Vous êtes sur la page 1sur 4

Les consignes à respecter pour le contrat à établir.

Exemple de contrat commercial international.

Les deux parties déclarent être intéressées par la vente des marchandises faisant l'objet du
présent contrat et s'engagent à respecter l'accord suivant.

Déclarations

D'UNE PART, L'ACHETEUR DÉCLARE QUE:

I.- Selon les statuts de XXXX, il s'agit d'une société légalement constituée de droit japonais.

II. L'objet social de la société est la vente et l'importation de (PRODUIT), entre autres.

III. L'ACHETEUR a la capacité, les connaissances, l'expérience et le personnel adéquat pour


mener à bien les activités mentionnées dans la déclaration précédente.

IV. M. FFFF est son représentant légitime et, par conséquent, il est dûment habilité à signer
le présent contrat et obliger sa représentation dans les termes du même.

V. L'ACHETEUR est domicilié à Tokyo, Japon. Le même qui indique à toutes fins légales.

D'AUTRE PART, LE VENDEUR DÉCLARE QUE

I.- Conformément aux statuts de YYYY, il s'agit d'une société légalement constituée
conformément à la législation espagnole.

II. L'objet social de la société est la vente et l'exportation de (produit), entre autres.

III. Le VENDEUR a la capacité, les connaissances, l'expérience et le personnel adéquat pour


mener à bien les activités mentionnées dans la déclaration précédente..

IV. Mme MMMM est son représentant légitime et, par conséquent, est dûment habilitée à
signer le présent contrat et obliger sa représentation dans les termes du même.

V. Le VENDEUR est domicilié à Madrid, Espagne. Le même qui indique à toutes fins légales.

LES DEUX PARTIES DÉCLARENT :


Ils sont intéressés par la réalisation d’opérations commerciales visés dans le présent contrat,
conformément aux énoncés précédents et suivants :

Clauses contractuelles

PREMIÈRE. OBJET DU CONTRAT. Au moyen de cet instrument, le vendeur s'engage à vendre


et l'acheteur à acquérir (No de produit).

SECONDE. CONDITIONS DE LIVRAISON. L'INCOTERM 2020 qui s'applique est le FCA (Free
Carrier). Ensuite, le VENDEUR livrera la marchandise au transporteur indiqué par
l'ACHETEUR. Dans ce cas, ce sera DDD dans le port de Barcelone. En outre, le VENDEUR doit
délivrer la facture commerciale conforme au contrat de vente, obtenir les autorisations
nécessaires pour exporter, effectuer le conditionnement et contrôler la pré-expédition, et
effectuer les procédures douanières à l'exportation ; entre autres.

L'ACHETEUR obtiendra les licences d'importation ou autres autorisations nécessaires et


effectuera les procédures douanières pour l'importation et le transport de la marchandise,
ainsi que le paiement des inspections obligatoires avant expédition. En outre, l'ACHETEUR
contractera le transport depuis le lieu de livraison de la marchandise. Il notifiera à
l'exportateur, en temps utile, le nom du transporteur ou de toute autre personne désignée
pour retirer la marchandise ; ainsi que le mode de transport, la date précise et le point de
collecte.

LA TROISIÈME. PRIX ET PAIEMENT. Le prix de la marchandise objet du présent contrat est de


5.000.000 60 XNUMX EUROS (€). Et l'acheteur s'engage à le payer. Le paiement doit être
effectif XNUMX jours après l'expédition au moyen d'un crédit documentaire irrévocable qui
sera émis par une banque de premier plan. Conformément au présent contrat, l'acheteur
s'engage à effectuer les démarches correspondantes à son annulation dans les conditions
indiquées.

QUATRIEME. EMBALLAGE DES MARCHANDISES. Le vendeur s'engage à livrer les


marchandises faisant l'objet du présent contrat au lieu indiqué à la troisième clause, en
respectant les spécifications suivantes. Chaque (produit) doit être bien emballé et occuper
les conteneurs nécessaires.

