Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SAMSUNG MEDISON
Version 1.00
RS80 EVO
Manuel d’utilisation
Français
Samsung Medison fournit la garantie suivante à l'acheteur de son système. Cette garantie couvre tous les
problèmes causés par des défauts de matériaux ou de fabrication. Samsung Medison procédera, comme seul
et unique recours, au remplacement des unités qui s’avéreraient défectueuses pendant la période de garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages et les pertes causés par des facteurs extérieurs y compris notamment:
incendie, inondation, tempête, raz-de-marée, foudre, tremblement de terre, vol, conditions anormales de
fonctionnement, et destruction intentionnelle de l'équipement.
Les dommages causés par le déplacement de l'équipement ne sont pas couverts.
La garantie est nulle lorsque l'équipement a été endommagé par suite d'un accident, d'une utilisation erronée,
d'un usage abusif, d'une chute ou d'une tentative de modification ou de transformation d'une pièce ou d'un
assemblage.
Les pièces qui présentent des défauts esthétiques ou des dégradations ne seront pas remplacées. Le
remplacement des piles, des supports de formation, et des fournitures n'est pas couvert.
Samsung Medison ne sera pas responsable des dommages consécutifs ni indirects de quelque nature qu'ils
soient, résultant ou en lien avec l'utilisation de l'équipement.
Samsung Medison ne sera pas responsable d'aucune perte, dommage ni atteinte résultant d'un retard dans les
services rendus pendant la période de garantie.
Cette garantie limitée remplace toute autre garantie exprimée ou implicite, y compris les garanties de qualité
marchande et de convenance dans un but particulier. Aucun représentant ou autre personne n'est autorisé à
représenter ni assumer pour Samsung Medison toute responsabilité de la garantie au-delà de celle mentionnée
ici.
L'équipement défectueux retourné à Samsung Medison doit être emballé dans les cartons prévus à cet effet.
Les frais de transport et d'assurance sont à la charge du client. Pour renvoyer le matériel défectueux à Samsung
Medison, veuillez contacter le service clientèle de Samsung Medison.
Samsung Medison ou un distributeur local fournira, sur demande, des schémas des circuits, les listes des
différents composants, des descriptions, des instructions d'étalonnage et d'autres informations qui aideront
votre technicien, dûment qualifié, à réparer les pièces de l'équipement qui auront été désignées comme
réparables par Samsung Medison.
Conformément à la législation en vigueur sur le territoire pertinent, Samsung Medison se réserve le droit de
répondre aux demandes de service en
(1) remplaçant le produit présenté pour réparation par un produit du même modèle remis en état ou en
(2) réparant le produit avec des pièces remises en état.
Les pièces et produits remis en état sont soumis aux mêmes procédures d'inspection et de contrôle qualité que
les nouveaux produits et les nouvelles pièces.
ATTENTION: La loi fédérale des États-Unis restreint la vente de ce dispositif par un médecin ou sur l'ordre d'un
médecin.
Sécurité mécanique................................................................................................1-26
Transfert du produit et freins.............................................................................................................1-26
Précautions de sécurité lors de l’utilisation du produit.................................................................1-27
Sécurité biologique................................................................................................1-31
Principe ALARA..................................................................................................................................... 1-31
Entretien................................................................................................................ 1-49
Nettoyage et désinfection...................................................................................................................1-49
9
Manuel d’utilisation
Chapitre 2 Introduction
Indications d’utilisation.......................................................................................... 2-3
Contre-indications..................................................................................................................................2-3
Chapitre 3 Utilitaires
Configuration........................................................................................................... 3-3
Système................................................................................................................................................... 3-4
Imagerie..................................................................................................................................................3-16
Application............................................................................................................................................ 3-23
Annotation............................................................................................................................................ 3-28
Marque corp.......................................................................................................................................... 3-34
Personnaliser........................................................................................................................................ 3-37
Périphériques.......................................................................................................................................3-40
Connectivité.......................................................................................................................................... 3-43
Réseau....................................................................................................................................................3-60
Service................................................................................................................................................... 3-63
Configuration mesure...........................................................................................3-68
Général.................................................................................................................................................. 3-69
OB........................................................................................................................................................... 3-82
Card........................................................................................................................................................ 3-91
Vasculaire.............................................................................................................................................. 3-92
Urologie................................................................................................................................................. 3-93
Cœur fœtal............................................................................................................................................ 3-95
10
Table des matières
Utilitaire................................................................................................................. 3-97
Biops.......................................................................................................................................................3-98
ADVR™..................................................................................................................................................3-101
ECG....................................................................................................................................................... 3-106
Comparer DICOM................................................................................................................................ 3-108
Post échelle......................................................................................................................................... 3-108
Histogramme.......................................................................................................................................3-113
Menu Mesures.....................................................................................................................................3-115
Config. EzExam+™..............................................................................................................................3-118
Gestion de l’alimentation..................................................................................................................3-124
Gestionnaire de stockage..................................................................................................................3-125
Aide.......................................................................................................................................................3-127
Lire démo..............................................................................................................................................3-127
Plein écran............................................................................................................................................3-127
Chapitre 4 Sondes
Sondes...................................................................................................................... 4-3
Utilisation du gel échographique..................................................................................................... 4-14
Utilisation de gaines de protection...................................................................................................4-16
Précautions de sécurité concernant la sonde..................................................................................4-17
Nettoyage, désinfection et stérilisation de la sonde.....................................................................4-20
Sonde MPTEE (option)..........................................................................................................................4-31
Biopsie....................................................................................................................4-36
Composants du kit de biopsie............................................................................................................ 4-37
Utilisation du kit de biopsie...............................................................................................................4-38
Assemblage du kit de biopsie............................................................................................................ 4-41
Nettoyage et désinfection du kit de biopsie...................................................................................4-46
11
Manuel d’utilisation
12
Table des matières
Chapitre 7 Mode 3D
Mode 3D/4D..............................................................................................................7-3
Mode 3D....................................................................................................................................................7-3
Mode 4D....................................................................................................................................................7-6
Pause 3D ...................................................................................................................7-7
Acquisition d’images 3D/4D................................................................................................................7-10
VOCAL......................................................................................................................7-22
Définition VOCAL ..................................................................................................................................7-23
EDIT. VOCALE.........................................................................................................................................7-26
VOCAL.................................................................................................................................................... 7-28
3D XI.........................................................................................................................7-31
MSV.......................................................................................................................................................... 7-31
Vue oblique............................................................................................................................................7-35
13
Manuel d’utilisation
VOCAL XI..................................................................................................................7-41
Définition VOCAL XI..............................................................................................................................7-42
Édition VOCAL XI...................................................................................................................................7-45
VOCAL XI.................................................................................................................................................7-47
XI STIC.................................................................................................................................................... 7-48
14
Table des matières
Chapitre 8 Mesures
Précision des mesures............................................................................................. 8-3
Causes entraînant des erreurs de mesure......................................................................................... 8-3
Optimisation de la précision de la mesure........................................................................................ 8-5
Tableau de précision des mesures.......................................................................................................8-7
Rapports...............................................................................................................8-108
Vue Rapport........................................................................................................................................ 8-108
Modification d’un rapport.................................................................................................................. 8-117
Gestion des données..........................................................................................................................8-126
Fermeture d’un compte-rendu.........................................................................................................8-127
15
Manuel d’utilisation
SonoView................................................................................................................ 9-21
Mode Examen....................................................................................................................................... 9-22
Mode Comparer.................................................................................................................................... 9-24
Outils d’examen.................................................................................................................................... 9-26
Manuel de référence
Ce produit est accompagné d’un manuel de référence (Anglais).
16
1
Chapitre
Sécurité et
entretien
Consignes de sécurité..............................1-3
Consignes pour une utilisation en toute
sécurité..................................................................... 1-4
Normes de sécurité..................................................1-5
Symboles et étiquettes de sécurité...................... 1-7
Sécurité de l’environnement de
fonctionnement......................................1-10
Sécurité mécanique...............................1-26
Transfert du produit et freins.............................. 1-26
Précautions de sécurité lors de l’utilisation du
produit......................................................................1-27
Sécurité biologique................................1-31
Principe ALARA.......................................................1-31
Entretien................................................ 1-49
Nettoyage et désinfection................................... 1-49
1
Chapitre
Consignes de sécurité
Les termes suivants sont utilisés pour insister sur les situations dans lesquelles l’utilisateur doit
être particulièrement vigilant :
DANGER : Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou
d’autres situations dangereuses.
AVERTISSEMENT : Veuillez suivre ces instructions afin d’éviter tout dommage corporel ou
matériel grave.
ATTENTION : Veuillez suivre ces instructions afin d’éviter tout dommage corporel ou matériel
mineur.
1-3
Manuel d’utilisation
ATTENTION :
XXLe fabricant n’est pas tenu responsable des blessures ou dommages pouvant résulter
d’une utilisation du produit à des fins non prévues ou ne respectant pas les informations
de sécurité.
XXUtilisez l’échographe de diagnostic tridimensionnel uniquement à des fins appropriées,
car son utilisation à des fins autres que celles de diagnostic du fœtus pendant une longue
période, telle que la prise de photos ou vidéos souvenirs, peut engendrer des effets
indésirables sur le fœtus.
XXLes détergents et désinfectants peuvent provoquer une irritation cutanée. Évitez de
laisser des résidus sur le produit.
1-4
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Normes de sécurité
Classification
XXType de protection contre les chocs électriques : Classe I
XXDegré de protection contre les chocs électriques (lorsqu’il y a un contact physique avec
le patient) : équipement de type BF ou de défibrillation de type CF
XXDegré de protection contre les infiltrations de liquides néfastes : équipement général
XXDegré de sécurité d’utilisation en présence d’un anesthésique inflammable mélangé
avec de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote : ne convient pas à une utilisation
à proximité d’un anesthésique inflammable mélangé à de l’air, de l’oxygène ou du
protoxyde d’azote
XXMode de fonctionnement : fonctionnement continu
1-5
Manuel d’utilisation
Déclarations
1-6
Chapitre 1 Sécurité et entretien
AVERTISSEMENT :
avertissements pour prévenir
Port de la pédale
un accident ou des dommages
matériels graves
Consultez le manuel
Port USB
d’utilisation.
Équipement de type BF
(classification basée sur le
Port pour sonde
degré de protection contre les
électrocutions)
Équipement de défibrillation de
Appareil résistant aux gouttes d’eau :
type CF (classification basée sur
protégé contre la chute verticale de
le degré de protection contre
gouttes d’eau
les électrocutions)
1-7
Manuel d’utilisation
Produit partiellement en
Ne vous asseyez pas sur le produit.
marche
1-8
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Étiquettes
Des phrases contenant les termes « AVERTISSEMENT » et/ou « ATTENTION » sont collées
sur la surface du produit afin de protéger celui-ci.
1-9
Manuel d’utilisation
Sécurité de l’environnement de
fonctionnement
L’utilisateur est responsable de la sécurité de toute personne à proximité du produit. Veuillez
manipuler soigneusement le produit lorsqu’il est inutilisé. Le produit doit être installé par un
technicien professionnel. N’oubliez pas les points suivants :
ATTENTION :
XXL’utilisation du système à proximité de générateurs, d’appareils de radiographie ou de
câbles de radiodiffusion peut entraîner l’apparition de bruit ou d’images anormales. Le
partage de la source d'alimentation avec d'autres appareils électriques peut également
entraîner la formation de bruits.
XXPour que le système fonctionne correctement, la température ambiante doit être
comprise entre 10 et 35 °C et le taux d’humidité doit se situer entre 30 et 75 %.
XXÉvitez les zones dans lesquelles de l’humidité, la lumière du soleil ou un chauffage sont
présents à proximité du produit ; les zones régulièrement exposées à des vibrations ; les
zones trop poussiéreuses ou non ventilées correctement ; ou les zones dans lesquelles
des gaz ou des produits chimiques sont présents.
XXN’utilisez pas l’appareil à proximité d’un autre appareil et ne les posez pas l’un sur l’autre,
car cela risquerait d’entraîner des dysfonctionnements.
1-10
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Sécurité électrique
Cet équipement est classé parmi les équipements de catégorie I.
ATTENTION :
XXEn ce qui concerne les exigences pour les États-Unis, la FUITE DE COURANT peut être
mesurée depuis un circuit à prise médiane lorsque l’appareil est connecté aux États-Unis
à un système d’alimentation en 240 V.
XXPour garantir la fiabilité de la mise à la terre, l’appareil doit être branché sur une prise
d’alimentation mise à la terre « de qualité hospitalière » ou « hospitalière uniquement ».
Tous les périphériques connectés doivent être conformes aux normes CEI pertinentes (par
exemple, CEI 60950/EN 60950 pour les équipements de traitement de données et CEI 60601-1/
EN 60601-1/ANSI AAMI ES60601-1 pour les dispositifs médicaux). En outre, tous les composants
du produit doivent être conformes aux exigences concernant les systèmes électromédicaux
(CEI 60601-1/EN 60601-1/ANSI AAMI ES60601-1). Toute personne connectant un équipement
supplémentaire au port d’entrée ou de sortie du signal de l’équipement électromédical
doit s’assurer que les périphériques sont conformes à la norme CEI 60601-1/EN 60601-1/
ANSI AAMI ES60601-1.
1-11
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
XXIl existe un risque d’électrocution si ce système, y compris les dispositifs externes de
surveillance et d’enregistrement qui y sont raccordés, n’est pas correctement relié à la
terre.
XXN’ouvrez pas le panneau de protection du produit. L’intérieur du produit contient de
l’électricité à haute tension dangereuse. Toute réparation des composants internes du
produit ou tout remplacement de pièces doit être effectué par Samsung Medison.
XXVérifiez le boîtier du produit, les câbles, les cordons et les prises avant toute utilisation.
Débranchez l’équipement de la source d’alimentation et ne l’utilisez pas si le boîtier est
endommagé (par exemple, s’il est fissuré ou cassé) ou si le câble est usé.
XXDébranchez toujours le système de la prise murale avant de le nettoyer.
XXTous les dispositifs en contact avec le patient tels que les sondes doivent être retirés du
patient avant l’utilisation d’un défibrillateur à haute tension.
XXN’utilisez pas le produit en présence de gaz inflammables ni anesthésiants. car elle
présente un risque d’explosion.
XXÉvitez d’installer le système de manière à ce qu’il soit difficile pour l’opérateur de le
débrancher de la source d’alimentation.
XXNe pas utiliser avec un équipement chirurgical HF. Le matériel pourrait être endommagé
et provoquer un incendie.
XXLe produit doit être branché à une alimentation électrique reliée à la terre pour éviter
toute électrocution.
ATTENTION :
XXCe système a été conçu pour fonctionner avec une alimentation de 100–240 V CA ;
veillez à sélectionner la tension d’entrée appropriée sur l’imprimante et le magnétoscope
connectés. Avant de brancher le cordon d’alimentation d’un périphérique, vérifiez que
la tension indiquée sur le cordon correspond à la tension nominale indiquée sur le
périphérique.
XXUn transformateur d’isolation protège le système contre les sautes de puissance.
Le transformateur d’isolation continue de fonctionner lorsque le système est en veille.
XXNe plongez pas le cordon d’alimentation dans du liquide. Les câbles ne sont pas étanches.
XXAssurez-vous que l’intérieur du système n’est ni exposé aux liquides ni immergé de
liquides. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie, une électrocution,
des blessures ou des dommages.
XXLes prises auxiliaires installées sur ce système ont une puissance nominale de 100–
240 VCA avec une charge maximum totale de 150 VA. Utilisez ces prises uniquement
pour mettre sous tension l’équipement destiné à faire partie du système échographique.
Ne branchez pas de multiprises ou de rallonges électriques supplémentaires sur le
système.
XXBrancher tout appareil qui n’est pas répertorié dans ce manuel d’utilisation à la prise
auxiliaire du système peut provoquer une électrocution.
XXNe touchez pas simultanément les pièces (SIP/SOP) et le patient. Il existe un risque
d’électrocution du fait du courant de fuite.
1-12
Chapitre 1 Sécurité et entretien
ATTENTION :
XXLa quantité d’énergie électrique déchargée par un utilisateur du système ou un patient
vers un système d’échographie peut être suffisante pour endommager le système ou les
sondes.
XXRespectez toujours les procédures de prévention des risques de décharge électrostatique
avant d’utiliser des connecteurs portant des étiquettes d’avertissement concernant les
décharges électrostatiques.
–– Appliquez un aérosol anti-statique sur les moquettes ou le linoléum.
–– Utilisez des tapis anti-statiques.
–– Installez une mise à la terre entre le produit et la table ou le lit d’examen.
XXIl est recommandé aux utilisateurs de suivre une formation sur les symboles
d’avertissement et les procédures de prévention liés à une décharge électrostatique.
1-13
Manuel d’utilisation
1-14
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Environnement électromagnétique –
Test d’émission Conformité
Recommandations
Émission d’ondes RF
Classe A
CISPR 11
L’échographe peut être utilisé dans tous les sites,
Émissions de courant
autres que les sites domestiques, et ceux directement
harmonique Classe A
raccordés au réseau public de distribution d’électricité
CEI 61000-3-2
basse tension qui alimente les habitations.
Papillotement
Conforme
CEI 61000-3-3
1-15
Manuel d’utilisation
Câbles
Les câbles utilisés avec ce produit peuvent avoir un impact sur ses émissions. Le tableau
ci-dessous répertorie les types et longueurs de câble recommandés :
Sondes
La sonde d’image utilisée avec ce produit peut influer sur ses émissions. Les sondes
indiquées dans le chapitre « Sondes » possèdent, lorsqu’elles sont utilisées avec ce
produit, un niveau d’émission classé dans le groupe 1 classe A, conformément aux
exigences de la norme internationale CISPR 11.
Périphériques
Les périphériques utilisés avec ce produit peuvent avoir un impact sur ses émissions.
ATTENTION : Lorsque des accessoires supplémentaires fournis par le client sont raccordés
à ce système, il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer de la compatibilité
électromagnétique du système.
1-16
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Environnement
Niveau de test
Test d’immunité Degré de conformité électromagnétique –
CEI 60601
Recommandations
La qualité de l’alimentation
0 % Uт (100 % de 0 % Uт (100 % de doit être similaire à
Chutes de tension, chute sur Uт) pour chute sur Uт) pour celle proposée pour un
interruptions 0,5/1 cycle 0,5/1 cycle environnement commercial
brèves et variations ou hospitalier classique.
70 % Uт (30 % de 70 % Uт (30 % de
de tension S’il est nécessaire que
chute sur Uт) pour chute sur Uт) pour
sur les lignes ce produit continue de
25/30 cyclesa 25/30 cyclesa
d’alimentation fonctionner en cas de
0 % Uт (100 % de 0 % Uт (100 % de coupure d’alimentation, il
CEI 61000-4-11 chute sur Uт) pour chute sur Uт) pour est recommandé d’utiliser
250/300 cyclesa 250/300 cyclesa une alimentation sans
coupure ou une batterie.
1-17
Manuel d’utilisation
Niveau
Test Degré de Environnement électromagnétique –
de test
d’immunité conformité Recommandations
CEI 60601
RF transmises 3 Vrms 3 Vrms Les équipements de communication RF mobiles
par conduction 150 kHz – et portables utilisés à proximité du système
CEI 61000-4-6 80 MHz échographique et des câbles doivent respecter
En dehors la distance de séparation recommandée. Elle
des bandes est calculée à partir de l’équation applicable à la
ISMc fréquence de l’émetteur-récepteur.
CEI 60601-1-2: 2014
2,0 de 80 MHz à 2,7 GHz
RF transmises 3 V/m 3 V/m Où P est la puissance nominale de sortie maximale
par de l’émetteur-récepteur en watts (W) indiquée
80 MHz –
rayonnement par le fabricant de l’appareil et d la distance de
2,7 GHz séparation recommandée en mètres (m).
CEI 61000-4-3 La puissance des champs électriques
d’émetteurs-récepteurs RF fixesa, telle que
déterminée par l’étude électromagnétique du site,
doit être inférieure au niveau de conformité sur
chaque plage de fréquence.b
Des interférences peuvent se produire à proximité
des équipements portant le symbole suivant :
100 12 12 23 12 20
Concernant les émetteurs-récepteurs dont la puissance nominale de sortie n’est pas indiquée ci-
dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée au moyen d’une
équation applicable à la fréquence de l’émetteur-récepteur, où p est la puissance nominale de sortie
maximum de l’émetteur-récepteur en watts (W) indiquée par le constructeur.
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage de
fréquence la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : Ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans certaines situations.
La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des
structures, des objets et des personnes.
1-19
Manuel d’utilisation
CEI 60601 Degré de
Bandea
Test d’immunité Servicea Modulationb Niveau de test conformité
(MHz)
(V/m) (V/m)
Champs de Modulation
proximité des 380 – 390 TETRA 400 d’impulsionsb 27 27
équipements de 18 Hz
communication
RF sans fil FMc
GMRS 460
CEI 61000-4-3 430 – 470 Écart de ±5 kHz 28 28
FRS 460
Sinus de 1 kHz
Modulation
704 – 787 Bande LTE 13, 17 d’impulsionsb 9 9
217 Hz
GSM 800/900
TETRA 800 Modulation
800 – 960 iDEN 820 d’impulsionsb 28 28
CDMA 850 18 Hz
Bande LTE 5
GSM 1800
CDMA 1900 Modulation
1 700 – d’impulsionsb
GSM 1900 28 28
1 990
DECT 217 Hz
Bande LTE 1, 3, 4, 25 UMTS
Bluetooth
WLAN Modulation
2 400 – d’impulsionsb
802.11 b/g/n 28 28
2 570
RFID 2450 217 Hz
Bande LTE 7
Modulation
5 100 – d’impulsionsb
WLAN 802.11 a/n 9 9
5 800
217 Hz
REMARQUE : Si nécessaire pour atteindre le NIVEAU DE TEST D’IMMUNITÉ, la distance entre l’antenne d’émission
et l’APPAREIL ÉLECTROMÉDICAL ou le SYSTÈME ÉLECTROMÉDICAL peut être réduite à 1 m. La
distance de test de 1 m est autorisée par la norme CEI 61000-4-3.
a
Pour certains services, seules les fréquences montantes sont incluses.
b
L’onde porteuse doit être modulée en utilisant un signal à onde carrée avec facteur d’utilisation à 50 %.
Au lieu de la modulation FM, une modulation d’impulsions de 50 % à 18 Hz peut être utilisée, car même si elle ne
c
1-20
Chapitre 1 Sécurité et entretien
AVERTISSEMENT :
XXL’utilisation de cet équipement à proximité d’autres appareils ou empilé dessus doit
être évitée, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Si une telle utilisation
est nécessaire, cet équipement et les autres doivent être surveillés pour vérifier qu’ils
fonctionnent normalement.
XXL’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés
ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des
émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de
cet équipement, ainsi qu’un dysfonctionnement.
XXLes équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que
les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de
30 cm (12 pouces) de toute pièce de l’APPAREIL ÉLECTROMÉDICAL ou du SYSTÈME
ÉLECTROMÉDICAL, y compris les câbles spécifiés par le fabricant.
XXL’utilisation de cet équipement dans le mauvais type spécifié d’environnement blindé
peut entraîner une dégradation des performances de cet équipement, des interférences
avec d’autres équipements ou des interférences avec des services radio.
XXL’immunité aux émissions RF transmises par rayonnement de cet équipement n’a été
testée qu’à des fréquences sélectionnées ; son utilisation à proximité d’émetteurs à
d’autres fréquences peut entraîner un dysfonctionnement.
1-21
Manuel d’utilisation
ATTENTION : Si le système est raccordé à d’autres équipements fournis par le client (réseau
local (LAN) ou imprimante réseau), Samsung Medison ne peut garantir que l’équipement
distant fonctionnera correctement en présence de phénomènes électromagnétiques.
1-22
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Mode Décharge
Champs électriques2 Ligne électrique3
d’imagerie électrostatique1
1. Une décharge électrostatique due au déchargement d’une charge électrique accumulée sur des
surfaces isolées ou des personnes.
2. Énergie provenant d’un équipement de transmission RF comme des téléphones portables, des
radios portatives, des dispositifs sans fil, des radios ou TV du commerce, etc.
3. Interférences conduites sur les lignes d’alimentation ou les câbles connectés dues à d’autres
équipements, tels que des alimentations à commutation, à des commandes électriques ou à des
phénomènes naturels tels que la foudre.
1-23
Manuel d’utilisation
1-24
Chapitre 1 Sécurité et entretien
ATTENTION : Les utilisateurs peuvent demander des inspections de sécurité selon les
besoins, mais seules des personnes qualifiées sont autorisées à effectuer ces inspections de
sécurité.
Contrôle de la précision
L’état de l’entretien de l’appareil peut influer sur les mesures obtenues lors de l’utilisation
de l’appareil. L’appareil doit être maintenu dans un état optimal pour garantir la fiabilité des
mesures. Les équations et tableaux relatifs à la précision des mesures sont disponibles dans le
chapitre « Mesures ».
ATTENTION : En cas de doute sur les mesures, contactez le service clientèle local pour
effectuer un test de précision.
1-25
Manuel d’utilisation
Sécurité mécanique
ATTENTION :
XXAvant de transporter le produit, vérifiez que les freins des roues sont déverrouillés.
Avant de déplacer les pièces qui pourraient se mouvoir, comme le bras du moniteur ou le
clavier, veillez également à les immobiliser.
XXVous pouvez utiliser les freins de roulettes du produit pour contrôler leur mouvement.
Vérifiez que les freins ne sont pas serrés avant toute utilisation du produit.
XXUtilisez toujours les poignées situées à l’arrière de la console et déplacez lentement le
produit.
XXDes chocs excessifs, comme une chute, peuvent gravement l’endommager.
AVERTISSEMENT :
XXSi vous devez lever ou baisser le produit sur un plan incliné, veillez à ce que le panneau
de configuration soit orienté dans la direction du déplacement et qu’au moins deux
personnes s’en chargent.
XXSi le produit est temporairement laissé sur une pente, celui-ci peut tomber, même si les
freins de roulettes sont serrés. Ne laissez jamais le produit sur une pente.
Freins
Vous pouvez utiliser les freins pour contrôler le mouvement du produit. Les freins sont
montés sur l’unité principale avec des boutons Marche/Arrêt interconnectés. Les instructions
ci-dessous décrivent comment serrer ou relâcher les freins :
pour serrer les freins, appuyez sur le bouton Marche avec votre pied. Le bouton Arrêt se
soulève alors. Il est recommandé de bloquer les freins pendant l’utilisation du produit.
1-26
Chapitre 1 Sécurité et entretien
1-27
Manuel d’utilisation
Moniteur
Lors du réglage de la hauteur ou de la position du moniteur, prenez garde à l’espace au milieu
du bras du moniteur. Vous risquez de vous blesser si vous vous coincez les doigts ni une autre
partie du corps à cet endroit.
ATTENTION :
XXLorsque vous déplacez l’appareil, assurez-vous que le bras du moniteur reste verrouillé.
XXN’oubliez pas de le déverrouiller avant de faire pivoter le moniteur. Dans le cas contraire,
vous pourriez endommager les câbles à l’intérieur de l’appareil.
Lorsque la température interne du produit est plus élevée que d’ordinaire, le message suivant
s’affiche sur le moniteur. À l’affichage de ce message, veuillez contacter le département de
service clientèle.
ATTENTION :
XXLe système s’arrêtera en raison de la température élevée du produit.
XXLe système s’arrêtera dans les 5 secondes en raison de la température élevée du produit.
XXLa température du produit augmente.
1-28
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Panneau de configuration
Lors du réglage de la hauteur ou de la position du panneau de configuration, prenez garde à
l’espace entre le panneau et le système de levage. Vous risquez de vous blesser si vous vous
coincez les doigts ni une autre partie du corps à cet endroit.
ATTENTION :
XXNe vous appuyez pas contre le panneau de commandes et n’appliquez pas une force
excessive dessus.
XXNe vous asseyez pas sur le panneau de configuration et ne le soumettez pas à une
pression excessive.
XXNe soulevez pas l’appareil en le tenant par les poignées du panneau de configuration.
Écran tactile
Lorsque vous inclinez l’écran tactile, veillez à ne pas laisser vos doigts ni votre main dans
l’espace situé à l’arrière. Vous pourriez les coincer ou vous blesser.
1-29
Manuel d’utilisation
Filtres à air
Le filtre à air permet de réduire la quantité de poussière qui pénètre à l’intérieur du produit.
Lorsque le filtre à air est obstrué par la poussière, l’appareil peut surchauffer et générer
du bruit. Les performances du système ainsi que sa fiabilité peuvent également en être
affectées. Nettoyez le filtre tous les mois pour maintenir le système dans des conditions de
fonctionnement optimales.
ATTENTION : Assurez-vous de bloquer les roues avec les freins avant de retirer ou d’installer
le filtre à air, afin d’éviter toute blessure causée par un déplacement soudain de l’appareil.
1-30
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Sécurité biologique
Des consignes de sécurité sur les sondes et les biopsies sont détaillées au chapitre « Sondes ».
AVERTISSEMENT :
XXLes ultrasons peuvent avoir des effets néfastes sur les cellules et, par conséquent, être
nocifs pour le patient. En l’absence d’avantage sur le plan médical, réduisez au minimum
le temps d’exposition et maintenez le niveau d’émission d’ultrasons à un niveau faible.
Veuillez vous référer au principe ALARA.
XXN’utilisez pas le système si un message d’erreur s’affiche sur l’écran vidéo et indique
l’existence d’une situation dangereuse. Notez le code d’erreur, coupez l’alimentation du
système et appelez le service après-vente de Samsung Medison.
XXN’utilisez pas un système qui fonctionne de façon aléatoire ni incohérente. Des
interruptions lors des séquences de balayage indiquent une panne matérielle qui doit
être résolue avant toute nouvelle utilisation.
XXLe système limite la température de contact maximum à 43 °C et la sortie des ultrasons
est conforme aux limites fixées par la FDA américaine.
Principe ALARA
Les recommandations relatives à l’utilisation des ultrasons à des fins diagnostiques sont
définies par le principe ALARA « As Low As Reasonably Achievable » (« le plus faible qu’il soit
raisonnablement possible d’atteindre »). La détermination de ce niveau raisonnable est laissée à
l’appréciation du personnel qualifié. Aucune règle suffisamment complète ne peut être formulée
et ainsi fournir une réponse adaptée à chaque situation. En maintenant l’exposition aux ultrasons
à un niveau aussi faible que possible, tout en garantissant l’acquisition d’images diagnostiques,
les utilisateurs peuvent réduire au minimum les effets biologiques des ultrasons.
Le seuil des effets biologiques des ultrasons étant indéterminé, il est de la responsabilité de
l’échographiste de contrôler la quantité d’énergie totale transmise au patient. L’échographiste
doit concilier le temps d’exposition avec la qualité de l’image diagnostique. Afin de garantir la
qualité de l’image diagnostique et de limiter le temps d’exposition, le système échographique
doit être équipé de commandes pouvant être manipulées durant l’examen afin d’optimiser les
résultats.
L’aptitude de l’utilisateur à se conformer au principe ALARA est un élément essentiel. Les
avancées en matière d’échographie diagnostique, non seulement au niveau de la technologie,
mais aussi de ses applications, ont entraîné un besoin toujours croissant d’informations de
meilleure qualité pour guider l’utilisateur. Les indices de sortie sont conçus pour fournir ces
informations importantes.
1-31
Manuel d’utilisation
Un certain nombre de variables influent sur la manière dont les indices d’affichage de sortie
peuvent être utilisés pour appliquer le principe ALARA. Ces variables comprennent le poids, la
taille, l’emplacement de l’os par rapport au point focal, l’atténuation dans le corps et le temps
d’exposition aux ultrasons. Le temps d’exposition est une variable particulièrement utile, car c’est
l’utilisateur qui le contrôle. La possibilité de limiter les valeurs d’indice dans le temps facilite
l’application du principe ALARA.
1-32
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Commandes directes
Les commandes de sélection de l’application et de réglage de l’intensité de sortie affectent
directement l’intensité acoustique. Différentes plages d’intensité ou de puissance sont
admises en fonction de votre sélection. La sélection de la plage d’intensité acoustique
appropriée pour l’application utilisée est l’une des premières procédures requises pendant
un examen. Par exemple, les niveaux d’intensité vasculaires périphériques ne sont pas
recommandés pour les examens fœtaux. Certains systèmes sélectionnent automatiquement
la plage appropriée pour une procédure particulière. D’autres nécessitent une sélection
manuelle. Au final, la responsabilité d’une utilisation clinique adaptée incombe à l’utilisateur.
Les systèmes Samsung Medison proposent des réglages automatiques et des réglages
définissables par l’utilisateur.
La puissance a un impact direct sur l’intensité acoustique. Une fois l’application choisie, la
commande de puissance peut être utilisée pour augmenter ou diminuer l’intensité de sortie.
La commande de puissance vous permet de sélectionner des niveaux d’intensité inférieurs au
maximum défini. Une utilisation prudente requiert que vous sélectionniez l’intensité de sortie
la plus faible possible permettant d’obtenir une image de bonne qualité.
Commandes indirectes
Les commandes indirectes sont celles qui ont un effet indirect sur l’intensité acoustique.
Ces commandes affectent le mode d’imagerie, la fréquence de répétition de l’impulsion, la
profondeur de la mise au point, la longueur de l’impulsion et le choix de la sonde.
Le choix du mode d’imagerie détermine la nature du faisceau d’ultrasons. Le mode 2D est un
mode de balayage, le mode Doppler est un mode stationnaire (sans balayage). Un faisceau
d’ultrasons stationnaire concentre l’énergie en un point unique. Un faisceau d’ultrasons
mobiles (à balayage) disperse l’énergie sur une large zone et le faisceau n’est concentré que
sur une région donnée pendant une fraction de la durée nécessaire en mode stationnaire.
Le taux ou la fréquence de répétition de l’impulsion désigne le nombre d’impulsions
d’ultrasons pendant une période de temps donnée. Plus la fréquence de répétition des
impulsions est élevée, plus le nombre d’impulsions d’énergie émises sur une période donnée
est important. Plusieurs commandes, dont la profondeur de mise au point, la profondeur de
l’affichage, la profondeur du volume d’échantillon, la sensibilité des couleurs, le nombre de
zones focales et la largeur du secteur, affectent la fréquence de répétition des impulsions.
La mise au point du faisceau d’ultrasons affecte la résolution de l’image. Le maintien
ou l’augmentation de la résolution à une zone focale différente requiert l’ajustement de
plusieurs puissances depuis la zone focale. Cet ajustement de puissance est une fonction
d'optimisation du système. Différents examens requièrent différentes profondeurs focales.
Le réglage de la mise au point sur la bonne profondeur améliore la résolution de la structure
d’intérêt.
1-33
Manuel d’utilisation
La longueur de l’impulsion est la durée pendant laquelle l’impulsion d’ultrasons est active.
Plus l’impulsion est longue, plus la valeur d’intensité moyennée par la durée est élevée. Plus
l’intensité moyennée par la durée est élevée, plus la probabilité d’élévation de la température
est élevée. La longueur d’impulsion ou durée de l’impulsion est la durée de l’impulsion de
sortie en mode Doppler pulsé. L’augmentation du volume d’échantillon du Doppler augmente
la longueur de l’impulsion.
Le choix de la sonde affecte indirectement l’intensité. L’atténuation des tissus change avec
la fréquence. Plus la fréquence de fonctionnement de la sonde est élevée, plus l’atténuation
de l’énergie ultrasonique est importante. Plus les fréquences de fonctionnement des
sondes sont élevées, plus l’intensité requise pour acquérir des images à une profondeur
plus importante est élevée. Une exploration plus profonde avec la même intensité de sortie
nécessite une fréquence de sonde inférieure. L’utilisation d’un gain et d’une puissance en
quantité plus importante au-delà d’un point, sans augmentation proportionnelle de la qualité
de l’image, peut indiquer qu’une fréquence de sonde inférieure est requise.
Commandes du récepteur
Les commandes du récepteur sont utilisées par l’opérateur pour améliorer la qualité
de l’image. Ces commandes n’ont aucun effet sur la puissance. Les commandes du
récepteur n’affectent que la manière dont l’écho ultrasonique est reçu. Ces commandes
comprennent le gain, le TGC, la plage dynamique et le traitement de l’image. Il est
important de noter que, dans le cadre de la sortie, les commandes du récepteur doivent
être optimisées avant d’augmenter la puissance. Par exemple, avant d’augmenter la
puissance, optimisez le gain pour améliorer la qualité de l’image.
Autres considérations
Assurez-vous que la durée d’acquisition est maintenue au minimum et que des explorations
médicalement justifiées sont effectuées. Ne compromettez jamais la qualité en bâclant un
examen. Un examen de mauvaise qualité nécessitera un suivi qui augmente en fin de compte
la durée d’acquisition. Le système échographique de diagnostic est un outil important en
médecine et, comme tout outil, il doit être utilisé de manière efficace.
1-34
Chapitre 1 Sécurité et entretien
L’indice mécanique est constamment affiché sur une plage comprise entre 0,0 et 1,9 par
incréments de 0,1. L’indice thermique est composé des trois indices, et seul l’un d’entre eux
est affiché tout le temps. Une sélection par défaut existe pour chaque application de sonde
de diagnostic. Les indices ITo ou ITm sont constamment affichés sur une plage comprise entre
0,0 et la valeur maximale, par incréments de 0,1, en fonction de la sonde et de l’application
utilisées.
Le paramétrage par défaut correspondant à la nature spécifique de l’application constitue un
élément important lors du choix de l’indice. Un paramètre par défaut est un état de contrôle
du système qui est présélectionné par le fabricant ou par l’opérateur. Le système possède
des paramètres d’indice par défaut pour l’application de la sonde. Les réglages par défaut
sont automatiquement appliqués par le système échographique lorsque ce dernier est mis
sous tension, lorsque de nouvelles données patient sont saisies dans la base de données du
système ou lors d’un changement d’application.
Le choix de l’indice thermique à afficher (parmi les trois) indices doit s’appuyer sur les critères
suivants :
Indice approprié pour l’application : ITm est utilisé pour l’imagerie des tissus mous, et
ITo pour l’imagerie osseuse. Certains facteurs peuvent créer artificiellement des valeurs
d’indices thermiques élevées ou basses (en présence d’un fluide ou d’un os ou en raison de
la circulation sanguine, par exemple). Un tissu fortement atténuant, par exemple, pourrait
entraîner un potentiel d’échauffement de la zone locale moins élevé que ce qu’indique l’indice
thermique.
La sélection des modes de fonctionnement à balayage ou sans balayage affecte l’indice
thermique. Pour les modes à balayage, l’échauffement tend à se produire près de la surface.
Pour les modes sans balayage, le risque d’échauffement tend à se situer plus en profondeur
de la zone focale.
Limitez toujours le temps d’exposition aux ultrasons. Ne bâclez pas le balayage. Assurez-
vous que les indices sont maintenus au minimum et que le temps d’exposition est limité sans
toutefois compromettre la sensibilité du diagnostic.
1-35
Manuel d’utilisation
1-36
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Les valeurs prudentes des caractéristiques des tissus ont été choisies pour être
utilisées dans les modèles TI. Des valeurs prudentes ont été sélectionnées pour les
taux d’absorption des tissus ou des os, les taux de perfusion sanguine, la capacité
d’échauffement du sang et la conductivité thermique des tissus.
Une élévation de température stable est supposée pour les modèles IT standard, avec
l’hypothèse que la sonde échographique est maintenue stable pendant une durée
suffisamment longue pour considérer cet état comme stable.
Un certain nombre de facteurs sont pris en compte lors de l’estimation de la précision des
valeurs affichées : écart dû au matériel, précision de l’algorithme et écart de la mesure.
L’écart des sondes et systèmes est un facteur significatif. L’écart des sondes résulte des
rendements des cristaux piézoélectriques, des différences d’impédance liées au processus
et des variations des paramètres de mise au point de la lentille sensible. Les différences
en termes de contrôle et de rendement de la tension du générateur d’impulsion du
système sont également un facteur important de variabilité. Certaines incertitudes sont
inhérentes aux algorithmes utilisés pour estimer les valeurs de puissance acoustique
pour la plage de conditions de fonctionnement et de tensions du générateur d’impulsion
possibles du système. Les imprécisions des mesures de laboratoire sont liées aux
différences de calibrage et de performances de l’hydrophone, à son positionnement, à son
alignement, aux tolérances de numérisation et à la variabilité entre les opérateurs de test.
Les postulats conservateurs des algorithmes d’estimation de la puissance de la
propagation linéaire, à toutes les profondeurs, à travers un support atténué à 0,3 dB/
cm-MHz ne sont pas pris en compte dans le calcul de l’estimation de la précision des
valeurs affichées. Ni la propagation linéaire, ni l’atténuation uniforme à 0,3 dB/cm-MHz
ne se produit dans les mesures sous l’eau ou dans la plupart des tissus mous du corps. Les
différents tissus et organes du corps ont des caractéristiques d’atténuation différentes. Il
n’y a presque pas d’atténuation dans l’eau. Dans le corps, et notamment dans les mesures
sous l’eau, une propagation non linéaire et des pertes de saturation se produisent lorsque
la tension du générateur d’impulsion augmente.
Les estimations de la précision de l’affichage tiennent compte des plages de variabilité
des sondes et des systèmes, des erreurs de modélisation inhérentes à la puissance
acoustique et de la variabilité des mesures. Les estimations de la précision de l’affichage
sont mesurées en fonction des normes de mesure AIUM mais ne sont pas basées sur des
erreurs causées lors de cette mesure, ni sur des erreurs inhérentes. Elles sont également
indépendantes des effets de la perte non linéaire subie par les valeurs mesurées.
1-37
Manuel d’utilisation
Alimentation
La commande de puissance contrôle la puissance acoustique du système. Deux valeurs
en temps réel s’affichent sur l’écran : un IT et un IM. Ces valeurs changent à mesure que le
système répond aux réglages effectués sur la commande de puissance.
Dans les modes combinés, tels que les modes Couleur simultané, 2D et Doppler pulsé, l’IT
total correspond à la somme des IT de chaque mode. Chaque mode est un contributeur
vital pour ce total ; l’IM affiché proviendra du mode possédant la pression de crête la plus
importante.
Commandes du mode 2D
Taille du mode 2D
Le rétrécissement de l’angle du secteur peut augmenter la cadence. Cette action a pour
effet d'augmenter l'IT. La tension du générateur d’impulsion peut être automatiquement
diminuée par les commandes du logiciel pour maintenir l’IT en dessous des valeurs
maximales admises par le système. Une diminution de la tension du générateur
d’impulsion a pour effet de diminuer l’IM.
Zoom
L’augmentation du grossissement du zoom peut augmenter la cadence. Cette action
a pour effet d’augmenter l’IT. Le nombre de zones focales peut également augmenter
automatiquement pour améliorer la résolution. Cette action peut changer l’IM car
l’intensité de crête peut apparaître à des profondeurs différentes.
Focalisation
La modification de la profondeur focale entraînera la modification de l’IM. En règle
générale, les valeurs d’IM apparaissent lorsque la profondeur focale est proche de la valeur
focale naturelle de la sonde (transducteur).
1-38
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Échelle
L’utilisation de la commande Échelle pour augmenter la plage de vitesse de la couleur peut
augmenter l’IT. Le système règlera automatiquement la tension du générateur d’impulsion
pour rester en dessous de la valeur maximum admise par le système.
Une diminution de la tension du générateur d'impulsion a pour effet de diminuer l'IM.
Taille du mode 2D
Une largeur de secteur de mode 2D plus faible en imagerie couleurs augmentera la
cadence d’images couleurs. L’IT augmentera. L’IM ne changera pas. Si le mode Doppler
pulsé est également activé et que ce mode reste le mode dominant, la variation de l’IT sera
faible.
1-39
Manuel d’utilisation
Autres
Sondes
Chaque modèle de sonde disponible présente des spécifications uniques en matière de
surface de contact, de forme du faisceau et de fréquence centrale. Les réglages par défaut
sont initialisés lorsque vous sélectionnez une sonde. Les paramètres d’usine de Samsung
Medison varient en fonction de la sonde, de l’application et du mode sélectionné. Les
réglages par défaut choisis sont en dessous des limites fixées par la FDA pour l’utilisation
prévue.
Profondeur
Une profondeur accrue en mode 2D entraîne une diminution automatique de la cadence
d’images du mode 2D. L’IT diminue également en conséquence. Le système peut
également choisir automatiquement une profondeur focale plus importante en mode 2D.
Une modification de la profondeur focale risque de modifier l’IM. L’IM affiché est celui de la
zone présentant la plus forte intensité de crête.
1-40
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Application
La puissance acoustique par défaut est définie lorsque vous sélectionnez une application.
Les paramètres d’usine de Samsung Medison varient en fonction de la sonde, de
l’application et du mode sélectionné. Les réglages par défaut choisis sont en dessous des
limites fixées par la FDA pour l’utilisation prévue.
Documents connexes
Pour plus d’informations sur les effets biologiques des ultrasons et sur les rubriques
connexes, voir :
XXMedical Ultrasound Safety (AIUM, 2014)
XXAIUM Consensus Report on Potential Bioeffects of Diagnostic Ultrasound: Executive
Summary, J. Ultrasound in Medicine, 2008, Vol. 27, Num. 4.
XXWFUMB. Symposium on Safety of Ultrasound in Medicine: Conclusions and
Recommendations on Thermal and Non-thermal Mechanisms for Biological Effects.
Ultrasound in Med. & Biol; 1998, 24: Supplément 1.
XXBioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound (AIUM, 1993)
XXGuidelines for the safe use of diagnostic ultrasound equipment. (BMUS, 2009)
XXInformation for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound
Systems and Transducers (U.S. FDA, 2008)
XXExigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des
appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons. (CEI, 2007)
XXAcoustic Output Labeling Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment. (AIUM, 2008)
XXMoyens normalisés pour la déclaration des émissions acoustiques des appareils de
diagnostic médicaux à ultrasons. (CEI, 2007)
XXStandard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices On
Diagnostic Ultrasound Equipment. (AIUM / NEMA, 2004)
XXUltrasons - Caractérisation du champ - Méthodes d’essai pour la détermination d’indices
thermique et mécanique des champs d’ultrasons utilisés pour le diagnostic médical.
(CEI, 2005)
XXMesures et caractérisation des champs ultrasonores médicaux jusqu’à 40 MHz. (CEI, 2007)
XXUltrasons - Mesure de puissance - Balances de forces de rayonnement et exigences de
fonctionnement. (CEI, 2006)
XXAcoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment.
(AIUM/NEMA, 2004)
1-41
Manuel d’utilisation
1-42
Chapitre 1 Sécurité et entretien
1-43
Manuel d’utilisation
Ita (z) INTENSITÉ DÉRIVÉE DE MOYENNE TEMPORELLE sur la distance axiale z (unité :
milliwatt par cm²)
npps Nombre d’impulsions acoustiques qui parcourent une LIGNE DE BALAYAGE PAR
ULTRASONS.
1-44
Chapitre 1 Sécurité et entretien
pii α (Z) Valeur de l’intégrale d’intensité d’impulsion après atténuation, à une distance
donnée de l’ouverture du transducteur externe. (unité : watt par cm²)
ITo L’INDICE THERMIQUE OSSEUX est un indice thermique conçu pour des
applications, par exemple de type fœtal (deuxième et troisième trimestre),
dans lesquelles le faisceau d’ultrasons passe dans les tissus mous et lorsqu’une
région focale est à proximité immédiate d’un os. (unité : S.O.)
ITc L‘INDICE THERMIQUE DE L‘OS DU CRÂNE est un indice thermique conçu pour
des applications dans lesquelles le faisceau d‘ultrasons passe à travers un
os peu après être entré dans le corps, par exemple dans le cas d‘applications
céphaliques chez les nouveau-nés ou crâniennes pour les adultes ou les
enfants. (unité : S.O.)
ITm L’INDICE THERMIQUE DES TISSUS MOUS est un indice thermique pour les tissus
mous. (unité : S.O.)
1-45
Manuel d’utilisation
1-46
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Incertitudes systématiques
Pour l’intégrale de l’intensité d’impulsion, la pression de raréfaction atténuée, la fréquence
centrale et la durée d’impulsion, l’analyse inclut des considérations sur les effets de la
précision sur :
les écarts ou les erreurs d’étalonnage de l’hydrophone
la réponse de fréquence de l’amp./hydrophone
le moyennage spatial
les erreurs d’alignement
la précision de la mesure de la tension, y compris les éléments suivants :
XXprécision verticale de l’oscilloscope
XXprécision de décalage de l’oscilloscope
XXprécision de l’horloge de l’oscilloscope
XXtaux de numérisation de l’oscilloscope
XXbruit
Les incertitudes systématiques de la puissance acoustique sont mesurées à l’aide d’une
force de rayonnement au moyen de sources de puissance acoustique NIST étalonnées.
Nous nous référons également à l’analyse de septembre 1993 réalisée par un groupe
de travail du comité technique 87 de la CEI et préparée par K. Beissner, en premier
supplément à la publication n° 1161 de la CEI.
1-47
Manuel d’utilisation
Ce document contient une analyse et une discussion des effets des sources d’erreur/
mesures en raison de :
XXétalonnage du système de balance
XXabsorption (ou réflexion) des mécanismes de suspension cibles
XXlinéarité du système de balance
XXextrapolation du moment où le transducteur à ultrasons bascule (compensation du
déplacement thermique)
XXimperfections de la cible
XXabsorption (ou réflexion) de la géométrie de la cible et taille de la cible finie
XXmauvais alignement de la cible
XXmauvais alignement du transducteur à ultrasons
XXtempérature d’eau
XXatténuation ultrasonique et flux acoustique
XXpropriétés du foil du couplage ou du blindage
XXpostulat plan-onde
XXinfluences environnementales
XXmesure de la tension d’excitation
XXtempérature du transducteur à ultrasons
XXeffets dus à la propagation non linéaire et à la perte de saturation
Formation
Les utilisateurs de cet échographe doivent se familiariser avec l’appareil pour optimiser
ses performances et pour détecter les éventuels dysfonctionnements. Il est recommandé
à tous les utilisateurs de suivre une formation appropriée avant d’utiliser l’appareil. Vous
pouvez suivre cette formation à l’utilisation de ce produit via le service après-vente Samsung
Medison ou via l’un des centres de service après-vente présents dans le monde entier.
1-48
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Entretien
Nettoyage et désinfection
L'échographe, les sondes et les autres composants utilisés avec le produit pouvant entrer
en contact direct avec l'utilisateur et le patient. Par conséquent, pour prévenir les infections,
nettoyez et désinfectez le produit conformément aux procédures spécifiées dans ce manuel
d'utilisation ou dans le manuel d'utilisation du fabricant fourni avec chaque produit.
AVERTISSEMENT :
XXPortez toujours un masque ainsi que des gants de protection lorsque vous nettoyez et
désinfectez l’appareil.
XXÉteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale avant
de procéder au nettoyage et à la désinfection. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner une électrocution ou un départ de feu.
XXNe nettoyez pas les contacts ni les connecteurs électriques.
XXNettoyez et désinfectez l'appareil tous les jours ou après chaque examen.
Nettoyage
ATTENTION :
XXLorsque vous utilisez un détergent, suivez les recommandations de son fabricant.
XXN’utilisez pas de détergents directement sur la paroi extérieure de l’appareil. Cela
pourrait décolorer ou endommager la surface de l’appareil.
XXSi vous utilisez un nettoyant en aérosol, ne le pulvérisez pas directement sur la surface de
l’appareil. Vous éviterez ainsi que du liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil.
XXN’utilisez pas de produits chimiques tels que la cire, le benzène, l’alcool, les diluants de
peinture, les insecticides, les désodorisants ou les lubrifiants.
XXN’utilisez pas de nettoyants pour vitre ni de produits à base d’eau de Javel.
XXPrenez soin de ne pas laisser de liquides ni d’autres objets pénétrer dans l’appareil.
XXN’utilisez pas de liquide contenant des composants glycoliques, tels que le
propylèneglycol, le butanediol ou le polyétherglycol, sur la surface externe du produit.
Cela pourrait décolorer ou endommager la surface externe du produit.
1-49
Manuel d’utilisation
Tous les jours Les porte-sondes peuvent être retirés selon le produit.
Porte-sondes après chaque Essuyez-les avec un chiffon doux légèrement humidifié
examen avec une solution de nettoyage (IPA à 75 %).
REMARQUE :
XXLes solutions savonneuses au pH neutre n’irritent pas la peau, car elles ne contiennent
aucun agent chimique agressif.
XXLa solution ne doit contenir ni fragrance, ni huile, ni alcool.
ATTENTION :
XXVeillez à ce que l’écran tactile ne soit pas souillé par une substance électriquement
conductrice.
XXSi l’écran LCD est sali par du gel échographique ou d’autres substances, la sensibilité de
l’écran tactile peut être diminuée, ce qui risque d’entraîner des dysfonctionnements. Ce
phénomène est la conséquence d’un contact entre l’écran tactile capacitif et la substance
conductrice. Si des substances étrangères sont présentes sur l’écran, nettoyez-le avec un
chiffon sec et redémarrez le système.
1-50
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Désinfection
En général, la surface des échographes est irrégulière et il n’est pas recommandé de procéder
à la désinfection de la surface entière de l’appareil. Par conséquent, les utilisateurs doivent se
conformer à la procédure de désinfection suivante :
ATTENTION :
XXLorsque vous utilisez un produit désinfectant, suivez les recommandations de son
fabricant.
XXPour désinfecter les surfaces du système, n’utilisez que les désinfectants recommandés
dans le manuel d’utilisation.
1-51
Manuel d’utilisation
ATTENTION :
XXLe non-respect de la procédure de désinfection adaptée risque d’endommager le
système. Veillez à vérifier la date d’expiration du désinfectant.
XXMélangez la solution désinfectante en respectant les instructions du fabricant du produit.
ATTENTION : Lors de l’utilisation d’un désinfectant, essuyez-le avec soin avec un chiffon
doux.
1-52
Chapitre 1 Sécurité et entretien
1-53
Manuel d’utilisation
Logiciel
Pour obtenir de meilleures performances, le logiciel de l’appareil peut être mis à jour.
Les utilisateurs ne doivent pas essayer de modifier le logiciel par eux-mêmes, mais prendre
contact avec le personnel du département de service clientèle pour lui demander de les guider
dans le processus de modification.
ATTENTION : Des mises à jour logicielles mineures pourront être effectuées sans préavis de
la part du fabricant.
Cybersécurité
Ces dernières années, les cyber-menaces se sont intensifiées.
Elles peuvent prendre différentes formes, notamment une panne informatique causée par
un virus ou le vol des données de patients stockées dans le système. Malheureusement,
aucune mesure de sécurité ne peut garantir une protection à 100 %. Ceci étant, voici quelques
précautions à prendre pour vous protéger des cyber-menaces.
XXNe connectez pas l’appareil à un réseau filaire ni sans fil public non sécurisé et ne vous
connectez à Internet par le biais de ce produit sous aucun prétexte.
XXInstallez l’appareil dans une zone où il ne pourra pas être utilisé ni accessible physiquement
par des personnes non agréées et mettez-le hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
XXTous les périphériques externes (comme des clés USB) connectés à l’appareil doivent
au préalable avoir été scannés afin de vérifier qu’ils ne contiennent ni virus ni logiciel
malveillant.
XXSi vous pensez que le produit a été infecté, cessez de l’utiliser immédiatement, éteignez-le et
contactez le responsable de la sécurité (assistance technique).
XXSi un nouveau correctif de sécurité est disponible, convenez d’un rendez-vous avec l’équipe de
maintenance afin d’appliquer le correctif à l’appareil dans les meilleurs délais.
XXSamsung Medison fournit une aide à la correction des failles connues en matière de
cybersécurité sur ses produits jusqu’à la fin de leur cycle de vie.
1-54
Chapitre 1 Sécurité et entretien
Protection de l’environnement
ATTENTION :
XXPour la mise au rebut du système ou des accessoires usés, contactez le fournisseur ou
respectez les procédures de mise au rebut applicables.
XXLes déchets doivent être mis au rebut conformément aux lois de votre pays.
XXLa batterie au lithium-ion contenue dans le produit doit être remplacée par un technicien
du service clientèle ou un revendeur agréé.
Cette marque sur le produit, les accessoires ou la documentation indique que ce produit et
ses accessoires électroniques (p. ex. : chargeur, casque, câble USB) ne doivent pas être mis au
rebut avec d’autres déchets ménagers lorsqu’ils sont en fin de vie. Par mesure de prévention
pour l’environnement et pour la santé humaine, veuillez séparer ces composants des autres
types de déchets et les recycler de manière responsable pour promouvoir la réutilisation
durable des ressources matérielles.
Les particuliers doivent contacter le détaillant qui leur a vendu le produit ou leur
administration locale pour savoir comment et où emmener ces éléments afin qu’ils soient
recyclés en respectant l’environnement.
Les utilisateurs professionnels doivent contacter leur fournisseur et vérifier les conditions
générales du contrat d’achat. Ce produit et ses accessoires électroniques ne doivent pas être
mélangés et éliminés avec d’autres déchets commerciaux.
1-55
2
Chapitre
Introduction
Indications d’utilisation
Le système de diagnostic échographique et les sondes sont conçus pour obtenir des images
échographiques et analyser les fluides corporels.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les presets, reportez-vous au chapitre « Sondes »
du présent manuel d’utilisation.
Contre-indications
Ce produit ne doit pas être utilisé pour des procédures ophtalmiques ni pour toute autre
application impliquant le passage du faisceau d’ultrasons à travers l’œil.
ATTENTION :
XXLa loi fédérale restreint la vente de ce dispositif par un médecin ou sur l’ordre d’un
médecin.
XXLa méthode d’application ou le mode d’utilisation de l’appareil est décrit dans les sections
« Lancement des modes de fonctionnement » et « Modes de fonctionnement » du
manuel.
2-3
Manuel d’utilisation
Caractéristiques techniques
Hauteur : 400 mm (avec moniteur)
Largeur : 557 mm
Dimensions Profondeur : 985 mm
Poids : 131 kg (avec moniteur)
Poids : environ 151 kg (avec une charge utile de sécurité)
Mode 2D
Mode M
Doppler couleur
Doppler pulsé (D) spectral
Doppler CW (Continuous Wave)
Imagerie Doppler tissulaire (TDI)
Onde Doppler des tissus (TDW)
Modes d’imagerie Doppler énergie (D En)
S-Flow™
Mode ElastoScan+™
Mode M Couleur
Mode Anatomique
Mode d’imagerie 3D
Mode d’imagerie 4D
MV-Flow™
Échelle de gris 256 (8 bits)
Focalisation des données transmises, huit points maximum (quatre points
Focalisation sélectionnables simultanément)
Focalisation dynamique numérique des données reçues (continue)
2-4
Chapitre 2 Introduction
Linéaire
L3-12A, LA2-9A, LA3-16A, LA3-16AI, LA4-18B
Convexe
CA1-7A, CA2-8A, CF4-9, CA3-10A
Endocavitaire
E3-12A, EA2-11B
Sondes TEE
(Type BF/IPX7) MMPT3-7
3D
V5-9, LV3-14A, CV1-8A, EV3-10B
En phase
PA3-8B, PA4-12B, PM1-6A
CW
CW6.0, DP2B, DP8B
Connexion des
Cinq ports pour sonde actifs (un port pour sonde CW inclus)
sondes
Moniteur principal
Moniteur LCD 23 pouces (rétroéclairage à LED, ci-après dénommé « moniteur LCD »)
Moniteur LCD 23.8 pouces (rétroéclairage à LED, ci-après dénommé « moniteur
Moniteur LCD »)
Moniteur tactile
Moniteur LCD 13,3 pouces (rétroéclairage à LED, ci-après dénommé « moniteur
LCD »)
ECG Type USB (défibrillation de type CF)
Sortie vidéo (VHS, S-VHS)
Sortie audio
Entrées/sorties Microphone
du panneau Sortie Trigger externe
arrière Moniteur externe HDMI (sans son)
Réseau
USB
2-5
Manuel d’utilisation
2-6
Chapitre 2 Introduction
Interface
Anglais, allemand, français, espagnol, italien, russe et chinois
utilisateur
2-7
Manuel d’utilisation
Configuration du produit
Ce produit est constitué d’un moniteur, d’un panneau de configuration, d’une console, de
périphériques et de sondes.
1 Moniteur
1
2 Écran tactile
3 Panneau de commandes
4 Porte-sonde
5 5 Chauffe gel
2
6 Porte-câble
4 3
7 Lecteur DVD
6 8 Port de la sonde CW
8 9 Port ECG
7 9
0 0 Appareil de pistage (option)
$ Roues
$ #
2-8
Chapitre 2 Introduction
1 Bras du moniteur
2 Port USB
3 Système de levage
1
2 4 Compartiments de stockage
5 Poignée
3 6 Ventilation
7 Prise électrique
5 4
8 Panneau arrière
9 Porte-câble
6 0 Étiquette d’identification
8
9 0
7
2-9
Manuel d’utilisation
Moniteur
Le moniteur LCD couleur affiche des images échographiques et d’autres informations.
