Vous êtes sur la page 1sur 150

0620798 255

04.2016

Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés

RD16-100

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
RD16-100
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0620798 - 255 3
Part Numbers - Boldface
RD16-100
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

4 0620798 - 255
Table of Contents
RD16-100
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Hood cpl. 10
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
Hydraulic Tank 14
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
Front Scraper Bars 16
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
Rear Scraper Bars 18
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
Air Cleaner/Muffler 20
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
Engine Components 24
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteu
Guard 26
Schutz
Protector
Protection
Radiator 28
Kühler
Radiador
Radiateur
Hydraulics-Front Frame 32
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
Hydraulics-Fan Motor 38
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteu
Throttle Solenoid 40
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
Hydraulic Pump 42
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
Hydraulic Pump Kit 46
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
ROPS/Battery 48
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie

0620798 - 255 5
Table of Contents
RD16-100
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Battery Installation 52
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
Articulated Joint/Steering Cylinder 54
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
Front Drum 58
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
Exciter cpl. 62
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
Water Tank/Seat 66
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
Seat Assembly 68
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
Water Tank/Console 70
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
Steering 72
Steuerung
Dirección
Direction
Console Cover 76
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô
Steering Hydraulic System 78
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
Fuel Tank Mounting 80
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
Fuel Tank cpl. 84
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Water System cpl. 86
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
Rear Drum 88
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière

6 0620798 - 255
Table of Contents
RD16-100
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Main Wiring Harness 92


Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Pr
Wiring Harness/Tank 94
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
Wiring Harness/Brake 96
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/
Labels 98
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-Lombardini 101
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Intake/Exhaust 102
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
Piston cpl. 104
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
Crankshaft/Flywheel 106
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
Hydraulic Pump Adapter 108
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique
Crankcase cpl. 110
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Fuel System 114
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Lubrication System 120
Schmierung
Lubricación
Lubrification
Cooling System 124
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
Governor Control 128
Regler
Regulador
Régulateur

0620798 - 255 7
Table of Contents
RD16-100
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Cylinder Head 132


Zylinderkopf
Culata
Culasse
Controls 136
Steuerungen
Mandos
Commandes
Starter cpl. 140
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
Gasket Set 142
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
Accessories 147
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Lights Kit 148
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes

8 0620798 - 255
Table of Contents
RD16-100
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

0620798 - 255 9
Hood cpl.
RD16-100
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.

10 0620798 - 255
Hood cpl.
RD16-100
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Front frame Chasis delantero


100 0161705 1
Vorderrahmen Châssis avant
Stud Perno prisionero M8 x 10
206 0155125 6
Gewindebolzen Goujon 25Nm/18ft.lbs
Duct Conducto de aire
284 0163370 1
Luftleitblech Canal d'air
Grommet Ojal 1 x 1-3/4 x 1/4in
451 0163464 3
Tülle Passe-fil
Hood Cubierta del motor
475 0163308 1
Haube Capot
Hinge Bisagra
479 0163439 2
Scharnier Charnière
Latch Aldaba
481 0164544 2
Verriegelung Loquet
Hood lanyard Sujeta-capot
482 0164668 1
Haubenverschluß Attache-capot
Handle Manija
483 0164661 2
Handgriff Poignée
Plate Placa
499 0171468 1
Platte Plaque
Bumper wrap Envoltura para tope de horquilla
500 0178670 1
Umhüllung für Stoßfänger Enveloppement pour parechocs d
Spacer Espaciador
534 0164963 1
Abstandsstück Entretoise
Horn Bocina 12V 340Hz
542 0164748 1
Hupe Avertisseur sonore
Light Lámpara
581 0162960 2
Lampe Lampe
Light bulb Bombilla 12V/21W
583 0163221 2
Glühlampe Ampoule
Light bulb Bombilla 12V/5W
584 0163222 2
Glühlampe Ampoule
Light Lámpara 12V
585 0162962 2
Lampe Lampe
Light bracket Ménsula de la luz
591 0178672 2
Lampenhalterung Support de lampe
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 25
626 0164579 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 20
628 0163954 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée 25Nm/18ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6
638 0164067 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal 9Nm/7ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M4 DIN985
646 0010370 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal 3Nm/2ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
648 0010368 6
Sechskantmutter Écrou hexagonal 3Nm/2ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 0010367 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Locknut Contratuerca M8
651 0030066 4
Sechskantmutter Contre-écrou 25Nm/18ft.lbs

0620798 - 255 11
Hood cpl.
RD16-100
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.

12 0620798 - 255
Hood cpl.
RD16-100
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clip nut Sujetador M8


653 0110969 12
Klemmutter Agrafe
Cage nut Tuerca de jaula M8
655 0165539 1
Käfigmutter Écrou en cage
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M4 x 14 DIN933
687 0153421 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 55 DIN931
697 0011344 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
703 0087023 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20 DIN933
712 0012362 9
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO7093
726 0010373 6
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela B8,4 DIN9021
728 0010374 1
Scheibe Rondelle
Wing nut Tuerca de mariposa M8
738 0164996 2
Flügelmutter Écrou à oreilles S3
Seal Kit Juego-empaque
773 0182198 1
Dichtungssatz Jeu-joint

0620798 - 255 13
Hydraulic Tank
RD16-100
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique

14 0620798 - 255
Hydraulic Tank
RD16-100
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stud Perno prisionero M8 x 10


206 0155125 1
Gewindebolzen Goujon 25Nm/18ft.lbs
Fitting Unión 45 x 08 x 08
312 0086581 1
Verschraubung Raccord
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
312 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
312 0080737 1
O-Ring Joint torique
Fitting Unión No.16 x 12
313 0164094 1
Verschraubung Raccord
Tank cpl. Tanque compl.
328 0164162 1
Tank kpl. Réservoir compl.
Suction strainer Colador
329 0163332 1
Saugkorb Crépine
Filter element Elemento del filtro
330 0163334 1
Filterelement Elément du filtre
Sightglass Mirilla del nivel de aceite
331 0116236 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile
Breather Respiradero No.8
332 0163335 1
Entlüfter Aérateur
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 2
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
398 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
398 0080737 1
O-Ring Joint torique
SAE No.6 x 8 x
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
419 0111277 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique

O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in


419 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
419 0080736 1
O-Ring Joint torique
Spring cylinder Cilindro de resorte
484 0164669 1
Federzylinder Cylindre de ressort
Locknut Contratuerca M8
651 0030066 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Clip nut Sujetador M8
653 0110969 2
Klemmutter Agrafe
Screw Tornillo M8 x 20
702 0028404 1
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs

0620798 - 255 15
Front Scraper Bars
RD16-100
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant

16 0620798 - 255
Front Scraper Bars
RD16-100
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Front frame Chasis delantero


150 0161705 1
Vorderrahmen Châssis avant
Scraper Barra raspadora
425 0173302 1
Abstreifer Racleur
Scraper Barra raspadora
426 0173304 1
Abstreifer Racleur
Plate Placa
427 0173361 2
Platte Plaque
Scraper Barra raspadora
428 0183040 2
Abstreifer Racleur
Spring Resorte
429 0164491 2
Feder Ressort
Spring Resorte
430 0164411 2
Feder Ressort
Bushing spacer Espaciador
431 0164538 4
Abstandshülse Entretoise
Grommet Ojal 1 x 1-3/4 x 1/4in
451 0163464 3
Tülle Passe-fil
Spray bar cpl. Barra de Rociado comp. 1000
452 5200025661 1
Berieselungsstange kpl. Barre d'Arrosage comp.
Straight fitting Unión recto 06 NPT
461 0163475 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Plug Tapón
462 0177405 2
Stopfen Bouchon
Tube clamp Abrazadera para mangueras 3/4in
463 0164304 4
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 25
626 0164579 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 0163950 12
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6
638 0164067 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 0010367 12
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M10 DIN980
652 0010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 30 DIN933
717 0011439 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO7090
727 0010624 4
Scheibe Rondelle

0620798 - 255 17
Rear Scraper Bars
RD16-100
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière

18 0620798 - 255
Rear Scraper Bars
RD16-100
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rear frame Chasis de atrás


150 0161706 1
Hinterrahmen Châssis arrière
Scraper Barra raspadora
425 0173302 1
Abstreifer Racleur
Scraper Barra raspadora
426 0173304 1
Abstreifer Racleur
Plate Placa
427 0173361 2
Platte Plaque
Scraper Barra raspadora
428 0183040 2
Abstreifer Racleur
Spring Resorte
429 0164491 2
Feder Ressort
Spring Resorte
430 0164411 2
Feder Ressort
Bushing spacer Espaciador
431 0164538 4
Abstandshülse Entretoise
Grommet Ojal 1 x 1-3/4 x 1/4in
451 0163464 3
Tülle Passe-fil
Spray bar cpl. Barra de Rociado comp. 1000
452 5200025661 1
Berieselungsstange kpl. Barre d'Arrosage comp.
Straight fitting Unión recto 06 NPT
461 0163475 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Plug Tapón
462 0177405 2
Stopfen Bouchon
Tube clamp Abrazadera para mangueras 3/4in
463 0164304 4
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 25
626 0164579 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 0163950 12
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6
638 0164067 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 0010367 12
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M10 DIN980
652 0010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 30 DIN933
717 0011439 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO7090
727 0010624 4
Scheibe Rondelle

0620798 - 255 19
Air Cleaner/Muffler
RD16-100
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement

20 0620798 - 255
Air Cleaner/Muffler
RD16-100
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Front frame Chasis delantero


100 0161705 1
Vorderrahmen Châssis avant
Muffler Silenciador
260 0162969 1
Auspufftopf Pot d'échappement
Flexible tube Manguera
262 0164739 1
Schlauch Tuyau flexible
Air filter bracket Soporte de filtro del aire
274 0163301 1
Luftfilterkonsole Support du filtre à air
Air filter hose Manguera de filtro del aire
275 0162937 1
Luftfilterschlauch Tuyau du filtre à air
Radiator hose Manguera del radiador 1105
290 0171635 1
Kühlerschlauch Tuyau du radiateur
Radiator hose Manguera del radiador 710MM
291 0171634 1
Kühlerschlauch Tuyau du radiateur
Clamp Abrazadera 0,21-0,63
293 0028707 2
Schelle Agrafe
Air filter hose Manguera de filtro del aire
298 0163609 1
Luftfilterschlauch Tuyau du filtre à air
Cap Tapa
301 0157255 1
Kappe Couvercle
Bottle-overflow Botella de rebose
302 0157209 1
Überlaufflasche Bouteille de trop-plein
Exhaust clamp Abrazadera de escape 1-5/8in
303 0164412 2
Auspuffschelle Agrafe d'échappement
Hose clamp Abrazaderas de manguera No.32
304 0119938 4
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Air cleaner Filtro del aire
305 0176114 1
Luftfilter Boîtier de filtre complet
Relay bracket Soporte de relai
310 0165519 1
Relaishalterung Support de relais
Fitting cap Unión, tapa No.8
321 0119929 1
Verschraubung, Kappe Raccord, Capuchon
Straight fitting Unión recto No.8
322 0187575 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Nut Tuerca No.8 x 3/4-16
323 0160579 1
Mutter Écrou
Bracket Soporte
476 0181875 1
Konsole Support
Spacer Espaciador
560 0165193 2
Abstandsstück Entretoise
Hexagon nut Tuerca hexagonal M5 DIN985
647 0010369 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Locknut Contratuerca M8
651 0030066 2
Sechskantmutter Contre-écrou 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10 DIN980
652 0010365 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 44Nm/32ft.lbs
Clip nut Sujetador M8
653 0110969 4
Klemmutter Agrafe
Wing nut Tuerca de mariposa M10 DIN315
654 0010897 1
Flügelmutter Écrou à oreilles

0620798 - 255 21
Air Cleaner/Muffler
RD16-100
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement

22 0620798 - 255
Air Cleaner/Muffler
RD16-100
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 20 DIN933


