Manuel d'utilisation
© 2013 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Tous droits réservés.
La date de publication du présent manuel d'utilisation est 09/2013.
Propriété intellectuelle
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (ci-après dénommée
"Mindray") détient tous les droits de propriété intellectuelle relatifs à ce produit Mindray
et au présent manuel. Ce manuel peut faire référence à des informations protégées par
des droits d'auteur ou des brevets et n'accorde aucune licence dans le cadre des droits
d'auteurs ou brevets détenus par Mindray ou par des tiers.
Responsabilité du fabricant
Le contenu du présent manuel est susceptible d'être modifié sans préavis.
Toutes les informations fournies dans ce manuel sont réputées être correctes. Mindray
ne saurait être tenue responsable des erreurs contenues dans le présent manuel ni de
tout dommage consécutif ou accessoire lié à sa fourniture, à ses performances ou à son
utilisation.
I
AVERTISSEMENT
Il est important pour l'hôpital ou l'établissement utilisant cet équipement de
mettre en place un plan d'entretien/maintenance raisonnable. Toute négligence
à ce niveau pourrait provoquer une défaillance de l'appareil ou des dommages
corporels.
REMARQUE
Cet équipement doit être utilisé par des cliniciens formés et expérimentés.
II
Garantie
Exemptions
L'obligation ou la responsabilité de Mindray dans le cadre de la présente garantie exclut
les frais de transport et tout autre frais, ainsi que toute responsabilité pour les
dommages directs, indirects ou consécutifs, ou les retards pouvant résulter de
l'utilisation (ou de la mise en application) inappropriée du produit, de l'utilisation de
pièces ou accessoires non approuvés par Mindray, ou de toute réparation effectuée par
des personnes autres que le personnel agréé par Mindray.
III
Coordonnées de la société
Fabricant : Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse : Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech industrial park,
Nanshan, Shenzhen 518057, R.P. de Chine
Site Web : www.mindray.com
Adresse de courriel : service@mindray.com
Tél. : +86 755 81888998
Télécopie : +86 755 26582680
Tél. : 0049-40-2513175
Télécopie : 0049-40-255726
IV
Table des matières
1
Table des matières
2
Table des matières
3
Table des matières
4
1 Utilisation de ce manuel
1.1 Introduction
Vous trouverez dans ce chapitre des indications pratiques concernant le manuel
d'utilisation du BC-5150 fourni avec votre AUTOMATE D'HEMATOLOGIE BC-5150.
Vous y trouverez des informations de référence relatives à l'analyseur, ainsi que des
procédures de fonctionnement, de résolution des problèmes et de maintenance de
l'analyseur. Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'analyseur BC-5150 et
respectez strictement les instructions fournies dans celui-ci lorsque vous l'utilisez.
1-1
Utilisation de ce manuel
1-2
Utilisation de ce manuel
1-3
Utilisation de ce manuel
Format Indication
[××] toutes les majuscules qui apparaissent entre crochets [ ]
indiquent un nom de touche figurant sur l'analyseur ou sur
le clavier externe, par exemple [ENTREE].
"××" les lettres en gras qui apparaissent entre guillemets
indiquent un texte que vous pouvez trouver à l'écran du
BC-5150, par exemple "Nettoyer".
×× les lettres en gras indiquent des titres de chapitre, par
exemple Chapitre 1 Utilisation de ce manuel.
Toutes les illustrations contenues dans le manuel sont données à titre d'exemple
uniquement. Elles ne correspondent pas nécessairement à la configuration ou aux
données affichées à l'écran du BC-5150.
1-4
Utilisation de ce manuel
Symbole Signification
Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous
prévient d'un risque biologique potentiel.
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique
potentiel. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
En cas de fuite de l'analyseur, le liquide qui fuit présente un risque biologique
potentiel.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que tous les volets et couvercles sont bien fixés avant de faire
fonctionner l'analyseur.
Assurez-vous que toutes les mesures de sécurité sont respectées. Il est
interdit de désactiver tout dispositif ou capteur de sécurité.
Prenez des mesures immédiates si un signal d'alarme est généré ou si un
problème se produit.
Ne touchez aucune pièce mobile.
Prenez rapidement contact avec Mindray ou avec un distributeur agréé par
Mindray si une pièce est endommagée.
1-5
Utilisation de ce manuel
ATTENTION
Utilisez l'analyseur en respectant strictement les consignes fournies dans le
présent manuel.
Prenez les mesures nécessaires pour éviter la contamination des réactifs.
REMARQUE
Utilisez uniquement les réactifs recommandés par le fabricant. Conservez et
utilisez les réactifs conformément aux consignes d'utilisation des réactifs.
Vérifiez que les tubes des réactifs sont correctement branchés avant d'utiliser
l'analyseur.
1-6
Utilisation de ce manuel
1.6 Symbole
Les symboles suivants figurent dans le présent manuel :
Symbole Signification
Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous
prévient d'un risque biologique potentiel.
ATTENTION
Assurez-vous que les symboles sont en bon état lors de l'utilisation
quotidienne et de la maintenance.
Symbole Signification
ATTENTION,
CONSULTER LA DOCUMENTATION
FOURNIE.
RISQUE BIOLOGIQUE
PORT USB
1-7
Utilisation de ce manuel
Symbole Signification
PORT RESEAU
COURANT ALTERNATIF
CODE DE LOT
UTILISE PAR
NUMERO DE SERIE
DATE DE FABRICATION
LIMITE DE TEMPERATURE
CONSULTEZ LE MANUEL
D'UTILISATION
1-8
Utilisation de ce manuel
(1)
(2)
Attention, risque biologique potentiel.
1-9
Utilisation de ce manuel
(1)
Attention, risque biologique potentiel.
(2)
La sonde d'échantillon est pointue et présente un risque biologique potentiel. Procédez
avec précaution afin d'éviter tout contact avec la sonde lorsque vous travaillez à
proximité de celle-ci.
1-10
Utilisation de ce manuel
(1)
1-11
Utilisation de ce manuel
(1)
N'approchez pas vos mains en dessous de la seringue ou du slot de guidage lorsque
l'analyseur est en marche.
1-12
Utilisation de ce manuel
(1)
Attention : rayonnement laser de classe 3B lors de l'ouverture et de la manipulation du
dispositif de sécurité. Evitez tout contact direct avec le faisceau laser.
1-13
2 Connaissance de l'analyseur
2.1 Introduction
Ce chapitre présente les paramètres, les composants principaux, les interfaces, les
boutons, les menus, le système d'aide intégré au logiciel, les informations de
fonctionnement et le système de réactifs de l'AUTOMATE D'HÉMATOLOGIE BC-5150.
2-1
Connaissance de l'analyseur
2.2 Paramètres
REMARQUE
Cet analyseur permet d'identifier le patient normal, avec tous les paramètres
normaux générés par le système, et de marquer ou d'identifier les résultats
qui requièrent des études supplémentaires.
Groupe de
Nom Abréviation NG NG + DIFF
paramètres
Comptage des globules blancs WBC √ √
Nombre de basophiles Bas# / √
Pourcentage de basophiles Bas% / √
Groupe WBC (15), comprenant 4 paramètres RUO
2-2
Connaissance de l'analyseur
Groupe de
Nom Abréviation NG NG + DIFF
paramètres
Comptage plaquettaire PLT √ √
Volume moyen plaquettaire MPV √ √
Largeur de distribution plaquettaire PDW √ √
Groupe PLT (6)
Thrombocrite PCT √ √
Rapport des grandes cellules P-LCR √ √
plaquettaires
Comptage des grandes cellules P-LCC √ √
plaquettaires
Histogrammes
Diagramme de dispersion
Abréviation NG NG + DIFF
Cytogramme diff / √
REMARQUE
"√" signifie "disponible en mode", "/" signifie "non disponible en mode".
ALY%, LIC%, ALY# and LIC# sont destinés uniquement à la recherche. Pour plus
d'informations sur les paramètres RUO, consultez la section 9.2.4 Configuration
des paramètres - Paramètres RUO.
2-3
Connaissance de l'analyseur
AVERTISSEMENT
Vérifiez que tous les volets et couvercles sont bien fixés avant de faire
fonctionner l'analyseur, et assurez-vous qu'ils ne se détachent pas lorsque
l'analyseur est en marche.
2-4
Figure 2-1 Face avant de l'analyseur
2-5
Connaissance de l'analyseur
2-6
Connaissance de l'analyseur
2-7
Connaissance de l'analyseur
Interrupteur Marche/Arrêt
L'interrupteur Marche/Arrêt est situé sur la face arrière de l'analyseur.
ATTENTION
N'allumez/n'éteignez pas l'analyseur de façon répétée sur une courte période pour
éviter de l'abîmer.
Touche [Aspirer]
La touche Aspirer est située sur la face avant de l'analyseur, appuyez dessus pour
commencer l'analyse, distribuer le diluant ou quitter le mode veille.
Port USB/réseau
Le port USB et le port réseau sont situés sur le côté gauche de l'analyseur. Ils peuvent
être utilisés pour connecter l'imprimante, le lecteur de codes-barres, etc. Ils peuvent
également être utilisés pour transférer des données.
Les modèles d'imprimante pris en charge sont : EPSON LQ-590K, HP Laser Jet P1505n,
HP OfficeJet Pro K5300 et HP LaserJet P1606dn.
2-8
Connaissance de l'analyseur
2-9
Connaissance de l'analyseur
2.5 Bruiteur
Le bruiteur indique les erreurs de l'analyseur. Il est possible de faire cesser le son de
l'alarme du bruiteur en cliquant sur l'écran tactile ou si l'erreur est supprimée.
2-10
Connaissance de l'analyseur
2-11
Connaissance de l'analyseur
REMARQUE
Conservez et utilisez les réactifs conformément aux consignes d'utilisation
des réactifs.
Lorsque vous changez de diluant ou de lyse, effectuez un test d'arrière-plan
pour vérifier que les résultats correspondent aux normes.
Contrôlez les dates d'expiration et le nombre de jours de stabilité après
ouverture pour tous les réactifs. Veillez à ne pas employer de réactifs dont la
date d'expiration est dépassée.
2.7.1 Réactifs
Diluant M-52 D
Sert à diluer les échantillons de sang et fournit un environnement stable pour le
comptage et le calibrage des cellules sanguines.
Lyse LH M-52
Sert à lyser les globules rouge, à compter et différencier les globules blancs, et à
déterminer le dosage HGB.
2-12
Connaissance de l'analyseur
2-13
3 Connaissance des principes de
fonctionnement du système
3.1 Introduction
Les méthodes de mesure utilisées sur cet analyseur sont les suivantes : impédance
électrique pour déterminer les données RBC et PLT, méthode colorimétrique pour le
dosage HGB, cytométrie de flux par laser pour déterminer les données relatives aux
données WBC. D'autres résultats des paramètres sont obtenus par calcul.