Disposition écran
L’écran affiche des images échographiques, les menus d’utilisateurs et une grande variété
d’autres informations. Comme le montre l’illustration ci-dessous, l’écran est composé des
zones suivantes : 1 Zone de titre, 2 Zone de changement de préréglage et d’EzExam+™,
3 Zone d’image, 4 Zone des vignettes, 5 Zone d’informations relatives à l’utilisateur et
6 Zone de touche définie par l’utilisateur.
2 4
3
5 6
1 Zone de titre
Cette section contient le nom du patient, le nom de l’hôpital, l’application, la fréquence
et la profondeur des images, des informations sur les sondes, des informations sur la
puissance acoustique ainsi que la date et l’heure.
2 Zone de changement de préréglage et d’EzExam+™
Affiche le changement de preset. Vous pouvez modifier rapidement le preset d’une sonde.
Le menu EzExam+™ s’affiche également dans cette zone s’il est utilisé.
REMARQUE : Vous pouvez configurer le menu EzExam+™ dans Config. EzExam+™. Pour
plus d’informations, consultez « Utilitaires ».
2-10
Chapitre 2 Introduction
3 Zone d’image
Cette zone contient les images échographiques, la TGC, des informations concernant
l’image, des annotations et des informations relatives aux mesures.
4 Zone de vignettes
Les images qui ont été enregistrées à l’aide du bouton Sauvegarder s’affichent sous la
forme de vignettes. Lors de la sauvegarde d’écrans simples, jusqu’à 5 images apparaissent
dans une liste. Pour les écrans quadruples, jusqu’à 16 images peuvent être affichées.
Cliquer à l’aide du pointeur permet d’agrandir la vignette sélectionnée dans la zone
d’affichage de l’image.
5 Zone d’informations de l’utilisateur
Les informations qui sont utiles à l’utilisateur sont affichées, notamment le statut actuel
du système, des informations sur les images et les éléments disponibles.
6 Zone de clés utilisateurs (touche définie par l’utilisateur)
Les paramètres des touches, dont la position de Déf. et Quit., s’affichent. Vous pouvez
attribuer à chaque bouton sa fonction via Utilitaire > Configuration > Personnaliser >
Bouton.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les configurations de clés utilisateur, reportez-
vous au chapitre « Utilitaires ».
2-11
Manuel d’utilisation
Panneau de configuration
ATTENTION :
XXN’exercez pas de force excessive sur le panneau de configuration.
XXPour déplacer le produit, utilisez la poignée qui se trouve à l’arrière.
2-12
Chapitre 2 Introduction
D/Y Bouton-cadran XXCadran : ajuste le gain D. Par ailleurs, vous pouvez le tourner
pour faire pivoter l’image le long de l’axe y en mode Affichage
3D.
C/Z Bouton-cadran XXCadran : ajuste le gain C. Par ailleurs, vous pouvez le tourner
pour faire pivoter l’image le long de l’axe z en mode Affichage
3D.
2-13
Manuel d’utilisation
Boule
Boule roulante Déplace le curseur sur l’écran et parcourt les images Ciné.
roulante
2-14
Chapitre 2 Introduction
Clavier (option)
Cette touche permet de saisir du texte.
[Figure 2.5 Clavier]
2-15
Manuel d’utilisation
Écran tactile
Les éléments disponibles pouvant être utilisés dans chacun des modes de fonctionnement
sont accessibles sur l’écran tactile. Pour faciliter votre diagnostic, vous pouvez modifier le
format d’image ou optimiser une image.
XXDans un mode combiné qui utilise plusieurs modes de fonctionnement, appuyez sur
l’onglet approprié de l’écran tactile pour spécifier les paramètres de chaque mode.
XXVous pouvez naviguer entre les onglets de l’écran tactile en les faisant glisser comme si
vous tourniez une page. Sélectionnez une valeur à l’aide du bouton tactile ou du bouton-
cadran sur le panneau de configuration.
XXInclinaison de l’écran tactile : l’utilisateur peut la régler de manière à voir l’écran sous
l’angle souhaité.
1
2 3 4
6 7
Préréglage Indique les boutons de préréglage définis dans Configuration. Vous pouvez
rapide 1–4 afficher jusqu’à 4 boutons de préréglage.
2-16
Chapitre 2 Introduction
REMARQUE : Pour plus d’informations sur la configuration des préréglages rapides, reportez-
vous à la section « Utilitaire > Configuration > Système > Préréglage rapide » du chapitre
« Utilitaires ».
1. Appuyez sur l’icône – au-dessus d’un bouton pour le retirer de l’écran tactile.
2. Appuyez sur un emplacement vide pour ajouter ou déplacer une fonction souhaitée
à ce bouton.
REMARQUE :
XXÀ partir de l’onglet Flexible, vous pouvez ajouter ou déplacer les boutons Affichage élargi,
Diapo miniature et Chargement de la miniature.
XXUne fois le bouton Diapo miniature configuré, vous pouvez déplacer les miniatures
enregistrées à l’aide du bouton.
2-17
Manuel d’utilisation
L’utilisateur peut attribuer les fonctions souhaitées aux quatre autres boutons dans
Utilitaire > Configuration > Personnaliser > Touche. Les boutons actifs sont affichés en
bleu et les boutons qui ne peuvent pas être utilisés sont désactivés.
Disposition par défaut : Marque corp., Annotation, Clavier écran, Aucun
7 Il s’agit de la zone TGC. Elle affiche dix curseurs qui permettent de contrôler le gain.
Déplacez le curseur vers la droite pour augmenter le gain, et donc la luminosité de
l’image. TGC signifie Time Gain Compensation (Compensation de gain de temps).
ATTENTION : Une différence excessive des réglages de la valeur de gain de curseurs TGC
adjacents peut entraîner l’apparition de bandes sur l’image.
8 Zone de menu Soft : les éléments du menu Soft disponibles dans le mode de saisie actif
sont affichés. Les bordures des menus actifs sont bleues. Appuyez sur les boutons-
cadrans situés sous chaque menu ou faites-les tourner.
2-18
Chapitre 2 Introduction
Console
La console est constituée de deux parties : l’unité interne et l’unité externe. L’intérieur de la
console contient principalement des dispositifs qui produisent des images échographiques. La
partie extérieure de la console est dotée de divers connecteurs, porte-sondes, compartiments de
stockage, poignées, roues, etc.
Panneau arrière
Un moniteur et d’autres périphériques sont branchés via le panneau arrière du système.
2-19
Manuel d’utilisation
1 2 3
Porte-sondes
Des porte-sondes sont disponibles sur les côtés gauche et droit du panneau de configuration.
Porte-sonde vaginale
Conseils !
Pour fixer la sonde vaginale sur le porte-sonde.
2-20
Chapitre 2 Introduction
Périphériques
Des périphériques peuvent être connectés par l’intermédiaire des ports correspondants situés
sur la gauche/droite ou à l’arrière de la console.
ATTENTION :
XXNe mettez pas de périphériques non répertoriés dans ce manuel dans l’environnement du
patient. Cela pourrait entraîner des électrocutions.
XXNe branchez aucun autre périphérique externe aux prises auxiliaires. Une telle action
peut affecter le niveau de sécurité.
1.5m
1.5m
1.5m
2-21
Manuel d’utilisation
ATTENTION : Lorsqu’un périphérique est connecté via un port USB, coupez toujours
l’alimentation avant de le connecter/déconnecter. Ne branchez pas ou débranchez
les périphériques USB lorsque l’alimentation électrique est activée pour éviter tout
dysfonctionnement du système et des périphériques USB.
REMARQUE :
XXPour retirer un disque amovible, sélectionnez Utilitaire > Gestionnaire de stockage.
XXLes ports USB se trouvent sur la console et sur le panneau arrière. Pour plus de
commodité, nous recommandons de connecter les périphériques de stockage USB (carte
mémoire flash, etc.) sur la console et les autres périphériques USB sur le panneau arrière.
REMARQUE : Les modèles Mitsubishi P95D, Sony UP-D897 et Sony UP-D897MD ne sont pas
pris en charge aux États-Unis et au Canada.
ATTENTION :
XXVeillez à vérifier la version anglaise du système d’exploitation pour installer une
imprimante et un pilote compatibles. Contactez le département de service clientèle de
Samsung Medison au sujet de l’installation d’un pilote d’imprimante.
XXLors de la connexion de l’imprimante, assurez-vous que cette dernière est configurée
sous Microsoft Windows ou conformément à la configuration du système et qu’elle a été
définie comme imprimante par défaut.
XXAvant de procéder à la connexion, vérifiez le port utilisé par l’imprimante. Les
imprimantes doivent être connectées au port qui leur est réservé tandis qu’une
imprimante USB doit être branchée sur le port USB.
2-22
Chapitre 2 Introduction
Pédale
3 pédales de type HID
REMARQUE : Pour obtenir des informations détaillées sur la connexion à un réseau sans fil,
veuillez vous référer à la section Configuration > Réseau > Sans fil du chapitre « Utilitaires ».
IEEE 802.11ac
IEEE 802.11b IEEE 802.11a
Protocole IEEE 802.11g IEEE 802.11n
IEEE 802.11n IEEE 802.11g
IEEE 802.11b
5 GHz
11ac : jusqu’à 867 Mbit/s (dynamique)
11n : jusqu’à 300 Mbit/s (dynamique)
11a : jusqu’à 54 Mbit/s (dynamique)
Vitesse du signal Jusqu’à 150 Mbit/s
2,4 GHz
11n : jusqu’à 300 Mbit/s (dynamique)
11g : jusqu’à 54 Mbit/s (dynamique)
11b : jusqu’à 11 Mbit/s (dynamique)
Puissance de
< 20 dBm (EIRP) < 20 dBm (EIRP)
transmission
2-23
Manuel d’utilisation
Bande
Fréquence Débit de données de flux
Protocole passante Modulation
(GHz) (Mbit/s)
(MHz)
20 288,8 maxi
802.11n (Wi‑Fi 4) 2,4/5
40 600 maxi
20 346,8 maxi
MIMO-OFDM
40 800 maxi
802.11ac (Wi‑Fi 5) 5
80 1733,2 maxi
160 3466,8 maxi
Divers
Carte mémoire flash
REMARQUE :
XXSi vous utilisez une carte mémoire flash USB 1.1, le système ne la reconnaîtra pas. Dans ce
cas, retirez la carte de la console et essayez à nouveau avec un dispositif approprié.
XXConcernant les formats de fichiers qui ne sont habituellement pas enregistrés : vérifiez
d’abord s’il est possible d’enregistrer le format de fichier sur un PC de bureau avant
d’essayer d’enregistrer le fichier sur une carte mémoire flash.
ATTENTION :
XXN’utilisez pas de carte mémoire flash défectueuse ni dotée de programmes anti-virus.
Sinon, le produit risque de ne pas fonctionner correctement.
XXVeuillez utiliser un lecteur flash compatible avec Windows 10. Dans le cas contraire,
certaines fonctionnalités risquent de ne pas fonctionner correctement.
2-24
Chapitre 2 Introduction
Sondes
Les sondes sont des dispositifs qui génèrent des ultrasons et traitent les données provenant des
ondes réfléchies de manière à en tirer des images.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les sondes, reportez-vous aux chapitres « Sondes »
et « Manuel de référence ».
ATTENTION :
XXLorsque vous connectez une sonde, assurez-vous que le connecteur n'est exposé à aucun
liquide ou aucune substance étrangère. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
un incendie, une électrocution, des blessures ou des dommages.
XXLa sonde peut rencontrer des problèmes de connexion provoqués par des objets
étrangers. Dans ce cas, retirez tout corps étranger, puis réessayez.
2-25
Manuel d’utilisation
Accessoires
Une boîte contenant les accessoires est fournie avec le produit.
[Figure 2.11 Accessoires]
2-26
Chapitre 2 Introduction
Fonctions en option
Pour plus d’informations sur les fonctionnalités en option, reportez-vous au chapitre approprié
du présent manuel.
XXSMART 4D XXEIM+ auto
XXRealisticVue™ XXCEUS+
XXNaturalVue™ XXS-Shearwave™
XXXI STIC XXS-Detect™ Thyroïde
XXHDVI™ XXSonoSync™
XXADVR™ XXPackage EVO
XXPanoramique XXElastoScan+™
XXSoftware Trial XXE-Breast™
XX2D CN XXE-Thyroid™
XXStockage supplémentaire (512 Go) XXMesure cardiaque
XXS-Detect™ Sein XXStrain+
XXS-Fusion™ XXStress Echo
XXVirtualTrack XXArterialAnalysis™
XXClearTrack XXS-3D ArterialAnalysis™
Pour plus d’informations sur ces fonctions en option, reportez-vous aux chapitres appropriés du
présent manuel.
REMARQUE :
XXSoftware Trial ne fait pas référence à une fonction particulière.
XXLes fonctionnalités en option varient selon les pays. Veuillez contrôler le produit pour
vérifier quelles sont les fonctions disponibles.
XXLe package EVO désigne collectivement MV-Flow™ et S-Shearwave Imaging™.
2-27
3
Chapitre
Utilitaires
Configuration........................................... 3-3
Système.................................................................... 3-4
Imagerie.................................................................. 3-16
Application.............................................................3-23
Annotation..............................................................3-28
Marque corp...........................................................3-34
Personnaliser......................................................... 3-37
Périphériques.........................................................3-40
Connectivité...........................................................3-43
Réseau.....................................................................3-60
Service.....................................................................3-63
Configuration mesure...........................3-68
Général....................................................................3-69
OB............................................................................3-82
Card.......................................................................... 3-91
Vasculaire............................................................... 3-92
Urologie..................................................................3-93
Cœur fœtal..............................................................3-95
Utilitaire................................................. 3-97
Biops........................................................................3-98
ADVR™.................................................................. 3-101
ECG.........................................................................3-106
Comparer DICOM.................................................3-108
Post échelle..........................................................3-108
3
Chapitre
Histogramme........................................................3-113
Menu Mesures.......................................................3-115
Config. EzExam+™...............................................3-118
Gestion de l’alimentation................................... 3-124
Gestionnaire de stockage.................................. 3-125
Aide.........................................................................3-127
Lire démo...............................................................3-127
Plein écran.............................................................3-127
Configuration
La configuration générale du système qui a un impact direct sur l’imagerie est expliquée
ci-dessous. La configuration peut être modifiée en fonction des besoins et des préférences
spécifiques.
1. Appuyez sur les boutons Utilitaire puis Configuration de l’écran tactile.
2. L’écran Configuration s’affiche sur le moniteur et sur l’écran tactile. Sélectionnez un onglet qui
contient des éléments à configurer.
3-3
Manuel d’utilisation
Système
Général
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Général sous Système. L’écran qui s’affiche vous
permet de définir des réglages généraux du système tels que le titre.
Emplacement
Vous pouvez définir les informations affichées dans la zone de titre de l’écran.
Institut
Saisissez le nom de l’hôpital/établissement dans lequel le produit est installé.
REMARQUE : Les caractères spéciaux suivants ne peuvent être saisis : #, [, ", :, ?, |, \, ou "
Département
Saisissez les informations concernant l’hôpital/établissement. Les données saisies
permettront d’identifier les informations lors des transferts DICOM.
3-4
Chapitre 3 Utilitaires
Date et heure
Format date
Utilisé pour définir un format d’affichage de la date. Sélectionnez le format de date
souhaité dans la liste déroulante. Le format de date sélectionné ici s’applique également
aux différents champs de date dans Infos patient.
Format heure
Utilisé pour définir un format d’affichage de l’heure. Sélectionnez le format heure souhaité
(12 ou 24 heures) dans la liste déroulante.
REMARQUE :
XXVous ne pouvez pas modifier la date et l’heure d’enregistrement du numéro d’un patient.
Vous devez d’abord terminer le diagnostic en cours en appuyant sur le bouton Fin exam
de l’écran tactile pour modifier les paramètres.
XXL’année peut être comprise entre 2006 et 2027.
Date et heure
Utilisez la boule roulante et le bouton Déf. du panneau de configuration pour régler la date
et l’heure. Une fois terminé, appuyez sur Enreg. pour valider les modifications. Appuyez sur
le bouton Annuler pour annuler les modifications.
Fus. hor.
Permet de définir le fuseau horaire. Sélectionnez le fuseau horaire du pays souhaité dans
le menu déroulant.
Mode de balayage
Réglez la vitesse de la boule roulante pour le mode de balayage (Lent, Normal ou Rapide).
Mesure
Réglez la vitesse de la boule roulante pour les mesures (Lent, Normal ou Rapide). Une
vitesse plus lente de la boule roulante permet de prendre des mesures plus précises.
3-5
Manuel d’utilisation
Suppression automatique
Date de suppression :
Affiche la date sélectionnée pour la suppression des examens.
Bip sonore
Le bip sonore permet à l’utilisateur de comprendre qu’un bouton ou un bouton-cadran est en
cours d’utilisation.
Clavier écran
Activez ou désactivez un son à l’aide de la boule roulante. Lorsque cette option est activée,
un son est émis à chaque fois que vous utilisez le clavier écran.
Panneau de commandes
Activez ou désactivez un son à l’aide de la boule roulante. Un son est émis à chaque fois
qu’un bouton de fonction ou un bouton-cadran est utilisé.
Image/ciné enregistré(e)
Activez ou désactivez un son à l’aide de la boule roulante. Un son est émis à chaque fois
qu’une image ou un ciné est utilisé(e).
Espace disque
Configurez les réglages pour afficher un message d’avertissement en cas d’espace disque
insuffisant. Vous pouvez définir le moment d’affichage du message contextuel, à l’aide
d’une valeur de 1 à 50 %. La configuration par défaut est « activé ». Néanmoins, les examens
verrouillés ne seront pas supprimés.
3-6
Chapitre 3 Utilitaires
Effacer ordre
Définissez l’ordre dans lequel la touche Supprimer du panneau de configuration doit
s’appliquer. La configuration par défaut est Marque corp. → Indicateur → Texte → Mesure.
Soulèvemt. auto.
La position est sauvegardée selon les préférences de chaque utilisateur ou selon la
dernière position.
XXDésactivé : la fonctionnalité de positionnement du panneau de configuration est
désactivée.
XXDernière position : la dernière position avant l’arrêt du système est sauvegardée. Au
redémarrage du système, le système se déplacera à la dernière position de la tâche
précédente.
XXRégl. utilis. (connex. néc.) : lors de la connexion à un compte, la dernière position
enregistrée par cet utilisateur sera restaurée. Lors de la déconnexion, la dernière
position de l’utilisateur avant l’arrêt du système sera sauvegardée.
Stationnement auto.
Réglez la position de stationnement du panneau de configuration à utiliser à l’arrêt du
système. Vous pouvez sélectionner Désactivé, Plus bas ou Plus haut.
XXDésactivé : la fonctionnalité du positionnement du panneau de configuration est
désactivée.
XXPlus haute position : le panneau de commandes sera positionné en haut de l’écran.
XXPlus basse position : le panneau de configuration sera positionné en bas de l’écran.
3-7
Manuel d’utilisation
Compte
Créer
Renseignez les champs N° utilisateur, Nom et Autorité, puis ajoutez un nouvel ID. Vous
pouvez définir un niveau d’autorité (ex. : niveau Admin ou niveau Utilisateur) pour le
compte.
Ouvrir session
Activez/désactivez la fonction Connexion utilisateur. Lorsque l’option Connexion
utilisateur est activée, il est possible d’utiliser les éléments suivants :
XXÉcon. Écran
XXAccès à SonoView/Patient
XXFenêtre de recherche du mode Patient
Lorsque vous créez un compte de niveau Utilisateur, vous pouvez restreindre les fonctions
suivantes :
XXExportation images, Exportation compte-rendu, Exportation HL7, Sauvegarde données
de mesures
XXSauvegarde et restauration examen
XXSupprimer (Patient, Examen)
XXConfiguration connectivité (onglet Réseau, onglet DICOM, gestionnaire HL7)
3-8
Chapitre 3 Utilitaires
Fermer
Met fin à la configuration.
Paramètres de sécurité
Vous pouvez définir la règle de mot de passe, la date d’expiration du mot de passe ainsi
que le nombre de tentatives d’ouverture de session.
Initialiser
Permet de réinitialiser les informations de l’utilisateur.
Admin
Pour plus d’informations sur le compte administrateur, veuillez contacter un technicien.
REMARQUE :
XXSi vous avez créé un compte de niveau Admin, vous pouvez ajouter, modifier et supprimer
des comptes, ou encore configurer les paramètres de sécurité. Si vous avez créé un
compte de niveau Utilisateur, vous pouvez uniquement modifier votre propre compte.
XXUne fois la fonction Connexion utilisateur activée, vous ne pouvez pas charger d’autres
examens sans être connecté.
XXVotre mot de passe doit comporter entre 8 et 15 caractères, et respecter la règle de mot
de passe définie dans les paramètres de sécurité.
–– Majuscules
–– Chiffres
–– Caractères spéciaux
3-9
Manuel d’utilisation
Affichage
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Affichage sous Système. Configurez les
paramètres pour l’affichage des images.
Affichage
Marqueur de direction
Définissez le marqueur de direction. Choisissez-en un parmi SAMSUNG RS80 EVO, RS80
EVO et S.
Écon. Écran
Définissez si l’écran de veille doit être affiché. Vous pouvez sélectionner Oui et préciser
quand l’écran de veille doit être activé.
Gel auto
Quand Gel auto dans 10 minutes est sélectionné et que le produit est inactif pendant
10 minutes, le mode de balayage est automatiquement arrêté.
Quand le produit est inactif pendant plus d’une heure, il quitte le mode de balayage, peu
Conseils !
importe le paramètre de gel auto défini.
3-10
Chapitre 3 Utilitaires
REMARQUE : En mode 3D, la fonction Gel auto est activée après 20 minutes d’inactivité du
produit.
Zoom avant
Cette zone permet de sélectionner la direction de rotation du bouton-cadran Zoom qui
permet d’effectuer un zoom avant sur une image.
XXSens horaire : tournez le bouton-cadran dans le sens horaire pour effectuer un zoom
avant sur une image.
XXSens antihoraire : tournez le bouton-cadran dans le sens antihoraire pour effectuer un
zoom avant sur une image.
Écran TGC
Sélectionnez l’endroit où afficher la TGC sur l’écran tactile.
XXTGC gauche : affiche TGC à gauche de l’écran tactile.
XXTGC droite : affiche TGC à droite de l’écran tactile.
Axe Doppler
Sélectionnez les unités de mesure de l’échelle de l’axe en mode Doppler spectral.
XXcm/s : spécifiez l’unité d’échelle de l’axe Doppler en cm/s.
XXm/s : spécifiez l’unité d’échelle de l’axe Doppler en m/s.
XXkHz : spécifiez l’unité d’échelle de l’axe Doppler en kHz.
Disposition écran
XXLigne TGC : choisissez d’afficher ou non la ligne TGC. Si cette fonction est désactivée, la
ligne TGC s’affiche à l’écran pendant 3 secondes lorsque TGC a été configuré.
XXInfos sur l’image : affiche ou masque les informations sur l’image. Si les informations
sur l’image sont intrusives, vous pouvez désactiver cette fonction pour les masquer.
XXMappage touches : les détails des touches définies par l’utilisateur, y compris les
positions des boutons Déf. et Quitter, sont affichés dans la zone de clé utilisateur de
l’écran du moniteur.
Affichage IT
Cette option permet d’indiquer l’indice thermique à afficher : tissus mous (ITm), os (ITh) ou
os du crâne (ITc).
3-11
Manuel d’utilisation
Police
Spécifiez la cible dont vous souhaitez définir la police. Les options disponibles sont Police du
document et Police des résultats de mesure. La police sélectionnée peut être prévisualisée.
Réinitialiser
Cette fonction permet d’utiliser les polices par défaut du système. Les réglages par défaut
sont les suivants :
Taille pol. 20 11
Type
Sélectionnez le type de police à utiliser.
Taille
Sélectionnez la taille de police à utiliser.
Couleur
Sélectionnez la couleur de police à utiliser.
3-12
Chapitre 3 Utilitaires
Patient
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Patient sous Système. Configurez les Infos
patient.
Infos patient
XXToujours afficher : affiche toujours les informations du patient.
XXAfficher seulement lors du balayage : affiche uniquement les informations du patient
lors du balayage. (Ne s’affiche pas lors de l’enregistrement, de l’impression ou de
l’envoi à DICOM)
XXNe pas afficher : les informations du patient ne sont pas affichées.
Données pat.
Affichage OB
Permet de définir l’affichage des données DDR, AG et DEA saisies sur l’écran Infos patient du
moniteur. Sélectionnez deux options parmi DDR, AG et DEA.
Résultat mesure
Affiche les résultats de mesure lors de la mesure.
Arrêt
Aucun de ces éléments ne s’affiche à l’écran.
Clavier écran
Aff. auto dans Infos patient : active/désactive le clavier écran lorsque les informations du
patient sont saisies.
3-14
Chapitre 3 Utilitaires
Préréglage rapide
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Préréglage rapide sous Système. Configurez les
informations relatives aux préréglages rapides.
Préréglage rapide
Par simple pression d’un bouton, l’utilisateur peut sélectionner les combinaisons de
préréglages et sonde les plus courantes. La fonction de préréglage rapide améliore l’efficacité
pour simplifier les journées d’examens échographiques.
3-15
Manuel d’utilisation
Imagerie
Commun
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Commun sous Imagerie.
Mode multiple
Mode Simultané
Les trois options suivantes vous permettent de configurer l’activation du mode Simultané
en mode Doppler spectral :
XXArrêt : sélectionnez cette option si vous ne souhaitez pas utiliser le mode Simultané.
XXAutoriser B/D : sélectionnez cette option si vous ne souhaitez pas utiliser le mode
Simultané en mode 2D/C/D mais en mode 2D/D.
XXAutoriser B/C/D : sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser le mode Simultané
pour les modes 2D/D et 2D/C/D.
3-16
Chapitre 3 Utilitaires
Mode Double
Aff. bton « Changer fenêtre » : indiquez si vous voulez activer ou non l’option Changer de
fenêtre en mode Double.
Option
Vous pouvez sélectionner plusieurs éléments. Utilisez la boule roulante et le bouton Déf.
pour cocher ou décocher les éléments souhaités.
XXHPRF actif en mode D : activez ou désactivez la fréquence de répétition des impulsions
(High Pulse Repetition Frequency – HPRF) prise en charge par le mode Doppler spectral
D. Cochez cette case pour utiliser la fonction HPRF.
XXInv. auto carte coul. (lin.) : cochez cette case pour mettre automatiquement la carte des
couleurs en surbrillance. Cette option ne s’applique que lorsque vous modifiez l’option
Orienter en mode 2D/C/D, C ou DIr D En en mode D En.
XXBoucle M/PW côte à côte : ajoute un affichage Boucle côte à côte en mode M ou en
mode Doppler spectral D.
XXEchelle de largeur : si la profondeur d’une image 2D est ajustée, la taille de l’image
est automatiquement ajustée pour s’adapter à la taille de l’écran. Cette fonction est
disponible uniquement avec les sondes linéaires.
XXAfficher l’image de l’historique : l’image précédemment gelée s’affiche lorsque vous
entrez en mode Dual ou Quad.
3-17
Manuel d’utilisation
Enr. clip
Enr. clip
Spécifiez la méthode et la plage d’acquisition et d’enregistrement des images. Les options
disponibles sont Temps, Battement ECG ou Manuel. Notez que l’option Battement ECG ne
peut être sélectionnée que lorsque le mode ECG est activé.
XXTemps : Spécifiez une durée entre 1 et 600 secondes.
XXBattement ECG : Spécifiez un pouls entre 1 et 8 battements.
XXManuel : Appuyez sur le bouton du panneau de configuration dont la fonction est
Enr. clip pour démarrer automatiquement l’enregistrement des images ; appuyez à
nouveau sur ce bouton pour arrêter l’enregistrement.
REMARQUE : Le bouton Enr. clip peut être configuré via Utilitaire > Configuration >
Personnaliser > Bouton.
3-18
Chapitre 3 Utilitaires
Calc Auto
Calc Auto est une fonction du mode Doppler spectral qui exécute automatiquement des
calculs spécifiques basés sur des valeurs mesurées.
REMARQUE :
XXLes éléments suivants s’affichent à l’écran uniquement si le bouton-cadran Calc Auto de
l’écran tactile est utilisé en mode Doppler spectral.
XXLa fréquence cardiaque a été ajoutée ; la valeur de FC s’affiche après la vérification de la
fréquence cardiaque et le pistage Calc Auto.
Vous pouvez ajouter ou supprimer des éléments de calculs automatiques en sélectionnant les
cases à cocher correspondantes. Vous pouvez sélectionner jusqu’à huit éléments.
Lorsque la vitesse systolique maximale et la vitesse diastolique finale sont de 0, les résultats
de tous les éléments ne s’affichent pas à l’écran. De plus, les résultats pour la vitesse
moyenne pondérée par le temps ne s’affichent que si l’option Tracé moyen est activée.
3-19
Manuel d’utilisation
S-Detect™
Sur l’écran Configuration sélectionnez l’onglet S-Detect™ sous Imagerie. Activez ou désactivez
les paramètres pour le sein et la thyroïde.
S-Detect™ Sein
Vous pouvez consulter une image de démonstration en sélectionnant le bouton Démo
S-Detect™ Sein dans Utilitaire.
Description
Choisissez d’afficher ou non le BI-RADS® souhaité en sélectionnant Marche ou Arrêt.
Désactivez cette option pour masquer la description de catégorie à l’écran.
Réglage de la sensibilité
Sélectionnez Sensibilité élevée, Haute précision ou Spécificité élevée.
Classification
Définissez les éléments souhaités pour BI-RADS®2003 ou BI-RADS®2013.
3-20
Chapitre 3 Utilitaires
Nouveau calcul
Une fois les résultats modifiés, l’utilisateur peut effectuer un nouveau calcul. Cette option
peut être activée ou désactivée.
S-Detect™ Thyroïde
Vous pouvez consulter une image de démonstration en sélectionnant le bouton Démo
S-Detect™ Thyroïde dans Utilitaire.
Description
Choisissez d’afficher ou non le BI-RADS® souhaité en sélectionnant Marche ou Arrêt.
Désactivez cette option pour masquer la description de catégorie à l’écran.
Réglage de la sensibilité
Sélectionnez Sensibilité élevée, Haute précision ou Spécificité élevée.
Référence
Sélectionnez K-TIRADS, ATA, RUSS ou BTA.
XXUne sous-fonction, Nouveau calcul, est activée uniquement lorsque l’option K-TIRADS
est sélectionnée.
Nouveau calcul
Cette fonction est visible uniquement lorsque Nouveau calcul est activé pour l’option
K-TIRADS.
Sélectionnez l’option Score évaluation ou Peut-être B/M.
3-21
Manuel d’utilisation
Caractérist.
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Caractérist. sous Imagerie.
[Figure 3.8 Caractéristiques]
S-Fusion™
Toucher Personnaliser
Ce bouton permet de modifier l’écran tactile de navigation.
XXQuand Fusion est sélectionné, vous pouvez entrer dans Navigation et modifier le
bouton tactile.
XXQuand Gel Fusion est sélectionné, vous pouvez modifier le bouton tactile quand l’image
est gelée.
3-22
Chapitre 3 Utilitaires
Application
Général
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Général sous Application.
Sélectionnez une sonde, une application ou un préréglage à définir, puis configurez les réglages
requis. Si vous sélectionnez « Tout » pour Sonde, Application ou Préréglage, chaque catégorie
sera sélectionnée dans sa totalité.
Gel avec
Sélectionnez une fonction à exécuter automatiquement lorsque vous appuyez sur le bouton
Gel du panneau de configuration. Sélectionnez une option parmi Aucun, Clavier écran,
Marque corp., Text, Caliper, Mesure et Calc Auto.
Modes D ou M uniq.
Lorsque « Gel avec » est configuré sur Mesure, Mesure gel action ne fonctionne qu’en
modes Doppler et M.
3-23
Manuel d’utilisation
Mode Curseur
En mode 2D, appuyez sur le bouton D pour vérifier le volume d’échantillon et la ligne D sans
changer la taille de l’image. Appuyez sur le bouton M pour vérifier la ligne M.
En mode curseur D, appuyez à nouveau sur le bouton D à la position VE définie par l’utilisateur
pour entrer en mode D uniquement.
En mode curseur M, appuyez à nouveau sur le bouton M à la position de ligne M définie par
l’utilisateur pour entrer en mode M uniquement.
Si vous sélectionnez l’un des modes Curseur, la ligne M de l’écran tactile ne s’affiche pas en
mode de balayage.
Au dégel
Supprimer annotation
Supprimer le texte
Si cette case est cochée, tout le texte saisi est automatiquement supprimé lorsque
l’utilisateur saisit du texte et clique sur le bouton Gel pour revenir en mode de balayage.
XXRetour curseur en position de départ : Le curseur du texte se déplace automatiquement
vers l’emplacement indiqué par l’utilisateur.
Supprimer la flèche
Si cette case est cochée, tous les indicateurs sont automatiquement supprimés lorsque
l’utilisateur saisit du texte et clique sur le bouton Gel pour revenir en mode de balayage.
3-24
Chapitre 3 Utilitaires
Doppler
Aucun
Appuyez sur le bouton Fin exam de l’écran tactile pour quitter l’examen en cours et passer
à l’écran Balayage du mode B.
Fenêtre patient
Appuyez sur le bouton Fin exam de l’écran tactile pour passer à l’écran Infos patient.
Nouveau patient
Appuyez sur le bouton Fin exam de l’écran tactile pour passer à l’écran Infos patient et
générer automatiquement un numéro.
Réinitialiser
Si cette case est cochée, le préréglage est réinitialisé lorsque l’utilisateur appuie sur le
bouton Fin exam.
3-25
Manuel d’utilisation
Annotation
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Annotation sous Application. Configurez les
options relatives à l’annotation d’images.
Sélectionnez une sonde, une application ou un préréglage à définir, puis configurez les réglages
requis.
Liste de bibliothèques
Une liste de bibliothèques est fournie. Cochez les éléments de votre choix et cliquez pour les
placer dans les zones souhaitées de la bibliothèque par défaut sous Annotation pour terminer
la configuration.
Annotation
Parmi les éléments spécifiés dans la bibliothèque, indiquez la bibliothèque par défaut.
Seule la bibliothèque spécifiée s’affiche dans la liste.
Sélectionnez une bibliothèque dans Configuration > Annotation, puis configurez-la dans
Préréglage.
XXAjouter : cliquez sur la liste des bibliothèques et sélectionnez-en une.
XXSupprimer : sélectionnez « X » dans la zone de saisie.
3-26
Chapitre 3 Utilitaires
Marqueur corporel
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Marque corp. sous Application. Configurez les
options relatives à l’annotation d’images.
Sélectionnez une sonde, une application ou un préréglage à définir, puis configurez les réglages
requis.
Liste de bibliothèques
Une liste de bibliothèques est fournie. Cochez les éléments de votre choix et cliquez pour
les placer dans les zones souhaitées de la bibliothèque par défaut sous Marque corp. pour
terminer la configuration.
Marque corp.
Parmi les éléments spécifiés dans la bibliothèque, indiquez la bibliothèque par défaut.
Seule la bibliothèque spécifiée s’affiche dans la liste.
Sélectionnez une bibliothèque dans Configuration > Marque corp., puis configurez-la dans
Préréglage.
XXAjouter : cliquez sur la liste des bibliothèques et sélectionnez-en une.
XXSupprimer : sélectionnez « X » dans la zone de saisie.
3-27
Manuel d’utilisation
Annotation
Bibliothèque
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Bibliothèque sous Annotation. Sélectionnez une
annotation à modifier, puis modifiez la page entière.
Bibliothèque
Une liste de bibliothèques est fournie.
XXCochez Sélection multiple pour sélectionner une ou plusieurs listes.
Les utilisateurs peuvent modifier la liste selon leurs préférences dans « Bibliothèque
utilisateur ». Cliquez sur « Créer » pour modifier ou créer une liste.
Créer
Cliquez sur le bouton Créer pour créer une fenêtre contextuelle. Saisissez un nom pour la
bibliothèque en cours de création, puis sélectionnez un type. La bibliothèque créée est
ajoutée à la bibliothèque utilisateur.
Veuillez noter que les bibliothèques de même nom mais de types différents sont
reconnues comme des bibliothèques distinctes, mais qu’il est impossible de sauvegarder
les bibliothèques de même nom et de même type.
3-28
Chapitre 3 Utilitaires
Copier
Cliquez sur le bouton Copier pour créer une fenêtre contextuelle. Le bouton Copier est
activé uniquement lorsqu’une bibliothèque est sélectionnée. La copie prend le nom de
« Nom_copier », selon le nom de la bibliothèque copiée, et son type ne peut être modifié.
La bibliothèque copiée est ajoutée à la bibliothèque utilisateur.
Veuillez noter que les bibliothèques de même nom mais de types différents sont
reconnues comme des bibliothèques distinctes, mais qu’il est impossible de sauvegarder
les bibliothèques de même nom et de même type.
Supprimer
Cliquez sur le bouton Supprimer pour créer une fenêtre contextuelle. Veuillez noter qu’il
ne peut être activé que lorsqu’une bibliothèque est sélectionnée.
Écran tactile
Différentes informations s’affichent en fonction du type sélectionné dans la bibliothèque.
XXSi le type correspond à Liste (L), « ⸰⸰⸰ » s’affiche, et le nombre de « ⸰⸰⸰ » change selon le
nombre de mots. Celles ne comportant qu’un seul mot ne s’affichent pas.
XXSi le type correspond à Fenêtre contextuelle (P), « Nombre de - » s’affiche, et les icônes
comme « » s’appliquent en fonction du nombre de mots. Celles ne comportant qu’un seul
mot ne s’affichent pas.
XXSi le type correspond à Groupe (G), la couleur du groupe s’affiche en bas à droite du
bouton. Rien ne s’affiche pour les boutons ne faisant pas partie d’un groupe.
Ils deviennent visibles lorsque l’utilisateur passe en mode Editer groupe via la liste
de bibliothèques. Les boutons appartenant au groupe correspondant sont enfoncés
simultanément.
3-29
Manuel d’utilisation
Liste de mots
Sélectionnez et éditez le texte que vous voulez modifier et enregistrez-le en appuyant sur le
bouton Enr. Vous pouvez ajouter jusqu’à quatre saisies différentes au préalable sur un bouton.
Export/Import
Partagez le texte enregistré sur le système avec un autre système, ou importez une entrée
de texte d’un autre système. Cette option ne s’applique qu’à la bibliothèque utilisateur.
3-30
Chapitre 3 Utilitaires
Configuration
Général
Configurez les éléments liés aux annotations.
Saisie rapide
Cette fonction fait immédiatement basculer le système en mode de saisie de texte dès
qu’un utilisateur appuie sur une touche du clavier alphanumérique.
3-31
Manuel d’utilisation
Texte automatique
Si vous saisissez une abréviation, le système extrait et affiche automatiquement le mot
complet correspondant. De cette manière, vous pouvez facilement et rapidement saisir du
texte.
Par exemple, si l’utilisateur saisit « CA », le système lance automatiquement une recherche et
affiche le terme entier correspondant, qui est dans ce cas « Circonférence abdominale ».
Texte automatique
Activez ou désactivez cette option.
Délai (sec)
Spécifiez la durée nécessaire au système pour convertir automatiquement une abréviation
en terme complet quand le texte est saisi.
Indicateur de texte
Sélectionnez une forme pour le curseur qui apparaît à l’écran lors de l’ouverture d’un
document.
3-32
Chapitre 3 Utilitaires
3-33
Manuel d’utilisation
Marque corp.
Bibliothèque
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Bibliothèque sous Marque corp. Sélectionnez une
marque corporelle à modifier, puis modifiez la page entière.
Bibliothèque
Toutes les listes de bibliothèques sont fournies, indépendamment de l’application ou du
préréglage.
XXSélection multiple : lorsque cette option est cochée, une ou plusieurs listes peuvent être
sélectionnées.
L’utilisateur peut modifier la liste « User Library » selon ses préférences. Cliquez sur « Créer »
pour modifier ou créer une liste.
3-34
Chapitre 3 Utilitaires
Écran tactile
Cette fonction affiche la bibliothèque sélectionnée sur l’écran tactile.
XXDéfinir sélection par défaut : lorsque cette option est sélectionnée, une marque corporelle
qui sera utilisée par défaut dans la bibliothèque correspondante est fournie.
REMARQUE : Vous pouvez enregistrer entre 1 et 64 marqueurs corporels dans chaque liste.
3-35
Manuel d’utilisation
Configuration
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Configuration sous Marque corp. Configurez les
marqueurs corporels liés aux annotations.
Taille
Définissez la taille des marqueurs corporels (X-Large, Grand, Moyen ou Petit).
Général
3-36
Chapitre 3 Utilitaires
Personnaliser
Bouton
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Boutons sous Personnaliser. L’écran qui s’affiche
vous permet de configurer les fonctions des touches et des boutons du produit.
Défaut Aucun
Quitter, Fin exam, Double, Double temps réel, Quad, Pointeur, Ligne M, Simultané,
Contrôle
Changer la fenêtre, Infos patient, Infos sur l’image, Calc Auto, Fréquence
Enregistrer Enregistrer, Enreg., Enr. clip, Volume enreg., Envoyer vers DICOM, Sauvegarder images 3D
Mesure Mesure PFE, Résultat PFE, BIP, PC, PA, FEM, DTAP, DTT, STF, SG, LCC
3-37
Manuel d’utilisation
P Key
Affectez des fonctions aux boutons de clé P (P1 et P2) du panneau de configuration. Jusqu’à
trois fonctions peuvent être attribuées aux boutons P1 et P2. Parmi ces fonctions figurent
Enreg., Enr. clip, Impression 1, Impression 2, et Envoyer vers DICOM.
Ajouter
Appuyez sur le bouton Ajouter pour ajouter des fonctions.
Supprimer
Appuyez sur le bouton Suppr. pour supprimer des fonctions.
3-38
Chapitre 3 Utilitaires
Touche
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Touche sous Personnaliser. Configurez les
boutons Écran qui seront connectés à l’écran tactile.
Défaut Aucun
3-39
Manuel d’utilisation
Périphériques
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Périphériques sous Périphériques. L’écran qui
s’affiche vous permet de configurer les touches, les boutons et les périphériques connectés au
produit.
Pédale
Définissez les fonctions des pédales gauche, centrale et droite des pédales.
Les options disponibles sont les suivantes :
XXAucun, Gel, Actualiser, Enregistrer, Impression 1, Sauvegarder, Conserver clip, Départ
volume, Enregistrer+Envoyer vers DICOM et Conserver clip+Envoyer vers DICOM.
Périphériques
Modèle magnéto
Ce réglage est défini sur Built-in Recorder. L’utilisateur ne peut modifier ce réglage.
COM
Configurez un périphérique à connecter à un port série.
XXRéservé : le port COM n’est pas utilisé.
XXTransfert ligne ouverte : pour terminer la connexion de l’appareil après avoir
sélectionné cette option, vous devez redémarrer le système.
3-40
Chapitre 3 Utilitaires
Appareil ADVR™
Enregistrer sur
Sélectionnez un type de support pour un enregistrement en temps réel. Vous pouvez
sélectionner DVD ou USB.
Mic
Activez ou désactivez-le à l’aide de la boule roulante. Le paramètre par défaut pour Mic est
Arrêt.
Configuration de l’impression
Orientation de l’imprimante
Permet de définir le type d’impression et l’orientation de page pour l’imprimante Écho.
sélectionnez l’imprimante à utiliser dans la liste déroulante.
XXPortrait : orientation verticale.
XXPaysage : orientation horizontale.
REMARQUE : Cette option n’est disponible que pour les imprimantes Écho utilisant des
rouleaux de papier.
3-41
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Cette option n’est prise en charge que par certaines imprimantes numériques.
Compensation d’affichage
Conseils !
L’ajustement des réglages de post échelle pour les images permet de les afficher le plus
fidèlement possible sur d’autres moniteurs, ce qui est particulièrement utile pour le
diagnostic.
Antivirus
Ce bouton permet de lancer le programme antivirus. Toutefois, le bouton sera désactivé si
aucun programme antivirus n’est installé.
3-42
Chapitre 3 Utilitaires
Connectivité
Appuyez sur le bouton Connectivité de l’écran tactile. Vous pouvez gérer les opérations DICOM,
les paramètres du serveur DICOM et les informations de réseau du système.
DICOM
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet DICOM sous Connectivité. Configurez le
fonctionnement et le serveur DICOM (Digital Imaging and Communication in Medicine).
REMARQUE :
XXVous ne pouvez pas modifier les paramètres DICOM lorsqu’un numéro de patient est
enregistré. Vous devez d’abord terminer le diagnostic en cours en appuyant sur le bouton
Fin exam de l’écran tactile pour modifier les paramètres.
XXPour plus d’informations, reportez-vous au manuel d’utilisation du serveur ou à la
déclaration de conformité DICOM.
3-43
Manuel d’utilisation
Configuration de DICOM
Permet d’afficher les informations sur le serveur DICOM utilisé par le système.
Les informations relatives au serveur permettent d’identifier le serveur DICOM du système
sur un réseau, mais aussi de transférer des données vers différents serveurs DICOM.
REMARQUE : Pour les paramètres « Adresse IP », « Titre AE » et « N° port », veuillez consulter
votre administrateur réseau.
Titre
Saisissez le nom de l'entité d'application (AE) DICOM. Cela permet d’identifier
l’équipement qui utilise DICOM sur le réseau.
Nom de la station
Saisissez le nom du système. Le nom de station et le titre AE sont souvent utilisés pour
identifier le système sur le réseau DICOM.
N° port
Saisissez le numéro de port du serveur en cours d’utilisation.
3-44
Chapitre 3 Utilitaires
DICOM TLS
Sélectionnez un certificat requis pour le chiffrement de la communication DICOM. Pour la
communication chiffrée DICOM, l’appareil doit disposer d’un certificat ; s’il n’en a pas, vous
devez enregistrer un nouveau certificat.
1. Enregistrement d’un certificat : enregistrez un certificat pour l’appareil. Sélectionnez le
bouton Importer. → Sélectionnez le certificat de l’utilisateur et son fichier de clé privée.
Les marques rouges indiquent les champs obligatoires.
2. Création d’un certificat : créez votre propre certificat pour l’appareil. Sélectionnez le
bouton Créer. → Saisissez les informations. Les marques rouges indiquent les champs
obligatoires.
3. Distribution du certificat : copiez le certificat de l’appareil sur une clé USB. Si vous avez
créé vous-même le certificat pour l’appareil, les autres serveurs auxquels vous devrez
accéder par la suite pourraient avoir besoin de vérifier votre certificat.
4. Enregistrement AC racine : si vous utilisez la fonction DICOM, vous devrez enregistrer
le certificat auprès de l’autorité concernée. Celle-ci le vérifiera pour les autres serveurs
auxquels vous devrez accéder. Sélectionnez le bouton Importer sous Certificats délivrés
par une autorité de confiance. → Sélectionnez le fichier de certificat de l’AC racine.
REMARQUE : les réglages de format d’envoi DICOM sont appliqués lors de l’enregistrement
de l’image. Par exemple, lorsque la valeur Gris est sélectionnée, les images sont enregistrées
en échelle de gris.
3-45
Manuel d’utilisation
Compression DICOM
Indiquez si les images doivent être compressées pour le service DICOM. Sélectionnez
Non compressé, Ligne de base JPEG (Haut, Moyen, Bas) ou JPEG Sans perte dans la liste
déroulante. Si vous sélectionnez Non compressé, les images sont enregistrées sans
compression. Les nouveaux paramètres ne s’appliqueront pas aux fichiers DICOM enregistrés
avant la modification des paramètres.
Groupe de destination
Vous pouvez ajouter le service DICOM que vous utiliserez à un groupe DICOM. Le groupe
de destination défini s’affiche sous Destination DICOM sur l’écran Infos patient. Une fois le
groupe de destination défini et la touche définie par l’utilisateur enfoncée, les images sont
envoyées au groupe de destination indiqué sous Destination DICOM sur l’écran Infos patient.
Appuyez sur Réglage groupe pour ouvrir la fenêtre Groupe DICOM. Vous pouvez ajouter,
renommer ou supprimer un groupe, ou réorganiser l’ordre des groupes dans cette fenêtre.
XXAjouter : permet d’ajouter un groupe de destination.
XXEditer : permet de modifier un groupe de destination.
XXSupprimer : permet de supprimer un groupe de destination ajouté par un utilisateur.
XXAppuyez sur OK pour terminer. Appuyez sur Annuler pour annuler.
3-46
Chapitre 3 Utilitaires
Services
Sélectionnez le type de service DICOM à utiliser. Les serveurs DICOM pris en charge sont
Stockage, Imprimer, Liste des tâches, PPS, SC, Stockage SR et QR DICOM.
Alias
Saisissez le nom du serveur DICOM.
Titre AE
Saisissez le titre AE du serveur DICOM. Consultez votre administrateur réseau avant de
spécifier cette option.
Adresse IP
Saisissez l’adresse IP du serveur utilisé. Consultez votre administrateur réseau avant de
spécifier cette option.
3-47
Manuel d’utilisation
N° port
Saisissez le numéro de port du serveur en cours d’utilisation. Consultez votre
administrateur réseau avant de spécifier cette option.
Options de stockage
XXEnvoyer les boucles ciné : cochez cette case pour transférer les boucles ciné.
XXInclure l’espacement de pixel : les informations de zone utilisées en CT ou en
radiographie sont ajoutées aux informations de zone utilisées en échographie. Les
mesures peuvent être prises dans le système PACS, qui ne prend pas en charge les
informations de zone échographiques.
REMARQUE : Toutefois, seules les images en modes 2D et 2D couleur sont prises en charge.
En modes Double et Quad, les profondeurs des images incluses doivent être identiques.
XXInclure volume 3D : indiquez si les données volume 3D doivent être envoyées avec les
images 3D.
REMARQUE : Sélectionnez cette option uniquement si vous disposez d’un service de stockage
prenant en charge le format des données de volume 3D de Samsung Medison.
3-48
Chapitre 3 Utilitaires
Maintenir association
Si le mode de transfert est réglé sur « Envoi après acquisition » dans Service de stockage,
vous pouvez configurer le paramètre « Maintenir association ».
XXSi la case est cochée : même après le transfert d’images, l’association est maintenue
jusqu’à l’issue de l’examen.
XXSi la case est décochée : l’association est terminée lorsque l’image a été transférée.
REMARQUE :
XXVous pouvez uniquement configurer une imprimante connectée sur le réseau DICOM.
XXSelon le modèle de l’imprimante, il est possible que les fonctions suivantes ne soient
pas toutes disponibles. Avant de configurer une imprimante, reportez-vous au manuel
d’utilisation correspondant ou à la déclaration de conformité DICOM.
Couleur
Spécifiez si vous souhaitez utiliser de la couleur. Vous avez le choix entre Échelle de gris ou
RVB.
Format
Spécifiez la mise en page du papier. Sélectionnez l’une des valeurs parmi 1 x 1, 1 x 2, 2 x 2,
2 x 3, 3 x 3, 3 x 4, 3 x 5, 4 x 4, 4 x 5 et 4 x 6.
3-49
Manuel d’utilisation
Orientation
Spécifiez l’orientation du papier. Vous avez le choix entre Paysage ou Portrait.
Agrandissement
Spécifiez la méthode d’interpolation à utiliser lors du redimensionnement d’une image à
imprimer. Sélectionnez une option entre Dupliquer, Bilinéaire, Cubique et Aucun.
Densité bordure
Spécifiez la couleur de la bordure de l’image à imprimer. Sélectionnez Noir ou Blanc.
Densité min.
Spécifiez la luminosité minimum d’une image à imprimer. Si cette option n'est pas
spécifiée, c'est la valeur par défaut qui s'applique.
Densité max.
Spécifiez la luminosité maximum de l’image à imprimer. Si cette option n’est pas spécifiée,
c’est la valeur par défaut qui s’applique.
Type support
Spécifiez le type de support pour l’impression. Sélectionnez une option parmi Papier, Film
transparent, Film bleu, Film trans mammo et Film bleu mammo.
Taille du film
Spécifiez la taille du papier. Sélectionnez une option parmi 8 pouces x 10 pouces,
8,5 pouces x 11 pouces, 10 pouces x 12 pouces, 10 pouces x 14 pouces, 11 pouces x 14 pouces,
11 pouces x 17 pouces, 14 pouces x 14 pouces, 14 pouces x 17 pouces, 24 cm x 24 cm, 24 cm x
30 cm, A4 ou A3.
Destination
Spécifiez le chemin d’accès du papier. Sélectionnez Magazine ou Processeur.
3-50
Chapitre 3 Utilitaires
Type de lissage
Cette option n’est disponible que si Agrandissement est défini sur CUBIQUE. Saisissez une
valeur pour l’imprimante spécifiée dans la déclaration de conformité DICOM.
Priorité
Spécifiez la priorité de la commande d’impression. Sélectionnez une option parmi Haut,
Moyen et Bas.
Copies
Saisissez le nombre de copies, entre 1 et 99.
Informations de configuration
spécifiez la valeur unique de l’imprimante. Reportez-vous à la déclaration de conformité
DICOM.
Pour mettre à jour les listes des tâches, définissez l’option Rechercher source sur Liste des
Conseils !
tâches dans l’onglet Recherche de l’écran Infos Patient, puis appuyez sur Rechercher.
3-51
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Cette option est disponible uniquement lorsque le serveur liste de travail est
activé.
3-52
Chapitre 3 Utilitaires
Serveur SR associé
Sélectionnez un serveur de rapport structuré de stockage auquel vous connecter.
Maintenir association
Si le mode de transfert est réglé sur « Envoi après acquisition » dans Service SR, vous
pouvez configurer le paramètre « Maintenir association ».
XXSi la case est cochée : la connexion est maintenue jusqu’à ce que l’examen soit terminé,
même après l’envoi d’un rapport structuré DICOM.
XXSi la case est décochée : la connexion prend fin après l’envoi d’un rapport structuré
DICOM.
3-53
Manuel d’utilisation
Gestion de DICOM
Cliquez sur File d’attente pour accéder à l’écran Statut tâche DICOM. Vous pouvez passer en
revue le statut de la tâche par ID de tâche, ID Patient, etc.
XXID de la tâche : affiche l’ID de la tâche.
XXID Patient : Affiche le numéro du patient.
XXAlias : Affiche l’alias défini sur l’écran Configuration DICOM.
XXType : affiche les types de tâche. Les options disponibles sont Stockage, Impr., Stockage
SR, Démarrage MPPS, Fin MPPS et Stockage CMT.
XXCas : affiche le nombre de cas. La signification de cette valeur diffère selon le type de
tâche. Pour les tâches Stockage et Imprimer, il s’agit du nombre d’images. Pour Stockage
SR, il s’agit des données de mesure. Pour Démarrage MPPS, cette valeur est toujours égale
à 0.
XXDate/Heure : affiche la date et l’heure de création de la tâche.
3-54
Chapitre 3 Utilitaires
Statut Description
L’état Prêt n’est pas atteint. Cette situation se produit avant qu’une tâche
Pas prêt Démarrage MPPS se termine. Cela peut également indiquer qu’une tâche de
stockage ou d’impression par lot n’est pas encore terminée.
État du réseau
L’état de la connexion réseau est affiché. Une fois connecté, « Connecté » s’affiché ; une
fois déconnecté, « Déconnecté » s’affiche.
Nombre de tâches
Affiche le nombre de tâches répertoriées dans l’écran Statut tâche DICOM.
Journal
La fenêtre Journal DICOM s’affiche.
Réessayer
Exécute à nouveau la tâche sélectionnée. Ce bouton n’est activé que lorsque le statut de la
tâche est Echec ou Attente rép.
3-55
Manuel d’utilisation
Réessayer tout
Exécute à nouveau toutes les tâches dont le statut est Échec.
Supprimer
Supprime la tâche sélectionnée. Ce bouton n’est activé que si le statut de la tâche est
Echec, Imparfait, Attente rép. ou Pas prêt.
Effacer
Supprime toutes les tâches.
Journal DICOM
Cliquez sur Journal sur l’écran Statut tâche DICOM pour afficher la fenêtre Journal DICOM.
Cette fenêtre permet de gérer l’historique de tous les services DICOM exécutés sur l’appareil.
Réglages journal
Spécifiez la méthode de gestion des fichiers journaux.
XXSupprimer fichiers journaux archivés après le : spécifiez la durée de conservation du
fichier journal. Saisissez un nombre de jours. À l’issue de la durée définie, le fichier est
supprimé du système.
XXTaille max. du fichier journal (Ko) : définissez la taille maximale des fichiers journaux
qui peuvent être archivés en kilo-octets. Les fichiers journaux dépassant la taille
définie ne sont pas archivés et sont automatiquement supprimés du système.
Journal DICOM
Affiche la liste des fichiers journaux ainsi que les informations correspondantes.
XXSélectionner tout : sélectionne tous les fichiers journaux.
XXSupprimer fichiers sélectionnés : supprime les fichiers journaux sélectionnés.
XXCopier fichiers sélectionnés : copie les fichiers journaux sélectionnés vers un dispositif
de stockage externe.
XXAfficher fichier sélectionné : affiche les détails du fichier journal sélectionné à l’écran.
XXActualiser : met à jour les informations d'un fichier journal.
3-56
Chapitre 3 Utilitaires
HL7
HL7 (Health Level 7) est un ensemble de normes pour le transfert d’informations entre
les systèmes d’informations liées à la santé qui sont accréditées par l’American National
Standards Institute (ANSI) ; il s’agit non seulement de l’ensemble de normes pour les
informations liées à la santé le plus largement utilisé aux États-Unis, mais aussi à travers le
monde.
Gestionnaire HL7
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la fenêtre Gestionnaire HL7. Configurez les paramètres
pour transférer les informations sur le rapport créé par ce système vers le serveur HL7
(référentiel).
Gestionnaire HL7
Conseils !
Pour configurer le serveur HL7, utilisez le référentiel. Pour le transfert et la gestion de
données, utilisez Afficher le statut tâche et Journal.
3-57
Manuel d’utilisation
XXRéférentiel
Conseils !
Affiche les informations sur le serveur de référentiel actuellement utilisé par le système.
Pour activer ou désactiver l’utilisation du serveur, utilisez la case à cocher Actif.
Ajouter : ajoutez un serveur. La fenêtre Info sur le référentiel s’ouvre. Pour saisir les
informations relatives à l’adresse IP et au N° port, demandez à l’administrateur du réseau
de l’établissement auprès duquel le produit est installé.
3-58
Chapitre 3 Utilitaires
[Figure 3.22 Journal]
3-59
Manuel d’utilisation
Réseau
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Réseau sous Connectivité. L’écran qui s’affiche
vous permet de définir les réglages des e-mails, de l’état du réseau, etc.
LAN
Actualiser
Mettez à jour la liste des profils sauvegardés et affichez-la à l’écran.
Adresse IP
Une adresse IP fixe peut être saisie après que vous avez choisi une méthode, à savoir Auto
ou Manuel. Définissez l’adresse IP, le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut.
Serveur DNS
Les informations du DNS préféré et du DNS auxiliaire peuvent être définies après que vous
avez choisi une méthode, à savoir Auto ou Manuel.
XXAppliquer : restaurez les paramètres du profil aux valeurs sélectionnées, puis éteignez
la machine.
3-60
Chapitre 3 Utilitaires
Sans fil
REMARQUE : La fenêtre des paramètresRéseau sans fil est activée uniquement lorsque le
système est raccordé à un adaptateur USB sans fil.
XXSSID : affiche le nom du réseau sans fil connecté. SSID signifie Service Set IDentifier
(identifiant de réseau sans fil).
XXAuthentification : affiche la méthode d’authentification d’accès du réseau sans fil.
XXChiffrement : affiche la méthode de cryptage de données pour la communication avec
le réseau sans fil.
XXMot de passe : entrez le mot de passe du réseau.
3-61
Manuel d’utilisation
E-mail
Configurez le serveur de manière à envoyer et recevoir des e-mails à l’aide de ce serveur.
N° port
Saisissez le numéro de port.
ID
Saisissez l’ID de connexion du serveur d’e-mail à utiliser.
Mot de passe
Saisissez le mot de passe de connexion du serveur d’e-mail à utiliser.
3-62
Chapitre 3 Utilitaires
Service
Appuyez sur le bouton Service de l’écran tactile. La version du logiciel du produit s’affiche.
À propos de
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet À propos de sous Service. Appuyez sur le bouton
Détail pour afficher des informations détaillées sur la version du produit.
* La version du logiciel présentée ci-dessus pourrait être différente de celle du système réel.
3-63
Manuel d’utilisation
Option
Sur l’écran Configuration, sélectionnez l’onglet Option sous Service. Permet d’activer ou de
désactiver les composants matériels ou logiciels en option.
3-64
Chapitre 3 Utilitaires
Options
La liste des composants logiciels en option s’affiche.
REMARQUE : Pour acheter des composants logiciels en option, veuillez contacter votre
distributeur.
Option
Affiche les types de composants logiciels pouvant être installés sur l’appareil.
Statut
Indique le statut actuel des composants logiciels en option.
