Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
automatique H50
Manuel d'utilisation
© 2015-2016 Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ltd. Tous droits réservés.
La date de parution du présent manuel d'utilisation est mars 2016.
Propriété intellectuelle
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (ci-après dénommée
"Mindray") détient tous les droits de propriété intellectuelle relatifs à ce produit Mindray et au
présent manuel. Ce manuel peut faire référence à des informations protégées par des droits
d'auteur ou des brevets et n'accorde aucune licence dans le cadre des droits d'auteurs ou
brevets détenus par Mindray ou par des tiers.
Mindray entend garder confidentielles les informations contenues dans le présent manuel.
Leur divulgation, de quelque manière que ce soit, est strictement interdite sans l'autorisation
écrite de Mindray.
Responsabilité du fabricant
Le contenu du présent manuel est susceptible d'être modifié sans préavis.
Toutes les informations fournies dans ce manuel sont réputées être correctes. Mindray ne
pourra être tenue pour responsable des éventuelles erreurs contenues dans le présent
manuel, ni des dommages accessoires ou indirects en relation avec la fourniture,
l'interprétation ou l'utilisation de ce manuel.
I
AVERTISSEMENT
Il est important pour l'hôpital ou l'établissement utilisant cet équipement de mettre
en place un plan d'entretien/maintenance raisonnable. Toute négligence à ce
niveau pourrait provoquer une défaillance de l'appareil ou des dommages
corporels.
REMARQUE
Cet équipement doit être utilisé par des cliniciens formés et expérimentés.
II
Garantie
Exemptions
L'obligation ou la responsabilité de Mindray dans le cadre de la présente garantie exclut les
frais de transport et tout autre frais, ainsi que toute responsabilité pour les dommages directs,
indirects ou consécutifs, ou les retards pouvant résulter de l'utilisation (ou de la mise en
application) inappropriée du produit, de l'utilisation de pièces ou accessoires non approuvés
par Mindray, ou de toute réparation effectuée par des personnes autres que le personnel
agréé par Mindray.
III
Service clientèle
Tél. : 0049-40-2513175
Télécopie : 0049-40-255726
IV
Table des matières
1 Utilisation de ce manuel ..................................................................................... 1-1
1.1 Introduction ............................................................................................................ 1-1
1.2 Opérateurs devant lire ce manuel ......................................................................... 1-2
1.3 Structure du manuel .............................................................................................. 1-3
1.4 Consignes de sécurité........................................................................................... 1-4
1.4.1 Protection contre les risques biologiques...................................................... 1-4
1.4.2 Protection contre les autres types de risque ................................................. 1-5
1.4.3 Utilisation du système ................................................................................... 1-5
1.4.4 Maintenance du système .............................................................................. 1-6
1.4.5 Utilisation des réactifs ................................................................................... 1-6
1.4.6 Mise au rebut ................................................................................................. 1-7
1.5 Symboles ............................................................................................................... 1-8
1
Table des matières
2
Table des matières
3
Table des matières
Annexes .............................................................................................A-1
A Index ...................................................................................................................... A-1
B Caractéristique ...................................................................................................... B-1
C Protocole de communication .................................................................................C-1
4
1 Utilisation de ce manuel
1.1 Introduction
Vous trouverez dans ce chapitre des indications pratiques concernant le manuel d'utilisation
du H50 fourni avec votre analyseur d'hémoglobine glyquée automatique H50 (ci-après
appelé "l'analyseur"). Vous y trouverez des informations de référence relatives à l'analyseur,
ainsi que des procédures de fonctionnement, de résolution des problèmes et de maintenance
de l'analyseur. Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser votre analyseur d'hémoglobine
glyquée automatique H50 et respectez strictement les instructions fournies dans celui-ci
lorsque vous utilisez le H50.
1-1
Utilisation de ce manuel
1-2
Utilisation de ce manuel
1-3
Utilisation de ce manuel
Signe : Signification
Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous prévient
d'un risque biologique potentiel.
Tous les échantillons, réactifs, calibrateurs, contrôles, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.) et
d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
Dans le cas où l'analyseur présente une fuite, le liquide qui fuit présente un risque
biologique potentiel.
1-4
Utilisation de ce manuel
AVERTISSEMENT
En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau, lavez abondamment à
l'eau et consultez un médecin, si nécessaire. En cas de contact avec les yeux,
lavez abondamment à l'eau et consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
En cas d'odeur inhabituelle ou de fumée, mettez le système hors tension et
débranchez la prise électrique immédiatement afin d'éviter tout risque d'incendie,
de choc électrique ou autres.
Assurez-vous que toutes les mesures de sécurité sont respectées. Il est interdit
de désactiver tout dispositif ou capteur de sécurité.
Ne touchez aucune pièce mobile. Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos
vêtements, cheveux et mains des pièces mobiles.
ATTENTION
Veuillez utiliser l'analyseur en respectant strictement les consignes fournies dans
le présent manuel.
1-5
Utilisation de ce manuel
(p. ex., un ordinateur) afin d'éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT
Il est important que l'établissement ou l'organisation qui emploie cet équipement
applique un programme adéquat de maintenance et d'entretien technique. Toute
négligence à ce niveau pourrait provoquer une défaillance de l'appareil ou des
dommages corporels.
REMARQUE
Si le système cesse de fonctionner en raison d'erreurs, l'opérateur peut traiter les
erreurs conformément aux instructions du manuel d'utilisation. Si les erreurs ne
figurent pas dans le manuel, contactez le service clientèle de Mindray.
ATTENTION
Utilisez uniquement les réactifs spécifiés par le fabricant. Conservez et utilisez les
réactifs conformément aux consignes d'utilisation des réactifs.
Vérifiez que les gaines de réactifs sont correctement connectées avant d'utiliser
1-6
Utilisation de ce manuel
l'analyseur.
N'utilisez pas les réactifs qui ont été contaminés ou affectés d'une autre manière.
Remplacez-les par des normaux.
Les tests peuvent être contrecarrés par les facteurs suivants : réactifs périmés ou
non valides ; réactifs contaminés par les poussières de l'air ; échantillons souillés ;
mélange ou utilisation combinée avec un réactif produit par d'autres usines ;
mélange du réactif restant dans le réservoir avec un réactif qui vient d'être ouvert ;
utilisation inadaptée dans des conditions indésirables.
AVERTISSEMENT
Mettez le système au rebut conformément aux réglementations
gouvernementales en vigueur.
Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
1-7
Utilisation de ce manuel
1.5 Symboles
Symboles utilisés dans ce manuel :
Signe : Signification
Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous prévient
d'un risque biologique potentiel.
ATTENTION
Lors de l'utilisation quotidienne du système, en particulier lors des procédures de
nettoyage, l'opérateur doit vérifier l'intégrité des étiquettes.
Signe : Signification
ATTENTION, CONSULTER LA
DOCUMENTATION FOURNIE.
Remarque : suggère aux utilisateurs de
consulter la documentation fournie afin
d'obtenir des informations importantes
concernant la sécurité.
RISQUE BIOLOGIQUE
MISE A LA TERRE
COURANT ALTERNATIF
1-8
Utilisation de ce manuel
NUMERO DE SERIE
DATE DE FABRICATION
INTERFACE RESEAU
DANGER DE PIQURE
1-9
Utilisation de ce manuel
1.
Avertissement
1. Branchez uniquement sur une prise correctement reliée à la terre.
2. Pour éviter tout choc électrique, débranchez le cordon d'alimentation avant de
procéder au dépannage.
3. Remplacez les fusibles uniquement par d'autres du type et de l'ampérage spécifiés.
2.
Dangers de contamination
1-10
Utilisation de ce manuel
Avertissement
La sonde est pointue et peut contenir des matières biologiques dangereuses, soyez
donc vigilants lorsque vous travaillez à proximité !
1-11
Utilisation de ce manuel
Pour éviter toute blessure, ne placez pas votre mains sous la seringue ou à l'intérieur de
la fente !
1-12
2 Connaissance de l'analyseur
2.1 Introduction
L'analyseur d'hémoglobine glyquée automatique H50 est utilisé pour la détermination
quantitative du pourcentage (%) et de la teneur en substance (mmol/mol) d'hémoglobine A1c
(HbA1c) dans des échantillons de sang humain.
L'analyseur utilise une colonne analytique pour séparer divers composants de l'hémoglobine
et fournit les résultats d'analyse de HbA1c (%, NGSP) et HbA1c (mmol/mol, IFCC), ainsi
qu'un chromatogramme affichant divers composants de HbA1a, HbA1b, HbF, LA1c, SA1c
(HbA1c) et A0 ; simultanément, la glycémie moyenne estimée (eAG) est calculée avec une
formule produite par l'ADA, l'EASD et l'IDF (Diabetes Care 2008;31:1-6).
Ce chapitre présente les composants, les fonctions et l'interface utilisateur du H50.
REMARQUE
Cet analyseur permet d'identifier le patient normal, avec tous les paramètres
normaux générés par le système, et de marquer ou d'identifier les résultats qui
requièrent des études supplémentaires.
2-1
Connaissance de l'analyseur
2.2 Mode
Mode chargement
Le H50 propose deux modes de chargement : le mode de chargement automatique et le
mode en tube fermé.
Mode échantillon
Le H50 propose deux modes échantillon : le mode sang total et le mode prédilué.
2-2
Connaissance de l'analyseur
Ecran tactile
L'écran tactile se situe à l'avant de l'unité principale. Il peut être utilisé pour piloter l'analyseur
et afficher des informations.
2-3
Connaissance de l'analyseur
ATTENTION
N'utilisez aucun objet pointu sur l'écran tactile et ne tapez pas dessus.
Nettoyez l'écran tactile à l'aide d'un chiffon propre et doux, ainsi qu'à l'aide d'un
détergent neutre ou d'éthanol, plutôt que d'une solution chimique, acide ou
alcaline.
Indicateur d'état
L'indicateur se situe en haut de l'écran tactile ; il vous informe sur l'état de l'instrument : prêt,
en cours de fonctionnement, erreur, veille et marche/arrêt, etc. Voir le tableau ci-dessous
pour plus de détails :
2-4
Connaissance de l'analyseur
Connecteur de déchets
Le connecteur de déchets se situe sur le côté gauche à l'arrière de l'analyseur. Il se connecte
au tube de déchets pour évacuer les déchets liquides. Vous pouvez choisir d'utiliser un
réservoir de déchets ou d'évacuer directement les déchets. Pour la configuration de la
méthode d'évacuation des déchets, veuillez vous reporter à la section 7.6 Auxiliaire
("Config." > "Auxiliaire").
.
2-5
Connaissance de l'analyseur
2-6
Connaissance de l'analyseur
2.3.3 Périphériques
Lecteur de codes-barres
2-7
Connaissance de l'analyseur
2.3.4 Accessoires
Colonne analytique
La colonne analytique est un important composant de mesure de l'analyseur. Elle est
installée dans le boîtier de contrôle de température de la colonne.
Le portoir WB (voir plus bas) possède une marque à 3 chiffres (par exemple, 005) des deux
côtés et une marque à 2 chiffres (par exemple, 05) entre les positions de tubes n°9 et n°10.
Le portoir PD (voir plus bas) possède la marque "PD" des deux côtés et entre les positions de
tube n°9 et n°10.
2-8
Connaissance de l'analyseur
Le portoir de contrôle (voir plus bas) possède la marque "CRL" des deux côtés et entre les
positions de tube n°9 et n°10.
Le portoir calibrateur (voir plus bas) possède la marque "CAL" des deux côtés et entre les
positions de tube n°9 et n°10.
2-9
Connaissance de l'analyseur
Adaptateurs
3 types d'adaptateurs sont utilisés avec l'analyseur : un adaptateur φ13×75 (mm) pour le
mode à tube fermé ; et un adaptateur pour microtube à échantillon de 12×27 (mm) et un
adaptateur de tube centrifuge de 1,5 ml pour le mode de chargement automatique. Pour plus
d'informations sur le remplacement des adaptateurs, reportez-vous aux sections 5.6.3 et
5.7.5 Remplacement de l'adaptateur.
2-10
Connaissance de l'analyseur
2-11
Connaissance de l'analyseur
2.4.3 Analyse
L'analyseur prend en charge la collecte de données (acquisition), le stockage, les fonctions
d'analyse et de sortie (rapport) dans les modes Sang total et Prédilué et sort des résultats
d'analyse pour plusieurs paramètres.
2.4.5 Etalonnage
L'analyseur prend en charge la fonction d'étalonnage. Les utilisateurs peuvent définir
eux-mêmes les facteurs d'étalonnage.
2.4.6 Maintenance
L'analyseur prend en charge les fonctions de rappel de maintenance, d'enregistrement de
maintenance et d'invitation à réaliser la procédure.
2-12
Connaissance de l'analyseur
2.4.9 Communication
L'analyseur prend en charge la fonction de communication LIS.
2.4.10 Journaux
L'analyseur crée des journaux des opérations utilisateur et des erreurs. L'utilisateur peut
enregistrer et exporter de tels journaux.
2.4.11 Impression
L'utilisateur peut imprimer des rapports d'analyse.
2-13
Connaissance de l'analyseur
Zone client
Zone
Zone d'informations Heure du système
d'informations
auxiliaire
sur les erreurs
Menu
Appuyez sur l'icône de menu dans la partie supérieure gauche de l'écran pour afficher le
menu du système. Appuyez sur un élément de menu pour ouvrir le sous-menu ou accéder à
la boîte de dialogue ou à l'écran de menu correspondant.
2-14
Connaissance de l'analyseur
Arborescence du menu
Pas Niveau 2 Niveau 3
Niveau 1
de
1. Analyse d'échantillon / /
2. Revue tableau / /
Config /
3. CQ Graphique /
Tableau /
Manuel (pour les administrateurs /
uniquement)
Calibrateur (pour les /
4. Etalonner
administrateurs uniquement)
Ecran tactile (pour les /
administrateurs uniquement)
Date/Heure (pour les /
administrateurs uniquement)
Gestion des utilisateurs /
Paramètre (pour les /
administrateurs uniquement)
Code raccourci /
Auxiliaire (pour les /
administrateurs uniquement)
Maintenance (pour les /
5. Config administrateurs uniquement)
Configuration du code-barres /
(pour les administrateurs
uniquement)
Configuration de l'impression /
Communication /
Gains (pour les administrateurs /
uniquement)
Type de portoir (pour les /
administrateurs uniquement)
Consommables Réactifs
Colonne (pour les
administrateurs
uniquement)
6. Maintenance
Réactifs /
Système fluidique /
Journaux (pour les /
administrateurs uniquement)
Temp. et pression /
7. Statut
Infos version /
2-15
Connaissance de l'analyseur
8. Déconnexion / /
9. Arrêt de l'analyseur / /
Boutons de raccourci
Zone client
Affiche les informations relatives à l'écran. Par exemple, l'écran "Analyse d'échant." affiche
"Next Sample ID" (ID échant. svt) et "Mode Config.".