657 0011475 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 5Nm/4ft.lbs
Screw Tornillo M6 x 16
692 0028949 4
Schraube Vis 5Nm/4ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
702 0028404 8
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
703 0087023 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 75 DIN931
716 0011325 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 30 DIN933
717 0011439 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Washer Arandela 10 ISO7090
722 0010621 2
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN980
739 0017313 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal 25Nm/18ft.lbs
Secondary element Elemento secundario
1100 0162184 1
Sekundärelement Cartouche secondaire
Filter insert Cartucho filtrante
1101 0160171 1
Filtereinsatz Element filtrant
Clamp Abrazaderaro de aire
1102 0171456 2
Klemme Pince

0620798 - 255 23
Engine Components
RD16-100
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteu

24 0620798 - 255
Engine Components
RD16-100
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteu

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Shockmount Amortiguador
210 0164631 3
Puffer Silentbloc
Engine-Kohler Motor Kohler
250 5200023302 1
Kohler-Motor Moteur Kohler
Engine mount Soporte de motor
264 0163295 1
Motorträger Support pour moteur
Engine mount Soporte de motor
265 0163296 1
Motorträger Support pour moteur
Shockmount Amortiguador 38,1 x 25,4-60 Sh
267 0150206 2
Puffer Silentbloc
Hose Manguera
295 0163305 1
Schlauch Tuyau 61Nm/45ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico
320 0163661 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 61Nm/45ft.lbs
Fitting cap Unión, tapa No.8
321 0119929 1
Verschraubung, Kappe Raccord, Capuchon
Remote jumper terminal Terminal remoto del puente deconexión
561 0164775 1
Fern-Starthilfeanschlussklemme Borne à connexion volante à di
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 0163950 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 0010367 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal 22Nm/16ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10 DIN980
652 0010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 16
660 0164061 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 44Nm/32ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 55 DIN931
670 0011321 3
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 44Nm/32ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 20 DIN933
671 0012368 8
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 76Nm/56ft.lbs
Lockwasher Arandela elástica 12 DIN6796
733 0031565 8
Spannscheibe Rondelle de ressort
Lockwasher Arandela elástica 8 DIN6796
734 0033198 4
Spannscheibe Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
Flat washer Arandela elástica 0,12
736 0162258 3
Scheibe Rondelle de ressort

Cable yarn Fijación de cables 7,6 x 387


774 0047388 1
Kabelbinder Attache de câble
Engine mount Soporte de motor
1098 0215513 1
Motorträger Support pour moteur

0620798 - 255 25
Guard
RD16-100
Schutz
Protector
Protection

26 0620798 - 255
Guard
RD16-100
Schutz
Protector
Protection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Beltguard Guardacorrea
273 0162930 1
Riemenschutz Protection de courroie
Spacer Espaciador
297 5200003449 1
Abstandsstück Entretoise
Washer Arandela
306 0164905 1
Scheibe Rondelle
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 16
700 0157154 2
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 100
709 0163482 1
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 22Nm/16ft.lbs
Flat washer Arandela B8,4 DIN9021
728 0010374 2
Scheibe Rondelle

0620798 - 255 27
Radiator
RD16-100
Kühler
Radiador
Radiateur

28 0620798 - 255
Radiator
RD16-100
Kühler
Radiador
Radiateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fan motor Motor del ventilador


252 0163366 1
Gebläsemotor Moteur du ventilateur
Mount Ménsula
254 0163293 1
Konsole Support
Radiator cpl. Radiador compl.
266 0163686 1
Kühler kpl. Radiateur compl.
Shockmount Amortiguador 25 x 19-60 Sh
268 0150205 1
Puffer Silentbloc
Radiator hose, upper Manguera superior del radiador
269 0162935 1
Oberer Kühlerschlauch Tuyau supérieur du radiateur
Radiator hose, lower Manguera inferior del radiador
270 0162936 1
Unterer Kühlerschlauch Tuyau inférieur du radiateur
No.20 x 0,81 x
Hose clamp Abrazaderas de manguera 1,75in
271 0119906 4
Schlauchschelle Agrafe de tuyau

Blower housing (shroud) cpl. Cubierta compl.


272 0163298 1
Lüftergehäuse kpl. Boîtier du ventilateur compl.
Fan guard Guardaventilador
283 0163422 1
Lüfterhaube Bague de ventilateur
Hub Cubo
285 0163417 1
Nabe Moyeu
Radiator bracket Soporte del radiador
289 0163421 1
Kühlerträger Support de radiateur
Hose Manguera
361 0163971 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
362 0163972 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
381 0163991 1
Schlauch Tuyau
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
648 0010368 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal 9Nm/7ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 0010367 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M10 DIN980
652 0010365 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 44Nm/32ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN934
656 0010883 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 25
663 0171029 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 44Nm/32ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 25 DIN933
694 0011469 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 9Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 30 ISO4762
706 0011541 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 41Nm/30ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 20 ISO4762
713 0011543 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 41Nm/30ft.lbs
Flat washer Arandela B8,4 DIN9021
728 0010374 8
Scheibe Rondelle
Trim seal Moldura 420
862 0171030 2
Profilgummi Garniture
Trim seal Moldura 310
863 0171031 2
Profilgummi Garniture

0620798 - 255 29
Radiator
RD16-100
Kühler
Radiador
Radiateur

30 0620798 - 255
Radiator
RD16-100
Kühler
Radiador
Radiateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Radiator Radiador
1000 0163297 1
Kühler Radiateur
Straight fitting Unión recto No.8
1001 0081583 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
1001 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
1001 0080737 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic T-fitting Unión hidráulico forma T No.8
1002 0163992 1
T-Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique T
Fitting Unión 45 x 08 x 08
1003 0086581 1
Verschraubung Raccord
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
1003 0080737 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
1003 0080732 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico
1004 0164519 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Hose clamp Abrazaderas de manguera No.6 x 0,31-,78
1004 0119940 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Drain hose Manguera de salida
1004 0164674 1
Abflussschlauch Tuyau d'écoulement
Straight fitting Unión recto No.8
1005 0081583 2
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
1005 0080732 1
O-Ring Joint torique
Straight fitting Unión recto No.8
1005 0081583 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.4 x 90
1006 0111285 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
1006 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
1006 0112267 1
O-Ring Joint torique
Fan Ventilador
1089 0172966 1
Gebläserad Ventilateur
Radiator cap Tapa del radiador
1100 0177114 1
Kühlerverschlußdeckel Couvercle du radiateur

0620798 - 255 31
Hydraulics-Front Frame
RD16-100
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss

32 0620798 - 255
Hydraulics-Front Frame
RD16-100
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Relief valve Válvula de desahoga 4200psi


2 0165399 1
Überdruckventil Soupape de surpression
Check valve Válvula checadora
3 0165398 2
Rückschlagventil Clapet de non-retour
Solenoid Solenoide 3P/4W
4 0165397 1
Solenoid Solénoïde
Solenoid coil Bobina del solenoide 12VDC
6 5100024694 2
Solenoidwindung Bobine du solénoïde
Pump Kit Juego de bomba
251 5200000078 1
Pumpensatz Jeu de pompe
Fan motor Motor del ventilador
252 0163366 1
Gebläsemotor Moteur du ventilateur
Radiator cpl. Radiador compl.
266 0163686 1
Kühler kpl. Radiateur compl.
No.20 x 0,81 x
Hose clamp Abrazaderas de manguera 1,75in
271 0119906 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau

Clamp Abrazadera 0,21-0,63


293 0028707 3
Schelle Agrafe
Exciter manifold cpl. Distribuidor del excitador compl.
326 0163346 1
Erregerverteiler kpl. Tubulure de l'excitatrice comp
Seal kit, relief valve Juego-empaque, válvula de desahoga
326 0172856 1
Dichtungssatz, Überdruckventil Jeu-joint, soupape de surpress
Seal kit, check valve Juego-empaque, válvula checadora
326 0172855 1
Dichtungssatz, Rückschlagventil Jeu-joint, clapet de non-retou
Seal kit, solenoid Juego-empaque, solenoide
326 0172854 1
Dichtungssatz, Solenoid Jeu-joint, solénoïde
Test fitting w/cap Unión de prueba con tapa
330 0160864 1
Prüfverschraubung mit Kappe Raccord d'essai avec couvercle
Drain hose Manguera de salida
349 0163961 1
Abflussschlauch Tuyau d'écoulement 37Nm/27ft.lbs
Suction hose Manguera de succión
353 0163963 1
Saugschlauch Tuyau de succion
Hose cpl. Manguera compl.
359 0173024 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
360 0173025 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose Manguera
361 0163971 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
362 0163972 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
363 0163973 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
367 0163977 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
370 0163980 1
Schlauch Tuyau
Hose cpl. Manguera compl.
373 0173026 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose Manguera
378 0163988 2
Schlauch Tuyau

0620798 - 255 33
Hydraulics-Front Frame
RD16-100
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss

34 0620798 - 255
Hydraulics-Front Frame
RD16-100
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hose cpl. Manguera compl.


379 0173030 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose Manguera
381 0163991 1
Schlauch Tuyau 24Nm/18ft.lbs
Hose Manguera
383 0163993 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
384 0163994 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
385 0163995 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Steel hose Manguera de acero
386 0173034 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier
Steel hose Manguera de acero
387 0173033 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier
Drain hose Manguera de salida
390 0164674 1
Abflussschlauch Tuyau d'écoulement
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 4
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
398 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
398 0080737 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic fitting Unión hidráulico No.4 x 6
401 0112405 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique 48Nm/35ft.lbs
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
401 0080736 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
401 0080730 1
O-Ring Joint torique
Fitting Unión No.6
402 0164189 1
Verschraubung Raccord
M16 x 2-40RFS
Fitting Unión SW
413 0165282 2
Verschraubung Raccord 24Nm/18ft.lbs
Bulkhead fitting Unión de mamparo No.4 ORFS
415 0165284 2
Trennwandverschraubung Raccord de cloison de séparati 24Nm/18ft.lbs
Upper hose Manguera superior
417 0164993 1
Oberer Schlauch Tuyau supérieur 24Nm/18ft.lbs
Lower hose Manguera inferior
418 0164994 1
Unterer Schlauch Tuyau inférieur 24Nm/18ft.lbs
Hose clamp Abrazaderas de manguera No.6 x 0,31-,78
467 0119940 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.4 x 90
1002 0111285 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
1002 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
1002 0112267 1
O-Ring Joint torique
Tee fitting Unión forma T 3/4
1003 5200007284 1
T-Verschraubung Raccord T
Straight fitting Unión recto No.8
1004 0081583 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit

0620798 - 255 35
Hydraulics-Front Frame
RD16-100
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss

36 0620798 - 255
Hydraulics-Front Frame
RD16-100
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Check valve Válvula checadora 3/4-16


1005 5200007285 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour

0620798 - 255 37
Hydraulics-Fan Motor
RD16-100
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteu

38 0620798 - 255
Hydraulics-Fan Motor
RD16-100
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteu

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fan motor Motor del ventilador


252 0163366 1
Gebläsemotor Moteur du ventilateur
No.20 x 0,81 x
Hose clamp Abrazaderas de manguera 1,75in
271 0119906 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau

Exciter manifold cpl. Distribuidor del excitador compl.