XXVerrouillé_Non installé : le matériel n’est pas connecté.
XXVerrouillé_Non enregistré : la licence du logiciel n’est pas encore enregistrée.
XXVerrouillé_Installé : le matériel est installé mais ne peut pas encore être utilisé.
XXDéverrouillé_Permanent : le matériel ou le logiciel peut être utilisé pendant une durée
indéterminée.
XXDéverrouillé_Restreint : le matériel ou le logiciel peut être utilisé uniquement pendant
une période limitée.
XXVerrouillé_Expiré : le logiciel ne peut pas être utilisé car la période d’utilisation définie
a expiré.
Software Trial
Conseils !
Lorsque cette option est désactivée, les options suivantes se désactivent automatiquement.
Vous pouvez seulement désactiver cette option lorsqu’elle est configurée pour être utilisée
uniquement pendant une période limitée. Lors du démarrage du système, un message
d’avertissement s’affiche pour vous informer de la date d’expiration.
3-65
Manuel d’utilisation
Configuration matériel
La liste du matériel en option s’affiche. Seul l’ECG est pris en charge actuellement.
Sélectionnez un élément matériel à utiliser en cochant la case correspondante.
Redémarrez le système pour appliquer les nouveaux réglages.
ATTENTION :
XXLes utilisateurs ne doivent pas tenter d’effectuer eux-mêmes ces actions. Ils doivent
contacter le service après-vente de Samsung Medison, qui les effectuera à leur place.
XXToute opération effectuée par des utilisateurs rend la garantie concernée caduque.
REMARQUE :
XXEffectue la restauration des images et des informations de base enregistrées relatives
aux patients ou modifie le logiciel.
XXIl offre une fonction d’autotest intégré.
3-66
Chapitre 3 Utilitaires
Service
Contrôle RMS
RMS est l’abréviation de Remote Maintenance Service (service de maintenance à distance).
Si vous rencontrez un problème avec le produit, cette fonctionnalité prend le contrôle du
système à distance et récolte les données nécessaires à la résolution du problème.
Service Application
Appuyez sur le bouton pour ouvrir l’écran Application service. L’écran Application service
comprend les onglets Journal et Service.
Utilisation du RMS
Conseils !
Pour utiliser le RMS, vous devez accepter les faits suivants, qui sont spécifiés dans l’onglet
Service :
XXL’état de l’équipement est inspecté via une commande à distance, et les résultats sont
utilisés par le service clientèle et à des fin de prévention de erreurs.
XXL’écran du produit sera partagé puisque le service est réalisé via une commande à
distance.
XXLes informations relatives au patient ne sont pas transférées en externe, y compris à
Samsung Medison.
Journal
Conseils !
Vous pouvez consulter les différents journaux générés par l’appareil, telles que la fréquence
d’utilisation, les erreurs et les informations système.
XXDiagnostics : permet d’afficher un journal d’erreur répertoriant tous les problèmes
trouvés lors du diagnostic du matériel.
XXErreur : affichez les informations relatives à l’erreur survenue dans le système.
Sélectionnez une image pour consulter les circonstances dans lesquelles l’erreur s’est
produite.
XXUtilisation : vous pouvez également consulter les informations liées à une utilisation
spécifique, comme une application, une sonde et un préréglage.
Navigateur RIS
Choisissez si vous souhaitez ou non utiliser le navigateur RIS.
3-67
Manuel d’utilisation
Configuration mesure
Permet de définir différentes options pour les mesures. La configuration peut être modifiée en
fonction des besoins et des préférences spécifiques.
1. Appuyez sur Utilitaire > Configuration mesure sur l’écran tactile.
2. Lorsque l’écran Configuration mesure s’affiche sur le moniteur, sélectionnez un élément à
configurer ou appuyez sur le bouton de réglage de votre choix sur l’écran tactile.
3. Définissez les paramètres pour chaque élément.
3-68
Chapitre 3 Utilitaires
Général
Sélectionnez l’onglet Général de l’écran Configuration mesure. Vous pouvez également appuyer
sur Général sur l’écran tactile. L’écran qui s’affiche vous permet de définir les éléments de base
utilisés lors des mesures.
Général
Sélectionnez le sous-onglet Général de l’onglet Général. L’écran qui s’affiche vous permet de
définir des options de mesure de base.
3-69
Manuel d’utilisation
Personnalis. curseur
Guide
Taille du curseur dont se sert l’utilisateur pour prendre la mesure
Grand
Taille du curseur dont l’utilisateur a effectué la mesure
Petit
Parmi les marqueurs mesurés par l’utilisateur, taille du curseur qui se trouve à une
distance maximale de 50 px du curseur sur l’écran
Forme
Croix, Type X, Type L, Type V
Bordure
Fonction d’activation de l’ombre du curseur
Pt central
Cette fonction permet d’afficher un petit point au centre du marqueur pour aider
l’utilisateur à repérer le point de départ de mesure précis
3-70
Chapitre 3 Utilitaires
Type ligne
Sélectionnez l’un des trois types de lignes suivants pour la mesure des distances.
Ligne de points
Affiche une ligne de points.
Centre de la région
Le curseur s’affiche au centre de la zone de l’image.
3-71
Manuel d’utilisation
Affichage
Définissez les éléments à afficher lors de la mesure. Cochez les cases correspondant aux
éléments à utiliser.
Mesure double
Si cette case est cochée, les mesures sont copiées et affichées en mode Double temps réel,
en mode Double E, et en mode Double temps réel IM faible.
XXAffichage des résultats : choisissez parmi Both, Droite et Gauche.
Consignes
XXAfficher consignes Doppler : indique si la ligne transversale s’affiche ou non lors de la
mesure de plusieurs éléments sur un spectre dans l’état Gel. Cette fonction est utile
pour estimer approximativement une valeur.
XXAfficher consignes Mode M : indique si la ligne transversale s’affiche ou non lors de la
mesure de plusieurs éléments dans l’état Gel du mode M. Cette fonction est utile pour
estimer approximativement une valeur.
3-72
Chapitre 3 Utilitaires
3-73
Manuel d’utilisation
Mesure
REMARQUE :
XX3 Distances x Facteur : A = 1er Dia. ; B = 2e Dia. ; C = 3e Dia.
XXLa valeur par défaut du facteur est 0,523. Si vous devez modifier cette valeur, il est
recommandé d’utiliser une valeur comprise entre 0 et 1 (0 < facteur ≤ 1).
Default Caliper
Les éléments de mesure peuvent être configurés pour les modes 2D, M et Doppler,
respectivement.
XXBack to Default : lorsque cette option est cochée, la configuration par défaut du
système est sauvegardée.
3-74
Chapitre 3 Utilitaires
Résultat mesure
3-75
Manuel d’utilisation
Transfert de données
Sélectionnez le sous-onglet Transfert de données dans l’onglet Général. Cet onglet vous permet
de définir la méthode de transfert de données, etc.
Transfert série
Indiquez le format de transfert des données. Vous pouvez sélectionner le format texte ou le
format XML. Les données sont transférées à l’aide d’un câble série USB RS-232C. Sélectionnez
le format XML pour transférer des données via des outils de création de comptes-rendus tels
qu’Astraia, Sonoultra et ViewPoint.
REMARQUE : Avant toute configuration, vérifiez que le mode COM est défini sur « Transfert
ligne ouverte » dans l’onglet Périphériques de l’écran Configuration.
Format RS DICOM
XXRapport général : il s’agit du format de données par défaut.
XXViewPoint : Il s’agit du format de données ViewPoint.
3-76
Chapitre 3 Utilitaires
Package
Sélectionnez le sous-onglet Package de l’onglet Général.
3-77
Manuel d’utilisation
Configuration mesure
Permet de changer les unités, les points décimaux, la méthode de mesure, etc. pour un
élément à mesurer. Les paramètres d’unités et de précision peuvent être configurés pour
chaque package.
XXElément : sélectionnez « Application » pour afficher un élément à mesurer.
XXUnité : sélectionnez l’unité dans le menu déroulant.
XXSync : lorsque cette option est cochée, les unités des éléments présentant les mêmes
propriétés que celles des éléments modifiés au sein d’un même groupe sont également
modifiées.
XXPrécision : permet de définir la valeur des décimales entre 0 et 3 dans le menu déroulant.
XXMesure : sélectionnez les méthodes de mesure en cochant les cases dans la fenêtre
Mesure active sur la droite. Vous devez cocher au moins une option.
XXVariables : l’utilisateur peut choisir d’appliquer les variables uniquement lors des mesures,
ou dans les rapports également, en cochant les cases de la fenêtre Variables, active sur la
droite. Vous devez cocher au moins une option.
REMARQUE :
XXLe paramètre « Cardiaque » ne peut être utilisé que lorsque la sonde est réglée sur
Cardiaque ou Cardiologie pédiatrique.
XXSi l’option « Application » est définie sur Cardiaque, les options « Vitesse D », « A/B D »,
« Tracé D » et « Distance M » sont modifiées.
Description du fonctionnement
Lorsqu’un élément est sélectionné avec la boule roulante, la fenêtre Options est activée.
Ajoutez un élément de description au rapport, ou supprimez ou modifiez des éléments
ajoutés par un utilisateur.
XXAjouter : permet d’ajouter un élément de description. Vous pouvez indiquer jusqu’à
12 éléments.
XXEditer : modifiez un élément de description ajouté par l’utilisateur.
XXSupprimer : supprimez un élément de description ajouté par l’utilisateur.
XXReset: restaurez les paramètres par défaut.
3-78
Chapitre 3 Utilitaires
Ajouter mesure
Sélectionnez le sous-onglet Ajouter mesure sous l’onglet Général. Vous pouvez sélectionner et
configurer les groupes et les éléments de mesure à votre guise.
2
1
Application
Permet de sélectionner une application.
Nouveau
Permet de créer un nouveau groupe de mesure. Cliquez sur Nouveau sur l’écran. Il est
possible de créer jusqu’à dix groupes de mesure par application.
XXNom de groupe : saisissez le nom du groupe de mesure.
XXType : sélectionnez le type de groupe de mesure. Dès que le type de groupe de mesure
est sélectionné, les éléments de mesure par défaut s’affichent pour chaque groupe.
XXOption : sélectionnez les options à utiliser pour chaque groupe de mesure en cochant
les cases appropriées. Sélectionnez les options Plusieurs fœtus (Grossesse multiple),
Latéralité, Préf. N/A latéralité, Emplacement et Affichage de l’emplacement.
Les options disponibles varient selon l’application.
3-79
Manuel d’utilisation
Copier
Permet de copier le groupe de mesure sélectionné. Vous pouvez définir un nom de groupe
et des options pour la copie du groupe de mesure.
Modifier
Permet à l’utilisateur de modifier le nom de groupe et les options du groupe de mesure
sélectionné.
Supprimer
Permet de supprimer le groupe de mesure sélectionné.
2 Zone Élément de mesure
Permet d’afficher les éléments de mesure du groupe de mesure sélectionné. L’utilisateur peut
ajouter, supprimer et modifier les éléments de mesure. Des informations s’affichent, telles
que les modes, les unités, la précision, les paramètres, et le nom des éléments de mesure. La
présence ou l’absence d’un élément de mesure simple (Single Item), d’un élément de mesure
séquentiel (Séquence) ou d’un élément de mesure nécessitant une formule est indiquée par
une couleur.
Supprimer
Permet de supprimer l’élément de mesure sélectionné. Les éléments de mesure
supprimés n’apparaissent pas dans Patient et Rapport.
Editer
Permet de modifier l’élément de mesure sélectionné. Cet élément reste actif si le bouton
est sélectionné ; la sélection du bouton Annuler ou Actualiser ferme la fenêtre Editer.
3 Zones Nouvel élément/Modifier élt
Permet de créer un nouvel élément de mesure. Jusqu’à 90 éléments de mesure peuvent être
créés. Sélectionnez l’une des options suivantes : élément de mesure simple (Mesure simple),
élément de mesure séquentiel (Séquence) ou élément de mesure nécessitant une formule.
3-80
Chapitre 3 Utilitaires
Single Item
Permet de créer un élément de mesure simple.
XXNom : saisissez le nom de l’élément de mesure.
XXMode : sélectionnez B, D ou M comme modes de fonctionnement.
XXUnité : sélectionnez les unités de l’élément de mesure.
XXPrécision : permet de définir la valeur des décimales entre 0 et 3 dans le menu
déroulant.
XXMesures physiques : sélectionnez Distance, Circonférence, Surface, Volume ou Angle
dans le menu de mesure.
XXOutil(s) : sélectionnez une méthode de mesure.
Séquence
Permet de créer un élément qui peut être mesuré de façon continue.
Formula
Permet de créer un élément de mesure qui emploie une formule.
XXNom : saisissez le nom de l’élément de mesure.
XXFormule (=) : saisissez une formule.
Les éléments de mesure pouvant être ajoutés par l’utilisateur s’affichent sur la droite
de la formule. Sélectionnez l’élément de mesure souhaité, puis cliquez sur pour
afficher les éléments de tiers inférieur. Pour ajouter un élément de mesure à la formule,
sélectionnez l’élément de mesure et appuyez sur .
Pour modifier la formule, cliquez sur le bouton en bas à droite de l’écran, le bouton
Retour, le bouton Supprimer ou le clavier écran de l’écran tactile.
XXUnité : permet de saisir les unités de l’élément de mesure.
XXPrécision : permet de définir la valeur des décimales entre 0 et 3 dans le menu
déroulant.
Ajouter
Une fois les éléments de mesure configurés, appuyez sur le bouton Ajouter de l’écran du
moniteur pour ajouter un élément de mesure.
3-81
Manuel d’utilisation
OB
Sélectionnez l’onglet OB de l’écran Configuration mesure Vous pouvez également appuyer sur
OB sur l’écran tactile. L’écran qui s’affiche vous permet de configurer des éléments de mesure
obstétriques.
Général
Sélectionnez le sous-onglet Général de l’onglet OB. L’écran qui s’affiche vous permet de définir
des options de base pour les mesures obstétriques.
3-82
Chapitre 3 Utilitaires
Information percentile
Critère percentile
Sélectionnez la valeur à utiliser pour le calcul du percentile.
XXDEA : l’utilisateur peut calculer une estimation du terme. Une fois cette donnée saisie,
le résultat du calcul de l’AG (âge gestationnel) s’affiche automatiquement.
XXDate établie acc. : l’AG est calculé à partir de la date établie d’accouchement de la mère
saisie sous Infos patient. Une fois le calcul d’un percentile effectué, le résultat s’affiche
sur l’écran de mesure et sur le rapport.
XXAUM : l’AG est calculé à partir de la moyenne de plusieurs mesures échographiques.
Une fois le calcul d’un percentile effectué, le résultat s’affiche sur l’écran de mesure et
sur le rapport.
3-83
Manuel d’utilisation
Poids fœtal
Spécifiez les unités de mesure du poids fœtal. Vous pouvez sélectionner les unités principale
et secondaire à utiliser pour afficher les mesures. Sélectionnez « Gramme (g) » ou « lb +oz », à
gauche de l’unité principale. L’unité secondaire peut être sélectionnée sur la droite. Une unité
déjà définie comme unité principale ne peut pas être utilisée.
L’unité « lb +oz » affiche simultanément les livres et les onces ; « Aucun » signifie qu’aucune
unité secondaire n’est utilisée.
Plage PFE
Cochez la case pour afficher la marge d’erreur du poids fœtal. La marge d’erreur s’affiche
uniquement lorsque l’unité est définie sur « Gramme (g) ».
DEA
3-84
Chapitre 3 Utilitaires
Configuration de tables
Sélectionnez le sous-onglet Tables de l’onglet OB. Vous pouvez définir des références, telles que
des tables ou des équations, qui seront utilisées pour chaque élément de mesure.
3-85
Manuel d’utilisation
Tables OB
Préréglage
Vous pouvez configurer les paramètres de préréglages utilisateur pour la table OB.
Appuyez sur pour ajouter ou supprimer des préréglages. La configuration par défaut
est Général.
XXElle ne s’applique pas aux paramètres de préréglages utilisateur de la sonde ; vous ne
pouvez que configurer les paramètres de la table MeasSetup.
Éléments
Ce réglage intervient dans la mesure de l’âge gestationnel (AG) et de la taille du fœtus
(Croissance). Sélectionnez les éléments dans l’ordre suivant : sélectionnez les éléments
des graphiques IP et IR ainsi que les paramètres ILA de l’ACM (artère cérébrale moyenne)
et de l’AO (artère ombilicale) en suivant les étapes affichées ci-dessous.
1. Sélectionnez des éléments de mesure dans la liste de gauche.
2. Sélectionnez un type de référence dans les tables AG et Croissance.
3. Sélectionnez une référence dans la liste de droite.
Poids fœtal
Ce réglage intervient dans la mesure du poids fœtal estimé (PFE). Sélectionnez les
éléments dans l’ordre suivant :
1. Sélectionnez une méthode de mesure du PFE entre l’équation PFE et la croissance PFE.
2. Sélectionnez une référence à utiliser dans la liste.
3-86
Chapitre 3 Utilitaires
REMARQUE : Lorsque vous ajoutez une référence de table, respectez les consignes suivantes.
Si ces conditions ne sont pas remplies, un message d’avertissement s’affiche et la référence
n’est pas enregistrée.
XXSaisissez au moins trois types de données.
XXEn l’absence de valeurs minimale et maximale, sélectionnez le type de table « Valeur
seule ».
REMARQUE : Le type de référence peut être uniquement Équation pour l’équation PFE et
Table pour la croissance PFE.
4. Cliquez sur OK pour passer à l’étape suivante. L’écran bascule sur Editeur. Appuyez sur
Annuler pour annuler.
5. Saisissez une référence.
6. Cliquez sur Enreg. pour enregistrer les informations. Appuyez sur Annuler pour annuler.
7. Appuyez sur OK pour terminer. Appuyez sur Annuler pour annuler.
3-87
Manuel d’utilisation
3-88
Chapitre 3 Utilitaires
3-89
Manuel d’utilisation
REMARQUE :
XXCe paramètre est nécessaire lorsque « Mesure PFE » a été attribué à l’une des clés
utilisateurs (U1 à U4) dans Configuration > Personnaliser > Bouton. Le paramètre
s’applique aux mesures PFE via l’une des clés utilisateurs (U1 à U4).
XXVous pouvez également configurer la mesure PFE dans le concepteur du menu tactile.
Courbe de tendance
Indiquez si vous souhaitez inclure un graphique pour un élément ou un ratio spécifique
dans un rapport d’obstétrique. Cliquez sur pour ouvrir l’écran Editeur pour le graphique
approprié.
3-90
Chapitre 3 Utilitaires
Card.
Sélectionnez l’onglet Cardiaque de l’écran Configuration mesure ou appuyez sur Cardiaque sur
l’écran tactile. Vous pouvez définir des options pour des mesures cardiaques.
Méthode volume VG
Sélectionnez la méthode de mesure du volume du ventricule gauche : Teichholz, Cubed ou
Gibson. Pour plus d’informations sur les formules de calcul, reportez-vous au manuel de
référence.
3-91
Manuel d’utilisation
Vasculaire
Sélectionnez l’onglet Vasculaire de l’écran Configuration mesure. ou appuyez sur Vasculaire sur
l’écran tactile. Permet de définir des réglages pour les mesures vasculaires.
Rapport A/B
Spécifiez chaque vitesse de crête pour laquelle le rapport entre A et B doit être calculé.
Rapport ACI/ACC
Spécifiez chaque mesure utilisée pour le calcul des rapports ACI et ACC. Si Plus haut est
sélectionné, le résultat le plus élevé sera utilisé.
3-92
Chapitre 3 Utilitaires
Urologie
Sélectionnez l’onglet Urologie de l’écran Configuration mesure ou appuyez sur Urologie sur
l’écran tactile. L’écran qui s’affiche vous permet de définir des réglages pour les mesures
urologiques.
3-93
Manuel d’utilisation
Méthode de volume
Choisissez une option parmi Prostate GT, Vessie, Zone T, Vol. résiduel, Vol. rénal et Testicule,
puis appliquez-y la méthode de volume. Spécifiez une équation à utiliser pour le calcul du
volume.
XX3 distances : le volume est calculé à l’aide de trois diamètres dans les plans longitudinal et
transversal (4/3 x PI x A/2 x B/2 x C/2).
XX3 distances x Facteur : le volume est calculé à l’aide de trois diamètres dans les plans
longitudinal et transversal et une valeur de facteur (F) saisie par l’utilisateur (A x B x C x
Facteur).
XXEllipsoïde : le volume est calculé à l’aide des longueurs de l’axe principal et de l’axe
secondaire sur le plan 2D (4/3 x PI x principal/2 x (transversal/2)^2).
XXSomme de 20 disques : le volume est calculé en additionnant les surfaces des 20 plans
parallèles (d/20 x (A1 + A2 + ... A20), d : somme des distances entre les disques).
REMARQUE :
XX3 Distances x Facteur : A = 1er Dia. ; B = 2e Dia. C = 3e Dia.
XXLa valeur par défaut du facteur est « 0,523 ». Si vous devez modifier cette valeur, il est
recommandé d’utiliser une valeur comprise entre 0 et 1 (0 < facteur <= 1).
3-94
Chapitre 3 Utilitaires
Cœur fœtal
Sélectionnez l’onglet Cœur fœtal sur l’écran Configuration mesure. Vous pouvez également
appuyer sur Cœur fœtal sur l’écran tactile. L'écran qui s'affiche vous permet de configurer les
éléments applicables à la mesure de cardiologie fœtale.
Méthode volume VG
Sélectionnez la méthode de mesure du volume du ventricule gauche : Teichholz, Cubed ou
Gibson. Pour plus d’informations sur les formules de calcul, reportez-vous au manuel de
référence.
3-95
Manuel d’utilisation
Scores-Z
Affiche ou masque le score-Z. Le score-Z est calculé en fonction des mesures BIP, FEM et
AG (AUM et DDR) pour les 17 indicateurs de l’écho fœtale.
Canal A. Surface VG
APD
3-96
Chapitre 3 Utilitaires
Utilitaire
Ce menu permet de définir les réglages du système ou d’utiliser les fonctions ECG, Biopsie et
Histogramme.
Dans le menu Utilitaire, procédez comme suit :
1. Appuyez sur l’onglet Utilitaire de l’écran tactile. L’écran Utilitaire s’affiche sur l’écran tactile.
2. Appuyez sur le bouton correspondant à l’élément à sélectionner.
3. Fermez l’écran Utilitaire et appuyez sur le bouton 2D de l’écran tactile pour passer en mode de
balayage.
Volume principal
Définissez le son des boutons sur l’écran Utilitaire de l’écran tactile.
3-97
Manuel d’utilisation
Biops.
Sélectionnez Biopsie sur l’écran Utilitaire de l’écran tactile.
[Figure 3.43 Biopsie]
3-98
Chapitre 3 Utilitaires
REMARQUE : Les consignes de biopsie ne peuvent pas être modifiées lorsque la fonction
Trapézoïdal est utilisée pour la sonde linéaire.
3-99
Manuel d’utilisation
3-100
Chapitre 3 Utilitaires
ADVR™
Appuyez sur 2D sur l’écran tactile, ou sur ADVR™ sur l’écran Utilitaire. Vous accédez à l’écran
ADVR™.
Enregistrer
Enregistrez les images.
Enregistrer
Appuyez sur le bouton 1 pour préparer l’enregistrement. Ce dernier démarre
automatiquement dès que l’appareil est prêt. La durée de lancement de l’enregistrement
dépend du type de DVD utilisé.
XXDVD : la durée nécessaire pour sauvegarder un enregistrement dépend du type de
support utilisé.
XXUSB : ajoutez un fichier d’image à enregistrer et appuyez sur OK pour démarrer
l’enregistrement.
3-101
Manuel d’utilisation
Arrêter l’enregistrement
Appuyez sur le bouton 2 pour arrêter l’enregistrement.
Fermer session
Appuyez sur le bouton 3 pour quitter le mode d’enregistrement DVD actuel. Pour
visualiser les images enregistrées, vous devez arrêter l'enregistrement et appuyer sur
Fermer session pour quitter le mode d'enregistrement en cours d'utilisation.
Mode Enregistrer
Sélectionnez Ajouter ou Remplacer en appuyant sur le bouton approprié de l’écran tactile
ou en utilisant le bouton-cadran associé à la méthode d’enregistrement.
XXAjouter : les enregistrements sont ajoutés à l’enregistrement actuel.
XXRemplacer : l’enregistrement actuel est remplacé par un nouveau.
3-102
Chapitre 3 Utilitaires
Lecture
Pour les clés DVD, suivez les instructions ci-dessous pour visualiser l’image enregistrée.
Lecture
Sélectionnez une vidéo enregistrée et appuyez sur le bouton 4 pour lancer la lecture.
Pause
Appuyez sur le bouton 5 pour interrompre la lecture.
Arrêt
Appuyez sur le bouton 6 pour arrêter la lecture.
Mode Lecture
Appuyez sur le bouton 6 de l’écran pour quitter le mode Lecture.
Retour arrière
Appuyez sur le bouton 7 pour retourner en arrière en cours de lecture.
Avance rapide
Appuyez sur le bouton 8 pour une avance rapide en cours de lecture.
Vitess
Utilisez ce bouton pour configurer la vitesse du retour arrière et de l’avance rapide.
Sélectionnez x2, x4, x8, x16 ou x32 à l’aide de l’écran tactile ou du bouton-cadran.
REMARQUE :
XXLa vitesse doit être modifiée avant la lecture.
XXLa vitesse de lecture ne change pas si vous essayez de la modifier en cours de lecture.
3-103
Manuel d’utilisation
Menu
Lorsque vous appuyez sur Menu sur l’écran tactile en cours de lecture, vous pouvez afficher
le menu dans lequel vous pouvez sélectionner une piste.
REMARQUE : Pour les fichiers sur USB, seules les fonctions Lecture, Pause et Stop sont
utilisables.
Éjecter plateau
Pour les DVD, appuyez sur le bouton de l’écran tactile pour éjecter le plateau.
Fermer plateau
Pour les DVD, appuyez sur le bouton de l’écran tactile pour fermer le plateau.
3-104
Chapitre 3 Utilitaires
volume
Utilisez ce bouton pour régler le volume. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 100 à
l’aide de l’écran tactile ou du bouton-cadran.
1 2 4 5 6
3 7 8
REMARQUE :
XXPour plus d’informations sur les supports recommandés, reportez-vous à la section
« Périphériques » dans « Introduction ».
XXSeuls les supports suivants sont garantis :
Melody+RW, HP+RW, Mitsubishi+RW, Imation+RW, Verbatim+RW, Philips+RW
XXLes supports enregistrés via l’option ADVR™ ne peuvent pas être sauvegardés ou
transférés. En outre, les supports sauvegardés ou transférés via l’option ADVR™ ne
peuvent pas être enregistrés.
XXVous pouvez sélectionner DVD ou USB comme support d’enregistrement en temps réel
via le menu Configuration > Périphériques > Appareil ADVR™ > Enregistrer sur.
3-105
Manuel d’utilisation
ECG
Appuyez sur ECG sur l’écran Utilitaire de l’écran tactile. La fonction ECG (électrocardiogramme)
permet de visualiser la pulsation cardiaque.
REMARQUE : Cette option s’affiche dans le menu uniquement lorsque l’application a été
réglée sur Cardiaque ou Vasculaire.
La fonction ECG Ciné peut être utilisée pour chaque image en mode multi-images tel que le
mode Double ou Quad.
Réglages ECG
Inverser ECG
Inverse l’ECG. Activez ou désactivez cette option en appuyant sur l’écran tactile.
Gain auto
Appuyez sur Gain auto sur l’écran tactile pour définir automatiquement la valeur de gain
de l’ECG.
3-106
Chapitre 3 Utilitaires
2D/Boucle
Définissez la zone d’utilisation de l’ECG. Sélectionnez 2D ou Boucle en appuyant sur l’écran
tactile. L’option 2D vous permet d’utiliser l’ECG dans la zone 2D, et l’option Boucle vous
permet de l’utiliser dans la zone de boucle du mode Doppler spectral.
Vit. Balayage
Définissez la vitesse de l’ECG. Sélectionnez 60 Hz, 120 Hz, 180 Hz, 240 Hz, 300 Hz ou 360 Hz
à l’aide du bouton-cadran de l’écran tactile.
Trigger
Permet de définir l’intervalle Trigger. Le bouton-cadran de l’écran tactile permet de
désactiver cette option ou de la régler sur une valeur comprise entre 1 et 5.
Durée Trigger
Définissez le délai de déclenchement du Trigger. Sélectionnez une valeur comprise entre 0
et 1 000 ms à l’aide du bouton-cadran de l’écran tactile.
Gain
Définissez la valeur de gain de l’ECG. Sélectionnez une valeur comprise entre 10 et 100 à
l‘aide du bouton-cadran de l‘écran tactile.
Taille
Définissez la taille de l’ECG. Sélectionnez une valeur comprise entre 50 et 200 à l‘aide du
bouton-cadran de l‘écran tactile.
Position
Définissez la position de l’ECG. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 90 à l‘aide du
bouton-cadran de l‘écran tactile. Plus la valeur est élevée, plus l’ECG se déplace vers le
haut.
ATTENTION :
XXSi l’ECG est inférieur à 30 Hz, la fréquence cardiaque (FC) pourrait ne pas s’afficher.
XXEn mode CW, lorsque l’ECG est actif, le taux d’erreur de la fréquence cardiaque (FC) ne
doit pas dépasser 2 %.
3-107
Manuel d’utilisation
Comparer DICOM
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile pour passer à l’écran Comparer. Appuyez sur le bouton
Sélect. série pour ouvrir la fenêtre Gestion. données. Sélectionnez la série en cochant la case
correspondante et appuyez sur Attribuer. Les éléments sélectionnés sont ajoutés. La fenêtre
Double s’affiche et il est possible de comparer des images.
Post échelle
Sur l’écran Utilitaire de l’écran tactile, appuyez sur Post échelle. L’écran tactile bascule sur Post
échelle. Cette option vous permet de définir les différentes valeurs post échelle et Gamma. Le
menu de l’onglet Post échelle varie selon les modes de fonctionnement.
3-108
Chapitre 3 Utilitaires
Post 2D
Appuyez sur Post 2D.
Carte chroma
Appuyez sur Carte chroma sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction.
Lorsque cette option est activée, vous pouvez changer les couleurs des images à l’écran.
Utilisez le bouton-cadran [1] pour sélectionner l’un des types 1 à 15 ou l’un des utilisateurs 1
à 6. Si vous définissez un type d’utilisateur sur Courbe, le bouton Edit cart chrom est activé
sur l’écran tactile.
Arrière
Revient à l’étape précédente du menu actuel après l’enregistrement des paramètres
Échelle post actuels.
Gamma
Ce bouton-cadran de l’écran tactile permet de régler le contraste et la luminosité (Arrêt,
Faible, Moyen ou Fort).
XXArrêt : gamma désactivés
XXFaible : contraste clair
XXMoyen : contraste modéré
XXFort : contraste sombre
3-109
Manuel d’utilisation
Post échelle
Réglez le gamma, la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pouvez utiliser le bouton-
cadran de l’écran tactile pour choisir une valeur parmi neuf paramètres de post échelle.
Carte couleurs
Appuyez sur Carte couleurs. Cette option est toutefois disponible uniquement lorsque le
mode Couleur est activé.
Marque
Appuyez sur Marque sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque
cette option est activée, une couleur aléatoire s’applique à une surface précise (Marque)
d’une image affichée à l’écran.
Taille marq.
Appuyez sur l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran du panneau de configuration pour
définir la plage de la marque sur une valeur comprise entre 8 et 256. La taille de la marque
influe sur sa position.
Pos marq.
Appuyez sur l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran du panneau de configuration pour
définir la position de la marque sur une valeur comprise entre 0 et 248. La position de la
marque influe sur sa taille.
3-110
Chapitre 3 Utilitaires
Carte couleurs
Appuyez sur l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran du panneau de configuration pour
sélectionner le type de Carte couleurs. Le système fournit 15 types préconfigurés.
Post D
Appuyez sur Post D. La méthode d’édition est identique à celle du mode Post 2D.
Calibrage du moniteur
Appuyez sur Calibrage du moniteur.
Luminosité
Définissez la luminosité de l’écran. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 100 à l’aide
de l’écran tactile ou du bouton-cadran du panneau de configuration.
Contrastes
Définissez le contraste de l’écran. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 100 à l’aide
de l’écran tactile ou du bouton-cadran du panneau de configuration.
3-111
Manuel d’utilisation
Courbe
Spécifiez la courbe de mise au point. Appuyez sur l’écran tactile ou utilisez le bouton-
cadran du panneau de configuration pour sélectionner l’un des types 1 à 5 ou l’un des
utilisateurs 1 à 3. Vous pouvez modifier les courbes de mise au point par type d’utilisateur
selon vos préférences à l’aide de la fonction Editer.
Editer
Lorsque vous définissez la valeur Utilisateur pour la Courbe, le bouton Editer de l’écran
tactile est activé. Appuyez sur Editer sur l’écran tactile pour afficher l’écran et le menu de
configuration de courbe.
XXInsérer : ajoute un point sur une courbe. Ce point est ajouté à mi-chemin entre le point
actuel et le point suivant.
XXSupprimer : supprime le point sélectionné.
XXSauvegarder : enregistre la courbe actuelle.
XXPicker Pos : sélectionne un point sur la courbe. Appuyez sur l’écran tactile ou utilisez le
bouton-cadran du panneau de configuration pour sélectionner la position du point.
XXCouleur : définissez la couleur du point de la courbe : Rouge, Vert ou Bleu, selon vos
préférences.
Défaut
Restaure les réglages par défaut.
3-112
Chapitre 3 Utilitaires
Histogramme
Appuyez sur Histogramme, sur l’écran Utilitaire de l’écran tactile. Vous accédez à l’écran
Histogramme. Un histogramme est un type de graphique représentant la distribution des échos.
1. Appuyez sur Histogramme sur l’écran tactile. Vous accédez à l’écran Histogramme.
2. Spécifiez la surface qui doit être prise en compte dans l’histogramme. Utilisez la boule
roulante et le bouton Déf. pour spécifier une surface 1, 2 et 3.
3. Les histogrammes 1, 2 et 3 s’affichent à l’écran.
[Figure 3.52 Histogramme]
3-113
Manuel d’utilisation
Configuration de l’histogramme
Spécifiez la position ou le type de l’histogramme.
Déplacer hist. 1, 2, 3
Après avoir sélectionné l’histogramme à déplacer à l’aide du bouton de l’écran tactile,
modifiez sa position à l’aide de la boule roulante et du bouton Déf.
Rectangle, Ellipse
Définissez la forme de l’histogramme en appuyant sur le bouton Rectangle ou
Ellipse de l’écran tactile.
3-114
Chapitre 3 Utilitaires
Menu Mesures
Appuyez sur Menu Mesures sur l’écran Utilitaire de l’écran tactile. L’écran Menu Mesures s’affiche
sur l’écran du moniteur et sur l’écran tactile.
Définissez les boutons affichés sur l’écran tactile lors de la prise de mesures. Vous pouvez
configurer les menus d’éléments et de résultats de mesures à votre guise.
3-115
Manuel d’utilisation
Nouvel onglet
Crée un nouvel onglet.
Supprimer menu
Permet de supprimer l’élément de mesure sélectionné.
Renom onglet
Modifiez le nom de l’onglet créé.
Latéralité
Elle peut être mesurée sur tout élément doté des données Latéralité et Emplacement
dans toutes les pages du concepteur du menu tactile de mesure.
Nom de groupe
Sélectionnez un élément existant puis son nom de groupe pour le renommer.
XXPour les groupes vides : accédez à Concepteur du menu tactile > Nom de groupe, puis
saisissez un nom et créez un nouveau groupe.
3-116
Chapitre 3 Utilitaires
Effacer tout
Supprimez l’intégralité du contenu de l’onglet sélectionné.
Arrière
Revient à l’étape précédente du menu.
Fermer
Met fin à la modification. Un message vous invite à confirmer l’enregistrement des
modifications, le cas échéant.
REMARQUE :
XXVous ne pouvez pas placer de sous-éléments de mesure dans un groupe.
XXPour obtenir des descriptions détaillées des éléments de mesure, reportez-vous à
« Mesures ».
XXChangez les unités, les points décimaux, la méthode de mesure, etc. lors de la sélection
d’un élément à mesurer. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Package »
de ce chapitre.
3-117
Manuel d’utilisation
Config. EzExam+™
Appuyez sur Config. EzExam+™ sur l’écran Utilitaire de l’écran tactile. La fenêtre Concepteur
EzExam+™ s’affiche sur le moniteur et l’écran tactile.
EzExam+™ est une fonction macro qui enregistre les examens fréquemment utilisés sous forme
de protocole et les exécute ensemble. Le processus de fonctionnement s’en trouve facilité.
Application
Application
La liste des applications disponibles est affichée. Disponible uniquement pour OB/Gyn,
Général, Cardiaque, Vasculaire, Urologie, Abdomen, Tissus superficiels et Musc.-sq. Si des
examens précédemment configurés sont disponibles, ils s'affichent dans les listes des
préréglages lorsqu'une application est sélectionnée.
Liste de préréglage
Affiche la liste des examens EzExam+™ par défaut pris en charge par le système. Vous ne
pouvez pas supprimer ni renommer d’examens EzExam+™ dans la liste par défaut. De plus,
vous ne pouvez pas ajouter de nouvel examen EzExam+™ à cette liste.
3-118
Chapitre 3 Utilitaires
Déplacement
Sélectionnez l’examen EzExam+™ à déplacer et appuyez sur ou sur le moniteur.
Nouveau
Appuyez sur Nouveau sur le moniteur ou sur l’écran tactile. Lorsque la fenêtre Nouveau
protocole s’affiche, saisissez un nom et appuyez sur OK. Appuyez sur Annuler pour annuler.
Copier
Sélectionnez l’examen EzExam+™ à copier et appuyez sur Copier sur le moniteur ou sur
l’écran tactile. Lorsque la fenêtre Copier le protocole s’affiche, saisissez un nom et appuyez
sur OK. Appuyez sur Annuler pour annuler.
Renommer prérégl.
Sélectionnez l’examen EzExam+™ à renommer et cliquez sur Renommer sur le moniteur
ou sur l’écran tactile. Lorsque la fenêtre Renommer le protocole s’affiche, saisissez un nom
et appuyez sur OK. Appuyez sur Annuler pour annuler.
Supprimer
Sélectionnez l’examen EzExam+™ à supprimer et appuyez sur Supprimer sur le moniteur
ou sur l’écran tactile. Lorsqu’un avertissement s’affiche, appuyez sur OK. Appuyez sur
Annuler pour annuler.
Prévisualisation protocole
Si vous sélectionnez un élément dans Liste régl. Utilisat, les tâches liées au protocole et les
détails de celui-ci s’affichent.
3-119
Manuel d’utilisation
Revoir l’ordre
Permet de définir l’ordre dans lequel DICOM affiche l’image obtenue.
Task Parameter
Fournit un élément de paramètre de tâche qui appartient à la tâche sélectionnée dans la
liste des tâches. Vous pouvez ajouter un nouveau groupe. Saisissez un nom et cliquez sur OK.
Appuyez sur Annuler pour annuler. Vous pouvez ajouter jusqu’à 75 groupes à un groupe de
tâches.
Type de fenêtre
Indiquez la mise en page du mode de fonctionnement.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter des groupes à un EzExam+™ qui apparaissent déjà dans la
liste des réglages utilisateur.
Préférence imagerie
Vous pouvez configurer les paramètres adaptés.
Mesure
Jusqu’à trois mesures sont prises en charge.
Ajouter
Cette option est activée lorsque l’une des listes suivantes est sélectionnée, et désactivée
si le nombre de mesures atteint trois.
Suppr.
Cette fonction est activée lorsque l’une des mesures choisies est sélectionnée.
3-120
Chapitre 3 Utilitaires
Latéralité, Emplacement
Ces fonctions ne sont activées que pour les mesures requises.
Annotation
Deux annotations sur deux lignes sont prises en charge.
Emplacement
Définissez ce paramètre sur Haut gauche, Centre haut, Droite haut, Milieu gauche, Milieu
droite, Bas gauche, Centre bas ou Bas droite.
Marqueur corporel
Vous pouvez configurer les différents paramètres liés aux marques corporelles.
Edit Bodymarker
Cette fonction est disponible dans une fenêtre d’information distincte, et une liste de
marques corporelles appartenant à la bibliothèque sélectionnée est fournie.
Après avoir sélectionné une marque corporelle, indiquez l’angle et la position de la sonde
dans la zone Position sonde, puis cliquez sur OK. La fenêtre d’informations se ferme, et
Marque corp. et Sonde s’affichent.
3-121
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Pour plus d’informations sur la méthode d’attribution des fonctions aux clés
périphériques (boutons P1 et P2) sur le panneau de configuration, veuillez vous reportez à la
section Utilitaire > Configuration > Personnaliser > Bouton de ce chapitre.
Si aucune fonction n’est configurée, « Aucun » s’affiche à l’écran et la clé P est désactivée en
mode de balayage. Les cases P1 et P2 ne peuvent pas être décochées en même temps ; vous
devez cocher au moins une case.
3-122
Chapitre 3 Utilitaires
Exporter
Partagez les protocoles EzExam+™ enregistrés dans le système avec un autre système.
1. Appuyez sur le bouton Exporter.
2. Dans la fenêtre Disque, sélectionnez le périphérique USB vers lequel vous souhaitez
exporter les données.
3. Appuyez sur le bouton Suivant et le message Exportation terminée s’affiche.
4. Appuyez sur le bouton Fermer pour terminer la configuration.
Importer
Importez un protocole d’un autre système.
1. Appuyez sur le bouton Importer.
2. Dans la fenêtre Disque, sélectionnez le périphérique USB depuis lequel vous souhaitez
importer les données.
3. Appuyez sur le bouton Suivant pour passer à l’écran de sélection Catégorie et
Protocole. Pour annuler l’import, appuyez sur le bouton Annuler.
4. Placez une coche à côté des applications que vous souhaitez importer. Pour
sélectionner un élément d’une application, placez une coche à côté de l’onglet
approprié.
5. Appuyez sur le bouton Fermer pour terminer la configuration.
REMARQUE : Lors de l’importation, jusqu’à 56 onglets peuvent être inclus. Si vous incluez
plus de 56 onglets, un message d’avertissement s’affiche et seuls les 56 premiers onglets
sont traités.
3-123
Manuel d’utilisation
Gestion de l’alimentation
Appuyez sur Gestion de l’alimentation sur l’écran Utilitaire de l’écran tactile. L’écran tactile
affiche l’écran Gestion de l’alimentation.
Affichage IT
Cette option permet d’indiquer l’indice thermique à afficher : indice thermique des tissus
mous (TIs), indice thermique osseux (TIb) ou indice thermique crânien (ITc).
Enregistrer
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile pour enregistrer les modifications.
Limite MI
Permet de définir la valeur de l’indice mécanique. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile
correspondant ou utilisez le bouton-cadran du menu Soft du panneau de configuration
pour définir la valeur.
Limite TI
Permet de définir la valeur de l’indice thermique. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile
correspondant ou utilisez le bouton-cadran du menu Soft du panneau de configuration
pour définir la valeur.
Puissance
Réglez l’intensité des ultrasons émis. Sélectionnez une valeur comprise entre 10 et 100 en
appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
Gestionnaire de stockage
Appuyez sur Gestionnaire de stockage sur l’écran Utilitaire de l’écran tactile. Tous les lecteurs de
disques présents sur le système sont affichés. Le type de lecteur, l’espace disque disponible et
l’espace disque total de chaque lecteur sont également affichés.
Le gestionnaire de stockage est un programme qui vous permet de gérer les différents
périphériques de stockage connectés au système. Vous pouvez supprimer, formater ou mettre à
jour les lecteurs sélectionnés dans cette fenêtre.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer, formater ni mettre à jour un lecteur installé
dans le système.
Pour fermer le gestionnaire de stockage, cliquez sur Fermer, appuyez sur le bouton Quitter de
l’écran tactile ou appuyez sur le bouton Quitter du panneau de configuration.
Actualiser
Met à jour l’écran tactile pour afficher les lecteurs actuellement connectés au système.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le gestionnaire de stockage, appuyez sur Actualiser pour
mettre à jour les informations.
Ejecter/Retirer
Cette option permet de déconnecter le lecteur sélectionné.
3-125
Manuel d’utilisation
Format
Initialise le lecteur sélectionné. La fenêtre Format vous permet d’initialiser plusieurs
réglages. Appuyez sur Démarrer pour lancer l’initialisation. Appuyez sur Fermer pour
annuler.
REMARQUE :
XXL’espace disque disponible affiché pour les DVD+RW ou DVD-RW après le formatage peut
être de 0 octet. Il s’agit d’une erreur avec Windows. Aucun problème ne devrait se poser
quant à l’utilisation de l’appareil support.
XXCertains supports CD sont plus longs à se formater. Part conséquent, il est recommandé
d’utiliser un support DVD.
3-126
Chapitre 3 Utilitaires
Aide
Appuyez sur Aide sur l’écran tactile. Le texte d’aide enregistré dans le système s’affiche à l’écran
du moniteur.
Lire démo
Une vidéo de démonstration pour des fonctions en option a été enregistrée.
Plein écran
En mode 2D, vous pouvez afficher la zone d’image en plein écran. Appuyez sur le bouton Déf.
spécifié ou sur le bouton Quitter pour quitter le mode plein écran.
3-127
Manuel d’utilisation
StressEcho (option)
Le module StressEcho inclut les fonctions de génération de compte-rendus et d’analyse des
mouvements de paroi. Il inclut les fonctions StressEcho à l’effort, StressEcho pharmacologique,
StressEcho diastolique et StressEcho à programmation libre.
REMARQUE :
XXLa fonction StressEcho est disponible en option pour ce produit.
XXVous ne pouvez l’utiliser que si l’application est Cardiaque.
3-128
Chapitre 3 Utilitaires
3-129
Manuel d’utilisation
Protocole
Cliquez sur cette zone de menu déroulante pour afficher les protocoles par défaut et les
autres protocoles existants.
Deux étapes
PLAX, PSAX, A4C, A2C Repos, Pic
Stress physique
Trois étapes
PLAX, PSAX, A4C, A2C Repos, Pic, Post
Test de vélo
Stress
pharmacologique en PLAX, PSAX, A4C, A2C Étape 1–4
quatre étapes (TBD)
Stress lié à la PLAX, PSAX, 4CH, APLAX, 2CH, Ligne de base, 5, 10, 20, 30,
dobutamine MV-PW, TDI, LVOT-PW, TR-CW 40, atropine, récupération
Étape
Définissez l’étape. Pour ajouter ou supprimer une étape, utilisez le bouton .
Utilisez le menu déroulant pour sélectionner l’une des étapes par défaut. Pour saisir une
étape directement, utilisez le clavier.
REMARQUE : Vous devez créer au moins deux étapes, et vous pouvez en ajouter jusqu’à 10.
Affichage
Définissez la vue. Pour ajouter ou supprimer une vue, utilisez le bouton . Utilisez le
menu déroulant pour sélectionner l’une des vues par défaut. Pour saisir un affichage
directement, utilisez le clavier.
3-130
Chapitre 3 Utilitaires
REMARQUE : Vous devez créer au moins deux vues, et vous pouvez rajouter jusqu’à 10 vues.
Capture Unité
Sélectionnez une méthode d’acquisition d’images à l’aide du bouton Enr. du panneau de
commandes.
XXBattement : acquiert les images en fonction du pouls.
XXDurée : acquiert les images toutes les secondes.
Cycle/Durée
Sélectionnez l’intervalle d’acquisition des images à l’aide du bouton Enr. du panneau de
commandes. Vous pouvez sélectionner entre 1 et 4 valeurs de Battements et Durée en tant
qu’unité de capture.
Attribution auto
Une fois les images acquises, elles sont automatiquement attribuées à chaque étape et à
chaque vue.
Afficher référence
Affiche l’image de référence en mode Double lors de l’acquisition d’une image d’étape.
Cette option ne peut être utilisée que si l’option « Auto Attribuer » est activée.
Cette fonction permet de définir automatiquement la première étape comme image de
référence.
Cochez la case correspondant à chaque étape afin d’acquérir des images avec les mêmes
paramètres que l’image de référence.
Méthode de capture
Sélectionnez la plage d’acquisition vidéo des images à l’aide du bouton Enr. du panneau de
configuration.
XXProspectif : stocke les images acquises une fois que vous avez appuyé sur le bouton.
XXRétrospectif : stocke les images acquises avant d’appuyer sur le bouton.
3-131
Manuel d’utilisation
Horloge
Réglez les paramètres d’affichage de l’horloge à l’écran.
XXAfficher la minuterie du protocole : affiche l’enregistrement de temps (T1) du protocole.
XXAfficher la minuterie de l’étape : affiche l’enregistrement de temps (T2) du stade actuel.
Exporter
Appuyez sur le bouton Exporter de l’écran tactile pour ouvrir la fenêtre Exportation
protocole. Vous pouvez exporter et enregistrer des protocoles sur des supports de
stockage externes.
Imp.
Appuyez sur le bouton Importer de l’écran tactile pour ouvrir la fenêtre Importation
protocole. Vous pouvez importer des protocoles à partir de supports de stockage externes.
Nouveau modèle
Appuyez sur le bouton Nouv. modèle de l’écran tactile pour créer un nouveau protocole.
Enregistrer
Appuyez sur le bouton Enreg. de l’écran tactile pour enregistrer le nouveau protocole
configuré. Cette option n’est pas disponible lorsqu’un protocole par défaut a été modifié.
Enregistrer sous
Appuyez sur le bouton Enregistrer sous de l’écran tactile pour enregistrer le protocole
configuré sous un autre nom.
Supprimer
Appuyez sur le bouton Supprimer de l’écran tactile pour supprimer le protocole actuel
et ouvrir un nouveau modèle de protocole. Cette option n’est pas disponible lorsqu’un
protocole par défaut est sélectionné.
Quitter
Appuyez sur le bouton Quitter de l’écran tactile pour fermer l’écran Édit mod prt.
3-132
Chapitre 3 Utilitaires
[Figure 3.62 Matrice]
XXPour revenir à l’écran Protocole pendant l’acquisition d’une image, appuyez sur le
bouton StressEcho de l’écran tactile.
XXPour changer d’étape et acquérir des images, procédez de l’une des façons suivantes :
1. Appuyez sur le bouton Pointeur) du panneau de configuration. Sélectionnez l’étape
suivante à l’aide du pointeur.
2. Sur l’écran Protocole, appuyez sur Étape suivante.
3-133
Manuel d’utilisation
Afficher référence
Conseils !
Si l’option Afficher référence est sélectionnée dans l’écran Éditeur de modèle de protocole,
le balayage de l’écran de protocole est effectué selon l’image de référence. La fonction
Afficher la référence définit la première étape en tant qu’image de référence et compare les
images acquises suivantes selon des conditions identiques. Cela n’est possible que si la case
Attribution auto est activée.
L’activation de cette fonction active le mode Double. L’image de référence s’affiche à gauche.
L’image actuelle s’affiche à droite de l’écran, et peut être acquise dans les mêmes conditions
que l’image de référence.
Les conditions appliquées de l’image de référence sont les suivantes :
–– Profondeur de l’image
–– Largeur
–– Gamme Dynamique
–– Mode 2D (Harmonique, etc.), Mode Couleur
–– Index SRF
–– Post-traitement (échelle de gris)
–– Gain (2D, C)
–– Zoom de lecture
XXRemarque sur l'utilisation d'Afficher la référence
Tenez compte des éléments suivants lors de l’utilisation de la fonction Afficher la
référence :
–– Appuyez sur le bouton Curseur ou Calculatrice du panneau de commandes pour
passer au mode simple. Une fois la fonction concernée utilisée, le système revient en
mode Double.
–– Appuyez sur le bouton Gel pour activer le mode simple. Le bouton Sauvegarder
permet d’enregistrer l’image et de revenir en mode Double.
3-134
Chapitre 3 Utilitaires
Écran de protocole
L’écran de protocole comporte les éléments suivants :
1 Protocole : cliquez sur la zone de menu déroulante pour afficher la liste des protocoles.
Sélectionnez le protocole que vous souhaitez utiliser.
2 Étape : cliquez sur le menu déroulant pour afficher la liste des étapes. Sélectionnez l’étape
à utiliser. La liste des vignettes affiche les images stockées lors de l’étape sélectionnée.
Conseils ! L'étape en cours d'acquisition d'images est encadrée en vert dans la zone des étapes.
3 Zone d’image StressEcho : affiche les images StressEcho en les alignant avec la vue
sur l’axe horizontal et l’étape sur l’axe vertical. Lorsque vous sélectionnez une image
StressEcho, un contour orange s’affiche ; double-cliquez sur l’image sélectionnée pour
l’agrandir. Double-cliquez sur une image agrandie pour la ramener à sa taille d’origine.
4 Liste des vignettes : affiche les images StressEcho acquises par étape. Lors de la recherche
de vignettes, vous pouvez augmenter/réduire le nombre de vignettes dans la liste en
tournant le bouton Sélecteur vers la droite. Les images déjà attribuées à la zone d’image
StressEcho n’apparaissent pas dans la liste des vignettes.
5 Liste des icônes : les fonctions pouvant être utilisées sur l’écran de protocole s’affichent
sous forme d’icônes.
6 Zone d’informations StressEcho : affiche les informations sur les paramètres de
StressEcho.
3-135
Manuel d’utilisation
Vérifier
Passe à l’écran Examen StressEcho.
Attribuer
Lorsque cette fonction est activée, l’étape sélectionnée dans la liste Étape est encadrée
en jaune. Les images StressEcho de la liste des vignettes sont attribuées à la vue et à
l’étape adéquates. Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction une fois que le protocole est
terminé.
Chang. aff.
Ne pourra pas s’afficher si les fonctions Attribution auto ou Étape suivante auto n’ont pas
été activées.
Étape suivante
Passe à l’étape suivante. L’étape qui procède à l’acquisition d’images est encadrée en vert
dans la zone des étapes, sur la gauche de l’écran.
Défilement vignettes
Cet élément ne s’affiche que si au moins quatre images ont été acquises. Il permet de
changer de page dans la liste des vignettes.
3-136
Chapitre 3 Utilitaires
1 Attribuer : cliquez sur l’icône pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque cette
fonction est activée, l’étape sélectionnée dans la liste Étape est encadrée en jaune.
Les images StressEcho de la liste des vignettes sont attribuées à la vue et à l’étape
adéquates. Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction une fois que le protocole est
terminé.
2 Libérer : cliquez sur l’icône pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsqu’elle est
activée, les images sélectionnées dans la zone d’image StressEcho sont renvoyées vers la
liste des vignettes. Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction une fois que le protocole est
terminé.
3 Sélectionner tout : permet de sélectionner toutes les images dans la zone d’image
StressEcho.
4 Désélectionner tout : désélectionne toutes les images sélectionnées.
5 Éditeur de modèle : bascule sur l’écran Éditeur de modèle de protocole.
6 Exit : quitte l’écran de protocole.
3-137
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Vous pouvez effectuer des mesures à l’aide des boutons Mesure et Calculatrice.
Appuyez sur le bouton Calculatrice pour afficher le menu des mesures cardiaques ; l’étape en
cours s’affiche dans la ligne d’objet.
3-138
Chapitre 3 Utilitaires
WMS
Le diagramme WMS s’affiche alors. Chaque diagramme est divisé en segments numérotés
de 1 à 16. Saisissez les informations WMS après avoir sélectionné une étape.
1. PLAX : axe long parasternal
2. PSAX-Mid
3. A4C : apicale 4 cavités
4. A2C : apicale 2 cavités
5. APLAX
6. PASX-Base
7. PASX-Apex
[Figure 3.65 Diagramme WMS]
3-139
Manuel d’utilisation
Basal antérieur 2
Basal latéral 3
Basal postérieur 4
Basal inférieur 5
Septum basal 6
Médian antérieur 8
Médian latéral 9
Médian postérieur 10
Médian inférieur 11
Septum médian 12
Septum apical 13
Apical antérieur 14
Apical latéral 15
Apical inférieur 16
3-140
Chapitre 3 Utilitaires
Saisie de WMS
1. Sélectionnez le segment dans lequel vous souhaitez saisir un WMS à l’aide de la boule
roulante et du bouton Valider. Le menu Score s’affiche.
2. Sélectionnez une valeur dans le menu. La couleur du segment change et le WMS
s’affiche.
Ou
1. Sélectionnez la valeur souhaitée dans le menu Score situé en bas de l’écran.
2. Placez le pointeur dans le segment dans lequel vous souhaitez saisir une valeur, puis
appuyez sur le bouton Déf.. La couleur du segment change et le WMS s’affiche.
Lorsque vous saisissez un WMS dans un segment, ce score s’applique à tous les segments
Conseils !
ayant le même numéro de zone.
Menu Score
Conseils !
Ce produit prend en charge trois menus Score. Vous pouvez sélectionner quels menus Score
utiliser dans Utilitaire > Configuration mesure > Cardiaque > Sélection de niveau WMS.
3-141
Manuel d’utilisation
Appuyez sur Supprimer WMS sur l’écran tactile pour supprimer toutes les données WMS
Conseils !
saisies lors de l’étape en cours.
WMSI
Il s’agit de la moyenne de toutes les données WMS saisies lors de l’étape en cours.
WMSI signifie Wall Motion Scoring Index, ou indice d’analyse des mouvements de paroi.
Supprimer WMS
Supprime toutes les données WMS saisies dans l’étape en cours.
Exécuter/Arrêter
Vous pouvez lire ou interrompre la lecture de toutes les images ciné de la zone d’image
StressEcho simultanément.
Défilement étapes
Change d’étape. Cet élément ne s’affiche que si au moins deux étapes sont utilisées.
Strain+
Vous pouvez utiliser la fonction Image Strain+. Ceci s’affiche uniquement lorsque les
conditions d’utilisation de la fonction Image Strain+ sont respectées.
3-142
Chapitre 3 Utilitaires
Mode de sélection
Définissez une méthode d’affichage pour sélectionner l’image à afficher à l’écran à l’aide
d’une matrice. Sélectionnez l’option Manuel, 1x2, 2x1, 2x2, 1x4 ou 4x1. La vue et l’étape
sélectionnées s’affichent dans la zone d’informations de l’image.
XXmXn : lorsque vous choisissez une image dans la matrice, m étapes sous l’image
sélectionnée et n affichages à gauche de l’image choisie sont sélectionnés. Les images
sélectionnées s’affichent automatiquement à l’écran.
XXManuel : sélectionnez manuellement les images dans la matrice pour les afficher à
l’écran. Les images sélectionnées recevront un numéro jaune ; appuyez sur Vérifier
pour afficher les images à l’écran dans l’ordre des numéros.
Changer la lecture
Sélectionnez Acquis, R-R ou Systole uniquement comme méthode de lecture d’images
ciné.
R-R
Acquis
Systole
Changer la synchro
Sélectionnez Court, Long ou Bout en bout comme méthode de synchronisation d’images
ciné.
XXCourt : la plus courte des quatre images ciné est lue.
XXLong. : la plus longue des quatre images ciné est lue.
XXBout en bout : les quatre images ciné sont lues en synchronisant le début et la fin.
3-143
Manuel d’utilisation
Écran de protocole
L’écran Examen StressEcho se ferme pour passer à l’écran Protocole.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les rapports StressEcho, consultez le chapitre
« Mesures ».
XXUne fois la génération du WMSI effectuée, appuyez sur le bouton Rapport de l’écran
Conseils ! Examen StressEcho pour ouvrir celui intitulé Rapport StressEcho.
XXVous ne pouvez pas modifier le rapport StressEcho.
3-144
Chapitre 3 Utilitaires
REMARQUE : La fonction Image Strain+ peut être utilisée uniquement lorsque les conditions
suivantes sont respectées :
XXApplication : Card.
XXMode de fonctionnement : 2D (mode Gel)
XXECG : activé ; 2 points déclencheurs d’ECG ou plus ; FC ECG : plage 30 à 240
[Figure 3.68 Pic R]
Quantification
Vous pouvez sélectionner Strain+ ou EF Auto.
REMARQUE : Si l’image n’est pas correctement sélectionnée, l’écran ne bascule pas sur
Quantification.
3-145
Manuel d’utilisation
Strain+
Strain+ est un outil quantitatif pour la mesure des mouvements de paroi globaux et
segmentaires du ventricule gauche (VG). Dans Strain+, trois affichages de VG standard et un
œil de bœuf s’affichent dans un écran quadruple pour une évaluation facile et rapide de la
fonction VG.
Appuyez sur le bouton Strain+ de l’écran tactile. Vous accédez ainsi à l’écran Déformation.
La procédure Strain+ s’effectue dans l’ordre suivant :
Sélectionnez une image → Définissez le contour → Calculez les données Strain+ → Analysez les
résultats.
