Vous êtes sur la page 1sur 5

Lessico


Zythologue: spécialiste de la bière

Penser de la meme manière: etre sur la même longueur d’onde

Colocation: fait de partager un logement avec quelqu’un

Déposer plainte: fare denuncia



Etre en expansion

Belge: essuie. France: serviette

Grignotter: stuzzicare tra i pasti

Le hic: le problème

Décrocher: arrêter

Saturé: rempli

Rompre la solitude

Ranger la chambre

Etre accro

Nettoyer les oreilles

Tire-bouchon: cavatappi

Briquet: pour allumer une sigarette

Araignée: ragno

Gaufre: wa e

Radin: tirchio

Marrant: comique, drôle

Paresseux // actif

Abordable: accessible

Les verbes passe-partout


- dire: répondre, avouer, prétendre, expliquer, raconter, con er, indiquer, révéler, exprimer,
apprendre

- faire: composer, causer, préparer, visiter, présenter, causer, ranger, réaliser, intenter, parcourir,
intenter, peindre, former, commettre, fabriquer, constituer

- avoir: assumer, posséder, recevoir, joindre, porter, rencontrer, obtenir, disposer de, exercer,
compter, jouer

Belgicismes des students


Blocus: période qui précède la session d’examens et pendant laquelle les étudiants étudient

Etre abusé: avoir échoué / raté à un examen = non passarlo

Frotte-manche: un atteur = lecchino

Cocoter: partager un mot avec un autre étudiant



Minerval: somme qu’un étudiant doit payer lors de son inscription dans l’enseignement supérieur

Boire à-fond: alla goccia



Bapteme: équivalent du bizutage français

Syllabus: document qui rassemble les notes de cours destinées aux étudiants

Guindalle: soirée d’étudiant

Auditoire: amphithéâtres

Expressions idiomatiques
ffl
fl
fi
Poser un lapin: donner un rendez-vous et ne pas venir

Tomber dans les pommes: svenire

Se mettre le doigt dans l’oeil: se tromper

Se creuser la tete: ré échir très fort

Avoir la gueule de bois: être malade après avoir bu de l’alcool

Scrivere una lettera




- professore

Come convenne, Veuillez trouver ci-joint mon devoir // Ci-joint vous trouverez mon travail

Cordialement // Bien à vous


- persona molto importante

Monsier le Doyen // Madame

Sincères salutations


Grammatica e Lessico Francese


In generale

Je le lui demande

Tu le lui demandes

Il me le demande

Nous nous le leur demandons

L’imperativo negativo

Ne crie pas Non gridare

N’achetons rien Non compriamo niente

Ne m’ecris pas Non mi scrivere

Ne te lève pas Non alzarti

N’y va pas Non andarci

N’en parle pas Non parlarne

Ne me le dites pas Non me lo dite

I gallicismi

Stare per + in nito Je vais rentrer chez moi

Stare + gerundio Je suis en train de rentrer

Appena Je viens de termine mes devoirs


fi
fl
Gli avverbi di modo

Bien C’est bien fait

Mal C’est mal exprimé

Plutôt C’est plutôt gênant (fastidioso)

Si C’est si mignon

Volontiers J’accepte volontiers

Gli avverbi di qualità

Assez J’ai assez mangé

Autant Il travaille autant que lui

Il periodo ipotetico

Periodo ipotetico della realtà

Indicativo presente / futuro Si + indicativo presente

Je ne vais pas travailler Si je suis malade

Tu viendras me donner un coup de main Si tu peux?

Periodo ipotetico della possibilità



Indicativo imperfetto: prima persona plurale + ais, ais, ait, ions, iez, ient

Condizionale presente Si + indicativo imperfetto

Je saurais quoi lui répondre S’il m’en parlait

Periodo ipotetico dell’irrealtà

Condizionale passato Si + indicativo trapassato prossimo

Je serais allé la voir Si j’avais été à Milan

Modi di dire

Raconter des salades Dire delle bugie

Être une bonne poire Naïf, ingenuo, che crede a tutto

Poser un lapin Paccare

Se faire rouler dans la farine Farsi ingannare, tradire

Être à l’ouest Avere la testa da tutta altra parte

Un truc de malade Roba da matti

Avoir le trac Essere stressata

Argot

Blé = Denaro (grano)

Boîte de nuit = Disco

Bou er = Mangiare

Flic = Poliziotto

S’en Ficher/Fouttre= Fottersene

Casser la Gueule = Massacrare, “rompere il muso”

Demonter la Gueule = Massacrare, smontare la mandibola

Cité = Periferia

Nana = Fidanzata, dispreggiativo tipo palla al piede

Se faire niquer = Farsi fergare, farsi fottere

Pèche = Cazzotto

Sottises = Cazzate

Gosse= pischello

Ça déchire!= uao pazzesco

Clope= cicca

Trop hâte!= non vedo l’ora!

Verlain

Il est relou= lourd (pesante) > tanto usato !

Laisse béton (laisse tomber)

Sicmu (musique) = Musica

Keum (mec) = Ragazzo

mon reuf = mon frère

C’est chelou (louche)= bizzarro, un po’ negativo

ff
Lessico

Une bagnole= macchina

Bouchon= ristoranti

Gnôle= cicchetto

S’a érer= focalizzarsi

Les viennoiseries= forno + pasticceria

Cernes= occhiaie

Câlin: abbraccio

Déambuler= girovagare

J’ai rencontré= ho incontrato

Di cile à gérer= a gestire

Laisse tomber= lascia perdere

Draguer= irtare, provarci

Soudaine= improvvisa

Conasse= stronza

Se plainter= lamentarsi

C’est canon= uno schianto

Cramée= bruciata, “beccata!”

Lâcher= cedere, mollare

Canicule= ondata di caldo

Soûl= ubriaco

Laisse tomber= lascia stare

Porter plainte= sporgere denuncia

Raide dingue de= pazza di, follemente innamorata

Au pif= a caso

J’avoue= confesso

Espressioni

Ça m’étonne= mi sorprende, mi stupisce

Je regrette qu’il part= mi dispiace che parta

Je doute qu’il puisse..

C'est dingue ça= è pazzesco

Que fasse ce qu’il veut

En fait= in e etti [anfet]

N’importe quoi/qui= cosa, chiunque

Faire la gueule= fare il muso

Nous nous sommes promenés

Avoir con ance en qualcun dans quelque chose

Je n’ai marre

Trop hâte de te retrouver!

Tellement hâte!!= così impaziente, entusiasta

In Belgio

Serviettes: tovaglioli tavola



Essuie: asciugamani bagno

Utilizzo verbo savoir = pouvoir francese

ffi
ff
fi
fl
ff

Vous aimerez peut-être aussi