Vous êtes sur la page 1sur 35

Réf. Projet: Contrat No.

698 / 20E
Objet: Travaux de renouvellement du revêtement antiacide des bouilleurs & laveurs

Mode Opératoire
REVÊTEMENT ÉBONITE &
POSE DE BRIQUES DE CARBONE
MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

CONTENU

A OBJET ET CHAMP D'APPLICATION

B DESCRIPTION DES PRODUITS

C PROCÉDURES D’EXÉCUTION

D OUTILS ET ÉQUIPEMENT

E CONTROLE DE QUALITÉ

F HYGIÈNE, SÉCURITÉ, ENVIRONNEMENT


IDENTIFICATION DES RISQUES
PRÉVENTION DES RISQUES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

ANNEXES

STEULER-KCH FORMSHEET-010
FICHES TECHNIQUES
INSTRUCTIONS D’APPLICATION

Ref. : STEULER-MST-01 1 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

A OBJET ET CHAMP D'APPLICATION

 ce document définit les procédures de renouvellement du revêtement antiacide des


bouilleurs & laveurs dans le cadre projet:

Réf. Projet: Contrat No. 698 / 20E


Objet: Travaux de renouvellement du revêtement antiacide
des bouilleurs & laveurs
Location: OCP - Jorf Lasfar

 Les superviseurs expérimentés STEULER-KCH interviennent avec leurs savoir-faire et


fournissent les conseils et le soutien en adoptant les dernières méthodes d'application
de revêtement pour le succès de la procédure décrite dans ce mode opératoire.
 Les procédures d’exécution de ce document sont décrites aussi précisément que
possible, mais ne peuvent pas couvrir toutes les variations dans les conditions de
terrain. Par conséquent, les superviseurs expérimentés de STEULER-KCH peuvent
parfois donner des conseils légèrement différents des procédures publiées, afin
d'assurer une meilleure installation adaptée aux conditions spécifiques du terrain et
conforme aux spécifications techniques du projet.
 Tous les travaux effectués doivent être conformes aux spécifications du Client, ainsi qu'à
la conformité aux solutions et spécifications STEULER-KCH.

B DESCRIPTION DES PRODUITS


1. INFORMATIONS TECHNIQUES (TI)

Veuillez vous référer aux fiches techniques suivantes:

• TI VULCOFERRAN 2194
• TI FURADUR Mortier-colle
2. INSTRUCTION D'APPLICATION (VA)
Veuillez vous référer aux fiches d’instruction d’application suivantes:

• VA VULCOFERRAN 2194
• VA FURADUR Mortier-colle

Ref. : STEULER-MST-01 2 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

3. DURÉE DE VIE
 La durée de conservation est la durée après la fabrication pendant laquelle les matériaux
sont garantis pour l'utilisation.
 Chaque lot indique le numéro et la date de fabrication sur les canettes.
 Vérifiez la fiche technique du produit et / ou l'étiquette pour vous assurer que tous les
nouveaux matériaux sont encore dans la durée de conservation.
 Notre superviseur doit contacter STEULER si des matériaux hors de la durée de
conservation sont trouvés.
 Si la date de péremption est dépassée, STEULER fournira de nouveaux matériaux avec une
durée de conservation valide. Dans ce cas, STEULER démobilisera correctement les
matériaux périmés

4. CONDITIONS DE STOCKAGE

 Lors du stockage des matériaux, placez-les toujours de manière à ce que le produit ayant la
durée de conservation la plus ancienne soit utilisé en premier (premier entré - premier
sorti).
 Les températures de stockage sont très importantes. Habituellement, les températures de
stockage sont comprises entre + 5 ° et 25 ° C, mais les données du produit doivent toujours
être vérifiées pour un stockage correct.
 Les matériaux ne doivent pas avoir été exposés à la lumière directe du soleil.
 Pour les matériaux marqués comme liquides inflammables, la chaleur, les étincelles, les
flammes et le soudage ou tout autre risque de flamme ne doivent pas être autorisés dans
les locaux de stockage.
 En outre, reportez-vous aux fiches de données de sécurité correspondantes.

5. PRÉPARATION

 Avant d'utiliser des matériaux, la température des matériaux doit être vérifiée.
 Les températures du matériau doivent se situer dans la plage indiquée dans le mode
d'emploi.
 Tous les liquides doivent être bien agités avant d'être décantés ou mélangés avec d'autres
composants de liaison durcisseurs, accélérateurs, inhibiteurs, poudres ou charges.
 La durée de vie en pot dépend des températures des composants et de l'environnement.
 Le matériau ne doit être appliqué que lorsque les composants peuvent être correctement
acclimatés.
 Les exigences telles que les temps d’attente, les temps de séchage, la vie en pot doivent
être strictement respectées.
 Pour plus de détails sur l'application, veuillez vous reporter aux informations techniques et
aux fiches d'instructions d'application, les croquis / assemblages typiques suivants.

Ref. : STEULER-MST-01 3 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

C PROCÉDURES D’EXÉUTION

1 SCHÉMA TYPIQUE - VULCOFERRAN 2194 AVEC CARBON BRICKS

4
3
2
1
0

0 Substrat en acier
1 Couche Primaire 1
2 Couche Primaire 2
3 VULCODURIT LS3A
4 VULCOFERRAN 2194
5 Ciment FURADUR pour la literie et les joints
6 CARBON BRICKS

Ref. : STEULER-MST-01 4 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

2 DÉGARNISSAGE DU REVÊTEMENT EXISTANT

 Décapage mécanique du revêtement existant (Ébonite et briques),


 STEULER-KCH définit et adopte la technique, les étapes et les outils de dégarnissage et de
décapage qui correspondent à l’état des équipements
 Les matériaux produits par le dégarnissage et le décapage doivent être évacués au fur et à
mesure vers la décharge autorisée par les services concernés du client.
 Un protocole d’inspection de la qualité après fin des travaux de dégarnissage et le décapage
(Formulaire d’inspection ITS-05)

Ref. : STEULER-MST-01 5 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

3 INSPECTION DU SUPPORT

 Inspecter et analyser le support à revêtir


 Le support doit répondre aux normes et exigences requises conformément à la fiche
STEULER-FormSheet-20 (Ci-jointe).
 Réaliser une analyse de l'état du support au moyen du protocole de contrôle STEULER-KCH-
003
 La température du support doit se trouver dans une plage comprise entre 10 – 30 °C.

Ref. : STEULER-MST-01 6 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

4 PRÉPARATION DE LA SURFACE
 Le support doit être traité au préalable afin de le débarrasser des particules non adhérentes
et friables, de défauts de structure et d'agents séparateurs.
 Le support ou la surface à revêtir nécessite un brossage, sablage ou un ponçage à 100% afin
de se débarrasser des débris de rouille, des incrustations et d'éliminer toutes les autres
impuretés.
 la préparation est une étape importante et joue un rôle primordial dans l’application du
revêtement.
 Une bonne préparation favorisera la cohésion du revêtement utilisé et garantira la
protection anticorrosion de la structure dans le temps.
 Lors des travaux d'installation, l'humidité relative ne doit pas dépasser 70%.
 La température du support peut être comprise entre 10 ° C et 30 ° C (pertinent pour tous les
travaux) à une distance du point de rosée d'au moins 5K.
 Le document de confirmation écrit de la température sera disponible sur place et il sera
soumis sur demande.
 Si des matériaux doivent être appliqués à des températures de support plus élevées, une
confirmation spéciale du STEULER-KCH est requise.

