Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
hors-d’œuvre »
Le latin dans les œuvres culturelles modernes : le cas du jeu vidéo.
Ce jeu vidéo paru en 2018 propose au joueur d’incarner un fils de forgeron en pleine Bohême du
15ème siècle. Suite au meurtre de son père par un noble, il tente désespérément de s’élever dans la
société et gagner assez de pouvoir pour accomplir sa vengeance.
Analphabète, le personnage devra notamment apprendre à lire le latin (souvenirs souvenirs?).
Si vous n’avez pas suffisamment développé la compétence « Lecture », les lettres sont dans le
désordre.
→ Et en français ? Une étdue de l'utvenirsié de Cimbdgrae a mntroé que l'on peut sans plbmroèe
lire un tetxe dont les leterts snot dans le dsédrroe puor peu que la pèrierme et la derirnèe lettre de
chuqae mot reestnt à la bonne palce. Ceci mrnote que le cevraeu ne lit pas ttoeus les lttrees mais
prend le mot cmome un tout. La puerve : aeuvoz que vous n'avez pas eu de mal à lire ce texte.
Ce RPG (role play game), littéralement « jeu de rôle », est paru en 2022 et propose au joueur
d’incarner un personnage de son choix dans un univers sombre et dévasté. Très peu
d’informations sont données sur le monde qui l’entoure, pour le rendre volontairement oppressant.
Une malédiction semble toutefois avoir frappé l’ensemble des créatures qui peuplent cette terre
autrefois paradisiaque, et les avoir peu à peu transformées en morts-vivants.
Godwyn le Doré est un personnage important. Il s’agit d’un demi-dieu et fils de la déesse-reine,
assassiné durant « La nuit des couteaux noirs » ; un massacre qui n’est pas sans rappeler la lutte
entre les Titans et les dieux dans la mythologie grecque !
Voici les paroles exactes du chant. Après avoir apporté la correction nécessaire au vers 2,
répartissez-vous le texte afin de le traduire plus rapidement. Mettez ensuite vos traductions en
commun pour en restituer le sens complet.
3) Plorauimus lacrimauimusque
Traductions
1) …………………………………………………………………………………….
2) …………………………………………………………………………………….
3) …………………………………………………………………………………….
4) ……………………………………………………………………………………..
5) ……………………………………………………………………………………..
Vocabulaire
locus, i (M) : le lieu
ille, illa, illud : ce...-ci, celle...-ci (+ emphase)
beatus, a, um : heureux
quondam : autrefois
nunc : maintenant
deminuere, deminuo, deminui, deminutum : régresser
destinare (+ datif) : destiner à
fieri, fio, factus sum : devenir (sert de passif à esse)
mater, matris (F) : la mère, traduire ici par un concept (à toi de trouver le bon mot !)
turpis, is, e : ici défiguré
plorare : se lamenter
lacrimare : verser des larmes
consolari, consolor, consolatus sum (+ acc) : consoler (quelqu'un)
aureus, a, um : doré
irasci, irascor, iratus sum (+ datif) : s'emporter (contre quelqu'un)
➔ La brève explication du jeu à la page 2 t’éclaire-t-elle sur le sort des créatures ? Si non,
invente une raison à leur malédiction !
➔ Donne un nom pour ces créatures et imagine quelle serait leur faiblesse.
Les Sirènes, filles de la rivière Achélos et de la muse Melpomène, en fuite après l’enlèvement de
Proserpine, arrivent sur la terre d’Apollon et y sont changées en créatures volantes par la volonté de
Cérès, car elles avaient échoué à aider sa fille.
Il leur est annoncé que pour survivre, elles devraient pousser toute personne entendant leur chant
à se ruer vers elles. Ulysse a causé leur perte : par sa ruse, il a pu franchir sain et sauf les rochers où
elles avaient coutume de se reposer, et de dépit, elles se jetèrent dans la mer.
Hygin, CXLI
Question finale : pour toi, le monstre d’Elden Ring est-il une pure copie des Sirènes/Harpies de
l’Antiquité ou une idée originale ?
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………