Vous êtes sur la page 1sur 376

MANUAL DE TALLER

AGROPLUS 75
AGROPLUS 85
AGROPLUS 95
AGROPLUS 100

Prólogo

Esta publicación está destinada a los técnicos especializados que deben intervenir operativamente en nuestros
tractores.

En ella están contenidas todas las informaciones de carácter general relativas a los tractores, con particular mención a
las operaciones de control, revisión y regulación, además de las principales normas de desmontaje y montaje.

El manual de taller es el compendio natural para el mécanico especializado en los cursos de formación y perfecciona-
miento que se organizan todos los años en nuestra Escuela para Mécanicos, lo que les permite intervenir con precisión
y racionaliad en el tractor.

Su contenido es en consecuencia un punto de referencia para el técnico reparador cada vez que necesite una confir-
mación acerca de las modalidades de intervención; por lo tanto es aconsejable que cada taller convencionado dispon-
ga de este material para poderlo consultar cada vez que sea requerido.

Agradecemos desde ya la colaboración que quieran prestarnos todos aquellos que nos hagan llegar sus indicaciones
sobre correcciones y sugerencias con el objeto de enriquecer cada vez más nuestras publicaciones.

1
Índices de los temas
• Configuración de los tractores de la serie 75 - 85 - 95 - 100 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 8
• Dimensiones y pesos· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9
• Lubricantes prescritos y abastecimientos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 10
• Tabla de conversión · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 11
• Recambios · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 12

1 - MOTOR
• Motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 13

2 - EMBRAGUE Y TRANSMISIÓN
• Embrague del cambio · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 14
• Características generales · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 14
• Características técnicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 14
• Montaje de la horquilla de mando del embrague · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 19
• Control del embrague · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 20
• Regulación del pedal de mando del embrague · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 20
• Purga del aire del circuito hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 20
• Desarmado del cilindro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 21
• Controles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 21
• Advertencias para la reinstalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 21
• Desarmado de la bomba hidráulica · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 22
• Inspecciones y controles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 23
• Reinstalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 23
• Diagnóstico de los inconvenientes· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 24
• Grupo Powershift · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 25
• Características técnicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 25
• Montaje del grupo Powershift · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 29
• Regulación del juego axial del grupo Powershift · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31
• Principales operaciones para el ensamblado del grupo Powershift· · · · · · · · · · · · · · · · · 32
• Características técnicas de los resortes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 42
• Diagnóstico de los inconvenientes· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 42

3 - CAMBIO
• Características técnicas· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 43
• Configuración del cambio de 5 marchas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44
• Extracción de la caja de cambios · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 59
• Desmontaje grupo cambio · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 60
• Control de los órganos desmontados · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61
• Caja de cambio · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61
• Ejes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61
• Engranajes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61
• Sincronizadores · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61
• Cojinetes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61
• Ubicación de los aros seeger de espesor variable · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 62
• Características dimensionales nominales de los bujes del grupo cambio · · · · · · · · · · 62
• Montaje del cojinete del eje intermedio· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 63
• Regulación del juego axial del eje secundario de la caja de cambios de 5 marchas · · 64
• Suplementación del eje de entrada de las gamas para tractores dotados de cambio
sin Powershift· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 65
• Cálculo de la suplementación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 66
• Suplementación del eje de entrada de las gamas para tractores dotados de cambio
con Powershift · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 67
• Cálculo de la suplementación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 68
• “Powershuttle” inversor de mando electrohidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 69
• Actualización de la EPROM de la centralita · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 69
• Comprobador de autodiagnóstico Powershuttle · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 71
• Montaje del grupo inversor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 75
• Montaje de los engranajes compuestos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 76
• Reglaje del grupo inversor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 76
• Registración del par cónico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 78

2
• Montaje del par cónico sin sustituciones · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 78
• Sustitución de los cojinetes de la corona· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 78
• Sustitución de los cojinetes del piñón · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 78
• Montaje de la placa de soporte de las varillas de mando de las marchas· · · · · · · · · · · · 80
• Orientación de las palancas de mando de cambio e inversor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 81
• Superficies donde aplicar pasta selladora · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 82
• Principales operaciones para el montaje de los grupos: caja de cambios, puente
trasero, elevador y motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 88
• Par de apriete · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 92
• Toma de fuerza trasera · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 94
• Esquema de funcionamiento de la T.D.F. - Agroplus 75 - 85 - 95 (4 marchas) · · · · · · · 99
• Esquema de funcionamiento de la T.D.F. - Agroplus 100 (4 marchas) · · · · · · · · · · · · · 100
• Características técnicas· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 101
• Montaje del extremo trasero de la T.D.F. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 101
• Embrague de la toma de fuerza· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 102
• Características técnicas de los resortes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 102
• Control del juego axial del eje delantero del embrague de la T.D.F. · · · · · · · · · · · · · · · 104
• Control del juego de los discos embrague · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 106
• Control de la presión en el grupo embrague · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 107
• Principales operaciones para la reinstalación del grupo de la T.D.F. trasera· · · · · · · · · 109
• Diagnóstico de los inconvenientes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 111

4 - PUENTES - EJES
• Puente trasero · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 112
• Montaje de los semiejes traseros· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 115
• Desmontaje y desarmado del reductor epicicloidal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 117
• 2RM eje ensanchable· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 118
• Desmontaje del eje del soporte delantero · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 120
• Palanca central de dirección · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 123
• Cubo de la rueda · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 124
• Inspecciones y controles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 125
• Posicionamiento correcto del tirante de dirección · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 126
• Regulación del juego axial · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 126
• Traccion delantera · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 127
• Características técnicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 127
• Relaciones puente delantero · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 127
• Diámetro de ensambladura de las llantas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 127
• Regulación de los ángulos de viraje · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 127
• Controles y regulaciones · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 129
• Cubo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 130
• Reductor epicicloidal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Desmontaje del cubo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Desarmado del reductor epicicloidal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Remontaje· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Espesamiento de los cojinetes del reductor epicicloidal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Frenos· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Reductor epicicloidal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Semiejes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Horquillas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Regulación de la precarga de los cojinetes de la horquilla · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Cubos laterales · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 133
• Montaje de tornillos y pernos para conectar los cilindros de dirección · · · · · · · · · · · · · 134
• Pernos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 134
• Semiejes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 134
• Engranajes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 134
• Cojinetes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 134
• Regulación del par cónico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 136
• Regulación interna del bloqueo del diferencial de tipo mecánico · · · · · · · · · · · · · · · · · 137
• Montaje del grupo diferencial en el puente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 137
• Par de apriete · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 138
• Montaje de los tornillos de limitación del ángulo de giro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 138
• Diagnóstico de los inconvenientes· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 140
• Dispositivo ASM System · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 141
• Características generales · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 141
• Instrucciones para el montaje del platillo de posición del sensor para el ASM · · · · · · · 142

3
• Instalación del sensor de medición del ángulo de giro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 142
• Desmontaje del grupo diferencial del puente delantero· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 143
• Desmontaje del embrague de inserción del bloqueo del diferencial de la tracción
delantera · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 143
• Regulación del par cónico delantero con ASM System · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 144
• Montaje del grupo diferencial en el ponte delantero · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 146
• Montaje y ubicación de los conmutadores de los frenos del sistema ASM · · · · · · · · · · 146
• Embragues di inserción de la tracción delantera para tractores dotados de
ASM System · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 147
• Características técnicas· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 147
• Embrague de bloqueo de los diferenciales delantero y trasero para tractores
dotados de ASM System · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 148
• Características técnicas· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 148

5 - VEHÍCULO
• Frenos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 149
• Características generales · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 149
• Características técnicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 149
• Bomba hidráulica · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 150
• Desmontaje y control · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 150
• Montaje de la bomba de mando de los frenos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 152
• Controles y regulaciones del grupo frenos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 153
• Regulación de los pedales de los frenos de servicio · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 153
• Control de las placas del freno de mano · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 154
• Carrera total de la palanca de mando del freno de mano · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 154
• Purga del aire del circuito hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 155
• Válvula "Separate Brakes" · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 156
• Diagnóstico de los inconvenientes· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 160
• Características técnicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 161
• Elevador electrónico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 162
• Tablero de mando de la centralita electrónica · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 162
• Funcionamiento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 165
• Interruptor principal de control · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 165
• Interruptor de STOP · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 165
era
• Probador de autodiagnóstico "ALL ROUND TESTER" (1 version) · · · · · · · · · · · · · · · 166
• Autodiagnóstico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 171
• Procedimiento AUTO-MAN para programar la constante de las ruedas para un tipo
de neumático no previsto en la tabla · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 175
• Regulación de la altura máxima de los brazos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 175
• Regulación del sensor de esfuerzo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 175
• Regulación del sensor de dirección · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 176
• Control del funcionamiento de los componentes eléctricos del sistema · · · · · · · · · · · · 176
• Botonera sobre el apoya brazos del asiento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 176
• Botones externos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 176
• Sensor de posición de los brazos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 176
• ASM System · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 176
• Definición del tipo de control · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 177
• Limitación de la altura máxima · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 177
• Botón de bloqueo y desbloqueo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 177
• Botones externos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 178
• Mando del control principal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 178
• Mando de regulación de la velocidad de bajada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 178
• Mando de regulación de la sensibilidad · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 178
• Chivatos de subida y bajada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 178
• Chivato de alarma · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 178
• Elevador electrónico tipo ELCII · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 179
• Tablero de mando · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 180
• Mandos de uso · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 181
• Mandos de regulación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 182
• Características de seguridad · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 182
• Atenuación de las oscilaciones del tractor durante el transporte· · · · · · · · · · · · · · · · · · 183
• Condiciones de funcionamiento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 183
• Interruptores de mando auxiliares · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 183
• Procedimiento para la puesta en servicio del elevador electrónico · · · · · · · · · · · · · · · · 184
• Opción de RADAR o No RADAR· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 184

4
• Programación del tipo de neumático · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 184
da
• Probador de autodiagnóstico "ALL ROUND TESTER" (2 version) · · · · · · · · · · · · · · · 186
• Mando manual de emergencia del elevador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 192
• Distribuidor hidráulico del elevador de mando eléctrico· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 193
• Control de la presión de ejercicio del elevador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 194
• Distribuidor electrohidráulico del elevador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 195
• Montaje del sensor de posición de las palancas del elevador· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 201
• Funcionamiento de las electroválvulas del distribuidor hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · 201
• Montaje correcto del sensor de esfuerzo· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 204
• Radar de bordo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 205
• Precauciones para equipos electronicos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 205
• Control de un sistema electronico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 206
• Control de las partes mecánicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 206
• Montaje del tornillo de tope de la palanca de cuchara en el eje portapalancas · · · · · · 206
• Elevador hidráulico "load sensing" tipo original · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 208
• I mandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 208
• Montaje del tornillo de tope de la palanca de cuchara sobre el eje portapalancas · · · 211
• Montaje del tornillo de tope de la leva en el árbol de levas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 211
• Montaje del aro de retén en el pistón · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 211
• Regulación del elevador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 218
• Regulación de la palanca de elevación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 218
• Regulación de la palanca de control de profundidad · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 218
• Control del mecanismo de elevación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 221
• Control de la presión de ejercicio · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 221
• Desmontaje del distribuidor hidráulico del elevador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 221
• Controles con distribuidor ensamblado· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 222
• Verificaciones y controles del distribuidor hidráulico· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 224
• Reinstalación del elevador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 224
• Organo sensible · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 225
• Características de calibrado de los resortes del distribuidor del elevador · · · · · · · · · 228
• Diagnóstico de los inconvenientes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 229
• Elevador hidráulico delantero · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 230
• Controles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 230
• Características técnicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 231
• Acumulador de presión y válvula antishock para elevador delantero · · · · · · · · · · · · · 231
• Toma de fuerza delantera · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 233
• Características generales · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 233
• Características técnicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 233
• Fase engrane · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 234
• Fase de desengrane · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 235
• Control del embrague · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 239
• Control del juego de los discos de embrague · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 239
• Control de la presión de accionamiento del grupo embrague · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 239
• Con T.D.F. conectada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 239
• Con T.D.F. desconectada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 239
• Diagnósticos de los inconvenientes· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 240
• Características técnicas de los resortes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 240

6 - MANDOS
• Dirección hidrostática· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 241
• Características generales · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 241
• Verificaciones y controles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 242
• Bomba aceite · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 242
• Distribuidor hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 242
• Control de la regulación de la válvula de seguridad · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 242
• Purga del aire del circuito hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 242
• Montaje del regulador de caudal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 242
• Eje guía · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 243
• Gato de guía · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 243
• Controles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 246
• Instrucciones para el remontaje del grupo distribuidor de la dirección hidrostática· · · · 247
• Mandos mecánicos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 252
• Montaje y regulación de los mandos externos del regulador mecánico · · · · · · · · · · · · 258
• Mando del acelerador de pedal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 258
• Mando del acelerador de mano · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 258

5
• Conexión de los mandos flexibles del acelerador de pie y de mano al regulador · · · 258
• Mandos electrohidráulicos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 262
• Mando activación embrague T.D.F. delantera· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 262
• Mando activación embrague T.D.F. trasera · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 262
• Mando A.S.M. SYSTEM · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 262
• Mando HARD/SOFT para la regulación del engrane de las marchas · · · · · · · · · · · · 262
• Mando engrane bloqueo de los diferenciales · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 262
• Mando engrane tracción delantera · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 262
• Mando activación T.D.F. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 262
• Cambio · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 262
• “Powershuttle”: inversor con mando electrohidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 262
• Elevador delantero y trasero· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 262
• Cilindro de mando del bloqueo del diferencial trasero para tractores
no dotados con ASM SYSTEM · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 274
• Cilindro de desconexión de la tracción delantera para tractores
no dotados con ASM SYSTEM · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 274
• Regulación del mando del bloqueo del diferencial trasero y delantero
para tractores no dotados con ASM System · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 275
• Regulación del mando de la tracción delantera para tractores
no dotados con ASM SYSTEM · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 276

7 - CARROCERÍA
• Plataforma de guía· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 277
• Cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 278
• Características generales · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 278
• Filtro de aire de la cabina· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 280
• Lavado parabrisas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 280
• Limpiaparabrisas (delantero y trasero) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 280
• Desmontaje de la plataforma de conducción con la cabina del tractor · · · · · · · · · · · · · 281
• Quitar la cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 282

8 - INSTALACIONES
• Ventilacion · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 283
• Instalacion de calefaccion · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 283
• Configuración de la instalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 284
• Grupo de acondicionamiento para cabinas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 287
• Funcionamiento y manutención de la instalación de climatización · · · · · · · · · · · · · · · · 288
• Proceso de climatización · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 288
• Uso de la instalación· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 288
• Control de la carga de la instalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 288
• Eléctroventilador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 289
• Diagnóstico del electroventilador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 289
• Control de la instalación· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 291
• Elementos de seguridad de la instalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 291
• Presostato de mínima· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 291
• Presostato de máxima · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 291
• Presostato de mando del electroventilador del condensador· · · · · · · · · · · · · · · · · · · 291
• Regulación de la temperatura · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 291
• Recarga del circuito del equipo de acondicionamiento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 292
• Llenado del dosificador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 292
• Abastecimiento de aceite a la instalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 292
• Introducción de aceite· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 293
• Introducción do liquido refrigerante R134a· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 293
• Controles finales · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 293
• Control del funcionamiento del equipo después de la recarga · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 294
• Indicaciones para el apriete de los empalmes de la instalación
de acondicionamiento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 294
• Diagnóstico de los inconvenientes· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 297
• Instalación hidráulica · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 298
• Filtros de aceite · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 299
• Bombas hidráulicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 299
• Control de las válvulas de seguridad del elevador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 299
• Desarmado de la bomba hidráulica · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 300
• Desmontaje· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 301

6
• Inspecciones y controles· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 302
• Remontaje· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 302
• Par de torsión · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 302
• Distribuidor hidráulico auxiliar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 303
• Control de la regulación de la válvula de sobrepresión · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 312
• Control de la presión de ejercicio· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 312
• Conmutación de los distribuidores de doble a simple efecto · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 312
• Control de la superficie de los vástagos del distribuidor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 312
• Frenos hidraulicos para remolque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 313
• Características técnicas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 313
• Uso del tractor con freno hidráulico del remolque tipo CUNA 341/01 · · · · · · · · · · · · · · 314
• Montaje de la válvula de frenado hidráulico para remolque provisto de
“freno de seguridad” (versión ITALIA) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 320
• Equipo eléctrico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
321
• Normas generales de seguridad · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 322
• Precauciones para evitar daños a los aparatos eléctricos y electrónicos · · · · · · · · · 322
• Precauciones contra accidentes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 322
• Puesta en marcha de emergencia mediante una batería externa · · · · · · · · · · · · · · · · · 323
• Precauciones · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
323
• Procedimiento: · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
323
• Salpicadero · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
325
• Llave de puesta en marcha· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·326
• Mando ventilación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
326
• Tecla de mando· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
327
• Faros de trabajo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
328
• Botón limpiaparabrisas y bomba lavacristales · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 328
• Botón lámpara giratoria · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
328
• Relè· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
329
• Intermitente electrónico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
329
• Luz de techo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
330
• Interruptor para: bloqueo diferencial - conexión embrague T.D.F. -
conexión 4RM - selección T.D.F. 540 1000 R.P.M. - T.D.F. Económica
- T.D.F. sincronizada - equipo eléctrico de puesta en marcha. · · · · · · · · · · · · · · · · · · 330
• Interruptor para freno de stacciónamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 330
• Caja portafusibles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 331
• Caja portafusibles del tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 331
• Caja portafusibles de la cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 331
• Salpicadero con visor digital · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 332
• Funcionamiento de la parada con centralita del motor 2mh · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 334
• Cableados de la cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 335

7
CONFIGURACIONES DE LOS TRACTORES DE LA SERIE 75 - 85 - 95 - 100

AGROPLUS 75 - 85 - 95 - 100 2RM CON PLATAFORMA


2RM CON CABINA
4RM CON PLATAFORMA
4RM CON CABINA
2RM CON CABINA CON TEJADILLO DE ALTA VISIBILIDAD
4RM CON CABINA CON TEJADILLO DE ALTA VISIBILIDAD

CABINA - Ventilación + calefacción

- Ventilación + calefacción + aire acondicionado

CAMBIO
Bajo pedido pueden ser suministrados los siguientes tipos de cambio, con un total de:
15 marchas adelante y 15 marchas atrás: 5 marchas x 3 gamas (liebre- tortuga-caracol) + inversor
20 marchas adelante y 20 marchas atrás: 5 marchas x 4 gamas (liebre- tortuga-caracol-superlenta)
+ inversor
30 marchas adelante y 15 marchas atrás: 5 marchas x 3 gamas (liebre- tortuga-caracol) x 2
selecciones (normal-minirreductor) + inversor
40 marchas adelante y 20 marchas atrás: 5 marchas x 4 gamas (liebre- tortuga-caracol-superlenta) x 2
selecciones (normal-minirreductor) + inversor
Opcional: cambio POWERSHIFT, que permite obtener todas las velocidades - - -
en la versión seleccionada con un total de:
45 marchas adelante y 45 marchas atrás: 5 marchas x 3 gamas (liebre- tortuga-caracol) x
(POWERSHIFT a 3 marchas) + inversor
60 marchas adelante y 60 marchas atrás: 5 marchas x 4 gamas (liebre- tortuga-caracol-superlenta) x
(POWERSHIFT a 3 marchas) + inversor.

Además, bajo pedido, cada cambio puede ser equipado con POWER-SHUTTLE, que permite la
inversión de la marcha hacia adelante, pasando a la marcha atrás sin uso del pedal del embrague.

MANDOS
- Embrague T.d.F. posterior con mando electrohidráulico
- 4RM y Bloqueo de diferenciales con mando electrohidráulico
- ASM System + 4RM y Bloqueo de diferenciales con mando electrohidráulico

ELEVADOR POSTERIOR MECÁNICO


- Con martinetes suplementarios
- Sin martinetes suplementarios

ELEVADOR POSTERIOR ELECTRÓNICO


- Con martinetes suplementarios
- Sin martinetes suplementarios
- Con control del deslizamiento
- Sin control del deslizamiento
- Con ASM System + RADAR + control deslizamiento

DOTACIONES PRINCIPALES
- T.d.F. anterior
- Elevador anterior
- Bomba hidráulica potenciada 56 l/min
- Freno hidráulico para remolque
- Distribuidores hidráulicos de 4, 6 ó 8 vías con "Flow Divider"
- FECHA MONITOR
- Ecc...

8
DIMENSIONES Y PESOS

PESOS
75-85-95 HP 100 HP
Peso en vacío
Delantera Kg 1600 1670
Trasera Kg 2200 2530
Total Kg 3800 4200
Carga máxima admisible
Delantera Kg 3000 3000
Trasera Kg 4500 5000
Total Kg 6200 7200
Carga máxima aplicable
Delantera Kg 1400 1330
Trasera Kg 2300 2470
Total Kg 2400 3000

DIMENSIONES
75-85-95 HP 100 HP
Longitud
- con manceras traseras (B) mm 3988 4216
- con manceras delanteras y traseras (B1) mm 4660 4888
Altura max
- a la cabina/al bastidor de seguridad* (C) mm 2677 2677
- desde el centro ruedas a la cabina (D) mm 1879 1879
Luz libre de tierra mm 472 484
Paso (A) mm 2340 2568
Radio mínimo de giros
- in frenos mm 4060 4370

* (Neumáticos 13,6R28/14,9R38)

9
LUBRICANTES PRESCRITOS Y ABASTECIMIENTOS

(cantidades expresadas en litros)

Partes y suministros Cantid Spécificación

Clasificación CC, CD, CE,


Calida API CF-4
9*
d del
75-85-
aceite Clasificación
95HP D4
Motor CCMC
12.5 *
Grado
100 HP aceite motor multigrade
viscos
SAE 15W 40
idad

Caja de cambio
Reductores later
Elevador hidráulico 73 **
Installacionesauxiliares
Dirección hidrostatica API GL 4

T.D.F. delantera 2,5 SAE 10W 30

Tracción Delantera
10,5
• Puente central
• Reductores laterales 2,5 x 2

Mando frenos nivel


y embrague max ATF DEXRON II

Puntos de engrase NLGI 2


LITIO/Ca
Deposito gasóleo 140

Protector de radiador 16 litros para motor 4 cilindros


18 litros para motor 6 cilindros

* Cantidad del aceite sin filtro (con filtro agregar 1,5 litros).

** Valor aproximado, que puede variar en la medida de algunos litros según el diverso tipo de cambio; tómese en todo
caso como referencia la varilla de nivel en la transmisión.

Primer cambio de aceite del motor: después de 50, horas de trabajo.

cada 250 horas de trabajo, para lubricante con spécificación API-CC


Frecuencia cambios aceite: cada 500 horas de trabajo, para lubricante con spécificación API-CD, API-CE,
API-CF-4, CCMC-D4 (atención à la nota subyacente).

NOTA - Los intervalos de cambios aceite están dimedias, si:


— Temperatura de función <10°C (+14°F)
— Combustible tiene una candidad superior de 0,5÷1% deazufre
— Combustible es do tipo “Bio-diesel”.

ADVERTENCIA: en todo caso el aceite se deberá sustituir al menos una vez al año.

En caso de abastecimientos se aconseja de utilizar la misma marca.

10
TABLA DE CONVERSIONES

DESDE EN multiplicar por:

inch cm 2.540
cm inch 0.394
foot m 0.305
m foot 3.281
yard m 0.914
m yard 1.094
Eng. miles km 1.609
km Eng. miles 0.622
Sq.in. cm2 6.452
cm2 Sq.ft. 0.155
Sq.ft. m2 0.093
m2 Sq.ft. 10.77
Sq.yard m2 0.835
m2 Sq.yard 1.197
Cu.in. cm3 16.39
cm3 Cu.in. 0.061
Cu.ft. Liter 28.36
Liter Cu.ft. 0.035
Cu.yard m3 0.763
m3 Cu.yard 1.311
Imp.gall. Liter 4.547
Liter Imp.gall. 0.220
US gall. Liter 3.785
Liter US gall. 0.264
pint Liter 0.568
Liter pint 1.762
quart Liter 1.137
Liter quart 0.880
oz. kg 0.028
kg oz. 35.25
lb. kg 0.454
kg lb. 2.203
lb.ft. kgm 0.139
kgm lb.ft. 7.233
lb/in. kg/m 17.87
kg/m lb/in. 0.056
lb./sq.in. kg/cm2 0.070
kg/cm2 lb/sq.in. 14.22
lb./Imp.gall. kg/l 0.100
kg/l lb./Imp.gall. 10.00
lb./US gall. kg/l 0.120
kg/l lb./US gall. 8.333
lb./cu.ft. kg/m3 16.21
kg/m3 lb./cu.ft. 0.062
cu.ft./lb. m3/kg 0.062
m3/kg cu.ft./lb. 16.21
Nm kgm 0.102
kgm Nm 9.81
kW PS 1.36
PS kW 0.736
bar kg/cm2 1.014
kg/cm2 bar 0.981
dm3 l 1
l dm3 1

11
REPUESTOS

El empleo de "REPUESTOS ORIGINALES" salvaguarda y garantiza la perfecta eficiencia del tractor, optimizando la
inversión y los costes de ejercicio.

Los pedidos de las piezas deben tener las siguientes indicaciones:

— Número de matrícula del tractor y número de matrícula del motor (si la pieza es del motor).
— Denominación de la pieza y número de código.

PLACA CON DATOS DE IDENTIFICACION


DEL BASTIDOR DEL TRACTOR

TIPO Y NUMERO DE MATRICULA DEL MOTOR TIPO Y NUMERO DEL BASTIDOR DEL TRACTOR

12
MOTOR

El manual de taller de los motores BF4 M1012 E - BF4 M1012 EC - BF6


M1012 E para tractores AGROPLUS 75 - 85 - 95 - 100 debe ser pedido al
siguiente dirección:

DEUTZ-FAHR Agrarsysteme GmbH


Abt. LT-ZE
Deutz-Fahr-Straße 1
89415 Lauingen
Telefax-Nr.: 09072/997-360 oder -353

Para el pedido del manual do motor utilizar el siguiente código:

0297 7393

13
2 Embrague y transmisión
23 Embrague

EMBRAGUE DEL CAMBIO


Características generales
El embrague, de tipo monoetapa, está compuesto por un disco de embrague, por un plato empuja - disco y por un muelle de
carga de diafragma. El mando hidrostático es del tipo de autorregulación: una bomba, accionada por un pedal, envía
aceite bajo presión al cilindro activador que se encuentra sobre el lado izquierdo del cuerpo de unión y que acciona la
palanca de mando del embrague.

Caratteristiche tecniche AGROPLUS 75-85-95 AGROPLUS 100


Tipo de embrague monodisco en seco monodisco en seco
de material orgánico de material orgánico
Tipo de mando hidrostático con eliminación automática del juego
Diámetro del disco mm 330 350
Espesor mínimo admisible del disco mm 6 6
Espesor del disco de embrague mm 8,5 +−
0, 3

0, 3
8,5 +−
0, 3

0, 3

Tipo de material de fricción del disco de embrague TEXTAR T385 TEXTAR T385
Tipo de bomba Benditalia 3/4"
Tipo de aceite AKROS MATIC
Características técnicas de los resortes a diafragma de engrane de l' embrague:
Carga en el plato de enepuje 11000 Nm

Fig. 1 - A: Captador para el volante del motor


B: Captador para el eje del embrague
Montaje y control de los 2 captadores

Captador en el volante del motor (A)

El captador se monta del siguiente modo:

Reglaje del captador nuevo


Atornille el captador en el agujero roscado M16 paso 1,5 de la campana
hasta que toque la rueda dentada, y bloquee la contratuerca;

Reglaje del captador usado


Si el captador ya ha funcionado, después de enroscarlo hasta que toque
la rueda dentada debe aflojarse media vuelta y fijarse de modo que que-
de a 0,65 8 0,75 mm de dicha rueda.

Captador en el eje motor del embrague vinculado al cambio (B)

Este captador no trabaja en contacto, por lo cual para montarlo es sufi-


ciente enroscarlo a fondo en su alojamiento.

Resistencia
Captador para volante del motor 1000 Ω
Fig. 2 - Control de la resistencia interna del cap- Captador para eje del embrague 2,5 KΩ
tador

14
Embrague y transmisión 2
Embrague 23

Fig. 3 - Conjunto del grupo embrague.

15
2 Embrague y transmisión
23 Embrague

Fig. 4 - Grupo embrague para AGROPLUS 75-85-95.

16
Embrague y transmisión 2
Embrague 23

Fig. 5 - Grupo embrague para AGROPLUS 100.

17
2 Embrague y transmisión
23 Embrague

Fig. 6 - Componentes del grupo embrague.

18
Embrague y transmisión 2
Embrague 23

MONTAJE DE LA HORQUILLA DE MANDO DEL EMBRAGUE

Antes de volver a montar la horquilla de mando del embrague, situada dentro del compartimiento de este dispositivo,
llene la parte indicada con A (fig. 7) de Molycote GN-PLUS.

Monte la placa B, utilizando un taco adecuado C, como aparece en el detalle de la figura 7.

Fije el perno de fulcro de la horquilla y aplique Loctite 242 en la rosca D.

Fig. 7 - Montaje de la horquilla de mando del embrague

19
2 Embrague y transmisión
23 Embrague

Control del embrague


Controlar que las guarniciones de fricción no estén astilladas y
que la superficie de roce no tenga rayas que puedan perjudicar el
funcionamiento.

Controlar que la superficie del volante del motor no presente raya-


duras; cuando resulte necesario, tratar la misma.
Asegurarse de que el plato empujadisco no esté rayado o que ten-
ga zonas con manchas azuladas y que el resorte de diafragma
haya mantenido su eficiencia. En caso contrario, sustituir el grupo
embrague.
Fig. 8 - Control del espesor del disco embrague.

Controlar que el disco embrague deslice libremente en su asiento


y que los remaches de fijación de las guarniciones de fricción es-
tén perfectamente roblonados.

Cuand se efectóa el remontaje, controlar que la distancia A (Fig.


10) entre el plano de fijación del cilindro y la extremidad del tirante en
contacto con la palanca de engrane sea de 195 mm.

NOTA: para un correcto montaje del disco embrague, aconseja-


mos el uso del instrumento de centraje 5.9030.256.4/10.
Advertencia: Con el motor arrancado, no apoyar el pie en el pe-
Fig. 9 - Montaje del grupo embrague con el ins- dal del embrague, para evitar sobrecalentamientos del disco.
trumento de centraje 5.9030.256.4/10.
Importante: El cojinete de empuje es del tipo prelubricado, por lo
tanto no se deberá lavar nunca con gasóleo u otros solventes
para no anular el efecto de la prelubricación.

Regulación del pedal de mando del embrague


Controlar que la distancia entre el plano de fijación de la bomba y el
centro del orificio de la horquilla sea de mm 106±1 mm (Fig. 18); en
caso contrario, desbloquear la tuerca A y accionar el tirante
de regulación B (Fig. 18).

Fig. 10 - Cilindro hidráulico de mando del grupo


embrague.

Purga del aire del circuito hidráulico


Accionar el pedal muchas veces y luego, manteniéndolo apretado
a fondo, destornillar un poco y cerrar inmediatamente la válvula
de purga del aire (situada en el cilindro que acciona la palanca
empujadisco). Repetir la operación varias veces hasta cuando el
aceite salga sin burbujas de aire.

IMPORTANTE: Si se extrae el embrague, al volverlo a montar hay


que tener la precaución de ubicarlo como indica la flecha en la fi-
gura 3, puesto que el disco no es simétrico.
Fig. 11 - Purga de aire del circuito hidráulico del
embrague.

20
Embrague y transmisión 2
Embrague 23

A - Tapón de purga D - Resorte G - Casquillo


B - Unión del tubo de alimentación E - Anillo de retén H - Envoltura guardapolvo
C - Cuerpo del rodillo F - Pistón

Fig. 12 - Rodillo de mando del embrague

Desarmado del cilindro (Fig. 12)


Remover el capuchón H. Aplicando aire comprimido a baja pre-
sión, extraer con cautela el pistón F del cilindro C.
Extraer el muelle D del cilindro y destornillar el tornillo de purga A.
Extraer los aros de retén E del pistón F.

Controles
— Controlar que sobre la superficie interna y externa del pistón no
tengan rayaduras. Si necesario, sustituir el pistón.
— Controlar que los asientos de los anillos de retén estén limpios;
eventualmente soplar con aire comprimido.
— Controlar las condiciones del anillo de retén, de la envoltura
guardapolvo y la eficiencia del resorte. Sustituir los componen-
tes desgastados.
— Controlar que en el orificio de purga no tengan impurezas.

Advertencias para la reinstalación


— Para limpiar los componentes antes de volver a ensamblar la
bomba, utilice sólo el aceite indicado para frenos y embrague
(vea la página 14). No emplee gasolina, queroseno ni otros
aceites minerales porque se dañarían las partes de goma. A - Palanca de mando
B - Envoltura guardapolvo
— Durante la fase de conexión de la caja de cambios verificar que la hor- C - Casquillo
quilla de mando del embrague permanezca correctamente ubicada D - Unión
con su perno de soporte introducido. Este control se puede realizar qui- E - Pistón
tando el tapón lateral de la brida del cuerpo de unión y observando a F - Anillo de retén
través del orificio correspondiente. En caso de que el perno soporte de G - Cilindro del gato
H - Resorte
la horquilla no estuviese en su alojamiento, reinstalarlo correctamente
utilizando un destornillador a través del mencionado orificio.
— Rellenar con aceite prescrito el cilindro antes de reinstalarlo de
modo de facilitar las operaciones de purga. Fig. 13 - Sección del rodillo de mando del em-
brague.
— Realizar la purga del circuito después de haber completado el montaje.

21
2 Embrague y transmisión
23 Embrague

A - Bomba F - Resorte M - Distanciador R - Anillo Seeger


B - Unión del tubo de envío G - Taza N - Pistón S - Envoltura de
C - Tubo de alimentación H - Tornillo O - Anillo de retén protección
D - Abrazadera I - Anilha P - Varilla T - Tuerca
E - Unión L - Anillo de retén Q - Disco de soporte U - Horquilla

Fig. 14 - Componentes componentes de la bomba hidráulica.

Desarmado de la bomba hidráulica


Extraer el capuchón de protección E, remover el aro seeger B y extraer la varilla D junto con el disco de soporte C, Ver
la figura 14.

Extraer el pistón junto al espaciador, el aro de retén, el aro de refuerzo y el muelle subyacente.

Fig. 15 - Posicionamiento del mando de la bomba. Fig. 16 - Anillo de retén del mando de la bomba
A - Contratuerca. A - Bomba
B - Horquilla B - Anillo Seeger
C - Disco de soporte
D - Varilla
E - Envoltura de protección

22
Embrague y transmisión 2
Embrague 23

Inspecciones y controles
ADVERTENCIA: para limpiar y lavar los componentes de la bom-
ba utilizar sólo aceite prescito para frenos y embrague. No utilizar
gasolina, keroseno ni otros aceites minerales para no dañar los
componentes de caucho.
Controlar que sobre la superficie interna y externa de desliza-
miento del pistón no tengan rayaduras. Si necesario, sustituir el
pistón.
Controlar que los asientos de los anillos de retén estén limpios.
Eventualmente, soplar con aire comprimido.
Controlar las condiciones de los anillos de retén y de la envoltura
guardapolvo. Sustituir los componentes desgastados.
Controlar que todos los espacios, aberturas y pasajes en el inte-
Fig. 17 - Desmontaje de los componentes inte-
rior de la bomba estén limpios y que no tengan impurezas. riores de la bomba.
Verificare que el muelle no se encuentre deformado; cuando sea
necesario sustituirlo.

Reinstalación
Armar la bomba procediendo en orden inverso al de desarmado y
respetando las siguientes prescripciones:
— Lubricar con el aceite prescrito (ver página 14) las superficies
en contacto.
— Controlar el correcto funcionamiento de la bomba, verificando
que el pistón efectúe libremente el recorrido completo.
Cada vez que se haya desmontando la horquilla de conexión de la
bomba con el pedal de mando, controlar que, con el puntal de
mando mantenido completamente hacia afuera, la distancia entre
el plano de apoyo del cuerpo de la bomba y el centro del orificio de
la horquilla resulte igual a la indicada en la figura 18.
De lo contrario (ver figura 15) quitar el capuchón, aflojar la contra-
tuerca A y atornillar o destornillar la horquilla B hasta obtener la
cota prescrita, luego bloquear la contratuerca y reponer el capu-
chón.

Fig. 18 - Sección bomba mando embrague.

23
2 Embrague y transmisión
23 Diagnóstico de los inconvenientes

restos de lubri- sustituir el anillo limpiar con gaso- sustituir el disco


cante en el aloja- retén delantero de lina las superficies
miento del embra- la caja de cambios y de contacto de las
gue posterior del motor juntas

embrague desgas- controlar el estado del controlar que el sustituir el grupo


El embrague patina tado disco de embrague plato elástico esté embrague
en buenas condi-
ciones

cojinete de tope limpiar las superfi- sustituir el cojinete limpiar o sustituir el


agarrotado en la cies y engrasar de tope disco
sede

superficies del limpiar las superfi-


disco sucias cies de rozamiento

superficies del Superficies del sustituir el disco de


El embrague tironea disco deformadas disco sucias embrague

disco de embrague sustituir el disco de


desgastado embrague

juntas del disco sustituir el disco de


aflojadas embrague

con el motor en fun- disco del embra- sustituir el disco


cionamiento las gue deformado
marchas se conec-
tan con dificultad
El embrague no se de- anomalía en la controlar el recor-
sacopla bomba hidráulica rido del pistón y sus-
tituir las partes des-
gastadas

disco de embrague limpiar con un ce-


pegado al volante pillo metálico y con
gasolina las super-
ficies de contacto

El embrague produce piezas desgasta- sustituir las piezas


ruidos cuando se de- das en el mecan-
sacopla ismo de conexión

24
Embrague y transmisión 2
Powershift 27

Grupo Powershift
El grupo Powershift está constituido por unreductor epicicloidal y por tres embragues (LOW - MED - HIGH), multi-
disco en baño de aceite.
Tal grupo está ubicado entre el eje en contacto con el disco del embrague y el cambio de marcha.
El acoplamiento y desacoplamiento del reductor se produce mediante le tres embragues che se conectan

oportunamente con el pulsador y que se encuentra en la palanca de cambios.


Accionando el mando se desacopla, mediantela presión hidráulica, el embrague MED venciendo la fuerza de reac-
ción de los muelles de taza; al mismo tiempo se conecta hidráulicamente el embrague HIGH, el cual bloquea el reductor del
portasatélites en la campana de modo tal que el movimiento se transmite al eje de selección de marchas sin desmultiplicación.
Accionando el mando se desacopla, mediantela presión hidráulica, el embrague MED, venciendo la fuerza de re-
acción de los muelles de taza; al mismo tiempo se acopla hidráulicamente el embrague LOW, bloqueando el eje con el
engranaje satélite de la caja cambio. De este modo se obtiene el desplazamiento de la caja postasa élites por parte de la
campana del reductor y una transmisión del movimiento al eje secundario con reducción de 0,687,(relación entre los dien-
tes de la campana y del engranaje satélite).
Accionando el mando faltará presión hidráulica en el grupo Powershift, por lo tanto de conectará el embrague
MED gracias a la reacción del muelle de taza, bloqueando a la caja de cambios el eje acoplado al engranaje mayor del satélite.
De este modo se obtiene una reducción de 0,825 gracias a la doble relación de los satélites con la brida del reductor
acoplado al eje de selección del tipo de marcha.

Características técnicas

Embrague
Constructor SAME DEUTZ-FAHR GROUP
Número de discos de embrague 7 4 2
Diámetro de los discos de embrague mm 129,5 129,5 129,5
Espesor de los discos de embrague
completo de los contradiscos nominal 25,2 ÷ 25,4 17,50 ÷ 17,60 11,70 ÷ 12,40
Número de los contradiscos 3+1 2+1 2+1
presión de lavado de los discos bar 5 5 5
Presión máx bar 16 16 16
Empuje axial del pistón Kg 1986 1986 1986
Nm 19463 19463 19463
Filtro de aceite
capacidad filtrante micron 25 25 25
Reductores epicicloidales
- LOW 1 + (33/72) = 1,4583
- MEDIUM 1 + (21x18) : (24x72) = 1,2188
- HIGH 1

LENTAS NORMALES VELOCES

Fig. 1 - Testigos de señalización que se encuentran en el tablero para in- Fig. 2 - Mando Powershift.
dicar el tipo de marcha de trabajo seleccionada.

25
2 Embrague y transmisión
27 Powershift

Fig. 3 - Esquema funcional del grupo Powershift.

Partes en movimiento En rotación (en vacio) Partes bloqueada en la caja de cambios

Fig. 4 - Esquema di acopliamento del grupo Powershift con selección del tipo de velocidad MED.

26
Embrague y transmisión 2
Powershift 27

Partes en movimiento En rotación Partes bloqueada en Circuito de aceite para el mando del embrague
(en vacio) la caja de cambios

Fig. 5 - Esquema di acopliamento del grupo Powershift con selección del tipo de velocidad LOW.

Partes bloqueada en el reductor epicicloidal Circuito de aceite para el mando del embrague

Fig. 6 - Esquema di acopliamento del grupo Powershift con selección del tipo de velocidad HIGH.

27
2 Embrague y transmisión
27 Powershift

A - Eje del embrague - cambio H - Pistón MEDIUM Q - Eje del embrague MEDIUM
B - Tapa I - Brida R - Satélite
C - Embrague LOW L - Campana del embrague HIGH S - Reductor epicicloidal
D - Pistón del embrague LOW M - Pistón del embrague HIGH T - Eje LOW
E - Campana del embr. MEDIUM - LOW N - Embrague HIGH U - Corona del reductor epicicloidal
F - Muelles de tazas del embr. MEDIUM O - Cubo del embrague LOW V - Brida
G - Embrague MEDIUM P - Cubo del embrague MEDIUM Z - Brida

Grupo Powershift.

28
Embrague y transmisión 2
Powershift 27

Montaje del grupo Powershift


El grupo Powershift requiere que el cambio base esté dotado respecto a la versión standard de eje secundario
A y de eje de ingreso selección de marcha B del tipo específico (A = cod. 009.7644.3/10 e B = cod. 009.7643.3/10).

Fig. 7 - Componentes el grupo Powershift

Advertencia: Para recomponer el grupo no se requieren herramientas especiales; es suficiente disponer de un tornillo
M8x1,25x30 para mantener en posición el eje central Z durante la regulación del juego axial del grupo Powershift.

Montar el grupo efectuando las siguientes operaciones :

— Fijar la caja C cód. 007.6743.3 a la brida D cód. 007.3461.0 interponiendo entre ambas partes la guarnición E cód.
255.3356.0;

— Montar la corona de ingreso F cód. 009.7645.0 en el eje secundario , fijándola con el aro seeger G;

— Preensamblar en el banco el eje LOW - H cód. 007.6139.3/40 con la brida portasatélites I cód. 008.5677.0, (Fig. 8).

— Al montar el eje los satélites deben estar situados de modo talque las marcas que se encuentran en los mismos
estén en correspondencia con las respectivas referencias presentes en la brida portasatélites (Fig. 8);

— Preensamblar en el banco el eje MEDIUM L cód. 007.6149.0/20, aplicando en el eje los muelles de taza M cód.
007.6149.0 (Fig. 9) en el eje;

— Situar el embrague HIGH con todos sus componentes en la caja con distribuidor N cód. 007.6745.3, prestando
atención a la correcta ubicación de los aros de retén “VESPEL” para evitar que los mismos puedan arruinarse;

— Montar el grupo en el eje MEDIUM manteniendo este último en posición vertical (Fig. 9);

— Montar la lámina retén de aceite O, el cojinete P y el aro seeger Q (Fig. 9);

29
2 Embrague y transmisión
27 Powershift

burilado de referencia para la fase

Fig. 8 - Sincronización del reductor epicicloidal del grupo Powershift.

— Montar el cubo MEDIUM - R cód. 009.7649.0/10 fijándolo con el correspondiente aro seeger y comprimiendo el
muelle de taza M con la correspondiente prensa.
— Montar el pistón MEDIUM - S cód. 008.5669.0 después de haberle colocado los aros tóricos;
— Montar previamente en el banco los discos de embrague en la campana MEDIUM - LOW T cód. 007.6744.3 (Fig.
10). Alinear los discos mediante la misma campana, antes de comprimir los muelles de taza U cód. 2.1499.127.0;
— Ubicar el grupo MEDIUM - LOW en la caja N aplicando la pasta PIANERMETIC 510,
— ADVERTENCIA: al aplicar la pasta selladora prestar atención a no obturar con la misma los orificios de alimenta-
ción de aceite al embrague;
— Montar el grupo portasatélites en el eje L, ubicar el cubo V cód. 008.0213.0 y colocar el aro seeger Z;
— Montar la tapa de la caja W cód. 007.6198.0 (Fig. 7) aplicando sobre las superficies en contacto la pasta selladora
Pianermetic 510

Fig. 9 - Ensamblado previo de las piezas del eje MEDIUM. Fig. 10 - Ensamblado previo de los embragues
MEDIUM-LOW.

30
Embrague y transmisión 2
Powershift 27

REGULACIÓN DEL JUEGO AXIAL DEL GRUPO Powershift (Fig. 11)


Atornillar manualmente a hondo en la tapa W (Fig. 11) un tornillo M8 p1,25x30, de modo tal de mantener en posición
el eje central del grupo HML.
Mediante un calibre medir las cotas X y Y; luego efectuar el cálculo (X - Y - 1 mm), para definir el espesor del nivelador
K que se deberá montar.
ejemplo: valores medidos X = 135,64 Y = 131,56

(135,64 - 131,56 - 1) = 3,08 ~ 3 mm (tipo de cojinete que se deberá montar)

IMPORTANTE: el nivelador que se deberá montar se deberá seleccionar entre aquéllos disponibles de espesor igual o
inferior al valor calculado.
espesor 2 mm
espesor 2.2 mm
espesor 2.4 mm
espesor 2.6 mm
espesor 2.8 mm
espesor 3 mm
espesor 3.2 mm
espesor 3.4 mm
espesor 3.6 mm
espesor 3.8 mm
espesor 4 mm

Instalar el grupo preensamblado J en la caja del grupo Powershift interponiendo entre las superficies en contacto de la
caja el sellador Pianermetic 510; prestar atención a no aplicar el mismo demasiado cerca de los orificios dealimenta-
ción de aceite.
Sustituir el tornillo de ubicación del eje central del grupo HML con el tapón específico dotándolo de una arandela de retén.

Fig. 11 - Montaje del grupo Powershift preensamblado en la propia caja.

31
2 Embrague y transmisión
27 Powershift

PRINCIPALES OPERACIONES PARA EL ENSAMBLADO DEL GRUPO Powershift

1 - Fijar la caja C al grupo


engranajes del cambio.

2 - Medida de la cota X (ver fig. 11)


de regulación del juego axial
del grupo
Powershift.

32
Embrague y transmisión 2
Powershift 27

3 - Elevar el grupo embrague y el reductor


mediante una polea para facilitar las opera-
ciones montaje en el interior de la caja C.

4 - Introducir el grupo reductor con el embra-


gue en la brida soporte.

33
2 Embrague y transmisión
27 Powershift

5 - Apretar los tornillos de fijación del


grupo reductor y embrague a la brida
soporte.

6 - Elevar Powershift y el grupo cambio


de velocidades mediante una polea
y montarlo en la caja de cambios posterior.
Advertencia: Ubicar en el alojamiento del eje
de selección el cojinete axial, según se observa
en la figura sucesiva.

34
Embrague y transmisión 2
Powershift 27

Amarillo = Aceite en descarga (o en aspiración)


Azul = Aceite a baja presión
Verde = Aceite de retorno de la dirección hidrostática
Rojo = Aceite a presión (máx. 18 bar)

GUÍA HIDROSTÁTICA

Fig. 12 - Esquema hidráulico de funcionamiento de Powershift (versión sin Powershuttle)


A - Válvula de secuencia C - Válvula unidireccional 30 l/min. H - Grupo válvulas de mantenimiento
(Presión de operación 18 bares) D - Bomba de aceite (caudal 10÷30 l/ min.) presión aceite
B - Válvula de regulación de la presión E - Filtro de aspiración (25 micrones) I - Válvula de doble estabilidad
aceite lubricante de la caja cambios F - Grupo de electroválvulas de mando L - Válvula de modulación
(regulación: 5 bares) G - Centralita mandos electrohidráulicos M1 - Manómetro escala 0÷40 bares

35
2 Embrague y transmisión
27 Powershift

Fig. 13 - Circuito hidráulico de mando del Powershift (versión sin Powershuttle).

A - Lubricación B - Embrague HIGH C - Lubricación


D - Embrague MEDIUM E - Electroválvula LOW F - Impulsión de aceite
G - Electroválvula de mando LOW H - Electroválvula de mando HIGH

36
Embrague y transmisión 2
Powershift - Powershuttle 27

Amarillo = Aceite en descarga (o en aspiración)


Azul = Aceite a baja presión
Verde = Aceite de retorno de la dirección hidrostática
Rojo = Aceite a presión (máx. 18 bar)

GUÍA HIDROSTÁTICA

Fig. 14 - Esquema hidráulico de funcionamiento de Powershift y Powershuttle.

A - Válvula de secuencia C - Válvula unidireccional 30 l/min. H - Grupo válvulas de mantenimiento


(Presión de operación 18 bares) D - Bomba de aceite (caudal 10÷30 l/ min.) presión aceite
B - Válvula de regulación de la presión E - Filtro de aspiración (25 micrones) M1 - Manómetro escala 0÷40 bares
aceite lubricante de la caja cambios F - Grupo de electroválvulas de mando
(regulación: 5 bares) G - Centralita mandos electrohidráulicos

37
2 Embrague y transmisión
27 Powershift - Powershuttle

Fig. 15 - Circuito hidráulico de mando de Powershift (versión con Powershuttle).

