Vous êtes sur la page 1sur 9

Discours direct et discours indirect (rapporté)

Директен и индиректен говор


Avec le discours direct, vous rapportez vos paroles ou celles d’une autre personne sans les modifier. Vous
pouvez le faire en utilisant les guillemets (pour une seule phrase, pour une citation) ou les tirets (pour un
dialogue).
Par exemple :
Mon père disait : “ Bruges est sans doute une des plus belles villes d’Europe. “
“Moi, j’aime tous les styles de musique ! “, s’est écriée Sarah.
Jean et Marcel discutaient au bar :
– Tu connais la dernière ? – Non, raconte…
– Il paraît que Pierrot va se remarier !
– C’est la meilleure, celle-là !
Со директниот говор вие ги пренесувате вашите зборови или зборовите на некој друг без да ги
менувате. Вие можете да го направите тоа со употреба на две точки( за една реченица или цитат)
или цртичка( за дијалог). Имате примери погоре.
Avec le discours indirect, la personne qui prend la parole rapporte les propos selon son point de vue. Pour
cela, plus besoin de guillemets ou de tirets, puisque les paroles sont liées à un verbe principal.
Par exemple :
Le directeur a annoncé qu’il procéderait demain à une inspection dans tous les bureaux.
Les personnes interrogées ont déclaré être mécontentes des récentes mesures gouvernementales.
Во индиректен говор се пренесува говорот според личното видување на говорителот и според тоа
нема потреба од две точки или црта. Имате примери погоре.
Du discours direct au discours indirect… ( Од директен во индиректен говор)
Passer du discours direct au discours indirect entraîne plusieurs modifications importantes.
Преминувањето од директен во индиректен говор повлекува повеќе промени.
1. Промена на личните заменки, присвојните заменки, во зависност од контекстот и дали обраќа
директно на личноста или зборува за трето лице.
Discours direct Discours indirect
( Говорителот се обраќа директно на личноста,
затоа нема промена на личната заменка)
Je t’ai dit : « J’enregistrerai le film pour que tu le Je t’ai dit que j’enregistrerais le film pour que tu le
regardes un autre jour. » regardes un autre jour.

J’ai dit à Pierre : « J’enregistrerai le film pour que tu (Говорителот зборува за трето лице, затоа во
le regardes un autre jour. » ондиректен говор се менува личната заменка во
трето лице.)
J’ai dit à Pierre que j’enregistrerais le film pour qu’il
le regarde un autre jour.

Il réplique à Virginie : « Tu es toujours en retard à Il réplique à Virginie qu’elle est toujours en retard à
nos rendez-vous ! » leurs rendez-vous !
Exemple : За лични заменки
Il/elle m'a dit : "Je suis là." Il m'a dit qu’il/elle était là.
Il m'a dit : "Tu viendras aussi !" Il m'a dit que je viendrais aussi.
Il m'a dit : "Vous viendrez !" Il m'a dit que nous viendrions.
Il m'a dit : "Nous serons là !" / "On sera là !" Il m'a dit qu'ils seraient là.
За присвојни заменки:
Il m'a dit : "Je n'ai plus votre livre." Il m'a dit qu'il n'avait plus mon livre.
Il m'a dit : "Je n'ai plus vos livres." Il m'a dit qu'il n'avait plus nos/mes livres.
Il m'a dit : "Je suis dans ma voiture." Il m'a dit qu'il était dans sa voiture.
Il m'a dit : "Je vais régler votre problème." Il m'a dit qu'il règlerait notre/mon problème.
Il m'a dit : "Ce pull est à toi." Il m'a dit que ce pull était le mien.
Il m'a dit : "Ce chat n'est pas à moi." Il m'a dit que ce chat n'était pas à lui.

2. Промена на времето на глаголот:


Индиректниот говор започнува со глагол кој се вика un verbe introducteur, односно глагол кој го
започнува интиректниот говор. Исто како и во македонски јазик: Тој рече... , Тој праша... , Јас
потврдив... Во француски најчесто се употребуваат глаголите: dire, affirmer, demander,
répondre,raconter, expliquer.
Од лева страна ви е дадена реченицата во директен говор и времето во кое е изменет глаголот. В
средина е le verbe introducteur, десно е дадена промената во индиректниот говор.
Discours direct Discours indirect

Présent ou futur
(сегашно или Нема промена на времето
идно време)
Ако е овај
глагол на
почеток на
Présent “ Cet endroit est beau. “ реченицата, Présent … cet endroit est beau.
што ја
започнува
индиректната
реченица во
Imparfait “ Cet endroit était beau. “ Imparfait … cet endroit était beau.
сегашно или
идно време,
тогаш нема
промена на
Futur “ Cet endroit sera beau.” времето. Futur … cet endroit sera beau.

Jean me dit
que…
Conditionnel présent “ Cet endroit serait Conditionnel présent … cet endroit
beau. “ serait beau.

Jean me dira
que…

Passé composé “ Cet endroit a été beau. “ Passé composé … cet endroit a été
beau.

