Vous êtes sur la page 1sur 92

4-137.017.400.

675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 1


Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

REVISIONS

Indice Date Modifications

A 06.2002 Première édition


B 05.2003 Pages 54 et 57 chapitre 5 modifiées
C oct.07 Mise à jour pour site M7

Rév. Date Etabli par (nom- Vérifié par (nom-visa) Observations Approbation Ext. BPE approuvé par (visa)
External approval Agreement for
Rev. Date visa) Checked by (name-visa) Observations application (visa)
Non/No Oui/Yes
Written by (name-
visa)

C 10.2007 P. FRESON X. GAILLARD S. CHEROUVRIER


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 2
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

TABLE DES MATIERES

Révisions .......................................................................................................................................................1
Table des matières ........................................................................................................................................2

1 GENERALITES ..........................................................................................................................................4

1.1 Instructions particulières..........................................................................................................................4

1.2 Composition de la fourniture....................................................................................................................5

2 SECURITE..................................................................................................................................................6

2.1 Instructions particulières relatives à la sécurité.......................................................................................6

2.2 Qualification et formation du personnel...................................................................................................6

2.3 Instructions générales de sécurité pour les opérateurs ..........................................................................7

2.4 Instructions générales de sécurité applicables au personnel de maintenance,


d'inspection et de montage.......................................................................................................................7

2.5 Non-respect des réglementations et instructions de sécurité .................................................................9

2.6 Modifications et remplacement d'équipements .......................................................................................9

2.7 Modes de fonctionnement inadmissibles ................................................................................................9

3 DESCRIPTION .........................................................................................................................................10

3.1 Description des pompes ........................................................................................................................10

3.2 Circuit fluide tampon à huile d'étanchéité..............................................................................................19

3.3 Circuit d'huile de graissage ...................................................................................................................19

3.4 Cuve tampon .........................................................................................................................................20

3.5 Processus et instruments ......................................................................................................................20

3.6 Système d'entraînement........................................................................................................................20

4 FONCTIONNEMENT................................................................................................................................21

4.1 Graissage ..............................................................................................................................................21

4.2 Préparation du circuit avant le premier démarrage ...............................................................................22

4.3 Mise en service......................................................................................................................................30


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 3
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

4.4 Procédure de démarrage.......................................................................................................................48

4.5 Analyse fonctionnelle et diagrammes de fonctionnement.....................................................................51

5 MAINTENANCE .......................................................................................................................................52

5.1 Maintenance préventive ........................................................................................................................52


5.1.1 Liste des pièces de rechange recommandées...................................................................................52
5.1.2 Inspections régulières.........................................................................................................................53
5.1.3 Actions préventives ............................................................................................................................57

5.2 Maintenance corrective .........................................................................................................................59


5.2.1 Démontage/Remontage .....................................................................................................................59
5.2.2 Démontage .........................................................................................................................................61
5.2.3 Remontage .........................................................................................................................................73
5.2.4 Procédure de réglage du rotor ...........................................................................................................86

5.3 Vérification de l'alignement....................................................................................................................88

6 INCIDENTS - CAUSES ET REMEDES ..................................................................................................89

7 PLANS ET DOCUMENTS........................................................................................................................92
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 4
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

1 Généralités

Ce manuel contient les procédures détaillées d'installation, de fonctionnement et de maintenance


relatives aux pompes SULZER ainsi que des informations des fabricants d’équipements auxiliaires
fournis par Sulzer.

Le présent manuel est fourni conformément aux exigences contractuelles.

Les droits d'auteur de ce manuel sont la propriété de SULZER.

Lors de toute correspondance relative à ces équipements, y compris les demandes d'informations
générales et les commandes de pièces de rechange, il est impératif de toujours faire figurer le numéro
de référence complet SULZER indiqué ci-dessous (ainsi que sur la plaque d'identification apposée sur
chaque pompe).

Référence SULZER : 2070002

Type : MPP 7/12

Numéros de série : 2070002-1, 2070002-2

Ces indications correspondent à la commande :

N° S6E358 passée par GROUPEMENT SONATRACH-AGIP à SULZER POMPES FRANCE.

1.1 Instructions particulières

Il est vivement recommandé que toutes les opérations d'installation, de fonctionnement et de


maintenance des équipements soient exécutées conformément aux informations, instructions et
procédures contenues dans le présent manuel et dans d'autres manuels associés. Le fait de ne pas s'y
conformer peut invalider la garantie des équipements.

Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que le personnel chargé des opérations


d'installation, de fonctionnement et de maintenance de ces équipements a pris connaissance de ce qui
suit :

• informations, instructions et procédures relatives au fonctionnement et à la maintenance, détaillées


dans le présent manuel.
• toute commande ou toute instruction particulière ayant une influence sur le fonctionnement ou la
maintenance de ces équipements.
• mesures à prendre en cas d'anomalies ou de conditions d'urgence.
• modifications approuvées apportées aux procédures de fonctionnement ou de maintenance
pouvant résulter de l'expérience acquise dans le cadre du fonctionnement de ces équipements.

Avant d'incorporer une modification quelconque aux informations, instructions et procédures de


fonctionnement et de maintenance contenues dans le présent manuel et dans les autres manuels
associés, il faut tout d'abord la soumettre à SULZER POMPES FRANCE pour approbation par le
fabricant.

Pendant la période de garantie, les réparations et modifications ne doivent être entreprises que par le
personnel technique de SULZER ou par un autre personnel technique approuvé.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 5
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

1.2 Composition de la fourniture

ƒ Groupe motopompe

Pompe : 1 pompe hélico-axiale MPP 7/12 étages SULZER, conçue pour un régime nominal de
4800 tours/minute et comprenant :
• Garnitures mécaniques doubles pressurisées
• Paliers à douilles à quatre lobes (patin oscillant)
• Butée à patin oscillant
• Pompe complète (corps de pompe et pièces mouillées) en acier inoxydable duplex
• Brides ANSI 600 #.

Moteur électrique : 1 moteur électrique ANSALDO, type CT 560 Y2 – 690 V, 2000 kW à


3000 tours/minute.

Multiplicateur : 1 unité LUFKIN

Accouplements : 2 accouplements à entretoises à membrane souple FLEXIBOX Metastream


TSKS, entre la pompe et le multiplicateur et entre le multiplicateur et le moteur.

Système d'étanchéité : 1 circuit similaire à API 610

Réfrigérants d'huile : 1 unité pour refroidir l'huile de graissage et l'huile d'étanchéité (air soufflé)

Châssis : 1 châssis en acier au carbone servant d'assise à la pompe, au moteur et au


multiplicateur, au circuit d'étanchéité, au circuit de graissage et au réfrigérant d'huile.

Instruments : instruments montés sur le groupe motopompe conformément au P&ID joint.

Transformateur HT : 1 transformateur 30 kV / 2 x 690 V.

ƒ Conteneur : 1 unité, comprenant :

VFD /* Commutateur 1 système d'entraînement à fréquence variable

UPS 1 alimentation sans coupure pour système de commande

Armoires 1 armoire basse tension et 1 armoire instruments

Système de refroidissement 1 système de refroidissement

Transformateurs BT 2 transformateurs 690 / 400 V

Poste de commande 1 poste de commande, climatisé, pour système de commande


(surveillance des vibrations, de la pression et de la température,
commande du moteur).
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 6
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

2 Sécurité

Cette section contient des informations générales sur la sécurité qui doivent être respectées pendant
les opérations d'installation, recette, fonctionnement et maintenance des équipements. Les
techniciens chargés de la maintenance et les opérateurs doivent se familiariser avec ces informations
avant le début de toute intervention de maintenance ou utilisation des équipements. Ce manuel doit
toujours être disponible pour référence à proximité des équipements installés.

2.1 Instructions particulières relatives à la sécurité

Outre les instructions générales de sécurité récapitulées ultérieurement dans cette section, les
manuels fournis par SULZER contiennent des instructions particulières de sécurité qui sont
applicables à des procédures ou des opérations spécifiques ; elles sont repérées par les symboles
suivants :

Le fait de ne pas se conformer à ces instructions peut entraîner des risques de blessures.

Avertissement de la présence d'alimentations électriques dangereuses.

Attention Le fait de ne pas se conformer à ces instructions peut entraîner des risques
d’endommagement pour les équipements.

Les manuels et documents préparés par d'autres fabricants, pouvant être soit inclus dans le présent
manuel soit fournis séparément, peuvent contenir des instructions de sécurité générales et
particulières associées à des symboles différents qui doivent être décrits dans lesdits documents.

Etiquettes de sécurité

Lorsque cela est nécessaire, des étiquettes de sécurité sont apposées directement sur les
équipements. Elles comprennent :

- des flèches pour indiquer le sens de rotation


- des repères pour indiquer la présence d'embranchements de fluides, etc.

Ces étiquettes doivent toujours être lisibles et en bon état.

Conséquences du non-respect des règlements et instructions de sécurité

Le fait de ne pas respecter les règlements et instructions de sécurité peut être source de danger et de
blessures, d’endommagement des équipements ou de détérioration de l'environnement ; il peut
également invalider toute déclaration de sinistre pour les dommages subis.

2.2 Qualification et formation du personnel

Le personnel affecté à des tâches d'installation, de recette, d'exploitation ou de maintenance doit être
qualifié comme il convient, posséder l'expérience nécessaire et être compétent. Les qualifications
nécessaires et l'étendue de la responsabilité du personnel affecté à chaque tâche doivent être
définies clairement et contrôlées par l'exploitant du site.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 7
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Lorsque cela est nécessaire, le personnel doit être formé pour acquérir les compétences requises.
Cette formation peut être entreprise à la demande du fabricant des équipements.

2.3 Instructions générales de sécurité à l’attention des opérateurs

Notes :
1. Les instructions de sécurité qui suivent sont applicables à tout le personnel susceptible
de faire fonctionner les équipements fournis ou d'être présent pendant le fonctionnement.

2. Tout le personnel susceptible de faire fonctionner ces équipements doit être familiarisé
avec les instructions de sécurité figurant dans les manuels fournis par les vendeurs des
équipements et doit s'y conformer.

Attention Lorsque des réglementations locales ou des instructions de sécurité propres au site sont
différentes des instructions qui suivent, ce sont les réglementations locales et les
instructions propres au site qui prévalent.
- Les opérateurs doivent être formés et qualifiés comme il convient et être familiarisés avec les
sections appropriées du présent manuel avant de commencer les travaux.
- Lorsque les équipements fonctionnent, tous les dispositifs de protection doivent être en place.
- Les dispositifs de protection doivent empêcher les opérateurs d'avoir accès à des pièces de
machine chaudes ou froides, ou à des zones contenant des alimentations électriques.
- Ne pas faire fonctionner les équipements en dehors des paramètres de fonctionnement
approuvés.
- Pendant des manœuvres répétées de démarrage, s'assurer que tous les points décrits en détail
au § 5.3 - Recettes sont respectés.
- Vérifier régulièrement que les équipements, notamment les paliers et les logements, ne sont pas
en surchauffe.
- Porter un casque de sécurité et des chaussures de protection. Utiliser des protections pour les
oreilles, des lunettes et des gants si les travaux sont exécutés dans des endroits bruyants ou s'ils
présentent des dangers pour les yeux et les mains. Si la poussière, la fumée et les vapeurs
présentent un danger pour le système respiratoire, le personnel doit porter un masque filtrant
approprié.
- Nettoyer immédiatement tous les déversements de fluides en prenant les précautions
appropriées si ces fluides sont dangereux. Prendre les mesures nécessaires pour éliminer la
cause des déversements.

Se conformer à toutes les autres réglementations, procédures et exigences locales en matière


d'hygiène et de sécurité.

2.4 Instructions générales de sécurité à l’attention du personnel de maintenance, d'inspection et


de montage

Notes :
1. Les instructions de sécurité qui suivent sont applicables à tout le personnel participant à
des interventions de maintenance sur les équipements fournis et au personnel présent
pendant ces interventions.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 8
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

2. Tout le personnel participant à des interventions de maintenance nécessitant de faire


fonctionner les équipements doit être familiarisé avec les instructions de sécurité du §
2.3 - Instructions générales de sécurité applicables aux opérateurs (voir ci-dessus).
3. Tout le personnel participant à des interventions de maintenance doit être familiarisé
avec toutes les instructions de sécurité figurant dans les manuels fournis par les
vendeurs d'équipements et doit s'y conformer.

Attention Lorsque des réglementations locales ou des instructions de sécurité propres au site sont
différentes des instructions qui suivent, ce sont les réglementations locales et les
instructions propres au site qui prévalent.
- Le personnel de maintenance doit être formé et qualifié comme il convient et doit être familiarisé
avec les sections appropriées du présent manuel avant d'entreprendre des tâches de
maintenance.
- Avant d'entreprendre des tâches de maintenance, les équipements concernés doivent être
arrêtés ; les commandes doivent être verrouillées et les alimentations électriques isolées pour
empêcher tout démarrage intempestif.
- Pendant le fonctionnement des équipements, tous les dispositifs de protection doivent, dans la
mesure du possible, rester correctement fixés . Si les dispositifs doivent être enlevés pendant le
fonctionnement, prendre toutes les précautions en matière de sécurité. A l'achèvement des
travaux et avant de faire redémarrer les équipements, vérifier que tous les dispositifs de
protection sont correctement remis en place.
- Les dispositifs de protection doivent être montés pour empêcher les opérateurs d'avoir accès à
des pièces chaudes ou froides des machines ou à des zones contenant des alimentations
électriques.
- Ne jamais travailler seul. Utiliser un harnais de levage, un filin de sécurité et un respirateur
comme il convient.
- Porter un casque de sécurité et des chaussures de protection. Utiliser des protections pour les
oreilles, des lunettes et des gants si les travaux sont exécutés dans des endroits bruyants ou s'ils
présentent des dangers pour les yeux et les mains. Si la poussière, la fumée et les vapeurs
présentent un danger pour le système respiratoire, le personnel doit porter un masque filtrant
approprié.
- Avant toute intervention pour soudage ou utilisation d'outils électriques portatifs, vérifier les
dangers potentiels d'incendie ou d'explosion.
- L'électricité peut tuer ! Isoler des alimentations électriques tous les équipements avant de
procéder à des interventions de maintenance. Tous ces travaux doivent être surveillés de près et
il est recommandé d'utiliser un système d'Autorisation de travailler.
- Pendant les opérations de levage :
- Vérifier que tous les équipements de levage sont en bon état et conviennent aux tâches
prévues. Pour la manutention d'équipements lourds, n'utiliser que des méthodes de sécurité
approuvées.
- Lorsque des équipements sont munis d’anneaux pour le levage, ne pas tenter de les utiliser
pour lever l'ensemble du système. Sauf indication contraire figurant dans les instructions
détaillées du manuel, ces anneaux ne sont prévus que pour le levage de pièces uniques
dissociées du système, pendant l'assemblage ou le démontage.
- Ne pas passer sous des charges suspendues.
- Dépressuriser et purger toutes les tuyauteries connectées à la pompe avant le démontage pour
empêcher toute fuite brusque. Prendre les mesures nécessaires appropriées si le fluide manipulé
est dangereux.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 9
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

- En ce qui concerne les vidanges d'huile, prendre les précautions nécessaires car le carter peut
être sous pression. Maintenir un chiffon sur le bouchon pour éviter que l'huile soit projetée sur les
yeux ou la peau.
- Lors du démontage de pièces usées, faire attention aux arêtes vives.
- Lorsque l'on manipule des composants pendant le démontage et l'assemblage, s'assurer que la
pompe est correctement fixée et que les pièces qui n'en sont plus solidaires sont soutenues.
- Poser une barrière autour de la zone de travail, notamment lorsque des carters ou des puits
restent ouverts pendant les opérations de démontage d'équipements de pompage.
Se conformer à toutes les réglementations, procédures et exigences locales en matière
d'hygiène et de sécurité.

2.5 Non-respect des réglementations et instructions de sécurité

Le fait de ne pas respecter les réglementations et instructions de sécurité peut entraîner les
événements suivants :
• pannes des équipements.
• procédures de maintenance incorrectes.
• atteintes à l'environnement par suite de déversements de produits chimiques.
• réduction ou perte des droits à compensation en cas d'accidents.

2.6 Modifications et remplacement d'équipements

Il est impératif d'obtenir l'accord de SULZER POMPES FRANCE et de tout fabricant d'équipement
associé avant de procéder à des modifications, des altérations ou des réfections des équipements
fournis.

Pendant la période de garantie, les réparations et modifications doivent être exécutées soit par le
personnel technique de SULZER, soit par le personnel technique d'autres fabricants approuvés. Les
pièces de rechange d'origine et les équipements auxiliaires autorisés par le fabricant sont supposées
satisfaire les conditions de garantie. L'utilisation d'autres pièces peut conduire à une perte de
responsabilité du fabricant pour les conséquences.

2.7 Modes de fonctionnement inadmissibles

Se référer au paragraphe Recette.

Les performances et la sécurité opérationnelle des équipements fournis ne sont garanties que s'ils
sont utilisés correctement en conformité avec les données contenues dans le présent manuel et (ou)
dans des manuels fournis séparément.

Ne jamais faire fonctionner les équipements hors des limites indiquées dans les fiches de données
techniques fournies.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 10
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3 Description

3.1 Description des pompes

La conception des pompes multiphases repose sur une cuve horizontale à étages multiples, avec une
cartouche amovible de type hélico-axial. Cette cartouche comprend les roues, les diffuseurs, la partie
"aspiration" et un corps interne à plan de joint horizontal.

Le bloc rotor de la pompe est soutenu aux extrémités motrices (DE) et non motrices (NDE) par des
paliers à douilles à graissage sous pression. La poussée axiale est absorbée par le palier à patin
oscillant axial NDE (acier + métal blanc).

Les paliers lisses des pompes sont graissés avec l'huile fournie par le système de lubrification.