A - Lubricación B - Electroválvula LOW C - Electroválvula MEDIUM


D - Electroválvula HIGH E - Al embrague HIGH F - Al embrague MEDIUM
G - Al embrague LOW H - A la centralita de los mandos I - A las electroválvulas AD-AT
electrohidráulicos del Powershuttle

38
Embrague y transmisión 2
Powershift - Powershuttle 27

A - Lubricación del cambio 1 - Válvula de secuencia


B - Al radiador 2 - Válvula de regulación de la presión
C - Eyector hidráulico aceite lubricante de la caja cambios
D - Desde la dirección hidráulica 3 - Toma de aceite
E - Al radiador 4 - Válvula de doble estabilidad
F - Lubricación 5 - Válvula unidireccional
T - Descarga 6 - Presostato
7 - Toma para eyector hidráulico

Amarillo = aceite a la lubricación del cambio


Azul = aceite al radiador de refrigeración
Verde = aceite en descarga
Rojo = aceite en impulsión

Fig.16 - Grupo válvulas de mantenimiento de la presión

39
2 Embrague y transmisión
27 Powershift

A - aceite de la dirección hidrostática


B - radiador para enfriar el aceite
C - filtro de l’aceite
D - eyector hidráulico
E - al embrague de la T.d.F.
F - al freno de la T.d.F.
G - Al bloqueo del diferencial
(para 75 - 85 - 95 HP)
H - Al bloqueo del diferencial
(para 100 HP)
I - A las electroválvulas de mando de
a Powershift y de Powershuttle
L - Al embrague de los acoplamientos 4RM

Fig. 17 - Circuito hidráulico de la centralita de los mandos electrohidráulicos.

40
Embrague y transmisión 2
Powershift - Powershuttle 27

Fig. 18 - Circuito hidráulico para los mandos de Powershuttle y Powershift.

A - Aceite de la centralita de los mandos T.d.F. - BD - 4RM


B - Electroválvulas de mando para Powershift (H - M - L)
C - Electroválvulas de mando para Powershuttle
AV - Marchas adelante
INV - Marchas atrás

41
2 Embrague y transmisión
27 Diagnóstico de los inconvenientes

sustituir las piezas


defectuosas
controlar el sistema
hidráulico del
grupo embrague
controlar los anillos si es necesario
de retén del pistón sustituir
El embrague patina y del colector

controlar el desli- eliminar las as-


zamiento del pistón perezas que impi-
den el desli-
zamiento

controlar el desgaste sustituir los discos


de los discos embra-
gue

controlar el mecan- sustituir las piezas


ismo de mando defectuosas

sustituir los discos


discos quemados
controlar los discos eliminar las as-
perezas que impi-
discos bloqueados den el desli-
El embrague no zamiento
desengancha
pistón bloqueado sustituir el pistón
en su asiento

Características técnicas de los resortes

Muelle de taza de retorno del embrague LOW


código 2.1499.133.0
diámetro interior mm 45,5
diámetro exterior mm 70
muelle libre mm 4

Muelle de conexión del embrague MEDIUM


código 2.1499.127.0
diámetro interior mm 130
diámetro exterior mm 60

42
Cambio 3
Caja de cambios 31

Características técnicas
Número de marchas 12 AD + 12 MA
Relaciones del cambio 1° marchas 18/48 = 1/2,6667
2° marchas 30/54 = 1/1,8000
3° marchas 34/46 = 1/1,3529
4° marchas 39/40 = 1/1,0256
con minirreductor 38/42 = 1/1,1053
5° marchas 44/34 = 1/0,7273
Inversor marchas adelante 37/34 = 1/0,9189
marchas atrás 34/30 = 1/0,8824
Relación del reductor lenta (19/58)x(19x58 )= 1/7,7119
normal (19/48)x(28/33) = 1/2,9774
veloz 1
Relación del puente trasero
Par cónico
AGROPLUS 75-85-95 30 km/h 8/41 = 1/5,1250
AGROPLUS100 30 km/h 9/41 = 1/4,5555
AGROPLUS 75-85-95 40 km/h 10/39 = 1/3,9000
AGROPLUS 100 40 km/h 11/38 = 1/3,4545
Reductor epicicloidal final
AGROPLUS 75-85-95 (12/12+69) = 1/6,7500
AGROPLUS 100 (11/11+73) = 1/7,6364
Relación total
AGROPLUS 75-85-95 30 km/h 1/34,5938
AGROPLUS100 30 km/h 1/34,7884
AGROPLUS 75-85-95 40 km/h 1/26,3076
AGROPLUS 100 40 km/h 1/26,3799
Juego del acoplamiento entre dientes
del piñón y de la corona mm 0,18 ÷ 0,24
minirreductor 35/38 = 1/1,0857
Superreductor (19/48)x(19/58)x(26/75)x(33/28) = 1/26,2184
Juego axial del eje inversor
y secundario mm 0,15 ÷ 0,60
Juego axial de los engranajes
del inversor (o minirreductor) mm 0,15 ÷ 0,60
Valor de control para la regulación del par cónico
- con bloqueo de tipo mecánico mm 4 ± 0,1
- con bloqueo de tipo hidráulico mm 2,5 ± 0,1

43
3 Cambio
31 Caja de cambios

Configuración do cambio de velocidad con 5 marchas

Mando Mando Mando Mando Mando Inversor Número marchas


Powershift Marchas Synchrosplit Gamas Powershuttle (AD + MA)

15 + 15

20 + 20

30 + 15

40 + 20

45 + 45

60 + 60

44
Cambio 3
Caja de cambios 31

Fig. 1 - 15 AD y 15 MA: 5 marchas x 3 gamas (liebre - tortuga – caracol) + inversor mecánico.


AGROPLUS 75-85-95 30Km/h A=8 B=41 C=8 D=37 E=12 F=69 G=27
40Km/h A=10 B=39 C=10 D=35 E=12 F=69 G=27
AGROPLUS 100 30Km/h A=9 B=41 C=8 D=37 E=11 F=73 G=30
40Km/h A=11 B=38 C=10 D=35 E=11 F=73 G=30

Fig. 2 - 20 AD y + 20 MA: 5 marchas x 4 gamas (liebre - tortuga – caracol - superlenta) + inversor mecánico.
AGROPLUS 75-85-95 30Km/h A=8 B=41 C=8 D=37 E=12 F=69 G=27
40Km/h A=10 B=39 C=10 D=35 E=12 F=69 G=27
AGROPLUS 100 30Km/h A=9 B=41 C=8 D=37 E=11 F=73 G=30
40Km/h A=11 B=38 C=10 D=35 E=11 F=73 G=30

45
3 Cambio
31 Caja de cambios

Fig. 3 - 30 AD y 15 MA: 5 marchas x 3 gamas (liebre - tortuga – caracol) x 2 seleciónes (normal - miniriductor) + inversor.
AGROPLUS 75-85-95 30Km/h A=8 B=41 C=8 D=37 E=12 F=69 G=27
40Km/h A=10 B=39 C=10 D=35 E=12 F=69 G=27
AGROPLUS 100 30Km/h A=9 B=41 C=8 D=37 E=11 F=73 G=30
40Km/h A=11 B=38 C=10 D=35 E=11 F=73 G=30

Fig. 4 - 40 AD y 20 MA: 5 marchas x 4 gamas (liebre - tortuga – caracol - superlenta) x 2 seleciónes (normal - miniriductor) + inversor.
AGROPLUS 75-85-95 30Km/h A=8 B=41 C=8 D=37 E=12 F=69 G=27
40Km/h A=10 B=39 C=10 D=35 E=12 F=69 G=27
AGROPLUS 100 30Km/h A=9 B=41 C=8 D=37 E=11 F=73 G=30
40Km/h A=11 B=38 C=10 D=35 E=11 F=73 G=30

46
Cambio 3
Caja de cambios 31

Fig. 5 - 45 AD y 45 MA: 5 marchas x 3 gamas (liebre - tortuga – caracol) x (Powershift a 3 velocidad) + inversor.
AGROPLUS 75-85-95 30Km/h A=8 B=41 C=8 D=37 E=12 F=69 G=27
40Km/h A=10 B=39 C=10 D=35 E=12 F=69 G=27
AGROPLUS 100 30Km/h A=9 B=41 C=8 D=37 E=11 F=73 G=30
40Km/h A=11 B=38 C=10 D=35 E=11 F=73 G=30

Fig. 6 - 60 AD y 60 MA: 5 marchas x 4 gamas (liebre - tortuga – caracol - superlenta) x (Powershift a 3 velocidad) + inversor hidráulico.
AGROPLUS 75-85-95 30Km/h A=8 B=41 C=8 D=37 E=12 F=69 G=27
40Km/h A=10 B=39 C=10 D=35 E=12 F=69 G=27
AGROPLUS 100 30Km/h A=9 B=41 C=8 D=37 E=11 F=73 G=30
40Km/h A=11 B=38 C=10 D=35 E=11 F=73 G=30

47
3 Cambio
31 Caja de cambios

Fig. 7 - Caja de cambios trasera, delantera y cuerpo de unión.

Si fuese necesario remolcar el tractor, aun por breves recorridos, es necesario poner en
marcha el motor para asegurar el funcionamiento de la bomba de lubricación de la caja de
cambios. En los casos en que el motor no se pueda poner en marcha es aconsejable
transportarlo sobre un vehículo.

48
Cambio 3
Caja de cambios 31

Fig. 8 - Sección longitudinal del la caja de cambio AGROPLUS 75-85-95, (versión con ASM).

49
3 Cambio
31 Caja de cambios

Fig. 9 - Sección longitudinal del la caja de cambio AGROPLUS 100, (versión con ASM).

50
Cambio 3
Caja de cambios 31

Fig. 10 - Vista longitudinal de la caja de cambios Powershift - - .

51
3 Cambio
31 Eje primario - eje secundario - reductor

Fig. 11 - Sección longitudinal Powershift - - .

52
Cambio 3
Mandos de las marchas 31

A B C

Fig. 12 - A - Palanca do inversor B - Palanca riductor de gamas C - Palanca do cambio

53
3 Cambio
31 Mandos de las marchas

Fig. 13 - Grupo cambio de 4 marchas (vistas).

54
Cambio 3
Eje primario - eje secundario - reductor 31

Fig. 14 - Grupo cambio AGROPLUS 75-85-95. A - MINIREDUCTOR.

55
3 Cambio
31 Eje primario - eje secundario - reductor

Fig. 15 - Grupo cambio AGROPLUS 100. A - MINIREDUCTOR.

56
Cambio 3
Eje primario - eje secundario - reductor 31

Fig. 16 - Grupo reductor de selecciónes sin superreductor.

57
3 Cambio
31 Eje primario - eje secundario - reductor

Fig. 17 - Grupo reductor de selecciónes con superreductor.

58
Cambio 3
Eje primario - eje secundario - reductor 31

Extracción de la caja de cambios


El grupo completo de la caja de cambios puede ser extraído muy fácilmente sin necesidad de desmontar la cabina ni la pla-
taforma, la cual puede apoyarse mediante dos puntales en correspondencia con los dos silent-blocks posteriores (fig. 18).
Para facilitar el desmontaje es aconsejable utilizar los soportes móviles sobre ruedas 5.9030.002.0 y una polea.
— Ubicar los soportes mencionados y extraer las ruedas posteriores.
— Sucesivamente desconectar el depósito del gasóleo, desconectar los tubos de entrada y salida de gasóleo y desco-
nectar el cable eléctrico del flotador.
— Desconectar de la caja de cambios posterior los dos tirantes de las palancas de cambio de velocidades y de selec-
ción de tipo de velocidad. Quitar los cuatro tornillos de fijación del soporte de las palancas mismas y empujarlo hacia
abajo hasta desenganchar la palanca interna del inversor del diente de la varilla.
— Desconectar el tubo de envío aceite a la guía hidrost. desmontando la parte conectada con las válvulas anti - resonancia.
— Desconectar todos los tirantes de las palancas que se encuentran a la derecha del asiento (T.D.F. SINCRO y selec-
cionar T.D.F. NORMAL-ECONÓMICA), así como el tirante del freno de estacionamiento y el soporte de las palan-
cas del elevador (sólo cuando se dispone de un elevador mecánico).
— Desconectar el mando del embrague T.D.F. (si no se dispone de mandos electrohidráulicos).
— Desconectar los bowdens de mando de los distribuidores hidráulicos auxiliares.
— Desconectar el tubo de envío de aceite al elevador delantero (en caso que se encuentre montado).
— Desconectar el tubo de envío de aceite a la válvula de mantenimiento de la presión, que se encuentra a la derecha
de la caja de cambios.
— Desconectar el tubo de envío de aceite al bloqueo del diferencial delantero, o el tirante de mando en el caso que el
tractor non disponga de mandos electrohidráulicos.
— Desconectar los cables de los sensor de esfuerzo y de posición del elevador electrónico (siempre que el tractor esté
dotado de ellos).
— Desconectar los cables de la válvula de subida y de la válvula de bajada del distribuidor del elevador (siempre que el
tractor esté dotado de elevador electrónico).
— Desconectar el cable del radar (siempre que el tractor esté dotado del mismo).
— Desconectar el cable del revelador de velocidad de las ruedas (siempre que el tractor esté dotado de elevador electrónico).
— Desconectar i tubos del aceite de los frenos posteriores.
Extraer los tornillos de fijación de la cabina en los cuatro silent-blocks.
Empujar la caja de cambios posterior hacia atrás, ayudándose con una polea, y mantener alineadas las partes para fa-
cilitar el desmontaje de los ejes.

Fig. 18 - Separación de la caja de cambio del tractor.

59
3 Cambio
31 Eje primario - eje secundario - reductor

Desmontaje grupo cambio

Los tres ejes del grupo cambio están montados en una brida que
funciona como tapa de la parte delantera de la caja.

El grupo completo se puede desmontar fácilmente extrayendo los


tornillos de fijación de la tapa y haciendo deslizar el grupo por me-
dio de un elevador, como se indica en la figura 20.

Antes de tales operaciones y utilizando un imán, extraer el perno


que permite el desconexión de la varilla de la caja de cambios. (La
Fig. 19 - Desmontaje de la caja de cambio.
caja de cambios dotada de mini - reductor contiene tres pernos, fi-
gura 13 de página 54).

Para desmontar los ejes, desconectar las horquillas de las varilla


extrayendo los tornillos que la fijan a ésta; luego aflohar los anillos
Seeger colocados en los asientos de la tapa y extraer un eje de-
spués del otro, en sucesión, por breves trechos no superiores a 5
mm.

Las mismas operaciones se deberán efectuar en sentido contra-


rio, para el remontaje.

Fig. 20 - Desmontaje del grupo cambio completo


En caso de sustitución de una o varias piezas que forman el gru-
po, puede ser necesario sustituir también los anillos Seeger indi-
cados en la tabla en la figura 27 con otros del mismo tipo.

Estos deberáan poder alojarse libremente en sus asientos sin que


el paquete de pieza denote juego.

Las misma indicación es válida para las arandelas de apoyo late-


ral que están en contacto con los anillos Seeger colocados en la
extremidad del eje inversor y del eje secundario.

Las arandelas se deberán montar con los orificios de descarga


Fig. 21 - Grupo cambio. del aceite dirigidos hacia las contrapartes en movimiento.

Al concluir el montaje, haciendo presión en la dirección axial so-


bre el paquete de sincronizadores se podrá controlar el juego
axial, el cual deberá estar comprendido entre 0,15 - 0,60 mm. (En
caso que resulte superior, significará que existe excesiva holgura
en el sincronizador, que por lo tanto deberá sustituirse).

Asegurarse del perfecto deslizamiento de las diferentes piezas y


de que los engranes sean perfectos.

Las horquillas se deben colocar en las varillas de manera que en


fase de reposo no rocen contra los flancos de la ranura del man-
Fig. 22 - Componentes del grupo cambio. guito de los sincronizadores.

60
Cambio 3
Eje primario - eje secundario - reductor 31

Control de los órganos desmontados


Caja de cambio
La caja de cambio no debe tener resquebraduras; las jaulas de los
cojinetes no deben estar desgastadas o averiadas.
En caso de daños graves o desgastes excesivos, sustituir las
piezas.
Durante cada desmontaje, limpiar las superficies de contacto, sa-
cando la masilla vieja y, cuando se vuelve a efectuar el remontaje,
colocar homogéneamente masilla nueva en todas las superficies.
Ejes
Controlar que los ejes no estén desgastados; las ranuras no deben
presentar trazas de corrosión y deben permitir el rodamiento libre de
los engranajes.
Engranajes Fig. 23 - Control de los ejes del cambio.
Verificar que los dentados no estén desgastados o dañados y que
los dientes trabajen en toda la superficie.
Controlar además que los casquillos montados en los engranajes
no presenten trazas de agarrotamiento. En caso contrario, susti-
tuirlos.
Sincronizadores
Controlar que la parte cónica interior de los anillos no esté demasia-
do desgastada o averiada y que la parte del engranaje donde roza el
sincronizador no tenga rayaduras que puedan impedir el perfecto
acomplamiento de los engranajes.
Para verificar el desgaste del anillo sincronizador, medir su di-
+
stancia desde el cono de fricción; ésta debe ser de 125 ,
0, 3


0,15
con
sincronizador nuevo y se reduce a cero cuando el desgaste es
mínimo. Fig. 24 - Control del desgaste de los dientes de
Cojinetes los engranajes.
Los cojinetes deben estar en condiciones perfectas y no tener un
juego axial o radial excesivo.
Teniéndolos apretados con las manos y haciéndolos girar a la vez
en ambos sentidos, no se debe advertir ninguna aspereza en el
deslizamiento.
Examinar los cojinetes de rodillos cónicos. Estos deben estar en
condiciones perfectas, es decir no desgastados y sin trazas de reca-
lentamiento. Si no se está seguros de su eficiencia, sustituirlos, pues
un funcionamiento anómalo de éstos puede causar el agarrotamien-
to de los dentados o el ruido del cambio.

Advertencia: las pérdidas de aceite de los ejes de disco


embrague al cambio y de volante motor al embrague T.D.F. se
pueden eliminar efectuando las operaciones de remontaje con
cuidado y operando de tal manera que las piezas estriadas no Fig. 25 - Control del desgaste de los casquillos.
dañen el O-ring y limpiando las piezas antes del montaje.

Fig. 26 - Ejes de disco embrague del cambio.

61
3 Cambio
31 Eje primario - eje secundario - reductor

UBICACIÓN DE LOS AROS SEEGER DE ESPESOR VARIABLE


Los refuerzos A se deben eligen entre los que se presentan en la figura 27, de manera tal que cuando se montan los
aros seeger en sus respectivos alojamientos se anule el juego de los cojinetes.
Los cubos de los sincronizadores se mantienen en sus respectivas posiciones en el eje mediante los anillos seeger B ;
en fase de montaje tales anillos se deberán elegir entre los suministrados, ver figura 27, de modo que se puedan situar
sin holguras en sus respectivos alojamientos de fijación de los cubos.

ESPESOR
A
2.1599.414.0 40x50x3
2.1599.423.0 40x50x2.9
2.1529.424.0 40x50x2.8
2.1599.425.0 40x50x2.7

ANILLO ELÁSTICO
B
2.1422.032.7 45x4.5
2.1499.059.0 45x1.8

Fig. 27 - Ubicación de los refuerzos de los ejes de la caja de cambios y de los aros seeger de fijación de los sincronizadores.

CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES NOMINALES DE LOS BUJES DEL GRUPO CAMBIO

Fig. 28 - Bujes montados en los engranajes del reductor de tipos de marchas del grupo cambio.

62
Cambio 3
Eje primario - eje secundario - reductor 31

Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31

Fig. 29 - Cotas nominales del buje 2.1559.239.0 para eje secundario, (para todas las versiones de cambio).
Fig. 30 - Cotas nominales del buje 2.1559.333.0 para eje secundario, (para todas las versiones de cambio).
Fig. 31 - Cotas nominales del buje 2.1552.316.0 para eje secundario, (para versiones de cambio con Powershift).

MONTAJE DEL COJINETE DEL EJE INTERMEDIO - (SÓLO PARA CAMBIO CON MINI - REDUCTOR)
El cojinete del eje intermedio para Silver 100.4 -100.6 debe ser montado sin los aros seeger de retención, (ver figura 32).

(En el caso que tal cojinete fuese pedido como pieza de recambio , el mismo será suministrado con el anillo seeger in-
stalado en su alojamiento; el mismo debe ser retirado dado que no es necesario para estos tipos de tractores).

Fig. 32 - Montaje del cojinete para el eje intermedio.

63
3 Cambio
31 Eje primario - eje secundario - reductor

REGULACIÓN DEL JUEGO AXIAL DEL EJE


SECUNDARIO DE LA CAJA DE CAMBIOS DE 5
MARCHAS

1 - (Para todas las versiones) - Interponer uno de los


cuatro espesores calibrados A disponibles:

- A espesor 2,15 mm;


- A espesor 2,30 mm;
- A espesor 2,45 mm;
- A espesor 2,60 mm;

de modo tal de anular completamente el juego de eje se-


cundario.

2 - (Solo per tractores con Powershift) - Proceder de la


siguiente manera:
después de haber montado el cojinete F y el eje B, medir la
separación C del cojinete respecto a la pared de la caja de
cambios empujándolo hacia la parte posterior de la
misma, luego ubicar un numero de espesores D cuyo
espesor total resulte igual al valore medido y
sucesivamente verificar que al montar la brida E el
cojinete no presente juego ni se encuentre forzado.

-D espesor 0,5 mm;


Fig. 33 - Ensanchamiento del eje secundario. -D espesor 0,2 mm
-D espesor 0,05 mm

PERFIL TAMPÓN

Montaje de los bujes para barra de flexión en la caja


Montaje anillo de retén waterproof de cambios
2.1529.106.0 sobre el eje de tracción Enfriar con nitrógeno líquido los dos bujes A y apretar-
delantero. los a fondo (hasta el tope) en la caja de cambios C.
Los dos bujes deben estar situados de modo tal de
Montar el anillo de retén utilizando el tampón, orientar hacia atrás sus respectivos filetos, como se in-
orientando el anillo como se indica en la figura y dica en la figura; la flecha indica el sentido de marcha
apretándolo de modo que quede 0,1 mm. por de- del tractor.
bajo del plano caja de cambios. NOTA: para tractores 80 - 90 CV colocar entre casquillo
Las cotas indicadas en la figura sirven para la y caja de ambios los anillos de refuerzo B.
construcción del tampón.
Fig. 35 - Montaje de los bujes para la barra de flexión en la caja
Fig. 34 - Montaje del anillo "waterproof" para eje de de cambios, (para tractores dotados con elevador de tipo
tracción delantero. electrónico).

64
Cambio 3
Eje primario - eje secundario - reductor 31

SUPLEMENTACIÓN DEL EJE DE ENTRADA DE LAS GAMAS PARA TRACTORES DOTADOS


DE CAMBIO SIN Powershift
La suplementación sirve para garantizar el funcionamiento correcto del sincronizador de las gamas L - R.

Fig. 36 - Medición de la distancia entre el sincronizador y la superficie frontal de la caja del cambio.

Determinación del espesor S1 para elegir el tejuelo apropiado entre todos los disponibles.

— Mida la distancia A entre la superficie frontal de la caja de cambios y el cubo del sincronizador (fig. 36).
— Mida la distancia B entre la superficie interior de la brida de cierre de la caja de cambios y el eje, como muestra la fi-
gura 36. Efectúe la medición manteniendo el eje empujado en el sentido de la flecha, para eliminar el huelgo entre el
anillo de retención y su alojamiento (vea el detalle A de la figura 36).
— La distancia nominal de instalación del sincronizador es de 10,5 mm.

65
3 Cambio
31 Eje primario - eje secundario - reductor

Fig. 37 - Medición de la distancia entre la brida de cierre del cambio y el eje secundario.

Cálculo de la suplementación
Este cálculo tiene el objeto de mantener los huelgos dentro de la tolerancia admitida.

Ejemplo 1: A mín. - B máx. (250,5 mm - 239,4 mm- 10,5 mm ) = 0,11mm en este caso no se debe efectuar
ninguna suplementación.

Ejemplo 2: A máx. - B mín. (250,85 mm - 238,33 mm- 10,5 mm ) = 2,02 mm


(2,02 mm - 0,2 mm huelgo de funcionamiento) = 1,82 mm en este caso se debe efectuar una suplementa-
ción utilizando un tejuelo de 1,8 mm de espesor.

Ejemplo 3: A máx. - B máx. (250,85 mm - 239,44 mm- 10,5 mm ) = 0,91mm


(2,02 mm - 0,2 mm huelgo de funcionamiento) = 1,82 mm en este caso no se debe efectuar ninguna su-
plementación porque no está previsto un tejuelo que reduzca dicho huelgo.

Conclusiones:
En los ejemplos 1 y 3 no es posible añadir ningún tejuelo, por lo cual el huelgo se define por sí solo.

En otros casos, se determina el tejuelo apropiado mediante el cálculo (A - B - 10,5 mm), de cuyo resultado se resta el
huelgo mínimo previsto de 0,2 mm.

Dado que el eje secundario está vinculado a la tapa como muestra el detalle A de la figura 37, durante el funcionamien-
to se obtendrá un aumento del huelgo de 0,9 mm, por lo cual el huelgo real será el siguiente:

Ejemplo 1 (0,11 mm+ 0,9 mm) = 1,01 mm


Ejemplo 2 (2,02 mm - 1,8 mm + 0,9 mm) = 1,12 mm
Ejemplo 3 (0,91 mm+ 0,9 mm) = 1,81 mm

66
Cambio 3
Eje primario - eje secundario - reductor 31

SUPLEMENTACIÓN DEL EJE DE ENTRADA DE LAS GAMAS PARA TRACTORES DOTADOS


DE CAMBIO CON Powershift
La suplementación sirve para garantizar el funcionamiento correcto del sincronizador de las gamas L - R.

Fig. 38 - Medición de la distancia entre el sincronizador y la superficie frontal de la caja del cambio.

Determinación del espesor S1 para elegir el tejuelo apropiado entre todos los disponibles.

— Mida la distancia A entre la superficie frontal de la caja de cambios y el cojinete axial que está en la espiga del piñón
(fig. 38).
— Mida la distancia B entre la superficie interior de la brida de cierre de la caja de cambios y el eje, como muestra la fi-
gura 39. Efectúe la medición colocando un tejuelo patrón de espesor S = 2 mm (vea el detalle de la figura 38).

67
3 Cambio
31 Eje primario - eje secundario - reductor

Fig. 39 - Medición de la distancia entre la brida de cierre del cambio y el eje secundario.

Cálculo de la suplementación
Una vez realizadas las mediciones, calcule el espesor del tejuelo que debe colocar en lugar del tejuelo patrón que ha
empleado para efectuar las mediciones.

X = (A-B-0,2)

si X resulta de signo positivo, sume el valor obtenido al espesor del tejuelo patrón.
si X resulta de signo negativo, reste al espesor del tejuelo patrón el valor obtenido.

Ejemplo 1: A = 205,5 B = 205 X = (205,5 mm - 205 mm- 0,2 mm ) = 0,3 mm

Luego, el espesor del tejuelo que se debe montar se obtiene del siguiente cálculo:

S1 = (S + 0,3) = (2 + 0,3) = 2,3mm

Ejemplo 1: A = 205,5 B = 205,7 X = (205,5 mm - 205,7 mm- 0,2 mm ) = - 0,4mm

Luego, el espesor del tejuelo que se debe montar resulta del siguiente cálculo:

S1 = (S - 0,4) = (2 - 0,4) = 1,5 mm

Si no existe un tejuelo del espesor calculado, utilice uno más delgado.


Una vez concluido el montaje, el eje tendrá un huelgo axial de 0,2 ÷ 0,6 mm.

68
Cambio 3
Powershuttle 31

“POWERSHUTTLE” INVERSOR DE MANDO ELECTROHIDRÁULICO


Como alternativa al inversor mecánico, todos los tipos de cambio pueden ser dotados bajo pedido de un inversor elec-
trohidráulico “POWERSHUTTLE”, cuyo esquema de funcionamiento se ilustra en fig. 40.
Consiste en un embrague multidisco en baño de aceite para la conexión de la marcha hacia adelante y de la marcha
hacia atrás sin uso del pedal del embrague.
La palanca de mando del POWERSHUTTLE se encuentra a la izquierda, debajo del volante (fig. 41). Las informacio-
nes sobre la dirección de marcha aparecen en un monitor de leds que está situado en el lado derecho del salpicadero.

Fig. 40 - Esquema del sistema inversor electrohidráulico


1 - Botón del embrague automático en la palanca del cambio 7 - Sensor de velocidad en salida cambio
2 - Centralita electrónica 8 - Motor
3 - Palancas de mando inversor en el volante 9 - Embrague
4 - Pedal del embrague 10 - POWERSHUTTLE
5 - Sensor de velocidad en entrada inversor 11 - Transmisión + POWERSHIFT
6 - Sensor de velocidad en salida inversor 12 - Puente trasero

Actualización de la EPROM DE LA CENTRALITA 010.8967.4 (POWERSHUTTLE + POWERSHIFT)


— Sustituya la EPROM, orientando la nueva de modo tal que la marca coincida con el dibujo del circuito impreso. Lue-
go, conecte el comprobador de autodiagnóstico “ALL ROUND TESTER”.
— Gire la llave de arranque hasta la primera posición y, en la lista de centralitas que aparece en el display, seleccione
HML_&_REV. Compruebe que la versión de software indicada sea la que tiene la EPROM de la centralita, y pulse
una tecla para continuar.
— En el menú principal , seleccion 0. Se pide la contraseña, que para la versión V10F de centralita es 12345.
— En el menú principal seleccion 1-Calibración, y en el menú Calibraciones seleccion 0. Se vuelve a pedir la
contraseña de entrada, por lo cual deberá escribir nuevamente 12345
— En el menú “Calibraciones” seleccion 1- Pedal Embrague. Verifique que el 0% del pedal (pedal en reposo) sea =
95 y que, con el pedal a tope, el 100% sea = 190. De este modo se inicializa la centralita con la nueva EPROM.
— Si los valores obtenidos son distintos de los indicados, coloque la llave en posición de extracción y repita las opera-
ciones descritas desde el punto 2.
— Ponga otra vez la llave en posición de extracción y, luego, gírela hasta el primer punto. Calibre el pedal del embra-
gue seleccionando las opciones correspondientes al tipo de tractor.
Advertencia : para los tractores dotados de HARD-SOFT, la opción “Rg.Mot.El.” debe dejarse inhabilitada (-).

69
3 Cambio
31 Powershuttle

Fig. 41 - Grupo cambio POWERSHUTTLE con minirreductor.

70
Cambio 3
Powershuttle 31

Menú 1 Menú 2 Menú 7 Menú 8

PRUEBAS DISPONIBLES HML & REVERSER TEST ELECTROVÁLVULAS

MENÚ DE PRUEBAS REVCM 20.5V


MENÚ’ A - REV 00.0V
FIRMWIRE S 1.4 A 1 - EVP 0.00A
1 - ENGINE ECU 1 - TEST EVS 2 - EVD 0.00A
2 - AUTOTEST EVS B - HML 00.0V
3 - TEST H/W 3 - EVL 0.00A
2 - HML & REV 4 - EVM 0.00A
5 - EVH 0.00A
EN - AL
ENREV - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PULSE UNA TECLA ENHML - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
SELECCIÓN:__
( C ) RESET

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

Menú 3 Menú 4 Menú 9 Menú 10


MENÚ CALIBRACIÓN DIAGNÓSTICO TEST HARDWARE

( DESDE MÁS PRIOR.)


1 - Ped. EMBRAGUE VOUT ------ 05.0 V
1 - CALIBRACIONES NINGUNA ALARMA V6 V2 ------ 07.3 V
2 - PRUEBAS 2 - OPCIONAL
3 - CALIB. EMBR.
4 - ALARMAS

A) BEEP ---------------------

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

Menú 5 Menú 6 Menú 11 Menú 12


CALIBRACIÓN EMBRAGUE ELIJA LA OPCIÓN TEST & MONITORES PRX - PEDAL 00000
PRX - AUTOM. 00000
PISE A FONDO EL EMBRAGUE PARA IN / HABILITAR ATENCIÓN!¡ PRX . TOTAL 00000
-------------------------------
1 - MANIP. BRC. X
Y PULSE (B) PARA GUARDAR EN LOS MONITORES EL TRACTOR FUN- MOTOR TRANSMIS.
2 - GRUPO - HML X
CIONA AL 100%! PED. T.OIL = 020
3 - RG. EL. MOT. X
EL 0%. LUEGO SUÉLTELO Y PULSE 000% -------------------
4 - NO SE USA --
: MARCHA:
5 - EVP - COMAT. --
( A ) PARA GUARDAR EL 100% 0 - VARIOS POW 3zA M NR
6 - EVP - DISA X -125%
7 - EVP - BOSCH -- 1 - MANDOS
2 - DIAGNÓSTICO | -------------------
8 - NO SE USA --
ATCTUAL - 000% - 095 RPM REV. | WH.
LEYENDA:
MED. SENSOR - > 172 00000 RPM | Km/h
X = HABILITADA -- = HINABILITADA
ATCTUAL - 100% - 190 - SVC 00000 | 00.0
( B ) MEMO ( C ) RENEW
|-( )-|------

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA ( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

71
3 Cambio
31 Powershuttle

Menú 13 Menú 14 Menú 19 Menú 20

DIAGNÓSTICO CALIBRACIÓN INVERS FIN CALIBRACIÓN


/ - MANDO - DIR
| ADEL F = 000 O ALRN 4 0
\ - - _C_/_F_- |_ _ATRÁS ( DESDE MÁS PRIOR.) CONCLUIDA OK!
Fill Oil TMPK 1.32
| Filling RPMK 1.10
PED. EMBR. |------
SW - | | C.B - NINGUNA ALARMA PRX . EMBR . AD . 05.5
PRX . EMBR . AD . 07.8 PRX . EMBR . IN . 05.5
PS - |------
PRX . EMBR . IN . 08.0
-------------------------------
MANIP. ADI . EMBR . AD . 0.49
/-------- /------ ADI . EMBR . AD . 0.60
ADI . EMBR . IN . 08.0 ADI . EMBR . IN . 0.60
:ADEL: | HML +
:P.MTO: |------ CORRECTION 01090
:ATRÁS: | HML + FILLG. TIME 00000
:-----: \----- EVP - CURRNT 00000
: - CNS - :
( E ) SALIDA ( E ) SALIDA ( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

Menú 15 Menú 16 Menú 21 Menú 22


PONGA EL TRACTOR LISTA DE ALARMAS

MENÚ CALIBRACIÓN (DESDE MÁS RECIENTE)

- HORIZONTAL
1 - CALIBRACIÓN MANUAL - 1500 RPM NINGUNA ALARMA
2 - CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA - Tmp. ACEITE = 35G.C.
- GAMA NORMAL
- MARCHA 2a H

( C ) BORRAR ALARMA

SALIDA PULSE TECLA ( E ) SALIDA

Menú 17 Menú 18
CALIBRACIÓN INVERS. METTERE TRATTORE

F = 000 0 MURN 4 0 - HORIZONTAL


Fill Oil TMPK 1.32 - 1500 RPM
Filling RPMK 1.10 - Tmp. ACEITE = 35 G.C.
( 1 ) F 1 4) 5) 6) 7) SF - GAMA NORMAL
PRX . EMBR . AD . 07.8 - MARCHA 2nda H
PRX . EMBR . IN . 08.0
( 2 ) F 2 9) A/M PULSE LA TECLA Y ELIJA LA DIREC-
ADI . EMBR . AD . 0.49 CIÓN QUE DESEA CALIBRAR.
ADI . EMBR . IN . 08.0
( F ) GUARDE DATOS A) - B) + C) - D) + ESPERE A QUE EL TRACTOR SE MUE-
CORRECTION 01090 VA DEFINITIVAMENTE Y PONGA EN
FILLG. TIME 00000 PUNTO MUERTO.
EVP - CURRNT 00000

( E ) SALIDA

72
Cambio 3
Powershuttle 31

Fig. 42 - Sección longitudinal de la caja de cambio con POWERSHUTTLE.

73
3 Cambio
31 Powershuttle

Fig. 43 - Powershuttle.

74
Cambio 3
Powershuttle 31

MONTAJE DEL GRUPO INVERSOR

Premontaje de los muelles de taza

Coloque los muelles de taza en los cubos como muestra la figura 44 y aplique el anillo elástico de retención.

Durante el montaje, asegúrese de que los huecos de los discos de embrague estén alineados con los de las campa-
nas, como muestra el detalle A, y con las flechas B de la figura 45.
N.B.: los huecos de las campanas están alineados con los orificios de descarga del aceite.

Fig. 44 - Cubos con muelles de taza del grupo inversor.

Fig. 45 - Acoplamiento de los engranajes compuestos con las respectivas campanas.

75
3 Cambio
31 Powershuttle

Montaje de los engranajes compuestos


Para ensamblar los engranajes con sus campanas, inserte las clavijas de centrado y apriete los tornillos con un par de
20 Nm. Antes de colocar los tornillos, aplique Loctite 270 en la rosca.

Fig. 46 - Acoplamiento de los engranajes compuestos con las respectivas campanas.

Reglaje del grupo inversor


Efectúe el premontaje de la tapa A que está en la parte delantera, y mida el huelgo axial en la posición indicada en el
detalle de la figura 47. Intercale los suplementos necesarios para obtener un huelgo axial de 0,05 ÷ 0,15.

Una vez definido el huelgo axial, fije la tapa A. Aplique sellador PIANERMETIC en la rosca de los tornillos y apriételos
con un par de 25 Nm.

Montaje del grupo inversor


Antes de conectar el grupo inversor al motor, asegúrese de que esté montado el volante específico y fije el acoplamien-
to elástico en él sin añadir grasa en el ranurado.

Monte el grupo inversor y apriete los tornillos con un par de 50 Nm.

76
Cambio 3
Powershuttle 31

HUELGO AXIAL de 0,05 - 0,15 mm

Fig. 47 - Reglaje del huelgo axial del grupo inversor.

77
3 Cambio
31 Diferencial

Registración del par cónico (ver figura 51 y 52).


Montar el piñón en la caja de cambios junto al paquete de cojine-
tes A (sin interponer espesores), ubicar el engranaje B y apretar
la abrazadera con un par de: 44 ± 48 Kgm. (440 ± 480 Nm.).

Montar la caja del diferencial priva de corona cónica; ensanchar


los cojinetes cónicos D y E de modo que puedan girar en sus alo-
jamientos con una pequeña resistencia; seguidamente agregar
un espesor dede 0,1 mm. a efectos de precargar los cojinetes.

Regular la distancia F entre la caja del diferencial y la testa del


piñón interponiendo espesores en la posición G que se indica en la
figura 40; la medida exacta per tale regulación seobtiene sumando
o substrayendo el valore marcado en el perfil de un diente del piñón
a un valor base de: 4 mm (para tractores non dotados con el siste-
ma SBA) y 2,5 mm (per tractores dotados con el sistema SBA).

Fijar el paquete de cojinetes introduciendo en el alojamiento C un


Fig. 48 - Valore marcado en un diente del piñón.
anillo seeger (que se debe elegir entre aquéllos suministrados
según la escala de aumento de 3,4 ± 4,1 mm. de espesor, ver figu-
ra 53) che entre perfectamente en el alojamiento e impidiendo
todo juego en los cojinetes.
E - ANILLO ELÁSTICO
Montar la corona en la caja del diferencial y verificar con un com-
parador que el juego existente entre los dientes del piñón y los de
120 x 3,4 la corona esté comprendido entre 0,18 ± 0,24 mm (ver figura 54);
120 x 3,5 para efectuar correcciones, acercando la corona al piñón, extraer
120 x 3,6 espesores del paquete D y agregarlos al paquete E; para alejarla
proceder inversamente.
120 x 3,7 NOTA: Una vez finalizadas las operaciones de regulación del par
120 x 3,8 cónico, aflojar la abrazadera y aplicar Loctite 270 sobre el filete,
120 x 3,9 luego apretarla nuevamente con un par de 44 ± 48 Kgm. (440ÿ480
Nm) y realizar el achaflanado de la abrazadera de fijación del
120 x 4,0 piñón.
120 x 4,1
Apretar los tornillos de fijación de la corona cónica con un par de
10 ÷ 12 kgm (98 ÷ 117).
Fig. 49 - Anillos elásticos a elegir para el
ensanchamiento del piñón cónico.

Montaje del par cónico sin sustituciones.


No es necesaria una nueva regulación; prestar atención de rein-
stalar en los propios alojamientos los mismos paquetes de espe-
sores, verificando che la altura de control - distancia entre la ca-
beza del piñón y la caja del diferencial - sea igual a aquélla especi-
ficada.

Sustitución de los cojinetes de la corona


Ensanchar los cojinetes de modo que resulten precargados de
0,1 mm; sucesivamente restablecer el juego los dientes del piñón
y los de la corona.

Sustitución de los cojinetes del piñón


Aun en el caso de que se deteriore sólo uno de los componentes
particulares del grupo, será necesario sustituir todo el conjunto de
cojinetes, dado que el mismo ha sido montado por el fabricante te-
niendo en cuenta las tolerancias dimensionales de cada componen-
Fig. 50 - Control del juego entre los dientes del te. Sucesivamente se deberá regular nuevamente el par cónico.
piñón y de la corona

78
Cambio 3
Diferencial 31

Fig. 51 - Ensanchado del piñón cónico.

- con bloqueo mecánico (H solo para 100CV) - con bloqueo de discos (H solo para 100 CV)

Fig. 52 - Ensanchado de la corona cónica (en las dos figuras se presentan los grupos de los diferenciales para AGROPLUS 100).

I diferenciales para AGROPLUS 75 - 85 - 95 son iguales en la forma pero difieren por las dimensiones, además carecen de
espaciador H.

79
3 Cambio
31 Mandos de las marchas

MONTAJE DE LA PLACA DE SOPORTE DE LAS VARILLAS DE MANDO DE LAS MARCHAS

Coloque la placa C y fíjela con los tres tornillos A; luego, compruebe que las varillas B se deslicen libremente.

Fig. 53 - Montaje de la placa de soporte de las varillas de mando de las marchas.

80
Cambio 3
Mandos de las marchas 31

ORIENTACIÓN DE LAS PALANCAS DE MANDO DE CAMBIO E INVERSOR

SENTIDO DE

MARCHA

INVERSOR

FRESADOS

CAMBIO

Fig. 54 - Orientación de las palancas de mando de cambio e inversor.

81
3 Cambio
31 Aplicación de selladores

SUPERFICIES DONDE APLICAR PASTA SELLADORA

Fig. 55 - Aplicación de sellador entre la caja de cambios, la tapa de salida del eje de la T.d.F. y la tapa de salida del eje de la T.d.F. sin-
cronizada.
Aplique una capa de pasta Silastic en las superficies indicadas por las flechas.

Fig. 56 - Aplicación de sellador Pianermetic 510 o Betalock A272 en las superficies entre la caja de cambios y la caja del elevador.
Aplique una capa de pasta Pianermetic 510 o Betalock A272 en las superficies indicadas por las flechas.

82
Cambio 3
Aplicación de selladores 31

Fig. 57 - Aplicación de sellador entre la caja de cambios y la tapa.


Aplique una capa de pasta Silastic en las superficies indicadas por las flechas.

Fig. 58 - Aplicación de sellador entre la caja de cambios y la tapa.


Aplique una capa de pasta Silastic en las superficies indicadas por las flechas.

83
3 Cambio
31 Aplicación de selladores

Fig. 59 - Aplicación de sellador en las superficies de contacto de las bridas que integran la estructura del Powershift.
Aplique una capa de pasta Pianermetic 510 o Betalock A272 en las superficies indicadas por las flechas.

Fig. 60 - Aplicación de sellador entre la caja de cambios y la caja portafrenos.

84
Cambio 3
Aplicación de selladores 31

Fig. 61 - Aplicación de sellador en las superficies entre el cuerpo de unión, campana del inversor y tapa del inversor.
Aplique una capa de pasta Pianermetic 510 o Betalock A272 en las superficies indicadas por las flechas A.

Fig. 62 - Aplicación de sellador Pianermetic 510 o Betalock A272 en las superficies entre el cuerpo de unión intermedio y el cuerpo
de unión delantero, y entre el cuerpo de unión intermedio y la caja de cambios.
Aplique una capa de pasta Pianermetic 510 o Betalock A272 en las superficies indicadas por las flechas.

85
3 Cambio
31 Aplicación de selladores

Fig. 63 - Aplicación de sellador entre la caja de cambios y la brida intermedia.


Aplique una capa de pasta Silastic en las superficies indicadas por las flechas C.
Monte la junta entre la tapa y la brida como indica la flecha A.
Si la transmisión está dotada de Powershift, monte la junta entre la tapa y la brida como indica la flecha B.

Fig. 64 - Aplicación de sellador Pianermetic 510 o Betalock A272 en las superficies entre la caja de cambios y la caja portafreno, en-
tre la caja del freno y la corona, y entre la corona y el soporte del freno.
Aplique una capa de pasta Pianermetic 510 o Betalock A272 en las superficies indicadas por las flechas.

86
Cambio 3
Aplicación de selladores 31

Fig. 65 - Aplicación de sellador entre la caja de cambios y el lado de montaje de la tapa.


Aplique una capa de pasta Silastic en las superficies indicadas por las flechas.

87
3 Cambio
31 Recomposición de la caja de cambios

Principales operaciones para el montaje de los grupos: caja de cambios, puente trasero,
elevador y motor.

Fig. 66 - Advertencia: se aconseja, a efectos de facilitar el Fig. 67 - Mediante una polea situar el soporte lateral,
montaje del soporte lateral, colocar en la caja de cambios los prestando atención de introducir el semieje interno en la
pasadores de centrado cód. 5.9030.537.0 . Aplicar pasta caja del reductor epicicloidal soporte.
selladora (Pianermetic 510) sobre la superficie del soporte lateral.

Fig. 68 - Montar y apretar los tornillos mediante una llave Fig. 69 - Caja de cambios trasera incluidos los soportes
dinamométrica aplicando un par de 8,5 kgm, para el AGRO- laterales.
PLUS 75 - 85 - 95 y 17 kgm para el AGROPLUS 100.

Fig. 70 - Montar el grupo Powershift incluido el grupo cambio Fig. 71 - Caja de cambios con grupo Powershift.
en la caja de cambios trasera. Aplicar antes sobre una de las
superficies de contacto la pasta selladora Silastic 738
(cuando el tractor no se encuentre dotado con Powershift,
efectuar el montaje sólo del grupo cambio).

88
Cambio 3
Recomposición de la caja de cambios 31

Fig. 72 - Mediante una polea aplicar la caja de cambios Fig. 73 - Fijar la caja apretando los tornillos de fijación con un
delantera en la caja de cambios trasera. par de 12 kgm.

Fig. 74 - Desenganchar el equipo de elevación respecto de Fig. 75 - Mediante una polea poner en contacto la caja de
la caja de cambios delantera. cambios con la caja del cuerpo de unión.

Fig. 76 - Fijar la caja del cuerpo de unión apretando los Fig. 77 - Caja de cambios completa.
tornillos de fijación con un par de 14 kgm.

89
3 Cambio
31 Recomposición de la caja de cambios

Fig. 78 - Aplicar sobre el plano superior de la caja de cambios, Fig. 79 - Mediante una polea, ubicar sobre la caja de
en la zona de apoyo con el elevador, un cordón de pasta cambios el elevador hidráulico.
selladora (Pianermetic 510),

Fig. 80 - Apoyar lentamente la caja del elevador sobre la caja Fig. 81 - Apretar los tornillos de fijación de la caja del
de cambios. elevador a la caja de cambios aplicando un parde 8,6 Kg.

Fig. 82 - Introducir en el interior del cuerpo de unión el Fig. 83 - Mediante una polea, ubicar el motor en contacto
mecanismo de accionamiento del cojinete de empuje con la con el cuerpo de unión de la caja de cambios.
palanca de mando incluida.

90
Cambio 3
Recomposición de la caja de cambios 31

Fig. 84 - Aplicar el motor de modo que el eje de la caja de cambios se introduzca sin golpear en el cubo del embrague. Luego apretar
los tornillos de fijación del motor a la brida del cuerpo de unión, aplicando un par de 14 kgm.

91
3 Cambio
31 Par de apriete

PAR DE APRIETE

Todos los tornillos antes del apriete deben encontrarse libres de grasa y limpios

kgm Nm
Tornillos de fijación caja anterior a la caja de cambios 8,6 85
Tornillos de fijación del cuerpo de unión a la caja de cambios 14 140
Tornillos de fijación tapa H - M - L 3 30
Tornillos de fijación del motor a la caja de cambios 14 140
Tornillos de fijación del elevador a la caja de cambios 8,6 86
Tornillos de fijación de la corona cónica 12,5 125
Abrazadera de fijación del piñón cónico 44 ÷ 48 440 ÷ 480
Tornillos de fijación de las bridas del diferencial 3,3 ÷ 4,1 32 ÷ 40
Tornillos de fijación del porta satélite al semieje 13,5 ÷ 16,8 130 ÷ 164
- AGROPLUS 75-85-95 17,5 170
- AGROPLUS 100 6 60
Tornillos de fijación soporte trasero
- AGROPLUS 75-85-95 8,6 ÷ 9,6 84 ÷ 94
- AGROPLUS 100 17 170
Tornillos de fijación soporte trasero AGROPLUS100 12 120
Abrazadera de fijación vástago de la toma de potencia 16 ÷ 18 160 ÷ 180
Tornillos de fijación cambio - brida motor 9 ÷ 11 88 ÷ 107

N.B.: para todos los valores que no figuran en la tabla anterior, vea la página siguiente.

