Vous êtes sur la page 1sur 47

1 TRANSFORMATIONS ORTHOGRAPHIQUES 7

1.1 HARMONIE VOCALIQUE : 7


1.2 HARMONIE CONSONANTIQUE : 7
1.3 VOYELLE « INSTABLE » 8
1.4 LES VOYELLES ET CONSONNES DE LIAISON 9
1.5 LES TRANSFORMATIONS ORTHOGRAPHIQUES DES BASES VERBALES : 10

2 MORPHOLOGIE DU NOM 11

2.1 LA BASE NOMINALE : 11


2.2 LE SUFFIXE DE NOMBRE : « -LER » (-LAR) 11
2.3 LES SUFFIXES PERSONNELS DE PERSONNE (SPP) 12

3 LES SUFFIXES DE CAS 13

3.1 NOMINATIF : YALIN HAL 13


3.2 DIRECTIF : ISMIN E HALI 13
3.3 LE LOCATIF : ISMIN DE HALI 14
3.4 L’ABLATIF : ISMIN DEN HALI 14
3.5 L’ACCUSATIF : ISMIN I HALI 15
3.6 LE GÉNITIF : ISIM TAMLAMASı 15

4 LES PRONOMS 18

4.1 PRONOMS PERSONNELS : 18


4.2 LES POSSESSIFS : 18
4.3 LES DÉMONSTRATIFS : 19
4.4 LES INTERROGATIFS INDÉFINIS : 19
4.5 LOCUTIONS PRONOMINALES : 20
4.6 LE PRONOM SUFFIXE –Kİ . 21
4.7 « KENDI » 21

5 LA NUMÉRATION LA SITUATION DANS LE TEMPS : DATE, HEURE, .. 22

5.1 LA NUMÉRATION : 22
5.2 LES SAISONS : MEVSIMLER 23
5.3 LES DATES : 23
5.4 L’HEURE : 23
5.5 LA SITUATION DANS LE TEMPS : 24

6 COMPARATIFS ET SUPERLATIFS 25

6.1 COMPARATIF DE SUPÉRIORITÉ : « PLUS » 25


6.2 COMPARATIF D’INFÉRIORITÉ : « MOINS » 25
6.3 COMPARATIF D’ÉGALITÉ (AUTANT, COMME) : 26
6.4 LES SUPERLATIFS RELATIFS (LE PLUS) : 26
6.5 LES SUPERLATIFS ABSOLUS (TRÈS, ..) 27
7 LES POST-POSITIONS 28

7.1 POST-POSITIONS AVEC UN NOM AU CAS ABSOLU : 28


7.2 POST-POSITIONS AVEC UN NOM AU DIRECTIF : 29
7.3 POST-POSITIONS AVEC UN NOM À L’ABLATIF : 29
7.4 NOMS DE LIEU DÉCLINÉS FAISANT OFFICE DE POST-POSITIONS : 30

8 L’ADVERBE 31

8.1 SUFFIXE DE MANIÈRE : « -CE/-CA » 31


8.2 « AVEC » : SUFFIXE « -LI » OU PARTICULE CONTRACTÉ « ILE » : 31
8.3 SUFFIXE DE TEMPS : « -(Y)IN » ET « -LEYIN » 31
8.4 LE REDOUBLEMENT D’ADJECTIF OU D’ADVERBE 31
8.5 MOTS DE RENFORCEMENT : 31

9 LA PROPOSITION NOMINALE 32

9.1 ELÉMENTS DE LA PROPOSITION NOMINALE : 32


9.2 LA PROPOSITION NOMINALE ÉPITHÈTE : 32
9.3 SUFFIXES NOMINAUX PRÉDICATIFS (SNP) : (CF. VERBE « ÊTRE ») 32
9.4 NÉGATION NOMINALE : DEĞIL (CF. VERBE « ÊTRE ») 33
9.5 PARTICULE INTERROGATIVE : MI (CF. TOUTES LES CONJUGAISONS) 33
9.6 PRÉDICAT NOMINAL D’EXISTENCE ET DE NON EXISTENCE : (CF. VERBE « AVOIR ») 33

10 TRADUCTION DU VERBE « AVOIR » 34

10.1 PRÉSENT PROGRESSIF : 34


10.2 PASSÉ CONSTATÉ : 34
10.3 PASSÉ NON CONSTATÉ : 35
10.4 L’AORISTE : 35
10.5 LE FUTUR : 35
10.6 L’HYPOTHÉTIQUE : 35

11 TRADUCTION DU VERBE « ÊTRE » 36

11.1 PRÉSENT PROGRESSIF 36


11.2 L’AORISTE: 36
11.3 LE PASSÉ CONSTATÉ : 37
11.4 LE FUTUR : 38
11.5 LE PASSÉ NON CONSTATÉ 38
11.6 L’HYPOTHÉTIQUE : 38

12 LES AUXILIAIRES 40

13 RADICAL VERBAL 41

13.1 LES SUFFIXES DE DÉRIVATION : 41


13.2 LES SUFFIXES INTERCALAIRES FORMANT DES « COUPLES DE VERBES » 43
13.3 LES CLASSES DU VERBE : 44
13.4 LES SUFFIXES PERSONNELS VERBAUX (SPV) 44
14 PRÉSENT PROGRESSIF : ŞIMDIKI ZAMAN 47

14.1 L’AFFIRMATIF : OLUMLU 47


14.2 LE NÉGATIF : OLUMSUZ 47
14.3 L’INTERROGATIF : SORU ŞEKLI 48
14.4 L’INTERRONÉGATIF : OLUMSUZ SORU 48

15 LE PRÉSENT HABITUEL : GENIŞ ZAMAN 49

15.1 L’AFFIRMATIF : OLUMLU 50


15.2 LE NÉGATIF : OLUMSUZ 50
15.3 L’INTERROGATIF : SORU ŞEKLI 51
15.4 L’INTERRONÉGATIF : OLUMSUZ SORU 51

16 LE PASSÉ CONSTATÉ : DI’LI GEÇMIŞ ZAMAN 52

16.1 L’AFFIRMATIF : 52
16.2 LE NÉGATIF : 52
16.3 L’INTERROGATIF : 52
16.4 L’INTERRO-NÉGATIF : 52

17 LE PASSÉ NON CONSTATÉ : DI’MIŞ GEÇMIŞ ZAMAN 54

17.1 L’AFFIRMATIF : 54
17.2 LE NÉGATIF : 54
17.3 L’INTERROGATIF : 55
17.4 L’INTERRO-NÉGATIF : 55

18 LE FUTUR : GELECEK ZAMAN 56

18.1 L’AFFIRMATIF : 56
18.2 LE NÉGATIF : 56
18.3 L’INTERROGATIF : 56
18.4 L’INTERRO-NÉGATIF : 56

19 LE DURATIF : SÜREKLILIK 57

19.1 L’AFFIRMATIF : 57

20 L’OBLIGATION : GEREKLILIK 58

20.1 L’AFFIRMATIF : 58
20.2 LE NÉGATIF : 58
20.3 L’INTERROGATIF : 58
20.4 L’INTERRO-NÉGATIF : 58

21 LE SUBJONCTIF : DILEK KIPI 59

21.1 L’AFFIRMATIF : 59
21.2 LE NÉGATIF : 59
21.3 L’INTERROGATIF : 59
21.4 L’INTERRO-NÉGATIF : 59

22 LE CONDITIONNEL : ŞART KIPI 60

22.1 CONCORDANCE DES TEMPS : 60


22.2 L’AFFIRMATIF : 60
22.3 LE NÉGATIF : 60
22.4 L’INTERROGATIF : 60
22.5 L’INTERRO-NÉGATIF : 61

23 L’IMPÉRATIF : EMIR KIPI 62

23.1 L’AFFIRMATIF : OLUMLU 62


23.2 LE NÉGATIF : OLUMSUZ 62

24 LES TEMPS COMPOSÉS DE L’IMPARFAIT 63

24.1 PASSÉ CONSTATÉ IMPARFAIT ET PASSÉ NON-CONSTATÉ IMPARFAIT : 63


24.2 AORISTE IMPARFAIT : 63
24.3 PROGRESSIF IMPARFAIT : 63
24.4 INTENTIF IMPARFAIT : 64
24.5 HYPOTHÉTIQUE PASSÉ : 64
24.6 DÉONTIQUE PASSÉ : 64
24.7 L’OPTATIF PASSÉ : 64
24.8 DURATIF IMPARFAIT : 64

25 LES TEMPS COMPOSÉS DU DUBITATIF 66

25.1 PASSÉ NON-CONSTATÉ DUBITATIF : 66


25.2 L’AORISTE DUBITATIF : 66
25.3 PROGRESSIF DUBITATIF : 66
25.4 L’INTENTIF DUBITATIF 66
25.5 HYPOTHÉTIQUE DUBITATIF : 67
25.6 DÉONTIQUE DUBITATIF : 67
25.7 OPTATIF DUBITATIF : 67
25.8 DURATIF DUBITATIF : 67

26 LES TEMPS COMPOSÉS DU SUPPOSITIF 68

26.1 PASSÉ CONSTATÉ SUPPOSITIF : 68


26.2 PASSÉ NON-CONSTATÉ SUPPOSITIF : 68
26.3 AORISTE SUPPOSITIF : 68
26.4 PROGRESSIF SUPPOSITIF : 68
26.5 INTENTIF SUPPOSITIF : 69
26.6 DÉONTIQUE SUPPOSITIF : 69
26.7 DURATIF SUPPOSITIF : 69

27 LES NOMS VERBAUX D’AGENT 70

27.1 LE NOM D’AGENT RÉEL : 70


27.2 LE NOM D’AGENT AORISTE : 70
27.3 LE NOM D’AGENT PARFAIT : 71
27.4 LE NOM D’AGENT INTENTIF : 71
27.5 LES NOMS D’AGENT EN ÉPITHÈTES COMPLEXES 71
27.6 LES NOMS DÉRIVÉS DE VERBE, EXPRIMANT L’AGENT 72

28 LES NOMS VERBAUX D’ACTION 73

28.1 L’INFINITIF : 73
28.2 LE NOM D’ACTION GÉNÉRAL 73
28.3 LE NOM D’ACTION DESCRIPTIF 74
28.4 LES NOMS D’ACTION DÉRIVÉS EN –LIK 75

29 LES NOMS VERBAUX COMPLEXES 76

29.1 LES NOMS VERBAUX COMPLEXES DE RÉALITÉ : 76


29.2 NOMS VERBAUX COMPLEXES INTENTIFS : 77

30 LES PROPOSITIONS SUBORDONNÉES 79

30.1 LES PROPOSITIONS RELATIVES INTRODUITE PAR QUI 79


30.2 LES PROPOSITIONS SUBORDONNÉES INTRODUITES PAR QUE 80
30.3 LES PROPOSITIONS RELATIVES INTRODUITES PAR DONT 81
30.4 LES PROPOSITIONS RELATIVES INTRODUITES PAR OÙ : 82
30.5 LES INTERROGATIONS INDIRECTES : 83

31 2 VERBES : CONJUGUÉ + INFINITIF, EN FR 84

31.1 CAS PARTICULIERS : 85


31.2 CAS GÉNÉRAL = UTILISATION DU MOT D’ACTION (MA) 84
31.3 VERBES EXPRIMANT UN DES 5 SENS (ENTENDRE, VOIR, SENTIR, …) 84
31.4 AUTRES CAS AVEC L’INFINITIF TURC 85

32 LES GÉRONDIFS 87

32.1 LE GÉRONDIF PRÉALABLE : 87


32.2 LE GÉRONDIF CONCORDANT : 87
32.3 LE GÉRONDIF CONCORDANT REDOUBLÉ : 88
32.4 LE GÉRONDIF CONCORDANT RENFORCÉ : 88
32.5 LE GÉRONDIF TEMPOREL DE DÉPART : 89
32.6 LE GÉRONDIF PRÉCURSEUR IMMÉDIAT 89
32.7 LE GÉRONDIF DE CARRENCE 89
32.8 LE GÉRONDIF DU VERBE « ÊTRE » 89

33 LES LOCUTIONS GÉRONDIVES INVARIABLES 92

33.1 DÉRIVÉES DU NVA RÉEL (-(Y)EN) 92


33.2 DÉRIVÉES DU NVA AORISTE (-(I/E)R, -Z) 92
33.3 DÉRIVÉES DU NVA INTENTIF (-(Y)ECEK) 92
33.4 DÉRIVÉES DE L’INFINITIF (-MEK) 93
33.5 DÉRIVÉES DU NVC EN -DIK 93
34 LES LOCUTIONS GÉRONDIVES VARIABLES 95

