Vous êtes sur la page 1sur 8

Amplificateur analogique RF 29892/05.

06
Remplace: 05.02
1/8

Type VT 3015

Série 1X

H6880_d

Table des matières Caractéristiques spécifiques


Titre Page – conçu pour freinage en fonction de la course avec des distri-
Caractéristiques spécifiques 1 buteurs proportionnels de type .WRZ / WRA
Codification 2 – offrant uniquement la possibilité de traiter des signaux analogi-
ques de position
Diagramme de fonctionnement et possibilités de réglage (exemple) 2
– amplificateurs de sortie à hacheur
Caractéristiques techniques 3
– stabilisation de tension
Schéma fonctionnel / Affectation des broches VT 3015 4
– potentiomètres de définition de consigne
Organes de signalisation et de réglage 5
– relais d‘appel de consigne
Cotes d‘encombrement 6
– générateur de rampe, extracteur de racine carrée
Directives d‘étude et de maintenance / Informations complémentaires 6
– unité de traitement de valeur maximale, additionneur
– signalisation de changement de sens et de fin de course
par LED

Porte-carte:
– type VT 3002-2X/32, voir RF 29928
porte-carte simple sans alimentation stabilisée

Alimentation stabilisée (pour VT 3015)


– type VT-NE30-2X, voir RF 29929
unité d‘alimentation stabilisée 115/230 V, c.a., → 24 V, c.c.,
108 W
2/8 Bosch Rexroth AG Hydraulics VT 3015 RF 29892/05.06

Codification

VT 3015 1X *

amplificateur pour freinage en fonction de la course autres indications en clair


avec distributeurs proportionnels de type .WRZ; WRA
série 10 à 19 = 1X Remarque!
(10 à 19: caractéristiques techniques et affectation des broches identiques) à l‘état de livraison, les cavaliers J1, J3, J5 et J6 sont
enfichés (voir page 5).

Diagramme de fonctionnement et possibilités de réglage (exemple)

v
P2 P1 P3 P5 P4 P6 P7

v1

v2
α1 α2

Le diagramme de fonctionnement ci-dessus sert à commenter les différentes possibilités


de réglage, identiques pour les deux côtés A et B, telles que décrites ci-après.

Point 1 Point 2 Point 3


allure de la vitesse allure de l‘accélération et de la décélération généralités
– le réglage de la vitesse v1, mesurable – le réglage de la rampe“ascendante“ – les diodes lumineuses H2 permettent
en X1, se fait avec P1 (α1) se fait avec P2, celui de la rampe la détection des points de fonctionne-
– le réglage de la vitesse résiduelle v2, “descendante”(α2) avec P3, les deux ment
mesurable aux alvéoles de prise de étant mesurables en X4 – les diodes lumineuses H1 signalent la
test A et B, se fait avec P6 – le réglage de la décélération en fonc- direction pour les côtés A et B
tion de la course, mesurable en X3, se – les diodes lumineuses H3 assurent la
fait avec P5 surveillance des potentiomètres
– le réglage du freinage en fonction de la Avec les détecteurs de proximité
course, mesurable en X3, se fait avec VT-IA4010 (voir RF 29726), le cavalier
P4 (la rotation à droite du potentio- J6 permet la mise hors fonction de la
mètre avançant la phase de freinage) surveillance des potentiomètres.
– le réglage du point de fonctionnement
en fonction de la course se fait
avec P7
RF 29892/05.06 VT 3015 Hydraulics Bosch Rexroth AG 3/8

Caractéristiques techniques (En cas d‘utilisation en dehors de ces caractéristiques, nous consulter.)

tension de servive UB 24 V, c.c.


plage de fonctionnement :
– limite supérieure uB(t)max 39 V
– limite inférieure uB(t)min 22 V
puissance absorbée PS 50 VA
courant de sortie Imax 0,8 A / 1,5 A
courant de prémagnétisation I 30 mA
fréquence élémentaire f 170 Hz ±15 % / 220 Hz ±15 %
tension stabilisée U ±15 V charge externe 100 mA
raccordement embase à contacts sabres, 32 broches, DIN 41612, forme D
dimensions carte format européen 100 x 160 mm, DIN 41494
dimensions de la plaque frontale :
– hauteur 3 HE (128,4 mm)
– largeur côté brasures 1 TE (5,08 mm)
– largeur côté composants 7 TE
plage de température de service admissible ϑ 0 à 50 °C
plage de température de stockage ϑ –25 à 85 °C
masse m 0,29 kg
4/8
X4
P3 courant électroaimant „A“
12a P2
consigne: +15 V X1* X2
K1 14c
P1 U électroaimant
I 14a „A“
1
K2 2 3 22c
24c K3
A vitesse résiduelle –15 V 20a
K3
P4 P5 P6 22a
J5 X3 7
Bosch Rexroth AG

détecteur proximité ou entrée 10a 8 Σ 32c ± sortie analogique


potentiomètre : 0 à –10 V J3 10 V
10c J2
entrée de blocage –15 V 6 28a
J4 5 4
J1 30c
K4
K3 30a
Hydraulics