3-1
Connaissance des principes de fonctionnement du système
3.2 Aspiration
Si vous devez analyser un échantillon de sang total en mode d'échantillonnage à flacon
ouvert, l'analyseur aspirera 15 μl (mode CBC+DIFF) ou 11,7 μl (mode CBC) de
l'échantillon.
Si vous devez analyser un échantillon de sang capillaire en mode d'échantillonnage à
flacon ouvert, commencez par diluer manuellement l'échantillon (un échantillon capillaire
de 20 μl doit être dilué avec 480 μl de diluant, rapport de dilution : 1:25) et déposez
ensuite l'échantillon prédilué dans l'analyseur, qui aspirera 200 μl de l'échantillon.
3-2
Connaissance des principes de fonctionnement du système
3.3 Dilution
L'échantillon aspiré sera dilué de manière rapide et précise dans le bain RBC, puis séparé
en deux parties. L'une de ces deux parties sera ensuite diluée une nouvelle fois et traitée
par différents réactifs. Elles sont alors prêtes pour l'analyse.
Cet analyseur peut traiter deux types de prélèvement sanguin : les échantillons de sang
total et les échantillons prédilués.
3-3
Connaissance des principes de fonctionnement du système
Mode Prédilué
3-4
Connaissance des principes de fonctionnement du système
Lorsqu'un volume de sang déterminé au préalable est aspiré et dilué avec une certaine
quantité de réactif, il est injecté dans la cellule de flux. Entourées de liquide de gaine
(diluant), les cellules sanguines passent plus rapidement par le centre de la cellule de flux
en colonne simple. Lorsque les cellules sanguines suspendues dans le diluant traversent
la cellule de flux, elles sont exposées à un rayon laser. L'intensité de lumière dispersée
reflète la taille de la cellule sanguine et la densité intracellulaire. La lumière dispersée à
angle faible reflète la taille de la cellule et celle à angle large reflète la densité
intracellulaire (taille et densité du noyau). Le capteur optique reçoit cette lumière dispersée
et la convertit en impulsions électriques. Les données d'impulsion recueillies peuvent être
utilisées pour mettre au point une distribution tridimensionnelle (cytogramme).
3-5
Connaissance des principes de fonctionnement du système
Méthode colorimétrique
La dilution WBC/HGB est délivrée au bain HGB qui est agité en ajoutant une certaine
quantité de solution de lyse qui convertit l'hémoglobine en complexe hémoglobine
quantifiable à 530 nm. Sur un côté du bain, une LED émet un rayon de lumière
monochromatique, dont la longueur d'onde centrale est de 530 nm. La lumière passe à
travers l'échantillon et elle est ensuite mesurée par un capteur optique installé sur le côté
opposé. Le signal est alors amplifié et la tension est mesurée et comparée au relevé de
référence vide (les relevés sont pris lorsque le bain contient uniquement du diluant), et la
teneur en HGB est mesurée et calculée automatiquement dans l'analyseur.
HGB
La teneur en hémoglobine (HGB) est calculée selon l'équation suivante et exprimée en g/l.
HGB (g/l) = Constante × logarithme 10 (photocourant de blanc/photocourant d'échantillon)
3-6
Connaissance des principes de fonctionnement du système
3-7
Connaissance des principes de fonctionnement du système
MCV
En fonction de l'histogramme RBC, l'analyseur calcule le volume globulaire moyen (MCV)
et exprime le résultat en fl.
L'analyseur calcule la quantité de HCT (%), de MCH (pg) et de MCHC (g/l) de la manière
suivante :
RBC MCV
HCT
10
HGB
MCH
RBC
HGB
MCHC 100
HCT
où RBC est exprimé en 1012/l, MCV en fl et HGB en g/l.
RDW-CV
RDW-SD
MPV
3-8
Connaissance des principes de fonctionnement du système
PDW
L'indice de distribution plaquettaire (PDW) correspond à l'écart-type géométrique (GSD)
de la distribution du volume des plaquettes. Chaque résultat PDW est dérivé des
données de l'histogramme PLT et exprimé par 10(GSD).
PCT
Cet analyseur calcule le PCT de la manière suivante et l'exprime en %,
où PLT est exprimé en 109/l et MPV en fl.
PLT MPV
PCT
10000
P-LCR
P-LCC
P-LCC=PLT P-LCR
3-9
4 Installation de l'analyseur
4.1 Introduction
AVERTISSEMENT
Une installation effectuée par des personnes non agréées ou formées par
Mindray risque de provoquer des dommages corporels ou d'endommager
votre analyseur. N'installez pas votre analyseur sans la présence de
personnel agréé par Mindray.
L'installation, l'autorisation, la mise à niveau et la modification du logiciel de
l'analyseur doivent être réalisées par du personnel agrée par Mindray.
Votre analyseur est testé avant son départ de l'usine. Les symboles internationaux et les
consignes de manutention spéciales informent le transporteur sur la manière de
manipuler cet instrument électronique. Lorsque vous recevez l'analyseur, inspectez
soigneusement son carton d'emballage. Si vous constatez des signes de manipulation
incorrecte ou d'endommagement, contactez immédiatement le service clientèle Mindray
ou votre distributeur local.
4-1
Installation de l'analyseur
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'analyseur est correctement relié à la terre.
Avant de mettre l'analyseur sous tension, assurez-vous que la tension
d'alimentation répond aux spécifications.
ATTENTION
L'utilisation d'un tableau d'affichage pourrait entraîner des interférences
électriques et apporter des résultats d'analyse non fiables. Placez l'analyseur
à proximité de la prise de courant pour éviter d'utiliser le tableau d'affichage.
Utilisez le câble d'alimentation d'origine fourni avec l'analyseur. L'utilisation
d'autres câbles d'alimentation pourrait endommager l'analyseur ou conduire à
des résultats d'analyse non fiables.
4-2
Installation de l'analyseur
AVERTISSEMENT
Une installation effectuée par des personnes non agréées ou formées par
Mindray risque de provoquer des dommages corporels ou d'endommager
votre analyseur. N'installez pas votre analyseur sans la présence de
personnel agréé par Mindray.
REMARQUE
Avant d'expédier l'analyseur, la sonde d'échantillon est fixée avec un
serre-câble en plastique afin d'éviter tout dommage pendant le transport.
Retirez le serre-câble avant d'utiliser l'analyseur.
4-3
Installation de l'analyseur
4-4
Installation de l'analyseur
AVERTISSEMENT
Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires.
Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.
4-5
Installation de l'analyseur
4-6
Installation de l'analyseur
ATTENTION
Assurez-vous que la longueur de la tubulure de diluant et de la tubulure de
déchets ne dépasse pas 1 500 mm.
Le bidon de diluant et le conteneur de déchets doivent être placés en dessous
du plan de travail qui accueille l'analyseur.
4-7
Installation de l'analyseur
4.4 Remarques
Les performances de l'analyseur peuvent être amoindries s'il a été placé dans un
environnement très poussiéreux.
La surface de l'analyseur doit être nettoyée et stérilisée régulièrement avec de
l'alcool (à 75 %).
L'essuie-sonde de l'analyseur (voir la Figure 4-5 Face avant de l'analyseur) doit être
nettoyée régulièrement avec de l'alcool (à 75 %).
La collecte et la préparation des échantillons doivent être effectuées conformément
aux procédures standard suivantes.
Si une tubulure ou un composant fluidique est usé, arrêtez d'utiliser l'analyseur et
contactez immédiatement le service clientèle Mindray pour procéder à une inspection
ou à un remplacement.
Assurez-vous que les réactifs, les tubulures de lyse et de déchets ne sont pas
comprimés ou tordus.
Vous devez uniquement utiliser des réactifs spécifiés par Mindray, autrement
l'analyseur peut être endommagé ou donner des résultats non fiables.
Contrôlez les dates d'expiration et le nombre de jours de stabilité après ouverture
pour tous les réactifs. Veillez à ne pas employer de réactifs dont la date d'expiration
est dépassée.
4-8
5 Utilisation de l'analyseur
5.1 Introduction
Ce chapitre aborde, étape par étape, les procédures opérationnelles de l'analyseur sur
une base journalière.
L'organigramme ci-dessous présente le déroulement des opérations journalières courantes.
Contrôles
initiaux
Qualité
quotidienne
Collecte et
manipulation
des échantillons
Analyse des
échantillons
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique
potentiel. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
5-1
Utilisation de l'analyseur
AVERTISSEMENT
Evitez tout contact direct avec l'échantillon de sang des patients.
Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires.
Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.
Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos vêtements, cheveux et mains
des pièces mobiles.
L'embout de la sonde d'échantillon est pointu et peut contenir des produits
représentant un risque biologique. Procédez avec précaution afin d'éviter tout
contact avec la sonde lorsque vous travaillez à proximité de celle-ci.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.
REMARQUE
Utilisez uniquement les réactifs recommandés par le fabricant. Conservez et
utilisez les réactifs conformément aux consignes d'utilisation des réactifs.
Vérifiez que les tubes des réactifs sont correctement branchés avant d'utiliser
l'analyseur.
Veillez à utiliser des tubes de prélèvement anticoagulants K2EDTA ou K3EDTA
propres, des tubes à essai en plastique/verre résistant, des tubes à
centrifuger et des tubes capillaires en verre borosilicaté.
Assurez-vous que vous utilisez des tubes de prélèvement sous vide comme
indiqué dans l'annexe.
Veillez à utiliser les produits jetables spécifiés par Mindray, notamment les
tubes de prélèvement sanguin sous vide, les tubes de prélèvement avec
anticoagulant, les tubes capillaires, etc.
5-2
Utilisation de l'analyseur
Vérification de l'imprimante
Vérifiez qu'il y a suffisamment de papier dans l'imprimante. Vérifiez que le cordon
d'alimentation de l'imprimante est correctement branché à la prise de courant et que
l'imprimante est correctement branchée à l'analyseur.
5-3
Utilisation de l'analyseur
1. Placez l'interrupteur Marche/Arrêt situé à l'arrière en position Marche (I) pour allumer
l'instrument.
REMARQUE
Le temps nécessaire pour initialiser les systèmes fluidiques dépend de la
manière dont l'analyseur a été arrêté auparavant.
La vérification d'arrière-plan correspond à la mesure des interférences de
particules et des interférences électriques par l'analyseur.
Si les résultats de la première vérification d'arrière-plan ne sont pas
conformes aux exigences, l'analyseur réalisera une deuxième vérification
d'arrière-plan.
L'ID de l'échantillon des résultats de la vérification d'arrière-plan est
"arrière-plan".
Le message d'erreur "Anomalie arr-plan" s'affiche lorsque les résultats
d'arrière-plan sont hors plage.