92
Cambio 3
Par de apriete 31

Pares de apriete (en Nm) de tornillos, tuercas y tornillos prisioneros

TORNILLOS Y TUERCAS

Acabado superficial µ tot.1) galvanizado pulido


0,125 µ 0,14 µ
Clase de resistencia Antiguos 6G 8G 10K 12K 6G 8G 10K 12K
nuevos 6,9 8,9 10,9 12,9 6,9 8,9 10,9 12,9

Medidas ROSCA MÉTRICA NORMAL

M4 2,7 3,8 4,6 2,9 4,1 4,9


M5 5,5 8,0 9,5 6,0 8,5 10
M6 9,5 13 16 10 14 17
M8 23 32 39 25 35 41
M 10 46 64 77 49 69 83
M 12 80 110 135 86 120 145
M 14 125 180 215 135 190 230
M 16 195 275 330 210 295 355
M 18 270 390 455 290 405 485
M20 385 540 650 410 580 690
M 22 510 720 870 550 780 930
M 24 660 930 1100 710 1000 1200
M 27 980 1400 1650 1050 1500 1800
M30 1350 1850 2250 1450 2000 2400

ROSCA MÉTRICA FINA

M 8x1 25 35 42 27 38 45
M 10x1,25 49 68 82 52 73 88
M 12x1,25 88 125 150 95 135 160
M 12x1,5 83 115 140 90 125 150
M 14x1,5 140 195 235 150 210 250
M 16x1,5 210 295 350 225 315 380
M 18x1,5 305 425 510 325 460 550
M 20x1,5 425 600 720 460 640 770
M 22x1,5 570 800 960 610 860 1050
M 24x2 720 1000 1200 780 1100 1300
M 27x2 1050 1500 1800 1150 1600 1950
M 30x2 1450 2050 2500 1600 2250 2700

1)
µ tot. es el índice total de expansión para roscas y superficies de apoyo de la cabeza del tornillo y de las tuercas

ATENCIÓN: los pares de apriete de los tornillos y tuercas cadmiados o cobreados son 25% menores que los de los mismos
elementos galvanizados.

Los tornillos prisioneros se enroscan en la pieza con medio par.

93
3 Cambio
36 Toma de fuerza

Toma de fuerza trasera


Toma de fuerza desde el motor

La misma está dotada de un selector de las velocidades (rango de 540 a 1000 R.P.M.) y de un selector de las versiones
normal (540/1000) o ECONÓMICA (775/1300).
Estos selectores son del tipo de manguito deslizante de inserción radial
El mando es del tipo mecánico y deberá ser accionado sólo cuando los órganos estén detenidos.
La rotación del vástago de salida, vista desde la parte trasera del tractor, debe ser en el sentido de las agujas del reloj.

Fig. 1 - A - Mando para toma de fuerza B - Mando para la selección 540-1000 R.P.M. C - Mando para TDF normal

94
Cambio 3
Toma de fuerza 36

Apriete el aro con un


par de 9 ± 0,1 kgm y,
luego, ensámblelo.

Fig. 2 - Sección longitudinal de la T.D.F. trasera y sincronizada - AGROPLUS 75 - 85 - 95 (4 VELOCIDAD).

95
3 Cambio
36 Toma de fuerza

Apriete el aro con un


par de 9 ± 0,1 kgm y,
luego, ensámblelo.

Fig. 3 - Sección longitudinal de la T.D.F. trasera y sincronizada - AGROPLUS 75 - 85 - 95 (2 VELOCIDAD).

96
Cambio 3
Toma de fuerza 36

Apriete el aro con


un par de 9 ± 0,1 ,
kgm y luego,
ensámblelo.

Fig. 4 - Sección longitudinal de la T.D.F. trasera y sincronizada - AGROPLUS 100 (4 VELOCIDAD).

97
3 Cambio
36 Toma de fuerza

Apriete el aro con


un par de 9 ± 0,1 ,
kgm y luego,
ensámblelo.

Fig. 5 - Sección longitudinal de la T.D.F. trasera y sincronizada - AGROPLUS 100 (2 VELOCIDAD).

98
Cambio 3
Toma de fuerza 36

ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO DE LA T.D.F. - AGROPLUS 75 - 85 - 95 (4 VELOCIDAD)

Marchas NORMALES
540 R.P.M. a 2200 R.P.M. motor
1000 R.P.M. a 2450 R.P.M. motor

Fig. 6 - Marchas NORMALES - AGROPLUS 75 - 85 - 95.

Marchas ECONÓMICAS
540 R.P.M. a 1717 R.P.M. motor
1000 R.P.M. a 1913 R.P.M. motor

Fig. 7 - Marchas ECONÓMICAS - AGROPLUS 75 - 85 - 95.

99
3 Cambio
36 Toma de fuerza

ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO DE LA T.D.F. - AGROPLUS 100 (4 VELOCIDAD)

Marchas NORMALES
540 R.P.M. a 2229 R.P.M. motor
1000 R.P.M. a 2421 R.P.M. motor

Fig. 8 - Marchas NORMALES - AGROPLUS 100.

Economica

Marchas ECONÓMICAS
540 R.P.M. a 1721 R.P.M. motor
1000 R.P.M. a 1870 R.P.M. motor

Fig. 9 - Marchas ECONÓMICAS - AGROPLUS 100.

100
Cambio 3
Toma de fuerza 36

Características técnicas

AGROPLUS 75-85-95 AGROPLUS 100

revoluciones T.D.F. revoluciones motor revoluciones T.D.F. revoluciones T.D.F.


Toma de fuerza Toma de fuerza
revol. motor régimen revoluciones T.D.F. revoluciones motor a revoluciones motor a
de potencia máxima régimen máximo régimen mínimo
540 R.P.M. 596 540 R.P.M. 595
(2083 R.P.M. 3,8571 (2087 R.P.M. 3,8655
motor 2300 motor 2300

1000 R.P.M. 1006 1000 R.P.M. 1022


(2286 R.P.M. 2,2857 (2250 R.P.M. 2,2500
motor 2300 motor 2300

750 R.P.M. 761 750 R.P.M. 751


(2268 R.P.M. 3,0234 (2268 R.P.M. 3,0625
motor 2300 motor 2300

1300 R.P.M. 1284 1300 R.P.M. 1290


(2329 R.P.M. 1,7917 (2317 R.P.M. 1,7826
motor 2300 motor 2300

Relaciones P.T.O AGROPLUS 75 - 85 - 95 AGROPLUS 100


540 R.P.M. (14/54) = 1/3,8571 = (20/45)x(41/23)x(16/49) 1/3,8655
1000 R.P.M. (21/48) = 1/2,2857 = (20/45) 1/2,2500
750 R.P.M. (24/43)x(48/21)x(14/54) = 1/3,0234 = (16/49) 1/3,0625
1300 R.P.M. (24/43) = 1/1,7917 = (23/41) 1/1,7826

Toma de fuerza sincronizada


La toma de fuerza trasera sincronizada está dotada con un eje trasero específico. La conexión se realiza mediante un
selector especial, ver la figura 7.

Revoluciones T.D.F. Por giro de rueda AGROPLUS 75 - 85 - 95 AGROPLUS 100


- 30 km/h 40,771 40,999
- 40 km/h 31,026 31,090

Regulación del mando de selección de la T.D.F. Normal - económica


Disponer el manguito en la posición A - NORMAL, luego proceder a la regulación del mando enroscando el tornillo B
hasta que se produzca el contacto con el soporte trasero y bloquear la contratuerca C.
Disponer el manguito en la posición D - ECONÓMICA, proceder a la regulación del mando enroscando el tornillo E
hasta que se produzca el contacto con el soporte trasero y bloquear la contratuerca F.

Fig. 10 - Regulación del mando de conexión NORMAL - ECONÓMICA.

Montaje del extremo trasero de la T.D.F.


Antes del montaje de los tornillos prisioneros eliminar todo residuo aceitoso de los filetes y aplicar sobre los mismos el
sellador “LOCTITE 242".

101
3 Cambio
36 Toma de fuerza

Embrague de la toma de fuerza


Características generales
El embrague de la toma de fuerza es del tipo multidisco, inmerso en baño de aceite, y con conexión hidráulica.

El aceite necesario se extrae del cambio, se filtra adecuadamente y se introduce en la bomba de engranajes que se en-
cuentra a la izquierda de la caja de cambios.

El mando de la misma puede ser de tipo mecánico o de tipo electrohidráulico. Mediante el primero se acciona directa-
mente el distribuidor, mientras que con el segundo se actúa sobre el circuito mediante una electroválvula; en ambos
casos se libera el aceite bajo presión para que actúe directamente sobre el pistón y se produce el acoplamiento de los
discos conductores con aquéllos conducidos, transmitiendo el movimiento al vástago externo.

Otro pistón, accionado hidráulicamente por el distribuidor, actúa sobre el freno para bloquear la campana portadiscos
cuando el embrague está desconectado, a fin de impedir la rotación del eje externo.

Características técnicas

Embrague de la toma de fuerza

Embrague multidisco en baño de aceite de pistón


número discos 5
diámetro de los discos 124,5
espesor del paquete de discos de embrague mínimo mm 26
máximo mm 27,75
número de los aros de refuerzo 5
presión di lubricación de los discos bar 2÷3
presión máxima di regulación para la introducción
+2
del embrague bar 12 0

válvula mantenimiento presión T.D.F. bar 18


estrangulamiento mm 3
carrera neutra del pistón de mando frenos mínimo mm 2,8
máximo mm 3,6
carrera del distribuidor hidráulico mm 18

Características técnicas de los muelles

Muelle de retorno del pistón 2.4019.373.1


diámetro del hilo mm 6,5
diámetro externo mm 79,5
muelle libre mm 61,5
muelle bajo carga kg 75(735 N) mm 30
kg 79(782 N) mm 28

102
Cambio 3
Toma de fuerza 36

Conexión Desconexión

Fig. 11 - Mando conexión T.D.F. trasera para tractores con mando electrohidráulico.

103
3 Cambio
36 Toma de fuerza

Control del juego axial del eje delantero del embrague de la T.D.F.

Predisponer sobre le eje delantero de la T.D.F. el aro seeger A y el cojinete B cód. 2.1599.761.0; ubicar el eje del grupo
embrague y empujarlo hacia la parte delantera del tractor hasta que tope con el aro de retén, como se indica en la figura
con C; verificar che entre el cojinete B y el cubo del embrague exista un juego non inferior a 1 mm.
Si el juego resulta ser inferior a 1 mm. quitar el cojinete B.

Fig. 12 - Verificación del juego axial del eje delantero del embrague de la T.D.F.

104
Cambio 3
Toma de fuerza 36

Fig. 13 - Válvula de control de la presión de ejercicio del grupo embrague T.D.F. con mandos mecánicos o electrohidráulicos.
A - Manómetro para control de la presión de ejercicio del grupo T.D.F.

105
3 Cambio
36 Toma de fuerza

Control del embrague


Verificar che le superficies di rozamiento de los discos del embrague non se encuentren gastadas o rotas, en caso de
ser necesario, sustituir los discos.

El pistón de empuje deberá ser sustituido cada vez que presente rayaduras.

Sustituir el cubo cuando la superficie acanalada de desplazamiento de los discos de embrague presente hundimientos
en la parte alta.

Controlar el funcionamiento del muelle de retorno del pistón; sus características deben corresponder con aquéllas pre-
sentadas en la tabla; en caso necesario sustituirlo.

Verificar que el distribuidor no presente rayaduras.

Los aros de retén del pistón del embrague y del pistón del freno se deberán sustituir cada vez que presenten excesivo
desgaste.

Durante el montaje del grupo, limpiar cuidadosamente los conductos de aceite del cuerpo del embrague; para este fin
será posible utilizar un compresor.

Control del juego de los discos embrague


Cada vez que se instalan discos nuevos controlar que el valor del juego A (Fig. 13) se encuentre en el intervalo 0,5 ÷ 2 mm.
En caso de que dicho juego resulte superior al valor máximo del intervalo agregar el espesor cód. 2.1599.499.0 en la
posición indicada por la flecha.

Advertencia: Es conveniente efectuar el control de la presión de ejercicio en el circuito del embrague T.D.F. sólo en los
casos en que se efectúa un control general el grupo. Tal control se realiza mediante un manómetro que se instala direc-
tamente sobre el grupo embrague en lugar del amortizador.

Fig. 14 - Control del juego de los discos.


A - En caso de que el juego resulte superior al previsto, agregar un espesor cód. 2.1599.499.0

106
Cambio 3
Toma de fuerza 36

Vontrol de la presión en el grupo embrague


La conexión del equipo 5.9030.517.4 (ver fig. 14) se realiza en la toma hidráulica de la centralita de los mandos electro-
hidráulicos (en los casos de tractores dotados de mandos electrohidráulicos), o bien en la toma del grupo de empalme
(en los casos de tractores dotados de mandos mecánicos). Luego de efectuar la conexión se debe instalar el manóme-
tro 5.9030.514.0.
Haciendo circular el aceite en el distribuidor, controlar que la presión sea de 18 bares aproximadamente.
Para las indicaciones respecto a la medición de la presión y a los correspondientes valores ver el capítulo “mandos
electrohidráulicos”.

Fig. 15 - Centralita de mandos electrohidráulicos.

107
3 Cambio
36 Toma de fuerza

Fig. 16 - Montaje aros de retén waterproof

A - vástago T.D.F. SYNCRO B - T.D.F. con vástago intercambiable C - T.D.F. con vástago fijo
1 - Profilo tampone
Montar los aros de retén utilizando los tampones especiales; orientar los aros como se indica en la figura y apretarlos a fondo. Las
cotas que se presentan sirven para la preparación de los tampones.

108
Cambio 3
Toma de fuerza 36

PRINCIPALES OPERACIONES PARA LA REINSTALACIÓN DEL GRUPO DE LA T.D.F. TRASERA.

Fig. 17 - Ubicar en el interior de la caja de cambios el grupo Fig. 18 - Monte el eje en el grupo T.d.F. y coloque el anillo de
completo del embrague de la T.D.F. retención.

Fig. 19 - Conectar los componentes del grupo del reductor Fig. 20 - Empujar el eje de transmisión del grupo reductor,
final (540 - 1000 R.P.M.). Conectar el eje del embrague alineando las piezas de modo que el eje se pueda ubicar cor -
T.D.F. en el reductor trasero incluido el manguito de selec- rectamente.
ción NORMAL/ECONÓMICA.

Fig. 21 - Situar el espaciador en contacto con el engranaje Fig. 22 - Utilizando una pinza de picos invertidos colocar el
de modo que se libere totalmente la ranura del alojamiento aro seeger en la ranura correspondiente.
del aro seeger de tope del engranaje superior 540 R.P.M..

109
3 Cambio
36 Toma de fuerza

Fig. 23 - Usar un destornillador para verificar que el aro see- Fig. 24 - Colocar sobre el eje el aro seeger de fin de carrera
ger se encuentre correctamente instalado en su asiento. En del manguito de selección T.D.F. NORMAL -
caso de ser necesario, golpear el extremo del eje para fa- ECONÓMICA.
vorecer el ajuste del aro en la ranura.

Fig. 25 - Fije al embrague el tubo de lubricación y controle Fig. 26 - Monte la brida trasera, aplicando pasta selladora
que el eje tenga huelgo axial. en la superficie de contacto. Antes de ello, controle la efica-
cia del anillo de retención (sustitúyalo si hace falta).

110
Cambio 3
Diagnóstico de los inconvenientes 36

Diagnóstico de los inconvenientes

controlar el sistema sustituir los resor-


hidráulico del tes de las válvulas
grupo embrague desajustadas

controlar los seg- cuando sea necesa-


mentos de compre- rio, se deberá susti-
sión del pistón y del tuir las partes defec-
colector tuosas

controlar el desli- eliminar las as-


El embrague patina
zamiento del pistón perezas que impi-
den el desli-
zamiento

controlar el desgaste sustituir los discos


de los discos embra-
gue

controlar el mecan- sustituir las piezas sustituir los discos


ismo de mando defectuosas

carrera incompleta
del distribuidor
discos quemados
controlar los discos
El embrague no
discos bloqueados eliminar las aspe-
desengrana rezas que impiden
el deslizamiento

pistón bloqueado cuando sea necesa-


en su asiento rio, se deberá susti-
tuir el pistón

111
4 Puentes - ejes
44 Puente trasero

Puente trasero

Fig. 1 - Puente trasero para AGROPLUS 75 - 85 - 95.

112
Puentes - ejes 4
Puente trasero 44

Puente trasero

Fig. 2 - Puente trasero para AGROPLUS 100 con bloqueo diferenciale mecánico.

113
4 Puentes - ejes
44 Puente trasero

Puente trasero

Fig. 3 - Puente trasero para AGROPLUS 100 con bloqueo diferenciale hidráulico para Sistema ASM.

114
Puentes - ejes 4
Puente trasero 44

Montaje de los semiejes traseros

Los semiejes están unidos a la brida portasatélites del reductor epi-


cicloidal mediante una plaquita que se encuentra en el alojamiento
de la brida y fijada al plano interior del semieje con un tornillo.
La correcta ubicación del semieje en el soporte se regula medi-
ante un paquete de espesores A , ver las figuras 5 y 6.

Para el montaje proceder del siguiente modo:


— fijar el semieje en posición vertical para impedir su rotación;
— apretar las abrazaderas de los cojinetes B y C en los respecti-
vos alojamientos que se encuentran en el soporte de la rueda;
— montar el aro de retén D y el cojinete E, introducir el soporte de
la rueda en el semieje, montar el cojinete F y sucesivamente
ubicar el portasatélites;
— montar la brida H con la superficie trabajada vuelta hacia el
lato del semieje, luego apretar el tornillo G (o bien los tres torn-
illos G, en el caso de Agroplus 100), aplicando un par de 3
kgm (30 Nm).
— girar el soporte unas 10 vueltas y controlar que el valor del par
de apriete de los tornillos sea el que corresponde.
— en caso de que se hubiesen aflojado, apretarlos nuevamente
aplicando un par de 3 kgm.
— remover la brida H y medir la cota X entre el plano del semieje y
el de la brida portasatélites, disponer por debajo de la brida H
un paquete de espesores igual a la cota medida, ± 0,02 mm, y
reinstalar la misma.
Fig. 5 - Montaje de los soportes traseros para
— Aplicar sobre filete del tornillo Loctite 270 y apretarlo mediante AGROPLUS 75 - 85 - 95.
un par de 18 kgm (177 Nm), para el modelo AGROPLUS 75 -
85 - 95.
Aplicar sobre los filetes de los tres tornillos Loctite 270 y apre-
tarlos con un par de 6,5 kgm (63 Nm), para el modelo AGRO-
PLUS 100.

Fig. 4 - Plaquita de fijación del semieje. Fig. 6 - Montaje de los soportes traseros para
A - Caja portasatélites AGROPLUS 100.
B - Espaciador

115
4 Puentes - ejes
44 Puente trasero

Fig. 7 - Montaje del soporte en el semieje. Fig. 8 - Montaje del cojinete en el semieje.

Fig. 9 - Montaje del aro de retén en el soporte.


A - Profil tapón

116
Puentes - ejes 4
Puente trasero 44

Desmontaje y desarmado del reductor epicicloidal


En el modelo AGROPLUS 100, desenroscar los tres tornillos de fi-
jación de la caja portasatélites B al semieje( Fig. 10); en los otros
modelos el espaciador está dotado de un sólo tornillo central.

Atornillar el extractor 5.9030.618.4/10 (Fig. 11) en el espaciador


antidesenroscado A, interponiendo, cuando sea necesario, un
empalme de reducción;

Retirar luego el espaciador y la brida y retirar el paquete de espe-


sores subyacente.
Fig. 10 - Desmontaje del espaciador antiafloja-
miento. En la figura se presenta el espaciador del
AGROPLUS 100, en los otros modelos el espa-
Retirar el reductor epicicloidal y desarmarlo siguiendo las siguien- ciador está dotado de un sólo tornillo
tes instrucciones: A - Brida
B - Caja portasatélite

1 - Utilizando un martillo y un punzón extraer el pasador de fijación


del perno A al satélite B (Fig. 12).

2 - Extraer el perno y remover el satélite junto a la jaula de rodillos


y a los dos aros de refuerzo.

3 - Extraer el cojinete A de la brida del reductor epicicloidal B, utili-


zando un extractor adecuado (Fig. 13).

Fig. 11 - Extracción del espaciador.


A - Espaciador antidesenroscado

Fig. 12 - Reductor epicicloidal.


Fig. 13 - Extracción del cojinete de la brida del reductor epicicloidal. A - Perno
B - Satélite

117
4 Puentes - ejes
42 2RM eje ensanchable

2RM eje ensanchable


Características generales

La amplia oscilación del puente, que se obtiene gracias a un perfecto anclaje, además de proporcionar agilidad al trac-
tor en terrenos muy inclinados, permite una fácil desconexión del eje del tractor para las eventuales operaciones de re-
paración, mientras que en fase de remontaje, la única operación importante es el control del juego axial.

El eje de tipo telescópico es muy robusto y permite adaptar la vía según las necesidades de empleo sin que sea nece-
sario mover los gatos de la dirección hidrostática.

Fig. 1 - Eje anterior ensanchable

Características técnicas

Convergencia mm 2 bis 6
Incidencia 0°
Osclación del eje 12°
Presión de inflado de los neumático bar 2,4
Grasa de lubricación NLGI 2 LITIO/Ca
Ángulo de viraje 70°

118
Puentes - ejes 4
2RM eje ensanchable 42

Fig. 2 - Componentes del grupo axial delantero

1 - Barra de la dirección 14 - Casquillo 27 - Cojinete axial


2 - Mordaza 15 - Eje lateral izquierdo 28 - Perno
3 - Manguito 16 - Tapa 29 - Eje central
4 - Articulación de bola 17 - Guarnición 30 - Perno de fijación eje
5 - Palanca externa de la dirección 18 - Tuerca alomada 31 - Espesores
6 - Engrasador 19 - Anillo de apoyo lateral 32 - Perno
7 - Anillo Seeger 20 - Cojinete exterior 33 - Disco
8 - Chumacera 21 - Cubo rueda 34 - Cojinete de rodillos cónicos inferior
9 - Guarnición 22 - Distanciador 35 - Palanca central de la dirección
10 - Cilindro de mando 23 - Cojinete interior 36 - Cojinete de rodillos cónicos superior
11 - Anillo de apoyo lateral 24 - Anillo de retén 37 - Tapita
12 - Casquillo 25 - Eje rueda 38 - Distanciador
13 - Guarnición 26 - O-Ring

119
4 Puentes - ejes
42 2RM eje ensanchable

Desmontaje del eje del soporte delantero

Fig. 3 - Colocar bajo los cilindros de mando de la dirección Fig. 4 - Destornillar los dos tornillos que fijan el perno A al
unos recipientes apropiados, luego destornillar las uniones A soporte del eje B.
de los cil. de mando B desde la parte de los tubos flexibles C.

Fig. 5 - Utilizando un martillo y un punzón de material flexible, Fig. 6 - Utilizando las dos palancas A extraer el perno B ha-
martillar sobre la extremidad trasera del perno A. cia la parte delantera y recuperar los espesores interpues-
tos entre la brida y el soporte delantero.
ADVERTENCIA: Mantener los dos paquetes de espesores Controlar que la superficie del perno de fijación no tenga
separados, de manera a restablecer la correcta posición du- aplanamientos, grietas o astillados. Si necesario, sustituir el
rante el remontaje. perno.

Fig. 7 - Remover el eje del soporte delantero martillando sobre Fig. 8 - Ispeccionar los casquillos A del eje central para ver
la parte central del eje. si no están desgastados controlando que los almohadilla-
Hacer bajar el eje A muy lentamente controlando que durante dos estén todavía presentes. Si necesario, remover los
la bajada no llegue en contacto con otras piezas, luego re- casquillos utilizando martillo y punzón.
mover los anillos de apoyo lateral B.

120
Puentes - ejes 4
2RM eje ensanchable 42

Efectuar el remontaje siguiendo el procedimiento


indicado aquí abajo:
— Levantar el eje e introducir el perno en el casquillo C;
— Eliminar con papel abrasivo muy fino todo residuo
de oxidación del perno y del soporte delantero; — Posicionar el anillo de apoyo lateral trasero D y em-
pujar el perno casi completamente;

— Lubricar con grasa prescrita los casquillos y el


perno; — Posicionar los espesores G efectuando la regula-
ción como se indica a página 194 y atornillar los
— Lubricar con grasa los anillos de apoyo lateral del tornillos H que fijan el perno al eje delantero;
soporte delantero para facilitar el posicionamiento;

— Utilizando un martillo y un punzón de material flexi-


ble, martillar el distanciador F desplazándolo hacia
la parte delantera;

— Introducir el perno E en el distanciador y posicionar


el anillo de apoyo lateral delantero B;

A - Soporte delantero
B - Anillo de apoyo lateral delantero
C - Casquillos del eje
D - Anillo de apoyo lateral trasero
E - Perno
F - Distanciador
G - Espesores
H - Tornillo

Fig. 9 - Sección longitudinal del eje delantero.

121
4 Puentes - ejes
42 2RM eje ensanchable

A - Anillo Seeger
B - Chumacera
C - Guarnición
D - Cilindro de mando
E - Engrasador
F - Perno
G -Tuerca alomada

Fig. 10 - Eje delantero.

— Controlar que las articulaciones de bola de los tirantes de di-


A - Tuerca alomada rección no estén desgastadas ni averiadas y que giren sin
B - Articulacion de bola tropiezos o juego en su asiento.
C - Palanca est. de dirección En caso contrario, sustituirlas.

— Controlar que la protección de caucho de las articulaciones de


bola sea integra. En caso contrario, sustituir las articolaciones
de bola.

— Controlar que los tirantes no estén averiados ni deformados y,


si necesario, sustituirlos.

A - Tirantes de dirección
B - Articulaciones de bola
C - Palanca central de
dirección

Fig. 12 - Tirantes de dirección


Fig. 11 - Palancas de dirección.

122
Puentes - ejes 4
2RM eje ensanchable 42

Palanca central de dirección

— Utilizando un extractor universal, revomer la palanca cen-


tral A junto con el cojinete B;

— Utilizando un extractor universal, remover el cojinete (fig. 15),


luego el disco B con el relativo o-ring A;

Fig. 13 - Palanca central de dirección.


A - Palanca central de dirección
— Ispeccionar con atención el cojinete haciéndolo girar lenta- B - Cojinete de rodillos cónico superior
mente. Si está en buenas condiciones, no se deben notar vi-
braciones, ruidos ni agarrotamientos;

— Si necesario, fijar la palanca central A en una morsa y, mediante


un martillo y un punzón, remover los aros de rodadura exteri-
ores B de los cojinetes cónicos, situados en el orificio central
(fig. 14) extrayendo por primero el aro de rodadura superior de
diámetro minor martillando desde el interior hacia el exterior;

Fig. 14 - Cojinete de la palanca central de dirección.


A - Palanca central de dirección
— Volver a montar la palanca central efectuando las operaciones B - Aros de rodadura esteriores de los cojinetes
en orden inverso respecto al montaje y según las indicaciones
siguientes:

- Antes del remontaje lubricar esmeradamente con grasa


prescrita los cojinetes de rodillos cónicos y los relativos
aros de rodadura;

- Montar un nuevo disco y un nuevo O-ring antes de montar


el cojinete inferior sobre el eje;

- Por lo que se refiere al remontaje de la tuerca alomada, se-


guir las instrucciones siguientes:

• Apretar completamente la tuerca para arreglar los coji-


netes;

• Aflojar la tuerca y volver a apretarla hasta eliminar los


juegos, luego introducir una nueva clavija antidestornil-
lamiento.
Si el orificio situado sobre el perno no coincide con la
muesca de la tuerca, apretar ulteriormente la tuerca
hasta que sea posible introducir una nueva clavija.

- Al finalizar el remontaje, lubricar con grasa prescrita el per-


no y los cojinetes a través del engrasador situado sobre la
palanca. Fig. 15 - Desmontaje del cojinete de la palanca
central.
A - O-Ring
B - Disco
C - Cojinete de rodillos cónicos

123
4 Puentes - ejes
42 2RM eje ensanchable

Fig. 19 - Componentes del cubo de la rueda


A - Cojinete de bolas delantero D - Cojinete de bolas trasero
B - Distanciador E - Anillo de retén
Fig. 16 - Desmontaje del cubo de la rueda C - Cubo de la rueda
A - Rueda
B - Soporte de seguridad
C - Eje delantero

Cubo de la rueda
— Utilizando un extractor universal, extraer el cubo completo del
perno B (fig. 18).
— Utilizando un extractor apropiado, remover el cojinete de bolas
A y extraer el distanciador B (fig. 19).
— Extraer el anillo de retén E levantándolo con una palanca,
luego remover el cojinete de bolas trasero D con un extractor
apropiado (fig. 19).
— Antes del remontaje, lubricar con grasa prescrita los cojinetes
B y D y el nuevo anillo de retén A (fig. 20).
Introducir con cuidado el anillo de retén A utilizando un martillo
y un punzón de material flexible.
— Montar el cubo C sobre el perno G martillándolo ligeramente
para posicionarlo.
Fig. 17 - Desmontaje de la tapita de protección — Apriete la tuerca entallada E.
A - Clavija Controlar que la muesca coincida con el orificio para la clavija
B - Guarnición obtenido en el perno. En caso contrario, apretar ulteriormente
C - Tapa la tuerca hasta hacerlos coincidir y volver a montar la clavija.
D - Cubo
E - Tuerca — Controlar que el cubo C tenga un juego axial de 0,12 hasta
0,48 mm respecto al perno G del eje de la rueda.

Fig. 20 - Sección del cubo de la rueda.


A - Anillo de retén E - Tuerca alomada
Fig. 18 - Desmontaje del cubo con extractor B - Cojinete de bolas interior F - Anillo de apoyo lateral
A - Perno del eje de la rueda C - Cubo de la rueda G - Perno del eje de la rueda
B - Cubo completo D - Cojinete de bolas exterior H - Distanciador

124
Puentes - ejes 4
2RM eje ensanchable 42

INSPECCIONES Y CONTROLES

Limpiar esmeradamente los cojinetes y los otros componentes,


luego secarlos con aire comprimido.
Examinar los cojinetes haciéndolos girar lentamente. Si están en
buena condición, no se deben notar vibraciones, ruidos ni agarro-
tamientos.

Examinar el estado de las superficies de los aros de rodadura y de


los elementos rodantes controlando que no tengan rayaduras o
marcas de esmerilado debidas a abrasión causada por im-
purezas.

ADVERTENCIA: si un cojinete ya no es utilizable, sustituir tanto el Fig. 21 - Orificio para la lubricación del cubo.
cojinete interior como el exterior. A - Agujeros para fijar la tapa
B - Cubo de la rueda

Controlar que el eje de la rueda no esté averiado y que la rosca


sea integra y, si necesario, sustuirlo.

Controlar que no hayan residuos de oxidación sobre el eje de la


rueda. En caso contrario, removerlos utilizando papel abrasivo
muy fine.

Controlar que el eje de la rueda no esté deformado o averiado. En


caso contrario, sustituirlo.
Examinar el cojinete axial controlando que no hayan marcas de
esmerilado o rayaduras en los elementos rodantes ni en los aros
de rodadura. En caso contrario, sustituir los elementos desgasta-
dos.

Examinar que los casquillos B superiores e inferiores del eje lat-


eral no estén desgastados, controlando que los almohadillados Fig. 22 - Desmontaje de la palanca de dirección.
estén todavía presentes. En caso contrario, sustituirlos. A - Palanca exterior de dirección
B - Guarnición
C - Eje de la rueda

Fig. 23 - Remoción del cojinete axial del perno de


Fig. 24 - Casquillos del perno de la rueda. la rueda.
A - Agujero pasante A - Eje de la rueda
B - Cojinete axial
C - O-Ring
D - Aro de rodadura del cojinete axial

125
4 Puentes - ejes
42 2RM eje ensanchable

Posicionamiento correcto del tirante de dirección (Fig. 25)


Hacer girar el manguito A alrededor de su eje, de manera que la
articulación B esté en la posición indicada en la figura, es decir
asegurarse de que esta articulación funcione con un ángulo de
90°, luego introducir y apretar los dos pernos de fijación del man-
guito.

Regulación del juego axial (Fig. 26)


Empujar el eje hacia la parte trasera y, utilizando un calibre de
espesor, controlar que el juego “G” máximo no sea superior a 0,4
mm.

Si la medición detectada es superior al valor prescrito, ejecutar las


operaciones siguientes:

— Destornillar los tornillos E que fijan el perno B al soporte delan-


tero A ;

— Remover en parte el perno y extraer debajo de la relativa brida


un número de espesores D que permita restablecer el juego
correcto.

— Volver a atornillar los tornillos E y efectuar un nuevo control del


Fig. 25 - Tirantes de dirección juego.
A - Manguito
B - Articulación de dirección

Fig. 26 - Regulación del juego axial del eje delan-


tero.
A - Soporte delantero
B - Perno
C - Anillo de apoyo lateral
D - Espesores roscadores
E - Tornillo

126
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

TRACCIÓN DELANTERA
Características técnicas
Relaciones puente delantero

Reductor cambio - tracción delantera


30km/h 33/28 = 1/0,84849
40 km/h 33/28 = 1/0,84849
Par cónico
30 km/h 8/37 = 1/4.6250
40 km/h 10/35 = 1/3,5000
Reductor lateral epicicloidal (12/12+69)=1/6,7500
Reducción total
30 km/h 1/26,4891
40 km/h 1/20,0458
Relación mecánica
(n. vueltas rueda delantera/vueltas rueda trasera)
AGROPLUS 75 - 85 - 95
30 km/h 1,3060
40 km/h 1,3133
AGROPLUS 100
30 km/h 1,3133
40 km/h 1,3160
Juego de acoplamiento entre los dientes
de la corona cónica mm 0,15÷0,20
Juego axial del puente delantero mm 0,1÷0,4
Oscilación del puente 10°
Ángulo de viraje 50°
Convergencia ver tabla abajo
Incidencia 7°
Inclinación 1°

Fig. 1 - Medición de la convergencia y equilibrio de las ruedas delanteras.

Regulación de la convergencia
Regular la barra de acoplamiento de las ruedas delanteras de ma-
nera que la diferencia a-b indicada en la figura 1 sea de:
Diámetro de ensambladura de las llantas A-B mm
2RM 4RM
hasta 20" (508 mm) 2÷6 0±2
de 20" a 30" (509 ÷ 762 mm) 2÷6 0±3
más de 30" 2÷6 0±3,5

Regulación de los ángulos de viraje


Controlar que el ángulo de viraje de las ruedas delanteras motrices cor-
responda al indicado (tabla de las características). En caso contrario, Fig. 2 - Angulos de viraje de la tracción delantera.
accionar los reguladores correspondientes (tornillos o distanciadores).

127
4 Puentes - ejes
43 4RM puente delantero

Fig. 3 - Sección longitudinal de la tracción delantera (versión base); para la versión con sensor de radio de giro para ASM ver las
piezas que se describen en el capítulo siguiente.

128
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

Controles y regulaciones
Controlar y eventualmente regular el juego axial, según las in-
strucciones indicada aquí abajo:

— Desplazar el puente hacia adelante batiendo con un martillo


de metal no ferroso;

— Verificar mediante el espesímetro A (ver fig. 5) que el juego ax-


ial entre el aro de refuerzo B y la caja del diferencial C se en-
cuentre entre los valores previstos en la tabla de las carac-
terísticas de la página 127.

Si el juego no es correcto, aflojar las cuatro tuercas que fijan el


soporte oscilante delantero C al puente A y agregar o quitar
espesores B en número suficiente para obtener el juego pre-
scrito; Fig. 4 - Desmontaje/remontaje del puente delan-
tero.
A - Soportes oscilantes
— Controlar la convergencia y eventualmente regular el tirante B - Puente delantero
de mando de bloqueo del diferencial; C - Distanciadores
D - Soporte oscilante
— Apretar al par prescrito las tuercas de fijación de los soportes
oscilantes.

— Purgue el aire del circuito de los frenos y restablezca el nivel de


aceite en el depósito.

— Controle al aceite del diferencial y de los cubos laterales.

Tuercas de fijación del soporte oscilante


delantero 89 Nm (9,1 kgm)
traserro 142 Nm (14,5 kgm)

Fig. 5 - Control del juego axial del puente delan-


tero.
A - Calibre de espesor
B - Anillo de apoyo lateral
C - Caja de diferencial

Fig. 7 - Perno de fijación del gato de empuje.


A - Tornillo de fijación del perno
B - Perno de fijación del gato Fig. 6 - Control del juego axial del puente delan-
C - Cilindro de mando de dirección hidrostática tero.
D - Guardapolvo A - Puente delantero
E - Distanciadores B - Espesores
C - Soporte oscilante delantero

129
4 Puentes - ejes
43 4RM puente delantero

CUBO

Fig. 8 - Detallas de los componentes del cubo delantero.

130
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

Reductor epicicloidal
Desmontaje del cubo

Proceder del siguiente modo:


— quitar la tapa de protección que se encuentra en el centro del
reductor.
— extraer el aro seeger de su asiento.
— aplicar el extractor 5.9030.618.4/10 para retirar la abrazadera
(ver fig. 9).
— quitar el aro seeger que se encuentra en el asiento del extremo
del semieje.
— enroscar dos tornillos en las posiciones indicadas con las fle-
chas (ver fig. 9) y extraer el cubo del reductor epicicloidal.

ADVERTENCIA: cuando hay que martillar componentes de metal


ferroso, utilizar siempre un martillo o un punzón de material flexible.

Desarmado del reductor epicicloidal Fig. 9 - Remoción de la brida del cubo mediante
desenroscar los diez tornillos de fijación de la brida del reductor y el instrumento SAT 5.9030.618.4/10.
extraerla junto a los espesores subyacentes;

Apoyando el reductor epicicloidal A sobre dos bloques de mad-


era, como se indica en la figura, y utilizando una prensa y un
punzón, operar en el centro de la caja portasatélites B hasta ex-
traer hacia abajo el portasatélite, el cojinete C y el anillo de retén D.

NOTA: en caso de pérdidas de aceite por el anillo de retén D, se


puede remover este anillo extrayéndolo de su asiento sin extraer
la caja portasatélites.

La remoción del anillo D causa siempre un daño que requiere la


sustitución de esta pieza;
Si necesario, sustituir los cojinetes C y E utilizando martillo y punzón;
Extraer los pernos A de fijación de los satélites B; remover los
satélites y extraer las jaulas de agujas de cojinetes C.

Remontaje Fig. 10 - Desmontaje del reductor epicicloidal.


A - Reductor epicicloidal
Si antes se ha desmontado el cojinete C (fig. 10), volver a montarlo B - Caja portasatélites
en la caja portasatélites respetando el orden de montaje fig 8; C - Cojinete
Monte los planetas B con sus cojinetes C (fig. 11) en la caja, D - Anillo de retén
orientando los dientes de los pernos hacia el centro del cubo. E - Cojinete
Hacer coincidir los dientes del satélite y de la corona sin provocar
daños durante la introducción del portasatélite en la caja exterior;
Si antes se ha desmontado el cojinete C volver a montarlo
ayudándose con un martillo y un punzón, martillando ligera y uni-
formemente en el aro de rodadura exterior.

Espesamiento de los cojinetes del reductor epicicloidal


Interponer un número de espesores entre la brida portasatélites y
la placa de fijación de los pernos, hasta que los cojinetes giren li-
bremente aunque se advierta una ligera precarga, luego sacar del
paquete un espesor de 0,05 mm.
Montar un nuevo anillo de retén. Fig. 11 - Satélites del reductor epicicloidal.
A - Pernos
B - Satélites
C - Jaula de agujas de cojinetes

131
4 Puentes - ejes
43 4RM puente delantero

Por lo que se refiere al remontaje, seguir las instruc-


ciones siguientes:

Frenos
Sustituir los O-ring del pistón de mando y volver a remontar éste
último en su asiento con las ranuras del aceite dirigidas hacia el
exterior.

Reductor epicicloidal
Montar el reductor epicicloidal deteniendo el semieje, como se in-
dica en la figura 12, levantando con una palanca la cruceta A ha-
cia el exterior, para evitar el desplazamiento del semieje hacia el
interior.

Semiejes
Durante la fase de introducción del semieje tener cuidado en no
dañar el cojinete de rodillo y el anillo de retén:
Engranar correctamente la extremidad del semieje en los piñones
satélites del diferencial, luego controlar que el semieje gire libremente.

Horquillas
Una vez montados los cojinetes y los anillos guardapolvo, colo-
que la horquilla y los dos pernos (si es necesario, con ayuda de un
martillo) y enrosque los tornillos.
Fig. 12 - Fijación del semieje para el montaje del
reductor epicicloidal.
A - Cruceta
Regulación de la precarga de los cojinetes de la horquilla
Afloje los tornillos; coloque bajo el perno inferior un paquete de
suplementos de 0,5 mm y, bajo el perno superior, un paquete de
suplementos mayor que el que se ha desmontado.
En el paquete de los espesores de utilizar para la regulación,
aconsejamos agrupar varios espesores en uno: por ejemplo es
mejor utilizar un espesor de 0,2 mm en lugar de dos espesores de
0,1 mm.
Aplicar el soporte de base magnética sobre el puente con el com-
parador centesimal 5.9030.272.0 y colocar su palpador perpen-
dicularmente al perno inferior, cerca del centro y ponerlo a cero.
Mediante una palanca A, como se indica en la figura 13, despla-
zar la horquilla completamente hacia arriba y leer sobre el com-
parador el juego actual. Destornillar los tornillos B y sacar unos
espesores del paquete C, de manera a eliminar el juego sin pre-
cargar los cojinetes.
ADVERTENCIA: reducir progresivamente el juego repetiendo
cada vez la lectura con el comparador, de manera a no precargar
los cojinietes.
Después de eliminar el juego, sacar un paquete de espesores de
0,100,15 mm, de manera a obtener la correcta precarga de los co-
jinetes:
Apretar los tornillos B y D al par prescrito;
Después de efectuar correctamente la regulación, controlar que
los cojinetes cónicos del eje giren libremente en sus asientos aun-
que se advierta una ligera precarga.
Fig. 13 - Control del juego del cubo rueda.
A - Palanca
B - Tornillos Engrase los cojinetes de los cubos.
C - Paquete de espesores
D - Tornillos
E - Espesor de 0,5 mm

132
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

Cubos laterales

Si necesario, desmontar las juntas homocinéticas siguiendo las instrucciones indicadas


aquí abajo:

— Extraer los dos anillos Seeger A de un perno de las crucetas B batiendo, si necesario, con el martillo y el punzón de
metal no ferroso (ver figura 14).

— Fijar la horquilla de la junta sobre una morsa provista de mordazas de protección;

— Martillar ligeramente sobre la horquilla del eje de la rueda A (ver figura 16) de manera a poder extraer el cojinete de
su asiento en la horquilla A hacia arriba. Separar la cruceta D de la horquilla;

— Siguiendo el mismo procedimiento, separar la cruceta de la horquilla de la junta homocinética y del semieje;

Fig. 14 - Junta homocinética.


A - Anillo Seeger
B - Cruceta de la junta homocinética

Fig. 16 - Descomposición de la junta homociné-


Fig. 15 - Cojinete de la junta homocinética del semieje. tica del semieje.
A - Agujas A - Horquilla del eje de la rueda
B - Anillos guardapolvo B - Cojinete de rodillos
C - Cojinete de rodillos
D - Cruceta

133
4 Puentes - ejes
43 4RM puente delantero

Montaje de tornillos y pernos para conectar los cilindros de giro


Monte el perno A y fíjelo a la horquilla con el tornillo B; antes del montaje, aplique Loctite 242 en la rosca del tornillo B.
Apriete el tornillo B con un par de 22÷27 Nm.

Monte el perno C y fije el tornillo D, previa aplicación de Loctite 242 en la rosca. Apriételo con un par de 39÷47 Nm.
Monte la tuerca E y apriétela con un par de 39÷47 Nm.

Fig. 17 - Montaje de tornillos y pernos para conectar los cilindros de giro.

Semiejes
Controlar que no estén desgastados; la estrías no deben presentar trazas de corrosión y deben permitir el libre desli-
zamiento de los engranages.
Las horquillas de las crucetas no deben estar deformadas y los cojinetes deben moverse libremente.

Engranajes
Controlar que los dentados no estén desgastados o averiados y que los dientes trabajen en toda la superficie.

Cojinetes
Los cojinetes deben estar en condiciones perfectas y no tener un juego axial o radial excesivo.
Teniéndolos apretados con las manos y haciéndolos girar en los dos sentidos, no se debe advertir ningún tipo de as-
pereza en el movimiento.

134
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

Montaje de los aros de retén waterproof


A - semieje interno
B - semieje externo
C - piñón cónico
D - cubo lateral
1 - profil tapón
Utilizando los tampones especiales,
montar los aros de retén orientándolos
como se indica en la figura y apretándolos
hasta el tope con los tampones.
Las cotas reportadas se utilizan para la
preparación de los tampones.

2 profundidad de los asiento

Fig. 18 - Aros de retén waterproof.

135
4 Puentes - ejes
43 4RM puente delantero

Regulación del par cónico


1 - Montare la caja del diferencial interponiendo entre las bridas
porta cojinetes y la horquilla de soporte, un número de espesores
tal que los cojinetes resulten precargados de 0,04 mm.
2 - Remover la caja del diferencial y montar el piñón interponiendo
un paquete de espesores A de 0,50 mm y un paquete de espe-
sores B tal que, después de haber apretado la abrazadera con un
par de 2123 Kgm (206 226 Nm), los cojinetes rueden libremente
en sus asientos; en tal movimiento se deberá advertir una ligera
precarga (no superior de 0,04 mm).

3 - Regular la distancia E entre la caja del diferencial y el cabezal


Fig. 19 - Ensanchamiento de los cojinetes del pi- del piñón actuando sobre los espesores del paquete A.
ñón.
La medida exacta para tal regulación se obtiene sumando o sus-
trayendo al valor de 1 mm el valor que se encuentra marcado en el
perfil de un diente del piñón.
Advertencia: después de haber regulado la distancia entre la
caja del diferencial y el cabezal del piñón es necesario repetir la
regulación de la precarga para definir de nuevo el paquete de
espesores B.

4 - Reinstalar la caja del diferencial y verificar con un comparador


el juego existente entre los dientes del piñón y los de la corona: el
mismo debe estar comprendido entre 0,150,20 mm; en caso de
ser necesario, para acercar la corona quitar espesores al paquete
C y agregarlos al D; proceder al revés para alejarla.
Fig. 20 - Medición del juego entre los dientes del
piñón y los de la corona. Regulación del par
cónico.

Fig. 21 - Regulación del par cónico.

136
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

Reglaje interno del bloqueo mecánico del


diferencial (Fig. 23).
(Para reglar el mando externo, ver el capítulo Mandos.)

1 - Ensamblar las piezas montando todos los suplementos A del


lado del anillo de retención B; el paquete de suplementos debe
ser tal que el juego del espaciador C resulte ser de 0 ± 0,05 mm.

2 - Correr algunos suplementos del paquete A hacia la posición G


para que el manguito D se desplace a la posición de acoplamiento.

ADVERTENCIA - Mover los suplementos en grupos de no más de


0,20 mm. El acoplamiento del manguito D es correcto cuando
éste supera las bolas F sin esfuerzo, colocándose en posición
como se indica con E en la fig. 23.

Montaje del grupo diferencial en el puente


Orientar el grupo de manera que el manguito de bloqueo del dife-
rencial se encuentre en la misma posición de la palanca interior
de mando.
Fig. 22 - Orientación del grupo diferencial en el
Se deberá desplazar el manguito hacia afuera para permitir que el puente.
patín de la palanca se introduzca en la ranura.
Después del posicionamiento del diferencial en el puente, contro-
lar el engrane del bloqueo accionando la palanca y girando ma-
nualmente el piñón cónico.

Fig. 24 - Control de la distancia entre cabeza del piñón y superficie rectifi-


cada de la caja diferencial.
A - Calibre de espesor Fig. 23 - Regulación del bloqueo del diferencial.
B - Cabeza del piñón
C - Perno portasatélites

137
4 Puentes - ejes
43 4RM puente delantero

PARES DE TORSION
Antes del apretamiento, se deben desengrasar y limpiar todos los tornillos

kgm Nm
Tornillos de fijación de la corona cónica - diferencial 7,5 73
Tuerca de fijación del piñón cónico 21 ÷ 23 206 ÷ 226
Tornillos de fijación brida portacojinete 9,7 95
Tornillos de fijación brida para horquilla 5,5 54
Tornillos de fijación perno oscilación puente
- perno trasero 14,5 142
- perno delantero 9,1 89
Tornillos de fijación soporte delantero motor 30
294
Perno de fijación gato hidráulico 16 157
Tuercas coronadas articulaciones de bola 12 119
Tornillo de fijación brida eje de transmisión * 5 49
Tornillos de fijación semicaja diferencial 11,5 ÷ 12 113 ÷ 118
* Añadir a la tuerca una pequeña dose de 242.

Controlar periódicamente el apriete de los tornillos de las ruedas.


Tornillos para ruedas delanteras 2RM (M20x1,5) 50 kgm (490 Nm);
Tornillos para ruedas delanteras 4RM (M18x1,5) 36,8 kgm (360 Nm);
Tornillos para ruedas traseras (M20x1,5) 50 kgm (490 Nm).

Montaje de los tornillos de limitación del ángulo de giro


Si el tractor no tiene guardabarros, el ángulo interior de giro debe ser de 44° ÷ 60°. Para la regulación, utilice los tornillos
A.

LADO IZQUIERDO

sentido de marcha

Fig. 25 - Regulación del ángulo de giro para tractores sin guardabarros delanteros.

138
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

Si el tractor no tiene guardabarros pero está preparado para su montaje, el ángulo interior de giro debe ser de 37°÷ 43°.
Para la regulación, utilice los tornillos A.

LADO IZQUIERDO

sentido de marcha

Fig. 26 - Regulación del ángulo de giro en un tractor sin guardabarros delanteros pero preparado para su montaje.

Si el tractor tiene guardabarros, el ángulo interior de giro debe ser de 28°÷ 34°. Para la regulación, utilice los tornillos A.

LADO IZQUIERDO

sentido de marcha

Fig. 27 - Regulación del ángulo de giro para tractores dotados de guardabarros delanteros.