X4
P2 P3 P7 courant électroaimant „B“
26c 9
consigne: +15 V X1* X2
H2 18c
K2 U électroaimant
P1 I 18a „B“
1 3 X5 – 15 V entrée po-
32a K4 K1 tentiomètre:
vitesse résiduelle –15 V 11 +0,5 V à –14,5 V
B 16a
J5 –
P4 P5 + entrée recopie:
X3 7 0,5 V à 9,5 V
détecteur proximité ou entrée 26a 8 6
J3 P6 10 16c sortie A –0,5 V à –9,5 V
potentiomètre : 0 à –10 V 24a sortie B –9,5 V à –0,5 V
Schéma fonctionnel / Affectation des broches VT 3015

entrée de blocage –15 V J2 Σ surveillance 20c


J4
J1 potentiomètres J6
K1
12c démarrage
2a 9 direction „A“
H1
+ 24 V 2c 28c démarrage
P7 K4 H3 H1 direction „B“
tension de service 4a K2
= 12 H2
0 V 4c +24 V
tension
6c d´appel relais
tension d´appel relais + 24 V
6a
+ 15 V 1 générateur de rampe 7 extracteur de racine carrée
8c
VT 3015

M0
8a 2 traitement valeur minimale 8 stabilisation de tension
– 15 V
3 amplificateur de puissance 9 amplificateur (Iinverseur)
* Dans le cas de 15 V externe, régler avec P1 à max. 10
4 stabilisation de tension 10 amplificateur (Iinverseur)
V, mesurée à l‘alvéole X1 de la prise de test.
Positions et significations des cavaliers (J), ainsi que 5 amplificateur de tout ou rien 11 adaptation d‘impédance
des organes de signalisation et de réglage : voir page 5. 6 additionneur 12 alimentation stabilisée
RF 29892/05.06
RF 29892/05.06 VT 3015 Hydraulics Bosch Rexroth AG 5/8

Organes de signalisation et de réglage


cavalier enfiché par en bas

P1/B

J6
P1/A P2/B
P2/A P3/B J9 J8
P3/A P4/B
P4/A P5/B carte
P5/A P6/B carte fille amplificateur
P6/A X1/B de sortie
X1/A X2/B
X2/A X3/B
X3/A X4/B J10
X4/A H1/B
H1/A H2/B
H2/A
H3 X5 carte mère
A J 5 4 3 2 1 cavalier non enfiché
B
J 5 4 3 2 1 cavalier enfiché

cavalier J1 → réglage point de fonctionnement pour K3 ou K4 Possibilités de configuration de l‘amplificateur de sortie


cavalier J2 → sans extracteur de racine carrée J8
cavalier J3 → avec extracteur de racine carrée J9 état à la livraison pour 4WRZ jusqu‘à série 6X
cavalier J4 → point de fonctionnement pour K3 ou K4 au J10
point d‘inversion
cavalier J5 → sans mise hors tension à la vitesse résiduelle
J8
cavalier J6 → freinage en fonction de la course avec
J9 fonction pour 4WRZ à partir de série 7X
détecteurs analogiques de proximité sans
J10
surveillance des potentiomètres
cavalier J8 → courant amplificateur de sortie B
cavalier J9 → courant amplificateur de sortie A
J8 fonction pour 4WRA série 1X et
pour 4WRZ jusqu‘à série 6X
J9 WRA série 2X avec SO 589
cavalier J10 → fréquence amplificateur de sortie J10 (électroaimants version 1,5 A)
La représentation correspond à l‘appareil à
l‘état à la livraison.

