Vous êtes sur la page 1sur 14

Le CMC de Koutiala et l’essor du

N’Ko
Une Présentation de :
Mohamed Lamine SYLLA
Directeur du Centre Multimédia Communautaire (C.M.C)
de Koutiala au Mali
Email: sylla02@yahoo.fr
Et
Birama DIALLO
Coordinateur technique
Projet CMC/UNESCO
Email: b.diallo@unesco.org
Le CMC de Koutiala et l’essor du
N’Ko
« N’Ko » signifie littéralement en Bamanan « je dis ».

Il faut voir derrière ce mot,un vaste mouvement culturel

qui évolue sur toute aire mandingue(Burkina Faso,Côte

D’Ivoire,Gambie,Guinée,Libéria,Mali,Sénégal et Sierra
Léone).
Koutiala le 07/mai/2005
L’un des principaux objectifs du mouvement est la

vulgarisation de l’écriture « N’Ko » .

Crées par le chercheur Solomana Kanté en avril 1949 à

Abidjan en Côte D’Ivoire, les 27 lettres de l’alphabet

N’Ko phonétiquement ressemblent au « Malinké » mais

en terme de transcription,

Koutiala le 07/mai/2005
elles ont des ressemblances avec les lettres de

l’alphabet Arabe. Et comme l’Arabe, « N’Ko » s’écrit

de droite à gauche.

Au Mali les animateurs du mouvement ont lancé un

journal à Bamako nommé


« Sindjiya Fôbè = Renforcer la fraternité ».

Ce mensuel de six pages était publié sous forme

manuscrite jusqu’en fin 2002.


Mamadou Diarra commerçant de son état fréquentant

régulièrement le CMC me demandant un jour de l’aider à

écrire en N’Ko et m’a dit qu’il existe un site Internet en

N’Ko , c’est ainsi que j’ai effectué des recherches sur

Internet et j’ai adressé un email à Baba Diané qui

dirige depuis l’Égypte le site Internet de « N’Ko » :


www.kanjanmadi.com .
Les échanges s’accélèrent et aboutissent à l’expédition

depuis l’Égypte
d’un CD-ROM contenant les 5 polices de
« N’Ko Kalan »= « apprendre N’Ko» .
Pour l’installation il faut que le PC soit doté de

Windows XP ; l’on colle ces 5 polices pour pouvoir saisir

des documents en écriture « N’Ko ».

C’est une révolution dans le milieu « N’Ko » et tous les

mois les journalistes depuis Bamako envoient au CMC

les manuscrits en « N’Ko » de leurs articles et à Mamadou

Diarra de procéder à la saisie puis à l’impression des six pages

qui sont renvoyées à Bamako pour être imprimées.


Ainsi tous les imprimés en N’Ko au Mali sont confectionnés au

CMC de Koutiala et par Mamadou Diarra.

Pour apporter sa contribution à la promotion de nos langues

locales et en particulier de l’écriture « N’Ko » le Centre Multimédia

Communautaire a accordé des facilités aux membres du

mouvement.

« N’Ko » grâce au CMC venait de remporter une victoire très

importante dans sa politique de vulgarisation. Beaucoup de

responsables du mouvement se sont personnellement déplacés

pour venir manifester leur grande joie au CMC de Koutiala.

Une dizaine de membres du mouvement culturel « N’Ko » profite de l’occasion


pour s’initier à l’informatique.
Les 5 Polices
de N’Ko

Batekanm.ttf M-bamba.ttf

Berete.ttf

S-kante.ttf
Mading.ttf
Comment travailler avec N’Ko :
Avoir un Ordinateur muni de Windows XP
Copier les 5 polices
Installer dans « Fronts » les 5 polices de N’Ko suivant
cette procédure:
Poste de travail

Disque (C) Windows

FRONTS puis on fait coller


Lancer « Word » puis
Sélectionner dans la barre de langue
« Arabe (E.A.U) »
Sélectionner une police N’Ko dans la barre de
mise en forme
Positionner le curseur suivant l’alignement
droite – gauche
On peut alors commencer à saisir en N’Ko
mais c’est là que le plus dur commence car il
n’existe pas encore de clavier « N’Ko ».
Impossibilité pour l’ordinateur de déceler les
fautes de grammaire et d’orthographe.
Mamadou DIARRA le Rédacteur du journal « Sindjiya Fôbè » au C.M.C de Koutiala, lisez :
« bonsoir mon maître et frère »= « i ni shou n’karamoko ni m’badebérè »
Merci de votre attention

Vous aimerez peut-être aussi