$%& "'( )**'+,-.( /*0!!&( &12 ",( &$34( 5( "'+
6!")$' &$3&,2"'"& [Histoire de la langue grecque des origines la basse Antiquit]
Thessalonique 2001, p. 175-179), nous montrent bien la prudence et la modration avec
lesquelles de tels sujets sont abords aujourd'hui.
384
Les chercheurs qui ont tch de rpondre la question de l'existence du plasgique se sont
appuys sur des indications toponymiques et lexicales d'un espace gographique assez large
couvrant la mer ge, la Thrace, la Macdoine et la cte de l'Asie Mineure. Au sujet des diverses
thses plasgiques , leur mthode et leur dveloppement, voir D. A. Hester ''Pelasgian" - A
New Indo-European Language? in Lingua, 13, 1965, p. 340-349.

176
385
d'autres lettrs trangers, notamment albanais, qui y verront les origines
nationales d'autres peuples balkaniques.

L'tude des enclaves grcophones que l'on dcouvre loin du centre


national rpond, entre autres, la demande formule partir des annes 1860
pour la sauvegarde des trsors de la langue . Il est galement vrai que les rgions
du Pont, de la Cappadoce ou de Chypre ne sont pas vises par lirrdentisme grec et
qu'il n'est pas toujours question de revendications territoriales lorsque l'intrt se
porte sur ces rgions excentres. Parfois mme on est loin des vises
expansionnistes ou des enjeux de la politique internationale, comme, par exemple,
lorsqu'on dbat sur la grcophonie de Calabre ou bien quand on dcouvre le village
grcophone de Cargse en Corse.
Toutefois, nous constatons que la multiplication des travaux portant sur les
rgions excentres rend progressivement la frontire linguistique de la nation
plus floue et moins visible. En effet, ces travaux contribuent, jusqu' un certain
point et sans que ce soit un objectif explicite, btir l'image d'une nation dont la
frontire culturelle et linguistique n'est pas confine dans un espace gographique
prcis et dlimit. De cette manire, la dcouverte et la mise en avant de cette
grcophonie la fois excentre et isole consolide limage de la force vitale du
grec ainsi que le sterotype de la persistance exceptionnelle et de ltendue de
lhellnisme travers lhistoire. Ce fait, accompagn par l'implantation des
institutions ducatives et culturelles, renforce au niveau idologique aussi bien la
conviction de la primaut culturelle grecque que l'argument pour la mission
civilisatrice de l'hellnisme . En somme, nous dirions que la manire dont la
lexicographie dialectale se dveloppe dans la seconde moiti du sicle, contribue
forger le concept de l'hellnisme, concept qui s'labore et se cristallise dans les
travaux des historiens grecs du XIXe sicle.
Sous un autre angle de vue, l'invention d'origines hautement antiques n'est
pas toujours, ou pas exclusivement, une question de construction d'identit et
d'idologie nationale. Pour les lites qui se trouvent loin du centre national ou pour
celles du Royaume qui tirent leur origine de l'une de ces rgions, il peut s'agir
souvent de construire une lgitimit idologique, en inventant une origine et une
histoire qui leur soient propres. N'oublions pas que nous nous trouvons dans une
priode o les diffrentes lites essaient de se faire une place dans le creuset
national, ou bien d'acqurir les titres qui leur permettront de jouer d'gal gal
pendant une priode o les rapports de force sont encore fluides. L'exemple de
Mavrophrydis que nous avons mentionn plus haut est assez rvlateur. Lorsque

385
Quant aux savants albanais, voir N. Sigalas, La question des origines ..., op.cit., p. 69-84.

177
ses comptences linguistiques et sa grcophonie sont remises en question, ce qui est
en cause, en ralit, c'est son poste l'Universit. Au mme moment, les critiques
de Sakellarios visent, ne serait-ce qu'indirectement, le cercle de professeurs qui
l'ont soutenu. L'invention progressive d'une Cappadoce hellnique qui tire ses
origines de la haute antiquit tablit en effet un certificat d'une valeur
symbolique particulire qui sert aux hommes de lettres, sur un terrain qui est tout
autre de celui des enjeux de porte nationale ou internationale.
L'exemple de Mavrophrydis n'est pas un cas isol. Les vnements
postrieurs la promulgation de la Constitution de 1844, la redfinition du rapport
des forces entre lites indignes et lites htrochtones, de mme que le rle des
lites grecques de Constantinople ou de Smyrne dans la seconde moiti du sicle et
leurs relations avec le Royaume, mettent clairement en vidence que les rapports
entre les diffrentes lites est un enjeu important et que chacune d'entre elles se
dote des moyens ncessaires pour s'imposer sur un terrain o se repartit le pouvoir
politique, conomique ou symbolique.386 Derrire les enjeux politiques,
conomiques ou autres, importants ou de faible porte, qui mettent sur le devant de
la scne les diverses lites, on trouve un fond idologique et un discours de
lgitimation qui puisent, entre autres, dans un savoir qui est en train de se constituer
et qui porte sur l'histoire de la langue grecque.

386
Bien entendu, il ne s'agit pas toujours d'un jeu perptuel de concurrence. L'antagonisme et
l'affrontement entre les lites, ou bien, la collaboration et l'quilibre sont des tats qui se
succdent ou qui se trouvent imbriqus, dans la diachronie.

178
D. Limpact de la dialectologie sur l'image du grec dialectal: parent synchronique
et parent diachronique

Nous avons longuement insist jusqu'ici sur le fait que le motif et en mme
temps l'objectif de ces travaux taient d'tablir la parent d'une ou de plusieurs
varits avec le grec ancien ou dfaut avec une langue proto-hellnique. D'aprs
les critres que l'on applique pour choisir l'endroit tudier ou les informateurs, et
tant donn le tri du vocabulaire avant la publication d'un ouvrage, il devient
vident que nous avons affaire des travaux normatifs. Plus prcisment, les lettrs
ne visent pas dcrire, mais plutt construire une image des varits du grec. En
effet, ce que l'on appelle le grec populaire ou les dialectes populaires du grec
moderne renvoie plutt une partie lexicale et certains phnomnes
morphologiques des varits rurales. En d'autres termes, on examine des lments
ou des phnomnes qui sont conformes aux normes du grec ancien, en cartant tout
ce qui semble tre incompatible avec les objectifs de la recherche.387 Ainsi, nous
dirions que l'image que les travaux dialectologiques de l'poque vhiculent nous
parat tre celle d'un ensemble de varits synchroniques qui sont apparentes,
avant tout, une langue antique. Cette perception particulire du grec dialectal qui
est en train de se construire, de faon volontaire ou inconsciente, aura un double
impact : d'une part, le fond morhosyntaxique commun des dialectes est laiss
l'arrire plan au profit de leur fond lexical archaque commun et, d'autre part, ces
varits acquirent progressivement un caractre hellnique incontestable aux yeux
des lettrs.
Nous avons dj not que dans l'lan dialectologique des annes 1860, et
jusquen 1890 environ, on carte plus ou moins consciemment tout lment
linguistique qui relverait du grec moderne commun, et tout dabord son
vocabulaire. En ralit, le fonds morpho-syntaxique et lexical commun qui existe
entre les varits rgionales est absent des travaux, ou il est mis en retrait. Le but de
ltude dialectale est, en ralit, de relever les points morpho-syntaxiques et
lexicaux communs entre chacun des dialectes et leur source unique.388 Ainsi, la
parent des varits rgionales du grec moderne apparat beaucoup moins comme
une parent morpho-syntaxique, lexicale et phonologique existant dans la
synchronie. En revanche, les dialectes s'apparentent entre eux dans la mesure o
387
Rptons ici que le caractre et les conclusions de la dialectologie, la dfinition de l'objet ou la
motivation des personnes qui s'engagent dans ce domaine prsentent de fortes ressemblances
avec le courant dialectologique qui se dveloppe dans les Balkans ou en Europe, pendant ces
annes.
388
Plus rarement, on examine aussi les mots ou les aspects grammaticaux qui survivent dans
plusieurs dialectes en mme temps.

179
lon tablit le lien qui les unit une langue antique. En fin de compte, ils ne sont
pas vus dans leur rapport au grec moderne commun, mais uniquement par rapport
au grec ancien. Pour les philologues en question, il s'agit du mme ensemble de
varits, savoir la famille du grec moderne, mais en ralit il nest pas question de
convergences ou de divergences synchroniques entre ces varits. Dans cette
perspective, les tudes dialectologiques se rduisent une surenchre d'archasmes
et de comparaisons diachroniques, principalement au niveau lexical. En ralit, le
caractre archaque dune langue ou dun de ses dialectes est reprsent comme une
valeur en soi. Cela signifie que le volume archaque du lexique ou de la
morphologie fonctionne comme une valeur ajoute pour la varit examine.
L'influence de la linguistique compare dans l'tude des dialectes, que nous avons
constate auparavant, constitue un lment important si l'on veut comprendre la
dmarche des lettrs. Avant de revenir plus tard sur ce point, notons seulement pour
le moment que la mise en retrait du fonds synchronique commun des vernaculaires,
ainsi que le choix des dialectes dits archaques , rpondent une tendance plus
large partage par les philologues occidentaux. Quant aux travaux de ces derniers,
Mirambel considre que l' on a affaire l, des exposs d'ensemble, qui portent
sur les parlers nogrecs le plus divergents de la langue commune, et dont les
auteurs s'efforcent de souligner l'loignement, en marquant la relation de ces parlers
avec le pass, dans la mesure o le dveloppement qui leur a donn naissance
s'carte de celui du grec commun . La proccupation principale de ces auteurs,
d'aprs lui, tait la recherche de la continuit historique, et c'est en fonction du
grec ancien, voire mdival, que l'on s'intresse tels parlers modernes,
particulirement riches en archasmes .389
D'aprs nous, cette manire de percevoir la ralit linguistique apporte un
double bnfice au projet puriste : tout d'abord, la parent entre les dialectes
modernes est fonde en se rfrant presque exclusivement la langue dont ils sont
drivs. Cette langue, c'est--dire le grec ancien devient en ralit le facteur
d'unification de lespace grcophone, en dterminant en mme temps l'orientation
de la rforme du grec moderne. D'autre part, dans cette optique, les ventuelles
divergences entre les dialectes, qui sont parfois fortes l'poque, s'clipsent du
champ de vision. Notons que l'espace grcophone qui se veut unifi par une langue
est en mme temps fragment par ses varits locales. Cette fragmentation est mise
en exergue d'autant plus que les dialectes vhiculent parfois des cultures locales
fort diversifies voire trs diffrentes les unes des autres. Or, la manire d'aborder
les dialectes, dans la seconde moiti du sicle, laisse ces divergences dans l'ombre.
Le fait que le tzakonien et le pontique ou le cappadocien et le calabrais soient fort
loigns les uns des autres passe ainsi larrire-plan. La dcouverte des

389
A. Mirambel, Les tendances actuelles , art.cit., p. 451-452.

180
populations et des rgions grcophones s'accompagne donc dune interprtation de
la ralit linguistique et culturelle qui revle un espace homogne, sans toutefois,
affirmer de manire positive la proximit synchronique de ses composants.
En effet, ce seront les dmoticistes de la fin du sicle qui vont dplacer le
centre dintrt vers la langue commune et qui examineront les dialectes dans leur
fond morpho-syntaxique et lexical commun. La nouveaut apporte par les savants
puristes aprs 1850, c'est qu'ils dbarrassent progressivement les varits rgionales
des qualificatifs, qui les dsignaient comme barbares , monstrueuses ,
corrompues , etc. La ligne entre elles et la langue antique est donc tablie dans
la seconde moiti du sicle. prsent, ce qui reste effectuer aux dmoticistes,
c'est dattnuer leurs particularismes morpho-syntaxique et lexical et de les intgrer
comme branches sur le tronc dune langue commune.

Rcapitulation
L'espace gographique o se repartissent les varits du grec n'est pas
nettement circonscrit au milieu du XIXe sicle, pour les lettrs grecs. Les uvres
qui commencent voir le jour, avant mme le milieu du sicle, composent
progressivement la mosaque de la grcophonie. Les premiers tmoignages sur les
populations grcophones et les enclaves dialectales proviennent, comme nous
l'avons constat, des savants europens. Ce qui n'est pas connu par les lettrs du
Royaume au lendemain de la constitution de l'tat devient une vidence cinquante
ans plus tard. Les rgions, villes ou villages grcophones sont mentionns dans les
bibliographies, et, les tudes se multiplient d'anne en anne. Toute personne
instruite est appele contribuer cet effort qui se dploie pendant la seconde
moiti du sicle, et nous constatons que des lettrs de tout bord participent au
travail de terrain, ainsi qu'aux dbats qui s'engagent dans les colonnes des
priodiques et au sein des associations littraires. L'lan qui se dveloppe prend
plus la forme d'un devoir patriotique que d'un engagement acadmique ou
scientifique. D'un autre ct, la repartition des tches, la division du travail en
quelque sorte, entre les lettrs est bien prcise. Le cumul des travaux
dialectologiques, ainsi que les informations ponctuelles qui arrivent de la
priphrie,390 servent pendant la seconde moiti du sicle composer une image de

390
part les travaux de terrain, nous avons recens une srie de tmoignages directs ou indirects
qui mentionnent des populations grcophones loin de la masse principale de la grcophonie. Voir,
titre d'exemple, la lettre de Zampelios que nous avons cite plus haut (Kirkolonis I., Zampelios
S., Les aventures... art.cit.), ou bien le tmoignage que Karolidis rapporte dans son livre,
concernant une srie des communes grcophones , situes Pyramos et au-del, jusqu'en
Msopotamie (Karolidis, op.cit., p. 32).

181
l'univers grcophone, sans toutefois donner un aperu dialectologique prcis de
l'espace grcophone ni dresser des cartes dialectales.
Dans cette mme priode, en revanche, les chercheurs observent une grande
activit dans les pays voisins, o lon dresse des atlas dialectologiques et o lon
procde des travaux de synthse. Les tudes portant sur les varits rgionales du
grec moderne, au cours de la seconde moiti du XIXe sicle, sont limites et
fragmentaires : cest un fait reconnu, et R. Delveroudi y revient dans un article
consacr la question de la langue : The piecemeal and in comparison with other
countries, limited-study of the dialects made it impossible to produce a linguistic
atlas of Greek, and difficult to define and group them. 391 Effectivement, alors que
saccumulent les travaux de manire impressionnante, leur rpartition et leur nature
empchent d'en tirer des uvres de synthse. Toutefois, d'aprs ce que nous venons
d'exposer, il devient clair que ce phnomne n'est pas le fruit du hasard et qu'il n'est
pas d au manque de moyens ou d'intrt. Au contraire, il rpond une srie
d'objectifs souvent lis aux enjeux politiques que l'on rencontre dans les Balkans,
pendant le dernier quart du sicle. Le travail de la lexicographie dialectale ne vise
pas constituer des atlas dialectologiques, mais, en dernire instance, il contribue
dfinir les frontires linguistiques du concept de l'hellnisme.
Ce qu'il faut galement retenir du prsent chapitre, c'est que la dcouverte
des varits du grec ramnage le contenu de la notion de langue populaire. Ainsi,
partir des annes 1850, une autre image du grec dialectal commence se
construire, et elle va peu peu supplanter celle d'une langue corrompue et grco-
barbare, image qui a persist pendant plusieurs sicles. Le dveloppement de la
lexicographie dialectale rpond, en ralit, au besoin de la refonte de l'identit et de
l'histoire des couches populaires rurales, dans une conjoncture historique
particulire. Il est important aussi de noter que le pas dcisif pour la rhabilitation
de la langue vernaculaire est fait par les savants puristes. Pendant cette priode
(1850-1880), o les chercheurs d'aujourd'hui ont l'habitude de voir en Grce
l'omniprsence des lettres classiques et la toute-puissance de l'archasme, se
manifeste, en ralit, un intrt systmatique et rgulier pour la langue et les lettres
modernes.392
391
R. Delveroudi, The language question and the modern Greek dialects , in Strong and
Weak Languages in the European Union : Aspects of Linguistic Hegemonism, tome 2,
Thessalonique, 1997, p. 562.
392
Au cours de ces annes, nous constatons, outre la vague dialectologique, un intrt accru pour
les origines et l'histoire de la littrature moderne. A. Papadopoulos Vretos publie en 1854 un
inventaire des ouvrages grecs qui ont vu le jour depuis 1453 (A. Papadopoulos Vretos,
N!"!##$%&'( )&#"#"*+,, (-"& ',-.#"*"/ -0% ,12 -$/ 1-34!0/ -$/ B56,%-&%(/ ,5-"'7,-"7+,/
897& !*',:&;7+4!0/ -(/ !% E##.;& B,4&#!+,/ -510:8%-0% <&<#+0% 1,7E##(%0% !&/ -$%
"&#"58%$%, ( !&/ -$% ,79,+,% !##$%&'(% *#344,%, [Littrature no-hellnique, c'est--dire

182
La vague dialectologique poursuit galement l'objectif de rapprocher la
langue moderne de l'ancienne. De cette manire, l'intrt pour le grec moderne
dialectal intgre parfaitement les objectifs puristes tels qu'ils se dessinent pendant
ces annes. Comme nous avons eu l'occasion de le constater dans le prcdent
chapitre, l'objectif du retour au grec ancien et l'archasation perptuit de la
katharevousa rpondent, entre autres, un besoin identitaire. La dcouverte de
l'aspect hellnique des vernaculaires ne fait que renforcer le contenu que l'on
attribue cette identit. D'un autre ct, ce fonds hellnique des vernaculaires n'est
pas peru comme base pour btir une langue nationale, mais il sert alimenter la
langue puriste.
En somme, nous dirions que la lexicographie dialectale aboutit dgager une
image des vernaculaires conforme aux objectifs linguistiques des savants puristes,
ainsi qu'aux nouveaux besoins identitaires. La nouvelle image du grec et de son
histoire qui se dgage sera bientt dominante chez les lettrs grecs.393 L'activit

rpertoire des livres imprims en grec ancien ou en langue orale par des Grecs, de la chute de
l'Empire byzantin l'instauration de la royaut en Grce], Athnes, 1854). Le catalogue de
Vretos prtend mettre en vidence la prsence dune littrature grecque-moderne, que l'on veut
mixte en ce qui concerne sa langue (langue savante et langue populaire). L'auteur entend par l
qu ct de la littrature antique, le peuple grec dispose, de livres dans sa propre langue, tout au
long des derniers sicles dexistence nationale. En mme temps, il considre son catalogue
inachev et fait appel la contribution des lettrs pour complter cet inventaire. Effectivement,
dans les annes qui suivent cette publication, la revue Pandora accueille dans ses colonnes les
articles de ceux qui mettent en lumire lexistence dautres titres non mentionnes par Vretos. En
1866, D. Mavrofrydis publie des corpus datant du XIe au XIVe sicle, dont un long extrait de
Ptochoprodromos (D. Mavrofrydis, !"#$%& '()*+' ,(- ')$,./0- )##('1"&- %#233(- [Recueil
des monuments de la langue grecque moderne], Athnes, 1866). C. Sathas, et d'autres savants
feront de mme. En somme, pendant ces annes, on observe une tentative d'mancipation par
rapport aux ditions et aux commentaires des textes antiques. Quant au contenu des corpus qui
sont recueillis, nous constatons qu'au moins jusqu'aux annes 1880, il s'agit de textes qui n'ont
pas de contenu littraire au sens propre du terme. En ce qui concerne le contenu de ce terme en
Grce, D. Tziovas note que while in Europe the concept of litterature emerged at the turn of the
eighteenth century, in Greece the prevalent term during the nineteenth century and even at the
begining of the twentieth was "filologia", wich was sometimes used to signify literary textes
along with scholarship wich included a wide body of written texts. To this term, the adjective
national was attached very often in order to denote the national literature. The term "logotecnia"
first appeared in 1886 in an article appeared in ESTIA by J. Pantazidis (D. Tziovas, The
Nationism of the Demoticists and the Impact on their Literary Theory, (1885-1930), Amsterdam,
1986, p. 19).
393
Mme les philologues europens eux-mmes, notamment les hellnistes, auront une large place
dans cette procdure de reconstruction de l'image du grec. Nous avons vu dans le premier
chapitre qu'au dbut du sicle, plusieurs dclarent que le grec est encore vivant travers le grec
moderne. petits pas, le romaque, aussi, attirera de plus en plus l'attention des hellnistes, qui
seront les premiers tudier les dialectes du grec moderne. En outre, le milieu des no-hellnistes

183
associative, le rle des revues littraires dans la stimulation et l'orientation de
l'activit philologique, la faon dont progresse la lexicographie dialectale, la
formation de certaines disciplines acadmiques et l'intensification des contacts des
savants grecs avec leurs confrres occidentaux, tous ces lments constituent ainsi
un cadre d'o l'on voit merger une reprsentation du grec moderne, conforme aussi
bien l'identit collective qu'on est en train de btir, qu'aux aspirations politiques
du nationalisme grec.

qui merge parmi les hellnistes va interagir pendant toute cette priode avec les milieux des
rudits grecs, tout en influenant les attitudes de ces derniers sur la question de la langue.

184
DEUXIEME PARTIE

HISTOIRE, PHILOLOGIE, ET LINGUISTIQUE : LA VISION DE


L'VOLUTION DE LA LANGUE DANS LA PERSPECTIVE DE
LGITIMATION DES OBJECTIFS POLITIQUES ET LINGUISTIQUES

185
III. DGNRESCENCE ET RGNRATION DUNE LANGUE : LA
RHABILITATION, ET LE REGARD SUR L'HISTOIRE DU GREC

Mais la langue de Platon, de Lucien, de


Chrysostme, a-t-elle jamais cess de
l'tre? L'tude de son histoire en montrerait
la perptuit, et c'est bien de cette langue
qu'on peut dire comme du phnix: Una est
quae reparet seque ipsa reseminet
F. D. Dehque

Dans la conclusion de la premire partie de ce mmoire, nous avons pu


tablir que la langue devient, dans la conjoncture socio-politique que nous avions
analyse, un lment capital dans le processus de construction des nouvelles
identits collectives, et qu'en mme temps, elle constitue un argument stratgique
pour les aspirations du nationalisme grec. Une configuration d'vnements, d'ordre
politique et social, ainsi qu'un cadre scientifique et idologique particulier ont
contribu ce que la katharevousa renforce sa lgitimit idologique et que le
retour progressif au grec ancien acquire une place capitale dans le processus de la
rforme de la langue.1 D'autre part, les vernaculaires, ainsi que leurs locuteurs
rejoignent le pass hellnique. Nous avons aussi observ qu'au mme moment la
langue est perue comme un tmoin identitaire, et comme un moyen pour faire
avancer une politique culturelle en Orient. Ces faits constituent des axes sur
lesquels se dveloppent les schmas interprtatifs de l'volution du grec. Les
conclusions de la dialectologie et les spculations sur l'volution du grec ancien
font progressivement merger une image concernant la nature et lhistoire du
grec moderne : d'un ct, il y a un ensemble de varits tradition orale, qui sont
perues comme inaltres dans l'essentiel qui est considr tre leur gnie, et elles
manifestent ainsi un caractre incontestablement hellnique ;2 de l'autre, il existe
une varit cultive, commune, en plein mutation, qui constitue, pour les Grecs
comme pour les autres peuples balkaniques, le vhicule les conduisant au progrs et
la civilisation.
Cette partie sera, dans une large mesure, consacre lexamen des
fondements scientifiques et de lapport des thories linguistiques et historiques
dans ldifice idologique de la katharevousa. Notre souci sera de suivre
1
Nous avons aussi not qu' partir des annes 1850 se consolide la croyance que le grec ancien
est une langue vivante qui pourra dans l'avenir proche s'panouir et revivre pleinement.
2
Nous verrons que les opinions et les interprtations proposes se nuancent et varient parfois les
unes des autres. Nanmoins, malgr les nuances ou la variation, on admet gnralement le
sauvegarde essentiel du grec (le maintien du gnie de la langue), mme si l'on interprte
diffremment l'volution.

186
ladaptation des mthodes et des prceptes de la linguistique compare, ainsi que
des modles interprtatifs de lhistoriographie grecque, dans les travaux des
philologues grecs. D'autre part, nous nous pencherons sur le double usage de
l'histoire du grec ancien : nous verrons que cette histoire se construit non seulement
dans le but de fournir les arguments ncessaires la rhabilitation du grec dialectal
mais aussi dans la perspective de consolider la place de la langue littraire comme
langue nationale, dans le pays. Nous observerons galement comment les
conclusions des travaux dialectologiques servent corroborer le modle
interprtatif de l'histoire du grec qui en train d'merger, ainsi que l'adaptation des
schmas et des concepts de la linguistique compare dans ce modle. En outre,
nous exposerons la faon dont les interprtations proposes rpondent au contexte
socio-historique de la seconde moiti du sicle, et comment elles se rattachent
certains enjeux politiques et idologiques de cette conjoncture, ou aux stratgies
des lites lettres concernant la rforme linguistique pendant cette mme priode.
Nous considrons que les fondements scientifiques qui sont tablis et les
interprtations qui se cristallisent pendant ces annes, servent consolider la
lgitimit et la prdominance d'une varit du grec moderne et fournir un appui
scientifique un ensemble de thses d'ordre politique et idologique, qui rpondent
la conjoncture de la seconde moiti du sicle. Le contexte socio-historique forme
un cadre au sein duquel on fixe les objectifs de la rforme tandis qu'on voit merger
une nouvelle reprsentation du grec moderne. Cest dans ce cadre que les postulats
concernant lhistoire du grec se cristallisent, en formant une frontire idologique
que la philologie grecque ne dpassera pas, au moins jusqu la fin des annes
1880. Durant cette priode, lhistoire de la langue grecque sera effectivement btie
sur le principe de la continuit de l'ensemble du grec, continuit qui implique son
caractre inaltrable, lvolution lente, et la sauvegarde du grec ancien, de
lAntiquit nos jours.

187
A. L'aspect des tudes historiques du grec

Si nous voulons esquisser le cadre dans lequel sont inscrites les tentatives de
dcrire et d'expliquer l'volution du grec, il faut tout dabord examiner certains
lments concernant la nature des travaux qui portent sur l'histoire de la langue.
Ainsi, lorsque nous parlons des travaux portant sur lhistoire de la langue , il
faut noter quil sagit dune sorte deuphmisme pour une longue priode. En effet,
en ce qui concerne l'histoire de la langue grecque, nous avons recens peine
quelques tudes traitant globalement du sujet, pour la priode allant du dbut du
sicle aux annes 1880. Il en est de mme pour les monographies de nature
linguistique, portant sur des questions prcises : trs peu de travaux spcialiss
voient le jour au XIXe. En revanche, pour cette priode, la plupart des publications
concernant l'histoire du grec proviennent d'Europe occidentale.3 partir des annes
1880, nous assistons la multiplication des publications, qui n'aura tout de mme
pas lampleur des travaux de la lexicographie dialectale. Cette priode est
inaugure, en 1885, avec le travail de J. Psychari sur la formation de laspect
morpho-syntaxique du grec moderne. Dans ses Essais de grammaire historique
no-grecque, lauteur offre une esquisse de lmergence et de l'volution du grec
moderne.4 Deux ans auparavant, G. Chatzidakis la prcd avec deux tudes
consacres l'volution historique de certains aspects du grec moderne.5
Paralllement, le recueil et la publication des corpus historiques du grec moderne
deviennent systmatiques : C. Sathas entreprend la publication de textes mdivaux
et post-mdivaux, crits en grec populaire .6

3
Voir entre autres J. M. Heilmaier, Ueber die Entstehung der romanischen Sprache unter dem
Einflsse fremder Zungen, Aschaffenburg, 1834, F. W. Mullach, Grammatik der griechischen
Vulgrsprache in historischer Entwicklung, Berlin, 1856, L. Meyer, Griechische Aoriste, ein
Beitrag zur Geschichte des Tempus- und Modusgebrauchs im Griechischen, Berlin, 1879, K.
Dieterich, Untersuchungen zur Geschichte der Griechischen Sprache, Leipzig 1898.
4
Louvrage voit le jour, en deux volumes, entre 1886 et 1888. Les tudes, qui constituent le
premier volume sont publies partir de 1885, dans des revues grecques ou franaises. Nous
trouvons, entre autres, une tude portant sur lmergence de la morphologie et la phonologie
grecques modernes dans la langue byzantine, dans le Bulletin de la Socit des tudes Grecques
(E!"#$%&' #$' E#()%&(' #*+ ,--$+)./+ 0!123/+) en 1885.
5
G. N. Chatzidakis, 4"%& 561771-17)./+ +8*+ [ propos des lois phontiques] et 4"%& #*+ ")'
-12' 92+$%$:+*+ #$' ;' .-&9"*' .() #*+ ")' -1' 123"#:%*+ 1+1<#*+ #$' 7' "+ #$ +:( "--$+).= [
propos des substantifs neutres du grec moderne : les contracts en -12' de la deuxime
dclinaison et les neutres en -1' de la troisime], Athnes, 1883.
6
Ses publications commencent dans les annes 1860 avec le >%1+).8+ (+:.31#1+ ?(-(@")3&12
[Chronique indit de Galaxidi], Athnes 1865 et ,--$+).< (+:.31#( [Textes grecs indits],
Athnes 1867. La Bibliothque de Moyen ge (A"9()*+).= B);-)16=.$) constitue l'oeuvre
majeure de Sathas. Il s'agit d'un recueil de textes byzantins indits dont la publication commence
en 1872 Venise et s'achve en 1894. Les exploits de Digenis Akritas (1875) et la Chronique de
Chypre (1882) sont le fruit de sa collaboration avec E. Legrand et E. Miller.

188
Jusqu'en 1880, les interprtations globales, fondes sur des recherches
linguistiques originales portant sur des priodes de plusieurs sicles, sont donc
rares. Les monographies concernant lhistoire du grec ne sont gure plus
frquentes. Luvre de rfrence pour cette priode est lEssai dhistoire de la
langue grecque de D. Mavrofrydis7 qui constitue nanmoins une publication
exceptionnelle. Sa recherche est mene dans le cadre dun concours universitaire,
tandis que des publications semblables manent d'initiatives prives, durant tout le
XIXe sicle. Par ailleurs, son travail se distingue par la rigueur mthodologique et
dpasse la frontire de la philologie pour sinscrire nettement dans la nouvelle
discipline de la linguistique.
Par consquent, si nous voulons examiner comment nos auteurs construisent
lhistoire de la langue, nous avons notre disposition trs peu rfrences
bibliographiques portant sur l'volution historique du grec. En revanche, les
passages, les extraits, les annotations concernant l'histoire du grec sont nombreux,
au sein de travaux caractre multiple. Il ne s'agit pas de recherches linguistiques
en soi, mais d'une srie dinterprtations fragmentaires, parfois strotypes, ainsi
que des reprises d'analyses de savants occidentaux au sujet de lhistoire de la
langue. Un ensemble de travaux de la philologie europenne (ou plus rarement
grecque) qui examinent de faon systmatique soit l'histoire du grec, 8 soit
l'volution des langues indo-europennes,9 offriront aux lettrs grecs des modles
interprtatifs et serviront de base thorique une srie d'apprciations globales
quant l'volution du grec. Ce sujet est toutefois trait de faon partielle, voire
alatoire, dans de nombreuses publications ayant dautre objet que lhistoire du
grec. Par ailleurs, les auteurs qui traitent de l'histoire de la langue, pour la plupart
forms en philologie classique, rattachent pendant longtemps leur sujet l'histoire
de la littrature, en sorte que l'histoire de la langue constitue un domaine de la
philologie.
Ainsi, l'volution de la langue est un sujet omniprsent dans plusieurs
travaux de diverse nature : monographies portant sur l'volution d'un aspect de la
langue, tudes de lexicographie dialectale, ouvrages traitant un sujet philologique
7
D. Mavrofrydis, !o"#$%& $'(%)#*+ (,+ -..,&$"/+ 0.1'',+ [Essai dhistoire de la langue
grecque], Smyrne, 1871. LEssai de Mavrofrydis voit le jour Smyrne en 1871, mais sa prface a
dj t publie dans la revue Filistor, dix ans auparavant (voir D. Mavrofrydis, !"#$%&' ()'
*+,(*-&./' &0($-12' ()' 344)#&./' 54600)' [ Concis de l'histoire extrieure de la langue
grecque ], in Filistor, 3, 1861, p. 116-131, 166-182 et 289-295). L'ouvrage en question constitue
le travail que Mavrofrydis a remis au concours de l'Universit, en 1860 (Tsokaneios
Diagonismos). Le sujet du concours a t publi en 1856 et nous pouvons supposer que l'essentiel
de son travail a t ralis entre ces deux dates.
8
Notamment les travaux de F. W. Mullach (op.cit.), de Deffner et ses recherches sur le tzakonien,
ou encore ltude de Mavrofrydis sur lhistoire du grec moderne.
9
Voir les travaux de Bopp sur la grammaire comparative des langues indo-europennes, dmile
et dEugne Burnouf sur la langue et la littrature sanskrites ou ceux de Pictet que nous verrons
par la suite.

189
plus large. Dans la premire catgorie, nous avons inventori un ensemble de
travaux qui traitent de l'volution de la prononciation depuis l'Antiquit jusqu'au
XIXe sicle ; dans la deuxime, la recherche des origines lexicales dun dialecte
fait surgir un discours portant sur la question de lvolution du grec, dune manire
globale. Lhistoire du grec peut aussi apparatre sous laspect de la comparaison
(morpho-syntaxique et lexicale) entre grec ancien et grec moderne. Dans ce cas,
l'auteur examine le rapport entre la langue populaire ou la langue crite des
savants10 et le grec ancien.11 Il ne s'agit pas proprement parler de traits d'histoire
de la langue grecque, dans la mesure o toute la priode intermdiaire ( savoir
lre byzantine et ottomane) est trs souvent omise. Enfin d'autres auteurs
examinent lhistoire du grec moderne en parallle avec celle de la littrature. Dans
ce cas aussi, il ny est pas vraiment question de lhistoire du grec, mais il sagit
dune dmarche courante dans la mesure o la linguistique n'est pas encore
dtache de la philologie traditionnelle.
Par consquent, comme lhistoire de la langue ne constitue pas un objet de
recherche en soi,12 nous nous trouvons devant des exposs qui ne sont que rarement
linaires et complets. L'ensemble de ces lments compose une image de l'histoire
du grec, mme si elle ne se cristallise pas un moment prcis ou dans une uvre
particulire. En rgle gnrale, nous pouvons dire que les rfrences lhistoire du
grec et les interprtations respectives sont abondantes malgr le nombre limit des
travaux spcialiss.13 Les ouvrages que nous citons dans le cadre de ce chapitre
constituent des textes de rfrence, dans la mesure o ce que nous avons relev
dans plusieurs autres publications apparat de faon relativement intgrale et
condense dans ceux-ci. Toutefois, nous n'excluons pas dexaminer un ensemble
d'autres extraits qui pourraient ventuellement complter ou enrichir notre expos.

10
Les termes langue populaire et langue crite des savants correspondent, respectivement, aux
termes !"#!"$ %&#''( et )*&+&+%*,-/%.(/0- %&#''( qui taient en usage l'poque.
11
Il sagit notamment des livres traitant de la question de la langue dun point de vue historique.
C. Sathas (I'0+.1( 0+2 3"0-(0+$ 0"$ 45+5&&"4*,-$ %&#''"$ [Histoire de la question de la langue
grecque moderne], Athnes, 1870) ou !. Konemenos (T+ 3-0"( 0"$ %&#''($ [La question de la
langue], Corfou, 1873), tire d'exemple, avancent leurs interprtations sur lvolution du grec
travers un schma qui met face--face la langue littraire et la langue populaire. Nous ny
insisterons pas davantage, car nous traiterons cette question notre prochain chapitre.
12
Par ailleurs, mme pour la dialectologie, son objet nest pas, comme nous lavons vu, bien
distincte de celui de lethnographie.
13
Ces rfrences sont constates tout au long de la priode en question. tant donn leur degr de
diffusion, nous pouvons dire que certaines de ces interprtations, ou parfois strotypes, tendent
dominer, tandis que dautres restent en retrait.

190
B. La question de l'volution du grec au carrefour des diffrentes disciplines

La question nationale stimule la recherche dans les diffrents domaines


cognitifs, tandis que la rigueur scientifique nest pas toujours lordre du jour.
l'origine du dveloppement des tudes dialectologiques se trouvent, comme nous
l'avons not, des questions plus larges, savoir celles de l'unit et de la continuit
de la nation grecque. Il s'agit de questions portant sur la synchronie et la diachronie
la fois, qui gnrent, en effet, le questionnaire des disciplines nationales
demandant lgitimer l'hritage national .14 Une srie d'articles rcents ont mis
l'accent, de manire trs pertinente, sur le fait que les interprtations concernant
l'histoire du grec, qui se dveloppent pendant le XIXe sicle, s'intgrent dans le
cadre des efforts des lites lettres grecques pour dterminer l'espace et le temps
nationaux, avec le souci de cristalliser une nouvelle identit collective.15 De cette
dmarche, il ressort que la langue, lhistoire ou la culture ne sont pas toujours des
objets dtude en soi, alors que lun des principaux objectifs des recherches sur le
grec, aprs 1850, est d'apporter des rponses des questions dordre idologique.
Cest dans ce cadre intellectuel que se forment les disciplines acadmiques de
l'histoire, d'abord, et ensuite de la laographie et de la linguistique. Ainsi merge
dans ce dcor l'interprtation de l'volution de la langue grecque, qui, dans une
large mesure, tire ses postulats des enseignements de la recherche dialectale, des
conclusions de lhistoriographie grecque, ainsi que des prceptes de la linguistique
compare.

1. L'entre de la linguistique compare dans l'tude de la langue grecque : un bref


aperu historique
Jusqu'au dbut, voire le milieu du XIXe sicle, l'approche des phnomnes
du grec est fonde sur l'acquis thorique des traits du grec ancien remontant
l'poque grco-romaine et byzantine. Il est significatif de constater que la T!"#$
%&''()*+ de Denys de Thrace ou les traits de syntaxe d'Apollonius le Dyscole,
14
...national disciplines seeking to legitimize the national hritage , E. Gazi, Scientific
National History : The Greek Case in Comparative Perspective (1850-1920), Frankfort, 2000, p.
113.
15
Au sujet de la conscience linguistique en Grce au XVIIIe et au XIXe sicle, dans son rapport
avec les reprsentations de l'histoire nationale, voir titre indicatif l'article de A. Liakos,
E!'E""#$%&'( )%( *#$ H+$ K,%$'$ -"+../$ [ De l'hellnique notre langue
commune ] in A. F. Christidis (d.), I,(-&.' ($/ 011$#)*+/ 213,,'/ '45 ()/ '&"!/ 6/ ($#
7,(0&$ '&"')5($(' [Histoire de la langue grecque des origines la basse Antiquit],
Thessalonique, 2001, p. 963-971. Sur le dveloppement des postulats de l'historiographie
linguistique grecque dans le cadre de l'idologie nationaliste du XIXe sicle, voir A. F. Christidis,
I.*,01)( *#( E""#$%&'( -"+../( [ Histoires de la langue grecque ], in A. F. Christidis
(d.), I,(-&.' ($/ 011$#)*+/ 213,,'/, '45 ()/ '&"!/ !6/ ($# 7,(0&$ '&"')5($(' [Histoire de la
langue grecque des origines l'Antiquit tardive], Thessalonique, 2001, p. 3-17.

191
sont des uvres incontournables parfois mme dans la seconde moiti du XIXe
sicle.16 L'organisation du savoir concernant le grec moderne est fonde sur les
modles thoriques forgs depuis le dbut de notre re, et nous dirions mme que
toute la pense philologique est construite sur les catgories formes depuis la
basse Antiquit. Au contraire, partir de la seconde moiti du XIXe sicle, ces
modles vont basculer avec l'introduction des mthodes et des prceptes de la
linguistique compare. Dans ce contexte historique, l'infiltration de la
linguistique moderne va modifier la vision du grec moderne, de son volution, de
son rapport avec le grec ancien, ainsi que la perception de son rle dans
l'instauration d'une langue nationale. Le nouveau savoir va nourrir les traits, les
thses scientifiques et les positions idologiques, aussi bien des savants puristes
que des intellectuels dmoticistes de la fin du sicle.
L'apparition de la littrature sanskrite, Athnes, vers le milieu du sicle, est
un des premiers tmoignages qui nous renseigne sur le contact des lettrs grecs
avec la linguistique compare. Entre 1845 et 1853, la Bibliothque Nationale
grecque entreprend la publication de plusieurs textes sanskrits que le savant D.
Galanos a traduits et comments. La question que nous allons nous poser ici est de
savoir dans quelle mesure le public grec prend connaissance de ces publications,
qui contiennent galement une esquisse de la thorie des langues indo-europennes.
Selon le tmoignage d'A. Paspatis,17 les livres de Galanos ont rendu accessibles
les trsors du Sanscrit , or jusqu'en 1857, les lettrs ne les ont pas
particulirement apprcis.18 Nous pouvons donc supposer que jusqu' cette date,
l'oeuvre de Galanos n'a pas t lue et connue de faon approfondie. Ses travaux
seront lus et discuts au dbut des annes 1860, au sein du SLHC, ainsi que dans
les colonnes de la revue Filistor.
Quant aux principaux postulats de la thorie indo-europenne, les
tmoignages de savants du Royaume laissent penser quils commencent tre
connus partir des annes 1840. En 1845, le directeur de la Bibliothque Nationale
grecque, G. K. Typaldos, qui dirige l'dition des manuscrits de Galanos, crit dans
la prface du premier tome que la parent entre le sanskrit et le perse, le grec, le
latin, l'allemand et le vieux slave est de nos jours considre comme tablie 19.
16
Trois autres uvres de rfrence, qui reprennent largement les principes des deux auteurs
antiques, font autorit non pas seulement parmi les Grecs, mais dans toute lEurope, depuis la
Renaissance : E!"#$%#% [Erotemata] de Chrysoloras, E&'#($ #") (*#+ #(, -./(, 0!+)
[Compendium octo orationis partium] de C. Lascaris, ainsi que la Grammaire de Th. de Gaza. Il
sagit de travaux qui ont t publis pour la premire fois la fin du XVe sicle et qui font l'objet
de dizaines de rditions les sicles suivants.
17
En ce qui concerne A. Paspatis, voir premire partie : L'mergence de la lexicographie
dialectale et son impact.
18
A. G. Paspatis, !"#$ %&' (%)*++,'&' -.* %/0 +12))/0 .3%2' [ propos des Gitans et de
leur langue ], in Pandora, 8 (179), 1857, p. 244.
19
D. Galanos, I)1'*+) 0#%2!340") &!.1!((5 [Avant propos des traductions indiennes], p. /,
Athnes, 1845.

192
Quatre ans auparavant, un article relatif la philosophie de la langue, de N.
Livadefs, philologue et lexicographe confirm, nous indique que les postulats de la
thorie indo-europenne, bien qu'tablis, sont loin d'tre assimils par les savants
grecs. Son discours est encore domin par la ancienne conception de la gnalogie
des langues en Europe, et certains passages semblent montrer quil a une
connaissance trs rudimentaire de la nouvelle interprtation avance par les
pionniers de la linguistique compare.20
Pour les annes 1840, nous ne disposons pas dindices sur le degr de
diffusion de cette interprtation dans les milieux savants. Toutefois, au milieu des
annes 1850, nous trouvons dans les journaux et les revues grecs des extraits ou des
articles de plus en plus nombreux, qui tmoignent dune connaissance de la thorie
des langues indo-europennes et des fondements de la linguistique compare. Ce
sont en effet les savants majeurs de lpoque qui font connatre ses conclusions un
public plus large. En 1854, Paparrigopoulos, lors de son cours inaugural
luniversit,21 admet lorigine indo-europenne des grecs anciens et la parent avec
d'autres peuples europens. En 1856, S. Zampelios semble bien connatre la
linguistique compare qu'il nomme !"#$%&'&$( )&*+*+#,-. Daprs ses propos, il
s'agit d'une science, et il considre, par ailleurs, ses enseignements comme
ncessaires pour la recherche philologique.22 D. Mavrofrydis, dans la prface de
son Essai dhistoire de la langue grecque cite le schma gnalogique des langues
indo-europennes, afin dexpliquer lapparition du grec.
Les principales thses, ainsi que les mthodes de la linguistique compare
seront diffuses dans le Royaume, notamment grce aux articles de D. Mavrofrydis
dans la revue Filistor. Dans l'Empire Ottoman, le Syllogue de Constantinople
devient le relais pour les nouvelles thories. partir de 1864, nous pouvons relever
une srie d'articles et de confrences, au sein du SLHC, qui abordent diverses
questions : la question du foyer et des migrations indo-europennes, l'histoire de la
philologie, la gnalogie et les questions morpho-syntaxiques des langues indo-
europennes, l'origine commune des principales nations europennes , l'origine
raciale et la langue des Roms, la mythologie des peuples qui ont driv des Arias,
le rapport entre le thtre antique en Inde et en Grce. Le Syllogue de
Constantinople devient en effet le terrain o se discutent, s'laborent et se
radaptent un ensemble de notions ou de thories, que l'on retrouve ensuite dans les
travaux grecs portant sur la langue.23 Les premiers travaux des hellnistes
20
N. Livadefs, !"#$%$&'( [ Philosophie ], in Evropakos Eranistis, 3, 1841, p. 253-258.
21
C. Paparrigopoulos, T$ )* +(*)+"%,-'. /0-( ,-1 "%,$2'(1 ,$3 )##-*"4$5 60*$31 [ Le
cours sur l'histoire de la nation grecque l'Universit ], in Pandora, 5 (119), 1855, p. 555-560.
22
S. Zampelios, !"#$#$7"4(' ,"*(' 62)3*(" ,-1 *)$)##-*"481 9"(#64,$3 , in Pandora, 7 (160),
1856, p. 371-373.
23
Les sujets que nous venons de citer sont publis dans la rvue du SLHC (O ./
K0/!'-/'&/+"12*.& E**3/&$24 5&*+*+#&$24 67**+#+4, 67##%-- 8.%&+9&$2/) partir de 1864. Le
dbat autour de la linguistique compare au sein du Syllogue pourrait constituer un chapitre

193
consacrs au grec moderne constituent aussi un pivot pour les prceptes de la
nouvelle science. Un grand nombre de ces travaux, dont plusieurs ont t voqus
plus haut, appliquent au grec les mthodes et citent les thses de la linguistique
compare. Certains de ces travaux connaissent une large diffusion dans les milieux
grecs et quelques-uns deviennent des oeuvres de rfrence dans les tudes
thoriques ou pour la recherche de terrain.24 Ainsi, jusqu' la fin des annes 1860
les principes de la nouvelle science semblent constituer un lieu commun dans le
milieu des lettrs grecs.
Il faudra attendre les annes 1870 pour voir lintroduction des mthodes de
la linguistique moderne dans les recherches de terrain, notamment lorsquil sagit
du recueil lexical. Nous avons dj cit les propos de certains philologues grecs qui
essayent d'imposer des principes scientifiques la recherche lexicographique,
durant les annes 1860. Mme plus tard, en 1880, E. Egger nous informe du retard
des Grecs pour adopter les mthodes et les principes de la linguistique moderne :
[] nos amis les Hellnes sont rests longtemps en arrire des progrs qua faits
la linguistique en notre sicle. Feu [sic] Mavrophryds et M. Pantasids sont
presque les premiers qui aient tudi lhistoire de leur langue au point de vue de la
vraie linguistique 25. Les deux auteurs mentionns par Egger sont en effet des
chercheurs dont les principaux ouvrages voient le jour la fin des annes 1860.26
Ces mmes auteurs sont, comme nous l'avons vu, parmi ceux qui essayent de
diffuser les nouveaux principes de la linguistique dans la communaut des lettrs,
lesquels, pendant ce temps, multiplient leurs efforts pour inventorier le trsor
lexical du grec.
Les questions que soulve alors la linguistique compare stimulent le dbat
part, mais nous ny insisterons pas davantage. Nanmoins, il est important de noter que les noms
des linguistes europens qui sont cits dans les articles ou lors de dbats sont ceux de Max
Mller, de F. Bopp, de Scheicher, de Leo-Meyer, H. Weber, de A. Pictet, de Fick, de Steinthal, de
Lazarus, et de Miklosich. tant donn que plusieurs de ces noms rapparaissent dans dautres
travaux grecs et cits souvent par des savants mineurs, nous pouvons supposer que les articles de
la revue constituent, pendant cette priode, un corpus important de vulgarisation de la
linguistique compare, pour la masse des lettrs qui soccupent en amateurs des questions de
philologie et des linguistique.
24
Notons parmi d'autres ceux de Mller Max, (Lectures on the Science of Language, Londres
1994, (1e d. 1861), M. Bral, (Introduction la grammaire compare des langues indo-
europennes de M. Fr. Bopp, Paris, 1866), mile Burnouf, (Histoire de la littrature grecque,
Paris, 1869), F. Bopp, (ber das Conjugationssystem..., Frankfurt, 1816) que l'on trouve plus
souvent cite dans sa traduction franaise.
25
E. Egger ! "#"$"%&" '() *++($,-.) /+0%%() . "$*12*%,) '() 3(2,-.) /+0%%() *$ '",)
4(04*%, 4,"+5-'3,) '() %6/728$36 *++($,-.), 698 :. :3$'3931+36 [compte rendu du livre
de K. Kontopoulos], in Journal des Savants, aot 1880, p 509.
26
Il s'agit de l'Essai d'histoire... de Mavrofrydis qui voit le jour en 1871, et du !"#$%&' ()*$%&'
([Dictionnaire homrique], Athnes, 1872) de Pantazidis, qui est la traduction du dictionnaire du
grec ancien de G. Ch. Crusius (Vollstndiges griechisch-deutsches Wrterbuch ber die Gedichte
des Homeros und der Homeriden, Hanovre, 1836).

194
qui porte sur les nouvelles mthodes et approches en linguistique et en philologie.
Nanmoins, les mthodes et les postulats de la linguistique compare dpassent
rapidement les dbats thoriques pour s'adapter, voire s'assimiler, aux schmas
interprtatifs qui portent sur l'volution du grec. De mme, la thorie des langues
indo-europennes trouve sa place dans l'histoire du grec tant au niveau du rcit des
origines du grec qu'au niveau de l'adoption des concepts thoriques et des mthodes
qui ont accompagn cette thorie. Parmi la vaste littrature de la linguistique
compare de la seconde moiti du sicle, ce qui retient l'attention des Grecs, ce sont
les questions de lvolution de la langue, de la parent des varits d'une famille
linguistique, ainsi que les volets de la thorie indo-europenne concernant le grec.

2. Lhistoriographie grecque au milieu du sicle


Dans la premire moiti du XIXe sicle, nous assistons une volution de la
conception du pass historique, ainsi qu' la cristallisation progressive d'un rcit
concernant l'histoire grecque. Jusqu la fin du XVIIIe sicle le rcit du pass
proccupe principalement les milieux des rudits clricaux. Les rcits des
chroniqueurs vhiculent une conception du pass historique qui sinscrit dans la
longue tradition des chroniques byzantines. Cest dans cette mme priode que les
premiers travaux historiographiques grecs voient le jour. Mais il sagit en grande
majorit de traductions ou de compilations douvrages trangers. Lcriture dune
histoire gnrale ou dune histoire universelle ne semble pas encore proccuper les
esprits, et le terrain reste occup, avant tout, par les histoires locales et les
monographies, ou bien par lhistoire antique.27 Dans la seconde moiti du XVIIIe
on assistera galement en Europe la publication de certains ouvrages dhistoire
universelle, qui constitueront des travaux de rfrence aussi bien en lOccident que
dans le cercle des rudits grecs. C'est dans ce cadre que sinscrit lHistoire de
lEmpire romain de Gibbon qui voit le jour partir de 1776. 28 Ce livre sera un
repre pour les Grecs pendant plusieurs dcennies, ainsi que le point de dpart de la
recherche historiographique.

partir du milieu du XIXe sicle, deux faits marquent lhistoriographie


grecque. Tout d'abord, on passe dfinitivement de la chronique lessai historique
et dune vision providentielle une conception rationaliste du pass historique.
Certes, la transition n'est ni automatique ni linaire : lessai dhistoire que nous
rencontrons dans le XIXe sicle garde les traces d'une conception providentielle ;
pour certains, cette conception reste mme le fil conducteur de leur rcit.29
27
G. Veloudis, O Jacob Philipp Fallmerayer !"# $ %&''()$ *+, (--$'#!+. #)*+/#)+. [Jacob
Philipp Fallmerayer et la naissance de l'historicisme grec], Athnes, 1982, p. 9-11.
28
E. Gibbon, The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, t. 1-6 (1776-1788).
Lhistoire de Gibbon sera traduite en grec en 1840.
29
Voir titre indicatif A. Frantzis, E0#*+1 *$2 I)*+/3"2 *$2 "'"%(''$4(3)$2 E--56+2 [Histoire de

195
Deuximement, nous passons de lhistoire du millet (genos) lhistoire de la
nation. Durant ces dcennies, nous assistons la nationalisation de lhistoire de
la Grce (cest--dire dun espace gographique qui nest pas strictement
dlimit), ce qui signifie lappropriation de cette histoire par la nation des Grecs,
et sa transformation en histoire de la nation grecque. Dans le cadre de cette
dernire, cest--dire dune histoire des Grecs, lacteur des faits de lhistoire sera
dsormais la nation grecque, et lobjet de ltude historique son action travers les
sicles 30 Le terme histoire de la nation grecque fait son apparition au milieu
du sicle, alors qu'auparavant, il sagissait de lhistoire de la Grce ou des traits
dhistoire dune priode historique prcise. La transition dune Histoire de la
Grce une Histoire de la nation grecque ne relve pas tant du choix dun titre
que de la prdominance totale dune nouvelle conception historique : la conception
nationale de lhistoire, ce qui prsuppose lacceptation explicite d'un postulat
historique et ontologique prcis : la nation, existant dans la diachronie, est le
protagoniste central, ou mme absolu, des vnements qui ont lieu dans son
territoire ; un territoire qui lui appartient depuis la nuit des temps du temps, []
mme sil est conquis par dautres peuples, mme sil quitte le devant de la scne
politique .31
Lhistoriographie grecque se dveloppe, jusqu un certain point, comme une
rponse aux thses qui voient le jour en Occident, et qui traitent souvent de
lorigine historique des Grecs actuels. Les historiographes occidentaux, qui ont
port leur intrt lhistoire allant au-del de lAntiquit, stimulent souvent la
recherche historiographique grecque et suggrent, dune certaine manire, le
questionnaire de cette recherche. Avec Gibbon et Fallmerayer, dun ct, Zinkeisen
et Emerson, de lautre, la recherche historiographique grecque se trouve oblige de
rpondre aux uns ou de surenchrir sur les autres. 32 Cest dans ce cadre prcis que
sinscrira la recherche de la continuit de la nation grecque.
La filiation de la civilisation antique, ainsi que la continuit entre les Grecs
actuels et ceux de lAntiquit ne sont ni donnes ni tablies dans l'historiographie
occidentale au dbut du XIXe sicle. Nanmoins, cest peu prs pendant la mme
priode que certains historiens occidentaux avancent la thse dune continuit, liant
la Grce rgnre], 4 vol., Athnes, 1839-1841, G. Pentadis Darbaris, !"#$%"& '()$ *'"+,-.
/0. %*/")$1. [Essai sur l'tude de l'histoire], Athnes, 1842.
30
I. Koubourlis, O!"# $% %&!$'%($) %*$+# ,%" !$# -".!/ !$.0 : $ '/*$0 !$. -1#%($+ %&!$'%($+
&!$.0 2'3!$2/'$.0 !40 -**4#%(50 -1#%(50 &6$*50 [ Lorsque les historiens parlent d'eux
mmes: Le rle de l'historien national chez les pionniers de l'cole nationale grecque ) in P.
Kitromilidis, T. E. Sklavenitis (ds), I*/")%"2)13$1 /0. &(4/()0. #1% *526)"&0. E778,1., 1833-
2002 [Historiographie de la Grce moderne et contemporaine, 1833-2002] tome A, Athnes,
2004, p. 81
31
Ibid., p. 82
32
Cf. I. Koubourlis, ibid., 81-82, G. Veloudis, op.cit., p. 17 et 44-46 et M. Sakellariou,
N-$-**4#%(70 I&!$'%(70 82$.970. I&!$'%(/ ("% ('%!%(/ &6-9%:,'"" [ tudes neo-
hellniques d'histoire. Esquisse historique et critique ], in Nea Estia, 35, 1943, p. 158-162.

196
lAntiquit au monde grec contemporain,33 alors que des tentatives semblables
venant des savants grecs verront le jour vers le milieu du sicle. Ces savants
constituent une gnration de philosophes de lhistoire, dhistoriographes et de
chartistes, qui commence produire son uvre peu prs au dbut des annes
1840 pour atteindre sa premire maturit dix ans plus tard .34 Outre les deux
historiographes majeurs, savoir S. Zampelios et C. Paparrigopoulos, qui publient
partir du milieu du sicle, nous trouvons aussi les travaux de G. Kozakis Typaldos
qui apparat comme le prcurseur, la fin des annes 1830, 35 ceux de M. Renieris
sur la philosophie de lhistoire,36 et Pentadis Darvaris37 qui reste, nanmoins attach
une conception providentielle du pass historique.38
partir des annes 1850, les publications historiques se multiplient. Des
tudes et des monographies rcentes ont trs pertinemment mis en vidence les
rpercussions des publications de Fallmerayer quant au dclenchement de la
recherche historiographique, linguistique et laographique en Grce.39 Le besoin
dapporter les preuves contre les positions du savant allemand oblige, au moins au
dbut, remonter au pass byzantin et le considrer dans son rapport avec le
monde antique. La recherche historiographique et les critiques de loeuvre de
Fallmerayer l'tranger, dans les annes 1830, constituent un fondement solide sur
lequel se dveloppe, dix ans plus tard, la riposte grecque. Lapport des travaux de
Zinkeisen et d'Emerson, qui mettront laccent sur le lien entre les Grecs anciens et
modernes, sera fort important. Zinkeisen, qui contribue ce dbat, annonce son
projet dcrire une Histoire de la Grce des origines jusqu nos jours, en mettant
laccent sur lunit et la continuit du monde grec. Zinkeisen nachevera pas son
travail, mais la thse sur la continuit de la nation grecque est bel et bien
nonce et son Geschichte Griechenlands se fait connatre en Grce. Les historiens
grecs prennent progressivement le relais, en vue de consolider cette thse.

33
Il sagit principalement des publications de J. W. Zinkeisen, Geschichte Griechenlands vom
Anfange geschichtlicher Kunde bis auf unsere Tage, Leipzig, 1832-1840 et de J. Emerson, The
History of Modern Greece from its Conquest by the Romans B.C. 146 to the Present Time,
Londres, 1830.
34
I. Koubourlis, art. cit., p. 82.
35
G. Kozakis Typaldos, !"#$%$&"'() *$'+"$) ,-.+ /01 ,.$(*$2 '3" /01 ,/4%-51 /01 63#3"71
E##7*$1 [Essai philosophique sur le progrs et la chute de la Grce antique], Athnes, 1839.
36
M. Renieris, !"#$%$&+3 /01 I%/$.+31 [Philosophie de l'histoire], Athnes, 1999 (1re d. 1841).
37
G. Pentadis Darvaris, op.cit.
38
En ce qui concerne son Essai sur ltude de lhistoire, voir le commentaire de G. Veloudis, op.
cit., p. 52-53.
39
Nous pouvons citer entre autres G. Veloudis, op. cit., qui fait le premier effort systmatique
dans ce sens, K. Th. Dimaras, I%/$.+3 /01 )-$-##0)"'81 #$9$/-:)+31 [Histoire de la littrature
grecque moderne], Athnes, 1968 (1re 1949), p. 263-266, A. Kyriakidou Nestoros, H ;-5.+3
/01 )-$-##0)"'81 #3$9.3&+31 [La thorie de la laographie grecque], Athnes, 1978 p. 24-25, 151,
156, E. Skopetea, !3#-.72-.. <-:)7%3/3 /$2 3)/+,3#$2 *=$21 [Fallmerayer. Astuces de
l'adversaire], Athnes, 1999.

197
Rpondre Fallmerayer devient bientt un devoir national. Mme sil nest
ni le premier ni le seul avoir affirm la disparition des Hellnes, il sagit dun
rudit peru comme provocateur , visant directement ses contemporains qui
prtendent tre les descendants des Hellnes. En outre, ce savant pousse
lextrme les points de vue exprims par dautres historiens avant lui.40 LHistoire
de lEmpire Romain de Gibbon, publie cinquante ans plus tt, reproduit lide,
rpandue lpoque chez les savants, concernant lapoge et la chute de la
civilisation grecque antique, ainsi que la longue dcadence qui a suivi la fin de lre
antique. Ainsi, lhistoire du monde grec tait perue comme faisant partie de
lhistoire de la longue dcadence de lEmpire Romain ; les Grecs du Moyen ge,
loin des Hellnes de lAntiquit, ne sont quun peuple emport par la
dgnrescence du monde Antique. l'aube du XIXe, cette conception du pass
historique est fort prsente chez les Grecs, en affectant aussi la reprsentation de
lvolution du grec. Kodrikas ou le courant archaste ne sont pas les seuls
interprter ainsi la dcadence de la langue.41 Dautres savants majeurs, tels que
Coray ou Catargi, exprimeront le mme point de vue :
La langue grecque tait son apoge jusquau moment o les Romains ont
conquis la Grce, ou bien un peu au del. Ds lors, elle a commenc
dcliner et se mlanger au latin. [] Dans les provinces, le grec a
commenc se dgrader, dabord cause des Arabes et des Sarazins [].
Ensuite, les Bulgares ont conquis une partie de la Roumlie et les Persans
lAsie Mineure ; la fin [de lre byzantine] les Latins et les Turcs [ont
achev la conqute][]. travers tant de bouleversements, les coles ont
disparu, la nation est tombe dans lignorance, elle sest transforme, et sa
langue sest altre progressivement. Elle a cess dtre parle avec perfection
et, par la suite, elle a t oublie jusqu sa prosodie. Le romaque, que nous
parlons aujourdhui, a t form partir de la langue grecque [ancienne], et a
remplac celle-ci .42
40
La rfutation de lorigine hellnique des Grecs modernes ne concerne pas seulement des
historiens. Des philosophes, des littrateurs ou des voyageurs porteront leur attention aux
populations du sud de la pninsule balkanique, depuis le dbut du XVIIIe sicle, afin de dceler
leur rapport avec les Hellnes. Plusieurs dentre eux (voir G. Veloudis, op.cit., p. 24-26) refusent
de reconnatre ce lien, bien avant ou aprs Fallmerayer.
41
En ce qui concerne Kodrikas et l'atittude du courant archaste face au grec moderne, pendant
cette poque, voir supra Vers la dcouverte du grec moderne en Europe .
42
[...] ! "##!$%&' (#)**+ ',+$" *,!$ +&' ,!- )*," ./0 0.1,+2+$ ,!$ 3##45+ /% 67+8/% '
&+% &4,% ."9+%,:97 :&,/," 17- 49;%*" $+ 2".:<,!, &+% $ +$+&+,)$",+% " ,! #+,%$%&'[].
=,"- ".+9;8"- 49;%*" $+ ;+#$4 ! "##!$%&' (#)**+ .9),+. ,/0- >9+?"- &+% =+9+&!$/@- [].
A+,1. /% B/@#(+9 0.1,+2+$ :$+ :9/- ,!- 6/@"#!-, & /% C:9*+% ,! D%&9' E*8+ ,:#/- /%
F+,8$/% &+% G/@9&/% [] . F/%.1$ *" ,1*+%- &+% ,1*+%- ",+?/#+8- +<+$8*,!&+$ ,+ *&/#"%4, &+%
.:<,/$,+- ,/ :H$/- * +4H%+, "",+?4#H!&", & "5%"<H49!& +.1 #8(/ #8(/ ! (#)**+, & :.+0*"
" ,"#"%1,!,+ $ +#+#%:,+%, &% +&/#/@H7- "2";4*,!&" :;9% .9/*758+- &% +. ,!$ "##!$%&', &%
+$,8- ,!$ "##!$%&', </9+98*,!& ! 97+8%&%+, ./0 ,)9+ #+#/@" K. Th, Dimaras (d.), !.
"#$#%$&'. (# )*%+,-.)/# [D. Katarzis. Oeuvres retrouves], Athnes, 1970, p. 10.

198
L'histoire de la langue fait donc partie de la conception de l'histoire grecque et est
perue comme voluant dans le mme sens que cette dernire. Au milieu du sicle,
nous assistons la rvision de la conception du pass historique, conception plus
ou moins commune chez les lettrs grecs dans le XVIIIe, ainsi qu' un effort pour
rpondre certains historiens trangers. L'histoire du grec fera partie de cette
rvision d'autant plus que la langue acquiert une place de plus en plus importante
aussi bien dans la conception de l'histoire nationale que comme argument
stratgique dans le projet national tel qu'il se dessine dans la seconde moiti du
sicle. Une nouvelle conception du pass historique se consolide dans les dcennies
qui suivent la guerre de Crime ; dans le schma historique qui merge, la langue
tiendra une place privilgie.
Ainsi, l'histoire nationale et l'histoire du grec se trouvent progressivement
imbriques tout en tant lies des enjeux politiques. Zampelios et
Paparrigopoulos vont uvrer pour lappropriation et lhellnisation du pass de
lEmpire byzantin. Ils mettront en avant la suprmatie grecque tous les niveaux,
pendant lre byzantine et le rle hgmonique des Grecs, malgr les apparences
dun vernis romain, en russissant, en dernire instance revaloriser le Moyen Age
grec. Le fait de sapproprier lhistoire byzantine et de la faire entrer dans lhistoire
de la nation grecque signifierait la lgitimation des revendications nationales et des
objectifs politiques du nationalisme grec du XIXe sicle. La suprmatie grecque
dans les Balkans et la mission civilisatrice de la nation sappuient avant tout sur des
droits historiques. Cest pourquoi derrire la lecture et linterprtation de lhistoire
byzantine, il y a un enjeu politique capital.43 Le grec vernaculaire de lpoque
byzantine, ne pourrait donc pas avoir subi le mme sort que les autres langues qui
ont disparu avec les peuples qui les parlaient. Le schma interprtatif que les deux
historiens majeurs avancent dtermine dans une large mesure le cadre o se
forment les rponses de ceux qui se proccupent de lhistoire de la langue grecque
du Moyen Age.
Dans luvre de Paparrigopoulos la langue est le tmoin de la survie de la
civilisation grecque travers les millnaires. Il sagit dune langue qui prserve
largement sa puret originelle. Les Grecs daujourdhui parlent, dit lauteur, une
langue hrite de leurs anctres, lencontre des autres nations europennes dont
les langues nationales ne sont pas celles de leurs anctres.44 Paparrigopoulos va au-
del de linterprtation raciale, en mettant laccent sur la continuit dune culture,
pour employer un terme actuel. Dans sa prface de ldition de 1853, il note que
43
Cf. I. Koubourlis, op. cit., p. 87.
44
Voir C. Paparrigopoulos, L'opinion grecque sur le systme de Fallmerayer in Spectateur de
lOrient, 31, 1854, p. 256-258. La date de parution de l'article (1854), la revue o il est insr
(Spectateur de l'Orient), ainsi que le point de vue de Paparrigopoulos sont des lments qui
indiquent nettement la parent idologique et la proximit des positions et des opinions entre lui
et Renieris. Dans tous les cas, les deux savants admettent le mme schma interprtatif
concernant l'histoire et le rle de la langue grecque.

199
toutes les personnes qui parlent la langue grecque comme leur propre langue 45
font partie de la nation grecque. Trois ans plus tard, il ajoutera que la prdominance
de la langue grecque dans les rgions qui sont supposes habites par des Slaves ou
des Albanais, prouve que le peuplement tait trs faible.46 Paparrigopoulos rserve
une place particulire la langue dans une uvre historiographique qui constituera
bientt le phare non seulement de la recherche proprement historique, mais aussi de
la linguistique et la laographie. Il dfinit la langue grecque comme la loi immuable
de lhistoire nationale.47 Il considre que la langue constitue une qualit particulire
de la nation tant donn quelle (c'est--dire la langue) a assur sa survie travers
un pass agit et cest uniquement travers elle quon sera capable daccomplir
notre futur mandat civilisateur .48
En somme, Paparrigopoulos dfinit la langue comme le tmoin identitaire
dterminant pour la nation grecque. Elle constitue le facteur par excellence qui
assure lunit dans lhistoire et dans lespace gographique. Le fil conducteur
dans le continuum temporel et spatial, cest la langue et tout ce qui en dcoule (us
et coutumes, civilisation, sentiment dappartenance) .49 Le sens prcis qu'il
attribue lidentit nationale acquiert une importance particulire partir de 1875.
Rappelons quen 1870 nous avons la proclamation unilatrale de lindpendance de
lglise Bulgare, tandis que dans les annes 1877-1879, la suite de la guerre du
Tsar contre la Porte, on assiste la cration du premier tat bulgare. Les rgions de
la Macdoine et de la Thrace qui sont convoites par deux, voire trois tats, ont une
forte htrognit ethnique. En outre, les populations grcophones sont loin d'tre

45
!""#$%&'$ ()$*+ !"!#$!"%&' ()!' !' #"*+,-!', (.!' !')!/.' %0" E))0"'12" 3)4..&", ,5
'67&" &8%4" 3)4..&" , C. Paparrigopoulos, I,-*./0 -*1 E""#$%&*2 ()$*1+ 03' -4$ 0.50%4-6-4$
5.'$4$ (5.% -#+ ,78.*$ [Histoire de la nation grecque de la haute Antiquit nos jours],
Athnes, 1853, p. 1. Par les termes sa propre langue, il faut entendre une langue premire par
opposition une langue trangre.
46
C. Paparrigopoulos, 9(3!5 :1;,"0*:75 :" %, <&":-'.%0:7, O*,"!5 1&%# %0" 20 M&=!8
1857 [ Discours prononc l'Universit d'Otto le 20 Mai 1857 ], in 9,-*.%&0/ 3.0:0-8/0%.
;>.*+ <' [Traits d'histoire. Premire partie] Athnes, 1858, p. 247-249.
47
Cest lune de deux lois immuables de lhistoire nationale, lautre tant la patrie (la terre des
anctres). Daprs lui, il en existe dautres, qui sont nanmoins des lois subissant des mutations
dans lhistoire (Voir C. Paparrigopoulos, <!7!" %! :1 %05 I.%!+7&5 (;:)!5 1&' -45 6>!" "&
.-!86#$!:" &8%2" [ Quel bnfice que peut-on tirer de l'Histoire et comment doit-on
l'tudier ], in K. Th. Dimaras, K. =030..#:'3*1"*+ [C. Paparrigopoulos], Athnes, 1986 (1re
1872), p. 270-271).
48
Ibid., p. 271.
49
Il sagit de ce que S. Karavas rsume en parlant propos des efforts de Paparrigopoulos pour
constituer larsenal des arguments historiques concernant les revendications politiques de ltat
grec dans les Balkans. S. Karavas, O K,".%&"%7"!5 <&-&++03(-!8)!5 1&' !' :*"'1>5
6':16'12.:'5 [ Constantin Paparrigopoulos et les rvendications nationales ], in P.
Kitromilidis, T. E. Sklavenitis (ds), I,-*.%*:.0>/0 -#+ $8'-8.#+ &0% ,2:5.*$#+ E""6?0+, 1833-
2002 [Historiographie de la Grce moderne et contemporaine, 1833-2002], Athnes, 2004, p.
159

200
majoritaires en dpit des pretentions des savants. Or, lorsque les statistiques ont du
mal forger un argument convaincant, les droits historiques viennent au secours
des revendications nationales. Dans ce cadre, le pass indique une assimilation
efficace des Slaves travers une hellnisation progressive et une perte dfinitive de
leur langue, voire de leur identit. Dautre part, dans le contexte de l'poque, la
puissance imbattable de la langue, ainsi que la supriorit intellectuelle,
commerciale et industrielle 50 font de lhellnisme, aux yeux des lites grecques, le
matre moral de la Macdoine. Le concept de lhellnisation (dans sa version
linguistique), la foi dans la supriorit morale, et dans la force assimilatrice de la
civilisation grecque deviennent des outils idologiques capitaux la fois pour
linterprtation du pass historique et pour la lgitimation des objectifs politiques.
La recherche historique mettant laccent sur lunit et la continuit de la nation
grecque travers les millnaires, et la dfinition de la langue comme le fil
conducteur dans le continuum temporel et spatial dterminent le cadre o se
dveloppera linterprtation de lvolution de la langue. Lhistoire de la langue sera
en effet calque sur le schma que lhistoriographie du XIXe sicle lui fournira :
cest ainsi que se forme progressivement l'ide de la continuit et de lunit
inaltrable dune langue indivisible travers les millnaires.

C. Paparrigopoulos, I!"#$%& "#' ())*+,-#. /0+#'1 [Histoire de la nation grecque], t. 5, Athnes,


50

1874, p. 583. Extrait cit in S. Karavas, op. cit. p. 157.

201
C. Mutations dans la conception de lhistoire du grec, dans la seconde moiti du
sicle

Le bagage thorique du grec se constitue sous l'influence des disciplines


de la linguistique et de lhistoire. En effet, les conclusions de lhistoriographie
grecque, le recours aux outils mthodologiques et aux nouveaux concepts de la
linguistique compare, la recherche laographique sont autant dlments qui
contribuent la mise en place d'une certaine conception de son rle dans l'univers
contemporain et de son volution historique, en fournissant en annexe une
mythologie linguistique.
La conception de lhistoire du grec volue donc entre le dbut et la fin du
sicle. Le grec moderne, tout comme son histoire sont abords selon le schma
dichotomique de varit littraire puriste varits vernaculaires. Comme nous
l'avons dj not, lide dominante jusqu'au milieu du sicle est que la langue
antique est maintenue dans la premire varit, tandis que les secondes sont dans
un tat de dcadence et d'altration. Aprs 1850, on observe le recul progressif de
cette conception. Afin dillustrer cette volution, nous avons choisi de nous
appuyer sur trois textes de rfrence, en ce sens qu'ils rassemblent, d'une manire
ou d'une autre, les arguments qui paraissent de faon fragmentaire ou ponctuelle
dans plusieurs autres travaux. Le premier concerne les prfaces des diffrentes
ditions du dictionnaire de S. Vyzantios qui voit le jour dans annes 1840. Le
deuxime est un recueil de textes de K. Kontopoulos, qui voit le jour en 1884 et
synthtise bien les points de vue dvelopps dans les annes antrieures, avec le
dclenchement de la lexicographie dialectale. Quant au dernier, il s'agit d'un livre
de P. Drakoulis, paru en 1897, qui porte sur lhistoire de la littrature grecque. Nous
lavons retenu car nous pouvons y dceler lassimilation de nouveaux schmas qui
mergent de luvre des deux grands personnages de lhistoriographie grecque du
XIXe, savoir S. Zampelios et K. Paparigopoulos.

1. L'glise - Arche de la nation et de la langue


Dans les divers rcits de l'histoire rcente des Grecs, qui voient le jour
pendant la priode en question, l'glise est reprsente comme l'Arche qui a abrit
la nation pendant les longs sicles de l'esclavage .51 Lglise, comme l'Arche de
la communaut chrtienne, est galement perue comme lenceinte protectrice et le
facteur principal de la sauvegarde de la vritable langue de la nation. D'aprs cette
conception, pendant ces sombres sicles , l'glise a dfendu les lettres et la
51
Il s'agit d'une reprsentation qui se forme durant les dcennies qui suivent l'Indpendance. ce
sujet, voir P. Diatsentos La Guerre de l'Indpendance hellnique travers la presse grecque
pendant le rgne du roi Othon (1833-1862), mmoire de D.E.A., E.H.E.S.S, Paris, 1997, p. 55-
57.

202
langue hellniques, ainsi que la foi, en sorte que la nation est parvenue de sortir
vivante grce sa protection. Or, dans la mesure o lon considre souvent que le
dclin du grec dbute beaucoup plus tt, le rle protecteur de lglise ne se rduit
pas seulement l'poque ottomane. Dans le cadre de cette interprtation, la langue
est prserve au cours des sicles dans les textes sacrs du clerg orthodoxe et dans
la pratique religieuse. D'aprs cette vision, o l'on admet la dchance et la
dgnrescence du grec au fil des sicles, il devient vident que la partie de la
langue qui reste intacte est la varit crite de lglise et, par extension, la langue
savante contemporaine. Nous nous trouvons donc ici devant une vision qui
prsente l'volution de la langue travers le prisme de l'opposition entre un grec
littraire pur et une langue populaire dgnre.
Au cours des premires dcennies suivant ltablissement de ltat, certains
dictionnaires voient le jour : lun de leurs objectifs est de fournir aux institutions la
matire linguistique ncessaire pour la rdaction et la traduction des textes
administratifs. Dans les lignes qui suivent, nous allons tracer une esquisse de ce
point de vue, travers les prfaces des travaux de S. Vyzantios, un savant qui s'est
longuement pench sur des questions lexicographiques. Ce lexicographe minent
de lpoque tente, dans les prfaces des ditions qui se succdent aprs 1835,52
dinterprter lvolution du grec travers un schma o lglise dtient un rle
capital :
La langue de Platon mourut et, aprs avoir revtu des formes diverses
lpoque de Ptolm et de Csar, elle finit par devenir un monstre hideux dans
les vers de Ptochoprodromos et de Georgilas. Mais la religion tait l : la
traduction de la Septante, le saint vangile, les discours de Chrysostome,
lglise, en dautres termes lglise et le Patriarcat, taient vivants. La
flamme rgnratrice de lhellnisme couvait dans les crits de ce dernier et
cent ans peine aprs la prise de Constantinople, le patriarche Joasaphe
Kokkas enseignait la langue grecque au Patriarcat. Cent ans plus tard, les
Mavrokordato intronisaient le grec en Dacie. Un sicle plus tard, le grand
Eugne [Evgenios Voulgaris] l'instituait -par le biais de ses ouvrages- comme
langue des enseignants et des lves. Toutefois, un foss fut creus entre cette
langue et la langue parle, et la premire finit par tre rserve aux rudits,
jusquau jour o lon profra linjure que la langue grecque tait morte et que
sa rsurrection relverait d'un miracle. [] Cependant, la raction des
puristes avait t bnfique au grec : grce leur persistance et malgr les
moqueries des esprits veills, la langue retrouva progressivement sa beaut
antique. [] La premire proccupation, ou plutt le premier besoin de la
nation grecque rgnre fut la rsurrection de sa langue. Lorsque le besoin
52
Il s'agit, en effet, de deux dictionnaires (!"#$%&' ()* %+,)-* E..)'$%/* 0$+.1%(23,
",)4)'"31')* "$* (2 +45+62' "..)'$%&' %+$ "$* (2 7+..$%&' [Dictionnaire du grec actuel
traduit en grec ancien et en franais] Athnes, 1835 et Dictionnaire grec-franais et franais-
grec, Athnes, 1846) qui feront plusieurs ditions entre 1835 et 1860.

203
deffectuer des traductions se fit sentir, notamment des traductions du
franais, nous emes recours aux dictionnaires et fmes impatients de
transmettre notre langue ce qui lui manquait ; nous puismes dans la
richesse intarissable de nos anctres. [] Honneur et gloire aux pionniers qui
ouvrirent la voie ! Reconnaissance ternelle notre mre lglise, lArche de
salut de tous nos espoirs, de tout lavenir! .53
Pendant la basse poque byzantine, daprs notre auteur, l'attique de l'Age
d'or, mort au cours des sicles qui ont marqu la fin de l'Antiquit a cd sa place
la langue que l'on trouve dans les textes de la littrature populaire byzantine. Ce
grec constitue dj54, d'aprs ses paroles, un monstre hideux . Notons au passage
que les corpus auxquels il se rfre seront considrs bientt comme les premiers
textes de la littrature no-hellnique.55
L'glise orthodoxe constitue, d'aprs l'auteur, le seul lot o la langue
53
A!"#$%&" '() * +,-&&( ./0 1,2.%3/4, '(), "."3506"$&( 5)(789/04 /9724, 0!8 ./04
1./,"($/04 '() K($&(9(4, '(.:3.*&"3 (!/7-,)/3 ;'.9%( ")4 ./0 1.%</!9/598/0 '()
="%9+),2 ./04 &.$</04 (,,* 69*&'"$( :./3 "'"$, '() .%3 E#5/:'/3.( * ".279(&)4, '() ./
)"983 E0(++;,)/3, '() ./0 X90&/&.8/0 /) ,8+/), * E'',*&$(, " 2,,(4 ,;>")4, * E'',*&$( '()
./ 1(.9)(9<"$/3 ;?*, '() "3 ./)4 ./0 1(.9)(9<"$/0 "++927/)4 0!"62,!"./ ./ ?-!09/3 ./0
",,*3)&/@, '() "'(.83 "06@4 (!8 .*4 (,-&"%4 ;.* / 1(.9)29<*4 I%2&(7 / K8''(4 "5$5(&'"3
(0.84 "3 .% 1(.9)(9<"$% .*3 E,,*3)':3 +,-&&(3 /) 5" M(09/'/952./), ".2 "'(.83 2,,( ;.*,
"3"6983)?/3 (0.:3 "3 A('$( / 5" ;+(4 E0+;3)/4, ".2,,*3 "'(./3.(".*9$5(, "3//6;.")
.(@.*3 5)( ./0 "(0./@ !(9(5"$+(./4 %4 +,-&&(3 .%3 5)5(&'2,%3 '() (6*.-3. E&<*(.$&6*
8%4 "3 ./@./)4 ".(>@ (0.:4 '() .*4 ,(,/0;3*4 <2&(, '() '(.:3.*&"3 * !9-.* '.:(
">()9".)'83 .%3 ,/+$%3, 2<9)4 8./0 ">"7%3:6* .;,/4 * #,(&7*$(, 8.) * E,,*3)': +,-&&(
!"#$!%&, '() * (32&.(&)4 (0.:4 "$3" 6(@(./4 83/3 ;9+/3 [] X29)4 8%4 ")4 ./04
!'!()%*+)%,!-, ")4 .*3 "!)/3:3 .%3 /!/$%3, '($./) 0'.*9)?/;3%3 0!8 .%3 "070-3,
/7"$,".() * (3.$59(&)4, :.)4 "!"3:9+*&" &%.*9$%4 "!$ .*4 E,,*3)':4 +,-&&*4, '() .*3
"!(3;7"9" #(6*583 "!$ ./ (9<($/3 '2,,/4[] H 5" !9-.* 79/3.$4, * !9-.* 2,,/3 (32+'*
./0 E,,*3)'/@ ;63/04 (3(#)-&(3./4, 0!:9>"3 * .*4 +,-&&*4 (0./@ (32&.(&)4, '(), "!",6/@&*4
.*4 (32+'*4 .%3 ".(792&"%3, (!8 .*4 =(,,)':4 )5$%4, "#)2&6*"3 8,/) 3( !9/&592%"3 ")4
.( ,">)'2, '() (!8 ./0 !9/+/3)'/@ ('"3-./0 !,/@./0 3( "./<"."@&%"3 ")4 .*3 +,-&&(3
*-3 8,.) ;,")!"3. [] T): '() 58>( ,/)!83 ./)4 !9/,"23(&) .*3 /583! E0+3%/&@3* (B5)/4
!9/4 .*3 *.;9( E'',*&$(3, .*3 &%&.)':3 .(@.*3 K)#%.83 8,%3 .%3 *".;9%3 ",!$5%3, 8,/0
./0 ;,,/3./4! , S. Vyzantios, Dictionnaire grec-franais et franais-grec, Athnes, 1857 (1e
d. 1846), p. #'-+'.
54
Dj cette poque, en ce sens que lauteur ne situe pas forcment le phnomne de la
dcadence l'poque ottomane comme plusieurs autres savants le font.
55
Lorsque Papadopoulos Vretos fait paratre, dans les annes 1850, son rpertoire des livres
publis en grec moderne depuis 1453 (N&)&../%0'1 20.).)3*!, 1,)0 '!,4.)3)- ,5% !"6 ,/-
",78&5- ,/- B9+!%,0%1- !9,)'(!,)(*!- #:(0 &3'!$0;(*8&5- ,/- &% E..4;0 B!80.&*!- ,9"5$#%,5%
<0<.*5% "!(E..1%5% &0- ,/% )0.)9#%/%, 1 &0- ,/% !(:!*!% &../%0'1% 3.788!% [Littrature no-
hellnique, c'est--dire rpertoire des livres imprims en grec ancien ou en langue orale par des
Grecs, de la chute de l'Empire byzantin l'instauration de la royaut en Grce] Athnes, 1854),
ou encore au moment o Sathas procde ldition des corpus de la basse poque byzantine, il
sagira, pour tous les deux, des textes ou dune littrature no-hellniques (3;( ",,*3)': ou
3"/",,*3)':) et non pas grecque ou romaque (+9()')': ou 9%($*'*).

204
antique, la flamme rgnratrice de l'hellnisme , n'a pas t teinte. Au moment
o commence la dcadence du grec, l'glise prserve une langue peut-tre dchue,
mais qui, nanmoins, n'est pas le grec dgnr du Xe ou XIe sicle. Ce moment qui
marque lintervention de lglise pour sauvegarder la langue se situe lre
hellnistique o le grec commun vhiculera la traduction de Septante et, plus tard,
le Nouveau Testament. Certes, lglise orthodoxe et le Patriarcat nexistent pas
encore, mais, daprs lauteur, il sagit de la religion qui agit56 et qui sidentifie,
lorsquil parle de Jean Chrysostome, lglise et au Patriarcat.57 Par consquent,
la fondation de lglise et plus prcisment le Patriarcat de Constantinople
sauvegardent dans leurs crits une langue proche du grec classique pendant
lpoque byzantine.
Toutefois, lauteur, qui semble avoir une excellente matrise du grec ancien et
de la littrature de lglise orthodoxe, nexplique pas les deux traditions crites qui
caractrisent les premiers corpus auxquels il fait rfrence. Nous savons que la
Septante et le Nouveau Testament refltent la varit orale commune de leur
poque. En revanche, Jean Chrysostome est l'un de ceux qui introduisent la varit
littraire atticisante, au sein de la jeune glise pendant le IVe sicle, en consolidant
ainsi la diglossie antique . Le fait que lglise adopte le grec atticisant, au
moment de son institutionnalisation et qu'elle accueille alors une large partie des
lites lettres proches du pouvoir politique, constitue un vnement58 que notre
auteur ne semble pas ignorer. Or, en vitant toute rfrence au changement
dattitude de l'glise face la varit orale et ses ralisations crites, il laisse
entendre que la hirarchie de lglise a toujours eu la mme attitude face aux
varits du grec, ainsi qu'une pratique linguistique unique et homogne tout au long
de son histoire : en dautres termes, elle a accueilli en son sein, ds le premier
instant et jusqu nos jours, une langue pure,59 en la prservant de la dcadence et
de la disparition. Ce que ses propos impliquent aussi, cest que l'instrument
linguistique des savants de son poque, la katharevousa dans ses diverses versions,
s'identifie la varit prserve par l'glise et par les lites instruites de la nation,
durant les sicles passs.
Lorsqu'il se rfre l'poque ottomane, il reconnat que la varit orale est
effectivement dgnre, mais aprs tout elle se redresse progressivement grce la

56
... !""# $%#&'()! *+,- ('() , nous dit-il (S. Vyzantios, op.cit., p. .).
57
... ( /""!0 "12(30, # E''"#&)! '!3 +, 4!+%3!%5(),- (ibid., p. .)
58
R. Browning note propos de cela que The great forth-century fathers, most of them
members of the upper classes who had received a traditional education, like Basil, Gregory of
Nazianzus, John, Chrysostom, all unhesitatingly rejected the spoken language of their time as a
vahicle for writing and preaching, and chose the archaising literaly language which was the
lingua franca of the educated classes , (R. Browning, Medieval and Modern Greek, Cambridge,
1999 (1re 1969), p. 49-50).
59
Une langue pure cest pour nos auteurs une langue propre (!"#"$%, "&'(!)$"!*(+,-) et
proche de son tat originel, savoir celui du Ve sicle avant notre re, et mme plus tt.

205
prsence de l'glise orthodoxe et des savants. Pendant le sicle qui a prcd la
guerre de lIndpendance, certains savants ont travaill la correction de la langue,
en ouvrant la voie ce qui a suivi ultrieurement, savoir leffort systmatique
pour son rapprochement avec le grec antique. Par consquent, le grec (il faut
entendre ici le grec ancien) nest pas mort, malgr lcart qui sest produit entre ce
dernier et les varits tradition orale. Au lendemain de lIndpendance, la langue
des savants et de lglise tait donc prte retrouver sa beaut antique .
Lglise, l'Arche des espoirs de la nation , est en mme temps lArche de la
langue. Par consquent, le grec a t prserv travers lhistoire, sous la protection
de lglise, et l'aide dune fraction de lettrs ou des notables rudits. Le reste de
la langue a t corrompu ou mme dgnr. La partie sauvegarde ntant pas
celle de lAge dor, bien que proche, elle devait tre perfectionne pour atteindre le
modle souhait.
Par ailleurs, nous devons retenir ici deux repres chronologiques qui
constituent un lment important : l'un est la priode hellnistique o dbutent la
dgnrescence et la corruption ; l'autre, ce sont les sicles suivant la chute de
Constantinople, o l'auteur situe la rgnration progressive de la langue. Il est
intressant de noter que l'poque o, daprs les linguistes de la fin du XIXe sicle,
on repre les premiers aspects morpho-syntaxiques du grec moderne est considre
par Vyzantios comme le point de dpart de la dcadence de la langue. D'autre part,
tandis qu' l'poque ottomane s'achve la dchance de la langue vernaculaire,
notre auteur constate les premires tentatives, de la part d'une minorit de lettrs,
pour son redressement.
Quant aux causes de la dcadence, il ne fait qu'une allusion qui nous rvle,
toutefois, sa vision concernant les varits tradition orale :
La plupart de nos compatriotes qui sont soumis au pouvoir ottoman parlent
un grec mtin de turc, tandis que d'autres parlent un grec pur. cause du
mlange direct [des Grecs] avec cette nation [les Turcs], j'insiste sur le fait
que les auteurs ou les traducteurs doivent tenir compte non seulement des
800.000 850.000 habitants de la Grce indpendante, mais aussi des deux
trois millions des Grecs qui se trouvent en Turquie. [] Grand nombre de
proverbes ou de locutions de notre langue ne sont que des turcismes .60
Le grec dialectal n'est pas encore la langue hellnique que l'on voit dans la
seconde moiti du sicle, mais un mlange avec le turc qui est d au brassage
ethnique entre les premiers et les secondes. L, o les philologues grecs verront
60
!"#$%& '(#, )#* (+% ,!-.% !(, (./ $0%./1 (.2(./ !"##34*% *1, )#* (+% "5+06% (&%
..7!%8% *1, '-.# (!5.2-#% /"' (. O0&*%#9'% -96"(:.% 9*# .#5.2%, ".55.4 ,#9(.%, .#
"5!4-(.# )! *%*%!#7$%+%, (+% T./:9#96% !(, (+1 E55+%#961, ":$"!# .# 7:,;.%(!1 6 .#
!(*;:,<.%(!1 %* $=./% /"'>#% '=# '%.% (*1 800-850 =#5#,)*1 (+1 */(.%../$%+1 E55,).1,
*55, 9*# (* )2. (:4* !9*(.2:#* (&% E556%&% (&% /"' (+% T./:94*%. [] ?560.1 "*:.##8%,
"560.1 ;:,-!&% (+1 758--+1 *1 )!% !4%! ,55. "*:, T./:9#-.4 , S. Vyzantios, op.cit., p. 0.

206
bientt les monuments vivants de la langue et de lAntiquit hellnique,
Vyzantios ne distingue pour l'instant que de turcisimes. N'oublions pas que ses
thses se trouvent formules dans la prface d'une dition de 1846, date qui
pourrait expliquer le point de vue de son auteur. 61 S. Vyzantios produit le plus gros
volume de son travail de lexicographie entre 1834 et 1860, cest--dire une
poque o la nouvelle conception du grec populaire n'est pas encore diffuse,
quoique dans les rditions des dcennies suivantes, les nouvelles prfaces
n'apportent aucune nouveaut. D'autre part, il faut tenir compte du fait que l'auteur
provient du milieu phanariote, ce qui privilgie dans ses interprtations le rle de
ses congnres et du Patriarcat.
cet gard, le point de vue de S. Vyzantios n'est pas une dissonance cette
priode. La nouvelle image du grec moderne et de son volution historique qui
merge est comme une mosaque prenant forme progressivement. Pendant ce temps
cohabitent des interprtations qui semblent incompatibles les unes avec les autres
ou mme nettement opposes. De plus, un tel schma prvaudra de moins en moins
dans les annes suivantes, mais il ne sera pas compltement effac. Il sera absorb,
en quelque sorte, par d'autres schmas interprtatifs.
En attribuant la perptuation du grec l'glise et une partie des lites de la
nation, S. Vyzantios nest pas un cas unique de cette priode. Dautres savants
mettent eux aussi l'accent sur le rle primordial de l'glise dans le maintien de la
religion, de la langue et de l'esprit national . D'aprs nous, cette place
particulire attribue l'glise et aux chefs de l'glise notamment, reproduit des
bribes d'une conception providentielle de l'histoire et de la socit,62 dans un rcit
qui reste fondamentalement rationaliste. En effet, les chefs de cette institution
religieuse prservent la langue puisque, dsigns par Dieu, ils garantissent
l'ensemble de l'existence physique et morale des fidles qui sont naturellement
soumis lautorit de son ambassadeur.63 Nanmoins, lorsque, sous l'emprise

61
Un autre dictionnaire qui voit le jour en 1842 reproduit le mme schma : corruption
progressive partir de l're hellnistique, dcadence aux sicles byzantins et mlange linguistique
suite aux conqutes franque et ottomane ; de l'autre ct, le Patriarcat et les princes Daces
assurent la survie de la langue hellnique (voir A. Rangavis, A. Samourkasis et I. N. Livadefs,
!"#$%&' ()**+"**,'$%&' (Dictionnaire grec-franais), Athnes, 1842, p. !). Nous dirions donc,
qu'il s'agit d'un moyen sterotyp pour expliquer l'volution du grec, qui est bien prsent dans la
littrature de la priode.
62
Sur la conception providentielle de la socit et du temps historique, ainsi que sur son impact
dans les rcits historiques, voir N. Cohn, Les fanatiques de l'Apocalypse. Millenaristes
rvolutionnaires et anarchistes mystiques au Moyen Age, Paris, 1983. Sur cette conception dans
la conjoncture de 1821, voir N. Theotokas, "#$%&'() *#+ ,-./-$+*0/)/# : 1203+# 4+# /'
E+*'(+5,# [ Tradition et modernit : commentaires sur le 1821 ], in Historica, 17, 1992, p.
352-361.
63
La conception providentielle de l'histoire est par ailleurs explicite dans les propos de Vyzantios,
lorsque son discours porte sur la renaissance nationale : La renaissance de la nation grecque
nest pas laboutissement de circonstances imprvues, ce nest pas le fruit du hasard, mais le

207
d'autres schmas de conception du temps historique et de la socit, on commence
considrer la continuit de la langue hellnique comme laffaire de la nation toute
entire, l'glise ne perdra pas sa place dans les nouveaux rcits, mais elle ne sera
considre que comme lun des facteurs qui contribuent la sauvegarde de la
langue. Dans une vision plus sculire, le millet orthodoxe64 et ses chefs cdent la
place la nation . La force qui meut l'histoire, ce sera dsormais la force vitale
de l'hellnisme et non pas la providence divine. partir du moment o les savants
feront entrer les couches populaires comme sujet actif dans les nouveaux rcits
historiques et o ils laboreront les nouvelles identits collectives, en tenant compte
des lments culturels du peuple , la langue vernaculaire ne sera plus mise
l'cart comme corrompue. Rappelons le cas des deux ditions de Sakellarios : dans
sa premire prface (1868) la sauvegarde de la langue est l'affaire des lites lettres,
tandis que dans la seconde (1891), le grec est prserv au sein du peuple chypriote
tout entier.65 En effet, l'effort pour rhabiliter le grec dialectal aide rendre vident
que la continuit et la puret nationales ne se rduisent pas seulement aux lites,
mais quelles concernent aussi la continuit de l'ensemble national, dont le peuple
est l'autre composante.66 D'autant plus, que dans la conjoncture d'aprs 1854, la
puret ethnique et linguistique deviennent un enjeu capital pour les lites grecques.

2. L'archologie des langues indo-europennes au service de la puret linguistique


Pendant la priode qui se situe entre le moment o l'on a les premires
ractions grecques la publication des travaux de Fallmerayer et la diffusion du
schma historiographique de Paparrigopoulos,67 l'histoire du Moyen Age byzantin
est pour les savants grecs l'objet de diverses interprtations, ayant comme objectif
commun d'attester la continuit historique de la nation. Pour lhistorien allemand, la
disparition de la civilisation grecque, pendant lre byzantine, rsulte du mlange et
de la prdominance raciale - notamment slave - qui a t suivie de ladoption
progressive du grec par les nouveaux venus, dans la pninsule. Dans un premier
temps, les savants grecs tchent de rpondre aux thses de Fallmerayer par des
rsultat invitable dune srie et dun enchanement dvnements dont lun entrana
naturellement lautre : cest--dire quelle est luvre de la volont divine , [ !"# E$$%&'(")
*+&"#, % -&&-.*&%/', 01& 12&1 /)3-- 415'/!6/17& -45"84!7&, 01& 12&-' !)9%, *5."&, 6$$-
6:1#(!"& -4"!*$1/- /1'56, (-' -$$%$"#92-, 45-.6!7&, 7& !" 1& /#&14*:151 :#/'(;, !"
*!15"&, 12&-' 0%$"&8!' *5."& !7& 3"#$;& !"# Y<2/!"# ] S. Vyzantios, op.cit., p. -'.
64
Il s'agit du rum milleti ou O5+80"=" .*&", de lre ottomane.
65
Voir supra La transition du grec de l'Asie Mineure Chypre .
66
Lentre du peuple grec dans le rcit historique et la revalorisation de la langue populaire ne
sont pas leffet singulier dune nouvelle conception de lvolution historique et linguistique. Elles
sont surtout et avant tout leffet dune srie de mutations au niveau politique et social. Notons,
entre autres, le rle important de la dmocratisation progressive du rgime politique, et le rle des
mouvements populaires pendant le XIXe sicle en Grce ou ailleurs.
67
Nous pouvons considrer que son modle d'interprtation se fait connatre un public plus large
et se diffuse dans le dernier quart du sicle.

208
arguments de mme nature. Concrtement, on sefforce de dmontrer que les
populations slaves ntaient pas aussi nombreuses, ou quelles nont pas domin
l'espace ou bien que llment grec na pas recul jusqu sa disparition. Par
ailleurs, on cherche aussi parfois montrer que le grec daujourdhui nest pas le
verbe des slaves hellniss par ladministration et le clerg byzantins, mais la
langue des populations autochtones qui remontent la plus haute antiquit.
Suite au retentissement des publications de Fallmerayer, la puret raciale et
linguistique , pendant lre byzantine, constitue une question dintrt national
pour les philologues et les historiens de tout bord. Pour un grand nombre de travaux
l'ide d'un quelconque mlange entre les Grecs et les peuples voisins est rejete.68
L'objet de proccupation devient le rapport entre les Grecs et les autres peuples au
long de ces sicles, ainsi que la nature du contact entre les uns et les autres.
L'objectif est d'examiner les ventuelles consquences des faits historiques sur
l'volution de la langue et d'expliquer la manire dont ce trsor antique ,
prserv dans le grec vernaculaire, est parvenu jusqu'au XIXe sicle. La recherche
de la puret ethnique et linguistique se trouvera en effet au centre d'une partie des
interprtations concernant les populations grcophones de lpoque byzantine.
Largument linguistique, comme nous l'avons dj voqu dans la premire partie,
rejoint les thses qui soutiennent une origine hautement antique des populations
grcophones et une continuit ininterrompue au fil des sicles.
Un livre qui illustre bien ce point de vue est celui de K. Kontopoulos, qui
sintitule Limmortalit de la langue grecque.69 Ce livre est publi en 1884
Athnes ; il contient trois tudes lexicales concernant la comparaison entre les
dialectes populaires du grec moderne et la langue homrique . La premire
tude voit le jour Odessa, en 1880.70 Quelques mois plus tard, E. Egger publie une
critique portant sur cette tude, dans le Journal des Savants71. En 1884, l'rudit grec
rassemble ses tudes dans le livre en question. Les trois tudes sont prcdes de sa
rponse la critique d'Egger, tandis que les rsultats de sa recherche constituent,
son avis, le fondement empirique du fait que les dialectes populaires du grec
moderne sont la preuve de la survie et du maintien dune langue la fois hellnique
68
Voir titre indicatif les travaux cits par G. Veloudis, op.cit., p. 52-63.
69
K. Kontopoulos, H A!"#"$%" &'( E))'#*+,( -).$$'(: / "#0120$*( &'( 3'2*+,( -).$$'( 0#
&"*( 4'546$* 4*")6+&3*( &'( $7-829#37 0))'#*+,( [L'immortalit de la langue grecque. La
dcouverte de la langue homrique dans les dialectes populaires du grec moderne], Athnes,
1884. Daprs le peu de rfrences que nous avons russi rassembler, l'auteur est un savant grec
dIstanbul qui sactive au sein du SLHC. Son nom est cit de faon allatoire dans la revue du
Syllogue. En 1883, il occupe la place du rapporteur de Zografios Diagonismos.
70
tude intitule / "!"#"$%" &'( 0))'#*+,( -).$$'( , "#0120$*( &'( 3'2*+,( -).$$'( 0# &"*(
4'.40$* 4*")6+&3*( &'( $7-829#37 0))'#*+,( ; d'aprs les informations de Kontopoulos, ibid., p.
23.
71
E. Egger ! "#"$"%&" '() *++($,-.) /+0%%() . "$*12*%,) '() 3(2,-.) /+0%%() *$ '",)
4(04*%, 4,"+5-'3,) '() %6/728$36 *++($,-.), 698 :. :3$'3931+36 [compte rendu du livre
de K. Kontopoulos], in Journal des Savants, aot 1880, p. 504-512.

209
et hautement antique. Le discours de K. Kontopoulos illustre clairement le souci
que partagent de nombreux rudits pour apporter une rponse aux questions de la
puret de la langue et de l'origine des couches populaires, tout en formulant une
interprtation concernant lvolution de la langue grecque.
Regardons de plus prs lobjectif de son travail et le dveloppement de ses
arguments, afin den dgager le schma thorique quil reproduit dans son tude.
La partie principale de la publication consiste en un travail de lexicographie
comparative des varits rgionales du grec. Son but est double : d'une part,
dmontrer lunit des Grecs modernes avec leurs anctres homriques, et d'autre
part, rendre vidente lexistence des mots homriques dans les dialectes populaires
et dchiffrer le sens d'une partie du lexique des chants piques.72 L'tude des
dialectes populaires en eux-mmes n'est pas en effet l'objectif de la publication.
Les varits du grec moderne sont tudies, soit pour reconstituer et reinterprter le
grec homrique, soit pour fonder le fait quelles sont aussi archaques que la nation
mme.
Daprs l'auteur, l'aspect de la langue est rest identique au fil des sicles. De
mme, il rejette l'ide des mlanges ethniques travers l'histoire. Il considre que si
l'on admet que ces mlanges ont eu lieu, ils ne se sont pas produits en un seul flux,
mais dans une sorte de lent goutte goutte ; ce phnomne resterait donc marginal
dans l'histoire grecque. Or, les arguments quil donne afin dappuyer sa thse ne
sont pas fonds sur lhistoriographie, mais plutt sur la linguistique compare. La
preuve de la puret quil prtend dmontrer sappuie sur le fait que l'ensemble
dialectal du grec maintient un aspect fort archaque, ce qui exclut la possibilit de
mlanges ethniques ou raciaux :
Le mlange des nations qui eut lieu sur une chelle plus ou moins grande
tait invitable au fil des sicles. Aucune nation actuelle de l'Europe ne peut
se vanter de la puret de ses origines. Les barrires nationales tombrent
cause du christianisme, des migrations et dautres changements qui
dplaaient perptuellement les nations. Le mlange [survenu] altra
largement le caractre de nombreux peuples et il introduisit dans les langues
de beaucoup dentre eux autant dlments trangers ou il les a mme
entirement dvastes de sorte que seule la nation grecque est capable de
prsenter une origine raciale et linguistique plus pure et plus propre que celle
des autres nations. [] Cette grande vrit est due dune part la science
linguistique qui dmontre laspect archaque des formes considres comme
vulgaires ou corrompues, et de lautre au rapprochement entre la langue

72
Ce livre se prsente comme une tentative de synthse d'une srie de travaux de lexicographie
dialectale, dj publis. Notons que les objectifs qu'il se fixe sont inscrits dans le cadre des
objectifs de la lexicographie dialectale que nous avons esquisss dans la premire partie. En ce
sens, Kontopoulos se situe dans la mme ligne que ses confrres qui se sont consacrs aux
varits rgionales du grec moderne, pendant cette priode.

210
homrique et les dialectes populaires, do sont avrs la vitalit [de la
langue] et le lien entre la nation grecque et sa langue .73
premire lecture, lextrait en question semble fournir un argument
tautologique : le grec dialectal reste intact dans le fond, car il n'y a pas eu de
mlange entre les Grecs et les autres peuples travers lhistoire. Labsence de
mlange est prouv du fait que le grec reste intact : le volume des archasmes se
trouvant dans les dialectes en sont la preuve. Nous pourrions supposer que l'auteur
se trouve devant l'impossibilit de fournir des arguments historiques, afin de
prouver la thse de la puret nationale et linguistique, ce qui le conduit une
tautologie. Mais, ce qui ressort en ralit de son expos, c'est une vision qui
identifie l'volution raciale, ou bien nationale, l'volution de la langue. Le fait
d'adopter cette prmisse amne lauteur viter, dlibrment ou non, la preuve
historique, qui dans ce cas prcis pourrait porter atteinte la pertinence de sa thse.
Plus prcisment, au terme de son premier expos, lauteur tient dmontrer
limportance et lutilit de ses conclusions en tant quarguments qui tablissent,
outre la continuit de la nation grecque, une critique efficace aux thses de
Fallmerayer. Par ailleurs, d'aprs lui, les dialectes populaires du grec moderne
ne comportent pas seulement des formes grammaticales, syntaxiques et lexicales
que lon retrouve dans la langue homrique, mais aussi des formes et des mots qui
remontent cette langue pr-homrique dont on a jusqualors seulement des
indices, fournis par les tudes comparatives des langues indo-europennes. Les
dialectes populaires comportent donc, dans une certaine mesure, des formes et
des racines dune langue pr-homrique et la comparaison faite entre le grec
moderne et le Sanskrit en donne la preuve.74 Lutilit de cette tude comparative,
daprs son auteur, est que lon russit claircir les dbuts et la cration de la
langue grecque dans son ensemble, ainsi que ses dialectes anciens et modernes.
Les formes supposes de la langue prhistorique , fondes sur la comparaison
entre les dialectes modernes et la langue homrique, deviennent une certitude, et
73
A! "#$ %&$'$ %(!!)*+! %$ %*,o$! - %./""0$! 0*1+ 2(-1)+$ 3+"/ (/$"+4 "024 +!'$+4
+$+(56%23"0!. O278$ "#$ 9:%1!$'$ %21#(+;3'$ %&$'$ 7<$+"+! $+ 3+2=:&- %(* +>$5":"!
3+"+>#>-4. T#$ %&$!3'$ 61+>'$ +1&8$"#$ +(+!'$#$ 7!+ "02 =1!9"!+$!90<, 3+! ":4
%"0!3%9*+4 3+! .0!('$ %"+?0.'$ +%$$/#4 %"+"0(!,029'$ "+ 8&$:, : %(!!)*+ :..0*#9%$ %$
(0..0*4 "0$ =+1+3"-1+ (0..'$ .+'$ 3+! %!4 (0..'$ %) +2"'$ ":$ >.'99+$ %!9->+>% "09+<"+
)%$!3/ 9"0!=%*+, - /17:$ 3+"89"1%@%$ +2"-$, !"#$ %&'& #' E(()&*+%& ,-&'. /0'($10$#2* %03.
024'/"*5") +2#26367& 8/($#*+!. 2*6$"#,42& +2* 6(3""*+!. +2-243#,42& #). #3& 5((3&. []
H 7% %>/.: +2"- +.-&%!+ 06%*.%"+! %) %$54 $*. #)& 63""'('6*+7& $0*"#7)& +2#29$*+&:'/"2&
#'& 24;2<"%& #3& ;/9213& +2* $8-24,&3& &'*=',&3& #:03&, 3+! %) /..02 $*. #'&
0242(()(*"%& #). ')4*+7. 6(!""). 04'. #2. 9)!9$*. 9*2(,+#'/., 9*'/ 20'9$*+&:$#2* )
=3#*+%#). +2* $&%#). #'/ #$ E(()&*+': ,-&'/. +2* #). 6(!""). 2/#': . K. Kontopoulos, op.cit.,
p. 127-128. Cest nous qui soulignons.
74
Kontopoulos, comme plusieurs de ses confrres aussi, n'hsite pas remonter le temps, afin
d'tablir une ligne avec des varits hautement archaques ou bien avec des langues qui ne sont
attestes qu'indirectement.

211
peuvent servir darguments lethnologie . Et il conclut que si lon accepte que
la puret et lanciennet dune langue doivent tre considres comme mesure de
puret nationale , dans ce cas, les Grecs actuels sont la nation la plus ancienne
de lEurope .75
Par consquent, daprs lui, ltat morpho-syntaxique ou lexical dune langue
et son rapport avec la langue do elle drive sont les indices, ou mme les preuves
de lvolution raciale et culturelle de ses locuteurs. L'auteur sinscrit donc dans ce
courant de philologues qui font une ethnologie historique, en sappuyant sur les
mthodes de la linguistique compare.76 Les rfrences que Kontopoulos fait A.
Pictet manifestent ses choix thoriques de manire limpide.77 Ce dernier, dans un
livre publi en 1859,78 essaie de faire une archologie indo-europenne en
retraant le lieu du premier foyer aryen, ainsi que le profil culturel de ce peuple
virtuel, en se fondant sur la recherche linguistique des langues antiques. Dans la
prface de son livre, il observe que la langue dun peuple prsente limage la plus
fidle de toute sa manire dtre, et elle renferme, comme en dpt, les
tmoignages les plus certains de son histoire physique et morale. [...] Les mots
durent autant que les os ; et, de mme qu'une dent renferme implicitement une
partie de l'histoire d'un animal, un mot isol peut mettre sur la voie de toute la srie
d'ides qui s'y rattachaient lors de sa formation .79
Par ailleurs, cette premisse que Pictet formule rgit l'interprtation de
Kontopoulos : dans son expos, l'histoire nationale et l'tat actuel du peuple sont
examins en rapport avec lvolution des dialectes du grec ancien. Pour lui,
labsence dune quelconque rupture de continuit de la nation dans son berceau
historique (il faut entendre ici le Ploponnse et la Sterea Hellas) s'appuie sur la
parent qui lie les dialectes du grec moderne les plus disperss dans lespace, avec
75
Ibid., p. 124.
76
Au sujet de l'mergence de l'indo-europanisme et de son impact sur les thories de la
gnalogie des peuples et des langues en Europe, voir L. Poliakov, Le mythe arien, Paris, 1987
(1e d. 1971), p. 209-243, M. Olender, Les langues du Paradis, Paris, 1989, p. 24-44, M. Bernal,
Black Athena: Les origines afro-asiatiques de la civilisation classique. L'invention de la Grce
antique, Paris, 1996, p. 277-290.
77
D'autre part, l'hypothse de travail et l'approche de Kontopoulos sont nettement influences par
le trait d'Ernst Curtius, !"#$%&'(%") %") $*+%,-#) *.."$&'/) 0-1) %* %"$ #-2#3#$ 4.566#$ '#&
0-1) %"$ 674'-&%&'/$ 4.+661.143#$ [L'importance du grec moderne pour la langue ancienne et
pour la linguistique compare] Trieste, 1867 (voir notamment p. 3-5), qui voit le jour en
allemand en 1858.
78
A. Pictet, Les origines indo-europens ou les Aryas primitifs, Essai de palontologie
linguistique, Paris, 1859. Adolphe Pictet est un rudit gnvois polyvalent qui a donn une
oeuvre multiple au milieu du XIXe sicle. Pour des informations plus amples sur son oeuvre, son
activit et sa personnalit, voir M. Olender, op.cit., p. 177-180.
79
A. Pictet, op.cit., p. 6 et 14. Sur ce dernier extrait M. Olender observe que Pictet prenant pour
modle la nouvelle analyse des fossiles, veut faire parler les vestiges du vocabulaire arien comme
on reconstitue la vie d'un animal, ses habitudes et ses modes alimentaires, l'aide de quelques
ossements , Olender, op.cit., p. 182.

212
ceux du berceau de la Grce. Les dialectes les plus loigns 80 gardent les mmes
aspects archaques que les dialectes du berceau de lhellnisme . Il est bien
connu, d'aprs lauteur, que les locuteurs de ces dialectes loigns sont les
descendants des quelques poignes de Grecs qui y sont arrivs des sicles
auparavant. De mme, il est connu que ces communauts ont vcu longtemps en
dehors des frontires de lhellnisme , isoles de leur berceau, sans aucun
contact avec celui-ci pendant plusieurs sicles. Ainsi, laspect archaque commun
qui existe entre les dialectes loigns du grec et ceux du berceau historique de
lhellnisme, isols les uns des autres, prouve quen ralit ils ont la mme origine
antique et que leur prsence est ininterrompue au fil des sicles. De mme, les
locuteurs de ces dialectes remontent la mme souche antique. Lhypothse dune
interruption de la continuit linguistique ne peut tre fonde, car, selon lauteur, une
langue disparue pendant une gnration est une langue disparue jamais, dautant
plus quen loccurrence il sagit des dialectes qui se transmettent par la voie de la
tradition orale.81 Dans ce cas, lorsque la langue, ou lun des ses dialectes, a cess
dtre parle, elle ne peut plus rapparatre et, naturellement, il en va de mme pour
ses locuteurs.82
En ralit, notre auteur se sert de certains postulats de la linguistique
compare et du rcit indo-europen , pour fonder ses conclusions. En observant
attentivement les propos de Kontopoulos, nous constatons que le schma
interprtatif qu'il dveloppe est emprunt Pictet. Lorsquun mot, crit Pictet, qui
est en effet un signe, arbitraire par lui-mme, se trouve tre identique dans des
idiomes spars depuis des sicles, et que les analogies s'tendent tout l'organisme
du langage, il devient impossible d'en rendre compte autrement que par une
transmission continue partir de l'origine. Du moment que l'on admet que tous les
rameaux d'une mme race proviennent d'une source commune, il faut bien
l'admettre aussi pour les langues qu'ils portent toujours avec eux et dont ils n'ont
jamais pu cesser de se servir. Les diffrences dialectales s'expliquent fort bien par

80
D'aprs son expos, il faut entendre le pontique et le cappadocien.
81
Kontopoulos, op.cit., p. 125-126.
82
Ici il sagit dune rponse presque point par point la thse de Fallmerayer. Daprs le savant
allemand, une large partie du sud de la Grce continentale a t prive de ses populations
grecques pendant une longue priode, tandis qu leur place sont venus sinstaller des colons
Slaves et Albanais. La disparition des langues que les colons ont apportes avec eux tait dune
part le rsultat de la domination grcophone de Byzance sur ces rgions, et dautre part la
consquence dune communication intense avec les rgions grcophones avoisinantes, ainsi que
leffet de la dportation de populations depuis et vers le Ploponnse et notamment entre le
Ploponnse et lAsie Mineure. Il sagit en effet du point de vue que Fallmerayer dveloppe dans
son trait Welchen einfluss hatte die besetzung griechenlands durch die slaven auf das schicksal
der stadt Athen und der landschaft Attika ? Stuttgart, 1835). Au sujet de ce livre voir D.
Lithoxoou, !"#$%$&#'( )*&+,&, ',# "-%#'+ ./%"01*.* .&*% 233(1,, [Questions de minorits et
conscience nationale en Grce : malversations de l'historiographie grecque], Athnes, 1992, p.
59-62.

213
les influences du temps et de l'loignement comme les diffrences de constitution
physique et d'aspect extrieur pour les effets du climat ; mais elles n'intressent en
rien l'unit primitive dont l'existence relle n'en est pas moins certaine dans le
pass 83. Si plusieurs mots donc survivent au fil des sicles, nous parlons dune
transmission ininterrompue partir de lorigine. Les dialectes qui ont t parls
perptuit proviennent d'une source commune, de la mme manire que leurs
locuteurs.
Dans le cadre interprtatif que Kontopoulos propose, en suivant les pas de
Pictet, largument historique est mis en retrait au bnfice des preuves linguistiques
et, en mme temps, sont cartes les osmoses culturelles ou les influences des
langues avoisinantes. Les dialectes populaires du grec moderne ont donc hrit
de laspect morpho-syntaxique et lexical de la langue antique et ce volume
archaque dmontre bien quil ny a gure de mlanges ethniques travers
lhistoire qui auraient pu affecter la langue. C'est par cette voie en effet que la
langue et le peuple grecs daujourdhui savrent, daprs lui, les champions de la
puret et de la proximit aryenne, parmi toutes les nations europennes.
Le travail de Kontopoulos,84 pourrait tre rvlateur des thses des milieux
des savants grecs dIstanbul. Le Syllogue de Constantinople devient, pendant ce
temps, la plaque tournante des thories comparatistes qui faonnent la
conception de lvolution du grec. Un nombre de concepts de la linguistique
historique que lon trouve dans les crits de Kontopoulos nous renseignent en effet,
sur une vision plus globale de la langue chez les savants grecs. Le primitivisme, la
recherche de la langue mre, la filiation des peuples perue travers la parent des
langues, le degr d'altration de celles-ci et la continuit linguistique, ainsi que la
classification hirarchique des langues selon leur structure intrieure sont autant de
concepts qui proccupent la linguistique occidentale depuis le dbut du sicle.85 Ces
mmes concepts parviendront dfaire bien des strotypes sur le grec, en en
crant cependant dautres

3. La force morale de la nation et la puissance assimilatrice du grec


Nous avons dj not que la conception de lvolution du grec qui se
cristallise la fin du sicle est due, dans une large mesure, linfluence de la
recherche historiographique. La linguistique compare continue occuper une
83
A. Pictet, op.cit., p. 44-45. C'est nous qui soulignons.
84
Nottons que Kontopoulos est le rapporteur de Zografios Diagonismos pour le recueil des
monuments vivants de la langue grecque du Syllogue de Constantinople un an avant la
publication de son livre.
85
propos de la formation des concepts de la linguistique compare voir S. Auroux (d.),
Histoire des ides linguistiques. L'hgmonie du comparatisme, (notamment troisime et
quatrime chapitres) tome 3, Lige, 2000, et G. Mounin, Histoire de la linguistique : des origines
au XXe sicle, 5e d (1e 1967), Paris, 1996, chapitres III et IV.

214
place importante dans la seconde moiti du sicle, mais largument historique prend
progressivement le dessus. Pendant la priode o le cercle des savants grecs
dIstanbul labore les concepts de la linguistique compare,86 en les adaptant un
schma interprtatif de lhistoire du grec, Constantin Paparrigopoulos publie son
Histoire de la nation grecque Athnes.87 Face des thses qui insistent sur la
puret nationale, excluant toute prsence trangre, toute mixit ou osmose
culturelle, l'historien grec formule une interprtation diffrente. En effet, lui-mme
ne fait pas le dcompte des Slaves et des Grecs pendant le Moyen ge et il ne parle
pas non plus en termes de puret raciale. Son argument se fonde plutt sur la
coexistence des populations qui aboutit progressivement lassimilation culturelle
et linguistique, grce la puissance civilisatrice de l'hellnisme byzantin. Sans
nier la prsence des populations slaves ou albanaises dans la pninsule grecque
pendant le Moyen Age, il arrive couper le noeud gordien qui contrariait jusqu
lors les historiens grecs. Paparrigopoulos fonde son paradigme, dans ce dernier
quart du sicle, en jetant les bases pour le dveloppement des tudes historiques
dans cette direction. Ce paradigme, dune puissance heuristique singulire, va
influencer aussi les tudes laographiques et philologiques.
En ce qui concerne l'histoire de la langue grecque, les conclusions de
lhistoriographie aident, en ralit, conjuguer deux faits apparemment
incompatibles : dun ct, il sagit de la puret hellnique des dialectes modernes,
dcouverte pendant la seconde moiti du sicle ; de lautre, il est question dune
srie dvnements historiques datant de lpoque byzantine et ottomane88 qui
auraient pu mettre en question cette puret. Ainsi, dans le dernier quart du sicle,
les interprtations se nuancent, et l'argument historique acquiert une place capitale
dans les schmas interprtatifs. Pour mieux illustrer notre point de vue, nous avons
choisi un ouvrage paru en 1897, date laquelle les conclusions de Zampelios et de
Paparrigopoulos sont largement diffuses dans le public des rudits grecs. Dans une
publication, qui tche d'interprter l'volution de la littrature et de la langue
grecque-modernes,89 depuis la priode hellnistique, P. Drakoulis fournit un abrg
de lhistoire du grec.
86
Les articles et les monographies commencent paratre dans les annes 1863-64, allant jusqu
la fin des annes 1870.
87
Rappelons que le premier tome de son Histoire parat en 1860, tandis que lHistoire de la
civilisation hellnique, constituant labrg de son uvre en franais, voit le jour Paris en 1878.
88
N'oublions pas que la prsence trangre, la soumission au conqurant, et le mlange au long
des sicles sont des fait reconnus par les rudits grecs jusque dans la premire moiti du sicle et
sont considrs comme des facteurs de dcadence de la langue et de dgnrescence du peuple.
89
P. Drakoulis, N!"!##$%&'( )#*++, ',& -&#"#")., [Langue et littrature grecque-modernes],
Athnes, 1897, p. 7. Platon Drakoulis (1858-1942), originaire d'Ithaque, form en droit
l'universit d'Athnes, a t influenc par les mouvements sociaux de son sicle. Il s'est impliqu
dans la vie politique et ditoriale et il a t actif dans les premiers cercles socialistes en Grce.
Pendant ses jeunes annes, il a vcu entre la Grce et la Grande Bretagne. Par ailleurs, il a occup
le poste de professeur de lettres grecques Oxford pendant une courte priode.

215
La publication de P. Drakoulis concernant la langue et la littrature grecque-
modernes, quoique tardive dans le cadre chronologique de notre tude, est notre
avis fort reprsentative du dploiement de largumentation historiciste. Daprs lui,
le rcit historique constitue un moyen daccomplir une tude de philosophie de
l'histoire linguistique et de la littrature modernes, plutt que ltude de l histoire
proprement dite. Par ailleurs, il prtend explicitement que la configuration des faits
historiques est le moyen qui aide dchiffrer le sens de lhistoire littraire et
linguistique.90 l'encontre de Kontopoulos, il parle d'une identit entre le grec
moderne et le grec ancien qui nest pas essentiellement morpho-lexicale, mais ,
daprs ses propos, il sagit dune identit de fond entre le grec moderne et le grec
ancien .91 Le grec, daprs lui, a volu lentement ; sa manire dvoluer, nous dit
l'auteur, est en ralit le tmoignage de lhistoire nationale.92 Le nombre des
altrations morpho-lexicales, ainsi que ltat actuel du grec sont le rsultat dun
ensemble des facteurs historiques, linguistiques ou raciaux, qui ont opr au fil des
sicles.
Au commencement de lhistoire de la langue et de la littrature modernes,
qu'il situe lre hellnistique, l'auteur constate le dclin de lhellnisme. Daprs
ses propos, lhellnisme est prsent dans les germes de la philosophie humaniste,
ainsi que dans lexpression de cette philosophie. La condition ncessaire pour
lexpression de la philosophie humaniste est lducation, la nature et la langue
hellniques.93 Son dclin commence au moment de sa diffusion en Asie par
Alexandre le Grand. Ce dclin entrane laffaiblissement des lettres et de la langue
grecques. En ce qui concerne le rcit de cette dchance, nous retiendrons deux
lments. Premirement, la philosophie tardive (noplatonicienne et stocienne)
ouvre le chemin ladoption du christianisme par le peuple grec. Deuximement, la
90
D'aprs ses propos, La configuration des faits historiques est la clef qui nous permet de saisir
le sens de lhistoire linguistique et littraire de la Grce moderne [ O !"#$%!&'( ")*+),"'(
-.*,! / &0-!( +!/( +)*1-2, *, -!"3024-* -!( #$ *'/, #/( 504""!&6( &,! 7!0$0$5!&6(
!"#$%.,( #/( *-4#3%,( E001+$(], ibid., p. 10.
91
Il s'agit, dans le texte, d'une &,#$)".,* #,)#'#/( #/( *-$-00/*!&6( -#1 #/( ,%8,.,( Ibid.
p. 7. Au contraire, daprs lui, les changements morphologiques ou phonologiques ont affect
seulement l'aspect extrieur de la langue, sans jamais menacer son unit.
92
Les altrations linguistiques tmoignent de lhistoire de la race [grecque] [ A! 504""!&,.
,00$!9"-!( :%$,%#)%$;"! #/ 7)0-#!&6 !"#$%., ] Ibid., p. 7. La prsence des concepts de la
linguistique compare est loin dtre carte. Comme nous le verrons, les nouveaux schmas
interprtatifs vont associer la preuve linguistique largument historique. Notons galement
qu' l'poque le terme race [7)06] s'emploie souvent dans le sens nation [32*$(].
93
Mais je dois tout de suite dire que par hellnisme jentends les germes de la philosophie
humaniste et lexpression de celle-ci qui se produit chez nous grce lducation grecque, la
nature grecque et la langue grecque, langue considre comme un tout depuis lAntiquit jusqu
nos jours [ A001 +3$* -)2;( -<,%86( *, -.:4 '#! E00/*!"'* 0354* -**$9 #, ":3%,#, #/(
,*2%4:!"#!&6( 7!0$"$7.,(, &,! #/( -&7%1"-4( ,)#6( $., :,%15-#,! /.* +!1 #/( -00/*!&6(
,26"-4(, #/( -00/*!&6( 7;"-4( &,! #/( -00/*!&6( 509""/( 2-4%$)3*/( 4( -* '0$* ,:'
,%8,!$#1#4* 8%'*4* 38%! #/( "6-%$* ] ; ibid., p. 10.