34.1 NVC DÉCLINÉS SEULS : 95


34.2 NOMS VERBAUX SUIVIS DE POST-POSITIONS : 95
34.3 NOMS VERBAUX SUIVIS DE MOTS À FONCTION ADVERBIALE : 96

35 L’OBLIGATION 101

35.1 AVEC UN SUBSTANTIF : LÂZıM / GEREK 101


35.2 AVEC UN ADJECTIF : GEREKLI 101
35.3 AVEC UN VERBE : GEREKMEK 102
35.4 AVEC LA CLASSE VERBALE DU DÉONTIQUE 102
35.5 AVEC LES EXPRESSIONS : ZORUNDA / MECBUR OLMAK =(ÊTRE OBLIGÉ DE) 103

36 DIVERS 105

36.1 L’ACCENTUATION ET L’INTONATION : 105


36.2 « NE … PLUS » 105
36.3 NÉGATION ABSOLUE AVEC « HIÇ » 105
36.4 « DÉJÀ » 106
36.5 « ENCORE » 106
36.6 « DEPUIS » : 106
36.7 « DÈS QUE » : 107
36.8 « PLUS QUE » : 107
36.9 « ÇÀ DÉPEND DE, EN FONCTION DE » : 107
36.10 « DONC » : 107
36.11 « ICI » : 107
36.12 CONSTRUCTION PERSONNELLE EN FRANÇAIS ⇒ IMPERSONNELLE EN TURC : 108
36.13 VERBE PRONOMINAL EN FRANÇAIS ⇒ VERBE TRANSITIF TURC 108
36.14 « TOUT » 108
36.15 « HER » : 109
36.16 UTILISATION DE « MÊME » 109
36.17 « PAS ASSEZ /PAS SUFFISAMMENT… POUR QUE » : 110

37 LES APPELLATIONS 104

37.1 BEYEFENDI ♂/ HANıMEFENDI ♀ : 104


37.2 SAYıN : 104
37.3 BEY ♂/ HANıM ♀ : 104
37.4 EFENDI : 104
37.5 BAY ♂/ BAYAN ♀ : 104

38 LES SUFFIXES 111

38.1 LES 4 SUFFIXES INVARIABLES : 111


38.2 SUFFIXE « -CE » (-CA, -ÇE, -ÇA) : 111
38.3 SUFFIXE « -CI » 112
38.4 SUFFIXE « -CIK » 112
38.5 SUFFIXE « -DIR » = « DEPUIS » : 112
38.6 « -GIN » 112
38.7 SUFFIXE « -(Y)LE » (OU POSTPOSITION « ILE ») 113
38.8 SUFFIXE « -LI » (-Lı, -LU, -LÜ) 113
38.9 LE SUFFIXE« -LIK » (-LıK, -LUK, -LÜK) 113
38.10 SUFFIXE « -MEN » ⇒ MÉTIER 114
38.11 SUFFIXE « -SEL » (-SAL) ⇒ ADJECTIF 114
38.12 SUFFIXE « -SIZ » (-SıZ, -SUZ, -SÜZ)= SANS 114
1 Transformations orthographiques

1.1 harmonie vocalique :


SFX en « e » SFX en « i »
après « a » Ankara’dan Ankaralı
après « ı » ⇒a Kapılar ⇒ı kapıyı
après « e » öğretmende öğretmenlik
après « i » ⇒e Öğrenciye ⇒i öğrenciyim
après « o » Yollar yolcu
après « u » ⇒a Okullar ⇒u okulsuz
après « ö » Dönmek dönüyor
après « ü » ⇒e Ütüler ⇒ü ütülü

exceptions :
♦ les mots d’origine étrangère qui se terminent par « l »
alkol ⇒ alkoller, alkollü, alkolsüz, …
hol ; hal ; basketbal, sembol, …
♦ les mots d’origine arabe qui se terminent par « t », « k », « rb », « rf »
saat ⇒ saatler

1.2 harmonie consonantique :

1.2.1 avant un sfx commençant par une voyelle :


les mots se terminants par p ⇒ b devant une voyelle
les mots se terminants par ç ⇒ c devant une voyelle
les mots se terminants par t ⇒ d devant une voyelle
les mots se terminants par k ⇒ ğ devant une voyelle (rarement ⇒ g)
kitap kitaba yazıyorum j’écris sur le livre
p mektup ben mektuba adımı yazıyorum j’écris mon nom sur la lettre
ç ağaç ben ağaca çıkıyorum je monte sur l’arbre
dört Saat dörde doğru eve dönüyorum je rentre à la maison vers 4 heures
t kâğıt Kâğıda yaz ! Ecris sur le papier !
uçak sen uçağa biniyorsun tu prends l’avion
k çocuk ben çocuğa şekerleri veriyorum je donnes des bonbons à un enfant
cette règle ne s’applique pas aux verbes SAUF 5 exceptions : cf. §1.5.1

exceptions :
♦ les noms propres : pas de modification
Mehmet’i seviyorum
♦ k⇒g
renk = la couleur kahverengi marron (couleur café)
portakal rengi orange
ahenk = l’harmonie renk ahengi
♦ les mots monosyllabiques se finissant par « t » ou « ç » n’ont pas de modification :
Saç
Üç (ben) saat üçe doğru eve dönüyorum je rentre à la maison vers 3 heures.
Kaç (Sen) saat kaça doğru eve dönüyorsun? vers quelle heure rentres-tu à la maison ?
at = cheval Ata bin ! monte à cheval !
kent (başkent)
SAUF
dip fond tat goût, saveur ant serment
denk équilibre, contrepoids, pareil süt lait art dos
gök ciel, bleu but cuisse ad (ou at) nom
çok beaucoup dut mûre dört 4
yok néant, rien, absent kurt loup, ver yurt pays, patrie

(Benim) yurdumu seviyorum J’aime ma patrie


Saat dörde doğru eve dönüyorum je rentre à la maison vers 4 heures
Rakının tadına doyum olmuyorum Je ne me lasse pas du raki.

♦ autres :
bisiklet bisiklete biniyorum Bilet
millet nation pasaport
âdet coutume

1.2.2 assourdissement :
Quand un sfx. commence par d, g, ou c et qu’il s’ajoute à un mot se terminant par f, p, ş, ç, k, h, s, t
(« Fe paşa çok hasta »), l’initiale du sfx. s’assourdit.

♦ sfx commençant par un d (-de, -da, -den, -dan, -dir, …) : d ⇒ t


Ben Paris’te oturuyorum.
Ders saat kaçta başlıyor ?
♦ sfx commençant par un g ( -gin, …) : g ⇒ k
bilgin savant bilmek = savoir
keskin coupant
çapkın paillard
küskün fâché
tutkun épris
♦ sfx commençant par un c ( -ci, -cik, -ce…) :c ⇒ ç
çiçekçi fleuriste
balıkçılar pêcheurs
topçular artilleurs top = canon, balle
arapça l’arabe
türkçe le turc
kökçük petite racine
tavukçuk poulette
Mehmetçik « Petit Mehmet » = soldat turc

1.3 voyelle « instable »


Certains mots suivi par un sfx qui commence par une voyelle perdent leur dernière voyelle.
Ce sont généralement des mots d’origine étrangère.
resim image, photo, .. (benim) resmim
şehir ville (benim) şehrim
nehir fleuve Nil nehri
fikir pensée (ar.) fikri
kutup pôle güney kutbu
zebir zèbre zebri
katil meurtre (ar.) katli
oğul fils oğlu
alın front alnı
beyin cervelle beyni
beniz teint benzi
burun nez, cap burnu Noms de parties du
ağız bouche ağzı Corps, d’origine turque.
boyun cou boynu
bağır entrailles bağrı
göğüs poitrine göğsü
gönül cœur gönlü
karın ventre karnı
böğür flanc böğrü
koyun sein koynu
Cette dernière voyelle du radical a généralement été ajoutée pour faciliter la prononciation suivant les règles de
phonétiques générale de la langue turque (incompatibilité entre elles de certaines consonnes).

Il en est de même au début ou à l’intérieur pour certains mots.


sıpor sport en désuétude ⇒ spor
tiren train en désuétude ⇒ tren
istasyon gare

1.4 les voyelles et consonnes de liaison

1.4.1 le « y » de liaison :
Entre deux voyelles dans tous les cas en dehors de ceux où sont utilisés le « n », le « s » ou le « ş ».
♦ avec l’accusatif
dedeyi le grand père (à l’accusatif)
♦ avec le sfx prédicatif nominal (verbe être)
iyiyim je suis bien

1.4.2 le « n » de liaison :
♦ se place devant le sfx du complément du nom (génitif)
Ayşe’nin arabası = la voiture d’Ayşe
♦ se place entre le sfx. possessif de la 3° personne (sing. et plu.) et un sfx. de cas :
nominatif Louvre müzesi çok büyük. le musée du Louvre est grand
directif Dersten sonra Louvre müzesine gidiyorum après le cours je vais au musée du Louvre
locatif Louvre müzesinde tablolara bakıyorum Je regarde les tableaux du musée du Louvre.
ablatif Louvre müzesinden dönüyoruz Je rentre du musée du Louvre.
accusatif Louvre müzesini seviyor musunuz ? Aimez vous le musée du Louvre ?
Onun çocuklarını seviyorum. J’aime ses enfants.
génitif Louvre müzesinin tabloları çok güzel. Les tableaux du musée du Louvre sont très beaux.

possessif 1° et 2° personne Çocuğunu seviyorum J’aime ton enfant.


⇒ pas de « n » (Çocuğunu seviyorum) J’aime son enfant.
Çocuğumu seviyor Il aime mon enfant.

1.4.3 le « s » de liaison :
Se place entre un radical terminé par une voyelle et le sfx. possessif de la 3° personne (sing. et plu.)
Onun arabası Sa voiture
Onların arabası leur voiture
Ahmet’in arabası la voiture d’Ahmet
Ali’nin arabası la voiture d’Ali.

1.4.4 le « ş » de liaison
Se place devant le sfx distributif « -er »(-ar)
ikişer chacun deux
altışar chacun six
birer chacun un
altışar altışar 6 par 6

1.4.5 le « i » (ı,u,ü) de liaison


Entre un mot terminant par une consonne et un suffixe constitué d’une consonne unique.
♦ suffixes possessifs 1° et 2° personnes singulier et pluriel
evim ma maison
gözümüz notre œil
kolunuz votre bras

1.5 Les transformations orthographiques des bases verbales :


D’une manière générale, les bases verbales ne subissent pas de transformation, à l’exception de
certains verbes très précis.

1.5.1 5 verbes dont le « t » se transforme en « d » devant une voyelle :


Lorsque le suffixe qui suit la base verbale (BV) commence par une voyelle : t ⇒ d
présent
infinitif futur optatif aoriste gérondif NV passif
prog.
gitmek gidiyor gidecek gidelim gider gide giden gidil- aller
etmek ediyor edecek edelim eder ede eden edil- « faire »
tatmak tadıyor tadacak tadalım tadar tada tadan tadıl- goûter
gütmek güdüyor güdecek güdelim güder güde güden güdül- faire paître
ditmek didiyor didecek didelim dider dide diden didil- carder

1.5.2 2 verbes monosyllabiques se terminant par une voyelle :


Le « e » de la BV se transforme en « i » devant un sfx. commençant par une voyelle.
présent
futur optatif aoriste gérondif NV
prog.
yemek yiyor yiyecek yiyelim Yiyer yiye yiyen
demek diyor diyecek yiyelim Diyer diye diyen

1.5.3 Voyelle instable :


Quelques BV de 2 syllabes se terminant par « ir » ou « ır » perdent la deuxième voyelle devant un
sfx. commençant par un « i » ou le « ı » :
présent prog. passif contributif
ayırmak ayrıyor ayrıl- ayrış- séparer
devirmek devriyor devril- renverser
2 Morphologie du nom

Base nominale + 0 ou 1 sfx de nombre + 0 ou 1 sfx de personne + 0 ou 1 sfx de cas


il ne peut y avoir deux sfx du même type
ev la maison Evlerim mes maisons
evler les maisons Evlerde dans les maisons
evim ma maison Evlerimde dans mes maisons
evde dans la maison

2.1 la base nominale :


Nom dépourvu de tout suffixe de nombre, de personne et de cas. Elle peut être :
♦ radicale
ev la maison
♦ dérivée : racine + 1 ou plusieurs sfx de dérivation
evli marié
evlenme mariage
koşu course
koşucu coureur

2.2 le suffixe de nombre : « -ler » (-lar)