3.1.1 Fiches de données techniques des pompes


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 11
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Data Sheet No

Data Sheet for Multiphase Pump MPP - 009


page 2/5
Rev. Driver Type: electric motor VFD f= 50 Hz
Speed: nnominal: 5000 nMin: 3500-4000 nMax = 6200 rpm
Gear Type: parallel, double helical PMax = 2600 kW
Speed ratio: 1: Speed range:
Liquid Recirculation yes X no (so far not) Sand: mg/liter of liquid

Parallel operation of pumps required: x yes no

Data given are total flow through all MPPs in Design Case 1 Case 2 Case 3
parallel operation (rated) Min. Max. Min. Max. Min. Max.
Number of pumps in operation 1 1 1 2 2 2 2
Inlet pressure pin bars, abs 18.2 18.2 18.2 35.5 38.9 18.2
Inlet temperature tin °C 77 77 77 77 77 77
Requ. press. rise Δp bars 65.5 65.5 65.5 48,2 44,8 65.5
Outlet pressure pout bars, abs 83,7 83,7 83,7 83,7 83,7 83,7 0,0

Liquid mixture
Oil QOil 3 164,8 164,8 164,8 164,8 164,8 164,8
m /h
Water QW 3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3
m /h
Liquid recirc. QRec 3 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
m /h
3
Total liquid Q' m /h 166,1 166,1 166,1 166,1 166,1 166,1
Water cut WC -
Oil density ρOil kg/m
3 694 694 694 694 694 694 694
Water density ρW kg/m
3 1240 1240 1240 1240 1240 1240 1240
Liquid density ρ' kg/m
3
698 698 698 698 698 698
Liquid mixt. visc. ηOil kg/ms
Liquid mass flow m' kg/s 32,2 32,2 32,2 32,2 32,2 32,2
νoil
2
Oil viscosity m /s
Gas mixture (inlet)
Q"in 3 456 606 747 1080 957 2043
m /h
M kg/kmol 25,0
2 2
R m /s K 333,3
ρ"in kg/m
3 15,6 15,6 15,6 30,4 33,3 15,6
Mass flow m" kg/s 1,98 2,63 3,24 9,12 8,85 8,85
Real gas factor z - 1 1 1 1 1 1
2-phase mixture (inlet)
GLR - 2,745 3,648 4,497 6,502 5,762 12,300
Solubility
Void fraction α - 0,733 0,785 0,818 0,867 0,852 0,925
Mass fraction X - 0,0578 0,0754 0,0913 0,2206 0,2155 0,2156
ρ'/ρ" - 44,8 44,8 44,8 23,0 21,0 44,8
ρHom kg/m
3 197,9 162,5 139,8 119,4 131,6 66,9
Total volume flow QT,in 3 622,1 772,1 913,1 1246,1 1123,1 2209,1
m /h
Total mass flow m kg/s 34,19 34,84 35,45 41,34 41,07 41,07
Data per pump
Speed n rpm 5050 5500 6125
Mech. losses Pmech kW
Hydraulic Power Σ Pst kW 2000 2240 2650
Shaft power P kW 2000 2240 2650
Efficiency ηstage % 34 36 35
Performance curves D-000

3 3 3
Subscripts: w = water Sm = Standard-m 1000 BPD = 6.625 m /h
3
s = standard conditions 1 barrel (US) = 0.159 m
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 12
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Data Sheet No

Data Sheet for Multiphase Pump MPP - 009


page 3/5
Rev.
Stage group 1 2 3 4 5
No of stages in group - 4 3 3 2
Basic performance curve
Impeller o.d. D2 mm 315 315 315 315
Stage length Lst mm

Impeller
Hydraulic Number LA3 LA4 LA5 LA6
O-Plan
Hydraulic Drwg. 1st stg
Machining Drwg. 1st stg
Z2 -
Lax,La mm
D0,1 mm
D0,2 mm

Diffuser
Hydraulic Number
O-Plan
Hydraulic Drwg. 1st stg
Machining Drwg. 1st stg
Z3 -
Lax,Le mm

Suction casing drawing:


Suction cover drawing:
Design study:

Lax,La Lax,Le ΔD = 2ΔR = mm

ΔR

D0.2
D0.1
Lst
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 13
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Data Sheet No

Data Sheet for Multiphase Pump MPP - 009


page 4/5
Rev.Pump Type and size: MPP7/12stage Name: Date:
Buffer Tank: 1) Approximate dimensions
Number of pumps drawing suction from one tank: 2
Drawing No.: Design pressure: 95 bar
1)
Inner diameter : 1200 mm 1375 psig @185°F
1)
Main inlet nozzle (i.d.): 250 mm Active height : mm
MPP Intake pipe (i.d.): 248 mm
Liquid level (design): 550 mm Max. level: mm
1) 3
Volume : m Comments:
3
Useful volume: 2,26 m
3
Total volume: m
Retention time: 13 s
No of intake tubes: 2 -
No of rows per tube: 2 -
x Hole diameter: 25 mm
Hole pitch: 40 mm
Pump design
Installation X horizontal vertical
Shaft end cylindrical stepped, oil pressure fit
X tapered with O-ring, oil pressure fit

Bearings antifriction radial bearing


X sleeve radial bearing journal diameter 125 mm
X double acting tilting pad thrust bearing capacity 120 kN

Shaft seal X double mechanical seal


single mechancial seal
double mechanical seal with antifriction bearing in between

Nozzle suction nozzle size: 10"


weld end
X flange pad on barrel casing
standard: ANSI 16.5 Class 600
pressure rating: 1375 psig @185°F
discharge nozzle size: 8"
weld end
X flange pad on barrel casing
standard: ANSI 16.5 Class 600
pressure rating: 1375 psig @185°F
Design data design temperature: 97 °C
design pressure of discharge: 95 bar
design pressure of suction: 95 bar
hydrotest pressure of discharge: bar
hydrotest pressure of suction: bar
Balance piston diameter: 285 mm bushing surface:
length: 240 mm x plain
diametrical clearance: 0,6 mm serrated
holes
combs
Critical speeds first: 2850 rpm second: 9860 rpm
Standard x according to API 610, 8th edition (with exceptions)
according to Sulzer standards
Revision 1 2 3 4 5 6 7 8
Date
Name
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 14
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Data Sheet No

Data Sheet for Multiphase Pump MPP - 009


page 5/5
Rev. Material Class acc. to API 610:
Part No. Description Material
110 inner casing ASTM A 890 5A
118 suction casing ASTM A 182 F53
151 barrel casing ASTM A 182 F53
163 delivery cover ASTM A 182 F53
171 diffuser ASTM A 890 5A
210 shaft ASTM A276 UNS S32760
230 impeller ASTM A 890 5A
350 bearing housing A 216 WCB
502 wear ring stationary ASTM A 890 5A / SUMEPUMP SA30
521 interstage sleeve ASTM A 890 5A / SUMEPUMP SA30
603 balance drum ASTM A 182 F53 / SUMEPUMP SA30
605 balance drum liner ASTM A 182 F53 / SUMEPUMP SA30
902 stud to delivery cover ASTM A193 B7
902 stud to inner case ASTM A193 B8M2
920 nut to delivery cover ASTM A194 2H

Instrumentation
Type Number off Location connection
X sleeve bearing temperature 2 bearing housing DE and NDE NPT ½"
X thrust bearing temperature 2 bearing housing NDE NPT ½"
X shaft vibration probe 2 x provision bearing housing DE and NDE NPT ¾"
key phasor provision bearing housing NDE NPT ¾"
x velocity probe 2 bearing housing DE and NDE

Connections
Type Number off Location connection
X drain 1 barrel casing 2''
pressure gauge suction nozzle
pressure gauge discharge nozzle
X vent 1 barrel casing 2''
X balance line 1 delivery cover 2 1/2''

Comments
No Comment

SEE NEXT PAGE FOR COMMENTS!


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 15
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3.1.2 Domaine de fonctionnement des pompes

Les caractéristiques de fonctionnement d'une pompe multiphase sont étroitement liées aux
paramètres de process comme la pression d'aspiration, les caractéristiques du fluide et la proportion
gaz/liquide (GLR). Contrairement à une pompe classique à laquelle n’est associée qu'une seule
courbe caractéristique, il en existe un nombre infini pour les pompes multiphases. La courbe
représentée ci-après est l'une d'entre elles ; elle fait partie des conditions contractuelles de process.

Limites de fonctionnement des pompes :

• PREFOULEMENT < 95 bar

• ΔP < 75 bar

• Pmax = 2500 KW

• Vmin = 3000 tours/min

• Vmax = 6000 tours/min

• Vitesse critique = 2100 tours/min


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 16
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 17
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3.1.3 Protection des pompes multiphases - Exigences concernant la stabilité du process

La pompe multiphase et le distributeur de débit sont conçus en fonction de conditions spécifiques et


ne peuvent fonctionner sans modification appropriée en dehors de cette enveloppe. Cela
s'applique au fonctionnement en régime stable et en régime instable.
Les paramètres limites sont indiqués sur la figure 1 : pour une combinaison donnée de pressions
d'entrée (ps = constante) et de vitesses (n = constante), la gamme de fonctionnement possible est
encadrée par les limites suivantes :

• vitesse maximale du rotor de la pompe multiphase.


• puissance maximale de l'entraînement : ligne Pmax.
• élévation de pression maximale : ligne Δpmax.
• niveau liquide minimal et maximal pour lequel le ballon tampon est conçu.
• pression d'admission maximale.
• gamme de débit d'écoulement pour les liquides et les gaz.
• gamme GVF minimale et maximale.

GVF=constante
GVFmin

limite de pompage
P=constante
Δpmax
Pmax
Δpopération,A

Δpopération,B

GVFmax
zL,min

Fig. 1 Gamme de fonctionnement d'une pompe multiphase à pression d'entrée


et vitesse (maximale) constantes (GVF = ratio Volume Gaz/Volume total)

La puissance et l'élévation de pression maximales donnent le niveau liquide maximal associé dans le
ballon tampon.

Pour une élévation de pression selon la ligne Δpopération,A, la limite de pompage détermine l'écoulement
minimal et le niveau de liquide minimal dans le ballon tampon.

Pour une élévation de pression requise selon la ligne Δpopération,B (Fig. 1), le fonctionnement est limité
par le niveau de liquide bas dans le ballon tampon.

Ces limites sont applicables aux conditions de production en régime stable et instable. La figure 1
montre donc dans quel intervalle les conditions de production sont autorisées à varier - lentement, en
mode quasi stable - dans le temps lorsque la pompe multiphase fonctionne à vitesse constante.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 18
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

La production et le débit par la tuyauterie d’arrivée doivent être stables de façon à ce que la pompe
puisse fonctionner entre le niveau de liquide minimal et le niveau maximal spécifiés pour éviter les
arrêts de fonctionnement en cas de surcharge ou de débit faible ou d'équipements endommagés.

L'utilisateur est responsable d'assurer des conditions de process stables à l'entrée du distributeur de
débit. Si, pendant la phase de recette, il apparaît que par suite d'instabilités importantes du process, la
pompe ne peut fonctionner dans ses limites, il est de la responsabilité de l'utilisateur de prendre les
mesures correctives nécessaires. Dans le cas contraire, la garantie contractuelle Sulzer ne couvrira
pas les dommages qui pourraient survenir.

Les actions correctives sont multiples et dépendent de la situation rencontrée. Sulzer aidera
pleinement l'utilisateur à résoudre le problème en proposant des solutions spécialisées (système de
recyclage pour l'évacuation du gaz, stabilisateurs de débit, système de commande…).
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 19
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3.2 Système de fluide de barrage pour l’étanchéité des garnitures

Les principes du système du fluide de barrage sont représentés sur le P&ID. Ce système fournit le
fluide de barrage aux garnitures mécaniques à l'une ou l'autre des extrémités de la pompe.

Ce système se compose d'un circuit unique pour le côté commande et le côté libre. Ce circuit
comprend un convertisseur de pression qui garantit une différence de pression positive de 15 % (5
bar minimum) entre la pression du fluide de barrage des garnitures et la pression du produit. Le
principe de circuit fermé est conforme au plan 53 de l’ API 610.

Ce système garantit que les garnitures mécaniques assurent l'étanchéité par rapport à l'huile de
lubrification plutôt que par rapport au produit, que les garnitures ne fonctionnent pas à sec et que
toute fuite aux garnitures mécaniques provient de l'huile de lubrification s'écoulant vers le produit et
non l'inverse.

Ce système se compose des éléments suivants :


- Réservoir en acier inoxydable de 316 L
- Réchauffeur d’huile électrique
- Pour le remplissage : 1 motopompe électrique
- Pour la circulation : 1 motopompe électrique et 1 motopompe de secours
- Multiplicateur de pression du piston pour assurer la surpression
- Accumulateur pour compenser la dilatation thermique
- Filtre duplex
- Réfrigérant à air (1 ventilateur avec 1 moteur commun également avec l'unité de lubrification)
- Vannes et instruments conformément au P&ID.
- Toute la tuyauterie en acier inoxydable 316 L.

3.3 Système de lubrification

Un système d'huile de lubrification distinct est fourni pour alimenter en huile pressurisée les paliers de
la pompe, le moteur et le multiplicateur.

Le système de lubrification comprend les éléments suivants :


- Réservoir en acier inoxydable 316 L
- 2 pompes de circulation à moteur électrique (une pompe en secours et une en service)
- Filtre duplex
- Accumulateur pour assurer le désamorçage de la pompe
- Réfrigérant à air avec ventilateur (commun à l'unité d'étanchéité)
- Vannes et instruments (comme représenté sur le PID)
- Toute la tuyauterie en acier inoxydable 316
- Vanne de réglage de pression
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 20
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3.4 Ballon tampon

Un distributeur de débit (ballon tampon) est installé en amont des pompes.

Le ballon tampon sert à distribuer l'effluent et à diminuer les fluctuations importantes dans le GVF
(Ratio Volume Gaz/Volume total). Cette cuve garantit que même lorsque le débit dans la cuve
contient des bouchons importants, le GVF en sortie du ballon tampon vers la pompe reste
relativement constant. Le ballon tampon permet d'alimenter les pompes équitablement.

Le ballon tampon doit être conçu conformément à la norme ASME VII Div.1.

3.5 Process et instruments

Le tableau de commande de la pompe est fourni avec l'ensemble de la logique de commande, les
alarmes et les équipements de surveillance ; il est installé dans la salle de commande.

Les instruments des groupes motopompes sont conformes au P&ID et à la nomenclature figurant en
pièces jointes. Il s'agit de tous les instruments nécessaires au contrôle des machines et à la protection
des équipements contre tout défaut de fonctionnement.

3.6 Système d'entraînement

Composition de la fourniture :

- 1 transformateur de soutirage

- 2 conteneurs comprenant 2 convertisseurs de fréquences

- 1 conteneur comprenant la distribution MT & BT et la salle de commande

- 2 moteurs à induction à vitesse variable


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 21
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4 Fonctionnement

4.1 Graissage

ATTENTION : Deux qualités d'huiles différentes sont requises :


- Le circuit d’huile d’étanchéité utilise une huile à haut transfert sans additifs.
- le circuit d'huile de graissage utilise de l'huile ISO VG 32.

4.1.1 Circuit d'huile d'étanchéité

- Identification de l'équipement Circuit d'huile d'étanchéité

- Huile ou graisse à utiliser BP Transcal LT (ISO VG 8)

Ou équivalent :
- Castrol Magna 10
- TFE Isovoltane 10

- Quantité pour le premier remplissage ~ 600 litres

- Changement de l’huile : Seulement en cas de pollution

4.1.2 Circuit d'huile de lubrification

- Identification de l'équipement Circuit d'huile de lubrification

- Huile ou graisse à utiliser Huile minérale / MOBIL DTE H32


ou équivalent : BP ENERGOL HLP HM 32

- Symbole et classe de viscosité (NFE 60-200) ISO VG 32

- Quantité pour le premier remplissage ~ 1600 litres

- Vidange : - Après 7500 heures de fonctionnement (en fonction


des résultats de l'analyse, après consultation du
fournisseur d'huile).
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 22
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.2 Préparation du circuit avant le premier démarrage

4.2.1 Procédure de remplissage du circuit d'huile d'étanchéité

- Procédure de remplissage du volume compris entre l'accumulateur A601 et le piston D610

Attention :

Le remplissage du circuit n'est autorisé que si :

- la pression de référence est égale à 0 bar,


- les vannes process sont fermées,
- les vannes de dépressurisation sont ouvertes.

1. Repérer le raccord en "T" sur la tuyauterie de recopie de pression.


2. Visser un entonnoir sur l'extrémité supérieure de la jonction "T".

Entonnoir

Tuyauterie de
recopie de
pression pour le
piston de
surpression

Raccord en "T"
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 23
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3. Remplir d'huile le circuit. Le circuit contient 8,5 litres d’huile. Pour davantage de commodité,
utiliser un tube à essai ou un récipient similaire. Remplir le circuit en plusieurs étapes en
prévoyant suffisamment de temps entre chaque étape pour éliminer l'air. Cette opération
peut durer deux jours.

4. Ouvrir le bouchon d'aération du piston et vérifier que la totalité de la tuyauterie de recopie


de pression ne contient pas d'air.

Bouchon
d'aération en
bas du piston

Le circuit doit être parfaitement rempli pour garantir le bon fonctionnement du multiplicateur de
pression (rapport de pression du multiplicateur : 1,15).

5. Pendant cette opération, le piston est en position basse. L'huile utilisée pour ce circuit est la
même que celle utilisée pour le circuit d’huile d'étanchéité (ISO VG 22).

1) Remplissage du réservoir D-601

Le remplissage d'huile ou la mise à niveau du réservoir D 601 doit se faire au moyen du groupe de
filtration Hydac (HYDAC 0160 MA 05 BN), pour qu'aucune pollution ne s'introduise à l'intérieur du
circuit d’huile d'étanchéité. La propreté de ce circuit doit être de classe 8 conformément à la norme
NAS 1638. Le groupe HYDAC est équipé d'un filtre de 5 μm.

Les opérations à exécuter sont les suivantes :

- Contrôle de la pression d'azote dans l'accumulateur (environ 18 barg).

- Déplacement des bidons d'huile ISO VG 22 vers le réservoir.


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 24
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

- Introduire le tuyau d'aspiration du groupe de remplissage dans le bidon d'huile et utiliser un raccord
"push-pull" pour raccorder le bouchon de remplissage du réservoir d'huile d'étanchéité.

Raccord push-
pull sur le
bouchon de
remplissage du
réservoir

- Remplir le réservoir jusqu'au niveau maximal de LG SU-RBK 1.

- Remplissage des circuits

Le principe est de configurer le circuit en "boucle ouverte" pour pouvoir le dégazer correctement. A cet
effet :

- actionner la vanne HV 612 afin de mettre la tuyauterie d'aspiration de la pompe à huile d'étanchéité
en relation avec le réservoir d'huile (circuit ouvert). Vérifier que les indicateurs de position de la vanne
HV612 sont alignés avec les deux circuits qui doivent être mis en relation.

Vanne
HV 612
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 25
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

- Ouvrir les vannes HV2 620; HV1 620; HV1 622; HV2 622; HV1 625; HV2 625; HV1 601; HV1 600;
HV2 601; HV2 600; HV1 613; HV2 613; HV 615; HV 616.
- Fermer la vanne HV 604.
- Ouvrir les vannes d'évent HV 606, HV 607.

- Lancer la pompe de circulation MP1-610. Vérifier que l'huile parvient aux vannes d'évent HV606 et
HV607, puis fermer progressivement ces vannes dès que l'huile sort (cette opération prend environ
1 minute).

- Fermer à fond la vanne HV2 620 pour pressuriser le circuit à environ 8 barg.

Vanne HV2 620

- Laisser l'huile circuler pendant au moins 15 minutes pour dégazer correctement le circuit.

- Arrêter la pompe de circulation MP1-610. Commencer à ramener le circuit en configuration "boucle


fermée".

Recommandation

Il est recommandé de tester la pompe MPP à l'air libre (brides d'entrée et de sortie ouvertes) dans
cette configuration du circuit d'huile d'étanchéité (boucle ouverte) afin de dégazer correctement le
logement de la garniture mécanique.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 26
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

- Actionner la vanne HV 612 pour revenir à la configuration en boucle fermée. Prendre grand soin
des indicateurs montés sur la vanne. S'assurer que les indicateurs de la vanne HV612 sont alignés
avec les deux circuits qui doivent être mis en relation.

Vanne HV 612

- Fermer la vanne HV2 620.

Vanne HV2 620

- Commencer à remplir la pompe MP 601 en mode manuel. Commencer à purger correctement le


circuit dès que la pression atteint 5 bar. Purger correctement :

Š Conduite PDT SU RBK A1 (conduite du filtre ΔP)


Š Conduite PDT SU RBK A2 (conduite du process d'étanchéité ΔP).
Š Conduite PDT SU RBK A3 (conduite de ΔP de la pompe à huile d'étanchéité).
Š Conduite PT SU A3 (conduite de pression de refoulement de la pompe à
huile d'étanchéité).
Š Conduite de PG SU A1 (conduite de pression d'admission de la pompe à huile
d'étanchéité)
Š Réfrigérant à air via la vanne HV 604.
Š MPP via les vannes HV606 et HV607
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 27
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

- Arrêter le remplissage de la pompe MP 601.

- Régler le circuit d'huile d'étanchéité en mode automatique.

- Démarrer le circuit d'huile d'étanchéité en mode automatique.

- Contrôler la pression et la température (la pression doit être de l'ordre de 9 à 10 barg).

- Purger PG SURBK1, PT SURBK3 ainsi que l'accumulateur au moyen de la vanne de purge du bloc
de sécurité.

Attention

Ne jamais laisser la pression tomber en deçà de 2 barg. Cela pourrait avoir pour effet de créer une
cavitation dans la pompe MP 610.

2) Dépressurisation du circuit d'étanchéité

Dépressuriser le circuit en ouvrant la vanne HV2 620, mais

Attention

Cette opération n'est autorisée qu'après isolement du circuit process, c'est-à-dire après avoir vérifié
que les MOV sont fermées et que les vannes de dépressurisation sont ouvertes. Le fait de ne pas
respecter cet ordre peut endommager les garnitures mécaniques.

4.2.2 Unité de lubrification

4.2.2.1 Procédure de remplissage d'huile du circuit de lubrification

Le remplissage d'huile ou la mise à niveau du réservoir D 701 doit se faire au moyen du groupe de
filtration Hydac (HYDAC 0160 MA 05 BN), pour qu'aucune pollution ne s'introduise à l'intérieur du
circuit d'étanchéité. La propreté de ce circuit doit être de classe 8 conformément à la norme NAS
1638. Le groupe HYDAC est équipé d'un filtre de 5 μm.

Les opérations à exécuter sont les suivantes :

- Contrôle de la pression d'azote dans l'accumulateur (0,8 barg).

- Déplacement des bidons d'huile ISO VG 32 vers le réservoir.


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 28
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

- Introduire le tuyau d'aspiration du groupe de remplissage dans le bidon d'huile et utiliser un raccord
"push-pull" pour raccorder le bouchon de remplissage du réservoir d'huile de lubrification.

Raccord push-pull sur le


bouchon de remplissage du
réservoir

- Remplir le réservoir jusqu'au niveau maximal de LG SU-RBK 1.

- Faire démarrer la motopompe MP-710.

- Après quelques minutes de rotation, dégazer les éléments suivants du circuit :

ƒ le réfrigérant, au moyen de la vanne HV 704.

ƒ les accumulateurs, au moyen des vannes de purge des blocs de sécurité HV 706.

ƒ la conduite PT LU RBK 1.

ƒ la conduite PG LU RBK 1.

- Régler le filtre de secours :

ƒ Ouvrir la vanne de raccordement entre les deux filtres.