Heure du système
2-16
Connaissance de l'analyseur
Appuyez longuement sur les touches sur lesquelles des empreintes de doigt ont été
dessinées afin d'afficher un plus grand nombre de signes diacritiques.
Tableau
Des tableaux comme "Revue" s'affichent. Appuyez sur les touches situées à droite sous le
tableau pour afficher les informations du tableau. Ces touches sont les suivantes :
2-17
Connaissance de l'analyseur
autorisées sont : année [0, 9999], mois [1, 12], jour [1, 31].
Vous pouvez déplacer le curseur dans la zone de texte en appuyant sur [Tab] et [Shift]
(Maj)+[Tab].
Case à cocher
Lorsque vous appuyez sur une case, le signe "√" apparaît dans le cadre, indiquant ainsi que
l'option est sélectionnée.
Appuyez à nouveau sur l'option et le signe "√" disparaît, indiquant ainsi que l'option n'est pas
sélectionnée, comme illustré ci-dessous.
Ecran à onglets
Un écran à onglets réunit sur une page des informations de plusieurs pages.
2-18
Connaissance de l'analyseur
2.6 Réactifs
Vous devez utiliser uniquement les réactifs spécifiés par Mindray pour éviter d'endommager
l'analyseur et pour obtenir des performances système optimales. Toutes les références aux
réactifs mentionnées dans ce manuel concernent les réactifs formulés spécialement pour cet
instrument.
Le conditionnement de chaque réactif doit être contrôlé avant son utilisation. L'intégrité du
produit peut être compromise si le conditionnement a été endommagé. Vérifiez que le
conditionnement ne présente pas de fuite ni de signe d'humidité. En cas de fuite ou de
manipulation inappropriée flagrante, n'utilisez pas le réactif.
REMARQUE
Conservez et utilisez les réactifs conformément aux consignes d'utilisation des
réactifs.
2.6.1 Réactifs
Eluant A et Eluant B (pour analyse de la HbA1c)
Utilisés avec le système d'analyse de la HbA1c pour déterminer le pourcentage de HbA1c et
la teneur en substance dans les échantillons sanguins.
Solution hémolysante
Utilisée pour le prétraitement de l'échantillon sanguin avant l'analyse de la HbA1c.
2-19
Connaissance de l'analyseur
l'analyseur pour établir la traçabilité métrologique des résultats d'analyse. Pour connaître
l'utilisation et le stockage des contrôles et des calibrateurs, veuillez consulter les instructions
d'utilisation de chaque produit.
Toutes les références relatives aux contrôles et aux calibrateurs mentionnées dans le présent
manuel concernent les contrôles et les calibrateurs formulés spécialement pour cet analyseur
par Mindray. Vous devrez acquérir ces contrôles et calibrateurs auprès de Mindray ou de
distributeurs agréés par Mindray.
2-20
3 Principes de fonctionnement du
système
3.1 Introduction
H50 utilise la méthode de chromatographie liquide à haute performance (CLHP) basée sur
l'échange d'ions pour élaborer le chromatogramme de l'Hb et calculer les paramètres
pertinents. Avec la méthode CLHP, l'échantillon sanguin contenant divers types
d'hémoglobine est chargé dans une colonne analytique. La HbA1c, dont la charge est à
peine positive, est la première à être éluée par l'Eluant présentant la faible force ionique et
les conditions de pH prédéfinies ; et la HbA0 chargée positivement est éluée par l'éluant de
force ionique élevée. Ainsi, l'analyseur établit le chromatogramme de l'Hb et calcule le
rapport de la valeur de crête de HbA1c à la Hb totale.
3-1
Principes de fonctionnement du système
3-2
Principes de fonctionnement du système
3-3
4 Installation de l'analyseur
4.1 Introduction
AVERTISSEMENT
Une installation effectuée par des personnes non agréées ou formées par
Mindray risque de provoquer des dommages corporels ou d'endommager votre
analyseur. N'installez pas votre système sans la présence de personnel agréé par
Mindray.
L'analyseur a été emballé avec précaution et des étiquettes ont été placées afin d'informer le
transporteur sur la façon de le manipuler. Lorsque vous recevez l'analyseur, inspectez
soigneusement son carton d'emballage. Si vous constatez des signes de manipulation
incorrecte ou d'endommagement, contactez immédiatement le service clientèle de Mindray
ou votre distributeur local.
4-1
Installation de l'analyseur
4.2.1 Encombrement
Lors de l'installation de l'analyseur, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour les
opérations de réparation et de maintenance, pour la dissipation de la chaleur de l'analyseur,
et pour que les tubulures fluidiques puissent être correctement positionnées sans qu'elles
soient comprimées. Les exigences spécifiques sont les suivantes :
au moins 500 mm de chaque côté du système ;
au moins 600 mm au-dessus du système ;
Le plan de travail sur lequel se trouve l'instrument doit pouvoir supporter une
charge d'au moins 100 kg.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'analyseur est correctement relié à la terre.
ATTENTION
L'utilisation d'un tableau d'affichage pourrait entraîner des interférences
électriques et apporter des résultats d'analyse non fiables. Veuillez placer
l'analyseur à proximité de la prise de courant pour éviter d'utiliser le tableau
d'affichage.
4-2
Installation de l'analyseur
REMARQUE
Conservez et utilisez le système uniquement dans les conditions
environnementales spécifiées.
Environnement de Environnement de
fonctionnement stockage
Température ambiante 10℃~32℃ -10℃~40℃
4-3
Installation de l'analyseur
AVERTISSEMENT
Une installation effectuée par des personnes non agréées ou formées par
Mindray risque de provoquer des dommages corporels ou d'endommager
votre analyseur. N'installez pas votre analyseur sans la présence de
personnel agréé par Mindray.
4-4
Installation de l'analyseur
Assurez-vous que la partie supérieure du réservoir de déchets est placée plus bas
que le bureau de l'analyseur. Si les déchets sont évacués directement,
assurez-vous que la pompe de déchets est à une position plus basse que la sortie
de déchets de l'analyseur.
Entrée c.a.
4-5
Installation de l'analyseur
Interface Internet
Port USB
4-6
Installation de l'analyseur
4-7
5 Utilisation de l'analyseur
5.1 Introduction
Ce chapitre aborde, étape par étape, les procédures opérationnelles de l'analyseur H50 sur
une base journalière.
Contrôles initiaux
Voir la section 5.2 Inspection
avant démarrage
Mise en marche
Analyse d'échantillon
Arrêt
5-1
Utilisation de l'analyseur
Tous les échantillons, réactifs, calibrateurs, contrôles, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.) et
d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
AVERTISSEMENT
Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
Ne touchez aucune pièce mobile. Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos
vêtements, cheveux et mains des pièces mobiles.
Vérifiez si le nombre de réactifs est suffisant pour le test du jour. Si ce n'est pas le cas,
remplacez les réactifs.
Si les réactifs viennent à manquer pendant une analyse, l'analyseur arrêtera
automatiquement de travailler et invitera l'opérateur à remplacer les réactifs. Veuillez suivre
les instructions pour remplacer les réactifs.
Vérifiez que les tuyaux de réactif, des déchets et du compresseur sont correctement
branchés et ne sont pas tordus.
Vérifiez que le cordon d'alimentation de l'analyseur est correctement branché à la prise de
courant.
5-2
Utilisation de l'analyseur
5.3 Démarrage
5.3.1 Interrupteur Marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton [Démarrer] de l'analyseur.
REMARQUE
Les erreurs doivent être résolues avant toute utilisation.
Si l'analyseur est resté inactif pendant plus de 72 heures, l'auto-test durera plus
longtemps.
5-3
Utilisation de l'analyseur
Vérifiez la zone de l'état en bas de l'écran et assurez-vous que le nombre de réactifs est
suffisant, et que la colonne analytique n'atteint pas leur nombre maximal d'utilisations.
5-4
Utilisation de l'analyseur
5-5
Utilisation de l'analyseur
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.) et
d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
AVERTISSEMENT
Evitez tout contact direct avec l'échantillon de sang des patients.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les tubes
à essai, les tubes capillaires, etc.
REMARQUE
Veillez à utiliser des tubes de prélèvement propres avec anticoagulant
(anticoagulants recommandés : K2EDTA, K3EDTA, sel de lithium d'héparine,
citrate sodique, monohydrate d'oxalate de potassium/fluorure de sodium), des
tubes de test en plastique/verre résistants, des tubes de centrifugation et des
tubes capillaires en verre borosilicaté.
Veillez à utiliser les produits jetables spécifiés par Mindray, notamment les tubes
de prélèvement sanguin sous vide, les tubes de prélèvement avec anticoagulant,
les tubes capillaires, etc.
5-6
Utilisation de l'analyseur
ATTENTION
Pour garantir la précision des résultats d'analyse, le volume d'échantillon ne doit
pas être inférieur à 1 ml en mode Sang total.
ATTENTION
Prendre des mesures pour protéger le diluant contre la poussière, sinon les
résultats risquent de ne pas être fiables.
Veillez à analyser les échantillons prédilués dans les 30 minutes suivant leur
dilution, sinon les résultats risquent de ne pas être fiables.
5-7
Utilisation de l'analyseur
Veillez à bien mélanger les échantillons préparés depuis un certain temps avant
de les analyser.
5-8
Utilisation de l'analyseur
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les zones
en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il convient
de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.) et
d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les tubes à
essai, les tubes capillaires, etc.
REMARQUE
Il faut sélectionner la plage de référence appropriée sur l'écran "Config." -
"Paramètre" avant l'analyse, afin d'éviter le marquage incorrect des résultats.
Si le mode LIS/HIS bidirectionnel est sélectionné, une fois que l'ID échantillon est
entré/scanné et enregistré, toutes les informations correspondantes sont obtenues
à partir du LIS/HIS, et l'analyseur commence l'analyse en fonction des informations
obtenues. Une fois l'analyse terminée, les résultats, les graphiques et les
informations sur l'échantillon/le patient sont téléchargés vers le LIS/HIS.
5-9
Utilisation de l'analyseur
Appuyez sur le bouton "Mode" sur l'écran "Analyse d'échant.". L'écran "Mode Config."
4. apparaît.
Cochez le bouton de commande "CT" pour "Mode" et saisissez l'"ID échant. début".
5. Le cas échéant, cochez "Augmentation auto" et les ID d'échantillon suivants
augmenteront automatiquement de 1 par rapport au précédent.
Appuyez sur "OK" dans la boîte de dialogue ou appuyez simplement sur "Entrée" sur
6. le clavier pour finir la configuration.
Appuyez sur le bouton "Démarrer" pour démarrer l'analyse. Une fois que l'analyseur a
7. terminé l'aspiration de l'échantillon, le volet du compartiment d'échantillons s'ouvre
automatiquement et l'indicateur de l'analyseur clignote en vert.
5-10
Utilisation de l'analyseur
Marqueurs de chromatogramme
Messages Signification
L'analyse n'est pas terminée L'analyse n'est pas terminée
Signal anormal Les signaux de l'analyseur peuvent devenir anormaux
L'analyseur n'aspire pas correctement l'échantillon ; ou
Aire du chromatogramme trop
bien la concentration d'hémoglobine de l'échantillon est
petite
peut-être trop faible
Aire du chromatogramme trop La concentration d'hémoglobine de l'échantillon est
large peut-être trop élevée
N°pic anormal Une variable anormale est peut-être présente
Pic SA1c pas séparé
La valeur HbA1c% mesurée est peut-être imprécise
correctement
Pic HbA0 anormal La valeur HbA1c% mesurée est peut-être imprécise
Chromatogramme anormal La valeur HbA1c% mesurée est peut-être imprécise
Durée de rétention SA1c plus
L'état de l'analyseur est peut-être anormal
courte
Durée de rétention SA1c plus
L'état de l'analyseur est peut-être anormal
longue
Durée de rétention HbA0 plus
L'état de l'analyseur est peut-être anormal
courte
Durée de rétention HbA0 plus
L'état de l'analyseur est peut-être anormal
longue
5-11
Utilisation de l'analyseur
5-12
Utilisation de l'analyseur
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les zones
en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il convient
de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.) et
d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les tubes à
essai, les tubes capillaires, etc.
REMARQUE
Il faut sélectionner la plage de référence appropriée sur l'écran "Config." -
"Paramètre" avant l'analyse, afin d'éviter le marquage incorrect des résultats.
Si le mode LIS/HIS bidirectionnel est sélectionné, une fois que l'ID échantillon est
entré/scanné et enregistré, toutes les informations correspondantes sont obtenues
à partir du LIS/HIS, et l'analyseur commence l'analyse en fonction des informations
obtenues. Une fois l'analyse terminée, les résultats, les graphiques et les
informations sur l'échantillon/le patient sont téléchargés vers le LIS/HIS.
5-13
Utilisation de l'analyseur
3. Entrez l'"ID échant. début" (ignorez cette étape si vous utilisez le mode Sang total
et que vous avez sélectionné "Lect. auto").
5. Placez le portoir avec les tubes sur le plateau droit du chargeur auto, le côté
comportant les ouvertures étant tourné vers l'analyseur.
6. Appuyez sur "OK" dans la boîte de dialogue ou appuyez simplement sur "Entrée"
sur le clavier pour finir la configuration.
8. Après chaque cycle d'analyse, les résultats sont enregistrés dans la base de
données d'échantillons.
5-14
Utilisation de l'analyseur
10. Appuyez sur "Retour" pour revenir à l'écran "Analyse d'échant.", l'indicateur de
l'analyseur redevient vert.
11. Lorsque les analyses avec chargeur auto sont terminées, tous les portoirs de
tubes sont déplacés automatiquement vers le plateau de gauche du chargeur
auto, et vous pouvez ensuite retirer les portoirs de tubes en toute sécurité.