-ler : après « e, i, ö, ü »
-lar : après « a, ı, o, u »
Öğrenciler (les) étudiants
Oteller (les) hôtels
kızlar (les) filles
Ahmet’ler « les » Ahmet (la famille de Ahmet)

Il n’apparaît qu’en cas de nécessité pour le sens, afin de préciser la pluralité


Il suffit de mentionner le pluriel une seule fois
⇒ marque du pluriel inutile pour :
♦ les adjectifs : pas d’accord entre adjectif et nom ⇒ les adjectifs sont invariables
beyaz evler les maisons blanches
♦ les verbes : pas d’accord obligatoire entre sujet et verbe
Çocuklar geliyor les enfants viennent
Bunlar Türk Ce sont des Turcs
♦ pour exprimer le collectif (ensemble d’objets ou d’êtres non individualisés) = pluriel indéfini
ev gördüm j’ai vu des maisons
kitap aldım j’ai acheté des livres
♦ Après un qualificatif de quantité :
kaç gün combien de jours
çok balıkçı beaucoup de pêcheurs
♦ Après un nombre,
iki genç deux jeunes gens

SAUFdans un nom propre : le nom qui suit un chiffre peut être au pluriel
Üç Silahşörler les Trois Mousquetaires
Beş-Evler Cinq-Maisons (localité dans Ankara)
Le pluriel sert aussi à renforcer le sens :
♦ accompagne souvent les formules de
- politesse
- vœux
- souhaits
- lamentations
iyi akşamlar bonne soirée
iyi geceler bonne nuit
iyi uykular dors bien
dormez bien
iyi şanslar bonne chance
iyi dersler bon cour
iyi yolculuklar bon voyage
iyi tatiller bonnes vacances
iyi eğlenceler ammuse-toi bien
amusez-vous bien
♦ sens emphatique :
Sizler vous autres
Bizler nous autres

2.3 Les suffixes personnels de personne (SPP)


Leur fonction est plus générale que celle d’adjectif possessif. Il expriment de façon extensive la
relation qui peut exister entre le nom et telle ou telle personne du singulier ou du pluriel.
♦ relation de possession evim = ma maison
♦ relation d’appartenance sınıfım = la classe à laquelle j’appartiens
♦ relation de sujet, avec les noms d’action gördüğüm = ce que je vois
♦ relation de destination kahve değirmeni = moulin à café
♦ relation du nom complément au nom complété :Paris şehri = la ville de Paris
♦ sens partitif : Kimimiz = Certains d’entre nous

singulier pluriel
mon, ma, mes -(i)m -(ı)m -(u)m -(ü)m -lerim -larım
ton, ta, tes -(i)n -(ı)n -(u)n -(ü)n -lerin -ların
son, sa, ses -(s)i -(s)ı -(s)u -(s)ü -leri -ları
notre, nos -(i)miz -(ı)mız -(u)muz -(ü)müz -lerimiz -larımız
votre, vos -(i)niz -(ı)nız -(u)nuz -(ü)nüz -leriniz -larınız
leur, leurs -(s)i -(s)ı -(s)u -(s)ü -leri -ları
⇒ lettres de liaison : « i » et « s » sauf pour « su » (l’eau) ⇒ suyum = mon eau
3 Les suffixes de cas

3.1 nominatif : yalin hal


cas absolu
PAS DE SUFFIXE

3.2 directif : ismin e hali


♦ mouvement réel ou symbolique en direction de quelque chose ou de quelqu’un (but,
destination, approche, pénétration)
♦ complément d’attribution (je donne qqchose à qqu’un)
♦ complément de prix (un objet à tel prix)
SUFFIXE : -e, -a, -ye, -ya
remplace les prépositions : à, au, en, chez, dans, sur, vers, ..
(ben) derse gidiyorum je vais en/au cours
(ben) eve dönüyorum je rentre à la maison
(biz) gelecek ay Turkiye’ye gidiyoruz nous partons en Turquie le mois prochain
(o) bu akşam bir arkadaşa gidiyor ce soir il va chez un ami
benim arkadaşıma gidiyor mon ami
arkadaşlara gidiyor des amis
arkadaşlarıma gidiyor mes amis
(ben) gelecek hafta Fransa’ya dönüyorum la semaine prochain je rentre en France
Salona gir, lütfen entre dans le salon s’il-te-plaît
Çantaya kitap koy! mets le livre dans le sac !
kitabı çantaya koy!
(ben) masaya kâğıtları koyuyorum je mets les feuilles sur la table.
ben eve doğru gidiyorum je vais vers la maison
ben sinemaya doğru gidiyorum je vais vers le cinéma.
Ahmet’e teşekkür ediyorum je remercie Ahmet
Ayşe’ye yardım ediyorum j’aide Ayşe
Kime teşekkür ediyorsun? qui remercies-tu ?
Neye bakıyorsun? Televizyona bakıyorum. Que regardes-tu ? Je regarde la télévision.
Neye kitap koyuyorsun? Dans quoi mets-tu le livre ?
O kimlere gidiyor? chez qui (plusieurs) va-t-il ?
nerelere gidiyorsunuz? Où (A quels endroits )allez-vous ?
(ben) saat üçe doğru eve dönüyorum je rentre à la maison vers 3 heures.
(Sen) saat kaça doğru eve dönüyorsun? vers quelle heure rentres-tu à la maison ?
Porte d’Orléans’a kadar ya yürüyorum ya da otobüse Jusqu’à la porte d’Orléans soit je marche soit je prends le
biniyorum. bus.
Askerî Okula nasıl geliyorsunuz ? Comment venez-vous à l’Ecole Militaire.
Size gelmek için ya trene ya da otobüse biniyoruz Pour venir chez vous, nous prenons soit le train soit le bus.
Beş kuruşa bir elma Une pomme à cinq piastres.
Kaça? – Beş kuruşa ! Combien ? – Cinq piastres ! (forme populaire)
♦ verbes se construisant avec le directif :
bakmak regarder
teşekkür etmek remercier
yardım etmek aider
binmek monter, prendre (un transport)
başlamak commencer à
♦ vers : directif + doğru
♦ heure approximative ⇒ directif : …vers 4 heures… = … saat dörte doğru …
♦ Pour : için peut être remplacé par le directif.
♦ Jusqu’à : directif + kadar ⇒ Ne zamana kadar tatilde kalıyorlar ? Jusqu’à quand restent-ils en
vacances ?

3.3 le locatif : ismin de hali


Exprime la situation dans un lieu, sans mouvement, la localisation spatiale et temporelle.
SUFFIXE : -de, -da, -te, -ta
remplace les prépositions : à, en, chez, dans, sur
modification orthographique d ⇒ t

Ben Paris’te oturuyorum Moi, j’habite à Paris.


Siz Ankara’da mı İstanbul’da mı oturuyorsunuz ? Habitez-vous à Ankara ou à Istanbul ?
Türkiye’de kimde kalıyorsunuz ? En Turquie, chez qui restez-vous ?
Türkiye’de bir arkadaşta kalıyorum En Turquie je reste chez un ami
Türkiye’de ne arkadaşlarda ne de otelde, ailemde kalıyorum. En Turquie, je ne suis ni chez des amis, ni dans un hôtel, je
reste dans ma famille.
Kitaplar nerede ? Kitaplar çantada. Où sont les livres ? Les livres sont dans le sac.
Kâğıtlar masada mı çantada mı ? Les feuilles sont-elles sur la table ou dans le sac ?
Ahmet’te kalıyorum Je reste (je loge) chez Ahmet
Ders saat onda (10’da) başlıyor. Le cours commence à dix heures.
Sizde harita var mı ? Avez vous une carte (sur vous) ?
heure exacte et demie heure ⇒ locatif : … à 4 heures … = … saat dörtte …
date ⇒ locatif : La fête commence le 1er novembre = Bayram 1 Kasımda başlıyor

♦ exprime une répétition dans le temps :


Haftada bir defa türkçe dersimiz var. Une fois par semaine nous avons cours de turc.
Yılda iki defa Türkiye’ye giderim. Je vais en Turquie deux fois par an.
İki günde bir (defa) spor yaparım. Je fais du sport un jour sur deux / tous les deux jours.
Senede üç defa 3 fois par an

3.4 l’ablatif : ismin den hali


SUFFIXE : -den, -dan, -ten, -tan modification orthographique d ⇒ t
remplace les prépositions : de, de chez

♦ translation à partir d’un lieu, mouvement d’éloignement, sortie


Saat dörtte işten çıkıyorum. Je sors du travail à quatre heures.
Saat 4’de işten çıkıyorum. Je sors du travail à 4 heures.
♦ un point de départ, l’origine, provenance
Ben Ayşe’den geliyorum. Je viens de chez Ayşe.
ben Ankara’dan geliyorum Je viens d’Ankara.
Ben köpekten korkuyorum J’ai peur des chiens.
Kimden korkuyorsun ? De qui as-tu peur ?
Neden korkuyorsun ? De quoi as-tu peur ? / Pourquoi as-tu peur ?
Nereden geliyorsun ? D’où viens-tu ?
baştan / Sondan / sıfırdan Depuis le début / à partir de la fin / à partir de zéro
♦ l’origine temporelle
Bu yemek dünden. Ce plat est d’hier.
♦ l’appartenance à un groupe
günlerden bir gün un jour (parmi les jours)
bizlerden biri quelqu’un parmi nous
fransızlardan biri un Français parmi les Français
♦ cause
Soğuktan hasta. Il est malade à cause du froid.
Susuzluktan öldü Il est mort de soif.
♦ traversée
Köprüden geçtim J’ai traversé le pont.
♦ matière (l’ablatif n’est pas obligatoire)
Taştan köprü = Taş köprü Le pont de pierre

verbes se construisant avec l’ablatif :


korkmak avoir peur
Post-positions se construisant avec l’abaltif :
Önce, sonra, başka, gayrı, fazla, beri, itibaren…

3.5 l’accusatif : ismin i hali


Exprime le complément d’objet direct défini.
SUFFIXES : -i, -ı, -u, -ü avec un « y »derrière une voyelle.

♦ article défini Ben arabayı satın alıyorum j’achète la voiture.


Bayan Aral türkçeyi öğretiyor. Madame Aral enseigne le turc.
♦ adjectif Ben bu arabayı satın alıyorum j’achète cette voiture
démonstratif
♦ possessif Ben (senin) arabanı satın alıyorum j’achète ta voiture
♦ nom propre Ayşe’yi seviyorum J’aime Ayşe
Mehmet’i seviyorum j’aime Mehmet
♦ pluriel Çiçekleri seviyorum J’aime les fleurs
Alıştırmaları bitiriyorum Je termine les exercices.
♦ situation précise, Çiçeği seviyorum J’aime les fleurs (en comparaison à autre
notion de comparaison chose)
Ben balığı yiyorum Je mange le poisson (situation définie)
Ben sardalyayı tercih ediyorum Je préfère la sardine (comparaison )
♦ pronom sizi bırakıyorum je vous dépose
Complément d’objet direct indéfini ⇒ nominatif
situation imprécise Çiçek seviyorum J’aime les fleurs
« en général » Ben balık yiyorum Je mange du poisson
article indéfini Ben bir araba satın alıyorum j’achète une voiture
avec “var” et le verbe être Kardeşlerim evde Mes frères sont à la maison.
Evde kardeşlerim var. A la maison j’ai mes frères
verbes se construisant avec l’accusatif :
düşünmek penser lorsqu’il s’agit d’une personne : Kimi düşünüyorsun ?
lorsqu’il s’agit d’une chose : Ne(yi) düşünüyorsun ?
vurmak heurter involontairement (frapper = vurmak + directif)

3.6 le génitif : isim tamlaması


exprime le complément défini du nom
SUFFIXE : -(n)in, -(n)ın, -(n)un, -(n)ün
COMPLEMENT INDEFINI DU NOM COMPLEMENT DEFINI DU NOM
⇒ général ⇒ particulier
araba tekerleği la roue de voiture arabanın tekerleği la roue de la voiture
ev kedisi le chat domestique evin kedisi le chat de la maison
çoban evi la maison de berger çobanın evi la maison du berger
noms géographiques Noms propres
tüz gölü lac salé Ahmet’in kitabı le livre d’Ahmet
Ağrı dağı le mont Ağrı (Ararat) Charles de Gaulle’ün evi la maison de Charles de Gaulle
Atatürk caddesi l’avenue Atatürk
Versailles sarayı le château de Versailles
noms de nationalité Possessifs
fransız müziği la musique française babamın arabası la voiture de mon père
italyan kahvesi le café italien
noms botaniques Démonstratifs
bu türkün müziği la musique de cette turque
bu çocuğun ayakkabısı les chaussures de cet enfant
noms zoologiques

3.6.1 le complément indéfini du nom :

