Vous êtes sur la page 1sur 41

El vidrio en la construcción.

Situación actual y orientación de la l+D

Le verre dans la construction.


Situation actuelle et orientation de la R+D
JOSÉ ANTONIO COTO (*)
Fecha de recepción: 31-1-91

RESUMEN RESUME
El vidrio, bajo sus diferentes formas y composiciones, Le verre, sous des formes et compositions différentes,
constituye uno de los materiales más utilizados en la représente un matériau tres utilisé dans le bátiment. Ses
construcción. Desempeña múltiples funciones: Estética, fonctions sont múltiples: Esthétique, Confort, Sécurité, ...
Confort, Seguridad,... Aunque se trata de un material muy Bien qu'il s'agit d'un matériau tres anden, gráce a
antiguo, gracias al esfuerzo de l+D, está teniendo una l'effort de R+D, son évolution pendant ees derniéres
importante evolución durante estos últimos años. Se années a été tres importante. On a développé de nouvelles
desarrollan nuevas propiedades y funciones mediante propriétés et fonctions en modifiant la composition, les
modificaciones en su composición, tratamientos de su traitements de surface ou l'association avec d'autres
superficie o asociación con otros productos. produits.

Se recoge, en esta comunicación, un extenso número de Dans cette communication on a recueilli un large nombre
nuevos productos y sus procedimientos de obtención, de nouveaux produits ainsi que ses procedes d'obtention,
destacando su aplicación y funcionalidad en la en soulignant son application et fonctionnalité dans le
construcción. Se da cierta extensión a los diferentes bátiment. On a consacré une spéciale attention aux
tratamientos de superficie (principalmente, capas delgadas) traitements de surface (principalement, couches minees)
sobre vidrio plano, por su especial implantación en la sur verre plat, d'aprés sa remarquable implantation dans le
construcción actual. Igualmente, se describen los productos bátiment actuel. De méme on a détaillé les produits
compuestos y sus utilizaciones más funcionales. composés et ses utilisations plus fonctionnelles.

Los vidrios con propiedades variables a voluntad son objeto Les verres ayant des propriétés variables á volonté sont
de múltiples desarrollos actuales y, sin duda, serán de gran actuellement l'objet de múltiples développements et, sans
aplicación en la construcción en un futuro próximo. doute, ils seront appliqués davantage a ¡'avenir.

Se termina esta comunicación con una referencia, On conclut cette communication en faisant une breve
necesariamente breve, a los vidrios estructurales y las référence aux verres structurels et aux différentes fibres de
diferentes fibras de vidrio (tanto de aislamiento térmico y verre (d'isolation thermique et acoustique, ainsi que de
acústico, como de refuerzo), también de gran interés y renforcement) á grand intérét aussi pour le bátiment.
difusión en la construcción.

1. INTRODUCCIÓN 1. INTRODUCTION

El vidrio es un material permanentemente Le verre est un matériau qui a toujours été


asociado a la historia de la humanidad. Ya el associé é l'hlstoire de l'humanité. Déjá l'homme
hombre prehistórico comienza a apreciar la préhistorique commence á apprécier l'utilité et la
utilidad y la belleza de aquellos vidrios naturales beauté des verres naturels jaillis des éruptions qui
surgidos de las erupciones que acompañaron la accompagnérent la formation de l'écorce terrestre.
formación de la corteza terrestre. Será muchos Des miiliers d'années plus tard, probablement
miles de años más tarde, probablemente entre los entre les 5.000 et 10.000 ans av. JC, l'homme
5.000 y 10.000 años a.C, cuando el hombre commence á produire les premlers objets de
comienza a producir los primeros objetos de verre.
vidrio.

{*) Director de Investigación y Desarrollo Técnico. Cristalería Española, S.A. ESPAÑA.

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 19

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
El vidrio aplicado a la construcción comienza a Le développement du verre appliqué á la
desarrollarse durante el imperio romano. De la construction commence pendant l'empire romain.
proliferación de hornos y artesanos vidrieros Suite a la prolifération de fours et artisans
surgen las primeras aplicaciones en pavimentos, verriers, apparaissent les premieres applications
placas de recubrimiento de paredes, ... llegando sur pavés, plaques de recouvrement de murs ...
pronto al cerramiento de huecos. en arrivant bientót a la fermeture de trous.

Una inquietud permanente del hombre ha sido su L'homme a toujours eu une inquiétude: son habitat
habitat. Ha buscado siempre la forma de En cherchant toujours la fagon de se proteger des
protegerse de la intemperie, de las agresiones del intemperies, des agressions de l'extérieur, de
medio exterior, de la intromisión, ... pero sin l'immixtion, ... mais sans se résignerá vivre dans
resignarse a permanecer en el aislamiento, en la l'isolement, dans l'obscuríté,... II a toujours essayé
oscuridad, ... Ha tratado de conjugar su seguridad de conjuguer sa sécurité et sa protection avec
y protección con la utilidad de la luz, el calor, la rutilité de la lumiére, la chaleur, l'obsen/ation de
observación del exterior, ... Surge así la l'extérieur, ... C'est ainsi qui nait la plus importante
aplicación más importante del vidrio en la application du verre, dans la construction. Avec ses
construcción. Con sus funciones contradictorias: fonctions contradictoires: il separe et rattache a la
separa y une a la vez; es inerte y sus efectos son fois; il est inerte et ses effets sont variables; il
cambiantes; da ligereza y armonía, y es donne légérété et harmonio; il est résistant; il
resistente; compone con la luz reflejos, y es compose avec la lumiére des reflets, et il est
transparente; ... facilita la gran expansión de la transparent, ... // rend plus facile la grande
arquitectura como arte y técnica de la expansión de l'architecture comme art et technique
construcción. de la construction.

Las primeras ventanas conocidas proceden de las Les premieres fenétres connues proviennent des
ruinas de Pompeya (Siglo I de la era cristiana). ruines de Pómpela (Siécle I de l'ere chrétienne).
Curiosamente estos vidrios, de composición Curieusement ees verres, d'une composition tres
próxima a los actuales y de superficies ya semblable á l'actuelle et de surfaces déjá
importantes (cercanas al m^), están obtenidos por importantes (proches au rrf), sont obtenus avec
una tecnología de colada y prensado que no se une technologie de coulée et pressage que l'on
recuperará, de nuevo, hasta el siglo XVII. Es en ne reprendra pasjusqu'au XVII siécle. En 1688
1688, cuando la manufactura real de Saint- Saint'Gobain (Franco) commence á exploiter et
Gobain (Francia), comienza a explotar y exportar exporter un nouveau procede, de coulée du verre
un nuevo procedimiento, de colada del vidrio fondu et ensuite laminé, permettant d'obtenir des
fundido y posterior laminación, que permite verres plats de grandes surfaces. C'est le debut
obtener vidrios planos de superficies ya de l'industrialisation du verre.
importantes. Es el comienzo de la
industrialización del vidrio.

La simbiosis vidrio-construcción está ya La symbiose verre-construction est déjá


consolidada, pero es, sin duda, en los últimos consolidée, mais c'est, sans aucune doute, dans
años, cuando este material se integra de forma les derniéres années, quand ce matériau s'est
total en la arquitectura creativa, pasando de ser integré de maniere totale dans l'architecture
un elemento estético, o un material transparente créatrice, passant d'un état d'élément esthétique,
de separación, a un material multifuncional. ou un matériau transparent de séparation, á un
Combina perfectamente su cualidad principal, la matériau multifonctionnel. II combine parfaitement
transparencia a la luz, con acciones selectivas sa qualité principale, la transparence á la lumiére,
frente a otras radiaciones, con el aislamiento del á des fonctions selectivos face á d'autres
ruido, del calor, del fuego, la resistencia al radiations, á l'isolation du bruit, de la chaleur, du
impacto o la efracción, con su comportamiento feu, la résistance á l'impact ou l'effraction, á son
como elemento estructural, con la aportación de comportement comme élément structurel, á
nuevas propiedades ópticas, eléctricas, l'apport de nouvelles propriétés optiques,
químicas, ... électriques, chimiques etc..

El importante esfuerzo de investigación y L'important effort de recherche et développement


desarrollo tecnológico que actualmente se realiza technologique réalisé actuellement sur le verre est
sobre el vidrio en las tres direcciones principales: orienté dans trois directions principales:

— modificaciones en su propia composición, — Modifications dans sa propre composition.

— transformaciones de la superficie mediante — Transformation de la surface au moyen de


tratamientos, traitements.

— asociación con otros materiales, — Association avec d'autres matériaux.

20 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41. n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
TABLA I TABLE I
El vidrio (Le vene)

Con sus diferentes formas y procesos de fabricación Sous ses différentes formes et procedes de fabrication

— PLANO: Acristalamientos, vehículos, decoración, etc. — PLAT: Vitrages, véhicules, décoration, etc.
— HUECO: Envases, vajillas, tubos, etc. — CREUX: Bouteilles, vaisselle, tubes, etc.
— FIBRAS: Aislamiento, tejidos, refuerzo de plásticos, etc. — FIBRES: Isolation, tissus, renforcement de plastiques, etc.
— ESPECIALES: Óptca, telecomunicaciones, composites, etc. — SPECIAUX: Optique, télécommunications, composites, etc.

Es indispensable en la vida moderna Est indispensable dans la vie moderne

— ARQUITECTURA. — ARCHITECTURE.
— TRANSPORTES. — TRANSPORTS.
— USO DOMÉSTICO. — USAGE DOMESTIQUE.
— ILUMINACIÓN. — ECLAIRAGE.
— ÓPTICA. — OPTIQUE.
— ELECTRÓNICA. — ELECTRONÍQUE.
— ETC., ETC. — ETC., ETC.

Su utilización, cada día más extendida y diversificada, se Son utillsatlon, chaqué jour plus étendue et diverslfiée, qui
justifica por las posibilidades de combinar sus excelentes se justifie par les possibilités de combiner ses excellentes
propiedades propriétés

— ÓPTICAS: Transparencia, color, reflexión, etc. — OPTIQUES: Transparence, cóuleur, réfiection, etc.
— MECÁNICAS: Indeformabilidad, resist. a la abrasión, etc. — MECANIQUES: Rigidité, résistance á l'abrasion, etc.
— TÉRMICAS: Aislamiento, refratariedad, resist. al fuego, etc. — THERMIQUES: Isolation, refractante, résistance au feu, etc.
— ACÚSTICAS: Atenuación acústica, aislamiento, etc. — ACOUSTIQUES: Attenuation acoustique, isolation, etc.
— QUÍMICAS: Estabilidad, resist. al ambiente, etc. — CHIMIQUES: Stabilité, résistance á Tambiance, etc.
— ELÉCTRICAS: Resistividad, aislamiento, etc. — ELECTRIQUES: Résistivité, isolement, etc.

permite dar respuesta a la demanda de nuevas // permet d'apporter une réponse á ¡a demande de
aplicaciones y crecientes exigencias. Si además nouvelles applications et á des exigences
se tienen en cuenta algunos aspectos positivos croissantes.
de este material: Las materias primas para su
fabricación son prácticamente Inagotables; en Compte tenu de certains aspects positifs de ce
general es recuperable; es inerte; no contamina; matériau: Les matiéres premieres pour sa
... se entenderá mejor el continuo crecimiento de fabrication sont presque inépuisables; en general
su utilización. i! est recuperable; il est inerte; ne contamine pas;
...alors on comprend mieux la croissance continué
de son utilisation.

La importancia de este material está ratificada por L'importance de ce matériau est ratifiée par ses
sus numerosas aplicaciones, bajo diferentes nombreuses applications, sous des formes et
formas y composiciones, gracias a la posibilidad compositions différentes, gráce a la possibilité de
de la combinación seleccionada de sus variadas la sélection combinée de ses diverses propriétés.
propiedades. El Vidrio ha pasado así, de ser un Ainsi, le verre est passé de l'état d'un produit
producto interesante, a ser indispensable para intéréssant a celui d'indispensable pour satisfaire
satisfacer múltiples necesidades de la vida de múltiples nécessites de la vie moderne.
moderna (tabla I). (Table I).

De las diversas familias de los vidrios Des diverses familles de verres consideres
considerados como convencionales interesan comme conventionnels, ceux qui entéréssent plus
especialmente a la construcción aquéllos de spécialement á la construction sont ceux de plus
mayor implantación, es decir: grande diffusion, c'est a diré:

— El vidrio plano. — Le verre plat

— Los productos estructurales. — Les produits structurels.

— Las fibras de vidrio. — Les libres de verre.

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 21

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
Aunque la industria de la construcción no es, en Etant donné que ñndustrie de la construction
general, muy innovadora y acepta difícilmente los n'estpas, en general, tres innovatrice et accepte
nuevos productos si no están ya exhaustivamente difficilement les nouveaux produits, s'lls n'on pas
ensayados, son las crecientes exigencias y été essayés de fagon exhaustive, ce sont les
necesidades del usuario el principal factor éxigences croissantes et les besoins des
desencadenante del importante desarrollo de los utilisateurs qui ont provoqué llmportant
productos vidrieros en estos últimos años. développement des produits verriers de ees
derníéres années.

Z EL VIDRIO PLANO EN LA CONSTRUCCIÓN 2. LE VERRE PLAT DANS LA CONSTRUCTION


De forma genérica se entiende por "vidrio D'une fagon générique, on appelle "verte piat" a
plano" una extensa variedad de productos que une grande varíete de produits qui ont en
tienen en común su forma de placas o láminas de commun leur forme de plaques á faces planes et
caras plano-paralelas. paralléles.

Limitándose a los dos procesos de fabricación Les deux processus de fabrication les plus
más representativos actualmente, puede hacerse representatifs actuellement, peuvent étre
una primera subdivisión: décomposés comme suit:

"Vidrio plano flotado", obtenido por estirado del "Verte flotté" obtenu par étirage du verre sur un
vidrio sobre un baño de estaño fundido, que se bain d'etain fondu, formé en une bande continué
conforma en una banda continua de caras a faces parfaitement planes, paralléles et polios
perfectamente planas, paralelas y pulidas y qui permettent une visión sans distorsions.
proporcionan una visión, a su través, sin
distorsiones.

"Vidrio laminado o impreso", fabricado por "Vette coulé ou imptimé" fabriqué par laminage
laminación entre dos cilindros, conformado en entre 2 cylindres, formé en bande continué avec
banda continua con un dibujo o grabado en una un dessin sur une de ses faces qui fournit un
de sus caras que produce translucidez y produit translúcido et provoque une distorsión des
distorsión de los objetos vistos a través de él. objets vus a travers lui.

Siendo sus composiciones químicas muy Leurs compositions chimiques étant tres
parecidas, sus propiedades diferenciadoras son sertiblables, les propriétés différentes entre les
principalmente las ópticas. deux sont principalement optiques.

Las transformaciones o tratamientos, en una Dans une deuxiéme phase de la fabrication, les
segunda fase de la fabricación, dan lugar a la transformations ou traitements donnent lieu á une
extensa variedad de productos finales: enorme varíete de produits finaux. Réfiechissants
Reflectantes (entre ellos los espejos); Antisolares; (parmi eux les miroirs); Antisolaires; de Sécurité;
de Seguridad; de Aislamiento térmico; de d'lsolation thermique; d'isolation acoustique; de
Aislamiento acústico; de Color y Transmisión Couleur et Transmission selectivo; Trompes;
selectiva; Templados; Curvados; etc. etc. Couríjes; etc. etc.

El gran desarrollo tecnológico actual de esta Le grand développement technologique actuel de


industria y la fuerte competencia mundial cette industrie et la forte concurrence mondiale
existente fomentan la continua aparición de existante favorisent la constante apparition de
nuevos productos con funciones añadidas o nouveaux produits avec des propriétés ajoutées
mejoradas. ou améliorées.

Desde su incorporación como material de Depuis son incorporation a la construction comme


construcción, al vidrio se le han reservado sus matériel de construction, le verre conserve
funciones originarias: la protección del exterior y toujours ses fonctions premieres: la protection de
la transmisión de la luz. La Arquitectura le añade l'extérieur et la transmission de la lumiére.
la misión de mejorar la estética y el diseño. En L'Architecture lui a ajouté la mission d'améliorer
la Construcción moderna se le hace participar resthetique et le dessin. La construction
además en la solución de nuevas exigencias: El moderno le fait participer aussi á la solution de
confort y la seguridad (tabla II). nouvelles éxigences. Le confort et la sécurité
(Table II).

El control de la luz es uno de los factores Un des facteurs principaux dans l'Architecture est
esenciales en la Arquitectura. le controle de la lumiére.

22 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41. n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
TABLA II TABLE II
Exigencias para el vidrio plano construcción (Exigences pour le verre plat construction)

Transparencia Transparence
Estética y diseño Color/reflejos Esthétique et dessin Gouleur/reflets
Dimensiones/formas Dimensions/formes

Térmico Thermique
Confort Acústico Confort Acoustique
Visual VisueJ

Constructiva Constructive
Seguridad Bienes/personas Sécurité Biens/personnes
Duración Durabilité

El vidrio, en esta primera misión contributiva a la Dans cette 1.^^ mission de contribution á
estética y el diseño, permite manipular la luz a V0Sthetique et le dessin, le verre permet de
voluntad: manipuler la lumiére á volonté:
— Proporcionando la transparencia deseada con — En procurant la transparence désirée avec la
el color elegido. couleur choisie.
— Facilitando ios intercambios entre el interior y — En facilitant les échanges entre llntérieur et
el exterior. rextérieur.
— Modificando la percepción del espacio: — En modifiant la perception de l'espace: Réfiets;
Reflejos; Transparencias; Penetración visual; Transparence; Pénetration visuelle; Zónes de
Zonas de luz; etc. lumiére; etc.
— Dando forma y belleza al conjunto. Valorizando — En donnat forme et beauté á l'ensemble. En
superficies y materiales. valorisant les surfaces et les matériaux.
— Fortaleciendo los signos de calidad y de — En soulignant les signes de qualité et de
standing. standing.
La demanda de confort es cada vez mayor en la La demande de Confort dans la Construction
Construcción. El vidrio tiene aquí un papel augmente chaqué fois. Le verre a id un role tres
importante: important:

— Posibilita el control de la transmisión — // rend possible le controle de la transmission


luminosa y energética. Sirve a la vez de lumineuse et energetíque. II sert á la fois
unión y separación (aislamiento) del medio d'union et de séparation (isolation) d'avec le
exterior. milieu extérieur.