REMARQUE
Si des portoirs supplémentaires sont nécessaires lors de l'analyse des
échantillons, vous devez charger le ou les portoirs sur la droite du chargeur auto
tout en retirant rapidement les portoirs dont l'analyse est terminée de la gauche du
chargeur auto.
Arrêt de l'analyse
Pendant la procédure d'analyse, le bouton "Démarrer" est remplacé par le bouton "Fin".
Lorsque vous appuyez sur le bouton "Fin", l'analyseur arrête l'analyse après l'échantillon en
cours, et le portoir de l'échantillon se déplace jusqu'au plateau de déchargement sur la
gauche du chargeur auto.
STAT
Utilisez cette fonction pour introduire des échantillons STAT pendant le processus d'analyse.
5-15
Utilisation de l'analyseur
3. Appuyez sur "Mode" pour saisir l'ID de l'échantillon. Appuyez sur "OK" pour fermer
la boîte de dialogue.
REMARQUE
Le mode STAT ne prend en charge que les échantillons de sang total.
Annuler STAT
Une fois l'analyse terminée, vous pouvez cliquer sur le bouton "Annuler STAT" pour annuler
le processus STAT, puis l'analyseur évalue s'il convient de changer de mode d'analyse avant
d'insérer les STAT correspondantes, puis de procéder au chargement auto.
Si le paramètre est suivi par le marqueur suspect ("?"), il existe un doute concernant le
résultat de l'analyse.
5-16
Utilisation de l'analyseur
Marqueurs de chromatogramme
Messages Signification
L'analyse n'est pas terminée L'analyse n'est pas terminée
Signal anormal Les signaux de l'analyseur peuvent devenir anormaux
L'analyseur n'aspire pas correctement l'échantillon ; ou
Aire du chromatogramme trop
bien la concentration d'hémoglobine de l'échantillon est
petite
peut-être trop faible
Aire du chromatogramme trop La concentration d'hémoglobine de l'échantillon est
large peut-être trop élevée
N°pic anormal Une variable anormale est peut-être présente
Pic SA1c pas séparé
La valeur HbA1c% mesurée est peut-être imprécise
correctement
Pic HbA0 anormal La valeur HbA1c% mesurée est peut-être imprécise
Chromatogramme anormal La valeur HbA1c% mesurée est peut-être imprécise
Durée de rétention SA1c plus
L'état de l'analyseur est peut-être anormal
courte
Durée de rétention SA1c plus
L'état de l'analyseur est peut-être anormal
longue
Durée de rétention HbA0 plus
L'état de l'analyseur est peut-être anormal
courte
Durée de rétention HbA0 plus
L'état de l'analyseur est peut-être anormal
longue
ATTENTION
Les erreurs ci-dessous peuvent entraîner une lecture erronée des codes-barres :
5-17
Utilisation de l'analyseur
Pour garantir une bonne lisibilité du code-barres, vous devez positionner l'étiquette
exactement dans la région indiquée par un X sur la Figure 5-1 et l'apposer correctement
comme indiqué sur la Figure 5-2.
REMARQUE
Si plusieurs étiquettes sont collés sur un tube ou si l'étiquette est mal positionnée,
décollée ou si elle comporte des plis, cela peut entraîner une erreur de
chargement automatique. Pour éviter une telle erreur, vous devez suivre les
remarques suivantes :
L'étiquette doit être collée correctement, comme illustré sur la Figure 5-1.
Ne collez pas plusieurs étiquettes sur un tube.
La surface de l'étiquette ne doit pas présenter de plis.
N'utilisez pas une étiquette à code-barres à décollement facile, pour l'empêcher
de peler facilement.
Assurez-vous que le tube avec l'étiquette à code-barres peut être retirée et
repositionnée facilement sur le portoir.
5-18
Utilisation de l'analyseur
5-19
Utilisation de l'analyseur
5.8 Veille
Lorsque l'analyseur reste inactif pendant le délai défini pour l'activation de la mise en veille,
une boîte de dialogue indiquant "Sauvegarde données. Veuillez patienter..." apparaît. Une
fois la sauvegarde terminée, le message suivant apparaît sur l'analyseur : "Entrée mode
Veille…". L'analyseur entre alors en mode Veille. L'écran s'éteint. Le message "Analyseur en
mode Veille. Touchez l'écran pour quitter." apparaît.
REMARQUE
Au moment venu pour la veille, les opérations en cours se mettront en pause. Une
fois que l'analyseur est sorti du mode Veille, les opérations continuent.
5-20
Utilisation de l'analyseur
5-21
Utilisation de l'analyseur
3. Appuyez sur "OK" à l'écran pour faire apparaître la boîte de dialogue suivante. Au
même moment, l'analyseur transporte automatiquement le portoir WB jusqu'à ce que sa
première position de tube se trouve immédiatement sous la sonde d'échantillon.
5. Lorsque l'écran affiche la zone de message "Added 1ml, maximum: 5 ml" (1 ml ajouté,
maximum : 5 ml), appuyez sur "Ajouter sol. hémolysante" une fois encore pour prélever
davantage de solution hémolysante ou appuyez sur "Terminé" pour quitter la fonction.
5-22
Utilisation de l'analyseur
Lorsque vous appuyez sur "Terminé", l'analyseur appuie sur le portoir WB pour le faire
sortir et que vous puissiez le retirer en toute sécurité.
REMARQUE
L'analyseur délivre à chaque fois 1 ml de solution hémolysante ; un tube ne peut
contenir que 5 ml de solution hémolysante maximum.
Utilisez une pipette pour aspirer le volume souhaité de solution hémolysante dans
le tube et l'ajouter aux échantillons sanguins, aux contrôles ou aux calibrateurs
pour dilution. Suivez la procédure standard de votre laboratoire concernant le
mélange correct de la solution hémolysante et de l'échantillon.
5-23
6 Etude de l'échantillon
6.1 Introduction
Après chaque cycle d'analyse, l'analyseur enregistre automatiquement les résultats de
l'analyse comprenant les informations sur les échantillons, les résultats des paramètres, les
messages des marqueurs et les chromatogrammes. L'analyseur peut contenir jusqu'à 50 000
résultats d'analyse.
Vous pouvez étudier l'ensemble des informations sur les échantillons, des résultats des
paramètres, des messages des marqueurs et des chromatogrammes en mode tableau ou
graphique.
REMARQUE
Les données de résultats d'échantillon doivent être correctement sauvegardées
en cas de perte de données causée par une erreur matérielle ou logicielle.
6-1
Etude de l'échantillon
Le tableau affiche une liste des échantillons analysés avec des informations de base sur les
échantillons, comme le numéro de séquence, l'ID d'échantillon, le mode d'analyse, la date et
l'heure d'analyse, la position des tubes, l'état et le panel de test. Au-dessus du tableau des
résultats d'échantillon se trouvent les boutons de fonction suivants : "Impr.", "Recherche",
"Comm." et "Exporter". Sous le tableau des résultats de l'échantillon se trouve la zone des
boutons de fonction qui comprend les boutons suivants : (de gauche à droite) "Graphique",
"Editer", "Valider", "Annul val." et "Supprimer". Les boutons "Valider", "Annul val." et
"Supprimer" ne sont accessibles que par les administrateurs. Vous pouvez appuyer sur les
boutons pour exécuter les fonctions qui leur correspondent.
6-2
Etude de l'échantillon
Modification d'informations
REMARQUE
Veillez à saisir correctement les informations patient.
Vous pouvez modifier les informations apparaissant sur l'écran "Revue tableau".
Appuyez sur l'enregistrement que vous souhaitez modifier, et celui-ci sera mis en surbrillance.
Appuyez sur le bouton "Editer". La boîte de dialogue ci-dessous apparaît. Il est inutile de
saisir l'âge du patient, le valideur et l'opérateur.
REMARQUE
Vous pouvez saisir des lettres, des chiffres et tous les autres caractères du
clavier (y compris les caractères spéciaux) pour l'ID d'échantillon.
6-3
Etude de l'échantillon
L'ID échant. doit se terminer par un chiffre ; il ne peut pas être composé
uniquement de "0".
REMARQUE
Lorsque vous entrez la date de naissance du patient, le système calcule
automatiquement l'âge du patient à l'aide de la date de naissance saisie et de la
date système actuelle, et affiche le résultat dans la zone "Age". La zone "Age" est
alors grisée et ne peut plus être modifiée tant que la date de naissance n'est pas
effacée.
OK
Lorsque vous avez fini de saisir les informations d'échantillon, appuyez sur "OK" pour
enregistrer ces informations et revenir à l'écran "Revue tableau".
6-4
Etude de l'échantillon
Annuler
Si vous ne souhaitez pas enregistrer les informations d'échantillon saisies, appuyez sur
"Annuler" pour revenir à l'écran "Revue tableau" sans enregistrer les modifications.
Suppression (Administrateur)
Les utilisateurs du niveau administrateur peuvent supprimer les enregistrements souhaités
en appuyant sur le bouton "Supprimer". Appuyez sur le bouton "Supprimer". La boîte de
dialogue ci-dessous apparaît :
REMARQUE
Si vous appuyez sur le bouton "Supprimer" lorsque le système est en
communication ou que certains enregistrements sont en cours d'impression, une
boîte de dialogue contextuelle indique "Système occupé. Réessayez plus tard".
6-5
Etude de l'échantillon
Sélect.
Vous pouvez choisir plusieurs enregistrements pour exécuter certaines opérations telles que
"Comm." ou "Impr.".
2. Entrez les données suivantes : "ID échant.", "ID patient", "Nom" du patient, "Date" et
"N°" d'échantillon et cochez les cases "Etat échant." ("Non val.", "Non imp." et "Non
6-6
Etude de l'échantillon
3. Cochez "Sélect. échant. trouvé(s)" le cas échéant pour sélectionner les échantillons
trouvés.
Si aucun résultat n'est trouvé, une boîte de dialogue contextuelle indique "Echant.
introuvable". Appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue.
Sur l'écran des résultats trouvés, tous les boutons sont identiques à ceux de l'écran "Revue
tableau", à l'exception du bouton "Recherche" d'origine qui est remplacé par le bouton
"Retour". Appuyez sur le bouton "Retour" pour revenir à l'écran "Revue tableau".
Imprimer
Sélectionnez un ou plusieurs enregistrements d'échantillon et appuyez sur "Impr." pour faire
apparaître la boîte de dialogue ci-après.
Vous avez le choix entre "Impression sélectionnée" et Imprimer tout". Il est possible
d'imprimer jusqu'à 700 enregistrements en même temps. Appuyez sur "OK" pour lancer
l'impression. Pendant le processus d'impression, l'icône d'impression clignote. Appuyez sur
"Annuler" pour annuler l'impression.
Communiquer
Vous pouvez transférer les résultats des échantillons sélectionnés vers un ordinateur
externe.
Sélectionnez un ou plusieurs échantillons et appuyez sur le bouton "Comm.", ce qui fait
apparaître la boîte de dialogue ci-dessous.
6-7
Etude de l'échantillon
Exporter
Vous pouvez exporter les données d'échantillon sélectionnées vers un lecteur USB.
REMARQUE
Le port USB se situe sur le côté droit de l'analyseur. Veuillez vous reporter à la
Figure 2-4 Côté droit de l'analyseur.
Vous pouvez choisir d'exporter les enregistrements sélectionnés ou tous les enregistrements.
Vous pouvez également cocher "Chromatogramme" dans "Contenu export." si vous
souhaitez exporter les chromatogrammes. Appuyez sur "OK" pour commencer l'exportation,
et sur "Annuler" pour l'annuler. Lorsque le processus d'exportation est terminé, le système
indique s'il a réussi ou échoué ; un journal est créé si vous choisissez d'exporter les données
d'échantillons.
6-8
Etude de l'échantillon
Informations
échantillon
Résultats de
l'échantillon
Chromatogram Marqueurs
me
Informations de
pic
6-9
Etude de l'échantillon
Interprétation du chromatogramme
Le tableau sous le chromatogramme montre les informations détaillées pour chaque pic de
composant d'hémoglobine.
Nom
Nom du composant de l'hémoglobine.
Heure
Durée de rétention (en secondes) ou durée écoulée entre le début de l'analyse et le sommet
des pics.
Surface
La surface d'un pic correspond au volume du composant correspondant. L'unité est OD.s.
6-10
Etude de l'échantillon
Surface totale
Il s'agit de la somme des surfaces des pics de tous les composants de l'hémoglobine. La
plage acceptable est de 30~300. Si le volume d'échantillon est insuffisant ou que la
concentration en hémoglobine est très faible, la surface totale peut chuter sous 30 et
l'analyseur indiquera "Aire du chromatogramme trop petite". Prédiluez l'échantillon selon le
besoin et analysez-le en mode Prédilué.
%
Le pourcentage est le rapport de l'aire du pic sur la surface totale.
Appuyez sur les boutons pour accéder aux résultats des échantillons.
6-11
7 Personnalisation du logiciel de
l'analyseur
7.1 Introduction
L'analyseur est un instrument de laboratoire flexible qui peut être adapté à votre
environnement de travail. Vous pouvez personnaliser les options logicielles comme indiqué
dans ce chapitre.
A la fin de la configuration, appuyez sur d'autres options de menu ou d'autres boutons
d'icônes. Une boîte de dialogue contextuelle vous demande si vous voulez enregistrer les
nouveaux paramètres. Appuyez sur "Oui" pour enregistrer les paramètres.
7-1
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Config. heure
Vous pouvez sélectionner l'un des 6 formats de date suivants : AAAA-MM-JJ, AAAA/MM/JJ,
MM-JJ-AAAA, MM/JJ/AAAA, JJ-MM-AAAA et JJ/MM/AAAA. Sélectionnez le format de date
souhaité dans la liste déroulante.
7-2
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
1. Appuyez sur le bouton "Nouveau" sur l'écran "Gestion utilisateur", la zone de texte
suivante s'affiche.
7-3
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur "OK" pour enregistrer le nouvel
enregistrement (si le paramètre est valide). Un nouveau compte utilisateur sera
ajouté à la liste des utilisateurs.
REMARQUE
Vous devez entrer un nouvel ID utilisateur pour que le nouveau compte d'utilisateur
puisse être enregistré.
