Vous êtes sur la page 1sur 464

Manuel de service

La Série
modèle 500 - 800 - 900
AVANT-PROPOS

Ce manuel de réparation fournit les renseignements compréhensifs pour l’entretien


et le service adéquats des tracteurs agricoles Belarus et leurs modifications. C’est
un guide de référence pour les techniciens de service qui effectuent les procédures
d’entretien et de service sur les tracteurs Belarus.

L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de l’impression, mais


conformément à la politique Belarus établie pour une amélioration constante du
produit, toute information et caractéristiques contenues dans ce manuel pourraient
être modifiées sans pré-avis.
AVANT-PROPOS

SOMMAIRE

Particularités générales des tracteurs .................................................................................................... 3 - 4

Tableau de conversion russe~français ....................................................................................................... 5

Caractéristiques des tracteurs ............................................................................................................... 6 - 9

Section information sur les systèmes ......................................................................................... A

Moteurs diesel ......................................................................................................................................... A-1


Système de commande ......................................................................................................................... A-2
Châssis et direction .............................................................................................................................. A-3
Système hydraulique .............................................................................................................................. A-4
Circuit électrique ..................................................................................................................................... A-5
Cabine et commandes ............................................................................................................................ A-6
Attelage trois points et barre de tir ............................................................................................. A-7

Entretien du tracteur ...................................................................................................................... B

Sections information sur le service ............................................................................................... C

Outils de démontage et de service des tracteurs ............................................................................ C


Demontage des tracteurs et sous-ensembles ............................................................................ C-1
Moteur diesel ...................................................................................................................................... C-2
Embrayage et carter d’embrayage .............................................................................................. C-3
Boîte de vitesses ................................................................................................................................ C-4
Pont arrière .......................................................................................................................................... C-5
Freins ..................................................................................................................................................... C-6
Traction mécanique avant ............................................................................................................. C-7
Servo-direction danfoss .................................................................................................................... C-8
Système hydraulique ........................................................................................................................ C-9
Equipement électrique ........................................................................................................................ C-10

Caracteristiques des tracteurs et depannage ............................................................................ D


Général

Les tracteurs Belarus ont été conçus pour fournir le maximum de performance, d’économie,
de fiabilité et de facilité d’opération pour une variété d’applications agricoles avec des
instruments aratoires portés, semi-portés et de traîne. Les tracteurs peuvent aussi être
équipés de pépines et de chargeurs avant. Ils sont conçus pour le transport de haut
rendement et comprennent également la commande de PDF pour les instruments aratoires
stationnaires.

1. Refroidisseur d ‘huile 11. PDF arrière


2. Radiateur à eau 12. Attache trois points
3. Compresseur à air 13. Commande finale
4. Moteur diesel 14. Différentiel
5. Embrayage 15. Boîte de vitesses
6. Epurateur d’air 16. Commande de PDF
7. Réservoir hydraulique 17. Colonne de direction
8. Cabine
9. Commande de profondeur
10. Dynamique
Le tracteur se compose de châssis latéraux qui sont attachés au carter d’embrayage, boîte
de vitesses et logement du pont arrière. La partie avant du moteur à un support flexible
monté sur les châssis latéraux. La partie arrière du moteur touche au carter d’embrayage
par le plateau arrière. Le refroidisseur d’huile, le radiateur et la colonne de direction sont
montés sur le châssis latéral.

L’attache trois points est attaché au logement du pont arrière.

Le tracteur possède un système hydraulique qui fournit les commandes mixtes d’effort et
de position dans une vaste gamme de conditions d’utilisation.

Un attelage de relevage hydraulique automatique couvre les opérations de transport.

La PDF arrière possède une commande de déplacement de vitesse et indépendante, et


une PDF latérale est disponible.

Pour augmenter la capacité de traîne, une version TMA (traction mécanique avant) est
optionnelle. Le pont est commandé à partir de la boîte de vitesses.

Le circuit électrique possède un interrupteur l2/24V et un alternateur l2V avec relais


incorporé.

La cabine sécuritaire du tracteur est résistante à la poussière, au son et à la vibration.


Tableau de Conversion
Lettre en Russe/ au Français

5
Caracteristiques pour les Tracteurs Belarus tout usage, series “500 et “800”

Tracteurs Belarus
Tracteurs Belarus Series “500”
Series “800”
Avec moteur D-242
Général Avec moteur D-50 Avec moteur D-60 Avec moteur D-243
(D-244)
Dimensions
totales, longueur
po./mm (au-dessu 3815 (2RM) 3815 (2RM) 3815 (2RM) 3815 (2RM)
des extrémités 3930 (4RM) 3930 (4RM) 3930 (4RM) 3930 (4RM)
inférieures d’attache
de l’attelage)

Largeur (au-dessus
des extrémités 77.5 po. 77.5 po. 77.5 po. 77.5 po.
extérieures des demi- (1970 mm) (1970 mm) (1970 mm) (1970 mm)
essieux arrière

Hauteur (jusqu’au 105.3 po. 105.3 po. 105.3 po. 105.3 po.
dessus de la cabine) (2765 mm) (2765 mm) (2765 mm) (2765 mm)

933.069 po. 933.069 po. 933.069 po. 933.069 po.


Empattement (2RM)
(2370 mm) (2370 m) (2370 nnn) (2370 mm)

964.565 po. 964.565 po. 964.565 po. 964.565 po.


Empattement C4RM)
(2450 m) (2450 mm) (2450 m) (2450 mm)

Dégagement au sol
18.3 po. 18.3 po. 18.3 po. 18.3 po.
au carter du pont
(465 mm) (465 mm) (465 mm) (465 mm)
arrière

Voie de roues arriere 53 à 72 po. 53 à 72 po. 53 à 72 po. 53 à 72 po.


avant (1350 à 1854 mm) (1350 à 1854 mm) (1350 à 1854 mm) (1350 à 1854 mm)

56 à 82.6 po. 56 à 82.6 po. S6à 82.6 po. 56 à 82,6 po.


Voie de roues arriere
(1420 à 2100 mm) (1420 à 2100 mm) (1420 à 2100 mm) (1420 à 2100 mm)

6
Tracteurs Belarus
Tracteurs Belarus Series “500”
Series “800”
Avec moteur D-242
Général Avec moteur D-50 Avec moteur D-60 Avec moteur D-243
(D-244)

Poids (de calcul) 7423 lbs. 7423 lbs. 7423 lbs. 7423 lbs.
2RM (3370 KFG) (3370 KFG) (3370 KFG) (3370 KFG)

Poids (de calcul) 7885 lbs. 7885 lbs. 7885 lbs. 7885 lbs.
4RM (3580 KFG) (3580 KFG) (3580 KFG) (3580 KFG)

4 courses, en ligne, injection chambre de 4 courses, diesel, en ligne, à injection


Type de moteur
carburation Vortex, moteur diesel directe

Moteur modèle D-50 D-60 D-242 (D-244) D-240

Nombre de cylindres 4 4 4 4

43 po. x 49 po. 43 po. x 49 po. 43 po. x 49 po. 43 po. x 49 po.


Alésage et course
(110 mm x 125 mm) (110 mm x 125 mm) (110 mm x 125 mm) (110 mm x 125 mm)

4.75 4.75 4.75 4.75


Total cylindrée
(289.9 po3) (289.9 po3) (289.9 po3) (289.9 po3)

57 cv 62 cv 62 ch (57 cv) 80 cv
Puissance
(41.9 kwt) (45.6 kwt) 45.6 kwt (41.9 kwt) (58.8 kwt)

Régime évalué, T/M 1700 1800 1800 (1700) 2200

Embrayage
A friction, monodisque, sec, à ressort
transmission

Mécanique,
neuf vitesses,
Mécanique, neuf vitesses, engrenages cylindriques, type engrenages
Boîte de vitesse prise coulissante sans réducteur de vitesse (avec réducteur cylindriques, type
de vitesse - en option) prise coulissante
avec réducteur de
vitesse

7
Tracteurs Belarus
Tracteurs Belarus Series “500”
Series “800”
Avec moteur D-242
Général Avec moteur D-50 Avec moteur D-60 Avec moteur D-243
(D-244)

Nombre de vitesses
Avant 9 (18 avec réducteur de vitesse) 9 (18) 18
Arrière 2 ( 4 avec réducteur de vitesse) 2 (04) 4

Vitesse de calcul,
km/h
1.9 à 25.8 2.00 à 27.3 2.00 à 27.3 2.5 à 33.4
Avant
(1.4 à 19.5)* (1.5 à 20.7)* (1.55 à 20.7)* (1.89 à 25.2)*
4.10 à 6.90 4.30 à 7.30 4.30 à 7.3 5.27 à 8.97
Arrière
(3.5 à 5.2)* (3.20 à 5.50)* (3.20 à 5.50)* (3.98 à 6.78)*
(*lorsque le
réducteur de vitesse
est à la position
“basse”)

Freins, type À disque, sec, à fonction indépendante ou simultanée

Vitesse de l’arbre de
PDF arrière T/M 560 596 596 540
Indépendante I --- --- --- 1000
Indépendante II

Commande au sol, 3.5 3.5 3.5 3.5


tour/un mètre de
déplacement
536 568 536 568 617 578 756
Arbre de PDF
latérale

Direction Hydrostatique, avec servo-direction dyamique

Système hydraulique Universel, type-bloc, avec commande d’effort et de position

Dispositif de
Attelage trois points de Catégorie II
montage arrière

Débit/pression
d’huile dans 2100 - 2280 2600 - 2850 2600 - 2850 2600 - 2850
l’hydraulique lb/po2 (14.4 - 15.6) (17.8 - 19.5) (17.8 - 19.5) (17.8 - 19.5)
(MPa)

8
Tracteurs Belarus
Tracteurs Belarus Series “500”
Series “800”
Avec moteur D-242
Général Avec moteur D-50 Avec moteur D-60 Avec moteur D-243
(D-244)

Dimension des
pneus (2RM) (4RM) (2RM) (4RM) (2RM) (4RM) (2RM) (4RM)
(pouce):
Roues avant 9.0-20 11.2-20 9.0-20 11.2-20 9.0-20 11.2-20 9.0-20 11.2-20
Roues arrière 15.5R38 15.5R38 15.5R38 15.5R38

Cabine “Q” sécuritaire, structure rigide, à l’épreuve de vibration, montée sur quartre
Cabine
amortisseurs en caoutchouc

Contenances
34.4 gal. 34.4 gal. 34.4 gal. 34.4 gal.
des réservoirs de
(130 litres) (130 litres) (130 litres) (130 litres)
carburant

9
TABLE DES MATIÈRES

Données techniques des moteurs diesel ............................................................................................. A-1-2


Moteurs D-50, D-60, D-240, D-242, D-243 et D-244 ............................................................................. A-1-3
Moteurs diesel D-240 ............................................................................................................................ A-1-4
Carter ...................................................................................................................................................... A-1-5
Manchon ................................................................................................................................................. A-1-6
Culasse ................................................................................................................................................... A-1-7
Tourillon et vilebrequin ......................................................................................................................... A-1-8
Caractéristiques du vilebrequin ........................................................................................................... A-1-9
Bielle motrice ....................................................................................................................................... A-1-10
Piston ..................................................................................................................................................... A-1-11
Goupille de piston................................................................................................................................. A-1-12
Mécanisme de soupape ....................................................................................................................... A-1-12
Arbre à cames et pignons de distribution ......................................................................................... A-1-13
Distribution de soupape pour moteurs D-240 ................................................................................... A-1-14
Système de carburant ......................................................................................................................... A-1-15
Filtreurs à carburant ............................................................................................................................ A-1-16
Pompe à injection de carburant .......................................................................................................... A-1-17
Régulateur ............................................................................................................................................ A-1-18
Fonctionnement des unités de pompage .......................................................................................... A-1-19
Pompe d’amorcage de carburant ....................................................................................................... A-1-21
Injecteur de carburant ......................................................................................................................... A-1-22
Système d’admission et d’échappement ........................................................................................... A-1-23
Épurateur d’air ..................................................................................................................................... A-1-30
Système de refroidissement ............................................................................................................... A-1-24
Thermostat .......................................................................................................................................... A-1-25
Pompe à eau ........................................................................................................................................ A-1-26
Radiateur et bouchon de radiateur .................................................................................................... A-1-27
Lubrification ......................................................................................................................................... A-1-28
Filtreur à huile ..................................................................................................................................... A-1-29
Pompe à huile ....................................................................................................................................... A-1-30
Données techniques des moteurs diesel des tracteurs Belarus

Moteur modèle D-50 D-244 D-60 D-242 D-240 D243

57 57 62 62 80 81
Puissance nette ch (KW)
(42.5) (42.5) (46.2) (46.2) (59.7) (60.4)

55 55 60 60 78 78
En marche - (KW)
(41) (41) (44.8) (44.8) (58.2) (58.2)

T/M à l’évaluation de 1700 1700 1800 1800 2200 2200

Nombre de cylindres 4 4 4 4 4 4

Ordre d’allumage 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2

4.3307 4.3307 4.3307 4.3307 4.3307 4.3307


Alésage - pouces (mm)
(110) (110) (110) (110) (110) (110)

Course de piston - 4.9213 4.9213 4.9213 4.9213 4.9213 4.9213


pouces (mm) (125) (125) (125) (125) (125) (125)

289.9 289.9 289.9 289.9 289.9 289.9


Cylindré, po3 (litres)
(4.75) (4.75) (4.75) (4.75) (4.75) (4.75)

Taux de compression 16 16 16 16 16 16

Rotation du vilebrequin
à droite à droite à droite à droite à droite à droite
vue de l’avant

Couple maximum pi/lbs 192.4 193.1 197.5 197.0 211.5 214.8

Pression d’huile dans


gallerie principale
@99 à 102 F (70 à 95 C)

À vitesse nominale du 28 à 43 lb.po2 28 à 43 lb.po2 28 à 43 lb.po2 28 à 43 lb.po2 28 à 43 lb.po2 28 à 43 lb.po2


moteur

À vitesse minimale au 11 lb/po2 11 lb/po2 11 lb/po2 11 lb/po2 11 lb/po2 11 lb/po2


ralenti
Poids (avec, ventilateur,
alternateur, épurateur 925 lb. 925 lb. 925 lb. 947 lb. 947 lb. 947 lb.
d’air, sans embrayage
Moteur diesel
Les moteurs diesel modèles D-50, D-60, D-240, D-242, D-243 et D-244 sont tous de conception à quatre temps,
quatre cylindres, verticaux, en ligne, refroidis par eau.
Les différences principales entre ces moteurs se
situent dans le système d’injection, caractéristiques de
puissance et vitesse, modèles de pompe à carburant,
et les composantes des tubulures d’admission et
d’échappement.

I. Levier de commande de la pompe à carburant


2. Pompe à carburant
3. Ventilateur
4. Compresseur à air (non disponible aux E.-U.)
5. Injecteur
6. Tubulure d’admission
7. Levier de l’accélérateur d’arrêt d’urgence du moteur
8. Pré-épurateur d’air
9. Épurateur d’air
10. Filtreur à carburant fin
11. Démarreur
12. Col du filtreur à huile
13. Calibre de pré-réglage de distributeur
14. Volant
15. Filtreur à huile brut
16. Tubulure d’échappement
17. Filtreur à huile centrifuge
18. Dispositif de ventilation/aspirateur Vue du côté droit
19. Bouchon du pré-chauffeur avec réservoir à carburant
20. Boîtier du thermostat
21. Alternateur
22. Pompe à huile de la servo-direc.

Les moteurs diesel D-242 et D-244 se distinguent du


moteur D-240 par les caractéristiques de puissance et
de vitesse, la conception de la tubulure d’admission,
le vilebrequin (sans les contrepoids) et le réglage de la
pompe à carburant.

Vue du côté droit


1. Bouchon du pré-chauffeur/réservoir à carburant
2. Tubulure d’admission

Vue du côté gauche


Dessin du moteur D-240 et ses modifications

1. Volant 12. Culasse


2. Vilebrequin 13. Pompe à eau
3. Bielle motrice 14. Ventilateur
4. Carter (bloc moteur) 15. Plateau du pignon de distribution
5. Piston 16. Arbre à cames
6. Soupape d’admission 17. Engrenage de l’arbre à cames
7. Soupape d’échappement 18. Poulie du viebrequin
8. Dispositif de ventilation/aspirateur 19. Engrenage de commande de la pompe à huile
9. Tige de culbuteur 20. Pompe à huile
10. Manchon à bascule 21. Puisard d’huile
11. Couvercle de soupape 2 pièces 22. Galet suiveur
Carter
Le carter est pressées dans la pièce principale du boîtier du moteur, ll contient quatre chemises (5) pressées dans
quatre alésages verticaux.

La cavité entre les murs du carter (4) et les chemises forme le manchon de refroidissement. ll est relié à la culasse
par les passages et ouvertures dans les surfaces de montage du carter, du joint et de la culasse.

Le puisard d’huile en aluminium allié est boulonné au carter à la partie inférieure. Il est scellé avec des demi-bagues
en caoutchouc et des joints. Le plateau arrière de l’adapteur (7) se joint au moteur avec structure latérale et le
carter d’embrayage. Le carter est muni d’une gallerie principale d’huile et un nombre de perforations transversales
pour alimenter l’huile principaux du carter, aux tourillons de bielle et aux paliers coussinets de l’arbre à cames.

1. Couvercle du pignon de distribution 6.Joints toriques


2. Couvercle du pignon de distribution et joints du 7. Plateau arrière
plateau arrière 8. Joint d’huile
3. Plateau du pignon de distribution 9. Caisse du joint d’huile
4. Carter (bloc moteur) 10. Support du puisard d’huile
5. Chemise 11. Chapeaux de palier princ. du vilebrequin (5 pces)
Chemise

La chemise du cylindre est fabriquée d’un alliage de


fonte ayant d’énormes avantages anti-usure. Toutes les
chemises de cylindre sont de type humide et remplaçable
et sont scellées aux alesages de chemise du carter avec
deux joints toriques à l’extrémité inférieure.

La saillie de la chemise du cylindre devrait être de 0.05


à 0.11 rom (.002” - .004”). Ceci évite l’échappement de
gaz des cylindres dans le manchon de refroidissement
du moteur.

La surface intérieure de la chemise est spécialement


rodée pour obtenir l’usinage supérieur de fini requis,
avec calibre de surface ‘contre-taillé’. Les chemises sont
divisées en trois groupes, par diamètre interne, ‘B’ pour
gros, ‘C’ pour moyen, ‘M’ pour petit. La désignation du
groupe dimensionnel est marquée sur le bard supérieur
de la chemise. Voir tableau ci-dessous pour dimensions
des chemises.

1. Surface de fixation de la chemise


2. Surface de fixation de la chemise
3. Calibre de surface ‘contre~taille’ de la chemise
4. Épaulement de la chemise

Groupe
Dimensions Dimensions
de
(pouces) (mm)
Chemise

M 4.3307 -0.000 110 +0.02

+0.001 +0.04
C 4.3307 110
+0.00 0.02
+0.002 +0.06
B 4.3307 110
+0.001 +0.04
Culasse
La culasse est fabriqueé d’un alliage special de fonte. Elle contient des passages pour la circulation de l’agent de
refroidissement et l’admission et l’échappement d’air. Quatre ouvertures pour les injecteurs sont du côte gauche
de la culasse.

Sur le dessus, on retrouve l’assemblage de l’arbre culbuteur pout faire fonctionner les soupapes d’admission
et d’echappement, les injecteurs, le logement du système de soupapes, et le couvercle. Le joint fibre/acier est
inséré entre la culasse et le carter, raccordant les manchons de refroidissement et les conduits de lubrifiant avec
le carter.

1. Joint de la culasse
2. Conduit d’admission d’air
3. Coussinet du guide de soupape
4. Ressorts de soupape
5. Reteneur du ressort de soupape
6. Goujon de montage pour le support de l’arbre culbuteur
7. Ouverture d’injecteur
8. Soupape d’admission
9. Soupape d’échappement
10. Ouverture de la tige du culbuteur
Mécanisme de manivelle
Les pièces principales du mécanisme de les axes de pistons, les segments, les manivelle sont le vilebrequin, les
paliers de bielle et principal, et bielles, les pistons, le volant.

1. Paroi de roulement de la bielle et embout de bielle


2. 5e paroi du palier principal
3. Volant
4. Piston
5. Segments de piston
6. Axe de piston
7. Bielle
8. Vilebrequin
9. Bouchon à vis

Vilebrequin
Le vilebrequin est fabriqué d’un alliage d’acier-chrome forgé. Il camprend quatre tourillons de bielle et cinq
tourillons de palier principal, induction durcie pour une augmentation des proprietés de force et resistance à l’usure.
A l’intérieur des tourillons de têtes de bielles, des caissons d’huile s’y trouvent pour le nettoyage centrifuge de
l’huile lubrifiante. Les caissons d’huile sont bouchés par des bouchons à vis. Le volant est boulonné au vilebrequin
par sept boulons. Le vilebrequin est soutenu par des paliers principaux d’alliage bi-métalliques renforcés d’acier
d’environ .080 à .120 po (2 à 3 mm) d’épaisseur. Le vilebrequin du moteur diesel D-240 est complété avec des
contre-poids.
Les tourillons principaux et de bielle du vilebrequin sont normalement fabriqués avec diamètres nominaux qui
sont désignés par ‘IH’ sur le 8e collet de la masse compensatoire.

Pour prolonger la durée du vilebrequin au cas ou les tourillons excéderaient la limite d’usure spécifiée, il est
recommandé de rectifier les tourillons au palier sous-dimensionnel suivant. Pour obtenir le jeu désiré, les paliers
sous-dimensionnels sont installés en correspondance avec les tourillons sous-dimensionnels. (voir tableaux)

Diamètre portée du vilebrequin Largeur du 5e


Cote nominale
Principal Bielle tourillon principal
-.0032 -.0030
IH 2.9625 2.6870 1.7716 + .0039
-.0039 -.0037

Groupe Diamètre porté du vilebrequin Largeur du 5e


sous-dimensionnal Principal Bielle tourillon principal
-.0031 -.0019
P1 2.9330 2.6574 1.7795 + .0039
-.0037 -.0037
-.0031 -.0029
P2 2.9133 2.6377 1.7873 + .0039
-.0037 -.0037
-.0031 -.0025
P3 2.8936 2.6181 1.7952 + .0039
-.0037 -.0037
-.0031 -.0029
P4 2.8740 2.5984 1.8031 + .0039
-.0037 -.0037

Diamètre portée du vilebrequin Largeur du 5e


Cote nominale
Principal Bielle tourillon principal
-.082 -.077
IH 75.25 68.25 45 + .1
-.101 -.096

Groupe Diamètre porté du vilebrequin Largeur du 5e


sous-dimensionnal Principal Bielle tourillon principal
-.080 -.050
P1 74.5 67.5 45.2 + .1
-.095 -.095
-.080 -.075
P2 74.0 67.0 45.4 + .1
-.095 -.095
-.080 -.065
P3 73.5 66.5 45.6 + .1
-.095 -.095
-.080 -.075
P4 73.0 66.0 45.8 + .1
-.095 -.095

.1575” –.0027” 4mm –.070 mm


Épaisseur de la rondelle de roulement de butée
–.0043 –.110 mm
Bielle motrice
La bielle motrice est fabriquée d’un alliage d’acier-
chrome forgé avec des propriétés de haute résistance.

Un coussinet bi-métallique (acier-bronze) est pressé


dans la petite extrémité. Le balancier des bielles
matrices est de conception de profil ‘I’.

L’huile lubrifiante est fournie au jeu de coussinet


de l’axe de piston par un orifice percé dans la petite
extrémité de la bielle et du coussinet. L’extrémité
inférieure est fendiue horizontalement et contient le
coussinet de la bielle sous la forme de deux parois de
roulement. La grosse extrémité de la bielle et l’embout
sont estampés de numéros pour un remontage adéquat.
La petite extrémité à un marquage identifiant le groupe
de masse de la bielle avec l’ensemble du piston.

Toutes les bielles et leurs embouts sont usinés comme


un ensemble et ne doivent doné pas être interchangés
pendant le remontage. Lors du remontage, on doit
aligner les numéros estampés avec la grosse extrémité
et les embouts.

Figures 12 & 13

1. Écrou
2. Rondelle
3. Embout de la bielle motrice
4. Parois de la bielle
5. Boulon de retenue
6. Profil ‘I’ de balancier de la bielle
7. Coussinet de la petite extrémité
Piston
Le piston est fabriqué d’un alliage aluminium. Il contient
trois rainures pour les segments de compression et une
pour la rondelle auto-lubrifiante.

Un ensemble de segments de piston comprend:

1. Un segment supérieur de compression de chromage


rigide en forme d’une face ronde.

2. Les deuxième et troisième segments de compression


sont coniques ou de ’type-minute’, e.i., la surface de
travail est machinée avec une mince inclinaison
mesuree en minute d’arc. La marque ‘BEPX’ (haut)
est indiquée sur le rebord supérieur.

3. Rondelle auto-lubrifiante de ‘type-boîte’ avec


extenseur à ressort, marquée ‘BEPX’ (haut) sur le
rebord supérieur. La rondelle auto-lubrifiante est de
chromage rigide pour résister à l’usure.

Figures 14 & 15

1. Piston
2. Segment supérieur de compression
3. Deuxième segment de compression
4. Troisième segment de compression
5. Rondelle auto-lubrifiante
6. Chambre à combustion toroidale
7. Marquage de groupe dimensionnel
8. Marquage de groupe de masse

La tête du piston forme une chambre à combustion toroidale pour les moteurs D-244, D-242 et D-244. La tête
de piston pour les moteurs diesel D-50 et D-60 à une petite cavité qui doit être placée devant l’injecteur lors du
remontage.

Les pistons designation sont classés dans trois groupes dimensionnels (même que les chemises). La désignation est
marquée sur le piston.

Contour de Contour de
Groupe
Piston Piston
de Piston
O.D. (pouces) O.D. (mm)
M -0.0039 -0.10
4.3307 110
Petit -0.0047 -0.12
C -0.0031 -0.08
4.3307 110
Moyen -0.0039 -0.10
B -0.0023 -0.06
4.3307 110
Gros -0.0031 -0.08
Axe de piston

L’axe de piston flottant est fabriqué d’un alliage acier-


nickel chromé. Il est retenu dans le piston par deux
bagues à ressort.

Figures 16 & 17

1. Bielle
2. Piston
3. Axe
4. Bague à ressort

Contour de Contour de
Groupe
Piston Piston
de Piston
O.D. (pouces) O.D. (mm)
M -0.0039 -0.10
4.3307 110
Petit -0.0047 -0.12
C -0.0031 -0.08
4.3307 110
Moyen -0.0039 -0.10
B -0.0023 -0.06
4.3307 110
Gros -0.0031 -0.08

Mécanisme de soupape
Le mécanisme de soupape est un système de soupapes
en téte. Les soupapes d’admission et d’échappement sont
commandées par l’arbre à cames par la voie des galets
suiveurs, les tiges de culbuteur, les vis de réglage et les
balanciers.

1. Arbre à cames
2. Galet suiveur
3. Tige de culbuteur
4. Vis de réglage
5. Arbre de balancier
6. Balancier
7. Support
8. Joint d ‘huile
9. Ressort de soupape
10. Soupape
Les balanciers basculent sur l’arbre de balancier, qui
est soutenu par les supports. L’axe est de conception
creuse et contient huit orifices radiales d’huile
pour fournir l’huile lubrifiante aux coussinets des
balanciers.

1. Balancier

Arbre à cames

L’arbre à cames est supporté par trois tourillons et


fonctionne avec le vilebrequin par voie des pignons
de distribution. Le jeu axial de l’arbre à cames est
limité par le plateau d’arrêt et n’est pas réglable. Le
plateau d’arrêt est boulonné au carter par les orifices
dans l’engrenage de l’arbre à cames. Il est immobilisé
par le boulon qui retient le plateau d’engrenage de
distribution.

1. Bassages de cames
2. Tourillons de coussinets
3. Plateau d’arrêt
4. Engrenage de l’arbre à cames

Pignons de distribution

Les pignons de distribution sont montés dans le


logement de fonte de fer qui est fixé au carter avec les
boulons. Les pignons de distribution transmettent le
couple à partir du vilebrequin à la pompe à injection
et à la pompe de la servo-direction. Les pignons
de distribution contrôlent l’injection de carburant
aux cylindres, et la distribution de la soupape. Les
pignons de distribution ont des marques de joint K,
P et T inscrites aux surfaces des extrémités. Lors
du remontage, les marques K, P et T de l’engrenage
intermediaire (3) doivent etre alignées avec les
marques correspondantes sur les engrenages (5, 2 et
4).
Le K s’aligne avec la marque sur l’engrenage du
vilebrequin
Le P s’aligne avec la marque sur l’engrenage de la
pompe de direction
Le T s’a1igne avec la marque sur l’engrenage de la
pompe à injection

1. Engrenage de commande de la servo-direction


2. Engrenage de l’arbre à cames
3. Engrenage intermédiaire
4. Engrenage de commande de la pompe à injection
5. Engrenage du vilebrequin
6. Engrenage de commande de la pompe à huile moteur
7. K, P et T, marques pour être assorties aux marques
sur les engrenages
Schéma de distribution de soupape pour
moteur diesel D-240

Alors que le moteur maerche à grande vitesse, le


temps d’ouverture de la soupape doit être extensionné
en ajoutant du chevauchement aux ouvertures de
soupapes pour allouer le plus d’admission d’air possibie
et libérer le plus d’échappement de gaz possible. Les
soupapes d’admission sont ouvertes avant la fin de
course de l’échappement et demeurent ouvertes après
le début de la course de compression. Les soupapes
d’échappement sont ouvertes avant la fin de course de
combustion et demeurent ouvertes après le début de la
course d’admission.

1. Début de l’ouverture de la soupape d’admission (10)


2. Fin de la renneture de la soupape d’admission (IC)
3. Début de l’ouverture de la soupape d’échappement (EO)
4. Fin de la fermeture de la soupape d’échappement (EC)

Ouverture de la soupape d’admissicn (10)


16 degrés avant TOC (10 degrés avant TDC*)

Fermeture de la soupape d’admission (IC)


46 degrés après BDC

Quverture de de la soupape d’échappement (EO)


56 degrés avant BDC

Fermeture de la soupape d’échappement (EC)


18 degrés après TDC (10 degrés après TDC*)
Système de carburant 1. Tuyau de vidange
2. Manchon de remplissage des réservoirs à carburant
3. Réservoirs à carburant
Lorsque le moteur est en marche, le carburant est
4. Filtreur à carburant primaire (stage un)
alimenté à partir du réservoir de carburant (3) à 5. Filtreur à carburant secondaire (stage deux}
travers les filtreur à carburant primaire (4) et le filtreur 6. Pompe à injection
à carburant secondaire (5), à la pompe à injection (6) 7. Tuyau à injection
par la pompe d’amorçage (d’alimentation) (11). A partir 8. Injecteur (trompe à injection)
de la pompe à injection (6), une quantité mesurée est 9. Bonchon de purge du filtreur secondaire
transférée sous haute pression aux injecteurs (8), ou 10. Bouchon de purge de la pompe à injection
elle est atomisée lors de l’injection dans le cylindre. 11. Pompe d’amorçage de carburant
Le filtreur primaire (4) enlève l’eau et les contaminants
bruts. Le filtreur secondaire (5) fait passer le carburant
à travers un élément filtrant en papier, où il est
complètement nettoyé de toutes impuretés.
Ordinairement, l’excédant de carburant est livré à
la pompe à injection, et ce surplus est distribué à
l’entrée de la pompe d’amorçage. Le carburant écoule
des plongeurs d’injecteurs retourne au réservoir
de carburant par la voie de la ligne de retour du
carburant.
Si l’air pénètre dans le systéme de carburant, il est
nécessaire de purger le système avant de demarrer le
moteur. En premier, enlever l’air du filtreur secondaire
et de la pompe à injection en desserrant leurs bouchons
respectifs (9) et (10). Ensuite, purger le système de
carburant avec la pompe manuelle d’amorçage.
Filtreur primaire
Le filtreur primaire avec élément et diffuseur
(atténuateur) à écran est situé à droite du moteur. Ce
filtreur effectue le nettoyage préliminaire du carburant
en enlevant l’eau et les contaminants bruts. Pour
enlever les sédiments de la cuvette de filtrage, dévisser
le bouchon de vidange (4) et permettre aux sédiments
de se vidanger

1. Diffuseur
2. Cuvette de filtrage
3. Élement à écran
4. Robinet de vidange

Filtreur secondaire
Le filtreur secondaire contient un élément de filtrage
en papier remplaçable. Le carburant passe à travers
l’élément de filtrage et est complètement libéré de
toutes particules étrangères. Le bouchon de vidange (6)
sert à l’enlèvement de sédiments. Le bouchon de purge
(4) sert à purger l’air hors du système de carburant.

1. Boîtier du filtreur
2. Élément de filtrage
3. Admission de carburant
4. Bouchon de purge
5. Sortie du carburant nettoyé
6. Bouchon de vidange
Pompe à carburant

Les moteurs D-5O, D-60, D-240, D-242 & D-244 sont


munis d’une pompe à injection modèle 4UTNM, qui
est située sur la gauche du moteur. Cette pompe est
commandée par le vilebrequin du moteur par la voie
des pignons de distribution. Elle est intégrée avec le
régulateur à vitesse variable et la pompe d’amorçage
de carburant. C’est une pompe à carburant ‘en ligne’,
avec quatre paires de plongeurs montés dans les
quatre sections de la tête de la pompe à carburant.
Chaque paire de plongeurs est une unité de pompage
individuelle.

La pompe à carburant modèle 4UTNM est lubrifiée


par le système de lubrification du moteur. L’huile
lubrifiante est fournie au premier galet suiveur de la
pompe à carburant par les lignes d’huile percées dans
la plaque de la pompe à carburant. Elle se vidange dans
le puisard d’huile par les passages d’huile dans le collet
de réglage de la pompe à carburant.
1. Bague cannelée
2. Collet de réglage
3. Pompe d’amorçage du carburant
4. Amorceur manuel
5. Bouchon de purge
6. Soupape de sûreté
7. Régulateur à vitesse variable
8. Bouchon de vidange
9. Soupape de distribution
10. Douille de plongeur
11. Plongeur
12. Boulon de réglage du galet suiveur
13. Arbre à cames
14. Bouchon de remplissage d’huile
15. Vis de réglage de vitesse maximale
16. Levier de cammande de vitesse du moteur

La pompe à injection de carburant est munie d’un


régulateur centrifuge mécanique, à vitesse variable.
Ceci permet de régler la distribution de carburant
pour convenir aux exigences de vitesse du moteur et
de charge. A l’interieur du logement du régulateur il
y à un correcteur de débit, un dispositif de surplus de
carburant et une cornmande d’arrêt.
Le fonctionnement du régulateur est basé sur la force
centrifuge produite par la rotation des masses (1) du
régulateur.