5-4
Utilisation de l'analyseur
4. Saisissez le nom de l'utilisateur actuel et le mot de passe dans les zones "ID util." et
"Mot de passe" respectivement.
REMARQUE
Si le logiciel ne peut pas être démarré après avoir été lancé plusieurs fois,
contactez le service clientèle Mindray ou un distributeur agréé.
Après avoir démarré l'analyseur, vérifiez que la date/l'heure sont correctes.
Le nom d'utilisateur et le mot de passe par défaut pour l'administrateur sont
"Admin".
Le nom d'utilisateur et le mot de passe doivent comprendre entre 1 et 12 lettres,
et le mot de passe ne peut pas être nul.
5-5
Utilisation de l'analyseur
REMARQUE
Si une erreur se produit lors du processus d'initialisation (par exemple, échec
de la vérification d'arrière-plan), l'analyseur signalera l'erreur. Consultez le
chapitre 11 Résolution des problèmes de l'analyseur, pour obtenir des solutions.
Consultez l'annexe B Caractéristiques pour obtenir la plage d'arrière-plan
pour chaque paramètre.
Le système active différentes fonctions pour l'utilisateur selon le niveau
d'autorisation de celui-ci. Le niveau de l'utilisateur est déterminé selon le nom
d'utilisateur et le mot de passe saisis à l'ouverture de la session.
Pour changer d'utilisateur, cliquez sur l'icône "Déconnexion" dans le menu
système. Saisissez le nom d'utilisateur souhaité et le mot de passe dans la
boîte de dialogue qui s'affiche, puis cliquez sur le bouton "OK" pour ouvrir une
session.
L'analyse d'échantillons malgré une erreur de vérification d'arrière-plan
anormale provoquerait des résultats non fiables.
5-6
Utilisation de l'analyseur
5-7
Utilisation de l'analyseur
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique
potentiel. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
AVERTISSEMENT
La sonde d'échantillon est pointue et présente un risque biologique potentiel.
Evitez tout contact avec la sonde d'échantillon en cours de fonctionnement.
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.
REMARQUE
Assurez-vous que l'embout de la sonde n'entre pas en contact avec le tube de
l'échantillon pour éviter tout déversement potentiel.
5-8
Utilisation de l'analyseur
5-9
Utilisation de l'analyseur
ATTENTION
Préparez les échantillons conformément à la procédure recommandée par le
fabricant.
Tous les échantillons doivent être mélangés comme illustré sur la figure
suivante.
ATTENTION
Veillez à prélever au moins 0,5 ml de sang pour garantir l'exactitude des
résultats.
5-10
Utilisation de l'analyseur
1. Utilisez des tubes pour prélever des échantillons capillaires de sang total.
ATTENTION
Veillez à effectuer un prélèvement capillaire de sang total d'au moins 120 µl
pour garantir l'exactitude des résultats.
REMARQUE
Veillez à analyser les échantillons capillaires de sang total dans les 3 minutes
à 2 heures après leur prélèvement.
3) Echantillons prédilués
1. Cliquez sur l'icône de distribution de diluant pour afficher la boîte de dialogue ci-après.
2. Placez un tube propre sur la sonde d'échantillon, appuyez sur la touche Aspirer pour
distribuer les diluants (480 μl). La barre de progression de la distribution s'affiche à l'écran.
5-11
Utilisation de l'analyseur
5. Cliquez sur "Annuler" après avoir préparé les échantillons, l'analyseur nettoiera
automatiquement la sonde d'échantillon.
REMARQUE
Il est également possible d'utiliser une pipette pour aspirer 480 μl de diluant.
Veillez à préserver le diluant préparé de la poussière.
Après mélange de l'échantillon capillaire et du diluant, attendez 3 minutes puis
mélangez-le une nouvelle fois avant d'analyser l'échantillon.
Veillez à analyser les échantillons prédilués dans les 30 minutes suivant leur
mélange.
Bien mélanger les échantillons préparés depuis un certain temps avant de les
analyser. Ne mélangez pas les échantillons avec une force trop puissante de
l'agitateur-mélangeur.
Veillez à évaluer la stabilité de la prédilution d'après les techniques ou
méthodes de population d'échantillon et de prélèvement d'échantillons de
votre laboratoire.
5-12
Utilisation de l'analyseur
REMARQUE
Les lettres, chiffres et autres caractères (caractères spéciaux compris)
présents sur le clavier sont autorisés pour saisir l'ID de l'échantillon.
La longueur autorisée pour l'ID de l'échantillon est de [1, 20], et la valeur de la
zone ID ne peut être nulle.
5-13
Utilisation de l'analyseur
REMARQUE
Si la date de naissance du patient est entrée, son âge est calculé
automatiquement, et le champ de l'âge est automatiquement grisé et ne peut
pas être modifié.
Si la date de naissance saisie est postérieure à la date actuelle du système,
elle n'est pas considérée comme valide.
5-14
Utilisation de l'analyseur
Saisie du médecin
Pour indiquer le nom de la personne ayant envoyé l'échantillon à analyser, saisissez-le
dans la zone "Médecin" ou SELECTIONNEZ-le dans la liste déroulante "Médecin"
(si des noms ont été enregistrés auparavant dans la liste). Les informations enregistrées
seront automatiquement ajoutées à la liste déroulante.
Saisie de commentaires
Saisissez votre texte dans la zone "Commentaires".
OK
Lorsque vous avez fini de saisir les informations sur la liste de travail, cliquez sur la
touche "OK" pour enregistrer les modifications et revenir à l'écran "Analyse échant.".
Annuler
Si vous ne voulez pas enregistrer les informations saisies dans la liste de travail, cliquez
sur la touche "Annuler" pour revenir à l'écran "Analyse" sans enregistrer les modifications.
Saisissez l'ID de l'échantillon dans la zone "ID échant.". Cliquez sur "OK" pour
enregistrer l'ID et fermer la boîte de dialogue, l'ID sera affichée à l'écran comme l'ID de
l'échantillon suivant.
5-15
Utilisation de l'analyseur
2) Sélection du mode
Assurez-vous que l'indicateur de l'analyseur est vert. Sélectionnez le mode Sang total
(CBC+DIFF ou CBC), Sang total capillaire (CBC+DIFF ou CBC), ou Prédilué
(CBC+DIFF ou CBC) en fonction de vos besoins dans l'écran de sélection du mode.
Le mode sélectionné s'affiche dans la partie inférieure de l'écran.
3) Aspiration de l'échantillon
Présentez l'échantillon à la sonde de l'échantillon. Appuyez sur la touche d'aspiration
pour commencer l'analyse.
4) Retrait de l'échantillon
La sonde d'échantillon aspire automatiquement l'échantillon. Vous pouvez retirer
l'échantillon lorsque vous entendez le bip.
5-16
Utilisation de l'analyseur
REMARQUE
Si des erreurs telles que l'apparition d'agrégats ou de bulles se produisent au
cours du processus d'analyse, l'analyseur indique automatiquement que les
résultats des paramètres associés ne sont pas valides, et des informations
relatives aux alarmes sont affichées dans la zone d'informations d'erreur.
Consultez le chapitre 11, Résolution des problèmes de l'analyseur, pour savoir
comment supprimer des erreurs.
Si la température ambiante se situe en dehors de la plage de fonctionnement
indiquée, entraînant ainsi une hausse de la température de l'analyseur (la
température analysée par le capteur situé à l'intérieur de l'analyseur) au-delà de
sa plage de fonctionnement indiquée, l'analyseur vous en avertira ; il est
possible que les résultats d'analyse ne soient pas fiables. Consultez le Chapitre
11 Résolution des problèmes de l'analyseur, pour obtenir des solutions.
5-17
Utilisation de l'analyseur
5-18
Utilisation de l'analyseur
Type de
Repère Signification Critère de jugement
repère
Présence possible d'une
interférence de PLT aggloméré les canaux DIFF et BASO
WBC anormal
ou d'un comptage NRBC à sont disproportionnés.
WBC et d'un différentiel :
De nombreux points sont
Cellule Présence possible de cellules présents dans la zone des
immature ? immatures ou de blastes cellules immatures sur le
diagramme de dispersion
De nombreux points
Présence éventuelle de sont présents dans la
Lym anormal/
lymphocytes anormaux ou zone des lymphocytes
atypique ?
atypiques. anormaux/atypiques sur le
diagramme de dispersion
Leucopénie Résultats d'analyse WBC bas WBC < 2,50 × 109/l
Leucocytose Résultats d'analyse WBC élevés WBC > 18,00 × 109/l
Repère Résultats d'analyse
Neutropénie NEUT# < 1,0 × 109/l
WBC neutrophiles bas
Résultats d'analyse 9
Neutrophilie NEUT# > 11,0 × 10 /l
neutrophiles élevés
Résultats d'analyse 9
Lymphopénie LYMPH# < 0,80 × 10 /l
lymphocytes bas
Résultats d'analyse
Lymphocytose LYMPH# > 4,00 × 109/l
lymphocytes élevés
Résultats d'analyse monocytes 9
Monocytose MONO# > 1,50 × 10 /l
élevés
Résultats d'analyse 9
Eosinophilie EO# > 0,70 × 10 /l
éosinophiles élevés
Résultats d'analyse basophiles
Basophilie BASO# > 0,20 × 109/l
élevés
GB < 4,0 × 109/l et
Pancytopénie WBC, RBC et PLT bas RBC < 3,5 × 1 012/l et
PLT < 100 × 109/l
5-19
Utilisation de l'analyseur
Type de
Repère Signification Critère de jugement
repère
Présence possible de
La répartition de
Anom histog. microcytes, de macrocytes,
l'histogramme RBC est
RBC d'anisocytose, d'agglutination
anormale
RBC et histogramme dimorphe
HGB anormal ou agglutination
Repère Interf./Anom. MCHC > 380 g/l
RBC, ou présence d'interférence
RBC HGB ? ou interférence HGB
(par exemple, WBC élevé)
Microcytose MCV bas MCV < 70 fl
Macrocytose MCV élevé MCV > 110 fl
Anémie Anémie HGB < 90 g/l
12
Erythrocytose RBC élevé RBC > 6,5 × 1 0 /l
Présence possible de
La répartition du diagramme
Anom diag. microcytes, de débris de
de dispersion PLT est
Repère disp. PLT globules rouges, de PLT géant
anormale
PLT ou d'agglutination PLT
Thrombopénie PLT bas PLT < 60 × 109/l
Thrombocytose PLT élevé PLT > 600 × 109/l
5-20
Utilisation de l'analyseur
Lors de l'accès au statut veille, le message "Veille. Appuyez sur la touche Aspirer pour
quitter." s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
5-21
Utilisation de l'analyseur
REMARQUE
L'analyseur n'entrera pas en mode Veille à partir de l'écran Statut.