5 APPLICATION DE LA COUCHE PRIMAIRE


 Appliquer Primer1 sur l'acier, puis le Primer 2.
 Le Produit doit être appliqués à des températures optimales comprises entre 15 et 25° C.
 Pour des températures d'application supérieures/inférieures, refroidir/réchauffer les
matériaux à 20 °C.
 Temps d'attente:
Les délais de mise en œuvre dépendent de la température et s'élèvent, pour une
température de matériau de, à:
 15 °C environ 45 minutes
 20 °C environ 30 minutes
 30 °C environ 15 minutes

6 INSPECTION DE LA COUCHE PRIMAIRE


 Réaliser des contrôles visuels pour vérifier la bonne application de la couche primaire, ainsi
l’absence de défauts éventuels
 Vérifier si les produits Primaires ont été appliqué efficacement sur la totalité de la surface à
revêtir.
 Réaliser une analyse de l'état du support après la couche primaire au moyen du protocole de
contrôle STEULER-KCH- 005a

Ref. : STEULER-MST-01 7 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

7 APPLICATION DE LA COUCHE ADHÉSIVE


 Appliquer la couche de VULKODURIT Adhésive LS3A sur la feuille de caoutchouc
VULCOFERRAN 2194 .
 Une couche d'adhésif VULKODURIT LS3A dilué est brossée à la fois sur le côté collant de la
feuille VULCOFERRAN 2194 et sur les coupes en biseau

8 APPLICATION DU REVÊTEMENT : VULCOFERRAN 2194

 Description du Produit VULCOFERRAN 2194 :


Revêtement en ébonite pour la protection de structures en acier.
 Utilisation:
Le VULCOFERRAN 2194 est utilisé en protection des équipements en acier qui sont
exposés à des attaques chimiques. Le principal domaine d’utilisation est le garnissage
d’appareils de production, de réservoirs d’alimentation et de stockage, de tuyauteries
et autres équipements utilisés dans les industries chimiques et de production
d’énergie travaillant à haute température.
 Mise en oeuvre
 Epaisseur de couche à appliquer : 4 mm d'épaisseur
 Instructions:

 Le revêtement par caoutchoutage VULCOFERRAN 2194 se présente sous la forme de la


colle mono composant VULKODURIT-COLLE LS3A, et de la bande VULCOFERRAN 2194.
 Appliquez sur la surface des bandes de caoutchouc le colle VULKODURIT LS3A et la coller
sur le support encollé selon les spécifications de la norme EN 14879-4. Un lien durable et
solide sera obtenu en roulant/appliquant fermement la feuille sur le support et par le
processus de vulcanisation qui suit.
 Application du système de revêtement conformément aux instructions d'application
correspondantes
 La température du support doit se trouver dans une plage comprise entre 10 – 30 °C
 Pendant le traitement, le support doit impérativement rester sec.
 Le matériau ne doit entrer en contact avec aucun type d'humidité (condensat,
brume/brouillard etc….).

Ref. : STEULER-MST-01 8 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

9 VULCANISATION À LA VAPEUR SUR SITE


9.1 PRÉPARATION / FERMETURE DES OUVERTURES
 Toutes les ouvertures comme les trous d'homme, les brides de tuyau et les brides de conduites
doivent être fermées par des brides borgnes. Chaque bride borgne doit être munie d'un trou
d'aération de ½ pouce, fermé par un robinet à bille.
 Isolation - Le réservoir doit être soigneusement isolé thermiquement. La surface complète et
tous les accessoires tels que les buses, les boulons annulaires, les bandes de renfort, les jantes
de support, etc. doivent être correctement recouverts.
 Faces de bride - Toutes les brides sont fournies avec un cerceau qui est collé aux bagues
d'espacement ou aux brides qui ne sont pas recouvertes de caoutchouc à l'aide d'un adhésif de
contact
 Il ne doit y avoir aucun pont thermique, et l’équipement doit avoir une approbation pour le
récipient sous pression.

9.2 CIRCUIT DE VAPEUR


 Le circuit e la vapeur est conçu et approuvé part le client, et installé sur site conformément à la
procédure de sécurité correcte exigée par OCP.
 la mise en œuvre de la procédure sécuritaire et correcte pour installer le circuit de vapeur en
présence des responsables de la sécurité, du directeur des travaux et du superviseur.
 S'assurer que toutes les commandes de sécurités du circuit vapeur fonctionnent
 Après, toutes les connexions pour le circuit complet doivent être vérifiées.

9.3 VULCANISATION
 Compte tenu de la pression: env. 1,2 bar d'air comprimé à produire
 contrôle d'étanchéité des brides.
 Augmentez la pression d'air à 1,8 bar.
 Chauffage: en env. 180 minutes à 108 - 115 ° C (à augmenter progressivement de 20 ° C toutes
les 30 minutes)
 Tenue: pendant env. 10-15 heures à 108-115 ° C. Les températures supérieures à 115 ° C sont
interdites
 Refroidissement: interrompre l'alimentation en vapeur, compenser la pression en fournissant
de l'air comprimé; refroidissement en 10 heures à 60 ° C / pression minimale pendant la phase
de refroidissement: 1,5 bar
 Libération de la pression: n'ouvrez le récipient qu'après la libération de la pression.
Laisser l’équipement / le réservoir refroidir à une température interne de 20 ° C pendant la nuit
avant le contrôle final. Pour plus de valeurs par défaut, veuillez vous référer aux Contrôles et
instruments ci-joints pour la vulcanisation à la vapeur.

Ref. : STEULER-MST-01 9 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

10 REVÊTEMENT EN BRIQUES DE CARBONE


 Réaliser des contrôles visuels pour vérifier la bonne application de revêtement en briques de
carbone, ainsi l’absence de défauts éventuels.
 Vérifier si le revêtement a été effectuée efficacement sur la totalité de la surface à revêtir.

10.1 APPLICATION DU MORTIER : FURADUR MORTIER-COLLE


 Description du Mortier FURADUR :
Mortier-colle à base de résine synthétique pour revêtements anti- corrosion et pour les
garnissages.
Mortier-colle à base de résine synthétique pour la pose et le jointoiement de revêtements
de dalles et briques antiacides.
 Utilisation: Le mortier-colle FURADUR convient comme mortier-colle de pose et de
jointoiement pour le dallage et les ouvrages de maçonnerie exposés à une forte
sollicitation chimique, comme par exemple aux acides, bases ou solvants organiques, et
/ou en cas de forte sollicitation thermique.
 Mise en oeuvre

 Application du FURADUR MORTIER-COLLE conformément aux instructions d'application


indiquées dans le fiche technique et les instructions d’application
 Les matériaux doivent être appliqués à des températures optimales comprises entre 10 et 30° C.
 Pour des températures d'application supérieures /inférieures, refroidir / réchauffer les
matériaux à 20 °C.
 Mélanger correctement avant utilisation la solution pour mortier-colle FURADUR avec l'agitateur
 Malaxer minutieusement jusqu'à obtention d'un mélange homogène sans grumeau.
 Pour la pose de briques, étaler le mortier-colle sur le support ou sur la dalle ou la brique.

10.2 POSE DES BRIQUES CARBONE (DIFFÉRENTES ÉPAISSEURS)


 Procéder à la pose de briques sur le mortier-colle FURADUR déjà étalé sur la surface à revêtir.
 Il est possible de mélanger des petites quantités de mortier-colle FURADUR et ne pas préparer
plus de matériau qu'il n'est possible d'en appliquer durant le temps d'utilisation.
 Application du système de revêtement conformément aux fiches techniques et instructions
d'application correspondantes
 Les briques de carbone sont installées avec des joints entièrement remplis. Tous les vides
peuvent être comblés avec la solution FURADUR à l'aide d'un injecteur (Fugeisen) ou d'un
injecteur articulaire. Les joints doivent de préférence avoir une largeur de 3 à 6 mm.