— En el aislamiento térmico (y la economía de — Dans Visolation thermique (et l'economie


energía): d'ónergie):

• Permite el aprovechamiento de los aportes • // permet de profiter des apports solaires


solares gratuitos. gratuits.

• Limita las pérdidas térmicas hacia el exterior. • // limite les portes thermiques vers l'extérieur.

« Reduce el efecto de "pared fría". • // réduit l'effet de "paroi froide".

— Permite conjugar sus demás funciones con el — // permet de conjuguer ses autres fonctions
aislamiento acústico adecuado a las avec i'isoiation acoustique nécéssitée par le
necesidades del local. local.

El vidrio responde también a las múltiples Le verre répond aussi aux múltiples exigences
exigencias actuales en relación con la seguridad: actuelles en ce qui concerne la sécurité:

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41. n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 23

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
Seguridad, en primer lugar, como material de Sécurité, tout d'abord, comme matéríel de
construcción con funciones estructurales construction avec fonctions structurelles
resistentes: résistantes.

• Participando activamente a soportar las • En participant activement a supporter les


solicitaciones termo-mecánicas del entorno sollicitations thermo-mécaniques de
(presión del viento, choques, dilataciones, l'envíronnement (pression du vent, chocs,
radiación solar, etc.). dilatations, radiation solaíre, etc.).

• Dando la solidez, ligereza, estanquidad... • En donnant la solldité, la légéreté,


necesarias al edificio. l'etanchéité ... nécessaires á l'édifice.

• Facilitando el ensamblado y la combinación • En facilitant l'assemblage et la combinaison


con otros elementos de la construcción. avec d'autres élements de la construction.

• La seguridad de personas y bienes, una • La sécurité des personnes et des biens est
preocupación en aumento en la Sociedad une préoccupation croissante dans la Société
actual. El vidrio, lejos de su reputación actuelle. Le vene, loin de sa réputation de
generalizada de material "necesariamente matéríel "nécessairement fragüe" s'utilise
frágil", se actualiza en productos para: actuellement dans des produits pour:

• Resistir los impactos, la rotura total, la • Résister aux impacts, a la cassure totale, á
penetración. la pénetration.

• Actuar como elemento antifracción/anti- • Agir comme élement anti-effrraction/anti-vol


robo (y en casos necesarios como material (et en cas de nécessité comme matéríel
transparente de blindaje contra proyectiles). transparent de blindage centre les
projectiles).

• Resistir el fuego y la propagación de las • Résister le feu et la propagation des


llamas. flammes.

• Absorber las radiaciones X y y (con vidrios • Absorber les radiations Xety (avec verres
de composiciones no convencionales) para de compositions non conventionnelles) pour
ventanas de reactores nucleares y de fenétres de réacteurs nucléaires et pour
equipos de Rayos X. équipements a Rayons X.

Su comportamiento al ambiente y en el - Son comportement dans l'envíronnement et


tiempo es un acpecto más de la Seguridad. dans le temps est encoré un autre aspect de
El vidrio se caracteriza por: Sécurité. Le verre se caracterérise par:

• Su garantía de inalterabilidad. • Sa garantie d'inaltérabilité.

• La invariabilidad, en el tiempo, de sus • L'invariabilité de ses caractéristiques au


características. cours du temps.

• La facilidad y bajo costo de su • Un entretien facile et bon marché.


mantenimiento.

• En definitiva, su longevidad como material En définitive, sa longévité comme matéríel


de construcción. de construction.

2.1. Actualización de los productos de vidrio 2.1. Actuallsation des produits de verre plat
plano en la construcción dans la construction

Es evidente que un solo producto no puede Evidémment un seul produit ne peut pas satisfaire
satisfacer simultáneamente todas las funciones d'une fagon simultanee toutes les fonctions
demandadas. Por ello, tanto los esfuerzos de demándeos. En conséquence, tant les efforts de
desarrollo de la industria vidriera, como los de développement industriel de ñndustrie verriére,
investigación en este campo, están orientados, en que les efforts de recherche dans ce domaine,
su mayor parte, a aumentar la funcionalidad del sont orientes pour la plupart vers la fonctionnalité
vidrio, a dotarle de nuevas propiedades y, en du verre, en le dotant de nouvelles propriétés et
definitiva, a crear productos compuestos que en définitive, creer des produits composés qui

24 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
respondan mejor y de forma más completa a las peuvent repondré mieux et d'une fagon plus
necesidades del utílizador. complete aux besoins de rutlllsateur.
Los nuevos productos surgen, a partir del vidrio Les nouveaux produits font leur apparition á partir
más convencional, por el efecto de: des verres plus conventionnels, par:
— Las modificaciones en su composición. — Les modifícations dans la composition.

— Las transformaciones en su superficie. — Les transformations de la surface.


— La asociación con otros productos, — L'association avec d'autres produits,
y, más frecuentemente, por la asociación de et plus fréquemment par rassociation des
varias de estas acciones o la combinación de différentes actions ou par la combinaison de
varios productos. divers produits.

TABLA lil
Acciones I + D en vidrio plano

Actuaciones Modificación de propiedades Productos derivados

Transmisión V. extra-blancos (incoloros)


Ópticas
Color V. absorbentes (de color)

Choque térmico
Térmicas V. corta-fuegos
Resistencia al fuego
En masa
(Comp. vitrificable
Químicas Resistencia ataque químico V. normales
y tratamientos)

Acústicas Modificación espesor V. normales

Resistencia a la flexión
Mecánicas V. templados
Choque y rotura

V. reflectantes
Reflexión luminosa V. de reflexión selectiva
Ópticas Reflexión N.I.R. V. antisolares
Foto/electro-cromismo V. de color y transm.
variables

En superficie Térmicas Emisividad (F.I.R.) V. no emisivos


(Tratamientos y capas)
Desalcalinización V. resistentes al
Químicas
Regulación pH envejecimiento

V. auto-calefactores
Conductividad
Eléctricas V. antena
Fotovoltaismo
V. fotovoltaico

Ópticas Transmisión V. de color

Con materiales 1 V. de seguridad (anti robo,


Resistencia al choque y a
compuestos Mecánicas anti-bala)
la efracción
(Comp. vidrio plástico) V. antilacerantes

Químicas Repulsión del agua V. anti-vaho

V. acristalamientos
Variación de K
Térmicas múltiples
Unión de vidrios Aislamiento térmico
V. ID. con gases o vacío
(Acristalamientos múltiples)

Acústicas Atenuación acústica ! V. aislantes acústicos

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 4 1 , n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 25

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
TABLE III
Actions R et Den vene plat

Modifications Changement de proprietes Produits obtenus

Transmission V. extrablancs (incolores)


Optiques
CouJeur et absorbants (de couleur)

Chocs thermiques
Thermiques V. coupe-feu
Résistance au feu
En masse
(Composition vitrif¡cable
Chimiques Resist. a l'attaque chim. V. ordinaires
et traitements)

Acoustiques Modificat. d'épaisseur V. ordinaires

Résistance á la flexión,
Mécaniques V. trempés
aux chocs et á la fracture

V. reflechissants
Réfiection lumineuse V. á reflect sélective
Optiques Réfiection N.I.R. V. antisolaires
Photo electro chromisme V. de couleur et transm.
variables

De la surface Thermiques Emissivité V. non emissis


(traitements et couches)
Desalcaiínísation V. resit. au
Chimiques
régulation pH vieliissement

V. auto chauffants
Conductivité
Electriques V. antennes
Photovoltaisme
V. photo voltaiques

Optiques Transmission V. de couleur

Avec des matériaux


V. de sécurite (anti vol et
composites Résistance aux chocs
Mécaniques anti bailes)
(Combinaison et a l'éfraction
V. anti coupure
verre-plastique)

Chimiques ' Repulsión de l'eau V. anti-buée

Variation du k Vitrages múltiples


Thermiques
Union de verres j isolation thermique Vitrage avec gaz du vide
(Vitrages múltiples)
Acoustiques Atténuation acoustique 1 V. isolants acoustiques

En la tabla III se recoge, de forma muy Dans la Table III figure une liste de produits
esquemática, una relación de productos derivados derives de la modification de certaines propriétés
de la modificación de ciertas propiedades del du verre a partir de changements effectués dans
vidrio a partir de actuaciones diversas en su la masse, dans la surface ou au moyen de la
masa, en su superficie o mediante combinación combinaison avec d'autres verres ou avec
entre sí o con otros productos. d'autres produits.

2.1.1. Nuevos vidrios por modificación de la 2.1.1. Nouveaux verres par modification de la
formulación formulation

Los vidrios convencionales de silicato tienen una Les verres conventionnels de silicate ont
formulación generalmente optimizada en función généralement une formulation optimisée en
del proceso de fabricación y de sus usos más fonction du procede de fabrication et de ses
comunes. usages les plus communs.

26 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
TABLA iV TABLE IV
Propiedades comunes a los productos de vidrio plano (Proprietes communes aux produits de verre plat)

A) Propiedades ópticas A) proprietes optiques


(vidrio 10 mm de espesor incoloro) (verre incolore de 10 mm d'épaisseur)

índice de refracción n = 1,52 índice de réfraction n = 1,52


Transmisión luminosa 88 % Transmission Lunineuse 88 %
Transmisión energética (*) 76 % Transm. energétique (*) 76 %
Factor solar (FS) 82 Facteur solaire (FS) 82
{*) Transmisión U.V.: nula hasta (*) Transm. UV nulle jusque
310 mm; Transmisión I.R.: 310 nm; Transm. IR practiquem.
prácticamente nula a partir de nulle á partir de 2.000 nm
2.000 nm

B) Propiedades mecánicas B) Proprietes mécaniques

Densidad d = 2.5 kg/dm' Densité d = 2,5 kg/dm^


Dureza (escala de Mohs) «6,5 Dureté (éclielle de l^olis) «6,5
Resistencia a la abrasión 16 V. > q. granito Résistance a L'abrasion 16 V. > q. granito
Elastic. (mod. de Young) E = 7,3 -lO^kg/cm' Elaticité (module d'Young) E = 7,3-10^kg/cm'
Resist. a la tracción 400 + 1.500 kg/cm^ Résistance á la traction 400 + 1.500 kg/cm^
Resist a la compresión > 10.000 kg/cm^ Résistance a la compresión > 10.000 kg/cm^
Resist. a la flexión 100-í-500kg/cm^ Résistance a la flexión 100-f-500kg/cm^

C) Propiedades térmicas C) Proprietes thermiques

Calor específico C = 0,19cal./g Chaíeur spécifique C = 0,19caí./g


Coef. de dilatación lineal a = 8 X 10' Coef. de dilatation linéaire a = 8 X 10-"
Conductividad térmica X = 0,86 kcal/h • m^ • °C X = 0,86 kcal/h • m^ • °C
Resist. al choque térmico « 6 0 °C « 60 °C
en productos templados « 240 °C « 240 °C

D) Propiedades acústicas 0) Proprietes acoustiques

índices de atenuación índices d'attenuation


acústica (vidrio simple de acoustique (verre simple
10 mm de espesor) d'épaisseur)
A ruido de carretera 35dB(A) Bruit routier 35dB(A)
A ruido rosa 38dB(A) Bruit rose 38dB(A)
Velocidad del sonido 5 + 6 km/s Vitesse du son 5 + 6 km/s

E] Propiedades eléctricas ' E) propriétéí5 électríques

Conductividad (a 243°C) K « 1 -lO-'n-^ -m"^ Conductivité (á 243°C) K « 1 - l O ' a - ^ -m-'


Resistividad (a 25°C) p « 5 • 10^^ n -m Resistivité (á 25°C) p « 5 • 10^^ n -m
Constante dieléctrica e = 7,1 Constante diélectrique e = 7,1
Rigidez dieléctrica 40kV/cm Rigidité diélectrique 40kV/cm

Son sus propiedades y características, que se Ce sont les proprietes et caractéristiques de ce


recuerdan en la tabla IV, los que han permitido a matériau qui se trouvent dans la Table IV qui ont
este material mantener una progresión continua a permis a ce matériau de maintenir une
medida que los medios de producción lo han progression continué au fur et a mesure que les
permitido. moyens de production l'ont permis.

Basta recordar, por comparación con otros II suffit de rappeler, par comparaison avec
materiales de construcción, como comentario d'autres matériaux de construction, afín de
simplificado de la tabla IV, que: commenter simplement la Table IV, que:

— Su propiedad fundamental es la transparencia — Sa propriéte fondamentale est la transparence


a la luz (88 % de transmisión luminosa para a la lumiére (88 % de transmission lumineuse
un vidrio incoloro de 10 mm de espesor) con pour le Verre clair de 10 mm. d'épaisseur)
una Opacidad casi total a la radiación UV (de avec une opacité presque totale au
longitud de onda inferior a 310 nm) y una rayonnement UV (de longueur d'onde

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221. enero/febrero/marzo 1991 27

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
reducción en el IR (a partir de 2,5 |xm y inférieure á 310 nm) et une réduction
prácticamente nula para X>5 \im). dans riR (á partir de 2,5 \im et presque
nullepourX> 5\ím).

— Su Densidad (2,5) es próxima a la del — Sa densité (2,5) est proche á celle de


aluminio y un tercio de la del acero. l'Aluminium et vaut un tiers de celle de l'Acier.

— La Resistencia a la abrasión es — La résistance a rabrasion est environ 16 fois


aproximadamente 16 veces superior a la del supérieure a celle du Granit
granito.

— Elasticidad igual a las del aluminio y latón, un — Méme élasticité que rAluminium et le Laiton,
tercio de la del acero y triple de la del un tiers de celle de l'Ader, et le triple que celle
hormigón. du Béton.

— Resistencia a la tracción: 10 veces inferior al — Résistance aux contraintes d'extension: 10 fois


acero y 20 veces superior al hormigón. moins que l'Acier et 20 fois plus que le Béton.

— Resistencia a la compresión similar a la del — Résistance a la compressión similare a celle


acero. de l'Acier

— Mala conducción del calor: 400 veces menor — Mauvaise conduction de la chaleur: 400 fois
que la del cobre. moins que le Cuivre.

— Buen aislante acústico y excelente aislante — Son isolant acoustique/Excellent isolant


eléctrico. électrique.

Modificaciones importantes de algunas de estas Certaines caractériques peuvent étre modifiees de


características solamente se consiguen mediante maniere importante en réalisant des variations
cambios sustanciales en la matriz vitrea, dando substantielles dans la matrice verriére, et on
lugar a nuevas familias de vidrios considerados obtient ainsi de nouvelles familíes de verres
aún como especiales por su escasa aplicación consideres spéciaux a cause de leur faible
industrial. diffusion industrielle.

Entre los vidrios no convencionales que Parmi les verres non conventionnels pouvant
progresivamente pueden ir integrándose en la étre integres dans la construction, mais ayant une
construcción, aunque con una difusión restringida diffusion restreinte a cause des difficultés de
por la dificultad de su fabricación o por su fabrication ou de leur cout elevé, on peut citer les
elevado precio, se encuentran los siguientes: suivants:

• Vidrios de bajo coeficiente de dilatación ' Verres a bas coefficient de dilatation

Los más conocidos, los llamados Borosilicatos, Les plus connus sont, les Borosilicates, étant
por ser el BgOg y el SiOg los óxidos que donné que la B2O2 et le SÍO2 sont les oxydes qui
comparten el papel de formadores de la red forment le réseau vitreux, et contiennent de tres
vitrea, contienen muy bajas cantidades de faibles quantités de fondants (Na20) et de
fundentes (NagO) y relativamente elevadas de quantités réiativement élevées de stabilisants
estabilizantes (AI2O3). Se consiguen así vidrios (AI2O3). On obtient ainsi des verres fusibles (mais
fusibles (aunque a temperaturas algo más a des températures un peu plus élevées que
elevadas que los convencionales), muy estables cellos des verres conventionnels), tres stables
químicamente y con bajos coeficientes de chimiquement et avec des coefficients de dilation
dilatación, lo que equivale a buena resistencia a bas, c'est a diré avec une bonne résistance aux
los choques térmicos. chocs thermiques.

Esta última propiedad es la que ha extendido la Compte tenu de cette derniére propriété, ees
utilización de estos vidrios en usos de laboratorio verres sont les plus utilisés par les laboratoires et
y domésticos. En la Construcción se proponen les ménages. Dans la construction lis sont utilisés
como solución de tabiques o mamparas pour faire des cloisons ou paravents transparents
transparentes para uso como corta-fuegos. servant comme coupe-feu.

• Los vidrios cerámicos o vitro-cerámicos • Les verres céramiques au vitro-céramiques

En los que se asocian las propiedades del vidrio y Dans ees verres il y a une association des
las de las cerámicas mediante la generación de propriétés du verre et de cellos des céramiques

28 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 4 1 , n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
núcleos o fases cristalinas dentro de la fase au mayen de la génération de noyaux ou phases
vitrea. cristallines dans la phase verríére.

En general, después de la fusión de la Généralement, aprés la fusión de la composition


connposición conteniendo pequeñas cantidades de qui contient de petites quantités d'agents
agentes nucleantes (TiOg, PgOg, ZrOg, ...) y de la nucléants (TÍO2, P2O5, Zr02, ...) et la conformation
conformación del vidrio, se somete a éste a un du verre, II est soumis á un cycle thermique afín
ciclo térmico que facilite la formación de núcleos y de faciliter la formation de noyaux et la croissance
el crecimiento de cristales hasta el tamaño de cristraux jusqu'á la taille souhaitée (micro-
deseado (microcristales). cristaux).

Son bastante conocidos algunos de estos Ces produits vitrocéramiques sont assez connus
productos vitrocerámicos en usos domésticos o pour les usages ménagers ou de laboratoire et
de laboratorio y en aplicaciones muy especiales pour des applications spéciales (p. ex., lentilles de
(p. ej. grandes lentes de telescopios con télescope avec des vitrocéramiques transparents
vitrocerámicos transparentes de coeficiente de a coefficient de dilatation nulle).
dilatación nulo).

