Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Nome :
Classe : Terza media 2
QUADERNO D’ITALIANO
Professoressa LIVOLSI
Sito internet : italianissima.free.fr
Indirizzo mail : italianissima@free.fr o italianissima@live.fr
EN COURS D’ITALIEN
MATERIEL
COMPORTEMENT
TRAVAIL
❏ J’apprends la leçon (vocabulaire et règles de grammaire) pour le cours suivant et je fais les
exercices d’application. Lors de la correction, je note la bonne réponse si ma réponse est fausse
❏ Je travaille avec sérieux en classe en faisant de mon mieux
❏ Nous utiliserons régulièrement les outils numériques pour travailler en autonomie sur tablette. Pour
ces séances, j’apporterai une paire d’écouteurs
❏ Pour réviser grammaire et vocabulaire en toute autonomie, je vais régulièrement sur le site du
professeur http://italianissima.free.fr.
EVALUATIONS
o un podcast (enregistrement audio, noté sur 20 coef 0.5) à rendre dans les temps par
exemple par mail (italianissima@free.fr ou italianissima@live.fr) ou clé USB => il s’agit
simplement de prendre le manuel d’italien à la page du texte étudié en classe et de s’enregistrer
en le lisant à l’aide d’un ordinateur (possibilité de s’enregistrer et envoyer directement sur LA
QUIZINIERE), d’un téléphone portable, d’une tablette. Je pense à nommer le fichier avec mon
nom
❏ Les activités sur tablette sont valorisantes et ne pénalisent pas la moyenne en cas de mauvaise
note
❏ La participation orale sera notée avec un coefficient 3
Mercoledì 7 settembre ’22
PRESENTE
io sono ho -o -o
tu sei hai -i -i
lui/lei è ha -a -e
noi siamo abbiamo -iamo -iamo
voi siete avete -ate -ete
loro sono hanno -ano -ono
Masculin Féminin
devant consonne → un ragazzo Una devant consonne → una ragazza
Un
devant une voyelle → un amico
Masculin Féminin
⇆
O A
⇆ ragazzo ⇆ ragazza
E E
⇆ francese ⇆ francese
Exo 2 : Mettre l’article indéfini devant les expressions suivantes puis mettre au féminin
Exo 3 : Mettre l’article indéfini devant les expressions suivantes puis mettre au masculin
Lui la chiama “Signorina !”, la saluta “Buongiorno” e si scusa “scusi !”, poi
domanda gentilmente “per favore” e la ringrazia “grazie”. Lui indica il nome e
l’indirizzo dell’albergo e lei gli indica l’itinerario a partire dalla stazione : è facile
perché è vicino (= non è lontano).
MASCULIN FEMININ
La scena si svolge a Roma in Lazio. Luigi e suo fratello Valerio si trovano a casa in
salotto. Sono seduti sul divano (=sofà) arancione. Aprono e bevono una bibita rossa
e bianca, certamente una coca cola.
Unità 6, Lezione 2 : I negozi di moda (1° parte)
Singulier Pluriel
A → E
Remarques :
Il existe quelques noms masculins qui finissent en – a au singulier, ils ont un pluriel en
– i comme tous les noms masculins = il turista → i turisti
Luigi vuole fare shopping sabato per comprare dei vestiti. Ha bisogno di vestiti
nuovi perché i suoi vestiti sono troppo piccoli, usati e vecchi. A Natale (25
dicembre), i nonni offrono molti soldi come regalo e Luigi vuole spendere
utilmente il denaro. Sabato, prendono la metropolitana per andare in centro sulla
Piazza di Spagna dove ci sono molti negozi di grandi marche. Per fortuna, sabato
iniziano (=cominciano) i saldi. Partono presto la mattina per avere più scelta =
per scegliere il colore, la taglia...
Unità 6, Lezione 2 : I negozi di moda (2° parte)
Singulier Pluriel
Masculin Il + consonne = Il ragazzo I + consonne = I ragazzi
Lo + s impur = Lo stadio, lo slip + s impur = Gli stadi, gli slip,
ou z = Lo zio Gli + z = gli zii,
L’ + voyelle = L’amico + voyelle = gli amici
Exo 4 : Compléter l’article définis et l’adjectif de couleur au singulier puis mettre au pluriel
Exo 5 : Traduire
Come il crimine
Verbes pronominaux
Les pronoms réfléchis se placent devant le verbe comme en (io) mi chiamo
français : (tu) ti chiami
mi, ti, si, ci, vi, si
(lui/lei) si chiama
Mais, attention, le pronom s’accroche à la fin du verbe lorsqu’il (noi) ci chiamiamo
est à l’infinitif
(voi) vi chiamate
Ex : chiamarsi = s’appeler => chiamare à la forme réfléchie (loro) si chiamano
1. * → * → andiamo 3. stiamo → * → *
2. * → fate → * 4. * → dai → *
------------------------------------------------------------------------------------------------
La préposition « A »
1. Parliamo ......................spagnoli
2. loro giocano...................tennis
3. Monica dà un bacio ......................mamma
4. l’insegnante parla...................classe
5. il calcio piace ....................ragazzi
6. Gianni telefona ..................amico
7. tu scrivi.........................amiche
8. Domando un’informazione...............zio
9. gli alunni danno i compiti.................professore
10. Il professore spiega la lezione................alunni
Le gérondif : il gerundio
Attention, comme à l’infinitif, les pronoms s’accolent à la fin du verbe : En se levant → alzandosi
Monica Luca
sta sciando si sta allenando per il campionato
sta imparando a sciare sta sentendo Monica che urla
sta cadendo per terra sta arrivando
sta urlando = sta gridando sta aiutando Monica a alzarsi = a
sta chiedendo aiuto = sta domandando mettersi in piedi
dell’aiuto
Le présent progressif
Monica urla ma non si fa male : lei ha paura ma non si rompe niente, per fortuna !