139
4 Puentes - ejes
43 Diagnosticode los inconvenientes

Diagnosticode los inconvenientes

puente delantero utilizar sólo carga- contrapesar en la


desgaste de las cru- sobrecargado dores frontales re- parte trasera el trac-
cetas de cardán conocidos por el tor
constructor del
tractor

controlar el des- sustituir los seg-


gaste de los seg- mentos consuma-
mentos de compre- dos
sión
pérdidas de aceite
tubo de descarga limpiar
del aceite atascado

desgaste uniforme usar la doble trac- excesivo empleo montar neumáticos


ción sólo en terreno del tractor para tra- adecuados
desgaste de los agrícolo sportes en car-
neumáticos reteras

desgaste no uni- controlar la conver- ajustar


forme gencia de las rue-
das

controlar el des- sustituir si necesa-


gaste de los rio
neumáticos
oscilación
de las ruedas controlar el desgaste sustituir si necesa-
de los articulaciones rio
de dirección

controlar los cojine- regular y si es ne-


tes cónicos del cubo cesario sustituirlos

140
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

Dispositivo ASM System

Características generales
Los tractores dotados de “ASM SYSTEM” presentan sobre la consola las dos teclas para los mandos electrohidráuli-
cos de los diferenciales y de la tracción anterior y una tecla para la activación del sistema.
Al pulsar esta tecla el sistema “ASM SYSTEM” controlará automáticamente ambas funciones según la siguiente lógica:
— la doble tracción, que normalmente estará conectada durante el desplazamiento a través del campo, se desconec-
tará automáticamente en la carretera cuando la velocidad supere los 15 km/h;
— mientras la velocidad del tractor resulte inferior a 10 km/h y no se realicen cambios de dirección superiores a 20° los dif-
erenciales permanecerán conectados;
— mientras no se realicen cambios de dirección superiores a 5° y la velocidad del tractor permanezca entre 10 y 15
km/h los diferenciales se mantendrán bloqueados.
De este modo se asegura el necesario equilibrio entre la capacidad di tracción y la maniobrabilidad en las curvas;
— los diferenciales se desbloquearán, independientemente de la dirección, cuando la velocidad supere los 15 km/h;
— los diferenciales siempre se desbloquearán cuando se realice una frenada asimétrica accionando un sólo pedal
para facilitar el cambio de dirección, anticipando el efecto del ángulo de giro superior a 20°.
Cuando la tecla no esté oprimida estará activado el mando directo de la doble tracción y del bloqueo de los diferencia-
les mediante las respectivas teclas de los mandos electrohidráulicos.
Por el contrario, cuando se desactive el sistema, la doble tracción y bloqueo de los diferenciales podrán ser activados o
desactivados mediante los mandos electrohidráulicos.
Apenas se aprieta la tecla ASM se enciende el indicador luminoso y el sistema quedará activado para controlar la doble
tracción y el bloqueo de los diferenciales en función del tipo de marcha del tractor, independientemente de la predispo-
sición en la que se encuentren los mandos electrohidráulicos.
ADVERTENCIA: Se aconseja evitar el uso del ASM SYSTEM durante los desplazamientos veloces en carretera (velo-
cidades superiores a 15 km/h). A estas velocidades el sistema, si bien activado, no suministra ningún servicio y, en
caso de desconexión imprevista del mismo, los mandos electrohidráulicos del bloqueo de los diferenciales y de la trac-
ción anterior se vuelven operativos (en caso de que antes hayan sido conectados manualmente).

1- Detector del ángulo de viraje


2 - Centralita electrónica
3 - Detector de velocidad en km/h
4 - Detector de frenado izquierdo
5 - Detector de frenado derecho
6 - Mando de activavión del mando ASM
7 - Electroválvula de mando engrane/desengrane de doble tracción
8 - Electroválvula de mando engrane/desengrane bloqueo del diferencial

Fig. 1 - ASM System.

141
4 Puentes - ejes
43 4RM puente delantero

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DEL PLATILLO DE POSICIÓN DEL SENSOR PARA EL ASM

Aplicar Loctite 601 a lo largo del perímetro de la superficie de apoyo del platillo E (figura 3); introducir el platillo en su
alojamiento, orientándolo de modo tal de obtener un ángulo de 90° ±2° entre el eje longitudinal del puente y el plano del
perno del platillo.

ADVERTENCIA: para realizar correctamente el montaje, introducir la junta de goma A sobre platillo antes del montaje
del perno C y después de haber montado la horquilla B (ver figura 2 ).

INSTALACIÓN DEL SENSOR DE MEDICIÓN DEL ÁNGULO DE GIRO

Durante la instalación del sensor D, cuidar que el plano del perno coincida exactamente con la forma del orificio de la
junta A (ver figura 2). Luego apretar los tornillos de fijación del sensor.

NOTA: Non è necesario efectuar la ubicación del sensor en función del juego permitido por las ranuras dado que la cali-
bración sucesiva - que se llevará a cabo con el “all round tester” - permitirá individuar la posición inicial, definiéndola
como un valore que señalará el ángulo cero come posición de la palanca de giro.

Fig. 2 - Montaje del potenciómetro detector del ángulo de giro.

142
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

Fig. 3 - Asiento del potenciómetro detector del ángulo de giro.

DESMONTAJE DEL GRUPO DIFERENCIAL DEL PUENTE DELANTERO


1 - quitar los cubos laterales y los correspondientes semiejes.
2 - quitar los tornillos de fijación del grupo diferencial y ambos pasadores A (figura 5), utilizando la llave allen.

Advertencia: para extraer el grupo se lo debe desplazar lateralmente hacia la izquierda, de modo tal que pueda liber-
arse el embrague del diferencial.

DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DE INSERCIÓN DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL DE LA TRACCIÓN


DELANTERA (Figura 4).
En los casos que resulte necesario intervenir en el embrague del bloqueo del diferencial, se debe proceder de la sigui-
ente manera:
1 - Destornillar los tornillos y extraer los dos cojinetes del asiento de las extremidades del satélite del diferencial.
2 - Extraer la brida F del embrague y retirar los discos y los contradiscos para efectuar el control del desgaste o sustitución.
3 - Extraer la campana di cierre G y el cojinete de refuerzo H.
4 - A través del orificio de alimentación insuflar aire comprimido para extraer el pistón I de conexión del embrague.
Seguidamente verificar el estado de los anillos de retén L y M, y en caso necesario sustituirlos.
5 - Cuando resulte necesario se deberán desmontar el grupo diferencial como así mismo desenroscar los tornillos de
fijación de la brida N y extraerla, controlando al mismo tiempo el estado del anillo de retén O.

143
4 Puentes - ejes
43 4RM puente delantero

REGULACIÓN DEL PAR CÓNICO DELANTERO CON ASM SYSTEM

Después de haber instalado el piñón cónico, siguiendo las instrucciones de la página 137, montar la corona introduciendo
un número adecuado de espesores A 146.4653.0 y 146.4654.0 y apretar la abrazadera B con un par di 0,8 ÷ 1,2 kg. (8 ÷
12 Nm.), luego verificar mediante un comparador el juego existente entre los dientes del piñón y los de la corona: el
mismo debe estar comprendido entre 0,15 ÷ 0,20 mm; si es necesario agregar o quitar espesores del paquete A.

Girar el diferencial al menos 10 vueltas y calibrar de nuevo la abrazadera B con un par di 0,2 ÷0, 4 kg. (2 ÷ 4 Nm.),lo cual
asegurará que los cojinetes queden instalados sin juego ni precarga.
Aplastar la abrazadera B in un solo punto utilizando la herramienta correspondiente.

Quitar los tornillos C, aplicar Loctite 242 en los filetes y atornillarlos nuevamente apretándolos con un par de 4 ÷ 4,4
kgm. (39 ÷ 43 Nm.).

Fig. 4 - Sección del grupo diferencial con ASM System.

144
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

Fig. 5 - Sistema di mando del grupo diferencial hidráulico con ASM System.

145
4 Puentes - ejes
43 4RM puente delantero

Fig. 6 - Montaje del diferencial en el puente. Fig. 7 - Embrague de inserción de bloqueo del diferencial.

Montaje del grupo diferencial en el ponte delantero


Realizar el montaje del grupo del diferencial siguiendo, en orden inverso, los procedimientos indicados en las instruc-
ciones de la página 209 y prestando atención a lo siguiente:
— Instalar ambos pasadores roscados A cód. 2.1699.434.0 aplicando antes Loctite 272 en los filetes, (Fig. 6).
— Instalar ambos tornillos B cód. 2.0113.413.2 aplicando antes Loctite 270 en los filetes, (Fig. 6).
— Instalar los once tornillos C cód. 2.0113.415.2 2 aplicando antes Loctite 270 en los filetes.
Seguidamente apretar ambos tornillos, B - C, con un par de 11 kgm. (107 Nm.).

Nota: Durante el montaje ubicar la plaquita con el orificio D orientado hacia abajo

Montaje y ubicación de los conmutadores de los


frenos del sistema ASM

Situar el conmutador A sobre el soporte B y fijarlo a la parte C de-


jando los tornillos sin apretar.

Interponer entre el pedal D y el palpador del conmutador un espe-


sor E di 4 mm;

Seguidamente apretar el conmutador contra el espesor de modo


tal que el cursor llegue hasta el final del recorrido y apretar los
tornillos de fijación.

Para la ubicación y fijación del conmutador F repetir las mismas


operaciones precedentes
Fig. 8 - Sensor de los frenos con ASM System.

146
Puentes - ejes 4
4RM puente delantero 43

Embragues di inserción de la tracción delantera para tractores dotados de ASM System

Características técnicas

embrague multidisco in baño de aceite de pistón axial


Número de discos 9
Diámetro de los discos mm 106
Espesor del paquete de los discos de embrague
Min. mm 32,4
Máx. mm 34,2
Número de anillos di refuerzo 10
Presión máxima de calibración bares 18

Muelle de retorno del pistón


Diámetro hilo mm 5
Diámetro externo mm 50
Muelle libre mm 70
Muelle cargado
Kg 48,2 (492,1 N) mm 35
Kg 50,3 (514,1 N) mm 33,8

Fig. 9 - Sección del grupo embrague para la conexión de la tracción delantera.


Controlar el juego del paquete completo de los discos (altura A - B).
En caso de que el juego resulte superior a 3 mm agregar un contradisco adicional C introduciéndolo en la posición que se indica en la figura.

147
4 Puentes - ejes
43 4RM puente delantero

Embrague de bloqueo de los diferenciales delantero y trasero para tractores dotados de


ASM system
Características técnicas
diferencial diferencial
delantero trasero
Embrague multidisco in baño de aceite de pistón axial
Número de discos 4 6
Diámetro de los discos mm 110 148,8
Espesor del paquete de los discos de embrague
minimo mm 13 23,7
máximo mm 13,6 24,78
Número de los anillos de refuerzo 3 6
Presión máxima de calibración bares 18

Muelle de retorno del pistón


Número de muelles 4 1
Diámetro hilo mm 1,6 5
Diámetro externo mm 13 90
Muelle libre mm 24,1 58
Muelle cargado
Kg 7 (68,6 N) mm 15,7 -
Kg 10 (97,3 N) mm 12,2 -
Kg 25 (255 N) mm - 21
Kg 27,8 (283 N) mm - 17

Fig. 10 - Bloqueo del diferencial trasero con ASM System.

148
Vehículo 5
Frenos 54

Frenos
Características generales
Los frenos de servicio, colocados entre el cambio y los reductores
epicicloidales, garantizan una acción frenante precisa y segura.
Además, las Versións con doble tracción pueden estar provistas
de un sistema de frenos integrales para las cuatro ruedas.

El sistema frenante es de discos de material orgánico y en baño


de aceite, prácticamente sin desgastes. El mando de los frenos
de la parte derecha es completamente independiente del mando
de los frenos de la parte izquierda; ésto permite reducir el radio de
viraje (dicha maniobra es permitida sólo durante trabajos agríco-
las y no en recorridos de transferencias);
Fig. 1 - Frenos de servicio delanteros.
El circuito está dotado de la válvula “SEPARATE BRAKES” que
permite excluir el frenado de la rueda delantera.
Cada pedal manda una bomba hidráulica que envía aceite bajo pre-
sión a un plato empujadisco, el cual causa el bloqueo del disco freno.
Accionando a la vez ambos pedales, conectados antes con el cor-
respondiente pasador, se abre un conducto que conecta los dos
circuitos hidráulicos para equilibrar la presión de frenado de las
ruedas. La manutención se limita a una regulación de fácil ejecu-
ción y a la eventual purga de aire del circuito.

El freno de mano es de mando mecánico y actúa sobre la trans-


misión después del cambio de velocidad.
Accionando la palanca de mando se produce el empaqueta-
miento de los discos, bloqueando el eje siempre en contacto con
las ruedas. La manutención consiste en la sustitución de las pla- Fig. 2 - Componentes del freno de mano.
cas de embrague desgastadas y en la regulación de la carrera de
la palanca de mando.

Características técnicas

Frenos de servicio delanteros traseros


2RM 4RM
Constructor SDFG
Tipo de disco en baño de aceite
Número de discos para freno 2 (para parte) 1 (para parte) 1 (para parte)
Diámetro exterior del disco mm 223,4 223,4 280
Espesor del disco original mm 4,80 4,80 7
Espesor mínimo admisible del disco mm 4,40 4,40 6
Carrera en vacío de los pedales mm 40
Juego máximo del pistón frenante mm 1,15
Tipo de bomba Benditalia Ø 1’’
Freno de mano
Tipo de disco en baño de aceite
Número de placas de doble superficie frenante n° 2
de simple superficie frenante n° 2
Espesor de las placas originales doble mm 5
simple mm 3,5
Espesor mínimo admisible de las placas doble mm 4,3
simple mm 3,2
Número de discos freno 3
Carrera de la palanca del freno de mano mm 100

149
5 Vehículo
54 Frenos

A - Depósito aceite
B - Tubos de envío aceite
C - Bombas de aceite
D - Tubo de conexión de las bombas
E - Seguro
F - Bloque para los modelos sin frenos delanteros
G - Válvula SEPARATE BRAKES
H - Pedales de freno
I - Palanca del freno de aparcamiento
L - Sector dentado
M - Tirante de mando
N - Horquilla de regulación

Fig. 3 - Componentes del grupo de mando de los frenos.

Bomba hidráulica

Desmontaje y control

Con referencia a la figura 4:


— Quitar la envoltura de protección A, remover el anillo Seeger C
y extraer la varilla B junto con el disco de soporte.

Con referencia a la figura 6:


— Colocar la bomba en una morsa provista de mordazas de pro-
tección y, empujando en parte los pistones hacia en el interior
de la bomba, como se indica en la figura 6, destornillar los torn-
Fig. 4 - Mando de la bomba frenos. illos de bloqueo de los pistones y extraerlos junto con el resorte
puesto debajo.

150
Vehículo 5
Frenos 54

A - Bomba G - Anillo Seeger P - Pistón Z - Horquilla


B - Unión tubo H - Distancaidor Q - Anillo de retén X -Tornillo de
envío I - Anillo de retén R - Varilla bloqueo
C - Tubo alimentación L - Pistón intermedio S - Disco de soporte Y - Guarnicón
D - Abrazadera M - Anillo T - Anillo Seeger K -Tubo
E - Unión N - Anillo de retén U - Envoltura de protección deacoplamiento
F - Resorte O - Varilla V - Tuerca bombas

Fig. 5 - Componentes del grupo bomba.

— Controlar que en el interior del cilindro y en los pistones ho


hayan rayaduras ni residuos de herrumbre. Si necesario, su-
stituir los pistones.

— Controlar el estado de desgaste del cilindro y de los pistones.


Si los juegos son excesivos, sustituir el grupo cilindro o el gru-
po pistones.

— Controlar las condiciones de los anillos de retén y de la envol-


tura guardapolvo, sustituir los componentes desgastados.

— Controlar que todo espacio, abertura y pasaje en el interior de


la bomba estén limpios y sin impurezas.

— Controlar que los resortes no estén deformados. Si necesario,


sustituirlos.

Fig. 6 - Tornillo de bloqueo de los pistones.

151
5 Vehículo
54 Frenos

1 - Resorte 12 - Envoltura de protección


2 - Bomba 13 - Varilla
3 - Pistón intermedio 14 - Tuerca
4 - Resorte 15 - Horquilla
5 - Unión 16 - Anillo Seeger
6 - Guarnición 17 - Guarnición
7 - Anillo de retén 18 - Tornillo de retén
8 - Arandela 19 - Anillo de retén
9 - Pistón 20 - Anillo de retén
10 - Anillo de retén 21 - Distanciador
11 - Disco de soporte 22 - Anillo Seeger

Fig. 7 - Sección del grupo bomba frenos.


Montaje de la bomba de mando de los frenos,
(ver fig. 5).
Atornillar el pistón delantero L con el pistón trasero P, controlando
que entre los mismos quede un cierto juego.
Introducir los pistones en el cilindro de la bomba, controlando que
la ranura del pistón exterior P, se encuentre correctamente orien-
tada respecto del alojamiento del tornillo de tope X.
Controlar el correcto funcionamiento de la bomba verificando que
los pistones efectúen libremente un recorrido completo.

Fig. 8 - Montaje del anillo de retén del pistón de


empaquetamiento de los frenos delanteros.

Fig. 9 - Brida grupo frenos. Fig. 10 - Grupo frenos.


A - Brida grupo frenos A - Discos frenos
B - Discos intermedios
C - Pistón de mando de los frenos

152
Vehículo 5
Frenos 54

Control de los discos de los frenos delanteros en


2RM y 4RM y traseros
Controlar que las superficies rectificadas que está en contacto
con los discos del freno no tengan rayaduras.
En caso contrario, sustituir las piezas desgastadas.

Controlar la condición de los discos y el espesor, comparando


éste último con el espesor indicado en la tabla.

Examinar el brochado de los discos asegurándose de que no


hayan desgastes o dañosi.

Contale los anillos de estanqutidad en los pistones de empaque- Fig. 11 - Caja portafreno.
tamiento, de la siguiente manera: A - Pernos de referencias
B - Caja portafreno
Acoplar la bomba hidráulica 5.9030.520.4 al circuito de envío del
aceite y controlar que, con una presión de 4 bar
aproximadamente, el circuito esté perfectamente estanco. En
caso contrario, sustituir los anillos de retén (Para una comproba-
cion màs fiable de la estanqueidad, puede soplarse aire compri-
mido en el parimetra de cierre; si se nota alguna burbuja de aire,
significa que hay na perdida.).
Efectuar el control para cada freno.

Sólo para frenos delanteros de 4RM y traseros


Hacer una marca de referencia sobre el pistón y la caja portafreno
en correspondencia de un perno de referencia, para facilitar el
montajev.
Fig. 12 - Depósito de grasa sobre la superficie del
Lubricar con grasa prescrita las superficies del pistón A, figura 12, pistón en contacto con el anillo de retén.
que están en contacto con los anillos de retén de la caja portafreno. A - Pistón
Montar con cuidado el pistón en la caja portafrenos.

Montar las cajas portafrenos y las campanas de soporte de los se-


miejes procediendo in orden inverso al de desmontaje y respetan-
do las siguientes prescripciones.

Lubricar con la masilla impermeable prescrita la superficie interior


de la caja portafrenos y las dos superficies de la corona del tren de
engranajes epicicloidal

Apretar con el par prescrito (ver los valores que se muestran más
abajo), los dados de fijación de las cajas portafrenos y de los late-
rales posteriores.
Fig. 13 - Grupo frenos traseros.
- tornillos de fijación de las cajas portafrenos: 3,3 ÷ 4,1kgm (32 ÷ 42Nm)
- tornillos de fijación soportes traseros: 8,6 ÷ 9,6 kgm(84 ÷ 94Nm)

Regulación de los pedales de los frenos de


servicio
Accionar la horquilla A (figura 14) de la bomba derecha para regu-
lar la posición del pedal, de manera que resulte cómoda para el
operador y logre efectuar libremente toda su carrera durante el
frenazo.

Luego, accionar la horquilla B (figura 14) de la bomba izquierda


regulando el pedal correspondiente, de manera que los orificios
del pasador queden sobre el mismo eje. Fig. 14 - Regulación de los pedales de los frenos.

153
5 Vehículo
54 Frenos

El freno de aparcamiento, completamente independiente de los


frenos de servicio, se acciona tirando hacia arriba la palanca
correspondiente.
Al aplicar el freno de aparcamiento se enciende el correspondien-
te testigo luminoso en el salpicadero.

Control de las placas del freno de mano


Controlar el desgaste de las placas; si el espesor es inferior al in-
dicado en la tabla, es necesario sustituirlas.
Para el desmontaje, extraer el perno inferior de posicionamiento
de las placas y acceder a través de la tapa, colocada dejabo de la
caja de cambio.
Antes de instalar las nuevas placas, controlar el estado del segmen-
to de compresión montado en el perno y sustituirlo si necesario.

Carrera total de la palanca de mando del freno de


mano
Dicha carrera debe ser aproximadamente de 10 cm; en caso
Fig. 15 - Cotas de control y de regulación del contrario, accionar el tornillo de regulación correspondiente hasta
freno de aparcamiento.. obtener el valor prescrito.

Fig. 16 - Freno de aparcamiento.

Fig. 17 - Mediciós del espesor del disco frenos . Cubo delantero con frenos para 2RM.

154
Vehículo 5
Frenos 54

Fig. 18 - Grupo freno de aparcamiento. (A - DISCOS DE FRENO).

Purga del aire del circuito hidráulico


Proceder de la manera siguiente:

— volver independientes los dos pedales de los frenos, desen-


ganchando el correspondiente pasador; luego poner en posi-
ción OFF el mando de la válvula SEPARATE BRAKES (si está
montada);
— accionar varias veces el pedal derecho;
— luego, teniendo apretado a fondo el pedal, destornillar un poco
y cerrar inmediatamente después la relativa válvula de purga
del aire del freno trasero derecho;

Tale operazione va ripetuta più volte fino a che dalla valvola di


spurgo fuoriesca olio privo di bolle d’aria.
Fig. 19 - Purga de aire del circuito hidráulico de
Dicha operación se debe repetir varias veces hasta que de la vál- los frenos delanteros.
vula de purga salga aceite sin burbujas de aire;

Efectuar las mismas operaciones en el freno delantero derecho,


accionando su correspondiente válvula de purga.

Se recomienda utilizar en el circuito de mando de


los frenos solo aceite con especificaciones inter-
Fig. 20 - Purga de aire del circuito hidráulico de
nacionales ATF DEXRON II). los frenos traseros.

155
5 Vehículo
54 Frenos

Válvula "Separate Brakes"


La válvula "SEPARATE BRAKES" permite eliminar el patinaje de
la rueda delantera durante el frenazo separado. (Esto permite evi-
tar el daño a las labranzas pues la rueda delantera no se frena).

Se puede excluir esta válvula accionando el correspondiente grifo


A.

Cuando se accionan a la vez los dos pedales de los frenos (con


pedales acoplados), se obtiene en todo caso el frenazo de las
cuatro ruedas.

A = Pedal izquierdo
B = Pedal derecho
Fig. 21 - Diferentes esquemas de frenado. C = Pedales acoplados

Conexiones
PR - Freno trasero derecho
L - Bomba pedal izquierdo
AL - Freno delantero izquiero
R - Bomba pedal derecho
AR - Freno delantero derecho
PL - Freno trasero izquierdo
HS - Presostato stop
Fig. 22 - Válvula "SEPARATE BRAKES".

156
Vehículo 5
Frenos 54

Fig. 23 - "SEPARATE BRAKES" esquemas hidráulicos.

157
5 Vehículo
54 Frenos

Fig. 24 - Esquema hidráulico de los frenos con llave en posición ON.


A - Aceite bajo presión
B - Aceite en descarga
Conexiones R - Bomba pedal derecho
PR - Freno trasero derecho AR - Freno delantero derecho
L - Bomba pedal izquierdo AL - Freno trasero izquierdo
PL - Freno delantero izquiero HS - Presostato STOP

158
Vehículo 5
Frenos 54

Fig. 25 - Esquema hidráulico de los frenos. con llave en la posición OFF.


A - Aceite presurizado
B - Aceite despresurizado
Conexiones R - Bomba pedal derecho
PR - Freno trasero derecho AR - Freno delantero derecho
L - Bomba pedal izquierdo AL - Freno trasero izquierdo
PL - Freno delantero izquiero HS - Presostato STOP

159
5 Vehículo
54 Diagnóstico de los inconvenientes

Diagnóstico de los inconvenientes

controlar si hay aire purgar el aire


en el circuito

Frenazo insuficiente controlar la regula- ajustar


ción

controlar el desga- sustitui


ste de los discos

purgar el aire
controlar si hay aire
en el circuito

Frenazo no sustituir
equilibradota

controlar la regula- ajustar


ción

controlar que el sustituir


aceite sea del tipo
aconsejado

Frenazo ruidoso

controlar el nivel de sustituir


desgaste de los
discos

160
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° - 2° versión 59

Características técnicas

Fabricante SAME DEUTZ - FAHR GROUP


Tipo de elevador de control electrónico
Tipo de bomba bomba estándar 2.4529.740.0
bomba mejorada 2.4529.780.0/10
Caudal de la bomba (a régimen máximo del motor):
bomba estándar l/min 41
bomba mejorada l/min 57,5

Regulación de la válvula de seguridad bar 180+10


Diámetro mínimo admisible del pistón
AGROPLUS 75-85 mm 109.900
AGROPLUS 95-100 mm 124,900
Diámetro máximo admisible del cilindro
AGROPLUS 75-85 mm 110,050
AGROPLUS 95-100 mm 125,050
Diámetro dei gatos auxiliares
AGROPLUS 75-85 mm 42
AGROPLUS 95-100 mm 50
Capacidad de elevación con carga concentrada
sobre las rótulas que se encuentran a la altura
de los centros de las ruedas tra eras:
AGROPLUS 75-85 mm 3157
AGROPLUS 95-100 mm 3897
- con gatos AGROPLUS 75-85 mm 4329
auxiliares AGROPLUS 95-100 mm 4339
Apriete tornillos de fijación del cilindro
kgm 30
Nm 300
Apriete del tubo de nivel aceite
elevador AGROPLUS 75-85 kgm 13,5
Nm 132

161
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° versión

Elevador electrónico

Tablero de mando de la centralita electrónica


La centralita electrónica se encuentra dentro de una caja de material plástico que en la parte superior contiene todos
los componentes del tablero de mando. Se presenta en dos Versións: una para tractores dotados de ASM System y la
otra para aquéllos no dotados de ASM System.
La caja es estanca para impedir infiltraciones de agua
En el tablero retroiluminado están presentes mandos, botones y leds.
La alimentación de la centralita proviene directamente del polo positivode la batería de 12 voltios; la corriente está
controlada por un fusible de 5 A situado en la caja portafusibles principal.

1 - Centralita electrónica 4 - Sensor de esfuerzo 7 - Sensor radar


2 - Distribuidor electrohidráulico 5 - Sensor de posición 8 - Sensor de la velocidad de las ruedas
3 - Bomba hidráulica 6 - Mandar el elevador desde el suelo

Fig. 1 - Configuración del sistema electrónico del elevador.

162
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° versión 59

ELEVADOR ELECTRÓNICO

El tablero de mando está compuesto como sigue:

Mando profundidad de trabajo


La perilla permite regular la profundidad de trabajo.
— Girando la perilla en el sentido de las manecillas del reloj, se
disminuye la profundidad.
— Girando completamente la perilla en el sentido contrario al de
las manecillas del reloj, se activa el modo FLOTANTE perma-
nente.

Mando profundidad de trabajo.

Regulación de la sensibilidad
La perilla regula la sensibilidad de reacción del sistema de
control.

— Girando la perilla en el sentido contrario al de las manecillas


del reloj, se obtiene la sensibilidad mínima y el sistema reac-
ciona sólo debido a grandes cambios del sistema de control.

Regulación de la sensibilidad.

Regulación de la velocidad de bajada


La perilla regula la velocidad de bajada.
Esta regulación actúa sólo sobre la velocidad de bajada y no so-
bre la de control.

— Girando la perilla en el sentido contrario al de las manecillas


del reloj, se disminuye la velocidad de bajada.

Mando de elevación y descenso


— MANDO ELEVACIÓN, si se aprieta en la parte alta, el eleva- Regulación de la velocidad de descenso.
dor se sitúa a su máxima altura o bien a aquella definida me-
diante el mando de limitación. Durante la subida, se enciende
el testigo de señalización.

— MANDO DESCENSO CONTROLADO O FLOAT, si se aprieta


en la parte baja, activa la bajada controlada. Si se mantiene
apretado, activa la bajada FLOAT. Durante la bajada, se
enciende el testigo de señalización.

NOTA: Este botón NO permite la regulación del recorrido de


elevación o de descenso.
Mando de elevación y descenso.

163
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° versión

Mando control de resbalamiento


Selecciona dicha función de control. El testigo luminoso de la
izquierda, según se ponga de color rojo o verde, indica la activa-
ción de esta función como control principal o segundario, respec-
tivamente.
NOTA: Este botón estará activo sólo en el caso que el elevador
esté dotado con sistema para el control del deslizamiento.

Mando control de posición


Selecciona dicha función de control. El testigo luminoso de la
izquierda, según se ponga de color rojo o verde, indica la activa-
ción de esta función como control principal o segundario, respec-
tivamente.

Mando control de deslizamiento, posición y


esfuerzo. Mando control de esfuerzo
Selecciona dicha función de control. El testigo luminoso de la
izquierda, según se ponga de color rojo o verde, indica la activa-
ción de esta función como control principal o segundario, respec-
tivamente.

Mando de limitación de la altura


Activa o desactiva la limitación de la máxima altura del elevador.
Oprimiendo el botón se iluminará el testigo rojo que se encuentra
al lado del mismo y el sistema memorizará la posición de los
Mando limitación de máxima altura. brazos del elevador. Durante los sucesivos movimientos, los
brazos del elevador se detendrán automáticamente en la posición
límite memorizada.

Mando de bloqueo o transporte


Activa y desactiva el bloqueo total del panel de mando. La activa-
ción se señala con el encendido del testigo luminoso de color rojo
ubicado a un costado de la tecla.
NOTA Oprimiendo el botón, la centralita de control dispone inme-
diatamente la elevación del equipo hasta alcanzar la posición
máxima correspondiente a la de transporte).

Mando de bloqueo o de transporte.


Stop
Bloquea provisoriamente el movimiento del elevador y se ilumina
el testigo luminoso rojo ubicado a un costado de la tecla.
Advertencia: este mando es muy importante, dado que en caso
de peligro permite la detención inmediata del elevador.

Stop.

Testigo de alarmas
En caso de desperfecto en uno o varios componentes de la insta-
lación, este testigo se enciende con luz roja intermitente.

Testigo de alarmas.

164
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° versión 59

Funcionamiento
El elevador electrónico se gobierna electrónicamente por medio de una centralita y por un panel de mando.
La centralita electrónica existe en la versión base y en la versión que comprende el ASM (bloqueo y desbloqueo au-
tomático de los diferenciales y doble tracción y control del resbalamiento).
El control electrónico del elevador posterior está constituido por un sistema que, en base a informaciones que llegan de
una serie de sensores y al modo de funcionamiento programado por el operador mediante un panel de mando,
gobierna dos electroválvulas proporcionales de un distribuidor hidráulico. A su vez, este distribuidor gobierna el pistón
hidráulico que mueve los brazos que llevan el apero.

Interruptor principal de control


La descripción siguiente se refiere a la figura 2.
Un interruptor basculante, situado por el lado izquierdo del panel de mando, se utiliza como mando principal para
levantar (5, Fig. 2) y bajar (6, Fig. 2) el apero. Las dimensiones del dispositivo permiten un mando fácil.
Cuando se aprieta el lado superior (5 Fig. 2) del interruptor (el pulsador puede mantenerse apretado indiferentemente
por un tiempo muy breve o bien continuamente), los brazos del elevador suben hasta la altura máxima y luego se
detienen, haciendo encender el testigo STOP, situado junto a la tecla correspondiente (5 Fig. 2)..
Cuando se aprieta por un instante (menos de 0,5 segundos) el lado inferior (6 Fig. 2), los brazos del elevador descien-
den hasta la posición de control y el testigo STOP se apaga.
Si el lado inferior (6 Fig. 2) se mantiene apretado, el elevador trabaja de forma FLOTANTE; en este caso la
electroválvula de descenso se mantiene activada.

Mando auxiliar interno à la cabina


Mediante el interruptor basculante, situado en la consola de mandos, el elevador puede ser alzado y bajado sin modifi-
car las funciones de regulación ya predispuestas en el tablero principal de mando.
Esta tecla presenta las mismas características que las teclas externas en los guardabarros.

Interruptor de STOP
Cuando el sistema se encuentra en control, a raíz de la presión de la tecla 6, el usuario puede detener el movimiento de
los brazos del elevador, pulsando la tecla STOP (4, Fig. 2). En este caso se desactivan las electroválvulas de subida y
bajada.
Para hacer que el sistema en control vuelva a ponerse en marcha, hay que pulsar nuevamente la tecla 6 (Fig. 2).
Durante la fase de STOP permanece iluminado el testigo rojo a la izquierda de la tecla correspondiente.
En la condición de STOP destellan todos los testigos que indican el tipo de control seleccionado (esfuerzo, posición,
resbalamiento).

Fig. 2 - Mandos del elevador electrónico.


1 - Mando de bloqueo 7 - Mando de control de la posición
2 - Mando de elevación máxima 8 - Mando de control del esfuerzo
3 - Mando de control de patinaje 9 - Mando de la velocidad de bajada
4 - Mando de STOP 10 - Mando de regulación de la sensibilidad
5 - Mando de elevación 11 - Mando de regulación de la profundidad de trabajo
6 - Mando de bajada 12 - Testigo de alarma

165
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° versión

Probador de autodiagnóstico “ALL ROUND TESTER” (1° Versión)

El probador de autodiagnóstico conectado a la toma de diagnóstico que se encuentra a la derecha del salpicadero, per-
mite la conexión con la centralita del elevador. La conexión será posible mediante la introducción de una palabra clave
de acceso a la centralita.
Esta operación la realiza el fabricante durante la fase de prueba del tractor.
En caso de que por cualquier motivo fuese necesario restablecer la conexión, proceder del siguiente modo:
— apagar el tractor,
— conectar el probador a la toma de diagnóstico,
— encender el tablero manteniendo oprimida la tecla [ A ]
— introducir la palabra clave,"PASSWORD:“
— oprimir las teclas [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ F ]
— oprimir la tecla [ 2 ]
— oprimir las teclas [ 1 ] [ Ø ] [ Ø ] [ Ø ] [ 1 ] [ 1 ] [ 1 ]
— oprimir la tecla [ E ]
— oprimir la tecla [ E ]
— el probador queda programado.

Seguidamente se presentan las pantallas disponibles mediante el “ALL ROUND TESTER”.

Menú 0 Menú 1.1


PRUEBAS

SAME DEUTZ - FAHR GROUP S.p.A.

ELEVADOR
ELECTRONICO 1 - PANEL MANDOS
VERSION SOFTWARE 2 - PULS.EXT/PALA.
1.00 ss 3 - TEST DINAMICO
VERSIÓN HW 2.0 4 - AUTODIAGNOST.
MATRICULA 1194 5 - SBA

1- CENTRAL MOTOR ( _ ) SELECCIÓN_

PULSAR UNA TECLA ( E ) SALIDA

Menú 1. Menú 1.1.1


ELEVADOR P. PANEL DE MANDOS

POT.NIVEL 101%
POT.SENSIB. 102%
POTVELOCIDAD 102%
1 - PRUEBAS
2 - CALIBRACIONES TECLA EV ARR - R-
3 - REG. POSIC.MAX TECLA EV ABJ - R-
4 - LIMITES TECLA PATIN. - R-
5 - MONITOR TECLA POSI. - R-
6 - ALARMAS TECLA ESF. - R-
7 - TARA DIRECCIÓN TECLA STOP - R-
TECLA MAXALT - R-
TECLA TRANS. - R-

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

166
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° versión 59

Menú 1.1.2 Menú 1.1.4

PULS.EXT/PALANCA AUTODIAGNOSTICO

SAME DEUTZ - FAHR GROUP S.P.A.


EV SUBIDA OK
SUBIDA - R- EV BAJADA OK

BAJADA - R- SENS.ESFUERZO OK
SENS.POSIC. OK
SENS.RUEDAS OK

( F ) REPITE

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

Menú 1.1.3 Menú 1.1.5

TEST DINAMICO TEST ASM

POSICIÓN 9% SENS. DIRECCIÓN OK


ESFUERZO 30%
DIRECCIÓN / - 04 - /
EV SUBIDA 0.00A
EV BAJADA 0.00A FRENO - R -

( F ) SUBIDA PULSDOR ASM


( D ) BAJADA
( C ) STOP MANUAL

( _ ) SELECCIÓN DIF : 4 WD

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

Menú 1.2 Menú 1.2.1


CALIBRACIONES CONSTANTE RUEDAS

ACTUAL 5376
1 - RUEDAS

2 - RADAR NUEVO 5483

3 - MAN/AUTO
FUERA DE LÍMITE

( _ ) SELECCIÓN_ ( D ) BORRA

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

167
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° versión

Menú 1.2.1.1 Menú 1.2.2

CONFIRMA DATO CONSTANTE RADAR

SAME DEUTZ - FAHR GROUP S.p.A. S+L+H S.p.A.

ACTUAL = 6500 ACTUAL = 6500

NUEVA = 0 NUEVA = 0

FUERA DE LÍMITE

( C) CONFIRMA ( D) BORRA
( A ) ANULA

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

Menú 1.2.3 Menú 1.3


CALCULO AUTOM. REG. POSIC. MAX

S+L+H S.p.A. ACTUAL = 920

ACTUAL = MAN NUEVA = 184

NUEVA = AUTO PONER LOS BRAZOS


A LA MAXIMA
ALTURA MEDIANTE
TECLAS EXTERNAS
( C) CHANGE STATUS

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

Menú 1.4 Menú 1.5


LIMITIES MONITOR

1 - POSICIO 2%
POSICION 9%
2 - ESFUERZ 4%
ESFUERZO 30%
3 - PATIN.PRI. 40%
V.RUEDAS 0.0 KM/H
4 - PATIN.SEG. 60% V.RADAR 0.0 KM/H

PATINAJE 0%
( _ ) SELECCIÓN_
DIRECCIÓN / - 04 - /

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

168
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° versión 59

Menú 1.6 Menú 1.7

LISTA ALARMAS CALIBRAC. DIREC.

SAME DEUTZ - FAHR GROUP S.p.A. S+L+H S.p.A.

ACTUAL = 152

NUEVA = 168

( D ) BORRA LISTA POSICIONAR LE RUEDAS


DERECHO Y PRESIONAR ( E )

( E ) SALIDA ( E ) SALIDA

169
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° versión

Visualización del código de alarma


En el centro del panel de mando hay un triángulo. Cuando se verifica un problema en el sistema electrónico de mando,
este triángulo parpadea.

TABLA CÓDIGOS DE ALARMAS


Código Descripción alarma Tipo de alarma
11 EPROM (Memoria Programa), Alarma grave, alarma grave

12 Sensor posición desconectado

13 Electroválvula subida y/o bajada en cortocircuito

14 Electroválvula subida desconectada

15 Electroválvula bajada desconectada


alarme grave
21 Avería interna en la centralita

22 Sensor de posición descalibrado

23
24
25
31 Sensor de esfuerzo desconectado

32 Sensor de esfuerzo descalibrado

33 Sensor de velocidad ruedas averiado

34 Avería RADAR

35 Avería EPROM (memoria datos centralita)

41
42
43 alarme no grave
44
45
51 Sensor de dirección desconectado

52
53
54 Constante rueda equivocada

55 Constante RADAR equivocada

El criterio de codificación es el siguiente:


— encendido del testigo por 2 segundos.
— el número de destellos de 0,3 segundos corresponde a la cifra de las decenas.
— encendido continuo por 0,8 segundos.
— el número de destellos de 0,3 segundos corresponde a la cifra de las unidades.
— repetición del ciclo hasta cuando termina la alarma.

170
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° versión 59

AUTODIAGNÓSTICO

Alarma 11 (Avería EPROM)


Esta alarma se manifiesta si se altera la memoria que contiene el programa de gestión de la centralita electrónica; la
avería es detectada al encenderse la máquina y se bloquea el funcionamiento del elevador.
Para solucionar el problema es necesario sustituir la centralita electrónica.

Alarma 12 (Sensor de posición desconectado)


Esta alarma se manifiesta si:
— El sensor está dañado.
— El cableado eléctrico está interrumpido o no está conectado al sensor
— El cableado eléctrico está en cortocircuito hacia masa,
— La centralita está averiada.

Para solucionar el problema verifique, entre otras cosas:


— Que el conector del sensor de posición está conectado correctamente al cableado,
— La continuidad eléctrica del cable que conecta la centralita al sensor,
— El cortocircuito hacia masa de dicho cable.

Alarma 13 (Electroválvula de subida y/o bajada en cortocircuito)


Se señala esta alarma cuando se presenta un problema en una de las dos electroválvulas del distribuidor.
Para remontarse por el canal averia (subida - bajada), proceder como sigue:
— Conector el “All Round Tester”;
— En el menu 1 (ELEVADOR P.) seleccionar la opcion 1 (Pruebas);
— En el menu “Pruebas” seleccionar la opcion 3 (Test dinámico).
— Exsperimentar a subida y bayada con las teclas “F” - “D” del panel de mandos del Tester; el display senale la in-
scripcióbn de l' electroválvula danada.

Esta avería puede deberse a:


— Una electroválvula en cortocircuito,
— El cableado en cortocircuito,
— La centralita averiada.

Alarma 14 (Electroválvula de subida desconectada)


Esta alarma se manifiesta si:
— La electroválvula de subida está eléctricamente averiada (abierta),
— El cableado eléctrico está interrumpido o no está conectado a la electroválvula,
— La centralita está averiada.

Para solucionar el problema compruebe, entre otras cosas:


— Que el conector de la electroválvula está conectado correctamente al cableado,
— La continuidad eléctrica del cable que conecta la centralita a la electroválvula.

Alarma 15 (Electroválvula de bajada desconectada)


Esta alarma se manifiesta si:
— La electroválvula de bajada está eléctricamente averiada (abierta),
— El cableado eléctrico está interrumpido o no está conectado a la electroválvula,
— La centralita está averiada.

Para solucionar el problema compruebe, entre otras cosas:


— Que el conector de la electroválvula está conectado correctamente al cableado,
— La continuidad eléctrica del cable que conecta la centralita a la electroválvula.

171
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° versión

Alarma 21 (Avería interna en la centralita electrónica)


Esta alarma se manifiesta si la centralita reconoce que una parte de los propios circuitos internos está dañada.

Para solucionar el problema es preciso sustituir la centralita.

Alarma 22 (Sensor de posición no bien tarado)


Esta avería se manifiesta si no se ha efectuado correctamente el procedimiento de tarado del sensor.

Para resolver el problema regular el sensor siguiendo la norma contenida en el capítulo que describe el procedimiento
para poner en servicio el elevador electrónico.

Alarma 31 (Sensor de esfuerzo desconectado).


Esta alarma se verifica si:

— El sensor de esfuerzo está dañado,


— El cableado eléctrico no está conectado al sensor, o bien está interrumpido,
— El cableado está en cortocircuito hacia masa,
— La centralita electrónica está averiada.

Para solucionar el problema compruebe, entre otras cosas:

— Que el conector del sensor de esfuerzo está conectado correctamente al cableado,


— La continuidad eléctrica del cable que conecta la centralita al sensor,
— Que dicho cable no tiene cortocircuitos hacia masa.

Alarma 32 (Sensor de esfuerzo no bien tarado)


Esta avería se manifiesta si no se ha llevado a cabo correctamente el procedimiento de tarado del sensor.

Para resolver el problema regular el sensor siguiendo la norma contenida en el capítulo que describe el procedimiento
para poner en servicio el elevador electrónico.

Alarma 33 (Sensor de velocidad de las ruedas dañado)


Esta avería se manifiesta si:

— El sensor no está conectado,


— El sensor está interrumpido eléctricamente,
— El cableado está interrumpido,
— La centralita está averiada.

Para solucionar el problema compruebe, entre otras cosas:

— Que el conector del sensor está conectado correctamente al cableado,


— La continuidad eléctrica del cable que conecta la centralita al sensor,

172
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° versión 59

Alarma 34 (Avería RADAR)


Esta avería se manifiesta si:

— El RADAR no está conectado


— El RADAR está averiado
— El cableado está interrumpido en cortocircuito,
— La centralita está averiada.

Para solucionar el problema compruebe, entre otras cosas:

— Que el conector del sensor está conectado correctamente al cableado,


— La continuidad eléctrica del cable que conecta la centralita al sensor,
— Que no hay cortocircuitos de este cable hacia masa.

Alarma 35 (Avería EPROM)


Esta alarma se verifica cuando se alteran los datos de la memoria interna de la centralita que conserva los
parámetros de configuración del sistema.

En este caso hace falta sustituir la centralita.

Alarma 51 (Sensor de dirección desconectado, sólo para versiones con ASM System)
Esta alarma se verifica si:
— El sensor está dañado,
— El cableado eléctrico no está conectado al sensor,
— El cableado está en cortocircuito hacia masa,
— La centralita electrónica está averiada.

Para solucionar el problema compruebe, entre otras cosas:


— Que el conector del sensor está conectado correctamente al cableado,
— La continuidad eléctrica del cable que conecta la centralita al sensor,
— Que no hay cortocircuitos de este cable hacia masa.

Alarma 54 (Constante ruedas errónea)


Esta alarma se manifiesta si la constante del sensor de velocidad de las ruedas se ha programado en cero (por lo tanto,
sensor no presente), pero la centralita recibe impulsos en esta línea que la informan sobre la presencia del sensor. En
este caso la centralita se ha programado incorrectamente.

Para resolver el problema verificar que el sensor de velocidad de las ruedas esté montado en la caja de cambio y, en tal
caso, proceder como sigue:

Conectar el “All Round Tester” a la centralita;

— En el menú 1 (ELEVADOR P.)seleccionar la opción 2 (regulaciones);


— Dentro del menú regulaciones introducir el valor correcto del parámetro “RUEDAS” siguiendo lo indicado en el
capítulo que describe el procedimiento para poner en servicio el elevador electrónico.

173
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° versión

Alarma 55 (Constante RADAR erróneo)


Esta alarma se manifiesta si la constante del sensor RADAR se ha programado en cero (por lo tanto, sensor no pre-
sente), pero la centralita recibe impulsos en esta línea que la informan sobre la presencia del sensor. En este caso la
centralita se ha programado incorrectamente.

Para resolver el problema verificar que el sensor del RADAR esté montado en la caja de cambio y en tal caso
proceder como sigue:

— Conectar el “All Round Tester” a la centralita;


— En el menú 1 (ELEVADOR P.) seleccionar la opción 2 (regulaciones);
— Dentro del menú regulaciones introducir el valor de 6.500 para el parámetro “RADAR”.

Procedimiento para sustituir el chip EPROM de la memoria en la centralita electrónica del


elevador
— Retirar la centralita que se encuentra sobre el tablero a la derecha del puesto de guía y liberarla de sus respectivos
cables de conexión.
— Retirar los 6 tornillos que se encuentran en la tapa trasera y extraerla.
— Quitar la faja de fijación y retirar la EPROM tirándola hacia arriba.
NOTA: sobre la EPROM está indicado el tipo de software almacenado. Es: SOL 1.00SS
— Ubicar la nueva EPROM, orientando la muesca sobre el lado menor más cercano al microprocesador (es el chip de
forma cuadrada y plana). La conexión se debe realizar con extremo cuidado controlando la correcta ubicación de
todos los contactos en sus respectivas asientos.
— Reponer la tapa y verificar el correcto funcionamiento. En caso de que se verifiquen desperfectos efectuar la
puesta en servicio de la centralita siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación.

Procedimiento para la puesta en servicio del elevador electrónico


Puesta en servicio del sistema electrónico de control del elevador y control de sus componentes electrónicos.

Opción de RADAR o No RADAR


En caso de que no esté previsto el RADAR, se deberá programar la centralita, para ello proceder como sigue:
— Activar el All Round Tester;
— En la pantalla “elevador P” seleccionar la opción 2 (regulaciones);
— Dentro del menú regulaciones, para el parámetro “RADAR” introducir el valor de 0 en sustitución del 6.500;
Luego abandonar el procedimiento.

Programación del tipo de neumático


A los efectos de un correcto cálculo del deslizamiento es necesario introducir en la centralita el valor del parámetro cor-
respondiente al tipo de neumático trasero que se encuentra en uso, para ello proceder como sigue:
Activar el All Round Tester;
en la pantalla “elevador P”, seleccionar la opción 2 “regulaciones” y dentro de la misma seleccionar la función 1 (Rue-
das), luego programar el valor que se indica en la siguiente tabla.

174
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° versión 59

AGROPLUS 75 - 85 - 95 AGROPLUS 100


Neumático Versión Versión Neumático Versión Versión
40 Km/h 30 Km/h 40 Km/h 30 Km/h
16.9 R 34 4639 6096 14.9 R 38 4527 5971
16.9 R 34 4639 6096 480 / 70 R 34 4648 6160
18.4 R 30 4800 6308 520 / 70 R 34 4498 5931
18.4 R 34 4488 5898 16.9 R 38 4356 5745
13.6 R 38 4670 6138 480 / 70 R 38 4356 5745
480 / 70 R 34 4639 6096
14.9 R 38 4518 5938
520 / 70 R 34 4488 5898
ADVERTENCIA: En caso de que la centralita no esté dotada con ASM y que sobre el tractor no esté previsto el RA-
DAR, tal parámetro deberá tener el valor cero.