ƒ Déplacer la poignée pour amener le filtre en attente sur la conduite.


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 29
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

- Laisser la motopompe tourner pendant 1 heure puis contrôler la pression et la température du


circuit. La pression doit être de 1,5 barg. Si nécessaire, régler la pression au moyen de la vanne
PCV du circuit d'huile de lubrification LU 1. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la pression.

Tourner la
vis dans le
sens des
aiguilles
d'une montre
pour
augmenter la
pression

PCV du circuit d'huile


de graissage

4.2.2.2 Purge du circuit de lubrification

ATTENTION

Avant de purger le circuit, vérifier que les deux motopompes sont isolées sur le plan électrique.

Le circuit peut être purgé en deux endroits, le réfrigérant et le réservoir.

- A partir du réfrigérant H 701, ouvrir la vanne HV 705.

- A partir du réservoir D 701, ouvrir la vanne HV 710.

L'huile est récupérée par les orifices P11 et P12 du châssis.


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 30
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.3 Mise en service

Le câblage doit être vérifié par du personnel qualifié qui doit certifier que les dispositifs de
sécurité nécessaires fonctionnent correctement : mise à la terre, remise à zéro ; courant
résiduel d'un dispositif en panne.

Modes de fonctionnement inadmissibles

Pour ce qui est des limites de fonctionnement des pompes, se référer aux données du § 3.1.2.

Eviter les surcharges qui peuvent provoquer des pannes des équipements.

Le fait de faire fonctionner les pompes en dehors des conditions de fonctionnement spécifiées
peut endommager gravement les pompes et d'autres parties de l'installation. Lorsque ces
dégâts peuvent entraîner la rupture de composants sous pression, de pièces en rotation ou de
pièces mobiles, le personnel est exposé à un risque sérieux de blessures ou d'accidents
mortels dans la zone de travail du fait de l'impact des débris projetés ou des fluides éjectés
(qui peuvent être chauds, agressifs ou toxiques).

Les surcharges se produisent lorsque les pompes fonctionnent au-delà de leur enveloppe
d'application nominale, à savoir :

• dépassement de la vitesse de fonctionnement maximale autorisée

• dépassement de la pression d'entrée maximale spécifiée.

• dépassement de la température maximale spécifiée.

• fonctionnement de la pompe pendant une certaine durée, soit en deçà soit au-dessus des
paramètres d’exploitation spécifiés.

• fonctionnement de la pompe sans les dispositifs de sécurité requis (vannes de sécurité,


protection contre les surcharges électriques, etc.).

• fonctionnement de la pompe avec un dispositif d'arrêt fermé ou presque fermé sur la conduite de
refoulement, sans dispositif d'écoulement minimal (exception : pendant les démarrages).

• utilisation de la pompe avec un dispositif d'arrêt fermé sur la conduite d'admission


(fonctionnement à sec).

• fonctionnement de la pompe pour refouler des fluides pour lesquels la pompe n'a pas été conçue
et pour lesquels les matériaux de fabrication de la pompe ne conviennent pas.

• fonctionnement de la pompe dans le mauvais sens de rotation.

• fonctionnement de la pompe avec un graissage incorrect des paliers ou avec lubrifiant inadéquat.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 31
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.3.1 Fiche d’essais dynamiques de l’unité de lubrification

Voir liste de contrôle n°1.


SULZER POMPES FRANCE CHECK LIST 1

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT


Component/equipment commissioning check list
Client/customer : Ouvrage/Installation :

Champ/field : Affaire/project :
Commande : X Sans objet Fiche N° :
Purchase order Not applicable Sheet N° :
MACHINES AUXILIAIRES Repère :
O Vérifié, non accepté
Tag number
Checked,not accepted
CENTRALE DE LUBRIFICATION Page :1 de :1
Lubrication unit • Verifié, accepté
Checked,accepted
Item Préparation aux essais X Item Essais dynamiques X
Preparatory checks O Commissioning O
• •
1 Essais statiques de montage effectués 1 Mise en route centrale
Precommissioning completed Unit start-up
2 Réserves ES de montage levées 2 Essais soupapes de sécurité
Precommissioning punch list cleared Safety valve test
3 Dossier fournisseur 3 Essais régulateur de pression
Supplier’s documents Set-up valves
4 Préservation enlevée 4 Mise en route moteur secours
Preservation removed Emergency engine start-up
5 Configuration circuit huile 5 Démarrage
Oil circuit checking Start-up
6 Vérification filtres 6 Températures
Filters checking Temperatures
7 Niveau d’huile 7 Vibrations
Oil level Vibrations
8 Pressions
Pressures
9 Bruit
Noise
10 Fuites
Leaks
11 Mise en configuration de service
Working configuration setting

Observations :
Comments :

Entrepreneur/Contractor Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom : Nom :

Visa : Visa :

Date : Date :
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 33
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Détails de quelques items de la fiche N° 1

Préparation aux essais

Item 1 : Essais statiques de montage effectués


S’assurer que le circuit a été bien rincé.
Voir liste N° 1.

Item 5 : Configuration circuit d’huile

Š Contrôle des accumulateurs :

Voir pression de pré-charge dans le manuel de fonctionnement et de maintenance. Normalement,


la pression de gonflage doit être comprise entre 0.8 bar et 1 bar.
Pour une spécification normale, la pression d’huile ne doit pas être inférieure à 0.8 bar pendant
tout le temps de ralentissement de la pompe. Si P = 0.4 bar, on considère que le graissage n’est
plus assuré.

Item 6 : Vérification des filtres


Š Démonter les filtres et contrôler la maille (25μm normalement).

Item 7 : Niveau d’huile


Š Remplir au maxi maxi du LG.
Š Vérifier la qualité de l’huile.

Essais dynamiques

Item 1 : Mise en route de la centrale


ƒ Vérifier le sens de rotation des moteurs.

Item 2 : Essais des soupapes de sécurité


Š Mettre si possible un manomètre en sortie pompe.
Š Obturer le refoulement de la pompe (inverser le NRV s’il n’y a pas de vanne au refoulement de la
pompe).
Š Démarrer la pompe et noter la pression d’ouverture de la PSV.
Š Noter la date d’étalonnage indiquée sur le médaillon de tarage.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 34
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Item 3 : Essai de la PCV


Vérifier, lorsque le circuit est en route, que la pression de graissage est correcte (entre 1.5 bar et 2.5
bar normalement).
Bien vérifier que HV 702 est ouverte.

Item 4 : Mise en route du moteur de secours


Cette opération sera faite plus tard, via le contrôle commande.

Item 5 : Démarrage
Š Faire la permutation des filtres pour un remplissage complet en huile, et pour s’assurer du bon
fonctionnement de l’unité de filtration.
Š Contrôler au FG que l’écoulement de l’huile se réalise bien.
Š Si possible, mesurer les débits avec un débitmètre à ultrason.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 35
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.3.2 Fiche d’essais dynamiques de la centrale de seal

Voir fiche n° 2.
SULZER POMPES FRANCE CHECK LIST 2

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT


Component/equipment commissioning check list
Client/customer : Ouvrage/Installation :

Champ/field : Affaire/project :
Commande : X Sans objet Fiche N° :
Purchase order Not applicable Sheet N° :
MACHINES AUXILLIAIRES Repère :
O Vérifié, non accepté
Tag number
Checked,not accepted
CENTRALE DE SEAL Page :1 de :1
Seal unit • Verifié, accepté
Checked,accepted
Item Préparation aux essais X Item Essais dynamiques X
Preparatory checks O Commissioning O
• •
1 Essais statiques de montage effectués 1 Mise en route centrale
Precommissioning completed Unit start-up
2 Réserves ES de montage levées 2 Essais soupapes de sécurité
Precommissioning punch list cleared Safety valve test
3 Dossier fournisseur 3 Essais DRU
Supplier’s documents DRU test
4 Préservation enlevée 4 Test de change over
Preservation removed Changeover test
5 Configuration circuit huile seal 5 Démarrage
Oil circuit checking Start-up
6 Vérification filtres 6 Températures
Filters checking Temperatures
7 Niveau d’huile 7 Vibrations
Oil level Vibrations
8 Remplissage ligne de recopie de pression 8 Pressions
Filling line between A 601 and D 601 Pressures
9 Contrôle de la pression accumulateur 9 Bruit
Accumulator control Noise
10 Sens de rotation des 2 pompes 10 Fuites
Check rotation direction of 2 pumps Leaks
11 Mise en configuration de service
Working configuration setting

Observations :
Comments :

Entrepreneur/Contractor Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom : Nom :

Visa : Visa :

Date : Date :
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 37
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Détails de quelques items de la fiche 2

Préparation aux essais

Item 1 : Essais statiques de montage effectués

S’assurer que le circuit a bien été rincé.

Item 5 : Configuration circuit d’huile seal

Š Contrôle des accumulateurs :

Voir pression de pré-gonflage dans le manuel de fonctionnement et de maintenance. Normalement, la


pression de gonflage de l’azote doit être proche de Paspiration.

Š Remplir le volume mort du circuit de recopie de pression du piston


- veiller à ce que le piston soit en position basse, sur le ZSH.
- Remplir avec de l’huile seal (cette opération prend du temps).
- Laisser bien dégazer. Laisser le circuit ouvert pendant toute une nuit.

Item 6 : Vérification des filtres


Š Démonter les filtres et contrôler la maille (25μm normalement)

Item 7 : Niveau d’huile


Š Remplir au maxi maxi du LG
Š Vérifier le sens de rotation des moteurs.
Š Faire le plein du circuit par la pompe de remplissage.
Š Vérifier la qualité de l’huile.
Si le remplissage se fait en manuel, bien contrôler la pression dans le circuit, car la PSV est
tarée très haute.
Š Gonfler le circuit fermé entre 5 et 10 bar.
Š Bien purger aux points de purge.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 38
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Mise en service

Item 1 : Mise en route de la centrale de seal


Š Bien analyser la logique de fonctionnement di piston. La condition de redémarrage de la pompe de
remplissage est donnée par ZSL. Lors de cet essai, la pompe est à Paspiration. Par conséquent, il
faut veiller à ne pas imposer un trop fort ΔP sur les garnitures mécaniques.

Š Bien purger l’installation


- Laisser la pompe de remplissage en fonctionnement manuel.
- S’assurer que Pboucle < 15 bar.
- Purger à tous les endroits du circuit.

Item 2 : Essais des PSV


Š Mettre si possible un manomètre en sortie pompe.
Š Obturer le refoulement de la pompe (inverser le NRV s’il n’y a pas de vanne au refoulement de la
pompe).
Š Noter la pression d’ouverture de la PSV.
Š Noter la date d’étalonnage indiquée sur le médaillon de tarage.
Š Si les opérations précédentes sont impossibles à réaliser, démonter les soupapes pour contrôle
sur banc.

Item 5 : Démarrage
Š Faire la permutation des filtres pour un remplissage complet en huile, et pour s’assurer du bon
fonctionnement de l’unité de filtration .
Š Si possible, mesurer les débits avec un débitmètre à ultrason.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 39
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.3.3 Fiche d’essais dynamiques du multiplicateur

Voir fiche N° 3.
SULZER POMPES FRANCE CHECK LIST 3
FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT
Component/equipment commissioning check list
Client/customer : Ouvrage/Installation :

Champ/field : Affaire/project :
Commande : X Sans objet Fiche N° :
Purchase order Not applicable Sheet N° :
MACHINES RECEPTRICES Repère :
O Vérifié, non accepté
Receiving machines Tag number
Checked,not accepted
MULTIPLICATEUR/VARIATEUR DE VITESSE Page :1 de :1
GEAR BOX • Verifié, accepté
Checked,accepted
Item Préparation aux essais X Item Essais dynamiques X
Preparatory checks O Commissioning O
• •
1 Essais statiques de montage effectués 1 Mise en route auxiliaires
Precommissioning completed Auxiliaries start-up
2 Réserves ES de montage levées 2 Tests de fonctionnement
Precommissioning punch list cleared Running tests
3 Dossier fournisseur ™ Températures
Supplier’s documents Temperatures
4 Préservation enlevée ™ Pressions
Preservation removed Pressures
5 Niveau d’huile ™ Vibrations (x,y)
oil level Vibrations
6 Graissage general ™ Deplacement axial (z)
General greasing Axis displacement
7 Lignage ™ Bruit
Alignement Noise
Fiche N° 3 Mise en configuration de service
Sheet N° Ready for duty
8 Remontage carters de protection
Refitting guards

Observations :
Comments :

Entrepreneur/Contractor Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom : Nom :

Visa : Visa :

Date : Date :
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 41
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Détails de quelques items de la fiche N° 3

Préparation aux essais

S’assurer qu’il y a du jeu aux dentures. S’il n’y en a pas, desserrer un point d’ancrage et contrôler à niveau le
jeu.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 42
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.3.4 Fiche d’essais dynamiques de la pompe multiphase

Voir fiches 4, 5 et 6.
SULZER POMPES FRANCE CHECK LIST 4

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT


Component/equipment commissioning check list
Client/customer : Ouvrage/Installation :

Champ/field : Affaire/project :
Commande : X Sans objet Fiche N° :
Purchase order Not applicable Sheet N° :
MACHINES RECEPTRICES Repère :
O Vérifié, non accepté
Receiving machines Tag number
Checked,not accepted
POMPE POLYPHASIQUE Page :1 de :3
Multi-phase pump • Verifié, accepté
Checked,accepted
Item Préparation aux essais X Item Essais dynamiques X
Preparatory checks O Commissioning O
• •
1 Essais statiques de montage effectués 1 Essais dynamiques machine motrice
Precommissioning completed Driving machine commissioning
2 Réserves ES de montage levées Fiche N°
Precommissioning punch list cleared Sheet N°
3 Dossier fournisseur 2 Essais dynamiques multiplicateur
Supplier’s documents Gear box commissioning
4 Préservation enlevée Fiche N°
Preservation removed Sheet N°
5 Niveau d’huile multiplicateur 3 Essais dynamiques centrale de lub.
Gear box oil level Lubrification unit commissioning
6 Graissage general Fiche N°
General greasing Sheet N°
7 Lignage 4 Essais dynamiques centrale garnitures
Alignement Seal unit commissioning commissioning
Fiche N° Fiche N°
Sheet N° Sheet N°
8 Remontage carters de protection 5 Essais dynamiques armoire electrique
Refitting guards Electrical unit commissioning
9 Configuration du circuit process Fiche N°
Process system configuration survey Sheet N°
6 Essais dynamiques boucles instrum.
Instruments loops commissioning
Fiche N°
Sheet N°
7 Essais dynamiques vannes process.
In/out-put process valves commissioning
Fiche N°
Sheet N°

Observations :
Comments :

Entrepreneur/Contractor Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom : Nom :

Visa : Visa :

Date : Date :
SULZER POMPES FRANCE CHECK LIST 5

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT


Component/equipment commissioning check list
Client/customer : Ouvrage/Installation :

Champ/field : Affaire/project :
Commande : X Sans objet Fiche N° :
Purchase order Not applicable Sheet N° :
MACHINES RECEPTRICES Repère :
O Vérifié, non accepté
Receiving machines Tag number
Checked,not accepted
POMPE POLYPHASIQUE Page :2 de :3
Multi-phase pump • Verifié, accepté
Checked,accepted
Item Préparation aux essais X Item Essais dynamiques X
Preparatory checks O Commissioning O
• •
8 Demarrage en manuel
Manual start-up
9 Essais de fonctionnement à vide
Blank tests
™ Températures
Temperatures
™ Pressions
Pressures
™ Vibrations
Vibrations
™ Bruit
Noise
10 Essais de fonctionnement en charge
Duty tests
™ Températures
Temperatures
™ Pressions
Pressures
™ Vibrations (x,y)
Vibrations
™ Deplacement axial (z)
Axis displacement
™ Bruit
Noise
™ Pression de refoulement
Exhaust pressure survey
™ Debit de refoulement
Flow survey
™ Fuite aux garnitures mécaniques
Mechanical seal’s leaks
™ Temperatuedes paliers
Bearings temperatures
™ Temperature de la butée
Thrust bearing temperature
Observations :
Comments :

Entrepreneur/Contractor Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom : Nom :

Visa : Visa :

Date : Date :
SULZER POMPES FRANCE CHECK LIST 6

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT


Component/equipment commissioning check list
Client/customer : Ouvrage/Installation :

Champ/field : Affaire/project :
Commande : X Sans objet Fiche N° :
Purchase order Not applicable Sheet N° :
MACHINES RECEPTRICES Repère :
O Vérifié, non accepté
Receiving machines Tag number
Checked,not accepted
POMPE POLYPHASIQUE Page :3 de :3
Multi-phase pump • Verifié, accepté
Checked,accepted
Item Préparation aux essais X Item Essais dynamiques X
Preparatory checks O Commissioning O
• •
11 Verification des performances/courbes
Performances verification/curves
Nombre de points
Points numbers
Rapport N°
Report N°
12 Essai de demarrage en automatique
Automatic start-up test
13 Essai arrêt en automatique
Automatic shutdown test
14 Essais arrêt par securités
Securities shutdown tests
15 Mise en configuration de service
Ready for duty

Observations :
Comments :

Entrepreneur/Contractor Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom : Nom :

Visa : Visa :

Date : Date :
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 46
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Détails de quelques items des fiches 4, 5 et 6

Préparation aux essais

Item 1 : Essais statiques de montage effectués

Š Vérifier :
- La fixation du châssis
- La fixation des tuyauteries.
- Le bon serrage des machines.
- La réalisation du rinçage de la tuyauterie process.

Item 6’ : Faire après item 6 - sens de rotation du moteur

Š Faire le contrôle du sens de rotation du moteur, multiplicateur désaccouplé.

Š Faire un essai du variateur de fréquence (réaliser plusieurs montées en vitesse), voir aussi la
fiche de commissioning du moteur.

Item 9 : Configuration du circuit process

Š Faire une épreuve d’étanchéité du circuit à l’air

- S’assurer que la boucle du circuit seal est à une pression comprise entre 3 et 5 bar.

- Gonfler tout le circuit process à une pression d’environ 5 bar d’air

BUFFER
TANK

MPP
5 bar

Compresseur d’air
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 47
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

- Contrôler le lignage de tous les appareils.


- S’assurer que tous les manomètres sur les circuits seal et process ont une indiction de pression
- Contrôler les purges (voir si de l’air sort en les ouvrant).
- Contrôler toutes les interfaces avec une bombe à savon.
- Bien contrôler la soupape du buffer tank.

Mise en service

Liste N° 5

Item 8 : Démarrage en manuel, en air


Š Mettre en route les circuits lube et seal

Š Ouvrir le circuit de manière à réaliser un démarrage en air .

ATM

ATM
BUFFER
TANK

MPP

Item 9 : Essais de fonctionnement à vide


Š Faire une excursion sur la plage de vitesse, circuit ouvert.
Bien vérifier le comportement du circuit seal qui risque de monter en pression

Š Faire tous les contrôles listés dans l’ item 10.

Item 10 : Essais de fonctionnement en charge


Lors du démarrage, mettre un filtre provisoire de taille ∅ 1 mm, avec une mesure de ΔP. Bien suivre l’évolution
de ΔP.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 48
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.4 Procédure de démarrage

4.4.1 Objet

Elaborer une procédure claire et concise pour assurer le bon démarrage, en toute sécurité, des
pompes SULZER MPP.

4.4.2 Rappel des faits

Il convient de rappeler quatre points importants avant de procéder au démarrage des pompes :

• Avant le démarrage, il convient de s'assurer que l'ensemble de la tuyauterie et des vannes se


trouve dans la configuration correcte. Les vannes ne doivent ni s'ouvrir ni se fermer pendant que
l'équipement fonctionne. Cette précaution empêche les incidents lorsqu’une vanne se ferme ou
s’ouvre alors que cet événement n’était pas prévu.

• Une dérivation autour de la station de pompage, comportant une vanne de non retour, est requise
en permanence. Sans dérivation, la pompe ne peut être lancée. La dérivation permet au produit de
s'écouler naturellement même si la pompe s’arrête (panne d'alimentation, blocage, etc.).

• Le réservoir, la conduite d'aspiration, la ou les pompes et la conduite de refoulement du système


se comportent de façon différente d'un site à l'autre. Le système peut réagir rapidement à un
changement de paramètres ou, au contraire, plus lentement. La procédure de démarrage doit donc
être adaptée à chaque système par l'ingénieur "process" de Sulzer chargé de la mise en service.
Par exemple, si le système réagit lentement, une augmentation de vitesse de la pompe crée un
débit et une différence de pression plus importants mais les puits ne réagissent pas
instantanément. Il se peut que le liquide dans la conduite d'aspiration (au voisinage de la station de
pompage) soit aspiré par la pompe ; il se forme alors une importante poche de gaz jusqu'au
moment où davantage de liquide est produit. Cette situation risque de se traduire par un
abaissement relativement rapide du niveau de la cuve-tampon. Aucun changement de vitesse de
la pompe ne devrait donc avoir lieu progressivement et entre des périodes de temps relativement
longues pour que le système se stabilise.