326 0163346 1
Erregerverteiler kpl. Tubulure de l'excitatrice comp
Hose Manguera
356 0163966 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose cpl. Manguera compl.
357 0173022 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
358 0173023 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
359 0173024 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
360 0173025 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose Manguera
361 0163971 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
362 0163972 1
Schlauch Tuyau
Hose cpl. Manguera compl.
373 0173026 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose Manguera
381 0163991 1
Schlauch Tuyau
Steel hose Manguera de acero
387 0173033 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 2
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
398 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
398 0080737 1
O-Ring Joint torique
Plate Placa
416 0164935 1
Platte Plaque
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 25 DIN933
710 0011457 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 24Nm/18ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.4 x 90
1002 0111285 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
1002 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
1002 0112267 1
O-Ring Joint torique

0620798 - 255 39
Throttle Solenoid
RD16-100
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz

40 0620798 - 255
Throttle Solenoid
RD16-100
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Muffler adapter Adaptador del silenciador


261 0164738 1
Auspufftopfadapter Raccord du pot d'échappement
Adapter Adaptador
277 0119619 1
Adapter Raccord
Adaptor Adaptador
279 0155487 1
Adapter Adaptateur
Cable Cable
280 0150022 1
Kabel Câble
Collar Collar
281 0119695 1
Hülse Douille
Setscrew Tornillo M6 x 10
282 0156315 1
Gewindestift Vis
Air filter sensor Unidad de alerta del filtro de aire
548 0165440 1
Luftfiltersensor Capteur de filtre à air S9
Throttle Actuator Actuador de Acelerador M6
549 0155486 1
Gasreglerstellteil Dispositif de commande des gaz
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO4032
639 0010880 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
648 0010368 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 ISO4762
693 0011551 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 9Nm/7ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
702 0028404 2
Schraube Vis 31Nm/23ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 20 ISO4762
713 0011543 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 22Nm/16ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO7090
727 0010624 2
Scheibe Rondelle

0620798 - 255 41
Hydraulic Pump
RD16-100
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique

42 0620798 - 255
Hydraulic Pump
RD16-100
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pump Bomba
251 5200023305 1
Pumpe Pompe
Bracket Soporte
256 5200014622 1
Konsole Support
Pump bracket Ménsula de la bomba
256 5100017181 1
Pumpenhalterung Support de pompe
Cable Kit Cable compl.
257 5100017502 1
Kabelsatz Câble compl.
Control Cable Kit Juego de Cable de Regulador
257 5100017488 1
Betätigungskabelsatz Jeu de Câble Régulateur
Ball joint Articulación de rótula M8 x M6 x 1,0
258 5100017064 1
Kugelgelenk Accouplement articulé
Ball joint Articulación de rótula
258 5200014643 1
Kugelgelenk Accouplement articulé
Bracket Soporte
259 0183651 1
Konsole Support
Cable bracket Soporte para cable
259 5100017171 1
Konsole für Kabel Support pour câble
Hydraulic hose Manguera hidráulica
355 0163965 1
Hydraulikschlauch Tuyau hydraulique
Fitting Unión 90-1/4-19BSPP-6ORFS
392 0164347 1
Verschraubung Raccord 37Nm/27ft.lbs
Elbow fitting Codo No.8 x 10 x 90
393 0081340 1
Rohrkrümmer Coude 95Nm/70ft.lbs
Fitting Unión No.16 x 12 x 45
395 0164093 1
Verschraubung Raccord 95Nm/70ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico No.12 x 12
396 0164089 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 95Nm/70ft.lbs
Fitting Unión 90-12BARB-8ORB
397 0164349 1
Verschraubung Raccord 82Nm/60ft.lbs
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit 82Nm/60ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.8 x 90
399 0111272 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 82Nm/60ft.lbs
Fitting Unión 3/8-19BSPP-8ORFS
403 0164346 1
Verschraubung Raccord 61Nm/45ft.lbs
Tee fitting Unión forma T
404 0164345 1
T-Verschraubung Raccord T 95Nm/70ft.lbs
Swivel T-Fitting Unión forma T giratoria 6
405 0164746 1
T-Drehverbindung Raccord T rotatif 37Nm/27ft.lbs
1/8in x No.4
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico ORFS
412 0165281 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 18Nm/13ft.lbs
Straight fitting Unión recto 1/8-No.4 ORFS
414 0165283 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit 18Nm/13ft.lbs
Upper hose Manguera superior
417 0164993 1
Oberer Schlauch Tuyau supérieur 24Nm/18ft.lbs
Lower hose Manguera inferior
418 0164994 1
Unterer Schlauch Tuyau inférieur 24Nm/18ft.lbs
Nut Tuerca No.10-32
635 0030340 1
Mutter Écrou

0620798 - 255 43
Hydraulic Pump
RD16-100
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique

44 0620798 - 255
Hydraulic Pump
RD16-100
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO4032


639 0010880 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 0010367 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal 25Nm/18ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 30 ISO4762
666 0011534 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 44Nm/32ft.lbs
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 16
700 0157154 2
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 22Nm/16ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 20 ISO4762
713 0011543 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 24Nm/18ft.lbs
Lockwasher Arandela elástica 10 DIN6796
732 0033988 2
Spannscheibe Rondelle de ressort
Lockwasher Arandela elástica 8 DIN6796
734 0033198 2
Spannscheibe Rondelle de ressort
Hose clamp Abrazaderas de manguera 16-27mm
761 0177396 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Solenoid Solenoide
1086 0172849 1
Solenoid Solénoïde
Solenoid coil Bobina del solenoide
1087 0172850 1
Solenoidwindung Bobine du solénoïde
Valve Válvula
1088 0172838 1
Ventil Soupape
O-Ring Anillo-O
1088 0178156 1
O-Ring Joint torique
Swivel Kit Juego de Gatos giratorios
1090 5200020944 1
Satz-Drehwagenheber Jeu de Crics rotatifs

0620798 - 255 45
Hydraulic Pump Kit
RD16-100
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.

46 0620798 - 255
Hydraulic Pump Kit
RD16-100
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pump Bomba
1 0183525 1
Pumpe Pompe
Seal Kit Juego-empaque
10 0183864 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Shaft Bearing Kit Rodamiento de Eje compl.
20 0183378 1
Wellelagernsatz Roulement à Arbre compl.
Trunnion Bearing Kit Juego del cojinete del muñón
30 0183382 1
Drehzapfenlagerinstallationssatz Jeu de roulement de tourillon
Rotating Kit Juego giratorio
40 0183383 1
Drehsatz Jeu rotatif
Charge Relief Kit Juego de válvula de carga de alimentación
50 0183386 1
Ladungsventilsatz Jeu de soupape de chargement
Gerotor Housing Kit
Caja de la bomba con dentado interior
60 0183387 1 Gehäuse der Rotorpumpe mit
Carter de la pompe à engrenage
innenverzahntem Rotor
Auxiliary pump cpl. Bomba auxiliar, acopl.
70 0183391 1
Zusatzpumpen kpl. Pompe auxiliaire compl.
Splined shaft Eje ranurado
71 0161324 1
Hauptwelle des Getriebes Arbre secondaire de la boîte d
Swashplate Placa oscilante
72 0183381 1
Swashplate Swashplate
Roll pin Pasador 5 X 32
72 5200009198 1
Spannstift Goupille de tension
Port plate Placa del orificio
73 0183384 1
Platte für Öffnung Plaque de l'orifice
Relief valve cpl. Válvula de desahoga compl.
74 0183880 1
Überdruckventil kpl. Soupape de décompression compl
Valve Válvula
75 0172838 1
Ventil Soupape
Oil ring Anillo-aceite 70
75 5200014229 1
Ölring Anneau-huile
Oil ring Anillo-aceite 90
75 5200014250 1
Ölring Anneau-huile
Solenoid Solenoide
76 0172849 1
Solenoid Solénoïde
Solenoid coil Bobina del solenoide
77 0172850 1
Solenoidwindung Bobine du solénoïde
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 0010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal

0620798 - 255 47
ROPS/Battery
RD16-100
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie

48 0620798 - 255
ROPS/Battery
RD16-100
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rod Varilla
149 0186624 1
Stange Tringle
Locking bar Barra de bloqueo
151 5100019487 1
Sperrstange Barre de blocage
Locking bar Barra de bloqueo
151 0162940 1
Sperrstange Barre de blocage
Latch Aldaba
152 0111536 1
Verriegelung Loquet
Spacer Espaciador
153 0163254 1
Abstandsstück Entretoise
Lifting cylinder Cilindro levantador
162 0165516 2
Hubzylinder Cylindre de levage
Stud Perno prisionero M8 x 10
206 0155125 2
Gewindebolzen Goujon 25Nm/18ft.lbs
J-Bolt Perno forma J 0,25-8
220 0157185 2
J-Bolzen Boulon J
Plate Placa
221 0163633 1
Platte Plaque
ROPS frame Chasis ROPS
224 0163264 1
ROPS-Rahmen Châssis ROPS
Grommet Ojal 1 x 1-3/4 x 1/4in
451 0163464 2
Tülle Passe-fil
Bumper wrap Envoltura para tope de horquilla
501 0163379 1
Umhüllung für Stoßfänger Enveloppement pour parechocs d
Light Lámpara 12V
532 0164150 1
Lampe Lampe
Red reflector Reflector rojo
533 0162980 1
Roter Reflektor Réflecteur rouge
Battery Batería húmeda 4in
540 0153758 1
Nasse Batterie Batterie à l'eau
Backup alarm Alarma contra marcha atrás
541 0078352 1
Rückfahrtalarm Avertisseur de marche arrière
Bracket Soporte
550 0163627 1
Konsole Support
Mount Ménsula
551 0163224 1
Konsole Support
Beacon group option Opción-lámpara rotativa
552 0162959 1
Rundumleuchte Option-phare rotatif
Light bulb Bombilla
594 0162345 1
Glühlampe Ampoule
Retaining clip Presilla de retención
595 0162341 1
Halteclip Clé de serrage
Screw Tornillo M8 x 25
627 0163946 2
Schraube Vis
Hexagon nut Tuerca hexagonal M16 DIN985
643 0013496 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
648 0010368 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 0010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal 4Nm/3ft.lbs

0620798 - 255 49
ROPS/Battery
RD16-100
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie

50 0620798 - 255
ROPS/Battery
RD16-100
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clip nut Sujetador M8


653 0110969 6
Klemmutter Agrafe
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 30 DIN933
675 0020378 8
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 106Nm/78ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 60 DIN933
684 0011517 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/155ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 10
691 0073164 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 9Nm/7ft.lbs
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 30
695 0151434 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Washer Arandela
720 0031121 2
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela 16 ISO7090
724 0010618 2
Scheibe Rondelle
Lockwasher Arandela elástica 12 DIN6796
733 0031565 8
Spannscheibe Rondelle de ressort
Cotter pin Clavija hendida No.3-9/16in
741 2005276 1
Splint Goupille fendue
Grease fitting Grasera AM6 DIN71412
752 2004705 1
Kegelschmiernippel Graisseur
Cable Cable
1094 0172017 2
Kabel Câble
Label Calcomania
1097 0172020 1
Aufkleber Autocollant
Adjustable handle Verstellbarer Handgriff
1098 5200016011 2
Verstellbarer Handgriff Poignée ajustable
Washer Arandela
1099 5200016010 4
Scheibe Rondelle
Pin Pasador
1100 5200016009 4
Stift Goupille

0620798 - 255 51
Battery Installation
RD16-100
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie

52 0620798 - 255
Battery Installation
RD16-100
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Positive battery cable Cable positivo de batería


527 0163613 1
Plusbatteriekabel Câble positif de batterie
Negative battery cable Cable negativo de batería
528 0163614 1
Minusbatteriekabel Câble négatif de batterie
Positive battery cable Cable positivo de batería
530 0164805 1
Plusbatteriekabel Câble positif de batterie
Negative battery cable Cable negativo de batería
531 0164806 1
Minusbatteriekabel Câble négatif de batterie
Battery Batería húmeda 4in
540 0153758 1
Nasse Batterie Batterie à l'eau
Remote jumper terminal Terminal remoto del puente deconexión
561 0164775 1
Fern-Starthilfeanschlussklemme Borne à connexion volante à di

0620798 - 255 53
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD16-100
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre

54 0620798 - 255
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD16-100
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Housing Caja
225 0110670 1
Gehäuse Carter
Pillow block Caja de chumacera
226 0111092 2
Lagerbock Pedestal support
Shaft Eje
227 0111124 1
Welle Arbre
Pivot Pivote
228 0111132 4
Drehteil Pivot
1,62 x 2,46 x
Shaft seal Sello del eje 0,25
229 0079721 2
Wellendichtring Bague d'étanchéité