Ref. : STEULER-MST-01 10 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

D OUTILS ET ÉQUIPEMENT
Pour l'installation des systèmes de revêtement, un équipement d'installation spécial, des
appareils de mesure, des outils spécifiques et des consommables sont nécessaires.
L'entrepreneur doit fournir tous les outils, la main-d'œuvre, les services de chantier et
l'équipement associés, qui sont nécessaires à la construction de l'ouvrage. Les travaux
doivent être exécutés conformément à cette spécification et au dessin correspondant.

Général, mais non limité à:

 ÉLECTRICITÉ, EAU
 COMPRESSEUR
 LUMIÈRE APPROPRIÉE POUR L'INSTALLATION
 OUTILS MANUELS POUR RETIRER LES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
 TRUELLES, TRUELLES À JOINT ET FLOTTEURS
 ROULEAUX ET BROSSES
 CRAIE DE MARQUAGE
 BROUETTE
 INSTRUMENT DE NIVELLEMENT
 TOUS LES OUTILS DE CHARPENTIERS NÉCESSAIRES
 TOUS LES PETITS OUTILS DE NETTOYAGE NÉCESSAIRES
 SCIE À MAIN
 MÉLANGEURS (MINIMUM 2 ENSEMBLES)
 SEAUX ET BÉCHERS / TASSES DE MESURE
 ASPIRATEUR
 TOUS LES TYPES D'OUTILS DE PROTECTION DU PERSONNEL, TELS QUE DES GANTS, ETC.
 ÉQUIPEMENT DE GRENAILLAGE
 MACHINE DE DÉCOUPE DE CARREAUX
 RECTIFIEUSE À ANGLE DROIT AVEC LAMES DE COUPE ET DE MEULAGE APPROPRIÉES
 COUTEAUX ET ROULEAUX EN CAOUTCHOUC
 OUTIL DE LISSAGE
 ROULEAU DE PEINTURE
 BROSSE

Ref. : STEULER-MST-01 11 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

E CONTROLE DE QUALITÉ

1. EXIGENCES DU SUPPORT / SUBSTRAT

• Se référer à la norme DIN EN14879-1 ainsi qu'au formulaire STEULER-KCH 020.


• 100% de la surface de l'acier doit être présablée à un degré de préparation SA 2.
• Pendant les travaux d'installation, l'humidité relative ne doit pas dépasser 60% (pertinent pour
les travaux d'amorçage et de dynamitage) ou 80% (pertinent pour les travaux de revêtement en
caoutchouc) ou 70% (pertinent pour les travaux de revêtement de briques).
• La température du support peut être comprise entre 10 ° C et 35 ° C (pertinent pour les travaux
d'amorçage et de grenaillage) ou 15 ° C et 35 ° C (pertinent pour les travaux de revêtement en
caoutchouc) ou 10 ° C à 35 ° C (pertinent pour le revêtement de briques) à une distance du
point de rosée d'au moins 5Km. Le document de confirmation écrit de la température sera
disponible sur place et il sera soumis sur demande.
• Si des matériaux doivent être appliqués à des températures de support plus élevées, une
confirmation spéciale du fabricant du matériau est requise.
• Avant d'appliquer la couche du Primer, la surface sablée doit être nettoyée à fond, la méthode
préférée est avec des aspirateurs.
• Pour atteindre une résistance à la traction adhésive suffisante, le substrat doit généralement
être prétraité de manière à être exempt de suspension de ciment, de peau de ciment, de
particules lâches et friables, d'imperfections de structure et de substances de séparation.
• Nous recommandons la préparation par balayage ou fraisage, des surfaces plus petites peuvent
être préparées par meulage.
• La teneur en humidité résiduelle du support en béton ne doit pas dépasser 4%. Pendant
l'application, le support doit être maintenu consciemment sec, également contre la
condensation d'humidité si l'humidité relative tombe en dessous de la rosée. L'état du support
doit être vérifié et documenté régulièrement.
• La réparation du béton si nécessaire et le support doivent être conformes à la norme DIN EN
14879-1 ainsi qu'à la feuille STEULER-KCH-Form 010.

2. CONTRÔLE QUALITÉ ET TESTS

Un contrôle qualité permanent est à envisager en règle générale pendant toute la phase de
l'ensemble des travaux de revêtement. Un plan d'inspection et d'essai (ITP) détaillé et approuvé
constituera le document de base pour les travaux de revêtement. Pour plus de détails, veuillez
consulter les Plans d'inspection et de test (ITP).
Les protocoles de test associés sont indiqués dans l'ITP et sont joints au présent document.

Ref. : STEULER-MST-01 12 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

Un plan d'inspection et d'essai (ITP) détaillé et approuvé sera le document de base


pour les travaux de revêtement en caoutchouc et en brique. Pour plus de détails,
veuillez vous référer aux Plans d'inspection et de test (ITP).

 Le système doit être inspecté aux étapes suivantes:

 Au moment de la réception du matériel: Vérifiez que les matériaux reçus sur le site sont
les mêmes que ceux approuvés ou spécifiés. Ces contrôles doivent inclure la vérification
des étiquettes, des reçus de livraison, des dimensions, etc. Les matériaux non spécifiés,
non approuvés ou endommagés doivent être retirés du site.
 Avant d'appliquer les matériaux: assurez-vous que le stockage des matériaux les
protégera contre les dommages causés par l'humidité, le vent ou tout autre facteur
atmosphérique.
 application en cours: assurez-vous que les matériaux spécifiés sont utilisés pendant
l'application. Assurez-vous que ces matériaux sont appliqués conformément aux
spécifications.
 Inspection finale: Assurez-vous que le scellant est correctement appliqué sur tous les
joints, la finition de surface, etc…. sur la surface extérieure. Aucune fissure / vide / espace
ne doit être visible sur la surface.

3. RÉPARATION

En cas de réparation des systèmes de revêtement installés, par exemple en raison de


dommages survenus sur les systèmes de revêtement, les réparations doivent être
exécutées en suivant les instructions et les conseils indiqués dans les fiches
techniques des matériaux et les instructions d'application. En fonction du cas
individuel de réparation, le vendeur est en droit de décider au cas par cas de la
méthode de réparation individuelle à entreprendre.

Ref. : STEULER-MST-01 13 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

F HYGIÈNE, SÉCURITÉ, ENVIRONNEMENT


Les principes des STEULER-KCH en matière de santé et de sécurité au travail et de
protection de l'environnement conformément à l'annexe contractuelle S accorde une
priorité élevée à la protection de la vie et de la santé au travail et visent à prévenir les
blessures physiques et les dommages psychologiques aux personnes pendant le
travail.
Ces principes d'entreprise visent également à améliorer en permanence la sécurité et
la protection de la santé au travail ainsi que la protection de l'environnement.
STEULER-KCH respectera ces principes pendant l'exécution du projet. Dans ce
contexte, il s'agit de la sécurité de tous les employés de l'entrepreneur y compris
leurs sous-traitants, visiteurs et autres personnes qui travaillent pour le compte de
STEULER-KCH MAROC pour le projet.
En outre, la protection de l'environnement et l'utilisation économique des ressources
sont poursuivies comme un objectif central.
Dans tous les travaux, les effets négatifs sur l'environnement doivent être réduits au
minimum.
Toute violation des règles HSE sera sanctionnée.
Ces règlements sont obligatoires pour tous les employés de l'entrepreneur (y compris
les sous-traitants) qui sont responsables de l'exécution des obligations de livraison et
de service.