CINQUIÈME : DATE DE LIVRAISON. Les (produits) seront livrés avant le 10, 20 octobre21.

SIXIÈME. VALIDITÉ DU CONTRAT. Ce contrat prendra effet le jour même de sa signature. Les
deux parties conviennent qu'il prendra fin une fois que le vendeur aura livré les
marchandises convenues dans la première clause et que l'acheteur aura satisfait à chacune
des obligations stipulées dans cet acte..
SEPTIÈME. OBLIGATIONS DE L'ACHETEUR ET DU VENDEUR ET SUBSISTANCE DES
OBLIGATIONS. La résiliation ou la résiliation du présent contrat n'affecte en aucune manière
la validité et le caractère exécutoire des obligations précédemment contractées. La
résiliation n'affecte pas la validité des obligations contractées par leur nature ou disposition
de la loi, ou par la volonté des parties, qui doivent être reportées à une date ultérieure..

HUITIÈME. RÉSOLUTION POUR NON-CONFORMITÉ. Conformément aux articles 49.1 et 64.1


de la CVIM, si l'une des parties viole le contrat et ne le répare pas dans les 10 jours suivant la
connaissance de la violation par l'autre partie, l'autre partie peut résilier le contrat.

Dans le cas où le VENDEUR ne peut pas exécuter le contrat en raison de l'impossibilité de


fabriquer les marchandises, il peut les acheter et les envoyer par un tiers, qui ne fournira pas
les données de l'acheteur japonais..

La partie exerçant son droit de résilier le contrat doit notifier l'autre partie après la date
limite pour corriger l'erreur.

NEUVIÈME. MANQUE DE CONFORMITÉ DES MARCHANDISES. Conformément aux articles


37 et 48 de la CVIM, le VENDEUR garantit à l'ACHETEUR que les marchandises livrées sont
exemptes de vices ou défauts de fabrication. Par conséquent, le VENDEUR s'engage à
remplacer ou à réparer tout bien défectueux. Mais l'ACHETEUR doit signaler l'état de la
marchandise dans un délai maximum de deux mois à compter de la réception de la
marchandise à destination. Les marchandises endommagées par la négligence de
l'ACHETEUR ne bénéficieront pas de cette garantie..

DIXIÈME LOI APPLICABLE ET JURIDICTION. Le présent contrat est régi par la Convention des
Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et, à défaut, par les
usages et usages commerciaux qu'elle reconnaît. La juridiction sera celle de l'Espagne.

ONZIÈME. RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS. Les parties conviennent que toute controverse ou
réclamation dérivée ou liée à ce contrat, ou à sa violation, sera résolue par arbitrage à
Madrid, la loi espagnole étant applicable..

DOUXIEME. LANGUES. Le texte intégral du contrat et la documentation qui en découle, y


compris les ANNEXES, ont été rédigés en espagnol, anglais et japonais..

Les deux parties signent ce contrat comme preuve de leur accord.

(est signé)
CONTENU INFORMATIONS A FAIRE FIGURER
Les parties au Inscrivez les coordonnées exactes des parties contractantes avec si possible
contrat le nom des représentants respectifs.
L’objet Décrivez en détail le produit et service concerné avec tous les aspects
technique et les détails de conditionnement (volume, poids, emballage)
Les modalités de Déterminez un mode de transport en cohérence avec la nature de la
transport marchandise, la destination et la sécurité.
Précisez les obligations respectives des parties contractantes.
Le prix et les Le prix doit être détaillé ferme et définitif afin d’éviter tout malentendu.
modalités de L’acheteur et le vendeur doivent définir le mode et les délais de règlement.
paiement
La force majeure Indiquez le cas de force majeure pour les événements imprévisibles
Le droit applicable Déterminez le droit applicable aux obligations contractuelles des parties
au contrat
La juridiction(en cas Déterminez la juridiction compétente en cas de litige ou le système de
de litige) règlements des différends (arbitrage, médiation, etc.)
Signature Il est strictement obligatoire que la signature des parties figure sur le
contrat.

Bon courage

Vous aimerez peut-être aussi