Eléments sur plaque frontale


potentiomètres: alvéoles de prise test :
P1 → consigne, électroaimant “A“ / électroaimant “B“ X1 → consigne, électroaimant “A“ / électroaimant “B“
P2 → rampe ascendante, électroaimant “A“ / électroaimant “B“ X2 → consigne après traitement de valeur minimale,
P3 → rampe descendante, électroaimant “A“ / électroaimant “A“ / électroaimant “B“
electroaimant “B“ (active avec arrêt d‘urgence et X3 → décélération de freinage, électroaimant “A“ /
fonctionnement pas à pas) électroaimant “B“
P4 → position fin de freinage, électroaimant “A“ / X4 → consigne après rampe, électroaimant “A“ / élec-
électroaimant “B“ troaimant “B“
P5 → décélération de freinage, électroaimant “A“ / X5 → potentiomètre de consigne externe
électroaimant “B“ A → courant électroaimant “A“
P6 → vitesse résiduelle, électroaimant “A“ / électroaimant “B“ → courant électroaimant “B“
B
P7 → point de fonctionnement de fin de course, électroai-
mant “A“ / électroaimant “B“
LED de signalisation:
H1 → direction, électroaimant “A“ / électroaimant “B“
H2 → fin de course, électroaimant “A“ / électroaimant “B“
H3 → message d‘erreur surveillance potentiomètres
6/8 Bosch Rexroth AG Hydraulics VT 3015 RF 29892/05.06

Cotes d‘encombrement (en mm)

A B
P1
P2
P3
P4
P5
P6
3HE (128,4)

P7

100
X1 (P1)

89
X2 Com.level consigne
X3 (P4,P5)
X4 (P3,P2)
H1 Direction direction
H2 Final pos. fin de course
H3X5 Posit.
indic. capteur de position
A Sol. current courant électroaimant
B
VT 3015

8TE (40,3) 2
7 165

Directives d‘étude et de maintenance / Informations complémentaires

– N‘enficher et ne désenficher la carte amplificateur qu‘à l‘état hors tension.


– Ne pas utiliser de connecteurs avec diodes de roue libre ou LED de signalisation pour le raccordement des électroaimants.
– Effectuer les mesures sur la carte exclusivement avec des instruments ayant une résistance intérieure Ri > 100 kΩ.
– Pour l‘application de consignes, utiliser uniquement des relais à contacts plaqués or (minitensions, minicourants).
– Pour les relais miniatures, utiliser exclusivement des contacts ayant une capacité de charge d‘environ 40 V, 50 mA.
En cas de commande externe, l‘ondulation résiduelle de la tension de commande doit être inférieure à 10 %.
– Toujours blinder les câbles d‘acheminement de consignes ; mettre le blindage côté carte au 0 V de la tension de service,
laisser l‘autre extrémité ouverte (risques de retours à la terre).
Recommandation : Blinder également les câbles des électroaimants.
Pour câbles d‘électoaimant jusqu‘à 50 m de longueur : utiliser du câble de type LiYCY 1,5 mm2.
Pour des longueurs supérieures, nous consulter.
– Maintenir une distance d‘au moins 1 m par rapport aux câbles d‘antenne, aux appareils radioélectriques et aux installations
radar.
– Ne jamais poser de câbles d‘électroaimant et d‘acheminement de signaux à proximité de câbles de puissance.
– Sur la carte, prévoir des fusibles à action retardée en raison du courant de charge du condensateur de lissage.
– Attention! En cas d‘utilisaton de l‘entrée différentielle, toujours connecter ou déconnecter les deux entrées
simultanément.

Bosch Rexroth AG © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt
Hydraulics d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de
Zum Eisengießer 1 disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par
97816 Lohr am Main, Germany Bosch Rexroth.
Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0 Les indications données servent exclusivement à la description du
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 produit. Il ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration
documentation@boschrexroth.de quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en
www.boschrexroth.de vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas
l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelle. Il
convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis à un
processus naturel d’usure et de vieillissement.
RF 29892/05.06 VT 3015 Hydraulics Bosch Rexroth AG 7/8

Notes

Bosch Rexroth AG © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt
Hydraulics d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de
Zum Eisengießer 1 disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par
97816 Lohr am Main, Germany Bosch Rexroth.
Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0 Les indications données servent exclusivement à la description du
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 produit. Il ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration
documentation@boschrexroth.de quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en
www.boschrexroth.de vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas
l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelle. Il
convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis à un
processus naturel d’usure et de vieillissement.
8/8 Bosch Rexroth AG Hydraulics VT 3015 RF 29892/05.06

Notes

Bosch Rexroth AG © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt
Hydraulics d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de
Zum Eisengießer 1 disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par
97816 Lohr am Main, Germany Bosch Rexroth.
Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0 Les indications données servent exclusivement à la description du
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 produit. Il ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration
documentation@boschrexroth.de quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en
www.boschrexroth.de vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas
l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelle. Il
convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis à un
processus naturel d’usure et de vieillissement.

Vous aimerez peut-être aussi