Celles-ci se déplacent vers l’extérieur et l’intérieur


agissant sur le châssis à crans (4) par la voie du
roulement de butée, de la commande, la tringlerie (6 &
10) et du ressort (5).

Lorsque la vitesse du moteur est augmentée, les


masses du régulateur sont étendues vers l’ extérieur et
font déplacer le châssis (4) à droite, vers une position
minimale de carburant, contrôlant ainsi la vitesse du
moteur. Réciproquement, lorsque la vitesse du moteur
est réduite sous charge, la force appliquée par le ressort
(5) du régulateur excédera la force centrifuge produite
par les masses et la pompe. Le châssis de commande
se déplacera à gauche, à la position maximale de
distribution de carburant jusqu’à ce que l’équilibre
soit de nouveau atteint et que la vitesse du moteur soit
restaurée à la gamme originale, qui est réglée par le
levier de commande (11).
1. Masse du régulateur
2. Arbre à cames
3. Correcteur de débit du carburant
4. Châssis de commande de débit du carburant
(Figures 33 et 34)
5. Ressort du régulateur
6. Levier principal du régulateur
7. Vis à ressort de la vitesse folle du moteur
8. Boulon de réglage (pièce d’arrêt rigide) de
débit nominal de carburant
9. Boulon de limitation pour séparer les leviers
10. Levier intermédiaire
11. Levier de commande de la pompe à injection (Figure 34)
Fonctionnement des unités de pompage

Lorsque le plongeur (6) se déplace vers le bas, le


carburant entre dans la douille (7) du plongeur au-dessus
du plongeur, par la voie de l’orifice d’admission (5)
dans le passage (4) d’admission de carburant. Lorsque
le plongeur se déplace vers le haut, il couvre l’orifice
d’admission (5) comprimant le carburant dans la douille.
La soupape de distribution est ouverte par la force et
la quantité mesurée de carburant dans la douille est
alimentée dans l’injecteur. Lorsque le plongeur se déplace
à nouveau vers le bas, le processus est répété.

La douille (7) du plongeur à un orifice entaillé (8) qui


est relié au passage de sortie (1) de carburant. L’action
de la pompe d’amorçage cause le carburant à couler
continuellement à travers les passages d’admission et
de sortie.

L’excès du carburant est vidangé à l’entrée, ou à la


pompe d’amorçage de carburant par la voie de la
soupape de sûreté. La pression de carburant maintenue
à l’interieur des passages de la tête de la pompe à
carburant devrait être de 0.08 à 0.12 MPa, au 0.056 à
0.084 Ib/po2, pour éviter l’accumulation d’air.

1. Passage de sortie du carburant


2. Siège de la soupape de distribution
3. Soupape de distribution
4. Passage d’admission du carburant
5. Orifice d’admission de la douille du plongeur
6. Plongeur
7. Douille du plongeur
8. Orifice entaillé de la douille du plongeur
En plus des mouvements réciproques, les plongeurs (9)
de toutes les unités de pompage peuvent être tournés
simultanément relatifs aux douilles (8) de plongeurs
par le châssis à crans (4). Le débit de carburant de
chaque unité de pompage peut être calibré en tournant
un plongeur à la fois avec une douille de rotation en
relation à la bague dentée (10). L’arbre à cames possède
quatre cames, 90 degrés l’une de l’autre, ayant rapport
l’une à l’autre, en conformité avec l’ordre d’allumage du
moteur (1-3-4-2).

Le départ de l’injection pour chaque unité de pompage


peut être corrigé avec le boulon de réglage (3) en
modifiant la hauteur du galet suiveur.

La vitesse de l’arbre à cames de la pompe à carburant


est de moitié la vitesse du vilebrequin du moteur. Donc,
sur charge, le carburant est injecté dans chaque cylindre
à toutes les deux révolutions du vilebrequin du moteur.

Le châssis à crans (4) est accouplé avec le régulateur de


vitesse du moteur. Il fonctionne en tournantle plongeur
(10) ensemble avec la douille de rotation (11) et le
plongeur (9). Il règle la quantité de carburant injecté.

1. Arbre à cames
2. Rouleau du suiveur
3. Boulon de réglage avec écrou de blocage du
galet suiveur
4. Châssis à crans
5. Accouplement
6. Ressort
7. Soupape de distribution
8. Douille de plongeur
9. Plongeur
10. Bague dentée avec vis d’attache
11. Douille de rotation
12. Patte du plongeur
Pompe d’amorçage de carburant

La pompe d’amorçage de carburant alimente le


carburant à la pompe à injection à partir du réservoir
de carburant. Elle fonctionne par le tenon de l’arbre à
cames de la pompe à injection.

1. Soupape de distribution
2. Cylindre de l’amorceur manuel
3. Piston de l’amorceur manuel
4. Soupape d’admission
5. Piston de la pompe d’amorçage de carburant
6. Suiveur
7. Tenon de l’arbre à cames
8. Bague en caoutchouc
9. Poignée de l’amorceur manuel
10. Chambre d’aspiration

L’amorceur manuel est utilisé pour purger le système


de carburant et pour remplir la pompe à injection de
carburant, lorsque le moteur n’est pas en marche. Dès
que la poignée (9) est tirée vers le haut, un vide se
développera dans la chambre de piston. Ce vide fera en
sorte que la soupape d’admission (4) s’ouvrira. Ainsi,
le carburant coulera dans la chambre d’aspiration (10)
et dans le cylindre (2) de l’amorceur manuel. Ensuite
quand le moteur sera en marche, le piston (3) sera
retenu contre la bague en caoutchouc (8), et l’orifice
dans le cylindre sera fermé hermétiquement pour
empêcher l’ air d’entrer dans le système de carburant
par la voie de l’amorceur manuel.
Injecteur de carburant

L’injecteur de carburant vaporise du carburant dans


la chambre à combustion, en le distribuant aussi
uniformément que possible. Les moteurs diesel D-240,
D-242 et D-244 utilisent les injecteurs modèle FD-22M.
Les moteurs diesel D-50 et D-60 utilisent les injecteurs
modèle FSH-2x25 degrés.

L’injecteur modèle FD-22M est muni d’un ajutage à


orifices multiples (8) et le modèle FSH-2x25 degrés est
muni d’un ajutage à orifice unique. Le carburant est
alimenté par l’unité de pompage correspondante de la
pompe à injection dans la chambre entre l’ajutage de
carburant (8) et le corps (12). Lorsque la pression de
carburant agissant sur la surface conique (7) de l’aiguille
surmonte les efforts du ressort (4), l’aiguille est relevée
et le carburant passe à travers les orifices d’atomisation
dans la chambre à combustion du moteur.

L’injecteur FD-22M doit être réglé à une pression


d’injection de 10 à 19 MPa au 2600lb/po2. L’injecteur
FSH-2x25 degrés doit être à l’interieur de 13 à 14 MPa
ou 2740 lb/po2.

1. Bouchon
2. Vis de réglage
3. Écrou de blocage
4. Ressort
5. Tige
6. Écrou du bouchon de l’ajutage
7. Aiguille
8. Ajutage
9. Goupille de réglage
10. Raccord
11. Écrou du bouchon à ressort
12. Corps de l’injecteur
Système d’admission et d’échappement

Les systèmes d’admission et d’échappement comprennent


l’épurateur d’air (2) avec le pré-épurateur (3), la tubulure
d’ admission (4), la tubulure d’échappement (1), et le
silencieux (non illustré). Une bougie de pré-chauffage
à flamme electrique (6) est incorporée dans la partie
supérieure de la tubulure d’admission pour faciliter le
démarrage du moteur par temps froid.

Le déflecteur d’arrêt d’urgence du moteur est


incorporé dans le tuyau adapteur de la tubulure
d’admissjon du moteur D-240 pour arrêter le moteur
immédiatement advenant le cas où une vitesse
excessive ou hasardeuse surviendrait.

Dans le système d’admission d’air, un indicateur


d’obstruction du réducteur de l’épurateur d’air est
fourni. Si l’épurateur d’air devient obstrué, une lampe
témoin indiquera que le service de l’épurateur d’air est
nécessaire.
1. Tubulure d’échappement
2. Épurateur d’air Moteur
3. Pré-épurateur d’air
4. Tubulure d’admission
5. Réservoir de carburant de la bougie de pré-chauffage
6. Bougie de pré-chauffage Moteurs
Épurateur d’air
L’air qui est transmis dans le moteur est épuré dans
l’épurateur d’air combine à trois étapes.

À la première étape, un épurateur centrifuge enlève les


particules de poussière les plus grosses. Les particules
de poussière sont poussées par la force centrifuge aux
parois du bouchon où elles sont éjectées à travers les
fentes du bouchon (9) dans l’atmosphère.

À la deuxième étape, l’air voyage vers le bas du tube


central (7) de l’épurateur d’air. Au bas du tube se
trouve un bain d’huile (10). Lorsque l’air se déplace
hors du bas du tube et passe au-dessus du bain d’huile,
la poussière est piégée dans l’huile.

À la troisieme etape, l’air se déplace vers le haut du


tube central et passe à travers les elements filtrants en
filament synthétique (3) alentour, trempés dans l’huile.
Ces éléments filtrants piègent tout ce qui reste de
poussière. L’air complètement purifié est maintenant
dirigé dans le cylindre du moteur.
1. Puisard
2. Joint torique
3. Élements filtrants
4. Support (cartouche)
5. Carter
6. Tube interne
7. Tube central
8. Pré-épurateur d’air
9. Fentes
10. Bain d’huile
11. Support

Silencieux
Le silencieux comprend un tube perforé (5), des
tourbillonneurs (3) et déflecteurs (4), qui sont tous
inclus dans le boîtier (1). Les gaz d’échappement
entrant dans le tube passent à travers les trous et dans
le boîtier du silencieux, ensuite à nouveau à travers les
trous et encore dans le tube. Ce processus se continue
à répétition pour absorber les bruits de combustion
avant que les gaz soient finalement échappés par
l’extrémité du tube. Les tourbillonneurs piègent toute
étincelle.
1. Boîtier
2. Tube d’échappement
3. Tourbillonneurs
4. Déflecteur
5. Tube perforé du résonateur
Système de refroidissement
Le système de refroidissement est de type liquide, 1. Tuyau de sortie
pressurisé, assisté d’une pompe centrifuge. La 2. Robinets de vidange
température du réfrigérant est contrôlée par le 3. Radiateur
thermostat (8). Les volets (4) au devant du radiateur 4. Volet
5. Bouchon du radiateur
(3) procurent un contröle additionnel de la température
6. Ventilateur
du réfrigérant. La température de refroidissement est 7. Tuyau d’admission
indiquée par un indicateur de température (J1) et est 8. Thermostat
détectée par le capteur (13) monté dans la culasse. 9. Manchon de refrodissement
10. Bouton de commande des volets
Pour vidanger le réfrigérant, des robinets de vidange 11. lndicateur de température
sont fournis dans le bloc-cylindre (12) et le réservoir 12. Capteur de température
inférieur (2) du radiateur.
Thermostat

Le thermostat comprend le corps (3), un élément de


détection avec apport à état solide (4), une soupape
principale (1), et une soupape auxiliaire (2). Le thermostat
permet au réfrigérant de circuler à travers le radiateur,
uniquement après que la température du réfrigerant dans
le manchon du moteur à atteint 80ºC (176ºF). Lorsque
cette température est atteinte, la soupape principale (1)
s’ouvre, et la soupape auxiliaire (2) se ferme, interrompant
le débit du réfrigérant à la ligne de dérivation.

1. Soupape principale
2. Soupape auxiliaire
3. Corps
4. Capteur de puissance thermique
5. Ports latéraux

Figure 45a - température en-dessous de 80ºC (176ºF)


Figure 45b - température en-dessus de 80ºC (176ºF)

Pompe à eau

La pompe à eau centrifuge est installée en avant


du moteur sur le même arbre que le ventilateur de
refroidissement. Elle est entraînée par le vilebrequin
par la conrroie ‘V’. L’eau refroidie dans le radiateur
(agent de refroidissement) est tirée dans la pompe à
eau à partir du réservoir inférieur du radiateur par la
voie du tuyau d’admission. L’agent de refroidissement
est alimenté à partir du centre de la roue à palettes (4)
vers l’extérieur dans le manchon de refrodissement
du moteur. La ligne de l’agent de refrodissement est
séparée du carter de roulement avec un joint spécial à
couronne mécanique (3). L’ arbre de la roue à palettes
est soutenu par deux coussinets libre d’entretien.
L’écoulement de l’agent de refroidisseroent est vidangé
par voie du trou d’evacuation (6).
1. Poulie
2. Arbre
3. Joint à couronne
4. Roue à palettes
5. Joint torique
6. Trou d’évacuation
RADIATEUR

Le radiateur comprend le corps (2), et les réservoirs


supérieur et inférieur. Le corps est un tube oval. Le
corps et les réservoirs à eau sont combinés en une
unite intégrale. Le col de remplissage est dans le
réservoir superieur, et le robinet d’évacuation est dans
le réservoir inferieur.

1. Volet
2. Corps du radiateur
3. Ailettes
4. Réservoir inférieur

BOUCHON DU RADIATEUR

Lorsque la pression dans le radiateur excède la limite


permise, la soupape de pression (2) (bouchon) s’ouvre
pour libérer la pression et éviter d’endommager le
radiateur. Lorsque la pression baisse endessous de la
pression atmosphérique, la soupape d’air (à vide) (1)
s’ouvre et la pression devient equilibrée, évitant ainsi
la distorsion du radiateur.

1. Soupape d’air (à vide)


2. Soupape de pression
LUBRIFICATION
1. Épurateur d’huile
2. Puisard d’huile
3. Filtreur à huile en filet
4. Refroidisseur d’huile
5. Galerie principale d’huile
6. Jauge de pression d’huile moteur
7. Filtreur à huile centrifuge
8. Pompe à huile
9. Soupape de réduction
10. Soupape d’évacuation
11. Soupape de sûreté

La galerie principale fournit la lubrification à pression


par la voie de perçages dans le vilebrequin et l’arbre à
cames, et à travers divers passages. Les composantes
recevant la lubrification à pression comprennent le
palier principal du vilebrequin et les tourillons de bielle,
les paliers de l’arbre à cames, la douille du pignon
d’entraînement de l’arbre à cames, l’assemblage de
l’arbre culbuteur de la soupape, et la douille du pignon
d’entraînement de la pompe à injection.

Les parois de cylindres, les pistons, les goupilles de


piston et autres pièces mobiles sont graissées par
barbotage du renvoi et la rotation du vilebrequin.

L’huile lubrifiante est nettoyée de toutes impurétes


(particules métalliques, poussières, carbone etc.) par le
filtreur à huile centrifuge.
Filtreur à huile
Le filtreur à huile est de type centrifuge plein débit. Il
est monté du côte droit du moteur pour être facilement
accessible.

Le filtreur à huile comprend un manchon rotatif (5)


assemblé au carter (4), qui ensemble forment un rotor
filtrant qui tourne à grande vitesse. Le filtreur à huile
comprend également une roue à palettes (6), un écran
(7) et un axe central creux (1) fileté dans le châssis (2).

La force centrifuge du rotor qui tourne fait en sorte que les


impuretés s’accumulent sur la surface interne du manchon
(5). L’huile nettoyée passe ensuite à travers le tuyau (11)
dans l’axe central (1), à la ligne d’huile moteur.

La pression de l’ouverture de la soupape de sûreté (8)


doit être d’environ 0.7 MFa, ou 100 lb/po2 (0.7 MPa).
Ceci maintient la pression d’huile convenable en avant
du filtreur à huile.

La pression de l’ouverture de la soupape d’ évacuation


(9) doit être à l’interieur de 28 à 43 lb/po2 (0.2 à 0.3 MPa).
Ceci maintient la pression d’huile convenable dans la
ligne principale du moteur.

La pression d’ouverture de la soupape de réduction (10)


est réglée à l’usine et ne nécessite aucun entretien.

1. Axe de rotor
2. Châssis du filtreur
3. Tourbillonneur
4. Carter du rotor
5. Manchon
6. Roue à palettes
7. Écran métallique de filtration
8. Soupape de sûreté
9. Soupape d’évacuation
10. Soupape de réduction
11. Tuyau
POMPE À HUILE

La pompe à huile d’engrenage est menée par le


vilebrequin par la voie du pignon cylindrique (3). Elle
comprend des pignons cylindriques additionnels (1) et
(4), le corps (5), et le couvercle (2).

Lorsque les pignons tournent en directions opposées,


une pression négative (à vide) est créée dans la
chambre d’aspiration (A). L’huile est tirée à l’intérieur
à partir du puisard d’huile, la faisant passer à travers
l’épurateur d’huile (6). L’huile est ensuite refoulée dans
la chambre de distribution (B) qui est reliée au système
de lubrification du moteur.

1. Engrenage mené
2. Couvercle
3. Pignon d’entraînement de la pompe à huile
4. Pignon d’entraînement
5. Corps
6. Epurateur d’huile (ligne d’aspiration)

‘A’ Chambre d’aspiration


‘B’ Chambre de distribution (refoulement)
TABLE DES MATIÈRES

Transmission ...................................................................................................................................... A-2-2


Embrayage .......................................................................................................................................... A-2-2
Mécanisme de commande de l’embrayage ...................................................................................... A-2-4
Carter d’embrayage ........................................................................................................................... A-2-5
Commande de pdf deux vitesses ...................................................................................................... A-2-5
Commande de pdf une vitesse ........................................................................................................... A-2-5
Mécanisme de frein d ‘embrayage ...................................................................................................... A-2-6
Engrenage de réduction de vitesse avec unité de commande ........................................................ A-2-6
Boîte de vitesse et distribution .......................................................................................................... A-2-8
Mécanisme de changement de vitesse ............................................................................................ A-2-11
Pont arrière .......................................................................................................................................... A-2-13
Commande principale et différentiel ................................................................................................ A-2-13
Blocage automatique du différentiel ............................................................................................... A-2-14
Commande de blocage du différentiel .............................................................................................. A-2-15
Arbre de prise de force arrière ............................................................................................................ A-2-16
Planétaire de la PDF ........................................................................................................................... A-2-19
Commande de planétaire de la PDF arrière ..................................................................................... A-2-20
Freins ................................................................................................................................................... A-2-21
Fonctionnement des freins ................................................................................................................ A-2-22
Frein de stationnement ..................................................................................................................... A-2-23
Transmission Embrayage
Commande de PDF deux vitesses pour Séries 800 Information générale
1. Pont avant
L’embrayage transmet le couple du moteur à la
2. Arbre d’entraînement et support intermédiaire
transmission, fournissant une relation harmonieuse
3. Boîte de distribution
entre le moteur et le groupe motopropulseur.
4. Boîte de vitesse avec réducteur de vitesse
de transmission
Les tracteurs Belarus sont équipés d’un embrayage
5. Pont arrière
à disque unique, sec. (Figure 2). La commande
6. Planétaire de PDF
d’embrayage comprend le volant (3) et le plateau à
7. Rampeur (Facultatif)
pression (4), qui sont montés sur les encoches du
8. PDF latérale (Facultatif)
couvercle (7) du plateau à pression. Le plateau à
9. Embrayage
pression est relié au volant avec des goujons (5), douille
10. Commande de PDF une vitesse
d’espacement (6) et des écrous (8). Douze paires de
11. Commande de PDF deux vitesses (800/900}
ressorts à pression sont installés entre le couvercle du
La transmission comprend l’embrayage, le réducteur plateau à pression et le plateau à pression.
de vitesse de la transmission, la boîte de vitesse
et le pont arrière. Incorporés dans un carter sont Le disque d’embrayage (2) avec garnitures de friction
l’embrayage, le réducteur de vitesse, la commande de (16) est situé entre le volant et le plateau à pression. Un
PDF deux vitesses et le mécanisme de commande de la disque d’embrayage atténuateur à torsion et cannelé
PDF. Les tracteurs Belarus séries 800/900 sont munis est rnonté sur les cannelures de l’arbre d’entrée (19)
d’une commande de PDF indépendante deux vitesses, de la transmission. Il y à huit éléments atténuateurs
et les tracteurs Belarus séries 500/520 sont une de torsion en caoutchouc sur le moyeu du disque
commande de PDF à une vitesse. Les transmissions d’embrayage. Le plateau à pression camplet (4)
des Belarus 500/520 sont disponibles avec réducteur de comprend un moyeu cannelé (21), qui est relié par les
vitesse de transmission comme équipement facultatif. douze elements en caoutchouc (22), au couvercle (7)
du plateau à pression. L’arbre d’entrée de la PDF est
situé dans ce moyeu. Ainsi, la commande à la PDF est
transmise directement du volant (3) du moteur.

Les leviers de détente (12) sont munis de vis de


réglage (11) filetées dans les leviers. Les vis de réglage
sont en contact avec une goupille (10). Les attaches de
maintien (13) pressent les leviers de détente contre la
goupille (10).

La pédale d’embrayage est liée avec les tiges et leviers


à l’arbre transversal complet sur lequel est montée
une fourche. Cette fourcne engage le roulement de
détente coulissant (17). Le roulement de détente est
lubrifié avec une pompe à graisse à travers l’orifice du
côté gauche du carter de l’embrayage. Pour graisser
le roulement de détente, le bouchon fileté doit être
enlevé.

Embrayage sec à disque unique


1. Atténuateur
2. Disque d’embrayage
3. Volant
4. Plateau à pression
5. Goujons
6. Douille d’espacement
7. Couvercle du plateau à pression
8. Écrou
9. Tourillon
10. Goupille
11. Vis de réglage
12. Levier de détente
13. Attache de maintien du levier de détente
14. Ressort du plateau à pression
15. Dispositif de retenue à ressort
16. Garnitures de friction
17. Roulement de détente
18. Carter de roulement de détente
19. Arbre d’entrée de la transmission
20. Arbre de PDF
21. Moyeu du plateau à pression
22. Accouplement en caoutchouc du plateau à
pression (12 éléments en caoutchouc)
Mécanisme de commande de l’embrayage
(Avant Modification)

Lorsque la pédale d’embrayage (1) est abaissée,


l’arbre transversal (6) et la fourche déplacent le
roulement de détente vers l’avant. Ceci à pour
effet d’abaisser les leviers de détente du plateau à
pression, tirant le plateau en l’éloignant du volant.
Lorsque la pédale d’embrayage est relâchée, le
ressort (4) retourne la pédale à sa position libre et
le roulement de détente est éloigné du levier de
l’assemblage du plateau à pression. Les ressorts
déplacent le plateau à pression vers l’avant, exerçant
une pression du disque d’embrayage sur le volant, et
ré-établissant la commande de la transmission.

1. Pédale d’embrayage
2. Levier de pédale
3. Axe de pédale
4. Ressort de rappel de la pédale d’embrayage
5. Tige
6. Arbre transversal
7. Levier
8. Support
9. Tige

Mécanisme de commande de l’embrayage


(Dessin Actuel)

La conception courante du mécanisme de l’embrayage


diff``re du dessin précédent, figure 3, du fait que le
support (8) est changé et la tige (9) est éliminée. Voir
figure 4.

1. Pédale d’embrayage
2. Levier de pédale
3. Axe du levier de pédale
4. Ressort de rappel de la pédale d’embrayage
5. Tige
6. Arbre transversal
7. Levier
8. Support
9. Tige de frein d’embrayage
Commande PDF deux vitesses

Carter d’embrayage
Le carter d’embrayage comprend une commande
de PDF à une ou deux vitesses, un mécanisme de
commande de PDF, frein d’embrayage et mécanisme
de comrnande de frein d’embrayage, commande
de réducteur de vitesse et pignons d’attaque de la
transmission, et un mécanisme de changement de
vitesse du réducteur de vitesse.

Commande de PDF deux vitesses


L’arbre d’entrée de la PDF porté sur deux paliers
est actionné par un moyeu à cannelures qui est lié
au centre du plateau à pression. La commande est
transmise de l’arbre d’entrée (2) de la PDF à l’arbre
mené (de sortie) (13) et les pignons d’attaque (16,
17). Le pignon d’attaque (17) est situé sur l’arbre
mené sur deux paliers à aiguille. Le pignon d’attaque
(16) est retenu sur deux paliers qui sont placés sur
le moyeu du pignon d’attaque (17). La commande de
PDF est transmise des pignons d’attaque (16, 17) à Commande PDF deux vitesses
l’arbre (13) par la voie de l’accouplement coulissant
(15) cannelé à l’arbre mené. L’accouplement 6. Fourche d’engagement du frein d’embrayage
coulissant se déplace par l’arbre de commande (14).7. Mécanisme de déplacement du frein d’embrayeage
8. Disque d’entraînement du frein d’embrayage
Commande de PDF a une vitesse 9. Levier du mécanisme de déplacement du réducteur
de la boîte de vitesse
Il n’y à qu’nn pignon mené (17) transmettant la 10. Levier avec fourche de déplacement du réducteur
commande de PDF à partir du pignon (2) de l’arbre de la boîte de vitesse
d’entrée de la PDF. Le mécanisme de changement de 11. Pignon d’attaque du réducteur de la boîte de
vitesse de la PDF n’est pas disponible. vitesse
12. Accouplement
1. Plateau à pression 13. Arbre de sortie de la commande de PDF
2. Pignon de l’arbre d’entrée de PDF 14. Arbre de changement de vitesse de la PDF
3. Arbre du groupe motopropulseur 15. Accouplement coulissant
4. Support du mécanisme de déplacement du 16. Pignon mené (1000)
frein d’embrayage 17. Pignon mené (540)
5. Arbre d’engagement du frein d’embrayage 18. Pignon de commande de la pompe hydraulique
Mécanisme du frein d’embrayage
Le frein d’embrayage est destiné à améliorer le
déphasement de la boîte de vitesse par l’arrêt
rapide de l’arbre automatique (1) en même temps que
l’arbre d’entrée de la boîte de vitesse. Le disque de
commande (6) du frein est fixé à l’arbre automatique.
Le disque de détente (5) est monté sur le carter (2).

La commande du frein d’embrayage est bloquée avec


la commande d’embrayage par la tige de blocage et le
ressort. Lorsque la pédale d’embrayage est abaissée,
l’axe (3) avec les fourches (4) tournent vers la gauche.
Les fourches poussent le disque de détente (5) dans
le contact de friction avec le disque de frein fixe (6).
La force de friction décélère l’arbre automatique tel
que requis pour faciliter le déplacement de la boîte
de vitesse.

1. Arbre automatique
2. Support du mécanisme de déplacement du
frein d’embrayage
3. Axe des fourches du frein d’embrayage
4. Fourche d’engagement
5. Disque de détente
6. Disque de commande du frein

Pignon de réduction de vitesse avec unité


de commande
Le pignon de réduction de vitesse est situé entre les
carters d’embrayage et de la boîte de vitesse. Il double
le nombre de vitesses obtenu par la boîte de vitesse.
Il contient les vitesses (3, 6, 7), l’ accouplement
coulissant (4), et le dispositif de changement de
vitesse (2, 8).

Pour obtenir la vitesse ‘LO” (basse), ou ENGAGER le


réducteur de vitesse, l’accouplement (4) est déplacè pour
engager l’anneau denté du pignon d’attaque (3). Pour
retourner à la vitesse ‘HI’ (haute), ou DESENGAGER le
réducteur de vitesse, l’ accouplement (4) est déplacé
par le levier (8) avec la fourche de changement de
vitesse, pour engager le pignon mené (6). Le pignon
mené (6) est engagé en permanence avec le pignon d’
accouplement double (7). Ainsi la commande directe de
l’arbre d’entrée de la boîte de vitesse est reçue.

1. Arbre automatique
2. Levier avec fourche de changement de vitesse
3. Pignon d’attaque
4. Accouplement
5. Palier à aiguille
6. Pignon mené du pignon de réduction de vitesse
7. Pignon d’accouplement double intermédiaire
8. Levier de commande du réducteur de vitesse
Pignon de réduction de vitesse avec unité
de commande (suite)

Le mécanisme de commande du réducteur de


vitesse comprend la pédale (6) ou le levier situé à
l’intérieur de la cabine, la tige (1), les leviers (2,3) et
la fourche (5).

Pour engager le rapport de haute vitesse, la partie


avant de la pédale est abaissée. Pour engager le
rapport de basse vitesse, la partie arrière de la
pédale est abaissée.

1. Tige
2. Levier
3. Levier
4. Bille fixe
5. Fourche
6. Pédale (facultatif)
Boîte de vitesse porte aussi le pignon coulissant du premier rapport
du réducteur de la boîte de vitesse et le pignon
Disposition de la boîte de vitesse coulissant (21) du réducteur de la boîte de vitesse.

La boîte de vitesse est un pignon droit mécanique, Le pignon mené (14) du ler rapport du réducteur de
neuf vitesses, de type sélectif, en prise constante. la boîte de vitesse est intégé avec l’arbre de sortie
Elle commande le couple transmis aux roues motrices (16), qui porte le pignon mené (15) et le pignon
du tracteur, et permet des vitesses de déplacément d’attaque (17). Le pignon mené (14) est muni d’une
optimales à un rapport de vitesse constant relatif au bague dentée interieure pour la mise en prise avec
vilebrequin du moteur. l’arbre d’entrée (8).

La boîte de vitesses, 9 avant et 2 arrière, combinée L’arbre des 1ère, 2e vitesses et de vitesse arrière
au réducteur de vitesse fournit 18 vitesses avant et porte le pignon coulissant (26) des engrenages de
4 arrière. 1ère, 2e vitesses et de vitesse arrière et le pignon
coulissant (23) du super réducteur (rampeur) si
L’arbre d’entrée (B) est cannelée sur toute sa disponible.
longueur et porte le pignon d’attaque coulissant à
double anneau (9} des 4e, 7e, 5e et 8e vitesses, et 1. Arbre d’embrayage (arbre automatique)
le pignon d’attaque coulissant à anneau simple (12) 2. Pignon d’attaque du réducteur de vitesse
des 3e et 6e vitesses. 3. Pignon d’accouplement denté
4. Accouplement denté de l’arbre automatique
5. Anneau mobile
L’arbre intermédiaire (20), qui est supporté aux deux
6. Accouplement denté du pignon mené
extremités par les roulements à billes, supporte 7. Pignon mené du réducteur de vitesse
quatre pignons menés (10, 11, 28 & 29) qui sont fixes 8. Arbre d’entrée
sur la partie cannelée de l’une d’elle. 9. Pignons coulissants
10. Pignons menés des 1ère, 2e, 5e & 7e vitesse
Sur le moyeu du pignon mené (11) de la 3e et la 6e 11. Pignons menés des 3e et 6e vitesses
vitesses, le groupe pignon libre (22) est supporté 12. Pignons coulissants
avec des paliers à aiguille, permettant la réduction 13. Bagues dentées
14. Pignons menés des 1ère & 2e étapes réducteur
des vitesses avant et arrière. L’arbre intermédiaire
de la boîte de de vitesse
15. Pignons menés des 1ère & 2e étapes réducteur
de la boîte de vitesse 3e - vitesse
16. Arbre (principal) de sortie
17. Pignon d’attaque (pignon d’engrenage)
18. Bague dentée
19. Pignon d’attaque de la 2e étape du réducteur
de la boîte de vitesse
20. Arbre intérmediaire
21. Pignons coulissants la boîte de vitesse
22. Pignons libres
23. Pignons coulissants du réducteur de la boîte de
vitesse et de la vis de transport
24. Pignon mené des 1ère et 2e vitesses et de
vitesse arrière
25. Arbre de 1ère et 2e vitesses et de vitesse arrière
26. Pignon libre arrière
28. Pignon de vitesse arrière et de 5e & 8e vitesses
29. Pignon de vitesse arrière et de 5e & 8e vitesses
30. Pignon libre
31. Arbre de commande de la PDF
32. Arbre intérieur

1ère - vitesse 4e - vitesse

2e - vitesse 5e - vitesse
6e - vitesse 9e - vitesse

7e - vitesse 1ère - vitesse arrière

8e - vitesse 2e - vitesse arrière


Mécanisme de changement de vitesse

Version 1
Le mécanisme de changement de vitesse engage la
vitesse requise. Il comprend le couvercle (3) de la boîte
de vitesse et l’assemblage du carter (13} de la fourche
de changement de vitesse.

Il est installé sur le dessus de la boîte de vitesse et


comprend des fourches de déplacement (21, 22, 23)
soudées sur les barres coulissantes (25) montés dans le
carter (13) de la fourche de changement de vitesse. Ces
barres (25) de changement de vitesse sont commandées
par le levier de changement de vitesse (I). Les positions
sont retenues par des billes fixes (16) qui coincident
avec les crans dans les barres de déplacement.
Pour sélectionner les vitesses requises avec le levier de
changement de vitesse, procéder aux étapes suivantes:
1. Engager la 1ère au 2e gamme (LO) (Basse} au (HI)
(Haute) du réducteur de la boîte de vitesse.
2. Ramener le levier de vitesse à la position neutre
(point mort).
3. Sélectionner la vitesse requise et engager.
La boîte de vitesse est complétée avec le dispositif
enclencheur (commandé par l’interrupteur de
démarrage neutre (12), pour éviter le démarrage du
moteur pendant qu’il est en vitesse.
IMPORTANT
Le levier de changement de vitesse doit être en haute
gamme (2e gamme) ou à la position avant de démarrer
le moteur.
Figures 22 et 23
1. Levier de changement de vitesse
2. Plaque
3. Couvercle
4. Châssis avec axe pour sécurité neutre
5. Boulon
6. Ressort
7. Poignée
8. Capot 23. Fourche de déplacernent des 4e, 5e, 7e & 8e vitesses
9. Joint sphérique 24. Bras de déplacement (gamme Hi/Lo (haute/basse)
10. Goujon 25. Barres de déplacement (coulisses) .
11. Coussinet
12. Interrupteur de sécurité neutre Les unités les plus récentes avec mécanisme de
13. Carter de fourches de change de vitesse changement de vltesse Version 1 sont munis du sélecteur
14. Mécanisme d’arrêt (fixe) (3) de levier d’engrenage et de l’axe (5) de châssis du
15. Ressort système de sécurite neutre.
16. Bille d’arrêt (fixe)
17. Plaques de séparation 1. Couvercle
18. Courroies de blocage 2. Levier d’engrenage
19. Fourche de déplacement du réducteur 3. Selecteur de vitesse.
20. Barre de déplacement du réducteur 4. Ressort
21. Fourche de déplacement des 3e, 6e & 9e vitesses 5. Châssis
22. Fourche de déplacement des 1ère, 2e vitesses 6. Carter de fourches de déplacement
et vitesse arrière
A-2
Version 2
Pour sélectionner la vitesse désirée dans la boîte de
vitesse avec le levier de vitesse de droite, tourner la
poignée (4) vers la droite à partir de la position neutre
jusqu’à une de ses trois positions. Ensuite, pousser ou
tirer le levier (1) d’engrenage vers l’avant au l’arrière à
la vitesse requise tout au long de l’axe longitudinal du
tracteur.