4.4.3 Préparation du shelter pompe pour le démarrage

1. Démarrer l’unité de seal à partir de l'ordinateur (se référer à la procédure de démarrage de


l’unité).

2. Démarrer l’unité de lubrification à partir de l'ordinateur (se référer à la procédure de démarrage


de ce circuit).

3. Aller dans le shelter pompe :

• S'assurer que la purge HV810 de la pompe MPP est fermée.

• Procéder à une vérification visuelle des fuites sur les unités de seal et de lubrification ;
vérifier également que les garnitures mécaniques ne fuient pas.

• Vérifier la pression sur la PG-SV-1 de l’unité de seal (environ 8 barg).

• Vérifier la pression sur la PG-LV-1 d el’unité de lubrification (environ 1,5 barg).

• Procéder à une recherche visuelle des fuites.


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 49
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.4.4 Préparation de la disposition des vannes en vue du démarrage

• Toutes les vannes process, au niveau des groupes, ne sont pas raccordées au système de
contrôle Sulzer. Pour empêcher l'endommagement de la pompe et les risques pour la sécurité, il
est donc impératif de se déplacer pour aller vérifier les positions des vannes avant de démarrer la
pompe.

• Fermer toutes les vannes de purge.

• XV P1 (en position fermée) : déverrouiller et régler localement sur la "position contrôle à


distance".

• XV P3 (en position fermée) : déverrouiller et régler localement sur la "position contrôle à


distance".

4.4.5 Démarrage de la pompe MPP

• Ouvrir la vanne XV P1 (avec le PC).

• Ouvrir les vannes XV P2, XV P3 (avec le PC).

• La pompe est prête au démarrage, démarrer la pompe

Il est conseillé de procéder à une inspection visuelle du shelter pompe toutes les quatre heures :
- Fuites au niveau des garnitures mécaniques.
- Autres fuites.
- Rechercher les anomalies en ce qui concerne le bruit, les vibrations ou la température.
- Niveaux des réservoirs.
- Enregistrer sur le cahier de maintenance les états anormaux.

4.4.6 Démarrage de l’unité de seal

• Vérifier le niveau et la température de l’huile d’étanchéité dans le réservoir d’huile.

• Sur l'ordinateur, ouvrir l'écran du circuit d'huile d'étanchéité.

• Lancer le circuit en cliquant sur le bouton “START”.

• Si le circuit n'est pas en charge, la pompe de remplissage est démarrée jusqu'à ce que la
pression atteigne automatiquement 5 bar ; la pompe de circulation est démarrée (MP1 610 ou
MP2 610).
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 50
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

• Vérifier la présence d'air (ouvrir partiellement les vannes avec une précaution extrême) dans le
circuit en ouvrant les vannes HV 606 à l'entrée de la garniture mécanique, la vanne HV 607 à la
sortie de la garniture mécanique, et la vanne HV 604 au niveau du réfrigérant.

• Après purge de l'air, remplir le circuit avec la pompe MP 601 pour atteindre 15 bar sur la vanne
PT SV-3.

• Cliquer sur MP 601 ; la face avant s'affiche ; cliquer sur “AUTO”.

• Vérifier le réfrigérant MK 701 ; cliquer sur l'icône pour afficher la face avant ; cliquer sur "AUTO".

• Les garnitures mécaniques sont alors sous pression et on peut donc ouvrir sans danger la
pompe du côté process.

• Lorsque l'effluent parvient à la pompe, la pression sur PT SV-3 s'élève et la différence de pression
sur PDI SV-2 de la garniture mécanique s'élève également (la pression dans le circuit de la
garniture mécanique est égale à 5 bar + 1,149 x pression d'entrée).

• Lorsque la température dans le circuit d'huile d'étanchéité (fonctionnant en circuit fermé) s'élève
pour atteindre son niveau de stabilité (environ 60–65 °C), la pression au niveau de PDI SV-2
s'élève. Le piston peut être maintenu de force sur sa position basse ZSH.

Maintenir la pression sur PDI SV-2 entre 4 et 15 bar, purger avec beaucoup de soin la vanne de
retour HV 605 du réservoir de l'unité d'étanchéité jusqu'à ce que le piston revienne à une position
moyenne (sinon, on pourrait perdre de la pression dans le circuit et endommager la garniture
mécanique.

Le piston de l'unité d'étanchéité doit toujours être réglé sur sa position moyenne entre les
interrupteurs de fin de course.

Si le piston atteint sa position supérieure maximale (interrupteur de fin de course engagé), MP 601
devrait fonctionner.

Si le piston est maintenu par force à sa position inférieure, purger au moyen de la vanne de retour
HV 605.

4.4.7 Démarrage du circuit de lubrification

• Vérifier le niveau de l’huile dans le réservoir ainsi que la température.

• Sur l'ordinateur, ouvrir la fenêtre du circuit d’huile de lubrification et démarrer le circuit en cliquant
sur le bouton vert “START”.

• Vérifier que la pression de graissage sur PG LV-1 atteint 1,5 barg (accumulateurs chargés).

4.5 Analyse fonctionnelle et diagrammes de fonctionnement

Se référer au document n° 4-137.003.401.350 : Diagrammes de fonctionnement.


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 51
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7-12s

5 Maintenance

5.1 Maintenance préventive

5.1.1 Liste des pièces de rechange recommandées

Se référer à la liste N° 99113 annexée dans le chapitre 7.


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 52
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7-12s

5.1.2 Inspections régulières

Le tableau qui suit récapitule les interventions d'inspection et de maintenance régulières à exécuter
sur les pompes multiphases. Il est essentiel de consigner les conditions de fonctionnement (temps de
fonctionnement, vitesse, débit, pression et température) et de décrire en détail toutes les pannes se
produisant pendant le fonctionnement. Ces informations sont très importantes pour la préparation de
l'analyse détaillée des performances de la pompe qui conduit à une programmation correcte des
interventions de maintenance préventive et de révision générale et à l'élaboration des modifications à
apporter pour la fiabilité du groupe motopompe.

Fréquence Equipement Fonctionnement


Tous les jours Pompe MPP . Analyse quantitative : mesure des
conditions de fonctionnement :

- Vitesse de rotation
- Pression d'aspiration et de refoulement
- Niveau du ballon tampon

Groupe motopompe - Procéder à une inspection visuelle du


complet groupe motopompe. Noter les niveaux
sonores inhabituels, les fuites (en
faisant notamment attention aux
emplacements des garnitures
mécaniques et à la tuyauterie auxiliaire)
et les composants endommagés.
Note : Si on constate une fuite extérieure
excessive, notamment à partir des
garnitures mécaniques, mettre la
pompe hors service et réparer ou
remplacer la garniture.
- Vérifier les vibrations
- Vérifier les températures

Accouplements Après les premières heures de


fonctionnement, vérifier l'alignement et la
distance entre les machines.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 53
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7-12s

Une fois par semaine ou Pompe MPP - Vérifier l'étanchéité des raccordements
toutes les 150 heures aspiration/refoulement au corps de la
pompe

Système de - Vérifier le niveau d'huile ainsi que la


remplissage des pression et la température à l'intérieur
garnitures mécaniques du réservoir

Vannes de commande - Procéder à une inspection visuelle des


vannes et des brides pour s'assurer
qu'elles sont étanches

Contrôleur de - Inspection de l'éclairage dans l'armoire


surveillance

Instruments - Inspection visuelle des transducteurs


(aspect extérieur, traces de corrosion,
fuites, ...)
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 54
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Fréquence Equipement Fonctionnement


Une fois par mois ou Instruments Mêmes interventions que toutes les 150 heures
toutes les 500 heures de fonctionnement ainsi que :

- Inspection visuelle des transducteurs:


(aspects extérieurs, traces de corrosion, fuites,
...)

Groupe motopompe complet - Vérifier les niveaux de température et de


vibration
- Vérifier la sécurité des dispositifs de protection
des accouplements
- Vérifier les niveaux d'huile des circuits de
lubrification et d'étanchéité

Tous les deux mois Accumulateurs de l’unité de Vérifier la pression d’azote dans les
seal et de l’unité de accumulateurs :
lubrification Gonflage azote pour l’unité de lubrification :
0,8 bar
Gonflage azote pour l’unité de seal :
20 bar
Refer Hydac maintenance instructions.

Toutes les 3000 heures Accouplements Mêmes interventions que toutes les 500 heures
de fonctionnement ainsi que :

- Rechercher les signes de fatigue des pièces et


vérifier l'alignement

- Vérifier la sécurité des dispositifs de protection


des accouplements
Tous les ans ou toutes les Mêmes interventions que toutes les 3000 heures
5000 heures de fonctionnement ainsi que :

Groupe motopompe complet - Vérifier l'alignement des accouplements

- Vérifier les performances de la pompe par


rapport aux données de référence

- Vérifier la sécurité de toutes les attaches et


des boulons d'ancrage

- Inspecter toutes les pièces pour s'assurer que


la peinture n'est pas endommagée ; si
nécessaire, repeindre. En cas de présence de
rouille, les zones touchées doivent être
nettoyées, traitées et repeintes

- Vérifier les traces de rouille sur les pièces


métalliques brillantes. Nettoyer ces surfaces et
appliquer un revêtement protecteur si
nécessaire

Circuits d’huile de seal et de - Vérifier les niveaux d'huile des circuits


lubrification
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 55
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

CARTOUCHE NOUVELLE OU REVISEE

Fréquence Equipement Fonctionnement


Après 7500 heures Mêmes interventions que toutes les 5000 heures de
fonctionnement ainsi que :

Groupe motopompe - Il est recommandé de purger complètement et de


complet refaire le plein des circuits d'huile de lube et seal

Après 15 000 heures Pompe MPP - Diagnostic complet concernant les vibrations

- Vérifier l'état des paliers et des butées

Groupe motopompe - Vérifier l'état des accouplements et l'alignement de


complet l'arbre du rotor

- Garnitures mécaniques : inspection visuelle et


rodage des surfaces d'étanchéité. Changer les joints
toriques, les joints et les ressorts

- Analyse de l'huile de lubrification et traitement ou


vidange en fonction des résultats et après
consultation du fournisseur d'huile

Après 22 500 heures Mêmes interventions que toutes les 5000 heures de
fonctionnement ainsi que :

Groupe motopompe - Analyse de l'huile de lubrification et traitement ou


complet vidange en fonction des résultats et après
consultation du fournisseur d'huile

Après 30 000 heures Pompe MPP - Diagnostic complet concernant les vibrations

Groupe motopompe - Analyse de l'huile de lubrification et traitement ou


complet vidange en fonction des résultats et après
consultation du fournisseur d'huile

- Garnitures mécaniques : inspection visuelle et


rodage des surfaces d'étanchéité. Changer les joints
toriques, les garnitures et les ressorts

- Analyse de l'huile de graissage et traitement ou


vidange en fonction des résultats et après
consultation du fournisseur d'huile
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 56
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Fréquence Equipement Fonctionnement

Après 37 500 heures Pompe MPP - Mesure des vibrations

- Garnitures mécaniques : rechercher les fuites

Groupe motopompe - Analyse de l'huile de lubrification et traitement ou


complet vidange en fonction des résultats et après consultation
du fournisseur d'huile

Après 45 000 heures Groupe motopompe - Diagnostic complet concernant les vibrations
complet
- Vérification de l'alignement de l'arbre

- Vérification ou remplacement des paliers et des butées

- Analyse de l'huile de lubrification et traitement ou


vidange en fonction des résultats et après consultation
du fournisseur d'huile

Pompe MPP . Révision générale complète de la cartouche -


Pièces à changer (1) :
bagues d'usure (y compris les bagues d'usure fixes et
les douilles entre les étages), garnitures mécaniques,
paliers, butées

(1) Il est VIVEMENT recommandé de confier la révision générale de la cartouche à du


personnel SULZER qualifié et de faire effectuer les réparations dans un atelier ou un
centre de service SULZER.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 57
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.1.3 Mesures préventives

5.1.3.1 Inspection des garnitures mécaniques

La qualité de fonctionnement des garnitures mécaniques se juge à l'importance des fuites.


Une garniture mécanique bien utilisée ne demande aucune maintenance. Il faut cependant remplacer
les pièces d'usure, si nécessaire.

Toutes les 15 000 heures, nous recommandons d'inspecter les garnitures mécaniques, intervention
qui doit être exécutée par le personnel autorisé de Sulzer Pompes France.

Si la cartouche de la garniture est déposée lors d'une intervention de maintenance prévue, une
cartouche qui n'a PAS été démontée peut être réinstallée. Toutefois, si la cartouche a été démontée,
elle doit être inspectée par le personnel de Sulzer Pompes France et, si nécessaire, reconditionnée.

Nous recommandons de procéder à une inspection visuelle, au rodage des faces d'étanchéité et au
remplacement des joints toriques, des garnitures et des ressorts.

Lors de chaque démontage d'une pompe, il convient de vérifier l'état des garnitures mécaniques et
des pièces usinées.

Le fait de réutiliser des matériels sans accord préalable du fabricant invalide la garantie des
équipements.

Si la machine est démontée suite à la fuite d’une garniture mécanique, il convient de vérifier les points
suivants :

- longueur de la garniture mécanique,


- dimensions des pièces d'adaptation,
- gamme des vibrations et jeu de l'arbre lorsque la machine fonctionne,
- conditions de graissage de la garniture mécanique,
- présence de débris autour des faces de frottement.

En fonctionnement normal, le volume de fuite pour une pompe est approximativement de 8


litres par jour.

Fuite maximum autorisée

Fuite par pompe Fuite jusqu’à 8 l/jour 8 l/jour < Fuite < 22 l/jour Fuite > 22 l/jour
(pour 2 garnitures
mécaniques)

Fuite normale Surveillance de la fuite Démontage des


garnitures
mécaniques,
diagnostic et
remplacement si
nécessaire.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 58
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.1.3.2 Inspection relative aux vibrations

La mesure du comportement aux vibrations de la pompe et, plus généralement, de la ligne d'arbre
complète, est essentielle pour déterminer la qualité de fonctionnement de la machine.

Deux critères de base doivent être pris en considération :

- La tendance aux vibrations augmente.


Une analyse systématique des causes de l'augmentation du niveau de vibrations d'une machine
permet de prévoir les défauts ou les dommages et de prendre des mesures préventives
d'investigation et de maintenance.

Le niveau de vibrations de la pompe se mesure au niveau de vibrations des paliers.

- La valeur intrinsèque des vibrations.

La valeur limite des vibrations, compte tenu des conditions de fonctionnement, est un critère à
prendre en compte lorsque l'on décide d'arrêter une machine pour éviter des dégâts sérieux.

L'analyse des caractéristiques des vibrations comprend un essai régulier et systématique, bimensuel,
des vibrations des paliers.

Les règles suivantes doivent être respectées :

- Les mesures doivent porter sur tous les paliers de la ligne d'arbre.

- Les mesures doivent être prises en régime stabilisé, dans des conditions proches de la normale (à
l'exception d'études spéciales de cas provisoires).

- Les mesures individuelles sur les paliers doivent être faites dans deux directions axiales tandis que
les mesures sur les paliers de butée doivent être faites dans trois directions (2 directions radiales et
1 direction axiale).

- Les caractéristiques fondamentales de fonctionnement doivent être consignées avec soin pendant
les mesures :

. vitesse de rotation,
. débit traversant la pompe,
. pression de décharge,
. température du fluide pompé.

Les limites de vibrations doivent être conformes à la norme SULZER ; elles sont indiquées sur la liste
d'événements n° 4-137.003.401.348.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 59
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2 Maintenance corrective

5.2.1 Démontage / Remontage

5.2.1.1 Préparation

Etudier le plan de la coupe longitudinale de la pompe ainsi que les autres plans et documents
disponibles et se familiariser avec les détails conceptuels et la séquence de montage.
Planifier les opérations en tenant à disposition les équipements de démontage/remontage de la
cartouche, les équipements hydrauliques (pour la dépose et l'ajustage des accessoires hydrauliques)
et autres outils spéciaux. Cela inclut tous les dispositifs de mesure et les clés dynamométriques.
Avant de procéder à toute intervention sur la pompe, il faut empêcher le moteur de démarrer en
isolant ses alimentations électriques. De même, les principales vannes d'aspiration et de
décharge doivent être fermées, la pompe doit être purgée et doit refroidir à la température
ambiante.

ƒ Prévoir la disponibilité des outils nécessaires.


ƒ Purger la pompe et fermer toutes les vannes
ƒ Purger l'huile des logements des paliers.
ƒ Débrancher toute la tuyauterie auxiliaire et déposer tous les instruments sur la pompe
susceptibles d'interférer avec la dépose de la cartouche.
ƒ Obturer provisoirement les extrémités des conduits pour empêcher la pénétration de corps
étrangers.
ƒ Pendant le démontage, apposer un repère sur toutes les pièces pour s'assurer qu'elles pourront
être remontées dans la position correcte.
ƒ Les joints vissés et les filetages doivent être protégés ; au moment du remontage, ils doivent être
graissés avec de la glycérine ou du "Teflonspray".
ƒ En ce qui concerne les numéros de pièces indiqués dans les instructions, se référer au plan en
coupe longitudinale n° 0-104.421.415 et à la Nomenclature des pièces - Plan en coupe
longitudinale n° 3-104.421.416.

5.2.1.2 Examen et propreté

A moins que le corps de cuve nécessite d'être rénové, il doit rester installé après le démontage de la
pompe.
L'enveloppe du corps de pompe doit être protégée contre la pénétration de corps étrangers et contre
tout endommagement physique pendant la phase de maintenance. La cartouche doit être déposée et
acheminée vers une zone de travail propre pour le démontage.

5.2.1.3 Repères d'équilibrage

Les pièces qui constituent l'élément tournant doivent être repérées sur leur périmètre. Ces repères
doivent être alignés lors du remontage sur les repères similaires correspondants estampillés sur les
épaulements et à proximité des extrémités de l'arbre pour conserver l'équilibre du rotor de la pompe.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 60
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.1.4 Outillages hydrauliques nécessaires aux opérations de démontage/remontage

• Boîte à outils en bois.

Outillages de poussée
• Pompe à main, 0-1724 bar, avec manomètre et raccord femelle QR. Huile hydraulique
recommandée : Shell Tellus C10 (huile hydraulique ISO 10).
• Flexible à haute pression de 2 mètres, avec 1 raccord mâle QR et 1 raccord femelle QR à
chaque extrémité.
• Dynamomètre de pression hydraulique, charge maximale 64 tonnes (à 1379 bar), course de
15 mm, orifice clair 27 mm et raccord mâle QR.

Outillages de pressurisation

• Pompe à main, 0-2760 bar, avec manomètre et sortie femelle BSP ¾". Huile hydraulique
recommandée : Shell Tellus C10 (huile hydraulique ISO 10).
• Conduit haute pression de 2 mètres G ¾ "/ G1/4", SKF Réf. 227957.
• Bouchon d'évacuation d'air G1/4", SKF Réf. 233950.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 61
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2 Démontage

5.2.2.1 Entretoise d'accouplement - Dépose

Se référer au plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe


longitudinale (3-104.421.416) et aux informations et plans du fabricant de l'accouplement.
Se référer aux informations et plans du fabricant de l'accouplement et déposer l'entretoise
d'accouplement comme il est nécessaire.

5.2.2.2 Cartouche de la pompe - Dépose

Se référer au plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe


longitudinale (3-104.421.416), au Plan de démontage/remontage de l'outil de cartouche (0-
204.219.933) et au Plan du dispositif de blocage - Arbre de la pompe (1-204.217.018).