2nd mot
1er mot
sing. plu.
-(s)i
-leri
-(s)ü
Ø -(s)ı
-ları
-(s)u

sınıf kapısı une porte de classe


sınıf kapıları les portes de classe
ev penceresi une fenêtre de maison
ev pencereleri des/les fenêtres de maison
öğretmen çocuğu un enfant de professeur
öğretmen çocukları des/les enfants de professeur
okul sembolü un symbole d’école sembol : mot étranger finissant par « l »
okul sembolleri les symboles d’école ⇒ Ø harmonie
Türkçe kitabı un livre de Turc
fransız müziği la musique française
adjectif de nationalité
italyan kahvesi le café italien
⇒ complément indéfini
yunan restoranı
le restaurant grec
yunan lokantası
tarih öğretmeni le professeur d’histoire
kadın ayakkabısı les chaussures de femme
Charles de Gaulle caddesi l’avenue Charles de Gaulle
Atatürk caddesi l’avenue Atatürk
nom propre donné à un lieu
Henry IV lisesi le lycée Henry IV
⇒ complément indéfini
Versailles sarayı le château de Versailles
Eiffel kulesi la tour Eiffel

le sfx. du 2nd mot (possessif 3ème personne) tombe lorsqu’il y a un autre possessif.
Türkçe kitabımı okuyorum = je lis mon livre de turc (poss + Acc)
Benim yatak odam = ma chambre à coucher (chbr à coucher= yatak odası)

3.6.2 le complément défini du nom : le génitif

2nd mot
1er mot
sing. plu.
-(n)in -(s)i
-leri
-(n)ün -(s)ü
-(n)ın -(s)ı
-ları
-(n)un -(s)u

sınıfın kapısı la porte de la classe


sınıfların kapıları les portes des classes
evin pencereleri les fenêtres de la maison
öğretemenin çocuğu l’enfant du professeur
Paris’in sembolü le symbole de Paris
Ahmet’in kitabı le livre d’Ahmet
Ahmet’in Türkçe kitabı le livre de Turc d’Ahmet indéfini + défini
bu türkün müziği la musique de ce turc
bu çocuğun ayakkabısı les chaussures de cet enfant
Askerî Okulun türkçe öğretmeni le professeur de Turc de l’Ecole Militaire indéfini + défini
Charles de Gaulle’ün evi la maison de Charles de Gaulle
babamın arabası la voiture de mon père
arabanın rengi la couleur de la voiture renk = irrég.
babamın arabasının rengi la couleur de la voiture de mon père défini + n + défini

3.6.3 exceptions :
♦ adjectifs qualificatifs :
kırmızı liste la liste rouge
kuru ekmek le pain sec
♦ les matières :
ipek kravat la cravate de soie
le nom de matière est
ipek gömlek le chemisier/ la chemise de soie
considéré comme un épithète
tahta ev la maison en bois
deri ceket la veste en cuir
ou l’ablatif : tahtadan ev
taş köprü le pont de pierre
deriden ceket
demir köprü le pont en fer
Mais : demir yolu = le chemin de fer (exception)
♦ « rempli de »
bir bardak çay un verre de thé çay bardağı = un verre à thé
bir paket sigara un paquet de cigarettes
bir tabak pilav une assiette de riz
♦ le complément de mesure, la quantité
iki yudum su deux gorgées d’eau
beş kilo ekmek 5 kg de pain
♦ les ingrédients ⇒ généralement les sfx. –li et –siz se substituent au possessif
hindistan cevizli dondurma glace à la noix de coco hindistan cevizi = noix de coco
4 Les pronoms

4.1 pronoms personnels :


L’usage du pronom personnel est différent de celui du français. La présence du suffixe de personne
suffit pour les verbes conjugués. Le pronom n’est précisé que pour renforcer.
⇒ la présence d’un pronom personnel donne un sens particulier.
Türküm Je suis Turc Ben Türküm Moi, je suis Turc
Nasılsın ? Comment vas-tu ? Sen nasılsın ? Toi, comment vas-tu ?
Geliyorsunuz Vous venez Siz geliyorsunz Vous, vous venez

Les pronoms personnels portent tous les cas du nom, avec quelques exceptions dans la construction.
Nominatif Accusatif Directif Locatif Ablatif Génitif
+ adjectifs possessifs
1° personne Ben beni bana bende benden benim
singulier

2° personne Sen seni sana sende senden senin


3° personne O onu ona onda ondan onun
démonstatif

1° personne Biz bizi bize bizde bizden bizim


2° personne Siz sizi size sizde sizden sizin
pluriel

3° personne Onlar onları onlara onlarda onlardan onların


démonstatif

Benden ne istiyorsun ? Que veux-tu de moi ?


(Ben) sana çiçek aldım. J’ai acheté des fleurs pour toi.
(Ben) senin için çiçek aldım
« için » et « ile » se construisent avec le génitif sauf 3ème personne du pluriel ⇒ onlar
benim için pour moi benim ile avec moi
senin için pour toi senin ile avec toi
onun için pour lui/elle onun ile avec lui/elle
bizim için pour nous bizim ile avec nous
sizin için pour vous sizin ile avec vous
onlar için pour eux/elles onlar ile avec eux/elles

4.2 les possessifs :

4.2.1 les adjectifs possessifs :


SPP
benim -(i)m evim adım okulum gözüm arabam uykum adlarım uykularım
senin -(i)n evin adın okulun gözün araban uykun adların uykuların
onun -(s)i evi adı okulu gözü arabası uykusu adları uykuları
bizim -(i)miz evimiz adımız okulumuz gözümüz arabamız uykumuz adlarımız uykularımız
sizin -(i)niz eviniz adınız okulunuz gözünüz arabanız uykunuz adlarınız uykularınız
onların -(s)i evi adı okulu gözü arabası uykusu adları uykuları
Comme pour les pronoms personnels, le sfx personnel poss. suffit. La présence de l’adj poss ne fait
que renforcer. sauf aux 3° pers. sing. et plu. il faut préciser l’adjectif afin d’éviter les confusions.

son frère onun kardeşi onların kardeşi leur frère


ses frères onun kardeşleri onların kardeşleri leurs frères

(Ben) (senin) arabanı satın alıyorum j’achète ta voiture (à toi)


Kitap ve kalemin nerede ? Où sont ton livre et ton stylo ?
Kitap ve kalemim masada. Mon livre et mon stylo sont sur la table
Arabanız nerede ? Où est votre voiture ?
(Ben) senin için çiçek aldım J’ai acheté des fleurs pour toi.

4.2.2 les pronoms possessifs


adjectifs possessifs (pronoms personnels au génitif) + pronom suffixe (invariable) « -ki »
génitif + -ki = « ce qui appartient à » ⇒ benim-ki = ce qui m’appartient = le mien
benimki le mien, la mienne
seninki le tien, la tienne
onunki le sien, la sienne
bizimki le nôtre, la nôtre
sizinki le vôtre, la vôtre
onlarınki le leur, la leur
Les pronoms possessifs peuvent porter la marque du pluriel et tous les cas du nom ⇒ « n » de
liaison
benimkine au mien
bizimkilere aux nôtres
onunkinden çıkıyorum je sors de la sienne

4.3 les démonstratifs :


bu / bunlar désigne un être ou un objet proche de celui qui parle ; dans un texte, ce qui précède
şu / şunlar désigne un être ou un objet proche de celui à qui l’on parle ; dans un texte, ce qui va suivre
o / onlar désigne un être ou un objet plus éloigné, le plus souvent employé comme pronom personnel.
le choix est fait en fonction de la distance par rapport à l’objet, la personne ou de l’importance
qu’on lui donne. O et onlar peuvent désigner des objets ou personnes en dehors du champ visuel.

4.3.1 adjectifs démonstratifs :


Invariable
Bu adamlar ces hommes

4.3.2 pronoms démonstratifs :


Se déclinent au singulier et au pluriel à tous les cas du nom (avec le –n-)
NOMINATIF bu şu o bunlar şunlar onlar
ACCUSATIF bunu şunu onu bunları şunları onları
LOCATIF bunda şunda onda bunlarda şunlarda onlarda
ABLATIF bundan şundan ondan bunlardan şunlardan onlardan
DIRECTIF buna şuna ona bunlara şunlara onlara
GENITIF bunun şunun onun bunların şunların onların
exemples d’utisation :
Bunun evi la maison de celui-ci
Şunlara bak ! Regarde ceux-là !
Şunlardayım Je suis chez ceux-là (eux)

4.4 les interrogatifs indéfinis :

4.4.1 Kim ? = qui ? :


Interroge sur les personnes. Seulement pronom ⇒ déclinaison complète et régulière
Kim geldi ? Qui est venu ?
Bu kitap kimin ? De qui est ce livre ?
♦ Avec un sfx. de personne du pluriel ⇒ valeur partitive
Kimimiz ? Qui d’entre nous
♦ Peut s’employer exclamativement :
Kimlere inandın ! A quels gens tu t’es fié !

4.4.2 Ne ? = que ?/quoi ? :


♦ Interroge sur les choses ⇒ pronom
Ne var ? Qu’est ce qu’il y a ?
Ne var, ne yok ? « Quoi de neuf ? »
♦ peut se construire avec un « y » devant les sfx. commançant par une voyelle :
Neyimiz var ? Qu’avons nous ?
♦ peut être adjectif, avec le sens de « quel »
Ne zaman geldi ? Quand est-il venu ?
♦ Peut s’employer exclamativement
Ne adam ! Quel homme !

4.4.3 Neden ? / niçin ? = pourquoi ?


Neden (Ne+abl) = pourquoi ? (à cause de quoi ?)
Niçin (Ne+için) = pourquoi ? (pour quoi ?)

4.4.4 Nasıl ? = comment ?


Nasıl (Ne+asil) = comment ?
Interroge sur la manière.
Nasılsınız ? Comment allez vous ? comment vous êtes ?
Nasıl geldi ? Comment est-il venu ? par quel moyen ?

4.4.5 Kaç ? = combien ? :


Interroge sur un nombre. La réponse doit comporter un chiffre ! !
Saat kaçta gidiyorsunuz ? A quelle heure partez-vous ?
Kaça ? Kaça doğru ? A quel prix ? Vers quelle heure ?

4.4.6 Ne kadar ? = combien ? :


Interroge sur la quantité, mais n’appelle nécessairement pas de réponse chiffrée.
Ne kadar uzak ? C’est loin (combien) ?

4.4.7 Hangi ? = quel(le) ?


Interroge sur la qualité.
♦ Forme adjective :
Hangi renk ? Quelle couleur ?
Hangi gün ? Quel jour ?
♦ Hangi+ sfx de personne = pronom (lequel ?) ⇒ sens partitif
Hangisi güzel ? Lequel est beau ?
Hanginiz biliyor ? Lequel (d’entre vous) le sait ?
Hanginizde para var ? Lequel (d’entre vous) a de l’argent ?
Hangilerinizde para var ? Lesquel (d’entre vous) ont de l’argent ?
Hangimiz ? Lequel (d’entre nous) ?

4.5 Locutions pronominales :


L’adjonction du sfx nominal de 3° personne –(s)i[n] transforme en pronoms certains mots-adjectifs.

4.5.1 « autre » / « un autre » (öbür/başka)


♦ adj : bir (= un) ⇒ pronom : biri (= l’un)
♦ adj : öbür (= autre (de 2)) ⇒ pronom : öbürü (= l’autre (des 2))
Kardeşlerimin biri doktor, öbürü avukat. L’un de mes (deux) frères est docteur, l’autre est avocat.
♦ adj : başka (= autre) ⇒ pronom : başkası (= un autre (de plusieurs))
Çok arkadaşım var. Biri öğretmen. Bir başkası doktor. Bir J’ai beaucoup d’amis. L’un est enseignant. Un autre est
başkası mühendis … docteur. Un autre est ingénieur. …

4.5.2 « tout » (hepsi/bütün)


♦ adv : hep (= entièrement, toujours) ⇒ pronom : hepsi (= tous, le totalité)
arkadaşlarımın hepsi la totalité de mes amis
Noel’de hepsi mutludur A Noël ils sont tous heureux
Hepsinize iyi yolculuklar dilerim Je vous souhaite à tous un bon voyage
♦ adj : bütün (= tout)
bütün gün çalışıyorum Je travaille toute la journée = la journée entière
Bütün öğlencilerim hasta Tous mes étudiants sont malades
Çocuk bütün pastayı yedi. L’enfant a mangé tout le gâteau.
hepsi a un sens plus fort,
Çocuk pastanın hepsini yedi. L’enfant a mangé la totalité du gâteau.
marque un interêt.
Çocuk hepsini yedi. L’enfant a tout mangé.
normal ⇒ bütün / exceptionnel ⇒ hepsi

4.5.3 « contre » « en face »


⇒ avec une notion d’opposition
♦ adj : karşı (=en face)
karşı ev la maison d’en face
♦ pronom : karşısı (= « l’en-face »)
evimin karşısı « l’en-face » de ma maison
karşısı boş ! En face, c’est libre !
Karşımdasınız Vous êtes en face de moi / contre moi.