Les positions de l’arbre de déplacement (9) sont


localisées par la bille d’arrêt (12) qui coincide avec
les crans dans l’arbre (6). Un interrupteur de sécurité
neutre (11) se trouve dans le couvercle (7) pour éviter
le démarrage du moteur lorsque le tracteur est en
vitesse.

IMPORTANT
Avant de démarrer le moteur, s’assurer que le levier de
vitesse est en position neutre (point mort).
1. Levier de vitesse (type 7. Couvercle
latéral) 8. Bouchon de remplissage
2. Carter 9. Dispositif d’engrenage
3. Capots 10. Plaques
4. Poignée de rotation 11. Interrupteur de sécurité
5. Bride neutre
6. Arbre 12. Bille d’arrêt

Version 3
Le changement de vitesse Version 3 utilise le diagramme
‘H’. Déplacer le levier de vitesse (9) latéralement pour
engager chacun des trois diagrammes d’engrenage et
mouvoir le levier vers l’avant ou l’arrière à la vitesse
requise. Figure 25A

Un interrupteur de sécurité est placé dans le couvercle


pour éviter le démarrage du tracteur en vitesse. Pour
démarrer le tracteur, placer le levier de vitesse en haute
gamme.

IMPORTANT
Avant de demarrer le moteur, s’assurer que le levier de
vitesse est au point mort (neutre).

1. Goupille 10. Poignée


2. Boulon 11. Goupille
3. Ecrou 12. Boulon
4. Carter 13. Poignée
5. Bouchon 14. Bride
6. Goupille 15. Boulon
7. Levier 16. Bille
8. Soufflet 17. Arbre
9. Levier de vitesse 18. Ressort
19. Couvercle
Diagramme de Changement de Vitesse (Levier Diagramme de Changement de Vitesse (Levier de
central et levier de changement de vitesse latéral changement de vitesse type à cardan côté droit)
type’H’

Pont arrière

Général
Le pont arrière est l’unité qui transmet la puissance à La transmission principale change la direction
partir de la boîte de vitesse aux roues d’entraînement de rotation et augmente le couple. Elle transmet
du tracteur. Il comprend la transmission principale, le couple de la boîte de vitesse aux engrenages
les engrenages du differéntiel, les commandes finales d’entraînement de la commande finale.
et les ponts arrière principaux.
La transmission principale comprend une paire
La transmission principale, l’engrenage du différentiel d’engrenages coniques hélicoidaux (1) et (2).
et les commandes finales sont installés dans le même L’engrenage de commande (pignon d’engrenage)
carter. Les ponts arrière principaux sont assemblés (1) est fixé sur l’arbre de sortie et, la cloche
dans des boîtiers séparés fixes au carter de la boîte d’accouplement (2} est attachée au bride (4) du
de vitesse avec des boulons. carter d’engrenage du différentiel avec 12 boulons
trempés (5).
Transmission principale et différentiel

1. Engrenage de la transmission principale (pignon


d’engrenage}
2. Engrenage conique d’entraînement de la transmission
finale (cloche d’accouplement)
3. Engrenages latéraux
4. Support du différentiel
5. Boulon trempé
6. Essieu araignée
7. Engrenages araigée
8. Boulon d’accouplement
9. Couvercle du différentiel

L’engrenage du différentiel permet aux roues


d’entraînement de tourner à différentes vitesses lors
de virages.

L’engrenage du différentiel est situé dans le carter


(4). Il comprend l’essieu araignée (6) installé entre
le carter (4) et le couvercle (9), avec les engrenages
araignée (7) sur les extrémités. Les engrenages
araignée sont en prise avec les engrenages latéraux
(3). Le carter (4) et le couvercle (9) sont attachés avec
des boulons (8).
Blocage de différentiel automatique

1. Tuyauterie L’arbre de blocage (7), relié rigidement avec le carter


2. Membrane d’embrayage (11), passe à travers l’orifice intérieur du
3. Disque de support (à pression) pignon (10). Son extrémité cannelée engage l’araignée (8).
4. Disque de débrayage
5. Disque avec garnitures
L’huile sous pression est livrée à travers la tuyauterie
6. Disque intermédiaire
(1) dans la chambre ‘A’. La force est transmise de la
7. Arbre d’embrayage
8. Araignée du différentiel membrane (2) à travers les disques (3} et (4} aux disques
9. Engrenages latéraux (5) et (6).
10. Pignon d’attaque gauche de la transmission finale
11. Carter de blocage d’embrayage Les forces de friction des disques en compression
12. Ressort bloquent le pignon (10}, l’arbre de blocage (7),
l’engrenage (9) et l’araignée (8). Il en resulte que le
Pour le déplacement vers l’avant, le différentiel du différentiel est bloqué.
pont arrière peut être bloqué automatiquement par
l’embrayage à commande hydraulique. Lorsque les roues motrices du tracteur tournent entre
10 à 16 degrés de la position avant droite, le blocage du
Le blocage du differéntiel automatique consiste en un différentiel est désengagé automatiquement.
embrayage à friction (mécanisme de mise en action)
installé sur l’arbre du pignon d’attaque gauche (10),
la commande finale, la soupape de commande la
soupage de réduction positionnée dans la servo-
direction hydraulique. Le tuyau d‘huile (1) relie le
système hydraulique de la servo-direction avec
l’embrayage de blocage.

Les disques à friction (5) de l’embrayage sont installés


sur l’extrémité de la cannelure extérieure du pignon
d’ attaque gauche (IO) et les cannelures des disques
de commande (4) et (6), reliés aux rainures dans le
carter d’embrayage de blocage (11).
Commande de blocage du différentiel
1. Soupape de commande du 3. Vis
blocage du différentiel 4. Manette
2. Cable

La commande de blocage du différentiel est


commandée à partir de la cabine par le manette (4)
qui est reliée à travers le câble (2) avec soupape (1)
de le soupape de commande dans la servo-direction
hydraulique. Figure 30.
La manette (4) et la soupape (1) ont trois positions:

1. ‘Le blocage du différentiel est fermé (OFF)’. La


manette est à la position extrême avant. La
marque sur l’arbre de la soupape s’aligne avec la
marque fermé (OFF) sur le dessus de la soupape de
commande.
2. ‘Blocage du différentiel - automatique’. La manette
est déplacée à la position centre, est bloquée en la
Commandes finales
tournant vers la droite à 90 degrés. La marque sur 1. Pignon d’attaque de la 4. Roulement
l’arbre de la soupape s’aligne avec la marque overt commande finale 5. Roulements
(ON) sur le dessus de la soupape de comande. 2. Pignon mené de la commande
finale
3. ‘Blocage du différentiel - force’. La manette 3. Pont arrière
est déplacée dans la postion arrière non-fixe. La Les caromandes finales sont utlisées pour augmenter le
soupape est tournée vers la gauche contre l’arrêt. couple et pour transmettre la rotatinn do différentiel aux
roues motrices du tracteur.
Le blocage du différentiel automatique peut être
utilisé pour tous les genres de travaux aux champs et Les commandes finales comprennent deux paires de
aussi pour le transport sur les routes humides lorsque pignons droits (1, 2) installés aux côtes gauche et droit
la traction est insuffisante. Le blocage du différentiel dans le carter du pont arrière. Les pignons d’attaque
automatique devrait être fermé pendant le transport (1) ne font qu’une unité d’une pièce avec des arbres
sur les routes lorsque la traction est suffisante, pour cannelés et sont installés dans les chemises de deux
éliminer l’usure additionnelle des pneus. roulements (5). Un bout cannelé de l’engrenage est
relié aux engrenages de l’arbre du pont du différentiel,
Lorsque le tracteur se déplace sur les chemins et l’autre est utilisé pour l’installation des disques de
glissants comme mesure de sécurité, l’engagement raccordement de frein.
de blocage automatique n’est pas permis pour des
vitesses au-delà de 6 m/hrs (10 km/hre). Les pignons menés (2) sont sur les cannelures du pont
arrière (3) qui tournent dans les roulements (4) dans le
Le blocage du différentiel forcé devrait être carter et les dispositifs de retenue du pont arrière.
utilisé pour de courtes périodes seulement, pour
surmonter les obstacles sur la route et pour fournir la
manoeuvrabilité pendant les opérations de transport
et aux champs.
PRISE DE FORCE ARRIÈRE ET ARBRE DE PDF
Le tracteur Belarus 500 est muni d’une commande indépendante de PDF arrière, une vitesse, (540 t/m) et
d’une commande de vitesse au sol d’environ 1 révolution par pied de déplacement (3.69 révolutions par
mètre). Le tracteur Belarus des series 800/900 est muni d’une commande indépendante de PDF arrière, deux
vitesses (540 et 1000 t/m) et une commande de vitesse au sol d’environ 1 révolution par pied de deplacement
(3.69 révolutions par mètre).

Avec la PDF indépendante, l’arbre de PDF peut être opéré, que le tracteur soit en mouvement ou non. Avec la
PDF à vitesse au sol, la vitesse de marche d’un instrument aratoire est en proportion directe au déplacement
du tracteur au sol. L’arbre de PDF effectuera environ 1 révolution par pied de déplacement (trois révolutions
et demi par mètre de déplacement au sol).

1. Engrenages de l’arbre d’entrée de la PDF Pour obtenir une vitesse de PDF de 540 t/m, la
2. Engrenages de l’arbre d’entrée de la PDF commande est transmise du moteur à l’engrenage
3. Pignon mené du reducteur de vitesse boîte de l’arbre d’entrée de PDF (1), à l’engrenage (12), aux
de vitesse arbres (9) et (7), à l’ accouplement de changement de
4. Arbre de sortie de la PDF
vitesse (6), au planétaire (5) de la PDF et à l’arbre de
5. Planétaire de la PDF
6. Accouplement de changement de vitesse
sortie 6 rainures (4) de la PDF.
de la commande de PDF indépendante/vitesse au sol
7. Arbre de PDF intérieur de la boîte de vitesse Pour obtenir une vitesse de PDF de 1000 t/m, la
8. Pignon d’attaque du réducteur de vitesse comrnande est transmise du moteur à la engrenage
de la boîte de vitesse de l’arbre d’entrée (2) à l’engrenage (11), aux arbres
9. Arbre mene de la commande de PDF (9) et (7) à l’accouplement de changement de vitesse
10. Accouplement mobile (6), au planétaire de la PDF et à l’arbre de sortie 21
11. Engrenage mené de la commande de PDF rainures (4). L’arbre de sortie de PDF est changé de 6 à
12. Engrenage mené de la commande de PDF
21 rainures pour 540 ou 1000 t/m.
Figure 33
1. Sélecteur de vitesse de PDF
2. Boulon

Pour effectuer le changement de 540 t/m à 1000 t/m,


ou vice versa, procéder de la façon suivante:
1. Couper le moteur
2. Désserrer, mais ne pas enlever, le boulon (2}
et le dispositif de retenue à encoches.
3. Tourner le sélecteur complètement vers la
gauche pour engager 540 t/m (position II),
ou complètement vers la droite pour engager
1000 t/m (position I).
4. Serrer les boulons

Figure 34
1. Sélecteur de PDF hexagone
2. Clé 22mm

Les positions de commande de la PDF indépendante/


neutre/au sol sont commandées par le sélecteur (2)
sous le couvercle d’accès loqueté dessous le siège
du conducteur. Le sélecteur (2} à trois positions: N -
Neutre, I - Indépendant, II - Vitesse au Sol. Le neutre
est à mi-chemin entre I et II. Avec une clé 22mm,
tourner le sélecteur complètement vers la droite pour
engager la commande indépendante (I} et tourner le
sélecteur complètement vers la gauche à partir de la
position N pour engager la commande de vitesse au
sol.
Figure 35
1. Pignon d’attaque 2e étape du réducteur de la
boîte de vitesse
2. Arbre de PDF intérieur
3. Sélecteur du mécanisme de commande de la PDF
4. Accouplement de changement de vitesse de la PDF
5. Arbre d’engrenage couronne

I. Accouplement de changement de vitesse de la


PDF en position pour la commande de vitesse au
sol. L’accouplement de changement de vitesse de
la PDF est en prise avec le pignon d’attaque (1) du
réducteur de la boîte de vitesse, figure 35.

Pour engager la commancle de vitesse au sol de


la PDF, procéder comme suit: Abaisser la pédale
d’embrayage avec le moteur au ralenti et engager la
1ère et la 2e vitesse de la boîte de vitesse. Relâcher
la pédale d’embrayage très brievement pour tourner
les engrenages/rainures et ensuite abaisser la pédale
d’embrayage et ramener le levier de changement de
vitesse au neutre. Ensuite, essayer de tourner le
sélecteur complètement à gauche, si l’engrenage
n’est pas réussi, répéter à nouveau.
II. Position neutre de l’accouplement de
changement de vitesse de la PDF, figure 36.

III. Position d’accouplement de changement de


vitesse de la PDF pour la commande indépendante,
figure 37.

L’accouplement (4) de changement de vitesse est en


prise avec les rainures de l’arbre intérieur de la PDF.

REMARQUE: Avant d’engager la commande


indépendante, couper le moteur.

Si la PDF n’est pas utilisée, régler le selécteur de PDF


à neutre.

Pour préparer la PDF pour utilisation, procéder de la


manière suivante:

1. Sélectionner la vitesse de PDF indépendante ou au


sol avec le sélecteur de PDF.
2. Choisir la vitesse de PDF 540 au 1000 t}m en
tournant le sélecteur de vitesse de PDF.
3. Engager le levier de commande de la PDF pour
mettre le planétaire de la PDF en marche.

Essieu de bande de frein

Attache de bande de frein

Bande

Couvercle arrière
Planétaire de PDF
Le réducteur du planétaire est positionné dans le carter
1. Dispositif de retenue
du pont arrière et comprend l’engrenage couronne (14)
2. Ressorts
et trois engrenages planétaires (15) sur les ponts (13) 3. Tige
dans le support (17) . 4. Écrou de blocage
5. Boulon de butée
Le support (17) avec le tambour de frein est une unité 6. Levier
d’une pièce. Il est cannelé à l’arbre (12) avec extrémités 7. Arbre de commande
changeables (25) de 6 au 21 rainures. L’extrémité est 8. Vis de réglage
fixe avec un ressort à pression (24). 9. Bande de frein avec garnitures
10. Tambour d’enclenchement
11. Bandes de frein avec garnitures
Le tambour d’engagement (10) est relié par rainures
12. Arbre de PDF arrière
avec le pignon principal d’engrenage (16) et est 13. Pignon de l’arbre d’engrenage planétaire
positionné dans deux roulements sur l’arbre (12). 14. Engrenage couronne
15. Planétaire
L’arbre (12) fixé contre le pont avec l’écrou (26) est 16. Pignon principale d’engrenage
supporté par deux roulements d’arbre d’engrenage 17. Support avec tambour de frein
couronne et le couvercle de PDF arrière. 18. Arbre d’engrenage couronne
19. Accouplement de changement de vitesse
Deux bandes de frein sont utilisées pour engager et de la commande de PDF
20. Axes de bandes de frein
désengager le réducteur planétaire.
21. Support
22. Leviers de bandes de frein
Le frein d’enclenchement comprend un tambour (10) 23. Rouleaux
avec bande de frein (9). 24. Ressort à pression
25. Extrémité de l’ arbre de PDF - Arbre fusée
Le frein de déclenchement comprend le support (17) le 26. Écrou
tambour et la bande de frein (11). Le réglage du couple
de serrage est effectué avec des vis (8). Des bandes
de frein avec leviers (22) sont placées sur les axes (20)
appuyés dans le couvercle de la PDF arrière.

L’arbre de commande (7) est relié au commande du


réducteur planétaire par l’entremise d’un systemè de
raccordement.
Commande planétaire de PDF arrière
Position
d’engagement
1. Arbre d’engrenage couronne
2. Engrenage couronne
3. Levier
4. Tige
5. Levier de commande
6. Tige
7. Support avec tambour de frein
8. Ressorts
9. Tambour d’enclenchement
10. Arbre de PDF
11. Bande de frein
12. Bande de frein
13. Pignon principal d’engrenage
14. Engrenages planétaires

La commande planétaire est commandée par le


levier (5) sur la console droite dans la cabine. Le
mécanisme de commande comprend la tige (4),
le levier coudé (3), la tige (6) et les ressorts (8) du Position de
servo-mécanisme. Le couple de serrage de la bande desengagement
de frein est développé par la force des ressorts (8}
pressée dans le dispositif de retenue.

Lorsque la PDF est engagée, la bande de frein (11) sur


le tambour (9) est resserrée, et la bande de frein (12)
sur le support (7) avec tambour est relâchée. Dans ce
cas, dans le planétaire, le tambour d’enclenchement
(9) ensemble avec le pignon principal d’engrenage
(13) sont arrêtés. La rotation à partir de l’engrenage
(13) est transmise au support (7) et à l’arbre (10).

Lorsque la PDF est désengagée, la bande de frein (12)


est resserrée et la bande de frein (11) est relâchée.
Dans le planétaire, le tambour de frein (7) avec le
support et le bout cannelé de l’arbre (10) sont arrêtés.
La rotation est transmise à partir de l’engrenage
couronne (2) à travers les engrenages planétaires
(14) tournant sur les axes stationnaires du support
en arrêt au pignon principale d’engrenage (13) qui
est monté librement sur l’arbre (10).

IMPORTANT
La force de serrage aux bandes de frein de la
PDF est développée par les ressorts (8). Le levier
de commande (5) change seulement la direction
de l’action de force de ressort appliquée à
l’enclenchement ou au déclenchement des freins.
Freins
Freins Application Commande de Frein Type de Frein Emplacemant
Friens de service À pédale Mécanique Sec Pignons d’attaque des
commandes finales
(carter du pont arrière)
Freins de Manuelle Mécanique Sec Arbre du frein de
stationnement stationnement
(carter du pont arrière)

1. Chape
2. Levier coudé
3. Boulon de réglage
4. Tige
5. Secteur
6. Dispositif fixe (d’ arrêt)
7. Levier
8. Ressort
9. Loquet
10. Pédale
11. Levier
12. Rondelle sphérique
13. Ecrou de blocage
14. Billes

La commande de freins gauche et droit est effectuée


par des pédales séparées permettant un freinage
séparé des roues. Le blocage de pédales est fourni à
tout le système de freinage simultané des deux roues.

AVERTISSEMENT

Ne jamais mettre le tracteur en fonction lorsque le


réglage ou la réparation des freins est requis.

Désengager les freins manuels lorsque le tracteur


est en mouvement.
Fonctionnement des freins
Les organes de commande des freins se composent
de boulons (3) dans le loquet de pression du frein et le
ressort de rappel.

Lorsque les pédales de frein sont enfonceés, la force


est transmise à travers le levier coudé, le boulon et la
rondelle sphérique, à la chape de manoeuvre du disque
de pression. Avec le mouvement de la chape, la force
est transmise à travers les tiges et les goupilles aux
disques de pression qui tournent l’un contre l’autre.

Les disques de friction des freins sont reliés aux


engrenages de la commande finale et tournent avec
le mouvement du tracteur. Les disques de freins
sont disposés entre les disques de pression, et sont
‘compressés’ par les disques de pression lors de
l’application des freins.

Lorsque les disques de pression tournent, les billes se


déplacent au long des logements de profil pour forcer
la séparation des disques. Le jeu entre les surfaces
de friction du couvercle de manchon est éliminé. Le
mouvement additionnel des pédales à pour résultat le
freinage à mesure que la force des disques de pression
sur les disques de rotation des freins augmente le
niveau de friction pour ralentir le tracteur. Le disque
de pression stationnaire est empêché de tourner
avec les disques de freins par l’arrêt inférieur dans la
position avant, et l’arrêt supérieur lors du déplacement
en direction arrière. L’augmentation de la force sur les
pédales de freins à comme résultat une augmentation
proportionnelle de l’effet de freinage.
Frein de stationnement
1. Arbre
2. Disque de freinage
3. Rondelle sphérique
4. Boulon de réglage
5. Crampon
6. Levier
7. Secteur denté
8. Tige
9. Levier
10. Support
11. Carter
12. Disque de pression

L’assemblage de freins est monté dans le carter du frein droit,


et à le même genre de mécanisme que les freins de service. Le
freinage des deux roues arrière est accompli en raccordant le
disque à friction du frein à l’araignée du différentiel par le moyen
d’un arbre qui passe à travers l’arbre creux de la commande
finale de droite. L’action de freinage est appliquée lorsque le
conducteur tire le levier de frein vers l’arrière. Les disques de
pression tournent l’un contre l’autre, et ensuite s’éloignent, et
la friction de garniture du disque de frein contre les disques de
pression et les parois du boîtier de frein causent le freinage.
TABLE DES MATIÈRES
Châssis ................................................................................................................................................. A-3-2
Carrossage de roue................................................................................................................................ A-3-2
Pente latérale de tourillon (angle d’inclinaison).................................................................................. A-3-2
Pente longitudinale de tourillon (angle de chasse) ......................................................................... A-3-2
Pincement de roue avant...................................................................................................................... A-3-3
Pont avant avec roues motrices........................................................................................................... A-3-3
Roue motrice du pont avant.................................................................................................................. A-3-4
Commande du pont avant..................................................................................................................... A-3-5
Désengagement de la commande du pont avant...............................................................................A-3-5
Engagement de la commande du pont avant.................................................................................... A-3-6
Engagement force de la commande du pont avant....................................................................... A-3-6
Embrayage à roue libre ....................................................................................................................... A-3-6
Roulement intermediaire .................................................................................................................... A-3-7
Pneus .................................................................................................................................................... A-3-7
Roues arrière ........................................................................................................................................ A-3-7
Roues avant........................................................................................................................................... A-3-7
Lestage avant........................................................................................................................................ A-3-8
Tableau de pression des pnes.............................................................................................................. A-3-8
Disposition de la servo-direction........................................................................................................ A-3-9
Engrenage de direction
Direction danfoss .................................................................................................................................A-3-10
Direction danfoss type OSPB .............................................................................................................. A-3-13
Chassis
Le châssis du tracteur Belarus comprend la structure, pont avant, les roues dirigeables et sur les tracteurs
Belarus: roues le la suspension. Deux genres de ponts avant sont utilisés non commandées et traction
mécanique avant.

Carrossage de roue
Les roues motrices ne sont pas parfaitement verticales,
mais sont inclinées vers l’intérieur dans le bas. C’est
ce que l’on appelle carrossage de roue. Ceci aide à
maintenir un mouvement droit avant. Le carrossage de
roue permet aussi le virage et le redressement après
virage en douceur, et élimine le patinage.

Le moyeu de roue se met en contact avec le roulement


intérieur du tourillon, déhnargeant le roulement et
l’écrou extérieurs des forces axiales. Voir figure 1.

Pente latérale de tourillon (angle


d’inclinaison)
Le support du tourillon s’incline dans la direction
opposée (vers l’extérieur dans le bas). Ceci facilite la
direction étant donné que le déplacement du levier de
direction est décroissant en tournant. Voir figure 2.

Pente longitudinale de tourillon (angle de


chasse)
L’inclinaison longitudinale du tourillon tournant
augmente la tendance de la roue vers un mouvement
droit avant. Lorsqu’un virage est effectué, le support
d’inclinaison soulève le devant du tracteur. Sous le
poids du tracteur, les roues sont forcées de retourner à
la position avant droite. Voir figure 3.

Les angles de roue (angle de carrossage, angle


d’inclinaisons latérale et longitudinale} sont définis à
l’usine de fabrication et ne sont pas réglés pendant
l’utilisation.
Pincement de roue avant
Les roues mot rices avant sont installées. pour que
la distance entre elles soit inférieure en avant et
supérieure en arrière. Ce pincement de roue avant
décroît le patinage de roue et l’usure du pneu. Voir
figure 4.

Pont avant avec roues motrices


1. Axe
2. Pivot oscillant de l’essieu
3. Articulation allongée
4. Leviers de direction
5. Moyeu
6. Articulation de direction
7. Ressort

Le pont avant des roues motrices comprend un axe


tubulaire (J) allongé télescopiquement. Ceci est relié à
la barre avant du demi-essieu, par moyen d’ un pivot
oscillant d’ essieu (2), l’articulation de direction (6) et
la tringlerie de direction. Les articulations allongées
(3) sont insérées dans l’axe aux deux extémités, avec
le tube allongé et un support. Le tube allongé des
articulations peut être inséré dans l’axe du pont avant
en six positions, fournissant ainsi les changements de
voie de roues.

Aux extrémités supérieures de l’articultation de


direction (6), les leviers de direction (4) sont installés,
par moyen de rainures coniques reliées avec les joints
à rotule de la tige de direction, et un bras de direction à
mécanisme de braquage. Les manchons d’articulation
allongés supportent l’articulation de direction.

Le moyeu (5) de la roue avant est installé sur le


tourillon (6) avec deux roulements à galets coniques.
La charge de roue est transmise par des ressorts
à suspension (]) des rondelles de support, les
articulations de direction et les moyeux.
Roues motrices du pont avant
1. Demi-essieu (arbre horizontal) Lors de l’engagement du pont avant, le différentiel
2. Engrenage de l’arbre d’essieu se bloquera automatiquement. Les arbres de pignon
3. Carter du différentiel araignée sous charge tournent dans le logement
4. Pignon mené (cloche d’accouplement} du carter du différentiel jusqu’a ce que le jeu entre
5. Disque mené
les disques à friction soit compensé. Les disques d’
6. Disque d’entraînement
7. Godet entraînement et menés se compressent. Les disques
8. Essieu d’entraînement (6) avec crans extérieurs sont reliés
9. Pignon araignée aux crans du carter du différentiel. Les disques menés
10. Carter (5) avec crans intérieurs sont reliés aux engrenages de
11. Engrenage d’entraînement (pignon} l’arbre d’essieu, et alors le différentiel est bloqué.
12. Arbre vertical
13. Engrenage (Pignon d’attaque de l’engrenage Lorsque le tracteur tourne et que le pont avant est
de réduction finale) engagé, les forces externes sont supérieures au couple
14. Carter du réducteur des disques à friction. Les disques à friction glissent
15. Roulement permettant ainsi une grande manoeuvrabilité.
16. Pignon du réducteur
17. Couvercle Les réducteurs de la commande finale sont installés
18. Roulement dans le manchon du carter (10) du pont avant. Les
19. Moyeu d’essieu engrenages du demi-essieu (1) et l’arbre vertical (12}
20. Manchon avec embouts cannelés, forment la paire conique
La commande du pont avant du tracteur transmet superiéure. L’arbre vertical (12) est relie, avec son
le couple aux roues motrices avant. Le pont avant embout cannelé, avec le pignon d’attaque (13) de la
comprend la commande principale, le différentiel, et la paire conique inférieure. La paire conique inférieure
boîte de vitesse de réduction de vitesse de l’extrémité comprend le pignon d’attaque (13) monté dans deux
de roue. roulements dans le carter (14) du réducteur, et le
pignon mené (16) sur les cannelures du moyeu d’essieu
La commande principale comprend l’engrenage (19) auquel d’entraînement (11) et le pignon mené
d’entraînment (11) et le pignon mené latéral (4). Le latéral est attaché le disque de roue. Le moyeu d’essieu
pignon mené est monté sur le carter du différentiel (19) tourne dans le roulement à galets (15), dans du
(3). Dans le carter du différentiel se trouvent deux différentiel (3). Dans le carter du réducteur (14) et dans
paires de pignons araignée (9) sur les essieux deux roulements coniques à galets (18) pressés dans le
flottants (8), les engrenages de l’arbre d’essieu (2), les manchon (20) dans le couvercle du réducteur (17).
godets à pression (7), et les disques à friction à la fois
d’entraînement (6) et menés. Les leviers de virage attachés aux carters du réducteur
sont reliés aux barres d’accouplement
Commande du pont avant
Le pont avant est commande boîte de vitesse à
travers distribution et l’arbre de à partir de la la boîte
de commande.
1. Carter 7. Rouleau
2. Engrenage intermédiaire 8. Levier
3. Engrenage 9. Course interne
4. Embrayage 10. Arbre
5. Fourche 11. Tige
6. Levier 12. Sélecteur

Lorsque le patinage de roues arrière excède la


normale pendant le mouvement avant du tracteur, la
boîte du distributeur est engagée automatiquement
avec l’embrayage à roue libre. L’engagement
forcé de l’essieu d’entraînement avant est aussi
disponible. L’engagement forcé est utilisé au moment
du démarrage (soit avant ou arrière) lorsque c’est
nécessaire de maitriser la résistance accrue de
traction, ou certains obstacles de route.

Le carter de la boîte de distribution (1) est attaché


au carter de la boîte de vitesse. L’embrayage à roue
libre est installé sur l’arbre poli (10) dans le carter
de la boîte de distribution. Huit rouleaux (7) dans
les cannelures de l’embrayage sont pressés avec des
ressorts contre la course interne (9) de l’embrayage.

L’engrenage (3) est tourné par un engrenage de


l’arbre secondaire de la boîte de vitesse à travers
l’engrenage intermédiaire (2). L’embrayage (4) avec
grandes et petites bagues d’engrenage est utilisé
pour dériver la boîte du distributeur. L’embrayage se
déplace sur les cannelures de l’arbre par le moyen de
la tige (11), les leviers (8) et (6), et la fourche (5). Voir
figure 7.

Désengagement de la commande du pont


avant
L’embrayage à roue libre est désengagé en
déclenchant l’accouplement (I) avec la cloche
d’accouplement du boîtier interne (2). La butée de la
tige (4) est à la position la plus basse dans l’encoche
(5) du sélecteur (3). Voir figure 8.

1. Accouplement
2. Course
3. Sélecteur
4. Butée
5. Tige
Engagement de la commande pont avant
Pour engager l’embrayage, déplacer la tige (J) verts le
haut et insérer la butée de tige (5) dans l’encoche.’B’
du sélecteur (A). L’embrayage (I) se déplaçant vers
l’arrière avec la petite bague d’engrenage engage
la course à crans (2), fournissant un raccordement
rigide. Comme résultat, le pont avant s’engage et se
désengage automatiquement.

1. Accouplement
2. Course interne
3. Tige
4. Sélecteur
5. Butée

Engagement forcé de la cqmmande du


pont avant
Pour decroître la charge sur l’embrayage à roue libre
et pour minimiser l’usure pendant le fonctionnement
sur un sol spongieux et mouillé, l’engagement forcé
de la commande du pont avant est recommandé.
Déplacer la tige (4) vers le haut et insérer sa butée (6)
dans l’encoche ‘C’ du sélecteur (5). La grande bague
d’ engrenage engage les crans internes du moyeu
d’engrenage (1) fournissant un raccordement rigide
avec l’arbre, bloquant ainsi l’embrayage à roue libre.

1. Engrenage
2. Accouplement
3. Course
4. Manette de commande
5. Sélecteur
6. Butée

Embrayage à roue libre


Lorsque les roues arrière ne patinent pas, la course
interne (J) de l’embrayage à roue libre tourne plus
rapidement que la course externe de l’engrenage (1).
Les rouleaux (2) sont libres et la commande du pont
avant est desengagée.

Lorsque les roues arrière patinent en raison d’une


augmentation de charge, la course (3) et les rouleaux
(2) sont bloqués, couplant l’engrenage (I) et la course
interne (3) en une unité. Comme resultat, la commande
du pont avant est engagée automatiquement.
1. Engrenage
2. Rouleau
3. Course
Roulement intermédiaire
1. Manchon de roulement 6. Disque mené
2. Carter 7. Disque d’entraînement
3. Ressorts belleville 8. Arbre
4. Bride 9. Bride
5. Disque à pression

Les tracteurs Belarus à TMA sont munis de roulements


intermédiaires. Les roulements intermédiaires
comprennent un embrayage limiteur de couple et des
roulements.

La commande est transmise à partir de l’arbre de


commande intermédiaire à la bride (4), qui est
cannelée à l’arbre (8). Deux disques à pression et dix
disques d’entraînement sont aussi cannelés à l’arbre
(8). La commande est ensuite transmise à partir du
disque d’entraînement (7) aux disques menés (8).
Ceux-ci sont compressés par l’entremise des ressorts
belleville (3) au disque d’entraînement et au manchon
de roulement (1).
Pneus
Les tracteurs Belarus sont munis de pneus radiaux
comme suit:
Avant 240 - 508 (9.00-20”)
210 - 508 (11.2x20”) pour TMA

Arrière 400 - 965 (15,5R38”)

Roues arrière
1. Couvercle 5. Moyeu
2. Vis sans fin 6. Pneu
3. Insertion de moyeu 7. Boulon
4. Clé

Le moyeu de roue arrière est fixé à l’arbre du pont


arrière par la clé (4) et l’insertion du moyeu. L’insertion
du moyeu (3) à une vis sans fin pour le réglage de voie
de la roue. Pour régler la voie de roue arrière, glisser
les roues arrière au long de l’essieu.

Roues avant
1. Pneu 5. Moyeu
2. Couvercle 6. Roulement
3. Écrou 7. Bague
4. Roulement

La roue avant est ajustée au moyeu (5) qui est monté


sur l’articulation sur deux roulements coniques à
galets (4,6).
Lestage avant
Les pesées avant (1) sont montés sur l’avant du
tracteur avec un support. Dix pesées de 44 lbs (20 kg}
chacune sont installées. Les pesées sont bloquées
par la tige de blocage (3) et l’écrou (2). Voir figure 15.