7-4
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
7-5
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Vous pouvez définir la plage de référence et l'unité pour chaque paramètre à l'écran, et
choisir d'appliquer ou non les paramètres. Seuls les paramètres sélectionnés s'afficheront
sur les écrans "Analyse d'échant." et "Etude de l'échantillon" et pourront être imprimés.
7-6
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Vous pouvez définir un code de raccourci pour les services, pour faciliter la saisie rapide des
informations.
Appuyez sur le bouton "Ajouter", une ligne vierge devient modifiable. Entrez le nom du
service et le code de raccourci correspondant.
Sélectionnez les codes de raccourci que vous souhaitez supprimer dans le tableau et
appuyez sur "Supprimer". La boîte de dialogue ci-dessous s'affiche.
7-7
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Vous pouvez définir les éléments ci-dessous sur l'écran de configuration "Auxiliaire".
Lorsque "Commencer analyse après démarrage" est coché, placez les portoirs sur le
chargeur auto et entrez l'"ID 1er échant.". L'analyseur commence automatiquement l'analyse
lorsque le processus d'initialisation est terminé.
Lors de l'utilisation d'un LIS bidirectionnel, définissez s'il convient de "Continuer l'analyse" ou
d'"Ignorer l'échant." lorsque la requête LIS bidirectionnelle pour l'échantillon échoue.
Vous pouvez définir s'il convient de "Continuer l'analyse" ou "Arrêter l'analyse" lorsque les
résultats du CQ sont hors de la plage acceptable.
7-8
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Vous avez le choix entre l'utilisation d'un "Réservoir de déchets" ou d'une "Evacuation
directe".
REMARQUE
Si vous sélectionnez "Réservoir de déchets", vous devez préparer vous-même le
réservoir de déchets.
Lorsque l'option "Surveiller date d'expiration du réactif" est cochée, l'analyseur vous avertit
lorsque les réactifs sont arrivés à expiration.
REMARQUE
Lorsque l'option "Surveiller date d'expiration du réactif" n'est pas cochée,
l'analyseur ne vous avertit pas lorsque les réactifs sont arrivés à expiration.
Examinez régulièrement l'état du réactif et n'utilisez pas de réactif ayant dépassé la
date d'expiration. Pour plus d'informations sur la gestion et le remplacement des
réactifs, reportez-vous à la section 10.5.2 Remplacement de réactifs.
7-9
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Pour les limites de longueur et le bit de contrôle d'un système de code différent, veuillez
consulter l'Annexe B.15 Caractéristiques du code-barres.
REMARQUE
Les systèmes de code et les limites de longueur définis sur l'analyseur doivent être
ceux utilisés dans votre laboratoire. Ne sélectionnez pas les systèmes de code qui
ne sont pas utilisés, ce qui peut augmenter le taux de lecture erronée.
7-10
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Configuration de la veille
Appuyez sur la zone de texte "Attente" et saisissez le temps d'attente avant l'entrée en mode
Veille. La plage autorisée est de [1, 30] minutes.
7-11
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Configuration de l'impression
Dans la zone de texte "Titre de rapport", entrez le titre que vous voulez voir afficher sur les
rapports imprimés.
Sélectionnez l'orientation d'impression, entre "Paysage" et "Portrait".
Impression du contenu
Cochez/décochez le contenu à imprimer dans la zone "Impression du contenu".
Impr. auto
Définissez la fonction d'impression auto sur :
Désact
Impression auto après analyse
ou
Impression auto après validation
7-12
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Config. protocole
Appuyez sur les zones de texte pour saisir correctement les données suivantes : "Adresse
IP", "Masque de sous-réseau", "Passerelle par défaut" et "Adresse Mac".
Mode de transmission
Sélectionnez la méthode de transmission du chromatogramme dans la liste déroulante :
A ne pas transmettre
Bitmap
Données
Vous pouvez sélectionner les fonctions adaptées à vos besoins en appuyant sur les cases à
cocher.
LIS bidir. (si coché, vous pouvez entrer la valeur "Délai dépassé" pour LIS bidir.).
Retransmission auto (cette fonction ne peut être activée que lorsque "Transmission
synchronisée ACK" est cochée. Si vous activez la retransmission auto, l'analyseur
continue la retransmission de données jusqu'à ce qu'il reçoive une réponse de
l'ACK.).
7-13
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Communication auto (lorsque cette fonction est cochée, les résultats des
échantillons sont transmis automatiquement au LIS).
7-14
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Vous pouvez ajuster certaines valeurs de gain le cas échéant. Lorsque la valeur entrée est
hors de la plage autorisée ou qu'un gain est laissé vide, une boîte de dialogue contextuelle
indique "Saisie incorrecte" et les gains sont rétablis à leurs valeurs avant modification.
7-15
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
7-16
8 Utilisation des programmes CQ
8.1 Introduction
Un contrôle de qualité (CQ) est un ensemble de stratégies et de procédures permettant de
mesurer la précision et la stabilité de l'analyseur. Les résultats impliquent la fiabilité des
résultats d'analyse.
L'analyse des résultats par des méthodes statistiques permet de déduire la fiabilité des
résultats d'analyse. Mindray recommande l'exécution au quotidien d'un programme CQ
incluant des contrôles de niveau Bas et Haut. Un nouveau lot de contrôles doit être analysé
en parallèle avec le lot courant avant la date d'expiration de ce dernier.
8-1
Utilisation des programmes CQ
Les utilisateurs peuvent revoir uniquement les paramètres des fichiers CQ. Les
administrateurs peuvent sélectionner le fichier CQ à utiliser en cochant sa case "En crs d'util".
Les résultats CQ seront alors enregistrés dans le fichier sélectionné.
8-2
Utilisation des programmes CQ
REMARQUE
Reportez-vous aux instructions d'utilisation du contrôle pour connaître son
numéro de lot, sa date d'expiration, ses valeurs de référence de paramètres et
ses limites.
8-3
Utilisation des programmes CQ
Sélectionnez une méthode de référence adaptée (NGSP ou IFCC) basée sur le système de
tracé utilisé dans votre laboratoire.
REMARQUE
Seules les cibles et limites valides des paramètres peuvent être enregistrées.
Effacer fich. CQ
Vous pouvez effacer les données d'un fichier CQ le cas échéant.
Sélectionnez le fichier CQ à effacer puis appuyez sur "Effacer". La boîte de dialogue
ci-dessous s'affiche.
Appuyez sur "Oui" pour effacer toutes les données d'échantillon du fichier CQ.
8.2.2 Analyse CQ
Lorsqu'un fichier CQ "En crs d'util" est sélectionné (un seul fichier peut être sélectionné pour
chaque niveau), tous les résultats CQ sont enregistrés sur le fichier.
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les zones
en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il convient
de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.) et
d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
8-4
Utilisation des programmes CQ
L'échantillon peut s'écouler des tubes de prélèvement qui ne sont pas dotés d'un
bouchon et présenter un risque biologique. Manipulez les tubes de prélèvement
sans bouchon avec précaution.
AVERTISSEMENT
Les tubes de prélèvement cassés peuvent causer des blessures et/ou présenter un
danger biologique. Procédez avec précaution lorsque vous chargez les tubes de
prélèvement sur le portoir ou lorsque vous les retirez du portoir afin de ne pas les
casser.
Ne touchez aucune pièce mobile. Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos
vêtements, cheveux et mains des pièces mobiles.
Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.) et
d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau, lavez abondamment à l'eau
et consultez un médecin, si nécessaire. En cas de contact avec les yeux, lavez
abondamment à l'eau et consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les tubes
à essai, les tubes capillaires, etc.
REMARQUE
Utilisez les contrôles et les réactifs recommandés par le fabricant. Conservez et
utilisez les contrôles et les calibrateurs conformément à leurs consignes
d'utilisation.
REMARQUE
L'analyseur prend en charge la distribution automatique de la solution
8-5
Utilisation des programmes CQ
Lorsque les contrôles sont entièrement dissous, prenez 200 µl de chaque niveau de
2. contrôle dans deux récipients spécifiés (tube centrifuge ou microtube à échantillon de
1,5 ml).
REMARQUE
Le reste des contrôles peut être conservé à 2~8 ℃ pendant 14 jours.
Quand vous avez prévu d'utiliser les contrôles, sortez-les de
l'environnement basse température et placez-les à température ambiante
pendant 15 minutes.
REMARQUE
Vous devez placer les contrôles sur le portoir de tubes de contrôles pour
effectuer le programme CQ, sinon l'analyseur ne peut pas les reconnaître.
8-6
Utilisation des programmes CQ
Consultation du graphique CQ
Appuyez sur "Graphique" à l'écran "Config. CQ" pour accéder à l'écran du graphique du
dernier fichier CQ utilisé.
Sélectionnez le numéro de fichier dans la liste déroulante "N° fichier" et basculez vers le
graphique CQ du fichier CQ sélectionné.
REMARQUE
Lorsqu'il y a moins de 3 résultats CQ, les valeurs Moy., ET et CV à droite du
graphique n'apparaissent pas.
Présentation du graphique CQ :
Les trois chiffres sur la gauche du graphique correspondent aux trois lignes
transversales du graphique et démontrent, de bas en haut, la limite inférieure, la cible et
la limite supérieure des résultats des paramètres.
8-7
Utilisation des programmes CQ
x i
Mean = i1
n
SD
X i Mean
2
n 1
SD
CV% 100
Mean
Parmi ces valeurs, n désigne les analyses CQ, Xi désigne le résultat de mesure du nombre i
pour le paramètre.
Les résultats de CQ sont affichés par ordre d'heure d'enregistrement : de gauche à droite, du
plus récent au plus ancien. Appuyez sur les touches fléchées en bas du graphique pour
étudier les résultats.
De quitter l'écran
Appuyez sur n'importe quel autre bouton ou icône pour quitter l'écran.
Consultation du tableau CQ
Appuyez sur "Tableau" sur l'écran "Config. CQ" pour accéder à l'écran du tableau du dernier
fichier CQ utilisé.
8-8
Utilisation des programmes CQ
Sélectionnez le numéro de fichier dans la liste déroulante "N° fichier" et basculez vers le
tableau CQ du fichier CQ sélectionné.
Sur l'écran Tableau CQ, effectuez les opérations suivantes :
Vous pouvez utiliser les flèches situées à droite pour étudier les résultats de CQ. Les
résultats CQ s'affichent par ordre d'heure d'enregistrement. Le plus récent apparaît dans la
rangée du haut.
Communiquer
Appuyez sur le bouton "Comm." pour transférer les résultats vers un ordinateur externe.
Exporter
Appuyez sur le bouton "Exporter" pour exporter les informations CQ du tableau CQ en cours
vers un lecteur USB connecté à l'analyseur.
REMARQUE
Le port USB se situe sur le côté droit de l'analyseur. Veuillez vous reporter à la
Figure 2-4 Côté droit de l'analyseur.
8-9
Utilisation des programmes CQ
Suppression (Administrateur)
De quitter l'écran
Appuyez sur n'importe quel autre bouton ou icône pour quitter l'écran.
Si CQ échoue
Lorsqu'un résultat CQ est hors de la plage contrôlée, le bouton CQ en haut de l'écran devient
rouge :
REMARQUE
Si vous avez sélectionné "Arrêter l'analyse" si le CQ échoue à l'écran "Config." -
"Auxiliaire", l'analyseur n'analysera pas les échantillons suivants. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section 7.6 Auxiliaire ("Config." > "Auxiliaire").
8-10
Utilisation des programmes CQ
Si un point CQ est hors de la plage contrôlée, suivez les étapes ci-dessous pour résoudre le
problème. Si le problème ne peut être résolu, contactez le service clientèle Mindray.
1. Contrôlez la zone des informations sur les erreurs affichées à l'écran. En cas d'erreur,
consultez le Chapitre 11 Dépannage.
2. Vérifiez les paramètres du fichier CQ et corrigez toute information erronée s'y trouvant.
3. Recommencez l'analyse CQ.
4. Effectuez une analyse CQ avec un nouveau flacon de contrôle.
5. Lorsque les résultats de CQ demeurent hors limites, réétalonnez l'analyseur.
8-11
9 Etalonnage de l'analyseur
9.1 Introduction
La procédure d'étalonnage permet de déterminer la déviation de l'analyseur par rapport aux
références d'étalonnage dans certaines conditions spécifiées. Le cas échéant, l'exactitude
des résultats d'analyse d'échantillons suppose un étalonnage de l'analyseur conforme à la
procédure indiquée ci-dessous.
Deux programmes d'étalonnage sont disponibles sur cet analyseur : l'étalonnage manuel et
l'étalonnage auto à l'aide de calibrateurs.
REMARQUE
Les procédures d'étalonnage peuvent être exécutées uniquement par des
utilisateurs disposant de droits d'administrateur.
9-1
Etalonnage de l'analyseur
Vous utilisez cet analyseur pour la première fois (étalonnage généralement effectué par
un représentant agréé Mindray, lors de son installation).
REMARQUE
Il est impératif d'étalonner tous les paramètres mesurés avant de considérer les
résultats d'analyse de l'appareil comme valides.
9-2
Etalonnage de l'analyseur
Il est recommandé de créer un journal de l'analyseur sous forme de tableau. Ce tableau doit
contenir toutes les informations utiles se rapportant à l'appareil. Les éléments d'information à
inclure dans le journal sous forme de tableau sont les suivants : date d'étalonnage,
fournisseur du calibrateur, numéro de lot, résultats et limites attendus.
REMARQUE
Assurez-vous que vous utilisez des tubes de prélèvement sous vide comme
indiqué dans l'annexe.
9-3
Etalonnage de l'analyseur
Appuyez sur "Réglages usine" et redéfinissez les facteurs d'étalonnage sur les réglages
usine.
9-4
Etalonnage de l'analyseur
("Etalonnage">"Calibrateur")
N°de lot
Saisissez le numéro de lot des calibrateurs de niveau "CAL-1" et "CAL-2" dans les zones "N°
de lot".
Date d'expiration
Séquences
Méthode de référence
9-5
Etalonnage de l'analyseur
Entrez les cibles des calibrateurs CAL-1 et CAL-2 dans les zones "Cible" correspondantes.
REMARQUE
Consultez les instructions d'utilisation et la feuille cible des calibrateurs concernant
le numéro de lot, les dates d'expiration et les cibles.
