Vous êtes sur la page 1sur 15

Contenidos

4 UNITÉS FRANÇAIS

- l’opposition et la concession
- la condition
- l’hypothese
- la comparaison

CONTENUS LEXICAUX ET FONCTIONNELS

UNITÉ 1
- exprimer son accord, son désaccord, l’opposition
- l’argumentation (à la française: thèse, antithèse, synthèse)
- le cadre éducatif, politique, économique, social, culturel et sportif

UNITÉ 2
- débats, conseilles, arguments
- territoire, la population, histoire, citoyens d’hier et d'aujourd'hui

UNITÉ 3
- l’exposition et rédaction de la carte
- traditions et coutumes
- registres de langue

UNITÉ 4
- comparer des données et des chiffres
- la description: les revues scientifiques, guides touristiques, affiches de spectacle, inventaires…
- les semblances et les différences
- les clichés, les stéréotypes
VOCABULAIRE

A gardé tout sa tête


soulevé
gilet
se plaindre
cuisse
hanche
cheville
méchant
passe de pommade poner pomada/crema
passe la pommade hacer la pelota
bref resumiendo
mentir
dementir
montée sur ses grands chevaux enfadarse mucho
veille
trainair
aller quelque part d’un coup de voiture inmediatamente
pansement tirita/
plateau bandeja
paranos paranoiaque paranoicos
j’y tiens trop = tenir trop `pa quelque chose = c’est très important pour moi
que ne ressemble à rien = qui n’est pas stylé / qui est informe (= qui n’a pas de forme)
laisser ma peau = mourir
affreux/affreuse = horrible
rater = louper (familiar), perdre (sens figuré; perderme algo)
un feuilleton = une serie
fusée = un cohete
au-delà: mas alla
un hors-la-loi = un forajido
hors du temps = fuera del tiempo
sans point de repère temporel
navire: navío
paquebot: transatlántico
un ballon ou un montgolfière = un globo de helio
se saouler: emborracharse
harcèlement: acoso
harceler: acosar
enrayer: mettre fin
témoingnages: testimonios, declaraciones
vous etes a cote de la plaque: te falta un verano
jamais de la vie
j'espere bien
faut-il que je réponde à cette question
Comme ci, Comme ça
IL y a des jours et des lunes
j'adore ça
arrête
un jour
quand les poules auront des dents
avoir l'air sympa: parece majo/a simpático
à voir: ya veremos
fais vite: date prisa
Faire une accolade: abrazar
hebdomadaire; semanal
c'est chouette: está guay
un étoffe = un tissu
un lueur = une lumière très douce, un léger éclat de lumière
quoique = bien que = encore que = aunque
une nouvelle = un roman très court
s’évanouir = desmayarse
horloge = péndulo
quel qu’il soit = sea como sea
quelles que soient l’heure et la station = sea cual sea la hora o la estación
quoi que ce soit = fuera lo que fuera
je ne + x verbo + que (p.ej. je n’aime que la rue = solo amo la calle)
cochonneries = porquerias
draconien = drástico

EMMENER, MENER, AMENER, APPORTER, EMPORTER, PORTER

emmener: emmenez-moi avec toi (= llevar consigo a una persona)


mener: mener une bataille (= llevar algo en sentido figurado)
amener: amène ton frère avec toi à la fête (= llevar a un sitio a alguien) siempre es a un sitio
apporter: apporte ton ordinateur à la fac (= traer algo a un sitio)
emporter: emporte tes affaires (= llevarse algo consigo)
porter: il porte un lourd fardeau (= llevar el peso de algo encima)

L’EXPRESSION DE LA CONDITION ET DE L’HYPOTHÈSE

CONNECTEURS

1. AU CAS OÙ: (+ CONDITIONNEL)


AU CAS OÙ IL PLEUVRAIT, PRENDS TON PARAPLUIE

2. SI JAMAIS: (+ INDICATIF)
SI JAMAIS TU VIENS CHEZ NOUS, FAIS-NOUS UN PETIT COUCOU (PRÉSENT)
SI JAMAIS TU VENAIS CHEZ NOUS, FAIS-NOUS UN PETIT COUCOU (IMPARFAIT)

3. COMME SI: (+ IMPARFAIT) - hypothèse rejetée


COMME SI C’ÉTAIT POSSIBLE!
COMME S’ILS ÉTAIENT RICHES!