1. Pesées
2. Écrou
3. Tige de blocage
4. Support

Tableau dr pression des pneus

Gonflage des pneus par rapport au lest porté


Tracteur Dimension Position Plis 14 lb/po2 16 lb/po2 20 lb/po2 24 lb/po2 35 lb/po2
Modèle des pneus
Maximum de lest porté (lbs par pneu)

9.00-20” Avant 6 1674 1862 2423


Séries
“500” 15.5R38” Arrière 8 3172 3370 3877 4318
(2RM)
18.4L30” Arrière 8 4625
11.2x20” Avant 6 1685 1784 2049 2291 2588
Séries
“500” 15.5R38” Arrière 8 3172 3370 3877 4318
(4RM)
18.4L30” Arrière 8 4626

Séries 9.00-20” Avant 6 1674 1862 2423


“800”
(2RM) 15.5R38” Arrière 8 3172 3370 3877 4318

Séries 11.2x20” Avant 6 1685 1784 2049 2291 2588


“800”
(4RM) 15.5R38” Arrière 8 3172 3370 3877 4318
Disposition de la servo-direction

Les tracteurs, Belarus sont équipés d’une servo-


direction hydrostatique Danfoss et de cylindres
hydrauliques à double effet (dynamique) (6), installés
dans la tringlerie de la direction.

La direction comprend une soupape de distribution à


compteur rotatif (1) un bloc soupape (2), une pompe
à engrenage et cylindre de direction (dynamique) (6).
La servo-direction (3) est utilisée comme un réservoir
à huile de la servo-direction. Le compteur rotatif avec
bloc soupape est attaché à la servo-direction (3) ou
au support de la colonne de direction à l’interieur de
la cabine, et raccordé au volant de direction par les
arbres d’entraînement et d’appui. Le bloc soupape
est raccordé par des boyaux (4) et (5) au cylindre
de direction (6). L’embout de la tige du cylindre de
direction est raccordé au bras de direction. L’autre
embout du cylindre de direction est ajusté au support
de soutien.

1. Soupape de distribution
2. Bloc soupape
3. Servo-direction
4. Boyau
5. Boyau
6. Cylindre de direction (dynamique)
7. Levier
8. Goupille
9. Pont avant
10. Support de soutien

Remarque: Sur les tracteurs Belarus de modèles plus


récents, le compteur Danfoss est fixé à la paroi avant
de la cabine.
- Huile dans la ligne de pression
- Huile enfermée
- Huile dans la ligne de retour
- Huile dans la ligne de succion

Servo-direction

Servo-Direction Danfoss Position neutre (point mort)

La direction Danfoss est entièrement hydraulique. 1. Soupape de distribution


Outre la tubulure ou les boyaux d’huile c’est un 2. Compteur rotatif (gerotor)
raccordement non-mécanique entre l’unité de 3. Soupape de retenue
direction et la dynamique de direction aux roues 4. Soupape de sûreté (de surpression)
dirigées. 5. Pompe à huile
6. Filtreur à huile
7. Réservoir à huile
Lorsque le volant est tourné, la direction reçoit un
volume d’huile, qui est fourni au côté désiré de la “L” Chambre de virage à gauche
dynamique de direction. La quantité d’huile fournie “R” Chambre de virage à droite
sera proportionnelle au degré auquel le volant à “P” Ligne de pression
été tourné. Les soupapes de la direction retournent “T” Ligne d’évacuation
automatiquement au neutre lorsque le virage est
complété.

Lorsque le système de direction est à la neutre, la


pompe et le réservoir à huile raccordés (système à
centre ouvert). Voir figure 17.
- Huile dans la ligne de pression
- Huile enfermée
- Huile dans la ligne de retour
- Huile dans la ligne de succion

“A” - Virage à droite


“B” - Virage à gauche

1. Soupape de distribution
2. Compteur rotatif (gerotor)
3. Soupape de retenue
4. Soupape de sûreté (de surpression)
5. Pompe à huile
6. Fi1treur à hui1e
7. Reservoir à huile

“L” Chambre de virage à gauche de la dynamique de direction


“R” Chambre de virage à droite de la dynamique de direction
“P” Ligne de pression
“T” Ligne d’évacuation
- Huile dans la ligne de pression
- Huile enfermée
- Huile dans la ligne de retour
- Huile dans la ligne de succion

Direction manuelle
“A” - Virage à droite
“B” - Virage à gauche

1. Soupape de distribution
2. Compteur rotatif (gerotor)
3. Soupape de retenue
4. Soupape de süreté (de surpression)
5. Pompe à huile
6. Fi1treur à hui1e
7. Reservoir à huile

“L” Chambre de virage à gauche de la dynamique de direction


“R” Chambre de virage à droite de la dynamique de direction
“P” Ligne de pression
“T” Ligne d’évacuation
1. Ressorts de position neutre
2. Carter
3. Soupape de retenue
4. Bobine interne
5. Manchon externe
6. Arbre de cardan
7. Stator du compteur rotatif
8. Rotor du compteur rotatif

DIRECTION DANFOSS TYPE OSPB

La direction Danfoss comprend la bobine interne (4) S’il arrive que le débit d’huile à partir de la pompe
de la soupape de distribution, le manchon externe de direction cesse de fonctionner, la direction agira
(5), la soupape de retenue (3) du carter,la bague au comme pompe manuelle et ainsi maintiendra les
stator externe du compteur rotatif (7), le rotor (8), capacités de direction manuelle en cas d’urgence.
les ressorts de position neutre (1), et l’ensemble de
soupapes (non illustré), qui peuvent être montés Deux soupapes anti-choc sont incluses pour protéger
soit à l’intérieur ou à l’extérieur du carter (2) de la les unités de commande contre les chocs sur la route,
direction. et deux soupapes de retenue pour alimenter les
chambres de cylindre de direction d’huile et prévenir
Le rotor (8) à un raccordement rigide angulaire avec la relache des roues dirigées.
le manchon externe (5) par les cannelures. La bobine
interne (4) est raccordée au volant par l’arbre de
direction à embout cannelé (non illustré) .

Lorsque le volant est tourné, la soupape de


distribution dirige l’huile à partir de la pompe de
direction par le compteur rotatif au port du cylindre
gauche ou droit, selon la direction de rotation. Le
compteur rotatif s’assure à ce que le volume d’huile
au cylindre de direction soit proportionnel au degré
de rotation du volant.
TABLE DES MATIÈRES

Système hydraulique.......................................................................................................A-4-2
Schéma hydraulique.........................................................................................................A-4-2
Réservoir à huile..............................................................................................................A-4-3
Filtreur.........................................................................................................................A-4-3
Pompe à engrenage..........................................................................................................A-4-4
Commande de la pompe...................................................................................................A-4-5
Distributeur.................................................................................................................A-4-6
Position de levage de la soupape à bobine.................................................................A-4-7
Position d’ abaissage de la soupape à bobine..............................................................A-4-8
Position flottante de la soupape à bobine....................................................................A-4-8
Cylindre arrière (dyamique).............................................................................................A-4-9
Soupape de commande hydromécanique.....................................................................A-4-10
Soupape de ralentissement............................................................................................A-4-10
Soupape de commande d’ effort et de position............................................................A-4-11
Disposition de la commande d’effort et de position.....................................................A-4-11
Mode de commande d’effort..........................................................................................A-4-12
Utilisation de la commande d’effort et de position..........................................................A-4-12
Correction d’abaissage de la commande d’effort......................................................A-4-13
Correction de levage de la commande d’effort........................................................A-4-13
Commande d’effort en position neutre.......................................................................A-4-14
Position de levage maximale de l’instrument aratqire........................................A-4-14
Hydraulique

L.e tracteur Belarus est équipé d’un système est recommandée principalement pour reglage de la
hydraulique qui fournit au conducteur un contrôle position de l’instrument audessus du sol.
sensible et précis des instruments aratoires dans une
vaste série de conditions d’utilisation, comme suit: C. La commande mixte permet l’utilisation simultanée des
systèmes de commande d’effort et de position.
A. La commande d’effort permet à la profondeur de
travail d’être commandee automatiquement à partir D. La position flottante permet à la tringlerie de se
de l’attache superieur lorsque la profondeur à été déplacer librement. L’instrument aratoire repose sur
réglée. La commande d’effort est tres convenable pour sol et suit les contours de la surface.
les instruments aratoires portés avec ou sans roues de
commande de profondeur. Le système hydraulique comprend réservoir à huile,
filtreur, la pompe à engrenage, distributeur, l’unité
B. La commande de position permet à l’instrument d’effort, la dynamique (ram), les leviers de commande
aratoire d’être tenu à une hauteur fixée en relation et capteur de l’attache supérieur de Ia commande
avec tracteur. La hauteur et la profondeur sont d’effort.
commandées par les bras. La commande de position

Schéma hydraulique
1. Réservoir à huile 9. Bras de l’arbre culbuteur
2. Filtreur 10. Support de l’attache supérieur
3. Soupape de sûreté 11. Ressorts du capteur de l’unité d’effort
4. Ligne d’évacuation 12. Tige de la commande d’effort
5. Sorties latérales du distributeur 13. Tige de la commande de position
6. Commande d’effort 14. Ligne de commande de la soupape de dérivation(ligne pilote)
7. Tuyaux 15. Distributeur
8. Dynamique (ram)(cylindre) 16. Sorties du cylindre à distance
17. Pompe
Réservoir à huile
1. Carter
2. Couvercle
3. Bouchon à col du remplisseur d’huile
4. Jauge d’huile
5. Souffleur
6. Couvercle du filtreur
7. Manchon du filtreur
8. Distributeur
9. Leviers de commande du distributeur
10. Pompe

Le réservoir qui contient fluide pour l’hydraulique


est en fonte (1) avec un distributeur (8), des leviers
de commande du distributeur (9), un support et une
pompe (10).

Installés sur couvercle (2) du réservoir sont manchon


du filtreur (7) avec le couvercle du filtreur (6), col de
remplissage avec bouchon (3), la jauge d’huile (4), et
souffleur (5). La jauge est une tige avec tête soudée. La
tige à trois marques ‘0’ pour le niveau d’huile inferieur,
et ‘C’ pour niveau d’huile lors de l’utilisation avec
accessoires qui demandent une contenance accrue
d’huile, tel qu’un chargeur ou de grosses remorques
de déchargement. L’huile fournie du distributeur au
réservoir passe à travers filtreur d’évacuation, où elle
est nettoyée de tout contaminant.

Filtreur

1. Segment d’etanchéité (joints toriques)


2. Douille
3. Ressort
4. Soupape
5. Limiteur
6. Eléments filtrants
7. Tuyau
8. Carter
9. Segment d’etanchéité (joints toriques)
10. Ressort

L’huile est filtrée par un élément filtrant changeable


inséré dans carter (8). Le filtreur comprend l’élément
filtrant (6), la soupape (4) qui derive l’huile non filtree si
l’élément filtrant est extrêmement encrassé, limiteur
(5), la douille (2), tuyau (7), les joints toriques (1) et (9),
et ressort (10).
Pompe à engrenage
1. Bague de roulement
2. Insertion
3. Pignon mené
4. Plateau
5. Douille à pression
6. Joints d’huile
7. Joint
8. Anneau
9. Pignon d’attaque
10. Plateau de soutien
11. Anneau
12. Douille de centrage
13. Engrenages

Sur les tracteurs Belarus, des pompes à engrenage


de rotation de droite NSH 32A-3 sont utilisées pour
commander système hydraulique.

L’huile est pompée par la voie des pignons d’attaque


(9) et menés (3) installés entre la bague de roulement
(1), et la douille à pression (5) et les plateaux (4).
L’huile livrée à la pompe à partir du réservoir remplit
les espaces crénelés, et pendant la rotation est dirigée
à la ligne de pression de l’hydraulique.

La bague de roulement (1) sert de soutien pour les


tourillons d’engrenage. Les tourillons d’engrenage
tournent dans insertions fluroplastiques de metal (2).

La douille à pression (5), sous la pression d’huile dans


l’espace de l’anneau (11), est serrée contre la surface
extérieure du crénelage de l’engrenage, permettant
ainsi jeu requis entre les crans et la surface
d’étanchéité de la douille à pression.

Les plateaux (4) sous la pression d’huile dans l’espace


des joints d’extrémité (7) et (8), et les engrenages (13)
sont serrés contre les pignons (3) et (9), les scellant
au long des surfaces latérales dans la zone de haute
pression. L’arbre pour pignon d’attaque (9) est scellé
avec deux joints (6), et fixé avec des bagues à ressort
et de soutien.

Le plateau de soutien (10) recouvre jeu entre carter


et la douille à pression. La douille de centrage (12)
empêche la bague de roulement (1) de tourner
contre carter. Lors du démontage de la pompe, il
est nécessaire en premier de pousser la douille de
centrage en dehors par la voie de ses orifices.
Commande de la pompe

1. Manette de Commande
2. Plateau d’élément de fixation (fixe)
3. Arbre
4. Roulement
5. Fourche
6. Engrenage
7. Engrenage intermédiaire
8. Arbre cannelé
9. Roulement
10. Chemise
11. Pompe

La pompe hydraulique (11) est montée sur carter de


l’unité hydraulique par la voie de la chemise (10). Elle
est centrée dans la chemise avec un boulon de blocage.
L’embout cannelé de l’engrenage de commande de la
pompe est en prise avec les cannelures intérieures de
l’arbre (8) dans les roulements (4) et (9).

Pendant fonctionnement du moteur, la rotation à


travers l’engrenage intermédiaire (7) est transmise
(lorsqu’ engagé) à l’engrenage (6), qui transmet ensuite
à rotation à travers la connexion cannelée à l’arbre (8)
et l’engrenage de commande de la pompe.

Lorsque la pompe est en marche, la patte de la


manette (1) entre dans l’encoche supérieur du plateau
(2). Lorsque la manette est déplaée vers bas, l’arbre
(3) et la fourche (5) qui y sont attachés rigidement,
désengageront l’engrenage (6) de l’engrenage (7).
Lorsque désengagé, l’élément de fixation de la
manette continue vers le bas à travers l’encoche
inférieur du plateau.
Distributeur

Information générale
Le distributeur dirige le débit hydraulique à partir de la pompe hydraulique jusqu’aux sorties du cylindre
hydraulique, pour commander les instruments aratoires. Les tracteurs Belarus sont équipés d’un distributeur
RSO-3/4-333 avec trois soupapes à bobine (prises), qui sont fixés aux positions ‘neutre’ et ‘flottante’.

1. Couvercle supérieur ‘B’ Port de pression


2. Ressort de soupape à bobine ‘F’ Perçage de la soupape à bobine axiale
3. Bille
4. Bobine à retenue d´pression´(survolteur) Le distributeur comprend un carter (10), deux
5. Rétenteur de la bille couvercles (1) et (13), trois soupapes à bobine (11), la
6. Chemise soupape de dégagement (14), la soupape de sûreté
7. Siège de soupape
(15) et les joints d’étanchéité.
8. Soupape de retenue à tulipe
9. Ressort de la soupape à tulipe
10. Carter du distributeur Certains tracteurs sont équipés d’un distributeur
11. Soupapes à bobine R80-3/4-333 avec soupape à bobine fixée en
12. Levier de commande de la soupape à bobine position de levage et soupape à bobine ‘à renvoi’
13. Couvercle inférieur automatique de la position de levage. Le renvoi de
14. Soupape de dégagement la position de levage se produit lorsque la course du
15. Soupape de sûreté cylindre hydraulique est complétée.
16. Ressort de la soupape de dégagement
17. Soupape à ergot
Le mécanisme de renvoi comprend la chemise (6),
‘A’ Ligne de commande de la soupape de
la soupape (S), le siège de soupape (7), le ressort
dégagement (ligne pilote) de soupape (9), le perçage de la soupape à bobine
axiale ‘F’, et la bobine (4).
Le renvoi automatique de la soupape à bobine se
produit lorsque la pression d’huile atteint 2418 à 2489
lb/po2 (170-175 kg/cm2 ou 16.7-17.2 MPa).

La soupape de sûreté (15) empêche la surcharge


du système hydraulique. Elle est réglée par une vis
pour une pression de 2552 à 2769 lb/po2 (180-195
kg/cm2). En position neutre ou flottante, la soupape
de dégagement est ouverte et le débit libre d’huile
retourne de la pompe hydraulique au réservoir à huile.
La soupape additionnelle à ressort est montée dans
le corps de la soupape de dégagement pour éviter
à la soupape de dégagement de coller en mode de
commande de position.

Fonctionnement du distributeur
Position de levage de la soupape à bobine

1. Soupape à bobine
2. Soupape de dégagement
3. Siège de soupape

Lorsque les soupapes à bobine sont à la position


neutre, leurs surfaces ferment les ports du cylindre
hydraulique et la seule façon pour que l’huile coule
de la pompe est à travers l’orifice ‘A’ de la soupape
de dégagement et le conduit ouvert ‘c’ au réservoir à
huile.

En raison de la résistance de débit d’huile de l’orifice


‘A’, la pression d’huile est plus haute avant de passer à
travers l’orifice qu’après y être passé. Cette différence
de pression crée la force pour surmonter la résistance
du ressort de la soupape de dégagement, et déplace
la soupape de dégagement du siège pour ouvrir le
passage au débit au réservoir d’huile. Ceci décharge
la pompe hydraulique. Lorsqu’une des soupapes à
bobine est déplacée à la position de levage, la surface
de la soupape à bobine ferme le conduit ‘C’. Le débit
d’huile à travers l’orifice ‘A’ s’arrête ce qui fait en sorte
que la pression avant et après l’orifice ‘A’ est égale. Le
ressort force la soupape de dégagement à fermer le
siège. L’huile coule de la pompe et du conduit ‘D’ au
cylindre hydraulique pour déplacer le piston. Pendant
que cela se produit, l’huile de l’autre port du cylindre
est forcée à travers le conduit ouvert ‘E’ au réservoir
d’huile.
Position d’abaissage positif de la soupape à Position de la soupape à bobine
bobine

1. Soupape à bobine
2. Soupape de dégagement

Si la soupape à bobine est déplacée à la position


d’abaissage positif, sa surface ferme le conduit ‘C’ et
ouvre le conduit ‘E’, qui est relié au port du cylindre
d’abaissage. L’huile du port de cylindre (dynamique)
opposé est attirée au réservoir. La position d’abaissage
positif est pour l’action double du cylindre, et pour baisser
la tringlerie de l’attelage trois points pour la fixation de
l’instrument aratoire.

REMARQUE: Pour éviter d’endommager le tracteur et


l’instrument aratoire, le levier de la soupape à bobine ne
doit pas être tenu à la position d’abaissage positif.

Lorsque la soupape à bobine est réglée à la position


flottante, sa surface ouvre le con¬duit ‘C’ permettant
à l’huile de couler dans le réservoir. L’huile coule à
travers l’orifice de dégagement, gardant la soupape de
dégagement ouverte et le système hydraulique déchargé.
Les ports de cylindre sont reliés l’un à l’autre par la
voie des conduits ‘D’et ‘E’, qui sont aussi raccordés au
réservoir d’huile.

Les surfaces de la soupape à bobine ont des cannelures à


commande variable pour régler la vitesse de l’instrument
aratoire pendant l’abaissage ou le levage. Pour choisir la
vitesse convenable de l’instrument, tenir le levier de la
soupape à bobine entre les positions ‘Neutre’ et ‘Levage’
ou entre les positions ‘Neutre’ et ‘Abaissage Positif’.
Cylindre arrière (dynamique)

Information générale

Le cylindre hydraulique fournit la puissance pour lever, abaisser ou maintenir la position des instruments
aratoires du tracteur, ou des unités de travail des équipements de traîne hydraulique.

Le cylindre hydraulique principal est installé sur le couvercle du carter du pont arrière. En plus, l’ensemble de
l’équipement auxiliaire du tracteur comprend un cylindre hydraulique à commande à distance installé sur les
machines hydrauliques semi-portées ou de traîne. Un cylindre prllincipal C100x200-3 de 3.94 po (100 mm) de
diamètre et un cylindre à commande à distance C75x200-3 de 2.95 po (75 mm) de diamètre sont tous les deux
utilisés sur les tracteurs Belarus. Le principe de fonctionnement est le même.

Le cylindre hydraulique comprend le corps (1), le piston (4), la tige de piston (5), l’écrou (11), le joint d’huile
(8), le tampon et le plateau, la tubulure d’huile (2), la soupape de commande hydromécanique (6), les bagues
d’etanchêité (3), la tige de piston et les bagues d’huile (9) et le couvercle (10).

1. Corps
2. Tubulure d’huile
3. Bague d’étanchéité
4. Piston
5. Tige de piston
6. Soupape de commande hydromécanique
7. Anneau de tolérance
8. Joint d’huile
9. Bague d’huile
10. Couvercle
11. écrou de la tige de piston
12. Soupape de ralentissement
Soupape de commande hydromécanique

Lorsque la tige de piston (1) est tirée vers l’intérieur


sous la force de l’anneau de tolérance (3), la soupape
(2) glissant dans le couvercle (4), se ferme avec sa
sortie d’huile de la tête à partir de l’espace ‘A’ et le
mouvement du piston est arrêté. Le mouvement de la
soupape avance la course du piston, laissant un jeu
de 0.39 à 0.47 po (10 à 12 mm) entre l’extrémité de la
soupape et l’anneau de tolérance.
1. Tige de piston
2. Soupape
3. Anneau de tolérance
4. Couvercle arrière

Lorsque l’huile est alimentée dans l’espace ‘B’,


le côté droit de la soupape est déplacé, ouvrant
la voie au fluide. L’anneau de tolérance peut être
installé à n’importe lequel point sur la tige du piston,
fournissant ainsi la course de piston requise.

2. Soupape
3. Soupape de ralentissement

Soupape de ralentissement
La soupape de ralentissement est utilisée pour
décroître la vitesse d’abaissage de la tige de piston du
cylindre causée par le poids d’un instrument aratoire
porté.

La soupape est un raccord union (1) avec rondelle (3)


et ouverture papillon. Pour le cylindre ClOOx200-3,
une soupape de ralentissement avec ouverture de
rondelle de 0.15 po (4 mm) est utilisée. Pour le cylindre
de commande à distance C75x200-3, une soupape de
ralentissement avec ouverture de rondelle de 0.11
po (3 mm) est utilisée. Lorsque l’huile est fournie
à l’espace de levage du cylindre, la rondelle (3) est
appuyée contre les goupilles (2) et l’huile est librement
distribuée dans le cylindre (Position 1).

Lorsque l’instrument aratoire est abaissé, l’huile


presse la rondelle contre le raccord union et passe
uniquement à travers l’ouverture calibrée de la
rondelle (Position II), créant ainsi une résistance accrue
de l’hydraulique et décroît à vitesse d’abaissage de
l’instrument aratoire.

1. Raccord union
2. Goupille
3. Rondelle de la soupape
Commande d’effort et de position
Les commandes d’effort et de position sont utilisées pour régler les instruments aratoires portés à partir du siège
du conducteur du tracteur.

La commande d’effort règle automatiquement la résistance de traction requise de l’instrument aratoire. La


commande de position règle la position requise de l’instrument aratoire contre le châssis du tracteur.

Disposition de la commande d’effort et de Le manchon mobile est positionné dans le carter (1),
position et la soupape (3) est positionnée dans la chemise (2),
concentriquement à celui-ci. La chemise est reliée
1. Carter par moyen d’une bague d’arrêt avec écrou (14), et sa
2. Chemise rotation est évitée par des brides qui entrent dans les
3. Soupape à bobine encoches dans le carter. L’écrou (14) est fixé sur la vis
4. Soupape de retenue (13), l’extrémité extérieure de laquelle est raccordée par
5. Soupape l’assemblage avec la manette de commande. L’extrémité
6. Sélecteur du mode de la soupape à tiroir s’appuie contre l’écrou baladeur
7. Écrou de soupape à bobine
(7), aussi fixé contre la rotation sur la vis (8), à l’extrémité
8. Vis de soupape à bobine
9. Accouplement
extérieure de laquelle la manette (6) est positionnée. Le
10. Levier de commande d’effort ressort (12) à l’intérieur de la soupape à tiroir presse la
11. Levier de commande de position soupape à bobine (3) et la chemise (2) contre les écrous
12. Ressort baladeurs (7) et (14) respectivement. La seconde soupape
13. Vis de chemise de retenue (15) est positionnée dans le couvercle (16)
14. Écrou de chemise boulonné au carter.
15. Soupape de retenue
16. Couvercle Lorsque le sélecteur de mode (6) est à la position
17. Raccord union
neutre, les leviers (10) et (11) tournent librement sur
18. Soupape d’arrêt
l’accouplement (9). Le mouvement de la tige n’entraîne
pas la vis (8) à tourner. Lorsque la manette est déplacée
du côté droit ou du côté gauche, l’accouplement (9) est
bloqué respectivement avec le levier (10) ou le levier (11),
entraînant ainsi la vis (8) à tourner.
Mode de commande d’effort

1. Réservoir à huile 17. Soupape à bobine Le levier de commande d’effort est relié à la
2. Pompe 18. Écrou de soupape à bobine chemise (13) de la commande d’effort par l’écrou
3. Soupape de dégagement 19. Levier de commande de (11) et la vis (10) de la chemise. Le levier de la
4. Distributeur position commande d’effort possède trois positions:
5. Sélecteur de mode 20. Levier de dommande
6. Vis de soupape à bobine d’effort
7. Soupape 21. Secteur denté I. Rayon de travail réglable
8. Soupape de retenue 22. Tige II. Neutre
9. Levier 23. Arbre de renversement III. Position maximale de levage
10. Vis de chemise de marche
11. Écrou de chemise 24. Support Pour régler la profondeur de labour requise dans
12. Ressort 25. Ressort à disque le mode de commande d’effort ou de position,
13. Chemise 26. Tige déplacer le levier (9) de la commande d’effort
14. Soupape de retenue 27. Tige de commande de à l’intérieur du rayon de travail réglable.
d’effort position
15. Bille 28. Tige de commande d’effort
16. Soupape de retenue
Mode de la commande d’effort

La commande d’effort permet à la profondeur de


labour à être commandée automatiquement avec
les ressorts de bielle supérieure suite au réglage
initial de la profondeur. Les déviations de réglage de
profondeur sont corrigées automatiquement par les
capteurs de déviation de force dans les ressorts de la
bielle supérieure.

Correction d’abaissage
Un décroissement de la profondeur de labour diminue
la charge de la bielle supérieure et entraîne la soupape
à bobine (17) à se déplacer hors de la chemise (13), à
travers la tige (28), le levier (20), la vis (6) et l’écrou de
la soupape à bobine (18). L’huile est libre de circuler
à partir du cylindre par les lignes ‘E’ et ‘C’. Le poids
de l’attelage et de l’ instrument aratoire augmente
la profondeur de travail au niveau réglé. En même
temps, la soupape à bobine est tirée dans la chemise
pendant que la force de ressort de la bielle supérieure
augmente. Lorsque le réglage de la profondeur est
atteint, la ligne ‘E’ est fermée par les surfaces de la
soupape à bobine.

Correction de levage
Si la profondeur de labour augmente, la force de la
bielle supérieure augmente aussi. Le ressort est
comprimé et entraîne la soupape à bobine dans
la chemise travers la tige (28), le levier (20), la vis
(6) et l’écrou (18). En même temps, la soupape à
bobine ferme la ligne de commande de dégagement
(ligne pilote) ‘B’, la pompe est chargée et l’huile
coule à travers la ligne ‘F’, le robinet (7), la soupape
de retenue (16) et la ligne ‘E’ au port de levage du
cylindre, et l’instrument aratoire commence à s’élever
jusqu’à ce que la profondeur réglée soit atteinte. En
même temps, la soupape à bobine est retirée hors de
la chemise et ouvre la ligne pilote ‘B’ du distributeur
pour décharger la pompe.

Se référer aux figures 17 et 18


A - Ligne d’abaissage positif du distributeur 6. Vis de soupape à bobine
B - Ligne pilote du distributeur (ligne de soupape 7. Robinet
de dégagement) 13. Chemise
C - Ligne d’évacuation au réservoir à huile 16. Soupape de retenue
D - Ligne de levage du distributeur 17. Soupape à bobine
E - Ligne du port de levage du cylindre 18. Ecrou de soupape à bobine
F - Ligne de la pompe hydraulique
G - Ligne du port d’abaissage positif du cylindre
Commande d’effort à la position neutre

Le système hydraulique est commandé à la


position neutre par le distributeur. La chemise (13).
divise la ligne ‘F’ à partir de la pompe et relie en
permanence la ligne pilote ‘B’ du distributeur à la
ligne d’évacuation ‘C’.

Le port ‘G’ de la position d’abaissage positif du


cylindre est relié directement au passage ‘A’
d’abaissage positif du distributeur. La soupape
de retenue de charge (14) est fermée pour éviter
une fuite au niveau du cylindre hydraulique
(dynamique). La position de la cannelure de
chemise détermine si la soupape de retenue de
charge (14) est ouverte ou fermée.

Lorsque l’instrument aratoire est levé en déplaçant A - Ligne d’abaissage positif du distrib.
le levier de soupape à bobine du distributeur, l’huile B - Ligne pilote du distrib. (ligne de soupape
coule à partir du distributeur aux conduits ‘D’ et ‘E’ de dégagement)
au port de levage du cylindre. Simultanément, le C - Ligne d’évacuation au réservoir à huile
port du cylindre opposé force l’huile à travers les D - Ligne de levage du distributeur
conduits ‘G’ et ‘A’ à la ligne d’évacuation. E - Ligne du port de levage du cylindre
F - Ligne de la pompe hydraulique
13. Chemise G - Ligne du port d’abaissage positif du cylindre
14. Soupape de retenue de charge
15. Suiveur
16. Soupape de retenue
17. Soupape à bobine

Position de levage maximale de


l’instrument aratoire
Pour lever l’instrument aratoire à la position
supérieure, le levier de la commande d’effort est
déplacé jusqu’à la position maximale de levage de
l’instrument aratoire. Ceci ferme la ligne pilote ‘B’
du distributeur. Les surfaces de la chemise ouvrent
le port d’abaissage positif dynamique à la ligne
d’évacuation. La soupape de dégagement met le
système hydraulique sous pression, et l’instrument
aratoire est levé à travers le conduit ‘F’, la
soupape de retenue (16) et la ligne ‘E’. Le système
hydraulique demeure chargé de pression alors
que le levier de commande d’effort est saisi. En
dégageant le levier de commande d’effort, le levage
de l’instrument aratoire est arrêté et le système
hydraulique est déchargé. Le ressort d’expansion
(12) le retourne ensuite à la position neutre.
TABLE DES MATIÉRES

Introduction ........................................................................................................................................... A-5-2


Schémas du circuit électrique ................................................................................................. A-5-4, A-5-22
Schéma de l’appareillage électrique .................................................................................................. A-5-5
Schéma électrique (tableau de bord modernisé) .............................................................................. A-5-7
Alimentation, protection et démarrage du moteur ........................................................................... A-5-19
Appareillage auxiliaire de la cabine ................................................................................................. A-5-11
Indicateurs et instruments ................................................................................................................. A-5-13
Éclairage et signalisation ..................................................................................................... A-5-15, A-5-17
Chauffage et climatisation .............................................................................................................. A-5-19
Alimentation et démarrage 12V ....................................................................................................... A-5-21
Générateur/alternateur...................................................................................................................... A-5-23
Générateur, caracteristiques ............................................................................................................ A-5-24
Générateur 464.3701 ........................................................................................................................ A-5-25
Circuit électrique du générateur 464.3701 ..................................................................................... A-5-26
Démarreur .......................................................................................................................................... A-5-27
Démarreur 20.3708 ........................................................................................................................... A-5-29
Relais du démarreur .......................................................................................................................... A-5-30
Chauffeur à bougie électrique du pulvérisateur de carburant ..................................................... A-5-30
Installation du prechauffeur à bougie, moteurs D-240, D-243 ....................................................... A-5-30
Installation du prechauffeur à bougie, moteurs D-242, D-244 ....................................................... A-5-30
Avertisseur sonore ............................................................................................................................ A-5-31
Interrupteur de sécurite neutre ....................................................................................................... A-5-31
Lumières ......................................................................................................................................... A-5-32
Circuit électrique

Les tracteurs Belarus sont munis d’un circuit électrique conventionnel avec une batterie de masse
négative 12 volts et alternateur, qui alimente le système de démarrage, l’éclairage, l’instrumentation, et
les dispositifs auxiliaires. Un système optionnel de démarrage 24 volts est aussi disponible.

Le système de câblage est divisé en trois parties:

1. Le faisceau de câblage avant, qui relie les phares avant, les indicateurs de signalisation avant, le
contacteur à clé et le système de charge, avec les unités de commande du tableau de bord.

2. Le faisceau de câblage du tableau de bord, qui relie tous les instruments et contacteurs avec les
dispositifs électriques correspondants.

3. Le faisceau de câblage arrière, qui relie les dispositifs d’éclairage et avertisseurs arrière avec les
unités de commandes correspondantes montées sur le tableau de bord.