Au moment venu pour la veille automatique et si l'analyseur signale une
erreur, alors l'erreur doit d'abord être résolue.
Dans ce cas de figure, hormis les opérations fluidiques, toutes les autres
fonctions (par exemple, l'impression et la transmission) sont disponibles.
Reportez-vous à la section 9.2.5, Configuration de la maintenance, pour
savoir comment modifier le temps d'attente avant l'activation du mode Veille.
Lorsque le mode Veille est activé alors qu'une tâche d'impression ou de
communication est encore en cours, l'analyseur poursuit cette tâche.
Touche d'aspiration
Appuyez sur la touche Aspirer pour quitter le mode Veille.
REMARQUE
Lorsque vous quittez le mode Veille, l'analyseur réalisera différentes
opérations de maintenance en fonction du temps passé en mode Veille.
Si une erreur se produit lorsque l'analyseur quitte le mode veille, consultez le
Chapitre 11 Résolution des problèmes de l'analyseur, pour obtenir des
solutions.
Après avoir quitté le mode Veille, l'analyseur reprendra son état d'origine.
L'icône Analyse s'allumera en vert. L'indicateur de l'analyseur s'allumera
également en vert.
5-22
Utilisation de l'analyseur
5.7 Arrêt
ATTENTION
Ne démarrez pas l'analyseur immédiatement après l'arrêt. Attendez au moins
10 secondes.
REMARQUE
Afin de garantir des performances stables et des résultats d'analyse précis,
veillez à exécuter la procédure "Arrêt" pour éteindre l'analyseur après un
fonctionnement ininterrompu de 24 heures.
1. Cliquez sur la touche "Arrêt" du menu pour afficher la boîte de dialogue d'arrêt ci-après.
4. Une fois la procédure d'arrêt terminée, le message "Mettez l'analyseur hors tension"
s'affiche. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt à l'arrière de l'instrument pour l'éteindre.
5-23
Utilisation de l'analyseur
AVERTISSEMENT
Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
REMARQUE
Ne déconnectez pas l'alimentation pendant le processus d'arrêt.
Si une erreur affectant l'arrêt se produit pendant le processus d'arrêt,
l'analyseur retournera à son statut d'origine et signalera l'erreur. Consultez le
Chapitre 11 Résolution des problèmes de l'analyseur, pour obtenir des
solutions.
5-24
6 Examen des résultats d'échantillon
6.1 Introduction
L'analyseur enregistre automatiquement les résultats d'analyse. Le BC-5150 peut
contenir jusqu'à 40 000 résultats d'analyse.
Vous pouvez examiner tous les résultats d'analyse, diagrammes de dispersion et
histogrammes en mode tableau ou en mode graphique.
6-1
Examen des résultats d'échantillon
6-2
Examen des résultats d'échantillon
6.2.1 Tableau
Le tableau répertorie tous les échantillons analysés, y compris les informations de base
sur l'échantillon tels que l'ID échant., l'état échant., etc.
REMARQUE
Le tableau affiche les derniers résultats d'échantillon dans la partie supérieure.
6-3
Examen des résultats d'échantillon
6-4
Examen des résultats d'échantillon
administrateurs uniquement)
Validation des données d'échantillon
Confirmation d'annulation
6-5
Examen des résultats d'échantillon
6-6
Examen des résultats d'échantillon
Vous pouvez modifier les informations sur l'échantillon et sur le patient, puis appuyez sur
"OK" pour enregistrer les modifications. Les informations dans l'écran Revue tableau
seront actualisées.
6-7
Examen des résultats d'échantillon
Modifiez les résultats puis appuyez sur "OK" pour enregistrer les modifications. Les
informations dans l'écran Revue graph. seront actualisées.
6.2.7 Rechercher
1. Appuyez sur "Rechercher", la boîte de dialogue suivante s'affiche.
6-8
Examen des résultats d'échantillon
3. Appuyez sur "OK" pour commencer la recherche. Les résultats s'affichent dans le
tableau.
6.2.8 Imprimer
Imprimez les rapports selon le modèle de rapport par défaut.
Sélectionnez les enregistrements d'échantillons à imprimer, puis appuyez sur
"Imprimer" pour les imprimer. Dans l'interface Revue tableau, l'icône "Imprimé" sera
appliqué à chaque échantillon imprimé dans la zone d'état des échantillons.
REMARQUE
Dans la zone d'état des échantillons, l'icône "Vérifié" précède l'icône "Imprimé".
6-9
Examen des résultats d'échantillon
6.2.9 Transfert
Transfert des données sélectionnées
4. Appuyez sur "OK" pour commencer à transférer les résultats spécifiés vers le
logiciel de gestion des données.
3. Appuyez sur "OK" pour commencer à transférer tous les résultats vers le logiciel
de gestion des données.
6-10
Examen des résultats d'échantillon
6.2.10 Exporter
1. Appuyez sur "Exporter", la boîte de dialogue suivante s'affiche.
6-11
7 Utilisation des programmes QC
7.1 Introduction
Un contrôle de qualité (QC) est un ensemble de stratégies et de procédures permettant
de mesurer la précision et la stabilité de l'analyseur. Les résultats impliquent la fiabilité
des résultats d'analyse.
L'exécution d'un QC suppose la mesure, à intervalles fréquents, de matériaux dont les
caractéristiques sont connues et stables. L'analyse des résultats par des méthodes
statistiques permet de déduire la fiabilité des résultats d'analyse. Mindray recommande
l'exécution au quotidien d'un programme QC incluant des contrôles de niveau Normal.
Un nouveau lot de contrôles doit être analysé en parallèle avec le lot courant avant la
date d'expiration de ce dernier.
Cela peut se faire moyennant l'analyse du nouveau lot de contrôles deux fois par jour
pendant cinq jours en utilisant n'importe quel fichier QC vide. Les fichiers QC calculent la
moyenne, la déviation standard et le coefficient de variation de chaque paramètre
sélectionné. Les moyennes de ces analyses, calculées par le système, doivent être
situées dans les plages prédéfinies publiées par le fabricant.
L'analyseur offre 2 programmes QC : QC L-J et QC X-B.
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique
potentiel. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
7-1
Utilisation des programmes QC
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos vêtements, cheveux et mains
des pièces mobiles.
L'échantillon peut s'écouler des tubes de prélèvement qui ne sont pas dotés
d'un bouchon et présenter un risque biologique. Manipulez les tubes de
prélèvement sans bouchon avec précaution.
Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.
ATTENTION
L'analyse de l'échant. QC malgré une erreur provoquerait des résultats non
fiables. Si des erreurs sont signalées pendant l'analyse QC, il faut tout d'abord
les résoudre pour pouvoir continuer l'analyse.
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.
L'agglutination d'un échantillon risque d'entraîner des résultats d'analyse
inexacts. Vérifiez les échantillons de contrôle pour voir s'il existe une
agglutination. Le cas échéant, traitez les échantillons conformément aux
protocoles de votre laboratoire.
REMARQUE
Utilisez les contrôles et les réactifs recommandés par le fabricant. Conservez
et utilisez les contrôles et les calibrateurs conformément à leurs consignes
d'utilisation. Conservez et utilisez les contrôles et les réactifs conformément
aux consignes d'utilisation des contrôles et des réactifs.
Consultez le mode d'emploi des contrôles pour savoir comment les utiliser et
les conserver.
Bien mélanger les échantillons de contrôle préparés depuis un certain temps
avant de les analyser.
Veillez à utiliser les produits jetables spécifiés par Mindray, notamment les
tubes de prélèvement sanguin sous vide, les tubes de prélèvement avec
anticoagulant, les tubes capillaires, etc.
7-2
Utilisation des programmes QC
7.2 QC L-J
7.2.1 Modification des réglages L-J (pour les administrateurs
uniquement)
Avant d'effectuer l'analyse du nouveau lot de contrôles, vous devez établir un fichier QC
pour chaque lot de contrôles.
1. Appuyez sur la commande de menu "QC" > "L-J QC" > "Configuration".
2. Accédez à l'écran QC L-J.
7-3
Utilisation des programmes QC
REMARQUE
La case à cocher "Importer cible/limites" est sélectionnée par défaut.
Si elle est désélectionné, l'opérateur doit saisir la cible et les limites
des paramètres QC manuellement.
7-4
Utilisation des programmes QC
Saisie manuelle
REMARQUE
Le champ Lot N° ne doit pas être vide et peut comporter jusqu'à
16 chiffres. Vous pouvez saisir des caractères, des nombres, des
lettres et des caractères spéciaux.
7-5
Utilisation des programmes QC
Vous pouvez régler le format des limites en suivant la procédure indiquée ci-dessous :
1. Appuyez sur "Définir limites".
2. Cliquez sur "Par ET" pour afficher les limites sous forme de valeur absolue.
Ou cliquez sur "Par CV" pour afficher les limites sous forme de pourcentage.
3. Cliquez sur le bouton "OK" pour enregistrer les paramètres.
7-6
Utilisation des programmes QC
ATTENTION
L'analyse de l'échant. QC malgré une erreur provoquerait des résultats non
fiables. Si des erreurs sont signalées pendant l'analyse QC, il faut tout d'abord
les résoudre pour pouvoir continuer l'analyse.
L'agglutination d'un échantillon risque d'entraîner des résultats d'analyse
inexacts. Vérifiez les échantillons de contrôle pour voir s'il existe une
agglutination. Le cas échéant, traitez les échantillons conformément aux
protocoles de votre laboratoire.
REMARQUE
Lorsque vous passez du mode "Prédilué" au mode "Sang total", une barre de
progression s'affiche pendant que l'analyseur effectue la séquence de
basculement de mode.
1. Appuyez sur "QC" > "QC L-J" > "Comptage" pour accéder à l'écran "Comptage QC".
2.
REMARQUE
Assurez-vous que le niveau du contrôle à analyser est le même que
celui du fichier QC et que le contrôle n'est pas périmé.
La date d'expiration des contrôles périmés s'affiche en rouge.
7-7
Utilisation des programmes QC
3.
REMARQUE
Il est impossible d'enregistrer plus de 100 résultats QC dans chacun
des fichiers QC.
7-8
Utilisation des programmes QC
Après avoir défini un "ID échantillon QC" spécial pour un contrôle dans l'écran "Config.
QC", vous pouvez mettre le contrôle avec des échantillons normaux et l'analyser dans
l'écran "Comptage".
Lorsque vous modifiez la liste de travail ou que vous saisissez les informations sur
l'échantillon suivant dans la boîte de dialogue "Echant. suiv." avant une analyse
quotidienne, entrez l'"ID échantillon QC" en tant qu'"ID échantillon".
Selon le mode QC sélectionné, vous pouvez choisir d'effectuer l'analyse QC de l'une des
manières suivantes :
Sang total
Prédilué
REMARQUE
Il est impossible d'enregistrer plus de 100 résultats QC dans chacun
des fichiers QC.