216
langue perd certaines de ses qualits sans toutefois tre prive de sa nature.94
Lavnement du christianisme constitue pour la nation la suite, en quelque sorte
naturelle, de lhellnisme.95 Bien que ce dernier semble avoir disparu vers le
huitime sicle, il se trouve en effet dans une sorte dhibernation. En ralit, la
langue porte en elle lesprit de lhellnisme, travers une prsence ininterrompue.
Cest en effet, un contexte historique propice, celui du XVIIIe sicle en Europe,96
qui redonnera son souffle lhellnisme :
Aprs une priode de lthargie survenue cause dune lutte longue et
pnible durant laquelle lglise se prsentait comme un rempart, lhellnisme
reprit progressivement conscience de lui-mme jusquau moment o, autour
du milieu du XVIIIe sicle, il revendiqua vivement son existence .97
Dans le cadre de sa rmergence, la langue trouve un nouvel panouissement.
Daprs Drakoulis, deux facteurs ont contribu ce que le grec reste intact dans le
fond :
Tout dabord [] llment grec, tout au long de son histoire, dans ses
contacts, ventuellement conflictuels, avec dautres lments, refusa
lanantissement : tantt il les hellnisa, tantt il les repoussa. Do la
sauvegarde de la langue. Deuximement, [] le christianisme, qui avait
acquis ds sa naissance une forte allure grecque, abrita la race face ses
ennemis, il sauvegarda la langue pour la protger de lextinction, il stimula
lactivit littraire et participa aux efforts de la nation .98
94
Tout en sauvegardant lessentiel de son caractre, elle avait perdu depuis longtemps sa puret
et son lgance. [...] Les changements ultrieurs ntaient plus sous lempire de lesprit cratif
antique . [ A!!"#$ %&'( )*+,(,"# '%# %-,*.,'*/0# 1.2./'32.# '45, "#(265 3)4 "61"#
.7(!+,"* '4# /.8.20'4'. /.* '4# 9!.:-20'4'. .-'35. [] M"'.;%!.6 "74/%!%&84,.#, .6'*#"5
)"# 3,.# 7!+%# -70 '% /2<'%5 '%- .21.6%- /.!!*'"1#*/%& 7#"&.'%5 ] ; ibid., p. 12.
95
Tandis que lhellnisme continuait dcliner de sicle en sicle, le christianisme renforait
son influence extrieure. Lorsque lhellnisme dchut, le christianisme tait dj la religion
nationale de la Grce invisible . La nouvelle religion a conquis la nation grecque en remplaant
le gnie dpouill de la Grce antique. Le stocisme et le no-platonisme avaient prdispos la
nation de manire ce quelle accueille le christianisme comme le symbole parfait de la
philosophie grecque en voie de disparition. [ E#$ % E!!4#*,05 "76 .*$#.5 "=./%!%-8"6 #.
"/767'4, % X2*,'*.#*,05 "=4/%!%&8"* #. *,1-2%7%*3'.* /.'< '% "=('"2*/0# 904'2%#. >'.# %
E!!4#*,05 +7","#, % X2*,'*.#*,05 3'% 3)4 "8#*/3 824,/"6. '45 .:.#%&5 E!!<)%5 ] ; ibid.,
p. 10-11.
96
Plus prcisment, il fait rfrence aux Lumires et la Rvolution, mais aussi aux idaux
rpublicains.
97
K.'07*# ,'.)6%- '*#05 #<2/45 72%/-?<,45 "/ ./2%& /%7*$)%-5 .9$#%5, /.* /.'< '4#
)*<2/"*.# '45 %7%6.5 #<2/45 4 E//!4,6. "124,6"-,"# (5 ,'+94 /.* (5 .,765- % E!!4#*,05
;.84)0# .#+!.;" ,-#"6)4,*# ".-'%&, +12*5 %- 7"26 '. +,. '%- )"/<'%- %9)0%- .*$#%5, %&'(
"#'0#(5 )*"=")6/4," '4# *)6.# ".-'%& &7.2=*# , ibid., p. 10.
98
@2$'%# [] '% "!!4#*/0# ,'%*1"6%#, /.80!4# '4# *,'%26.# .-'%& 42#384 #. "/4)"#*,83
-70 <!!(# ,'%*1"6(# "8(# 3!8"# "*5 "7.:3# 3 ,&9/2%-,*#, .!!< <!!%'" "# "="!!3#*,"#,
<!!%'" )" .7$84,"# .-'<. E#'"&8"# 4 )*<,(,*5 '45 9!$,,45. A"&'"2%# [] % X2*,'*.#*,05,

217
Par consquent, la langue na pas subi de changements de fond parce que la
nation a pu rester prsente au fil des sicles, grce une force qui l'a pargn de
tout anantissement ou assimilation. Les aventures nationales , dans la mesure
o elles nont pas menac lexistence de la nation, nont pas non plus emport sa
langue.
Ce que l'auteur reconnat comme cause de ce phnomne, c'est la supriorit
de la force morale de la nation, trait qui qualifie la fois le caractre national et sa
langue. Dans la mesure o cette force ne flchit pas, le fond de la langue reste
intact. Ainsi, pendant lre romaine lhellnisme sort triomphant grce sa
spiritualit suprieure, l'oppos du matrialisme romain. Aux sicles suivants, il
rsiste face aux barbares qui ne pensent qu la catastrophe ,99 encore une fois
grce sa force morale qui contribue, pendant le Moyen Age, lassimilation des
populations trangres, contrairement ce qui s'est pass en Europe occidentale.
Par la suite, la mme force morale lempche dtre assimil par la nation
ottomane . Lhistoire donc de la nation et de sa langue est caractrise par une
srie daffrontements avec des envahisseurs qui menacent de lanantir. La nation
sort victorieuse dune manire ou dune autre : tantt elle reste impermable face
aux envahisseurs, tantt elle devient assimilatrice envers eux, tout en gardant
intacts ses traits nationaux et sa langue. Par ailleurs, la langue suit un chemin
semblable : elle saffronte dautres langues qui la menacent dextinction, mais
elle reste en principe impermable, tandis que pendant certaines priodes
historiques elle manifeste une tendance assimiler de nouveaux lments. En
revanche, le trait vital qui qualifiait la nation et la langue des Romains n'a pas
empch sa fragmentation, sa transformation radicale ou sa disparition dfinitive.100
Le facteur gnral donc, qui dtermine la vie et la mutation dune langue
sont les traits qui composent le caractre national, lequel, trouve son expression
travers la langue :
Aprs la domination macdonienne, l'esprit [antique] cessa de revitaliser [la
littrature]. La race grecque se dpossda de sa dynamique ancienne, [ides,
!"#$% &' #( )&'*"&$ #+, &-.& /01&$ $".,23% &//('$45' .2+$0', &"#*)6"& #(' 7,/5' 46#0 #8'
&.923' #(%, :$&7;/6<&' #(' )/3""6' 6=! 6=+"1*"&8%, :$&4*'#("& 7$/+/+)$40% :20"&$%, 46$
",'&$2)0"9( &#0 &9'$43' =2+"=69&$3' , ibid., p. 5-6 (ici, cest nous qui soulignons). Dans cet
extrait, par lment grec , il faut plutt entendre nation grecque .
99
Ibid., p. 21-22.
100
D'aprs les propos de Drakoulis, cela explique les raisons pour lesquelles le latin,
contrairement au grec, est mort, ou bien se transforma en de nouvelles langues, celles de lEurope
centrale. Il fut absorb sous de nouvelles influences, tandis que le grec d'une part absorba les
lments trangers et, de lautre, les repoussa, en restant toujours hellnique et vivant comme
nimporte quel organisme intact , [ T+;#+ &<()&- :$6#- ( /6#$'$45 )/3""6 6'#$9*#8% =2+% #('
&//('$45' 6=*96'&' 5 &#&+2739( &$% #6% '&8#*26% )/3""6% #(% 4&'#2$45% E,23=(%. H
>6#$'$45 6=&22+759( ,=! '*8' &=$:20"&8', 6//( E//('$45 #+ &' 6=&22!7("& #6 <*'6
"#+$.&-6 #+ :& 6=39("&' 6,#0 &-'6"6 =0'#+#& &//('$45 46$ ?3"6 !"+' +$+":5=+#&
6=6201/6=#+% +2)6'$"!% .] ; ibid., p. 21-22.

218
sentiments, originalit] mais ne perdit pas sa propre existence et sa propre
essence, si nous pouvons reprsenter lessence par la langue et la dynamique
par les lettres. Lorsquune nouvelle force morale fut sur le point de natre
avec lapparition du christianisme, lancien esprit grec rapparut pour
accomplir son uvre de prcurseur... .101
Lorsque la dynamique qui donnait le souffle aux lettres a disparu, la race
grecque ne sest pas prive de son gnie dont le tmoin est la langue. Ce gnie a
survcu grce lalliance de la nation avec le christianisme. Le second facteur
est donc le christianisme, qui fonctionne au fil des sicles comme un toit protecteur
pour la nation et la langue.
Un troisime facteur, plus implicite que les deux premiers, rside dans la
nature de la structure interne de la langue. D'aprs notre auteur, les altrations
morphologiques et phonologiques survenues au cours de l'histoire ont affect
seulement l'aspect extrieur de la langue et elles prsentent deux caractristiques :
d'abord elles ont t lentes et ont suivi les aventures nationales , et ensuite,
lvolution (voire l'altration) a suivi certaines rgles de changement qui avaient
rgi la langue depuis l'Antiquit. Le changement, en effet, n'est pas fortuit, il n'est
pas d, non plus, des facteurs comme l'infiltration dlments trangers dans
le corps de la langue, mais il est rgi par des rgles prcises qui agissent tout au
long de son histoire et que l'on est capable de reprer si l'on observe les toutes
premires mutations du grec :
Ces altrations qui ont t trs lentes dans leur ensemble et ont suivi les
aventures de la race, sont fondes sur les mmes lois linguistiques qui
rgissaient lvolution du grec ancien. titre dexemple, sous lemprise de
lantipathie pour les consonnes finales (une antipathie qui caractrise le grec
tout au long de son histoire), nous avons en grec moderne des consquences
qui produisent la distinction entre les formes modernes et les formes antiques,
tandis quelles [ces diffrences de forme] reprsentent une seule et unique
fonction. Ainsi, de nos jours, on rejette dhabitude les consonnes finales que
les anciens tolraient comme exception .102

101
T! "#$%& '"$( $)*!+'#$, -"&./$# $01 02# &3$4!#,35 $",3(102/,#. 6 $772#,35 8.75
&"97$/$# 02# &(:&;& 4.#&,35# 02<, &771 4$# &"97$/$ 02# ,4;&# &.05< ."'/0&/,# 3&, !./;&#,
$1# 4.#1$=& #& "&(&/05/*$# 02# !./;&# 4,& 02< +79//2< 3&, 02# 4.#&,35# 4,& 02<
8,7!7!+;&<. O0&# #-& 0,< 2=,35 4%#&,< -$7$ #& $+3&,#,&/=5 4,& 02< $8&#;/$*< 0!.
X(,/0,&#,/!% 0! "&7&,'# $772#,3'# "#$%& $81#2 "$(&09/&# 0! "(!4(!,3'# -(+!# 0!.... ,
ibid., p. 22.
102
A, &77!,9/$,< &.0&; &;0,#$< $# /.#'7* ."5(>&# 7;&# ?(&4$;&,, $"'$#&, 0&,< 8.7$0,3&;<
"$(,"$0$;&,<, ?&/;)!#0&, $"; 0*# &.09# +7*//,39# 3&#'#*# !;0,#$< $4-/"!)!# 02< "(!'4!. 02<
&(:&;&< $772#,35<. @&(&4$;+&0!< :1(,# ."' 0! 3(10!< 02< &#0,"&=$;&< "(!< 0& 0$7,31
/%8*#& &#0,"&=$;&< 50,< :&(&302(;)$, 02# $772#,35# 3&=1"&/&# 02# ,/0!(;&# 02<-
"&(1+!#0&, $# 02 #$!$772#,35 &"!0$7-/&0& 10,#& 4,&/0-77!./, 0%"!.< #$*0-(!.< &"'
&(:&;*#, &771 $3"(!/*"!%/, ;& 3&, 02# &.05 7$,0!.(+$;&#. O%0* /5$(!# &"!?177!$#

219
Par consquent les causes de l'altration, pour lui, seraient les aventures
nationales ; or, la nature de ce changement, la manire dont la langue volue, ne
dpend pas directement de la cause : la nature du changement est due la nature de
la langue mme qui contient les rgles de son volution, rgles qui dictent, en
dernire instance, un mode de changement prcis. Ici, il sagit dun argument qui
nest pas tout fait nouveau : trente ans auparavant, D. Mavrofrydis nous fournit la
mme interprtation dans son Essai dhistoire de la langue grecque :
Le grec moderne [est] la toute nouvelle tape, ou le tout dernier palier du
grec ancien, laquelle ce dernier a abouti calmement, travers de longs
sicles, pas brusquement ou par hasard, mais par ses propres moyens, selon des
lois indispensables rsidant dans sa propre nature .103
La surenchre des comparaisons entre les vernaculaires modernes et le grec ancien
que nous avons dj constat la premire partie du mmoire amne rgulirement
les philologues la mme conclusion.
La question des aventures nationales , qui a conduit Kodrikas, plus d'un
demi-sicle auparavant, considrer le grec vernaculaire comme un germe demi
barbare ,104 ou mme d'autres savants le qualifier plus tard de monstre
hideux ,105 entre dsormais dans un cadre interprtatif o, loin de nier la prsence
trangre, ethnique et linguistique, on arrive neutraliser son aspect corrosif .
En d'autres termes, les contraintes historiques qui, selon les propos de Kodrikas, ont
amne le peuple grec changer peu peu ses moeurs, son caractre et sa langue, en
s'enfonant dans la barbarie et la dgradation, sous l'effet des invasions successives,
du long esclavage et de sa coexistence ct de peuples barbares, toutes ces
contraintes n'aboutissent plus aux mmes rsultats, d'aprs les savants de la fin du
XIXe. Traverser les sicles en tant ct des barbares ou mme tre envahi
par eux n'a affect ni les moeurs ni la langue, grce la force morale ou le gnie
qui restait constamment vif, un gnie qui s'est exprim de faon fidle travers une
langue inbranlable, rsistant aux influences trangres. En 1897, P. Drakoulis se
trouve trs loign non seulement de Kodrikas, mais aussi de l'historiographie
grecque du milieu du sicle, encore ttonnante, qui avait du mal s'accorder sur un
schma interprtatif satisfaisant de l'histoire nationale. Du milieu jusqu' la fin du
sicle, les travaux de Zampelios et de Paparigopoulos posent en effet les
fondements sur lesquels viendront se construire les interprtations concernant
l'volution d'autres phnomnes sociaux.

!"#$%&' ()*+,- !./&#0 -(+#0 1+ 023041+ )56(2)51# *78& )90+26!)&' , ibid., p. 6-7.
103
... : ;) #)1)**:#+,$ 7#1# #)<(0(: /-!+' $ )!3-(: 521' :-' :*+,40 (:' 023040', )+' :#
0"($ ,0($#(:!)# $2)0, ;+0 0,2<# 0+<#&#, 73+ =+04&' $ ("304&', 0**14,1%)# ,0(0#08,041"'
(: !"#$ %&'(! )8,)+6#1"' #71"' . D. Mavrofrydis, Essai d'histoire..., op.cit., p. 32. Cest nous
qui soulignons.
104
Voir supra, premire partie : Vers la dcouverte du grec moderne en Europe .
105
Tel est le cas de Vyzantios auquels nous avons fait rfrence au dbut du chapitre.

220
Toutefois, des bribes danciens modles interprtatifs continuent encore
longtemps faire preuve de longvit, dans les nouvelles publications. Mme si la
conception providentielle de lhistoire qui se dgage lorsqu'on se penche sur les
prfaces des dictionnaires de Vyzantios cde la place un rcit positiviste et
rationnel, lglise et le rle quelle a jou dans l'histoire grecque continuent
occuper une part du rcit. D'une faon ou d'une autre, elle acquiert de nouveau une
place dans les nouvelles interprtations, ce que nous constatons par ailleurs mme
dans l'ouvrage de P. Drakoulis. Nanmoins, lorsque ce dernier admet le rle de
lglise quant la sauvegarde du grec, il est plus nuanc. En effet, lencontre de
Vyzantios, il admet la fois laspect hellnique et archaque du grec populaire ,
mais il nest plus question de volont divine dans son schma interprtatif. Dautre
part, il parle du christianisme, ou parfois de l'glise, en vitant toute rfrence au
Patriarcat, la hirarchie ecclsiastique ou aux personnages historiques de
lorthodoxie. Pour mieux comprendre ses choix notons que Drakoulis adopte les
ides dun socialisme rformateur, et qu'il manifeste une certaine mfiance envers
les institutions ecclsiastiques.106 D'aprs lui, le christianisme,107 en acqurant un
fort aspect hellnique depuis ses dbuts, a protg des ennemis une nation dont la
force morale n'a jamais cess de s'affirmer dans l'histoire ; l'apport de la religion,
qui est dsormais une religion nationalise, rside dans le fait d'avoir contribu
conserver vivant l'esprit antique.

Le fond hellnique des dialectes modernes ou la puret de langue des savants


ne sont pas pour Drakoulis des preuves en soi pour fonder la continuit nationale,
comme c'est le cas de Kontopoulos, mais plutt leffet d'un phnomne. L'aspect ou
plutt le fond hellnique de la langue actuelle est vu la fois comme le rsultat de
la nature du grec et des facteurs qui ont agi dans l'histoire : d'un ct, c'est le gnie
grec qui s'est exprim travers la force assimilatrice de l'hellnisme (la preuve de
cet esprit rside dans l'histoire byzantine) et, de l'autre, c'est le christianisme qui a
agi comme un terrain favorable pour la sauvegarde de l'hellnisme. Treize ans
sparent les publications de Kontopoulos et de celle de Drakoulis et les efforts,
jonglant avec des arguments parfois douteux en vue de rfuter la prsence des
populations slaves et albanaises ou le contact des dernires avec les grcophones de
lEmpire, semblent se rarfier. Le concept de lhellnisme, ainsi que lide de la
force morale, voire la force civilisatrice de la nation, sont poss comme postulats
dans les interprtations portant sur des questions historiques, ethnologiques ou

106
Dans la pense de Drakoulis, K. Moskof observe une association entre thosophie, humanisme,
positivisme et socialisme fabien (K. Moskof, !"#$%&%"'( #)*+ "#),-.$ ),/ '"+0$),1 )*1
2-%$)"'01 )(3*1, [Introduction l'histoire du mouvement ouvrier], Athnes, 1988, p. 182-183).
107
L'ide du christianisme comme vhicule de l'hellnisme, au moment de l'assujetissement de la
nation, est une interprtation avance et dveloppe partir des annes 1850 par S. Zampelios et
C. Paparigopoulos. Drakoulis russit bien ladapter son schma interprtatif portant sur
lvolution du grec.

221
linguistiques. De cette faon, on russit interprter le sauvegarde de la langue
grecque sans toutefois nier le contact, le mlange ou l'assujettissement du peuple.
Ces vnements entrent dans l'histoire, en y acqurant un sens prcis. Le gnie grec
se voit tantt assimilateur tantt impermable, parfois affaibli, mais toujours vivant,
travers son alliance avec le christianisme. Cet arsenal thorique qui est mis en
oeuvre pour expliquer l'histoire de la nation et de sa langue sert galement, comme
nous l'avons dj constat dans la premire partie, fonder un projet politique qui
se dessine dans les annes 1855-1870. La construction donc des nouvelles identits
collectives, d'une histoire qui se veut nationale, ainsi que les objectifs du
nationalisme grec affectent les premires tentatives d'interprter l'volution de la
langue grecque.

222
D. La cristallisation des mythologies linguistiques

Daprs ce que nous venons dexposer, il devient clair que la conception du


grec moderne change progressivement au cours de la seconde moiti du sicle. La
linguistique compare, l'historiographie grecque et la vague de la lexicographie
dialectale tracent des nouvelles voies dans l'tude du grec. Les conclusions qui se
dgagent progressivement sont galement construites l'aide des exemples
historiques que les autres langues europennes fournissent. Plus prcisment, il
n'est pas seulement question de comparer les vernaculaires modernes avec le grec
ancien, mais aussi de comparer le grec aux autres langues europennes ou encore
de mettre en parallle l'volution historique des diffrentes langues et celle du grec.
Dans ce climat comparatiste qui est domin par des concepts emprunts aux
sciences exactes et notamment lanthropologie et lanatomie, le grec est
maintes reprises mis en regard des autres langues, afin de mesurer ses traits
organiques et ses qualits.108 Dans cette anatomie du langage quopre la
grammaire compare, en forgeant une thorie de la parent, en procdant par
classification des langues dans de familles linguistiques, comme on faisait des
espces vgtales ou animales, en privilgiant ltude de leur structure interne (ou
de leur organisme qui est le terme courant lpoque), en saccrochant la
flexion ou la typologie des diverses sonorits, la conception de la langue grecque
ne pouvait pas rester inchange ; elle sest donc plie devant ces nouvelles
exigences grammaticales .109 travers tous ces efforts pour retracer lhistoire de la
langue et sous l'effet des nouveaux courants de l'historiographie grecque et de la
linguistique, nous constatons la cristallisation de certains postulats qui acquirent
rapidement laspect de mythes fondateurs dans le rcit de lhistoire du grec.

1. De la corruption l immutabilit et l'unicit du grec moderne


La constatation de la longvit du grec constitue un point de dpart, pour
tablir la vitalit ou la vigueur organique de la langue. Le fait d'attester une histoire
de plus de deux millnaires attribue au grec une place part, parmi les autres
langues. Certes, la longvit du grec est un fait incontestable. Or, la particularit de
ce point de vue rside en ralit dans l'interprtation que l'on propose de ce
phnomne, ainsi que dans l'usage qu'on en fait afin d'expliquer des faits ou de
dfendre des vises, allant au del du domaine de l'histoire et de la linguistique. Il
108
Lapproche historiciste que nous avons expose auparavant sinscrit, dailleurs, parfaitement
dans le cadre de la linguistique du XIXe, car la nouvelle science est la fois compare et
historique.
109
Ch. Avlami, L'Antiquit grecque la Franaise : modes d'appropriation de la Grce au XIXe
sicle, thse de Doctorat, E.H.E.S.S., Paris, 1998, p. 355-356.

223
s'agit d'une interprtation qui met l'cart l'historicit de la langue, en insistant sur
ses traits organiques :
Seul l'exemple de la longvit, l'unique peut-tre exemple dans lhistoire,
suffit susciter une juste admiration, et dautant plus, si on remonte au pass
et si on fait le dcompte des langues qui ont totalement cess dtre parles,
telles que le celte, le sanskrit, le latin qui est notamment le produit du dialecte
olien, enrichi plus tard par les dialectes limitrophes savoir le turinois ou le
sabin ; et mme les nations [qui parlaient ces langues] ne sont plus connues de
nos jours .110
Tout d'abord, notons que l'auteur de cet extrait nenvisage pas le fait que
litalien, le gallois ou lhindi constituent la dernire tape du latin, du celte ou
du sanskrit ; ces langues anciennes ont chang au point de perdre leur vitalit et de
disparatre, en cdant la place dautres langues. Toutefois, il soutient que le grec,
restant inaltr au fil des sicles, a russi maintenir sa vitalit, avec un nombre
infime de changements.
Dans l ouvrage de P. Drakoulis que nous avons examin au chapitre
prcdent, l'auteur compare les rythmes du changement (altration) du grec et de
langlais, en considrant que la quantit des mutations survenues dans la langue
anglaise au cours de quatre derniers sicles (du XIVe au XIXe) sont quivalentes
des mutations enregistres sur une priode de deux mille deux cents ans pour la
langue grecque :
Si lon compare lvolution de langlais, de Saucer jusqu Tennyson, aux
alterations que le grec a subies, on serait oblig de tracer une ligne beaucoup
plus longue pour le grec, pour trouver la mme quantit daltrations. On
serait oblig de remonter jusqu Aristote pour trouver le point de dpart des
altrations quivalentes. [] Lensemble des forces qui ont agi pour
laltration de langlais, au cours des derniers sicles, est gal lensemble
des forces qui ont agi pour laltration du grec, durant les vingt ou vingt-deux
derniers sicles [] La conclusion qui en dcoule est que depuis Aristote
jusqu nos jours le grec est unique et ininterrompu de la mme manire que
langlais est unique et ininterrompu, de Saucer jusqu nos jours . 111
110
T! "#$%&'()# *+!+ ,-. #/$!0(*,-,!. ,! *12. 342. '+(#3!+ '+ ,- I4,!$3#, #$/'3 +#
"$!/#154- ,!+ &3/#(!+ 6#7#4*+, '%+ %1(4,# #+#&$%2'+ '(. ,! "#$'16*+ /#(
#+#1!)(468'+ "*4#( )1844#( 5"#74#+ &(# "#+,8. +# #/!9)!+,#( 2. - K'1,(/:, -
;#+4/$(,(/:, - <#,(+(/:, :,(. /7$32. '3+#( )5++-# ,-. A(!1(/:. &(#15/,!7 "1!7,(46'34#
0$#&9,'$!+ #"* ,#. !*$!7., ,-+ T7$$-+(/:+ /#( ;#0(+(/:+, /#( ,# 56+- #7,8+ !9,' 342.
)+24,% "15!+ 7"%$=!74(+ '(. -%. , S. Konstantinidis, !"#$ "%%&'()*+ ,%-..&+ [ propos de la
langue grecque] Athnes, 1895, p. 9.
111
E%+ 47"#$#0%12'+ ,-+ #+51(>(+ ,-. #))1(/:. )1844-. #"* ,!7 ;844'$ 5=$( ,!7
T5++74!+ "$!. ,-+ )$#:+ ,2+ #11!(84'2+ #. 7"54,- - '11-+(/: )1844# 6# #+#)/#468'+
+# =#$%>2'+ "!19 #/$!,5$#+ )$#:+ "$!/'(5+!7 "'$3 ,-. '11-+(/:. 3+# '9$2'+
(4!&9+#!+ "!4*+ #11!(84'2+. ?# #+#)/#468'+ +# #+#,$5>2'+ 5=$( ,!7 A$(4,!,51!7.

224
L'ide d'une prsence longue et constante et celle d'un changement minime
au fil des sicles seront tablies et elles connatront une large diffusion, travers la
multiplication des exemples qui permettent dtablir une comparaison du nombre
daltrations dans le grec, par rapport aux autres langues europennes. Or, comme
nous le verrons par la suite, les langues qui servent d'exemple afin d'tablir la
comparaison ne sont pas choisies au hasard. D'autre part, les preuves linguistiques
concrtes et dtailles semblent superflues pour fonder une conclusion aussi
explicite. travers les sources que nous avons examines, les arguments et les
exemples d'ordre morpho-syntaxique, phonologique ou lexical sont minces, et nous
n'avons gure de travaux comparatifs complets traitant ce sujet spcifique.112
Naturellement, les vernaculaires du grec moderne n'chappent pas, elles non
plus, cette conviction dune volution lente et d'une quasi-immuabilit du grec.
Comme nous l'avons dj constat, les philologues admettent de moins en moins
laltration et la prsence daspects et de phnomnes non hellniques . La
langue grecque survit dans son intgralit, malgr la prsence marginale de
quelques phnomnes qui sortent de ce qui est considr comme la rgle. D'aprs
les propos de K. Kontopoulos, qui a une position radicale sur ce sujet, outre la
langue savante , les varits dialectales maintiennent laspect morphologique,
ainsi que la signification antique des mots. Quant leur morphologie, elles sont
identiques celle de la koin : La forme des mots grecs implique aussi leur
dclinaison selon la grammaire antique commune .113 Au contraire, les champs
smantiques sont beaucoup plus antiques : pendant la priode hellnistique
beaucoup de mots homriques taient sauvegards par endroit dans la langue du
peuple, ils ont t transmis jusqu nous travers les dialectes du grec moderne et
sont vivants avec la signification qu'ils avaient dans l'antiquit homrique .114
Ainsi, tant la forme (la morphologie) que le contenu (le lexique et les
champs smantiques) du grec ancien continuent, d'aprs lui, exister. Lauteur en
apporte la preuve en dressant une liste o il compare un ensemble de mots
dialectaux du grec moderne avec des mots du grec ancien. Les corpus, dont il se

!"#$ %&'#%( )* +,%-*( ),$ .(./#'0+%#$ 1'.0$ .()2+)*-/#( 13#++245( .33*25+%#( %( ),


.113240 [] T* +&(*3*( )#( 67(8%#( .-)2(%$ 96'.+.( "'*$ )'*"*"*-,+,( ),$ .113240$
135++,$ %()!$ )#( )%3%7).-#( .25(#( 2+*&).2 % )* +&(*3*( )#( 67(8%#( .-)2(%$ 96'.+.(
"'*$ )'*"*"*-,+,( ),$ %33,(240$ %()!$ )#( )%3%7).-#( %-4*+2 0 %24*+26&* .25(#(. [] T*
%()%&:%( +7"9'.+. %-(% !)2 ."! )*7 A'2+)*)93*7$ 9/'2 +0%'*( 7"8'/%2 -. 4.2 +7(%/0$
%33,(240, .4'2;5$ !"#$ ."! )*7 <5++%' 9/'2 +0%'*( 7"8'/%2 -. 4.2 +7(%/0$ .113240 . P.
Drakoulis, op.cit., p. 7.
112
Toutefois, lorsqu'il est question d'assimiler lexemple de l'volution du latin celui du grec, les
arguments de ce genre abondent.
113
H *'=0 )#( E33,(245( 39>%#( +7(%"81%).2 4.2 ),( 43-+2( .7)5( 4.)8 ),( .'/.-.( 4*2(0(
1'..)240( . K. Kontopoulos, op.cit., p. 29-30.
114
Pendant la priode hellnistique "*33.- O,'24.- 39>%2$ [] %+5?*()* 4.)8 )!"*7$ %( ),
135++, )*7 3.*& 4.2 62%;2;8+:,+.( 9/'2$ ,5( 62. )#( +71/'!(#( E33,(245( 62.394)#( 4.2
?5+2 %)8 ),$ .'/.-.$ .7)5( O,'240$ +,.+-.$ , ibid., p. 165.

225
sert pour faire ses comparaisons, sont des travaux prsents au Concours du SLHC,
qui concernent, en principe, les varits du Pont, de la Cappadoce et du
Dodcanse.115 Daprs cette vision donc, llment mis en avant est linvariabilit
morpho-syntaxique de lAntiquit jusquau XIXe ; par ailleurs, cette stabilit
constitue, selon lui, le facteur qui assure lintercomprhension des locuteurs natifs.
La prsence demprunts n'est toutefois pas nie en bloc. Mais, mme si ces
emprunts existent, ils n'altrent pas le caractre de la langue et ne nuisent pas non
plus son esprit. Ce qui prvaut est le maintien du mode de pense, qui est rest
identique depuis des millnaires, malgr les altrations morphologiques ou autres ;
et ces dernires ntaient pas dramatiques au point danantir lesprit antique.
Laltration concerne des lments limits ou priphriques, qui sont prsents sans
stre rellement enracins dans le corps de la langue. C'est pourquoi nous
observons tout un discours, rcurrent dans nos sources, portant sur l'ide d'
!"#$%&'!%($)* 116, et de restauration de la langue. Des lments trangers , non
intgrs, aux varits dialectales subsistent, donc, et il est possible de sen
dbarrasser, de la mme manire que lon nettoie la rouille ou toute autre trace
dusure dpose sur un objet, afin de lui rendre finalement son aspect dorigine.117
Dans ce cadre, les vernaculaires, qualifis de monstres au dbut du sicle
par ce savant minent que fut Kodrikas, se trouvent, quelque soixante-dix ans plus
tard, tre plus archaques que la langue des savants. Cela est d, daprs un point de
vue assez rpandu, non pas un effort conscient des lites qui ont vis lpurer,
mais un processus naturel qui a lieu au fil des sicles :
La langue des uns et des autres [en l'occurrence des Grecs modernes et de
leurs anctres homriques], en l'espace de trente sicles peu prs, reste la

115
part le fait qu'il appartient au milieu des savants de Constantinople, rappelons quen 1883,
un an avant la publication de son livre, il se trouve au poste du rapporteur du Concours du SLHC,
ce que lui donne un accs facile ces travaux.
116
Le mot !"#$%&'!%($)* renvoie laction de nettoyage de la rouille pose sur un objet.
117
Il faut nanmoins prciser, pour dissiper les malentendus, que l'objectif n'est pas la purification
des dialectes en vue d'un emploi optimal et gnralis dans chaque champ de communication,
mais l'aspiration d'un certain fond lexical ou parfois morphologique, afin de fixer la langue
archasante. D'autre part, la rhabilitation du grec dialectal, comme nous l'avons dj constat,
vise aussi satisfaire d'autres objectifs. La nouvelle image du grec dialectal se forge dans le souci
de rendre vident que la continuit nationale ne se rduit pas celle des lites et qu'elle concerne
la continuit de l'ensemble national, dont le peuple est l'autre composante. Noublions pas que le
nationalisme, au moins jusquen 1848, prtend la dmocratisation des rgimes politiques et
mobilise les couches populaires plusieurs occasions. Pendant quon avance dans la modernit et
que les conditions historiques et lidologie changent, les couches populaires nacquirent pas
dimportance seulement dans le discours des savants, mais elles deviennent aussi un acteur social
part entier. (Au sujet du rle des couches populaires dans la construction nationale, voir
notamment E. Hobsbawm, The Age of Revolution : Europe 1789-1848, Londres, 1977,
notamment les chapitres Revolutions et Nationalism , p. 138-178, ainsi que L're du
capital, Paris, 1978, notamment le chapitre Le printemps des peuples , p. 25-48).

226
mme et parfois dpasse mme l're homrique, en laissant en arrire
l'attique. Comment tait-il possible qu'un tel vnement se produise, sans
que la langue homrique ne se transmette aux Grecs d'aujourd'hui l'oral, de
pre en fils et de gnration en gnration? Seule la nation grecque est
capable de prsenter des origines raciales et linguistiques plus pures que
celles des autres. Et ce n'est pas de la langue des rudits, prouvant
naturellement du dgot pour les barbarismes, mais la langue ordinaire,
celle qui a t accuse autant dans le pass aussi bien par les Grecs que par
les trangers, qui est plus archaque dans bien de points que celle des
rudits .118
Et lorsque le grec populaire se montre plus archaque que la langue savante,
c'est qu'il manifeste un gnie populaire inaltrable. En 1858, dans l'introduction de
son Essai d'histoire de la langue grecque, o il compare la langue savante la
langue populaire , D. Mavrofrydis constate :
Le vocabulaire [du grec dialectal] est plus rduit [...] plus matrialiste,
mais c'est pour cette raison prcise qu'il est plus archasant. [...] Cet
archasme est d au fait que le peuple, non instruit pendant des sicles, reste
inaltrable dans ses moeurs, ses habitudes et ses reprsentations, ne subissant
pas d'influences extrieures. [...] [D'autre part] le vocabulaire [de la langue
des savants] est plus riche, plus spirituel ; c'est pourquoi il est plus moderne,
car il se dveloppe et va de pair avec la partie la plus distingue de la nation,
suivant les arts les sciences et la culture .119
part lhritage archaque d'une langue moderne qui reste fort ressemblante
au grec ancien, on met en avant un autre lment qui demeure identique, en dpit
des ventuelles mutations morpho-syntaxiques. Le rythme de lvolution na pas
seulement prserv les trsors antiques mais, ce qui est encore plus important,
cest qu'il a t le gage de la survie de lesprit antique, vhicul travers cette
118
... ! "#$%%& &'()*+,- .- /0&%)1&)0 )+023(-)& 4.+54(6 &0$-,- /0&).#.5 ! &6)1 3&0
.-0&7(8 64.+4!/2 3&0 &6)(89 )(69 (!+03(89 7+:-(69, )!- ;))031- 4(##$ (45%, &4(#.54(6%&
*- )0%0-. <$9 !/8-&)( -& %6=1 )(8)(, .0 ! ! (!+031 "#$%%& 4+('(+03$9 &4: 4&)+:9 .09 60:-
3&0 &4: ".-.29 .09 ".-.2- .)./5/()( .09 )(69 %!.+0-(89 >##!-&9; [...] :-(- )( ?##!-03:-
*@-(9 64(#.54.)&0 :4,9 4&+(6%02%! 3&)&","1- '6#.)03$9 &0".%)*+&- 3&0 "#,%%03$9
3&@&+,)*+&- )!9 ),- 2##,-, (675 /0:)0 ! "#$%%& ),- #("5,- )(6 ?##!-03(8 *@-(69
&4(%)+*'.)&0 )(69 A.-0%(89 &##2 /0:)0 &6)1 ! 3&)'(53(- "#$%%&, ! )(%(8)(- 2##().
3&)!"(+!@.5%& 4&+'?##1-,- ). 3&0 A*-,-, .%)5- &+7&B3()*+& .- 4(##(59 3&0 &6)19 ),-
#("5,- , K. Kontopoulos, op.cit., p. 125-128 ; ici, c'est nous qui soulignons.
119
C( !"#$%&' [.5-&0] ("'$)*&+"*,' [...] -!$%&+"*,' &##2 /0'&6): )(8)( 3&0 4(##&7(8
.*)./%&+"*,'. [...] <+(*+7.)&0 /'( &+7&B%:9 (8)(9 .3 )(6 :)0 ( &4&5/.6)(9 /1(9 /0& &3+$-
&0$-,- .*-.0 &-&##(5,)(9 .- )(09 &6)(59 1@.%0 3&0 )+:4(09 64: )!- .40++(1- ),- &6)$-
*A,@.- .-)64$%.,- 3&0 .)2 )(6 &6)(8 383#(6 ),- 4&+&%)2%.,-. [...] C( /. #.A03:- [le
vocabulaire de la langue des savants] [.5-&0] 4#(6%0$).+(-, 4-.6&)03$).+(- 3&0 /0& )&8)&
-.().+03$).+(- 3&@: %6=&/5D(- 3&0 %6-&-&4)6%%:.-(- )! .3#.3)()*+& .+5/0 )(6 *@-(69
3&)2 )*7-&9 3&0 .40%)1&9 3&0 )!- 3&@':#(6 4&0/.5&- , D. Mavrofrydis, op.cit., p. 21-22.

227
langue. Ce fait sera mis en exergue par plusieurs autres savants. La survie de cet
esprit antique constitue le contrepoids aux ventuelles mutations morpho-
syntaxiques que l'on pourrait attester dans le grec moderne. Dans un discours
prononc devant le public de lassociation Athinon d'Alexandrie, S. Konstantinidis
admet que des changements sont effectivement survenus dans la prononciation ou
la morphologie de la langue parle , depuis l'Antiquit :
Mais, il ne faut pas oublier que dans la langue orale est sauvegarde une
norme quantit de mots qui drivent du grec ancien, ce qui prouve, bien
videmment, que la langue usuelle n'a pas rejet entirement ces lments
qui composent la langue antique. Les changements survenus dans la
prononciation et dans la forme sont comprhensibles si l'on tient compte de
notre histoire et de notre existence nationale. Aucune autre nation ayant subi
tant de tourmentes, et d'une nature semblable aux ntres, n'a russi
sauvegarder inaltrable son existence nationale. Toutefois, les formes des
mots restent similaires celles du grec ancien et trs souvent nous utilisons
un langage archasant sans le savoir .120
En ralit, l'auteur met l'accent sur le fait que l'usure ou l'altration que l'on
constate est en ralit un phnomne trs relatif, si on le compare avec d'autres cas
parallles. Ainsi, si l'on considre la trs petite quantit de mutations
morphologiques, phonologiques ou autres, par rapport celles que les langues des
autres nations existantes ont subies, il devient vident qu'on se trouve devant un
phnomne la fois unique dans l'histoire des nations et particulier aux Grecs. Les
monuments vivants de la langue tmoignent, effectivement, que le mode
antique de la perception des choses a t prserv : les dialectes populaires
manifestent un mode de perception purement hellnique, une reprsentation des
choses qui, en ralit, est reste inchange depuis l'Antiquit :
Les monuments vivants de la langue, les dialectes de chaque contre
tmoignent qu'un mode de perception pur et hellnique a t prserv ; les
reprsentations restent presque les mmes dans tous les dialectes. Les
preuves se prsentent de faon nette, pour ceux qui tudient minutieusement
les divers aspects de la langue et fouillent les racines des mots en faisant des
rapprochements avec les racines antiques, notamment homriques .121
120
!""# $%& '()'%* &+ "+&,#&- -#., /0* 1+* %& 0- "+"23)&- $*+4562&0+* ")7%*., 02 '"8,2.
#'%*(2*, 1+0# 0* %0+9%9"-)&+*, +:0*&%. '+(#;2&0+* %7 +(<+:=& 02*2>0=&, 023,'/'%(
+'2$%*1&>%* ?+%*&/0%(2& -":23, /0* - 1+,=*"-)&- $%& +')9+"%& %7 2"21"8(23 0+ 4340+0*1#
%1%:&+ 0+ +'20%"2>&0+ 0-& +(<+:+& %""-&*18& ;"544+&. @'8",2& %0+92"+: %& 0- '(2?2(#,
!"#$%&#' !( "%)* +,-#")+%'*, 1+* %3"/;=. %#& "#92%& 3''/A*& 02& *402(*1/&, 02& %,&*1/&
-5& 9:2&, /40*. 024+>0+. 1+* 0-"*1+>0+. 3')40- '%(*'%0%:+. 22:+. 0=& 2'2:=& - *402(:+ $%&
+&+?)(%* '%(: 23$%&/. #""23 ),&23. 1+02(,54+&02. &+ $*+0-(84- +&+""2:=02& 0-& %,&*18&
+302> >'+(7*&. .&&'!( "%/"%)* % "/0%* 1023,!) 0#3!4!35* '(2. 02& +(<+:2& 1+* '2""#1*.
+&%'*;&540=. +(<+B62%& , S. Konstantinidis, op.cit, p. 17-18. Cest nous qui soulignons.
121
C+ 65&0+ &-%:+ 0-. ;"544-., +* %1+40+<2> $*#"%102* '(2$:$234*&, /0* $*%?3"#<,- 2

228
En consquence, ce qui reste identique, immuable en quelque sorte, ce n'est
pas la morphologie, la syntaxe ou les champs smantiques des mots, mais le mode
de pense grecque, prserv dans la langue ordinaire , travers les sicles, et
malgr une certaine altration de cette dernire. Le degr de changement est
d'ailleurs trs limit,122 ce qui atteste en ralit la sauvegarde du mode de pense et
ce qui a vit au grec le sort des autres langues antiques. En somme, le droit au
changement, reconnu comme une volution pour toutes les autres langues, tait
refus au grec, en vertu de laxiome que toute altration subie par lessence
immuable de son gnie ne pouvait tre que nfaste 123.
Ainsi, plus nous avanons vers la fin du sicle, plus nous constatons que
lide dune puret quasi absolue devient relative, dans la mesure o les nouveaux
modles interprtatifs admettent la prsence et le contact des peuples et langues
diffrentes ct du grec. Ce qui a empch lentre massive d'lments
linguistiques trangers, cest une qualit propre au grec qui la effectivement
prserv. Il sagit de ce qui sera bientt nomm le caractre conservateur de la
langue, qui se manifeste travers une altration excessivement lente au cours des
sicles.
Dans le cadre dune vision organiciste de la langue et sous l'emprise de
certains concepts des philosophes allemands,124 l'rudition grecque reste fortement
ancre sur le concept du gnie de la langue, ce qui l'empche de percevoir
lvolution du grec comme un produit de lhistoire : une fois lide du gnie du
grec antique forge dans la littrature linguistique et philologique occidentale, les
lettrs grecs la reprennent aisment leur compte. Or, en prsentant ce gnie
comme une qualit organique, on parvient neutraliser , ou mme supprimer
de l'analyse les facteurs historiques et sociaux. En d'autres termes, le gnie du
grec ancien n'est pas considr comme le produit historique d'une socit donne
de l'Antiquit, mais comme un trait diachronique.125 Ainsi, l'objectif devient la
recherche d'une langue si proche du grec classique, pour qu'elle puisse retrouver ses
qualits originelles . Cela signifie qu'une fois arrive un niveau perfectionn,
la langue fera revivre pleinement le gnie antique et deviendra l'instrument donnant
libre cours l'inspiration des savants :
Lorsque, par le dveloppement chaque jour plus avanc de linstruction

!"#!$%& '"()%& '*& !+',-./01&, % 2+.3,%& 4--*+,5(&, 5!, * )!"63'!3,& 0+ )63, '%7'%,& 0$+!, *
!8'. 3#09(+. 4,& '%+ 0''0),3'6301& 0"08+:+'! '! 9,6;%"! #!"!5'*",3',56 '*& 2-:33*&, '%+
!+!35!-07%+'! '!& "$<!& '1+ -=>01+ 5!, !+',5"$<%+'! '!7'!& )"%& '!& !"#!$!& 5!, ,9$! '!&
%*",56& )"(50,+'!, 3!;. '! '05.",! , ibid., p. 17-18.
122
Il parle d'une morphologie semblable, proche.
123
S. Basch, Le mirage grec. La Grce moderne devant l'opinion franaise (1846-1946), Athnes,
1995, p. 144.
124
Notamment de Herder et de ses pigones.
125
Nous avons, nanmoins certains linguistes occidentaux, dont nous parlerons par la suite, qui
tiennent compte de la dimension historique du grec.

229
populaire, les formes normales de la langue seront devenues familires tous
[...] et, sous l'influence du gnie antique, l'inspiration aujourd'hui comprime
prendra son libre essor ; comme elle visite dj quelques-uns, elle se rpandra
sur tous .126
L'panouissement de la production intellectuelle dans la socit grecque
s'effectuera donc sous l'opration du gnie antique , revigor au fur et mesure
qu'on avance vers une langue qui s'identifie de plus en plus au grec ancien. Nous
pouvons constater ici une vision plus large concernant le rle des lettres et de la
langue antiques dans la revivification spirituelle et intellectuelle.127 Rappelons que,
d'aprs Renieris ou Vasiadis, le dveloppement des lettres et des sciences en
Occident, depuis la Renaissance, est le rsultat du contact avec l'esprit antique, qui,
par le biais des lettres et de la langue antique, a favoris lclosion de la production
intellectuelle aux XVIe et XVIIe sicles. Jusqu' la fin du XIXe sicle, d'autres
savants majeurs adopteront ce schma interprtatif, portant sur le rle jou par le
gnie de la langue antique dans le progrs national.
Les extraits que nous avons eu loccasion dexaminer font donc ressortir que
le grec volue selon un rythme fort lent. Mise part la katharevousa, ce que les
varits rgionales ont en commun, c'est un noyau morpho-syntaxique et lexical
antique. Ce noyau constitue, selon la conception qui se forme dans la seconde
moiti du sicle, le vhicule du mode de pense antique et, en mme temps, il
attribue un caractre particulier aux dialectes. C'est en effet l'esprit ou le gnie
antique que beaucoup de savants voient prserv, qui survit aussi bien dans
l'ensemble dialectal que dans la langue savante, ou ce que certains d'hellnistes
nomment l'hellnisme vivant .128

126
G. d'Eichtal, De la reforme progressive, op.cit., p. 16).
127
La prise de conscience du rle des lettres antiques qui a lieu au XVIIIe sicle est mise en
valeur par Coray, au dbut du XIXe (notamment entre 1811 et 1814). Pour le savant grec,
l'accueil et le dveloppement des lettres grecques sont indispensables pour transmettre les acquis
de la civilisation occidentale au monde grec. Le vhicule et le bnficiaire de cette transmission,
qu'il appelle le transvasement (!"#$%&'()*), serait la langue (A. Coray, !""#"$%&'()'
[Correspondance] tome 3, Athnes, 1979, p. 156-157 et *&$"+%,+-' ./$01 '&2')$01 3""#-+1
.0%%&'(+)1 [Prolgomnes aux auteurs grecs anciens], Athnes, 1986, p. 561-567).
128
Nous pouvons entrevoir ici le poids de la vision de la linguistique allemande concernant les
rapports entre une langue et ses locuteurs. Il serait superflu d'en parler davantage, mais rappelons
que d'aprs la vision de Humboldt, auteur qui est souvent cit dans nos sources grecques, la
langue est le souffle, l'me d'une nation; elle est la seule dimension d'un peuple en laquelle son
caractre soit dpos en entier. Aussi le mot est-il toujours une ralit propre et pas seulement un
signe pour une chose ou un concept, et la langue l'ensemble des mots, constitue un vritable
univers . (Extrait cit in J. Quillien, G. de Humboldt et la Grce, Modle et histoire, Lille, 1983,
p. 75). Nous comprenons donc la raison pour laquelle la preuve de la survie du gnie de la langue
est plus essentielle que la quantification dune srie de mutations morpho-lexicales.

230
2. La particularit historique du grec et le cas du latin

! "#$%&'( )*+,,( -#. #/.(0 12)3%2' %24


5(*(034 6**2.0784 $4 2 9%(*078 %24
:(%0.0784 #/.(0 2 /-0( 2 5(*(03, %24 ;5;/(4
%; (5('30*;. 73**;4 5('8*(<#. ;*/);. ;
='>.;4.
S. Trikoupis 129

Dans cette fivre comparatiste, qui tourne lobsession pour certains, le cas
du latin et de son volution historique constituera un chapitre part. En effet,
lexemple de la langue latine proccupe considrablement les Grecs, et des
analyses particulirement longues lui sont trs souvent consacres. La raison
principale de ce phnomne tient au fait que le rcit de l'volution du latin pourrait
remettre en question la cohrence du schma interprtatif de lhistoire du grec, ce
qui aurait galement un impact ngatif sur certains principes de lidologie
nationale130 grecque. La question concrte qui se pose, pour les philologues grecs,
est de savoir si l'on peut considrer que l'volution du latin est semblable celle du
grec. Cette question qui a t pose trs tt par des hellnistes et par les diffrents
ouvrages de la linguistique compare europenne aboutit en rsum aux
constatations suivantes :
- Le grec ancien comme le latin sont des langues mortes.
- Au cours de leur volution, elles se sont transformes en donnant naissance
d'autres langues. Il y a la famille dialectale du grec moderne, dun ct, et la
famille des langues romanes, pour le latin.
- Mme si le grec moderne a une plus grande proximit avec la langue ancienne,
il sest dtach de cette dernire, laquelle, en fait, constitue la langue-mre du
grec moderne.
Ces positions constituent une thse largement diffuse chez les philologues
129
Il sagit dun extrait de S. Trikoupis, plac comme pigraphe la prface du livre de
l'hellniste cossais J. S. Blackie, intitul On the Living Language of the Greecs and its Utility to
the Classical Scolar, (Edimbourg, 1853), o il expose l'utilit de la matrise du grec vivant ,
pour les philologues classiques. L'extrait de Trikoupis est cit dans le texte.
130
Au sujet des usages idologiques et de l'enjeu des comparaisons entre le grec et le latin, voir
galement A. F. Christidis, I!"#$%&' "(' E))(*+,-' .)/!!0' [ Histoires de la langue
grecque ], in A. F. Christidis (d.), I,%;'/( %24 #**2.0784 )*+,,(4, (5> %04 ('=&4 &$4 %2. ?,%#'2
('=(0>%2%( [Histoire de la langue grecque des origines l'Antiquit tardive], Thessalonique,
2001, p. 3-17.

231
Allemands, Franais ou Anglais au milieu du XIXe sicle.131 D'aprs les
conclusions de la linguistique europenne, l'origine du grec moderne est un fait
tabli, ce qui laisse entendre quau moins du point de vue linguistique, le lien des
nouveaux Grecs avec les anciens n'est pas contest. Toutefois, ce modle peine
tre accept par les savants grecs. Ce qui est principalement contest, c'est que le
grec antique est considr comme une langue morte et que la langue moderne est
vue comme langue-fille de la premire. Ce point de vue entrane en effet des
consquences tant sur la vision de l'volution du grec qu'au niveau des projets
linguistiques qui sont labors dans la seconde moiti du sicle, ce qui affecte
galement la nomenclature de la langue.
travers les textes examins, nous avons pu dgager trois questions qui
proccupent, de manire systmatique, les lettrs grecs. Tout dabord, il est
question de savoir quel est le rapport entre litalien et le latin, dune part, et le grec
moderne et ancien, d'autre part. La deuxime interrogation porte sur les diffrences
entre l'volution du grec et celle du latin. La dernire concerne les causes de ces
diffrences.
En ce qui concerne l'ensemble de la langue italienne, une interprtation de
son volution historique est dj formule la Renaissance par des savants italiens
qui se sont fixs comme objectif l'laboration d'une nouvelle langue littraire
distincte du latin. Cette interprtation s'appuie sur la thse de la dchance et de la
dgnrescence du latin qui, au bout du compte, se transforme en une autre langue,
polie de nouveau travers son laboration littraire. Plus prcisment, depuis les
premires efforts de fixation de l'italien, savoir partir de la publication de la
Prose de la volgar lingua de P. Bembo132 la formation de la langue vulgaire est
explique comme l'effet des invasions barbares sur le latin, partir de la crise de
l'empire romain. Cette thorie de la gense de l'italien, qui avait t dj avance
par Biondo Flavio [] dominera chez presque tous les savants de la Renaissance.
[] Bembo pensait que la langue latine, aprs sa dchance, s'tait transforme en
une autre langue, et que cette dernire avait acquis une nouvelle noblesse .133
Jusqu'au XIXe sicle, ce point de vue se rpand au-del du cercle des rudits
italiens, partiellement revu notamment par l'introduction du concept du latin
vulgaire, et nous pouvons supposer qu'au milieu du XIXe sicle, les lites savantes

131
Nous pouvons citer, entre autres, Max Mller, E. Egger, G. Deville, E. Littr, A. Schleicher. En
ce qui concerne le regard des lettrs occidentaux sur le grec moderne et sa relation avec le grec
ancien, voir S. Basch, op.cit., p. 35-78, et N. Giakovaki, H E!"#$%&'( )!*+*,(-( . ,(*
K%/0120!3*( : 01 4."1(5(,36 [ La rencontre de l'Europe avec la langue parle : Les
voyageurs ], in A. F. Christidis (d.), Histoire de la langue grecque..., op.cit., p. 942-946.
132
Bembo publie en 1525, Vnise, la Prose de la volgar lingua, une des premires grammaires
de la langue vulgaire qui sera une tude fondatrice pour litalien.
133
Voir C. Marazzini, Les traditions nationales. Italie , in S. Auroux (d.), Histoire des ides
linguistiques, tome 2, Lige, 1992, p. 314-315.

232
grecques en connaissent au moins les grandes lignes.134 D'autre part, il ne faut pas
ngliger que ce point de vue sur l'histoire du latin, savoir sa dchance et sa
transformation progressive, fait partie d'une longue tradition philologique, non
seulement en Italie, mais aussi en Espagne et en France. Elle trouve ses racines
dans la pense des savants de la Renaissance, qui considrent les langues romanes
comme le rsultat de la corruption, de la dchance et de l'clatement du latin. Une
part importante de ce processus est attribue aux invasions qui ont abouti au
dmantlement de l'empire romain.135 Malgr la rvision progressive du
chapitre concernant lhistoire de litalien, surtout sous l'influence de la
linguistique moderne, il parat que le modle de lvolution du latin semble
toujours peser sur la pense linguistique des philologues grecs au milieu du XIXe
sicle.
En effet, la thse des Italiens sur l'apparition de leur langue moderne jette le
trouble dans les a priori concernant l'histoire du grec moderne. En d'autres termes,
toute ressemblance entre les deux cas pourrait entraner des rpercussions,
beaucoup plus importantes, sur la conception de l'histoire nationale grecque.
N'oublions pas les vnements marquants qui font partie de l'histoire grecque :
l'arrive, pendant la priode byzantine, de tribus bulgares et albanaises dans les
territoires du sud des Balkans, la dcadence et le rtrcissement de l'empire
byzantin, puis l'entre des Ottomans dans les Balkans et, enfin, la chute de
Constantinople. Il s'agit, en effet, d'lments historiques qui se prtent des
comparaisons, et qui auraient pu suggrer aux savants grecs des conclusions
semblables celles des philologues italiens. Or, partir du moment o les Italiens
admettent cette thse pour l'volution du latin, les Grecs ressentiront le besoin de
dmontrer, par tous les moyens, la divergence entre les deux cas, en tentant de
dgager les ventuelles diffrences entre l'volution historique du grec moderne et
celle de l'italien.
De fait, la thse soutenue en Grce est que la langue actuelle a un rapport
avec le grec ancien, qui est diffrent de celui que le latin a avec les langues
romanes. La faon dinterprter les rapports entre le grec moderne et l'ancien ne
varie pas sensiblement dun auteur lautre, et lide centrale qui se dgage est que
le grec moderne nest pas une langue-fille issue du grec ancien mais une une
varit diachronique de ce dernier :136

134
D'aprs nous, il est superflu de dbattre de ce dernier point, puisque pendant toute la
Renaissance, il y a une prsence constante des lettrs et des coles grecs en Italie, parfois mme
une interaction entre les milieux savants grecs et italiens. Par ailleurs, un nombre non ngligeable
de savants majeurs du XIXe sicle, tels Zampelios ou Asopios, sont nourris des lettres italiennes
lors de longs sjours en Italie.
135
ce sujet, voir S. Auroux (d.), Histoire des ides linguistiques, op.cit., les articles concernant
les trois langues (italien, espagnol et franais, p. 313-338 et 359-386) et notamment p. 320-322,
331-333
136
Ce point de vu n'est pas tout fait nouveau; il existe depuis le dbut du sicle et nous le

233
Depuis l'poque macdonienne et romaine jusqu'aux conqutes des Abares
et des Ottomans, plusieurs lments, varis, eurent une influence indubitable
sur la langue grecque. Mais l'influence trangre ne fut jamais aussi efficace
ou nfaste que celle exerce sur les autres langues modernes. Le rapport de
l'italien avec le latin n'est pas le mme que le rapport du grec parl avec
l'ancien. Pendant le VIe sicle le latin ne se parlait plus. Le linguiste est
capable de dterminer avec prcision le moment o ce dernier a commenc
disparatre. Il a t maintenu informe, laid et plein de barbarismes dans la
langue du peuple. En revanche, la langue grecque n'a jamais t une langue
morte comme le latin, mais elle tait parle pendant les sicles obscurs de
l'ignorance et de l'humiliation. Les sujets de l'empereur byzantin (dit
Gibbon), au pire moment du joug et de la corruption, possdaient la clef d'or
qui donnait accs aux trsors du monde antique, c'est--dire cette langue
harmonieuse et riche qui inspire l'me dans le monde matriel, et met en
chair et en os les ides abstraites de la philosophie. Effectivement, en Grce
la langue grecque n'a jamais t morte .137
Dans ces propos de C. Sathas, nous pouvons retenir quatre lments que nous
dvelopperons plus loin. Lauteur note dabord que les facteurs qui ont agi sur le
grec ou qui lont influenc apparaissent pour la premire fois lpoque
hellnistique et quils ont, depuis, une prsence quasi-constante. Nous apprenons
ensuite que ces influences nont pas t pas fatales, comme ce fut le cas pour
dautres langues. Quant au latin, dune part, il s'clipse en tant que langue orale
des gens de la nation , tout en restant difforme et inlgant au sein de la
populace . Enfin, malgr les influences quil a subies, le grec na jamais t une
langue morte.
Ce qui ressort premire vue, cest que la diffrence entre les deux cas est
dans un premier temps d'ordre linguistique. La morphologie, la syntaxe, la

trouvons pour la premire fois dans la grammaire de l'olodorien d'A. Christopoulos, en 1806.
137
!"# $%& '"()*& $+, -./'0#,+, /.1 $+, 2+.3+, 4)51 $%& !6.51/*& /.1 $%& 78+.,1/*&
/.$./$*9'+& "(::; .,.<16#:+& /.1 01;<(5. 9$(1)'3. '"',*5=%9., '"3 $%, =:>99., $%,
'::%,1/*,. !::'% ?4,% .@$* '"305.91& (@04"($' @"*5?', $(9(A$(, $':49<(5(& * (:'853. #9(,
'1& $.& ;::.& ,'+$45.& =:>99.&. B::% % 9)491& $%& 1$.:1/*& "5(& $%, :.$1,1/*, /.1 ;::% % $%&
/.8(1:(@4,%& "5(& $%, .5).3., '::%,1/*,. C.$; $%, 4/$%, '/.$(,$.'$%530. % :.$1,1/* 0',
':.:'3$( ":4(,| ( =:+99(:#=(& 0A,.$.1 ,. (539% ./516>& $%, 9$1=*, /.8'%, % =:>99. '/'3,%
*5?.$( '/:'3"(@9. '/ $(@ 9$#.$(& $(@ 48,(@&, 01'$%5*8% 0' ;(5<(&, ./.::*& /.1 ":*5%&
6.56.519>, ', $+ 9$#.$1 $(@ #):(@. D '::%,1/* $(@,;,$1(, (@04"($' @"*5?' =:>99. ,'/5;
+& % :.$1,1/*, .::'':.:'3$( '"3 $+, E(<'5>, $%& ..8'3.& /.1 $%& $."'1,>9'+& .1>,+,. 71
@"*/((1 $(A 6@E.,$1,(A 85#,(@ (:4='1 ( F166>,) ', $% '9);$% 0(@:'3. /.1 '?.)51>9'1 /.$'3)(,
$%, )5@9*, /:'30., 01'%& *,(1=(, $(@& 8%9.@5(A& $(@ .5).3(@ /#9(@, $%, ',.5(,3., 0%:.0*
/.1 ":(@91($;$%, =:>99., *$1& '",4'1 ', $%, G@)*, '1& $. @:1/; .,$1/'3',., )(5%='3 0'
9;5/. '1& $.& .<%5%4,.& 104.& $%& <1:(9(<3.&. H+ #,$1 ', I::;01 (@04"($' % '::%,1/*
=:>99. ."48.,', , C. Sathas, !"#$%&' #$( )*#+'#$, #*, -.$.//*012+, 3/4""*, [Histoire de la
question de la langue grecque moderne], Athnes, 1870, p. 5-6.

234
smantique des mots et la phonologie du grec ancien n'ont pas chang au point de
former une nouvelle langue, comme ce fut le cas du latin. Au contraire, le fonds
antique du latin na pas survcu dans les langues romanes, qui sont fort loignes
de ce dernier :
Mais seule la sauvegarde des racines n'accorde pas le droit l'immortalit.
La vie consiste en la sauvegarde de la forme des mots. part cela, les
langues romanes sont spares depuis des sicles. Personne ne nourrit
d'espoir de fusion en une seule langue ni ne rve de la rapparition des
formes antiques du latin. Pendant le processus de leur formation et de leur
dveloppement, chacune de ces langues suivit son propre chemin et il n'est
plus possible qu'elles se rejoignent. Les peuples qui les parlent sont si
loigns les uns des autres qu'ils ne se comprennent plus sans interprte ; et
ils comprennent encore moins la langue d'o leurs langues drivent. [...]
[Mais mis part le maintien des racines dans le grec moderne,] la forme des
mots grecs implique leur flexion selon la grammaire antique. En revanche, la
forme des mots no-latins, ayant subi des dgts irrparables, gnra une
multitude de grammaires no-latines bties sur de nouveaux fondements. [...]
Les mots homriques, qui sont sauvegards jusqu' nos jours, n'ont pas
seulement maintenu la forme, mais aussi leur sens initial .138
L'lment qui diffrencie les deux langues au cours de l'histoire, c'est la
morphologie des mots. Les langues romanes ont prserv les racines du latin, mais
elles se sont loignes au niveau de la morphologie ; en effet, la morphologie du
latin n'a pas t maintenue dans les langues romanes. La grammaire du latin a cd
la place plusieurs autres grammaires. Au contraire, la phase moderne du
grec 139 prserve non seulement les racines et la morphologie de la langue
hellnique, mais aussi la signification des mots et le vocabulaire. Bref, elle prsente
une continuit non seulement morphologique, mais aussi smantique. En dernire
instance, cette diffrence signifie que le grec ancien est prsent dans les formes et
le fond d'une langue vivante, tandis que le latin constitue une langue morte. La
138
!""# $%&% ' ()% *+,-% .+#/)/+0 &1.2% .+345)4 64*278+ 8+0 ('% 494%4/54%. : ,);
2<38+(4+ 8% (' .+4/-/8+ ('0 &*=;0 ()% "2>8)%. ?3($0 (&@(&1 4+ A8&"4(+%+345 <"-//4+
46'4+-%)% 87)*5/9'/4% 46'4"";")% 34+ !"#$%& !"#$%'( )*+,$- $./%#' /$*% )0& 1"234($51$4&
'/'16( $-& %', 7 /$*% )0& "/''")6( '('8)71$4& )4( '*3'%4( .')-(-86( )5/4(. ?% (' 4%46(@>8+
34+ &*=-/8+ 41(-% 4+ <"-//4+ 41(45, +.54% 83#/(' 43&"&19;/4/4 6&*854%, 4.1%4(&@/+ (&1
"&+6&@ %4 /1%4%('9-/+%. B+ "4"&@%(80 41(#0 "4&5 (&/&@(&% 462/('/4% 46'4"";")% -/(8
&1.4-0 8%%&&@/+% 4"";"&10 #%81 .+8*'%2)%, 6&""- .8 8"#((&% ('% <"-//4%, 8>''0
34(#<&%(4+ (4 +.+-4(4 41(-%. [...] [Mis part le maintien des racines] ... ' &*=; ()%
?""'%+3-% "2>8)% /1%86#<8(4+ 34+ ('% 3"5/+% 41(-% 34(# ('% 4*7454% 3&+%;% <*44(+3;%, 8%
) ' ()% A8&"4(+%+3-% "2>8)% 16&/(#/4 4%864%&*9-(&10 C"#C40 64*;<4<8 6"'9@%
A8&"4(+%+3-% <*44(+3-% 865 %2)% C#/8)% 988"+&12%)%. [...] !""'4+ .+4/)985/4+ 27*+0
'-% B'*+345 "2>8+0 .+8(;*'/4% &1 $%&% ('% &*=;%, 4""# 34+ ('% 4*7+3;% /'4/54% , K.
Kontopoulos, op.cit., p. 29-30 et p. 42. Dans cet extrait c'est nous qui soulignons.
139
Dans le texte, H %8)(2*4 =#/+0 ('0 E""'%+3;0 .

235
forme (morphologie) ou bien le contenu (lexique et champs smantiques
des mots) du grec ancien continue d'exister dans une nouvelle tape de vie, qui est
le grec du XIXe sicle.

Toutefois, cette diffrence d'ordre linguistique, pour le latin, est le reflet d'un
cart et d'une sparation aussi bien synchronique que diachronique entre les peuples
qui parlaient le latin et ceux qui parlent les langues romanes. En d'autres termes, les
populations parlant les langues romanes sont loigns du latin et, en outre, elles
nont pas assez de proximit entre elles pour se ranger au sein d'une seule nation.
En revanche, ce phnomne ne sest pas produit pour le grec. La proximit
morpho-smantique, quelle soit relle ou imaginaire, sert en effet tayer la thse
de la particularit historique des Grecs modernes dans l'univers de l'Occident
europen. D'aprs l'extrait que nous venons de citer le fait que le latin constitue une
langue morte implique que les peuples parlant les langues romanes ne se
comprennent pas, et que chacun d'entre eux ne comprend pas le latin ; ce dernier est
donc une langue trangre pour eux. En revanche, chez les locuteurs du grec
l'intercomprhension est un fait rel, malgr la prsence des dialectes : l'auteur
sous-entend en effet que les varits rgionales de son poque sont mutuellement
intelligibles. En outre, dans un autre passage, Kontopoulos crit que les textes
antiques sont, dans lensemble, comprhensibles pour tous ceux qui ont eu une
ducation lmentaire.140
Il faut ajouter quil nmet aucune rserve sur la question de
l'intercomprhension spatiale et temporelle des Grecs. tant donn qu' l'poque
certaines varits, comme celles du Ponte, de la Cappadoce, de la Tzakonie et de
Calabre sont connues et tudies dans une certaine mesure, l'auteur carte la
possibilit qu'il y ait des entraves la communication entre populations dont les
varits divergent considrablement. Dans cette mme fin du XIXe sicle, des voix
se lvent, parmi les savants grecs, pour soutenir que les dialectes ne sont que
relativement intercomprhensibles et que sur le terrain, les locuteurs des
diffrents dialectes sont susceptibles de rencontrer des difficults, ou mme des
entraves relles de communication. Partant de motifs diffrents, certains
soutiennent que le fond lexical et morphologique commun ne donne pas pour
autant une langue commune, et qu'il n'abolit pas la fragmentation dialectale de
l'espace grec.141

140
Voir p. 46, o il explique que les vangiles et les textes de Xnophon sont parfaitement
comprhensibles pour tous ceux qui ont suivi l'cole primaire.
141
Voir R. Delveroudi The language question and the modern Greek dialects , in A. F.
Christidis (d.), Strong and Weak Languages in the European Union : Aspects of
Linguistic Hegemonism, tome 2, Thessalonique, 1997, p. 564-566 ; voir aussi R. Delveroudi, La
question de la langue et les dialectes du grec moderne , in Revue des tudes Nohellniques, 5
(2), 1996, p. 221-239, o l'auteur dveloppe les mmes questions de manire plus circonstancie.

236
Dans lextrait cit, Kontopoulos soutient implicitement que le grec, en tant
qu'instrument de communication, assure bien le contact deux niveaux : la langue
permet ses locuteurs de communiquer non seulement entre eux, mais aussi avec
leur pass. Ils communiquent entre eux, car ils sont rapprochs par une seule et
unique langue, et ils accdent leur pass antique grce cette langue qui est
commune entre eux et leurs anctres. Au contraire, pour les peuples au verbe no-
latin , l'Antiquit romaine est en quelque sorte leur prhistoire, car, d'aprs lui, ces
peuples sont issus du mlange qui a eu lieu au dbut de l're chrtienne, avec les
migrations qui ont suivi. Ces propos sont un bon reflet de l'interprtation dominante
sur les causes qui ont engendr la diffrence entre les deux cas. Si nous
prolongeons ce raisonnement, nous pouvons entendre que ces peuples,
contrairement aux Grecs, n'ont pas accs un pass qui, bien que commun, n'est
pas leur propre pass, car leur vritable histoire commence avec les invasions
barbares . Plus prcisment, l'Antiquit romaine, fonds commun de plusieurs
peuples, n'est pas un pass historique qui leur est propre, dans la mesure o leur
langue, leur caractre particulier (voire le caractre national selon la formule
courante lpoque) et leur histoire ne commencent se former qu' la fin de
l'Antiquit.
Ainsi, l'opinion cite dans lpigraphe de ce chapitre, loin d'tre
exceptionnelle, aura une large diffusion au point de constituer un lieu commun,
ainsi qu'un a priori pour la recherche linguistique pendant les dcennies suivantes.
De mme, elle sera une position incontestable pour les lettrs grecs, et elle
constituera une sorte de prmisse thorique dans une grande partie des
interprtations avances sur l'histoire du grec. Ce point de vue acquiert une force
exceptionnelle au point de constituer un postulat qui a survcu jusqu' nos jours.et
qui, pendant longtemps, a presque t rig en axiome, car rares sont les personnes
mettre des doutes srieux et des critiques solides. Il constitue en mme temps le
principe sur lequel s'est fonde, plusieurs reprises, l'orientation de l'enseignement
linguistique l'cole.142

3. Enjeux idologiques et politiques


Le fait de considrer le grec ancien comme une langue morte, tout comme le
latin, aurait de srieuses rpercussions en ce qui concerne linterprtation de la
continuit historique de la nation, interprtation qui est en train de se btir dans la
seconde moiti du sicle. Ce qui embarrasse en ralit les rudits, cest le rapport
entre l'Empire Romain et les nations de l'Europe moderne, ou plutt avec les

L'article de A. F. Christidis, Histoires de la langue grecque , op.cit., p. 3-17, reprend ce


142

postulat d'un point de vue critique et met l'accent sur le fond idologique d'une thse revtue
pendant longtemps d'un habit scientifique.

237
peuples modernes parlant les langues romanes, issus des migrations qui ont eu lieu
depuis la fin de l'Antiquit. Ces migrations ont en effet conduit la destruction tant
de lEmpire que de sa langue. Les Franais, les Italiens ou les Espagnols sont
considrs comme le fruit du contact entre les anciens peuples de lEmpire Romain
et les barbares , et il est sous-entendu que ces derniers ont, en fin du compte,
envahi, domin sa partie occidentale et limin la langue et la civilisation des
anciens habitants. Cela prsuppose aussi que les peuples dEurope ont t coups
de leur pass antique. Dans le XIXe sicle, ce point de vue rencontre une trs large
diffusion parmi les lettrs grecs. Lhistoire des langues romanes implique donc une
vision de lhistoire politique qui a un sens bien prcis chez les savants grecs : le
latin a disparu parce que la civilisation romaine a t crase et anantie sous le
poids des invasions barbares. Par consquent, soutenir que le grec antique est une
langue morte impliquerait une interprtation incompatible avec le sens que les
savants grecs essaient dattribuer lvolution historique grecque.
Cet argument, qui devient un lieu commun dans le XIXe sicle, est explicite
dans l'article de Renieris que nous avons eu l'occasion d'analyser en premire partie
de ce mmoire : le grec moderne n'est pas une langue-fille du grec ancien (comme
c'est le cas de l'italien par rapport au latin), mais il est le grec ancien sous une
forme nouvelle . Selon lui, la langue est reste intacte et a maintenu son caractre
antique, car la nation grecque a vit les mlanges que les autres nations de
l'Europe ont subis au cours de l'histoire. Daprs ses propos, ce tmoignage
irrcusable [cest--dire l'identification du grec moderne au grec ancien] prouve
que la race grecque a subi moins de transformations et de mlanges que les autres
races occidentales, qu'elle a retenu mieux que les autres races une grande part de
l'tat de socit qui existait avant l'invasion des barbares. [...] Voil, d'aprs nous, le
caractre distinctif et saillant de la civilisation grecque, ce qui la distingue de la
civilisation occidentale .143 D'aprs lui, l'Occident a rompu avec l'Antiquit
pendant le Moyen ge et il essaie de renouer avec elle depuis les sicles rcents,
alors que les Grecs n'ont jamais vraiment rompu ce lien. Les invasions barbares
ont tout transform en Occident : la langue, les lois, les murs, le sang,
l'organisation de l'glise elle-mme .144 La race grecque , en revanche, est le
dernier dbris de la socit ancienne, sous la forme que lui avait donne l'empire
grco-romain la veille de la chute de Constantinople. Contrairement aux
Occidentaux, les Grecs n'ont pas perdu leurs caractristiques nationales : ils ont
sauvegard leur langue, leur organisation municipale, leurs moeurs, leurs glises,
leurs traditions littraires et sociales .145
Le fait de nier l'insparabilit du grec et le caractre singulier de la langue

143
M. Renieris, De l'impopularit de la cause grecque en Occident , in Spectateur de
l'Orient, 35-36, 1855, p. 353-354.
144
Ibid., p. 354.
145
Ibid, p. 354.

238
dissocierait ses locuteurs, en loccurrence lensemble national grec, de leurs aeuls,
ce qui aurait comme rsultat qu'en dfinitive lidentit nationale no-grecque serait
dpourvue du contenu que les savants forgent pendant ces annes. La thse que le
grec ancien, tout comme le latin, est une langue morte impliquerait alors la
prpondrance des facteurs socio-historiques, elle rfuterait la force assimilatrice
de la nation et sous-entendrait que le brassage ethnique et culturel pendant le
Moyen ge tait semblable, aussi bien lOuest qu lEst de lEurope, ce qui, en
dernire instance, remettrait en question la survie du gnie antique. P. Drakoulis
rsume bien dans ses propos ce lien troit entre l'histoire nationale et l'volution
linguistique, ainsi que l'unicit du paradigme grec dans le contexte historique de
l'Europe :
Les millions qui envahirent l'Europe occidentale produisirent l'effet
contraire : l-bas, ils assimilrent les Romains, tandis qu'en Europe orientale
ils furent assimils par les Grecs. Ce fait explique pourquoi le latin,
contrairement au grec, mourut ou prit la forme des nouvelles langues de
l'Europe centrale. Le latin fut assimil en raison de nouvelles influences qu'il
subit, alors que le grec d'une part assimila les lments trangers, et d'autre
part il les repoussa, en restant de tout temps vivant et hellnique comme
n'importe quel organisme intact .146
Nous comprenons alors que la nature de la langue ainsi que son volution,
telles quon les dfinit la fin du sicle, sont les gages qui assurent la place du pays
dans le concert des nations civilises en Europe. Refuser le fait que le grec
antique soit vivant se traduit, en ralit, par la rfutation des origines anciennes de
la nation et par une rupture avec lhritage antique. Or, cela impliquerait au niveau
idologique, une autre forme de rapport avec lOccident europen : dans ce cas, les
peuples qui ont travers la Renaissance resteraient les seuls hritiers lgitimes de la
Grce antique et, en outre, l'Occident s'acquitterait, de cette manire, de sa
dette 147 envers les Grecs modernes.
Nous constatons galement que la persistance identifier le grec moderne
la langue ancienne est mise en avant de faon prononce, notamment dans une

146
!" #$ %&#'() !&*+,$ #- .'/0123"#- .(-#34*'- ,-*)53" -"#67.#- -,3#.28/-#-. !(.6
-,.**9:;" #3&< *;-63&< ."+ ." #$ -"-#32'() !&*+,$ -,.**3:+"#3 &,9 #;" .22)";". =34#3
.>$5.6 %'-#6 $ 2-#'"'() 52+//- -"#'78#;< ,*3< #$" .22$"'()" -,87-"." ) .#.3*:+7$ .'< #-<
".;#8*-< 52+//-< #$< (."#*'()< !&*+,$<. ? 2-#'"'() -,.**3:)7$ &,9 #;" "8;" .,'%*1/.;",
-22'$ .22$"'() #3 ." -,.**9:$/. #- >8"- /#3'@.6- #3 %. -,+7$/." -&#1 .6"-/- ,1"#3#.
.22$"'() (-' A+/- 9/3" 3'3/%),3#. -,-*102-,#3< 3*5-"'/9< , P. Drakoulis, op.cit., p. 21-22.
147
Comme la sortie du Moyen ge et le redressement intellectuel de l'Occident se voient effectus
avec le concours des savants byzantins et des lettres hellniques, l'accomplissement du projet
national grec devrait avoir lieu avec le soutien de l'Europe. Le point de vue que l'Europe devrait
monnayer sa dette intellectuelle sur le terrain politique est profondment enracin [...] en 1876 ,
E. Skopetea, !" #$%&'(" )*+,-./" 0*/ 1 2.34-1 567* [Le royaume modle et la Grande
Ide], Athnes, 1988, p. 168.

239
priode o le rle politique du pays dans le contexte balkanique et proche-oriental
est contest par les tats europens. cet gard, il est trs significatif que les
propos de Renieris soient publis dans le Spectateur dOrient, revue grecque et
francophone la fois, au moment o l'tat grec est impliqu dans la guerre de
Crime. Quelque trente-cinq ans plus tard, lorsque la Crte cherche accder
lautonomie et que lon entre dans la phase de la lutte macdonienne , le volet
politique de la question de la langue revient l'ordre du jour. La remise en question
de certains aspects du schma dominant, par les premiers dmoticistes, soulve de
vives ractions. La ngation de linsparabilit du grec, qui implique la rupture
avec le pass antique, fait planer des doutes quant aux revendications nationales
dans le contexte balkanique et proche-oriental ; cest l, en effet, que lenjeu
politique des interprtations proposes remonte la surface. Lenjeu dune telle
position est ressenti par les Grecs tout au long de cette priode, et apparat de faon
trs explicite dans le dernier quart du sicle :
Nous ne pouvons pas concevoir comment on a permis l'implantation parmi
nous d'un assemblage de mensonges qui rfutent tout ce qui soutient notre
existence nationale. Des mensonges qui enseignent que notre nation n'est pas
grecque, mais tout simplement no-grecque, et que par consquent notre
continuit historique a t rompue ; que notre tradition littraire et linguistique
a t aussi rompue, ce qui implique que la langue ancienne n'est pas la langue
maternelle, mais une langue mre morte, comme le sanskrit [...] Quelle arme
nous reste-il alors face aux autres peuples qui nous combattent en Orient ? De
mme que nous, en tant que nation no-grecque, nous formulons des
prtentions sur une Constantinople grcise, de la mme manire les Roumains,
qui sont une nation no-latine, pourraient aussi formuler des prtentions sur la
Nouvelle Rome .148
Ce texte de Rados qui aborde le caractre explicitement politique d'une
question apparemment philologique, est publi en 1890, cest--dire une date
charnire : dun ct la question nationale semble stagner, alors que la tension

148
!"#$%$& '( )*(+,-) ,-&). #/0 ,#,'%1#( ( ,& 23/ (4& ,56)+-7%83.0 $17$0 9,87$*$5-/&
)%&$82&/& #1&') ,6,-&) ,:'/& )6%.;40 3'(%-<$,& '(& ,+&.6=& (4& >#)%?.&, 7.7)36@&'/&
@'. '$ 2+&$0 (4& 7,& ,-&). ,**(&.6@&, )**')#*40 &,$,**(&.6@& 6). 38&,#40 ( .3'$%.6= (4&
#)%17$3.0 7.,3#13+(, @'. 7.,3#13+( 6). ( :.*$*$5.6= 6). 5*/33$*$5.6= '$.)>'( 6).
6)'')6$*$8+-)& ( )%A)-) 5*433) 7,& ,-&). 5*433) ('%.6= 6). <43) )**1 &,6%1 ='(% /0 (
3)&36%.'.6= [...] B$-$& *$.#@& @#*$& )#$2&,. (-& 6)'1 '/& ,',%$5,&4& 6). #$*,-/& (4& ,&
"&)'$*= 3'$.A,-/&; C=#/0 6). $. D$81&$. '@',, &,$*)'.&.6@& 2+&$0, 7,& 7>&)&'). $>'/ &)
7.)'8#43/3. 6). )8'$- )?.43,.0 ,#- '(0 !"#$ %&'$, /0 (,-0 ,#- '(0 ,?,**(&.3+,-3(0
E/&3')&'.&$8#@*,/0 /0 &,$,**(&.6@&; , K. Rados, ( )* +#,,-# .)/- 0'$ ),,'*123$ 4,&55'$
#4&* [La lutte pour la langue grecque en France], Athnes, 1890, p. 83. Lauteur tche de
rpondre ce que Psychari expose en 1884 (J. Psychari, Aux origines de la grammaire
historique no-grecque , in Quelques travaux de linguistique, de philologie et de littrature
hellniques 1884-1928, Paris, 1930) sur le rapport entre le grec ancien et la langue moderne.

240
monte entre les nationalismes balkaniques.149 Par ailleurs, les premires pressions
dmoticistes apparaissent lhorizon et menacent la lgitimit de la katharevousa.
Dans cet extrait, lauteur met laccent sur trois lments :
Premirement, contester la survie du grec ancien quivaut approuver le fait
que la continuit historique et littraire grecque est rompue. Or, les revendications
territoriales de la nation acquirent leur lgitimit grce au fait que la langue
antique et, par extension, la nation antique sont actuellement vivantes. De
mme, la question de ltiquette - no-hellnique que lon choisit tant pour la
langue que pour la nation confre un sens trs prcis leur histoire :
Psycharis essaie de dmontrer dans tous ses ouvrages que le grec ancien est
une langue compltement diffrente de la ntre. Il l'appelle nogrecque ,
suivant, selon toute apparence, ces Allemands qui ont nomm nogrec tout
ce qui est de notre poque, et mme notre nation (neugriechische). Cependant,
notre nation n'est pas nogrecque, mais vritablement hellnique. Elle constitue
le rare exemple d'un peuple qui n'a pas t dnatur au cours des sicles. Notre
nation a exist comme grecque ancienne, grecque postrieure et grecque
moderne, mais jamais comme nogrecque... Notre langue est, pour l'essentiel, le
grec ancien mme .150
L'auteur fonde la dfinition du grec sur sa conception de l'volution nationale et
peroit la langue grecque moderne et ancienne comme une seule unit. Il s'agit,
149
En 1885, la Bulgarie annexe la Roumelie Orientale. Tandis que la question souleve par cet
acte est close rapidement avec le consentement des pays europens, le gouvernement grec
commence la mobilisation des effectifs et les prparatifs militaires en vue dune annexion de
territoires en pire. La mobilisation, qui n'est pas suivie de dclaration de guerre, dure neuf mois
et se termine sous la pression des chancelleries europennes. partir de ces annes, on constate
un dbut dagitation en Macdoine, qui se transforme bientt en guerre de milices, des glises et
dcoles en Macdoine, entre Grecs et Bulgares o seront impliqus, dans un moindre degr, les
Serbes et les Valaques.
150
[! "#$%&'(] )*'+, -%,.+, [.+, /&0+, .1#] -2*&%.3* ,'3-1)245' 6.* %77' 67+( ' 3&$343 .+,
8779,+, 07:;;3 <3* %77' 2,.27:( ' '2./&3, ', <3* !"#"$$%!&'(! 3-1<3724, 2-62,1(
-&1=3,:( .1*( >2&3,14( 2<24,1*(, 14.*,2( -%,.3 .3 '/.2&3 ,21277',*<% 3-2<%72;3,, <3* 3#.6
.1 '/.2&1, /?,1( ,21277',*<6, (neugriechische). @77% .1 '/.2&1, /?,1( ,21277',*<6, )2,
24,3*, 377% 3#.6$&'3 "$$%!&')!, ;-%,*1, 2, .' *;.1&43 -3&%)2*03 3-1.271A, 731A )*3
.1;1A.+, 3*:,+, ' <3.'1#;43, 3771*+?/,.1(. B1 /?,1( ':, #-9&52 *+$+&)! 277',*<6,,
",+-"!./,"0#! 277',*<6,, !.#! 277',*<6, (moderne) 1#)/-1.2 6+( !"#"$$%!&')!. [...] [C]
'2./&3 07:;;3 ... <3.'1#;43, 24,3* 3#.9 ' 3&$343 277',*<9 , Rados, op.cit., p. 23. La critique
de Rados se rapporte un passage de larticle de Psychari (art.cit., p. 46-57) qui fait cho la
thse de Krumbacher, sur le rapport entre grec moderne et ancien (voir K. Krumbacher, Beitrge
zu einer Geschichte der griechischen Sprache, Weimar, 1884). Plus prcisment Psychari
considre que le no-grec (grec mdieval et grec moderne) est bien, en effet, une langue
nouvelle qui est au grec ancien ce que sont au latin les langues romaines. Il a ses lois et sa
constitution propres. Il faut se garder den faire une langue identique au palo-grec. Cette vrit,
aussi simple que fondamentale, a toutes les peines se faire accepter encore aujourdhui ,
Psychari, art.cit., p 47.

241
d'aprs lui, du mme cycle de vie qui commence la haute Antiquit et qui
continue jusqu' nos jours. Le grec de son sicle n'inaugure point un autre cycle de
vie. Dire que la langue antique est morte et choisir le glottonyme no-
hellnique pour dsigner le grec moderne impliquent donc le fait que la tradition
littraire, linguistique et historique a t rompue, comme cela s'est produit pour les
nations no-latines. Dans ce cas de figure, les autres nations no-latines, en
loccurrence la Roumanie, auraient autant de lgitimit que les Grecs dans leurs
revendications nationales sur Constantinople. Or, puisque les Grecs nont pas
rompu avec leur pass antique, contrairement aux autres peuples, qui, tout
simplement, nen ont pas, ils sont les seuls proclamer de faon lgitime, leurs
revendications nationales, ils sont les seuls dignes dtre appels les descendants
dun peuple antique, comme le signale Rados :
Le rapport entre la langue que nous parlons aujourd'hui et l'ancienne, dit-il
[J. Psychari], est le mme que le rapport entre le franais et le latin. Or, cela est
faux. La nation romaine, les Romains, les Latins s'teignirent. La langue latine
tomba entre les mains des tribus trangres : Celtes et Ibres, Francs et
Normands, Ostrogoths et Visigoths. J'espre que le linguiste Monsieur
Psycharis sait mieux que moi que n'importe quelle langue adopte par une
nouvelle peuplade subit toujours des altrations, au moins au niveau de la
prononciation, cause d'habitudes diffrentes de l'appareil phonatoire. Est-on
Grecs ou pas ? Voil la question. Dira-t-on que notre nation a le mme rapport
avec la Grce antique que les nations franque ou espagnole ont avec
Rome ? 151
Il ne peut nous chapper non plus que lhritage du grec ancien implique,
comme nous l'avons vu, la survie de lesprit antique chez les Grecs modernes : ce
signe distinctif et unique de la nation dans son univers contemporain est aussi le
garant des aspirations nationales. tant donn la date o cet l'ouvrage voit le jour,
nous pouvons bien deviner la monte du discours qui marquera, les dcennies
suivantes, la querelle entre les puristes et les dmoticistes. Discours qui a par
ailleurs domin les deux tiers du XXe sicle : les arguments d'ordre linguistique
cderont bientt la place aux accusations de trahison de la nation, dimmoralit,
d'athisme et de slavophilie, tandis que les enjeux politiques deviendront l'objet par

151
! "#" $%$&#'"( )$$("*+, -$.//%, $'-)* &01&2 [en l'occurrence J. Psychari], /3'/*" '3)*
45&2 1(" %53%6%" &6%" ( -%$$*+, 45&2 1(" $%1*"*+,". 7&01& 8)" )6"%* %$(9'2. 7& :;%<+="
'9"&2, &* :;%6&*, &* >%16"&* )?)*$,@9(/%" ( 8) $%1*"*+, -$.//% 4)5*'4)/)" )*2 3)65%2 ?'";"
@#$.", A)$1." +%* BC,5;", D5E-+;" +%* F&5%"8.", G/15&-=19;" +%* H*/*-=19;" )$46I; 8)
"% -*-"./+( +E$$*&" )&0 & -$;//&$=-&2 +05*&2 J#3E5(2, =1* &*%8,4&1) -$.//%
)1%C%6"&#/% )*2 1& /1=% "'%2 1*"=2 @#$,2, #@6/1%1%* 4E"1&1), 1&#$E3*/1&" )" 1( 45&@&5E
%#1,2, %$$&*./)*2 &@)*$&'"%2 )*2 1%2 8*%@&5)1*+E2 '?)*2 1&# @;"(1*+&0 &5-E"&#. !"#$% & '#(
#"#$% !))*(#+; ,'-. /- 0&/*%. K ,4;2 ( @#$, (." '3)* 1&*%01(" /3'/*" 45&2 1(" %53%6%"
L$$E8% &6%" ( @5%-+*+,, ( */4%"*+, 45&2 1(" :.("; , K. Rados, op.cit., p. 26. Ici, cest nous
qui soulignons.

242
excellence du dbat.

4. Le grec langue vivante , le latin et l'attitude des hellnistes occidentaux


" The language of Homer is not
dead, but lives, and that in a state of
purity, to which, considering the
extraordinary of its literaly existence
-2500 years at least,- there is no
parallel perhaps on the face of the
globe, in Europe certainly not ".
J. S. Blackie, The Pronunciation of
Greek ; Accent and Quantity, p. 74.

Les extraits cits auparavant nous aident comprendre comment les


strotypes portant sur la particularit historique et lunicit du grec sont inscrits
dans une vision plus globale du pass historique, vision qui est dtermine dans une
large mesure par le contexte politique et idologique de ce sicle. Nanmoins, outre
les enjeux politiques et idologiques de la conjoncture, la vision prcise sur
lhistoire du grec, aussi bien que les postulats qui se cristallisent, sont eux aussi
dtermins dans le cadre dun dbat qui dpasse la frontire de lrudition
grecque. Nous avons dj not que le point de vue grec se forme galement dans le
souci dapporter une rponse des thses et des critiques venues de lextrieur.
L'intrt que le grec moderne suscite depuis le dbut du sicle en Europe, et l'effort
de dterminer sa proximit avec le grec ancien entranent la comparaison entre
l'volution du grec et celle des autres langues europennes ou plutt indo-
europennes. Certes, ces questions n'impliquent pas d'enjeux politiques pour les
linguistes ou les philologues occidentaux, mais elles rencontrent un trs fort cho
en Grce et provoquent des ractions dans les cercles des rudits grecs.
Ainsi, les savants europens sont assez souvent les destinataires du discours
que formulent leurs confrres grecs. Concrtement, ce que nous observons, c'est
l'existence de certains relais qui fonctionnent comme forums de discussion et
d'change d'ides, entre les philologues grecs et leurs confrres europens. Par le
terme relais , nous entendons certaines associations ou institutions, ainsi qu'un
ensemble de revues qui servent de lieu de rencontre et d'change d'opinions
pendant la priode en question. Le Syllogue Littraire de Constantinople,
l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en France, ainsi que
l'cole Franaise dArchologie d'Athnes sont des espaces o les activits et les
initiatives ont une origine mixte. Nous avons constat aussi que les savants qui
participent l'activit ditoriale, l'organisation de dbats ou de confrences ont
une origine grecque, franaise, allemande ou parfois britannique. 152 Mordtmann,
152
Le Marquis de Queux de Saint-Hilaire fournit des renseignements prcieux sur le contact des

243
titre d'exemple, dont le livre a dclench l'intrt pour la Cappadoce au sein du
SLHC,153 sera prsent aux dbats du Syllogue portant sur les origines ethniques et
linguistiques des populations grcophones de cette rgion.
Nous considrons donc que le dveloppement des positions et les nouvelles
tendances que nous observons sont aussi le rsultat dune interaction entre les
milieux des rudits grecs et les savants occidentaux, et que certains aspects du
dbat sur lhistoire du grec, ou sur la question de la rforme de la langue, sont
suivis simultanment par les uns et par les autres. Dans ce cadre, la thse de la
survie du grec ancien, outre qu'elle fait partie intgrante d'un modle interprtatif,
constitue la fois lobjet dun dbat entre lettrs grecs et occidentaux et la rponse
aux thses qui soutiennent la sparation des deux langues, ou parfois mme la
rupture complte dans l'volution du grec. Ainsi, les arguments que les grecs
dveloppent s'adressent souvent des interlocuteurs qui soutiennent des points de
vue contraires.
La publication du livre de Kontopoulos portant sur L'immortalit de la
langue grecque s'inscrit en effet dans ce cadre. Rappelons qu travers ce livre,
l'auteur rassemble dans une nouvelle dition des articles antrieurs, cite la critique
de l'hellniste franais mile Egger, et formule sa rponse. Quant Egger, ses
positions sur l'volution historique du grec se font connatre chez les rudits grecs,
depuis le milieu des annes 1860.154 Dans ses critiques portant sur les tudes de

associations littraires grecques et franaises, dans un article intitul Des syllogues grecs et du
progrs des tudes littraires dans la Grce de nos jours , in Annuaire de l'Association pour
l'Encouragement des tudes Grecques en France, 11, 1877, p. 286-322. En ce qui concerne les
initiatives et les rapports entre les milieux allemands, britanniques et franais dans les annes
1860, voir l'article !"#$ %#&'&#() *+) ,--+./01) 2-344+) [ Sur la prononciation de la
langue grecque ] (Anonyme), in Pandora 16 (363), 1865, p. 57-62.
153
Voir supra, Le substrat proto-hellnique de Cappadoce .
154
L'ouvrage qui marque son point de vue sur l'volution du grec s'intitule De la langue et de la
nationalit grecques. Reflexions sur quelques documents historiques du temps de la prise de
Constantinople par les Turcs (Paris, 1864) ; il est traduit en grec et publi Athnes, en 1865
(!"#$ %&' ()*++&' ,-. %/0 123/0' %43 5))6343 : 7,89".' ":$ %43 .+%/#.,*3 %.3*3 3&"$43 %/0
,-.#/; %&' -)*+"4' %&' <43+%-3%.3/0:=)"4'). Egger soutient la continuit du grec, mais il
insiste sur la distinction entre le grec moderne et le grec ancien. Les extraits suivants rsument
bien son point de vue: peu prs dgage du mlange des mots turcs et des mots francs, que
tant d'invasions dposrent, au moyen ge, sur le sol de la Grce esclave, elle [la langue grecque
moderne] est vraiment hellnique par les racines ; mais, par la grammaire, elle se rattache aux
procds qui caractrisent les langues modernes issues du latin ; elle s'y rattache sans imitation,
par des analogies naturelles, par la communaut du travail qui, depuis mille ans environ, a
transform tous les idiomes de l'Europe : c'est l une vritable originalit. [...] Chaque langue,
comme chaque nation de l'Europe moderne, a son gnie propre, qui est l'expression de son
histoire. La Grce elle-mme, si glorieuse qu'elle tait jadis, ne peut renier tout fait les sicles
qui la sparent de Pricls, d'Alexandre ou de Thodose. [...] Mieux vaut pour elle se resigner aux
revolutions accomplies et ne pas tenter sur le grec populaire une rforme trop radicale , ibid., p.
19-22.

244
Kontopoulos,155 il semble percevoir clairement lenjeu enfoui derrire lobstination
non seulement de l'auteur, mais galement celle des autres philologues grecs,
considrer le grec ancien comme une langue vivante. Selon lui, les nouveaux
Grecs ne peuvent pas prtendre lexistence dun grec archaque et vivant la
fois : Si le grec est immortel, [] il ne lest que par la succession continue de ses
mtamorphoses sculaires, et, cet gard, son immortalit ne diffre pas beaucoup
de celle du latin .156 Toutefois, d'aprs l'auteur, la ligne des nouveaux Grecs qui
remonte la Grce antique nest pas conteste, mais, en mme temps, elle sappuie
sur un tout autre argument que celui qui domine l'idologie nationale grecque :
Les Hellnes, nos contemporains, sont bien, par leur patriotisme, les hritiers de
ceux qui jadis attribuaient srieusement leur langue lhonneur davoir t la
langue des dieux. [...] Ils croient volontiers que la langue de ces vieux auteurs
[Sophocle et Thucydide] nest pas une langue morte .157 Et, il ne tarde pas
dclarer, on ne peut plus clairement, que la langue crite et officielle nest pas une
langue vivante : Mais cette perptuit de lusage [de la langue crite], maintenue
dans les clotres ou dans le cabinet des princes, nest pas plus la vie populaire du
grec que le latin de la chancellerie pontificale ou celui des chancelleries laques du
moyen ge ne reprsente la langue vivante des anciens Romains. Entre cette langue
des lettrs, princes, ministres, vques, prtres, professeurs, et lidiome du peuple,
lintervalle est grand .158 En mme temps, le savant franais nie les facteurs que les
auteurs grecs reconnaissent comme des spcificits historiques qui ont dtermin
l'volution de la langue et de la nation. Des forces, ou des circonstances historiques
semblables ont agi travers les sicles sur les deux langues. Ces dernires ont subi
des transformations sans toutefois disparatre :
Cest l un rsultat curieux,159 qui ne change rien pour lensemble aux
vues gnralement admises aujourdhui par les linguistes sur les volutions
sculaires de lhellnisme considr comme une des branches de la langue
primitive des Aryens. On pourrait faire la mme exprience sur les volutions
du latin en Occident. L aussi, un fonds commun de racines diversement
utilises et transformes par les Gallo-romains, par les Italiens [...] est facile
reconnatre sous la varit des langues no-latines ; ce fonds, jamais durable,
grce la constitution dfinitive des langues dont il forme la principale
richesse, reprsente aujourdhui limmortalit de la langue de Ciceron et de
Virgile [] Si lhellnisme s'est continu depuis Homre jusqu nos jours, il
155
E. Egger ! "#"$"%&" '() *++($,-.) /+0%%() . "$*12*%,) '() 3(2,-.) /+0%%() *$ '",)
4(04*%, 4,"+5-'3,) '() %6/728$36 *++($,-.), 698 :. :3$'3931+36 [compte rendu du livre
de K. Kontopoulos], in Journal des Savants, aot 1880, p. 504-512.
156
Ibid., p. 509.
157
Ibid., p. 506-507. Dans ce passage cest nous qui soulignons.
158
Ibid., p. 507.
159
Il faut entendre plutt un rsultat intressant ou singulier . En effet, Egger se rfre aux
constatations de Kontopoulos, savoir au fait que les racines indo-europennes de la langue
homrique se retrouvent dans le vocabulaire des varits grecques de lAsie Mineure.

245
ne la fait quen se transformant avec le progrs des ges sous linfluence
dides et de sentiments nouveaux, sous laction du christianisme et par le
contact avec tant de nations trangres et souvent ennemies. Son honneur est
de navoir pas compltement disparu comme ont disparu tant de vieux idiomes
de lAsie et de lEurope, et de pouvoir aujourdhui reprendre une large place
par la science et par les lettres chez un peuple devenu libre. Mais que ce peuple
ne sobstine pas vouloir reparler la langue de ses lointains anctres ; quil ne
repousse pas comme une honte lanalogie grammaticale de son idiome vulgaire
avec les idiomes sorties du latin en Occident .160
Egger rapproche donc, lhistoire du grec de celle du latin et met laccent sur
lanalogie entre le grec moderne et les langues romanes. Outre l'aspect de
l'volution linguistique, l'hellniste franais remet en question l'argument sur lequel
les lettrs grecs fondent la particularit historique de la nation moderne : les Grecs
ne doivent pas tre les seuls prtendre avoir un lien avec l'Antiquit grce la
survie de leur langue. Le latin comme le grec ont survcu travers leurs
transformations sculaires depuis l're antique. Par consquent, ce qui est remis
en question ici, c'est lun des arguments stratgiques sur lequel les Grecs ont fond
la lgitimit idologique d'un ensemble d'objectifs aussi bien politiques que
linguistiques. Notons ici qu'Egger est un savant qui est bien dispos face aux Grecs
de son temps. Il n'appartient pas ce courant de savants dont les critiques
manifestent une attitude ngative ou dissimulent parfois une hostilit l'encontre
des Grecs ou de leur pays. Ses critiques donc sont bienveillantes et ne visent pas
la rfutation des aspirations grecques, comme les critiques de Fallmerayer qui
vhiculent ne serait-ce quimplicitement un refus de reconnatre un quelconque
devoir de l'Occident envers les Grecs modernes.

La position dEgger, dans son aspect linguistique, constitue un point de vue


assez rpandu parmi les linguistes europens, mais le milieu des hellnistes auquel
il appartient nest pas unanime sur cette question. Parmi ces derniers, certains vont
inaugurer le courant no-hellniste, aprs 1850, et leurs positions sur le grec
moderne concideront assez souvent avec celles des Grecs. Cest, par exemple, le
cas de G. Eichtal161 qui, tout en restant dans le cadre primitiviste de la linguistique
et de lethnologie, soutiendra la sparation de deux paradigmes :

160
Ibid., p. 510-511.
161
Eichtal, comme nous lavons not, est un de membres fondateurs de l'Association pour
l'Encouragement des tudes Grecques. Outre son contact personnel avec certains savants grecs
du Royaume ou de la diaspora, il a assur rgulirement le contact entre ces derniers et les
philologues franais. Au sujet du contact d'Eichtal avec les milieux grecs, voir Queux de Saint-
Hilaire Notice sur les services rendus la Grce et aux tudes grecques par M. Gustave
d'Eichtal , in Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en France,
21, 1887, p. 1-103.

246
Pour rester dans notre famille de peuples,162 il est certain que les langues
ariennes qui aujourd'hui se parlent en Asie et en Europe, sont toutes sorties
d'une mme souche primitive, quelques-unes d'une mme souche
secondaire. Mais aucune n'est le tronc primitif lui-mme, demeur debout
travers les sicles, vainqueur de la maladie et de l'orage. Nos langues
modernes sont comme ces rejetons qui, lorsque la tige premire a t
retranche, s'chappent en foule de la racine profonde, et la place de
l'arbre qui a disparu forment une touffe, un buisson luxuriant. Aucune
d'elles cependant n'a ni l'ampleur, ni la force, ni la rgularit de cette tige
qu'elles remplacent ; aucune ne pourra l'galer. La langue grecque, au
contraire, est le tronc primitif lui-mme, qui a langui, qui a t mutil, mais
qui plus fort que toutes les causes de destruction, par la vigueur de sa sve,
par l'excellence de son terroir, se ranime, reverdit, et de nouveau se
couronne de feuilles, de fleurs et de fruits .163
Or, ce qui ne semble pas trs explicite lorsque lauteur se rfre nos
langues modernes dans ce passage, c'est la varit du grec moderne quil
considre comme le tronc primitif lui-mme . Si nous regardons ce quil dfinit
comme grec moderne au dbut de son livre, nous nous apercevrons aussitt quil
sagit de la katharevousa : La distinction entre les dialectes populaires, rustiques,
romaques, et la langue usuelle, le grec moderne proprement dit, doit tre le point
de dpart de toutes les considrations relatives ce dernier idiome. [] C'est bien
en effet l'ancienne langue, l'ancienne !"#$% &'())*, qui, plus ou moins modifie,
partout se parle et s'crit dans la classe lettre... .164 Mme au sein de ce grec
moderne , il fait la distinction entre une langue usuelle , la langue que l'on
trouve dans la majorit de la production crite des savants grecs (presse, livres,
littrature, etc.), et une langue normale , voire une forme de katharevousa hyper-
corrige, s'identifiant ou presque la koin. Cette dernire, daprs lui, est
minoritaire dans l'ensemble de la production crite, et trs peu d'auteurs la
matrisent de manire satisfaisante.165 Ainsi, l'encontre d'Egger, qui met l'cart la

162
Par famille de peuples , il entend les locuteurs des langues issues de lindo-europen.
D'aprs ces propos, il est sous-entendu que comme il est possible dtablir avec des critres
objectifs la parent des langues dorigine indo-europenne afin de les intgrer dans une famille
linguistique, de la mme manire, les locuteurs de ces langues constituent une famille de peuples.
Par consquent, il ne s'agit pas simplement de peuples dont la langue remonte une origine
commune, mais d'une famille de peuples et le lien de parent qu'il suggre n'est pas culturel ou
historique, mais linguistique. La faon de dfinir un ensemble de peuples comme tant d'une
mme famille, fond sur le critre de l'origine linguistique, mme si leur culture et histoire
divergent considrablement, est significative quant ses concepts analytiques.
163
G. d'Eichtal, De la reforme progressive..., op.cit., p. 37-38. Notons que par cette belle
mtaphore botanique se manifeste l'ampleur de l'influence des schmas organicistes et des
emprunts aux sciences exactes.
164
Ibid., p. 2-3.
165
Ibid., p. 16-17.

247
langue purifie, considre comme une langue artificielle destine suivre le mme
sort que le latin, d'Eichtal se rfre uniquement la langue qui domine la
production crite de l'poque.
Nanmoins, d'Eichtal nest pas le seul identifier le grec moderne la langue
des savants grecs. Lorsque dautres auteurs parleront de la survie du grec ancien
chez les Grecs d'aujourd'hui, ils entendront plutt la langue de ltat, de la presse et
des savants que les varits rgionales du grec.166 Cest le cas de la plupart des
savants qui vont rpondre, en 1864, lappel dEichtal pour ltablissement du grec
comme langue universelle. En effet, la plupart dentre eux affirment le fait de la
survie du grec ancien dans la Grce moderne, tout en identifiant ce dernier la
langue littraire.

Malgr les divergences d'opinions, qui ne sont pas rares dans ce dbat, de
nombreux hellnistes occidentaux adoptent et soutiennent les mmes principes et
postulats sur l'volution du grec que ceux qui dominent la pense des lettrs grecs :
le caractre conservateur, la longvit exceptionnelle, l'unicit du grec par rapport
aux autres langues sont loin d'tre une invention exclusivement grecque. La
mythologie linguistique se forge en effet de concert avec certains milieux d'
hellnistes occidentaux. Pour plusieurs dentre eux, la continuit de la langue
grecque se dfinit comme un phnomne particulier d'immortalit :
la langue latine ont succd les langues no-latines, filles trs
dissemblables leur mre : la langue grecque, pendant mille ans et plus de
dcadence politique et de servitude, perdait, il est vrai, l'un aprs l'autre ses
joyaux, quelques fois remplacs par des loques prises aux envahisseurs ; [...]
mais, dans sa dtresse, elle restait elle-mme, comme un roi appauvri et
dpouill par le malheur ne perd que la pompe qui plus tard peut lui tre
rendue. Respirant depuis quarante ans l'air de la libert, cette langue immortelle
reprend aujourd'hui son antique force, son antique beaut. Les lettrs de
l'Occident, qui n'ont jamais appris que le grec ancien, lisent avec facilit,
souvent avec plaisir, quelques fois avec admiration les oeuvres rcentes de la
Grce ressuscite. Les journaux mmes, crits pour le grand public, leur sont
parfaitement intelligibles. Mettons donc de ct cette expression de langue
morte, qui n'est pas de mise quand il s'agit de la langue antique. Elle n'est pas
seulement vivante : elle travaille, elle lutte chaque jour pour se mettre en pleine
possession de son magnifique patrimoine [...] Vivrons-nous longtemps encore
dans la fiction d'une prtendue mort de cette langue immortelle? .167

166
Pour les dialectes modernes, on emploie une autre tiquette, dont nous parlerons au chapitre
suivant.
167
F. Dubner, L'usage pratique de la langue grecque , in Revue de l'instruction publique, 24
(31), 1864, p. 484.

248
La reprsentation du grec ancien comme langue vivante a en effet vu le jour
en Occident, quelques dcennies plus tt, et elle connat une diffusion considrable
partie du milieu du sicle. titre d'exemple, dans son discours inaugural
lInstitut National, en 1816, Charles-Benot Hase voit un grec qui, loin dtre mort,
est en voie de rgnration au cours des dernires dcennies.168 Dans les annes
1860, plusieurs autres lettrs, qui appartiennent notamment au cycle des fondateurs
de l'AEEGF, partagent l'espoir de voir le grec ancien renatre, et ils formulent les
mmes attentes quant l'avenir de la langue. Beul, dans son cours du 12 mars
1867, consacr la littrature l'poque d'Auguste, soutient que le latin est [...]
une langue morte tandis que le Grec n'en est pas une. Le grec renat ; il est toujours
une langue vivante ; il se recompose, s'enrichit, et avant la fin du sicle, il sera
digne peut-tre d'tre class parmi les langues littraires .169 Brunet de Presle, un
des fondateurs de l'AEEGF, soutient la mme position, tandis que des citations
similaires trouvent souvent place dans les colonnes de la revue de l'association. Ce
point de vue dpasse aussi les frontires de la philologie franaise. De mme, les
deux hellnistes cossais, J.-S. Blackie et J. Clyde, considrent le grec moderne
comme une langue qui a prserv son aspect archaque, bref, une sorte de dialecte
du grec ancien, l'encontre de l'italien qui constitue un nouvel organisme issu du
latin.170 Ainsi, la preuve que le grec ancien n'est pas une langue morte ne rside pas
seulement dans l'tat morpho-syntaxique et lexical du grec moderne, mais aussi
dans le fait que cette langue contient une dynamique qui la dirige vers une
prochaine identification sa forme originelle. Le grec donc qui traverse le mme
cycle de vie depuis la haute Antiquit a chang trs lentement par rapport aux
autres langues et de manire imperceptible :
Au dixime sicle, la langue franaise tait peu prs au latin ce que le grec
moderne est l'ancien ; dj distincte, sans cependant avoir encore acquis
l'indpendance l'aide de cette grande littrature du douzime et du treizime
sicle, qui chut une telle fortune dans tout l'Occident [] Toutefois, en
disant que le grec moderne est peu prs avec le grec ancien dans le mme
rapport que le franais du dixime sicle avec le latin, je n'ai pas
compltement rendu justice au romaque. Celui-ci a un caractre d'antiquit
que ne possde plus aucune langue moderne, ni d'origine latine, ni d'origine
germanique : il a un passif simple, [...] 171

168
C.-B. Hase, Sur lOrigine de la langue grecque vulgaire et sur les avantages que lon peut
retirer de son tude, Paris, 1816, p. 8-9.
169
E. Beul, Le procs de la littrature d'Auguste , in Revue des Cours littraires, 4 (18), 1867,
p. 274.
170
John-Stuard Blackie, On the Living Language of the Greeks , op.cit., p. 8-9, et James Clyde,
Romaic and Modern Greek, op.cit., 1854, p. 7-8.
171
Littr continue, en numrant les lments antiques du grec moderne, formant, daprs lui, son
caractre unique. E. Littr, De l'usage pratique de la langue grecque, par M. Gustave
d'Eichtal , in Journal des Dbats, 13.05.1865, p. 2.

249
Littr, qui reste admiratif devant ce phnomne, propose une interprtation
fondamentalement historique, pour expliquer l'tat actuel du grec moderne. Il va
illustrer son point de vue par une supposition :
Si ce moment [cest--dire au Xe sicle, o le franais est dj distinct du
latin, sans avoir encore acquis tout fait son indpendance] il y et en quelque
part une civilisation (notons qu'il n'y en avait nulle part) capable d'tre pour la
France le rayon que l'Occident a t pour la Grce rgnre, les lettrs,
s'levant soudainement au-dessus de leur peuple et de leur temps, auraient t
choqus des barbaries de ce demi-latin qu'on nommait langue rustique, et, s'ils
avaient song l'purer, ils se seraient tourns vers le latin. Russissant, ils
auraient empch le franais et restaur, en la modernisant, la latinit. La
chose n'tait peut-tre pas impossible .172
Or, notre connaissance, Littr est le seul insister sur le rle dterminant du
contexte historique. Durant ces annes, plusieurs autres philologues poursuivent le
mme raisonnement au sujet de la lenteur de l'altration du grec, lorsqu'ils le
comparent avec les autres langues europennes.173 Le caractre conservateur du
grec, une thse que nous avons constat chez les lettrs grecs, constitue une
position qui est admise et reproduite par un nombre important dhellnistes de cette
poque. Toutefois, ce point de vue, qui prend souvent l'aspect d'une dclaration
solennelle, est dpourvu de rfrences ou de prospections sur le contexte qui a
dtermin le caractre prcis de cette volution, ce qui, en dernire instance, laisse
entendre laction de facteurs endognes au grec. Le caractre conservateur du
grec, une mtaphore qualifiant les mutations historiques du grec, est en ralit
peru comme un trait organique de la langue.
Nanmoins, mme lorsquon fournit des arguments pour soutenir ce point de
vue, on met en place un schma interprtatif qui projette des concepts tout faits sur
lhistoire du grec. La linguistique historique ouvre la voie en postulant que les
langues vernaculaires sont caractrises par un rythme trs lent de changement ;
dans ce cas, les vernaculaires grecs devraient subir les mmes lois que les autres
langues Effectivement, James Clyde, lhellniste cossais, soutient que les
dialectes populaires sont gnralement dots de longvit. Ils peuvent coexister
avec les dialectes cultivs sans tre absorbs ni influencs. En revanche, ces
derniers sont dynamiques et voluent : the fact is that vulgar dialects are far more
durable than cultivated ones. Cultivation aims at improvement, and improvement
implies change ; in other words, cultivated languages are in a state of active

E. Littr, ibid., p. 2.
172

C'est le cas aussi de F. Thiersch, qui compare l'volution du grec celle de l'allemand (voir F.
173

Thiersch, De l'tat actuel de la Grce, t. II, Leipzig, 1833, p. 136), de J. S. Blackie pour qui le
grec est la langue ayant le rythme de changement le plus lent parmi celles de l'Europe (voir The
Living Language..., op.cit., p. 12).

250
metamorphosis 174. Et lorsque son discours porte sur le grec dialectal il fait
observer :
Vulgar dialects, [du grec] on the other hand, yield very slowly to peaceful
influences, and are greatly changed only by the migration and mixture of
races, consequent on war [] And from the degree to which the shepherds of
Laconia doricise still, it may be inferred that, but for the migration and
mixture of races involved in Roman, Sclavonian, Saracen, Frankish, and
Turkish conquests, the vulgar form of ancient Doric would have survived,
with little change until now. [...] Romaic is itself a living evidence how
popular dialects persist .175
Toutefois, la thse de Clyde implique que le mme phnomne peut s'observer
galement dans les autres langues vernaculaires de l'Europe, qui subissent les
mmes lois de changement que le grec. En effet, ce que l'rudition grecque choisit
de retenir, travers son contact avec ce milieu dhellnistes, ce sont uniquement les
constatations qui reviennent de manire rptitive, presque monotone ; en
revanche, on met l'cart des arguments comme celui de J. Clyde qui pourraient
ventuellement nuire l'unicit de lexemple grec. Nous pourrions mme dire que
lrudition grecque ne porte son attention dautres exemples dvolution des
langues vernaculaires que lorsque ceux-ci mettent en valeur le cas du grec.

Nous pouvons donc conclure que ces points de vue sur lvolution du grec ne
sont pas une invention purement grecque, dans la mesure o ils sont le fruit du
contact entre les savants grecs et les hellnistes occidentaux et ils connaissent une
certaine diffusion hors de ces milieux. Par consquent, l'ancrage des Grecs ces
convictions ne peut se percevoir que dans le cadre de l'interaction et de l'influence
intellectuelle rciproque entre ces premiers et un ensemble d'hellnistes, rassembls
notamment autour de l'AEEGF. Les rudits europens qui soutiennent la proximit
des deux langues (ancienne et moderne) et qui considrent le grec ancien comme
une langue vivante, contribuent la formation d'un cadre, dont peu de Grecs
russissent s'chapper. Progressivement, se forme le sentiment dune attente, et
d'une dette morale face l'Europe civilise , qui aspire au redressement complet
et dfinitif du grec ancien. Les quelques pas qui sparent la langue purifie du grec
ancien tracent, en effet, un sens unique pour la rforme du grec.
Par ailleurs, il ne faut pas oublier que lide de limmortalit du grec, chez
les hellnistes occidentaux, nest pas tout fait la mme que celle que lon trouve
dans les propos de Kontopoulos, ide qui est voque plusieurs reprises par
dautres auteurs grecs. Le grec vivant et, en mme temps archaque, est pour les
uns, dans la plupart des cas, la langue savante dans sa forme plus ou moins
174
J. Clyde, op.cit., p. 29.
175
Ibid., p. 28 et 30.

251
archaque, tandis que les autres y ajouteront les dialectes populaires du grec
moderne . Durant la priode o la philologie grecque essaie de prouver la survie
du grec antique travers l'tude des varits rgionales, un grand nombre de lettrs
de l'Europe reconnatront le grec ancien, avant tout, dans la varit savante. Dans
les annes 1860-1880, quand l'rudition grecque sera mise devant le dilemme entre
une langue antique destine revivre pleinement et un grec vulgaire ayant du mal
se dlivrer compltement du fardeau de la barbarie , elle n'hsitera pas
trancher
Au mme moment, le point de vue dEgger, qui conteste la thse de
l'immortalit du grec est partag par dautres philologues et connat une plus
grande diffusion en Europe.176 Il faut galement prciser que ces hellnistes qui
distinguent la langue moderne de l'ancienne, sans toutefois contester la continuit
historique, attestent pour la plupart l'existence du grec ancien, mme altr, dans les
dialectes,177 et adoptent une attitude bien prcise : ils reprochent aux savants grecs
le caractre artificiel de la katharevousa, et ils proposent une rforme de la langue
sur la base des dialectes. Cette dernire vision du rapport entre le grec ancien et le
grec moderne, ainsi que l'attitude qu'elle implique, est atteste dans les annes 1860
et elle gagnera du terrain chez les philologues grecs deux dcennies plus tard.

E. La conception de l'volution du grec et son impact sur sa nomenclature

La conception de l'volution du grec, qui se cristallise travers les tudes


publies pendant ces annes affecte la nomenclature de la langue, qui n'est pas
encore aussi nette que celle que nous connaissons de nos jours. En dautres termes,
la dnomination de la langue moderne ou de ses varits est troitement lie cette
manire prcise d'interprter l'volution du grec.
D'aprs les points de vue que nous venons d'exposer, il ressort que le grec
moderne n'est pas considr comme une langue part entire, dtache du grec
ancien, mais quil constitue la langue antique elle-mme qui reste, malgr tout,
vivante. En effet, le grec moderne n'est pas une langue diffrente du grec ancien,

176
Il faut bien noter ici que les positions sont souvent nuances. titre d'exemple E. Freeman
( Some points in the later history of the greek language , in Journal of Hellenic Studies, 3,
1882, p. 361-392) adopte un point de vue semblable celui d'mile Littr. Les deux hommes de
lettres acceptent l'ide que le grec purifi n'est pas une langue morte, tout comme le latin
d'ailleurs. Ils considrent que la katharevousa en Grce est une langue artificielle, et ils
soutiennent quil vaudrait mieux dvelopper et laborer la langue parle. Il reconnatront
cependant que la longvit du grec est un phnomne exceptionnel dans l'histoire des langues et
que le grec moderne est plus proche du grec ancien, si on le compare avec le cas de l'italien.
177
Voir, titre d'exemple, G. Deville, Krumbacher et E. Egger.

252
une autre langue, spare de celui-ci. Elle est la langue antique dans sa dernire
phase, selon le terme que certains auteurs emploient. En consquence, le
qualificatif hellnique (!""#$%&'), qui constitue galement un glottonyme, n'est pas
susceptible d'tre remplac par un autre,178 mais, en mme temps, il n'est pas
capable de dsigner, lui seul, la langue contemporaine. D'un autre ct, l'attribut
$() (nouvelle) soulve des objections, notamment dans les cas o il constitue le
composant d'un nouveau qualificatif tel N!*!""#$%&'. En effet, l'adjectif $() pose
des problmes, puisque il pourrait impliquer une ide d'altrit, de diffrence, de
nouveaut,179 ce qui contredit indirectement le postulat de l'insparabilit et de la
continuit ininterrompue de la langue. Bien que de nombreux lettrs emploient le
terme $() !""#$%&', ou plus rarement encore $!*!""#$%&', d'autres tcheront
d'inventer un autre terme qui, d'aprs eux, reflte de manire fidle l'volution de la
langue. L'appelation $!*+(,) !""#$%&', qui constitue la rponse idale pour bien de
lettrs, est introduite dans la seconde moiti du sicle et elle est parvenue
survivre jusqu nos jours.
L'attribut $!*+(,) qui est en effet le deuxime degr de comparaison de
l'adjectif $(), a la qualit de dterminer une apposition dans le temps et d'aider
formuler une dfinition relative,180 en utilisant ainsi comme critre de comparaison
le facteur temporel. Dans ce cadre, il s'agit de situer une entit (la langue grecque)
sur l'axe chronologique, ce qui correspond bien l'image de la langue qui traverse
le temps, en restant presque intacte, voire inchange. De cette manire, on se rfre
aux diffrentes tapes, antrieures ou postrieures, d'une seule et unique entit qui
n'est pas dfinie par rapport son contenu ,181 mais par rapport sa place dans le
temps. Ainsi, la langue dont on parle est incontestablement hellnique, de par son
contenu (structure, aspect, lexique, phonologie) et $!-+(,), car elle se trouve
la dernire et la plus rcente tape de son histoire. Il en va de mme pour la
dnomination de la nation. titre d'exemple, pour K. Rados, puisque la nation reste
inchange dans le fond, on ne peut que dire .)")%/$ !""#$%&'$, !+)0!$(1+!,*$
!""#$%&'$, $(*$ !""#$%&'$ (moderne) ()*+,(-! './ $!*!""#$%&/$ .182 Ainsi, le
grec moderne son tour russit suivre le chemin de l'hellnisme , travers ses
trois grandes tapes, que les historiographes de la seconde moiti du sicle lui ont
178
D'autres glottonymes ont nanmoins exist dans le pass et des savants minents ont employ
des tiquettes varies pour dsigner le grec moderne. la fin du XIXe sicle les termes 0,)%&%&'
ou ,-)2#&#, encore en usage au dbut du XIXe sicle, ne semblent pas tre d'actualit, jusqu'au
moment ou Jean Psychari reprend l'appellation ,*)2%&%) 0"311), ce qui provoque la raction des
savants puristes et suscite une forte polmique.
179
N() versus ),4)2), ce qui implique aussi l'ide du prsent face au pass.
180
Effectivement, de cette manire nous avons une dfinition du grec du XIXe par rapport ... ,
ou en comparaison avec... le grec de lAntiquit. Il ne s'agit pas d'une langue neuve face
une langue ancienne , mais une nouvelle tape de la mme langue.
181
Le contenu , la nature ou le gnie de la langue que l'on considre comme
inaltrables.
182
K. Rados, op.cit., p. 23.

253
traces.
Le glottonyme !"#$%&' "(()!*+, -(.//', qu'une grande partie des savants
emploie, avant mme 1890, est donc un choix conscient et dlibr, attribuant au
grec moderne une srie de connotations particulires quant son contenu, son
histoire et l'histoire de ses locuteurs. Des nuances existent certes, mais au fond, ce
qui est implicitement ou explicitement admis par tous, c'est que le grec moderne est
l' tape la plus rcente du cycle de vie pour une langue que l'on atteste, pour la
premire fois, la haute antiquit et qu'aucun autre terme ne peut supplanter le
qualificatif hellnique.
Toutefois, pour tre plus prcis, il faut noter que cette tiquette dsigne,
avant tout, une certaine varit, ou certaines varits du grec moderne et non pas
l'ensemble de celui-ci. Ainsi, le terme grec moderne (!"#$%&' "(()!*+,) concerne la
langue purifie en opposition la nouvelle langue commune qui, aprs 1860
devient une varit de plus en plus littralise :
L'importance de notre mission, au moins pour nous qui vivons en Occident,
consiste fournir la preuve irrcusable que le grec moderne n'est plus le soi-
disant romeique, mais une langue qui a le droit de se placer ct de l'ionien et
du dorien. D'aprs moi, la question qui est d'une importance extrme pour la
Grce est d'accoutumer l'Europe considrer sa langue comme une langue
vivante, capable de produire des chefs-d'oeuvre 183
En ce qui concerne le grec dialectal les philologues oscilleront, pendant
longtemps, entre les termes 0).0)1 -(.//', 0).0)1 "(()!*+, et 0).0"*1
0*2("+$3*, mais ce qui est mis en relief dans ce cas, ce sont leurs particularismes et
leur divergence par rapport la langue savante et d'une manire plus implicite leur
statut par rapport la varit archasante. Nanmoins, mme l'ensemble dialectal
acquerra progressivement l'appellation hellnique, en mettant ainsi l'cart les
termes grec (-&"+*+,, ou -&'*+*+, -(.//') et romaque (&#'4+, ou &#'5*+)
-(.//'), en usage dans le pass mme par les savants puristes.184 Quant au dernier

183
!"# #$%&'"# &'("# ) *+',%)-, ./')0- %"#102/3%"4 %"#- $4 %) 5,3$/, &(6$/%+/ $4 %) ...
7+'+32$8)3"&4) +'/.91: +7".$;<$/, =%/ ) 4$"%&'+ $11)4/69 (1>33+ .$4 $;4+/ 71&"4 %+
&#%*+' 1$(=$4+ $6$;4+, +110 ./01$6%"- ./6+/"#&4) 4+ %033)%+/ 7+'0 %)4 ?:4/694 6+/ %)4
5:'/694. @7$'*+11",3)- 37"#.+/=%)%"- A9%)+ $;4+/, 6+%'$&, ./+ %)4 B110.+, %" 4+ $8;3)
+#%9 %)4 B#'>7)4 4+ 8$:'9 %)4 (1>33+4 %)- :- (1>33+4 A>3+4, .#4+&4)4 &%/ 4+ 7+'+(0()
+'/3%"#'(9+%+. C2$%$ %/ ",%/4"- 3%$'",4%+/ %+ 7'"3D0%:- +7$1$#8$':8&4%+ 1"/70
2'/3%/+4/60 &84), .$3=4 $%0 %"# 7+'$18=4%"-. [...] B7/$1$;38$ 1"/7=4 %)- #$%&'+- (1>33)-,
[...] '6$, "5!'* $3 %((3! 6.! , ibid., p. 103-104. Il s'agit d'un extrait de lettre que l'Amiral
Jean-Pierre Jurien de la Gravire a adress K. Rados. L'auteur du livre l'y insre en insistant sur
la pertinence des propos de l'Amiral.
184
Rappelons qu' part Catargi et ses disciples (adeptes d'une normalisation sur la base de la
varit orale des lites) qui emploient frquemment l'tiquette romaque, nous avons aussi le cas
de Coray qui opte pour le terme grec (-&"+*+, -(.//'). Quelques dcennies plus tard, ces deux
termes sont quasiment abandonns. C. Sathas, en 1870, considre ces dnominations, non

254
terme (romaque), il sera rvoqu, aprs 1880, par certains intellectuels
dmoticistes.
Or, si nous admettons que dans toute nomination de langue il y a deux
types d'actants : celui qui nomme sa langue et celui qui nomme la langue de
l'autre 185, dans ce cas, il faudrait se demander comment la langue des Grecs
modernes est perue en dehors des milieux des principaux intresss. En dautres
termes, il faut aussi sinterroger sur la nomenclature de la langue moderne chez les
savants occidentaux, ainsi que sur l'ventuel impact des mutations auxquelles on
assiste la fin du sicle.
Tout dabord, notons que les glottonymes grecs !"# ou !$%&"'# $(()!*+,
comportent une nuance qui pose un problme de traduction dans les autres langues
europennes. Le terme hellnique, en Europe, renvoie la Grce antique, tandis
que le terme grec a un sens plus gnrique ; en revanche, les termes $(()!*+-. -,,
-- et $(()!*+/ ont t rinvents, en quelque sorte, par les rudits grecs depuis le
XVIIIe sicle et ils ont russi simposer dans la littrature du nationalisme grec,
pour dfinir des entits et des phnomnes contemporains. Ainsi, le terme grec
moderne, titre d'exemple, ne constitue pas, ni au XIXe ni aujourdhui, un
quivalent fidle des termes !"# ou !$-&$') (!$%&"'#) $(()!*+,.186
En ce qui concerne certains milieux d'hellnistes franais et britanniques,
nous pourrions dire qu'ils adoptent la dfinition que nous avons dcrite auparavant.
Mais en ralit, ils reprennent le terme langue grecque moderne, ou Modern Greek
language, comme traduction du !"# $(()!*+, ou parfois du !$%$(()!*+,. La
dfinition de l'hellniste J. Clyde, en 1854, en est rvlatrice. Le terme Modern
Greek, qu'il emploie comme traduction du !$%$(()!*+,187 s'attribue that
language which the laws of the kingdom of Greece are written, and which is
acknowledged by the Greeks everywhere, as their present literary dialect. [...] The
language in question is all that its name suggests, Greek, in respect of its
vocabulary and accidence, to some extend even in its syntax, but distinguished
seulement comme rvolues, mais aussi incompatibles avec le choix de la dnomination de la
collectivit nationale : La nation s'est parfaitement rendue compte de son origine et ne souhaite
pas s'appeler 0'#*+1# [Grekia] ou 23!*%45!) [Romniosyni], mais 6((/. [Hellas]. Elle s'ennoblit
en crivant et en lisant l'hellnique [!""#$%&'] et non pas le grec [()*%&%&'] ou le romaque
[+,*-&*] [ ./ 01$/2 &'""%34* 35$6%782 4#$ 6*54/9 &*4*:,:;$ 6<6196% $* &*";4*% 6((/.
&*% /5=- 0'#*+1# ; 23!*%45!)[sic] 636$9$64/ 76 :)'>/$ &*% *$*:%:$?3&/$ 6(()!*+/ &*% /5=-
0'#*+*+/ ; 23#1+# (voir C. Sathas, op.cit., p. 211)].
185
Louis-Jean Calvet, Une ou deux langues? ou le rle des reprsentations dans l'valuation des
situations linguistiques , in tudes Croles, 19 (2), 1996, p. 80.
186
Bien entendu, ici il s'agit d'une simple constatation, en ce sens que nous n'aspirons pas relever
des fautes et aussi dans la mesure o dans la dnomination d'une langue il ne faut pas
s'attendre des traductions fidles . Nous pouvons imaginer que les termes grec moderne ou
modern greek comportent d'autres connotations et impliquent une vision de l'histoire du grec qui
ne s'identifie pas forcement celle des Grecs.
187
J. Clyde, op.cit., p. 1.