Su aplicación a la construcción se hará también lis seront appliqués dans la construction pour des
en usos muy particulares donde sea necesario usages tres particuliers ou il faudra profiter de Ieur
aprovechar su excelente resistencia térmica y excellente résistance thermique et mécanique.
mecánica.

• Vidrios para absorción de radiaciones * Yerres pour absorption de radiations

Están ligados casi exclusivamente a la lis sont lies presque exclusivement a la


construcción en la industria nuclear. Se utilizan construction dans ñndustrie nucléaire. lis
para las ventanas de las células con fuentes s'utilisent pour les fenétres des cellules á sources
radioactivas donde es necesaria la vigilancia y la radiactivos ou la surveillance et la manipulation
manipulación a distancia. doivent se faire a distance.

Dado que el poder de absorción de la radiación y Etant donné que le pouvoir d'absorption de la
es función de la masa del material interpuesto, radiation T est fonction de la masse du matéríel
estos vidrios especiales, obtenidos con Interposé, ces verres spéciaux, obtenus avec des
contenidos elevados de PbO, tienen densidades pourcentages eleves de PbO ont des densités de
del orden de 5 (doble de la de los vidrios l'ordre de 5 (le double que celle des verres
comunes) y se utilizan en espesores elevados. Un communs) et ils sont utilisés avec de fortes
acristalamlnto para este uso, compuesto por épaisseurs. Un vitrage pour cette utilisation,
varias placas de vidrio, puede llegar a tener un composé de diverses plaques de verre, peut
espesor total superior a un metro. atteindre une épaisseur totale supérieure á un
métre.

En los vidrios convencíonaies las Dans les verres conventionnels les


modificaciones de su composición se hacen, en modifications de Ieur composition se font, en
general, para ajusfar los parámetros influyentes general, en ajustant les parámetros influents avec
en la conformación a las exigencias del proceso le processus de fabrication. Mais on réalise aussi
de fabricación. Pero también se hacen des variations de composants, principalement de
variaciones de componentes, principalmente los "colorants", pour altérer volontairement les
llamados "colorantes", para alterar caractéristiques spectrophotométriques du verre
voluntariamente las características et les ajuster a la valeur souhaitée.
espectrofotométricas del vidrio y ajustarías a la
funcionalidad que se desea obtener.

Son principalmente los Iones de los metales de Ce sont principalement les ions des métaux de
transición contenidos en los vidrios los transition contenus dans les verres qui sont
responsables de ciertas bandas de absorción a responsables des bandos d'absorbtion á des
determinadas longitudes de onda. Aprovechando longueurs d'ondes determíneos. A l'aide de cet
este efecto, mediante la adición de ciertos óxidos effet, et moyennant l'addition de certains oxydes
metálicos (FegOa, CoO, CrgOa, N¡0, etc.), pueden métalliques (FOzO^ CoO, CrzO^, NiO, etc.) on
modificarse a voluntad tanto su color como su peut modifier á volonté la couleur et la
transmitancia lo que permite actuar sobre la transmittance, ce qui permet d'agir sur la
funcionalidad tanto en el aspecto "estético" como fonctionnalité aussi bien sur l'aspect "Esthétique"
en el de "confort térmico y visual". Las que celui du "confort thermique et visuel". Les

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 4 1 . n.° 221. enero/febrero/marzo 1991 29

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
posibilidades teóricas de vidrios diferentes (desde possibilités thermiques de différents verres
el incoloro al opaco por máxima absorción) son (depuis le verre clair au verre opaque par
¡limitadas. Solamente, la pureza de las materias máximum absorption) sont illimitées. Seule la
primas y el propio proceso de fabricación limitan pureté des matiéres premieres et le processus de
estas posibilidades. fabrication lui méme limitent ees possibilités.

Como ejemplo de vidrios de este tipo, con Comme exemple de verres de ce type, avec
aplicaciones diversas en la construcción, pueden différentes applications dans la construction, on
citarse los vidrios incoloros, los vidrios de color peut mentionner les verres INCOLORES, les
y absorbentes (tipo "PARSOL") y los vidrios verres colores etabsorbants (type "PARSOL")
funcionales muy absorbentes. En la Fig. 1 se et les verres fonctionnels tres absorbants. Sur
representan las curvas de transmitancia espectral la Fig. 1 sont represénteos les courbes de
de tres de estos vidrios. transmitance spectrale de trois de ees verres.

Para valorar la utilidad de este tipo de vidrios es Pour évaluer l'utilité de ce type de verres il faut
preciso recordar los dos componentes asociados: rappeler les deux effects associés:

— El Sol, como fuente de radiaciones que — Le Soleil comme source de radiations en


proporcionan luz y calor. Al nivel de la tierra, propertimment lumiére et chaleur. Au niveau
estas radiaciones se extienden entre de la torre, ees radiations s'étendent entre les
longitudes de onda de 0,3 a 2,2 ^m. (En la longueurs d'onde de 0,3 a 2,2 \ím (Sur la Fig.
Fig. 1 se representa, como referencia, la curva 1 on a representé, comme réference, la courbe
de distribución espectral establecida por Parry de distribution spectrale établie par Parry
Moon). Moon).

La distribución aproximada de la energía es: 5 La distribution approximative de l'énergie est 5


% en la región UV (X < 0,38 ^im); 50 % en la % dans la región UV (k < 0,38 \im), 50 % dans
región visible (de 0,38 a 0,78 |im) y 45 % en la región visible (de 0,38 a 0,78 \im) et 45 %
el IR (a partir de 0,78 jxm). dans I'IR (a partir de 0,78 \im).

V. incoloro (V. ineo I ore)


Radiación solar A
Rayonnement so/aire
B », • ^ V. parsol verde (V. parsol veri)
Sensibilidad del ojo humano
Sensibiüte da l'oeil (2 — — « * - . • • V. funcional absorb. (V. fonct. abs.)

UV V I S N I R

UJ

50

I-
o
LU C
Q.
(/)
UJ
<
O
< X
t _ l^l .^—¿
CO
cA
. G l . 2 1 . 4 I. e I. e
LONGITUD DE ONDA (^m) / LONGEUR D'ONDE (^m)

Fig. 1

30 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
— La respuesta del ojo humano a una radiación — La réponse de l'oeil humain a une radiation X
de X dada. Se representa también en la Fig. 1 donnée. Elle est aussi répresentée sur la
mediante la curva de sensibilidad relativa. Fig. 1 au moyen de la courbe de sensibilité
La eficacia del ojo es máxima para X = 0,55 rélative Uefficacité de roeil est máximum pour
|xm (zona de verdes-amarillos). X = 0,55 ^m (zóne des verts-jaunes).

La sensación luminosa (respuesta del ojo) La sensation lumineuse (réponse de l'oeil) regué
recibida a través del acristalamiento corresponde a travers le vitrage correspond á l'énergie regué
a la energía recibida ponderada por el factor de pondérée par le facteur transmission du verre et
transmisión del vidrio y el factor de eficacia del le facteur de l'efficacité de l'oeil.
ojo.

La cantidad de energía que atraviesa el La quantité d'énergie que traverso le vitrage est
acristalamiento y se transforma en calor está transformée en chaleur, elle est définie par le
definida por el factor solar (Fig. 2) que facteur solaire (Fig. 2) égale a l'addition de
corresponde a la suma de la energía solar l'énergie solaire transmise directement au travers
transmitida directamente a través del vidrio (T) y du verre (T) et la partie absorbée (A) par celui-ci
la parte de la absorbida (A) por él e irradiada et rayonnée vers l'intérieur (Ai) par rapport au
hacia el interior (Ai) en relación con el total de total de l'énergie incidente.
energía incidente.

Las características particulares y empleo de los Les caractéristiques particuliéres et l'emploi des 3
tres vidrios tipo, cuyas curvas de transmisión se verres type, dont les courbes de transmission sont
representan en la Fig. 1 son: represénteos dans la Fig. 1 sont les suivantes:

A) Vidrios incoloros tipo "PLANILUX" A) A verres clairs type "PLANILUX"

Son muy frecuentemente utilizados en la Utilisés surtout dans la construction. II s'agit de

Esquema del comportamiento de la energía Solar que incide sobre un vidrio


(Schéma du comportement de L'énergie Solaire incidente sur un verre)

Factor solar
(Facteur solaire)
Fs = T + Ai
R = Factor de reflexión (Facteur de Reflexión)
T = Factor de transmisión (Facteur de Transmisión)
Ae = Absorción reenviada al exterior (Absortion réemise vers l'extéríeur)
Ai = Absorción reenviada al interior (Absortion réemise vers l'intérieur)
Fig. 2

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41. n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 31

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
construcción. Son vidrios de elevada transmisión verres á haute transmission lumineuse et
luminosa y energética. (Para e < 10 mm, TL ~ 90 énergétique (pour e < 10 mm, T^^ 90% et
% y FS > 0,8). FS > 0,8).

Son vidrios adecuados para facilitar los aportes Ce sont des verres qui facilitent les apports
luminosos y energéticos solares. lumineux et énergétiques solaires.

Como vidrio especial, dentro de este grupo, está Comme verre spécial de ce groupe, il faut
el extra-blanco, cuya característica principal es mentionner le vene extra-blanc, dont la
su extremada transparencia y pureza. Su principale caractéristique est la transparence et la
utilización más conocida en la Pirámide del purété. II a été utilisé dans la Pyramide du Musée
Museo de Louvre ha permitido el empleo de du Louvre, permettant l'emploi de plaques de 20
placas de 20 mm de espesor (10 + 10) no mm. d'épaisseur (10 -t- 10) sans altérer les
alterando los matices cromáticos del entorno y nuances chromatiques de l'environnement et
dando una apariencia de ligereza a la conférant á la construction une apparence légére.
construcción. Estos vidrios, con una absorción Ces verres, d'une absorption énergétique de
energética solamente del orden del 1 %, se l'ordre de 1 % sont utilisés aussi pour des
utilizan también en equipos de recuperación y équipements de récupération et captation de
captación de la energía solar. l'énergie solaire.

B) Vidrios absorbentes "PARSOL" B) Verres absorbants "PARSOL"

Son vidrios muy utilizados en la construcción II s'agit de verres tres utilisés dans la construction
dentro de la gama de protección solar. Son dans la gamme de protection solaire. Ce sont des
vidrios de color. verres de couleur.

En éstos, una parte importante de la radicación Dans ces verres, une partie tres importante de la
solar incidente (~ 50 % para 6 mm de espesor), radiation solaire incidente (^ 50 % pour 6 mm
es absorbida por el vidrio y posteriormente d'épaisseur) est absorbée par le verre et
remitida en forma de IR, tanto hacia el exterior postérieurement réemise sous la forme de IR
como al interior, en proporciones que dependen aussi bien vers l'extérieur que vers Untérieur dans
de las velocidades del aire y de des proportions qui dépendent des vitesses de
las temperaturas. l'air et des températures.

Los valores de TL y FS (muy variables con el Les valeurs de 7"¿ et FS (tres variables avec
espesor) se indican en la tabla V. l'épaisseur) sont indiquées sur la Table V.

C) Vidrios funcionales muy absorbentes C) Verres fonctionnels tres absorbants

El vidrio C (curva de transmisión en la Fig. 1) es Le verre C (courtye de transmission fíg. 1) est un cas
un caso particular de los vidrios de color "en partículier dans les verres cdorés dans la masse. En
masa". Utilizando adecuadamente los utilisant d'une fagon adéquate les composants
componentes colorantes y las condiciones de cobrants et les conditions de fusión, on obtient un
fusión, se llega a un vidrio que manteniendo un verre qui maintient une valeur de Transmission
valor de Transmisión Luminosa suficientemente Lumineuse suffisamment élevée, (T¡^ > 60 %) mais
elevado (TL > 60 %) tiene un valor relativamente avec une valeur de Transmission Énergétique
bajo de Transmisión Energética (T^ - 30 %) relativement faible (T^ ** 30 %) par suite de la forte
debido a la fuerte banda de absorción que bande d'absorption presentée dans la zóne de
presenta en la zona del Infrarrojo solar. l'infrarouge solaire.

Son vidrios de color con una buena funcionalidad II s'agit de verres de couleur avec une bonne
respecto al confort climático y la protección solar. fonctionnalité de confort climatique et de
protection solaire.

Con los tipos de vidrios mostrados, obtenidos por Avec b type de vences montrés, obtenus au moyen
modificaciones pequeñas en la composición de un de petites modifícatbns dans la composition d'un
vidrio "base" y el adecuado ajuste de las verre de 'base" et par l'ajustement appropié des
condicones de elaboración, puede hacerse una conditions d'élaboratbn, on peut obtenir une
regulación selectiva de la radiación solar según el régulatbn sélec^ive de la radiatbn solaire. Le choix
vidrio elegido. Mantener o atenuar la Transmisión du verre adéquat nous permet de maintenir ou de
Luminosa, la sensación del color, limitar diminuer la Transmissbn Lumineuse, la sensation de
aportaciones caloríficas al interior del edificio, son couleur et limiter les apports calorífiques a l'intéríeur
algunas de las posibilidades que ofrece la de l'édifice.
elección del vidrio adecuado.

32 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
TABLA V TABLE V
Características luminosas y energéticas (Caractéristiques lumineuses et énergétiques)

Factores luminosos
(luz natural) Factores energéticos (energía solar)
[Facteurs lumineux [Facteurs énergétiques (énergie solaire)] Factor
Espesor
Producto (lumlére solaire)] 300-2.200 nm solar
(Epaisseur)
(Produit) 380-780 nm (Facteur
mm
solaire)

RL T. R A T

Lunas CRISTAÑOLA no absorbentes (Yerres CRISTAÑOLA non absorbants)

2 0.08 0.92 0.07 0.06 0.87 0.88


3 0.08 0.91 0.07 0.06 0.87 0.88
4 0.08 0.90 0.07 0.08 0.85 0.88
5 0.08 0.90 0.07 0.09 0.84 0.87
PLANILUX 6 0.08 0.89 0.07 0.11 0.82 0.85
8 0.08 0.89 0.07 0.15 0.78 0.82
10 0.08 0.88 0.07 0.17 0.76 0.80
15 0.08 0.83 0.07 0.21 0.72 0.79
19 0.08 0.81 0.07 0.23 0.70 0.79

4 0.06 0.75 0.06 0.17 0.77 0.81


5 0.06 0.73 0.06 0.19 0.75 0.80
PINK-ROSA
6 0.06 0.70 0.06 0.22 0.72 0.78
10 0.06 0.58 0.06 0.32 0.62 0.70

Lunas CRISTAÑOLA absorbentes (Yerres CRISTAÑOLA absorbants)

4 0.05 0.56 0.05 0.35 0.60 0.69


PARSOL 5 0.05 0.50 0.05 0.41 0.54 0.64
gris (gris) 6 0.05 0.44 0.05 0.46 0.49 0.60
10 0.05 0.27 I 0.05 0.62 0.33 0.48

4 0.05 0.61 0.05 0.36 0.59 0.68


PARSOL
5 0.05 0.55 0.05 0.42 0.53 0.63
1 bronce
6 0.05 0.50 0.05 0.48 0.47 0.59
(bronze)
10 0.05 0.33 0.05 0.64 0.31

4 0.07 0.81 0.05 0.40 0.55 0.65


PARSOL 5 0.07 0.77 0.05 0.46 0.49 0.61
verde (vert) 6 0.07 0.74 0.05 0.51 0.44 0.57
10 0.07 0.64 0.05 0.63 0.32 0.48

Cualquiera de estos vidrios se utiliza tanribién Nlmporte lequel de ees verres est utilisé comme
como substrato para otras transformaciones substrat pour d'autres transformations (Vitrages
(Acristalamientos aislantes, de segundad, con isolants, de sécurité, á cauches métalliques
capas metálicas reflectantes, etc. etc.) que refléctiissantes, etc., etc.) qui peuvent compléter
pueden complementar o mejorar su funcionalidad. ou améliorer sa fonctionnalité.

2.1.2. Vidrios con tratamientos superficiales 2.1.2, Verres á traitements superficieis

Las modificaciones de la superficie del vidrio han Les modifications de la surface du verre nous
permitido ampliar la gama de productos y permettent d'agrandir la gamme de produits et
prestaciones disponibles a partir de un único prestations disponibles á partir d'un seul produit
producto de base. Esta mayor disponibilidad y de base. Uaugmentation de la gamme d'utilisation
enriquecimiento de sus aportaciones, tanto et renrichissement des apports aussi bien
estéticas como tecnológicas, han tenido un papel esthétiques que technologiques ontjoué un role
transcendente en la evolución de la construcción tres important dans l'évolution de la construction
de edificios durante las últimas décadas. Al igual d'édifices pendant les derniéres décennies. On a

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 33

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
que en el vidrio, en la construcción la superficie augmenté la surface des fagades vitrées dans la
(las fachadas) ha ganado importancia. construction.

Son numerosos los tratamientos de superficie On connaft et on emploie beaucoup de


conocidos y empleados desde hace largo tiempo. traitements de surface depuis longtemps. Sur la
En la tabla VI se recogen algunos de los más Table VI on a enumeré certains de ees
importantes, subrayando el último de ellos: traitements en souligment le dernier: "Depóts en
"Depósitos en capa fina", que es, sin duda, el de cauche minee", qui est, sans doute, celui qui a
máxima evolución en estos últimos años y sobre subi la plus importante évolution durant ees
todo en el que se orientan numerosos trabajos derniéres années et sur lequel on réalise
actuales de investigación. Son muchos los nuevos actuellement de nombreux travaux de recherche.
productos que están surgiendo de las diferentes Les différentes voies suivies dans ce domaine ont
vías abordadas en este campo. Se tratarán con fourni beaucoup de nouveaux produits. On en
algún detalle en un apartado posterior. parlera avec plus de detall dans un prochain
paragraphe.