REMARQUE
Lorsque vous passez du mode "Prédilué" au mode "Sang total", une barre de
progression s'affiche pendant que l'analyseur effectue la séquence de
basculement de mode.
7-9
Utilisation des programmes QC
Appuyez sur "Modif. résultat" dans l'écran QC pour modifier les résultats et appuyez sur
"OK" pour enregistrer les résultats modifiés. Les résultats modifiés sont signalés par la
lettre "E".
Les opérateurs ayant un niveau d'accès administrateur peuvent restaurer les résultats
modifiés aux résultats de mesure d'origine.
1. Appuyez sur "Restaurer" dans l'écran de modification des résultats.
2. Appuyez sur "OK" pour restaurer les valeurs des mesures.
3. Appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue.
1. Appuyez sur le bouton "Graphique" dans l'écran "QC L-J" pour accéder à l'écran
Graphique QC L-J.
7-10
Utilisation des programmes QC
2. Vous pouvez utiliser les flèches à droite du graphique pour parcourir les graphiques
des paramètres. Vous pouvez utiliser les flèches situées horizontalement sous le
graphique pour parcourir tous les résultats de QC.
REMARQUE
Si la cible/les limites des paramètres des fichiers QC contenant des résultats
de QC ont été modifiées et enregistrées, et que les cibles/limites des autres
paramètres changent en conséquence, les données modifiées sont mises en
surbrillance en jaune.
Imprimer
Appuyez sur l'icône "Imprimer" dans la barre d'état pour imprimer les informations du
fichier QC actuel et le graphique QC de tous les paramètres.
REMARQUE
La ligne verticale verte et les points de QC correspondants ne sont pas imprimés.
1. Appuyez sur le bouton "Tableau" dans l'écran "QC L-J" pour accéder à l'écran
Tableau QC L-J.
7-11
Utilisation des programmes QC
2. Vous pouvez utiliser les flèches à droite du graphique pour parcourir tous les
enregistrements QC. Vous pouvez utiliser les flèches situées horizontalement sous
le graphique pour parcourir tous les résultats des paramètres.
REMARQUE
Si la cible/les limites des paramètres des fichiers QC contenant des résultats
de QC ont été modifiées et enregistrées, et que les cibles/limites des autres
paramètres changent en conséquence, les données modifiées sont mises en
surbrillance en jaune.
REMARQUE
L'opération sera enregistrée dans le fichier-journal du système.
Imprimer
Vous pouvez appuyer sur l'icône "Imprimer" dans la barre d'état pour imprimer le
tableau QC.
7-12
Utilisation des programmes QC
Transfert
Pour transférer les données QC vers le logiciel externe de gestion des données ou un
HIS/LIS/HIS, procédez comme suit :
3. Appuyez sur "Démarrer" pour commencer à transférer les résultats spécifiés vers
le logiciel de gestion des données.
REMARQUE
Si la fonction de communication auto est activée et qu'un échantillon soit
analysé pendant la transmission des données de QC, la communication auto
du résultat d'échantillon commence seulement après la fin de la transmission
des données de QC.
Les données de QC enregistrées pendant la transmission ne sont pas
transmises.
7-13
Utilisation des programmes QC
Exporter
7-14
Utilisation des programmes QC
uniquement)
1. Cliquez sur la commande de menu "QC" - "QC X-B" - "Config." pour afficher
l'écran ci-après.
7-15
Utilisation des programmes QC
Sur l'écran Config. QC X-B, vous pouvez activer/désactiver le QC X-B, définir la cible/les
limites et configurer les paramètres de la validité des échantillons.
Définir cible/limites
Avant d'effectuer l'analyse QC X-B, vous devez configurer la cible et les limites pour
chaque paramètre dans l'écran Config. QC X-B.
REMARQUE
Les unités de la cible/des limites de tous les paramètres sont identiques à
celles de l'écran de configuration Unité du paramètre.
1. Dans la zone "Cible/Limite" de l'écran "Config. QC X-B", spécifiez les cibles et les
limites dans le tableau "Cible/Limite" en les saisissant manuellement.
REMARQUE
Ne laissez aucune cible ni aucune limite des paramètres QC vierges.
Lors de la première utilisation, les données par défaut fournissent les
valeurs initiales pour les cibles et les limites de tous les paramètres QC.
2. Appuyez sur les autres icônes pour passer à un autre écran et enregistrer les
paramètres.
7-16
Utilisation des programmes QC
Dans QC X-B, les résultats d'échantillons correspondant à l'une des conditions suivantes
sont considérés comme étant non valides et ne peuvent pas être utilisés dans le calcul QC.
Résultats d'échantillons en dehors de la plage de linéarité
Résultats d'arrière-plan
Résultats d'échantillons non conformes aux valeurs définies dans la
section "Config. validité échant."
Données QC pour des programmes QC autres que les programmes X-B
Données d'étalonnage
Résultats générés avec des erreurs susceptibles d'affecter leur précision
(ex. : volume d'aspiration insuffisant ou obstruction)
La section "Config. validité échant." permet de configurer les plages de validité des résultats
RBC, MCV, MCH et MCHC. Les résultats des échantillons ne peuvent être utilisés pour le
calcul QC X-B que lorsque les résultats de ces quatre paramètres sont compris dans les
plages spécifiées. Procédez comme suit pour configurer la validité des échantillons :
Dans "Config. validité échant." de l'écran Config. QC X-B, configurez les limites
supérieure et inférieure des 4 paramètres dans la zone de configuration de la
validité des échantillons.
7-17
Utilisation des programmes QC
La plage de validité par défaut pour chaque paramètre est indiquée dans la figure
suivante.
REMARQUE
Dans la configuration de la validation des échantillons, la limite supérieure ne
doit pas être inférieure à la limite inférieure. Autrement, un message s'affiche
et vous demande de la corriger.
Les plages valides des paramètres RBC sont leurs plages de linéarité. Les
plages valides des autres paramètres sont leurs plages d'affichage.
Toutes les entrées doivent être des nombres ayant un seul chiffre après la
virgule. La longueur du nombre entré ne peut pas être supérieure à la
longueur de la zone de texte.
Une fois la plage de validité modifiée, les résultats précédents ne sont pas
utilisés dans le calcul de QC en tant que résultats valides. Par exemple, si
20 échantillons valides sont nécessaires pour le calcul QC X-B, lorsque vous
modifiez la plage de validité après l'acquisition de 10 groupes de résultats
d'échantillons valides, ces 10 groupes de résultats sont éliminés et seuls les
résultats d'échantillons valides générés après sont utilisés dans le calcul de QC.
Les unités des limites inférieure et supérieure de tous les paramètres sont
identiques à celles de l'écran de configuration Unité du paramètre. Consultez
la section 9.2.4 Configuration - Config. unités des paramètres.
7-18
Utilisation des programmes QC
Vous pouvez régler le format des limites en suivant la procédure indiquée ci-dessous :
1. Appuyez sur "Définir limites".
2. Cliquez sur "Par ET" pour afficher les limites sous forme de valeur absolue.
Ou cliquez sur "Par CV" pour afficher les limites sous forme de pourcentage.
Si vous voulez restaurer les cibles et les limites par défaut du paramètre, appuyez sur
"Restaurer val. déf.".
Les valeurs par défaut de la cible et des limites de chaque paramètre sont les suivantes :
7-19
Utilisation des programmes QC
1. Cliquez sur la commande de menu "QC" > "QC X-B" > "Graphique" pour afficher
l'écran ci-après.
7-20
Utilisation des programmes QC
3. Vous pouvez utiliser les flèches à droite du graphique pour parcourir tous les
enregistrements QC.
7-21
8 Etalonnage de l'analyseur
8.1 Introduction
La procédure d'étalonnage permet de déterminer la déviation de l'analyseur par rapport
aux références d'étalonnage dans certaines conditions spécifiées. Pour obtenir des
résultats d'analyse d'échantillons exacts, vous devez étalonner l'analyseur conformément
à la procédure indiquée ci-dessous lorsque cela est nécessaire.
Cet analyseur comporte trois programmes d'étalonnage : étalonnage manuel, étalonnage
automatique avec des calibrateurs et étalonnage automatique avec des échantillons de
sang frais.
Les programmes d'étalonnage permettent d'étalonner tous les paramètres WBC, RBC,
HGB, MCV et PLT ou une partie de ces paramètres.
Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique
potentiel. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
AVERTISSEMENT
Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.
Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos vêtements, cheveux et mains
des pièces mobiles.
Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
8-1
Etalonnage de l'analyseur
ATTENTION
Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.
REMARQUE
Veillez à utiliser les produits jetables spécifiés par Mindray, notamment les
tubes de prélèvement sanguin sous vide, les tubes de prélèvement avec
anticoagulant, les tubes capillaires, etc.
Les procédures d'étalonnage peuvent être exécutées uniquement par des
utilisateurs disposant de droits d'administrateur.
Utilisez les calibrateurs et les réactifs recommandés par le fabricant.
Conservez et utilisez les calibrateurs et les réactifs conformément à leurs
consignes d'utilisation.
L'analyseur identifie un échantillon comme destiné à l'étalonnage uniquement
si l'analyse a été démarrée à partir de l'écran "Etalonnage".
Le calcul de la reproductibilité est pris en compte dans la procédure
d'étalonnage.
8-2
Etalonnage de l'analyseur
REMARQUE
Il est impératif d'étalonner tous les paramètres mesurés avant de considérer
les résultats d'analyse de l'appareil comme valides.
8-3
Etalonnage de l'analyseur
2. Vérifiez les résultats d'arrière-plan (pour l'étalonnage effectué juste après le démarrage)
ou du comptage à blanc. Si une alarme signale des résultats d'arrière-plan anormaux,
reportez-vous au Chapitre 11, Dépannage, pour connaître les solutions appropriées. (voir
l'Annexe B Caractéristiques techniques pour obtenir la plage d'arrière-plan).
Exécutez 10 analyses consécutives d'un flacon de contrôle normal en mode Sang total -
CBC+DIFF. Accédez à l'écran de consultation du "tableau", vérifiez la reproductibilité des
dix analyses et assurez-vous qu'elles répondent aux conditions suivantes.
REMARQUE
Assurez-vous que vous utilisez des tubes de prélèvement sous vide comme
indiqué dans l'annexe.
Si des échantillons de sang frais sont utilisés pour le test de reproductibilité,
assurez-vous que le volume de l'échantillon est suffisant pour mener à bien
le test.
8-4
Etalonnage de l'analyseur
REMARQUE
Si vous êtes connecté au niveau d'accès opérateur, vous pouvez seulement
afficher les facteurs d'étalonnage. Pour effectuer l'étalonnage, vous devez
vous déconnecter, puis vous connecter au niveau d'accès administrateur.