255
from the ancient by its reflecting exactly those ideas and modes of thought which,
constituting the common stock of modern civilisation, tend to assimilate all modern
languages, so that phrase answers to phrase, and word to word, in them more
exactly than is found to be the case in translating from an ancient into a modern
dialect 188. La nuance que l'auteur introduit ici est qu'il russit attribuer une
connotation positive ces traits du grec moderne qui ne lui permettent pas de
l'identifier compltement au grec ancien.
Ce que nous pouvons dduire des dfinitions de la langue moderne de la part
des savants europens, c'est queux aussi emploient une tiquette distincte (grec ou
grecque) pour dsigner, dans la majorit de cas, la langue savante. L'tiquette grec
moderne serait bel et bien un terme gnrique, concernant l'ensemble des varits
de la langue mais, lorsqu'on se focalise sur le grec vernaculaire, ce dernier se
distingue grce une autre dnomination. En effet, le grec dialectal a eu, depuis
trs tt, tendance tre dsign par le terme romaque ou romac. Rappelons le
commentaire que faisait G. d'Eichtal d'aprs lequel la distinction entre les
dialectes populaires, rustiques, romaques, et la langue usuelle, le grec moderne
proprement dit, doit tre le point de dpart de toutes les considrations relatives
ce dernier idiome .189 En multipliant les exemples nous ne constatons que de rares
exceptions. Ainsi, bien qu'en avanant dans le XIXe sicle, on s'accorde de plus en
plus sur l'aspect archaque et le caractre hellnique du grec dialectal, on insiste
pour lui rserver une tiquette spcifique. Depuis les ouvrages de Jules David et de
Hase, au dbut du sicle, en passant par J. S. Blackie et E. Egger pour arriver aux
annes 1880, les savants europens sont quasi unanimes sur l'emploi de cette
nomenclature. Nanmoins, mme si le glottonyme romaque n'voque pas
l'Antiquit hellnique, le terme acquiert peu peu un contenu affirmant l'aspect
hellnique du grec dialectal : Les dialectes rustiques [note Eichtal, la suite du
passage que nous avons cit] sont probablement trs anciens, et peut-tre
existaient-ils dj, assez semblables ce qu'ils sont, dans l'ancienne Grce .190
Ainsi, le romaque des hellnistes est progressivement peru comme hellnique
dans sa nature, grce son aspect et son origine historique, mais, dans leurs
milieux, on ne lui attribuera pas la mme tiquette que celle que l'on emploie pour
dsigner la langue savante.
L'abandon du terme romaque par les savants puristes et sa rappropriation,
paralllement, par les hellnistes Franais et Britanniques, nous aide comprendre
une des raisons pour laquelle J. Psycharis et la premire gnration de dmoticistes
optent, aprs 1880, pour le terme romaque, tout en cartant le terme !"#$%&'
"(()!*+,. L'instigateur du mouvement dmoticiste a certes devant lui un terme qui,
forg par les savants europens, ne pose plus de problmes quant son contenu, et

188
Ibid., p. 1 et 3.
189
G. Eichtal, De la reforme progressive, op.cit., p. 2.
190
Ibid., p. 2.

256
d'un autre ct, c'est un terme que l'on ne pourrait d'aucune manire l'identifier la
katharevousa et tout ce qu'elle voque. En outre, ce terme renvoie directement
la langue des rgions rurales, celle des paysans, plus qu' une langue commune
des villes ou des savants, et ainsi, elle s'identifie parfaitement l'ide du peuple et
de la langue populaire.191 Ce choix prcis est loin d'tre le fruit du hasard. Au
contraire, il participe l'effort pour oprer une rupture avec l'rudition grecque et
ses projets concernant la rforme de la langue. Ainsi, pour paraphraser les propos
de L.-J. Calvet,192 l'option pour le romaque (!"#$%& '()**+) a pour but de
couper le lien radical avec l'tiquette hellnique193 qui renvoie une varit lie
un projet linguistique et une vision politique trs prcis, afin de mettre sa place un
glottonyme qui devrait dsormais rimer avec l'introduction d'un autre projet
linguistique, ainsi que d'une nouvelle vision politique.

Rcapitulation
La lexicographie dialectale, comme nous lavons constat, fait le tri entre les
parlers qui sont jugs dignes dtude , elle opre des fouilles , afin de mettre
en lumire les trsors antiques , elle maquille parfois les corpus, et elle attribue
les certificats d'une origine hautement antique travers l'tablissement de
gnalogies remontant des langues disparues ou hypothtiques.194 Dautre part, la
recherche historiographique, ainsi que les outils et les concepts de la linguistique
compare attribuent au grec un ensemble de traits organiques, une essence en
quelque sorte qui transite dans le temps sans tre altre. La comparaison du grec
avec les autres langues ne fait que consolider la thse que le grec constitue un cas
part et un cas unique dans l'histoire des langues et des nations. En dautres termes,
la lexicographie dialectale dun ct et linterprtation prcise de lhistoire du grec,
de lautre, associent leurs efforts dans un travail de rvision de son image. Le
doute, les critiques, les rserves mises, parfois mme le mpris de la langue
moderne que l'on rencontre jusqu'au lendemain de l'Indpendance cdent
191
Au sujet de la reprise des termes romaque, Romiosyni, hellnique, et hellnisme par le
litterateurs dmoticistes voir D. Tziovas, The Nationism of the Demoticists and the Impact on
their Literary Theory, (1885-1930), Amsterdam, 1986, notamment au chapitre Romiosini and
Hellenism: two differential conceptions of the national past , p. 77-85.
192
Soulignant l'enjeu politique et idologique derrire le choix d'une nomenclature, L.-J. Calvet
cite lexemple du castillan et note : Mais le fait que, selon la constitution espagnole, la langue
officielle du pays soit dsormais le castillan et non plus l'espagnol nous montre que le nom de la
langue peut tre un enjeu politique et idologique : si l'espagnol a t officiellement baptis
castillan, c'est en partie pour satisfaire les nationalistes basques, galiciens ou catalans, pour
couper le lien radical entre le nom de l'tat et celui de la langue, pour ramener cette langue une
dimension rgionale (la Castille) . L.-J. Calvet, art.cit., p. 74-75.
193
Psychari, nanmoins ne vise pas couper le lien avec l'origine antique.
194
Nous entendons ici lindo-europen et le plasgique respectivement. Certes, la parent du
premier avec les dialectes modernes, nest pas contestable, mais il ne sagit pas dune
particularit concernant exclusivement les vernaculaires du grec moderne.

257
progressivement la place une sorte de mythification. Ainsi, tandis que les
prjugs propos de la corruption et de la dcadence s'affaiblissent au fil des
dcennies, d'autres strotypes mergent la place, faisant passer les
reprsentations de la stigmatisation la glorification.
Les postulats qui naissent, parfois de concert avec les linguistes et les
philologues occidentaux, forgent limage dune langue unique et exceptionnelle
dans lhistoire, destine promouvoir la civilisation dans l'Orient mditerranen,
ainsi que la civilisation universelle. En effet, l'image du grec que l'on btit rpond
des enjeux socio-politiques concrets de cette priode. Leffet Fallmerayer dans la
conjoncture de la fin des annes 1850, qui stimule, entre autres, le dclenchement
de la lexicographie dialectale et lintroduction des mthodes et des concepts de la
linguistique historique amorcent le cadre d'une rvision de la reprsentation du grec
moderne et d'une nouvelle interprtation de son histoire. En d'autres termes, le
dbat qui se dclenche dans les annes 1860, concernant la langue cible et sa
mission en dehors des frontires de l'tat, sinscrit dans la conjoncture politique,
conduit la rvision de la nomenclature de la langue et il affecte, en dernire
instance, la vision du grec moderne, aussi bien dans son volution historique que
dans sa synchronie.
Prcisons, avant de clore ce chapitre, que la particularit historique de la
langue grecque est un fait. Il va de soi que le grec comporte des particularits par
rapport d'autres langues. Or, il s'agit des particularits qui sont le rsultat dune
srie de facteurs politiques, conomiques ou sociaux au sens large, qui ont agi tout
au long de lhistoire dans lEst mditerranen et en Europe occidentale. Sa
longvit ou sa proximit avec le grec ancien sont des faits qui dsignent sa
particularit face d'autres langues, mais ces particularits sont le pur produit de
l'histoire et ne sont point dues une essence exceptionnelle et a-historique de la
langue ou de ses locuteurs. N'oublions pas non plus que cette mme langue
prsente galement des ressemblances avec d'autres langues, ressemblances qui se
manifestent comme leffet de mmes phnomnes qui caractrisent toutes les
langues humaines. Or, pendant le XIXe sicle toute rfrence au caractre
particulier du grec a tendance gommer lhistoricit des phnomnes linguistiques.

258
IV. LA CONCEPTION DE L'VOLUTION HISTORIQUE DU GREC ANCIEN
DANS LA LGITIMATION IDOLOGIQUE DES OBJECTIFS
LINGUISTIQUES: L'APPORT DE LA THORIE OLODORIENNE

Dans les chapitres prcdents, nous avons montr que la nouvelle conception
de lvolution du grec moderne se btit grce la dcouverte de ses dialectes.
Elle est fonde sur lintroduction progressive des concepts de la linguistique
compare, mais aussi sur un schma interprtatif de lhistoire nationale. Tandis
quune srie dides reues sur la langue moderne tombent en dsutude, dautres
mergent et prennent racine au point dacqurir la force de postulats. En ralit,
nous avons constat que le sens que lon attribue lhistoire du grec est li un
ensemble de questions politiques au sens large. Nous verrons par la suite que
linterprtation qui se cristallise tout au long de cette priode sert galement
fournir une lgitimit aux projets linguistiques que les savants puristes laborent.
Pendant plusieurs dcennies, les normes morpho-syntaxiques du grec ancien
(notamment celles de la koin et de l'attique littraire) ont constitu le critre de
correction de la langue crite. Mais le grec ancien n'a pas constitu uniquement
un modle en matire de correction linguistique. La conception de la langue
ancienne et de son volution historique a contribu la formation dun modle
idologique qui a servi linterprtation de la situation linguistique et culturelle
contemporaine et la mise en place des projets linguistiques. Les divers projets
linguistiques labors aprs l'tablissement de ltat s'intgrent dans le cadre dune
vision prcise de la langue antique et de son volution historique. Ces projets
puisent leur lgitimit, pour une large part, dans l'arsenal des arguments
historicistes concernant l'volution du grec. La thorie olodorienne en est une
composante capitale.
Dans ce chapitre, nous exposerons d'abord les grands traits de la thorie
olodorienne et son dveloppement jusquaux annes 1860. Puis nous examinerons
laccueil qui lui a t rserv par le milieu des savants, afin d'en dgager certaines
questions concernant lusage que ces derniers en ont fait, questions qui nous
amneront esquisser la manire dont le modle olodorien sest associ la
dialectologie ou plutt la lexicographie dialectale. Nous porterons galement notre
attention sur le paradoxe daprs lequel lolien et le dorien sidentifient la
langue des corpus homriques, afin de mettre en vidence que cette thorie se
construit progressivement en vue de fournir la lgitimit ncessaire aux objectifs de
la rforme linguistique. Dautre part, nous voquerons les courants scientifiques
dans lesquels cette thorie s'est inscrite, ainsi que certains vnements qui ont
form un cadre propice son dveloppement.

259
A. La thorie olodorienne et lorigine homrique des dialectes populaires du grec
moderne

1. L'origine et la diffusion de l'approche olodorienne


Nous avons dj expos l'apport de la dialectologie dans la rhabilitation des
varits rgionales du grec moderne, ainsi que la mise en place des fondements
idologiques de la varit puriste. Toutefois, nous navons pas encore suffisamment
clairci comment le rapport entre la katharevousa et les vernaculaires est reprsent
et quelle est la place que l'on attribue aux diffrentes varits du grec moderne dans
le processus de la rforme.
Daprs la vision dominante de lpoque, la katharevousa est la seule forme
du grec moderne, dans le monde grcophone contemporain, qui reprsente la
continuit historique du dialecte attique du Ve sicle avant notre re. En ralit, elle
porte en elle lhritage de lattique, puisquelle est lvolution la plus fidle de
lattique mme. En revanche, les varits rgionales sont la continuit des dialectes
oliens et doriens de lAntiquit. Cette conception est le rsultat du dveloppement
et de la diffusion, depuis le dbut du sicle, tant en Europe que dans les milieux des
savants Grecs, de lapproche dite olodorienne de lvolution de la langue.
Ce que nous appelons la thorie olodorienne est donc un modle
interprtatif concernant l'origine de la varit littraire, ainsi que la gnalogie des
varits dialectales modernes. Il faut nanmoins noter qu'il ne s'agit pas d'un
modle homogne, en ce sens que cette approche varie, parfois considrablement,
chez les auteurs que nous avons examins. D'autre part, le degr d'laboration de
cette thse ne nous permet pas de dire qu'il s'agit d'une thorie systmatise. Pour
rsumer ce que cette thorie reprsente pour lrudition grecque aprs 1850, nous
pouvons dire que :
- Le grec moderne dialectal est peru comme l'volution d'un ensemble de
dialectes anciens (notamment oliens et doriens), et non pas comme le
dveloppement d'une varit commune de la basse Antiquit. En revanche, la
katharevousa est considre comme l'volution de la koin.
- Tout au long de son histoire, l'olodorien n'a pas constitu, de faon srieuse,
une langue littraire. Il est rest principalement une langue orale populaire
pendant des centaines d'annes.
- Pour certains auteurs, le grec moderne dialectal, vu en tant que langue orale
populaire, tait vulnrable aux altrations et aux corruptions extrieures.
Le fondement de la thorie olodorienne a t pos par A. Christopoulos, en
1805, dans sa Grammaire Eolodorienne.195 Dans ce livre qui n'avait pas la
Le titre complet du livre, qui a vu le jour Vienne, est !"##$%&' $() *%+,+-."%&'), '$+% $()
195

+%,+/01() $."%1') $.1 2,,'1.1 3,455#) [Grammaire de l'olodorien, ou la langue parle

260
prtention d'un travail de linguistique historique, Christopoulos a esquiss les
principaux traits de cette thse. Son objectif tait de proposer une norme
linguistique travers une grammaire qui tait fonde sur la comparaison entre le
grec ancien et le grec moderne, afin d'tayer ses choix grammaticaux et son objectif
linguistique. Il est le premier utiliser le terme olodorien ,196 terme qui dsigne
la fois les varits rgionales du grec moderne, et leur origine historique. Il
considre l'olodorien comme la fille de l'olien et du dorien, et en mme
temps, une langue soeur de l'attique.197 Pour lui comme pour la majorit des lettrs
grecs aprs 1850, il va de soi que le grec ancien et le grec moderne constituent une
seule et unique langue. D'aprs cette thorie, le grec moderne198 maintient l'aspect
morpho-syntaxique du grec ancien,199 et, plus prcisment, il constitue la continuit
directe des dialectes oliens, mais surtout doriens du grec ancien.200 Lolodorien
reprsente en somme une synthse entre lolien et le dorien coexistant avec
lattique, lequel survit dans la varit archasante des lettrs et de lglise.201 Le
premier est utilis par la majorit des locuteurs dans les rgions o le grec moderne
est parl, et notamment dans celles qui taient habites autrefois par les oliens et
les Doriens.
Au moment o cet ouvrage voit le jour, l'interprtation olodorienne des
origines du grec dialectal ne constitue pas une thse radicalement neuve. L'Europe
semble dj connatre cette interprtation,202 ce qui est le cas aussi pour certains
savants grecs. Nanmoins, Christopoulos essaie d'approfondir cette voie travers
une srie de comparaisons entre les textes antiques et les varits dialectales du
actuellement par les Grecs]. L'auteur est n en 1772, Kastoria, ville qui, selon les tmoignages
historiques, a t peuple dans l'Antiquit par des colons de dialecte olien. Trs tt,
Christopoulos se retrouve dans le milieu des lettrs grecs de Bucarest o il est en contact avec L.
Fotiadis, D. Filippidis et D. Katartzis, dont la conception de l'volution du grec a d influencer
ses ides linguistiques. C'est dans ce contexte prcis que sa Grammaire voit le jour en 1805.
196
Voir Ch. Kalitzopoulou Papageorgiou, ! "#$%$&'(#)* +,'(-" : ./0$%* .123 #.1$(-" 124
,%%23#)*4 5%6.."4 [La thorie olodorienne : contribution l'histoire de la langue grecque],
Thse de doctorat, Universit dAthnes, 1991, p. 19.
197
Il prcise qu'elle est une langue sur de l'attique et non pas la fille de ce dernier. Son rapport
avec l'attique n'est pas le mme que celui de l'espagnol, du franais, de l'italien et du valaque avec
le latin. Sa diffrence avec l'ancien olien et dorien n'est pas une diffrence de fond ni une
diffrence de nature. Voir A. Christopoulos, op.cit., p. 59.
198
D'aprs ses propos ! "#$%&' ())!&%*' +),--. (p. 1) ; ici, il faut plutt entendre lensemble
des varits tradition orale.
199
C'est--dire sa nature, ainsi que le changement partiel ou complet des mots, leur accent
tonique et leur flexion [ ... *.% "!& /0-%& "!1, *.% "!& *."2 3%./4$561 "$47561 5)%*'& '
($%*'& .)).+'& "!1 )89(#1, "56 "4&56 *.% "!1 *):-(#1 .6"'1 ], ibid., p. 6.
200
Ibid., p. 58.
201
Il compare l'olodorien moderne avec l'attique que les lettrs de son poque crivent et parlent
(p. 5), mais nous devons entendre plutt l'attique qu'ils essaient de reproduire.
202
On trouve bien avant cette date des traces de cette thorie qui recherchent l'origine du grec
moderne dans les dialectes olodoriens. ce sujet, voir Kalitzopoulou-Papageorgiou, op.cit., p.
18.

261
grec moderne,203 en sorte que nous pouvons dire que cette interprtation a acquis un
caractre prcis et explicite, grce son ouvrage.204 Le point de vue de l'auteur ne
tarde pas tre connu des milieux des rudits grecs ou europens. La Grammaire
olodorienne, comme nous l'apprend N. Camariano, est traduite en Anglais avant
1814, par J. Jacson.205 De mme, des savants minents de l'poque tels que
Filippidis, Kodrikas, Vilaras, I. Rizos Neroulos et d'autres semblent avoir pris
connaissance de la grammaire de Christopoulos.206 Certains vont employer la
nomenclature propose pour dsigner le grec dialectal, tandis que d'autres
adopteront explicitement sa thse. Cette thorie connatra une large diffusion les
dcennies suivantes, si bien que la quasi-totalit des travaux dialectologiques de la
seconde moiti du sicle sera rgie par ces principes. Cependant, la propagation de
la thorie n'est pas due uniquement au travail de Christopoulos. D'autres
publications voient le jour tout au long de cette priode tant en Europe 207 qu'en
Grce208 en consolidant progressivement cette thse, malgr les nuances apportes
par certains travaux. Quant aux savants occidentaux, notamment ceux que nous
203
Il faut toujours prendre avec prcaution les dclarations d'intention des philologues qui
procdent des recherches semblables et tre attentifs aux nomenclatures qu'ils emploient pour
dcouper le continuum linguistique de la langue grecque. En l'occurrence, l'auteur dclare vouloir
tudier la langue grecque actuelle (p. 1) qu'il semble identifier aux varits dialectales. Nous
nous attendons donc un corpus semblable ceux qui verront le jour cinquante ans plus tard. Or,
il ne tarde pas informer son lecteur (p. 4) que ce qui l'intresse n'est pas la langue des foules ,
mais celle qui est parle par les gens importants ( !"# $%& '()*+,-%& $, '$.,$, ). Nous
pouvons donc supposer quil s'agit d'un sociolecte, dont les locuteurs sont en principe les lites
urbaines ou semi-rurales, qui est marqu par des aspects dialectaux, variables selon lorigine du
locuteur. Cette varit, quil considre comme le grec actuel, pourrait tre celle des lites de
Kastoria (sa ville natale), de Jannina, ou bien celle des lettrs de Bucarest, o il vit depuis 1780.
Dans la mesure o la notion du peuple grec n'a pas encore merg, les populations rurales, vues
simplement comme des foules , n'attirent pas l'attention.
204
Voir Ch. Kalitzopoulou - Papageorgiou, op.cit., p. 18, 39.
205
Ibid., p. 33
206
Ibid, p. 41-44.
207
La bibliographie contemporaine se rfre principalement F. W. Mullach et son ouvrage
Grammatik der griechischen Vulgrsprache in historischer Entwicklung, Berlin 1856. Le savant
L. Ross, dont le nom et l'uvre seront bientt connus par les philologues grecs, entre dans la
mme ligne que Mullach, en interprtant le grec moderne dialectal comme l'volution des
dialectes olodoriens (Inselreisen..., op.cit., 1847). Deffner reproduira la mme thse, dans ses
travaux sur le tzakonien. Cette thse est galement prsente en Grande Bretagne et en France en
croire des publications telles que celle de J. Donaldson, Modern Greek Grammar, dimbourg,
1853, J. S. Blackie, The Living Language of the Greeks..., op.cit., 1853.
208
Christopoulos met jour sa Grammaire en 1844 travers un ouvrage qui paratra aprs sa mort
(!""#$%&' ()*(%+"+,-(.( [Recherches sur l'Antiquit grecque], Athnes, 1853). D'autres auteurs
iront dans la mme direction, sans qu'on puisse dire qu'ils apportent des lments radicalement
nouveaux si ce n'est certaines nuances. Les commentaires sur le caractre olodorien du grec
dialectal commencent par les contemporains de Christopoulos. Certains rudits majeurs tels que
K. Ikonomos, D. Mavrofrydis et E. Sofoklis vont y insister davantage, tandis quon retrouve des
rfrences cette thorie jusqu'au dernier quart du sicle.

262
avons cits dans les chapitres prcdents, la plupart dentre eux sont d'accord sur le
principe de l'origine olodorienne du grec dialectal.

2. Langue littraire et langue vernaculaire : les traces antiques de deux chemins


parallles
La thorie olodorienne se diffuse progressivement si bien que, dans les
annes 1860, elle semble constituer un schma interprtatif dominant chez les
lettrs grecs, au point de constituer un postulat pour tout travail portant sur les
vernaculaires ou sur des questions historiques concernant le grec. Certains aspects
de cette approche, qui semblent tre unanimement admis, constituent le noyau dur
du modle olodorien. Ainsi, il est admis que les dialectes oliens et doriens ne
disparaissent pas l'poque hellnistique et romaine, mais continuent tre la
langue orale du peuple . L'explication que l'on apporte pour fonder cette thse est
que ce dernier, moins instruit, voire illettr, n'adopte pas une langue crite et
savante qui ne lui est pas naturelle. Il est implicite ici que lattique constitue avant
tout une varit cultive et crite, qui se diffuse uniquement dans les couches
lettres. Ainsi, les dialectes oliens et doriens voluent ou fusionnent entre eux, au
fil des sicles, tout en s'altrant. Mais, dans tous les cas, ils existent paralllement
la varit crite, sans qu'il y ait d'osmose entre les deux. Les dialectes populaires du
grec moderne sont, en effet, le produit de cette volution.
En ce qui concerne la production crite que le grec a vhicule, il est admis
que la haute littrature hellnique a t rdige dans le dialecte attique ou atticisant
de la basse Antiquit. La koin serait pour certains, un attique plus ou moins altr,
ou pour dautres, une varit plus ou moins atticisante. Quelles que soient les
diffrences dapprciation, on admet cependant que c'est cette varit prcise qui a
vhicul les sciences et la littrature de l'Antiquit grco-romaine. D'autre part, elle
est considre unanimement comme la matrice de la langue des savants grecs du
XIXe sicle. D'aprs eux, la katharevousa du XIXe est le produit de l'volution
d'une varit crite travers les sicles. Selon l'opinion dominante, l'attique
transform en koin n'a donc jamais constitu une langue commune populaire. En
revanche, il tait l'instrument de communication et de production intellectuelle pour
les lites savantes plurilingues de l'univers grco-romain. Cette varit littraire et
commune chez les lites lettres est passe dans la littrature byzantine ; elle a t
sauvegarde par l'Eglise durant toute l'poque ottomane,209 jusqu'au XIXe sicle o
elle a fini par constituer la langue de la nation libre .
209
LEglise constitue, en effet, le pont entre la koin et la varit puriste ; elle acquiert un rle
capital dans l'enchanement des diffrentes tapes de lvolution du grec. Rappelons que dans le
prcdent chapitre, nous avons vu que l'Eglise est considre comme l'institution qui assure la
liaison entre la langue atticisante hellnistique et la langue savante actuelle. Mme les auteurs qui
se distinguent par une dmarche positiviste et un certain degr de rigueur scientifique attribuent
l'Eglise, parfois implicitement, le rle de l'Arc du salut de la langue.

263
Ce schma que nous trouverons explicitement nonc chez Mavrofrydis, en
1861, se retrouve dans les interprtations des lettrs, de manire alatoire, sans
qu'il soit toujours bien tay. Mavrofrydis, dans l'introduction de l'Essai d'histoire
de la langue grecque,210 esquisse l'volution des dialectes de l're homrique
jusqu'aux temps modernes. Son tude sur le grec, quoique de caractre historique,
n'approfondit pas les origines olodoriennes des vernaculaires modernes,
puisqu'elle se focalise sur les deniers sicles byzantins et sur l'poque ottomane.
Daprs lui, le moment de la transition entre le grec ancien et la langue
moderne se situe lpoque hellnistique et romaine. Or, sa vision de l'histoire du
grec n'est pas tout fait celle que nous connaissons de nos jours. Tout dabord, ce
que Mavrofrydis peroit comme koin est la langue littraire atticisante qui
merge au premier sicle de notre re. Il s'agit, pour lui, d'une varit uniquement
crite, n'existant pas sous une forme orale. ct de la koin, on retrouve le grec
oral populaire (!"#!"$) qui consiste en plusieurs dialectes (!"#!%&$ !&'(%)*+&).
La langue populaire, qui ne s'identifie pas la koin, constitue, selon ses propos,
un ensemble de dialectes hellniques et hellnistiques. En ce qui concerne les
secondes, il s'agit d'un ensemble de varits qui ont merg chez des peuples
allophones ayant adopt le grec pendant l're hellnistique. Il s'agit surtout, d'un
ensemble de populations qu'il situe dans l'Est mditerranen. D'aprs l'auteur, chez
eux, l'hellnisme211 tait tantt approfondi tantt superficiel.212 Nanmoins, en
adoptant le grec, ces peuples n'ont pas pu reproduire le gnie de la langue. La
langue a en effet servi d'habit aux gnies nationaux trangers213 pendant une
priode de quelques sicles, puisque ces dialectes hellnistiques ont disparu au
cours de l'histoire.214
210
D. Mavrofrydis, Essai d'histoire..., op.cit., 1871. Rappelons que la prface de l'ouvrage
( Concis de l'histoire extrieure de la langue grecque , art.cit.) parat dans les colonnes de la
revue Filistor, en 1861.
211
Ici le terme est employ dans le sens d'hellnizein (comprhension de la langue et expression),
et non pas selon la nouvelle signification qui commence merger partir des annes 1840. Sur
la signification de ce mot pendant l'Antiquit, ainsi que sur une nouvelle attribution de sens,
pendant le XIXe sicle, voir respectivement S. Vassilaki, !""#$%&'( [ Hellnisme ], in A.
F. Christidis (d.), I,*+-./ *"$ %(("0&)1$ 2(#,,/$, /34 *&$ /-56$ 67$ *"0 8,*%-" /-5/&4*"*/
[Histoire de la langue grecque des origines l'Antiquit tardive], Thessalonique, 2001, p. 839-
848, et N. Sigalas, Hellnistes, hellnisme.. op.cit., p. 239-291.
212
D. Mavrofrydis, Essai d'histoire de la langue grecque, op.cit., p. 14-15.
213
Nous pouvons entrevoir ici le schma un peuple - une langue - un gnie particulier qui qualifie
ce peuple et qui sexprime travers sa langue. L'influence de la pense allemande est bien
prsente ici, mais galement dans plusieurs autres passages du mme ouvrage.
214
Ibid., p. 15. Rappelons ici, ce que nous avons mentionn, en premire partie du mmoire,
propos de l'origine ethnique et linguistique des Thraces ou des Cappadociens, hellniss au cours
de ces sicles : les auteurs qui sy sont intresss, aprs 1860, ont considr qu'ils ne sont pas des
peuples ethniquement diffrents . Nous avons not prcdemment que le fait de mettre en
valeur les origines et la langue plasgiques, considres comme le substrat proto-hellnique,
impliquait que ces peuples (hellniss pendant l're grco-romaine) regagnaient en quelque sorte

264
Quant aux dialectes hellniques, ils ont t influencs, un certain degr, par
l'attique, mais ils ne se sont jamais fondus dans un seul moule ; ainsi, les
divergences dialectales antiques n'ont nullement disparues quelque endroit que
a soit.215 Selon Mavrofrydis, le grec dialectal contemporain est caractris par des
olismes, des dorismes ou mme parfois par des ionismes. La koin, en revanche,
tait la langue des lites instruites grecques ou hellnisantes,216 tout en demeurant
l'instrument linguistique de ces lites jusqu'au XIXe sicle, malgr les divergences
qu'elle aurait pu connatre selon les individus qui l'ont utilise.217 De manire
gnrale, la koin constitue pour lui une varit crite cultive et commune, en ce
sens qu'elle unifie les lites instruites dans lespace depuis plusieurs sicles.
Toutefois, cette varit n'a jamais t uniforme chez tous les individus qui s'en
servaient. D'un autre ct, les dialectes oliens et doriens n'ont pas continu
donner des preuves constantes et srieuses l'crit, au-del de l'Antiquit, malgr
leur existence ininterrompue au cours des sicles. En effet, aprs lge dor,
lhistoire de la langue grecque a suivi deux chemins parallles. L'atticisme et la
langue littraire qu'il a produite ont t prolongs travers la varit crite des
sicles suivants. Quant aux dialectes antiques, aprs avoir subi une certaine
influence de l'attique, ils ont continu exister de faon constante jusqu' l'poque
en question. D'aprs Mavrofrydis, au fil du temps, ces deux langues ont volu
indpendamment l'une de l'autre.
Ainsi, au cours de la seconde moiti du XIXe sicle, un grand nombre
dauteurs qui entreprennent un travail de terrain croient rendre vidente et
consolider la thse de lorigine olodorienne, travers la publication des lexiques
compars. Concrtement, en ce qui concerne les travaux dialectologiques des
annes 1860-1890, plusieurs auteurs dclarent explicitement que la varit qu'ils
examinent est un dialecte olodorien , ce qui implique au moins la connaissance
des principes de cette thorie. D'une manire gnrale, nous pouvons supposer que
cette interprtation est rpandue dans le climat ambiant de la philologie de l'poque.
Dans la mesure d'ailleurs o il ne sagit pas dune thse systmatise, certains de
ses aspects diffrent d'un travail l'autre. Nous pouvons donc observer un noyau de
principes et de dfinitions unanimement partags, tandis quune srie dautres

l'ensemble national. Par ailleurs, nous pouvons comprendre que Mavrofrydis aurait du mal
renier cette thse, tant donn qu'il tire son origine Cappadoce, o il est n en 1828.
215
Mais avec cette nouvelle fusion entre l'atticisme et les dialectes provinciales, fusion qui
revtit des formes diverses, plusieurs autres dialectes attique-ioniens, attique-doriens, attique-
oliens, mme des dialectes locaux encore plus mlangs se tissrent et furent sauvegards
jusqu' nos jours [ !""# $%& '() *+&) '&,'() -&% ./%-0"() 123-4#156) '/2 &''%-%1/, 5 '&)
5.&47%&-#) $%&"+-'/2) 12*5824#9(1&* .#*'/%&% #""&% !"#$%%!&$', $%%!&()"*!&$', $%+!)$!(,!&$'
-&% +'% 12%3+1'54&% '/.%-/0 $%#"5-'/% +-'/'5 -&% +74% 1:54/* $%&16;<5*&% ], ibid., p. 14.
216
D'aprs ses propos, l'instrument commun des classes les plus raisonnes des Grecs ou des
grcophones [ ... -/%*<* <43&*/* '() "/3%-/'+4&) '#=56) '6* >"":*6* -&% '6*
5""(*%;<*'6* ], ibid., p. 18.
217
Ibid., p. 18.

265
lments varis dun travail lautre.

3. Le grec ancien au fil des sicles : une cologie linguistique immuable ?


L'essor de la thorie olodorienne pendant la premire moiti du sicle
contribue former un climat intellectuel propice, au sein duquel fermentent les
conclusions de la dialectologie partir des annes 1860. Et mme avant
l'mergence de la lexicographie dialectale, cette thorie favorise l'attribution d'une
origine hellnique aux vernaculaires modernes. Au dbut du sicle, l'hypothse
d'une origine attique ou hellnistique des dialectes du grec moderne ne pouvait pas
tre taye. Plus que le manque d'indices ou de preuves allant dans ce sens, ce qui
tait embarrassant, c'tait le fait qu'un tel rapprochement serait inqualifiable une
poque o le strotype de la corruption du grec vulgaire tait encore contraignant,
et o toute une mythologie sur le grec classique et ses qualits tait dj en place.
Ainsi, dans la mesure o il n'est pas envisageable d'identifier les origines du grec
dialectal l'attique, qui est considr comme le grec par excellence, il serait
plausible de l'associer aux dialectes oliens et doriens de l'Antiquit.
Nous avons dj constat que ds le dbut du sicle un certain nombre de
lettrs grecs ou trangers soutiennent que mme le grec dialectal est essentiellement
hellnique.218 Nanmoins, ce qui contribue tablir dfinitivement ce lien, ce ne
sont pas uniquement les corpus de la lexicographie dialectale qui semblent
reproduire les racines et la morphologie antiques. Le modle olodorien y contribue
sa manire. Les travaux de lexicographie dialectale jouent en effet un rle
complmentaire, dans un contexte o le modle olodorien fournit le cadre
thorique et o la dialectologie apporte les preuves empiriques . Mais, ce qui
renforce ce modle thorique, avant mme la monte de la vague dialectologique,
ce sont les comparaisons et les projections entre l'cologie linguistique antique et
moderne. Dans les travaux dialectologiques, la comparaison lexicale est considre
comme une rgle mthodologique essentielle, tandis que ce qui joue un rle capital
dans le cadre de la thorie olodorienne est la comparaison de l'ensemble de deux
ralits linguistiques.
En effet, nous constatons que l'cologie linguistique de l'univers antique est
projete au prsent. Plus prcisment, nous avons relev dans nos sources deux
lments qui sont censs qualifier la ralit linguistique de l'Antiquit. Il s'agit de
deux lments qui restent immuables au fil des sicles. Tout d'abord, on considre
que l'olien et le dorien ont une forte diffusion dans le monde antique, ce qui est
mis en valeur dans nos sources depuis trs tt. D'autre part, les dialectes
populaires de la basse antiquit, essentiellement olodoriens, ont fourni une
production littraire courte et restreinte par rapport la koin. Durant les sicles
218
ce propos, voir premire partie du prsent mmoire : Changements et continuit dans la
premire moiti du sicle : vers la dcouverte du grec moderne en Europe .

266
suivants, ils resteront essentiellement des varits tradition orale. Etant donn la
grande diffusion dans l'espace gographique de ces varits, d'une part et, d'autre
part, labsence dune tradition crite intense, allant au-del du Ve sicle avant notre
re, la projection de la ralit linguistique antique sur lunivers contemporain a lieu
de faon naturelle. Ainsi, au dbut du XIXe, on distingue clairement la langue
cultive d'une minorit, d'un ct, langue qui a vhicul la littrature byzantine et
ottomane, thologique ou profane. De l'autre, il y a une langue populaire ,
romique ou vulgaire diffuse dans le reste de la population. Cette dernire
n'est pas identifie une varit prcise, mais on considre qu'elle est avant tout
orale et qu'elle n'a pas donn une littrature crite importante. Ainsi, l'cologie
linguistique contemporaine est la reproduction fidle d'une situation qui apparat
comme se perptuant au fil des sicles. Cette interprtation biforme de la ralit
contemporaine prsente de fortes similitudes non seulement avec la ralit
linguistique antique, mais aussi avec celle des sicles suivants :
Mais que pouvons-nous penser, nous les Grecs? Pouvons-nous penser que
tous nos anctres parlaient l'attique? Bien sr que non! Mis part les
Athniens et certains autres qui furent peu nombreux, les Spartiates, les
Morates, les pirotes, les Macdoniens, les Siciliens, les Crtois, les
Rhodiens et les autres parlaient le dorien et l'olien, et les Grecs de l'Asie
Mineure l'ionien. Il n'est donc pas trange si notre langue ne ressemble pas
l'attique. Nous ne sommes pas des Athniens, nous, mais des Doriens et des
oliens, et par consquent notre langue est l'olodorien .219
Il devient donc vident que ce qui a survcu comme langue populaire ne
pourrait pas tre la varit de quelques milliers de personnes constituant trs
probablement les lites d'Athnes,220 mais celle de l'crasante majorit des Grecs
219
!""# $% $#&' ()*+),( - .""/(,0; 1$% 2")% )% 3'"'%)* '0 34)3#$)4,0 '$$%5# ,"'")67'(;
1&% 898'%'. :3,%;< ,5$20 $-( !=/('*-( 5'% $-( #""-( )"%>)$#$-( !$$%5?( )% ,(
@'5,;'%2(%)% 5'% A,")3)((<7%)% 5'% B3,%4?$'% 5'% C'5,;2(,0 5'% D%5,")* 5'% E4<$,0 5'%
F2;%)% 5'% ")%3)* G-4%5# 5'% !%)"%5#, )% .""/(,0 $/0 C. !7*'0 H-(%5#. G,( ,*('% ")%32(
3'4#I,()( '( / >"?77' '0 ;,( ))%#+,% $/( !$$%5<(. B,*0 !$$%5)* ;,( <'7=,(, '""#
G-4%,*0 5'% !%)",*0 5'% ,3)9(-0 5'% / >"?77' '0 ,*('!%)");-4%5< , A. Christopoulos,
op.cit., p. 5. Par ailleurs, Vilaras qui soutient, lui aussi, la longvit de l'olodorien. Il pretend
que ce dernier est rest vivant depuis l'Antiquit, car les olodoriens taient plus nombreux et ils
taient dploys dans toute la Grce et ses colonies , Ch. Kalitzopoulou - Papageorgiou, op.cit.,
p. 43.
220
A few thousand among the cultivated classes in Athens est lexpression que le professeur
allemand Ross emploie lorsqu'il parle de lattique et de la diffusion des dialectes antiques, pour
arriver la mme conclusion que Christopoulos. L'extrait est cit dans le livre de J. Clyde
Romaic and Modern Greek, Compared with one another and with Ancient Greek, dimbourg,
1854, p. 29. Il s'agit, en ralit, d'un extrait de la lettre que Ross adresse au professeur Mayer, en
1844. Nous trouvons, d'ailleurs, le mme passage en grec, dans l'article de Eyprianos Incitation
la rdaction d'tudes dialectales.. , (art.cit., p. 13). Nous dirons donc que Clyde connat bien
les travaux et les points de vue de Ross en ce qui concerne le grec dialectal et son origine
olodorienne.

267
antiques. Christopoulos inaugure ici un argument qui sera rgulirement repris par
la suite.221 La majorit crasante des locuteurs de l'olodorien est perue comme
le peuple hellnique, se trouvant ct d'une minorit cultive constituant l'lite.
Ainsi, l'attique d'une part, et l'olodorien d'autre part, sont vus galement comme
deux sociolectes222 (cultiv - vulgaire) qui se partagent l'chelle sociale. En outre,
ce schma dichotomique, entre la varit d'une minorit instruite et celle de la
majorit des gens ordinaires, amne confondre davantage deux ralits
sociolinguistiques diffrentes (ancienne et moderne), ainsi que des glottonymes
qualifiant des varits distinctes. Cette confusion ne relve finalement pas du
hasard, puisquelle contribue, en dernire instance, rhabiliter les varits
dialectales modernes.
Voici un exemple qui permettra de mieux illustrer ces projections. !n 1863,
dans le rapport du jury pour le concours potique,223 nous lisons que le dmotique,
admis depuis l'anne prcdente comme langue du concours ct de la
katharevousa, doit tre le dmotique pur et net,224 celui que lon trouve aux chants
dmotiques, et non pas cet amalgame insipide et de mauvais got du dialecte
olodorien commun et de l'attique ancien .225 Le grec moderne dialectal, ou plus
prcisment celui des chants dmotiques, est donc dsign ici comme le dialecte
olodorien commun, tandis que la katharevousa revt l'tiquette de l'attique!226 Le
mlange entre les deux, nayant jamais exist dans lhistoire, il serait impossible,
d'aprs le rapporteur, qu'il survienne dans la situation actuelle et dans ce cadre
prcis : au sein du concours, on doit opter pour une varit pure, qu'elle soit
l'olodorien ou l'attique .
Cet exemple nous laisse entrevoir une thse prnant que tous les parlers
modernes qui ne s'identifient pas la varit de l'Eglise et celle des savants ne
contiennent pas les aspects morpho-lexicaux de l'attique, mais ceux des dialectes
olodoriens. Dans le cadre qui se dessine, il faudrait donc rexaminer tout ce qui
pourrait paratre barbare , afin de dterminer le poids net archaque de la langue
221
D'autres philologues, Grecs ou trangers, qui tiendront expliquer par la suite la survie des
dialectes olodoriens feront rfrence la prpondrance gographique et numrique de ces
dialectes pendant l'Antiquit et les qualifieront de dialectes populaires.
222
Nous empruntons ce terme contemporain pour mieux illustrer ce point de vu, tout en respectant
le sens attribu aux termes cultiv et vulgaire.
223
Il s'agit du concours Voutsinaios, inaugur un an plus tt. Le jury est comp"s des professeurs
C. Paparrigopoulos, A. Ragkavis, A. Roussopoulos et D. Vernardakis (rapporteur). propos du
concours, voir K. Papapanos, !" #$"%&"'$( )"*+,-".$( '*" % )%$&"'/ *0 +12..* [Les concours
de posie et notre langue nationale], Athnes, 1973, p. 80.
224
... #$%$&'(, ')#*"( #$) +(,-.$( /,"*)#0 , ibid. p. 82.
225
1" #&'$ 2#2.(" *" #$#34,5"( #$) $("6-)"( *,7 #")(07 $)"5"/"&)#07 /)$58#*"9 #$) *,7
$&:$.$7 $**)#07 , ibid., p. 82.
226
Au moment o cette langue tradition orale franchit la porte de la plus haute instance
ducative du pays, on lui rserve un habit digne de ce lieu daccueil, et indispensable, par
ailleurs, pour les rites des manifestations culturelles telles le Voutsineos Diagonismos.

268
parle. C'est, en somme, le message que Christopoulos essaie de faire passer en
1805, en l' accompagnant d'un appel pour fixer le grec moderne l'appui du fonds
antique des dialectes. Le modle linguistique qu'il propose ne concide certes pas
avec le paradigme psycharien que sera dvelopp la fin du mme sicle, mais il
est loin de l'aspect que la varit puriste revtira au milieu du XIXe sicle. Ce que
la gnration suivante de lettrs retiendra du message de Christopoulos, cest qu'il
faudrait mettre au premier plan l'aspect antique des vernaculaires modernes, tant
donn qu'il s'agit de la suite des dialectes hellniques. En revanche, son appel en
faveur d'une langue proche du grec dialectal ne sera pas suivi. Par consquent,
mme si cette interprtation a vu le jour afin dappuyer une proposition de rforme
privilgiant la langue orale ou populaire, finalement elle a davantage servi
consolider la lgitimit de la varit puriste.
Ainsi, les archasmes dans le grec dialectal seront longtemps perus comme
des vestiges d'une poque lointaine, n'ayant pas subi d'altration, mais jamais
comme le rsultat probable d'une osmose entre une varit savante et une autre non
littralise. Cette dernire possibilit est exclue conformment une srie de
prmisses qui dictent que la langue savante et la langue populaire227 voluent sur
des voies parallles. D'aprs ce que les tudes rcentes ont mis en lumire, des
textes de la littrature populaire de la haute poque byzantine et de la littrature
crtoise du XVIe sicle sont rdigs dans une langue qualifie de mlange entre la
varit orale et la varit savante.228 Etant donn quune partie de cette littrature a
d connatre une diffusion considrable au sein de populations rurales, nous nous
apercevons comment les emprunts savants ou populaires transitent dans le
continuum de la langue.229 Ces corpus, sils sont peu connus pendant la premire
moiti du sicle, imposent ultrieurement leur prsence dans la philologie
grecque.230 Or, pour linstant, ces phnomnes ne semblent pas proccuper les
lettrs ni remettre en question leurs conclusions et leurs thses.

4. Langue olodorienne et langue homrique : lassociation du modle olodorien


la lexicographie dialectale
L'approche olodorienne fournit, par consquent, un schma interprtatif
concernant la gnalogie des dialectes populaires et de la langue littraire
modernes. En mme temps, elle fixe le cadre thorique dans lequel se dveloppent
227
!"#$% et &'(&'), selon les termes employs pendant lpoque.
228
R. Browning, Medieval and Modern Greek, op.cit., p. 122-123. Quant aux auteurs de cette
littrature, nous savons qu'il s'agit des personnes lettres faisant partie des lites instruites.
229
ces emprunts s'ajoutent, bien videmment, ceux des autres varits ou langues
environnantes.
230
titre dexemple le corpus de Ptochoprodromos qui connat une large diffusion vers la fin du
sicle.

269
les recherches dialectologiques et folkloriques dans la seconde moiti du sicle. En
dautres termes, elle fournit les prmisses lorsqu'on entame une recherche de
terrain, et elle sert galement l'interprtation des donnes recueillies.
Nous avons dj not que les varits antiques, servant de modle de
comparaison, concernent dans la majorit des cas celles qui ont prcd l'Antiquit
classique. Plus prcisment, les comparaisons diachroniques, qui constituent la
principale mthode dans les travaux de ce genre, s'effectuent entre une varit
moderne et la langue qui est antrieure la koin hellnistique ou l'attique.
L'usage rpandu des corpus homriques amne, partir des annes 1860, un
nombre grandissant de philologues, conclure que la langue homrique survit dans
le grec dialectal moderne :
Ainsi, le grec moderne n'est que la dernire tape de la langue homrique
ou des dialectes de l'poque d'Homre. Arros de ces mmes sources,
purement hellniques, il est capable de reverdir avec la mme force qu'a verdi
l'attique d'antan .231
Toutefois, nous constatons que les corpus oliens et doriens de l'Antiquit ne sont
gure utiliss comme bases de comparaison, contrairement aux textes homriques,
qui sont le repre absolu. La plupart des auteurs citent des exemples puiss dans les
corpus homriques, tandis que nous aurions pu attendre plutt un recours aux textes
explicitement oliens ou doriens. Plus prcisment dans les travaux de la
lexicographie dialectale, on dclare dcouvrir une origine olodorienne, en faisant
rfrence aux corpus homriques, o lon trouve peine les aspects olodoriens.
Mais dans la mesure o les corpus des chants homriques ne reprsentent qu'une
certaine varit de l'ionien, ayant de fortes influences oliennes, ce choix prcis de
corpus pourrait susciter des questions quant la pertinence du modle olodorien et
de son usage. Nous pouvons en particulier nous interroger sur la faon dont on
arrive fonder lorigine olodorienne des vernaculaires, tant donn quon les
compare une varit qui renvoie davantage lionien qu lolien ou le dorien
proprement dits. L'autre question souleve, ici, est la dfinition de la langue
homrique d'aprs nos auteurs.

231
!"#$ %& ' (&)#*+, -..'(/01, )2%*( 3..) )"4, 1 ' &453#' 634/7 #'7 !'+/017 8.944'7 1
#$( &:; !1+)2 %/,.*0#$(, :)#/<)*(' &0 #$( /%;$( 0,/ 0,=,+97 &..'(/09( :'89( %"(,#,/ (,
,(,=3.' &#3 #'7 ,2#17 %2(3&$7, 0,..)(17 0,/ :.)"#)2 $7 3..)#& ' 8('4;, >##/01
%/3.&0#)7 , K. Kontopoulos, op.cit., p. 63-64. ce propos, A. Mirabmel note que La
perspective [...], selon laquelle les enquteurs ont souvent men leur travail, les a conduits
rechercher dans les dialectes grecs des archasmes, c'est dire des traits, - il s'agit
essentiellement de traits phontiques,- qui ne s'expliquent pas par la 0)/(1 hellnistique, mais qui
sont des survivances de traits antrieurs. Il fut une poque o l'on avait tendance voir partout
des archasmes ; cette poque a succd une autre o la tendance contraire se manifestait et o
on contestait l'existence d'archasmes dans les dialectes nogrecs , A. Mirambel, Quelques
problmes de dialectologie nohellnique , in Comptes-rendus de l'Acadmie des Inscriptions et
Belles Lettres, juillet-octobre 1966, p. 428.

270
Sur cette dernire question, nous pouvons noter une absence de dfinition
prcise dans les diffrentes sources consultes. Ainsi, d'aprs les rfrences des
diffrents auteurs, nous considrons qu'il ne faudrait pas toujours identifier cette
appellation la langue mme des chants piques, mais plutt un ensemble de
varits ayant certains rapports entre elles, ou la ralit linguistique d'une poque
o l'on observe les dbuts d'une tradition littraire crite. En ralit, on emploie les
termes langue homrique ou dialectes homriques pour dsigner un
ensemble de normes morpho-syntaxiques et lexicales antiques, s'tendant au-del
de la varit des corpus.
Quant la premire question, l'emploi de ce terme et la dmarche prcise des
comparaisons ne mettent pas en cause, en rgle gnrale, la pertinence du modle
olodorien ou l'ancrage des savants ce modle. Ce dernier constitue une thorie
de l'volution du grec, tandis que la langue homrique est la fois une
nomenclature concernant une varit du grec qui a prexist l'poque classique, et
un concept qui sert de moyen de perception d'une certaine ralit linguistique.
Outre le fait quil est rarement dfini, ce terme acquiert diverses significations dans
le cadre des comparaisons linguistiques et des glossaires dialectaux. Afin de mieux
saisir les significations et parfois les connotations de ce terme, il faut tenir compte
la fois de la faon dont certains le dfinissent et de ce que les textes homriques
reprsentent pour les philologues qui essaient de dterminer, ou qui emploient ce
terme, pendant le XIXe sicle.
D'aprs l'opinion gnralement admise au milieu du sicle, les chants
homriques contiennent des aspects ioniens, oliens et attiques. L'explication
donne cette polymorphie linguistique est que les chants, une fois mergs, ont
transit travers les diffrents dialectes, en sorte qu'une multitude d'aspects
linguistiques s'y sont infiltrs. Cela a eu lieu avant qu'ils ne soient transposs
l'crit. Un autre facteur, expliquant la polymorphie, tient l'aspect linguistique du
dialecte dans lequel ont t crits les chants piques. Cette varit, l'ionien, loin
d'tre le dialecte homogne du Ve sicle, tait encore marque l'poque par une
forte mixit, due l'influence de l'olien et de l'attique. Il est galement admis que
d'autres chants ayant la mme thmatique, mais qui ont prexist dans d'autres
rgions que la cte de l'Asie Mineure, ont fourni aux chants homriques des
olismes tout prts.232 Ce point de vue prsuppose, bien videmment, que l'on
accepte la prexistence d'une tradition orale des chants caractre populaire, avant
l'mergence de ce qui a constitu les corpus crits. Dans ce cadre, la langue
homrique ne reprsente pas tant une varit prcise, un moment historique
donn, que le reflet d'un ensemble d'usages qui sont prsents ce moment-l dans
le monde grec, et qui, pour l'essentiel, ne changeront pas jusqu'au IVe sicle avant
232
Les savants grecs semblent suivre le dbat sur l'origine de l'pope et l'aspect de sa langue, qui
a lieu pendant cette priode en Europe. Il s'agit de ce que refltent diverses interprtations que les
auteurs grecs fournissent la question de la langue des corpus. Mavrofrydis donne un rsum de
ces thses aux pages 9-10 de son livre (Essai d'histoire..., op.cit.).

271
notre re.

5. Textes homriques et contexte historique


Afin de mieux comprendre comment sont associs deux lments
apparemment incompatibles, savoir le modle olodorien et la langue homrique,
il convient galement de suivre les dbats littraires et linguistiques portant sur les
corpus, ainsi que certains vnements de lpoque. En ralit, lorsquon se rfre
aux chants piques de la Grce antique, se posent dautres questions plus larges,
des questions qui manent plutt du contexte intellectuel et acadmique de cette
poque.
En premier lieu, nous dirons que ce qui est li l'tude de ces corpus est la
question homrique. Plus prcisment, il s'agit du dbat sur l'origine et l'auteur des
corpus,233 qui a merg en Europe travers la redcouverte des manuscrits des
scholiastes alexandrins, pendant la Renaissance. En effet, les questions sont
multiples : ainsi, il s'agit de savoir si l'on peut attribuer les corpus un ou
plusieurs auteurs, si les corpus, retravaills par les scholiastes alexandrins, datent
du huitime sicle avant notre re ou s'ils sont ultrieurs, et si des chants tradition
orale populaire, ayant la mme thmatique,234 sont antrieurs ou postrieurs au
corpus connu. Cette question est reprise durant le XVIIIe sicle, et elle gagne les
milieux des philologues au dbut du XIXe sicle.235 Dans le cadre de ce dbat, les
chants homriques sont considrs par plusieurs spcialistes comme la
transcription, dans une large mesure, d'une tradition orale populaire. 236 Pour les

233
The Homeric question is primarily concerned with the composition, authorship, and date of
the Iliad and Odyssey J. A. Davison The Homeric Question , in A. J. B. Wace, F. Stubbings
(ds), A Companion to Homer, Londres, 1963, p. 234.
234
savoir la thmatique de l'Iliade et de l'Odysse.
235
Sur la question homrique pendant les XVIIIe et XIXe sicles, voir notamment J. A. Davison,
op.cit., p. 234-265, M. Brix, La question homrique et le dbat sur l'pope mdivale et les
chansons populaires au XIXe sicle in F. Ltoublon, C. Volpilhac-Auger (ds), Homre en
France aprs la Querelle (1715-1900), Paris, 1999, p. 473-484, ainsi que A. G. Tsopanakis,
!"#$%&%' #()* +,-) [Introduction Homre] (4e d.), Thessalonique, 1983 (1re 1967), p.
129-146.
236
ce sujet Mavrofrydis remarque : En ce qui concerne les chants piques d'Homre, nous
avons dj dit que leur langue n'est pas un pur ionien populaire de cette poque, mais plutt un
certain reflet de ce dernier ; un ionisme mixte, d'une forme particulire, apprt par la posie, et
comprenant des olismes antrieurs et contemporains [ !"# $%&' %( )*( +,&#-.( %$.( /0,
$&1+2%( %3452,, 1)# , %( "6)+'7 83.99", 0%( %'(% , :-&")+7 -"# 0,.0,7 ;:7 )*( )1)% 5&1(*(,
"33: )#7 +'+( %( -")1$)&* %#-.( "6)/7 %'(% )#7 0#" ),7 $+#/9%*7 %#0+$+#,4(+7 -"#
%$#),0%64(+7 % $&+8%(%9)4&+67 )% -"# 9685&1(+67 "#+3#9+<7 9<8-&")+7 #*(#917 , op.cit.,
p. 19. J. Clyde met une opinion semblable quelques annes auparavant. En admettant le
caractre populaire des pomes d'Homre il conclut : from the simplicity of their style, and
the grammatical irregularities they contain, were evidently written in an age when the distinction
between vulgar and polished Greek was not so decides as afterwards became (J. Clyde, Romaic

272
rudits grecs, le fait de privilgier la piste de la primaut de plusieurs chants
piques au dtriment d'un corpus savant, postule la prexistence de plusieurs chants
populaires qui se sont runis pour constituer la base de lIliade et de l'Odysse. En
consquence, d'aprs cette thse, les deux popes telles quon les connat au XIXe
sicle sont la transposition crite dune littrature populaire et, en ce sens, les
corpus ultrieurs contiennent de nombreux aspects de cette langue. Dans cette
perspective, lIliade et l'Odysse sont considres comme l'essentiel d'une
production orale populaire.
Cette dernire constatation pourrait claircir la raison pour laquelle la
littrature olienne ou dorienne est mise l'cart lorsqu'on procde aux
comparaisons entre le grec ancien et moderne. Pour les lettrs, la prose ou la posie
de Pindare, de Sapho, d'Alce ou de Corinne constituent, une littrature proprement
savante. Or, d'aprs la conviction de plusieurs d'entre eux, on ne peut pas comparer
une varit savante antique avec une varit moderne populaire, tant donn l'cart
entre la langue savante et la langue populaire et leur volution parallle qui a exist
depuis toujours en Grce.237 En outre, plusieurs lettrs pensent plus gnralement
quune varit savante nvolue jamais vers une varit populaire.
Ouvrons ici une parenthse pour examiner brivement la question homrique
en Europe, ainsi que l'usage idologique des corpus pendant cette mme poque.
Les questions sur l'origine et l'auteur des corpus, qui proccupent les philologues
depuis le dbut du sicle, ne sont pas d'un intrt purement scientifique. L'enjeu du
dbat est plutt la place de la littrature populaire des sicles prcdents dans le
contexte contemporain, o lon forge la notion du peuple comme composante
essentielle de la nation. De mme, il est question de dfinir les rapports de la
littrature populaire avec d'autres textes, cest--dire avec la littrature savante.238
Depuis la fin de la querelle des anciens et des modernes du XVIIe sicle, des
genres littraires nouveaux et des varits vernaculaires ont pris une valeur de plus
en plus grande dans le champ de la recherche philologique. Les langues classiques,
le latin en particulier, sont en perte de vitesse, tandis que l'on dcouvre
paralllement la valeur littraire de la tradition populaire. En 1795, F. A. Wolf
opre une rupture : en contestant la source unique des corpus homriques, il se
and Modern Greek..., op.cit., p. 30-31).
237
D'aprs ce que nous avons expos, [c'est--dire fond sur les donnes historiques concernant
l'volution du grec depuis la haute Antiquit jusqu'au dbut de l're byzantine] il devient vident
que cette langue, la fois savante et commune, se distinguait plus ou moins des dialectes
populaires contemporains. [...] Mais outre les tmoignages formels, il est vident que pendant les
sicles prcdents, notamment depuis l'poque homrique, la langue crite - savante diffrait de
la langue populaire - orale [ !" #$%#&' ()* "+#+,+-'.#+/, 0#/ * "$/'( +%#* "+/ 1$2-+ 21344+
511$' ( (##$' )/6,.7. #&' 482970'&' )*$#/"3' )/+16"#&'. [...] :11'.-'. "+/ $-"$;.' "+/ ."
7*#3' +7#87/3' )(1$', 0#/ "+/ "+#5 #$8< +79+/$#67$8< 970'$8< +='+8#3' 6#/ #&' $*7/"3' *
1$2-+, * 27+=#( 21344+, )/6,.7. #*< )*3)$8<, #*< "+;&/1$86'*< ], D. Mavrofrydis, op.cit.,
p. 19.
238
ce sujet, voir M. Brix, art.cit., p. 476-484.

273
conforme partiellement aux opinions qui sont mises dans le pass par J. du Bellay
et l'abb d'Aubignac notamment, mais, l'encontre de ces derniers, il refuse de les
considrer comme un genre littraire dun got et dun style discutables. Pour lui
l'Iliade et l'Odysse ont t prcdes par une longue tradition orale, mais elles
maintiennent nanmoins une haute qualit artistique. Les popes homriques
retrouvent donc une valeur littraire, au sein de la philologie europenne, en tant
qumanation d'une tradition populaire. La thse de Wolf psera effectivement sur
les recherches ultrieures,239 tandis qu'elle bnficie en fait du mouvement d'ides
qui au XIXe sicle portait les intellectuels s'intresser leurs patrimoines
ddaigns, les traditions populaires et les popes mdivales .240
Dans ce climat dintrt accru pour les littratures populaires,241 C. Fauriel
viendra, en 1824, tirer un trait d'union entre l'pope antique et les chants
dmotiques de la Grce moderne, en ajoutant aussi qu' travers eux est perptu
l'essentiel d'une tradition orale trs antique.242 Trois dcennies donc, avant le
lancement des recherches dialectologiques et folkloriques en Grce, ce qui
constituera une partie considrable de leur corpus - les chants dmotiques - est dj
connot. part le fait quau milieu du sicle, ils possdent dj leurs certificats de
qualit littraire, ces derniers s'inscrivent dans une tradition populaire remontant
l'poque homrique. Ainsi, la somme excessive de mots et de formes homriques
que les philologues grecs dcouvrent par la suite, dans leurs corpus, ne nous parat
point tonnante.243 La voie est dj ouverte avant mme que soit engag le travail

239
But in fact Wolf, by admitting the high Artistic quality of the Iliad, and above all of the
Odyssey, had met the most serious objection which could be brought against his theory, and it is
scarcely too much to say that every serious attempt to grapple with the Homeric problem since
1795 has been forced to accept Wolf's essential conception of the Iliad and Odyssey as the
products of evolution . J. A. Davison, op.cit., p. 246.
240
M. Brix, art.cit. p. 476.
241
Un intrt qui est d pour une large part lanoblissement de la tradition populaire qui a lieu
tout au long de ces annes, ainsi qu' la contribution de Herder et des classiques allemands
(comme Goethe ou Schiller) lexaltation de la culture populaire.
242
C. Fauriel, Chants populaires de la Grce moderne recueillis et publis avec une traduction
franaise, des claircissements et des notes (t. 1), Paris, 1824, p. CXXXIX.
243
La survie de la langue homrique dans les varits rgionales devient pour certains lettrs
une telle obsession que cela suscite parfois des protestations ou des commentaires ironiques.
titre dexemple, le comit du SLHC qui est charg d'examiner les diffrents travaux soumis au
Concours pour le recueil des monuments vivants de la langue grecque, se montre trs critique
face l'effort de certains pour inventer une forme homrique derrire chaque mot dialectal :
Une illumination divine a envahi le candidat qui considre que chaque mot drive directement
de la langue homrique. Il fait de mme avec les coutumes et les croyances, et lutte de toutes ses
forces pour prouver qu'ils sont des vestiges des mythes antiques [ ! "#$$!%&'( )*+,-&+*. #/0
+1( 2&3*( *43*( 4* 5$,/1 /6"*( +*( $,7&.( &) +1( !18.)9( *,":( /*81%,41( %$;""1(,
!!3:( )*. ,2.* )*. <!7*"3*( "1&8.46( *%:43=&+*. /*4+3 "2,4&. 4'*/!<&371 :( $&3>*4*
*8-*3:4 '2:4 ]. L'extrait est cit par Ch. Exertzoglou, Identit nationale Constantinople au
XIXe sicle..., op.cit., p. 130.

274
dialectologique.244
Le retentissement de la publication de Frdric-Auguste Wolf, les
Prolegomena ad Homerum qui furent loin de passer inaperus ,245 amnera un
nombre grandissant de philologues, tant en Europe qu'en Grce soutenir la
primaut de la tradition populaire. De cette manire, lors des comparaisons
effectues dans les travaux dialectologiques, on prsupposera que ce sont les
lments de la langue et de la littrature populaires qui sintroduisent dans la
littrature et la langue savantes. Daprs cette conception, une varit savante ne
peut tre fabrique qu' travers llaboration et lanoblissement dune ou de
plusieurs varits populaires. Nous pouvons entrevoir ici ce quune telle
conception de la langue peut impliquer quant la vision de la rforme linguistique
au XIXe sicle.
Deux autres lments nous paraissent renforcer le rle des corpus
homriques comme outil indispensable dans les travaux dialectologiques : le
caractre antique des textes et leur revalorisation , dans les annes 1870. Tout
dabord, souvenons-nous que dans la seconde moiti du XIXe sicle, ces corpus
sont les tmoignages les plus reculs de la langue grecque, dans la mesure o les
autres critures (linaire A, B et hiroglyphes) ne sont pas encore dchiffres. ce
fait, il faudrait aussi ajouter que l'anne 1870 marque un tournant pour les tudes
homriques en Europe. En effet, la dcouverte du site de Troie, cette mme anne,
dclenche chez les philologues un trs vif intrt pour l'histoire, la gographie, la
culture et la langue de l'poque homrique: and in the seventies the interest of the
Homeric scholars shifted either to the more or less historical study of the world
described in the poems, including historical geography and social and cultural
history, or to detailed study of the Homeric language. [...] Though the appearance in
1871 of the first of E. Buchholz's three volumes on Die homerischen Realien may
have been a coincidence, it is hardly doubtful that the publication by B. Niese in
1873 of the first serious study of the Catalogue of Ships as a historical document
was due to the interest in Homeric geography and history which Schliemann's
discoveries had aroused .246 Les Grecs ne tarderont pas rejoindre ce courant, si
l'on en croit leur intrt accru, pendant ces mmes annes, pour la socit et la
civilisation de l'poque homrique.247 Le contexte des annes 1870 nous aide
comprendre donc pourquoi l'intrt est centr, avec obstination parfois, sur les

244
Nous devons aussi mentionner que le concours de Rodokanakis (Rodokanakeios diagonismos),
organis Athnes en 1861, porte galement sur les textes homriques et sinscrit dans la mme
perspective.
245
M. Brix, op. cit., p. 475.
246
J. A. Davison, art.cit., p. 250-251.
247
Un intrt qui est nanmoins vif mme avant les annes 1870. Le Rodokanakeios en 1861,
titre d'exemple, et les publications auxquelles donnera lieu (A. Vlachos, !" "#$%&'( )*+#, [La
question homrique], 1866 et G. Mistriotis, -.+"$/, +0( 1#$%&2( 342( [Histoire des chants
homriques], 1867) constituent un signe tangible de cet intrt.

275
paralllismes entre les dialectes modernes et la langue homrique.

Avant de clre ce chapitre, il nous faut noter que nous constatons parfois des
nuances ou mme des divergences sur le point de vue que nous venons de
prsenter. Si lon admet la primaut du texte savant, c'est--dire d'une source
unique caractre savant qui a stimul la production populaire, cela pourrait
signifier quil ny a pas eu demprunts populaires dans le corpus en question,
puisque les chants populaires sont arrivs par la suite. Mais, mme dans ce cas, cela
nempche pas de penser que la langue homrique est lorigine des vernaculaires
modernes, ou quelle les a fortement influencs.
Mme si lon considre les corpus homriques en tant que textes dune
littrature savante, repris ultrieurement par la littrature populaire, ils occupent la
mme place primordiale quant la considration des dialectes populaires
modernes, sans que leur origine olodorienne soit mise en question. Somme toute,
on arrive interprter l'volution du grec de manire tablir une ligne entre le
grec dialectal moderne et ces textes antiques. Dans ce cas prcis, la littrature
savante que ces corpus reprsentent est cense alimenter pendant une longue
priode les dialectes populaires antiques par lintermdiaire de la littrature
populaire. Plus prcisment, dans cette optique, le corpus initial est reproduit et
ramnag travers la littrature populaire en inaugurant une tradition orale. Cette
transposition loral implique deux faits : tout dabord, les textes transposs sont
radapts, puis ils sont diffuss parmi les couches populaires. Lacheminement de
ce genre littraire savant vers la littrature populaire prsuppose quun ensemble de
formes linguistiques passent dabord dans cette dernire, avant de gagner la langue
populaire. Ainsi, les dialectes populaires anciens qui se dveloppent partir du
VIIIe sicle avant notre re comportent une part considrable de lhritage
linguistique de cette langue savante ou plutt de ces textes. Les lments de la
langue homrique sinfiltrent donc dans la langue populaire antique pour survivre
jusqu nos jours travers les dialectes populaires du grec moderne. En outre, il est
admis que les dialectes sont marqus par cet hritage de faon indlbile et que ce
patrimoine linguistique se transmet de gnration en gnration au cours des
sicles. Les varits rgionales du grec moderne portent ainsi les traces d'un
hritage homrique qui remonte aux sicles antrieurs lge classique, dans la
mesure o elles reprsentent la continuit des dialectes oliens et doriens du grec
ancien, fortement imprgns de la tradition homrique.
Lexemple le plus marquant, illustrant ce point de vue, est celui de K.
Kontopoulos, qui propose en ralit une compilation entre lapproche olodorienne,
telle quelle est expose dans lessai de Mavrofrydis,248 et sa propre conception sur
248
Kontopoulos insre une longue citation, reprise de lEssai dhistoire de la langue grecque, pour
expliquer lvolution du grec aprs la conqute macdonienne (K. Kontopoulos, L'immortalit de
la langue grecque op.cit., p. 69-71). En ce sens, il sidentifie lessentiel de la conception

276
lorigine des textes homriques. Contrairement Mavrofrydis, il adopte la thse de
la primaut d'une source unique savante, en admettant aussi qu'Homre tait un
personnage historique.249 La base de son interprtation est fonde sur lide que les
popes homriques ont aliment les dialectes populaires contemporains et
ultrieurs, par le biais des chants populaires homriques qui ont vu le jour par la
suite :
Lorsque les dialectes de l'poque d'Homre acquirent avec le temps une
forme part entire, et que d'autres poussrent grce la fusion de ceux qui
existaient dj, la langue homrique n'tait plus parle comme auparavant,
mais elle tait toujours comprhensible. Elle circulait dans l'organisme de tous
les dialectes qui suivirent, de mme que le suc d'une racine se diffuse chaque
branche du mme arbre. Car la langue homrique, devenue une langue pique,
se transmettait d'une gnration l'autre sans tre parle, mais tout en tant
comprhensible, de mme que les chants dmotiques de nos jours sont crits
et se chantent, sans que la langue dans laquelle ils sont crits soit comprise par
tous ni parle .250
Par consquent, mme lorsquon peroit la langue homrique comme une
langue savante par excellence, cela nempche pas de lenvisager comme
parfaitement compatible avec la thorie olodorienne et de la prendre comme
talon dans les comparaisons lexicales.

Dans les recueils de l'poque, la plupart des comparaisons concernent le


lexique de chants homriques et s'tendent peine la morphologie et la syntaxe.
Le corpus homrique est choisi, d'une part, cause son anciennet et, d'autre part,
parce que, selon une ide rpandue, il reprsente dans une large mesure les
dialectes populaires antiques d'o sont issues les varits rgionales du grec
moderne. Ainsi, les choix mthodologiques et les conclusions des auteurs, qui font
des recherches de terrain dans la seconde moiti du XIXe sicle, nous amnent
conclure que les principes de l'approche olodorienne constituent un lieu commun,
et quen mme temps, les comparaisons s'oprent, pour une large part, avec les
corpus homriques. En effet, l'approche olodorienne et la notion de la langue
olodorienne concernant lvolution des varits savantes et populaires du grec, aprs lge
classique.
249
Ibid., p. 61-63.
250
!"# $# %& '()*+,-,& ". /0+. $&12#3",& %4","#256 7+,89-",6 ",4 *+9-,4 #,+:5;<'%-
3%& 122%& #3 '4)3+1'#.6 ",(".- %-#:(<'%-, < /<+&30 )25''% #& 3%& < #7%('%", ,('%
3%"%2<7"0 ,43="& #2%2#>", 97.6 #7> /0+,4, #3432,:9+#& 9.6 #- ". ,+)%-&'5 %7%'5- ".-
#7#2;,4'5- $&%2=3".-, 97.6 , %7,4?5#-,6 #3 >%6 +>?<6 *496 $&%$>$,"%& #&6 71-"%6 ",46
321$,46 #-96 3%& ",4 %4",( $=-$+,4$&9"& < /<+&30 )25''% 3%"%'"1'% &$>.6 #7&30 #"#$>$,",
%79 )#-#16 #&6 )#-#1- ,43="& 2%2,4=-<, %22'#-,#>", 9-,-, 97.6 '0#+,- < $<,"&30 2#)9#-<
7,><'&6 )+1:#"%& 3%& 1$#"%& < 2%2,4=-< 479 '(7%-",6 ",4 =;-,46 3%& #->,"# < ,('%
3%"%2<7"0 7%+1 71-".- %-#@%&+=".6 , ibid., p. 62.

277
homrique se croisent sur le terrain de la dialectologie. La premire aide en
quelque sorte effectuer le bond et comparer la langue ancienne et moderne, en
mettant lcart la priode intermdiaire, tandis que la seconde constitue plutt une
abstraction strotype de la ralit linguistique du grec d'avant l'Age d'or et
dtermine galement le choix des corpus.

278
B. Le modle olodorien et son impact sur la rforme de la langue

Lassociation entre le modle olodorien et la langue homrique renvoie


une conception plus large concernant le rapport entre les varits cultives et les
varits populaires, une conception qui dtermine, galement, la place et le rle de
la katharevousa dans le processus de construction de la langue nationale. Ainsi,
nous allons maintenant nous attacher observer lorigine scientifique d'une
conception qui domine les interprtations de cette poque et qui fournit largement
la lgitimit idologique aux projets linguistiques labors pendant cette priode.

1. Appuis scientifiques du modle olodorien : les outils de la linguistique


historique
En 1806, dans sa grammaire, Christopoulos formule certains postulats
relatifs l'volution du grec. Durant les dcennies suivantes, certaines conclusions
de la linguistique historique rejoignent et appuient implicitement ce modle. Ce qui
constituera l'un des piliers de ce modle sera la conception de la linguistique
concernant l'volution et le rapport entre une varit savante et une (ou des)
varit(s) populaire(s). Les arguments et les concepts de la linguistique historique
sont souvent repris par des hellnistes, qui essaient d'expliquer l'volution du grec ,
et par les savants grecs qui s'en servent galement, d'aprs leurs propres lectures et
suivant leurs objectifs.
Afin d'intgrer cette conception251 dans le cadre intellectuel de lpoque, il
faudrait remonter ces parties de la linguistique compare qui portent sur le rapport
entre les varits tradition crite et orale de la mme langue. D'aprs une optique
assez courante, une varit cultive qui, un moment ou un autre, se manifeste
dans les textes religieux, littraires, administratifs ou scientifiques, merge travers
l'laboration d'une ou de plusieurs varits tradition orale. Toutefois, il est
impossible d'admettre le contraire : une langue savante ne donnerait jamais au
cours de son volution une varit populaire tradition orale, ou d'aprs le terme
employ par nos auteurs, un dialecte. Les varits cultives mergent comme
rsultat de l'lvation d'un dialecte un niveau suprieur travers la culture. leur
tour, les dialectes lui sont indispensables en tant que source qui alimente la varit
cultive, mais en rgle gnrale, on les dfinit comme des courants parallles .
De mme, ils sont antrieurs une varit cultive et la prcdent toujours, en ce
sens qu'un dialecte ne peut pas tre conu comme la dgradation d'une varit
cultive. Par consquent, pour tracer l'origine d'un dialecte, ou dun ensemble de
dialectes vulgaires, on remonte d'autres dialectes de la mme nature.

251
Cest dire la conception du rapport entre langue savante et langue populaire .

279
Il s'agit ici d'un schma quune partie des linguistes occidentaux utilise afin
d'interprter l'volution des anciennes langues en Europe. Ce mme schma a t
appliqu dans l'interprtation de l'volution du latin.252 Il est fort intressant den
voir une illustration assez typique, notre avis, avant d'observer ensuite comment
mergent les proccupations parallles des rudits grecs :
Let us take the six Romance languages. It is usual to call them daughters of
Latin. [...] If we call Italian the daughter of Latin, we do not mean to ascribe
to Italian a new vital principle. Not a single radical element was newly created
for the formation of Italian. Italian is Latin in a new form. Italian is modern
Latin, or Latin ancient Italian. The names mother and daughter only mark
different periods in the growth of a language substantially the same .253
Ayant dvelopp les critres de l'volution dune langue au dbut de son
254
tude, qui ne sont d'autres que ceux que nous venons de citer aux paragraphes
prcdents, l'auteur continue :
From this point of view we can see that no literary language can ever be
said to have been the mother of another [popular] language.... The sources of
Italian are not to be found in the classical literature of Rome but in the
popular dialects of Italy .255
Ainsi, une varit littraire, en l'occurrence le latin classique, n'est pas cense
gnrer des dialectes populaires. Daprs ce que nous avons expos dans les
chapitres prcdents, nous comprenons le poids et limportance de ce point de vue
par rapport la thse grecque concernant lvolution du grec.256 Si le mme schma

252
ce sujet voir, W. Oesterreicher, L'tude des langues romanes , in S. Auroux (d.), Histoire
des ides linguistiques (tome 3), Lige, 2000, notamment p. 185-186.
253
Max Mller, Lectures on the Science of Language, Londres, 1994 (1e d. 1861), p. 55-56. Il est
vident que cet extrait nous renvoie directement la question de l'immortalit du grec ancien ,
vue prcdemment, ainsi qu'aux opinions sur les diffrentes nomenclatures qu'il faut employer.
Ces questions existent aussi en Europe mais, notre connaissance, elles restent thoriques, en ce
sens qu'elles ne se rattachent pas des enjeux politiques aussi prgnants que ceux qui agitent la
Grce. De mme, il est intressant d'observer la manire dont transitent les schmas interprtatifs
dans les ouvrages de diffrents auteurs : K. Rados, que nous avons vu insister sur la sparation de
deux paradigmes (latin italien et grec ancien grec moderne), emploie le mme concept du
principe vital et admet les consquences que cela entrane quant l'tiquette du grec moderne
(voir supra, Enjeux idologiques et cristallisation des mythologies linguistiques ). Etant donn
que Rados cite dans son ouvrage M. Mller (K. Rados, La lutte pour la langue grecque en
France, op.cit., page 81), il devient clair qu'il connat ses principes thoriques. Or, bien qu'il
emprunte ces concepts, il le fait dans le souci de fonder une thse l'oppos de celui-ci.
254
M. Mller, op.cit., p. 49-50.
255
Ibid, p. 58.
256
Les thses de Max Mller ont connu une large diffusion. Ses points de vue ont vu le jour au
cours d'une srie de conferences que le linguiste a donn Londres, en 1861 consacres la
science du langage ; elles furent suivies, en 1864, par une seconde srie. C'est d'elles que sont
tires les Lectures on the Science of Language (1861, 1864). Le livre devint si populaire qu'il

280
s'applique l'histoire du grec, dans ce cas, le fond linguistique antique se retrouvant
dans les dialectes du XIXe ne remonte, ni la koin, telle quon la peroit
lpoque, ni aucune autre forme de grec savant, tel que lattique ou la posie et la
prose savante olienne ou dorienne. De la mme manire, aucune langue cultive
nvolue vers un vernaculaire.257 Selon ce raisonnement, on peut trs facilement
envisager la koin comme une langue commune crite des lites. De la mme
manire, il est impossible qu'elle gnre les dialectes populaires du grec moderne.
Ainsi, le lien entre le schma de la linguistique historique et le cas du grec s'tablit
aisment. L'hellniste James Clyde le formule de manire explicite en 1854 :
Hence Romaic is generally considered to be a corruption of the Alexandrian
Attic, whereas its prevailing type is not Attic but Aeolo-doric; besides, vulgar
dialects are not wont to derive from any polished language, but from one
another. [] In like a manner [comme cest le cas de l'anglais cultiv et des
dialectes populaires], although Romaic did not precede classic Greek, some
popular dialects must have both preceded and accompanied the classical ones,
and Romaic, so far as it inherits from antiquity at all, inherits not from the
polished dialects which we know, but from these popular ones which we don't
know .258
Selon sa thorie linguistique, il considre, lui aussi, quun dialecte cultiv
(polished dialect) ne peut en aucune faon gnrer un dialecte vulgaire (vulgar
dialect) au fil du temps. En revanche, un dialecte cultiv est issu de l'amlioration
des dialectes vulgaires (improvement upon them). Les dialectes populaires peuvent
persister, continuer vivre et voluer malgr la prsence d'un diailecte cultiv. En
gnral, ce dernier n'influence pas et n'absorbe pas les premiers qui continuent
voluer paralllement.259 Les dialectes cultivs sont dynamiques et voluent : The
fact is that vulgar dialects are far more durable than cultivated ones. Cultivation
aims at improvement, and improvement implies change ; in other words, cultivated
languages are in a state of active metamorphosis .260 D'autre part, les dialectes
populaires sont gnralement caractriss par leur longvit. Ils peuvent coexister
avec les dialectes cultivs sans tre absorbs ni influencs. En ce qui concerne le
connut quatorze ditions et fut traduit en sept langues... [Mller] attira pour la premire fois vers
le sujet des jeunes chercheurs aussi bien qu'un large public (M. K. C. MacMahon, Les
chercheurs britanniques , in S. Auroux (d.), Histoire des ides linguistiques (tome 3), Lige,
2000, p. 103.
257
It is a mistake to imagine that dialects are everywhere corruptions of the literally language.
Even in England, the local patois have many forms which are more primitive than the language of
Shakespeare... , M. Mller, op.cit., p. 49.
258
J. Clyde, op.cit., p. 26.
259
Ibid., p. 26-28.
260
Ibid., p. 29. Cest exactement la mme image, sur les traits de la langue savante et la langue
populaire, qui est reproduite pendant les mmes annes par D. Mavrofrydis (Essai d'histoire...,
op.cit., p. 21-22), qui est au courant des nouvelles thories, notamment celles de la linguistique
allemande.

281
romaque, aprs avoir prouv que toute fusion ou assimilation entre le dialecte
cultiv de l'Attique et les dialectes populaires de l'antiquit tait impossible, l'auteur
remarque : Romaic is itself a living evidence how popular dialects persist. 261
Dans son schma d'interprtation de la gnalogie du romaque, Clyde
recourt une dichotomie entre la langue des instruits et la langue des
illettrs : un dialecte cultiv est utilis par les lites, tandis que les dialectes
populaires262 sont employs par les gens illettrs. Il considre que ces deux varits
peuvent manifester des carts considrables. Or, il accepte que la masse des gens
illettrs263 arrive comprendre la langue des instruits, mme sils ne sont pas
capables de la reproduire. Il considre cela comme une rgle qui rgit tout
ensemble social utilisant la mme langue. Il en conclut que le romaque est en
ralit issu d'une telle catgorie de dialectes, cest--dire de certaines varits
parles d'un grec populaire fortement antique. Les varits populaires, d'o le
romaque est issu, ont coexist avec l'attique, elles ont peut-tre mme prcd ce
dernier. L'attique que l'on connat aujourd'hui n'tait que la langue des classes
cultives d'Athnes et non pas celle de toute la population en Attique ; en d'autres
termes, elle n'tait que la vart d'une lite.264 Par consquent, dans l'interprtation
de l'volution linguistique qu'il avance, Clyde met l'accent sur la rpartition des
varits du grec dans l'espace social (peuple - lites) et considre cette volution en
partant de deux principes : chacune de ces varits a ses propres qualits internes,
elles voluent paralllement, tout en ayant un rapport particulier.
Cette conception qui constitue le point de vue de nombreux hellnistes
attribue en effet une certification scientifique la thse du caractre la fois
antique et hellnique du grec dialectal. Pour ce qui est donc de l'tude du grec,
outre le fait que l'approche olodorienne ouvre la voie une dmarche
comparatiste, elle fournit galement une sorte de revtement scientifique au rcit
des origines de celui-ci. En mme temps, d'aprs les postulats de cette thorie, il
devient vident que le grec dialectal accderait difficilement au niveau de la langue
cultive et il aurait peu de chance dtre instaur comme langue nationale. Au
contraire, ce qui lui est rserv, c'est un certain rle dans le processus de fixation de
la langue cultive et future langue de tous les Grecs. Comme nous l'avons expliqu
en premire partie, la recherche dialectale sert l'tude du grec ancien et l'aspect
hellnique des vernaculaires nourrit la varit puriste avec des racines introuvables
dans la littrature antique.
D'aprs ce que nous avons expos, nous comprenons alors la manire dont
261
J. Clyde, op.cit., p. 28. Pour linstant, nous observons une compatibilit presque parfaite entre
le point de vue de la linguistique historique et le modle olodorien, avec une seule nuance
cependant : force de vouloir formuler un schma gnralisant, on soustrait implicitement la
particularit historique et lunicit du grec . Nous reviendrons sur ce point.
262
D'aprs ses propos, the ruder forms of speech , ibid., p. 27.
263
The masses , ibid., p. 27.
264
Ibid., p. 29.

282
une srie d'interprtations ou de constatations mergent dans les travaux des
savants grecs, telles que le caractre hautement antique et la persistance bi-
millnaire du grec dialectal, la nature du rapport entre la katharevousa et les
varits dialectales, ou encore l'impossibilit de ces derniers constituer la langue
nationale. Nous verrons par la suite la faon particulire dont ces aspects ont t
dvelopps dans les travaux des philologues grecs.

2. La katharevousa comme nouvelle koin et la vhicularit 265 en tant que droit


historique
L'approche olodorienne ainsi que certains postulats de la linguistique
compare jettent les fondements pour construire l'histoire de la katharevousa.
L'origine de la varit puriste et sa nature dterminent en effet sa place et sa
fonction dans l'univers grec du XIXe sicle. Ainsi, la conviction rpandue daprs
laquelle la koin n'est pas une langue commune populaire de l'univers grco-romain
contribue renforcer la place de la katharevousa, hritire lgitime de la koin, en
tant que langue commune de la nation.266 Quant son aspect linguistique, elle se
rapproche de l'attique. De cette faon, on arrive situer la varit puriste dans la
ligne de la koin et la considrer galement comme une langue commune
unifiant toutes les lites, voire les couches lettres grcophones.267 En outre, la
katharevousa, indpendamment de ses origines, est dj considre comme la seule
et unique langue commune dans l'univers grec. Le fait de lui attribuer une ligne
remontant la koin signifie que cette qualit, savoir le fait dtre une varit
commune, n'est pas un trait nouveau. Ainsi, on monopolise pour le compte de cette
varit toute vhicularit en excluant la possibilit qu'une autre varit puisse
servir de langue vhiculaire. Quant aux autres langues de l'Europe ou de l'Empire
ottoman, on ne se pose pas la question de savoir si elles ont eu dans le pass, ou
dans le prsent, une fonction semblable dans lunivers grcophone.268 En effet, on

265
Par le terme vhicularit nous entendons le pouvoir et la possibilit d'une langue de constituer
une langue vhiculaire.
266
Ce point de vue, c'est--dire la koin en tant que varit littraire qui sert d'instrument de
communication entre les lites instruites, se trouve trs loign des convictions de G. d'Eichtal.
Rappelons que d'Eichtal considre la koin de lre grco-romaine comme une langue vraie
porte universelle, allant au del des lites instruites.
267
Le caractre commun de la katharevousa est mis en exergue surtout la fin du sicle, c'est--
dire au moment ou le dmotique revendique cette mme place.
268
Les savants grecs sont conscients du rle du franais en tant que lingua franca des lites
instruites, non seulement grcophones, mais aussi ottomanes ou europennes, depuis le sicle
prcdent. Mais, mme au sein des lites grecques, part le franais, la langue commune crite
n'a jamais t exclusivement la katharevousa ni une autre varit archasante du grec. Les rudits
grecs turcophones d'Istanbul originaires de l'Anatolie ou les lettrs orthodoxes de cette rgion de
lEmpire constituent un exemple qui illustre parfaitement ce cas. Pour eux, le turc s'emploie

283
reconnat, mme explicitement, que la seule varit qui a constitu travers les
sicles un instrument commun de communication est la koin et celle qui lui a
succd, mais jamais une quelconque varit orale :
Et puisque mme aujourd'hui existent tant de dialectes rgionaux, quelle est
alors la langue grecque commune? La langue grecque commune en soi n'existe
pas vritablement de nos jours et n'exista ni dans le pass, durant les sicles
historiques. Elle est une langue abstraite. Il s'agit d'un ensemble d'aspects qui
sont communs dans tous les dialectes 269
L'auteur reproduit ici une ide qui assez rpandue, d'aprs laquelle il n'a
jamais exist une langue populaire commune. Il s'agit d'un point de vue qui, encore
cette poque, fait l'unanimit chez le milieu des savants grecs. Quant au
qualificatif de langue commune attribu au grec populaire , il s'agit d'une
abstraction d'aprs l'auteur. Au contraire la langue savante a toujours t commune
au moins pour les couches instruites.270
Il faut noter ici que le point de vue qui concerne la place et le rle de la
katharevousa arrive s'adapter parfaitement au cadre des projets politiques labors
aprs la guerre de Crime. D'aprs ces projets que nous avons voqus en premire
partie, cette varit se voit destine dpasser les frontires du monde grcophone.
Elle est voue devenir la langue de tout autre orthodoxe de l'Empire voulant
accder aux lettres grecques, ce qui est, en ralit, une tape ncessaire vers la
civilisation. La langue des savants, outre le fait qu'elle vhicule cette civilisation,
offre la qualit de constituer une varit commune, tant dans le prsent que dans la
diachronie.271 Notons aussi que la koin joue le rle de langue commune pour les
lites, mais aussi pour les allophones, au fil des sicles. La katharevousa de cette

pendant plusieurs dcennies comme une langue vhiculaire, ct de la katharevousa, une place
qu'il occupe mme avant l'tablissement de l'tat. Sur l'activit ditoriale en langue turque de ce
milieu d'rudits, voir E. Balta, Karamanlidika : bibliographie analytique d'ouvrages en langue
turque imprimes en caracteres grecs, Athnes, 1987, ainsi que !" #$%&'('" )*+
,-$--+&./",*+ 0"0&.*+ #1(2 ("- )1 3&4)1 )15 36+",25 78+3./1715 )*+ )'8$,%9*+*+
'$6%/':*+ #&1687;+ )15 <",$=5 >7.-5 [ Les prfaces des livres karamanli comme source
pour l'tude de la conscience nationale des populations turcophones orthodoxes d'Asie
Mineure ], in Mnimon, 11, 1987, p. 225-233.
269
>&&'-9''8 ,-" 723$'+ )%7-" )'#",-. /"=&3,)'" 8#=$?'87", )"5 ,-" #'.- 3.+-" 1 ,'"+2
3&&1+",2 (&;77-; @'"+2 3&&1+",2 (&;77- ,8$.*5 3"#3.+ '8/4 723$'+ #$-(-)",;5 8#=$?3",
*5 '8/4 )' #=&-" ,-)= )'85 "7)'$",'A5 ?$%+'85 8#2$?3+, -&&'3.+3 .- -91$14+1 (&;77- 3.+3
7A7)1- )*+ ,'"+;+ #=7-"5 )-"5 /"-&4,)'"5 ?-$-,)2$*+ , Mavrofridis, op.cit., p. 17.
270
Rappelons qu' propos de la langue savante de lge prclassique, le mme auteur remarque
que cette langue la fois savante et commune se distinguait plus ou moins des dialectes
populaires contemporains , ibid., p. 19 ; ici, c'est nous qui soulignons. Pour lui, ce phnomne
remonte donc l'poque homrique.
271
Rappelons ici les propos de Kontopoulos d'aprs lequel notre langue nous permet de
communiquer entre nous, mais aussi avec notre pass op.cit., p. 29-30 ; dans sa formulation se
trouve condense toute une conception du grec moderne et de l'objectif de la rforme.

284
fin de XIXe sicle aspire jouer ce mme rle. La lecture prcise de l'histoire du
grec que l'on vient de voir confirme cette thse. Les projets d'hellnisation de
l'Orient qui sappuieraient sur la diffusion de la katharevousa ou le projet de faire
du grec une langue universelle visent tous faire de la katharevousa, comme dans
l'Antiquit, l'instrument de communication des lites instruites.
La varit puriste s'apparente donc la koin, non seulement grce une
filiation, mais aussi en raison de toutes les fonctions qu'elle est appele remplir au
sein de la socit. Il s'agit des mmes fonctions que la koin a remplies dans
l'Antiquit et au fil des sicles. Arrive au XIXe sicle, elle doit continuer
satisfaire ces mmes fonctions au sein de la socit grecque, mais cette fois, sous la
forme d'une katharevousa en train de racqurir l'aspect de la langue antique. Selon
les sources que nous avons eu l'occasion de consulter, le grec moderne comporte un
ensemble de qualits internes inalinables dans le temps. Ce qui reste galement
inaltr dans le temps, concernant cette fois-ci la varit puriste, c'est son rle
unificateur au niveau national et supranational, car elle est la seule varit dans
l'histoire constituer un instrument commun de communication dans la nation, et
tablir un pont entre la nation et son univers. Nous comprenons donc comment une
interprtation particulire de l'histoire linguistique sert ici d'argument pour fonder
le droit de la katharevousa constituer la langue commune de l'tat grec.

3. L'autorit des savants comme droit historique


Perue comme l'volution de lattique et de la koin, outre le fait qu'elle
tmoigne l'hritage linguistique de lAntiquit classique et hellnistique et qu'elle
met en valeur un aspect de puret diachronique, la katharevousa assure une
place particulire aux savants grecs et affirme leur pouvoir symbolique. Au sein des
lites, ce sont les rudits qui prservent la langue, gage et tmoin de l'identit
hellnique. En dautres termes, les lites lettres tracent leur propre hritage
linguistique et intellectuel comme une ligne commenant lAntiquit classique,
o ils reprent lorigine de leur langue. L'tape suivante se situe lpoque
hellnistique o lattique se transforme en koin ; puis, lpoque byzantine, cette
langue se maintient grce aux lites lettres et lEglise, lesquelles, leur tour,
arrivent ainsi prserver l'hellnisme. En effet, un grand nombre d'rudits se
considrent de plus en plus comme les successeurs des lites lettres byzantines et
des savants grecs de l'poque ottomane. Ainsi on relvera la continuit entre la
production savante de Byzance et celle de lpoque ottomane. C'est par eux en effet
que la langue savante byzantine est hrite et transmise dans la socit
contemporaine. Le lien avec les lites grcophones du monde grco-romain
apparat de faon plus indirecte, mais il est nanmoins explicite.
D'aprs les propos de Vyzantios, au moment de l'Indpendance, une varit
grecque parmi les autres, qui navait pas subi leffet de la corruption, tait prte

285
donner un nouveau souffle au reste de la langue, et cela, grce l'Eglise et
certains savants ou notables.272 D'aprs d'autres savants, cet hritage apparat de
faon indirecte. Ce qui est admis d'une manire gnrale, c'est que le grec littraire
commence s'amliorer et se rpandre depuis l'poque ottomane. Avant cette
poque, il est question d'un noyau restreint de lettrs qui a prserv le grec travers
la littrature byzantine. Or, au cours de la priode ottomane ou pendant ces deux
derniers sicles, la langue commence s'amliorer considrablement, grce aux
efforts des lites lettres de la nation. Dans tous ces rcits, le rle des lites est plus
ou moins explicite. Nous avons eu loccasion de voir en premire partie le
tmoignage de Renieris, pour qui l'hellnisme, comme originalit de la nation
rside dans le fait que les Grecs sont les hritiers du gnie de la Grce antique. Le
droit de contribuer la construction de la civilisation universelle se fonde sur [le
fait] que nous avons moins d'obstacles et de murs de sparation que lui [le monde
occidental] franchir pour remonter l'Antiquit grco-chrtienne, pour aspirer son
air salutaire et fcond ; que nous en sommes plus prs par notre langue, notre
Eglise notre histoire, nos traditions sociales et littraires .273 Or, ce patrimoine
commun tous les Grecs, qui consiste en une littrature antique et en une langue
archasante, est transmis travers les sicles, et garanti, dans le prsent, par les
lites instruites de la nation.
Une telle interprtation implique, en effet, que les lites lettres considrent
avoir l'autorit intellectuelle sur la question de la langue, au nom de la nation. Il
s'agit d'une autorit qui se fonde sur leurs droits historiques concernant le maintien
du grec et de l'hellnisme. En dautres termes, ils ont des droits historiques
inalinables sur le grec ancien, mais aussi lautorit intellectuelle sur des questions
linguistiques, devant la nation. Ce point de vue qui dcoule de l'interprtation
prcise du pass historique et de la vision de l'volution du grec implique des
consquences importantes quant la distribution des rles dans le processus de la
rforme, entre les lites lettres et le pouvoir politique. La thorie olodorienne
renforce implicitement l'autorit des savants sur les questions de la rforme
linguistique, dans la mesure o, travers cette thorie, ces derniers srigent en
gardes des sceaux de l'unique varit sortie de l'attique.
La perception d'une continuit intellectuelle depuis la basse antiquit et d'un
hritage savant byzantin se renforce notamment avec l'volution des recherches
historiques grecques, pendant la seconde moiti du sicle. Le modle olodorien,
s'appuyant sur la linguistique historique, vient complter cette perception, en
affirmant que l'attique et la koin ont travers les sicles en passant par la littrature
savante byzantine pour parvenir nos jours. Cela implique que le milieu rudit est
la fois apte et lgitime, afin de procder la rforme de la langue : d'une part, il
272
S. Vyzantios, !"#$%&' E(()'*-+,(($%&' %,$ -,((*-"(()'$%&' [Dictionnaire grec-franais et
franais-grec] (2e d.), Athnes, 1856 (1e d. 1846), p. !-".
273
M. Renieris, De l'impopularit de la cause grecque en Occident , art.cit., p. 357-358. Ici,
c'est nous qui soulignons.

286
est apte car il a la comptence et le savoir faire (la matrise du grec ancien) ; dautre
part, il a la lgitimit car il se voit inscrit dans la ligne (les savants contemporains
en sont les hritiers) de ceux qui ont prserv le grec travers lhistoire, mais aussi
grce au rle qui leur est attribu dans la synchronie : il s'agit de faire du grec une
langue qui vhiculerait la civilisation dans les Balkans ou, pour les plus ambitieux,
d'en faire une langue universelle. Toutefois, il faut noter que cette lgitimit n'est
pas toujours le fruit de la perception d'un hritage savant, le situant Byzance.
L'hritage linguistique et intellectuel byzantin n'est pas unanimement accept,274
mme si, dans la seconde moiti du sicle, on constate l'intgration progressive de
cette re historique dans le pass national. Nous verrons cependant que cette
lgitimit se construit de plusieurs autres faons.

4. La complmentarit des arguments linguistiques et historicistes


Certes, la varit puriste des rudits grecs du XIXe n'est pas une langue
nouvelle. Si nous voulons retracer son histoire et retrouver ses origines, nous
sommes obligs de remonter au courant atticiste de la basse antiquit. Elle est en
effet inscrite dans une certaine tradition savante, mais elle marque nanmoins une
rupture aussi bien au niveau linguistique que social, parfois assez considrable, par
rapport la langue liturgique de lEglise orthodoxe ou par rapport d'autres
variantes qui ont prexist. Outre lcart morpho-syntaxique et lexical entre ces
variantes et la katharevousa, cette dernire se rpand d'autres champs de
communication, elle acquiert de nouvelles fonctions et conquiert les couches
lettres. Durant sa courte histoire, la katharevousa a t sujette certaines critiques
dont elle a eu de srieuses difficults se dbarrasser. Pendant les annes de la
monte du mouvement dmoticiste elle a t qualifie de langue artificielle ,
morte ou monte de toutes pices . Or, les reproches, dont les instigateurs
sont considrs tre les dmoticistes, apparaissent bien avant et proviennent
notamment de savants trangers : ils considrent que la katharevousa, qui tait
forme partir des efforts rcents des rudits grecs, ne constitue pas une langue
naturelle. Daprs nous, linterprtation de l'volution de cette varit l'aide du

274
Nous pouvons citer ici deux exemples assez significatifs : K. Rados, qui nous avons fait
rfrence auparavant, rejette l'hritage linguistique et intellectuel byzantin, en considrant qu'il
constitue le produit d'une poque dcadente ( ...lorsque n'importe quel matre profane pourra
dsormais hardiment charger la malheureuse katharevousa de ses trouvailles insipides, dgages
du bourbier byzantin et du reste de la dcadence grecque, avec un sourire idiot... [ !"#$ %&
'(%)"*+,$"-. /&#0-1. 2&23)4#5%& #2-,. '56%$ 0# 27$#$"#& $# 8%(",$9)& "/$ "#5#1'9(%$
4#0#(-7%*)#$ - "# 3$%)"# #*",$ -4 "%* :*;#$"&$%7 :%(:!(%* 4#& "/. 355/. -55/$&4<.
'#(#4<. -"'/5&01%* -&2&3#"%. #$#)*(!-$# *''#*",$ #=(-7#"#... ], K. Rados, op.cit. p.
40). D. Mavrofrydis et S. Koumanoudis sont inscrits dans la mme tradition. C. Sathas, pour sa
part, considre implicitement, qu'il n'existe pas de ligne directe entre les rudits grecs et les
savants byzantins, puisque ces derniers se sont disperss aprs la chute de Constantinople (C.
Sathas, Histoire de la question de la langue..., op.cit., p. 7).

287
modle olodorien lui fournit le revtement d'une continuit solide et d'un pass
historique remontant la basse Antiquit.
Selon les considrations des auteurs que nous avons cites, la varit
archasante est bel et bien prsente au fil de sicles, constituant l'instrument de
communication des lites instruites. cet gard, elle n'est pas une langue morte
que l'on tche de ressusciter, ni un assemblage linguistique datant du XVIIIe sicle.
Il s'agit en effet de ce que d'autres auteurs, cits dans ce mmoire, dsignent comme
l'hellnisme vivant, qui a t maintenu tout au long de l'histoire, au sein de l'Eglise
et avec le concours des savants. Pour les savants puristes, le XVIIIe sicle ne
marque pas la naissance de la katharevousa. Au contraire, le bouleversement
linguistique qui a lieu pendant cette priode est peru comme un effort de
correction et de perfection de la langue hrite. Les efforts de correction entams
depuis un sicle, et mme auparavant daprs certains, s'inscrivent dans le cadre
d'un processus de remise en tat d'une varit dj existante, afin qu'elle
racquire son ancienne splendeur et qu'elle constitue la langue nationale. Il s'agit
en mme temps d'un effort pour contribuer au nouvel panouissement de
l'hellnisme.
Dautre part, limage de lglise comme sauveur de la langue, ne fait que
renforcer cette conception particulire de lvolution de la varit puriste,
conception mise en exergue dans le modle olodorien. Noublions pas que les
rudits sont conscients que ce qui a t prserv par lglise, tait une forme de
grec assez pure, se rapprochant remarquablement de lattique. Nous pourrions
mme dire quil sagit de deux arguments qui soutiennent la mme thse et se
compltent : le premier, considrant lglise comme Arche de la langue, est plus
prcoce, mais il a un cho plus large, en ce sens quil sert aussi expliquer
lvolution nationale ; le second, savoir la thorie olodorienne, se rfre
lvolution linguistique, dans le cadre dune interprtation qui se veut scientifique.
Dans le souci de construire la continuit de la varit qui est voue devenir
la langue nationale, en lui attribuant les traits dune tradition unique et homogne,
les discontinuits ou les ruptures sont rinterprtes ou parfois mme clipses.
Ainsi, certaines discontinuits apparentes, d'ordre linguistique ou sociolinguistique,
disparaissent du cadre de cette interprtation. Nous savons bien que la koin de la
Septante ou du Nouveau Testament ne s'identifie pas la varit atticisante que les
Pres de lglise introduisent au IVe sicle. Toutefois, nous avons dj mentionn
que cette varit de la koin est rcupre par les puristes et quelle est revendique
comme appartenant la mme tradition linguistique savante. De mme, la
katharevousa du XIXe sicle ne tire pas toujours ses origines et ne sidentifie pas
compltement la tradition et aux usages linguistiques de lEglise orthodoxe.
Coray et ses disciples ou ses successeurs, comme Asopios ou bien Mavrofridis,
inaugurent une nouvelle tradition qui pose ses fondements sur une langue plus
sculire, tout en adoptant dautres principes de correction. Nanmoins, dans le

288
cadre du schma olodorien, les discontinuits de la katharevousa sont passes sous
silence. La koin des Evangiles, vue par Chatzidakis et par d'autres linguistes grecs
la fin du XIXe sicle comme tant lorigine du grec dialectal, fait pour linstant
partie intgrante de lhistoire de la langue savante. Dans l'approche olodorienne,
l'hritage linguistique et intellectuel des savants semble tre homogne et constant,
au moins depuis l're hellnistique, ce qui constitue une vision qui est galement
forge par la conception particulire du rle de l'glise dans l'histoire de la langue.

5. Cadres sociopolitiques et usages idologiques


Avant de clore ce chapitre, il nous semble ncessaire d'observer d'une part la
faon dont certaines thories de la linguistique historique ont transit depuis
lEurope occidentale vers les milieux des lettrs grecs et, d'autre part, comment
elles ont t rcupres et radaptes dans les schmas interprtatifs que nous
venons d'exposer. Concrtement, ce qui nous intresse, c'est de suivre les savants
qui travaillent sur l'histoire de la langue grecque et essaient d'interprter le rapport
entre langue cultive, dialectes vulgaires et langue commune, vus dans leur
continuit historique. Certes, nous avons affaire ici un sujet qui a proccup la
philologie mme avant le XIXe sicle. Or, lessor du comparatisme au dbut du
sicle, ainsi que la nouvelle condition socio-historique dune Europe qui fait entrer
les masses populaires dans lhistoire et se rorganise sur la base des nationalits
ont conduit tablir sur de nouveaux fondements la conception du rapport entre
vernaculaires et langue commune.
L'tude de l'histoire rcente des langues europennes, notamment dans la
priode allant de la Renaissance au XIXe sicle, permet de dgager certaines
conclusions qui servent fonder des positions concernant souvent le rle de ces
langues au sein des tats nationaux. Selon une vision assez rpandue, surtout dans
la deuxime partie du XIXe sicle, un grand nombre de langues europennes sont
perues comme le rsultat d'une volution rgie par un ensemble de principes. On
considre que l'origine des langues littraires de l'Europe se situe dans les
vernaculaires du bas Moyen ge. Le processus qui mne un vernaculaire ltat de
dialecte poli travers son laboration, et ensuite, devenir la langue commune
de tout un peuple culturellement homogne, apparat comme une contrainte
historique : Dans la mythologie nogrammairienne, la reprsentation du
processus qui fait passer de la fragmentation dialectale limposition dune langue
unificatrice est simple : un dialecte pour des raisons varies, simpose par son
prestige et par des modalits historiques diverses, dordre socio-historique et/ou
politique, finit par stendre comme vhiculaire sur un ensemble golinguistique
correspondant grosso modo une aire linguistique qui ne demandait qu
trouver sa langue commune .275 Ce schma est largement diffus dans la

275
D. Baggioni, Langues et nations en Europe, Paris, 1997, p. 86-87.

289
seconde moiti du sicle et sert, entre autres, valoriser les langues vernaculaires,
fonder la lgitimit des langues communes et forger les nouvelles identits
collectives.276
Or, en ce qui concerne le grec, ces mmes prceptes de la linguistique
historique ont servi consolider la place dune varit qui est loin dtre celle qui
se veut le rsultat de llaboration dun vernaculaire. En effet, ce mme schma
soutient la lgitimit des projets puristes, tandis que ce que lon aurait d attendre
comme consquence naturelle de lapplication du mme modle au grec
moderne serait la mise en valeur dune varit tradition orale, visant au statut de
la langue nationale. En d'autres termes, un (ou des) vernaculaire(s) du grec
moderne aurai(en)t d constituer le fondement de la langue nationale, ce qui tait le
cas dans d'autres pays. Toutefois, une lecture slective contourne cette
interprtation au profit de la katharevousa. Cest ainsi que l'on mettra laccent sur le
fait que la varit qui se voit leve au statut de langue nationale est toujours une
varit labore et polie. Bien entendu, la seule varit qui fait preuve
dlaboration, pendant cette priode, est la katharevousa. Par consquent, mme si
lon ne tient pas compte des arguments comme celui de la mission universelle de la
varit puriste, cette dernire reste la seule pouvoir prtendre un niveau
suffisant dlaboration et une prsence dans les lettres, les sciences et
ladministration.
Dans ce cadre, certains postulats formuls par des philologues ou des
linguistes occidentaux serviront confirmer cette thse. Effectivement, James
Clyde, qui est particulirement apprci par nos auteurs, proclame qu'une varit
cultive de l'anglais accde au niveau de la langue nationale en vertu du principe
qu'un dialecte rustique (rude dialect) ne peut pas y accder. Pour nos auteurs, la
lecture sarrte ici, dans la mesure o largument est suffisant pour le purisme.
Cette interprtation devient un argument de poids exceptionnel, au moment o la
katharevousa est menace par la varit orale commune que les dmoticistes
commencent laborer. La reprise de cette thse apparat clairement dans les
rquisitoires des puristes qui se multiplient aprs 1888 : d'aprs !. Rados, l'histoire
prouve que la langue littraire (dans le texte !"#$#$%"&' %#())*) d'une nation
devient la langue commune de tous, comme ce fut le cas pour le franais, l'attique,

276
Le repli des langues classiques face aux langues vernaculaires est un processus qui commence
dj la fin du XVIIe sicle. Au milieu du XIXe les anciennes langues sacres [...] furent [...]
obliges de frayer, sur un plan d'galit ontologique, avec une foule plbienne et panache de
langues vernaculaires rivales, en un mouvement qui acheva le processus de rtrogradation
antrieur sur le march sous l'effet du capitalisme de l'imprim . B. Anderson, L'imaginaire
national. Rflexions sur l'origine et l'essor des nationalismes, Paris, 1996 (1e dition en anglais,
1983), p. 80. Sur ce recul des langues classiques en France et en Allemagne dans le XIXe sicle
voir aussi M. Jacob, tude comparative des systmes universitaires et place des tudes
classiques au XIXe sicle en Allemagne, en Belgique et en France . in M. Bollack et
H.Wismann (ds) Philologie et hermneutique au XIXe sicle, Gttingen, 1983, p. 117-127.

290
le latin. Cette langue littraire est au dpart le dialecte dune rgion, dune ville
parmi dautres et dune classe sociale prcise.277 Nous pouvons imaginer que le
dmotique que l'on trouve aux concours potiques des annes 1860-72 nest pas
encore considr comme une varit qui pourrait galer la katharevousa.278
Toutefois, les mmes prceptes serviront soutenir des positions opposes.
D'aprs Mller, dont les textes sont connus par un bon nombre de puristes, les
langues romanes sont le produit de l'volution du latin vulgaire. Il est vident ou
facile conclure que les varits cultives du XIXe, voire les langues nationales,
drivent de l'laboration des vernaculaires qui remontent au latin. Les lettrs grecs
sont conscients de ce principe et l'admettent explicitement, lorsqu'il est question de
comparer l'volution du latin et celle du grec. Or, suivant ce mme principe, une
varit vulgaire du grec aurait pu slever au statut de varit cultive en vue de
former une langue nationale. Nanmoins, nos auteurs vitent, le plus souvent, de
prolonger le syllogisme et dappliquer ce modle la ralit linguistique grecque.
De mme, le fait que le franais littraire des XVIIIe et XIXe sicles drive de
l'volution et de l'laboration des dialectes populaires 279 implique qu'en Grce
aussi, il serait lgitime d'obtenir une langue nationale fonde sur une ou plusieurs
varits rgionales. Cette hypothse, qui napparat pas dans les textes des puristes,
sera formule dans les travaux des dmoticistes et de certains hellnistes.
L'mergence historique du franais ou de l'allemand littraire partir des
dialectes populaires deviendra bientt un argument dans l'arsenal du dmotique.
Nanmoins, d'autres arguments viennent consolider le point de vue des
lettrs puristes, en contournant les consquences que cette interprtation implique.
Le postulat de l'insparabilit du grec servira, ici, donner une rponse. Afin de
comprendre limportance de ce postulat comme argument qui explique la position
puriste, il faut tout dabord noter que les savants majeurs du milieu du XIXe sicle
ont une bonne matrise de l'histoire et de l'volution des vernaculaires en Europe.280
En outre, ils admettent la valeur, le haut niveau d'laboration et d'efficacit que le
franais, litalien, langlais ou lallemand ont pu atteindre dans plusieurs champs de
communication (littrature, sciences, administration, etc.). Dautre part, certains
reconnaissent l'utilit de l'emploi du grec dialectal dans le processus d'laboration
d'une langue nationale. Or, comme nous l'avons vu, le fait de rhabiliter le grec
277
K. Rados, op.cit., p. 79.
278
Notons nanmoins qu'un tel point de vue ne fait pas l'unanimit, mme au sein des milieux
puristes. Nous verrons au chapitre suivant que K. Asopios et le cercle des lettrs qui se
rassemblent autour de lui considrent que le dmotique est gal, voire suprieur la
katharevousa.
279
Il n'est pas question ici de dbattre du bien fond de cette thse. Sur l'origine du franais
comme langue commune et langue littraire, voir R. Balibar, Linstitution du franais : essai sur
le co-linguisme des Carolingiens la Republique, Paris, 1985 et B. Cerquiglini, La naissance du
franais, Paris, 1991.
280
K. Asopios et S. Zampelios, titre d'exemple, sont deux personnages majeurs qui connaissent
assez bien la rcente histoire des langues telles que l'italien, le franais, l'allemand ou l'anglais.

291
dialectal et de l'admettre dans le processus de formation d'une varit fixe et
codifie, n'ira pas jusqu'au point de l'accepter comme base d'une rforme, ce qui est
le cas des langues occidentales.
En ralit, ce que l'histoire des langues europennes implique ne serait pas
applicable au grec, car, pour les puristes, les deux paradigmes sont diffrents. Plus
prcisment, on considre qu'en Europe, la distance des vernaculaires par rapport
leurs langues mres, et en l'occurrence avec le latin pendant la Renaissance,281
explique la raison pour laquelle la rforme sest produite de cette manire prcise.
Les langues romanes ont dj acquis une certaine distance et elles se sont spares
du latin dfinitivement, ce qui n'est pas le cas du grec. Cette distance na peut-tre
pas empch de puiser dans le fonds lexical du latin, mais elle n'a pas permis, pour
autant, la revivification de la morphologie ou de la syntaxe de ce dernier.282 En
revanche, la proximit du grec moderne avec la langue ancienne ne permet pas une
intervention qui le sparerait du grec ancien, mais, au contraire, elle doit viser sa
revitalisation. En effet, la proximit du grec moderne avec le grec ancien ne
permettrait pas de renoncer au second, en partant du premier dans la rforme de la
langue. Au contraire, pour les plus modrs, il faut insuffler dans la langue actuelle
une quantit d'aspects archaques qui la rapprocheront de l'ancienne, en sorte qu'elle
puisse constituer finalement une phase nouvelle du grec ancien. Il est donc
possible d'admettre le paradigme de lvolution des vernaculaires en Europe, de
mettre en valeur ces varits, leves progressivement au rang de langues
nationales, et, en mme temps, d'carter toute ventualit d'une rforme du grec
moderne sur la base des vernaculaires. Ce qui spare les deux cas, pour nos savants,
c'est, entre autres, le fait de se trouver, avec le grec, devant une langue vivante qu'il
faut remettre debout, tandis que pour le latin on a affaire une langue morte
disparue jamais de l'histoire.
En rsum, nous pouvons dire que pour les Grecs, la reproduction de ce
modle interprtatif, dans sa version olodorienne , sert lgitimer des objectifs
linguistiques diffrents de ceux que les savants occidentaux se sont fixs. La
valorisation des varits dialectales n'est pas un objectif en soi, pour les Grecs ; elle
est, en effet, le moyen de leur attribuer une identit hellnique pour deux raisons :
d'abord, il est possible de postuler que l'ensemble de la langue est prserv, ainsi

281
Cest--dire au moment o le processus de la formation des langues nationales en Occident
commence.
282
Selon Kontopoulos personne n'espre dans la fusion [des langues romanes] en une seule ni
dans la reacquisition des formes latines antiques [ ... !"#$%& !"#$%'( )*+,$- $./%#' /$*% )0&
1"234($51$4& '/'16( $-& %', 7 /$*% )0& "/''")6( '('8)71$4& )4( '*3'%4( .')-(-86(
)5/4( ] K. Kontopoulos, op.cit., p. 29-30. Ce qui est implicite dans ce passage, propos du grec
moderne, c'est quil y a la perspective relle d'une future fusion des dialectes en une seule langue
et la restauration des formes antiques. Cela tient au fait que la langue actuelle ne s'est jamais
dtache du grec ancien. Les sources cites au chapitre prcdent expliquent longuement ce point
de vue qui devient un lieu commun chez les savants puristes aprs le milieu du sicle.

292
que l'identit de ses locuteurs ; ensuite, en faisant couler le fonds lexical dmotique
dans un moule morpho-syntaxique archaque, les dialectes servent la construction
d'une langue archaque qui essaie de tenir compte de ce grec dialectal. Ce modle
d'interprtation s'inscrit donc dans une perspective de lgitimation d'une langue
littraire qui devrait atteindre une forme plus ou moins archaque. Dans tous les
cas, ce qui devient vident d'aprs ce que nous avons expos, c'est que le noyau dur
du mme modle scientifique est employ dans deux contextes sociopolitiques
diffrents, afin de lgitimer des objectifs linguistiques diffrents ou parfois
opposs.283 Les nouvelles thories de la linguistique compare sont entres en effet
dans le moule de la conjoncture sociopolitique grecque des annes 1850-1880, en
se pliant aux enjeux idologiques pour sortir ramnags et conformes aux
diffrents objectifs que s'assignent les lites grecques.
Ainsi, la prpondrance de la thorie olodorienne face toute autre
interprtation de lvolution historique du grec, ainsi que sa domination au sein de
l'rudition grecque pendant les trois quarts du sicle, ne peuvent tre expliques
uniquement par sa large diffusion et par les similitudes illusoires 284 d'une
certaine partie du vocabulaire dialectal moderne avec les dialectes olodoriens de
l'Antiquit. Une autre conception de l'volution du grec moderne, laquelle,
partiellement modifie, reste valable jusqu' nos jours, est dj formule dans les
annes 1830.285 Elle restera, certes, minoritaire pendant plusieurs dcennies encore,
mais les philologues qui l'ont soutenue ne demeurent pas inconnus des Grecs.
D'ailleurs, les quelques Grecs qui l'adopteront ds la premire heure semblent avoir
une certaine prsence dans l'activit intellectuelle et associative de l'poque. Or, le
modle olodorien constituera pendant toutes ces dcennies un terrain fcond qui
fera fermenter les prmisses des travaux dialectologiques et qui lgitimera une
vision prcise de la rforme de la langue en l'enveloppant de l'habit scientifique.

Rcapitulation
travers les conclusions de la dialectologie et les spculations sur
l'volution du grec ancien on voit merger certains postulats concernant la
nature et lhistoire du grec moderne : d'un ct, il y a un ensemble de varits
283
Il est clair que les objectifs et les thses qui sont lgitimer vont bien au-del du seul domaine
linguistique : ils sont surtout et avant tout politiques et idologiques.
284
... appuyant leur opinion sur des similitudes illusoires... N. Andriotis, !"#$%&' #() *++(,-./)
0+1""'). T2""*%-) *+2#*), [Histoire de la langue grecque. Quatre tudes] (2e d.),
Thessalonique, 1995 (1re 1992), p. 97. Il faut remarquer que la linguistique rcente, en Grce, a
bien dcrit ce phnomne, mais elle ne l'a pas encore valu en fonction du cadre sociopolitique
d'o il a merg.
285
C'est Heilmaier, en 1834, qui a mis pour la premire fois l'opinion pertinente, quant au sujet
de l'origine du grec moderne , ibid. p. 97.

293
vernaculaires, de tradition orale, dont lessentiel leur gnie - reste inaltr,
manifestant ainsi leur caractre hellnique ; de l'autre, il existe une varit cultive,
commune, constituant le vhicule qui amnerait vers le progrs et la civilisation,
aussi bien les Grecs que les autres peuples balkaniques. Le choix de la
katharevousa, ainsi que sa primaut face toute autre varit du grec moderne
simposent, non seulement grce au rle particulier qui lui est attribu au sein de la
socit contemporaine, mais galement cause des droits historiques spcifiques.
Vue sous le prisme de cette gnalogie prcise, la katharevousa acquiert une
lgitimit fonde sur deux axes. Elle puise d'abord sa lgitimit dans son tat
actuel, c'est--dire grce au fait qu'elle reprsente une norme trs archaque et pure.
De plus, sa lgitimit s'appuie sur les origines de la varit puriste, tant donn
qu'elle constitue le seul reprsentant de l'attique dans l'univers contemporain.286
Cette manire de percevoir la katharevousa constitue un lieu commun pendant les
trois quarts du XIXe sicle, en ce sens que cette conception ne suscite pas de
polmiques ni de dbats et quelle prdomine dans les diffrentes interprtations
concernant lhistoire du grec.
Comme nous le verrons par la suite, les lites grecques attribuent une valeur
considrable au caractre et aux traits historiques du grec, dans la mesure o la
langue constitue un argument stratgique dans le processus de construction de
l'identit nationale, mais elle est galement un facteur de lgitimation des projets
politiques. De mme, le facteur langue est capital non seulement dans la
construction de l'imaginaire national, mais galement dans la cohsion entre les
diffrentes populations rurales ou urbaines, ou encore entre les lites instruites avec
la population non instruite. Ainsi, le grec ancien et le rcit de son histoire ne
servent pas uniquement interprter la situation linguistique et culturelle
contemporaine et fournir l'appui aux diffrents projets politiques, mais ils servent
galement dargument majeur sur lequel repose, pendant cette priode, la
construction des projets linguistiques. En dautres termes, les diffrents projets
linguistiques, labors aprs l'tablissement de ltat, s'intgrent dans le cadre
dune vision prcise de la langue antique et de lvolution historique du grec ; ces
projets, que nous examinerons dans la prochaine partie, puisent en grande partie
leur lgitimit dans l'arsenal des arguments historicistes et linguistiques
concernant l'volution du grec.

286
Non seulement elle est archaque - les autres le sont galement - mais elle est la seule
perptuer une varit fort prestigieuse.

294
TROISIME PARTIE

LA CONCEPTION DE LA RFORME : ACTEURS, ACTIONS ET


STRATGIES

295
V. LES LITES LETTRES FACE LA RFORME DE LA LANGUE

A. Fixation du grec moderne : l'autorit des savants et le laisser faire


linguistique

Les langues littraires qui mergent pendant la Renaissance en Europe,


deviennent progressivement des langues nationales au sein des tats qui se forment
tout au long du XIXe sicle ou de ceux qui existent dj. 1 En ralit, ce qui est
accompli dans une large mesure dans les tats nationaux, c'est essentiellement leur
standardisation, la reconnaissance formelle de leur statut au niveau des institutions,
la diffusion aux dpens des autres varits ou langues, ainsi que l'acceptation de ces
langues comme naturelles et lgitimes au sein de la communaut nationale o elles
sont pratiques.2 En ce qui concerne le grec moderne, nous avons dj vu, en
premire partie, comment est construite cette lgitimit, ou plutt comment elle est
consolide entre 1850 et 1880.
Par la suite, nous examinerons les attentes concernant la rforme du grec
moderne,3 ainsi que le dveloppement des pratiques et le dploiement des
stratgies qui visent l'instauration d'une forme langagire fixe, dfinitive et
commune au sein de la collectivit nationale. Contrairement l'ide reue, le dbat
sur la rforme du grec ne se rduit pas la question de l'aspect morpho-syntaxique
1
Sur le rle des langues littraires dans le processus d'mergence des nationalismes en Europe,
voir notamment D. Baggioni, Langues et nations en Europe, op.cit., p. 95-199, S. Auroux (d.),
Histoire des ides linguistiques, op.cit., (notamment les chapitres Les traditions nationales ,
tome 2, p. 313-405 et Luttes sociales, dialectes, contraintes , tome 3, p. 23-44), B. Anderson,
L'imaginaire national..., op.cit., p. 81-90, J. A. Fishman, Social theory and ethnography:
language and ethnicity in Eastern Europe , in J. Hutchinson, A. D. Smith (ds), Nationalism.
Critical Concepts in Political Science (tome 1), Londres, 2000, p. 202-203 et 207-211.
2
Pour la dfinition du concept de la langue nationale, voir Introduction : De lusage de quelques
termes et de certains glottonymes dans notre recherche: La langue nationale.
3
Le terme reforme de la langue dsigne une conception commune chez les lettrs, d'aprs
laquelle le grec moderne (oral ou crit) doit subir des transformations lexicales, morpho-
syntaxiques et stylistiques pour atteindre progressivement une forme fixe, nette et dfinitive qui
serait la langue nationale irrvocable . Ainsi, on admet de faon unanime que le grec moderne,
quelle que soit sa varit, nest pas encore en dans un tat ou une condition qui lui permettrait
dassurer pleinement ses fonctions au sein de la nation et sa mission en dehors des frontires de
ltat. Il s'agit d'une opinion partage par tous les lettrs pendant cette priode, mme par ceux
qui vont promouvoir la langue orale commune. La nature des transformations, ainsi que son
aspect dfinitif sont, en revanche, une pomme de discorde. Par le terme rforme de la langue
nous entendons donc lide dominante chez les couches instruites, d'aprs laquelle, il doit y avoir
un processus qui conduira la fixation du grec et ladoption dune seule et unique forme de
langue, reconnue par ltat et par la socit comme tant la langue nationale.