Procedimiento AUTO-MAN para programar la constante de las ruedas para un tipo de


neumático no previsto en la tabla.
1 - Conectar el ALL ROUND TESTER a la toma de diagnóstico en el tractor, se accede a la misma a través de la puerta
derecha del salpicadero.
2 - Girar la llave de puesta en marcha de modo de alimentar la centralita, oprimir el botón “2” [ elevación P.] y oprimir
luego un botón cualquiera para regresar al menú principal. Oprimiendo nuevamente el botón “2” aparecerá el menú de
“REGULACIONES”, luego oprimir el botón “3” y sucesivamente el “C”, cambio de estado, para acceder a la modali-
dad “AUTO” del menú “REGULACIONES”.
3 - Oprimir el botón “E” para retornar al menú de “REGULACIONES” con la modalidad “AUTO” activada.
4 - Poner en marcha el motor, accionar el elevador hasta alcanzar la máxima altura y oprimir el botón de bloqueo (con
candado).
5 - Poner en movimiento el tractor a una velocidad superior a 10 km./h durante un período de tiempo no menor de 30 se-
gundos, durante este tiempo la centralita efectuará el cálculo del valor correspondiente, el cual será visualizado en el
monitor a la derecha del la escritura “RUEDAS”.
6 - Detener el tractor y oprimir el botón “3”, sucesivamente el botón “C” de teclado del ALL ROUND TESTER para retor-
nar al MODO MANUAL del menú “REGULACIONES”.

ADVERTENCIA: esta última operación permitirá la introducción de los parámetros mediante la botonera del probador.

Regulación de la altura máxima de los brazos


Para compensar eventuales desalineaciones al fijar el sensor de posición (5 Fig. 3 - pág. 161), se debe efectuar una
regulación tomando como referencia la altura máxima.
Per la regulación proceder como sigue:
— Activar el All Round Tester;
— Mediante los botones externos montados sobre el guardabarros disponer los brazos en la máxima altura (la
muesca sobre el brazo de elevación derecho deberá coincidir con aquélla que se encuentra sobre la caja del eleva-
dor, ver figura 11).
— En la pantalla “elevador P”, seleccionar la opción 3 (Regula posic. máx);
— Se accede al menú “regula posic. máx ”, oprimir “E”;
— Se accede al menú “confirma dato”, oprimir “C” para confirmar.

Regulación del sensor de esfuerzo


El esfuerzo de tracción del elevador se mide mediante un sensor de desplazamiento que mide la deformación de una
barra de flexión. Para obtener la máxima precisión de lectura es necesario regular el sensor de acuerdo al procedi-
miento siguiente:
— Activar el All Round Tester, luego en la pantalla “elevador P” seleccionar la opción 5 (monitor);
— Ubicar los brazos del elevador en la mitad del recorrido y en descarga equipos;
— En el caso de que en el monitor se lea un valor del esfuerzo diferente al 30 % , acceder al sensor de esfuerzos retirando
previamente cualquier protección mecánica, y regularlo hasta que el valor correspondiente resulte como indicado (ver
la figuras 12 - 13 de la páginas 186 - 187).

175
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° versión

Regulación del sensor de dirección


En las máquinas dotadas con ASM se encuentra un sensor sobre el eje delantero en la parte izquierda, para asegurar
un óptimo funcionamiento del sistema será necesario regularlo.
Proceder como sigue:
— Activar el All Round Tester. En la pantalla “elevador P”, seleccionar la opción 7, (Regula dirección).
— Disponer las ruedas derechas y oprimir el botón “E” del probador.

Control del funcionamiento de los componentes eléctricos del sistema

ELEVADOR

Botonera sobre el apoya brazos del asiento


— Activar el All Round Tester;
— En al pantalla “elevador P.” seleccionar la opción “1-Pruebas”;
— En el menú “ Pruebas ” seleccionar “2-Puls. est/manip.”;
— Oprimir el botón de elevación del equipo y verificar que en el monitor del comparador aparezca la letra “P” en cor-
respondencia con la inscripción “subida” , verificar que aparezca también la inscripción “botonera”.
— Oprimir el botón de elevación del equipo y verificar que en el monitor del comparador aparezca la letra “P” en cor-
respondencia con la inscripción “bajada” , verificar que aparezca también la inscripción “botonera”.

Botones externos
— Activar el All Round Tester;
— En la pantalla “elevador P.” seleccionar la opción “1-Pruebas”;
— En la pantalla “Pruebas“ seleccionar la opción ”2-Puls. est/manip.";
— Oprimir el botón externo de elevación que se encuentra montado sobre el guardabarros, verificar que en el monitor
del comparador aparezca la letra “P” en correspondencia con la inscripción “subida” y verificar que aparezca
también la inscripción “Externo”;
— Oprimir el botón externo de bajada que se encuentra montado sobre el guardabarros, verificar que en el monitor
del comparador aparezca la letra “P” en correspondencia con la inscripción “bajada” y verificar que aparezca
también la inscripción “Externo”;
— Repetir la prueba para el par de botones sobre el guardabarros.

Sensor de posición de los brazos


— Activar el All Round Tester;
— Poner en marcha el tractor;
— En la pantalla “elevador P.“ seleccionar la opción ”1-Pruebas“;
— En la pantalla “Pruebas“ seleccionar la opción ”3-Test dinámico“;
— En la pantalla “Test dinámico“ oprimir el botón ”F“ del comparador y verificar que los brazos suban hasta la altura
máxima programada y se detengan (la muesca sobre el brazo derecho alineada con la de la caja del elevador , ver
la figura 11). En esta posición verificar que en correspondencia con ”posición“ se indique un valor de 95 a 100%.
Durante el movimiento de los verificar también que en correspondencia con ”Evsubida” se indique un valor supe-
rior a 700 mA;
— Oprimir el botón “D” del comparador y verificar que desciendan hasta la altura mínima programada y que se detengan.
En esta posición verificar que en correspondencia con “posición” se indique un valor de 0 a 5%. Durante el
movimiento de los verificar también que en correspondencia con “Evbajada” se indique un valor superior a 700 mA.

ASM SYSTEM
— La siguiente intervención se deberá efectuar sólo en las máquinas dotadas con el sistema ASM, (centralita con
memoria de programa “EPROM” tipo 1.00SS).
— Activar el All Round Tester;
— En la pantalla “elevador P.“ seleccionar la opción ”1-Pruebas“;
— En la pantalla “Pruebas“ seleccionar la opción ”5-ASM“;
— Verificar que en correspondencia de “sens. dirección” (sensor de dirección) se observe la inscripción “OK”;
— Mover el volante y verificar que varíe el valor en correspondencia con “dirección“;
— Disponer las ruedas en posición derecha y verificar que el valor del radio de giro resulte nulo;
— Oprimir alternativamente los pedales de los frenos derecho e izquierdo y verificar que aparezca la inscripción “P”
(oprimido) en el puesto de “R” (libre) en correspondencia con “freno”;
— Oprimir y liberar los botones ASM sobre el tablero derecho (AUTO, DT, DIF.) y verificar que la inscripción “manual”
se convierta en “auto”, la “DIF.” en ”DIF.” en “REVERSE" y la “DT” en “DT” en “REVERSE”.

176
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° versión 59

Definición del tipo de control

Mediante los botones (3, 7 y 8, Fig. 2) es posible seleccionar, respectivamente, el control de deslizamiento, de posición
y de esfuerzo.
Cada uno de estos controles puede seleccionarse como principal o secundario.

Un chivato a la derecha del botón informa del estado en que se encuentra el control:

— Apagado = no seleccionado
— Rojo = control principal
— Verde = control secundario

Cuando una función de control se selecciona como principal, el ordenador comprueba continuamente las señales pro-
cedentes de los diversos sensores (de posición para el control de posición, de esfuerzo para el control de esfuerzo;
RADAR + velocidad de las ruedas + esfuerzo para el control de deslizamiento) y, ante el mínimo cambio, activa el movi-
miento de los brazos del elevador para mantener el punto de control.
Cuando una función de control se selecciona como secundaria, el ordenador comprueba continuamente las seña-
les procedentes de los diversos sensores, pero los brazos se mueven únicamente si la señal supera un límite prefijado.
Para seleccionar un tipo de control como principal , pulse el botón respectivo cuando el sistema está desblo-
queado y el chivato STOP está encendido.
Si ya hay un control principal seleccionado, primero desactívelo y después pulse el botón correspondiente al nuevo
tipo de control.
El control principal se puede seleccionar sólo en STOP.
Se puede tener activo un solo control principal a la vez.
Para seleccionar un control como secundario, presione el botón correspondiente sólo cuando el sistema está en
control (chivato STOP apagado).

Limitación de la altura máxima

Cuando se presiona la parte superior (5 Fig. 2) del botón basculante, el apero sube hasta la altura máxima. Si, durante
el movimiento, se pulsa el botón (2 Fig. 2), el apero se detiene y el chivato que está a la izquierda del botón se enciende
para indicar que está activada una limitación de la altura máxima. Desde ese momento, cada vez que presione la parte
superior del botón basculante (5 Fig. 2), el apero subirá hasta la altura previamente establecida y se detendrá en esa
posición.

Para anular la limitación, mantenga presionado el botón (2 Fig. 2) durante tres segundos, hasta que el chivato respecti-
vo se apague definitivamente.

Botón de bloqueo y desbloqueo

A cada encendido, el sistema se dispone en modalidad de bloqueo.


En esta condición:
• El panel de control no acepta mandos.
• El chivato rojo que se encuentra junto al botón de bloqueo (1 Fig. 2) está encendido.
• Está disponible sólo un control de la posición del apero y, si éste desciende por actuación de la válvula hidráulica
de máxima presión o por reducción de la presión en los cilindros, se activa una recuperación de su posición.

177
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° versión

Para desbloquear el sistema, mantenga presionado el botón (1 Fig. 2) durante tres segundos, hasta que el chivato se
apague definitivamente. Con esto se restablece el estado del panel anterior al bloqueo o al apagado del tractor, y el si-
stema se encuentra en STOP.
Para bloquear el sistema, presione el botón (1 Fig. 2). En este caso, el apero subirá hasta la altura máxima o limitada,
y se bloqueará en las condiciones anteriormente descritas.
El sistema se bloqueará cada vez que el apero permanezca a la altura máxima o limitada durante más de tres minutos.

Botones externos
Los dos botones que están en el exterior del tractor permiten levantar y bajar el apero.
Estos botones funcionan sólo cuando el sistema está desbloqueado.
Si el sistema está en control y se presiona uno de estos botones, la centralita activa primero un STOP y después el mo-
vimiento.
Para conseguir un ajuste preciso y, al mismo tiempo, un desplazamiento rápido, durante los primeros instantes de pre-
sión se realiza un movimiento muy lento y, al cabo de algunos segundos, la velocidad aumenta.

Mando del control principal


El mando (11 Fig. 2) regula la profundidad de trabajo.
Girando el mando hacia la derecha se disminuye la profundidad.
Girándolo hacia la izquierda hasta el tope, se activa el modo FLOTANTE permanente.

Mando de regulación de la velocidad de bajada


El mando (9 Fig. 2) regula la velocidad de bajada.
Esta regulación actúa sólo sobre la velocidad de bajada y no sobre la de control.
Si el mando se gira hacia la izquierda, la velocidad de bajada disminuye.

Mando de regulación de la sensibilidad


El mando (10 Fig. 2) regula la sensibilidad de reacción del sistema de control.
Girándolo hacia la izquierda se obtiene la sensibilidad mínima y el sistema reacciona sólo ante grandes cambios de la
señal de control.

Chivatos de subida y bajada


En las partes superior e inferior del conmutador de mando principal, (5 Fig. 2) y (6 Fig. 2), hay dos chivatos que señalan
la activación, respectivamente, de la electroválvula de subida y de bajada.

Chivato de alarma
En el centro del panel de mando hay un triángulo. Cuando se verifica un problema en el sistema electrónico de mando,
este triángulo parpadea.
Para determinar la causa exacta del fallo, es necesario acudir al taller y conectar el tractor a la centralita con el dispositi-
vo ALL ROUND TESTER.
Con la ayuda de este dispositivo es posible visualizar las diez últimas alarmas que se han verificado, lo cual facilita la
búsqueda de posibles averías intermitentes.

Las alarmas pueden ser de dos tipos:

• Alarmas graves (bloquean el sistema)


• Alarmas no graves (no bloquean el sistema)

178
Vehículo 5
Elevador electrónico 2° versión 59

Elevador electrónico tipo ELCII

El elevador electrónico está controlado electrónicamente mediante una centralita y un cuardo de mandos.

La centralita electrónica elabora todas las señales en entrada y manda la subida o la bajada de un cilindro hidráulico
conectado a los brazos del elevador.

Fig. 3 - Configuración del sistema electrónico del elevador


1 - Cuadro de mandos 5 - Sensor de posición
2 - Distribuidor de mando electrohidráulico 6 - Mandos desde tierra del elevador (en los
(2 electroválvulas proporcionales) guardabarros traseros izquierdo y derecho)
3 - Bomba hidráulica 7 - Sensor radar
4 - Sensor de esfuerzo 8 - Sensor de la velocidad de las ruedas

179
5 Vehículo
59 Elevador electrónico 2° versión

El elevador electrónico cumple las siguientes funciones:


• Rgulación de transporte y bloqueo.
• Regulación del esfuerzo.
• Regulación del esfuerzo con definición del límite de profundidad máxima.
• Regulación del esfuerzo con definición del deslizamiento.
• Regulación de la posición.
• Rregulación de la posición con definición del límite de esfuerzo máximo.
• Regulación de la posición con definición del deslizamiento.
• Regulación del deslizamiento (sólo cuando el sensor radar está conectado).
• Limitación de la altura de elevación.
• Regulación de la velocidad de bajada.
• Limitación de la profundidad regulable.
• Reducción del cabeceo.
• Regulación de la sensibilidad.
• Mando desde el suelo.
• Sistema de diagnóstico.
• Sistema de alarma.
Tablero de mando
El tablero de mando está compuesto por una serie de botones, lámparas e interruptores, que permiten regular la moda-
lidad de trabajo del sistema, mandar la subida y bajada del apero y conocer el estado del sistema.
El tablero de mando está retroiluminado para facilitar la localización de los mandos durante la noche: la retroilumina-
ción se activa al encender las luces de posición.
Para facilitar el uso de los instrumentos, el tablero está dividido en dos partes:
• Grupo de mandos de uso, situados a la izquierda del panel y siempre accesibles;
• Grupo de mandos de regulación, situados a la derecha del tablero y protegidos mediante cubierta móvil.

Fig. 4 - Mandos elevador electrónico


1 - Interruptor de mando Subida/Bajada 7 - Botón de Bloqueo/Desbloqueo y STOP
2 - Lámpara de subida 8 - Lámpara de bajada
3 - Mando del nivel de profundidad de trabajo 9 - Lámpara de Bloqueo/Desbloqueo y STOP
4 - Mando de limitación de la profundidad máxima 10 - Mando de velocidad de bajada
5 - Mando de selección del tipo de control 11 - Mando de regulación de la sensibilidad
6 - Mando de limitación del alzamiento máximo 12 - Piloto luminoso de alarma

180
Vehículo 5
Elevador electrónico 2° versión 59

MANDOS DE USO
Interruptor de mando Subida/Bajada (1 Fig. 4)
Se trata de un mando basculante con la función de mando de subida/bajada del apero.
— Mando de subida
Si la tecla es oprimida en la parte superior, el elevador se sitúa a la altura máxima o a aquélla limitada mediante el
mando 6 Fig. 4.
— Mando Control o Float
Si la tecla es oprimida en su parte inferior por menos de 0,2", el apero baja y es posible comenzar el trabajo. Si la
tecla es oprimida por más tiempo, se activa el modo Float durante el tiempo en que la tecla permanece oprimida; en
este caso el apero transportado bajará a la velocidad establecida mediante el mando de regulación de la velocidad
de bajada (10 Fig. 4) y se situará, sin control, a la profundidad máxima que su peso le permite. Apenas se deje de
oprimir el mando, automáticamente el sistema comenzará a controlar la herramienta en función de la regulación de
los botones del tablero de mando.

Lámparas de subida (2 Fig. 4) y bajada (8 Fig. 4)


Se iluminan cuando las electroválvulas de subida y bajada están activadas.

Mando para definir la profundidad de arada (3 Fig. 4)

Establece el nivel de profundidad (si el botón 5 Fig. 4 está en el símbolo ) o de esfuerzo (si el botón 5 Fig. 4 está en

el símbolo ).
Girando este mando hacia la izquierda se aumenta la profundidad de arada. En el primer sector por la izquierda se obtie-
ne la condición de Float permanente.

Tablero de mando en modalidad de uso Tablero de mando en modalidad de control


1 - Cubierta abatible

Bloqueo/desbloqueo, STOP (7 Fig. 4) y respectiva lámpara (9 Fig. 4)


Manda la cesación temporánea del funcionamiento o bien activa y desactiva el bloqueo total del panel de mando. El
estado es señalado por la lámpara puesta en correspondencia con la tecla según las siguientes reglas:
• Si está encendida de modo continuo, el sistema está bloqueado;
• Si está apagada, el sistema está funcionando de modo regular;
• Si centellea, el sistema está en stop.
Al encender el tractor el sistema está siempre bloqueado; para desbloquearlo se debe mantener oprimido el botón de
bloqueo durante 3", hasta obtener el apagamiento de la lámpara que se encuentra próxima a la tecla. Durante este ti-
empo se verá centellear velozmente esta lámpara.
Para activar el bloqueo, se debe mantener oprimida la tecla de bloqueo durante 3", hasta obtener que la lámpara quede
encendida con luz fija. Durante este tiempo se verá centellear velozmente la lámpara.
Si, con sistema desbloqueado la tecla es oprimida por menos de 1", el sistema mismo es dispuesto en Parada; para
reanudar el trabajo se deberá oprimir en su parte inferior la tecla basculante 1 Fig. 4.
Con el sistema bloqueado, cualquier variación de la posición de los mandos (incluso aquél de altura máxima) no produ-
ce efectos sobre la posición del elevador.

181
5 Vehículo
59 Elevador electrónico 2° versión

Chivato de alarma (12 Fig. 4)


Esta lámpara se enciende cuando hay un fallo en el sistema (centralita o dispositivos conectados a ella). La lám-
para parpadea de modo particular para cada tipo de problema.
Si este chivato comienza a parpadear, acuda al concesionario para solucionar el problema.

MANDOS DE REGULACIÓN

Mando de limitación de la profundidad máxima (4 Fig. 4)


Permite definir la profundidad máxima de arada.
Girando el mando totalmente hacia la izquierda se determina la profundidad máxima (limitación inactiva); si el mando
se lleva hacia la derecha, la profundidad disminuye.

Mando de selección del tipo de control (5 Fig. 4)

Permite elegir el tipo de control. Con el mando totalmente a la izquierda se obtiene sólo el control de la posición .

Girando el mando a la derecha, hasta la zona con el símbolo del control de esfuerzo , se pasa a este tipo de con-
trol. El paso de un modo a otro no es gradual, sino repentino. Si se continúa girando el mando hacia la derecha, al con-
trol del esfuerzo se suma un control del deslizamiento, que aumenta a medida que el mando sigue avanzando hacia la

derecha .

Mando de limitación de la elevación máxima (6 Fig. 4)


Permite limitar la altura máxima de los brazos del elevador. Está activo en la modalidad de control y también cuando se
acciona la subida del apero. Esta regulación tiene prioridad sobre la de profundidad máxima.
Girando el mando hacia la izquierda se define la altura mínima alcanzable; si se lo lleva completamente a la derecha,
los brazos pueden alcanzar la altura máxima que les permite la configuración mecánica.

Mando de la velocidad de bajada (10 Fig. 4)


Permite regular la velocidad de bajada de los brazos del elevador.
Esta función está activa sólo durante la fase de bajada, y no durante el control.
Girando el mando hacia la izquierda se reduce la velocidad de bajada.

Mando de regulación de la sensibilidad (11 Fig. 4)


Permite regular la sensibilidad de actuación del elevador. Durante el transporte, este mando se utiliza para regular el
umbral de intervención del sistema de atenuación de las oscilaciones del tractor.
Con el mando totalmente hacia la izquierda se obtiene la sensibilidad mínima.

CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD

Estado al encendido
Cuando se enciende el motor, la centralita está bloqueada y el sistema de atenuación de las oscilaciones en transporte
está activado.

Mantenimiento de la posición durante el transporte


Si el sistema está bloqueado, igualmente se efectúa un control de la posición de los brazos del elevador, a partir de la
posición en que estaban antes del bloqueo.
Si, con el motor encendido, se pierde la posición (por intervención de la válvula de sobrepresión hidráulica o por otras
razones hidráulicas o mecánicas), el sistema acciona la electroválvula de subida para recuperar la posición original.

Bloqueo automático del sistema


Por razones de seguridad, existe una función que bloquea automáticamente el sistema.
• El bloqueo automático de control del elevador se activa tres minutos después de que se hayan verificado las siguientes
condiciones:
— Sistema en Stop.
— Tractor en movimiento.
• En cambio, el sistema se bloquea automáticamente apenas se supera la velocidad de 20 km/h.

182
Vehículo 5
Elevador electrónico 2° versión 59

ATENUACIÓN DE LAS OSCILACIONES DEL TRACTOR DURANTE EL TRANSPORTE


Este sistema modifica repentinamente la posición del elevador durante la marcha por carretera, compensando las
oscilaciones del tractor.
Para que el sistema funcione adecuadamente, es necesario que en los brazos del elevador esté conectado un apero
de peso adecuado.

Condiciones de funcionamiento
La atenuación de las oscilaciones se activa en las siguientes condiciones:
— elevador bloqueado,
— velocidad del tractor superior a 8 km/h,
— mando de altura máxima en posición máxima (6 Fig. 4).

El sistema de atenuación se desactiva automáticamente cuando la velocidad del tractor se hace inferior a 6 km/h.
Con el mando de regulación de la sensibilidad (11 Fig. 4) también se ajusta la sensibilidad de intervención del sistema
de atenuación de las oscilaciones. Si el mando está todo a la izquierda, el sistema no funciona.

Funcionamiento
Cuando se activa el funcionamiento, los brazos del elevador bajan 5° respecto a la posición máxima. Si el tractor, por las
asperezas del suelo, tiende a oscilar, lo detectan unos sensores que están conectados a la centralita y ésta acciona los cilin-
dros para impartir al medio una aceleración en sentido opuesto a la original, a fin de atenuarla. Durante el funcionamiento,
los brazos del elevador se mueven en un intervalo de 10° respecto a la altura máxima. Si el sistema está activado y la veloci-
dad del vehículo se hace inferior a 6 km/h, los brazos vuelven a la altura máxima y el sistema se bloquea.

INTERRUPTORES DE MANDO AUXILIARES

Mando en el interior de la cabina


Mediante el interruptor basculante que está en la consola de mando, es posible levantar o bajar el elevador sin modifi-
car las regulaciones efectuadas en el panel de mando.
Este botón tiene las mismas características que los que están en los guardabarros.

Fig. 5 - Interruptor de mando


1 - Interruptor ON-OFF del elevador

Mando del elevador desde el suelo


Mediante dos botones, que generalmente
están montados en los guardabarros, es
posible subir o bajar el elevador.

El funcionamiento es el siguiente:
• Mientras se mantiene presionado el botón de subida o bajada, el elevador cumple el movimiento respectivo.
• Durante los primeros 2", el desplazamiento es lento (aproximadamente 4,5° por segundo), y luego aumenta a unos
18° por segundo.
• Cuando se acciona la subida, el elevador no supera nunca el valor máximo especificado en el panel de mando.
• Los botones externos funcionan solamente si el sistema está en Stop; si el sistema está en Control, apenas se pre-
sionan los botones externos se pasa a Stop automáticamente y los brazos empiezan a moverse.
Cuando el sistema está bloqueado, los botones externos no funcionan.

183
5 Vehículo
59 Elevador electrónico 2° versión

Procedimiento para la puesta en servicio del elevador electrónico


En la prima pantalla del comprobador, controle que la indicación de que ASM está o no instalada corresponda
a la realidad.

Opción de RADAR o No RADAR


En caso de que no esté previsto el RADAR, se deberá programar la centralita, para ello proceder como sigue:
— Activar el All Round Tester;
— En la pantalla “menú princ”, elija la opción 2 (parámetros).
— En la pantalla “menú par” elija la opción 1 (Const. Velocidad).
— En la pantalla “const velocidad”, seleccione la opción 1 (radar) ; escriba 6500 en lugar del 0, guarde el dato y salga
de la función.

Programación del tipo de neumático


A los efectos de un correcto cálculo del deslizamiento es necesario introducir en la centralita el valor del parámetro cor-
respondiente al tipo de neumático trasero que se encuentra en uso, para ello proceder como sigue:
— Activar el All Round Tester;
— En la pantalla “menú princ” elija la opción 2, en la pantalla “calibraciones” seleccione 2 (Ruedas), y establezca el
valor indicado en las tablas siguientes.

AGROPLUS 75 - 85 - 95 AGROPLUS 100


Neumático Versión Versión Versión Versión
40 Km/h 30 Km/h 40 Km/h 30 Km/h
16.9 * 38 4347 5713 4357 5745
480 / 70 R 38 4347 5713 4357 5745
540/65R38 4347 5713 4357 5745
18.4R34 4429 5899 4498 5932
520/70R24 4429 5899 4498 5932
540/70R34 4429 5899 4498 5932
13.8/12R38 4571 6138 4580 6172
14.9/13R38 4518 5937 4527 5971
18.4/15R30 4834 6352 4844 6388
16.9/14R34 4639 6096 4649 6131
480/70R34 4639 6096 4649 6131
50/70R34 4639 6096 4649 6131
540/65R34 4639 6096 4649 6131
16.9R30 4973 6535 4983 6572
9.5R40 4923 6470 4934 6506

Definición de la altura máxima y mínima


— Desbloquee el elevador y seleccione en el “menú princ” la opción 3 (calibraciones).
— Seleccione “alt. Máxima” y lleve el elevador hasta la altura máxima con los botones de mando manual.
— Baje unos 40 puntos y guarde la calibración.
– Seleccione “altura mín.”, lleve el elevador a la altura máxima con el mando manual y guarde la calibración.

184
Vehículo 5
Elevador electrónico 2° versión 59

Regulación del sensor de esfuerzo


El esfuerzo de tracción del elevador se mide mediante un sensor de desplazamiento que mide la deformación de una
barra de flexión. Para obtener la máxima precisión de lectura es necesario regular el sensor de acuerdo al procedi-
miento siguiente:

— Conéctese con la centralita mediante ALL ROUND TESTER. En la pantalla “menú princ.”, elija la opción 1 (moni-
tor); en la pantalla “monitor”, seleccione 1-elevador.
— Ubicar los brazos del elevador en la mitad del recorrido y en descarga equipos;
— en el caso de que en el monitor se lea un valor del esfuerzo diferente al 30 % , acceder al sensor de esfuerzos retirando
previamente cualquier protección mecánica, y regularlo hasta que el valor correspondiente resulte como indicado (ver
la figuras 12 - 13 de la páginas 186 - 187).

Regulación del sensor de dirección


En las máquinas dotadas con ASM se encuentra un sensor sobre el eje delantero en la parte izquierda, para asegurar
un óptimo funcionamiento del sistema será necesario regularlo.
Proceder como sigue:

— Conéctese con la centralita mediante ALL ROUND TESTER. En la pantalla “menú princ”, elija la opción 3 (cali-
braciones); seleccione 3 (dirección), ponga las ruedas perfectamente rectas y guarde la calibración.

Control del funcionamiento de los componentes eléctricos del sistema


Botones externos
— Activar el All Round Tester;
— En la pantalla “menú princ.”, elija la opción 1-monitor.
— En la pantalla “monitor”, elija la opción 2-consola.
— Presione el botón de subida del apero que está en el guardabarros y verifique que, en la pantalla del comprobador,
aparezca la indicación “ON” junto a la expresión “botón externo UP”.
— Presione el botón de bajada del apero que está en el guardabarros y verifique que, en la pantalla del comprobador, apa-
rezca la indicación “ON” junto a la expresión “botón externo UP”. Observe también que aparezca la indicación “Externo”.
— Repita la prueba con el par de botones del guardabarros opuesto y con el botón de la cabina.

Controles del elevador


— En el “menú princ.” del comprobador, seleccione la opción 1-monitor.
— Elija “monitor” y, luego, 1-elevador;
— Desbloquee el elevador presionando el botón de desbloqueo durante unos dos segundos.
— Accione el elevador mediante los botones externos de subida y bajada, y observe que el sensor de esfuerzo fun-
cione correctamente y la corriente proporcional esté presente.

ASM
La siguiente intervención se deberá efectuar sólo en las máquinas dotadas con el sistema ASM:
— Activar el All Round Tester;
— En la pantalla “menú princ.”, elija la opción 1-pruebas.
— En la pantalla “menú pruebas”, seleccione 1-monitor.
— Mover el volante y verificar que varíe el valor en correspondencia con “dirección“;
— Disponer las ruedas en posición derecha y verificar que el valor del radio de giro resulte nulo;
— Oprimir alternativamente los pedales de los frenos derecho e izquierdo y verificar que aparezca la inscripción “P”
(oprimido) en el puesto de “R” (libre) en correspondencia con “freno”;
— Presione/suelte los botones ASM y controle que el estado de los botones DT/DF/AUTO se visualice correctamente
P=presionado/R=suelto.

Control de la alimentación

En el “menú princ” elija 1-monitor y, luego, 1-alimentación.


Controle que las tensiones de alimentación sean las nominales (± 5).

185
5 Vehículo
59 Elevador electrónico 2° versión

Probador de autodiagnóstico “ALL ROUND TESTER” (2° Versión)


El probador de autodiagnóstico conectado a la toma de diagnóstico que se encuentra a la derecha del salpicadero, per-
mite la conexión con la centralita del elevador.
La conexión será posible mediante la introducción de una palabra clave de acceso a la centralita.
Esta operación la realiza el fabricante durante la fase de prueba del tractor.
En caso de que por cualquier motivo fuese necesario restablecer la conexión, proceder del siguiente modo:
— apagar el tractor,
— conectar el probador a la toma de diagnóstico,
— encender el tablero manteniendo oprimida la tecla [ A ]
— introducir la palabra clave,"PASSWORD:“
— oprimir las teclas [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ F ]
— oprimir la tecla [ 2 ]
— oprimir las teclas [ 1 ] [ Ø ] [ Ø ] [ Ø ] [ 1 ] [ 1 ] [ 1 ]
— oprimir la tecla [ E ]
— oprimir la tecla [ E ]
el probador queda programado.
En caso de que, estando la línea de comunicación habilitada, el probador no se conectase con la centralita, controlar la
conexión entre la patilla 21 del conector de la centralita y la patilla 7 de la toma de diagnóstico; en caso de que la
conexión existiese, hacer controlar el probador por un especialista..
Seguidamente se presentan las pantallas disponibles mediante el "ALL ROUND TESTER".

Pantallas del comprobador con la versión de software D055A

Leyenda: el signo # indica valor numérico (0-9);


el signo $ indica carácter alfanumérico (A-Z, a-z, 0-9).

Pantalla de presentación Menú Principal

ELEVADOR Menú Principal


------------------------------

1 - Monitor
Software 0.55A 2 - Parámetros
18 / 01 / 99 3 - Calibraciónes
4 - Lista de alarmas
TIPO DE TRACTOR
80 - 100 CV
- - - D11S - - -
ASM Instalada

[ E ] CONTINUA [ E ] SALIDA

186
Vehículo 5
Elevador electrónico 2° versión 59

Menú Monitores Menú Parámetros

Menù Monitors Menú Parámetros


------------------------------ -------------------------------

1 - Elevador
2 - Consola
3 - ASM 1 - Constante Velocidad
4 - Alimentaciones

[ E ] SALIDA [ E ] SALIDA

Menú Calibraciones Monitor (2 - Consola)


Lo=Límite inferior Hi=Límite superior
Sp=Referencia V=Velocidad de bajada
S=Sensibilidad

Menú Calibraciones CONSOLA


------------------------------ -------------------------------
----- <Lo> --------- <Hi>

1 - Alt. Min. #### <Sp> - #### <M> ####


2 - Alt. Mass. ####
3 - Dirección ### #### - <V> - ### - <S>
4 - Vel. Blocco ##
--------- ### --------- ###

I n t < - - - - - -Puls- - - - - - - > Est


$$$ UP $$$
$$$ DW $$$
$$$ LOCK ----

[ E ] SALIDA [ E ] SALIDA

187
5 Vehículo
59 Elevador electrónico 2° versión

Lista de alarmas Monitor (3 - ASM)


Botón AUTO = Botón automático
Botón DIFF = Botón diferencial
Botón DT = Botón doble tracción
EvDIFF = Electroválvula diferencial
EvDT = Electroválvula doble tracción

LISTA DE ALARMAS ASM


------------------------------- -------------------------------
Modo $$$$

Ruedas Km7h ##.#


Dirección /-# #-/
Frenos $

Botón AUTO $
Botón DIFF. $
Botón DT $

Ev DIFF $$$
Ev DT $$$
[ D ] Borra Corriente mA ####

[ E ] SALIDA [ E ] SALIDA

Monitor (1 - Elevador) Monitor (4 - Alimentación)


EV up = electroválvula de subida
EV dw = electroválvula de bajada
Pwm = Pulse Width Modulation

Elevador Alimentación
------------------------------ -------------------------------
Estado..................................... $ $ $ $

Posición ###.#%
Esfuerzo ###.#%
Deslizamiento ###.#% + 5v out V ##.#
+ 10v out V ##.#
Radar Km/h ##.# Batería V ##. #
Ruedas Km/h ##.#

Modo - > $$$$$

Ev up $$$
Ev dw $$$

[ E ] SALIDA [ E ] SALIDA

188
Vehículo 5
Elevador electrónico 2° versión 59

Parámetros (1 - Const. velocidad)


Cuando se modifica un parámetro desde el Menú
Parámetros o desde Calibraciones, aparece la
siguiente pantalla. En la primera línea figura el nombre
del parámetro que se ha seleccionado en el menú anterior.

Constantes de velocidad
------------------------------ -------------------------------

1 - Radar ####
2 - Ruedas ####
Attuale :# # # # #

Nuovo :# # # # #

[ D ] CANCELLA

[ E ] USCITA [ E ] USCITA

Si se va a modificar un parámetro, en el campo Nuevo se puede escribir el valor deseado.

Si, en cambio, se está efectuando una calibración, en el campo Nuevo aparece el valor del sensor seleccionado.

Cuando se presiona el botón [ E ] se pide una confirmación:

Pantalla de confirmación

Si el nuevo valor está fuera de los límites permitidos,


aparece la siguiente pantalla:

------------------------------ ------------------------------

Actual : #####

Nuevo : #####
Actual : #####
VALORES FUERA LÍMITES
Nuevo : #####
Mínimo : #####

Máximo : #####

[ A ] ANULA

[ C ] CONFIRMACIÓN [ E ] SALIDA

189
5 Vehículo
59 Elevador electrónico 2° versión

LISTA ALARMES DO Elevador (eprom vs. D053A)

CÓDIGO MENSAJES en el COMPROBADOR DESCRIPCIÓN

11 esta alarma no se registra Checksum EPROM programa no válida

12 “Alimentación sensor de posición” Alimentación sensor posición incorrecta

13 “CortoCircuito 1 “ Corto circuito arriba (sin EV activadas)

14 “CortoCircuito 2 “ Corto circuito abajo

15 “Incompatibilidad HW-SW” Incompatibilidad HW-SW

16 “Error de configuración” Error de configuración

17 “Consola desconectada” Consola de mando desconectada

18 “Sensor posición desconectado” Sensor de posición desconectado

21 “CortoCirc.EVUP 1” Corto Circuito arriba EvUp

22 “CortoCirc.EVUP 2” Corto Circuito abajo EvUp

23 “EvUp desconectada 1” EvUp desconectada (control estático - Ev off)

24 “EvUp desconectada 2” EvUp desconectada (control dinámico - Ev on)

25 “EvUp Error “ Fallo de EvUp no identificable

31 “CortoCirc.EvDw 1” Corto Circuito arriba EvDw

32 “CortoCirc.EvDw 2” Corto Circuito abajo EvDw

33 “EvDw desconectada 1” EvDw desconectada (control estático - Ev off)

34 “EvDw desconectada 2” EvDw desconectada (control dinámico - Ev on)

35 “EvDw Error “ Fallo EvDw no identificable

41 “CortoCircuito DT” Corto circuito EvDT

42 “Estadio Pilota DT” Fallo del controlador EvDT

43 “EvDT desconectada1” EvDT desconectada (control estático - Ev off)

44 “EvDT desconectada2” EvDT desconectada (control dinámico - Ev on)

45 “EvDT Error “ EvDT fallo no identificable

51 “CortoCircuitoDIF” Corto circuito EvDIFF

52 “EstadioPilota DIF” Fallo del controlador EvDIFF

53 “EvDIFdesconectada1” EvDIFF desconectada (control estático - Ev off)

54 “EvDIFdesconectada2” EvDIFF desconectada (control dinámico - Ev on)

190
Vehículo 5
Elevador electrónico 2° versión 59

55 “EvDIF Error “ EvDIFF fallo no identificable

61 “Esfuerzo desconectado” Sensor de esfuerzo desconectado

64 “Sensor Ruedas desconectado.” Sensor de las ruedas desconectado

65 “Radar desconectado” Radar desconectado

66 “Sensor dirección desconectado” Sensor de la dirección desconectado

67 “Alimentación 5v “ Alimentación de 5 V para los sensores incorrecta

68 “Alimentación 10v “ Alimentación de 10 V para los sensores incorrecta

77 “EEPROM : SPEED “ Checksum EEPROM incorrecta menú Parámetros

78 “EEPROM : CALIB “ Checksum EEPROM incorrecta menú Calibraciones

81 “EEPROM : CTRL “ Checksum EEPROM incorrecta menú Control

82 “EEPROM : PWM “ Checksum EEPROM incorrecta menú Pwm

83 “EEPROM : DRAFT “ Checksum EEPROM incorrecta menú Draft

84 “EEPROM : SLIP “ Checksum EEPROM incorrecta menú Slip

85 “EEPROM : POS “ Checksum EEPROM incorrecta menú Position

86 “EEPROM : AB “ Checksum EEPROM incorrecta menú Antidumping

87 “EEPROM : SFCFG “ Checksum EEPROM incorrecta menú Draft config

88 “EEPROM : SLCFG “ Checksum EEPROM incorrecta menú Slip Config

Ejemplo de visualización del código 23:

todos los tiempos están expresados en segundos


encendido
0.3 0.3 0.3 1,2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 3
apagado

El criterio de codificación es el siguiente:


— encendido del testigo por 2 segundos.
— el número de destellos de 0,3 segundos corresponde a la cifra de las decenas.
— encendido continuo por 0,8 segundos.
— el número de destellos de 0,3 segundos corresponde a la cifra de las unidades.
— repetición del ciclo hasta cuando termina la alarma.

191
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° - 2° versión

Mando manual de emergencia del elevador (1ª y 2ª versión)


En caso de avería del sistema electrónico, puede accionar igualmente el elevador presionando manualmente los boto-
nes mecánicos situados en las electroválvulas del distribuidor hidráulico del elevador (vea la figura siguiente). Esta
operación debe efectuarse sólo en caso de extrema necesidad y con el motor a bajo régimen.
Suelte el mando antes de que los brazos elevadores lleguen a la altura máxima, ya que con esta maniobra se excluye
la función de parada automática mediante el sensor de posición.

DISTRIBUIDOR HIDRÁULICO A - Subir


(situado en la caja del elevador) B - Bajar

192
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° - 2° versión 59

Distribuidor hidráulico del elevador de mando eléctrico


Este distribuidor es del tipo con centro abierto y dispone de dos electroválvulas para la elevación y el descenso de los
brazos del elevador.
Las dos electroválvulas son accionadas directamente por la centralita electrónica
Estas electroválvulas no se deben conectar a una fuente de energía eléctrica dado que en tal caso serían irreparable-
mente dañadas.

La parte hidráulica del distribuidor está compuesta por los siguientes elementos:
– 1 válvula de regulación de caudal para la elevación del equipo
– 2 vástago distribuidor
– 3 válvula de no retorno para el descenso del equipo
– 4 válvula anti-shock
– 5 válvula de control descenso
– 6 válvula de no retorno
– 7 mando válvula de descenso
– 8 electroválvula para el descenso del equipo

La parte eléctrica del distribuidor está compuesta por los siguientes elementos:
– 9 electroválvula para el descenso de los brazos de elevación.
– 10 electroválvula para el ascenso de los brazos de elevación.

Esquema dimensional del distribuidor hidráulico.

193
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° - 2° versión

1 - válvula de regulación de caudal


2 - vástago distribuidor
3 - válvula de presurización mínima
4 - válvula anti-shock
5 - válvula de control bajada
6 - válvula antirretorno
H - subida
S - bajada

Fig. 6 - Esquema hidráulico de funcionamiento del distribuidor.

Control de la presión de ejercicio del elevador


La presión de ejercicio está controlada por la válvula que se encuentra en los distribuidores hidráulicos auxiliares, la
misma se mide utilizando el manómetro 5.9030.513.0 conectado a una de las vías hidráulicas del distribuidor de acu-
erdo a la descripción siguiente:
Poner en marcha el motor, como medida de seguridad poner del freno de estacionamiento, luego accionar el distribui-
dor hidráulico, leyendo en el manómetro el valor de regulación de la válvula de seguridad. Este valor deberá ser de 180
bar; en caso de que la válvula no estuviese calibrada proceder a regularla accionando el tornillo de regulación. Ver tam-
bién el capítulo “ distribuidores hidráulicos auxiliares”).

194
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° - 2° versión 59

Distribuidor electrohidráulico del elevador

Neutro (retención de la carga)


En el caso de que las dos electroválvulas no estén alimentadas con corriente eléctrica todo el aceite bombeado es di-
rectamente enviado al colector N mediante la válvula de caudal 1, (dotada con muelle regulado a 2,5 bar).
El aceite retorna a través del colector N.
El aceite en el circuito de elevación es “retenido” por las válvulas 5 y 6. Este circuito está protegido por una válvula antishock
4 regulada a 210 bar cuya función es eliminar los picos de presión causados por la masa dinámica del equipo.

P = aceite presurizado proveniente de la bomba hidráulica


N = colector de descarga aceite 1 - Válvula de regulación del
R = colector de retorno aceite desde el pistón de elevación caudal para la elevación
MA = gatos auxiliares de elevación de efecto simple del apero
2 - Vástago distribuidor
3 - Válvula antirretorno para la
bajada del apero
4 - Válvula anti-shock
5 - Válvula de control bajada
6 - Válvula antirretorno
7 - Mando válvula de bajada
8 - Electroválvula para el
descenso del apero
9 - Electroválvula para la
elevación del apero
10 - Válvula de mínima
presurización

Rojo = Aceite presurizado


Amarillo = Aceite despresurizado
Verde = Aceite en aspiración
Azul = Aceite a baja presión

195
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° - 2° versión

Distribuidor electrohidráulico del elevador


Elevación

La fase de elevación se produce enviando corriente a la electroválvula 9, cuyo vástago se empuja hacia la izquierda.

La válvula de registro de caudal 1, bajo el empuje del aceite, se desplaza hacia la izquierda permitiendo al flujo de
aceite abrir la válvula de registro de caudal 5 y entrar en el circuito de elevación.

Rojo = Aceite presurizado


Amarillo = Aceite despresurizado
Verde = Aceite en aspiración
Azul = Aceite a baja presión

196
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° - 2° versión 59

Distribuidor electrohidráulico del elevador


escenso

La fase de bajada se produce enviando corriente a la electroválvula 8, cuyo vástago se empuja hacia la derecha
El vástago de la electroválvula transporta el flujo de aceite enviado por la bomba hacia la superfice de empuje del
pistón 7 el cual abre la válvula de descenso 6 mediante una varilla de empuje.
El aceite en el circuito de elevación puede así regresar en el circuito de descarga, causando el descenso de los brazos
de elevación.

Rojo = Aceite presurizado


Amarillo = Aceite despresurizado
Verde = Aceite en aspiración
Azul = Aceite a baja presión

197
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° - 2° versión

Distribuidor hidráulico

Fig. 7 - Distribuidor hidráulico del elevador electrónico.

198
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° - 2° versión 59

A - Bloqueo mecánico

B - Bloqueo hidráulico
C - Carrera normal de las palancas

Fig. 8 - Sensor de posición aplicado en el eje portapalancas del elevador - AGROPLUS 95 - 100.

199
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° - 2° versión

A - Bloqueo mecánico

B - Bloqueo hidráulico
C - Carrera normal de las palancas

Fig. 9 - Sensor de posición aplicado en el eje portapalancas del elevador - AGROPLUS 75 - 85

200
Vehículo 5
Elevador electrónico 1° - 2° versión 59

Fig. 10 - Ubicación del sensor de posición.

MONTAJE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LAS PALANCAS DEL ELEVADOR


Durante la ubicación del sensor A cuidar que el plano del perno del plato coincida perfectamente con la forma del orifi-
cio del soporte B.
Luego apretar los tornillos de fijación del sensor.
NOTA: No es necesario ubicar el sensor en función del juego consentido a las ranuras, dado que la calibración suce-
siva que se efectuará con el “all round tester” individuará la posición inicial, definiéndolo con un valor correspondiente a
un ángulo nulo, tal como para la ubicación de las palancas de elevación (ver página 163).

Funcionamiento de las electroválvulas del distribuidor hidráulico (ver página. 162)


Primer control: A - elevación
Segundo control: B - descenso
ATENCIÓN: Sólo en caso de extrema necesidad y con el motor en régimen lento, accionar el botón de mando de ele-
vación situado sobre la electroválvula del distribuidor hidráulico del elevador.
Liberar el mando antes de que los brazos de elevación alcancen la máxima altura, dado que con tal maniobra se ex-
cluye la intervención de parada automática tanto del sensor de posición como del interruptor de seguridad.

Fig. 11 -A: Marcas de referencia de


la posición de elevación máxima

EN EL CASO DE MANIOBRA DE ELEVACIÓN MANUAL, ACCIONANDO EL BOTÓN QUE SE EN-


CUENTRA SOBRE EL DISTRIBUIDOR HIDRÁULICO, EVITAR ABSOLUTAMENTE DE ALCANZAR
LA POSICIÓN DE MÁXIMA ELEVACIÓN Y EFECTUAR SIEMPRE LAS MANIOBRAS CON EL MOTOR
EN RÉGIMEN BAJO.

201
5 Vehículo
59 Elevador electrónico

Fig. 12 - Sensor de esfuerzo y órgano sensible del elevador.

202
Vehículo 5
Elevador electrónico 59

Fig. 13 - Sensor de esfuerzo y órgano sensible del elevador (primera serie).

203
5 Vehículo
59 Elevador electrónico

MONTAJE CORRECTO DEL SENSOR DE ESFUERZO

Inserte el perno sensor “A” en el buje “B” como muestra la figura.


Para montar el buje “B”, aplique una pequeña cantidad de LOCTITE Nº 242 en la rosca “C” y apriete con un par de 150
Nm.
Controle que el perno sensor “A” esté orientado de modo tal que la marca de referencia “D” esté abajo.

Fig. 14 - Componentes particulares del sistema de control del esfuerzo.

MONTAJE CORRECTO DEL SENSOR DE ESFUERZO


Atornillar a fondo el sensor de esfuerzo en su asiento y verificar que muesca A se encuentre hacia abajo.
Apretar el sensor B con un par de apriete de 15 kgm (150 Nm aproximadamente).
Durante el montaje aplicar sobre el filete C del sensor una pequeña cantidad de Loctite 242.

Fig. 15 - Componentes particulares del sistema de control del esfuerzo (primera serie).

204
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° - 2° versión 59

Radar de bordo Características técnicas


El “RADAR DE BORDO” emite señales y compara las frecuencias Capacidad de lectura 0,4÷70 km/h
de envío y de retorno. Precisión ±1%
Hz imp
La frecuencia de retorno varía por efecto DOPPLER y en función Señal de salida 36,6 km oder 132
de la naturaleza y del estado del terreno; los datos correspondien- h m
tes se transmiten a la centralita. Tensione di alimentazione 9÷16 V cc
Peso 2 kg
La elaboración de tales datos, efectuada por el ordenador, per- constructor p. ex.Dickey-John
mite definir la velocidad real de avance del tractor.

Fig. 16 - Radar de bordo

PRECAUCIONES PARA EQUIPOS ELECTRONICOS


En el tractor están instalados equipos eléctricos y varios componentes electrónicos muy delicados.
Estos últimos en particular no soportan inversiones de polaridad, sobretensiones, errores de conexión, etc.
Estos equipos electrónicos están provistos de diferentes dispositivo interiores y exteriores de protección. Sin embargo hay que:

— Apagar el cuadro antes de efectuar cualquier intervención en los componentes eléctricos.


— Evitar el uso de destornilladores o bombillas para detectar la presencia de corriente. Usar sólo instrumentos di-
agnósticos apropiados (tester).
— Conectar y desconectar los conectores sin esfuerzo. No utilizar destornilladores para la desconexión y respetar la
polaridad en la conexión.
— Si se verifica una anomalía en una zona mandada por una centralita electrónica, no sustituir la centralita ense-
guida, sino controlar antes el funcionamiento de los detectores y actuadores.
— Cuando se deben sustituir las centralitas defectuosas, destornillar sólo los tornillos de fijación y no tocar los otros
que podría ser puntos de calibrado.
— Tener cuidado en la oxidación de los contactos de los detectores y conectores.
— No utilizar instrumentos soldadores por arco acerca de los circuitos eléctricos.

205
5 Vehículo
59 Elevador electrónico - 1° - 2° versión

— Generalmente los detectores se montan a distancias calibradas.


No sustituir las arandelas o variar la distancia de las contratuercas de bloqueo.

— Evitar cortocircuitos o inversiones de polaridad.

— En caso de dispositivos o sistemas mandados por el microprocesador, no desconectarlos cuando están alimenta-
dos; desplazar siempre la llave de arranque en posición de “STOP”.

— Si se debe barnizar de nuevo el tractor con pasaje en horno, es oportuno quitar los equipos electrónicos del tractor.

— No introducir las puntas del tester en las tomas múltiplas de los conectores o equipos (se deforman perjudicando el
contacto eléctrico).