Les schémas de câblage suivants montrent l’emplacement typique et le raccordement des diverses
composantes électriques et leurs faisceaux de câblage associés.
1. Projecteur avant avec lampe à filament double 45/40W pour faisceau de haute/basse
2. Tableau de raccordement
3. Avertisseur sonore
4. Capteur de l’indicateur de température d’eau .
5. Générateur
6. Capteur de la lampe témoin d’urgence de baisse de pression d’huile moteur
7. Lumière avant droite avec lampe pour l’indicateur de virage à droite et du marqueur
8. Tableau de raccordement
9. Lumière avant gauche
10. Moteur électrique du ventilateur de chauffage
11. Moteur électrique de l’essuie-glace avant
12. Prise de courant du tableau de bord
13. Amorceur à flamme
14. Relais à enclenchement
15. Relais du démarreur
16. Antenne du récepteur radio
17. Haut-parleur
18. Moteur électrique du lave-glace
19. Batteries d’accumulateur 6V
20. Récepteur radio
21. Fusible du récepteur radio
22. Indicateur du niveau de combustible
23. Lampe d’éclairage d’instruments
24. Interrupteur de phare arrière
25. Interrupteur de moteurs de chaufferette
26. Contacteur de l’essuie-glace
27. Contacteur de masse
28. Douille pour baladeuse
29. Baladeuse
30. Démarreur 12V
31. Compteur de vitesse/tachymètre moteur
32. Indicateur de pression d’huile dans le système de lubrification diesel
33. Indicateur de pression d’air dans le système pneumatique
34. Indicateur de courant
35. Indicateur de température du refroidisseur liquide dans le système de lubrification
36. Relais d’interruption pour le circuit de direction
37. Élément de contrôle de l’amorceur à flamme
38. Résistance additionnelle
39. Contacteur de lave glace
40. Contacteur de faisceaux de haute/basse des projecteurs avant
41. Lampe témoin du faisceau de haute
42. Interrupteur du circuit de direction
43. Lampe témoin du circuit de direction
44. Lampe témoin d’urgence de baisse de pression d’huile moteur diesel
45. Contacteur de l’avertisseur sonore
46. Lampe témoin du frein manuel de stationnement
47. Relais pour enclencher la commande des moteurs de chauffage et ventilation (générateur fermé)
48. Dispositif de commande du démarreur et de l’amorceur à flamme
49. Contacteur central pour faisceaux de haute/basse et lampes du marqueur
50. Blocs de fusibles
51. Plafonnier
52. Plafond de la cabine
53. Prises de courant
54. Contacteur de la lampe témoin du frein de stationnement manuel
55. Contacteur de la lampe de signalisation d’arrêt
56. Douille pour raccordement des charges d’instruments aratoires
57. Capteur de l’indicateur du niveau de combustible
58. Contacteur d’enclenchement de mise en marche diesel
59. Phare arrière
60. Phare arrière droit (signalisation d’arrêt, lampe de marqueur, indicateur de virage à droite)
61. Éclairage de la plaque d’immatriculation
62. Phare arrière gauche (signalisation d’arrêt, lampe de marqueur, indicateur de virage à gauche)
1. Antenne
2. Moteur de ventilateur de chauffage
3. Lumière de marqueur
4. Moteur de l’essuie-glace
5. Moteur du ventilateur de chauffage
6. Projecteur avant
7. Transmetteur de la lampe témoin de pression d’huile moteur
8. Klaxon
9. Démarreur l2V
10. Batteries 6V
11. Douille de lampe
12. Lampe témoin du frein de stationnement
13. Bàladeur
14. Amorceur à flamme
15. Transmetteur de température d’eau
16. Transmetteur de l’indicateur de restriction du filtreur à air
17. Générateur
18. Contacteur du ventilateur de chauffage
19. Contacteur de l’essuie-glace
20. Haut-parleur
21. Radio
22. Interrupteur de la lampe de travail
23. Blocs de fusibles
24. Lampes témoins
25. Contacteur de masse
26. Fusible du circuit de charge
27. Relais de signalisation
28. Relais du démarreur
29. Relais à enclenchement
30. Relais du ventilateur
31. Relais de l’amorceur à flamme
32. Ampèremètre
33. Indicateur du niveau de combustible
34. Indicateur de température du réfrigérant du moteur
35. Éclairage du tableau de bord
36. Indicateur de pression d’air
37. Compteur de vitesse/tachymètre
38. Pression d’huile moteur
39. Résistance additionnelle
40. Élément de contrôle de l’amorceur à flamme
41. Plafonnier
42. Contacteur du démarreur
43. Contacteur de signalisation, faisceaux de haute/basse et klaxon
44. Contacteur de l’amorceur à flamme
45. Contacteur de l’essuie-glace
46. Contacteur de projecteur avant
47. Transmetteur de l’indicateur du niveau de carburant
48. Interrupteur de sécurité neutre
49. Pompe du lave-glace
50. Contacteur de l’indicateur du frein de stationnement
51. Contacteur de la lampe témoin de frein
52. Moteur de l’essuie-glace arrière
53. Lampes de travail
54. Lumières de signalisation arrière, marqueur et arrêt
55. Prise de la remorque
56. Éclairage de la plaque d’immatriculation
57. Batteries 12V
58. Interrupteur parallèle/en série
59. Démarreur 24V
Références aux schémas électrique
Ref. # No.De piece Description Emplacement Désignation russe

1 20.3708 Démarreur 24V Moteur Mêne


1a 24.3708 Démarreur 12V Moteur Même
2 23.3712 Lampe de signalisation avant Cabine Même
3 13.3839 Capteur de restriction du filtreur à air Tubulure d’admission Même
4 8703.1l/017-TGLl281 Phare avant Capot du moteur Même
5 ETH Réchauffeur électrique à torche Moteur Même
6 TM100A Capteur de température Moteur Même
7 S311V-01 Klaxon Direction C311B-0l
8 MM111D Alarme basse pression Même
9 TM1l2 Alarme haute pression Même
10 468.3701 Génératrice Même
11 351.3730 Moteur électrique avec pompe (pour évaporation Optionnel, sous la marche gauche Même
d’eau du refroid. de la cabine)
12 8746.100 Moteur de l’essuie-glace Paroi avant de cabine Même
13 AR 11 2 Antenne (optionnel) AP112
14 19.3730 Moteur électrique du ventilateur Console supérieure de la cabine Même
15 GRA-7 Haut-parleur Console supérieure de la cabine Même
16 A373-M Radio Console supérieure de la cabine Même
17 VPT6-7 Fusible Console supérieure de la cabine
18 P147-09 Interrupteur de l’essuie-glace Console supétieure de la cabine
19 P147-04 Interrupteur du moteur de ventilateur Tableau de bord supérieur
20 VK343.0105
21 PR120 Boîte de fusibles Couvercle avant du tableau
de bord
22 11.1.3714010 Plafonnier Paroi droite de la cabine Même
23 23.023803-05 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
24 23.023803-04 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
25 26.3893 Tachymètre Tableau de bord Même
26 16.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
27 PD5O-V Element de commande Tableau de bord Même
28 SE50-V Résistance additionnelle Tableau de bord CE50-B
29 17.3830 Indicateur de pression d’air Tableau de bord Même
30 18.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
31 87.42.30TGL Essuie-glace Vitre arrière Même
32 VK353 Contact Tableau de bord BK353
33 VK415 Interrupteur de lampe d’arrêt Pédale de frein gauche PK4l5
34 VK409 Interrupteur du frein de stationnement Levier de frein BK409
35 AO-1TGL23544 Lave-glace Cabine Même
36 30.3711 Lampe de travail Paroi arrière de la cabine Même
37 33.3616 Lumière arrière Pare-chocs arrière Même
38 PS300A3-l00 Douille arrière Paroi arrière de la cabine
39 RM128D Capteur de carburant Réservoir de carburant droit
40 66.3709 Indicateur de virage Colonne de direction Même
40a 03418008/Bosh Indicateur de virage Colonne de direction Même
41 15.3710 Contacteur neutre de la boîte de vitesses Côté droit de la boîte de vitesses
42 FP131 Lampe de la plaque arrière d’immatriculation Paroi arrière de la cabine
43 P150.19.44 Contacteur ETH du moteur Tableau de bord Même
44 VK318B Interrupteur de masse Tableau de bord Même
45 PL69-V2-6M Lampe de panne
46 P150-1410 Contacteur du lave-glace Tableau de bord Même
47 Accumulateur l2V
47a Accuinulateur 6V
48 47K Douille
49 8632.2 ou 25.384 Contacteur 24V Case arrière de la cabine Même
50 P147.0429 Tableau de bord
51 AP170 Ampèremètre Tableau de bord
52 13.3806 Indicateur de carburant Tableau de bord Même
53 UK133AV Indicateur de température YK133AB
54 111. 3747 Relais Arrière du côté gauche Même
55 111.3747 Relais Couvercle du tableau de bord Méme
56 111.3747 Relais Même
57 RS534 Relais du démarreur RS
58 8586.6/0001 Relais de l’indicateur de virage Même
59 PV50 Fusible Couvercle avant du tableau de bord B-50
60 RS492 Relais de la lumière du frein de stationnement Sous le tableau de bord PC-492
61 26.3710-22.24 Contacteur de lampes arrières Sous le tableau de bord Même
62 1701.3741 Aide de démarrage à l’éther Non Même
63 VK322 Contacteur de klaxon (pour marche arrière) Paroi arrière de la cabine BK322
64 24.3710 Contacteur de signalisation 4 directions Non Même
65 RP1l7-OGTU Fusible Non
References aux schemas électrique
Ref. # No.De piece Description Emplacement Désignation russe

1 20.3708 Démarreur 24v Moteur Mêne


1a 24.3708 Démarreur 12V Moteur Même
2 23.3712 Lampe de signalisation avant Cabine Même
3 13.3839 Capteur de restriction du filtreur à air Tubulure d’admission Même
4 8703.1l/017-TGLl281 Phare avant Capot du moteur Même
5 ETH Réchauffeur électrique à torche Moteur Même
6 TM100A Capteur de température Moteur Même
7 S311V-01 Klaxon Direction C311B-0l
8 MM111D Alarme basse pression Même
9 TM1l2 Alarme haute pression Même
10 468.3701 Génératrice Même
11 351.3730 Moteur électrique avec pompe (pour évaporation Optionnel, sous la marche gauche Même
d’eau du refroid. de la cabine)
12 8746.100 Moteur de l’essuie-glace Paroi avant de cabine Même
13 AR 11 2 Antenne (optionnel) AP112
14 19.3730 Moteur électrique du ventilateur Console supérieure de la cabine Même
15 GRA-7 Haut-parleur Console supérieure de la cabine Même
16 A373-M Radio Console supérieure de la cabine Même
17 VPT6-7 Fusible Console supérieure de la cabine
18 P147-09 Interrupteur de l’essuie-glace Console supétieure de la cabine
19 P147-04 Interrupteur du moteur de ventilateur Tableau de bord supérieur
20 VK343.0105
21 PR120 Boîte de fusibles Couvercle avant du tableau
de bord
22 11.1.3714010 Plafonnier Paroi droite de la cabine Même
23 23.023803-05 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
24 23.023803-04 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
25 26.3893 Tachymètre Tableau de bord Même
26 16.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
27 PD5O-V Element de commande Tableau de bord Même
28 SE50-V Résistance additionnelle Tableau de bord CE50-B
29 17.3830 Indicateur de pression d’air Tableau de bord Même
30 18.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
31 87.42.30TGL Essuie-glace Vitre arrière Même
32 VK353 Contact Tableau de bord BK353
33 VK415 Interrupteur de lampe d’arrêt Pédale de frein gauche PK4l5
34 VK409 Interrupteur du frein de stationnement Levier de frein BK409
35 AO-1TGL23544 Lave-glace Cabine Même
36 30.3711 Lampe de travail Paroi arrière de la cabine Même
37 33.3616 Lumière arrière Pare-chocs arrière Même
38 PS300A3-l00 Douille arrière Paroi arrière de la cabine
39 RM128D Capteur de carburant Réservoir de carburant droit
40 66.3709 Indicateur de virage Colonne de direction Même
40a 03418008/Bosh Indicateur de virage Colonne de direction Même
41 15.3710 Contacteur neutre de la boîte de vitesses Côté droit de la boîte de vitesses
42 FP131 Lampe de la plaque arrière d’immatriculation Paroi arrière de la cabine
43 P150.19.44 Contacteur ETH du moteur Tableau de bord Même
44 VK318B Interrupteur de masse Tableau de bord Même
45 PL69-V2-6M Lampe de panne
46 P150-1410 Contacteur du lave-glace Tableau de bord Même
47 Accumulateur l2V
47a Accuinulateur 6V
48 47K Douille
49 8632.2 ou 25.384 Contacteur 24V Case arrière de la cabine Même
50 P147.0429 Tableau de bord
51 AP170 Ampèremètre Tableau de bord
52 13.3806 Indicateur de carburant Tableau de bord Même
53 UK133AV Indicateur de température YK133AB
54 111. 3747 Relais Arrière du côté gauche Même
55 111.3747 Relais Couvercle du tableau de bord Méme
56 111.3747 Relais Même
57 RS534 Relais du démarreur RS
58 8586.6/0001 Relais de l’indicateur de virage Même
59 PV50 Fusible Couvercle avant du tableau de bord B-50
60 RS492 Relais de la lumière du frein de stationnement Sous le tableau de bord PC-492
61 26.3710-22.24 Contacteur de lampes arrières Sous le tableau de bord Même
62 1701.3741 Aide de démarrage à l’éther Non Même
63 VK322 Contacteur de klaxon (pour marche arrière) Paroi arrière de la cabine BK322
64 24.3710 Contacteur de signalisation 4 directions Non Même
65 RP1l7-OGTU Fusible Non
References aux schemas électrique
Ref. # No.De piece Description Emplacement Designation russe

1 20.3708 Démarreur 24v Moteur Mêne


1a 24.3708 Démarreur l2V Moteur Même
2 23.3712 Lampe de signalisation avant Cabine Même
3 13.3839 Capteur de restriction du filtreur à air Tubulure d’admission Même
4 8703.1l/017-TGLl281 Phare avant Capot du moteur Même
5 ETH Réchauffeur électrique à torche Moteur Même
6 TM100A Capteur de température Moteur Même
7 S311V-01 Klaxon Direction C311B-0l
8 MM111D Alarme basse pression Même
9 TM1l2 Alarme haute pression Même
10 468.3701 Génératrice Même
11 351.3730 Moteur électrique avec pompe (pour évaporation Optionnel, sous la marche gauche Même
d’eau du refroid. de la cabine)
12 8746.100 Moteur de l’essuie-glace Paroi avant de cabine Même
13 AR 11 2 Antenne (optionnel) AP112
14 19.3730 Moteur électrique du ventilateur Console supérieure de la cabine Même
15 GRA-7 Haut-parleur Console supérieure de la cabine Même
16 A373-M Radio Console supérieure de la cabine Même
17 VPT6-7 Fusible Console supérieure de la cabine
18 P147-09 Interrupteur de l’essuie-glace Console supétieure de la cabine
19 P147-04 Interrupteur du moteur de ventilateur Tableau de bord supérieur
20 VK343.0105
21 PR120 Boîte de fusibles Couvercle avant du tableau
de bord
22 11.1.3714010 Plafonnier Paroi droite de la cabine Même
23 23.023803-05 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
24 23.023803-04 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
25 26.3893 Tachymètre Tableau de bord Même
26 16.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
27 PD5O-V Element de commande Tableau de bord Même
28 SE50-V Résistance additionnelle Tableau de bord CE50-B
29 17.3830 Indicateur de pression d’air Tableau de bord Même
30 18.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
31 87.42.30TGL Essuie-glace Vitre arrière Même
32 VK353 Contact Tableau de bord BK353
33 VK415 Interrupteur de lampe d’arrêt Pédale de frein gauche PK4l5
34 VK409 Interrupteur du frein de stationnement Levier de frein BK409
35 AO-1TGL23544 Lave-glace Cabine Même
36 30.3711 Lampe de travail Paroi arrière de la cabine Même
37 33.3616 Lumière arrière Pare-chocs arrière Même
38 PS300A3-l00 Douille arrière Paroi arrière de la cabine
39 RM128D Capteur de carburant Réservoir de carburant droit
40 66.3709 Indicateur de virage Colonne de direction Même
40a 03418008/Bosh Indicateur de virage Colonne de direction Même
41 15.3710 Contacteur neutre de la boîte de vitesses Côté droit de la boîte de vitesses
42 FP131 Lampe de la plaque arrière d’immatriculation Paroi arrière de la cabine
43 P150.19.44 Contacteur ETH du moteur Tableau de bord Même
44 VK318B Interrupteur de masse Tableau de bord Même
45 PL69-V2-6M Lampe de panne
46 P150-1410 Contacteur du lave-glace Tableau de bord Même
47 Accumulateur l2V
47a Accuinulateur 6V
48 47K Douille
49 8632.2 ou 25.384 Contacteur 24V Case arrière de la cabine Même
50 P147.0429 Tableau de bord
51 AP170 Ampèremètre Tableau de bord
52 13.3806 Indicateur de carburant Tableau de bord Même
53 UK133AV Indicateur de température YK133AB
54 111. 3747 Relais Arrière du côté gauche Même
55 111.3747 Relais Couvercle du tableau de bord Méme
56 111.3747 Relais Même
57 RS534 Relais du démarreur RS
58 8586.6/0001 Relais de l’indicateur de virage Même
59 PV50 Fusible Couvercle avant du tableau de bord B-50
60 RS492 Relais de la lumière du frein de stationnement Sous le tableau de bord PC-492
61 26.3710-22.24 Contacteur de lampes arrières Sous le tableau de bord Même
62 1701.3741 Aide de démarrage à l’éther Non Même
63 VK322 Contacteur de klaxon (pour marche arrière) Paroi arrière de la cabine BK322
64 24.3710 Contacteur de signalisation 4 directions Non Même
65 RP1l7-OGTU Fusible Non
References aux schemas électrique
Ref. # No.De piece Description Emplacement Designation russe

1 20.3708 Démarreur 24v Moteur Mêne


1a 24.3708 Démarreur l2V Moteur Même
2 23.3712 Lampe de signalisation avant Cabine Même
3 13.3839 Capteur de restriction du filtreur à air Tubulure d’admission Même
4 8703.1l/017-TGLl281 Phare avant Capot du moteur Même
5 ETH Réchauffeur électrique à torche Moteur Même
6 TM100A Capteur de température Moteur Même
7 S311V-01 Klaxon Direction C311B-0l
8 MM111D Alarme basse pression Même
9 TM1l2 Alarme haute pression Même
10 468.3701 Génératrice Même
11 351.3730 Moteur électrique avec pompe (pour évaporation Optionnel, sous la marche gauche Même
d’eau du refroid. de la cabine)
12 8746.100 Moteur de l’essuie-glace Paroi avant de cabine Même
13 AR 11 2 Antenne (optionnel) AP112
14 19.3730 Moteur électrique du ventilateur Console supérieure de la cabine Même
15 GRA-7 Haut-parleur Console supérieure de la cabine Même
16 A373-M Radio Console supérieure de la cabine Même
17 VPT6-7 Fusible Console supérieure de la cabine
18 P147-09 Interrupteur de l’essuie-glace Console supétieure de la cabine
19 P147-04 Interrupteur du moteur de ventilateur Tableau de bord supérieur
20 VK343.0105
21 PR120 Boîte de fusibles Couvercle avant du tableau
de bord
22 11.1.3714010 Plafonnier Paroi droite de la cabine Même
23 23.023803-05 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
24 23.023803-04 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
25 26.3893 Tachymètre Tableau de bord Même
26 16.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
27 PD5O-V Element de commande Tableau de bord Même
28 SE50-V Résistance additionnelle Tableau de bord CE50-B
29 17.3830 Indicateur de pression d’air Tableau de bord Même
30 18.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
31 87.42.30TGL Essuie-glace Vitre arrière Même
32 VK353 Contact Tableau de bord BK353
33 VK415 Interrupteur de lampe d’arrêt Pédale de frein gauche PK4l5
34 VK409 Interrupteur du frein de stationnement Levier de frein BK409
35 AO-1TGL23544 Lave-glace Cabine Même
36 30.3711 Lampe de travail Paroi arrière de la cabine Même
37 33.3616 Lumière arrière Pare-chocs arrière Même
38 PS300A3-l00 Douille arrière Paroi arrière de la cabine
39 RM128D Capteur de carburant Réservoir de carburant droit
40 66.3709 Indicateur de virage Colonne de direction Même
40a 03418008/Bosh Indicateur de virage Colonne de direction Même
41 15.3710 Contacteur neutre de la boîte de vitesses Côté droit de la boîte de vitesses
42 FP131 Lampe de la plaque arrière d’immatriculation Paroi arrière de la cabine
43 P150.19.44 Contacteur ETH du moteur Tableau de bord Même
44 VK318B Interrupteur de masse Tableau de bord Même
45 PL69-V2-6M Lampe de panne
46 P150-1410 Contacteur du lave-glace Tableau de bord Même
47 Accumulateur l2V
47a Accuinulateur 6V
48 47K Douille
49 8632.2 ou 25.384 Contacteur 24V Case arrière de la cabine Même
50 P147.0429 Tableau de bord
51 AP170 Ampèremètre Tableau de bord
52 13.3806 Indicateur de carburant Tableau de bord Même
53 UK133AV Indicateur de température YK133AB
54 111. 3747 Relais Arrière du côté gauche Même
55 111.3747 Relais Couvercle du tableau de bord Méme
56 111.3747 Relais Même
57 RS534 Relais du démarreur RS
58 8586.6/0001 Relais de l’indicateur de virage Même
59 PV50 Fusible Couvercle avant du tableau de bord B-50
60 RS492 Relais de la lumière du frein de stationnement Sous le tableau de bord PC-492
61 26.3710-22.24 Contacteur de lampes arrières Sous le tableau de bord Même
62 1701.3741 Aide de démarrage à l’éther Non Même
63 VK322 Contacteur de klaxon (pour marche arrière) Paroi arrière de la cabine BK322
64 24.3710 Contacteur de signalisation 4 directions Non Même
65 RP1l7-OGTU Fusible Non
References aux schemas électrique
Ref. # No.De piece Description Emplacement Designation russe

1 20.3708 Démarreur 24v Moteur Mêne


1a 24.3708 Démarreur l2V Moteur Même
2 23.3712 Lampe de signalisation avant Cabine Même
3 13.3839 Capteur de restriction du filtreur à air Tubulure d’admission Même
4 8703.1l/017-TGLl281 Phare avant Capot du moteur Même
5 ETH Réchauffeur électrique à torche Moteur Même
6 TM100A Capteur de température Moteur Même
7 S311V-01 Klaxon Direction C311B-0l
8 MM111D Alarme basse pression Même
9 TM1l2 Alarme haute pression Même
10 468.3701 Génératrice Même
11 351.3730 Moteur électrique avec pompe (pour évaporation Optionnel, sous la marche gauche Même
d’eau du refroid. de la cabine)
12 8746.100 Moteur de l’essuie-glace Paroi avant de cabine Même
13 AR 11 2 Antenne (optionnel) AP112
14 19.3730 Moteur électrique du ventilateur Console supérieure de la cabine Même
15 GRA-7 Haut-parleur Console supérieure de la cabine Même
16 A373-M Radio Console supérieure de la cabine Même
17 VPT6-7 Fusible Console supérieure de la cabine
18 P147-09 Interrupteur de l’essuie-glace Console supétieure de la cabine
19 P147-04 Interrupteur du moteur de ventilateur Tableau de bord supérieur
20 VK343.0105
21 PR120 Boîte de fusibles Couvercle avant du tableau
de bord
22 11.1.3714010 Plafonnier Paroi droite de la cabine Même
23 23.023803-05 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
24 23.023803-04 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
25 26.3893 Tachymètre Tableau de bord Même
26 16.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
27 PD5O-V Element de commande Tableau de bord Même
28 SE50-V Résistance additionnelle Tableau de bord CE50-B
29 17.3830 Indicateur de pression d’air Tableau de bord Même
30 18.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
31 87.42.30TGL Essuie-glace Vitre arrière Même
32 VK353 Contact Tableau de bord BK353
33 VK415 Interrupteur de lampe d’arrêt Pédale de frein gauche PK4l5
34 VK409 Interrupteur du frein de stationnement Levier de frein BK409
35 AO-1TGL23544 Lave-glace Cabine Même
36 30.3711 Lampe de travail Paroi arrière de la cabine Même
37 33.3616 Lumière arrière Pare-chocs arrière Même
38 PS300A3-l00 Douille arrière Paroi arrière de la cabine
39 RM128D Capteur de carburant Réservoir de carburant droit
40 66.3709 Indicateur de virage Colonne de direction Même
40a 03418008/Bosh Indicateur de virage Colonne de direction Même
41 15.3710 Contacteur neutre de la boîte de vitesses Côté droit de la boîte de vitesses
42 FP131 Lampe de la plaque arrière d’immatriculation Paroi arrière de la cabine
43 P150.19.44 Contacteur ETH du moteur Tableau de bord Même
44 VK318B Interrupteur de masse Tableau de bord Même
45 PL69-V2-6M Lampe de panne
46 P150-1410 Contacteur du lave-glace Tableau de bord Même
47 Accumulateur l2V
47a Accuinulateur 6V
48 47K Douille
49 8632.2 ou 25.384 Contacteur 24V Case arrière de la cabine Même
50 P147.0429 Tableau de bord
51 AP170 Ampèremètre Tableau de bord
52 13.3806 Indicateur de carburant Tableau de bord Même
53 UK133AV Indicateur de température YK133AB
54 111. 3747 Relais Arrière du côté gauche Même
55 111.3747 Relais Couvercle du tableau de bord Méme
56 111.3747 Relais Même
57 RS534 Relais du démarreur RS
58 8586.6/0001 Relais de l’indicateur de virage Même
59 PV50 Fusible Couvercle avant du tableau de bord B-50
60 RS492 Relais de la lumière du frein de stationnement Sous le tableau de bord PC-492
61 26.3710-22.24 Contacteur de lampes arrières Sous le tableau de bord Même
62 1701.3741 Aide de démarrage à l’éther Non Même
63 VK322 Contacteur de klaxon (pour marche arrière) Paroi arrière de la cabine BK322
64 24.3710 Contacteur de signalisation 4 directions Non Même
65 RP1l7-OGTU Fusible Non
References aux schemas électrique
Ref. # No.De piece Description Emplacement Designation russe

1 20.3708 Démarreur 24v Moteur Mêne


1a 24.3708 Démarreur l2V Moteur Même
2 23.3712 Lampe de signalisation avant Cabine Même
3 13.3839 Capteur de restriction du filtreur à air Tubulure d’admission Même
4 8703.1l/017-TGLl281 Phare avant Capot du moteur Même
5 ETH Réchauffeur électrique à torche Moteur Même
6 TM100A Capteur de température Moteur Même
7 S311V-01 Klaxon Direction C311B-0l
8 MM111D Alarme basse pression Même
9 TM1l2 Alarme haute pression Même
10 468.3701 Génératrice Même
11 351.3730 Moteur électrique avec pompe (pour évaporation Optionnel, sous la marche gauche Même
d’eau du refroid. de la cabine)
12 8746.100 Moteur de l’essuie-glace Paroi avant de cabine Même
13 AR 11 2 Antenne (optionnel) AP112
14 19.3730 Moteur électrique du ventilateur Console supérieure de la cabine Même
15 GRA-7 Haut-parleur Console supérieure de la cabine Même
16 A373-M Radio Console supérieure de la cabine Même
17 VPT6-7 Fusible Console supérieure de la cabine
18 P147-09 Interrupteur de l’essuie-glace Console supétieure de la cabine
19 P147-04 Interrupteur du moteur de ventilateur Tableau de bord supérieur
20 VK343.0105
21 PR120 Boîte de fusibles Couvercle avant du tableau
de bord
22 11.1.3714010 Plafonnier Paroi droite de la cabine Même
23 23.023803-05 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
24 23.023803-04 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
25 26.3893 Tachymètre Tableau de bord Même
26 16.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
27 PD5O-V Element de commande Tableau de bord Même
28 SE50-V Résistance additionnelle Tableau de bord CE50-B
29 17.3830 Indicateur de pression d’air Tableau de bord Même
30 18.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
31 87.42.30TGL Essuie-glace Vitre arrière Même
32 VK353 Contact Tableau de bord BK353
33 VK415 Interrupteur de lampe d’arrêt Pédale de frein gauche PK4l5
34 VK409 Interrupteur du frein de stationnement Levier de frein BK409
35 AO-1TGL23544 Lave-glace Cabine Même
36 30.3711 Lampe de travail Paroi arrière de la cabine Même
37 33.3616 Lumière arrière Pare-chocs arrière Même
38 PS300A3-l00 Douille arrière Paroi arrière de la cabine
39 RM128D Capteur de carburant Réservoir de carburant droit
40 66.3709 Indicateur de virage Colonne de direction Même
40a 03418008/Bosh Indicateur de virage Colonne de direction Même
41 15.3710 Contacteur neutre de la boîte de vitesses Côté droit de la boîte de vitesses
42 FP131 Lampe de la plaque arrière d’immatriculation Paroi arrière de la cabine
43 P150.19.44 Contacteur ETH du moteur Tableau de bord Même
44 VK318B Interrupteur de masse Tableau de bord Même
45 PL69-V2-6M Lampe de panne
46 P150-1410 Contacteur du lave-glace Tableau de bord Même
47 Accumulateur l2V
47a Accuinulateur 6V
48 47K Douille
49 8632.2 ou 25.384 Contacteur 24V Case arrière de la cabine Même
50 P147.0429 Tableau de bord
51 AP170 Ampèremètre Tableau de bord
52 13.3806 Indicateur de carburant Tableau de bord Même
53 UK133AV Indicateur de température YK133AB
54 111. 3747 Relais Arrière du côté gauche Même
55 111.3747 Relais Couvercle du tableau de bord Méme
56 111.3747 Relais Même
57 RS534 Relais du démarreur RS
58 8586.6/0001 Relais de l’indicateur de virage Même
59 PV50 Fusible Couvercle avant du tableau de bord B-50
60 RS492 Relais de la lumière du frein de stationnement Sous le tableau de bord PC-492
61 26.3710-22.24 Contacteur de lampes arrières Sous le tableau de bord Même
62 1701.3741 Aide de démarrage à l’éther Non Même
63 VK322 Contacteur de klaxon (pour marche arrière) Paroi arrière de la cabine BK322
64 24.3710 Contacteur de signalisation 4 directions Non Même
65 RP1l7-OGTU Fusible Non
References aux schemas électrique
Ref. # No.De piece Description Emplacement Designation russe

1 20.3708 Démarreur 24v Moteur Mêne


1a 24.3708 Démarreur l2V Moteur Même
2 23.3712 Lampe de signalisation avant Cabine Même
3 13.3839 Capteur de restriction du filtreur à air Tubulure d’admission Même
4 8703.1l/017-TGLl281 Phare avant Capot du moteur Même
5 ETH Réchauffeur électrique à torche Moteur Même
6 TM100A Capteur de température Moteur Même
7 S311V-01 Klaxon Direction C311B-0l
8 MM111D Alarme basse pression Même
9 TM1l2 Alarme haute pression Même
10 468.3701 Génératrice Même
11 351.3730 Moteur électrique avec pompe (pour évaporation Optionnel, sous la marche gauche Même
d’eau du refroid. de la cabine)
12 8746.100 Moteur de l’essuie-glace Paroi avant de cabine Même
13 AR 11 2 Antenne (optionnel) AP112
14 19.3730 Moteur électrique du ventilateur Console supérieure de la cabine Même
15 GRA-7 Haut-parleur Console supérieure de la cabine Même
16 A373-M Radio Console supérieure de la cabine Même
17 VPT6-7 Fusible Console supérieure de la cabine
18 P147-09 Interrupteur de l’essuie-glace Console supétieure de la cabine
19 P147-04 Interrupteur du moteur de ventilateur Tableau de bord supérieur
20 VK343.0105
21 PR120 Boîte de fusibles Couvercle avant du tableau
de bord
22 11.1.3714010 Plafonnier Paroi droite de la cabine Même
23 23.023803-05 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
24 23.023803-04 Lampes de signalisation Tableau de bord Même
25 26.3893 Tachymètre Tableau de bord Même
26 16.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
27 PD5O-V Element de commande Tableau de bord Même
28 SE50-V Résistance additionnelle Tableau de bord CE50-B
29 17.3830 Indicateur de pression d’air Tableau de bord Même
30 18.3830 Indicateur de pression d’huile Tableau de bord Même
31 87.42.30TGL Essuie-glace Vitre arrière Même
32 VK353 Contact Tableau de bord BK353
33 VK415 Interrupteur de lampe d’arrêt Pédale de frein gauche PK4l5
34 VK409 Interrupteur du frein de stationnement Levier de frein BK409
35 AO-1TGL23544 Lave-glace Cabine Même
36 30.3711 Lampe de travail Paroi arrière de la cabine Même
37 33.3616 Lumière arrière Pare-chocs arrière Même
38 PS300A3-l00 Douille arrière Paroi arrière de la cabine
39 RM128D Capteur de carburant Réservoir de carburant droit
40 66.3709 Indicateur de virage Colonne de direction Même
40a 03418008/Bosh Indicateur de virage Colonne de direction Même
41 15.3710 Contacteur neutre de la boîte de vitesses Côté droit de la boîte de vitesses
42 FP131 Lampe de la plaque arrière d’immatriculation Paroi arrière de la cabine
43 P150.19.44 Contacteur ETH du moteur Tableau de bord Même
44 VK318B Interrupteur de masse Tableau de bord Même
45 PL69-V2-6M Lampe de panne
46 P150-1410 Contacteur du lave-glace Tableau de bord Même
47 Accumulateur l2V
47a Accuinulateur 6V
48 47K Douille
49 8632.2 ou 25.384 Contacteur 24V Case arrière de la cabine Même
50 P147.0429 Tableau de bord
51 AP170 Ampèremètre Tableau de bord
52 13.3806 Indicateur de carburant Tableau de bord Même
53 UK133AV Indicateur de température YK133AB
54 111. 3747 Relais Arrière du côté gauche Même
55 111.3747 Relais Couvercle du tableau de bord Méme
56 111.3747 Relais Même
57 RS534 Relais du démarreur RS
58 8586.6/0001 Relais de l’indicateur de virage Même
59 PV50 Fusible Couvercle avant du tableau de bord B-50
60 RS492 Relais de la lumière du frein de stationnement Sous le tableau de bord PC-492
61 26.3710-22.24 Contacteur de lampes arrières Sous le tableau de bord Même
62 1701.3741 Aide de démarrage à l’éther Non Même
63 VK322 Contacteur de klaxon (pour marche arrière) Paroi arrière de la cabine BK322
64 24.3710 Contacteur de signalisation 4 directions Non Même
65 RP1l7-OGTU Fusible Non
Générateur (alternateur)
1. Support
2. Support
3. Couvercle du régulateur
4. Borne
5. Borne
6. Support
7. Capot de sécurité de la poulie

Le générateur porte les charges électriques et


charge les batteries d’accumulateur pendant le
fonctionnement du moteur diesel.