Algunos de los productos, más utilizados en la Certains des produits, les plus utilisés dans la
construcción, obtenidos a partir de tratamientos construction, obtenus a partir de traitements de
de superficie (exceptuadas las capas finas) son: surface (a l'exception des couches minees) sont:

• Vidrios planos templados • Verres píats trompes

Frecuentemente, los acristalamientos de vidrio Fréquemment, les vitrages sont soumis a des
están sometidos a esfuerzos de flexión que se éfforts de flexión, traduits en tensions de
traducen en tensiones de compresión en una de compression sur une des faces et de contraintes
sus caras y de tracción en la cara opuesta. Como d'extension sur la face opposée. Comme nous
ya es conocido, el vidrio tiene una buena avons deja vu le yerre a une forte résistance a la
resistencia a la compresión (similar a la del acero) compression (similaire a celle de l'acier) et une
y una resistencia peor a la tracción (10 veces résistance moins bonne aux contraintes
inferior a la del acero). Como además es un d'extension (10 fois inférieure a celle de l'acier).
material perfectamente elástico, cuando se le Comme il s'agit en plus d'un matériau
somete a una tensión de tracción suficientemente parfaitement élastique, lorsqu'il est soumis a une
grande puede, en función del estado de superficie tensión de contrainte d'extension suffisamment
y de sus bordes, producirse la rotura sin dar lugar grande il peut casser en fonction de l'état de
a una deformación previa. surface et de ses bords, sans donner lieu a une
déformation préalable.

Para aumentar la resistencia a la flexión hay II y a de différentes méthodes pour augmenter la


varios procedimientos que consisten en poner sus résistance á la flexión. II s'agit de soumettre les 2
dos caras en una fuerte compresión que faces a une forte compression poder compenser

TABLA VI TABLE VI
Tratamientos de superficie (Traitements de surface)

Abrasión/mateado Abrasion/depolissage
Por extracción de materia Par extraction de matiére
Ataque químico Attaque chimique

Por modificación física Temple Par modification physique Trempe

Efecto eléctrico/ Eff. electrique/


/desalcaünización /désalcalinisation
Por modificación de la Par modification de
estructura structure
Desvitrificación/ Devitrification/
/ataque químico /attaque chimique

Cementación Cémentation
Por modificación de Par modification de
composición Intercambio iónico/ composition Échange ionique/
/temple químico /trempe chimique

Por depósito de materia Capas finas Par dépot de matiére Couches minees

34 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 4 1 , n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
compense las tracciones que se pueden originar les contraintes d'extension appliquées pendant
durante su uso: son utilisatlon:

• Temple térmico « Trempe thermique

Se calienta el vidrio, previamente cortado a la On chauffe le vene, préalablement coupé á la


dimensión de utilización, hasta temperaturas del dimensión d'utilisation, jusqu'á des températures
orden de los 700° C y se enfrían bruscamente las d'environ 70(f C puis on refroidit brusquement les
superficies de la hoja. Éstas se "fijan" antes que surfaces de la feuille. Bles sont "fiées" avant le
la parte central. Cuando ésta se enfría, se contrae coeur. Quand celui-ci se refroidit, il se contráete,
y somete a una compresión permanente a una et il en resulte une compression permanente dans
fina capa de las superficies. une faible épaisseur de chacune des faces.

Se aumenta así considerablemente la resistencia On augmente ainsi, considérablement, la


a la flexión (5 a 10 veces superior al vidrio no résistance á la flexión (5 a 10 fois supérieur au
templado). Además tiene otros efectos inducidos verre non trempé). II y a en plus d'autres effects
como: Un incremento notable de la resistencia al induits comme: Une importante augmentation de
choque térmico y una fragmentación en pequeños la résistance au choc thermique et une
trozos que hacen mucho menos peligrosas las fragmentation en petits morceaux qui rend les
roturas. cassures moins dangereuses.

Su uso, muy extendido hace algunos años en II était tres utilisé il y a quelques années sur les
fachadas, puertas interiores, etc., está siendo fagades, portes intérieures, etc. mais actuellement
desplazado por los productos compuestos (tipo il a été remplacé par les produits composés (type
STÁDIP) de máxima seguridad. STADIP) de sécurité maximale.

Este procedimiento de refuerzo se utiliza por Ce procede de renforcement s'utilise, par


prescripción en aquellos vidrios que por su prescriptions surtes vitrages a forte absorption
elevada absorción energética pueden tener énergétique qui pourraient présenter des risques
riesgos de rotura por choque térmico. de casse par chocs thermiques.

• Temple químico • Trempe chimique

Mediante el intercambio iónico en la superficie Au moyen d'un échange loñique sur la surface
(sustitución de iones de Sodio por iones más (remplacement de ions de Sodium par ions plus
grandes de Potasio), con un tratamiento de grands de Potassium), par traitement d'immersion
inmersión del vidrio en sales fundidas a du verre a une température déterminée dans des
determinada temperatura, se consigue también seis fondus, on peut aussi creer des torces de
crear esfuerzos de compresión en las caras del compression sur les faces du verre.
vidrio.

El proceso es más complejo que el anterior y los Ce procede est plus complexo que le précédent
tiempos de tratamiento mucho más largos para et les temps de traitement sont beaucoup plus
obtener espesores en compresión suficientes longs pour obtenir des épaisseurs en compression
(> 50 jim). suffisantes (> 50 jimj.

Las compresiones que se consiguen son muy Les compressions obtenues sont tres élevées,
elevadas llegando los vidrios a resistencias a la conférant aux verres des résistances a la flexión
flexión del orden de los 10.000 kg/cm^ de l'ordre des 10.000 kg/cnf.

Se utilizan estos vidrios en aplicaciones muy Ces verres sont utilisés pour des applications tres
especiales y cuando se desea reforzar vidrios spéciales et lorsque l'on désire renforcer des
muy delgados. verres tres minees.

2.1.1.1. Vidrios planos con capas superficiales 2.1.1.1. Verres plats avec couches de surface

Durante los últimos 10 años se ha desarrollado Au cours de ces dix derniéres années on a
de forma espectacular la aplicación de capas développé d'une fagon spectaculaire l'application
sobre el vidrio. Teniendo en cuenta los diferentes de couches sur le verre. Compte tenu des
procedimientos de aplicación, los diversos différents procedes d'application, des différents
componentes de la capa, los numerosos composants de la couche des nombreux substrats
substratos posibles y combinaciones de éstos, el possibles et combinaisons de ceux-ci, le nombre
número de productos que ya existe sobre el de produits déjá existants dans le marché, et ceux

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 35

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
mercado, y los que continuamente aparecen fruto qui apparaissent constamment fruii de l'effort de
de las investigaciones y desarrollos en curso, es recherche et développemeni en cours, on peut
tan importante y tan extendido su uso, que puede assurer qu'avec les cauches, une nouveíle étape
decirse que con las c ^ a s se ha iniciado una d'innovation est commencée pour la construction.
nueva e innovadora etapa del vidrio en la
construcción.

Volviendo al esquema de la tabla II, estos vidrios Revenons sur le schéma de la Table II, ees
cubren de forma selectiva la funcionalidad para la venes couvrent d'une fagon sélective la fonction
que han sido diseñados: poür laquelle ils ont été destines.

— Contribuyen de forma total a la estética y — Contríbution a Vesthetique et dessin de


diseño del edificio. Asociados a los muros- redifice. Associés aux murs-rideaux,systémes
cortina, sistemas Structural Glazing, etc., Structural Glazing, etc., ils permettent de
dando lugar a las fachadas todo-vidrio, más o construiré les fagades tout-verre, plus ou moins
menos reflectantes y con colores diversos, han réfiéchissantes et de couleurs différents, en
contribuido a realzar los efectos de volúmenes contribuant aussi a mettre en relief les effets
y superficies a la vez que la singularidad de des volumes et surfaces et donnant en plus un
cada edificio, aspectos fundamentales en la caractére particulier a chaqué bátiment, aspect
arquitectura. fundamental dans l'architecture.

— Resuelven directamente los problemas de — lis résolvent directement les problémes de


confort térmico regulando a la vez y confort thermique en régulant a la fois et
selectivamente la transmisión luminosa y los sélectivement la transmission lumineuse et les
aportes (o en otros casos pérdidas) apports (ou pertes dans d'autres cas)
energéticas a través del acristalamiento. énergétiques au moyen du vitrage.

— Aportan nuevas funciones al vidrio y son base — lis apportent de nouvelles propriétés au verre
de productos más complejos: et constituent la base de produits compléxes:
V. electrocrómícos; V. con cristales venes electrochromes; verres a crístaus
líquidos; etc. liquides; efe.

De forma general, las capas aplicadas En general, les couches appliquées, sur le
sobre un substrato de vidrio convencional substrat de verre conventionnel peuvent apporter
pueden aportar modificaciones en sus des modifications dans ses propriétés:
propiedades:

— Espectrofotométricas: — Spectrophotométriques.

• Transmisión luminosa/Transmisión • Transmission lumineuse/Transmission


energética/Factor solar. énergétique/Facteur solaire.

• Color (Por transmisión y por reflexión). • Couleur (par transmission et reflexión).

• Reflexión selectiva (RL/RE/RIR)- • Reflexión sélective (RL/F^^FIIR)-

— Eléctricas: — Electriques.

• Conductividad de superficies/Fotovoltaismo. • Conductivité de sufrace/Photovoltaisme.

— Térmicas: — Thermiques.

• Variación de FS (consecuencia de las • Variation du FS (conséquence des


anteriores). precedentes).

• Transmisión de calor (modificación de la • Transmission de la chaleur (modification de


emisividad). l'émissivité).

La modificación de las propiedades ópticas del La modification des propriétés optiques du verre
vidrio en las regiones espectrales definidas por la dans les régions spectrales definios par la
radiación solar y por el IR lejano (característica de radiation solaire et par TIR lointain (caractéristique
las emisiones de materiales y calefacción del des émissions de matériaux et chauffage de
interior de los edificios), define las principales rintérieur des bátiments), definit les principales
funciones aportadas por las capas finas. De fonctions apportées par les couches minees. Dans

36 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
TABLA Vil
Funcionalidad del vidrio con capas

Propiedad modificada Función del vidrio


Región espectral
por la capa con capa

Estética

Color
Sustitución de la coloración
del vidrio en masa

Confort en verano
Visible (0,42 a 0,72 ^im)
(construcción)
Reflexión aumentada
Economías de
climatización

Reflexión disminuida Estética (anti-reflejo)

Confort en verano
(construcción, automóvil)
Infrarrojo solar
Reflexión aumentada
(0,7 a 2,2 ^m)
Economías de
climatización
Solar (0,3 a 2,2 |j.m)

Antidecoloración
Ultravioleta (protección de los objetos
Transmisión disminuida
(0,3 a 0,42 ^im) expuestos en vitrinas,
obras de arte...)

Infrarrojo lejano (centrado a unas 13,5 \xm) Reflexión aumentada Economías de calefacción

TABLE Vil
(Fontionnalisme du verre á couciies)

Propriété modifiée Fonction du verre !


Región spectrale
par la couche avec la couche

Esthétique

Couleur
Substitution de la coloration
du verre dans la mase

Visible (0,42 á 0,72 ^im) Confort en été


(construction)
Réflection augmentée

Economies de climatization

Réflection diminuée Esthétique (antireflet)

Confort en été
Infrarouge solaire (construction, automobile)
Réflection augmentée
(0,7 á 2,2 ^m)
Economies de climatisation
Solaire (0,3 á 2,2 jxm)

Antidécoloration (protection
Ultraviolet
Transmission diminuée des objets exposés en
(0,3 a 0,42 ^m)
vitrine, objets d'art, ...)

Infrarouge lointain (centré sur 13,5 |im) Réflection augmentée Economies de chauffage

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41. n.° 221. enero/febrero/marzo 1991 37

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
manera muy esquemática y simplificada, en la la Table Vil on a resume, de fagon schématique
tabla Vil, se resumen las propiedades et simplifiée, les propriétés modifiées et la
modificadas y la funcionalidad obtenida. propriété obtenue.

Se consigue así una extensa gama de productos: On arrive ainsi á obtenir une large gamme de
produits:

— Semi-reflectantes; espejos; anti- — Semi-reflechissants; miroirs;


reflectantes; de baja emísivídad; de antireflechissants; de faible emissivite;
superficie conductora; etc. de surface conductrice, etc.

Ante los numerosos productos existentes con D'aprés les nombreux produits existants avec des
funciones parecidas, solamente el proceso de fonctions similaires, seule le procede de dépót et
depósito y los materiales que se depositan les matériaux déposés (caractéristiques de
(características de cada fabricante) definen y chaqué fabricant) peuvent definir et différentier les
diferencian unas capas de otras. couches entre elles.

A continuación se hace una breve descripción de Ci-aprés nous faisons une breve description des
los diferentes procedimientos utilizados différents procedes utilisés, accompagnée de
acompañado de algún ejemplo de los productos quelques exemples des produits obtenus et de
obtenidos y sus usos más frecuentes: ses de plus fréquents usages:

• Depósitos químicos • Dépóts chimiques

Por reacción química sobre el substrato. Se Par réaction chimique sur le substrat. On obtient
obtienen capas metálicas, generalmente poco des couches métalliques, peu résistantes en
resistentes por su débil adhesión al soporte. general par suite de leur faible adhesión au
support.
Es un procedimiento antiguo cuyo empleo actual
está prácticamente limitado a la fabricación de II s'agit d'un procede anden, et actuellement il ne
"ESPEJOS" (Dos capas metálicas de Ag y Cu s'emploie que pour la fabrication de "MIROIRS" (2
protegidas por pinturas orgánicas). Su uso es couches métalliques de Ag et Cu protégeos par
bien conocido, sobre todo, en decoración e peintures organiques). II s'utilise surtout pour la
interiores. décoration et les intérieurs.

• Depósitos por pirólisis • Dépóts par pyrolyse

Se trata, en cualquier caso, de una II s'agit, dans tous les cas, d'une décomposition a
descomposición a elevadas temperaturas (prox. a températures élevées (proches de GOCf C) de
600° C) de componentes químicos que composants chimiques qui sont integres sous la
reaccionan dando lugar a nuevos compuestos forme d'une couche minee et homogéne sur la
que se integran en forma de capa fina y surface du verre.
homogénea sobre la superficie del vidrio.

La ventaja de estos depósitos es que al Ces dépóts ont un avantage, l'incorporation au


incorporarse sobre el vidrio a elevadas verre á des températures élevées qui donne une
temperaturas su adherencia es muy buena (por tres bonne adhérence (par suite des réactions
reacciones entre el propio vidrio y los entre le verre lui méme et les composants qui
componentes constitutivos de la capa en las constituent la couche dans les surfaces limites de
superficies límite de contacto). Además de esta contact). En plus de cet important avantage, qui
importante ventaja, que mejora la resistencia améliore la résistance mécanique des couches,
mecánica de las capas, normalmente, estos normalement ces dépóts sont réalisés en continu,
depósitos se realizan en continuo, directamente directement sur la ligne de fabrication du verre,
sobre la línea de fabricación del vidrio, con avec des cadenees élevées de production et des
elevadas cadencias de producción y relativos couts relativement bas.
bajos costes.

En los depósitos por pirólisis se establece una Entre les dépóts par pyrolyse il y a une
diferencia en función del estado de los différence en fonction de l'état des composants
componentes aportados: apportés:

— Pirólisis en fase vapor (CVD) — Pyrolyse en phase vapeur (CDV)

38 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 4 1 , n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
Los connponentes de pirólisis, originalnnente en Les composants de pyrolyse, en état gazeux á
estado gaseoso o gasificados previamente, se ¡'origine ou gazéifiés préalablement, entrent en
hacen entrar en contacto con la superficie caliente contact avec la surface cliaude du verte au
del vidrio mediante un dispositivo especial. moyen d'un dispositif spécial.

El único problema de este procedimiento es que Le seul probléme de ce procede est la vitesse de
la velocidad de formación de la capa es pequeña formation de la couclie qui est petite et ceci limite
y esto limita la velocidad de circulación del vidrio la vitesse de circulation du verre (pour fabrication
(para fabricación en línea continua). en ligne continué).

Un ejemplo característico son los vidrios tipo Un exemple caractéristique de ees verres est le
"REFLECTASOL". verre type "REFLECTASOL".

El componente principal utilizado es gas Silano Le prindpal composant utilisé est le gaz Silane (Si
(Si H4), que se descompone por encima de los H4), qui se décompose au dessus de 40(f C sans
400° C, sin la presencia de oxígeno, dejando libre la présence d'oxygéne, en laissant libre le Silicium
el Silicio elemental que se deposita sobre el vidrio élementaire déposé sur le verre en formant la
formando la capa. couche.

Se aprovechan así las condiciones favorables del On profite aussi des conditions favorables du bain
baño "Floaf (de la fabricación de vidrio plano): "Float" (de la fabrication de verre plat):
temperaturas de aproximadamente 600° C; températures d'environ GOCf C; atmosptiére
atmósfera reductora; condiciones de marcha bien réductrice; conditions de marche bien contróleos;
controladas; etc. etc.

Es un producto anti-solar (tiene una alta reflexión C'est un produit anti-solaire (reflexión lumineuse
luminosa y energética solar) con especiales et énergétique solaire élevées). II est utilisé
aplicaciones en climas cálidos y lugares muy surtout sous les climats chauds et les lieux
soleados. Su factor solar es próxima al 50 % exposés au soleiL Son facteur solaire est proche
(tabla VIH). au 50 % (V. Table VIII).

Esta capa resiste bien la manufactura, temple, Cette couche supporte bien la manutention, la
ensamblado en dobles acristalamientos, trempe, Tassemblage en double vitrage, le
laminares, etc. feuilletage, etc.

— Pirólisis en fase líquida — Pyrolyse en phase liquide

Se trata de proyectar una suspensión o solución, // s'agit de projeter une suspensión ou une
sobre el vidrio caliente, con un portador en estado solution sur un verre chaud, avec un porteur a
líquido. l'etat liquide.