296
ou lexical de la langue. Dans ce dbat, on traite une srie d'autres questions, parfois
implicites, mais aussi importantes, que nous pouvons rsumer ainsi :
! Qui a la lgitimit dlaborer et de former la norme dfinitive de cette langue ?
En d'autres termes, quelle est l'autorit comptente (scientifique, politique ou
autre) charge d'accomplir cette tche ?
! Par quels moyens et avec quelles mesures concrtes parviendra-t-on atteindre
le modle souhait?
! Qui est ou qui doit tre le destinataire de la langue cible et comment cette
dernire sera-t-elle diffuse?
! Quel doit tre le rapport entre la langue que les savants sont en train de
construire et les autres varits du grec ou les autres langues?
! Quelle est la perspective temporelle de la rforme?
Dans cette partie, nous allons tudier les rponses donnes ces questions,
ce qui compose en effet l'image des attentes des savants quant l'volution et
l'avenir de la langue.4 Plus prcisment, nous examinerons la place que les acteurs
sociaux s'attribuent dans la rforme, ainsi que celle qu'ils occupent rellement.
Nous verrons galement comment l'autorit individuelle est perue, quels sont la
place et le rle des couches instruites, en Grce ou l'tranger, et quelle est la place
des lites lettres. D'autre part, nous analyserons la perception des mesures prises et
des moyens considrs comme ncessaires pour la rforme, et nous illustrerons la
mise en application de certaines rsolutions laide de plusieurs d'exemples. Il
s'agit en effet desquisser les grandes lignes des stratgies que les lites lettres
laborent pour accomplir les objectifs qu'elles se donnent, ainsi que les limites de
leur action. D'autre part, nous observerons la rencontre des lites lettres avec
les institutions tatiques ; en d'autres termes, nous exposerons comment l'action et
les attentes des lettrs se croisent avec un ensemble d'initiatives provenant de l'tat.
En outre, nous examinerons plusieurs facteurs sociopolitiques qui
reprsentent des contraintes face aux pratiques et aux aspirations des lites lettres.
Plus prcisment, nous tudierons comment la conjoncture de la seconde moiti du
sicle et certains vnements survenant aprs 1880 constituent une sorte dimpasse
pour les projets puristes et pour les initiatives que les lites dveloppent. Nous
verrons galement comment les projets linguistiques5 qui sont labors et les
4
Les questions cites plus haut seront traites par la suite sparment pour des raisons
mthodologiques. Nanmoins, elles forment un tout et sont imbriques, en ce sens que l'une
stipule l'autre.
5
Un projet linguistique peut inclure une ou plusieurs rponses aux questions que nous avons
cites ci-dessus. Ainsi, un projet linguistique nest pas toujours une proposition complte et
cohrente portant sur lvolution souhaite du grec moderne et sur la formation de la langue

297
stratgies qui se dveloppent s'intgrent dans ce cadre idologique que nous avons
dcrit dans la premire partie. En d'autres termes, nous verrons que cette mme
conjoncture sociopolitique des annes 1850-1880 affecte aussi bien la consolidation
du cadre idologique que les projets et les stratgies des lettrs grecs. Dans un
dernier temps, nous esquisserons la rupture que les intellectuels dmoticistes
oprent au niveau des mentalits et des pratiques, l'aube du nouveau sicle.

nationale. Peu de sources, d'ailleurs, prsentent cet aspect ; trs souvent, il sagit dune perception
fragmentaire de la situation : certaines questions sont traites de faon plus ou moins longue,
tandis que d'autres proccupent moins ou sont totalement cartes. Par consquent, lorsque nous
employons ce terme de projet linguistique, nous nous rfrons rarement des propositions
globales, mais plutt certaines avances que les divers auteurs font en matire de rforme du
grec moderne. En regardant la globalit de ces tmoignages, nous nous rendons compte quen
dernire instance les opinions se compltent et dgagent des attitudes communes, quant lavenir
de la langue.

298
1. La responsabilit collective de la communaut des lettrs et l'autorit
individuelle
Dans la premire partie, nous avons vu que les recherches sur le grec
dialectal sont souvent menes par des revues littraires, par des associations et qu
la tte des initiatives se trouve un ensemble de savants majeurs. De mme, nous
avons constat que la lexicographie dialectale acquiert une tendue considrable
dans l'espace gographique et attire un nombre non ngligeable de lettrs. La
question que nous nous poserons ici est de savoir quelle est la place des diffrents
acteurs sociaux dans le processus de la fixation du grec moderne. En dautres
termes, nous voulons savoir, d'une part, si cette sorte dengagement collectif que
nous avons constat pour la lexicographie est un trait qui caractrise aussi le
processus de la rforme du grec moderne et, d'autre part, la faon dont limplication
des diffrentes parties est reprsente. Plus prcisment, nous essayerons de dfinir
lacteur, ou les acteurs, qui ont la lgitimit de se prononcer sur ce qui doit tre
chang, amlior, retenu dfinitivement ou rejet, et ceux qui pourraient se
prononcer sur l'aspect dfinitif de la langue et dfinir le terme de la rforme.
Pendant la priode en question, les milieux des lettrs s'accordent sur le fait
qu'aucune forme, mot ou structure et, bien plus, aucun systme ne doit ni ne peut
tre impos par un seul individu, par un cercle restreint d'rudits, ni par une haute
instance du pouvoir politique. Au contraire, on pense que le systme dfinitif
mergera progressivement travers luvre de lensemble des lettrs et
prdominera naturellement dans la production littraire et scientifique. Chaque
lettr est tenu de faire des propositions, sans prtendre cependant que ce qu'il
propose est dfinitif et irrvocable. Les innovations tymologiques, stylistiques ou
la compilation des lments morphologiques qui voient le jour entrent dans le
domaine public de la philologie en constituant un objet potentiel de dbat et de
critiques. Les nouveauts produites entrent librement dans le domaine public,
condition d'obir certaines rgles comme celle du respect d'une norme
archasante. Par consquent, le droit de se prononcer sur ce qui sera retenu
dfinitivement appartient, potentiellement, l'ensemble des rudits qui plbiscitent
en quelque sorte tel ou tel lment. L'autorit d'un seul individu ne suffit pas
imposer des choix prcis ou des propositions globales en matire de rforme
linguistique ; au contraire, lorsque cela se produit, nous constatons souvent de vives
ractions.
L'exemple d'une publication de P. Soutsos illustre bien la manire dont le rle
de l'autorit du savant est peru durant ces annes. Ce dernier publie, en 1853, sa
Nouvelle cole de la langue crite,6 o il expose une longue srie de rformes
6
P. Soutsos, !"# $%&'( )&* +,#-&".&* '/+&* [Nouvelle cole de la langue crite], Athnes,
1853.

299
morpho-syntaxiques et lexicales qu'il faudrait adopter, afin d'obtenir une langue
modle. Ses positions, ayant l'allure d'un dcret qui fixe l'tat que la langue doit
acqurir, seront doublement critiques. Dans un ouvrage qu'Asopios publie la
mme anne, il tche de rpondre point par point aux propositions de Soutsos.
Comme nous pouvions nous y attendre, ni Asopios ni d'autres lettrs ne sont
d'accord avec le contenu des propositions de Soutsos ;7 et les critiques s'amplifient
face sa prtention d'instaurer un modle dfinitif et de vouloir l'imposer comme
unique forme de langue nationale. Ce qu'Asopios lui reproche, c'est de vouloir
imposer son propre systme !"#$%&'(&') *!+ ,+*#!#$-+*.) 8. En outre, il
souligne sur un ton ironique le fait que Soutsos prtende tre le seul connatre le
bon rythme et la juste mesure d'volution de la langue. Ainsi, Asopios parle de lui-
mme la troisime personne pour critiquer lopinion de Soutsos :
Avec l'emploi de la forme !"# $!, Asopios bondit dix ans en avant, en
commettant des macaronismes ;9 d'un autre ct, Ikonomos se prcipita
excessivement, en recueillant entirement la richesse et la syntaxe complexe
de la langue antique. Ceux-ci commirent des fautes en bondissant en avant,
tandis que Coray fit dfaut en reculant, sans prvoir ce que la Nouvelle cole
allait dcrter cinquante ans plus tard. Seul Monsieur Panayotis Soutsos sait
valuer les circonstances et les vnements et il est le seul qui, ayant la
mesure, fait avancer les ides et garde le juste milieu .10
Selon Asopios, une personne ne peut, elle seule, connatre ce qui vient trs
tt ou trs tard dans l'volution de la langue ; en outre, il est impossible qu'un seul
individu matrise la cadence de cette volution ou son terme exact.11 D'une manire
7
D'autres lettrs ragissent dans les colonnes des journaux et des revues ou en publiant des
brochures. titre indicatif, voir la critique d'A. Paleologos, in Athina, 1773, 11.03.1853, la
brochure d'Ilias S. Stathopoulos, % &. '"()"*+, )'- .. /-012-, [A. Ragkavis et P. Soutsos],
Athnes, 1853, ou encore le pome satyrique de A. Fatseas, 34 "56$(71$ 1$, 87", /6-9+, [
l'attention du chef suprme de la Nouvelle cole], Athnes, 1853.
8
Asopios, T" /-:12;#", +1-# - )05#-, ."!"(#<1$, /-012-, ;! (5""1#)-=,, ;! >#9-9?(-#,, ;!
26-9@56"#,, ;! ;15#)-=, )"# ;! A-#$1"=, ;B;1"C?;!-, [Les Soutseia, ou M. Soutsos tudi du
point de vue de grammaire, philologie, mtrique et posie], Athnes, 1853, p. 72.
9
Les termes macaronisme et macaronique, en Grce, ne font pas rfrence un genre potique,
mais plutt un style affect d'criture qui marie maladroitement les formes antiques avec les
lments de la langue moderne. Ces termes sont imprgns d'un sens pjoratif jusqu' nos jours.
10
O A/.0+$) ,1*! 1#2 0-$02,3/!) ,+! #$" [c'est--dire en utilisant la forme] !"# $!
4!*!-(&+/4&, $ O+*$&($), 0!-!5!6.& $5$/74-3 #$& 05$8#$& #2) !-7!9!) %5.//2) *!+ #2&
0$5805$*$& !"#3) /8&#!:2&, 1/04"/4 0;-! 0$58. H;-#2/!& $8#$+ 0-$#-1:!&#4), 3!-#4 *!+
*!+ $ K$-!3) $0+/<$0$-.&, *!+ 2 0-$6510'& #+ 14554 &! ,$%!#9/4+ 4#; 04&#3*$&#! 1#2 2
N1! =7$53. >(&$) $ *8-+$) ?. =$8#/$) -=D; )"#5-0, ;: ;15+2"# )"# A5@("1", (&$) !"#()
721# 715" ;! (!<$ D#<)4!, 715" D; )"# )"1764! , ibid., p. 74.
11
*!+ 49&!+ !,8&!#$& !0( #$8,4 0-$@,4+& *!+ 0-$4+049& $8#4 #9&! ,-($& <154+ 5;64+ 4+) #$
4:3), $8#4 0$9$& 1/#!+ #$ #1-! , ibid., p. 96.

300
gnrale, on considre l'avenir de la langue travers un ventail de possibilits.
Beaucoup verront la tentative de fixer le grec comme une uvre de prospection :
Avouez [dit un lettr grec son interlocuteur] qu'il est malheureux pour un auteur
d'avoir faire usage d'une langue encore en tat de formation. S'il crit comme on
parle, demain son style paratra arrir et son livre sera dlaiss ; si au contraire il
crit en vue d'une autre gnration et en cherchant deviner ce que sera la langue
dans vingt-cinq ans, il ne sera pas lu avec plaisir par la gnration prsente 12. Ce
qui se dgage essentiellement de ces propos, ce sont les attentes quant l'volution
du grec moderne. En premier lieu, on considre que la langue n'a pas encore acquis
sa forme dfinitive, ce qui empche, effectivement, une production de haut niveau
dans le domaine des lettres et des sciences. Chacun prospecte sur la forme que le
grec aura dfinitivement dans l'avenir et donc sur ce qu'on pense tre la forme du
grec moyen ou long terme. Ainsi, certains avouent qu'ils vivent et qu'ils
produisent sous la contrainte que leur langue pourrait tre, dans l'avenir plus ou
moins proche, une langue dpasse. Lorsque Sathas, qui s'est attel plusieurs fois
la question de la rforme, parle des progrs normes que la langue a effectus
depuis quelques sicles , il ajoute que l'on ne peut pas prvoir l'avenir de celle-
ci 13. Toutefois, nous verrons que limpossibilit de prvoir l'avenir de la langue
n'implique pas qu'on la voie voluer indpendamment et en dehors de la volont de
ceux qui essayent de la fixer, ou vers un tat inconnu.
Pour sa part, Asopios, comme plusieurs autres rudits, s'identifie aux
prceptes de Coray, concernant l'autorit des savants reformer la langue, et il cite
les propos de ce dernier, dans son livre :
Personne, aussi savant soit-il, n'a ni ne peut s'arroger le droit de dire la
nation c'est ainsi que je veux que tu parles et que tu crives [...] Seul le
temps a le pouvoir de modifier les langues des nations, comme il modifie les
nations elles-mmes. [...] Il faut avoir l'intelligence d'une hutre pour imaginer
que ce que quelqu'un crit aujourd'hui deviendra une forme stable et invariable
dans les gnrations venir .14
Par consquent, ni l'rudition ni l'excellence en philologie d'un seul individu ou
d'un cercle restreint de savants ne suffisent lgitimer des choix individuels,
prtendant faire autorit. Cette position rencontre un large cho et elle est mme
12
Il s'agit des propos d'un savant grec dans une lettre adresse G. d'Eichtal, que ce dernier
rapporte dans son livre De la reforme progressive, op.cit., p. 15-16.
13
C. Sathas, Histoire de la question de la langue ..., op.cit., p. 5.
14
!"#$%&, '()# *+$,$# $%(+"- ().'&, /0'12$-, *0$ 34#"0"- 5'+$# ,67$- 0) 3-8"%9" #" ,1:/
5;)& 0) 1+#)&, )409 +1,9 #" ,",*& )409 #" :;6./&. [...] <'#)& ) 8"-;'& 12$- 0/# $=)>(%"# #"
$0"76,,/ 09# $+#?# 0"& 3-",180)>&, 8"+?& $0"76,,$- 8"- 0" 1+#/. [...] @;15$- #" 12/ 0-& 09#
"8;%39# 0)# #)>#, %#" ."#0"(+* '0- '#" 0" >5'">0)4 :;".'$#" (*$;)# +1,)>(- :$#* 0)-&
$5-:-#)1#)-& 045)& (0"+$;'& 8"- "$067,/0)& , Asopios, op.cit., p. 71 et 97.

301
adopte par ceux qui ne s'identifient pas l'enseignement et aux objectifs
linguistiques de Coray. Voici ce qucrit S. Vyzantios, quelques annes plus tard :
L'oeuvre [du redressement de la langue] ne relve pas d'une seule personne,
car ici s'applique le dicton un gale personne ; c'est l'oeuvre de tous, plus ou
moins. Car, ce n'est pas telle ou telle personne qui fixe la langue, mme s'il est
Homre, mais tous ; et non pas une fois pour toutes, mais doucement et
progressivement .15
Vyzantios, qui na pas le mme hritage culturel ni la mme origine sociale
quAsopios, vise un modle de grec diffrent du sien, mais tous deux sont
daccord sur la responsabilit collective des lettrs dans la fixation de la langue.
L'opinion de Vyzantios compte d'autant plus qu'il est un lexicographe de profession,
avec une remarquable rudition, et son travail est beaucoup plus dcisif dans le
processus de fixation de la langue que celui des autres lettrs, qui sont tout fait
conscients de ce fait.
Par ailleurs, il n'est pas le seul lexicographe souligner la responsabilit
collective des lettrs. Les auteurs dun autre dictionnaire franais-grec, publi dans
la mme priode, notent en prface : La fixation des langues n'est pas l'oeuvre
d'une seule personne ni de quelques-uns, mais c'est le droit de l'ensemble d'une
nation .16 Par consquent, mme les savants dont la comptence et lautorit sont
reconnues17 nadmettent pas le statut de lgislateur de la langue 18 et ne
revendiquent pas eux seuls la responsabilit de la fixation du grec moderne,
mme si leur place leur donne la lgitimit de se prononcer sur tel ou tel fait de la
langue. Ainsi, en tant qu'individu, le savant n'acquiert pas le droit d'imposer ses
choix au nom d'une autorit scientifique ou littraire. Au contraire, ses choix ne
tiendraient lieu que de propositions. C'est pourquoi les ractions sont trs vives
lorsque la nouveaut que l'on propose se prsente comme un postulat ou lorsque
quelqu'un prtend, titre individuel, faire autorit. Quand Kontos formule des
prtentions semblables, en 1882, nous sommes devant un autre exemple qui suscite
des ractions aussi vhmentes.19
15
!" #$%" &'( ')(*+ #$%"( '(,-, &+,.+ ." !"# $%&'(# '&/ *012'3'+ ')(*+ #$%"( *45(.6(, 7*.5 ."
500"( ,("( 8 8.."( [...] 9+,.+ .1( %0/::*( (""2'."3:+(, ";<) " &')(* 7*+ &')(*, ";&'=1$"-
'5( 8(' [sic], *00'"+ )*+,'# 7*+ ";<) &+* +*-, *005 >*21&,( 7*+ *('4*+:28.6- , S. Vyzantios,
Dictionnaire grec-franais et franais-grec, op.cit., (prface la deuxime dition, 1857), p. ii.
16
... .6( %06::/( " 7*("(+:,- &'( ')(*+ ";&''(,-, ";&'"0)%6(, *005 &+7*)6* .1- "0"701$)*-
'75:."; #2(";- , A. Ragkavis, A. Samourkasis, I. Nikoladis Livadefs, -'."/0+ 1233$'334+"/0+,
[Dictionnaire grec-franais], Athnes, 1842, p. 2'.
17
Les auteurs cits sont des universitaires et des lexicographes confirms.
18
Il sagit du terme $+$2,$56,4# que lon retrouve frquemment dans nos sources.
19
Dans son livre 73899"/2( :2;2,4;<9'"# [Remarques linguistiques] (Athnes, 1882), K. Kontos
s'attaque aux puristes de tout bord en leur reprochant des mauvais usages et une connaissance

302
La qualit d'un travail ou l'rudition d'un auteur ne sont donc pas des critres
suffisants pour savoir si des nouveauts seront retenues et quelle sera la direction
de la rforme. La valeur que les nouveaux lments linguistiques acquirent, ainsi
que leur sort dpendent en ralit de leur rception et de leur usage de la part de
l'ensemble des lettrs. Ils dpendent de l'apprciation implicite qui se traduit par
l'usage qui se fera ou non,20 ainsi que des jugements explicites, lesquels, en fin de
compte, donneront ou non droit de cit aux innovations linguistiques.21 Ainsi,
chaque nouveaut, qui est produite selon des critres esthtiques ou rationnels22, est
adresse des individus qui utilisent des critres du mme ordre, pour adopter,
rectifier ou rejeter la nouveaut. Il est important de noter que le recensement des
nologismes par A. Koumanoudis23 rvle que la quantit des nouveauts lexicales
qui sont enregistres dans son dictionnaire est plus de deux fois suprieure aux
entres du dictionnaire du grec moderne de Vyzantios.24 tant donn que ce qui est
retenu finalement travers l'usage n'est qu'une partie de ces nologismes, nous
superficielle de la langue ; il prconise l'instauration d'un grec pur et d'un usage pertinent, ou le
rejet total des usages mtisss, errons et des mauvaises imitations pour adopter une varit
populaire nette. Dans les deux annes qui suivent, on recense de nombreuses ractions hostiles,
mais aussi quelques-unes en faveur des thses de Kontos. Parmi les livres, les articles ou les
brochures qui voient le jour en ayant un certain retentissement, on trouve la publication de D.
Vernardakis, !"#$%&''()(*%+ ,-"./%0 [Critique du faux atticisme] (Trieste, 1884) ainsi que la
rponse de G. Chatzidakis, M"-,'1 "23 '10 4,&0 "--14()50 5 67*&4%0 '%# "-,./%# '%#
8"#$%&''()(*%+ [tude sur le grec moderne ou examen de la critique du faux atticisme]
(Athnes 1884).
20
!" #$ %&'()'* +,()-., /0,'( &)#1 #$ 2130-$" 30- $ 30"4" #$5 '67&-" S. Koumanoudis,
9#4&.:.5 4,:4 -,;":4, [Recueil de mots nouveaux], Athnes, 1998, (1re d. 1900), p. 383.
21
La valeur du produit linguistique est dtermine avant tout par un contexte socioculturel et
politique donn, et au sein de ce contexte. En ce qui concerne l'importance du contexte social et
politique dans l'attribution de valeur un discours, nous partageons l'analyse de P. Bourdieu (P.
Bourdieu, Ce que parler veut dire, Paris, 1982 p. 60-75). En paraphrasant ce dernier, nous dirions
que la valeur de la nouveaut stylistique, lexicale, morphologique ou autre rsulte de la mise en
relation que les locuteurs oprent, consciemment ou inconsciemment, entre le produit
linguistique offert par un locuteur socialement caractris, et les produits simultanment
proposs dans un espace social dtermin. (P. Bourdieu, ibid., p. 15) Il faut prciser ici que nous
ne projetons pas le modle du march des biens symboliques de Bourdieu, dans notre analyse. Ce
dernier porte sur un phnomne diffrent de celui qui touche notre recherche. Toutefois, la
puissance euristique de ce modle a inspir largement certaines de nos hypothses de travail.
22
Par le terme rationnels il faut entendre plutt linguistiques. La plupart des rudits conviennent
de ce que les critres principaux qui sont ncessaires la cration de nouveaux lments
linguistiques, notamment des mots, sont la <(-%)&-3& et la %=>5 )=3*(0 (pertinence du jugement et
esprit critique). Vyzantios rajoute cela la bonne matrise de langues, mais aussi le facteur de la
chance. Voir Dictionnaire grec-franais (2e dition 1857), op.cit., p. 7'.
23
9#4&.:.5 -,;":4 &>1*&#=3*':4 "4 '%(0 -";()%30 [Recueil de mots non retenus par les
dictionnaires] et 9#4&.:.5 4,:4 -,;":4... [Recueil de mots nouveaux...] op.cit., 1883 et 1900
respectivement.

303
pouvons percevoir l'importance de ce devoir de proposition, du choix et de
l'laboration auxquels tiennent tant les rudits. Dun autre ct, ce surplus de
termes gnrs tmoigne de ltat desprit qui rgne pendant cette priode : il sagit
dune effervescence lexicographique et stylistique qui provient soit du domaine
dialectologique soit de la discipline de la philologie. En fin du compte, ce genre de
pratique dtermine le champ o la langue volue, le dploiement de la rforme,
ainsi que la manire dont le grec moderne acquerra sa forme dfinitive.

Toutefois, ce qui parat tre rgul de manire naturelle travers l'interaction


constante au sein d'une assemble des lettrs n'implique pas que soient clipss
la place et le rle spcifiques de l'autorit individuelle. Le gnie personnel est, en
fait, ce qui assurera les synthses ncessaires :
Pour la fixation complte de la langue, il faut [...] avant tout des auteurs
excellents, dont la muse oprant sur la langue renouvellera les mots rvolus,
en enregistrera de nouveaux, fcondera les parties les plus arides, enrichira
celles qui sont appauvries et rendra harmonieuses les plus rudes. En deux
mots, elle rendra la langue une langue de tout espace, de tout temps et de
tous les arts .25
Certains lettrs agissent donc comme des pionniers au sein de cette communaut,
en oprant des synthses et en stimulant la rforme par leur oeuvre, en vue de se
rapprocher davantage dun modle universel de langue, c'est--dire d'une
langue de tout champ de communication et de tout moment historique. D'autre part,
les grands auteurs et les chefs d'oeuvre qui font autorit psent considrablement
dans la balance, pour le choix des modles linguistiques, ainsi que pour la diffusion
d'une norme. Parfois mme, ce poids et l'influence exerce sont dterminants et
durables. Lors de son discours de rapporteur au concours potique de 1853
l'Universit, A. Ragkavis note, peut-tre avec un peu d'exagration, que la prsence
d'une grande personnalit dans les lettres faisant usage d'une varit populaire
modle pourrait compromettre la direction de la rforme ; et comme la prsence
d'Homre a contribu protger pendant de longs sicles la langue homrique, de
mme, remarque-t-il, l'apparition d'un grand pote crivant en langue populaire

24
Constatation faite par M. Ditsa, in !"#$#%&' (') (*)+)(, [Nologie et critique], Athnes, 1988,
p. 53-54.
25
!"# $%&'(&) *"+*,-. / 0,-((#, #1#'+*2+#' [...] "# #"#3#"-(' 1$4 15"+6" 78494'
(%00$#3*2., +6" 41426" / 4:(#, *1*"*$04:(# #7(6. *12 +/. 0,-((/., #"#"*;"*' [sic] +#.
#1/$9#'67"#. ,78*'., 14,'+40$#3*2 5,,#. "7#. 04"'414'*2 +# #04"-+*$# #%+-" 7$/,
1,4%+2<*' +# #14$-+*$#, *+#14'*2 *12 +4 #$4"'=;" +# +$#9:+*$#, =#&2(+/('", *"2 ,;06, +/"
0,-((#", +/" 4142#" *+#9*'$2<*+#', 0,-((# 1#"+;. +;14%, 1#"+;. 9$;"4% =#' 15(/. +79"/. ,
S. Vyzantios, Dictionnaire grec-franais (1e dition, 1846), op.cit., p. '0'.

304
ou en n'importe quel autre dialecte [pourrait] peser dans la balance immdiatement
[en faveur de cette varit, bien videmment] .26
S. Zampelios va dans le mme sens que Vyzantios, lorsquil parle lui aussi de
la responsabilit collective exige pour le recueil du lexique dialectal : le recueil
lexical, comme nous l'avons vu, est l'affaire de toute personne instruite, et c'est en
outre peru comme un devoir face la nation. Nanmoins, daprs Zampelios,
l'laboration de la matire lexicale recueillie est une proccupation des spcialistes.
Par consquent, dans la communaut des lettrs grecs, laquelle apparat la fois
comme garant de la langue et responsable dans son ensemble de sa fixation, nous
observons une division du travail plutt implicite, avec un partage prcis des
tches. Chaque personne y est donc engage, mais, en fin du compte, ce sont les
savants majeurs qui ont le dernier mot.

Si la rforme et la fixation de la langue sont alors l'affaire de l'ensemble des


lettrs, nous comprenons mieux pourquoi les remarques, les corrections, les
commentaires de nature grammaticale ou autre ne se retrouvent pas exclusivement
dans des travaux proprement linguistiques ou philologiques. Les colonnes des
journaux et revues abondent d'articles, de toute taille, qui traitent de sujets
philologiques ou linguistiques. Les colonnes de la presse voient dfiler les articles
d'auteurs trs divers : enseignants, directeurs de lyces, officiers de l'arme,
mdecins, vques et toute personne instruite qui se sent capable de dfendre son
point de vue sur une ventuelle correction, une nouveaut propose, une
rectification, etc. De mme, les prfaces, les annexes et les annotations des livres
d'histoire, de philosophie, de thologie ou autres, servent souvent de pivot pour
expliciter les choix linguistiques individuels, ou pour fonder la pertinence d'un
choix donn par rapport ceux des autres auteurs.27 Nous pouvons comprendre
alors que la contribution la correction et la fixation de la langue ne relve
pas exclusivement dun cercle restreint de spcialistes confirms en philologie, du
milieu universitaire ou acadmique, mais de chaque lettr qui est cens produire
une oeuvre intellectuelle ou daprs les propos dAsopios [!]"#$%& '#()*&
+,-"./ ",+0'!-, 1-1#$2!+,-, 34',3)&, ",+-'-2,0, 1-2!$'!0, 1-2%5.3,-, +)(-2,53#6,-,
)6-)3-1,53#6,-, 2+, [,- ,",0,-] )-& /7,/ !")189%$!/ !5:/! .28
26
A. R. Ragkavis, ; ",-%'-2.& !5:/ ',< 1853 , in Pandora, 4 (73), 1853, p. 13-14.
27
titre d'exemple, la fin d'un livre traitant d'un sujet plutt historique que philologique, S.
Trikoupis informe le lecteur sur les choix prcis de langue qu'il a faits pour son livre. Ainsi, il
consacre quatre pages expliquer les raisons pour lesquelles il a prfr la coordination de ses
propositions au lieu de la subordination, telle forme de la troisime personne du pluriel de
l'imparfait au lieu de telle autre, etc. (S. Trikoupis, !"#$%&' #() *++(,-./) *0','"#1"23)
[Histoire de la rvolution grecque], tome A (1re d.), Athnes, 1853, p. 355-359).
28
Asopios, op.cit., p. 95.

305
Dans ce contexte, la majorit de la production crite, qu'elle soit littraire,
scientifique, journalistique ou autre, se voit intimement lie la correction de la
langue. Les lettrs croient en effet avoir l'obligation morale d'oeuvrer pour la
fixation de la langue, obligation qui se traduit concrtement par la proposition de
nouveaux mots, formes et structures qui passent par la production d'oeuvres
littraires, scientifiques ou philosophiques. Cette amlioration va de pair avec
l'amlioration des performances dans chaque domaine de la connaissance : le fait
d'accrotre la production intellectuelle nationale, tout en essayant damliorer sa
qualit, aura comme rsultat le perfectionnement de la langue. Dans ce cadre, la
publication d'un roman, d'un essai philosophique ou d'un trait scientifique, n'a pas
une valeur pour la seule discipline concerne, mais elle est en rapport avec
l'ensemble du travail pour la fixation de la langue. Tous les tmoignages
saccordent pour dire que l'oeuvre intellectuelle doit tre aussi une occasion de
participer l'amlioration du grec moderne : De nos jours, les potes grecs ne
doivent pas tre uniquement des crateurs de pomes, mais aussi des crateurs
d'une langue, dont nous avons besoin .29
Par consquent, un des moyens pour avancer vers une forme fixe et dfinitive
du grec moderne consiste augmenter le nombre d'crits, notamment la prose et la
posie, ainsi que le contrle critique des lments linguistiques qui mergent
chaque instant. La production intellectuelle, passant par la publication de livres ou
de revues, ne tend donc pas seulement accrotre les connaissances et
promouvoir les arts, elle cherche aussi crer des exemples visant une langue
modle, en produisant paralllement un discours mtalinguistique portant sur les
usages proposs. Dans ce cadre, chaque lettr s'active la fois comme auteur et
comme juge de la production philologique, et il reprsente une voix dans le
processus de formation de la langue nationale. Notons au passage que ces voix
nont pas toutes le mme poids, dans la mesure o l'opinion d'un savant majeur a
plus de retentissement, au sein de la communaut de lettrs, que celle d'un simple
matre - amateur de la dialectologie. Dans ce plbiscite quotidien 30, chaque
lettr a le droit de vote mais, en ralit, il s'agit de voix ingales, en ce sens que
chacun n'a pas le mme pouvoir d'influence au sein de cette communaut.

29
! "##$% &'($)*+ ,*-.'% /-% &.0&-( %1 -2%1( 3%'% /$('4.53+ &'($6)7%, 1##6 81(
/$('4.53+ 5#9,,$+, $+ 84.27+ 0:'-% 1%658$% . Extrait du discours prononc lors de la
remise de prix au concours potique Filadelfios, en 1889 (!"#$%&#'"() *("+,"-.) $/01 ; l'extrait
est cit par Rados, dans son livre La lutte pour la langue grecque..., op.cit., p. 60).
30
Le plebicite quotidien est un terme que nous empruntons au clbre article d'Ernest Renan
Qu'est-ce qu'une nation? (Paris, 1882).

306
2. Engagement collectif, perspective temporelle ouverte et accomplissement des
objectifs nationaux
Cette responsabilit assume au niveau collectif fait de chaque lettr un
acteur potentiel dans le processus de transformation du grec moderne. Mais ce
processus implique galement une perspective temporelle, en ce sens quil sagit de
l'mergence progressive et de la prdominance naturelle d'une forme dfinitive, qui
se ralisera travers l'effort collectif. Ainsi, lorsque Asopios reprend la pense de
Coray, il considre que les hommes rudits de la nation sont, naturellement, les
lgislateurs de la langue que la nation parle , mais que seul le temps a le pouvoir
de transformer les langues des nations .31
En fait, depuis 1830 au moins, les lites lettres grecques et les hellnistes
occidentaux sont tous daccord pour admettre que le grec moderne est caractris
par une certaine fluidit, en ce sens qu'il traverse une phase de transformation
constante. Cette fluidit est perue comme le rsultat de l'action dlibre des
rudits grecs pour l'amlioration de la langue, et ces efforts volontaires voient le
jour avant mme la guerre de l'Indpendance. Ils sont tous convaincus qu'au dbut
de ce processus, on a jamais relgu au pass une langue imparfaite et trop
insuffisante pour l'accomplissement des objectifs nationaux32 et que l'on est dans
une priode de transformation constante, qui aboutira une forme dfinitive.
Dans la prface de son dictionnaire franais-grec, S. Vyzantios explique :
en ce qui concerne l'ouvrage en question, la premire difficult laquelle je me
suis confront consiste en l'ambivalence du grec moderne, jusqu' prsent. Ce
dernier se trouve actuellement sur la ligne de dmarcation o rsidrent toutes les
langues des nations modernes, nations qui ont transit d'une situation une autre ;
d'une vie, soi-disant, une autre .33 Cette forme dfinitive, que nous appelons par
31
!" #$%"&" '()*+, -&. /0(&., +1(2" 3.4"5' &" (&&0/-+, -6, %#7446,, -6( &8&12( #2#+1 -&
/0(&, ; $(&, & 52"*$, /9+" -6( +:&.412( (2 +-2;'##6 -<( +0(7( -2, )"2#/5-&., ,
Asopios, op. cit., p. 71. Par ailleurs, tout suite aprs, il prcise que la langue doit tre restaure
calmement et pieusement, comme on restaure le culte des dieux, et non avec l'impertinence et le
dsordre avec lesquels on leva la tour de Babel [ 8*/8+" (2 2(252"(1=6-2" + +.#';+"2( 52"
64.912(, 5207, 2(252"(1=&(-2" -2 "+*' -<( 0+7(, 52" $9" + -6( 0&*.;7)6 52" -.*2(("5>(
2.0')+"2(, + -6( &8&12( .?706 -6, @2;/# & 8A*%&, ], ibid., p. 71-72.
32
La question de la langue n'est pas une question purement philologique ; elle est aussi une
question politique, voire une question d'existence nationale : telle est l'affirmation des lettrs au
milieu du XIXe sicle. De mme, ils soutiennent que la prise de conscience du volet politique -
national de la question remonte trs longtemps.
33
B 8*7-6 ).45&#12 -6( &8&12( 28>(-642 +", -& 2(' 9+1*2, /*%&(, .314-2-2" +", -&
23"**+8/, +"4/-" -6, 520'6', E##6("5>, %#7446,, +.*"45&/(6, 8*&, -& 82*$( +", -6(
+-219"&( +5+1(6( 0/46(, +", -6( &8&12( +.*/0642(, $#<( 49+)$( -<( (+<-/*<( +0(7(
%#7442", $42 +-/;642( '8& 12, +", '##6( 52-'4-246(, 28$ ;1&. &A-<, +"8+1(, +", ;1&( ,
Vyzantios, Dictionnaire grec - franais (1re dition), op.cit., p. 0'.

307
convention langue cible, est considre comme l'aboutissement, tandis que le grec
des sicles rcents, abandonn jamais, a t le point du dpart. Entre ces deux
repres, la langue traverse un tat intermdiaire, transitoire, o des lments plus ou
moins forms, ou mme dfinitifs, coexistent avec d'autres qui sont destins
disparatre.34 Le caractre fluide de la langue signifie donc qu'une srie de
nouveaux lments lexicaux, morpho-syntaxiques et stylistiques apparaissent
chaque instant, dont certains prennent racine, en faisant voluer la langue. Ainsi a-
t-on le sentiment de se trouver devant une langue essentiellement mobile,
changeante, insaisissable ,35 qui est en train de s'amliorer pour se rapprocher dans
l'avenir de la perfection, ce qui marquera le terme de la rforme.
L'histoire rcente de la langue indique alors, d'aprs nos auteurs, un
processus dj engag dont on peut observer les premiers rsultats, et qui sert
dancrage ce que l'on dsigne comme l'avenir prometteur de la langue. Dans un
essai crit pour un public non grec, A. N. Vernardakis renvoie aux lettrs
occidentaux une image qui est dj un lieu commun pour les Grecs :
Parler des progrs que la langue a faits depuis un tiers de sicle, c'est
presque raconter des miracles. La nouvelle gnration ne comprend plus la
langue de la dernire [...] La langue d'aujourd'hui est celle de Xnophon, de
Plutarque, de Lucien et de l'vangile et elle ne tardera pas tre celle de
Dmosthne, d'Isocrate et de Thucydide, c'est--dire de Pricls et de son
temps, qui fut l'ge d'or de la Grce .36
Effectivement, l'ide de fixer la langue travers une transformation lente et
progressive domine la dmarche des savants tout au long de cette priode. Cette
conception fait en ralit partie de la vision globale de la socit grecque et de son
avenir dans le contexte balkanique et proche-oriental. La rforme du grec moderne
est une transformation lente et progressive, puisque lamlioration de linstrument
linguistique de la nation fait partie du progrs national et de laccomplissement des
objectifs de la nation, qui se ralisent moyen ou long terme : Voici ce que doit
tre la boussole infaillible des rudits : aujourd'hui on crit de manire simple et
demain de manire plus labore, tout en progressant avec les forces de la
nation .37 Ainsi, la langue se voit voluer paralllement au perfectionnement moral

34
Nous avons emprunt le terme langue cible la didactique des langues. Dans ce domaine, les
termes langue source, interlangue, et langue cible semploient pour dcrire le processus
dacquisition dune langue chez lindividu (voir R. Galisson, D. Coste (ds.), Dictionnaire de
didactique des langues, Paris, 1976). Pour nous, il sagit videmment dune mtaphore qui dcrit
bien la reprsentation du processus dinstauration dune forme fixe et dfinitive du grec moderne.
35
M. Miller, Discours d'ouverture. Le grec moderne et ses progrs , in Revue Politique et
Littraire, 49, Paris, 1876, p. 539.
36
A. N. Vernardakis, Le prsent et l'avenir de la Grce, Paris, 1870, p. 25.

308
et l'clairage du peuple ; en mme temps, en s'amliorant, elle contribue son
tour au progrs moral.
De mme, on admet qu'avant lIndpendance, il existait une sorte danarchie
dans les efforts visant produire une forme dfinitive de langue. En revanche, ce
dbut dunification nationale, marqu par la fondation du Royaume grec, en 1830, a
pes sur la direction et lorganisation de la rforme : [avant 1821, les efforts]
fluctuaient entre l'archasme et le vulgarisme,38 sans qu'une rgle stable soit
prsente, c'est--dire sans aucune unit nationale ; car l'unit nationale est la seule
rgle de la langue .39 La fondation de l'tat a donc t le facteur qui a contribu
donner un sens et une direction ces efforts, en assurant, dune part, le dbut de
l'unification nationale et, dautre part, lunification linguistique. En dautres
termes, la progression de lunification nationale marche de pair avec la fixation du
grec moderne : Pour fixer entirement la langue, il faut d'abord rguler la socit,
il faut que l'esprit national se forme .40 En effet, la majorit des lettrs puristes sont
fortement attachs cette conviction. Le fait quune langue uniforme et dfinitive
nexiste pas encore est donc naturel, tant donn que la nation nest pas unifie et
quelle nest pas encore parvenue la stabilit. Le grec moderne dans son tat
dfinitif, homogne et commun toutes les populations, apparatra au moment de
lunification nationale :
De mme, nous croyons qu'une langue abtardie ne se purifie pas
brutalement ni d'un seul coup, mais graduellement et dans la mesure o la
nation progresse et se dveloppe, ce qui constitue en effet l'volution
naturelle des choses, le cours incontestable des vnements. [...] Seules les
gnrations venir, lorsque, avec l'aide de Dieu, la nation sera unifie et
encore plus claire, auront le droit de donner une forme dfinitive la
langue, en optant pour ce qui est bon et en remplaant ce qu'elles jugeront
comme inconvenant, de faon ce que la langue devienne autant que
possible rgulire, riche et capable d'tre interprte dans son intgralit .41

37
!"#$ %#&' %()%*+ ,' -,* . '%/',-0 12, /#3&2, %45&0 : 6-*(#, 3(782 '%/#$91*(#,, '$(+#,
1*:,+;<1*(#,, 94%(##"*$2, * 1'0 "4,7*+0 1#4 )=,#40 , S. Vyzantios, Dictionnaire du grec
actuel..., op.cit., p. ;.'.
38
Le terme vulgarisme (:4"'>9<0), dsigne ici la dmarche qui va l'encontre de l'archasme,
c'est--dire une procdure qui vise rapprocher une varit une langue populaire , au sens de
lingua vulgaris.
39
[avant 1821] #4"*,<0 4%7(:#,1#0 ;',<,#0 91'=*(#$, "./'"- #4"*&'0 *,<1.1#0 *=,+;-0,
"+<1+ '41- *&,'+ # <,#0 1.0 3/?99.0 ;',?,, [les efforts] *;4'&,#,1# *1'5$ '(:'>9#$ ;'+
:4"'>9#$ , A. Ragkavis, A. Samourkasis, I. Nikoladis-Livadefs, Dictionnaire grec-franais,
op.cit., p. @'.
40
A,' (4=+9=- *,1*/?0 . 3/?99', '%'+1*&1'+ ,' (4=+9=- %(?1#, . ;#+,2,&', ,' 9:.'1+9=-
*=,+;<, %,*$'... , Vyzantios, Dictionnaire grec-franais..., op.cit., p. +3'.

309
Le choix dfinitif qui donnera une langue fixe et cristallise prsuppose alors
plusieurs dcennies de travail collectif, l'unification de la nation, ce qui fournira
aux futures gnrations une matire labore d'o mergera un code homogne.
La correction de la langue va, en ralit, de pair avec le progrs de la nation
puisqu'il s'agit d'une des dimensions du dveloppement national. Nous pourrions
dire donc que la redfinition des objectifs nationaux, dans le cadre sociopolitique
des annes 1850, affecte galement la perception de la rforme de la langue.
Rappelons ici que les attentes d'une prochaine expansion de l'tat grec se trouvent
dmenties aprs 1856. Bien que l'tablissement de l'tat grec soit le rsultat d'une
insurrection qui a t marque par neuf annes d'hostilits et de ngociations, son
expansion n'est pas envisageable court ou moyen terme, ni ralisable travers
des oprations militaires. Les deux occasions rates (la crise de 1839-41, et la
guerre de Crime) pour lannexion de territoires rendent explicite le fait que
l'expansion ne passe pas forcment par l'exploitation optimale des crises orientales :
la force militaire conjugue la diplomatie est peu efficace, ou parfois pas du tout.
Alors, mme si les crises de la question d'Orient semblent se multiplier, on
commence, la fin des annes 1850, considrer que la solution de la question
nationale surviendra moyen ou long terme, en empruntant dautres voies que
celle d'une lutte arme.
En effet, le calendrier de la question nationale pse sur la perspective
temporelle de la rforme de la langue. Le droulement lent et progressif de la
rforme parat alors comme un fait naturel et indniable qui a lieu avec la force
d'une loi, comme une sorte de contrainte. Parfois mme, ce progrs a tendance
apparatre comme une force interne la langue, autrement dit, une qualit
organique conduisant la reprise de ses anciennes formes. Dans ce cadre, le devoir
des lettrs consiste travailler pour favoriser l'panouissement de cette tendance.
Dans son dictionnaire du grec commun, Vyzantios se demande pourquoi certains
veulent endiguer l'lan de la langue, la dlimiter, au lieu de suivre cet lan acquis,
un lan qui la dirige, bien sr, vers sa forme antique.42 Ainsi, les pratiques
langagires des rudits, des revues ou des institutions, et leur impact sur la langue
moderne (des pratiques dans lesquelles se refltent aussi bien le savoir linguistique
que les mentalits et l'idologie de l'poque) sont reprsentes, non pas comme un
41
!"#$%&'()% *'(+,*- .,/ 012''( )34(#4(#*5)6'( $+,) 4/(6*- $+,) 7/( /(- 3(5(#68),(/,
(119 4(5:7.% 3(/ 3(5'.'$% ,$ ;5%$- <#$3.<,)/ 3(/ (%(<,+''),(/ $+,$- ;',/% $ 3(,9 "+'/%
#$=- ,*% <#(09,*%, (=,& )',6% : (%(%,6##:,$- /',$#6( ,*% 0)0$%.,*%. [...] >.%$% (/
)<)#?.)%(/ 0)%)(6, .,(%, 5)6( '=%9#')/, )%*5& 3(/ )<6 911$% "*,/'5& ,$ ;5%$-, ;?$='/ ,$
7/3(6*(, )31;@('(/ )/ ,/ 3(1.% ,*% <#$0)%)',;#*%, (<$7$3/9'('(/ ,( : 3(19 3(/ 911( (%,6
,$+,*% ,/5)6'(/, %( 72'*'/ ,+<$% $#/',/3.% )/- ,:% 012''(%, .'$% ;%)',/ 0)%$;%:% $(1&%,
<1$='6(%, /3(%&% %( )@:0&,(/ 3(,9 <9'(% '?;'/% , Asopios, op.cit., p. 92, 96.
42
S. Vyzantios, Dictionnaire du grec actuel..., op.cit., p. /('.

310
phnomne social, mais comme une force interne qui meut la langue en la tirant
dans une certaine direction. Dans ce cadre, toute intervention brusque et imprieuse
susceptible de dnaturer ce processus est considre comme inconvenante, ou
mme nuisible. Mme la fin du sicle, o les donnes sont diffrentes, cette
opinion est encore d'actualit...43
Le principe qui semble donc guider les rudits puristes de cette poque, c'est
qu'il faut proposer au lieu d'imposer, tout en continuant explorer diffrentes
pistes, puisqu'on n'est pas cens connatre la forme dfinitive que la langue
acquerra ou le terme de la rforme. Ainsi, la perspective temporelle devient vague
en ce sens que lon ne dtermine pas le point daboutissement, et que lon ne pose
pas, non plus, de repres chronologiques fixes. C'est pourquoi on spcule alors
frquemment sur la dure de ce processus, en considrant que ce pourrait tre une
affaire de quelques gnrations, de trois sicles, d'un sicle et demi, etc. 44

3. Fixation et diffusion : deux procdures naturelles et associes


Une autre conclusion que nous pouvons tirer des extraits que nous venons de
citer, c'est que la large majorit des savants considre la cristallisation d'une
varit et sa diffusion, comme deux phnomnes parallles qui se ralisent
progressivement. Nous avons mentionn, dans la premire partie, le fait que les
lettrs qui se rendent sur le terrain pour recueillir le lexique dialectal s'aperoivent
progressivement du recul des dialectes et de l'expansion d'une varit commune.
Dans la mesure o une varit commune commence prdominer aux dpens des
dialectes d'une faon presque naturelle, d'aprs les savants, la question qui est au
centre des dbats est de savoir comment intervenir afin de faonner cette langue
commune sur un modle archasant ou, dfaut, comment la faire voluer vers le
grec classique. Peu importe la norme que chacun des puristes privilgie, la plupart
d'entre eux a la conviction intime que la fixation progressive d'une varit crite se
43
Nous verrons plus loin qu la fin du sicle le besoin dune fixation immdiate et dune
diffusion prompte devient urgent. Toutefois, certains continueront raisonner selon la mme
conviction : !"#$%&' (&")*+,-', ).$%/),- $- $0'#12,&+ tient rappeler A. Vlachos, en
parlant de la rforme de 1897, dans la prface de son dictionnaire (A. Vlachos, !"#$%&'
"(()'*+,(($%&' [Dictionnaire grec-franais], Athnes, 1897, p. 3').
44
Ainsi, plusieurs lettrs tcheront de donner leur estimation sur la longueur de ce processus.
Nous pouvons citer, entre autres, Kontopoulos qui pense que celui-ci se terminera dans quelques
sicles (Kontopoulos, op.cit., p.58), ou bien Vyzantios qui note que si mes fils et mes petits-fils
n'ont pas le bonheur de voir cette oeuvre gigantesque accomplie, de leur vivant, peut-tre mes
arrire-petits-fils, voire la gnration d'aprs, en seront plus heureux [ 4+ )0 .0)5 6#0 -77)+)5
). $-+ -.,.(89).+ +# 5$&90 ,-1-0&%+)+ -0' ,#' :%"#' ,&+ ,) 7072+,-0)+ ,)*,) %"7)+, 59&',
[...] ;%1).+ -5+#0 -.,.(%9,-")0 )0 $09%77)+)0 6#0 ,"09%77)+)0 ). ], Vyzantios, Dictionnaire du
grec actuel, op.cit., p. 7.

311
fera travers la production littraire et scientifique et que les autres varits du
grec seront progressivement alignes la norme mergente qui conquerra
finalement la langue orale commune. En effet, laugmentation et lamlioration de
la production crite, impliquant le perfectionnement de la langue des lites, sont
considres comme un moyen pour la diffusion progressive d'une varit qui se
transforme dans une perspective dune future stabilisation. Ce qui se cristallisera et
se diffusera, au fils du temps, serait une synthse fonde sur les usages que les
rudits proposent, adopte progressivement par les couches populaires. En 1835, S.
Vyzantios met l'accent sur ce point :
Avant toute autre personne, nos potes et nos versificateurs doivent
embellir autant que possible leur langue et nettoyer les taches, en introduisant
des mots et des phrases attiques, lorsqu'ils considrent que le moment est
propice ; qu'ils ne doutent pas que grce aux vers et aux ides et opinions qui
y sont vhicules, fondes sur la vrit, le lecteur ou l'auditeur admettra
galement le mot ou la phrase qui lui est nouvelle, d'autant plus si les vers
sont harmonieux .45
D'aprs lui, l'accent est mis sur la qualit linguistique du produit littraire, tandis
que le sens vhicul, ainsi que la stylistique sont les moyens travers lesquels se
diffusera la nouveaut linguistique. En 1882, un autre lettr dira que pour l'adoption
dfinitive de telle ou telle forme seul le temps qui s'coulera dcidera ad libitum.
En d'autres termes, le sort de ces mots dpend de l'esthtique des auteurs et du
peuple qui les imite .46 Nous pouvons entrevoir ici que la diffusion des nouveaux
usages est une question d'imitation par les couches populaires de ce que produisent
les lettrs. Dans une approche un peu plus thorique, un autre savant constate que
l'affaiblissement naturel des formes corrompues de la langue populaire et
l'enrichissement archaque de cette dernire surviennent sous l'influence d'une force
d'attraction que la langue purifie exerce sur les autres varits du grec. 47 Ainsi, on
estime que l'influence de la langue crite cultive ferait reculer aussi bien les

45
!" #$"%&'( )$"#*+ ,'" -&".$/01$( '2, '/&$( #0$ 3))4+ '2 5")$&"%6$7+ +' ,'))4#(-$/+,
*-$+ 8+9:.8&'", &%+ 1);--'+ &4+, ,'" +' &%2 ,'6'0(-4-" &'2 ,%)(9'2, #'08"-31$+&82, *&'+
-&$.'-6$7+ '0*9"$+ &$+ ,'"0*+, ,'" ):<8"2 ,'" 503-8"2 '0.'('2 ,'" =&&",32, ,'" '2 %+
'5">3))$/+ *&", #0$2 .30"+ &$/ -&(.$/, ,'" 3)"-&' *&'+ ?+8 '0$+",*2 ,'" 8,503@% 8+ &'7&4
,'" ,'('+ 68),&",?+ "9:'+ ? 1+;%+ 688)"4:+%+ 8"2 &%+ ')?68"'+, $ '+'1+;-&%2 ? $
',0$'&?2 -/#'0'9:.8&'" 8&''/&?2 ,'" &%+ ,'"+$5'+? 42 #0$2 '/&*+ ):<"+ ? 503-"+ ,
Vyzantios, ibid., p. ,'-,''.
46
[A2] '#$5'-(-% ,'&3 &$ 9$,$7+ '/&; $ 8&3 &'7&' .0*+$2, 9%)'9? % &7.% &4+ &$"$7&4+
):<84+ 8<'0&3&'" 8, &%2 5")$,')('2 &4+ -/110'5*+&4+ ,'" &$/ "$/:+$/ '/&$72 )'$7 , K.
Kontopoulos, op.cit., p. 57.
47
Voir I. Stavridis, O)(1' &"+3 #80( &%2 )')$/:+%2 8))%+",?2 1);--%2 [ Quelques propos
au sujet de la langue grecque parle ], in Clio, 325, 1867, Trieste, p. 1-2.

312
formes dialectales que les barbarismes du grec moderne, en enrichissant
progressivement la langue populaire.
Ces trois extraits, qui sont des tmoignages enregistrs trois moments
diffrents en l'espace d'un demi-sicle, expriment bien la conviction qui domine
alors chez les lettrs grecs. La fixation et la diffusion de la langue travers ce
principe particulier de laisser faire dpendent galement du peuple grec qui
retient, imite ou reproduit de manire quasi-naturelle tel ou tel usage, tout en
transformant sa langue. Il s'agit toutefois, d'une participation passive, dans la
mesure o les couches populaires font un choix, volontaire ou inconscient, dans ce
que proposent les lettrs. Cependant, mme si le peuple grec n'est pas considr
comme un acteur, il occupe une place particulire dans la rforme : d'une part, ce
dernier prserve dans les dialectes une partie considrable du trsor hellnique dans
lequel la langue savante doit puiser ; d'autre part, il est le destinataire d'une langue
qui est en train de se perfectionner grce au travail et la production intellectuelle
des lettrs.48
Ici, en effet, nous nous trouvons devant une reprsentation plus large,
concernant la place et le rle des lites au sein de la socit : d'aprs cette
reprsentation, les lites fournissent le modle que le peuple est cens suivre
naturellement. Ainsi, la langue, la morale, les ides, la religion et les conventions
sociales d'un peuple sont autant dlments que ce dernier acquiert en imitant et en
suivant ses lites, et ces lments refltent bien entendu, la morale, la langue, les
ides de ses lites. En outre, parmi tous ces lments, la langue tient une place
particulire. En ralit, dans le cadre d'une vision organiciste de la langue, cette
dernire est perue comme l'instrument de l'ducation morale, ce qui entrane le
peuple vers une tape suprieure de civilisation, comme le remarque alors un rudit
puriste : Il n'existe pas d'instrument plus puissant pour l'ducation morale d'un
peuple que la langue .49 Ainsi, la recherche de la langue idale ou parfaite est
motive par la croyance que l'amlioration de celle-ci constitue le moyen le plus
important pour le redressement d'un peuple et pour l'panouissement national. Nous
pouvons donc parler dune expansion de la langue nationale qui partirait des
couches lettrs pour gagner le reste de la population au fur et mesure que
progresse la nation. En somme, nous nous trouvons devant une vision globale de
l'organisation de la socit, des rapports sociaux et du rle que la langue y joue. En
ce qui concerne la question dont nous traitons, nous pouvons alors dduire que la
foi dans le progrs de la langue savante et dans l'imitation naturelle, par le peuple

48
Cest par cette voie que les savants puristes peroivent alors la culture et llvation de la
langue commune ou dialectale, langue quils cartent nanmoins comme base dune rforme.
49
!"#$% #& '()"*+,&*-% ,./ 012((./ +*03%-% 4*-/ ,.% .5'67% 13-8 ,'%+/ #'9413('% , K.
Rados, op.cit., p. 41.

313
grec, des usages linguistiques savants acquiert le statut de postulat, faisant partie
d'une vision globale des rapports qui rgissent la socit.
En ce qui concerne la fixation du grec moderne, il faut ajouter aussi que
pendant la mme priode, l'enseignement du grec ancien est mis en exergue par la
plupart des rudits puristes comme autre facteur de russite dans la rforme de la
langue. Or, il ne s'agit pas simplement de son enseignement au sein de l'cole, mais
d'un monopole en matire d'enseignement de la langue grecque. Plus prcisment,
la fixation de la langue dpend de l'enseignement exclusif de la langue ancienne, 50
dont une partie concerne des comparaisons avec la langue moderne, savoir la
katharevousa. Cette dernire n'existe pas dans les manuels comme entit distincte et
elle n'est pas non plus examine comme telle, mais toujours par rapport au grec
ancien dont elle fait partie. Comme nous le verrons, il s'agit d'un choix du pouvoir
politique qui se trouve en parfait accord avec les attentes des couches lettres, et
qui puise galement sa lgitimit dans la construction idologique de l'unicit et
l'indivisibilit du grec. En effet, on considre que pour atteindre une langue
perfectionne et commune au sein de la nation, il faut sappuyer non seulement sur
l'panouissement de la littrature et des sciences, mais aussi sur l'enseignement du
grec ancien dans les coles, qui constitue le second axe sur lequel se fonde la
fixation et la diffusion de la langue nationale.
Dans cette perspective, la diffusion d'une norme unique pour un grec qui
prdominerait comme langue commune au niveau national et le recul ventuel des
dialectes paraissent tre un processus ncessitant l'intervention du pouvoir
politique, ne serait-ce que pour assurer l'enseignement du grec ancien. Ainsi,
l'expansion d'une langue commune, calque sur le grec ancien, aurait lieu tt ou
tard, sans lui donner un rythme forc ou acclr. En consquence, l'accent est mis
sur l'effort visant la fixation morpho-syntaxique et lexicale, tandis que la
conqute des locuteurs ne semble pas proccuper particulirement les esprits
jusqu'aux annes 1880, puisqu'elle est perue comme un processus progressif et
naturel, ayant lieu paralllement aux efforts pour fixer le grec moderne.
Ce qui renforce d'ailleurs ce point de vue, c'est l'optimisme diffus et la foi,
souvent inconditionnelle dans l'avenir de la langue grecque. Jusqu' la fin des
annes 1870, on garde la conviction que la langue se diffusera rapidement dans le
contexte de l'Est Mditerranen. D'aprs ce que nous avons expos dans la
premire partie, le grec aspire constituer la langue commune et remplacer,
moyen ou long terme, les autres langues de lEmpire. Il est intressant de noter
que, mme l'poque o la guerre des coles 51 commence en Macdoine,
Renieris se montre trs optimiste envers la diffusion du grec, en sappuyant sur des
50
Notamment la grammaire ancienne qui semble occuper une place considrable, sans toutefois
exclure les chrestomathies dont la place est parfois ngligeable.

314
arguments bien concrets. Dans une lettre adresse au Marquis de Saint-Hilaire, il
crit : l'tude du grec fera chaque jour de plus en plus de progrs ; le nombre des
personnes qui le parleront et l'criront, ira toujours en augmentant pour deux
raisons : 1 L'attrait de notre antiquit, au lieu de s'mousser, devient, mesure
qu'on la connat mieux, de plus en plus puissant ; la preuve, c'est qu' Athnes,
ct de l'cole franaise, il y a dj une cole allemande, une anglaise et une
amricaine; il y en aura aussi bientt une italienne, et on commence parler d'une
cole russe ; 2 Les relations des peuples de l'Occident avec notre Orient se
dveloppent de plus en plus, par consquent le nombre des personnes qui, cause
de leurs affaires ou de leurs tudes, ont besoin d'apprendre et de parler la langue
principale de ces pays augmente continuellement. Ainsi, l'usage pratique du grec,
qui, dans un pass peu loign tait trs restreint, est appel un grand avenir... . 52
Cette opinion est galement partage par plusieurs hellnistes, en sorte que les
mmes messages qui arrivent aussi de l'extrieur consolident, en fin de compte, la
foi des Grecs en ce progrs.
Toutefois, il faut noter que, bien qu'il remplisse des fonctions vhiculaires,
dans l'Empire ottoman, le grec ne joue plus son rle d'avant 1821, c'est--dire le
rle d'une langue supra-ethnique - outil de mobilit sociale et d'intgration dans une
classe ngociante - bourgeoise qui nest pas encore identifie et rattache un tat
national.53 Or, les lites grecques, de la seconde moiti du XIXe, ne semblent pas se
rendre compte de ce fait, ou plutt des facteurs qui ont renforc le grec moderne
pendant le XVIIIe sicle. Par ailleurs, elles sont conscientes de lhellnisation, forte
jusqu 1821, de nombreuses lites qui se sont identifies au projet national grec, ce
qui leur laisse entrevoir la rptition possible, si ce n'est certaine, du mme cas de
figure.54 D'autre part, elles croient que l'tablissement de l'tat, l'accroissement de

51
partir des annes 1870, c'est--dire aprs la reconnaissance de l'Exarchat bulgare par le
Sultan, les autorits grecques et bulgares se livrent une concurrence froce pour le contrle et
l'expansion de leurs rseaux scolaires en Macdoine.
52
Voir Queux de Saint-Hilaire, Notice sur les services rendus la Grce et aux tudes grecques
par M. Gustave d'Eichtal , in Annuaire de l'AEEGF, 21, 1887, p. 83.
53
Sur la place et de la fonction du grec moderne chez les ngociants balkaniques du XVIIIe
sicle, voir T Stoianovich, The conquering balcanian orthodox merchand , Journal of
Economic History, 20, 1960, p. 234-313.
54
En 1854, lors d'une publication qui s'inscrit dans le mme esprit que les articles du Spectateur,
K. Dosios fait remarquer que la Russie en utilisant l'ide du panslavisme, dans les pays slaves des
Balkans, a chass la langue grecque qui, auparavant, tait en expansion constante dans ces
rgions [!"!#$%"! &'( !))'(*+,( -).//0( ,&*1 234&!35( !"'2)56&5 +07!+8/&'( !*1 &0 93'
!+!$(0]. K. Dosios, E!!"#$%&' ( P)%%$%&', (*+$ ,*-./ A00!1-' 2-$ P)%%1-' -3&44"*+' 2-$
,3$%*,5*$2( 6$-34-0-*,1- 3,41 *+5 A#-*+!$2+/ 7"*(-*+', [Hellnisme ou russisme, c'est--dire
les pourparlers confidentiels sur la question de l'Orient entre l'Angleterre et la Russie], Athnes,
1854, p. +:'.

315
l'intrt des savants occidentaux pour le grec, et la multiplication des associations et
des coles, conduiront la reproduction du mme phnomne.

4. Le processus d'archasation comme une contrainte historique


Nous venons de voir que l'volution du grec moderne vers un modle
archaque ou archasant ncessite l'intervention des savants qui agissent afin de
diriger ce processus vers l'objectif linguistique souhait. En revanche, la diffusion
et la prdominance de la langue qui est en train de se perfectionner s'effectue de
manire naturelle. Or, la marche du grec moderne vers un modle archaque n'est
pas uniquement d au volontarisme des couches instruites, il est galement peru
comme une sorte de contrainte historique. Plus prcisment, un nombre non
ngligeable de lettrs a tendance considrer la direction et l'aboutissement de la
rforme comme un parcours trac d'avance. Plusieurs auteurs constatent aussi un
engagement collectif remontant aux sicles prcdents, et considrent que l'on a
dj parcouru une partie importante du chemin qui mne la fin de la rforme. En
ralit, nous observons que nos auteurs font rfrence des faits historiques des
XVIe et XVIIe sicles, concernant l'effort pour laborer certaines varits du grec
moderne. Ces faits sont interprts comme des efforts conscients visant au
redressement de la langue nationale et son rapprochement du grec ancien.
Ainsi, on constate qu'au milieu de l'poque ottomane la langue commence
s'amliorer considrablement, grce aux efforts des lites lettres de la nation, mais
plus particulirement grce au travail du clerg et de l'glise orthodoxe, agissant
dans le souci d'clairer la nation. Cette constatation devient progressivement un lieu
commun, notamment dans les ouvrages qui traitent des lettres grecques entre la
chute de Constantinople et l'insurrection de 1821. D'aprs certains savants, comme
C. Sathas, les auteurs de l'poque ottomane ont relev l'enjeu politique et social,
c'est--dire l'enjeu de l'existence nationale, d'une question apparemment littraire.
Dans l'introduction de son livre, qui traite la question de la langue, Sathas conclut
que la langue orale des Grecs a effectu d'normes progrs et que l'on ne peut
pas prvoir l'avenir de celle-ci.55 Or, ce progrs n'est pas d au hasard. D'aprs lui,
pendant toute la priode de l'esclavage, les esprits les plus levs de la nation ont
cultiv de manire approfondie la langue, et ont dmontr que l'intrt pour les
lettres tait une question d'existence nationale, avant d'tre une proccupation
philologique.56 Rappelons galement les propos de S. Vyzantios sur le rle de
l'glise et des savants puristes avant l'Indpendance : grce la prsence de l'glise
orthodoxe et des savants, qui ont prserv la langue et les lettres hellniques, le

55
C. Sathas, op.cit., p. 5.
56
C. Sathas, ibid., p. 5.

316
grec s'est redress et sest montr prt, au dbut du XIXe sicle, revtir sa forme
antique. D'aprs lui, le fait que la langue se trouve dans une phase de rgnration
constante et en plein lan est le rsultat des efforts persistants de ceux qui ont os la
remanier selon le modle de langue antique, avant l'Indpendance.57 On considre
donc qu'on se trouve devant un processus, au moins bicentenaire, qui a une
direction et un sens prcis et que l'on ne peut plus arrter.
Comment est reprsent alors ce processus, et de quelle faon est dfini le
progrs constat dans les sicles qui prcdent l'tablissement de l'tat grec ?
En effet, lorsqu'il est question d'laboration du grec dans une poque que l'on situe
avant 1750, on fait souvent rfrence une recrudescence des publications qui
s'amorce partir du milieu du XVIe sicle. Concrtement, il s'agit de diverses
publications, qui ont deux points communs : tout d'abord, la langue labore est
fonde sur la varit orale des couches instruites, diffrente selon l'aire dialectale ;
ensuite, les auteurs, dans leur majorit, proviennent du clerg orthodoxe. Certains
de ces ouvrages ont un contenu thologique (rhtorique, morale, synaxaires).
D'autres consistent en des travaux normatifs (dictionnaires et grammaires), portant
sur ce que l'on appelle habituellement, l'poque, la langue commune ou la langue
familire58. Notons que les ouvrages de la premire catgorie sont souvent des
traductions de textes italiens, latins ou mme byzantins. Les ouvrages, ou les
auteurs, qui attirent le plus souvent l'attention, au XIXe sicle, sont ceux de
Sophianos, qui rdige la Grammaire de la langue commune des Grecs ,59 d'lias
Miniatis,60 de Fragkiskos Skoufos,61 d'Agapios Landos le Crtois,62 d'Agapios
Loverdos63 et de Gerasimos Vlachos.
D'aprs nous, le sens prcis que nos auteurs attribuent cette littrature
dtourne les vrais objectifs et les intentions des savants ou des clercs qui ont ralis
ces travaux, et dnature, la fois, le contexte historique dans lequel ces oeuvres ont
vu le jour. Pendant la Renaissance, les savants occidentaux s'intressent certains
57
S. Vyzantios, Dictionnaire grec-franais, op.cit., p. !-".
58
Dans le texte, il s'agit des termes #$%& "%'((# ou )#*'+,- "%'((#.
59
N. Sophianos, !"##$%&' $() &*%+') $,+ -..'+,+ /.011(), [Grammaire de la langue
commune des Grecs], rdig Vnice, vers 1550. Il s'agit d'une uvre indite jusqu'en 1870,
mais connue par les savants grecs du XIXe, ce qui nous amnerait croire qu'il a une restreinte
diffusion des manuscrits.
60
L'ouvrage le plus souvent cit est 2%3#45) qui voit le jour Venise en 1714.
61
L'auteur rdige notamment des ouvrages de rhtorique et de morale.
62
Les quelque quatre ou cinq livres de morale qu'il fait publier connatront un norme succs, et
certains feront jusqu' vingt rditions jusqu'en 1800.
63
En ce qui concerne la biographie et l'uvre de deux derniers, voir P. A. Sinopoulos, 6"7%)
8/9:%*% :"*7$*%9;*<+ 7 $( /.011# $*< /5+*<), -..'+,+ &#% ##"$,.0+ 1,$("=# [Les trois
Agapios prparent l'aide de la langue de la nation le salut des Grecs et des pecheurs], Athnes,
1972, p. 1-9.

317
aspects pratiques de l'tude philologique : il s'agit en effet d'une priode o sont
publis plusieurs manuels et grammaires de langues trangres. Le besoin de
communiquer par del les frontires linguistiques conduit scruter les procdures
de l'change : des mthodes d'apprentissage des langues, des techniques de
persuasion et de traduction sont dveloppes pour rpondre des urgences
pratiques : commerciales, missionnaires, diplomatiques etc. 64 Le contexte
historique qui merge donc, notamment partir du XVIe sicle ( l'poque de
l'expansion des pays europens, des explorations etc.), a pour consquence
l'orientation des recherches philologiques vers l'tude des langues trangres et
l'laboration de manuels, de grammaires et de dictionnaires.
Au sein de l'empire ottoman, cet intrt se manifeste travers l'tude des
vernaculaires, afin de faciliter le travail des missionnaires. En effet, partir du
dbut du XVIIe sicle, les missionnaires catholiques, notamment des Italiens,
multiplient leurs voyages et sjours dans l'Empire ottoman, ou ils intgrent souvent
les congrgations catholiques dj installes dans les territoires Vnitiens. Sur cette
priode, T. Ware remarque : the position of the Roman Catholic congregations
[dans l'Empire ottoman] was greatly strengthened by the presence of missionary
priests -Jesuits, Franciscans, and others- who came in large numbers from the west,
particularly after the foundation of the Sacra Congregatio de Propaganda Fide in
1622. In education and learning these western missionaries were far superior to the
local Greek clergy and hierarchy. As well as ministering to the Latin congregations
they also worked among Greeks .65 Dans leur stratgie de conversion des
populations orthodoxes grcophones, les congrgations, tout particulirement les
Jsuites, procdent la traduction de livres ecclsiastiques ou rdigent des
ouvrages originaux dans une langue proche du registre oral des couches non
instruites.66 Paralllement, on effectue un travail auxiliaire d'tude du grec vulgaire,

64
P. Lardet, Travail du texte et savoirs des langues : la philologie , in S. Auroux (d.), Histoire
des ides linguistiques, t. 2, Lige, 1992, p. 188-189.
65
T. Ware, Eustratios Argenti, a Study of the Greek Church under Turkish Rule, Oxford, 1964, p.
16-17.
66
Pour mieux cerner la diffusion de ces livres dans l'espace grcophone, notons qu'un des
premiers ouvrages de cette genre, celui de Petrus Arcudius, (!"#$%&$'($ )*"%+"$,"&- .*/0#123,
Rome 1628) est rdit plusieurs reprises, les dcennies suivantes. Sur la quatrime de
couverture du livre, publi sous les auspices de la Sacra Congregatio de Propaganda Fide, se
trouve, en grec vulgaire et en italien, la consigne de distribuer le livre gratuitement. Cela se passe
six ans aprs l'tablissement de la Sacra Congregatio dans les pays orthodoxes. Le livre de
Giovani d'Avila (4151/6+-$+$ 7,65$+"&8, traduit en grec vulgaire par le pre Georgio
Bostronio, Rome, 1637) s'inscrit dans la mme direction que le prcdent. Les deux dcennies
aprs l'tablissement de la Congrgation, ses publications se multiplient et, par la suite, nous
constatons plutt des rditions de livres dj parus (pour les rditions, voir E. Legrand, XVIIe
sicle, t. I, p. 257 et p. 351, ainsi que la liste de livres mentionns dans les tomes I, II, III dans sa

318
vhicule de leur activit, ce qui aboutit, mises part les traductions, l'dition
d'une srie d'ouvrages auxiliaires (grammaires, dictionnaires, manuels, etc.).67
La prsence des congrgations, la proximit de deux glises dans
l'Heptanse et dans les Cyclades,68 ainsi qu'une conjoncture politique marque par
les alliances du pouvoir ottoman avec la France, suscitent de fortes inquitudes
dans les milieux clricaux orthodoxes, notamment au sein de la hirarchie.69 Au
dbut du XVIIIe sicle le clerg orthodoxe se sent touff entre l'Islam ottoman
et le catholicisme envahissant des missionnaires occidentaux, l'glise orthodoxe
officielle durcit sa position. Anastasios Gordios, orateur orthodoxe, remarquait la
fin du XVIIe sicle : Pense que nous les orthodoxes de l'glise orientale, nous
nous trouvons entre deux grands nuages .70 Pour complter ce tableau, notons que
bibliographie, 1894-1903).
67
Voir titre indicatif Germano Girolamo, Vocabolario italiano et greco nel quale si contiene
come le voci Italiane si dicano in Greco volgare con alcune regole generali, Rome, 1622, Simon
Portius, !"#$%&' !()$'$%&', *+(,%-' %($ .//0'$%&' [Dictionnaire latin, grec vulgaire et grec
ancien - Dictionarium latinum, graeco-barbarum et litterale], Paris, 1635, Alessio de Somavera,
Tresoro dela lingua greca-volgare ed italiana, Paris, 1709 (publication posthume). Par ailleurs,
R. Browning note qu'il s'agit du premier dictionnaire du grec vulgaire ; l'auteur en est le moine
Alexis de Somevoir, originaire de la Haute Marne, qui signe comme Capucino Francese,
Missionario Apostolico, e Custode di tutte le nostre Missioni di Grecia (voir, R. Browning,
Medieval and Modern Greek..., op.cit., p. 125 et E. Legrand, op.cit., tome I, p. 75). L'objectif de
Somevoir, d'aprs la prface, est !" #$%&'!( #") !" &'*!&+* ," &$-&!"." /#01)"'230$1", #")
"'40!,230$1" ,*5 6'(!,7"5 230$ 7('0$! !" "89!0$! ," ,0$'#)#(, &)5 ," 49')" ,:!
;"30$,7.!:! [...] <)" !" <'0-"!.70$! &)5 21" ," 9'* ,*5 <$!"/,."5 ,:! =0+'#:! (E.
Legrand, ibid., p. 76). Nous pouvons imaginer que le chemin entre la formation d'interprtes et
celle de missionnaires est trs court. La publication de Thomas le Pre, (Nouvelle mthode pour
apprendre les principes de la langue grecque vulgaire, Paris, 1709) s'inscrit dans le mme cadre.
Sur les grammaires et des dictionnaires de l'poque, o figurent les noms de plusieurs rudits
occidentaux, clricaux ou lacs, voir les articles de G. P. Anagnostopoulos, N&:,9'" &11*!)#>
[ Grec moderne ] et ?'"",)#> #") /+!,"@)5 [ Grammaire et syntaxe ], in M"12/0
E//0'$%3 E1%4%/-5(,6"$(, [Grande Encyclopdie Grecque] (tome 10), p. 96-107, Athnes, 1967.
68
Dans les les ioniennes, ainsi que dans les les prsence catholique, savoir les Cyclades et la
Crte, les glises catholique et orthodoxe dveloppent des liens troits, jusqu' la fin du XVIIe
sicle, au point d'avoir parfois une glise orthodoxe uniate de facto. Mme si le caractre de ce
rapport peut paratre discutable, nous pouvons au moins dire que le fait de cette proximit est
interprt par la hirarchie orthodoxe de l'Empire comme un phnomne prilleux. Au sujet des
rapports entre catholiques et orthodoxes dans l'Heptanse et sur l'apprciation de ce fait par le
clerg de l'Empire, voir P. Grigoriou, 789:"$; %(<-/$%=' %($ -><-6&#+', [Relations entre
catholiques et orthodoxes], Athnes, 1958, p. 110-132 et T. Ware, op.cit., p. 18, respectivement.
69
ce sujet, voir Ch. Frazee, ?><&6-#-; .%%/0:,( %($ "//0'$%3 ('"#(>)0:,(. 1821-1852, [glise
orthodoxe et indpendance grecque. 1821-1852], p. 16-17, H. Inalcik, The Ottoman Empire. The
Classical Age 1300-1600, Londres 1973, p. 35-37, et T. Ware, op.cit., p. 23-25.
70
A2-)"/& 3:5 &$')/#2&8" *&.5 0) ,*5 B!",01)#>5 C##1*/."5 D'82<0@0), :/(! !" &."/8&
"!(&/" &)5 <+0 &-(1&5 /$!&E)95... . Ces propos sont cits par V. Tatakis (7%-@A-;, B0'$2)0;,

319
le dbut du XVIIe sicle est marqu par le commencement du dclin de l'empire
ottoman, avec de nombreuses consquences, dont le recul de la tolrance religieuse.
Par ailleurs, la protection que le pouvoir ottoman procurait l'glise orthodoxe face
la menace catholique, ce qui cautionnait entre autres son intgrit, s'amenuise
avec l'affaiblissement du pouvoir central, en sorte que le clerg se sent de moins en
moins pargn.71
Devant l'efficacit de cette stratgie de conversion, plusieurs clercs et moines
orthodoxes prennent l'initiative de rdiger des ouvrages thologiques dans une
varit loigne de la langue officielle de l'glise et plus proche du grec dialectal.
Parfois mme, il s'agit de traductions des oraisons des Pres de l'glise ou des
ouvrages de morale chrtienne, dans une langue intelligible pour le bas clerg. Ces
hommes de l'glise orthodoxe appartiennent une partie du clerg qui est nourrie
de thologie catholique et de lettres classiques. Ce sont des Grecs orthodoxes qui se
rendent Venise ou Rome pour tudier la thologie. En effet, au moment o le
pouvoir ottoman semble solide dans les Balkans, nous assistons la fermeture,
parfois mme au dclin des coles de thologie orthodoxe, dans l'Empire. Tout au
long de ce sicle, promising Greek students [] who wished to continue their
early studies, had no choice but to go to the universities of western Europe. Among
the leading theologians of the Turkish period, a few were self-taught [...] but the
overwhelming majority had been trained in the west, under Protestant or Roman
Catholic masters. [...] In 1567 Pope Gregory XIII had founded the college of Saint
Athanasius, specially intended for Greek students. [...] Most of them looked at
theology to a greater or lesser extent through western spectacles .72
Dans ce contexte historique, certains rudits lacs ou clricaux essaient de
systmatiser la connaissance du grec moderne, ou de ce qu'ils considrent tre la
langue commune de leur temps. Le fruit de ces efforts est la publication de
premiers travaux normatifs sur le grec moderne : la Grammaire de Sophianos,
portant sur la langue commune s'inscrit dans ce cadre.73 La publication d'une
!"#$%&'(), *+",-.() [Skoufos, Miniatis, Voulgaris, Thotokis], Athnes, 1953, p. 9).
71
Au sujet de l'affaiblissement du pouvoir central, de l'intolrance et des rapports du pouvoir
politique avec le Patriarcat et les autorits religieuses catholiques, voir H. Inalcik, op.cit., p. 45-
52 et 179-185, et T. Ware, op.cit., pp 23-25.
72
T. Ware, op.cit., p. 7.
73
Sophianos, comme bien d'autres auteurs, aspire une description de la langue commune .
Or, part le fait que pour l'instant nous ne pouvons parler que des varits vhiculaires d'une
courte porte gographique et sociale, les linguistes qui ont tudi son ouvrage, nous indiquent
qu'il dcrit longuement des aspects de la varit corfiate, d'o l'auteur provient. D'autres savants
suivent la mme dmarche. La langue commune que l'on prtend dcrire alors ne reprsente pas
une varit commune du grec moderne au sein de l'Empire, telle que la koin hellnistique. Nous
pouvons supposer que cette tiquette dsigne une varit orale par excellence, ou, du moins, trs
peu littralise, employe par les couches lettres grcophones, et variant selon l'origine

320
grammaire et d'un dictionnaire de grec moderne rpond une question d'actualit,
ce qui explique en partie l'entreprise de ce dernier. D'ailleurs, le dictionnaire de G.
Vlachos, voit le jour dans ce mme contexte.74 L'auteur est activement engag dans
la lutte contre la conversion des orthodoxes au catholicisme ou l'islam. 75 Son
sjour Venise, o il monte sur le trne de l'archevch de la ville, son excellente
matrise de la thologie catholique, ainsi que les consquences de la prsence des
missionnaires catholiques dans l'Empire constituent autant d'lments qui stimulent
la rdaction des oeuvres mettant en garde les populations orthodoxes contre la
menace du proslytisme catholique . I. Miniatis, A. Landos, ainsi que d'autres
moines ou prtres mettent l'accent, quant eux, sur la production d'une littrature
thologique, rdige dans une langue assez proche des usages oraux, destine au
bas clerg et aux fidles orthodoxes. Ainsi, l'poque, l'glise orthodoxe connat
un panouissement de la littrature rhtorique, et, dans ce domaine de la thologie,
le vhicule devient une langue proche du grec dialectal. Dans ce mme contexte
historique merge galement la question de la traduction de lvangile en grec
vulgaire. La menace des conversions conduit Seraphime de Mytilne, et d'autres
auteurs grcophones aussi, prendre des initiatives dans cette direction,76 ce qui

gographique de son locuteur. cet gard, nous pouvons parler d'une varit orale vhiculaire
dans une strate sociale prcise.
74
G. Vlachos, !"#$%&'( )"( *+,%,-./$010,2( 34#*5( )*)&4+-5##.( [Trsor encyclopdique
quadrilingue], Vnise, 1659.
75
G. Vlachos est un savant d'origine crtoise, qui entre trs tt dans les rangs du clerg orthodoxe.
Il provient d'une famille de notables Hrakliotes. Il tudie la thologie et la philosophie Venise,
o il s'installe dfinitivement en 1656. La plus grande partie de son uvre voit le jour Venise. Il
rdige des traits de philosophie, des uvres de thologie, de rhtorique et de morale. Outre ses
devoirs ecclsiastiques, il se consacre l'enseignement au collge grec de Venise.
76
Seraphime de Mytilne prtend corriger et faire publier une veille traduction de Maxime de
Gallipoli (K$062 70$82," *0( $/-26 104-*,).6 104 9$:;.% ).% <$--0.%/.-;).%, Genve,
1638, prcde d'une prface signe par le Patriarche Cyrile Loukaris). Il procde sa publication
en 1703, Londres, et note en prface que la traduction a t entreprise l'intention des
chrtiens pieux et orthodoxes et plus particulirement certains prtres et quelques prlats qui ne
comprennent pas la langue hellnique. La traduction leur est adresse dans le souci de pouvoir
comprendre un peu l'original l'aide de la langue commune, afin de le transmettre au croyant
ordinaire [ !"# $%&$'(# )*+ ,-.,/01"# 2-+&!+*#(# $1*+-3!"4 /+* !+#54 +$-$64 )*+ $-+),74
*-2+$-$64, 08,% /$# )*!*9*'5#,%&+# !:# $99:#+);# <9(&&*#, /+* ;.$9*# :8,-3&: [...] $ !:#
*#5<#"&+# !:4 ),+#;4 #* )*!*95',%&+# !68,!$4 *80 !, 8-"!0!%8,#, /+* #* !, $!*/0),%&+# $+4
!,%4 *89,74 2-+&!+*#,74... (cit in Legrand, tome 1, p. 30-31). Dans ce mme courant sinscrit
aussi la traduction du Pre Liverios Koletis, = <$062 70$82,", 7;+-5)).(, ).>)'?#)0, ). !*;.6
@&A?)%/.6 ,$0 " $%).> *)4B&$#0( *0( ,.0626 104-*,).6 [Le Nouveau Testament. Bilingue, c'est-
-dire l'original et sa traduction en langue commune], Halle - Saxe, 1710. Toutefois, outre le fait
que les orthodoxes se sentent vulnrables au proslytisme des congrgations, il faudrait aussi
tenir compte du fait que les retentissements de la Rforme (les traductions successives du
Nouveau Testament depuis le XVI sicle en font partie) se font sentir dans les contres

321
provoque de vives ractions de la part du Patriarcat et d'une partie considrable du
clerg.77 L'accroissement de la littrature rhtorique, l'tude du grec moderne et les
travaux qui en drivent, ainsi que l'affaire de la traduction des vangiles sont des
phnomnes qui sont inscrits dans un contexte socio-historique dpassant les
frontires de l'Empire : la Rforme, l'expansion europenne, ainsi que la
rorientation radicale de la philologie occidentale, depuis le XVIe sicle, jouent un
rle capital dans les vnements que nous venons de dcrire. Certes, ce contexte
particulier au sein de l'Empire ottoman mriterait une tude part, et dpasse les
objectifs de notre recherche.
Il est important de noter aussi que la majeure partie de ces auteurs provient
des contres o la prsence catholique est considrable, comme la Crte et
l'Heptanse. D'autre part, la plupart d'entre eux tudient ou compltent leurs tudes
dans les Lyces grecs de Venise et de Rome. Ces villes constituent alors une plaque
tournante des thologiens orthodoxes qui s'orientent vers une thologie ayant la
vocation de consolider la foi orthodoxe dans les populations grcophones. La
recrudescence de tels travaux rpond notamment au besoin des milieux clricaux
de l'glise orthodoxe de former une varit proche du grec moderne qui servirait
d'instrument linguistique pour rendre accessibles les prceptes de l'orthodoxie
une population susceptible de se convertir au catholicisme.
D'aprs ce que nous venons d'exposer, nous constatons que nous nous
trouvons devant un ensemble d'initiatives qui rpondent un enjeu de rpartition du
pouvoir ecclsiastique au sein de l'Empire ottoman. Ce nest donc pas un sentiment
patriotique et national qui pousse les rudits clricaux dans cette action,
contrairement ce quaffirment de nombreux auteurs du XIXe sicle.78 Les lettrs

orthodoxes de l'Empire.
77
L'affaire de la traduction de l'vangile et la secousse provoque au sein de l'glise sont
rsumes dans la diatribe de A. Helladius, Status praesens ecclesiae Graecae : in quo etiam
causae exponuntur cur graeci moderni Novi Testamenti editiones in graecobarbara lingua factas
acceptare recusent, Nuremberg, 1714.
78
M. Paranikas qui semble connatre le travail et l'importance des coles grecques de l'Italie
considre que les jeunes grecs y compltent leurs tudes en vue de promouvoir la langue, les
lettres et l'ducation dans le pays asservi en vue de contribuer l'clairage de la nation : De
nombreux savants de la nation, de retour de l'Italie, sauvegardrent la langue, semrent dans les
coeurs des sentiments nobles, diffusrent et promurent les lumires, en ranimant la flamme
rgnratrice de l'ducation dans les coles... [ !"##"$ %& #'()") *"+ ,-."+/ &0 *1/ 2*3#$3/
&43.3054*".*&/ 03) 3.3674+89:3.*&/ 4385 *7 ;)#"3-&$ ,-.&) &. *3)/ )%8+-&$:3)/ <="#,/ *"
6>4+8". *1/ 43)%&$3/, %),:7:3. *1. (#>::3., &.,:4&)83. &+(&.9 3):-93*3 &)/ *3/ 038%$3/,
%),%703. 03) "?*7 48"9(3(". *3 ;>*3... ] (!"#$%&'& (#)% *+, #- *. /00+-123 45-#1
2&*&'*6'#., *.- 7)&6*.- &(8 &03'#., 9.-'*&-*1-:;(80#., (1453 <.=.) >")1 *.- &)"3-
*+, #-#'*3'+, (?@) /2&*:-*&#*+)%$:, [Esquisse de la condition des lettres de la nation grecque
depuis la chute de Constantinople (1453) jusqu'au dbut du sicle actuel (XIXe)], Constantinople,

322
du XIXe interprtent en effet ce phnomne historique, savoir l'mergence d'une
littrature thologique rdige en grec moderne et de travaux normatifs portant sur
ce dernier, comme un effort dlibr des rudits clricaux en vue de rformer le
grec, et de stimuler le rveil national chez les Grecs de l'Empire. Ainsi, l'effort pour
redresser le grec moderne, auquel on assiste aprs l'Indpendance, est expliqu par
nos auteurs comme un phnomne qui date depuis quasiment trois sicles. Dans
cette perspective, il serait absurde, d'aprs eux, de renoncer un processus qui est
entrepris depuis trs longtemps, contribuant au redressement national, et qui devrait
aboutir dans un avenir proche.
Or, les tudes et le travail sur le grec moderne, savoir la littralisation et la
grammatisation croissantes travers les livres rdigs au milieu de l'poque
ottomane, avaient un tout autre objectif : leur but tait de choisir et d'laborer une
varit qui serait dbarrasse du fardeau archaque de la varit ecclsiastique, afin
de la rendre intelligible aux fidles orthodoxes qui risquaient de s'loigner du
contrle du Patriarcat et de ses reprsentants dans l'Empire. Toutefois, les
publications des XVIIe et XVIIIe sicles restent encore loignes du travail
conscient et cibl, visant la fixation d'une varit, qu'effectueront un sicle plus
tard certains savants des Lumires no-hellniques . L'effort pour rformer le
grec moderne, partir du dernier quart du XVIIIe sicle, est un processus qui
prsente de nombreuses ressemblances et mme une continuit avec les faits de la
priode 1650-1750. Mais, en dernire instance, les contextes historiques, ainsi que
les objectifs sont diffrents. Nos auteurs avancent, pour leur part, une interprtation
qui russit faire fusionner deux priodes historiques et deux processus distincts,
en les inscrivant dans un contexte historique unique et dans une continuit
ininterrompue de deux cent cinquante ans.
Pour les savants du XIXe sicle, l'interprtation qu'ils avancent est
intimement lie la reprsentation du progrs-dj-effectu de la langue . Ce
progrs parvient alors passer pour un processus qui remonte un pass
lointain, et rend vident que le retour au grec ancien est la fois un objectif
pragmatique et une contrainte historique. Cette interprtation prcise du pass
alimente en effet les attentes et les efforts en vue d'une langue qui se rapprocherait
de plus en plus de l'ancienne. En rsum, nous dirions que la multiplication et
l'amlioration de la production littraire et scientifique, ainsi que la prsence
exclusive du grec ancien dans les coles, constituent les conditions ncessaires la
fixation d'une langue, qui obit des contraintes linguistiques et historiques,
contraintes qui dterminent le cadre et la direction de la rforme.

1867, p. 14.

323
B. Les concours de l'Universit et la mise en place des projets puristes : projets
linguistiques et dveloppement de stratgies

1. L'universit, les associations et les revues comme facteur d'alliance et terrain


d'action au service des projets linguistiques
D'aprs ce que nous venons d'exposer, on voit les couches lettres agir dans
diverses directions afin de promouvoir la rforme. D'une part, l'accent est mis sur
l'accroissement de la production crite, notamment la littrature, avec un objectif
principal qui est de proposer et de tester de nouvelles formes, de nouvelles
structures, un lexique, etc. D'autre part, on juge ncessaire d'entretenir le dbat et la
critique portant sur les nouveaux lments qui mergent constamment. Par ailleurs,
l'enseignement exclusif de la langue ancienne est une autre condition pour atteindre
l'objectif vis. Ainsi, bien que la rforme soit perue comme une question
principalement politique, l'action engage mobilise avant tout les lettrs, les
socits savantes et les revues littraires. Dans les lignes qui suivent, nous
essaierons de dterminer la nature de cette action et de dessiner le cadre au sein
duquel s'activent les savants.
Au del de l'unanimit qui se fait sur le caractre et la perspective temporelle
de la rforme ou sur ses moyens, les savants majeurs mettent en avant leur savoir
linguistique, leurs principes scientifiques et leur orientation idologique, afin de
promouvoir leurs propres objectifs linguistiques, en ralliant autour d'eux d'autres
lettrs et en tentant d'assurer la lgitimation de leur projet. Rappelons que la
rforme en tant que devoir collectif est en ralit une affaire de conventions et de
majorits qui se ralise progressivement. Concrtement, d'aprs nos constatations,
chaque lment linguistique mergeant n'a pas de valeur en soi et sa place, par
rapport la langue cible, n'est pas dfinie au pralable, dans la mesure o il n'y a
pas une cible nettement dtermine.79 En outre, ni sa valeur ni sa place ne sont
dfinies par une dcision arbitraire d'une seule personne, d'un comit ou d'une
instance de l'tat, mais elles relvent de l'approbation de la majorit des lettrs.80 La

79
Comme nous l'avons constat, la valeur d'un lment est dtermine par sa rception, son usage
et son ventuelle adoption. Il existe, nanmoins, une valeur relative pour la nouveaut
linguistique : nous savons bien que des lments nouveaux qui viennent du grec dialectal et qui
ne sont pas adapts une morphologie savante n'ont pas le mme poids ni la mme valeur que
les nouveauts linguistiques empruntes au grec ancien.
80
Rappelons les propos de deux savants majeurs de l'poque. Il s'agit de deux personnalits, dj
cites, qui jouent un rle capital dans la rforme et qui exercent une certaine influence dans la
formation des attitudes et des pratiques linguistiques de l'poque. Le premier, S. Vyzantios, note
en 1835 que ... [nous admettons les nouveaux lments] non pas parce que c'est Coray ou tel
autre qui l'a dit, mme s'il est suprieur aux autres, mais parce que c'est bien, [...] parce que la

324
forme qui prdominerait et qui servirait de modle pour le reste des lettrs devrait
en effet tre le rsultat de la formation progressive d'une majorit.
La valeur et la place des nouveauts linguistiques sont donc dtermines de
manire conventionnelle, et elles dpendent du pouvoir de lgitimation d'une
majorit forme au sein de la communaut des lettrs. Les nouveauts introduites
dans la langue sont plbiscites, en sorte quun systme dfinitif se forme de
manire progressive, et dans la mesure o la fluidit rgresse ; il sagit dun
ensemble dlments introduits, admis et employs par la majorit des rudits.
Chaque lettr s'active donc en tant qu'auteur et juge de la production philologique,
reprsentant, comme nous l'avons constat, une voix dans le processus de la
formation de la langue nationale. Ce laisser-faire est rgi par certaines rgles et
l'action des lettrs, au sein de cette communaut qui oeuvre pour la rforme,
acquiert un sens prcis grce aux groupements et aux alliances qui se forment afin
de mettre en oeuvre un projet linguistique.
Nous avons not en introduction que les auteurs, littrateurs, matres ou
publicistes agissent au sein des collectivits auxquelles ils appartiennent. Les
groupes d'rudits qui se mettent en place autour de certaines revues littraires, dans
le cadre des associations, ou mme les cnacles qui se forment l'Universit sont
constitus sur la base de points de vue idologiques, scientifiques et parfois
d'intrts professionnels communs. Dans ce cadre, un projet ou un objectif
linguistique commun, en matire de rforme de la langue, est un lment important
qui motive l'action d'un cercle ou d'un groupe de savants. Ainsi, les lettrs s'activent
au del du terrain de la philologie, en dveloppant des stratgies et en adhrant un
projet visant la russite de leurs objectifs linguistiques. La mise en place, le
dveloppement et le caractre de ces stratgies s'inscrivent en ralit dans ce cadre
intellectuel particulier de la perception de la rforme linguistique : la fixation du
grec moderne est une question de consensus, o l'on ne sollicite pas l'intervention
des instances du pouvoir.

plus grande partie de la nation les a accepts [ ... !"# $#!%# %& '()'* & +&,-./, . & $'(*- 0-#
$'(*-, 12%3 0-# 4)',1"3* !53* %3* 6553*, -556 $#!%# '(*-# 0-5!*, [...] $#!%# %& -)'$1"78 %&
'9-5:%',&* 1,&/ %&4 17*&4/ ] (Vyzantios, Dictionnaire du grec actuel, op.cit., p. 08'). De
mme, les jugements ne peuvent pas tre dfinitifs d'autant plus que la langue n'est pas encore
fixe, rappelle son tour K. Asopios vingt ans plus tard : et avec une langue qui n'a pas encore
de forme propre, qui est changeante, il est encore plus difficile [de juger les pomes du groupe b
ou c] pour nous qui penchons vers le pass, le prsent ou l'avenir, n'ayant pas encore une
majorit dfinitivement forme [ ... 0-# 1%# $420&5!%',&* )-, 8(* [*- 0,(*&4' %- )&#.-%-
%8/ 9 0-# $ 0-%89&,(-/] &(%#*'/, -!,;3%&* '* 1%# -556 0#*&4'*8* 1"&*%'/ 95<22-*, 05(*&'*
),&/ %& )-,'57!*, ),&/ %& '*'2%</ . ),&/ %& 155&*, !"#$ #%&'!()*&+,- !.'/0'12-
&#'1.,0!"/)- ]. Asopios, op.cit., p. 260, (c'est nous qui soulignons).

325
Puisque la fixation du grec est cense se raliser progressivement, ces
majorits ne sont ni donnes ni formes de manire dfinitive, dans la conjoncture.
Rallier d'autres lettrs autour d'une proposition ou d'un projet et propager une
position prcise constituent un enjeu important, dans la perspective de former une
majorit lgitimant tel ou tel choix. Le rle des majorits est, de mme, un facteur
important qui mobilise plusieurs savants, en stimulant le dveloppement des
stratgies, et en donnant naissance de nombreuses d'initiatives. Ce travail,
d'apparence purement philologique qui vise produire ou contrler de nouveaux
lments linguistiques, se ralise largement travers les revues, les associations, les
concours littraires qui constituent un terrain de regroupement, d'laboration et de
mise en uvre de projets linguistiques. Il s'agit de ples de rassemblement o l'on
peut voir se dvelopper des stratgies, ayant comme objectif la lgitimation de tel
ou tel projet ou proposition. En d'autres termes, ce travail purement
philologique , visant produire ou contrler la nouveaut linguistique, s'inscrit
assez souvent dans un projet linguistique et fait partie, de manire directe ou
indirecte, d'une stratgie prcise.
Ceux qui, comme Asopios, ont pleine conscience de cet enjeu, agissent au
sein de groupements ou d'institutions et dveloppent des stratgies dans la
perspective de consolider la lgitimit de leurs projets, en y ralliant d'autres
savants. Ainsi, les stratgies observes, visent privilgier un axe autour duquel il
faudrait engager le travail des lettrs. En dautres termes, on essaie dassurer un
minimum de conditions favorisant la russite de tel objectif plutt que de tel autre.
En consquence, ce qui est requis, cest une majorit qui lgitimerait une srie de
choix linguistiques formant progressivement un modle net et solide, ce qui
correspond, en effet, l'ide d'une forme de langue fixe et en mme temps lgitime.
Le cas de deux concours de l'universit, dans les annes 1850-1870, mrite
dtre examin pour illustrer le dveloppement des stratgies dont nous parlons.
travers cet exemple historique, nous verrons concrtement comment se dessinent
les diffrents objectifs linguistiques des puristes, nous suivrons la rencontre sur le
terrain des diffrents projets, la manire dont on peroit les moyens et dont on btit
des stratgies pour faire avancer les projets, et le fond idologique de ces pratiques
parfois assez concurrentielles les unes par rapport aux autres. Cela nous permet de
mieux cerner les efforts dploys pour accrotre la production littraire et la critique
philologique, de mieux comprendre la priorit donne l'aspect linguistique de la
production littraire, et d'expliquer la focalisation sur l'enseignement exclusif de la
langue ancienne. L'examen de cet exemple historique nous aide galement mieux
saisir comment ces pratiques s'intgrent dans ce contexte prcis et dans des projets
linguistiques concrets.

326
2. Le concours pour l'histoire de la langue grecque moderne : cadre et objectif
La conception et la proclamation du concours de l'Universit pour l'histoire
du grec moderne nous parat illustrer de manire assez explicite la partie d'une
stratgie qui vise orienter, ou rorienter, les travaux et la recherche philologique
en fonction d'un objectif linguistique, tout en sefforant de crer une conjoncture
favorable la consolidation d'un projet linguistique prcis. Dune manire gnrale,
les concours philologiques qui ont lieu l'poque, notamment l'Universit, sont
les moteurs et laiguillon de la rforme de la langue.
Pour mieux comprendre lenjeu de cette initiative ainsi que son importance
aux yeux des savants majeurs de cette priode, suivons le concours ds ses dbuts.
En 1855, dans le compte rendu annuel du rectorat sortant de l'Universit, 81 nous
lisons qu'un Grec de Bucarest, K. Tsokanos, remet la somme de deux mille
drachmes aux autorits de l'institution, afin d'inaugurer un concours qui porterait
son nom. D'aprs le souhait du donateur, le concours devrait avoir une orientation
thorique, et le sujet propos par le comit comptent serait philologique,
historique, archologique, philosophique , ou des travaux de traduction d'un
chef-d'oeuvre tranger concernant une de ces disciplines .82 Ainsi, les autorits de
l'Universit, ayant un large choix de sujets proposer, optent, l'anne suivante,
pour un concours ax sur l'histoire du grec moderne. Ce choix prcis, dans un
climat intellectuel hyper-archaste, n'est pas le fruit du hasard, et constitue une
dcision aussi bien innovante qu'audacieuse. Tout d'abord, notons que la majorit
crasante de la recherche philologique a t consacre jusque-l au grec ancien ;83
d'autre part, la recherche sur l'histoire du grec moderne semble reprsenter un
travail colossal, tant qu'on ne dispose pas encore d'un nombre suffisant de travaux
spcialiss ou de monographies traitant de ce sujet. Mais l'aspect le plus important
de cette recherche est que la tentative d'tudier l'mergence et l'volution du grec
moderne, impliquant l'ide d'une sparation entre l'histoire du grec ancien et
moderne, apparat, aux yeux de certains savants, comme un coup d'tat visant le
principe de l'insparabilit de la langue grecque, ce qui constitue, comme nous
l'avons not, une croyance solidement enracine.

81
Voir !. Kontogonis, E"#$%&'()*+, -./ $(01/ -2) 3$/45+*-6&2) [ Investiture du rectorat
de l'Universit ], in Pandora, 6 (138), 1855, p. 471.
82
Ibid. Voir aussi 7. Olympios, T*2#8/4+2/ 9+$"1/+*$ [ Le concours Tsokanion ], in
Pandora, 7 (154), 1856, p. 227.
83
Les tudes historiques portant sur le XIXe sicle grec sont unanimes ce sujet : au moins
jusqu'aux annes 1880, la recherche est axe sur le grec ancien. ce sujet, voir, titre indicatif,
E. Skopetea, Le Royaume modle, op.cit., p. 190-204, K. Th. Dimaras, I!"#$%& "'(
N)#)**'+,-.( *#/#")0+%&(, [Histoire de la littrature grecque moderne] (9e d.), Athnes, 2000
(1re d. 1949), p. 340-351. G. Kordatos, I!"#$%& "#1 /*2!!,-#3 &( 4'".&"#(, [Histoire de
notre question de la langue] (5e d.), Athnes, 1973 (1re ed. 1943), p. 102-108.

327
Le texte de la proclamation du concours pour l'histoire du grec moderne,84
commence par quelques considrations prliminaires sur la forme de la langue
nationale . Son auteur85 nous informe tout au dbut que la nation a voulu, il n'y a
pas si longtemps, utiliser la langue vivante comme un instrument efficace pour la
racquisition et la diffusion prompte et aise des sciences ancestrales et de tout
autre savoir .86 Le signataire du texte, prenant la parole au nom de tous les savants,
mais aussi de la nation toute entire, constate que la varit du grec qui a t
retenue pour constituer la langue nationale est le grec populaire.87 tant donn ce
choix prcis, un travail, pour la purification et la correction de cette langue, a t
entrepris rcemment : On tenta alors la purification et la correction d'une langue
qui a t largement abandonne chez le peuple ordinaire. ce moment-l certains
hommes prirent conscience de son excellence et s'orientrent vers toute sorte de
recherche portant sur son volution dans la longue dure .88 Dans cette
perspective, l'tude de l'histoire du grec moderne doit, entre autres, contribuer la
fixation de la langue populaire actuelle, destine tre la base de la langue
nationale. Bien entendu, ce qui parat tre une constatation pour l'auteur, savoir le
fait que la nation ait opt pour la langue populaire, constitue la fois un souhait,
une prise de position et un objectif pour celui-ci et pour le comit qui s'occupe du
concours. Ce comit, ne s'identifiant pas au courant dominant des annes 1850,
vise, bien videmment, une norme ayant un aspect syntaxique et lexical proche du
grec post alexandrin, voire grec moderne.
Il semble vident que, mis part des motifs purement scientifiques, le facteur
dterminant qui incite quelques universitaires annoncer un tel concours est
l'intention de crer un contexte propice qui ferait fermenter les efforts pour la
rforme du grec moderne et qui donnerait ces efforts une direction prcise : les
instigateurs de ce concours croient ncessaire de fixer la langue savante en tenant
compte des phnomnes et des aspects du grec moderne dialectal, et c'est dans cette
direction que l'on compte orienter les efforts. Ce que nous observons, en effet, c'est
que cette perception prcise de la rforme de la langue qui tendrait compte du grec
84
!. Olympios, art.cit., p. 227-228. Le mme texte se trouve aussi dans l'Essai d'histoire de la
langue grecque, de Mavrofrydis.
85
Le texte, dat du 18 juillet 1856, est sign par le recteur de l'universit I. Olympios.
86
"# $% &'() (*+,# -+' ./# 0+,#'() .123.4% &' 21#') #5 %&50%(+(416 %-7 833'# &.# 9/45#
&5:&.# ;3/445#, [quelques lignes plus loin il emploie le terme !"#!"$ %&&"'()*] <) ,+;5#'#
-+'4='+,&5&'# -+') &50>&2+5# *5( %>0%+%4&2+5# 5#8*&.4(# *5( $(8$'4(# &<# -+';'#(*/#
%-(4&./# *5( -84.) 833.) 5164%<) , Ibid., p. 227
87
Dans le texte, !"#!"$ %&&"'()*, ibid., p. 227
88
?5( 3'(-,# %-%0%(+61. . *815+4() *5( $(,+1<4() &5:&.) &.) %-7 -'3: %() ,#5 40%$,# &5
4&,5&5 &'> *'(#': 35': %;*5&53%(=1%74.) ;3/44.), ,&% $. *5( 4>#%7$'# 8#$+%) &(#2) &.#
-'336# 5>&6) 5@('3';,&.&5 *5( %&+8-.45# %-7 -5#&'75) %+%:#5) -%+7 &<# 5>&6) %# &< 5*+/
0+,#< $(5=,+<# %&5A'3/# , Ibid., p. 227.

328
dialectal est troitement lie l'orientation de la recherche philologique : il s'agit
d'une recherche qui devait tre dirige vers l'histoire du grec moderne. Ces motifs
dterminent ainsi l'ensemble du sujet du concours: la priode, l'intitul, le choix des
corpus, les objectifs.
Comme le choix porte alors sur le grec populaire, on essaie d'ancrer la
recherche sur le grec byzantin (et post byzantin) d'o la langue moderne est issue.
Ainsi, l'enqute doit tre assise sur des oeuvres de l'poque grco-romaine, ou sur
tout corpus, qui pourrait tre accessible, publi ou indit, partir de l'poque
byzantine ; des corpus tels que des lois, des actes des synodes, des documents et du
courrier diplomatiques, des chrysobulles imperiales, des testaments, des pomes
historiques, des chants populaires, etc. .89 D'autre part, on admet que les
nouveauts qui ont pntr dans la langue commune pendant l'poque de la
diffusion des vangiles, y ont pris racine, elles sont toujours vivantes, et peuvent
connatre un nouveau dveloppement .90 Il est donc clair que ce que veulent
privilgier ces universitaires, c' est le nouvel panouissement des aspects que le
grec a acquis pendant et aprs l're hellnistique. C'est pourquoi ils jugent digne
d'une recherche particulire, l'tude qui commence cette poque et qui se poursuit
jusqu' la fin du XVIIIe sicle .91 Le signataire de la proclamation est d' ailleurs
tout fait explicite, lorsqu'il exclut de la recherche l'histoire du grec ancien : il
recommande de faon formelle de n'introduire qu'un bref rsum ou quelques
rfrences portant sur l'histoire ancienne de la langue. Outre un travail descriptif, il
demande d'interprter les mutations que le grec byzantin a subies. Dautre part, il
incite les candidats dterminer la priode o apparaissent les aspects du grec
moderne, ainsi que les causes qui ont provoqu les mutations morpho-syntaxiques
ou autres.
De toute vidence, l'orientation des objectifs linguistiques des instigateurs
du concours intervient dans la conception et la formulation de l'objet de ce
concours. Leur but est de relever les aspects et les phnomnes du grec partir de
89
!"# $%&'#!(#)# *'( !"# *'!"!+," +!( -,.#"# [...], /*0/01+#' !/ *'( '#+*01!', .2' *'!3 !1
0%#'!.# 4,12(!3, 151# #.1( 416(!(*15, 4,'*!(*3 2%#.0"#, 0(46"'!(*3 +77,'8' 4'#!1(' *'(
/4(2!16'5, -,%2.91%66' '%!1*,'!.,"#, 0(':;*'(, (2!1,(*3 41(;'!', 0<)0< 32'!' *!6... ,
ibid., p. 227.
90
$+9'(1# 0/ .!( '4. !<= /!'>? !1% /66<#(*1? +:#1%= 0('0.2/"= !"# 9(965"# !<= @'6'(3=
*'( +!( 3661# !<= A+'= B(':;*<=, 41663 #/"!/,(*.!/,' /(= !<# *1(#;# 76)22'# /(2/-),<2'#,
34/, *'( /,,(&):<2'#, *'( &)2( +-,( !<= 2;/,1#, +-1#!' *'( !<# 0?#'(# !<=
'#'96'2!;2/"= (ibid., p. 228). Si ces lments ou aspects ont pris racines et sont encore en vie
cela donne, daprs nous, au nom !"!#$%&'(&)* le sens d'un dveloppement ou panouissement
nouveau.
91
C"# 4,1D.#!"# 61(4.# /*/5#"# *'( !"# /8/>;= -,.#"# < /6+!< 241%0;= (0('(!3!<= 3>('
*,5#/!'( (ibid., p. 228). L'auteur prcise plus loin que la recherche doit aller jusqu'au sicle
prcdent ( +-,( !1% 4',/6:.#!1= '()#1= ).

329
la basse Antiquit, ce qui servirait, effectivement, la correction de la langue
populaire .

3. L'initiative d'Asopios vue en rapport son projet linguistique et ses objectifs


linguistiques
Comme nous l'avons dj not, la proclamation du concours est signe par I.
Olympios, le recteur de lUniversit. Or, nous considrons que la personne qui est
son instigateur est K. Asopios. C'est lui, daprs nous, la personne qui rdige la
proclamation, ou du moins celle qui dtermine le contenu et l'orientation du
concours. Olympios, par sa formation, son oeuvre et son activit, ne semble pas
tre impliqu dans des questions philologiques. Il s'agit d'un professeur de
mdecine92 dont l'oeuvre scientifique concerne exclusivement sa discipline. Par
ailleurs, les quelques tmoignages sporadiques sur son activit au sein de
l'Universit ne nous indiquent pas une participation aux dbats philologiques. Il
appose sa signature au bas du texte de la proclamation, en tant que recteur de
l'Universit, sans avoir, notre avis, une implication relle dans la conception du
projet. De son ct, Asopios fait partie du rectorat de l'universit, cette anne-l, et
quatre ans plus tard, il sera membre du jury du concours qui primera le travail de
Mavrofrydis.93
Les origines intellectuelles dAsopios, ainsi que sa vision de la rforme
pourraient confirmer quil est lorigine de cette initiative. En effet, travers son
parcours d'homme de lettres, Asopios s'inscrit dans la ligne des grands matres des
Lumires no-hellniques , dont il constitue l'un des derniers reprsentants. Il
fait ses premiers pas Jannina, o il suit l'enseignement de Psalidas, avant de se
trouver aux cts de Coray. Par ailleurs, sa formation en Allemagne le met en
contact avec F. A. Wolf,94 avant de ctoyer Solomos lors de son passage par Ionios
92
Il est professeur de chirurgie clinique et d'ophtalmologie. Voir P. Kimourtzis, !"#$%&'()&*
+,-#.# (1837-1860): /& %0.($1 2$#&31 (4# 5&5"'67#(4#, [Universit d'Athnes (1837-1860) :
les premires gnrations de professeurs] (tome 2, annexe), thse de doctorat, Universit
d'Athnes, 2001, p. 75-77.
93
K. Asopios et S. Koumanoudis apposent leur signature au rapport qui prime l'Essai de
Mavrofrydis, en 1860 (cf., P. Rompotis, E. Kastorchis, / 8%7 (*8 6",-2-(*9 (-1 :$*;*2<"1 !.
=*%7(*8 $6>4#-,$<1 ;72*1 (- 20 ?"@*8 1860 6"& - "#"2#4',$<'" 8%7 (*8 6",-2-(*9 (-1
>&;*;*2<"1, A8,. B"'(70C-, 36,$'&1 %$0< (*8 >&;*;*2&6*9 "2.#*1 (*8 680<*8 B. D'*6E#*8 [Le
discours prononc par le professeur de thologie P. Rompotis le 20 mai 1860 et le rapport sur le
concours philologique de M. Tsokanos, lu par le professeur de philologie E. Kastorchis],
Athnes, 1860).
94
Rappelons que Wolf, proccup par la question des corpus homriques, soutient (en 1795) que
la tradition orale prcde le texte littraire savant, en contestant la source unique, tout en mettant
l'accent sur la haute valeur artistique de ce genre littraire. En effet, il met la littrature populaire

330
Akadimia, o il enseigne entre 1824 et 1842. De 1842 1866, il enseigne les lettres
classiques l'Universit d'Athnes. Ce parcours expliquerait, d'aprs nous, son
point de vue sur les chants populaires et la langue vernaculaire. Par ailleurs,
lorsqu'il fait paratre l'Histoire des potes et des crivains grecs,95 il note que la
posie populaire est actuellement la seule en Grce possder une vraie valeur
littraire.
Ainsi, nous nous trouvons devant un rudit, dot dune formation solide en
lettres classiques, avec tout ce que peut impliquer sa frquentation d'A. Wolf. Tout
au long de sa carrire Ionios Akadimia et l'Universit, il enseigne les auteurs
classiques et Homre. Dans ses travaux, dont la plupart voient le jour entre 1841 et
1855, il traite de la grammaire et de la syntaxe du grec ancien, des auteurs
classiques, ou de l'histoire de la littrature antique. Ce savant nourri des lettres
classiques, aux cts des meilleurs matres de l'poque, exprime cependant un
respect et une admiration toute particulire pour la littrature populaire moderne.
C'est pourquoi il est intimement convaincu quune tude approfondie du grec
moderne et de son histoire sont indispensables, aussi bien pour la bonne matrise du
grec ancien que pour la correction et l'amlioration de la langue moderne.96 La
formation de ce dernier en tant que philologue classique, ainsi que l'orientation de
sa recherche rvlent donc un rudit qui se proccupe particulirement de la
littrature et de la langue de la Grce antique. Et il croit, comme dautres lettrs,
que l'tude et la matrise du grec ancien sont indispensables la fixation du grec
moderne. Or, il se rend compte que la recherche philologique actuelle, qui se
consacre de faon quasi-exclusive l'tude du grec ancien, ne fait que renforcer la
tendance d'hypercorrection et d'archasation perptuelle du grec moderne.
Par ailleurs, l'importance qu'il attribue aux varits dialectales fait de lui la
seule personne susceptible de formuler ainsi le sujet du concours. En ce dbut des
annes 1850, Asopios reprsente un point de vue part dans le contexte intellectuel
helladique. En ce qui concerne la valeur des dialectes, il remarque, en 1857 :
Tous les dialectes d'une langue, bien qu'abandonns chez le peuple,
prsentent certains avantages. Le turinois, par exemple, est la langue des
lettrs de l'Italie toute entire, mais le vnitien a ses propres charmes au
mme titre que le premier : il a une certaine suavit qui lui est particulire. Si
nous appliquons cela notre cas, nous dirons que puisqu'un jour nos lettrs

sur le devant de la scne de la philologie europenne et porte son attention sur les corpus de la
littrature populaire mdivale. Le point de vue d'Asopios sur les chants populaires reproduit en
effet la thse de Wolf, qui constitue la fois une rfrence et une rupture pour son poque.
95
K. Asopios, I!"#$%& '(()*+* ,#-."/* 0&- !122$&34+* [Histoire des potes et des crivains
grecs], Athnes, 1850.
96
C'est lui-mme qui exprime ce point de vue en 1853 (voir Les Soutseia, op.cit., p. 78).

331
dcidrent de rformer la langue en la ramenant vers l'attique, en cartant
toute trace de dorisme, d'ionisme, etc., nous, nous ne deviendrons pas de
juges, nous ne contredirons pas et nous reconnatrons le prestige d'une
habitude ancre dans la majorit. Mais, cela ne nous empche pas de dire que
mme cette langue nglige, non attique, prsente de nombreux charmes, dus
aux usages tablis et une vertu interne, charmes que l'attique des livres ne
parvient pas remplacer. Nous n'avons pas peur alors d'tre jugs comme
patoisants ou pro-patoisants .97
Ainsi, d'une part, il admet la valeur linguistique des varits dialectales du grec
moderne, ce qui n'est pas encore admis par la majorit des lettrs. D'autre part,
sinscrivant dans la ligne coraste, il soutient une correction - purification de la
langue populaire, dans un climat qui est peu favorable de tels objectifs. Par
consquent, le concours en question exprime une initiative d'Asopios sur laquelle
s'alignent, trs probablement, d'autres savants, proches de ce dernier.

4. Le courant archaste, le concours de la posie et le rle de Tsokanios dans les


projets des puristes modrs
Nous avons not que, durant cette priode, la recherche sur le grec moderne
se trouve un stade embryonnaire ; par ailleurs, la rdaction d'un tel ouvrage
historique demanderait un effort colossal qui ne pourrait pas tre l'oeuvre d'un seul
philologue ou linguiste. Nanmoins, celui, ou ceux, qui prennent l'initiative du
concours semblent tenir compte de ce fait, dans la mesure o ils ne demandent
qu'un essai et non pas une tude complte. Quel est donc l'objectif d'un tel
concours, tant donn que le rsultat serait loin d'tre une oeuvre complte et
dfinitive ?
Ce concours marque, d'aprs nous, un effort qui vise inaugurer les
recherches sur le grec moderne et sur son histoire, dans la perspective de former
un contexte favorable et d'atteindre un objectif linguistique prcis. Le cadre

97
...!"#$% &'(##$% )*"#+$ ,-"')*+.%, */0+.- )-% +/ #+1/+/ +.2 '/.3 4/5/-+.267$, 68)-
*/'" -,-/0+)5/. 9 +255$7-*: ,-"')*+.%, 4.8. )07/- $ &'(##/ +;7 '.&0;7 +$% <+/'0/% 1'$%, /''"
*/- $ =)7)+-*: .2,67 :++.7 68)- +/% )/2+:% 8"5-+/%, 68)- +-7" -,-">.2#/7 $,3+$+/. ?.3+.2 ,) )-%
+/ $6+)5/ )@/5.>.67.2, '6&.)7 1+-, /@'.2 "4/A .- ..&)7)0% '1&-.- /4)@"#-#/7, 4/7 087.%
,;5-#.3, /-.'-#.3, *+', )A.50>.7+)% )* +$% &'(##$%, 7/ )+/552B0#;#-7 /2+:7 )40 +.
/++-*1+)5.7, $)0% .3+) *5-+/0 &-71)B/, .3+) /7+-'6&.)7, ..'.&.3)7 +. *35.% +$% 685-
+.3,), 4"5/ 4.''.0% +.2'"8-#+.7, #27$B)0/%. C''" +.3+.2 67)*/ .2 *;'21)B/ )-4)07 1+- */- $
4/5/)'.267$ $ /++-*0>.2#/, */- ,-/ +. )4-*5/+:#/7 6B.% */- ,-'/5)+:7 )7,128.7, 68)-
8"5-+/% -*/7"%, +/% .4.0/% ,)7 ,37/+/- 7/ /7/4'$5(#$ $ )7 +.-% =-='0.-% /++-*;+65/. D)
,)-'-()7 '.-417 */- )40 *-7,37; 7/ */+/*5-B()7 82,/0.- */- @-'.82,/0.-... , K. Asopios,
ibid., p. 263.

332
scientifique et idologique du concours est, comme nous l'avons vu, tout fait
clair : d'une part, l'objet n'est ni le grec ancien, ni une varit savante de la langue ;
d'autre part, l'utilit et l'objectif sont dictes par le besoin de fixer le grec moderne
en le dbarrassant de la rouille 98 et des barbarismes , tout en tenant compte
du trsor antique sauvegard dans la langue populaire. L'tude de l'histoire et
des transformations des varits vernaculaires aux fil des sicles est donc
indispensable dans cette tche.
Dans le contexte historique du milieu du sicle, Asopios est parfaitement
conscient du renforcement d'une tendance hyper-archaste chez ses confrres. Ces
derniers se posent comme objectif d'aligner la langue moderne sur un modle
antique. Certes, l'exemple de Soutsos que nous avons cit plus haut est le cas le
plus rcent (1853) et peut-tre d'une aspiration trs radicale,99 paraissant toutefois
comme un feu d'artifice dans l'horizon intellectuel.100 Mais, le renforcement de cette
tendance s'est effectu de manire plus tempre, durant les deux dernires
dcennies, au fur et mesure que s'teignaient les Lumires no-hellniques .
Un ensemble de savants majeurs de la priode se rangent cette position :
Vyzantios ne cesse pas de rpter, depuis 1835, et l'occasion de chaque nouvelle
dition de ses dictionnaires, qu'il faut ramener la langue progressivement
l'attique ; d'autres, comme K. Ikonomos, qui dans le pass avaient eu une attitude
plus modre, commencent se radicaliser. Il n'est pas ncessaire de multiplier les
exemples, puisque tous les travaux rcents convergent vers la mme constatation.101
98
L'expression chre aux rudits de la priode lorsqu'on parle de purification est drouillage de
la langue (!"#$%&'!%($)* +,* -./$$,*).
99
Si nous observons de prs les propositions de Soutsos, nous nous rendons compte qu'elles
acquirent la force d'un dcret. Il prtend abattre ( !"#"$$%&#'() ) ce qu'il nomme la
construction occidentale +# ( *$+,!-!' '-!'./0" ) et redresser sa place la langue
ancestrale ( !01-12'#10 !") +#3 04!+#* +,0 5..,0(%40 -./$$!0 +&0 "'#-)0&0 +,0 %#(040
1"(%.1(64$!0 +# "7.!( , P. Soutsos, Nouvelle cole de la langue crite, op.cit., p. .'). En guise
d'introduction aux rgles grammaticales et syntaxiques qu'il dveloppe par la suite, il cite
certaines principes prsents sous forme d'axiome : A. La langue des Grecs anciens et la ntre
deviennent une seule et la mme ; leur grammaire et la ntre deviennent une seule et la mme ; B.
Leurs mots, leurs phrases deviennent les seuls admissibles... , [ 1. 2 ,3455" #6) "$7"%6)
8339)6) !"- 04) #6) )(6#:$6) :5(#"- %" !"- 0 ";#9 0 ,$""#-!9 (!(%)6) !"- 04) :5(#"-
%" !"- 0 ";#9. <. 1- 3:=(->, "- *$+5(-> (!(%)6) :5')#"- /)"- &"$".(!#"-... ], ibid., p. ('.
100
Pour un aperu des enjeux littraires et politiques qui sont la base de la querelle entre les
deux savants, voir P. Moullas, 2 ?-"+70 @. A'B#5'; C. 156&%'; (1853) !"- 0 -5#'$-!9
5;,!;$%" [ La querelle entre P. Soutsos et C. Asopios et la conjoncture historique ], in
Eranistis, 11 (202), Athnes, 1974.
101
Voir, titre indicatif, K. Th. Dimaras, Histoire de la littrature grecque moderne, (4e d.),
op.cit., p. 266-268. Au sujet de la publication de Soutsos et de sa place dans le courant archaste
de l'poque, G. Veloudis remarque : Le projet archaste de Soutsos n'est pas une simple
dviation de la voie du juste milleu de Coray, mais il constitue un dpassement extrmiste du

333
Les initiatives et les propositions d'Asopios doivent donc tre examines dans ce
contexte prcis.
D'autre part, un autre concours, qui se tient l'Universit depuis 1851
renforce ce courant archaste, en donnant loccasion de dvelopper une posie
savante situe l'encontre des aspirations littraires du milieu form autour
d'Asopios. Il s'agit de Ralleios Diagonismos qui est le premier concours de posie,
dans le Royaume grec. Il est financ par le ngociant triestin A. Rallis, et gr par
l'Universit.102 Les statuts du concours ne se contentent pas de dfinir les rgles de
son droulement. Certains paragraphes dterminent aussi le contenu et la langue
des uvres qui seront prsentes.103 En 1852, A. Rallis, qui gre le concours de
facto, tranche de manire nette et dfinitive sur la forme et la place de la langue
dans le concours. Plus prcisment, la langue des anctres constitue le modle
linguistique du concours, et la dfense d'une langue archasante en posie, loin
d'tre considre par le fondateur comme une affaire secondaire, constituait un des
principaux objectifs de son concours .104 Par ailleurs, le concours devient, ds ses
dbuts, un terrain de concurrence entre universitaires qui essaient de promouvoir ou
d'imposer leurs points de vue littraires, stylistiques, linguistiques ou idologiques.
Au fil des annes deux groupes de professeurs se forment spars tant par les
divergences idologiques que par des antipathies virulentes .105 D'aprs Moullas, le
premier groupe est reprsent notamment par A. R. Rangab et C.
Paparigopoulos, groupe dominant pendant la priode de Rallis et en bons termes,
semble-t-il, avec le fondateur du concours [...] ; le second groupe (Coumanoudis,
Castorchis, Mistriotis)106 [est] constitu autour du vieux professeur Asopios .107

corasme. Il s'agit d'une attitude qui a t forge par d'autres savants provenant du mme milieu
intellectuel de Constantinople et de Phanare (G. Veloudis, ! "#$%&'() *(+ ,. -(.*/(+ ,
[ Landre de P. Soutsos ], in P. Soutsos, !"#$%&'( [Landre], Athnes, 1996 (1e dition 1834),
p. 43).
102
Ralleios Diagonismos est inaugur en 1851 et s'achve en 1861. L'anne suivante un autre
magnat grec, 0. Voutsinas, prend l'initiative de donner suite au concours potique. Au sujet de ces
concours, voir P. Moullas, Les concours potiques de l'universit d'Athnes 1851-1879, Athnes,
1989, ainsi que K. Papapanos, )* +'*,-*.'/ %*#01$*2'/ .#* , %,'-*.3 #( 04522# [Les
concours de posie et notre langue nationale], Athnes, 1973.
103
En ce qui concerne les statuts, voir le communiqu universitaire du 9 janvier 1851 concernant
le Programme de concours qui est publi dans le journal athnien Aion du 20 janvier 1851 et
sign par le recteur adjoint Mavrocordatos.
104
P. Moullas, Les concours, op.cit., p. 37.
105
Ibid., p. 371.
106
Pour notre part, nous ajouterons Philippos Ioannou qui est dans le milieu d'Asopios et participe
souvent diverses activits et initiatives caractre littraire ditorial.
107
P. Moullas, op. cit. p. 371.

334
Ainsi, en ce qui concerne la langue du concours, le point de vue du fondateur
ne rencontre pas l'accord de tous les universitaires qui se succdent comme
membres du jury jusqu' la fin de celui ci. La posie et les chants populaires, ainsi
que la varit linguistique qui vhicule ces genres littraires constituent dj un
modle pour un nombre non ngligeable d'universitaires qui y sont impliqus. La
langue populaire , cette varit du grec moderne que l'on attribue aux ruraux
sdentaires non instruits, est de plus en plus accepte dans le milieu universitaire :
elle acquiert une certaine lgitimit comme outil d'expression de la posie
populaire, et elle est considre comme une varit susceptible d'tre labore et
employe dans une posie savante d'inspiration populaire. Or, devant la volont
d'Ambroise Rallis et dans le cadre que ce dernier a fix, des universitaires tels que
S. Koumanoudis, Ph. Ioannou et E. Castorchis, rapporteurs du concours, se
trouvent obligs de faire des compromis et des concessions envers la langue de la
cration potique qu'ils devraient admettre. Le concours constitue, au moins
jusqu'en 1861, un terrain fcond pour le dveloppement de l'archasme le plus pur,
le plus radical. Bref, pour ce groupe d'universitaires, le concours d'Ambroise Rallis
ne fournit pas un cadre propice au dveloppement de leur projets littraires et
linguistiques. En revanche, il forme un contexte plutt favorable Ragkavis et son
cercle qui essayera de promouvoir la dfense de son idal littraire et linguistique.
Les enjeux et les objectifs du concours de posie deviennent explicites en
1853. En effet, cette anne l, le jury doit choisir entre deux pomes ex-aequo, dont
lun est crit dans une varit archasante et l'autre dans une varit populaire .
Le rapporteur, A. Ragkavis, explique que si le choix s'est port finalement sur le
premier, c'est que la mission des lettrs est de redresser la langue antique, qui est la
langue commune 108 des Grecs. Au contraire, l'effort pour produire une haute
littrature en langue populaire risque, d'aprs lui, de compromettre la rforme de la
langue et dannihiler jamais tout espoir dun retour la langue ancienne.
Ragkavis est trs clair dans ses propos : l'objectif est de travailler sur la langue
archasante afin de la rapprocher du grec ancien. La correction de la langue
populaire selon les prceptes de Coray, ainsi que les efforts d'Asopios qui vont dans
le mme sens sont donc totalement exclus. Les concessions face des pomes dont
la langue n'est pas pure, voire archasante, sont ainsi cartes, d'autant plus que le
fondateur du concours met le mme avis. Cest ce contexte que vient sajouter la
raction de Soutsos109 qui condamne en bloc les positions modres, au nom d'une
108
En ce qui concerne le glissement smantique de la katharevousa la koin et au grec classique,
voir supra La katharevousa comme nouvelle koin et la vhicularit en tant que droit
historique .
109
Il s'agit du livre Nouvelle cole dont nous avons parl plus haut, ainsi que d'un article de
Soutsos, paru quelques mois plus tt (15 avril 1853), dans le journal Aion. Dans ces textes,
Soutsos attaque la fois le pome prim, le jury du concours, les potes inscrits dans la ligne de

335
langue et d'une littrature qui sont les seules dignes de s'appeler hellniques. Bien
que sa raction vire au fondamentalisme linguistique, il russit mettre un petit
nombre de lettrs de son ct, lors de la vive polmique qui suit. 110 Cet incident fait
en effet partie du climat et renforce une ambiance qui semble hostile aux projets
d'Asopios et ceux qui optent pour une rforme sur la base de la correction de la
langue populaire . En outre, en 1857, les membres du jury, essentiellement
Coumanoudis et Asopios, se heurtent, ouvertement cette fois-ci, au fondateur.
Asopios prend la parole en tant que recteur,111 mais aussi au nom de Coumanoudis
alors rapporteur du concours et il s'adresse au fondateur en soulevant la question
des statuts, et en critiquant l'attitude de Rallis envers le jury. Asopios se rend
compte que les rgles du jeu et l'esprit du concours ne pourront pas changer contre
la volont de son fondateur. Et ce concours, en fin du compte, ne sert promouvoir
ni la langue ni la posie modernes telles qu'il les conoit, telles qu'il les souhaite.
Lorsque Tsokanos fait une donation, en 1855, Asopios voit alors l'opportunit
d'inaugurer un concours qui favoriserait ses objectifs linguistiques et littraires.
L'tude historique du grec moderne, ouvrant la voie entre autres la recherche de la
littrature populaire, est le coup d'envoi pour orienter la recherche et les
publications dans cette direction.
Ainsi, nous comprenons que le Tsokanios Diagonismos, tel qu'il est dfini,
comporte un enjeu qui dpasse la frontire strictement acadmique. En stimulant la
recherche sur le grec moderne et en consolidant progressivement un savoir
scientifique, concernant notamment le grec moderne et son histoire rcente,
Asopios compte asseoir la correction de la langue sur d'autres fondements. Lui-
mme, par ailleurs, en reprenant un extrait de Coray, considre que la correction
de la langue n'est pas seulement la transformation de divers mots et des formes
syntaxiques barbarisants, mais galement le maintien de nombreux autres qu'ont
l'intention de rejeter comme barbares ceux qui n'ont pas tudi attentivement la
nature de la langue .112 Cette recherche attentive de la nature de la langue , qui
dmontre que l'on ne peut pas mettre de ct tout jamais les lments du grec
moderne, n'est autre que l'tude de ce dernier dans sa synchronie et diachronie. Ses
initiatives au sein des concours universitaires et le soutien qu'il apporte depuis 1840

Solomos, ainsi que certains d'universitaires!