Le moteur diesel D-240 et ses modifications utilisent


le générateur 464-3701. Il s’agit d’un générateur
électrique alternatif (AC) 3-phases sans balais avec
ventilation radiale, des rectificateurs silicon incorporés,
un régulateur compact à tension intégrale IA112B,
et un rectificateur silicon additionnel à 3 diodes
pour actionner la bobine de champ. Un rectificateur
additionnel empêche la batterie accumulateur de se
décharger dans le circuit du générateur lorsque le
moteur est coupé. Le générateur peut fonctionner
dans un mode d’excitation séparé (de la batterie
accumulateur), et dans un mode d’auto-excitation
(sans la batterie accumulateur).

1. Couvercle avant
2. Couvercle arrière
3. Interrupteur du régulateur de tension saisonnier
4. Bloc de rectification
5. Couvercle du régulateur de tension
6. Rotor
7. Stator
8. Bobine de champ
9. Ventilateur
10. Poulie

Caractéristiques du Générateur

1. Tension nominale (V) 14

2. Vitesse de rotation, correspondant à la 3600 + ou - 400


puissance nominale du moteur diesel en t/m

3. Capacité nominale à 5000 t/m, VT


700
4. Tension du générateur par temps froid,
lorsque la batterie accumulateur est
utlisée;
Régulateur de tension saisonnier en
position 1 (été) 13.2 à 14.1
Régulateur de tension saisonnier en
position 2 (hiver) 14.3 à 15.2
Générateur 464-3701 (vue arrière sans le couvercle
du régulateur)

1. Commutateur du régulateur saisonnier


2. Résistance R
3. Dispositif intégré (IC)
4. Vis de fixation ID - 4 pc es
(Bornes , , , C)
5. Condensateur
6. Résistance ‘Ro’
7. Puits de chaleur
8. Borne +
9. Borne
10. Borne + du rectificateur additionnel
11. Borne de fin de la bobine de champ
12. Borne de début de la bobine de champ
13. Borne
14. Isolateur de phase

Le régulateur est positionné sous le couvercle de


plastique arrière. Il comprend un dispositif intégral,
un commutateur de régulateur de tension saisonnier,
des résistances ‘R’ et ‘Ro’ et un condensateur C,
fixés sur le support de plastique. Le régulateur est
commuté dans le circuit par la voie des bornes ‘ + ’ ,
‘ ’ et ‘ ’. Les marques de bornes ‘ ’ et ‘ ’ sont
indiquées sur le couvercle de plastique des dispositifs
intégrés comme moyen de changer le courant
excitateur.
Pont de
redressement

Enroulements
stator

Enroulement
inducteur

Regulateur de tension (vr) Dispositif intégré (ic)

Circuit électrique du générateur 464-3701

LI, LZ, L3 Enroulement de phase stator


L4 Enroulement inducteur
VI-V3 Diodes de rectificateur additionnel
V4-V6 Diodes de polarité directe
V7-V9 Diodes de polarité opposée du rectificateur de courant K
H Fins d’enroulement de phase
IC Dispositif intégré
Bornes de dispositif intégré
VR Régulateur de tension
R, Ro Résistances de régulateur
C Condensateur de régulateur
R1-R8 Résistances IC
Dl-D2 Diodes IC
Cl-C2 Condensateurs IC
T1-T3 Transistors IC
M Masse
NNP Commutateur de régulateur de tension saisonnier
Été
3 Hiver
P6 Relais de blocage
A6 Batterie d’accumulateur
H Charge
Démarreur (moteur de démarrage)

La fonction de démarrage consiste à amorcer le moteur pour le mettre en marche.

Les moteurs D-240, D-242, D-243 et D-244 peuvent être équipés de l’un ou l’autre des moteurs de démarrage:
le 24.3708 (pour le système de démarrage 12V), ou le 20.3708 (pour le système de démarrage 24V).

Chaque moteur de démarrage à un commutateur différent. Le 20.3708 utilise un commutateur radial et le


24.3708 utilise un commutateur à bout plat.

Le démarreur utilise un moteur D.C. en series à engagement positif de 4 pôles à enroulement inducteur et
operé par solénoïde, destiné à l’application à court terme.

Quand la clé est placée à la position de ‘Démarrage’ (II), le courant circule de la batterie jusqu’aux bobines
de maintien et de rentrée du solénoïde (6, 13). Ceci déplace le piston plongeur é1ectromagnétiquement, et
pousse le pignon (17) à l’extérieur par la voie du levier (16). Comme résultat, l’engrenage à pignon vient en
prise avec la cloche d’accouplement du volant. Le disque à contact ferme son contact et le courant circule
de la batterie à la bobine de champ et à la bobine d’induit. L’arbre d’induit commence à tourner à grande
vitesse, transmettant ainsi le couple au volant.

Après avoir démarré le moteur, le circuit du solénoide du démarreur est dé-énergisé. Le ressort de renvoi
(15) pousse le plongeur du solénoide de nouveau à sa position originale. Ceci ouvre les contacts du disque
à contact, et sépare l’engrenage à pignon de la cloche d’accouplement du volant.

Démarreur 24.3708

1. Arbre d’induit
2. Embrayage à roue libre
3. Ressort
4. Induit
5. Corps
6. Carter de protection
7. Commutateur de fin
8. Balai
9. Ressort
10. Couvercle
11. Boulon de contact
12. Disque de support
13. Solénoïde
14. Essieu
15. Ressort
16. Levier pivotant
17. Engrenage à pignon
18. Couvercle
19. Demi-bague
20. Boîtier
Démarreur 20.3708

1. Arbre d’induit
2. Couvercle
3. Embrayage d’entraînement du pignon
4. Levier pivotant
5. Ressort de renvoi
6. Solénoïde
7. Boulons de contact
8. Induit
9. Commutateur
10. Balai
11. Couvercle
12. Disque de support
13. Essieu
14. Engrenage à pignon

Donnees techniques du moteur de démarrage

Numero 24.3708 20.3708

Tension nominale des raccords, V 11. 5 + 0.5 24.0 - 0.5

Courant consommé, À 150 120

Rotor T/M 5000

Couple de frein, pi.lbs 50 43

4 ± 0.4 5.9 ± 0.6


Puissance nominale KW (CV)
(5.3 ± 0.5) (8.0 ± 0.8)
L’embrayage d’entraînement est installé sur l’arbre
d’induit (6) et transmet le couple dans une direction
rotationnelle au volant du moteur. L’embrayage
d’entraînement se déplace comme une unité simple
pour transmettre le couple du moteur de démarrage
au moteur.

Lorsque le moteur de démarrage est engagé, les


galets (2) sont empilés dans l’espace étroit entre le
moyeu du pignon d’entraînement (7) et la bague de
retenue externe(l). Figure 7

Lorsque le moteur est mis en marche, l’embrayage


d’entraînement détache automatiquement l’arbre
du moteur de démarrage du moteur, pour éviter
d’endommager l’induit du démarreur par grand
régime du moteur. Le volant du moteur tourne à Engagé
plus grande vitesse que le rotor, causant aux galets
à sortir de l’espace étroit et détachant le moteur du
moteur de démarrage. Figure 8

1. Bague de retenue
2. Galet
3. Poussoir
4. Ressort
S. Butée de ressort
6. Arbre du rotor
7. Moyeu du pignon d’entraînement

Désengagé
Relais additionnel du démarreur

1. Commutateur de masse VL 318B À la borne de l’alternateur


2. Batteries d’accumulateur
3. Relais 111.3747
4. Interrupteur de sécurité neutre VK 403
5. Relais du démarreur RS 502
6. Démarreur

Relais electro-magnétiques additionnels du


démarreur

Deux relais additionnels sont fournis dans le circuit du


À l’interrupteur
démarreur: RS-502, et relais de blocage 111.3747 (ou du démarreur
RB-1 sur les tracteurs avec tableau de bord en acier).
Ils permettent l’interruption automatique suite à la mise
en marche du moteur, et ainsi éviter au démarreur de
se remettre en marche (ON) pendant que le moteur
marche.

Le relais RS-502 est un relais électro-magnétique avec


contacts N.O. (normalement ouverts). Les relais de
blocage 111.3747 ou RB-1 sont activés par le courant
du générateur. Ces derniers sont des relais électro-
magnétiques avec contacts N. C. (normalement
fermés).

Lorsque le commutateur du démarreur est engagé,


le voltage de la batterie d’accumulateur, à travers le
commutateur, est appliqué au bobinage du relais RS-
502, relié avec la ‘masse’ à travers les contacts du relais
de blocage. Le courant est fourni au relais du démarreur,
et le démarreur tourne le vilebrequin du moteur.

À mesure que la vitesse de rotation du vilebrequin du


moteur augmente, le voltage fourni du générateur à
l’enroulement du relais 111.3747 (RR-1) augmente aussi.
Lorsque le voltage du générateur est de 8V, le relais de
blocage 111.3747 (relais 8-9 volts RB-1) fonctionne. Les
contacts de relais sont ouverts, dé-énergisant le relais
RS502, ouvrant aussi ses contacts, et le démarreur est
mis hors circuit.

Pendant que le moteur fonctionne à n’importe laquelle


vitesse de rotation du vilebrequin, le voltage est transmis
à l’enroulement du relais de blocage 111.3747(RB-l) de
la borne ‘ ’ du générateur. Avec ses contacts ouverts,
le relais RS502 est dé-énergisé et ses contacts s’ouvrent
aussi, éliminant la possibilité de la mise en marche (ON)
du démarreur pendant que le moteur tourne.
Chauffeur à bougie électrique du
pulvérisateur de carburant (bougie du
préchauffeur)

La bougie du préchauffeur électrique est utilisée


pour réchauffer l’air fourni aux cylindres, pour
faciliter le démarrage du moteur par temps froid. Elle
est installée sur la tubulure d’admission.

Installation de la bougie du préchauffeur sur Moteurs D-240 et D-243


les moteurs diesel D-240 et D-243

1. Tubulure d’admission
2. Réservoir à carburant
3. Tuyau à carburant
4. Chauffeur à bougie électrique

Installation de la bougie du préchauffeur sur


les moteurs diesel D-242 et D-244

1. Tubulure d’admission
2. Réservoir à carburant
3. Tuyau à carburant
4. Chauffeur à bougie électrique Moteurs D-242/D-244

1. Bornes
2. Union
3. Corps de la soupape
4. Ressort d’induit
5. Bobine électro-magnétique
6. Induit de soupape
7. Ajutage
8. Bobine de chauffage (bougie incandescente)
9. Fermeture

La bougie du préchauffeur se compose d’une


soupape solénoïde, d’une bobine de chauffage, et
d’un réservoir à carburant séparé relié par un tuyau
à carburant au corps de la soupape solénoïde. La
bobine devient incandescente pour 15 à 20 secondes
avant la mise en marche du moteur, pendant que
l’interrupteur est abaissé sur le tableau de bord (ou
par le contacteur à clé de contact sur les tracteurs
avec tableau de bord en acier).

La soupape solénoïde est mise en circuit


simultanément avec le démarreur, et le carburant
passe à travers la soupape ouverte, tombe sur la
bobine chaude et s’allume.

Lorsque le démarreur est mis en circuit et que la


tension de la batterie diminue, l’élément de contrôle
et la résistance en séries reliés au circuit de la bobine
de la bougie du préchauffeur se ferment.
Avertisseur sonore

L’avertisseur sonore se compose de la bobine électro-


magnétique (8) avec corps (9), armature (5), résonateur
(6) et interrupteur (4).

1. Caisse
2. Joint
3. Diaphragme
4. Interrupteur
5. Induit
6. Résonateur
7. Couvercle
8. Bobine électro-magnétique
9. Corps

Interrupteur de sécurité neutre

Le système de sécurité de démarrage du moteur est


utilisé pour prévenir le démarrage accidentel du moteur
pendant que le tracteur est embrayé.

Le démarrage du moteur est possible seulement lorsque


le levier (2) de la boîte de vitesse est à la position neutre
ou à la position du réducteur de vitesse. À toute autre
position, le levier de changement de vitesse active
l’interrupteur de sécurité. Les contacts de l’interrupteur
(6) ouvrent le circuit du démarreur, évitant ainsi au
moteur de démarrer.

1. Batterie d’accumulateur
2. Levier de la boîte de vitesse
3. Ressort
4. Bâti
5. Arbre de l’interrupteur
6. Interrupteur
7. Relais 111.3747
8. Relais du démarreur RS-502
9. Démarreur
Lumières

Les proj ecteurs avant sont munis d’une ampoule


à deux filaments de 40 watts et 45 watts pour les
faisceaux de basse et de haute. Les projecteurs
avant encastrés dans la grille sont standard. Les
projecteurs montés à l’extérieur sont optionnels. Il y
à deux positions de support de projecteurs avant. La
position I est pour une largeur de voie de roues de
47.24 à 55.12 pouces (1200 à 1400 mm), et la position
II est pour une largeur de voie de roues de 63 à 70.8
pouces (1600 à 1800 mm).

I et II - Positions de support de projecteurs avant.

La lampe de travail arrière (7) à une ampoule de 50


watts. Elle est montée sur l’aile arrère, ou sur le toit
de la cabine.

1. Projecteurs avant
2. Grille
3. Support
6. Aile arrière
7. Lampe de travail arrière
8. Cabine
TABLE DES MATIÈRES

Cabine et siège du conducteur .............................................................................. A-6-2


Système de chauffage et de ventilation ................................................................ A-6-3
Commandes et instruments ................................................................................... A-6-4
Tableau de bord (version 2) .................................................................................... A-6-5
Symboles pour dispositifs électriques .................................................................. A-6-6
Tableau de bord (version 1) .................................................................................... A-6-7
Cabine et commandes du tracteur

Cabine et siège du conducteur


La cabine du tracteur est une structure complètement rigide et enfermée, ROPS, de type sécuritaire à l’épreuve
de vibration. Elle est reliée au bâti du tracteur avec quatre amortisseurs en caoutchouc. Elle se compose du
chauffage, la ventilation, fenêtres sécuritaires teintées, essuie-glaces avant et arrière, laveglace avant, pare-
soleil, plafonnier, et rétroviseurs. Les fenêtres avant et latérales ainsi que le loquet du plafond peuvent s’ouvrir
pour procurer une aération naturelle.

Siège Bostrom Siège grammer DS85H/90A

Siège Américain
5. Levier de réglage en rapport au poids du
La cabine est équipée d’un siège de conducteur conducteur
de type à suspension avec accoudoirs pivotants. 6. Indicateur du poids du conducteur
7. Levier de réglage avant/arrière
1. Coussin 8. Levier de réglage de l’angle du dossier
2. Dossier 9. Poignée de réglage de la hauteur
3. Enveloppe de suspension
4. Accoudoirs
Système de chauffage et de ventilation

L’ambiance de la cabine est contrôlée par le système


de chauffage et de ventilâtion installé à la partie avant
de la cabine sous le toit.

La chaufferette comprend le carter (2), deux corps de


chaufferette en raccord parrallèle (5), deux ventilateurs
centrifuges (l, 4) et un fi1treur à élément en papier
(3). L’agent de refroidissement chaud est acheminé
du système de refroidissement diesel à travers les
boyaux. Pour la ventilation seulement, la soupape
dans le bloc cylindre diesel est placée à la position
‘Fermée’. Voir Figure 4

1. Ventilateurs centrifuges
2. Carter
3. Filtreur
4. Ventilateurs centrifuges
5. Corps de chaufferette

Le système de chauffage est contrôlé avec un


interrupteur oscillant pour le moteur du ventilateur, la
soupape de fermeture, le volet de recirculation et les
grilles. Voir Figure 5

Les unités de commande sont positionnées sur le


panneau interne du couvercle (3). La soupape de
fermeture est installée à l’arrière de la culasse.

La circulation de l’air est contrôlée en réglant le


venti1ateur de climatisatisation/chauffage à la
première ou deuxième vitesse, et en réglant la
direction des volets et des grilles.

1. Interrupteur oscillant (l’emplacement varie


selon le modèle).
2. Volets de recirculation
3. Panneau
Commandes et instruments
(Références: Figures 6, 7 et 8)

1. Contacteur de l’essuie-glace
2. Contacteur des ventilateurs
3. Interrupteur de phares arrière
4. Indicateur du niveau de carburant
5. Radio
6. Indicateur de restriction de l’épurateur d’air
7. Indicateur de température d’eau du moteur
8. Ampèremètre
9. Indicateur de pression d’air
10. Indicateur de la pression d’huile du moteur
11. Tahcymètre/compteur horaire
12. Commande d’inclinaison de la colonne
de direction
13. Levier des sorties hydrauliques commandées
à distance (arrière gauche)
14. Levier des sorties hydrauliques commandées
à distance (droite)
15. Levier de commande du cylindre hydraulique
principal (attelage trois points)
16. Plafonnier
17. Rétroviseur
18. Accélérateur à pédale
19. Pédales de freins
20. Poignée d’arrêt d’urgence du moteur
(excepté D-50, D-60, D-242 et D-244)
21. Commande de blocage du différentiel
22. Pédale d’embrayage
23. Commande de volet du radiateur
24. Couvercle d’accès pour la tige de sélection
de la PDF indépendante/au sol
25. Levier de la boîte de vitesse
(version1 - emplacement central)
26. Manette de commande du crochet de
reprise hydraulique (non disponible aux E.-U.)
27. Pédale du réducteur de vitesse (version 1)
28. Levier de commande du réducteur de vitesse
29. Levier de commande 4RM
30. Manette de commande du frein
de stationnement
31. Levier de changement de vitesse (version
2, à droite)
32. Accélérateur manuel
33. Levier de commande d’effort
34. Levier de commande de PDF arrière
35. Levier du mode de commande du
système hydraulique
36. Interrupteur de masse
37. Levier de commande du dispositif de
blocage de l’attelage
38. Volant
39. Bouton de commande de hauteur du volant
Le volant est réglable dans une variété de positions de
hauteur et d’avant/arrière. La manette est déplacée
pour choisir l’inclinaison de la roue. Relâcher le
bouton de réglage de la hauteur (39) en tournant vers
la droite pour régler la hauteur.

12. Colonne d’inclinaison du volant


38. Volant
39. Bouton de commande de hauteur du volant

Tableau de bord (version 2)

Le fonctionnement des systèmes du tracteur est


contrôlé par l’appareillage sur les tableaux de bord
avec consoles supérieure et inférieure. Tous les
instruments sont illuminés. Voir Figure 9

1. Non-utilisé
2. Contacteur de la bougie de réchauffage du moteur
3. Contacteur du lave-glace
4. Contacteur de phare avant
5. Ampèremètre
6. Indicateur du niveau de carburant
7. Indicateur de température du moteur
8. Bloc de lampes témoin
9. Indicateur du niveau d’huile moteur
10. Couvercle ouvrant avec fusibles
11. Indicateur de pression d’air (non disponible aux E.-U.)
12. Interrupteur multi-fonctionnel (klaxon, faisceaux
supérieur /inférieur de phares avant, et signalisation)
13. Bloc de lampes témoin
14. Tahcymètre
15. Élément de contrôle de la bougie de réchauffage du
moteur (à l’intérieur du tableau de bord)
16. Interrupteur d’instruments et du démarr

Les tracteurs équipés de moteurs D-50 et d-60 sont


munis d’un contacteur à bouton-pressoir autonome
à incandescence du moteur. Il est incorporé sur la
surface dressée du tableau de bord.
Symboles pour dispositifs électriques

Il existe deux blocs de fusibles et une fusible


autonome pour le système de charge de batteries.
Ils sont incorporés dans la section arrière supérieure
du tableau de bord dessous le couvercle inclinable
avant.

Les symboles de fusibles sont placées à l’intérieur du Bloc de fusibles de droite


couvercle inclinable sur les décalques. (Voir figures
1. Lumières de signalisation
10 & 11). La résistance pour le circuit de bougie
2. Instruments et Indicateurs
incandescente du réchauffeur est située dans le bas 3/4. Faisceau de projecteurs avant haute/basse
du tableau de bord. Les raccords de fils, les prises 5. Lumière latérale droite, lampe d’instrument
et douilles sont également situés sous le tableau de 6. Lumière latérale gauche
bord.

Le relais du démarreur est situé sous le côté gauche


du tableau de bord ainsi que le relais de refroidisseur/
chaufferette de la cabine. Les symboles de relais sont
appliqués au support du relais. Voir Figure 12.

Bloc de fusibles de gauche

1. Faisceau du projecteur supérieur avant


2. Avertisseur sonore
3. Essuie-glace et lave-glace
4. Moteur de ventilateur/chaufferette
5. Lumières de freins (signal d’arrêt)
6. Prjoecteurs arrière, plafonnier

Bloc de relais du tableau de bord

1. Relais du démarreur
2. Relais d’enclenchement du démarreur du moteur
3. Relais de bougie du réchauffeur du moteur (ou
relais de bougies incandescentes pour moteurs
D-50 et D-60)
4. Relais de ventilateur/chaufferette
Le bloc de droite des lampes témoin indique l’utilisation
du faisceau de haute du projecteur avant, du frein
manuel (clignotant), et les clignotants de signalisation
du tracteur et de la remorque. Voir figure 13.

Le bloc de gauche des lampes témoin indique l’état


hasardeux du moteur: pression d’huile inadéquate dans
le moteur, le système de lubrification, et la restriction
de l’épurateur d’air du moteur. Voir figure 14.

TABLEAU DE BORD (VERSION 1)

Les instruments du tableau de bord du tracteur


sont élcairés par deux lumières, et le tachymètre est
illuminé séparément. Lorsque les projecteurs avant
sont allumés, les lumières d’éclairage du tableau de
bord et les lumières latérales du tracteurs s’allument
automatiquement. Voir Fig. 15.

1. Commande du blocage du différentiel


2. Commande des volets du radiateur
3. Indicateur de restriction de l’épurateur du moteur
4. Indicateur du refroidisseur de température
5. Ampèremètre
6. Indicateur de pression d’air (optionnel) (non
disponible aux E.-U.)
7. Indicateur de pression d’huile moteur
8. Tachymètre/compteur horaire
9. Elément de contrôle de la bougie du réchauffeur
ou des bougies incandescentes
10. Commutateur de la bougie du réchauffeur et
du démarreur du moteur
11. Interrupteur des projecteurs avant
12. Blocs de fusibles
13. Interrupteur du lave-glace
14. Indicateur du faisceau de haute du projecteur avant
15. Lampe témoin de l’indicateur de signalisation
16. Indicateur du faisceau de basse du
projecteur avant
17. Lampe de pression d’huile moteur
18. Interrupteur des indicateurs de signalisation
19. Bouton-poussoir du klaxon
TABLE DES MATIÉRES

Attelage trois points ...................................................................................................................................... A-7-2


Barre de tir compléte ..................................................................................................................................... A-7-3
Attelage trois points et barre de tir

Attelage trois points

Les fonctions principales de l’attelage trois points


sont les suivantes:

1. Pour raccorder les instruments aratoires portés


ou semi-portés au tracteur.

2. Pour relever les instruments aratoires pour le


transport ou les abaisser pour le travail, et

3. Pour régler les positions de travail des


instruments aratoires.

La tringlerie trois points comprend l’arbre du


bras hydraulique (arbre culbuteur) (9), le bras
hydraulique (5) qui relie l’arbre avec la dynamique
(ram) (7), bras de relevage (4) et (8),bielles
d’abaissage (2) et (10), bielle supérieure (6) et
bielles inférieures (1) et (13).

Pour niveler les instruments aratoires côte-à-


côte, raccourcir ou allonger la bielle d’abaissage
de droite (10) seulement. Ne jamais changer la
longueur de la bielle de gauche (2) pour tenter de
corriger un problème de niveau du tracteur ou de
l’instrument aratoire.

La longueur de la bielle d’abaissage de DROITE est


réglée par la manette inclinable (2) qui transmet la
1. Bielle inférieure gauche
rotation au pignon tube rotatif (6), par l’arbre de
2. Bielle d’abaissage gauche
pignon (1). Lorsque le tube (5) est tourné, la vis (4) 3. Support
se déplace vers le haut ou le bas pour raccourcir ou 4. Bras de levage gauche
allonger la tige de levage. 5. Bras de dynamique (ram)
6. Bielle supérieure (bielle centrale)
Le tendeur à vis (12) sert à restreindre le 7. Dynamique (ram)
balancement d’un côté et de l’autre de l’instrument 8. Bras de levage droit
aratoire. 9. Arbre culbuteur/arbre de levage
10. Bielle d’abaissage droit
11. Essieu de bielles inférieures
Pour niveller les instruments de l’avant à l’arrière,
12.Tendeur à vis
régler la longueur de la bielle supérieure (6). 13. Bielle inférieure droite

Lorsque le tracteur est attaché à des instruments


aratoires munis de roues larges ou calibrées,
remonter le goujon de montage des tiges de levage
dans l’encoche qui se trouve dans les fourches
inférieures (flottaison mécanique).
Tige de levage de droite

1. Arbre à pignon
2. Manette
3. Pignon
4. Vis de la tige de levage
5. Tube rotatif
6. Pignon tube rotatif

Barre de tir complete

La barre de tir se compose des composantes principales


suivantes: support (4), barre transversale (8), barre de
tir (5), et plaques de soutien latérales (6).

Le support (4) est immobilisé à la surface du bas du


carter du pont arrière avec des boulons spéciaux (1). Il
est supporté par des plaques latérales (6) qui de leur côté
sont attachées aux surfaces latérales du carter du pont
arrière avec quatre boulons et un goujon d’assemblage.
La barre transversale (8) est fixée aux plaques de soutien
latérales (6) avec deux boulons de chaque côté.

La barre de tir (5) pivote sur l’essieu (3), et est appuyée


au centre par la barre transversale (8). La barre de tir (5)
peut être réglée à trois différentes positions pour obtenir
les distances ‘K’ de 15.75, 13.98, et 7.87 pouces (400,
355 et 200 mm) respectivement, de l’axe de la goupille
d’attelage (9) à l’extrémité de l’arbre de PDF arrière.

Pour modifier la position de l’avant à l’arrière de la barre


de tir (5) en relation avec l’essieu (3), il est nécessaire
d’enlever la plaque de maintien (2), retirer l’essieu (3),
déplacer la barre de tir à la position désirée, et remonter
les pièces dans l’ordre inverse.

1. Boulon
2. Plaque de blocage Barre de tir nouveau style
3. Essieu
4. Support
5. Barre de tir
6. Plaque de soutien
7. Goupille
8. Barre transversale
9. Goupille d’accouplement
10. Broche d’épingle
11. Boulon
12. Cales d’acier
B
TABLE DES MATIÈRES

Lùbrification et entretien périodique ............................................................................................................. B-2


Schématiques de service ......................................................................................................................... B-3, B-4
Contenances ................................................................................................................................................... B-5
Caractéristiques des lubrifiants ...................................................................................................................... B-5
Caracteristiques du carburant diesel ............................................................................................................. B-5
Guide d’entretien périodique .......................................................................................................................... B-6
Capot du compartiment du moteur ................................................................................................................ B-7
Lubrification du moteur ................................................................................................................................... B-8
Filtreur à huile du turbocompresseur (series 900) ........................................................................................ B-10
Système de carburant ...................................................................................................................................... B-11
Système primaire de carburant ...................................................................................................................... B-12
Filtreur secondaire du carburant .................................................................................................................... B-14
Système d’admission d’air du moteur (series 500/800) ............................................................................... B-15
Système de refroidissement du moteur ......................................................................................................... B-18
Courroie d’entraînement alternateur/ventllateur (san condition d’air) ..................................................... B-20
Courroie alternateur/ventilateur (avec condition d’air optionnel) ............................................................... B-21
Réglage de la soupape du moteur .................................................................................................................. B-21
Réglage des freins ........................................................................................................................................... B-24
Lubrification de la butée de debrayage ......................................................................................................... B-25
Reglage de l’embrayage .................................................................................................................................. B-26
Circuit électrique ............................................................................................................................................. B-29
Batteries ........................................................................................................................................................... B-30
Survoltage et charge de batteries ............................................................................................... B-32
Hydraulique ...................................................................................................................................................... B-36
Système de direction hydraulique ................................................................................................................. B-41
Lubrification transmission/différentiel ......................................................................................................... B-45
Lubrification du pont de la traction mécanique avant (tma) ...................................................................... B-46
Lubrification du pont avant (modèles 2rm) .................................................................................................. B-50
Lubrification de l’attelage trois points ........................................................................................................... B-51
Condensateur du conditionneur d’air .......................................................................................... B-52
Filtreur d’air de la cabine (si equipe) ........................................................................................... B-53
Pneus et jantes ........................................................................................................................ B-54
Couple de serrage de boulons de roues ...................................................................................... B-54

B-1
B
Une machine bien entretenue est une machine
sécuritaire
Il est la responsabilité de l’utilisateur d’effectuer l’inspection de la machine sur
une base journalière, pour boulons désserrés, fuites de fluides, accumulations de
débris etc., ou tout ce qui pourrait être la cause de problèmes de service, de feu
ou de sécurité.

Lubrification et entretien périodique

Lubrification et entretien eériodique Dans la cédule suivante, tous les points de service
horaire mineurs doivent être répétés et inclus avec les
Le tableau de guide d’entretien indique les intervalles autres prochains points d’intervalles de service horaire.
de service en heures de fonctionnement et/ou en Exemple: répéter les points de service de 10 et 125
période civile, dans des conditions moyennes de heures avec les intervalles de service 500 heures, etc.
travail. Cependant, les cédules d’entretien dépendent
grandement des conditions actuelles de fonctionnement Vérifier et surveiller tous les instruments et lumières
des tracteurs. Certaines vérifications doivent être d’indication pendant la mise en marche et le travail.
effectuées plus souvent sous des conditions sévères
de poussière, boue, sable, température froide, et autres
conditions rudes.
AVERTISSEMENT:
La feuille de vérification de la cédule d’entretien est À moins d’instructions spécifiques
destinée à servir de guide, en attendant que l’expérience contraires, couper le moteur et appliquer
vous amème à établir une cédule pour une condition le frein de stationnement avant
spécifique de travail. d’effectuer tout service ou entretien
que ce soit sur le tracteur. Si des tôles
Etablissez une cédule d’entretien en utilisant la page de protectrices et dispositifs de protection
vérification comme guide. Le résultat sera un programme doivent être enlevés, bien prendre
d’entretien pour s’adapter à votre travail spécifique. soin de les remettre en place avant de
travailler avec le tracteur.
Votre compteur horaire est la méthode la plus fiable
pour déterminer les intervalles de service et d’entretien.
La cédule suivante est basée sur une journée de dix IMPORTANT: Belarus encourage les pratiques
heures. Si le travail diffère de ces chiffres, basez votre environmentales d’entreposage et de disposition des
cédule d’entretien sur le temps actuel de travail. Gardez déchets. Ne jamais vidanger les fluides sur le sol. Utilisez
un record de temps précis du fonctionnement et des des bacs, entreposez et/ou disposez des déchets de
intervalles d’entretien. manière sécuritaire et approuvée. Vérifier et suivre les
législations municipales et/ou provinciales concernant la
Nous n’endossons pas des marques de lubrifiants disposition et l’entreposage des déchets
spécifiques. Nous considérons qu’il est la responsabilité
du propriétaire de choisir des lubrifiants de marques de
qualité et l’obligation du fournisseur de s’assurer que
toutes les huiles lubrifiantes rencontrent les normes et
caractéristiques exigibles.

L’entretien préventif est un programme facile et peu


coûteux pour que votre tracteur vous procure de
nombreuses heures de travail sans problèmes.

B-2
B

Clé d’intervalle de service

- 10 heures (journalier)

- 60 heures (premiéres)

- 125 heures (3 mois)

- 500 Heures (6 mois)

- 1000 heures (1 an)

Tracteurs 2RM

B-3
B

CLE D’INTERVALLE DE SERVICE

- 10 HEURES (JOURNALIER)

- 60 HEURES (PREMIERES)

- 125 HEURES (3 MOIS)

- 500 HEURES (6 MOIS)

- 1000 HEURES (1 AN)

Tracteur à TMA

B-4
B
Contenances

Carter du moteur ............................................................................................................................... 16 ptes (15 L)


Refroidissement du moteur ........................................................................................................... 19.0 ptes (19 L)
Bain d’hulie de l’epurateur d’air ..................................................................................................... 1.3 ptes (1. 5 L)
Transmission/cage de différentiale ................................................................................................. 40 ptes (40 L)
Servo-direction hydraulique ............................................................................................................ 5.3 ptes (6 L)
Logement d’engrenage conque supérieur du pont avant (ch.)(TMA) ........................................ 0.3 ptes (0.3 L)
Cage du différentiel du pont avant (TMA) .................................................................................... 1.5 ptes (1. 7 L)
Logement de la commande finale du pont avant (ch.) (TMA) ..................................................... 2.0 ptes (2.3 L)
Réservoir hydraulique ...................................................................................................................... 18 ptes (20.5 L)
Réservoir à carburant ....................................................................................................................... 28.6 gal (130 L)

Caracteristiques des lubrifiants


Huile moteur
Utiliser de l’huile qui rencontre les normes API de
classification CD/SN ou MIL-L-2l04C séries 3 pour huiles
de grade unique. Pour les huiles multi-viscosité, utiliser de
l’huile rencontrant les normes API de classification CC/SE,
CC, SD ou MIL-L-46l52. Température Celsius
-34° -29° -23° -18° -12° -7° -1° 4° 10° 16° 21° 27° 32° 38°

REMARQUE: Les huiles de viscosité unique sont les huiles


préférées de lubrification. Ne pas ajouter d’additifs de 40
performance ni autres produits additifs d’huile dans le carter HUILE
du moteur. N’utiliser que des marques de lubrifiants de haute GRADE 30
qualité. Voir le tableau pour les viscosités recommandées à UNIQUE
20W - 20
échelons variés de température d’air ambiant.
10W

Transmission/différentiel, commandes finales des


ponts avant et arrière, et logement d’engrenage du HUILE
pont avant MULTI- 15W - 40
Utiliser les huiles d’engrenage HD SAE 80-90 ou 90, qui GRADE
rencontrent les normes API de classification GL-5 et/ou MIL-
L-2l0SB militaires. 10W - 30

Hydraulique et servo-direction
Utilsier l’huile hydraulique ou huile moteur tout usage avec -30° -20° -10° -0° -10° -20° -30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 100°
Température Fahrenheit
additifs anti-usure SAE20, 30 ou multi-poids.

Tous les points de lubrification avec garnitures de


graissage
Utiliser la graisse Lithium tout usage NLGI No. 2.

IMPORTANT: Toujours stationner le tracteur sur une surface


à niveau pour vérifier les fluides. Faire le changement des
fluides lorsque le tracteur est encore chaud.