4. À SUPPOSER QUE (+SUBJONCTIF)


À SUPPOSER QUE JE SOIS LIBRE, J’AIMERAIS TE RENCONTRER
À SUPPOSER QU’IL VIENNE, NE LUI DIS RIEN

5. EN SUPPOSANT QUE (+SUBJONCTIF)


EN SUPPOSANT QUE J’AIE UNE MAISON À LA CAMPAGNE, J’AIMERAIS Y HABITER

6. EN ADMETTANT QUE (+SUBJONCTIF)


EN ADMETTANT QUE JE L’AI AIMÉ, CELA NE TE REGARDE PAS.
7. À CONDITION QUE (+ SUBJONCTIF)
À CONDITION QUE TU APPORTES LES BOISSONS, J’APPORTE LA PIZZA

8. POURVU QUE (+SUBJONCTIF)= con tal de que…/ojalá que…


POURVU QU’IL PLEUVE DU CAFÉ A LA CAMPAGNE
POURVU QUE TU FASSES TES DEVOIRS À TEMPS
POURVU QUE TU FINISSES TES DEVOIRS, JE T’INVITE AU CINÉMA

9. POUR PEU QUE… (+SUBJONCTIF)= por poco que


POUR PEU QUE TU FASSES, TU RÉUSSIRAS

10. SAUF SI (+INDICATIF)= salvo que / a menos que


SAUF SI TU VIENS, J’IRAIS AUSSI

11. EXCEPTÉ SI… (+INDICATIVO)


EXCEPTÉ SI VOUS VOULEZ ABSOLUMENT ASSISTER AU SPECTACLE, JE VOUS
ACCOMPAGNERAI

12. À MOINS QUE… (+SUBJONCTIF)


À MOINS QUE TU ME DISES LA VÉRITÉ, JE NE TE RENDRAI JAMAIS TON PORTABLE

13. QUE… OU QUE (+SUBJONCTIF) = LA DOUBLE CONDITION


QUE TU SOIS OU QUE TU AIES ÉTÉ À LA MAISON, C’EST DU N’IMPORTE QUOI! ÇA NE
M’INTÉRESSE PAS. JE M’EN FICHE COMPLÈTEMENT

14. MÊME SI (+INDICAIF) = aunque = CONDITION + CONCESSION


MÊME SI TU PARS, RIEN NE CHANGERA
MÊME SI TU M’AIMAIS, CELA NE CHANGERAIT RIEN

15. QUAND BIEN MÊME (+CONDITIONNEL) = aunque


QUAND BIEN MÊME TU VIENDRAS EN ESPAGNE, NE VIENS PAS CHEZ MOI

QUOI QUE
A. quoiqu’il fît froid = aunque hizo frío
B. quoi que nous partions en vacance = aunque nos vayamos de vacaciones…
C. quoi que tu dises, cela ne m’intéresse pas = digas lo que digas
quoi que vous pensiez = penséis lo que penséis
quoi que nous fassiez = hagáis lo que hagáis

NE… QUE (=SOLAMENTE)

Je n’aime que toi


Je ne pense qu’à dormir
Nous ne pensons qu’à réussir
Il est plus grand que son frère aîné.
PLUS … QUE
Il a plus de chance que toi.
PLUS DE … QUE
Il a plus de chance que tu *ne le
penses.
Estos cuatro comparativos son irregulares:

Bon → Meilleur Ce gâteau est meilleur que celui


Bueno → Mejor que tu as fait hier.
Mauvais → Pire La journée d’aujourd’hui a été pire que
Mal → Peor celle d’hier.
Petit → Moindre À la moindre contrariété, il
EXPRESSION Pequeño → Más pequeño / Menor s’énerve.
DE LA Bien → Mieux
SUPÉRIORITÉ Il travaille mieux que son frère.
Bien → Mejor

Davantage (más)
*Pour enrichir l’expression, après un verbe il Il travaille davantage que son frère.
est conseillé de dire, au lieu de plus.

Plus il travaille, plus il


Plus… plus (cuánto más… más…)
progresse.
D’autant plus _ que Nous sommes d’autant plus heureux
*Une idée de cause s’ajoute à la comparaison. de partir en vacances que le beau
(sentirse aún más _ porque) temps est annoncé pour toute la
semaine. *

*(= Nous sommes déjà heureux de partir en vacances, et nous le sommes encore plus
parce que le beau temps est prévu)

Il pleut moins dans le Midi qu’en Bretagne.