Los precursores más frecuentes son las Fréquemment les précurseurs sont les solutions
soluciones en un disolvente adecuado de de composés organométalliques de Cr, Co, Ni,
compuestos organometálicos de Cr, Co, Ni, Fe, Fe, ... dans un solvant approprié. lis sont

TABLA VIH TABLE VIH

Factores luminosos Factores energéticos


(luz natural) (energía solar)
Factor
Espesor [Facteurs lumineux [Facteurs énergétiques
Producto (lumiére natureile)] (énergie solaire)] solar
(Epaisseur)
(Produit) (Facteur
(mm)
solaire)
Reflexión Tranmisión Reflexión Tranmisión
(Reflexión) (Transmis.) (Reflexión) (Transmis.)

REFLECTASOL 6 0,51 0.33 0,36 0.45 0,51

CLIMALIT (*) 18 0,51 0.29 0.38 0.34 0,43

PLANILUX 6 0.08 0,89 0.07 0,82 0,85

(*) Acristalamiento aislante CLIMALIT—Composición: REFLECTASOL 6 mm + cámara de aire 6 mm + PLANILUX 4 mm.


(Vitrage isolant CLIMALIT—Composition: REFLECTASOL 6 mm + lame d'air 6 mm + PLANILUX 4 mm).

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41. n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 39

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
Se aplican con un sistema de proyectores appliqués avec un systéme de projection
directamente sobre la hoja de vidrio caliente en la directement sur la feuille de verre chaud sur la
propia línea de fabricación. La descomposición de ligne de fabrication elle méme. La décomposition
estos compuestos deja depositados sobre el de ees compases dépose sur le verre les
vidrio los diferentes óxidos metálicos différents oxydes métalliques responsables des
responsables de las propiedades de la capa. propriétés de la couche.

Este procedimiento proporciona capas de muy Ce procede délivre des couches de tres bonne
buena resistencia química y mecánica, y résistance chimique et mécanique et
suficientemente duras y estables para permitir suffisamment dures et stables, ce qui autorise des
tratamientos posteriores: temple, curvado, traitements postérieurs: trompe, courbure,
esmaltado, etc. émaillage...

Se producen así los vidrios tipo "ANTELIC, On fabrique ainsi les verres type "ANTELIO" qui
también de características anti-solares (RL = 0,34, possédent aussi des caractéristiques anti-solaires
RE = 0,28 y FS = 55 %). (RL = 0,34, RE = 0,28 et FS = 55 %).

Tanto en fase vapor como líquida se pueden On peut fabriquer aussi en phase vapeur ou
fabricar también capas de otras características, liquide des couches avec d'autres
como las electroconductoras (p. ej.). caractéristiques: p.ex., les électroconductrices.

— Pirólisis en fase solida — Pyrolyse en phase solide

Procedimiento y tecnología desarrollada por Procede et technologie développé par Saint


SAINT GOBAIN para la fabricación de capa Gobain pour la fabrication de couches "EKO".
"EKO". Consiste en proyectar sobre el vidrio II s'agit de projeter sur le verre chaud, au moyen
caliente, mediante un sistema de distribución d'un systéme de distribution linéaire, un flux
lineal, un flujo gaseoso portador de los granos gazeux porteur des grains divises tres fins (50 Á)
finamente divididos (50 A) del compuesto reactivo. du composé réactif. Une couche de semi-
Por descomposición pirolítica se forma sobre el conducteur transparent (Sn02) dopée avec flúor
vidrio una capa de un semi-conductor (F) est formée sur le verre par décomposition
transparente (SnOg) dopado con flúor (F). pyrolytique.

Con la introducción del dopante (F) se baja la Avec rintroduction du dopant (F) la résistivité du
resistividad del SnOg. El elevado contenido de SnOz diminue. Uelevé contenu des porteurs de
portadores de carga asociado a su gran movilidad charge ainsi que leur grande mobilité font que ees
hace que estas capas presenten una couches présentent une conductivité métallique,
conductividad metálica lo que equivale a una ce qui revient á diré une élevée reflexión dans
elevada reflexión en el Infrarrojo. Son capas de rinfrarouge. II s'agit de couches a faible
baja emisividad. émissivitée.

La CAPA "EKO" se obtiene en la misma línea de La couche "EKO" s'obtient dans la méme ligne de
fabricación del vidrio soporte, es decir, en fabrication du verre support, c'est a diré, largeur
anchura de 3,2 m, sobre vidrio de varios 3,2 m, sur verre de différentes épaisseurs et en
espesores y en marcha continua (a velocidad de marche continué (vitesse de jusqu'a 20 m/min.).
hasta 20 m/min).

Es una capa transparente. Deja pasar la mayor Elle est une couche transparente. Elle permet de
parte de la energía solar (Tiene un Factor Solar passer une grande partie de l'énergie solaire
de ^ 74 % ya instalada en un doble (ayant un Facteur Solaire de 74 % installé sur
acristalamiento). Presenta un color ligeramente double vitrage). La coloration du verre á couches
azul por reflexión desde el exterior y es neutro EKO vu par reflexión de l'extérieur est légérement
por transmisión desde el interior. Su propiedad bleuátre, tandis qu'observé par transmission a
más importante es reflejar la radiación infrarroja une coloration neutro. Sa plus importante
emitida desde el interior del edificio, es decir, propriété est la reflexión de la radiation infrarouge
reducir las pérdidas caloríficas por el émise de Untérieur du bátiment, c'est á diré,
acristalamiento (el coef. de transmisión térmica K réduire les portes calorifiques par le vitrage
de un D.A. se reduce en un 30 %) y disminuir el (réduction de 30 % coef. transmission thermique
efecto de "pared fría". Es un producto dirigido al K d'un D. V.) et diminution de l'effet de "paroi-
confort térmico y las economías de energía. froid". II s'agit d'un produit adressé au confort
thermique et les economíes d'energie.

Es una capa de muy buena resistencia a la II s'agit d'une couche tres resístante á ¡'abrasión,
abrasión, a la corrosión del ambiente y soporta á la corrosión de l'ambience et supporte

40 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 4 1 , n.° 221. enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
perfectamente el envejecimiento. En España se parfaitement le vieíllissement En Espagne elle est
comercializa formando parte de un doble commercialisée en formant un tout avec le double
acristalamiento (el CLIMALIT PLUS). vitrage (CLIMALIT PLUS).

— Depósitos superficiales bajo vacio — Depots superficíels sous vide

Este tipo de capas finas, con un importante Ce type de cauches fines, avec un
desarrollo actual, están marcando una nueva développement tres important actuellement, est
época en el arte de construir. La extensa gama en train de marquer une nouvelle époque dans
de productos realizable con estas tecnologías l'art de construiré. La grande diversité de produits
permite personalizar cada edificio con la réalisables avec ees technoloigies permet de
combinación elegida de colores y reflexiones, a la personnaliser chaqué bátiment avec la
vez que se le dota del confort luminoso y térmico combinaison choisie de couleurs et réfiexions,
deseado. La combinación con otros productos de avec le confort lumineux et thermique souhaité.
vidrio puede añadirle el resto de funciones como La combinaison avec d'autres produits de verre
la seguridad. peut ajouter des fonctions comme la sécurité.

De forma general, estos procedimientos de De fagon genérale, ees procedes d'obtention de


obtención de capas consisten en: couches consistent en:

— Transformar el material a depositar en vapor — Transformation du matériau á déposer en


dentro de una cámara de vacío. vapeur dans une chambre a vide.

— Orientar y transferir este vapor al vidrio. — Orientation et transfert de cette vapeur au


verre.

— Condensarle sobre la superficie del vidrio — Condensation sur la surface du verre en


formando una capa final. formant une couche fínate.

Son especialmente adecuados para depositar lis sont spécialement adéquats pour déposer des
metales y aleaciones de éstos, pero con los métaux ou ses alliages, mais les développements
desarrollos más modernos de esta tecnología les plus modernos de cette technologie
también se pueden depositar óxidos, carburos, permettent de déposer aussi des oxydes,
nitruros, etc. y formar diversos apllamientos de carbures, nitrures, etc. et former des différents
capas. empilements de couches.

El vapor del material a depositar se produce por La vapeur du matériau á déposer est produite par
dos técnicas diferentes: evaporización y deux techniques différentes: Vaporisation et
pulverización. Pulvérisation.

— Evaporización. Mediante el calentamiento del — Vaporisation. En rechauffant le matériau á


material a depositar (ej. Joule, inducción, déposer (ex.. Joule, induction, bombardement
bombardeo electrónico, ...) dentro de una électronique, ...) dans une chambre á vide ou
cámara de vacío o bajo atmósfera inerte a faible atmosphére inerte a tres basse pression.
muy baja presión. Las moléculas de vapor se Les molécules de vapeur se répandissent
propagan hasta encontrar el substrato (vidrio) jusqu'a rencontrer le substrat (verre) ou elles
donde se condensan. se condensent.

THE SPUTTERING PROCESS (*). ANCXJt V I X T S l

1~

l-JK

rosHivt K x s
ACCflttlAllO
lÜ lAHGf I
u.
'pfínayii^mnrinrnTyinfí_.
l - ^ - M A K u i A i l o i » roArri) - )
/"".": (siMistnArii :zzrri
(•) de AIRCO SOLAR PRODUCTS

Fig. 3

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 4 1 . n.° 221. enero/febrero/marzo 1991 41

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
— Pulverización catódica (Sputtering). El vapor — Puiverísation cathodiquB (sputtering). La
es obtenido por bombardeo de partículas de vapeur est obtenue par bombardement de
un gas, parcialmente ionizado, sobre el cátodo particules d'un gaz, partíellement ionisé, sur le
del material a depositar, arrancando átomos de cathode du matériau á déposer, en dégageant
éste que se proyectan sobre el substrato. des atomes de celui-ci qui sont projetés sur le
substrat.

La descarga de ios iones positivos del gas La décharge des ions positifs du gaz produit
produce electrodos secundarios que vuelven a des électrodes secondaires qui rentrent á
entrar en colisión con los átomos del gas nouveau en colisión avec les atomes du gaz
ionizado de nuevo, dando continuidad al ciclo. ionisé une autre fois, continuant le cycle.

— Pulverización catódica con magnetrón. Con — Puiverísation cattiodique avec magnetrón.


el mismo principio de la anterior su Avec le méme principe que rantérieure, mais
particularidad (Fig. 3) es la superposición sa particulaité (Fig. 3) est la superposition d'un
sobre el cátodo de un campo magnético que champ magnétique sur le cathode, permettant
permite confinar próximos a la diana a los de confiner les électrodes secondaires proches
electrodos secundarios, aumentando así el a la diane, en augmentant ainsi le rendement
rendimiento de la reacción de ionización del de la réaction de ionisation du gaz. De cette
gas. Se incrementa así la velocidad de fagon la vitesse de dépót augmente. II s'agit,
depósito. Es, sin duda, el sistema más sans doute, du systéme le plus utilisé
utilizado actualmente. actuellement.

— Pulverización reactiva. Se incorpora al — Puiverísation reactive. Elle est incorporée a


anterior y permite los depósitos de compuestos l'antérieure et permet les dépóts de composés
di-atómicos estables por reacción del cátodo di-atomiques stables par réaction du cathode
con un gas previamente elegido (Se forman avec un gaz préalablement choisi. (On forme
así las capas de óxidos, carburos, nitruros, ainsi les couches d'oxydes, carbures, nitrures,
etc.) etc).

Con la tecnología descrita, utilizada por los Avec cette technologie décrite, utilisée par les
fabricantes de vidrio plano, se abre un campo fabricants de verre plat, on ouvre un champ
espectacular a la innovación en la construcción. spectaculaire á l'innovation dans la construction.
El número de productos disponibles es muy Le nombre de produits disponibles est tres elevé
elevado y continuamente se fabrican otros nuevos et on fabrique de fagon continué d'autres produits
en función de la demanda. nouveaux en fonction de la demande.

En general, los productos comercializados En general, les produits commercialisés


consisten en una o varias capas finas de metales consistent en une ou plusieurs couches fines de
(Au, Ag, Cr, Ti, Zn, Sn, Cu, Ac. inox. etc.) y/u métaux (Au, Ag, Cr, Ti, Zn, Sn, Cu, Ac.lnox, etc.)
óxidos metálicos, depositados sobre un vidrio et/ou oxydes métalliques, déposés sur un verre
(substrato) incoloro o de color. Se puede disponer (substrat) clair ou de couleur On dispose alors de
así de vidrio con una elevada gama de colores y verre á une elevée gamme de couleurs et
variantes en las TL, T^, RL, FS, E, ... variantes dans les T^, T^, R^ FQ, E, ...

Solamente en el catálogo de los "COOL-LITE" Dans le catalogue des ''COOL-LITE'' il y a 14


existen 14 colores diferentes, con 46 referencias couleurs différentes, avec 46 réferences
diferenciadas por el aspecto y por sus différentes d'aprés l'aspect et les caractéristiques
características luminosas y energéticas. lumineuses et énergétiques.

En el propio Grupo SAINT GOBAIN se sigue un Dans le Groupe SAINT GOBAIN il existe un
importante programa de investigación para la important programme de recherche pour
obtención de multicapas que tengan un buen l'obtention de multicouches ayant un bon
compromiso entre la transmisión luminosa engagement entre la transmission lumineuse
deseada, un factor solar bajo y la coloración y souhaitée, un facteur solaire bas et la coloration
reflexión exterior elegida. et la reflexión extérieure choisies.

Una particularidad de esta familia de productos Une particularité de cette famille sont les produits
son los dotados de capas de ba]a emisividad a couches de faibie émissiveté (Low-E).
(Low-E). Son multicapas tipo "PLANITHERM" (Ox. II s'agit de multicouches type "PLANITHERM"
de estaño/plata/ox. de estaño) con un coef. de (Ox. d'etain/argent/Ox.d'etain) avec un coefficient
emisividad (E ** 0,1) y una Transmisión luminosa d'émissivité (E ^ 0,1) et une Transmission
elevada ( ^ ** 80 %) en vidrio monolítico de e = 4 Lumineuse élevée (T¿ «* 80 %) en verre
mm. monolithique e = 4 mm.

42 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 4 1 . n.° 221. enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
Son productos dirigidos a limitar las pérdidas Ces produits servent á limiter les pertes
energéticas por los acristalamientos. énergétiques des vitrages.

Como resumen, con esta importante familia de En resume, avec cette nouvelle famille de
nuevos vidrios funcionales, la elección del vidrio nouveaux verres fonctionnels, le choix du verre
soporte, la capa y la composición o producto final support, la couche et la composition ou produit
de montaje en el edificio, se pueden conseguir: final de montage dans le bátiment, on peut
obtenir:

— VIDRIOS DE COLOR ANTISOLARES. Con — VERRES DE COULEUR ANTISOLAIRES.


fuerte reflexión en el visible y en el IR solar Avec forte reflexión dans le visible et l'IR
(Baja Transmisión luminosa y Factor Solar). solaire (Faible Transmission Lumineuse et
Facteur Solaire).

— VIDRIOS NEUTROS ANTISOLARES. Bajas — VERRES NEUTRES ANTISOLAIRES. Faible


reflexión y absorción en el visible reflexión et absorption dans le visible
(INCOLOROS) y alta reflexión en el IR solar (Incoloros) et haute reflexión dans l'IR solaire
(bajo FS). (bas FS).

— VIDRIOS NEUTROS NO-EMISIVOS (Low-E). — VERRES NEUTRES NON-EMISSIFS (Low-E).


Permiten el paso de la energía solar (luz y lis permettent le passage de l'énergie solaire
calor) y reflejan el IR lejano. Facilitan las (lumiére et chaleur) et réfiétent le IR iointain.
aportaciones solares y aumentan el lis facilitent les apports solaires et augmentent
aislamiento. l'isolation.

Y los compromisos y combinaciones entre todos Ainsi que les engagements et combinaisons entre
ellos, que permiten resolver la mayor parte de las eux, que permettent de résoudre la plupart des
exigencias de estética, confort y economías de éxigences d'ésthetlque, de confort et les
energía en la edificación moderna. economles d'energie dans l'édification moderno.

« Capas por sol-gel • Cauches par sol-gel

Es una vía que, aunque poco utilizada aún a nivel II s'agit d'une voie.peu utilisée encoré a niveau
industrial, tiene un importante futuro para los industrial, mais avec un grand avenir pour les
depósitos o capas de propiedades selectivas. dépóts ou couches a propriétés selectivos.
Conceptualmente y a nivel de Laboratorio tiene Conceptuellement et á niveau de laboratoire il a
pocas limitaciones en cuanto a la naturaleza de peu de limitations en ce qui concerne la nature et
las capas o la pureza de éstas. la purété des couches.

Esencialmente, aunque existen varios procesos II y a de différents processus, mais


diferentes, consiste en partir de una solución -Sol- essentiellement il faut partir d'une solution —Sol-
que contiene sílice coloidal en suspensión y los contenant sílice collo'ídale en suspensión et les
demás componentes de la capa en disolución. autres composants de la couche en disolution.
Inmersión del vidrio a recubrir y extracción a Immersion du verre á recouvrír et extraction a
velocidad controlada para ajustar el espesor de la vitesse contrólée pour ajuster l'épaisseur de la
capa. Polimerización. Condensación. couche. Polymérisation. Condensation.
Evaporización para formar el Gel. Secado Vaporisation pour formar le Gel. Séchage lent et
lento y tratamiento térmico para formar traitement thermique pour former la couche
la capa vitrea. vitreuse.

Pueden realizarse, por esta técnica, películas de Avec cette technique, on peut réaliser des films á
propiedades ópticas muy selectivas (Reflectantes, propriétés optiques tres selectivos
Antirreflectantes, de Color, Foto-Electrocrómicas, (Réfiechissantes, Antiréfiechissantes, de couleur,
etc. etc.), películas de protección, conductoras, PhotO'Electrochromiques, etc., etc.) films de
magnéticas, etc. etc. protection, conductrices, magnétiques.

2.1.3 Productos compuestos. Vidrios y otros 2.1.3. Produits composites verres et d'autres
materiales materlaux

El vidrio se asocia bien con otros materiales L'association du verre avec d'autres matériaux

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 43

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
(plásticos/metales/etc.) para dar lugar a productos (plastiques/métaux/etc.) donnent lieu á des
compuestos con nuevas propiedades. nouveaux produits composites á propríetés
nouvelles.