Sélection d’images
Sélectionnez l’image et les informations sur la cavité. L’écran Déformation comporte les
éléments suivants :
1 Liste des vignettes : les images enregistrées s’affichent sous forme de vignettes.
2 Zone d’image : les images sélectionnées dans la liste des vignettes s’affichent ici.
3 Guide de fonctionnement : les instructions d’utilisation de la fonction Déformation
s’affichent à l’écran. Appuyez sur Afficher/Masquer pour afficher ou masquer le guide de
fonctionnement.
3-146
Chapitre 3 Utilitaires
REMARQUE :
XXPour utiliser des analyses multiples, vous devez sélectionner 2ch, 3ch ou 4ch.
XXSi les données de déformation enregistrées sont disponibles, cela sera défini
automatiquement.
REMARQUE : Si aucune information sur la chambre n’est sélectionnée (non assigné), vous ne
pourrez pas passer à l’étape suivante en cliquant sur le bouton Suivant.
Arrêt de Strain+
Appuyez sur le bouton Fermer de l’écran tactile.
3-147
Manuel d’utilisation
3-148
Chapitre 3 Utilitaires
REMARQUE :
XXVous devez spécifier au moins cinq points pour générer le contour endocardiaque.
Si moins de cinq points sont spécifiés, le message « Contour anormal ! » s’affiche en
cliquant sur Confirmer et le contour s’efface.
XXLa méthode de tracé de contours diffère selon les informations de la cavité sélectionnée.
3-149
Manuel d’utilisation
3-150
Chapitre 3 Utilitaires
3-151
Manuel d’utilisation
Résultat Strain+
Cliquez sur Analyses multiples ou Analyse unique sur l’écran.
REMARQUE : L’option Analyses multiples est activée si une valeur 2ch, 3ch ou 4ch est définie
pour l’image. Sinon, seule l’option Analyse unique peut être utilisée.
1
2
3-152
Chapitre 3 Utilitaires
Exécuter/Arrêter
Interrompez ou reprenez la lecture de l’image.
En arrêt
Conseils !
En état d’arrêt, une valeur numérique s’affiche automatiquement sur l’affichage œil de bœuf.
Cette valeur numérique est la donnée de déformation numérisée en un numéro, basée sur
la barre des couleurs. Vous pouvez sélectionner une des fonctions suivantes pour passer en
revue les données de déformation :
XXEn cours : affiche les données de déformation pour la position actuelle de la barre.
XXIntervalle R-R : affiche les données de déformation pour l’intervalle R-R.
XXIntervalle sélectionné : affiche les données de déformation pour l’intervalle sélectionné.
Position
Permet de définir la plage d’image à lire.
Affichage image
Cette fonction permet de déterminer le mode d’affichage de l’image.
XXImage uniquement : affiche l’image uniquement.
XXImage et 6 graphiques : affiche l’image et le graphique segmentaire.
XXImage et mode M : affiche l’image et le mode M.
XXImage et graphique : affiche l’image et le graphique.
Image uniquement
Conseils !
Si vous appuyez sur le bouton Entier dans l’angle supérieur gauche d’une image lorsque
l’option « Image uniquement » est sélectionnée, tous les graphiques et le mode M s’affichent.
Si vous modifiez la plage en mode TM, elle s’affiche sous la forme d’une ligne discontinue
rose.
Pour revenir à « Image uniquement », appuyez sur le bouton 3 plans.
Panoramique image
Conseils !
Vous pouvez faire un panoramique de l’image à l’aide de la boule roulante. Cliquez sur le côté
droit ou gauche de l’image pour faire un panoramique de l’image vers la droite ou la gauche.
Cette manipulation peut s’avérer utile si l’image est masquée par un graphique, etc.
Veuillez noter que cette option n’est pas disponible lorsque le mode « Image uniquement »
est sélectionné.
3-153
Manuel d’utilisation
Stocker/Sauvegarder
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir la fenêtre Stocker/Sauvegarder. Sauvegardez les
données sélectionnées sur le disque dur du système.
XXDéformation : sauvegarde les données de la déformation uniquement.
XXCapture d’écran et AVI : sauvegarde le résultat avec une capture d’écran au format AVI.
XXDonnées Strain + Capture d’écran et AVI : enregistre les données Strain, la capture
d’écran et un fichier AVI.
XXAnnuler : annule la sauvegarde.
3-154
Chapitre 3 Utilitaires
Rapport et Quitter
La fenêtre Confirmation s’ouvre. Cliquez sur Fermer pour quitter sans enregistrer la valeur
mesurée. Cliquez sur Fermer et confirmer pour enregistrer la valeur mesurée et quitter.
Pour revenir à l’écran Résultat Strain+, appuyez sur le bouton Annuler.
Après avoir terminé le rapport dans l’écran Analyse Strain+, appuyez sur le bouton Rapport
Conseils ! du panneau de configuration pour ouvrir le rapport de déformation.
XXVous ne pouvez pas modifier le rapport de déformation.
3-155
Manuel d’utilisation
EF auto
Appuyez sur le bouton Quantification de l’écran tactile, puis sur le bouton EF auto.
REMARQUE : La fonction EF auto peut être utilisée uniquement lorsque les conditions
suivantes sont respectées.
XXMode de fonctionnement : 2D (mode Gel)
XXMode de l’écran : Mode Simple
La fonction EF Auto n’est pas une option à finalisation automatique ; l’utilisateur doit définir
les points et tracer un contour.
Tracé de contours
Utilisez la boule roulante et le bouton Déf. du panneau de configuration pour spécifier les
points. Pour annuler le dernier point spécifié, spécifiez une position différente à proximité
de ce point.
Quitter
Appuyez sur Fermer sur l’écran tactile.
3-156
Chapitre 3 Utilitaires
Résultat EF auto
1 2
3-157
Manuel d’utilisation
REMARQUE :
XXEn utilisant le contour endocardiaque défini par l’utilisateur, cette fonction permet de
tracer la bordure endocardiaque à partir d’autres images relatives aux battements afin de
retrouver les bordures de la partie endocardiaque.
XXElle se sert des limites calculées des éléments endocardiaques de toutes les images des
intervalles cardiaques afin de mesurer le volume en utilisant la règle de Simpson.
XXParmi toutes les valeurs des intervalles cardiaques, utilisez la valeur la plus faible (SF :
systolique finale) et la plus élevée (DF : diastolique finale) pour calculer le volume
d’éjection (VE) et la fraction d’éjection (FE).
XXL’utilisateur vérifie DF et SF.
Règle de Simpson
Déterminez la position de l’apex puis le composant relatif à la longueur de l’axe le plus long.
En fonction de ces informations, mesurez le volume en supposant qu’il existe plusieurs
disques.
Volume d’éjection
VE = VDF - VSF
FE (fraction d’éjection)
FE(%) = VE/VDF * 100
(Termes)
VDF : volume diastolique final
VSF : volume systolique final
3-158
4
Chapitre
Sondes
Sondes...................................................... 4-3
Utilisation du gel échographique....................... 4-14
Utilisation de gaines de protection.................... 4-16
Précautions de sécurité concernant la sonde...4-17
Nettoyage, désinfection et stérilisation de la
sonde.......................................................................4-20
Sonde MPTEE (option).......................................... 4-31
Biopsie.................................................... 4-36
Composants du kit de biopsie............................. 4-37
Utilisation du kit de biopsie................................4-38
Assemblage du kit de biopsie............................. 4-41
Nettoyage et désinfection du kit de biopsie....4-46
Chapitre 4 Sondes
Sondes
Une sonde est un dispositif qui permet d’envoyer et de recevoir des ultrasons en vue de
l’acquisition de données d’image. Elle est également appelée transducteur ou tête de balayage.
Le système limite la température de contact maximum à 43 °C et l’émission d’ultrasons (AP&I)
est conforme aux limites fixées par la FDA américaine. Le fusible de protection électrique
protège le système contre les courants excessifs. Si le circuit de protection électrique détecte un
courant excessif, il coupe immédiatement l’alimentation électrique de la sonde afin d’empêcher
cette dernière de surchauffer et de réduire la puissance acoustique.
Indice
Sondes Application Préréglage
thermique
Tissus
Intestins, Poitrine, Poitrine1, Testicule, Thyroïde TIs
superficiels
4-3
Manuel d’utilisation
Indice
Sondes Application Préréglage
thermique
Tissus
Intestins, Sein, Testicule, Thyroïde TIs
superficiels
Tissus
Intestins, Poitrine, Testicule, Thyroïde TIs
superficiels
Tissus
Sein, Testicule, Thyroïde TIs
superficiels
LA4-18B
Vasculaire Superficiel, Carotide TIs
1er trimestre TIs
CA2-8A OB
2ème trimestre, 3ème trimestre, Cœur fœtal TIb
4-4
Chapitre 4 Sondes
Indice
Sondes Application Préréglage
thermique
OB 1er trimestre TIs
Hanche TIs
Musc.-sq.
Colonne vertébrale TIb
OB 1er trimestre TIs
Tissus
Intestins, Poitrine, Testicule, Thyroïde TIs
superficiels
LV3-14A
Vasculaire Artériel, Carotide, Veineux TIs
4-5
Manuel d’utilisation
Indice
Sondes Application Préréglage
thermique
OB 1er trimestre TIs
REMARQUE :
XXOutre les préréglages optimisés fournis avec le système, les utilisateurs peuvent
configurer les réglages utilisateurs selon leurs besoins.
XXPour plus d’informations sur la sélection et les réglages des sondes, consultez
« Lancement des modes de fonctionnement ».
XXL’indice thermique par défaut peut varier, selon les préréglages.
XXVous pouvez modifier l’indice thermique dans Utilitaire > Configuration > Système >
Affichage > Affichage IT.
4-6
Chapitre 4 Sondes
O
Tissus (Poitrine et
O O O O O O X
superficiels Poitrine1
uniquement)
L3-12A
Abdomen O O O O O O X X
Vasculaire O O O O O O X X
Musc.-sq. O O O O O O O X
O
Tissus
X X O O O O (Poitrine X
superficiels
uniquement)
LA2-9A Vasculaire X X O O O O X X
Abdomen X X O O O O X X
Musc.-sq. X X O O O O X X
O
Tissus
O O O O O O (Poitrine X
superficiels
uniquement)
LA3-16A
Vasculaire O O O O O O X X
Musc.-sq. O O O O O O X X
Musc.-sq. O O O O O O X X
LA3-16AI
Intra opératif O O O O O O X X
O
Tissus
O O O O O O (Poitrine X
superficiels
uniquement)
LA4-18B
Vasculaire O O O O O O X X
Musc.-sq. O O O O O O X X
4-7
Manuel d’utilisation
Abdomen O O O O O X X O
OB O O O O O X X X
Gynécologie O O O O O X X X
CA1-7A
Pédiatrique O O O O O X X X
Vasculaire O O O O O X X X
Musc.-sq. O O O O O X X X
Abdomen O O O O O X X X
CA2-8A OB O O O O O X X X
Gynécologie O O O O O X X X
Pédiatrique X O O O O X X X
CF4-9
Vasculaire X O O O O O X X
OB O O O O O X X X
E3-12A Gynécologie O O O O O X O X
Urologie O O O O O X O X
Abdomen O O O O O X X X
Pédiatrique O O O O O X X X
OB O O O O O X X X
CA3-10A
Gynécologie O O O O O X X X
Vasculaire O O O O O X X X
Musc.-sq. O O O O O X X X
OB O O O O O X X X
V5-9 Gynécologie O O O O O X O X
Urologie O O O O O X O X
Tissus
O O O O O O X X
superficiels
LV3-14A
Vasculaire O O O O O O X X
Musc.-sq. O O O O O O X X
4-8
Chapitre 4 Sondes
Abdomen O O O O O X X X
OB O O O O O X X X
CV1-8A
OB1 O O O O O X X X
Gynécologie O O O O O X X X
Abdomen O O X O O X X X
PA3-8B Pédiatrique O O X O O X X X
Cardiaque O O X O O O X X
Pédiatrique O O X O O X X X
PA4-12B
Cardiaque O O X O O O X X
Abdomen O O X O O X X X
PM1-6A Cardiaque O O X O O O X X
DTC O O X O O X X X
Cardiaque X X X X X O X X
CW6.0
Vasculaire X X X X X O X X
DP2B Cardiaque X X X X X O X X
MMPT3-7 Cardiaque O O X O O O X X
OB O O O O O X X X
EV3-10B Gynécologie O O O O O X O X
Urologie O O O O O X O X
Cardiaque X X X X X O X X
DP8B
Vasculaire X X X X X O X X
OB O O O O O X X X
EA2-11B Gynécologie O O O O O X O X
Urologie O O O O O X O X
4-9
Manuel d’utilisation
Affichage
Sondes Application Biops. GC TDI D En S-Flow™ TDW CW
élargi
Tissus
O X X O O X X O
superficiels
L3-12A Abdomen O X X O O X X O
Vasculaire O X X O O X X O
Musc.-sq. O X X O O X X O
Tissus
O X X O O X X O
superficiels
LA2-9A Vasculaire O X X O O X X O
Abdomen O X X O O X X O
Musc.-sq. O X X O O X X O
Tissus
O X X O O X X O
superficiels
LA3-16A
Vasculaire O X X O O X X O
Musc.-sq. O X X O O X X O
Musc.-sq. X X X O O X X O
LA3-16AI
Intra opératif X X X O O X X O
Tissus
O X X O O X X X
superficiels
LA4-18B
Vasculaire O X X O O X X X
Musc.-sq. O X X O O X X X
Abdomen O X X O O X X O
X O
(sauf (sauf
OB O X O X X O
Cœur Cœur
fœtal) fœtal)
CA1-7A
Gynécologie O X X O O X X O
Pédiatrique O X X O O X X O
Vasculaire O X X O O X X O
Musc.-sq. O X X O O X X O
4-10
Chapitre 4 Sondes
Affichage
Sondes Application Biops. GC TDI D En S-Flow™ TDW CW
élargi
X O
(sauf (sauf
Abdomen O X O X X O
Cœur Cœur
CA2-8A fœtal) fœtal)
OB O X X O O X X O
Gynécologie O X X O O X X X
Pédiatrique O X X O O X X X
CF4-9
Vasculaire O X X O O X X X
OB O X X O O X X X
E3-12A Gynécologie O X X O O X X X
Urologie O X X O O X X X
Abdomen O X X O O X X O
Pédiatrique O X X O O X X O
OB O O X X O X X O
CA3-10A
Gynécologie O X X O O X X O
Vasculaire O X X O O X X O
Musc.-sq. O X X O O X X O
OB O X X O O X X X
V5-9 Gynécologie O X X O O X X X
Urologie O X X O O X X X
Tissus
O X X O O X X O
superficiels
LV3-14A
Vasculaire O X X O O X X O
Musc.-sq. O X X O O X X O
4-11
Manuel d’utilisation
Affichage
Sondes Application Biops. GC TDI D En S-Flow™ TDW CW
élargi
Abdomen O X X O O X X X
X O
(sauf (sauf
OB O X O X X X
Cœur Cœur
fœtal) fœtal)
CV1-8A
X O
(sauf (sauf
OB1 O X O X X X
Cœur Cœur
fœtal) fœtal)
Gynécologie O X X O O X X X
Abdomen X X X O O X O X
PA3-8B Pédiatrique X X X O O X O X
Cardiaque X O O X X O O X
O
Pédiatrique (Abdomen X X O O X O X
PA4-12B uniquement)
Cardiaque X O O X X O O X
Abdomen X X X O O X O X
PM1-6A Cardiaque X O O X X O O X
DTC X X X O O X O X
Cardiaque X X X X X X O X
CW6.0
Vasculaire X X X X X X O X
DP2B Cardiaque X X X X X X O X
MMPT3-7 Cardiaque X O O X X O O X
OB O X X O O X X O
EV3-10B Gynécologie O X X O O X X O
Urologie O X X O O X X O
Cardiaque X X X X X X O X
DP8B
Vasculaire X X X X X X O X
4-12
Chapitre 4 Sondes
Affichage
Sondes Application Biops. GC TDI D En S-Flow™ TDW CW
élargi
OB O X X O O X X O
EA2-11B Gynécologie O X X O O X X O
Urologie O X X O O X X O
4-13
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
XXL’utilisation de gels échographiques inadaptés risque d’endommager la sonde.
L’utilisation d’une sonde endommagée expose le patient et/ou l’utilisateur à un risque
d’électrocution et à d’autres dangers.
XXN'utilisez pas de gels échographiques contenant l'un des agents suivants :
–– Des huiles comme de l’huile minérale, de l’huile de cuisson, de l’essence, des solvants,
des inhibiteurs de rouille, de la lanoline, de la graisse à base de paraffine, de l’ester et
des agents de démoulage avec une base de silicium excessive
–– Des alcools tels que de l’acétone, du méthanol, du plastifiant (dioctylphtalate) et de
l’alcool dénaturé
–– De l’acide acétique glacial et de l’iode
–– Lotions ou gels contenant des substances aromatiques
ATTENTION :
XXLorsque vous appliquez du gel échographique sur la sonde, veillez à ce que la pointe de la
buse d’injection de gel échographique n’entre pas en contact avec la surface de la lentille
de la sonde.
XXLa buse d’injection peut endommager la lentille de la sonde.
4-14
Chapitre 4 Sondes
Chauffe gel
En utilisant le chauffe gel avec un contrôleur de température à deux niveaux, vous pouvez
maintenir le gel échographique à une température agréable pour les patients.
AVERTISSEMENT :
XXÉteignez toujours le chauffe gel lorsqu’il n’est pas utilisé.
XXN’introduisez pas vos mains dans le chauffe gel pour éviter tout risque de brûlure.
ATTENTION :
XXUtilisez uniquement le chauffe gel pour gérer la température du gel échographique.
XXVeillez à ce qu‘aucun élément, comme la sonde, ne glisse dans le chauffe gel.
XXNe touchez pas la borne d’alimentation du chauffe gel pendant l’examen d’un patient.
Il existe un risque d’électrocution du fait du courant de fuite.
XXNe forcez pas sur le chauffe gel, vous risqueriez de l’endommager.
4-15
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
XXLes gaines de protection doivent toujours être maintenues stériles.
XXLes gaines de protection sont à usage unique. Ne les réutilisez pas.
XXVeillez à nettoyer et à désinfecter la sonde après chaque utilisation.
XXContrôlez l’extérieur de la gaine de protection avant utilisation. Si une gaine de protection
est fendue ou contaminée, ne l’utilisez pas.
XXPour les applications neurochirurgicales, la sonde désinfectée doit être utilisée avec un
gel et une gaine de protection sans pyrogène stériles.
XXaucun traitement ou examen neurochirurgical ne doit être pratiqué sur un patient atteint
de la maladie de Creutzfeldt-Jakob. Si une sonde a été utilisée sur un tel patient, il n’est
plus possible de la stériliser efficacement, quelle que soit la méthode employée.
XXCertaines gaines de protection contiennent du latex naturel et du talc qui peuvent
provoquer des réactions allergiques chez certains sujets. Veuillez consulter le bulletin
d’alerte médicale publié par la FDA le 29 mars 1991.
4-16
Chapitre 4 Sondes
ATTENTION :
XXL’utilisateur est responsable du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation des
sondes. Les sondes ne sont pas stérilisées au moment de la livraison.
XXNe soumettez pas la sonde à des chocs mécaniques.
XXSi une sonde heurte le sol ou une surface dure, déconnectez-la immédiatement de la
console de l’échographe. La détérioration des isolants électrique peut entraîner un risque
d’électrocution.
XXNe laissez pas le fil de la sonde par terre si un équipement à roulettes risque de rouler
dessus. Ne pliez et ne tirez pas le fil trop fortement.
XXNe plongez pas la sonde dans une substance inappropriée telle que de l’alcool, de l’eau de
Javel, du chlorure d’ammonium ou de l’eau oxygénée pure.
XXN’exposez pas la sonde à des températures supérieures ou égales à +50 °C.
XXLes sondes 3D et 4D peuvent émettre un léger bruit en cas d’utilisation prolongée ou
sous un certain mode.
XXLes sondes doivent être nettoyées et désinfectées avant d’être remplacées ou jetées.
XXInspectez toujours les lentilles, les câbles et les connecteurs après avoir utilisé les sondes.
En cas de dommages, cessez immédiatement toute utilisation de l’objet concerné.
4-17
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Aucun traitement ni examen neurochirurgical ne doit être pratiqué sur un patient atteint
de la maladie de Creutzfeldt-Jakob. Si la sonde a été utilisée sur un tel patient, il n’est plus
possible de la stériliser efficacement, quelle que soit la méthode employée.
Si la sonde ou l’appareil sont contaminés, jetez-les conformément aux procédures concernant
la mise au rebut des déchets biologiques dangereux en vigueur dans votre pays.
ATTENTION : La prévention des infections passe par un lavage et une désinfection appropriés
des instruments. Cette responsabilité incombe à la personne chargée de la gestion et de la
mise à jour des procédures de désinfection de l’équipement. Veillez à toujours utiliser une
solution nettoyante et des gaines de protection dûment homologuées.
4-18
Chapitre 4 Sondes
risque d‘électrocution
La sonde fonctionne à l’électricité. Il existe un réel risque d’électrocution pour le patient et/ou
l’utilisateur si la sonde entre en contact avec un matériau conducteur.
AVERTISSEMENT :
XXLe système doit être régulièrement inspecté par le serviceaprès-vente de Samsung
Medison afin de déceler toute dispersion électrique éventuelle.
XXNe plongez pas la sonde dans du liquide.
XXNe touchez ni les connecteurs de la sonde ni les broches de connexion de l’appareil.
XXNe laissez pas tomber la sonde et ne la soumettez à aucun choc mécanique.
XXVérifiez que le boîtier, le serre-câble, la lentille et le joint ne sont pas endommagés et
contrôlez le bon fonctionnement de la sonde avant et après chaque utilisation.
XXNe forcez pas sur le fil de la sonde pour le tordre, le tirer ou le plier.
XXLe fusible de protection électrique protège la sonde et le système contre les courants
excessifs. Si le circuit de protection électrique détecte un courant excessif, il coupe
immédiatement l’alimentation électrique de la sonde afin d’empêcher cette dernière de
surchauffer et de réduire la puissance des ultrasons émis.
XXLe système limite la température de contact du patient à 43 °C et la puissance des
ultrasons émis (AP&I) est conforme aux normes FDA des États-Unis.
4-19
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
XXUtilisez toujours des équipements de protection tels qu’un masque, des lunettes et des
gants lors du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation des sondes.
XXVérifiez que le boîtier, le serre-câble, la lentille et le joint ne sont pas endommagés et
contrôlez le bon fonctionnement de la sonde après le nettoyage et la désinfection de
cette dernière.
XXL’utilisation de produits de nettoyage ou de désinfectants inadaptés peut endommager la
sonde.
Membrane
Stérilisation ou
Appareil semi-critique muqueuse et peau Endocavitaire, TEE
désinfection de haut niveau
endommagée
Sang, tissus
Appareil critique Intra opératif Stérilisation
stériles, etc.
4-20
Chapitre 4 Sondes
* Guidance for Industry and FDA Staff – Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound
Systems and Transducers - Appendix E
* Normes relatives au retraitement imposées par la FDA «Reprocessing Medical Devices
in Health Care Settings: Validation Methods and Labeling, Guidance for Industry and
Food and Drug Administration Staff” March 17, 2015, (https://www.fda.gov/media/80265/
download)»
La méthode d’entretien de vos sondes détermine le désinfectant approprié pour votre
sonde. Il convient de choisir un détergent, désinfectant ou gel échographique approprié
pour chaque sonde. Pour plus d’informations sur les détergents, les désinfectants et le
gel à ultrasons compatibles, veuillez vous reporter à « Matrice des désinfectants » sur le
site Web Samsung Medison et au guide d’utilisation.
XXGuides de l’utilisateur : il est fourni sous la forme d’un livret à l’achat du produit.
XXSite Web : http://www.samsunghealthcare.com
AVERTISSEMENT :
XXUtilisez toujours des équipements de protection tels qu’un masque, des lunettes et des
gants lors du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation des sondes.
XXSi vous utilisez une solution pré-mélangée, n’oubliez pas de vérifier la date de péremption
de la solution.
XXLes sondes doivent être nettoyées après chaque utilisation. Le nettoyage préalable de
la sonde est une étape essentielle pour garantir une désinfection ou une stérilisation
efficace. Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant lorsque vous utilisez un
désinfectant et un stérilisant.
4-21
Manuel d’utilisation
ATTENTION :
XXToute tentative de désinfection d’un câble ou d’un connecteur à l’aide d’une autre
méthode que celle ici décrite peut endommager le dispositif et annuler la garantie.
XXNe laissez pas d’objets pointus, tels que des scalpels ou des couteaux tranchants, toucher
les sondes ou les câbles.
XXLorsque vous manipulez une sonde, ne la déposez pas sur des surfaces dures.
XXN’utilisez pas de brosse chirurgicale pour nettoyer les sondes. Même les brosses douces
sont susceptibles d’endommager les sondes.
XXN’utilisez pas de brosse sur l’étiquette du connecteur.
XXLors du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation, orientez les parties de la
sonde, du connecteur et du câble qui doivent rester sèches en les maintenant surélevées
par rapport aux pièces humides, et ce, jusqu’au séchage complet. De cette manière, aucun
liquide ne pourra pénétrer dans les parties non étanches de la sonde.
XXAucun type de liquide ne doit pénétrer dans le connecteur. Assurez-vous qu’aucun
fluide ne pénètre par le serre-câble, le connecteur, les contacts électriques ou les zones
entourant la tige du levier de blocage et le serre-câble. La présence de liquide dans le
connecteur peut annuler la garantie du dispositif.
XXVous pouvez utiliser un alcool uniquement pour la désinfecter le connecteur. Assurez-
vous que la solution contient 70 % d’alcool au maximum. Les solutions contenant plus de
70 % d’alcool peuvent endommager le produit.
XXN’utilisez pas d’alcool ou de produits à base d’alcool sur le câble ou le serre-câble.
XXÉvitez que le désinfectant n’entre en contact avec l’étiquette du connecteur.
XXAssurez-vous d’utiliser la bonne concentration de nettoyant enzymatique et de bien
rincer.
XXN’utilisez pas de produits en papier ou abrasifs lors du nettoyage de la sonde. Ils
endommagent la lentille souple de la sonde.
XXAvant de ranger les sondes, assurez-vous qu’elles sont parfaitement sèches. S’il est
nécessaire de sécher la lentille de la sonde après le nettoyage, utilisez un chiffon doux en
épongeant sans essuyer.
4-22
Chapitre 4 Sondes
ATTENTION :
XXN’utilisez pas de brosses pour nettoyer les sondes. Même les brosses douces sont
susceptibles d’endommager les sondes.
XXLors du nettoyage et de la désinfection, maintenez les parties de la sonde qui doivent
rester sèches surélevées par rapport au reste de la sonde, et ce, jusqu’à séchage complet.
XXNe pliez pas et ne tordez pas le gastroscope ou le câble.
XXN’utilisez pas d’alcool isopropylique sur le joint de serre-câble/boîtier, sur le serre-câble
ou sur le câble.
XXN’utilisez pas d’alcool isopropylique sur les sondes MPTEE, à l’exception du manche.
4-23
Manuel d’utilisation
4. Remplissez un évier ou une bassine avec une solution de nettoyage fraîchement préparée.
(Suivez les instructions du fabricant du détergent pour connaître la concentration de la
solution et son utilisation.)
5. Plongez la sonde jusqu’au point d’immersion indiqué sur la figure ci-dessous.
4-24
Chapitre 4 Sondes
AVERTISSEMENT :
XXUtilisez toujours des équipements de protection tels qu’un masque, des lunettes et des
gants lors du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation des sondes.
XXVérifiez que le boîtier, le serre-câble, la lentille et le joint ne sont pas endommagés et
contrôlez le bon fonctionnement de la sonde après désinfection.
XXN’utilisez jamais de désinfectants au-delà de leur date de péremption.
XXLe niveau de désinfection requis pour une sonde est fonction du type de tissu avec lequel
la sonde est amenée à entrer en contact en cours d’utilisation. Assurez-vous que la
puissance et la durée d’application de la solution sont adaptées à la désinfection.
4-25
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
XXVérifiez que le boîtier, le serre-câble, la lentille et le joint ne sont pas endommagés et
contrôlez le bon fonctionnement de la sonde après désinfection.
XXAssurez-vous que la durée du cycle est adaptée au niveau de désinfection souhaité.
ATTENTION :
XXL’utilisation d’une combinaison non approuvée de sonde/système de stérilisation
ou le non-respect de la méthode de désinfection préconisée risque d’entraîner
l’endommagement et/ou une décoloration de la sonde. Cela risque également d’annuler
la garantie.
XXLes lingettes désinfectantes ne sont pas autorisées par la FDA pour une utilisation sur des
appareils semi-critiques, qui nécessitent une désinfection de haut niveau.
XXPour les sondes MPTEE, seule la méthode par immersion est recommandée pour la
désinfection.
4-26
Chapitre 4 Sondes
4-27
Manuel d’utilisation
4-28
Chapitre 4 Sondes
AVERTISSEMENT :
XXUtilisez toujours des équipements de protection tels qu’un masque, des lunettes et des
gants lors du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation des sondes.
XXSi vous utilisez une solution pré-mélangée, n’oubliez pas de vérifier la date de péremption
de la solution.
XXLors d’applications peropératoires, les sondes stérilisées doivent être utilisées avec un
gel stérile et une gaine de protection de sonde stérile.
XXLes gaines de protection de sonde stériles sont à usage unique et ne doivent pas être
réutilisées.
ATTENTION :
XXStérilisez pour réduire le niveau d’agents pathogènes à 10-6.
XXLes sondes doivent être nettoyées après chaque utilisation. Le nettoyage préalable de
la sonde est une étape essentielle pour garantir une désinfection ou une stérilisation
efficace. Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant lorsque vous utilisez un
désinfectant et un stérilisant.
XXUtilisez des solutions liquides pour stériliser les sondes et le système de stérilisation au
plasma à basse température. L’utilisation d’autoclave, de gaz (EtO) ou d’autres méthodes
non approuvées par Samsung Medison risque d’endommager votre sonde et d’annuler
votre garantie.
XXNe laissez pas d’objets pointus, tels que des scalpels et des couteaux tranchants, toucher
les sondes ou les câbles.
XXLorsque vous manipulez une sonde, ne la déposez pas sur des surfaces dures.
XXAssurez-vous que la concentration et la durée d’application de la solution sont adaptées à
la stérilisation. Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant.
4-29
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
XXVérifiez que le boîtier, le serre-câble, la lentille et le joint ne sont pas endommagés et
contrôlez le bon fonctionnement de la sonde après stérilisation.
XXAssurez-vous que la durée du cycle est adaptée au niveau de désinfection ou de
stérilisation souhaité.
4-30
Chapitre 4 Sondes
1 2
3 4
4-31
Manuel d’utilisation
[Figure 4.4 Inclinaison de la tête du scanner]
Mode de verrouillage
Rend le mouvement de la lentille moins naturel que lorsque le dispositif est laissé ouvert,
empêchant le mouvement de la lentille et de la tête pendant l’utilisation. Si un marqueur
rouge apparaît lorsque vous tournez la poignée argentée de la sonde MMPT3-7, la sonde
est verrouillée.
[Figure 4.5 État du verrouillage]
4-32
Chapitre 4 Sondes
AVERTISSEMENT :
XXVérifiez qu’aucune zone coupante ni rugueuse n’est présente sur la sonde MPTEE.
XXNe transportez pas le produit lorsque la sonde MPTEE est placée dans le porte-sonde.
La sonde n’est pas fixée et pourrait tomber.
XXPour protéger le patient et la sonde, maintenir la sonde déverrouillée lors de l'insertion.
XXL’image fournie par la sonde MPTEE peut différer de l’image affichée à l’écran. Il convient
donc de procéder à une inspection au préalable pour réduire les risques d'écart entre les
images.
XXPrenez connaissance des instructions d’utilisation et de sécurité de la sonde MPTEE avant
toute utilisation.
XXRéservez la sonde à un usage interne.
XXNe forcez pas sur la sonde transœsophagienne au moment de son insertion ni de son
utilisation.
4-33
Manuel d’utilisation
Pour la sonde MPTEE, les avertissements suivants sont générés selon le statut du circuit :
XXCourt-circuit ou circuit ouvert : état d’erreur détecté. Le système a arrêté de
transmettre et est revenu sur la boîte de dialogue Sélection sonde. Veuillez contacter
un préposé du service.
ATTENTION : La sonde est destinée à être introduite dans le corps ; elle doit donc toujours
être propre. Ne la posez jamais au sol.
REMARQUE :
XXLorsque la sonde n’est pas utilisée, placez-la dans le porte-sonde qui se trouve sur la
gauche de la console. Le porte-sonde du côté droit n’est pas adapté à la sonde MPTEE.
XXIl est conseillé d'utiliser des gaines de protection apyrogènes.
4-34
Chapitre 4 Sondes
Nettoyage
Désinfection
ATTENTION :
XXNe laissez pas la sonde tremper plus d'une heure dans une solution désinfectante.
XXRincez la sonde immédiatement après désinfection.
XXPour les sondes MPTEE, seule la méthode par immersion est recommandée pour la
désinfection.
4-35
Manuel d’utilisation
Biopsie
Une biopsie est un examen qui consiste à extraire chirurgicalement un fragment de tissu sur
un patient à des fins d'analyse. La sonde et le kit de biopsie sont utilisés conjointement pour
pratiquer une biopsie à l’aide de l’échographe.
Le système échographique permet de visualiser l’aiguille qui pénètre l’épiderme et les veines
ainsi que la partie du corps examinée, ce qui réduit considérablement les risques potentiels pour
le patient.
ATTENTION :
XXLes examens échographiques utilisant un kit de biopsie doivent être réalisés par un
médecin ou un professionnel de santé qualifié et expérimenté. Veillez à toujours
respecter les mesures de sécurité préventives et la procédure de stérilisation dans tous
les environnements.
XXCe kit de biopsie est conçu pour les examens échographiques. Ne l’utilisez pas à d’autres
fins comme la dissection anatomique humaine.
XXL’utilisateur sera responsable de l’utilisation du kit de biopsie pour examens
échographiques.
XXLisez attentivement le manuel d’utilisation.
4-36
Chapitre 4 Sondes
Guide-
aiguille
Aiguille
4-37
Manuel d’utilisation
ATTENTION : Pour en savoir plus sur la conduite des examens échographiques à l’aide du kit
de biopsie, contactez le fabricant du kit.
AVERTISSEMENT :
XXLes kits de biopsie qui ne sont pas estampillés Samsung Medison ne sont pas
nécessairement adaptés aux sondes. Utilisez toujours les kits de biopsie fournis par
Samsung Medison, dans la mesure où une configuration inadaptée pourrait affecter le
patient.
XXLisez attentivement les instructions relatives à l’installation de la gaine de protection et
au bon alignement du guide-aiguille avant d‘effectuer une biopsie.
XXAssurez-vous toujours que les deux côtés (gauche et droite) de la sonde et du guide-
aiguille sont bien fixés.
4-38
Chapitre 4 Sondes
Procédure de biopsie
Le système génère un repère pour l’introduction de l’aiguille à partir des images
échographiques en temps réel affichées. Ce repère permet au praticien d’anticiper la
progression de l’aiguille jusqu’au site d’examen. Utilisez ce repère pour vous assurer que
l’aiguille ou l’instrument suit la bonne trajectoire.
1. Préparez le patient conformément à la procédure applicable au vu des objectifs de
l’examen.
2. Installez la gaine de protection et le kit de biopsie.
3. Définissez les réglages du système en vue de la biopsie. Si nécessaire, appliquez du gel
échographique sur le patient.
4. Examinez le patient. Corrigez la position du patient conformément aux consignes
d’introduction de l’aiguille qui apparaissent sur l’écran.
5. Insérez l’aiguille dans le guide-aiguille. Piquez ensuite le patient en introduisant l’aiguille
dans la rainure du guide-aiguille jusqu’à ce que l’aiguille atteigne sa cible.
Afin d‘éviter que l’aiguille ne bouge, appuyez sur le sommet du guide-aiguille à l’aide de
votre index pendant les examens.
6. Lorsque le site d’examen est atteint, sortez l’aiguille du guide-aiguille.
7. Retirez le guide-aiguille, l’adaptateur et la gaine de protection de la sonde.
8. Jetez les composants à usage unique.
ATTENTION :
XXJetez les composants à usage unique conformément aux réglementations sur les déchets
infectieux.
XXStérilisez les composants réutilisables avant de les jeter.
4-39
Manuel d’utilisation
Alignement du guide-aiguille
Les indications relatives à l’alignement du guide-aiguille qui apparaissent sur l’écran
permettent de vérifier que l’aiguille et le guide-aiguille sont correctement mis en place.
La biopsie ne peut être pratiquée que si ces éléments sont bien en place. Si l’aiguille ne suit
pas un chemin approprié lors de l’alignement du guide-aiguille, cessez toute utilisation du
produit et contactez le département de service clientèle de Samsung Medison.
La réverbération et d’autres artéfacts d’origine tissulaire peuvent générer de fausses images
de l’aiguille sur l’écran. Assurez-vous que la trajectoire de l’aiguille suit bien le guide-aiguille
et que vous n’utilisez pas une image erronée pour localiser l’aiguille.
AVERTISSEMENT :
XXL’aiguille employée pour ce contrôle de l’alignement ne doit pas être utilisée pour la
procédure réelle. Utilisez toujours une aiguille stérile pour chaque biopsie.
XXPour garantir une précision optimale lors de l’introduction de l’aiguille, utilisez une
aiguille neuve et droite pour chaque procédure d’alignement.
XXLe repère pour l’introduction de l’aiguille indique uniquement la trajectoire prévue de
l’aiguille. La ligne par défaut pouvant varier de la ligne réelle, vérifiez l’emplacement réel
de l’aiguille en surveillant l’écho de celle-ci.
4-40
Chapitre 4 Sondes
4-41
Manuel d’utilisation
4-42
Chapitre 4 Sondes
4-43
Manuel d’utilisation
BP-KIT-055 Adaptateur
Réutilisable
[BP-KIT-055-NG] pour biopsie Copolymère 16, 18, 20, 0,591, 0,984,
LA3-16A
BP-KIT-068 d’acétal À usage 22G 1,575 (po)
Guide-aiguille
[BP-KIT-068-NG] unique
Adaptateur
Réutilisable 1,969, 3,937,
BP-KIT-058 pour biopsie Copolymère 14, 16, 18, 20,
CA1-7A 5,906, 7,874
[BP-KIT-058-NG] d’acétal À usage 22, 25G
Guide-aiguille (po)
unique
Adaptateur
Réutilisable
pour biopsie Copolymère 16, 18, 22, 2,362, 3,150,
CA2-8A BP-KIT-054
d'acétal À usage 25G 3,937 (po)
Guide-aiguille
unique
À usage Angle simple
BP-KIT-057 Guide-aiguille ABS 16–18G
unique (4,2°)
À usage
BP-KIT-076 Guide-aiguille Polycarbonate 16G 2°
unique
E3-12A
À usage 16, 18,
BP-KIT-077 Guide-aiguille ABS 0°
unique 20–22G
Acier
BP-KIT-078 Guide-aiguille Réutilisable 16–18G 0°
inoxydable
Adaptateur
Réutilisable 14, 15, 16, 17,
pour biopsie Copolymère 3,5, 6,5, 8,5,
CA3-10A BP-KIT-071 18, 20, 21, 22,
d'acétal À usage 12 (cm)
Guide-aiguille 23, 8.5FR
unique
4-44
Chapitre 4 Sondes
Biopsie
Sonde Matériau de Réutilisable/À Calibre Angle
Nom du modèle Composants
l'adaptateur usage unique d'aiguille multiple
À usage Angle simple
BP-KIT-060 Guide-aiguille ABS 16–18G
V5-9 unique (1,8°)
EV3-10B Acier
BP-KIT-029 Guide-aiguille Réutilisable 18G Sans objet
inoxydable
Adaptateur Acier Angle simple
LV3-14A BP-KIT-030 Réutilisable 14, 18, 21G
pour biopsie inoxydable (2 cm)
Adaptateur
Réutilisable
BP-KIT-059 pour biopsie Copolymère 14, 16, 18, 20, 1,969, 3,937
CV1-8A
[BP-KIT-059-NG] d’acétal À usage 22, 25G (po)
Guide-aiguille
unique
Adaptateur
Réutilisable
pour biopsie Copolymère 14–23G (sauf 1,5, 2,5, 4
LA4-18B BP-KIT-069
d'acétal À usage 19G) (cm)
Guide-aiguille
unique
Adaptateur
Réutilisable 14, 15, 16, 17,
pour biopsie Copolymère 1,5, 2, 3, 4
PA4-12B BP-KIT-067 18, 20, 21, 22,
d'acétal À usage (cm)
Guide-aiguille 23G, 8.5FR
unique
Acier
BP-KIT-065 Réutilisable
inoxydable
EA2-11B Guide-aiguille 16–18 2°
À usage
BP-KIT-066 ABS
unique
14, 15, 16, 17,
BP-KIT-083 Copolymère
CF4-9 Support Réutilisable 18, 20, 21, 22, 3, 6,5, 10 (cm)
[BP-KIT-083-NG] d’acétal
23G, 8.5FR
REMARQUE : aucun des numéros de modèle de kit de biopsie n’est disponible au Canada.
4-45
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
XXUtilisez toujours des équipements de protection tels qu’un masque, des lunettes et des
gants lors du nettoyage et de la désinfection du kit de biopsie.
XXLes adaptateurs pour biopsie et les pièces de kit de biopsie à usage unique doivent être
mis au rebut comme des déchets médicaux après chaque utilisation.
4-46
Chapitre 4 Sondes
ATTENTION :
XXPour obtenir les dernières informations sur les méthodes et désinfectants pris en charge,
reportez-vous toujours au manuel d’utilisation du kit de biopsie.
XXUn adaptateur pour biopsie en acier inoxydable est réutilisable ; un adaptateur pour
biopsie en plastique peut être réutilisable. Un guide-aiguille de biopsie en plastique est
en général à usage unique.
XXLes kits de biopsie en plastique ne peuvent être désinfectés qu’avec un désinfectant
à froid chimiquement compatible, manuellement ou à l’aide d’un laveur/désinfecteur
médical. N’utilisez pas d‘autoclave, de gaz ni de radiation.
4-47
Manuel d’utilisation
4-48
Lancement
5
Chapitre
des modes de
fonctionnement
Alimentation du système
ATTENTION :
XXL’installation et le lancement initial de l’appareil doivent être réalisés uniquement par des
professionnels compétents.
XXConnectez la sonde ainsi que tous les périphériques que vous serez amené à utiliser
avant de mettre en route l’appareil afin d’éviter d’appuyer sur des boutons du panneau de
configuration, ou sur tout autre bouton, pendant le démarrage du système.
XXAvant de mettre l’appareil sous tension, veillez à connecter les sondes et les
périphériques qui seront utilisés. Si vous essayez de les connecter alors que le système
est en marche, vous risquez de blesser le patient ou de provoquer des dommages
irréparables sur la console.
ATTENTION : Avant de lancer le diagnostic, vous devez sauvegarder les informations sur le
patient.
REMARQUE :
XXLe produit doit s’allumer environ 10 secondes après que l’appareil a été mis sous tension à
l’aide de l’interrupteur d’alimentation situé à l’arrière.
XXLorsque le démarrage est en cours, n’appuyez pas sur les boutons du panneau de
commandes et assurez-vous qu’aucun bouton ne soit enfoncé. Cela peut entraîner un
risque de dysfonctionnement.
XXSi vous mettez l’appareil sous tension après avoir forcé la mise hors tension, le
système risque de s’allumer et de s’éteindre momentanément. Il s’agit de l’une des
caractéristiques de la carte mère PC Intel® et non d’une erreur du système.
5-3
Manuel d’utilisation
ATTENTION :
XXLorsque le système est sous tension, le fait d’appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
pendant au moins cinq secondes force la mise hors tension du produit.
XXSi le système échographique est débranché lorsqu’il fonctionne ou qu’il est éteint en
forçant l’arrêt, il se peut que les fichiers soient corrompus et que des données soient
perdues.
XXPour vous assurer que le produit est bien débranché d’une source électrique, placez
l’interrupteur d’alimentation situé à l’arrière du produit en position Arrêt après avoir
utilisé le produit.
XXAppuyez deux fois sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter le système. La fenêtre
Sélectionner l’opération suivante s’affiche lorsque vous appuyez une fois sur le bouton
Marche/Arrêt. Le système s’éteint si vous appuyez de nouveau dessus.
5-4
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Sondes et applications
Appuyez sur Sonde pour sélectionner/modifier la sonde ou l’application actuelles, ou pour
modifier les paramètres de sonde.
ATTENTION : Pour plus d’informations sur les sondes, applications et presets pris en charge
par le produit, reportez-vous à « Sondes ».
4
1 2
XXListe des sondes (1) : affiche la liste des sondes actuellement connectées au système.
XXListe des applications : affiche les applications (2) prises en charge par la sonde
sélectionnée ainsi que les préréglages (3) des applications.
XXOnglet Préréglage (4) : vous pouvez sélectionner des préréglages via cet onglet.
Il contient des préréglages par défaut qui sont fournis par le système et des préréglages
utilisateur que vous pouvez configurer selon vos préférences.
5-5
Manuel d’utilisation
5-6
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Renommer un préréglage
Seuls les préréglages utilisateur peuvent être renommés. Vous ne pouvez pas renommer un
préréglage utilisateur en cours d’utilisation.
1. À l’écran Préréglage utilisateur, appuyez sur Renommer sur l’écran tactile.
2. Sélectionnez le préréglage que vous souhaitez renommer dans la liste des préréglages
utilisateur. La fenêtre Renommer Préréglage s’ouvre à l’écran.
3. Entrez le nom pour le préréglage et appuyez sur OK. Pour annuler, appuyez sur Annuler.
5-7
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Cette fonction est uniquement disponible lorsque le lecteur à mémoire flash
est branché dans le port USB.
5-8
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Infos patient
Cet écran vous permet de saisir, de rechercher, de modifier ou de gérer des informations patient.
REMARQUE :
XXLes champs N° du patient et Nom sont obligatoires.
XXVous ne pouvez pas modifier la destination DICOM une fois qu’un numéro du patient a été
enregistré. Vous devez d’abord terminer le diagnostic en cours en appuyant sur Fin exam
avant de pouvoir modifier ces paramètres.
XXPour plus d’informations sur l’ajout, la suppression ou la modification de la destination
DICOM, reportez-vous à « Utilitaires ».
XXSi vous cliquez sur Sauvegarder sur l’écran alors qu’il n’y a pas d’examen, un examen sera
lancé et la fenêtre Infos patient ne se fermera pas.
5-9
Manuel d’utilisation
5-10
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Infos d’étude
L’écran Infos d’étude comprend les éléments suivants :
1 Informations de base sur le patient : vous pouvez saisir ou modifier le numéro, le nom,
l’âge, le sexe ou d’autres informations de base concernant le patient.
2 Informations sur l’application : ajoutez ou modifiez les informations requises pour des
applications individuelles. Pour sélectionner une application, sélectionnez l’onglet
correspondant ou utilisez le bouton-cadran Catégorie de l’écran tactile.
5-11
Manuel d’utilisation
SonoSync™
SonoSync™ est disponible pour PC, smartphone, etc. C’est une solution de partage
d’images en temps réel qui permet de communiquer au sujet des soins et d’assurer
une formation mutuelle entre échographistes et médecins. Par ailleurs, cette solution
propose des fonctions de communication vocale et de marquage en temps réel pour mieux
communiquer. La fonction MultiVue est également incluse pour permettre de surveiller
plusieurs images échographiques sur un même écran.
* SonoSync™ est une solution conçue pour partager des images et non pour effectuer des
diagnostics.
REMARQUE : SonoSync™ est une fonctionnalité en option sur ce produit. Certaines fonctions,
options ou sondes peuvent ne pas être utilisées dans certains pays.
EzExam+™
EzExam+™ permet à l’utilisateur de créer ou d’utiliser des protocoles prédéfinis.
Cette fonctionnalité transforme l’examen échographique en un processus ininterrompu.
EzExam+™ garantit la réalisation d’un examen complet en éliminant le risque d’oublier
une image ou une capture en boucle, ainsi que les changements de mesures et de
préréglages du transducteur.
5-12
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Appuyez sur EzExam+™, sélectionnez une application et un protocole, puis appuyez sur
OK. Démarrez un examen pour qu’il s’exécute automatiquement dans la zone EzExam+™
sur la gauche.
Pour mettre fin à EzExam+™, cliquez sur ArrêtArrêt dans EzExam+™ sur l’écran Infos
patient. Vous pouvez Quitter EzExam+™ en sélectionnant l’option Modif. préréglage ou en
appuyant sur le bouton Fin exam.
REMARQUE :
XXPour plus d’informations sur la fonction EzExam+™, consultez « Utilitaires ».
XXEzExam+™ n’est pas disponible en modes EIM auto+, ElastoScan+™, Panoramique,
CEUS+, Post échelle et Redémarrage examen (Réviser examen).
Effacer mesure
Efface toutes les valeurs mesurées saisies précédemment.
Données mesure
Modifiez les données de mesure saisies. L’écran bascule alors vers l’écran Données mesure.
DICOM Destination
À l’issue d’un examen, les images enregistrées sont transmises au serveur DICOM.
Sélectionnez une destination DICOM, puis appuyez sur Déf.. Vous pouvez choisir un
répertoire dans lequel les images doivent être enregistrées et renommer le groupe.
Navigateur RIS
Le navigateur RIS est une fonction qui améliore le flux de travail dans l’hôpital en
permettant l’accès à RIS via le navigateur intégré au système pour le post-traitement sans
qu’il ne soit nécessaire d’utiliser l’ordinateur après le balayage.
ATTENTION :
XXPour plus d’informations à propos des paramètres d’URL ou du navigateur RIS, contactez
un technicien.
XXSamsung Medison ne sera pas responsable des dommages au produit si vous avez utilisé
le navigateur RIS à des fins autres que celles prévues (par exemple, accéder à des sites
Web inappropriés).
5-13
Manuel d’utilisation
ID du patient
Saisissez un numéro de patient.
XXSaisie manuelle : saisissez manuellement une valeur dans le champs N°.
XXSaisie automatique : sélectionnez Création N° auto et appuyez sur Nouveau. L’icône est
remplacée par .
Si vous saisissez un numéro qui existe déjà, l’icône à côté du champ de saisie de N° sera
remplacée par .
Pour l’enregistrer parmi les favoris, appuyez sur ★. Pour l’effacer des favoris, appuyez à
nouveau sur l’étoile pour qu’elle prenne l’apparence suivante ☆.
Nom
Saisissez le nom du patient. Le nom saisi sera utilisé dans la zone de titre et les rapports.
XXNom : saisissez le nom du patient.
XXPrénom : saisissez le prénom du patient.
XXSecond prénom : saisissez le second prénom du patient, le cas échéant.
N° d’accès
Lorsque vous visualisez la liste des tâches d’un patient via le serveur DICOM, cette
information s’affiche automatiquement dans les champs appropriés.
Représentation
Spécifiez le mode d’affichage des noms des patients dans les langues asiatiques telles que
le coréen, le chinois et le japonais.
XXRomain : affichage en caractères romains.
XXIdéographique : affichage en idéogrammes.
XXPhonétique : affichage en caractères phonétiques.
REMARQUE :
XXCe bouton s’affiche à l’écran uniquement pour les versions du logiciel qui prennent en
charge les caractères asiatiques dans les noms de patient.
XXPour plus d’informations sur la spécification de l’ordre ou de la méthode d’affichage
des noms, reportez-vous à la section « Paramètres d’affichage de l’écran » du chapitre
« Utilitaires ».
5-14
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Né le
Saisissez la date, le mois et l’année de naissance du patient en suivant le format « AAAA
(année)/MM (mois)/JJ (jour) ».
Age
Saisissez l’âge du patient dans le format « aa (année) - mm (mois) ». Lorsque la date de
naissance est spécifiée dans le champ Né le, cette information est calculée et s’affiche
automatiquement.
Sexe
Sélectionnez le sexe du patient.
Général
Saisissez des informations complémentaires. Les informations saisies dans l’onglet Général
sont appliquées à tous les écrans de saisie d’informations.
Type d’examen
Saisissez le type de l’étude réalisée. Utilisez le bouton Editer pour ajouter ou supprimer un
type d’examen.
Métrique/Anglais
Cette fonction vous permet de sélectionner l’unité. Dans ce cas, le nombre saisi est
automatiquement recalculé et affiché dans la nouvelle unité.
XXSélectionnez Métrique pour utiliser les centimètres (cm) pour la taille et les
kilogrammes (kg) pour le poids.
XXSélectionnez Anglais pour utiliser les pieds (pi) et les pouces (po) pour la taille et les
livres (lb) et onces (oz) pour le poids.
Taille
Saisissez la taille du patient.
Poids
Saisissez le poids du patient.
5-15
Manuel d’utilisation
BMI
Lorsque la taille et le poids sont saisis, l’indice de masse corporelle (IMC) du patient est
calculé et saisi automatiquement.
SC
Une fois la taille et le poids saisis, la SC (surface corporelle) est calculée et affichée
automatiquement.
FC
Saisissez une fréquence cardiaque.
Diagnostiqué par
Saisissez le nom du médecin qui a effectué le diagnostic. Lorsque plusieurs médecins sont
concernés, vous pouvez utiliser la liste déroulante pour effectuer une sélection. Utilisez le
bouton Editer pour ajouter, modifier ou supprimer une entrée Diagnostiqué par.
Médecin référant
Saisissez le nom du médecin référent. Lorsque plusieurs échographistes sont concernés,
vous pouvez utiliser la liste déroulante pour effectuer une sélection. Utilisez le bouton
Editer pour ajouter, modifier ou supprimer un Médecin référant.
Échographiste
Saisissez le nom de l’échographiste qui a examiné le patient. Lorsque plusieurs
échographistes sont concernés, vous pouvez utiliser la liste déroulante pour effectuer une
sélection. Utilisez le bouton Editer pour ajouter, modifier ou supprimer un échographiste.
5-16
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Description
Saisissez une description du diagnostic. Lorsqu’une description est saisie, on peut la
rechercher et la consulter sous Description dans SonoView. Utilisez le bouton Editer pour
ajouter, modifier ou supprimer une Description.
Lorsque la case « Réinit. entièrement avec fin exam » est cochée, les informations
enregistrées dans les champs Diagnostiqué par, Médecin référant, Échographiste et
Description sont effacées.
5-17
Manuel d’utilisation
OB
Saisissez les informations d’obstétrique.
5-18
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Conseils ! Lorsque la DEA (DDR) est saisie, la DEA (DDR) devient DEA ; la DDR (DEA) et l’AG (DEA) sont
calculées automatiquement et s’affichent à l’écran.
REMARQUE : Il est impossible de modifier les valeurs qui ont été calculées et saisies.
Nbre de fœtus
Saisissez le nombre de fœtus. Vous pouvez indiquer jusqu’à 4 fœtus.
Jour de cycle
Saisissez une période de règles en jours (jj).
Ectopique
Saisissez le nombre de grossesses extra-utérines.
Grossesses
Saisissez le nombre de grossesses.
5-19
Manuel d’utilisation
Avortements
Saisissez le nombre de fausses couches.
Accouch.
Saisissez le nombre d’accouchements.
Nouvelle gestation
Supprime toutes les informations d’obstétrique existantes pour la patiente.
5-20
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Gynécologie
Saisissez les informations de gynécologie.
REMARQUE :
XXSur l’écran de saisie des informations GYN, même si Ovul. présum. est saisie, la DDR et la
DEA sont calculées automatiquement.
XXPour en savoir plus sur les autres informations de gynécologie, reportez-vous à la section
OB.
5-21
Manuel d’utilisation
Écho adulte
Saisissez les informations de cardiologie.
BP
Saisissez la pression systolique/diastolique (pression artérielle).
Informations complémentaires
Cochez les cases appropriées.
Fumeur Hypertension
Diabète Hyperlipidémie
Dyspnée Syncope
5-22
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Echo péd
Saisissez les informations de cardiologie pédiatrique.
Informations complémentaires
Cochez les cases appropriées.
Souffl Dyspnée
Palpitation Fièvr
Cyanose Paroxysm
Cardiomégal Dextrocardie
5-23
Manuel d’utilisation
Cœur fœtal
Saisissez des informations complémentaires sur le cœur fœtal. L’entrée dans cette section est
identique aux informations importantes de la section obstétrique.
5-24
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Vasculaire
Saisissez les informations vasculaires.
Informations complémentaires
Cochez les cases appropriées.
Fumeur Hypertension
Diabète Hyperlipidémie
Etourdiss Céphalée
Migraine Ac cér
Neuropathie périph
5-25
Manuel d’utilisation
DTC
Saisissez des informations complémentaires sur le doppler transcrânien (TCD).
Informations complémentaires
Cochez les cases appropriées.
Fumeur Hypertension
Etourdiss Vertige
Migraine Céphalée
Diplopie Dysarthrie
Dysphagie Acouph
AIT Engourdi
Paralysie
5-26
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Urologie
Saisissez les informations d’urologie.
ASP
Saisissez la valeur de l’antigène spécifique de la prostate (ASP).
5-27
Manuel d’utilisation
Poitrine
Saisissez les informations sur la poitrine.
Expérience de l’allaitement
Saisissez l’expérience de l’allaitement de la patiente.
Antécédents de cancer
Saisissez les antécédents médicaux du patient.
Date mammographie
Saisissez la date de la mammographie.
5-28
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Modification de mesures
Sur l’écran Infos d’étude, appuyez sur le bouton Données mesure.
Date Date
Saisissez la date de la mesure.
fœtus
Identifiez chaque fœtus s’il y en a plusieurs. Vous pouvez indiquer un maximum de 4 fœtus
(A, B, C, D).
N° d’examen
Jusqu’à huit numéros d’examen peuvent être saisis pour chaque date. Le numéro de
l’examen est affiché en bas de l’écran.
5-29
Manuel d’utilisation
Nouveau
Annulez toutes les données de mesure saisies pour tous les examens et saisissez les
nouvelles données.
Effacer
Annulez la saisie des données de mesure.
Insérer
Terminez la saisie des données de mesure.
Infos Exam
Charge l’écran Infos patient spécifique à l’application.
5-30
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
Programme
Sélectionnez un programme de mesure à afficher sur l’écran.
Actualiser
Mettez à jour les données de mesure. De nouvelles mesures calculées ou les mesures
saisies sont ajoutées.
5-31
Manuel d’utilisation
Sauvegarder
Vous accédez à la fenêtre Enregistrer au format Excel, qui vous permet d’enregistrer dans
un fichier Excel les informations affichées à l’écran.
1. Indiquez le chemin d’accès.
XXPour créer un dossier, sélectionnez Créer.
XXPour supprimer un dossier, sélectionnez Supprimer.
2. Saisissez le nom du fichier. Par défaut, le nom du fichier Excel est le numéro de la
mesure.
3. Sélectionnez Sauvegarder pour terminer. Appuyez sur Fermer pour annuler.
5-32
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
REMARQUE : La recherche dans la liste des tâches est uniquement disponible lorsque DICOM
est activé. Le serveur de la liste des tâches peut être indiqué dans Utilitaire > Configuration >
Connectivité >DICOM. Reportez-vous à la section « Configuration de DICOM » du chapitre
« Utilitaires ».
REMARQUE : Utilisez le bouton Masquer ou Afficher pour masquer ou afficher les résultats
de la recherche dans la liste des tâches. La valeur par défaut est Masquer.
1. Vous pouvez saisir les critères de recherche suivants : N° du patient, Nom, Prénom,
N° d’accès, N° de la procédure, Date début ou Type de modalité. Lorsque vous cliquez
sur Recherche, la liste des patients correspondant aux critères de recherche s’affiche.
Appuyez sur un en-tête de colonne tel que Date/Heure ou Nom du patient pour trier les
Conseils !
entrées dans l'ordre alphabétique ou numérique selon le critère sélectionné.
5-33
Manuel d’utilisation
2. Sélectionnez une liste de patients et appuyez sur le bouton Appliquer. Les informations
sur le patient sélectionné sont appliquées au système. Appuyez sur le bouton Démarrer
examen pour appliquer les informations sur le patient au système et passer en mode de
balayage.
5-34
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
[Figure 5.21 Recherche]
XXSi vous saisissez des informations complémentaires (parmi vos favoris ou non, par
Conseils ! exemple ★, ☆), telles que la date d’examen, la période, le type ou la catégorie, les
résultats de la recherche seront plus précis.
XXLa sélection du type entraîne l’affichage dans la liste des vignettes, en bas de l’écran, des
images du mode de fonctionnement correspondantes provenant des examens parmi
lesquels vous avez effectué la recherche.
5-35
Manuel d’utilisation
Liste d’examens
Affiche la liste d’examens renvoyée par la recherche. Outre le numéro, le nom, l’âge et le sexe
du patient, la liste d’examens fournit également les informations suivantes :
XXDate exam. : date de l’examen
XXImages : nombre d’images de l’enregistrement
XXMesures : état de la mesure
XXRS : état du rapport structuré
XXSE : état de l’examen StressEcho
XXVE : état de transfert de l’examen (Storage Commit)
XXQ : test de déformation
XXÉtat du verrouillage : état du verrouillage
XXFavoris : indique si l’élément fait partie des favoris ou non
XXDescription : remarques liées au diagnostic
Lorsque vous appuyez sur l’un des champs, par exemple, N° du patient ou Nom, les données
Conseils !
sont triées dans l’ordre alphabétique ou numérique du champ sélectionné.