MOINS … QUE

Il a moins de chance que tu


MOINS DE … QUE
*n’en as.

EXPRESSION DE
L’INFÉRIORITÉ Moins … moins Moins on fait de sport, moins on a envie
(cuánto menos… menos…) d’en faire.

Gérard a d’autant moins envie d’aller à cette


D’autant moins _ que
soirée qu’il n’y connaît personne.
(sentirse aún menos _ porque)
El verbo de la subordinada no se expresa:

AUSSI + ADJ + QUE Elle est aussi jolie que sa


soeur.

Con un verbo: Il travaille autant que son


VERBE + AUTANT + QUE + NOM
père.
Il a autant de travail que
VERBE + AUTANT DE +
son père.
Detrás de un verbo o
VERBE + COMME + NOM Il travaille comme son père.
adjetivo :

Pierre a la même taille que


Delante de un LE MÊME Paul / Pierre et Paul ont la
sustantivo:: LA MÊME QUE … même taille.
COMPARABLE
ÉGAL Ils ont un train de vie
Con adjetivos que ÉQUIVALENT similaire.
expresan igualdad : IDENTIQUE
PAREIL
SIMILAIRE
EXPRESSION
Ainsi que son frère, il a voulu
DE L’ÉGALITÉ
faire des études de médecine.
AINSI QUE
* Menos empleados: DE MÊME QUE De même que son frère, il
a voulu faire des études
de médecine.

El verbo de la subordinada se expresa:

COMME
DE MÊME QUE + IMPARFAIT / PLUS QUE Comme je te l’ai dit, je
AINSI QUE PARFAIT viendrai demain.
COMME SI

Elle est aussi jolie


AUSSI + ADJECTIF / ADVERBE + QUE
qu’intelligente.

Tu ne me vois pas tel que je


TEL … QUE
suis.

Autant j’aime me promener


au soleil, autant je déteste
AUTANT … AUTANT … me promener sous la pluie.
LE CONDITIONNEL

1. FORMES DU CONDITIONNEL PRÉSENT

Raíz del futuro + terminaciones del imperfecto

VERBOS FUTUR IMPARFAIT CONDITIONNEL


PRÉSENT

venir je viendrai je venais je viendrais


aller tu iras tu allais tu irais
finir il finira il finissait il finirait
savoir nous saurons nous savions nous saurions
être vous serez vous étiez vous seriez
avoir ils auront ils avaient ils auraient
pouvoir je pourrai je pouvais je pourrais
faire tu feras tu faisais tu ferais

2. FORMES DU CONDITIONNEL PASSÉ

Conditionnel présent de être ou avoir + participe passé

CONDITIONNEL VERBOS PASSÉ COMPOSÉ CONDITIONNEL PASSÉ


PRÉSENT
D’ÊTRE OU
AVOIR

aller je suis allé je serais allé


venir tu es venu tu serais venu
je serais chanter il a chanté il aurait chanté
faire nous avons fait nous aurions fait
tu aurais voir vous avez vu vous auriez vu
écrire ils ont écrit ils auraient écrit
se lever ils se sont levés ils se seraient levés

CONDITIONNEL PRÉSENT CONDITIONNEL PASSÉ

Nouvelles Sur le présent: Sur le passé:


incertaines La navette rejoindrait l’atmosphère à 16h. La navette se serait écrasée dans
l’antarctique.

Doutes Sur le présent: Sur le passé:


Aurait-il une nouvelle voiture? Se serait-il trompé?

Imaginer Le présent et le futur Le passé


Je serais le roi et tu serais la reine. Elle aurait eu une robe de bal et elle
Demain nous partirions sur la lune… aurait dansé toute la nuit.

Projets Il serait intéressant de construire des


hypothétiqu abris anti-atomiques. Ils protégeraient la
es population.

Futur du Après un moment du passé Futur antérieur du passé:


passé Il était fatigué. Dans cinq minutes il Después de un momento en el
s’arrêtait de travailler. pasado y antes de una acción por
venir:
Il regarda sa montre: Il aurait fini avant
son arrivée.
EMPLOIS LIMITÉS À CERTAINS VERBES:

ORDRE FORMEL

Pouvoir - vouloir
Pourriez-vous me remplacer?
Voudriez-vous me remplacer?

DEMANDE ATTÉNUÉE

Avoir - Connaître - Pouvoir - Être - Savoir

Auriez-vous des géraniums? Auriez-vous connu un certain Pierre?