Las asociaciones más frecuentes en vidrio plano Les plus fréquentes associatíons en vene plat
son: sont les suivantes:

— Vidrio/vidrio con diversos elementos de — Verre/verre avec différents élements de


separación/unión/sellado. séparation/unlon/étanchéité.

— V¡drío/XXX/v¡dr¡o/... formando productos — Vene/XXX/vene/... en formant des


estratificados. Dando lugar a productos produits stratifiés, donnant lieu a des
vidrieros muy conocidos y extendidos en el produits verriers tres connus et étendus sur
mercado: le marché.

— Los acrístalamíentos múltiples — Les vitrages múltiples (principalement le


(principalmente, el doble acristalamiento del Double Vitrage dont les ventes en Europe
que se venden en Europa más de 50 millones s'élévent a 50 millions de nf/an), destines a
de m^ por año), dedicados al aislamiento l'isolation Thermique.
térmico.

— Los vidrios de seguridad por ensamblados — Les Yerres de Sécuríté assamblage de


de capas sucesivas vidrio/plástico, couches succesives Verre/plastique,

y otros nuevos vidrios (aún en vías de desarrollo et d'autres nouveaux verres (en voie de
industrial) con propiedades muy especiales: développement industriel encoré) avec des
vidrios con cristales líquidos; V. con películas propríetés tres spéciales. Verres a cristaux
holográficas; etc. liquides, Verres á films, etc.

Habitualmente, se combinan en los Habituellement dans les vitrages on combine les


acristalamientos los vidrios de color y las capas verres de Couleur et les couches a l'intérieur de
dentro de estos vidrios compuestos para dar ees Verres Compases donnant lieu a des
lugar a productos muy completos que responden produits tres complets qui réumissent les 3
a las tres exigencias básicas de estética, confort exigences essentielles: Esthétique-Confort et
y seguridad. Sécuríté,

— Acristalamientos múltiples — Vitrages múltiples

Son productos vidrieros de uso muy extendido y // s'agit de produits verriers d'usage tres fréquent
suficientemente conocidos en sus aplicaciones en et assez connus dans le bátiment. Le processus
la construcción. El proceso de fabricación, sus de fabrication, leur composants, son utilisation ...
componentes, su utilización, ... está sont parfaitement décrits dans la nombreuse
perfectamente descrita en la numerosa bibliographie existante (voir Manuel de Verre du
bibliografía existente (véase MANUAL del VIDRIO CITAV). Ci-aprés on rappelera la fonction
del CITAV). Solamente se recordará, a principale de ees vitrages ainsi que ses
continuación, su función principal y se hará una développements actuéis.
referencia a los desarrollos actuales de estos
productos.

Su función esencial es el aislamiento térmico, L'isolation Thermique est sa fonction essentielle,


que se manifiesta por la resistencia del dont la principale qualité est la résistance du
acristalamiento a transmitir el calor de una pared vitrage pour trasmettre la chaleur d'une paroi a
a la opuesta (V. tabla IX). El coef. de transmisión une autre opposée (Voir Table IX). Le coefficient
de calor (K) depende de los espesores de los de transmission de la chaleur (K) dépend des
vidrios, de la cámara de separación de éstos y de épaisseurs des verres, de la chambre de
los intercambios caloríficos en las distintas séparation de ees verres et des échanges
paredes. calorifiques dans les différentes parois.

Como resultado práctico de medidas, bajo Le résultat pratique de mesures, sous conditions
condiciones pre-establecidas, se obtiene: pré'établies, donne:

— V. monolítico: K 5,7 W/m^°C. — V. monolitique: K=5,7 W/nf°C.

— D.A. (4/12/4): K 3,0 W/m^°C. — D:V: (4/12/4): K = 3,0 W/nf°C.

44 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 41, n.° 221. enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
TABLA IX TABLE IX
Materiales compuestos (Materiaux compases)

Acristalamientos múltiples Vitrages múltiples

Dobles acristalamientos Triples acristalamientos Doubles vitrages Triples vitrages

Función: Aislamiento térmico Fonction: isol thermique

Disminución de transmisión Reducción de efecto "pared Diminution de la Réduction de L'effet "paroi


de calor fría" transmission du chaleur froide"

Medida: Coeficiente de transmisión de calor Mesure: Coeff. de transmission du chaleur

1 1 1
I li^ — K -
1 hg ^ ha hi
hg -^ ha hi

K (W/m' . °C) K (W/m' • °C)

he = coeficiente de intercambio superficial externo h, = coeff. d'échanges de la surface extérieure


hj = coeficiente de intercambio superficial interno h¡ = coeff. d'échanges de la surface intérieure
e = espesor de cada vidrio e = épaisseur de chaqué verre
X - coeficiente de conductibilidad térmica del vidrio X = coeff. de conductivité thermique du verre
h, = coef. de intercambio (convección) del interior del acrist. ha = coeff. d'échanges (convection) de l'intérieur du vitrage

TABLA X TABLE X
Aislamiento térmico de los acristalamientos
(isolement thermique des vitrages)

% GANANCIA

TIDE!0¡SIMPLI |(4 •«) ]/v^£Gfí£ \S/^/>c^ (^^4^^K


K=5.9

TlDElolsiMPLI j l 2 %M)/^Í<£>Í^£ Jy/yf^cr fJ'^^'h 5


K=5 .6

BLI iCEISTiLlklIXTO \ i D . i . ( 4 / 1 2 / 4 ) - i i k ^ /A/A 49


K=3.0

D ; A . ( V Í 2 / 0 - H G O 54
K::2 . 7
I I
I I

T.l.Í(4/l2/4/¡12/4)-AI
K=2 . 3
1 I

\ Í).A.(4/12/O-Ai8l'*Ce=0.2
K=i . 8

1. ( 4 / 1 2 / H ) - A R C O H K i = 0 . 2 73
K=l 6

X-0.6
D.iA. -?ACfb*Ce=0.2i 90

f I t I ' I I I I I I I r I I t i I I I I ! > I r > t » I

0 1 2 3 4 5 6

Coef. de transmisión térmica K (w/m^ °C)

[OoQÍf. de transmission thermique K(w/nf°C)]

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 4 1 . n.° 221. enero/febrero/marzo 1991 45

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
La evolución de estos productos está orientada a L'évolution de ees produits est orientée vers la
la reducción del coef. K (a la mejora del réduction du coefficient K (amélioration de
aislamiento térmico). Dos vías son risolation Thermique). II faut suivre deux voies:
preferentemente seguidas:

— Sustitución del aire de la cámara interior por — Remplacement de rair de la chambre intérieure
otros gases con: par d'autres gaz ayant:

• Menor conducción térmica. • Plus faible conduction thermique.

• Temperaturas de condensación más bajas. • Températures de condensation plus basses.

• Espectros de absorción en el IR. • Absorption dans l'IR.

— Capas de baja emisividad que actúen como — Cauches á faible émissivité jouant le role de
barrera a la radiación IR. barriere pour la radiation IR.

Con la combinación de ambas soluciones puede En combinant les deux solutions risolation
llegarse a acristalamientos con una ganancia en Thermique des vitrages est supérieure au 70 %
el aislamiento térmico superior al 70 %. En la Sur la Table X sont exprímeos les valeurs de K
tabla X se expresan los valores del K para par des différents types de vitrages.
diversos tipos de acristalamientos.
(Ce = 0,2 signifie que l'un des verres a dans sa
(Ce = 0,2 significa que uno de los vidrios tiene en face intérieure une couche d'émissivité E = 0,2).
su cara interior una capa de emisividad E = 0,2).

En estos productos se integran también otras Ces produits possédent aussi d'autres fonctions:
funciones:

— Control solar. — Controle solaire.

Fabricándolos con vidrios/capas adecuados a La fabrication est réalisée avec verres/couches


este fin. appropriés a ce bul

— Aislamiento acústico. — Isolation acoustique.

Eligiendo los espesores de las láminas de On choisit les épaisseurs des plaques de verre
vidrio y de la cámara de aire se puede llegar a et de la chambre d'air en obtenant ainsi la
atenuaciones acústicas de los ruidos de diminution acoustique des bruits de circulation
circulación del orden de 35 dB(A). de l'ordre de 35 dB (k).

— Seguridad. — Sécurité.

Colocando en su exterior vidrios estratificados On place a l'extérieur des verres stratifiés ou


o laminares tipo "STADIP". feuillétés type "STADIP".

— Vidrios estratificados — Verres stratifiés

Son vidrios compuestos, formando un solo Ce sont des verres composés, qui forment un
bloque, de dos o más láminas de vidrio seul bloc, avec deux ou plus de plaques de verre
íntimimante unidas en toda su superficie por uno unies dans toute leur surface par un ou plusieurs
o varios films intercalarios. Los films se eligen films intercalaires. Les fibres sont choisies compte
teniendo en cuenta su plasticidad, resistencia, tenu de sa plasticité, résistance, élasticité,
elasticidad, adherencia y alta calidad óptica adhérence et haute qualité optique aprés un
después de un tratamiento térmico. En general traitement thermique. Généralement ils sont de
son de Butyral de Poíivinilo (PVB). Los vidrios e Butyral de Polyvinile (PVB). Aprés l'assemblage
intercalarios una vez ensamblados se tratan en les verres et intercalaires sont chauffés sous
caliente bajo presión elevada para obtener un pression élevée afín d'obtenir un matériel compact
material compacto (un "COMPOSITE") de ("composite") d'excellentes propriétés.
excelentes propiedades.

Son, principalmente, vidrios de seguridad en II s'agit principalement de verres de securíte de


diversos grados: différents degrés:

46 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
CURVA DE TRANSMISIÓN (en %)
[COURBE DE TRANSMISSION (en %)]
ico 9C
co I ' !! ' 1 U-^---L-
i 6C
1
'
i
!
i
1
^ ^1
# !
i'T^
!
" i ' i-^
1 Xi
él i 1
I i
Q 1 1 i i ! 1 ^

í •

Í3'^ f
ixi ^ 30
i i
i
#1 1 !
§ 2C i
1
/ ' M
/ I ' !

10 / i í i i
I 1 1
1 ,-" ! : ': \ 1
1
i
C,3C C.38 0.43
-v&Die-

H H V • M Luna incolora 6 mm (Verre incoloro 6 mm)

• — — ~ " SPADIP 10-11 con plástico U.V.


(STADIP 10-11 avecpíastique anti-U.V.)
Fig. 4

— Reducen los riesgos de heridas cortantes y — lis rédulsent les risques de blessures
accidentes por penetración. coupantes et accidents par pénétration.
Resisten bien los impactos y cuando rompen, lis sont résistants aux impacts et quand lis
el vidrio queda adherido al plástico evitando brisent le verre reste fixé au píastique en
riesgos de caídas o desprendimiento de trozos évitant risques de chute ou éboulement de
cortantes. morceaux coupants.

— Protegen de agresiones voluntarias, — lis protégent des agressions volontaires,


vandalismo, robo, disturbios... vandalisme, val...

— Puede formarse (en función del número de — En fonction du nombre de couches et de


capas y espesor total) un blindaje contra la l'épaisseur totale on peut former un blindage
acción de armas de fuego. centre l'action des armes a feu.

(En las tablas XI y XII se dan las composiciones (Dans les Jabíes XI et XII figurent les
de algunos productos comerciales). compositions de certains produits commerciaux).

Además de la función principal de seguridad En plus de la fonction principale de Sécuríté ses


puede ampliarse su funcionalidad a campos fonctions peuvent étre augmentóos sur des
como: domarnos comme:

— Protección de la radiación solar (en — Protection de la radiation solaire (en


combinación con capas reflectantes). combinaison avec des couches
réfiechissantes).

— Filtración de las radiaciones UV, desplazando — Filtration des radiations UV, en déplagant le
el "cut-off" del UV solar hasta el dominio del "cut'Off" de rUV solaire jusqu'a le domaine
visible (por el efecto unido del vidrio y de un visible (par l'effet du verre uní au PVB anti UV)
PVB anti UV) (Fig. 4). (Fig. 4).

— Protección acústica. Basándose en la "ley de — Protection acoustique. Sur le principe de la "loi


masas" la atenuación acústica de estos de masses", l'atténuation acoustique de ees
productos puede ser muy elevada. produits est tres élevée.

Se resumen en la tabla XIII las características de Dans la Table XIII on a resume les
atenuación acústica, a las distintas frecuencias, caractéristiques d'atténuation acoustique aux
de diversos productos de vidrio mencionados différentes fréquences, des divers produits de
hasta aquí. verre mentionnés jusqu'ici.

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, VoL 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 47

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
TABLA XI TABLE XI
Gama de fabricación (Gamme de fabrication)

Composición y espesores de las


lunas Dimensiones de fabricación
Denominación (Dénomination) (Composition et épaisseurs (Dimensions de fabrication)
des glaces) (cm)
(mm)

Seguridad simple A, (Securité simple) 3 +3 312x201

4+4 420 X 240


Seguridad fuerte Ag {Securité forte) 5 +5 420 X 240
6 +6 750 X 240

TABLA XII TABLE XII

N.° homologación
Espesor STADIP
Nivel de energía Tipo de arma D.G.S.E.
(Épaisseur STADIP)
(Niveau d'energie (Type d'arme) (N.° d'homologation
(mm)
D.G.S.E.)

Pistola STAR 9 mm
Parabellum
c, 26/28 00768

Subfusil STARLING

Revolver ASTRA
c. 357 MAGNUM
26/28 00768

Revolver ASTRA
C3 43/45 03230
44 MAGNUM

Escopeta REMINGTON
Calibre 12 postas impactos 59/61 03230
separados

Escopeta REMINGTON
c. Calibre 12 postas impactos 59/61 03230
superpuestos

Escopeta REMINGTON
Calibre 12 bala de plomo 59/61 03230
Brenneke

1 ^' Fusil CETME Cal. 7.62 59/61 03230

— otros vidrios compuestos — D'autres verres composés

Existen o están en vía de desarrollo industrial II y a déjá ou sont en voie de développement


otras numerosas aplicaciones del vidrio industriel d'autres nombreuses applications du
combinado con otros materiales. Por su interés verre combinó avec d'autres matériaux. Ci apres
para la construcción, aunque se trata de nous mentionnons certains de ees produits,
productos especiales de uso limitado, se citan a utilisés principalement dans le bátiment, et
continuación algunos de éstos: d'usage limité.

• Vidrios para-ilamas • Verres pare-flammes

Que impiden el paso de las llamas durante un Qui empéchent le pas des flammes pendant
cierto tiempo. El vidrio es incombustible pero certain temps. Le verre est incombustible mais il

48 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 41. n° 221. enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
TABLA XIII TABLEXIII
Características acústicas de los productos vitreos (Caractéristiques acoustiques des produits verriers)

índice de atenuación acústica (índice d'atténuation acoustique)

Es- Valo- Glo-


pesor res bales
Peso Valores medios dB (Valeurs moyenes dB)
Productos (Epai- (Va- (Glo-
Poids
(Produits) seur) leurs) baux)
kg/m'
Total
mm 125/ Ruido
125 250 500 1.000 2.000 4.000 Ruido
4.000 Trá-
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Rosa
Hz fico

Acristalamientos simples (Vitrages simples)

reco- récuits,
3 7,5 18 22 24,5 30,5 33.5 25 25,5 26 26
cidas, trem-
Lunas 4 10 20 24,5 25,5 31,5 32 25,5 26,5 27 27,5
tem- pés,
(ve- 5 12,5 20 26 28 33,5 30,5 28,5 27,5 29 29
pladas, ¡neo-
rres) 6 15 21 27 28.5 34 28,5 30.5 28 29 29
inco- lores,
CRIS- 8 20 24 28,5 31.5 34,5 29 34,5 30,5 31,5 31
loras, couleur,
TAÑO- 10 25 24.5 30,5 33 33 31 36,5 31,5 32,5 31,5
color, refle-
LA 15 37,5 28 32,5 34,5 32,5 36 41,5 34 35 33
reflec- chi-
19 47,5 28,5 36 36 35,5 39,5 44,5 36.5 38 35,5
tantes, ssants,

Acristalamientos aislantes (Vitrages isolants)

vidrios cá-
verre mara
cham-
CLI-
bre
MALIT
4-4 12 20 21 23 18 24 32 34 33 27 31 28 1
6-6 12 24 31 26 23 29 34 32 40 30 33 30 !
10-5 12 27 38,5 23 24 28 33 38 43 32 35 32

Acristalamientos laminares de seguridad (Vitrages feilletés de sécurité)

3-1-3 6 15,4 22 127,5 30,5 34 32 37 30,5 32,5 31


5-H4 (acústico) 9 23,3 25,5 30 33 34,5 36 43,5 34 35,5 33,5
6-H4 10 25,4 25 29,5 32,5 34,5 36 46 34 35 32,5
STADIP
3+6-h3 12 30,8 25,5 32,5 36,5 34 38,5 47 35,5 36,5 34,5
6+6-h6 18 45,8 27 35 35,5 36,5 43,5 51 38 39 36
6-i-6+6-f-6 24 61,2 29,5 37 36 40,5 47 51,5 40,5 41,5 38

Atención: Estos valores están referidos al vidrio. En ningún caso indican el aislamiento acústico del conjunto vidrio + carpintería.

puede producirse su rotura por choque térmico. peut briser par le choc thermique. On utilise des
Se utilizan vidrios armados con mallas venes armes avec maules métalliques afín de
metálicas, para mantener la cohesión y asegurar maintenir la cohesión et assurer l'étanchéité aux
la estanquidad a las llamas durante un cierto fíammes pendant certain temps.
tiempo.

« Vidrios coña-fuegos « Yerres coupe feu

Además de impedir el paso de las llamas, limitan En plus d'empécher le pas desfíammeslis
la tansmisión del calor al otro lado de la pared limitent la trasmission de la chaleur de l'autre cóté
(evitando el incendio de materiales inflamables de la paro! (évitant ainsi rincendie de matériels
próximos: muebles, cortinas, etc.). infíammables proches: meubles, rideaux, etc.).