Bearing Rodamiento
230 0111129 2
Lager Roulement
Ball bearing Rodamiento de bolas
231 0079161 3
Kugellager Roulement à billes
Ball bearing Rodamiento de bolas
232 0079162 1
Kugellager Roulement à billes
Pin Pasador
233 0111131 2
Stift Goupille
Bearing sleeve Casquillo
234 0110735 2
Lagerbuchse Douille de roulement
Straight pin Pasador cilindrico 5m6 x 40 DIN6325
235 0038238 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
Steering cylinder Cilindro de dirección
236 0163355 1
Steuerzylinder Vérin de direction
Pivot Pivote
237 0162890 1
Drehteil Pivot
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12
636 0164045 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal 79Nm/58ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M16
637 0164046 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal 190Nm/140ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 DIN985
642 0010366 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M24 DIN937
644 0112015 1
Sicherungsmutter Contre-écrou 271Nm/200ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 35 DIN933
676 0011422 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 75Nm/55ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 40 ISO4762
678 0011527 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 60
681 0088817 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 50 DIN931
683 0011374 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/155ft.lbs
Flat washer Arandela 12 ISO7090
723 0010620 4
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela 16 ISO7090
724 0010618 4
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
737 0111775 1
Scheibe Rondelle
Grease fitting Grasera AM6 DIN71412
752 2004705 4
Kegelschmiernippel Graisseur

0620798 - 255 55
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD16-100
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre

56 0620798 - 255
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD16-100
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Grease fitting Grasera M6 x 1


753 0114393 1
Schmiernippel Graisseur

0620798 - 255 57
Front Drum
RD16-100
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant

58 0620798 - 255
Front Drum
RD16-100
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Drum Tambor del rodillo 1000mm


1 0172004 1
Bandage Tambour
Cover Tapa
4 0111119 2
Deckel Couvercle
Bracket Soporte
5 0161189 1
Konsole Support
Bracket Soporte
6 0111060 1
Konsole Support
Housing Caja
8 0111096 1
Gehäuse Carter
Drive plate Placa de transmisión
10 0161068 1
Treibscheibe Plaque
Plate Placa
11 0111056 1
Platte Plaque
Motor Motor
14 0163364 1
Motor Moteur
Seal Kit Juego-empaque
14 0176327 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Shockmount Amortiguador
22 0111052 3
Puffer Silentbloc
Shockmount Amortiguador 4,0in
23 0162949 3
Puffer Silentbloc
Mount Ménsula
25 0162952 1
Konsole Support
Spacer Espaciador
28 0172811 2
Abstandsstück Entretoise
Hose Manguera
370 0163980 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose cpl. Manguera compl.
373 0173026 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
379 0173030 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Steel hose Manguera de acero
386 0173034 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier
Steel hose Manguera de acero
387 0173033 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 2
Verschraubung-gerade Raccord-droit 82Nm/60ft.lbs
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
398 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
398 0080737 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic fitting Unión hidráulico No.4 x 6
401 0112405 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique 48Nm/35ft.lbs
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
401 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
401 0080736 1
O-Ring Joint torique
Fitting Unión No.6
402 0164189 1
Verschraubung Raccord 41Nm/30ft.lbs

0620798 - 255 59
Front Drum
RD16-100
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant

60 0620798 - 255
Front Drum
RD16-100
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagon nut Tuerca hexagonal M12


636 0164045 12
Sechskantmutter Écrou hexagonal 76Nm/56ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 30 ISO4762
666 0011534 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 44Nm/32ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M12-1,75 x 80
673 0172301 8
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 111Nm/82ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 30 DIN933
674 0011423 7
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 76Nm/56ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 30 DIN933
682 0011523 5
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 182Nm/134ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
703 0087023 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 31Nm/23ft.lbs
Lockwasher Arandela elástica 12 DIN6796
733 0031565 12
Spannscheibe Rondelle de ressort
Lock washer Federring M16
735 0153532 5
Federring Rondelle de ressort

0620798 - 255 61
Exciter cpl.
RD16-100
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

62 0620798 - 255
Exciter cpl.
RD16-100
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Drum Tambor del rodillo 1000mm


1 0172004 1
Bandage Tambour
Cover Tapa
2 0111053 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
3 0181479 1
Deckel Couvercle
Exciter shaft Eje del excitador
12 0172005 1
Erregerwelle Arbre de l'excitatrice
Shim Laminita
13 0114529 1
Ausgleichscheibe Cale
Coupling Acoplamiento
15 0078795 1
Kupplung Accouplement
Sleeve Manguito
15 0178336 1
Hülse Douille
Shaft seal Sello del eje 45 x 60 x 8
16 0072113 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Roller bearing Rodamiento de rodillos
17 0072112 2
Rollenlager Roulement à rouleaux
Grooved ball bearing Rodamiento de bolas
18 0039988 1
Rillenkugellager Roulement à billes
Woodruff key Chaveta Woodruff 3/16 x 3/4in
19 2009108 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Retaining ring Anillo de retención 70 x 2,5 DIN471
20 2004853 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Ring seal Anillo sellador 80 x 11 x 6,1
21 0111759 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Exciter motor Motor excitador
24 5200016941 1
Erregermotor Moteur d'excitatrice
Kit-Seal Replacement Juego de empaques
24 5200017974 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Retaining ring Anillo de retención
26 0172021 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Eccentric weight Masa excéntrica
27 0172266 2
Unwucht Balourd excentrique
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M14 x 45 DIN933
29 0118606 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 168Nm/124ft.lbs
Lock washer Federring 14 DIN6796
30 0080596 2
Federring Rondelle de ressort
Hose cpl. Manguera compl.
357 0173022 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
358 0173023 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
380 0173031 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hydraulic fitting Unión hidráulico SAE No.4
394 0111282 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
394 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
394 0112267 1
O-Ring Joint torique

0620798 - 255 63
Exciter cpl.
RD16-100
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

64 0620798 - 255
Exciter cpl.
RD16-100
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
SAE No.6 x 8 x
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
419 0111277 2
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 54Nm/40ft.lbs
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
419 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
419 0080736 1
O-Ring Joint torique
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 25 DIN933
664 0011440 12
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 44Nm/32ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 25 ISO4762
665 0011535 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 44Nm/32ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 12 DIN933
696 0012360 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Threaded pin Varilla roscada M8 x 10 DIN913
714 0012038 2
Gewindestift Goupille fileté
Grease fitting Grasera
750 2005948 2
Schmiernippel Graisseur
Grease fitting Grasera M6 x 1
753 0114393 2
Schmiernippel Graisseur G9

0620798 - 255 65
Water Tank/Seat
RD16-100
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège

66 0620798 - 255
Water Tank/Seat
RD16-100
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Water tank cap Tapa del tanque


155 0164776 1
Tankdeckel Chapeau de réservoir
Fuel spill guard Protección contra reboso del combustible
167 0163272 1
Schutz gegen Kraftstoffverschütten Protecteur contre l'écoulement
Control lever Palanca de mando
174 5200010672 1
Regulierhebel Levier de commande
Switch Interruptor
174 5200012020 1
Schalter Interrupteur
Bracket Soporte
175 0163275 1
Konsole Support
Cover Tapa
178 0163277 1
Deckel Couvercle
Nut Tuerca No.10-32
635 0030340 1
Mutter Écrou
Screw Tornillo M8 x 16
698 0163945 11
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 25
704 0163946 4
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8.4
730 0163953 2
Scheibe Rondelle de ressort
Switch Interruptor
1100 5200012020 1
Schalter Interrupteur
Cap Tapa
1101 0114261 1
Kappe Capuchon
Grip Housing Kit Puño compl.
1102 5200023172 1
Handgriff kpl. Poignée compl.

0620798 - 255 67
Seat Assembly
RD16-100
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.

68 0620798 - 255
Seat Assembly
RD16-100
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plate Placa
1 0163274 1
Platte Plaque
Adjustable seat Asiento ajustable
2 0163324 1
Verstellbarer Sitz Siège ajustable
Operator present switch Interruptor de operario presente
2 0164779 1
Sicherheitsschalter Interrupteur de l'homme mort
Seat Belt Kit Juego-cinturón de seguridad
3 0110972 1
Satz-Sicherheitsgürtel Jeu-ceinture de sécurité
Holder Soporte
4 0083220 1
Halter Attache
Locknut Contratuerca M8
5 0030066 4
Sechskantmutter Contre-écrou 34Nm/25ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 25 DIN933
6 0013002 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Flat washer Arandela 12 ISO7090
7 0010620 2
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 DIN985
8 0010366 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal 83Nm/61ft.lbs
Hardware Set Juego de piezas pequeñas
9 0164846 1
Kleinteilesatz Jeu de pièces

0620798 - 255 69
Water Tank/Console
RD16-100
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console

70 0620798 - 255
Water Tank/Console
RD16-100
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Water tank Tanque del agua


1 0163265 1
Wassertank Réservoir à eau
Water tank cap Tapa del tanque
1 0164776 1
Tankdeckel Chapeau de réservoir
Console Pupitre de mando
2 0182371 1
Bedienungskonsole Panneau de contrôle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20
3 0119211 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 18Nm/13ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8.4
4 0160298 6
Scheibe Rondelle de ressort
Fuel tank Depósito de combustible
5 0163270 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Fuel fill cap Tapa del tanque de combustible
5 0162932 1
Kraftstofftankdeckel Chapeau de réservoir à essence

0620798 - 255 71
Steering
RD16-100
Steuerung
Dirección
Direction

72 0620798 - 255
Steering
RD16-100
Steuerung
Dirección
Direction

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plate Placa
186 0163285 1
Platte Plaque
Bracket Soporte
187 0163286 1
Konsole Support
Steering wheel Volante de dirección
188 0174977 1
Steuerrad Volant de direction
Steering shaft Árbol de la dirección
192 0173424 1
Lenkspindel Axe de direction
Cap Tapa
194 0165407 1
Kappe Capuchon
Support plate Placa de soporte
198 0163634 2
Unterstützungsplatte Plaque de support
Tube clamp Abrazadera para mangueras 1-3/16in ID
201 0163958 1
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Protective cover Tapa de protección
213 0170977 1
Schutzdeckel Couvercle de protection
Cable Cable
214 0170978 1
Kabel Câble
Door latch Aldaba de puerta
215 0170979 2
Türverriegelung Loquet de porte
Valve Válvula
325 0111291 1
Ventil Soupape
Receptacle Tomacorriente
539 0182353 1
Steckdose Prise de courant
Push button switch Interruptor de botón
543 0165439 1
Druckknopfschalter Interrupteur à poussoir
Control panel Tablero de mando
570 0165420 1
Schalttafel Tableau de commande
Pump timer module Módulo interruptor horario dela bomba
571 5200025089 1
Pumpenzeitschaltermodul Module de minuterie de la pomp
Pump timer module Temporizador
571 0165068 1
Zeitgeber Temporisateur
Off/On switch Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
572 0165065 1
Off/On-Schalter (Aus/Ein) Interrupteur Off/On (marche/ar
Throttle switch Interruptor del acelerador
573 0165067 1
Gasschalter Interrupteur des gaz
On/On switch Interruptor On/On (Encendido/Encendido)
574 0165433 1
On/On-Schalter (Ein/Ein) Interrupteur On/On (marche/mar
Display w/hourmeter module Módulo de pantalla con horómetro
575 5200024225 1
Anzeige mit Stundenzählermodul Affichage avec module compteur

Push button switch Interruptor de botón


578 0044682 1
Drucktaster Interrupteur à poussoir
Ignition switch w/key Interruptor de encendido con llave
579 5200004602 1
Zündschalter mit Schlüssel Interrupteur d'ignition avec c
Key Llave
579 0081203 1
Passfeder Clé
Off/On switch Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
600 0165434 1
Off/On-Schalter (Aus/Ein) Interrupteur Off/On (marche/ar