Caractéristiques du carburant diesel

Employer un carburant diesel de bonne qualité tel que défini par ASTM désignation D975 pour Carburants
Diesel. Un mélange de No. ID et No. 2D est admissible lorsque les températures ambiantes sont constamment
sous 30º F (-1º C).

B-5
B
Guide d’entretien périodique
En utilisant le compteur horaire comme guide, effectuer tous les services aux intervalles indiqués.
Points de service Service requis Fréquence d’heures de
travail
Réservoir de carburant Vérifier le niveau de carburant
Carter du Moteur Vérifier le niveau d’huile
Épurateur d’air du moteur Vérifier l’indicateur de restriction
Filtreur du Ventil. de Cabine Nettoyer
Conditionneur d’air (si équipé) Nettoyer le filtreur Toutes les
Refroidissement du moteur Vérifier le niveau de l’agent de refroidissement 10 Heures
Moteur Vérifier pour fuites, bruits, dommages (Journalier)
Général Vérifier pour dommages, boulons désserrés, écrous, fuites de
fluides etc.
Ecrous de moyeux et roues Couple, selon spécifications
(Premières 20 heures)

Répéter le service journalier 10 heures


*Carter du moteur Vidanger, changer l’huile
*Filtreur d’huile moteur Démonter, nettoyer
*Pompe à injection Vidanger, changer l’huile
*Filtreur turbo (si inclus) Remplacer le filtreur
Système de carburant Vidanger les dépôts du réservoir de carburant du filtreur
primaire
Réservoir hydraulique Vérifier le niveau d’huile Toutes les
Servo-direction Vérifier le niveau d’huile 125 Heures
Direction Graisser joints-U de l’arbre, coussinets, tige d’accouplement, Ou
joints de cylindre (3 Mois)
Pont avant (2rm) Graisser coussinets de goupille principale
Courroie du ventilateur-moteur Vérifier la condition et la tension
Courroie du compresseur du conditionneur d’air Vérifier la condition et la tension
(Si équipé) Vérifier la condition et le gonflage
Pneus
Roues Vérifier couple des écrous de moyeux/roues
Épurateur d’air du moteur Nettoyer, remplacer l’huile
Batteries Vérifier niveau d’eau, condition des câbles
Attelage trois points Graisser les tringleries
Embrayage du moteur Graisser roulements, vérifier le déplacement libre
Freins Vérifier et/ou régler le déplacement libre

Répéter le service 10 et 125 heures


Moyeux de roues avant (2rm) Vérifier le graissage et le jeu longitudinal des roulements
Poussoirs de soupape du moteur Vérifier le jeu
Hydraulique* Remplacer filtreur, nettoyer sortie d’air
Épurateur d’air du moteur Nettoyer cage centrale et pré-épurateur
Essieu tma Vérifier niveaux d’huiles dans la cage, les commandes finales, Toutes les
les roulements intermédiaires, les engrenages latéraux de 500 Heures
réduction. Ou
Transmission/différentiel Nettoyer sorties d’air. Nettoyer le filtreur primaire, remplacer (6 Mois)
l’élément du filtreur secondaire.
Système de carburant Vérifier le niveau d’huile, nettoyer les sorties d’air
Système d’admission d’air Vérifier pour fuites et.dommages

Répéter le service 10, 125 et 500 heures


Hydraulique* Vidanger, remplacer l’huile & filtreur
Direction de l’hydraulique* Vidanger, remplacer l’huile, nettoyer le filtreur de sorties d’air
Transmission/différentiel* Vidanger, remplacer l’huile
Boîte de vitesses pont av. (TMA)* Vidanger, remplacer l’huile
Commandes finales pont av. (TMA)* Vidanger, remplacer l’huile Toutes les
Roulement intermédiaire de l’arbre d’entraînement Vidanger, remplacer l’huile, vérifier le couple d’écrou de 1000 Heures
pont av. (TMA)* roulement Ou
Pincement du pont avant Vérifier et/ou régler (1 An)
Refroidissement du moteur Vidanger, rincer le système, remplacer l’agent de
refroidissement
Pompe à carburant et injecteurs Vérifier, nettoyer et tester (voir concessionnaire Belarus)
Boulons de la culasse Couple. selon spécifications
Roulements de roues avant (2rm) Enlever, inspecter, regarnir, régler

*Indique les 60 premières heures sur machine neuve.

IMPORTANT: Les intervalles de service recommandés sont pour des conditions moyennes. Le service doit être
effectué plue souvant si la tractaur travaille dans des conditions défavorables.
B-6
B
Capot du compartiment du moteur

Le capot peut être ouvert pour effectuer le service du


moteur ou des au des au res organes. Pour ouvrir le
capot, enlever le pré-épurateur d’air du moteur.

Fig. 1: Pré-épurateur

Déclencher les attaches à ressort situés à l’arrière


gauche et droite du capot.

Fig. 2: Clenche du capot

Soulever l’arrière du capot vers l’avant jusqu’à ce qu’il


soit supporté et enclenché

Fig. 3: Capot

Pour fermer le capot, soulever l’arrière du capot vers


le haut à partir du côté gauche. En supportant l’arrière
du capot, pousser sur la bande du support vers l’avant
pour déclencher et baisser le capot.

Fig. 4: Bande de déclenche/support


B-7
B
Lubrification du moteur

Vérification du niveau d’huile moteur

Vérifier le niveau d’huile tous les jours. Stationner


le tracteur sur une surface à niveau et couper le
moteur. Après cinq minutes, enlever la jauge d’huile
du carter. Le niveau d’huile devrait être à ou près de
la marque supérieure (plein) de la jauge. Si le niveau
d’huile est plus bas que “add” (plus basse marque),
ajouter de l’huile de la catégorie recommandée. Ne pas
déborder.
Fig. 5: Jauge du niveau d’huile

Pour ajouter de l’huile ou remplir le carter, essuyer


autour du bouchon de remplissage. Enlever le
bouchon.

REMARQUE: Périodiquement, faire l’inspection


du joint d’étanchéité de la bague du bouchon de
remplissage au cas de dommages ou d’usure.

Fig. 6: Port de remplissage d’huile

Changement de l’huile moteur

Faire le changement d’huile du carter du moteur à


toutes les 250 heures de service (ou 3 mois). Pour
obtenir de meilleurs résultats, enlever le bouchon
de vidangeage et vidanger le carter pendant que le
moteur est encore chaud. Assurez-vous que le tracteur
est stationné sur une surface à niveau lorsque vous
vidangez ou que vous vérifiez le niveau d’huile.

Après avoir vidanger, installer et resserrer le bouchon


de vidangeage. Remplir d’huile neuve de catégorie Fig. 7: Bouchon de vidangeage
recommandée et de quantité requise dans le carter, tel
qu’indiqué au tableau de viscosité d’huile.

Filtreur à huile centrifuge du moteur

Le nettoyage du filtreur à huile centrifuge est


nécessaire chaque fois que l’huile du carter du moteur
est changé.

Procédé
1. Eulever l’écrou de retenue du logement du
filtreur.
Fig. 8: Écrou du filtreur
B-8
B
2. Enlever le logement du filtreur.

Fig. 9: Logement

3. Soulever l’ensemble du rotor sur l’arbre


suffisamment pour insérer un gros tournevis
entre le bossage sur le rotor et l’arbre du rotor,
comme une cale de blocage pour tenir le rotor
pendant que vous dévissez l’écrou du rotor.

REMARQUE: Des marques sont inscrites sur le


couvercle et le bossage du rotor pour le balancement.
Vous assurer que ces marques sont bien alignées lors
de l’installation du couvercle.

Fig. 10: Ensemble du rotor

4. Enlever l’ensemble du couvercle du rotor.

REMARQUE: Dès que le couvercle sera détaché du


joint d’étanchéité, de l’huile sortira.

Fig. 11: Couvercle du rotor

5. Enlever le couvercle de la grille.

Fig. 12: Couvercle de la grille


B-9
B
6. Enlever la roue à palettes.

Fig. 13: Roue à palettes


7. Enlever la grille. Nettoyer toutes les pièces
dans du carburant diesel propre ou solvent de
nettoyage et sécher. Faire l’inspection de toutes
les pièces, et si nécessaire, remplacer toute pièce
douteuse, joints ou joints d’étanchéité, avant de
ré-assembler. Assembler le filtreur dans l’ordre
inverse.

REMARQUE: Assurez vous d’aligner les marques sur


le couvercle du rotor et bossage lorsque vous installez
le couvercle du rotor.

Fig. 14: Grille

8. Après le montage, vérifier la rotation libre du


rotor. Installer le logement du filtreur et l’écrou
de retenue.

Démarrer et faire marcher le moteur plusieurs


minutes. Vérifier s’il y à fuite au filtreur et à
tous les points de service. Couper le moteur et
écouter le son de marche (ronronnement) du
filtreur indiquant que le rotor tourne librement.

FILTREUR À HUILE DU TURBOCOMPRESSEUR


(Séries 900 seulement)
Fig. 15: Écrou de logement
Les tracteurs séries 900 sont équipés d’un filtreur à
huile additionnel (genre rotatif) situé du côté gauche
du turbocompresseur. Ce filtreur doit être enlevé et
remplacé à tous les intervalles de changement d’huile
cédulées. Utiliser une clé à filtreur pour tourner le
filtreur vers la droite pour l’enlever.

Lubrifier le joint d’étanchéité du filtreur neuf avec de


l’huile propre. Installer le nouveau filtreur jusqu’à ce
que le joint d’étanchéité fasse contact avec la base et
resserrer manuellement de 3/4 de tour additionnel.

REMARQUE: Le numéro de pièce Donaldson pour ce


filtreur est P550050. Fig. 16: Filtreur
B-10
B
Système de carburant

Pompe à injection

L’huile dans le logement de la pompe à injection devrait


être vidangée à chaque intervalle de changement
d’huile du carter du moteur.

1. Pour vidanger, enlever le bouchon de vidange


situé au bas du logement. Installer et resserrer le
bouchon après avoir vidangé.

Fig. 17: Bouchon de vidange

2. Enlever le bouchon de remplissage situé au-


dessus du logement.

IMPORTANT: Nettoyer le dessus du logement en


enlevant toute saleté et débris avant d’enlever le
bouchon.

Fig. 18: Bouchon de remplissage d’huile

3. Utiliser un fusil propre genre succion pour


injecter environ 8 onces d’huile neuve de même
catégorie que celle utilisée au moteur.

REMARQUE: Ceci est pour la lubrification initiale


d’amorçage de la pompe. Le moteur lubrifiera la pompe
après le démarrage.

4. Installer et resserrer le bouchon de remplissage.

Fig. 19:
Réservoir à carburant

À toutes les 125 heures (ou 3 mois), et plus fréquemment


dans des conditions rugueuses, vidanger le réservoir à
carburant de tout sédiment et eau.

Désserrer le bouchon situé au bas de chaque réservoir


jusqu’à ce que le carburant soit clair, et resserrer le
bouchon.

REMARQUE: Cette pratique devra s’effectuer avant le


démarrage au début de la journée, pour permettre au
carburant de reposer au cours de la nuit.
Fig. 20: Bouchons de vidange de carburant
B-11
B
Remplir le réservoir de carburant à chaque jour après
le travail pour prévenir à la condensation de se former
sur les parois du réservoir. Vérifier périodiquement
à ce que l’orifice de sortie du bouchon soit ouvert.
Enlever et nettoyer la grille du port de remplissage
périodiquement.

IMPORTANT: Pour éviter que la saleté et l’eau


atteignent les filtreurs et les pieces à injection et les
endommagent, utiliser du carburant et des contenants
propres pour que le carburant demeure propre.

Fig. 21: Bouchon du carburant

Filtreur primaire du carburant

À toutes les 125 heures (ou 3 mois), et plus souvent


dans des conditions sévères, vidanger les sédiments à
partir du premier filtreur (primaire) de carburant.

À toutes les 500 jeures (ou 6 mois), enlever le bassin


de la base du filtreur. Laver toutes les pièces avec du
carburant diesel propre. Vérifier la condition du joint
d’étanchéité du bassin, le remplacer s’il y à fissure ou
dommage.

Fig. 22: Drain du filtreur

Procédure:
1. Fermer la soupape d’isolement du carburant sur
chaque réservoir de carburant.

Fig. 23: Soupape d’isolement du carburant

2. Enlever les quatre boulons de retenue du


bassin.

Fig. 24: Boulons de retenue


B-12
B
3. Enlever le bassin et la bague d’attache.

Fig. 25: Bague de retenue


4. Dévisser la grille du filtreur pour l’enlever. Laver
la grille du filtreur et le bassin soigneusement
dans du carburant propre ou du solvent.

Fig. 26: Grille

5. Vérifier le joint d’étanchéité à la tête du filtreur.


S’il y à fissure ou dommage, le remplacer.

6. Installer la grille à la tête du filtreur. Remplir


Fig. 27: Joint d’étanchéité le bassin avec du carburant diesel propre.
Positionner le bassin soigneusement sur la tête
du filtreur contre le joint d’étanchéité. Installer la
bague d’attache et les boulons. Ouvrir la soupape
d’isolement du réservoir.

IMPORTANT: Resserrer les quatre boulons tour à tour


également pour prévenir des dommages ou fuites.

REMARQUE: L’addition périodique de conditionneur


de carburant diesel peut séparer l’humidité du
carburant, nettoyer les injecteurs, disperser les dépôts
de saleté et stabiliser le carburant entreposé. Suivre
les instructions sur l’étiquette lorsque vous utilisez un
Fig. 28: conditionneur de carburant diesel.
B-13
B
Filtreur secondaire du carburant

Enlever et remplacer l’élément du filtreur secondaire


du carburant à toutes les 500 heures (ou 6 mois), et
plus souvent si nécessaire.

Périodiquement, enlever le bouchon de drainage sous


le boîtier du filtreur pour enlever toute accumulation
d’eau et de sédiments, ou pour vidanger le carburant
lors du remplacement des éléments filtrants.

Proécdure pour changer l’elément du filtreur Fig. 29: Bouchon de drainage du filtreur
secondaire:

1. Fermer la soupape d’isolement du réservoir à


carburant.

2. Nettoyer et enlever tout débris de la tête du


filtreur.

3. Enlever le bouchon de drainage du filtreur pour


permettre au carburant et aux sédiments de
s’évacuer.

4. Enlever les quatre boulons du couvercle du


boîtier du filtreur. Fig. 30: Boulons du couvercle

5. Enlever le couvercle du bassin.

Fig. 31: Couvercle

6. Enlever et jeter l’élément filtrant. Laver le


boîtier avec du carburant propre. Vérifier le joint
d’étanchéité du couvercle dans le bassin et le
remplacer s’il y à fissure ou s’il est déformé.

7. Installer un élément neuf au bassin. Remplir le


bassin de carburant diesel propre et installer le
couvercle et les boulons de retenue.

8. Ouvrir les soupapes d’isolement du réservoir à


carburant.
Fig. 32: Élément filtrant
B-14
B
Purge du système de carburant
Lorsque le nettoyage et le remplacement du filtreur
de carburant est complété (ou si le moteur manque
de carburant), le système de carburant doit être purgé
pour chasser l’air complètement avant que le moteur
démarre.
Procédure:
1. Désserrer le bouchon sur le couvercle du filtreur
secondaire.
REMARQUE: Assurez-vous que la soupape du
réservoir de carburant est ouverte.
Fig. 33:
2. Tourner le bouchon de la pompe manuelle vers la
gauche pour déclencher.
3. Mouvoir rapidement la pompe manuelle de haut
en bas pour remplir le boîtier du filtreur, continuer
jusqu’à ce que le carburant, libre de bulles d’air,
s’écoule du bouchon de purge de carburant.
Fermer le bouchon. Continuer à pomper jusqu’à
ce qu’une résistance sur la pompe soit ressentie,
pousser vers le bas et tourner le bouchon de la
pompe vers la droite pour resserrer fermement.
4. Si le moteur refuse de démarrer, désserrer
légèrement chaque écrou de la tige d’injection
pendant le démarrage du moteur pour purger
l’air.
REMARQUE: Effectuer le démarrage du moteur
de 10 à 15 secondes seulement pour chaque ligne,
resserrer l’écrou pendant que le moteur est toujours
en démarrage. Si le moteur démarre mais rate encore,
ouvrir et fermer chaque écrou de ligne pendant que le
moteur est en marche.
IMPORTANT: Tout réglage ou toute altération à la
Fig. 34: Écrous d’injecteurs pompe à carburant que ce soit rendra la garantie nulle.
Voir votre concessionnaire Belarus pour le service
d’injecteurs à toutes les 1000 heures (ou 12 mois) de
fonctionnement.

Système d’admission d’air du moteur (Séries


500/800)

À toutes les 125 heures (ou 3 mois) de fonctionnement


le bac de l’épurateur d’air du bain d’huile doit être
enlevé, nettoyé et rempli d’huile moteur neuve.
REMARQUE: Il se pourrait que ce service soit requis
plus fréquemment dans des conditions sévères, de
poussières et sableuses.

Fig. 35: Bac


B-15
B

Certains tracteurs séries 500 et 800 peuvent être munis


d’un indicateur de restriction d’épurateur d’air. Si c’est
le cas, le service de l’épurateur d’air doit être effectué
si l’indicateur barre à la position rouge.

Fig. 36: Indicateur de restriction

Bain d’huile

1. Désserrer les écrous de retenue du bac et enlever


le bac d’huile. Enlever le gobelet plastique.
Vidanger et disposer de l’huile dans le bac. Laver
toutes les pièces dans du carburant diesel ou du
solvent de nettoyage.

Fig. 37: Gobelet

2. Ré-installer le gobelet plastique dans le bac,


remplir le bac de l’huile moteur neuve jusqu’à la
bague à dentelure circulaire sur le bac. Ne pas
déborder. Installer et fixer le bac au boîtier de
l’épurateur d’air.

Fig. 38: Niveau d’huile dans le bac

3. Enlever et vérifier la grille du préépurateur. Dans


certaines conditions sévères, le lavage journalier
de la grille peut s’avérer nécessaire.

Fig. 39: Pré-épurateur


B-16
B
Boîtier de l’épurateur d’air

À toutes les 500 heures (ou 6 mois) de fonctionnement,


le système d’induction d’air complet du moteur
doit être vérifié pour fuites ou dommages. Nettoyer
l’épurateur d’air comme suit:

1. Enlever et nettoyer le bac d’huile. Enlever


l’arrêtoir plastique et l’anneau de l’intérieur du
boîtier.

Fig. 40:

2. Extraire deux éléments blancs en fibre de verre


de l’intérieur du boîtier.

Fig. 41:
3. Extraire le troisième élément de couleur noire en
fibre de verre de l’intérieur du boîtier.

4. Laver les trois éléments de fibre de verre et


toutes les pièces dans un solvant de nettoyage
ou détergent et sécher. Nettoyer l’intérieur du
tuyau central et le pré-épurateur.

PRUDENCE: Ne pas utiliser du gaz ou


autres fluides inflammables pour le
nettoyage. Employer uniquement des
solvents de nettoyage ou détergents
approuvés pour nettoyer les pièces et
Fig. 42:
les éléments filtrants.

5. Effectuer le remontage du pré-épurateur et du


boîtier de l’épurateur. Remplir le bac d’huile
moteur neuve à un niveau convenable et
installer. Resserrer les écrous de boulons de
retenue sécuritairement.

Fig. 43:
B-17
B
Épurateur d’air (tracteurs séries 900)

Les moteurs turbocompressés des séries 900 utilisent


un élément filtrant type sec. Cet élément doit être
remplacé lorsqu’il devient étranglé.

Fig. 44: Epurateur d’Air

Un indicateur de restriction filtrante est situé dans


le tube d’air relié au turbocompresseur. Remplacer
l’ensemble du filtreur lorsque l’indicateur bloque dans
le rouge pendant le travail.

REMARQUE: Cet épurateur peut être acheté sous les


numéros de pièces suivants:
Duroiliite - C085004
Cummins - 3908719
LEROI - 438672

IMPORTANT: Inspecter la tuyauterie d’air et les


Fig. 45: Indicateur: de Restriction
connexions de caoutchouc périodiquement en cas, de
dommage ou fuite. Toujours nettoyer les environs des
tuyaux avant d’enlever le filtreur d’air pour prévenir la
chute de débris à l’intérieur du tube. Ne jamais faire
marcher le moteur lorsque le filtreur d’air est enlevé.

REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

Vérifier le niveau de l’agent de refroidissement à toutes


les 10 heures de service (journalier). Vidanger et rincer
l’agent de refroidissement à toutes les 2000 heures
(ou 2 ans) de travail. Utiliser un mélange 50-50 d’eau
clair et de solution d’antigel type permanent dans le
système de refroidissement en tout temps et à toutes
les échelles de température ambiante.
PRUDENCE: Ce système de refroidissement est
pressurisé. L’agent de refroidissement
chaud peut s’éclabousser à l’extérieur
si le bouchon du radiateur est enlevé
pendant que le système est chaud. Pour
enlever le bouchon du radiateur, attendre
que le système soit refroidi, soulever le
levier de détente de pression au-dessus
du bouchon, ensuite attendre que toute la
pression soit échappée avant d’enlever le
bouchon.

B-18
B
Vérification du niveau de réfrigérant

Cette vérification doit être effectuée seulement lorsque


le moteur est arrêté et froid. Ouvrir la porte d’accès au
devant du capot. Soulever le levier d’échappement
de pression sur le dessus du bouchon pour faire
échapper toute la pression avant d’enlever le bouchon.
Le niveau de l’agent de refroidissement doit être au-
dessus du noyau du radiateur au niveau demi-plein
dans le réservoir. Si on doit ajouter de l’agent de
refrodissement, utiliser un mélange 50-50 d’eau propre
et d’antigel type permanent.
Fig. 46: Bouchon du radiateur IMPORTANT: Ne jamais ajouter de réfrigérant dans
un moteur chaud. Ceci peut causer des fissures au
cylindre ou au bloc moteur.

Vérifier le niveau de protection de gel de l’agent


de refroidissement périodiquement. En général, le
mélange 50-50 d’eau et de solution d’antigel type
permanent fournit une protection contre la névasse à
-34º F (-37º C).

REMARQUE: L’usage de plus de 50 pourcent d’antigel


permanent décroît le transfert de chaleur et peut
amener les températures de surface du moteur à être
plus élevées que normal.

Un système de refroidissement pressurisé doit être


Fig. 47: Vérificateur d’antigel muni de bons joints d’étanchéité au bouchon du
radiateur, aux boyaux et aux connexions de boyaux.
Il est important de remédier aux fuites, peu importe
leurs dimensions, dès que les fuites sont constatées.
Vérifier tous les boyaux et leurs raccordements
aussi fréquemment que possible. Les boyaux, leurs
connexions et le bouchon de pression doivent être
gardés en bon état.

Nettoyage du système de refroidissement

À toutes les 200 heures (ou 2 ans) de fonctionnement,


le bloc moteur et le radiateur doivent être vidangés, le
système rincé et un nouvel agent de refroidissement
installé.

Fig. 48: Robinet de vidange du bloc

B-19
B
1. Lorsque le réfrigérant est tiède, ouvrir les
soupapes de vidange du radiateur et du bloc
moteur. Fermer ces soupapes lorsque le système
est vide.

2. Mettre du nettoyeur de radiateur et remplir


le système avec de l’eau claire. Suivre les
instructions sur l’étiquette du produit utilisé.

3. Vidanger la solution nettoyante du radiateur.


Rincer le système avec de l’eau claire.

4. Remplir le système avec la solution réfrigérante


spécifiée. Fig. 49: Robinet de vidnage du radiateur

5. Vérifier et si nécessaire utiliser de l’air comprimé


ou de l’eau à grande pression pour nettoyer les
ailettes du noyau du radiateur de tout débris.

PRUDENCE; Pour éviter toute blessure corporelle,


porter des verres de sécurité lorsque vous
utilisez de l’air comprimé ou de l’eau à
grande pression pour le nettoyage.

Courroie d’entraînement alternateur/


ventilateur (sans conditionneur d’air)

À toutes les 125 heures (ou 3 mois) de fonctionnement,


vérifier les courroies d’entraînement de l’alternateur/
ventilateur pour usure excessive, fissures, lustrage
et éraillement. Remplacer les courroies si elles sont
endommagées.

Pour vérifier la tension de courroie, appliquer une force


de 9-10 lb (4-4.5 kg) à mi-chemin entre le vilbrequin et
les poulies d’alternateur. La déflexion devrait être de Fig. 50:
5/8 à 3/4 pouce (16 à 19mm).

Si la tension de courroie n’est pas convenable,


repositionner l’alternateur en désserrant les boulons
de pivot de montage de l’alternateur et le boulon de la
courroie de tension. Déplacer l’alternateur jusqu’à ce
que la tension soit convenable, ensuite resserrer les
boulons.

Fig. 51: Boulons de montage de l’alternateur


B-20
B
Courroie alternateur/ventilateur et
compresseur (avec conditionneur d’air
optionnel)

Les tracteurs munis d’un conditionneur d’air optionnel


utilisent une disposition de courroie différente de celle
des tracteur standards. La tension de courroie sur. ces
modèles de tracteurs est accomplie en relâchant et en
tournant les poulies de tension de la courroie.

Fig. 52: Poulies de tension

Courroie alternateur/ventilateur
Pour régler la tension de courroie de l’alter¬nateur
et du ventilateur, désserrer le boulon de montage du
support de pivot de la poulie de tension. Utiliser une
clé sur le support de pivot de la poulie pour déplacer et
tenir le support à la tension convenable de la courroie.
Resserrer le boulon de montage du support.

Fig. 53: Tension alternateur/ventilateur

Courroie du compresseur
Pour régler la courroie du compresseur du conditionneur
d’air, désserrer le boulon du support de montage de la
poulie de tension. Utiliser une clé sur le support de la
poulie pour tourner et tenir la poulie de tension à la
tension convenable de la courroie. Resserrer le boulon
de montage du support de pivot lorsque la tension est
réglée.

Fig. 54: Tension du compresseur

Réglage de la soupape du moteur

Après les premières 60 heures de fonctionnement et à


toutes les 500 heures (ou 6 mois) de fonctionnement par
la suite, régler le jeu du bras culbuteur de la soupape
d’admission et d’échappement du moteur. Vérifier le
réglage de la soupape lorsque le moteur est encore
chaud. Le jeu de la soupape ne devrait pas dpéasser
0.017 pouce (0.30 mm) pour les soupapes d’admission
ou d’échappement.
Fig. 55:
B-21
B
Procédure:
1. Enlever tout débris et toute saleté du couvercle
de la soupape du moteur. Désserrer et enlever les
écrous de retenue du couvecle de la soupape.

Fig. 56: Écrous du couvercle

2. Enlever le couvercle de la soupape.

Fig. 57: Couvercle de la soupape

3. Enlever la goupille de distribution de sa position


d’entreposage à l’arrière supérieur droit du
moteur.

Fig. 58: Goupille de distribution

4. Avec une clé sur l’écrou de la poulie du


vilebrequin, tourner le vilebrequin lentement
vers la droite.

Fig. 59: Rotation du vilebrequin


B-22
B
5. Tourner le moteur lentement jusqu’à ce que
la goupille de distribution se retrouve dans un
orifice dans le volant, lorsque le cylindre No. 1 est
au bout de la course de compression (TDC) et les
deux soupapes sont fermées.

Fig. 60: Goupille de distribution

6. Utiliser un calibre (d’épaisseur) de 0.012 pouce


(0.30 mm) pour vérifier et régler les soupapes
suivantes:
Cyl. No.l - Soupape d’admission et
d’échappement
Cyl. No.2 - Soupape d’admission
Cyl. No.3 - Soupape d’échappement

Fig. 61:

7. Enlever la goupille de distribution et tourner le


vilebrequin jusqu’à 3600, pour que le cylindre
No. 4 soit au bout de la course de compression et
que les deux soupapes soient fermées. Régler les
soupapes suivantes:
Cyl. No.2 - Soupape d’échappement
Cyl. No.3 - Soupape d’admission
Cyl. No.4 - Soupapes d’admission et
d’échappement

Fig. 62:

8. Réinstaller et resserrer la goupille de distribution


dans sa position d’entreposage.

Fig. 63:
B-23
B

9. Remplacer le joint du couvercle de la soupape


pour prévenir les fuites. Installer et resserrer les
écrous de retenue du couvercle.

Réglage des freins

À toutes les 125 heures (ou 3 mois) de fonctionnement,


vérifier le déplacement libre de la pédale de frein et du Fig. 64: Écrou du couvercle
levier du frein de stationnement.

Frein de stationnement

Le frein de stationnement doit avoir un déplacement


libre de 4.25 à 5.75 pouces (110 -150 mm) à la manette.
Ceci serait l’équivalent de la distance à partir du
base du secteur denté du levier au premier cran du
secteur denté, lorsque le frein devrait commencer à
s’appliquer.
PRUDENCE: À l’exception dans les situations
d’urgence, évitez d’utiliser le frein de
stationnement pour arrêter un tracteur Fig. 65: Zone de jeu libre du frein de
en mouvement. Utlisez le frein de stationnement
stationnement pour maintenir le tracteur
stationnaire dans les côtes et lorsque le
tracteur est stationné. Pour arrêter le
mouvement du tracteur, servez-vous des
freins de roues avec pédale.

Procédure de réglage:
Pour régler le déplacmeent libre du frein de
stationnement, désserrer en premier l’écrou de blocage
du boulon de réglage situé sous le levier coudé.

REMARQUE; Ce levier est celui du côté droit


extérieur. Fig. 66: Ecrou de blocage du boulon de réglage

Tourner le boulon de réglage vers la droite pour réduire


le déplacement libre du levier ou vers la gauche pour
augmenter le déplacement libre, selon le besoin.
Resserrer l’écrou de blocage.

Fig. 67: Boulon de réglage


B-24
B
Freins de roues arrière

Chaque frein de roues arrière devrait avoir un jeu libre


de 2-3 pouces (50-80 mm) aux pédales de freins.

IMPORTANT: Chaque pédale de frein doit avoir un


montant égal de jeu libre.

Fig. 68: Jeu libre des freins


Procédure de réglage:
1. Désserrer l’écrou de blocage du boulon de
réglage situé sous le levier coudé.

Fig. 69: Ecrou de blocage

2. Visser le boulon vers la droite pour diminuer le


jeu libre ou vers la gauche pour l’augmenter,
selon le besoin. Resserrer l’écrou de blocage.

3. Répéter cette procédure pour le frein de la roue


arrière opposée. Assurez-vous que le jeu libre est
égal pour les deux freins.

Fig. 70: Boulon de réglage

Lubrification de la butée de débrayage

À toutes les 125 heures (ou 3 mois) de fonctionnement,


utiliser une pompe à graisse manuelle pour injecter
de la graisse tout usage No. 2, 2 - 3 fois à la butée de
débrayage.

Procédure:
1. Enlever le bouchon situé sur le côté gauche de la
cage d’embrayage, juste à l’arrière du moteur.

Fig. 71: Bouchon


B-25
B
2. Avec une pompe à graisse manuelle, injecter la
graisse dans la butée.

IMPORTANT: Ne pas surgraisser la butée, l’excès de


graisse sera projeté dans la cage d’embrayage.

Fig. 72: Lubrification de la butée de débrayage


Réglage de l’embrayage

À toutes les 125 heures (ou 3 mois), vérifier le jeu libre


de la pédale d’embrayage. Si le jeu libre est trop grand,
le débrayage ne s’effectuera pas complètement. Si le
jeu libre est insuffisant, l’embrayage glissera et fera
défaut.

Le jeu libre de la pédale d‘embrayage doit être à


l’intérieur de 1. 5-2 pouces (38-50 mm) à la pédale.

Fig. 73: Jeu libre de la pédale

Procédure de réglage de l’embrayage:


1. Désserrer l’écrou de blocage supérieur de la
chape du levier coudé de l’embrayage.

Fig. 74: Écrou de blocage

2. Désserrer l’écrou de blcoage inférieur de la chape


du levier coudé de l’embrayage.

Fig. 75: Écrou de blocage


B-26
B
3. Enlever les clés de goupille de la chape ainsi
que les deux goupilles de chape supérieure et
inférieure du levier coudé de l’embrayage.

Fig. 76: Goupilles de chape

4. Désserrer l’écrou de blocage du boulon de


réglage à ressort de rappel, du bras de la pédale
d’embrayage.

Fig. 77: Écrou de blocage

5. Régler le boulon de réglage à ressort de rappel


pour que lorsque le bras de la pédale est tiré vers
le bas à partir du plateau du plancher de 1.5 à
2 pouces (38 à 50 mm) et est relâché, la pédale
retournera.

REMARQUE: Si le bras de la pédale est tiré trop loin


vers le bas, ceci lui causera de se rendre au-delà du
centre.

Fig. 78: Boulon de réglage

6. En tenant le bras du levier coudé de l’embrayage


complètement vers la gauche, régler la chape de
la tige supérieure pour que les trous de goupilles
s’alignent.

Fig. 79: Chape inférieure


B-27
B
7. De ce point, vissez la chape de 5.5 tours sur la
tige et installer la clé de goupille et la goupille.
Resserrer l’écrou de blocage.

Fig. 80: Chape


8. Tenir le levier de frein de transmission
complètement à gauche, régler la chape de la
tige pour que les trous de goupille s’alignent. De
ce point, visser la chape de 5.5 tours et installer
la clé de goupille et la goupille. Resserrer l’écrou
de blocage.

Réglage de l’embrayage

Chaque fois que le déplacement libre de la pédale


d’embrayage est réglé. le jeu entre les leviers de
débrayage du plateau de pression d’embrayage et le
devant de la butée de débrayage doivent être vérifiés Fig. 81: Chape supérieure
et réglés si nécessaire.

REMARQUE: Cette vérification et/ou ce réglage


doit être effectué suite aux réglages de la tringlerie
extérieure.

Procédure de réglage:
1. Enlever la plaque du couvercle d’accès à la cage
d’embrayage située au bas de la cage.