Effectuez l'échantillonnage
Après avoir terminé les paramètres d'étalonnage, préparez les calibrateurs pour l'étalonnage.
Les échantillons, les contrôles, les calibrateurs et les déchets sont potentiellement
infectieux. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
REMARQUE
Utilisez uniquement les calibrateurs recommandés par Mindray. Mindray n'accepte
aucune responsabilité en cas de résultats erronés dus à l'utilisation de calibrateurs
autres que ceux spécifiés.
Consultez le mode d'emploi des calibrateurs pour savoir comment les utiliser et les
conserver.
9-6
Etalonnage de l'analyseur
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les tubes
à essai, les tubes capillaires, etc.
REMARQUE
L'analyseur prend en charge la distribution automatique de la solution
hémolysante. Vous pouvez utiliser la fonction pour diluer et préparer les
contrôles. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 5.10
2. Placez les calibrateurs bien mélangés dans le portoir de tubes de calibrateurs spécifié
e
(le calibrateur de niveau CAL-1 doit être placé à la 2 position de tube et le calibrateur
e
de niveau CAL-2 à la 4 position de tube), et placez le portoir de tubes chargé avec
les calibrateurs sur le chargeur auto.
4. Appuyez sur "Démarrer", l'analyseur analyse les deux niveaux des calibrateurs pour
les "Séquences" que vous avez spécifiées.
5. Lorsque l'analyse est effectuée, les résultats d'étalonnage sont affichés à l'écran.
REMARQUE
Si la température ambiante se situe en dehors de la plage de fonctionnement
indiquée, l'analyseur vous en avertira ; il est possible que les résultats d'analyse
ne soient pas fiables. Lorsque des erreurs de température sont signalées dans la
zone des informations d'erreur après l'analyse, reportez-vous au Chapitre 11
Résolution des problèmes de l'analyseur pour obtenir des solutions.
9-7
Etalonnage de l'analyseur
Si l'un des résultats est incorrect, une boîte de dialogue contextuelle l'indique.
Si les résultats sont corrects, l'analyseur affiche automatiquement les nouveaux facteurs
d'étalonnage.
Lorsque vous basculez sur un autre écran, une boîte de dialogue apparaît, vous invitant
à indiquer si vous souhaitez enregistrer les résultats de l'étalonnage. Appuyez sur "OK"
pour enregistrer les résultats de l'étalonnage ou sur "Annuler" pour abandonner.
Lorsque l'étalonnage a été réalisé un certain nombre de fois, l'analyseur calcule et affiche
automatiquement la valeur CV et les facteurs d'étalonnage (a et b).
Les facteurs d'étalonnage calculés sous différents systèmes de référence doivent se trouver
dans les plages ci-dessous :
Lorsque les facteurs calculés sont hors des plages ci-dessus, une boîte de dialogue
contextuelle indique que les résultats sont incorrects. Vérifiez s'il y a une erreur. Si vous ne
pouvez pas résoudre le problème, contactez le service clientèle Mindray.
Autres fonctions
Imprimer
9-8
Etalonnage de l'analyseur
Dans le menu, appuyez sur "Etalonnage"-"Ecran tactile" pour accéder à l'écran d'étalonnage
de l'écran tactile.
ATTENTION
N'utilisez aucun objet pointu sur l'écran tactile et ne tapez pas dessus.
Si l'écran tactile ne répond pas correctement aux positions que vous avez touchées,
exécutez la procédure pour l'étalonner.
Procédez comme suit :
Appuyez sur le signe "moins" noir dans le coin supérieur gauche de l'écran en suivant
2. les instructions indiquées à l'écran pour démarrer l'étalonnage.
Appuyez ensuite sur le signe "plus" noir qui apparaît successivement dans le coin
3. inférieur gauche, le coin inférieur droit, le coin supérieur droit et au centre de l'écran.
Lorsque l'étalonnage est terminé, l'écran affiche le message suivant : "Etalonnage
4. réussi". Appuyez sur une autre option de menu pour quitter l'étalonnage de l'écran
tactile.
9-9
10 Entretien de l'analyseur
10.1 Introduction
Pour assurer le bon fonctionnement du système, les opérateurs doivent suivre les
instructions de maintenance et de résolution des problèmes stipulées dans ce chapitre.
10-1
Entretien de l'analyseur
10.2 Maintenance
10.2.1 Consommables ("Maintenance">"Consommables")
Réactifs
Appuyez sur le bouton "Remplacer" pour remplacer le réactif. La boîte de dialogue suivante
apparaît :
10-2
Entretien de l'analyseur
\
Suivez les instructions à l'écran pour installer un nouveau sac à réactifs (pour plus de détails,
reportez-vous à la section 10.5.2 Remplacement de réactifs), et appuyez sur "OK". Les
informations sur le réactif seront automatiquement chargées et affichées.
Colonne (Administrateurs)
10-3
Entretien de l'analyseur
1. Appuyez sur le bouton "Maint. déterg. pour sonde" pour faire apparaître la boîte de
dialogue ci-après.
2. Placez le DETERGENT POUR SONDE M-30P de la façon indiquée, puis appuyez sur
"OK" pour démarrer la maintenance. Une barre de progression apparaît dans la zone
des informations.
10-4
Entretien de l'analyseur
4. A la fin du nettoyage, appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue ; ensuite,
étalonnez l'analyseur comme indiqué (pour connaître les procédures détaillées de
l'étalonnage, reportez-vous à la section 9 Etalonnage de l'analyseur).
REMARQUE
En cas d'échec de la maintenance du détergent pour sonde, supprimez l'erreur
comme indiqué et réessayez.
Rangement
S'il est prévu de ne pas utiliser l'analyseur pendant plus de 2 semaines, vous devez effectuer
la procédure décrite ci-dessous.
Procédez comme suit pour effectuer le rangement :
REMARQUE
Le embout bidirectionnel vous a été donné lors de la première installation
10-5
Entretien de l'analyseur
Embout bidirectionnel
3. Placez les bouchons des sacs à réactifs dans un récipient propre et vide, puis
appuyez sur "OK". L'analyseur commence à vider le système fluidique :
5. Placez les bouchons des sacs à réactifs avec leur capuchon dans l'eau pure puis
appuyez sur "OK" pour démarrer le nettoyage.
10-6
Entretien de l'analyseur
7. Sortez les capuchons et placez-les dans un récipient propre et vide comme indiqué,
puis appuyez sur "OK" pour vidanger le système fluidique.
8. Une fois la vidange terminée, une boîte de dialogue s'affiche. Appuyez sur "OK" et
éteignez l'appareil lorsqu'un message vous y invite.
10-7
Entretien de l'analyseur
10-8
Entretien de l'analyseur
1.
Pour exporter les journaux d'une plage horaire sélectionnée, entrez le numéro de
Lorsque le message contextuel "Exportation réussie" apparaît, appuyez sur "OK" pour
4. le fermer et revenir à l'écran des journaux.
10-9
Entretien de l'analyseur
10.4 Nettoyage
10.4.1 Calendrier, motifs et outils nécessaires
Procédure Calendrier de Pourquoi nettoyer Outils nécessaires
remplacement
Nettoyage du Selon les Eliminer les contaminants Désinfectant (voir la
capot besoins présents sur le capot section 10.4.2 Nettoyage
pour connaître les
différents types de
désinfectant)
Mindray ne revendique pas la validité des produits chimiques répertoriés pour contrôler les
infections. Pour un contrôle efficace des infections, consultez le service de prévention des
infections ou les épidémiologistes de votre établissement.
Le nettoyage peut, dans une certaine mesure, endommager le système. Il est recommandé
d'effectuer le nettoyage uniquement lorsque cela est nécessaire en fonction du protocole du
laboratoire.
10-10
Entretien de l'analyseur
10.5 Remplacement
AVERTISSEMENT
Ne touchez aucune pièce mobile. Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos
vêtements, cheveux et mains des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT
Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
REMARQUE
Après avoir remplacé les bouchons des sacs à réactifs, vérifiez que la tubulure est
raccordée à l'assemblage du bouchon et assurez-vous qu'elle n'est pas courbée.
10-11
Entretien de l'analyseur
L'étagère de réactif est divisée en 3 compartiments pour différents réactifs. Des marques
figurent sur le côté droit de l'unité principale pour indiquer la connexion de différents réactifs.
3. Tournez le bouchon de l'ancien sac dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre, puis sortez l'assemblage du bouchon avec précaution. Retirez l'ancien
sac à réactifs.
6. Bouchez l'ancien sac avec le bouchon du nouveau, puis mettez les déchets au
rebut comme il convient.
10-12
Entretien de l'analyseur
AVERTISSEMENT
Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
1. Prenez un réservoir de déchets vide, retirez le bouchon et placez-le près de celui qui
doit être remplacé.
2. Tournez le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez avec
précaution l'assemblage du bouchon du réservoir.
4. Bouchez l'ancien conteneur avec le bouchon du nouveau conteneur, puis mettez les
déchets au rebut comme il convient.
REMARQUE
Lorsque vous installez l'analyseur, assurez-vous que la direction de la flèche sur
la colonne est la même que celle sur le boîtier de colonne.
10-13
Entretien de l'analyseur
Lorsque l'analyseur est prêt, une boîte de dialogue apparaît et vous indique
2. comment retirer l'ancienne colonne :
10-14
Entretien de l'analyseur
10-15
Entretien de l'analyseur
4. 1) Déserrez les raccords et les tubes sur les deux côtés d'entrée et de sortie
de la colonne successivement, et détachez la colonne.
2) Poussez les tubes dans les raccords d'entrée et de sortie jusqu'à ce qu'au
moins 3 mm dépassent de chaque raccord.
10-16
Entretien de l'analyseur
REMARQUE
Lorsque vous enlevez la colonne, il est possible qu'une faible
quantité de liquide tombe de la position de fixation de la colonne.
Disposez un morceau de tissu sous la colonne pour l'absorber.
3) Une fois que vous avez retiré l'ancienne colonne, appuyez sur "OK" à
l'écran. La boîte de dialogue qui apparaît vous indique comment installer
le côté d'admission de la colonne.
10-17
Entretien de l'analyseur
10-18
Entretien de l'analyseur
REMARQUE
Si aucun liquide ne s'écoule de la connexion, desserrez légèrement le
raccord et recommencez les étapes 4) à 6).
10-19
Entretien de l'analyseur
10-20
Entretien de l'analyseur
REMARQUE
La forme annulaire sur la colonne doit être alignée sur la rainure au
centre de l'emplacement.
10-21
Entretien de l'analyseur
de la colonne.
REMARQUE
Si vous remarquez une fuite de liquide, appuyez sur le bouton
"Arrêter" et vérifiez que les deux raccords (entrée et sortie) de la
colonne sont serrés à fond. Recommencez les étapes
précédentes.
8. 1)
2)
Retirez le tissu sous la colonne et essuyez toute trace de liquide.
10-22
Entretien de l'analyseur
REMARQUE
En cas d'erreur pendant le remplacement de colonne, appuyez sur "Annuler" pour
mettre fin à la procédure de remplacement. Remettez les tubes et la colonne à leur
état d'origine, et fermez le capot avant de l'analyseur. Supprimez l'erreur et
réessayez. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez le service
clientèle Mindray.
10-23
Entretien de l'analyseur
Temp. et pression
Infos version
Vous ne pouvez pas apporter de modification mais seulement parcourir les informations sur
le statut indiquées sur l'écran Statut. Le fait de vérifier les informations relatives au statut sur
l'écran Statut vous permet de localiser et de supprimer les erreurs de l'analyseur.
10-24
Entretien de l'analyseur
Vous pouvez vérifier les informations relatives à la version actuelle du logiciel et du matériel
de l'analyseur.
10-25
11 Dépannage
11.1 Introduction
Ce chapitre contient les informations utiles pour localiser et corriger les problèmes
susceptibles de survenir pendant le fonctionnement de l'analyseur.
REMARQUE
Ce chapitre ne constitue pas un manuel d'entretien complet et se limite aux
problèmes faciles à diagnostiquer et/ou à corriger par l'utilisateur.
11-1
Dépannage
11-2
Dépannage
Temp. cellule de flux optique 1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour supprimer l'erreur.
anormale 2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Retirez les portoirs du plateau de déchargement.
Plateau de décharg. plein 2. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour supprimer l'erreur.
3. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
11-3
Dépannage
11-4
Dépannage
11-5
Annex I Fonctionnement avec
programme étendu
I-1 Zone applicable
Cette annexe présente les instructions d'utilisation du programme étendu de l'analyseur
d'hémoglobine glyquée automatique (désigné ci-après par le terme "analyseur"). Le
programme étendu est une fonction avancée et optionnelle de l'analyseur H50.
Pour utiliser le programme standard, procéder à la configuration et aux opérations de
maintenance de l'analyseur, et accéder à d'autres informations, vérifiez la section principale
du manuel d'utilisation.
Pour procéder à la configuration du programme étendu, contactez votre représentant
commercial.
1
Fonctionnement avec programme étendu
2
Fonctionnement avec programme étendu
3
Fonctionnement avec programme étendu
1. Appuyez sur l'icône de menu "Config."-"Prog analyse" pour ouvrir l'écran "Prog
analyse".
Dans la liste déroulante "Prog analyse", sélectionnez le programme "Etendu (E)".
2.
4
Fonctionnement avec programme étendu
REMARQUE
Si vous souhaitez revenir au programme standard, sélectionnez
"Standard (S)" sur cet écran.
Appuyez sur une autre icône dans la barre de menus. Une boîte de dialogue
3. contextuelle vous demande si vous souhaitez confirmer l'enregistrement des
nouveaux paramètres.
REMARQUE
Afin de garantir la précision et la fiabilité des résultats d'analyse des
échantillons, à chaque changement de programme d'analyse, veillez à réaliser
la procédure CQ avec CRL-1 et CRL-2.
5
Fonctionnement avec programme étendu
Contrôles initiaux
Voir la section I-4.2 Inspection
avant démarrage
Mise en marche
Analyse d'échantillon
Arrêt
6
Fonctionnement avec programme étendu
Tous les échantillons, réactifs, calibrateurs, contrôles, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.)
et d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
AVERTISSEMENT
Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau, lavez abondamment à
l'eau et consultez un médecin, si nécessaire. En cas de contact avec les yeux,
lavez abondamment à l'eau et consultez immédiatement un médecin.