5-36
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
REMARQUE : Avant d’utiliser cette fonction, assurez-vous que DICOM est correctement
configuré. Pour obtenir des instructions sur la configuration de DICOM, reportez-vous à
« Utilitaires ».
5-37
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Avant d’utiliser cette fonction, assurez-vous que DICOM est correctement
configuré. Pour obtenir des instructions sur la configuration de DICOM, reportez-vous à la
section Configuration de DICOM du chapitre « Utilitaires ».
5-38
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
5-39
Manuel d’utilisation
7. Appuyez sur Exporter pour démarrer l’exportation. Appuyez sur Fermer pour annuler.
5-40
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
REMARQUE : Les périphériques USB équipés d’un programme antivirus ne sont pas pris en
charge.
REMARQUE : Seuls les examens des dernières 24 heures sont affichés dans la liste des
fonctions.
5-41
Manuel d’utilisation
Q/R DICOM
Source
Serveur
Un serveur ou plus doivent être enregistrés dans les paramètres Q/R DICOM.
REMARQUE : avant d’utiliser cette fonction, assurez-vous que Q/R DICOM est correctement
configuré. Pour configurer Q/R DICOM, reportez-vous au chapitre « Utilitaires »,
« Configuration de DICOM ». Il n’y a pas de limite quant au nombre de serveurs Q/R DICOM
enregistrés.
Disque
Mémoire USB ou ODD
Importation du disque
La fenêtre Explorateur d’importation est disponible. Cette fonction est désactivée lorsque
la source est Serveur, et activée lorsqu’il s’agit de Disque.
5-42
Chapitre 5 Lancement des modes de fonctionnement
5-43
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Si vous n’avez pas lancé de diagnostic, sélectionnez la série dans la fenêtre
Gestion. données en cochant la case correspondante et cliquez sur Supprimer pour
supprimer. En cochant la case, les examens verrouillés ne peuvent cependant pas être
supprimés.
5-44
6
Chapitre
Modes de
fonctionnement
Information.............................................. 6-3
Modes de fonctionnement et méthode
d’utilisation disponibles......................................... 6-3
Mode de base............................................6-7
Mode 2D.................................................................... 6-7
CEUS+ (Contrast Enhanced Ultrasound)............6-17
Panoramique..........................................................6-24
S-Detect™ Sein (Lite)........................................... 6-26
S-Detect™ Thyroïde..............................................6-38
ArterialAnalysis™.................................................6-49
S-3D ArterialAnalysis™........................................6-60
S-Shearwave Imaging™.......................................6-65
S-Shearwave™.......................................................6-69
S-Fusion™.............................................................. 6-81
ClearTrack/VirtualTrack.....................................6-100
Mode M................................................................. 6-105
Mode Doppler Couleur........................................6-108
Mode Doppler Énergie.........................................6-113
Mode Doppler spectral D....................................6-116
Mode Doppler spectral CW................................ 6-123
Mode TDI............................................................... 6-125
Mode TDW..............................................................6-127
Mode ElastoScan+™........................................... 6-129
Mode MV-Flow™................................................. 6-142
6
Chapitre
Information
Ce chapitre aborde les éléments pouvant être utilisés dans chaque mode de fonctionnement.
Pour faciliter votre diagnostic, vous pouvez modifier le format d’image ou optimiser une image.
Mode 2D
Mode Doppler Couleur
Mode Doppler Énergie
Une utilisation et des fonctionnalités
Mode M
spécifiques sont prévues pour chaque mode.
Mode de base Mode Doppler spectral D
Par défaut, le mode 2D est utilisé avec un
Mode Doppler spectral CW
autre mode.
Mode TDI
Mode TDW
Mode ElastoScan+™
Mode 2D/C/D
Deux ou trois modes de base sont utilisés
Mode 2D/D En/D en même temps sur une image. Par défaut,
Mode combiné Mode 2D/C/TM le mode 2D est également utilisé et il est
Mode 2D/TDI/TDW possible de tous les observer sur un même
écran.
Mode Double temps réel
Mode 3D
Mode 3D/4D Il est possible d’obtenir des images 3D et 4D.
Mode 4D
6-3
Manuel d’utilisation
Gain
Permet de régler la luminosité du mode de fonctionnement concerné.
Focalisation
Règle la mise au point d’une image.
Profondeur
Règle la profondeur de balayage d’une image. La plage varie en fonction de la sonde
utilisée.
Zoom
Différentes méthodes de zooms s’appliquent comme suit :
Cette fonction permet d’effectuer un zoom sur des images enregistrées sur le
disque dur.
1. Tournez le bouton-cadran Zoom vers la gauche ou la droite.
Zoom de 2. Utilisez la boule roulante pour déplacer le cadre du Zoom. Vous pouvez
lecture localiser le cadre du Zoom dans une image à l’aide du cadre de navigation du
Zoom situé à gauche de l’écran.
3. Observez l’image agrandie. Tournez le bouton dans le sens horaire pour
agrandir l’image.
Zoom pan Vous pouvez effectuer des balayages à l’aide du zoom d’écriture en mode Gel.
Balayage Q (QuickScan™)
La technologie QuickScan™ permet l’optimisation intuitive de l’échelle des gris et des
paramètres Doppler. En appuyant sur le bouton QuickScan™, vous améliorez l’efficacité et
le flux de travail en ajustant les fonctions telles que le gain couleur et l’emplacement de la
boîte couleur. s’affiche dans Infos image.
XXMode 2D : permet de régler le gain et le TGC automatiquement.
XXMode Doppler spectral D : permet de régler l’échelle et la ligne de base automatiquement.
6-4
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Décalage QuickScan™
Lors de l’exécution de la fonction Balayage Q, sélectionnez une valeur comprise entre -10
et +10 à l’aide des boutons de l’écran tactile ou du bouton-cadran.
2. Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette
fonction. Pour utiliser le menu Soft, appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou utilisez le
bouton-cadran du menu Soft du panneau de configuration pour sélectionner une valeur.
6-5
Manuel d’utilisation
TGC utilisateur :
Conseils !
Appuyez sur < sur l’écran tactile pour afficher la TGC utilisateur. Vous pouvez sélectionner une
TGC ou en définir une nouvelle. L’écran de la TGC utilisateur comporte les éléments suivants.
ATTENTION : Une différence excessive des réglages du gain des curseurs TGC adjacents peut
entraîner l’apparition de bandes sur l’image.
6-6
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mode de base
Mode 2D
Ce mode de base, également appelé mode B (Brightness - Luminosité), permet de visualiser les
images numérisées des organes. Il permet d’afficher des images anatomiques bidimensionnelles
dans la direction du balayage, et ce, en temps réel.
Ouverture du mode 2D
Appuyez sur le bouton-cadran 2D du panneau de configuration. Si vous appuyez sur le
bouton-cadran 2D dans d’autres modes de fonctionnement, vous passez en mode 2D de base.
REMARQUE : Étant donné que le mode 2D est appliqué par défaut à tous les modes de
fonctionnement, il ne peut pas être fermé.
6-7
Manuel d’utilisation
Menu du mode 2D
6-8
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Harmonique
Ce produit propose une fonction IHO (Imagerie harmonique optimale), qui optimise
l’image avec de hautes fréquences. s’affiche dans Infos image.
S-Harmonic™
S-Harmonic™ atténue le bruit du signal, améliore le contraste et fournit des performances
d’image uniformes de la zone d’image globale de près comme de loin. s’affiche dans
Infos image.
REMARQUE :
XXLes fonctions Harmonique et S-Harmonic™ sont disponibles uniquement avec des
sondes spécifiques.
XXLa fonction S-Harmonic™ pourrait afficher des lignes dans le champ proche de
certaines sondes lorsqu’un mode de non-balayage est utilisé. Cela s’explique par les
caractéristiques techniques qui améliorent la sensibilité et la résolution des images
échographiques, et n’entraîne aucun problème en mode de balayage.
Trapézoïdal
Appuyez sur Trapézoïdal sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction.
Le cadre rectangulaire qui accompagne la sonde linéaire est modifié en une forme
trapézoïdale. Cela permet d’avoir une vue plus large d’une image. La fonction Trapézoïdal
peut ne pas être disponible pour certaines profondeurs.
REMARQUE : Cet élément trapézoïdal apparaît dans le menu uniquement lorsqu’une sonde
linéaire est utilisée.
6-9
Manuel d’utilisation
MultiVision
Appuyez sur MultiVision sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction ;
l’indication « Imagerie composée spatiale » s’affiche dans Infos image. La fonction
MultiVision utilise la technologie multifaisceaux pour améliorer la qualité de l’image.
Lorsque cette fonction est activée, MultiVision est activé dans le menu Soft. Appuyez sur
le bouton de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de
configuration pour sélectionner un paramètre parmi Bas, Moyen et Haut.
REMARQUE : Cette fonction est uniquement disponible avec certaines sondes. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Liste de sondes » dans « Sondes ».
ClearVision
ClearVision affiche des limites plus précises d’un tissu grâce à un filtre de réduction du
bruit et génère des images 2D nettes. Cela réduit l’artéfact en halo qui se produit quand le
contour du tissu est rehaussé et cela supprime le bruit au niveau des limites d’un tissu.
s’affiche dans Infos image.
HQ-Vision™
HQ-Vision™ produit des images plus nettes en atténuant les caractéristiques des images
échographiques légèrement plus floues qu’en vision réelle. Il s’avère utile d’acquérir des
images des structures fines, telles que les muscles, les ligaments et les fibres musculaires
du corps humain. s’affiche dans Infos image.
REMARQUE :
XXHQ-Vision™ peut être utilisée dans les conditions suivantes :
Tissus
Poitrine, Thyroïde
LA2-9A superficiels
Musc.-sq. Général
XXCertaines fonctions, options ou sondes peuvent être indisponibles dans certains pays.
6-10
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Fréquence
Sélectionnez la fréquence de la sonde. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou utilisez
le bouton-cadran du menu Soft du panneau de configuration pour choisir entre Rés, Pén
et Gén. La fréquence sélectionnée est affichée dans la zone d’affichage de l’image sur le
moniteur.
XXRés. (Résolution) : haute fréquence
XXGén. (Général) : fréquence générale
XXPén. (Pénétration) : basse fréquence
Gamme Dynamique
La gamme dynamique ajuste le contraste en modifiant le rapport des valeurs minimum et
maximum des signaux d’entrée. Si vous sélectionnez une gamme dynamique plus élevée,
l’image sera plus lisse.
À l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de
configuration, sélectionnez un indice compris entre 25 et 75.
Moyenne image
Lorsqu’une image est mise à jour, l’image actuelle et l’image précédente sont pondérées.
Des taches peuvent apparaître sur l’image mise à jour si vous balayez continuellement la
même zone. La fonction Moyenne image permet de réduire ces taches au minimum. « MI »
signifie « Moyenne image ».
Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 15 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du
bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
Vitesse
Sélectionnez une valeur comprise entre 1 410 et 1 600 m/s à l’aide du bouton de l’écran
tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
Carte grise
Modifiez une Post échelle 2D. Sélectionnez une valeur comprise entre 1 et 13 à l’aide
du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de
configuration.
6-11
Manuel d’utilisation
2D CN
Vous pouvez utiliser le cadre de la RDI pour faciliter la mesure de CN.
Appuyez sur le bouton 2D CN de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction.
Appuyez sur le bouton Commutateur pour régler la taille du cadre de la RDI puis utilisez la
boule roulante pour le déplacer.
À la position choisie, appuyez sur le bouton Déf. du panneau de configuration pour afficher
les mesures à gauche de l’écran.
Si vous souhaitez mesurer un autre emplacement après la mesure initiale, appuyez sur
le bouton Déf. sur le panneau de configuration pour mettre fin à la mesure en cours, puis
appuyez à nouveau sur le bouton Déf.
Appuyez sur le bouton Réinitialiser de l’écran tactile pour mesurer de nouveau la CN.
Appuyez sur le bouton Quitter de l’écran tactile ou du panneau de configuration, ou sur le
bouton 2D du panneau de configuration pour quitter le mode 2D CN.
REMARQUE :
XXLa fonction 2D CN est uniquement disponible dans les conditions suivantes :
–– Mode 2D Gel
–– Élément de mesure : OB
XXLorsque la fonction 2D CN est en cours, il est impossible de modifier l’image, à l’aide du
zoom par exemple.
XXLes mesures 2D CN seront enregistrées et imprimées dans un rapport.
Ligne M
Une ligne M apparaît sur l’image. La ligne M indique où se trouve l’image observée dans
l’image 2D lorsque le mode M ou D est utilisé avec le mode 2D.
Appuyez sur Ligne M sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction.
6-12
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Basculement H/B
Appuyez sur l’icône de basculement haut/bas sur l’écran tactile. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, l’image est basculée verticalement.
Basculement G/D
Appuyez sur l’icône de basculement gauche/droite sur l’écran tactile. Lorsque vous
appuyez sur ce bouton, l’image bascule horizontalement (Basculement G/D). Le marqueur
de direction en haut de l’image indique l’orientation actuelle de l’image.
Changement de fenêtre
Ce bouton de l’écran tactile permet de changer l’image active à chaque pression. La partie
supérieure de l’image en cours de balayage est mise en surbrillance bleue.
REMARQUE :
XXCette particularité est uniquement affichée sur l’écran tactile en mode Double.
XXActivez ou désactivez la fonction Changement de fenêtre dans Configuration > Imagerie >
Commun. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Configuration » dans « Utilitaires ».
Double Haut/Bas
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile pour passer d’une mise en page gauche-droite à
une mise en page haut-bas en mode Double.
Angle
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran du menu Soft sur le
panneau de configuration pour régler l’angle de l’image. Le bouton est activé dans le menu
Soft uniquement lorsque la valeur de la Zone balayée est inférieure à 100 %.
6-13
Manuel d’utilisation
Zone balayée
Sélectionnez la largeur (%) de l’image. Lorsque la largeur de l’image augmente, la cadence
diminue. Sélectionnez une valeur comprise entre 40 et 100 à l’aide du bouton de l’écran
tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
Taille image 2D
Sélectionnez la taille de l’image 2D. Sélectionnez une valeur comprise entre 50 et 100 à
l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de
configuration.
Méthode de sauvegarde
Sélectionnez la méthode de sauvegarde de l’image Ciné lorsque vous utilisez la fonction
Conserver clip. Choisissez parmi Durée, Manuel et Battement ECG à l’aide du bouton de
l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
XXTemps : enregistrez les images apparaissant pendant une période définie. Le bouton
Sec ne sera pas activé dans le menu Soft. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou
utilisez le bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration pour définir la
durée (en secondes).
XXManuel : les images sont sauvegardées dès que vous appuyez sur le bouton Enr. clip
jusqu’au moment où vous appuyez dessus à nouveau.
XXBattement ECG : spécifiez un pouls entre 1 et 8 battements.
Densité de ligne
Sélectionnez la densité de la ligne de balayage. Sélectionnez une valeur parmi Bas, Moyen
et Haut à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le
panneau de configuration.
En sélectionnant une densité de ligne élevée, vous augmentez le nombre de lignes
balayées, ce qui accroît la résolution de l’image, mais à une fréquence d’images plus faible.
6-14
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Carte chroma
Changez la couleur d’une image. Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour
activer ou désactiver cette option. Si cette option est activée, Carte chroma, qui permet de
définir la couleur d’une image, est activé. Appuyez sur le bouton correspondant de l’écran
tactile ou utilisez le bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration pour
sélectionner une valeur comprise entre Type 1 et 15 ou entre Ut. 1 et 3.
REMARQUE : Les types d’utilisateurs peuvent être modifiés dans Utility > Post échelle >
Post 2D > Carte chroma. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Post échelle » dans
« Utilitaires ».
Plan anatomique
Permet d’ajuster la tête de balayage de la sonde 3D à l’angle souhaité à l’aide du bouton-
cadran correspondant.
Relief
Améliorez la définition des contours de tissus ou d’un organe. Plus vous sélectionnez une
valeur élevée, plus les contours sont affichés clairement.
Sélectionnez une valeur comprise entre -3 et 3 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du
bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
Puissance
Sélectionnez la puissance des ultrasons émis. Sélectionnez une valeur comprise entre 10
et 100 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le
panneau de configuration.
Panoramique 2D image
Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
Si cette option est activée, vous pouvez modifier la position de l’image 2D à l’aide de la
boule roulante.
Rotation
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile correspondant ou utilisez le bouton-cadran du
menu Soft du panneau de configuration pour faire pivoter l’image 2D.
6-15
Manuel d’utilisation
NeedleMate+™
Avec précision, NeedleMate+™ délimite l’emplacement de l’aiguille lors d’interventions
telles que des blocages nerveux. Une précision et une efficacité améliorées de la
procédure sont possibles avec l’orientation de faisceau ajoutée à NeedleMate+™.
Niveau Caractéristique
d’amélioration
Orientation faisceau
Pour améliorer l’image de l’aiguille, réglez l’angle du faisceau d’ultrasons en mode 2D.
6-16
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
REMARQUE :
XXLa fonction CEUS+ est disponible en option pour ce produit.
XXHarmonique, S-Harmonic™, etc. ne sont pas disponibles.
XXCertaines fonctions, options ou sondes peuvent être indisponibles dans certains pays.
Type d’agent
XXType V : un agent de contraste utilisé dans un environnement à IM faible (inférieur à 0,1)
XXType Z : un agent de contraste utilisé dans un environnement à IM moyen (supérieur à 0,1)
Priorité
Sélectionnez un type de CEUS+.
XXContrastes : affiche les images contrastées.
XX2D : affiche les images 2D CEUS+.
Gain auto
Appuyez sur Gain auto sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque
cette option est activée, la luminosité d’une image est ajustée automatiquement.
VesselMax™
Fournit une forme plus claire des vaisseaux sanguins en accumulant les images de
contraste. s’affiche dans Infos image.
FlowMax™
Il augmente le contraste des images obtenues en utilisant un agent de contraste.
s’affiche dans Infos image.
6-17
Manuel d’utilisation
Ref. pointeur
Cette option est utilisée pour indiquer le même emplacement sur les images d’agent et
de tissus en mode Double temps réel. Cette option affiche la ligne de référence sur une
image.
Revoir pointeur
Affiche un message Revoir pointeur sur une image. Appuyez sur le bouton Gel puis sur le
bouton Revoir pointeur de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
Horloge1/Horloge2
Appuyez sur le bouton Horloge1 ou Horloge2 de l’écran tactile pour lancer l’horloge.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter l’horloge puis réinitialiser l’heure. Si vous
n’appuyez pas à nouveau sur ce bouton, l’horloge continuera de fonctionner même après
avoir modifié l’état Activation/Désactivation CEUS+.
Flash
Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
La luminosité des images est accrue pour les images définies dans Image flash.
Image flash
Définissez le nombre d’images pour exécuter la fonction Flash. Utilisez le bouton-cadran
du menu Soft sur le panneau de configuration pour sélectionner une valeur comprise
entre 3 et 100.
Moyenne image
Lorsqu’une image est mise à jour, cette fonction permet de pondérer l’image actuelle et
l’image précédente. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 15 à l’aide du bouton de
l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
6-18
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Contrôle MI
Il définit la valeur de pression acoustique (indice mécanique) du faisceau d’ultrasons.
Sélectionnez une valeur comprise entre 0.02 et 1.00 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou
du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
Sensibilité
Elle définit la sensibilité de l’agent de contraste. Sélectionnez une valeur parmi SPD, GEN,
PEN1 et PEN2 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le
panneau de configuration.
Sensibilité
Conseils !
Chaque valeur est caractérisée comme suit :
XXCadence : SPD > GEN = PEN1 = PEN2
XXSensibilité : SPD < GEN < PEN1 ≤ PEN2
XXArtéfact : SPD > PEN1 > PEN2 > GEN
Rejet
Cette fonction permet de réduire le bruit ou les échos d’une image pour rendre cette
dernière plus claire. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 64 à l’aide du bouton de
l’écran tactile ou du bouton-cadran.
Zone balayée
Cette option permet de définir la section horizontale (%) d’une image. Sélectionnez une
valeur comprise entre 40 et 100 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran
du menu Soft sur le panneau de configuration.
Limite img
Sélectionnez la cadence totale. À l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran
du menu Soft situé sur le panneau de configuration, sélectionnez une valeur comprise
entre 2 et la cadence maximale pour le mode de balayage actuel.
Vitesse
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou le bouton-cadran du menu Soft sur le panneau
de configuration pour sélectionner une vitesse de lecture comprise entre 1 420 et
1 600 m/s.
6-19
Manuel d’utilisation
Mélange alpha
Cette fonction vous permet de superposer une image d’agent sur une image de tissu en
mode Double temps réel. Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou
désactiver cette option. Lorsque cette fonction est activée, le bouton Niveau mélange est
activé dans le menu Soft. Vous pouvez régler le rapport de mélange.
6-20
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
TIC
Appuyez sur le bouton Gel sur le panneau de configuration en mode CEUS+ pour afficher
l’ITc. L’ITc, la courbe de l’intensité dans le temps, représente le changement dans le temps
de l’intensité moyenne de la RDI.
1. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile correspondant pour sélectionner la forme de la
RDI. Les options disponibles sont Rectangle, Ellipse et Polygone.
2. Utilisez la boule roulante et le bouton Déf. du panneau de configuration pour définir la
RDI.
3. L’ITc de la RDI et les informations sur les paramètres concernant l’image de l’agent
actuellement affichée à l’écran sont affichés.
XXParamètre d’ITc
1 IP Intensité maximale
12 ET Écart-type
REMARQUE :
XXLes résultats de l’analyse des paramètres d’ITc doivent être utilisés comme données de
référence et non pour établir un diagnostic probant.
XXLe diagnostic final doit être réalisé en procédant à une évaluation complète de toutes les
données cliniques, y compris des résultats obtenus au moyen d’autres examens.
Ajouter RDI
Conseils !
Pour définir une RDI supplémentaire, répétez le processus décrit aux étapes 1 et 2. Le bouton
RDI est alors activé sur l’écran tactile afin de pouvoir choisir la RDI.
6-21
Manuel d’utilisation
Supprimer tout
Supprime toutes les RDI.
Suppr. RDI
Appuyez sur ce bouton pour supprimer la RDI sélectionnée. Tournez le bouton-cadran du
menu Soft pour sélectionner la RDI à supprimer.
Ajust courbe
La valeur ITc peut s’adapter à cinq types de courbes. Certains paramètres ne sont pas
affichés, selon les choix faits.
XXAdaptation à une courbe d’assimilation : affiche l’ITC comme une courbe croissante.
XXAdaptation à une courbe d’élimination : affiche l’ITc comme une courbe décroissante.
XXAdaptation à une courbe d’assimilation/élimination : affiche l’ITc comme une courbe
croissante et décroissante.
XXSigmoïde : affiche l’ITc dans une courbe en forme de S.
XXPolynomial : affiche l’ITc en passant par une adaptation à une courbe polynomiale.
Degré
Cette fonction est activée lorsque la courbe est ajustée de façon polynomiale ;
sélectionnez une valeur comprise entre 1 et 10 pour l’ajuster.
Relief
Cette fonction vous permet d’afficher des images plus précises des limites d’un tissu
ou d’un organe. Plus la valeur est élevée, plus les contours de l’image sont précis.
Sélectionnez une valeur comprise entre -3 et +3 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du
bouton-cadran.
Carte chroma
Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
Si cette option est activée, Carte chroma, qui permet de définir la couleur d’une image, est
activé. Appuyez sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran
pour sélectionner une valeur comprise entre Type 1 et 15, ou entre Ut. 1 et 6.
REMARQUE : Les types d’utilisateurs peuvent être modifiés dans Utilitaire > Post échelle
> Post 2D > Carte chroma. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Post échelle » dans
« Utilitaires ».
6-22
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Cop. RDI
Appuyez sur ce bouton pour copier la RDI sélectionnée. Tournez le bouton-cadran du menu
Soft pour sélectionner la RDI à copier. Après avoir copié la RDI, utilisez le bouton Déf. du
panneau de configuration pour indiquer son emplacement.
Première pos
Après avoir indiqué la position de la première image en tournant le bouton-cadran ou à
l’aide de la boule roulante, appuyez sur le bouton-cadran pour l’enregistrer.
Dernière pos
Après avoir indiqué la position de la dernière image en tournant le bouton-cadran ou à
l’aide de la boule roulante, appuyez sur le bouton-cadran pour l’enregistrer.
Vitesse
Tournez le bouton-cadran pour régler la vitesse de lecture automatique.
Lecture ciné
Affiche les images Ciné.
6-23
Manuel d’utilisation
Panoramique
L’imagerie panoramique s’affiche sous la forme d’un champ de vision étendu, ce qui permet aux
utilisateurs d’examiner des zones étendues qui ne rentrent pas dans une seule image. Les images
panoramiques fournissent les données obtenues sur les transducteurs linéaires et convexes.
REMARQUE :
XXLa fonction Panoramique est disponible en option pour ce produit.
XXLa fonction Panoramique est disponible uniquement en mode 2D avec des sondes
linéaires et convexes.
REMARQUE :
XXSeule l’option Caliper et les boutons de chaque mode sont activés.
XXBascul. G/D, Bascul. H/B et Agrandissant ne sont disponibles que lorsque l’option Mise
en page est définie sur Plein écran.
6-25
Manuel d’utilisation
6-26
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
6-27
Manuel d’utilisation
3
1
6-28
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Description de catégorie
Conseils !
Vous pouvez choisir de masquer la description de catégorie de l’écran pour protéger le
patient. Pour plus d’informations, reportez-vous à Configuration > Imagerie > S-Detect™ dans
« Utilitaires ».
Initialiser
Permet de réinitialiser tous les résultats et permet à l’utilisateur de redéfinir le point cible.
Point cible
Analysez la zone de la lésion suspecte à partir du point défini par l’utilisateur.
Zone cible
Analysez la zone de la lésion suspecte à partir de la zone définie par l’utilisateur.
6-29
Manuel d’utilisation
Contour manuel
Analysez la zone de la lésion suspecte en sélectionnant un point de manière aléatoire.
Masquer contour
Activez ou désactivez cette fonction en appuyant sur le bouton Masquer contour de l’écran
tactile. Lorsqu’elle est activée, le contour de la lésion ne s’affiche pas à l’écran.
Distance
Affichez la longueur d’une zone définie qui est comprise dans l’image à l’étude.
Annotation
Saisissez du texte dans l’image à l’étude.
Report
L’écran Report s’affiche.
REMARQUE : Les fonctions Distance et Annotation peuvent être utilisées avant et après
l’extraction des contours de la lésion.
6-30
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
6-31
Manuel d’utilisation
6-32
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
6-33
Manuel d’utilisation
Résultat de la
catégorie d’évaluation Description
BI-RADS®
1 Négatif
Possibilité de
2 Bénin
bénignité
3 Probablement bénin
XXBI-RADS®2013
Résultat de la
catégorie d’évaluation Description
BI-RADS®
0 Non terminé
1 Négatif
Possibilité de
2 Bénin
bénignité
3 Probablement bénin
6-34
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Nouveau calcul
Si l’utilisateur modifie le résultat de la classification selon le lexique BI-RADS®, la
probabilité qu’une tumeur soit maligne ou bénigne est recalculée. Cette fonction peut être
activée dans Configuration > Imagerie > S-Detect™.
6-35
Manuel d’utilisation
REMARQUE :
XXLors de l’impression d’un compte-rendu, l’image de l’écran S-Detect™ Sein est imprimée
automatiquement. Une fois que la zone de la lésion sélectionnée par l’utilisateur a été
analysée, appuyez sur Attribuer sur l’écran tactile pour imprimer jusqu’à 10 comptes-
rendus (5 sur la gauche et 5 sur la droite).
XXUtilisez le bouton Insérer images sur l’écran Compte-rendu pour joindre l’image. Vous
pouvez inclure les informations relatives à l’emplacement (Gauche/Droite) et une
description pour chaque image.
6-36
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
6-37
Manuel d’utilisation
S-Detect™ Thyroïde
Cette fonction, qui analyse les lésions détectées dans l’étude échographique de la thyroïde et qui
montre les données d’analyse, génère des comptes-rendus standardisés, fondés sur les critères
ATA, BTA, EU-TIRADS et K-TIRADS. Elle facilite également le diagnostic grâce au flux de travail
optimisé.
XXATA : American Thyroid Association (Association américaine des malades de la thyroïde)
XXBTA : Acronyme de British Thyroid Association (Association britannique de la thyroïde)
XXEU-TIRADS : Acronyme de European Thyroid Imaging Reporting and Data System (système
européen de données et de comptes-rendus d’imagerie thyroïdienne)
XXK-TIRADS : Acronyme de Korean Thyroid Imaging Reporting and Data System (système coréen
de données et de compte-rendus d’imagerie thyroïdienne)
6-38
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
1 3
6-39
Manuel d’utilisation
Description de catégorie
Conseils !
Vous pouvez choisir de masquer la description de catégorie de l’écran pour protéger le
patient. Pour plus d’informations, reportez-vous à Configuration > Imagerie > S-Detect™ >
Description dans « Utilitaires ».
Initialiser
Vous pouvez redéfinir la Zone cible ou le Point cible.
Point cible
Il permet d’analyser la lésion à partir du point de la zone de la lésion suspectée défini par
l’utilisateur.
6-40
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Zone cible
Elle permet d’analyser la lésion suspectée à partir de la zone définie par l’utilisateur.
Lorsqu’une zone cible est sélectionnée, une image de référence qui vous indique comment
désigner une zone s’affiche.
Les utilisateurs peuvent utiliser la boule roulante pour ajuster la ligne de référence et la
faire correspondre à la limite de la lésion et cliquer sur Déf. pour insérer le vertex d’un
rectangle. (Figure A)
Lorsque vous déplacez la boule roulante, un rectangle s’affiche et vous pouvez appuyer
sur Déf. pour terminer la sélection après avoir ajusté les deux côtés du rectangle afin qu’ils
chevauchent la limite de la lésion suspecte. (Figure B)
Figure A Figure B
Contour manuel
Les utilisateurs peuvent tracer manuellement la limite de la lésion suspecte afin
d’analyser la zone. Les utilisateurs peuvent se servir du bouton Déf. du panneau de
configuration et utiliser la boule roulante pour tracer la limite. Rappuyez sur Déf. pour
finaliser le tracé de la limite.
Masquer contour
Activez ou désactivez cette fonction en appuyant sur le bouton Masquer contour de l’écran
tactile. La limite de la lésion s’affiche à l’écran tactile uniquement lorsque la fonction est
activée, mais la limite ne s’affiche pas si la fonction est désactivée.
6-41
Manuel d’utilisation
Distance
Affichez la longueur d’une zone définie qui est comprise dans l’image à l’étude.
Annotation
Saisissez du texte dans l’image à l’étude.
Report
L’écran Report s’affiche.
REMARQUE : Les fonctions Distance et Annotation peuvent être utilisées avant et après
l’extraction du contour de la lésion.
6-42
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Classification selon le
Description Remarque
lexique
Hyper/isoéchogène, Hypoéchogène
Echogénicité
(marqué hypoéchogène)
Calcifications (microcalcifications,
Calcifications macrocalcifications), Absence de
calcifications
6-43
Manuel d’utilisation
Classification selon le
Description Remarque
lexique
Hyper/isoéchogène (Hyperéchogène,
Echogénicité Isoéchogène), Hypoéchogène
(hypoéchogène prononcé) Fonctions
recommandées
Plus grand que large AP > TR, AP <= TR
prises en charge
Bien défini, Irrég./Lobulé/Spiculé
Marge
(Irrégulier/Lobulé, Spiculé)
Calcifications (microcalcification,
Calcifications macrocalcification, Joint/coquille d’œuf),
Aucune
6-44
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Résultat de la catégorie
Description
d’évaluation TI-RADS
5 Possibilité élevée
1 Négatif S.O.
2 Constamment bénin
Possibilité de bénignité
3 Probablement bénin
RUSS
4a Légèrement suspect
5 Légèrement suspect
1 Bénin
Possibilité de bénignité
2 Possibilité très faible
5 Possibilité élevée
1 Normal
Possibilité de bénignité
2 Bénin
BTA 3 Indéterminé/équivoque
5 Malin
6-45
Manuel d’utilisation
Nouveau calcul
L’utilisateur peut faire recalculer le résultat de catégorie d’évaluation TI-RADS, et la
probabilité de malignité ou de bénignité après avoir modifié le résultat de la classification
de lexique TI-RADS. Cette fonction peut être activée dans Configuration > Imagerie >
S-Detect™. Ce réglage ne s’applique qu’à K-TIRADS.
1 Absence de nodules
1. Hypoéchogène solide
+ aucune des 3 caractéristiques suspectes
2. Solide, hyper/isoéchogène ou partiellement
4 Possibilité moyenne
kystique
+ n’importe laquelle des 3 caractéristiques
suspectes
Hypoéchogène solide
5 Possibilité élevée
+ n’importe laquelle des 3 caractéristiques suspectes
6-46
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
REMARQUE :
XXLors de l’impression d’un compte-rendu, l’image de l’écran S-Detect™ Thyroïde
est imprimée automatiquement. Une fois que la zone de la lésion sélectionnée par
l’utilisateur a été analysée, appuyez sur Attribuer sur l’écran tactile pour imprimer jusqu’à
30 copies du compte-rendu.
XXUtilisez le bouton Insérer images sur l’écran Compte-rendu pour joindre l’image
enregistrée au cours de l’étude. Pour chaque image, vous pouvez inclure les informations
relatives à l’emplacement (Gauche/Droite) et sa description.
6-47
Manuel d’utilisation
6-48
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
ArterialAnalysis™
La fonctionnalité ArterialAnalysis™ détecte les modifications fonctionnelles des vaisseaux,
en fournissant des valeurs de mesure telles que la rigidité, l’épaisseur de l’intima-média et la
vitesse des ondes à impulsion de l’artère carotide commune. Dans la mesure où les modifications
fonctionnelles surviennent avant les modifications morphologiques, cette technologie soutient
la détection précoce des maladies cardiovasculaires.
6-49
Manuel d’utilisation
Démarrer ArterialAnalysis™
1. Après avoir vérifié la sonde, l’application et les paramètres préréglés, lancez le balayage
de vaisseaux.
2. Appuyez sur Gel pour obtenir l’image souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton ArterialAnalysis de l’écran tactile.
4. Tracez la zone des vaisseaux à analyser à l’aide de la boule roulante et du bouton Déf., puis
appuyez sur Démarrer l’analyse.
5. Dès que la position de mesure a été sélectionnée, le graphique s’affiche. Si le pistage
s’est avéré infructueux, tracez de nouveau la paroi des vaisseaux et appuyez sur Démarrer
l’analyse.
Image Ciné
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile correspondant ou utilisez le bouton-cadran du
menu Soft du panneau de configuration pour faire pivoter l’image.
Démarrer
Appuyez sur le bouton Démarrer de l’écran tactile pour commencer le déplacement avant
vers l’image suivante consécutivement.
Arrêt
Lors de la lecture, appuyez sur le bouton Arrêt de l’écran tactile pour arrêter la lecture.
Vitesse
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou le bouton-cadran du menu Soft sur le panneau
de configuration pour sélectionner une vitesse de lecture comprise entre 50 et 150. Les
modifications peuvent se faire par incréments/décréments de 50.
Mesure ArterialAnalysis™
Emplac.
Cliquez dans le menu déroulant pour définir l’emplacement approprié du vaisseau.
Lorsque la table de mesures s’ouvre, l’emplacement est spécifié dans le coin supérieur
gauche.
6-50
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Type représentation
Examinez l’image et sélectionnez Ligne, Cadre ou Cercle selon la forme du vaisseau. Si
l’image se trouve dans la vue de l’axe long, sélectionnez Ligne ou Cadre. Si elle est dans
la vue de l’axe court, sélectionnez Cercle. Une fois le type de ligne sélectionné, utilisez
la boule roulante et le bouton Déf. pour tracer la paroi Proche. Appuyez deux fois sur le
bouton Déf. pour terminer la sélection de la zone proche. Suivez la même procédure pour
sélectionner la paroi Loin.
Recont.
Sélectionnez cette fonction pour régler de nouveau la paroi du vaisseau.
Image paramétrique
XXImage uniquement : seules les images en mode 2D apparaissent.
XXTrajectoire : la paroi du vaisseau est affichée sous forme de ligne de points.
XXEndo+épicardique : la paroi du vaisseau est affichée sous forme de ligne continue.
XXVecteur vitesse : la paroi du vaisseau est affichée sous forme de ligne de points, et
l’extrémité est connectée au vecteur déplacé et affichée.
XXMélange alpha : superpose une image paramétrique sur une image 2D.
XXAngle : affiche l’angle modifié lorsque le type représentation est Cercle.
Graphique
XXDirection : sélectionnez « Radial », « Longitudinal » ou « Surface » selon la direction du
vaisseau.
XXType de paramètre : sélectionnez Déplacement, Déformation, Rapport de déformation
ou Vitesse.
XXSegment 6 : une image simple est affichée dans 6 segments divisés.
XXSélec. pos. plage : vous pouvez sélectionner une plage avec la barre et la zone sera
affichée sur l’écran graphique.
REMARQUE :
XXPour la vue de l’axe court, la valeur de la direction longitudinale ne peut pas être calculée
et, par conséquent, ne peut pas être confirmée. « 0 » s’affiche dans la table de mesures.
XXPour la vue de l’axe long, la valeur de la direction circonférentielle ne peut pas être
calculée et, par conséquent, ne peut pas être confirmée. « 0 » s’affiche dans la table de
mesures.
6-51
Manuel d’utilisation
Barre verticale
Une ligne verticale s’affiche. Utilisez la boule roulante et le bouton Déf. pour changer la
position.
Diam. défaut
Réinitialise l’emplacement de la barre verticale au diamètre max. ou au diamètre max.
dans la plage.
[Figure 6.12 ArterialAnalysis™]
6-52
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Calc. EIM
Appuyez sur Calc. EIM sur l’écran. L’EIM de l’image actuelle sera mesurée automatiquement.
Vous pouvez vérifier la mesure de l’EIM dans la table de mesures.
Définir intima
Permet de redéfinir la ligne intima Loin. Appuyez sur Définir intima sur l’écran pour
supprimer la ligne intima Loin.
Définir média
Permet de redéfinir la ligne média Loin. Appuyez sur Définir média sur l’écran pour
supprimer la ligne média Loin.
Editer intima
Permet de modifier la ligne intima Loin. Appuyez sur Editer intima sur l’écran pour afficher
la ligne intima Loin en jaune et la modifier.
Editer média
Permet de modifier la ligne média Loin. Appuyez sur Editer média sur l’écran pour afficher
la ligne média Loin en jaune et la modifier.
Enregistrer
Appuyez sur le bouton Enreg. de l’écran. La mesure de la ligne modifiée sera calculée et
appliquée à la table ci-dessous.
Annuler
Appuyez sur le bouton Annuler de l’écran. Toutes les modifications seront réinitialisées.
6-53
Manuel d’utilisation
ArterialAnalysis™Information
La fenêtre Information s’affiche en haut à droite de l’écran.
Densité du sang
La valeur par défaut est 1,05. Les utilisateurs peuvent la changer.
Epaisseur de la paroi
Sélectionnez le type de représentation Cadre ou Ligne pour exécuter la fonction Démarrer
l’analyse. Lorsque la fonction Calc. EIM s’exécute, l’épaisseur de la paroi est calculée et
saisie automatiquement. Si le type de représentation est défini sur Cercle, la valeur peut
être saisie manuellement par l’utilisateur.
La valeur de l’indice de rigidité B est calculée automatiquement lorsque vous appuyez sur
Conseils ! Démarrer l’analyse. Si la valeur de BP (systole, diastole) ou la densité du sang est saisie ou
modifiée, la valeur de la vitesse des ondes à impulsion (ß) est calculée automatiquement.
Ce changement de valeur peut identifié dans la table de mesures.
6-54
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
[Figure 6.14 Information]
6-55
Manuel d’utilisation
Table de mesures
Appuyez sur le bouton Plus de l’écran pour afficher la fenêtre Table de mesures. Les mesures
des éléments tels que l’épaisseur intima-média (loin), l’épaisseur intima-média (proche), la
rigidité, les valeurs max. et les valeurs Temps de pic s’affichent. Lorsque vous appuyez sur le
bouton Fermer de l’écran, la fenêtre ArterialAnalysis™ s’affiche de nouveau.
Éléments du rapport
Cochez les cases pour sélectionner les éléments à inclure dans le rapport. Lorsque vous
appuyez sur le bouton Envoyer vers rapport, les éléments de mesure sélectionnés sont
ajoutés à l’écran du rapport. Cependant, le bouton Envoyer vers rapport est désactivé si
aucun élément n’est sélectionné.
6-56
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
6-57
Manuel d’utilisation
Les équations permettant d’effectuer les mesures ArterialAnalysis™ sont les suivantes :
Rapport du logarithme
naturel de pression
systolique/pression Non
1 Index de rigidité [1, 3]
diastolique par rapport à dimensionnelle
la variation de diamètre
correspondante
Variation absolue de la
Complaisance surface d’un vaisseau
2 [6, 9] mm/kPa
artérielle pour une variation de
pression donnée
Variation relative du
Capacité de diamètre d’un vaisseau
3 [3, 8] kPa-1
dilatation pour une variation de
pression donnée
Variation de pression
requise pour obtenir un
Module
élargissement à 100 %
4 d’élasticité [1, 8] kPa
(en théorie) du diamètre
(Peterson) au repos (inverse de la
capacité de dilatation)
Mesure de la réflexion
des ondes et de la
Index
rigidité artérielle (définie
6 d’augmentation [4, 5] %
pour une forme d’onde
(central) (diamètre) de pression
centrale)
Mesure de la réflexion
des ondes et de la
Index
rigidité artérielle (définie
7 d’augmentation [4, 5] %
pour une forme d’onde
(périphérique) (diamètre) de pression
périphérique)
REMARQUE :
XX∆D = Diamètre max. – Diamètre min.
XX∆P = Pression systolique – Pression diastolique
6-58
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Quitter ArterialAnalysis™
Appuyez sur Quitter sur l’écran tactile pour quitter ArterialAnalysis™.
6-59
Manuel d’utilisation
S-3D ArterialAnalysis™
S-3D ArterialAnalysis™ simplifie la mesure du volume de la plaque artérielle en fournissant
une modélisation vasculaire 3D. Avec la fonction S-3D ArterialAnalysis™ de Samsung, il est
extrêmement facile et rapide d’obtenir les informations sur le volume de la plaque artérielle,
même dans des conditions de diagnostic complexes. En outre, elle vous permet de suivre les
modifications morphologiques de l’artère.
Conditions d’exécution
Pour lancer la fonction S-3D ArterialAnalysis™, les conditions suivantes doivent être
satisfaites :
6-60
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
6-61
Manuel d’utilisation
6-62
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Démarrage de l’analyse
Pour démarrer l’analyse, définissez la RDI de départ et utilisez le bouton Analyse en bas de
l’image.
6-63
Manuel d’utilisation
Graphique
Deux composants des résultats de l’analyse sont affichés dans des graphiques. Utilisez le
bouton en haut à droite du graphique pour sélectionner chaque composant.
1. Sténose surface : rapport de sténose de surface
2. Diamètre min. lumière : diamètre minimum de lumière résiduelle
Modélisation 3D
Selon les résultats d’analyse, 3 différentes options de modelage 3D sont proposées.
L’écran 3D montre la position de coupe actuelle avec une case verte. Les fonctions de
pivotement, de zoom avant et arrière sont disponibles.
1. Vaisseau 3D : montre les vaisseaux extraits et la coupe actuelle en 3D.
2. Vaisseau plaque : montre la plaque, à l’aide d’une échelle de couleurs, selon la hauteur
de plaque du modèle de vaisseau 3D.
3. Échelle plaque : montre la plaque, à l’aide d’une échelle de couleurs, selon la hauteur
de plaque du modèle de vaisseau 3D éclaté.
Réinitialisation de l’analyse
Utilisez le bouton Redessiner en bas de l’image pour réinitialiser l’analyse.
6-64
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
S-Shearwave Imaging™
S-Shearwave Imaging™ permet une évaluation non invasive de la rigidité des tissus/lésions dans
diverses applications telles que Sein, Foie, Musc.-sq. et Prostate. Les fonctions d’élastogramme
à code couleur, de mesures quantitatives, d’option d’affichage double ou simple, et de RDI
sélectionnable par l’utilisateur sont particulièrement utiles pour effectuer un diagnostic précis
des pathologies mammaires et hépatiques.
Mode de
Mode 2D (mode Gel)
fonctionnement
6-65
Manuel d’utilisation
6-66
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
La mesure (du rapport) d’élasticité vous permet de mesurer la valeur d’élasticité en mode
Conseils !
Simple et IMF double temps réel si des élastogrammes sont fournis.
IMF
Une image IMF s’affiche, indiquant la fiabilité de l’image d’élasticité de l’onde de
cisaillement mesurée. Plus la couleur est sombre, plus la fiabilité est élevée. Cela affiche
la carte couleurs dans une teinte différence de celle de la carte dans l’image d’élasticité de
l’onde de cisaillement.
Unité
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile correspondant ou utilisez le bouton-cadran du
menu Soft du panneau de configuration pour modifier l’unité d’une valeur d’élasticité.
XXkPa : basé sur le module de Young
XXm/s : la vitesse de l’onde de cisaillement est donnée en « m/s ».
6-67
Manuel d’utilisation
Plage d’élasticité
Définissez la couleur de l’élastogramme. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile
correspondant ou utilisez le bouton-cadran du menu Soft du panneau de configuration
pour modifier la plage de carte couleurs. Si vous modifiez la carte couleurs, la barre des
couleurs est modifiée en conséquence.
Lisser
Cette option permet de lisser les images d’élasticité.
Mode HQ
Le mode haute qualité bénéficie d’images haute résolution.
6-68
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
S-Shearwave™
S-Shearwave™ détecte la vitesse de propagation de l’onde de cisaillement dans la lésion ciblée
et affiche une mesure numérique de la rigidité du tissu en kPa ou en m/s, associée à un index
de fiabilité de la mesure (IMF)*. Un graphique fournit une plage de variation intuitive (VR) pour
représenter l’uniformité de la rigidité du tissu dans la région d’intérêt (RDI). S-Shearwave™ est
une technologie non invasive qui vous permet de mesurer facilement la rigidité du foie.
XXSonde : LA2-9A
XXApplication : Tissus superficiels (Poitrine)
XXMode de fonctionnement : Mode 2D
XXMode Image : Mode Simple
6-69
Manuel d’utilisation
6-70
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mesure S-Shearwave™
1. Après avoir vérifié la sonde et l’application, lancez un balayage.
2. Lorsque vous obtenez l’image souhaitée, appuyez sur S-Shearwave sur l’écran tactile.
3. Appuyez sur Guide Elasto sur l’écran tactile pour afficher une image de l’élasticité.
4. Utilisez la boule roulante et le bouton Déf. pour aller à la position de la mesure de la RDI.
5. Vous pouvez indiquer jusqu’à quatre sites.
6-71
Manuel d’utilisation
XXLors du balayage de la vue intercostale du foie, le cadre de la RDI doit être positionné sur
la lésion afin de mesurer la rigidité.
XXDemandez aux patients de retenir leur souffle et d’attendre jusqu’à ce que le résultat
s’affiche.
XXPour obtenir des résultats de mesure stables, positionnez la RDI sur le même
emplacement et prenez de nouvelles mesures.
6-72
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
1. Appuyez sur Calculer sur l’écran tactile ou utilisez le bouton Déf. sur le panneau de
configuration pour lancer la mesure. Vous pouvez sélectionner m/s ou kPa pour changer
l’unité d’élasticité en appuyant sur le bouton de l’écran tactile ou sur le bouton-cadran du
menu Soft sur le panneau de configuration.
XXkPa : basé sur le module de Young.
XXm/s : la vitesse de l’onde secondaire est indiquée en « m/s ».
6-73
Manuel d’utilisation
6-74
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
[Calculer S-Shearwave™]
1 Appuyez sur Calculer sur l’écran tactile ou utilisez le bouton Déf. sur le panneau de
configuration pour lancer la mesure. Vous pouvez sélectionner m/s ou kPa pour changer
l’unité d’élasticité en appuyant sur le bouton de l’écran tactile ou sur le bouton-cadran
du menu Soft sur le panneau de configuration.
2 La barre de progression du calcul s’affiche en bas à gauche de l’écran du moniteur et le
message « Veuillez attendre le calcul suivant » apparaît lorsque le calcul est terminé.
[Résultat à l’écran de l’image S-Shearwave™]
1 Les résultats des calculs s’affichent selon l’IMF dans la partie inférieure du moniteur.
–– kPa (ou m/s) : module de Young (vitesse)
–– IMF (indice de la fiabilité des mesures) : l’indice de la fiabilité des mesures (IMF)
indique le niveau de fiabilité d’une mesure et cette dernière est plus fiable si la
valeur se rapproche de la valeur maximale, fixée à 1. (Si l’IMF est de 0,4 ou plus, la
mesure est considérée comme très fiable.)
–– Il est recommandé de répéter ce processus plus de 10 fois en appuyant sur le bouton
Gel du panneau de configuration. (Le nombre accumulé des résultats de mesures
doit être inférieur à 20.)
2 Vous pouvez utiliser le bouton Enregistrer auto. de l’écran tactile pour enregistrer
automatiquement les résultats des images (la fonction Enregistrer auto. ne peut être
utilisée que si les informations du patient ont déjà été saisies).
6-75
Manuel d’utilisation
3 Les utilisateurs peuvent consulter les résultats de mesures dans la table relative aux
résultats de rigidité.
–– Les résultats de rigidité permettent d’afficher jusqu’à 20 valeurs en termes de
rigidité, de profondeur et d’IMF.
–– Les valeurs relatives à la médiane et à l’IQR/Méd. sont affichées dans la table
inférieure.
[Résultats de rigidité]
1. Appuyez sur le bouton Profil de l’écran tactile pour afficher les valeurs statistiques de
plusieurs résultats de mesures. Cependant, vous ne pouvez voir les données statistiques
des résultats de mesures avec le bouton Profil que si les informations du patient ont déjà
été saisies.
6-76
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
[Résultat graphique]
XXVous pouvez afficher jusqu’à 20 résultats.
Les lignes pour Méd., 25 %ile et 75 %ile s’affichent. S’il n’y a qu’un seul résultat de
mesure, la position des lignes pour Méd., 25 %ile et 75 %ile est identique. Si la valeur
mesurée est 0, alors le résultat ne s’affiche pas à l’écran et il n’est pas ajouté au profil
S-Shearwave™.
XXLa valeur médiane représente la rigidité de chaque mesure.
XXIQR (écart interquartile) : percentile 75 - percentile 25
XXIQR/Méd. < 30 % : valeur admise, IQR/Méd. > 30 % : résultat non fiable
REMARQUE : le résultat n’est fiable que si la valeur obtenue en divisant l’écart interquartile
par la médiane (IQR/Méd.) est inférieure à 30 %.
6-77
Manuel d’utilisation
[Modification graphique]
1 L’IMF des données a de l’image ci-dessus est inférieur à 0,4. Par conséquent, les
données ne sont pas fiables et la valeur peut être retirée. Les données b sont trop
éloignées de la valeur médiane et ne sont, par conséquent, pas fiables. Décochez les
éléments non pertinents tels que a et b afin de vous assurer que la valeur IQR/Méd. est
inférieure à 30 %.
2 La mesure est considérée comme correcte si au moins 5 cases sont cochées. Vous
pouvez cependant suivre les étapes indiquées ci-dessous si cela est insuffisant.
–– Effectuez les mesures en suivant les consignes.
–– Prenez une mesure au niveau d’un autre emplacement.
REMARQUE :
XXSi la mesure S-Shearwave™ ne s’affiche pas, le message « Échec de la détection,
réessayez… » apparaît sur l’écran du moniteur.
XXLe nombre accumulé des résultats de mesures doit être inférieur à 20.
XXSi la valeur mesurée est 0, le résultat ne s’affichera pas à l’écran et il ne sera pas ajouté à
Modifier données.
XXL’indice de la fiabilité des mesures (IMF) correspond à la mesure de la fiabilité et la
fiabilité est encore plus importante lorsque la valeur s’approche de 1.
6-78
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
2. Lorsque vous appuyez sur OK après avoir décoché la case, les valeurs des données
décochées sont supprimées. Si vous appuyez sur Fermer, aucune sélection ne sera prise en
compte et la valeur ne changera pas.
XXCliquez sur le bouton Profil auto et décochez toutes les données peu fiables pour
définir la valeur IQR/Méd. à 30 % maximum.
XXCliquez sur le bouton Profil semi-auto et décochez une à une les données peu fiables,
en commençant par les moins fiables, puis définissez la valeur IQR/Méd. à environ
30 % maximum.
XXCliquez sur le bouton Cocher tout pour cocher toutes les données.
REMARQUE : Appuyez sur Fin exam pour exécuter la fonction Effacer tout.
3. Appuyez sur Fermer pour revenir à la fenêtre où il est possible de définir la RDI pour la
mesure de l’élasticité.
6-79
Manuel d’utilisation
6-80
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
S-Fusion™
S-Fusion™ permet la localisation simultanée d’une lésion via l’utilisation d’ultrasons en temps
réel combinée aux autres modalités d’imagerie volumétrique. La fonction d’enregistrement
automatique de Samsung contribue à fusionner les images rapidement et avec précision,
permettant ainsi d’améliorer l’efficacité et d’accélérer la procédure. S-Fusion™ permet un ciblage
précis durant les procédures interventionnelles et les autres procédures cliniques avancées.
AVERTISSEMENT :
XXLes patients portant un dispositif cardiaque tel qu’un stimulateur cardiaque ou un
défibrillateur ne doivent pas s’approcher de cet appareil.
XXLes données 3D enregistrées ne contiennent pas d’images en temps réel et, par
conséquent, ne doivent être utilisées qu’à titre de référence durant une intervention
chirurgicale.
Attention
Prenez connaissance des instructions ci-dessous avant d’utiliser le système de navigation :
AVERTISSEMENT :
XXN’utilisez pas le générateur de champ à moins de 200 mm d’un stimulateur cardiaque.
Le champ magnétique généré par le générateur de champ pourrait perturber le
fonctionnement du stimulateur cardiaque. Cela pourrait entraîner des blessures.
XXAssurez-vous que les capteurs ne sont pas exposés à des champs magnétiques puissants
tels que ceux générés par un appareil d’IRM. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la magnétisation des capteurs. L’utilisation de capteurs magnétiques pourrait
donner lieu à des informations inexactes ou provoquer des blessures.
XXPour éviter la distorsion magnétique, aucun élément magnétique ne doit se trouver à
moins de 300 mm du générateur de champ et de ses alentours.
XXSi le patient est sur un lit à cadre métallique, installez le générateur de champ à 20 cm au
moins au-dessus du lit.
6-81
Manuel d’utilisation
Composants Description
Support pour
l’appareil de Permet de monter les capteurs sur la sonde.
pistage
6-82
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Pied
Utilisez le pied pour fixer le générateur de champ et stocker diverses fournitures.
ATTENTION :
XXLors du réglage de la hauteur, prenez garde de ne pas mettre votre main, votre pied ni
toute autre partie du corps dans la zone de déplacement.
XXUne fois la taille ajustée, assurez-vous que le levier de réglage de la hauteur est
correctement bloqué.
REMARQUE : Il est plus facile de régler la taille si vous serrez d’abord les freins.
6-83
Manuel d’utilisation
6-84
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
2
1
2
1
2
1
6-85
Manuel d’utilisation
6-86
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
6-87
Manuel d’utilisation
Sélect. série
Si des données ont été récupérées, le bouton Sélect. série est activé. Vous pouvez
sélectionner jusqu’à six séries. De nouvelles données seront chargées uniquement si les
données sélectionnées sont différentes des données chargées précédemment, et les
données précédentes seront supprimées. Si les mêmes données sont sélectionnées, les
données ne seront pas chargées et les données précédentes seront conservées.
Sélect. série
Conseils !
XXSélectionnez toutes les séries sur l’écran tactile pour les modifier à tout moment.
XXSi vous passez en mode pistage en effectuant l’enregistrement dans une seule série, le
reste des données sont enregistrées et peuvent être suivies.
XXLes données de toutes les séries partagent l’enregistrement par modalité.
(Avec E3-12A Fusion de prostate, seule la série RM peut être sélectionnée.)
XXSi vous effectuez l’enregistrement dans une seule modalité, cet enregistrement est
automatiquement calculé et appliqué dans d’autres modalités ; cependant, vous pouvez
modifier l’enregistrement dans chaque modalité en exécutant la fonction Modifier
l’enregistrement.
Importation du disque
Cette option est utilisée en cas d’importation de données à partir de périphériques de
stockage (CD, DVD et USB).
6-88
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Priorité
Détermine s’il faut se concentrer ou non sur l’image échographique en temps réel (2D), CT
ou IRM pendant l’opération.
Afficher l’aiguille
Branchez le capteur de pistage aiguille au troisième port de l’appareil de pistage. Vous
pouvez utiliser le bouton Afficher aiguille de l’écran tactile pour afficher ou masquer la
position et l’orientation de la sonde et de l’aiguille sur l’image. La fonction S-Fusion™ vous
permet d’utiliser ClearTrack et VirtualTrack. L’appareil de pistage d’aiguille sélectionné
s’affiche en haut à gauche de l’écran du moniteur.
Biopsie M/A
Le repère de biopsie s’affiche sur les images US.
Plan
Sélectionnez l’affichage des images en plan 2D axial, sagittal ou coronal dans le volume
3D d’IRM, CT et PET-CT. (Avec E3-12A Fusion de prostate, seule la coupe axiale transversale
peut être affichée.)
Marqueur orientation
Le texte d’orientation correspondant s’affiche dans l’angle supérieur droit de l’image de
volume. Après que vous avez utilisé la fonction d’enregistrement de S-Fusion™, le texte
d’orientation ne s’affiche plus.
6-89
Manuel d’utilisation
Acq. volume US
1 Acq. volume US : déplacez la sonde pour obtenir une image échographique dans
Données volume 3D.
2 Rappel volume US : appuyez sur Acq. volume US pour charger les données volume 3D
acquises et activer ce bouton.
Appuyez sur Acq. volume US pour utiliser la fonction Manuel 3D par capteur. Appuyez
sur le bouton Déf. du panneau de configuration pour reconfigurer les données de
volume des capteurs.
XXAppuyez sur Sélect. série ou sur Acq. volume US pour passer automatiquement en mode
Conseils ! Double.
XXE3-12A Fusion de prostate ne prend pas en charge la fonction Acq. volume US.
6-90
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Enregistrement
1. Travaillez sur l’alignement de l’orientation avant l’enregistrement. Placez la sonde dans le
sens sagittal et réglez le verrou d’orientation avec le bouton Déf. Cependant, si le patient
est couché sur le dos lorsque la fonction Corriger angle sonde est activée sur l’écran
tactile, le tangage et le lacet de la sonde sont corrigés en conséquence.
2. Appuyez sur le bouton Enregistrement de l’écran tactile pour lancer l’enregistrement.
Mode enregistrement
XXManuel : permet de définir les données volume 3D de CT, PET-CT ou d’IRM en tant que
plan de référence. Choisissez une position (Allong/Sur le ventre) en fonction de la
posture du patient. Approchez le plan de référence de l’image échographique en temps
réel et définissez le verrou de point sur la zone souhaitée. Définissez le verrou de point
sur le même emplacement et la zone du plan de référence de CT, PET-CT ou d’IRM.
XXBalayage automatique : la fonction Manuel par 3D vous permet d’incliner et
d’acquérir des images échographiques, y compris du diaphragme. Identifiez ensuite
les caractéristiques communes de deux images et enregistrez-les. Pour accroître la
précision une fois l’enregistrement terminé, vous pouvez passer à l’étalonnage (Point/
Plan) et enregistrer à nouveau les images échographiques, CT et IRM en temps réel.
XXPositionnement auto. : placez la sonde sur le creux de l’estomac dans le sens sagittal
et appuyez sur le bouton Enregistrement. Identifiez les positions communes dans deux
images et enregistrez-les. Pour accroître la précision une fois l’enregistrement terminé,
vous pouvez passer à l’étalonnage (Point/Plan) et enregistrer à nouveau les images
échographiques, CT et IRM en temps réel.
XXMarqueur externe : seules les données CT peuvent être enregistrées. Vous pouvez
effectuer l’enregistrement uniquement s’il y a des données volume DICOM contenant
des CT prises en plaçant au préalable des marqueurs. Utilisez les points spécifiques
de marqueurs de volume DICOM et les points spécifiques de marqueurs placés sur le
patient pour l’enregistrement. Lorsque les capteurs sont connectés aux marqueurs,
le pistage du patient actif est automatiquement exécuté pour refléter la position du
patient en temps réel. Pour accroître la précision une fois l’enregistrement terminé,
vous pouvez passer à l’étalonnage (Point/Plan) et enregistrer à nouveau les images
échographiques, CT et IRM.