Pour plus de détails, veuillez vous référer aux documents suivants:

 Politiques HSE de STEULER-KCH


 PLAN HSE
 Analyse des risques - Revêtement de brique
 Analyse des risques - Revêtement en caoutchouc
 La gestion des déchets
 Procédure d'échafaudage
 Procédure de sablage

Ref. : STEULER-MST-01 14 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

IDENTIFICATION DES RISQUES


N° Risques Presence Description
Yes No

01 Les risques de circulations et de X  circulation et mouvement à l'intérieur de


déplacements l'usine
 faux pas, trébuchements,
affrontements,…
 Chutes de hauteur
 collisions de personnes avec des
machines ou des équipements de
manutention
02 Les risques de la manipulation X  Risques liés à l'utilisation des
manuelle et mécanique équipements de manutention
 manutention manuelle de charges
 Transport ou support d'une charge par
un ou plusieurs employés
 porter ou déplacer une charge
 Frappe ou collision avec des machines et
des équipements
03 Risques physiques X  L'utilisation de machines ou
d'équipements professionnels (outils,
scie, équipements divers, dont couteaux,
machines de découpe, ...)
 L'utilisation d'équipements
supplémentaires (échafaudage, échelle,
escabeau, ...)
04 Risques électriques X Le risque de contact, direct ou non, avec
une partie nue sous tension,
Le risque de court-circuit, et le risque d'arc
électrique…
05 Les risques d'incendie et X Présence de produits:
d'explosion  Combustible: capable de brûler
(matériaux de construction, bois,
essence ...),
 Comburant qui, associé au carburant,
permet la combustion (oxygène, air ...)
 Source d'allumage qui déclenchera la
réaction de combustion (électricité,
flamme nue, cigarette ...).
06 Travail en hauteur X Des chutes peuvent survenir depuis:
 toitures, charpentes, terrasses
d'immeubles…
 moyens d'accès aux zones surélevées:
échelles, escaliers, passerelles…
 pylônes ou autres équipements de
travail (échafaudage, camion citerne ...)
Ces accidents se produisent dans tous les
secteurs d'activités.

Ref. : STEULER-MST-01 15 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

PRÉVENTION DES RISQUES

N° Risques Actions de prévention envisagées

Les risques de
 Respecter les consignes de sécurité OCP
01 circulations et de
 Délimiter les zones de circulation
déplacements

 Moyens de communication adéquats entre le grutier et le


commandant de manœuvre
 Signalisation, marquage et surveillance du champ de
Les risques de la manutention
02 manipulation manuelle  Utilisation d'accessoires de manutention conformes, en bon
et mécanique état et aux normes correctes
 Les équipements de levage (palan, élévateur à levier, etc.)
doivent avoir des certificats de contrôle réglementaires
délivrés par un organisme agréé par l'État.

 Utilisez des méthodes de travail sûres


 Former les travailleurs: méthodes de travail, risques pour la
03 Risques physiques sécurité, utilisation et entretien des EPI
 Fournir l'EPI requis et s'assurer qu'il est utilisé, entretenu et
stocké correctement

 Isoler les pièces sous tension accessibles


 Utiliser du matériel électrique conforme et installé selon les
normes
 Utiliser des outils et équipements isolés, des équipements de
manipulation de fusibles et des écrans
 Réduisez l'accumulation de charges électrostatiques en
mettant à la terre
 Afficher la présence des équipements et des lignes
04 Risques électriques électriques et les risques qui leur sont associés
 Établir des périmètres de sécurité lors des travaux électriques
 Développer et mettre en œuvre un programme de sécurité
électrique
 Former les travailleurs au programme de sécurité électrique
et aux pratiques de travail sécuritaires
 Restreindre l'accès aux équipements électriques
 Fournir l'EPI requis et s'assurer qu'il est utilisé, entretenu et
stocké correctement

Ref. : STEULER-MST-01 16 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

N° Risques Actions de prévention envisagées

05 Les risques d'incendie et  Assurer une ventilation adéquate des zones


d'explosion  Installer des alarmes (par ex. Alarmes, affichages, fiches de
données de sécurité ou fiches de données de produits)
 Utilisez des méthodes de travail sûres
 Former les travailleurs sur les pratiques de travail sécuritaires,
les risques pour la santé et la sécurité et le plan d'urgence
 Entretenir les zones pour éviter l'accumulation de produits
inflammables sur les surfaces et les conduits de ventilation
 Stocker les produits inflammables conformément aux normes
 Fournir l'EPI requis et s'assurer qu'il est utilisé, entretenu et
stocké correctement

06 Travail en hauteur  Planifier un maximum d'opérations au sol pour réduire la


charge de travail en hauteur
 assurez-vous que les conditions météorologiques vous
permettent de travailler en toute sécurité (orages, vents
forts, gel, températures extrêmes ...)
 assurez-vous que l'agent ne présente aucune contre-
indication lors du travail en hauteur.
 la mise en place de protections collectives pour éviter la
chute.
 Maîtriser les réglementations concernant l'utilisation des
échelles, échafaudages, nacelles ...
 Donner des instructions appropriées aux travailleurs
 Fournir l'EPI requis et s'assurer qu'il est utilisé, entretenu et
stocké correctement

07 Espaces confinés  Assurez-vous de respecter les réglementations et normes en


vigueur pour les espaces clos
 Fournir une ventilation adéquate
 Utilisez un système de détection de gaz avant d'entrer dans
un espace confiné
 Installer des alarmes (ex: alarmes, affiches…)
 Élaborer et mettre en œuvre un programme de gestion des
espaces confinés, y compris les permis d'entrée
 Assurer une surveillance continue, mettre en place une
procédure de sauvetage et des procédures de verrouillage
 Former les travailleurs au programme de gestion des espaces
clos, aux procédures de travail sécuritaires, aux procédures
de cadenassage et aux risques pour la santé et la sécurité
 Fournir l'EPI requis et s'assurer qu'il est utilisé, entretenu et
stocké correctement

Ref. : STEULER-MST-01 17 Revision : 0 - Date : Mai 2021


MODE OPÉRATOIRE
REVÊTEMENT ÉBONITE
& POSE DE BRIQUES DE CARBONE

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
 Mélanger et appliquer le matériau uniquement dans des zones bien ventilées.
 Fournir une ventilation adaptée aux conditions lors du travail dans des fosses
ou des réservoirs.
 Ne pas fumer!
 N'exposez pas les matériaux à la chaleur ou à une flamme nue.
 N'effectuez aucun travail de soudage à proximité de la zone de travail réelle
(cordons de soudure!).
 Eviter le contact avec la peau ou les yeux, Se laver les mains avec du savon et
de l'eau, ne pas nettoyer la peau avec des solvants, Utiliser du savon barrière
et des crèmes protectrices sur les zones cutanées exposées.
 À tous autres égards se conformer aux réglementations en vigueur pour la
prévention des accidents.
 Se référer aux fiches de données de sécurité des matériaux.