1. Extrémité motrice (DE) et extrémité non motrice (NDE) : déposer la tuyauterie auxiliaire ;
débrancher et déposer les instruments comme il convient.
2. Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et bloquer l'ensemble tournant de la
pompe comme suit :
i. déboucher le bouchon à vis (903.03) du couvercle borgne de palier NDE (361.01).
ii. poser la vis à tête hexagonale M24 (012), complète avec l'écrou hexagonal (013) et la
rondelle (011), dans le couvercle borgne et dans le trou taraudé à l'extrémité de l'arbre de la
pompe (211.01).
iii. serrer l'écrou contre le couvercle borgne de palier pour tirer l'ensemble tournant vers la NDE
et bloquer la vis ainsi que le rotor.
3. Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et monter l'ensemble guide DE comme
suit :
i. déposer les quatre vis creuses hexagonales les plus basses (914.05) de la demi-bride
inférieure de montage (351.01) du logement du palier DE.
ii. poser l'ensemble guide DE sur la moitié inférieure du logement de palier DE et aligner les
orifices de montage de l'ensemble sur les trous taraudés du logement.
iii. poser les quatre vis creuses à tête hexagonale M16 x 50 dans l'ensemble guide DE et dans
les trous taraudés de la moitié inférieure du logement de palier DE.
iv. poser et serrer la vis à tête hexagonale M24 x 90 dans l'orifice central de l'ensemble guide DE
puis dans le trou taraudé de l'extrémité de l'arbre de la pompe (211.01).
v. serrer les quatre vis creuses à tête hexagonale M16 x 50 et la vis hexagonale M24 x 90 pour
fixer l'ensemble guide.
4. Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et poser l'ensemble guide de soutien de
l'extrémité motrice comme suit :
i. poser l'ensemble guide de soutien de l'extrémité motrice en position sur l'enveloppe de la
pompe DE et sous l'ensemble guide DE.
ii. poser les deux boulons à tête hexagonale M24 x 100 dans les trous de montage de
l'ensemble guide de soutien de l'extrémité motrice et dans les trous taraudés du corps de
pompe DE. Serrer les boulons pour bloquer l'ensemble guide de soutien de l'extrémité
motrice.
iii. ajuster la position des deux paliers de soutien sur l'ensemble guide de soutien de l'extrémité
motrice jusqu'à ce que les deux éléments entrent en contact avec le dessous de l'ensemble
guide DE.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 62
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5. Extrémité non motrice : déposer les 16 écrous à tête hexagonale (920.06) des goujons M36
(902.01) dans l'enveloppe du corps de pompe (151.01) pour libérer le couvercle "décharge"
(163.01) de l'enveloppe.
6. A l'extrémité DE, déposer chacun des trois cintres de réglage en desserrant les écrous de
blocage (920.02) sur la vis (901.02) ; déposer les deux vis creuses à tête hexagonale M16
(914.06) et soulever le cintre de réglage (556.01) pour l'écarter.
7. Se référer au plan de démontage / remontage de l'outil de cartouche en référence ci-dessus et :
i. mettre en position la plaque de base (001). Utiliser des vis de calage et des cales (014) pour
que la plaque de base soit à niveau. S'assurer que la barre d'arrêt est montée en position
médiane sur la plaque de base.
ii. déposer les écrous (920.05) des quatre goujons (902.05) sur le dessous de la moitié
inférieure du logement de palier. Poser le support de la NDE (004), complet avec l'axe (002)
sur les goujons puis poser et serrer les écrous pour bloquer le support. Régler la position de
l'axe pour que les roues s'engagent sur la plaque de base.
8. Commencer à retirer lentement et avec soin la cartouche du corps de pompe jusqu'à ce qu'il y ait
un accès suffisant pour poser les deux dispositifs de blocage de la cartouche. Utiliser des vis de
calage dans les trous taraudés prévus à cet effet dans le couvercle "décharge" (163.01) pour
obtenir le mouvement initial de la cartouche.
9. Se référer au plan de montage / démontage de l'outil de cartouche en référence ci-dessus puis
poser et bloquer les deux dispositifs de blocage de la cartouche (010). S'assurer que les cales de
chaque dispositif sont situées entre le couvercle "décharge" (163.01) et le diffuseur du dernier
étage (177.01).

ATTENTION NE PAS retirer la cartouche au-delà de la position de la barre d'arrêt dans sa position
intérieure SANS que le support médian soit monté comme il convient sur la cartouche, le
tirant étant posé pour assurer la liaison entre la NDE et les supports médians. Cela garantit
que la DE de la cartouche demeure soutenue par l'ensemble guide DE (006) et par
l'ensemble guide de soutien DE (005).
10. Continuer à retirer la cartouche jusqu'à ce qu'il y ait un accès suffisant pour poser l'ensemble de
support médian (003) et pour monter le tirant (008) pour assurer la liaison entre le support NDE
et le support médian. Ajuster le support médian et le tirant.
11. Se référer au plan de démontage / remontage de l'outil de cartouche en référence ci-dessus et
déposer la barre d'arrêt de la position moyenne intérieure sur la plaque de base (001) puis la
poser sur la position extérieure.
12. Continuer à retirer la cartouche lentement et avec soin jusqu'à ce qu'elle s'écarte du corps de la
cuve.
13. Se référer au plan de démontage / remontage de l'outil de cartouche en référence ci-dessus et
fixer des élingues autour de l'extérieur de la cartouche du couvercle "décharge" (163.01) et du
corps d'aspiration (162.01). Actionner le système de levage pour que les élingues soient tendues
et prennent le poids de la cartouche. S'assurer que la cartouche est soutenue en position
horizontale.
14. Amener avec soin la cartouche vers une zone de maintenance.
15. Se référer au plan de démontage / remontage de l'outil de cartouche en référence ci-dessus et :
i. déposer la vis à tête hexagonale M24 (012), complète avec l'écrou hexagonal (013) et la
rondelle (011) de l'extrémité NDE de l'arbre de la pompe (211.01). Reposer et serrer le
bouchon à vis (903.03) dans le couvercle borgne du palier NDE (361.01).
ii. déposer l'ensemble guide DE. Reposer les quatre vis creuses à tête hexagonale les plus
basses (914.05) dans la bride de montage de la moitié inférieure du logement de palier DE
(351.01). Serrer les vis à la valeur du couple indiquée sur le plan en coupe longitudinale.
iii. déposer le tirant (008) qui relie le support NDE (0040) au support médian (003).
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 63
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

iv. déposer les écrous (920.05) des quatre goujons (902.05) sur le dessous de la moitié
inférieure du logement de palier NDE. Déposer le support NDE (004) complet avec son axe
(002). Reposer les écrous sur les goujons sans les serrer.
v. retirer le support médian (003).
16. Poser le dispositif de blocage du rotor pour le transport comme suit :
i. déposer les quatre vis creuses à tête hexagonale (914.05) de la bride de montage du
logement de palier DE (351.01, 352.01).
ii. poser et serrer les quatre goujons de blocage à section hexagonale dans les trous taraudés
de la bride de montage du logement de palier. Poser un écrou hexagonal M16 sur chaque
goujon ; visser l'écrou à fond sur l'extrémité filetée.
iii. engager la gorge de blocage sur les goujons.
iv. poser et serrer la vis à tête hexagonale M24 x 50 dans l'orifice central de la gorge de blocage
et dans le trou taraudé à l'extrémité de l'arbre de la pompe (211.01).
v. poser un deuxième écrou hexagonal M16 sur chaque goujon et serrer les goujons avec le
même couple pour bloquer l'élément tournant de la pompe. Serrer le premier écrou hexagonal
M16 jusqu'à la gorge de blocage pour bloquer celle-ci.
17. Laisser les deux dispositifs de blocage de la cartouche, montés lors de l'étape 9 ci-dessus, pour
soutenir la cartouche pendant le transport.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 64
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2.3 Pompe - Demi-moyeu d'accouplement - Dépose

Se référer au plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe (3-


104.421.416), au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage de l'accouplement
(1-104.429.358) et aux informations et plans des fabricants de l'accouplement.

La dépose incorrecte du demi-moyeu d'accouplement de pompe peut être EXTREMEMENT


DANGEREUSE. La procédure d'ajustage qui suit DOIT être suivie avec précision et les
travaux DOIVENT être exécutés par du personnel de maintenance expérimenté et compétent.
En cas de doute, contacter Sulzer.

Se référer au plan d'agencement des équipements de montage/démontage de l'accouplement


qui indique les pressions d'expansion ESCOMPTEES (THEORIQUE) et MAXIMALES ainsi que
les pressions rentrantes ESCOMPTEES (THEORIQUES) et MAXIMALES avant d'entamer la
procédure de dépose du demi-moyeu d'accouplement de la pompe.

On dépose le moyeu d'accouplement en exerçant sur ce dernier une pression hydraulique


d'expansion au moyen d'une pompe hydraulique et en contrôlant le mouvement du moyeu pour le
dissocier de l'arbre conique au moyen de l'autre pompe hydraulique.

1. Déposer les obturateurs de poids couplés (903.01) des raccordements hydrauliques du moyeu
d'accouplement et ajuster l'obturateur d'évacuation d'air sur un raccord.

S'assurer que l'équipement de montage des accouplements est correctement fixé à l'arbre de
la pompe et est serré à fond avant de tenter de dilater le moyeu d'accouplement ; la brusque
libération du moyeu expose le personnel à des blessures et les équipements à des
dommages.
2. Tourner l'arbre (211.01) de façon à ce que l'obturateur d'évacuation d'air du moyeu
d'accouplement se trouve en haut. Ajuster l'équipement de dépose de l'accouplement sur
l'extrémité de l'arbre comme représenté sur le plan des équipements de démontage/remontage
des accouplements. Mettre en place la bague de retenue et le dynamomètre de pression. Poser le
goujon M24 et l'écrou sur l'arbre à travers le dynamomètre de pression et la bague de retenue en
s'assurant que l'intervalle minimal précisé sur le plan d'agencement existe entre les pièces du
dynamomètre de pression.
3. Connecter la pompe hydraulique 0-2,760 bar au moyeu de l'accouplement (pompe d'expansion),
et connecter la pompe hydraulique 0-1,724 bar (pompe de pression rentrante) au dynamomètre
de pression comme indiqué sur le plan d'agencement des équipements de montage/démontage
de l'accouplement.

La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT.

Les pressions spécifiées ESCOMPTEES (THEORIQUES) de dilatation et rentrantes sont des


valeurs calculées qui devraient suffire à produire le mouvement requis. Toutefois, si ce
mouvement ne peut être réalisé, les pressions PEUVENT être augmentées comme il est
nécessaire JUSQU'AUX valeurs MAXIMALES spécifiées. NE PAS DEPASSER les limites de
pression maximale spécifiées sur le plan d'agencement des équipements de
montage/démontage de l'accouplement. Si la pression maximale est dépassée, ou si la
pression maximale ne permet pas d’obtenir le mouvement requis, contacter Sulzer.
4. Ouvrir l'obturateur d'évacuation d'air du moyeu de l'accouplement et faire fonctionner la pompe
d'expansion lentement pour remplir le moyeu. Lorsque l'on obtient le débit d'huile exempt d'air au
niveau de l'obturateur d'évacuation d'air, refermer l'obturateur d'évacuation d'air.
5. Au moyen de la pompe d'expansion, augmenter lentement la pression d'expansion hydraulique
jusqu'à ce qu'elle atteigne la PRESSION ESCOMPTEE. Maintenir cette pression pendant
30 minutes ou jusqu'à ce que l'accouplement « saute » ".
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 65
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

S'il n'y a pas de mouvement de l'accouplement, augmenter lentement la pression d'expansion


jusqu'à sa VALEUR MAXIMALE ; maintenir cette pression pendant 30 minutes ou jusqu'à ce
que le moyeu d'accouplement « saute ».
Note : Si le moyeu d'accouplement saute, le dynamomètre de pression se comprime légèrement et
la pression rentrante sur le manomètre de la pompe de pression rentrante augmente légèrement.

6. Si le moyeu d'accouplement n'a pas bougé après un délai raisonnable (30 minutes), taper sur la
face arrière de l'accouplement aussi près que possible de l'arbre avec un marteau doux.

Ne pas rester devant l'extrémité de l'arbre lorsque l'on tape sur le moyeu. S'assurer que le
moyeu de l'accouplement est maintenu par l'équipement de démontage car il se libère
brusquement.

7. Lorsque l'accouplement bouge, la pression rentrante dans les chambres du piston du


dynamomètre de pression augmente comme l'indique le manomètre de la pompe de pression
rentrante. Libérer cette pression LENTEMENT en ouvrant la vanne de non retour de la pompe de
pression rentrante. Cela permet au moyeu de se dissocier de l'arbre conique.
8. Lorsque le dynamomètre de pression est comprimé à fond, libérer la pression d'expansion et
ouvrir la vanne de non retour de la pompe d'expansion. L'accouplement doit alors se dissocier de
l'arbre.
9. Déposer l'équipement de démontage et le moyeu d'accouplement.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 66
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2.4 Ensemble de palier DE - Dépose

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415) et à la Nomenclature - Plan en coupe (3-


104.421.416).

1. Débrancher et déposer les instruments du logement de palier DE (351.01, 352.01) et les stocker
dans un endroit sûr.
2. Purger toute l'huile qui reste dans le logement du palier dans un récipient approprié.
3. Déconnecter avec soin et déposer la tuyauterie auxiliaire du logement de palier. Obturer les
extrémités des conduits pour empêcher la pénétration de corps étrangers.
4. Retirer l'obturateur et poser un anneau de levage sur la moitié supérieure du logement de palier
(352.01).
5. Fixer une élingue à l'anneau de levage et à un équipement de levage approprié. Actionner cet
équipement pour tendre l'élingue et prendre le poids du logement.
6. Dévisser et déposer les vis creuses à tête hexagonale (914.04) de la bride de raccordement
entre les moitiés supérieure et inférieure du logement du palier. Serrer les vis à tête hexagonale
(901.01) pour extraire les goupilles (562.04).
7. Déposer les vis creuses à tête hexagonale (914.05) qui fixent la moitié supérieure du logement
de palier (352.01) au corps d'aspiration (162.01). Utiliser des vis de calage pour desserrer le
logement. Soulever la moitié supérieure du logement avec soin et la poser sur une surface plate
rembourrée avec du tissu pour protéger la surface usinée.
Note : Si les fils du détecteur de température sont montés, il faut les guider avec soin lorsque l'on
dépose la moitié supérieure du logement du palier.
8. Déposer la moitié supérieure du palier de graissage à huile sous pression (313.01). Pousser la
moitié inférieure du palier et la déposer tout en soulevant l'arbre (211.01) légèrement (0,1 mm
au maximum) en utilisant un morceau de bois.
Notes :
1. Toute cale de jeu entre la coquille du palier et le logement doit être ramenée à la moitié
supérieure de la coquille et à la moitié supérieure du logement de palier.
2. Avant de déposer la moitié inférieure de la coquille du palier, il faut déposer les sondes des
couples thermoélectriques.
9. Poser deux anneaux de levage sur la moitié inférieure du logement de palier (351.01), un de
chaque côté en utilisant les trous taraudés dans la bride de raccordement.
10. Fixer des élingues aux anneaux de levage et à l'équipement de levage approprié. Actionner
l'équipement de levage pour tendre l'élingue et prendre le poids du logement.
11. Serrer les vis à tête hexagonale pour extraire les goupilles et dévisser les vis à tête hexagonale
(914.05) fixant la moitié inférieure du logement du palier au corps d'aspiration (162.01). Déposer
le logement et le poser sur une surface plate rembourrée avec du tissu pour protéger la surface
usinée.
12. Déposer les joints intérieurs et extérieurs Inpro (430.01) de l'arbre.

Examen des paliers

Procéder à une inspection visuelle des surfaces des paliers à douille à la recherche de rayures
excessives et de dommages causés par la chaleur. Vérifier le mode d'usure des surfaces de
roulement, les roulements eux-mêmes et l'arbre. Renouveler les roulements en cas d'usure
excessive ou d’endommagement.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 67
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2.5 Garniture mécanique DE - Dépose

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe


(3-104.421.416) et aux informations et plans du fabricant de la garniture mécanique (F/87348-00).

1. Dissocier la tuyauterie auxiliaire comme il convient de la garniture mécanique DE. Obturer les
extrémités des conduites pour empêcher la pénétration de corps étrangers.

ATTENTION
CAUTION Il faut empêcher les éléments constitutifs de la garniture mécanique de se déplacer
axialement et le joint doit être dégagé de l'arbre de la pompe avant la dépose de la
garniture mécanique.
2. Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. Desserrer les quatre
vis d'arrêt (3JX), faire coulisser les quatre rondelles excentriques (83X) à l'intérieur pour qu'elles
s'engagent dans la rainure pratiquée dans le manchon de l'arbre (33X) et serrer les vis d'arrêt au
couple spécifié sur le plan pour que les rondelles excentriques restent en place.
ATTENTION Ne pas séparer l'anneau de tension et la bague de serrage souple.
3. Desserrer (sans déposer) les vis creuses à tête hexagonale qui fixent l'anneau de tension
(515.01) et la bague de serrage souple (517.01) et séparer l'anneau et la bague.
Note : Deux trous taraudés sont prévus sur la face extérieure de la bague de serrage pour permettre
l'utilisation de vis de calage pour faciliter la séparation initiale de la bague de serrage et de l'anneau
de tension.
4. Faire glisser l'ensemble anneau de tension/bague de serrage du manchon de l'arbre de la
garniture mécanique sur la bague fendue (501.07) et de l'arbre de la pompe.
5. Déposer la bague fendue et le jonc d'arrêt (934.01) de l'arbre de la pompe.
6. Desserrer les vis creuses à tête hexagonale (914.02) qui fixent le joint et libérer la garniture
mécanique (433.01) de son logement du corps d'aspiration (162.01). Deux trous taraudés M12
diamétralement opposés sont prévus sur la plaque d'étanchéité pour les vis de calage afin de
faciliter la dépose initiale.
7. Retirer la garniture mécanique de son logement et de l'arbre.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 68
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2.6 Ensemble de palier NDE - Dépose

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415) et à la Nomenclature - Plan en coupe (3-


104.421.416).

1. Débrancher et déposer les instruments du logement de palier NDE (351.02, 352.02) et les
stocker dans un endroit sûr.
2. Purger dans un récipient approprié toute l'huile qui reste dans le logement du palier.
3. Déconnecter avec soin et déposer la tuyauterie auxiliaire du logement de palier. Obturer les
extrémités des conduits pour empêcher la pénétration de corps étrangers.
4. Poser un anneau de levage sur le couvercle borgne du palier (361.01). Fixer une élingue à
l'anneau de levage et à l'équipement de levage approprié. Actionner l'équipement de levage
pour tendre l'élingue et prendre le poids du couvercle.
5. Retirer les vis creuses à tête hexagonale (914.04) qui fixent le couvercle aux moitiés du
logement de palier. Poser des vis de calage comme il est nécessaire et déposer le couvercle
borgne du palier, complet avec le joint torique (412.08).
6. Retirer l'obturateur et poser un anneau de levage sur la moitié supérieure du logement de palier
(352.02).
7. Fixer une élingue à l'anneau de levage et à un équipement de levage approprié. Actionner cet
équipement pour tendre l'élingue et prendre le poids du logement.
8. Dévisser et déposer les vis creuses à tête hexagonale (914.04) de la bride de raccordement
entre les moitiés supérieure et inférieure du logement du palier. Serrer les vis à tête hexagonale
(901.01) pour extraire les goupilles (562.04).
9. Déposer les vis creuses à tête hexagonale (914.05) qui fixent la moitié supérieure du logement
de palier (352.02) au corps d'aspiration (163.01). Utiliser des vis de calage pour desserrer le
logement. Soulever la moitié supérieure du logement avec soin et la poser sur une surface plate
rembourrée avec du tissu pour protéger la surface usinée.
Note : Si les fils du détecteur de température sont montés, il faut les guider avec soin lorsque l'on
dépose la moitié supérieure du logement du palier.
10. Déposer la moitié supérieure du palier de graissage à huile sous pression (313.01). Pousser la
moitié inférieure du palier et la déposer tout en soulevant l'arbre (211.01) légèrement (0,1 mm
au maximum) en utilisant un morceau de bois.
Notes :
1. Toute cale de jeu entre la coquille du palier et le logement doit être ramenée à la moitié
supérieure de la coquille et à la moitié supérieure du logement de palier.
2. Avant de déposer la moitié inférieure de la coquille du palier, il faut déposer les sondes des
couples thermoélectriques.
11. Déposer la moitié supérieure des patins de butée (314.01). Pousser la moitié inférieure de ces
patins et les déposer.
12. Poser deux anneaux de levage sur la moitié inférieure du logement de palier (351.02), un de
chaque côté en utilisant les trous taraudés dans la bride de raccordement.
13. Fixer des élingues aux anneaux de levage et à l'équipement de levage approprié. Actionner
l'équipement de levage pour tendre l'élingue et prendre le poids du logement.
14. Serrer les vis à tête hexagonale pour extraire les goupilles et dévisser les vis creuses à tête
hexagonale (914.05) fixant la moitié inférieure du logement du palier au corps de décharge
(163.01). Déposer le logement et le poser sur une surface plate rembourrée avec du tissu pour
protéger la surface usinée.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 69
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Examen des paliers

Procéder à une inspection visuelle des surfaces du manchon et du palier de butée à la recherche de
rayures excessives et d’endommagement causés par la chaleur. Vérifier le mode d'usure des
surfaces de roulement, les roulements eux-mêmes et l'arbre. Renouveler les roulements en cas
d'usure excessive ou d’endommagement.
Lorsque l'on pose de nouvelles pièces de palier axial, vérifier le jeu axial et, si nécessaire, le
modifier en changeant l'épaisseur des cales en laiton posées derrière les flasques latéraux de
l'ensemble du patin de palier de butée. Le nouveau jeu axial des patins des paliers de butées est
spécifié sur le plan en coupe longitudinale.
L'importance du calage des ensembles de paliers de butée détermine également la position axiale
du rotor. Il est important que, si la position axiale a été modifiée pour une raison quelconque, le
calage total reste le même pour conserver le jeu axial correct ; c'est-à-dire que les cales retirées
d'un côté du palier de butée doivent être insérées de l'autre côté.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 70
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2.7 Plateau de butée - Dépose

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe


(3-104.421.416) et au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de
butée (2-104.429.357).