0620798 - 255 73
Steering
RD16-100
Steuerung
Dirección
Direction

74 0620798 - 255
Steering
RD16-100
Steuerung
Dirección
Direction

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Knob Empuñadura
608 0165583 1
Griff Poignée
Spacer Espaciador
609 0165481 1
Abstandsstück Entretoise
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 0163950 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Clip nut Sujetador M8 X 1/4
634 5200002421 10
Klemmutter Agrafe
Hexagon nut Tuerca hexagonal M20
640 0176303 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal 100Nm/74ft.lbs S3
Hexagon nut Tuerca hexagonal M5 DIN985
647 0010369 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Locknut Contratuerca M8
651 0030066 5
Sechskantmutter Contre-écrou 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 25 DIN933
661 0011474 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 10 ISO4762
685 0011572 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 3Nm/2ft.lbs
Screw Tornillo M6 x 10
690 0162712 6
Schraube Vis 9Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 16 ISO4762
700 0011544 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Carriage bolt Tornillo de carruaje M5 x 16
715 0158667 1
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Spacer Espaciador
745 0165541 4
Abstandsstück Entretoise 3Nm/2ft.lbs
Key ring Llaves
810 0113119 1
Schlüsselring Porte-clés
Hexagon nut Tuerca hexagonal M5 DIN985
1080 0010369 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Dowel pin Espiga M4 x 16
1103 0173866 2
Paßstift Cheville

0620798 - 255 75
Console Cover
RD16-100
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô

76 0620798 - 255
Console Cover
RD16-100
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plate Placa
160 0163268 1
Platte Plaque
Plate Placa
168 0170981 1
Platte Plaque
Plate Placa
209 0170980 1
Platte Plaque
Cable Cable
214 0170978 1
Kabel Câble
Door latch Aldaba de puerta
215 0170979 2
Türverriegelung Loquet de porte
Hexagon nut Tuerca hexagonal M5 DIN985
647 0010369 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
648 0010368 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Clip nut Sujetador M8
653 0110969 10
Klemmutter Agrafe
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 12 DIN933
659 0011477 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 ISO4762
693 0011551 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 6Nm/4ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 14
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Carriage bolt Tornillo de carruaje M5 x 16
715 0158667 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée

0620798 - 255 77
Steering Hydraulic System
RD16-100
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di

78 0620798 - 255
Steering Hydraulic System
RD16-100
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clamp Abrazadera 0,21-0,63


293 0028707 2
Schelle Agrafe
Hose cpl. Manguera compl.
343 0173436 2
Schlauch kpl. Tuyau compl. 37Nm/27ft.lbs
Hose Manguera
374 0163984 1
Schlauch Tuyau 37Nm/27ft.lbs
Hose cpl. Manguera compl.
375 0173028 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
376 0173029 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hydraulic hose Manguera hidráulica
377 0163987 2
Hydraulikschlauch Tuyau hydraulique 54Nm/40ft.lbs
T-Fitting Unión forma T
406 0163687 1
T-Verschraubung Raccord T
Fitting Unión
422 0083411 2
Verschraubung Raccord
O-Ring Anillo-O 0,468 x 0,078in
422 0080731 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
422 0080736 1
O-Ring Joint torique
Hose cpl. Manguera compl.
1098 0173436 2
Schlauch kpl. Tuyau compl. 37Nm/27ft.lbs
Hydraulic hose Manguera hidráulica
1099 0163987 2
Hydraulikschlauch Tuyau hydraulique 54Nm/40ft.lbs

0620798 - 255 79
Fuel Tank Mounting
RD16-100
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur

80 0620798 - 255
Fuel Tank Mounting
RD16-100
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Shockmount bracket Soporte de amortiguador


158 0163266 2
Pufferkonsole Support de silentbloc
Hinge Bisagra
179 0163278 1
Scharnier Charnière
Bushing spacer Espaciador
180 0164540 2
Abstandshülse Entretoise
Hinge Bisagra
181 5200010948 1
Scharnier Charnière
Housing Caja
181 0163280 1
Gehäuse Carter
Hose tab Lengüeta de manguera
189 0163287 1
Schlauchlasche Patte de durite
Expansion plug Tapón de expansión 3/4in
193 0163368 1
Expansionsstopfen Bouchon d'expansion
Hinge Bisagra
196 0163571 1
Scharnier Charnière
Hinge Bisagra
197 5200010949 1
Scharnier Charnière
Housing Caja
197 0163572 1
Gehäuse Carter
Clamp Abrazadera
201 0086754 3
Schelle Agrafe
Shockmount Amortiguador
210 0164631 4
Puffer Silentbloc
Bracket Soporte
211 0164637 1
Konsole Support
Bracket Soporte
212 0164638 1
Konsole Support
Water pump Bomba del agua
450 0164155 1
Wasserpumpe Pompe à eau
Tube clamp Abrazadera para mangueras 3/4in
463 0164304 1
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Hose Manguera 810MM x 1/2in.
465 0170191 1
Schlauch Tuyau
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 20
628 0163954 6
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 0163950 6
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Locknut Contratuerca M8
651 0030066 10
Sechskantmutter Contre-écrou 31Nm/23ft.lbs
Clip nut Sujetador M8
653 0110969 8
Klemmutter Agrafe
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 50
669 0163955 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 44Nm/32ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M5 x 25
688 0163951 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 23
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Flat head screw Tornillo de cabeza perdida M8 x 35
719 0180210 4
Senkschraube Vis à tête conique

0620798 - 255 81
Fuel Tank Mounting
RD16-100
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur

82 0620798 - 255
Fuel Tank Mounting
RD16-100
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flat washer Arandela B5,3 DIN9021


725 0010372 4
Scheibe Rondelle
0,40 x 1.75 x
Flat washer Arandela elástica 0,12
736 0162258 4
Scheibe Rondelle de ressort

0620798 - 255 83
Fuel Tank cpl.
RD16-100
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

84 0620798 - 255
Fuel Tank cpl.
RD16-100
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Mount Ménsula
161 0163269 2
Konsole Support
Fuel level sensor Sensor del nivel de sensor
163 0171675 1
Tankgeber Capteur de niveau de carburant 4Nm/3ft.lbs
Fuel tank Depósito de combustible
164 0163270 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Rear tank support Ménsula para tanque (de atrás)
165 0163271 1
Tankkonsole (hinten) Support pour réservoir (arrièr
Fuel fill cap Tapa del tanque de combustible
166 0162932 1
Kraftstofftankdeckel Chapeau de réservoir à essence
Gasket Junta
171 0171672 1
Dichtung Joint
Bushing spacer Espaciador
203 0110586 1
Abstandshülse Entretoise
Fitting Unión
204 0111321 1
Verschraubung Raccord
Stud Perno prisionero M8 x 10
206 0155125 2
Gewindebolzen Goujon 25Nm/18ft.lbs
Tube clamp Abrazadera para mangueras 5/16in ID
207 0163957 1
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Hydraulic fitting w/screen Unión con tamiz 1/4in x 90
208 0170351 1
Verschraubung mit Sieb Raccord avec tamis
Fuel filter hose Manguera del filtro de combustible 2120MM
290 0171637 1
Kraftstofffilterschlauch Tuyau du filtre de carburant
Fuel hose Manguera de combustible 1830MM
291 0171636 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Clamp Abrazadera 0,21-0,63
293 0028707 4
Schelle Agrafe
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 0010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 12
690 0155845 5
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 5Nm/4ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 5
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs

0620798 - 255 85
Water System cpl.
RD16-100
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.

86 0620798 - 255
Water System cpl.
RD16-100
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clamp Abrazadera 0,21-0,63


293 0028707 10
Schelle Agrafe
Hose Manguera 50 x 3/8in
440 0170185 2
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 475 x 3/8in
441 0170186 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 3/8in x 820MM
442 0170187 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 65 x 1/2in
444 0170189 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 110 x 1/2in
445 0170190 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 810MM x 1/2in.
446 0170191 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 3/8in x 1610MM
447 0170947 1
Schlauch Tuyau
Water pump Bomba del agua
450 0164155 1
Wasserpumpe Pompe à eau
Water filter Filtro de agua
454 0078499 1
Wasserfilter Filtre d'eau
Tank valve bushing Buje
455 0053577 2
Tankbuchse Douille
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico
456 0078500 2
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Check valve Válvula checadora
459 5200011143 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour
T-Fitting Unión forma T 1/2in
460 0164157 1
T-Verschraubung Raccord T
Hydraulic T-fitting Unión hidráulico forma T
464 0155331 1
T-Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique T
Fitting Unión
466 0074102 1
Verschraubung Raccord
Hose clamp Abrazaderas de manguera No.6 x 0,31-,78
467 0119940 6
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico No.6 x 6
469 0164152 2
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique

0620798 - 255 87
Rear Drum
RD16-100
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière

88 0620798 - 255
Rear Drum
RD16-100
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Drum Tambor del rodillo 1000mm


1 0172004 1
Bandage Tambour
Cover Tapa
4 0111119 2
Deckel Couvercle
Bracket Soporte
5 0161189 1
Konsole Support
Bracket Soporte
6 0111060 1
Konsole Support
Housing Caja
8 0111096 1
Gehäuse Carter
Drive plate Placa de transmisión
10 0161068 1
Treibscheibe Plaque
Plate Placa
11 0111056 1
Platte Plaque
Motor Motor
14 0163364 1
Motor Moteur
Seal Kit Juego-empaque
14 0176327 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Shockmount Amortiguador
22 0111052 3
Puffer Silentbloc
Shockmount Amortiguador 4,0in
23 0162949 3
Puffer Silentbloc
Mount Ménsula
25 0162952 1
Konsole Support
Spacer Espaciador
28 0172811 2
Abstandsstück Entretoise
Hose Manguera
370 0163980 1
Schlauch Tuyau
Hose cpl. Manguera compl.
374 0173027 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
375 0173028 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose Manguera
385 0163995 1
Schlauch Tuyau
Steel hose Manguera de acero
386 0173034 2
Stahlschlauch Tuyau d'acier
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 2
Verschraubung-gerade Raccord-droit 82Nm/60ft.lbs
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
398 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
398 0080737 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic fitting Unión hidráulico No.4 x 6
401 0112405 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique 48Nm/35ft.lbs
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
401 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
401 0080736 1
O-Ring Joint torique
Fitting Unión No.6
402 0164189 1
Verschraubung Raccord 41Nm/30ft.lbs

0620798 - 255 89
Rear Drum
RD16-100
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière

90 0620798 - 255
Rear Drum
RD16-100
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagon nut Tuerca hexagonal M12


636 0164045 12
Sechskantmutter Écrou hexagonal 76Nm/56ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 30 ISO4762
666 0011534 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 44Nm/32ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M12-1,75 x 80
673 0172301 8
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 111Nm/82ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 30 DIN933
674 0011423 7
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 76Nm/56ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 30 DIN933
682 0011523 5
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 182Nm/134ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
703 0087023 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 31Nm/23ft.lbs
Lockwasher Arandela elástica 12 DIN6796
733 0031565 12
Spannscheibe Rondelle de ressort
Lock washer Federring M16
735 0153532 5
Federring Rondelle de ressort

0620798 - 255 91
Main Wiring Harness
RD16-100
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Pr

92 0620798 - 255
Main Wiring Harness
RD16-100
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Pr

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuse Fusible 25A


1 0161917 1
Sicherung Fusible
Wedge Chaveta
2 5200009676 2
Keil Coin
Connector Conector
3 0166735 3
Anschlußteil Connecteur
Lock Seguro
5 0153784 1
Sicherung Verrou
Push button switch Interruptor de botón
6 0165439 1
Druckknopfschalter Interrupteur à poussoir
Terminal Terminal de conexión 5/16in
7 0192809 3
Anschlußklemme Borne d'attache
Sleeve Manguito
8 0153778 2
Hülse Douille
Seal Empaque
8 0153779 2
Dichtung Joint
Pin terminal Terminal de pasador
9 0111876 4
Stiftklemme Epingle terminal
Sleeve Manguito
10 0153781 3
Hülse Douille
Main wiring harness Conjunto de cables principal
525 0182331 1
Hauptkabelbaum Harnais de fils électriques pr
Breaker Interruptor 20A
589 0153490 1
Unterbrecher Disjoncteur
Fuse Fusible 30A
599 0119069 2
Sicherung Fusible
Relay w/diode Relai con diodo 50A, 12V
611 0154386 3
Relais mit diode Relais avec rectificateur