Pourriez vous me renseigner? Auriez.vous vu un petit chat noir?
Vous serait-il possible de venir?
Politesse Sauriez-vous où je peux trouver Marie? - Las posibilidades de los verbos son
Me permettriez-vous de vous poser une muy numerosas: corresponden a
question? todas las exigencias posibles en
pasado.
Aurais-tu pris mon pull bleu?

CONSEJO

Devoir - Il faut

Tu devrais sortir un peu. Tu aurais dû lui parler.


Il faudrait que tu sortes. Il aurait fallu que tu sortes.
A votre place, je partirais quelques jours. A ta place, je l’aurais giflé!

SUGESTIÓN

Aimer - Dire - Plaire - Pouvoir - Vouloir

Aimeriez-vous sortir? Ça vous aurait dit de sortir?


Ça te plairait de sortir? Vous auriez pu sortir?
Vous voudriez un verre?

REPROCHE

Devoir - Pouvoir

Tu devrais te laver de temps en temps! Tu n’aurais pas dû dire ce que tu


Tu pourrais me laisser tranquille 2 min! pensais.
Vous auriez pu vous en occuper
vous-même.

Souhait Aimer - Désirer - Souhaiter - Apprécier


- Préférer - Vouloir
Je préférerais un café.
J’aimerais te voir.

Regret Aimer - Souhaiter - Apprécier -


Préférer - Vouloir
J’aurais préféré un peu plus de temps
libre.
J’aurais aimé être un artiste.
CONDITION - HYPOTHÈSE: PHRASES AVEC SI

DANS.. HYPOTHÈSE OU CONSEQUÈNCE SITUÉE… DANS EXEMPLES VALORES


CONDITION DE
RÉALISATION SITUÉE

P PRESENTE + IMPÉRATIF FUTURO si ton voisin est bruyant, appelle la police consejo
INMEDIATO + PRÉSENT INMEDIATO
O si tu m’embêtes, je te quitte! amenaza
S
S SI + PRÉSENT
si vous avez de l’argent nous pouvons déjeuner propuesta sujeta a
I condiciones

B FUTURO + FUTUR FUTURO s’il fait beu demain, j’irai à la piscine proyecto condicionado
L + CONDITIONNEL PRÉSENT
E si tu veux, la semaine prochaine nous pourrons alta probabilidad
aller au théâtre

si tu veux, la semaine prochaine nous pourrons eventualidad


aller au théâtre

PASADO SI + PASSÉ COMPOSÉ + PRÉSENT PRESENTE s’il a réussi, il doit être content! no se sabe si tuvo éxito
+ IMPÉRATIF
+ PASSÉ COMPOSÉ si tu as fini ton travail, viens avec nous condición cumplida,
+ FUTUR consecuencia
+ FUTUR ANTÉRIEUR inmediata

PASADO s’il a réussi, il a surement fête ça no se sabe qué ha


pasado

FUTURO s’il a réussi, il réussira tout le reste!

si tu as fini avant 4h, tu auras fait vite condición y


consecuencia

FUTURO SI + IMPARFAIT + CONDITIONNEL PRÉSENT FUTURO si je rencontrais un gentil garçon, je me marierais probabilidad

I PRESENTE PRESENTE si j'étais martien, je parlerais martien hipótesis


R PASADO QUE + CONDITIONNEL PASSÉ PASADO si je ne te connaissais pas aussi bien, je ne t’aurais
R CONTINÚA HASTA rien demandé
E EL PRESENTE
A
PASADO SI + PLUS-QUE PARFAIT + CONDITIONNEL PASSÉ PASADO si nous avions étudié, nous aurions réussi arrepentimiento
L + CONDITIONNEL PRÉSENT
PRESENTE si nous avions étudié, nous serions diplômés
LA CONDITION - L’HYPOTHÈSE

CÓMO EXPRESAR LA CONDICIÓN


1. Par « si »

→ présent -Si tu es prêt, nous partons.