Ref. : STEULER-MST-01 18 Revision : 0 - Date : Mai 2021


STEULER-FormSheet-20
Form Sheet 020
Issue 09/2019

Specification for Steel Vessels


to be Acid Brick Lined
Form Sheet 020
Issue 09/2019
Specification for Steel Vessels
to be Acid Brick Lined

The basis for this Specification for Steel Ves- ing beads from vessel welding work or
sels to be Acid Brick Lined are the following grooves from plate joints not re-welded inside
standards and guidelines: the vessel).
DIN EN 14879 Immediately prior to start of the acid-resistant
lining, the steel surfaces must be sandblasted
Organic coating systems and linings for pro- down to white metal. The sandblasting has to
tection of industrial apparatus and plants be coordinated with the start of the installation
against corrosion caused by aggressive me- work, since the steel substrate surfaces need
dia to be primed directly after sandblasting.
DIN EN 14879-1 Admissible dimensional tolerances of round
steel vessels to be lined with acid-resistant
Terminology, design and preparation of sub-
brick are specified in DIN EN 14879-6. Ac-
strate. Issue: December 2005
cording to this standard, roundness of the
Replaces DIN 28051 and 28053 vessels is to be determined by measuring the
radii. After the vessels have been placed in
DIN EN 14879-6 their final position, the radii in their cylindrical
Combined linings with tile and brick layers; section must not deviate by more than ± 0.4%
Issue: April 2010 from the mean value.
Replaces DIN 28060 Deviations in measurements are to be
checked acc. to Test record 002 and/or 001
DIN EN ISO 12944-4 (latter applicable to plane, rectangular ves-
sels).
Paints and varnishes; Corrosion protection of
steel structures by protective paint systems; Please manufacture nozzles only after our de-
Types of surface and surface preparation Is- tailed drawings have been made available.
sue: April 2018
Any damages due to non-observance of these
requirements are beyond our responsibility.
1 Requirements for the lining of steel
vessels 2 Requirements to be met by steel
The following requirements have to be met by
substrates
steel substrates to be lined in order to ensure
durability of the acid resistant lining. 2.1 The structural elements to be protected must
be designed and manufactured that they do
The steel vessels have to be designed and not require any subsequent correction work
provided in a statically correct condition. After after being provided with a surface protection.
installation of the acid resistant brick lining no Their dimensions and individual weights must
deformations or deflections are allowed comply with the possibilities of the surface
caused by the weight of the brick lining, ther- protection. The substrates to be protected
mal expansion, pressure, vessel contents and must be easily accessible.
operating conditions etc.
All connections, transitions, etc. must be de-
Steel vessels must be welded liquid-tight. All signed in such a way that the surface protec-
welds where the lining will be applied must be tion can be applied without any discontinui-
ground flush and smooth. Sharp edged transi- ties.
tions at nozzles and vessel edges must be Any work on the structure which might dam-
well rounded. The steel substrate must be age the protective coating must be completed
free from surface irregularities (such as weld- prior to application.

QM_0154_FRM-020_SKC_Specification_Steel-Vessels_2019-8_eng.doc Revision: 8 Revision date: 02.09.2019 Page 1 of 5

STEULER-KCH GmbH | Berggarten 1, 56427 Siershahn | GERMANY FOCUS ON PROGRESS


Telefon/Phone: +49 2623 600-0 | E-Mail: info@steuler-kch.com | www.steuler-linings.com
Formsheet 020 Issue 09/2019

For example, surfaces requiring corrective After sandblasting, the substrate must be pro-
machining after the installation of the corro- tected with a primer to prevent surface oxida-
sion protection system should be executed tion.
properly prior to application of the protective
coating so that an adequate and uniformly 2.6 Corners and edges must be executed and
thick protection is maintained. It is prohibited rounded off neatly acc. DIN EN 14879-1.
to heat up the steel shell from outside (by
welding, soldering) or mechanically deform it
during or after application of the lining.

2.2 The steel substrate must be as new, and free


from irregularities as well as imperfections
such as burrs, welding beads, pores, grooves,
cracks, etc.

2.3 Vessels must be welded liquid-tight. A leak or


pressure test has to be carried out before
starting the lining work.

2.4 All weld seams where the lining has to be


applied must show a continuous solid weld
and ground flush and smooth.

to be ground flush
radius 5 m m at least

wrong

2.5 The steel substrate to be lined must be sand-


blasted prior to start of the lining work. Blast-
ing should be made using pure sharp-edged
grit. Compressed air must be free of water
and oil.

If silica sand is used (prohibited in some


countries), it is to be used only once and must Internal corners have to be re-welded and
not contain any corrosion-developing materi- to be ground as a cove
als such as chlorides, sulphates, etc.
The steel substrate must be blasted to at least
grade Sa 2 ½ and surface metallic grey (tol-
erable rust grade A or B acc. to DIN 12944
Part 4 and DIN EN ISO 8501-1. Rust grade C
has to be discussed and agreed between the
involved parties.
The roughness of the steel surfaces shall
have minimum 50 µm for rubber linings and
minimum 70 µm for coatings.

QM_0154_FRM-020_SKC_Specification_Steel-Vessels_2019-8_eng.doc Revision: 8 Revision date: 02.09.2019 Page 2 of 5

STEULER-KCH GmbH | Berggarten 1, 56427 Siershahn | GERMANY FOCUS ON PROGRESS


Telefon/Phone: +49 2623 600-0 | E-Mail: info@steuler-kch.com | www.steuler-linings.com
Formsheet 020 Issue 09/2019

3 Dimensioning and special struc-


tural design features for vessels to
be brick-lined

3.1 Sheet thickness of the cylindrical shell

When roughly estimating the shell thickness no inside bulging


of cylindrical or spherical vessels, the effect of perm issible
the brick lining may be taken into account as
follows:

3.1.1 For vessels with an outside diameter of up to


3000 mm operating at a pressure of up to 3
bar and an internal temperature of up to
100°C, it is sufficient to design the shell thick-
ness for an additional stress of 25 to
30N/mm².
3.2.3 Flatness
3.1.2 For vessels with an outside diameter of above
3000 mm operating at a pressure of up to 10 The permissible deviation from the flatness is
bar and an internal temperature of up to ± 5 mm with a distance of 900 to 1500 mm
200°C, it is sufficient to design the shell thick- between measuring points.
ness for an additional stress of 30 to
The deviation from one measuring point to the
50N/mm².
next must not exceed half of the maximum
permissible deviation. The bottom must not be
3.2 Flat bottoms resilient on its support.
3.2.1 Standard design grid structure on foundation
3.3 Deflection of the vessel

A deflection of l/1000 may be assumed as an


indicative value when calculating the dimen-
sions of vessel components.

3.4 Vessel heads

3.4.1 When heads are to be brick-lined, they must


be dished and also provide a proper support
for the brick lining.

3.5 Internals and attachments

3.5.1 If forces are transmitted into the steel shell,


adequate reinforcement has to be provided to
take up such forces.
3.2.2 Direct support on foundation is only permitted
in exceptional cases.
Overall support, cavity-free and movement not
restricted.