110
propos de cette polmique, voir P. Moullas, op.cit., p. 87-88.
111
K. Asopios, !"#$% &$' (')*$' +,-.*$' ./)/0*0$1&$% &21 03'&4)/1 /'&$5 .)'&/13*/1
[ Discours de M. Asopios prononc lors de la cremonie de passassion du rectorat (deuxime
mandat) ], in Pandora, 8 (190), 1858, p. 509.
112
[6] 3&/,72/&8,["%] 08/9")-1 :/):/)$")9-1 ;4<3-1, (/8 ,'1&=<3-1, /;;= (/8 [2]
9';/([>] .$;;?1 =;;-1, &/% $.$*/% -% :/):=)$'% ,.$'0=@$'1 1/ 3<$)*,-,81 /." &21
#;?,,/1, ",$8 3&= .)$,$7>% 031 3)3512,/1 &21 95,81 &2% #;?,,2% , Asopios, Les Soutseia,
op.cit., p. 70.

336
aux lettrs qui sinscrivent dans la mme dmarche, dessinent les grandes lignes de
sa stratgie.
Ainsi, ce vieux professeur de lettres antiques ne se contente pas de lancer le
Tsokanios Diagonismos. Depuis longtemps, il ne cesse de favoriser toute sorte
dinitiatives pouvant contribuer la promotion de la langue et de la littrature
populaire. En 1851, c'est lui qui incite P. Chiotis traduire le fascicule de A.
Moustoxydis, consacr la formation et l'tat du grec moderne. 113 En outre, le
traducteur nous informe, en 1859, que le rectorat de l'Universit [...] mit l'accent
sur l'utilit [de la traduction] pour ceux qui s'occupent de la question de notre
langue parle, dans le cadre du Tsokanios Diagonismos .114 Il n'est pas difficile de
conclure, d'aprs tous les lments exposs, que cette recommandation s'est
appuye sur un avis d'Asopios.
Pour revenir aux concours, quelques annes plus tard, lorsque Voutsinas
reprend le financement du concours de posie et en assure ainsi la continuit,
Asopios, qui est alors recteur et prsident du jury, saisit cette occasion pour
favoriser ouvertement une posie d'expression dmotique . En 1862, date
d'ouverture du Voutsinaios Diagonismos, dfaut d'un avis explicite de Voutsinas
sur les questions philologiques du concours, le jury ne pose plus comme condition
de rdiger des pomes uniquement en katharevousa, ce qui tait la rgle pendant les
annes de Ralleios. Au contraire, on admet, galement, les pomes qui ne sont
pas crits en katharevousa .115 Nous pouvons supposer quAsopios espre y voir se
multiplier les productions potiques d'expression dmotique, ce qui sera
effectivement le cas, les annes suivantes. N'oublions pas, d'ailleurs, ce que signifie
la multiplication de la production littraire pour l'volution de la rforme. La
rforme semble tre avant tout l'affaire des lettrs, et le principal moyen davancer
rside dans la production littraire et la critique des lments qui entrent
constamment dans le domaine de la philologie. La conviction que laugmentation et
lamlioration de la production littraire et mtalinguistique amnerait des
113
Il s'agit du fascicule Alcune osservazioni sulla presente lingua de' Greci, publi en 1825. Paru
pour la premire fois dans la revue Anthologia du mois de mars 1825 Florence, a fait lobjet
d'un tirage part. (Voir E. Legrand, H. Pernot, Bibliographie Ionienne t. 1, p. 282). P. Chiotis fait
paratre sa traduction commente Zante, en 1851, et un an plus tard, elle est publie de nouveau
dans l'hebdomadaire Evangeliki Salpinx de Corfou.
114
!" #$%&'"( )*+%, [+-, .+/0$)&-,] .', +), .12+), +3( .()&#"1"*2(3( .', +" 4.$5 +-,
6)7"'1"*2(-, -8( 918&&-, 72) 6)+/ +" !&"6/(.'"( :')98('&) [...] .&;&+-&. -
<)(.4'&+-')6% &;961-+", P. Chiotis, !"#$ %&'()*+, "- .//01) 2/344&, [ propos de la
langue dmotique en Grce], Zante, 1859, p. .'-&+'.
115
+) - .', 6)7)$.;"*&)( 9.9$)2() 4"'%)+) , K. Papapanos, op.cit., p. 76-77, et P.
Moullas op.cit., notamment le chapitre 1862 : La leve d'un interdit p. 171-179. Le discours
d'ouverture est prononc par Ragkavis, mais il est peine plausible que ce dernier s'identifie aux
nouvelles consignes.

337
rsultats pour la rforme du grec moderne est, comme nous lavons expliqu,
partage par lensemble de la communaut des lettrs.

5. L'enjeu idologique
L'objectif implicite du concours tel que nous l'avons dcrit, c'est--dire une
nouvelle orientation de la recherche philologique, comporte en effet un enjeu
capital aussi bien pour la direction de la rforme que pour la conception de la place
du grec moderne dans l'univers contemporain. En d'autres termes, outre l'objectif
prcis qu'un cercle de savants se fixe, le concours implique une vision du grec et de
son histoire qui n'est pas aligne sur la conception que nous avons expose en
deuxime partie de ce mmoire. La vision qui se dgage ne constitue pas une
rupture, mais elle comporte des consquences qui pourraient remettre en question
non seulement la direction de la rforme, mais aussi les attentes concernant le rle
de la langue au del des frontires de l'tat grec.
Cet enjeu est trs bien illustr par la raction de S. Zampelios, lors de
lannonce du concours. Ce dernier, s'opposant vivement l'initiative du rectorat,
considre qu'un tel concours n'a pas de raison d'tre. Quatre mois plus tard, il fait
part de ses rflexions dans les colonnes de Pandora, en formulant trois objections
principales : premirement, il considre quil est prmatur de vouloir rdiger
l'histoire du grec moderne, ce moment prcis ;116 deuximement, il lui parat
impossible d'crire l'histoire de la langue moderne, en mettant l'cart l'histoire du
grec ancien ; enfin, il ne semble pas d'accord avec la demande formule par
l'Universit, savoir d'tablir uniquement l'histoire des vernaculaires.117
Dans sa deuxime objection, au sujet du dcoupage chronologique et de la
dfinition de l'objet de la recherche, il considre que l'histoire du grec moderne
est en mme temps l'histoire du grec ancien ; et non seulement de ce que l'on
appelle le grec classique, mais aussi des autres dialectes soeurs .118 !voquant
ensuite ce qu'il appelle le postulal ancestral , d'aprs lequel l'histoire d'une
langue est l'histoire du gnie national, il conclut que si nous ne voulons pas
116
Nous planifions prmaturement l'histoire du grec moderne et nous mettons en place trs
prcipitamment des concours [ "#$%&$ '&()*+,%-.(/0+1 02/ %)0(&3$/ 021 4+506&$1
!772/%#81 9%$76#0(: +30+ #$0+)'+:)6/51 73$/ $;7(;+0(</0+1 $:08/ ], S. Zampelios,
=%7(7(>%#$3 0%/61 6&+:/$% 021 /+(+772/%#81 ,%$76#0(: [ Recherches philologiques sur le
grec moderne ], Panodra, 7 (160), 1856, p. 369.
117
L'expression qu'il emploie pour ce terme est +?%)0@&2)%1 021 2+06&$1 %,%A0%,(1 >7A))21 ,
(ibid., p. 369).
118
B %)0(&3$ 021 /+506&$1 !772/%#81 +3/$% ):>*&@/51 #$% %)0(&3$ 021 $&*$3$1 !772/%#81
,%$76#0(: (: @/(/ ,+ 021 !"#$$%!&' #$7(:6/21, $77- #$% '-/05/ '&()60% 05/ $,+7CA/
>75))A/ , ibid., p. 369.

338
arracher violemment la langue orale sa mre, nous sommes obligs, en racontant
l'histoire de l'une, de raconter l'histoire de l'autre. En d'autres termes, nous devons
tre prts crire l'ensemble de l'histoire du gnie grec .119 Zampelios est donc
convaincu que la mise l'cart du grec ancien et de son histoire provoquera
l'amputation du grec moderne de la langue antique. Il exprime alors clairement son
opposition un concours privilgiant un objectif linguistique qui est loin d'tre le
sien. Pour lui, le vritable enjeu est la reappropriation et le redressement du gnie
antique qui rside entirement dans la langue antique. Le grec moderne d'aprs
lui, contient une partie considrable de ce gnie,120 mais, il faut refaire - recomposer
- la langue, afin que celle-ci racquire entirement son gnie. Le fait donc
d'orienter ainsi la recherche, c'est--dire en mettant l'accent sur l'tude des
vernaculaires et en partant de l'poque des pigones d'Alexandre, implique une
rupture avec le grec ancien, qui loignerait du gnie antique.
Le rcit de la langue grecque partir des origines implique un enjeu
identitaire primordial que Zampelios ne tarde pas rvler. S'il faut omettre
l'histoire du grec ancien, nous dit l'auteur, autant omettre aussi la recherche de nos
origines. Pour quelle raison nous appelons-nous alors Grecs, puisque nous
renonons d'un seul coup nos origines lgitimes? Si ce n'est que grce la langue
que notre peuple parle que nous adoptons l'appellation hellnique, commune tous
les peuples de la Grce d'antan, si ce n'est que grce cette langue que nous
sommes citoyens de l'Antiquit toute entire, pourquoi ne nous appelons- nous
donc pas Alexandrins ou Romains? .121 C'est cet enjeu identitaire donc qui dicte la
direction de la rforme du grec. la fin de cet article, Zampelios parlera du besoin
de la recomposition de la langue grecque qui ressemble une mosaque

119
!"# $%# &'()%# !"#$%& '# #()*(+*%,' -.' /#0)"1)23'.' 415**#' ,/ -%' /61(%' -.&
.-76& #2-8&, *#*+,*-.%&*, %/0123435#2%6 2*6 7%407%2%8*6 %,%8#96, #* %/0123481)%# ,*0 2*6
7%407%2%8*6 2*5296, : %06 "((*6 ('/%06 %230*-.%&* #* 1;++4"<)%# 29# ,*&3(0,:# 012348*#
296 !((9#0,:6 $0*#38*6 , ibid., p. 369-370 ; ici, c'est nous qui soulignons.
120
D'aprs ses estimations, une grande partie, au moins la moiti, du gnie actuel de la nation est
sauvegard dans les varits ancestrales : ... on est capable de consolider l'hypothse, trs
plausible, que la moiti au moins de l'ensemble de l'appareil idologique, ce qui est une partie
non ngligeable, remonte pour l'essentiel des dialectes ancestraux [ ... %/ .1)# $5#*#2*0 #*
01=;43730:1)10 29# 1;7%4*1*20,:#, .)6 70&*#o2"29# ;7.&%10#, .20 23;("=0123# 23 :01;
296 .(96 ,*0 '436 3;, *1:*#23# 296 0$%3(3+0,:6 ,*2*1,%;:6, *73$32'* %06 29# 3;18*#
7437*2340,># $0*(',2)# ], ibid., p. 375.
121
?((3 2.13#, (307.#, *6 7*4*(%8<)%# 29# '4%;#*# 2)# +%#%&(%8)# *6! @06 3 (.+36 #*
,*(>%&* A((9#%6, *B35 $0 %#.6 3#3,3#$;(83; 7*4*0235%&* 296 #383; 9># !((9#0,:6
,*2*+)+:6 ; !"# ="40# 296 +(>1196, 29# 3738*# 3 9'2%436 (*.6 (*(%8, $%# %8%&* 73(82*0
157*196 296 !((9#0,:6 *4=*0.29236, [...] $0*28, (307.#, $%# *73,*(35%&* 34&>2%43#
?(%/*#$40#38 : C)*830, *((" 7431(*D"#3%# 29# ,30#:# %06 .(3;6 23;6 7"(*0 296 !(("$36
(*356 !((9#0,:# 3#3*18*# ; , Ibid., p. 370.

339
dcompose. Le travail des spcialistes doit viser, dit-il, la reconstitution de
l'image originelle du grec, savoir celle qu'il avait pendant l'Antiquit classique.122
Les dimensions de ce concours sont par consquent multiples : tout d'abord,
grce lui, un sens concret est donn aux pratiques d'un cercle d'auteurs,
universitaires, ou professeurs, qui souhaitent une rforme du grec moderne fonde
sur le ramnagement du vernaculaire. La traduction de Chiotis, titre d'exemple,
servirait de rfrence bibliographique pour les candidats du concours ; le recueil
lexical des dialectes, qui vient de dmarrer, apporte une matire aux chercheurs de
l'histoire de la langue moderne ; en outre, pendant cette mme priode, nous
constatons un premier effort pour recueillir des textes byzantins et post byzantins se
situant au del des frontires de la littrature savante. D'autre part, la direction et le
sujet prcis choisi pour le Tsokanios font partie d'une stratgie et visent
contrecarrer les initiatives d'un milieu de savants qui soutient l'hyper-archasation
du grec moderne. En dernier lieu, le concours en question, sous un vernis
philologique ou linguistique, comporte une empreinte idologique indniable, ce
qui est vite relev un moment o saffrontent des orientations idologiques
discordantes.

6. Le rle des concours universitaires, des revues et des associations dans la


promotion des projets puristes
Le Tsokanios n'est toutefois pas le seul concours dont les dimensions
dpassent la frontire strictement philologique ou acadmique. Nous avons dj
mentionn les enjeux que les deux concours potiques comportent et nous avons
voqu le rle de certaines publications, comme celle de Chiotis. Toutes ces
activits s'inscrivent donc dans le cadre de projets linguistiques divergents, avec
toutefois une orientation nettement puriste. En revenant au projet d'Asopios, nous
comprenons que l'intention ou la tentative d'archaser le vernaculaire est,
schmatiquement, une des solutions proposes la question de la langue, qui se
situe toujours dans le cadre du purisme. Archaser le vernaculaire reprsente la
fois un principe daction, un but et une dmarche visant fonder une langue
nationale sur les vernaculaires qui seraient purifis selon des rgles empruntes au
grec ancien. Il s'agit d'un projet linguistique qui pose donc un objectif, dtermine
les moyens pour y parvenir et fait partie du calendrier de la rforme tel que nous
l'avons dcrit auparavant. Une partie des savants puristes se rassemble autour de ce
projet et le cercle qui se constitue alors autour du professeur de lettres classiques,
Constantin Asopios, va incarner une ligne modre au sein du purisme.123
Ibid., p. 379-380.
122

Il s'agit, en effet, des disciples de Coray qui se rassemblent autour d'Asopios. D. Mavrofrydis,
123

mais notamment Ph. Ioannou, et Koumanoudis travaillent dans ce sens aprs 1860. Ensuite, c'est

340
Ce courant prconise une archasation mesure, qui sappuierait sur des
critres bien dfinis, tels que la comprhension de la langue crite par les couches
populaires et la prise en compte du fonds lexical du grec dialectal. En ce qui
concerne le degr de puret et la proximit avec le grec ancien , Ph. Ioannou
note, en 1860, qu'il est vident que cette langue commune doit tre fonde sur la
langue parle actuelle, pour ne pas devenir trangre au peuple. Mais il faudra la
purifier de divers vulgarismes locaux et la fixer d'aprs la forme commune de la
grammaire antique, tant que la fixation soit possible. Cela signifie qu'il faut la fixer
en sorte que la comprhension et l'introduction l'usage d'une langue ainsi fixe ne
dpassent pas les comptences intellectuelles du peuple .124 Le principe de
correction consiste donc intervenir sur le fonds morphologique en fixant comme
critre de correction la grammaire commune du grec ancien,125 ce qui laisse
entendre la koin. Plus prcisment, Ph. Ioannou propose une radaptation du
vocabulaire dmotique, d'aprs les rgles du grec ancien. D'autre part, une partie de
la grammaire ancienne pourrait ventuellement tre carte, car il serait impossible
de ressusciter certaines formes du grec ancien. Quant au modle syntaxique du grec
ancien, Ioannou le juge incompatible avec l'esprit du grec moderne ou des autres
langues contemporaines de l'Europe, qui sont de moins en moins synthtiques. De
mme, il note que la nouvelle langue des Grecs suit la mme volution que les
autres langues contemporaines de l'Europe.126 Nanmoins, il reste fidle au principe
coraste du juste milieu, considrant que la purification du grec moderne est une
tape ncessaire et un moyen pour favoriser le dveloppement des lettres et des
sciences.
Ce fil conducteur pour la rforme de la langue, savoir l'archasation du
vernaculaire, n'est pas une invention des savants grecs, mais plutt une exprience
historique que plusieurs Grecs semblent connatre. Si nous tudions l'histoire des
langues europennes, nous constatons d'autres cas semblables qui sont
synchroniques ou antrieurs la question de la langue grecque. L'exemple de
l'Italie, au temps de la Renaissance, est connu de tous les grands savants de la
priode en question, et la dmarche de l'archasation des vernaculaires italiens,
comme solution la question de la littralisation des dialectes du XVIe sicle, est
G. Chatzidakis qui prendra le relais.
124
H !"#$% &'(% )*+,,& -./-0# $& /10# 23,#$ (4$ $'$ *&*"'/$4$, 5$& 4$ !&(&,(% ("' *&"6
&**"(.5& &**'0$ (&6(4 -./-0# $& !&7&.#,7% (8$ !&(3 (9-"': -"#!5*8$ 1';&<,+$ !&#
.'7#,7% !&(3 ("$ !"#$9$ (4: &.1&5&: =.&&(#!%: (6-"$ 0-5 (","6("$, 0>'9,"$ 4 .67#,#:
05$&# ;'$&(%, %("# 0>'9,"$ 4 !&(3*4?#: !&# 4 !&(3 #!.9$ 0#: !"#$%$ 1.%,#$ 0#,&)8)% (4: "6(8:
0..'7#,/$4: )*+,,4: ;0$ '-0.2&5$0# (4$ $"4(#!%$ ("' *&"6 ;6$&#$ , Ph. Ioannou, @0.5
(4: $08(/.&: E**4$#!%: )*+,,4: [ propos du grec moderne ], in Efimeris ton Filomathon,
384, 1860, p. 1472.
125
Dans le texte, ("$ !"#$9$ (4: &.1&5&: =.&&(#!%: (6-"$ .
126
Ibid., p. 1473.

341
un modle sur lequel se penchent nos auteurs.127 Asopios et le cercle qui se forme
autour de lui, entre 1850 et 1870, oeuvrent une solution qui irait dans ce sens. Ce
dernier matre des Lumires no-hellniques a connu l'Italie, sa langue, ses
bibliothques et ses coles ; il a enseign au Lyce grec de Trieste, et il est familier
des lettres italiennes. Par ailleurs, ses crits montrent qu'il semble matriser la
littrature vernaculaire et l'histoire rcente des langues de l'occident europen,
notamment celles de l'italien.128 Nous pouvons donc dduire qu'il connat la
question de la langue en Italie sous tous ses aspects ainsi que les autres cas de
littralisation de vernaculaires en Europe. Il considre que la mise en place d'une
dmarche semblable pour le grec moderne est tout fait ralisable, condition de
promouvoir une recherche long terme, allant dans le sens d'une archasation de ce
quon appelle l'poque !"#!"$ %&#''(.129
Plus prcisment, ce qui s'est produit avec l'Italien, au fil des sicles, c'est
que les savants qui ont opt pour le toscan ont remport la victoire dans la bataille
des vernaculaires . D'aprs L. Giard le parti toscan l'emporta, parce qu'il
disposait dj de solides atouts, avait mis en uvre la politique la plus consquente
et la plus ambitieuse, c'est--dire appuye sur la plus forte mise en matire des
recherches linguistiques 130 Lun des apports de ces recherches est constitu par le
grand dpouillement lexicographique qui a abouti au Vocabolario degli Academia
della Crusca. Cette experience historique est pleine denseignement pour ceux qui
en semblent informs, comme c'est le cas d'Asopios. L'effort de ce dernier pour
mettre la recherche grecque sur la route de la langue moderne et de ses
vernaculaires n'est donc pas le fruit du hasard. Il s'agit d'un projet bien rflchi et de
longue haleine, qu'il essaie de promouvoir l'aide des concours universitaires.
D'autre part la revue Filistor, fonde et dirige par ses disciples, notamment par
Koumanoudis et Mavrofrydis, aspire devenir un relais dans la recherche
lexicographique. Nous pouvons donc dceler une intention nette qui vise stimuler
la recherche et la production littraire et les orienter dans une direction prcise.
Ainsi l'universit, comme un terrain d'action qui se situe au del de la production
scientifique, de mme que certaines manifestations et revues littraires attirent

127
Bembo et le Prose de la volgar lingua (Venise, 1525) sont connus par ceux qui sont familiers
avec les lettres italiennes. propos de ce livre et de son auteur, voir L. Giard, L'entre en lice
des vernaculaires , p. 215 et Claudio Marazzini, Traditions nationales : Italie p. 314-315, in
S. Auroux, Histoire des ides linguistiques, tome 2, Lige, 1992.
128
Voir titre indicatif Les Soutseia, op.cit., p. 48 et suite, p. 70 et suite, et p. 260, ainsi que )*%+$
,+- K+- A'./0+- 1/0 ,"$ !1-,23($ /3-,(410($ [Discours de M. Asopios prononc lors de son
deuxime mandat de recteur], Athnes, 1858, p. 155-156.
129
propos du sens que l'on attribue l'poque au terme !"#!"$ %&#''(, voir deuxime partie
La conception de l'volution du grec et son impact sur sa nomenclature
130
L. Giard, op.cit., p. 210 & 215

342
l'attention et l'intrt, non seulement de ce cercle drudits, mais de tous les savants
minents qui aspirent faire avancer un projet linguistique.

Dans un souci de clart, il nous parat utile de revenir sur le concours de


posie de l'Universit, notamment sur sa premire phase (1851-1861). Pendant ces
annes, le concours est trs nettement ax sur les questions linguistiques, et
constitue un terrain propice promouvoir des choix et des objectifs, en matire de
rforme de langue : le dbat, unidimensionnel et pdant, restait tout de mme
bloqu au niveau de la langue ; son argumentation n'tait puise que dans les textes
anciens, dans les dictionnaires et dans les grammaires 131 remarque Moullas
lorsqu'il traite la polmique de 1853. De fait, ce type de concours universitaires
semble un excellent moyen pour promouvoir divers projets linguistiques, tout en
faisant voluer la rforme. Une autre opportunit se prsente en 1855, avec
lattribution dun fonds destin financer un nouveau concours, dans les
disciplines thoriques. Le cercle d'Asopios bondit sur loccasion et Tsokanios
Diagonismos remet une fois encore au premier plan la question de la rforme du
grec moderne. Chaque nouveau concours, pendant cette priode, devrait favoriser
des projets linguistiques spcifiques, ce qui justifie le contrle de ces concours par
tel ou tel milieu de professeurs. En mme temps, l'intrt spcifique pour ces
manifestations reflte bien un tat d'esprit particulier sur les moyens et les acteurs
de la rforme.
Il ressort donc clairement quAsopios cherche saisir toutes les occasions
qui se prsentent et se donner les moyens de promouvoir ses objectifs
linguistiques en rcuprant, en quelque sorte, ce quoffre la conjoncture pour
former et/ou consolider un contexte favorable son projet, en loccurrence, les
concours organiss au sein de lUniversit. Louverture de ces concours dpend
toujours de linitiative et du financement des mcnes grecs, mais Asopios, comme
d'ailleurs ses confrres, les gre afin de promouvoir des projets philologiques et
linguistiques o la dimension idologique est fort prsente. Par ailleurs, les actions
des savants majeurs et des riches ngociants ou autres mcnes grecs s'avrent
complmentaires. La communaut des lettrs, pour sa part, dans sa mission de fixer
la langue nationale, est oblige de multiplier la production crite, et de promouvoir
les lettres et les sciences. Quant aux seconds, ils considrent le mcnat comme un
moyen ncessaire au dveloppement des lettres et des sciences grecques modernes.
Rallis en tmoigne dans le post-scriptum dune lettre o il est question des statuts
de son Concours de posie.132 Dans ce rapport qui se dessine entre mcnes et
savants, le pouvoir politique ne semble pas occuper de place particulire. Le
131
P. Moullas, Les concours potiques..., op.cit., 88.
132
Ibid., p. 35.

343
financement par des fonds privs pour les concours, pour les recherches ou pour
ldition est une pratique courante. Ces mmes actions constituent le moyen par
excellence de promouvoir tel ou tel projet linguistique, ce qui s'inscrit, en dernire
instance, dans le processus d'avancement de la rforme du grec moderne dans son
ensemble, d'aprs la vision dominante pendant ce sicle.

Cet ensemble de pratiques, animes par un cercle de savants majeurs, des


universitaires et des publicistes qui ont une vision homogne du grec et de son
histoire, et qui partagent les mmes objectifs pour la rforme, ne concerne pas
uniquement le milieu de Constantin Asopios, ni non plus les annes 1850-1865. Il
s'agit en effet des pratiques qui caractrisent laction de tous les savants majeurs
dans cette conjoncture. Et leur action se complte par d'autres pratiques, juges
ncessaires pour russir la rforme de la langue. L'essor de la production crite, le
contrle constant de la nouveaut linguistique, le monopole du grec ancien en
matire d'enseignement de langue dans les coles et linstrumentalisation des
concours ou des revues littraires fixent le cadre daction de lrudition grecque,
pendant la plus grande partie du XIXe sicle. Nous considrons quentre 1830 et la
fin du sicle, l'action des savants puristes qui vise la rforme du grec moderne, ne
sortira gure de ce contexte. Ce mme milieu d'rudits ne semble pas solliciter
lintervention de ltat, pendant la seconde moiti du sicle, et les ples autour
desquels se rassemblent les savants (revues et associations littraires) ne
reprsentent pas de srieux groupes de pression politique.133 Comme nous l'avons
not, les lites lettres sont plus ou moins conscientes que la fixation de la langue
relve de la responsabilit de l'ensemble des personnes instruites, o chacun joue
un rle plus ou moins dfini. Ainsi, selon la vision dominante, la formation de la
langue nationale parat seffectuer grce la contribution dun nombre
considrable de lettrs, et a lieu sur un terrain o se croisent les aspirations et les
projets concurrents des individus ou des groupes. Sur ce terrain de lutte ,
certains savants dveloppent des stratgies ayant comme but de rallier dautres
lettrs autour de leurs projets, de promouvoir leurs objectifs philologiques et de
lgitimer, en fin du compte, leur norme linguistique.

Ce qui a une valeur relative, bien videmment. Lorsque nous parlons de groupes de pression
133

politique importants, concernant le sujet de la question de la langue, nous pouvons entendre,


avant tout, Ekpedeftikos Omilos qui constitue un groupe de pression par excellence.

344
C. Les objectifs de la rforme, les priorits et la langue cible

Dans les chapitres prcdents, nous avons constat la prsence d'une


conviction chez les lites lettres et, d'une faon plus large, au sein des couches
instruites, en faveur d'un engagement collectif et d'une mobilisation constante de
lensemble de la communaut des lettrs dans la perspective dune fixation -
diffusion progressive et naturelle du grec moderne, moyen ou long terme.
Nous avons par ailleurs remarqu que la cible linguistique ne semble pas tre
uniforme pour lensemble des lettrs puristes, ce qui les amne mettre en place
diverses stratgies pour la russite de leurs objectifs. Nous allons maintenant
essayer de dfinir cette cible linguistique. Lexamen de la langue cible nous aidera
mettre en vidence comment sont perus les principaux axes de la rforme, ainsi
que les conditions ncessaires pour sa russite.

1. Vernaculaires et langue commune : une cohabitation possible ?


La manire de percevoir l'avenir et la place des dialectes, dans la future
socit nationale, nous renseigne sur la faon dont on voit l'volution de l'cologie
linguistique long terme ainsi que sur la nature de la cible linguistique et sur la
porte de la langue nationale. Comme nous avons not en premire partie le recul
des dialectes est considr comme un phnomne naturel. Dans cette perspective,
on croit essentiel de slectionner une partie du lexique des dialectes, avant qu'il ne
soit trop tard, afin d'enrichir ventuellement la langue crite, de constituer des
outils pour approfondir la connaissance du grec ancien et d'emmagasiner les mots
qui constitueraient dans lavenir une partie du volume du Dictionnaire de
l'Acadmie.134 L'tude des varits rgionales sert la fois aux recherches en
philologie classique et la formation de la langue nationale ; d'autre part, les
conclusions qui s'en dgagent constituent l'argument qui fonde la continuit
historique et la filiation des populations rurales grcophones, reprsentant par
excellence le peuple grec . Or, le fait que l'tude des varits dialectales serve,
d'aprs les couches instruites, accomplir une srie d'objectifs moyen ou long
terme, n'implique pas invitablement qu'elles perdraient dans l'avenir leur droit
d'exister , une fois ces objectifs accomplis.
En effet, on ne voit pas ncessairement la survie future des dialectes comme
un fait qui peut obstruer la fixation et la diffusion de la varit qui va constituer la
langue nationale. En d'autres termes, la fixation et la diffusion de la katharevousa
n'impliquent pas invitablement le fait que les varits rgionales seront un jour

134
Voir premire partie du mmoire, Le trsor lexical et la langue cible.

345
remplaces par celle-ci. Leur existence ne semble pas gner la diffusion dune
langue commune. Par ailleurs, il n'est pas rare ou exceptionnel de soutenir que leur
disparition n'est ni ncessaire ni invitable. Certains reconnaissent que la fixation et
la diffusion d'une varit, qui serait la langue commune de toute la nation,
n'aboutirait pas fatalement l'effacement du reste des varits de grec moderne ou
pour utiliser un terme plus rcent, un monoliguisme au niveau national. Ainsi, on
ne trouve pas indispensable dliminer les dialectes, mais, en revanche, il est
envisag de superposer une varit suffisamment archasante qui pourrait servir de
langue commune aux populations dont les langues ou les varits premires sont
diffrentes. Ainsi, nous pourrions imaginer, titre d'exemple, qu'un Crtois qui
emploie comme premier code la varit crtoise et un Arvanite, chez qui la langue
premire est l'arvanite, se serviraient d'une varit commune archasante, future
volution de l'actuelle katharevousa, qui serait le moyen commun d'entente. Dans la
mesure o l'on voit la transformation du grec moderne se drouler de faon
naturelle, le grec dialectal devrait saffaiblir au fur et mesure que la nouvelle
varit acquerrait une forme de plus en plus pure et prdominerait dans lespace
gographique. Mais, mme dans le cas o les dialectes persisteraient, leur
existence ne serait pas un obstacle la prdominance dune langue commune
archasante qui continuerait tre superpose travers les particularismes locaux.
Plusieurs cas de figure sont donc envisageables concernant lavenir du grec
moderne.
Or, ce point de vue aurait pu susciter deux interrogations. Tout d'abord,
pourquoi envisage-t-on ainsi l'avenir du grec dialectal et, par la suite, comment
peroit-on concrtement une telle situation ? propos de la future coexistence
entre une varit commune et des dialectes, nous pouvons dire que ce point de vue
voque la vision globale du grec et de son volution historique. Nous avons
mentionn, en deuxime partie, que l'cologie linguistique de la Grce antique se
voit reproduite l'identique dans l'univers grcophone contemporain.135 Cette
lecture de l'histoire du grec et de la ralit sociolinguistique sert la fois
d'argument et de modle aux comparaisons et aux valuations de l'tat actuel et du
rle des dialectes du grec moderne. Le fait que la langue hellnique ait exist
travers ses dialectes et, en mme temps, comme un ensemble de dialectes qui n'ont
empch ni la communication ni la production littraire et scientifique signifie,
pour de nombreux rudits, que le grec moderne peut aussi exister sans que ses
dialectes crent un trouble dans la communication ou dans la fixation de la
katharevousa. Les Grecs daujourd'hui ou de demain, parlant des dialectes, peuvent
135
C'est--dire que l'attique de l'ge d'Or est considr comme la langue des lites athniennes et
l'olodorien comme la langue populaire de la majorit des Grecs ; quant la katharevousa,
hritire du premier, elle est perue comme la langue des lites contemporaines, tandis que les
varits rgionales modernes - survivance de l'olodorien - sont perues comme langue populaire.

346
bien s'entendre comme jadis, lorsque Lampito la Spartiate discutait parfaitement
bien avec Lysistrate, Calonique et Murrine les Attiques ou encore comme le
sagittaire Scythe, maitrisant mal le grec, discutait avec Euripide .136
L'existence des dialectes oliens et doriens n'a pas empch l'panouissement
de l'attique, prcise lauteur.137 L'existence parallle des autres varits de la mme
langue ne menacerait ni la communication au sein de la nation ni le progrs de la
katharevousa, forme du grec moderne perue par plusieurs comme continuation de
l'attique. Il n'y aurait donc pas de raisons valables pour que les dialectes
populaires du grec moderne disparaissent. Au contraire, ceux-ci peuvent dans le
futur mener une existence parallle celle de la katharevousa. Dans cette
configuration de la ralit linguistique, la katharevousa acquiert le rle d'une langue
commune place au-dessus des parlers locaux : Les parlers locaux existeront sans
aucun doute, comme toujours, paralllement la katharevousa, mais ce fait
n'obstruera pas l'entente entre les dialectophones et les puristes .138
Dans cet extrait, il est explicite que ni l'existence ni l'usage des dialectes dans
lavenir ne sont remis en question. En l'occurrence, l'usage d'un dialecte est
lgitime et naturellement admis, dans le cadre d'un groupe de locuteurs dont le
dialecte en question constitue le premier code. En revanche, lorsque les premiers
codes entre locuteurs de diffrentes rgions ne sont pas les mmes, dans ce cas, un
code second, commun tous, servirait d'instrument de communication. Ce qui
ressort donc, c'est que la katharevousa serait destine englober la totalit des
populations nationales et servirait de varit commune au sein d'un ensemble qui
continuerait, ventuellement, employer d'autres varits de la mme langue. Par
consquent, la katharevousa est cense voluer dans un espace communicatif o la
prsence des dialectes ne semble pas tre gnante. Les dialectes semblent, bien sr,
perdre du terrain, mais sans qu'il y ait d'intervention extrieure ce processus,
considr comme naturel, ni d'intention dlibre allant dans le sens de leur
suppression. Nanmoins, tant qu'ils persistent, leur prsence n'est pas
embarrassante pour l'expansion d'une langue archasante commune. Alors que dans
dautres pays, les lites lettres et ltat visent consciemment faire reculer les
varits rgionales en faveur dune langue commune,139 pour les Grecs, lexistence
136
...!"#$ %&' () "*+&' , -*%&'.& -&"'(# %*++'/(& /0.1'2+342() 2(* (#. 5(6'17.
-0/'/(8*(,$, 9&+).:%,$ %&' ;088:.,$ %&' ) 1'&/(83<#. (,. =++,.'%>. ?%@6,$ ()A!(,$ 2(*
()0 =080":1)0 , Kontopoulos, L'immortalit de la langue grecque, op.cit., p. 56.
137
Ibid., p. 55-56.
138
... "&8&++>+#$ [2 (,. %&6&82@)0/&] 63+)0/'. &.&<'B!+#$ 0<:/(&/6&', #$ "*.()(2,
")++* %&(* (!")0$ '1'7&(&, &++* ()@(). )012:& "&83A2' 10/%)+:&. ()'$ +&+)@/' 1'&+2%('%7$
.& /0.2..)7.(&' 2(* (#. %&6&820!.(#.... , ibid., p. 56.
139
Dans d'autres pays et notamment en France, on observe une nette intention de la part du
pouvoir politique, de concert avec les lites lettres, d'liminer les parlers locaux, tel point que

347
ventuelle dun ensemble de vernaculaires, dans lavenir, ne semble pas faire
obstacle. En effet, on devra attendre les annes 1930 et le nouveau contexte
sociopolitique, pour voir un milieu dintellectuels ainsi que le pouvoir politique
exprimer la volont dimposer le monolinguisme au niveau national.

Pour le moment et au moins jusqu'au dbut des annes 1890, les lites
lettres ne sont pas particulirement proccupes par la question des vernaculaires
ou par la prsence des allophones dans le pays grec. Ceux qui mettent l'accent sur
l'objectif d'une ducation primaire massive, visant radiquer les langues
rgionales du pays, en vue d'homogniser la langue et la culture des populations
rurales seront longtemps minoritaires. En effet, le projet puriste restera jusqu' la
fin du sicle en dcalage avec cet objectif. Depuis les annes 1860, trs rares sont
les voix qui slvent afin de mettre en garde contre la prsence des autres langues
dans le Royaume et pour attirer l'attention des institutions et des savants sur la
nature et l'efficacit de lenseignement primaire pour radiquer les langues
rgionales et diffuser une langue commune :
Toutefois, Messieurs, en dehors de la capitale, on constate l'illettrisme, on
entend parler la langue albanaise et nous avons le devoir de la chasser de nos
terres. Plusieurs communes de l'tat ont besoin de deux ou trois coles
primaires. [...] Le gouvernement devrait s'occuper de l'ducation primaire
dans plusieurs communes et il faudrait que la profession des matres
devienne attrayante ; ne laissons pas cette profession dans l'tat pitoyable
qu'elle se trouve actuellement. L'ducation primaire nourrit le peuple, et c'est
par le biais de cette dernire que s'introduiront la civilisation et notre
langue .140

dans certains cas il s'agit d'une guerre mene contre les patois. En ce qui concerne le sort des
parlers locaux en France qui est l'exemple le plus caractristique en Europe, voir entre autres M.
de Certeau, D. Julia, J. Revel, Une politique de la langue. La Rvolution franaise et les Patois :
lenqute de Grgoire, Paris, 1975, M. Cohen, Histoire d'une langue. Le franais, Paris, 1967, R.
Balibar, D. Laporte, Le franais national, Paris, Hachette, 1974.
140
!" #$%#$&', K%(&$&, )*+,!" #-' .(+#!/$%0-' 12).!#! #-" 34,!&3", 35$%#! 232$/!"-"
#-" 3213"&56" 728003", #-" $.$93 ):$!" 53,65$" "3 !5;&8*+!" 3.< #$" #<.$" 3' 53&
.2!90#$& ;6$& #$/ 5(4#$/' ):$/" 3"475-" ;%$ 53& #(&8" ;-$#&58" 0:$2!9+". [] E&' .$22$%'
;6$/' !9"3& 3"475- "3 =($"#90- - K/1)("-0&' ;&3 #-" 53#+#)(3" !53.39;!/0&", 53& .().!& "3
53#30#60+!" !.&,/-#<" #$ !.477!23 #$/ ;-$;&;30542$/ 53& "3 -" #$ 3=60+!" !&' #-"
!*!/#!2&0#&56" ,)0&", !&' -" .!(&62,!". H 53#+#)(3 !5.39;!/0&' !9"3& - #($=6 #$/ 23$%.
>&'3/#6' ,3 !&03:,6 $ .$2&#&0<' 53& - 728003 3' . Extrait des Actes du Parlement grec,
sance du 23.04.1864, cit in A. Dimaras, H M!"#$%&'() *+, -!. /0'.! [La rforme qui n'a pas
eu lieu] (tome 1), Athnes, 1973, p. 187.

348
D'aprs l'orateur, alors, les autres langues du pays doivent tre radiques et le
moyen pour y arriver est une scolarisation massive dans le premier degr de
l'enseignement. Or, comme nous l'avons expliqu, ces voix ont une courte porte,
vu que les langues rgionales ne sont pas considres comme une menace pour la
socit et la culture nationales.
L'allophonie des populations considres comme grecques et le rle de
l'cole primaire seront nouveau voqus, lorsque mergera la question de la
Macdoine. ce moment-l, il est question de rpandre une varit du grec
moderne parmi le plus grand nombre de locuteurs, notamment bulgarophones, par
le biais de l'ducation primaire. Le Syllogue de Constantinople joue un rle
primordial, depuis les annes 1880, dans l'affaire d'homognisation de
l'enseignement de la katharevousa dans les coles grecques de l'Empire. En cette
fin du XIXe sicle, il ne sera plus question, en Macdoine, de se rapprocher du grec
ancien et de forger une varit cultive qui absorbera progressivement les parlers
locaux. La katharevousa est enseigne aux populations convoites par des
nationalismes concurrents, et l'enseignement intensif du grec ancien est mis
l'cart. Dans ce nouveau contexte politique les priorits des lites lettres se
montrent ainsi bouleverses : il n'est plus envisageable dans cette conjoncture,
d'archaser perptuit, mais l'accent est mis sur l'expansion d'un code commun,
tout en cartant l'enseignement exclusif du grec ancien. Nous constatons ainsi que
la cohabitation d'un code commun avec des langues rgionales nest envisage
comme possible que dans un contexte sociopolitique prcis. Au moment o ce
contexte est bouscul, la rponse n'est plus la mme. L'limination des parlers
locaux devient alors une condition indispensable pour l'expansion d'une varit
commune, et il n'est plus question de superposition de codes.
Pour le nationalisme grec, la question de la Macdoine constitue la fin du
sicle une vritable course contre la montre pour s'approprier des populations
intgrables dans l'ensemble national. Les vnements de Macdoine, dans le
dernier quart du sicle, et tout particulirement l'intrt d'imposer une varit
vhiculaire dans cette rgion nous fournissent effectivement une indication sur
l'attitude des lites lettres face la question des langues rgionales dans le
Royaume grec : jusque dans annes 1880 et mme plus tard, les populations
allophones du pays grec sont incontestablement considres comme grecques. Il
s'agit en ralit d'albanophones et de valachophones qui manifestent un sentiment
d'appartenance nationale.141 Dans la mesure o ces populations ne sont pas
convoites par des nationalismes concurrents, leur allophonie n'est pas
proccupante et peut-tre est-elle cense suivre le sort des varits dialectales du

Malgr le cas des Comits Valaques de la fin du sicle, nous pourrions dire que la masse
141

concrte des Valaques s'identifie l'tat national grec, au moins jusqu'aux annes 1880.

349
grec moderne. Le but est de promouvoir le grec ancien dans les coles, et de
dvelopper le nombre et la qualit des productions littraires et scientifiques. Le
sort des vernaculaires ou des langues rgionales n'est donc ni une priorit ni la
proccupation principale. Par ailleurs, le laisser-faire linguistique, admis par
tous pour la rforme du grec, laisserait un espace pour que les autres varits
puissent exister. Cette faon particulire de considrer la rforme, nous explique
pourquoi l'albanais qu'on entend ds que l'on franchit la frontire de la
capitale 142, d'aprs un tmoignage de 1864, ne constitue pas une menace, alors
que ce sera le cas avec le bulgaro-macdonien, la fin du sicle.

Afin de mieux situer la porte de cette langue commune que les savants
laborent et la place des vernaculaires, observons les conditions juges
indispensables la rforme et, plus prcisment, ce qui est vu comme l'avant
dernire tape de celle-ci : Il suffit qu'il y ait le moins de sparation possible ou
mme aucune sparation morphologique entre la langue grecque des sicles
prochains et celle des priodes splendides. Il suffit que les moins instruits
comprennent et crivent cette langue .143 La premire condition est donc la
fixation de la langue savante, dans le sens o elle doit s'amliorer jusqu' ce qu'elle
acquire une forme archasante dfinitive. La seconde condition nonce par
Kontopoulos, en admettant que les dialectes puissent continuer exister, c'est la
diffusion de cette langue auprs du plus grand nombre de locuteurs : mme la partie
la moins instruite de la population acquerrait, en fin du compte, un certain degr de
comptence en cette langue. Afin d'valuer la signification et le poids de ses
propos, il faut s'arrter sur deux points importants :
Tout d'abord, dans la mesure o le terme de la rforme nest pas envisag
dans un avenir proche, l'acquisition de cette langue mme par les moins
instruits , autrement dit sa diffusion, n'est pas un enjeu dans l'immdiat. Louvrage
de Kontopoulos parat en 1884, cest--dire au dbut du conflit grco-bulgare pour
la Macdoine, si bien que cette remarque pourrait sembler dcale par rapport son
contexte historique. Nanmoins, noublions pas que l'auteur se rfre aux

142
La prsence particulire de la langue albanaise, mme dans les quartiers de la capitale et
l'inefficacit du systme scolaire sont rvoques dans les annes 1860 mme dans la presse. ce
sujet, voir deux extraits de Pandora en 1866 (Anonyme, !""#$%&'%(&") "'& *$+%,'
!"-',*./%&0 [ propos de l'glise et de l'Instruction publique ], 17 (402), p. 456) et 1868
(Anonyme, !"-',*./%&0 .1 !##)*& [ L'instruction en Grce ], 18 (449), p. 338)
respectivement.
143
23"., 4(& ($1 !##$1&"51 6#7%%'1 (81 .##41(81 '&7181 .#)9&%(+0 5 +/*.,0 +3:&"40
:3'640 983,%.& '-4 ($0 (81 #'-371 -.3&4*81, '3"., 4(& "'& +& &"341 .663)'(+&
.11+5%+/%& "'& 63);+/%& ($1 6#7%%'1 ('<($1 , Kontopoulos, op.cit., p. 56.

350
populations grcophones et quil nvoque pas dans son livre la diffusion du grec
moderne ai sein des populations allophones qui sont convoites par l'tat grec.
D'autre part, la porte dune langue commune archasante, d'aprs son point
de vue, ne semble pas couvrir la totalit de la nation. Les instruits et les moins
instruits ne constituent pas la majorit de l'ensemble national, dans cette priode
o le taux de scolarisation reste faible, tant dans le Royaume que dans l'Empire, et
que le niveau de l'analphabtisme est considrable.144 Nous pouvons en dduire que
lmergence et la prdominance dune langue commune n'ont pas pour le moment
une aspiration totalitaire . Une langue commune resterait plutt une langue
seconde, en ce sens qu'elle n'liminerait pas le reste des varits. En outre, elle ne
devrait pas ncessairement couvrir la totalit des populations nationales, mais
plutt celles qui auraient un minimum d'instruction. Par ailleurs, l'enjeu de la
scolarisation massive des populations rurales du Royaume, comme moyen visant la
russite de la rforme de la langue, n'apparat ni dans ce livre ni chez d'autres
auteurs ; au contraire, linstrument de cette russite est, daprs lui, la bonne
mthode et l'efficacit de l'enseignement du grec ancien lcole primaire. 145 Avant
doeuvrer pour la diffusion de cette langue commune, il importe alors de la
perfectionner : Kontopoulos ne s'carte donc pas de la perception de la rforme que
nous avons dveloppe plus haut.146 De mme, nous pouvons supposer que
lexpansion de la langue et des lettres classiques en dehors de ltat grec, dans le

144
K. Tsoukalas dans son uvre E!"#$%&% '() (*(+(#(,-,. [Dpendance et reproduction]
(Athnes, 1992, p. 392-397) soutient quen 1880 le dveloppement progressif du systme scolaire
porte dj ses fruits puisque le taux de scolarisation augmente, tandis que celui de
lanalphabtisme baisse en plaant le Royaume au milieu du classement des pays de lEurope. Or,
l'entre dun enfant l'cole n'implique pas automatiquement une scolarit complte ou la sortie
de lcole primaire au terme de quatre ans de scolarisation : comme D. Glinos le remarque, 50%
des lves qui entrent lcole ne vont pas au del de la deuxime classe, ce qui nous amne
relativiser le phnomne de diminution de lanalphabtisme et nous poser galement des
questions sur le pourcentage de lillettrisme (cf., D. Glinos in Didaskaliko Vima, 72, 1926) ; voir
aussi G. Kordatos, /%0$)')&12 '() 30,)0$($)&12 [Dmoticisme et pdantisme], Athnes, 1974,
p. 160-164). Par ailleurs, aussi bien les lites lettres que les autorits de l'tat grec sont
conscientes de ce phnomne. Les messages concernant le taux ainsi que les conditions de
scolarisation et de lanalphabtisme/illettrisme sont de plus en plus nombreux dans les annes
1880; pour les annes en question, nous pouvons citer, titre d'exemple, les rapports des
inspecteurs des coles primaires, en 1883 (in Ch. Papamarkos (d.). 4'56&7)2 $-* '($" $0 1883
+#02 7+)578#%&)* $-* 9%0$)'8* &:037;-* (+0&$(36*$-* 4'$"'$-* 4+)57-#%$8* [Rapports des
Inspecteurs spciaux mandats aux coles primaires en 1883], Athnes, 1885).
145
Kontopoulos, op.cit., p. 58.
146
Cest--dire la rforme comme un travail collectif de production et de contrle de nouveaux
lments linguistiques et lenseignement exclusif du grec ancien, qui visent au rapprochement de
la katharevousa avec un modle archaque, ce qui conduirait, en mme temps, sa diffusion
naturelle et progressive .

351
cadre du projet de lhellnisation de lOrient qui se concrtise aprs 1854, semble
tre plus importante que la diffusion prompte et efficace dune norme commune et
peu archasante, chez les populations du Royaume.
Ainsi, les lites lettres grecques du Royaume tout comme le pouvoir
politique grec, d'aprs nos indices, admettent dans lavenir une ventuelle prsence
des dialectes travers le pays. En ce qui concerne les lites, l'radication des
dialectes et des langues rgionales en faveur d'une langue commune n'est pas
prioritaire. Prcisons que par le terme radication des dialectes et des langues
rgionales, nous entendons une stratgie et les pratiques qui en drivent, voire une
politique linguistique, qui viseraient imposer une varit unique d'une langue, de
manire coercitive. Cette planification linguistique ne deviendra explicite et ne sera
mise en application pour la premire fois que par le rgime de Metaxas, dont le
projet sera soutenu et labor par certains intellectuels dmoticistes.

2. Dfinition des priorits dans la rforme du grec


Les objectifs linguistiques des lites lettres et la manire de percevoir le
dploiement de la rforme, tout au long de cette priode, montrent que lon ne
souhaite pas imposer court terme une varit commune, mais qu'on vise plutt
la cristallisation naturelle d'un code commun au fil des dcennies. Pour un
observateur contemporain, cette stratgie peut paratre exceptionnelle ou mme
surprenante dans le contexte du XIXe sicle. Or, en ralit, il n'est pas question de
tolrance ou de libre choix linguistique. Pour mieux comprendre cette attitude, il
faut prendre en compte le fait que la question essentielle pour les couches instruites
n'est pas en ralit l'existence ou pas dans l'avenir des varits rgionales
paralllement la varit puriste,147 ou la diffusion de cette dernire. Si l'on
envisage la cohabitation des varits rgionales avec une varit commune, il faut
avant tout russir ramener la katharevousa une forme la fois fixe et archaque.
Ce qui prime, en effet, c'est de parvenir fixer cette dernire, long terme, et ce
point de vue fait l'unanimit. Les questions de l'existence parallle d'autres codes
et de la diffusion de la katharevousa, passent, dans ce cadre, au second plan et les
rponses apportes, diverses et parfois htrognes, prsupposent toujours la
russite du premier objectif.
Dans cette perspective, la question du degr de diffusion pour la varit
puriste est formule diffremment. Concrtement, il ne s'agit pas de savoir si les
lites instruites grecques refusent ou acceptent que cette langue devienne un jour la
langue de la totalit des Grecs, car la question ne se pose pas en ces termes.
147
Par ailleurs, les savants admettant explicitement que le grec dialectal a un avenir ct d'une
langue nationale commune ne semblent pas tre particulirement nombreux.

352
Certes, l'idal serait de parvenir, tout en amliorant la langue, une varit
dfinitive proche du grec ancien, une langue qui conquerrait toute la nation. Mais,
dans la mesure o la conqute de nouveaux locuteurs en dehors des frontires est
un enjeu capital, la diffusion de la langue ne peut pas avoir lieu tout prix et de
nimporte quelle manire. Ce qui ressort, ici, c'est laspect la fois qualitatif et
quantitatif de la question, ainsi que l'enjeu politique pour le projet national grec.
Nous avons not que le milieu des rudits grecs, souvent en parfait accord avec
certains milieux dhellnistes occidentaux, a fait de la rforme linguistique un
moyen essentiel la russite des objectifs du mouvement national, et une voie pour
lintgration de la Grce moderne dans le concert nations civilises .148 En effet,
la russite des objectifs nationaux et le fameux projet de lhellnisation de lOrient
ne semblent pas dpendre de la simple expansion du grec moderne, ou de la
diffusion de nimporte quelle varit de cette langue. Lorsque le discours porte sur
la diffusion du grec, il sagit avant tout de lexpansion de la varit qui peut
vhiculer la culture classique, cest--dire d'une katharevousa, en transformation
constante pour atteindre une forme proche du grec ancien, et cest lenseignement
des lettres classiques qui assurera lefficacit de cette transformation. Ainsi, la
volont de se rapprocher tout prix de cette norme, juge ncessaire pour la
russite de lhellnisation de lOrient, compromet lefficacit et la rapidit de la
diffusion de la katharevousa.
Dautre part, leffort d'une expansion force ou acclre de la
katharevousa pourrait se faire au dpens de la puret qu'elle a dj acquise.
Souvenons nous ici du fait que la fixation implique, lpoque, l'ide de
l'amlioration et du progrs, tandis que la diffusion mene paralllement, est perue
comme un processus qui avance naturellement. Concrtement, cela signifie que l'on
ne devrait pas compromettre le travail de la purification, voire du progrs, qui a lieu
depuis plus d'un sicle, afin d'acclrer son expansion, car cette expansion rapide et
force conduirait une rgression , menant vers des formes antrieures moins
pures. En admettant que l'effort pour amener le grec une forme dfinitive a t
entam au moins cent ans auparavant, travers un travail constant de purification et
qu'on a ds lors franchi plusieurs tapes de ce processus, il n'est ni opportun ni
pertinent d'abandonner jamais ce travail, pour privilgier une diffusion rapide
auprs du plus grand nombre de locuteurs. On voit souvent comme un risque de
dchance le choix dune diffusion prompte et efficace en direction du plus grand
nombre de locuteurs, ce qui prsuppose une norme morpho-syntaxique et lexicale
qui soit fixe et galement plus proche de celle des dialectes ou de la langue orale
commune que de celle du grec ancien. Il s'agirait ainsi d'une atteinte aussi bien la

Voir premire partie, La " mission de la langue grecque " et le " droit d'ingrence " des savants
148

occidentaux.

353
nature de la langue qu'aux priorits admises par la majorit des savants puristes,
outre l'annulation des efforts entams depuis fort longtemps. Certains, mettront
aussi l'accent sur le fait qu'un tel objectif passant forcment par la simplification
de la katharevousa marquerait la rgression la fois de la langue et de la socit :
Si l'on faisait usage d'une katharevousa simplifie, le jardin des Muses
risquerait d'tre envahi par des hommes incultes et ignares, ce qui ne
contribuerait ni la formation esthtique de notre langue, ni l'ducation
morale de notre nation. [Cette sorte de langue, continue l'auteur, constituerait
en effet une langue vulgaire, couverte de la pourpre royale de la katharevousa
et] elle serait porte par le dernier individu de la populace, par des brutes et
par des ivrognes. Nous voulons une langue crite qui puisse raffiner les gots,
lever les sentiments, ennoblir les gens modestes. Il n'existe pas d'instrument
plus puissant pour l'ducation morale d'un peuple que la langue. Mme telle
ou telle forme ou usage des expressions les plus communes suffisent souvent
inculquer progressivement dans l'me d'un peuple la dsillusion, le dclin du
moral, le culte de la matire, la propension mme au crime, liminer l'lan
vers le bien et empcher l'envol gnreux de l'esprit. tant libraux, nous
voulons que ceux qui se ctoient dans les tripots sortent la lumire du soleil,
et qu'ils deviennent de vrais citoyens, vtus de leur habits de mariage. Nous
n'aimons pas les artifices qui sont inspirs par des ides absolutistes, ni l'usage
du dialecte corrompu de la populace que l'on emploie pour la flatter, en faisant
semblant de s'adapter ses habitudes, usage qui lui hote, en effet, plus
facilement la libert, tout en l'abandonnant dans l'obscurit de l'ignorance .149
149
!"#$%#&'($ )%$*'( +$( ',- ./0*#1- '2$(3',- +,1+#*'4/(- 5(6(/#723*,- #$*82%0 #$- '29
"#/&82%29 '19 :27*;9 (9+/;9 <%1- (=$%2*<=19 5($ =$%2%2>$5;- (*'2$.#$;'19, <"#/
27+(;- 64%#$ *79'#&9, 23'# #$- ',9 5(%%$'#.9$509 +$(</=1*$9 ',- ,#'4/(- >%;**,- 23'# #$-
',9 ,6$509 '27 46927- +$)"%(*$9. [Cette sorte de langue, continue l'auteur, sera en effet une
langue vulgaire couverte de la pourpre royale de la katharevousa et] 64%#$ =1/(60 #9 '2$-
#*.)'2$- .(($'7"#&2$- '27 (>2/(&27 %<>27 #') 8(9(3*19 5("0%19 2/>$)?27*(. @4%2#9 '29
>/("'<9 %<>29 '2$23'29 ;*'# 9( %#"'39, '(- 2/4A#$-, 9( #A7B2& '2 (&*6,(, 9( #A#7>#9&?, '27-
'("#$923- 27+49 +# $*.7/<'#/29 ',- >%;**,- </>(929 "/2- ',9 ,6$509 %(23 '$9<- +$)"%(*$9.
C($ (7';9 '19 52$92'4/19 #5=/)*#19 , '2$)+# 0 '2$)+# 2/=0 5($ ./0*$- (/523*$ "2%%)5$- 9(
#9*'(%)A1*$ 8(6,+<9 #$- '(- B7.)- '19 %(;9 ',9 ("2>20'#7*$9, ',9 45"'1*$9 '27
=/290('2-, ',9 %('/#&(9 "/2- ',9 3%,9, ',9 /2"09 #$- (7'< '2 4>5%,(, 5('(*'/4B1*$ +# ',9
"/2- '( 5(%) 2/09, "(/(51%3*1*$ '(- "/2- '( #') =3*$9 >#99(&(- "'0*#$- '27 "9#3('2-.
[...] D$%#%#36#/2$ <9'#- 64%2#9 9( &+1#9 '27- #9 '2$- 5('(>1>#&2$- *79(>#%(?24927- 9(
#A4%61*$9 #$- '2 =1- '27 ,%&27 5($ "#/$8(%%<#92$ 49+7( >)27 9( 5('(*';*$9 (%,6#&-
"2%&'($. E#9 (>(";#9 '( 7"< ("2%7'(/.$5;9 $+#;9 #"9#<#9( "29,/) '#.9)*('( 5($ '2
#"$',+#3#$9 ',9 +$#=6(/49,9 +$)%#5'29 '19 (>2/(&19, <"1- (='#9<- #9 52%(5#329'#- (7'23-
1- +06#9 '($- *79,6#&($- (7';9 "/2*(/2?<#92$, (=#'4/27 +# #>5('(%$")929'#- [sic] (7'23-
#9 '2 *5<'#$ ',- ((6&(-, (=($/23#9 (7'2&- #7.#/4*'#/29 ',9 #%#76#/&(9 , K. Rados, La lutte
pour la langue grecque, op.cit., p. 40-42.

354
L'adoption dun modle simplifi signifie donc que cette varit pourra se
rpandre au del des couches instruites de la population. Or, part le fait qu'une
dmarche de simplification loignerait des objectifs poss, elle risquerait galement
de conduire d'une part la langue savante une rgression irrvocable et d'autre part
d'entraner la dcadence de la socit. Par consquent, la langue, moyen d'ducation
et d'lvation morale et culturelle du peuple, forge par ses lites, ne serait plus une
langue modle, mais une varit d'un usage rpandu, expose une corruption plus
large. Ainsi, ce qui prime, c'est le maintien de la qualit et la poursuite de son
amlioration, au lieu de rechercher son renforcement quantitatif qui pourrait
nuire la puret.
La formation d'une langue nationale signifie donc l'amlioration, le progrs
du grec moderne en vue d'atteindre un certain degr de perfection et d'aboutir une
norme dfinitive ; en revanche, sa diffusion n'est pas un objectif en soi, mais elle
est complmentaire sa fixation :
Dans ces trois idiomes du grec parl que nous avons mentionns150 en sont
contenus en effet deux, savoir le mixte et celui des lettrs. Mais l'idiome
mixte, sil est priv de l'autre appui, c'est--dire l'idiome vulgaire , il sera
forcement assimil tt ou tard par celui des lettrs, avec qui il aura dsormais
des rapports et du contact. Ainsi l'idiome mixte reculera sous l'influence de la
langue de l'cole, de la presse et de l'glise. Sans aucun doute donc, on verra
bientt arriver le jour o la langue commune du peuple grec tout entier sera
celle qui s'crit et se parle actuellement par les lettrs, langue qui avance
constamment vers le grec ancien .151
La rforme du grec moderne se rsume ainsi une question de correction et
d'imitation de formes qui aboutira naturellement l'assimilation ou l'aspiration de
la langue des couches populaires, et par consquent la domination totale dans
l'avenir d'une langue proche du grec ancien.
Nous pourrions dire que l'unit voulue entre la Grce du XIXe et l'Antiquit
hellnique pse en ralit davantage que la fusion des cultures rgionales dans le
150
D'aprs l'auteur, il s'agit des idiomes savant, vulgaire et mixte.
151
!" #$% &'()*%$% +,'-.% #('.% '/'$0#$% #)1 "23'4+,5 +2+,5*%)1 !++)%'"61 7+.88)1,
/9, 4%,% "5(:$1 &%2-,+&';368,%#2', #, 2%0&'"#,% &"&:%, "2' #, #$% +,7:$%. <++0 #,
2%0&'"#,% '/:$2, 8#&()3*% "2#0 #2 &'()*%2 #,5 &#*(,5 #$% 8#)('70#$% 25#,9, #,5
'/'.2#,1 /)+2/6 #)1 -(.#)1 &(:/,1, 2;,,'$368&#2' 2%27"2:$1 30##,% 6 =(0/',% #$ &#*($,
6#,' #$ '/'.2#' #$% +,7:$%, &3',5 "2' 4%,% 32 *>) &;'&?61 8>*8'% "2' 85%0;&'2%, "2' 5;',5
2/'2+&:-#$1, #48,% /'2 #$% 8>,+&:$%, 48,% "2' /'2 #,5 #9-,5 "2' #)1 &""+)8:21, 32
"2#2-,+&6#2'. !"#41 0(2 &8#: -08)1 2;'=,+:21 4#' &+&98&#2' -(,8&>.1 )*(2 "23')% ",'%6
89-2%#,1 #,5 !++)%'",9 +2,9 7+.882 *8#2' ) %5% 5-4 #$% +,7:$% 7(2;,*%) "2' +2+,5*%)
"2' 2&: -(,1 #)% 2(>2:2% >$(,982 , I. Stavridis, Quelques remarques sur la langue grecque
parle , art.cit., p. 2.

355
moule de la socit nationale, ou l'unification des couches populaires avec leurs
lites. La langue qu'on labore vise avant tout affirmer une identit particulire,
donnant droit une srie de revendications politiques. D'autre part, il s'agit du seul
instrument qui puisse garantir l'panouissement intellectuel de la nation et sa
mission civilisatrice en Orient. En revanche, l'homognisation de l'espace
communicatif et l'efficacit de l'instrument linguistique dans l'exercice du pouvoir,
ainsi que la diffusion de l'idologie dominante travers un code fixe et homogne
tarderont devenir une priorit pour les lites grecques.

3. Quelle langue cible ?


Daprs ce que nous avons expos, ce qui parat primordial, cest la
persistance laborer et amliorer une varit ; la question de sa diffusion reste au
second plan et dpend toujours du premier objectif. La mthode de fixation et son
chance dans le temps sont tributaires de la nature de la langue souhaite.
Comment est alors peru et dfini l'aspect de la langue cible ? tant donn que
l'avenir de la langue est peru, comme nous l'avons dj not, travers un ventail
de possibilits et son amlioration comme une oeuvre d'exploration, la langue cible
napparat pas comme une norme linguistique prcise, mais elle renvoie plutt
une srie de principes respecter, en fixant un cadre qui ne doit pas tre dpass.
Pour mieux esquisser cette conception, revenons aux propos dj voqus de
Constantin Kondopoulos. Lorsqu'il essaie de dcrire le rapport entre une varit
commune et les vernaculaires, il pose la question de l'aspect futur du grec :
Mais quelle sera la langue grecque dans l'avenir ? Sera-t-elle celle de
Platon et de Xenophon ou celle de Diodore de Sicile et de Dion ? Celle de
Chrysostome ou [...] ? Aucune d'entre elles. Car chaque priode dans
l'histoire de la langue a ses nuances en ce qui concerne les mots, les phrases
et la reprsentation des concepts. Et mme si l'on suppose que ces nuances
sont minimes d'une poque l'autre, elles sont nanmoins prsentes, et il ne
faut pas exiger que la ressemblance linguistique soit tout instant
absolue .152
La forme dfinitive n'est donc pas identifie un modle morpho-syntaxique et
lexical concret ; en d'autres termes, l'auteur ne fixe comme objectif ni le grec d'une

152
!""# $%& '($)% * +""*,%-. )/$. $0/ '""0,$0& 123,0/; 4($)% * $0/ 5"#$6,0& -)%
78,09:,$0&, . $0/ ;%0<:20/ $0/ =%-8"%:$0/ -)% ;>6,0& $0/ ?2/(0($30/, . ... ; @/<8>)
$0A$6, <%3$% 8-#($* B"6((%-. C82>0<0& '18% $0, ><%0, )/$.& 126)$%(3, ',$8 $)%& "'D8(% -)%
92#(8(% -)% $* C)2)($#(8% $6, 8,,0%:,, -)% 3(0, %-23& -)% ), /C0$8E. 0A$0& )C3 8C01.& 8%&
8C01.,, /9>($)$)% 36&, -)% <8, C2'C8% ,) )C)%$:8, 3C6& * B"6((%-. 00%3$*& * 8, C#(*
($%B. 6& * <A0 ($)B3,6, A<)$0& , Kontopoulos, op.cit., p. 55-56.

356
priode et d'un espace gographique prcis, ni un courant littraire particulier qui
pourrait servir ventuellement de modle. Son but n'est pas de suivre un modle
linguistique prcis. En effet, l'auteur dclare que la langue idale serait compose
d'lments emprunts toutes les priodes de l'histoire du grec. Plus prcisment, il
parle de la langue des priodes splendides de l'histoire du grec.153 Ces priodes
splendides commencent avec Platon et se terminent lpoque de l'empereur
Julien et Jean Chrysostome, d'aprs l'ventail d'auteurs de toutes les priodes
splendides qu'il cite comme modles. Et comme la langue de ces priodes est loin
de s'identifier un modle unique, nous comprenons que l'idal de l'auteur n'est pas
un modle morpho-syntaxique et lexical concret. tant donn, dit-il, que chaque
tape dans l'histoire de la langue se distingue des autres par des nuances154 dans le
lexique, dans la syntaxe ou dans la signification des termes employs, on ne peut
pas exiger que la langue en cours dlaboration s'identifie celle d'une poque
prcise. D'aprs lui donc, cest travers une sorte de syncrtisme linguistique quon
parviendra obtenir la langue cible.
Nous nous trouvons, ici, devant un objectif qui ne renvoie pas une norme
linguistique prcise, mais une priode historique de huit sicles qui reprsente
pour lui le vritable idal et son objectif. Cette langue modle devrait s'loigner de
celle des priodes obscures de l'histoire nationale en redevenant peu peu la langue
de l'Antiquit, mais elle ne serait ni l'attique, ni la koin crite puisqu'elle ne
s'identifierait pas celle d'une priode prcise. De cette manire, la katharevousa
devrait russir, dans l'avenir, reprsenter l'Antiquit dans sa globalit. En outre,
cette langue permettrait la nation d'accder une tape suprieure de civilisation.
Ce qu'il propose comme modle renvoie donc plutt un contexte historique idal,
qui doit dterminer et diriger les efforts des savants dans une certaine direction.
Notons aussi que le terme de ce processus de fixation de la langue nest pas du tout
situ, d'aprs lui, dans un futur immdiat.155
Or, cette faon de percevoir la langue cible est trs rpandue parmi les lettrs
et elle existe depuis longtemps en juger par les tmoignages que nous avons pu
recueillir bien avant la date en question. Dans la seconde moiti du sicle, Asopios
considre que la forme dfinitive sera connue seulement des gnrations
suivantes et pourrait tre la forme byzantine, alexandrine, celle des vangiles, au
mieux l'attique, ou en rcuprant de toutes ces poques les bons aspects du grec,
et d'autres encore de l'attique, on formera une langue ayant une nouvelle

153
!"#$% &'( ')* +,,)*(#-* .,/001* '2* $,,&*'2* 1(/*2* $,34(0'56 - 578$%6 5"9(#&6
9"1.&6 42"%0$( 1:& ')6 '2* ,1:"/* :$"(&82*... ibid. p. 56.
154
D'aprs ses propos elle a sa coloration particulire , ibid., p. 55-56.
155
Le terme surviendra, selon sa formulation, $'3 '(*36 1(/*16 , ibid., p. 57.

357
physionomie .156 Vyzantios, pour citer un autre exemple, pose comme fin la
perfection du caractre platonicien et dmostnicien de la langue. Mais cela
n'empche pas, nous dit-il, de viser au caractre de Strabon et de Plutarque ou de
Basile et de Chrysostome .157
Par consquent, les lettrs de l'poque s'accordent plus ou moins sur le fait
que l'on doit procder en archasant la langue, ou en compilant un ensemble
d'lments linguistiques, la fois synchroniques et diachroniques, sans toutefois
dfinir la langue cible travers un modle morpho-syntaxique et lexical concret.
Suivant cette reprsentation que plusieurs autres auteurs partagent, nous
remarquons que le grec ancien est apprhend en ralit comme un ensemble qui
couvre des varits qui se trouvent fort loignes dans l'espace ou dans le temps de
l'Antiquit. Dans cette perspective, on tche d'atteindre un niveau de ressemblance
ou de rapprochement satisfaisants, sans aboutir forcment une norme prcise de
l'Antiquit. Ainsi, la fusion ou parfois mme la confusion des usages devient
d'autant plus intense que le modle propos ne concide pas pour tous les auteurs
avec un moment historique et gographique prcis du grec ancien. L'attique
littraire est, certes, la norme la plus valorise, sans qu'il soit pour autant la fin
recherche, tandis que l'emprunt et le rapprochement des autres varits antiques
n'est pas moins lgitime. L'idal serait peut-tre d'aboutir l'attique, mais cela n'est
pas indispensable, en dernire instance. Comme nous l'avons vu auparavant, S.
Trikoupis tmoigne qu'il adapte dans ses crits aussi bien des rgles de la langue
homrique que d'autres aspects morphologiques ultrieurs.158 D'autres auteurs,
comme Soutsos, soutiennent que la koin doit prvaloir face aux autres choix, mais
ils n'hsitent pas admettre et introduire des lments homriques ou olodoriens.
Par consquent, le grec ancien ne constitue pas un modle et une cible bien
dfinis, au niveau temporel et spatial. L'objectif nest pas dfini de manire nette, et
les limites imposes forment plutt un cadre, ressenti comme un espace nbuleux
au sein duquel le lettr a la libert de l'action :
Le rgime politique de la langue (permettons-nous la mtaphore) est
dmocratique, voire trop dmocratique [...] Il est impossible de vouloir
retracer des limites, de fixer des bornes et des rgles ce qui ressemble un
dsordre, car nul n'est capable d'tre le rgulateur de la langue, except la
grammaire de notre langue ancestrale, et uniquement celle-ci .159

156
!" #$%#&' ()*)+),-'$' #) ")+- "). /" #01 )##."21 #) -++), 34+/. 560)#75/. '4)' 8-5.'
9+:5501 , Asopios, Les Soutseia, op.cit., p. 96.
157
S. Vyzantios, Dictionnaire du grec actuel..., (2e dition), op.cit., p. ;.
158
S. Trikoupis, !"#$%&' #() *++(,-./) *0','"#1"23), [Histoire de la rvolution grecque], tome
A (2me d.), Londres, 1860, p. ./<-".

358
Cette grammaire ancestrale et par extension le grec ancien ressemblent en
ralit un vaste terrain linguistique, surplombant parfois la frontire de
l'Antiquit, dans lequel on a le droit (il est lgitime, en fait) d'emprunter des formes
et du lexique, afin de fixer le grec moderne. Dans le cadre de cette reprsentation,
la langue ancienne, dpourvue de sa double dimension, temporelle et gographique,
ne constitue ni un modle linguistique clair ni une ralit socioculturelle concrte,
renforant en dernire instance un ancrage l'unit a-historique entre le grec ancien
et le grec moderne.160 Par consquent, sous le terme langue unique et indivisible
on arrive soustraire l'historicit d'un phnomne sociolinguistique, pour arriver
fournir un argument aux tentatives de construction de la continuit historique
grecque, et pour fonder la libert d'action de l'rudit dans son oeuvre de fixation de
la langue. Ainsi, part le fait que cette thse sert de fondement idologique aux
aspirations nationales grecques, il ne serait pas exagr de dire qu'au mme
moment, elle rend lgitime la compilation de formes et d'lments, en contournant
l'entrave de l'attique littraire comme unique modle et objectif linguistique.
En effet, les pratiques langagires des savants, au cours des annes 1850-
1880, rpondent cet tat d'esprit que nous avons dcrit. Elles nous renvoient une
image d'improvisation linguistique, fonde sur une plus ou moins bonne matrise du
grec ancien, tandis que leurs aspirations renforcent pendant ce temps l'aspect
htrogne de la katharevousa. Ainsi, on se trouve devant une surabondance de
formes, de structures, d'aspects stylistiques et de mots, puisque chaque personne
instruite a la lgitimit, sinon l'obligation, de proposer et de contrler. En outre,
une cible linguistique vague et des critres relativement flous permettent de
compiler diversement une multitude d'lments. Jusqu' la fin des annes 1880,
cette htrognit est perue comme une phase d'amlioration constante du grec :
Toute personne sans exception, c'est--dire tous ceux qui tiennent une plume
[...] entreprirent la correction de la langue. Mais puisqu'un jury suprieur de
lettres n'a pas encore t tabli, chacun se retrousse les manches, fait et dfait,
met des opinions sans y rflchir et on risque d'introduire, sans s'en rendre

159
!" #$%& ('&( #)*'+$,-+.#/, 0.1 0 +2&3"-4) 2") 5"6(2+7&2"8 208 +6601('%8 *69##08
+.1&( :0"'-&2(';1, '&( 46(#2& 4*&1 :0"'-&2(';1 [...] !" 1& /<60 2(8 1& :(&*-4=0 ;-(& '&( 1&
/<#0 3-&*"78 '&( '&1;1&8 +(8 2"1 41, '&( '42, 3+-;+1"1 2"72"1 ')'+91& 208 *69##08 [...]
%1&( &:71&2"1. [>(;2(] "):+.8 ... +.1&( :)1&2;1 1& )54-?0 1""/<208 <2+-"8 5&-4 ;101 '&(
"1"24201 208 5-"*"1('%8 091 *69##08 201 *-&&2('%1... , D. Vernardakis, !"#$%&$
[Conjecture], Athnes, 1856, p. 76.
160
Ici il faut ouvrir une parenthse pour noter que l'unit synchronique du grec moderne sera
considre par les puristes, tard dans le XIXe sicle, comme relative. Au moment o les
dmoticistes vont exiger l'instauration de la varit orale commune en tant que langue nationale,
les puristes mettront l'accent sur la fragmentation dialectale de la langue vernaculaire et l'absence
d'un code commun.

359
compte, un style langagier qui rendra, quelques annes plus tard, la
grammaire superflue, car chacun crira de la manire qui lui sera la plus
commode. [...] Mais d'un autre ct, puisque la langue se trouve encore sur
une ligne de dmarcation et que chacun crit sa guise, j'ouvre au hasard le
premier journal qui me tombe sous la main et je lis l'extrait suivant [l'auteur
cite l'extrait du journal] Et je me rjouis ; je dis que la langue a vraiment
revcu, elle s'est leve .161
C'est dans cet tat d'esprit, en effet, que chaque auteur propose ses propres
corrections , opte pour un certain nologisme, rejette ou vite d'autres
propositions, remplace telle forme par telle autre et dfend, en fin de compte, ses
propres choix parmi plusieurs autres possibilits. D'aprs eux, l'htrognit de la
katharevousa, un phnomne qui sera connot ultrieurement de faon ngative,162
ne concerne pas un tat fcheux de polymorphie statique, mais elle se caractrise
par une mobilit, dans la mesure o la langue se trouve encore en tat de formation.
Cette htrognit apparat donc pour l'instant, comme un phnomne naturel,
ncessaire, et en mme temps provisoire.

Rcapitulation
L'engagement collectif et la participation de toute personne lettre
caractrisent le processus de la rforme. Au mme moment on assiste une
rpartition des tches et des devoirs, une sorte de division du travail en quelque
sorte. La rforme de la langue apparat comme un processus lent et progressif au
cours duquel auraient lieu la cristallisation naturelle et la diffusion de la norme
travers la libre production et circulation dans la communaut des lettrs des
nouveaux lments stylistiques, tymologiques, morphologiques ou autres, et ceci
sans intervention du pouvoir politique. La langue souhaite serait en effet le rsultat
161
!"# $%&'()*%# +", -./**", 0#1.023#, [...] &.3% 0#450%'1+),, &*3% 6'0+37*% 68.03# 0#8
94:'0,. ;..'4<4%$= 0#)+8+3> ?%.3.3-%637 $%60*+"':3> =<) 60+0'+"*(1#+3,, 8<0, +%,
0#0632&#4+0% [sic], 60% 6&<+4% 60% '8<+4%, 60% -#)3$3+4:, <4': )# 3>+'4*>..3-:*(" :*),,
6%#$>#474% 0#4<0%*(=+), '#0 4%*09(" -.)**"0+%6&# 7?3,, +3 3<3:3# 4+8 4'%68 1+", (0
60+0*+=*" <4'%++=# +"# -'00+%6=#, $%&+% 160*+3, (0 -'8?" &<), +3> 1.(" 4>63./+4'0 [...].
;..'0?'4+1'3>, 4<4%$= " -./**0 *=4'3# 64:+0% 06&"# 4# 4+0%9:), 60% 160*+3, -'8?4% 60+8
+3 $3637#, 0#3:-) 60+8 +79"# +"# <'/+"# 4>'4(4:*0# <'3 +)# 94%'/# 3> 4?"4':$0 60%
0#0-%-#/*6) +"# 4<31#"# <4'%63<=# [l'auteur cite l'extrait du journal] @0% 4#(3>*%8A30% 60%
.1-) &+% " -./**0 0."(/, 0#1A"*4 60% >B/(" S. Vyzantios, Dictionnaire du grec actuel... 3e
dition, op.cit., p. 6(-..
162
En ce qui concerne l'htrognit des formes et des structures de la katharevousa, voir un
chantillon d'exemples cits par R. Browning, op.cit., p. 105-106. La description et la critique de
cet tat ont t faites au tournant du XIXe sicle par les dmoticistes qui ont recueilli un grand
nombre d'exemples parfois mme d'ordre lexical.

360
des compromis successifs entre les diffrents usages que la haute littrature, la
philosophie et les sciences allaient fournir. long terme, une seule norme finirait
par s'imposer naturellement face aux autres et se diffuserait dans toute la population
comme forme dfinitive de la langue nationale. La norme cible reste nanmoins
vague pendant longtemps, tandis que la forte htrognit des usages puristes,
juge provisoire, ne semble pas poser de problmes ; au contraire elle est
considre comme un signe de vigueur et de progrs.
Le moteur de la rforme pendant le XIXe sicle est un noyau d'rudits qui
agissent au sein d'un rseau compos principalement de l'Universit, des socits
savantes et des revues littraires. Leur action s'inscrit dans un ensemble d'objectifs
qui ne visent pas uniquement la rforme du grec moderne, mais qui sont aussi des
objectifs politiques au sens large. Dans ce processus, on assiste un effort
conscient pour mobiliser et agir avec un grand nombre de personnes instruites, mais
aussi avec le concours particulier de l'tat qui, sa manire, encadre, sans toutefois
intervenir directement. Au sein de ce noyau, les diffrents milieux laborent leurs
propres projets et mettent en place des stratgies visant la russite de leurs
objectifs linguistiques. En ralit, cette vision prcise de la rforme ainsi que la
reprsentation de l'volution historique du grec dterminent les moyens ncessaires
et fixent un cadre au sein duquel on voit se dessiner des stratgies, se former des
alliances et se mettre en oeuvre des pratiques pour faire avancer les projets
linguistiques.

361
VI. Les lites lettres face l'tat

Le chapitre prcdent tait ax sur l'examen de la vision et de la mise en


place de la rforme du grec, ainsi que sur la construction du projet puriste, dans le
contexte socio-historique de la seconde moiti du sicle. Toutefois, nous ne
pouvons pas analyser la rforme sans prendre en considration le rle de ltat,
acteur qui est cens tre impliqu dans ce processus. Comme nous l'avons not
dans notre introduction, aussi bien les lites que l'tat participent la construction
des langues nationales, en Europe et dans les Balkans, et ils se trouvent tantt dans
un rapport de collaboration, tantt dans un rapport de concurrence. L'implication
des tats dans ce processus se manifeste travers des actions caractre multiple :
- Tout dabord, nous pouvons observer que le pouvoir politique, dans bien des cas,
dfinit les objectifs et le cadre de la rforme ; en d'autres termes, il dessine une
politique, en lgifrant. D'autre part, il applique cette politique et surveille sa mise
en oeuvre travers la mise en place des institutions comptentes. Concrtement,
cela se manifeste, entre autres, par la cration de comits et d'institutions qui visent
contrler la codification et la diffusion dune varit. Les acadmies des lettres et
les universits occupent la place la plus importante au sein de ces institutions. En
outre, on observe la densification du rseau scolaire, dont un des principaux
objectifs est la diffusion de la norme officielle dans les populations rurales
notamment, ce qui implique galement la volont de faire reculer les varits
dialectales ou les autres langues parles dans ce qui est dfini comme territoire
national.
- Dans ce processus, nous observons aussi la volont de protection, au niveau
institutionnel, dune varit ou dune langue face aux autres varits ou langues.
Une langue ou une varit est donc souvent sanctionne par un statut officiel. Cette
protection sexprime travers la reconnaissance formelle dune langue officielle et
la mise lcart explicite ou implicite des autres varits ou langues.
- D'autre part, l'tat se dote d'une varit codifie et homogne, qui est employe au
sein de l'administration et des institutions. Cette varit est, dans la plupart des cas,
la seule utilise au sein de ses services.
Les attentes et les projets formuls par les savants, ainsi que leur action, nous
ont fourni quelques pistes concernant l'action de l'tat pendant la seconde moiti du
sicle. Le dpouillement dun certain nombre de textes lgislatifs, ainsi que
lexamen de la politique d'autres tats, nous ont galement aid mieux
comprendre laction des milieux lettrs et de formuler certaines hypothses sur le
rle de ltat grec jusquaux annes 1890. Toutefois, comme nous l'avons prcis
dans l'introduction, nous allons examiner son rle dans ce processus, uniquement

362
dans la mesure o ses initiatives se croisent avec celles des lites instruites, ainsi
que dans le cas o son action entre dans le champ des attentes de ces dernires.
Outre les attentes et lattitude des lites lettres envers ltat, nous tudierons donc
les champs o le pouvoir politique intervient, ainsi que ceux o ce dernier reste en
retrait. Nous irons aussi au del des annes 1880 afin d'examiner certains
vnements qui marquent le changement progressif des pratiques et des attitudes en
matire de rforme du grec moderne. Concrtement, dans ce chapitre, nous
tenterons de rpondre un ensemble de questions que nous pouvons rsumer ainsi :
! Quelle est la part de l'tat dans la dfinition des objectifs et du cadre au sein
duquel la rforme se droule, et comment sy implique-t-il ?
! Quel est le rapport effectif entre l'tat et les lites lettres (collaboration,
affrontement ou concurrence ?) et comment l'action de deux acteurs se croise-
telle, et sur quel terrain ?
! Comment les lites lettres considrent-elles le rle de l'tat dans la rforme et
quelles sont les attentes qu'elles formulent ? Sur ce dernier point, nous
prolongerons notre rflexion sur la rponse dj amorce dans le chapitre
prcdent.
Enfin, nous examinerons ces lments dans le contexte de l'idologie
linguistique et politique que nous avons dcrit en seconde partie, une idologie qui
se redfinit et se consolide partir des annes 1850. Nous devons galement
prciser que dans le cadre de cette recherche, nous ne considrons pas que les lites
lettres et les diffrentes institutions du pouvoir politique qui s'activent dans la
rforme, constituent des entits nettement spares et distinctes. Les universitaires,
les publicistes, les philologues, les crivains sont observs en tant qu'acteurs
sociaux dont l'identit est dtermine par un certain nombre d'activits et, en mme
temps, il s'agit d'individus engags au sein de formations caractre variable. Leur
activit doit tre considre comme une activit la fois philologique et politique
au sens large. Lactivit philologique, par ailleurs, est souvent lie lactivit
politique, et ce lien est considr comme lgitime ; en outre, il s'agit d'une activit
qui se ralise parfois au sein de certaines institutions du pouvoir politique. De
mme, il faudra tenir compte du fait qu'une partie des lites qui s'implique dans la
rforme de la langue encadre ponctuellement ou systmatiquement les hautes
instances de l'tat.163 De mme, nous pouvons observer que des hommes d'tat
163
Il serait question ici de savoir quel sens nous attribuons ce terme ou comment dfinit-on
l'tat. Toutefois, vu la nature du sujet, il nous est impossible d'apporter une rponse. Notons,
nanmoins, que dans notre recherche, nous avons essay de tenir compte des dimensions socio-
historiques de ce phnomne, et par consquent nous avons pris en considration ses aspects
particuliers qui se ramnent une poque et un contexte politique et social prcis. Par ailleurs,
pour cette partie de notre analyse, il serait ncessaire de considrer l'tat comme le milieu d'un

363
s'engagent dans la rforme en tant que personnes lettres et en dehors de leurs
fonctions politiques.

plexus de pouvoir qui est dynamique et se compose de divers acteurs sociaux. (Sur cette
dfinition, voir G. B. Dertilis, !"#$%&'$ (#)*'+ [L'tat de Lerne], Athnes, 2000, p. 45-49, et sur
sa dimension historique G. B. Dertilis, I,*'#&% *'- "../$0('1 (#)*'-+ 1830-1920 [Histoire de
l'tat grec, 1830-1920] (tome 1), Athnes, 2005, p. 449-477).

364
A. Politique linguistique de l'tat grec : la politique du laisser faire

!"#$$%& &''()*'+$,&, '-./


' 0)/&% 1%, 0)/&%, '-0'234'5
)6& 7&), %""'', 86&*)51%, '-./
0,% ,%5, %""6 9%(30:& 1%,
%&)8%,$(7*;5 .
S. Vyzandios, 1836

1. Acadmie des Lettres : une lacune dans la rforme de la langue?


Lorsque nous nous penchons sur des questions de planification linguistique,
fait qui prsuppose bien entendu l'intervention du pouvoir politique dans le
domaine des usages linguistiques, nous sommes obligs d'examiner, entre autres, la
mise en place des institutions et des structures qui ont vocation fixer, codifier et
sanctionner une varit avec un statut officiel. Au XIXe sicle, ces fonctions sont
largement assures par les acadmies des lettres et les comits permanents ou
temporaires qui se mettent en place en vue d'laborer des lexiques spcialiss, des
manuels scolaires, de rectifier des toponymes, etc. Or, tant donn que l'Acadmie
grecque commence fonctionner dans la troisime dcennie du XXe sicle, ce sujet
n'aurait pas d nous proccuper au sein de ce mmoire. Toutefois, l'orientation de
notre recherche nous a suggr que l'absence d'une acadmie au XIXe aurait pu
rpondre aux attentes et aux objectifs concernant la rforme du grec moderne. Afin
de comprendre ce point de vue, qui pourrait sembler paradoxal, et avant d'examiner
la question de la fondation et du rle d'une Acadmie dans le pays, il faut nous
arrter sur certains lments historiques concernant l'apparition des acadmies
modernes, ainsi que sur les besoins auxquels elles ont rpondu. Il s'agit en effet
d'exposer de faon abrge l'enjeu politique qui est l'origine de la naissance des
acadmies, ainsi que le rle qui leur est attribu.
Ces institutions voient le jour pendant la Renaissance tardive en Italie et en
France, sous forme de socits prives de Lettres. La premire acadmie reconnue
officiellement par l'tat comme instance du pouvoir politique est l'Acadmie des
Lettres de Paris.164 D'aprs Jouhaud, la fondation de l'Acadmie en France sert
l'tat d'instrument juridique, afin de rcuprer une partie des lites lettres. Son but
est de promouvoir certains objectifs politiques et idologiques, notamment la
rupture avec la tradition du latin au sein de l'appareil de l'tat, qui allait devoir se
doter d'une nouvelle langue oprationnelle. Parmi les objectifs fixs, on trouve la
prparation d'un dictionnaire et d'une grammaire, ainsi que la production d'une
164
Fonde l'initiative de Richelieu, en 1634-35.

365
rhtorique. D'autre part, nous assistons l'agrment de la comptence spcifique de
l'institution en matire de langue, ainsi qu' la reconnaissance de l'expertise de
ses membres.165 D'aprs Barret-Kriegel, depuis l'ordonnance de Villers-Cotterts
[1539], qui avait rendu l'usage du franais obligatoire dans tous les actes
administratifs, il tait indispensable d'unifier et de fixer le vocabulaire de la langue
nationale. En purant et en clarifiant la langue franaise, en la dotant d'un code
linguistique identique et stable qui permettait de simplifier et d'unifier les rapports,
les actes, la correspondance de toutes les institutions publiques, l'Acadmie
fournissait un outil de travail direct l'tat et rendait oprationnel l'instrument
administratif par excellence qui est celui de la communication crite .166 Le mme
courant est attest dans d'autres pays d'Europe. En Italie, ds le XVI sicle, nous
assistons une multiplication des acadmies prives ; nous pouvons mme en
compter plusieurs dizaines. Certaines se donnent pour but de cultiver et de
promouvoir la langue italienne, et publient des dictionnaires, dont celui de
l'Accademia della Crusca, en 1612, qui a fait autorit.167 certains moments
historiques, ces acadmies commencent tre officialises par les puissances
princires italiennes ou par le pouvoir pontifical. Le XVIIe sicle marque la
fondation de plusieurs acadmies officielles en France et cette explosion n'est pas
sans influencer l'Europe .168 Ainsi, les acadmies officielles se rpandent, entre le
milieu du XVIIe et du XVIIIe sicle, en Angleterre, en Prusse, dans l'Empire
austro-hongrois, en Espagne, au Portugal, en Russie, en Sude, en Bavire, en
Belgique, et en Amrique, ce que Barret-Kriegel appelle un mouvement europen
d'institutionnalisation des lettres .169 notre avis, au del d'un mouvement
d'institutionnalisation des lettres, nous pouvons entrevoir les effets de la
modernisation de l'tat, et, un peu plus tard - partir du XIXe -, l'effort du pouvoir
politique pour faonner la langue nationale.
La fondation d'une Acadmie implique toutefois une action bilatrale. Les
lites lettres, organises en socits savantes, exigent de plus en plus le concours
et la collaboration des instances officielles, ainsi que la reconnaissance
institutionnelle de leur activit. En d'autres termes, nous avons, d'un ct, l'tat qui
exprime sa volont d'institutionnaliser une socit de Lettres ou de Sciences, et d'un
autre, une partie des savants qui sollicitent ou admettent cette institutionnalisation.
Comme Jouhaud le fait remarquer, la fondation de l'Acadmie [franaise] [...]

165
Ch. Jouhaud, Les pouvoirs de la littrature. Histoire d'un paradoxe, Paris, 2000, p. 18.
166
B. Barret-Kriegel, Les acadmies de l'histoire, PUF, Paris, 1988, p. 177.
167
Ibid., p. 173.
168
Ibid., 176.
169
Ibid., p. 173.

366
c'est l'histoire d'une reconnaissance qui suppose l'acceptation par ceux qui en
bnficient d'une discipline et d'un patronage tatique .170
Toute proportion garde, nous pouvons supposer que l'tat grec pouvait
disposer lui aussi d'un instrument juridique pour y rattacher les gens de lettres, ou
plutt les lites lettres, afin de s'approprier leur travail et de les riger en
partenaires officiels, dots d'un statut particulier, en vue de prendre le contrle et
d'imposer ses rgles dans la rforme de la langue. Par ailleurs, les socits
littraires abondent dans la seconde moiti du XIXe sicle, aussi bien dans le
Royaume que dans l'Empire, et elles rassemblent un nombre considrable de
savants majeurs, ainsi que d'autres personnalits de la vie politique et conomique.
travers leur activit se met en place un savoir-faire, et certaines d'entre elles,
mnent un travail largement orient dans le sens de la rforme. Au sein des
associations, se forment donc des personnes qui pourraient ventuellement encadrer
une acadmie. Ajoutons que, peu aprs l'tablissement de l'tat grec, nous avons le
cadre lgislatif qui dfinit la cration et le fonctionnement d'une acadmie, et
quelques dcennies plus tard un btiment destin l'accueillir. La fondation de
l'acadmie est en effet prvue dans la loi de 1837, concernant l'enseignement
suprieur, mais contrairement l'Universit qui ouvre ses portes lanne suivante,
le projet de lAcadmie reste dans les tiroirs. Quelque trente ans plus tard, en 1867,
un projet de loi sur l'organisation scientifique de l'Acadmie a t soumis [
l'Assemble][...], mais aucune discussion n'a eu lieu .171 En 1881, se termine la
construction du btiment qui est destin l'accueillir. Nous pouvons galement
observer que la question de la fondation d'une Acadmie grecque est atteste trs
tt, avant mme les annes 1850, et que jusqu la fin du sicle, elle est voque de
temps autre dans les journaux, les revues et les ouvrages philologiques ; pour sa
part, le pouvoir politique n'exprime pas une volont explicite de mettre en place
cette institution.
Etant donn que le cadre semble tre propice la fondation d'une acadmie,
il faudrait s'interroger sur les raisons pour lesquelles cette institution n'a t fonde
qu'au dbut du sicle suivant. Ce dcalage entre une vague volont du pouvoir
politique, et la dcision dfinitive de l'ouverture de l'Acadmie, au dbut du XXe
sicle peut, en partie,172 s'expliquer si l'on examine les attentes des lites instruites
vis--vis de ltat et l'ide qu'elles se font du rle de la future Acadmie. Cela
pourrait aussi nous clairer davantage sur l'attitude des savants face au rle des
institutions politiques dans le processus de rforme de la langue.
170
Ch. Jouhaud, op.cit., p. 11.
171
G. Chassiotis, L'instruction publique chez les Grecs depuis la prise de Constantinople par les
Turcs jusqu' nos jours, Paris, 1881, p. 325.
172
Il faut prciser ici que nous ne prtendons pas avancer une interprtation exhaustive. Notre
objectif est d'voquer plutt certains facteurs qui ont jou un rle dans ce phnomne.

367
De fait, en dpouillant nos sources, nous avons constat que les milieux
lettrs reconnaissent explicitement le besoin de fonder une acadmie et admettent
trs tt lutilit dune telle initiative. Dans leur discours, la fondation de
lAcadmie se rapporte directement la question de la fixation de la langue. Qui
plus est, on la peroit longtemps comme une institution dont le but exclusif est de
fixer et de prserver le grec moderne. Ainsi, on considre quun de ses premiers
devoirs serait d'uvrer pour la ralisation d'un grand dictionnaire de la langue
grecque. Mais, malgr lunanimit qui se fait sur le besoin de fonder l'Acadmie
grecque et laccord sur ses objectifs, sa fondation n'est pas attendue dans
l'immdiat. Cette attitude est partage mme par les savants dont l'uvre est
importante pour la fixation du grec moderne. En 1835, Vyzantios propose un projet
concret dont l'objet serait une synthse lexicographique, requrant l'tablissement
de lAcadmie. Il note explicitement que ce travail de lexicographie normative,
dont on sent le besoin chaque jour qui passe, [...] est l'oeuvre de notre future
Acadmie et ce travail constituerait en ralit une uvre d'envergure. 173 Le besoin
de raliser une oeuvre lexicographique de synthse est donc bien ressenti comme
une demande immdiate, mais la fondation de l'institution qui rpondrait ce
besoin est situe dans un avenir aux contours trs vagues.
Comment pourrait sexpliquer alors cette apparente antinomie ? Selon l'ide
qui semble tre rpandue, le rle de l'Acadmie ne rside pas dans le choix et la
fixation d'une varit, d'un style, d'une forme syntaxique. Rappelons que l'aspect
dfinitif de la langue moderne, selon la conviction dominante, se cristallise
travers une rgulation naturelle, et grce l'effort de l'ensemble des lettrs. Au bout
de plusieurs dcennies, une seule norme dominerait naturellement face aux autres
et se diffuserait dans toute la population comme forme dfinitive de la langue
nationale. Le travail qui est pralable la rdaction du dictionnaire de l'Acadmie
requiert un investissement long terme, et il ne constitue pas ncessairement la
tche d'un comit restreint de spcialistes. En revanche, cela pourrait relever de la
participation et de la contribution de toute personne lettre, au moins dans ses
premires tapes. Nous avons dj not que plusieurs lettrs considrent qu
travers le recueil lexical, on accomplit un travail qui servira dans l'avenir au
Dictionnaire de l'Acadmie. La matire lexicale apporte par chacun et
progressivement accumule constituera long terme la matire du grand
dictionnaire du grec moderne. Ainsi, chaque personne instruite a la lgitimit et la
possibilit de participer aux prparatifs de cette uvre. Rappelons que S.

!"# "$"%"# &'( )(*+,'( )-./)(01/) ,)/''23)( [...] 1%(1 23+"( ... &'4 155"6.'4
173

7,)8'%)4 )4 , S. Vyzantios, Dictionnaire du grec actuel..., (1e dition), op.cit., p. -.&'.

368
Zampelios, pour sa part, reconnat explicitement le rle de chaque lettr dans
l'avance de la connaissance du grec moderne.174
Vingt ans aprs avoir formul son opinion sur le rle de l'Acadmie,
Vyzantios y revient, lors d'une rdition de son dictionnaire, pour rappeller quil est
necessaire de fonder cette institution dont le but serait de normaliser le grec et de
publier le Dictionnaire de lAcadmie.175 N. Dragoumis qui commente cette
nouvelle dition dans les colonnes de Pandora,176 note ce propos quil est encore
trop tt pour se lancer dans une telle tche. son avis, il faut dabord compter sur
laction des auteurs de lettres et de sciences, qui, par leur excellence et par la
qualit de leurs crits, pourront diffuser un modle dans les couches instruites de la
population. Lacadmie viendra par la suite, en vue de confirmer officiellement la
norme tablie par lusage. Il note, par ailleurs, que lexemple historique franais
nous enseigne la stratgie suivre. Daprs lui, la langue grecque est en pleine
volution, elle slabore chaque jour, et, par consquent, il est encore trop tt pour
engager ce travail de synthse. Il soutient galement que, dans leur oeuvre de
normalisation du grec, les futurs acadmiciens devront tenir compte non seulement
de la langue crite et de la langue parle d'Athnes mais, aussi du trsor
ancestral (!"# $%!&'"# ()*+,&-#) qui est prserv dans la langue du peuple (!)#
./0**+# !", /+"1), pour conclure ainsi : Ces mots qui survcurent aprs avoir
subi un long cataclysme constituent, avec les dialectalismes, l'aspect national de
notre langue .177 Il devient ainsi vident que le rle de cette institution est
dintervenir en dernire instance, lorsque le travail pralable aura t accompli.
La perception d'un grec moderne encore fluide et en pleine mutation et des
dialectes qui restent largement inexplors dsigne donc un tat d'volution et de
progrs qu'il ne faudrait pas entraver par l'tablissement prcipit d'une Acadmie,
174
Notons que lorsqu'en 1915 Triantafyllidis remet son rapport concernant les travaux pour le
Dictionnaire historique, la situation semble avoir chang. cette date, cest l'tat qui se trouve
la tte de linitiative pour la rdaction du Dictionnaire historique ; le travail pralable se ralise
par un comit de spcialistes ; il existe un projet et un calendrier prcis des travaux accomplir ;
de mme, le recours des rudits (surtout des matres et des professeurs) est moins important
qu'auparavant. Voir M. Triantafyllidis, !"#$%& "'() *#+ ,-*#(./#0 1'2./#0 [ Mmoire
sur le dictionnaire historique ], in M. Triantafyllidis, 2$+#!+ [Oeuvres compltes] (tome 2),
Thessalonique, 1963, p. 398-453
175
S. Vyzantios, Dictionnaire grec-franais (2e dition), op.cit., p. II.
176
N. Dragoumis, 1'2./3$ 4556$#-7&55./3$ /&. 8&55#'556$./3$ [ Dictionnaire grec-
franais et franais-grec ], in Pandora, 7 (145), 1856, p. 18-20. Notons que l'article n'est pas
sign. Toutefois, le point de vue que l'on y trouve sur la place des vernaculaires dans la rforme,
nous amne dduire que l'auteur est N. Dragoumis. En outre, ce dernier est souvent l'auteur des
comptes-rendus des livres dans les colonnes de Pandora.
177
9. 5:2'.; &+*&) '"."5'0-&-&. '$ :-< "#5+=(#$)#+ /&*&/5+-#0, &"#*'5#0-. '*> *<$
.?.<*.-@$ *6$ 'A$./%$ B+-.#7$<)&$ *6; 75@--6; , Ibid., p. 19-20.

369
puisque son rle sera de confirmer ltat dfinitif de la langue et de la protger.
Dans la perspective d'une solution finale de la question de la langue, ce qui est
requis, c'est l'effort collectif des lettrs, la floraison des lettres, des arts et des
sciences, lenseignement du grec ancien, ainsi que la prsence de grands auteurs
-leaders dans cette rgulation- qui fourniraient des uvres, dont la langue servirait
de modle. Dans la mesure o la langue progresse et que la nation se rapproche de
plus en plus de ses objectifs, les nouveaux usages se diffuseront, eux aussi,
progressivement, et embrasseront finalement toute la nation. Et cest ce moment-
l quune institution officielle devrait intervenir. Son rle ne serait pas de choisir ni
de modifier, mais de confirmer formellement et officiellement cette norme
dominante. La confirmation formelle se concrtiserait alors par la publication dun
dictionnaire et dune grammaire de lAcadmie des Lettres. En somme, l'Acadmie
est perue comme l'instance officielle qui confirmerait dans l'avenir une norme fixe
et dfinitive de langue, grce son Dictionnaire et sa Grammaire du grec. Mme
si lutilit dune telle institution est incontestable, sa fondation nest donc pas un
enjeu immdiat. Par ailleurs, cela pourrait expliquer le fait que, malgr les
dclarations des savants, nous ne trouvons aucune trace de revendication formule
par une collectivit ou association et adresse au pouvoir politique pour la
fondation de lAcadmie. Au contraire, parfois des voix se lvent pour critiquer
lempressement vouloir fonder une Acadmie.178 Nous verrons qu la fin du
sicle, la question sera de plus en plus voque, et que le consensus autour de son
rle s'largira.
Pendant cette priode, ltat semble dlguer une partie de son autorit, en
matire de rforme de la langue, aux associations littraires qui sigent aussi bien
dans le pays qu' l'tranger. Des livres scolaires, des glossaires, des dictionnaires et
des grammaires voient le jour au sein des grandes associations, et les oeuvres de
rfrence qui mergent sont rarement sanctionnes par une instance officielle de
l'tat. Nous dvelopperons davantage cette hypothse, dans les pages qui suivent,
en exposant un ensemble d'indices qui la rendent plausible.

178
Les commentaires ironiques ne manquent pas. Dans le journal Aion du 27 mars 1858 nous
pouvons lire : Nous n'avons ni arme ni routes ; cependant nous aurons bientt l'Acadmie :
que l'Empire ottoman frmisse de crainte! Ave l'Empire byzantin! L'Acadmie s'rige! [ !"#$
%&'('), '"#$ *+,-+.), '"#$ '#'/0 $1'2), 3-4 .50 2+''&(6') 7$&'2) $124 83-#9(-): :,$2
:'",3(-! ;-(,2 <"=-)+4)> 8"+'3,-+',(-! ? 83-#9(- -)262(,2+-4! ] .

370
2. Les traces dune planification linguistique et le rapport des savants avec les
institutions de l'tat
Afin de pouvoir saisir et interprter la gestion de la rforme par les instances
du pouvoir politique, il faut tenir compte du fait que l'tat exprime la volont et les
intrts de divers groupes qui sont parfois reprsents au sein de ses institutions et
qui arrivent les contrler plus ou moins. Ces groupes sont constitus de savants
majeurs, de diplomates, de professeurs de l'universit, de gouverneurs
d'tablissements financiers, etc. Parmi ces personnes, celles qui sont impliques
dans la rforme du grec moderne ont un point de vue et une attitude cristalliss,
quant son orientation et les rles respectifs de chacun. La gestion de la rforme
par l'tat et les politiques respectives expriment, dans une large mesure, les attentes
et les objectifs de cette partie des lites lettres qui est implique dans la question
de la langue, tout en participant de manire rgulire ou occasionnelle certaines
instances de l'tat. Nous tayerons notre hypothse sur des exemples concrets,
permettant de voir comment est dfinie la rencontre entre les savants et les
institutions du pouvoir politique.
En 1835, S. Vyzantios formule les bases dun projet concret de planification
linguistique qui serait fond sur la collaboration entre l'tat, les revues littraires et
les savants. Nanmoins, notre connaissance, sa proposition ne semble pas avoir
dbouch sur des initiatives concrtes. Observons cette proposition de prs :
Dans la prface du dictionnaire qu'il publie cette anne-l,179 l'auteur nous
informe qu'il a prsent au gouvernement un projet lexicographique, sept ans
auparavant, en 1828.180 L'objectif du projet tait la ralisation du Dictionnaire de
l'Acadmie grecque, ainsi que son introduction au sein de l'administration ; en
d'autres termes, Vyzantios proposait une sorte de dictionnaire officiel du grec
moderne. Ce qu'il avait prsent alors, et qu'il formule de nouveau dans sa prface,
c'est en ralit la compilation d'un dictionnaire grec inspir par celui de l'Acadmie
franaise. Vyzantios n'est toutefois ni le premier ni le dernier voquer la question
de la traduction du dictionnaire de l'Acadmie franaise. Il faudrait noter ici que le
dictionnaire de l'Acadmie franaise sert d'ouvrage de rfrence pour les
lexicographes grecs, au moins dans la premire moiti du sicle. La compilation de

S. Vyzantios, Dictionnaire du grec actuel..., op.cit., 1e dition.


179

180
Nous n'avons pas pu retrouver le rapport qu'il a soumis en 1828, afin de pouvoir l'tudier en
dtail et observer l'ventuelle volution de ses propositions entre les deux dates. Toutefois, quelle
que soit la date laquelle il a t conu, ce projet reprsente une source importante pour le
chercheur, dans la mesure o il constitue l'une des rares propositions compltes en matire de
planification linguistique, manant d'un savant.

371
nouveaux dictionnaires bilingues, tout comme celui que Vyzantios publie en 1835
se fonde principalement sur ce dernier181.
Cependant, la dmarche est originale, car son objectif n'est pas uniquement
une traduction complte et fidle du dictionnaire de l'Acadmie. Tout d'abord, il
propose de doter le nouvel appareil d'tat d'une langue labore qui sera la langue
officielle. Ce qu'il propose constitue la fois un dictionnaire officiel et une
planification linguistique, ayant pour but la fixation du vocabulaire du grec
moderne. La ralisation de cette oeuvre demanderait l'implication de plusieurs
acteurs. D'aprs ses propos, il faudrait tout d'abord charger une revue littraire de
publier, une ou deux fois par mois, un certain nombre de mots du dictionnaire
franais, mots destins tre traduits, puis insrs dans le futur dictionnaire grec.
Chaque ensemble de mots aurait ainsi comme destinataires les lettrs grecs du
Royaume ou de l'tranger. Ces derniers enverraient la revue, titre indicatif, la
traduction qui leur paratrait la plus approprie. Le but de cette dmarche serait la
rflexion, le dbat, les critiques et les commentaires philologiques sur les
traductions proposes. Les traductions devraient tre plbiscites par les savants,
avant d'tre admises et approuves par les membres de la future Acadmie. Au sein
de celle-ci, chaque membre serait charg d'un domaine prcis des sciences ou des
lettres.182 Une fois l'uvre accomplie, son destinataire devrait tre, tout d'abord, les
divers services de l'tat, lesquels entrineraient son usage.183 D'aprs sa vision, le
Dictionnaire constituerait une sorte de registre d'tat civil des mots grecs. En fin de
compte, il s'agit, pour lui, d'un processus de naturalisation ou de reconfirmation du
statut hellnique d'un ensemble de mots :
Dans cette naturalisation lexicale, on doit respecter les mmes formalits et
conditions qui rgissent la vie politique. En d'autres termes, aucun mot ayant
un caractre manifestement impur ou tranger n'a de place dans ce registre

181
Au hasard, nous pouvons citer G. Ventotis, !"#$%&' ()*+,--.' /01 *2++$%31 %2$ /01 4,25%31
($2+6%/.7 [Dictionnaire bilingue du franais et du dialecte romique] 2 vol., Vienne, 1804, Gr.
Zalikoglou, !"#$%&' /01 *2++$%31 *+8--01 [Dictionnaire de la langue franaise], Paris, 1809, ou
A. Ragkavis, A. Samourkasis, I. Nikoladis-Livadefs, !"#$%&' *2++."++0'$%&', [Dictionnaire
franais-grec], Athnes, 1842. Tous trois utilisent le dictionnaire de l'Acadmie franaise comme
oeuvre de rfrence. Rappelons galement que l'oeuvre lexicographique de l'Acadmie franaise
a un trs fort impact tout au long du XIXe sicle. Son dictionnaire constitue un modle pour les
autres acadmies europennes : le dictionnaire de l'Acadmie russe, titre d'exemple, publi
entre 1789 et 1794 puise dans celui de l'Acadmie franaise ( ce sujet, voir B. Anderson,
L'imaginaire national, reflexions sur l'origine et l'essor des nationalismes, Paris, 1996 (1e d. en
anglais, 1983), p. 82). D'autres dictionnaires ou lexiques, qui voient le jour dans les maisons
d'dition un peu partout en Europe, emploient eux aussi cette mme rfrence.
182
S. Vyzantios, Dictionnaire du grec actuel..., op.cit., 1e dition, p. !"#'-!$'.
183
Ibid., p. !$'.

372
d'tat civil, et il devrait tre implacablement exclu. [...]184 Les spcialistes
doivent d'une part identifier les mots trangers afin de les extraire tout de
suite, et d'autre part admettre uniquement les mots purs et harmonieux .185
Par consquent, il s'agit la fois d'un effort pour fixer un vocabulaire -destin
notamment au services de l'tat- et d'un processus rigoureux d'attribution ou de
confirmation d'une identit hellnique pour un ensemble lexical. Cette identit
serait ainsi formellement atteste au niveau institutionnel : dabord, une
reconnaissance de jure de cette identit aurait lieu grce son approbation par une
autorit scientifique officielle (lAcadmie) et par son adoption de la part des
institutions du pouvoir. Par voie de consquence, il y aurait une reconnaissance de
facto, grce l'usage du Dictionnaire par les services de l'tat. La proposition de
Vyzantios, au lendemain de l'tablissement de l'tat, constitue un projet concret et
moderne, visant la fois une standardisation et une reconnaissance officielle de
la katharevousa. Or, malgr sa modernit, le projet n'aura pas de suite. Le cadre
intellectuel n'est pas encore mr, et les savants ne sont pas encore prts accueillir
favorablement de telles propositions.
Vyzantios est, certes, un savant majeur et, en mme temps, une personne qui
s'engage plusieurs reprises au sein du ministre de l'Instruction publique. Ce quil
formule et rpte de manire nette aurait pu tre adopt par les instances du pouvoir
et mis en oeuvre dans une politique concrte. Or, les attentes des lites en matire
de rforme et les pratiques respectives demeurent, pour l'instant, peu favorables
de telles initiatives. D'autres propositions de mme nature seront formules, au
cours du XIXe sicle, visant une synthse du travail lexicographique, mais elles
non plus ne se concrtiseront pas. Parmi ces propositions, certaines sont mises par

184
Vyzantios est le premier suivre cette dmarche. En annexe de ses dictionnaires (Dictionnaire
du grec actuel..., 1835, p. 325-344 et Dictionnaire franais-grec, 1846, p. 395-399), il insre une
liste avec les mots exclus comme trangers ( !"#$#%&" '(#)*+,- %". (/0122,0,#&%*".
(%(#,32455,1. 2*6(). [Annexe comprenant les mots trangers exclus]).
185
7). %&- 2(/%)/8- 9( %":%&- ',2)%,3#$0&5)- [doivent] -" 012"+;,:- ,) "1%,< =#,) /") %:',),
,) ,',<,) '"#"%&#,:-%") /") (). %&- ',2)%)/8-. >"<" 9&2. 2*6)., (0"<-,15" +"#"/%8#"
-,;(<". /") 6(-)5,:, -" & 2"?$-& +4#"- (). %, 2&6)"#+)/=- %,:%, /"%$5%)+,-,
"22'"915@'8%@. -" (/0122,0,#8%"). [...] A) ,-,"%,;(%,:-%(. %". (- 6(-)/$. 2*6().
9)"3)3-45/,-%(. -'"',5/,#"/<B,1- "*5@., %". 9( 3-&5<". /") /"22)04-,1. -" '"#"9*+@-%")
=-". , ibid., p. )B'. La manire dont le lexicographe aperoit la constitution d'un vocabulaire
national , nous indique aussi une vision sur la manire de percevoir et de construire l'identit
grecque moderne. Ce qui entre dans le vocabulaire est ce qui est purement hellnique. Tout ce qui
est tranger, voire barbare, est aussitt expuls. Ce qui est naturalis comme grec n'est que ce qui
porte une origine hellnique. Sur cette base on rejette la mixit, la synthse et la prsence de tout
lment tranger dans la langue. Dans la mme perspective, en ce qui concerne la construction
nationale, on essaie d'hellniser, de gr ou de force, des origines, des populations, des contres,
des coutumes, etc., afin de les intgrer dans l'ensemble national.

373
des savants majeurs qui se trouvent impliqus dans la vie politique de manire plus
ou moins active, ou qui participent diffrentes instances du pouvoir d'o manent
des dcisions semblables. Par ailleurs, le rapport direct ou indirect de ces personnes
avec lappareil de ltat, - leur participation aux comits ministriels dlaboration
de termes spcialiss, ou leur appartenance des institutions telles que lUniversit
- nous permet dimaginer quelles sont capables de stimuler et de diriger une
initiative allant dans ce sens, laquelle pourrait ventuellement tre encadre par
ltat. titre d'exemple, K. Asopios, S. Vyzantios et S. Zambelios, qui formulent
des propositions concrtes en matire de lexicographie ou de recueil lexical,186 sont
galement actifs sur d'autres terrains, et ils assument des initiatives qui, leur sens,
aident la formation de la langue nationale. Or, daprs nos indices, malgr leurs
intentions, ils ne s'engagent pas sur la voie de la ralisation de leurs propositions.
Un travail de synthse, dont ils reconnaissent le besoin et qui pourrait tre sollicit
et coordonn par une instance du pouvoir, en vue daboutir un dictionnaire de
l'Universit des termes scientifiques et techniques,187 n'est pas, en effet, envisag
dans l'immdiat.
Ce cadre intellectuel ainsi que le rapport entre les lites lettres et l'tat
deviennent plus explicites, lorsque nous observons les initiatives qui ont abouti la
dcision d'entamer les travaux du dictionnaire de l'Acadmie, au dbut du XXe
sicle. l'aube du nouveau sicle, une proposition similaire, attribue un autre
savant majeur, l'universitaire et linguiste G. Chatzidakis, dclenche les travaux pour
la rdaction du Dictionnaire historique de l'Acadmie. Dans un recueil de notes
autobiographiques, le pote G. Drosinis raconte188 qu'en 1908, Chatzidakis discutait
avec Vikelas de la perspective d'un dictionnaire historique du grec moderne, qu'il
situait dans l'avenir proche. L'universitaire pensait que ce serait un monument
digne pour la clbration prochaine du centenaire de la guerre de l'Indpendance.
Drosinis qui, peu de temps aprs, est nomm au ministre de l'Education nationale,
transmet la proposition au Ministre, et ce dernier charge Chatzidakis de rdiger et
dadresser au ministre un rapport officiel qui servirait de base un texte lgislatif.
Ainsi, en 1908, nous avons l'acte de naissance du dictionnaire historique, avec le
dcret royal qui entrine le dbut des travaux.
Nous pourrions donc imaginer que mme pour Vyzantios, le chemin entre
une volont explicitement formule et une politique concrte aurait t trop court,
un demi sicle auparavant : en effet, lorsque ce dernier occupait le poste de
186
En ce qui concerne Zampelios, voir S. Zampelios, art.cit., p. 369-384 ; Asopios fait une
allusion au besoin d'un dictionnaire des termes techniques et scientifiques dans son discours de
recteur de l'Universit, en 1856, que nous verrons par la suite.
187
Ce qui est, en revanche, le cas dans le protectorat de l'Heptanse, avant 1862.
188
Ph. P. Logothetis !. "#$%&'(). E*%+,-,. /+* 0/1$,. /0*2'-' [G. Drosinis. Introduction et
choix de textes], Athnes, 1960, p. 203-204.

374
secrtaire gnral du ministre de l'Instruction publique dans les annes 1850, il
tait en mesure d'enclencher une dmarche, qui aurait pu mener une dcision
politique allant dans le mme sens. Or, Vyzantios et Chatzidakis se trouvent dans
des conjonctures historiques diffrentes, en ce qui concerne la conception de la
rforme de la langue. Le sort de la proposition faite par Vyzantios pourrait
s'expliquer par l'attitude des lettrs puristes, que nous avons expose au chapitre
prcdent : dune part, le poids de la rforme est mis sur les paules des lettrs, et
une intervention de ltat apparat pour linstant prcoce ; dautre part, les
hsitations et les doutes subsistent quant lavance de la recherche linguistique.
En revanche, quelques dcennies plus tard, le milieu des intellectuels dmoticistes,
percevant diffremment le rle de ltat, ragira dune autre faon. Le cas du
Dictionnaire historique du grec moderne, dont les travaux dmarrent,
effectivement, dans les annes 1910,189 en est, comme nous l'avons not, un bon
exemple. Dans cette conjoncture se rejoignent la volont du pouvoir politique pour
intervenir et celle dune partie des intellectuels du mouvement dmoticiste, qui
considrent que la rforme doit forcment passer par ltat. Nous claircirons plus
loin le nouveau contexte du XXe, ainsi que l'volution des mentalits en matire de
rforme du grec moderne.
Nous pouvons dire en conclusion que de telles initiatives sortent pour
linstant du champ de la vision de ltat et des lettrs. Il ny a pas une volont
explicite de la part de ltat et lorsque son intervention est sollicite, elle ne
concerne pas une action immdiate, mais, elle constitue plutt une mise en attente
pour des initiatives long terme. Rappelons que pendant cette priode, tant donn
l'image que ces lites se font de la langue cible, de la perspective temporelle de la
rforme, ainsi que leur croyance dans le rle privilgi de la communaut des
rudits, la rforme ne doit, en aucun cas, tre entreprise par le biais dune action
brusque et de caractre unilatral, visant la fixation dfinitive et irrvocable du grec
moderne.

189
Le dcret royal date du 4 octobre 1908, et le comit qui est charg d'accomplir la recherche et
la rdaction se runit pour la premire fois en 1909 ; le projet se concrtise davantage dans la loi
220 de 1914. La date prvue pour le dbut de la publication est lanne 1921. Voir M.
Triantafyllidis Mmoire sur le dictionnaire historique , art.cit., p. 412-413.

375
B. Langue officielle : tmoin identitaire et outil operationel pour le pouvoir
politique

1. La formation d'une varit au service de l'appareil de l'tat : initiatives prives,


responsabilit collective et devoir national
L'attitude des lettrs concernant le rle de l'tat est toutefois nuance. Ces
derniers admettent qu'il existe un besoin de forger une varit fixe et fonctionnelle,
ayant l'empreinte hellnique, en vue de rpondre aux besoins du fonctionnement de
diffrents services de l'tat. De mme, ils constatent que l'tat joue un rle
important dans l'laboration des lexiques spcialiss190 et reconnaissent leur devoir
de collaborer avec les instances du pouvoir politique dans cette direction :
L'tat, [...] prenant soin, de tout temps, de la langue ancestrale, ce joyau
patrimonial, mit en place plusieurs reprises des comits dans tous les
secteurs du service public, depuis l'instauration de la royaut. De mme, dans
les documents officiels, il vite autant que possible les mots trangers en
introduisant la place soit les authentiques, qui sont sauvegards chez les
auteurs antiques, soit de nouveaux que les savants crent par analogie. Par
consquent, on pourrait dire que l'tat mme est le premier et le principal
crateur et correcteur du grec qui est en usage aujourd'hui .191
L'apprciation de S. Vyzantios, sur laction de ltat, exprime une attitude
plus large, laquelle devient explicite si nous observons le fait que les savants
encadrent plusieurs reprises les comits chargs d'laborer une terminologie
destine tel service ou telle institution. De plus, daprs M. Ditsa, les philologues
(qui sont aussi en grande partie des universitaires) sont majoritaires dans les
comits, face ceux qui ont une spcialit ou une comptence plutt technique.192
Par ailleurs, la participation llaboration des glossaires est une tche qu'ils
considrent non seulement comme une obligation envers ltat, mais aussi comme

190
Les instances de l'tat mettent en place des comits qui sont chargs d'tablir des lexiques
destins diffrents services ou institutions. En ce qui concerne les diffrents comits et la date
de leur mise en place, voir annexe (tableau chronologique).
191
! "#$%&'()*+, [...] ,-./01- /&0'002), /-&. 10# /,1&0/,&,3410# 10210# 5-*(6.0# 1(+
/,1&.0# 78'9+, 5,* -/*1&0/:+ /066:5*+ ,/4 1(+ )#)1:)-8+ 1(+ $,)*6-.,+ )#'%)1()-, 3*'460#+
1(+ 3(0).,+ #/(&-).,+ 10#+ 56:30#+, 5,* -' 10*+ -/*)90*+ -;;&:70*+ ,/%7#;- 5,* ,/07-2;-*,
4)0' -'3%<-1,*, 1,+ ,660=&40#+ 5,* >-'*5:+ 6%>-*+, ,'1-*):;0#), -.1- 1,+ ;'().,+, -5 18' /,&:
10*+ ,&<,.0*+ )#;;&,7-2)* )8?0%'8', -.1- 5,* '%,+ :66,+, 3(*0#&;0#%',+ -5:)101-, ->
,',60;.,+ #/4 18' 60;.8'. @)1- 5,1',#14' 10' 1&4/0', (/0&-. 1*+ ', -./(, 41* 0 /&A10+ 5,*
5#&*A1,10+ 1(+ )9-&0' -' <&9)-* B66('*59+ ;6A))(+ 3(*0#&;4+ 5,* 3*0&=819+ -.'- ,#19 (
"#$%&'()*+ , S. Vyzandios, Dictionnaire du grec actuel..., op.cit., 3e d., p. -'.
192
M. Ditsa, Nologie et critique, op.cit., p. 55-56.

376
un devoir national quils accomplissent volontairement.193 En outre, les efforts des
revues littraires ou des individus pour laborer des termes techniques, juridiques
ou autres, prcdent souvent, et suivent parfois, les initiatives de l'tat.194 Ainsi,
llaboration dun glossaire pour telle institution ou tel service nest pas considre
comme une responsabilit concernant exclusivement ltat. De son ct, le pouvoir
politique tient compte des travaux dj accomplis, lorsquil convoque un comit
pour laborer la terminologie dans un secteur prcis de son activit.
titre d'exemple, nous pouvons citer le cas du premier glossaire officiel des
termes militaires : G. Chantseris, un officier de larme, entreprend en 1843 la
traduction du franais dune partie des termes militaires. Jusqu 1853, il procde
plusieurs publications,195 et, daprs linformation donne par lauteur lui-mme, un
certain nombre de termes prsents dans son travail sont dj introduits dans les
divers services de l'arme, en 1846.196 En 1852, les ministres de l'Instruction
publique et de l'Arme dcident de former un comit qui devrait se prononcer sur
ladoption de l'uvre de Chantseris.197 Le comit donne un avis favorable et cest
ainsi que lusage de ses glossaires est officiellement valid par le pouvoir politique.
L'anne suivante, son Lexique franais et grec des parties techniques est publi, et
par la suite, G. Chantseris sera rgulirement membre de comits forms dans le
but d'laborer des glossaires semblables, au sein desquels il sera encadr par des
professeurs de Lettres de lUniversit.
Par consquent, nous dirions que la fixation d'une varit destine ltat est
une affaire qui relve dune collaboration toute particulire entre pouvoir politique,
revues philologiques, savants et spcialistes. Ainsi, outre les spcialistes qui ont
une autorit scientifique officiellement confirme (les professeurs de lUniversit,
par exemple), de nombreux autres rudits participent ce processus dlaboration
dune scripta pour ltat grec. Le fait que Chantseris devance l'initiative officielle
de l'tat, avec ses publications, n'est pas un cas isol. Dans ce contexte o la
193
Ibid., p. 58.
194
Pour quelques exemples plus prcis sur ces glossaires, !"#"$$%&'() *+,,-'(). ./-#+'()
"'/,*0*) [Grammaire du grec moderne. Introduction historique], in M. Triantafyllidis, 12,&-,
[Oeuvres compltes] (tome 3), Thessalonique, 1993 (1re d. 1938), p. 567-569.
195
G. Chantseris, 3"4'(5& -0& /-+,-'0-'(6& "2'/-%6& (,' -"7&6& [Dictionnaire des sciences et
des arts militaires], Athnes, 1847 et 8&#,/-'(5& *,$$'(5& (,' "$$%&'(5& -#9 -"7&'(#: ;+#9<
-#9 29+#=#$'(#: [Lexique franais et grec des parties techniques de l'artillerie], Athnes, 1853.
L'auteur lui-mme informe son lecteur qu'il avait rdig d'autres ouvrages, mineurs d'aprs lui,
avant 1846 (voir Lexique franais et grec ..., 1853, p. !').
196
G. Chantseris, ibid., p. !'. L'auteur apporte comme preuve les dates des courriers de
remerciements qui lui ont t adresss par certains services de lArme.
197
Un comit qui est compos des universitaires K. Asopios, Th. Manousis, et F. Ioannou. Ibid. p.
"'. Par ailleurs, ce comit semble tre assez homogne, dans la mesure o ces trois professeurs
ont des objectifs linguistiques relativement proches.