Toute dépose incorrecte de la plaque de palier de butée peut s'avérer EXTREMEMENT


DANGEREUSE. La procédure de dépose suivante DOIT être suivie avec précision et les
travaux DOIVENT être exécutés par du personnel de maintenance expérimenté et qualifié.
En cas de doute, contacter Sulzer.

Se référer au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de


poussée qui précise les pressions d'expansion escomptées et maximales avant de
commencer la procédure de dépose.
On dépose le plateau de butée (384.01) en exerçant une pression hydraulique sur le moyeu du
plateau au moyen de la pompe hydraulique manuelle et en contrôlant le déplacement du moyeu au
moyen de l'équipement de démontage/remontage.
1. A l'extrémité de l'arbre, déposer le circlip (932.01). Déposer les vis creuses à tête hexagonales
(914.09) et la bague de fixation (485.01).
2. Se référer aux plans en référence ci-dessus :
Si la bague fendue (501.06) et la bague de réglage (500.01) doivent être déposées de
l'arbre, procéder à cette opération et suivre les instructions 7 à 12 ci-dessous.
Si la bague fendue (501.06) et la bague de réglage (500.01) ne peuvent être déposées,
suivre les instructions 3 à 12 ci-dessous.
3. Faire tourner l'arbre pour que l'obturateur d'évacuation d'air du plateau de butée soit en haut. Se
référer au Plan d'agencement de l’outillage de démontage/remontage du bloc de butée et poser
les équipements de démontage/remontage (éléments 001 - 008) à l'extrémité de l'arbre. Déposer
les obturateurs de poids couplés du plateau de butée et raccorder la pompe hydraulique
manuelle au raccord d'expansion.

Ne pas tenter de dilater le moyeu du plateau de butée avant que les équipements de
démontage/remontage soient correctement montés avec les goujons, les écrous et les vis
(comme il convient) bloqués en position. La brusque libération du moyeu expose le
personnel à des blessures et les équipements à un endommagement.

La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT.

La pression d'expansion ESCOMPTEE (THEORIQUE) est une valeur calculée qui devrait
suffire à permettre le mouvement requis. Toutefois, si ce n'est pas le cas, la pression PEUT
être augmentée comme il convient JUSQU'A la valeur MAXIMALE spécifiée. NE PAS
DEPASSER la limite de pression maximale spécifiée sur le plan d'agencement des
équipements de démontage/remontage du bloc de butée. Contacter le fabricant si l'utilisation
de la pression maximale ne permet pas d'obtenir le mouvement requis.
4. Actionner la pompe à huile pour remplir le collier du plateau de butée et ouvrir l'obturateur
supérieur de dégazéification. Lorsque le débit d'huile exempt d'air est obtenu au moyen de
l'obturateur d'évacuation d'air, fermer l'obturateur de dégazéification et augmenter la pression
dans la chambre jusqu'à la PRESSION D'EXPANSION ESCOMPTEE. Faire tourner lentement la
douille du palier des équipements de démontage/remontage DANS LE SENS DES AIGUILLES
D'UNE MONTRE pour déplacer le plateau de butée de 0,25 mm vers l'extrémité motrice de
l'arbre et en l'écartant de la bague fendue.

ATTENTION Il est essentiel que la pression de gonflage atteinte à l'opération 4 soit maintenue pendant le
déplacement du plateau de butée.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 71
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Si la pression de gonflage maximale ne permet pas de déplacer le plateau de butée, contacter


ATTENTION
Sulzer. NE PAS augmenter davantage la pression.

Si le plateau ne peut être déplacé, augmenter lentement la pression de gonflage par incréments
de 500 lbf/in2 jusqu'à ce que le mouvement soit possible. Ne pas dépasser la pression de
gonflage maximale ( Voir l'avertissement ci-dessus).
5. Lorsque le plateau de butée n'est plus en contact avec la bague fendue (501.06), ouvrir la vanne
de non retour de la pompe manuelle et laisser la pression se dissiper. Lorsque la pression de
gonflage est entièrement évacuée, déposer le flexible et l'obturateur d'évacuation d'air mais
LAISSER L'EQUIPEMENT DE DEMONTAGE/REMONTAGE DE FACON A MAINTENIR EN
PLACE LE PLATEAU DE BUTEE PENDANT AU MOINS DEUX HEURES pour permettre à la
pression d'huile de s'évacuer complètement de l'espace interstitiel.
6. Après ce délai de deux heures, déposer l'équipement de démontage/remontage. Déposer la
bague fendue et la bague de réglage.
7. Faire tourner l'arbre pour que l'obturateur d'évacuation d'air du plateau de butée soit en haut. Se
référer au Plan d'agencement de démontage/remontage du bloc de butée et poser les
équipements de démontage/remontage (éléments 001 - 008) à l'extrémité de l'arbre. Déposer les
obturateurs de poids couplés du plateau de butée et raccorder la pompe hydraulique manuelle
au raccord d'expansion.

Ne pas tenter de dilater le moyeu du plateau de butée avant que les équipements de
montage/démontage soient correctement montés avec les goujons, les écrous et les vis
(comme il convient) bloqués en position. La brusque libération du moyeu peut exposer le
personnel à des blessures et les équipements à des dommages.

La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT.

La pression d'expansion ESCOMPTEE (THEORIQUE) est une valeur calculée qui devrait
suffire à permettre le mouvement requis. Toutefois, si ce n'est pas le cas, la pression PEUT
être augmentée comme il convient JUSQU'A la valeur MAXIMALE spécifiée. NE PAS
DEPASSER la limite de pression maximale spécifiée sur le plan d'agencement des
équipements de montage/démontage du bloc de butée. Contacter le fabricant si l'utilisation
de la pression maximale ne permet pas d'obtenir le mouvement requis.

8. Placer un comparateur à cadran contre la face interne du plateau de butée pour afficher le
mouvement du plateau hors de l'arbre.
9. Actionner la pompe à huile pour remplir le collier du plateau de butée et ouvrir l'obturateur
supérieur de dégazéification. Lorsque le débit d'huile exempt d'air est obtenu au moyen de
l'obturateur d'évacuation d'air, fermer l'obturateur de dégazéification et augmenter la pression
dans la chambre jusqu'à la PRESSION D'EXPANSION ESCOMPTEE. Faire tourner lentement la
douille du palier des équipements de démontage/remontage DANS LE SENS CONTRAIRE DES
AIGUILLES D'UNE MONTRE pour déplacer le plateau de butée de 2,2 mm. Vérifier le
mouvement au moyen de l'indicateur du manomètre

ATTENTION Il est essentiel que la pression de gonflage atteinte à l'opération 4 soit maintenue pendant le
déplacement du plateau de butée.

ATTENTION Si la pression de gonflage maximale ne permet pas de déplacer le plateau de butée, contacter
Sulzer. NE PAS augmenter davantage la pression.

Si le plateau ne peut être déplacé, augmenter lentement la pression de gonflage par incréments
de 500 lbf/in2 jusqu'à ce que le mouvement soit possible. Ne pas dépasser la pression de
gonglage maximale (Voir l'avertissement ci-dessus).
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 72
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

10. Lorsque le plateau butée s'est écarté de l'arbre de 2,2 mm, libérer la pression de gonflage. Le
plateau de butée doit maintenant être dissocié de l'arbre.
11. Déposer l'équipement de démontage et déposer le plateau de butée.
12. Si l'on prévoit un autre démontage, faire coulisser le joint intérieur Inpro (430.01) de l'arbre.

5.2.2.8 Garniture mécanique NDE - Dépose

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe


(3-104.421.416) et aux informations et plans du fabricant de la garniture mécanique (F/87348-00).

1. Déposer la tuyauterie auxiliaire comme il convient de la garniture mécanique NDE. Obturer les
extrémités des conduites pour empêcher la pénétration de corps étrangers.

ATTENTION
CAUTION Il faut empêcher les éléments constitutifs de la garniture mécanique de se déplacer
axialement et le joint doit être dégagé de l'arbre de la pompe avant la dépose de la
garniture mécanique.
2. Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. Desserrer les quatre
vis d'arrêt (3JX), faire coulisser les quatre rondelles excentriques (83X) à l'intérieur pour qu'elles
s'engagent dans la rainure pratiquée dans le manchon de l'arbre (33X) et serrer les vis d'arrêt au
couple indiqué sur le plan pour que les rondelles excentriques restent en place.
ATTENTION Ne pas séparer l'anneau de tension et la bague de serrage souple.
1. Desserrer (sans déposer) les vis creuses à tête hexagonale qui fixent l'anneau de tension
(515.01) et la bague de serrage souple (517.01) et séparer l'anneau et la bague.
Note : Deux trous taraudés sont prévus sur la face extérieure de la bague de serrage pour permettre
l'utilisation de vis de calage pour aider à la séparation initiale de la bague de serrage et de l'anneau
de tension.
2. Faire glisser l'ensemble anneau de tension/bague de serrage du manchon de l'arbre de la
garniture mécanique sur la bague fendue (501.07) et de l'arbre de la pompe.
3. Déposer la bague fendue et le jonc d'arrêt (934.01) de l'arbre de la pompe.
4. Desserrer les vis creuses à tête hexagonale (914.02) qui fixent le joint et libérer la garniture
mécanique (433.02) de son logement du corps de décharge (163.01). Deux trous taraudés M12
diamétralement opposés sont prévus sur la plaque d'étanchéité pour les vis de calage afin de
faciliter la dépose initiale.
5. Retirer la garniture mécanique de son logement et de l'arbre.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 73
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3 Remontage

Avant le remontage, déposer toutes les vis de calage et tous les anneaux de levage et remonter les
obturateurs.

Pendant le remontage, serrer les vis et les écrous au couple de serrage spécifié sur le plan en coupe
longitudinale lorsque cela est applicable.

5.2.3.1 Garniture mécanique NDE - Montage

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe


(3-104.421.416) et aux informations et plans du fabricant de la garniture mécanique (F/87349-00).

1. Graisser légèrement l'arbre de la pompe (211.01).

CAUTION S'assurer que les dispositifs de maintien de la garniture mécanique sont montés pour
bloquer les composants du joint axialement avant installation de la garniture mécanique.
2. Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. S'assurer que les
quatre rondelles excentriques (83X) sont positionnées à l'intérieur et engagées dans la gorge du
manchon de l'arbre (33X) et que les quatre vis d'arrêt (3JX) sont serrées au couple précisé sur le
plan de façon à conserver les rondelles excentriques en position.
3. Faire glisser la garniture mécanique (433.02), complet avec la nouvelle garniture du manchon de
l'arbre (34X), les garnitures de la plaque d'étanchéité (4, 4X), sur l'arbre de la pompe et dans le
logement dans le fond de refoulement (163.01). S'assurer que le joint est bien orienté en fonction
des raccordements de la tuyauterie.
4. Poser les vis creuses à tête hexagonale (914.02) à travers la plaque de la garniture mécanique
dans les trous taraudés du fond de refoulement. Se référer au plan en coupe longitudinale et
serrer les vis de manière égale à la valeur de couple correcte pour bloquer la garniture
mécanique en position.
5. Poser le jonc de blocage (934.01) dans la gorge de l'arbre (211.01) et monter la bague fendue
(501.07) en position sur le jonc de blocage, jusqu'à la garniture mécanique pour bloquer le jonc
de blocage.
6. Faire glisser la bague de tension (515.01) et la bague de serrage souple (517.01) sur l'arbre, sur
la bague fendue et sur le manchon de l'arbre de la garniture mécanique, dans la position
représentée sur le plan en coupe longitudinale. La valeur correspond au blocage de l'ensemble
composé de la bague de tension et de la bague de serrage souple. Fixer le manchon de l'arbre
de la garniture mécanique sur l'arbre de la pompe.
7. Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. Desserrer les quatre
vis d'arrêt (3JX), faire glisser les quatre rondelles excentriques (83X) entièrement à l'extérieur et
à l'écart de la gorge du manchon de l'arbre (33X) ; serrer les vis d'arrêt à la valeur du couple
spécifiée sur le plan pour conserver les rondelles excentriques en position extérieure.
8. Remonter comme il convient la tuyauterie auxiliaire.
9. Faire glisser le joint intérieur Inpro (430.01) en position sur l'arbre.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 74
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3.2 Plateau de butée - Montage

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe


(3-104.421.416) et au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de
butée (2-104.429.357).

Tout montage incorrect du plateau de butée peut s'avérer EXTREMEMENT DANGEREUX. La


procédure de montage suivante DOIT être suivie avec précision et les travaux DOIVENT être
exécutés par du personnel de maintenance expérimenté et qualifié. En cas de doute,
contacter Sulzer.

Se référer au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de butée


qui précise les pressions de gonflage escomptées et maximales avant de commencer la
procédure de montage.
On monte le plateau de butée (384.01) en exerçant une pression hydraulique de gonflage sur le
moyeu du plateau au moyen de la pompe hydraulique manuelle et en contrôlant du déplacement du
moyeu au moyen de l'équipement de démontage/remontage.
ATTENTION Vérifier que la garniture mécanique NDE est montée et que le joint Inpro est monté sur l'arbre,
à l'intérieur du plateau de butée avant l'installation du plateau.
1. Déposer les joints toriques (412.09, 412.10) du moyeu du plateau de butée (384.01) et de l'arbre
conique (211.01).
2. S'assurer que les angles vifs et les bavures sont éliminés de la petite extrémité de l'arbre et des
pointes coniques du moyeu.
3. Nettoyer l'arbre et les pointes coniques du plateau de butée.
4. Vérifier le montage du plateau de butée sur la pointe conique en la plaçant à la main. Vérifier les
points chauds avec du sulfate cuivrique sur les zones de montage et, nettoyer, si nécessaire.

Le plateau de butée pour le montage de l'arbre doit laisser voir au moins 90 % de sulfate
cuivrique.

5. Assembler le plateau de butée sur l'arbre afin que l'obturateur d'évacuation d'air soit en haut. A la
main, pousser la plateau sur la pointe conique de l'arbre, aussi loin que possible. Déterminer et
consigner sa position par rapport à l'extrémité de l'arbre (211.01) - dimension A - au moyen de
cales-étalons.
6. Calculer la dimension B, selon la formule précisée sur le plan d'agencement des équipements de
montage/démontage du bloc de butée.
7. Après avoir vérifié le montage du plateau de butée et les dimensions ci-dessus, retirer le plateau
de l'arbre.
8. Mesurer l'épaisseur de la bague de réglage (500.01) ; elle doit être la même que la dimension B.
calculée. Si nécessaire, usiner la bague existante ou poser une bague de remplacement aux
dimensions correctes.
9. Nettoyer l'alésage du plateau de butée et l'extrémité conique de l'arbre puis l'enduire légèrement
d'huile hydraulique. S'assurer que la pointe conique et l'huile sont parfaitement propres.

Note : N'utiliser que de l'huile machine légère ou de l'huile hydraulique pour tous les montages
hydrauliques. Ne JAMAIS utiliser de graisse.

10. Graisser les joints toriques (412.09, 412.10) avec de l'huile hydraulique et les poser dans le
moyeu du plateau de butée et sur l'extrémité conique de l'arbre.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 75
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

11. Remonter la plateau de butée sur l'arbre ; pousser à la main aussi loin que possible. S'assurer
que le plateau de butée est parfaitement d'équerre pour qu'il n'y ait pas d'ondulation sur le
moyeu.
12. Tourner l'arbre pour que l'obturateur d'évacuation d'air du plateau de butée soit en haut. Se
référer au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de butée et
monter les équipements de montage/démontage (éléments 001 - 008) sur l'extrémité de l'arbre.
Déposer les obturateurs à poids couplés du plateau de butée et raccorder la pompe hydraulique
à main au raccord de pressurisation.

Ne pas tenter de dilater le moyeu du plateau de butée avant que les équipements de
démontage/remontage soient correctement montés avec les goujons, les écrous et les vis
(comme il convient) bloqués en position. La brusque libération du moyeu peut exposer le
personnel à des blessures et les équipements à des dommages.

La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT.

La pression de gonflage ESCOMPTEE (THEORIQUE) est une valeur calculée qui devrait
suffire à permettre le mouvement requis. Toutefois, si ce n'est pas le cas, la pression PEUT
être augmentée comme il convient JUSQU'A la valeur MAXIMALE spécifiée. NE PAS
DEPASSER la limite de pression maximale spécifiée sur le plan d'agencement des
équipements de montage/démontage du bloc de butée. Contacter le fabricant si l'utilisation
de la pression maximale ne permet pas d'obtenir le mouvement requis.

13. Placer un comparateur à cadran contre la face interne du plateau de butée pour afficher le
mouvement de la plaque sur de l'arbre.
14. Actionner la pompe à huile pour remplir le collier du plateau de butée et ouvrir l'obturateur
supérieur de dégazéification. Lorsque le débit d'huile exempt d'air est obtenu au moyen de
l'obturateur d'évacuation d'air, fermer l'obturateur de dégazéification et augmenter la pression
dans la chambre jusqu'à la PRESSION D'EXPANSION ESCOMPTEE. Faire tourner lentement la
douille du palier des équipements de montage/démontage DANS LE SENS DES AIGUILLES
D'UNE MONTRE pour déplacer le plateau de butée sur l'extrémité conique de l'arbre. Utiliser un
pied à coulisse à la dimension A pour vérifier que le plateau de butée est poussé d'équerre.
Continuer à déplacer le plateau de butée sur l'arbre jusqu'à ce que l'on obtienne 0,25 mm de
plus sur l'extrémité conique que la position B calculée.
ATTENTION Il est essentiel que la pression de gonflage atteinte à l'opération 14 soit maintenue pendant le
déplacement du plateau de butée.

ATTENTION Si la pression de gonflage maximale ne permet pas de déplacer la plaque de butée, contacter
Sulzer. NE PAS augmenter davantage la pression.

Si la plaque ne peut être déplacée, augmenter lentement la pression de gonflage par incréments
de 500 lbf/in2 jusqu'à ce que le mouvement soit possible. Ne pas dépasser la pression de
gonflage maximale (Voir l'avertissement ci-dessus).
15. Lorsque le plateau de butée est en bonne position (0,25 mm de plus sur l'extrémité conique
que la position B calculée), ouvrir la vanne de non retour de la pompe à main et laisser la
pression se dissiper. Lorsque la pression de gonflage est totalement libérée, déposer le flexible
et l'obturateur d'évacuation d'air, mais LAISSER LES EQUIPEMENTS DEMONTAGE/
REMONTAGE INSTALLES POUR MAINTENIR EN POSITION LE PLATEAU DE BUTEE
PENDANT AU MOINS DEUX HEURES pour que la pression d'huile se libère complètement de
l'espace du jeu. Après cette période de deux heures, déposer l'équipement de
montage/remontage.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 76
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

16. Monter la bague de réglage (500.01) et la bague fendue (501.06) en position.


17. Faire tourner l'arbre pour que l'obturateur d'évacuation d'air du plateau de butée soit en haut. Se
référer au plan d'agencement de montage et démontage du bloc de butée et poser les
équipements de démontage/remontage (éléments 001 - 008) à l'extrémité de l'arbre. Déposer les
obturateurs de poids couplés du plateau de butée et raccorder la pompe hydraulique manuelle
au raccord de pressurisation.

Ne pas tenter de dilater le moyeu du plateau de butée avant que les équipements de
montage/démontage soient correctement montés avec les goujons, les écrous et les vis
(comme il convient) bloqués en position. La brusque libération du moyeu peut exposer le
personnel à des blessures et les équipements à des dommages.

La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT.

La pression de gonflage ESCOMPTEE (THEORIQUE) est une valeur calculée qui devrait
suffire à permettre le mouvement requis. Toutefois, si ce n'est pas le cas, la pression PEUT
être augmentée comme il convient JUSQU'A la valeur MAXIMALE spécifiée. NE PAS
DEPASSER la limite de pression maximale spécifiée sur le plan d'agencement des
équipements de démontage/remontage du bloc de butée. Contacter le fabricant si l'utilisation
de la pression maximale ne permet pas d'obtenir le mouvement requis.
18. Actionner la pompe à huile pour remplir le collier du plateau de butée et ouvrir l'obturateur
supérieur de dégazéification. Lorsque le débit d'huile exempt d'air est obtenu au moyen de
l'obturateur d'évacuation d'air, fermer l'obturateur de dégazéification et augmenter la pression
dans la chambre jusqu'à la PRESSION DE GONFLAGE ESCOMPTEE. Faire tourner lentement
la douille du palier des équipements de montage/démontage DANS LE SENS CONTRAIRE DES
AIGUILLES D'UNE MONTRE pour déplacer le plateau de butée sur l'extrémité conique de
l'arbre. Utiliser un pied à coulisse à la dimension A pour vérifier que le plateau de butée est
poussé d'équerre.
ATTENTION Il est essentiel que la pression de gonflage atteinte à l'opération 18 soit maintenue pendant le
déplacement du plateau de butée.