8-5
Etalonnage de l'analyseur
98.90% 8.4
Nouv. fact. = = 101.81%
8.16
Les facteurs d'étalonnage doivent être compris entre 75,00 et 125,00 %. En cas de
facteur d'étalonnage non valide, essayez d'identifier l'origine du problème (par exemple,
éléments d'étalonnage insuffisamment mélangés, erreur de procédure, etc.). Réétalonnez
ensuite l'analyseur et recalculez les facteurs d'étalonnage.
2. Saisissez les nouveaux facteurs d'étalonnage dans la cellule de facteur du paramètre
requérant l'étalonnage.
3. Lorsque vous changez d'écran après avoir entré le nouveau facteur d'étalonnage, une
invite s'affiche.
Si les facteurs d'étalonnage saisis sont valides, une boîte de dialogue vous demandant
d'enregistrer le nouveau facteur s'affichera lorsque vous quitterez l'écran. La date
d'étalonnage des modifications de paramètre change alors pour correspondre à la date
actuelle du système.
Si les facteurs d'étalonnage entrés ne sont pas valides, une boîte de dialogue indiquant
"Entrée incor." s'affiche lorsque vous passez à un autre écran. Le nouveau facteur
d'étalonnage ne sera pas enregistré et la date d'étalonnage ne sera pas actualisée.
Autres opérations
Imprimer
Appuyez sur "Imprimer" pour imprimer le facteur d'étalonnage actuel.
Si les facteurs d'étalonnage ne sont pas valides, vous ne pourrez pas les imprimer et la
boîte de dialogue "Nouveau facteur d'étalonnage non valide." s'affichera.
Si les facteurs d'étalonnage sont valides mais non enregistrés, une boîte de dialogue
s'affiche pour vous demander d'enregistrer les facteurs.
Cliquez sur "Oui" pour enregistrer et imprimer les facteurs. Ou cliquez sur "Non" pour
annuler l'opération sans les enregistrer.
8-6
Etalonnage de l'analyseur
REMARQUE
L'étalonnage des calibrateurs peut être effectué en mode Sang total -
CBC+DIFF, Sang total - CBC, Prédilué - CBC+DIFF et Prédilué - CBC.
Utilisez uniquement les calibrateurs recommandés par Mindray. Mindray
n'accepte aucune responsabilité en cas de résultats erronés dus à l'utilisation
de calibrateurs autres que ceux spécifiés.
Consultez les consignes d'utilisation des calibrateurs relatives au N° de lot, à
la date d'expiration et à la cible.
Le CV% en dehors des limites n'influence pas l'affichage des facteurs
d'étalonnage.
8-7
Etalonnage de l'analyseur
Appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue. Les données sont supprimées du
tableau sans être enregistrées automatiquement.
Une fois l'analyse terminée, si un paramètre présente des données d'étalonnage en
dehors de la plage d'affichage, les valeurs non numériques du paramètre "***" s'affichent
dans la liste et une boîte de dialogue s'affiche.
Appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue. Les données sont supprimées du
tableau sans être enregistrées automatiquement.
Les résultats valides compris dans la plage de linéarité s'affichent directement. Les
résultats d'étalonnage valides sont indiqués par un signe "√" en fonction de la
configuration par défaut et sont pris en compte pour le calcul des facteurs d'étalonnage.
7. Si les facteurs d'étalonnage n'ont pas été calculés mais que vous passez à un autre
écran, une boîte de dialogue s'affiche.
8-8
Etalonnage de l'analyseur
Appuyez sur "Oui" pour passer à un autre écran, supprimer les données d'étalonnage et
fermer la boîte de dialogue. Les facteurs d'étalonnage d'origine sont conservés.
8. Lorsque le comptage d'étalonnage a été effectué n fois sur un échantillon (n≥5),
l'analyseur calcule automatiquement la moyenne, le CV% et les facteurs d'étalonnage
pour toutes les données d'étalonnage indiquées par le signe "√" (les données
d'étalonnage de la première analyse ne portent pas le signe "√", elles ne sont donc pas
incluses dans le calcul).
Vous pouvez sélectionner plusieurs données pour calculer les facteurs d'étalonnage, mais
vous ne pouvez obtenir les facteurs d'étalonnage que lorsqu'au moins 5 groupes de
données portant le signe "√" ont été sélectionnés. Les facteurs d'étalonnage sont
actualisés à chaque fois que vous cochez ou décochez "√".
Lorsque le nombre de données d'étalonnage valides dans la liste atteint 10, une boîte de
dialogue "Etalonnage terminé !" s'affiche. Si vous appuyez à nouveau sur la touche
d'aspiration, l'analyseur émet un bip sonore sans commencer l'analyse.
9. Il peut y avoir deux situations dans lesquelles vous passez à un autre écran :
Si les facteurs d'étalonnage d'un quelconque paramètre sont en dehors de la plage
[75 %-125 %] ou que le CV% d'un paramètre est supérieur à la plage de reproductibilité,
les facteurs d'étalonnage calculés de tous les paramètres ne sont pas enregistrés et une
boîte de dialogue s'affiche.
8-9
Etalonnage de l'analyseur
Appuyez sur "Oui" pour fermer la boîte de dialogue et passer à un autre écran.
Les facteurs et les dates d'étalonnage de tous les paramètres ne sont pas modifiés.
Si les facteurs d'étalonnage calculés pour tous les paramètres sont compris dans la plage
[75 %-125 %] et que les CV% de tous les paramètres sont également conformes à la
plage de reproductibilité, une boîte de dialogue s'affiche.
Appuyez sur "Oui" pour enregistrer les nouveaux facteurs d'étalonnage, fermer la boîte de
dialogue et passer à un autre écran.
Autres opérations
Imprimer
Si les facteurs d'étalonnage ne sont pas valides, appuyez sur Imprimer, la boîte de
dialogue "Nouveau facteur d'étalonnage non valide." s'affiche.
Si les facteurs d'étalonnage sont valides mais non enregistrés, appuyez sur Imprimer, une
boîte de dialogue s'affiche pour vous demander d'enregistrer les facteurs.
8-10
Etalonnage de l'analyseur
Cliquez sur "Oui" pour fermer la boîte de dialogue, enregistrer et imprimer les résultats
d'étalonnage. Ou cliquez sur "Non" pour annuler l'opération sans les enregistrer.
8-11
Etalonnage de l'analyseur
Appuyez sur "Oui" pour fermer la boîte de dialogue. Les données sont supprimées du
tableau sans être enregistrées automatiquement.
Si les résultats sont en dehors de la plage d'affichage, les valeurs non numériques "***"
sont obtenues et une boîte de dialogue s'affiche.
8-12
Etalonnage de l'analyseur
Appuyez sur "Oui" pour fermer la boîte de dialogue. Les données sont supprimées du
tableau sans être enregistrées automatiquement.
Les résultats valides compris dans la plage de linéarité s'affichent directement.
Les résultats d'étalonnage valides sont indiqués par un signe "√" en fonction de la
configuration par défaut et sont pris en compte pour le calcul des facteurs d'étalonnage.
8. Lorsque le comptage d'étalonnage a été effectué n fois sur un échantillon (n≥5),
l'analyseur calcule automatiquement la moyenne, le CV% et les facteurs d'étalonnage
pour toutes les données d'étalonnage portant le signe "√".
Vous pouvez sélectionner plusieurs données pour calculer les facteurs d'étalonnage, mais
vous ne pouvez obtenir les facteurs d'étalonnage que lorsqu'au moins 5 groupes de
données portant le signe "√" ont été sélectionnés. Les facteurs d'étalonnage sont
actualisés à chaque fois que vous cochez ou décochez "√".
Lorsque le nombre de données d'étalonnage valides dans la liste atteint 10, une boîte de
dialogue "L'étalonnage avec l'échantillon de sang actuel est terminé." s'affiche lorsque
vous recommencez l'étalonnage.
9. Sélectionnez d'autres ID d'échantillons d'étalonnage à partir de la liste déroulante
"ID échant. actuel", analysez les autres échantillons conformément aux étapes 7 à
9 ci-dessus afin d'obtenir les facteurs d'étalonnage pour tous les échantillons.
10. Il peut y avoir plusieurs situations dans lesquelles vous devez passer à un autre
échantillon de sang :
Si les facteurs d'étalonnage de l'échantillon de sang ne sont pas valides ou que le CV%
de l'un des paramètres est supérieur à la plage de reproductibilité, une boîte de dialogue
s'affiche lorsque vous passez à un autre échantillon de sang.
8-13
Etalonnage de l'analyseur
Appuyez sur "Oui" pour vider la cible entrée pour l'échantillon actuel, toutes les données
d'étalonnage obtenues et chaque valeur calculée, y compris les facteurs d'étalonnage,
puis fermez la boîte de dialogue et passez à un autre échantillon de sang.
Si les facteurs d'étalonnage n'ont pas été calculés, une boîte de dialogue s'affiche.
Appuyez sur "Oui" pour vider la cible entrée pour l'échantillon actuel et toutes les données
d'étalonnage obtenues, puis fermez la boîte de dialogue et passez à un autre échantillon
de sang.
Si les facteurs d'étalonnage de l'échantillon sont valides et que les CV% de tous les
paramètres ne sont pas supérieurs à la plage de reproductibilité, vous pouvez passer
directement à un autre échantillon de sang.
11. Lorsque les facteurs d'étalonnage de 3 échantillons de sang frais au moins sont obtenus,
appuyez sur la touche "Calculer" pour accéder à l'écran de calcul de l'étalonnage.
8-14
Etalonnage de l'analyseur
Appuyez sur "Oui" pour fermer la boîte de dialogue et fermer l'écran une fois les données
d'étalonnage actuelles supprimées, puis passez à un autre écran.
Appuyez sur "Non" pour revenir à l'écran actif. Les facteurs d'étalonnage moyens non
valides sont suivis d'un "?" et affichés en rouge.
8-15
Etalonnage de l'analyseur
12. Si les facteurs d'étalonnage moyens n'ont pas été calculés, lorsque vous quittez
l'écran Sang frais ou que vous passez à un autre mode d'étalonnage, une boîte de
dialogue s'affiche.
Appuyez sur "Oui" pour supprimer les données d'étalonnage, fermer la boîte de dialogue
et passer à un autre écran ou à un autre mode d'étalonnage. Les facteurs d'étalonnage et
la date d'origine demeurent inchangés.
13. Si les facteurs d'étalonnage moyens calculés sont valides, lorsque vous quittez l'écran
d'étalonnage sang frais ou que vous passez à un autre mode d'étalonnage, une boîte de
dialogue s'affiche.