→ impératif -Si tu es prêt, partons.
si + présent / passé composé -Si tu es prêt, nous partirons.
→ futur
→ futur antérieur -Si c’est prêt, tu auras fini ce travail rapidement.
sinon = condition négative - Dépêche-toi sinon nous allons rater le train.
futur
présent / impératif + sinon futur proche - If faut faire vite sinon nous raterons le train.
+
2. Par des conjonctions + subjonctif
á condition que - Nous partions à conditions qu’il n’y ait pas de
pourvu que + subjonctif grève.

pour peu que (= il suffit que) - J’irai te chercher à la gare pourvu que tu me
fasses savoir l’heure d’arrivée de ton train.
- Pour peu qu’on lui fasse un compliment, elle se
met à rougir.
3. Par des prépositions
+ infinitif : -Nous irons en Chine à condition d’avoir un visa.

à condition de -Faute de trouver une chambre d’hôtel.


faute de {= si (ne…pas) + une autre solution - À défaut de trouver une chambre d’hôtel, vous
à défaut de {= si (ne…pas) + une autre solution pourrez toujours aller dans un camping.
à moins de = sauf si - À moins d’avoir un travail de dernière minute, je
au risque de serai chez vous à 7 heures.
- Au risque de te vexer, je n’aime pas beaucoup
ta robe.
+ nom : -Avec un peu de patience, tu y arriveras.
avec -Sans lunettes, je n’arriverai pas à lire.
sans -Vous obtiendrez ce service moyennant un
moyennant pourboire.
4. Autres moyens
gérondif + verbe au futur - En travaillant davantage, tu réussiras à ton
examen.
verbe au présent + et + présent / futur - Tu lui fais une remarque anodine et elle
pleure / pleura.
CÓMO EXPRESAR LA HIPÓTESIS
1. Par « si »

→ conditionnel présent -Si tu mangeais moins, tu maigrirais.


imparfait -Si tu avais travaillé davantage, tu aurais ton
si + → conditionnel présent
plus-que-p diplôme.
→ conditionnel passé -Si tu avais travaillé davantage, tu aurais réussi.
arfait
-Elle n’avait pas dû venir, sinon elle aurait laissé
sinon = conditionnel (=autrement) un mot

2. Par des conjonctions


à supposer que -Nous pourrions aller faire une promenade en
en supposant que montagne, à supposer qu'il fasse très beau
-Soit que tu veuilles voir une pièce de théâtre
en admettant que + subjonctif
soit que tu préfères l'opéra, je pourrais te
soit que …. soit que prendre des places

au cas où -C'est Pierre qui t'accompagnera, à moins que


dans le cas où cela ne le déplaise
-Au cas où il aurait un malaise, il faudrait le
pour le cas où + conditionnel
faire hospitaliser
dans l’hypothèse où

3. Par des prépositions


- Faute de revenir le vendredi soir, vous devriez
faute de / à défaut de être là le samedi avant midi au plus tard
à moins de (le verbe
+ infinitif : - À moins de prendre un train rapide, vous ne
principal est au pourriez pas être présent à la réunion
conditionnel)

- Avec (moyennant) cinq cents francs de plus,


avec vous auriez un travail beaucoup plus soigné.
moyennant - En l'absence des locataires, il faudrait laisser
sans le paquet au concierge.
en l’absence de + nom: le verbe qui suit est - A moins d’un travail inattendu, il pourrait vous
faute de au conditionnel emmener à l'aéroport.
- En cas de retard, nous n’aurions pas la
à moins de
correspondance.
en cas de

4. Autres moyens
gérondif + verbe au conditionnel - En revenant une semaine plus tôt, tu lui ferais
plaisir
verbe au conditionnel + verbe au conditionnel - Tu me l’aurais dit, je serais allé le chercher
FORMAS DE AFIRMAR O NEGAR (NI OUI NI NON)

NI OUI

bien sûr claro


certainement por supuesto
sans doute! sin duda
vrai! cierto
c’est bien cela así es
qui vous l’a dit? quién os lo ha dicho?
vous avez raison! tienes razón
vous êtes déjà au courant? te has enterado ya?
bravo bravo
je l’avoue lo admito
bien vu bien visto
affirmatif afirmativo
c’est cela eso es
comment le savez-vous? cómo lo sabes
absolument desde luego
evidemment evidentemente
vous en savez des choses sí que sabes / qué listo eres

NI NON

absolument pas por supuesto que no


vous vous trompez os equivocáis
archi faux super falso
que dites-vous? qué dices
ce ne sont que des rumeurs solo son rumores
c’est aberrant que aberración
pas du tout para nada
erreur falso
négatif negativo
vous n’y êtes pas du tout no tienes ni idea
puisque vous le dites porque tú lo digas
justement pas mira por donde que no
n’importe quoi pero qué dices
impossible imposible
c’est tout le contraire todo lo contrario
mensonge mentira
jamais de la vie jamás en la vida
autant mourir antes muerta
SIGNIFICADO DE LAS FRASES / PALABRAS