4.6 le pronom suffixe –Kİ .


Ne suit pas l’harmonie vocalique. SAUF : bugünkü (d’aujourd’hui) et dünkü (d’hier)
Forme une petite relative « qui est …. » derrière un génitif, un locatif ou un nom-adverbe.
♦ avec le génitif : « ce qui appartient à … » ⇒ pronom
Bizimki ce qui est à nous ⇒ le nôtre (pronom poss.)
doktorunki celui du médecin
♦ avec le locatif ou un adverbe (de lieu et de temps) : « (ce) qui est /se trouve... » ⇒ adj ou
pronom
sokaktaki adam l’homme qui est dans la rue
evdekiler Ceux qui sont à la maison -deki ⇒ emplacement
Evlerinizdekilerimize A ceux d’entre nous qui sont dans vos maisons -daki géographique
Oradaki küçük evi görüyor musun ? Vois-tu la petite maison là-bas ?
bugünküler ceux qui sont d’aujourd’hui.
karşıki ev la maison d’en face
4.7 « kendi »
♦ adjectif ⇒ « propre »
kendi babası son propre père
♦ kendi + sfx de personne : pronom ⇒ « soi-même »
Bu gözlüğü kendim yaptım J’ai fait ces lunettes moi-même
« kendisi » peut être remplacé par « kendi » et recevoir tous les cas du nom (avec le -n-)
kendinden de lui-même
kendine à lui-même / à toi même
♦ répétition de « kendi » ⇒ soi tout seul
Türkçeyi kendi kendime öğrendim. J’ai appris le turc par moi-même / tout seul.
Kendi kendine à toi tout seul / à lui tout seul
5 La Numération
La situation dans le temps : date, heure, ..

5.1 La numération :

5.1.1 les nombres cardinaux :


0 sıfır
1 bir 10 on 100 yüz
2 iki 20 yirmi 1 000 bin
3 üç 30 otuz 1 000 000 milyon « dört » est le seul chiffre dont la
4 dört 40 kırk 1 000 000 000 milyar consonne final peut changer en
5 beş 50 elli fonction du sfx.
6 altı 60 altmış dört ⇒ dörde
7 yedi 70 yetmiş
8 sekiz 80 seksen
9 dokuz 90 doksan
♦ construction simple, identique au français
♦ les sfx de dérivation ou de déclinaison s’ajoute sur le dernier chiffre : yüz kırk beşe
♦ nombre + sfx 3° personne (-(s)i[n]) ⇒ substantif, peut avoir un sens partitif
iki yüz altmış yedisi les 267/ 267 d’entre eux
♦ nombre + sfx 3° personne (-(s)i[n]) + de/da ⇒ « tous les X » :
yirmi beşini de gördüm Je les ai vus tous les 25
on altısı da tous les 16

5.1.2 les nombres ordinaux


♦ Se construisent avec le suffixe « -(i)nci »
ilk
premier
birinci dans une série
üçüncü troisième
dördüncü quatrième
yirmi altıncı vingt sixième sfx. sur le dernier chiffre
ortanca médian orta = milieu
sonuncu dernier son = fin
kaçını ders ? Combien-t-ième leçon ?
♦ 1er s’écrit « 1. » en turc
♦ ordinal + sfx. 3° personne = substantif ⇒ altıncısı = le 6ème

5.1.3 les nombres distributifs :


Se construisent avec le suffixe « -(ş)er »
♦ nombre + sfx. (er) = « X à chacun »
onlara dörder erik verdik nous leur avons donné 4 prunes à chacun
ikişer kitap aldınız nous avons pris chacun deux livres
♦ nbre + sfx. répétés = « par groupe de X », « X par X »
dörder dörder yürüyorlar ils marchent 4 par 4
birer birer girdiler ils entrèrent un par un
5.1.4 les fractions :
♦ un demi = yarım (la moitié = yarı) yarım kilo et = ½ kg de viande
♦ « .. et demi » = buçuk bir buçuk kilo süt = 1 litre ½ de lait
♦ ¼ = çeyrek pour les unités de temps uniquement
♦ fraction : avec le locatif ⇒ X/Y = « Y-de X » 3/4 = dörtte üç
⇒ substantif par adjonction d’un sfx. de personne
dörtte üçünüz les ¾ d’entre vous
elmanın üçte ikisini yedi il a mangé les 2/3 de la pomme

5.1.5 les opérations :


♦ « + » = artı
♦ « - » = eksi
♦ « x » = çarpı
♦ « / » = bölü

5.2 les saisons : mevsimler
Yılda dört mevsin var.
printemps ilkbahar / ilk yaz au printemps (locatif) ilk baharda / ilk yazda
été yaz en été yazın (loc irrég.)
automne sonbahar / güz en automne son baharda / ?
hiver kış en hiver kışın (loc irrég.)

5.3 les dates :

5.3.1 les mois : aylar


janvier Ocak avec le chiffre de la date
février Şubat ⇒ locatif
mars Mart
avril Nisan 3 Ağustosta gidiyorum je pars le 3 août
mai Mayıs Bayram bir Kasımda başlıyor La fête commence le 1°novembre
juin Haziran
MAIS locatif pas obligatoire lorsqu’on précise le moment dans
juillet Temmuz
la journée
août Ağustos
septembre Eylül Tatilim 20 Aralık(ta) öğleden Mes vacances commenceront le 20
octobre Ekim itibaren başlayacak décembre (à partir de) midi
novembre Kasım
décembre Aralık

5.3.2 les jours : günler


lundi pazartesi
mardi salı
mercredi çarşamba pas de sfx. locatif
jeudi perşembe
vendredi cuma
samedi cumartesi mais : Pazartesiden cumaya kadar çalışıyorum
dimanche pazar
5.4 L’heure :
tam pile, précise saat tam beş cinq heures pile
-e doğru vers Saat 2’ye doğru vers 2 heures
sularında environ Saat 2 sularinda à 2 heures environ

♦ heure pleine :
Saat + chiffre Saat + chiffre + locatif
Saat bir il est une heure Uçak saat birde variyor. L’avion arrive à une heure.
Saat on iki il est midi / minuit .. saat sabah birde .. .. à une heure du matin ..
.. saat öğleden sonra ikide .. .. à deux heures de l’après midi
.. saat akşam dokuzda .. .. à neuf heures du soir ..
.. saat öğlen on ikide .. .. à midi ..
.. saat gece yarısı on ikide .. .. à minuit ..
♦ avant la demie :
Saat + chiffre + accusatif + minutes + geçiyor Saat + chiffre + accusatif + minutes + geçe
saat beşi yirmi geçiyor il est cinq heures vingt .. saat sekizi yirmi geçe .. .. à 8h20
saat 5’i 20 geçiyor il est 5 heures 20 .. saat sabah biri beş geçe .. .. à 1h05 du matin ..
saat 4’ü çeyrek geçiyor il est 4 heures et quart .. saat öğleden sonra ikiyi çeyrek geçe .. .. à 14h15 ..
saat dördü çeyrek geçiyor il est quatre heures et quart
♦ la demie :
Saat + chiffre + buçuk (yarım) Saat + chiffre + buçukta (yarımda)
Saat bir buçuk il est une heure et demie .. saat bir buçukta .. .. à une heure et demie ..
Saat yarım il est midi / minuit et demie .. saat sabah dokuz buçukta.. .. à 9 heures ½ du matin ..
saat beş buçuk il est cinq heures et demie .. saat akşam dokuz buçukta.. .. à neuf heures et ½ du soir ..
.. saat öğlen yarımda .. .. à midi et demie..
.. saat gece yarısı yarımda .. .. à minuit et demie..
♦ après la demie :
Saat + chiffre + directif + minutes + var Saat + chiffre + directif + minutes + kala
saat 6’ya 5 var il est 6 heures moins 5 .. saat sekize yirmi kala .. à 8h moins 20
saat üçe çeyrek var il est trois heures moins quart
Saat ikiye on var il est deux heures moins dix

5.5 la situation dans le temps :

5.5.1 : avant /après


avant après
dün + … hier … yarın + …. demain ….
dün sabah hier matin yarın sabah demain matin
dün öğlen hier midi yarın öğlen demain midi
dün öğleden sonra hier après midi yarın öğleden sonra demain après midi
geçen + … … dernier gelecek + … … prochain
geçen salı mardi dernier gelecek salı mardi prochain
geçen ay le moi dernier gelecek ay le moi prochain
geçen yıl / sene l’année dernière gelecek yıl / sene l’année prochaine
… + önce il y a … … + sonra dans …
bir hafta önce il y a une semaine üç ay sonra dans trois mois
üç ay önce il y a trois mois yıllar sonra dans des années
yıllar önce il y a des années üç gün sonra dans 3 jours
on beş dakika sonra dans 15 minutes
eskiden autrefois … + içinde dans … (= au cours)
üç gün içinde dans les 3 jours
geçen gün l’autre jour
hafta içinde dans la semaine
evvelsi gün yakında prochainement, bientôt
evvelki gün avant hier
ertesi gün lendemain
ilerde plus tard

5.5.2 moments de la journée


sabah matin akşam üzeri fin d’après-midi
öğlen à midi akşam soir, soirée
öğleden sonra après-midi gece nuit
6 Comparatifs et superlatifs

6.1 Comparatif de supériorité : « plus »


♦ « daha » + adj/adv = plus
daha güzel plus beau daha hızlı plus vite
daha iyi mieux daha zor plus difficile
♦ « daha da » + adj/adv = encore plus
daha da güzel encore plus beau
daha da iyi encore mieux
♦ l’ablatif peut exprimer seul la comparaison
Ahmet est grand en comparaison d’Ahmet
Ahmet Mehmet’ten büyük
⇒ Ahmet est plus âgé que Mehmet
Çaydan çok kahve içiyorum Je bois plus de café que de thé

6.1.1 La comparaison porte sur un adjectif :


Sujet + mot comparé + ablatif + daha + adjectif (+ verbe)
Fatma, Ayşe’den daha güzel
Türkiye, Yunanistan’dan daha uzak(tır)
Ahmet Mehmet’ten daha büyük(tür). Ahmet est plus âgé que Mehmet
O benden daha genç(tir). Il est plus jeune que moi.
Uçak trenden daha hızlı(dır). L’avion est plus rapide que le train.

6.1.2 La comparaison porte sur un verbe :


Sujet + mot comparé + ablatif + daha çok+ verbe
« Çok » peut être remplacé par d’autres mots
Ayşe, Fatma’dan daha çok kazanır Ayşe gagne plus que Fatma
Şalom, Bozdemir’den daha zor soru sorar Şalom pose des questions plus difficiles que Bozdémir
Ahmet, Mehmet’ten daha güzel türkçe okur Ahmet lit mieux le turc que Mehmet.
Öğrenciler, Şalom’un sınavında Bozdemir’in Les étudiants ont des notes plus mauvaises à l’examen
sınavından daha kötü not alir(lar) de Şalom qu’à l’examen de Bozdémir.
Peynirden daha çok ekmek yiyorum Je mange plus de pain que de fromage
Ahmet Mehmet’ten daha hızlı koşuyor. Ahmet court plus vite que Mehmet

6.2 Comparatif d’infériorité : « moins »


♦ « pek + adj + değil »
pek güzel değil pas très beau
pek iyi değil pas très bien

6.2.1 La comparaison porte sur un adjectif :


D’un manière générale le Turc n’exprime pas l’infériorité ⇒ il faut utiliser en priorité les
antonymes.
Mehmet est plus lent qu’Ali
Mehmet, Ali’den daha yavaş
= Mehmet est moins rapide qu’Ali

6.2.2 La comparaison porte sur un verbe :


Sujet + mot comparé + ablatif + daha az+ verbe
Fatma, Ayşe’den daha az kazanır Fatma gagne moins qu’Ayşe
6.3 Comparatif d’égalité (autant, comme) :

6.3.1 comparatif de quantité


⇒ postposition « kadar » = aussi .. que, autant que, approximativement
♦ La comparaison porte sur un adjectif :
Sujet + mot comparé + kadar + adjectif (+ verbe)
Ayşe, Aynur kadar güzeldir Ayşe est aussi belle qu’Aynur
İstanbul, Paris kadar büyüktür Istanbul est aussi grande que Paris
♦ La comparaison porte sur un verbe :
Sujet + mot comparé + kadar (çok, iyi, az, kötü, ..)+ verbe
Öğretmen, öğrenciler kadar çalışır Le professeur travaille autant que les élèves.
Ahmet, Mehmet kadar yemek yer Ahmet mange autant que Mehmet
Ayşe, Fatma kadar az kazanıyor Ayşe gagne aussi peu que Fatma
Tavuk kadar bir karga gördüm J’ai vu un corbeau aussi grand qu’une poule

6.3.2 comparatif de manière


⇒ postposition « gibi » : = comme, (à la façon de, de même que)
♦ nom comparé + gibi + (adjectif) + nom
Bal gibi tatlı bir kavun Un melon doux comme du miel
Melek gibi bir çocuk Un enfant comme un ange
♦ sujet, + nom comparé + « gibi » + verbe
(O), çocuk gibi ağladı Il a pleuré comme un enfant
(O), deli gibi gülüyor Il rit comme un fou
Cenk, aslan gibi yemek yer. Cenk mange comme un lion.
Ben de senin gibiyim pronom au génitif Moi aussi je suis comme toi.

ne gibi ? Comme quoi ? ⇒ C'est-à-dire ?