Appuyez sur "Oui" pour enregistrer les facteurs d'étalonnage moyens actuels. Vous pouvez
ensuite passer à un autre écran ou à un autre mode d'étalonnage. Appuyez sur "Non" pour
fermer la boîte de dialogue et passer à un autre écran ou à un autre mode d'étalonnage sans
enregistrer les facteurs d'étalonnage moyens ni l'ensemble des données de l'étalonnage.
Autres opérations
Imprimer
Si les facteurs d'étalonnage ne sont pas valides, appuyez sur Imprimer, la boîte de
dialogue "Facteur d'étalonnage non valide." s'affiche.
Si les facteurs d'étalonnage moyens sont valides, vous pouvez appuyer sur "Imprimer"
pour imprimer les facteurs d'étalonnage d'un groupe (ou de plusieurs) d'échantillons de
sang sous forme de tableau, qu'ils aient été sélectionnés ("√") ou non. Les résultats
obtenus pendant la procédure d'étalonnage et les facteurs d'étalonnage moyens peuvent
également être imprimés.
8-16
9 Personnalisation du logiciel
de l'analyseur
9.1 Introduction
L'analyseur BC-5150 est un instrument de laboratoire flexible qui peut être adapté à
votre environnement de travail. Vous pouvez personnaliser les options logicielles à l'aide
du programme "Config.", comme indiqué dans ce chapitre.
Pour garantir la sécurité des paramètres et des données, deux niveaux d'accès sont
fournis pour les opérateurs de l'analyseur. Le niveau d'accès administrateur permet à
l'opérateur d'accéder à un nombre plus important de fonctions ou de paramètres, dont
certains peuvent être configurés de façon à être accessibles par les opérateurs.
Reportez-vous à la figure suivante pour visualiser le menu de configuration.
9-1
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Date/Heure
Appuyez sur la commande de menu "Config." > "Config. syst." > "Date/Heure" pour
accéder à l'écran "Date/Heure", comme illustré ci-après. Vous pouvez configurer la date,
l'heure et le format de la date de l'analyseur à l'écran.
Imprimer
Appuyez sur la commande de menu "Config." > "Config. syst." > "Config. impress." pour
accéder à l'écran "Date/Heure", comme illustré ci-après. Vous pouvez configurer les
contenus suivants :
Config. impress.
Impression contenu
Impression automatique
9-2
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Config. impress.
Dispositif d'impression
Deux types de dispositif d'impression sont disponibles : l'imprimante et l'enregistreur.
Vous pouvez sélectionner l'un des deux dispositifs dans la liste déroulante.
Pilote imprim.
Appuyez sur la liste déroulante pour sélectionner le pilote de l'imprimante de l'analyseur.
Papier
Appuyez sur la liste déroulante pour sélectionner le type de papier des rapports à
imprimer.
Langue paramètre
9-3
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Appuyez sur la liste déroulante pour sélectionner la langue de l'interface des rapports.
Copies
Saisissez le nombre de copies à imprimer pour chaque rapport dans la zone de
modification "Copies".
Titre rapport
Modèle rapport
Les modèles de rapport pour l'imprimante sont représentés ci-dessous.
Impression contenu
Vous pouvez choisir de sélectionner les fonctions adaptées à vos besoins en appuyant
sur les cases à cocher.
9-4
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Impression automatique
Vous pouvez choisir de désactiver l'impression automatique ou de configurer les conditions
d'impression.
Config. communication
Appuyez sur la commande de menu "Config." > "Config. syst." > "Communication" pour
accéder à l'écran de configuration de la communication, comme illustré ci-après. Vous
pouvez configurer les contenus suivants :
Config. du protocole
Mode de transmission
9-5
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Config. du protocole
Appuyez sur les zones de modification "Adresse IP", "Masq. ss-.rés." et "Passerelle p.
déf." pour accéder au contenu.
Protocole de communication
Cliquez sur la liste déroulante "Protocole comm." pour sélectionner le protocole de
communication.
9-6
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Mode de transmission
Vous pouvez choisir de sélectionner les fonctions adaptées à vos besoins en appuyant
sur les cases à cocher.
Retransmission automatique
Comm. auto.
Transmettre au format d'impression bitmap
9-7
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Cet écran affiche les valeurs pouvant déclencher l'alarme du marqueur. Les opérateurs
ayant un niveau d'accès administrateur peuvent modifier les valeurs de référence des
marqueurs, qui indiquent la possibilité de déclenchement des marqueurs. Plus les
valeurs sont faibles, plus la possibilité est grande.
9-8
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
9-9
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
REMARQUE
Il est impossible de modifier le NS de l'analyseur.
La date d'installation est la date à laquelle l'analyseur a été installé par défaut. Elle
peut être modifiée, mais ne peut pas être ultérieure à la date actuelle du système.
9-10
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
9-11
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
REMARQUE
Le mot de passe ne peut pas être nul, il peut comporter 12 caractères maximum.
9-12
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
REMARQUE
L'ID utilisateur ne peut pas être nul, il peut comporter 12 caractères maximum.
Le mot de passe ne peut pas être nul, il peut comporter 12 caractères maximum.
Le nom ne peut pas être nul, il peut comporter 20 caractères maximum.
REMARQUE
Il est impossible de supprimer l'utilisateur de la session en cours.
9-13
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Autres paramètres
9-14
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Marqueurs
Les opérateurs peuvent configurer le marqueur suspect en saisissant un caractère dans
la zone de modification, ou en sélectionnant une lettre dans la liste déroulante ("R" est le
caractère par défaut).
9-15
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
REMARQUE
Les unités affichées seront différentes lorsqu'un système d'unités différent est
sélectionné.
9-16
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Appuyez sur le bouton "Définir val. par déf.", les plages de référence du groupe de
référence d'usine sélectionné peuvent être restaurées aux paramètres par défaut.
REMARQUE
Le nom du groupe de référence ne peut être nul.
Les noms des groupes de référence personnalisés ne doivent pas répéter
les noms des 5 groupes par défaut, et ils ne doivent pas non plus se répéter
entre eux.
REMARQUE
Le nom, les limites inférieure et supérieure et le sexe des groupes de
référence d'usine ne peuvent pas être modifiés.
La plage d'entrée de l'âge est [0-999].
9-17
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Sélectionnez "Activer paramètres RUO". Les résultats des 4 paramètres RUO seront
donnés pour les échantillons analysés par la suite.
9-18
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
9-19
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Suppression
Sélectionnez une ligne du tableau et cliquez sur le bouton "Supprimer" pour supprimer le
paramètre.
REMARQUE
Vous pouvez ajouter jusqu'à 40 paramètres microscopiques.
La nouvelle configuration ne s'applique pas aux enregistrements des
échantillons pour lesquels des résultats microscopiques sont déjà enregistrés,
mais seulement aux enregistrements d'échantillons dont les résultats
microscopiques ne sont pas enregistrés et aux enregistrements obtenus
après l'application de la nouvelle configuration.
9-20
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
administrateurs uniquement)
Appuyez sur "Config." > "Maintenance" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.
Vous pouvez configurer les contenus suivants :
Veille
Appuyez sur la zone de texte "Patientez" et saisissez le temps d'attente avant la mise en
état de veille. La plage autorisée est compris entre 10 et 30 minutes, et le réglage par
défaut est 15 minutes.
9-21
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Il est recommandé de remplacer les réactifs lorsque leurs icônes de volume résiduel
passent du BLEU au ROUGE.
Cette fonction peut également être utilisée pour remplir les réactifs à l'intérieur du
système fluidique lorsqu'un nouveau bidon de réactifs est chargé.
REMARQUE
Les réactifs doivent être immobiles pendant au moins un jour après un
transport de longue durée.
Lorsque vous changez de diluant ou de lyse, effectuez un test d'arrière-plan
pour vérifier que les résultats correspondent aux normes.
9-22
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
1. Appuyez sur le réactif que vous souhaitez remplacer, puis appuyez sur
"Configuration".
9-23
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
REMARQUE
Evitez que le bidon de diluant ne subisse un choc important ou qu'il n'entre en
collision avec un autre objet. Autrement, l'alarme ne serait plus fiable.
Lors du remplacement du bidon de diluant, procédez comme suit : 1) Installez
la plaque de maintien sous le bouchon du bidon de diluant, comme indiqué
ci-après. 2) Insérez l'assemblage du bouchon du diluant dans le bidon comme
illustré sur la figure ci-dessus, puis serrez le bouchon. Autrement, l'alarme ne
serait plus fiable.
9-24
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
uniquement)
Appuyez sur "Config." > "Config. gain" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.
La fonction de configuration du gain vous permet de régler les potentiomètres
numériques. Cette opération ne doit pas être effectuée souvent.
Configuration
Gain RBC
Appuyez sur la cellule "Config. val." de MCV-G, puis saisissez la nouvelle valeur du
gain RBC.
Gain HGB
Le réglage du gain HGB vous permet de modifier la tension HGB à blanc.
Saisir la nouvelle valeur dans la cellule "Config. val." de HGB pour modifier le gain HGB.
REMARQUE
Les gains de LAS, MAS et WAS ne peuvent être modifiés.
9-25
Personnalisation du logiciel de l'analyseur
Cliquez sur "Oui" pour enregistrer les paramètres et passer à l'écran correspondant.
Cliquez sur "Non" pour passer à l'écran correspondant sans enregistrer les paramètres.
9-26
10 Entretien de l'analyseur
10.1 Introduction
Des procédures de maintenance préventive et corrective doivent être mises en place
pour assurer le bon fonctionnement de l'analyseur. Cet analyseur propose de
nombreuses fonctions de maintenance dans cet objectif.
Ce chapitre indique comment utiliser les fonctions fournies afin d'assurer la maintenance
de votre analyseur et de résoudre les problèmes éventuels.
AVERTISSEMENT
Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.
ATTENTION
Une mauvaise maintenance pourrait endommager l'analyseur. Les opérateurs
doivent suivre les instructions du présent manuel d'utilisation pour effectuer
des opérations de maintenance.
Pour toute question, contactez le service clientèle Mindray.
Seules des pièces fournies par Mindray doivent être employées pour les
opérations de maintenance. Pour toute question, contactez le service clientèle
Mindray.
Procédez avec précaution afin d'éviter tout contact avec l'extrémité pointue de
la sonde d'échantillon lorsque vous effectuez la maintenance.
10-1
Entretien de l'analyseur
Le tableau suivant répertorie les outils qui peuvent être utilisés pendant la maintenance.
N° Outils
1. Tournevis cruciforme
2. Tournevis à tête fendue
3. Gants médicaux
4. Alcool
10-2
Entretien de l'analyseur
10.2.1 Maintenance
Appuyez sur "Entretien" > "Maintenance" et sélectionnez l'onglet "Maintenance" pour
accéder à l'écran suivant.