Tu as du bol. = chance

Mets les cadavres à la poubelle. = bouteilles vides

Il rouspète toujours. = se plaindre

Elle est cousue d’or. = avoir une bonne situation financière

Il me casse les pieds. = embêter

Elle a tout bousillé. = gâcher

Il a une sacrée gueule de bois. = avoir trop bu

J’ai reçu une belle bécane. = une moto / un vélo

Quand les poules auront les dents! = jamais

Je n’ai mangé que dalle. = rien

Ma baraque est grande. = maison

Je ne suis pas dans mon assiette. = se sentir mal


L’EXPRESSION DE L’OPPOSITION

Dos realidades independientes

● MAIS = PERO
Il fait froid dans le Nord, mais il fait beau dans le Sud

● PAR CONTRE = SIN EMBARGO (langue courant)


● EN REVANCHE = EN COMPENSACIÓN, EN CAMBIO (langue formel)
Il fait froid à Paris, par contre, il fait chaud à Nice
Il fait froid à Paris, en revanche, il fait chaud à Nice

● TANDIS QUE = MIENTRAS QUE


● ALORS QUE = MIENTRAS QUE
C’est l’hiver en France, tandis que / alors que c’est l’été au Brésil

L’EXPRESSION DE LA CONCESSION
Dos realidades contradictorias.

● POURTANT = AUNQUE
Je suis fatigué, pourtant, j’ai dormi 9h (= contre l’évidence) → Mes enfants se disputent, pourtant, ils
s’adorent.

● CEPENDANT - TOUTEFOIS = SIN EMBARGO, NO OBSTANTE


· Sont surtout utilisés à l’écrit.
Tout est prêt. Cependant, il reste quelques détails à régler. Tout est prêt. Toutefois, il reste quelques
détails à régler.

● BIEN QUE + SUBJONCTIF


Il fait froid, bien qu’il y ait du soleil.

● MALGRE + NOM
Nous sortons malgré la pluie.

● QUAND MÊME = (seguir a pesar de)


· Très courant à l’oral, a plusieurs sens.
Il fait froid, mais je sors quand même ! = malgré tout
Tu pourrais quand même m’aider ! = reproche

● AVOIR BEAU + INFINITIF


· Signifique fair des efforts sans résultat
J’ai beau chercher, je ne retrouve plus mes clés.
EXPRESSIONS IDIOMATIQUES

○ Dormir comme un loir : dormir como un lirón


○ Manger comme quatre: comer por cuatro
○ Mentir comme un arracheur de dents: mentir como un sacamuelas
○ Nager comme un poisson : nadar como un pez
○ Parler comme un livre: persona muy culta / pedante
○ Pleurer comme une Madeleine: llorar como una magdalena
○ Poucher comme un champignon: crecer como un champiñón (algo que crece muy rápido)
○ Rire comme un bossu: reirse como un jorobado (partirse de risa)
○ Se ressembler comme deux gouttes d’eau: ser como dos gotas de agua

○ Blanc comme un linge (pálido): Blanco como una sábana


○ Blanc comme neige (inocencia): Blanco como la nieve
○ Jaune comme un coing: Amarillo como un membrillo
○ Jaune comme un citron: Amarillo como un limón
○ Rouge comme une pivoine (timidez, honestidad): Rojo como una peonía
○ Rouge comme un coquelicot (timidez, honestidad): Rojo como una amapola
○ Rouge comme une écrevisse (quemado): Rojo como una gamba
○ Noir comme dans un four: Negro como un horno (que está muy oscuro)

○ Manger comme un cochon: comer como un cerdo


○ Être rapide comme une gazelle: ser rápido como una gacela
○ Chanter comme un rossignol: cantar como un ruiseñor
○ Bavard comme une pie : hablar como una cotorra
○ Siffler comme un merle: silbar como un mirlo
○ Être fait comme un rat: encerrado como una rata
○ Manger comme un oiseau : comer muy poco
○ Parler comme une vache espagnole : hablar mal francés
○ Crier comme un putois : gritar como una mofeta
○ Arriver comme un chien dans un jeu de quilles : llegar en el momento
○ Connu comme le loup blanc: poco conocido

Vous aimerez peut-être aussi