377
fabrication des glossaires est perue comme un devoir national, d'autres rudits ou
revues prennent l'initiative. Ces initiatives ne sont pas rares et elles viennent
complter les initiatives du pouvoir politique. Nous dirions donc quune large partie
des lettrs a la lgitimit de participer cette tche bien prcise, mme si elle
concerne avant tout l'appareil de l'tat. En somme, travers cette collaboration
particulire qui consiste en une rpartition des tches et des responsabilits entre
l'tat et les lettrs, nous observons de nouveau la responsabilit collective et la
participation potentielle de toute personne instruite.
partir des annes 1840, se multiplient donc les initiatives pour la fixation et
la codification d'une varit fonctionnelle dans les champs de communication
concerns par l'exercice du pouvoir. Ainsi, l'tat grec arrive crer
progressivement une varit, relativement cristallise et homogne, qui lui est
indispensable dans le champ de l'exercice du pouvoir politique. Nanmoins, nous
ne parlerons pas d'une standardisation, dans la mesure o pendant cette priode
nest pas mene une action globale visant la description - fixation de cette varit
travers une uvre synthtique portant sur le vocabulaire, la grammaire et la syntaxe
de celle-ci, action qui illustrerait la volont d'imposer une varit stabilise.198
Mais, mme si nous ne constatons pas une politique explicitement nonce pour la
standardisation du grec, il existe un processus de standardisation de facto, qui reste
toutefois trs fragmentaire et inachev.
La demande continue de l'appareil d'tat pour la fabrication de lexiques
spcialiss, et le processus de normalisation d'une varit crite constituent, en
effet, des pralables qui pourraient ventuellement conduire une fixation rapide,
ainsi qu la prdominance dune varit concrte, ce qui constituerait en mme
temps un dbut de standardisation. En effet, ces initiatives jouent un rle dans la
formation dune langue nationale : dun ct, nous avons une varit relativement
homogne, tandis que de lautre, elle est revtue de facto du prestige dune langue
officielle ; en outre, le pouvoir politique dispose des moyens qui peuvent assurer la
diffusion de cette norme. Nanmoins, cette standardisation reste inacheve, et ce
nest que bien plus tard, vers la fin du XIXe sicle, que ltat se proccupera de sa
diffusion dans le Royaume.199 En ralit, les initiatives de ltat, ponctuelles et
198
En revanche, nous pouvons parler d'une standardisation, en ce qui concerne le dmotique, au
dbut des annes 1940, tant donn qu' ce moment existent dj deux travaux de synthse qui
jouissent de la reconnaissance officielle des institutions de l'tat. ce propos, voir A.
Fragkoudaki, ! "!"##$ %$& '( )*+(, 1880-1980 [La langue et la nation, 1880-1980], Athnes,
2001, p. 52-60.
199
Il s'agit en ralit d'une standardisation fragmentaire et inacheve du point de vue du chercheur
qui la compare avec l'action des tats qui, au mme moment, ont eu une attitude diffrente face
des questions semblables. Bien videmment, comme nous l'avons constat auparavant, les lites
lettres grecques sont bienveillantes face l'attitude de l'tat grec, et son action est accueillie

378
fragmentaires, ne visent pas la fixation - diffusion d'une norme au niveau
national ; en mme temps, elles ne restreignent pas lactivit des milieux savants et
et ne prtendent pas non plus leur imposer de norme prcise.
Ajoutons galement qu'au niveau constitutionnel, on ne procde pas, pendant
longtemps, la reconnaissance formelle d'une langue de ltat. Depuis
l'tablissement de l'tat grec, en passant par la Constitution de 1864, pour atteindre
la fin du sicle, le corps lgislatif ne se rsout pas reconnatre formellement une
varit en tant que langue de l'tat et de la nation . Mme au moment o l'tat
dcide d'opter pour la reconnaissance officielle d'une varit prcise du grec
moderne, pour un ensemble de raisons lies la conjoncture des annes 1900,200 il
sera question de dsigner comme langue officielle la langue en laquelle sont
rdigs la Constitution et les textes lgislatifs de l'tat .201 Pourtant, aucun comit
ne sera charg de codifier cette langue des lois et de la Constitution travers
une norme grammaticale et syntaxique explicite. En revanche, lorsqu'en 1975,
l'tat opte pour ce que nous appelons aujourd'hui le grec moderne commun, on
vite, dans le texte constitutionnel, de reconnatre une langue officielle, tandis qu'en
mme temps, les textes lgislatifs de 1975202 affichent une volont formelle de
dsigner de faon explicite et dfinitive le dmotique de Triantafyllidis et de
Tzartzanos comme la norme constituant la langue officielle.
D'autre part, malgr la multiplication des lexiques spcialiss, nous n'avons
pas une action visant recueillir ces divers jargons dans une uvre d'ensemble en
leur confrant, en mme temps, un statut officiel. Le ministre de l'Instruction
publique, qui est au centre de cette activit, ne prend pas d'initiatives visant une
synthse de ces travaux. L'Universit, pour sa part, ne montre pas, selon nos
indices, la volont de pallier labsence dune acadmie, dans cette tche, pour les
raisons que nous avons dj expliques. Le dictionnaire des termes techniques et
scientifiques,203 qui voit le jour en 1895, est un ouvrage densemble allant dans ce
sens, mais il est le fruit dune initiative prive. Or, tandis que les conditions
matrielles existent, comme l'indiquent la multiplication des travaux spcialiss et

favorablement par les couches lettres.


200
Voir infra, LAssemble face la question de la reconnaissance officielle de la
katharevousa . Sur la conjoncture et les raisons pour lesquelles a eu lieu la reconnaissance
formelle de la katharevousa, voir A. Fragkoudaki, ! "#$%&'"()&#*+ ',-)&#&.*+ #%& - /01..&#*+
.(2&2%.*+ )-( 1911 [Le dmoticisme dans l'ducation et le compromis linguistique de 1911],
Jannina, 1977.
201
Article 107 de la Constitution de 1911.
202
Il s'agit de l'article 2 de la loi 309 de 1975.
203
A. Ipitis, 3"4&#*5 6%00-"00,5&#*5 #%& "00,5-/%00&#*5 "$&.),-5&#75 #%& )"85&#75 *915
[Dictionnaire franais-grec et grec-franais de termes scientifiques et techniques], Athnes,
1895-1898.

379
l'usage qui en est fait au sein des diffrentes institutions politiques, l'tat ne
procde pas une systmatisation de ces usages, et ne revt pas non plus cette
varit d'un statut officiel explicite. En conclusion, nous dirions qu' travers les
pratiques, les gestes et l'attitude des diffrentes instances du pouvoir politique, il se
dgage que les lites lettres et ceux qui encadrent l'tat partagent la mme vision
de la rforme.

2. L'efficacit de l'outil linguistique face l'aspect identitaire de la langue


Il faut toutefois noter que laction de ces deux acteurs, action qui se rejoint
sur le terrain de llaboration des glossaires, rvle en ralit des attitudes et des
pratiques spcifiques quant aux principes de fixation de la langue. Dans les
domaines de la littrature, de la philologie et du journalisme, on privilgie une
pluralit, voire une htrognit, au niveau lexical, stylistique, etc., tandis que la
langue puriste devient beaucoup plus rigoureuse lorsqu'elle constitue le code
linguistique de l'arme ou de l'administration. Il est certes vident qu'une varit
qu'on labore pour ces champs de communication doit rpondre des critres de
clart, de prcision et de maniabilit. Or, en ce qui concerne la katharevousa de la
seconde moiti du sicle, il ne s'agit pas des seuls critres auxquels elle doit
rpondre. L'objectif des divers comits d'laboration de glossaires n'est pas
uniquement la cration d'un instrument linguistique uniforme, bien cristallis et
oprationnel l'usage des diffrents services ; leur travail doit galement rpondre
au besoin d'une langue conforme l'identit nationale que cet tat est cens
incarner.
C'est dans cette double perspective, en effet, que se crent les comits
chargs d'laborer des lexiques destins aux diffrents services de l'tat, tels que les
douanes, les tribunaux, les services administratifs, les services militaires, etc. De
cette action initie par le pouvoir politique merge alors une varit dont le
principal trait est qu'elle s'efforce dlibrment d'viter la fluidit, l'ambigut et
l'htrognit. Il s'agit d'une varit qui se trouve souvent loppos de celle que
les couches lettres laborent, lesquelles pendant la mme priode privilgient la
voie de la correction constante et de la multiplication de normes aux dpens du
choix d'une varit fixe et dfinitive.
En reprenant les propos de Chantseris dont nous avons parl plus haut, nous
pouvons observer qu'il reconnat explicitement l'importance de l'efficacit de
l'outil linguistique . La recherche et le travail de traduction des termes militaires
se sont effectus, nous dit-il, dans le souci de l'efficacit de l'instruction militaire :
Toute arme rgulire, si elle n'est pas entrane suffisamment, est incapable

380
d'accomplir ses devoirs .204 Ainsi, l'objectif de son glossaire est la fois de
faciliter l'accs aux manuels franais et allemands, et d'aider leur traduction.
Daprs ses propos, il a lintention de fabriquer un outil qui contribue l'instruction
militaire et la formation des officiers.205 Lors des ditions suivantes, il met
galement l'accent sur le besoin d'introduire dans la langue les termes techniques et
scientifiques appropris, qui serviront non seulement l'arme, mais aussi au reste
des sciences.206 Ce qu'il met donc en valeur, c'est l'aspect utilitaire de ces glossaires,
mais les nouveaux termes doivent galement tenir compte des formes hellniques.
Toutefois, l'efficacit du fonctionnement des institutions dicte les limites de
l'archasation, ainsi que la marge de la fluidit de la langue.
Prenons un exemple d'laboration de termes techniques ou administratifs,
pour illustrer cette situation. En 1858, suivant les instructions du ministre
comptent, un comit compos de philologues et de spcialistes207 met en place un
glossaire de termes de la navigation et de la marine, qui est ensuite approuv par
dcret royal. Ce lexique a l'ambition de dresser une terminologie officielle et de
remplacer un nombre considrable de termes courants en usage jusqu'alors, par
d'autres termes, ayant des racines et une morphologie uniformment hellniques.
D'aprs la circulaire ministrielle du 18/11/1858, toute autorit navale est
dsormais tenue d'employer, dans ses documents officiels, les termes grecs
contenus dans le glossaire approuv par dcret royal, la place des termes
barbarisants ou autres termes grecs errons, introduits jusqu' maintenant .208
Cependant, au cours des annes suivantes, certains tmoignages convergent
pour dire que ce glossaire a du mal tre adopt. En 1874, Vyzantios note que le
glossaire est loin d'tre adopt et que les usages linguistiques des marins n'ont point
chang, mais il exprime son optimisme pour l'avenir.209 Triantafyllidis constate,
plus tard, la difficult de la diffusion de ces termes l'oral, et cite Goudas qui note,
en 1898, que mme si les racines introduites ont pu faire leurs preuves l'oral, la
morphologie est nanmoins celle du grec commun.210 Cependant, quelques
204
!"# $"%$&%'# ($)"$'#, *+, -*, ."&-*/01 ")%23,$4#, -*, -3,"$"& ," *%.56)7(6 *.&$/87# $"
%"01%2,$" "/$23 , G. Chantseris, Dictionnaire des sciences et des arts militaires..., op.cit., p. 0'.
205
Ibid., p. 0'.
206
G. Chantseris, Lexique franais et grec des parties techniques..., op.cit., p. *' et 9'.
207
Il s'agit, entre autres, de deux officiers de la marine, Palaskas et Koumelas, et d'un professeur
de l'Universit, F. Ioannou (Triantafyllidis, !"#$%&'( )&"*+,+(, p. 567).
208
... *, $2&# *.&(12&# *::)+;2&# $2/# *, $4 2,2"$252:<4, *:%)&0=,$& %"& -&" >"(&5&%23
-&"$+:"$2#, %"$"%*84)&(=,2/# ?556,&%23# ')2/# ",$< $4, %2&,2>")>")&%7, %"& $4, +554,
+8)& $23-* *(;"5=,4# *&("80=,$4, ?556,&%7, . Il s'agit du glossaire labor pour la marine.
L'extrait est cit in Vyzantios, Dictionnaire du grec actuel..., op.cit., 3e dition, p. *'. Le mme
extrait in M. Triantafyllidis, Introduction historique..., op.cit., p. 567
209
S. Vyzantios, op.cit., p. *'.
210
M. Triantafyllidis op.cit., p. 568-569.

381
dcennies plus tt, en 1841, nous constatons que les autorits comptentes avaient
apparemment tenu compte du fait que la clart et l'usage tabli sont des critres
importants pour linstauration dune nouvelle terminologie. cette date, lors d'une
tentative analogue d'archasation trs pousse du glossaire, mene par la Direction
de la marine, le ministre adopte envers celle-ci une attitude critique, en insistant
sur le fait que si la terminologie antrieure est souvent barbare , elle est
nanmoins comprise de tous, tandis que le nouveau glossaire est ignor, mme par
ceux qui l'crivent.211 Quant au glossaire de 1858, l'tat qui est confront aux
difficults drives de l'aspect hyper-archaque sera oblig, par la suite, de procder
des changements et des rectifications. Finalement, la puret de la forme ou des
racines sera compromise face au besoin d'une terminologie intelligible, nette et plus
conforme aux usages tablis. Le comit qui labore une terminologie navale en
1858 met donc l'accent sur l'aspect incontestablement hellnique de ce lexique,
mais son insuffisance fonctionnelle, conduit les autorits tirer les consquences
des lacunes de ce genre de glossaire
Notons que le cas de 1858 n'est pas unique : au cours des dcennies
suivantes, on assiste encore des modifications des lexiques spcialiss,212 pour les
mmes raisons que nous venons d'voquer. Le zle dploy pour l'archasation se
heurte souvent un dficit de clart et d'efficacit, qui se manifeste dans l'usage, ce
qui a comme rsultat une rectification des termes a posteriori. En outre, mme dans
le cas de l'hellnisation des toponymes, entreprise par ltat vers la fin du sicle,
lorsque un zle excessif posera des problmes aux services des transports et des
communications,213 les autorits comptentes accepteront des compromis, ce qui
prouve, en dernire instance, que l'tat reste oblig de respecter l'quilibre entre
l'aspect identitaire et la fonction instrumentale de la langue, dans le processus de
fabrication d'une langue fixe et uniforme.
Par consquent, le fait mme de l'exercice du pouvoir politique impose la
distinction entre les pratiques linguistiques des rudits et celles de ltat qui est
oblig, au moins thoriquement, d'adopter un code linguistique net et fig, ce qui
est indispensable dans l'exercice du pouvoir. Or, la nature de cette action nest pas
contraire aux attentes des couches instruites. Elle reste en ralit conforme leur
vision de la rforme. Par ailleurs, les auteurs des lexiques spcialiss reconnaissent
le besoin des langues214 fonctionnelles et efficaces. Ceux qui se sattellent aux
211
Ibid., p. 567
212
Ibid., p. 565.
213
C'est notamment le cas de problmes qui surgissent avec l'homonymie de plusieurs villes ou
villages dans les annuaires du service des tlgraphes, ou avec l'usage, de la part de divers
services publics (socit de chemins de fer, Mairie, Police etc.) de diffrents toponymes dsignant
le mme lieu. ce sujet, voir Triantafyllidis, ibid., p. 572.
214
!"#$$%& [langues] est le terme quils emploient pour dsigner les diffrents jargons.

382
diffrents lexiques visent combler un manque de terminologie, fournir des
termes nets et appropris, tout en purifiant la langue. C'est ainsi que leur travail
s'harmonise, en dernire instance, avec les objectifs que le pouvoir fixe.

383
C. Les initiatives des autorits institutionnelles et les limites de la fixation

!"#$%&'()*+, -"& *./"0&'()*+, 1+,


*./23+, #"%4 /53+3 1+, 6(7%43+,,
.8%4-".3 1($, /+*14,. 9%4'83 :.
*1";21., %. #()*1+:.,, 0"< 1( *1"$%=
*", -"& "#"31+*43183 -/4*1. ",
1'"%>5:&", "#?:%"*"3.
Rapport soumis au Commissariat de
Kilkis, le 07.04.1923, par le policier I.
Petrakis.

1. Critres de correction : priorits et enjeux


Pour rcapituler ce qui prcde, nous observons, ds la fondation de l'tat
grec, des tentatives pour laborer une langue instrumentale et fonctionnelle dont le
pouvoir politique se dote progressivement, tant souvent oblig de surmonter des
entraves comme celles mentionnes plus haut. L'laboration d'une langue nette
et oprationnelle s'impose aux institutions de l'tat de par une contrainte qui est lie
son rle au sein de la socit helladique. Dans le milieu des savants, l'aspect
utilitaire de la langue n'apparat pas comme une contrainte et par consquent
longtemps il ne sera pas considr comme un enjeu d'une importance gale celle
de l'aspect hellnique du grec moderne. Pour eux, dans la conjoncture du milieu du
sicle, et notamment aprs la guerre de Crime, ce qui prime n'est pas d'optimiser
l'efficacit d'un code linguistique destin l'appareil d'tat, mais de faire valoir le
fait que cet appareil reprsente au niveau symbolique la culture et la nation
hellniques. En effet, la valeur instrumentale de la langue ne sera mise en avant que
par les intellectuels dmoticistes, la fin du sicle.
En ralit, les mmes personnes qui encadrent les comits de spcialistes,
justifient, de manire parfois limpide, le besoin de voir prdominer l'aspect
hellnique de la langue, aux dpens de son aspect fonctionnel. Le glossaire de 1858
porte la signature de deux savants (Ioannou et Manousis) appartenant au cercle
d'Asopios, qui combattent larchasme extrme, tout en essayant de tenir compte de
lapport de la langue moderne. Or, cela ne les empche pas de s'carter des usages
tablis, en proposant une norme archasante qui compromet, en fin de compte,
l'aspect fonctionnel du jargon naval. Cette mme anne o les deux professeurs
laborent le glossaire de la marine, K. Asopios215 explique, dans un extrait de son
215
K. Asopios, !=0(, 1($ 9($ @*8#5($ .#5 1+, :.$1?%", #%$1"3.5", 1+ -.' A.#1.B%5($
[Discours de M. Asopios prononc lors de son deuxime mandat de recteur, le 25 septembre
1856]. Il sagit dun discours de 1856 traitant notamment de la place dAlexandre le Grand dans

384
discours d'investiture au rectorat, les raisons pour lesquelles l'accent doit tre mis
sur l'aspect identitaire de la langue. Rappelons qu'Asopios se situe dans la mme
ligne philologique que les deux prcdents et, en outre, il participe lui aussi des
comits semblables en proposant des glossaires du mme genre.
Confront la question de la pnurie de la terminologie technique (en
particulier celle des arts et les mtiers), Asopios envisage une solution, en partant
de ce qu'il considre tre l'aspect particulier du grec moderne, par rapport aux
autres langues europennes telles que l'allemand, le franais et l'anglais. Ainsi, il
commence par une description comparative portant sur le franais, langlais et
lallemand d'un ct, et le grec de l'autre. Il met l'accent sur les diffrentes strates
qui existent dans les trois premires, ainsi que sur les inconvnients qu'un tel tat de
langue peut engendrer. Il traite notamment le cas de la langue anglaise, o il
considre que ce phnomne est le plus prononc.216 Il constate qu'en anglais
chaque strate de la langue (les strates germanique et franaise, daprs lui) fournit
du vocabulaire dans certains champs de communication. Ainsi, la strate
germanique se trouve l'origine des termes concernant la civilisation matrielle ou
les objets et les ides qui se trouvent la base de la vie sociale ; en revanche, la
strate franaise concerne plutt les produits spirituels de la civilisation et le faste.217
D'aprs lui, ce phnomne est la consquence de l'histoire de ces langues. Il
reconnat nanmoins que ces inconvnients n'ont pas empch ni l'anglais de
devenir une langue vigoureuse et riche, capable d'expliquer toute ide ,218 ni le
franais de devenir la langue de l'univers .219 Quant au grec moderne, tant
donn qu'il a conserv un degr considrable de puret, on est confront la
difficult de transposer des termes, surtout techniques, partir des autres langues,
et, d'autre part, il n'est pas envisageable d'agir en compilant des lments
n'appartenant pas au fonds hellnique de la langue. Quelle solution envisage-t-il
alors ?
Peut-tre que ce qui contribuera plus que tout autre chose est premirement
l'acclration des glossaires rgionaux, afin de relever toute la richesse de la
langue d'aujourd'hui, et, deuximement, la mobilisation des forces prives et
publiques pour la compilation d'un dictionnaire traduisant en grec les termes
techniques. Ce dernier apportera ceux qui nous succderont l'homognit

lhistoire grecque ; ce discours, complt et enrichi par la suite, voit le jour dans un livre de 335
pages, Athnes en 1858.
216
Dans la langue anglaise, le mlange [de racines] htrognes est encore plus grand [ ... !"#
$%&'( $"$)'*$(+( %*, $( "- ,**.#/0 *.+11- ], K. Asopios, ibid., p. 155.
217
Ibid., 155-156.
218
(, *!(- !("'('2, 3.'41%, /,# *.+11, #/,(0 3)'2 $50*-1#( 361-2 #7!,2 , ibid., p. 156.
219
'8"$ "-( *,..#/0( (, *!(- *.+11, "'4 /91'4 , ibid., p. 156.

385
dans l'usage et l'aisance dans l'crit. Cette oeuvre sera peut-tre l'une des
premires de notre future acadmie .220
D'aprs ses propos, l'une des premires solutions serait alors de dvoiler et
d'exploiter la richesse de la langue actuelle, ce qui est ralisable dans l'immdiat. Il
se rend compte qu'on se trouve au dbut d'un effort pour recueillir le vocabulaire
dialectal, et il demande lacclration de cette dmarche. D'autre part, il insiste sur
la ncessit dengager la rdaction dun dictionnaire bilingue (vers le grec) des
termes techniques. Cette entreprise ne lui parat toutefois pas urgente et pourrait
tre lune des premires tches confies la future acadmie. Fidle ses principes
sur la fixation du grec moderne, Asopios n'exige pas une intervention immdiate et
une coordination qui seraient entreprises par les instances de l'tat. Nanmoins, il
lenvisage dans l'avenir, grce la fondation d'une acadmie qui trancherait, entre
autres, au sujet de termes techniques. Au moment o il crit ces propos, ce qui
prime c'est la mise en lumire du trsor de la langue , ou, en d'autres termes, la
mise en exergue du fonds hellnique de la langue actuelle. N'oublions pas que l'on
se trouve dans les annes 1856-58, juste aprs l'arrt des hostilits de la guerre de
Crime, dans une conjoncture o, comme nous l'avons expliqu dans la premire
partie, les savants majeurs donnent la priorit au recueil lexicographique, et
multiplient les appels dans ce sens.221 Ce professeur de Lettres antiques ressent
alors aussi bien l'enjeu politique et idologique de l'affaire dialectologique que
l'importance de la recherche de terrain pour assurer une progression de la rforme
du grec.
Un autre lment mrite dtre relev, savoir linsistance de l'auteur sur
l'aspect hellnique de ce lexique, qui est destin rpondre aux besoins des
sciences et de la technique. Les Anglais, dit-il, ont peut-tre agi en tenant compte
uniquement du critre de l'utilit et de l'efficacit des termes, mais cela ne peut pas
tre le cas pour le grec :
Mais les Franais et surtout les Anglais utilisent les mots comme les
instruments. L'origine et la composition rgulire leur indiffre : il suffit que
les mots servent aux objectifs de l'usage. Puisque notre langue a maintenu
une puret suffisante, elle ne permet pas une telle mixit ; dans son tat
actuel, elle n'a pas non plus l'aisance pour expliquer des lments des
220
!"#$ %& "'(%)*)"%+,-%).&( /0(%#( 12)*)( )3(4+ /.-%&( )( 5 )/3"/)'"+$ %#( ,4%0 %6/&'$
7*#""4.3#(, 3(4 84(1 6*&$ & /*&9%&$ %5$ "5).+(1$ 7*-""5$, :)9%).&( :) +";9.+"+$ +:+4+%<.4
%) ,4+ :5&"34 )+$ *)=+,&9 )%47*#%+"%+,&9 %#( %);(+,-( 6.#( =<(#( 7*#""-( "9(2)"+(, ,4+
%&9%& 2<*)+ 8<.)+ %&'*0;+"%&( &&+6%5%4 )+$ %5( ;.1"+( ,4+ )',&*34( )+$ %5( 7.481( %&+$
)%</)+%4. >4+ %&9%& 3"#$ <"%4+ ), %#( /.-%#( <.7#( %5$ )**&9"5$ 4,4:534$ , ibid., p. 156.
Notons, de nouveau, que l'Acadmie reste, pour lui aussi, une institution venir.
221
Voir premire partie, Les motifs et les objectifs des travaux vus dans le cadre politique et
idologique de la priode en question.

386
langues modernes, notamment en ce qui concerne la tchnologie. Toute
personne qui a tent des traductions dans cette direction en est persuade, en
sorte que nous nous posons la question de savoir ce que nous devons en
faire .222
Puisque les termes ne sont pas des appareils et des instruments servant
exclusivement l'accomplissement d'un but prcis, il faudrait, dit Asopios,
respecter leur origine et leur tymologie. Concrtement, cela signifie que les
racines et les formes pour lesquelles on opte ne devraient pas tre uniquement
oprantes (en tant que signifiants) pour dsigner un objet, une ide ou un rapport,
mais elles devraient galement, ou peut-tre avant tout, tre hellniques, si l'on veut
respecter la nature et la particularit historique de la langue. En d'autres termes,
les mots de la langue sont aussi un objectif en soi, et il faut en tenir compte,
lorsqu'on entreprend un travail de cration de nouveaux termes ou de traduction.
Notons que pendant cette mme priode, dans le protectorat de l'Heptanse,
on donne d'autres rponses aux mmes questions. K. Asopios, qui y passe une
longue priode de sa vie, connat bien et mentionne le cas parallle qui a lieu
quelques annes auparavant : le dictionnaire des termes techniques, destin
l'administration de l'Heptanse, est une affaire institutionnelle, entame un peu
avant 1852. Plus prcisment, quelques annes auparavant, le haut commissariat
de l'Heptanse dcerna un prix de 2000 reals espagnols pour la composition d'un
dictionnaire grec-italien de termes techniques et juridiques, visant la diffusion aise
des termes grecs dans la lgislation. L'avocat, Monsieur M. Idromenos, boursier de
l'Acadmie ionienne, publia le Dictionnaire des termes techniques, juridiques,
mdicaux et financiers (Corfou, 1852) .223 Asopios nous informe alors que le
travail est dj entam en dehors de l'tat grec, mais il ne formule pas une demande
qui irait dans le sens de la continuation et de l'largissement de cette recherche,
pour le compte de l'tat grec. Tout comme d'autres lettrs, il est donc bien
conscient du besoin d'une langue fonctionnelle et instrumentale, mais il se rend
compte galement que l'enjeu de l'affirmation identitaire travers la langue est plus

222
!""'#$ %& '(""#$ )*$ ("$+,* #$ -.."#$, %,*/%$012#&,*$ ,*3 "45%$3 63 ,*3 7/*&(3,
*8$*9#0#:&,%3 ;%01 )*,*.6.<3 )*$ )*&#&$)<3 +=&>4+%63, *0)%1 &* /07+$%:6+$& %$3 ,#&
+)#;?&. @;%$8< 8% 7 7%,40* ."A++*, *0)%,<& )*>*0?,7,* 8$*,70<+*+* #:,% ,7& ,#$*:,7&
."6++#$51*&, %;$84/%,*$ #:,%, 63 4/%$ ,7 +<%0#&, %=)#":&%,*$ &* %57.<+7 *)0$BA3 ;#""( ,6&
&%6,406& ."6++A&, ,4/&*3 ("$+,* *;#B"4;#&,*, 63 >4"%$ ;%$+>< 4)*+,#3 *;#;%$0*>%13 ,#=
,#$#:,#=, .%&&(,*$ ,# 2<,7* ,$ ;#$7,4#& 71& ;%01 ,#:,#= , Asopios, op.cit. p. 156.
223
C D=B40&7+$3 ,6& E#&16& F<+6& ;0# %,A& 8$* /$"16& $+;*&$)A& 8$+,<"6& *&,<%$G% ,7&
+:&,*5$& %""7&$,*"$)#: "%5$)#: ,%/&$)#-&#$)#: ;0#3 %=)#"6,40*& 8$(8#+$& ,6& %& ,7
&##>%+1* %""7&$)A& ?06& # 8$)7.?0#3 ):0$#3 H. E8064&#3, ,0?9$#3 ,73 E#&1#= !)*871*3,
%5486)% ;%01 ,73 *=,<3 :"73 !"#$%&' ()' *++(",'$%-', ./(0+'+$%-' %/$ !+1$2($%-' I06& (%&
D%0):0* 1852) , K. Asopios, Les Soutseia, op.cit., p. 94.

387
important, au moins dans l'immdiat. Un autre savant majeur de l'poque,
Koumanoudis, qui s'est pench pendant longtemps aux questions lexicographiques,
le note d'ailleurs explicitement :
Lorsqu'ils commencrent recueillir insatiablement la sagesse de
l'Occident, les Grecs accueillirent des objets trangers avec leurs noms
presque inchangs. [...] Mais ils comprirent vite qu'il tait inconvenant de
maintenir cette habitude, car d'une part elle enlaidissait leur langue exquise,
et d'autre part elle voilait leur brillante origine antique .224
L'enjeu identitaire auquel la langue devrait rpondre, ainsi que la foi en son
rle civilisateur en dehors des frontires, ont pes lourdement, en consolidant pour
longtemps l'ancrage dans une forme archasante, en accentuant les efforts
d'archasation, en soutenant une fluidit dlibre et une mutation constante des
normes, tout en empchant une varit, qui semblait tre fixe et fonctionnelle dans
certains champs de communication, de dominer, en cartant les autres varits
orales ou littralises. Par ailleurs, cet enjeu identitaire qui a gnr des axiomes,
tels que le principe de l'indivisibilit du grec, a empch, comme nous l'avons
constat, de poser comme cible de la rforme une varit bien prcise du grec
ancien ou mdival.
Si nous comparons les pratiques du pouvoir politique et des lettrs, en
matire de rforme de la langue, nous constatons donc que nous avons affaire
l'emploi de critres diffrents, dus avant tout, pas ncessairement des objectifs
diffrents, mais plutt la place et au rle que chacun de ces acteurs occupe au sein
de la socit grecque. Les lites lettres, pour leur part, constituent un ensemble qui
dpasse les frontires de ltat, ayant notamment une action ditoriale, associative
et politique, et participant largement la formation de lidologie du nouvel tat.
Quant au second acteur, il sagit du pouvoir institutionnel dune socit et dun
espace gographique prcis, qui reproduit travers son action un systme donn de
rapports sociaux. Au fond, nous pouvons dceler une complmentarit des objectifs
et des attentes entre le pouvoir politique et les lites lettres mais qui ne se traduit
pas toujours par des pratiques identiques.

! "##$% [...] &'()*%+, -./&#01, %& *2&3345*. 2$% 6+74&% *8 2$, 9:6*1, 8&2'&';), *%
224

6<% 2+., =')3&6. 8&. 2& +%>&2& &<2) 2& (0%& =&'*#)?&%* 6;*->% &*2)?#$2& [...] @##)
2&;01, 8&2*%>$6*% >2. &='*=0, A2+ *., 2$% 2+.&:2$% 0(.% %& 0%$ *( $, &6;$45*2+ *% $ 8&#A
$2'.8A 2+< 3#B66&, *68+245*2+ -* =1, 8&. $ #&=') &<2+: *8 21% &';&41% C##A%1%
8&2&313A , S. Koumanoudis, D;*-.)6&2& ='+#>3+< [ Plans de prface ], publis par K.
Th. Dimaras lors de la 3e dition de !"#$%&%' #(&# )(*+&# [Recueil de mots nouveaux],
Athnes, 1981, p. xi.

388
2. L'aspect de l'intervention de l'tat : actions ponctuelles et encadrement
Dans le contexte du XIXe sicle, lhypothse dune convergence entre les
visions des lites lettres et celles de ltat semble alors trs tangible. Plusieurs
indices, par ailleurs, confirment cette hypothse. Prenons, titre d'exemple, un
texte lgislatif de 1857, afin d'observer comment son rdacteur peroit les moyens
de fixer la langue, et comment il envisage la rpartition des responsabilits entre les
diffrents acteurs impliqus dans la rforme. Cette circulaire du ministre de
l'Instruction publique s'adresse aux directeurs des lyces et reconnat, en premier
lieu, l'utilit de la bonne matrise du grec ancien pour russir fixer la langue
orale : les bacheliers, dit-il, doivent rdiger la langue hellnique librement et de
manire lgante ; le dveloppement et la fixation de la langue orale sera possible
uniquement grce elle .225 travers cette dclaration se manifeste une
concordance de vues entre les lites instruites et ltat, quant la place de
lenseignement du grec ancien, dans la perspective de la fixation de la langue
moderne. Il ne serait pas exagr de dire qu' ce moment prcis, les instances du
pouvoir s'alignent sur les vues de la grande majorit des savants, qui soutiennent
que la normalisation de la langue passera par l'acquisition et par le
perfectionnement de la connaissance du grec ancien. Cette raison prcise, d'aprs la
circulaire, justifie le fait que la langue ancienne a depuis toujours eu la primaut
dans l'enseignement secondaire.226 La position du ministre sur l'importance du grec
ancien dans la normalisation de la langue semble par ailleurs rester identique
jusqu' la fin des annes 1880. Dautre part, l'auteur de la circulaire dclare que
toutes les parties impliques, savoir le lgislateur, le gouvernement et les
professeurs, doivent multiplier leurs efforts afin de rendre efficace l'apprentissage
de la langue antique, car c'est le moyen principal pour normaliser le grec moderne.
En ce qui concerne l'action et la responsabilit de l'tat, le discours officiel
affirme donc que la fixation de la langue passe par l'enseignement du grec ancien
dans les coles. qui incombe alors la responsabilit de ce processus ? Entre les
diffrentes parties que le lgislateur voit impliques, celle qui peut tout
particulirement contribuer la ralisation de cet objectif, ce sont les professeurs :
Mais ceux qui sont capables, plus particulirement, de contribuer
accomplir cet objectif, ce sont les professeurs de lettres, et ils contribueraient

225
...!"#!$% &' (")*+,%& $-$./#"+0 1'% 12340 56& $--6&%17&, !"'#$ %&" '(#$ 89&'5'% &'
'&'!5.:/7 1'% 1'&2&%,/7 6 560 2%-2.#&60 !2"$;' , A. Dimaras, H M)*&++,-".# /01 !)(
23"() [La rforme qui n'a pas eu lieu] (tome 1), Athnes, 1973, p. 153. Ici, c'est nous qui
soulignons.
226
C'est pour cette raison que l'enseignement du grec ancien eut toujours la primaut dans nos
collges et lyces [ <%' 52& '.5=& 8$ -=(2& $8=/6,'& !)&525$ 5' !"+5$;' $%0 56& 8%8',1'-;'&
5+& ['":';+&] $--6&%14& ("')5+& $& 52%0 (.&',;2%0 64& ], ibid., p. 153.

389
en imitant les matres antrieurs de la nation et en entrainant leurs lves
crire constamment et assidment la langue hellnique .227
L'tat qui reconnat le rle de l'enseignement du grec ancien pour la fixation du
grec moderne s'attribue donc implicitement la tche de superviser et de renforcer
l'enseignement du grec dans les coles. Dans ce cadre, la grande partie de la
responsabilit doit tre assume en effet par le corps des enseignants. Le poids
effectif de l'enseignement du grec repose sur les paules des matres et des
professeurs, d'autant plus que jusqu'aux annes 1890 il n'y a ni programmes
d'enseignement ni rdaction de manuels scolaires prise en charge par le ministre.228
Le pouvoir politique semble plutt proposer qu'imposer. En 1881, nous assistons
un premier effort de mise en place d'un programme d'enseignement. cette date l,
D. G. Petridis, directeur gnral des coles primaires auprs du ministre, dresse un
guide s'adressant aux instituteurs.229 Les Instructions Pratiques Elmentaires de
Petridis, qui furent autorises par le ministre des Cultes et de l'Education,
prcisaient le contenu de chaque matire et le but de son enseignement, fixaient les
heures d'enseignement de toutes les matires par semaine et, dans une longue partie
introductive, dcrivaient les buts et les fonctions de l'cole primaire, et prsentaient
les principes didactiques lmentaires. Autour de 1880 apparaissent d'autres
manuels de didactique pour l'enseignement primaire mais pas sous une forme
officielle. [...] Mme avec l'autorisation ministerielle cependant, les Instructions de
Petridis n'acquirent pas le statut d'un programme officiel. [...] On doit attendre
1894 pour que le premier degr acquire des programmes d'aprs la loi !"# de
1892, c'est--dire pour des coles lmentaires de quatre ans .230
Un autre exemple met en lumire lattitude du pouvoir politique, pendant ces
mmes annes. Il sagit dune circulaire du mme ministre, pour le recueil du
trsor de la langue populaire .231 Ce texte, adress aussi aux enseignants,
reconnat, entre autres, l'utilit de ce travail pour le progrs de la langue . Mais
aucun comit officiel n'est form par le ministre, en vue de coordonner et de
diriger les efforts. En revanche, ce mme appel est vite rcupr par deux revues
227
$%&'( )'( %*+,+-,. +, /0+-123/'/.+ 1.( 14&-105.+ -60 /764603+60 ,0-6& 6. 7*8.6.
7,9:;:-,& -'+ 122:+.7<+ ;8,=-'+, 1=+, .6*1+6. -60( 4,2,.6-3860( -60 39+60(
%.%,/7=260(, 15,/7</. /0+1><( -1 =, 7,. 14.12<( -60( 1,0-<+ ,9:-=( 1.( -6 122:+./-&
;8=?1.+ , ibid. p. 153.
228
Il faudrait toutefois prciser que les matres et les professeurs ont choisir des manuels
uniquement parmi ceux qui sont approuvs par le ministre et par ses comits comptents.
229
Il s'agit du Instructions pratiques lmentaires sur l'enseignement des disciplines dans les
coles primaires (!"#$%&$'(&$) *+,-"$-,. /(01.,$ 2&+. ($(,3-,4.,) ,506"78 &8 "#$)
(0#"$-#.) 3%#4&.#$)).
230
Ch. Koulouri, Dimensions idologiques de lhistoricit en Grce (1834-1914), Frankfurt, 1991,
p. 78-79.
231
Sur cette circulaire, voir le chapitre L'mergence de la dialectologie et son impact.

390
littraires, et un peu plus tard par le Syllogue de Constantinople, qui prennent la
tte de ce travail. Dans ce cas prcis, les revues Pandora et Filistor, ainsi que le
Syllogue de Constantinople, jouent un rle institutionnel la place des
instances du pouvoir politique. La dcision relve donc du pouvoir lgislatif, sans
avoir un caractre contraignant, tandis que la mise en place de la dcision relve
des acteurs non institutionnels .232 Rappelons aussi que les efforts pour la
diffusion de la langue et des lettres grecques en dehors des frontires du Royaume
passent, pendant cette mme priode, par le rseau associatif et quils sont soutenus
par des initiatives et des financements trs souvent privs.
La coordination est, elle aussi, assume par ces mmes acteurs non
institutionnels . En 1878, le Syllogue Littraire Parnassos lance un appel aux
autres associations grecques du Royaume et de ltranger, afin dorganiser un
colloque associatif. Ce colloque se tient Athnes, au mois de mars 1879, et on y
retrouve environ quatre-vingt-dix reprsentants de soixante-trois associations.233 La
grande partie de ces associations sige dans lEmpire Ottoman ; d'autre part, trois
d'entre elles, dont l'AEEGF, sigent en Europe (Paris, Marseille et Genve), tandis
que vingt-deux autres se trouvent dans le Royaume. La liste des noms des
participants234 nous renseigne sur les savants qui y assistent : un grand nombre de
savants majeurs y sont prsents, et lon trouve aussi les noms qui ont marqu la
production intellectuelle et idologique grecque dans la seconde moiti du XIXe
sicle. Il est intressant de noter galement que d'aprs les actes du colloque, la plus
grande partie de ses travaux est consacre l'activit du SLHC.235 Les socits
littraires qui ont un large ventail d'activits se fixent comme objectif, en 1879, la
mise au point des moyens qui vont contribuer la diffusion de la langue et des
lettres grecques.236
232
Comme nous l'avons prcis plus haut, la frontire entre l'institutionnel et le non
institutionnel est souvent vague, et les acteurs sont dfinis, dans ce mmoire, en tant qu'entits
distinctes et spares, uniquement pour des raisons mthodologiques.
233
!"#$%&'(# )*# +,,-#'./# 0",,12*#. 3&4.)'.5 )-6 7&/)-6 4")(8 0"#1%(", [Congrs des
associations grecques : Actes de la premire session], Athnes, 1879, p. !"'-!#'.
234
Ibid., p. !"'-$"'.
235
Ibid., p. 101-156.
236
Le colloque a lieu deux ans aprs le trait de San Stefano, qui a cltur la guerre entre l'Empire
ottoman et la Russie, et un an avant le dbut des ngociations de Berlin. L'tablissement de l'tat
bulgare, englobant une large partie des populations et des territoires revendiqus par les Grecs,
porte atteinte aux aspirations nationales grecques. De mme, l'efficacit de l'appareil militaire de
l'tat pour faire avancer les objectifs nationaux est nouveau remise en question. L'tat tout
comme les lites misent sur l'activit des socits savantes, dans la mesure o les moyens
diplomatiques et politiques restent faibles. Ces dernires acquirent progressivement une place
capitale dans le cadre du projet pour l'hellnisation de l'Orient qui se dessine dans les annes
1860. L'tat ragira dans la conjoncture de la lutte macdonienne , la fin du sicle, en
encadrant et en finanant des associations.

391
D'autre part, il faut noter qu'une partie non ngligeable des fondateurs et des
membres des grands syllogues, ainsi que des collaborateurs des revues littraires, se
trouvent souvent aux postes de ministre de l'Instruction publique, de conseiller du
ministre, de chef de bureau ou de membre d'un comit ministriel, etc. 237 Par
consquent, nous dirons que l'tat se voit impliqu indirectement dans le processus
de fixation et de diffusion d'une langue qui, selon lide dominante, relve du
travail des savants, des associations et des revues littraires. Nous parlerons, donc,
d'une entente effective entre le pouvoir politique et les lites lettres, concernant la
place et le rle des acteurs sociaux dans le processus de rforme du grec moderne.

237
Nous pourrions citer ici plusieurs exemples, mais les cas de Pandora et du Syllogue pour la
Diffusion des Lettres Grecques suffissent pour montrer comment une revue littraire et une
association ont fonctionn comme des annexes de l'appareil d'tat.

392
D. La rforme du grec moderne entre les lites lettres et l'tat : du laisser-faire
l' interventionnisme , vers la fin du sicle

1. La rforme de l'appareil ducatif et l'interventionnisme mergeant de l'tat


La volont de l'tat d'intervenir dans le processus de fixation de la langue,
la fin du XIXe sicle, n'merge pas en tant que volont nette et prcise d'laborer et
de mener une politique linguistique. Elle s'intgre dans un projet plus vaste, celui
de la restructuration de l'appareil ducatif pendant les deux dernires dcennies du
sicle. Cette volont se manifeste dans les annes 1880, et, au mme moment, nous
constatons, pour la premire fois, un cart entre les intentions du ministre de
l'Instruction publique et les attentes de la majorit des lettrs grecs. Plus
prcisment, il s'agit d'une srie de gouvernements mens par Ch. Trikoupis, et
ensuite par Theotokis, qui affirment leur volont d'intervenir, afin de rformer
l'appareil ducatif. C'est dans ce cadre que l'on prvoit lintroduction du grec
moderne, dabord dans lcole primaire, puis dans les lyces. Pour la priode allant
de l'tablissement de l'tat aux annes 1880, l'enseignement du grec moderne est
donc absent des coles du pays.
Les projets de loi qui se succdent, de 1882 jusqu' la fin du sicle238
rpondent, d'abord partiellement, aux exigences politiques et aux orientations
idologiques de cette partie des lites bourgeoises qui soutiennent une srie de
rformes plus larges visant l'appareil de l'tat, l'conomie, l'ducation et le cadre
institutionnel et lgislatif rgissant les rapports sociaux. Nanmoins, pour la
rforme scolaire, ce n'est qu' la fin du sicle qu'un projet de loi arrive exprimer
de manire globale leurs exigences. L'esprit et le cadre idologique dans lesquels
s'inscrit ce projet de loi pourraient nous prciser les nouvelles orientations et les
objectifs qui apparaissent progressivement, depuis le dbut des annes 1880.
En 1899, le principe de la rforme de l'enseignement primaire proclame que
ce niveau l'ducation doit fournir un savoir utile et pratique pour la socit, ayant
comme objectif de former les lves d'aprs les besoins de l'conomie et de
dvelopper le sentiment civique des futurs citoyens.239 Il s'agit en effet, d'une
238
Lanne 1882 marque lintroduction de lenseignement du grec moderne, qui se fera aux
dpens du grec ancien. Par la suite, dautres projets de loi, prnant des rformes de lappareil
ducatif, se heurteront des ractions dfavorables. Le projet de loi du 1889 du ministre de
lEducation G. N. Theotokis n'arrive pas passer. Le projet de 1898 ne sera mme pas soumis
la Chambre ; en 1899, Ath. Eftaxias, sous le gouvernement de Theotokis, fera une nouvelle
tentative pour relancer la rforme, mais les maigres rsultats obtenus seront anantis, un an plus
tard, par une nouvelle loi vote par un autre ministre de lEducation du mme gouvernement.
239
E!"#$%&'($!) *++,-.%$#. /$($+0+1$!2 &!3&,$4 !#$ #1+5&6,&$4 "&57 89+($!24 &!"#$%&6,&:4
[Projets de loi sur l'ducation. Rapport de projet et discours sur l'enseignement primaire],

393
nouvelle conception de l'ducation qui se trouve formule de faon explicite dans
ce projet de loi lequel, toutefois, ne sera pas vot. Ce projet de loi est le premier
exprimer de manire cohrente et complte les revendications de cette partie des
lites exigeant la modernisation de l'appareil ducatif.240 Dans la mesure o, d'aprs
cette conception, lenseignement primaire cesse d'tre considr comme une simple
succession de classes prparatoires pour le lyce qui est le pivot vers l'ducation
suprieure,241 il est prvu que le grec doit s'clipser ce niveau d'enseignement,
pour laisser la place l'enseignement exclusif de la langue moderne,242 ainsi qu'
une srie d'autres matires contenu pratique.
L'objectif de ce projet de loi, comme nous l'avons mentionn est d'introduire
dans les coles un savoir utile et instrumental et de former des individus, capables
de s'intgrer au modle social et conomique vis par les lites qui soutiennent les
rformes de Trikoupis. Ce souci d'utilit et d'instrumentalisation du savoir se
rpercute sur les choix en matire d'enseignement linguistique : ce qui est mis en
avant, c'est le besoin d'enseigner une varit nette, homogne, tant en usage au
moins dans l'crit. L'enseignement de la katharevousa lcole primaire et son
renforcement au lyce marquent ainsi sa volont de choisir une norme unique et de
la faire diffuser au plus grand nombre de locuteurs, par le biais de l'appareil
scolaire. De mme, la prise en compte de cette norme au niveau lgislatif laisse
entendre une volont d'carter le grec ancien comme langue cible et de privilgier
la standardisation prompte au dtriment de la fluidit. Dans ce contexte, le besoin
d'une langue fonctionnelle primerait face la consolidation de l'aspect identitaire
que l'on privilgiait jusqu'alors. En effet, on passe progressivement d'une
conception o la langue est vue comme un objectif en soi et comme l'outil visant
avant tout la perfection morale et spirituelle des lves, une autre conception o
la langue est perue comme l'instrument qui devrait tre efficace pour la
transmission d'un savoir positif et pratique. Dans ce cadre, l'enseignement des
lettres classiques et de la religion passe au second plan.
La ralit de la dernire dcennie du sicle et notamment la faillite de
l'conomie grecque en 1893, ainsi que la dfaite de 1897, rendent vident que le

Athnes, 1899, p. 2-4.


240
Sur le caractre de ce projet et le contexte dans lequel il s'inscrit, voir A. Fragkoudaki,
E!"#$%&'($!) &(#**+,$-. !#$ /$0&0&+,&*1$ %$#211+&21$ [Rforme de l'ducation et
intellectuels libraux] (7e d.), Athnes, 1992 (1re d. 1979), p. 22-26, A. Fragkoudaki, Le
dmoticisme dans l'ducation..., op.cit., Jannina, 1977, p. 17-20 et Ch. Koulouri, op.cit., p. 86-
100.
241
K. Tsoukalas, E34*(.-. !#$ #2#"#*#565). O !1$262$!78 *7018 (62 &!"#$%&'($!92
.:#2$-92 -(.2 ;004%# (1830-1922) [Dpendance et reproduction : le rle social des appareils
scolaires en Grce, 1830-1922] (6e d.), Athnes, 1992 (1re 1977), p. 423-429.
242
Par grec moderne, le lgislateur entend, bien videmment, la katharevousa.

394
Royaume modle et la Grande Ide restent des objectifs encore lointains. Ce qui
prime nest plus l'expansion tout prix de l'tat, ni lintgration dans l'ensemble
national de nouvelles populations ou lassimilation des lites balkaniques, mais
lamlioration du niveau de lducation et de son efficacit, son expansion relle et
non pas nominale, ainsi que le dveloppement conomique. La volont pour une
rforme profonde du systme scolaire apparat dj avec les premiers
gouvernements de Trikoupis et constituera galement une exigence de la part des
premiers dmoticistes. Cependant, mme si elle devient un enjeu capital pour le
redressement du pays, la rforme de l'appareil scolaire semble pitiner, dans la
conjoncture des annes 1890.
Dans ce nouveau contexte, la rforme de l'ducation vise donner la priorit
aux sciences et la technologie, rendre efficace lappareil dtat, et exploiter les
effectifs des populations du pays grec, au sein dune nouvelle ralit conomique.
D'autre part, il sagit de souder le peuple grec et les lites, au sein de la
communaut imaginaire que l'on est en train de forger, par le biais d'une langue
commune englobant la totalit des populations. Ce contexte conomique et
politique des annes 1890, o la contestation et le mcontentement saccumulent,
constitue un terrain propice la legitimation des propositions et du discours
dmoticiste qui se systmatise dans les travaux de J. Psychari et dEmmanuel
Rodis.

2. La remise en question des fondements de la rforme et la raction des lettrs


Dans le cadre de ces rformes, loin de contester la lgitimit de la
katharevousa, l'tat porte atteinte, ne serait-ce que de manire involontaire, aux
fondements de la perception dominante de la langue et de sa rforme. En effet, les
lois qui introduisent lenseignement de la katharevousa sont, un niveau
symbolique, un acte qui rend explicite la sparation entre le grec moderne et le grec
ancien. De plus, elles remettent en cause ltat de fluidit, l'archasation
perptuit, ainsi que l'exclusivit du grec ancien comme modle en matire de
rforme. Enfin, elles contestent, implicitement, le droit quasi-exclusif des milieux
lettrs sur la rforme du grec moderne. En effet, ltat, avec l'action qu'il
entreprend vers la fin du sicle, sapproprie une partie de lautorit et le droit de
trancher en matire de rforme du grec moderne.
Laissant de ct le cadre le plus large de la rforme scolaire, nous constatons
que sa dimension linguistique ne recueillera pas lapprobation de la majorit des
lettrs. Tout d'abord, une partie des couches instruites de la population sera oppose

395
la tentative du dpeage de la grammaire du grec .243 Ainsi, l'initiative prise en
1882 marque la rupture du consensus et suscite des ractions. En ralit,
l'introduction de la katharevousa et de ses chrestomathies dans les coles, est
perue comme une tentative d'arrter le processus de fixation de la langue, et une
manire de figer le grec moderne avant qu'il ne parvienne racqurir un aspect
suffisamment antique. En outre, l'introduction d'une grammaire de la katharevousa
prsuppose que l'on admette la sparation du grec en deux langues : une ancienne et
une autre moderne. Or, nous avons dj constat lancrage au principe de
linsparabilit du grec, en exposant les ractions des puristes face ceux qui le
contestent.244 Par ailleurs, il sagit dun principe qui constitue, depuis longtemps, le
fondement de la fixation du grec moderne. Dans les annes 1860, I. Valettas le
tmoigne de faon limpide : Mais moi, dsormais libre et duqu de bon gr, je
remplace progressivement, jour aprs jour, ces mots et formes par d'autres,
purement hellniques, en me fondant sur l'unique grammaire de ma langue, sur son
vocabulaire et ses auteurs immortels .245 En ralit, le postulat de l'unit du grec
empche, pendant longtemps, de considrer la katharevousa comme une langue
part entire, et rend ainsi illgitime la tentative de l'enseigner comme matire
autonome :
Aucun tablissement n'enseigne le grec moderne en soi [ici l'auteur entend
la katharevousa]. Les commentaires grammaticaux et syntaxiques portant sur
ce dernier sont si nombreux que personne n'a pens jusqu' ce jour les
sparer de l'enseignement du grec ancien. L'enseignement du grec moderne
dcoule du grec ancien, et il est donc uni de manire insparable ce dernier.
Nous n'avons jamais eu deux langues, ni aujourd'hui ni dans le pass. La
grammaire, la syntaxe et le bon usage hellniques ne furent jamais t diviss
comme ce fut le cas entre le latin et les langues romanes .246

243
Rappelons que les dcrets de 1836 et de 1856 stipulent que la seule grammaire de la langue
grecque est celle du grec ancien (A. Dimaras, op.cit., p. 67 et 136).
244
Voir deuxime partie, La question de laltration : de la corruption l immutabilit et
" l'unicit " du grec moderne.
245
!""'#$%, #"#&'#()* +,- ./, 012 #"#3'4(.* #0512,#36#/)*, 1/7201'-87% 91'-,6/
)8+#(12 71* "4:#2* #0#;/1* 012 7)3* 8<-1728)&* ,21 $/-8;./ #""-/20%/, 9=82/ 4<./ !"# $%#
!"& '()**"& +, '-%%!./0#, 7) "#:206/ 137+*, 7)3* 1'1/=7)3* 137+* 83$$(1>#;* . Il s'agit
d'une lettre de Valettas Eichtal (1867) o il tente de rpondre aux savants europens qui
s'opposent la reforme du grec. Cite par G. d'Eichtal, De la reforme progressive, op.cit., p.
21-22. Dans l'extrait, c'est nous qui soulignons.
246
? 8&$<()/)* #""-/20+ [l'auteur entend la katharevousa] #/ )3,#/; #0512,#37-(;. ,2,=80#712
#2,20%*. !2 #2* 71&7-/ 2,;.* 1/1>#(6#/12 $(117201; 012 83/7107201; 51(17-(+8#2* #28;
7)8)&7)/ #3=(2')2, %87# )3,#;* 4<(2 8+#()/ #804>'- /1 <.(;8- 137=* 156 7-* ,2,1801";1*
7-* 1(<1;1* @""-/20+*. ? ,2,1801";1 ")256/ 7-* 83$<(6/)3 @""-/20+* 4872/ 1/15)85=87.*
-/.4/- #7= 7-* 1(<1;1* 012 15)((4#2 #: 137+*, 012 $"%8812 ,&) )&7# 8+#()/ 35=(<)382/

396
Ainsi, la sparation des matires scolaires reste inconcevable jusqu'au moment
mme o l'on a la preuve du contraire, ce qui provoque une secousse chez les
savants puristes. L'introduction du grec moderne, en 1882, ne serait-ce que sous sa
forme archasante, et sa coexistence avec l'enseignement du grec ancien remettent
donc en question l'insparabilit du grec. Les paroles de Kontopoulos, nous
rvlent galement que la sparation des matires comporte un enjeu allant au del
des frontires de la philologie et de la linguistique. N'oublions pas que
l'insparabilit du grec est un argument stratgique appuyant la thse de l'unit
nationale et la continuit historique grecque, qui dbouchent sur des revendications
politiques concrtes.247
D'autre part, le caractre fluide et transitoire de la langue rend inutile la
tentative d'en faire une description morpho-syntaxique. Puisquon est certain que la
langue du XIXe s'approchera progressivement du grec ancien, ce dernier constitue
naturellement l'unique modle. La question de la rdaction d'une grammaire du
grec moderne, qui est voque de temps autre, est traite comme une question
absurde et se voit catgoriquement rejete. Lorsque l'hellniste G. Deville formule,
en 1867, une proposition allant dans ce sens, la rponse ne tardera pas :
Si [Monsieur Deville] entend la langue des rudits, mme dans ce cas l,
l'oeuvre [de rdaction d'une grammaire] serait absurde, car, comme nous
l'avons dmontr, cette langue est de nature transitoire et elle a comme
objectif le grec ancien. Ainsi, il est impossible de la soumettre une
description grammaticale ou une syntaxique qui l'loignerait de cette
dernire .248
Ainsi, en 1882, la dcision du ministre de l'Instruction publique suscite chez
les lettrs des ractions qui deviennent, au fil des annes, de plus en plus vives. Il
est trs significatif que les premiers ragir sont les destinataires directs de ces
projets du gouvernement, savoir les matres et les professeurs. Par la voix du
comit de lAssociation Grecque des Enseignants, qui est charge dtudier ces
divers projets de loi, les matres des coles se montrent fort critiques face ces
mesures :
!"#$ %&&!#$ '()*+,-. . /&&0-12) 3*,,#12), 4"-#,+15 2,1 !*6!7($1, !'87(!#$ $819!#!)60
!"#:5 ;(:5 0 #05 <,#1-12)5 3&=4405 81, #05 #:- >$!&,#1-12=- 3&:44=- , K. Kontopoulos,
op.cit., p. 50-51.
247
ce sujet voir deuxime partie, La cristallisation des mythologies linguistiques et plus
prcisment le chapitre Enjeux idologiques et politiques .
248
/1 8$ -!$? #0- 3&=44,- #:- &!3?:-, #;#$ (%&1- 6, 0- #! 7*3!- (,*%&!3!- 81;#1 0 3&=44,
,'#), @"4$1, :5 $(?405 (*!,($8$?+,$-, $#,A,#12) !"4, 2,1, :5 (*!5 #!- ;*!-, #0- ,*9,?,-
$&&0-12)- 79!'4,, !'8$-? 4'-#,2#12= ) 3*,,#12= !*14=, #0 #$&$'#,?, #,"#0 ,(%8!-#1, -,
2,6'(!A&06) 8"-,#,1 , I. Stavridis, O&?3, #1-% ($*? #05 &,&!'7-05 $&&0-12)5 3&=4405
[ Quelques remarques sur la langue grecque parle ], in Clio, 325, 1867, p. 2.

397
Il semble qu'il y ait l'intention de limiter les heures d'enseignement de la
langue ancienne [...] Mais la ralisation de cet objectif par l'introduction du
grec moderne ou par d'autres moyens nous amnera des rsultats nfastes :
elle nous loignera entirement de la langue antique qui est le phare de toute
ducation. Apprendre le grec moderne en vue d'accder la langue de nos
anctres constitue une croyance que nous considrons comme totalement
fausse. [...] La langue moderne [...] ne servit rien, lorsqu'elle fut introduite
quelques annes auparavant dans l'ducation secondaire .249
En ralit, ce dont le Comit ne semble pas s'apercevoir, c'est que l'objectif de la
rforme, tel qu'il est fix par le lgislateur, n'est pas de promouvoir l'acquisition ou
la matrise du grec ancien par d'autres moyens. Il s'agit, tout simplement, de rompre
avec le processus d'archasation perptuelle, en imposant une norme plus ou moins
prcise. Cette attitude dominera jusqu la fin du sicle et constituera la raction
permanente lors des prochaines tentatives de rforme de lappareil scolaire. Il sagit
dune raction qui caractrise une grande partie des lettrs puristes. Lorsqu'en 1899,
A. Eftaxias soumet son projet de loi, les heures hebdomadaires attribues au grec
moderne sont lgrement diminues. Toutefois, les ractions ne sont pas moins
vives. Lunit du grec et de sa grammaire est mise en avant, tandis que la
katharevousa modre qui est cense reprsenter le grec moderne dans les coles
sera attaque par les puristes mmes : Quel est ce grec moderne qui sera enseign
aux enfants du primaire de manire improvise et superficielle ? Do vient-il, et
do tire-t-il son origine ? A-t-il une grammaire et une syntaxe ? 250 La
katharevousa, donc, na pas de droits, car elle n'est pas considre comme une
langue part entire ; elle est auxiliaire au grec ancien et voue disparatre au fur
et mesure quelle volue vers des formes proches du grec ancien.
L'introduction d'une grammaire scolaire de la varit puriste signifie donc,
pour les matres comme pour les autres lettrs, que l'on impose une norme unique,
bien dfinie, et donc immuable. En effet, le ministre opte pour une forme dfinie
de langue, en somme pour un ensemble de rgles, tout en cartant, ne serait-ce que
249
!"#$%&"' (&' %)'*'+,%&"' - )%.'-.'/(0 &-1 2.($-1 ).-0 *'*"/,"3#"$ &40 ".2"#"0 53+//40
[...], "33'4 )36.7/'0 &-1 /,-)-8 &-'-8&-1 ,"' *''9337$ ,"' *'" &40 )".%:"33-;$40
$%-%334$',60, <;3%' "5954 490 %'0 ")-&%3;/"&" -3;<.'", *43"*6 &4$ )36.4$ ,"' &%3%#"$
")-9,.1$/'$ ")( &40 ".2"#"0 53+//40, ")( &-1 =9.-1 )9/40 )"'*%8/%70. >370 *%
)%)3"$4;$4$ 3-5'?(%<" &4$ *-@"/#" %$#7$ (&' ).;)%' $" "/2-34<+%$ %'0 &4$ %,9<4/'$ &40
$%-%334$',60 #$" *'" &"8&40 ).-:':"/<+%$ %'0 &4$ ).-5-$',6$. [...] A $;" 53+//" [...] %'0
-1*;$ 7=;34/%$ %'/"2<%#/" ).- &'$+$ %&+$ %'0 &4$ ;/4$ %,)"#*%1/'$ , A. Dimaras, op.cit., p.
276-277.
250
B#0 %#$"' "1&6 4 $;" %334$',6 53+//", &4$ -)-#"$ %, &-1 ).-2%#.-1 ,"' %)')-3"#70 <"
*'*9/,7$&"' -' )"#*%0 &7$ *4-&',+$ /2-3%#7$; C(<%$ ,"&95%&"' ,"' )(<%$ ;.2%&"'; D2%'
5.""&',6$; D2%' /1$&",&',($; ; extrait du journal Kairoi, cit par A. Dimaras, op.cit., tome 2,
p. 22-23.

398
de manire implicite, les autres usages existants. En mme temps, la norme fixe
aurait pour objectif de constituer la seule et unique norme que les lves devraient
acqurir et que les rudits devraient imiter, ce qui figerait la langue en dernire
instance et barrerait jamais le retour au grec ancien.
Toutefois, pendant cette mme priode, certains savants puristes cessent de
cautionner l'archasation perptuit et le retour au grec ancien. Le scepticisme au
sein des milieux puristes est de plus en plus perceptible, partir des annes 1880.
Dsormais, on entend des voix slever contre le courant qui veut poursuivre
l'archasation perptuit. D'une part, on constate que la langue orale commune
n'arrive pas suivre et assimiler la multitude des corrections introduites et
l'htrognit de la varit crite. D'autre part, on admet que l'cart qui se creuse et
l'ambigut de la norme empche la diffusion d'une varit suffisamment purifie
jusque l. En outre, on reconnatra explicitement que la rforme devrait tenir
srieusement compte du fond commun du grec dialectal. Ainsi certains parleront-ils
d'une simplification de la langue purifie . Nanmoins, les protestations, parfois
mme avant 1880,251 restent minoritaires. L'exemple le plus important est celui de
Chatzidakis. D'autres savants et auteurs poussent la critique plus loin, sans toutefois
s'identifier aux thses des dmoticistes qui voient le jour dans les crits de Psychari.

3. LAssemble face la question de la reconnaissance officielle de la


katharevousa
Le dbat parlementaire de 1907 sur les manuels scolaires constitue un
vnement marquant, qui tmoigne de lvolution des attitudes, concernant le rle
des acteurs sociaux dans la rforme de la langue.252 Lors de la discussion du projet
de loi, un des chefs de lopposition, K. Mavromichalis, propose un amendement
visant dfinir formellement la katharevousa comme langue des manuels scolaires.
Jusqu cette date l, la langue des manuels scolaires n'a pas t fixe de manire
explicite par la loi. Rena Stavridi Patrikiou nous informe que douze ans plus tt,
une autre loi253 avait prvu que dans les coles primaires seraient enseignes la
lecture et l'interprtation d'auteurs choisis de la langue orale, ainsi que des

251
Ph. Ioannou et le milieu d'Asopios dont les thses ont t dveloppes dans les chapitres
prcdents, ou encore D. Vernardakis, A. Fatseas et G. Tertsetis, constituent de bons exemples
d'auteurs qui sopposent l'archasation perptuelle et inconditionnelle du grec moderne.
252
Il sagit dun projet de loi, soumis au Parlement en fvrier 1907, par le Ministre de lInstruction
publique du gouvernement de Theotokis. Ce projet de loi concerne les manuels scolaires et
marque une rupture, en instaurant un manuel unique pour chaque discipline, ainsi que le
monopole de ltat dans ldition de ces manuels.
253
Il s'agit de la loi !"#$/1895.

399
exercices dans cette langue .254 Nous avons expliqu auparavant l'ambigut du
terme !"#$%&'()'.255 Nous dirions mme que le choix de ce qualificatif, mis la
place du terme katharevousa, n'est pas le fruit du hasard. Il s'agit d'un choix
dlibr, dans la mesure o il ouvre la voie au recours des textes employant une
large gamme de varits ;256 et, en outre, le fait de ne pas dsigner une varit
archasante en tant que langue des manuels, ne remet pas en question le caractre
mouvant et dynamique du grec moderne. Rappelons d'ailleurs que la !"#$%&'()'
reflte chaque instant le progrs dune langue qui marche vers le grec antique.
Avec son amendement, K. Mavromichalis, qui essaie de dfendre la
katharevousa, se dmarque de lattitude dominante des puristes de son poque.
Lamendement est prsent devant une Assemble qui est majoritairement
favorable au purisme.257 Or, outre lopposition de quelques dputs pro-
dmoticistes, sa proposition se heurte galement la raction dun nombre de
dputs modrs, ou mme hostiles au dmoticisme. Toutefois, laxe commun des
objections nest pas la contestation de la katharevousa, mais la volont dempcher
sa reconnaissance au niveau lgislatif .258 Ce qui semble tre un paradoxe pourrait
sexpliquer si l'on tient compte de lattitude dominante des puristes face la
rforme. Les dputs soutiennent, dune part, lingrence de lAssemble dans des
questions semblables, tandis que, dautre part, ils considrent que le fait de trancher
sur une forme fixe quivaut une volont de prdire lavenir de la langue. Cette
attitude est bien rsume dans les propos dun dput modr qui affirme : Nous
nous sommes runis ici aujourd'hui pour lgifrer et non pour prjuger de la
langue .259 Il est manifeste, ici, que le pouvoir lgislatif ne doit en aucun cas
254
... !"#$"%&'( )!' *+,"*-! *).*)/0" &1$$+!23%" *'+ !"#$%&'()'+ ,&-..'+ )!' $+!4/!-
*" !1/5 !&)5&*'( /%" !6,/0" (c'est nous qui soulignons). Loi 789:/1895, paragraphe ;',
art. 10. L'extrait est cit in R. Stavridi Patrikiou, /&-..", 0!1"2304.' !"% 15&%*%!6 [Langue,
ducation et politique], Athnes, 1999, p. 38.
255
Voir Introduction : C. De lusage de quelques termes et de certains glottonymes dans notre
recherche.
256
Ainsi, il y a la place pour divers textes allant des chants populaires jusqu' la littrature puriste
d'Athinaki Scholi.
257
R. Stavridi Patrikiou, op.cit., p. 42
258
Ibid., p. 42
259
... /0+! <"=" "! "==6*/5&%*" */#>6,*" *"/!?6! )!' =1>- "! 4+=@')#A%*" 4*+-
$.0&&,( . Il s'agit de S. Dragoumis. Quant l'extrait, voir Actes du Parlement, Sance 9B' 27
fvrier 1907, p. 426. En effet, Mavromichalis persuad que l'Assemble est majoritairement
favorable la katharevousa, accepte de retirer son amendement. Or, le fait de noter dans les Actes
que le dput a retir son amendement, vu l'acceptation unanime de la Chambre que la
katharevousa est la langue officielle de l'tat (sance 9B', 27.02.1907, p. 423) suffit
provoquer de nouvelles ractions, dont celle de Dragoumis. Au sujet de ce dbat et de sa
reception par l'opinion publique, voir R. Stavridi Patrikiou, 7'5*%!%.8+ !"% !5%)$)%!8
198:&'" [Dmoticisme et question sociale], Athnes, 1976, p. '$'-'6'.

400
s'impliquer dans une question philologique , et que l'Assemble doit sabstenir
de prvisions portant sur la rforme de la langue. Nous constatons une nouvelle fois
la concordance de vue entre les lettrs et les hommes politiques. Or, ce moment
prcis, la situation semble trs dynamique et les opinions sont en train d'voluer.
Mme si lamendement de K. Mavromichalis est retir, il marque nanmoins
une rupture au niveau des mentalits. Outre le fait que le dput sollicite
lintervention du pouvoir lgislatif, il exige, au mme moment, que la forme
langagire des manuels scolaires soit nomme de manire explicite. Daprs lui, il
est ncessaire d'ajouter la loi un amendement, dclarant que les manuels doivent
tre rdigs en une langue rgulire, intelligible et puriste ... pour que le
vulgarisme n'envahisse pas l'cole .260 Sa formule acquiert d'autant plus
dimportance, si lon songe la loi BTM!/1895 ou larticle 107 de la
Constitution de 1911. Nous avons vu que dans ces deux textes, la varit du grec
moderne nest pas explicitement dtermine. Dans le premier texte, il sagit de la
!"#$%&'()' des oeuvres littraires choisies, et dans le second nous avons la
langue en laquelle sont rdigs la Constitution et les textes lgislatifs de l'tat .
Lamendement de Mavromichalis vient en fait lencontre de ceux qui vitent de
discerner et de dfinir une norme comme langue officielle ou comme cible
linguistique, en esprant voir un rapprochement du grec moderne avec la langue
ancienne.
En ralit, ce qui ressort du dbat, cest que les mentalits sont en train d'
voluer malgr les rsistances, ce qui se traduit concrtement par la demande d'une
intervention de ltat dans la question. Cette demande qui parat minoritaire, ou
quasiment isole, se gnralisera quatre ans plus tard, lors des sances de
lAssembl constitutionnelle consacres la langue officielle de ltat.261 Mais une
ambigut persistera dans le terme destin qualifier cette langue.
Par ailleurs, au-del de l'amendement en question, ce mme projet de loi
manifeste la volont plus ample d'un courant politique,262 visant le rapatriement
vers l'tat d'un ensemble de responsabilits et de fonctions, laisses jusqualors aux
rudits, aux enseignants, aux revues et aux socits savantes. Il constitue en outre la
preuve que l'intervention de l'tat dans la rforme du grec moderne est imminente.
Ce projet deviendra bientt une loi qui imposera lhomognisation du contenu des
260
"# $%&''( )*%+, ",%+-./ 0*1 !"#"*+,-./'... 2#* ( "1'34%( ) 5,6*7'89 "19 .)
'5)%"2)# , Actes Sance :;', 27.02.1907, p. 421-422. Ici, cest nous qui soulignons.
261
La conjoncture politique de ces annes, ainsi que les raisons qui amnent le gouvernement de
Venizelos adopter cette rsolution sont exposes dans le livre de A. Fragkoudaki, Le
dmoticisme dans l'ducation..., op.cit.
262
Il sagit dhommes politiques qui encadrent, la fin du XIXe sicle, le parti et les
gouvernements de Ch. Trikoupis, et dont la plupart se retrouvera autour de G. Theotokis, au
dbut du XXe sicle sicle.

401
matires enseignes dans les diffrents tablissements, ainsi que le contrle exclusif
de ltat sur les manuels scolaires. Le ministre s'approprie en effet une partie de
lautorit, cde jusqu' ce jour aux enseignants, en accaparant le contrle du savoir
scolaire et de lidologie vhicule. Ce projet sinscrit, daprs nous, dans la mme
ligne que le projet de 1899.263 Avec ce dernier, ltat vise la fixation et
lhomognisation de la langue enseigne, tandis quavec celui de 1907, il tente
dimposer lhomognisation et le contrle exclusif du pouvoir politique sur le
contenu de lenseignement.264 Dans les deux cas, ltat largit le champ de son
pouvoir, aux dpens dun groupement social qui, depuis lIndpendance, dispose
dune certaine autorit, relle ou symbolique, sur les questions dinstruction ou de
rforme de la langue. Ainsi, si nous regardons ce projet de loi dans son intgralit
et dans le contexte historique du dbut du nouveau sicle, il nous parat reprsenter
un nouveau pas de ltat vers lappropriation de lespace social helladique. Cest
dans ce contexte que se droulent en effet les vnements des dcennies suivantes.
En ralit, les pressions qui sont exerces au dbut du XXe sicle aboutissent
la reconnaissance officielle de la katharevoussa en tant que langue nationale, dans
le texte constitutionnel vot en 1911. De mme, les lois qui l'accompagnent mettent
fin au libre choix des usages langagiers dans l'administration et dans
l'ducation ; rdiger un texte administratif, dans une varit autre que celle
reconnue dans la Constitution, constitue partir de 1912 une infraction la loi.
Nous pouvons donc supposer que si l'tat n'est pas intervenu lors de l'Indpendance
et aprs pour confirmer au niveau lgislatif et institutionnel la reconnaissance de la
katharevousa, c'est que celle-ci n'avait pas t conteste, et qu'elle semblait
bnficier de l'acceptation quasi unanime des lites. D'autre part, la dsignation
d'une varit plus ou moins prcise comme langue officielle de l'tat aurait, selon
toute apparence, rencontr lhostilit de la majorit des couches instruites de la
population. En revanche, la katharevousa est reconnue en tant que langue officielle
de l'tat (en d'autres termes, le dernier confirme la lgalit de celle-ci) au moment
o sa lgitimit idologique est fortement conteste, et, en outre, lorsque les lettrs
puristes admettent la ncessit de l'intervention du pouvoir politique. Par ailleurs,

263
Voir supra, La rforme de l'appareil ducatif et l'interventionnisme mergeant de l'tat .
264
Une dcision semblable a t prise en 1893 avec la loi du manuel unique du gouvernement
de Trikoupis. Nanmoins, la loi sera abroge deux ans plus tard. Certains des destinataires de la
loi semblent avoir saisi lenjeu politique et idologique de la loi. Ainsi, le comit des auteurs de
manuels scolaires ragit avec un rapport, adress au Premier Ministre, o il note qu'en premier
lieu le manuel unique impose tous, matres et lves, lunique pense de lauteur du manuel et
instaure un monopole catastrophique pour lacquisition du savoir. ce sujet, voir l'extrait du
rapport dans le livre de A. Dimaras, op.cit., tome 1, p. 295-296.

402
pendant la mme priode, se multiplient les rclamations pour que soit cre une
haute instance, dont la tche serait de fixer la langue.265
En effet, l'tat commence intervenir partir des annes 1890, et l'aube du
nouveau sicle, il se trouve totalement impliqu et par la force des vnements et
par l'appel les puristes au pouvoir politique au moment o la monte du
dmoticisme leur parat tre une une menace effective pour le projet qu'ils
dfendent. L'affaire de la traduction des Evangiles,266 dans les annes 1900-1901, ou
encore la mise en scne dune tragdie traduite en langue orale commune, en 1903,
marquent le dbut d'une srie d'interventions de l'tat pour protger la
katharevousa, qui aboutiront sa reconnaissance officielle. Dans ce nouveau cadre,
lobjectif des puristes ne sera pas uniquement la fondation de l'Acadmie, mais
aussi la mise en place d'un cadre lgislatif qui empcherait les projets dmoticistes
d'aboutir linstauration du grec moderne commun comme langue de l'tat et de la
socit grecque.

265
Les voix qui rclament la fondation d'une Acadmie, et qui se multiplient dans les annes
1900, proviennent des deux camps.
266
L'affaire d'Evageliaka commence en effet deux annes plus tt avec la tentative de la reine
Olga de traduire les vangiles. Dans un premier temps, les multiples pressions exerces font
chouer cette initiative, mais la traduction parat finalement en 1900. L'ide de la traduction est
reprise par A. Pallis, qui, malgr l'avis contraire de J. Psychari (dont il est disciple), commence
publier des extraits de son travail dans le quotidien Akropolis (cf., R. Stavridi Patrikiou, !" #$%&"
'($) *"+(* [Les craintes d'un sicle], Athnes, 2008, p. 74-88). Bientt, laffaire prend lallure
dun scandale, et la publication devient un des sujets de l'actualit politique du Royaume.
L'opposition rcupre la vague de protestations son compte, pour exercer une pression sur le
gouvernement, et ce dernier demande au Saint Synode de condamner la publication de Pallis.
Finalement, la publication sera suspendue, tandis que l'hostilit de l'Universit sera si forte qu'elle
aboutira, en novembre 1901, aux manifestations et aux meutes qui provoqueront la dmission du
gouvernement. (Au sujet d'Evageliaka, voir ,-.&/0* .&1 '223("4&5 67(&1) [Histoire de la nation
grecque] (collectif), t. 14, Athnes, 1977, p. 174-176)

403
E. Les stratgies des intellectuels dmoticistes face lhritage psycharien

1. Les contradictions du purisme et les limites de la katharevousa

Nous avons vu prcdemment que l'absence de l'enseignement du grec


moderne rpond une conception prcise du grec et de sa rforme. Toutefois, la
mise l'cart du grec moderne,267 dans l'enseignement scolaire, est due des
facteurs allant au del de la conception de la rforme que nous avons dveloppe.
Ces facteurs, qui se rapportent au rle du systme scolaire dans la socit grecque,
se trouvent en parfaite concordance avec la vision de la rforme. Le processus de
reproduction d'un systme de rapports sociaux donns passe largement par la
fonction et les objectifs du systme scolaire. Les choix prcis, en matire
denseignement d'une langue, font partie des objectifs dun systme scolaire qui
reproduit un modle social prcis. Si lon admet que lappareil scolaire vise la
reproduction des rapports sociaux,268 dans ce cas, nous dirons que lenseignement
linguistique a une part importante dans ce processus.269 Dans le cadre de cette
reproduction, et en ce qui concerne le cas grec ...les intrts matriels et
symboliques des classes dirigeantes, constitues autour de l'appareil d'tat,
passaient travers le processus de l'action pdagogique [de l'cole]. Cette action
tait oriente, par excellence, vers le maintien des barrires linguistiques .270
Nous avons dj fait quelques allusions ce que Tsoukalas nomme les
barrires linguistiques . En effet, les populations rurales sont confrontes
l'analphabtisme, ou mme l'illettrisme dans le cas d'une scolarisation allant
jusquau bout du primaire. Cet illettrisme se traduit par une insuffisance, voire un
manque de comptences linguistiques la sortie du primaire. Trs peu d'lves
arrivent acqurir les deux comptences ncessaires271 afin de poursuivre leur
267
Lorsque nous parlons de l'enseignement du grec moderne au XIXe sicle, nous entendons ce
que les autorits comptentes ont introduit comme grec moderne dans les coles en 1882, savoir
la katharevousa.
268
P. Bourdieu, La reproduction, Paris, Minuit, 1970.
269
Sur le rle de lenseignement linguistique dans la reproduction ou le changement des rapports
sociaux dans les socits modernes, voir titre indicatif J. W. Tollefson , Planning Language,
Planning Inequality. Language Policy in the Community, Londres, 1991, p. 1-9 et 31-38, P.
Bourdieu, Ce que parler veut dire, Paris, 1982, p. 31-34, R. L. Cooper, Language Planing and
Social Change (notamment le chapitre Language planning as a pursuit and maintenance of
power, p. 79-87), Cambridge 1989, B. Bernstein, Langage et classes sociales. Codes socio-
linguistiques et contrle social, Paris, 1975 (1re d. en anglais, 1971).
270
K. Tsoukalas, op.cit., p. 543.
271
Il s'agit bien de la comprhension et de l'expression crites en une langue archasante, en
mettant de ct les comptences orales.

404
scolarit. Or, la majorit de la population rurale emploie une varit dialectale du
grec moderne ou d' une autre langue,272 pour lesquelles elle n'a jamais acquis une
quelconque comptence crite, l'cole. Pour la majorit des lves, les
comptences actives ou passives de l'crit ne sont donc pas donnes, ni dans la
langue archasante ni dans le dialecte. La minorit d'lves qui parvient acqurir
ce bilinguisme particulier273 poursuit assez souvent sa scolarit jusqu'
l'enseignement suprieur, ce qui facilite laccs la petite bourgeoisie urbaine qui
tient sa place, entre autres, grce la maitrise et lusage de la varit purifie.
Par consquent, pour la priode en question, lappareil scolaire ne favorise
pas en effet lacquisition des comptences linguistiques de base pour une majorit
dlves. En revanche, la matrise de la katharevousa constitue un moyen potentiel
dascension sociale pour une minorit dapprenants. Lacquisition et la maitrise de
la langue purifie, inaccessible la majorit de la population dans le cadre scolaire
donn, constitue en ralit le moyen qui aide une fraction de la population rurale
remonter l'chelle sociale en vue d'encadrer ltat, les couches moyennes des villes,
ou encore les lites dirigeantes.274 Lappareil scolaire a fonctionn comme le
principal pivot dans lexode rural. [...] Et dans ce processus dascension sociale,
lintgration dans la classe dominante275 saccompagnait dune rupture symbolique
avec les structures de communication de la classe dorigine. De cette manire,
lacquisition du code linguistique de ltat, qui constitue en mme temps le code
officiel, a fonctionn, dans le cadre dune conscience collective plus large, comme
preuve d ligibilit et droit de prfrence pour la conqute dune place au sein
de la classe dirigeante ou pour les fonctions qui taient en rapport avec elle .276 Il
devient clair alors que ce nest pas laspect linguistique en soi qui cre ces
barrages ,277 mais plutt le rle et les objectifs de lappareil scolaire, qui rendent
272
Souvent mme, l'usage du dialecte est conjugu avec celui du grec moderne commun, dans le
cadre dun bilinguisme, voire parfois un multilinguisme .
273
Un bilinguisme qui consiste d'une part en comptences de comprhension et d'expression
crites en une langue archasante, et d'autre part lusage parallle, l'oral, dune autre varit
(grec dialectal, commun, ou autre langue).
274
Il s'agit du noyau de l'interprtation que K. Tsoukalas avance dans son livre Dpendance et
reproduction... (op.cit., p. 529-551).
275
Daprs nous, il ne sagit pas de lintgration dans la classe dominante, mais plutt dans des
couches, des milieux ou des rseaux qui se partagent ou qui revendiquent une part du pouvoir
politique, symbolique et conomique. Il nous est impossible, dans le cadre de ce mmoire, de
dvelopper davantage notre point de vue. Nous sommes daccord, pour lessentiel, avec lanalyse
de Tsoukalas, mais nous pourrions apporter des nuances certaines notions ou schmas de ce
dernier, ou mme nous en carter.
276
Tsoukalas, op.cit., p. 540 et 541 respectivement.
277
Par ailleurs, le degr dacquisition dune langue nest pas mesurable en termes de difficult
de ses traits morphologiques, syntaxiques phonologiques ou lexicaux. Ce sont, avant tout, des

405
inaccessible au plus grand nombre dlves du primaire lacquisition dune
varit.278 Par consquent, les objectifs de lappareil scolaire en matire
denseignement du grec ont affaibli, moyen terme, la katharevousa.
Nous constatons donc d'une part un dcalage net entre la volont de
faire du grec purifi la langue de toute la nation et, d'autre part, sa place et son rle
rels dans la socit. La katharevousa, la fin du XIXe sicle, continue tre la
varit des lites et des couches instruites qui la maitrisent et la manient plus ou
moins aisment. Il s'agit en effet d'une contradiction que la large majorit de ceux
qui sactivent dans la rforme nadmettent pas, ou bien ils n'arrivent pas percevoir
son importance, ce qui voue les efforts des puristes l'chec. La non codification de
la katharevousa et l'enseignement du grec ancien l'cole la place de la premire
ferment le passage l'acquisition des comptences de base en une langue
commune, ainsi qu sa diffusion grce l'appareil scolaire.
Par ailleurs, une partie considrable de la population se trouve
confronte non seulement l'illettrisme ou lanalphabtisme, mais galement la
difficult de se mettre en contact direct avec ses lites. L'efficacit de
l'enseignement linguistique et la diffusion d'une varit commune constituent des
facteurs qui aideraient, en ralit, au brassage des cultures rgionales,
l'unification de l'espace communicatif et la diffusion efficace de l'idologie
dominante au sein de la socit nationale, ce qui implique, entre autres, l'existence
d'un medium de communication entre les lites et la population. La nouvelle
intelligentsia bourgeoise du nationalisme devait convier les masses entrer dans
lhistoire ; et le carton dinvitation devrait tre rdig dans une langue quelles

facteurs extra-linguistiques qui dterminent la facilit ou la difficult de lacquisition.


278
ce propos, Tollefson remarque : inadequate language competence is not due to poor
texts and materials, learners low motivation, inadequate learning theories and teaching
methodologies, or the other explanations that are commonly proposed. Instead, language
competence remains a barrier to employment, education, and economic well being due to
political forces of our own making. For while modern social and economic systems require
certain kinds of language competence, they simultaneously create conditions which ensure that
vast numbers of people will be unable to acquire that competence. (cest nous qui soulignons. J.
W. Tollefson, op.cit., p. 7) . Nous sommes daccord sur l'importance du facteur politique.
Toutefois, daprs nous, la distribution des comptences linguistiques et lacquisition de la varit
officielle ou standard sont lies des facteurs la fois politiques et socioculturels. La motivation
ou les qualits individuelles sont des facteurs dont lefficacit dpend toujours dun cadre
scolaire, familial et culturel bien dtermin. Les programmes scolaires et les approches
didactiques ou pdagogiques jouent, daprs nous, un rle important, mais elles font toujours
partie des stratgies et des objectifs qui relvent du politique et elles sinscrivent dans des cadres
idologiques prcis, quils soient progressistes , libraux , conservateurs ou autres.
Nous restons nanmoins tout fait daccord avec la conclusion de Tollefson.

406
comprenaient 279 Toutefois, le carton d'invitation adress aux couches populaires
grecques est rest illisible pendant plusieurs dcennies.

2. L'mergence du mouvement dmoticiste : ruptures et continuit


Lenjeu de cette contradiction est finalement saisi par la nouvelle bourgeoisie
de la fin du XIXe sicle, celle qui sengage dans le mouvement dmoticiste, celle
qui encadre les diffrents services de l'tat afin de mener la rforme de l'ducation.
Par ailleurs, le rle de ltat change radicalement sur la question de la langue, dans
les vingt premires annes du XXe sicle. Outre la force des vnements et les
pressions ponctuelles des puristes, ce sont les nouvelles stratgies et l'action des
intellectuels dmoticistes, rclamant un rle diffrent des lettrs et du pouvoir
politique, qui conduisent ltat au-devant de la scne. Il sagit plus prcisment de
la deuxime gnration des dmoticistes, qui exprime de nouvelles attitudes et
adopte des stratgies en se dmarquant non seulement des rudits puristes, mais
galement des leaders historiques du mouvement.
Avant daller plus loin, arrtons-nous sur les ruptures qu'oprent les
instigateurs du mouvement dmoticiste, la fin des annes 1880. Les thses du
mouvement mergeant se cristallisent alors grce la publication du livre -
manifeste de Psychari.280 partir des annes 1890 se forme un cercle
dintellectuels, aspirant de manire nette et cohrente imposer la langue orale
commune comme langue de l'tat et de la socit grecs. Ce groupe qui se cre
autour de Jean Psychari devient le porte parole dune nouvelle vision de la question
de la langue. Les thses dveloppes281 oprent une vritable rupture plusieurs
niveaux :
279
The new middle-class intelligentsia of nationalism had to invite the masses into history ; and
the invitation-card had to be written in a language they understood . Cf. T. Nairn, The break-
up of Britan , in J. Hutchinson, A. D. Smith (ds), Nationalism. Critical Concepts in Political
Science (tome 1), Londres, 2000, p. 297
280
Jean Psychari, T! T"#$%& !' [Mon voyage], Athnes, 1888. Il s'agit d'un texte hybride,
comprenant des lments dun roman, dun essai et dun rcit de voyage imaginaire, en Grce et
dans l'Empire ottoman. Dans les pages de ce roman, Psychari fait une critique la fois violente et
acre du purisme, dveloppe ses positions sur la question de la langue et expose les solutions qui
lui paraissent ncessaires, afin d'imposer le dmotique. Son livre est attaqu par la presse grecque
et ses positions se heurtent l'hostilit de la majorit des lettrs. Nanmoins, quelques
personnalits des lettres ou du journalisme, telles que E. Rodis, V. Gavrielidis et K. Palamas,
n'hsiteront pas le soutenir. Pour un rsum de ses thses, des informations plus amples sur le
contexte et sur les rpercussions de cette publication, voir E. Kriaras, (')*+,-. I%./- - "012/-. O
*23+45!-, [Psychari. Ides - combats. L'homme] (2e d.), Athnes, 1981 (1re d. 1959), p. 317-
323, N. Andriotis, I67!+$" 7,- /88,2&9:- 08166"-. T.66/+&- /8.7/-, [Histoire de la langue
grecque. Quatre tudes] (2e d.), Thessalonique, 1995 (1re 1992), p. 152-154, R. Stavridi
Patrikiou, Langue, ducation et politique, op.cit., p. 26-33.

407
- Tout dabord, la dimension politique supplante dfinitivement laspect
philologique de la question : la rforme de la langue est une affaire de citoyens
actifs avant d'tre une proccupation de philologues. En d'autres termes, daprs
Psychari, lrudit agit avant tout en tant que citoyen. Quoique le leader dmoticiste
n'envisage pas une action politique directe, il demande l'engagement actif des
lettrs au sein des associations qui auraient comme objectif principal la propagation
de la langue et des idaux dmoticistes. En outre, daprs lui, laccomplissement
des objectifs nationaux prsuppose une rforme de la langue et la prdominance du
dmotique dans la socit grecque.
- Deuximement, la lgitimit du projet puriste est conteste dans son intgralit,
en ce sens que toutes les tendances linguistiques puristes sont rejetes en bloc. Le
systme morpho-syntaxique, certains aspects de la phonologie, le lexique et le style
que Psychari propose marquent une coupure nette et dlibre avec le paradigme
linguistique des puristes. Il aspire un nouveau modle linguistique dont le pilier
serait le fond commun de la langue vernaculaire. En outre, la langue dans laquelle
son livre est crit constitue un effort dlibr pour proposer une nouvelle norme, ce
qui manifeste galement l'intention de l'auteur dtre consquent avec ses principes
linguistiques.
- Le troisime point qui marque la rupture rside dans laspiration diffuser la
forme linguistique propose dans tous les champs de communication. Jusqu
prsent, les tentatives dintroduire telle ou telle variante de la langue orale
commune concernent avant tout le domaine de la posie, ou encore la prose et le
thtre. Les prtentions de cette varit ne dpassent pas le domaine de la
littrature, jusqu'au crpuscule du XIXe sicle, et le dbat se limite sa place dans
le domaine des lettres.282 Ainsi s'explique la raison pour laquelle les propositions
antrieures n'ont pas suscit autant de ractions. Au cours des deux dcennies qui
prcdent la publication du Voyage, d'autres auteurs tels que Tertsetis, Fatseas,
Konemenos, Valaoritis ou Laskaratos, produisent une littrature en dmotique ou
soutiennent explicitement cette varit dans leurs crits. Or, Psychari exigera le
retrait complet de la langue savante hors de tous les domaines de l'crit, et
linstauration du dmotique comme langue nationale. Dsormais, part les
dissensions au sein des milieux puristes, ces derniers auront lutter pour maintenir
les acquis de la katharevousa face la varit que les dmoticistes laborent.
- D'autre part, Psychari introduit des changements radicaux au niveau des
nomenclatures et des concepts : outre l'emploi du terme romique pour dsigner la
281
Pour un resum des thses dmoticistes et de leur volution, voir titre indicatif A.
Fragkoudaki, Le dmoticisme dans l'ducation..., op.cit., p. 21-25 et R. Stavridi Patrikiou,
Dmoticisme et question sociale, op.cit., p. !"'-#'.
282
Les concours de posie, dont nous avons parl plus haut, en constituent un bon exemple.

408
varit orale commune,283 il met galement un trait dunion entre la langue
nationale et la langue populaire. Nous avons constat que pour la tradition puriste
le terme langue nationale tend sidentifier la varit crite commune ; ce que
l'on appelle !"#!"$ %&'(() (dsignant avant tout les varits dialectales), bien
que reconnue comme faisant partie de l'hritage hellnique depuis le milieu du
sicle, ne constituerait pas la base de la langue nationale. Le leader dmoticiste
opte pour le terme %&#(() *+, &)+- (langue du peuple ou langue populaire) pour
inclure aussi bien les varits dialectales que la langue orale commune, en mettant
lcart ltiquette !"#!"$ %&'((). Par ailleurs, il revendique le statut de langue
nationale pour la langue populaire, si nous pouvons traduire ainsi son terme.
- En dernier lieu, Psychari et ses disciples rompent avec la thse de la puret raciale
de la nation, une thse que lon a essay de fonder en s'appuyant sur la puret dune
langue immuable travers les sicles. Ainsi, l'interprtation de l'histoire du grec
rejoint le paradigme labor par Paparrigopoulos portant sur lhistoire nationale.
Les dmoticistes, quelques exceptions prs, mettront en effet laccent sur la
continuit et le lien culturels entre la Grce moderne et la civilisation antique et ils
cartent la puret raciale de leurs schmas interprtatifs.284 Psychari en arrive
rejeter toute aspiration une archasation du grec moderne, modre ou radicale,
sans pour autant renier le fondement idologique du nouvel l'tat, savoir le lien
qui rattache la nation la Grce antique. Il coupe, en ralit, le noeud gordien, en
prtendant que la langue vernaculaire qui est le produit de lvolution historique du
grec ancien constitue la preuve du lien de la Grce moderne avec son pass antique.
Ainsi, Psychari occupe le devant de la scne partir de 1888 et, par sa
personnalit et son uvre, marque la premire priode du mouvement
dmoticiste.285 Or, mis part son radicalisme linguistique, nous constatons que sa
conception de la rforme, ainsi que ses pratiques le rapprochent davantage du cadre

283
Quant l'usage des termes romique et hellnique, voir la premire partie du mmoire, La
conception de l'volution du grec et son impact sur sa nomenclature.
284
En revanche, pour les puristes la preuve que lon est des descendants en ligne directe des
glorieux anctres de lAntiquit classique [] acquiert une importance majeure. Le milieu
dmoticiste vise le contraire, et arrive donner une forme et un contenu aux attentes de
construction d'un pays qui galerait les grandes rpubliques europennes. Il revendiquera la
continuit et lidentification culturelle, et non pas biologique, lAntiquit classique , A.
Fragkoudaki, . %&#(() /)0 *+ 123+$, 1880-1980 [La langue et la nation, 1880-1980], Athnes,
2001, p. 123-124.
285
Pour des informations plus larges sur sa personnalit, son uvre et le contexte historique au
sein duquel il a agi, voir E. Kriaras, Psychari. Ides combats..., op.cit., ainsi que G. Farinou
Malamatari (d.), O 4,567"$ /)0 " 89+5: *+,, ;"*:)*) %&#(()$, &+%+*853<)$ /)0 9+&0*0(+-
[Psychari et son temps. Questions de langue, de littrature et de civilisation], Thessalonique,
2005 et notamment p. 83-98, 427-438 et 563-574.

409
intellectuel et des pratiques puristes du XIXe sicle.286 En d'autres termes, Psychari
reste dans le cadre d'une conception traditionnelle du processus de la rforme,
telle que nous l'avons dcrite au chapitre prcdant. Ainsi, bien qu'il reconnaisse
l'action collective et l'engagement des hommes de lettres en tant que citoyens, il
considre qu'un des moyens le plus importants pour la russite de la rforme est la
multiplication de la production littraire, ce qui conduirait, long terme, la
formation d'une langue littraire nationale qui dominerait naturellement l'espace
communicatif de la socit grecque. D'autre part, d'aprs lui, il faudrait galement
approfondir la connaissance de la langue vernaculaire, en mettant l'accent sur les
tudes spcialises, les commentaires ponctuels et une recherche linguistique
consacre la varit qui est en train de se cristalliser. En ralit, une uvre
normative majeure, ayant un caractre synthtique, constitue un objectif long
terme, tandis que ce qui est prioritaire dans l'immdiat, c'est de prparer le terrain
en multipliant les monographies.
La dmarche qu'il propose consiste associer la recherche linguistique au
travail de littrateur, en ce sens qu'il faudrait tudier et dpouiller le dmotique, en
vue d'appliquer les rsultats de la recherche la production littraire dmoticiste.
En outre, cette mme dmarche exige l'engagement du chercheur et/ou du
littrateur au sein des associations dmoticistes, afin de propager cet idal
linguistique toute la nation. Dans sa vision, la nouvelle varit se cristallisera
progressivement au fil des dcennies, et s'imposera naturellement travers le
travail de toute personne qui est cense produire et diffuser la littrature
dmoticiste. Sa dmarche n'implique donc pas de solliciter une intervention directe
de l'tat pour fixer et imposer le dmotique dans l'immdiat. Il s'agit en effet, d'une
lgitimation qui devrait prcder et d'une acceptation naturelle, avant de confirmer
ou d'imposer au niveau institutionnel une ventuelle rforme : Quant la question
de la langue, d'aprs mon opinion, je n'ai jamais pens que le temps tait propice
pour imposer aux autres des situations aussi hardies 287 dit-il, en critiquant
l'activit d'Ekpedeftikos Omilos,288 et notamment celle de Triantafyllidis, qui oeuvre
286
Pour un expos dtaill du point de vue de Psychari sur la rforme, voir P. Diatsentos, T!
"#$%&'() *+,--'() .&)/%*% %012-% -/30 .%&%4!-'%(5 (%' /3 -6*$&!03 %0/7+383 *'% /3
*+,--'(5 2/%&&69'-3 [ Le projet linguistique de J. Psychari entre la conception
traditionnelle et la conception moderne de la rforme ], in G. Farinou Malamatari (d.),
op.cit., p. 99-110.
287
H %/!'(5 !# 3 *0:3 *'% /! *+,--'() ;5/3% 42 0)'-2 .!/< /3=, .,= 5&92 ! (%'&)= 0%
2.'>1+3 -/!#= 1++!#= 2'()02= /)-! /!+3/2&<= , J. Psychari, A()3 +'*1(' -(!+2')
[ Encore un peu d'cole ], in Noumas, 8 (424), 1911, p. 115.
288
L'association en question est fonde au terme de certains efforts infructueux ou d'initiatives
rprimes par la raction d'acteurs institutionnels, tels que l'Eglise, ou cause de la raction
violente d'une partie de la socit civile et de la presse. L'association (dsormais Omilos), dont les
statuts sont publis en 1910, pose comme objectifs la fondation d'une cole exprimentale, ainsi

410
dans le sens de la fixation des usages du dmotique. Dans le mme article, Psychari
ajoute aussi qu'il ne croit pas qu' l'heure actuelle il est question de montrer ce
que devrait tre la langue, ni de dfinir sa forme dfinitive .289

3. Les nouveaux intellectuels dmoticistes : une gnration parricide?


La nouvelle gnration des intellectuels dmoticistes qui entrent en scne
aprs 1900, marque son tour une rupture avec lhritage psycharien. Au dbut, les
nophytes du mouvement prolongent la lutte des instigateurs. Or, au bout de dix ans
dinitiatives ditoriales, associatives, ou parfois ducatives,290 une partie de ces
nouveaux intellectuels rassembls autour Ekpedeftikos Omilos redfiniront les
moyens de la rforme et prneront une autre attitude face la question de la langue.
L'action dmoticiste des annes 1910 rvle des acteurs politiques actifs qui
agissent tantt comme groupe de pression face ltat, tantt en collaboration avec
ce dernier, selon la conjoncture. D'aprs eux, la rforme du grec moderne est
l'affaire de ltat, et elle doit s'assumer comme telle travers une politique prcise.
dfaut dune politique qui mane des instances de l'tat, ce qui s'impose, c'est
une action collective passant par les associations afin d'exercer des pressions, ou
encore un ralliement aux institutions et aux formations politiques pour promouvoir
ses objectifs. En effet, laction politique des intellectuels dmoticistes entrane la
participation active de ltat, partir de la deuxime dcennie du sicle. Cette
participation rsulte soit des pressions que les dmoticistes exercent travers les
organisations cres partir de 1907, soit de leur participation directe aux diverses
institutions politiques. En mme temps, leur action politique fait voluer les
attitudes face la question de la rforme de la langue.

que toute activit qui contribuerait la promotion de la rforme dans l'ducation et l'introduction
du dmotique l'cole. Au sujet de l'histoire d'Omilos, voir titre indicatif M. Tsirimokos,
!"#$%&' #$( E)*'+,-(#+)$. /&0$( (1%'234 '*5 23'3 +,%(#6) [ Histoire de l'Association
pour l'Education (crite par un fondateur) ], in Nea Estia, 7, 1927, p. 404-406, D. Charalampous,
! "#$%&'()*&#+, -&./,: 0 1'2)34, 4 '2534 */) 6&% *47 (#$%&'()*&#8 (*%229:&34 #%& 4
'&53$%38 */) [L'Association pour l'Education : La fondation, son action pour la rforme scolaire
et son clatement], 7hessalonique, 1987 et A. Nta, D. Papadopoulos, D. Seremeti, /
8)*'+,-(#+)59 :+0$9 ("."#'"4, *%;#'1;3+"#29, ,%<"4, ,+<"*'"4) [ L'Association pour
l'Education (fondation, protagonistes, action, clatement) ], in Roptro, 15, 2006, p. 18-23.
289
#+ 2*%-*- 3' -&3'+ 4 10=""', $.#- 3' $%+"-+ [)'3-&9] #43 #-0-+;#+)6 #49 $%>6 , J.
Psychari, art.cit., p. 115-116.
290
Pour une vue d'ensemble de l'activit dmoticiste dans la premire dcennie du sicle, voir R.
Stavridi Patrikiou, Langue, ducation et politique, op.cit., p. 48-111 et G. Ch. Kalogiannis, !
;/)5, #%& 4 ($/<8 */) (1903-1931). =.>33&#/1 #%& &'(/./6&#/1 %6?7(, [Noumas et son temps
(1903-1931). Luttes linguistiques et idologiques], Athnes, 1984, p. 74-175.

411
En revanche, pour les leaders historiques du mouvement, notamment pour
Psychari, Pallis et Eftaliotis, les objectifs seront atteints au moment o le
dmotique dominera dans les sciences, les lettres, la littrature, et qu'il deviendrait
lgitime dans la conscience du peuple. E. Kriaras rsume bien cette attitude
lorsqu'il remarque que Psychari luttait avant tout pour la prpondrance du
dmotique sur le terrain de la littrature, ce qui tait en effet le premier et, dans une
certaine mesure, l'unique objectif de son combat. C'est pourquoi il ne s'est pas
intress spcifiquement la langue de l'ducation. Il avait peut-tre raison,
lorsqu'il croyait, sans le proclamer, que le dmotique devrait d'abord tre adopt et
s'imposer dans la littrature et que son introduction l'cole devrait venir
ensuite 291 Les divergences de vues entre les dmoticistes iront jusqu' l'hostilit,
peine dissimule, de Psychari, au moment de la rforme scolaire de 1917. Cette
hostilit est due, entre autres, au modle linguistique du dmotique introduit dans le
primaire,292 par les chefs d'Omilos, qui occupent des postes au ministre et
encadrent la rforme. Mais ce n'est pas la seule raison expliquant la publication de
ses pamphlets.293 En effet, Psychari juge la rforme prcoce, car le dmotique n'a
acquis ni la forme ni le statut qui lui permettraient d'tre introduit dans
l'enseignement. Ici, il serait intressant de rappeler l'attitude analogue des savants
puristes, lors des rformes visant introduire l'enseignement de la katharevousa
dans le primaire. Pour eux, le fait d'imposer un modle prcis l'cole tait une
entrave potentielle la libre volution de la langue et une plus large archasation.
C'tait galement une question d'ingrence du pouvoir politique dans une affaire
concernant les couches lettres. De son ct, Psychari ne s'est pas intress la
langue de l'ducation , car son projet et ses attentes sur la fixation et la diffusion
du dmotique, remontent cette mme vision de laisser faire dans laquelle
taient ancrs les savants puristes. Cette mme conception de la rforme est
partage par les intellectuels qui constituent son cercle. Nous constatons donc une
vision commune qui ne concerne pas la cible linguistique, divergente de fait entre
les puristes et les psychariens, mais plutt la stratgie et les moyens ncessaires
afin d'imposer cette cible, qui sont communs de part et d'autre.
La nouvelle vision qui surgit chez les dmoticistes d'Omilos parvient la fois
inverser la hirarchie des objectifs et redfinir la place et le rle des acteurs
sociaux, dans le processus de la rforme. En insistant sur l'introduction du
dmotique dans le primaire, ils optent pour une codification et une fixation prompte
291
E. Kriaras, !"#$#$%"&' (#()*+)+. 19$, +"-.+, [tudes philologiques. XIXe sicle], Athnes,
1979 p. 176.
292
Ds la fondation d'Ekpedeftikos Omilos, le noyau qui forme l'association scarte du paradigme
linguistique de Psychari connu sous le nom dorthodoxie phycharienne .
293
Au sujet de la querelle entre le milieu de Psychari et Omilos, voir R. Stavridi Patrikiou,
Langue, ducation et politique, op.cit., p. 124-134 et G. Ch. Kalogiannis, op.cit., p. 215-235.

412
du dmotique. D'autre part, le systme scolaire devrait lui garantir une diffusion
rapide et efficace. Par consquent, la fixation et la diffusion d'une varit
deviennent prioritaires face l'objectif du perfectionnement, long terme, d'une
langue littraire nationale. Au mme moment, on admet que la rforme ne peut pas
tre ralise en dehors des institutions de l'tat. En exigeant aussi le rglement de la
question de la langue court ou moyen terme, ainsi qu'une approche scientifique
dans l'laboration linguistique du dmotique, la rforme devient automatiquement
une affaire de spcialistes et du pouvoir politique, tandis que le rle des savants
mineurs ou des lettrs de tous bords diminue considrablement.
Lexemple des recherches menes dans le cadre du travail pour ldition du
Dictionnaire Historique est caractristique, si l'on veut illustrer la nouvelle
situation. Au moment o lon entreprend sa publication, les attentes et les donnes
sont diffrentes de celles du milieu du sicle prcdant. Dsormais, cest l'tat qui
se trouve la tte de linitiative pour la rdaction du Dictionnaire historique. Cette
initiative qui voit le jour en 1907, est officialise par un dcret royal, l'anne
suivante. Un comit scientifique est charg de mener bien cette tche, et cest
lAcadmie des Lettres et des Sciences qui signera cette publication. En 1915,
Triantafyllidis remet un rapport sur lavancement du travail pour le Dictionnaire
historique. Daprs ce rapport, nous constatons que le travail pralable s'effectue
par un comit de spcialistes ; d'autre part, un projet prcis et un calendrier ont t
tablis ; enfin, il est beaucoup moins question dun recours aux couches instruites
de la population (surtout les matres et les professeurs).294
Ainsi, pour le nouveau milieu dmoticiste, la rforme de la langue ne relve
pas d'un laisser faire dans une perspective temporelle ouverte, mais il sagit
dun enjeu de l'immdiat. En revanche, Psychari et ses disciples entrent dans la
mme ligne que les philologues qui, pendant tout le XIXe sicle, ntaient pas
favorables une intervention den haut , dirige et en quelque sorte force, pour
fixer la langue court ou moyen terme. En ce sens, il se situe du ct de ceux qui
croient une fixation naturelle de la langue, qui seffectuerait progressivement
grce aux ventuels travaux de tous les lettrs.
Ce qui vient renforcer notre conviction, c'est aussi son attitude face aux
travaux synthtiques, caractre normatif. Certes, les travaux de Psychari sont dans
une large mesure normatifs. Or, le chef historique du mouvement, consquent ses
principes, produit un grand nombre de monographies, ainsi que plusieurs articles
ponctuels concernant une multitude de sujets linguistiques, stylistiques ou autres.295
294
M. Triantafyllidis, Mmoire sur le dictionnaire historique , op.cit., p. 413-416, 418, 422-
426.
295
Les ouvrages qui sont parus sous le titre P!"# $#% M&'# [Des roses et des pommes] entre 1902
et 1909, runissent un grand nombre articles varis, ayant une thmatique linguistique,

413
Par ailleurs, il ne proposera une grammaire d'ensemble du grec moderne qu'au
crpuscule de sa vie.296 Son oeuvre linguistique consiste principalement en un
ensemble de remarques et de commentaires normatifs sur le grec moderne, d'un
caractre plutt fragmentaire. Le fait quil ne se soit adonn que tardivement une
synthse de ses travaux sexplique par sa conviction de considrer que la norme
dfinitive allait merger progressivement, ce qu'il dclare explicitement ds 1892 :
Il faut attendre pour la grande oeuvre. Multiplions les monographies. Elles
permettent dentrevoir lensemble et de poser les bases de ldifice .297 En
revanche, lorsque Triantafyllidis est sollicit par les institutions du pouvoir, il
travaille assidment dans l'autre sens : le Dictionnaire Historique du Grec Moderne
de lAcadmie, la rforme de 1917, et la grammaire du dmotique de 1938 298
prouvent quil reste consquent avec les principes que nous venons dexposer.
Jean Psychari, inscrit dans le mme cadre de pense que les puristes du XIXe
sicle, percevra la langue avant tout travers son aspect identitaire, autrement dit,
comme un tmoin d'identit, d'histoire et de culture. De ce fait, il met l'accent sur
l'laboration morpho-syntaxique, lexicale et stylistique qui donnerait, une future
varit, son caractre spcifique et exprimerait pleinement le gnie du peuple
contemporain. La priorit, d'aprs lui, est de mettre en relief l'aspect linguistique
qui reflte de manire nette et autentique le Volksgeist et l'histoire du peuple grec.
C'est sur cet aspect de la langue qu'il compte fonder la langue littraire nationale.
Ainsi, il met au second plan le besoin de forger, court terme, une langue
homogne et fonctionnelle, destine constituer un instrument efficace dans le
cadre de l'exercice du pouvoir politique, de la propagande, et de la diffusion d'une
idologie voue dominer l'espace social grec. En revanche, le cercle qui s'est
form autour d'Ekpedeftikos Omilos tracera sa propre stratgie. Lorsque les
stylistique, littraire, etc. Il faut noter que Psychari reconnat le besoin et l'utilit d'oeuvres
majeures telles qu'un dictionnaire et une grammaire historiques ou mme un atlas
dialectologique. Or, il considre que ces oeuvres qui sont difficiles raliser verront le jour dans
un sicle, voire plus tard (J. Psychari, !"#$ %$& '()$ [Des roses et des pommes] (tome 1),
Athnes, 1902, pp 120-122 et 130).
296
Il s'agit de la '*+,)- !.$/&%- 01&23-45&%( 67$$3&%( [La grande grammaire scientifique
du romique], 2 vol., Athnes, 1929. Au sujet de son contenu et des courants scientifiques et
idologiques qui traversent cette oeuvre, voir I. N. Kazazis et P. Chairopoulos, ! "#$%&'
()*+,-' ./,01'23,-4 56**1,-4 127 5,%33' 879%6': "26:4 -*, ;<#2&2$+* [ La grande
grammaire scientifique du romique de Jean Psychari : forme et idologie ], in G. Farinou
Malamatari (d.), op.cit., p. 110-133.
297
J. Psychari (d.), tudes de philologie no-grecque : recherches sur le dveloppement
historique du grec, Paris, 1892, p. xcvi ; ici c'est nous qui soulignons.
298
Il s'agit bien de la N*4*))-5&%( +7$$3&%( (3-8 #-43&%(8) [Grammaire grecque-moderne (du
dmotique)]. L'anne 1938 est la date laquelle le rgime de Metaxas dsigne Triantafyllidis
comme prsident du comit charg d'laborer la grammaire. L'uvre voit effectivement le jour en
1941.

414
demandes d'Omilos portent sur une intervention directe de l'tat, en vue de codifier
et d'introduire la nouvelle varit dans le systme scolaire, l'objectif principal est la
formation d'une langue fonctionnelle. Bien qu'elle fasse l'objet des nombreuses
critiques de la part de Psychari,299 la langue propose russit nanmoins constituer
un instrument efficace au sein d'une institution qui est cense diffuser une varit
commune et, en mme temps, elle devient le vhicule de l'idologie officielle que
cette institution est charge reproduire.
En ralit, la fonction reproductive de la langue telle quelle s'exprime
travers le systme scolaire attire lattention des dmoticistes. Dj dans les annes
1890, ces derniers se rendaient compte de lcart entre d'une part le dynamisme
dune socit et dun tat qui marchent tant bien que mal vers la modernit (il suffit
de voir les vnements et les volutions entre 1882 et 1911) et, d'autre part, un
systme ducatif qui non seulement ne russit pas suivre les volutions, mais qui
constitue un facteur de ralentissement. Le programme dtudes, notamment dans
l'enseignement secondaire, laccs ce dernier, larticulation des trois niveaux
denseignement et le rapport entre eux, ainsi que lacquisition de la langue travers
lcole, tous ces facteurs de reproduction des rapports sociaux300 se trouvent en
dcalage avec les nouvelles ralits conomiques et sociales. Cest pourquoi la
deuxime gnration de dmoticistes mettra en relief le rle reproductif de la
langue et du systme scolaire, avant tout lintrieur du Royaume, en rattachant la
rforme de la langue la rforme scolaire.

En scrutant les origines des divergences entre les courants du dmoticisme,


nous dcouvrons galement des points de vue dissemblables sur l'histoire et
l'mergence de langues littraires en Europe occidentale. Jusqu' la fin du XIXe, la
majorit des savants considre l'exemple de la formation des langues nationales en
Europe comme une procdure longue subissant une rgulation naturelle. L'exemple
occidental acquiert la force d'une loi aux yeux de nombreux lettrs. En effet, les
dmoticistes de la fin du sicle, qui se penchent sur la question de l'mergence des
langues communes en Europe, mettent en avant le long processus dlaboration des
vernaculaires, la prsence d'auteurs minents et de grandes oeuvres, qui ont fourni
aux dialectes la lgitimation et aux nouvelles langues littraires la force de
s'imposer face au latin. Ce processus historique se prte facilement des
comparaisons et des projections avec la situation du grec. Il n'est pas difficile de
299
Les critiques portent aussi bien sur l'aspect qu'il qualifie de mitig que sur les concessions
envers le purisme. J. Psychari, !"# $%&'#() [ Allons l'cole ], in Noumas, 8 (415-416),
1910, p. 257-262 et 273-277.
300
Sur l'importance de ces facteurs dans la reproduction des rapports sociaux en Grce, jusqu'aux
annes 1910, voir K. Tsoukalas, op.cit., p. 517-526.

415
voir la katharevousa la place du latin et le dmotique comme varit commune,
surgi des aires dialectales. Dans ce rapport de concurrence, les vernaculaires sortent
victorieux aprs une longue lutte, au bout de laquelle ils acquirent leurs preuves de
lgitimit. La varit que les premiers dmoticistes s'efforcent de promouvoir
prtend s'lever au rang de langue nationale travers un long processus
d'laboration et de lissage, o la concurrence avec la katharevousa serait rude.
Pour J. Psychari, cet intellectuel essentiellement franco-grec, le paradigme le
plus proche concernant la codification et la fixation d'une varit est celui de la
langue franaise, qui a fait ses preuves dans la littrature et les sciences, en
acqurant une lgitimit solide et incontestable avant de conqurir les coles et les
universits.301 Psychari, qui matrise bien le processus historique d'mergence des
langues telles que le franais, l'allemand ou l'italien, est persuad qu'il est
impossible d'imposer une varit qui n'a pas encore fait ses preuves littraires.
D'autre part, il est encore tt puisque l'laboration requise n'en est pas un stade
suffisamment avanc. Pour lui, il est ncessaire de constituer ce que l'on appelle de
nos jours un corpus indispensable une culture crite : grammaire explicite des
rgles, lexique assez riche et prcis, orthographe lisible par la majorit, normes
d'usage, enfin [dans notre cas, en premier] corpus de textes o puiser des exemples
et un modle de bon usage .302 C'est effectivement ce qui s'est pass avec les
langues europennes en question, tout au long de plusieurs dcennies, voire de
sicles. Persuad que la victoire finale du dmotique est assure par la force d'une
loi historique dterminant l'volution des langues, Psychari soutient qu'il ne faut
pas brusquer ni contraindre la marche naturelle des choses.

301
Toujours est-il que cela constitue une lecture possible parmi plusieurs autres. En ce qui
concerne le franais, la longue procdure d'mergence naturelle est conjugue avec les
interventions de l'tat, depuis une date relativement prcoce. L'ordonnance de Villers-Cotterts,
l'implication de l'tat qui a abouti l'institutionalisation de l'Acadmie des lettres, le rapport de
l'Abb Grgoire en sont quelques preuves. Il en est de mme pour l'italien : le toscan doit sa
prdominance sur les autres dialectes, dans une large mesure, l'encadrement du pouvoir
institutionnel florentin. Ces faits historiques sont bien connus, au moins par les savants majeurs
de l'poque, mais, notre connaissance, ils ne sont ni comments ni critiqus, ni parfois mme
rapports. Il s'agit donc, d'une lecture qui acquiert son aspect spcifique si on la restitue dans le
contexte historique grec du XIXe sicle. Dans ce contexte o l'tat cde de multiples fonctions
des acteurs non institutionnels, o les associations de tout bord exercent de faon informelle une
politique culturelle, ducative ou parfois mme une politique extrieure ; dans un pays o l'accs
et la matrise d'une norme vague de la katharevousa sont un moyen de reproduction des
ingalits, il est naturel que lorsque on se penche sur l'mergence des langues nationales en
Europe, l'accent soit mis sur la rgulation naturelle et l'htrognit primaire de ces langues.
302
L. Giard, L'entre en lice des vernaculaires , in S. Auroux (d.), Histoire des ides
linguistiques, op.cit., t. 2, p. 207.

416
La nouvelle gnration des dmoticistes abandonne l'ide de l'mergence
naturelle d'une norme et d'une lgitimation progressive du dmotique, et elle insiste
sur son introduction dans les institutions politiques, autrement dit sur sa
reconnaissance par le pouvoir politique. Par ailleurs, le milieu qui se rassemble
autour dEkpaideftikos Omilos travaille sciemment fixer et prescrire une varit
en vue de proposer une norme. Ce milieu suit en effet une dmarche qui se situe
lencontre de celle des savants pour qui le monolinguisme social ntait pas lenjeu
le plus important dans la fixation de la langue nationale. Par ailleurs, lattitude
dmoticiste semble plus consquente quant au rapport entre la varit commune et
les dialectes : les vernaculaires alimentent la langue orale commune et cette
dernire simpose progressivement aux aires dialectales, en uniformisant lespace
communicatif.303
Ce que le tournant du sicle rvle, en effet, c'est que ltat est de plus en
plus dcid intervenir afin damorcer lui-mme la solution de la question. Cette
tendance, qui se concrtise davantage les annes suivantes, caractrise la priode
allant jusqu la seconde guerre. Il sagit dune priode o lon assistera des
politiques contradictoires des gouvernements successifs, ce qui montre nanmoins
que ltat peroit dsormais son rle diffremment. Jusqu la seconde guerre, le
pouvoir politique intervient de multiples manires : la reconnaissance de la
katharevousa comme langue officielle du pays, les projets de loi successifs
concernant lenseignement du grec moderne dans l'enseignement primaire et
secondaire, la fondation de lAcadmie, l'inauguration de chaire de Littrature
byzantine et grecque moderne luniversit dAthnes, la prparation du
Dictionnaire historique, la fondation de luniversit de Thessalonique et de sa
chaire de Littrature grecque moderne qui sera encadre par les leaders du
mouvement dmoticiste, ou encore le comit dsign par le rgime de Metaxas,
pour rdiger une grammaire officielle du dmotique destine aux coles. Pendant
ces dcennies, le paysage sociopolitique du pays change de manire significative.
Dans lentre-deux-guerres, la socit grecque se trouve face aux flux de rfugis et
au besoin urgent de leur intgration. D'autre part, outre les rpercussions de la crise
conomique, le pays traverse une priode dinstabilit politique et d'agitation
sociale, avec des mouvements populaires de contestation. Dans cette priode o la
place et le rle des lites nationales sont remises en question, la discontinuit
langagire creuse davantage lcart entre ces lites et les couches populaires, en
affaiblissant de plus en plus la cohsion sociale. Le contexte socio-historique mettra
en effet un trait d'union entre la gauche et certains milieux dmoticistes, tandis
qu'une autre partie des intellectuels dmoticistes mettront leurs comptences au

Sur lorigine de cette conception, voir R. Delveroudi, La question de la langue et les dialectes
303

du grec moderne , in Revue des tudes Nohellniques, 5 (2), 1996, p 233-234.

417
service des gouvernements de Venizelos, puis du rgime de Metaxas, dans
l'laboration de politiques visant, entre autres, la codification et la diffusion du
dmotique.

418
Rcapitulation
D'aprs ce que nous avons expos dans la troisime partie, nous constatons
que la normalisation et la fixation de la langue sont perues comme le rsultat d'une
rgulation naturelle, une sorte de laisser-faire linguistique. Laccent est mis sur
le rle de lensemble des lettrs - auteurs, qui sont libres de crer ou de choisir
les aspects de la langue qu'ils emploient, ou encore demprunter des formes et des
nologismes utiliss par dautres savants. Par ailleurs, la cristallisation et la
diffusion dune norme unique leur semblent avancer paralllement, sur le terrain de
la littrature, de la philologie et des sciences, et elles se ralisent travers la
rencontre et le brassage des diffrents usages, ainsi qu travers la prsence des
oeuvres majeures. De mme, comme nous l'avons not dans la deuxime partie, le
rle principal que les savants s'attribuent dans la rforme apparat aussi comme un
droit inalienable fond sur leur mission en tant que garants de la puret de la langue
travers lhistoire.
La multitude des usages est donc ncessaire, car elle assure la libre volution
de la langue, mais elle est aussi trs temporaire, en ce sens que les diverses normes
employes ont tendance se souder autour dune seule, travers une rgulation
naturelle. L'orientation et les particularits de la rforme sont dtermines, dans une
large mesure, par ce que nous avons appel l'enjeu identitaire et la mission
civilisatrice de la langue grecque. C'est dans ce cadre o, dune part, lhtrognit
est admise comme un fait naturel, et o, dautre part, le grec ancien devient un
modle incontournable. Par consquent, la fixation de la langue rside dans un
processus naturel d'volution d'une srie de normes, et en mme temps elle est
perue comme l'affaire interne des rudits. Cette vision nous explique, entre
autres, l'absence d'un effort systmatique, de la part des socits savantes ou de
l'universit, pour raliser une uvre normative de synthse, telle que la rdaction
d'un grand dictionnaire tymologique ou d'une grammaire du grec moderne.
Ltat, qui suit une politique implicite de non intervention, encadre et
soutient aussi bien les efforts collectifs que les initiatives prives. Il n'intervient pas
en tant que rgulateur, mais il est cens protger et revtir en dernier lieu la norme
diffuse du prestige de la langue officielle. Si l'on admet que ses instances
expriment jusqu' un certain point la volont et les intrts des groupes qui y sont
prsents ou qui les contrlent, nous avons une piste srieuse qui explique le
consensus entre d'un ct l'tat et de l'autre les lites lettres, les socits savantes
et les revues littraires ; il s'agit d'un consensus concernant la dmarche de la
rforme et le rle que chaque acteur est appel jouer. Par ailleurs, les couches
populaires, autre constituante de la nation, ne sont pas censes participer, ne serait-
ce que dune manire passive et indirecte : elles sont surtout les destinataires, au
moins thoriquement, de la langue que les savants laborent. Une future solution de

419
la question de la langue s'inscrit donc dans l'ensemble des objectifs nationaux. Les
lites instruites et l'tat y participent de faon diffrente mais complmentaire, et
chaque partie respective est amene contribuer, court et long terme.
Toutefois, la katharevousa narrive pas rpondre aux besoins dune socit
qui se trouve en pleine mutation la fin du sicle. Le projet puriste, dans sa
dimension scolaire, rpond de moins en moins aux besoins de la reproduction dun
systme de rapports sociaux qui ont volu depuis le milieu XIXe du sicle. En
outre, les puristes semblent ngliger limportance de luniversalit dune langue
commune dans la construction dun tat moderne. Aprs plus de cinquante ans
d'laborations et d'exprimentations linguistiques le projet puriste ne propose pas
une norme nette et incontestable de langue crite ayant la vocation d'tre diffuse,
de dominer dans lespace communicatif grec et d'operer lunification entre les lites
nationales et la population helladique. La katharevousa na pas russi constituer
un code oral commun pour les populations langues ou dialectes diffrents.
D'une part, elle n'a pas assur de rle unificateur effectif, entre les lites et les
couches populaires urbaines ou rurales. En revanche, la langue orale commune, le
dmotique de la fin du sicle, est le code vhiculaire qui traverse l'espace
gographique et socioculturel en reliant entre elles les masses populaires, celles qui
devraient constituer la socit nationale grecque. Dautre part, vers la fin du sicle,
lassimilation nationale des allophones par la diffusion dune langue archasante
s'avre trs mitige. Le pont linguistique et culturel que lon veut tablir, ayant
vocation mener les allophones vers la nation, ne semble pas efficace. En outre,
avec la monte du dmoticisme, c'est--dire au moment o une partie des lites
opte pour une autre varit, la katharevousa n'arrive pas non plus assumer son
rle de langue commune entre ces mmes lites nationales ; en d'autres termes, elle
ne parvient plus constituer un facteur de cohsion entre elles. Une autre
conception de la rforme, privilgiant la varit commune, qui conquiert
progressivement les champs de communication, se cristallise l'aube du nouveau
sicle. Les nouvelles stratgies qui se mettent en place ouvrent une autre page dans
la question de la langue en Grce moderne.