Ne touchez aucune pièce mobile. Pour éviter toute blessure, n'approchez pas
vos vêtements, cheveux et mains des pièces mobiles.
Vérifiez si le nombre de réactifs est suffisant pour les tests du jour. Si ce n'est pas le cas,
remplacez les réactifs.
Si les réactifs viennent à manquer pendant une analyse, l'analyseur arrêtera
automatiquement de travailler et invitera l'opérateur à remplacer les réactifs. Veuillez suivre
les instructions pour remplacer les réactifs.
Vérifiez que les tuyaux de réactif, des déchets et du compresseur sont correctement
branchés et ne sont pas tordus.
Vérifiez que le cordon d'alimentation de l'analyseur est correctement branché à la prise de
courant.
7
Fonctionnement avec programme étendu
I-4.3 Démarrage
I-4.3.1 Interrupteur Marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton [Démarrer] de l'analyseur.
REMARQUE
Les erreurs doivent être résolues avant toute utilisation.
Si l'analyseur est resté inactif pendant plus de 72 heures, l'auto-test durera plus
longtemps.
8
Fonctionnement avec programme étendu
Assurez-vous que le programme étendu est sélectionné. Lorsque le programme étendu est
sélectionné, l'icône "Analyse d'échant." dans la barre de menus affiche la lettre "E".
Vérifiez la zone de l'état en bas de l'écran et assurez-vous que le nombre de réactifs est
suffisant, et que la colonne analytique n'atteint pas leur nombre maximal d'utilisations.
9
Fonctionnement avec programme étendu
REMARQUE
Si vous utilisez le programme étendu, veillez à effectuer le contrôle qualité dans
le même programme.
I-4.4.1 Introduction
Un contrôle de qualité (CQ) est un ensemble de stratégies et de procédures permettant de
mesurer la précision et la stabilité de l'analyseur. Les résultats impliquent la fiabilité des
résultats d'analyse.
L'analyse des résultats par des méthodes statistiques permet de déduire la fiabilité des
résultats d'analyse. Mindray recommande l'exécution au quotidien du programme CQ
incluant les niveaux de contrôle CRL-1 et CRL-2. Un nouveau lot de contrôles doit être
analysé en parallèle avec le lot courant avant la date d'expiration de ce dernier.
Cela peut se faire moyennant l'analyse du nouveau lot de contrôles deux fois par jour
pendant cinq jours en utilisant un fichier CQ vide. Les fichiers CQ calculent la moyenne, la
déviation standard et le coefficient de variation de chaque paramètre sélectionné.
10
Fonctionnement avec programme étendu
Les utilisateurs peuvent revoir uniquement les paramètres des fichiers CQ. Les
administrateurs peuvent sélectionner le fichier CQ à utiliser en cochant sa case "En crs d'util".
Les résultats CQ seront alors enregistrés dans le fichier sélectionné.
11
Fonctionnement avec programme étendu
Vous pouvez entrer la date d'expiration du contrôle dans la zone de texte "Date exp.", au
format que vous avez défini dans la section 7.2 Date/Heure.
REMARQUE
Reportez-vous aux instructions d'utilisation du contrôle pour connaître son
numéro de lot, sa date d'expiration, ses valeurs de référence de paramètres et
ses limites.
La date d'expiration saisie doit correspondre à celle imprimée sur l'étiquette ou à
celle du flacon ouvert, la plus proche des deux. La date d'expiration du bidon
ouvert est calculée de la manière suivante : date d'ouverture du bidon + jours de
stabilité du bidon ouvert.
Sélectionnez une méthode de référence adaptée (NGSP ou IFCC) basée sur le système de
12
Fonctionnement avec programme étendu
REMARQUE
Seules les cibles et limites valides des paramètres peuvent être enregistrées.
Une fois que vous avez terminé les paramètres, appuyez sur "OK" pour les enregistrer et
revenir à l'écran "Config. CQ".
Effacer fich. CQ
Vous pouvez effacer les données d'un fichier CQ le cas échéant.
Sélectionnez le fichier CQ à effacer puis appuyez sur "Effacer". La boîte de dialogue
ci-dessous s'affiche.
Appuyez sur "Oui" pour effacer toutes les données d'échantillon du fichier CQ.
Analyse CQ
Lorsqu'un fichier CQ "En crs d'util" est sélectionné (un seul fichier peut être sélectionné pour
chaque niveau), tous les résultats CQ sont enregistrés sur le fichier.
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.)
et d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
L'embout de la sonde d'échantillon est pointu et peut contenir des produits
représentant un risque biologique. Procédez avec précaution afin d'éviter tout
contact avec la sonde d'échantillon pointue lorsque vous travaillez à proximité
de celle-ci.
L'échantillon peut s'écouler des tubes de prélèvement qui ne sont pas dotés d'un
13
Fonctionnement avec programme étendu
AVERTISSEMENT
Les tubes de prélèvement cassés peuvent causer des blessures et/ou présenter
un danger biologique. Procédez avec précaution lorsque vous chargez les tubes
de prélèvement sur le portoir ou lorsque vous les retirez du portoir afin de ne pas
les casser.
Ne touchez aucune pièce mobile. Pour éviter toute blessure, n'approchez pas
vos vêtements, cheveux et mains des pièces mobiles.
Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants, blouse
de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de
leur manipulation.
En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou les yeux, lavez
abondamment à l'eau claire. Consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.
Agitez et mélangez délicatement le contrôle préparé pour éviter les bulles.
N'utilisez pas de mélangeur mécanique.
REMARQUE
Utilisez les contrôles et les réactifs recommandés par le fabricant. Conservez et
utilisez les contrôles et les calibrateurs conformément à leurs consignes
d'utilisation.
REMARQUE
L'analyseur H50 prend en charge la distribution automatique de la solution
hémolysante. Vous pouvez utiliser la fonction pour diluer et préparer les
contrôles. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 5.10
Distribution automatique de solution hémolysante.
Lorsque les contrôles sont entièrement dissous, prenez 200 µl de chaque niveau de
2. contrôle dans deux récipients spécifiés (tube centrifuge ou microtube à échantillon de
1,5 ml (inclus)).
14
Fonctionnement avec programme étendu
REMARQUE
Le reste des contrôles peut être conservé à 2~8 ℃ pendant 14 jours.
Quand vous avez prévu d'utiliser les contrôles, sortez-les de
l'environnement basse température et placez-les à température
ambiante pendant 15 minutes.
Marquez la date d'ouverture de chaque flacon de contrôle sur le flacon.
Entrez la valeur cible de paramètre, le n°de lot et la date d'expiration du
contrôle dans le logiciel de l'analyseur lorsqu'un flacon de contrôle vient
d'être ouvert.
Lorsque l'analyseur est prêt à exécuter le programme CQ, placez le tube ou le
3. microtube à échantillon dans les positions spécifiées du portoir de contrôle (CRL-1 doit
être placé à la 2nde position de tube et CRL-2, à la 4e position de tube), puis placez le
portoir de tubes sur le chargeur auto.
REMARQUE
Vous devez placer les contrôles sur le portoir de tubes de contrôles pour
effectuer le programme CQ, sinon l'analyseur ne peut pas les
reconnaître.
Accédez à l'écran "Analyse d'échant." et appuyez sur le bouton "Démarrer". L'analyseur
4. reconnaît automatiquement les contrôles et les analyse. Les résultats CQ seront
enregistrés dans les fichiers de contrôles "En crs d'util" des niveaux correspondants.
Graphique CQ
Tableau CQ
Consultation du graphique CQ
Appuyez sur "Graphique" à l'écran "Config. CQ" pour accéder à l'écran du graphique du
dernier fichier CQ utilisé.
15
Fonctionnement avec programme étendu
Sélectionnez le numéro de fichier dans la liste déroulante "N° fichier" et basculez vers le
graphique CQ du fichier CQ sélectionné.
REMARQUE
Lorsqu'il y a moins de 3 résultats CQ, les valeurs Moy., ET et CV à droite du
graphique n'apparaissent pas.
Présentation du graphique CQ :
Les trois chiffres sur la gauche du graphique correspondent aux trois lignes
transversales du graphique et démontrent, de bas en haut, la limite inférieure, la cible et
la limite supérieure des résultats des paramètres.
16
Fonctionnement avec programme étendu
% CV : coefficient de variation
n
x i
Mean = i1
n
SD
X i Mean
2
n 1
SD
CV% 100
Mean
Parmi ces valeurs, n désigne les analyses CQ, Xi désigne le résultat de mesure du nombre i
pour le paramètre.
Les résultats CQ sont affichés par ordre d'heure d'enregistrement : de gauche à droite, du
plus récent au plus ancien. Appuyez sur le bouton "Page suivante" en bas du graphique pour
étudier les résultats.
De quitter l'écran
Appuyez sur n'importe quel autre bouton ou icône pour quitter l'écran.
Consultation du tableau CQ
Appuyez sur "Tableau" sur l'écran "Config. CQ" pour accéder à l'écran du tableau du dernier
fichier CQ utilisé.
17
Fonctionnement avec programme étendu
Sélectionnez le numéro de fichier dans la liste déroulante "N° fichier" et basculez vers le
tableau CQ du fichier CQ sélectionné.
Sur l'écran Tableau CQ, effectuez les opérations suivantes :
Vous pouvez utiliser le bouton "Page suivante", situé à droite, pour étudier les résultats CQ.
Les résultats CQ s'affichent par ordre d'heure d'enregistrement. Le plus récent apparaît dans
la rangée du haut.
Communiquer
Appuyez sur le bouton "Comm." pour transférer les résultats vers un ordinateur externe.
Exporter
Appuyez sur le bouton "Exporter" pour exporter les informations CQ du tableau CQ en cours
vers un lecteur USB connecté à l'analyseur.
18
Fonctionnement avec programme étendu
REMARQUE
Le port USB se situe sur le côté droit de l'analyseur. Veuillez vous reporter à la
Figure 2-4 Côté droit de l'analyseur.
Ne retirez pas le lecteur USB avant la fin du processus d'exportation.
Supprimer (administrateurs)
De quitter l'écran
Appuyez sur n'importe quel autre bouton ou icône pour quitter l'écran.
Si CQ échoue
Lorsqu'un résultat CQ est hors de la plage contrôlée, le bouton CQ en haut de l'écran devient
rouge :
REMARQUE
Si, en cas d'échec du CQ, vous avez sélectionné "Arrêter l'analyse" sur l'écran
"Config." - "Auxiliaire", l'analyseur n'analysera pas les échantillons suivants.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 7.6 Auxiliaire ("Config." >
"Auxiliaire").
19
Fonctionnement avec programme étendu
Si un point CQ est hors de la plage contrôlée, suivez les étapes ci-dessous pour résoudre le
problème. Si le problème ne peut être résolu, contactez le service clientèle Mindray.
1. Contrôlez la zone des informations sur les erreurs affichées à l'écran. En cas d'erreur,
consultez le Chapitre 11 Dépannage.
2. Vérifiez les paramètres de configuration du CQ et corrigez toute information erronée s'y
trouvant.
3. Recommencez l'analyse CQ.
4. Lorsque les résultats de CQ demeurent hors plage, effectuez une analyse CQ avec un
nouveau flacon de contrôle.
5. Lorsque les résultats de CQ demeurent hors limites, réétalonnez l'analyseur.
20
Fonctionnement avec programme étendu
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.)
et d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
AVERTISSEMENT
Evitez tout contact direct avec l'échantillon de sang des patients.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.
Préparez les échantillons conformément à la procédure recommandée par le
fabricant.
REMARQUE
Veillez à utiliser des tubes de prélèvement propres avec anticoagulant
(anticoagulants recommandés : K2EDTA, K3EDTA, sel de lithium d'héparine,
citrate sodique, monohydrate d'oxalate de potassium/fluorure de sodium), des
tubes de test en plastique/verre résistants, des tubes de centrifugation et des
tubes capillaires en verre borosilicaté.
Veillez à utiliser les produits jetables spécifiés par Mindray, notamment les tubes
de prélèvement sanguin sous vide, les tubes de prélèvement avec
anticoagulant, les tubes capillaires, etc.
1. Utilisez des tubes de prélèvement avec anticoagulant recommandé pour prélever des
échantillons de sang veineux.
21
Fonctionnement avec programme étendu
ATTENTION
Pour garantir la précision des résultats d'analyse, le volume d'échantillon ne doit
pas être inférieur à 1 ml en mode Sang total.
Les échantillons réfrigérés (de 2 à 8 ℃) doivent être conservés à température
ambiante pendant au moins 30 minutes avant l'analyse.
Lorsqu'un échantillon a été conservé un certain moment après la préparation en
mode CT-WB ou STAT, veillez à le mélanger à nouveau avant de l'analyser.
1. Ajoutez une certaine quantité d'échantillon de sang (10 ul) dans un tube centrifuge de
1,5 ml (ou dans un microtube à échantillon).
Si le marqueur signalant une petite zone est affiché en raison d'un volume
2. d'échantillon insuffisant, utilisez une pipette afin de distribuer le tampon de lyse dans
l'échantillon selon un rapport de 1:100 (tampon de lyse par rapport à l'échantillon de
sang) et mélangez correctement.
ATTENTION
Prendre des mesures pour protéger le diluant contre la poussière, sinon les
résultats risquent de ne pas être fiables.
Veillez à analyser les échantillons prédilués dans les 30 minutes suivant leur
dilution, sinon les résultats risquent de ne pas être fiables.
Veillez à bien mélanger les échantillons préparés depuis un certain temps avant
de les analyser.
Veillez à évaluer la stabilité de la prédilution d'après les techniques ou méthodes
22
Fonctionnement avec programme étendu
23
Fonctionnement avec programme étendu
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.)
et d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
L'embout de la sonde d'échantillon est pointu et peut contenir des produits
représentant un risque biologique. Procédez avec précaution afin d'éviter tout
contact avec la sonde lorsque vous travaillez à proximité de celle-ci.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.
Si vous percez le bouchon du tube de prélèvement sanguin sous vide de façon
répétée, cela risque d'endommager le bouchon, et les débris produits risquent
d'entraîner des résultats d'analyse imprécis. Il est recommandé de ne pas percer
chaque tube plus de 3 fois.
Pour garantir l'exactitude des résultats d'analyse, n'utilisez pas d'échantillons
prédilués en mode à tube fermé.