— No efectuar la prueba de la presencia de tensión mediante chispeo, es decir mediante cortocircuito entre cables o
hacia masa.

— No invertir la polaridad o los hilos en los conectores múltiplos.

CONTROL DE UN SISTEMA ELECTRONICO


• Elementos de controlar:
— Detectores
— Centralitas
— Actuadores
1) Control de la alimentación del sistema:
— llegada corriente al conector que se enchufa al aparato;
— llegada corriente desde el conector;
— Conexión de tierra;
— Valor correcto de la tensión;
2) Control de los componentes cuesta abajo: detectores.
3) Control de los componentes arriba.

CONTROL DE LAS PARTES MECÁNICAS


Verificar que las ranuras de las palancas externas e internas de elevación no presenten corrosión o signos de des-
gaste, en caso necesario sustituir las palancas.

Controlar que los bujes del eje portapalancas de elevación no presenten rayaduras o signos de desgaste.
Controlar que los bujes para los pernos de conexión de las palancas de elevación de los gatos no se encuentren des-
gastados y que estén sólidamente insertados en los propios asientos de las palancas.

Controlar los diámetros del vástago y de los bujes montados en los gatos, comparándolos con aquéllos que se presen-
tan el la tabla de los límites máximos de desgaste.

Verificar además que las ranuras del eje de elevación no presenten excesivo desgaste y que las superficies trabajadas
en contacto con los bujes del soporte no estén dañadas.

NOTA: Cada vez que se monten los gatos de elevación se deberán sustituir las guarniciones.

MONTAJE DEL TORNILLO DE TOPE DE LA PALANCA DE CUCHARA EN EL EJE PORTAPALANCAS


Seguir las instrucciones de la página 211, del capítulo “elevador mecánico”.

206
Vehículo 5
Elevador electrónico - 1° - 2° versión 59

Fig. 17 - Vistas de la caja del elevador.

207
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico trasero

Elevador hidráulico “load sensing” tipo original


El elevador hidráulico LOAD SENSING hace del tractor un instrumento de trabajo completo.
Colocado a inmediato y cómodo alcance del conductor, controla el esfuerzo de tracción, la posición de trabajo y la ve-
locidad de caída del utensilio (ésta última regulada por el dispositivo “Valvematic”). Además, colocando oportuna-
mente las dos palancas de mando, se obtiene el efecto combinado esfuerzo-posición (control mixto).
El dispositivo automático de control del esfuerzo, conectado directamente con los brazos inferiores de elevación, ase-
gura una gran rapidez de intervención del elevador y una extraordinaria sensibilidad en detectar las variaciones de
carga, aun las más pequeñas, en el utensilio. El elevador hidráulico está provisto de un cilindro exterior de elevación,
colocado en posición horizontal. El circuito hidráulico está provisto de un distribuidor de centro abierto. El aceite aspi-
rado es tomado del cambio por una bomba de gran caudal (la misma de los distribuidores auxiliares) y filtrado a través
de un filtro de cartucho intercambiable. El aceite bajo presión llega al elevador pasando antes a través de los distribui-
dores auxiliares.

Constructor SAME DEUTZ-FAHR GROUP


Tipo de elevador con distribuidor de centro abierto
Tipo de bomba bomba estándar 2.4529.740.0
bomba majorada 2.4529.780.0/10
Caudal de la bomba (a régimen máximo motor): bomba estándar l/min 41
bomba majorada l/min 57,5
+10
Regulación de la válvula de seguridad bar 180
Diámetro mínimo admisible del cilindro: AGROPLUS 75 - 85 mm 109,900
AGROPLUS 95 - 100 mm 124,900
Diámetro máximo admisible del cilindro: AGROPLUS 75 - 85 mm 110,050
AGROPLUS 95 - 100 mm 125,050
Diámetro del vástago de los gatos auxiliares mm 42
Capacidad de elevación con carga concentrada sobre las rótulas
a la altura de los centros de las ruedas traseras: AGROPLUS 75 - 85 kg 3084
AGROPLUS 95 - 100 kg 4156
- Con gatos auxiliares mm 4226
Apriete de los tornillos fijación cilindro kgm 28 ÷ 30
Nm 275 ÷ 295
Apriete del tubo de nivel aceite elevador AGROPLUS 75 - 85 kgm 13,5
Nm 132

I MANDOS
Los mandos manuales del elevador se encuentran reagrupados sobre una placa especial situada a la derecha del con-
ductor.

Palanca de elevación 1: se utiliza para los siguientes fines: subir y bajar el apero (parte del sector de color amarillo),
para determinar la posición de trabajo deseada ( en los trabajos con posición controlada) y para el control mixto de la
posición y el esfuerzo(parte del sector de rayas verdes y amarillas).
El campo de acción de la palanca amarilla está indicado por un sector azul <Float>. El sector sobre el cual se acciona la
palanca está dotado de un tornillo de tope que permite repetir una misma posición de trabajo.

Palanca de control de la profundidad 2: permite controlar automáticamente la profundidad de trabajo en función de


la resistencia que el apero encuentra sobre el terreno.
El campo de acción está indicado por un sector de color verde con una escala de 0 a 12.

Esfuerzo controlado máx. Control Esfuerzo controlado mín

Descenso Control mixto Elevación

Float Posición

208
Vehículo 5
Elevador hidráulico trasero 59

A - Tope mecánico
B - Tope hidráulico
C - Recorrido normal de las palancas

En caso de ser necesario, sustituir tales bujes disponiendo los nuevos como se indica en la figura

Fig. 1 - Órganos mecánicos de elevación.

209
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico trasero

Fig. 2 - Mandos internos del elevador de la caja.


A - Transmisión para el mando de la “POSICIÓN CONTROLADA” B - Transmisión para el control del “ESFUERZO CONTRO-
LADO ”.

210
Vehículo 5
Elevador hidráulico trasero 59

MONTAJE DEL TORNILLO DE TOPE DE LA PALANCA DE CUCHARA SOBRE EL EJE PORTAPALANCAS


Para realizar correctamente el montaje del tornillo de tope A de la palanca de cuchara B, aplicar LOCTITE 242 sobre el
filete.
Enroscar hasta que el tornillo tope con el asiento del eje C, luego desenroscarlo medio giro y apretar a fondo la tuerca D.

Fig. 3 - Montaje del tornillo de tope de la palanca a cuchara interna del elevador.

MONTAJE DEL TORNILLO DE TOPE DE LA LEVA EN EL ÁRBOL DE LEVAS


Para realizar correctamente el montaje del tornillo de tope A de la leva B, aplicar LOCTITE 242 sobre el filete.
Enroscar hasta que el tornillo tope con el asiento del eje C , luego desenroscarlo medio giro y apretar a fondo la tuerca D.

Fig. 4 - Montaje del tornillo de tope de levas en el árbol de levas.

MONTAJE DEL ARO DE RETÉN EN EL PISTÓN


Orientar el aro de retén del pistón como se indica en la figura siguiente.

Fig. 5 - Montaje del aro de retén en el pistón.

211
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico trasero

1 - Cuerpo delantero
2 - Perno de fijación del resorte
3 - Resorte
4 - Tapón
5 - O-Ring
6 - Anillo de espesor
7 - Pistón de mando de la válvula
de retención
8 - Resorte
9 - Plato
10 - Varilla de empuje de mando
válvula de retención
11 - Vástago distribuidor
12 - Válvula de retención
13 - Resorte
14 - Guarnición
15 - Perno
16 - Resorte
17 - Palanca de tope
18 - Tornillo de regulación
19 - Clavija elástica
20 - Perno
21 - Horquilla
22 - Perno
23 - Palanca
24 - Palanca

25 - Horcilla intermedia
26 - Perno
27 - Placa
28 - Distanciador
29 - Perno
30 - Soporte palancas
31 - Tapón
32 - Válvula de ingreso
33 - Cuerpo trasero
34 - Pistón válvula de pilotaje-asenso
35 - Resorte
36 - Resorte
37 - Pistón válvula de asenso
38 - Distanciador
39 - Anillo de apoyo lateral
40 - Anillo elástico
41 - Plato con asiento anillo elástico
42 - Resorte del distribuidor
43 - Resorte
44 - Distanciador
45 - Pistoncino valvematic
46 - unión
47 - Válvula anti-shock

Fig. 6 - Grupo distribuidor.

212
Vehículo 5
Elevador hidráulico trasero 59

1 - Valvematic
2 - Válvula anti-shock
3 - Válvula de descarga
4 - Distribuidor
5 - Válvula piloto del consenso
6 - Válvula de consenso
7 - Válvula de estrangulación
8 - Válvula de entrada

Fig. 7 - Sección distribuidor hidráulico.

213
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico trasero

Amarillo = aceite enviado al distribuidor hidráulico


Azul = aceite del distribuidor a la válvula de bajada
Verde = aceite para pilotar las válvulas
Rojo = aceite a presión al pistón del elevador

1 - Valvematic
2 - Válvula antishock
3 - Válvula de descarga
4 - Distribuidor
5 - Válvula piloto del consenso
6 - Válvula de consenso
7 - Válvula de entrada
P - Bomba
T - Descarga

Fig. 8 - Esquema hidráulico del elevador.

214
Vehículo 5
Elevador hidráulico trasero 59

Neutro

Amarillo = Aceite despresurizado


Rojo = Aceite presurizado
Azul = Aceite de la bomba hidráulico
Verde = Aceite parado a presurizado relativa

1 - Valvematic 5 - Válvula piloto


2 - Válvula anti-schok 6 - Válvula de consenso
3 - Válvula de descarga 7 - Válvula de estrangulación
4 - Distribuidor 8 - Válvula de entrada

Fig. 9 - Distribuidor hidráulico del elevador.

215
Vehículo
Elevador hidráulico trasero

Elevación

Amarillo = Aceite despresurizado


Rojo = Aceite presurizado
Azul = Aceite de la bomba hidráulico
Verde = Aceite parado a presurizado
relativa

1 - Valvematic 5 - Válvula piloto


2 - Válvula anti-schok 6 - Válvula de consenso
3 - Válvula de descarga 7 - Válvula de estrangulación
4 - Distribuidor 8 - Válvula de entrada

Fig. 10 - Distribuidor hidráulico del elevador.

216
Vehículo 5
Elevador hidráulico trasero 59

Bajada

Amarillo = Aceite despresurizado


Rojo = Aceite presurizado
Azul = Aceite de la bomba hidráulico
Verde = Aceite parado a presurizado relativa

1 - Valvematic 5 - Válvula piloto


2 - Válvula anti-schok 6 - Válvula de consenso
3 - Válvula de descarga 7 - Válvula de estrangulación
4 - Distribuidor 8 - Válvula de entrada

Fig. 11 - Distribuidor hidráulico del elevador.

217
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico trasero

Regulación del elevador


ADVERTENCIA: quite la tapa del elevador y, mediante un dispositivo adecuado, conecte el conducto de envío
de aceite a la caja del elevador.

NOTA: antes de empezar la regulación, aplicar al enganche de 3 puntos un peso de 200 kg aproximadamente.

Regulación de la palanca de elevación (1)

Figg. 12 - 14 - 15 - 16
Con el motor en marcha, la palanca de elevación (1) totalmente atrás y la palanca de control de la profundidad (2) total-
mente adelante (posición Nº 12 del propio sector), controle que:

– la palanca A esté contra su tope B, y que entre la palanca de elevación (1) y su propio sector haya 2 ÷ 4 mm. Si no
es así, mueva el manguito C.

– el borde superior del pistón de elevación esté perfectamente alineado con el borde del cilindro. En caso contrario,
accionar el tirante E.

Regulación de la palanca de control de profundidad (2)

Figg. 13 - 14 - 15 - 16
Con el motor en marcha y la palanca de elevación (1) totalmente atrás contra el tope, sitúe la palanca de control de la
profundidad (2) en el número 0 de su propio sector y, luego, proceda del siguiente modo:

0
– controlar que el pistón del elevador sobresalga del cilindro de 5 −1 , . En caso contrario, accionar el tornillo F;

– empuje la palanca de elevación (1) hacia adelante hasta la posición de “CONTROL”, lleve gradualmente hacia
atrás la palanca de control de la profundidad (2) y compruebe que en proximidad del número 4 comience la eleva-
ción. Si no es así, regle la horquilla G.

Fig. 12 - Ajuste del tirante para la regulación de la palanca Fig. 13 - Ajuste del tornillo para regular la palanca (2).
de elevación (1).

218
Vehículo 5
Elevador hidráulico trasero 59

Fig. 14 - Esquema de regulación.


1 - Elevación máxima
2 - Paro de seguridad

219
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico trasero

Fig. 15 - Palanca de mando para la elevación (1).

Fig. 16 - Palanca de mando para el control de la profundidad (2).

220
Vehículo 5
Elevador hidráulico trasero 59

Control del mecanismo de elevación


– Controlar que las ranuras de las palancas exteriores e interiores de elevación no presenten trazas de corrosión o
de desgaste evidentes. En caso contrario, sustituir las palancas.

– Controlar el diámetro del pistón y del cilindro de elevación, comparándolos con los indicados en las tablas de los
límites de desgaste.

– Controlar que los casquillos del eje portapalancas de elevación no estén rayados ni desgastados.

– Controlar que los casquillos de los pernos de conexión palancas de elevación-gatos no estén desgastados y que
estén bien alojados en los respectivos asientos de las palancas.

– Controlar los diámetros del vástago y de los casquillos montados en los gatos, comparándolos con los indicados
en la tabla de los límites máximos de desgaste.

– Controlar además que las ranuras del eje de elevación no estén excesivamente desgastados y que las superficies
mecanizadas en contacto con los casquillos de los soportes no estén averiadas.

NOTA: Durante cada desmontaje de los gatos de elevación, se deben sustituir las guarniciones.

Control de la presión de ejercicio


Control de la presión de ejercicio del elevador
La presión de ejercicio está controlada por una válvula que se encuentra en los distribuidores auxiliares, la misma se
mide mediante el manómetro 5.9030.513.0 que se conecta en una de las vías hidráulicas, procediendo de la siguiente
manera: Poner en marcha el motor, introducir a los fines de seguridad el freno de aparcamiento y accionar el distribui-
dor hidráulico, leer en el manómetro el valore de regulación de la válvula de seguridad. Este valor debe ser de 180 bar;
en caso necesario ajustar la válvula accionando el tornillo de regulación. (Ver también el capítulo de los distribuidores
hidráulicos auxiliares").

Desmontaje del distribuidor hidráulico del elevador


Per efectuar estas operaciones no es necesario quitar el elevador del tractor:

1 - Quitar la tapa del elevador .

2 - Quitar la válvula antishock que se encuentra en el extremo delantero del distribuidor, luego quitar el
correspondiente soporte de la válvula.

3 - Con ayuda de una pinza, desenganche el muelle del perno que está en la parte delantera del distribuidor, desenro-
sque el perno y extráigalo.

4 - Operando en la parte trasera del distribuidor y utilizando un destornillador, desenganchar y retirar el muelle de
reacción de las palancas de control del esfuerzo.

5 - Quite los anillos de retención y extraiga las palancas (internas y externas) y los tirantes del mecanismo de mando
del distribuidor.

6 - Desenroscar el tornillo de fijación del distribuidor que se encuentra en la parte delantera del distribuidor.

7 - Mediante una llave de forma adecuada destornillar el segundo tornillo que se encuentra debajo del eje porta-
palancas del elevador.
(este tornillo debe ser desenroscado completamente, aunque no sea posible extraerlo antes de retirar el distribuidor).

8 - Extraer el distribuidor hidráulico.

221
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico trasero

CONTROLES CON DISTRIBUIDOR ENSAMBLADO


Fig. 17
Antes de desmontar el distribuidor, controlar la estanqueidad de
la válvula de retención, siguiendo las instrucciones indicadas aquí
abajo:

1. Colocar el O-ring F en el asiento del agujero E, indicado en la


figura, y fijar una placa D bajo el distribuidor mediante dos pernos,
de manera que el agujero E resulte perfectamente sellado.
2. Destornillar la válvula antishock A manteniendo bloqueada la
unión C con una llave de contraste. Remover la válvula y la guar-
nición B puesta debajo.
Fig. 17 - Anillo de retén del distribuidor.
A - Válvula antishock 3. Acoplar la bomba hidráulica 5.9030.520.4 con la unión C; llevar
B - Guarnición el aceite en presión con la bomba y controlar que no hayan pérdi-
C - Unión das del distribuidor.
D - Placa 4. Las pérdidas pueden verificarse cuando la válvula de retención
E - Agujero para el envío del aceite al cilindro elevador no funciona bien. En este caso, revisar el distribuidor.
F - O-Ring

Fig. 18 - Palancas de mando del distribuidor. Fig. 20 - Desmontaje del diente de retención del distribuidor.
A - Distanciador A - Resorte
B - Placa B - Palanca de tope
C - Vástago del distribuidor C - Perno
D - Perno D - Clavija elástica
E - Grupo palancas

Fig. 19 - Desmontaje del muelle de retorno del di- Fig. 21 - Soporte del mecanismo de mando del distribuidor.
ente de retención. A - Soporte palancas
A - Perno de fijación del resorte
B - Resortes
C - Horquilla
D - Anillo Seeger
E - Perno

222
Vehículo 5
Elevador hidráulico trasero 59

Fig. 22 - Cuerpo del distribuidor Fig. 24 - Desmontaje de la válvula de retención


A - Varilla de empuje de mando válvula de retención A - Mariposa de válvula de pilotaje-asenso
B - Plato B - Mariposa de válvula de retención
C - Distanciador C - Válvula de retención
D - Válvula de ingreso
E - Resorte válvula de pilotaje-asenso
F - Pistón válvula de asenso
G - Vástago del distribuidor

Fig. 25 - Desmontaje de los resortes y anillo de retén


A - Resorte del distribuidor
B - O-ring
C - Resorte

Fig. 23 - Descomposición del distribuidor Fig. 26 - Distribuidor, parte delantera


A - Cuerpo delantero A - Pistón de mando de la válvula de retención
B - Cuerpo trasero

223
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico trasero

Verificaciones y controles del distribuidor hidráulico


1 - Limpiar detalladamente todos los componentes del distribuidor;

2 - Verificar que el vástago del distribuidor, los diferentes pistones


internos al cuerpo del distribuidor y los correspondientes asientos
no presenten rayaduras ni signos de excesivo desgaste;

3 - Controlar que el vástago del distribuidor y los pistones de las dif-


erentes válvulas se desplacen libremente en sus propios asientos;

4 - Utilizando un comparador medir la saliente Y del puntal B re-


specto al cuerpo del distribuidor C; la misma, medida manteniendo
la válvula D en contacto con el propia asiento, debe ser de 18,5 mm.
Verificar que los asientos de las válvulas antirretorno D y de retén E
sean perfectamente estancas; en caso de goteo debido a sucie-
Fig. 27 - Desmontaje de la válvula antishock dades limpiar cuidadosamente o sustituir el grupo válvula.
A - Válvula antishock Advertencia: El control de la válvula de retén E se debe efectuar
B - Empalme utilizando aire comprimido.
5 - Verificar que las características de regulación de los muelles
correspondan a lo indicado en la página 228.

Fig. 28 - Puntal de mando de la válvula de des-


carga.
A - Cuerpo conexión distribuidor
B - Puntal de mando válvula antirretorno
C - Cuerpo distribuidor
D - Válvula antirretorno
E - Bola
F - Aros de nivelación
G - Pistón de mando válvula de no retorno

Reinstalación del elevador


Proceder siguiendo el orden inverso al de desmontaje y obser-
vando las siguientes prescripciones:

Desengrasar con solvente adecuado los filetes de los tapones y


de los empalmes.

Sustituir todas las guarniciones de cobre y los aros de retén.

Aplicar el tipo de sellador prescrito en los filetes de los tapones.

Apretar con un par de 8 ± 0,5 kgm (78 ± 5 Nm) la válvula antishock


del distribuidor.
Fig. 29 - Órgano sensibile
A - Tornillo
B - Tapa

224
Vehículo 5
Elevador hidráulico trasero 59

ÓRGANO SENSIBLE

A - Tapa
B - Tirante
C - Anillo de apoyo lateral
D - Resorte delantero
E - Horquilla
F - Distanciador delantero
G - Anillo
H - Distanciador trasero
I - Resorte central
L - Palanca de mando del órgano sensible
M - Resorte trasero
N - Distanciador
O - Anillo separador
P - Caja del órgano sensible
Q - Perno
En las versiones Agroplus 75 - 85 - 95 lambas
partes F y C, están reagrupadas en una pieza
única.

Fig. 30 - Componentes del órgano sensible.

Fig. 31 - Desmontaje de la horquilla del órgano sensible. Fig. 32 - Descomposición de los componentes del órgano
A - Tuerca sensible.
B - Horquilla A - Tirante
B - Horquilla

225
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico trasero

Fig. 33 - Resorte del órgano sensible.


A - Tirante
B - Tuerca

Fig. 34 - Elementos internos del órgano sensible.


A - Tirante
B - Tuerca
C - Espaciador
D - Anillo de refuerzo
E - Espaciador delantero
F - Muelle delantero
G - Espaciador trasero
H - Muelle trasero
I - Anillo
En las versiónes Agroplus 75 - 85 - 95 ambas partes G y D, están
reagrupadas en una pieza única.

226
Vehículo 5
Elevador hidráulico trasero 59

Fig. 36 - Vástago interior del distribuidor.


A - Unión
B - Guarnición
C - Vástago
D - Cilindro

Fig. 37 - Desmontaje del vástago del cilindro.


A - Vástago
B - Cilindro

Fig. 35 - Cilindros auxiliares de elevación.


A - Casquillo
B - Perno superior
C - Vástago
D - Abrazadera
E - Segmento rascador de aceite
F - Anillo guía
G - Anillo de teflón
H - Anillo de retén
I - Cilindro
L - Guarnición
M - Unión Fig. 38 - Anillos de retén interiores del distribuidor.
N - Distanciador A - Segmento rascador de aceite
O - Clavija B - Anillo de guía
C - Anillo de teflón
D - Anillo de retén

227
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico trasero

Características de calibrado de los resortes del distribuidor del elevador

Resorte válvula de asenso

cantidad Nº 1
diámetro alambre mm 1,4
diámetro exterior mm 7,8
resorte libre mm 54
resorte bajo carga (N 40,4) - kg 4,115 mm 47,5
(N 66 ) - kg 6,727 mm 43.4

Resorte pilotaje asenso

cantidad Nº 1
diámetro alambre mm 0,9
diámetro exterior mm 7,8
resorte libre mm 25,5
resorte bajo carga (N 21 ) - kg 2,133 mm 15,2
(N 28,5) - kg 2,899 mm 11,5

Resorte distribuidor hidráulico

cantidad Nº 1
diámetro alambre mm 1,2
diámetro exterior mm 10,4
resorte libre mm 110
resorte bajo carga (N 43 ) - kg 4,4 mm 65
(N 39 ) - kg 4 mm 60

Resorte válvula de retención

cantidad Nº 2
diámetro alambre mm 1,1
diámetro exterior mm 8,8
resorte libre mm 25
resorte bajo carga (N 29 ) - kg 2,96 mm 17
(N 43 ) - kg 4,43 mm 13

Resorte valvematic

cantidad Nº 1
diámetro alambre mm 1,2
diámetro exterior mm 9,5
resorte libre mm 57,3
resorte bajo carga (N 41,3) - kg 4,2 mm 35
(N 54,3) - kg 5,5 mm 25,8

228
Vehículo 5
Diagnóstico de los inconvenientes 59

Diagnóstico de los inconvenientes

sobrepresión des- controlar la presión


carga con- de funcionamiento
tinuamente

buscar eventuales controlar el apriete


aspiraciones de de los filtros
aire

La elevación no se produce verificar el correcto


o se produce demasiado funcionamiento de
lentamente la bomba
verificar el nivel de rellenar
aceite del cambio

sustituir los filtros controlar el caudal sustituir la bomba


obturados

verificar el despla- desarmar y limpiar sustituir


zamiento del dis-
tribuidor de mando

controlar la regula- desmontar la vál-


la elevación se produce par- ción del elevador vula, limpiar y si es
cialmente necesario sustituirla

verificar que la vál- controlar la válvula


vula de descenso de sobrepresión
no se encuentre
bloqueada en su
proprio asiento
el descenso se produce de-
masiado lentamente
la válvula de verificar que el
sobrepresión des- tornillo A interior de
carga con- la válvula, esté dis-
tinuamente puesto como se in-
dica al lado

el elevador oscila rítmica- buscar eventuales controlar los aros de controlar la estan-
mente en altura pérdidas de aceite retén de los gatos queidad de la vál-
vula de bajada y de
la válvula antishock

con los brazos de elevación controlar la regula-


en la posición de altura ción
máxima, la válvula de

229
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico delantero

ELEVADOR HIDRÁULICO DELANTERO


A petición, el tractor puede dotarse de un elevador frontal. El accionamiento se realiza con dos cilindros hidráulicos que
se controlan con la palanca de mando de los distribuidores hidráulicos auxiliares, situada a la derecha del puesto del
conductor.

Los cilindros de elevación pueden ser de simple efecto o de doble efecto (a petición).

Para utilizar el elevador delantero, es necesario abrir antes la llave de paso (vea la fig. 4) si está dotado de cilindros de
simple efecto, o las dos llaves si los cilindros de elevación son de doble efecto.

Los brazos de elevación pueden conectarse al elevador delantero de tres modos:


• Montaje sin huelgo, insertando los pernos de conexión en los agujeros A y B (Fig. 2).

• Montaje con huelgo (flotante), insertando los pernos de conexión en los agujeros A y C (Fig. 2).

• Posición de fuera de uso, insertando los pernos de conexión en los agujeros A y D (Fig. 2). En este caso, para colo-
car los brazos con más facilidad, se aconseja poner primero el elevador en la posición de elevación máxima, luego
quitar el perno del agujero B o C, e introducirlo en el agujero D.

Controles

Controlar que los casquillos de los pernos de los gatos no estén consumados y que estén firmemente alojados en sus
asientos.
NOTA: durante cada desmontaje de los gatos de elevatión, se deben sustituir las guarniciones.

Fig. 1 - Elevador delantero. Fig. 2 - Brazos de elevación delanteros.

230
Vehículo 5
Elevador hidráulico delantero 59

Características técnicas
Tipo de elevador e 2 gatos con brazos extraíbles
Tipo de cilindros de simple efecto
Alimentación hidráulica del distribuidor hidráulico
auxiliar trasero
Presión máxima bar 180
Diámetro de los cilindros mm 55
Carrera de elevación mm 200
Ancho de la barra mm 865
Capacidad de elevación Kg 2000

Acumulador de presión y válvula antishock para elevador delantero


El elevador delantero está provisto de un acumulador de presión y válvula antishock. Esto permite mejorar el rendi-
miento del sistema hidráulico y atenuar las solicitaciones en el eje delantero.

A - Cilindros de elevación delanteros (n. 2)

B - Acumulador de presión

Volumen litros 0,700

Precarga con nitrógeno bar 130


Ppresión máxima de funcionamiento bar 250

C - Válvula antishock

D - Válvula reguladora velocidad de bajada

E - Llave para cerrar el paso de aceite en el interior


de los cilindros durante el transporte en carretera
con los aperos elevados.i

F - Manómetro para controlar la presión de trabajo

Fig. 3 - Esquema de funcionamiento

231
5 Vehículo
59 Elevador hidráulico delantero

A - Cilindros de elevación delanteros


B - Llave
C - Válvula antischock
D - Nitrógeno
E - Válvula regulación velocidad de bajada
F - A los cilindros de elevación
G - Distribuidor del mando
1 - Subir
2 - Bajar

Fig. 4 - Esquema de funcionamento (el distribuidor hidráulico conectado es trasformable a simple efecto; pora las modalidad de
transfórmacion ver capitulo instalaciones auxiliares).

232
Vehículo 5
Toma de fuerza delantera 59

Toma de fuerza delantera

Características generales
El embrague de la toma de fuerza es de tipo multidisco en baño de
aceite con engrane electrohidráulico.

La toma de fuerza delantera está conectada con el cigüeñal medi-


ante un junta elástica; el terminal en entrada en grupo PDF e do-
tato de cruceta cardànico.

El aceite para el funcionamiento está contenido en su caja.


Una bomba específica de engranajes, montada en el eje, aspira el
aceite a través de un filtro de red metálica y lo envía bajo presión Fig. 1 - Vástago T.D.F. delantera.
al grupo embrague, mediante el distribuidor electrohidráulico.

El aceite es enfriado por un radiador y filtrado por un segundo filtro


(15 micron situados en el circuito bajo presión entre la bomba de
aceite y el distribuidor hidráulico).
Este grupo puede transmitir al utensilio conectado un par de 57
kgm máx. (560 Nm), es decir 80 CV máx. (58 kw).
Para no superar estos valores, aconsejamos montar entre el uten-
silio y la toma de fuerza una junta con características apropiadas.

El sentido de rotación del eje de salida es horario (respecto al


puesto de conducción).

El mando es electrohidráulico mediante manecilla de conmutación. Fig. 2 - Grupo embrague T.D.F.

Características técnicas

embrague
constructor SAME DEUTZ-FAHR GROUP
número de discos de embrague 4
diámetro de los discos de embrague mm 124,5
espesor del paquete de los discos de embrague: - desgaste máx. mm 20,80
- nominal mm 21,80 - 22,20
número de contradiscos 4 + 1 (apoyo)
presión de lavado de los discos bar 1,5
presión máxima de calibrado (para el empaquetamiento):
- del disco freno bar 4
- del disco embrague bar 13
empuje axial del pistón kg 1523
par frenante del disco freno (a presión máxima) kgm 1
bomba hidráulica de engranajes
caudal (a régimen de potencia máx. motor)
a 2.500 r.p.m. motor (dm3 /min) litros/min 12
ffiltro aceite cód. 9012.424.2
capacidad filtrante micron 90
superficie filtrante cm2 222
carrera del distribuidor hidráulico mm 1,5
relación entre revoluciones TDF y revoluciones motor 1/2,400
eje final 1.3/8" - 6 ranuras
sentido de rotación horario resp. al p. de conducción
capacidad aceite litros (dm3 ) 2,5
tipo de aceite APl-GL4

233
5 Vehículo
59 Toma de fuerza delantera

Fase engrane

A - Control de la presión de accionamiento del grupo embrague (10 ÷13 bar).

Fig. 3 - Circuito hidráulico del embrague de la TDF delantera. (fase engrane).

234
Vehículo 5
Toma de fuerza delantera 59

Fase de desengrane

A - Control de la presión de accionamiento del grupo embrague (4÷6 bar).

Fig. 4 - Sección longitudinal del grupo TDF delantera. (fase de desengrane).

235
5 Vehículo
59 Toma de fuerza delantera

Aplicar loctite 510 (rojo) sobre todas las superficies en contacto entre la tapa y la caja.

Fig. 5 - Junta elástica para eje TDE delantera.


A - Electroválvula de mando D - Acumulador de la presión de conexión
B - Válvula control presión de conexión P.T.O. embrague
C - Electroválvula de control presión de aplicación del freno E - Filtro de red
F - Tapa testigo para el control nivel aceite

Fig. 6 - Junta elástica para el eje de la T.D.F. delantera.

236
Vehículo 5
Toma de fuerza delantera 59

Aplicar loctite 242 (azul) sobre el filete de los tornillos

Fig. 7 - Vista superior del grupo TDF delantera.


A - Disco freno C - Bomba aceite E - Filtro de red metálica
B - Discos de embrague D - Eje de entrada F - Tapa de descarga aceite
G - Vástago de salida

Fig. 8 - Vástago de salida del grupo T.D.F. delantera.


Montaje correcto del cojinete del eje de salida de la T.D.F. delantera
Montar el cojinete 2.2421.012.0, con el refuerzo vuelto hacia los engranajes, como se indica en la figura 8.

237
5 Vehículo
59 Toma de fuerza delantera

Fig. 9 - Componentes particulares del grupo T.D.F. delantera.

238
Vehículo 5
Toma de fuerza delantera 59

Control del embrague


Controlar que las superficies de fricción de los discos embrague no estén desgastadas o desgarradas. En este caso,
es necesario sustituir los discos.
Si el pistón de empuje está rayado, hay que sustituirlo.
Sustituir el cubo si la superficie estriada de deslizamiento de los discos presenta hundimientos en la parte superior.
Controlar la eficiencia del resorte de retroceso del pistón, cuyas características deben corresponder a las indicadas en
las tablas. Si necesario, sustituir el resorte.
Los segmentos de compresión del pistón del embrague y del frenillo. así como el disco del frenillo, se deben sustituir si
están excesivamente desgastados.
Si las guarniciones rotativas o sus correspondientes asientos están desgastados, hay que sustituirlos.
Durante cada desmontaje del grupo, limpiar esmeradamente los conductos del aceite del cuerpo embrague, también
con aire comprimido.

Control del juego de los discos de embrague


Con discos nuevos e instalados controlar che el juego A (Fig. 10), resulte de 0,5 ÷ 2 mm .
Si el huelgo es superior al valor máximo indicado, coloque un suplemento apropiado en la posición que indica la flecha.

Fig. 10 - Control del juego de los discos de la PDF anterior.

Control de la presión de accionamiento del grupo


embrague
Conectar, como se indica a la pag. 234, el instrumento
5.9030.517.4, mediante la unión 5.9030.632.0/10 con el tubo de
alimentación del aceite y aplicar el manómetro 5.9030.514.0.
Con TDF conectada
Haciendo circular aceite en el embrague, controlar las condicio-
nes siguientes: con el motor a régimen máximo, la presión deter-
minada debe ser de 13 ± 1 bar; con el motor a régimen mínimo, di-
cha presión debe ser de 10 ± 1 bar.
NOTA: controlar que el eje de salida gire.
Con TDF desconectada
Haciendo circular aceite en el distribuidor, controlar las condicio-
nes siguientes: con el motor a régimen máximo, la presión deter-
minada debe ser de 6 ± 0,5 bar; con el motor a régimen mínimo,
dicha presión debe ser de 4 ± 0,5 bar.
NOTA: controlar que el eje de salida esté frenado. Fig. 11 - Válvula electrohidráulica de mando.

239
5 Vehículo
59 Diagnósticos de los inconvenientes

Diagnósticos de los inconvenientes


verificar la en caso de ser ne-
activación de la cesario sustituir la
electroválvula electroválvula

sustituir los muelles


de las válvulas des- verificar nueva-
controlar la presión calibradas mente la presión
de conexión
controlar los aros sustituir las partes
de retén del pistón defectuosas
y del colector

verificar el despla- eliminar las en caso de ser


El embrague patina zamiento del pistón asperezas que im- necesario, sustituir
piden el las electroválvulas
deslizamiento

controlar el nivel de
desgaste de los sustituir los discos
discos embrague

verificar la en caso de ser ne-


electroválvula de cesario sustituir la
mando electroválvula

verificar la presión controlar los aros


de conexión tóricos de retén y
El freno de la T.D.F. No en caso necesario,
actúa sustituirlos

pistón bloqueado sustituir las partes


en su proprio dañadas
asiento

características técnicas de los resortes

esorte de retroceso del pistón


diámetro alambre mm 6,5
diámetro exterior mm 79,5
resorte libre mm 61,5
resorte bajo carga - kg 75,7 (Nm 742) mm 30
- kg 79,7 (Nm 782) mm 28

resortes de la válvula del sistema hidráulico


cantidad número 2
diámetro alambre mm 1.2
diámetro exterior mm 8.8
resorte libre mm 63
resorte bajo carga - kg 3.6 (Nm 35) mm 44,6
- kg 4.6 (Nm 45) mm 39.5

240
Mandos 6
Dirección hidrostática 63

Dirección hidrostática
tipo danfoss cód. 290.6310.4/10

Características generales

No hay ninguna conexión mecánica directa entre ruedas y volante y por lo tanto ninguna vibración puede llegar al con-
ductor.
Girando el volante, se actúa sobre el distribuidor rotativo y sobre el parcializador de caudal que permite el pasaje del
aceite bajo presión hacia los gatos hidráulicos, en cantidad necesaria al viraje requerido.
El sistema de viraje es de tipo reactivo de centro abierto: el utilizador puede advertir en el volante las reacciones de
abatimiento de la dirección e intervenir inmediatamente para corregir la dirección.
La incidencia acentuada de las ruedas aumenta el efecto autocentrante de éstas; cuando se quita el volante, se
alinean automáticamente con el tractor.

El circuito es completamente independiente. El aceite, aspirado de la caja de cambio, pasa a través de un filtro de gran
capacidad, para ser luego enviado bajo presión al distribuidor por medio de una bomba aplicada en la parte izquierda
de la caja de cambio y accionada continuamente por el motor.
Dos potentes gatos de simple efecto, conectados con los cubos delanteros, aseguran el empuje necesario para el vi-
raje en cualquier condición de trabajo.
El aceite en descarga es enfriado por un radiador y desqués utilizado da la centralita hidráulica de mandos electrohi-
dráulicos y successivamente ejecuta a la lubricatción del cambio.
Este sistema ofrece además la ventaja de poder conducir el tractor aun en caso de avería de la bomba o de parada del
motor; una válvula situada en el distribuidor permite al parcializador aspirar el aceite del circuito de descarga cuando
en el circuito de envío de la bomba falta la presión.

Distribuidor hidráulico
tipo de distribuidor OSPC 80 OR a centro abierto reactivo
regulación válvula de seguridad bar 150
juego entre los dos cuerpos del distribuidor mm 0,03
rotación del volante antes del inicio del giro
- con motor encendido 0° - 2°
- con motor detenido 0° - 6°

Cilindros de dirección (de efecto simple)


recorrido útil del vástago del gato mm 171
diámetro del vástago 2RM mm 42
4RM mm 50
fuerza de empuje 2RM kN 13,6
4RM kN 19
número de vueltas del volante para un giro completo: nº 2.17

Pares de apriete
tornillos de fijación de la tapa de distribución kgm 3 Nm 29
tornillos de fijación del gato kgm 16 Nm 155

241
6 Mandos
63 Dirección hidrostática

Verificaciones y controles

Bomba aceite
Limpiar cuidadosamente con gasolina o petróleo todos los com-
ponentes de la bomba.

Controlar que los engranajes no estén excesivamente desgasta-


dos y en caso de ser necesario, sustituirlos.

Distribuidor hidráulico
Limpiar cuidadosamente todos los componentes del distribuidor.
Controlar mediante un comparador de interiores que el juego en-
tre los dos cuerpos del distribuidor (A - B) Fig. 1, no sea superior a
0,03 mm: en caso de ser necesario sustituirlos.
El distribuidor y el pistón no se suministran separadamente como
recambio.

Control de la regulación de la válvula de seguridad


Disponer en el racor del gato hidráulico izquierdo el manómetro
5.9030.513.0 utilizando para ello el empalme 5.9030.579.0 (ver la
Fig. 1 - Diámetro de acoplamiento entre el cuerpo figura 2).
interno y el externo del distribuidor.

Poner en marcha el motor y dejarlo funcionar en vacío durante al-


gunos minutos; luego, con la dirección al final del recorrido, girar
el volante en el sentido de las agujas del reloj, hasta que la aguja
del manómetro quede estabilizada alrededor del valor máximo.
En caso de que tal valor resultase diferente a la presión máxima
de funcionamiento 150 bar, accionar el tornillo de regulación de la
válvula hasta que se restablezca en el circuito el valor correspon-
diente (A figura 10 de la página 242).

Repetir las mismas operaciones en el gato hidráulico de la dere-


cha, en este caso el volante se deberá girar en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
Fig. 2 - Control de la presión en el circuito hidráu-
lico de guía.
A - Empalme
B - Cilindro de mando
Purga del aire del circuito hidráulico
Poner en marcha el motor y dejarlo funcionar en el régimen
mínimo.

Aflojar los dos empalmes que se encuentran en el gato hidráulico


y girar el volante en ambos sentidos hasta obtener que por los em-
palmes salga aceite sin burbujas de aire.

Montaje del regulador de caudal


Disponer el rotor A en el estator B como se indica en la figura, con-
trolando que el perno C quede perpendicular a la línea x - x del plano
del cuerpo del distribuidor que se observa en la figura 3.
Fig. 3 - Montaje correcto del regulador de caudal.

242
Mandos 6
Dirección hidrostática 63

Eje guía
Verificar la integridad de la barra de dirección y, en particular, que
los asientos de los cojinetes non presente rayaduras y que los di-
entes de las ranuras no se encuentren dañados ni presenten sig-
nos de excesivo desgaste.
Non engrasar ni lubricar el cojinete interno del tubo.

Verificar que la barra de dirección gire libremente, sin trabas, y


que no presente excesivo juego.
Antes de reponer la protección de goma A (Fig. 4), aplicar la grasa
prevista sobre la barra de dirección guía B en la posición indicada
en la figura.
Después de apretar todos los componentes, verificar que en las
posiciones extremas superior e inferior del volante el fun- Fig. 4 - Sección del eje de guía
cionamiento resulte ser regular. A - Protección de goma
B - Barra guía de la dirección.

Gato de guía
Fijar el gato en un tornillo de banco y extraer el pistón E (Fig. 7).
En caso de ser necesario, extraer mediante una punta el aro elás-
tico F (Fig. 8) de su asiento y, utilizando la misma punta, retirar la
rótula G por el mismo lado del aro.
En caso de ser necesario, utilizando un destornillador, extraer el
aro de retén del cilindro (C Fig. 7).

Fig. 5 - Barra guía de la dirección.


A - Cojinete
B - Tubo

A - Válvulas antishock para la


guía trasera
B - Válvulas anticavitación
C - Válvula de seguridad
(150 bar)
D - Válvula de no retorno
para giro de seguridad
E - Válvula BY-PASS (permite
la aspiración del aceite del
circuito de descarga)
F - Regulador de caudal
G - Distribuidor hidráulico

Fig. 6 - Componentes del distribuidor hidráulico.

243
6 Mandos
63 Dirección hidrostática

Fig. 7 - Gato de efecto simple. - 2RM.


A - Cilindro
B - Anillo de guía
C - Anillode retén
D - Guardapolvo
E - Pistón
F - Anillo elástico
G - Rótula

Fig. 8 - Sección del gato de efecto simple - 2RM.


A - Cilindro E - Pistón
B - Anillo de guía F - Anillo elástico
C - Anillo de retén G - Rótula
D - Guardapolvo

244
Mandos 6
Dirección hidrostática 63

Fig. 9 - Cilindro de doble efecto - 4RM.


A - Anillo elástico F - Anillo de retén M - Guarnición
B - Rótula G - Pistón N - Guardapolvo
C - Cilindro H - Eje O - Resorte
D - Tuerca autobloqueante I - Anillo de retén P - Anillo
E - Anillo de guía L - cabeza

Fig. 10 - Sección del cilindro de doble efecto - 4RM.


A - Guardapolvo E - Cilindro I - Anillo elástico
B - Anillo F - Anillo de retén L - Pistón
C - Guarnición G - Tuerca autobloqueante M - Aro de retén
D - Cabeza H - Rótula N - Eje

245
6 Mandos
63 Dirección hidrostática

Fig. 11 - Articulación esférica del gato.


F - Anillo elástico
G - Articulación esférica

Controles:

Verificar la integridad de los aros de retén y de los aros guardapolvo, en caso de ser necesario, sustituir las piezas
dañadas.

Verificar que las superficies de desplazamiento, tanto del vástago como del cilindro, no presenten rayaduras ni signos
de excesivo daño o desgaste, en caso de ser necesario, sustituir las piezas dañadas.

Verificar el correcto funcionamiento de la rótula de fijación; controlar que no presente signos de excesivo desgaste,
rayaduras, ni oxidación; en caso de ser necesario sustituirla.
Lubricar cuidadosamente los aros guardapolvo y la rótula.

Armar el gato siguiendo en sentido inverso los pasos del desarmado.

246
Mandos 6
Dirección hidrostática 63

Instrucciones para el
remontaje del grupo
distribuidor de la dirección
hidrostática

1 - Montar el paquete de resortes (color 2 - Colocar en el distribuidor rotativo an-


azul) como se indica en la figura. tes las dos laminillas exteriores de los
resortes y luego las interiores.

3 - Alinear las laminillas de los resortes 4 - Remontar el distribuidor rotativo. 5 - Accionar los resortes de manera a no
apretándolas hasta volver a colocarlas hacerlos sobresalir respecto a la super-
en la posición central. ficie exterior del distribuidor rotativo.

6 - Aplicar el distanciador sobre el dis- 7 - Introducir la clavija de arrastre en el 8 - Montar el cojinete axial siguiendo el
tribuidor. cilindro. orden de la figura sucesiva.

9 - Colocación del cojinete axial. 10 - Mediante el instrumento 11 - Después de aplicar el manguito del
5.9030.480.0, montar el anillo de retén. instrumento en el cuerpo del distribui-
dor, montar el O-ring.

247
6 Mandos
63 Dirección hidrostática

12 - Posicionamiento del O-ring en el 13 - Introducir el O.ring en el manguito y 14 - Extraer el instrumento.


tampón. apretar a fondo hasta introducirlo en su
asiento

15 - Introducir desde el lado inferior el 16 - Empujar el distribuidor hasta 17 - Volcar el cuerpo del distribuidor te-
distribuidor tratando de facilitar la intro- cuando desde el lado opuesto salga el niendo en posición el distribuidor rotati-
ducción haciéndolo girar con movimien- tampón. vo e introducir la válvula de cortocircuito
tos alternos. en la posición indicada por la flecha.

18 - Atornillar el tornillo sin cabeza que 19 - Introducir las bolas en las posicio- 20 - Introducir las dos clavijas en las po-
fija la válvula en su asiento. nes indicadas por la flechas. siciones precedentes.

23 - Introducir en el distribuidor el eje de


21 - Posicionar el anillo de retén en su 22 - Posicionar el distanciador de mando, de manera que la muesca situa-
asiento. manera que los agujeros situados en da en ello se introduzca en la clavija y
ello correspondan con sus ranuras. esté paralela al plano del distribuidor.

248
Mandos 6
Dirección hidrostática 63

24 - Colocar la horquilla (cono se indica 25 - Montar el estator del parcializador 26 - Se debe posicionar el rotor respecto
en la figura) de manera a tener en posi- después de introducir en él los dos anil- al estator, como se indica en la figura
ción el eje. los de retén lubricados y posicionándolo precedente y orientado respecto al eje,
como se indica en la figura. como se indica en esta figura.

27 - Posicionar el distanciador (sólo 28 - Montar el tornillo con la clavija en el 29 - Montar la tapa.


para aquellos modelos en que tal espa- agujero apropiado (él de la válvula de
ciador está previsto). bola).

30 - Fijar la tapa con los tornillos apre- 31 - Posicionar el anillo Guardapolvo 32 - Introducir el anillo de retén en su
tando éstos últimos al par prescrito. asiento.

33 - Montar la válvula de sobrepresión. 34 - Introducir el resorte. 35 - Montar el tapón de la válvula de


sobrepresión.

249
6 Mandos
63 Dirección hidrostática

A - Válvula de sobrepresión F - De retorno


B - Válvula de retención L - Al gato de la izquierda
C - De la bomba R - Al gato de la derecha
D - Válvulas anticavitación P - Bomba
E - Válvula de retención para giro de seguridad T - Descarga

Fig. 12 - Sección del grupo distribuidor.

250
Mandos 6
Dirección hidrostática 63

1 - Aceite en envío de la bomba principal


2 - Aceite en envío al parcializador de caudal
3 - Aceite en envío al gato de la dirección
4 - Aceite en circuito cerrado
5 - Aceite en el conducto de descarga
6 - Aceite en el conducto de aspiración
7 - Rotación derecha
8 - Rotación izquierda
9 - Neutra

Fig. 13 - Esquema del distribuidor hidráulico de centro abierto reactivo.

251
6 Mandos
64 Mandos mecánicos

Mandos mecánicos
Dada la simplicidad constructiva de estos mandos seguidamente se presenta una secuencia de figuras, donde los mis-
mos están representados como componentes particulares individuales.
Sólo para algunos de ellos es necesario efectuar la regulación, en tales casos, para estas operaciones se indica el
capítulo del grupo con el cual el mando está relacionado.

Fig. 1 Mando mecánico del embrague T.d.F. ECONÓMICA


(para la regulación, vea el capítulo 36 - Toma de fuerza).
Fig. 2 Mando externo de selección T.d.F.ECONÓMICA - AGROPLUS 75 - 85
(para la regulación, vea el capítulo 36 - Toma de fuerza).
Fig. 3 Mando interno selección T.d.F. ECONÓMICA - AGROPLUS 95 - 100
(para la regulación, vea el capítulo 36 - Toma de fuerza).
Fig. 4 Mandos externos para seleccionar la T.d.F. De 540-1000 rev/min (750-1300 rev/min)
Fig. 5 Selector T.d.F. 775 - 1000 rev/min (T.d.F. ECONÓMICA) - AGROPLUS 75 - 85
(para la regulación, vea el capítulo 36 Toma de fuerza).
Fig. 6 Selector T.d.F. 775 - 1000 rev/min. (T.d.F. ECONÓMICA) - AGROPLUS 95 - 100
Fig. 7 Mandos externos de la T.d.F. sincronizada
Fig. 8 Mandos internos de la T.d.F. sincronizada
Fig. 9 Mando del acelerador de pedal
Fig. 10 Reglaje de los mandos externos del regulador mecánico
Fig. 11 Mando de acoplamiento mecánico del bloqueo del diferencial trasero
Fig. 12 Mandos de los distribuidores hidráulicos auxiliares

ADVERTENCIA: Es importante que, para los casos de tirantes dotados con horquilla regulable, se actúe de modo tal
que las respectivas palancas de mando puedan efectuar todo el recorrido comprendido entre las posiciones de
máximo y mínimo valor sin encontrar obstáculos.

Fig. 1 - Mando externo selección T.D.F. ECONÓMICA (para la regulación ver capítulo 36 - toma de fuerza).

252
Mandos 6
Mandos mecánicos 64

Fig. 2 - Mando interno selección T.D.F. ECONÓMICA - AGROPLUS 75 - 85 (para la regulación ver capítulo 36 - toma de fuerza).