420
CONCLUSIONS

421
A. Rcapitulation

La question de la langue en Grce - question la fois philologique et politique


- fait partie d'un cadre historique plus large qui est marqu par le passage de la socit
traditionnelle la socit moderne, o lon observe un basculement dans les rapports
de production, dans l'organisation de la socit et de l'tat, ainsi quau niveau des
reprsentations de lunivers contemporain. Le capitalisme conqurant, lexpansion
des tats impriaux du continent europen, ainsi que la monte des nationalismes au
XIXe sicle gnrent, dans lEst mditerranen, la question de lOrient. Lespace
gopolitique de lEmpire ottoman dclinant est revendiqu par les puissances
europennes qui doivent compter avec les mouvements nationaux dans les Balkans ;
quant ces derniers, ils deviennent les aptres de la modernit dans l'Est
mditerranen. Au mme moment, la globalisation du march, ainsi que
lintensification et llargissement des rapports sociaux1 rpercutent les rvolutions
scientifiques, techniques et les mouvements intellectuels qui se dploient en Europe.
C'est dans ce cadre que se dveloppe une vision de la rforme de la langue fonde sur
une conception prcise du grec et de son volution historique, conception qui se
cristallise au milieu du sicle. Le projet puriste se trouve, en effet, intimement li au
contexte social, culturel et politique de la seconde moiti du XIXe sicle, en Grce,
dans les Balkans et en Europe.
Dans la conjoncture qui se forme aprs la guerre de Crime, c'est--dire au
moment o les attentes dune expansion territoriale du Royaume semblent dmenties,
lide de la nation rvolutionnaire libratrice des peuples balkaniques - cde la
place celle d'une conqute pacifique , ainsi qu' la mission civilisatrice de
lhellnisme au proche Orient et dans les Balkans. La diffusion de la langue et des
lettres antiques, visant lassimilation culturelle des populations balkaniques, devient
le moyen par excellence d'atteindre les objectifs nationaux. La concrtisation de ce
projet exige la multiplication des coles dans l'Empire, la fondation de socits
littraires charges, entre autres, de diffuser la langue et les lettres antiques, ainsi que
l'archasation constante de la langue purifie. Au mme moment, ce projet rpond aux
qutes idntitaires des lites grecques, notamment au besoin de dfinir les rapports de
la socit grecque avec ses voisins balkaniques, avec l'Occident europen, ainsi
qu'avec son pass. Dans ce cadre, la gestion de la capitale symbolique de lAntiquit
acquiert une importance fondamentale. Le millet Rm qui se transforme
progressivement en nation hellnique prtend l'hritage antique, gr depuis la
Renaissance par l'Occident.
Les prtentions grecques dans cette capitale symbolique jouent un rle
1
En Occident, les classes sociales deviennent de plus en plus permables, les corporations sont
dissoutes, les micro-tats sont absorbs par les grandes formations tatiques et le village se
dcloisonne. Il sagit de ce que Carl Deutsch dsigne comme intensification des changes et des
rapports sociaux, aussi bien horizontaux (espace gographique) que verticaux (espace social), K.
Deutsch, Nationalisms and Social Communication. An Enquiry into the Foundations of Nationality,
Cambridge, 1953.

422
important non seulement dans la mise en place d'une nouvelle identit collective,
mais aussi, et peut-tre avant tout, dans la construction d'un arsenal idologique qui
laisserait son empreinte dans les projets politiques du nationalisme grec. La gestion
de cette capitale symbolique par lrudition occidentale et la volont des lettrs grecs
de confirmer leur part dans cet hritage se croisent et se concrtisent dans la seconde
moiti du sicle, dans un certain nombre de projets, dinitiatives, de dbats, etc. La
rencontre avec les hellnistes, l'activit ditoriale et associative, ainsi que le projet
de d'Eichtal de faire de la koin une langue universelle ouvrent aux Grecs la voie
pour tablir une sorte de partenariat avec leur confrres occidentaux. Par cette mme
voie les Grecs participent aussi au projet de construction de la civilisation
universelle , en qualit dhritiers et de continuateurs de lAntiquit. En mme
temps, ceux qui accueillent la Grce moderne dans le concert des nations
civilises fixent les attentes et dsignent les devoirs rciproques. Le projet puriste
se forme, dans une certaine mesure, partir des attentes et des propositions formules
en Europe occidentale, dans la seconde moiti du sicle. Ces attentes sinscrivent
dans le cadre dun discours qui porte plus largement sur lavenir de la socit et de
ltat no-hellniques. Ainsi, pendant cette priode, certains hellnistes qui aspirent
la rsurrection du grec ancien ou qui soutiennent les projets puristes sactivent aux
cts de leurs confrres grecs, en collaborant, en participant des initiatives et en
formulant une srie dattentes et de demandes concernant la rforme du grec, ce qui
consolide la foi puriste et empche d'envisager dautres voies dans la rforme.
S'agissant de la formation des langues nationales en Europe, ce fait constitue donc la
particularit du cas grec. En effet, dans le cadre des mouvements nationaux, en
Europe et au proche Orient, les attentes, les objectifs et les projets linguistiques sont
la proccupation des lites qui sidentifient un projet national et des institutions
politiques, dans la mesure o elles sont dj en place. En ce qui concerne le grec
moderne, les attentes nont pas t exclusivement le fait des lites instruites grecques,
car elles ont t relayes par une partie des lettrs europens.
Les fondements et les prmisses du projet puriste, c'est--dire la nouvelle
conception du grec et de son volution historique, se forment galement dans un
contexte dfini par les proccupations idologiques et scientifiques de la philologie
et de la linguistique europenne. En d'autres termes, les interprtations, les positions
et les choix que nous avons pu observer intgrent certains courants scientifiques et
idologiques europens du XIXe sicle. La pense linguistique, historique,
anthropologique et l'idologie qui est vhicule dans ces courants sont coules dans le
moule que les savants grecs fabriquent, en vue de forger des modles appropris
leurs recherches.2 Ainsi, grce au dveloppement de la lexicographie dialectale
surgissent lhorizon des rudits grecs de nouvelles notions, thories, pratiques et
outils de travail : il sagit des concepts de la linguistique compare, de la thorie des

2
Certes, cette dmarche ne constitue pas une particularit ni une originalit des savants grecs. Elle
rpond plutt au climat ambiant du XIXe sicle europen o les lites nationales de diffrents pays
se livrent parfois une rude concurrence en vue dapporter des preuves pour fonder leurs projets
politiques, bafouant consciemment ou non la dontologie et la rigueur scientifiques.

423
langues indo-europennes et des mthodes de recherche de terrain. L'tude des
vernaculaires, stimule par les vnements que nous avons mentionns dans la
premire partie, et par le contact des Grecs avec des hellnistes, fait surgir une
nouvelle image du grec dialectal : les varits rgionales acquirent une certaine
noblesse, un acte de naissance qui atteste une origine hautement antique, ainsi qu'une
prsence constante au fil des sicles.3
Par consquent, le travail qui se ralise pendant ces dcennies apporte un
changement radical dans la conception de lvolution du grec. Comme nous l'avons
observ, au XVIIIe sicle grec, les reprsentants du classicisme, prcurseurs du
purisme en quelque sorte, peroivent les vernaculaires, ou si lon veut la langue
orale , comme !"#$%&'("'#"&) ou $*&'("'#"&). Il sagit, pour eux, dune langue
nouvelle, qui a rompu avec le grec ancien, d'une langue autre. Ils lui opposent la
langue commune des rudits, inaltrable depuis lAntiquit et ne faisant qu'un avec le
grec ancien. De mme, un courant des Lumires no-hellniques , reprsent
notamment par Katarzis, Konstandas et Vilaras, admet la distinction et la sparation
entre la langue hellnique et le romaque, en mettant toutefois laccent sur leur
rapport de parent. Pour les reprsentants de ce mouvement l'altration est un fait, et
lobjectif global est dtudier le grec ancien afin dlaborer, denrichir et de cultiver
le romaque, tout en abandonnant la langue archasante des rudits.
Dans la seconde moiti du XIXe et jusqu l'entre-deux-guerres, nous assistons
une sorte de synthse entre ces conceptions. Les puristes abolissent la sparation
entre le grec ancien et les vernaculaires modernes en rhabilitant ces derniers. Les
dialectes populaires se font une place aux cts de la katharevousa et deviennent
tmoins de lunit de la langue et de la continuit ininterrompue du grec
ancien. Lide d'une langue orale barbare et corrompue est progressivement
abandonne, tandis que le nouveau statut rserv aux vernaculaires renforce
progressivement la lgitimit de la langue orale commune. Par ailleurs, cette dernire
gagne du terrain dans la conqute des champs de communication, en s'imposant de
plus en plus lcrit, notamment dans le domaine de la littrature. Les dmoticistes,
ou du moins une partie de ses reprsentants majeurs, adoptent ce schma dunit,
mais la place de la koin puriste, ils introduisent le dmotique. Ainsi est rsolue
la question de la sparation et de la distinction entre le grec ancien et le grec
moderne, qui a proccup les savants du XVIIIe sicle. Aussi bien pour les puristes
que pour les dmoticistes, le grec moderne, qu'il se manifeste travers la
katharevousa (+ ,-./0"# 1(2$) /+) !3422+)), les dialectes ou le dmotique, nest pas
une langue distincte ou diffrente de lancienne. D'aprs A. F. Christidis, at this
point the linguistic historians of modern Greece supporters of both katharevousa
and demotic were to demonstrate an intriguing identity of opinion, despite their
stark differences of view in other areas: The expression daughter of the ancient
language is an inept and misleading metaphor with which to describe the modern
language. The moderne language is in fact none other than the ancient language,
3
Toutefois, le strotype de la dcadence persistera longtemps encore, mais il ne sera plus le
qualificatif de lensemble dialectal grec : la varit orale commune portera dsormais ce fardeau.

424
which has been spoken without interruption... and has now taken on the form of the
mother-tongue we speak today. The speaker is Manolis Triandafyllidis, the great
demoticist, scholar of the first half of the twentieth century, echoing the view voiced
by Mavrofrydis sixty years earlier the view shared even by Kodrikas and Helladius
(the extract from Triandafyllidis [1938] 1993, 56) 4 Au fil des dcennies alors, le
grec moderne se dbarrasse du mythe de la dcadence et de la dgnrescence, dont il
tait affubl depuis longtemps, pour btir la fable de lunit inaltrable et inalinable.
travers ce rcit de lhistoire du grec, devenu la langue de la nation grecque, nous
constatons alors l'unification de la langue du XIXe sicle avec les origines de la
langue hellnique. Dans ce mme rcit, on rattache aussi bien la katharevousa que les
dialectes populaires du XIXe la langue hellnique pour attribuer un sens prcis
lidentit du grec moderne et de ses locuteurs. Il sagit, en effet, dune nouvelle
conception de lhistoire et de lvolution du grec, allant de pair avec les prmisses et
le rcit de lhistoire nationale qui se forge pendant ces mmes dcennies. Ainsi,
l'histoire du grec fait partie de lhistoire de la nation grecque . Nous dirions mme
que les deux histoires sont imbriques et compatibles. La continuit
ininterrompue et la sauvegarde du gnie antique sont les deux axes sur lesquels
sappuient aussi bien lhistoire de la nation que lhistoire de sa langue.

La foi dans un retour progressif aux formes archaques et l'objectif de la


diffusion des lettres et de la langue antiques font du grec ancien une cible atteindre.
Or, la langue hellnique n'acquiert pas l'aspect d'une norme, dans la mesure o l'on
n'opte pas pour une varit prcise de cette dernire. Ainsi, la grammaire de Denys de
Thrace ou la syntaxe d'Apollonius Dyscole constituent des outils, sans toutefois
devenir une rfrence pour la correction de la langue. Le vaste domaine des
lettres antiques dans sa multitude de variations, de styles, de formes, de lexique, etc.
fixe le terrain dans lequel on puise, afin de proposer, de choisir, de rejeter, d'mettre
des critiques ou d'adopter les lments qui constitueraient la langue moderne. Cet tat
d'esprit conduit mettre l'cart l'enseignement de la katharevousa. tant donn
qu'elle est essentiellement changeante, elle est voue se dissoudre dans le grec
ancien et, en fin du compte, elle ne constitue pas une langue part entire. Par
ailleurs, ce travail d'laboration, peru comme un devoir national, requiert non
seulement du temps, mais aussi l'engagement de l'ensemble des couches instruites.
Ainsi, l'accent est mis sur la constitution d'un corpus littraire, le dveloppement de la
philologie, la promotion des lettres antiques et l'tude des vernaculaires comme
moyen d'approfondir la connaissance de la langue ancienne. D'autre part, la dmarche
que l'on esquisse met l'cart, dans l'immdiat, la mise en place d'une grammaire
explicite, d'un lexique prcis et d'une orthographe lisible par la majorit. En somme,

4
A. F. Christidis, General Introduction : Histories of the Greek Language , in A. F. Christidis
(d.), A History of Ancient Greek :from the Beginnings to Late Antiquity, Cambridge, 2007 (1re d.
en grec, 2001), p. 10. Sur les points de vue de Mavrofrydis, de Kodrikas et dHelladius, voir supra,
La mission de la langue grecque et le droit d'ingerence des savants occidentaux (premire
partie).

425
elle exclut court terme la description et la codification, ainsi que la diffusion d'une
norme travers l'appareil scolaire.
La katharevousa commence perdre du terrain vers la fin du sicle, les
vernaculaires sont progressivement rhabilits, tandis quune varit orale, brasse
dans les grands centres urbains, et labore dans la littrature depuis Solomos est
propose sa place. Dans le dernier quart du sicle, les lacunes et les insuffisances du
systme ducatif proccupent srieusement les divers gouvernements.5 Une partie des
lites exige une rorientation des objectifs et du programme de lcole. Ce qui est mis
souvent en cause, outre les questions des infrastructures et des effectifs,6 cest la
persistance de lenseignement du grec ancien, ainsi que labsence ou l'insuffisance de
l'enseignement du grec moderne dans les coles. Pendant la mme priode, la
stratgie de lassimilation linguistique et culturelle des populations allophones,
revendiques par ltat grec, semble peu efficace. L'assimilation linguistique se
heurte lenseignement dune langue morte qui est en mme temps incapable de
vhiculer, l o elle est enseigne, la ralit et le quotidien des populations rurales
dont on revendique la grcit.7
Dans la dernire dcennie du sicle, deux vnements marquent la conjoncture
et servent en quelque sorte de dclencheur ce qui allait suivre : l'effondrement de
l'conomie grecque, en 1893, et la lourde dfaite militaire par l'Empire Ottoman, en
1897. Ces vnements allaient branler srieusement la foi en l'avenir de la nation.
L'aspect europen de lidentit grecque et le rle hgmonique que le Royaume
prtend jouer dans le contexte balkanique et oriental sont remis en question. Pendant
ces annes, les lites se trouvent obliges de se pencher nouveau sur ce qui
permettrait au Royaume de redevenir un pays capable dassumer la mission quil
stait donne au milieu du sicle. La langue et les lettres hellniques comme
vhicules de la civilisation dans les Balkans et comme certificat unique
d'appartenance un espace socio-culturel prcis (celui de l'Occident europen) sont
leur tour mis en question. Cest en effet dans ce contexte social et politique que le
mouvement dmoticiste surgit avec l'mergence du nouveau sicle.
Le cercle qui se forme autour de Psycharis, dans les annes 1890, conteste le
projet puriste dans son intgralit. Parmi les objectifs qu'il se pose, nous pouvons
distinguer la demande d'un engagement actif des lettrs pour la propagation de l'idal
dmoticiste, ainsi qu'un travail systmatique afin de constituer un corpus littraire en
dmotique. Le projet dmoticiste vise entre autres l'unification des couches
populaires avec leurs lites et la refondation de l'identit collective sur la base de
l'idologie nationale et rpublicaine, une refondation qui aurait lieu l'aide d'une
langue vhiculaire qui engloberait la totalit de la population. En somme, la question
d'une langue vhiculaire devient capitale pour btir une socit moderne, en crant
des traits d'union non seulement entre les diffrentes populations rurales ou urbaines,

5
ce sujet, voir Ch. Koulouri, Dimensions idologiques de lhistoricit en Grce..., op.cit., p. 79-
80.
6
Voir les rapports des inspecteurs rapports dans l'ouvrage de Koulouri, ibid., p. 74.
7
ce sujet, voir A. Fragkoudaki, Le dmoticisme dans l'ducation..., op.cit., p. 68-70.

426
mais galement entre les lites instruites et la population non instruite. D'autre part, le
romique de Psycharis se veut le tmoin d'une continuit culturelle, et non plus
raciale, entre la Grce moderne et la civilisation antique.
La deuxime gnration de dmoticistes prend conscience que lcole constitue
un moyen potentiel pour le changement social. Laccent sera mis sur la rforme
scolaire, axe sur lintroduction du dmotique et la refonte des programmes scolaires.
En considrant que la forme actuelle de la langue empche un vritable accs au
savoir qu'elle est cense vhiculer,8 on exige que cet accs au savoir9 soit fourni par
un outil linguistique qui privilgie et facilite l'acquisition de la connaissance. Ce
qu'ils demandent donc, c'est avant tout une langue de l'ducation qui serait une langue
unifie et normalise. Ainsi, le primaire assurerait pour la majorit des lves les
comptences essentielles dans cette langue, ce qui serait ncessaire pour aboutir une
unit dans l'espace communicatif et pour diffuser une idologie dominante. Par
ailleurs, la varit standard ferait partie de la langue commune, ce qui viterait le
clivage entre les lites et le reste de la socit nationale.
partir de ce moment, que lon peut situer dans les annes 1908-1911, se
creuse un cart entre le cercle de Psycharis et le milieu qui encadre l'Ekpedeftikos
Omilos. La langue du peuple que les intellectuels du dbut du XXe sicle veulent
instaurer comme langue nationale n'est pas identique du point de vue linguistique
pour tous les dmoticistes. Face au paradigme psycharien, qui exige la prdominance
du fond commun des vernaculaires, les dmoticistes d'Omilos proposent un modle
qui fait des concessions, mme limites, certaines formes de la katharevousa. Les
choix de ces derniers sont motivs par un besoin de modration , de compromis,
ou encore par une volont d'opposition au paternalisme psycharien. D'autre part, on
se trouve face des conceptions diffrentes de la rforme de la langue, quant sa
dmarche, ses perspectives et les moyens mettre en uvre. La deuxime gnration
de dmoticistes manifeste une volont de faire du grec moderne commun une langue
standard. En dautres termes, laction des leaders d'Omilos, ainsi que les interventions
ponctuelles des autorits institutionnelles, visent imposer une varit stabilise,
dcrite et prescrite grce une grammaire et un dictionnaire,10 sur un teritoire,
stable [aprs 1922], et unifi par des institutions, entre autres culturelles-
linguistiques .11
Dans tous les cas, aprs 1910, les choix des fondateurs dEkpedeftikos Omilos
domineront et, vingt-six ans plus tard, ils carteront jamais toute autre tendance
linguistique dmoticiste qui aspirerait s'imposer au niveau institutionel : le comit
charg de rdiger une grammaire scolaire pour le compte du regime de Metaxas est
compos de dmoticistes modrs et loyaux au rgime, dans un contexte politique qui
ne favorise pas les solutions radicales. La grammaire de Triantafyllidis est d'une

8
Ibid., p. 24.
9
Un savoir qu'ils souhaitent, ne l'oublions pas, utile et fonctionnel.
10
Quoiqu'une grammaire de rfrence soit dite en 1941, un dictionnaire de rfrence, complet, ne
russit pas voir le jour dans ces mmes annes.
11
D. Baggioni, Langues et nations en Europe, op.cit., p. 85.

427
certaine manire l'acte de naissance d'une langue officielle, qui sera dfinitivement
instaure, en 1975. C'est cette norme qui sera enseigne pendant environ quarante ans
dans les coles, et qui constituera en quelque sorte le modle unique de langue
populaire . Et au lendemain de la chute du rgime des colonels, la nouvelle langue
officielle sera inscrite dans la loi portant sur l'organisation de l'ducation nationale.12
Lorsque la reforme, relance plusieurs reprises entre 1917 et 1940, semble
stagner ou parfois mme rgresser, et que les mouvements populaires qui mergent
avant la deuxime guerre menacent le statu quo, la contre-attaque idologique du
purisme devient totale. Dans le cadre radicalis des oppositions politiques et sociales,
et de la polarisation des conflits sociaux, la gauche montante de lentre deux guerres
rcupre le mouvement dmoticiste dans son camp, tandis que lidologie de la
katharevousa, qui a merg un sicle plus tt, est rcupre par la droite royaliste et
par une partie des lites, comme arme idologique parmi dautres, face une socit
qui, aprs la deuxime guerre mondiale, revendiquera comme seule langue lgitime le
dmotique.

12
Il s'agit de la loi 309 de 1975. Plus prcisment, l'article 2 de la loi 309 du 30 avril 1976
concernant l'organisation et l'administration de l'ducation Gnrale fixe ainsi, pour la
Rpublique Hellnique, la question de la langue: 1. partir de l'anne scolaire 1976-1977, tous
les niveaux de l'ducation Gnrale, la langue de l'enseignement, la langue-objet de l'enseignement
et la langue des livres scolaires est le no-hellnique. 2. Par langue no-hellnique, on entend la
langue dmotique, celle qui a t dveloppe comme instrument d'expression panhellnique par le
peuple grec et les crivains reconnus (dokimoi) de la Nation, et construite sans rgionalismes et
particularits (cit dans l'article de Ch. Clairis, Le cas du grec , in I. Fodor et C. Hagge (d.),
La rforme des langues, tome 1, Louvain, 1983, p. 351.

428
B. Lhistoire du grec moderne au XIXe sicle : lacunes et limites de la recherche
contemporaine

Le dbat portant sur la question de la langue, dans la seconde moiti du XIXe


sicle, prend la forme d'une vritable bataille l'aube du XXe. L'aspect que le dbat
acquiert dans le premier tiers du sicle dpasse largement la frontire de la critique
bienveillante, des arguments scientifiques et de la volont de comprendre et de
construire. Toutefois, un ensemble de spcialistes - notamment des linguistes et des
historiens -, des auteurs littraires et des intellectuels engags ont contribu, depuis
l'entre-deux-guerres, faire voluer les attitudes et les attentes de la socit grecque,
sur la question de la langue. Ldifice de la katharevousa sest dfait irrvocablement
pendant la priode de la dictature des colonels.13 De nos jours, l'image de cette langue
et des savants puristes est fonde, dans une large mesure, sur les critiques formules
par deux gnrations de dmoticistes. Mais, tandis que la critique a contribu
dissiper le brouillard idologique qui a longtemps recouvert la question, elle s'est
rarement attache examiner le revtement idologique du mouvement dmoticiste.
partir des observations que nous avons faites prcdemment, nous nous
interrogerons maintenant sur certains aspects de la critique dmoticiste. Nous
voudrions galement prolonger et complter des analyses rcentes, portant sur un
certain hritage puriste que nous pouvons constater de nos jours.

En 1830, c'est--dire au moment o l'tat grec s'tablit, nous pouvons observer


qu'une minorit compose de gens instruits maitrisent et pratiquent lcrit une
varit qui s'carte des vernaculaires et du grec moderne commun. Cette varit, qui
constitue un mdium linguistique universel pour les couches instruites grecques ou
grcophones, aspire la perfection et prtend constituer la langue de toute la nation.
ce moment historique prcis, au moment zro en quelque sorte, pour l'tat et la
socit no-hellniques, aucune prdiction ne peut tre faite sur l'avenir de cette
varit. Nous pouvons certes observer qu'un ensemble de facteurs et de conditions
sont runis pour fixer le contexte au sein duquel de nombreuses possibilits se
dessinent. Toutefois, nous ne pouvons pas parler des contraintes historiques
dfinissant un parcours qui allait donner au grec moderne commun sa forme actuelle.
Lchec du projet puriste nest d ni la complexit de l'aspect morpho-syntaxique de
la katharevousa, ni aux faits qui lui ont t reprochs jusqu une priode rcente.
D'autre part, la progression des projets dmoticistes, mme si elle est lente, nest pas
le rsultat de la fixation dune langue vivante , naturelle et intelligible face
une langue morte , artificielle et inaccessible , ni de la langue du
peuple , face une langue pdante .14 Lexemple de lhbreu nous montre
comment une langue qui a cess d'tre parle pendant des sicles a pu rpondre aux
besoins d'une communaut qui allait constituer un tat national, au milieu du XXe

13
ce sujet, voir A. Fragkoudaki, La langue et la nation, 1880-1980, op.cit., p. 88-93.
14
Il sagit en effet darguments formuls par les dmoticistes du debut du XXe et qui sont largement
repris par une partie importante des hritiers du mouvement.

429
sicle.15
L'acte fondateur qui a permis la rmergence de l'hbreu aide relativiser
l'opinion qui prtend que le retour au grec ancien tait illusoire et intempestif.
L'objectif de Ben Yehuda tait de forger un outil linguistique qui serait, en premier
lieu, la langue de communication entre les diffrentes communauts juives. Son
initiative rpond au climat de ce dernier quart du XIXe sicle : la fabrication de
langues destines devenir vhiculaires se manifeste avec la vague des langues
internationales auxiliaires. Ds lors, il entame un travail16 afin de forger des mots et
une grammaire, destins, avant tout, aux usages linguistiques du quotidien. Il met
l'accent sur l'aspect fonctionnel d'un fonds lexical commun servant couvrir les
besoins d'une communication orale.17 One of the greatest problems that Eliezer ben
Yehudah faced was the lack of words in Hebrew that were needed to describe all the
complex culture of modern life with its machinery and electricity, aeroplanes, radios
et cetera. He singlehanded wrote a great dictionary of the Hebrew language .18
Outre le dictionnaire, l'autre pas dcisif dans sa dmarche est la fondation d'une
haute instance charge de surveiller et de coordonner le dveloppement de la langue.
He also formed the Vaad-ha-Lashon ... a group of the wisest and most learned men
in the land, who have set for themselves the task of creating the thousands and tens of
thousands of needed new words .19 Il s'agit d'un comit qui allait devenir plus tard
l'Acadmie des Lettres de l'tat d'Israel. La Vaad-ha-Lashon est donc l'autorit qui
allait dcider et trancher sur ce qui devait tre retenu, modifi, prcis, restaur, etc. :
There were many ancient Hebrew words whose meaning was doubtful or unclear or
vague. To these words, the Vaad-ha-Lashon would assign a clear, sharp, specific
15
La rsurrection d'une langue morte n'est pas, d'aprs nous, le terme appropri pour dcrire ce
phnomne. Du point de vue sociolinguistique, deux socits spares par trois mille ans d'histoire
n'auraient que des langues spares. En d'autres termes, deux ensembles sociaux ayant des
structures sociales, des rapports de production et des cultures diffrents, dans l'espace et dans le
temps, n'auraient pas deux codes linguistiques identiques. Il s'agit donc du degr de proximit, du
fonds morpho-syntaxique, phonologique et lexical entre deux varits. Par ailleurs, J. Myhill note
ce propos : An other point which must be made from the outset is that Modern Hebrew is, by no
means, identical to the language of the Bible or the Mishna: it is not today and it was not when it
was revived 100 years ago (J. Myhill, Language in Jewish Society. Towards a New
Understanding, Torondo, 2004, p. 75).
16
L'mergence de l'hebreu moderne n'est certes pas due au travail et la dtermination d'une seule
personne. Toutefois, dans le cadre de ce mmoire, il nous est impossible de dvelopper l'ensemble
des initiatives du savant juif, ainsi que le cadre d'o l'hbreu a surgi. L'ouvrage qui, notre avis,
donne un bon aperu de la question est celui de J. Fellman, The Revival of a Classical Tongue.
Eliezer Ben Yehuda and the Modern Hebrew Language, La Haye, 1973. En ce qui concerne les
initiatives de Ben Yehuda que nous dcrivons dans les lignes qui suivent, nous nous sommes fond
sur le chapitre The seven steps of Ben Yehuda (p. 33-93), o l'on trouve l'analyse de ses
objectifs, de sa dmarche et de son action.
17
E. Ullendorff, Hebrew in Mandatary Palestine in Wiliam Horbury (d.), Hebrew Study from
Ezra to Ben-Yehuda, dimbourg, p. 302 et E. Horowitz, How the Hebrew Language Grew, Ktav,
1993, p. 6-7.
18
E. Horrovitz, op.cit., p. 6.
19
Ibid., p. 6-7

430
meaning, restoring them to active and useful life [...] The Vaad-ha-Lashon has issued
many special vocabulary books giving detailed lists of words used in different
professions and activities. There is a special dictionary of about 3,000 words for
athletics, a thousand word dictionary of kitchen terms ; tremendously large
dictionaries for such fields as medicine, electricity, plant and animal life, for use in
printing, military science, and so on .20 Au moment o l'tat isralien est cre, le
noyau de locuteurs de l'hbreu est bel et bien prsent : entre trois et quatre cent mille
personnes l'emploient comme langue commune.21 Il s'agit d'une langue de
communication orale et crite, qui assure le contact entre des Juifs appartenant de
groupes linguistiques diffrents. Au bout d'un demi sicle d'existence, il a fait ses
preuves comme langue commune entre des populations qui parlaient le yiddish,
l'arabe et le judo-espagnol, et dont les cultures d'origine taient diffrentes, voire
htrognes.
En ce qui concerne notre recherche, nous avons observ qu'un objectif
semblable, savoir la rsurrection du grec ancien , a proccup les lites grecques.
Par ailleurs, au moment de sa naissance, le pays a eu besoin d'une langue
fonctionnelle dans tous les champs de communication, une langue vhiculaire tant
l'oral qu' l'crit. Cependant, la dmarche, ainsi que les moyens mis en place taient
diffrents, si l'on compare avec le cas de l'hbreu. L'accent a t mis sur le
dveloppement progressif d'une littrature et d'une grammatologie, travers une
rgulation naturelle , au dpens d'une codification et d'une diffusion immdiates.
Le projet que Vyzantios a formul dans les annes 1830 prsente des points communs
avec celui de Ben Yehouda, mais il s'inscrit dans un autre cadre sociopolitique. Pour
Vyzantios, les sources d'un futur dictionnaire grec seraient le dictionnaire de
l'Acadmie franaise, ainsi que le fonds lexical et tymologique du grec ancien,
tandis qu'une haute instance aurait le dernier mot et dciderait de ce qui devrait tre
retenu ou rejet. La vision de Vyzantios est, dans une certaine mesure, moins
litiste que celle de Ben Yehouda. Il fait entrer en jeu toute personne lettre, du
simple amateur des lettres aux savants majeurs, en distribuant les tches que chaque
partie doit accomplir. Et cette manire prcise d'aborder la question, c'est--dire le
besoin d'un engagement universel, caractrise l'ensemble de la communaut des
lettrs grecs de cette priode. Un autre trait qui spare les deux cas est l'objet et le
destinataire de ce dictionnaire. Vyzantios vise la fabrication d'une scripta pour l'tat
grec, d'une langue destine aux institutions du pouvoir politique. Pour Ben Yehuda, le
destinataire naturel est l'ensemble des communauts de la diaspora, dans la mesure o
un tat juif n'est pas encore en place. Qu'aurait donn alors une autre dmarche
d'archasation du grec moderne, une dmarche proche de celle des savants juifs, ou,
au contraire, une adoption des usages proposs par Psycharis ? Certes, nous ne
saurions pas rpondre ces questions. Mais la mise en parallle que nous avons faite
avec lhbreu montre qu'en 1830 on pouvait tout aussi bien envisager un grec fort

20
Ibid., p. 7.
21
E. Ullendorff, op.cit., p. 303-304.

431
archaque qu'un grec model sur le fonds dialectal moderne.22
Par consquent, du point de vue linguistique, la katharevousa ne se trouve pas
lorigine de la scission de l'espace communicatif en Grce.23 Plus prcisment, ce
ne sont pas les lments morpho-syntaxiques et lexicaux de la langue purifie qui ont
provoqu la scission communicative,24 mais plutt la mise en place et la reproduction
des rapports sociaux prcis, depuis 1830. En outre, le projet puriste a rpondu aux
objectifs stratgiques du nationalisme grec, tels quils sont dfinis par le pouvoir
politique et les lites grecques des deux cts de la frontire, dans la configuration
sociale, politique et culturelle de la seconde moiti du sicle. En somme, ce nest pas
le fond linguistique des deux varits qui a dtermin lissue de la question, mais les
acteurs impliqus qui ont agi dans un cadre historique fix par un ensemble de
facteurs et de contraintes sociopolitiques.

La recherche contemporaine concentre son intrt essentiellement sur la


priode allant de la fin du XIXe sicle jusqu'aux annes 1930. Beaucoup de
chercheurs, passant en revue la priode de 1830 1880, avancent des interprtations
pertinentes, mais parfois partielles ou insuffisantes pour une priode aussi complexe,
mais fort importante si lon veut comprendre lmergence et lvolution du
mouvement dmoticiste. L'archasation perptuit, l'effort de faire renatre le grec
ancien et la foi en sa rsurrection, la forte htrognit de la katharevousa, les
aspirations d'une conqute culturelle de l'Orient grce la langue et aux lettres
antiques sont des attitudes et des pratiques cohrentes, si nous les considrons dans le
cadre socio-historique grec, proche-oriental et balkanique de la seconde moiti du
XIXe sicle.
Daprs certains chercheurs, l'archasme, l'archomanie, ou en ce qui nous
concerne, l'archasation pousse du grec moderne, attitudes fort prsentes au milieu
du sicle, se dveloppent dans le climat du romantisme qui domine la littrature et
rgne dans l'esprit des lettrs.25 Or, le romantisme ne suffit ni ne parvient expliquer
certains phnomnes ; parfois mme, faute d'une recherche plus approfondie, des
chercheurs se contentent de considrer ces phnomnes comme des extravagances du
22
La question de la comparaison de l'histoire rcente des deux langues est, notre avis, un vaste
sujet. Les trois paragraphes que nous lui avons consacrs ne font que lbaucher. Les efforts de Ben
Yehouda, les objectifs qu'il s'est donns, la fondation de la Vaad-ha-Lashon ne constituent gure un
cadre interprtatif ; ces facteurs aident nanmoins le lecteur mieux cerner les raisons qui ont
conduit le projet puriste grec l'chec. Les nombreuses questions qui mergent, lorsqu'on s'attelle
un parallle entre ces deux langues, mriteraient une analyse part.
23
La scission de l'espace communicatif ou dune manire plus prcise, la scission de
communication entre les classes (!" !#$%&' ()%&"%*+*%#&' ,-.,#) sont des notions que Tsoukalas
dveloppe, dans son tude portant sur le rle de l'appareil scolaire dans la reproduction des rapports
sociaux (K. Tsoukalas, Dpendance et reproduction..., p. 532-551).
24
Des varits orales, plus ou moins proches de la langue commune auraient pu, potentiellement,
crer une scission communicative de nature semblable, sous certaines conditions.
25
Voir notamment A. Politis, P"#*!%&/ -0'*%# : %1("2"3.(4 &#% *""!0").(4 ,!5* E22/1# !"6 1830-
1880 [Les annes romantiques: idologies et mentalits en Grce dans les annes 1830-1880],
Athnes, 1993.

432
purisme. En nous fondant sur ce que nous avons expos dans ce mmoire, nous
pensons que les attitudes de l'archomanie, les pratiques d'hyper-archasation ou
encore la fluidit de la langue puriste ne sont pas dues uniquement une simple
extravagance puriste, au climat romantique26 ou ractionnaire de l'poque, et encore
moins une confrontation entre progressistes et conservateurs.
Notons, tout dabord, que la question de la langue en Grce ne peut pas tre
rduite un combat entre progressistes et conservateurs, clairs et ractionnaires,
gauche et droite bien quelle revte par moments certains de ces aspects. Quant aux
interprtations s'appuyant sur la notion des savants progressistes et conservateurs ,
nous sommes pour le moins sceptiques, lorsque lintrt de la recherche porte sur le
XIXe sicle. Plusieurs chercheurs, depuis le milieu du XXe, ont relev dans le conflit
dmotique - katharevousa une opposition entre savants ou intellectuels progressistes
et conservateurs.27 Certes, cette opposition peut tre justifie dans le contexte de
l'aprs-guerre. Le clivage gauche - droite, la polarisation de la socit grecque cause
de la guerre civile, ainsi que les vnements de l'entre-deux-guerres ont ramen la
question de la langue un conflit entre conservateurs et progressistes.28 Or, ce schma
est au moins rducteur s'il est projet au XIXe sicle.29 Il semble premire vue
contenir des contradictions. titre d'exemple, Charalambakis range P. Soutsos, D.
Mavrofrydis, K. Kontos et P. Karolidis du ct des conservateurs, voire
anctromanes.30 Toutefois, daprs nous, un vritable foss spare les convictions

26
Toutefois, durant les vingt dernires annes du XIXe sicle, commencent s'exprimer des
ractions systmatiques face aux extravagances romantiques de l'archasme . Voir R. Stavridi
Patrikiou, !" #$%&&'() *+,-. [ La question de la langue ], in A. F. Christidis et M.
Theodoropoulou (ds), !"#$#%&'()*)#+, &*-"+, ")( .- "%/00( [Guide encyclopdique pour la
langue], Thessalonique, 2001, p. 156.
27
Il sagit de chercheurs de la seconde moiti du XXe, comme K. Th. Dimaras, A. Kyriakidou
Nestoros, R. Browning, Ch. Charalambakis, provenant des disciplines de lhistoire, de lethnologie,
ou de la linguistique. Quoique nous ne puissions pas parler de schmas interprtatifs complets,
fonds sur cette dichotomie, nous observons nanmoins une tendance expliquer souvent les
phnomnes travers ce prisme.
28
Au sujet de l'usage de la katharevousa comme indice linguistique de l'opinion du locuteur et
d'intgration politique, A. Fragkoudaki remarque : !out au long de cette priode [c'est--dire
aprs 1949] et jusqu'au milieu des annes 1960, la moindre variation dans l'usage d'une terminaison,
d'un gnitif, d'un pronom relatif ou encore un simple changement d'accent tonique [...] constituent
des indices linguistiques qui tmoignent de l'intgration des groupes politiques [diffrents], ainsi
que la distribution des locuteurs dans des camps politiques opposs . A. Fragkoudaki, La langue et
la nation..., op.cit., p. 75. En ce qui concerne l'aspect du conflit pendant l'aprs-guerre, voir dans le
mme ouvrage p. 73-87.
29
Mais, mme pour le XXe sicle, l'opposition des deux courants ne peut se rduire uniquement
un conflit entre gauche et droite, notamment en ce qui concerne les trois premires dcennies du
sicle.
30
D'une part, nous avons les anctromanes tels que P. Soutsos, K. Kontos, D. Mavrofrydis, P.
Karolidis et, d'autre part, le linguiste sage mais conservateur G. Chatzidakis. Amantos suit la voie
que Chatzidakis a ouverte, tant toutefois plus progressiste , Ch. Charalambakis, N1&1%%-2)#+,
%+"&,. M1%3.1, ")( .- "%/00(, .- %&"&.1425( #() .& 67&, [Modern Greek discourse : Studies in
Language, Literature and Style], Athnes, 1992, p. 167-168. Par le nologisme anctromanes, nous

433
politiques, idologiques et autres des deux premiers. En outre, mme si nous nous
cartons de leurs convictions, nous pouvons constater que mme leur purisme n'est
pas identique. Quant au linguiste Chatzidakis, loin d'tre un anctromane, il s'est
distingu par sa modration et son ouverture d'esprit.
D'autre part, le progressisme politique qui s'exprime travers le
libralisme, ou parfois par le socialisme, n'implique pas automatiquement une
identification aux positions dmoticistes. Drakoulis, qui est fortement attach aux
ides socialistes reste un puriste modr. Il en est de mme pour le laographe N. G.
Politis, un libral convaincu, qui ne se place pas, non plus, du ct des dmoticistes.31
En revanche, P. Vlastos, ce dmoticiste militant du dbut du XXe sicle, exprime
ouvertement un nationalisme bti sur un fond nettement raciste.32 Ion Dragoumis, une
autre personnalit marquante du mouvement dmoticiste ne se situe pas loin de
Vlastos, mis part les accents racistes. Il serait inutile de multiplier les exemples
pour dmontrer que les convictions politiques ou idologiques n'impliquent pas
automatiquement, pendant cette priode, l'identification l'une ou l'autre option de
la rforme du grec moderne.33
Par ailleurs, l'emploi des termes progressiste et conservateur pour qualifier les
protagonistes de la rforme au XIXe sicle pourrait susciter une certaine dfiance. Le
pays grec, au milieu de ce sicle, n'est pas structur de la mme manire que les
socits o sont ns les grands mouvements progressistes et conservateurs. La masse
proltaire des socits occidentales est quasi-inexistante en Grce et, dans le mme
temps, les rapports de production capitalistes n'arrivent pas percer dans le monde
paysan. L'urbanisation n'a pas encore les rythmes ou la nature qu'elle acquerra aprs
la premire guerre mondiale.34 Les infrastructures du pays restent rudimentaires
jusqu'aux annes 1880, tandis que le systme ducatif est ancr sur un modle de
transmission de connaissance scolastique et strile.35 Les richesses proviennent
surtout du commerce et, un moindre degr, de l'exportation de produits agricoles.
Au niveau de l'idologie, le libralisme politique reste pour l'instant marginal, tandis
que la cause nationale tend monopoliser les dbats des lites. Aucun mouvement
massif aucun soulvement, quelques exceptions prs, ne ressemble aux
mouvements ouvriers de Thessalonique, ou aux revendications paysanes, du dbut du
nouveau sicle.36 Dans ce contexte, l'emploi des termes progressiste et conservateur,

traduisons le mot grec !"#$#%&!'()*#+ qui est connot de manire ngative et signifie l'adorateur
des anctres antiques.
31
ce sujet voir A. Politis, op.cit., p. 112.
32
Ermonas [P. Vlastos], H !"#$ [ La Race ], in ,oumas, 6 (279), 1908, p. 1-6.
33
Quant l'mergence du mouvement dmoticiste R. Stavridi Patrikiou a bien expos la multitude
des convictions politiques des intellectuels dmoticistes, dans son livre Dmoticisme et question
sociale, op.cit., p. #'-%'.
34
En ce qui concerne les mouvements des populations rurales vers les centres urbains, voir G. B.
Dertilis, Histoire de l'tat grec, 1830-1920, op.cit., p. 398-401 et K. Tsoukalas, Dpendance et
reproduction, op.cit., p. 105-111.
35
Ch. Koulouri, op.cit., p. 79-80.
36
ce sujet, voir K. Moskof, -./0$1$.)2 /*(% ./*#"30 *#4 ).%50*#+ *(+ 6"$0*.)5+ *27(+.

434
pour analyser les vnements du milieu du XIXe sicle pose de srieux problmes.
Par consquent, si nous voulons comprendre les vnements de cette priode, il
faut avant tout viter le prisme de cette bipolarit. De mme, il faut tenir compte du
fait que la question stend sur une longue priode, allant du milieu du XVIIIe sicle
jusqu la chute de la dictature de colonels. Il y a certes un axe commun qui relie ces
deux dates, mais tout au long de ces deux sicles, la question revt des aspects
diffrents dus une srie de facteurs sociaux, politiques, conomiques et culturels
propres chacune de ses phases.

Dans le prolongement de ce que nous avons expos dans ce mmoire, nous


devons galement nous arrter sur linterprtation de la la prdominance puriste au
lendemain de la guerre de l'Indpendance. Daprs notre analyse, il ressort que la
prdominance de la katharevousa ne s'explique pas seulement par le romantisme, par
la rgression des Lumires no-hellniques devant la remonte du ractionisme
politique ou encore par la forte prsence des lites Phanariotes au sein des classes
dirigeantes. Or, la recherche rcente revient rgulirement sur ces facteurs, sans
prendre en considration une srie dautres vnements dans leur configuration socio-
historique. Par exemple, lorsque Browning examine la toute puissance puriste ,
pendant les dcennies qui ont suivi l'tablissement de l'tat, il constate : The years
after the establishment of the state of Greece were a period of political reaction,
during which the emerging ruling class rejected the rationalist and democratic spirit
which had animated the generation of the liberation. This ruling class consisted to
ever-growing degree of wealthy Phanariots from Constantinople and their hangers-
on, men wedded to the traditional learned tongue and fearful of the political
implications of its rejection in favour of the speech of the mass of the people [...] By
the end of the nineteenth century the influence of the Phanariots had declined, a new
native bourgeoisie was growing up, universal education was producing a literate
population which had nothing to read, and a generation of scholars and critics trained
in France and Germany was intrested itself in the history of the Greek language -the
katharevousa had no history .37 Sans aucun doute, l'idologie des lites, ainsi que le
modle politique impos ont constitu des facteurs importants pour la prdominance
de la katharevousa. Nanmoins, au sein des lites qui ont encadr le pouvoir
politique, ne serait-ce que de manire occasionnelle, se trouvaient de nombreuses
personnalits qui taient loin des positions ractionnaires que Browning voque.
L'homme d'tat S. Trikoupis, le professeur K. Asopios avec ses disciples ou
collaborateurs,38 les hommes de lettres tels que Tertsetis ou Farmakidis taient des
personnalits qui exprimaient un certain libralisme politique s'inspirant des
Lumires no-hellniques . Nanmoins, bien qu'ils aient t opposs aux milieux

[Introduction l'histoire du mouvement ouvrier], Athnes, 1988. Plus particulirement, pour le


dernier quart du XIXe sicle, voir p. 176-198 ; en ce qui concerne la priode allant du dbut du
sicle la fin de la premire guerre, voir p. 337-402 ; pour l'entre-deux guerres voir p. 408-474.
37
R. Browning Medieval and Modern Greek (2e d.), op.cit., p. 103-104 et 107 respectivement.
38
Il s'agit avant tout de Koumanoudis, d'Ioannou et de Mavrofrydis.

435
qui exprimaient des positions ractionnaires pendant cette priode,39 leurs pratiques
ont bel et bien lgitim le purisme.
De plus, ni la dcadence de l'influence phanariote la fin du XIXe, ni
l'ducation universelle, ni le manque de lectures ne sont en cause dans la qute dune
autre varit. l'argument de la prdominance et de l'influence phanariote, nous
pourrions opposer celui du conflit entre autochtones et htrochtones, 40 ce qui prouve
que, dans les dcennies qui ont suivi l'Indpendance, le rapport de force entre les
lites tait trs fluide et qu'une multitude de groupes et de rseaux se trouvaient en
concurrence pour le contrle de l'appareil d'tat. D'autre part, l'ducation universelle
gisait, pendant longtemps, dans les textes lgislatifs. Des recherches ont mis en
lumire, le fait que l'illettrisme fut un phnomne bien rel la fin du sicle, malgr
un taux de scolarisation assez important par rapport d'autres pays balkaniques ou
europens.41 Par ailleurs, l'imprim, sous plusieurs formes, tait assez diffus au sein
des couches lettres de la population, et la littrature puriste arrivait encore donner
des uvres relativement populaires, ce qui signifie qu'il y avait jusqu' un certain
point une matire qui se prtait la lecture.
De mme, il est important de noter que ce n'est pas le manque d'un pass
historique de la katharevousa qui a orient l'intrt pour l'histoire de la langue en
direction du grec moderne, la fin du XIXe sicle. Contrairement aux affirmations
des dmoticistes et malgr son htrognit ou ses extravagances , la varit
puriste n'tait pas une langue artificielle. Elle n'a pas constitu un code fabriqu,
comme ce fut le cas avec le volapuk ou l'esperanto, pendant cette priode. Elle n'tait
pas non plus un pidgin ou un sabir rcemment merg. La longue tradition savante,
remontant l'poque grco-romaine et au courant atticiste, constitue en quelque sorte
l'histoire ou la prhistoire de la katharevousa, mme si cette dernire nest pas
identique aux textes atticistes de la basse Antiquit, au grec de l'glise orthodoxe, ou
la littrature savante de Byzance. De mme, le dmotique de l'entre-deux-guerres ne
s'identifie pas non plus la varit de Ptochoprodromos ou celle des chants de
Digenis, alors qu'il prtend avoir une histoire remontant la basse Antiquit.

Certes, quelques uns de ces faits relevs par les chercheurs contemporains ont
39
Voir titre d'exemple la querelle qui surgit au dbut des annes 1850 entre Asopios et Soutsos,
(chapitre V. du prsent mmoire, La responsabilit collective de la communaut de lettrs et
l'autorit individuelle et P. Moullas, H !"#$%& '. ()*+,)- - K. A,./0)- (1853) 1#" & ",+)2"13
,-41-20# [ La querelle entre P. Soutsos et C. Asopios et la conjoncture historique ], in
Eranistis, 11 (202), 1974, p. 137-150) ou encore l'opposition entre le cercle d'Asopios et le milieu
de Rangavis (P. Moullas, Les Concours potiques, op.cit., p. 371).
40
ce sujet, voir P. Diatsentos La Guerre de l'Indpendance hellnique travers la presse grecque
pendant le rgne du roi Othon (1833-1862), mmoire de D.E.A., E.H.E.S.S., Paris, 1997, p. 27-29,
I. Dimakis, H !"#$%&$'() &%'*"#) %"+ 1843 ('$ %" ,)%-' %./ '+%"012/./ ('$ &%&3"012/./ [La
reforme du rgime en 1843 et la question des autochtones et des htrochtones] Athnes, 1991, et
G. Anastasiadis, H %-4 T35%-4 6&!%&*35"+ &/ A1)/'$4 E1/$() 6+/7#&+8- (1843-1844)
[L'Assemble nationale du 3 septembre Athnes (1843-1844)], Thessalonique, 1992, p. 72-77.
41
ce propos, voir K. Tsoukalas, op.cit., p. 392-397, D. Glinos, in Didaskaliko Vima, 72, 1926 et
Ch. Koulouri, op.cit., p. 74-75.

436
jou un rle dans la prdominance de la katharevousa aprs 1830. Mais un ensemble
d'autres facteurs ont contribu ce que cette varit simpose dans le nouveau pays.
La conjoncture historique de la guerre de l'Indpendance qui a donn naissance
ltat, ainsi que ce que lon a lhabitude de nommer dans la bibliographie grecque,
la diglossie historique peuvent apporter un clairage sur ce point.
Tout dabord, comme nous l'avons not dans notre introduction, pendant
lpoque ottomane, une varit archasante du grec est utilise dans l'administration,
ne serait-ce que de manire restreinte. D'autre part, faisant abstraction des ventuelles
variations morpho-syntaxiques ou autres, cette varit constitue galement la langue
officielle de l'glise de Constantinople, voire sa langue liturgique. Le grec archasant
de l'poque ottomane, avec toutes ses variantes, constitue une langue commune un
groupe de savants, qu'ils soient lacs ou clricaux. Il s'agit d'une langue commune
crite, qui, malgr ses variations de style, de lexique ou de morphologie, est
suffisamment codifie et elle est essentiellement utilise dans la gestion des affaires
de l'glise, dans la liturgie orthodoxe, dans les domaines du savoir de la thologie et
de la philosophie, ainsi que dans le cadre de l'administration. En ce sens, il s'agit
d'une langue commune du savoir et du pouvoir ,42 une langue la fois liturgique et
sacre, investie dun rle symbolique considrable ; et au mme titre que le latin de la
Renaissance, la langue archasante n'est plus la langue premire d'une communaut
de locuteurs, mais pour chaque utilisateur une langue seconde semi-artificialise 43.
Depuis la basse Antiquit, elle possde donc un statut d'unicit face aux varits
orales et quoiqu'elle ne soit pas toujours la langue officielle ou celle des lites
byzantines, elle dtient toutefois un statut privilgi, mme aprs 1453.
Pour comprendre la prdominance de la katharevousa dans les annes qui ont
suivi la cration de l'tat, il faut galement examiner la priode de l'insurrection
grecque, pendant laquelle elle s'est impose, de facto, en tant que langue de l'tat. Les
vnements de la priode nous aident formuler une srie d'hypothses qui semblent
plausibles, et qui nous clairent galement sur les raisons pour lesquelles elle a
constitu la seule issue ce moment historique :
1. Tout dabord, comme nous lavons not, la katharevousa est dj une langue de
prestige au moment de linsurrection. Des varits qui sont l'origine de celle-ci ont
t employes les sicles prcdents dans une grande partie de la littrature savante,
par la plupart des auteurs des Lumires no-hellniques et dans lenseignement
grcophone au cours du XVIIIe sicle. Elle porte donc le poids de la tradition. En
outre, il sagit de la langue qui se rapproche le plus des textes prestigieux du grec
ancien, par son vocabulaire, sa morphologie et sa syntaxe. Sa prdominance
symbolique et son usage gnralis sont dj acquis au moment o dbute la lutte
pour lIndpendance.
2. Ajoutons que pendant les sicles de la prsence ottomane ou vnitienne, aucune
varit regionale na acquis un tel statut de langue de prestige ; aucune varit n'a non
plus constitu une langue commune loral ou lcrit. Durant ces sicles, trs peu
42
Il s'agit bien d'une langue de l'autorit, mais aussi une langue qui fait autorit.
43
L. Giard, art.cit., p. 212.

437
de varits accdent l'crit, et peine une ou deux parviennent produire une
littrature significative. La varit crtoise, par exemple, produit une littrature
remarquable au XVIIe sicle, mais aux sicles suivants, elle n'volue pas vraiment
comme langue littraire et narrive pas acqurir un statut de langue de prestige. Par
consquent, au moment de linsurrection, la katharevousa nous parat tre la seule qui
puisse prtendre accder au statut de langue officielle et nationale.
3. Par ailleurs, il ne faut pas oublier que les personnes qui ont encadr le pouvoir
excutif des territoires insurgs pouvaient manipuler cette varit avec aisance. Nous
avons vu que le grec crit variait d'un registre proche de la langue orale, jusqu une
forme ressemblant beaucoup au grec ancien.44 Les personnes qui ont encadr
ladministration, de par leur origine sociale et leur instruction (milieu phanariote,
matres et professeurs, ou savants grecs de la diaspora) matrisaient et pratiquaient
davantage l'crit la varit archasante plutt quune autre forme fonde sur le grec
parl. Il devient donc clair que cette tradition restreint les choix et confine les
pratiques des lettrs dans un champ bien dtermin.
4. La matrise de la katharevousa a galement exprim une sorte de pouvoir
symbolique dans certains milieux qui ont particip l'insurrection. En effet, il sagit
dun pouvoir symbolique qui se trouvait entre les mains des lettrs de lpoque. Ce
pouvoir venait du fait que la varit en question tait peu ou pas comprhensible au
grand nombre des insurgs et qu'en mme temps elle vhiculait la volont de tous au
niveau du pouvoir politique. Les textes lgislatifs, les dcrets, la correspondance, ou
de simples annonces ne pouvaient tre formuls que par les spcialistes et taient
compris par toute personne ayant des comptences passives dans cette langue, c'est--
dire par une minorit de gens instruits.45 Ces spcialistes taient bien videmment les
lettrs, notamment ceux qui avaient une quelconque exprience dans ladministration
ottomane ou dans un autre appareil excutif. Ainsi, au dbut du soulvement, nous
apercevons les anciennes lites grecques face celles qui ont surgi avant et pendant la
guerre : les notables, le clerg orthodoxe, et les Phanariotes essaient, chacun de son
ct, de contrler le pouvoir lgislatif et l'excutif. Les kleftes et les armatoles
deviennent les chefs de guerre et acquirent une place capitale pendant les hostilits,
aussi bien au sein du pouvoir politique que sur les champs de bataille. Les ngociants
et les propritaires de bateaux dtiennent le financement et essaient, eux aussi, de

44
part la longue et solide tradition linguistique de la varit archasante, hrite par l'tat et les
lites instruites de Byzance, il existe, pendant la priode ottomane ou vnitienne, une autre tradition
que l'on rencontre dans certains milieux professionnels, notamment dans les les de la mer ge. Il
s'agit d'une varit crite employe par les ngociants grcophones au XVIIIe sicle, ou celle qui se
trouve dans les actes notaris de certaines les de la mer ge, aux XVIe, XVIIe et XVIIIe sicles.
Sur l'usage de ces varits dans les divers textes juridiques, voir D. Gkinis, !"#$%#&& '()*#$&+
)*, ")&-,.&/)'/*0 1'2&$*, [Esquisse d'histoire du droit post-byzantin], Athnes, 1966, p. 113, 127,
162, 168. Bien que nous ne puissions pas parler d'une varit homogne, le point commun est qu
sa base se trouvent des varits vhiculaires porte regionale.
45
Au sujet des varits employes dans les diffrentes formes de l'crit, pendant la guerre de
l'Indpendance, voir K. Simopoulos, 3 %45((& 2&' )* 6'2*('7/& [La langue et la guerre
d'indpendance], Athnes, 1971, p. 41-127.

438
contrler le pouvoir politique. La majorit des lettrs qui se rassemble dans les
territoires insurgs, aprs 1821, nont pour arme que leur matrise dune langue, leur
savoir universitaire et peut-tre leur savoir-faire au sein dune administration. Et cest
avec ces armes quils essayent de simposer face aux autres lites grecques dans la
lutte parallle pour le contrle du pouvoir politique. En somme, la matrise et la
pratique lcrit dune varit archasante reprsente en quelque sorte le pouvoir
symbolique des savants face au pouvoir militaire des chefs de guerre ou face au
pouvoir conomique et politique des notaires et des ngociants.
5. Dautres facteurs d'ordre gopolitique ont sans doute jou un rle dans le choix
dune varit. L'insurrection sest dclenche au sud du Danube et jusqu' la fin de
1822 elle a gagn la Crte, plusieurs les de la mer ge, l'pire et certaines contres
de la Macdoine. Au fil des mois, le soulvement s'est stabilis au sud de la pninsule
balkanique et cest prcisment l que ltat grec a t tabli. Certes, notre tche
d'historien nest pas de formuler de prdictions, mais nous pouvons supposer quun
ventuel tablissement du premier tat grec en Crte ou dans lHeptanse aurait
chang la donne linguistique. La prsence de la varit littraire crtoise ou la
tradition littraire et philologique de lHeptanse46 auraient pu donner une autre
orientation aux choix linguistiques, lors de la fondation de ltat.
En fin de compte, il ne faut pas ngliger le fait que la force majeure des
46
LHeptanse et un moindre degr la Crte reoivent depuis le XVIe sicle certaines influences
littraires et philologiques de la Renaissance, provenant des villes italiennes. La littralisation des
vernaculaires se rpercute chez des savants de lEpanse ou de la Crte, et cest dans ce cadre que
lon observe la rdaction et/ou ldition de la Grammaire de Sophianos (n Corfou) au milieu du
XVIe sicle, le dictionnaire de G. Vlachos (d'origine crtoise) en 1659, des textes de rhtorique ou
des textes religieux et thologiques en langue vulgaire (prires, morale, oraisons) de Miniatis
(Heptanse), de A. Loverdos (Hptanse), de A. Landos (Crte), de F. Skoufos (Crte), le soutien du
Patriarque Cyrile Loukaris (outre son origine crtoise, il est fortement influenc par la Rforme) en
faveur d'une de traduction de lvangile en grec moderne, ou encore le cas de Vikendios Damodos
(Heptanse) qui rdige et enseigne la philosophie dans un grec proche du grec moderne. Au sujet de
l'usage du grec moderne aux XVIe et XVIIe sicles, voir titre indicatif G. Moschopoulos, !"#$%&'
#() *+,'-$./0), [Histoire de la Cphalonie] (t. 1), 1988, p. 200-215, P. A. Sinopoulos, 1%+/)
2304/$/ 4%$+#$/05$6. + #( 3-7""' #$6 38.$6), 9--:.;. <'/ ''%#;-7. ";#(%&', [Les trois
Agapios prparent l'aide de la langue de la nation le salut des Grecs et des pecheurs], Athnes,
1972, p. 1-9, T. Ware Eustratios Argenti. A Study of the Greek Church under Turkish Rule, Oxford,
1964 p. 18-25, V. Tatakis, =+%0"/$) >-0?$) $ *%(). @/-A"$,$), B+$-A3$), ,/-A-$3$) [Gerasimos
Vlachos le Crtois. Philosophe, thologien, philologue], Venise, 1973, p. 6-10. Il faudrait ajouter
que les rares voix qui s'lvent, entre 1830 et la fin des annes 1880, pour soutenir la varit
commune proviennent dans leur majorit de lHeptanse. Mme dans le Royaume les voix
protestataires sont trs souvent celles des savants originaires des les ioniennes. Des noms tels que
Solomos, Tertsetis, Fatseas, Chiotis, Konemenos, Laskaratos ou Typaldos montrent que la tradition
de l'Heptanse a eu un poids particulier sur la question de la langue. Noublions pas non plus la
prsence de lAcadmie Ionienne, de 1824 1864 : sans adopter nettement le grec moderne, elle se
distingue de ce qui devient la tradition linguistique de lUniversit dAthnes. Au sujet des usages
linguistiques de cette institution, et propos des positions et des attitudes face la question de la
langue, au sein de l'Acadmie, voir G. P. Henderson, C !A./$) 2<'D(&' [L'acadmie Ionienne],
Corfu, 1980 et G. Typaldos Iakovatos, !"#$%&' #() !A./') 2<'D(&') [Histoire de l'acadmie
ionienne], Athnes, 1982, p. 37-43, 63-65, 79.

439
vnements a empch, selon toute apparence, une concertation propos de la langue
officielle. Ce qui a proccup les savants, qui staient impliqus auparavant dans le
dbat sur la langue, c'tait plutt le rgime politique du nouveau pays, lorganisation
de rseaux de solidarit, le financement de la lutte, ou encore la participation active
celle-ci. Bien videmment, il ne s'agit que de certains facteurs qui, notre avis, ont
cre le contexte dans lequel la katharevousa a t impose comme seule issue au
problme de la langue officielle du pays. En outre, dune faon presque naturelle ,
la katharevousa devient la langue des trois journaux qui voient le jour pendant
l'insurrection47, ainsi que celle des premires coles qui fonctionnent en 1830, sous le
gouvernement de Capodistria. De mme, si nous tenons compte du fait que jusqu'en
1843 l'administration bavaroise observe la politique du fait accompli, nous
comprenons combien il serait difficile de procder des rformes, en ce qui concerne
la langue officielle, au moment de la transition constitutionnelle de 1843.

Une dernire remarque concerne ce que les chercheurs constatent propos de


lune des caractristiques de la katharevousa au XIXe sicle, savoir sa forte
htrognit. Peter Makridge rsume ce point de vue lorsqu'il remarque qu' en
ralit, la katharevousa [...] fut un hybride linguistique, une compilation dsordonne
et anarchique, constitue d'lments linguistiques pris au hasard et selon le gr de tel
ou tel, partir des diverses phases de l'histoire de la langue grecque. L'analogie entre
les lments anciens et modernes dpendait du degr de la matrise du grec ancien et
de l'esthtique de chaque auteur 48. Nous avons eu loccasion danalyser ce
phnomne dans la troisime partie du mmoire. Cette htrognit est connote de
manire ngative depuis le dbut du XXe sicle, et le point de vue de Mackridge, loin
d'tre une simple description, reflte bien l'image que de nombreux chercheurs se font
de la katharevousa. Or, mme dans les cas o l'on vite les jugements de valeur, la
description du phnomne va rarement au del de la simple constatation du fait. Dans
le cadre de ce mmoire, nous avons tent daller plus loin, en essayant de saisir ce
phnomne dans son cadre historique, afin dviter des confusions.
Le fait que la katharevousa se trouve dans cet tat pendant tout le XIXe sicle
n'est pas le simple effet de choix linguistiques confus ou de l'esthtique de chaque
auteur. Cette compilation dsordonne et anarchique , qui n'est pas connote de
manire ngative par les puristes, est due au volontarisme des lettrs. Elle est
considre comme un tat provisoire mais ncessaire et, en mme temps, elle assure
le laisser-faire linguistique. En d'autres termes, cet tat reflte une relative libert
de produire et de proposer la nouveaut et de faire entrer sur le champ de bataille
une multitude d'lments d'o allait merger, de manire naturelle, la future langue
fixe et dfinitive. D'autre part, la compilation des lments linguistiques de priodes
diffrentes de lAntiquit rpond au fait que la cible linguistique constitue davantage
un cadre fixant ce qui est faire ou viter plutt qu'une norme plus ou moins

K. Simopoulos, op.cit., p. 60-63.


47

48
P. Mackridge, ! "#$#%%&"'() *%+,,- [ La langue grecque-moderne ], in !athimerini -
Epta Imeres, 03.10.1999, p. 22-23.

440
prcise. La varit d'une certaine priode historique (d'un milieu social ou d'une
rgion prcise aussi) aurait pu tre plus valorise qu'une autre, et constituer un
modle.49 Or, l'objectif de ce synchrtisme linguistique est de rapprocher le grec du
XIXe sicle de la langue ancienne, afin que l'Antiquit soit reprsente dans sa
globalit territoriale et temporelle. Ce qui est requis n'est pas une norme antique
prcise, mais plutt la constitution des outils qui contribueraient au rapprochement,
voire l'identification de la socit grecque, une civilisation et un contexte
historique idaliss. Cet tat d'esprit rend parfaitement lgitime la situation
d'htrognit de la katharevousa, tout au long du XIXe sicle.
D'autres commentaires portent aussi sur le fait que la katharevousa n'a pas
constitu une varit codifie et institutionnalise par l'adoption d'une grammaire
officielle, ce que lui imposait naturellement son statut de langue de l'tat grec : Il
est curieux que l'on n'ait jamais rdig la grammaire officielle de la katharevousa,
c'est--dire de la langue officielle de l'tat grec, et quil ait fallu attendre 1976 .50
Selon ce que nous avons expos, l'absence de codification de la katharevousa et de
grammaire officielle, jusqu'au crpuscule du XIXe sicle, sont des fait dlibrs.
D'aprs nos indices, ni la communaut des lettrs ni l'tat n'ont eu l'intention de
procder la fixation de la katharevousa. En effet, la stabilisation et la fixation de la
varit que l'on est en train d'laborer sont vues comme un processus long terme, ce
qui prsuppose la fluidit (voire l'htrognit) temporaire de la langue. La
dmarche est avant tout marque par une archasation progressive, tandis qu'il n'y a
pas de modle morpho-syntaxique ou lexical prcis, comme nous l'avons not. Dans
ce cadre, la mise en place d'une grammaire ou d'un dictionnaire officiels de la
katharevousa aurait entrav sa libre volution vers le grec ancien. Concrtement,
cette dmarche se serait traduite par la remise en question de la vision de la rforme,
des objectifs du projet puriste, du point de vue sur la nature et l'volution
historique du grec, ainsi que de l'autorit des savants en tant qu'acteurs dans la
rforme. Ainsi, la katharevousa ne se dveloppe-t-elle pas de manire autonome et
indpendamment du grec ancien, mais elle est toujours auxiliaire et tributaire de ce
dernier. Pour la majorit des puristes, elle constitue un pivot menant au grec ancien,
et non pas une langue part entire que lon doit dcrire et prescrire. En revanche,
partir du milieu du sicle, on cherche dcrire la langue vernaculaire. Il sagit de
contradictions apparentes qui aboutiront une impasse, vers la fin du sicle.

49
Ce qui est le cas, effectivement, avec l'attique du Ve sicle avant notre re.
50
P. Mackridge, art. cit., p. 24.

441
C. Lhritage puriste : les mythes fondateurs de l'histoire du grec et l'idologie
linguistique

Le projet puriste a finalement chou et les chercheurs saccordent dire que la


question de la langue est close au moment de la chute de la junte millitaire, en 1974.
Que reste-il alors, du projet puriste, de nos jours ? De lactivit, de la rflexion et des
efforts des savants du XIXe sicle qui ont travaill sur la langue grecque, sur son
histoire, sur lhistoire et la culture de ses locuteurs, sont ns certains principes,
axiomes, points de vue, positions ou thses, bref un ensemble qui a constitu le noyau
des vrits fondamentales portant sur le grec, dont une partie a t lgue aux
gnrations suivantes et perptue jusqu prsent. De nos jours, il sagit dun
ensemble de jugements et dopinions sur le grec et sur son histoire qui relvent plutt
des ides reues et de lidologie et qui tirent leur origine de la littrature linguistique
et philologique du XIXe sicle.51

1. Lunit inalinable et la continuit ininterrompue du grec


La continuit de la langue grecque depuis lAntiquit jusqu nos jours est
certes un fait incontestable. Toutefois, nous nous sommes aperus que la conception
de la continuit a revtu un sens mythique, au XIXe sicle. Nous avons longuement
analys, en deuxime et troisime partie, aussi bien le contenu que les retombes de
cette conception sur la vision de la rforme et sur les projets des puristes. Ce qui a t
dfini en tant que continuit ininterrompue , c'est en ralit la tendance
considrer le grec ancien et le grec moderne comme un ensemble insparable,
marqu par son unit et son homognit. Dans le cadre de cette continuit, le
caractre conservateur du grec - une sorte de trait organique de la langue - empche
des changements brusques et des altrations profondes, si bien quil volue selon un
rythme fort lent, ce qui attribue au grec une place part dans lhistoire des langues.
Quoique cette conception ait longuement t critique, elle continue faire partie de
lidologie linguistique, de nos jours.
D'aprs ce que nous avons expos, laspect exceptionnel de la langue grecque
relve en effet de particularits historiques qui sont propres son volution. Quant au
grec moderne, un ensemble de facteurs sociopolitiques ont agi dans la diachronie en
empchant sa forte dialectalisation, d'une part, et en l'alimentant, d'autre part, avec
des lments linguistiques archaques, avant d'arriver au XIXe sicle o leffort pour
le ramener aux formes antiques devient systmatique. En remontant le fil du temps,
nous observons que la grcophonie s'est rduite considrablement aussi bien dans
l'espace gographique qu'au niveau du nombre des locuteurs, partir de la fin de
lAntiquit ; en revanche, le latin a pu conqurir de nouveaux locuteurs pendant cette
51
Certes, nous ne prtendons en aucun cas rejeter lensemble de luvre et des travaux sur le grec,
accomplis par les savants du XIXe. Mais, part une srie de travaux et de publications tout fait
remarquables, une recherche linguistique srieuse et fonde sur de vrais principes scientifiques ne
commence que trs tard dans le sicle, notamment avec les publications de G. Chatzidakis.

442
mme priode.52 Ce phnomne, conjugu au fait que les locuteurs du grec n'taient
pas rpartis entre plusieurs tats explique, entre autres raisons, une dialectalisation de
la langue moins pousse. Par ailleurs, la longue prsence et l'hgmonie de lEmpire
byzantin, avec une tradition linguistique fonde sur une varit atticisante, n'ont pas
laiss de place pour linstitution dautres langues issues de la koin grecque.53 Au
contraire, en Europe, o les varits orales du latin sont employes, pendant le
Moyen Age, de la Valachie jusqu la pninsule ibrique, la longue prsence de
plusieurs tats (Venise, Florence, Naples, Royaumes franais, espagnol, portugais,
etc.), et la divergence des traditions linguistiques au sein du pouvoir politique et des
lites de chaque tat ont donn naissance aux langues romanes, puis aux varits
littraires qui ont surgi pendant la Renaissance.54 En revanche, dans l'Est
mditerranen, des tats tels que lEmpire de Trbizonde, le Despotat de lpire ou
celui de More ont eu une existence relativement courte et nont pas pu smanciper
de la tradition linguistique de Byzance. En somme, dans l'espace grcophone, nous
n'avons pas eu un phnomne semblable celui de la Renaissance, o plusieurs
cultures crites se sont cartes du latin en faveur des langues littraires mergentes.
Par consquent, si la continuit ininterrompue du grec est un phnomne
extraordinaire dans lhistoire des langues, comme plusieurs auteurs l'attestent depuis
le XIXe sicle, cela ne tient pas ses qualits internes, sa force vitale, des traits
particuliers de la langue ou de ses locuteurs, mais c'est la rsultante de particularits
historiques propres son volution.
Lide de lunit sappuie galement sur le fait que le grec ancien se compare
avec cette partie des varits modernes qui convergent vers lui, et non pas celles qui
sen cartent. A characteristic shared by all those engaged in writing linguistic
history in the modern Greek state (especially in the early period) regardless of their
position on the language question is their management of dialect diversity : tending
to emphasize similarity and minimize difference and divergence, always taking as
their yardstick, of course, the dominant versions of the common language. And
there are two reasons for this. The first is associated with the need to defend the unity
and continuity of Greek, which must not be threatened by any stark divergence. The
second is associated with the historical characteristics of nation-states, their
establishment on the basis of the homogeneity of their people and the consequent
disparagement of forms of linguistic diversity (dialects, other languages) within their
frontiers .55 Par ailleurs, nous avons vu en premire partie que, mme dans le cas de
dialectes loigns du point de vue linguistique, laccent est mis sur ces aspects qui
52
A. Meillet, Aperu d'une histoire de la langue grecque, 7e d., Paris, 1965 (1re, 1913), p. 335, R.
Browning, op.cit., p. 19-24, 50-56 et A. F. Christidis, !"#$%&' #() '%*'&') +,,(-./0) 1,2""')
[Histoire du grec ancien], Thessalonique, 2005, p. 194-195.
53
ce sujet, voir les remarques de R. Browning, op.cit., p. 44-47, 71-72.
54
Pour une description dtaille de ce phnomne, voir les cas de l'italien, de l'espagnol, et du
franais dans les chapitres respectifs, in S. Auroux (d.), Histoire des ides linguistiques (tome 2),
Le dveloppement de la grammaire occidentale, Lige, 1992, p. 313-338, 359-386, ainsi que D.
Baggioni, Langues et nations en Europe, Paris, 1997, p. 95-155.
55
A. F. Christidis, General Introduction : Histories of the Greek Language , op.cit., p. 14-15.

443
marquent la proximit, si bien que limage qui se dgage progressivement est celle
dune langue unifie et fort homogne. La mise l'cart de tout ce qui pourrait
apparatre comme une dissonance par rapport laxiome d'une continuit
ininterrompue aide rendre identiques deux langues distinctes, bien quapparentes.
Il faut ajouter que la recherche a longtemps nglig la cohabitation du grec avec les
autres langues de lEst mditerranen, ainsi que les osmoses et les influences
mutuelles. Cette unit inalinable du grec, si chre aux savants du XIXe, est en
partie une notion invente, une construction qui se fonde sur un choix arbitraire des
aspects linguistiques56 et qui sinscrit dans une dmarche o des positions politiques
et le besoin dun support idologique dictent les conclusions de la recherche
linguistique. Pour paraphraser E. Renan, nous dirions que loubli, et mme lerreur
historique, sont un facteur essentiel pour la cration de lhistoire dune langue
nationale.57

2. Le caractre conservateur du grec


Nous avons galement observ, en seconde partie, la persistance des puristes
comparer l'volution historique du latin et du grec. La forte ressemblance du grec
moderne avec le grec ancien - ce qui n'est pas le cas pour les langues romanes par
rapport au latin fait ressortir une volution lente et sert fonder la vision d'une
langue caractre conservateur. Ce phnomne de proximit revient rgulirement
dans le discours concernant l'histoire du grec, jusqu' nos jours. Afin de comprendre
la persistance et la longvit de ce postulat, il faut d'abord prciser en quoi consiste
cette proximit, et ensuite souligner le fonds idologique de la question.
Lors du paralllisme entre les deux langues, savoir le grec et le latin, ce
dernier est compar aux langues communes des tats nationaux du XIXe sicle -
notamment avec litalien et le franais - ce qui nest pas sans consquences. Depuis
ses origines, savoir depuis la basse Antiquit, jusqu' la fin du XIXe sicle, le grec
moderne volue en osmose avec la tradition atticiste, une tradition ayant de multiples
facettes.58 Le franais ou l'italien rompent avec le latin au cours du XVIe sicle : le
franais est adopt comme langue de l'tat, et, quant l'italien, nous constatons le
56
Il faut de nouveau nuancer pour viter de mettre dans le mme sac toute recherche ou auteur.
Ainsi, entre Mavrofrydis, d'une part, qui ne cesse pas de rappeler le besoin de suivre des principes
scientifiques, et dont l'oeuvre est rgie par une certaine rigueur scientifique, et, d'autre part,
Sakellarios, Aravantinos ou Karolidis dont le travail mle lintrt pour les dialectes, lamateurisme
et lamour patriotique, nous trouvons un large ventail drudits et de travaux qui sont, sous certains
aspects, intressants.
57
Il sagit de la clebre phrase de Renan : Loubli et, je dirais mme, lerreur historique, sont un
facteur essentiel de la cration dune nation , E. Renan, Quest-ce quune nation , Paris,
1882, in Oeuvres compltes, Paris, 1947, p. 891.
58
N'oublions pas non plus que d'aprs les recherches de la linguistique contemporaine, la langue des
couches non-instruites a souvent subi l'influence de la langue archasante. Mme la littrature
populaire grcophone, dont les premiers tmoignages datent du XIIe sicle, emprunte des formes et
du vocabulaire la langue archasante ( ce sujet, voir R. Browning, op.cit., p. 100-104, 122-123).

444
dveloppement d'une littrature aussi bien savante que populaire qui s'loigne de plus
en plus du latin, et emprunte des lments linguistiques dialectaux. Dans le cas du
franais et de litalien, nous avons alors leffort dlibr des lites lettres et/ou de
ltat pour former de nouvelles langues littraires distinctes du latin. Lcart creus
entre le franais ou litalien et le latin, pendant la Renaissance, est donc dans une
large mesure le rsultat de facteurs politiques et historiques qui conduisent une
intervention consciente et dlibre, visant la rforme de la langue. Ces faits,
accueillis ensuite dans le nouveau contexte historique de la rvolution industrielle et
de la monte des nationalismes, ont chang la carte linguistique de lOccident. En
revanche, en Grce, la volont de rompre avec le grec ancien, volont marginale aux
XVIe et XVIIe sicles, mais bien prsente au milieu du XVIIIe sicle, prend de
lampleur et se manifeste dans le champ politique la fin du XIXe. En outre, mme
avec le rejet dfinitif de la langue purifie en 1975, la rupture en Grce nest pas de
mme nature et de mme ampleur que dans les pays langues romanes. Le grec
ancien a une prsence considrable dans le systme scolaire grec daujourdhui, en
comparaison de la place du latin dans les pays comme la France, lItalie ou
lEspagne59.
Dans le souci de prciser cette ide de proximit, il faut galement tenir compte
des conditions qui ont donn naissance au grec moderne commun. Comme nous
lavons mentionn plus haut, la prdominance de la katharevousa, dans les trois
derniers quarts du XIXe sicle, ainsi que linfluence puriste sont des phnomnes
lis, leur dbut, une configuration de facteurs propres au contexte gopolitique et
social de linsurrection grecque et de la fondation de ltat. Le grec moderne
commun acquiert son aspect la suite du brassage des dialectes du sud, mais aussi
grce aux osmoses avec la varit puriste. Ainsi, nous pouvons dire que les choix de
Triantafyllidis, lors de la codification du dmotique, ne sont pas uniquement le
rsultat de concessions au purisme60 ou d'une volont de modration. L'instigateur de
la codification du dmotique a tenu compte d'une ralit et des usages qui faisaient
partie de la langue orale des lites. Par ailleurs, les dialectes du sud - l'autre source du
dmotique - ont eu une plus grande proximit avec le grec ancien que dautres
dialectes modernes. Dans ce cadre prcis, la varit commune se prte plus aisment
des comparaisons avec le grec ancien, tandis que le latin, pour sa part, se trouve
face des langues qui se sont dj cartes de lui.61 En dautres termes, lorsque la
59
ce propos, voir Th. Telopoulos, ! "#$%%&'( )&)*%'*#+* %,-. /##0)* 12&. '*& 3,0 ,4 1976
[L'enseignement de la langue en Grce, avant et aprs 1976], thse de doctorat, Universit Aristote
de Thessalonique, 1998, 33-61, M. Jacob, tude comparative des systmes universitaires et place
des tudes classiques au XIXe sicle en Allemagne, en Belgique et en France , in M. Bollack, H.
Wismann, Philologie et hermneutique au XIXe sicle, Gttingen, 1983, p. 117-119. En ce qui
concerne le franais, voir A. Chervel, Les auteurs franais, latins et grecs au programme de
l'enseignement secondaire de 1800 nos jours, Paris, 1986, p. 3-5, 29-33.
60
Rappelons que cette critique est formule pour la premire fois par Psycharis lui-mme et par son
milieu, lors des premires tentatives de codification qui ont vu le jour dans le bulletin de
Ekpedeftikos Omilos.
61
Noublions pas non plus que lors des comparaisons, on choisit des dialectes modernes qui sont

445
comparaison concerne des langues communes d'tats nationaux, le grec moderne
arrive consolider sa proximit avec la langue antique, compte tenu de laspect quil
a acquis au XIXe sicle et aprs. C'est cet aspect prcis du grec moderne commun qui
favorise en effet la construction du postulat du caractre conservateur de la
langue. Ainsi, nous partageons l'opinion de A. F. Chistidis, lorsqu'il s'interroge:
What have happened if, instead of the Peloponnesian dialect, it had been the
northern idioms which made the major contribution to the evolution of Standard
Modern Greek? Had this been the case, the form in Modern Greek for the Ancient
Greek !"#$% would not have been !&'#&()* [ku'nupi], but !#&') [knup] (I have
borrowed the example from Tonnet 1995, 185). Moreover, the case for the
uninterrupted continuity and inherent evolutionary conservatism of Greek would
encounter difficulties, similar to those brought up with almost monotonous regularity
in reference to the comparison of the Romance languages and their points of origin in
Latin as contrasted with the relationship between Ancient and Modern Greek. The
same -and even worse- problems would be encountered by the scenario of continuity
and conservatism if the history of Greek had been written with the Cappadocian
dialect, instead of that of the Peloponnese, as its central core, since the former
displays phenomena of agglutinative morphology (the influence of Turkish) which
are quite different in type from the synthetic morphology of Greek. [...] The
exclusion of the weak varieties of Greek conceals the inherent historicity of the
phenomenon : the apparent conservatism of the strong common forms in contrast to
the innovative nature of the dialects -extreme in certain cases (e.g., dialects of
southern Italy, Cappadocian)- is the product of extralinguistic circumstances ... which
to some extent inhibited language change in the strong common varieties, but did
not influence -for a variety of reasons (isolation, etc.)- the fate of weak varieties, or
at least not to the same way .62 Ainsi, lorsquil est question de comparer deux
langues anciennes avec celles qui ont merg au terme de deux millenaires
dvolution, il est important de distinguer lensemble des particularits historiques et
notamment les actes conscients et dlibrs visant transformer une varit dans un
sens ou dans un autre.
Par ailleurs, le terme caractre conservateur du grec 63 prte des
glissements smantiques et des confusions. Tout dabord, notons que le mot
!"#"$%&#"' [caractre], pourrait facilement impliquer la mtaphore organiciste. Le
qualificatif conservateur deviendrait alors un trait de caractre, une sorte de qualit
propre un organisme. Par ailleurs, cette dclaration revient souvent avec la force
dun aphorisme, en sous-entendant quil sagit en effet dune qualit interne au grec.
Or, comme nous venons de l'expliquer, nous ne pouvons pas aborder l'histoire du grec
en tenant compte des facteurs endognes , ou de l'existence d'un gnie particulier

proches de la langue ancienne. En revanche, le latin ne se compare jamais avec des langues tels que
le corse ou le sarde qui pouvaient lui assurer une certaine proximit.
62
A. F. Christidis, Histories of the Greek Language... , art.cit., p. 15 et 16-17 respectivement.
63
En grec ( )*+%,#,%-$.' !"#"$%&#"' %,' /00,+-$&' 102))"' quil faudrait plutt traduire par aspect
conservateur de la langue grecque.

446
la langue, voire un gnie particulier ses locuteurs, et admettre que c'est grce ces
lments que le grec rsiste aux transformations et volue lentement. Lvolution
lente, quand cest le cas, est le rsultat de facteurs sociopolitiques qui interviennent
dans des conjonctures historiques particulires.
Le modle organiciste et les postulats du primitivisme, qui dominent non
seulement la pense anthropologique, mais aussi linguistique du XIXe sicle,
deviennent, mme pour les Grecs, des outils pour construire un modle interprtatif
qui met lcart les facteurs politiques et sociaux dans lvolution de la langue. De
cette manire, mme lorsquon relativise lvolution du grec, en le comparant avec
les autres langues de lEurope, on russit renforcer les postulats admis. 64 Ainsi, la
sauvegarde du gnie au fil des sicles et le caractre conservateur de la langue,
qui la distinguent des autres, s'expliquent en termes de vitalit de l'organisme , ou
du moins ils sous-entendent cette prmisse.65 Selon ce raisonnement, le caractre
particulier du grec et des Grecs a un impact sur les vnements qui surviennent au
cours de son histoire, et non linverse. Ainsi, pendant lpoque byzantine, les Slaves
et les Albanais qui envahissent ou qui sinfiltrent dans la pninsule grecque sont
assimils linguistiquement (ce nest cependant pas toujours le cas), grce la
puissance assimilatrice de l'hellnisme , tandis que le grec nest pas affect par la
prsence des autres langues. Nous avons vu que ces faits sont souvent attribus aux
qualits internes de la langue et au gnie quelle vhicule. En somme, [the]
evolutionary conservatism of the Greek language ... founds the historical specificity
of Greek -its non fragmentation in contrast to the history of Latin- on an
extrahistorical specificity, one which is merely assisted and reinforced by historical

64
Nous avons observ par ailleurs, en deuxime partie, que la gestion de la comparaison est fort
subtile, dans la mesure o elle peut conduire des conclusions tout fait incompatibles avec les
objectifs linguistiques ou politiques. Comme A. F. Christidis a fait remarquer The use of
metaphors of kinship weakens the argument for the unity of Greek [...] These metaphors allow
scope for challenges to the continuity of the language -challenges to which the modern Greek
nation-state had every reason to feel vulnerable [...] Such views threatened not merely the attempt to
create modern Greek national identity -the European identity based on the link with the antiquity-
but also the national aspirations of the modern state in their interaction with the competing claims
of the emerging nation-states in the Balkan region , Christidis, Histories of the Greek
Language... art.cit. p. 10 et 11 respectivement.
65
Il est intressant de noter que ces strotypes (caractre conservateur ou unit inaltrable du grec)
ont t lgus aux gnrations suivantes et quils ont russi, grce une vulgarisation efficace,
survivre jusqu' l'heure actuelle dans une partie considrable de la socit grecque. Or, cet aspect
mythique, ainsi que le caractre de la supriorit du grec se cultivent de nos jours, mme dans
l'oeuvre de certains linguistes grecs, ce qui a suscit un dbat et des critiques, en Grce partir des
annes 1990. Pour un bref aperu de cette question et de son dveloppement dans les annes 1994-
2004 voir le recueil d'articles et de confrences de G. !abiniotis !""#$%&' (")**+. ,+-."/0$ -
1+-0$ &+% 2""3$. M.".4'+4+, 5%+"26.%7 &+% 8-/-+ 1977-1993 [Langue grecque. Pass, prsent,
avenir. tudes, confrences et articles 1977-1993], Athnes 1994, notamment p. "'-#$', %$'-&'(', 5-
12, 187-192, 279-300, ainsi que la critique apport ces thses dans un autre recueil d'articles in A.
F. Christidis, 9")**+, 13"%4%&', 13"%4%*07 [Langue, politique, culture], Athnes, 1999, notamment
p. 32-97.

447
circumstances . De cette faon the unity of the language is subjected not to
objective interpretation but to appraisal .66
Si nous voulons donc recadrer le rcit de lvolution du grec, il ne faut plus
parler de particularits mythiques, mais de ses particularits historiques ... qui le
distinguent des autres langues, ayant elles aussi leurs propres particularits
historiques ;67 qui plus est, nous devons galement tenir compte de son unit avec
les autres langues, unit qui se dgage, au fond, de l'unit de la pense humaine .68 Il
faudrait, en somme, reconsidrer lvolution de la langue grecque la lumire de
lhistoire. And this historical illumination has the great virtue of preserving
phenomena on a truly human scale, that of the universal man, who refuses to be
sacrified on the altar of the divisive myths of a watertight, extrahistorical, chosen
particularity. [...] The present circumstances of modern Greece make it more
necessary, perhaps, than ever before that we approach our language and its study with
the proper respect for the inherent historicity of the phenomenon. It is not simply a
question of academic ethics, for the more profound moral aspect of the issue is of
vital importance for the present time .69

66
A. F. Christidis, Histories of the Greek Language... , art.cit., p. 12 et 13 respectivement.
67
A. F. Christidis, Langue, politique, culture, op.cit., p. 95.
68
Ibid., p. 95.
69
Christidis, Histories of the Greek Language... , art.cit., p. 21.

448
BIBLIOGRAPHIE

Abrviations :

B.S.L.H.C. : ! "# $%#&'(#')#*+,-.") /..0#)1-2 3).*.*4)1-2 56..*4*2. 56447((


,"7)*8)1-# (Bullletin du Syllogue Littraire Hellnique de Constantinople)
D.I.E.E.E. : 9".':*# ;&'*7)1<2 1() /=#*.*4)1<2 /'()7:(2 '02 /..>8*2 (Bulletin de la
Socit Historique et Ethnologique de la Grce)
D.K.M.S. : 9".':* $?#'7*+ @)17(&)(')1A# 5,*+8A# (Bulletin du Centre d'Etudes
d'Asie Mineure)
E.E.F.S.P.T. : E,)&'0*#)1< E,"'07:8( '02 3).*&*B)1<2 5C*.<2 '*+ D(#",)&'0:*+
E"&&(.*#:102 (Annales Scientifiques de la Facult des Lettres de l'Universit
Aristote de Thessalonique)
E.I.E.-K.N.E. : E=#)1- ;87+( /7"+#A# $?#'7* F"*"..0#)1A# /7"+#A#
(Fondation Nationale de Recherche Centre de Recherches No-hellniques)
E.L.I.A. /..0#)1- ;&'*7)1- 1() G(*47(B)1- H7C":* (Archive Grec d'Histoire et de
Laographie)
I.F.A. : Institut Franais d'Athnes
imp. : Imprimrie
I.N.S. : I#&')'*6'* F"*"..0#)1A# 5,*+8A#-I87+( @(#-.0 J7)(#'(B+..:80
(Institut d'tudes No-hellniques)
K.E.D.E.I.A. : $?#'7*# /7"6#02 1() 9)"=#*62 /,)1*)#%#:(2 ";-#)*2 H1(80:("
(Centre de Recherche et de Communication Internationale l'Acadmie ionienne )
K.E.E.L. : $?#'7* E7"6#02 E..0#)1<2 G(*47(B:(2 (anciennement G(*47(B)1-
H7C":*) (Centre de Recherche de Forklore Hellnique)
K.E.G. : K?#'7* /..0#)1<2 K.A&&(2 (Centre de la Langue Grecque)
M.I.E.T. : @*7B%')1- ;87+( /=#)1<2 J7>,"L(2 (Fondation Culturelle de la Banque
Nationale)
O.M.E.D. : M).*2 @".?'02 '*+ /..0#)1*6 9)(B%')&*6 (League d'tude des
Lumuires Hellniques)
S.D.O.V. : 56..*4*2 ,7*2 9)>8*&)# NB".:%# O)P.:%# (Association pour la
Diffusion de Livres Utiles)

449
SOURCES

- Abel O., Makedoniens vor Knig Phillipp, Leipzig, 1847


- Acadmie des Inscriptions et des Belles Lettres, Compte rendu de la sance du 6
dcembre 1861 , in Revue de l'Instruction Publique, 21 (41), 1862, p. 641-645
- Anninos B., !"#$%&'( )*+&,-#- [Notes historiographiques], Estia, Athnes,
1925
! Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des Etudes Grecques en France,
Socits correspondantes , 16, 1882, p. LV-LVI
- Anonyme, !"#$$%&'() *+, -./'&#*'01, [ Glossaire de l'pire ], in
Pandora, 9 (193), 1858, p. 7-8
! Anonyme, 234/) + 0(')1 "56', #%-.$/0, ; 7058/', ./&9 E""+)'01, .('1$/#,
[ propos de l'origine du terme commun chanter . Penses sur la posie
grecque ], in Pandora, 10 (237), 1860, p. 495-499
! Anonyme, 2/&9 .&(:(&%, *+, ;""+)'01, <"=$$+, [ Sur la prononciation de
la langue grecque ], in Pandora, 16 (363), 1865, p. 57-62
! Anonyme, ;00"+$'>$*'0% 0>' ?+($9> ;0.>9?/@$', [ propos de l'glise et
de l'Instruction publique ], in Pandora, 17 (402), 1866, p. 455-456
! Anonyme, ;0.>9?/@$', /) ;""%?' [ L'instruction en Grce ], in Pandora, 18
(449), 1868, p. 338-339
! Anonyme, A'>01 ?'%"/0*(, [ Dialecte de Cios ], in B.S.L.H.C., 8, 1874, p.
490-495
! Anonyme, B/0&("(<9>'. -&(0"1, C>$'%?+, [ Ncrologies. Iroklis
Vasiadis ] in K. Skokos (d.), 123&'43 5+%$64.&$3 [Almanach National] (tome
6), imp. Konstantinidis, Athnes, 1891, p. 413-415
- Anonyme, C'D"'(<&>:9>.[Bibliographie] Memoir on the language of Gypsies, as
now used in the Turkish Empire, by A. G. Paspati , in Pandora, 12 (284), 1862,
p. 501-502
- Ansse de Villoison J.-B.-G. d', Notice de quelques ouvrages nouveaux des Grecs
Modernes, et notamment de la traduction en grec vulgaire de la Philosophie
chimique du conseiller d'tat Fourcroy, Delance et Lesueur, Paris, 1798
! Aravantinos P., H7+&%8#&'43 .68""(%&$3 [Glossaire d'Epire], Petrakos, Athnes,
1909
! Asopios K., !"#$%9- #83 +66:383 7$&*#,3 '-& "/..%-;<83 [Histoire des potes et
des crivains grecs], imp. Vlastos, Athnes, 1850
! Asopios K., T- )$=#"+&-, :#$& $ '=%&$> ?-3-.&,#*> )$=#"$> +3 .%--#&'$9>, +3
;&6$64.$&>, +3 "@$6(%@-&>, +3 +#%&'$9> '-& +3 7$&*#-9> +A+#-B4+3$> [Les
Soutseia, ou M. Soutsos tudi du point de vue de grammaire, philologie,

450
mtrique et posie], imp. Vlastos, Athnes, 1853
! Asopios K., !"#$% &$' K$' A()*+$' ,*+ &-% .,'&/01% *0'&12,+1% &- 3,
4,*&,50+$' 1856 [Discours de M. Asopios prononc lors de son deuxime
mandat de recteur, le 25 septembre 1856], imp. Sakellarios, Athnes, 1858
! Asopios K., !"#$% &$' (')*$' +,-.*$' ./)/0*0$1&$% &21 03'&4)/1 /'&$5
.)'&/13*/1 [ Discours de M. Asopios prononc lors de la cremonie de
passassion du rectorat (deuxime mandat) ], in Pandora, 8 (190), 1858, p. 501-
510
- Berger de Xivrey J., Trait de prononciation grecque-moderne l'usage des
Franais, Dondey-Dupr, Paris, 1828
- Beul E., Le procs de la littrature d'Auguste , in Revue des Cours Littraires,
4 (18), 1867, p. 273-280
- Blackie J.-S., The pronunciation of Greek, Accent and Quantity. A Philological
Inquiry, Sutherland and Knox, dimbourg, 1852
- Blackie J.-S., On the Living Language of the Greeks and its Utility to the
Classical Scholar, dimbourg, 1853
- Blackie J.-S., Horae hellenicae. Essays and Discussions on some Important
Points of Greek Philology and Antiquity, Macmillan, London, 1874
- Brandes K., Die neugriechische Sprache und die Verwandtschaft der griechischen
Sprache mit der deutschen, Meyer, Lemgo, 1862
- Bral M., Introduction la grammaire compare des langues indo-europennes
de M. Fr. Bopp, Imprimerie Impriale, Paris, 1866
! Brunet de Presle W., M. Hase et les savants grecs migrs Paris sous le
premier empire et sous la restauration in Revue des Cours Littraires, 2 (20),
1865, p. 317-326
! Brunet de Presle W., La langue grecque moderne, son histoire et son tat
actuel , in Revue des cous littraires, 3 (16,18), 1866, p. 265-268, 306-308
! Brunet de Presle W., Grec Moderne , in Revue Politique et Littraire, 7 (34),
1874, p. 799-802
! Chantseris D., 63)* #78,,2% [ propos de la langue ], in Pandora, 11
(255-256), 1860, p. 349-356, 369-378
! Chantseris G., !,673"2 &)2 (&01&7)&7382 ,*7(&-82 317 &,9282, ,3 &-% #1::73;%
#:8((-% ,7% &-2 #,01273;2 317 &-2 ,::-273;2, *0$% 90;(72 &)2 167)1&7382 &$'
<::-273$= 4&01&$= [Dictionnaire des sciences et des arts militaires. Du franais
en allemand et en grec ; destin l'usage des officiers de l'arme grecque], imp.
Nikoladis Filadelfefs, Athnes, 1847
! Chantseris G., >2$1(&73"2 #1::73"2 317 ,::-273"2 &$' &,9273$= /0$'% &$'
*'0$5$:73$= [Lexique franais et grec des parties techniques de l'artillerie], imp.

451
Athina, Athnes, 1853
! Chassiotis G., L'instruction publique chez les Grecs depuis la prise de
Constantinople par les Turcs jusqu' nos jours, Leroux, Paris, 1881
! Chassiotis G., H !"#$$% &'( )""*+', : ' -&./'01231'', 4%5 '5 '0%3'6 %(&'7
[La langue des Grecs: Ptochoprodromos et ses adeptes], imp. Frres Gerardos,
Constantinolpe, 1909
! Chatzidakis G. N., -816 9:'!!'"'!54#+ +2.+ 4%5 &*, $*%$6%, %(&#+ 85, &*+
$0'(3;+ &*, <=%, >""*+54;, [ propos des lois phontiques et de leur importance
dans l'tude du grec moderne], imp. Trimis, Athnes, 1883
! Chatzidakis G. N., !"#$ %&' "() -*+) ,+'-#-.'&' %-) /' 01$,"&) 02( %&' "() -*)
*+3"%.#&' *'*4%&' %-) 5' "' %- '.2 "11-'(06 [ propos des substantifs neutres
du grec moderne : les contracts en -'(, de la deuxime dclinaison et les neutres
en -', de la troisime], imp. Trimis, Athnes 1883
! Chatzidakis G. N., M8"=&* 806 &*, +=%, 8""*+54;, ; ?@$%+', &'( 8"=!/'( &'(
A8(3'%&&545$'7 [tude sur le grec moderne ou examen de la critique du faux
atticisme], imp. Koromilas, Athnes, 1884
! Chatzidakis, G. N., B8$%5.+54@ 4%5 +=% 8""*+54@ [Grec mdieval et moderne]
tome 1, imp. Sakellarios, Athnes, 1905
! Chatzidakis G. N., C7+&'', 5$&'16% &*, 8""*+54;, !"#$$*, [Concis dhistoire de
la langue grecque] (2e d.), S.D.O.V., Athnes, 1967 (1re 1915)
! Chaviaras D., 7+2806 3(41"0%*), 51&,,4#(*', 92#*($2(, 2('$52%2
[ Dialecte de Symi, glossaire, proverbes, devinettes ] in B.S.L.H.C., 8, 1874, p.
464-490
! Chiotis P., -816 3*'&54;, 8+ >""@35 !"#$$*, [ propos de la langue dmotique
en Grce], Avgi, Zante, 1859
! Christopoulos A., D1%%&54; &*, A5'"'3.154;,, ;&'5 &*, '5"'(=+*, &.15+;,
&.+ E"";+.+ !"#$$%, [Grammaire de l'olodorien, ou la langue parle
actuellement par les Grecs], imp. J. Schrmbel, Vienne, 1805
! Christopoulos A., >""*+54@ %1/%5'"'!;%&% [Recherches sur l'Antiquit grecque],
imp. Efimeris tou Laou, Athnes, 1853
- Clyde J., Romaic and Modern Greek, Compared with one another and with
Ancient Greek, Sutherland and Knox, dimbourg, 1854
- Coray A., E""*"'!1%96% [Correspondance] tome 3, O.M.E.D., Athnes, 1979
- Coray A., -1'"8!28+% $&'(, %1/%6'(, )""*+8, $(!!1%986, [Prolgomnes aux
auteurs grecs anciens], M.I.E.T., Athnes, 1986
- Curtius E., C*%+&542&*, &*, +8.&=1%, 8""*+54;, 01', &8 &*+ %1/%6%+ !"#$$%+ 4%5
01', &*+ $(!415&54;+ !".$$'"'!6%+ [L'importance du grec moderne pour la
langue ancienne et pour la linguistique compare], imp. Lloyd, Trieste, 1867

452
- Comparetti D., Saggi dei dialecti greci dell'Italia meridionale raccolti ed
illustrati, imp. Nistri, Pisa, 1866
! David J., !"#$%&'()* %+,+--.-'/)* &.* 0--.#'(1* (+' 2,+'('(1* 1 +%-$0--.#'(1*
2-3//.* [Comparaison sommaire du grec ancien et du grec vulgaire], imp.
Eberhard, Paris, 1820
! Deheque F. D., Thorie de la vritable prononciation du grec , Gazette de
l'Instruction Publique (extrait de), Paris, aot 1846
! Deheque F. D., Thorie sommaire de la vritable prononciation du grec, J.
Delalain et fils, Paris, 1865
! Dekigallas I., !"#$ %&' ()#'&$* +,-*.' /-)01+%,2 [ propos de notre langue
commune ], in Panora, 13 (295), 1862, p. 164-165
- Deville G., tude du dialecte tzaconien, Lain et Havard, Paris, 1866
- K. Dieterich, Untersuchungen zur Geschichte der Griechischen Sprache, Druck
von B. G. Teubner, Leipzig, 1898
- Donaldson J., Modern Greek Grammar : For the Use of Classical Students, A. &
C. Black, dimbourg, 1853
- Dosios K., E--.#'/)* 1 P4//'/)*, 1&$' 0&+56 A22-7+* (+' P4//7+* +%),,.&$*
(+' 0%'/&0"&'(1 8'+%,+2+&07+ %0,7 &$" A#+&$-'($6 9.&1+&$*, 0&: %,$-)2$" (+'
/.0'3/04# [Hellnisme ou russisme, c'est--dire les pourparlers confidentiels
sur la question de l'Orient entre l'Angleterre et la Russie, accompagn de prface
et d'annotations], imp. Vlastos, Athnes, 1854
- Dozon A., Encore la Question de la langue en Grce in Revue des tudes
grecques, 2 (5), 1889, p. 66-93
- Dragoumis N., 304556#-,* %&' +)7'&6' 800&*-+.' [ Glossaire du grec
actuel ], in Pandora, 8 (186), 1857, p. 420-423
- Dragoumis N., 9":-+;* E00&*,-<)00-+;* +)- 3)00,-"00&*-+;*
[ Dictionnaire grec-franais et franais-grec ], in Pandora, 7 (145), 1856, p. 18-
20
- Drakouls [Drakoulis] P., Neohellenic Language and Literature. Three Lectures,
Blackwell, Oxford, 1897
- Drakoulis Platon, ;0$0--.#'(1 2-3//+ (+' <'-$-$27+ [Langue et littrature
grecque-modernes], imp. Konstantinidis, Athnes, 1897
- Droysen G. , Histoire de l'Hellnisme (3 vol.), Leroux, Paris, 1883-1885 (1e d. en
allemand, 1834)
- Dubner F., L'usage pratique de la langue grecque , in Revue de l'instruction
publique, 24 (31), 1864, p. 483-485
- Efstathopoulos K., !6#$='* &.* 0--.#'(1* 2,++&$-$27+* +%) &4# +,>+'$&:&4#
>,)#4# ?>,'* +-3/04* &.* K4#/&+#&'#$"%)-04* [Concis de la littrature

453
grecque de l'Antiquit la chute de Constantinople] (2e d.), imp. Kryptis,
Athnes, 1885 (1re 1869)
- Egger E., De la langue et de la nationalit grecques. Reflexions sur quelques
documents historiques du temps de la prise de Constantinople, Firmin-Didot,
Paris, 1864
- Egger E., !"#$ %&' ()*++&' ,-. %/0 123/0' %43 E))5343. 6,17".' "8$ %43
.+%/#.,*3 %.343 3&"$43 %/0 ,-.#/9 %&' -)*+"4' %&' :43+%-3%.3/08;)"4' [De
la langue et de la nationalit grecques. Reflexions sur quelques documents
historiques du temps de la prise de Constantinople], Crysallis, Athnes, 1865
(1re d. en franais, 1864)
- Egger, E., L'Hellnisme en France. Leons sur l'influence des tudes grecques
dans le dveloppement de la langue et de la littrature franaises, Didier, Paris,
1869
- Egger E., ! "#"$"%&" '() *++($,-.) /+0%%() . "$*12*%,) '() 3(2,-.)
/+0%%() *$ '",) 4(04*%, 4,"+5-'3,) '() %6/728$36 *++($,-.), 698 :.
:3$'3931+36 [compte rendu du livre de K. Kontopoulos : L'immortalit de la
langue grecque ou la dcouverte de la langue homrique dans les dialectes
populaires du grec moderne]], in Journal des Savants, aot 1880, p. 504-512
- Eichtal G. d', Les Evangiles : Examen critique et comparatif des trois premiers
Evangiles (2 vol.), Hachette, Paris, 1863
- Eichtal G. d' (1), De l'usage pratique de la langue grecque, Hachette, Paris, 1864
- Eichtal G. d' (2), !"#$ %&' 8#-,%.,5' <#5+"4' %&' "))&3.,5' ()*++&' [De l'usage
pratique de la langue grecque], Hachette, Paris 1864, [traduction en grec de G.
d'Eichtal (1)]
- Eichtal G. d', Les trois grands peuples mditerranens et le christianisme,
Hachette, Paris, 1865
- Eichtal G. d', De la prononciation nationale du grec et de son introduction dans
l'enseignement classique , in Annuaire de l'Association pour l'Encouragement
des tudes Grecques en France, 3, 1969, p. 65-95
! Eichtal, G. d', De la prononciation nationale du grec et de son introduction dans
l'enseignement classique, Lain, Paris, 1869
- Eichtal G. d', De la rforme progressive et de ltat actuel de la langue grecque,
Lain, Paris, 1870
! Eichtal G. d', Observations sur la rforme progressive et sur ltat actuel de la
langue grecque , in Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes
Grecques en France, 4, 1870, p. 105-149
! Eichtal G. d', Lettre un membre du comit du club Cobden Londres et
considrations prliminaires sur une langue internationale universelle , in

454
Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en France,
5, 1871, p. 120-136
! Eichtal G. d', Notice sur la fondation et le dveloppement de l'Association pour
l'encouragement des tudes grecques en France (avril 1867 - Avril 1887) , in
Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en France,
11, 1877, p. 1-70
! Eichtal G. d', Thologie et doctrine religieuse de Socrate. Socrate et notre
temps , in Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques
en France, 14, 1880 p. 225-320
! Eichtal G. d', La langue grecque. Mmoires et notices, 1864-1884, Hachette, Paris,
1887
! E!"#$%&'($!) *++,-.%$#. /$($+0+1$!2 .!3&,$4 !#$ #1+5&6,&$4 "&57 89+($!24
&!"#$%&6,&:4 [Projets de loi sur l'ducation. Rapport de projet et discours sur
l'enseignement primaire], Imprimerie Nationale, Athnes, 1899
! Emerson J., The History of Modern Greece from its Conquest by the Romans B.C.
146 to the Present Time (2 vol.), Colburn, Londres, 1830
! Ermonas [Vlastos P.], H !"#$ [ La Race ], in ;oumas, 6 (279), 1908, p. 1-6
! Fallmerayer J. Ph., <,(+57# (94 /'(+!5#(+57#4 (94 =5#"&>+6*(#4, [Histoire de
l'Empire de Trbizonde], Kyriakidis, Thessalonique, 1992 (1re d. en allemand,
1827)
! Fallmerayer J. Ph., Welchen einfluss hatte die besetzung griechenlands durch die
slaven auf das schicksal der stadt Athen und der landschaft Attika ?, J. G. Gotta,
Stuttgart-Tubingen, 1835
! Fatseas A., =: #5-91.(9 (94 ;.#4 ?-+024 [ l'attention du chef suprme de la
Nouvelle cole], Athnes, 1853
- Fatseas A., ?!.@&$4 &"7 (94 %9+,7#4 !#$ $%$:($!24 &!"#$%&6,&:4 (:* *.:*
A002*:* [Reflexions sur l'ducation publique et prive des Grecs modernes], imp.
Aggelidis, Athnes 1856
! Fauriel C., Chants populaires de la Grce moderne, recueillis et publis avec une
traduction franaise, des claircissements et des notes (tome 1), Firmin Didot,
Paris, 1824
! Haines F. E. H., Jonas King. Missionary to Syria and Greece, American Tract
Society, New York, 1879
! Fleury de Lcluse, Dissertation sur la prononciation grecque, Toulouse, 1829
! Fontenelle B. de, Entretiens sur la pluralit des mondes, C. Blageart, Lyon, 1686
! Frantzis A., E"$(+2 (94 I,(+57#4 (94 #*#1&**93&7,94 E00)%+4 [Histoire de la
Grce rgnre] 4 vol., Vitoria, Athnes, 1839-1841

455
! Freeman E., Some Points in the Later History of the Greek Language , in
Journal of Hellenic Studies, 3, 1882, p. 361-392
! Galanos D., I!"#$%! &'()*+,&-! .*/"*001 [Avant propos des traductions
indiennes], imp. Aggelidis, Athnes, 1845
! Geldart E. M., The Modern Greek Language in its Relation to Ancient Greek,
Clarendon, Oxford, 1870
! Georgiadis A., Tractatus de elementorum graecorum pronuntiatione, De Bure,
Paris, 1812
- Gianidis E., 23%,,( $(# Z-4 [Langue et vie], imp. Deligiannis, Athnes, 1908,
263 p.
! Girolamo G., Vocabolario italiano et greco nel quale si contiene come le voci
Italiane si dicano in Greco volgare con alcune regole generali, Zannetti, Rome,
1622
! Hase Ch.-B., Sur lorigine de la langue grecque vulgaire et sur les avantages
quon peut retirer de son tude, imp. Sajou, Paris, 1816
! Heilmaier J. M., Ueber die Entstehung der romanischen Sprache unter dem
Einflsse fremder Zungen, imp. Wailandt's Wittib und Sohn, Aschaffenburg, 1834
- Helladius A., 5'(6703089( '&6!0308#$4 ':1 E33+"01 )-!41 4'0# 2*(('#$4
E33:!#$4 $(''&*-'(./$*#,#! [Compilation technique du verbe grec, c'est--dire
grammaire grecque sous forme dialogue], imp. J.E. Adelbulneri, Nuremberg,
1712
! Helladius A., Status praesens ecclesiae Graecae : in quo etiam causae
exponuntur cur graeci moderni Novi Testamenti editiones in graeco-barbara
lingua factas acceptare recusent, A.R.S., Nuremberg, 1714
- Ikonomos K. ;&*9 ':1 8!:,9(1 .*0)0*+1 ':1 <33:!#$41 83%,,:1 [ propos de la
prononciation authentique du grec ancien], imp. du ministre de l'Instruction
publique, Saint Pestersbourg, 1830
- Ikonomou Th., ;*(8('&9( .&*9 ':1 3($-!#$41 (=,($-!#$41) 83%,,:1 [Trait sur
la langue laconienne (tzakonienne)], imp. Melachouris & Karampinis, Athnes,
1846
- Ikonomidis V. >/80# &$)-!:?@!'&1 7./ '07 $(?:8:'0A B. C#$0!09"07
.(*("9"0!'01 ':! ;*7'(!&9(! $(# '07 $(?:8:'0A D. ;+33: (!("&60@!07 (7'4!
[Discours prononcs par le professeurs V. Ikonomidis et A. Pallis lors de la
passation du Rectorat du premier au second], imp. Lakonia, Athnes, 1860
! Ioannou Ph., !"#$ %&' (")%*#+' E,,&(-./' 0,122&' [ propos du grec
moderne ], in Efimeris ton Filomathon, 384, 1860, p. 1472-1473
! Ipitis A., >&E#$/! 2(330&33:!#$/! $(# &33:!08(33#$/! &.#,':0!#$%! $(# '&6!#$%!
/*-! [Dictionnaire franais-grec et grec-franais de termes scientifiques et

456
techniques], 4 vol., Athnes, 1895-1898
! Kalosgouros G., !"#$ "%&'()* +,-../* (0' "%&'()* '.12#$0*. 3/21'() 4'40.(0,$0
[ propos de la langue et de l'histoire nationales. Enseignement primaire], imp.
Petsalis, Corfou, 1889
! Kallifron V. D., !"#$$%&'()*+(, $-.*/$.*0 [ Notices propos de la
langue ], in Pandora, 9 (200), 1858, p. 185-187
- Karolidis P., 5,6..7#'2& .8+(#'1'(9& ",,/&2(0::042('(-& ,;<"6& [Glossaire
comparatif des mots grco-cappadociens], 1ypos, Smyrne, 1885
- Karousos T., 234.*0 .*0 5% 6.', .""-7*+80 &"/$$-0 985-( [ Quelques
remarques sur la question de la langue grecque ], in Pandora, 7 (167), 1857, p.
529-534
- Kirkolonis I., Zampelios S., !"#':;1"'0' 1/* /"1;#0* (0%2',28;&/* [ Les
aventures de notre langue orale ], in Pandora, 8 (173), 1857, p. 105-108
! Kodrikas P., =',$0' :"#$ :,/%>2* (9.6&, [Entretiens sur la pluralit des mondes
de M. Fontenelle], imp. Ventotis, Vienne, 1794
! Kodrikas P., Observations sur l'opinion de quelques hellnistes touchant le grec
moderne, imp. Kramer, Paris, 1803
! Kodrikas P., M",;1/ 1/* (2'&)* E,,/&'()* 3'0,;(128 [tude de la langue grecque
commune], imp. d'Eberhart, Paris 1818
! Koletis Liverios (Pre), ? @0'&) 3'0%)(/, 3$+,6112*, 1281';.1', 12 A"$2&
B#C;18:2& (0' / 0812> "17D#0.'* "'* (2'&)& 4'7,"(12&, [Le Nouveau Testament.
Bilingue, c'est--dire l'original et sa traduction en langue commune], imp. de
l'Orphelinat, Halle - Saxe, 1710
! Kondylis D. A., !"#$ +,-../* (0' (010+6+)* 16& A#0(-& [ propos de la langue
et de l'origine des Thraces], imp. Kousoulinos, Athnes, 1905
! Konemenos N., T2 E)1/0 1/* +,-..0* [La question de la langue], Kadmos,
Corfou, 1873
! Konstantinidis S., !"#$ ",,/&'()* +,-../* [ propos de la langue grecque],
Alexandrie, 1895
! Kontogonis K., :&+(;,<'=$*0 5#7 ('>/7 5%= ?(7.6*$5-,%= [ Investiture du
rectorat de l'Universit ], in Pandora, 6 (138), 1855, p. 465-473
! Kontopoulos K., H A%0&0.$0 1/* E,,/&'()* +,-../*. ? 0&">#".'* 1/* 2/#'()*
+,-../* "& 10'* 4/64;.' 4'0,;(12'* 1/* .8+C#9&28 ",,/&'()* [L'immortalit de la
langue grecque. La dcouverte de la langue homrique dans les dialectes
populaires du grec moderne], imp. Enosis, Athnes, 1884
! Kontos K. , 5,6..'(0$ !0#01/#)."'* 0&0D"#9"&0' "'* 1/& &;0& ",,/&'()&
+,-..0& [Remarques linguistiques portant sur le grec moderne], Koromilas,
Athnes, 1880

457
- Koumanoudis S., !"#"$%#&'()* $)+,* ()* $- .(#/ '0+$12(3* )4)3$)56+ $%* +,"*
(77%+)5&* 876''%* 1#9#-+ $-0 :#)'$(/4-0 ;0.#)"+-< [ Des remarques sur
l'article d'Aristidis Kyprianos concernant la rdaction d'tudes dialectales du grec
moderne ], in Filistor, 3 (2), 1862, p. 135-139
! Koumanoudis S., !"#$%&%' ()*+&# $,-.$"/0.1&# +# 1234 (+*35204 [Recueil de
mots non retenus par les dictionnaires], Koromilas, Athnes, 1883
! Koumanoudis S., !"#$%&%' #)&# ()*+&# "67 1&# (2%0&# 6($.,+3.8# $67 1-4
A(8.+&4 )9/3 1&# 5$,' -:4 9/7#&# [Recueil de mots nouveaux cres par les
rudits, de la chute de Constantinople nos jours], Ermis, Athnes, 1998 (1re
d. 1900)
- Koustas T., ;:#1+4 3 <(3#+4 +%/:$13 [Tous les lettrs grecs], Karavias, Athnes,
1879
- Kozakis Typaldos G., =3(2.2>357# ?25032# 6+/0 1-4 6/27?2" 5$3 1-4 618.+&4
1-4 ;$($3:4 E((:?24, [Essai philosophique sur le progrs et la chute de la Grce
antique], imp. Mantzarakis, Athnes, 1839
- Krampe A., De dialecto Laconica, Niemann, Mnster, 1867
- Krumbacher K., Beitrge zu einer Geschichte der griechischen Sprache, Hof-
Buchdrckerei, Weimar, 1884
- Kyprianos A., !#-$#-.& ()* '<+$"2)+ )4)3$)56+ $%* N,"* E77%+)5&*
=76''%* [ Incitation la rdaction d'tudes dialectales du grec moderne ], in
Filistor, 3, 1862, p. 1-28
! Legrand E., Collection de monuments pour servir ltude de la langue no-
hellnique. N 19. Histoire de Ptocholon, prcde dune tude littraire par Ch.
Gidel , in Annuaire de lAssociation pour l'Encouragement des tudes Grecques,
8, 1874, p. 150-192
! Legrand E., Collection des monuments pour servir ltude de la langue no-
hellnique, nouvelle srie, 2, Maisonneuve, Paris 1874
! Littr E., De l'usage pratique de la langue grecque de M. G. d'Eichtal in
Journal des Dbats politiques et littraires, Paris, 13.05.1865, p. 2-3
- Livadefs N, >)7-'-?/" [ Philosophie ], in Evropakos Eranistis, 3, 1841, p.
253-258
! Maragkos G. Ch., =73''1#)- @(0514)"* 4)"7,5$-0 [ Glossaire du dialecte
de Leucade ], in B.S.L.H.C., 8, 1874, p. 455-464
- Markoras G., A6(' 5$3 5$,$/+@2".$ [Langue usuelle et katharevousa], Corfu,
1872
! Mavrofrydis D., A<+-B)* $%* (23$(#)5&* )'$-#/"* $%* C77%+)5&* 876''%*
[ Concis de l'histoire extrieure de la langue grecque ] in Filistor, 3 (4-5, 8),
1861, p. 116-131, 166-182, 289-295

458
! Mavrofrydis D., !"#$%&'() "*+) !,. -./011#*(+$ [ Rponse M. Ath.
Sakellarios ], in Filistor, 3, 1862, p. 227-252
! Mavrofrydis D., !"#$%& '()*+' ,(- ')$,./0- )##('1"&- %#233(- [Recueil des
monuments de la langue grecque moderne], Filadelfefs, Athnes, 1866
! Mavrofrydis D., 2*+) %+3) 4(5.'/#1+3) %+3) '31167+$%.) 718''(/9$ :1&$
[ l'attention des professeurs qui recueillent du matriau linguistique ], in
Efimeris ton Filomathon, 14 (613), 1866, p. 1087-1088
! Mavrofrydis D., 4o"*1$' 13,$/*0- ,(- )##('1"&- %#233(- [Essai d'histoire de la
langue grecque], imp. Amaltheia, Smyrne, 1871
! Maxime de Gallipoli, Seraphime de Mitylne, 5 K01'& 4106&"(. 7),08/036)*30
)1- 9):&' 8/;31' 90/; ,$< )' 1)/$$';=$1- 70>*$< ,$< ?0##1$<9$#*,$<, "01 '<'
0<6*- ,<9+6)*30 @1$/623)1 A)/08)* B)/$$';=$< ,$< 71,<#('0*$< [Le Nouveau
Testament traduit en prose par le moine Maxime de Gallipoli. Revu et imprim
par le moine Seraphime de Mitylne], Londres, 1703
! Megas A. E. , B3,$/*0 ,$< %#+331"$C :(,&0,$- (1750-1926) [Histoire de la
question de la langue (1750-1926)] (tome 2), 2e d., Dodoni, Athnes, 1997 (1e,
1927)
! Mendonidis S., 20*; "*+',9/&) '%+(<0;8$ 0() %+$ 011&$(/=$ .1>#?&%+$ [
propos de l'insertion des lettres dans l'alphabet grec ], in Pandora, 12 (270),
1861, p. 142-143
! Meyer L., Griechische Aoriste, ein Beitrag zur Geschichte des Tempus- und
Modusgebrauchs im Griechischen, Weidmann, Berlin, 1879
! Miller E., Lettres de Photius, suivies de deux opuscules, par J.-M. Valetta , in
Revue critique d'histoire et de littrature, 1 (13), 1866, p. 201-204
! Miller E., Discours d'ouverture. M. Brunet de Presle. Le grec moderne et ses
progrs , in Revue Politique et Littraire, 49, 1876, p. 537-541
! Mullach F. W. , Grammatik der griechischen Vulgrsprache in historischer
Entwicklung, Ferd. Dmmlers, Berlin, 1856
! Mller M., Lectures on the Science of Language, Routledge, Londres, 1994, (1e
d. 1861)
! Minodis M., Calliope, ou trait sur la vritable prononciation de la langue
grecque, Bossange, Paris, 1825
! Minodis M., Thorie de la grammaire et de la langue Grecque, Bossange, Paris
1827
! Minodis M., Grammaire grecque, contenant les dialectes et la diffrence avec le
grec vulgaire, Bossange, Paris, 1828
! Nefftzer A., Du grec moderne comme langue universelle internationale in Le
Temps, 1183, 1864, p. 1-2

459
- Olympios I., T!"#$%&'"% (')*+%'!) [ Le concours Tsokanion ], in
Pandora, 7 (154), 1856, p. 227-228
- Pagounis I., ,-&'./0'#1 2'$3&#0"4 [ Dialecte pirote ], in B.S.L.H.C., 8,
1874, p. 580-608
- Pantazidis I., 567&'4 )#&2"%'#)8 [ Des mots macdoniens ], in Filistor, 3,
1862, p. 118-135, 210-227
- Papadopoulos Vretos A., N!"!##$%&'( )&#"#"*+,, (-"& ',-.#"*"/ -0% ,12 -$/
1-34!0/ -$/ B56,%-&%(/ ,5-"'7,-"7+,/ 897& !*',:&;7+4!0/ -$/ !% E##.;&
B,4&#!+,/ -510:8%-0% <&<#+0% 1,7E##(%0% !&/ -$% "&#"58%$%, ( !&/ -$%
,79,+,% !##$%&'(% *#344,% [Littrature no-hellnique, c'est--dire rpertoire des
livres imprims en grec ancien ou en langue orale par des Grecs, de la chute de
l'Empire byzantin l'instauration de la royaut en Grce] 2 vol., Vilaras &
Lioumis, Athnes, 1854
- Papamarkos Ch. (d.), =':84!&/ -0% ',-. -" 1883 17"/ !1&:!37$4&% -0%
;$"-&'3% 49"#!+0% ,1"4-,#8%-0% ='-.'-0% =1&:!07$-3% [Rapports des
Inspecteurs spciaux mandats aux coles primaires en 1883], Athnes, 1885
- Paparrigopoulos C., >!7+ -$/ !1"&'(4!0/ 4#,<&'3% -&%3% ?5#3% !&/ -$%
>!#"12%%$4"% [ propos de la colonisation de tribus slaves dans le Ploponnse],
Antoniadis, Athnes, 1843
! Paparrigopoulos C., Explications prliminaires , in Spectateur de l'Orient, 1,
1853, p. 1-14
- Paparrigopoulos C., I4-"7+, -"5 E##$%&'"@ 8:%"5/ ,12 -0% ,79,&0-.-0% 972%0%
897& -$/ 4(!7"% [Histoire de la nation grecque de la haute Antiquit nos
jours], Koromilas, Athnes, 1853
! Paparrigopoulos C., L'opinion grecque sur le systme de Fallmerayer , in
Spectateur de l'Orient, 31, 1854, p. 252-264
- Paparrigopoulos C., T" &% -)%&-'!098/ $:9) 094 '!0".8)4 0"; &339%'#"<
6:%";4 [ Le cours sur l'histoire de la nation grecque l'Universit ], in
Pandora, 5 (119), 1855, p. 555-560
- Paparrigopoulos C., 5=*"4 &#>/%9:&84 &% 0/ ?)%&-'!09&8/ @:/%"4 #)0$ 09%
20 M)A"; 1857 , [ Discours prononc l'Universit d'Otto le 20 Mai 1857 ] in
C. Paparrigopoulos, A4-"7&',+ 17,*,-!+,&. B87"/ C' [Traits d'histoire. Premire
partie], Vilaras, Athnes, 1858, p. 226-260
- Paparrigopoulos C., A4-"7&',+ 17,*,-!+,&. B87"/ C' [Traits d'histoire. Premire
partie], Vilaras, Athnes, 1858
- Paparrigopoulos C., ?"8"% 0" &# 094 I!0".8)4 =>&3"4 #)' -+4 26"% %)
!-";2$B"&% );01% , [ Quel bnfice que peut-on tirer de l'Histoire et comment
doit-on l'tudier ], in K. Th. Dimaras, K. >,1,77$*21"5#"/ [C.
Paparrigopoulos], M.I.E.T., Athnes, 1986 (1re d. 1872), p. 262-274

460
- Paparrigopoulos C., I!"#$%& "#' ())*+,-#. /0+#'1 [Histoire de la nation grecque]
(t. 5), imp. S. Pavlidis, Athnes, 1874
! Paparrigopoulos C., Histoire de la civilisation hellnique, Hachette, Paris, 1878
- Papazafiropoulos P., 2($,!'+&3435 3)4!!,-51 .)*1 -&, (0%4+ "#' ())*+,-#.
)&#., ,6%& 6( "#' "*1 2()#7#++5!#', 7&$&8&))#/+4+ (+ 7#))#%1 7$#1 "& "4+
&$9&%4+ :))5+4+ [Recueil du matriau linguistique et de coutumes du peuple
grec -particulirement dans le Ploponnse- compars avec ceux des Grecs
anciens], Kadmos, Patras, 1887
- Paranikas M., ;9(6%&!& 7($% "*1 (+ "4 :))*+,-< =0+(, -&"&!">!(41 "4+
3$&>"4+ &7? "*1 &)<!(41 @4+!"&+",+#'7?)(41 (1453 A.B.) /9$, "4+ &$9<+
"*1 (+(!"<!*1 (CD') :-&"#+"&("*$%6#1, [Esquisse de la condition des lettres de la
nation grecque depuis la chute de Constantinople (1453) jusqu'au dbut du sicle
actuel (XIXe)], imp. Koromilas, Constantinople, 1867
- Parisis, S. M., A+4"/$& -&, /!* (-7&%6('!,1, 5"#, !'))#35 "4+ 6,(7?+"4+ "*+
&+4"/$&+ -&, /!*+ (-7&%6('!,+ N?4+, B. E,&"&3>"4+ -&, E3-'-)%4+ "#' (7%
"4+ E--)*!,&!",-<+ -&, "*1 E*?!,&1 E-7&,6(.!(41 Y7#'$3(%#' &7? "#' 1833-
1884 [Education secondaire et suprieure, ou recueil des lois, dcrets royales et
circulaires du Ministre de l'instruction publique et de l'Eglise, regissant
l'ducation secondaire et suprieure], imp. Palamidis, Athnes, 1884
! Paspatis A., !"#$ %&' (%)*++,'&' -.* %/0 +12))/0 .3%2' [ propos des
Gitans et de leur langue ], in Pandora, 8 (179), 1857, p. 241-247
! Paspatis A., A()/"* 7($% "4+ &"!,33>+4+ -&, "*1 3)<!!*1 &'"<+ [tude sur les
Gitans et leur langue], Constantinople, Koromilas, 1857
! Paspatis A., !"#$ 4'5*-2' "1"%/,%&' [ tudes indiennes ], in B.S.L.H.C.,
1 (3), 1863-1864, p. 136-137 et 189-191
- Paspatis A., T# X,&-?+ 3)4!!>$,#+, 5"#, * (+ X%4 )&)#'/+* 3)<!!& [Glossaire
de Chios, ou la langue parle Chios], imp. Perris, Athnes, 1888
! Pentadis Darvaris G., E#-%,#+ 7($% !7#'651 "*1 ,!"#$%&1 [Essai sur l'tude de
l'histoire], imp. Anexartitos, Athnes, 1842
! Pennington G. J., An Essay on the Pronunciation of the Greek Language, J.
Murray, Londres, 1844
- 6. Petalas N., I6,4",-?+ "*1 0*$&F-51 3)<!!*1 [Aspects dialectaux de la langue
de Thera], imp. N. Passaris, Athnes, 1876
! Pictet A., Les origines indo-europennes ou les Aryas primitifs, Essai de
palontologie linguistique, J. Cherbuliez, Paris, 1859
- Pittakis K., 71/ $'. 8#/)*"9)/ :#;0 .:<5"*=*', <%* ;* '3' -.%;*-;9'%"0 %/'
>11,5. "*)$' .:<+;';* %&' .#8.$&' "11?'&' [ Matriaux visant dmontrer
que les habitants actuels de la Grce sont les descendants des Grecs anciens ], in

