Vous êtes sur la page 1sur 2

XIII.

COMMUNION : VIDIMUS (GREGORIEN) + ANIMA CHRISTI (Marco FRISINA)


Vidimus stellam eius in Oriente, et venimus cum muneribus adorare Dominum.

Réf. : Anima Christi, sanctificame. Corpus Christi, salvame. Sanguis Christi,


4
inebriame. Aqua lateris Christi lavame.

1. Passio Christi conforta me, o bone Jesu exaudi me. Intra vulnera tua, absconde me.
2. Ne permittas a te me separari, ab hoste maligno defende me. In hora mortis meae
vocame.
3. Et jube me venire ad te, ut cum sanctis tuis laudem te. Per infinit a saecula MESSE DE L’EPIPHANIE ANNEE A 08/01/2023
saeculorum. Amen.

XIV. ACTION DE GRACE : RENDONS GLOIRE A NOTRE DIEU Première Lecture : Is 60, 1-6 ; Ps 71(72)
Réf. : Rendons gloire a notre Dieu ! Lui qui fit des merveilles ; il est présent au
milieu de nous maintenant et a jamais !
Deuxième Lecture : Ep 3, 2-3a. 5-6
Evangile : Mt 2, 1-12
1. Louons notre Seigneur, car grande est la sa puissance, lui qui nous a créés, nous a
donné la vie. I. PROCESSION: ADESTE FIDELES (John Francis WADE)

2. Invoquons notre Dieu, demandons-lui sa grâce, il est notre sauveur, notre


1. Adeste Fideles laeti triumphantes, venite, venite in Bethlehem. Natum videte,
libérateur.
regem Angelorum; venite adoremus Dominum.
3. Gloire à notre Dieu notre père, a son fils Jésus-Christ, à l’Esprit de lumière, pour
2. Peuple fidèle, le Seigneur t’appelle ; c’est fête sur terre, le Christ est né. Viens à la
les siècles des siècles.
crèche voir le roi du monde. En lui viens reconnaitre ton Dieu, ton Sauveur.
XV. SORTIE : NE RENTREZ PAS CHEZ VOUS COMME AVANT
1. Réf : Ne rentrez pas chez vous comme avant, ne vivez pas chez vous comme avant.
II. ASPERGES : ASPERGES ME (GREGORIEN)
Changez vos cœurs, chassez vos peurs. Vivez en homme nouveau. E Asperges me, Domine, hyssoppo et mundabor, lavabis me, et super nivem dealbabor.
2. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam.
V/Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto : sicut erat in principio, et nunc, et semper,
1. A quoi bon les mots si l’on ne s’entend pas ? A quoi les phrases si l’on ne s’écoute ?
et in saecula saeculorum. Amen.
A quoi bon la joie si l’on ne partage pas ? A quoi bon la vie si l’on n’aime pas ?
Traduction : Vous m’aspergerez avec l’hysope, et je serai purifié ; vous me laverez,
2. Pourquoi une chanson si l’on ne chante pas ? Pourquoi l’espérance si l’on ne croit
et plus que neige je deviendrai radieux de blancheur. Ayez pitié de moi, mon Dieu
pas ? Pourquoi dans l’amitié si l’on n’accueille pas ? Pourquoi dire l’amour si l’on
selon votre grande miséricorde.
n’agit pas ?
V/ Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit : comme il était au commencement,
maintenant, et toujours, et pour les siècles des siècles. Amen.
La Chorale Chœur Merveilleux accueille les nouveaux choristes chaque mercredi
et vendredi à son lieu de répétition, sise avenue Kitona n°6 à 17h30. Ainsi que III. INTROÏT : ECCE ADVENIT (GREGORIEN)
tous les Dimanches après la Messe de 11h30’ à la salle Saint Michel. Ecce advenit dominator Dominus : et regnum in manu eius, et potestas, et imperium.
Ps : Deus, iudicium tuum regida : et iustitiam tuam filio regis.
CORDIALE BIENVENUE !
Traduction : Voici que vient le Seigneur souverain ; il tient en main la royauté, la
puissance et l'empire.
V/ Dieu, donne ton jugement au roi, et ta justice au fils au fils du roi.