Déboucher l'ouverture
10-3
Entretien de l'analyseur
Vous devez exécuter la procédure de trempage avec détergent pour sonde lorsque :
les résultats d'arrière-plan sont hors plage, les résultats de QC sont anormaux ou
l'histogramme est anormal en raison d'une longue inactivité de l'analyseur ; ou lorsque
les autres opérations de maintenance ne résolvent pas l'erreur d'agrégat.
l'analyseur s'éteint en raison d'une coupure de courant anormale ; la maintenance du
détergent pour sonde doit être réalisée après redémarrage.
10-4
Entretien de l'analyseur
10.2.2 Nettoyage
Vous devez nettoyer les composants suivants lorsque :
les résultats d'arrière-plan WBC et (ou) HGB dépassent les limites, effectuez un
nettoyage du bain WBC. Si un nettoyage du bain WBC ne résout pas le problème,
effectuez une maintenance du détergent pour sonde WBC.
les résultats d'arrière-plan RBC et (ou) PLT dépassent les limites, effectuez un
nettoyage du bain RBC. Si un nettoyage du bain RBC ne résout pas le problème,
effectuez une maintenance du détergent pour sonde RBC.
il y a un trop grand nombre de particules dans l'histogramme des résultats
d'arrière-plan, effectuez un nettoyage du bain WBC. Si un nettoyage du bain WBC ne
résout pas le problème, effectuez une maintenance du détergent pour sonde WBC.
la sonde d'échantillon est sale, effectuez un nettoyage de la sonde d'échantillon.
10-5
Entretien de l'analyseur
Vous pouvez effectuer une opération de nettoyage sur les composants suivants :
SysFluid
Cellule de flux
Sonde échant
Déboucher cell flux
Bain WBC
Bain RBC
10-6
Entretien de l'analyseur
Rangement
S'il est prévu de ne pas utiliser l'analyseur pendant plus de 2 semaines, vous devez
effectuer la procédure décrite ci-dessous.
Procédez comme suit pour effectuer le rangement :
1. Appuyez sur "Rangement", la boîte de dialogue "Démarrer rangement ?" s'affiche.
10-7
Entretien de l'analyseur
3. Sortez les tubes comme indiqué puis appuyez sur "OK" pour drainer le système
fluidique.
5. Placez les tubes dans de l'eau distillée comme indiqué, puis appuyez sur "OK"
pour démarrer la procédure d'amorçage.
10-8
Entretien de l'analyseur
7. Sortez les tubes comme indiqué puis appuyez sur "OK" pour drainer le système
fluidique une nouvelle fois.
10-9
Entretien de l'analyseur
REMARQUE
Ce logiciel peut encore être utilisé après la procédure de rangement.
Réinitialiser
Lorsque des composants essentiels de l'analyseur ont été remplacés, ou si vous avez
effectué l'entretien du système fluidique, vous devez réinitialiser le système fluidique.
1. Appuyez sur "Réinit. SysFluid.", une boîte de dialogue s'affiche et vous demande
de confirmer l'opération.
10-10
Entretien de l'analyseur
10.3 Autotest
L'analyseur est doté de la fonction autotest.
Il est possible de tester le statut des pièces de l'analyseur en fonction de vos besoins.
1. Appuyez sur le bouton d'un élément de test pour commencer l'autotest, la progression
s'affiche à l'écran.
REMARQUE
En cas d'anomalie du test, contactez le service clientèle Mindray ou le
distributeur local pour obtenir de l'aide.
10-11
Entretien de l'analyseur
Vous pouvez déterminer le statut de la valve en écoutant le bruit qu'elle fait pendant
l'autotest. Vous pouvez tester le statut d'une valve en particulier ou de toutes les valves.
10-12
Entretien de l'analyseur
Appuyez sur le bouton "Rota." ou "Arrêter" pour démarrer l'autotest ventilateur. Lorsque
le test est terminé, le message "Rota." s'affiche.
10-13
Entretien de l'analyseur
10-14
Entretien de l'analyseur
Vous pouvez visualiser les informations sur l'erreur, les informations sur la modification
des paramètres et les enregistrements des opérations quotidiennes dans le journal.
L'écran "Journal" enregistre toutes les activités de l'analyseur. Il facilite de manière
significative la recherche d'historique des opérations et la résolution des problèmes de
l'analyseur.
REMARQUE
L'enregistrement le plus ancien sera automatiquement écrasé lorsque le
nombre d'enregistrements de journaux maximum est atteint.
Des enregistrements de deux ans maximum peuvent être conservés.
10-15
Entretien de l'analyseur
10-16
Entretien de l'analyseur
REMARQUE
Si le statut est hors plage, il sera mis en surbrillance avec un arrière-plan rouge.
10.6.1 Compteur
Le compteur compte le nombre d'utilisations de l'analyseur et le nombre d'exécutions de
certains paramètres importants.
Imprimer
Appuyez sur l'icône "Imprimer" pour imprimer toutes les informations à l'écran.
10-17
Entretien de l'analyseur
10-18
Entretien de l'analyseur
10-19
Entretien de l'analyseur
10.6.4 Capteur
Appuyez sur "Statut" > "Capteur" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.
Vous pouvez vérifier le statut du capteur de l'analyseur.
10-20
Entretien de l'analyseur
10-21
11 Résolution des problèmes
de l'analyseur
11.1 Introduction
Ce chapitre contient les informations utiles pour localiser et corriger les problèmes
susceptibles de survenir pendant le fonctionnement de l'analyseur.
REMARQUE
Ce chapitre ne constitue pas un manuel d'entretien complet et se limite aux
problèmes faciles à diagnostiquer et/ou à corriger par l'utilisateur.
11-1
Résolution des problèmes de l'analyseur
Le nom et la méthode de résolution des erreurs sont affichés. Les noms des erreurs sont
affichés en fonction de leur ordre d'apparition.
Vous pouvez appuyer pour sélectionner l'erreur et visualiser les informations de
résolution du problème dans la zone de dépannage. Les informations de résolution du
problème de la première erreur s'affichent par défaut. Veuillez suivre la méthode de
résolution des problèmes pour résoudre l'erreur par séquence.
11-2
Résolution des problèmes de l'analyseur
La liste ci-dessous indique les erreurs possibles et les informations de résolution des
problèmes correspondantes :
11-3
Résolution des problèmes de l'analyseur
11-4
Résolution des problèmes de l'analyseur
11-5
Résolution des problèmes de l'analyseur
11-6
Résolution des problèmes de l'analyseur
11-7
12 Annexes
A. Index
Analyse, 5-12 Echantillons prédilués, 5-11
Arrêt, 5-23 Etalonnage de l&apos, 10-14
Aspiration, 3-2 Etalonnage, 8-1
Autotest, 10-11 Etalonnage manuel, 8-5
bruiteur, 2-10 Méthode d&apos, 3-7
calibrateurs, 2-13 Journaux, 10-15
Configuration, 9-1 logiciel, 1-2
Connexion, 5-4 maintenance, 10-1
Contrôle de qualité, 7-1 Marquage des paramètres, 5-18
contrôles, 2-13 matériel, 1-2
Contrôles initiaux, 5-3 Méthode colorimétrique, 3-6
Critères, 4-2 Paramètres, 2-2
Cytométrie en flux au laser, 3-5 Réactifs, 2-12
Démarrage, 5-4 résolution des problèmes, 11-2
Dilution, 3-3 Revue graphique, 6-4
Echantillons capillaires Revue tableau, 6-2
de sang total, 5-11 Transfert, 6-10
Echantillons de sang total, 5-10 Veille automatique, 5-21
A-1
B. Caractéristiques techniques
B.1 Classification
Selon la classification CE, le BC-5150 appartient à la classe des dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro autres que ceux couverts par l'Annexe II et l'évaluation de conformité.
B.2 Réactifs
Diluant Diluant M-52 D
LH Lyse DIFF M-52
Lyse LH M-52
/ Détergent pour sonde
B.4 Paramètres
Paramètre Abréviation Unité par défaut
Comptage des globules blancs WBC 109/l
Nombre de basophiles Bas# 109/l
Pourcentage de basophiles Bas% %
Nombre de neutrophiles Neu# 109/l
Pourcentage de neutrophiles Neu% %
Nombre d'éosinophiles Eos# 109/l
Pourcentage d'éosinophiles Eos% %
Nombre de lymphocytes Lym# 109/l
Pourcentage de lymphocytes Lym% %
Nombre de monocytes Mon# 109/l
Pourcentage de monocytes Mon# %
Nombre lymphocytes anormaux ALY# (paramètre RUO) 109/l
Pourcentage anormal de
ALY% (paramètre RUO) %
lymphocytes
Nombre gdes cellules immatures LIC# (paramètre RUO) 109/l
B-1
Caractéristiques techniques
B.5.2 Débit
Mode Sang total - Flacon ouvert, Prédilué - Flacon ouvert et Sang total capillaire - Flacon
ouvert : 60 échantillons par heure minimum
B-2
Caractéristiques techniques
B.6 Performances
B.6.1 Plage d'affichage
Paramètre Plage d'affichage
WBC 0,00 × 109/l ~ 999,99 × 109/l
RBC 0,00 × 1 012/l ~ 18,00 × 1 012/l
HGB 0 g/l ~ 300 g/l
PLT 0 × 109/l ~ 9 999 × 109/l
HCT 0 %~80 %
B-3
Caractéristiques techniques
WBC ≤ ±10 %
RBC ≤ ±6 %
HGB ≤ ±7 %
PLT ≤ ±15 %
B.6.5 Compatibilité
Plages de déviation : WBC ≤ ±5 %, RBC ≤ ±2 %, HGB ≤ ±2 %, PLT ≤ ±8 %,
HCT/MCV ≤ ±3 %.
B.6.6 Reproductibilité
B.6.7 Rémanence
Paramètre Rémanence
WBC ≤ 0,5 %
RBC ≤ 0,5 %
HGB ≤ 0,6 %
HCT ≤ 0,5 %
PLT ≤ 1,0 %
B-4
Caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT
Veillez à utiliser uniquement les appareils spécifiés.
REMARQUE
Si l'analyseur doit être connecté avec le LIS, le PC doit être configuré avec
deux cartes réseau.
B.8 Interfaces
4 ports USB
B-5
Caractéristiques techniques
B.10 FUSIBLE
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le fusible recommandé.
REMARQUE
Veillez à utiliser et à conserver l'analyseur dans l'environnement spécifié.
B-6
Caractéristiques techniques
Hauteur
Profondeur
Largeur
BC-5150 Analyseur
Largeur (mm) ≤ 325
Dimensions Hauteur (mm) ≤ 435 (avec pied)
Profondeur (mm) ≤ 410
Poids ≤ 25 kg
B.17 Contre-indications
Aucune
B-7
Réf. : 046-006029-00(3.0)