Plus-que-parfait “Cet endroit avait été Plus-que-parfait … cet endroit avait


beau. “ été beau.

Discours direct Discours indirect

Passé (ако глаголот се


менува во минато Има промена на времето
време)
Ако е овај глагол на
почеток на реченицата,
Présent / Imparfait што ја започнува Imparfait
« Ma femme doit maigrir. » индиректната реченица … sa femme devait maigrir.
« Ma femme devait maigrir. » во едно од минатите
времиња, тогаш има
промена на времето.
Jean me disait…
Futur / Conditionnel présent Conditionnel présent … sa femme
« Ma femme devra maigrir.» Jean m’a dit … devrait maigrir.
« Ma femme devrait maigrir. »
Jean m’avait dit que…

Jean me dit …
Passé composé /Plus-que parfait Plus-que-parfait … sa femme avait dû
« Ma femme a dû maigrir.» maigrir.
« Ma femme avait dû maigrir. »

Exemple:
Présent => Il m'a dit : "Je vais bien". Il m'a dit qu'il allait bien.
imparfait
Futur => Il m'a dit : "Je téléphonerai". Il m'a dit qu'il téléphonerait.
conditionnel simple
Futur antérieur => Il m'a dit : "Nous aurons terminé Il m'a dit qu'ils auraient terminé la
Conditionnel passé la chambre avant de venir." chambre avant de venir.
Passé composé => Il m'a dit : "J’ai tout vendu". Il m'a dit qu'il avait tout vendu.
Plus-que-parfait

3.Промени на прилози за место и време:


Dans le discours direct Dans le discours indirect
Adverbes de lieu (за место)
Ici Là / Là-bas
Adverbes de temps (време)
Maintenant Alors / à ce moment-là
Aujourd’hui Ce jour-là
Ce matin / ce soir Ce matin-là / Ce soir-là
Demain Le lendemain
Après-demain Le surlendemain
Hier La veille
Avant-hier L’avant-veille
Dernier Précédent / d’avant
Prochain Suivant / d’après
Dans une semaine Une semaine après
Exemple:
Aujourd'hui => Lucie pensait : "Je vais faire les Lucie pensait qu'elle allait faire
Ce jour-là courses aujourd'hui". les courses ce jour-là.
Hier => Le commerçant lui a dit : "J'ai été Le commerçant lui a dit qu'il
La veille livré hier". avait été livré la veille.
Demain => Mais il a ajouté : "Votre Mais il a ajouté que sa
Le lendemain commande n'arrivera commande n'arriverait que le
que demain". lendemain.
(jour) prochain => Il a terminé par : "J'espère qu'elle Il a terminé en lui disant qu'il
Le (jour) suivant n'arrivera pas que mardi espérait qu'elle n'arriverait pas
prochain !" que le mardi suivant.

4. Le mode impératif (Заповеден начин):


Le mode impératif ne s’utilise qu’en discours direct ! (Заповедниот начин се употребува само во
директен говор.)
Par exemple : « Donne-moi ton portefeuille ! »
En discours indirect, il est remplacé par l’infinitif ou le subjonctif: ( Во индиректен говор заповедниот
начин се заменува со инфинитив или субжонктив.)
Il m’a demandé de lui donner mon portefeuille ! (l’infinitif)
: Il m’a demandé que je lui donne mon portefeuille ! (le subjonctif)
« il faut » (+ subjonctif) : Il m’a dit qu’il fallait que je lui donne mon portefeuille !
« devoir » (+ subjonctif) : Il m’a dit que je devais lui donner mon portefeuille !
5. L’interrogation ( Прашална форма)
Le passage de l’interrogation directe à l’interrogation indirecte implique les mêmes changements de
temps, de personnes, d’adverbes… que le passage du style direct au style indirect.
Преминот од прашална форма во директен говор во прашална форма во индиректен говор ги
повлекува истите промени.Односно во индиректната печеница се употребува истиот прашален збор
што е употребен во директната реченица.
Dans l’interrogation directe… Dans l’interrogation indirecte…

« Qui connais-tu ? » / « Qui est-ce que Dis-moi qui tu veux voir.


tu connais ? »

« Que voulez-vous manger ? » / « Qu’est-ce que Dites-nous ce que vous voulez manger.
vous voulez manger ? »

« Comment danse-t-on la rumba ? » / « Comment Dites-nous comment on danse la rumba.


est-ce qu’on danse la rumba ? »

« Où vas-tu ? » / « Où est-ce que tu vas ? » Je te demande où tu vas.

« Quand mange-t-on ? » / « Quand est-ce qu’on Les enfants demandent quand on mange.
mange ? »
Que choisir ? » Je ne sais que / quoi choisir.

Во случај да имаме прашање со Est-ce que, инверзија или интонација во директната реченица, тогаш
во индиректната реченица се употребува SI, што се преведува со дали на македонски јазик.
« Est-ce qu’elle est gentille ? » Je veux savoir si elle est gentille.

« Prendrez-vous du thé ? » инверзија Le garçon veut savoir si vous prendrez du thé.