Un producto, ejemplo de esta gama, consiste en Un exemple de cette gamme est le double vitrage
un doble acristalamiento con vidrios templados y avec verres trompes et le espace entre eux rempli
el espacio entre ambos lleno de un gel acuoso. d'un gel aqueux, parfaitement transparent et

MATERIALES DE CONSTRUCCiÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 49

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
perfectamente transparente e incoloro en incolore en conditions normales. S'il y a un
condiciones normales. En caso de incendio, el gel incendie le gel réagit avec la chaleur en formant
reacciona con el calor, se transforma en una capa une cauche isolante et il se rend progressivement
aislante y se vuelve progresivamente opaco a la opaque á la radiation.
radiación.

— Productos tipo "CONTRAFLAM" pueden — Produits type "CONTRAFLAM", maintient


mantenerse durante 60 ó 90 minutos con un pendant 60/90 minutes un gradient thermique
gradiente térmico entre ambas caras de casi entre les 2 faces de presque 80(f C.
800° C.

• Vidrios - policarbonatos • Verres policarbonates

Los estratificados de vidrios y policarbonatos Les stratifiés de Verres et Policarbonates ont


tienen una gran resistencia mecánica y a los une grande résistance mécanique et aux impacts
impactos de alta energía. Se utilizan normalmente d'haute énergie. lis sont utilisés normalement pour
en blindajes. les blindages.

2.1.4. Vidrios con propiedades variables 2.1.4. Verres avec propriétés variables

Las investigaciones más recientes en el campo Actuellement la recherche dans le domaine du


del vidrio plano se dirigen a la obtención de verre plat a pour but l'obtention de vitrages avec
acristalamientos con posibilidades, técnicas y de des possibilités techñiques et de couts, avec des
coste, de ser industrializados, con propiedades propriétés susceptibles d'étre altéreos sur le
que pueden ser alteradas en el acristalamiento vitrage installé, bien volontairement (ex. "Vitrages
instalado, ya sea a voluntad (p. ej. Electrocommandés") bien en réagisant aux
"acristalamientos electrocomandados"), ya sea conditions extérieures (verres dénommés
como reacción a las condiciones exteriores (los "Vitrages Intélligents"). Nous citons les plus
llamados "acristalamientos inteligentes"). De répresentatifs:
unos y otros se citan algunos de los más
representativos:

• Vidrios termocrómicos • Verres termochromiques

Son vidrios con ciertas capas que cambian sus II s'agit de verres avec certaines couches qui
propiedades ópticas por la acción del calor. changent ses propriétés optiques par l'action de la
Tienen esta propiedad las capas de óxido de chaleur Les couches d'oxyde de Vanadium (VO^
vanadio (VOg) que sufre una transición possédent cette propriété qui souffre une
semiconductor-metal a 68° C (dopando el VOg transition semiconducteur-métal a 6SP C (en
puede llegarse a los 25° C). dopant le VO2 on peut atteindre les 23^ C).

• Vidrios fotocrómicos • Verres ptíotochromiques

Los vidrios que contienen agentes fotocrómicos Les verres contenant des agents
cambian su transmisión luminosa (se produce el photochromiques changent leur transmission
oscurecimiento) por el efecto de la irradiación. lumineuse (obscurcissement)par l'effet de
Este efecto es reversible volviendo a su estado l'irradiation. Cet effet est reversible, revenant á
anterior cuando desaparece el estímulo. l'état antérieur lorsque la stimulation a disparu.

En general, es un efecto de masa en vidrios que En general, il s'agit d'un effet de masse dans les
contienen tierras raras, haiuros de plata, verres contenant de torres rares, halures d'argent,
halogenuros de cobre y cadmio, etc. halogénures de cuivre et cadmium, etc.

Son muy empleados en óptica. Su extensión a la lis sont tres employés dans le domaine de
construcción ha estado limitada, hasta ahora, por roptique. Son emploi dans le bátiment a été
el elevado precio de sus componentes. jusqulci tres limité á cause du prix de ses
composants.

• Vidrios eiectrocrómicos 0 Verres electroctiromiques

A diferencia de los anteriores, en este tipo de Dans ce type de verres les propriétés optiques
vidrios su propiedades ópticas son variadas a peuvent étre vatiées volontairement par l'effet
voluntad por el efecto de un potencial eléctrico. d'un potentiel électrique.

50 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 4 1 . n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
ELECTROCROMISMO / ELECTROCHROMISME

Capas activas que cambian su transmisión luminosa al someterlas a


una diferencia de potencial eléctrico.

Cauches actives qui changent la tranmission lumineure sous l'effet


d'un potential électrique

Paso de iones H* y e a la capa WO3


Q- ^ vy+« _^ \ ^ _^ oscurecimiento

®
Inversión del proceso
W*® ^ W*' + e ^ transparencia

Passage d'ions ht y eá la couche WO3


e' -h W^^ -> W^ -» obscurcissement

® ®
Inversión du processus
1^5 _^ i^e -h e' -> transparence

Fig. 5

El nnecanismo de estas capas (Fig. 5) es el Le mécanisme d'action de ees cauches (Fig. 5)


cambio de valencia de ciertos óxidos semi- est basé sur le changement d'état d'oxydation de
conductores (WO3; V2O5; M0O3; etc.), ocasionando certains oxydes semi conducteurs (WO^; Vz^sl
bandas de transición en el visible. M0O3; etc.) qui forment des bandes de transition
dans le visible.

Dicho cambio de valencia se produce inyectando Ce changement de valence a lieu en injectant de


simultáneamente electrones y cationes por ambos fagon simultainée les électrons et des cations a
lados de la c ^ a del compuesto electrocrómico. travers les 2 faces de la couche du composé
électrochromique.

El conjunto está formado por el apilado de varias L'ensemble est formé par l'empilage de
capas sobre un vidrio (SnOg-conductora/WOg- différentes couches sur un verre (Sn02 -
electrocrómica/electrólito/SnOg-conductora). conductriceA/VOs - électrochromique/
/électrolyte/Sn02' oonductrice).
El tiempo de reacción es muy pequeño Le temps de réaction est tres petit (secondes) en
(segundos), cambiando la transmisión luminosa changeant la transmission lumineuse de 80 %
desde un 80 % (max.) hasta un 5 % (min.) de la (max.) jusqu'a 5 % (min.) de la lumiére incidente.
luz incidente.

La reacción es reversible, mediante la aplicación La réaction est reversible, au moyen de


de un potencial eléctrico de sentido contrario al rapplication d'un potentiel électrique en sens
inicial. contraire á rinitial.

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 51

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
CRISTALES L Í Q U I D O S / CRISTAUX UQUIDES

Compuestos orgánicos "entre la fase líquida y la fase sólida".

Composés organiques "entre la phase liquide et la phase solide"

-> La aplicación de un campo eléctrico provoca la rotación de su


plano de polarización y con ello sus propiedades de transmisión.

-> L'application d'un champ électríque provoque la rotation de son


plan de polarisation et avec ce fait ses proprietes de transmission.

ELECTRODOS TRANSPARENTES / ELECTRODES TRANSPARENTES

SJn paso de corriente: Sans courant électríque:

-> La posición desordenada de los cristales -> La position désordonnée des cristaux diffuse la
difunde la luz en todas direcciones. lumiére dans toutes les directions.

TRASLUCIDO/OPACO. TRANSLUCIDE/OPAQUE.

Con paso de corriente: Avec courant électrique:

-^ Alineación de los cristales. -^ Alignement des cristaux.

TRANSPARENTE. TRANSPARENT.

Fig. 6

Están ya desarrollados diferentes tipos, aunque On a déjá développé de différents types, mais en
sólo en dimensiones reducidas. Múltiples dimensions réduites. D'aprés de múltiples
investigaciones en curso permiten asegurar que recherches en cours on peut assurer que dans un
pronto serán productos utilizados en court déla! ees produits pourront étre utilisés pour
acristalamientos en la construcción. les vitrages dans le bátiment.

• Vidrios con cristales líquidos • Yerres a cristaux liquides

Los cristales líquidos son estados intermediarios Les cristaux liquides sont des états intermédiaires
entre la fase líquida y la fase sólida que entre la phase liquide et la phase solide que
presentan ciertos compuestos orgánicos (Fig. 6). présentent certains composés organiques (Fig. 6).
Tienen, como variaciones, varias arquitecturas II y a des varietés, telles que les architectures
moleculares. En la fase "Nemática" poseen un moléculaires. Dans la phase "Nématique" lis
orden orientacional. En la "Colestérica" una possédent un ordre d'orientation. Dans la
torsión. Estos dos estados presentan una "Cholestérique" une torsión. Ces deux états
transmisión luminosa diferente. présentent une transmission lumineuse différente.

La aplicación de un campo eléctrico, bajo cierta Uapplication d'un champ électrique, sous certaine
frecuencia e intensidad, puede hacer girar dichas fréquence et intensité, peut taire tourner ces
moléculas y cambiar el espectro de transmisión molécules et changer le spectre de transmission
(color) o solamente la difusión de la luz (la (couleur) ou seulement la diffusion de la lumiére
transparencia o la opacidad de los cristales). (transparence ou opacité des cristaux).

52 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 4 1 . n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
HOLOGRAFlAS / HOLOGRAPHIES

Láminas o películas fotográficas. — Plaques ou films photographiques.

Gelatina fotosensible sobre el vidrio. — Gélatine photosensible sur le verre.

LEMTEY
HACA FILTno ESPACIAL
HOtOOfUftCA
LBfnUMeT
nAOM nLTnSSPATUU.
(MVOOAOe HAZ HOLOOfíAPMniM
OC fAtSCSMJ

4^^4>^ r
%
tsr^JO^tmnoms

ESPEJO/WfVKM '

Superposición sobre el HOLOGRAMA de dos ondas Superposition sur L'HOLOGRAMME de deux ondes
planas. piafes.

Interferencias constructivas y destructivas en planos Interférences constructives et destructives en plans


separados X/2 (Planos iluminados y planos oscuros separes X/2 (Plans éclairés et plans ombres qu'aprés
que después del revelado dan lugar a Capas de le développement font apparaftre cauches d'indices de
índices de refracción altos y bajos). réfraction grands et petits).

Resultados: Resultáis:

— Capas que reflejan determinadas XQ. — Cauches qui réfiechissent á Xp dannées.

— Filtros de banda ancha (reflexión del IR y transmisión — Filtres a large bande (reflexión dans L'I.R. et
del visible sin dispersión cromática). transmissian dans le visible sans dispersión
chramatique).

0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 /ira )


Á ( pin

Fig. 7

Una aplicación, ya en el mercado, es el "PRIVA- II y a déjá sur le marché une applicatlon le


LITE". Los cristales líquidos están contenidos en "PRIVA-LITE". Les cristaux liquides sont contenus
un film con sus superficies recubiertas de capas dans un film avec ses surfaces couvertes de
conductoras transparentes. Este film se sitúa cauches conductrices transparentes. Ce film est
dentro de un vidrio estratificado (dos placas) situé á rintérieur d'un verre stratifié (2 plaques)
ensamblado con PVB. assemblé avec PVB.

Cuando se establece un campo eléctrico entre las Lorsqu'un champ électrique est établi entre les 2
dos superficies conductoras, los cristales se surfaces conductrices, les cristaux sont rangés et
ordenan y el film, anteriormente translúcido le film, antérieurement translúcido devient
(opalino), se vuelve transparente. Este cambio es transparent. Ce changement est totalement
totalmente reversible. reversible.

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 53

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
• Vidrios con películas tíolográficas • Venes á films holographiques

Son vidrios estratificados que, además del II s'agit de verres stratifiés qu'en plus de
intercalarlo de unión (PVB), llevan en su interior rintercalaire d'union (PVB), portent á Untéríeur un
un film fotográfico sobre el que se han film photograhique sur lequel on a impressionné
impresionado ondas coherentes, producidas por des andes coherentes, originées par une radiation
una radiación monocromática láser, provenientes monochromatique láser, provenant de différéntes
de diferentes direcciones (Fig. 7). directlons.

Pueden producirse así, sobre la película, On peut trouver alors, sur le film, des
interferencias constructivas o destructivas entre interférences constructives ou destructives entre
las 2 ondas, en función del desfase entre ellas, les 2 ondes, en fonction du déphasage entre
debido a la diferencia de caminos recorridos. Si el elles, d'aprés la différence des chemins
objeto reproducido es una superficie plana y el parcourus. Si l'objet réproduit est une surface
soporte es transparente se produce un holograma píate et le support est transparent se forme un
con superposición de dos ondas planas. hologramme avec superposition de deux ondes
platos.

Esta estructura de capas interferenciales Cette structure de couches interferentielles peut


puede reflejar determinadas longitudes réfieter des longueurs d'onde determíneos en
de onda y permitir el paso de otras permettant le pas d'autres ondes en fonction de
en función del ángulo de incidencia. l'angle d'incidence.

Aunque son productos cuya aplicación II s'agit de produits dont l'application industrielle
industrial está aún en fase de investigación, est encoré en phase de recherche, mais ils
presentan un gran interés para la construcción. présentent un grand intérét pour la construction.
Una de sus aplicaciones puede ser la obtención lis peuvent étre appliqués pour robtention de
de capas filtrantes selectivas (curva couches filtrantes selectivos (courbe de la Fig. 7)
de la Fig. 7) que reflejen el IR y transmitan el qui réfiechissent l'IR et transmettent le visible
visible sin dispersión cromática. También sans dispersión chromatique. lis pourraient étre
podría dar lugar a acristalamientos de colores utilisés aussi dans les vitrages a couleurs
cambiantes en función de la incidencia variables en fonction de ñncidence de la lumiére.
de la luz.

Actualmente, comienzan a difundirse en el campo Actuellement, la diffusion commence dans le


de la información y la publicidad (imágenes en domaine de l'information et la publicité (images en
tres dimensiones). tres dimensions).

2.1.5. Vidrios laminados o impresos 2.1.5. Verres feuilletés ou imprimes

Forman parte de la gama más antigua dentro de lis font partie de la gamme plus ancienne dans la
la familia del vidrio plano actual. Son famille du verre plat actuel. lis sont tres connus
sobradamente conocidos en la construcción por dans le bátiment par son utilisation habituelle
su extendida utilización durante muchos años pendant beaucoup d'annóes (fermetures de
(cierres de naves, mamparas interiores de bátiments industriéis, paravents intérieurs de
separación, luninarias; puertas; etc. etc.) séparation, luminaires, portes, etc.).

Se producen por colada y laminación de un vidrio Les verres sont fabriques par coulée et feuilletage
fundido entre dos rodillos metálicos, de los que d'un verre fondu entre deux rouleaux métalliques,
uno esta gravado, imprimiendo un dibujo en l'un de ees rouleaux est gravé, en imprimant un
relieve sobre una de las caras del vidrio. El dessin en rélief sur une des faces du verre. Le
producto final es una hoja de vidrio plano que résultat final est une feuille de verre plat qui
produce una dispersión de la luz (producto produit une dispersión de la lumiére (produit
translúcido) y con una transmisión luminosa del translúcido) et avec une transmission lumineuse
50 al 90 % según el color. Sus restantes du 50 au 90 % solón la couleur. Les autres
propiedades físicas son similares al resto de propriétés physiques sont similaires á cellos du
productos de vidrio plano. reste des produits de verre plat.

Dos variantes interesantes en la construcción son: II y a deux types d'applications dans le bátiment:

— VIDRIOS IMPRESOS TEMPLADOS. Con — VERRES IMPRIMES TREMPES. Avec trompe


temple físico, para aumentar su resistencia physique, afín d'augmenter sa résistance
mecánica y al choque térmico. mécanique et le choc thermique.

54 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
— VIDRIOS IMPRESOS ARMADOS. Llevan — YERRES IMPRIMES ARMES. A l'intéríeur,
incorporada en su masa una malla metálica dans la masse lis portent une maille métallique
soldada, de retícula cuadrada, introducida soudée, a retícula carree, introduite pendant le
durante la laminación. Además de impedir la laminage. lis empéchent la pénétration et
penetración y reducir el peligro de rotura y réduisent le rísque de brisure et la productíon
desprendimiento de trozos, son utilizados des morceaux, en plus ils sont utílisés comme
también como productos para-llamas. produits pare-flammes.

Estos vidrios también pueden ensamblarse entre Ces verres peuvent étre assemblés en eux-
sí o con otros vidrios planos de caras lisas mémes ou avec d'autres verres plats á faces
formando dobles acristalamientos o estratificados. piafes en formant de doubles vitrages ou
Además de las utilizaciones mencionadas, stratífiés. II faut ajouter aux utílisatíons déjá
encuentran su máximo empleo por su aspecto mentíonnées son emploi décoratíf, et la diffusion
decorativo y la difusión de la íuz evitando la visión de la lumiére en évltant la visión directo a travers
directa a través de ellos. d'eux.

X VIDRIOS ESTRUCTURALES 3. VERRES STRUCTURELS

A veces se utilizan los productos de vidrio plano Souvent on utilise les produits de verre plat
(vidrios templados, v. estratificados, acrlstalam. (verres trempés, verres stratífiés, vitrages isolants,
aislantes, etc.) como elementos estructurales en etc.) comme éléments structurels dans la
la construcción. Las uniones vidrio-metal (por construction. Les unions verre-métal (au moyen
medio de adhesivos, siliconas, etc.) han extendido d'adhésifs, silicones, etc.) ont développé
la utilización de conjuntos pre-montados que rutílisation de prémontages comme vitrages
tienen funciones de acristalamientos estructurales. structurels.

Además de las aplicaciones de compuestos de En plus des applications de composés de verre


vidrio plano, existen otros productos de vidrio, plat, il y a d'autres produits, proprement dessinés
expresamente diseñados para ser elementos pour servir d'éléments résistants dans la
resistentes en la construcción. Entre ellos, los de construction. Parmi ceux-ci, les plus connus sont
uso más conocidos y frecuente son: les suivants:

« Perfües en U (U-Glas) ^ Profils u (U-Glass)

Son perfiles de vidrio, obtenidos por laminación y II s'agit de profils en verre, réalisés par laminage
plegado, con sección en forma de U. Los bordes et plié, avec section en forme d'U. Les bords sont
están pulidos al fuego. La forma de U y la polis au feu. La forme dV et l'absence de micro-
ausencia de micro-fisuras en los bordes los fissures dans les bords leurs rendent tres
confiere una buena resistencia a la flexión. résistants a la flexión, lis peuvent étre armes,
Pueden estar "armados", es decir, con una malla c'est a diré, avec une maille métallique a
metálica en el interior de la masa de vidrio, para rintérieur de la masse de verre, pour augmenter
aumentar su seguridad. la sécurité.