IV. KYRIE: MISSA JOANNIS PAULI SECUNDI (Henryk Jan BOTOR)


Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison
V. GLORIA : TAIZE 1 (TAIZE) IX. PRIERE UNIVERSELLE : UN ENFANT NOUS EST NE (Lucien DEISS)
Réf : Gloria Patri et Filio, spiritui sancto. Un enfant nous est né, un fils nous est donné ; Eternelle est sa puissance.
1. Nous te louons, nous te bénissons, nous t’adorons, nous te glorifions, nous te
rendons grâce pour ton immense gloire Seigneur Dieu, Roi du Ciel, Dieu le Père X. OFFRANDES-OFFERTOIRE : TOUT CE QUE J’AI (Roger KILA MBWE) +
Tout-puissant. SOURCE DE TOUT AMOUR (Marco FRISINA) + TOLLITE HOSTIAS (Camille
SAINT-SAENS)
2. Seigneur Fils unique Jésus-Christ, Seigneur Dieu Agneau de Dieu le fils du Père,
toi qui enlèves le pèche du monde, prends pitié de nous. Réf. : Tout ce que j’ai o Père très bon, je viens te le donner. Daigne accueillir
par ton Fils Jésus ce que ta main m’a donné.
3. Toi qui enlèves le pèche du monde, reçois notre prière. Toi qui es assis à la
1. Sois favorable à nos dons, Seigneur Dieu Tout-Puissant. Le fruit de notre
droite du Père, prends pitié de nous.
travail, Seigneur daigne l’accueillir.
4. Car toi seul es Saint, Toi seul es Seigneur, toi seul es le Très-Haut Jésus-Christ,
2. Les mains que tu nous as donnés Seigneur ont travaillé. Et nous apportons à
avec le Saint-Esprit dans la gloire du Père. Amen.
ton autel ce que nous avons eu.
VI. PREMIÈRE LECTURE : DEBOUT, RESPLENDIS (Jean-Marc MORIN)
Réf : Source de tout amour, de toute vie et de tout don, fais de nous o Père une
Réf. : Jérusalem, quitte ta robe de tristesse. Jérusalem, chante et danse pour ton
Dieu. vivante offrande à la louange de ta gloire.
1. Voici nos cœurs reçois-les, console-les pour qu’ils se donnent sans compter.
1. Debout, resplendis car voici ta lumière et sur toi la gloire du Seigneur. Lève les yeux Et pour qu’ils aiment en vérité, donne-nous le cœur de ton Fils.
et regarde au loin, que ton cœur trésaille d’allégresse. Voici tes fils qui reviennent
vers toi et tes filles portées sur la hanche.
mon Dieu, il n’est que joie et allégresse 2. t et reçois-les,
Voici nos corps, dicen affermis-les pour qu’ils te servent dans la joie. Et
pour aimer en vérité, donne-nous le cœur de ton Fils.
2. Toutes les nations marcheront vers ta lumière et les rois à ta clarté naissante. De
nombreux troupeaux de chameaux te couvriront, les trésors des mers afflueront Tollite hostias, et adorate Dominum in atrio sancto eius. Laetentur caeli, et
vers toi. Ils viendront d’Epha, de Saba, de Qédar faisant monter vers Dieu la exultet terra a facie Domini quoniam venit, alleluia.
louange.
Traduction : Apportez vos offrandes, adorez le Seigneur dans son parvis saint. Joie
aux cieux, exulte la terre devant la face du Seigneur car il vient ! Alléluia !
VII. ACCLAMATION : ALLELUIA VIDIMUS (GREGORIEN)
Réf. : Alléluia, XI. SANCTUS: MISSA JOANNIS PAULI SECUNDI (Henryk Jan BOTOR)
V/ Vidimus stellam eius in oriente, et venimus cum muneribus adorare Dominum. Sanctus (x3) Dominus Deus sabaoth. Pleni sunt caeli et terra, gloria tua. Hosanna in
Traduction : Nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus, avec nos excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis
présents, adorer le Seigneur.
Traduction : Saint (x3) Dieu de l’univers, le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.
VIII. CREDO: CREDO III (GREGORIEN) Hosanna au plus haut des cieux. Bénis-sois celui qui vient au nom du Seigneur.
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae visibilium
omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei XII. AGNUS DEI : MISSA JOANNIS PAULI SECUNDI (Henryk Jan BOTOR)
unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Agnus Dei qui tollis peccata mundi. Miserere nobis (x2)
Deum verum de Deo vero. Genitum, non factum, consubstantialem Patri : per quem Agnus Dei qui tollis peccata mundi. Dona nobis pacem.
omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de
caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine : et homo factus est. Traduction : Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde, prends pitié de nous
Crucifixus etiam pro nobis ; sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde, donne-nous la paix.
tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in caelum : sedet ad dexteram Patris. Et
iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos ; cujus regni non erit finis.
Et spiritui sanctum, Dominum et vivificantem : qui ex Patre, et Filio que procedit. Qui
cum Patre, et Filio simul adoratur et conglorificatur : qui locutus est per prophetas. Et
unam sanctam Catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in
remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi Téléphone : +243 822610079, 822095664, 815181711
saeculi. Amen. Facebook : Chœur Merveilleux

Vous aimerez peut-être aussi