0620798 - 255 93
Wiring Harness/Tank
RD16-100
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/

94 0620798 - 255
Wiring Harness/Tank
RD16-100
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hose tab Lengüeta de manguera


190 0163288 2
Schlauchlasche Patte de durite
Wiring harness Conjunto de cables
526 0165073 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Connector housing, 2 pole,plug Enchufe
1081 0160840 1
2-Pol Stecker Fiche
Lock wedge Cuña de retención
1081 0160842 1
Haltekeil Cale de fixation
Receptacle connector Tomacorriente
1082 0160841 1
Steckdose Prise de courant

0620798 - 255 95
Wiring Harness/Brake
RD16-100
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/

96 0620798 - 255
Wiring Harness/Brake
RD16-100
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Wiring harness Conjunto de cables


588 0165477 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Connector housing, 2 pole,plug Enchufe
1015 0160840 1
2-Pol Stecker Fiche
Receptacle connector Tomacorriente
1015 0160841 2
Steckdose Prise de courant
Lock wedge Cuña de retención
1015 0160842 1
Haltekeil Cale de fixation

0620798 - 255 97
Labels
RD16-100
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

98 0620798 - 255
Labels
RD16-100
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label sheet-EU Hoja de calcomanias-EU


775 0178696 1
Aufkleberblatt-EU Feuille d'autocollants-EU
Label-sheet, safety Hoja de calcomanias-seguridad
776 0178697 1
Aufkleberblatt-Sicherheit Feuille d'autocollants-sécurit
Label-RD 16 Calcomania-RD 16
777 0177751 2
Aufkleber-RD 16 Autocollant-RD 16
Label-sheet, column Hoja de calcomanias
780 0164977 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label Calcomania
781 0153796 1
Aufkleber Autocollant
Label-diesel fuel Calcomania
784 0177416 1
Aufkleber Autocollant
Label logo Calcomania Insignia 80 mm
788 0222103 2
Aufkleber Logo Autocollant Logo
Label Symbol Calcomania Símbololo 120 OD
789 0222087 1
Aufkleber Symbol Autocollant Symbole

0620798 - 255 99
RD16-100

100 0620798 - 255


Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Intake/Exhaust
RD16-100
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement

102 0620798 - 255


Intake/Exhaust
RD16-100
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M8 x 30
3 0159476 3
Schraube Vis
Gasket Junta de estanqueidad
5 0159290 3
Dichtung Garniture
Stud Perno prisionero M8x55
7 0082267 6
Gewindebolzen Boulon
Nut Tuerca
9 0086331 6
Mutter Ecrou
Screw Tornillo M8 x 35
11 0084171 1
Schraube Vis
Hose Manguera
12 0159462 1
Schlauch Boyau
Gasket Junta de estanqueidad
20 0159295 1
Dichtung Garniture
Screw Tornillo M8 x 65
30 0084170 1
Schraube Vis
Intake manifold gasket Junta-distribuidor de admisión
32 0160186 1
Ansaugkrümmerdichtung Joint-collecteur d'admission
Exhaust manifold Distribuidor de escape
35 0159263 1
Auspuffkrümmer Collecteur d'échappement
Manifold inlet Distribuidor, admisión
43 0215487 1
Verteiler, Einlass Tubulure, admission

0620798 - 255 103


Piston cpl.
RD16-100
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.

104 0620798 - 255


Piston cpl.
RD16-100
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Piston Ring Set Juego de cubo levantador


1 0160383 3
Kolbenringsatz Jeu de moyeu de levage
Kit-lift ring Juego de cubo levantador +0,5
1 0160384 3
Ringsatz Jeu de moyeu de levage
Kit-lift ring Juego de cubo levantador +1,0
1 0160385 3
Ringsatz Jeu de moyeu de levage
Set Of Piston Juego de Pistón
2 0160375 3
Kolbensatz Jeu de Piston
Set Of Piston Juego de Pistón +0,5
2 0160376 3
Kolbensatz Jeu de Piston
Set Of Piston Juego de Pistón +1,0
2 0160377 3
Kolbensatz Jeu de Piston
Bushing Buje
3 0160368 3
Buchse Douille
Piston pin Perno de pistón
4 0215523 3
Kolbenbolzen Axe de piston
Retaining ring Anillo de retención
5 0215477 6
Sicherungsring Bague d'arrêt
Bearing Rodamiento
6 0155689 3
Lagerschalen Roulement
Bearing Rodamiento -0,25
6 0155690 3
Pleuellagerangen Roulement
Bearing Rodamiento -0,5
6 0155691 3
Pleuellagerangen Roulement
Connecting rod Biela
7 0160367 3
Pleuel Bielle
Screw Tornillo
8 0084175 6
Schraube Vis

0620798 - 255 105


Crankshaft/Flywheel
RD16-100
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant

106 0620798 - 255


Crankshaft/Flywheel
RD16-100
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Woodruff key Chaveta Woodruff


1 0159260 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Push-in plug Tapón
3 0159454 3
Stopfen Bouchon
Gear crown Borde de engranaje
5 0155693 1
Zahnkranz Jante d'engrenage
Flywheel Volante
6 0215545 1
Schwungrad Volant
Bolt Perno M10x35
7 0160188 5
Bolzen Boulon
Screw Tornillo M16 x 1,5
8 0126935 1
Schraube Vis
Square key Chaveta 8
10 0159261 1
Passfeder Clavette
Pin Espiga
11 0159357 1
Stift Goupille
Crankshaft Cigueñal
12 0160365 1
Kurbelwelle Vilebrequin

0620798 - 255 107


Hydraulic Pump Adapter
RD16-100
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique

108 0620798 - 255


Hydraulic Pump Adapter
RD16-100
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Disco
20 0160231 3
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo M10 x 30
21 0084164 3
Schraube Vis
Screw Tornillo M8 x 25
22 0084123 3
Schraube Vis
Holder Soporte
23 0215567 1
Halter Attache
Coupling cpl. Embrague cpl.
24 0211373 1
Kupplung kpl. Embrayage cpl.
Dowel pin Espiga
25 0161080 2
Paßstift Cheville
Nut Tuerca M8
26 0082140 5
Mutter Écrou
Washer Disco
27 0211371 4
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo
28 0211372 4
Schraube Vis

0620798 - 255 109


Crankcase cpl.
RD16-100
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

110 0620798 - 255


Crankcase cpl.
RD16-100
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Sleeve Collar
3 0159257 2
Hülse Douille
Plate Placa
10 0159326 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M6 x 16
13 0159467 6
Schraube Vis
Plug Enchufe
15 0215531 1
Stopfen Prise
Screw Plug Tapón Roscado
16 0082335 4
Schraubenverschluß Vis de Fermeture
Gasket Junta
17 0159296 1
Dichtung Joint
Flange Brida
18 0155700 1
Flansch Collerette
Ring seal Anillo sellador
19 0103314 1
Wellendichtring Rondelle à étancher
Screw Tornillo
20 0159480 8
Schraube Vis
Sleeve Collar
21 0159257 8
Hülse Douille
Washer Disco
24 0159486 2
Scheibe Rondelle
Disc Disco 0,1
24 0159487 2
Scheibe Disque
Disc Disco 0,2
24 0159488 2
Scheibe Disque
Dowel pin Espiga
25 0159360 2
Paßstift Cheville
Bolt Perno M8x14
26 0159254 7
Bolzen Boulon
Engine mount Soporte de motor
27 0215513 1
Motorträger Support pour moteur
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
28 0215539 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Gasket Junta
29 0159288 4
Dichtung Joint
Bearing Cojinete
31 0155702 4
Lager Palier
Bearing Cojinete -0,25
31 0155703 4
Lager Palier
Bearing Cojinete -0,5
31 0155704 4
Lager Palier
Washer Arandela
36 0160236 2
Scheibe Rondelle
Crankcase Cárter
38 0210344 1
Kurbelgehäuse Carter
Pin Espiga
54 0215522 1
Stift Goupille
Washer Disco
60 0159299 1
Scheibe Rondelle

0620798 - 255 111


Crankcase cpl.
RD16-100
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

112 0620798 - 255


Crankcase cpl.
RD16-100
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plug Enchufe
61 0215530 1
Stopfen Prise
Plug Tapón
65 0215527 1
Stopfen Bouchon

0620798 - 255 113


Fuel System
RD16-100
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

114 0620798 - 255


Fuel System
RD16-100
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo
2 0159473 6
Schraube Vis
Gasket Junta de estanqueidad
3 0160209 1
Dichtung Garniture
Nut Tuerca M8
4 0063700 2
Mutter Écrou
Washer Arandela
5 0082285 2
Scheibe Rondelle
Stud Perno prisionero M8 x 20
6 0082266 2
Stiftschraube Boulon
Fuel Pump Bomba de Combustible
7 0155706 1
Kraftstoffpumpe Pompe à Essence
Gasket Junta
7 0087254 1
Dichtung Joint
Piston Pump Kit Bomba de pistón compl.
7 0227601 1
Kolbenpumpe compl. Pompe à piston compl.
Seal Junta
8 0110759 1
Dichtung Joint
Rod Varillae 152.1 M
9 0160757 1
Stange Tige
Ring Anillo M9.25x1.78
10 0159237 6
Ring Anneau
Nut Tuerca
11 0215491 6
Mutter Écrou
Gasket Junta de estanqueidad
11 0159302 1
Dichtung Garniture
Stud Perno prisionero
12 5200009479 6
Gewindebolzen Goujon
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
14 0159246 3
Stoßstange Poussoir de soupape
Back pressure valve Válvula de retención
16 0160391 3
Rückschlagventil Soupape de retenue
Spring Resorte
17 5200009491 3
Feder Ressort
Pressure valve Válvula de sobrepresión
18 5200015520 3
Überdruckventil Soupape de surpression
Spring Resorte
23 0159317 3
Feder Ressort
Injection pump Bomba de inyección
25 0160379 3
Einspritzpumpe Pompe à injection
Spacer Espaciador 2,00
27 5200009480 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,80
27 5200009481 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,70
27 5200009482 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,40
27 5200009484 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 2,00
27 5200009485 3
Abstandsstück Entretoise

0620798 - 255 115


Fuel System
RD16-100
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

116 0620798 - 255


Fuel System
RD16-100
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Spacer Espaciador 2,00


27 5200009487 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,2
27 5200009488 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 2,00
27 5200009489 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 2,00
27 5200009490 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador
29 0159278 3
Abstandsstück Pièce d'écartement
Spacer Espaciador
30 0159278 3
Abstandsstück Pièce d'écartement
Gasket Junta
32 5200009492 3
Dichtung Joint
Ring Anillo M20x35x1.78
35 0159236 3
Ring Anneau
Shim Laminita
36 0159309 3
Ausgleichscheibe Cale
Screw Tornillo M4x12
37 0159471 12
Schraube Vis
Injection pump Bomba inyectora
38 0155709 3
Einspritzpumpe Pompe d'injection
Spark arrester Parachispas
40 0159318 3
Funkenfänger Pare-étincelles
O-Ring Anillo-O
41 0159233 3
O-Ring Joint torique
Jet Chicler
43 0155710 3
Düse Gicleur
Screw Tornillo
44 0082105 2
Schraube Vis
Gasket-copper Junta de cobre
45 0209052 2
Kupferdichtung Joint en cuivre
Gasket-copper Junta de cobre
46 0209052 2
Kupferdichtung Joint en cuivre
Screw Tornillo
47 0082105 1
Schraube Vis
Screw Tornillo
48 0159250 1
Schraube Vis
Fuel valve Grifo de combustible
49 0155711 1
Kraftstoffventil Robinet de carburant
Clamp Abrazadera
50 0208070 1
Schelle Collier
Fuel filter cpl. Filtro de combustible compl.
51 5200009520 1
Kraftstofffilter kpl. Filtre à carburant compl.
Gasket-copper Junta de cobre
52 0209052 2
Kupferdichtung Joint en cuivre
Gasket Junta
53 0082185 2
Dichtung Joint
Fuel hose Manguera de combustible
54 0210454 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant

0620798 - 255 117


Fuel System
RD16-100
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

118 0620798 - 255


Fuel System
RD16-100
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel hose Manguera de combustible 28.50in


55 0209978 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Element Elemento
56 5200009521 1
Element Cartouche
Washer Disco
57 0159300 3
Scheibe Rondelle
Gasket Junta
60 0082185 2
Dichtung Joint
Banjo bolt Perno hueco
61 0082107 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
O-ring Anillo-O M25x12x1.78
62 0159238 3
O-Ring Bague-O
Gasket Junta de estanqueidad
63 0159302 3
Dichtung Garniture
Pipe Tubo
64 0159459 1
Rohr Conduit
Hose fitting Unión de manguera
71 0159342 1
Schlauchverschraubung Raccord de tuyau
Fuel line Manguera de combustible
118 0205202 2
Kraftstoffleitung Conduit de carburant
Clamp Abrazadera
134 0082155 1
Schelle Collier
Screw Tornillo
135 0084231 1
Schraube Vis
Washer Arandela
136 0083995 2
Scheibe Rondelle
Nipple Boquilla roscada
137 0203362 1
Nippel Raccord fileté
Hollow screw Tornillo huecoora
139 0205203 1
Hohlschraubetil Boulon creux à filet femelle
Gasket Junta
140 0082185 2
Dichtung Joint
Cable yarn Fijación de cables
141 0215486 4
Kabelbinder Attache de câble
Fuel filter hose Manguera del filtro de combustible 2120MM
290 0171637 1
Kraftstofffilterschlauch Tuyau du filtre de carburant

0620798 - 255 119


Lubrication System
RD16-100
Schmierung
Lubricación
Lubrification

120 0620798 - 255


Lubrication System
RD16-100
Schmierung
Lubricación
Lubrification

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

V-belt pulley Polea


1 0159336 1
Riemenscheibe Poulie
Ring seal Anillo sellador 32x50x6
2 0155734 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Ring seal Anillo sellador
3 0082184 1
Dichtring Rondelle à étancher
Screw Locking Cierre Roscada
4 0159450 1
Schraubverschluß Fermeture de Vissage
Spring Resorte
5 0159312 1
Feder Ressort
Rod Varilla
6 0159330 1
Stange Tige
Screw Tornillo M8x1x16
9 0159478 3
Schraube Vis
Rotor Rotor
11 0160326 1
Rotor Rotor
Oil Seal Junta de Aceite
12 0159228 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
14 0215479 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
O-Ring Anillo-O
15 0159235 1
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo M8 x 20
17 0084169 6
Schraube Vis
Oil pump cpl. Bomba de aceite compl.
18 0155735 1
Ölpumpe kpl. Pompe à huile compl.
O-Ring Anillo-O
19 0160178 1
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
21 0159566 1
Dichtung Joint
O-Ring Anillo-O 6,5 x 2
22 0063695 2
O-Ring Joint torique
Bolt Perno M6x1x12
25 0159253 18
Bolzen Boulon
Gasket Anillo de junta
28 0159568 2
Dichtring Bague détanchéité
Plug Tapón M18
29 0159452 2
Stopfen Bouchon
Bolt Perno M6x1x12
31 0159253 1
Bolzen Boulon
Fitting-oil filter Unión de filtro de aceite de aceite
32 0159341 1
Ölfilterverschraubung Raccord de filtre d'huile
Oil filter Filtro de aceite
33 0155736 1
Ölfilter Filtre d'huile
Square key Chaveta 8
35 0159261 1
Passfeder Clavette
Gasket Junta
36 0159291 1
Dichtung Joint
Hose Manguera
37 0155737 1
Schlauch Tuyau

0620798 - 255 121


Lubrication System
RD16-100
Schmierung
Lubricación
Lubrification

122 0620798 - 255


Lubrication System
RD16-100
Schmierung
Lubricación
Lubrification

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Oil pan Colector de aceite


40 0155738 1
Ölwanne Cuvette-carter à huile
Dipstick guard Protector del indicador del nivel de aceite
42 0215533 1
Schutz für Peilstab Protecteur pour réglette-jauge
Oil dipstick Indicador del nivel de aceite
43 0155740 1
Ölpeilstab Réglette-jauge d'huile
Screw Tornillo
49 0159484 2
Schraube Vis
O-Ring Anillo-O 6,5 x 2
75 0063695 2
O-Ring Joint torique

0620798 - 255 123


Cooling System
RD16-100
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement

124 0620798 - 255


Cooling System
RD16-100
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M6 x 30
1 0159564 1
Schraube Vis
Beltguard Guardacorrea
2 0215514 1
Riemenschutz Protection de courroie
Belt Correa 675mm
3 0215485 1
Zahnriemen Courroie
Screw Tornillo M6 x 45
16 0084147 2
Schraube Vis
Gasket Junta
17 0159293 1
Dichtung Joint
Water pump cpl. Bomba del agua compl.
18 0155719 1
Wasserpumpe kpl. Pompe à eau compl.
Gasket Junta
19 0159298 1
Dichtung Joint
Flange Brida
23 0215516 1
Flansch Collerette
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8x1,25x35
24 0209105 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Screw Tornillo
26 0159484 1
Schraube Vis
Screw M6x1x40 Tornillo M6x1x40 M6 x 40
27 0159475 4
Schraube M6x1x40 Vis M6x1x40
Flange Brida 43,5mm
28 0215498 1
Flansch Bride
O-Ring Anillo-O
30 0159232 1
O-Ring Joint torique
Valve-thermostat Válvula de gobierno termostático
31 0207002 1
Thermostatventil Soupape thermostatique
Thermostat housing Caja del termóstato
32 0215489 1
Temperaturreglergehäuse Carter du thermostat
Screw Tornillo M8 x 20
33 0084169 2
Schraube Vis
Screw Tornillo M6x1x65
34 0207992 4
Schraube Vis
Plate Placa
35 0159323 1
Platte Plaque
Fan Ventilador
36 0172966 1
Gebläserad Ventilateur
Screw M6x1x40 Tornillo M6x1x40 M6 x 40
38 0159475 4
Schraube M6x1x40 Vis M6x1x40
Crankshaft pulley Disco
39 0155723 1
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8x1,25x16
42 0209107 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Gasket Junta
43 0207003 1
Dichtung Joint
Washer Disco
44 0159299 1
Scheibe Rondelle
Sensor Unidad de alertaa
45 0160387 1
Sensoreinheit Appareil d'alerte

0620798 - 255 125


Cooling System
RD16-100
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement

126 0620798 - 255


Cooling System
RD16-100
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M8 x 30
47 0159476 2
Schraube Vis
Clamp Abrazadera
50 0160201 1
Schelle Attache
Pipe Tubo
60 0215532 1
Rohr Conduit
Thermostat cover Tapa del termóstato
104 0215488 1
Thermostatdeckel Couvercle du thermostat
Gasket Junta de estanqueidad
115 0215499 1
Dichtung Garniture
Tie cable Fijación 175 mm
139 0209062 1
Kabelbinder Attache
Pipe Tubo
165 0215515 1
Rohr Conduit
Gasket Junta
166 0082185 1
Dichtung Joint

0620798 - 255 127


Governor Control
RD16-100
Regler
Regulador
Régulateur

128 0620798 - 255


Governor Control
RD16-100
Regler
Regulador
Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rocker arm cpl. Balancín compl.


1 0155696 1
Kipphebel kpl. Culbuteur compl.
Screw Tornillo
2 0159482 6
Schraube Vis
Nut Tuerca M6
3 0159272 6
Mutter Écrou
Threaded bolt Perno roscado
4 0159483 3
Gewindebolzen Boulon fileté
Nut Tuerca
5 0159275 3
Mutter Ecrou
Pump arm Balancín de bomba
6 0159249 3
Pumpkipphebel Culbuteur de pompe
Bearing support Apoyo de rodamiento
7 0159447 4
Lagerbock Support de palier
Washer Arandela
8 0159350 4
Scheibe Rondelle
Nut Tuerca M10
9 0083011 4
Mutter Ecrou
Threaded bolt Perno roscado
10 0159333 4
Gewindebolzen Boulon fileté
Pin Espiga
12 0159443 1
Stift Goupille
Plug Enchufe
13 0215529 2
Stopfen Prise
Injector cam Leva inyectora
14 0160753 1
Einspritznocken Came d'injection
Rocker arm Balancín
16 0159248 3
Kipphebel Culbuteur
Collar Collar
17 0215482 1
Hülse Douille
Cam Leva
18 0215497 1
Nocken Came
Screw Tornillo
19 0215540 1
Schraube Vis
Oil Seal Junta de Aceite
20 0159234 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Flange Brida
21 0159282 1
Flansch Bride
Screw Tornillo M6 x 20
22 0159468 3
Schraube Vis
V-belt pulley Polea
23 0159338 1
Riemenscheibe Poulie
Timing belt Correa de sincronización
24 0155697 1
Synchronriemen Courroie de synchronisation
Sealing ring Anillo sellante
25 0159240 1
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Screw Tornillo M6 x 16
26 0159467 3
Schraube Vis
Cover Cubierta
27 0159265 1
Deckel Couvercle

0620798 - 255 129


Governor Control
RD16-100
Regler
Regulador
Régulateur

130 0620798 - 255


Governor Control
RD16-100
Regler
Regulador
Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Oil Seal Junta de Aceite


28 0159239 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Ball bearing Rodamiento a bolas
29 0159267 1
Kugellager Roulement rainuré à billes
Plate Placa
30 0159324 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M8x1x16
31 0159478 3
Schraube Vis
Speed control module Controlador de velodicad
32 0155698 1
Drehzahlregler Régulateur de vitesse
Collar Collar
34 0215506 1
Hülse Douille
Collar Collar
35 0159251 1
Hülse Douille
Thrust roller Rodillo de presión
36 0215490 1
Druckrolle Rouleau de pression
Screw Tornillo
38 0159481 1
Schraube Vis
Washer Disco
39 0159349 1
Scheibe Rondelle
Nut Tuerca M10
41 0083011 1
Mutter Ecrou
Washer Disco
42 0159344 1
Scheibe Rondelle
Threaded bolt Perno roscado
43 0159334 1
Gewindebolzen Boulon fileté
Tensioner pulley Polea tensora
44 0159284 1
Spannrolle Poulie de tension
Rocker arm shaft Eje del balancín
45 0160218 1
Kipphebelwelle Arbre du culbuteur
Camshaft Arbol de levas
47 0160751 1
Nockenwelle Arbre à cames
Pin Espiga
49 0215522 1
Stift Goupille