6.4 Les superlatifs relatifs (le plus) :


Plusieurs constructions possibles : avec l’ablatif ou le génitif
Mehmet, çocuklardan büyüğü
« Mehmet des enfants le grand est »⇒ Mehmet est le plus agé des enfants
poss. : adj ⇒ nom
Mehmet, çocuklardan en büyüğü ⇒ Mehmet est le plus agé des enfants
Mehmet, çocukların büyüğü Mehmet le grand des enfants est⇒ Mehmet est le plus agé des enfants
♦ « en » + adj/adv = le plus/ la plus
en iyi le meilleur
en güzel kitap le plus beau livre

« le plus » + adj + nom 1 + de + nom 2


nom 2 + gén. + « en » + adj + nom 1+ poss
nom 1 + « le plus » + adj + de + nom 2
Le plus haut sommet de la Turquie est le Mont Ararat. Türkiye’nin en yüksek dağı Ağrı’dır.
Le quartier le plus cher de Paris est le 16ème Paris’in en pahalı semti 16.
Voici le restaurant le plus cher de la ville. İşte şehrin en pahalı lokantası
Le Nil est le fleuve le plus long du monde Nil nehri, dünyanın en uzun nehri(dir)
Mai est le plus beau mois (de l’année). Mayıs (yılın) en güzel ay(ı)
Quelle est la plus haute montagne du pays ? Ülkenin en yüksek dağı hangisi(dir) ?
Ali est le plus jeune d’entre nous. Ali en küçüğümüz
Non, c’est la moins chère (des chambres) Hayır, bu (odaların) en ucuzu
Ayşe est la plus travailleuse de la classe Ayşe, sınıfın en çalışkanı.

Comme pour le comparatif, il n’y a pas vraiment de de superlatif d’infériorité (le moins) ⇒
utilisation des antonymes :
Ali est le plus jeune d’entre nous.
Ali en küçüğümüz
⇒ Ali est le moins âgé d’entre nous

6.5 les superlatifs absolus (très, ..)

6.5.1 « très » + adjectif = çok, pek, …


çok güzel bir kız une très belle fille
pek büyük bir masa une très grande table

6.5.2 « très très »,


♦ redoublement de l’adverbe :
çok çok güzel bir kız une très très belle fille
♦ redoublement de l’adjectif :
avec le pluriel uniquement
güzel güzel kızlar de très très belles filles
♦ redoublement de l’adjectif avec l’interrogatif intercalé :
güzel mi güzel bir kız une très très belle fille
büyük mü büyük masalar de très très grandes tables

6.5.3 « extrêmement », « extraordinairement », ..


♦ redoublement de l’adverbe avec l’interrogatif intercalé :
çok mu çok güzel bir kız une fille extrêmement belle
♦ « olağanüstü » ≈ extraordinairement
olağanüstü güzel bir kız une fille extraordinairement belle
7 Les post-positions

Prépositions en français ⇒ post-positions en turc.


Elles se placent derrière des noms soit au cas absolu, soit au directif, soit à l’ablatif.

7.1 Post-positions avec un nom au cas absolu :

7.1.1 postposition « ile » = avec (moyen, accompagnement)


S’est transformé aussi en suffixe (-(y)le) c’est la forme la plus usité en Turc.
Lors d’une succession ce suffixe n’est pas répété mais n’apparaît qu’en dernier
Önce araba, sonra gemiyle D’abord en voiture puis en bateau. araba ⇒ arabayla
♦ = « physiquement avec quelqu’un, ou quelque chose », « et »
Ahmet’le Ayşe kardeşler(dir) Ahmet ile Ayşe kardeşler(dir)
Ayşe’yle Ahmet kardeşler(dir) Ayşe ile Ahmet kardeşler(dir)
Ali’yle eve git Ali ile eve git Va à la maison avec Ali
♦ = « au moyen de » ⇒ « avec », « en », « par », …
Metroyla geldim Metro ile geldim Je suis venu en métro
Dolma kalemle yazıyorum Dolma kalem ile yazıyorum J’écris avec un stylo plume

7.1.2 Postposition « için » (pour)


Elle peut être remplacée par le directif
Senin için çiçek aldım J’ai acheté des fleurs pour toi. Sana çiçek aldım
Akşam yemeği için Ayşe’yi çağırıyorum J’invite Ayşe pour le dîner. Akşam yemeğine Ayşe’yi çağırıyorum
Bu hikayeler çocuklar için. Ces contes sont pour les enfants

7.1.3 Postposition « gibi » (comme) (Cf. comparatifs d’égalité)


Comparatif de manière.
Çocuk gibi gülmek Rire comme un enfant

7.1.4 Postposition « kadar » (environ, aussi … que, autant que) (Cf. comparatifs d’égalité)
otüz kadar environ 30
Bu kadar yeter! « autant que çà, ça suffit ! » Pour désigner une quantité (dans un magasin par ex)
fil kadar büyük aussi grand qu’un éléphant plus approximatif que « gibi »

Bu apartman bizim köy kadar kalabalık Cet immeuble est aussi peuplé que notre village
Ahmet kadar çalışkan bir çocuk Un enfant aussi travailleur qu’Ahmet

7.1.5 Postposition « üzere »


Avec un verbe à l’infinitif.
♦ « pour » (dans le sens d’« afin de ») ; peu usité.
yazmak üzere pour écrire (afin d’écrire)
♦ « sur le point de »
Tren gelmek üzere Le train sur le point d’arriver
Gitmek üzereyiz Nous sommes sur le point de partir

7.1.6 Pour dire « à cause de » :


♦ yüzünden [« yüz » (responsabilité) + SPP + -den (ablatif)] (adverbe)
⇒ sens surtout défavorable = par la faute de …
senin yüzümden geç kaldım je suis en retard à cause de toi = par ta faute
Buz yüzünden düştü Il est tombé à cause du gel
Hız yüzünden kaza yaptım J’ai eu un accident à cause de la vitesse
♦ sebebiyle [« sebep » (cause) + SPP 3°pers + « ile »]
hastalık sebebiyle pour cause de maladie

Avec un pronom (personnel, démonstratif, ou l’interrogatif « kim »), toutes ces post-positions
se construisent avec le génitif. sauf pronom personnel 3ème pers plu ⇒ onlar
Çanlar kimin için çalıyor ? Pour qui sonne le glas (les cloches) ? benim için pour moi
Sizin gibi comme nous senin ile / seninle avec toi
Bizim kadar Autant que nous onlar için pour eux/elles
senin yüzümden geç kaldım je suis en retard à cause de toi

7.2 Post-positions avec un nom au directif :

7.2.1 Postposition « kadar » (jusqu’à)


Se construit avec le directif
Taksim’e kadar Jusqu’à Taksim
Ne zamana kadar tatilde kalıyorlar ? Jusqu’à quand restent-ils en vacances ?
sabaha kadar jusqu’au matin

7.2.2 Postposition « doğru » (vers)


Ankara’ya doğru vers Ankara

7.2.3 Postposition « göre » (d’après, selon)


Hükümete göre selon le gouvernement
bana / sana/ ona / … göre selon moi / toi / lui / …

7.2.4 Postposition « karşı » (en face de / contre (hostilité))


okula karşı face à l’école
denize karşı face à la mer

7.2.5 Postposition « rağmen » (malgré)


yağmura rağmen malgré la pluie
kendime rağmen malgré moi
sana rağmen malgré toi
buna rağmen malgré cela

7.3 Post-positions avec un nom à l’ablatif :

7.3.1 Postposition « sonra » (après)


Se construit avec l’ablatif
Ankara’dan sonra Après Ankara
Partiden sonra, nasıl dönüyorsun ? Après la fête, comment rentres-tu ?
Benden sonra tufan ! Après moi le déluge !

7.3.2 Postposition « önce » (avant)


Se construit avec l’ablatif
okuldan önce avant l’école
7.3.3 Postpositions « başka », « gayrı » ⇒ exprime un exception
fransızcadan başka à l’excéption du français
Evde kim var? Benden başka kimse yok. Qui y’a-t-il dans la maison ? A part moi il n’y a personne.
Bu arabadan başka bir de motorum var. Outre cette voiture, j’ai aussi une moto.
Bundan gayrı excepté çà
Evde yemek var mı? Ekmekten gayrı bir şey yok. Y’a-t-il à manger à la maison ? Il n’y a rien, sauf du pain.

7.3.4 Postposition « itibaren » (à partir de)


Tatilim 20 Aralık öğleden itibaren başlayacak Mes vacances commencent le 20 décembre (à partir de) midi
bugünden itibaren à partir d’aujourd’hui

7.3.5 Postposition « beri » (depuis )


ne zamandan beri? Depuis quand ?
iki saatten beri depuis deux heures
dünden beri depuis hier

7.3.6 Postposition « fazla » (en plus de, outre)


Bundan fazlası, fazla! Trop, c’est trop !
Ben sizden (daha)fazla çalışıyorum Je travaille plus que toi
Sezardan fazla sezarcı ! Plus royaliste que le roi.

7.3.7 Postpositions de localisation (avec une idée d’origine)



pek güzel değil pas très beau
pek iyi değil pas très bien

7.3.8 La comparaison porte sur un adjectif :


D’un manière générale le Turc n’exprime pas l’infériorité ⇒ il faut utiliser en priorité les
antonymes.
Mehmet est plus lent qu’Ali
Mehmet, Ali’den daha yavaş
= Mehmet est moins rapide qu’Ali

7.3.9 La comparaison porte sur un verbe :


Sujet + mot comparé + ablatif + daha az+ verbe
Fatma, Ayşe’den daha az kazanır Fatma gagne moins qu’Ayşe

7.4 Comparatif d’égalité (autant, comme) :

7.4.1 comparatif de quantité


⇒ postposition « kadar » = aussi .. que, autant que, approximativement
♦ La comparaison porte sur un adjectif :
Sujet + mot comparé + kadar + adjectif (+ verbe)
Ayşe, Aynur kadar güzeldir Ayşe est aussi belle qu’Aynur
İstanbul, Paris kadar büyüktür Istanbul est aussi grande que Paris
♦ La comparaison porte sur un verbe :
Sujet + mot comparé + kadar (çok, iyi, az, kötü, ..)+ verbe
Öğretmen, öğrenciler kadar çalışır Le professeur travaille autant que les élèves.
Ahmet, Mehmet kadar yemek yer Ahmet mange autant que Mehmet
Ayşe, Fatma kadar az kazanıyor Ayşe gagne aussi peu que Fatma
Tavuk kadar bir karga gördüm J’ai vu un corbeau aussi grand qu’une poule
7.4.2 comparatif de manière
⇒ postposition « gibi » : = comme, (à la façon de, de même que)
♦ nom comparé + gibi + (adjectif) + nom
Bal gibi tatlı bir kavun Un melon doux comme du miel
Melek gibi bir çocuk Un enfant comme un ange
♦ sujet, + nom comparé + « gibi » + verbe
(O), çocuk gibi ağladı Il a pleuré comme un enfant
(O), deli gibi gülüyor Il rit comme un fou
Cenk, aslan gibi yemek yer. Cenk mange comme un lion.
Ben de senin gibiyim pronom au génitif Moi aussi je suis comme toi.

ne gibi ? Comme quoi ? ⇒ C'est-à-dire ?