Con este tipo de perfiles pueden construirse Avec ce type de profils on peut construiré de
grandes paramentos, cubiertas, lucernarios, etc. grands parements, revétements, lucernaires, etc.
sin necesidad de una estructura de perfiles n'ayant pas besoin de structure a profils
metálicos. Diversas combinaciones posibles dan métalliques. En réalisant de différenles
lugar a cerramientos simples o dotados de combinaisons on obtient des fermetures simples
cámara aislante (tanto térmica como ou avec une chambre isolante (thermique ou
acústica). acoustique).

• Moldeados de vidrio ^ Moulages de verre

Son piezas de vidrio translúcido, obtenidas por Ce sont des piéces en verre translúcido, obtenues
prensado del vidrio fundido dentro de moldes par le pressage du verre fondu dans un moule
metálicos de los que toman su forma. métallique dont ils prennent leur forme.

Las piezas así obtenidas (moldeados sencillos) Les piéces ainsi obtenues (moulages simples)
pueden ser utilizados directamente en parámetros s'utilisent directement dans les parements ou sois
o en pisos (baldosas) unidas entre sí con una (dalles) unies entre elles avec una structure de
estructura de hormigón armado u otro material béton armé ou un autre material rígido.
rigidizador.

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41. n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 55

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
Unidas cada dos piezas medrante soldadura Par í'unlon de deux places au mayen de soudure
"vidrio a vidrio" se consiguen los moldeados á chaud, "verre á vene'' on obtíent ¡es Mouiages
dobles con formas de paralelepípedos cuadrados üoubles avec des formes de paraüélépipédes
o rectangulares y una cámara interior de aire carrés ou rectanguíaires ayant á ñntéríeur une
saco y presión reducida (por haber sido soldados chambre d'air seo et pressíon réduite (du fait
en caliente ^ 600° C). Estas piezas constituyen qulís ont ¿té soudés en chaud ^ BOCf C). Oes
auténíicos 'ladrillos o bloques" de vidrio, con una píéces réprésentent de vérítables "triques ou
aceptable transmisión luminosa ( ^ 80 % en V. blocs" de verre, avec une acc&ptable transmissíon
incoloro) y buen comportamiento como iumineuse (^ 80 % en V.CÍair) et avec ton
aislamiento térmico (K «* 3) y acústico comportement comme ¡soiants íhermiques
[atenuación de 35 dB (k)]. Se fabrican en vidrio (K «* 3) et acoustlques [atténuation de 35 dB (A)].
incoloro y en varios colores. lis sont fabriques en verre claír et dífférentes
Gouieuís.

Se pueden utilizar en fachadas, tabiques [is s'appiiqueni sur fagades, cioisons ¡ntérieurs et
interiores y exteriores y todo tipo de paramentos. extéríeurs et sur nlmporte quel type de
Se unen entre sí mediante morteros armados u parements. Uunion entre eux se réañse au moyen
otros sistemas diseñados especialmente para de mortiers armes ou d'autres systémes
este uso. spécialement dessinés pour c&t usage.

Además de la buena resistencia mecánica de En plus de la bonne résistance mécanique de ce


este tipo de construcción, los muros translúcidos, type de constructlon, les parois translucides, avec
con la armadura de mortero y varilla metálica, armature de mortíer et baguette métallique,
están también clasificados como "para-llamas 2 peuvent étre aussi classifíés comme "pare-
horas". fiammes 2 heures".

4. FIBRAS DE VIDRIO 4. RBRES DE VERRE


La particularidad del vidrio en estado plástico de La particularíté du verre en état plastique de se
comportarse como un buen líquido newtoniano, comporter comme un bon liquide "newtonien",
es decir, la posibilidad de un estirado sin rotura c'est á diré, la possibllité de Vétirage sans brisure
bajo el efecto de una tracción, justifica el sous l'effet d'une contrainte d'extension, justifie la
conocimiento y uso, desde época muy antigua, de connaissance et l'usage des fils et fibres de ce
los hilos y fibras de este material. matériel, depuis l'époque tres ancienne.

Aunque ya en el siglo XVIII se intenta la Déjá au XVIIf^^ siécle on tente d'employer la fibre
utilización de la fibra de vidrio en usos textiles, es de verre pour des usages textiles, mais jusqu'á
con la aparición de los nuevos procedimientos de rapparition des nouveaux procedes de fíbrage
fibrado (estirado-sopiado, centrifugación, estirado (étirage-souffié, centrifugation, étirage par filiéres,
por hileras, etc.) cuando comienza a extenderse etc.) on ne commence pas á connaftre
la aplicación de estos productos en numerosos rapplication de ees produits sur des nombreux
usos industriales. usages industriéis.

En su aplicación a la construcción se dividen las D'aprés son application on peut divisor ¡es fibres
fibras en dos grandes familias: en deux grandes familles:

~ LANAS de AISLAMIENTO. — LAINES D'ISOLATION.

— FIBRAS de REFUERZO. — FIBRES DE RENFORCEMENT.

con diferencias importantes tanto en el proceso avec ^importantes différences aussl bien dans le
de fabricación como en las características físicas processus de fabrication que dans les
(diámetro y longitud) y químicas (composición) y, caractéristiques physlques (diámetro et longueur)
consecuentemente, con utilizaciones muy et chimiques (composition) et, en conséquence,
diferenciadas. ayant des utilisatlons tres dífférentes.

• Lanas de aislamiento • Laines d'isoiation

Se desarrolla su uso con la necesidad de Elles servent á remplacer d'autres Isolants


sustitución de otros aislantes tradicionales traditionnels (liége, amianto, etc.) á partir de la
(corcho, amianto, etc.) a partir de la 1.^ guerra ^ére guQi^irQ européenne (1914-18).
europa (1914-1918).

56 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
Uno de los procedimientos de fabricación más Le procede de fabrication le plus connu est par
extendido es el de centrifugación del vidrio centrifugation du verre fondu sur un plateau avec
fundido en un plato giratorio con numerosas de nombreuses perforations, suivi de rétirage des
perforaciones, seguido del estirado de los hilos fils formes par raction mécanique et thermique
formados por la acción mecánica y térmica de un d'un bruleur circulaire a tiaute vitesse de la
quemador circular con alta velocidad de la llama flamme (procede TEL). La composition chimique
(procedimiento TEL). La composición química es est caractérístlque d'un verre de sílice, mais en
característica de un vidrio de sílice, pero contenant certains composants stabilisants de la
conteniendo ciertos componentes estabilizantes structure verriére ajoutant au produit des
de la estructura vitrea que añaden al producto améliorations particuliéres face a la résistance a
particulares mejoras en su resistencia al calor, su la chaleur, á la conductivité tfiermique et son
conductividad térmica y su comportamiento al comportement face an vieillissement.
envejecimiento.

Después del estirado final de las fibras se añade Aprés l'etirage final des fibres on ajoute une
por pulverización una resina aglomerante que las resine agglomérante par pulvérisation les
impregna antes de ser depositadas sobre un tapiz ímpregnant avant d'étre deposées sur un tapis
metálico por aspiración. Entran así en una estuifa métallique par aspiration. Elles entrent ainsi dans
de polimerización donde a la vez se prensan con une étape de polymerisation oú elles sont
otro tapiz para obtener los paneles del espesor, pressées avec un autre tapis pour obtenir des
densidad y rigidez deseados. panneaux d'épaisseur, densité et rigidité
souhaités.

Las características principales de estos productos Les principales caractéristiques de ees produits
son: sont:

— Baja conductividad térmica (entre 0,028 y 0,04 — Basse conductivité thermique (entre 0,028 et
kcal/h.m° C). 0,04 Kcal/h. m °C).

— Productos ligeros (densidades entre 10 y 110 — Produits Légers (densités entre 10 et 110
kg/m'). kg/rrf).

— Eficacia de la absorción acústica y de las — Efficacité de l'absorption acoustique et des


vibraciones. vibrations.

— Incombustibles, inatacables por los agentes — Incombustibles, inattaquables par les agents
ambientales, neutros (pH ^ 7), inocuos y de de l'environnement, neutres (pH *** 7), non
larga duración. nuisibles et á longue durée.

— Facilidad de manipulación y adaptación a las — Manipulation facile et adaptation aux surfaces.


superficies.

Su utilización más extendida tanto en la Ces produits sont utilisés surtout dans le bátiment
construcción como en el sector industrial es como et dans le secteur industriel comme produits
producto de aislamiento térmico (paredes, pisos, d'isolation thermique (parois, sois, toits,
techos, tuberías, etc. etc.) y de aislamiento tuyautérie, etc..) et d'isolation acoustique. II y a
acústico. Existe una amplia gama de productos une ampie gamme de produits (plus de 400) ce
(más de 400) que facilita la elección del idóneo qui rend plus facile le choix du plus convenable
para cada utilización. pour chaqué utilisation.

« Fibras de refuerzo « Fibres de renforcement

El vidrio bajo la forma de fibras finas tiene una Le verre sous la forme de fibres fines a une
importante aplicación en la construcción y en la importante application dans le bátiment et dans
industria en general como refuerzo de otros rindustrie en genérale comme renforcement
materiales (plásticos, cemento, etc.). d'autres matériaux (plastiques, ciment, etc.).

El proceso de obtención más extendido es la Le processus d'obtention le plus diffusé est celui
fusión del vidrio y su estirado a elevada de la fusión du verre et son étirage á haute
temperatura. Esta operación se hace mediante temperatura. Cette opération est réalisée au
colada del vidrio por gravedad, en "hileras" de moyen de coulée du verre par gravité, en "filiéres"
platino con numerosos y pequeños taladros, y un de platine avec de nombreux trous, et un étirage
estirado mecánico a elevada velocidad (> 100 mécanique á haute vitesse (> 100 m/seg.)
m/seg.), dando lugar a filamentos entre 5 y 24 |im donnant lieu á des filaments entre 5 et 24 ¡xm de

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 41, n.°221, enero/febrero/marzo 1991 57

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
de diámetro, según sea su aplicación. Dichos diamétre selon rapplication. Ces fllaments sont
filamentos se revisten de una solución acuosa de revétus d'une solution aqueuse de compases
compuestos orgánicos "ensimage" que une y organiques "ensimage" qui assemble et lubrifie les
lubrifica las fibras y las disponde para las Ubres pour les applications ou transformations
aplicaciones o transformaciones posteriores. postérieures.

Son productos muy especializados, II s'agit de produits tres spécialisés. Les plus
diferenciándose ya desde la propia composición représentatifs sont les suivants:
del vidrio. Entre los más representativos están los
siguientes:

— Vidrio "E" (el más utilizado) con una matriz de — Verre "E" (le plus utilisé) avec une matrice de
boro-silicato. bore silicate.

— Vidrio "R" (de gran resistencia mecánica) está — Verre "R" (á grande résistance mécanique) i I
enriquecido en Sílice y Alúmina. est enrichi de Sílice et Alumine.

— Vidrio "D" (para aplicaciones eléctricas) con — Verre "D" (pour des applications électriques)
elevado contenido en Boro. ayant un elevé contenu en Bore.

— Vidrio "AR" (muy resistente a los álcalis) con — Verre "AR" (tres résistant aux álcalis) ayant un
alto contenido de Zirconio. elevé contenu de Zirconium.

Sus propiedades físicas varian con el vidrio y con Les propriétés pliysiques variant avec le verre et
el tipo de producto. En general, tienen una avec le type de produit. En general, sa résistance
elevada resistencia a la tracción (1.000 kg/mm^) y a la traction est élevée (1.000 Kg/mnf) et son
su módulo de elasticidad (7.000 kg/mm^) module d'élasticité (7.000 Kg/mnf) est le méme
es igual al del aluminio. Son incombustibles, que celui de l'aluminium. lis sont incombustibles
imputrescibles, y tienen un buen comportamiento et son comportement face a la plupart des agents
frente a la mayor parte de los agentes químicos. chimiques est bon.

En su extendida aplicación a la construcción D'aprés son application dans le bátiment


pueden diferenciarse dos grandes familias de on peut mentionner deux grandes familles de
productos: produits:

• Plásticos reforzados con fibra de vidrio • Plastiques renforcés avec fibres de verre

Son asociaciones (composites) de fibras de Ce sont des associations (composites) de fibres


refuerzo (en general de tipo "E") con matrices de renforcement (généralement du type "E") avec
orgánicas (principalmente, poliester). La fibra de matrices organiques (principalement
transmite al composite su resistencia Polyester). La fibre transmet au composite sa
mecánica. résistance mécanique.

Aunque su mayor utilización es sustituyendo a Son utilisation plus étendue est pour remplacer
otros materiales en la construcción de barcos, d'autres matériaux dans la construction de
coches, electrodométicos, materiales de bateaux, voitures, appareils, électroniques,
decoración, etc., cada vez es más importante su matériaux de décoration, etc., mais actuellement
implantación en la edificación: Paramentos, son implantation dans le bátiment, devlent de plus
paneles de separación, paneles de aislamiento en plus important: parements, panneaux de
térmico y acústico, decoración, cubiertas de séparation, panneaux d'isolation thermique et
edificios, sanitarios, etc. etc. (En Europa, se acoustique, décoration, revétements de bátiments,
consumen del orden de 500.000 t/año de estas sanitaires, etc.. (La consommation annuelle en
fibras de vidrio y su crecimiento anual es del Europe de ces fibres de verre est de l'ordre de
12%). 500.000 Van et sa croissance annuelle est de
l'ordre de 12 %).

• Cementos reforzados con fibra de vidrio • Ciments renforcés avec fibre de verre

Son COMPOSITES vidrio-cemento. Utilizan una II s'agit de COMPOSITES verre-ciment. lis


fibra de vidrio, la "AR" (álcali-resistente) utilisent une fibre de verre, "AR" (alcali-résistante)
especialmente concebida para resistir bien la connue essentiellement pour bien resistor
agresión de los componentes del cemento y el l'agression des composants du ciment et le
envejecimiento en condiciones severas de viellissement dans des conditions
utilización. d'utilisation.

58 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, Vol. 4 1 , n.° 221, enero/febrero/marzo 1991

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)
Son productos modernos y por ello su aplicación Ce sont des produits modemes et en
no está aún demasiado extendida. Se espera un conséquence son utiisation est encoré peu
importante crecimiento de su empleo en étendue. On attend une importante croissance de
aplicaciones como: Paneles en fachadas con ees produits sur des applications telles que:
revestimientos de otros materiales (piedra, Panneaux sur fagades avec revétements d'autres
hormigón, etc.), posibilitando una gran libertad de matériaux (pierre, béton, etc), en rendant possible
forma y superficies y el aspecto estético deseado. une grande liberté de formes et surfaces et
Pre-fabricados integrando diversas funciones l'obtention de l'aspect estiiétique soutiaité. Pré-
(conducciones, desagües, aislamientos, etc.) fabríqués ayant de différentes fonctions
Cubiertas de edificios. Tuberías, Alcantarillado. (conductions, écoulements, isolation, etc).
Muebles de jardín, etc. etc. Couvertures de bátiments. Tuyautéries. Egouts.
Meubles de jardín, etc...

Próximamente, se iniciará la fabricación de estas Prochainement, nous commencerons a fabriquer


fibras en España para abastecer ees fibres en Espagne pour fournir environ 60 %
aproximadamente un 60 % del mercado mundial. du marché mondial.

BIBLIOGRAFÍA

— BEEK; MANFRED: Patente sobre APLICACIÓN de la HOLOGRAFIA para PELÍCULAS de REFLEXIÓN (n." DE 3822814
A l ) , (en Alemán).

— BRAULT, C : Les depots physiques en phase vapeur. Matériaux et Techniques, Jul. Ag. (1989).

— BUTTON, David A.: Glass for the year 2000. Glass Digest, Enero 15 (1990).

— CITAV: Manual del Vidrio (1989).

— CHEVALIER, J. L.: Des vitrages innovants pour le bátiment. CSTB Magazine, n." 5 Jun. (1987).

— CHEVALIER, J. L.; Fremaux, J.: Les vitrages a Faible, émissivité. CSTB Magazine n." 4 Mayo (1987).

— FERNANDEZ NAVARRO, J. M.: El vidrio - CSIC (1985).

— FREMAUX, J.: Les vitrages á propriétés variables et commandables. Agence Frangaise pour la maítrise de l'énergie.
Joumóes "ISOLATION'88".

— FREMAUX, J.; SAUVINET, J.: Dépót en continu de couche a basse émissivité sur verre flotté par pyrolyse de poudre.
Rivista della Staz. Sper. Vettro, 6 (1986).

— ISOVER: Manual del aislamiento (1984).

— MARI. E. M.: Los vidrios. Edit. Américalee (1982).

— MASSARELLI, L: Control of optical and thermal properties of float glass by coatings. Rivista della Staz. Sper. Vettro, 6
(1986).

— MEURTIN, B.: L'architecte et les vitrages. Agence Frangaise pour la maítrise de l'énergie. Journées ISOLATION'88".

— PERSSON. H. RUÑE: Glass technology. Cheong Moon Gak Publishing Co. (1983).

— PIGANIOL, P.: Les industries verriéres. Edit. Dunod (1966).

— RAWSON, H.: Properties and applications of glass. Elsevier (1980).

— Diversos estudios e informes internos de los Centros de Investigación:


CIDA: Cristalería Española, S.A. Aviles.
SGR: Saint Gobain Recherche. París.
ZAF: Vereinigte Glaswerke GmbH. Aachen.

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. Vol. 41, n.° 221, enero/febrero/marzo 1991 59

© Consejo Superior de Investigaciones Científicas http://materconstrucc.revistas.csic.es


Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc)

Vous aimerez peut-être aussi