En italien, lorsque “niente” ou “nessuno” sont placés devant le verbe, on n’emploie pas la
négation :
Nessuno parla = personne ne parle
Par contre, lorsque « niente » ou « nessuno » sont placés après le verbe,
on emploie la négation comme en français
→ io non parlo a nessuno = je ne parle à personne
Exo 5 : Traduire en italien
1) Personne n’aide Monica à se lever 3) Monica et Luca ne boivent rien
2) Monica ne voit personne 4) Rien n’est cassé
Il faut + nom singulier = ci vuole → non ci vuole molto tempo per fare la torta
+ nom pluriel = ci vogliono → ci vogliono regali originali per la sorella
Luca e Monica si incontrano per la prima volta allora si presentano “Piacere !”. Lui si
sta allenando per il campionato di sci di domenica. È già tardi, le piste stanno
chiudendo. Non restano sulle piste, scendono alla stazione di sci per bere una bibita
calda : una cioccolata calda, un caffè, un tè, una tisana, un cappuccino… perché lei
ha freddo.
Venerdì 18 novembre ’22
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La préposition « DI »
Chi ? Adriano
il padre = il papà
l’arbitro
le 2 squadre = i giocatori di calcio = i calciatori portano la maglia rossa e
arancione o azzurra e bianca
la gente = il pubblico = gli spettatori = i tifosi che incoraggiano la loro squadra
preferita (=del cuore) = loro tifano per la loro squadra
La gente + singulier
Ex : 1998 = millenovecentonovantotto
Exo 2 : Écrire les nombres suivants en lettres : 1848, 6974, 1293, 5781
● Per un picnic, mangio un panino (→un sandwich) con il burro (→ le beurre) e una
fetta (→ une tranche) di prosciutto cotto o crudo
● La pizza Margherita ha i tre colori della bandiera italiana :
- verde come il basilico
- bianco come la mozzarella
- rosso come il pomodoro
● il cibo (→ la nourriture) = gli alimenti ● invitare
● la frutta à les fruits ● presto ≠ tardi
● la verdura → les légumes / un ● stasera = questa sera = ce soir
vegetariano ● I pasti della giornata =
● il fungo → le champignon o la (prima) colazione (la mattina)
● l’oliva → l’olive o il pranzo (a mezzogiorno)
● la carne à la viande / un carnivoro o la merenda (il pomeriggio)
● il salame = le saucisson o la cena (la sera)
● la salsiccia → la saucisse Ma non mangiamo la notte !
● il prosciutto → le jambon
Traduction de « Quelques »
Attention :
Qualche est toujours suivi du singulier
Alcuni (masculin) et alcune (féminin) sont toujours suivis du pluriel
Alcuni,e Qualche
· andare matto (=pazzo) → être fou de · fare la spesa → faire les courses :
Impératif
Attention :
A la 2ème personne du singulier, l'impératif négatif se rend par
non + infinitif
Non parlare ! = ne parle pas !
Traduction de « Il y a »
Alcuni,e Qualche
U8L2 : DA SPIZZICATO
Il futuro
Remarque :
Pour mettre à la forme négative, il suffit de rajouter "NON" devant le groupe verbal
je n’aime pas = non mi piace il caffè / non mi piacciono i compiti
Tu aimes => ti piace / ti piacciono
6ème 8ème 10ème 16ème 21ème 32ème 48ème 57ème 64ème 70ème 89ème
95ème
Martedì 31 gennaio ’23
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Noms invariables
C’est-à-dire qu’ils ne varient pas et donc que le singulier et le pluriel ont la même
forme
* Les noms accentués sur la dernière syllabe ex : una città à due città
* Les noms terminant par une consonne ex : un film à due film
* Les abréviations ex : una bici à due bici mais on dira : una bicicletta à due
biciclette
Masculin Féminin
Il Lo l’ i Gli La l’ Le
A Al Allo All’ Ai Agli Alla All’ Alle
Da Dal Dallo Dall’ Dai Dagli Dalla Dall’ Dalle
Di Del Dello Dell’ Dei Degli Della Dell’ Delle
In Nel Nello Nell’ Nei Negli Nella Nell’ Nelle
Su Sul Sullo Sull’ Sui Sugli Sulla Sull’ Sulle
Essere Avere
Sono Ho
Indicativo Presente = Sei Hai
Indicatif Présent È Ha
Siamo Abbiamo
Siete Avete
Sono Hanno
Verbes réguliers