7.5 Les superlatifs relatifs (le plus) :


Plusieurs constructions possibles : avec l’ablatif ou le génitif
Mehmet, çocuklardan büyüğü
« Mehmet des enfants le grand est »⇒ Mehmet est le plus agé des enfants
poss. : adj ⇒ nom
Mehmet, çocuklardan en büyüğü ⇒ Mehmet est le plus agé des enfants
Mehmet, çocukların büyüğü Mehmet le grand des enfants est⇒ Mehmet est le plus agé des enfants
♦ « en » + adj/adv = le plus/ la plus
en iyi le meilleur
en güzel kitap le plus beau livre

« le plus » + adj + nom 1 + de + nom 2


nom 2 + gén. + « en » + adj + nom 1+ poss
nom 1 + « le plus » + adj + de + nom 2
Le plus haut sommet de la Turquie est le Mont Ararat. Türkiye’nin en yüksek dağı Ağrı’dır.
Le quartier le plus cher de Paris est le 16ème Paris’in en pahalı semti 16.
Voici le restaurant le plus cher de la ville. İşte şehrin en pahalı lokantası
Le Nil est le fleuve le plus long du monde Nil nehri, dünyanın en uzun nehri(dir)
Mai est le plus beau mois (de l’année). Mayıs (yılın) en güzel ay(ı)
Quelle est la plus haute montagne du pays ? Ülkenin en yüksek dağı hangisi(dir) ?
Ali est le plus jeune d’entre nous. Ali en küçüğümüz
Non, c’est la moins chère (des chambres) Hayır, bu (odaların) en ucuzu
Ayşe est la plus travailleuse de la classe Ayşe, sınıfın en çalışkanı.

Comme pour le comparatif, il n’y a pas vraiment de de superlatif d’infériorité (le moins) ⇒
utilisation des antonymes :
Ali est le plus jeune d’entre nous.
Ali en küçüğümüz
⇒ Ali est le moins âgé d’entre nous

7.6 les superlatifs absolus (très, ..)

7.6.1 « très » + adjectif = çok, pek, …


çok güzel bir kız une très belle fille
pek büyük bir masa une très grande table

7.6.2 « très très »,


♦ redoublement de l’adverbe :
çok çok güzel bir kız une très très belle fille
♦ redoublement de l’adjectif :
avec le pluriel uniquement
güzel güzel kızlar de très très belles filles
♦ redoublement de l’adjectif avec l’interrogatif intercalé :
güzel mi güzel bir kız une très très belle fille
büyük mü büyük masalar de très très grandes tables

7.6.3 « extrêmement », « extraordinairement », ..


♦ redoublement de l’adverbe avec l’interrogatif intercalé :
çok mu çok güzel bir kız une fille extrêmement belle
♦ « olağanüstü » ≈ extraordinairement
olağanüstü güzel bir kız une fille extraordinairement belle
8 Les post-positions

8.1 Suffixe de temps : « -(y)in » et « -leyin »


Forme surtout des adverbes de temps (⇒ directif irrégulier)
kışın en hiver
yazın en été
öğleyin ⇒ öğlen à midi
sabahleyin au matin, dans la matinée
geceleyin la nuit, de nuit

8.2 Le redoublement d’adjectif ou d’adverbe


⇒ renforcement
sık sık souvent, fréquemment
güzel güzel de belle façon
yavaş yavaş tout lentement
ters ters de travers

8.3 Mots de renforcement :


Pour renforcer un adverbe ou un adjectif, on ajoute des mots comme :
Çok, pek, gayet, oldukça
çok hızlı très rapide
pek güzel très jolie
gayet ciddî assez sérieux
oldukça ucuz assez bon marché
9 La proposition nominale

Dans toute langue, la proposition contient nécessairement un prédicat (= élément essentiel de la


déclaration). Ce prédicat peut-être verbal ou nominal.
Le turc utilise abondamment le prédicat nominal, pour former des propositions nominales (= sans
verbe).

9.1 Eléments de la proposition nominale :


♦ Sujet : nom ou pronom au cas absolu (parfois sous-entendu, implicite ou inexprimé)
♦ Prédicat nominal : nom (promon ou nom-épithète) le plus souvent au cas absolu, mais parfois
aux autres cas, sauf l’accusatif.
cas absolu Bu hayvan, tilki. Cet animal est un renard
Mehmet, küçük. Mehmet est petit.
génitif Bu kitap, Mehmet’in Ce livre est celui de Mehmet
Ev, benim. La maison m’appartient.
directif Siz, nereye ? Où allez vous ?
Ben, İstanbul’a. Je vais à Istanbul.
locatif Kitap, masada. Le livre est sur la table.
Mehmet, İstanbul’da. Mehmet est à Istanbul.
ablatif Hastalığı, soğuktan. Sa maladie vient du froid.
Le sujet et le pérdicat peuvent recevoir des compléments du noms ou divers déterminants.

Règle d’ensemble de l’ordre des mots :


Tout déterminant grammatical est placé avant le mot ou groupe de mot qu’il détermine.
⇒ sujet avant prédicat
⇒ épithète avant nom
⇒ adverbe avant verbe
⇒ complément avant mot ou groupe de mot complété.
Mais : post-position après le mot qui s’y rapporte.

9.2 La proposition nominale épithète :


Un groupe de mots (qui constitue une proposition nominale) peut être placé comme épithète
« complexe » devant un nom. Surtout si le sujet de ce groupe est affecté d’un suffixe de 3ème
personne qui renvoie au nom qualifié.
babası doktor son père est médecin
babası doktor öğrenci l’étudiant dont le père est médecin
⇒ sert souvent à traduire « dont »

9.3 Suffixes nominaux prédicatifs (SNP) : (cf. verbe « être »)


ben -(y)im hastayım je suis malade
sen -sin zenginsin tu es riche
o -(dir) çalışkan(dır) il est travailleur
biz -(y)iz yorgunuz nous sommes fatigués
siz -siniz küçüksünüz vous êtes jeunes (petits)
onlar -ler evdeler ils sont dans la maison / chez eux
Pas de présent du verbe « être » ⇒ prédicat + SNP (= SPV 1)
Ces sfx sont inaccentués et développe un accent tonique sur la syllabe qui les précède.
ne pas les confondre avec les sfx de personne.

9.4 Négation nominale : değil (cf. verbe « être »)


Pour nier un mot, le faire suivre de « değil ».
Değil : - invariable
- peut être suivi d’un sfx nominal prédicatif
Ali, Türk değil, İranlıdır. Ali n’est pas turc, il est iranien.
Türk değilsiniz. Vous n’êtes pas turc.
Doktor değilim. Je ne suis pas médecin.

Pour éviter la répétition d’un verbe identique (au négatif puis à l’affirmatif) dans deux propositions,
la première proposition peut être construite uniquement avec la négation « değil ».
Paris’te değil, Lille’de oturuyor. Il n’habite pas à Paris, il habite à Lille.
Ahmet değil, Mehmet geldi. Ce n’est pas Ahmet, c’est Mehmet qui est venu.

9.5 Particule interrogative : mi (cf. toutes les conjugaisons)


Se place après le mot (nom ou verbe) sur lequel porte l’interrogation.
S’écrit séparé du mot mais suit l’harmonie vocalique.
Peut recevoir un sfx. nominal prédicatif.
Ahmet mi, dün Ankara’ya gitti. Est-ce Ahmet qui est parti hier pour Ankara ?.
Ahmet, dün mü Ankara’ya gitti. Est-ce hier qu’Ahmet est parti pour Ankara ?.
Ahmet, dün Ankara’ya mı gitti. Est-ce pour Ankara qu’Ahmet est parti hier ?.
Ahmet, dün Ankara’ya gitti mi. Ahmet est-il parti hier pour Ankara ?.
Türk müsünüz ? Etes-vous turc ?
Doktor değil misin ? N’es-tu pas médecin ?

9.6 Prédicat nominal d’existence et de non existence : (cf. verbe « avoir »)


Pour affirmer l’existence ou la non existence (ou absence) d’un sujet, le turc utilise des propositions
nominales ayant pour predicats les noms-adjectifs :
♦ « var » = réel, existant ⇒ il y a, avoir
♦ « yok » = absent, non-existant ⇒ il n’y a pas, ne pas avoir
Peuvent recevoir un sfx. nominal prédicatif.
Orada, bir ev var. Là-bas, il y a une maison.
Varım. J’existe. Je suis bien là.
Otelde, Fransız yok A l’hôtel il n’y a pas de français.
Bir kitabım var. J’ai un livre.
Otomobiliniz yok / arabanız yok Vous n’avez pas d’auto.
Yoksun Tu n’existe pas . Tu n’es pas là.

« Yok ! » sert aussi de négation, plus énergique que « hayır ! »


10 Traduction du verbe « avoir »

Pas de verbe avoir en Turc. Remplacé par :


♦ Prédicat nominal d’existence et de non existence : VAR / YOK au présent progressif.
♦ Prédicat nominal d’existence et de non existence : VAR / YOK +
- idi (⇒ sfx. –(y)di) : passé constaté ⇒ « vardı », « yoktu »
- imiş (⇒ sfx. –(y)miş) : passé non-constaté ⇒ « varmış » ; « yokmuş »
- ise (⇒ sfx. –(y)se) : hypothétique ⇒ « varsa » ; « yoksa »
♦ auxiliaire « olmak » à tous les autres temps.

Construction :
♦ il y a = mot + var
♦ il n’y a pas = mot + yok
♦ j’ai = mot + sfx. possessif + var
♦ je n’ai pas = mot + sfx. possessif + yok

10.1 Présent progressif :


(senin) tatilin var tu as des vacances
affirmatif :
onun çok parası var il a beaucoup d’argent
VAR (bizim) iki kızımız var nous avons deux filles
négatif : (sizin) bir randevunuz var vous avez un rendez-vous
YOK onların ütüsü var ils ont un fer à repasser
interrogatif : (senin) tatilin yok tu n’as pas de vacances
VAR MI ? onun çok parası yok il n’a pas beaucoup d’argent
interro-négatif : (senin) işlerin var tu as du travail
(benim) mektubum var mı ? Est-ce que j’ai du courrier ?
YOK MU ? (benim) mektubum yok mu ? Je n’ai pas de courrier ?
Zamanın var mı ? As-tu du temps ?

⇒ PAS D’ACCUSATIF AVEC « VAR » ET « YOK »


Benim çocuğum var mon enfant il y a = j’ai un enfant
Benim çocuğum = sujet ⇒ NOMINATIF
⇒ PAS DE PLURIEL AVEC « YOK »
(benim) çocuklarım var j’ai des enfants
(benim) çocuğum yok je n’ai pas d’enfant

10.2 Passé constaté :


affirmatif : Geçen pazartesi türkçe dersi vardı Lundi dernier il y avait un cours de turc.
VARDI Geçen salı türkçe dersi yoktu Mardi dernier il n’y avait pas de cours de turc.
Geçen hafta sınıfta çok öğrenci var La semaine dernière y-avait-il beaucoup d’étudiants en
négatif : mıydı ? cours ?
YOKTU Geçen hafta sınıfta çok öğrenci yok La semaine dernière n’y-avait-il pas beaucoup
interrogatif : muydu ? d’étudiants en cours ?
VAR MIYDI ?
interro-négatif : Bir portakal rengi arabam vardı. J’avais une voiture orange.
YOK MUYDU ? Araban var mıydı? Avais-tu une voiture ?
⇒ GENERALEMENT TRADUIT AVEC L’IMPARFAIT
10.3 Passé non constaté :
affirmatif : 2 eurom yokmuş
VARMIŞ geçen hafta iznin yokmuş
négatif :
YOKMUŞ
interrogatif :
VAR MIYMIŞ ?
interro-négatif :
YOK MUYMUŞ ?

10.4 L’hypothétique :
En fonction de la notion de souhait ou non, deux formes sont possibles :
♦ condition + souhait ⇒ conjugaison avec l’auxiliaire « olmak » à l’hypothétique
♦ condition (sans souhait) ⇒ conjugaison avec var / yok + sfx. –(y)se
condition condition + souhait
Param varsa sana veririm Si j’ai de l’argent je t’en Param olsa dünya turu Si j’ai de l’argent je ferai le
donnerai yaparım tour du monde
10 eurom varsa sana Si j’ai 10 euros je te les 10 eurom olsa sana veririm Si j’ai 10 euros je te les
vereceğim donnerai donnerai
Param yoksa sana veremem Si je n’ai pas d’argent je ne borcum olmasa sana para Si je n’avais pas de dette je te
peut pas t’en donner veririm donnerais de l’argent

10.5 Autres temps = SPP + « olmak »

10.5.1 L’aoriste :
Mot + SPP + olmak (3° personne du singulier de l’aoriste)
affirmatif négatif interrogatif interronégatif
(benim) arabam … … olur … olmaz … olur mu ? … olmaz mu?
(senin) tatilin … … olur … olmaz … olur mu? … olmaz mu?
onun çocuğu… … olur … olmaz … olur mu ? … olmaz mu?
(bizim) misafirlerimiz… … olur … olmaz … olur mu? … olmaz mu?
(sizin) çok işiniz… … olur … olmaz … olur mu? … olmaz mu?
onların paraları… … olur … olmaz … olur mu? … olmaz mu?