QM_0154_FRM-020_SKC_Specification_Steel-Vessels_2019-8_eng.doc Revision: 8 Revision date: 02.09.2019 Page 3 of 5

STEULER-KCH GmbH | Berggarten 1, 56427 Siershahn | GERMANY FOCUS ON PROGRESS


Telefon/Phone: +49 2623 600-0 | E-Mail: info@steuler-kch.com | www.steuler-linings.com
Formsheet 020 Issue 09/2019
Example:

grid system reinforcement


The maximum deviation of + 0,4 % or - 0,4 %
may not occur on a shorter distance than 1/16
respectively maximum 1500 mm of the cir-
3.5.2 The forces from internals or nozzles thus cumference. The distance between planes of
transferred into the steel shell must not lead to measuring shall be between 1000 mm and
any virtually measurable extension and 2500 mm. Measurements are necessary at
movements (extension < 0.1 mm). minimum two levels. Measuring points must
3.5.3 Connection of pipes to brick-lined nozzles be beyond welding areas. If for instance a di-
must be made without stresses. Uncontrolla- mensional deviation of + 0,4 % of the mean
ble strains from ladders and/or accessible radius occurs at test point 2 of a test circle,
gangways are not allowed. then the dimensional deviation at the immedi-
ately adjacent test points (test point 1 or test
point 3 or 1/16 division) may not equal - 0,4%;
4 Tolerances of cylindrical vessels it shall be equal to or greater than 0.

4.1 Cylindrical section, tolerances of At each measuring plane, the mean value of
roundness the radii is calculated as follows:

After final erection, the radii in the cylindrical radius1  radius 2  ...  radius16
section must not deviate from the mean value
radius middle 
16
by more than ± 0.4 %; for vessel diameters
above 7500 mm, max. deviation is set to ± 15 The interval between measuring planes is
mm. 1000 to 2500 mm. These measuring planes,
perpendicular to the axis of the vessel, must
In general, the circumference of the meas- be 100 mm away from the weld seams of the
urement circle (U) is to be subdivided into 16 cylindrical sections. At least 2 measuring
equal sections (U/16) to set the measuring planes are needed.
points. Gradual adjustment of the deviation to
the normal circle must at least extend over
1/16 of the circumferential length or have a
length of at least 1500 mm in vessels with a
diameter above 7500 mm.

QM_0154_FRM-020_SKC_Specification_Steel-Vessels_2019-8_eng.doc Revision: 8 Revision date: 02.09.2019 Page 4 of 5

STEULER-KCH GmbH | Berggarten 1, 56427 Siershahn | GERMANY FOCUS ON PROGRESS


Telefon/Phone: +49 2623 600-0 | E-Mail: info@steuler-kch.com | www.steuler-linings.com
Formsheet 020 Issue 09/2019

On each measuring plane, measurements Vertical measuring plane b = 900 to max. 1500 mm

acc. to test record 002 must be carried out.


Location and number of measuring planes: 1 2 3 4
b b b
A
level A
for vessel heights up to
2000 mm: at least 2

100 mm
planes
level B

level C

for vessels heights above


2000 mm: 100 mm B

Vertical measuring plane to be alternated on


and between bracing frame
as specified under a) here
above, and in addition 1
plane per horizontal weld, I II III
max. interval 2500 mm a

Measuring plane 100 mm


below or above weld

c
4.2 Tolerances walls

The permissible deviation from the flatness of


walls is ± 5 mm with a distance of 900 to

c
1500mm between measuring points.
The deviation from one measuring point to the
next must not exceed half of the maximum
permissible deviation. b
b

Section A - B
Horizontal measuring planes at least 2 planes c = 0,9 m to max. 1,5 m
5 Tolerances for flat rectangular ves-
sels

5.1 Flat walls Vessel rim

Maximum deviation from the ideal line of the


vessel wall is ± 5 mm with a spacing between
measuring points of 900 to 1500 mm.

5.2 Flat bottoms

Permissible deviation from the flatness is ± 5


mm with a spacing between measuring points
b b Tensioning wire
of 900 to 1500 mm.
b = 0,9 m to max. 1,5 m
5.3 Sequence of permissible deviations
Horizontal measuring planes at least 2 planes c = 0,9 m to max. 1,5 m

Deviation from one measuring point to the


next must not exceed half of the maximum
permissible deviation. Measurements to be
carried out acc. to test record 001.

QM_0154_FRM-020_SKC_Specification_Steel-Vessels_2019-8_eng.doc Revision: 8 Revision date: 02.09.2019 Page 5 of 5

STEULER-KCH GmbH | Berggarten 1, 56427 Siershahn | GERMANY FOCUS ON PROGRESS


Telefon/Phone: +49 2623 600-0 | E-Mail: info@steuler-kch.com | www.steuler-linings.com
FICHES TECHNIQUES
Protection des surfaces
Informations techniques
TI 152K
Vulcoferran 2194 Édition 02|03|2017

Revêtement en ébonite pour la protection de structures en acier


Agrément technique délivré par le Deutsches Institut für Bautechnik (Institut allemand pour les techniques de la
Construction), Berlin: Z-59.22-24

Composition
Caoutchouc naturel / styrène-butadiène (NR/SBR)

Groupe de matériaux
Caoutchoutages en atelier
Caoutchoutage chantier

Description
Caoutchouc dur (ébonite) chargé graphite à base de caoutchouc naturene /styrène-butadiène (NR/SBR) qui est vulcani-
sé en autoclave avec température et pression ou sur site avec vulcanisation à la vapeur ou l’eau chaude. Selon les exi-
gences, l'épaisseur de couche de la bande de caoutchouc peut mesurer entre 3 - 6 mm.

Utilisation
Le VULCOFERRAN 2194 est utilisé en protection des équipements en acier qui sont exposés à des attaques chimiques.
Le principal domaine d’utilisation est le garnissage d’appareils de production, de réservoirs d’alimentation et de sto-
ckage, de tuyauteries et autres équipements utilisés dans les industries chimiques et de production d’énergie travaillant
à haute température.
Le VULCOFERRAN 2194 a obtenu un agrément du DIBt (Deutches Institut für Bautechnik) pour le procédé de mise en
oeuvre et les tests de contrôle en revêtement d’appareils acier contenant des liquides polluants et agressifs.

Propriétés
VULCOFERRAN 2194 est caractérisé par une très bonne résistance chimique aux alcalis et aux acides.

Caractéristiques physiques
Propriété (Unités), Normes d'essai Valeur
Densité (g/cm³), DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 1,25 ± 0,02
Dureté Shore D, DIN 53505, ASTM D 2240 (vulcanisation autoclave) 78 ± 5 **
Dureté Shore D, DIN 53505, ASTM D 2240 (vulcanisation chantier, eau chaude, vapeur) > 65
Résistance à la traction (MPa), DIN 53504 * ≥ 30 **
Elongation à la rupture (%), DIN EN ISO 527, ASTM C 307 * > 2 **
Valeurs d’Adhérence (N/mm²), DIN EN ISO 4624 ≥6
Pression superficielle maximale (MPa) 10
Température max. de service (°C) 100
*) Ces valeurs sont obtenues par essai sur des échantillons vulcanisés d’épaisseur 4 mm
**) Vulcanisation dans une presse (2 h /+ 145 °C)

Résistance chimique
Les informations sur la résistance chimique du produit seront fournies à la demande.

Support
Acier
Respecter la norme DIN EN 14879-1 STEULER-KCH 020 ainsi que la fiche.

Pagina 1 / 3
Nous maîtrisons les médias agressifs

STEULER-KCH GmbH p Protection des surfaces p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-618 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Vulcoferran 2194 Informations techniques TI 152K
Édition 02|03|2017

Décaper la surface en acier à blanc. Conformément à la norme DIN EN ISO 12944-4, le degré de soin par décapage SA
2 ½ est de rigueur, de même que la rugosité à atteindre sera „moyenne (G)“ conformément à la norme ISO 8503-1; hau-
teur de rugosité moyenne Rz = 50 µm. Après le décapage, empêcher une nouvelle formation de rouille en adoptant des
mesures appropriées comme l'application d'une couche de fond.
La fonte grise doit être traitée en autoclave avant décapage afin d'éliminer d'éventuelles poches d’humidité.
La température du support doit se trouver dans une plage comprise entre 10 – 30 °C, différence entre temp. de l'air et
point de rosée, min. 5 K.
Les travaux de caoutchoutage ne doivent pas se réaliser à des températures inférieures à 10 °C.
Pendant le traitement, le support doit impérativement rester sec. Le matériau ne doit entrer en contact avec aucun type
d'humidité (condensat, brume/brouillard etc).