« Jean-Pierre et Samantha Je me demande si Jean-Pierre et Samantha sont


sont-ils mariés ? » интонација mariés.
Во следниов случај се користи ce que, ce qui, само ако се мисли или прашува за предмети. Ако се
прашува или мисли на личност сто само que,qui.
Qu'est-ce que  ce que 
Qu'est-ce qui  ce qui 
Еxemple:
Je lui ai demandé : "Est-ce que tu viendras ?" Je lui ai demandé s’il viendrait.
Il m'a demandé : "Qu'est-ce que tu fais ?" Il m'a demandé ce que je faisais.
Il m'a demandé : "Qu'est-ce qui te fait plaisir ?" Il m'a demandé ce qui me faisait plaisir.
Il m'a demandé : "Qui est-ce qui est volontaire ?" Il m'a demandé qui était volontaire.
Il lui dit :  "Croyez-vous qu'elle viendra ?"' Il lui a demandé s'il croyait qu'elle viendrait.
Il me demande :  "Depuis quand dors-tu ?" Il me demande depuis quand je dors.
"Où vas-tu ?" Il me demande où je vais.

Exercices:
1. Mettez les phrases suivantes au discours indirect:
1. Напишете ги речениците во индиректен говор:
1.Henri promet à sa femme: "Je t'emmènerai à Venise pour ton anniversaire."
Henri a promis à sa femme ............................................... à Venise ............................................... .
2.L'employé répond au voyageur: "Je peux vous réserver une place dans le train de 16h30."
L'employé a répondu au voyageur ............................................... réserver une place dans le train de
16h30.
3.Michèle téléphone à son ami: "Je viens enfin d'obtenir mon permis de conduire."
Michèle a téléphoné à son ami ............................................... enfin d'obtenir ...............................................
de conduire.
4.Les touristes expliquent à l'agent de police: "Nous ne savons pas comment rentrer à notre hôtel."
Les touristes ont expliqué à l'agent de police ............................................... comment
rentrer ............................................... .
5.Muriel, empruntant un CD à son amie, lui affirme: "Je vais le copier avec mon graveur." ->
Muriel, empruntant un CD à son amie, lui affirma ............................................... le copier
2. Mettez les phrases suivantes au discours indirect:
2. Напишете ги речениците во индиректен говор:
1. Mon professeur m'encourage et me dit : "Vous faites des progrès tous les jours."
Mon professeur m'encourage et me dit que ................................. des progrès tous les jours.
2. Vous lui direz : "Nous n'avons pas fini de rédiger le compte rendu."
Vous lui direz que ..................................................... de rédiger le compte rendu.
3. Tu me promets toujours : "Je m'en occuperai", mais tu ne tiens pas souvent ta promesse.
Tu me promets toujours que ............................................., mais tu ne tiens pas souvent ta promesse.
4. Je vais lui dire : "Je ne suis pas satisfaite de votre travail."
Je vais lui dire que ...................... ..............................................................................
5. Nous allons arriver en retard. Téléphone-lui.
Téléphone-lui que ................................. arriver en retard.
3. Прекажете го говорот на двајата говорители. Прво преведете ги текстовите и замислете како вие
би го прекажале говорот на македонски јазик. Почнете со тој рече или кажа.

4. Mettez les phrases suivantes au discours rapporté, avec le verbes introducteur au passé :
4. Речениците напишете ги во индиректен говор, со првиот глагол изменет во минато време, тоа
значи дека и наредниот глагол треба да претрпи измена,а и прилогот за место или време ако има
употребено во реченицата. Правилата како се менува имате погоре во табела. Во заграда ви е ставен
глаголот со кој треба да започнете, тоа е le verbe introducteur.
1. Elle pourra partir demain soir ? (demander)
Elle a demandé si elle pourrait partir le lendemain soir. (Со задебелени букви се
зборовите што трпат промена.)
2. Si on regardait la télé ce soir? (demander)

3. Vous pouvez ouvrir la fenêtre ? (demander)


4. C’est certain, nous ne pourrons pas y aller (assurer)

5. Nous ferons attention la prochain fois (promettre)

6. Qu’est-ce que vous prendrez ? (demander)

7. Est-ce que vous êtes allés au cinéma avant-hier ? (vouloir savoir)

8. Donne-moi ton livre (confirmer)

9. Je serai candidate aux élections (annoncer)

10. Qu’étudies-tu ? (Dis-moi)

11. Pouvez-vous le faire ? (Dites-moi)

12. Que dit-il ? (Pourriez-vous me répéter)

Одговорите пратете ми ги на мејл dejanspasenoski@gmail.com


Бидејќи се повеќе вежби имате време до понеделник. Тогаш ќе ви дадам друго за работа и ќе ви ги
пушта решенијата за вежбите така да ќе можете и сами да се исконтролирате. Ако имате нешто
нејасно слободно прашајте дали на коментар во групата или на месенџер. Гледајте да средите и
вклучете известувања на групата за да не пропуштате нешто.

Vous aimerez peut-être aussi