10.5.2 Le futur :
Mot + SPP + olmak (3° personne du singulier du futur)
affirmatif négatif interrogatif interronégatif
(benim) arabam … … olacak … olmayacak … olacak mı ? … olmayacak mı ?
(senin) tatilin … … olacak … olmayacak … olacak mı ? … olmayacak mı ?
onun çocuğu… … olacak … olmayacak … olacak mı ? … olmayacak mı ?
(bizim) misafirlerimiz… … olacak … olmayacak … olacak mı ? … olmayacak mı ?
(sizin) çok işiniz… … olacak … olmayacak … olacak mı ? … olmayacak mı ?
onların paraları… … olacak … olmayacak … olacak mı ? … olmayacak mı ?

10.5.3 les temps composés de l’imparfait :

geçen sene akşam dersim oluyordu


progressif imparfait
geçen sene derslerde çok öğrenci oluyordu
aoriste imparfait Türkiye’de çalışırken çok işim olurdu
passé constaté imparfait Gençken arabam olduydu
passé non constaté imparfait Gençken arabam olmuştu
intentif imparfait gençken arabam olacaktı
hypothétique imparfait gençken ehliyetim olsaydı bir araba alırdım
opatif imparfait gençken ehliyetim olaydı bir araba alırdım
déontique imparfait gençken bir arabam olmalıydı ama yoktu
11 Traduction du verbe « être »

Pas de verbe être en Turc. Remplacé par :


♦ sfx. Nominal prédicatif (SNP) au présent progressif
♦ ancien verbe « imek » dans ses formes
- iken (⇒ sfx. –(y)ken invariable) = « étant »
- idi (⇒ sfx. –(y)di) : passé constaté
- imiş (⇒ sfx. –(y)miş) : passé non-constaté
- ise (⇒ sfx. –(y)se) : hypothétique
♦ auxiliaire « olmak » à tous les autres temps.

11.1 Présent progressif

11.1.1 l’affirmatif :
Utilisation des suffixes nominaux prédicatifs (SNP)
ben iyiyim güzelim hastayım fransızım mutluyum mutsuzum köylüyüm türküm
sen iyisin güzelsin hastasın fransızsın mutlusun mutsuzsun köylüsün türksün
o iyi(dir) güzel(dir) hasta(dır) fransız(dır) mutlu(dur) mutsuz(dur) köylü(dür) türk(tür)
biz iyiyiz güzeliz hastayız fransızız mutluyuz mutsuzuz köylüyüz türküz
siz iyisiniz güzelsiniz hastasınız fransızsınız mutlusunuz mutsuzsunuz köylüsünüz türksünüz
onlar iyiler güzeller hastalar fransızlar mutlular mutsuzlar köylüler türkler
⇒ PAS D’ACCUSATIF AVEC LE VERBE ETRE.

le possessif et le verbe être 1°pers. sing. sont identiques pour un mot terminant par une
consonne ⇒ il faut donc préciser par l’adj. possessif (benim) ou le pronom personnel (ben)
benim öğretmenim mon professeur ben öğretmenim je suis professeur
(benim) öğrencim mon élève (ben) öğrenciyim je suis étudiant

11.1.2 le négatif : 11.1.3 L’interrogatif :

ben … değilim iyi değilim ben güzel miyim ? … mıyım ? … muyum ? …müyüm ?
sen … değilsin iyi değilsin sen güzel misin ? … mısın ? … musun ? … müsün ?
o … değil(dir) iyi değil(dir) o güzel mi(dir) ? … mı(dır) ? … mu(dur) ? … mü(dür) ?
biz … değiliz iyi değiliz biz güzel miyiz ? … mıyız ? … muyuz ? … müyüz ?
siz … değilsiniz iyi değilsiniz siz güzel misiniz ? … mısınız ? … musunuz ? … müsünüz ?
onlar … değiller iyi değiller onlar güzeller mi ? -lar mı ? -lar mı ? -ler mi ?

11.1.4 L’interro-négatif : 11.1.5 Traduction de « c’est …. »

ben … değil miyim ? iyi değil miyim ? ⇒ BU …. –dir


sen … değil misin ? iyi değil misin ? Bu iyi bir romandır c’est un bon roman
o … değil mi(dir) ? iyi değil mi(dir) ? Bu kitaptır c’est un livre
biz … değil miyiz ? iyi değil miyiz ? Bu Ayşe’dir c’est Ayşe
siz … değil misiniz ? iyi değil misiniz ?
onlar … değiller mi ? iyi değiller mi ?
11.2 L’aoriste:
Se construit uniquement avec l’auxiliaire « olmak », conjugué normalement à l’aoriste.
… olmak négatif interrogatif interronégatif
ben zengin olurum … olmam … olur muyum ? … olmaz muyum?
sen baba olursun … olmazsın … olur musun ? … olmaz musun?
o tatilde olur … olmaz … olur mu ? … olmaz mu?
biz evde oluruz … olmayız … olur muyuz ? … olmaz muyuz?
siz fransız olursunuz … olmazsınız … olur musunuz ? … olmaz musunuz?
onlar hasta olurlar … olmazlar … olurlar mı ? … olmazlar mı ?

11.3 le passé constaté :


Deux formes :
♦ construction avec olmak conjugué au passé constaté ⇒ passé simple ou passé composé
♦ construction avec le sfx « -(y)di » (contraction de « idi »)⇒ imparfait forme la plus usité !

11.3.1 l’affirmatif :
1° forme 2°forme
hasta olmak hasta olmak genç olmak
ben hasta oldum hastaydım gençtim
sen hasta oldun hastaydın gençtin
o hasta oldu hastaydı gençti
biz hasta olduk hastaydık gençtik
siz hasta oldunuz hastaydınız gençtiniz
onlar hasta oldular (hastaydılar) (gençtiler)
hastalardı gençlerdi

11.3.2 le négatif
1° forme 2°forme
hasta olmamak hasta olmamak genç olmamak
ben hasta olmadım hasta değildim genç değildim
sen hasta olmadın hasta değildin genç değildin
o hasta olmadı hasta değildi genç değildi
biz hasta olmadık hasta değildik genç değildik
siz hasta olmadınız hasta değildiniz genç değildiniz
onlar hasta olmadılar (hasta değildiler) (genç değildiler)
hasta değillerdi genç değillerdi

11.3.3 L’interrogatif
1° forme 2°forme
hasta olmak hasta olmak genç olmak
ben hasta oldum mu? hasta mıydım ? genç miydim ?
sen hasta oldun mu? hasta mıydın ? genç miydin ?
o hasta oldu mu? hasta mıydı ? genç miydi ?
biz hasta olduk mu? hasta mıydık ? genç miydik ?
siz hasta oldunuz mu? hasta mıydınız ? genç miydiniz ?
onlar hasta oldular mı? (hasta mıydılar ? ) (genç miydiler ? )
hastalar mıydı ? gençler miydi ?

11.3.4 L’interro-négatif
1° forme 2°forme
hasta olmamak hasta olmamak genç olmamak
ben hasta olmadım mı? hasta değil miydim ? genç değil miydim ?
sen hasta olmadın mı? hasta değil miydin ? genç değil miydin ?
o hasta olmadı mı? hasta değil miydi ? genç değil miydi ?
biz hasta olmadık mı? hasta değil miydik ? genç değil miydik ?
siz hasta olmadınız mı? hasta değil miydiniz ? genç değil miydiniz ?
onlar hasta olmadılar mı? (hasta değil miydiler ?) (genç değil miydiler ? )
hasta değiller miydi ? genç değiller miydi ?

11.4 Le futur :
Se construit uniquement avec l’auxiliaire « olmak », conjugué normalement au futur.

… olmak négatif interrogatif interronégatif


ben zengin olacağım … olmayacağım … olacak mıyım ? … olmayacak mıyım ?
sen baba olacaksın … olmayacaksın … olacak mısın ? … olmayacak mısın ?
o tatilde olacak … olmayacak … olacak mı ? … olmayacak mı ?
biz evde olacağız … olmayacağız … olacak mıyız ? … olmayacak mıyız ?
siz fransız olacaksınız … olmayacaksınız … olacak mısınız ? … olmayacak mısınız ?
onlar hasta olacaklar … olmayacaklar … olacaklar mı ? … olmayacaklar mı ?

11.5 Le passé non constaté


Deux formes :
♦ construction avec olmak conjugué au passé non constaté
♦ construction avec le sfx « -(y)miş » (contraction de « imiş ») forme la plus usité !
affirmatif
1°forme (… olmak) 2°forme (-(y)miş)
ben zengin olmuşum güzelmişim hastaymışım
sen baba olmuşsun güzelmişsin hastaymışsın
o tatilde olmuş güzelmiş hastaymış
biz evde olmuşuz güzelmişiz hastaymışız
siz fransız olmuşsunuz güzelmişsiniz hastaymışsınız
onlar hasta olmuşlar güzelmişler hastaymışlar
négatif
1°forme (… olmak) 2°forme (-(y)miş)
ben zengin olmamışım güzel değilmişim hasta değilmişim
sen baba olmamışsın güzel değilmişsin hasta değilmişsin
o tatilde olmamış güzel değilmiş hasta değilmiş
biz evde olmamışız güzel değilmişiz hasta değilmişiz
siz fransız olmamışsınız güzel değilmişsiniz hasta değilmişsiniz
onlar hasta olmamışlar güzel değillermiş hasta değillermiş
interrogatif
1°forme (… olmak) 2°forme (-(y)miş)
ben zengin olmuş muyum ? güzel miymişim? hasta mıymışım?
sen baba olmuş musun ? güzel miymişsin? hasta mıymışsın?
o tatilde olmuş mu? güzel miymiş? hasta mıymış?
biz evde olmuş muyuz ? güzel miymişiz? hasta mıymışız?
siz fransız olmuş musunuz ? güzel miymişsiniz? hasta mıymışsınız?
onlar hasta olmuşlar mı ? güzeller miymiş? hastalar mıymış?
interronégatif
1°forme (… olmak) 2°forme (-(y)miş)
ben zengin olmamış mıyım ? güzel değil miymişim? hasta değil miymişim?
sen baba olmamış mısın ? güzel değil miymişsin? hasta değil miymişsin?
o tatilde olmamış mı ? güzel değil miymiş? hasta değil miymiş?
biz evde olmamış mıyız ? güzel değil miymişiz? hasta değil miymişiz?
siz fransız olmamış mısınız ? güzel değil miymişsiniz? hasta değil miymişsiniz?
onlar hasta olmamışlar mı ? güzel değiller miymiş? hasta değiller miymiş?
11.6 L’hypothétique :
En fonction de la notion de souhait ou non, deux formes sont possibles :
♦ condition + souhait ⇒ conjugaison avec l’auxiliaire « olmak » à l’hypothétique
♦ condition (sans souhait) ⇒ conjugaison avec le sfx. –(y)se

1°forme (… olmak) 2°forme (-(y)se)


ben zengin olsam güzelsem hastaysam
sen baba olsan güzelsen hastaysasın
o tatilde olsa güzelse hastaysa
biz evde olsak güzelsek hastaysak
siz fransız olsanız güzelseniz hastaysanız
onlar hasta olsalar güzellerse hastalarsa
négatif
1°forme (… olmak) 2°forme (-(y)se)
ben zengin olmasam güzel değilsem hasta değilsem
sen baba olmasan güzel değilsen hasta değilsen
o tatilde olmasa güzel değilse hasta değilse
biz evde olmasak güzel değilsek hasta değilsek
siz fransız olmasanız güzel değilseniz hasta değilseniz
onlar hasta olmasalar güzel değillerse hasta değillerse
interrogatif
1°forme (… olmak)
ben zengin olsam mı ?
sen baba olsan mı ?
o tatilde olsa mı ?
biz evde olsak mı?
siz fransız olsanız mı?
onlar hasta olsalar mı ?
interronégatif
1°forme (… olmak)
ben zengin olmasam mı ?
sen baba olmasan mı ?
o tatilde olmasa mı ?
biz evde olmasak mı ?
siz fransız olmasanız mı ?
onlar hasta olmasalar mı ?

Vous aimerez peut-être aussi