6-91
Manuel d’utilisation
REMARQUE :
XXLa fonction S-Fusion™ peut être utilisée pour toutes les applications prenant en charge
les sondes CA1-7A, L3-12A et LA4-18B. Les 5 types d’enregistrement peuvent être utilisés
pour l’abdomen CA1-7A ; cependant, seul le marqueur manuel et externe peut être utilisé
pour l’abdomen L3-12A et LA4-18B.
XXE3-12A Prostate n’offre que les méthodes d’enregistrement de positionnement auto.
XXLa fonction Respiration auto est destinée à la scanographie à phase portale. La fiabilité
de l’image risque de diminuer s’il s’agit d’une image partielle d’une scanographie du foie.
Largeur fenêtre
Réglez le paramètre de la fenêtre d’IRM et de CT pour contrôler le contraste.
Niveau fenêtre
Réglez le niveau de fenêtre d’IRM et de CT pour contrôler la luminosité.
6-92
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
6-93
Manuel d’utilisation
Pistage d’enregistrement
Fenêtre
Sélectionnez la mise en page Double ou Simple pour l’affichage de l’image de fusion.
Enregistrement
XXCalibrage de points : vous pouvez modifier les informations pour l’enregistrement.
Lorsque l’enregistrement est terminé, vous pouvez sélectionner le même repère de
deux modalités pour modifier l’enregistrement.
XXCalibrage de plan : vous pouvez modifier les informations pour l’enregistrement.
En utilisant la boule roulante, changez l’angle en Angle/X.
XXPoint Annuler : permet de revenir à l’enregistrement précédent. S’il n’y a pas
d’enregistrement précédent, le bouton est désactivé.
XXSauvegarder : permet de sauvegarder les résultats de l’enregistrement le plus récent
vers un indice Reg. déterminé.
XXRemplacer : permet d’enregistrer le résultat du nouvel enregistrement vers l’indice
Reg. par-dessus l’enregistrement préalablement sauvegardé.
XXCharger : permet d’ouvrir les résultats d’enregistrement sauvegardé dans un indice
Reg. déterminé.
Marqueur Position
Appuyez sur Marqueur position sur l’écran tactile pour activer ou désactiver le marqueur.
Ce marqueur permet de signaler l’emplacement d’une lésion ou d’une anomalie suspectée.
Il est possible de créer jusqu’à 10 marqueurs. Si cette fonction est désactivée, il est
possible de l’activer au moyen de l’option du tracé de marqueur.
Supprimer marqueur
Appuyez sur Supprimer marqueur sur l’écran tactile pour supprimer le marqueur de
position précédent.
Aj. Marqu.
Appuyez sur Ajouter marqueur sur l’écran tactile pour ajouter un marqueur de position.
6-94
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Aff. Sync.
Appuyez sur Affichage synchro. sur l’écran tactile pour synchroniser les images
échographiques en temps réel avec celles des images CT, PET-CT ou IRM. Effectuez
l’enregistrement en chargeant les données DICOM, ou appuyez sur Acq. volume US.
Mélange alpha
Activez ou désactivez cette fonction en appuyant sur le bouton Mélange alpha de l’écran
tactile. L’image échographique en temps réel se superpose aux images CT ou IRM. Lorsque
cette fonction est activée, le bouton Niveau de mélange est activé dans le menu Soft.
6-95
Manuel d’utilisation
Fusion de prostate
6-96
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Segmentation de prostate
Appuyez sur Segmentation + enregistrement sur l’écran tactile pour lancer
automatiquement une segmentation automatique et ouvrir l’onglet Segmentation.
Appuyez sur le bouton Quitter pour supprimer les données segmentées.
Les résultats segmentés peuvent être modifiés en déplaçant la boule roulante.
REMARQUE :
XXLorsque Segmentation de prostate est sélectionné, la précision n’est garantie que pour
les images T2 RM.
XXLes images CT et PET-CT ne peuvent pas être utilisées dans Fusion de prostate.
Masquer la cible
Sélectionnez la cible sur laquelle la biopsie sera réalisée. Une carte couleurs d’une autre
teinte sera appliquée à chaque cible. Vous pouvez décider d’afficher ou masquer la cible
dans S-Fusion™.
6-97
Manuel d’utilisation
Marquage
XXMarquage auto. : enregistre automatiquement la position de biopsie.
XXMarquage manuel : enregistre manuellement la position de biopsie.
6-98
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
6-99
Manuel d’utilisation
ClearTrack/VirtualTrack
La fonction ClearTrack/VirtualTrack affiche la position et la direction de la sonde et de l’aiguille
sur l’image échographique lors d’une biopsie. Cet outil vous aide à insérer l’aiguille à l’endroit et
dans la direction désirés et permet d’éviter d’endommager un organe non ciblé par la biopsie.
REMARQUE :
XXClearTrack/VirtualTrack est une fonctionnalité disponible en option pour ce produit.
XXClearTrack/VirtualTrack est classé parmi les appareils dotés de pièces de type B.
Attention
Prenez connaissance des instructions ci-dessous avant d’utiliser ClearTrack/VirtualTrack.
XXVeuillez vous référer au « Guide d’installation » (livré séparément) pour en savoir plus sur
ses composants, l’installation, la sécurité et obtenir d’autres informations détaillées.
XXLa sensibilité du capteur s’avère être optimale lorsque la direction de l’émission du
générateur de champ est perpendiculaire à l’orientation de la sonde.
XXPour garantir la fiabilité des informations, assurez-vous que l’aiguille se trouve dans un
rayon (axe x) compris entre 20 et 50 cm, et en position verticale ou horizontale (axes y et
z) à ±28 cm de l’émetteur du générateur de champ. Assurez-vous que l’aiguille est placée
au centre de l’espace décrit ci-dessus, de sorte que l’état du capteur reste vert. Si l’aiguille
est placée à l’extérieur de cet espace, il est plus probable qu’elle se trouve à au moins 4 à
5 mm de la lésion.
6-100
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Lateral, y
Axial, x
Icône Préréglage
6-101
Manuel d’utilisation
Conseils !
3
1
2
Plan de l’image
Position de l’aiguille
échographique
Commandes de mode
Conseils !
Tant que la représentation de l’aiguille est activée, l’utilisation des fonctions et des modes
suivants est restreinte.
XXLes actions qui modifient la mise en page de l’écran en mode 2D : Double, Quadruple et
2D/C temps réel
XXDans les modes autres que 2D : Modes D, CW, M
XXLes autres fonctions impliquant le mode 2D : ElastoScan+™, Panoramique
Toutefois, les actions qui modifient les propriétés d’une image sont autorisées.
6-102
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
VirtualTrack
Position du capteur
1. Touchez l’écran tactile et faites glisser votre doigt sur l’écran pour passer à la page
suivante.
2. Saisissez la longueur à partir de l’extrémité de l’aiguille jusqu’au capteur fixé à l’aiguille
en appuyant sur Position du capteur ou en utilisant le bouton-cadran. La longueur
peut être comprise entre 3 et 15 cm. La longueur sélectionnée est conservée jusqu’à ce
qu’elle soit modifiée et s’affiche dans l’angle supérieur gauche de l’écran.
REMARQUE : Veuillez saisir une valeur précise car, si la valeur entrée diffère de la longueur
réelle, le pistage ne sera pas effectué correctement.
6-103
Manuel d’utilisation
ATTENTION :
XXLe capteur n’étant pas situé sur la pointe de l’aiguille, le système ne détecte pas si
l’extrémité de celle-ci est tordue. Si l’aiguille est tordue, la trajectoire estimée et
l’emplacement de la pointe de l’aiguille seront différents de la trajectoire réelle de
l’aiguille et de son emplacement. Par conséquent, l’aiguille doit faire l’objet d’une
vérification avant utilisation.
XXAssurez-vous que le capteur de pistage de l’aiguille n’est pas placé entre le générateur de
champ et le support de l’appareil de pistage.
6-104
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mode M
Le mode M sert à définir une zone d’observation dans une image 2D avec la ligne M et affiche des
modifications sur la durée. Ce mode convient pour l’observation des organes qui font beaucoup
de mouvements, tels que les valves cardiaques. L’image s’affiche également en mode 2D afin de
marquer et d’ajuster une zone d’observation dans l’image entière.
Écran du mode M
Ligne M
La ligne M indique la position relative de l’image en mode M dans l’image 2D. Déplacez la
ligne M afin de modifier l’emplacement à l’étude. Utilisez la boule roulante du panneau de
configuration pour déplacer la ligne M vers la droite ou vers la gauche.
6-105
Manuel d’utilisation
Menu du mode TM
Vit. Balayage
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou le bouton-cadran du menu Soft du panneau
de configuration pour sélectionner une vitesse comprise entre 60 et 360 Hz. Vous pouvez
modifier la vitesse par incréments de 60 Hz.
Négatif
Cette fonction permet d’inverser les couleurs dans une image M. Appuyez sur le bouton
approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
Taille aff.
Sélectionnez la taille de l’image M. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou le bouton-
cadran du menu Soft sur le panneau de configuration pour sélectionner une taille
comprise entre 30 et 70 %.
Amélioration contours M
Sélectionnez une valeur pour l’amélioration des contours de l’image M. Appuyez sur
le bouton de l’écran tactile ou le bouton-cadran du menu Soft situé sur le panneau de
configuration, sélectionnez une valeur située entre -3 et 3. Plus la valeur est élevée, plus la
définition des contours de l’image M est améliorée.
M anatomique
Utilisez cette fonction pour définir librement la ligne M et étudier l’image. Appuyez sur
le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option. Lorsqu’elle
est activée, utilisez la boule roulante et les boutons Déf. et Modifier du panneau de
configuration pour définir la longueur, la position et l’angle de la ligne M.
REMARQUE : Uniquement disponible avec une sonde En phase ou dans le cadre d’une
application cardiaque.
6-106
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les autres éléments de l’écran tactile, reportez-
vous à la section « Mode 2D ».
6-107
Manuel d’utilisation
Écran du mode C
Cadre de la RDI
RDI signifie Région d’intérêt. En mode Doppler Couleur, le cadre de la RDI entoure la zone
de l’image 2D où s’affichent les informations relatives à la couleur (débit sanguin).
Vous pouvez ajuster la position et la taille du cadre de la RDI à l’aide du bouton Changer.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Changer, l’état actuel du cadre de la RDI s’affiche en
bas au centre de l’écran.
XXPosition RDI : la position du cadre de la RDI peut être modifiée. Utilisez la boule
roulante pour déplacer et repositionner le cadre de la RDI.
XXTaille RDI : la taille du cadre de la RDI peut être modifiée. Utilisez la boule roulante
pour déplacer et redimensionner le cadre de la RDI.
6-108
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Menu du mode C
Inverser Couleur
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile pour inverser la barre des couleurs ; l’affichage des
couleurs de l’image est alors également inversé.
Multi Fréq.
Sélectionnez la fréquence de la sonde. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou utilisez
le bouton-cadran du menu Soft situé sur le panneau de configuration pour sélectionner
une valeur entre Pén. et Gén.
Filtre
Ce filtre permet d’éliminer les signaux Doppler basse fréquence générés par les
mouvements des parois des vaisseaux sanguins. Réglez la fréquence de coupe afin
d’éliminer les signaux Doppler ayant une fréquence inférieure. Sélectionnez une valeur
comprise entre 0 et 3 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu
Soft sur le panneau de configuration.
Échelle
Cette fonction permet de définir la fréquence de répétition des impulsions. Appuyez sur
le bouton de l’écran tactile correspondant ou utilisez le bouton-cadran du menu Soft
du panneau de configuration. La fréquence de répétition des impulsions s’affiche dans
la barre de couleurs. Une augmentation de la fréquence de répétition des impulsions
augmente également la plage de vitesses du flux sanguin affiché, alors qu’une baisse de
cette même fréquence entraîne une baisse de la plage de vitesses du flux sanguin affiché.
Ligne de base
Ajustez la ligne de base de la barre des couleurs. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile
correspondant ou utilisez le bouton-cadran du menu Soft du panneau de configuration.
Tournez le bouton-cadran dans le sens horaire pour élever la ligne de base.
Balance
Ajustez la plage d’une image couleurs en comparant les niveaux de gris des images
2D aux valeurs des signaux Doppler des images couleurs. À l’aide du bouton de l’écran
tactile ou du bouton-cadran du menu Soft du panneau de configuration, sélectionnez
une valeur comprise entre 1 et 31. Lorsque la valeur relative à Balance augmente, l’image
couleurs s’affiche également dans la partie où le niveau de gris d’une image 2D est élevé
(lumineux), augmentant ainsi la plage de l’image couleurs.
6-109
Manuel d’utilisation
Mode d’affichage
Sélectionnez le mode d’affichage pour le mode Doppler Couleur. Appuyez sur le bouton
de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran du menu Soft situé sur le panneau de
configuration pour sélectionner Couleur + NB ou NB uniquement.
Mode Couleur
Définissez les détails de l’affichage de la couleur. À l’aide du bouton de l’écran tactile ou du
bouton-cadran du menu Soft situé sur le panneau de configuration, choisissez Vitesse ou
Vit + Var. « Vit » signifie « Vitesse » et « Var » signifie « Variance ».
REMARQUE : Le mode Couleur peut être utilisé uniquement lorsque l’application cardiaque
est sélectionnée avec une certaine sonde.
Sensibilité
Sélectionnez la sensibilité de l’image couleurs. Sélectionnez une valeur comprise entre
8 et 31 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le
panneau de configuration. Lorsque cette valeur augmente, la sensibilité de l’image
couleurs augmente tandis que la cadence diminue.
Lisser
Lisse les images couleurs. Sélectionnez une valeur comprise entre 1 et 8 à l’aide du bouton
de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
Mélange alpha
Superpose une image couleurs à une image 2D dans la zone des images couleurs. Appuyez
sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option. Lorsque
cette fonction est activée, le bouton Niveau mélange est activé dans le menu Soft.
6-110
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Niveau mélange
Indique le rapport du mélange entre l’image 2D et l’image couleurs. Sélectionnez une
valeur comprise entre 1 et 26 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du
menu Soft sur le panneau de configuration. Plus la valeur est faible, plus le rapport entre
l’image 2D et l’image couleurs est élevé.
Densité
Sélectionnez la densité de la ligne de balayage. Sélectionnez une valeur parmi Bas,
Milieu 1, Milieu 2 et Haut à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu
Soft sur le panneau de configuration. En sélectionnant une densité de ligne élevée, vous
augmentez le nombre de lignes balayées, ce qui accroît la résolution de l’image, mais à
une fréquence d’images plus faible.
Orienter
Cette fonction permet de réduire au minimum la perte des informations de couleur
en ajustant l’angle du faisceau d’ultrasons. Sélectionnez Gauche, Droite ou Aucun en
appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
REMARQUE : Le bouton Orienter est activé uniquement lorsqu’une sonde linéaire est
utilisée.
Moyenne image
Lorsqu’une image est mise à jour, cette fonction permet de pondérer l’image actuelle et
l’image précédente. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 9 à l’aide du bouton de
l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
6-111
Manuel d’utilisation
TDI
Permet de passer en mode TDI. TDI signifie Tissue Doppler Imaging (imagerie Doppler
tissulaire).
REMARQUE :
XXCette option peut être utilisée uniquement lorsque l’application cardiaque est
sélectionnée avec une sonde En phase.
XXPour plus d’informations sur TDI, reportez-vous à la section « Mode TDI ».
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les autres éléments de l’écran tactile, reportez-
vous à la section « Mode 2D ».
6-112
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Écran du mode D En
Cadre de la RDI
En mode Doppler Énergie, la RDI (Région d’intérêt) entoure la zone de l’image 2D où
s’affichent les informations relatives à la couleur (débit sanguin).
6-113
Manuel d’utilisation
Menu du mode D En
Inverser Couleur
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile pour inverser la barre des couleurs ; l’affichage des
couleurs de l’image est alors également inversé.
REMARQUE : La fonction Inverser Couleur apparaît sur l’écran tactile uniquement lorsque le
mode D En est défini sur S-Flow™.
Mode S-Flow™
S-Flow™ est une technologie Doppler de puissance directionnelle, qui facilite le diagnostic
des formes complexes de la circulation sanguine.
XXMode DPDI : lorsque ce mode est sélectionné, la valeur PRF s’affiche sur la barre des
couleurs.
Gamme Dynamique
La gamme dynamique ajuste le contraste en modifiant le rapport des valeurs minimum et
maximum des signaux d’entrée. Si vous sélectionnez une gamme dynamique plus élevée,
l’image sera plus lisse. À l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu
Soft sur le panneau de configuration, sélectionnez un indice compris entre 50 et 200.
6-114
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les autres éléments de menu de l’écran tactile,
reportez-vous à « Mode 2D » et « Mode Doppler Couleur ».
6-115
Manuel d’utilisation
REMARQUE :
XXL’image Doppler peut être obtenue uniquement en mode D uniquement ou Simultané.
XXLorsque l’option Ligne M est activée, vous pouvez obtenir directement une image Doppler
spectrale en mode D.
6-116
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Volume d’échantillon
Le spectre Doppler s’affiche lorsque le volume d’échantillon est positionné sur le flux
sanguin dans une image 2D. La taille et la profondeur du volume d’échantillon s’affichent
en mm. Sa position est déplacée à l’aide de la boule roulante et affichée au format xx.xx@
yy.yy mm ; cela signifie qu’un volume d’échantillon dont la taille est « xx.xx mm » se situe
à une profondeur de « yy.yy mm ».
Par exemple, 2,00@16,70 mm indique un volume d’échantillon de 2,00 mm se trouvant à
une profondeur de 16,70 mm.
XXDéplacement du volume d’échantillon : utilisez la boule roulante du panneau de
configuration.
XXRedimensionnement du volume d’échantillon
–– Sur le panneau de configuration : appuyez sur le bouton Modifier du panneau de
configuration, puis ajustez la taille à l’aide de la boule roulante. Appuyez à nouveau
sur le bouton Modifier pour revenir à l’état Ajuster la position.
–– Sur l’écran tactile : Sélectionnez une valeur comprise entre 0,5 et 20 à l’aide du
bouton Taille VE de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau
de configuration.
XXRéglage de l’angle du volume d’échantillon : faites tourner le bouton-cadran Angle du
panneau de configuration pour sélectionner un angle compris entre -70 et 70 degrés.
Appuyez sur le bouton-cadran Angle pour sélectionner une valeur parmi -60, 0 et
60 degrés.
6-117
Manuel d’utilisation
Fonction HPRF
REMARQUE :
XXLa fonction HPRF peut être activée ou désactivée via Configuration > Imagerie > Option.
XXDe plus, la fonction HPRF ne peut pas être activée si le double de la valeur PRF est
supérieur à 23 kHz.
ATTENTION :
XXLors d’un zoom avant, la position du Phantom Gate peut se trouver en dehors de la zone
de l’image 2D.
XXAssurez-vous que le volume d’échantillon et le Phantom Gate ne se trouvent pas tous les
deux dans la surface de mesure. Si plus de deux volumes d’échantillon se trouvent dans
les vaisseaux, tous les composants Doppler apparaissent dans le spectre et entraînent
ainsi des bruits.
6-118
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Simultané
Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
Si l’option Simultané est activée, vous pouvez consulter l’image 2D et l’image Doppler
spectral simultanément, en temps réel. Toutefois, si l’option n’est pas activée, vous pouvez
uniquement consulter l’image dans l’un de ces modes. La fonction Simultané diminue la
PRF Doppler et réduit ainsi la plage de vitesses mesurable.
REMARQUE : Cette fonction s’affiche dans le menu D uniquement lorsque les paramètres
dans Configuration > Imagerie > Commun > Mode multiple > Mode Simultané sont définis sur
Autoriser.
Inverser DP
Appuyez sur le bouton Inverser DP de l’écran tactile. Appuyez sur ce bouton pour inverser
« + » et « - », qui indiquent la vitesse du spectre.
Inverser orientation
Appuyez sur le bouton Invers. orient. de l’écran tactile. Appuyez sur ce bouton pour
inverser l’angle du volume d’échantillon.
REMARQUE : Le bouton Inverser orientation est activé uniquement lorsqu’une sonde linéaire
est utilisée.
Orienter
Appuyez sur le bouton Orienter de l’écran tactile. Vous pouvez sélectionner une option
entre Gauche 3, 2, 1, Aucun, Droit 1, 2 et 3. Chaque fois que vous appuyez sur un bouton,
cela change la direction indiquée dans Volume d’échantillon.
Affiner l’orientation
Cette fonction est commandée à partir du bouton Affiner l’orientation. Vous pouvez définir
différents angles pour le cadre de couleurs et la ligne VE.
Vit. Balayage
À l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de
configuration, sélectionnez une vitesse comprise entre 60 et 720 Hz. Vous pouvez modifier
la vitesse par incréments de 60 Hz.
6-119
Manuel d’utilisation
Gamme Dynamique
La gamme dynamique ajuste le contraste en modifiant le rapport des valeurs minimum et
maximum des signaux d’entrée. Si vous sélectionnez une gamme dynamique plus élevée,
l’image sera plus lisse. À l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu
Soft sur le panneau de configuration, sélectionnez un indice compris entre 1 et 4.
Son
Cette fonction permet d’ajuster le volume du son Doppler. Sélectionnez une valeur
comprise entre 0 et 100 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu
Soft sur le panneau de configuration.
Calc Auto
Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
Si cette fonction est activée, un tracé Doppler est réalisé et les résultats sont affichés. Au
maximum 8 calculs peuvent être sélectionnés dans Configuration > Imagerie > Commun >
Calc auto. Si cette fonction est activée, le bouton Tracé moyen fonctionne.
Pour plus d’informations sur la configuration des éléments à calculer, reportez-vous à
Configuration mesure dans « Utilitaires ».
ATTENTION : Les mesures relevées par Tracé auto sous Mesure et Tracé Doppler automatique
en temps réel (Calculatrice automatique) peuvent être différentes. Cela est dû au fait que les
algorithmes de ces deux méthodes sont différents. Pour effectuer des mesures plus précises,
il est recommandé d’utiliser Tracé auto sous Mesure.
6-120
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Tracé moyen
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option. Un tracé
moyen du spectre sélectionné est réalisé.
Sensibilité
Sélectionnez la sensibilité Tracé max./moyen pour les images en mode Doppler spectral
D. Sélectionnez une valeur comprise entre 1 et 5 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du
bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
Amél. Spectre
Sélectionnez la luminosité et la sensibilité de l’image Doppler spectrale. Sélectionnez
une valeur comprise entre 1 et 4 à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran.
Amél. Spectre signifie Amélioration du spectre.
Type spectre
Sélectionnez le type de spectre. Sélectionnez un type entre 1 et 3 à l’aide du bouton de
l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
6-121
Manuel d’utilisation
TDW
Permet de passer en mode TDW. TDW signifie Tissue Doppler Wave (onde Doppler des
tissus).
REMARQUE :
XXCette option peut être utilisée uniquement lorsque l’application cardiaque est
sélectionnée avec une sonde En phase.
XXPour plus d’informations sur TDW, reportez-vous à la section « Mode TDW ».
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les autres éléments de menu de l’écran tactile,
reportez-vous à « Mode 2D » et « Mode Doppler Couleur ».
6-122
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
REMARQUE : Le mode Doppler spectral CW est uniquement disponible avec une sonde En
phase ou CW statique.
Bouton CW
Conseils !
Il s’agit de la clé utilisateur du panneau de configuration (P1-P2, U1-U4) à laquelle a été
attribuée la fonction CW. Les réglages actuels apparaissent dans la zone de clé utilisateur
en bas de l’écran. Vous pouvez attribuer le paramètre à chaque bouton via Utilitaire >
Configuration > Personnaliser > Bouton.
6-123
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les autres éléments de l’écran tactile, reportez-
vous à la section « Mode Doppler spectral D ».
6-124
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mode TDI
TDI signifie Tissue Doppler Imaging (Imagerie Doppler tissulaire). Ce mode permet de visualiser
le mouvement des tissus qui se déplacent rapidement, un cœur par exemple. Il est disponible
uniquement en mode Doppler Couleur. En mode Doppler Couleur, la fonction TDI fournit des
informations sur les tissus du cœur à l’aide de couleurs.
REMARQUE : Cette option peut être utilisée uniquement lorsque l’application cardiaque est
sélectionnée avec une sonde En phase.
6-125
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les autres éléments de menu de l’écran tactile,
reportez-vous à la section « Mode Doppler Couleur ».
6-126
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mode TDW
TDW signifie Tissue Doppler Wave (onde Doppler des tissus). Ce mode permet de visualiser le
mouvement des tissus qui se déplacent rapidement, un cœur par exemple. Cette fonction est
disponible en mode Doppler spectral D. Lorsque cette fonction est utilisée en mode Doppler
spectral avec le mode Doppler Couleur ou Doppler Énergie, il est possible d’observer les
modifications des tissus du cœur au fil du temps.
REMARQUE : Cette option peut être utilisée uniquement lorsque l’application cardiaque est
sélectionnée avec une sonde En phase.
6-127
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les autres éléments de l’écran tactile, reportez-
vous à la section « Mode Doppler spectral D ».
6-128
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mode ElastoScan+™
ElastoScan+™ est une technique de diagnostic échographique pour visualiser l’élasticité, qui
permet d’observer la transformation de la déformation des tissus par les forces internes ou
externes, et qui convertit la rigidité relative en une image couleurs.
REMARQUE :
XXLe mode ElastoScan+™ est disponible en option pour ce produit.
XXLes sondes, applications et presets disponibles sont les suivants :
Tissus
Poitrine, Poitrine1
superficiels
L3-12A
Épaule/genou, Main/pied, Coude/poignet, Hanche
Musc.-sq.
pédiatrique, Pénétration
Tissus
LA3-16A Poitrine
superficiels
Urologie Prostate
E3-12A
Gynécologie Général, Adnexa
Tissus
Sein
LA4-18B superficiels
Tissus
LA2-9A Sein
superficiels
Urologie Prostate
V5-9
Gynécologie Général, Adnexa
Urologie Prostate
EV3-10B
Gynécologie Général, Adnexa
Urologie Prostate
EA2-11B
Gynécologie Général, Annexes
XXLes fonctions Angle, Zone d’affichage, ECG et Histogramme ne sont pas disponibles en
mode E.
6-129
Manuel d’utilisation
ElastoScan+™
Conseils !
Un élastogramme représente l’imagerie d’élasticité d’un objet en fonction d’images
échographiques continues. La technique permettant d’obtenir l’élasticité d’un objet et de
la convertir en images est appelée ElastoScan+™. ElastoScan+™ détecte la présence d’une
masse solide ou d’une rigidité des tissus.
Il est déjà admis que des lésions telles que les tumeurs sont différentes des tissus sains
en termes de rigidité. L’examen par palpation a été utilisé jusqu’à ce jour. Cependant, cette
méthode n’est applicable que jusqu’à une certaine profondeur.
Mode Double E
Dans ce mode, l’élastogramme et l’image 2D s’affichent simultanément à l’écran. Appuyez
sur Simple/Double sur l’écran tactile et choisissez le mode Simple ou le mode Double. Pour
faciliter la comparaison, l’image 2D s’affiche à gauche et une image E s’affiche à droite.
6-130
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mode Simple E
Dans ce mode, seule l’image E s’affiche à l’écran. Appuyez sur Simple/Double sur l’écran
tactile et choisissez le mode Simple ou le mode Double.
6-131
Manuel d’utilisation
Mode RDI
RDI signifie Région d’intérêt. En mode E, le cadre de la RDI représente la zone dans
laquelle sont traitées et s’affichent les informations relatives à l’élasticité. Appuyez sur
Mode RDI sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction.
Afin d’acquérir une bonne image de l’élasticité, il est important que seuls les tissus
appropriés soient inclus dans la RDI, en évitant les composants non pertinents tels que
des os ou de l’air. Si l’image appropriée présente un rapport insuffisant, aucune image
de l’élasticité ne peut s’afficher, même lorsque les tissus sont placés sous pression. Dans
le cas de la poitrine, il est idéal de définir une zone aussi large que possible dans le sens
latéral et d’inclure la couche sous-cutanée et le muscle dans le sens axial afin d’obtenir
une image de l’élasticité de bonne qualité. Il s’agit, cependant, d’être flexible de façon à
pouvoir s’adapter à la situation réelle.
Vous pouvez ajuster la position et la taille du cadre de la RDI avec le bouton Modifier du
panneau de configuration. Lorsque vous appuyez sur le bouton Changer, l’état actuel du
cadre de la RDI s’affiche en bas à gauche de l’écran.
XXPos. RDI E : la position du cadre de la RDI peut être modifiée. Utilisez la boule roulante
pour repositionner le cadre de la RDI.
XXTaille RDI E : la taille du cadre de la RDI peut être modifiée. Utilisez la boule roulante
pour redimensionner le cadre de la RDI et appuyez sur le bouton Changer pour
appliquer la nouvelle taille.
REMARQUE : Le mode RDI est disponible en mode Simple E ainsi qu’en mode Double E.
6-132
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Écran du mode E
Barre des couleurs
Indique la rigidité des tissus. Quelle que soit la couleur, la partie inférieure de
la barre indique que la zone cible est plus rigide que les tissus environnants et
la partie supérieure indique que la zone cible est moins rigide que les tissus
environnants.
6-133
Manuel d’utilisation
Menu du mode E
6-134
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mélange alpha
Cette fonction permet de mélanger des images 2D et E afin qu’elles se superposent.
Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
Lorsque cette fonction est activée, le bouton Niveau mélange est activé dans le menu
Soft, ce qui vous permet de régler le rapport du mélange.
Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 100 % à l’aide du bouton de l’écran tactile ou
du bouton-cadran du menu Soft sur le panneau de configuration.
Les versions v3.0 et ultérieures ne prennent en charge cette fonction que lorsqu’elle est
activée et le bouton n’apparaît pas à l’écran. Lors du chargement de données à partir de
versions antérieures, ce bouton s’affiche à l’écran.
Gain de E
Réglez la luminosité de l’image E entre 1 et 100 %.
Contrastes
Réglez le contraste pour l’image E entre 1 et 100 %.
Amélioration
Ajuste l’amélioration de l’image. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 100 % à
l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran. Plus la valeur est élevée, plus les
contours de l’image sont clairement définis, au détriment d’une augmentation du bruit.
Niveau mélange
Sélectionnez le rapport de mélange Alpha. Sélectionnez une valeur comprise entre 0
et 100 % à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran. Si vous définissez une
valeur de 0 %, seule l’image E s’affiche. Si vous définissez une valeur de 100 %, seule
l’image 2D s’affiche.
Niveau persistence
Spécifiez la vitesse de modification entre deux images. Sélectionnez une valeur comprise
entre 0 et 100 % à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran. Plus la valeur
est élevée, plus la vitesse de modification entre deux images est rapide.
6-135
Manuel d’utilisation
E-Strain™
La fonction E-Strain™ permet de calculer rapidement et aisément le rapport de déformation
entre deux régions d’intérêt dans le cadre de la pratique clinique quotidienne. En définissant
simplement deux cibles, vous pouvez recevoir des résultats précis et cohérents, et prendre
des décisions éclairées en matière de diagnostic.
REMARQUE : Le bouton E-Strain™ est activé uniquement sur l’écran tactile lorsque les
conditions suivantes sont respectées :
XXApplication : Poitrine, Urologie
XXÉtat Gel
6-136
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
6-137
Manuel d’utilisation
E-Breast™
E-Breast™ est une technologie qui calcule le rapport de déformation entre la cible
sélectionnée et les tissus adipeux environnants. Plus particulièrement, cette fonctionnalité
ne requiert la sélection que d’une seule RDI par l’utilisateur. Ce processus simplifié améliore
la cohérence et réduit le risque d’erreur en éliminant l’étape de sélection manuelle des tissus
adipeux environnants.
REMARQUE :
XXLa fonction E-Breast™ est disponible en option pour ce produit.
XXLe bouton E-Breast™ est activé sur l’écran tactile uniquement lorsque les conditions
suivantes sont respectées :
–– Application : Poitrine
–– État Gel
E-Breast™
1. Appuyez sur Gel puis sur E-Breast™.
2. Spécifiez la position et la taille de la RDI dans la zone de la lésion suspectée.
XXAssurez-vous que la graisse du sein est visible sur le même niveau ou au-dessus de
la RDI.
XXAjustez la taille de la RDI à l’aide de la boule roulante, puis appuyez sur Changer.
3. Appuyez sur Déf. Le calcul s’effectue automatiquement et les résultats s’affichent à
l’écran.
XXDéform. cible : valeur moyenne de déformation à l’intérieur de la RDI
(prise en charge dans tous les pays hors États-Unis et Canada)
XXDéform. de réf. : valeur moyenne de déformation de zones, considérées comme
normales, à l’extérieur de la RDI (prise en charge dans tous les pays hors États-Unis
et Canada)
XXRapport déform. : rapport des valeurs de déformation (Déform. de réf./Déform.
cible)
6-138
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Carte E-Breast™
La déformation moyenne du cadre est représentée par le centre (vert) de la barre des
couleurs, ainsi que par l’élastogramme qui affiche des zones dures (rouge), des zones
normales (vert) et des zones molles (bleu).
[Figure 6.40 E-Breast™]
6-139
Manuel d’utilisation
E-Thyroid™
E-Thyroid™ utilise les pulsations de l’artère carotide commune (ACC) adjacente, ce qui
élimine le besoin d’effectuer une compression manuelle du transducteur et offre une plus
grande cohérence de l’image ElastoScan™. E-Thyroid™ fournit un indice de contraste
d’élasticité calculé en comparant l’élasticité de la lésion et du tissu normal dans la RDI.
REMARQUE :
XXLe bouton est activé sur l’écran tactile uniquement lorsque les conditions suivantes sont
respectées :
–– Application : Thyroïde
–– État Gel
XXLe mode RDI et la fonction Mélange alpha doivent être activés.
E-Thyroid™
1. Appuyez sur les boutons Gel puis E-Thyroid™ du panneau de configuration.
2. Définissez l’emplacement et la taille de la RDI dans la zone suspecte de la lésion.
Ajustez la taille de la RDI à l’aide de la boule roulante, puis appuyez sur le bouton
Changer.
3. Appuyez sur le bouton Valid. La RDI obtient une forme octogonale modifiable, calcule
automatiquement l’indice de contraste d’élasticité et affiche les résultats à l’écran.
Optimisation de la RDI
Conseils !
Pour définir avec précision l’emplacement de la lésion, vous pouvez modifier la forme de la
RDI pour l’ajuster à la taille de l’emplacement de la lésion.
XXLorsque vous placez le curseur sur chaque point de l’octogone, la couleur du point
correspondant deviendra jaune et modifiable.
XXUtilisez la boule roulante pour déplacer le point et appuyez sur le bouton Déf. pour
indiquer sa position. Le changement est mis à jour en temps réel et affiché à l’écran. Le
système calcule automatiquement l’indice de contraste d’élasticité et affiche les résultats
à l’écran quel que soit le réglage de la position du point.
6-140
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Réinitialiser E-Thyroid™
Lorsque vous appuyez sur ce bouton de l’écran tactile, les résultats E-Thyroid™ mesurés
sont réinitialisés.
[Figure 6.41 E-Thyroid™]
6-141
Manuel d’utilisation
Mode MV-Flow™
MV-Flow™ offre une alternative novatrice d’alimentation du Doppler pour visualiser le débit lent
des structures microvasculaires. Des fréquences d’image élevées et un système avancé de filtres
permettent à MV-Flow™ de proposer une vue détaillée du débit sanguin par rapport aux tissus
alentours ou à la pathologie, avec une meilleure résolution spatio-temporelle.
REMARQUE :
XXLa fonction MV-Flow™ est disponible en option pour ce produit.
XXMV-Flow™ peut être utilisée dans les conditions suivantes :
XXCertaines fonctions, options ou sondes peuvent être indisponibles dans certains pays.
Mode MV-Flow™
Conseils !
XXAu démarrage du mode MV-Flow™, le mode Simple s’affiche par défaut.
XXMultiVision, S-Harmonic™ et QuickScan™ ne sont pas disponibles en tant que
fonctionnalités du mode 2D.
Suppression de tissu
Contribue à réduire les signaux issus des tissus et à observer les microvaisseaux sanguins.
Plus le chiffre est important, moins il existe de signaux provenant des tissus, ce qui facilite
l’observation des microvaisseaux sanguins.
6-142
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mode Débit
Sélectionnez Énergie ou Couleur sur l’écran tactile.
XXÉnergie : affiche les informations concernant l’intensité du débit sanguin. Une couleur
plus vive sera affichée lorsque le flux sanguin sera plus intense.
XXCouleur : affiche les informations concernant l’intensité et le sens du débit sanguin. Par
rapport à la ligne de base au milieu, la couleur rouge indique le sens de circulation et la
force du débit sanguin en direction de la sonde. À l’inverse, la couleur bleue indique le
sens de circulation et la force du débit sanguin à partir de la sonde.
Filtre
Cette fonction permet de filtrer les signaux Doppler basse fréquence produits par le
mouvement des tissus. Réglez la fréquence de coupe afin d’éliminer les signaux Doppler
ayant une fréquence inférieure.
6-143
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Les conditions préalables pour activer le bouton sur l’écran tactile sont les
suivantes :
XXConditions de fonctionnement : MV-Flow™
XXÉtat Gel
6-144
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
ATTENTION :
XXCette fonctionnalité n’est pas destinée au diagnostic ou à l’évaluation de la progression
de la maladie. Cette fonctionnalité est destinée à fournir des valeurs relatives en réponse
aux modifications de la méthode d’acquisition des images par ultrasons. L’indice de
vascularisation ne fournit pas une mesure absolue de la vascularisation dans une RDI
donnée.
XXSeuls les pixels présentant une luminosité d’au moins 26 sur les images Doppler énergie
et MV-Flow™ sont inclus.
XXLes valeurs de Gain, Suppression de tissu, Filtre, Sensibilité, PD et MI affectent l’IV.
Les fonctions Mélange alpha et Équilibre n’affectent pas la valeur d’IV.
6-145
Manuel d’utilisation
Mode combiné
En mode combiné, trois modes différents sont affichés ensemble, y compris le mode 2D par
défaut. Notez qu’en mode Double temps réel, seuls deux modes sont combinés : 2D et Doppler
Couleur.
Mode 2D/C/D
Le mode Doppler Couleur et le mode Doppler spectral D s’affichent simultanément.
En mode Doppler Couleur, appuyez sur le bouton-cadran PW/Y du panneau de configuration.
En mode Doppler spectral D, vous pouvez appuyer sur le bouton-cadran C/Z du panneau de
configuration.
Mode 2D/C/CW
Le mode Doppler Couleur et le mode Doppler spectral CW s’affichent simultanément. Ce mode
n’est disponible qu’avec certaines sondes.
En mode Doppler Couleur, appuyez sur le bouton CW du panneau de configuration. En mode
Doppler spectral CW, vous pouvez appuyer sur le bouton-cadran C/Z du panneau de
configuration.
6-146
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mode 2D/C/M
Le mode Doppler Couleur et le mode M s’affichent simultanément.
En mode Doppler Couleur, appuyez sur le bouton M du panneau de configuration. Ou bien, en
mode M, appuyez sur le bouton-cadran C/Z du panneau de configuration (uniquement disponible
avec certaines sondes et applications).
Mode 2D/TDI/TDW
Les modes TDI et TDW s’affichent simultanément. En mode D En ou Doppler Couleur, appuyez sur
TDI sur l’écran tactile, puis appuyez sur le bouton-cadran D/Y.
REMARQUE : Cette option peut être utilisée uniquement lorsque l’application cardiaque est
sélectionnée avec une sonde En phase.
6-147
Manuel d’utilisation
Changement de menu
Changez uniquement le menu de l’écran tactile sans changer le mode d’image actif.
Les boutons du panneau de configuration correspondent au mode d’image actif.
Par exemple, lorsque le menu tactile du mode 2D s’affiche en mode 2D/C/D, vous pouvez
sélectionner un autre mode sur l’écran tactile.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’optimisation d’une image en mode combiné,
veuillez consulter la section « Mode de base ».
6-148
Chapitre 6 Modes de fonctionnement
Mode Multi-images
Ce produit prend en charge le mode Double et le mode Quad.
En mode Multi-images, une image peut s’afficher dans différents modes combinés. Les boutons
fonctionnent de la même manière dans une zone active et en mode Combiné.
Mode Double
Appuyez sur le bouton Double sur l’écran tactile. Vous pouvez également appuyer sur le bouton
G ou D du panneau de configuration.
Vous pouvez comparer deux images simultanément. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
Double, l’une des deux images est sélectionnée. Le mode d’image actif actuel est indiqué par une
ligne bleue dans le haut de l’image. Le fonctionnement des boutons et du menu est dépendant
du mode d’image actif.
Appuyez sur le bouton-cadran 2D pour quitter le mode Double.
1 2
6-149
Manuel d’utilisation
Mode Quad
Appuyez sur le bouton Quad défini comme clé U de l’écran tactile. Vous pouvez également
maintenir enfoncé le bouton L ou R du panneau de configuration.
Vous pouvez comparer quatre images simultanément. À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton Quad, l’une des quatre images est sélectionnée. Le mode d’image actif actuel est indiqué
par une ligne bleue dans le haut de l’image. Le fonctionnement des boutons et du menu est
dépendant du mode d’image actif.
Appuyez sur le bouton-cadran 2D pour quitter le mode Quad.
1 2
3 4
REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’optimisation d’une image en mode Multi-images,
reportez-vous à la rubrique « Mode de base ».
6-150
7
Chapitre
Mode 3D
Mode 3D/4D..............................................7-3
Mode 3D.....................................................................7-3
Mode 4D.....................................................................7-6
VOCAL......................................................7-22
Définition VOCAL .................................................. 7-23
EDIT. VOCALE......................................................... 7-26
VOCAL...................................................................... 7-28
3D XI......................................................... 7-31
MSV...........................................................................7-31
Vue oblique............................................................ 7-35
VOCAL XI..................................................7-41
Définition VOCAL XI.............................................. 7-42
Édition VOCAL XI................................................... 7-45
VOCAL XI..................................................................7-47
XI STIC...................................................................... 7-48
7
Chapitre
Mode 3D/4D
Affiche une zone d’observation en tant qu’image 3D. Ce produit propose les modes 3D et 4D
(option).
REMARQUE :
XXLes sondes standard ne peuvent pas être utilisées en mode 3D/4D.
XXCe manuel d’utilisation a été rédigé en prenant le système Smart 4D comme référence.
XXPour plus d’informations sur les modes de fonctionnement autres que les modes 3D/4D,
consultez « Modes de fonctionnement ».
Mode 3D
Le produit propose le mode 3D et XI STIC.
[Figure 7.1 Mode 3D]
7-3
Manuel d’utilisation
3D
Dans ce mode, vous pouvez obtenir des images 3D à l’aide d’une sonde 3D.
XI STIC
Dans ce mode, le cycle cardiaque fœtal et les données volume STIC peuvent être obtenus
avec des sondes 3D. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « XI STIC » de ce
chapitre.
Mode 3D Couleur
Conseils !
Le mode 3D peut être utilisé en association avec le mode Doppler Couleur ou Doppler
Énergie.
XXMode 3D/C : en mode Doppler Couleur, appuyez sur le bouton 3D de l’écran tactile. Une
image 3D de la zone d’observation, ainsi que la représentation en couleur de la vitesse et
de la direction du débit sanguin, sont affichées.
XXMode 3D/D En : en mode Doppler Énergie, appuyez sur le bouton 3D de l’écran tactile.
Une image 3D de la zone d’observation, ainsi que la représentation en couleur de la
présence ou de la quantité du débit sanguin, sont affichées.
7-4
Chapitre 7 Mode 3D
Cadre de la RDI
En mode 3D/4D, le cadre de la RDI est également appelé « cadre de volume ». Il indique
une zone à convertir en image 3D/4D.
Vous pouvez ajuster la position et la taille du cadre de la RDI avec le bouton Changer du
panneau de configuration. Lorsque vous appuyez sur le bouton Changer, l’état actuel du
cadre de la RDI s’affiche en bas au centre de l’écran et comprend :
XXPosition RDI : la position du cadre de la RDI peut être modifiée. Utilisez la boule
roulante pour déplacer le cadre de la RDI.
XXTaille RDI : la taille du cadre de la RDI peut être modifiée. Utilisez la boule roulante
pour redimensionner le cadre de la RDI et appuyez sur le bouton Changer pour
appliquer la nouvelle taille.
7-5
Manuel d’utilisation
Mode 4D
Utilisez une sonde 3D pour obtenir des images 3D en temps réel. Ce mode est également appelé
« mode 3D temps réel ».
REMARQUE :
XXLe mode 4D est disponible en option pour ce produit.
XXLe mode 4D est disponible uniquement avec des sondes 3D.
Vous pouvez obtenir des images de la même façon que pour les images 3D standard.
Écran du mode 4D
Le mode actuel dans la zone d’informations de l’image indique la mention « Temps réel » pour
indiquer que le mode 4D est actif. Appuyez sur le bouton Gel du panneau de configuration
pour afficher l’écran Ciné 4D.
REMARQUE : En mode 4D, seuls les modes MPR, MSV et Vue oblique sont disponibles. Pour
plus d’informations, reportez-vous aux sections « Affichage 3D – Mode MPR » et « 3D XI ».
7-6
Chapitre 7 Mode 3D
Pause 3D
Cette page s’affiche sur l’écran tactile lorsque vous lancez le mode 3D/4D. Choisissez parmi
différents paramètres pour configurer la méthode d’acquisition des images 3D.
Menu Pause 3D
1 Onglet Menu
Appuyez sur l’onglet de l’écran tactile pour sélectionner le mode 3D/4D que vous souhaitez
l’utiliser. Les onglets affichés sur l’écran tactile varient en fonction de la sonde utilisée et
de l’activation (ou non) du mode 3D Couleur.
2 Mode Affichage
Permet de sélectionner le mode d’affichage à utiliser après l’acquisition des images 3D.
XXMPR : mode d’affichage standard pour l’évaluation des images 3D.
XXMSV, Vue oblique : modes d’affichage pour observer les images 3D XI. Sélectionnez MSV
ou Vue oblique. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 3D XI ».
REMARQUE : MSV et Vue oblique sont les modes d’affichages disponibles pour 3D XI.
7-7
Manuel d’utilisation
XXRDI auto : appuyez sur RDI auto sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette
fonction. Lorsqu’elle est activée, le cadre de la RDI est automatiquement placé dans la
zone qui sera convertie en image 3D.
REMARQUE : La fonction RDI auto est disponible uniquement dans l’application OB.
XXRDI courbe : appuyez sur RDI courbe sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette
fonction. Lorsqu’elle est activée, vous pouvez manipuler une ligne RDI courbe pour
sélectionner la zone restituée.
REMARQUE :
XXCette option n’est pas disponible lorsque la fonction OH (Aide relative à l’orientation) est
activée.
XXElle est prise en charge lorsque l’option Direction Rendu est définie sur C+.
XXElle est prise en charge dans les modes Double et Quad.
7-8
Chapitre 7 Mode 3D
3 Préréglage rendu
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile afin de sélectionner un préréglage pour
l’image 3D. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Préréglage » de
« Affichage 3D – Mode MPR ».
4 Menu Soft
Sélectionnez une valeur à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran du menu
Soft sur le panneau de configuration.
XXQualité acquisition : sélectionnez la qualité de l’image 3D parmi les valeurs Bas, Moyen,
Moyen 2, Haut et Extrême. Lorsque vous augmentez la qualité de l’image (c.-à-d.
lorsque vous choisissez une valeur proche d’Extrême), la vitesse de balayage diminue.
REMARQUE : La fonction Qualité Acquisition n’est pas disponible sous l’onglet de menu
XI STIC.
REMARQUE : Dans XI STIC, définissez une valeur comprise entre 15 et 60° pour l’angle de
balayage.
XXDurée acqu. : définissez la durée d’acquisition d’une image. Sélectionnez une valeur
comprise entre 7 et 15 secondes en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran
tactile ou en utilisant le bouton-cadran. Ce bouton est uniquement activé dans XI STIC.
7-9
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les modes de fonctionnement autres que les
modes 3D/4D, consultez « Modes de fonctionnement ».
7-10
Chapitre 7 Mode 3D
Zoom niche
Utilisez le bouton-cadran Zoom du panneau de configuration. Appuyez sur le bouton-
cadran pour activer la fonction Zoom niche. Tournez le bouton-cadran pour effectuer
un zoom avant ou arrière sur les images VCT. Le facteur de zoom appliqué est affiché à
gauche de l’écran.
7-11
Manuel d’utilisation
REMARQUE :
XXDes mesures peuvent être effectuées uniquement pour les images en mode MPR, MSV,
ou Vue oblique.
XXEn mode MSV, les mesures peuvent être effectuées uniquement lorsque le format
d’affichage est 1 x 1, 2 x 1 ou 2 x 2. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« MSV » de ce chapitre.
XXEn mode Vue oblique, les mesures peuvent être effectuées uniquement lorsque le format
d’affichage est 2 x 1.
XXSeuls les boutons SonoView, Patient et Rapport sont disponibles pendant la mesure.
Mesures de base
Appuyez sur le bouton Mesure du panneau de configuration. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Mesures de base » de « Mesures et calculs ».
Annotation
Appuyez sur Annotation sur l’écran tactile.
XXSaisie de texte : appuyez sur Clavier ou sur Annotation sur l’écran tactile. Le mode de
saisie de texte est alors activé. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Saisie de texte » dans « Gestion des images ».
XXSaisie d’indicateurs : appuyez sur le bouton correspondant pour paramétrer les
indicateurs. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la section « Saisie
d’indicateurs » dans « Gestion des images ».
REMARQUE : Lors de la saisie d’une annotation, les fonctionnalités de mesure, telles que
Calcul et Mesure, ne peuvent pas être utilisées.
7-12
Chapitre 7 Mode 3D
Enregistrement d’images
REMARQUE : Si des données volume contiennent à la fois des images Ciné 4D et 3D,
choisissez 4D ou 3D pour la sauvegarde.
Données volume
Conseils !
1. Si les données volume contiennent une image Ciné, celle-ci est enregistrée en même
temps.
2. Si les images sont enregistrées avec des données volume, elles peuvent être converties
en nouvelles images rendues en 3D avec SonoView.
Impression d’images
Appuyez sur le bouton Imprimer du panneau de configuration.
Bouton Imprimer
Conseils !
Il s’agit de la clé utilisateur du panneau de configuration (P1-2, U1-U4) à laquelle a été
attribuée la fonction Imprimer. Les réglages actuels apparaissent dans la zone de clé
utilisateur en bas de l’écran. Vous pouvez modifier le paramètre de chaque bouton via
Utilitaire > Configuration > Personnaliser > Clé U.
7-13
Manuel d’utilisation
Écran 3D View
2 3
4 5
1 En mode MPR, le mode en cours, le Mixage, le Seuil bas, la Direction Rendu, les Modes
Rendu 1 et 2, et la Rotation 3D sont affichés dans les informations de l’image 3D.
Informations de l’image 3D : le mode 3D en cours d’utilisation et les informations relatives
à l’image s’affichent sur l’écran du moniteur. Utilisez la touche utilisateur du panneau de
configuration dont la fonction est Infos sur l’image pour activer ou désactiver l’affichage
des informations.
REMARQUE : Pour attribuer la fonction Infos sur l’image à un bouton, rendez-vous dans
Utilitaire > Configuration > Personnaliser > Clé U. Pour plus d’informations, consultez
« Utilitaires ».
7-14
Chapitre 7 Mode 3D
6 Indication de l’état de la boule roulante : l’état actuel de la boule roulante est indiqué en
bas de l’écran. Vous pouvez sélectionner Pointeur, Déplacer ou RDI. Appuyez sur le bouton
Changer du panneau de configuration pour changer l’état de la boule roulante. L’état de la
boule roulante change à chaque fois que le bouton est actionné.
XXDéplacer : utilisez la boule roulante pour déplacer l’image 3D. L’image 3D acquise se
déplace dès que vous bougez la boule roulante.
XXRDI : utilisez la boule roulante pour redimensionner le cadre de la RDI. Le cadre de la
RDI de l’image 3D est redimensionné lorsque vous déplacez la boule roulante.
XXPointeur : ajuste l’emplacement du cadre de la RDI. Appuyez sur le bouton Pointeur
de l’écran tactile pour passer en mode Pointeur. Vous pouvez faire pivoter le cadre de
la RDI autour de l’axe de l’image à l’aide du pointeur tout en appuyant sur le bouton
Définir. Appuyez à nouveau sur le bouton Changer pour passer à un autre statut.
7-15
Manuel d’utilisation
Menu 3D View
Seuls les boutons disponibles dans le mode en cours d’utilisation sont activés.
1
2
3
4 5
7-16
Chapitre 7 Mode 3D
Conseils ! Appuyez sur le bouton Simple de l’écran tactile pour obtenir une vue plus détaillée.
3 Format Affichage
Sélectionnez en format d’affichage en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran
tactile.
XXSimple : affiche l’image 3D en plein écran.
XXDouble : une image 2D est affichée aux côtés d’une image 3D.
XXQuad : les deux images 2D et 3D sont affichées.
REMARQUE : En mode 2D ou VCT, seuls les formats Simple et Quad sont disponibles.
7-17
Manuel d’utilisation
4 Image de réf.
Appuyez sur le bouton correspondant sur l’écran tactile pour sélectionner une image de
référence parmi A, B ou C. Les bordures de l’image sélectionnée sont surlignées en orange.
XXA : section axiale
XXB : section sagittale
XXC : section coronale
XXOH : Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
Lorsqu’elle est activée, une image 3D s’affiche avec l’aide relative à l’orientation (OH).
OH signifie Aide relative à l’orientation (Orientation Help).
5 Rotation 3D
Sélectionnez -90°, 90° ou 180° en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile.
La rotation s’effectue en fonction de l’orientation actuelle de l’image 3D.
6 Menu Soft
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile correspondant ou utilisez le bouton-cadran du
menu Soft du panneau de configuration pour effectuer la configuration.
XXCoupe référence : permet de déplacer la coupe de référence en parallèle vers la gauche
ou vers la droite.
XXSélection : vous avez le choix entre 2D ou 3D pour Post échelle.
7-18
Chapitre 7 Mode 3D
XXSeuil bas : sélectionnez le seuil le plus bas, dont la valeur doit être comprise entre
0 et 254.
Seuil
Conseils !
Vous pouvez ajuster le seuil de manière à filtrer les données inutiles d’une image. Plus le
seuil est élevé, plus les éléments cystiques sont mis en évidence. En revanche, plus le seuil
est bas, plus les éléments osseux sont mis en évidence.
REMARQUE :
XXLes éléments suivants du menu des utilitaires 3D sont activés en mode MPR : AVC,
RealisticVue™, Volume de coupe, Chroma, RDI courbe, MagiCut, Affichage miroir, Réglage
Rendu, Ciné 3D, Ciné 4D, Préréglage, Post traitem., Dépl. lum., VSI.
XXPour plus d’informations sur les utilitaires 3D, reportez-vous au « Menu des
utilitaires 3D ».
Accepter RDI
Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
Lorsqu’elle est activée, la RDI ne s’affiche pas.
7-19
Manuel d’utilisation
ClearVision
Vous pouvez obtenir une image plus claire en éliminant le bruit et en améliorant les
limites. Cinq index prédéfinis sont fournis. Lorsque cette fonction est activée, Index
ClearVision est activé sur l’écran tactile.
Init.
Les informations relatives à l’emplacement de l’image 3D sont réinitialisées.
Mixage
Définissez une combinaison des modes de rendu 1 et 2. Sélectionnez une valeur comprise
entre 0:100 et 100:0 (%). Pour plus d’informations sur les modes de rendu, veuillez vous
reporter à la rubrique « Réglage Rendu » dans la section « Menu des utilitaires 3D ».
Transparence
Sélectionnez la transparence de l’image 3D. Sélectionnez une valeur comprise entre 20
et 250. La valeur la plus basse (20) correspond à une transparence totale et la valeur la
plus élevée (250), à une opacité complète.
7-20
Chapitre 7 Mode 3D
HDVI™
Permet de filtrer des images 3D afin d’afficher des contours plus vifs et d’améliorer la qualité
de l’image. Cinq indices prédéfinis sont disponibles.
Index HDVI™
Appuyez sur HDVI™ Index sur l’écran tactile. Sélectionnez un indice compris entre 1 et 5 en
appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
HDVI™ Type
Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran pour
sélectionner la partie à mesurer parmi les options disponibles : Visage, Cerveau, OB précoce,
Cœur, Colonne vertébrale, Gyn, Sein, Thyroïde, Carotide, Abdomen et Rein. Réglez ensuite
l’image.
REMARQUE : Les options ClearVision et HDVI™ sont activées en mode MPR, MSV ou
Vue oblique. Pour plus d’informations sur les utilitaires 3D, reportez-vous au « Menu des
utilitaires 3D ».
Écran 4D View
Vous pouvez acquérir des images en procédant de la même façon que pour les images 3D
standard. Dans le mode actif, la mention « Temps réel » apparaît dans la zone d’informations
de l’image pour indiquer que le mode 4D est actif.
Appuyez sur le bouton Gel du panneau de configuration pour afficher l’écran Ciné 4D.
REMARQUE : En mode 4D, seuls les modes MPR, MSV et Vue oblique sont disponibles. Pour
en savoir plus, consultez les sections « Affichage 3D – Mode MPR » et « 3D XI ».
7-21
Manuel d’utilisation
VOCAL
Cette fonction permet de mesurer le volume des tissus dans le corps humain. VOCAL est
l’abréviation de Virtual Organ Computer Aided anaLysis (Analyse virtuelle assistée par ordinateur
des organes).
L’analyse VOCAL peut être activée comme suit : Définition VOCAL → EDIT. VOCALE → VOCAL.
[Figure 7.8 VOCAL]
7-22
Chapitre 7 Mode 3D
Définition VOCAL
Configurez les paramètres requis pour l’exécution VOCAL. Les informations relatives au mode
actif, au type de contour, au pas angulaire et à l’angle de rotation 3D s’affichent dans la zone
d’informations de l’image 3D.
Type Contour
Sélectionnez un type de contour. Une ligne de contour est automatiquement créée pour tous
les types, à l’exception de Manuel.
Solide
Utilisé pour les données objet avec de nombreux échos.
Général
Trace une ligne de contour pour un objet commun. Ce mode est plus rapide que les autres
types de contours automatiques, mais moins précis.
Prostate
Pour les données relatives à la prostate.
Cystique
Pour les données objet avec peu d’échos.
Sphère
Après la création d’un objet sphérique, il est possible de modifier son contour pour lui
attribuer la forme souhaitée.
Manuel
Pour créer manuellement la forme d’un objet.
7-23
Manuel d’utilisation
Image réf.
Appuyez sur le bouton correspondant sur l’écran tactile pour sélectionner une image de
référence parmi A, B ou C. Les bordures de l’image sélectionnée sont surlignées en orange.
Pas angulaire
Sélectionnez l’angle de rotation. Choisissez parmi 12, 18 ou 30 en appuyant sur le bouton
correspondant de l’écran tactile.
Init.
Lorsque vous appuyez sur l’écran tactile, les informations relatives à la position de l’image 3D
sont réinitialisées.
7-24
Chapitre 7 Mode 3D
Démarrer
Appuyez sur l’écran tactile pour commencer à créer des données VOCAL.
7-25
Manuel d’utilisation
EDIT. VOCALE
Une fois que les données VOCAL ont été créées, les informations relatives au volume s’affichent à
l’écran. En mode Édit. VOCALE, vous pouvez modifier ou retracer les lignes de contour existantes.
Informations relatives au mode actuelle, au mode Shell et au numéro d’image actuel : le nombre
total de cadres est affiché dans la zone d’informations de l’image 3D.
Mode Shell
Définissez la surface externe (shell) d’un objet en fonction de sa ligne de contour.
Arrêt
Désactivez le mode Shell. Le contour créé et le shell se chevauchent.
Intérieur
Le shell est tracé à l’intérieur du contour généré par l’épaisseur de shell (Ép de shell)
spécifiée.
Extérieur
Le shell est tracé à l’extérieur du contour généré par l’épaisseur de shell (Ép de shell)
spécifiée.
Symétrique
Une moitié du shell est tracée à l’intérieur du contour et l’autre moitié est tracée à
l’extérieur du contour. Elles mesurent chacune la moitié de l’épaisseur de shell spécifiée.
Ép de shell
Spécifiez l’épaisseur du shell. Sélectionnez une valeur entre 1 et 20 mm en appuyant sur
le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran. Cette option
apparaît sur l’écran tactile uniquement lorsque le mode Shell est utilisé.
Position Image
Cette option permet de vérifier les lignes de contour de chaque image. Utilisez les boutons
Précédent et Suivant pour passer d’une image à l’autre.