ATTENTION Si la pression de gonflage maximale ne permet pas de déplacer le plateau de butée, contacter
Sulzer. NE PAS augmenter davantage la pression.

Si le plateau ne peut être déplacé, augmenter lentement la pression de gonflage par incréments
de 500 lbf/in2 jusqu'à ce que le mouvement soit possible. Ne pas dépasser la pression de
gonflage maximale - Voir l'avertissement ci-dessus).
19. Lorsque le plateau de butée est en position correcte (contre la bague de réglage - position B),
ouvrir la vanne de non retour de la pompe à main et laisser la pression se dissiper. Lorsque la
pression de gonflage est totalement libérée, déposer le flexible et l'obturateur d'évacuation d'air
puis déposer les équipements de montage/démontage.
20. Vérifier que le plateau de butée est en contact avec la bague de réglage (500.01). Si elle ne l'est
pas, répéter les opérations 17 à 21 comme nécessaire.
21. Monter 2 bouchons d'obturation de poids couplés dans les connexions de pression du moyeu de
l'accouplement ; les fixer avec de la LOCTITE 222 ou un produit équivalent.
22. A l'extrémité de l'arbre, remonter la bague de serrage (485.01) sur la bague fendue (501.06).
Monter les vis creuses à tête hexagonale (914.09) et les serrer à la valeur de couple indiquée sur
le plan en coupe longitudinale pour bloquer la bague de serrage en position. Poser le circlip
(932.01) dans la gorge de la bague de serrage.
5.2.3.3 Ensemble de palier NDE - Montage
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 77
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415) et à la Nomenclature - Plan en coupe


(3-104.421.416).
Note : Si le logement du palier est déposé puis remonté dans le même bloc intérieur de cartouche, les
pièces du rotor sont positionnées correctement par les goupilles. Pendant le remontage du logement,
la seule exigence est de repositionner correctement le logement du palier inférieur avec les goupilles.
Si l’on monte un bloc intérieur de cartouche ou un logement de palier différents, il faut vérifier le
positionnement des pièces du rotor. Se référer au § 6.2.4 - Procédure de réglage du rotor ou
contacter SULZER POMPES FRANCE pour des conseils.

1. Installer deux anneaux de levage sur la moitié inférieure du logement de palier (351.02), un de
chaque côté en utilisant des trous de vis taraudés dans la bride du joint. Fixer une élingue aux
anneaux de levage et à l'équipement de levage. Soulever le logement en position. Engager
correctement la bride de l'extrémité intérieure du logement sur le joint Inpro (430.01).
2. Monter les goupilles à travers la bride de montage du logement dans le couvercle de refoulement
(163.01) et serrer les goupilles pour positionner correctement le logement. Puis poser les vis
creuses à tête hexagonales (914.05) et les serrer à la valeur de couple précisée sur le plan en
coupe longitudinale pour fixer la position de la moitié inférieure du logement du palier. Retirer
l'équipement de levage.
3. Graisser la moitié inférieure du palier à graissage sous pression d'huile (313.01) et le monter en
position sur l'arbre (211.01) tout en levant légèrement l'arbre (au maximum 0,1 mm) au moyen
d'un morceau de bois approprié. Graisser et monter la moitié supérieure du palier à graissage à
huile sous pression. Positionner correctement la goupille antirotation.
4. Amener la moitié inférieure des patins oscillants du palier de butée (314.01) dans le logement du
palier inférieur et les pousser autour de l'arbre jusqu'à leur position correcte. Monter les moitiés
supérieures des paliers de butée et positionner correctement les goupilles anti-rotation.
5. Si nécessaire, retirer l'obturateur et monter un anneau de levage sur la moitié supérieure du
logement du palier (352.02). Fixer une élingue à l'anneau de levage et à l'équipement de levage.
Utiliser l'équipement de levage pour exercer une tension sur l'élingue et prendre le poids du
logement.
6. Revêtir les surfaces d'étanchéité horizontales supérieures et inférieures du logement avec un
produit composé plastique résistant à l'huile permanent.
7. Soulever pour amener en position la moitié supérieure du logement du palier. Monter deux
goupilles (562.04) à travers le joint bridé entre les moitiés du logement. Poser les vis creuses à
tête hexagonales (914.04) à travers les brides horizontales de la moitié du logement du palier et
poser les vis creuses à tête hexagonales (914.05) à travers les brides verticales du logement
dans le couvercle de refoulement (163.01). Resserrer les vis de montage aux valeurs de couple
indiquées en détail dans le plan en coupe longitudinale pour fixer la position du logement.
8. Déposer l'équipement de levage et poser les obturateurs comme il convient.
9. Monter un anneau de levage sur le disque d'obturation du palier (361.01). Fixer une élingue à
l'anneau de levage et à l'équipement de levage. Actionner l'équipement de levage pour tendre
l'élingue et prendre le poids de l'obturateur.
10. Poser un nouveau joint torique (412.08) sur le disque d'obturation du palier. Soulever le disque
en position. Poser les vis creuses à tête hexagonale (914.04) et les serrer à la valeur de couple
spécifiée dans le plan en coupe longitudinale pour bloquer le disque d'obturation.
11. Déposer l'équipement de levage et poser les obturateurs comme il convient.
12. Reposer la tuyauterie auxiliaire ; reposer et connecter les instruments comme il convient.

ATTENTION Après remontage des ensembles de paliers, tourner l'arbre à la main et vérifier que
l'élément tournant tourne librement. Vérifier également que le jeu axial du rotor de la
pompe est correct.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 78
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3.4 Garniture mécanique DE - Montage

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe


(3-104.421.416) et aux informations et plans du fabricant de la garniture mécanique (F/87348-00).

1. Graisser légèrement l'arbre de la pompe (211.01).

ATTENTION S'assurer que les dispositifs de maintien de la garniture mécanique sont montés pour
bloquer les composants du joint axialement avant installation de la garniture mécanique.
2. Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. S'assurer que les
quatre rondelles excentriques (83X) sont positionnées à l'intérieur et engagées dans la gorge du
manchon de l'arbre (33X) et que les quatre vis d'arrêt (3JX) sont serrées au couple spécifié sur le
plan de façon à conserver les rondelles excentriques en position.
3. Faire glisser la garniture mécanique (433.01), complet avec la nouvelle garniture du manchon de
l'arbre (34X), les garnitures de la plaque d'étanchéité (4, 4X), sur l'arbre de la pompe et dans le
logement dans le couvercle d'aspiration (162.01). S'assurer que le joint est bien orienté en
fonction des raccordements de la tuyauterie.
4. Poser les vis creuses à tête hexagonale (914.02) à travers la plaque de la garniture mécanique
dans les trous taraudés du fond de refoulement. Se référer au plan en coupe longitudinale et
serrer les vis de manière égale à la valeur de couple correcte pour bloquer la garniture
mécanique en position.
5. Poser le jonc de blocage (934.01) dans la gorge de l'arbre (211.01) et monter la bague fendue
(501.07) en position sur le jonc de blocage, jusqu'à la garniture mécanique pour bloquer le jonc
de blocage.
6. Faire glisser la bague de tension (515.01) et la bague de serrage souple (517.01) sur l'arbre, sur
la bague fendue et sur le manchon de l'arbre de la garniture mécanique, dans la position
représentée sur le plan en coupe longitudinale. La valeur correspond au blocage de l'ensemble
composé de la bague de tension et de la bague de serrage souple. Fixer le manchon de l'arbre
de la garniture mécanique sur l'arbre de la pompe.
7. Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. Desserrer les quatre
vis d'arrêt (3JX), faire glisser les quatre rondelles excentriques (83X) entièrement à l'extérieur et
à l'écart de la gorge du manchon de l'arbre (33X) ; serrer les vis d'arrêt à la valeur du couple
indiquée sur le plan pour conserver les rondelles excentriques en position extérieure.
8. Remonter comme il convient la tuyauterie auxiliaire.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 79
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3.5 Ensemble de palier DE - Montage

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415) et à la Nomenclature - Plan en coupe


(3-104.421.416).
Note : Si le logement du palier est déposé puis remonté dans le même bloc intérieur de cartouche, les
pièces du rotor sont positionnées correctement par les goupilles. Pendant le remontage du logement,
la seule exigence est de repositionner correctement le logement du palier inférieur avec les goupilles.
Si l’on monte un bloc intérieur de cartouche ou un logement de palier différents, il faut vérifier le
positionnement des pièces du rotor. Se référer au § 6.2.4 - Procédure de réglage du rotor ou
contacter SULZER POMPES FRANCE pour des conseils.

1. Faire glisser les joints Inpro intérieurs et extérieurs (430.01) sur l'arbre (211.01) jusqu'à leurs
positions d'installation approximatives.
2. Installer deux anneaux de levage sur la moitié inférieure du logement de palier (351.01), un de
chaque côté en utilisant des trous de vis taraudés dans la bride du joint. Fixer une élingue aux
anneaux de levage et à l'équipement de levage. Soulever le logement en position. Engager
correctement les brides d'extrémité du logement sur les joints Inpro intérieurs et extérieurs.
3. Monter les goupilles à travers la bride de montage du logement dans le couvercle d’aspiration
(162.01) et serrer les goupilles pour positionner correctement le logement. Puis poser les vis
creuses à tête hexagonales (914.05) et les serrer à la valeur de couple précisée sur le plan en
coupe longitudinale pour fixer la position de la moitié inférieure du logement du palier. Retirer
l'équipement de levage.
4. Graisser la moitié inférieure du palier à graissage sous pression d'huile (313.01) et le monter en
position sur l'arbre (211.01) tout en levant légèrement l'arbre (au maximum 0,1 mm) au moyen
d'un morceau de bois approprié. Graisser et monter la moitié supérieure du palier à graissage à
huile sous pression. Positionner correctement la goupille antirotation.
5. Si nécessaire, retirer l'obturateur et monter un anneau de levage sur la moitié supérieure du
logement du palier (352.01). Fixer une élingue à l'anneau de levage et à l'équipement de levage.
Utiliser l'équipement de levage pour exercer une tension sur l'élingue et prendre le poids du
logement.
6. Revêtir les surfaces d'étanchéité horizontales supérieures et inférieures du logement avec un
produit composé résistant à l'huile plastique permanent.
7. Soulever pour amener en position la moitié supérieure du logement du palier. Monter deux
goupilles (562.04) à travers le joint bridé entre les moitiés du logement. Poser les vis creuses à
tête hexagonale (914.04) à travers les brides horizontales de la moitié du logement du palier et
poser les vis creuses à tête hexagonale (914.05) à travers les brides verticales du logement
dans le couvercle d ‘aspiration (162.01). Resserrer les vis de montage aux valeurs de couple
spécifiées en détail dans le plan en coupe longitudinale pour fixer la position du logement.
8. Déposer l'équipement de levage et poser les obturateurs comme il convient.
9. Reposer la tuyauterie auxiliaire ; reposer et connecter les instruments comme il convient.

ATTENTION Après remontage des ensembles de paliers, tourner l'arbre à la main et vérifier que
l'élément tournant tourne librement. Vérifier également que le jeu axial du rotor de la pompe
est correct.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 80
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3.6 Demi-moyeu d'accouplement de pompe - Montage

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.276), à la Nomenclature - Plan en coupe


(4-104.421.277), au plan d'agencement des équipements de montage/démontage des accouplements
(1-104.429.358) et aux informations et plans du fabricant des accouplements.
Tout montage incorrect du demi-moyeu d'accouplement de pompe peut s'avérer
EXTREMEMENT DANGEREUX. La procédure de montage suivante DOIT être suivie avec
précision et les travaux DOIVENT être exécutés par du personnel de maintenance
expérimenté et qualifié. En cas de doute, contacter Sulzer.

Se référer au plan d'agencement des équipements de montage/démontage de l'accouplement


qui indique les pressions d'expansion ESCOMPTEES (THEORIQUE) et MAXIMALES ainsi que
les pressions rentrantes ESCOMPTEES (THEORIQUES) et MAXIMALES avant d'entamer la
procédure de montage du demi-moyeu d'accouplement de la pompe.
On monte le moyeu de l'accouplement en exerçant une pression hydraulique d'expansion sur le
moyeu de l'accouplement au moyen d'une pompe hydraulique et on fait avancer le moyeu sur
l'extrémité conique de l'arbre en utilisant l'autre pompe hydraulique.
1. Déposer les joints toriques (412.01, 412.02) du moyeu de l'accouplement et de l'extrémité
conique de l'arbre (211.01).
2. Vérifier que l'alésage de l'accouplement présente un rayon d'entrée à l'extrémité la plus large de
l'alésage de l'extrémité conique comme il est indiqué sur le plan d'agencement et que la petite
extrémité de l'arbre ainsi que les extrémités coniques du moyeu sont débarrassées des arêtes
vives et des bavures.
3. Nettoyer les extrémités coniques de l'arbre et de l'alésage de l'accouplement.
4. Déposer les obturateurs à poids couplé (903.01) des branchements hydrauliques du moyeu et
poser à un embranchement l'obturateur d'évacuation d'air.
5. Vérifier le montage de l'accouplement sur l'extrémité conique en positionnant le moyeu sur
l'extrémité conique de l'arbre à la main. Vérifier la présence de points chauds avec du sulfate
cuivrique sur les zones de montage et nettoyer si nécessaire.

Le montage de l'accouplement sur l'arbre doit laisser voir au moins 90 % de sulfate cuivrique.

6. Monter l'accouplement sur l'arbre à la main, l'obturateur d'évacuation d'air étant positionné en
haut ; pousser l'accouplement sur l'extrémité conique de l'arbre aussi loin que possible.
Déterminer et consigner sa position par rapport à la face de référence la plus proche
(dimension A sur le plan d'agencement fourni pour l'équipement de démontage/remontage du
moyeu d'accouplement) au moyen de cales-étalons.
7. Après avoir vérifié le montage de l'accouplement et obtenu la dimension A, déposer le moyeu
d'accouplement de l'arbre.
8. Calculer la dimension C selon la formule précisée sur le plan d'agencement des équipements
de montage/démontage de l'accouplement.
9. Nettoyer minutieusement l'alésage de l'accouplement et l'extrémité conique de l'arbre puis les
revêtir légèrement d'huile hydraulique.
ATTENTION N'utiliser que de l'huile machine légère ou de l'huile hydraulique autour des ajustements
hydrauliques. Ne JAMAIS utiliser de graisse.

10. Graisser les nouveaux joints toriques (412.02, 412.01) avec de l'huile hydraulique et les installer
en position sur le moyeu de l'accouplement et sur l'extrémité conique de l'arbre.
11. Remonter l'accouplement d'équerre sur l'arbre et le pousser à la main aussi loin que possible.
Vérifier que l'obturateur d'évacuation d'air est en haut.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 81
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

12. Monter l'équipement de démontage de l'accouplement sur l'extrémité de l'arbre comme indiqué
sur le plan d'agencement des équipements de démontage/remontage des accouplements.
Poser la bague de retenue et le dynamomètre. Poser le goujon M24 et l'écrou sur l'arbre à
travers le dynamomètre et la bague de retenue. S'assurer que le vérin est d'équerre par rapport
à la face de l'accouplement pour qu'il n'y ait pas d'ondulation du moyeu.

S'assurer que l'équipement de montage des accouplements est correctement fixé à l'arbre de
la pompe et est pleinement serré avant de tenter de dilater le moyeu d'accouplement ; la
brusque libération du moyeu peut exposer le personnel à des blessures et l'équipement à
des dommages.

13. Connecter la pompe hydraulique 0-2,760 bar au moyeu de l'accouplement (pompe de


pressurisation), et connecter la pompe hydraulique 0-1,724 bar (pompe de poussée) au
dynamomètre de pression comme indiqué sur le plan d'agencement des équipements de
démontage/remontage de l'accouplement.

La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT.

Les pressions spécifiées ESCOMPTEES (THEORIQUES) de gonflage et de poussée sont des


valeurs calculées qui devraient suffire à produire le mouvement requis. Toutefois, si ce
mouvement ne peut être réalisé, les pressions PEUVENT être augmentées comme il est
nécessaire JUSQU'A les valeurs MAXIMALES spécifiées. NE PAS DEPASSER les limites de
pression maximale précisées sur le plan d'agencement des équipements de
montage/démontage de l'accouplement. Si la pression maximale est dépassée, ou si
l'utilisation de la pression maximale ne parvient pas à obtenir le mouvement requis, contacter
Sulzer.
14. Ouvrir l'obturateur d'évacuation d'air du moyeu de l'accouplement et faire fonctionner la pompe
d'expansion lentement pour remplir le moyeu. Lorsque l'on obtient le débit d'huile exempt d'air
au niveau de l'obturateur d'évacuation d'air, refermer l'obturateur d'évacuation d'air.
15. Avec la pompe de poussée, exercer une pression initiale de 34 bar sur le dynamomètre de
pression. Utiliser un pied à coulisse à la dimension A pour vérifier que l'accouplement est
poussé sur l'arbre d'équerre.
16. Avec la pompe de pressurisation, exercer lentement une pression sur le moyeu de
l'accouplement ; augmenter lentement la pression jusqu'à environ LA MOITIE DE LA
PRESSION DE GONFLAGE ESCOMPTEE. Observer le mouvement du moyeu de
l'accouplement avec le pied à coulisse ET un comparateur à cadran.

ATTENTION Le pied à coulisse et le DTI servent uniquement à montrer le mouvement relatif. La


dimension C doit être utilisée pour déterminer la position axiale finale du moyeu.

Note : Si on ne peut maintenir la pression de gonflage du fait d'une fuite des joints toriques,
augmenter suffisamment la pression de poussée pour maintenir un joint.

Pendant la procédure qui suit, vérifier que la pression de gonflage ne dépasse pas la valeur
MAXIMALE spécifiée.

17. La pression de gonflage étant établie et stable à LA MOITIE DE LA PRESSION DE


GONFLAGE ESCOMPTEE, augmenter lentement la pression rentrante par incrément de
34 bar. Observer le mouvement du moyeu de l'accouplement avec le pied à coulisse et une
augmentation automatique de la pression de gonflage indiquée sur le manomètre de la pompe
de pressurisation jusqu'à ce que le moyeu d'accouplement soit dans la position correcte
(indiquée par la mesure de la dimension C avec des cales-étalons).
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 82
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Note : Une AUGMENTATION de la pression de poussée déplace le moyeu de l'accouplement SUR


l'extrémité conique de l'arbre et augmente automatiquement la pression de gonflage. Si la pression
de poussée est REDUITE, la pression de gonflage sur l'extrémité conique déplace le moyeu de
l'accouplement qui sort de l'arbre.

18. Vérifier la dimension C.


19. Si la dimension C est correcte, libérer lentement la pression de gonflage puis vérifier de
nouveau la dimension C.
20. Lorsque la pression de gonflage est totalement libérée, déposer le flexible et l'obturateur
d'évacuation d'air mais LAISSER LE PISTON DE POUSSEE SOUS PRESSION PENDANT AU
MOINS DEUX HEURES pour permettre à l'huile de s'écouler totalement de l'espace du jeu du
moyeu de l'accouplement.

ATTENTION Le fait de laisser le piston de pression sous pression pendant au moins deux heures oblige à
un remontage et risque d'endommager l'accouplement et l'extrémité conique de l'arbre.

21. Vérifier la dimension C avec les cales-étalons.


22. Déposer le reste de l'équipement de démontage/remontage de l'accouplement.
23. Observer tout mouvement du moyeu de l'accouplement au moyen du comparateur à cadran. Si
le moyeu se déplace et sort de l'extrémité conique de plus de 0,05 mm :
i. consigner le déplacement réel.
ii. répéter les opérations 12 à 23, mais soustraire la valeur enregistrée au point (i) ci-dessus
de la dimension C.
24. Remonter les deux bouchons d'obturation à poids couplé (903.01) sur les raccordements
hydrauliques du moyeu de l'accouplement et fixer avec de la LOCTITE 222 ou un produit
équivalent.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 83
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3.7 Cartouche de la pompe - Montage

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe


(3-104.421.416), au plan des outils de démontage/remontage de la cartouche (0-204.219.933) et au
plan du dispositif de blocage - Arbre de la pompe (1-204.217.018).

ATTENTION Avant de commencer la procédure de remontage, s'assurer que les nouvelles garnitures et
les nouveaux joints sont montés correctement sur leurs positions externes sur la cartouche.