Fig. 3 - Mando interno selección T.D.F. ECONÓMICA - AGROPLUS 95 - 100 (para la regulación ver capítulo 36 - toma de fuerza).

253
6 Mandos
64 Mandos mecánicos

Fig. 4 - Mando externo selección de T.D.F. 540-1000 rev/min (750-1300 rev/min).

254
Mandos 6
Mandos mecánicos 64

Fig. 5 - Selector T.D.F. 775 -1000 R. P. M. (T.D.F. ECONÓMICA) - AGROPLU 75 - 85 (para la regulación ver capítulo 36 - toma de
fuerza).

Fig. 6 - Selector T.D.F. 775 -1000 R. P. M. (T.D.F. ECONÓMICA) - AGROPLUS 95 - 100.

255
6 Mandos
64 Mandos mecánicos

Fig. 7 - Mandos externos T.D.F. sincronizada.

Fig. 8 - Mandos internos T.D.F. sincronizada.

256
Mandos 6
Mandos mecánicos 64

Fig. 9 - Mandos acelerador de pedal.

257
6 Mandos
64 Mandos mecánicos

MONTAJE Y REGULACIÓN DE LOS MANDOS EXTERNOS DEL REGULADOR MECÁNICO

Mando del acelerador de pedal (fig. 10).


Fijar el mando flexible A al soporte C y, luego, engancharlo en la palanca D. Finalmente, aplicar el muelle P.
Regular la posición del tornillo G hasta obtener una carrera del pedal de 75 mm, como ilustra la figura 10 (carrera corre-
spondiente a un ángulo de 32° aproximadamente) y bloquear la contratuerca Q del tornillo.
Mando del acelerador de mano
Fijar el mando flexible B al soporte E, enroscar el tornillo N y colocar las contratuercas O.

Conexión de los mandos flexibles del acelerador de pie y de mano al regulador


Fijar el cable flexible del regulador al soporte H mediante el tornillo L y bloquearlo con las respectivas contratuercas I.
Conectar el cable flexible al soporte M del regulador del motor.
Reglar el mando del acelerador de pedal enroscando el tornillo L (tras haber desbloqueado las contratuercas I) hasta
tensar completamente el cable; luego, bloquear la contratuerca.
Fijar el mando flexible S del acelerador de mano al soporte T y, luego, engancharlo en la palanca U.
A continuación, aplicar una fuerza f = 5±0,5 en la palanca F y enroscar la tuerca autobloqueante R hasta que la fuerza
aplicada ya no pueda mover la palanca. Colocar la palanca de mando del acelerador de mano en la posición MÁX. y
empujar manualmente la palanca F hasta el final de carrera. Enroscar el tornillo N hasta que el cable se sienta
completamente tenso, y bloquear las contratuercas O.

Fig. 10 - Reglaje de los mandos externos del regulador mecánico


1 - Regulador motor

258
Mandos 6
Mandos mecánicos 64

Fig. 11 - Mando de acoplamiento mecánico del bloqueo del diferencial trasero

259
6 Mandos
64 Mandos mecánicos

Fig. 12 - Mandos de los distribuidores hidráulicos auxiliares

260
Mandos 6
Mandos mecánicos 64

Fig. 13 - Mandos de los distribuidores hidráulicos auxiliares - vista en perspectiva

Fig. 14 - Mando externo del elevador (en el guardabarros derecho).

261
6 Mandos
68 Mandos electrohidráulicos

Mandos electrohidráulicos

Mando activación embrague TDF delantera


La activación está permitida sólo con motor encendido. Apretando el pulsador se conecta la TDF delantera. Un testigo
incorporado señala la activación.

Mando activación embrague TDF trasera


La activación está permitida sólo con motor encendido. Apretando el pulsador se conecta la TDF trasera. Un testigo in-
corporado señala la activación.

Mando A.S.M. SYSTEM


(Solo para tractores con cabina y elevador electrónico)
Pulsando el botón se activa el sistema A.S.M. Dicho sistema controla los bloqueos de los diferenciales y el engrane de
la tracción delantera con prioridad sobre los respectivos mandos electrohidráulicos. Un testigo incorporado señala la
activación.

Mando HARD/SOFT para la regulación del engrane de las marchas


(Solo con cambio dotado de POWERSHIFT)
Mediante este botón se seleccionan las dos modalidades operativas del cambio.
OFF - Tecla libre - Modalidad SOFT
ON - Tecla oprimida - Modalidad HARD, señalada por un piloto luminoso incorporado en el botón..

Mando HARD. La gestión del engrane de las velocidades depende de la central electrónica, de modo che el emgrague
sea immediato.
Dicho mando tiene che ser activado al trabajar con el tractor sometido a un esfuerzo de tracción, aunque no sea eleva-
do (es decir tanto en la fase de trabajo que en la de trasporte con remolques pesados).
Mando SOFT. Este mando deberã ser usado sólo y exclusivamente en la fase de traslado del tractor y en trabajos que
no requieren esfuerzo de tracción.
Se emplea al requerir un engrane suave de las velocidades, evitando asì una respuesta del tractor demasiado
inmediata cuando se cambia la velocidad.

Mando engrane bloqueo de los diferenciales


Pulsando el botón, se produce el bloqueo de los diferenciales delantero y trasero. Un avisador luminoso incorporado
señala el funcionamiento; Para el desbloqueo, se oprime nuevamente el pulsador

Mando engrane tracción delantera


Pulsador con avisador luminoso incorporado que indica la activación.
Oprimiéndolo, engrana la tracción delantera; pulsándolo nuevamente, la desengrana.
NOTA: las tres conexiones están señaladas también por los correspondientes chivatos situados en el salpicadero.

Mando activación TDF


Sólo puede activarse cuando el motor está encendido.

Cambio
El cambio Agroshift ofrece la posibilidad de seleccionar las versiones o o para cada velocidad que haya
sido conectada utilizando la palanca de cambio y del tipo de marcha; el accionamiento se realiza exclusivamente me-
diante el mando electrohidráulico que se encuentra en la palanca de cambios sin utilizar el pedal del embrague.
Esto se logra mediante tres embragues de discos.

“Powershuttle”: inversor con mando electrohidráulico


En lugar del inversor mecánico, todos los tipos de cambio pueden dotarse, a petición, de un inversor electrohidráulico
“POWERSHUTTLE”. Este dispositivo consiste en un embrague de discos múltiples sumergidos en aceite, que permite
acoplar la marcha hacia delante y atrás sin utilizar el embrague. La palanca de mando del POWERSHUTTLE se en-
cuentra a la izquierda, bajo el volante.

Elevador delantero y trasero


El elevador delantero se acciona con la palanca de mando de los distribuidores hidráulicos auxiliares, situada a la dere-
cha del puesto del conductor.
El elevador trasero se acciona con los mandos que están a la derecha del puesto de conducción. Para el uso de estos
mandos, vea el capítulo dedicado al elevador electrónico trasero.

262
Mandos 6
Mandos electrohidráulicos 68

Amarillo = Aceite despresurizado (bien en aspiración)


Azul = Aceite a baja presión
Verde = Aceite que vuelve de la dirección hidrostática
Rojo = Aceite presurizado

A - Filtro aceite
B - Bomba aceite
C - Filtro acústico
D - Distribuidor hidráulico guía hidrostática
E - Cilindros de guía
F - Radiador para el aceite
G - Grupo válvulas reguladoras de presión
H - Lubricación cambio
I - Centralita hidráulica
L - Bloqueo diferencial
M - Conexión doble tracción
N - Embrague T.D.F. trasera
O - Filtros aceite
P - Bomba hidráulica
Q - Distribuidor hidráulico auxiliar
R - Circuito hidráulico del elevador
(tipo electrónico)
S - Cilindros de elevación traseros

Fig. 1 - Esquema del circuito hidráulico (con elevador electrónico en su versión de BASE).

263
6 Mandos
68 Mandos electrohidráulicos

U
S
E

D T

R
Z

N
Amarillo = Aceite despresurizado (bien en aspiración)
Azul = Aceite a baja presión
Verde = Aceite que vuelve de la dirección hidrostática
aceite en descarga del elevador
Rojo = Aceite presurizado L Q

W
A - Filtro aceite
C
B - Bomba aceite
C - Filtro acústico
D - Distribuidor hidráulico guía hidrostática
E - Cilindros de guía
F - Radiador para el aceite
G - Grupo válvulas reguladoras de presión
I
H - Lubricación cambio
I - Centralita hidráulica
L - Bloqueo de los diferenciales y
acoplamiento de la doble tracción con ASM
M - Bloqueo de los diferenciales y
acoplamiento de la doble tracción sin ASM
N - Embrague T.D.F. trasera
O - Filtros aceite G
P - Bomba hidráulica
Q - Distribuidor para frenado hidráulico del remolque
R - Circuito hidráulico del elevador
M
(tipo electrónico)
S - Cilindros delanteros de elevación F B P
T - Válvula antishock para el elevador delantero
U - Grupo Powershift H A
V - Elevador delantero O
Z - Válvula para mantenimiento de la presión
W - Distribuidor hidráulico auxiliar

Fig. 2 - Esquema hidráulico (versión con Powershift y sin Powershuttle).

264
Mandos 6
Mandos electrohidráulicos 68

T
S
E U

210 bar
D

R
Z
2-3bar

Amarillo = Aceite despresurizado (bien en aspiración)


Azul = Aceite a baja presión
Verde = Aceite que vuelve de la dirección hidrostática
aceite en descarga del elevador
Rojo = Aceite presurizado N

L Q
W

A - Filtro aceite C
B - Bomba aceite
C - Filtro acústico
D - Distribuidor hidráulico guía hidrostática
E - Cilindros de guía
F - Radiador para el aceite
G - Grupo válvulas reguladoras de presión
I
H - Lubricación cambio
I - Centralita hidráulica
L - Bloqueo de los diferenciales y
acoplamiento de la doble tracción con ASM
M - Bloqueo de los diferenciales y
acoplamiento de la doble tracción sin ASM
N - Embrague T.D.F. trasera
O - Filtros aceite G
P - Bomba hidráulica
Q - Distribuidor para frenado hidráulico del remolque
R - Circuito hidráulico del elevador M
(tipo electrónico)
S - Cilindros delanteros de elevación F B P
V - Grupo Powershuttle
T - Grupo Powershift H A
U - Elevador delantero O
Z - Válvula de mantenimiento de la presión
y grupo antishock
W - Distribuidor hidráulico auxiliar

Fig. 3 - Esquema hidráulico (versión con Powershift y Powershuttle).

265
6 Mandos
68 Mandos electrohidráulicos

G E F A B

A - Aceite desde la dirección hidrostática


B - Radiador para enfriar el aceite 4RM
C - Filtro aceite
D - Eyector hidráulico
E - Al embrague de la T.d.F.
F - Al freno de la T.d.F.
G - Al bloqueo del diferencial
(para 75 - 85 - 95 HP)
H - Al bloqueo del diferencial
(para 100 HP)
I - A las electroválvulas de mando de
Powershift y Powershuttle
4RM - Al embrague del acoplamiento 4RM

Fig. 4 - Circuito hidráulico a la derecha de la caja de cambios.

266
Mandos 6
Mandos electrohidráulicos 68

Fig. 5 - Circuito hidráulico en la parte superior de la caja de cambios.

267
6 Mandos
68 Mandos electrohidráulicos

Lubrificazione

AV INV
C

A - Aceite desde la centralita de los mandos de T.d.F., BD y 4RM


B - Electroválvulas de mando para Powershift (H - M - L)
C - Electroválvulas de mando para Powershuttle
AV - Marchas hacia adelante
INV - Marchas hacia atrás

Fig. 6 - Circuito hidráulico para mandos de Powershuttle y Powershift.

268
Mandos 6
Mandos electrohidráulicos 68

A - Aceite desde la centralita de los mandos de T.d.F., BD y 4RM


B - Grupo electroválvulas
A
C - Electroválvulas AV
D - Electroválvulas INV
E - Lubrificación
E - Lubrificazione
AV - Marchas hacia adelante
INV - Marchas hacia atrás

INV

AV

Fig. 7 - Mandos electrohidráulicos de Powershuttle (versión sin Powershift).

269
Q

U
V
S

100 HP 75-85-95 HP

A - Centralita hidráulica de mando B - Centralita hidráulica de mando C - Grupo de válvulas de mantenimiento de la presión D - Eyector hidráulico
con sistema ASM sin sistema ASM E - Aceite al grupo embrague F - Descarga del aceite
G - Acoplamiento/desacoplamiento embrague H - Acoplamiento bloqueo del diferencial I - Acoplamiento bloqueo del diferencial L - Desacoplamiento 4 ruedas motrices
T.d.F. trasera freno hidráulico del embrague M - Electroválvula de mando 4RM N - Electroválvula de mando del bloqueo O - Electroválvula de mando 4RM
P - Alimentación de aceite Q - Aceite desde la dirección hidrostática de los diferenciales R - Aceite desde las electroválvulas
S - Derivación de la lubricación T - Descarga U - Al radiador V - Presostato

Fig. 8 - Centralita hidráulica de mando

270
Mandos 6
Mandos electrohidráulicos 68

A - High
B - Medium
C - Low
D - Lubrificación
E - Entrada

Fig. 9 - Grupo electroválvulas Powershift - Conexión embrague LOW.

271
6 Mandos
68 Mandos electrohidráulicos

A - High
B - Medium
C - Low
D - Lubrificación
E - Entrada

Fig. 10 - Grupo electroválvulas Powershift - Conexión embrague MEDIUM.

272
Mandos 6
Mandos electrohidráulicos 68

A - High
B - Medium
C - Low
D - Lubrificación
E - Entrada

Fig. 11 - Grupo electroválvulas Powershift - Conexión embrague HIGH.

273
6 Mandos
68 Mandos electrohidráulicos

Cilindro de mando del bloqueo del diferencial tras-


ero para tractores no dotados con ASM SYSTEM

El cilindro de mando del bloqueo del diferencial trasero funciona


por efecto simple; el desbloqueo del mismo es impulsado por el
retorno de los muelles que se produce como consecuencia de la
disminución de la presión en el cilindro.

Para extraer el cilindro que está fijado en el soporte, desconectar


el empalme del aceite y extraer la abrazadera A.

Cuando se reinstala el cilindro controlar que el aro de retén B se


encuentre ubicado correctamente en su proprio asiento y luego
apretar a fondo la abrazadera.

Controlar además que el recorrido necesario para la conexión sea


de 12 mm. aproximadamente (ver figuras 13 y 14).

Fig. 12 - Sistema de mando de la tracción delan-


tera (versión sin ASM System).

Fig. 14 - Cilindro de mando del bloqueo del diferencial trasero para tracto-
res no dotados con ASM SYSTEM.

Cilindro de desconexión de la tracción delantera


para tractores no dotados con ASM SYSTEM
El cilindro de mando de la tracción delantera actúa por efecto sim-
ple y cumple la función de desconectarla cuando su uso no es
más necesario.

Accionando el botón de mando se activa una electroválvula que


permite la despresurización del aceite del circuito hidráulico de
mando; como efecto de la misma se produce el retorno del muelle
que impulsará la conexión de la tracción delantera.

Fig. 13 - Cilindro de efecto simple para


desconectar la tracción delantera.

274
Mandos 6
Mandos electrohidráulicos 68

Regulación del mando del bloqueo del diferencial trasero y delantero para tractores no do-
tados con ASM System
Manteniendo el muelle D enganchado, accionar la horquilla A y la contratuerca B para comprimir el muelle C hasta alcan-
zar una altura X que permita el contacto con el pistón E cuando éste alcanza la altura del plano F (en el caso de la versión
con mandos electrohidráulicos), o bien cuando sobrepase tal plano en la medida de 18,5 mm (en el caso de la versión con
mando mecánico). Verificar además que los patines de la horquilla no rocen sobre los laterales del manguito de conexión.
Para la regulación del manguito de conexión, ver el capítulo correspondiente de la tracción delantera con ASM System.

Fig. 15 - Mando para el bloqueo de los diferenciales delantero y trasero para tractores no dotados con ASM System.

275
6 Mandos
68 Mandos electrohidráulicos

Regulación del mando de la tracción delantera para tractores no dotados con ASM SYSTEM.
Desenganchar el muelle A de conexión de la tracción delantera y actuar sobre la horquilla B de modo de poder introdu-
cir el perno C, al mismo tiempo empujar la palanca D en el sentido que indica la flecha y tirar hacia abajo el pistón E.

Fig. 16 - Mandos para conectar/desconectar la tracción delantera en tractores no dotados con ASM SYSTEM.

276
Carrocería 7
Puesto de guía 71

Plataforma de guía

Fig. 1 - Revestimiento internos del salpicadero. Fig. 2 - Bastidor de seguridad.

Fig. 3 - Estructura de la plataforma de guía.

277
7 Carrocería
71 Puesto de guía

Cabina
Características generales
La cabina se ajusta a lo dispuesto por las normas internacionales respecto a la seguridad y al nivel de ruido en su inte-
rior. Puede estar dotada con ventilación, calefacción y aire acondicionado, según se trate de una de las siguientes ver-
siones:
— Cabina con ventilación y calefacció.
— Cabina con ventilación, calefacción y aire acondicionado.

Fig. 4 - Estructura de la cabina. Fig. 5 - Soportes de la cabina.

Fig. 6 - Vidrios frontales y guarniciones. Fig. 7 - Portezuelas de la cabina.

278
Carrocería 7
Puesto de guía 71

Fig. 8 - Cristal trasero. Fig. 9 - Revestimientos exteriores.

Fig. 10 - Tejadillo de la cabina. Fig. 11 - Bomba y depósito del líquido limpiapara


brisas de la cabina.

279
7 Carrocería
71 Puesto de guía

Fig. 12 - Grupo filtro de aire de la cabina


1 - Filtro de aire
2 - Filtro de aire

Filtro de aire de la cabina


Periódicamente, según las condiciones de empleo, limpiar el filtro.
Para extraer el filtro, suelte el gancho y empuje hacia abajo la rejilla de protección.
La limpieza del filtro se efectúa del siguiente modo:
— soplar con aire comprimido (máx. 6 bares) en sentido inverso al de filtrado hasta retirar todo residuo de polvo,
— lavar con una solución de agua y detergente a 40° C durante 15 minutos aproximadamente;
— enjuagar con agua corriente;
— dejar secar a temperatura ambiente.
Importante: sustituir el filtro en caso de rotura y después de seis lavados.

Lavado parabrisas
Periódicamente (según las condiciones de empleo):
controlar la cantidad de liquido detergente contenida en el depósito que se encuentra en la parte trasera del tractor.
Cuando sea necesario, limpiar el orificio de salida del líquido detergente con una aguja.
Cuando sea necesario, corregir la orientación del chorro de modo que incida sobre la parte alta de la superficie barrida
por el limpiaparabrisas.
Durante la estación invernal es aconsejable agregar al líquido detergente una solución de anticongelante o bien alco-
hol metílico.
Advertencia: es muy importante que todas las superficies de vidrio de la cabina se encuentren limpias.
Los espejos retrovisores deben estar siempre limpios y correctamente orientados.

Limpiaparabrisas (delantero y trasero)


La escobilla del limpiaparabrisas posee un soporte tipo bayoneta.
Para extraerla levantar la lengüeta del soporte central.

280
Carrocería 7
Puesto de guía 71

Fig. 13 - Limpiaparabrisas delantero. Fig. 14 - Limpiaparabrisas trasero.

Desmontaje de la plataforma de conducción con la cabina del tractor

NOTA: aunque no es imprescindible, se aconseja quitar las ruedas traseras para acceder más fácilmente a las partes
que se deben desconectar.

Proceder del siguiente modo:

— Levantar la parte trasera del tractor con un gato hidráulico, colocar los puntales bajo los soportes laterales y de-
smontar las ruedas traseras;
— Quitar el capó superior del motor;
— Sacar el frontal desconectando los cables de los faros delanteros y, a continuación, desconectar los cables positivo
(+) y negativo (-) de la batería;
— Desconectar los cables del motor de arranque y del presostato del aceite del motor;
— Separar el conector pasante del grupo de chivatos del salpicadero;
— Desconectar los cables del lado derecho de la caja de cambios, que están conectados a las electroválvulas de los
servicios electrohidráulicos y del grupo Powershift;
— Separar el cable que está conectado al actuador del acelerador electrónico (sólo para tractores dotados de regula-
dor electrónico);
— Desconectar los dos tirantes de MANDO DEL ACELERADOR y de PARADA del motor del regulador del motor (sólo
para motores dotados de regulador mecánico);
— Separar el cable que está conectado al sensor de las revoluciones de las ruedas, situado en el costado izquierdo de
la caja de cambios delantera;
— Separar los tres cables conectados a los sensores que señalan el tipo de T.d.F. seleccionada (540, 775 ó 1.000 rev/min);
— Desconectar del alternador de calefacción de la cabina el cable de alimentación de la resistencia;
— Separar el tubo del aceite del actuador de mando del embrague;
— Desconectar los tubos de los frenos de la válvula separate brakes;
— Separar los tirantes de mando del elevador y sacarlos del tractor;
— Desconectar, bajo la plataforma y del lado derecho de la caja de cambios, el tubo de envío y retorno de aceite de la
dirección hidrostática;

281
7 Carrocería
71 Puesto de guía

— Desconectar las tres palancas de mando MARCHAS-INVERSOR-GAMAS de abajo de la plataforma, quitando el


tornillo de fijación de cada una;
— Quitar las dos abrazaderas de fijación del silenciador y extraer este último;
— Desenganchar las dos abrazaderas de los tubos situados en el canal que pasa sobre el motor, y desconectar el tubo
de retorno del aceite del radiador y el tubo del aceite del elevador delantero;
— Desconectar del radiador de la dirección hidrostática los dos tubos de envío y retorno de aceite a los cilindros de la
dirección hidrostática;
— Desconectar el cable y quitar la abrazadera de fijación del depósito de aceite para frenos y embrague;
— Desconectar, en el lado izquierdo bajo la plataforma de conducción, el mando del freno de mano y el tirante de aco-
plamiento y desacoplamiento de la T.d.F. sincro;
— Aflojar los cuatro tornillos que fijan la plataforma a los casquillos elásticos;
— Desconectar los tubos del equipo de climatización, separando las conexiones rápidas. Luego, aflojar las tuercas
que fijan los tubos conectados a la cabina, para desacoplarlos del soporte;
— Eslingar adecuadamente la cabina y elevarla con un aparejo. Controlar que se suelte del tractor sin impedimentos y
terminar de extraerla.

Quitar la cabina

ADVERTENCIA: durante la operación de


elevación de la cabina, controlar
atentamente que todas las partes se hayan
desacoplado y que la cabina se suelte del
cuerpo del tractor sin ningún impedimento.

IMPORTANTE: si se va a extraer también el


depósito de gasóleo, desconectar el tubo
flexible del tubo metálico de recuperación
del gasóleo de los inyectores.

Fig. 17 - Colocar la cabina sobre soportes apropiados y


efectuar las operaciones en el tractor.

Fig. 15 - Desconexión de las partes que conectan la cabina Fig. 16 - Elevación de la cabina del tractor mediante
al tractor. un aparejo.

282
Instalaciones 8
Climatización 86

VENTILACION
El grupo de ventilación está ubicado en el techo de la cabina.
Para el encendido y la regulación, girar el conmutador del electroventilador para obtener la velocidad deseada.
La ventilación produce una ligera presurización en la cabina, cuyo efecto es que el aire aspirado pueda entrar sólo a
través del filtro situado en la parte posterior del techo.
El conmutador de mando del electroventilador puede ser accionado sólo con la llave arranque conectada.

El flujo de aire es parcializado y orientado posicionando oportunamente los difusores.


El aire se puede aspirar desde el exterior de la cabina o bien desde el interior, según cómose dispongan las bocas de
recirculación laterales.
• Boca de recirculación completamente cerrada: el aire se aspira totalmente desde el exterior entrando en la
cabina a través de la rejilla con filtro de papel situada en la parte posterior de la misma.
• Rejilla de circulación total o parcialmente abierta: se obtiene la circulación del aire interior de la cabina.
N.B. - Es necesario que los difusores no estén jamás completamente cerrados, para permitir la normal circulación de
aire.
Para obtener una mayor presurización de la cabina, es necesario tomar completamente el aire desde afuera, por lo
tanto la rejilla de circulación deberá estar en este caso, completamente cerrada.

Grupo de climatización

A - Condensador del equipo de acondicionamiento

B - Interruptores de mando

C - Radiador agua

D - Defroster

E - Grupo de ventilación

Instalacion de calefaccion
El encendido y la regulación de la instalación de realiza girando la perilla de mando situada en la parte anterior interna
del techo, y colocando el mando del ventilador eléctrico en la velocidad deseada.
Para calentar más rápidamente la cabina, girar a fondo la perilla de mando y colocar el mando del ventilador en la terce-
ra velocidad.
El desescarche del parabrisas se produce a través de la ranura.
Para que se realice más rápidamente es conveniente cerrar todos los otros difusores.

IMPORTANTE - El grupo de ventilación es único, se utiliza tanto para la calefacción como para el acondicionamiento
del aire.
Una vez obtenida la temperatura deseada, regular a voluntad la instalación.

N.B. - Para un mejor funcionamiento de la instalación, el motor debe estar a un régimen superior a 1600 r.p.m.
ADVERTENCIA: Antes de encender el motor, asegurarse de que la instalación esté apagada (es suficiente apagar la venti-
lación) para no sobre cargar la bateria.

Si la instalación ha funcionado per mucho tiempo al máximo, no hay que apargarla repentinamente, sino dejarla
encendida per unos 20 segundos al mínimo.

283
8 Instalaciones
86 Climatización

Configuración de la instalación
La instalación de calefacción está costituida por dos grupos:
1 - Grupo de ventilación (3 Fig. 1) y resistencia de calefacción (4 Fig. 1), situados debajo del techo de la cabina.
2 - Grupo de alimentación costituido por un alternador (1 fig. 1) auxiliar colocado delante del motor y movido por una
correa acionada directamente por la polea del motor.

Si luego de encender la instalación no se adverte la salida del aire por los difusores apagarla imediatamente e investi-
gar la causa del desperfecto.

N.B. Hay siempre que evitar encender la instalación de calefación en ambientes de trabajo polvorientos.

Si la instalación no funciona, controlar el fusible situado en la bornera debajo del techo de la cabina.

1 - Compresor
2 - Colector del líquido de refrigerción
del motor
3 - Ventilador 3 velocidades
4 - Bloque radiante
5 - Evaporador
6 - Ventilador
7 - Filtro deshidradator
8 - Condensador
9 - Filtro aire
10 - Bocas de recirculación
11 - Difusores orientable

Fig. 1 - Configuración de la instalación de ventilación y calefacción

284
Instalaciones 8
Climatización 86

Fig. 2 - Grupo ventilación - acondicionamiento - calefacción.

285
8 Instalaciones
86 Climatización

Fig. 3 - Componentes del grupo de ventilación - acondicionamiento - calefacción.

286
Instalaciones 8
Climatización 86

Grupo de acondicionamiento para cabinas


El equipo de acondicionamiento funcionará sólo cuando el motor esté en marcha y se haya encendido el electroventila-
dor de tres velocidades.

Características técnicas

tipo de refrigerante R 134 a


presión en el circuito de aspiración (*): alta bar 2,5
- normal bar 0,8 ÷ 2,5
- baja bar 0,8
resión en el circuito de envío bar ver página 294
cantidad de refrigerante en el circuito g 1800
cantidad de aceite cc 200
tipo de aceite Suniso SP20
regulación presostato de mínima bar 2
regulación presostato de máxima bar 27
regulación del presostato del electroventilador cierre a 15 bar - apertura a 11 bar
par de apriete de los empalmes de los tubos kgm (Nm) 6 (58)

(*) La presión está influenciada por la temperatura ambiente; en condiciones normales de ejercicio, con una tempera-
tura de 27 °C, la presión en el circuito de envío deberá ser de 12 bares.

Cuando la temperatura ambiente sea de 38 °C la presión deberá ser de 16 bares.

1 - Junta electromagnético
2 - Compresor
3 - Condensador
4 - Ventilador
5 - Filtro
6 - Vidrio testigo
7 - Presostato de mínima
8 - Presostato mando
electroventilador
9 - Presostato de máxima
10 - Válvula de expansión
11 - Evaporador
12 - Bulbo sensible
13 - Potenciómetro

Fig. 4 - Esquema de funcionamiento del equipo de acondicionamiento.

287
8 Instalaciones
86 Climatización

Funcionamiento y manutención de la instalación de climatización

Proceso de climatización

Se produce un cambio de calorías, entre el refrigerante al estado gaseoso y el aire que lame las paredes del paquete
radiante del evaporador, que hace enfriar el aire.

El evaporador está dotado de un electroventilador de 3 velocidades que aspira el aire de la cabina y lo fuerza a pasar a
través del paquete radiante enfriándolo.

El aire acondicionado está sometido a un proceso de humidificación pues la temperatura baja en el interior del evapo-
rador hace depositar en las paredes exteriores un elevado porcentaje de vapor que luego es transportado, bajo forma
de agua, hacia el exterior de la cabina mediante un adecuado drenaje.

El refrigerante a la salida del evaporador está todavía al estado gaseoso con una temperatura de 5 ÷ 10 °C, a pesar del
cambio térmico producido, y es aspirado otra vez por el compresor.

Uso de la instalación

Antes de encender la instalación de aire acondicionado, conectar el electroventilador a la velocidad deseada. Si el


electroventilador está apagado, la instalación no funciona.

La instalación de aire acondicionado se enciende girando gradualmente hacia la derecha el potenciómetro colocado
debajo del techo de la cabina y se apaga girando el potenciómetro en sentido opuesto.

Advertencias: Antes de arrancar el motor, asegurarse siempre de que el acondicionador esté apagado, para no so-
brecargar excesivamente la batería.

Con la instalación encendida, los difusores orientables no deben estar nunca completamente cerrados.
Para obtener un enfriamiento rápido de la cabina, se aconseja:

— Abrir completamente la rejilla de recirculación y los difusores orientables;

— Girar por primero el mando del electroventilador y luego el mando del potenciómetro hacia la posición máxima;

— Si el tractor ha sido expuesto por mucho tiempo al calor, abrir por algunos minutos las puertas para hacer fluir
el aire caliente;

— Una vez obtenida la temperatura deseada, regular la instalación como agrada.

Control de la carga de la instalación

Equipo completamente cargada


(todo el refrigerante está al estado líquido) Mirilla límpida
Instalación completamente descargada
(todo el refrigerante está al estado gaseoso)

Instalación no completamente cargada Mirilla turbia


Presencia de refrigerante gaseoso y líquido) (presencia de burbujas o de espuma)

288
Instalaciones 8
Climatización 86

Se produce mediante el interruptor del elec-


troventilador de 3 velocidades.
Encendido del acondicionator
Accionando el potenciómetro, después del
punto inicial se generará una tensión de 12
voltios entre el borne B (cable rojo) y el bor-
ne del cable color marrón del mismo.

La conexión y la desconexión pueden ser


Junta electromagnético accionadas tanto por el potenciómetro de
regulación de temperatura como por el pre-
sostato que se encuentra en el filtro de
deshidratación el cuan intervendrá a las
presiones de 2 y 27 bar.

Presostato (que se encuentra en el filtro de


deshidratación)
Si compone de 3 interruptores:
Presostatos — 1 para el control de la presión mínima
— 1 para el control de la presión de máxima.
— 1 se utiliza para el accionamiento del
electroventilador del condensador. El
mismo se produce mediante el presostato
que está regulado como sigue:
- cierra el circuito a 15 bar
- abre el circuito a 11 bar.

Eléctroventilador

Excluir el presostato efectuando un puente entre ambos bornes del presostato y los 2 cables del electroventilador

Si el ventilador funciona: el presostato está averiado

Si el ventilador non funciona: a) controlar el fusible


b) controlar el relé.

Diagnóstico del electroventilador

Desperfecto Causas Remedios

El ventilador non se pone en marcha Presostato defectuoso Sustituir el presostato

Relé defectuoso Sustituir el relé

Parte eléctrica o mecánica del Sustituir electroventilador


motor defectuoso

Relé
En caso de que el ventilador se ponga en marcha al efectuar un puente entre los bornes 30 y 87a, se deberá sustituir el relé.

Goteo de agua en los puntos de conexión de los tubos de descarga de la condensación con
el acondicionador
Este desperfecto se puede eliminar aflojando la faja que fija el tubo de descarga al montante de la cabina y disponiendo
el tubo hacia abajo de modo que el agua pueda fluir libremente hacia el exterior.

289
8 Instalaciones
86 Climatización

Fig. 5 - Compresor del equipo de acondicionamiento.

Fig. 6 - Filtro para la deshidratación del equipo de acondicionamiento.

290
Instalaciones 8
Climatización 86

Control de la instalación
Controlar la tensión de las correas: en el punto intermedio entre las dos poleas y apretando con un dedo, la correa debe
flexionarse al máximo de 8 hasta 10 mm.

El condensador debe tener las aletas siempre limpias.

La limpieza se efectúa con un chorro de agua o de aire (tener cuidado en no doblar las aletas. Si necesario, enderezar-
las con el peine apropiado).

Controlar que el compresor esté fijado firmemente al tractor y que las poleas estén perfectamente alineadas.

Advertencias: si hay que desmontar el filtro depurador o el grupo acondicionador, es necesario tapar inmediatamente
los tubos de entrada y salida para impedir el ingreso de polvo y de humedad.

Si el filtro queda expuesto en un lugar húmedo, aun por pocos minutos, hay que sustituirlo.

Elementos de seguridad de la instalación


Presostato de mínima ( 7 Fig. 4 ).
Apagar la instalación si, a causa de una cualquier anomalía, la presión en el interior del circuito de alta presión baja de-
bajo de 2 bar.

Presostato de máxima ( 9 Fig. 4).


Apagar la instalación cuando en el interior del circuito, a causa de una regulación excesiva o una cualquier anomalía, la
presión supera los 27 bar (zona de alta presión).

Presostato de mando del electroventilador del condensador ( 8 Fig. 4)


Activa el electroventilador del condensador cuando el refrigerante alcanza una presión igual al valor de calibrado del
presostato.

Note: los tres elementos de seguridad mencionados están ragrupados en el bulbo termostático colocado en el filtro
deshidratante (figura 6 di pagina 290).

Regulación de la temperatura

Es efectuada por el potenciómetro el cual regula automáticamente, mediante una acción combinada con el electroven-
tilador, la temperatura del aire que sale del radiador, es decir en relación a la temperatura ambiente.

Un presostato colocado en el circuito eléctrico, después del accionamiento del potenciómetro, abre y cierra el circuito
eléctrico de la junta magnética del compresor. La polea gira en vacío cuando el circuito está abierto y gira junto con el
eje del compresor cuando dicho circuito está cerrado.

291
8 Instalaciones
86 Climatización

Recarga del circuito del equipo de acondicionamiento


Estación de recarga 5.9030.508.6

1 - Manómetro alta presión


2 - Manómetro baja presión
3 - Llave baja presión
4 - Llave pompa vacío
5 - Llave tubo dosificador
6 - Llave tubo recarga
7 - Tubo dosificador
8 - Tubo pompa vacío
9 - Tubo recarga circuito baja presión (azul)
10 - Tubo recarga circuito alta presión (rojo)
11 - Bomba vacío
12 - Interruptor eléctrico
13 - Manómetro dosificador
14 - Válvulas descargado aire
15 - Dosificador
16 - Alimentación eléctrica
17 - Compresor
18 - Botella refrigerante
19 - Busca pérdidas eléctrico
20 - Resistencia eléctrica de calefacción
do refrigerantes

Fig. 7 - Estación de recarga del circuito del equipo de acondicionamiento.

Llenado del dosificador


Conectar la botella del refrigerante al dosificador mediante el tubo flexible de alta o baja presión (9 - 10 Fig. 7).
Después de asegurarse que la llave (5 Fig. 7) esté completamente cerrada, abrir la llave de la botella de recarga.
Mientras el refrigerante fluye hacia el dosificador abrir intermitentemente la válvula de descarga del aire (14 Fig. 7).
Leer el valore señalado por la aguja del manómetro del dosificador (13 Fig. 7) y disponer el mismo valor de la escala en
correspondencia con el índice.
Una vez que hayan entrado 1800 g de refrigerante en el dosificador, cerrar la llave de la botella y desconectar el tubo
flexible.

Abastecimiento de aceite a la instalación


Conectar los tubos de alta presión y baja presión (9 - fig. 7) de la estación de recarga, el primero con la válvula de diámetro
menor A, y el segundo con la de diámetro mayor B - Fig. 8; ambas válvulas se encuentran sobre los tubos que están co-
nectados con los empalmes D y S respectivamente del compresor del tractor, ver Fig.5. Seguidamente accionar la
bomba durante unos 30 minutos para generar el vacío en el interior del circuito.
Durante tales operaciones las llaves 3 - 4 - 5 y 6 (ver Fig. 7) deberán permanecer abiertas.

292
Instalaciones 8
Climatización 86

Introducción de aceite
Desconectar el tubo de baja presión de la estación de recarga e introducir su extremo libre en un recipiente graduado
que contenga unos 300 gr de aceite tipo SUNISO SP 20. Hacer aspirar por el circuito 200 gr de aceite, una vez finaliza-
da la operación conectar el tubo.

Introducción do liquido refrigerante R134a


Cuando el manómetro de baja presión indique de modo continuo ,durante 5 ó 10 min., el valor mínimo de presión de
760 mm Hg, se deberá cerrar la llave indicada con 5 Fig.7, abrir la llave indicada con 5 y esperar hasta que se intro-
duzcan 1800 gr de liquido refrigerante en el circuito.
En caso de interrupción del flujo del refrigerante contenido en el dosificador, calentarlo utilizando la resistencia (20 Fig.
7) y controlar nuevamente la presión en el manómetro.

En caso de que esta intervención no fuese suficiente, poner en marcha el motor y disponerlo en un régimen de unos
1200 R.P.M., luego encender el acondicionador; de este modo el refrigerante será absorbido directamente en el circui-
to del compresor.

Cerrar la llave 5 (Fig. 7) y mediante un detector de pérdidas controlar si existen pérdidas en los empalmes del circuito.
Las mismas deberán ser eliminadas, en tal caso se deberá repetir la operación de llenado de líquido refrigerante.

Advertencia: En caso de pérdida de aceite, vaciar completamente el circuito y repetir todo el procedimiento de recar-
ga de la instalación.

Fig. 8 - Válvulas para las conexiones entre el tractor y la estación de mantenimiento y recarga del equipo.
A - Válvula "ALTA PRESIÓN".
B - Válvula "BAJA PRESIÓN".

Controles finales
Una vez que todo el refrigerante haya entrado en el circuito de acondicionamiento, controlar (con el motor y la
instalación en funcionamiento) que el manómetro de alta presión señale un valor comprendido entre 15 y 20 bar y el de
baja presión un valor entre 1,5 y 2,5 bar.

293
8 Instalaciones
86 Climatización

CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO DESPUÉS DE LA RECARGA


El funcionamiento del equipo será correcto cuando, una vez regulado para una prestación de máxima capacidad, pre-
sente los siguientes valores:

Temperatura ambiente °C Presión en el circuito de envío

27 12 bar
32 14 bar
35 15 bar
38 17 bar
40 18 bar
43 20 bar

Los valores de temperatura son aquéllos que, en general, se presentan durante el año.

Una vez que se ha verificado el correcto funcionamiento del equipo, desconectar los tubos de alta y baja presión de la
estación de recarga del tractor y efectuar nuevamente el control de pérdidas con el detector correspondiente.

Conexión al tractor de la estación de recarga y


mantenimiento del equipo.

ADVERTENCIA: usar como gas refrigerante exclusivamente R 134 a, tal cual se indica en la plaquita que se encuentra en el
compresor del equipo.

Indicaciones para el apriete de los empalmes de la instalación de acondicionamiento


Todos los empalmes están dotados con aros de retén; unir ambas partes del empalme girando la tuerca hasta
encontrar resistencia, luego, manteniendo firme la parte que no contiene la tuerca, apretar ésta mediante una llave
dinamométrica con el par que se indica en la tabla correspondiente.

Tipo Roscado Par de apriete


6 5/8’’ - 18 UNF 13,6 ÷ 20,3 Nm 1,4 ÷ 2,1 kgm)
7 3/4’’ - 16 UNF 33,5 ÷ 39,3 Nm 3,3 ÷ 4,0 kgm)
8 7/8’’ - 14 UNF 35,5 ÷ 42,0 Nm 3,6 ÷ 4,3 kgm)
9 1 1/16’’ - 14 UNF 40,3 ÷ 47,5 Nm 4,1 ÷ 4,8 kgm)

294
Instalaciones 8
Climatización 86

Fig. 9 - Interruptores de mando.


1 - Interruptor de calefacción.
2 - Interruptor de acondicionamiento.
3 - Interruptor de ventilación.

Fig. 10 - Filtro deshidratador.


1 - Indicador de nivel.

295
8 Instalaciones
86 Climatización

Fig. 11 - Tubos del equipo de acondicionamiento, Fig. 12 - Grupo condensador y filtro deshidratador.
del compresor al condensador y del condensador
al filtro deshidratador.

Fig. 13 - Componentes del compresor. Fig. 14 - Compresor del equipo de acondicionamiento.

296
Instalaciones 8
Diagnósticos de los inconvenientes 86

Diagnósticos de los inconvenientes

CIRCUITO DE BAJA PRESIÓN

presión demasiado el compresor no circuito excesiva- descargar la insta-


elevada en el cir- gira regularmente mente cargado lación mediante las
cuito de alta pre- válvulas de aguja
sión del compresor
Presión demasiado
alta presión demasiado las presiones en el válvula de expan- sustituir la válvula
baja en el circuito circuito de alta y sión bloqueada
de alta presión baja presión tien-
den a equilibrarse

presión demasiado en la mirilla del filtro presencia de aire deshidratar el cir-


elevada en el cir- se notan algunas en el circuito cuito
cuito de alta pre- burbujas
sión
Presión normal
presión normal en escasa eficiencia válvulas de aguja sustituir las válvu-
el circuito de alta de la instalación del compresor de- las
presión sajustadas

después de un cier- presencia de hu- sustituir el filtro y


to período de fun- medad en el circui- deshidratar. Recar-
cionamiento to gar el circuito
presión normal en
el circuito de alta
presión válvula de expan- sustituir la válvula
sión bloqueada de expansión
Presión demasiado
baja
circuito atascado sustituir la pieza y
el filtro

presión baja en el instalación descar- recargar la instala


circuito de alta pre- gada ción
sión

fusible quemado sustituir el fusible


La instalación no fun-
ciona cables eléctricos conectar los cables
desconectados

Escasa eficiencia de la infiltraciones de re- control con el de- eliminar la pérdida


instalación frigerante tector de fugas y recargar la insta-
lación

297
8 Instalaciones
82 Instalación hidráulica

Instalación hidráulica

Fig. 1 - Puntos donde se mide la presión del aceite del sistema hidráulico del tractor, (ver las referencias de la página 299).

1 - Elevador delan. con implemento conectado 14 - Implemento conectado 27 - GUÍA HIDROSTÁTICA


2 - Presión de ejercicio 15 - Desenganche kick-out 28 - Regulación máxima válvula de
3 - Amortiguador y válvula anti-shock 16 - Distribuidor hidráulico seguridad del la dirección
4 - Implemento conectado para remolque 29 - Radiador aceite
5 - Presión de ejercicio 17 - Embrague 30 - Cilindros di dirección
6 - Válvula relación 18 - Motor máx 31 - Lubricación cambio
7 - Válvula 19 - Motor mín 32 - Centralita de mandos
8 - Elevador trasero 20 - Freno electrohidráulicos
9 - Presión de lubricación del cambio 21 - Motor máx 33 - T.d.F.
10 - Grupo válvulas reguladoras de la presión 22 - Motor mín 34 - B. diff.
11 - Distribuidor hidráulico auxiliar 23 - T.d.F. delantero 35 - 4 RM
12 - Regulación máxima válvula de 24 - Resonador 36 - Freno T.d.F. activado
seguridad distribuidor y elevador 25 - Delantero 37 - T.d.F. acoplada
13 - Presión de ejercicio 26 - Trasero 38 - 4 RM

298
Instalaciones 8
Instalación hidráulica 82

CON REFERENCIA A LA FIGURA 1:


A - Presión máxima de la guía hidrostática (ver página 242).

B - Presión de aceite en los mandos electrohidráulicos - T.D.F. - 4 RM - Bloqueo del diferencial - H-M-L, (ver págin 107).

C - Pesión de accionamiento del grupo embrague T.D.F. trasero, (ver página 107).

D - Presión de accionamiento del grupo freno T.D.F. trasero, (ver página 107).

E - Regulación de la válvula de sobrepresión se los distribuidores auxiliares - elevador trasero y delantero,


(ver páginas 221-231-312).

F - Presión de ejercicio de los distribuidores auxiliares y regulación del Kick-out, (ver página 311).

G - Presión de ejercicio del elevador para tractores con gato de elevación suplementario, (ver página 194-221).

H - Presión de lubricación del cambio, (ver página 263).

I - Presión de ejercicio del elevador delantero, (ver página 231).

L - Presiones del grupo T.D.F. delantero, (ver página 234-235).

M - Presión de ejercicio del elevador para tractores no dotados con gato de elevación suplementario ,
(ver página 194-221).

Filtros de aceite
Los filtros de aceite, situados sobre el lado derecho trasero de la caja de cambios, se pueden sustituir fácilmente.
Los filtros se deben sustituir cada vez que se enciende el testigo que se encuentra en el tablero.
El presostato de atascamiento de los filtros está calibrado para 0,5 bar, en caso de descalibración se deberá sustituir
con otro de idénticas características. Antes de instalar un nuevo presostato verificar que el mismo esté estampillado
con el valor de calibración de 0,5 bar.
Cuando se desarma la caja de cambios limpiar el prefiltro de red metálica fijado sobre el fondo de la misma.

ADVERTENCIA - Usar el elevador y los distribuidores hidráulicos sólo después que el correspondiente testigo se haya
apagado.

IMPORTANTE - En caso de que durante el funcionamiento del tractor si encienda el testigo "SERVICE", apagar
inmediatamente el motor y proceder a la búsqueda del desperfecto.

Bombas hidráulicas
Le bombas hidráulicas no requieren ningún tipo de mantenimiento, control, ni regulación, ni siquiera después de largos
períodos de ejercicio; el brochado del eje de las bombas, por el contrario, debe ser cuidadosamente controlado, el mi-
smo no debe presentar daños ni signos de desgaste.

Control de las válvulas de seguridad del elevador


Verificar, utilizando la herramienta 5.9030.520.4, que la válvula de seguridad de los distribuidores auxiliares, se en-
cuentre regulada en 190 bar y que la válvula anti-shock lo esté en 210 bar.
Para un correcto funcionamiento del elevador es indispensable que la presión de ejercicio en el interior del circuito no
resulte superior a 150 bar.
La presión de ejercicio se puede medir introduciendo un manómetro en el tubo de envío del aceite, entre el distribuidor
y el elevador; o bien, en los casos de tractores dotados con gato de elevación, en el tubo de envío de aceite a los gatos.

299
8 Instalaciones
82 Instalación hidráulica

Desarmado de la bomba hidráulica

A - Anillo seeger
B - Anillo de retén
C - Tapa
D - Guarnición
E - Guarnición
F - Guarnición
G - Chaveta
H - Cojinetes
I - Bujes
L - Engranaje conducido
M - Cuerpo bomba
N - Guarnición
O - Engranaje conductor
P - Tapa

Fig. 2 - Conjunto de piezas componentes del


grupo bomba hidráulica.

Fig. 3 - Tapa del grupo bomba Fig. 4 - Cuerpo bomba


A - Tapa B - Cuerpo bomba
B - Cuerpo bomba
C - Base

300
Instalaciones 8
Instalación hidráulica 82

Desmontaje

La bomba está fijada al tractor mediante 2 de los 4 tornillos que D - Cojinetes


E - Guarnición
mantienen ensamblada la misma. Estos dos tornillos están di-
spuestos diagonalmente.
Una vez separada del tractor, para desarmarla será suficiente de-
senroscar los dos tornillos restantes que fijan la tapa A (ver fig. 3) al
bloque C y al cuerpo de la bomba B, retirar las arandelas y la tapa.

Utilizando una punta apropiada, extraer la guarnición E, luego ex-


traer los cojinetes de sus asientos empujando desde el interior ha-
cia el exterior teniendo cuidado en no perder ni dañar el perno de
unión.

Marcar con una referencia la posición de los cojinetes respecto al


cuerpo de la bomba, luego remover los cojinetes teniendo cuida-
do en no perder ni dañar el perno de unión.

Apretar en una morsa el cuerpo de la bomba, como se indica en la Fig. 6 - Comp. al interior del cuerpo bomba.
figura y remover el anillo Seeger F.

Remover el anillo de retén.

ADVERTENCIA: las bombas que tienen cojinetes, piñones o cár-


ter averiados o desgastados no se pueden reparar por razones de
tolerancia de construcción.

Durante un control en el período de garantía, si hay pérdidas de


aceite o si la presión de envío no es regular, se pueden sustituir
sólo las guarniciones indicadas en la lista de los repuestos.

Durante el remontaje utilizar siempre una nueva serie de guarni-


ciones, después de controlar que la bomba no esté desgastada, a
causa del efecto abrasivo de las impurezas, y que no hayan otros
daños visibles. C - Base
D - Cojinetes
Además, es necesario poner siempre una marca de referencia en G - Engranaje
H - Bujes
cada componente, para efectuar un remontaje correcto.
Fig. 7 - Engranajes de la bomba.

B - Cuerpo bomba
C - Base
D - Cojinetes
G - Engranaje
I - Tornillo

C - Base
F - Anillo seeger

Fig. 5 - Descomposición de la bomba Fig. 8 - Desmontaje del anillo Seeger

301
8 Instalaciones
82 Instalación hidráulica

Inspecciones y controles
Después de extraer todas la guarniciones de las tapas y del cuer-
po de la bomba, lavar esmeradamente todos los componentes
con un disolvente adecuado.

Secar todos los componentes con aire comprimido para evitar


que eventuales residuos de disolvente dañen las guarniciones
que se deben remontar.