461
Efimeris Archeologiki, 30, 1852, p. 644-664
- Portius S., !"#$%&' !()$'$%&', *+(,%-' %($ .//0'$%&' [Dictionnaire latin, grec
vulgaire et grec ancien - Dictionarium latinum, graeco-barbarum et litterale],
Paris, 1635
! Portius S., Grammatica linguae graecae vulgaris, Paris, 1638
- Psychari J., Essai de phonetique neo-grecque : Futur compose du grec moderne,
Impimerie Nationale, Paris, 1884
! Psychari J., Essais de grammaire historique no-grecque , in Annuaire de
l'Association pour l'Encouragement des Etudes Grecques en France, 19, 1885, p.
1-288
! Psychari J., Essais de grammaire historique no-grecque (2 vol.), Leroux, Paris,
1886-1889
! Psychari J., Quelques observations sur la langue littraire moderne, Leroux,
Paris, 1888
- Psychari J., T- )(#,1$ -2 [Mon voyage], Vlastos, Athnes, 1888
! Psychari J., tudes de philologie no-grecque. Recherches sur le dveloppement
historique du grec, Emile Bouillon, Paris, 1892
- Psychari J., *&1( %($ 3/( [Des roses et des pommes] (5 vol.), Estia, Athnes,
1902-1909
! Psychari J., !"# $%&'#() [ Allons l'cole ], in Noumas, 8 (415-416),
1910, p. 257-262, 273-277.
! Psychari J., A%)* '(+"%( $%&'#() [ Encore un peu d'cole ], in Noumas, 8
(424), 1911, p. 114-119
- Psychari J., Un pays qui ne veut pas de sa langue, imp. Haute Loire, Le Puy, 1929
- Psychari J., 4"56/0 *+(,$%0 .7$8)0-'$%3 9:(()$%3 [La grande grammaire
scientifique du romique] 2 vol., Kollaros, Athnes, 1929
- Psychari J., Quelques travaux de linguistique, de philologie et de littrature
hellniques 1884-1928, Les Belles Lettres, Paris, 1930
! Queux de Saint-Hilaire Marquis de, Notice sur M. Brunet de Presle , extrait de
l'Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des Etudes Grecques en
France, Paris, 1875
! Queux de Saint-Hilaire Marquis de, Notice sur M. Brunet de Presle , in
Annuaire de l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en France,
9, 1875, p. 342-370
- Queux de Saint-Hilaire Marquis de, Notice sur les services rendus la Grce et
aux tudes grecques par M. Ambroise Firmin Didot, Firmin-Didot, Paris, 1876
! Queux de Saint-Hilaire Marquis de, Des syllogues grecs et du progrs des tudes

462
littraires dans la Grce de nos jours , in Annuaire de l'Association pour
l'Encouragement des tudes Grecques en France, 11, 1877, p. 286-322
! Queux de Saint-Hilaire Marquis de, Notice sur les services rendus la Grce et
aux tudes grecques par M. Gustave d'Eichtal , in Annuaire de l'Association pour
l'Encouragement des Etudes Grecques en France, 21, 1887, p. 1-103
! Queux de Saint-Hilaire Marquis de, Notice sur Ambroise Firmin-Didot , in
Hippocrate, 6, 1898, Paris, p. 161-170
! Quinet E., De la Grce moderne et de ses rapports avec lAntiquit, Levrault,
Paris, 1830
! Rados K., O !" #$%%&$ '!(& )*+ !%%*",-.+ /%011*+ $/0" [La lutte pour la langue
grecque en France], Palamidis, Athnes, 1890
! Rados K., 2 '!,($).+ )*+ #($3451*+ [Le pirate de Gramvoussa], Nefeli,
Athnes, 1988 (1re d. 1930)
! Ragkavis A. R., Samourkasis A., Nikoladis-Livadefs I., 6!7,-8" /$%%4!%%*",-8",
19")$:;<" !" !'& )* 3=1!, )>" %!7,-0" )49 6$30 -$, )*+ #$%%,-.+ ?-$@*&$+ )49
1835 [Dictionnaire franais-grec rdig partir des dictionnaires de Laveau et de
l'Acadmie franaise de 1835], Gkarpolas, Athnes, 1842
! Ragkavis A. R., ! "#$%&$'() *+,- &#. 1853 [ Le concours potique de
1853 ], in Pandora, 4 (73), 1853, p. 17-23
! Renan E., Eclaircissements tirs des langues smitiques sur quelques points de la
prononciation grecque, Franck, Paris, 1848
! Renan E., Quest-ce quune nation?, Calmann-Levy, Paris, 1882
- Renieris M., A,%414B&$ )*+ I1)4(&$+ [Philosophie de l'histoire], M.I.E.T.,
Athnes, 1999 (1re d. 1841)
- Renieris M., T, !&"$, * E%%=+ ; [Qu'est-ce que la Grce?], Roes, Athnes, 1998
(1re ed. 1842)
! Renieris M., De l'impopularit de la cause grecque en Occident in Spectateur
de lOrient, 35-36, 1855, p. 342-360
! Renieris M., De lmancipation des chretiens sous le rgime Turc , in
Spectateur de lOrient, 46-47, 1855, p. 328-342
! Renieris M., /012 &#. "1##1$3#4 &#. 055%-$'#4 67-#.) '*$ &%) 055%-$'8)
+5,33%) [ De lavenir du peuple grec et de la langue grecque ], in G.
d'Eichtal, De l'usage pratique de la langue grecque, Hachette, Paris, 1864, p. 15-
21
! Rizos Neroulos I., Cours de Littrature grecque moderne, J. Humbert, Genve,
1827
- Rodokanakis T., A,%4%4/,-8+ $/0". C(&1,+ )*+ '(0)*+ '($/$)!&$+ D!(& )49

463
!"#'$%&'( )'*+,-.",'/ ,0( )&1,0( 2&3(0( [Concours philologique.
Jugement du premier trait: propos du rgime, pendant la haute poque
homrique ], imp. Lakonia, Athnes, 1861
- Rodis E., 4-&5 6782&3('7 -( 9**:;+ !&+,+!</ [ propos de la critique
contemporaine en Grce], Estia, Athnes, 1877
- Rodis E., 4-&5 6782&3('7 -**%(+!</ )'+<6-0/ [ propos de la posie
contemporaine en Grce], Estia, Athnes, 1877
- Rodis E., 4:&-&8", [Loisirs], Koromilas, Athnes, 1885
- Rodis E., =" -5;0*" [Les reflets], Estia, Athnes, 1893
- Rompotis P., Kastorchis E., > 7)3 ,'7 !"#%8%,'. ,%/ ?-'*'85"/ 4. @')3,'7
-!A0(%#-5/ *38'/ ,% 20 B"C'7 1860 !"+ % "("8(06#-56" 7)3 ,'7 !"#%8%,'. ,%/
A+*'*'85"/, 97#. D"6,3&2%, E!#-6+/ )-&5 ,'7 A+*'*'8+!'. "81('/ ,'7 !7&5'7 D.
=6'!:('7 [Le discours prononc par le professeur de thologie P. Rompotis le 20
mai 1860 et le rapport sur le concours philologique de M. Tsokanos, lu par le
professeur de philologie E. Kastorchis], imp. Aggelidis, Athnes, 1860
! Ross L., Inselreisen. Nach dem Handexemplar des Verfassers berichtigte und
revidierte Ausgabe (3 vol.), Niemeyer, Stuttgart, 1912-1913
- Sakellarios A., ! "# $%&'( )*+,,- [ La langue Chypre ], in Pand'ra, 4
(77), 1853, p. 111-115
! Sakellarios A., F(,"):(,%6+/ -+/ ,%( 7)3 G. B"7&'A&.;'7 ;%'6+-7#<6"(
"):(,%6+( )-&5 ,0( F(0:*0( @%:,0( F. F. H"!-**"&5'7 [Rponse la critique
de D. Mavrofrydis portant sur les Verbes irrguliers de A. A. Sakellarios], imp.
Sakellariou, Athnes, 1862
- Sakellarios A., T" K7)&+"!: < % -( K.)&0 8*166" [tudes chypriotes ou la
langue Chypre] tome 3, Aggelopoulos, Athnes, 1868
- Sakellarios A., =" D7)&+"!:: % -( K.)&0 8*166", [tudes chypriotes. La langue
Chypre] tome 2, imp. Sakellariou, Athnes, 1891
! Sathas C., N-'-**%(+!< A+*'*'85". I+'8&"A5"+ ,0( -( ,'+/ 8&:"6+ ;+"*"J:(,0(
9**<(0( (1453-1821) [Littrature grecque moderne. Biographies des Grecs qui
ont rayonn dans les lettres (1453-1821)], Koromilas, Athnes, 1868
! Sathas C., I6,'&5" ,'7 K%,<",'/ ,%/ (-'-**%(+!</ 8*166%/ [Histoire de la
question de la langue grecque moderne], Koromilas, Athnes 1870
! Sathas C., Les exploits de Digenis Akritas. popee byzantine du Xme siecle,
Maisonneuve, Paris, 1875
! Sathas C., L-'(,5'7 B"2"+&: 2&'(+!3( D.)&'7 [Chronique de Chypre par Leonce
Macheras], Leroux, Paris, 1882
! Somavera A. de, Tresoro dela lingua greca volgare ed italiana, Paris, 1709
! Sophianos N., M&"",+!< ,%/ !'+(</ ,0( 9**<(0( 8*166%/, [Grammaire de la

464
langue commune des Grecs], Maisonneuve, Paris, 1870, 80 p.
! Sophocles E. A., Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods (from B.C.
146 to A.D. 1100), Little Brown, Boston, 1870
! Soutsos P., !"# $%&'( )&* +,#-&".&* '/+&* [Nouvelle cole de la langue crite],
Aggelidis, Athnes, 1853
! Soutsos P., 0"#.1,&2 [Landre], Fondation K. et E. Ourani, Athnes, 1996 (1e d.
1834)
! Stais N., 345'6742 86,9 ):2 #,%#9#2 $&-(2 6'':.4;(2 -<.(2 [Discours sur la
langue grecque ancienne savante], Varvaresos, Ermoupoli, 1849
! Stathopoulos S., = >. ?#+;#@(2 ;'& A. B&C)$&2 ( : 684$)(: 86,9 )<. -#4.&".<.
):2 #*)&5)&* ;4.($6<2 ):2 ),#8"D:2 ;#4 : !"# B%&'( )&* +,#-&".&* '/+&*, [A.
Ragkavis et P. Soutsos ou la science des phnomnes de dplacement automatique
des tables et la Nouvelle cole de la langue crite] imp. I. Aggelopoulos, Athnes,
1853
! Stavridis M. J., O!"#$ %&'( )*+" %,- !$!./0',- *!!,'&12- #!344,-
[ Quelques remarques sur la langue grecque parle ], in Clio, 325, 1867, p. 1-2
- B*."1,4&. )<. E'':.4;F. B*''/+<. : A,#;)4;5 ):2 8,F):2 #*)&C $*./1&*
[Congrs des associations grecques : Actes de la premire session], Perris,
Athnes, 1879
! Telfy J., Studien ber die Alt- und Neugriechen und ber die Lautgeschichte der
griechischen Buchstaben, Reclam, Leipzig, 1853
! Texier Ch., Asie Mineure : description gographique, historique et archologique
des provinces et des villes de la chersonnse dAsie, Firmin Didot, Paris, 1862
! Theocharopoulos G., Vocabulaire franais-anglais, grec moderne et grec ancien,
contenant une exposition de la prononciation et de l'orthographe grecques, imp.
C. Wolf, Munich, 1834
! Thiersch F., De l'tat actuel de la Grce et des moyens d'arriver son
restauration (2 vol.), Brockhaus, Leipzig, 1833
! Thiersch F., Ueber die Sprache der Zakonen, Bayerische Akademie der
Wissenschaften, Mnchen, 1835
- Thomas E., =4 6. A#,4$9&42 E'':.4$)#9 ;#4 & Brunet de Presle [Les hellnistes
Paris et Brunet de Presle], Panopis, Syros, 1876
! Thomas le Pre, Nouvelle mthode pour apprendre la langue grecque vulgaire,
imp. Michel Guinard, Paris, 1709
- Trapezountios Th. K., 5,*"64&- #!644.#+$7&12 [ Notice propos de la
langue ], in Pandora, 8 (192), 1858, p. 562
- Triantafyllidis M., 8).'2$ )*+" %./ 94%.+&1.: ;*<&1.: [ Mmoire sur le

465
dictionnaire historique ], in M. Triantafyllidis, !"#$%# [Oeuvres compltes]
(tome 2), I.N.S., Thessalonique, 1963, p. 398-453
- Triantafyllidis M., & '(#)*+# (#, %- ./011,(2 34%*# [L'Acadmie et la question
de la langue], in M. Triantafyllidis, !"#$%# [Oeuvres compltes], (tome 7), I.N.S.,
Thessalonique, 1965, p. 239-323
- Triantafyllidis M., !"#$%&%'() &*% *+$,-.*'" [ Dmoticisme et raction ],
in M. Triantafyllidis, !"#$%# [Oeuvres compltes] (tome 6), I.N.S., Thessalonique,
1988, p. 1-398
- Triantafyllidis M., 56-6//*$,(4 .7##%,(4. 81%-7,(4 6,1#.0.4 [Grammaire du
grec moderne. Introduction historique], in M. Triantafyllidis, !"#$%# [Oeuvres
compltes] (tome 3), I.N.S., Thessalonique, 1993 (1re d. 1938)
- Triantafyllidis M., /0( $"+ 123''%&4 *) %'$#.,*. 56.+*.-7&") 8(+$#) -
9*$:%-7&") [ Sur notre histoire linguistique. Vernardakis Kontos
Chatzidakis ], in M. Triantafyllidis, !"#$%# [Oeuvres compltes] (tome 5), I.N.S.,
Thessalonique, 2002, p. 278-307
! Trikoupis S., 81%-7+# %*9 ://*$,(49 :"#$#1%;1609 [Histoire de la rvolution
grecque] (tome 1) (1re d.), Taylor & Francis, Londres, 1853
! Trikoupis S., 81%-7+# %*9 ://*$,(49 :"#$#1%;1609, [Histoire de la rvolution
grecque] (tome 1) (2e d.), Taylor & Francis, Londres 1860
! ;rikoupis S., <, 6"+ %*9 ://*$,(49 :"#$#1%;1609 (#, (#%; %*$ (*)6+#$ %,$=$
6",3*1;$%0$ "70%#.0$,1%=$ #>%-1?@),-, #"' ;A0$-9 /2.-,, [Oraisons funbres
sur la Rvolution grecque, improviss lors des funraires de certains
protagonistes], imp. Filadelfevs, Athnes, 1862
! Tsirimokos M., <'$#.,* $#= E&0*%-6=$%&#> ?,2#= (1.*@+" *0( @+*+
%-.=$4) [ Histoire de l'Association pour l'Education (crite par un fondateur) ],
in Nea Estia, 7, 1927, p. 404-406
! Tzartzanos A., 56-6//*$,(4 1B$%#C,9, 4%-, 1>$%#(%,(2$ %*9 6//*$,(49 ./=11*9.
(D*-%,(49 (#, (-,$49 -,/->@$*9) [Syntaxe no-hellnique : Syntaxe de la
langue grecque, (du dmotique et de la langue commune parle)], 8ollaros,
Athnes 1928
! I. Valavanis <., A@* '=22#14 :B+$3+ +"6,3+ $") %-%3$%&4) $#= C(+$#=
[ Nouveau recueil de monuments vivants du dialecte de Pont ], in B.S.L.H.C.,
14, 1880, p. 278-291
- Valettas <., O47-> A+-9 (#, "-,4#%# [Vie et pomes d'Homre], Trubner and Co.,
Londres, 1867
- Valettas <., E0%+-> %-> F-G0%;%-> (#, '.,0%;%-> H#%7,;7?->
I0$1%#$%,$->"2/609 :",1%-/;, [Lettres du sage et Tout-Saint- Patriarche de
Constantinople Photios], Nutt, Londres, 1864

466
- Vallindas A., K!"#$%&', ()*$ )+, #(-*! K."#*! /01*21%34% &%$ $-)*14% 5)' )*!
64*! )0# -!2/17#0# K!"#40# (("+ &%$ 8"+ &%$ 29:--% &%$ 28#+ &9;.)
[Kythniaques, ou gographie et histoire de l'le de Kythnos avec la description de
la vie de Kythniotes (moeurs et coutumes et langue et origines etc.)], Proodos,
Ermoupoli, 1882
! Vasiadis I., <1*&(1!=$, [Manifeste], Constantinople, 1862
! Vasiadis I., Discours du Prsident de la Socit Littraire Hellnique de
Constantinople M. Hiroclis Basiadis, prononc le 4/16 mai 1869 in Annuaire de
l'Association pour l'Encouragement des tudes Grecques en France, 4, 1870, p.
150-183
! Ventotis G., >5=$&7# ?4290--*# )+, @%99$&(, &%$ A0%B&(, ?$%98&)*!
[Dictionnaire bilingue du franais et du dialecte romique] 2 vol., imp. J.
Schrmbel, Vienne, 1804
! Vernardakis A. N., Le prsent et l'avenir de la Grce, Guillaumin, Paris, 1870
! Vernardakis D., C$&%-4% [Conjecture], Aggelopoulos, Athnes, 1856
! Vernardakis D, D5!?*%))$&$-*. 8952/*,, [Critique du faux atticisme], imp. du
Lloyd Austro-hongrois, Trieste, 1884
! Vlachos A., >5=$&7# 599+#*2%99$&7# [Dictionnaire grec-franais], Sakellariou,
Athnes, 1897
! Vlachos G., E+-%!17, )+, 52&!&9*;%$?$&(, 6'-50, )5)1'290--*, 5)' )+, )0#
5;$"8)0# 5&9*2(, &%$ ?$))*. )0# 9%)$#$&:# )5 &%$ $)%9$&:# 98=50# ;4#%&*, [Trsor
encyclopdique quadrilingue, avec choix d'adjectifs et tableau en deux colonnes
avec des mots en latin et en italien], Ducali Pinelliana, Vnice, 1659
! Vythoulkas V., F-)*14% )+, C99+#$&(, 21%%)*9*24%, [Histoire de la littrature
grecque], Palamidis, Athnes, 1884
! Vyzantios S., >5=$&7# )+, &%"+', E99+#$&(, ?$%98&)*!, 5"+1+#5!8#+, 5$, )*
%1/%4*# 599+#$&7# &%$ 5$, )* @%99$&7# [Dictionnaire du grec actuel traduit en grec
ancien et en franais], Imprimerie Royale, Athnes, 1835
! Vyzantios S., >5=$&7# E99+#*-2%99$&7# &%$ @%99*-599+#$&7# [Dictionnaire grec-
franais et franais-grec] 2 vol., Koromilas, Athnes, 1846
! Vyzantios S., >5=$&7# C99+#*-2%99$&7# &%$ @%99*-599+#$&7# [Dictionnaire grec-
franais et franais-grec] (2e d.) 2 vol., Koromilas, Athnes, 1856
! Vyzantios S., >5=$&7# )+, &%"+', E99+#$&(, ?$%98&)*!, 5"+1+#5!8#+, 5$, )*
%1/%4*# 599+#$&7# &%$ )* 2%99$&7#, [Dictionnaire du grec actuel traduit en grec
ancien et en franais] (2e d.), Garpolas, Athnes, 1857 (1re d. 1835)
! Vyzantios S., >5=$&7# )+, &%"'+', 599+#$&(, ?$%98&)*! 5"+1+#5!8#+, 5$, )*
%1/%4*# 599+#$&7# &%$ 5$, )* @%99$&7# [Dictionnaire du grec actuel traduit en grec
ancien et en franais] (3e d.), Koromilas, Athnes, 1874 (1re d. 1835)

467
! Wachsmuth C., ! "#$%&% '(()* +, -. /0% [La Grce antique dans la [Grce]
moderne], Kefalinia, Cephalonie, 1864, [C. Wachsmuth, Das alte Griechenland
im neuen, Bonn, 1864]
! Wiedemann F. J., Einige Bemerkungen ber das Neugriechische und sein
Verhltniss zum Altgriechischen und zu den romanischen Sprachen, Teubner,
Reval, 1852
- Zalikoglou G., 1+2345, -.* 6%((347* 6(899.* [Dictionnaire de la langue
franaise], impr. d'Eberhart, Paris, 1809
- Zampelios S., !"#$#$%"&'( )"*'( '+,-*." )/( *,$,##/*"&0( 1".#'&)$-
[ Recherches philologiques sur le grec moderne ], in Pandora, 7 (160), 1856, p.
369-380
- Zinkeisen J. W., Geschichte Griechenlands vom Anfange geschichtlicher Kunde
bis auf unsere Tage (4 vol.), Leipzig, 1832-1840

468
BIBLIOGRAPHIE GNRALE

- Aggelopoulos A., Population distribution of Greece today according to


language, national consciousness and religion , in Balkan Studies, 20, 1979, p.
123-32
- Alem J.-P., Enfantin, le Prophte aux Sept Visages, J.-J. Pauvert, Paris, 1963
- Aleong S., Normes linguistiques, normes sociales, une perspective
anthropologique in E. Bdard, J. Maurais (ds), La norme linguistique,
Gouvernement du Quebec, Montral, 1983, p. 255-280
- Alexiou M., Diglossia in Greece , in W. Haas (d.), Standard languages spoken
and written, Manchester University Press, 1982, p. 156-192.
- Anagnostakis I., Balta E., H K!""!#$%&! '() Z*)'() M)+,&() [La
Cappadoce des Monuments Vivants ], Poreia, Athnes, 1990
- Anagnostopoulos G. P., N!"#$%& !''()*+, [ Grec moderne ] &
-%&&#*+, +&* ./)#&0*1 [ Grammaire et syntaxe ], in M,-./+ E//+)0%1
E-%2%/$"!&#,0! [Grande Encyclopdie Grecque] (tome 10), Finix, Athnes, 1967
- Anastasiadis G., H '+3 T4&'+3 5,"',64&$2 ,) A71)!03 E7)0%1 52)8/,29+
(1843-1844) [L'Assemble nationale du 3 septembre Athnes (1843-1844)],
University Studio Press, Thessalonique, 1992
- Anderson B., L'imaginaire national. Reflexions sur l'origine et l'essor des
nationalismes, La Dcouverte, Paris, 1996 (1re d. en anglais, 1983)
- Andriotis N., I9'$4&! '+3 ,//+)0%13 -/*99!3. T899,403 ,/8',3 [Histoire de la
langue grecque. Quatre tudes] (2e d.), I.N.S., Thessalonique, 1995 (1re 1992)
! Argyropoulou R., -'"..2'23*+4 #25 )!2!''()*+2/ 6*&7"#*.2/
[ Questions linguistiques lpoque des Lumires no-hellniques ], in F. Voros
et alii (ds), A:084(! 9'$) E. ;. ;!"!)$<'9$ [ E. P. Papanoutsos], Athnes,
1980, p. 399-412
! Argyropoulou R., 8 -!9%3*21 :2;4+(1-<5=4'>21 &)4!.& .#2) 6*&7"#*.?
+&* #2) @2&)#*.? [ Georgios Kozakis Typaldos entre les Lumires et le
romantisme ], in Actes du Ve colloque ionien, t. 4, Argostoli, 1991, p. 413-422
- Auroux S. (d.), Histoire des ides linguistiques. Le dveloppement de la
grammaire occidentale (tome 2), Mardaga, Lige, 1992
- Auroux S., Histoire des ides linguistiques. L'hgmonie du comparatisme (tome
3), Mardaga, Lige, 2000
- Auroux S., Introduction. Le processus de grammatisation et ses enjeux in S.
Auroux (d.), Histoire des ides linguistiques. Le dveloppement de la grammaire
occidentale (tome 2), Lige, Mardaga, 1992, p. 14-64
- Auroux S., Les langues universelles , in S. Auroux (d.), Histoire des ides

469
linguistiques. L'hgmonie du comparatisme (tome 3), Mardaga, Lige, 2000, p.
377-396
- Avlami Ch., L'Antiquit grecque la Franaise : modes d'appropriation de la
Grce au XIXe sicle, thse de Doctorat, E.H.E.S.S. de Paris, Paris, 1998
- Avlami Ch. (d.), LAntiquit grecque au XIXe sicle. Un exemplum contest?,
L'Harmattan, Paris, 2000
! Babiniotis G., N!"!##$%&'( '"&%( : )*+, -$. ',/,+!0"12$. ',& -$. 3$"-&'(.
[Grec moderne commun : au del de la katharevousa et du dmotique], Grigoris,
Athnes, 1979
! !abiniotis G., 4##$%&'( 5#622,. 7,+!#/8% - ),+8% - *##"%. M!#!-(,-,,
3&,#*9!&. ',& :+/+, 1977-1993 [Langue grecque. Pass, prsent, avenir. tudes,
confrences et articles 1977-1993], Gutemberg, Athnes, 1994
- Baggioni D., Pour un point de vue relativis et historicis sur la norme , in
Lengas, 2, 1977, 2, p. 15-33
- Baggioni D., Grimaldi E. (ds), Gense de la (des) norme(s) linguistiques : le
concept de norme en philosophie et dans les sciences humaines et le concept de
norme linguistique, Publications de l'Universit de Provence, Aix-en-Provence,
1994
- Baggioni D., Langues et nations en Europe, Payot, Paris, 1997
- Balibar R., Linstitution du franais : essai sur le co-linguisme des Carolingiens
la Republique, PUF, Paris, 1985
- Balibar R., Laporte D., Le franais national : politique et pratiques de la langue
nationale sous la Rvolution franaise, Hachette, Paris, 1974
- Balta E., Karamanlidika : bibliographie analytique d'ouvrages en langue turque
imprimes en caracteres grecs (4 vol.), I.F.A., Athnes, 1987
! Balta E., O" #$%&'('" )*+ ,-$--+&./",*+ 0"0&1*+ #2(. ("- )2 3&4)2 )25
36+",.5 78+31/2725 )*+ )'8$,%9*+*+ '$6%/':*+ #&2687;+ )25 M",$<5
A71-5 [ Les prfaces des livres karamanli comme source pour l'tude de la
conscience nationale des populations turcophones orthodoxes d'Asie
Mineure ], in Mnimon, 11, 1987, p. 225-233
- Barret-Kriegel B., Les acadmies de l'histoire, PUF, Paris, 1988
- Basch S., Le mirage grec, La Grce moderne devant l'opinion franaise (1846-
1946), Hatier- Kauffmann, Athnes, 1995
- Beaton R., An Introduction to Modern Greek Literature, 2e d., Oxford University
Press, New York, 1999 (1re 1994)
- Ben-Yehouda E., La Renaissance de lhbreu, Descle de Brouwer, Paris, 1998
- Bergounioux G. (d.), Aux origines de la linguistique franaise, Pocket, Paris,
1994

470
- Berkes N., The Development of Secularism in Turkey, McGill University Press,
Montreal, 1964
- Bernal M., Black Athena: Les origines afro-asiatiques de la civilisation classique.
L'invention de la Grce antique, PUF, Paris, 1996 (1e d., 1987, en americain)
- Bernstein B., Langage et classes sociales. Codes socio-linguistiques et contrle
social, Les ditions de Minuit, Paris, 1975 (1re dition en anglais, 1971)
- Bodin L., Les intellectuels existent-ils ?, Bayard, Paris, 1997
! !onidis K., !" #$$%&"'() *"$#'+,"-#./"'() 01$$(2(" 34 *(5#)4 #6&"'74 +,"-#),4
'," +($"/"0(1 0/% -",*"$(&"'(1#&% 8,'#-(&), 1869-1914 [Les associations
ducatives comme facteurs de l'ducation et de la civilisation nationale dans la
Macdoine des annes 1869-1914], Kyriakidis, Thessalonique, 1996
! Bouchard J., 9#:52"(4 ;#5/0</%4. ="(25,*"'7 '," *"$($(2"'7 #$</% (1800-1843)
[Georges Tertsetis. Etude biographique et philologique (1800-1843)], Athnes,
1970
- Bourdieu P., La reproduction, Minuit, Paris, 1970
- Bourdieu P., Le March des biens symboliques , in LAnne Sociologique, 22,
1971, p. 49-126
- Bourdieu P., Ce que parler veut dire, Fayard, Paris, 1982
- Brenzinger M., Social Contexts of Language Death , in M. Brenzinger (d.),
Language Death. Factual and Theoretical Explorations with Special Reference to
East Africa, Mouton de Gruyter, Berlin, 1992, p. 3-5
- Brix M., La question homrique et le dbat sur l'pope mdivale et les
chansons populaires au XIXe sicle , in F. Ltoublon, C. Volpilhac-Auger (ds),
Homre en France aprs la Querelle (1715-1900), Champion, Paris, 1999, p. 473-
484
- Bronckart J.-P., Fonctionnement langagier et entreprises normatives , in G.
Schoeni, Bronckart J.-P., P. Perrenoud (ds), La langue Franaise est-elle
gouvernable?, Delachaux & Niestl, Lausanne, 1988, p. 109-132
- Browning R., Greek Diglossia Yesterday and Today , in International Journal
of the Sociology of Language, 35, 1982, p. 49-68
! Browning R., Medieval and Modern Greek (2e d.), Cambridge University Press,
Cambridge, 1999 (1re 1969)
! Bywater I., The Erasmian Pronunciation of Greek and its Precursors, Frowde,
Londres, 1908
! Calvet L.-J., La guerre des langues et les politiques linguistiques, Payot, Paris,
1987
! Calvet L.-J., Une ou deux langues? Ou le rle des reprsentations dans

471
lvaluation des situations linguistiques in Etudes Croles, 19 (2), 1996, p. 69-
82
! Calvet L.-J., Pour une cologie des langues du monde, Plon, Paris, 1999
! Canat R., Lhellnisme des romantiques. 1. La Grce retrouve, Didier, Paris,
1951
! Centre de la Langue Grecque, !" #$%&"'() *$+&&,) : - ."%/,012&2 ,34)
56$"7"&"'68 ',9%$%06: [Les langues classiques: la gestion dun capital culturel],
Actes de la Table Ronde organise par le Centre de la Langue Grecque
Explolangues 2003, K.E.G., Athnes Thessalonique, 2004
! Canat R., Lhellnisme des romantiques. 2. Le romantisme des Grecs, 1826-1840,
Paris 1953
! Cercle linguistique de Prague, Thses gnrales du Cercle linguistique de
Prague : principes pour la culture de la langue in E. Bdard, J. Maurais, La
norme linguistique, Gouvernement du Quebec, Montral, 1983, p. 799-807
! Cerquiglini B., La naissance du franais, PUF, Paris, 1991
! Certeau M. de, Julia D., Revel J., Une politique de la langue. La Rvolution
franaise et les patois : lenqute de Grgoire, Gallimard, Paris, 1975
! Charalambakis Ch., N,6,$$23"'4) $4*6). M,$(7,) *"% 72 *$+&&%, 72 $6*67,/30% '%"
76 896). [Modern Greek discourse : Studies in Language, Literature and Style],
Nefeli, Athnes, 1992
! Charalambakis Ch., ;$<&&%$*=%7%. >1,:3,) *"% 723 E$$23"'= *$+&&%
[Souffrances langagires. Recherches sur la langue grecque], Gennadeios Scholi,
Athnes, 1997
! Charalampous D., ! ?'5%".,:7"'4) @"$6): - 0.1:&2, 2 .1A&2 76: *"% 723
,'5%".,:7"'= ,7%118B"&2 '%" 2 ."A&5%&= 76: [L'Association pour l'Education :
La fondation, son action pour la rforme scolaire et son clatement], Kyriakidis,
!hessalonique, 1987
! Charle C., Les intellectuels en Europe au XIXe sicle. Essai dhistoire compare,
Seuil, Paris, 1996
! Chatzis D., ;$+&&% '%" 56$"7"'= [Langue et Politique], Pleias, Athnes, 1975
! Chervel A., Les auteurs franais, latins et grecs au programme de l'enseignement
secondaire de 1800 nos jours, Institut National de Recherche Pdagogique de la
Sorbonne, Paris, 1986
! Christidis A. F., (d.), "#$%&'( )*+ *#,-.-/( 012##-( #34. 5%&67*8)9
:.6#4. ;<-+( 3=% 016##+)=> 40-=.+#=> [Langues fortes et langues
faibles dans l'Union Europenne. Aspects de l'hgmonisme linguistique]
(tome B), K.E.G., Thessalonique, 1997
! Christidis A. F., ;$+&&%, 56$"7"'=, 56$"7"&4) [Langue, politique, culture], Polis,

472
Athnes, 1999
- Christidis A. F. (d.), I!"#$%& "'( )**'+,-.( /*0!!&(, &12 ",( &$34( 45( "'+ 6!")$'
&$3&,2"'"& [Histoire de la langue grecque des origines l'Antiquit tardive],
I.N.S., Thessalonique, 2001
! Christidis A. F., I!"#$%&' "(' E))(*+,-' .)/!!0' [ Histoires de la langue
grecque ], in A. F. Christidis (d.), I!"#$%& "'( )**'+,-.( /*0!!&(, &12 ",( &$34(
45( "'+ 6!")$' &$3&,2"'"& [Histoire de la langue grecque des origines
l'Antiquit tardive] I.N.S., Thessalonique, 2001, p. 3-17
! Christidis A. F., Theodoropoulou M. (ds), E/-7-*#1&,8,-2( #8'/2( /,& "' /*0!!&
[Guide encyclopdique pour la langue], K.E.G., Thessalonique, 2001
! Christidis A. F. et alii (ds.), 9*0!!&, -#,+5+%&, ,!"#$%& : : ;7$01' "#7 <2"#7
[Langue, socit, histoire: L'Europe du Sud], K.E.G., Thessalonique, 2002
! Christidis A. F., =!"#$%& "'( &$3&%&( )**'+,-.( /*0!!&( [Histoire du grec ancien],
I.N.S., Thessalonique, 2005
- Christidis A. F., General Introduction : Histories of the Greek Language , in A.
F. Christidis (d.), A History of Ancient Greek :from the Beginnings to Late
Antiquity, Cambridge University Press, Cambridge, 2007 (1re d. en grec, 2001),
p. 1-21
- Clairis Ch., Le cas du grec , in I. Fodor, C. Hagge (ds), La rforme des
langues (tome 1), Buske Verlag Hamburg, Louvain, 1983, p. 351-362
- Cohen, M., Histoire d'une langue : le franais, ditions sociales, Paris, 1967
- Cohn N., Les fanatiques de l'Apocalypse. Millenaristes rvolutionnaires et
anarchistes mystiques au Moyen Age, Payot, Paris, 1983
- Cooper R. L., Language planing and social change, Cambridge University Press,
Cambridge, 1989
- Corbeil J.-C., Elments dune thorie de la rgulation linguistique in E.
Bdard, J. Maurais, La norme linguistique, Gouvernement du Quebec, Montral
1983, p. 281-303
- Coser L., Men of Ideas. A Sociologists View (2e d.), The Free Press, New York,
1997 (1re d. 1965)
- Coseriu E., Sistema, norma, y habla, Universidad de la Repblica, Montevideo,
1952
- Coseriu E., Lhomme et son langage, Peeters, Louvain-Paris, 2001
- Coulmas F. (d.), With forked tongues: what are national languages good for ?,
Karoma, Ann Harbor, 1988
- Coulmas F. (d.), A language policy for the European community : prospects and
quandaries, Mouton de Gruyter, Berlin-New York, 1991

473
- Coulmas F., Language and Economy, Blackwell, Oxford, 1992
- Couturat L., Lau L., Histoire de la langue universelle, Hachette, Paris, 1903
- Daltas P., The concept of diglossia from a variationist point of view , in
Archivum Linguisticum, 11 (2), 1980, p.65-88
- Daskalakis !. "., !"#$%& '$( !")#('*&: + ,-*.+ /(."."-('% )($*0+ 123
4..+323: 1815-1821 [Coray et Kodrikas: le grand conflit philologique des Grecs:
1811-1821], imp. Kleisounis, Athnes, 1966.
! Daniilidis D., # $%&%''($)*+ ,- .'/001 2)%3$+- [ Le grec moderne comme
langue internationale ], in Paideia, 1, 1947, p. 693-701
- Davison J. A. , The Homeric Question , in A Companion to Homer, A. J. B.
Wace, F. Stubbings (ds), Macmillan, Londres, 1963, p. 234-265
! Davison R., The Millets as Agents of Change in the Nineteenth-Century
Ottoman Empire , in B. Braude, B. Lewis (ds), Christians and Jews in the
Ottoman Empire (tome 1), Holmes & Meier, New York, 1982, p. 409-428
! Delveroudi R., La question de la langue et les dialectes du grec moderne , in
Revue des Etudes Nohellniques, 5 (2), 1996, p. 221-239
! Delveroudi R., The language question and the modern Greek dialects , in A. F.
Christidis (d.), Strong and Weak Languages in the European Union :
Aspects of Linguistic Hegemonism (tome 2), K.E.G., Thessalonique, 1997, p.
561-568
- Delveroudi R., !45 6( (5"6*#6$#"3 06($ '$7$#,8"9:$: ( 2)1578,0( %$5-
57&9 [ De la langue ):o;<7;17&- la *1317%=&901 : La formation d'un
terme ], in M. Thodoropoulou (d.), ;2& '$( <=#+ (Licht und Wrme),
K.E.G., Thessalonique, 2008, p. 353-363
- Demirci S., Rise of nationalism in the ottoman empire: how did ottoman
government respond to the bulgarian national movement 1839-1870? in Sosyal
Bilimler Enstits Dergisi Say, 22 (1), 2007, p. 417-438
- Dertilis G. B., I:1"#>$ 1"9 ,..+3('"8 '#*1"9& 1830-1920 [Histoire de l'Etat grec,
1830-1920], tome A, >stia, Athnes, 2005
- Dertilis G. B., ?,#3$>"3 '#*1"& [L'tat de Lerne], Kastaniotis, Athnes, 2000
- Deutsch K., Nationalisms and Social Communication. An Enquiry into the
Foundations of Nationality, M.I.T. Press, Cambridge, 1953
- Diatsentos P., La Guerre de l'Indpendance hellnique travers la presse grecque
pendant le rgne du roi Othon (1833-1862), mmoire de D.E.A., E.H.E.S.S.,
Paris, 1997
! Diatsentos P., T& ?9@17)*5 .',00)*5 47561.1 1$<%01 06($ 41712&0)1*+
*1) 6( 0=.@7&$( 1$6A'(B( .)1 6( .',00)*+ %6177=3)0( [ Le projet
linguistique de J. Psychari entre la conception traditionnelle et la conception

474
moderne de la rforme ], in G. Farinou Malamatari (d.), ! "#$%&'( )*+ '
,-.$/ 0.#, 1'0/*0* 23455*(, 3.2.0,$67*( )*+ -.3+0+5.8 [Psychari et son temps.
Questions de langue, de littrature et de civilisation], I.N.S., Thessalonique, 2005,
p. 99-110
! Diatsentos P., !" #$%&' #(' )*%)+)' &,,(-"./' [ Le sort du grec ancien en
Occident ] <http://www.greek-language.gr/greekLang/studies/history/thema_10/
index.html>, in 9:60&. ;33'6+)/( 23455*( : <83' 2+* 0'6 ,33'6+)/ 23455*
[K.E.G. : Portail Electronique pour la Langue Grecque <http://www.greek-
language.gr/greekLang/index.html>], consult le 15.03.2008
- Diatsentos P., H &,,(-"./ 0' 1"&2-/' 3,455) .)" ( &1*)+05( #(' "1&6,63"./'
-6"7#(#)' #(' .)2)*&$685)' &#9 #6- K*"):.7 ;7,&6 [ Le grec langue
universelle et la consolidation de la lgitimit idologique de la katharevousa
aprs la la guerre de Crime ], in M. Thodoropoulou (d.), =>( )*+ ?:&'
(Licht und Wrme), K.E.G., Thessalonique, 2008, p. 343-352
- Diatsentos P., H 3,055"./ &#)**$2"5( )-9&5) 5#"' &33*9)#&' &,+# .)" #6
&,,(-".7 .*9#6' .)#9 #6 < "57 #68 "2 )"4-) , [ La rforme de la langue entre
les lites lettres et l'tat grec dans la seconde moiti du XIXe sicle ], in
Department of Linguistics, Aristotle University of Thessaloniki, Studies in Greek
Linguistics. Proceedings of the Annual Meeting (28e, 2007, Thessalonique),
I.N.S., Thessalonique, 2008, p. 147-158
- Dimakis I., H -.3+0,+*)/ ,0*@.3/ 0.# 1843 )*+ 0. 1/0'* 0>6 *#0.$AB6>6 )*+
,0,&.$AB6>6, [La reforme du rgime en 1843 et la question des autochtones et des
htrochtones], Themelio, Athnes, 1991, 248 p.
- Dimaras A., C ,0*&&8A+5' -.# D,6 :2+6,. E,)/&+* F50.&7*( [La rforme qui n'a
pas eu lieu. Preuves historiques] 2 vol., Ermis, Athnes, 1973-1974
- Dimaras K. Th., F50.&7* 0'( G,.,33'6+)/( 3.2.0,$67*(. A-B 07( -&40,( &71,( >(
0'6 ,-.$/ *( [Histoire de la littrature grecque moderne. Des origines a nos
jours] (4e d.), Ikaros, Athnes, 1968 (1re 1949)
- Dimaras K. Th., La Grce au temps des Lumires, Droz, Genve, 1969
! Dimaras K. Th. (d.), H. 9*0*&01/. E* ,#&+5)B,6* [D. Katarzis. Oeuvres
retrouves], =rmis, Athnes, 1970
- Dimaras K. Th., G,.,33'6+)B( H+*I>0+5B( [Lumires no-hellniques], Ermis,
Athnes, 1977
- Dimaras K. Th., K. <*-*&&'2B-.#3.( [C. Paparigopoulos], M.I.E.T., Athnes,
1986
- Dimaras K. Th., ;33'6+)B( J>*60+5B( [Romantisme grec], Ermis, Athnes,
1994 (1e d. 1982)
- Dimaras K. Th., >&?".63*)@+) .)" "1&6,63+) [ Lexicographie et idologie ],
in S. Koumanoudis, K#6*2>2/ 6:>6 3:L,>6 #-B 0>6 3.27>6 -3*5A,+546 *-B 0'(

475
A!"#$%& '()* +%, -./' 01& ()2,%, [Recueil de mots nouveaux cres par les
rudits, de la chute de Constantinople nos jours], Ermis, Athnes, 1998, p. vii-
lxiii
- Dimaras K. Th., 3#+4)5. +0& 6$4$!!0,*-7& !484+$(,5.&. A92 +5& 9)"+$& )5:$& %&
+0, $94(7 .& [Histoire de la littrature grecque moderne. Des origines a nos
jours] (9e d.), Gnosi, Athnes, 2000 (1re 1949)
- Ditsa M., N$4!485. -.* -)*+*-7 [Nologie et critique], Ermis, Athnes, 1988
- Dorian N. C., Diglossia and the simplification of linguistic space , in
International Journal of the Sociology of language, 157, 2002, p. 63-69
- Drettas G., La diglossie mythe ou ralit ? , in Actes du 5e colloque
international de linguistique foncionnelle, Paris, 1979, p. 148-153
- Drettas G., La diglossie : un plrinage aux sources in Bulletin de la Socit
de linguistique de Paris, 76 (1), 1981, p. 61-98
- Drettas G., La langue ftiche :pdagogie et ralit langagire dans les
Balkans , in Langue, Socit, Histoire : lEurope du sud, K.E.G., Thessalonique,
2002, p.73-80
- Duhoux Y., !"#$%%&'()*+ ,%-..$+ : *$.$+ /"01"2$+ [ Langues pre-
hellniques: tmoignages indirectes ], in A. F. Christidis (d.), I#+4)5. +0&
$!!0,*-7& 8!"##.& .92 +*& .)('& %& +0, ;#+$)0 .)(.*2+0+. [Histoire de la langue
grecque des origines la basse Antiquit], K.E.G. - I.N.S., Thessalonique, 2001,
p.175-179
- Eco U., La recherche de la langue parfaite, Seuil, Paris, 1994
- Ellinikos Glossikos Omilos [Association Linguistique Grecque], <!!0,*-7
8!"##. : =,.:0+7#$*& -.* #>:0+7#$*& [Recherches et questionnements sur la
langue grecque], Kardamitsas, Athnes, 1984
! Empirikos L., Ioannidou A. et alii (ds), ?!%##*-7 $+$)2+0+. #+0, E!!1@.
[Altrit linguistique en Grce], Alexandria, Athnes, 2001
! Exertzoglou Ch., E/,*-7 +.>+2+0+. #+0, K%,#+.,+*,4;94!0 +4, 194 .*",. : O
E!!0,*-2& A*!4!48*-2& B;!!484& K%,#+.,+*,4>92!$%& (1861-1912) [Identit
nationale Constantinople au XIXe sicle : le Syllogue Littraire Hellnique de
Constantinople (1861-1912)], Nefeli, Athnes, 1996
! Fairclough N., Langage and Power, Longman, Londres - New York, 1989
- Farinou Malamatari G. (d.), O C>(1)0& -.* 0 $94(7 +4>, :0+7.+. 8!"##.&,
!484+$(,5.& -.* 94!*+*#4; [Psychari et son temps. Questions de langue, de
littrature et de civilisation], I.N.S., Thessalonique, 2005
- Fellman J., The Revival of a Classical Tongue. Eliezer Ben Yehuda and the
Modern Hebrew Language, Mouton, La Haye, 1973
! Ferguson A. C., Huebner T. (ds), Sociolinguistic Perspectives : Papers on

476
Language in Society, 1959-1994, Oxford University Press, New York, 1996
! Findley C. V., The Acid Test of Ottomanism : The Acceptance of Non-Muslims
in the Late Ottoman Bureaucracy , in B. Braude, et B. Lewis (ds), Christians
and Jews in the Ottoman Empire (tome 1), Holmes & Meier, New York, 1982
! Fishman J. A., Bilingualism with and without Diglossia, Diglossia with and
without Bilingualism in Journal of Social Issues, 32, 1967, p. 29-38
! Fishman J. A. (d.), Language Problems of Developing Countries, Wiley, New
York, 1968
! Fishman J. A., Readings in the Sociology of Language, La Haye, Mouton, 1968
! Fishman J. A., National Languages and Languages of Wider Communication in
the Developing Nations , in Anthropological Linguistics, 11, 1969, p. 111-135
! Fishman J. A., The Sociology of Language : an Interdisciplinary Social Science
Approach to Language in Society , in J. A. Fishman (d.), Advances in the
Sociology of Language, Mouton, La Haye, 1971, p. 217-404
! Fishman J. A., Language and Sociocultural Change, Stanford University Press,
Stanford, 1972
! Fishman J. A., Language and Nationalisme, Newbury House, Rowley, 1972
! Fishman J. A., Social theory and ethnography : language and ethnicity in
Eastern Europe , in J. Hutchinson, A. D. Smith (ds), Nationalism. Critical
Concepts in Political Science (tome 1), Routledge, Londres, 2000, p. 200-215
- Fragkoudaki A., ! "#$%&'"()&#*+ ',-)&#&.*+ #%& - /01..&#*+ .(2&2%.*+ )-(
1911 [Le dmoticisme dans l'ducation et le compromis linguistique de 1911],
Jannina, 1977
- Fragkoudaki A., E#$%&'"()&#3 ")%4456&., #%& 7&0"0"56"4-& '&%8--5"8-&.
9/-8-& %/:8"+ #%& &'"-0-/&#; %'&<=-'% .)- ".-$*0"- [Rforme de l'ducation et
intellectuels libraux. Luttes vaines et impasses idologiques dans l'entre-deux-
guerres] (7e dition), Kedros, Athnes, 1992 (1re 1979)
! Fragkoudaki A., > /0:..% #%& )- <68-+, 1880-1980. ?#%)* @4*8&% %/:8"+ /&% ),8
%(6"8)&#3 "00,8&#3 /0:..% [La langue et la nation, 1880-1980. Cent ans de lutte
pour l'authentique langue grecque], Alexandreia, Athnes, 2001
! Fragkoudaki A., Greek Societal Bilingualism of more than a Century , in
International Journal of the Sociology of language, 157, 2002, p. 101-107
! Frazee A. Ch., !46*'-=-+ ?##0,.A% #%& "00,8&#3 %8"=%4),.A%. 1821-1852 [glise
orthodoxe et indpendance grecque. 1821-1852], Domos, Athnes, 1987 (1e d.
en anglais 1969)
! Gagn G., Norme et enseignement de la langue maternelle , in La norme
linguistique, Gouvernement du Quebec, Montral, 1983, p. 463-509

477
! Galisson R., Coste D. (ds), Dictionnaire de didactique des langues, Paris,
Hachette, 1976
! Gazi E., Scientific National History: The Greek Case in Comparative Perspective
(1850-1920), Peter Lang, Frankfort, 2000
! Gellner E., Nations and Nationalism, Blackwell, Oxford, 1983
! Gennimatas P., !"#$%&%' [ Introduction ], in M. Renieris, T! "#$%! & E''() ;
[Qu'est-ce que la Grce?], Roes, Athnes, 1998, p. 9-42
- Giakovaki N., H E()&*$+,- .(/0/1-#- 2 1-/ K$34"54(6/- : 4"
72)"-%-168 [ La rencontre de l'Europe avec la langue parle: Les voyageurs ],
in A. F. Christidis (d.), I*+,-#% +&) "''&$!./) 0'1**%) %23 +!) %-45) 6) +&$
7*+"-& %-4%!3+&+% [Histoire de la langue grecque des origines la basse
Antiquit], K.E.G. - I.N.S., Thessalonique 2001, p. 942-946
! Giard L., L'entre en lice des vernaculaires , in S. Auroux (d.) Histoire des
ides linguistiques (tome 2), Mardaga, Lige, 1992, p. 206-225
- Gkinis D., 8"-#0-%% !*+,-#%) +,9 "+%:9;%$+!$,7 <!.%#,9 [Esquisse d'histoire
du droit post-byzantin], Acadmie d'Athnes, Athnes 1966, 418 p.
! Gouttman A., La guerre de Crime, 1853-1856. La premire guerre moderne,
Perrin, Paris, 2003
! Gramsci A., Gli intellettuali e lorganizzazione della culture, Editori Riuniti,
Rome, 1991 (1re d. 1948)
- Grigoriou P., =45*"!) .%>,'!.1$ .%! ,->,?3@6$ [Relations entre catholiques et
orthodoxes], Athnes, 1958
! Hajjar J., L'Europe et les destines du Proche-Orient. Mohammed Ali d'Egypte et
ses ambitions syro-ottomanes, 1815-1848 (tome 1), Tlass, Damas, 1988
! Hans N., Comparative Education, Routledge and Kegan Paul, Londres, 1949
! Haudry J., Les Indo-Europens, PUF, Paris, 1981
! Haugen E., Dialect, Language, Nation , in American Anthropologist, 1966, 68,
p. 922-935
! Haugen E., Planning for a Standard Language in Modern Norway, in
Anthropological linguistics, 1 (3), 1959, p. 8-21
! Henderson G. P. , A B3$!,) C.%?&#%, [L'acadmie Ionienne], K.E.D.E.I.A., Corfu,
1980
! Herren M. W. (d.), The Sacred Nectar of the Greeks : The Study of Greek in the
West in the Early Middle Ages, King's College, Londres, 1988
! Hester D. A., "Pelasgian" - A New Indo-European Language? , in Lingua, 13,
1965, p. 335-384
! Heyd U., Language Reform in Modern Turkey, Israel Oriental Society, Jerusalem,

478
1954
! Hobsbawm E. J., The Age of Capital, 1848-1875, Weidenfeld and Nicolson,
Londres, 1975
! Hobsbawm E. J., The Age of Revolution : Europe 1789-1848, Abacus, Londres,
1987 (1re 1977)
! Hobsbawm E. J., L're du Capital, 1848-1875, Fayard, Paris 1978
! Hobsbawm E. J., The Age of Empire : 1875-1914, Pantheon books, New York,
1987
! Hobsbawm E. J., Nations and Nationalism since 1780. Programme, Myth, Reality,
Cambridge University Press, Cambridge, 1990
! Hobsbawm E. J., Nations et nationalisme depuis 1870, Gallimard, Paris, 1992
! Horowitz E., How the Hebrew Language Grew, Ktav, Hoboken, 1993
! Householder F., Studies in modern Greek for american students, (Greek
Triglossia), Indiana University Linguistics Club, Bloomington, 1974
! Hudson A., Outline of a Theory of Diglossia , in International Journal of the
Sociology of Language, 157, 2002, p. 1-48
- !"#$% &'()*+*, -../+01*2 [Fondation du Monde Hellnique],
(<http://www.fhw.gr/ fhw/index.php?lg=2>) 3 1$+456/ 7*$ 8%+.07)9 6%0 /
:+%#;/ 7<+ '../+*4<%+06=+ "0>.<%706=+ 1?:1'<+ , [ Le trait de Kanlidja
et l'inauguration des rapports diplomatiques greco-ottomanes ]
<http://www.fhw.gr/chronos/12/gr/1833_1897/foreign_policy/facts/03. html>,
consult le 27.11.2007
! Inalcik H., The Ottoman Empire. The Classical Age 1300-1600 (2e d.), Phoenix,
Londres, 1994 (1re 1973)
! Inalcik H., Quataert D. (ds), An Economic and Social History of the Ottoman
Empire, 1300-1914, Cambridge University Press, Cambridge, 1994
- Institut d'tudes No-helleniques (I.N.S.), !"#$%&' ()* +,* )-. /'+01*
2%#'+)'".1134* [ la mmoire de Manolis Triantafyllydis] (collectif), I.N.S.,
Thessalonique, 1960
! 5()-%3' )-. 611*+#7-8 $9+-., [Histoire de la nation grecque] (collectif), tomes 11-
14, Ekdotiki Athinon, Athnes, 1975-1977
! Jacob M., tude comparative des systmes universitaires et place des tudes
classiques au XIXe sicle en Allemagne, en Belgique et en France , in M.
Bollack, H. Wismann, Philologie et hermneutique au XIXe sicle, Vandenhoeck
& Ruprecht, Gttingen 1983, p. 108-153
! Jones-Davies M.-Th. (d.), Langues et nations au temps de la renaissance,
Klincksieck, Paris, 1991

479
! Jouhaud Ch., Les pouvoirs de la littrature. Histoire d'un paradoxe, Gallimard,
Paris, 2000
! Kalitzopoulou-Papageorgiou I., ! "#$%$&'(#)* +,'(-" : ./0$%* .123 #.1$(-" 124
,%%23#)*4 5%6.."4, [La thorie olodorienne : contribution l'histoire de la
langue grecque] Thse de doctorat, Universit dAthnes, 1991
! Kalogiannis G. Ch., 7 8$/94 )"# 2 ,:$;* 1$/ (1903-1931). <%'..#)$- )"#
#&,$%$5#)$- "563,4 [Noumas et son temps (1903-1931). Luttes linguistiques et
idologiques], Epikairotita, Athnes, 1984
! Kapsomenos S. G., =:> 123 #.1$(-" 124 ,%%23#)*4 5%6.."4 [De l'histoire de la
langue grecque], I.N.S., Thessalonique, 1985
! Karantzola E., A!" #$% O&'%()" )#$ *('+,#()". H -(-').'/0' #12 '34'0'2
5//1%(.62 .'( #12 73''#(.62 #12 [ De l'humanisme aux Lumires.
L'enseignement du grec ancien et de sa grammaire ], in A. F. Christidis (d.),
I.1$(-" 124 ,%%23#)*4 5%6.."4 ":> 1#4 "(;?4 '4 123 @.1,(2 "(;"#>121" [Histoire
de la langue grecque des origines la basse Antiquit], K.E.G. - I.N.S.,
Thessalonique, 2001, p. 928-934.
- Karavas S., O K,%)#'%#0%$2 8'!'3317"!$&/$2 .'( $( 59%(.:2 -(5.-(.6)5(2
[ Constantin Paparrigopoulos et les rvendications nationales ], in P.
Kitromilidis, T. E. Sklavenitis (ds), I.1$(#$5("A-" 124 3,>1,(24 )"# .@5;($324
E%%9&"4, 1833-2002 [Historiographie de la Grce moderne et contemporaine,
1833-2002] (Actes du IVe colloque international dhistoire, tome A), E.I.E.-
K.N.E., Athnes, 2004, p. 149-169
! Kazazis I. N., Chairopoulos P., ; <57=/1 >,'0(.1 ?!()#1$%(.6 @3''#(.6
#$& @(=%%1 A&4=31: <$3+6 .'( B-5$/$70' [ La grande grammaire scientifique
du romique de Jean Psychari : forme et idologie ], in G. Farinou Malamatari
(d.), 7 B/;9(24 )"# 2 ,:$;* 1$/, C21*"1" 5%6.."4, %$5$1,;3-"4 )"# :$%#1#.$@
[Psychari et son temps. Questions de langue, de littrature et de civilisation],
I.N.S., Thessalonique, 2005, p. 110-133
! Kimourtzis P. G., D"3,:#.1*#$ =+2363 (1837-1860): 7# :(61,4 5,3#?4 1'3
&#&".)>31'3, [Universit d'Athnes (1837-1860) : les premires gnrations de
professeurs] (2 vol.), thse de doctorat, Universit d'Athnes, 2001
- Kitromilidis P., 8,$,%%23#)>4 &#"A'1#.>4. 7# :$%#1#)?4 )"# )$#3'3#)?4 #&?,4
[Lumires no-hellniques. Les ides politiques et sociales], M.I.E.T., Athnes,
1996
- Kitromilidis P., @/,))(."2 '34'C)"2 .'( +(/$)$+(.6 '%'%:,)1 [ Archasme
linguistique et renouveau dans la pense politique ], in M. Z. Kopidakis (d.),
E.1$(-" 124 ,%%23#)*4 5%6.."4 [Histoire de la langue grecque] 3e d., E.L.I.A.,
Athnes, 2000 (1re 1999), p. 222-223
- Kitromilidis P., Sklavenitis T. E. (ds), F' F#,+3?4 G/3?&(#$ E.1$(-"4.

480
!"#$%&$'%()*( #+, -./#.%+, 0(& "1'2%$-+, 34456(, 1833-2002 [4me Colloque
International d'Histoire. Historiographie de la Grce moderne et contemporaine
1833-2002] 2 vol., E.I.E.-K.N.E., Athnes, 2004
! Kitromilidis P., !"#$%&'()* +), %$ -),./01'$ (23)4&* +56'',* '%7"* 4.587"*
%7" 9(7(55$3)47: ;),01%)'7: , [ Debats sur la formation de la langue
nationale au sein des Lumires no-hellniques ], <http://www.greek-
language.gr/greekLang/studies/history/thema _21/index.html> (31.10.2007) in
<:5$ +), %$3 =55$3)4& >56'', : 78(#( &"#$%*(, #+, 344+-&09, :4;""(,
[Portail lectronique pour la langue grecque : Questions d'histoire de la langue
grecque], consult le 15.11.2007
! Kohler D., Naissance de l'historiographie grecque moderne. Autour de l'Histoire
du peuple grec (1861-1875) de Constantin Paparrigopoulos (1815-1891) , in M.
Espagne, M. Werner, Philologiques I, Contribution l'histoire des disciplines
littraires en France et en Allemagne au XIXe sicle, MSH, Paris, 1990, p. 279-
310
! Konstantakopoulou A., H E44+-&09 '4;""( "#( B(405-&( (1750-1850) : T$
#.#%5'4<""$ =.>&0/ #$? @(-&94 M$"0$A$4*#+ [La langue grecque dans les
Balkans (1750-1850): le dictionnaire quadrilingue de Daniel Moschoppolitis],
Dodoni, Jannina, 1988
! Kontosopoulos N., @&54.0#$& 0(& &6&;(#( [Dialectes et idiomes] (2e d.),
Athnes, 1994 (1re 1981)
! Kordatos G., @+$#&0&"/, 0(& 4$'&$#(#&"/, [Dmoticisme et pdantisme] (4e
d.), Boukoumanis, Athnes, 1974 (1re 1927)
! Kordatos G., I"#$%*( #$? '4<""&0$1 (, B+#9(#$, [Histoire de notre question de
la langue] (5e d.), Boukoumanis, Athnes, 1973 (1re 1943)
! Koubourlis I., O%,3 7) )'%7/)47? )57:3 +), %73 (,"%. %7"* : 7 /.57* %7"
(23)47: )'%7/)47: '%7"* 8/1%78./7"* %$* (55$3)4&* (23)4&* '@75&*
[ Lorsque les historiens parlent d'eux mmes: Le rle de l'historien national chez
les pionniers de l'cole nationale grecque ] in P. Kitromilidis, T. E. Sklavenitis
(ds), I"#$%&$'%()*( #+, -./#.%+, 0(& "1'2%$-+, E4456(,, 1833-2002
[Historiographie de la Grce moderne et contemporaine, 1833-2002] (Actes du
IVe colloque international dhistoire, tome A), E.I.E.-K.N.E., Athnes, 2004, p.
81-101
! Koulouri Ch., Dimensions idologiques de lhistoricit en Grce (1834-1914),
Peterlang, Frankfurt, 1991
! Kouroukli M., Le lalein et le graphein : parler et crire en grec , in Revue du
Monde Musulman et de la Mditrane, 76, 1996, p. 256-271
- Kriaras E., C?25%+,. I68., - (';-.,. O 5-D%<A$,, [Psychari. Ides - combats.
L'homme] (2e d.), Estia, Athnes, 1981 (1re d. 1959)

481
- Kriaras E., !"#$#$%"&' (#()*+)+. 19$, +"-.+, [tudes philologiques. XIXe
sicle], Filippotis, Athnes, 1979
- Kriaras E., /01234+ &+" 56+)+ +41 )7. "2)$08+ )$9 :7$)"&"2$; [Figures et
sujets de l'histoire du dmoticisme] (tome A), Kastaniotis, Athnes, 1986
- Kriaras E., H %#-22+ +, : /+0(#51. &+" 4+01. [Notre langue: Pass et prsent],
Thessalonique, 1992
- Kyriakidis S., <+$%0+=8+ &+" :7$)"&"21, [Laographie et dmoticisme], in Nea
Estia, 26, 1939, p. 1480-1488
! Kyriakidou-Nestoros A., H 5(308+ )7, (##7."&*, #+$%0+=8+,. K0")"&* +.'#927
[La thorie de la laographie grecque. Analyse critique] (4e d.) , E!"#$%"
&'()*+, N-(-../,#0(1 2(.#!#3(1 [Socit d'tude de la Culture No-
hellnique], Athnes, 1997 (1 re d. 1978)
! Lardet P., Travail du texte et savoir des langues : la philologie , in S. Auroux
(d.), Histoire des ides linguistiques. Le dveloppement de la grammaire
occidentale (tome 2), Lige, Mardaga, 1992, p. 187-205
! Large A., The Artificial Language Movement, Blackwell, Londres, 1985
! Lavagnini B., > .6+ (##7."&* 3, :"(5.*, %#-22+ [Le grec moderne comme langue
internationale], Athnes, 1976
! Leclerc J., Lamnagement linguistique dans le monde, TLFQ - Universit Laval,
Qubec, [http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/index.shtml (20 mars 2006)], consult le 28
avril 2007
! Leclerc G., Sociologie des intellectuels, PUF, Paris, 2003
! Le Page R. B., The National Language Question: Linguistic Problems of Newly
Independed Nations, Oxford University Press, Londres 1964
! Lewis B., The Emergence of Modern Turkey, Oxford University Press, Londres
1961
- Liakos A. E4'E../,#056 -#6 !/, H+, K(#,5, 7.+33", [ De l'hellnique
notre langue commune ] in A. F. Christidis (d.), I2)$08+ )7, (##7."&*,
%#-22+, +41 )", +0?6, 3, )7. ;2)(07 +0?+"1)7)+ [Histoire de la langue grecque
des origines la basse Antiquit], K.E.G. - I.N.S., Thessalonique, 2001, p. 963-
971
! Lipset S. M., Political Man, Doubleday, New York, 1960
- Lithoxoou D., @("$.$)"&' A7)*+)+ &+" (5."&* 29.(8:727 2)7. B##':+ :
A)+25+#8(, )7, (##7."&*, "2)"$%0+=8+, [Questions de minorits et conscience
nationale en Grce : malversations de l'historiographie grecque], Leviathan,
Athnes, 1992
- Logothetis F. P., C. D0$28.7,. E"2+%3%* &+" (&#$%* &("6.3. [G. Drosinis.
Introduction et choix de textes], S.D.O.V., Athnes, 1960

482
! Lory B., Immigration et integration sociale Plovdiv au XIXe sicle in Les
Balkans lpoque ottomane, (numro spcial de la Revue du Monde Musulman
et de la Mditerrane), 66, 1992, p. 95-103
! Mackridge P., The Modern Greek Language : a Descriptive Analysis of Standard
Modern Greek, Oxford University Press, Oxford, 1985
! Mackridge P., Katharevousa (c. 1800-1974). An obituary for an Official
Language , in M. Sarafis, M. Eve (ds), Background to Contemporary Greece
(tome 1), Merlin Press, Londres, 1990, p. 25-51
- Mackridge P., ! "#$#%%&"'() *%+,,- [ La langue grecque-moderne ], in
!athimerini Epta Imeres, 03.10.1999, p. 22-25
! MacMahon M. K. C., Les chercheurs britanniques , in S. Auroux (d.),
Histoire des ides linguistiques. L'hgmonie du comparatisme (tome 3),
Mardaga, Lige, 2000, p. 97-108
! Malmberg B., Histoire de la linguistique, PUF, Paris, 1991
! Mamoni K., Les associations pour la propagation de l'instruction grecque
Constantinople (1861-1922) in Balkan Studies, 16 (1), 1975, p. 103-112
! Mamoni K., ./-0#'-() $1*2"/,& 0$3 #%%&"',$4 ,0& 5'(12 6,7-
[ L'organisation associative de l'hellnisme en Asie Mineure ], in D.I.E.E.E., 26,
1983, p. 63-114 et 28, 1985, p. 55-166 (1re et 2e partie), 3e partie in D.K.M.S., 6,
1986-1987, p. 155-225
! Marazzini C., Les traditions nationales : Italie , in S. Auroux (d.), Histoire des
ides linguistiques. Le dveloppement de la grammaire occidentale (tome 2),
Mardaga, Lige, 1992, p. 313-328
! Martinet A., Des steppes aux ocans. Lindo-europen et les Indo-Europens ,
Payot, Paris, 1986
! Meillet A., Aperu d'une histoire de la langue grecque,(7e d.), C. Klincksieck,
Paris, 1965 (1re 1913)
! Mirambel A., Les tats de langue dans la Grce actuelle, Confrences de
l'Institut Linguistique de l'Universit de Paris V, Paris, 1937
! Mirambel A., Le roman no-hellnique et la "question de la langue", Athnes
1951
! Mirambel A., Les tendances actuelles de la dialectologie nohellnique , in
Orbis 2, 1953, p.448-472
! Mirambel A., Les aspects psychologiques du purisme dans la Grce moderne,
P.U.F., Paris, 1964
! Mirambel A., Quelques problmes de dialectologie no-hellnique , in
Comptes-rendus de l'Acadmie des Inscriptions et Belles Lettres, juillet-octobre
1966, Paris, p. 421-435

483
! Mirambel A., Le domaine grec moderne et les tudes neo-hellniques en France
depuis un sicle, Les Belles Lettres, Paris, 1967
! Mirambel A., Remarques sur la "norme" en matire de langue propos de
l'"usage" et de la norme en grec moderne, PUF, Paris, 1968
! Morpurgo Davies A., The Linguistique Evidence: Is There Any? in G.
Cadogan (d.), The End of the Early Bronze Age in the Aegean, E. J. Brill, Leiden
1986, p. 93-123
- Moschopoulos G., !"#$%&' #() *+,'-$./0), [Histoire de la Cphalonie] (tome 1),
Kefalos, Cphalonie, 1988
- Moskof K., 1/"'232/40 "#(. /"#$%&' #$5 4/.6'#$) #() +%2'#/46) #07(). 8
9/':%,3"( #() +;./46) 4'/ 4$/.3./46) "5.+&9("() "#(. 1--09', [Introduction
l'histoire du mouvement ouvrier. La formation de la conscience nationale et
sociale en Grce] (3e d.), Kastaniotis, Athnes, 1988 (1re en 1979)
- Moullas P., H !"#$%& '. ()*+,)- K. A,./0)- (1853) 1#" & ",+)2"13
,-41-20# [ La querelle entre P. Soutsos et C. Asopios et la conjoncture
historique ], in Eranistis, 11 (202), 1974, p. 137-150
! Moullas P., Les concours potiques de L'universit d'Athnes 1851-1877, Archives
Historiques de la Jeuneuse Grecque, Athnes, 1989
! Mounin G., Histoire de la linguistique : des origines au XXe sicle (4e d.),
P.U.F., Paris, 1985 (1e d. 1967)
! Myhill J., Language in Jewish Society. Towards a New Understanding, Clevedon,
Torondo, 2004
! Nairn T., The break-up of Britan , in (tome 1), Routledge, Londres, 2000, p.
288-298
! Nishanian M., Ages et usages de la langue armnienne, Entente, Paris, 1989
- Noutsos P., H "$"/'-/"#/46 "4<=( "#(. E--09' [La pense socialiste en Grce]
(tome 1), Gnosi, Athnes, 1990
- Noutsos P., O M$21)5 P67"82&5 .5 /)9"+"1:5 !"#7))*67)5 [ Marcos
Renieris : intellectuel politique ], in M. Renieris, >/-$"$,&' #() /"#$%&').
?$4&/$., [Philosophie de l'histoire. Essai] (2e d.), M.I.E.T., Athnes, 1999,
(1re 1841)
- Noutsos P., ;"#7))*67)" 1#" ;&)+"1",:5 [ Intellectuels et
dmoticisme ], in G. Farinou Malamatari (d.), O @5A0%() 4'/ ( +B$A6 #$5. IA
EB/"#($./46 C5.0.#("( #$5 T$<' M+"'/3./4D. 4'/ N+$+--(./4D. CB$59D. #$5
T6'#$) ,/-$-$2/') #$5 A.E.F. [Psychari et son temps : XIe rencontre de l'UFR
d'Etudes Mdievales et No-helleniques de la Facult de Lettres de l'Universit
Aristote de Thessalonique], I.N.S., Thessalonique, 2005, p. 563-573
- Nta A., Papadopoulos D., Seremeti D. (ds), < =1/#"!6-+"1:5 >"9)5

484
(!"!#$!%, &'(#$)(*+!#,-, .'/!%, .+/!&$!%) [ L'Association pour l'Education
(fondation, protagonistes, action, clatement) ], in Roptro, 15, 2006, p. 18-23
! Oesterreicher W., L'tude des langues romanes , in S. Auroux (d.), Histoire
des ides linguistiques. L'hgmonie du comparatisme (tome 3), Mardaga, Lige,
2000, p. 183-192
! Olender M., Les langues du Paradis, Gallimard, Paris 1989
! Panou S. (d.), !"#$%&' ()*++, [Langue dmotique], Grigoris, Athnes, 1978
- Papakostas G., - .*$"/ .0$%12"/ &,% $# 324561$# $"/ 789%&'/ :)*++,/
[Fotis Fotiadis et la Confrrie de la Langue Nationale], Estia, Athnes, 1993
! Papapanos K., -% ;#%"$%&#< 2%,(09%+#< (1851-1873) &,% " 2"#$%&' ,/ ()*++,
[Les concours de posie et notre langue nationale], Idryma Evropis Dragan,
Athnes, 1973
- Papazachariou Z. E., B$01$*+12 B$3,0. 450+#+12 +!#5'6$ #(* $07$32#(* &58
9'%!+5&5+2:%1$* !#$ B$01/*+$ [ Babel balkanique. Histoire politique des
alphabets employs dans les Balkans ], in K. Tsitselikis (d.), :)*++4/,
,)61="$, &,% 489%&' %24#)#(<, +$"9 E))12, &,% $, B,)&19%,, [Langues, alpabets
et idologie nationale en Grce et dans les Balkans], Kritiki, Athnes 1999, p.
17-95
- Paraschos K., 7,9#>') ?#@2"/. A B0', $# C5(# $#>, " 4;#D' $#> [Emmanuel
Rodis. Sa vie, son oeuvre, son poque], Aetos, Athnes, 1942
! Pedersen H., The Discovery of Language. Linguistic Science in the Nineteenth
Century, Indiana University Press, Bloomington, 1962
- Petropoulos J. A., E#)%$%&' &,% +>(&5F$"+" &51$#>/ +$# 4))"9%&F =,+<)4%# (1833-
1843) [titre original : Politics and Statecraft. in the Kingdom of Greece (1833-
1843)] 2 vol., M.I.E.T., Athnes, 1986 (1re d. en anglais, 1968)
- Petrounias E. V., H &'575'/ #%- $'9$6$- ;00%*+12- !#58- *;<#;'58- 9'<*58-
[ La prononciation du grec ancien aux temps modernes ], in A. F. Christidis
(d.), I+$#5<, $"/ 4))"9%&'/ ()*++,/ ,;F $%/ ,5DC/ 0/ $"9 G+$45" ,5D,%F$"$,
[Histoire de la langue grecque des origines la basse Antiquit], K.E.G. - I.N.S.,
Thessalonique, 2001, p. 947-957
! Pierr-Caps S., Le statut constitutionnel de la langue nationale et/ou officielle :
tude de droit compar , in A.-M. Le Pourhiet (d.), Langue(s) et Constitution(s),
Economica - Presses universitaires dAix-Marseille, Paris, 2004, p. 93-102
! Poliakov L., Le Mythe aryen. Essai sur les sources du racisme et des
nationalismes, Calmann-Lvy, Paris, 1971
- Politis A., P#,9$%&1 D5F9%, : %24#)#(<4/ &,% 9##$5#;<4/ +$"9 E))12, $#> 1830-
1880 [Les annes romantiques: idologies et mentalits en Grce dans les annes
1830 -1880], EMNE - Nefeli, Athnes, 1993

485
- Politis L., !"#$%&' #() *+$+,,(-./0) 1$2$#+3-&') [Histoire de la littrature
grecque moderne], M.I.E.T., Athnes, 1978
! Pop S., La dialectologie. Aperu historique et mthodes d'enqutes linguistiques
(2 vol.), Universit de Louvain, Louvain, 1950
! Quillien J., G. de, Humboldt et la Grce. Modle et histoire, PUL, Lille, 1983
! Reid J. J., Crisis of the Ottoman Empire. Prelude to Collapse : 1839-1878, Franz
Steiner Verlag, Stuttgart, 2000
! Renault R. (responsable de projet), Base de donnes en typologie des langues
<http://www.unicaen.fr/typo_langues>, CNRS (laboratoire de linguistique
CRISCO, FRE 2805 du CNRS, Universit de Caen), consult le 12.11.2007
! Renfrew C., Lnigme indo-europenne, Flammarion, Paris, 1990 (1re d. En
anglais, 1987)
! Rey A., Usages, jugements et prescriptions linguistiques , in Langue franaise,
16, 1972, p. 4-28
! Rich P., Le grec dans les centres de culture d'occident in M. W. Herren (d.),
The Sacred Nectar of the Greeks: The Study of Greek in the West in the Early
Middle Ages, King College London Medieval Studies, Exeter, 1988, p. 143-168
! Robins R. H., Les grammairiens byzantins , in S. Auroux (d.), Histoire des
ides linguistiques. Le dveloppement de la grammaire occidentale (tome 2),
Lige, Mardaga, 1992, p. 65-75
- Sachinis A., 456$,0 "#(- ."#$%&' #() 7'-89%') /'. #:- ;','.9- ;+%.$8./9-
[Contribution l'histoire de Pandora et des revues anciennes], Athnes, 1964
! Sakellariou M., N!"!##$%&'() I*+",&'() -."/0(). I*+",&'1 '2& ',&+&'1
*3!0&45,22, [ tudes neo-hellniques d'histoire. Esquisse historique et
critique ] in Nea Estia, 35, 1943, p. 158-162
! Saladin J.-C., La bataille du grec la Renaissance, Les Belles Lettres, Paris, 2004
! Sartre J.-P., Plaidoyer pour les intellectuels, Gallimard, Paris, 1972
! Schwab R., La Renaissance Orientale, Payot, Paris, 1950
! Setatos M., 62&%"!%"#"572 +$) '282,!9"/*2) [ Phnomnologie de la
katharevousa ], in E.E.F.S.P.T., 12, 1973, p. 71-95
! Setatos M., T" 5#:**&'1 ;<+$2 '2& $ '28&(,:*$ +$) 0$"+&'<) *+2 .#27*&2
+$) 5!%&'<) 5#:**"#"572) [ La question de la langue et la conscration du
dmotique dans la linguistique gnrale ] in S. Panou (d.), <($#./0 2,9""'
[Langue dmotique], Grigoris, Athnes, 1978, p. 81-88
! Seton-Watson H., Nations and States : an Enquiry into the Origins of Nations and
the Politics of Nationalism, Methuen, Londres, 1977
! Shils E., The Intellectuals and the Powers, University of Chicago Press, Cicago-

486
Londres, 1972
! Sigalas N., La question des origines et les intellectuels grecs au XIXe sicle
(mmoire de DEA), EHESS, Paris, 1999
! Sigalas N., Hellnistes, hellnisme et idologie nationale. De la formation du
concept d'hellnisme en grec moderne , in Ch. Avlami (d.), LAntiquit grecque
au XIXme sicle, L'Harmattan, Paris, 2000, p. 239-291
! Sigalas N., E!!"#$%&' ()$ *+*!!"#$%&' : , %-").$%&' ."' #*,*!!"#$(/'
0##,$)' *!!"#$%&' [ Hellnisme et hellnisation: la formation du concept no-
hellnique d' hellnisme ], in Historica, 34, 2001, Athnes, p. 3-70
! Simopoulos K., ! "#$%%& '&( )* +('*%(,-& [La langue et la guerre
d'indpendance], Stachy, Athnes, 1971
! Sinopoulos P. 1., ./0(1 2"34(*( 4/*0)*(35*6- 0 )7 "#$%%& )*6 ",-*61, +##8-9-
'&( &&/)9#$- %9)7/:&, [Les trois Agapios prparent l'aide de la langue de la
nation le salut des Grecs et des pecheurs], Athnes, 1972
! Skendi S., Beginnings of Albanian Nationalist Trends in Culture and Education
(1878-1912) , in Journal of Central European Affairs 12 (4), 1953, p. 356-367
! Skopetea E., .* ;/<)64* =&%:#0(* '&( 7 >0"3#7 ?@,& [Le Royaume modle
et la Grande Ide], Polytypo, Athnes, 1988
! Skopetea E., ! @A%7 )71 2-&)*#81 [Le crepuscule de l'Orient], Gnosi, Athnes,
1992
! Skopetea E., B&#0/360/. .0C-3%&)& )*6 &-):4&#*6 @,*61 [Fallmerayer. Astuces
de l'adversaire], Themelio, Athnes, 1999
! Smith A. D., Theories of Nationalism, Duckworth, Londres, 1983, (1re d. 1971)
! Soldatos Ch., ! +'4&(@06)('8 '&( 4-06&)('8 ':-7%7 )*6 0##7-(%*A )71 >('/31
2%:&1, 1800-1922, [Le mouvement ducatif et culturel de l'hellnisme de l'Asie
Mineure, 1800-1922] 3 vol., Grigoris, Athnes, 1989-1990
! Speln J. E., La pense allemande du Luther Nietzsche, Armand Colin, Paris,
1934
! Stavridi Patrikiou R., D7*)('(%<1 '&( '*(-9-('< 4/<E#7& [Dmoticisme et
question sociale], Ermis, Athnes, 1976
! Stavridi Patrikiou R., F G. H'#7/<1 %)7- 2:"64)*. H*%(&#(%<1, D7*)('(%<1 '&(
0)&//AI(%7 [Skliros en Egypte. Socialisme, dmoticisme et rforme], Themelio,
Athnes, 1988
! Stavridi Patrikiou R., G#$%%& 0'4&:@06%7 '&( 4*#()('8 [Langue, ducation et
politique], Olkos, Athnes, 1999
! Stavridi Patrikiou R., 2, 3!4%%$(& 5/.") [ La question de la langue ], in
A. F. Christidis et M. Theodoropoulou (ds), +"'6'#*4&(@('<1 *@7"<1 "(& )7

487
!"#$$% [Guide encyclopdique pour la langue], K.E.G., Thessalonique, 2001, p.
155-159
! Stavridi Patrikiou R., &' ()*+' ,-). %'#-% [Les craintes d'un sicle], Metaichmio,
Athnes, 2008
! Stavrou T., O ,- K/-$0%-0'-+12)",' E""3-'4). 5'"+"+!'4). 67""+!+. : 0+
82+19!,:+- ;%'<,:%. 0+1 %"709/0+1 ,""3-'$+7 [Le Syllogue Littraire
Hellnique de Constantinople: le ministre de l'Education de l'hellnisme asservi],
Athnes, 1967
! Strauss J., Diglossie dans le domaine ottoman. volution et pripties dune
situation linguistique , in Revue du Monde Musulman et de la Mditerane, 75-
76, 1996, p. 221-255
! Stoianovich T, The Conquering Balcanian Orthodox Merchand , in Journal of
Economic History, 20, 1960, p. 234-313
! Stoianovich T., A Study in Balkan civilization, Knopf, New York, 1967
- Tatakis V., =,9>$'+. ?">@+. + A93.. 5'")$+(+., B,+")!+., ('")"+!+.
[Gerasimos Vlachos le Crtois. Philosophe, thologien, philologue], Instutut Grec
d'tudes Byzantines de Venise, Venise, 1973
- Tatakis V., 64+7(+., C3-'>03., ?+7"!%93., D,+0)43. [Skoufos, Miniatis,
Voulgaris, Thotokis], Aetos, Athnes, 1953
- Telopoulos Th., E !"/$$'4F <'<%$4%":% $03- G""><% 29'- 4%' ,0> 0+ 1976
[L'enseignement de la langue en Grce, avant et aprs 1976], thse de doctorat,
Universit Aristote de Thessalonique, Thessalonique, 1998
- Thavoris A. E !"#$$% %. $0% @9)-'% 03. H+194+49%0:%. [Notre langue pendant
l'occupation turque], Jannina, 1971
- Thotokas N., !"#$%&'( )"* +,-.,#*)/.(." : 01/2*" 3*" .&
E*)&'*4+" [ Tradition et modernit : commentaires sur le 1821 ], in Historica,
17, 1992, p. 345-369
! Todorov V. N., Greek Federalism During the Nineteenth Century, Harper and
Row, New York, 1995
! Tollefson J. W., Planning Language, Planning Inequality. Language Policy in the
Community, Longman, Londres, 1991
! Tollefson, J. W. (d), Power and Inequality in Language Education, Cambrigde
University Press, Cambridge, 1995
! Tomiak J. J. (d.), Schooling Educational Policy and Ethnic Identity, New York
University Press, New York, 1991
! Trapp J. B., The Conformity of Greek and the Vernacular in R. R. Bolgar (d.),
Classical Influences on European Culture, A.D. 1500-1700, Cambrigde University
Press, Cambridge, 1976, p. 239-244

488
! Tsitselikis K. (d.), !"#$$%&, '"()*+,' -'. %/0.-1 .2%3"345' $,+0 E"")2' -'. ,'
B'"-)0.' [Langues, alphabets et idologie nationale en Grce et dans les
Balkans], Kritiki, Athnes, 1999
! Tsitselikis K. (d.), H %""+03,367-.-1 '0,'""'41 8"+/6$#0. 9,6:;& .'& %/0.-1&
$<4-736$+& [L'echange des populations grco-turc. Aspects d'un conflit national],
Kritiki, Athnes, 2006
! Tsopanakis A. G. , =.$'4>41 $,30 ?+73 [Introduction Homre] (4e d.),
Thessalonique, 1983 (1re 1967)
! Tsoukalas K., E@)7,+$+ -'. '0'8'7'4>41. O -3.0>0.-A& 7A"3& ,>0
%-8'.2%6,.-#0 +:'0.$#0 $,+0 ="")2' (1830-1922) [Dpendance et
reproduction : le rle social des appareils scolaires en Grce, 1830-1922], (6e
d.), Themelio, Athnes, 1992 (1re 1977)
! Tziovas D., The Nationism of the Demoticists and the Impact on their Literary
Theory, (1885-1930), Hakkert, Amsterdam, 1986
! Tzoumeleas S. G., Panagopoulos P. D., B %-8'52%6$1 '& $,3 ,%"%6,'5' 100
:7A0.' [Notre ducation durant les cent dernires annes], Dimitrakos, Athnes,
1933
! Typaldos Iakovatos G., C$,375' ,+& CA0.'& D-'2+5'& [Histoire de l'acadmie
ionienne], Ermis, Athnes, 1982
! Ullendorff E., Hebrew in Mandatary Palestine in W. Horbury (d.), Hebrew
Study from Ezra to Ben-Yehuda, T. Clark, dimbourg, 1999, p. 300-306
- Vagenas N., ! "#$%%& '() *+(,&-./) 012#/) [ La langue de l'cole
athnienne ], in M. Z. Kopidakis (d.), C$,375' ,+& %""+0.-1& 4"#$$'& [Histoire
de la langue grecque] 3e d., E.L.I.A., Athnes, 2000 (1re 1999), p. 256-257
- Vagenas N., ! "#$%%& '() 3452"6&78&) (1830-1880) [ La langue de la prose
(1830-1880) ], in M. Z. Kopidakis (d.), C$,375' ,+& %""+0.-1& 4"#$$'& [Histoire
de la langue grecque] 3e d., E.L.I.A., Athnes, 2000 (1re 1999), p. 258-259
! Vassilaki S., 9##(,:%;) [ Hellnisme ], in A. F. Christidis (d.), I$,375'
,+& %""+0.-1& 4"#$$'&, '8A ,.& '7:;& ;>& ,+0 <$,%7+ '7:'.A,+,' [Histoire de la
langue grecque des origines l'Antiquit tardive], I.N.S., Thessalonique, 2001, p.
839-848
! Vatin N., Lemploi du grec comme langue diplomatique par les Ottomans (fin du
XVe dbut du XVIe sicle) , in F. Hitzel (d.), Istanbul et les langues orientales.
Actes du colloque organis par lIFEA et lINALCO loccasion du bicentenaire
de lEcole des Langues Orientales, Harmattan, Paris, 1997, p. 41-47
! Vayacacos D., Le grec moderne, les dialectes no-hellniques et le dictionnaire
historique de l'Acadmie d'Athnes, Acadmie d'Athnes, Athnes, 1972
! Veloudis G., O Jacob Philipp Fallmerayer -'. + 4;00%$+ ,36 %""+0.-3< .$,37.$3<

489
[Jacob Philipp Fallmerayer et la naissance de l'historicisme grec], EMNE -
Mnimon, Athnes, 1982
! Veloudis G., ! "#$%&'() *(+ ,. -(.*/(+ , [ Landre de P. Soutsos ] in P.
Soutsos, !"#$%&'( [Landre], Athnes, 1996 (1e dition 1834)
! Vouri S., E)*#+%,-./ )#0 ,1$0)0.2( .3# B#4)5$0#. H *,&+*36./ 3/(
7'&,0'%-30)8( M#),%'$+#(, 1870-1904 [ducation et nationalisme dans les
Balkans. Le cas de la Macdoine du nord-est, 1870-1904], Paraskinio, Athnes,
1992
! Vouri S., 9/:"( :0# 3/$ 0.3'&+# 3/( ;#),%'$+#(. 9'4030)8 )#0 ,)*#+%,-./, 1875-
1907 [Sources pour l'histoire de la Macdoine. Politique et ducation, 1875-
1907], Paraskinio, Athnes, 1994
! Ware T., Eustratios Argenti, A Study of the Greek Church under Turkish Rule,
Clarendon Press, Oxford, 1964

490
BIBLIOGRAPHIE AUXILIAIRE

- Dictionnaire de biographie franaise (tome 12), Letouzey et An, Paris, 1970


- Dimaras K. Th., Koumarianou C., Droulia L., Modern Greek Culture, a Selected
Bibliography (in English - French - German - Italian) (4e dition revue), National
Hellenic Committee of the I.A.S.E.E., Athnes, 1974
- Dimitrakos D., !"#$ %&'()*+ ,-. /%%-+()0. #%122-. [Grand dictionnaire de la
langue grecque] tomes 1, 7, Dimitrakos, Athnes, 1933-1951
! /)3$(4&5,()0 E%%-+()0 E#)5)%63$74&($. 8$#)*2(6 9(6#:$;()* %&'()*
[Encyclopdie ducative grecque. Dictionnaire biographique universel], Ekdotiki
Athinon, Athnes, 1983
- Ikonomidis D. V., B!"#!$%&'()' E##*+!,-. /'$%&'()'. 1800-1906
[ Bibliographie de laographie grecque 1800-1906 ], in Annuaire du K.E.E.L.,
Acadmie d'Athnes, 23, 1973-1974, p. 63-270
! Larousse P. A., Grand Dictionnaire Universel du XIXe sicle (tome 7),
Administration du Grand Dictionnaire Universel, 1868-1877
! Legrand E., Bibliographie hellenique : ou description raisonnee des ouvrages
publies par des Grecs au dix-septieme siecle (5 vol.), Picard, Paris 1894-1903
! Legrand E., Pernot H., Bibliographie Ionienne : description raisonne des
ouvrages publis par les Grecs des sept les ou concernant ces les du quinzime
sicle l'anne 1900 (2 tomes), Leroux, Paris, 1910
- 8$#)*2(6 9(6#:$;()* %&'()* [Dictionnaire de biographie internationale],
Ekdotiki Athinon, Athnes, 1990-1992
! Pernot H., Collection des monuments pour servir ltude de la langue no-
hellnique, 3e srie, 1, Paris, 1907
! Pierris Nakis, Bibliographie Ionienne :Supplements a la description raisonne des
ouvrages publies par les Grecs des Sept-Iles ou concernant ces iles du quinzime
siecle a l'anne 1900 par Emile Legrand, Athnes, 1966
- Polemi P., < 9(9%(6=0)- ,65 />?@ : &%%-+()A 9(9%7$ 1864-1900. 8:1,-
)$,$#:$;0 [La bibliothque d'E.L.I.A. : livres grecs 1864-1900. Premier
recensement], E.L.I.A., Athnes, 1990

491
ANNEXE

Tableaux et statistiques des publications concernant l'activit ditoriale

Tableau n 1

Rpartition chronologique des travaux dialectologiques grecs au XIXe sicle

1830-1854 1855-1872 1873-1900


2 15 60
Sources: Fichier bibliographique de l'INALCO, D. Vayacacos, Le grec moderne, les dialectes no-
hellniques et le dictionnaire historique de l'Acadmie d'Athnes, Athnes, 1972 et D. V.
Ikonomidis, B!"#!$%&'()' E##*+!,-. /'$%&'()'. 1800-1906 [ Bibliographie de laographie
grecque 1800-1906 ], in Annuaire du K.E.E.L., Acadmie d'Athnes, 23, 1973-1974, p. 63-270

Tableau n 2

Nombre de travaux soumis Zografion Diagonisma (concours annuel sur les


monuments vivants de la langue grecque )

1873-1883 1878-1893
> 50 > 100
Source: Ch. Exertzoglou, E!"#$% &'(&)&*&' +&*" K,"+&'"&#"-./-0* &-" 19- '#1"' : O E00*"#$)2
3#0-0-4#$)2 5.00-4-2 K,"+&'"&#"-(/)06,2 (1861-1912) [Identit nationale Constantinople au
XIXe sicle : le Syllogue Littraire Hellnique de Constantinople (1861-1912)], Athnes, 1996, p.
125

492
Tableau n 3

Publications de travaux dialectologiques (1830-1900)


Rgions Publications Publications Total
grecques trangres
Ploponnse 2 - 2
Tzakonie 4 7 11
Sterea Ellas 2 - 2
Eube 2 - 2
pire 6 - 6
Heptanse 5 - 5
Crte 5 - 5
Macdoine 3 - 3
Thrace 5 - 5
Samothrace 1 1 2
Imvros & Tndos 3 - 3
Cyclades 5 3 8
Chios, Lesbos, 9 1 10
Icarie, Samos
Chypre 5 2 7
Dodcanse 6 2 8
gine - 1 1
Corse (Cargse) 1 - 1
Italie mridionale - 13 13
Pont 6 1 7
Cappadoce & Lycie 7 1 8
Totaux 77 32 109
Sources: Fichier bibliographique de l'INALCO, D. Vayacacos, Le grec moderne, les dialectes no-
hellniques et le dictionnaire historique de l'Acadmie d'Athnes, Athnes, 1972 et D. V.
Ikonomidis, B!"#!$%&'()' E##*+!,-. /'$%&'()'. 1800-1906 [ Bibliographie de laographie
grecque 1800-1906 ], in Annuaire du K.E.E.L., Acadmie d'Athnes, 23, 1973-1974, p. 63-270

493
TABLEAU CHRONOLOGIQUE

494
vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions vnements politiques
associatives
1397 La chaire de lettres grecques Florence est confie E.
Chrysoloras. Cet vnement marque le retour progressif
et lexpansion des tudes hellniques en Italie et bientt
dans toute lEurope occidentale
1474 Invention de limprimerie, qui contribue, entre autres,
la diffusion de lettres grecques et des ides de la
Rforme en Europe.
1476 Publication de Grammatica Graeca de Constantin
Lascaris, Milan (Grammatica Graeca, sive
compendium octo orationis partium). Nouvelle
publication en 1494, revue et corrige chez Alde Manuce
Venise.
1492 Publication de la Grammatica de la lengua castellana de
Antonio de Nebrija, une des premires tudes
systmatiques d'un parler roman.
1495 Publication des quatre volumes de la Grammaire de
Thodore de Gaza, chez Alde Manuce Venise.
1514 Le Pape Lon X fonde Rome le Lyce grec, en vue de
propager les lettres grecques.
1516 Traduction de l'vangile par rasme. Lhellniste dfie la
Vulgate de Saint Jrme et donne sa propre traduction en
latin, dclenchant immdiatement un scandale.
1517 Luther affiche Wittenberg ses 95 thses. Les ractions
sont immdiates et marquent le dbut de la Rforme.
1518 Fondation du premier lyce trilingue Louvain, qui
sera suivie de la fondation du lyce dOxford, en1520,
et du lyce de Paris, en 1530.
1522 Luther traduit en allemand le Nouveau Testament ; sa
traduction de l'ensemble de la Bible sera termine en
1534. Il traduit d'aprs les originaux grecs et hbreux
(comme l'a fait rasme six ans auparavant) et le fait dans
495 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1522 une langue comprhensible par tous, en levant
lallemand, langue vernaculaire, au rang de langue
biblique. Pendant ces annes (1523-1525) le Nouveau
Testament est traduit en franais par Jacques Lefvre
d'taples et il se rpand progressivement en France et en
Suisse.
1525 P. Bembo publie Venise la Prose de la volgar lingua,
une des premires grammaires de la langue vulgaire qui
sera une tude fondatrice pour litalien.
1539 dit de Villers-Cotterts. Par cette ordonnance royale,
Franois Ier impose le franais comme langue
administrative la place du latin. Le mme dit oblige
les curs de chaque paroisse tenir un registre des
naissances: ce sera le dbut de l'tat civil.
1544 Autour de cette anne, Nikolaos Sophianos rdige sa
!"##$%&' $() &*%+') $,+ -..'+,+ /.011()
[Grammaire du grec vulgaire], mais elle ne sera pas
publie.
1546 Le Concile de Trente (1545-1563) interdit la traduction
de la Bible et reconfirme lautorit de la Vulgate. Lors
de la IVe session du 8 avril 1546, les Pres du Concile
dclarent... ...authentique parmi toutes les ditions
latines des livres saints... l!dition ancienne et vulgate
approuve par le long usage de glise elle mme
pendant tant de sicles.
1612 Publication du Vocabolario degli Accademia della
Crusca, dictionnaire qui recense le fonds lexical
vernaculaire de litalien.
1622 Fondation de la Sacra Congregatio de Propaganda
Fide. Ds le dbut du XVIIe sicle, les missionnaires
catholiques multiplient leurs voyages dans l'Empire
ottoman et ils intgrent assez souvent les congrgations
catholiques dj installes. Dans leur stratgie de
conversion des orthodoxes, les congrgations procdent
des traductions dans une langue proche du registre
oral parl par les couches non instruites.
496 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1635 Fondation de lAcadmie franaise l'initiative de
Richelieu, sous Louis XIII. La mission qui lui est
assigne est de fixer la langue franaise. Dans cet
esprit, elle commence bientt les travaux pour la
rdaction d'un dictionnaire.
1638 Maxime de Gallipoli traduit le Nouveau Testament en
grec moderne (! "#$%& '$#(&)* +,- "-./,- *0% 1*2,3
4.$2+,3 5$6 #78&% 9$:85)+,%), Genve. Une nouvelle
dition revue et corrige par Seraphime de Mytilne voit
le jour Londres, en 1703.
1659 Sous le titre Thesaurus encyclopaedicae basis
quadrilinguis, G. Vlachos publie Venice le dictionnaire
de grec vulgaire (;*2#-.<6 +*6 5=)-)8,7#$9$)&6 >:25?6
+5+.:=8?22,6).
1694 Parution du Dictionnaire de l'Acadmie franaise.

1709 Publication posthume, Paris, du dictionnaire de grec


vulgaire d'Alessio de Somavera (Tresoro dela lingua
greca-volgare ed italiana). Thomas le Pre publie Paris
sa Nouvelle mthode pour apprendre les principes de la
langue grecque vulgaire.
1710 Le Pre Liverios Koletis publie Halle (Saxonie) une
nouvelle traduction du Nouveau Testament, (! "#$%&
'$#(&)*, 9/=8?++,6...).
1767- Lautocphale des glises serbe et bulgare est aboli
1768 au profit du Patriarcat de Constantinople. La question
de lautonomie de l'glise bulgare sera voque de
nouveau en 1860
1769- mergence de la question dOrient avec la guerre
1774 russo-ottomane et la dfaite du Sultan.

1795 F. A. Wolf aborde de nouveau la question homrique, Inauguration de la chaire de littrature no-hellnique
avec la publication de ses Prolegomena ad Homerum qui l'cole des Langues Orientales Vivantes, l'initiative de
ont un grand retentissement dans les cercles Villoison.
philologiques. Il insiste sur la source unique et la
497 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1795 transmission orale des chants piques, tout en
reconnaissant la haute qualit littraire de ces textes.
1805 A. Christopoulos publie Vienne sa !"##$%&' $()
A%*+*,-"%&') [Grammaire de l'olodorien] o il soutient
la thse de l'origine olodorienne des dialectes du grec
moderne.
1821 Dbut de la guerre de l'indpendance grecque.

1824 Claude Fauriel recense, traduit et publie en France des Fondation de l'Acadmie Ionienne (I!"#$% A&'()*')
chants populaires grecs (Chants populaires de la Grce qui sera ferme lors de l'annexion des les ioniennes au
moderne). Royaume grec en 1864

1830 J. Ph. Fallmerayer publie le Geschichte der Halbinsen Trait de Londres. Naissance de l'tat grec
Morea waehrend des Mittelalters o il conteste l'origine indpendant au terme de neuf annes dhostilits.
antique et la filiation des Grecs modernes.
1835 S. Vyzantios publie le premier dictionnaire de grec
moderne (katharevousa) aprs l'instauration de l'tat grec
(./0%&12 $() &#3'(4) /++(2%&')).
1836 Mise en place du cadre lgislatif visant la fondation
de luniversit dAthnes et de l'Acadmie.
1837 L'universit d'Athnes ouvre ses portes.

1839- Crise turco-gyptienne au sein de lEmpire ottoman


1841 et intervention des puissances occidentales. Pendant
cette phase de la question de lOrient, l'tat grec
provoque un soulvement en Crte, en 1841. Des
troupes irrgulires grecques avaient dj tent,
lanne prcdente, de susciter des soulvements en
Thessalie et Macdoine.
1843 Rponse de Paparrigopoulos Fallmerayer : 5/"6 $() Coup d'tat contre le roi Otto. Les lites politiques et
/7*%&'8/-) 9+#:%&;2 $%2;2 <:+;2 /%) $(2 larme exigent la mise en place dune Constitution.
5/+*7122(8*2 [Sur la colonisation de certains tribus
slaves dans le Ploponnse]. Dans ce livre, le savant grec
procde un examen systmatique des sources
historiques et formule une critique trs argumente.
1844 Cration de lAssemble constituante. Rforme du
498 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1844 rgime politique : instauration du rgime de
monarchie constitutionnelle et premires lections
lgislatives.
1845 Premire diffusion des principes de la linguistique
compare et de la thorie indo-europenne, au sein des
couches lettres. cette poque, commence Athnes la
publication posthume des manuscrits de D. Galanos,
portant sur la littrature et sur les corpus sanskrits.
1846 S. Vyzantios publie Athnes son dictionnaire grec Fondation de l'cole Franaise d'Archologie
franais - franais grec (!"#$%&' ())*'+-,-))$%&' %-$ d'Athnes. Outre ses objectifs scientifiques, l'cole vise
.-))+-"))*'$%&'), qui fera l'objet de nombreuses rquilibrer le rapport de forces entre les grandes
rditions jusqu' la fin du sicle. puissances dans le Royaume grec.
1847- Crises multiples lintrieur du pays : propagation
1850 des mouvements militaires, monte du brigandage,
mcontentement croissant des populations rurales, et
mouvement du moine Papoulakos. Au mme
moment, le pays connat des problmes srieux dans
ses rapports avec lEmpire ottoman et la Grande
Bretagne. Ces problmes mettent en vidence la
faiblesse de l'tat et sa dpendance envers les
puissances europennes.
1850 Parution de la revue Pandora Athnes. Ce priodique
devient la tribune de nombreux savants et traite un grand
nombre de sujets. Sa publication prend fin en 1872
1851 Instauration du premier concours de posie
lUniversit d'Athnes (Ralleios). Il favorisera
ouvertement le courant archaste. Le concours s'achve
en 1861
1852 S. Zampelios, publie un recueil de chants populaires Les ministres de l'Instruction publique et de l'Arme
(/0-1- 2*+1$%3 1*4 ())35+4. (%5+67'1- "13 ")71*4 mettent en place un comit charg d'approuver les
$01+8$%94 :"8; <"0-$='$%+> ())*'$0+>). Dans sa glossaires de terminologie militaire de Chantseris.
longue introduction, il formule sa thse sur l'unit
historique des Grecs et la conception tripartite de
l'histoire nationale.
1853 Paparrigopoulos publie un concis d'histoire de la nation Dbut de la guerre de Crime.
grecque de l'Antiquit nos jours, I01+8;- 1+? "))*'$%+>
499 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1853 !"#$%& '($ )*# '+,'-$).)*# ,+/#*# !,+- )*# #0$)!+*#
[Histoire de la nation grecque de la haute Antiquit
nos jours]. Ce livre contient un schma interprtatif qui
deviendra le fil conducteur pour son I1)$+2' )$%
0334#-5$6 !"#$%& [Histoire de la nation grecque] dont la
publication commence en 1860. J. S. Blackie publie
dimbourg On the Living Language of the Greecs and its
Utility to the Classical Scolar, tude qui met l'accent sur
la continuit ininterrompue entre le grec ancien et le grec
moderne. P. Soutsos publie un manifeste, N!' 1,$37
8+'9/0#$% :/;$% [Nouvelle cole de la langue crite],
dans lequel il demande le rtablissement pur et simple de
la langue antique. Il rclame le retour progressif
lattique et critique de nombreux puristes modrs.
Asopios rplique immdiatement en publiant T'
<$6)10-' o il critique trs svrement les positions de
Soutsos. Parution de la revue francophone Le spectateur
de l'Orient, Athnes. La revue se donne pour objectif la
diffusion des positions et la dfense des intrts grecs
durant la guerre de Crime. Sa publication s'arrte en
1857
1854 A. Papadopoulos Vretos fait paratre Athnes, son Pendant les trois premiers mois, des soulvements
rpertoire de livres publis en grec depuis 1453, clatent en pire, en Thessalie, et dans une partie de
N0$0334#-57 =-3$3$;2', 7)$- 5').3$;$& )%(*"!#)*# la Macdoine. Les insurgs reoivent un soutien actif
>->32*# 0-& )4# $-3$%!#4#, 7 0-& )4# '+,'2'# 0334#-57# du pays grec. Le climat deuphorie et denthousiasme
;3?11'# [Littrature no-hellnique, c'est--dire qui sest dvelopp retombe lorsque la Grande
rpertoire des livres imprims en grec ancien ou en Bretagne et la France procdent au blocus naval et
langue orale]. L'hellniste britannique, James Clyde, loccupation du Pire, en imposant au Royaume la
porte son intrt sur le grec moderne, ses varits neutralit face au belligrants.
dialectales et leur rapport avec le grec ancien, en publiant
le Romaic and Modern Greek.
1855 Durant la guerre de Crime, M. Renieris publie dans la Mise en place d'un comit charg de normaliser la
revue francophone d'Athnes, Le Spectateur de l'Orient, terminologie des douanes. Circulaire du ministre de
un article ( De l'impopularit de la cause grecque en l'Instruction publique appelant les enseignants
Occident ) o il critique l'implication grecque dans la recueillir du vocabulaire dialectal. Inauguration du
guerre, en dclarant que le pays devrait privilgier une concours Tsokaneios (ou Tsokaneion) de philologie et
conqute culturelle de l'Orient. de lettres. Le concours est coordonn par le professeur
Asopios. C'est dans ce cadre que Mavrofrydis prsente
500 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1855 son travail sur lhistoire du grec, qui sera prim en
1860. La Socit Internationale de Linguistique,
fonde Paris, tient un colloque qui a comme objectif
dexaminer de manire impartiale, les diffrents
projets dune langue universelle .
1856 Le Trait de Paris qui met fin la guerre de Crime,
dclare le maintien de lintgrit de lEmpire,
marquant lchec de la politique trangre grecque.
Paralllement, les allis imposent au Sultan des
rformes, formules dans le Hat i Humayun, qui
accordent un ensemble de droits aux sujets non
musulmans.
1857 Leve du blocus et fin de loccupation du Pire. Mise
en place dun comit international de contrle
conomique. Une partie du budget sera mise au
service de lemprunt de 1832 et les dpenses
militaires de l'tat seront revues la baisse
1858 Les autorits de l'tat mettent en place un comit
charg d'laborer un glossaire de la navigation et de la
marine
1859 Au mois de mai, des incidents, connus sous le nom
de Skiadika, marquent le dbut dun mouvement de
contestation et de mobilisation qui conduira au
renversement de la dynastie.
1860 Paparrigopoulos commence la publication de I!"#$%& "#' Le Patriarcat rejette les demandes bulgares pour
())*+,-#. /0+#'1 [Histoire de la nation grecque], dont le lautonomie de leur glise. Un an plus tard, les
dernier volume verra le jour en 1874. Cette mme anne autorits bulgares soumettent un mmoire la Porte
parat Athnes le premier numro de la revue Filistor ottomane demandant une plus grande reprsentation
qui devient un relais important dans la publication des auprs des instances officielles de l'glise de
tudes de lexicographie dialectale Constantinople et le droit de designer eux-mmes les
autorits clricales dans les rgions majoritairement
bulgares. Il s'agit du dbut de la crise entre les deux
glises qui devient bientt une question politique
capitale et marque lveil du nationalisme bulgare
1861 Fondation du Syllogue Hellnique Littraire de
Constantinople. Association phare dans le monde
501 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1861 grcophone jusqu'en 1922, caractre littraire et
culturel.
1862 D. Mavrofrydis publie dans la revue Filistor des extraits Inauguration d'un nouveau concours de posie Le roi Otto est contraint dabdiquer et de quitter la
d'un essai, !"#$%"& %'(")$*+ (,+ -..,&%#/+ 0.1'',+ l'universit d'Athnes (Voutsinaios), un an aprs la fin Grce, la suite des soulvements et des
[Essai d'histoire de la langue grecque], qui a t prim de Ralleios. Des positions plus modres ouvriront la mouvements militaires qui se succdent depuis le
quatre ans auparavant par l'universit d'Athnes. Vasiadis voie une posie dexpression dmotique. dbut de lanne, un peu partout dans le pays.
publie Constantinople son Manifeste (2)"#3),4%+). Se
situant dans la ligne de l'article de Renieris (1855), il
insiste sur la multiplication des initiatives susceptibles de
promouvoir la langue et les lettres grecques en Orient.
1863 Parution du !-.($"& ("5 6..,&%#"3 7%."."0%#"3 85..90"5 Arrive du roi Georges Ier (prince danois et frre de la
:;&'(*&(%&"5<9.-;+ [Bulletin du Syllogue Littraire reine Victoria) Athnes, et avnement au trne en
Hellnique de Constantinople]. La revue accueillera dans tant que roi des Grecs.
ses colonnes les grands dbats de l'poque ainsi que les
rsultats des concours de l'association stambouliote.
1864 Gustave dEichtal publie Paris sa brochure sur Lusage Mise en place de la nouvelle constitution qui instaure
pratique de la langue grecque, dans une dition bilingue un rgime de rpublique royale. La Grande
(grec et franais) o l'on trouve galement un extrait de Bretagne cde les les ioniennes l'tat grec.
l'article qu'a rdige en 1855 M. Renieris.
1866 Au mois d'aot, lAssemble Gnrale des
Crtois proclame lunification de lle avec la
Grce. Quelques jours auparavant ont eu lieu le
dclenchement des hostilits et le dbut du
soulvement crtois qui durera jusquen 1869.
Athnes se forme le Comit Central , linitiative
de M. Renieris, en vue de soutenir matriellement et
politiquement le soulvement crtois.
1867 Fondation de lAssociation pour l'Encouragement des
tudes Grecques Paris, l'initiative de Beul, de G.
d'Eichtal et de W. Brunet de Presles. Cette association
jouera souvent le rle de dlgation culturelle de la
Grce en Europe, durant vingt ans.
1868 la fin de lanne, la Grce et lEmpire ottoman
frlent la guerre. La Grce continue intervenir pour
soutenir et ranimer linsurrection crtoise, tandis que
lEmpire ottoman sengage dans une dmonstration
502 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1868 de force faisant monter davantage la tension.
Lincident est clos grce lintervention des
puissances europennes.
1869 Fondation du !"##$%$& '($& )*+,$-*. /0. 1##2.*34.
5(6+/0. [Syllogue pour la Diffusion des Lettres
Grecques], Athnes. Lassociation acquiert le rle
officieux de ministre de la Coopration et vise la
diffusion des coles grecques dans l'Empire ottoman.
1870 Ch. Zografos, membre Syllogue Littraire de Aprs de longues ngociations entre les autorits du
Constantinople, dote l'Association d'un fonds lui Patriarcat et les reprsentants bulgares, le pouvoir
permettant de crer un prix annuel qui porte son nom ottoman intervient dans le litige et impose ses
(Zografios Diagonismos). Au cours des annes dcisions. Il cde lautonomie l'glise bulgare qui
suivantes, le concours stimulera un nombre sera dsormais quasi-indpendante face au Patriarcat
considrable d'tudes folkloriques et dialectologiques. (reconnaissance de l'Exarchat bulgare). Cette date
marque le dbut de la concurrence grco-bulgare
pour le contrle des glises de Macdoine et de
Thrace.
1871 Publication posthume Smyrne de l'Essai d'histoire de Dcouverte du site archologique de Troie et rveil de
la langue grecque ()$37*$. *-/$(76& /2& 8##2.*39& lintrt pour les corpus et les tudes homriques tant
%#4--2&) de D. Mavrofrydis. N. Politis, avec une tude en Grce qu'en Europe.
intitule M8#:/2 '8(7 /$; <7$; /0. .80/:(0. E##9.0.
[tude sur la vie des Grecs modernes] pose les
fondements de la laographie grecque
1872 Le Patriarcat de Constantinople dclare l'glise
bulgare schismatique. partir de ces annes, le rle
stratgique de l'expansion linguistique et culturelle
grecque devient encore plus vident, au nord de
frontires de l'tat.
1873 N. Konemenos prend la dfense de la langue orale
commune avec une brochure intitule T$ =9/26 /2&
%#4--6& [La question de la langue], publie Corfou.
1875 D. Sathas et E. Legrand publient Paris un corpus grec Insurrection en Bosnie-Herzgovine o se
du Moyen ge, Les exploits de Dignis Akritas, qui rassemblent des combattants volontaires venus des
attirera l'attention d'un grand nombre de lettrs. N. rgions limitrophes. Linsurrection provoque une
Konemenos publie Corfou une nouvelle brochure, K6* agitation en Serbie, en Bulgarie et au Montngro,
'+#8 '8(7 %#4--6& [Encore sur la langue], o il tente de qui se prparent des actions militaires contre le
503 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1875 rpondre aux critiques suscites par sa premire pouvoir ottoman.
publication, deux ans auparavant.
1876 Un dbut de soulvement en Bulgarie, au mois
davril, est vite rprim. Thessalonique les consuls
allemand et franais sont assassins par des milices
musulmanes. En juin la Serbie et le Montngro
dclarent la guerre la Porte. la fin de lanne les
reprsentants des pays europens se runissent
Istambul afin de trouver une solution la nouvelle
crise. Lors de cette runion est souleve pour la
premire fois la question des limites gographiques
dune future entit politique bulgare. Le Sultan
Abdul-Khamit introduit un systme politique
constitutionnel. Toutefois, la constitution et
l'Assemble qui naissent seront de trs courte dure.
1877 Les propositions de rformes, formules par les
reprsentants europens, sont rejetes par le Sultan.
En avril, la Russie dclare la guerre lEmpire
ottoman. Par ailleurs, durant les premiers mois de
l'anne, la constitution ottomane est abolie, tandis
que les rformes entames depuis le Hat-i-
Humayoun sont interrompues. LEmpire entre dans
une phase de rgression et de rpression, qui durera
jusqu la rvolution des Jeunes Turcs, en 1908.
1878 La guerre russo-turque se termine par larmistice
dAndrianople. Aprs une tentative de dclarer la
guerre lEmpire au moment de lArmistice, la
Grce se contente de susciter des soulvements en
pire, Thessalie et en Crte. Le trait de paix de
San Stefano, sign entre la Russie et le Sultan,
accorde la Bulgarie le statut de Principaut, et des
frontires qui s'tendent une large partie du sud-est
balkanique. Revision du trait de San Stefano
Berlin entre les grandes puissances europennes et
lEmpire ottoman. Le nouveau trait qui est sign
Berlin prvoit, entre autres, la constriction de la
principaut bulgare et l'annexion de la Thessalie et
504 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1878 de lpire par l'tat grec. Les nouvelles frontires
grco-ottomanes devraient se prciser par un accord
bilatral entre les deux intresses
1879 LAssociation Littraire Parnassos fait un appel aux
autres associations grecques du Royaume et de
ltranger pour organiser un colloque. Ce colloque se
tient Athnes et rassemble les reprsentants de
soixante-trois associations. Le principal objectif est la
coordination de l'action pour la diffusion des lettres
grecques et de la langue.
1881 Aprs trois annes de ngociations, la Thessalie et la
rgion dArta sont cdes au Royaume grec avec le
trait de Constantinople. Ch. Trikoupis entame son
quatrime mandat. La priode allant jusquen 1895
sera marque par une srie de rformes denvergure
dans le domaine lgislatif, institutionnel et politique.
En outre, de grands travaux dinfrastructures sont
mis en uvre un peu partout dans le pays.
1882 K. Kontos, professeur l'universit d'Athnes, publie un La katharevousa est introduite dans les coles comme La crise conomique internationale, conjugue avec
ensemble de remarques et de corrections portant sur la discipline part entire, dans le cadre de la conjoncture intrieure se font sentir dans le pays.
langue puriste, !"#$$%&'( )'*'+,*-$.%/ [Remarques lenseignement du grec moderne qui vient de Ces annes marquent le dbut de mouvements
linguistiques]. Il s'agit d'une sorte de bon usage , et sinstaurer. sociaux qui nont toutefois pas la mme ampleur que
son auteur tente d'ancrer la katharevousa dans le grec dans le reste de lEurope.
ancien en rejetant les formes modernes. Sa publication
suscite des ractions hostiles. La mme anne, Sathas
publie un autre corpus majeur du grec mdival,
0*12%&32 456*17 [Chronique de Chypre].
1883 Premires publications de G. N. Chatzidakis, ).*(
891::1"1:%&;2 23#2... et ).*( +#2 17<.+=*#2
121>+#2 .2 +, 2=' ."",2%&-... [ propos des lois
phontiques... et propos des substantifs neutres du grec
moderne], qui mettra progressivement les fondements de
la science de la linguistique en Grce.
1884 D. Vernardakis rpond Kontos (?.7<1'++%&%$15
=".:@1/ [Critique du faux atticisme]), en formulant une
critique virulente contre le purisme et en prnant le
retour la langue orale commune. G. Chatzidakis, son
505 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1884 tour, dans un livre paru la mme anne, M!"#$% !&' $%(
)#*( !""%)+,-(... [tude sur le grec moderne ], critique
les points de vu de Vernardakis. Le dbat qui s'engage
durera jusqu'en 1886.
1885 Annexion de la Roumlie orientale par la Bulgarie.
Bien que la question soit close rapidement avec le
consentement des pays europens, le gouvernement
grec entreprend la mobilisation des effectifs et des
prparations militaires en vue dune annexion des
territoires en pire. Sans dclaration de guerre, la
mobilisation dure neuf mois et se termine sous la
pression des chancelleries europennes. Dbut de
lagitation en Macdoine qui se terminera en 1908
avec le mouvement des Jeunes-Turcs. Guerre des
milices, des glises et des coles entre Grecs et
Bulgares en Macdoine, o seront galement
impliqus, dans une moindre mesure, Serbes et
Valaques.
1886 J. Psychari publie Paris le premier volume de ses
Essais de grammaire historique no-grecque (le
deuxime volume paratra en 1889). Cet ouvrage porte
sur la formation de laspect morpho-syntaxique du grec
moderne et propose une esquisse de lmergence et de
l'volution du grec moderne.
1888 J. Psychari publie Paris T. $*/'0+ .1 [Mon voyage].
travers une critique virulente contre le purisme, l'auteur
dveloppe ses positions sur la question de la langue et
expose les solutions qui lui paraissent ncessaires, afin
d'imposer le dmotique. La publication provoque un
grand retentissement dans les milieux des lettrs grecs
1892 E. Rodis publie T* E'02"* [Les Reflets] o il dveloppe
les arguments dmoticistes de manire systmatique et
sur un ton plus modr que celui de Psychari.
1893 Trikoupis dclare au Parlement la cessation des
paiements de la dette du pays. Fondation de lIMRO
Resna : cette organisation est le principal
reprsentant du nationalisme macdonien
506 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1895 Fondation de la E!"#$% E&'#()' [Socit Nationale]
Athnes par des officiers de larme. Fondation
Sofia du Haut Comit Macdonien. Durant les dix
annes suivantes, on observe en Macdoine
lamplification de la propagande grecque, bulgare et,
dans un moindre degr, serbe et roumaine. Lobjectif
est d'inculquer une conscience nationale aux
populations rurales travers lexpansion et
lencadrement du rseau scolaire et le contrle des
glises.
1897 Publication dune tude de P. Drakoulis en anglais, Insurrection crtoise, guerre grco-turque et lourde
Neohellenic Language and Literature, et en grec, dfaite de larme grecque.
*+,+--."#$% /-011' $'# 2#-,-,/)', o l'auteur fournit un
schma interprtatif concernant l'volution du grec,
schma fortement influenc par l'Histoire de la nation
grecque de Paparrigopoulos.
1898 La reine Olga traduit le Nouveau Testament en grec La Crte acquiert le statut dautonomie. Ds lors et
moderne. La publication de la traduction se heurte durant les dix annes qui suivent, on assiste une
l'hostilit du Saint Synode et de lopinion publique. vague dimmigration vers les tats-Unis, qui
Finalement, elle verra le jour deux ans plus tard. sintensifie notamment aprs la crise agricole dans le
Ploponnse, en 1903.
1901 A. Pallis publie, dans le journal Akropolis, des extraits de Manifestations Athnes, contre la traduction en
sa traduction de l'vangile en dmotique. dmotique de l'vangile, qui donnent lieu des
incidents sanglants, connus sous le nom
dEvaggelika, et qui entranent la dmission du
gouvernement.
1903 Parution de la revue Noumas qui devient la tribune des Insurrection macdonienne Iliden, violemment
dmoticistes pendant la premire dcennie du sicle. rprime par les autorits, faisant beaucoup des
Des manifestations et des incidents ont lieu dans la victimes parmi la population civile. Fondation du
capitale grecque, la suite de la mise en scne de M'$+3,"#$4 K,#&5&, [Comit Macdonien]
LOrestie dEschyle, parce quelle a t traduite en Athnes.
dmotique.
1904 Fondation de lassociation dmoticiste H E!"#$% '6 Les violences et les confrontations armes en
/-011' [La langue nationale ]. Fondation de la revue Macdoine sintensifient jusquen 1908, aprs
dmoticiste Nea Zo, Alexandrie. linfiltration de nombreux groupuscules arms en
provenance de la Grce et de la Bulgarie. Ces quatre
annes sont marques par des assassinats, des
507 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1904 incendies de villages, dglises et de monastres, des
perscutions de civils, et des intimidations qui font
rgner un climat de terreur dans les rgions rurales.
1905 A!"#$%&' &() E*+,-.) /01223) [Confrrie de la
langue nationale], association dmoticiste, fonde par
F. Fotiadis, Istambul. La mme anne est fonde une
autre association dmoticiste (E&3,#43 &() E*+,-.)
/01223) [Socit de la langue nationale]), Athnes.
Elle sera dissoute un an plus tard, la suite de
dissensions internes.
1907 E. Gianidis, fait paratre Athnes un livre dans lequel il Projet de loi concernant les manuels scolaires. Lors du
reprend les grandes lignes de largumentation de Rodis dbat, on soulve, pour la premire fois au niveau
(T3 E4!503, 1893) pour dfendre le dmotique. Le livre, parlementaire, la question de la reconnaissance
crit en dmotique, connat un franc succs. G. Skliros formelle de la katharevousa en tant que langue des
publie la question sociale (T' K',+5+,-6+ 3) Z.&(3) manuels scolaires. L'amendement propos est
o il tablit un lien entre socialisme et dmoticisme. finalement rejet.
1908 Fondation de l'cole suprieure municipale de jeunes Rvolution des Jeunes-Turcs Thessalonique.
filles Volos (A!"#$%& '(&#)*+ ,-%.$!-/0/1& Lannonce de la rvolution et des rformes, ainsi que
B+2&3), dirige par A. Delmouzos. Ce dernier introduit lentre en vigueur de la Constitution de 1876
des rformes pdagogiques et l'enseignement du mettent un terme la guerre de milices en
dmotique. Fondation de lassociation dmoticiste Macdoine. Dclaration de l'indpendance de la
Solomos Chane (Crte) Bulgarie et annexion de la Bosnie-Herzgovine par
lEmpire Austro-hongrois. La Crte dclare
unilatralement son unification avec la Grce.
1909 Fondation de l'association dmoticiste A!"0$%&' &() Mouvement militaire Goudi (15 aot) exigeant des
A*.+3) [ Confrrie d'Athnes ]. Une autre rformes des institutions politiques, militaires et
association de mme inspiration est fonde linitiative administratives. La crise politique ainsi cre sera
de N. Kazantzakis, en Crte (Hraklion), aprs la dnoue grce la mdiation de E. Venizelos qui
dissolution de celle de la Chane. propose la dissolution du Parlement, au profit dune
Assemble charge dune rforme constitutionnelle.
1910 Fondation d'Ekpedeftikos Omilos, Athnes. Le parti de Venizelos remporte une large victoire aux
Lassociation se donne pour objectif la rforme de lections de novembre et entame la rforme de la
lappareil ducatif et lintroduction du dmotique dans Constitution. la fin de son mandat, lAssemble
les coles. Sa cible linguistique se distingue de celle de aura introduit une srie de rformes qui marquent la
Psychari. Ses activits ne sont pas uniquement modernisation du cadre institutionnel de l'tat grec.
linguistiques et littraires, mais aussi politiques et elle
fonctionne comme un groupe de pression.
508 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1911 Les initiatives pdagogiques et linguistiques de
Delmouzos Volos suscitent des ractions de l'glise
de la ville, dune partie des autorits et de la presse
locales. Les ractions prennent progressivement de
lampleur et aboutissent la dmission de Delmouzos
et la fermeture de l'cole. La mme anne,
l'Assemble vote la reconnaissance constitutionnelle de
la katharevousa comme langue officielle de l'tat.
1912 Premire guerre balkanique. Fin septembre, le
Montngro, la Grce, la Bulgarie et la Serbie
dclarent la guerre lEmpire ottoman. la fin de
lanne, larme grecque occupe Thessalonique, une
partie de la Macdoine et de lpire, ainsi que le nord
de la mer ge.
1913 Le nouveau statu quo dans les Balkans est reconnu
par les autorits ottomanes et les puissances
europennes par le Trait de Londres. Au mme
moment la Grce et la Serbie font alliance afin
dimposer leurs exigences territoriales face aux
revendications bulgares. Au mois de juin, une
nouvelle guerre oppose la Bulgarie aux autres pays
balkaniques. Au cours de lt, la Bulgarie perd le
contrle dune partie non ngligeable des territoires
conquis. La Grce et la Serbie, dun ct, la
Roumanie et lEmpire ottoman de lautre,
conquirent une partie des territoires sous occupation
bulgare. Une srie de traits internationaux signs
jusqu la fin de cette anne confirment les nouvelles
frontires ainsi que lexistence politique des
nouveaux tats balkaniques.
1914 Procs de Delmouzos Nauplie pour laffaire de Dclenchement de la Premire guerre mondiale et
lcole de Volos. Jug entre autres pour athisme et dbut de linstabilit politique en Grce, due aux
corruption de mineurs, il sera finalement acquitt. dsaccords sur la politique trangre du pays entre le
Palais et le gouvernement.
1917 Premire rforme du systme ducatif conduite par les
leaders d'Ekpedeftikos Omilos, qui encadrent le
ministre de lducation et mettent en place une
509 vnements ditoriaux vnements socioculturels et actions associatives vnements politiques
_______ ______________________________________________ ____________________________________________ __________________________________________
1917 lgislation apportant une srie de rformes dans le
primaire et le secondaire. Lenseignement du
dmotique est introduit dans les coles publiques.
1920 Les lois de la rforme de 1917 sont abroges par le
nouveau gouvernement qui arrive au pouvoir. Les
tentatives de rforme se succdent pendant l'entre-
deux-guerres, mais la plupart ont le sort de la rforme
de 1917...
1929 Publication de La grande grammaire scientifique du
romique de J. Psychari, Athnes. La grammaire n'a
pas l'impact attendu dans les cercles dmoticistes.
1938 Publication de la !"#"$$%&'() *+,,-'(). ./-#+'() Le rgime de Metaxas met en place un comit, prsid
"'/,*0*) [Introduction historique la grammaire du par M. Triantafyllidis, charg de rdiger une grammaire
grec moderne]. de M. Triantafyllidis, qui fera autorit en officielle du grec moderne.
matire d'histoire de grec moderne.
1941 Publication de la !"#"$$%&'() *+,,-'() -%1 2%#-'()1
[Grammaire grecque-moderne du dmotique]. Elle sera
introduite pour la premire fois dans l'enseignement en
1964. Elle constituera la grammaire de rfrence lors de
l'instauration du dmotique comme langue officielle, en
1975.

Vous aimerez peut-être aussi