1. Vérifier que le corps de pompe (151.01) est propre. Revêtir d'un lubrifiant approprié comme le
"Molykote" les alésages du corps de pompe qui centrent la cartouche.
2. Se référer au plan des outils de démontage/remontage de la cartouche, en référence ci-dessus
et vérifier que les deux dispositifs de blocage de la cartouche (010) sont solidement fixés en
position.
3. Déposer le dispositif de blocage du rotor pour le transport de la cartouche DE comme suit :
i. déposer les vis à tête hexagonale M24 x 50 de l'orifice central dans la rainure de blocage et
de l'orifice taraudé de l'extrémité de l'arbre de la pompe (211.01).
ii. déposer l'écrou hexagonal extérieur M16 de chacun des quatre goujons de blocage à
section hexagonale posés dans les trous taraudés de la bride de montage du logement de
palier.
iii. déposer la rainure de blocage des quatre goujons.
iv. déposer les quatre goujons de blocage à section hexagonale complets avec un écrou
hexagonal M16, des orifices taraudés dans la bride de montage du logement de palier.
v. remonter les quatre vis creuses à tête hexagonale (914.05) sur la bride de montage du
logement de palier DE (351.01, 352.01) et les serrer aux valeurs de couple précisées sur
le plan en coupe longitudinale.
4. Déposer le bouchon à vis (903.03) du disque d'obturation du palier NDE (361.01). Se référer au
plan des outils de démontage/remontage de la cartouche en référence ci-dessus et poser la vis à
tête hexagonale M24 (012), complète avec l'écrou hexagonal (013) et la rondelle (011), dans le
disque d'obturation du palier et dans le trou taraudé à l'extrémité de l'arbre de la pompe
(211.01). Serrer l'écrou contre le disque d'obturation du palier pour tirer l'ensemble tournant vers
la NDE et bloquer la vis en place ainsi que le rotor.
5. Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et monter l'ensemble guide DE comme
suit :
vi. déposer les quatre vis creuses à tête hexagonale les plus basses (914.05) de la demi-bride
inférieure de montage (351.01) du logement du palier DE.
vii. poser l'ensemble guide DE sur la moitié inférieure du logement de palier DE et aligner les
orifices de montage de l'ensemble sur les trous taraudés du logement.
viii. poser les quatre vis creuses hexagonales M16 x 50 dans l'ensemble guide DE et dans les
trous taraudés de la moitié inférieure du logement de palier DE.
ix. poser et serrer la vis à tête hexagonale M24 x 90 dans l'orifice central de l'ensemble guide DE
puis dans le trou taraudé de l'extrémité de l'arbre de la pompe (211.01).
x. serrer les quatre vis creuses à tête hexagonale M16 x 50 et la vis hexagonale M24 x 90 pour
fixer l'ensemble guide.
6. Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et :
i. déposer les écrous (920.05) des quatre goujons (902.05) du dessous de la moitié inférieure
du logement du palier NDE. Poser le support NDE (004) complet avec l'axe (002) sur les
goujons puis poser et serrer les écrous pour bloquer le support.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 84
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

ii. monter l'ensemble de support médian (003) en place sur la cartouche.


iii. monter le tirant (008) pour relier le support NDE au support médian.
7. Se référer au plan des outils de démontage/remontage de la cartouche en référence ci-dessus et
monter la plaque de base (001) en position. Utiliser des vis de calage et des cales/plaques de
garniture (014) comme il est nécessaire pour que la plaque de base soit à niveau. Vérifier que la
barre supérieure est montée sur la position extérieure de la plaque de base.
8. Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et monter l'ensemble guide de support de
l'extrémité motrice comme suit :
i. monter l'ensemble guide de support de l'extrémité motrice en position sur le corps de
pompe DE et sous l'ensemble guide DE.
ii. poser les deux boulons hexagonaux M24 x 100 dans les orifices de montage de l'ensemble
guide de support de l'extrémité motrice et dans les trous taraudés du corps de pompe DE.
Serrer les boulons pour bloquer l'ensemble guide de support de l'extrémité motrice.
9. Se référer au plan des outils de démontage/remontage de la cartouche en référence ci-dessus
et, fixer des élingues autour de l'extérieur de la cartouche du corps de décharge (163.01) et du
corps d'aspiration (162.01). Actionner l'équipement de levage pour tendre les élingues et prendre
le poids de la cartouche. Vérifier que la cartouche est soutenue en position horizontale.
10. Soulever la cartouche avec soin et l'amener en position juste au-dessus de la plaque de base
(001). Aligner la cartouche avec l'alésage du corps de pompe et l'abaisser sur la plaque de base,
soutenue par les roues du support NDE et du support médian.
11. Ajuster la position des axes du support NDE et du support médian comme il est nécessaire pour
aligner l'axe de la cartouche avec celui du corps de pompe et pour maintenir la cartouche en
position horizontale.
12. Lorsque la cartouche est parfaitement soutenue sur la plaque de base par les roues du support
NDE et des supports médians, retirer les élingues et les équipements de levage de la cartouche.
13. Insérer lentement et avec soin la cartouche dans le corps de pompe jusqu'au moment où
l'ensemble guide DE approche de l'ensemble guide du support DE. Ajuster la position des galets
sur l'ensemble guide du support DE jusqu'à ce qu'ils soient en contact avec le dessous de
l'ensemble guide DE.
14. Continuer à insérer la cartouche lentement et avec soin jusqu'à ce que les roues du support NDE
passent l'emplacement de la barre d'arrêt à mi-course sur la plaque de base (001). Déposer la
barre d'arrêt de la position extérieure sur la plaque de base (001) et la poser à l'intérieur, à mi-
course.

ATTENTION NE PAS déposer le support médian (003) du corps intérieur de la cartouche avant que
l'ensemble guide DE soit soutenu par l'ensemble guide du support de la DE.
15. Déposer le tirant (008) puis l'ensemble support médian (003) de la cartouche.
16. Continuer à insérer la cartouche avec soin dans le corps de pompe jusqu'à ce qu'il y ait un accès
suffisant pour retirer les deux dispositifs de blocage de la cartouche (010). Se référer au plan des
outils de montage/démontage de la cartouche en référence ci-dessus et déposer les dispositifs
de blocage de la cartouche.
17. Continuer à insérer la cartouche avec soin dans le corps cylindrique jusqu'à ce que les trous de
montage pratiqués dans le corps de décharge (163.01) s'engagent sur les goujons (90.01) du
corps cylindrique et jusqu'à ce que la face interne du fond "décharge" bute contre le corps de
pompe.
18. A la DE, la cartouche étant en position, monter chacun des trois ensembles de réglage en
position sur le corps d'aspiration (162.01) comme suit :
i. visser à fond le contre-écrou (920.04) sur le filetage de la vis à tête hexagonale (901.04).
Poser cette vis dans le trou taraudé de la pièce d'ajustement (556.01).
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 85
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

ii. poser la pièce d'ajustement en place sur le corps d'aspiration (162.01).


iii. poser les deux vis creuses à tête hexagonale M16 (914.06) à travers la pièce d'ajustement
et dans les trous taraudés du corps d'aspiration. Serrer les vis pour bloquer la pièce
d'ajustement.
19. Dévisser la vis à tête hexagonale (901.04) posée sur chaque pièce d'ajustement, de manière
égale, de façon à buter contre le corps cylindrique (151.01). Continuer à dévisser de manière
égale pour tirer fermement la cartouche vers la DE et jusqu'à la butée à l'intérieur du corps
cylindrique. Serrer les contre-écrous (920.04) sur chaque vis à tête hexagonale (901.04) contre
les pièces d'ajustement pour bloquer les vis.
20. A la NDE, poser les 16 écrous hexagonaux (920.06) sur les goujons M36 (902.01) dans le corps
cylindrique de la pompe (151.01) et les serrer de manière égale à la valeur de couple précisée
sur le plan en coupe longitudinale pour bloquer la cartouche.
21. Se référer au plan des outils de montage/démontage de la cartouche en référence ci-dessus et :
i. déposer la vis à tête hexagonale M24 (012), complète avec l'écrou hexagonal (013) et la
rondelle (011) de la NDE de l'arbre de la pompe (211.01). Reposer et serrer le bouchon à
vis (903.03) dans le disque d'obturation du palier NDE (361.01).
ii. déposer les écrous (920.05) des quatre goujons (902.05) Sur le dessous de la moitié
inférieure du logement du palier NDE. Déposer le support NDE (004) complet avec l'axe
(002). Reposer les écrous sur les goujons sans les visser à fond.
iii. déposer la plaque de base (001), complète avec les cales / plaques de garniture (014) et la
barre d'arrêt.
iv. déposer les deux boulons à tête hexagonale M24 x 100 qui fixent l'ensemble guide de
support DE sur le carter de pompe DE et déposer l'ensemble guide de support DE.
v. déposer l'ensemble guide DE. Reposer les quatre vis creuses à tête hexagonale les plus
basses (914.05) à travers la bride de montage de la moitié inférieure du logement du palier
DE (351.01). Serrer les vis à la valeur de couple spécifiée sur le plan en coupe
longitudinale.
22. DE et NDE : remettre en place la tuyauterie auxiliaire et reconnecter les instruments comme il
convient.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 86
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.4 Procédure de réglage du rotor

Pour vérifier la déviation du rotor, placer le rotor complet sur le dispositif de contrôle avant
l'équilibrage. Au moyen d'un comparateur à cadran, vérifier la valeur la plus élevée de la déviation du
rotor et la valeur de la déviation sur le piston.
Consigner ces valeurs sur la fiche de contrôle (valeurs A max. et A).

Note : le positionnement du rotor se fait avec les joints mécaniques en place. Un préréglage
peut être fait mais le réglage définitif sera toujours exécuté avec le joint mécanique déjà posé.

1) Le rotor reposant sur les bagues d'usure, poser les côtés DE et NDE de la moitié inférieure du
logement du palier.
Monter la DE et la NDE des demi-paliers à douille.

2) Poser la sonde des comparateurs à cadran sur les deux côtés de l'arbre devant les paliers. Le
préréglage latéral du rotor se fait en tournant les demi-paliers des deux côtés de l'arbre.
Régler avec les dispositifs de réglage latéral jusqu'à ce que les demi-paliers glissent de façon
identique sans affichage de déviation sur le comparateur à cadran.
Bloquer légèrement les dispositifs de réglage horizontal.

3) Si la pompe a des jeux différents pour le piston d'équilibrage et les labyrinthes des roues mobiles,
lever le rotor du côté de l'extrémité motrice sur une distance égale à la différence de rayon de jeu
avec le dispositif de réglage le plus bas.
Régler le comparateur à cadran sur zéro.

4) Lever le rotor avec les dispositifs de réglage bas simultanément à la DE et à la NDE par
incréments de 0,05 mm. Faire tourner le rotor à la main jusqu'au moment où l'on ressent qu'il est en
contact avec les pièces fixes.
Consigner alors les valeurs données par les comparateurs (valeur B).

5) Régler ensuite verticalement le rotor à mi-course des jeux.


Abaisser le rotor à la valeur B/2 avec les dispositifs de réglage bas.
Régler les comparateurs sur zéro.

6) Le rotor étant vertical, procéder au réglage latéral comme il est indiqué au § 2.


Pendant cette intervention, le comparateur à cadran doit donner la même valeur. Dans le cas
contraire, déplacer latéralement les logements de paliers.

7) Lever le rotor simultanément à la DE et à la NDE par incréments de 0,05 mm jusqu'à la valeur de


déviation du piston (valeur A).

8) Vérifier le réglage en déposant les demi-paliers à douille, les logements des paliers restant en
place.
Le rotor repose sur ses pièces d'usure..
Les comparateurs à cadran doivent fournir : B/2 + A.

9) Monter les logements de palier sur la pompe avec les goupilles ; vérifier qu'il n'y a pas de
mouvement sur les comparateurs à cadran pendant cette procédure.
Vérifier de nouveau toutes les mesures de référence après la pose des goupilles.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 87
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

ANNEXE 1
Commande : Site :

Type de pompe : N° de fabrication :

I - Vérification de la déviation :

Valeur A maximale = Valeur A (déviation du piston) =

II - Vérification de la verticale après le réglage :

Valeur B =

a) Côté DE b) Côté NDE

III - Vérification latérale après le réglage:

a) Côté DE b) Côté NDE


4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 88
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.3 Vérification de l'alignement

L'alignement doit déboucher sur le positionnement coaxial des arbres à la vitesse nominale de la
machine afin d'assurer le bon fonctionnement mécanique de l'ensemble de la ligne d'arbres.

L'alignement des arbres doit se faire avec les équipements à l'arrêt et refroidis à la température
ambiante. Les critères suivants doivent être pris en considération :

• déformation des arbres due à leur propre poids,

• déplacement des arbres dû à l'usure et aux conditions d'équilibre des ensembles tournants.

La distribution de la charge des machines, le poids de l'eau contenue dans les circuits et les charges
des conduits peuvent avoir une influence sur la géométrie de l'arbre. L'arbre doit donc être aligné
dans des conditions qui s’approchent d’aussi près que possible des conditions de fonctionnement
réelles.

Une erreur d'alignement peut se traduire par :

• diminution de la capacité de transmission de couple de l'accouplement de raccordement,

• surcharge des paliers, ce qui produit une surchauffe et une rupture possible du film d'huile,

• endommagement des points, ce qui conduit à une surchauffe et à une augmentation des
vibrations.

En ce qui concerne la méthode et la procédure d'alignement, se référer au § 3.6.5 des Règles de


montage.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 89
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

6 Incidents - Causes et remèdes

Les vérifications mécaniques et le repérage des pannes électriques doivent être effectuées
lorsque l'alimentation électrique est déconnectée et verrouillée, sauf pour les vérifications qui
ne peuvent être exécutées sans tension.
S'assurer qu'aucune personne non autorisée ne se trouve à proximité des groupes de
motopompes lorsque l'alimentation électrique est rebranchée.
Tous les travaux électriques doivent être exécutés par un électricien qualifié.
Respecter les réglementations de sécurité locales et observer les précautions générales de
sécurité récapitulées dans le présent manuel.
Se référer également aux manuels de fonctionnement et de maintenance ainsi qu’aux
instructions relatives à tous les grands éléments constitutifs des équipements fournis.

Symptôme Cause(s) possible(s) Mesures correctives

1. La pompe ne démarre pas ; Le disjoncteur principal s'est Rechercher les causes du


l'alimentation électrique ne déclenché déclenchement du disjoncteur,
parvient pas au moteur remédier à la panne et
réenclencher le disjoncteur.

Signal d'alarme sur le tableau Analyser les conditions surveillées


de commande empêchant le qui ont provoqué l'alarme ; réparer
démarrage et réenclencher le tableau de
commande.

Panne(s) lors du démarrage Vérifier l'alimentation et les


des équipements commutateurs ; réparer si
nécessaire.

2. Le moteur se déclenche au Réglage incorrect des Vérifier et ajuster comme il


démarrage surcharges convient.

Le moteur est surchargé Vérifier que la pompe ne refoule


pas dans un système vide. Fermer
la vanne de refoulement et
relancer la pompe. Ouvrir
progressivement la vanne pour
stabiliser la charge de pression.

La pompe ou le moteur sont Débrancher l'accouplement


grippés moteur et vérifier chaque machine
en ce qui concerne la liberté de
mouvement. Inspecter la pompe à
la recherche de saletés sur les
roues, si possible. Réparer/
éliminer le blocage comme il
convient.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 90
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

3. Courant moteur élevé Roues sales provoquant une Démonter la pompe et éliminer
surcharge ce qui fait obstacle au
mouvement. Vérifier les
éventuels dommages causés.

Le rotor de la pompe est en


S'assurer que la position du
contact avec le corps de la
rotor (réglage du levage par ex.)
pompe
est correc-tement ajustée.
Vérifier tout endommagement
ainsi causé.

Démonter la pompe, procéder à


Faible efficacité de la pompe
une révision générale.
due à une usure excessive
Renouveler les pièces usées.

4. La pompe s'arrête Frottement excessif à l'intérieur Déconnecter l'accouplement et


brusquement lorsque le moteur de la pompe ou du moteur vérifier sur chaque machine la
est coupé liberté de mouvement. Inspecter
la pompe. Réparer et éliminer
les causes du blocage comme il
convient.

5. Fuite excessive de la Les éléments constitutifs de la Démonter la garniture et la


garniture mécanique garniture mécanique sont usés remettre en état.
ou défectueux

6. Surchauffe de la garniture Débit insuffisant ou limité à Vérifier les fluides d'isolement et


mécanique l'intérieur de la garniture d'étanchéité.

7. Palier bruyant Graissage incorrect Vérifier la quantité d'huile et la


qualité du lubrifiant utilisé.

Le palier et la butée sont usés Démonter les paliers ; les


ou défectueux renouveler si nécessaire.

8. Vibration en provenance de la Alignement de l'accouplement Vérifier que l'accouplement est


pompe incorrect aligné conformément aux limites
recommandées. Ajuster si
nécessaire.
Palier usé ou défectueux Démonter le palier ; le changer
si nécessaire.

Le rotor de la pompe est en S'assurer que la position axiale


contact avec le corps de la du rotor est correcte. Vérifier
pompe tout endommagement qui aurait
pu être causé.
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 91
Date : 10.2007
GSA M7 Révision : C
GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

9. La pression de refoulement de Fuite au niveau de la Vérifier et réparer les fuites.


la pompe est faible tuyauterie de refoulement

La pompe n'est pas amorcée Purger d'air le corps de pompe


correctement et réamorcer la pompe.

Usure de la pompe Démonter la pompe et


procéder à une révision
générale. Renouveler les
pièces usées.

10. Fluctuations de la pression de Débit d'aspiration trop faible Augmenter le débit.


refoulement
Restriction au niveau de Vérifier que la vanne
l'aspiration de la pompe d'aspiration est complètement
ouverte.

Objet(s) étranger(s) qui Vérifier et déposer/nettoyer si


encrassent l'entrée de nécessaire.
l'aspiration

Perte de pression au Vérifier que la pompe ne


refoulement refoule pas dans un système
vide. Fermer la vanne de
refoulement et relancer la
pompe. Ouvrir la vanne
progressivement pour stabiliser
la pression générée.

11. Diminution de la charge de Faire tourner le moteur en Reconnecter le moteur pour


pression pendant le marche arrière que le sens de rotation soit
fonctionnement normal mais la correct. Voir la flèche sur le
charge de la vanne fermée est corps de la pompe.
correcte
Obstruction/corps étrangers Vérifier et déposer/nettoyer si
dans la pompe nécessaire.

12. Température élevée au Contenu en gaz élevé et débit Augmenter le débit total.
refoulement faible
4-137.017.400.675 Manuel de fonctionnement et de maintenance Page : 92
Date : 10.2007
GSA M7 Revision : C
GROUPES MOTO-POMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

7 Plans et documents

Plan d’ensemble........................................................................................ 0-104.317.172 1/2, 2/2

Plan de levage........................................................................................... 0-104.317.362

Coupe schématique .................................................................................. 0-104.421.415

Liste de pièces de la coupe schématique ................................................. 3-104.421.416

Garniture mécanique côté commande...................................................... F/87348-00

Garniture mécanique côté libre ................................................................. F/87349-00

Garniture mécanique
Instructions de montage et de fonctionnement

Accouplement multiplicateur/moteur (TSKW) .......................................... F/89203-00

Accouplement multiplicateur/pompe (TLKA)............................................. F/89202-00

Instructions de montage et de maintenance des accouplements

Plan d'implantation des boîtes de raccordement électrique ..................... 0-104.317.427

Plan d’outillage montage-démontage de la cartouche.............................. 0-204.219.933

Plan du système de blocage de l’arbre de pompe.................................... 1-204.217.018

Plan d’outillage de montage-démontage de l’accouplement .................... 1-104.429.358

Plan de montage-démontage de la butée................................................. 2-104.429.357

Outillage d'immobilisation du rotor ............................................................ 0-104.319.577

Outillage de montage / démontage du plateau de butée.......................... 0-104.319.578

P & ID ........................................................................................................ 1-104.317.058 1/2, 2/2

Liste d’instrumentation .............................................................................. 4-137.003.401.348

Diagrammes de fonctionnement, Cause & effect matrix .......................... 4-137.003.401.350

Description de l’interface opérateur .......................................................... 4-137.003.401.394

Schéma électrique .................................................................................... 4-137.003.401.349

Control cabinet layout & wiring diagram ................................................... 4-137.003.401.374

Interconection diagram.............................................................................. 2-104.317.139 1/2, 2/2

SOTECH : manuel d’instructions du distributeur de débit

SOTECH : Plans du distributeur de débit n° 1R1260 1/2 et 2/2

SOTECH : Plan du filtre n° 1R1271

Vous aimerez peut-être aussi