7-26
Chapitre 7 Mode 3D
Edition Multiple
Éditez différentes lignes de contour en une seule fois. Appuyez sur ce bouton pour activer ou
désactiver l’édition multiple. Lorsque cette fonction est activée, jusqu’à 6 lignes de contour
s’affichent en même temps à l’écran. Lorsqu’il y a plus de 6 lignes, utilisez le bouton-cadran
Page MEV pour accéder aux différentes pages. MEV est l’abréviation de « Multi Edit View »
(affichage Edition multiple).
Utilisez les boutons Pôle 1 et Pôle 2 pour modifier les lignes de contour. Vous pouvez
également utiliser la boule roulante et le bouton Déf. du panneau de configuration pour
modifier les lignes de contour. Une fois les modifications effectuées, appuyez à nouveau sur
Edition Multiple pour désactiver la fonction.
Effacer contour
Lorsque vous appuyez sur ce bouton sur l’écran tactile, les données VOCAL sont supprimées,
les paramètres sont conservés et le système revient à l’étape Définition VOCAL.
Nouveau contour
Lorsque vous sélectionnez ce bouton sur l’écran tactile, les données VOCAL et les réglages
sont supprimés, et vous revenez aux paramètres initiaux du mode Définition VOCAL.
Accepter contour
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile pour appliquer les modifications. L’écran bascule alors
sur l’écran d’évaluation des données VOCAL.
7-27
Manuel d’utilisation
VOCAL
Permet d’optimiser les données VOCAL pour l’évaluation. Les informations relatives au mode
actif et au format d’affichage sont présentées dans la zone d’informations de l’image 3D.
Mode
Spécifiez le mode d’affichage des données VOCAL.
RDI 3D
Cette fonction permet d’afficher les images en plan axial, sagittal ou coronal, ainsi que les
données VOCAL.
3D fixe
Cette fonction permet d’afficher les images en plan axial, sagittal ou coronal, ainsi que les
images 3D des données VOCAL.
VCT
Cette fonction permet d’afficher des combinaisons réelles d’images en plan axial, sagittal
ou coronal, ainsi que les données VOCAL.
Format aff.
Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour sélectionner Simple ou Quad. Si vous
sélectionnez Simple, les données VOCAL sont affichées en plein écran ; si vous sélectionnez
Quad, les images des plans axial, sagittal et coronal, et les données VOCAL sont affichées.
Image réf.
Appuyez sur le bouton correspondant sur l’écran tactile pour sélectionner une image de
référence parmi A, B ou C. Les bordures de l’image sélectionnée sont surlignées en orange.
7-28
Chapitre 7 Mode 3D
EDIT. VOCALE
Revient à l’étape Édit. VOCALE.
Réinitialiser
Les informations relatives à l’emplacement de l’image 3D sont réinitialisées.
Histogramme
Un histogramme du shell est calculé et s’affiche à l’écran.
Il indique la répartition des valeurs de gris dans les images 2D et Doppler Énergie d’un objet
pour lequel une exécution VOCAL a été effectuée. Il affiche également Gris moyen (GM),
Indice de vascularisation (IV), Indice de débit (ID) et Indice de débit pour la vascularisation
(IDV).
Niche
Sélectionnez un type entre Type 1 et Type 8 en appuyant sur le bouton correspondant de
l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
7-29
Manuel d’utilisation
Mode
Spécifiez le mode de représentation de la surface des données VOCAL. Choisissez Surface
ou Image filaire en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le
bouton-cadran.
XXSurface : les données VOCAL sont représentées à l’aide de la méthode d’expression de
l’extérieur des images par des courbes.
XXImage filaire : les données VOCAL sont représentées par des points et des lignes.
REMARQUE :
XXPour plus d’informations sur les autres éléments de l’écran tactile, reportez-vous à la
section « Affichage 3D - Mode MPR ».
XXLes éléments suivants du menu des utilitaires 3D sont activés en mode VOCAL : Réglage
Rendu, Ciné 3D et Chroma.
XXPour plus d’informations sur les utilitaires 3D, reportez-vous au « Menu des
utilitaires 3D ».
7-30
Chapitre 7 Mode 3D
3D XI
Ce mode d’affichage est activé si l’acquisition de l’image 3D est terminée lorsque l’option MSV ou
Vue oblique est sélectionnée dans Pause 3D. « 3D XI » s’affiche dans le coin supérieur droit de
l’écran du moniteur.
Une image peut être visualisée en plusieurs coupes.
MSV
Une image peut être visualisée en plusieurs coupes. MSV est l’abréviation de Multi-Slice View
(vue multicoupe).
REMARQUE : Les fonctions de mesure comme Calcul et Mesure sont uniquement disponibles
lorsque le format d’affichage est réglé sur 1 x 1, 2 x 1 ou 2 x 2.
7-31
Manuel d’utilisation
Écran MSV
Les images coupées à l’épaisseur définie dans Ép de coupe s’affichent à l’écran. Le « nombre
de coupes/nombre total de coupes » s’affiche en bas de chaque image en coupe. L’image en
coupe sélectionnée est indiquée par un contour orange.
Les informations relatives à l’image indiquent le mode actif, l’image de référence, l’épaisseur
de coupe et l’angle de rotation 3D. La page 3D XI-MSV s’affiche sur l’écran tactile.
7-32
Chapitre 7 Mode 3D
Format aff.
Définissez la disposition des images en coupe. Sélectionnez 1 x 1, 2 x 1, 2 x 2, 3 x 2, 3 x 3 ou
4 x 3 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile. Le nombre de coupes
pouvant être affichées simultanément à l’écran varie en fonction de ce réglage.
Image réf.
Sélectionnez une image de référence parmi A, B ou C en appuyant sur le bouton
correspondant de l’écran tactile.
MSV OH
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. Si cette
fonction est activée, les plans A, B et C de l’image en coupe sélectionnée s’affichent à
l’écran. Les bordures des images de référence et des images en coupe sélectionnées sont
surlignées en orange.
Précédent/Suivant
Cette fonction permet de changer de page. Cette option est disponible lorsque le nombre
total d’images en coupe dépasse le paramètre spécifié dans Format Affichage. Sélectionnez
une page en appuyant sur les boutons Précédent et Suivant de l’écran tactile.
Coupe sélect.
Permet de sélectionner l’image en coupe à observer. Sélectionnez une coupe en appuyant
sur le bouton de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran. Les bordures de la coupe
sélectionnée sont surlignées en orange.
Position
Cette fonction permet de définir la position de la post échelle. Sélectionnez une valeur
comprise entre 0 et 100 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en
utilisant le bouton-cadran.
Biais
Cette fonction permet de définir le biais de la post échelle. Sélectionnez une valeur comprise
entre -100 et 100 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le
bouton-cadran.
7-33
Manuel d’utilisation
Ép de coupe
Définissez la profondeur de coupe des images. Sélectionnez une valeur entre 0,5 et 10,0 mm
en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
Le nombre de coupes et de pages varie selon la valeur choisie.
Règle
Cette fonction permet de définir la position de la règle. Choisissez Aucun, Droite, Gauche,
Haut, Bas ou Tous en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le
bouton-cadran.
REMARQUE :
XXPour plus d’informations sur les autres éléments de l’écran tactile, reportez-vous à la
section « Affichage 3D - Mode MPR ».
XXLes éléments suivants du menu des utilitaires 3D sont activés en mode MSV : Point
Orientation, CI 3D, Chroma, Ciné 4D, Volume CT, Post-traitement, Contraste auto, Négatif
et Préréglage.
XXPour plus d’informations, veuillez vous reporter à la section « Menu des utilitaires 3D ».
7-34
Chapitre 7 Mode 3D
Vue oblique
Lorsque vous tracez une ligne droite ou courbe sur l’image sélectionnée en mode MPR, vous
pouvez observer l’image oblique associée. Suivez les instructions ci-après :
1. Sélectionnez Format Affichage, puis indiquez le nombre d’images obliques à observer.
2. Définissez le Type Coupe Oblique.
3. Tracez une ligne droite ou courbe dans une image de référence à l’aide de la boule roulante et
du bouton Définir. Une image oblique apparaît avec des points de départ (S) et des points de
fin (E).
Si le type de coupe est Ligne et si la boule roulante est en mode Déplacer, vous pouvez
repositionner la ligne.
4. Optimisez l’image à observer à l’aide des autres boutons de l’écran tactile.
REMARQUE : Lorsque Format Affichage est réglé sur 2 x 1, les fonctions de mesure Calcul et
Mesure sont disponibles.
7-35
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Lorsque OVIX est utilisé, les fonctions Décalage ligne VOE, Mixage, Seuil bas et
Rendu Mode 1 et 2 sont également affichées dans les informations sur l’image.
Affich. direction
Format aff.
Sélectionnez la mise en page. Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour
sélectionner 2 x 1, 3 x 2 ou 3 x 3. Le nombre d’images obliques et le type de coupe oblique
varient selon l’option choisie.
7-36
Chapitre 7 Mode 3D
Ligne
L’image oblique d’une ligne droite peut être observée.
Contour
L’image oblique d’une ligne courbe ou d’une ligne de contour peut être observée.
Parallèle
L’image oblique d’une ligne droite et de ses lignes parallèles peut être étudiée. Si une
ligne droite est tracée, ses lignes parallèles s’affichent automatiquement à l’écran.
REMARQUE : Cette option n’est pas disponible lorsque le Format d’affichage est défini sur
2 x 1.
Verticale
L’image oblique d’une ligne droite et de ses lignes perpendiculaires peut être étudiée.
Si une ligne droite est tracée, ses lignes perpendiculaires s’affichent automatiquement à
l’écran.
REMARQUE : Cette option n’est pas disponible lorsque le Format d’affichage est défini sur
2 x 1.
7-37
Manuel d’utilisation
Rotation d’image
Cette fonction permet de spécifier le sens d’une image oblique. Sélectionnez 90, 180 ou -90
en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile. Sélectionnez l’image oblique dont
vous souhaitez modifier le sens dans Coupe sélectionnée.
Effacer ligne
Supprimez l’image oblique.
Coupe sélect.
Sélectionnez une ligne en appuyant sur le bouton de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-
cadran. L’image oblique de la ligne sélectionnée est indiquée par un contour bleu.
REMARQUE : Cette option n’est pas disponible lorsque le Format d’affichage est défini sur
2 x 1.
Taille d’aplomb
Ajustez la longueur des lignes perpendiculaires en appuyant sur le bouton approprié de
l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran. L’ajustement de la longueur s’effectue par
incréments de 1 mm, en partant de la ligne centrale. La longueur actuelle s’affiche dans la
zone d’informations de l’image.
REMARQUE : Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’option Type Coupe Oblique
est définie sur Verticale.
Type ép.
Ajustez l’intervalle entre les lignes perpendiculaires en appuyant sur le bouton approprié
de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran. L’ajustement de l’intervalle s’effectue par
incréments de 1 mm, en partant de la ligne centrale. La valeur actuelle s’affiche dans la zone
d’informations de l’image.
REMARQUE : Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’option Type Coupe Oblique
est définie sur Parallèle.
7-38
Chapitre 7 Mode 3D
Tourner la ligne
Cette fonction permet de faire pivoter une ligne droite en appuyant sur le bouton
correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran. Lorsque la ligne est
tournée, l’image oblique change en conséquence.
OVIX
OVIX est l’abréviation de Oblique View eXtended (vue oblique étendue). Cette fonction permet
de définir l’épaisseur de la coupe transversale d’une image oblique et d’afficher l’image en 3D.
Appuyez sur le bouton correspondant sur l’écran tactile pour l’activer ou la désactiver.
Lorsqu’elle est activée, une ligne OVIX apparaît sur l’image de référence et indique l’épaisseur
de la coupe transversale de l’image oblique de l’image de référence. La Post échelle OVIX
s’affiche également à gauche de l’écran du moniteur.
L’épaisseur de la ligne OVIX peut être ajustée grâce à Ép OVIX. Pour modifier les réglages de
l’image 3D, sélectionnez et ajustez Réglage Rendu ou Post échelle OVIX dans le menu des
utilitaires 3D.
REMARQUE : Cette option n’est pas disponible lorsque Type Coupe Oblique est définie sur
Contour.
Ép OVIX
Ajustez l’épaisseur d’OVIX en appuyant sur le bouton approprié de l’écran tactile ou en
utilisant le bouton-cadran. L’image 3D s’affiche avec l’épaisseur définie.
7-39
Manuel d’utilisation
Réinitialiser
Permet à la fois d’effacer l’image oblique et de réinitialiser les informations d’emplacement
de l’image de référence.
REMARQUE :
XXPour plus d’informations sur les autres éléments de l’écran tactile, reportez-vous à la
section « Affichage 3D - Mode MPR ».
XXLes éléments suivants du menu des utilitaires 3D sont activés en mode Vue oblique :
Réglage Rendu, Chroma, Point Orientation, Ciné 4D Volume CT, Post-traitement et
Préréglage.
XXPour plus d’informations sur les utilitaires 3D, reportez-vous au « Menu des
utilitaires 3D ».
7-40
Chapitre 7 Mode 3D
VOCAL XI
Cette fonction permet de mesurer le volume des tissus dans le mode 3D XI.
Le mode VOCAL XI peut être activé comme suit : Définition VOCAL XI → Édition VOCAL XI →
VOCAL XI.
7-41
Manuel d’utilisation
Définition VOCAL XI
Spécifiez le mode de récupération des lignes de coupe et de contour.
L’image de référence et la ligne de coupe s’affichent à gauche de l’écran. Les points de départ
(S) et de fin (E) de la ligne de coupe s’affichent à droite de l’écran. Dans les informations de
l’image 3D, le mode actif, l’image de référence, le type de contour, le nombre de coupes (nombre
d’images) et l’angle de rotation 3D s’affichent. La page 3D XI - XI VOCAL s’affiche sur l’écran
tactile.
7-42
Chapitre 7 Mode 3D
Type Contour
Sélectionnez un type de contour. Une ligne de contour est automatiquement créée pour tous
les types, à l’exception de Manuel.
Solide
Utilisé pour les données objet avec de nombreux échos.
Cystique
Pour les données objet avec peu d’échos.
Général
Trace une ligne de contour pour un objet commun. Ce mode est plus rapide que les autres
types de contours automatiques, mais moins précis.
Manuel
La forme de l’objet est créée manuellement par l’utilisateur. La ligne de contour peut être
définie sur l’écran Édition VOCAL XI.
Image réf.
Appuyez sur le bouton correspondant sur l’écran tactile pour sélectionner une image de
référence parmi A, B ou C. Les bordures de l’image sélectionnée sont surlignées en orange.
Contour réf.
Appuyez sur le bouton approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
Lorsqu’elle est activée, une ligne de contour peut être tracée sur l’image de référence à
l’aide de la boule roulante et du bouton Déf.
Direction de coupe
Cette fonction permet de définir le sens d’une ligne de coupe. Sélectionnez Vertical ou
Horizontal en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile. Si vous modifiez le
sens de la ligne de coupe, l’image en coupe affichée à l’écran est également modifiée.
7-43
Manuel d’utilisation
Réinitialiser
Les informations relatives à l’emplacement de l’image 3D sont réinitialisées.
Démarrer
Le système passe alors à l’écran Édition VOCAL XI.
Nbre de coupes
Spécifiez le nombre d’images en coupe. Sélectionnez 5, 10, 15 ou 20 en appuyant sur le bouton
correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran. L’intervalle entre les coupes
varie en fonction du nombre d’images sélectionné.
7-44
Chapitre 7 Mode 3D
Édition VOCAL XI
Cette fonction permet de spécifier la plage d’extraction des contours ou d’exécuter VOCAL XI.
Les images en coupe et les points Pôle s’affichent à l’écran en fonction des lignes de coupe
définies. Un point Pôle est un point de référence à partir duquel est extrait le contour de l’objet.
Deux points Pôle apparaissent sur chaque image en coupe.
Les bordures de l’image en coupe sélectionnée sont surlignées en orange. L’indication « nombre
d’images/nombre total d’images » en coupe s’affiche en bas de chaque image. Le mode actif est
affiché dans la zone d’informations de l’image 3D.
7-45
Manuel d’utilisation
Page réf.
Changez de page en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le
bouton-cadran.
Nouveau contour
Supprimez les données actuelles et retournez à l’étape Définition VOCAL XI.
Accepter contour
Appliquez les modifications et exécutez VOCAL XI. L’écran VOCAL XI apparaît alors.
7-46
Chapitre 7 Mode 3D
VOCAL XI
Permet d’optimiser les données VOCAL XI pour l’évaluation.
Les images en coupe, dont les lignes de contour sont indiquées, et les images 3D de référence
s’affichent. Les bordures de l’image 3D de référence sont surlignées en orange et le volume
calculé apparaît en bas de l’image. Le mode actif est affiché dans la zone d’informations de
l’image 3D.
Image de référence 3D
Conseils !
Utilisez VOCAL XI pour afficher un objet pour lequel le volume a été obtenu en 3D. Vous
pouvez utiliser le commutateur Zoom et les boutons-cadrans Angle/X, PW/Y et C/Z du
panneau de configuration pour effectuer un zoom ou faire pivoter l’objet à observer.
Edition Contour
Revient à l’écran Édition VOCAL XI. Vous pouvez utiliser la boule roulante et le bouton Valid
pour modifier la ligne de contour.
7-47
Manuel d’utilisation
XI STIC
Cette option permet d’obtenir le cycle cardiaque fœtal avec des données volume sur la zone
correspondante et de recompiler ces données afin de les afficher. STIC est l’abréviation de Spatio-
Temporal Image Correlation (corrélation de l’image spatio-temporelle).
REMARQUE :
XXLa fonction XI STIC est disponible en option pour ce produit.
XXLa fonction XI STIC n’est disponible qu’en cas d’utilisation des sondes 3D.
XXElle s’affiche uniquement lorsque l’application est définie sur OB.
XXLorsque vous entrez en Pause 3D dans l’application Echo fœtale, le système passe
automatiquement à STIC.
7-48
Chapitre 7 Mode 3D
REMARQUE :
XXLorsque la fréquence cardiaque ne peut pas être calculée en raison de l’importance d’un
artéfact de mouvement ou de l’absence de cycle cardiaque, le système revient à l’écran XI
STIC initial.
XXDans STIC Couleur, le cycle cardiaque peut être mesuré uniquement lorsque la cadence
est égale ou supérieure à 20.
Angle de balayage
Définissez l’angle de balayage. Sélectionnez un angle entre 15 et 60° en appuyant sur le
bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
Durée de l’acquisition
Définissez la durée d’acquisition d’une image. Sélectionnez une valeur comprise entre 7 et 15 s
en appuyant sur le bouton correspondant de l‘écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
7-49
Manuel d’utilisation
Trimestre
Définissez le trimestre de grossesse. Sélectionnez 1er, 2e ou 3e en appuyant sur le bouton
correspondant ou en utilisant le bouton-cadran de l’écran tactile.
Trimestre
Conseils !
Si le trimestre est défini (1er, 2e ou 3e), la durée d’acquisition et l’angle STIC recommandés
sont automatiquement définis conformément au tableau suivant :
Trimestre 1er 2e 3e
Si la durée d’acquisition et l’angle STIC définis sont différents de ceux du tableau ci-dessus, le
trimestre s’affiche en tant que préréglage utilisateur.
REMARQUE : Avec Ciné Volume, seuls les modes MPR, MSV et Vue oblique sont disponibles.
Appuyez sur le bouton Gel du panneau de configuration pour interrompre la lecture de Ciné
Volume.
7-50
Chapitre 7 Mode 3D
Vitesse (%)
Définissez la vitesse de lecture des images XI STIC. Sélectionnez une vitesse entre 25 %
et 400 % en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-
cadran. Cette valeur est basée sur la fréquence cardiaque fœtale (100 %).
Pos de volume
Choisissez un indice en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant
le bouton-cadran.
REMARQUE :
XXCette fonction est disponible uniquement en mode Gel.
XXPour plus d’informations sur les autres utilisations possibles, veuillez consulter les
rubriques « Affichage 3D-MPR » et « 3D XI ».
7-51
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Le contenu suivant décrit les fonctions qui sont couramment disponibles
dans tous les modes. Ainsi, référez-vous aux sections correspondant à chaque mode si vous
souhaitez des informations supplémentaires sur OVIX, Incrément auto ou d’autres fonctions
qui sont propres à certains modes.
7-52
Chapitre 7 Mode 3D
AVC
Appuyez sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsqu’elle est activée, le
contraste de l’image 3D est amélioré. AVC signifie Amélioration du contraste de volume.
RealisticVue™
RealisticVue™ affiche une anatomie 3D détaillée et une perception de profondeur réaliste.
La modification de l’orientation de la source de lumière permet à l’utilisateur de mieux visualiser
les structures anatomiques complexes.
SFVI nette
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. Une fois
activée, cette fonction permet de réduire le bruit. SFVI signifie Smart Filter Volume
Imaging (Imagerie volumique à filtre intelligent).
VC
Appuyez sur le bouton VC pour activer ou désactiver cette option. Si elle est activée,
utilisez le bouton-cadran pour sélectionner une valeur comprise entre 1 et 5. VC signifie
volume composé.
Direction lumière
Utilisez l’écran tactile ou la boule roulante pour ajuster la direction de la lumière appliquée
sur le volume.
REMARQUE : Appuyez sur le bouton Dépl. lum. pour accéder au mode Boule roulante.
7-53
Manuel d’utilisation
Déf coulr
Utilisez le bouton-cadran pour définir l’ensemble de couleurs à appliquer à RealisticVue™
sur une valeur comprise entre 1 et 8.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser les boutons-cadrans Teinte, Saturation et Luminosité pour
définir les couleurs.
Dépl. lum.
Applique la direction de lumière définie par l’utilisateur sur l’image.
REMARQUE : Cette fonctionnalité est activée dans le menu des utilitaires 3D uniquement
lorsque RealisticVue™ est activé.
7-54
Chapitre 7 Mode 3D
NaturalVue™
Cette fonction montre la lumière réfléchie sur la surface de l’objet au moyen de la source
lumineuse pour améliorer le réalisme et la représentation de la forme. Appuyez sur le bouton
approprié de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option.
[Figure 7.28 RealisticVue™]
7-55
Manuel d’utilisation
Volume de coupe
Les données de volume peuvent être visualisées en plusieurs coupes. La page Volume de coupe
s’affiche sur l’écran tactile.
REMARQUE : Si vous appuyez sur Volume de coupe dans un mode autre que Rendu, le
Volume de coupe démarre une fois que le système passe en mode Rendu. Par conséquent,
les images de Volume de coupe sont affichées avec les paramètres disponibles dans le mode
Rendu.
7-56
Chapitre 7 Mode 3D
Nombre de coupes
Conseils !
Étant donné que trois images sont divisées avant et après une image de référence, le nombre
de coupes affiché se présente respectivement sous la forme d’un nombre compris entre
-3 et 3.
Image réf.
Appuyez sur le bouton correspondant sur l’écran tactile pour sélectionner une image de
référence parmi A, B ou C. L’image sélectionnée sera affichée dans l’image 2D.
XXA : section axiale
XXB : section sagittale
XXC : section coronale
Rotation 3D
Cette fonction permet de définir le sens d’un volume de coupe. Appuyez sur ce bouton de
l’écran tactile pour sélectionner -90, 90 ou 180.
Ép de coupe
Sélectionnez les intervalles entre les lignes de coupe. Appuyez sur le bouton de l’écran
tactile ou utilisez le bouton-cadran pour effectuer une sélection. Les images de Volume de
coupe sont mises à jour en conséquence.
7-57
Manuel d’utilisation
Coupe sélect.
Sélectionnez une ligne de coupe. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou le bouton-
cadran pour sélectionner -3 ou 3. La ligne de coupe sélectionnée apparaît également
dans l’image 2D de référence. De plus, l’image de Volume de coupe pour la ligne de coupe
sélectionnée est indiquée par un contour orange.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les autres éléments du menu, consultez le menu
de la rubrique « Mode 3D ».
7-58
Chapitre 7 Mode 3D
Chroma
L’écran Carte chroma s’affiche sur l’écran tactile. Définissez la couleur des images 2D et 3D en
appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile.
7-59
Manuel d’utilisation
MagiCut
La page MagiCut s’affiche sur l’écran tactile. Dans les images 3D, vous pouvez couper les parties
qui ne sont pas pertinentes pour le diagnostic. Déterminez la zone à couper à l’aide de la boule
roulante et appuyez sur le bouton Déf..
REMARQUE :
XXCette fonction est disponible uniquement en mode MPR.
XXSi MagiCut est activé, l’option Accepter RDI est automatiquement activée.
XXAprès activation de MagiCut, si le système passe sur un mode autre que MPR, MagiCut
est désactivé.
[Figure 7.32 MagiCut]
Mode (Mode)
Spécifiez le mode de coupe des parties en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran
tactile.
XXIntérieur contour : coupe l’intérieur de la zone sélectionnée.
XXExtérieur contour : coupe l’extérieur de la région sélectionnée.
XXIntérieur cadre : coupe l’intérieur du cadre.
XXExtérieur cadre : coupe l’extérieur du cadre.
XXGomme fine : coupe la ligne de contour sélectionnée.
XXLarge gomme : coupe la ligne de contour sélectionnée (plus épaisse que Gomme fine).
7-60
Chapitre 7 Mode 3D
Profondeur totale
Appuyez sur l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsqu’elle est
activée, toute la zone est coupée. Si elle est désactivée, Profondeur apparaît sur l’écran
tactile.
Profondeur
Cette option permet de définir la profondeur de coupe. Sélectionnez une valeur comprise
entre 1 et 100 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le
bouton-cadran.
Annuler
Cette option permet d’annuler les tâches précédentes.
XXAnnuler : annule la dernière tâche.
XXAnnuler tout : annule toutes les tâches effectuées jusqu’à présent.
Mode SmoothCut
XXEff. petit : permet d’effacer une partie de l’image à l’aide de la boule roulante.
XXEff. gd : permet d’effacer une zone plus grande.
XXRécup. petit : permet de restaurer l’image de volume d’une zone sélectionnée.
XXRécup. gd : permet de restaurer l’image dans une zone plus grande.
Mixage
Définissez une combinaison des modes de rendu 1 et 2. Sélectionnez une valeur comprise
entre 0:100 (%) et 100:0 (%) en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou
en utilisant le bouton-cadran.
Seuil bas
Spécifiez la plage minimum du seuil. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 254 en
appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
7-61
Manuel d’utilisation
Affichage miroir
Les images 3D peuvent être visualisées dans plusieurs sens. La page Affichage miroir s’affiche
sur l’écran tactile.
REMARQUE : Si vous appuyez sur Affichage miroir dans un mode autre que Rendu,
l’Affichage miroir démarre une fois que le système passe en mode Rendu. Par conséquent,
les images de Affichage miroir sont affichées avec les paramètres disponibles dans le mode
Rendu.
5
3
1
2 4
7-62
Chapitre 7 Mode 3D
Affich central
Sélectionnez une image en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile.
L’image sélectionnée s’affiche en vue de face. Sélectionnez Haut, Gauche ou Droite.
7-63
Manuel d’utilisation
Format Affichage
Lorsque vous appuyez sur ce bouton de l’écran tactile, la vue de face s’affiche en plein
écran.
REMARQUE : La fonction « Affich central » ne peut pas être modifiée lorsque le format
d’affichage est défini sur Simple.
Position
Cette fonction permet de définir la position de la post échelle. Sélectionnez une valeur
comprise entre 0 et 100 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en
utilisant le bouton-cadran.
Biais
Cette fonction permet de définir le biais de la post échelle. Sélectionnez une valeur
comprise entre -100 et 100 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou
en utilisant le bouton-cadran.
Transparence
Définissez la transparence d’une image 3D. Sélectionnez une valeur comprise entre 20
et 250 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le
bouton-cadran.
La valeur la plus basse (20) correspond à une transparence totale et la valeur la plus
élevée (250), à une opacité complète.
Mixage
Définissez une combinaison des modes de rendu 1 et 2. Sélectionnez une valeur comprise
entre 0:100 (%) et 100:0 (%) en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou
en utilisant le bouton-cadran.
7-64
Chapitre 7 Mode 3D
Seuil bas
Spécifiez la plage minimum du seuil. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 254 en
appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton de l’écran tactile, la vue de face s’affiche en plein
écran.
Réinitialiser
Les informations relatives à la position de l’image sont réinitialisées.
REMARQUE : Pour réinitialiser les réglages autres que les informations relatives à la position,
appuyez sur Préréglage, puis sur Défaut.
Exécuter auto
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette option. Lorsqu’elle
est activée, l’image pivote à 360° autour de l’axe Y. Vous pouvez également faire tourner
l’image autour de l’axe de rotation X, Y ou Z, selon votre choix.
REMARQUE : La fonction Exécuter auto est prise en charge dans les modes Affichage miroir
et Volume de coupe uniquement.
7-65
Manuel d’utilisation
Réglage Rendu
REMARQUE : En mode Vue oblique, cette option est disponible uniquement lorsque la
fonction OVIX est activée.
La page Configuration Rendu s’affiche sur l’écran tactile. Spécifiez la méthode de rendu de
l’image.
Une fois que vous avez sélectionné l’onglet du mode de rendu sur l’écran tactile, définissez les
paramètres requis, y compris Direction Rendu et Rendu Mode. Les réglages définis s’affichent
dans la zone d’informations de l’image.
Ce produit propose quatre modes de rendu : Gris, Couleur, Transparence et Inversion.
REMARQUE : Les onglets Couleur et Transparence sont disponibles uniquement avec les
images 3D couleur.
7-66
Chapitre 7 Mode 3D
Gris
Indiquez le mode de rendu des données de volume acquises grâce à la méthode de gris dans
les images 3D.
Rendre direction
Définissez la direction du rendu en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran
tactile. Le symbole « + » indique la direction de face et le symbole « – » indique l’opposé
de cette direction.
Rendu Mode 1, 2
Paramétrez les mode de rendu 1 et 2 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran
tactile.
XXSurface : représente les images 3D dans la méthode de lancer de rayon, où le shell
d’une image apparaît avec des surfaces courbes.
XXLissage surface : fournit des images 3D qui sont plus lisses que Surface.
XXMax. : rend l’image 3D avec une intensité maximale ; cette option est utile pour étudier
le squelette d’un corps humain.
XXMin. : rend les images 3D avec une intensité minimale. Cette option est utile pour
l’observation de vaisseaux ou de parties creuses dans le corps humain.
XXClair : représente la profondeur des images 3D en terme de luminosité.
XXRayon X : représente les images 3D en termes d’intensité moyenne. Cette option
affiche des images similaires aux images radiologiques.
XXVSI (« Volume Shade Imaging », Imagerie par ombrage des volumes) : permet
d’afficher une image réaliste en utilisant les informations relatives à la profondeur et à
l’intensité. Lorsque les options Surface et Lissage surface sont activées dans le Rendu
Mode 1, l’option VSI est activée dans le Rendu Mode 2.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les autres éléments de menu, veuillez consulter
« Réglage Rendu ».
Mixage
Définissez une combinaison des modes de rendu 1 et 2. Sélectionnez une valeur comprise
entre 0 et 100 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le
bouton-cadran.
7-67
Manuel d’utilisation
Seuil haut
Spécifiez la plage maximum du seuil. Sélectionnez une valeur comprise entre 1 et 255 en
appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
Seuil bas
Spécifiez la plage minimum du seuil. Sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 254 en
appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
Seuil
Conseils !
Vous pouvez ajuster le seuil de manière à filtrer les données inutiles d’une image. Plus le
seuil est élevé, plus les éléments cystiques sont mis en évidence. En revanche, plus le seuil
est bas, plus les éléments osseux sont mis en évidence.
Puissance seuil
Spécifiez le seuil pour la couleur. Sélectionnez une valeur entre 0 et 255 en appuyant sur le
bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran. Plus cette valeur
augmente, moins il y a de couleur sur l’image.
Couleur
Indiquez le mode de rendu des données volume acquises grâce à la méthode Angio/CFM
dans les images 3D. Pour plus d’informations sur les différents éléments, veuillez consulter la
rubrique « Gris ».
Transparence
Ce mode définit la méthode de rendu des données à partir des combinaisons Gris+Angio ou
Gris+CFM comme image 3D. D’autres réglages que le Rendu Mode 1 et 2 sont configurés de la
même manière que le mode rendu gris.
Transparent-Transparent
Ajustez la transparence des données Gris et Couleur afin de pouvoir examiner les données
Couleur dans les données Gris. Les parties obscurcies par les données Gris apparaissent
légèrement plus sombres.
7-68
Chapitre 7 Mode 3D
Transparent-Surface
Ajustez la transparence des données Gris afin de pouvoir examiner les données Couleur
dans les données Gris. Les parties obscurcies par les données Gris apparaissent
légèrement plus sombres.
Max.-Transparent
Pour examiner les données Couleur, définissez les données Gris sur « Max. » et les données
Couleur sur « Transparent ». Les parties obscurcies par les données Gris apparaissent
légèrement plus claires.
Max.-Surface
Pour examiner les données Couleur, définissez les données Gris sur « Max. » et les
données Couleur sur « Surface ». Les parties obscurcies par les données Gris apparaissent
légèrement plus claires.
Balance 3D
Cette fonction est activée uniquement pour les images 3D couleur. Sélectionnez une valeur
comprise entre 0 et 102 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en
utilisant le bouton-cadran.
La plage d’une image couleur est ajustée uniquement pour les niveaux de gris inférieurs
aux valeurs sélectionnées pour Balance 3D. Toutefois, sur les plans A, B ou C, la couleur ne
disparaît pas complètement et s’affiche faiblement dans la zone où le niveau de gris est
élevé.
Inversion
Cette option inverse les images lorsque les données volume acquises grâce à la méthode de
gris sont rendues en images 3D. D’autres réglages sont configurés de la même manière que le
mode de rendu gris.
7-69
Manuel d’utilisation
Ciné 3D
Examinez l’image 3D temporairement enregistrée sur le système. L’écran Définition Ciné 3D
s’affiche sur l’écran tactile.
Définition 3D Ciné
Spécifiez les paramètres requis pour la création d’une image Ciné.
Pivoter angle
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile correspondant pour sélectionner l’angle total
selon lequel l’image doit pivoter. Sélectionnez 30 °, 45 °, 60 °, 90 °, 180 ° ou 360 °.
Pas angulaire
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile correspondant pour sélectionner le pas angulaire
selon lequel l’image doit pivoter. Vous avez le choix entre 1 °, 3 °, 5 ° et 15 °.
Axe de rotation
Appuyez sur le bouton correspondant de l’écran tactile pour définir l’axe de rotation.
Générer Ciné
Les images Ciné sont générées grâce à l’application des paramètres actuels. Une fois que
les images sont générées, l’écran tactile passe en mode Révision Ciné 3D.
Réviser Ciné
Vérifiez les images Ciné générées précédemment. L’écran tactile passe en mode Révision
Ciné 3D.
7-70
Chapitre 7 Mode 3D
Angle de départ
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran pour définir l’angle de
départ d’une image Ciné. Si vous configurez le paramètre Angle de départ, la configuration
de Pivoter angle est effacée.
Ang fin
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran pour définir l’angle
de fin d’une image Ciné. Si vous configurez le paramètre Angle de fin, la configuration de
Pivoter angle est effacée.
Mode Lecture
Sélectionnez le mode de lecture des images Ciné. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile
ou utilisez le bouton-cadran pour sélectionner Boucle ou Yoyo.
XXBoucle : recommence la lecture dans un sens.
XXYoyo : lit l’image dans un sens jusqu’à la fin, puis lit dans le sens inverse.
7-71
Manuel d’utilisation
Révision Ciné 3D
Spécifiez les paramètres requis pour l’évaluation d’une image Ciné. La barre Ciné s’affiche à
l’écran. Le rapport « nombre actuel d’images Ciné/nombre total d’images Ciné » s’affiche dans
la barre Ciné.
Mode Lecture
Sélectionnez le mode de lecture des images Ciné. Choisissez parmi Boucle ou Yoyo en
appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile.
XXBoucle : recommence la lecture dans un sens.
XXYoyo : lit l’image dans un sens jusqu’à la fin, puis lit dans le sens inverse.
Lecture ciné
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. Si elle
est activée, les images Ciné sont lues. Lorsqu’elle est désactivée, Image Ciné apparaît sur
l’écran tactile.
Nouveau Cine
Cette option permet de supprimer l’image Ciné actuelle et d’en créer une nouvelle.
Le système bascule sur l’écran Définition Ciné 3D.
7-72
Chapitre 7 Mode 3D
Vitesse ciné
Définissez la vitesse de lecture d’une image Ciné en appuyant sur le bouton correspondant
de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran. Sélectionnez 25 %, 50 %, 100 %, 200 %,
300 % ou 400 %.
Image Ciné
Sélectionnez l’image Ciné à vérifier. Pour cela, appuyez sur le bouton correspondant sur
l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran. Vous pouvez également déplacer la boule
roulante vers la gauche ou vers la droite pour procéder à la sélection.
REMARQUE : Cette option est disponible lorsque la Lecture est désactivée. Le rapport
« nombre actuel d’images Ciné/nombre total d’images Ciné » s’affiche.
7-73
Manuel d’utilisation
Ciné 4D
Examinez l’image 4D temporairement enregistrée sur le système. L’écran Ciné 4D s’affiche sur
l’écran tactile.
REMARQUE : Vous pouvez également appuyer sur le bouton Gel en mode 4D pour exécuter
Ciné 4D.
La barre Ciné s’affiche à l’écran. La barre Ciné comprend le rapport « Nombre actuel d’images
Ciné/nombre total d’images Ciné ».
Format aff.
Sélectionnez en format d’affichage en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran
tactile.
XXSimple : affiche l’image 3D en plein écran.
XXDouble : une image 2D est affichée aux côtés d’une image 3D.
XXQuad : les deux images 2D et 3D sont affichées.
Mode Lecture
Sélectionnez le mode de lecture des images Ciné. Choisissez Boucle ou Yoyo en appuyant
sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
XXBoucle : recommence la lecture dans un sens.
XXYoyo : lit l’image dans un sens jusqu’à la fin, puis lit dans le sens inverse.
Type Ciné
Sélectionnez le type d’image Ciné en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran
tactile.
XXVolume : ce bouton apparaît lors de la lecture des images Ciné. Les boutons MPR, MSV
ou Oblique sont activés, en fonction de l’état défini avant le passage en mode Ciné 4D
Les images Ciné peuvent être lues notamment en modifiant le format d’affichage. Le
bouton Pos de volume apparaît sur l’écran tactile.
XXImage : il s’agit de la méthode de lecture Ciné générale. Le bouton Pos d’image
apparaît sur l’écran tactile.
7-74
Chapitre 7 Mode 3D
Lecture ciné
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. Si elle
est activée, les images Ciné sont lues.
Vitesse ciné
Sélectionnez la vitesse de lecture des images Ciné. Sélectionnez une vitesse entre 25 %
et 400 % en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le
bouton-cadran.
Pos d’image
Sélectionnez l’image Ciné à vérifier. Le rapport « nombre actuel d’images Ciné/nombre
total d’images Ciné » s’affiche.
REMARQUE : Cette option est disponible lorsque le Type Ciné est défini sur Image.
Pos de volume
Sélectionnez les données volume à examiner. Le rapport « Nombre actuel de données
volume / nombre total de données volume » s’affiche.
REMARQUE :
XXCette option est disponible lorsque l’option Type Ciné est définie sur Volume.
XXToutefois, elle n’est pas disponible lors de la lecture des images Ciné.
7-75
Manuel d’utilisation
Préréglage
La page Préréglage s’affiche sur l’écran tactile. Cette fonction permet de sélectionner ou modifier
un préréglage du mode 3D.
Défaut
Utilisez les réglages par défaut de la sonde (préréglage général).
Charger prérégl.
Cette fonction permet de charger le préréglage sélectionné et de quitter l’écran
Préréglage.
Stocker prérégl.
Enregistrez le contenu des préréglages actuels et quittez l’écran Préréglage.
Renommer prérégl.
Cette option permet de modifier le nom du preset de rendu sélectionné. Lorsque vous
appuyez sur ce bouton de l’écran tactile, la page Nom s’affiche. Une fois le nom modifié,
appuyez sur OK pour enregistrer le nouveau nom. Pour annuler la modification, appuyez
sur Annuler.
Réinitialiser
Ce bouton s’active uniquement lorsque des réglages utilisateurs sont sélectionnés.
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile pour restaurer les préréglages par défaut
du système et quitter la page Préréglage. Toutefois, les informations relatives à
l’emplacement ne sont pas restaurées.
7-76
Chapitre 7 Mode 3D
REMARQUE :
XXCette option est disponible uniquement pour le mode Rendu de MPR.
XXLorsque les options Surface ou Lissage surface sont activées dans Rendu Mode 1, VSI est
activé dans Rendu Mode 2.
Post-traitement
La page Post-traitem. s’affiche sur l’écran tactile.
Masque de gradient
Cette fonction permet de régler la luminosité d’une zone spécifique dans une image.
Effectuez votre sélection en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile.
7-77
Manuel d’utilisation
Basculer image
Inverse la position d’une image.
REMARQUE : Cette option est disponible uniquement en mode MSV. Cependant, elle ne peut
pas être utilisée lorsque OH est activée.
Sélectionnez l’image sur l’écran tactile et basculez-la vers la gauche, la droite, le haut ou le
bas.
SFVI nette
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction.
L’activation de cette option permet de réduire le bruit. SFVI signifie Smart Filter Volume
Imaging (Imagerie volumique à filtre intelligent).
SFVI détail
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. Si cette
option est activée, sélectionnez une valeur comprise entre 0 et 100 à l’aide du bouton-
cadran Intensité de l’écran tactile.
VC
Appuyez sur le bouton VC pour activer ou désactiver cette option. Lorsque cette option est
activée, utilisez le bouton-cadran pour sélectionner une valeur comprise entre 1 et 5. VC
signifie volume composé.
Négatif
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction.
Lorsqu’elle est activée, la luminosité d’une image est inversée.
Contraste Auto
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction.
Lorsqu’elle est activée, le contraste d’une image est ajusté automatiquement.
7-78
Chapitre 7 Mode 3D
Seuil
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction.
Lorsqu’elle est activée, les boutons-cadrans Seuil bas ou Seuil haut peuvent être utilisés
pour ajuster le seuil.
Préciser
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction.
Lorsqu’elle est activée, la limite d’une image devient plus nette. Utilisez le bouton-cadran
Netteté pour définir une valeur comprise entre 100 et 400.
3D IC
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. CI 3D
signifie Imagerie composée 3D. Si cette fonction est active, les images sont composées
pour éliminer le bruit et améliorer la qualité de l’image. Utilisez le bouton-cadran Décal.
3D IC pour sélectionner une valeur comprise entre 1 et 10 pour la distance entre les images
utilisées pour le mode 3D IC.
7-79
Manuel d’utilisation
Point Orientation
Activez ou désactivez la fonction Point Orientation en appuyant sur le bouton correspondant de
l’écran tactile. Si elle est activée, un point apparaît au centre de l’image de référence.
3D IC
Appuyez sur ce bouton de l’écran tactile pour activer ou désactiver cette fonction. CI 3D signifie
Imagerie composée 3D. Si cette fonction est active, les images sont composées pour éliminer le
bruit et améliorer la qualité de l’image. Utilisez le bouton-cadran Décal. 3D IC pour sélectionner
une valeur comprise entre 1 et 10 pour la distance entre les images utilisées pour le mode 3D IC.
REMARQUE :
XXLorsque l’option CI 3D est activée dans le Post-traitement, accessible sous le menu des
utilitaires 3D, le bouton-cadran Compen. 3D IC est rendu disponible et peut être utilisé
pour ajuster la distance entre les images.
XXUniquement disponible pour les modes MSV et Vue oblique.
7-80
Chapitre 7 Mode 3D
Volume CT
Une image 3D est divisée en images axiales, sagittales et coronales, qui sont ensuite réunies
pour l’affichage. De cette manière, il est possible d’obtenir des informations sur les images en
coupe. Le mode actif et le format d’affichage sont présentés dans la zone d’informations de
l’image.
REMARQUE :
XXUniquement disponible pour les modes MSV et Vue oblique.
XXLes fonctions de mesure comme Calcul et Mesure ne peuvent pas être utilisées.
Format Affichage
Spécifiez le mode d’affichage des images de Volume CT. Choisissez parmi Cube ou Croix en
appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile. Le menu de l’écran tactile change
en fonction de ce paramètre.
Volume CT Cube
Cette fonction permet d’afficher l’image en coupe externe du cube.
Affich. direction
Cette fonction permet de définir la direction d’affichage pour la coupe externe d’un cube.
Sélectionnez Avant, Arrière, Gauche, Droite, Haut ou Bas en appuyant sur le bouton
correspondant de l’écran tactile.
7-81
Manuel d’utilisation
Décalage
Ajustez la position de la coupe externe en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran
tactile ou en utilisant le bouton-cadran.
[Figure 7.41 Volume CT Cube]
7-82
Chapitre 7 Mode 3D
Volume CT Croix
Cette fonction permet d’afficher les images en coupe transversale interne où les plans
coronal, sagittal et axial se croisent.
XXDécalage Plan A : ajustez la position de la surface Avant. Ce décalage est indiqué par un
contour bleu.
XXDécalage Plan B : ajustez la position de la surface Gauche. Ce décalage est indiqué par un
contour rouge.
XXDécalage Plan C : ajustez la position de la surface Supérieure. Ce décalage est indiqué par
un contour jaune.
Réinitialiser
Les informations relatives à la position de l’image sont réinitialisées.
REMARQUE : Pour réinitialiser les réglages autres que les informations relatives à la position,
appuyez sur Préréglage, puis sur Défaut.
7-83
Manuel d’utilisation
Limite
Appuyez sur ce bouton de l‘écran tactile pour activer/désactiver cette fonction. Lorsque
vous activez cette fonction, une limite cubique (hexagone régulier) qui représente le
périmètre extérieur du total des données volume s’affiche.
7-84
8
Chapitre
Mesures
Rapports............................................... 8-108
Vue Rapport.........................................................8-108
Modification d’un rapport...................................8-117
Gestion des données.......................................... 8-126
Fermeture d’un compte-rendu..........................8-127
Chapitre 8 Mesures
Résolution de l’image
La résolution des images échographiques peut être limitée par l’espace disponible.
XXLes erreurs provoquées par une plage de signal peuvent être minimisées en ajustant le
réglage de la mise au point. L’optimisation du réglage de la mise au point augmente la
résolution de la surface de mesure.
XXEn général, la résolution latérale est inférieure à la résolution axiale. Par conséquent, les
mesures doivent être effectuées le long de l’axe du faisceau d’ultrasons afin d’obtenir des
valeurs précises.
XXLe gain a un impact direct sur la résolution. Pour chaque mode, le gain peut être réglé à
l’aide du bouton Gain.
XXEn général, l’augmentation de la fréquence des ultrasons améliore la résolution.
8-3
Manuel d’utilisation
Aliasing
XXLe mode Doppler spectral D utilise une technique d’échantillonnage du signal pour
calculer la fréquence (ou la vitesse) du spectre.
XXRéglez la ligne de base ou l’échelle de la vitesse pour réduire l’aliasing au minimum. Une
sonde de fréquence plus basse peut aussi être utilisée afin de diminuer l’aliasing.
Équation de calcul
XXCertaines des équations de calcul utilisées à des fins cliniques proviennent d’hypothèses
et d’approximations.
XXToutes les équations de calcul sont basées sur des articles et des rapports médicaux.
Erreur humaine
XXL’erreur humaine peut résulter d’une utilisation inadaptée ou d’un manque d’expérience.
XXCe risque d’erreur peut être réduit au minimum grâce à une utilisation conforme et une
compréhension complète des manuels.
8-4
Chapitre 8 Mesures
Mode 2D
XXLa résolution est proportionnelle à la fréquence de la sonde.
XXLa pénétration est inversement proportionnelle à la fréquence de la sonde.
XXLa résolution la plus élevée peut être obtenue au niveau de l’objectif de la sonde, à
l’endroit où le faisceau d’ultrasons est le plus étroit.
XXLes mesures les plus précises peuvent être obtenues au niveau de la profondeur de la mise
au point. La précision diminue lorsque la distance par rapport à l’objectif augmente, ce qui
entraîne l’élargissement du faisceau.
XXL’utilisation de la fonction de zoom ou la réduction au minimum de la profondeur
d’affichage augmente la précision des mesures de la distance ou de la surface.
Mode M
XXLa précision des mesures du temps peut être améliorée lorsque la vitesse de balayage et
le format d’affichage sont réglés à leurs valeurs les plus élevées.
XXLa précision des mesures de distance peut être augmentée lorsque le format d’affichage
est défini sur des valeurs plus élevées.
Mode Doppler
XXIl est recommandé d’utiliser une fréquence d’ultrasons inférieure pour mesurer les débits
sanguins plus rapides.
XXLa taille du volume d’échantillon est limitée par le sens axial des ultrasons.
XXL’utilisation d’une fréquence d’ultrasons inférieure augmente la pénétration.
XXLa précision des mesures du temps peut être augmentée lorsque la vitesse de balayage
est augmentée.
XXLa précision des mesures de vitesse peut être améliorée lorsque l’échelle verticale est
définie sur des valeurs plus faibles.
XXIl est essentiel d’utiliser un angle Doppler optimal pour améliorer la précision des mesures
de la vitesse.
8-5
Manuel d’utilisation
Position du curseur
XXToutes les mesures sont affectées par les données d’entrée.
XXAjustez les images à l’écran pour qu’elles s’affichent avec une granularité maximale.
XXUtilisez le front d’impulsion ou le point de contour de la sonde pour rendre plus distincts
les points de départ et de fin d’un objet de mesure.
XXAssurez-vous que la sonde est toujours alignée pendant les mesures.
8-6
Chapitre 8 Mesures
REMARQUE : En cas de doute sur les mesures, contactez le service clientèle local de
Samsung Medison pour effectuer un test de précision.
Mode 2D
Précision
Méthodologie
Mesures (la valeur la plus Précision basée sur Plage
des tests
élevée prévalant)
Distance
< ±4 % ou 2 mm Fantôme Acquisition Plein écran
latérale
Mode M
Précision
Méthodologie
Mesures (la valeur la plus Précision basée sur Plage
des tests
élevée prévalant)
Générateur
Durée < ±5 % ou 1 ms Acquisition 0,01 – 11,3 s
signal
8-7
Manuel d’utilisation
Générateur
Durée < ± 5 % Acquisition 10 ms – 9,44 s
signal
Fréquence
< ±5 % ou 1 bpm Mesure Équation 1 – 43 200 bpm
cardiaque
8-8
Chapitre 8 Mesures
Mesures de base
Appuyez sur le bouton Mesure du panneau de configuration.
REMARQUE : Cette fonction permet de prendre une mesure simple, telle qu’une distance ou
une surface, quelle que soit l’application. Pour plus d’informations sur les mesures propres à
chaque application, reportez-vous à la section « Mesures par application » de ce chapitre.
REMARQUE : Parmi les éléments de mesure du volume, seuls Vol. 3 Distance et Vol.
Dist.+Ellipse peuvent être annulés.
XXSupprimer : lorsque vous sélectionnez Supprimer sur l’écran tactile, ou que vous
tournez le bouton-cadran, une partie de la courbe que vous tracez est supprimée.
REMARQUE : La fonction d’annulation du tracé peut être utilisée uniquement pour les
éléments de mesure de la distance Distance du tracé, Surface tracé et Vol. MDD.
8-10
Chapitre 8 Mesures
[Figure 8.1 Mesure]
8-11
Manuel d’utilisation
Mesures de distance
Distance
Droit (Dist.)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement. Vous
pouvez spécifier deux points sur une image 2D et mesurer la distance qui les sépare.
1. Appuyez sur Droit sur l’écran tactile.
2. Utilisez la boule roulante et le bouton Déf. du panneau de commandes pour spécifier
les deux points de fin de la surface de mesure :
À l’aide de la boule roulante, placez le curseur à l’emplacement souhaité et appuyez sur
le bouton Déf..
3. Spécifiez les deux points de fin pour calculer la distance qui les sépare.
4. Lorsque la mesure est terminée, le résultat s’affiche à l’écran.
Tracé (Dist.)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement. Vous
pouvez spécifier un point sur une image 2D et tracer une courbe à partir de ce point pour
mesurer la distance qui les sépare.
1. Appuyez sur Tracé sur l’écran tactile.
2. Utilisez la boule roulante et le bouton Déf. du panneau de commandes pour spécifier le
point de départ de la surface de mesure :
À l’aide de la boule roulante, placez le curseur à l’emplacement souhaité et appuyez sur
le bouton Déf..
3. À l’aide de la boule roulante, tracez la courbe désirée et appuyez sur le bouton Déf. pour
spécifier le point de fin.
8-12
Chapitre 8 Mesures
PàP (Dist.)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement.
Désignez la position des points sur l’image 2D pour définir la mesure cumulée de la ligne
formée à partir des points. Désignez le dernier point et double-cliquez sur le bouton Déf.
pour terminer la prise des mesures. Au maximum 8 mesures peuvent être comparées
simultanément.
Spline (Dist.)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement.
Désignez la position des points sur l’image 2D pour définir la mesure cumulée de la courbe
formée à partir des points. Désignez le dernier point et double-cliquez sur le bouton Déf.
pour terminer la prise des mesures. Au maximum 8 mesures peuvent être comparées
simultanément.
%DSt
DSt signifie Distance de la sténose. Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les
modes de fonctionnement. Sur une image 2D, le diamètre d'un vaisseau est mesuré et le
rapport de sténose est calculé.
1. Appuyez sur le bouton %DSt de l’écran tactile.
2. Mesurez le diamètre total d’un vaisseau à l’aide de la méthode de mesure Droit.
3. Lorsqu’un nouveau curseur apparaît, mesurez le diamètre de la paroi intérieure du
vaisseau sous la sténose.
4. Calculez le %DSt à l’aide de l’équation suivante :
%DSt = (Distance Ext. – Distance Int.) / Distance Ext. × 100
Dist. M
Il s’agit d’une mesure de base disponible uniquement en mode M. Vous pouvez spécifier
deux points sur une image M et mesurer la distance, le temps écoulé et la vitesse qui les
séparent.
1. Appuyez sur Dist. M sur l’écran tactile.
2. Spécifiez deux points et mesurez la distance qui les sépare. La méthode qui sert à
mesurer une ligne est la même que celle utilisée pour « Droit ».
3. Lorsque la mesure est terminée, le résultat s’affiche à l’écran.
8-13
Manuel d’utilisation
Angle
3 points (Angle)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement. Placez
trois points sur une image 2D, puis mesurez l’angle formé par ces points.
1. Appuyez sur 3 points sur l’écran tactile.
2. Spécifiez trois points.
3. L’angle formé entre les trois points est calculé et affiché à l’écran.
2 lignes (Angle)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement.
Spécifiez deux lignes droites sur une image 2D pour mesurer l’angle de leur intersection.
1. Appuyez sur 2 lignes sur l’écran tactile.
2. Tracez deux lignes droites. Pour plus d’informations sur le tracé d’une ligne droite,
reportez-vous à « Droit ».
3. L’angle d’intersection des deux lignes sera calculé et affiché à l’écran.
Lorsque deux angles sont calculés, le plus petit des deux s’affiche.
Doppler
Vitesse D
Il s’agit d’une mesure de base uniquement disponible en mode Doppler spectral. Spécifiez
deux points sur une image Doppler spectrale et mesurez la vitesse en chaque point afin de
calculer le rapport de vitesse entre eux.
1. Appuyez sur Vitesse D sur l’écran tactile.
2. Spécifiez deux points pour mesurer la vitesse.
À l’aide de la boule roulante, placez le curseur à l’emplacement souhaité et appuyez sur
le bouton Déf..
3. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.
8-14
Chapitre 8 Mesures
Durée
Il s’agit d’une mesure de base uniquement disponible en mode Doppler spectral. Spécifiez
deux barres sur une image Doppler spectrale pour calculer le temps qui les sépare.
1. Appuyez sur Temps sur l’écran tactile.
2. Utilisez la boule roulante et le bouton Déf. pour définir deux barres sur le spectre.
3. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.
A/B D
Il s’agit d’une mesure de base uniquement disponible en mode Doppler spectral. Spécifiez
deux points sur une image Doppler spectrale et mesurez la vitesse à chaque point afin de
calculer le gradient de vitesse, le gradient de temps et l’accélération.
REMARQUE : Dans une image Doppler spectrale, les axes X et Y représentent respectivement
la durée et la vitesse.
XX
XX
XX
8-15
Manuel d’utilisation
Tracé Doppler
Manuel (Tracé)
Il s’agit d’une mesure de base uniquement disponible en mode Doppler spectral. Vous
pouvez spécifier un point sur une image Doppler spectrale et tracer une courbe à partir de
ce point pour calculer la vitesse, la valeur intégrale et la vitesse moyenne du débit sanguin.
1. Appuyez sur Manuel sur l’écran tactile.
2. Tracez une courbe. La méthode qui sert à mesurer une courbe est la même que celle
utilisée pour « Tracé (Dist.) ».
3. Lorsque la mesure est terminée, le résultat s’affiche à l’écran.
XX
XX
XX
XX
8-16
Chapitre 8 Mesures
Limited (Tracé)
Il s’agit d’une mesure de base uniquement disponible en mode Doppler spectral. Vous
pouvez spécifier un point sur une image Doppler spectrale et tracer une courbe à partir de
ce point pour calculer la vitesse, la valeur intégrale et la vitesse moyenne du débit sanguin.
1. Appuyez sur Limité sur l’écran tactile.
2. Tracez la courbe. Il s’agit de la même méthode de mesure que celle utilisée pour
« Tracé (Dist.) ».
3. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s’affichent à l’écran.
XX
XX
XX
XX
8-17
Manuel d’utilisation
Auto (Tracé)
Il s’agit d’une mesure de base uniquement disponible en mode Doppler spectral. Le tracé
du spectre est automatique.
1. Appuyez sur Auto sur l’écran tactile.
2. Lorsque les mesures sont terminées, les résultats s'afficheront à l'écran.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur le tracé Auto, veuillez consulter la rubrique
« Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
PàP (Tracé)
Il s’agit d’une mesure de base uniquement disponible en mode Doppler spectral. Spécifiez
la position des points sur le spectre et tracez la ligne formée à partir des points pour
calculer la vitesse, la valeur intégrale et la vitesse moyenne du débit sanguin.
Désignez le dernier point et double-cliquez sur le bouton Déf. pour terminer la prise des
mesures. Au maximum 8 mesures peuvent être comparées simultanément.
Spline (Tracé)
Il s’agit d’une mesure de base uniquement disponible en mode Doppler spectral. Spécifiez
la position des points sur le spectre et tracez la courbe formée à partir des points pour
calculer la vitesse, la valeur intégrale et la vitesse moyenne du débit sanguin.
Désignez le dernier point et double-cliquez sur le bouton Déf. pour terminer la prise des
mesures. Au maximum 8 mesures peuvent être comparées simultanément.
8-18
Chapitre 8 Mesures
Surface
Ellipse (Surface)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement. Vous
pouvez mesurer la circonférence et la surface d'un objet circulaire (elliptique) dans une
image 2D.
1. Appuyez sur Ellipse sur l’écran tactile.
2. À l'aide de la boule roulante et du bouton Valider du panneau de commandes, spécifiez
le diamètre (axe) de la surface de mesure.
À l’aide de la boule roulante, placez le curseur à l’emplacement souhaité et appuyez sur
le bouton Déf..
8-19
Manuel d’utilisation
Tracé (Surface)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement. Vous
pouvez mesurer la circonférence et la surface d'un objet irrégulier dans une image 2D.
1. Appuyez sur Tracé sur l’écran tactile.
2. Utilisez la boule roulante et le bouton Déf. du panneau de commandes pour spécifier le
point de départ du tracé des contours de la surface de mesure.
À l’aide de la boule roulante, placez le curseur à l’emplacement souhaité et appuyez sur
le bouton Déf..
3. Tracez la courbe afin que le curseur de mesure revienne au point de départ, puis
appuyez sur le bouton Déf..
REMARQUE : Le tracé des lignes doit être terminé. Si vous appuyez sur le bouton Déf. avant
d’avoir terminé le tracé, il est possible que le tracé soit effectué selon une ligne droite entre
le point actuel et le point de départ, ce qui entraîne une erreur significative.
8-20
Chapitre 8 Mesures
%StS
StS signifie Surface de la sténose. Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les
modes de fonctionnement. Sur une image 2D, la surface d’un vaisseau est mesurée et le
pourcentage de sténose est calculé.
1. Appuyez sur le bouton %StS de l’écran tactile.
2. Mesurez la surface de la paroi extérieure d’un vaisseau à l’aide de la méthode de
mesure Surface.
3. Lorsque le deuxième curseur apparaît, mesurez la surface de la paroi intérieure du
vaisseau sous la sténose.
Le calcul se fait à l’aide de l’équation suivante :
%StS = (Surface ext. – Surface int.) / Surface ext. × 100
8-21
Manuel d’utilisation
Mesure du volume
Mesure du volume en mode Double
Conseils !