REMARQUE
Il faut sélectionner la plage de référence appropriée sur l'écran "Config." -
"Paramètre" avant l'analyse, afin d'éviter le marquage incorrect des résultats.
Si le mode LIS/HIS bidirectionnel est sélectionné, une fois que l'ID échantillon
est entré/scanné et enregistré, toutes les informations correspondantes sont
obtenues à partir du LIS/HIS, et l'analyseur commence l'analyse en fonction des
informations obtenues. Une fois l'analyse terminée, les résultats, les graphiques
et les informations sur l'échantillon/le patient sont téléchargés vers le LIS/HIS.
24
Fonctionnement avec programme étendu
Appuyez sur le bouton "Mode" sur l'écran "Analyse d'échant.". L'écran "Mode Config."
4. apparaît.
9. Le cas échéant, répétez les étapes ci-dessus pour analyser d'autres échantillons.
25
Fonctionnement avec programme étendu
26
Fonctionnement avec programme étendu
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique potentiel. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (p. ex. : gants, blouse, etc.)
et d'observer les pratiques de sécurité en laboratoire lors de leur manipulation.
L'embout de la sonde d'échantillon est pointu et peut contenir des produits
représentant un risque biologique. Procédez avec précaution afin d'éviter tout
contact avec la sonde lorsque vous travaillez à proximité de celle-ci.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.
Si vous percez le bouchon du tube de prélèvement sanguin sous vide de façon
répétée, cela risque d'endommager le bouchon, et les débris produits risquent
d'entraîner des résultats d'analyse imprécis. Il est recommandé de ne pas percer
chaque tube plus de 3 fois.
Assurez-vous que l'ID échantillon, le numéro de portoir, le numéro de tube et le
mode d'analyse entrés sont strictement conformes à l'échantillon à analyser.
REMARQUE
Il faut sélectionner la plage de référence appropriée sur l'écran "Config." -
"Paramètre" avant l'analyse, afin d'éviter le marquage incorrect des résultats.
Si le mode LIS/HIS bidirectionnel est sélectionné, une fois que l'ID échantillon
est entré/scanné et enregistré, toutes les informations correspondantes sont
obtenues à partir du LIS/HIS, et l'analyseur commence l'analyse en fonction des
informations obtenues. Une fois l'analyse terminée, les résultats, les graphiques
et les informations sur l'échantillon/le patient sont téléchargés vers le LIS/HIS.
27
Fonctionnement avec programme étendu
3. Entrez l'"ID échant. début" (ignorez cette étape si vous utilisez le mode Sang total
et que vous avez sélectionné "Lect. auto").
5. Placez les portoirs avec les tubes sur le plateau droit du chargeur auto, le côté
comportant les ouvertures étant tourné vers l'analyseur.
6. Appuyez sur "OK" dans la boîte de dialogue ou appuyez simplement sur "Entrée"
sur le clavier pour finir la configuration.
8. Après chaque cycle d'analyse, les résultats sont enregistrés dans la base de
données d'échantillons.
28
Fonctionnement avec programme étendu
10. Appuyez sur "Retour" pour revenir à l'écran "Analyse d'échant.", l'indicateur de
l'analyseur redevient vert.
11. Lorsque les analyses avec chargeur auto sont terminées, tous les portoirs de
tubes sont déplacés automatiquement vers le plateau de gauche du chargeur
auto, et vous pouvez ensuite retirer les portoirs de tubes en toute sécurité.
REMARQUE
Si des portoirs supplémentaires sont nécessaires lors de l'analyse des
échantillons, vous devez charger le ou les portoirs sur la droite du chargeur auto
tout en retirant rapidement les portoirs dont l'analyse est terminée de la gauche
du chargeur auto.
Arrêt de l'analyse
Pendant la procédure d'analyse, le bouton "Démarrer" est remplacé par le bouton "Fin".
Lorsque vous appuyez sur le bouton "Fin", l'analyseur arrête l'analyse après l'échantillon en
cours, et le portoir de l'échantillon se déplace jusqu'au plateau de déchargement sur la
gauche du chargeur auto.
29
Fonctionnement avec programme étendu
STAT
Utilisez cette fonction pour introduire des échantillons STAT pendant le processus d'analyse.
3. Appuyez sur "Mode" pour saisir l'ID de l'échantillon. Appuyez sur "OK" pour fermer
la boîte de dialogue.
6. Le cas échéant, répétez les étapes ci-dessus pour analyser d'autres échantillons
STAT.
REMARQUE
Le mode STAT ne prend en charge que les échantillons de sang total.
Annuler STAT
Une fois l'analyse terminée, vous pouvez cliquer sur le bouton "Annuler STAT" pour annuler
le processus STAT, puis l'analyseur évalue s'il convient de changer de mode d'analyse avant
d'insérer les STAT correspondantes, puis de procéder au chargement auto.
ATTENTION
Les erreurs ci-dessous peuvent entraîner une lecture erronée des
codes-barres :
Le code-barres n'est pas collé droit.
Des codes-barres inappropriés ont été utilisés.
Il y a du sang, de la poudre ou un autre contaminant à la surface du code-barres.
30
Fonctionnement avec programme étendu
Pour garantir une bonne lisibilité du code-barres, vous devez positionner l'étiquette
exactement dans la région indiquée par un X sur la Figure 5-1 et l'apposer correctement
comme indiqué sur la Figure 5-2.
REMARQUE
Si plusieurs étiquettes sont collés sur un tube ou si l'étiquette est mal
positionnée, décollée ou si elle comporte des plis, cela peut entraîner une erreur
de chargement automatique. Pour éviter une telle erreur, vous devez suivre les
remarques suivantes :
L'étiquette doit être collée correctement, comme illustré sur la Figure 5-1.
Ne collez pas plusieurs étiquettes sur un tube.
La surface de l'étiquette ne doit pas présenter de plis.
N'utilisez pas une étiquette à code-barres à décollement facile, pour l'empêcher
de peler facilement.
Assurez-vous que le tube avec l'étiquette à code-barres peut être retirée et
repositionnée facilement sur le portoir.
31
Fonctionnement avec programme étendu
Si le paramètre est suivi par le marqueur suspect ("?"), il existe un doute concernant le
résultat de l'analyse.
32
Fonctionnement avec programme étendu
I-4.9.1 Introduction
Après chaque cycle d'analyse, l'analyseur enregistre automatiquement les résultats de
l'analyse comprenant les informations sur les échantillons, les résultats des paramètres, les
messages des marqueurs et les chromatogrammes. L'analyseur peut contenir jusqu'à 50 000
résultats d'analyse.
Vous pouvez étudier l'ensemble des informations sur les échantillons, des résultats des
paramètres, des messages des marqueurs et des chromatogrammes en mode tableau ou
graphique.
REMARQUE
Les données de résultats d'échantillon doivent être correctement sauvegardées
33
Fonctionnement avec programme étendu
Revue tableau
Appuyez sur le bouton "Revue tableau" du menu pour passer à l'écran "Revue tableau".
Le tableau affiche une liste des échantillons analysés avec des informations de base sur les
échantillons, comme le numéro de séquence, l'ID d'échantillon, le mode d'analyse, la date et
l'heure d'analyse, la position des tubes, l'état et le panel de test. Au-dessus du tableau des
résultats d'échantillon se trouvent les boutons de fonction suivants : "Impr.", "Recherche",
"Comm." et "Exporter". Sous le tableau des résultats de l'échantillon se trouve la zone des
boutons de fonction qui comprend les boutons suivants : (de gauche à droite) "Graphique",
"Editer", "Valider", "Annul val." et "Supprimer". Les boutons "Valider", "Annul val." et
"Supprimer" ne sont accessibles que par les administrateurs. Vous pouvez appuyer sur les
boutons pour exécuter les fonctions qui leur correspondent. Les boutons "Valider", "Annul
val." et "Supprimer" ne sont accessibles que par les administrateurs. Vous pouvez appuyer
34
Fonctionnement avec programme étendu
sur les boutons pour exécuter les fonctions qui leur correspondent.
Appuyez sur le bouton "Graphique" pour passer à l'écran "Revue graphique". Pour plus
d'informations sur l'écran "Revue graphique", voir la section 6.2.2 Revue graphique.
Modification d'informations
REMARQUE
Veillez à saisir correctement les informations patient.
Vous pouvez modifier les informations apparaissant sur l'écran "Revue tableau".
Appuyez sur l'enregistrement que vous souhaitez modifier, et celui-ci sera mis en surbrillance.
Appuyez sur le bouton "Editer". La boîte de dialogue ci-dessous apparaît. Il est inutile de
saisir l'âge du patient, le valideur et l'opérateur.
35
Fonctionnement avec programme étendu
REMARQUE
Vous pouvez saisir des lettres, des chiffres et tous les autres caractères du
clavier (y compris les caractères spéciaux) pour l'ID d'échantillon.
1 à 20 caractères sont autorisés. La zone ne peut pas être laissée vide.
L'ID échant. doit se terminer par un chiffre ; il ne peut pas être composé
uniquement de "0".
Vous pouvez soit entrer le nom du service dans la zone "Serv.", soit sélectionner le service
souhaité dans la liste déroulante "Serv." (si des entrées précédentes ont été enregistrées
dans la liste). 30 entrées au maximum peuvent être automatiquement enregistrées dans la
liste déroulante "Serv.". 30 entrées au maximum peuvent être automatiquement enregistrées
dans la liste déroulante "Clinician" (Médecin).
Sélectionnez l'élément souhaité (Homme, Femme ou Nul) dans la liste déroulante "Sexe".
L'option par défaut est "Nul".
REMARQUE
Le système calcule automatiquement l'âge du patient à l'aide de la date de
naissance saisie et de la date système actuelle, et affiche le résultat dans la
zone "Age". La zone "Age" est alors grisée et ne peut plus être modifiée tant que
36
Fonctionnement avec programme étendu
OK
Lorsque vous avez fini de saisir les informations d'échantillon, appuyez sur "OK" pour
enregistrer ces informations et revenir à l'écran "Revue tableau".
Annuler
Si vous ne souhaitez pas enregistrer les informations d'échantillon saisies, appuyez sur
"Annuler" pour revenir à l'écran "Revue tableau" sans enregistrer les modifications.
Validation/Annulation (administrateurs)
Les utilisateurs de niveau administrateur peuvent appuyer sur "Valider" pour valider
Supprimer (administrateurs)
37
Fonctionnement avec programme étendu
REMARQUE
Si vous appuyez sur le bouton "Supprimer" lorsque le système est en cours de
communication ou d'impression de certains enregistrements, une boîte de
dialogue contextuelle indique "Système occupé. Réessayez plus tard".
Si aucun enregistrement n'est sélectionné et que vous décidez de supprimer les
enregistrements sélectionnés, une boîte de dialogue contextuelle vous invite à
sélectionner un échantillon.
Sélect.
Vous pouvez choisir plusieurs enregistrements pour exécuter certaines opérations telles que
"Comm." ou "Impr.".
Appuyez sur n'importe quelle cellule d'un enregistrement d'échantillon pour le sélectionner.
L'enregistrement sélectionné est mis en surbrillance et suivi du symbole "*" au niveau du
numéro de séquence de l'enregistrement. Appuyez à nouveau pour désélectionner
l'enregistrement.
Appuyez sur les enregistrements souhaités pour les sélectionner (ou les désélectionner).
Les enregistrements sélectionnés sont mis en surbrillance et le dernier d'entre eux est suivi
d'un symbole "*" au niveau du numéro de séquence de l'enregistrement.
Vous pouvez rechercher des enregistrements répondant à certaines conditions dans la base
de données d'échantillons.
38
Fonctionnement avec programme étendu
2. Entrez les données suivantes : "ID échant.", "ID patient", "Nom" du patient, "Date" et
"N°" d'échantillon et cochez les cases "Etat échant." ("Non val.", "Non imp." et "Non
com.") le cas échéant pour spécifier les conditions de recherche.
3. Cochez "Sélect. échant. trouvé(s)" le cas échéant pour sélectionner les échantillons
trouvés.
Si aucun résultat n'est trouvé, une boîte de dialogue contextuelle indique "Echant.
introuvable". Appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue.
Sur l'écran des résultats trouvés, tous les boutons sont identiques à ceux de l'écran "Revue
tableau", à l'exception du bouton "Recherche" d'origine qui est remplacé par le bouton
"Retour". Appuyez sur le bouton "Retour" pour revenir à l'écran "Revue tableau".
Imprimer
39
Fonctionnement avec programme étendu
Vous avez le choix entre "Impression sélectionnée" et Imprimer tout". Il est possible
d'imprimer jusqu'à 700 enregistrements en même temps. Appuyez sur "OK" pour lancer
l'impression. Une barre de progression apparaît. Appuyez sur "Annuler" pour annuler
l'impression.
Communiquer
Vous pouvez transférer les résultats des échantillons sélectionnés vers un ordinateur
externe.
Sélectionnez un ou plusieurs échantillons et appuyez sur le bouton "Comm.", ce qui fait
apparaître la boîte de dialogue ci-dessous.
Exporter
Vous pouvez exporter les données d'échantillon sélectionnées vers un lecteur USB.
REMARQUE
Le port USB se situe sur le côté droit de l'analyseur. Veuillez vous reporter à la
Figure 2-4 Côté droit de l'analyseur.
Ne retirez pas le lecteur USB avant la fin du processus d'exportation.
40
Fonctionnement avec programme étendu
Vous pouvez choisir d'exporter les enregistrements sélectionnés ou tous les enregistrements.
Vous pouvez également cocher "Chromatogramme" dans "Contenu export." si vous
souhaitez exporter les chromatogrammes. Appuyez sur "OK" pour commencer l'exportation,
et sur "Annuler" pour l'annuler. Lorsque le processus d'exportation est terminé, le système
indique s'il a réussi ou échoué ; un journal est créé si vous choisissez d'exporter les données
d'échantillons.
41
Fonctionnement avec programme étendu
Informations
relatives à
l'échantillon
Résultats de
l'échantillon
Chromatogramme Message de
marqueur de
chromatogramme
Informations de
pic
Chromatogramme
42
Fonctionnement avec programme étendu
Pour un échantillon avec variant HbE, vous verrez peut-être le pic caractéristique du variant
HbE entre le pic SA1c et le pic A0.
Le tableau sous le chromatogramme montre les informations détaillées pour chaque pic de
composant d'hémoglobine.