Conditionnement / durée de conservation minimum


Tous les composants doivent être entreposés et transportés au sec et à l'abri du gel. La durée de conservation minimale
est valable pour une température de stockage de 23 °C. Des températures supérieures écourtent cette durée de conser-
vation tandis que des températures plus basses l'allongent. Les emballages doivent être maintenus bien fermés et
doivent être refermés après chaque prélèvement. Tous les produits liquides doivent être stockés dans un lieu hors gel.
Composants Couleur Numéro d'article Condition- Quantité Durée de conserva-
approxi- nement tion minimale
mative
Hawoferran-R16-A 5052001229 Seau 2,28 kg 12 mois
Hawoferran-R16-B 5052002230 Seau 1,72 kg 12 mois
Primaire 1 5040271039 Hobbock 23 kg 12 mois
Primaire 2 5040274001 Hobbock 25 kg 12 mois
Vulk. 2194 Platten vulk. 4mm 6020260000 plaque 36 mois
1100x1100
Vulkodurit-Colle LS3A 5040253020 Hobbock 16 kg 6 mois
Kerabutyl-agent-lavage 5040020041 bidon 8 kg 24 mois
KCH-Nettoyant 1 5040016068 Seau 8,5 kg 24 mois
KCH-diluant 9 5040015005 bidon 4 kg 24 mois
Vulcoferran-2194-bande 2 – 6 mm 6071610200-600 en rouleau 2 mois
9 mois < 15 °C

Mise en œuvre
Le revêtement par caoutchoutage Vulcoferran 2194 se présente sous la forme de la colle monocomposant Vulkodurit-
Colle LS3A, et de la bande Vulcoferran 2194.
Appliquer le Primaire 1 et le Primaire 2 sur le support acier. Appliquer ensuite 2 couches de Vulkodurit LS3A Colle.
Appliquez sur la surface des bandes de caoutchouc le colle Vulkodurit LS3A et la coller sur le support encollé selon les
spécifications de la norme EN 14879-4. Un lien durable et solide sera obtenu en roulant/appliquant fermement la feuille
sur le support et par le processus de vulcanisation qui suit.

Consommation
Primaire 1 env. 0,15 kg / m²
Primaire 2 env. 0,20 kg / m²
Vulkodurit-Colle LS3A env. 0,25 kg / m² par couche
Kerabutyl-agent-lavage env. 0,05 kg / m²

Hygiène et sécurité
Effectuer tous les travaux sur un chantier suffisamment ventilé et aéré, en particulier dans les fosses et réservoirs. Ne
pas fumer !
Éviter le contact direct des matériaux avec les flammes. Ceci concerne en particulier les travaux de soudure (perles de
soudure) sur le chantier. Éviter le contact direct des matériaux avec la peau. Ne pas nettoyer les mains au solvant mais
à l'eau et au savon. Utiliser un savon respectant la peau et une crème de protection cutanée comme il est d'usage dans
la mise en œuvre de matériaux à base de résines synthétiques. Respecter les directives sur la prévention des accidents
éditées par les organismes professionnels.

Pagina 2 / 3
Nous maîtrisons les médias agressifs

STEULER-KCH GmbH p Protection des surfaces p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-618 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Vulcoferran 2194 Informations techniques TI 152K
Édition 02|03|2017

Respecter les fiches de sécurité !

Nettoyage des outils de travail


Nettoyer avec le KCH Nettoyant 1 ot Kerabutyl-agent-lavage avant que les matériaux aient durci et en plein air.

Les informations de cette fiche technique correspondent à nos connaissances techniques actuelles et à nos expé-
riences. Les valeurs y indiquées ne sont données qu'à titre indicatif et les directives ne sont que d'ordre général. Il n'est
pas possible de déduire qu'elles constituent une garantie juridiquement fiable quant aux propriétés du produit ou quant à
l'aptitude à un usage concret.
Les informations de cette fiche technique sont notre propriété intellectuelle. Cette fiche d'information technique ne peut
être ni reproduite, ni utilisée sans autorisation, ni diffusée à des fins commerciales ou mise à disposition de tiers de
quelque façon que ce soit sans notre accord.
Cette édition remplace toutes les versions précédentes.
Pagina 3 / 3
Nous maîtrisons les médias agressifs

STEULER-KCH GmbH p Protection des surfaces p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-618 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Protection des surfaces
Informations techniques
TI 322B
FURADUR F MORTAR
Hydrofluoric acid resistant resin based mortar for corrosion resistant brick and tile linings

Base
Furan resin, free of aldehyde

Description and use


Aldehyde-free 2-component synthetic resin mortar based on furan resin, resistant to hydrofluoric acid; for bedding and jointing tile lin-
ings, bricks and shapes. For the production of chemically, thermally and mechanically resistant coverings and linings.
Typical applications are tile and brick linings in the chemical industry, for waste and process water treatment, in pits or secondary
containments, in sewers, for traffic and reloading areas, for neutralization plants, acid pickling lines and phosphoric acid plants.
It is electrically conductive and is particularly suitable for battery rooms or rooms exposed to solvents.

Properties
● colour: black
● good mechanical properties and outstanding chemical resistance
(also against hydrofluoric acid if suitable bricks or tiles are used)
● temperature and solvent resistance can be improved by post heat treatment (temperature resistant up to 180 °C).
● the mortar can be used for electrically conductive coverings under consideration of the substructure
● workable with jointing injector

Pagina 1 / 5
Nous maîtrisons les médias agressifs

STEULER-KCH GmbH p Protection des surfaces p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-618 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
FURADUR F MORTAR Informations techniques TI 322B
Édition 18|04|2017

Physical Data
Property [unit], Test method Value
Density [g/cm³], DIN EN ISO 1183-1, ASTM D 792 2.2
Compressive strength [MPa], DIN EN ISO 604, ASTM C 579 79.0*
Flexural strength [MPa], DIN EN ISO 178, ASTM C 580 30.0*
Modulus of elasticity [MPa], DIN EN ISO 178, ASTM C 580 4000
Tensile Strength [MPa], DIN EN ISO 527, ASTM C 307 10.0*
The thermal coefficient of linear expansion [1/K], ISO 11359-2, ASTM C 531 1.9 x 10-5
Thermal conductivity [W/mK], ISO DIS 22007 2.1
Electrical leakage resistance [Ohm] to DIN EN 14879-3 at a relative humidity of > 70 %, ASTM F ≤ 106
150/98
only with conductive substructure
Abrasion resistance [cm³/50 cm²], DIN 52108, ASTM C 241 11
Adherence to ceramic bricks [MPa], DIN EN ISO 4624 2.5
Temperature resistance [°C] 180
Data are mean values
*after heat treatment

Chemical Resistance
Resistant to acids, alkalis, solvents, fats and oils and conditionally resistant to oxidizing agents.
Resistant to 70% hydrofluoric acid.
For detailed information about the chemical resistance please refer to Technical Information TI 320.
Please contact our Application Technology Department for approval of the project-specific possible application.