Controlar el interior del cuerpo de la bomba asegurándose de que


no esté averiado.

Controlar los piñones y los cojinetes asegurándose de que no


estén desgastados ni tengan marcas de abrasión debida a impu-
rezas o a fenómenos de cavitación.

A - Anillo antiextrusión
B - Guarnición NOTA: Si hay averías o desgastes o si es necesario sustituir un
C - Cojinetes componente, excepto las guarniciones, hay que sustituir la bom-
ba completamente.
Fig. 9 - Anillos interiores de retén.
ADVERTENCIA: no apretar el anillo antiextrusión para no dañarlo.

Controlar con un micrómetro que la altura del anillo antiextrusión


+
sea incluida entre 21
, −
0, 05
mm, en caso contrario, sustituir el anillo
0,15

efectuando también un ulterior control sobre el nuevo anillo.

Si la medida detectada es superior a los valores mencionados an-


tes, montar el nuevo anillo en posición inversa y rectificarlo con
tela abrasiva muy fine.

Remontaje
Antes del remontaje, lubricar con aceite todos los componentes.

Posicionar correctamente las guarniciones en sus asientos te-


niendo cuidado sobre todo en introducir correctamente el anillo
antiextrusión A y la guarnición B en el asiento de los cojinetes C.
Lubricar con grasa el lado interior de la tapa, luego fijar ésta última
al cuerpo de la bomba apretando, al par prescrito, los cuatro tornil-
los de fijación.

ADVERTENCIA: apretar gradualmente los tornillos asegurándo-


se al mismo tiempo de que los rotores giren libremente.

Par de torsión
Tornillos de fijación de la capa de la bomba
- M8 2 kgm (20 Nm)
- M10 5 kgm (49 Nm)

Restablecer el nivel del aceite, luego desairear el circuito


hidráulico.

A - Anillo de retén

Fig. 10 - Anillo de retén.

302
Instalaciones 8
Instalaciones auxiliares 88

DISTRIBUIDOR HIDRÁULICO AUXILIAR


El tractor puede equiparse con dos tipos de distribuidor hidráulico auxiliar:

• Dos distribuidores de doble efecto (a1 + a2), que se accionan con una palanca en cruz (Fig. 1).
El distribuidor a1 se acciona moviendo la palanca hacia delante y atrás, en cuatro posiciones: subida, neutro,
bajada y flotante. Las posiciones de flotante y de neutro tienen retención mecánica, por lo cual la palanca debe
soltarse manualmente. Las posiciones de subida y bajada tienen retención hidráulica, y la palanca pasa au-
tomáticamente de ellas a neutro cuando se alcanza la presión máxima.
El distribuidor a2 se acciona moviendo la palanca transversalmente, de izquierda a derecha, en cuatro posicio-
nes: subida, bajada, neutro y flotante. El distribuidor puede convertirse a simple efecto y funcionar con posi-
ción de parada, por ejemplo, para accionar un motor hidráulico.
• Además, el tractor puede equiparse con otros dos distribuidores de doble efecto (b1 + b2), que se accionan
mediante una segunda palanca en cruz (Fig. 1). El distribuidor b1 tiene los mismos mandos e iguales funcio-
nes que el distribuidor a1.

El distribuidor b2 se acciona moviendo la palanca transversalmente; puede convertirse a simple efecto, tiene una posi-
ción de paro con retención hidráulica y vuelve automáticamente al neutro cuando se alcanza la presión máxima.
Para los mandos y funciones, vea el esquema de la página siguiente.

La palanca en cruz para el mando del distribuidor


b1 también puede accionarse en diagonal, previo
desmontaje de la placa en cruz P.
En este caso, los dos distribuidores b1 + b2 pueden
accionarse al mismo tiempo, con la ventaja de
realizar dos movimientos simultáneos en el apero
(por ejemplo, elevación de un cargador frontal con
reposicionamiento simultáneo del terminal aplicado).
Por motivos de seguridad, las palancas de mando
de los distribuidores pueden bloquearse en la
posición de neutro mediante unos seguros (2 Fig. 1).

ATENCIÓN: apenas el cilindro exterior llega al


final de carrera, o cuando el distribuidor hidráulico
no se utiliza, se debe colocar la palanca de mando
nuevamente en la posición neutra.

N.B: no es posible accionar el mismo tiempo los


distribuidores auxiliares y el elevador, a no ser
que éste se halle en la posición FLOAT.

Fig. 1 - Distribuidor hidráulico auxiliar


1 - Palancas de mando
2 - Bloqueos de los mandos del distribuidor hidráulico
3 - Palancas de mando del elevador mecánico
4 - Palanca de mando del acelerador de mano

El distribuidor hidráulico b2 está dotado de una válvula (FLOW DIVIDER) que permite obtener un caudal constante de
aceite de 3 a 42 l/min; por ejemplo, para accionar aperos dotados de motor hidráulico. El distribuidor está provisto de
desacoplamiento hidráulico automático (KICK-OUT).
Es posible obtener un funcionamiento en paralelo del distribuidor b2 con regulador de flujo y los demás distribuidores
hidráulicos.
Para la regulación, siga el sentido de las flechas que están en el mando de la llave.
NB: Aunque la llave se gire totalmente hacia la izquierda hasta el signo (-), se mantiene un caudal constante de aceite al distri-
buidor de 3 l/min.

IMPORTANTE:Los distribuidores hidráulicos están dotados de una cubeta para recoger el aceite que pueda caer du-
rante la conexión del mando hidráulico del apero. Para volver a utilizar ese aceite, es imprescindible filtrarlo.

303
8 Instalaciones
88 Instalaciones auxiliares

Fig. 2 - Esquema de utilización de los distribuidores hidráulicos auxiliares.

1 - Posición FLOAT (a1 - b1)


2 - Mando del distribuidor de 4 vías
3 - Placa que debe extraerse para aplicaciones que exijan el funcionamiento simultáneo de dos distribuidores
4 - FLOW DIVIDER
5 - Indicación del sentido de marcha
6 - Elevador delantero
7 - Descarga libre
8 - Freno hidráulico para el remolque
9 - Funcionamiento prioritario

304
Instalaciones 8
Instalaciones auxiliares 88

A - Distribuidor hidráulico
B - Acoplamientos rápidos de las vías hidráulicas del distribuidor

Fig. 3 - Distribuidor hidráulico.

305
8 Instalaciones
88 Instalaciones auxiliares

Fig. 4 - Distribuidor hidráulico y vías hidráulicas con acoplamientos rápidos.

A - Distribuidor hidráulico 4 vías


B - Distribuidor hidráulico 8 vías
C - Esquema de funcionamiento del distribuidor de 4 vías
C+D - Esquema de funcionamiento del distribuidor de 8 vías

306
Instalaciones 8
Instalaciones auxiliares 88

Fijación de los prisioneros que unen los componentes del distribuidor.

Aplique en la raíz LOCTITE Nº 270 (sellador de roscas fuerte) y, en el vástago (zona de la tuerca)
LOCTITE Nº 242 (sellador de roscas medio)

Fig. 5 - Grupo de distribuidores hidráulicos auxiliares. A - Prisioneros.

307
8 Instalaciones
88 Instalaciones auxiliares

Fig. 6 - Protección de los acoplamientos rápidos.

A - Colector
B - Tornillo
C - Tornillo
D - Protección

Durante el montaje de la protección “D” en el colector “A”.


Aplique Pianermetic 510 en la superficie indicada en la figura con “E”.
Antes de colocar los tornillos “B” y “C”, aplique en la rosca una pequeña cantidad de LOCTITE Nº 542.

308
Instalaciones 8
Instalaciones auxiliares 88

A - Válvula para la transformación doble/simple efecto


B - Tapón
C - Válvula unidireccional
D - Vástago del distribuidor
E - Cuerpo del distribuidor
F - Tapón

Fig. 7 - Sección del distribuidor hidráulico.

309
8 Instalaciones
88 Instalaciones auxiliares

Fig. 8 - A - Válvula reguladora de flujo. B - Válvula de sobrepresión

Fig. 9 - A - Válvula de transformación doble/simple efecto. B - Válvula unidireccional.

310
Instalaciones 8
Instalaciones auxiliares 88

Fig. 10 - Válvula de desenganche automático.


A - Válvula kick-out + doble/simple efecto
B - Válvula kick-out + float

311
8 Instalaciones
88 Instalaciones auxiliares

Control de la regulación de la válvula de sobrepre-


sión
La presión de regulación de la válvula de seguridad siempre debe
ser de 190 bar. El control se efectúa conectando el manómetro
5.9030.513.0 en una de las vías de los distribuidores auxiliares y
accionando la respectiva palanca. En caso de que el valore leído
en el manómetro no fuese correcto, accionar la válvula de
sobrepresión que se presenta en las figuras de las fig.13 .

NOTA: Recordar que tal válvula tiene la función de mantener la


Fig. 11 - Control de la presión de ejercicio de los presión en el circuito del elevador hidráulico por debajo del valor
distribuidores hidráulicos. de seguridad, el cual ha sido fijado en 190 bar.
A - Conexión rápida
B - Tubo de mando del equipo
C - Empalme a T Control de la presión de ejercicio (ver Fig. 11).
Para medir la presión de ejercicio de un equipo conectado a los
distribuidores hidráulicos auxiliares, proceder como se indica a
continuación.

— Conectar un empalme T entre la conexión rápida A y el tubo B


de mando del equipo.
— Conectar en le empalme T el manómetro 5.9030.513.0.
— Poner en marcha el motor, como medida de seguridad aplicar
el freno de estacionamiento, luego accionar el distribuidor de
mando del equipo.
— La lectura del manómetro suministra la presión de ejercicio
presente en el circuito.
La presión de ejercicio dependerá del peso del equipo que ha
Fig. 12 - A - Manilla per la transformación del dis- sido conectado. Como norma general tal presión no deberá
tribuidor de doble a simple efecto
B - Anillo de retén del tornillo superar los 150 bar.

Conmutación de los distribuidores de doble a simple efecto


(ver Fig. 12).
Cuando particulares exigencias de trabajo lo requieran es posible
transformar a “simple efecto” los distribuidores de “doble efecto”.

Para realizar la transformación de doble a simple efecto, desenro-


sque el tornillo A unas cuatro o cinco vueltas, manteniendo firme
el empalme B.

Cuando se aprieta a fondo el tornillo A, se produce la transforma-


ción de simple a doble efecto.

Control de la superficie de los vástagos del distribuidor


Controlar que la superficie pulida de los ejes de los distribuidores
no presente rayaduras ni signos de desgaste.
Fig. 13 - Sección longitudinal del distribuidor de 4
- 6 vías.
A - Válvula de sobrepresión

312
Instalaciones 8
Instalaciones auxiliares 89

Frenos hidraulicos para remolque


Al tractor se le puede dotar, bajo pedido, una instalación para el frenado hidráulico del remolque.
Para remolques con “freno de seguridad” (versión ITALIA), la instalación está provista de un distribuidor especial.

El aceite utilizado es interceptado del circuito hidráulico principal del tractor mediante un distribuidor.

Este es accionado por una válvula conectada hidráulicamente con el mando hidrostático de los frenos del tractor.

Grupo distribuidor para el frenado hidráulico del remolque


Características técnicas (ver Fig. 3, página 318)

P alimentación
N conexión de los puntos de utilización
B conexión de los frenos del remolque
T descarga
Y conexión del circuito de los frenos del tractor
E presóstato de señalización del freno de estacionamiento

Alimentación l/min 20 ÷ 80 (CARACTERÍSTICA DE DISTRIBUIDOR)


Presión constante en B bar 12,5 ± 2
(solo para distribuidor versión ITALIA)
Presión máxima en B bar 135 ± 5
(solo para distribuidor versión ITALIA)
Presión máxima de funcionamiento en N bar 200
(característica de distribuidor)
Temperatura de funcionamiento °C -20 +100
Alimentación en P con aceite hidráulico mineral
Control Y (alimentación desde abajo) con aceite hidráulico mineral

313
8 Instalaciones
89 Instalaciones auxiliares

Uso del tractor con freno hidráulico del remolque tipo CUNA 341/01

El remolque que se acople a un tractor dotado de este freno debe tener, para poder circular, una presión constante de
12,5 +/- 2,5 bar que le permita liberar el freno de estacionamiento (accionado por muelles).

Por lo tanto, antes de enganchar o desenganchar el remolque, se debe descargar esta presión del acoplamiento apa-
gando el motor o, mejor aún, accionando la palanca del freno de mano del tractor.

Los acoplamientos rápidos hembra están especialmente construidos para que permanezcan conectados si la pre-
sión interior es superior a 1,5 bar.

Si no se espera los pocos segundos necesarios para que se descargue la presión, la operación de acoplamiento o de-
sacoplamiento resulta muy difícil o imposible.

El tipo apropiado de acoplamiento hembra del remolque es el que lleva la sigla Faster VFBO/1815F, y se reconoce por
tener un anillo de desbloqueo de 44 mm de diámetro y 38 mm de largo.

Cuando el desenganche se efectúa con demasiada rapidez, la presión que hay en la instalación hidráulica del remol-
que bloquea el acoplamiento y, además de disminuir la eficacia del freno de emergencia, impide que el remolque se
vuelva a enganchar.

En esto caso:

— Desenganche el acoplamiento push-pull que atraviesa el depósito montado en el remolque, tirando del tubo
que conecta el remolque al tractor.

— Descargue la presión.

— Vuelva a acoplar.

Recomendación especial

Cuando se pasa de la condición de freno de estacionamiento activado desde el remolque (palanca del freno de mano
del tractor baja) a la de freno hidráulico de servicio activo, el tractor debe enviar mucho aceite a los cilindros.
Ello determina que, durante un breve tiempo, no haya freno en el remolque. En estos casos, si se debe accionar con
urgencia el freno de servicio tras haber desactivado el de estacionamiento, es necesario acelerar al máximo el
motor antes de soltar la palanca del freno de mano del tractor.

Como regla general, si el motor está levemente acelerado el frenado es más rápido.

En los remolques con freno hidráulico distinto del tipo Francia, es posible adaptar la válvula de freno SAFIM a este
modo de funcionamiento desenroscando unas tres vueltas el tornillo Allen de 6 mm que está en la tapa, del lado de pilo-
taje.
De este modo se anula la presión de 12,5 bar. El chivato rojo queda permanentemente encendido y se apaga sólo du-
rante la frenada.

Es peligroso dejar la palanca de exclusión de la válvula en posición de frenado, ya que los remolques no conformes con
la norma Cuna 341/01 no llevan ningún dispositivo de protección contra este descuido.

La palanca de la válvula sirve para excluirla completamente cuando no se va a utilizar ningún remolque durante mucho
tiempo (esta función es compatible con la norma Cuna 341/01, ya que, si se olvida la palanca en la posición OFF, el fre-
no de estacionamiento del remolque no se desbloquea).

314
Instalaciones 8
Instalaciones auxiliares 89

PUESTA EN MARCHA

1 - Mando del freno de estacionamiento del remolque


(presente sólo en las válvulas con mando mecánico)
A - Rotación para el acoplamiento
B - Rotación para el desacoplamiento
Fig. 1 - Grupo distribuidor para el freno hidráulico del remolque.

No existen particulares precauciones; es suficiente encender el motor sin accionar el freno durante el tiempo necesario
para que se llenen las tuberías (10-15 segundos) antes de presionar el pedal del freno.

Control del funcionamiento


El chivato rojo se enciende cuando la presión en el acoplamiento del freno del remolque es inferior a 10 bar, por lo cual
puede utilizarse para un control básico del funcionamiento.
Durante el funcionamiento normal, sin presionar el pedal del freno, con la palanca del freno de mano baja y el motor en
marcha, el chivato rojo debe estar apagado.
Cuando se acciona el freno de mano, el chivato permanece encendido aunque se presione el pedal del freno.
El chivato también se enciende cuando se para el motor bajo esfuerzo, porque se anula la presión en el acoplamiento
del freno del remolque.
Durante el funcionamiento normal, con la palanca del freno de mano baja, si se presiona el pedal del freno es posible
oír el ruido de la bomba que aumenta la presión.
Si desea controlar las presiones, utilice un manómetro con escala plena de 160 bar como mínimo, aplicado en el aco-
plamiento del freno del remolque.

315
8 Instalaciones
89 Instalaciones auxiliares

Las presiones deben tener los siguientes valores:

— Motor encendido con la palanca del freno de mano baja: 12,5 ± 2,5 bar (10 ÷ 15).
— Con la palanca del freno de mano accionada: 0 bar.
— Con la palanca del freno de mano baja, si se presiona el pedal del freno, la presión subirá de 12,5 a 130 ± 10
bar (120 ÷ 140).

N.B.: la válvula se regula en ocasión de la prueba en Safim.

( ) se indican entre paréntesis las presiones límites impuestas por la norma Cuna.

Problemas de funcionamiento

Falta de presión Verifique la posición de la palanca de exclusión de la válvula, que


debe estar orientada según el eje de la válvula.

Baje la palanca del freno de mano.


Válido para válvulas con mando Compruebe que, cuando se baja la palanca del freno, la palanca
del freno de estacionamiento de la válvula vuelva al tope.
mecánico
Compruebe el funcionamiento del microinterruptor (accionado
por la palanca del freno de mano cuando está abajo).

Controle el fusible de alimentación y la alimentación en general.


Válido para válvulas con mando
Controle las conexiones a la bobina en los dos polos contrapue-
eléctrico stos.

Si la bobina está en tensión, aflojando la tuerca de fijación es po-


sible sentir el tirón del imán. La bobina está a una temperatura
muy elevada.

Limpie los agujeros del pistón principal, al cual se accede quitan-


do el tapón por la parte opuesta al pilotaje (hexágono embutido,
La válvula sube de presión lenta- llave 27).
mente Extraiga el pistón y sople con aire comprimido.
Apriete el tornillo Allen de adaptación al tipo Francia.

Lave y sople los agujeros del pistón de descarga rápida desmon-


table, previa extracción de la electroválvula y del adaptador.
Atención: la válvula se entrega probada y correctamente cali-
El freno de estacionamiento se brada.
desbloquea lentamente Antes de manipular los muelles y suplementos para resolver al-
gún problema de presión, limpie todos los agujeros de los pisto-
nes y de la electroválvula con gasolina y un chorro de aire.

Las presiones se regulan con los suplementos, a los cuales pue-


de accederse quitando el grupo piloto y el pistón de 25 mm de
diámetro.
Presiones bajas y altas El muelle interior regula la presión de 12,5 ± 2,5 bar; el exterior, la
de 130 ± 10 bar.

316
Instalaciones 8
Instalaciones auxiliares 89

Fig. 2 - Esquema de funcionamiento del grupo distribuidor hidráulico.


1 - Mando del freno ON/OFF
2 - Elevador
3 - Freno del remolque
4 - Palanca del freno del remolque

317
8 Instalaciones
89 Instalaciones auxiliares

1 - Válvula en servicio
2 - Válvula fuera de servicio

Fig. 3 - Vistas del distribuidor hidráulico.

P - Alimentación N - Conexión del servicio


B - Conexión de los frenos del remolque T - Descarga suplementaria
T1 - Descarga Y - Conexión del circuito del tractor
E - Conexión del presostato para el freno de estacionamiento calibrado a 10 bar

Con el tornillo “1" completamente enroscado, la válvula funciona según la norma CUNA NC 341/01; si el tornillo se aflo-
ja 5 mm, se elimina la presión residual (12,5 bar).

318
Instalaciones 8
Instalaciones auxiliares 89

Fig. 4 - Vista del distribuidor hidráulico.

1 - Posición de la palanca del freno de mano a tope


2 - Principio bloqueo para remolque
3 - Posición palanca del freno de estacionamiento desenganchado

319
8 Instalaciones
89 Instalaciones auxiliares

Montaje de la válvula de frenado hidráulico para remolque provisto de “freno de seguridad”


(versión ITALIA)
Para montar correctamente la válvula y los relativos órganos de mando, hay que seguir las instrucciones indicadas
aquí abajo:

— Fijar el distribuidor al tractor y conectar los tubos del aceite;


a
— Llevar la palanca del freno de estacionamiento del tractor en la posición A (4 muesca del sector dentado) y
regular este freno de modo que, en tal posición, el tractor resulte frenado.Luego, llevar la palanca del freno de
estacionamiento en la posición B (muesca de retén).

— Manteniendo la palanca del freno de estacionamiento en la posición B, enganchar la horquilla del cable flexible
a la palanca Y, empujándola contra el tornillo de retén X.
Luego, conectar el cable flexible con la plaquita de retén C, madiante las tuercas de regulación apropiadas.
En estas condiciones, accionando la palanca de mano del freno de estacionamiento del tractor se obtiene el
sincronismo entre el frenado de estacionamiento del tractor y del remolque.

— Conectar el cableo del presóstato atornillado en el distribuidor con la luz testigo instalada en el salpicadero por-
tainstrumentos. Luego, accionando la palanca del freno de estacionamiento, se encenderán a la vez la luz tes-
tigo del freno del tractor y la del freno del remolque.

ADVERTENCIA:
Cuando el remolque está enganchado al tractor, la palanca del distribuidor debe estar siempre colocada en la posición
1.Cuando el remolque no está enganchado al tractor o durante las operaciones de enganche/desenganche del remolque,
la palanca debe estar siempre colocada en la posición 0, para desconectar la válvula del circuito hidráulico central
Sovra distribuidor è colocatión un presótato (E - Fig. 9) para el senalizacinó, medio el luz indicador, del accionamiento
del freno remolque.

Fig. 5 - Esquema de la regulación de la válvula de frenado del remolque dotado con “ freno de seguridad ”. (versión ITALIA).

320
Instalaciones 8
Equipo eléctrico 84

Equipo eléctrico
Características generales

La instalación eléctrica es adecuada para circular en carreteras, está dotada con luces de estacionamiento, faros de lu-
ces altas y bajas, indicadores de dirección convertibles en luces de emergencia y en faros de trabajo, de conformidad
con las disposiciones que regulan el tráfico en carreteras.

La misma está compuesta por los siguientes elementos básicos: batería, alternador, motor de arranque, equipos
eléctricos y servicios.

La instalación funciona con una tensión de 12 voltios nominales (en condiciones de ejercicio la tensión máxima es de
14,3±0,5 voltios).

el estado de carga de la batería está indicado por un voltímetro que se encuentra en el salpicadero.

Características técnicas

Batería
Tipo sincerely in mantenimiento
Tensión V 12
Capacidad de descarga de 20 horas AGROPLUS 75-85-95 Ah 120
AGROPLUS 100 Ah 143
con climas frìo AGROPLUS 75-85-95-100 Ah 180

Motor de arranque

Kw 3.1 (3.5 opzionale)

Alternador

14 V 95 A

321
8 Instalaciones
84 Equipo eléctrico

Normas generales de seguridad


precauciones para evitar daños a los aparatos eléctricos y electrónicos

— Desconectar los eventuales aparatos electrónicos cuando el tractor opera en ambientes con temperaturas supe-
riores a 80°C.

— Desconectar los bornes de la batería cuando se efectúan intervenciones en la instalación eléctrica.

— Evitar sobretensiones en la instalación eléctrica. Desconectar los bornes de la batería y los contactos con el al-
ternador cada vez que se realicen intervenciones de soldadura o bien se recargue la batería.

— No desconectar la batería con el motor en funcionamiento.

— Cada vez que sea necesario rellenar la batería con agua destilada o desmineralizada, realizar esta tarea con la
batería en reposo y a temperatura ambiente (dejarla enfriar después del trabajo y después de la operación de
recarga) .

— No efectuar intervenciones en el equipo de calefacción eléctrico con el motor en marcha.

— Durante el lavado del tractor proteger el alternador y el motor de arranque del chorro de agua.

precauciones contra accidentes

AL COMENZAR CUALQUIER TRABAJO:

— Desconectar el interruptor general.

— Desconectar la batería; tener presente que eventuales descargas eléctricas absorbidas por el cuerpo humano
pueden resultar dañosas para los marcapasos.

— La batería durante el proceso de recarga genera gases fuertemente inflamables, que en caso de ignición pue-
den ocasionar la explosión de la batería.

— No efectuar conexiones precarias en la batería, dado que las mismas pueden originar chispas peligrosas.

— El electrolito es una solución diluida de ácido sulfúrico, en caso de contacto con la piel se debe lavar con abun-
dante agua y bicarbonato de sodio.

— En caso de contacto con los ojos recurrir inmediatamente a un médico.

— Nunca acercar la batería a las llamas.

— Cuando la batería se encuentra en proceso de recarga, no acercarse demasiado para efectuar mediciones, en
todos casos dotarse de anteojos de protección.

— Efectuar periódicos controles e intervenciones de mantenimiento de la instalación eléctrica y de cada uno de


sus componentes, reparar los desperfectos y sustituir los componentes de consumo en las fecha de venci-
miento prescritas.

— Asegurarse que los remolques estén dotados con las luces reglamentarias.

ADVERTENCIAS IMPORTANTESI
El fabricante declina toda responsabilidad por daños ocasionados por operaciones efectuadas de modo no conforme a
cuanto está prescrito o bien realizadas por personal no especializado.

— Para garantizar el correcto funcionamiento del tractor utilizar sólo recambios originales.

322
Instalaciones 8
Equipo eléctrico 84

Puesta en marcha de emergencia mediante una batería externa


NOTA: Es desaconsejable intentar poner en marcha utilizando un cargador de batería.

precauciones
La batería puede encontrarse en otro tractor, de todos modos deberá tener la misma tensión nominal (es decir el
mismo número de elementos.)

1 - Asegurarse que ambos vehículos no estén en contacto.

2 - Desconectar mediante los mandos correspondientes todo equipo eléctrico.

3 - Asegurarse que la batería del vehículo que se intenta poner en marcha esté correctamente conectada a tierra, que
los tapones de la misma estén cerrados y que el electrolito se encuentre el nivel previsto.

Procedimiento:
A - conectar ambas baterías entre sí como se indica en la figura 1, (parte A).

B - en caso de que la batería de auxilio se encuentre en uso en otro tractor, poner en marcha el mismo y disponer el ré-
gimen del motor en de aceleración.

C - dar arranque al tractor mediante la llave de puesta en marcha y respetando el procedimiento descrito en el manual
de instrucciones y mantenimiento.
D - desconectar la conexión de emergencia siguiendo la secuencia que se indica en la figura 1, (parte B).

A - conexión de los cables a las 2 baterías B - desconexión de los cables desde las 2 baterías

baterías separadas
baterías separadas

1° FASE 4° FASE

5° FASE

2° FASE

6° FASE

3° FASE

baterías conectadas baterías conectadas

Fig. 1 - Esquema de conexión de la batería mediante los cables especiales

323
8 Instalaciones
84 Equipo eléctrico

CONSEJO CÓMODO

Antes y después de instalar una batería efectuar los siguientes controles periódicos:
— El equipo eléctrico con particular atención a las conexiones, verificando que no existan oxidaciones ni disper-
siones de corriente;
— El alternador y la calibración del regulador: una tensión de carga demasiado alta ocasionará un elevado con-
sumo de agua destilada, mientras que una tensión demasiado baja no será suficiente para cargar la batería
— Utilizando un densímetro o un voltímetro controlar la carga de la batería nueva, en caso de que la densidad
fuese inferior a 1,25 kg./l o bien que la tensión (medida con la batería libre de cargas externas y después de 3 a
4 horas de reposo) fuese inferior a 12,5 voltios proceder a recargarla.

Para conectar la batería a la instalación:


— Fijar el borne
— Antes de conectar el borne negativo asegurarse que no se produzcan chispas al poner en contacto con el polo,
las mismas indican que existen defectos en el sistema de aislamiento los cuales deberán ser eliminados.
— Apretar a fondo las mordazas sobre los polos y protegerlas con vaselina

TABLA DE LOS CÓDIGOS DE COLORES DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

BK = NEGRO ESEMPIO:
BL = AZUL
BR = MARRÓN K BL/WH 1 680
DK BL = NEGRO/AZUL
DK GN = NEGRO/VERDE DK BL/WH = NEGRO/AZUL CON TRAZA BLANCA
GN = VERDE
GY = GRIS 1 = SECCIÓN DEL CABLE IN (mm)
OR = ANARANJADO
PK = ROSA 680 = LONGITUD DEL CABLE IN (mm)
RD = ROSJO
VL = VIOLETA
WH = BLANCO
YL = AMARILLO

EJEMPLOS DE CONECTORES (PUEDEN SER DE 4,6 U 8 PATILLAS)

324
Instalaciones 8
Equipo eléctrico 84

Salpicadero

Fig. 2 - Check panel con visor digital.

Circuito eléctrico inactivo: - Llave estraíble.


para detener el motor, accionar el pomo que se encuentra a la derecha del salpicadero.

Circuito eléctrico activo - En el salpicadero se encienden los testigos luminosos que señalan el funcio-
namiento del alternador y la falta de presión del aceite de lubricación del motor. En caso de que la tem-
peratura ambiente fuese inferior a 10°C, se enciende el testigo luminoso de precalentamiento, y será
necesario esperar hasta que se apague dicho testigo (aproximadamente 55 segundos), antes de girar
la llave haciala posición siguiente.Cuando el indicador luminoso de precalentamiento está encendido y
se gira la llave para poner en marcha el motor, la fase de precalentamiento se interrumpe, suministrán-
dose alimentación al motor de arranque.

Arranque del motor.

325
8 Instalaciones
84 Equipo eléctrico

LLAVE DE PUESTA EN MARCHA

para tractores con regulador


mecánico

posición P: inestable
posición 0: estable
posición 1: estable
posición 2: inestable

MANDO VENTILACIÓN

para tractores dotados con cabina

326
Instalaciones 8
Equipo eléctrico 84

TECLA DE MANDO

conexión T.D.F.

bloqueo del diferencial

conexión 4 RM

Mando Hard/Soft

TECLA DE MANDO

tecla visor digital

327
8 Instalaciones
84 Equipo eléctrico

FAROS DE TRABAJO

Delanteros

Traseros

1 - posición estable
2 - posición inestable

BOTÓN LIMPIAPARABRISAS
Y BOMBA LAVACRISTALES

0 - posición estable
1 - posición estable
2 - posición inestable

BOTÓN LÁMPARA GIRATORIA

0 - posición estable
1 - posición inestable

328
Instalaciones 8
Equipo eléctrico 84

RELÈ

INTERMITENTE ELECTRÓNICO

A - DIAGRAMA DE CONEXIÓN

329
8 Instalaciones
84 Equipo eléctrico

LUZ DE TECHO

INTERRUPTOR PARA: bloqueo diferencial - conexión embrague T.D.F. - conexión 4RM - selección T.D.F. 540
1000 R.P.M. - T.D.F. económica - T.D.F. sincronizada - equipo eléctrico de puesta en marcha.

INTERRUPTOR PARA FRENO DE STACCIÓNAMENTO

330
Instalaciones 8
Equipo eléctrico 84

CAJA PORTAFUSIBLES

Caja portafusibles del tractor

F1 - Toma de corriente 25A


F2 - Luces - Claxon
F3 - Luces de emergencia
F4 - Toma de corriente 8 A / Asiento
F5 - Luces de freno
F6 - Inversor
F7 - Elevador electrónico
F8 - HLM
F9 - Centralita T.d.F. / Salpicadero / Electroválvulas /
Stop motor
F10 - Luces de dirección
F11 - Luces de posición
F12 - Luces de posición
F13 - Luces antideslumbrantes
F14 - Luces deslumbrantes
F15 - Encendedor
F16 - Faros de trabajo bajos

Caja portafusibles de la cabina

F1 - Intermitente
F2 - Radio
F3 - Acondicionamiento
F4 - Ventilación/Calefacción
F5 - Limpiaparabrisas anterior
F6 - Limpiaparabrisas posterior
F7 - Faros de trabajo anteriores
F8 - Faros de trabajo posteriores

331
8 Instalaciones
84 Equipo eléctrico

SALPICADERO CON VISOR DIGITAL

El instrumento básico es el mismo que se ha descrito precedentemente; el cuentahoras mecánico se ha sustituido por
un visor digital de cuatro dígitos que indica:

— Horas de trabajo
— Velocidad del tractor
— Velocidad T.D.F.
— Metros recorridos

Se encuentran además cuatro diodos de alta luminosidad que indican la medida se está presentando en el visor.
Las especificaciones que a continuación no se citan explícitamente son iguales a las del instrumento básico.

Especificaciones de funcionamiento
Las función que se observa en el visor depende de la tecla que se haya pulsado:

Tecla P1 - Color verde - Situada a la derecha del salpicadero.


Tecla P2 - Color verde - Situada a la derecha del salpicadero.
Tecla P3 - Color rojo - Situada cerca de la caja de portafusibles (para acceder a la misma, quitar la tapa).

Al poner la llave en contacto y antes de la puesta en marcha del motor, durante algunos segundos se podrá ob-
servar la cantidad de horas de trabajo del tractor
Luego de la puesta en marcha, girando la llave en la posición , el instrumento queda dispuesto para la visualización
de la velocidad del vehículo.
Para visualizar las otras funciones alternativas a la velocidad del tractor, pulsar cíclicamente la tecla P1 hasta obtener la fun-
ción deseada.

1 - Las horas de trabajo del tractor se presentan con 4 cifras y con resolución de 1 hora.
2 - La velocidad del tractor se indica con 3 cifras, de las cuales una va después de la coma (XX.X); unidades de medida:
km/h. Cuando se sustituyen los neumáticos posteriores por otros de medida diferente es necesario registrar el tipo de
neumático siguiendo las instrucciones del punto 5.

332
Instalaciones 8
Equipo eléctrico 84

IMPORTANTE - Si el visor presentase una función diferente de la velocidad del tractor, en el momento en que éste
supere los 20 km/h, la visualización se conmuta automáticamente a la de la función velocidad.

3 - La velocidad de la T.d.F. se visualiza con cuatro dígitos (XXXX), expresada en rev\min.

4 - Los metros recorridos se visualizan con 4 cifras (XXXX), unidad de medida: metro. El contador de metros recorri-
dos puede ponerse en cero de la siguiente manera: una vez seleccionada la visualización correspondiente, se mantie-
ne apretada la tecla P2 por 3 segundos. Se observará que las cifras, luego de destellar, se ponen en cero. Si se suelta
la tecla antes de los tres segundos, el contador retorna a la visualización inicial.

5 - Registro de la constante en función de la medida del neumático


Esta operación se debe efectuar sólo cuando se sustituyen los neumáticos posteriores por otros de diferente medida.

Con el motor parado y con la llave de encendido en la posición , manteniendo apretada la tecla P3, girar la llave a

la posición (sin poner en marcha) ; soltar la tecla cuando en el visor se observe el código del neumático que se
está sustituyendo.
Si se presiona repetidamente el botón P1 de selección de la medida, en el display aparecen en sucesión los códigos de
identificación de los neumáticos utilizables.
Cuando se ha visualizado el código correspondiente al neumático instalado, presionar la tecla P3 para memorizarlo.
En el caso que se quitase el contacto antes de realizar esta última operación, el dato relativo al neumático no será ac-
tualizado.
A continuación se detallan los neumáticos que puede utilizar el tractor y sus códigos de identificación, que son los que
aparecen en el display. Este código equivale al números impulsos que el sensor de velocidad detecta cada 10 metros
de recorrido.

Neumático Código de identifi- Código de identifi- Tecla P1 de selección de la


cación para cación para función a presentar en el
30 km/h 40 km/h visor - Color verde
Pulsando cíclicamente se
16.9 R38” 2292 1741
observan las tres 3 funcio-
480/70 R38”
nes (velocidad del tractor -
540/65 R68”
velocidad P.T.O. - metros
18.4 R34” 2357 1798 recorridos).
520/70 R34” La función seleccionada se
540/70 R34” indica con el correspondien-
13.6 R38” 2463 1871 te chivato en el salpicadero
14.9 R38” 2382 1810
18.4 R30” 2531 1923 Tecla P2 de poner en cero la
función seleccionada - Color
16.9 R34” 2445 1858 verde
480/70 R34 Accionar la misma cuando
500/70 R34” se desee seleccionar otra
540/65 R34” función.
16.9 R30” 2712 2054
9.5 R40” 2661 2021

Posición del botón P3 de selección de neumáticos (para tractores


provistos de salpicadero con display digital).

333
8 Instalaciones
84 Equipo eléctrico

FUNCIONAMIENTO DE LA PARADA CON CENTRALITA DEL MOTOR 2MH

El funcionamiento de la centralita del motor, cuando llega una señal de STOP, es muy sencillo.

La señal se controla dos segundos después de que el motor ha arrancado, es decir, cuando alcanza el régimen mínimo
de revoluciones.

Una vez verificada la señal de STOP, la centralita apaga el motor.

La centralita del motor señala el apagado causado por el mando de parada mediante siete destellos del led HOLD, que
está situado en el teclado.

Si la señal de STOP llega cuando el motor está apagado, la centralita del motor la ignora. O sea que, si el motor se apa-
ga (p. ej., por carga excesiva) es posible que llegue un mando de STOP pero será ignorado.

Mediante ALL ROUND TESTER, es posible verificar si la señal de STOP está conectada correctamente.
En la página de control del teclado aparece uno de los siguientes mensajes:

1) STOP NO CONECTADA
2) STOP CONECTADA
3) STOP ACTIVA

En los tractores dotados de centralita de parada del motor, los mensajes normales son el 2 y el 3.
Si aparece el mensaje 1 de STOP CONECTADA, se debe controlar la conexión entre el pin 5 de la centralita de alar-
mas y el pin 11 de la centralita del motor.

Si no aparece ninguno de los mensajes citados, significa que la centralita del motor no tiene el programa correcto.

334
Instalaciones 8
Equipo eléctrico 84

CABLEADOS DE LA CABINA

CABLEI BATERIA 010.7379.3


FIJACIONES ALTAVOCES 011.0729.4
CABLEADO BOMBAS LAVAPARABRISAS 010.8146.3
CABLEADO LUCES CABINA 010.8189.3
CABLEADO ALIMENTACIÓN CABINA 010.7380.3
CABLEADO LIMPIAPARABRISAS DELANTERO 010.4516.3
CABLEADO FAROS DE TRABAJO, LIMPIAPARABRISAS TRASERO Y GIROFARO
(techo normal) 009.7851.4 lám.1
CABLEADO FAROS DE TRABAJO, LIMPIAPARABRISAS TRASERO Y GIROFARO
(techo normal) (funcional) 009.7851.4 lám.2
CABLEADO CABINA 009.7850.4 lám.1
CABLEADO CABINA (funcional) 009.7850.4 lám.2
ESQUEMA FUNCIONAL 009.7850.4 lám.3
CABLEADO CALEFACCIÓN Y ACONDICIONAMIENTO BORLETTI 009.7850.4 lám.4
CABLEADO CALEFACCIÓN Y ACONDICIONAMIENTO BORLETTI 009.7850.4 lám.5

CABLEADOS DEL TRACTOR

CABLEADO LUCES ESTRIBO 010.8148.3


CABLEADO BAJO ALFOMBRA NORMAL 010.8144.4 lám.1
CABLEADO BAJO ALFOMBRA NORMAL (funcional) 010.8144.4 lám.2
CABLEADO DELANTERO 6 CILINDROS 010.0003.4 lám.1
CABLEADO DELANTERO 6 CILINDROS (funcional) 010.0003.4 lám.2
CABLEADO TRASERO INVERSOR 010.7377.4 lám.1
CABLEADO TRASERO INVERSOR (funcional) 010.7377.4 lám.2
CABLEADO TRASERO NORMAL 010.7376.4 lám.1
CABLEADO TRASERO NORMAL (funcional) 010.7376.4 lám.2
CABLEADO DELANTERO 4 CILINDROS 010.7375.4 lám.1
CABLEADO DELANTERO 4 CILINDROS (funcional) 010.7375.4 lám.2
CABLEADO BAJO ALFOMBRA INVERSOR 010.7373.4 lám.1
CABLEADO BAJO ALFOMBRA INVERSOR (funcional) 010.7373.4 lám.2
CABLEADO ELEVADOR ELECTRÓNICO 011.2811.4 lám.1
CABLEADO ELEVADOR ELECTRÓNICO (funcional) 011.2811.4 lám.2
CABLEADO CENTRAL 010.7372.4 lám.1
CABLEADO CENTRAL COMPLETO (funcional) 010.7372.4 lám.2
ESQUEMA FUNCIONAL 010.7372.4 lám.3
POMO PALANCA DE CAMBIO 010.9611.4 010.9612.4
CENTRALITA T.d.F. - CENTRALITA ASM
PARA ELEVADOR ELECTRÓNICO 010.7749.4 010.8870.4
CENTRALITA H-M-L - CENTRALITA INVERSOR + H-M-L 010.8869.4 010.8967.4

335
8 Instalaciones
84 Equipo eléctrico

Captador para volante del motor


resistencia 1000 Ω

Captador para eje del embrague


resistencia 2,5 KΩ

336
CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 1 - CABLEI BATERIA 010.7379.3

337
CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 2 - FIJACIONES ALTAVOCES 011.0729.4

338
CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 3 - CABLEADO BOMBAS LAVAPARABRISAS 010.8146.3

339
CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 4 - CABLEADO LUCES CABINA 010.8189.3

340
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 5 - CABLEADO LUCES ESTRIBO 010.8148.3

341
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 6 - CABLEADO BAJO ALFOMBRA NORMAL 010.8144.4 lám.1

342
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 7 - CABLEADO BAJO ALFOMBRA NORMAL (funcional) 010.8144.4 lám.2

343
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 8 - CABLEADO DELANTERO 6 CILINDROS 010.0003.4 lám.1

344
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 9 - CABLEADO DELANTERO 6 CILINDROS (funcional) 011.0003.4 lám.2

345
CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 10 - CABLEADO ALIMENTACIÓN CABINA 010.7380.3

346
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 11 - CABLEADO TRASERO INVERSOR 010.7377.4 lám.1

347
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 12 - CABLEADO TRASERO INVERSOR (funcional) 010.7377.4 lám.2

348
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 13 - CABLEADO TRASERO NORMAL 010.7376.4 lám.1

349
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 14 - CABLEADO TRASERO NORMAL (funcional) 010.7376.4 lám.2

350
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 15 - CABLEADO DELANTERO 4 CILINDROS 010.7375.4 lám.1

351
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 16 - CABLEADO DELANTERO 4 CILINDROS (funcional) 010.7375.4 lám.2

352
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 17 - CABLEADO BAJO ALFOMBRA INVERSOR 010.7373.4 lám.1

353
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 18 - CABLEADO BAJO ALFOMBRA INVERSOR (funcional) 010.7373.4 lám.2

354
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 19 - CABLEADO ELEVADOR ELECTRÓNICO (funcional) 011.2811.4 lám.1

355
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 20 - CABLEADO ELEVADOR ELECTRÓNICO (funcional) 011.2811.4 lám.2

356
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 21 - CABLEADO CENTRAL 010.7372.4 lám.1

357
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 22 - CABLEADO CENTRAL COMPLETO (funcional) 010.7372.4 lám.2

358
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 23 - ESQUEMA FUNCIONAL 010.7372.4 lám.3

359
CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 24 - CABLEADO LIMPIAPARABRISAS DELANTERO 010.4516.3

360
CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 25 - CABLEADO FAROS DE TRABAJO, LIMPIAPARABRISAS TRASERO Y GIROFARO (techo normal) 009.7851.4 lám.1

361
CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 26 - CABLEADO FAROS DE TRABAJO, LIMPIAPARABRISAS TRASERO Y GIROFARO (techo normal) (funcional) 009.7851.4 lám.2

362
CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 27 - CABLEADO CABINA 009.7850.4 lám.1

363
CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 28 - CABLEADO CABINA (funcional) 009.7850.4 lám.2

364
DESCRIPCIÓN COMPONENTES
1 - INTERRUPTORES INTERMITENTE 12 - MOTOR LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
2 - INTERMITENTE 13 - BOMBA LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
3 - LUZ DE TECHO INTERIOR 14 - BOTÓN LAVADO DE CRISTALES
4 - TOMA 12 V PARA RADIO 15 - INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS
5 - RELÉ ACONDICIONADOR 16 - MOTOR LIMPIAPARABRISAS TRASERO
6 - VENTILADOR CONDENSADOR 17 - BOMBA LIMPIAPARABRISAS TRASERO
8 - PRESOSTATO 18 - INTERRUPTOR FAROS DE TRABAJO DELANTEROS
9 - COMPRESOR (R 132A) 19 - FAROS DE TRABAJO DELANTEROS
10 - ALTERNADOR CALEFACCIÓN 20 - INTERRUPTOR FAROS DE TRABAJO TRASEROS
11 - INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS 21 - FAROS DE TRABAJO TRASEROS
A BLOQUE VARIANTE CLIMATIZADOR
7 - GRUPO CALEF. Y ACONDIC. B BLOQUE ALIMENTACIÓN
R BLOQUE VARIANTE CALEFACCIÓN ELÉCTRICA

CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 29 - ESQUEMA FUNCIONA 009.7850.4 lám.3

365
DESCRIPCIÓN COMPONENTES
E - CENTRALITA ELECTRÓNICA CALEFACCIÓN
N - NTC (SENSOR TEMPERATURA)
P - POTENCIÓMETRO REGULACIÓN CALEFACCIÓN
M - VENTILADOR
RV - RESISTENCIA PARA VELOCIDAD VENTILADOR
C - CONMUTADOR VELOCIDAD VENTILADOR
RA - RELÉ CALEFACCIÓN
RC - RELÉ ACONDICIONADOR
AL - ALTERNADOR CALEFACCIÓN ELÉCTRICA
RP - RESISTENCIA DE CALEFACCIÓN
F - FUSIBLE ALIMENTACIÓN
T - PRESOSTATO ACONDICIONADOR
CO - COMPRESOR
S - TERMOSTATO ANTIESCARCHA
R - BLOQUE VARIANTE CALEFACCIÓN ELÉCTRICA
B - BLOQUE ALIMENTACIÓN
A - BLOQUE VARIANTE CLIMATIZADOR

CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 30 - CABLEADO CALEFACCIÓN Y ACONDICIONAMIENTO BORLETTI (funcional) 009.7850.4 lám.4

366
ESQUEMA ELÉCTRICO GRUPO DE CALEFACCIÓN ELÉCTRICO Y ACONDICIONADOR

DESCRIPCIÓN COMPONENTES
M - VENTILADOR
RV - RESISTENCIA PARA VELOCIDAD VENTILADOR
C - CONMUTADOR VELOCIDAD VENTILADOR
RC - RELÉ ACONDICIONADOR
F - FUSIBLE ALIMENTACIÓN
T - PRESOSTATO ACONDICIONADOR
CO - COMPRESOR
S - TERMOSTATO ANTIESCARCHA
B - BLOQUE ALIMENTACIÓN
R - BLOQUE PARA VARIANTE ACONDICIONADOR

CABLEADOS DE LA CABINA LÀMINA 31 - CABLEADO CALEFACCIÓN Y ACONDICIONAMIENTO BORLETTI(funcional) 009.7850.4 lám.5

367
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 32 - POMO PALANCA DE CAMBIO 010.9611.4 010.9612.4

368
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 33 - CENTRALITA T.d.F. - CENTRALITA ASM PARA ELEVADOR ELECTRÓNICO 010.7749.4 010.8870.4

369
CABLEADOS DEL TRACTOR LÀMINA 34 - CENTRALITA H-M-L - CENTRALITA INVERSOR + H-M-L 010.8869.4 010.8967.4

370
APÉNDICE
Der Nachdruck des Textes und der Abbildungen ist, auch auszugsweise, verboten.

La reproduction du présent ouvrage, du texte et des ìllustratìons, mème partìelle est interdite.

Text and illustrations herewith enclosed may not be reproduced, not even in part and by any means.

E’ vietata la riproduzione, anche parziale, del testo e delle illustrazioni.

Se prohibe la reproducciòn total o parcial del texto y de las ilustraciones.

A proibida a reproduçào, até mesmo parcial, do texto e das ilustracòes.

Der zeitliche Unterschied zwischen der Aktualisierung der Druckschriften und der Durchführung technischer Verände-
rungen (die ständig vorgenommen werden, um immer hochwertigere Erzeugnisse auf den Markt zu bringen) erfordern
aus Gründen der Korrektheit des Hinweises, dass die in dieser Ausgabe enthaltenen Daten jederzeit geändert werden
können und deshalb unverbindlich sind.

Le temps qui s’écoule entre la mise à jour en impression et les modifications techniques (ces dernières changeant con-
tinuellement afin d’offrir aux utilisateurs des produits toujours plus qualifiés) nous oblige a vous signaler que les
données de la présente publication pourraient être susceptibles de variations. Elles sont données sans engagement de
notre part.

Because of the possible time lag between the introduction of technical modifications (an on-going process the aim of
which is to offer products which are being continually improved) and the latest update of the manual, we must point out,
for the sake of correctness,that the data contained in this edition are liable to change at any time and are therefore not
binding.

La differenza tra i tempi di aggiornamento in stampa e i tempi delle modifiche tecniche (variando queste ultime conti-
nuamente, ciò al fine di offrire prodotti sempre più qualificati) impongono di dichiarare, per correttezza, che i dati con-
tenuti nella presente edizione sono suscettibili di variazione in qualsiasi momento e che quindi non sono impegnativi.

La diferencia entre los tiempos necesarios para poner al dia la impresiòn y los tiempos de las modificaciones tècnicas
(las que se verifican continuamente, con el objeto de ofrecer productos cada vez màs calificados) nos imponen
declarar, por corrección, que los datos contenidos en la presente ediciòn estàn sujetos a variaciones en cualquier mo-
mento y que portanto no son obligativos.

A diferença entre os tempos necessãrrios para actualizar a impressão e os tempos das modificacões técnicas (que se
verificam continuamente, a fim de oferecer um produto cada vez mais qualificado), obrigam-nos a declarar, que os da-
dos contidos neste manuel são susceptiveis de variacão em qualquer momento e que portanto não são vinculatórios.
NOTAS
NOTAS

06-2000 cod. 307.1063.4.6


By Personal computing Technical Publications Dep.
SAME DEUTZ-FAHR Deutschland GmbH

Vous aimerez peut-être aussi