0620798 - 255 131


Cylinder Head
RD16-100
Zylinderkopf
Culata
Culasse

132 0620798 - 255


Cylinder Head
RD16-100
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Tube Tubo
2 0215537 1
Rohr Tube
Cap Tapa
3 0210347 1
Kappe Couvercle
Screw Tornillo
4 0215544 2
Schraube Vis
Screw Tornillo
4 0215541 10
Schraube Vis
Lifting point Punto para itar
5 0215524 2
Aufhängung Suspension
Clamp Abrazadera
7 0160201 2
Schelle Attache
Push-in plug Tapón
8 0159455 1
Stopfen Bouchon
Connector Conector
9 0159308 1
Anschlußteil Connexion
Clamp Abrazadera
13 0160201 2
Schelle Attache
Spring Resorte
16 0160373 6
Ventilfeder Ressort
Spring Housing Carcasa de Resorte
18 0159328 6
Federgehäuse Logement du Ressort
Valve guide Guía de válvula
20 0159303 6
Ventilführung Guide de soupape
Valve guide Guía de válvula +0,5
20 0215500 6
Ventilführung Guide de soupape
Washer Arandela
24 0159350 8
Scheibe Rondelle
Plug Enchufe 18
25 0159449 2
Stopfen Prise
Bolt Perno
26 0159479 8
Bolzen Boulon
Washer Disco
27 0159351 6
Scheibe Rondelle
Outlet valve Válvula de escape
28 0160392 3
Auslaßventil Soupape d'échappement
Intake valve Válvula de admisión
29 0160390 3
Einlaßventil Soupape d'admission
Push-in plug Tapón
30 0159454 1
Stopfen Bouchon
Plug Enchufe
31 0159453 1
Stopfen Prise
Nut Tuerca
33 0159285 3
Mutter Ecrou
Precombustion chamber Cámara de precombustión
34 0160380 3
Vorkammer Préchambre
Seat-valve, intake Asiento de la válvula de admisión
36 0160381 3
Sitz des Einlassventils Siège de la soupape
Seat-valve, exhaust Asiento de la válvula de escape
37 0160382 3
Sitz des Auslasssventils Siège de la soupape

0620798 - 255 133


Cylinder Head
RD16-100
Zylinderkopf
Culata
Culasse

134 0620798 - 255


Cylinder Head
RD16-100
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pressure valve Válvula de sobrepresión


38 0155745 1
Überdruckventil Soupape de surpression
Gasket Junta
44 0159297 6
Dichtung Joint
Bracket Soporte
48 0159311 1
Halter Équerre
Washer Arandela
49 0082292 1
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O
50 0159231 1
O-Ring Joint torique
Bolt Perno M8x14
51 0159254 1
Bolzen Boulon
Rocker arm cover Tapa del balancín
52 0215483 1
Kipphebeldeckel Couvercle du culbuteur
Gasket Junta
54 0160205 1
Dichtung Joint
Baffle Deflector
55 0159305 1
Leitblech Déflecteur
Cylinder head Culata
56 0160388 1
Zylinderkopf Culasse
Junta de culata del cilindro con entalladura
Cylinder head gasket (1) notch
60 0160369 1 (1)
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1)
Joint de culasse de cylindre a
Screw Tornillo M8 x 16
62 0084156 1
Schraube Vis
Connecting pipe Tubo, conexión
71 0215535 1
Anschlussrohr Tube-branchement
Valve tube Tubo, válvula
72 0215536 1
Ventilschlauch Tube, soupape
Connecting tube Tubo, conexión
73 0215505 1
Anschlussrohr Tube-branchement
Spacer Espaciador
74 0215494 3
Abstandsstück Pièce d'écartement
O-Ring Anillo-O
77 0206208 1
O-Ring Joint torique
Clamp Abrazadera
100 0160199 1
Schelle Agrafe

0620798 - 255 135


Controls
RD16-100
Steuerungen
Mandos
Commandes

136 0620798 - 255


Controls
RD16-100
Steuerungen
Mandos
Commandes

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Nut Tuerca M6
1 0159276 1
Mutter Écrou
Washer Arandela
2 0083995 1
Scheibe Rondelle
Clamping piece Pieza de fijación
4 0203352 1
Klemmstück Pièce de serrage
Lever Palanca
5 0160214 1
Hebel Levier
Plate Placa
8 0215510 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M3x0.5x6
9 0159477 4
Schraube Vis
Gasket Junta de estanqueidad M16 x 20
11 0159292 1
Dichtung Garniture
Fuel valve Grifo de combustible
12 0215525 1
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
Screw Tornillo M5 x 7
14 0082365 1
Schraube Vis
Washer Arandela
15 0215521 1
Scheibe Rondelle
Oil Seal Junta de Aceite
16 0159230 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Nut Tuerca
17 0159273 2
Mutter Écrou
Screw Tornillo M6
18 0209040 2
Einstellschraube Vis
Spring Resorte
19 0159315 1
Feder Ressort
Washer Disco
23 0215520 2
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
24 0215507 1
Feder Ressort
Nut Tuerca M6
25 0159272 2
Mutter Écrou
Bolt Perno M6 x 10
26 0159252 2
Bolzen Boulon
Pin Espiga
27 0159321 1
Stift Goupille
Screw Tornillo M3 x 10
29 0211941 3
Schraube Vis
Oil Seal Junta de Aceite
30 0159229 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Screw Tornillo M6 x 10
37 0084131 1
Schraube Vis
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6
38 0209012 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
39 0083995 1
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
41 0215508 1
Feder Ressort

0620798 - 255 137


Controls
RD16-100
Steuerungen
Mandos
Commandes

138 0620798 - 255


Controls
RD16-100
Steuerungen
Mandos
Commandes

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Collar Collar
42 0215481 1
Hülse Douille
Screw Tornillo
43 0215478 1
Schraube Vis
Lever Palanca
44 0215504 1
Hebel Levier
Pin Espiga
46 0159322 1
Stift Goupille
Governor lever cpl. Palanca de regulador cpl.
47 0159304 1
Reglerhebel kpl. Levier régulateur cpl.
Collar Collar
50 0215480 1
Hülse Douille
Linkage Varillaje
52 0159245 1
Gestänge Tringles
Plate Placa
54 0215511 1
Platte Plaque
Plate Placa
57 0159325 1
Platte Plaque
Rivet Remache
105 0215519 3
Niet Rivet
Nut Tuerca
106 0150038 1
Mutter Ecrou
Screw Tornillo
107 0215543 1
Schraube Vis
Safety plate Placa de seguridad
108 0215502 1
Schutzplatte Plaque de sécurité
Safety plate Placa de seguridad
109 0215503 1
Schutzplatte Plaque de sécurité
Plug Tapón
110 0215528 1
Stopfen Bouchon

0620798 - 255 139


Starter cpl.
RD16-100
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.

140 0620798 - 255


Starter cpl.
RD16-100
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bolt Perno M10 x 70


1 0160187 1
Bolzen Boulon
Spacer Espaciador
2 0215496 1
Abstandsstück Entretoise
Screw Tornillo M8 x 30
3 0159476 3
Schraube Vis
Nut Tuerca M10
4 0083011 1
Mutter Ecrou
Alternator support Soporte para alternador 45A
5 0215526 1
Konsole für Lichtmaschine Support pour alternateur
Glow plug Tapón luminoso 12V
6 0155748 3
Glühkerze Bougie de préchauffage
Cable Cable
7 0159259 7
Kabel Câble
Bolt Perno M10 x 70
8 0160187 1
Bolzen Boulon
Spacer Espaciador
9 0215495 1
Abstandsstück Entretoise
Alternator Alternador
10 0214927 1
Lichtmaschine Alternateur
Starter Motor Motor de Arranque
12 0160374 1
Anlasser Démarreur
Screw Tornillo M10 x 40
13 0083027 2
Schraube Vis
Oil pressure switch Interruptor de presión de aceite
14 0150279 1
Öldruckschalter Interrupteur à pression d'huil
Ring seal Anillo sellador
15 0082184 1
Dichtring Rondelle à étancher
Hexagon nut Tuerca hexagonal
20 0215492 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Disco
21 0159353 3
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal
22 0215493 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
23 0082288 1
Scheibe Rondelle
Rubber funnel Casquillo de goma
33 0082254 1
Gummitülle Passe fil en caoutchouc
Flange Brida
35 0159283 1
Flansch Bride
Flange Brida
38 0206968 1
Flansch Bride
Rubber funnel Casquillo de goma
66 0082254 1
Gummitülle Passe fil en caoutchouc
Screw Tornillo
96 0215542 2
Schraube Vis

0620798 - 255 141


Gasket Set
RD16-100
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints

142 0620798 - 255


Gasket Set
RD16-100
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder Gasket Set Juego de juntas, cilindro


1 0159396 1
Dichtungssatz, Zylinder Jeu de joints, cylindre
Gasket-copper Junta de cobre
1 0209052 2
Kupferdichtung Joint en cuivre
Gasket Junta
1 0207003 1
Dichtung Joint
Gasket Junta de estanqueidad
1 0160209 1
Dichtung Garniture
Gasket Junta
1 0160205 1
Dichtung Joint
Intake manifold gasket Junta-distribuidor de admisión
1 0160186 1
Ansaugkrümmerdichtung Joint-collecteur d'admission
Spark arrester Parachispas
1 0159318 3
Funkenfänger Pare-étincelles
Connector Conector
1 0159308 1
Anschlußteil Connexion
Washer Disco
1 0159300 3
Scheibe Rondelle
Gasket Junta
1 0159297 6
Dichtung Joint
Gasket Junta de estanqueidad
1 0159290 3
Dichtung Garniture
Sealing ring Anillo sellante
1 0159240 1
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Oil Seal Junta de Aceite
1 0159239 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Ring Anillo M9.25x1.78
1 0159237 6
Ring Anneau
Oil Seal Junta de Aceite
1 0159234 1
Öldichtung Joint D‘Huile
O-Ring Anillo-O
1 0159233 3
O-Ring Joint torique
Oil Seal Junta de Aceite
1 0159229 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Seal Junta
1 0110759 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
1 0082185 2
Dichtung Joint
Crankcase Gasket Set Juego de juntas, cárter
2 0159397 1
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Jeu de joints, carter
O-Ring Anillo-O
2 0160178 1
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
2 0159566 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
2 0159298 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
2 0159296 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
2 0159293 1
Dichtung Joint

0620798 - 255 143


Gasket Set
RD16-100
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints

144 0620798 - 255


Gasket Set
RD16-100
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Junta
2 0159291 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
2 0159288 4
Dichtung Joint
O-Ring Anillo-O
2 0159235 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
2 0159232 1
O-Ring Joint torique
Oil Seal Junta de Aceite
2 0159228 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Ring seal Anillo sellador 32x50x6
2 0155734 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Ring seal Anillo sellador
2 0103314 1
Wellendichtring Rondelle à étancher

0620798 - 255 145


RD16-100

146 0620798 - 255


Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Lights Kit
RD16-100
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes

148 0620798 - 255


Lights Kit
RD16-100
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Light Lámpara
1 0162960 2
Lampe Lampe
Light Lámpara
2 0162961 2
Lampe Lampe
Light Lámpara 12V
3 0162962 2
Lampe Lampe
Light bulb Bombilla 12V/21W
4 0163221 2
Glühlampe Ampoule
Light bulb Bombilla 12V/5W
5 0163222 2
Glühlampe Ampoule
Bracket Soporte
6 0164134 4
Konsole Support
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 25
7 0164579 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Lock nut Contratuerca M6
8 0029117 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Wiring harness Conjunto de cables
9 0165432 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Cable tie Atadura de cable 3,6 x 203
9 0111458 8
Kabelbinder Serre-câble
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M4 x 14 DIN933
13 0153421 8
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Hexagon nut Tuerca hexagonal M4 DIN985
14 0010370 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Control panel Tablero de mando
17 0165421 1
Schalttafel Tableau de commande
Interruptor On/Off/On
On/Off/On switch
18 0165435 1 (Encendido/Apagado/Encendido
On/Off/On-Schalter (Ein/Aus/Ein)
Interrupteur On/Off/On (marche
Light Lámpara
19 0151236 2
Lampe Lampe
Rotary switch Interruptor giratorio
20 0165437 1
Drehschalter Interrupteur rotatif
Knob Empuñadura
21 0165583 1
Griff Poignée
Roading light Lámpara de tráfico
22 0164390 1
Beleuchtungssatz Lampe de la route
Bumper wrap Envoltura para tope de horquilla
500 0178670 1
Umhüllung für Stoßfänger Enveloppement pour parechocs d
Bumper wrap Envoltura para tope de horquilla
501 0178671 1
Umhüllung für Stoßfänger Enveloppement pour parechocs d
Clip nut Sujetador M8
653 0110969 8
Klemmutter Agrafe
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs

0620798 - 255 149


Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Vous aimerez peut-être aussi