Substrate
Uneven spots should be levelled in the substrate already. Do not apply the mortar directly to the substrate! If the substrate is not
provided with a surface protection system, apply with a suitable primer and sprinkle if necessary. Please contact our Application
Technology Department for possible solutions.
Usually the mortar is applied onto STEULER-KCH’s coating systems or rubber linings.

Requirements
Processing temperature approx. 10–30 °C
Dew point distance >3K
Dew point distance from 70% air humidity >5K
Optimal temperature is 20 °C. Higher and lower temperatures influence the pot life and consistency of the compounds and can
change consumption, coating thickness and properties.
Curing is considerably delayed below 15 °C!

Concrete / screed
Refer to DIN EN 14879-1 as well as to STEULER-KCH-Formsheet 010.
To attain a sufficient adhesive tensile strength, the substrate is generally to be pretreated in such a way that it is free of mortar slurry,
mortar skin, loose and crumbly particles, structure imperfections and separating substances.
The residual moisture of cementitious substrates must not exceed 4 %.
The condition of the substrate must be documented by STEULER-KCH-Test protocol 006 (concrete) or STEULER-KCH-Test pro-
tocol 007 (screed).

Pagina 2 / 5
Nous maîtrisons les médias agressifs

STEULER-KCH GmbH p Protection des surfaces p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-618 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Informations techniques TI 322
FURADUR F MORTAR Édition 18|04|2017

Steel
Refer to DIN EN 14879-1 as well as to STEULER-KCH-Formsheet 020.
The steel surface shall be sandblasted to a metallic bright finish. A preparation degree of Sa 2 ½ as specified in DIN EN ISO
12944-4 and a roughness grade “medium (G)” as specified in DIN EN ISO 8503-1 must be achieved; minimum surface roughness
Rz = 70 µm. After blasting, the formation of new rust must be prevented by suitable measures, e. g. priming directly.
The condition of the substrate must be documented by STEULER-KCH-Test-Record 003 (Steel) or STEULER-KCH-Test-Record
004 (Inspection of Grit Blasting Works).

Moisture
During application, the substrate must remain dry. No moisture (condensate, mist, washing water) may enter in open joints, onto the
bedding joint or the undersides and edges of tiles.

Alkaline bedding compound


The mortar can also be used to joint bricks and tiles that have already been bedded with hollow joints. If laid in alkaline bedding com-
pounds (such as water glass mortar or cement mortars), they must be hardened, acidified and dried. The open joints shall have a
rectangular cross-section, be at least 15 mm deep and 4-8 mm wide.
20 % alcoholic sulphuric acid is suitable for acidification, which can be supplied via STEULER-KCH or mixed individually: 20 wt. %
water, 20 wt. % sulphuric acid (96%) and 60 wt. % alcohol (isopropyl alcohol/ethanol or methylated spirit). It can also be acidified
with 20% aqueous sulphuric acid. However the drying will be slower.
WARNING! Start with water when mixing! Add the acid slowly whilst stirring. Heat development! Observe safety measures!

Packaging / Shelf life


All components must be stored and transported dry. The minimum storage life applies to a storage temperature of 20 °C, unless oth-
erwise specified. Higher temperatures reduce, lower temperatures increase the minimum shelf life.
Components Item number Package Content Shelf life
Furadur-Mortar-Solution 5033020001 Hobbock 25 kg 24 Months
Furadur-F-Powder 5033032001 Bag 25 kg 24 Months
Furadur-Accelerator 5033016045 Bottle 1.25 kg 24 Months
Furadur-Inhibitor 5033019007 Can 1 kg 24 Months
Hard wax solid 9300001146 Drum 10 kg 24 Months
SKC-Mortar-Smoothing-Agent 5045002003 PU-Canister 5 kg 24 Months
Steuler-Universal-Cleaner 5040023005 Canister 4 kg 24 Months
For handling, transport and storage observe the relevant material safety data sheets.

Mixing Ratio / Consumption


Furadur F Mortar
Component kg / liter Part by weight kg / batch l / batch
Furadur-Mortar-Solution 0.370 1.0 1.140 1.000
Furadur-F-Powder 1.830 5.0 5.600 4.700
Total 2.200 6.740
10 % must be added to the calculated project requirement for bedding and butt joints as a reserve.
Consumption per mm thickness in kg/m² (approx.): 2.200 Batch yields in l (approx.): 3.1
With FURADUR ACCELERATOR (Technical Information TI 193A) below 15 °C or FURADUR INHIBITOR (TI 193) above 25 °C the
processing times can be regulated. The application must be coordinated with the Application Technology Department!

Pagina 3 / 5
Nous maîtrisons les médias agressifs

STEULER-KCH GmbH p Protection des surfaces p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-618 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Informations techniques TI 322
FURADUR F MORTAR Édition 18|04|2017

Mortar requirement per m² (approx.)


Split tiles 240 x 115 x 20 mm approx. 7.5 l 16.5 kg
Split tiles 240 x 115 x 40 mm approx. 9.5 l 20.9 kg
Bricks 240 x 115 x 65 mm approx. 11.5 l 25.3 kg
Bricks 240 x 115 x 80 mm approx. 13 l 28.6 kg
By filled-joint installation (bedding joints 5 mm / butt joints 7 mm)
Joint dimensions (in mm)
Bed joint thickness 4–7
Joint width 4–8
Depth of joints by hollow joint installation min. 15
1 liter material sprinkled over 1 m² is always 1 mm layer thickness.

Pot Life
The pot life at a material temperature of 20 °C approx. 30–50 minutes.
Higher temperatures reduce, lower temperatures extend the pot life.

Waiting and curing times


The waiting time until the product can be walked on depends on the temperature:
Temperature Walkable after
15 °C 16 h
20 °C 5h
30 °C 2.5 h
To achieve full chemical resistance:
for process temperatures up to 160°C 5 days at 20 °C
for application temperatures up to 180 °C and solvent exposure: 5 days at 20 °C and then 2 days at 60-80 °C hot air (tempering)

Safety and Disposal


● sufficient aeration and de-aeration (especially in tanks and pits)
● no smoking/no fire
● refer to the Safety Data Sheets.
● observe hazard warnings and safety instructions on labels.
● wear required personal protective equipment (avoid skin contact with materials).
● clean and protect hands with skin protective soap and skin protection cream (no solvents).
● wear a dust mask when sanding (e.g. for repairs).
● instructions as per § 14 of GefahrstoffV (Toxic Substances Act) and TRGS 507 (Technical regulations for Hazardous Sub-
stances - Germany).
● accident prevention regulations by the Liability Insurance Association for the Chemical Industries (Germany).
Do not expose materials to heat or open flame, this applies in particular to welding works (weld beads).
Preferably consume residual quantities. Do not pour into a spout or dustbin! Collect separately for disposal in durable, lockable and
labeled containers.

Pagina 4 / 5
Nous maîtrisons les médias agressifs

STEULER-KCH GmbH p Protection des surfaces p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-618 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de
Informations techniques TI 322
FURADUR F MORTAR Édition 18|04|2017

Cleaning of Equipment
Tools soiled with uncured materials can be cleaned with STEULER UNIVERSAL CLEANER (Technical Information TI 190). Only
clean in well ventilated areas.

Pagina 5 / 5
Nous maîtrisons les médias agressifs

STEULER-KCH GmbH p Protection des surfaces p Berggarten 1 p D-56427 Siershahn


Telefon: +49 (0) 2623 600-618 p Fax: +49 (0) 2623 600-623 p E-mail: sales-oss@steuler-kch.de p www.steuler-kch.de

Vous aimerez peut-être aussi