Nom
Nom du composant de l'hémoglobine.
Heure
Durée de rétention (en secondes) ou durée écoulée entre le début de l'analyse et le sommet
des pics.
Surface
La surface d'un pic correspond au volume du composant correspondant. L'unité est OD.s.
Surface totale
Il s'agit de la somme des surfaces des pics de tous les composants de l'hémoglobine. La
plage acceptable est de 30~300. Si le volume d'échantillon est insuffisant ou que la
concentration en hémoglobine est très basse, l'analyseur peut indiquer "Zone
chromatogramme trop petite". Prédiluez l'échantillon selon le besoin et analysez-le en mode
Prédilué.
43
Fonctionnement avec programme étendu
%
Le pourcentage est le rapport de l'aire du pic sur la surface totale.
Appuyez sur les boutons pour accéder aux résultats des échantillons.
Vous pouvez appuyer sur la touche "Retour" en haut de l'écran pour revenir à l'écran "Revue
tableau".
Validation/Annulation (administrateurs)
Les utilisateurs de niveau administrateur peuvent appuyer sur "Valider" pour valider
l'enregistrement en cours. Appuyez sur "Annul val." pour annuler la validation.
44
Fonctionnement avec programme étendu
I-4.10 Arrêt
I-4.10.1 Déconnexion
1. Appuyez sur "Déconnexion" dans le menu pour faire apparaître une boîte de dialogue.
2. Une fois le nettoyage terminé, suivez les instructions à l'écran pour éteindre l'analyseur.
45
Fonctionnement avec programme étendu
I-5.1 Introduction
La procédure d'étalonnage permet de déterminer la déviation de l'analyseur par rapport aux
références d'étalonnage dans certaines conditions spécifiées. Le cas échéant, l'exactitude
des résultats d'analyse d'échantillons suppose un étalonnage de l'analyseur conforme à la
procédure indiquée ci-dessous.
Deux programmes d'étalonnage sont disponibles sur cet analyseur : l'étalonnage manuel et
l'étalonnage auto à l'aide de calibrateurs.
REMARQUE
Les procédures d'étalonnage peuvent être exécutées uniquement par des
utilisateurs disposant de droits d'administrateur.
46
Fonctionnement avec programme étendu
Vous utilisez cet analyseur pour la première fois (étalonnage généralement effectué par un
représentant agréé Mindray, lors de son installation).
Les résultats CQ sont hors de la plage de contrôle pour des raisons liées à l'exploitation,
indépendantes du CQ.
REMARQUE
Il est impératif d'étalonner tous les paramètres mesurés avant de considérer les
résultats d'analyse de l'appareil comme valides.
47
Fonctionnement avec programme étendu
REMARQUE
Si vous percez le bouchon du tube de prélèvement sanguin sous vide de façon
répétée, cela risque d'endommager le bouchon, et les débris produits risquent
d'entraîner des résultats d'analyse imprécis. Il est recommandé de ne pas percer
chaque tube plus de 3 fois.
REMARQUE
Assurez-vous que vous utilisez des tubes de prélèvement sous vide comme
indiqué dans l'annexe.
48
Fonctionnement avec programme étendu
REMARQUE
Si vous souhaitez étalonner le programme standard, définissez le
programme d'analyse sur "Standard (S)".
49
Fonctionnement avec programme étendu
Appuyez sur "Réglages usine" et redéfinissez les facteurs d'étalonnage sur les réglages
usine.
Dans l'onglet "Menu", appuyez sur "Etalonnage"-"Calibrateur" pour ouvrir l'écran "Etalonnage
avec calibrateur".
N°de lot
Saisissez le numéro de lot des calibrateurs de niveau "CAL-1" et "CAL-2" dans les zones "N°
de lot".
Date d'expiration
Séquences
Méthode de référence
Entrez les cibles des calibrateurs CAL-1 et CAL-2 dans les zones "Cible" correspondantes.
REMARQUE
Consultez les instructions d'utilisation et la feuille cible des calibrateurs concernant
le numéro de lot, les dates d'expiration et les cibles.
Effectuez l'échantillonnage
Après avoir terminé les paramètres d'étalonnage, préparez les calibrateurs pour l'étalonnage.
Les échantillons, les contrôles, les calibrateurs et les déchets sont potentiellement
infectieux. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
REMARQUE
Utilisez uniquement les calibrateurs recommandés par Mindray. Mindray n'accepte
aucune responsabilité en cas de résultats erronés dus à l'utilisation de calibrateurs
autres que ceux spécifiés.
Consultez le mode d'emploi des calibrateurs pour savoir comment les utiliser et les
51
Fonctionnement avec programme étendu
conserver.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les tubes
à essai, les tubes capillaires, etc.
Veillez à ce que l'indicateur de l'analyseur montre que ce dernier est prêt pour l'analyse. Pour
étalonner l'analyseur sur des calibrateurs, procédez de la manière suivante.
REMARQUE
L'analyseur H50 prend en charge la distribution automatique de la solution
hémolysante. Vous pouvez utiliser la fonction pour diluer et préparer les
contrôles. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 5.7 Analyse
d'échantillon en mode Chargement auto.
2. Placez les calibrateurs bien mélangés dans le portoir de tubes de calibrateurs spécifié
(le calibrateur de niveau CAL-1 doit être placé à la 2e position de tube et le calibrateur
de niveau CAL-2, à la 4e position de tube), puis placez le portoir de tubes chargé avec
les calibrateurs sur le chargeur auto.
5. Lorsque l'analyse est effectuée, les résultats d'étalonnage sont affichés à l'écran.
REMARQUE
Si la température ambiante se situe en dehors de la plage de fonctionnement
indiquée, l'analyseur vous en avertira ; il est possible que les résultats d'analyse
ne soient pas fiables. Lorsque des erreurs de température sont signalées dans la
zone des informations d'erreur après l'analyse, reportez-vous au Chapitre 11
Résolution des problèmes de l'analyseur pour obtenir des solutions.
52
Fonctionnement avec programme étendu
A l'issue de l'analyse, l'analyseur répond de manière différente, selon les résultats d'analyse.
Si l'un des résultats est incorrect, une boîte de dialogue contextuelle l'indique.
Si les résultats sont corrects, l'analyseur affiche automatiquement les nouveaux facteurs
d'étalonnage.
Lorsque vous basculez sur un autre écran, une boîte de dialogue demandant si vous
souhaitez enregistrer les résultats de l'étalonnage s'affiche. Appuyez sur "OK" pour
enregistrer les résultats de l'étalonnage ou sur "Annuler" pour abandonner.
Lorsque l'étalonnage a été réalisé un certain nombre de fois, l'analyseur calcule et affiche
automatiquement la valeur CV et le facteur d'étalonnage.
Les facteurs d'étalonnage calculés sous différents systèmes de référence doivent se trouver
dans les plages ci-dessous :
Lorsque les facteurs calculés sont hors des plages ci-dessus, une boîte de dialogue
contextuelle indique que les résultats sont incorrects. Vérifiez s'il y a une erreur. Si vous ne
pouvez pas résoudre le problème, contactez le service clientèle Mindray.
Après l'étalonnage, analysez les calibrateurs restants des deux niveaux une fois encore à
l'aide du mode "AL-PD" et comparez les résultats de l'analyse avec la feuille cible du
calibrateur pour être sûr qu'ils sont bien dans les plages acceptables. Pour plus
d'informations sur l'analyse en mode "AL-PD", reportez-vous à la section 5.7.1 Analyse des
échantillons.
S'ils ne le sont pas, réétalonnez l'analyseur. Si le problème ne peut être résolu, contactez le
service clientèle Mindray.
Autres fonctions
Imprimer
53
Annexes
A Index
accessoires, 2-8 étalonnage écran tactile, 9-9
alimentation électrique, B-4 état
analyse d'échantillon en mode à tube informations de version, 10-25
fermé, 5-9 température et pression, 10-24
analyse d'échantillon en mode état du système, 10-24
Chargement auto, 5-13 étude de l'échantillon, 6-1
arrêter l'analyseur, 5-21 exigences en matière de prélèvement et
caractéristiques d'échantillonnage, B-2 stockage d'échantillons, 3-3
caractéristiques d'échantillonnage fonctions système, 2-12
volumes d'échantillon nécessaires HbE
pour chaque analyse, B-2 Hémoglobine E, 2
caractéristiques d'échantillonnage variant HbE, 2
volume d'échantillonnage minimal, informations sur les erreurs et gestion
B-2 des erreurs, 11-2
caractéristiques d'échantillonnage inspection avant démarrage, 5-2
vitesse d'analyse, B-2 interfaces, B-3
caractéristiques du code-barres, B-5 interfaces et opérations logicielles, 2-14
composants de l'analyseur, 2-3 journal, 10-8
conditions d'environnement, B-4 limitations, B-8
configuration de l'analyseur, 7-1 maintenance du système fluidique, 10-4
consignes de sécurité, 1-4 nettoyage, 10-10
contre-indications, B-8 nettoyage
critères d'installation, 4-2 stérilisation du capot, 10-10
critères d'installation paramètre
encombrement, 4-2 mode échantillon, 2-2
critères d'installation modes chargement, 2-2
alimentation électrique, 4-2 paramètres, 2-2
critères d'installation performances, B-2
conditions d'environnement, 4-2 performances
démarrage, 5-3 précision, B-2
déplacement et installation de performances
l'analyseur, 4-3 répétabilité, B-2
description CEM, B-4 performances
Dimensions et poids, B-5 plage de linéarité, B-2
environnement de conservation, B-5 performances
étalonnage, 9-1 rémanence, B-2
étalonnage automatique, 9-5 performances
étalonnage stabilité, B-2
étalonnage manuel, 9-4 périphériques, 2-7
A-1
Index
A-2
B Caractéristique
B.1 Classification
Selon la classification CE, l'analyseur d'hémoglobine glyquée automatique H50 appartient à
la classe des dispositifs médicaux de diagnostic in vitro autres que ceux couverts par
l'Annexe II et l'évaluation de conformité.
Catégorie de sécurité électrique
Niveau de surtension transitoire : catégorie II.
Degré de pollution nominale : 2
B.2 Réactifs
Nom Modèle
Solution hémolysante /
Eluant A /
Eluant B /
B.3 Unités
Hémoglobine fœtale (HbF), représentée en % ;
hémoglobine A1c (A1c), représentée en % et mmol/mol ;
hémoglobine totale (HbA1), représentée en % ;
glycémie moyenne estimée (eAG), représentée en mg/dl et mmol/l.
B-1
Caractéristique
Mode Prédilué ≤4 µl
B.6 Performances
B.6.1 Précision
Analyse de l'échantillon de référence sur l'analyseur, et l'écart type entre le résultat HbA1c
mesuré et le résultat de référence ne doit pas excéder ±6 %.
B.6.2 Répétabilité
Analyse d'un échantillon de HbA1c avec la concentration de 4,0 %~6,5 % (20,2 mmol/mol~
47,5 mmol/mol) plusieurs fois, le coefficient de variation (CV) entre les différents résultats
mesurés ne doit pas dépasser 1,0 %.
B.6.4 Rémanence
La rémanence de HbA1c de l'analyseur ne doit pas dépasser 1,5 %.
B.6.5 Stabilité
Au cours des 8 heures après le démarrage normal de l'analyseur, la variation relative entre
les résultats de HbA1c mesurés du même échantillon normal ne doit pas être supérieure à
±3 %.
B-2
Caractéristique
REMARQUE
Veillez à utiliser uniquement les appareils spécifiés.
B.7.2 Indicateur
Le voyant indique l'état de l'analyseur, y compris marche/arrêt, en cours d'exécution ou veille.
B.7.4 Souris
Souris USB.
B.7.7 Bruiteur
L'avertisseur sonore retentit en cas d'erreur. Appuyez sur l'écran tactile ou lorsque l'erreur est
supprimée, l'alarme de l'avertisseur s'arrête automatiquement.
B.8 Interfaces
1 interface réseau 10M/100M
4 interfaces USB 2.0
B-3
Caractéristique
Cet appareil répond aux exigences relatives aux émissions et à l'immunité des normes
EN 61326-1:2006 et EN 61326-2-6:2006.
Cet appareil a été conçu et testé selon la norme CISPR 11 Classe A. Il peut causer des
interférences radio dans un environnement domestique. Le cas échéant, vous devrez
prendre les mesures nécessaires pour atténuer ces interférences.
REMARQUE
Il incombe au fabricant de fournir au client ou à l'utilisateur les informations de
compatibilité électromagnétique de l'équipement.
B-4
Caractéristique
Humidité relative : 10 % - 90 %
REMARQUE
Conservez et utilisez le système uniquement dans les conditions
environnementales spécifiées.
Hauteur
Profond
eur
Largeur
B-5
Caractéristique
Hauteur du code-barres : A ≥ 10 mm
Largeur de l'étiquette : B≤45 mm
Largeur de la zone transparente : C ≥ 5 mm
B-6
Caractéristique
B-7
Caractéristique
B.16 Contre-indications
Aucune
B.17 Limitations
REMARQUE
Les informations suivantes sont basées sur les tests effectués avec le programme
standard.
Le critère utilisé pour déterminer si une méthode présente une interférence cliniquement
significative (indiquée par "Oui") est une valeur >± 7 %.
Des vérifications ont été effectuées sur la base de ce critère et ont déterminé que les éléments
suivants dans les plages indiquées ne présenteraient pas d'interférences significatives avec
les résultats de HbA1c de l'analyseur H50 :
Lipémie ≤ 33 g/l
Bilirubine non conjuguée/conjuguée ≤ 20 mg/dl
Glucose ≤ 1 000 mg/dl
Sulfoxylate d'aldéhyde ≤ 25 mg/dl
Aspirine ≤ 65 mg/dl
Syanate de sodium ≤ 5 mg/dl
Remarque 2
Selon The Guideline for Glycosylated Hemoglobin Laboratory Assay of China , dans
certaines circonstances, les résultats de HbA1c ne reflètent pas la glycémie réelle, quelle que
soit la méthode de mesure utilisée.
B-8
Caractéristique
Polyarthrite rhumatoïde
Maladies chroniques du foie
Administration de fortes doses de vitamine C et E sur une longue période
Grossesse
B-9
C Protocole de communication
C-1
Réf. : 046-010035-00 (1.0)