Le mode Double est pratique pour mesurer le volume, car il affiche deux images sur un même
écran.
Volume
3 distances (Vol.)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement. Vous
pouvez mesurer le volume d’un objet dans une image 2D à l’aide de 3 lignes droites.
1. Appuyez sur 3 distances sur l’écran tactile.
2. Spécifiez deux points et mesurez la distance qui les sépare. La méthode qui sert à
mesurer une ligne est la même que celle utilisée pour « Droit ».
3. Mesurez la longueur des deux autres lignes droites, comme ci-dessus.
4. Lorsque la mesure est terminée, le résultat s’affiche à l’écran. Le volume de l’objet ainsi
que la longueur de chaque ligne droite sont calculés.
Lors de la mesure, appuyez sur le bouton Annuler de l’écran tactile pour supprimer les
résultats générés jusque là et en régénérer de nouveaux à partir de l’étape en cours.
Le calcul se fait à l’aide de l’équation suivante :
XX (D : distance)
8-22
Chapitre 8 Mesures
XX
, (D : diamètre du cercle ; L : longueur de l’axe principal)
D L.
8-23
Manuel d’utilisation
1 distance (Vol.)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement. Vous
pouvez mesurer le volume d'un objet sur une image 2D à l'aide d'une seule ligne droite.
1. Appuyez sur 1 distances sur l’écran tactile.
2. Spécifiez deux points et mesurez la distance qui les sépare. La méthode qui sert à
mesurer une ligne est la même que celle utilisée pour « Droit ».
3. Lorsque la mesure est terminée, le résultat s’affiche à l’écran. Le volume de l'objet ainsi
que la longueur de la ligne droite sont calculés.
Le calcul se fait à l’aide de l’équation suivante :
XX (D : distance)
Ellipse (Vol.)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement. Sur une
image 2D, vous pouvez mesurer le volume d’un objet conique à l’aide d’une ellipse.
1. Appuyez sur Ellipse sur l’écran tactile.
2. Spécifiez la taille du cercle (ellipse). Il s’agit de la même méthode de mesure que celle
utilisée pour « Ellipse (Surface) ».
3. Lorsque la mesure est terminée, le résultat s’affiche à l’écran.
Le calcul se fait à l’aide de l’équation suivante :
8-24
Chapitre 8 Mesures
Dist.+Ellipse (Vol.)
Il s’agit d’une mesure de base disponible dans tous les modes de fonctionnement. Vous
pouvez mesurer le volume d'un objet sur une image 2D à l'aide d'une ligne droite et d'un
cercle (ellipse).
1. Appuyez sur Dist.+Ellipse sur l’écran tactile.
2. Spécifiez deux points et mesurez la distance qui les sépare. La méthode qui sert à
mesurer une ligne est la même que celle utilisée pour « Droit ».
3. Spécifiez la taille du cercle (ellipse). Il s’agit de la même méthode de mesure que celle
utilisée pour « Ellipse (Surface) ».
4. Lorsque la mesure est terminée, le résultat s’affiche à l’écran.
XXD : longueur d’une ligne droite
XXSurface : surface d’un cercle
XXLong. : longueur de l’axe long d’une ellipse
XXVol. : Volume
XXCourt : longueur de l’axe court d’une ellipse
Pour annuler la mesure en cours, appuyez sur le bouton Annuler de l’écran tactile, puis
reprenez une mesure.
Le calcul se fait à l’aide de l’équation suivante :
8-25
Manuel d’utilisation
Remarques importantes
Enregistrer un patient
Assurez-vous que les informations du patient enregistrées sont correctes. Si le patient n’a
pas été enregistré, appuyez sur le bouton Patient de l’écran tactile pour l’enregistrer.
Dans l’onglet Infos d’étude, saisissez ou modifiez les informations du patient pour chaque
application.
Pour en savoir plus sur le menu Infos patient et sur la procédure de saisie des
informations, consultez « Informations sur le patient » dans « Lancement des modes de
fonctionnement ».
8-26
Chapitre 8 Mesures
2
3
5
1
8-27
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Les résultats des mesures sont supprimés de l’écran mais sont toujours affichés
dans le rapport de l’application correspondante.
8-28
Chapitre 8 Mesures
Package
Appuyez sur le bouton Package de l’écran tactile ou tournez le bouton-cadran pour
sélectionner un programme de mesure.
Latéralité
Appuyez sur le bouton Latéralité de l’écran tactile ou tournez le bouton-cadran pour
sélectionner la direction de l’objet à mesurer (gauche (G), droite (D) ou S.O.). Cette
particularité est uniquement affichée sur l’écran tactile pour des packages spécifiques.
Emplac.
Appuyez sur le bouton Emplacement de l’écran tactile ou tournez le bouton-cadran
pour sélectionner la direction de l’objet à mesurer (Proximal, Moy, Distal ou S.O.). Cette
particularité est uniquement affichée sur l’écran tactile pour des packages spécifiques.
Direction tracé
Appuyez sur le bouton Direction tracé de l’écran tactile ou tournez le bouton-cadran
pour définir la direction du tracé du spectre Doppler. Cette fonction n’est activée qu’après
l’exécution du Tracé auto ou du Tracé limité en mode Doppler spectral.
XXHaut : seule la partie positive de la courbe Doppler est tracée.
XXBas : seule la partie négative de la courbe Doppler est tracée.
XXTout : toutes les parties de la courbe Doppler sont tracées.
Sensibilité
Appuyez sur le bouton Sensibilité de l’écran tactile ou tournez le bouton-cadran pour
définir le seuil. Cette fonction n’est activée qu’après l’exécution du Tracé auto ou du Tracé
limité en mode Doppler spectral. L’ajustement de la sensibilité facilite l’analyse du spectre
Doppler.
Taille pol.
Appuyez sur le bouton Taille pol. de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran pour régler
la taille de la police pour l’affichage du résultat de mesure.
8-29
Manuel d’utilisation
Cycle FC
Appuyez sur le bouton Cycle FC de l’écran tactile ou tournez le bouton-cadran pour définir
le cycle de la fréquence cardiaque (FC). Cette fonction n’est activée que lorsque « FC » est
sélectionné pour l’élément de mesure.
Résultat
Appuyez sur le bouton Résultat de l’écran tactile ou tournez le bouton-cadran pour définir
la position du résultat de mesure.
XXDéplacer : permet de modifier l'emplacement d'affichage des résultats de mesure.
Utilisez la boule roulante pour modifier l’emplacement, puis appuyez sur le bouton Déf..
XXRéinitialiser : permet de réinitialiser l’emplacement d’affichage des résultats de
mesure.
Conseils ! Vous pouvez rechercher un résultat parmi plusieurs pages de résultats de mesure à l’aide de
la commande Déplacer.
Annuler
Appuyez sur le bouton Annuler de l’écran tactile pour annuler la dernière mesure.
Éditer données
Sélectionnez Modifier données sur l’écran tactile pour accéder à l’écran Modification d’un
rapport.
REMARQUE : La vue s’affiche à l’écran tactile lorsque vous cochez la case Aff. zone img
agrandie à partir du menu Utilitaire > Configuration mesure > Général > Général > Affichage.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Configuration des mesures » dans « Utilitaires ».
8-30
Chapitre 8 Mesures
Tracé auto
Le tracé du spectre est automatique. Il est activé dans le menu Mesure en mode Doppler
spectral.
1. Appuyez sur Tracé auto dans le menu Mesure.
2. Le système trace un spectre automatiquement.
3. Lorsque le tracé est terminé, les résultats de mesure s’affichent à l’écran.
8-31
Manuel d’utilisation
8-32
Chapitre 8 Mesures
Tracé limité
Si vous spécifiez une plage de mesures, un spectre est automatiquement tracé. Il est
activé dans le menu en mode Doppler spectral.
1. Appuyez sur Tracé limité dans le menu de mesure. Une barre apparaît pour vous
permettre de spécifier une surface de mesure.
2. Spécifiez la plage de mesures.
Placez la barre à l’emplacement souhaité à l’aide de la boule roulante, puis appuyez sur
le bouton Déf..
3. Le système trace automatiquement les spectres dans la plage spécifiée.
4. Lorsque le tracé est terminé, les résultats de mesure s’affichent à l’écran.
Tracé manuel
Le tracé du spectre se fait manuellement. Cette fonction est activée dans le menu en
mode Doppler spectral.
1. Appuyez sur Tracé manuel dans le menu Mesure. Un curseur de mesure apparaît sur le
spectre.
2. Tracez le spectre. La méthode de mesure est identique à celle utilisée pour « Tracé D ».
3. Lorsque le tracé est terminé, les résultats de mesure s’affichent à l’écran.
8-33
Manuel d’utilisation
8-34
Chapitre 8 Mesures
Mesure du débit
Sélectionnez Débit dans le menu Mesure.
Le débit vous permet de mesurer et de calculer une surface ou une distance. Pour plus
d’informations sur les mesures de la distance ou de la surface, veuillez consulter la section
« Mesures de base ». La valeur VMPT (Vitesse moyenne pondérée dans le temps) est mesurée
automatiquement.
XX
XX
Mesure de la sténose
Vous pouvez mesurer la sténose de chaque système de vaisseau sanguin en mesurant et en
calculant une surface ou une distance.
%StS
Mesurez la surface des parois intérieure et extérieure d’un vaisseau sanguin. StS signifie
Surface de sténose.
1. Sélectionnez le menu %StS et le premier curseur apparaîtra en mode 2D.
2. Mesurez la surface de la paroi extérieure d’un vaisseau à l’aide de la méthode circ. et
aire.
3. Lorsque le deuxième curseur apparaît, mesurez la surface de la paroi intérieure du
vaisseau sous la sténose.
%StS = (Surface ext. – Surface int.) / Surface ext. × 100
8-35
Manuel d’utilisation
%DSt
Mesurez le diamètre d’un vaisseau sanguin. DSt signifie Distance de sténose.
1. Sélectionnez le menu %DSt et le premier curseur apparaîtra en mode 2D.
2. Mesurez le diamètre total d’un vaisseau à l’aide de la méthode de mesure de la
distance.
3. Lorsqu’un nouveau curseur apparaît, mesurez le diamètre de la paroi intérieure du
vaisseau sous la sténose.
%DSt = (Distance Ext. – Distance Int.) / Distance Ext. × 10
8-36
Chapitre 8 Mesures
Mesures d’obstétrique
REMARQUE :
XXLes valeurs Canal d’Arantius et FC fœtale ne peuvent être mesurées qu’en mode Doppler.
XXLorsque vous mesurez le canal veineux ou le VCI à l’aide de Tracé manuel, vous devez
spécifier le point d’arrivée comme un pic.
XXPour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les
sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure ».
XXPour connaître les références des appareils de mesure, référez-vous à « Manuel de
référence – Partie 1 ».
8-37
Manuel d’utilisation
XXSi la date saisie dans les informations obstétriques de base n’est pas valide, le système
Conseils ! revient à l’état précédent.
XXTerminez l’examen en appuyant sur Fin exam et l’écran Infos patient bascule par défaut
sur DDR, AG (DDR) et DEA (DDR).
Pour en savoir plus sur les menus d’informations du patient et sur la procédure de saisie
de ces informations, consultez la rubrique « Saisie de données patient » du chapitre
« Lancement des modes de fonctionnement ».
REMARQUE :
XXPour plus de commodité, vous pouvez affecter les fonctions de mesure obstétrique
aux boutons U2 et U3 du panneau de configuration. Elles peuvent être attribuées dans
Utilitaire > Configuration > Personnaliser > Bouton > Clé U.
XXEn présence de plusieurs fœtus, ils se distinguent par les appellations Fœtus A, Fœtus B,
Fœtus C et Fœtus D dans le menu de mesure. Pour mesurer différents fœtus, utilisez le
bouton Modifier du panneau de configuration ou utilisez le bouton-cadran Sélectionner
fœtus de l’écran tactile. Des rapports distincts sont générés pour chaque fœtus.
8-38
Chapitre 8 Mesures
8-39
Manuel d’utilisation
Calcul de la circonférence ou
PA Tout cm, mm
automatique
PFE Tout
Calcul de la circonférence ou
PC Tout cm, mm
automatique
8-40
Chapitre 8 Mesures
Calcul automatique
Certains éléments du menu de mesure sont calculés automatiquement en fonction des
mesures d’autres éléments.
PC
Cet élément est calculé automatiquement à l’aide de la formule suivante, à condition que
des valeurs BIP et DOF aient déjà été mesurées.
PA
Cet élément est calculé automatiquement à l’aide de la formule suivante, à condition qu’il
y ait des valeurs DAAP et DAT mesurées.
STF
Cet élément est calculé automatiquement à l’aide de la formule suivante, à condition qu’il
y ait des valeurs DAAP et DAT mesurées.
DAM
Cet élément est calculé automatiquement à l’aide de la formule suivante, à condition qu’il
y ait des valeurs DAAP et DAT mesurées.
CTh
Cet élément est calculé automatiquement à l’aide de la formule suivante, à condition que
des valeurs DTAP et DTT aient déjà été mesurées.
8-41
Manuel d’utilisation
DTAP x DTT
Cet élément est calculé automatiquement, à condition que des valeurs DTAP et DTT aient
déjà été mesurées.
Pour information, les méthodes de Osaka University/Tokyo University sont les plus utilisées
Conseils ! en Asie, la méthode Merz en Europe et les méthodes Shepard/Hadlock sur le continent
américain.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter le menu de mesure MTVM dans Utilitaire > Menu Mesures.
Pour plus d’informations sur l’ajout de menus de mesure, reportez-vous à « Utilitaires ».
8-42
Chapitre 8 Mesures
8-43
Manuel d’utilisation
Calcul de la circonférence ou
PC Tout cm, mm
automatique
Calcul de la circonférence ou
PA Tout cm, mm
automatique
8-44
Chapitre 8 Mesures
8-45
Manuel d’utilisation
8-46
Chapitre 8 Mesures
Méthodes de mesure
1. Appuyez sur le bouton du panneau de commandes auquel a été attribuée la fonction de
Mesure PFE. Le menu OB et les éléments de mesure s’affichent à l’écran.
2. Mesurez les éléments nécessaires pour le calcul du PFE à l’aide de la boule roulante et
du bouton Déf..
3. Appuyez sur le bouton Geler pour terminer la première mesure.
4. Appuyez sur le bouton Geler pour mesurer les éléments suivants.
5. Une fois que toutes les mesures ont été prises, le PFE s’affiche à l’écran.
Les mesures PFE et leurs séquences apparaissent comme suit :
Campbell PA
Hadlock BID→PA
Hadlock1 PA→FEM
Hadlock2 BIP→PA→FEM
Hadlock3 PA→FEM→PC
Hansmann BIP→DTT
8-47
Manuel d’utilisation
Merz BID→PA
Osaka BIP→STF→FEM
Shepard BID→PA
Shinozuka1 BIP→PA→FEM
JSUM BIP→PA→FEM
Tokyo BIP→DTAP→DTT→FEM
Ferrero PA→FEM
Higginbottom PA
Thurnau BID→PA
Warsof BID→PA
Weiner1 PA→PC
Weiner2 PA→FEM→PC
Woo BIP→PA→FEM
REMARQUE : Vous pouvez ajouter le menu de mesure MTVM dans Utilitaire > Menu Mesures.
Pour plus d’informations sur l’ajout de menus de mesure, reportez-vous à « Utilitaires ».
8-48
Chapitre 8 Mesures
Mesures gynécologiques
REMARQUE :
XXPour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les
sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure ».
XXPour connaître les références des appareils de mesure, référez-vous à « Manuel de
référence – Partie 2 ».
Menu de mesure
La méthode de mesure des différents éléments est identique à celle utilisée pour les mesures
de base. Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un rapport.
8-49
Manuel d’utilisation
Larg. col de
Tout Mesure de la distance cm, mm
l’utérus
8-50
Chapitre 8 Mesures
Tracé auto A.
D Tracé du spectre Doppler
ovar.
D Ovaire
Tracé limité A.
D Tracé du spectre Doppler
ovar.
Tracé manuel A.
D Tracé du spectre Doppler
ovar.
La plupart des mesures gynécologiques sont des mesures de distance et des mesures de
volume basées sur des résultats de mesures de distance. Si plusieurs images, comme des
images d’axe long et des images d’axe transversal sont nécessaires, appuyez sur le bouton Gel
pour passer en mode de balayage et pour obtenir des images selon une autre perspective.
8-51
Manuel d’utilisation
Mesures cardiaques
La méthode de mesure pour chaque élément est identique à celle utilisée pour une mesure de
base. Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un rapport.
REMARQUE :
XXLa mesure cardiaque est une option.
XXPour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, reportez-vous aux sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XXPour connaître les références des appareils de mesure, référez-vous à « Manuel de
référence – Partie 2 ».
Dist. 20
Trace la circonférence cardiaque, puis l’axe cardiaque. Le système trace automatiquement
20 lignes droites perpendiculaires à l’axe et calcule son volume.
8-52
Chapitre 8 Mesures
8-53
Manuel d’utilisation
Petit.ax. SVGd
Tous Mesure de la surface cm2, mm2
MV épi.
Petit.ax. SVGd
Masse VG Tous Mesure de la surface cm2, mm2
PM
8-54
Chapitre 8 Mesures
8-55
Manuel d’utilisation
Diam. Jonct ST
Tous Mesure de la distance cm, mm
Ao
8-56
Chapitre 8 Mesures
8-57
Manuel d’utilisation
TE D Mesure de la durée ms
8-58
Chapitre 8 Mesures
Mesure de la durée et de la
E-DT-A D ms et m/s
vitesse
VM
E/A D Mesure de la vitesse cm/s, m/s
TE D Mesure de la durée ms
8-59
Manuel d’utilisation
TE D Mesure de la durée ms
8-60
Chapitre 8 Mesures
8-61
Manuel d’utilisation
8-62
Chapitre 8 Mesures
8-63
Manuel d’utilisation
TE VG D Mesure de la durée ms
TE VD D Mesure de la durée ms
8-64
Chapitre 8 Mesures
8-65
Manuel d’utilisation
8-66
Chapitre 8 Mesures
Diam. Jonct ST
Tous Mesure de la distance cm, mm
Ao
8-67
Manuel d’utilisation
8-68
Chapitre 8 Mesures
Mesures vasculaires
La méthode de mesure des différents éléments est identique à celle utilisée pour les mesures de
base. Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un rapport.
REMARQUE :
XXPour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les
sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure ».
XXPour connaître les valeurs de référence des éléments de mesure, référez-vous à Manuel
de référence – Partie 2.
XXSi les valeurs mesurées sont associées au système vasculaire uniquement, un point
orange s’affiche dans le menu de mesure sur l’écran tactile.
8-69
Manuel d’utilisation
cm/s ou
VSM, VDF D Mesure de la vitesse
m/s
cm/s ou
VSM, VDF D Mesure de la vitesse
m/s
8-70
Chapitre 8 Mesures
8-71
Manuel d’utilisation
REMARQUE :
XXLa fonction EIM+ auto est disponible en option pour ce produit.
XXLa fonction EIM+ auto peut uniquement être utilisée dans les conditions suivantes.
–– Sonde : sonde linéaire, sonde micro-convexe
–– Application : Vasculaire
–– Modes de fonctionnement : 2D, C ou D En
8-72
Chapitre 8 Mesures
8-73
Manuel d’utilisation
Graphique utilisateur
Conseils !
Vous pouvez utiliser la fonction Graphique utilisateur pour personnaliser un graphique et
analyser des résultats de mesures.
3. Pour terminer l’analyse, appuyez à nouveau sur Analyse sur l’écran tactile.
8-74
Chapitre 8 Mesures
Les éléments suivants sont utilisés comme références lors de l’analyse des mesures EIM+
auto.
Framingham/CHD
Corrélation entre le score de risque Framingham et l’épaisseur intima-média : étude Paroi
Artérielle et Risque Cardio-vasculaire (PARC).
Pierre-Jean Touboul, Eric Vicaut, Julien Labreuche, Jean-Pierre Belliard, Serge Cohen,
Serge Kownator, Jean-Jacques Portal, Isabelle Pithois-Merli, Pierre Amarenco. Pour le
compte des médecins participant à l’étude PARC.
Facteur de risque
Consensus sur l’épaisseur intima-média de la carotide à Mannheim (2004-2006)
P.J. Touboul, M.G. Hennerici, S. Meairs, H. Adams, P. Amarenco, N. Borstein, L. Csiba,
M. Desvarieux, S. Ebrahim, M. Fatar, R. Hermandez Hernandez, M. Jaff, S. Kownator, P. Prati,
T. Rundek, M. Sitzer, U. Schiminke, J.C. Tardif, A. Taylor, E. Vicaut, K.S. Woo, F. Zannad, M.
Zureik.
EIM normal
Simon, J. Gariepy, G. Chironi, J.L. Megnien, J. Levenson : Épaisseur intima-média : un
nouvel outil pour le diagnostic et le traitement du risque cardiovasculaire. Journal of
Hypertension 20:159-169, 2002
[Figure 8.12 Analyse]
8-75
Manuel d’utilisation
8-76
Chapitre 8 Mesures
cm/s ou
VSM, VDF D Mesure de la vitesse
m/s
8-77
Manuel d’utilisation
8-78
Chapitre 8 Mesures
8-79
Manuel d’utilisation
8-80
Chapitre 8 Mesures
8-81
Manuel d’utilisation
Vous pouvez ajouter le menu des mesures MTVM dans Utilitaire > Menu Mesures. Pour plus
Conseils !
d’informations sur l’ajout de menus de mesure, reportez-vous à « Utilitaires ».
8-82
Chapitre 8 Mesures
Mesures d’urologie
La méthode de mesure pour chaque élément est identique à celle utilisée pour une mesure de
base. Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un rapport.
REMARQUE :
XXLa méthode de mesure des différents menus varie en fonction de la méthode de volume
définie dans Utilitaire > Configuration mesure > Urologie. Lorsque vous modifiez la
méthode de mesure du volume, le menu de l’écran tactile est automatiquement modifié
également.
XXPour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, reportez-vous aux sections
« Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure » de ce chapitre.
XXPour connaître les références des appareils de mesure, référez-vous à « Manuel de
référence – Partie 2 ».
8-83
Manuel d’utilisation
8-84
Chapitre 8 Mesures
Général cm/s ou
VSM, VDF D Mesure de la vitesse
m/s
8-85
Manuel d’utilisation
Vol. prostate GT
Calcul après la mesure de la
Vol. zone T Tout Tout ml
distance
Vol. vessie
Général cm/s ou
VSM, VDF D Mesure de la vitesse
m/s
8-86
Chapitre 8 Mesures
Vol. prostate GT
Calcul après la mesure de la
Vol. zone T Vol. Tout ml
distance
Vol. vessie
Général cm/s ou
VSM, VDF D Mesure de la vitesse
m/s
8-87
Manuel d’utilisation
REMARQUE :
XXLorsque vous mesurez le canal veineux ou le VCI à l’aide de Tracé manuel, vous devez
spécifier le point d’arrivée comme un pic.
XXPour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les
sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure ».
XXPour connaître les références des appareils de mesure, référez-vous à « Manuel de
référence – Partie 2 ».
8-88
Chapitre 8 Mesures
Mode M fœtal
M Mesure continue cm, mm
(Tout)
8-89
Manuel d’utilisation
XX
8-90
Chapitre 8 Mesures
8-91
Manuel d’utilisation
TE D Mesure de la durée ms
8-92
Chapitre 8 Mesures
Mesures abdominales
La méthode de mesure des différents éléments est identique à celle utilisée pour les mesures de
base. Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un rapport.
REMARQUE :
XXIl est facile de calculer chaque valeur de mesure à partir de l’image Doppler spectrale.
XXPour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les
sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure ».
8-93
Manuel d’utilisation
Petite paroi
Tous Mesure de la distance cm, mm
Intestins intestinale
Grande paroi
Tous Mesure de la distance cm, mm
intestinale
8-94
Chapitre 8 Mesures
8-95
Manuel d’utilisation
REMARQUE :
XXIl est facile de calculer chaque valeur de mesure à partir de l’image Doppler spectrale.
XXPour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les
sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure ».
8-96
Chapitre 8 Mesures
cm/s ou
VSM, VDF D Mesure de la vitesse
m/s
8-97
Manuel d’utilisation
8-98
Chapitre 8 Mesures
8-99
Manuel d’utilisation
cm/s ou
Débit testicule VSM, VDF D Mesure de la vitesse
m/s
8-100
Chapitre 8 Mesures
8-101
Manuel d’utilisation
Mesures DTC
REMARQUE :
XXIl est facile de calculer chaque valeur de mesure à partir de l’image Doppler spectrale.
XXPour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez consulter les
sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure ».
8-102
Chapitre 8 Mesures
8-103
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez
consulter les sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure ».
8-104
Chapitre 8 Mesures
Méthodes de mesure
1. Utilisez la boule roulante et le bouton Déf. pour spécifier la première ligne droite.
À l’aide de la boule roulante, placez le curseur à l’emplacement souhaité et appuyez sur le
bouton Déf..
Type α β
8-105
Manuel d’utilisation
8-106
Chapitre 8 Mesures
Mesures musculosquelettiques
Menu Mesure
La méthode de mesure des différents éléments est identique à celle utilisée pour les mesures
de base. Les éléments mesurés sont automatiquement enregistrés dans un rapport.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les méthodes de mesure de base, veuillez
consulter les sections « Mesures de base » et « Méthodes courantes de mesure ».
Épaule
Poignet
1–10 Mesure de la distance cm, mm
Genou
Cheville
8-107
Manuel d’utilisation
Rapports
Appuyez sur le bouton Rapport de l’écran tactile.
Les résultats de mesure sont organisés par application et affichés à l’écran sous forme d’un
rapport.
REMARQUE : Seuls les rapports des applications possédant des résultats de mesure sont
affichés.
Vue Rapport
8-108
Chapitre 8 Mesures
Mises en page
Sélectionnez le format de base du rapport.
XXEntier : toutes les valeurs de mesure sont affichées.
XXCourt : seuls les résultats finaux (Moy., Min., Max., Dernier, AG, Pctl.) des valeurs de
mesure sont affichés.
XX2 colonnes : les mesures sont présentées dans un tableau à deux colonnes.
Défiler
Tournez le bouton-cadran Défiler de l’écran tactile pour faire défiler les pages du rapport.
La page active sera indiquée en regard de Page actuelle en bas de l’écran.
8-109
Manuel d’utilisation
Zoom/Ajustement
XXZoom : effectuez un zoom avant ou arrière sur la page de rapport en appuyant sur
le bouton Zoom/Ajustement de l’écran tactile ou en tournant le bouton-cadran. Le
rapport de zoom est indiqué en bas de l’écran dans la catégorie Zoom actuel.
XXAjustement : sélectionnez la méthode d’affichage de la page du rapport. Appuyez sur
le bouton Zoom/Ajustement pour sélectionner l’une des trois options suivantes. La
méthode sélectionnée s’affiche en bas de l’écran en regard de Zoom actuel.
–– Ajuster à la largeur : l’écran est ajusté par rapport à la largeur du rapport.
–– Ajuster à la hauteur : l’écran est ajusté par rapport à la hauteur du rapport.
–– Ajuster double page : deux pages du rapport s’affichent à l’écran.
Fœtus
En présence de plusieurs fœtus, ils se distinguent par les appellations Fœtus A, Fœtus B,
Fœtus C et Fœtus D dans le menu de mesure. Appuyez sur l’un des boutons enregistrés
pour les fœtus (par exemple, A, B, C ou D) pour ouvrir l’écran Rapport du fœtus sélectionné.
Comparer fœtus ouvre l’écran Rapport lorsque les mesures de l’ensemble des fœtus sont
comparées.
Report
Appuyez sur Rapport sur l’écran tactile pour passer à l’écran Rapport.
App. suiv.
Sélectionnez App. suiv. sur l’écran tactile pour modifier la valeur mesurée pour une autre
application. Notez que cette fonction est disponible uniquement lorsqu’au moins deux
éléments de fonctionnement possèdent des résultats de mesure.
8-110
Chapitre 8 Mesures
Graphique
REMARQUE : La fonction Graphique est uniquement disponible avec les rapports OB.
Appuyez sur Graphique sur l’écran tactile pour accéder à l’écran Graphique. Vous pouvez
consulter le graphique et l’historique. La liste des graphiques apparaît à gauche de l’écran.
XXPatient : consultez des informations relatives au patient et au fœtus et des commentaires.
XXMesure : affichez les données de mesure.
XXTendance : sélectionnez le graphique à examiner. Sélectionnez un ou tous les graphiques.
REMARQUE :
XXPour afficher un graphique, la DDR et la Date établie acc. doivent être saisies dans Infos
patient, et les tables AG et Croissance fœtale doivent être activées.
XXLe graphique est créé à partir de la DDR saisie dans le N° du patient.
8-111
Manuel d’utilisation
Historique
Les mesures actuelles et antérieures d’un fœtus sont affichées dans un format concis.
8-112
Chapitre 8 Mesures
Imprimer coché
Définissez la disposition des graphiques lorsque vous souhaitez imprimer des rapports.
Conseils ! Une forme ou couleur différente est utilisée pour l’affichage de la mesure de plusieurs fœtus.
[Figure 8.31 Graphique]
8-113
Manuel d’utilisation
Historique
Appuyez sur Historique sur l’écran tactile. Les valeurs actuelles et antérieures d'un fœtus sont
affichées sous forme de tableau.
REMARQUE : La fonction Historique est uniquement disponible avec les rapports OB.
[Figure 8.32 Historique]
8-114
Chapitre 8 Mesures
Écart-type et Percentile
Conseils !
Parmi les informations OB, la table de croissance et la répartition fœtale typique pour le
même nombre de semaines sont utilisées pour déterminer les informations suivantes :
XXLa courbe de répartition normale.
XXLes mesures pour un fœtus réel ou une position dans la répartition du PFE.
XXSi un point de répartition se trouve dans la plage normale.
Le nombre de semaines de référence pour la table de croissance peut être défini sur DDR,
Date établie acc. ou AG moyen, sous Critère Pctl. Le réglage par défaut est DDR.
Lorsque la DDR est inconnue ou incertaine, ou lorsque la différence entre la DDR et l’AG
moyen est importante, il faut être vigilant, car la sélection d’un Critère Pctl. quelconque peut
engendrer une différence considérable.
La répartition du nombre de semaines dans la table de croissance pour la référence
sélectionnée est une répartition normale. Elle est latéralement symétrique d’environ 50 %
(moyenne) et elle affiche la distance par rapport à la moyenne en tant qu’écart. L’écart peut
être représenté par un écart-type ou un percentile.
8-115
Manuel d’utilisation
Lorsqu’il est représenté par un écart-type, un point proche de la moyenne indique une valeur
Conseils ! plus proche de ±0 d’ET et un point éloigné de la moyenne indique une valeur plus proche de
la valeur maximale ou minimale. La partie la plus étendue de la plage est comprise entre un
ET de ±3 et un ET de ±1, soit 68,3 % de la plage entière. Par conséquent, on peut observer que
la plupart des mesures fœtales sont agglutinées autour de la valeur moyenne.
Le percentile représente un point dans la répartition compris entre 0 et 100 inclus. Ainsi, le
point moyen est représenté en tant que 50 percentile.
Comme l’indique l’illustration, le point moyen correspond à 0 ET (c.-à-d. 50 percentile). Si un
point se trouve dans une plage allant de SD -1 à SD +1, il est compris dans les 68,3 % de la
plage entière. Cela signifie que le point se trouve dans une plage comprise entre 16 et 84.
En outre, si un point se trouve dans une plage allant de SD -2 à SD +2, il est compris dans
les 95,5 % de la plage entière. Cela signifie que le point se trouve dans une plage comprise
entre 3 et 97.
Le DS et le percentile sont interchangeables. Le percentile peut être utilisé lorsqu’un ordre
de mesure fœtale est souhaité et l’écart-type peut être utilisé lorsque la distance entre les
mesures fœtales réelles et la mesure moyenne est recherchée.
Alors que la plage des références de table de croissance principalement utilisées avec les
données de mesure OB varie en fonction de l’utilisateur, la plage type acceptée par la plupart
des utilisateurs est la suivante :
XXLorsque les références sont créées à partir de l’ET :
–– ET -2,0 – ET +2,0 (en percentile : 2,28 – 97,72)
–– ET -1,5 – ET +1,5 (en percentile : 6,68 – 93,32)
–– ET -1,0 – ET +1,0 (en percentile : 15,87 – 84,13)
XXLorsque les références sont créées à partir du percentile :
–– Percentile : 2,5 – 97,5 (en écart-type : -1,96 – +1,96)
–– Percentile : 5,0 – 95,0 (en écart-type : -1,645 – +1,645)
–– Percentile : 10,0 – 90,0 (en écart-type : -1,288 – +1,288)
8-116
Chapitre 8 Mesures
Editer
Sélectionnez Editer sur l’écran tactile pour accéder à l’écran Modification d’un rapport.
Modifiez les résultats des mesures ou changez le mode d’affichage des valeurs mesurées.
Modifiez les valeurs mesurées à l’aide de la boule roulante, puis appuyez sur le bouton Déf..
Les valeurs modifiées s’affichent dans [ ].
Pour quitter la page de modification après avoir enregistré les changements, appuyez
sur OK sur l’écran tactile ou cliquez sur OK sur l’écran du moniteur. Pour fermer l’écran de
modification sans enregistrer les changements, appuyez sur Annuler. Sélectionnez App. suiv.
sur l’écran tactile pour modifier les rapports d’autres éléments de fonctionnement.
Page
Vous pouvez vous déplacer entre les différentes pages du rapport en tournant le bouton-
cadran Page de l’écran tactile. La page actuellement consultée est surlignée en jaune dans
la liste des pages du rapport.
8-117
Manuel d’utilisation
Suppression de mesures
À l’écran de modification de compte rendu, vous pouvez supprimer des mesures en
appuyant sur les boutons Suppr. cellule, Suppr. col. et Suppr. lne de l’écran tactile.
XXSuppr. cellule : permet de supprimer la valeur de la cellule sélectionnée.
XXSuppr. colonne : permet de supprimer les valeurs de la colonne sélectionnée.
XXSuppr. lne : permet de supprimer les valeurs de la ligne sélectionnée.
XXAnnuler : permet de quitter l’écran sans supprimer les mesures.
AG composite
Définissez la méthode à utiliser pour le calcul de l’AG composite. Utilisez le menu
déroulant pour choisir AUM ou AUC (Hadlock1 à Hadlock15).
XXSi AUM est sélectionné : vous pouvez sélectionner les éléments à inclure lors du calcul
de l’AG moyen. Cochez les cases à côté de chaque élément de calcul que vous souhaitez
inclure.
XXSi AUC est sélectionné : vous pouvez choisir une valeur entre Hadlock1 et Hadlock15 ;
seuls les éléments de calcul qui s’appliquent aux références sélectionnées seront
inclus dans le calcul de l’AG moyen.
8-118
Chapitre 8 Mesures
Conseils ! Sélectionnez Comparaison fœtale lors de la mesure du PFE pour plusieurs fœtus afin
d’afficher AUM, DEA (AUM), PFE et les éléments de discordance PFE.
8-119
Manuel d’utilisation
Insérer images
Permet de joindre l’image enregistrée pour l’examen. Lorsque vous appuyez sur le bouton
Insérer image de l’écran, la fenêtre Images apparaît.
1. Sélectionnez une image dans la liste des images. L’image sélectionnée apparaît dans
Affichage.
2. Saisissez une description dans le champ Description (facultatif). La description saisie est
jointe au rapport, avec l’image.
3. Appuyez sur Ajouter pour enregistrer les images sélectionnées.
XXPour modifier une image enregistrée, sélectionnez l’image parmi les images
sélectionnées et appuyez sur le bouton Modifier.
XXPour supprimer une image enregistrée, sélectionnez l’image parmi les images
sélectionnées et appuyez sur le bouton Retirer. L’image s’affiche à nouveau dans la
liste d’images.
4. Appuyez sur OK pour terminer l’ajout. L’image sélectionnée est incluse dans l’écran du
rapport.
8-120
Chapitre 8 Mesures
Paramètres
Appuyez sur Réglage sur l’écran tactile ou sur l’écran. Vous pouvez modifier plusieurs
paramètres pour configurer le rapport.
[Figure 8.36 Réglage]
Rapport
XXEn-tête 1, 2
Définissez le contenu à afficher dans l’en-tête du rapport.
XXPied de page
Définissez le contenu à afficher dans le pied de page du rapport.
XXInfos patient
Sélectionnez la plage de pages pour les informations relatives au patient.
–– Toutes pages : les informations relatives au patient s’affichent sur toutes les pages.
–– 1re page uniq. : les informations relatives au patient ne s’affichent que sur la
première page.
XXTitre
Ultrasound Report : il s’agit du titre par défaut affiché sur les rapports. Cette option
peut être modifiée par l’utilisateur.
8-121
Manuel d’utilisation
XXLogo
Si vous cochez cette case, un logo sera ajouté en haut du rapport.
–– Changer le logo : appuyez sur le bouton pour ouvrir l’écran Logo. Sélectionnez le
fichier du logo à utiliser à partir d’une clé USB ou d’un CD-ROM.
REMARQUE :
XXSeuls les formats JPEG et BMP sont acceptés.
XXLe fichier n’apparaît pas dans la liste si son nom est indiqué dans une langue non prise en
charge par ce produit.
Sauvegarder
XXCapture pour enregistrer
–– Page actuelle : permet de sauvegarder toute la page du rapport affichée à l’écran.
–– Toutes pages : permet de sauvegarder toutes les pages du rapport.
–– Instantané d’écran : permet de capturer et de sauvegarder l’image du rapport
agrandie sur l’écran.
XXCouleur
–– Idem aperçu : permet d’enregistrer les couleurs à l’identique de celles de la
prévisualisation.
–– Noir et blanc : il s’agit du paramètre par défaut du système. Le texte est imprimé en
noir sur un fond blanc.
8-122
Chapitre 8 Mesures
Affichage
XXThème noir
La configuration par défaut du système ; définit la couleur noire comme couleur
d’arrière-plan du rapport.
XXThème blanc
Choisissez la couleur blanche comme couleur d’arrière-plan par défaut du rapport.
Imprimer
XXPlage
–– Page actuelle : seule la page actuelle est imprimée.
–– Toutes pages : il s’agit du paramètre par défaut. Toutes les pages sont imprimées.
XXCouleur
–– Idem aperçu : le rapport est imprimé dans les mêmes couleurs que celles de
l’aperçu.
–– Noir et blanc : il s’agit du paramètre par défaut du système. Le texte est imprimé en
noir sur un fond blanc.
XXRapport pour le papier d’écho
Permet de définir la prévisualisation du rapport au format d’impression ; la date et
l’heure sont imprimées dans la partie inférieure droite.
8-123
Manuel d’utilisation
Commentaire
Appuyez sur Commentaire sur l’écran tactile. Dans l’écran qui s’affiche, saisissez vos
commentaires.
Pour quitter la page de modification après avoir enregistré les changements, appuyez
sur OK sur l’écran tactile ou cliquez sur OK sur l’écran du moniteur. Pour fermer l’écran de
modification sans enregistrer les changements, appuyez sur Annuler.
[Figure 8.37 Commentaire]
8-124
Chapitre 8 Mesures
Editeur commnt
Cliquez sur Editeur commnt à l’écran. Saisissez votre commentaire pour chaque
application, puis appuyez sur Appliquer ou Enregistrer. Appuyez sur Fermer pour quitter.
XXAppliquer : votre commentaire sera appliqué au rapport.
XXSauvegarder : vous pouvez enregistrer les commentaires. Il est possible de sauvegarder
jusqu’à 20 commentaires.
Description
Appuyez sur le bouton Description du panneau tactile. Cette option n’est disponible que si
une mesure de type OB, Cœur foetal, GYN, Carotide ou Urologie est disponible. Sélectionnez
Vide, Normal, Anormal, Non vu ou Vu. L’élément sera supprimé si vous sélectionnez Vide.
Cependant, pour l’option Placenta prævia, vous avez le choix entre Oui et Non. Si vous
sélectionnez un des éléments de sélection groupée dans le menu déroulant, la sélection sera
appliquée à tous les éléments.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter une description, ou supprimer ou modifier des éléments
ajoutés par un utilisateur. Pour ce faire, accédez à Configuration mesure > Général > Packages.
pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Packages » dans « Utilitaires ».
8-125
Manuel d’utilisation
Enregistrer RS
Cette option devient active lorsque l’option DICOM est activée.
Appuyez sur Enregistrer RS sur l’écran tactile pour enregistrer le fichier RS contenant les
mesures.
Exporter
Appuyez sur Exportation sur l’écran tactile. La fenêtre Exporter s’affiche. Vous pouvez
enregistrer le rapport sur un support de stockage externe.
Lorsque la fenêtre Exporter s’affiche, indiquez le répertoire, le disque, le nom et le format du
fichier. Appuyez sur OK pour enregistrer le rapport. Appuyez sur Annuler pour annuler.
[Figure 8.39 Exporter]
8-126
Chapitre 8 Mesures
Transfert de données
Appuyez sur Transfert de données sur l’écran tactile. Vous pouvez envoyer un rapport à l’aide
du câble RS232C connecté au système.
Pour utiliser ce bouton :
1. Branchez le câble RS232C à la console.
2. Dans le menu Utilitaire > Périphériques > Périphériques > COM, sélectionnez Transfert
ligne ouverte.
Impression de rapports
Conseils !
Sur le panneau de configuration, appuyez sur la clé utilisateur (U1-4) qui a été définie pour la
fonction Imprimer. Le rapport sera imprimé par une imprimante connectée.
REMARQUE : L’imprimante à utiliser pour l’impression des rapports de
mesure peut être définie à partir du menu Utilitaire > Configuration >
Périphériques > Périphériques. pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Périphériques » dans « Utilitaires ».
Exportation HL7
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la fenêtre Gestionnaire HL7. Configurez les paramètres
pour transférer les informations sur le rapport créé par ce système vers le serveur HL7
(référentiel).
REMARQUE : L’imprimante à utiliser pour l’impression des rapports de mesure peut être
définie à partir du menu Utilitaire > Configuration > Périphériques > Périphériques. Pour plus
d’informations, consultez « Périphériques » dans « Utilitaires ».
8-127
9
Chapitre
Gestion des images
Ciné/Boucle............................................. 9-3
Annotation................................................9-7
Saisie de texte.......................................................... 9-9
Saisie d’indicateurs............................................... 9-13
Saisie d’une marque corporelle.......................... 9-14
Impression et enregistrement
d’images.................................................9-20
Impression d’images.............................................9-20
Enregistrement d’images....................................9-20
SonoView................................................ 9-21
Mode Examen........................................................ 9-22
Mode Comparer.....................................................9-24
Outils d’examen..................................................... 9-26
Chapitre 9 Gestion des images
Ciné/Boucle
Les images sont automatiquement enregistrées dans la mémoire pendant le balayage. Les
images enregistrées peuvent être utiles au moment du diagnostic ou de l’évaluation d’un patient.
Les images enregistrées peuvent être en Ciné ou en Boucle, selon le mode de fonctionnement.
XXCiné : images enregistrées dans tous les modes, à l’exception du mode M et du mode spectral.
XXBoucle : images enregistrées en mode M et en mode spectral.
[Figure 9.1 Ciné/Boucle]
REMARQUE : Les fonctions suivantes ne sont pas prises en charge pour les images Ciné :
Changement de sonde, Changement d’application et Changement de préréglage.
9-3
Manuel d’utilisation
Sélection de Ciné/Boucle
Sélectionnez l’image que vous souhaitez lire en appuyant sur Ciné/Boucle sur l’écran
tactile. Cette option n’apparaît que lorsque les modes Ciné et Boucle sont disponibles,
comme c’est le cas en mode M et en mode Doppler spectral. Choisissez Ciné ou Boucle
en sélectionnant le bouton correspondant de l’écran tactile ou en appuyant sur le bouton
Changer du panneau de configuration. Le menu de l’écran tactile change lorsque les
images sont évaluées.
9-4
Chapitre 9 Gestion des images
Première pos
Utilisez le bouton-cadran pour définir la première image de l’image Ciné ou Boucle à
enregistrer. Tournez le bouton-cadran ou utilisez la boule roulante pour définir la position
de la première image, puis appuyez sur le bouton-cadran pour enregistrer la configuration.
Dernière pos
Utilisez le bouton-cadran pour définir la dernière image de l’image Ciné ou Boucle à
enregistrer. Tournez le bouton-cadran ou utilisez la boule roulante pour définir la position
de la dernière image, puis appuyez sur le bouton-cadran pour enregistrer la configuration.
Vitesse ciné
Appuyez sur le bouton de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran pour définir. Vous
pouvez ajuster la vitesse de lecture automatique pour Ciné ou Boucle en tournant le
bouton-cadran. La plage de réglage admissible est comprise entre x0,5 et x2,0, par
incréments/décréments de 0,5.
Enregistr. Cine
XXEn mode temps réel : appuyez sur le bouton Sauvegarder du panneau de commandes.
Selon la configuration actuelle du bouton Sauvegarder, un enregistrement fixe ou ciné
sera effectué.
XXÉtat Gel : appuyez sur le bouton Enregistr. Cine de l’écran tactile. Vous pouvez
enregistrer la zone d'image spécifiée en appuyant sur le bouton-cadran.
L’image enregistrée s’affiche dans la liste des vignettes à l’écran et peut être rechargée
ou relue en mode de balayage ou SonoView. Vous pouvez choisir Ciné ou Boucle.
REMARQUE : Vous pouvez attribuer une fonction au bouton Sauvegarder via Utilitaire >
Configuration > Personnaliser > Clé U. Pour plus d’informations, consultez « Utilitaires ».
Lecture ciné
Appuyez sur le bouton Lire de l’écran tactile. Vous pouvez arrêter ou reprendre la lecture
d’une image en appuyant sur le même bouton.
1 2
1 2
3 4
9-6
Chapitre 9 Gestion des images
Annotation
Permet de saisir du texte, un indicateur ou une marque corporelle sur une image. Cette fonction
peut être utile lorsque la zone de diagnostic se différencie ou s’affiche.
[Figure 9.5 Annotation]
9-7
Manuel d’utilisation
9-8
Chapitre 9 Gestion des images
Saisie de texte
Appuyez sur le bouton Annotation de l’écran tactile et saisissez votre texte à l’aide de l’une des
méthodes suivantes :
XXAppuyez sur le bouton Clavier de l’écran tactile, puis utilisez le clavier écran.
XXUtilisez le texte pré-saisi qui apparaît sur l’écran tactile. Jusqu’à quatre textes différents
peuvent être configurés sur un bouton. Le texte change à chaque fois que vous appuyez sur le
bouton.
Vous pouvez déplacer le curseur à l’aide de la boule roulante ou des flèches du clavier.
Application
Changez l'application. La liste de texte varie en fonction de l’application.
Editer
Appuyez sur le bouton Editer pour ouvrir l’écran Bibliothèque sous Annotation. Dans la
liste des bibliothèques, sélectionnez la bibliothèque par défaut pour modifier la totalité
de la page. Pour modifier une autre page, quittez la page actuelle en utilisant la fonction
Page.
9-9
Manuel d’utilisation
Couche
Saisissez ou modifiez le texte sur deux couches. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile
pour sélectionner la méthode de saisie à utiliser.
XXLayer [Text] : affiche le texte saisi dans la couche Titre et la couche Texte.
XXLayer [Title] : affiche uniquement le texte saisi dans la couche Titre.
Retour arrière
Le dernier caractère saisi est effacé.
9-10
Chapitre 9 Gestion des images
Taille pol.
Sélectionnez la taille de police à utiliser. Sélectionnez une valeur comprise entre 10 et
30 en appuyant sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou en utilisant le bouton-
cadran situé en bas du moniteur.
Langue
Appuyez sur le bouton correspondant de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran.
Définissez la langue à utiliser pour la saisie du texte.
XXAlpha : affichage en anglais
XXJaponais : affichage en japonais
XXChinois : affichage en chinois
REMARQUE : Ce bouton s’affiche uniquement sur les versions du logiciel qui prennent en
charge les caractères asiatiques dans les noms de patient.
9-11
Manuel d’utilisation
Clavier écran
Le clavier écran s’affiche sur l’écran tactile.
XXEffacer le dernier mot : supprimez le dernier mot.
XXEffacer tout le texte : supprimez tout le texte.
9-12
Chapitre 9 Gestion des images
Saisie d’indicateurs
Cette fonction peut être utile lorsque la zone de diagnostic se différencie ou s’affiche. Vous
pouvez entrer jusqu’à 50 indicateurs.
1. Appuyez sur Annotation sur l’écran tactile.
2. Appuyez sur le bouton Modifier du panneau de configuration.
3. Déplacez l’indicateur jusqu’à la position souhaitée à l’aide de la boule roulante.
4. Utilisez l’écran tactile pour ajuster la taille et l’angle de l’indicateur.
5. Appuyez sur le bouton Déf. du panneau de commandes pour saisir les indicateurs sur l’écran.
Taille indic.
Ajustez la taille de l’indicateur. Sélectionnez une valeur comprise entre 1 et 3 à l’aide du
bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran.
Angle
Faites pivoter l’indicateur.
Degré d’angle
Réglez l’angle de rotation de l’indicateur. Sélectionnez un angle compris entre 15 et 45
degrés à l’aide du bouton de l’écran tactile ou du bouton-cadran.
9-13
Manuel d’utilisation
9-14
Chapitre 9 Gestion des images
4. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur le bouton Déf. ou Quitter du panneau de
configuration.
5. Pour sauvegarder la position, le type et l’angle de la sonde définis par l’utilisateur dans
Marque corp., appuyez sur Enregistrer marq. sonde sur l’écran tactile. La position, le type et
l’angle de la sonde actuellement définis s’enregistrent dans Marque corp. sur l’écran tactile.
6. Pour sauvegarder une marque corporelle en définissant la position d’un mode ou d’un
préréglage spécifique, appuyez sur le bouton Save Home Position de l’écran tactile. Pour
importer le préréglage Position initiale, appuyez sur le bouton Load Home Position.
XXEnregistrer marq. sonde
L’utilisateur peut définir et enregistrer les valeurs d’angle et de position de la marque
corporelle.
XXSave Home Position
L’utilisateur peut enregistrer la position d’un mode ou d’un préréglage spécifique.
XXLoad Home Position
L’utilisateur peut enregistrer la position d’un mode ou d’un préréglage spécifique.
9-15
Manuel d’utilisation
Enregistrement d’images
Si les informations du patient ne sont pas saisies, l’écran Infos patient apparaît. Les images
enregistrées s’affichent dans la zone des vignettes.
AVERTISSEMENT : Vous devez toujours saisir le N° du patient car toutes les images sont
enregistrées selon ce numéro. L’échec de saisie du N° du patient peut entraîner une perte des
images précédemment enregistrées et/ou causer des erreurs critiques dans ces images.
REMARQUE : En mode Double/Quad, seule l’image Ciné de la zone active est enregistrée.
Selon l’état actuel (gelé ou actif), il est possible d’enregistrer des images multi-images de
deux manières :
État Gel
Utilisez la touche utilisateur du panneau de commandes dont la fonction est Conserver
clip ou sélectionnez Enregistr. Cine sur l’écran tactile.
Pour spécifier la plage d’images à enregistrer, utilisez les boutons-cadrans Première pos et
Dernière pos de l’écran tactile ou la boule roulante.
9-16
Chapitre 9 Gestion des images
9-17
Manuel d’utilisation
Lecture d’images
Les images enregistrées peuvent être lues dans SonoView ou dans un mode de fonctionnement.
9-18
Chapitre 9 Gestion des images
Transfert d’images
Ce produit vous permet de transférer des images sur les systèmes PACS prenant en charge
DICOM. Vous pouvez transférer automatiquement toutes les images enregistrées ou sélectionner
une image et la transférer manuellement. Pour plus d’informations sur les réglages du serveur
DICOM et les opérations DICOM, reportez-vous à la section « DICOM » dans « Utilitaires ».
Paramètres DICOM
Conseils !
Pour configurer le serveur DICOM, accédez à Utilitaire > Configuration > Connectivité > DICOM.
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Utilitaires ».
9-19
Manuel d’utilisation
Impression et enregistrement
d’images
Impression d’images
Sur le panneau de commandes, appuyez sur la touche utilisateur qui a été définie pour la fonction
Imprimer. L’image sera imprimée par une imprimante écho.
Pour plus d’informations sur la configuration d’une imprimante, reportez-vous à « Utilitaires ».
Enregistrement d’images
Appuyez sur ADVR™ sur l’écran tactile. Vous accédez à l’écran ADVR™.
REMARQUE :
XXLa fonction ADVR™ (Vol. membre 5D) est disponible en option pour ce produit.
XXElle n’est pas disponible en mode 3D/4D.
9-20
Chapitre 9 Gestion des images
SonoView
Il s’agit du programme intégré de gestion d’images. Il fournit des fonctions d’enregistrement/
archivage, d’aperçu, de suppression et d’exportation d’images sur PC.
Les types de fichiers images utilisés avec ce produit respectent la norme internationale DICOM
(Digital Imaging and Communications in Medicine). Par conséquent, le système PACS (Picture
Archiving and Communication System) peut être mis en place sans coût supplémentaire. Il est
ainsi très facile d’échanger des fichiers d’images avec d’autres hôpitaux ou d’autres appareils.
Ce produit prend en charge le format de fichier Bitmap (extension .bmp), très couramment utilisé
par les PC standard, ce qui assure un échange plus facile des données images.
Démarrage de SonoView
Appuyez sur le bouton SonoView del’écran tactile. L’écran SonoView s’affiche.
Si des images enregistrées sont disponibles pour l’examen en cours, les informations et les
images enregistrées pour l’examen s’affichent au démarrage de SonoView.
AVERTISSEMENT :
XXVeillez à l’enregistrement du patient avant d’enregistrer des images ou d’utiliser
SonoView.
XXToutes les informations de diagnostic du produit sont enregistrées et gérées pour chaque
N° de patient. Par conséquent, l’enregistrement d’images sans saisie préalable du numéro
de patient peut entraîner une perte des images précédemment enregistrées et/ou
provoquer des erreurs critiques dans ces images.
9-21
Manuel d’utilisation
Mode Examen
Appuyez sur l’onglet Examen dans le coin supérieur gauche de l’écran. Dans le mode Examen,
vous pouvez vérifier l’examen actuellement ouvert ou celui qui a été précédemment enregistré.
À l’écran, les bordures de l’image sélectionnée sont surlignées en bleu.
9-22
Chapitre 9 Gestion des images
Défilement image
Affiche l’image de la page suivante ou précédente à l’écran. Appuyez sur le bouton
Défilement image de l’écran tactile ou utilisez le bouton-cadran. Tournez le bouton-cadran
vers la gauche pour afficher l’image de la page précédente ; tournez le bouton-cadran vers la
droite pour afficher l’image de la page suivante.
Cependant, ce bouton ne peut pas être utilisé lorsque le nombre d’examens enregistrés est
inférieur au nombre d’images qui s’affichent sur une seule page avec la disposition actuelle.
9-23
Manuel d’utilisation
Mode Comparer
Appuyez sur l’onglet Comparer dans le coin supérieur gauche de l’écran. En mode Comparer, vous
pouvez sélectionner les images à comparer parmi les vignettes et les étudier.
À l’écran, les bordures de l’image sélectionnée sont surlignées en bleu.
9-24
Chapitre 9 Gestion des images
Recherche d’examens
Comme pour le mode Examen, appuyez sur l’icône Rechercher examen .
REMARQUE : Seules les données acquises peuvent être récupérée dans la zone de l’image.
Défilement vignettes
L’image de la page précédente ou suivante s’affiche dans la liste des vignettes. Pour cela,
utilisez le bouton-cadran Défil. vign. de l’écran tactile. Tournez le bouton-cadran vers la
gauche pour afficher les images de la liste des vignettes de la page précédente. Tournez-le
vers la droite pour afficher les images de la liste des vignettes de la page suivante.
9-25
Manuel d’utilisation
Outils d’examen
Appuyez sur l’icône à l’écran ou sur le bouton correspondant de l’écran tactile. Placez le curseur
sur une icône pour afficher son nom.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Mise en page
Définissez le nombre d’images affichées à l’écran. Appuyez sur le bouton de l’écran tactile qui
symbolise la disposition de l’écran ou utilisez le bouton Mise en page ou le bouton-cadran.
Vous pouvez comparer jusqu’à 16 images (4 x 4). Les nombres spécifiés dans la section de
mise en page indiquent le nombre de colonnes et de lignes d’images à afficher sur l’écran.
Vous pouvez changer ce réglage pour configurer plusieurs mises en page.
9-26
Chapitre 9 Gestion des images
Menu
Appuyez sur le bouton situé dans le coin inférieur gauche d’une image ou sur Menu sur
l’écran tactile pour afficher le menu de post-traitement à gauche de l’écran. Ce menu permet
de préparer l’image pour le diagnostic. Les effets du post-traitement ne sont pas enregistrés
dans l’image.
REMARQUE : Le menu peut seulement être utilisé dans une mise en page de 2 x 2 ou moins.
9-27
Manuel d’utilisation
Évaluation d’images 3D
XXSi l’image enregistrée est en 3D, l’indicateur 3D s’affiche en bas de l’image. Appuyez
sur 3D pour afficher l’écran Affichage 3D afin que vous puissiez évaluer l’image.
XXSi l’image enregistrée est S-3D ArterialAnalysis™, s’affiche en bas de l’image. Appuyez
sur pour éxécuter S-3D ArterialAnalysis™.
XXSi l’image enregistrée est générée dans le cadre d’un EIM+ auto, le fait de sélectionner
permettra d’exécuter un EIM+ auto.
REMARQUE : Les images Ciné ne peuvent pas être lues dans les dispositions dont la grille
d’image est supérieure à 2 x 2.
Recherche d’examens
Appuyez sur l’icône Rechercher examen de l’écran tactile. L’écran contenant les onglets
relatifs aux Infos patient recherchées s’affiche. Parcourez les informations sur le patient
stockées dans le système.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Lancement des modes de fonctionnement ».
Distance
Appuyez sur l’icône Mesure distance de l’écran tactile. Vous pouvez mesurer la distance
entre deux points sur une image. Les résultats de mesure ne sont pas enregistrés.
1. Placez le curseur sur une image et appuyez sur le bouton Déf.. L’image est redimensionnée
à sa taille d’origine.
2. Mesurez la distance souhaitée. Les méthodes de mesure sont identiques à celles décrites
dans « Mesures ».
3. Appuyez sur le bouton Quitter du panneau de configuration, puis à nouveau sur l’icône
Mesure distance pour terminer la mesure.
9-28
Chapitre 9 Gestion des images
Saisie de texte
Appuyez sur l’icône Annotation texte de l’écran tactile. Vous pouvez saisir du texte sur une
image.
1. Placez le curseur sur une image et appuyez sur le bouton Déf.. L’image est redimensionnée
à sa taille d’origine.
2. Positionnez le curseur sur la zone souhaitée, puis saisissez votre texte.
XXCouleur police : change la couleur de police.
XXTaille police : change la taille de la police.
XXLangue : sélectionnez une langue.
REMARQUE : Ce bouton s’affiche uniquement sur les versions du logiciel qui prennent en
charge les caractères asiatiques dans les noms de patient.
9-29
Manuel d’utilisation
Impression d’images
1. Appuyez sur l’icône Imprimer l’image de l’écran. La fenêtre Image Report s’affiche.
2. Ouvrez les onglets Configuration et Commentaire pour configurer les options.
Pour supprimer une entrée saisie dans l’onglet Commentaire, appuyez sur Effacer.
3. Appuyez sur le bouton Imprimer pour imprimer l’image. Appuyez sur Fermer pour annuler.
9-30
Chapitre 9 Gestion des images
9-31
Manuel d’utilisation
9-32
Chapitre 9 Gestion des images
Transfert d’images
Vider DICOM
Appuyez sur l’icône Vider DICOM . Toutes les images stockées en local jusque là sont
transférées sur le serveur de stockage DICOM.
9-33
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Si vous ne parvenez pas à envoyer d’e-mails alors que le serveur de messagerie
fonctionne correctement, vérifiez les points suivants :
XXConnexion du câble LAN
XXParamètres d’e-mails dans Utilitaire > Configuration > Connectivité >Réseau.
XXSi l’ICMP (ping) est ouvert pour le serveur de messagerie : s’il est fermé, la fonction E-mail
risque de ne pas fonctionner correctement.
[Figure 9.22 E-mail]
9-34
Chapitre 9 Gestion des images
Suppression d’images
Appuyez sur l’icône Supprimer image . Appuyez sur OK pour supprimer l’image
sélectionnée.
Gestionnaire de stockage
Appuyez sur l’icône Gestionnaire de stockage . La fenêtre Gestionnaire de stockage
s’affiche. Pour plus d’informations sur le gestionnaire de stockage, reportez-vous à
« Utilitaires ».
Fermeture de SonoView
Appuyez sur l’icône Quitter sur l’écran. Pour quitter le mode SonoView, vous pouvez
également appuyer sur le bouton SonoView de l’écran tactile ou sur le bouton Quitter du
panneau de configuration.
9-35