Fig. 82: Couvercle

2. Utiliser une clé sur l’écrou avant de la poulie


du vilebrequin pour tourner le moteur jusqu’à
ce que le levier de débrayage du plateau
d’embrayage et la vis de réglage soit visible et
accessible par l’orifice d’accès. Utiliser un long
calibre d’épaisseur pour mesurer la distance
entre le devant de la butée de débrayage et
chacun des trois leviers de débrayage du plateau
de pression. Cette distance doit se située à
l’intérieur de 0.125-0.165 po (3-4 mm). Ce jeu ne
doit pas varier de plus de 0.003 po (0.076 mm)
entre chacun des leviers. Fig. 83: 1. Écrou de blocage 2. Boulon de réglage
3. Jeu du levier
B-28
B
3. Pour régler le jeu, désserrer l’écrou de blocage
du levier de réglage. Tourner la vis de réglage
vers l’intérieur ou l’extérieur selon le besoin, en
utilsant un calbire d’épaisseur tel qu’illustré,
pour le réglage de jeu convenable sur chaque
levier. Resserrer l’écrou de blocage de la vis de
réglage et re-vérifier le jeu.
IMPORTANT: Régler chaque levier également pour
que la différence ne soit pas plus de 0.003 pouces
(0.076 mm) entre les leviers.
REMARQUE: Pour démonstration seulement,
Fig. 84: 1 - Calibre d’épaisseur 2 - Régleur
l’illustration vous montre une unité montée sur banc.
3 - Levier 4 - Butée
4. Installer la plaque du couvercle de l’orifice
d’accès.

Circuit électrique

Alternateur
L’alternateur est actionné par une courroie à partir du
vilebrequin du moteur. Le débit de l’alternateur est
régularisé par un régulateur transistorisé.
On ne doit pas tenter de faire l’entretien ou le
réglage de l’alternateur ou du régulateur, sauf pour
faire le nettoyage périodique des trous d’évacuation
de l’alternateur situés au bas du logeme,nt de
l’alternateur, et faire le nettoyage de la grille sur le
châssis à l’extrémité pour prévenir le surchauffage lors
des travaux lourds.
Fig. 85: Grille Pour prévenir les dommages à l’alternateur, au
régulateur et au câblage, les règles suivantes doivent
être observées:
1. Débrancher les câbles de batteries avant
d’effectuer des travaux au circuit électrique.
2. Ne pas faire tourner le moteur quand l’alternateur
est branché sur un circuit ouvert.
3. Ne pas mettre à la masse ni raccorder les bornes
de l’alternateur ou du régulateur entre elles.
4. En utilsant un chargeur de batterie ou une
batterie d’apoint, toujours raccorder les câbles
positifs aux bornes positives et les câbles
négatifs aux bornes négatives.
5. Toujours débrancher le câble de masse de la
batterie avant de faire des travaux de soudure
électrique sur le tracteur ou l’équipement porté.
Voir section “Accès et Enlèvement de Batterie”
de ce manuel.

B-29
B
Réglage saisonnier du régime de charge

L’alternateur à les provisions pour régler la tension


du régulateur pour l’été ou l’hiver. La vis de
réglage saisonnier est située sur le côté arrière de
l’alternateur.

Pour les travaux d’hiver, tourner la vis vers la droite


à la position 3 jusqu’à ce qu’elle soit au bout de son
filetage.

Pour l’été, tourner la vis vers la gauche jusqu’à


ce qu’elle soit rendue à la pleine longueur de son Fig. 86: Réglage de tension
filetage.

IMPORTANT: Avant de tourner la vis de réglage


saisonnier, assurez-vous que l’interrupteur de blocage Position Hiver
de masse soit en arrêt (ouvert).

REMARQUE: Si l’ampèremètre indique une fluctuation


rapide du régime de charge, vérifiez la tension de
la courroie et sa condition. Si la tension est bonne,
Position été
consultez votre concessionnaire pour le service.

Fig. 87:
Batteries

À toutes les 125 heures (ou 3 mois) de fonctionnement,


vérifier le niveau d’eau dans chaque élément des
batteries. Il faut ajouter de l’eau avant que le dessus
des plaques de séparation soit exposé. à moins que
l’eau que vous utilisez soit libre de minéraux, ajouter
de l’eau distillée aux batteries.

IMPORTANT: Lorsque l’eau est ajoutée à des


températures ambiantes de moins de 32°F (0°C), les
batteries doivent être chargées immédiatement pour Niveau approprié
mélanger l’électrolyte et l’eau et ainsi éviter le gel de
l’eau.
PRUDENCE: Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique. L’acide des batteries cause
des brûlures sérieuses. Evitez le contact
avec les vêtements, les yeux, ou la
peau. Toujours employer des verres de
protection en chargeant les batteries, ou
en-effectuant des travaux auprès ou sur
les batteries. Les batteries produisent
des gaz hydrogènes explosifs. Garder
Bas niveau Haut niveau
les étincelles, flammes, et matériel de
fumeur éloignés et vous assurer d’une Fig. 88:
bonne aération lorsque vous chargez les
batteries ou que vous travaillez dans les
environs.

B-30
B
Entretien des batteries

Les batteries sont situées dans un compartiment


directement à l’arrière du siège du conducteur. Pour
accéder aux batteries, relâcher la clenche à ressort
située à chaque coin arrière du compartiment et
soulever la portière.

REMARQUE: Si votre tracteur est avec cabine, il sera


nécessaire d’ouvrir la fenêtre arrière pour ouvrir la
portière du compartiment.

Fig. 89: Couvercle d’accès/batteries


Système de démarrage 12-volt

Si votre tracteur est muni d’un système de démarrage


l2-volt, deux batteries 6-volt reliées en séries seront
situées dans le compartiment de batteries.

Fig. 90: Deux batteries 6-volt

Système de démarrage 24-volt

Si votre tracteur est muni d’un système de démarrage


24-volt et d’un circuit électrique 12-volt, vous
commutateur trouverez deux batteries 12-volt reliées à travers un
commutateur de séries/parallèle qui est situé entre les
deux batteries.

Fig. 91: Deux batteries 12-volt

Vérification du niveau de l’eau des batteries

Nettoyer toute saleté ou débris sur le dessus des


batteries. Enlever les bouchons d’éléments pour
vérifier le niveau de l’eau dans chaque élément tel
que décrit au préalable. Vérifier les orifices de sortie
dans chacun des bouchons pour s’assurer qu’ils sont
ouverts.

Fig. 92: Bouchon d’elément


B-31
B
Vérifier périodiquement toutes les connexions des
bornes de batteries et vous assurer qu’elles sont
propres et bien serrées. Pour enlever les matières
corrosives, laver avec une solution de 1 partie de
bicarbonate de soude et de 4 parties d’eau. Rincer
par¬faitement toutes les pièces et les surfaces peintes
avec de l’eau claire. Garder les bornes de batteries
bien serrées et vérifier les câbles pour dommages
possibles. Tout câble endommagé ou usé doit être
remplacé immédiatement. Appliquer une couche de
graisse légère sur les bornes pour réduire la corrosion.

Lorsque’il est nécessaire de débrancher les câbles de


batteries, toujours débrancher la borne négative en Fig. 93: Borne négative
premier.

PRUDENCE: Pour éviter toute blessure corporelle


ou d’endommager le système, le
câble négatif doit être débranché en
premier pour prévenir la possibilité
d’étincelles et de brûlures par une
clé accidentellement arquée, si cette
dernière touche au métal. Lors de
l’installation et/ou du raccordement des
batteries, toujours brancher les bornes
positives en premier et les négatives en
dernier. Ne jamais inverser la polarité.

Survoltage ou charge de batteries

PRUDENCE: L’explosion de batteries et/ou dommages


au circuit électrique peuvent survenir
à la suite d’une mauvaise connexion
de batterie d’appoint ou d’un chrgeur.
Toujours brancher le positif au positif
et le négatif au négatif. Toujours garder
le circuit électrique et les batteries en
bon état. Ne jamais fumer ou permettre
des étincelles ou des flammes dans les
environs des batteries.

B-32
B
Procédure de Survoltage: (Système l2-volt seulement)

Le survoltage n’est pas recommandé. Par contre, si


dans des situations d’urgence le survoltage par une
batterie auxiliaire est requis, branchez une batterie
auxiliaire l2-volt de grande capacité au système
comme suit:
AVERTISSEMENT: Evitez la possibilité de blessures
ou de mort par une machine en dérive.
Ne pas démarrer le moteur par le
branchement ou par le court-circuit à
travers les bornes du démarreur. Cette
pratique contourne la circuiterie normale
de démarrage et le tracteur démarrera
en vitesse. Ne démarrer le moteur qu’à
partir du siège du conducteur avec la
transmission au neutre. NE JAMAIS
mettre le moteur en marche lorsque vous
êtes debout sur le sol.

1. Brancher le serre-câbles positif (+) de la batterie


auxiliaire à la borne positive sur la batterie 6-volt
du côté gauche du tracteur.

IMPORTANT: Le serre-câbles ne doit pas venir en


contact avec du métal sur le tracteur.
Fig. 94: Borne positive

2. Brancher un des serre-câbles négatife (-) à la


borne négative de la batterie auxiliaire.

Fig. 95: Serre-câbles négatif

3. Brancher le serre-câbles négatif opposé au


châssis du tracteur, loin des batteries.

IMPORTANT: Cette méthode est la seule méthode


sécuritaire de démarrage du tracteur à partir d’une
alimentation extérieure. Ne mettre le moteur en
marche qu’à partir du siège du conducteur. Assurez-
vous que l’interrupteur de blocage de masse est fermé
lors du démarrage.

Fig. 96: Serre-câbles négatif


B-33
B

Suite au démarrage du moteur, débrancher les câbles


de batterie auxiliaire dans l’ordre précis suivant:

1. Débrancher le serre-câbles négatif de survoltage


du châssis du tracteur.

2. Débrancher le serre-câbles négatif de survoltage


opposé de la borne négative de la batterie.

3. Débrancher le serre-câbles positif de survoltage


de la borne positive de la batterie du tracteur
et ensuite de la borne positive de la batterie
auxiliaire.

Système de démarrage 24-volt (si équipé)

AVERTISSEMENT: Les tracteurs équipés de systèmes


de démarrage 24-volt NE DOIVENT PAS
être survoltés à partir d’une source
de batterie auxiliaire l2-volt. Le tir
d’intensité peut être assez grand pour
causer l’explosion de la batterie et des
blessures sérieuses même mortelles.

Pour les tracteurs avec système de démarrage 24-


volt, utiliser deux batteries 12-volt reliées avec un
commutateur de séries parallèle. Si les batteries sont
déchargées, elles doivent être vérifiées et chargées Fig. 97: Système 24-volt
individuellement ou bien remplacées. NE PAS TENTER
DE DEMARRER PAR SURVOLTAGE.

Procédure de charge de batteries

Si les batteries sont déchargées, il est recommandé de


vérifier chaque cellule de batterie avec un hydromètre.
Si la batterie est bonne, la lecture de gravité spécifique
de chaque cellule devrait être la même pour une
température ambiante donnée. Une cellule de batterie
avec une lecture de gravité spécifique inférieure aux
cellules adjacentes indique que la batterie n’est pas
bonne et ne doit pas être chargée.

Fig. 98: Hydromètre

B-34
B
Une batterie complètement chargée aura une lecture
de gravité spécifique de 1.250 à 80º F (27º C). Ajouter
Tenir l’hydromètre 4 points (.004) à la lecture flottante pour chaque 10º F
verticalement de plus de 80º F. Soustraire 4 points (.004) pour chaque
10º F de moins de 80º F.

Pourcentage de charge Gravité spécifique (80º F)


100% 1. 250
Prendre la lecture à
75% 1. 215
la hauteur de l’oeil
50% 1.170
25% 1.120
Déchargée 1.070

Lors de la charge de batteries, toujours brancher


Le flottant doit les câbles positifs aux bornes positives et les câbles
etre libre négatifs aux bornes négatives. Charger au plus bas
régime possible pour réduire la formation de gaz. NE
PAS charger une batterie gelée, elle peut exploser.

S’il est nécessaire de charger les batteries sans les


Fig. 99: enlever, brancher le chargeur dans l’ordre précis
suivant:
PRUDENCE: Assurez-vous que le chargeur est fermé
avant de brancher les câbles. NE PAS
tenter de charger des batteries gelées.

Chargement de systèmes de démarrage 12-volt

1. Brancher le serre-câbles positif (+) du chargeur à


la borne positive de la batterie du côté gauche.

Fig. 100: Borne positive


2. Brancher le serre-câbles négatif (-) du chargeur à
la borne négative de la batterie du côté droit.

3. Mettre le chargeur en marche et charger les


batteries au plus bas régime de charge 12-volt.
Pour débrancher le chargeur, fermer le chargeur
et suivre exactement l’inverse de la procédure ci-
dessus.

Fig. 101: Borne négative

B-35
B
Chargement des systèmes de démarrage
24-volt

Si votre tracteur est équipé d’un système de démarrage


24-volt, chacune des batteries 12-volt doit être chargée
séparément. Assurez vous de fermer le chargeur avant
de raccorder les serres-câbles.

1. Branchez le câble positif (+) du chargeur à la


borne positive d’une batterie.

Fig. 102: Borne positive

2. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative


de la même batterie.

3. Mettre le chargeur en marche et charger la


batterie au plus bas régime de charge 12-volt.
Pour débrancher, fermer le chargeur et suivre
exactement l’inverse de la procédure ci-dessus.

4. Répéter exactement la procédure pour la batterie


12-volt opposée.

Fig. 103: Borne négative


Hydraulique

Vérification du niveau d’huile de l’hydraulique

À toutes les 125 heures (ou 3 mois) de fonction-


nement, ouvrir le couvercle d’accès dans le capot.
Retirer la jauge d’ huile du réservoir hydraulique pour
vérifier le niveau d’huile dans le réservoir. Le niveau
d’huile devrait être à ou près de la marque supérieure
sur la jauge.

IMPORTANT; Toujours abaisser l’instrument aratoire


et/ou l’attelage avant de vérifier le niveau de fluide de
Fig. 104: Jauge d’huile
l’hydraulque.

Si nécessaire d’ajouter de l’huile hydraulique, enlever le


bouchon du port de remplissage audessus du réservoir.
N’utiliser que de l’huile propre du type spécifié.

Vérifier la sortie d’air dans le réservoir, si elle est


bouchée ou sale, l’enlever et la nettoyer dans du
solvant propre et ensuite sécher.

IMPORTANT: Nettoyer autour du bouchon et de la


grille de sortie d’air avant de les enlever.
Fig. 105: Bouchon du port de remplissage
B-36
B
Filtreur hydraulique

À toutes les 500 heures (ou 6 mois) de fonctionnement,


l’élément du filtreur hydraulique doit être enlevé et
remplacé par un élément neuf.

REMARQUE: Placer toutes les commandes


hydrauliques au neutre avant d’effectuer le service du
filtreur.

Procédure d’enlèvement du filtreur:

1. Enlever le pré-épurateur d’air et ouvrir le capot


Fig. 106: Bande de remplissage Enlever la bande de remplissage du capot.

2. Nettoyer le dessus du réservoir hydraulique de


toute saleté et débris. Enlever les boulons de
retenue du couvercle du filtreur.

REMARQUE: Il y aura une légère pression du ressort


sur le couvercle.

Fig. 107: Boulons du couvercle

3. Enlever le couvercle, vérifier le joint d’étanchéité


du couvercle pour dommages. Remplacer le
joint s’il y à fissures, s’il est tendu ou s’il est
endommagé.

Fig. 108: Joint d’etanchéité du couvercle

4. Enlever le ressort à flèche.

Fig.6. 109: Ressort


B-37
B
5. Enlever la plaque de compression.

Fig. 110: Plaque

6. Soulever et enlever le fitreur du réservoir.

Fig. 111: Filtreur

7. Enlever l’écrou de retenue de l’élément du


filtreur.

IMPORTANT: Ne pas dérégler l’écrou à vis de la


soupape de dérivation.

Fig. 112: Écrou/soupape

8. Enlever le ressort à flèche.

Fig. 113: Ressort


B-38
B
9. Enlever la plaque de compression de la bague.

Fig. 114: Plaque

10. Enlever la bague.

Fig. 115: Joint d’etanchéité de la bague

11. Enlever l’élément du filtreur.

Fig. 116: Élément

12. Enlever la bague inférieure du tube central

Fig. 117: Joint d’etanchéité de la bague inférieure


B-39
B
13. Enlever le tube central de la boîte. Laver toutes
les pièces dans un solvent et sécher. Remplacer
tout joint d’étanchéité endommagé.

Fig. 118: Tube central

14. Assembler un élément de filtreur neuf dans la


boîte dans l’ordre inverse de celui du démontage.
Resserrer l’écrou de retenue manuellement
jusqu’à ce que le ressort soit complètement
compressé.

Fig. 119: Écrou/soupape

15. Vérifier la bague de la boîte dans le réservoir.


Remplacer la bague s’il y à dommage. Installer
la boîte dans le réservoir pour qu’elle s’ajuste
contre le joint.

Fig. 120: Boîte

16. Installer la plaque de comression, le ressort et


le couvercle dans l’ordre inverse du démontage.
Remplir le réservoir hydraulique d’huile spécifiée
jusqu’à la marque pleine de la jauge.

REMARQUE: Installer la bande de remplissage du


capot et le pré-épurateur.

Fig. 121: Couvercle


B-40
B
Changement d’huile hydraulique

À toutes les 1000 heures (ou 12 mois) de


fonction¬nement, vidanger et remplacer l’huile
hydraulique avec de l’huile neuve de type sécifié. Pour
de meilleurs résultats, vidanger l’huile pendant qu’elle
est ‘encore tiède.

REMARQUE: Soulever l’attelage et rabattre tous les


cylindres à distance avant de vidanger le réservoir
hydraulique.

Fig. 122: Bouchon de vidange


Système de direction hydraulique

Vérification du niveau d’huile de la direction

À toutes les 125 heures (ou 3 mois) de fonctionnement,


ouvrir le couvercle d’accès avant sur le capot. Nettoyer
la saleté et les débris du dessus du réservoir de
direction et enlever le bouchon de remplissage.

Fig. 123: Bouchon du port de remplissage

Soulever et retirer la grille et la jauge combinées.


Le niveau d’huile devrait être à ou près de la
marque supérieure. Si nécessaire, ajouter de l’huile
hydraulique de type spécifié au niveau requis. Vérifier
et si nécessaire enlever et nettoyer la sortie d’air.

Changement d’huile et nettoyage du filtreur


de la direction

À toutes les 1000 heures (ou 12 mois) de fonctionnement,


vidanger et remplacer l’huile du système de direction
Fig. 124: Grille/jauge
avec de l’huile hydraulique neuve de type spécifié, et
nettoyer le filtreur. Nettoyer la grille de sortie et celle
de remplissage.

Procédure:
1. Pour vidanger le réservoir de direction
hydraulique, enlever le bouchon situé au bas de
la pompe de direction. Ré-installer le bouchon
après avoir vidangé.

Fig. 125: Bouchon de vidange


B-41
B
2. Ouvrir le capot et nettoyer la saleté et les débris
au-dessus de la servo-direction. Débrancher la
ligne d’alimentation d’huile de la soupape.

Fig. 126: Ligne d’alimentation

3. Enlever les boulons de retenue du couvercle de


la servo-direction.

Fig. 127: Boulons du couvercle

4. Installer deux des boulons de retenue les plus


longs du couvercle dans les deux trous filetés
du couvercle. Visser les boulons alternativement
et également pour pousser le couvercle libre des
têtes de goujon.

Fig. 128: Boulons de forçage

5. Enlever le couvercle. Enlever les deux


boulons de forçage du couvercle.

Fig. 129: Couvercle


B-42
B
6. Démonter la ligne de succion de la soupape.

Fig. 130: Raccord du tube de succion

7. Démonter la ligne de pression de la soupape.


Faire attention de ne pas perdre les rondelles de
joint.

Fig. 131: Boulon de la ligne de pression

8. Désserrer l’écrou de blocage de la soupape.

Fig. 132: Ecrou. de blocage

9. Visser la soupape hors de la grille du filtreur.


Laver la grille et toutes les pièces dans du
solvent de nettoyage et sécher. Nettoyer la sortie
d’air et la grille de remplissage.

Fig. 133: Soupape et grille


B-43
B
10. Installer la grille, la soupape et le couvercle
dans, l’ordre inverse du démontage. Vérifier et si
nécessaire remplacer le joint du couvercle de la
servo-direction.

Fig. 134: Couvercle

11. Remplir le réservoir de la servo-direction au


niveau requis avec de l’huile hydraulique neuve
de type sécifié.

Fig. 135: Port de remplissage

Lubrification du joint-U de la direction


(si équipé)

Si votre tracteur est équipé d’une unité de commande


de direction à l’avant, effectuer le graissage des joints
U de l’arbre de la commande de direction à toutes les
125 heures (ou 3 mois). Injecter 2-3 fois (pompes) de
graisse dans la garniture de graissage du joint.

Fig. 136: Joint-U de l’arbre de direction

Lubrification de la colonne de direction

À toutes les 125 heures (ou 3 mois) de fonctionnement,


lubrifier la tringlerie télescopique du volant.

Désserrer et enlever la poignée de blocage du centre


du volant.

Fig. 137: Poignée de blocage


B-44
B
Utiliser du lubrifiant WD40 ou l’équivalent pour lubrifier
les filetages des boulons de réglage. Aussi, vaporiser
généreusement le WD40 vers le bas à travers l’arbre et
le mécanisme coulissant de la colonne.

Fig. 138: Boulon de réglage Lubrification transmission/différentiel

À toutes les 500 heures (ou 6 mois) de fonctionnement,


vérifier le niveau d’hùile de transmission/différentiel.
À toutes les 1000 heures (ou 12 mois) de
fonctionnement, vidanger et remplacer l’huile par de
l’huile neuve de type spécifié.

Vérification du niveau d’huile de transmission

Stationner le tracteur sur une surface à niveau. Couper


le moteur et appliquer le frein de stationnement.

Fig. 139: Jauge d’huile Enlever la jauge d’huile située sur le côté gauche de
la cage de transmission/différentiel. Le niveau d’huile
doit être à ou près de la marque supérieure sur la
jauge.

REMARQUE: Assurez-vous que la jauge est insérée


complètement lors de l’installation.

Port de remplissagetransmission/différentiel

Pour ajouter de l’huile ou remplir la transmission/


différentiel avec de l’huile neuve, soulever le tapis
du plancher et enlever la plaque du couvercle pour
Fig. 140: Bouchon de remplissage exposer le bouchon du port de remplissage. Nettoyer
autour du bouchon avant d’enlever le bouchon.

Vidange transmission/différentiel

Pour vidanger la transmission et le différentiel, deux


bouchons de vidange doivent être enlevés. Toujours
vidanger l’huile pendant qu’elle est encore tiède.
Nettoyer les bouchons de vidange de tout débris avant
d’installer les bouchons.

Enlever le bouchon situé sur le côté droit in¬férieur de


la cage de transmission. Installer le bouchon après que
l’huile à été vidangée.
Fig. 141: Bouchon de Vidange
B-45
B
Enlever le bouchon situé dans la partie inférieure de la
cage du différentiel. Poser le bouchon lorsque l’huile à
été vidangée.

Fig. 142: Bouchon de vidange

Sortie d’air de la transmission et du différentiel

À toutes les 500 heures (ou 6 mois) de fonctionnement,


ou plus souvent dans des conditions sévères, enlever
et nettoyer la sortie d’air de la transmission. Nettoyer
tous les débris autour de la sortie avant de l’enlever.

Fig. 143: Sortie d’air

Lubrification du pont de la traction mécanique avant


(TMA)

À toutes les 500 heures (ou 6 mois) de fonctionnement,


vérifier les niveaux d’huile des commandes finales du
pont avant et du différentiel. À toutes les 1000 heures
(ou 12 mois) de fonctionnement, vidanger et remplacer
l’huile avec de l’huile neuve de type spécifié.

Fig. 144: Pont avant TMA

Vérification du niveau d’huile du différentiel avant

Enlever le bouchon de contrôle/remplissage situé sur le


côté avant de la cage du différentiel. Le niveau d’huile
doit être à ou près du niveau le plus bas de l’orifice. Si
nécessaire, ajouter de l’huile jusqu’au niveau le plus
bas de l’orifice.

Fig. 145: Bouchon contrôle/remplissage


B-46
B
Pour vidanger la cage du différentiel avant, enlever le
bouchon de vidange situé au fond avant de la cage.
Pour de meilleurs résultats, vidanger l’huile lorsqu’elle
est encore tiède. Après la vidange, nettoyer et poser le
bouchon de vidange. Remplir la cage d’huile neuve au
niveau requis.

Fig. 146: Bouchon de vidange

Vérification du niveau d’huile de l’engrenage


conique supérieur

À toutes les 500 heures (ou 6 mois) de fonctionnement,


enlever le bouchon de contrôle remplissage situé sur
les côtés gauche et droit de la cage de l’engrenage
conique supérieur. Le niveau d’huile devrait se situer à
ou près du plus bas niveau de l’orifice du bouchon.

Fig. 147: Bouchon contrôle/remplissage

À toutes les 1000 heures (ou 12 mois) de fonctionnement,


enlever et remplacer l’huile dans les cages d’engrenage
conique supérieur. Utiliser un pistolet à succion pour
retirer toute la vieille huile possible.

Fig. 148: Pistolet à succion

À toutes les 500 heures (ou 6 mois) de fonctionnement,


vérifier le niveau d’huile dans les commandes finales
de roues avant, de gauche et de droite. Enlever le
bouchon de contrôle/remplissage. Le niveau d’huile
doit être à ou près du niveau le plus bas de l’orifice du
bouchon.

Fig. 149: Bouchon contrôle/remplissage


B-47
B

À toutes les 1000 heures (ou 12 mois) de


fonctionnement, vidanger et remplacer l’huile dans
les commandes finales des roues avant avec de l’huile
neuve de type spécifié. Pour vidanger les commandes
finales, enlever le bouchon situé au fond de la cage.
Lorsque la vidange est effectuée, nettoyer et poser le
bouchon.

Fig. 150: Bouchon de vidange


Support intermédiaire de l’arbre de commande
avant

À toutes les 500 heures (ou 6 mois) de fonctionnement,


vérifier le niveau d’huile dans la cage de roulement du
support intermédiaire. Pour vérifier le niveau d’huile,
enlever le bouchon de contrôle/remplissage sur le côté
de la cage. Le niveau d’huile doit être à ou près du
niveau inférieur de l’orifice du bouchon.

Fig. 151 : Bouchon contrôle/remplissage

À toutes les 1000 heures (ou 12 mois) de fonctionnement,


vidanger et remplacer l’huile dans la cage du support
de roulement intermédiaire avec de l’huile neuve. Pour
vidanger la cage, enlever le bouchon situé au fond de
la cage. Nettoyer et poser le bouchon lorsque l’huile a
été vidangée. Remplir la cage avec de l’huile neuve de
type spécifié jusqu’au niveau inférieur de l’orifice du
bouchon de contrôle/remplissage.

Fig. 152 : Bouchon de vidange

À toutes les 125 heures (ou 3 mois) de fonctionnement,


lubrifier les garnitures de graissage de pression de la
goupille du pivot du cylindre du volant au pont avant.
Lubrifier les autres garnitures de tringlerie selon le
besoin.

Fig. 153 : Garnitures de graissage du cylindre


B-48
B
Couple de l’ecrou du roulement du support
intermédiaire (modèles TMA)

Après les premières 60 heures de fonctionnement,


et selon le besoin par la suite, l’écrou à collet arrière
du roulement du support intermédiaire doit être
serré. Cette pratique doit être effectuée pour que
l’embrayage à roue libre à l’intérieur de la cage
s’exécute correctement.

Procédure:

Fig. 154: Crampe de tôle protectrice 1. Désserrer le boulon de retenue de la crampe avant
de la tôle protectrice de l’arbre de commande.

2. Enlever le boulon de retenue de la tôle protectrice


arrière.

Fig. 155: Boulon de retenue

3. Enlever la tôle protectrice.

Fig. 156: Tôle protectrice de l’arbre de commande

4. Enlever les quatre joints-U aux écrous du boulon


à collet. Enlever les boulons et détacher l’arbre.

REMARQUE: Il se peut qu’il soit nécessaire de


soulever une roue avant avec un cric pour l’écarter du
sol et permettre la rotation de l’arbre pour enelver les
boulons.

Fig. 157: Boulons à collet


B-49
B

5. Effectuer la couple de serrage de l’écrou de


retenue à collet jusqu’à 57 lb pi (77 Nm).

Fig. 158: Boulons à collet

6. Raccorder l’arbre et poser la tôle protectrice dans


l’ordre inverse du démontage.

Fig. 159: Réinstaller

Lubrification du pont avant (modèles 2RM)

À toutes les 125 heures (ou 3 mois) de fonctionnement,


lubrifier les garnitures de graissage à pression aux
goupilles ouvrières et la tringlerie du volant.

Injecter 10-12 fois (pompes) de graisse No. 2 à multiple


usage dans chaque garniture de graissage des
goupilles ouvrières.

Fig. 160: Garniture de graissage de la goupille ouvrière

Lubrifier les garnitures de graissage à pression pour


les goupilles à pivot des cylindres du volant.

Fig. 161: Garniture de graissage de la goupille de cylindre


B-50
B

Moyeux de roulement de roues avant (modèles


2RM)

À toutes les 500 heures (ou 6 mois) de fonctionnement,


enlever le couvercle de roulement du moyeu de roue
avant. Vérifier la condition et le jeu de roulement des
roues avant. Si nécessaire, enlever la clé de clavette de
l’écrou de fusée et régler les roulements à zéro.

À toutes les 1000 heures (ou 12 mois) de fonctionnement,


enlever le moyeu de la roue, vérifier et/ou regarnir les
Fig. 162: Roulement de Roues Avant
roulements et remplacer les joints de moyeux.

Remplir le couvercle du moyeu de graisse avant de


poser le couvercle.

Fig. 163: Couvercle de Roulement

Lubrification de l’attelage trois points

À toutes les 125 jeures (ou 3 mois) de fonctionnement,


lubrifier les garnitures de graisssage à pression de
l’arbre culbuteur de l’attelage trois points. Utiliser la
graisse Lithium No. 2 à multiple usage.

Fig. 164: Garniture de graissage de l’arbre culbuteur

À la même intervalle, graisser la boîte de vitesse de


réglage de l’attache de levage de droite. Injecter de la
graisse jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie au
niveau du pistolet de graissage manuel.

Fig. 165: Garniture de graissage de l’attache de levage


B-51
B

Conditionneur d’Air (si équipé)

Si votre tracteur est équipé d’un conditionneur d’air,


l’entretien de la grille du filtreur doit être effectué tous
les jours si le climatiseur est utilisé.

Procédure:

1. Déclencher et enlever la grille du filtreur.

Fig. 166: Grille du filtreur

2. Enlever le filtreur de grillage et le laver avec


de l’eau et un détergent doux. Utiliser de l’air
comprimé pour sécher. Réinstalle la filtreur de
grillage et la grille du filtreur.

Fig. 167: Filtreur de grillage

Voyant
Condensateur du conditonneur d’air (si équipé) Condensateur

Périodiquement, enlever la grille du capot du moteur.


Vérifier et si nécessaire nettoyer les ailettes du
condensateur en enlevant les débris. Utiliser de l’eau à
grande pression ou de l’air comprimé pour mettoyer.

Pour vérifier le niveau de réfrigérant dans le système


du conditionneur d’air, mettre le conditionneur d’air
en marche et faire marcher le moteur à 1000-1200 t/m. Fig. 168:
Lorsque le système à marché pendant 10-15 minutes
pour stabiliser, vérifier le voyant dans le séchoir/
récepteur. Le voyant devrait être clair, sans bulles ou
écume. S’il y à présence de bulles ou d’écume, voir
votre concessionnaire Belarus pour le service.

B-52
B
Filtreur d’air de la cabine (si équipé)

Le filtreur de ventilation de la cabine devrait être


enlevé et nettoyé tous les jours dans des conditions
défavorables.

Pour enlever et nettoyer le filtreur:


l. Déclencher et ouvrir le toit de la cabine.

Fig. 169: Clenche du toit

2. Replier le rideau vers l’arrière pour que l’élément


du filtreur soit exposé.

Fig. 170: Couvercle du rideau

3. Déclencher les pinces de retenue à ressorts


situées à chaque extrémité du flitreur.

Fig. 171: Clenche

4. Enlever le filtreur. Frapper le filtreur légèrement


sur une surface plate pour secouer et enlever
les débris les plus importants hors du filtreur.
Utiliser de l’air comprimé pour souffler à travers
le filtreur à partir du côté arrière (arrivée d’air
opposé). Inspecter le filtreur pour dommages
possibles. Poser le filtreur dans l’ordre inverse
du démontage.

IMPORTANT: Assurez-vous de poser le filtreur


correctement. Les flèches de direction de l’arrivée d’air
Fig. 172: Filtreur doivent pointer vers l’intérieur de la cabine.

B-53
B
Pneus et jantes

Vérifier le gonflage des pneus avant et arrière à toutes


les 125 heures (ou 3 mois) de fonctionnement. Vérifier
la condition des pneus et des jantes pour usure ou
dommages. Garder les pneus gonflés à la pression
recommandée.

REMARQUE: Voir la section caractéristiques de ce


manuel pour le tableau de gonflage.

Tous les jours, vérifier visuellement les pneus en case


de dommages ou dégonflage.
Fig. l73:
Pour les pneus avec le stage liquide, utiliser une jauge
air/eau. La tige de soupape doit bas pour obtenir une
lecêtre exacte.
PRUDENCE: Un pneu peut exploser pendant le
gonflage et causer des blessures
sérieuses et même mortelles. Remplacer
la jante de roue s’il y à fissures, usure, ou
des traces sérieuses de rouille. Ne jamais
utiliser la force sur un pneu gonflé ou
partiellement gonflé. Assurez vous
que le pneu repose correctement sur la
jante avant d’effectuer le gonflage. Ne
jamais excéder le gonflage maximum Fig. 174:
recommandé par le fabricant.
Lorsque vous gonflez les pneus, utiliser un boyau
d’air muni d’une soupape de fermeture à commande
à distance et un mandrin “attache”. Tenez-vous à
l’arrière de la bande de roule¬ment du pneu lors du
gonflage et assurez-vous d’écarter toute personne loin
du côté du pneu avant de gonfler le pneu.

Couples de serrage de boulons

Serrer les écrous d’attache des roues avant et arrière


et/ou les boulons de jantes selon les spécifications, à
toutes les 10 heures pour les premières 20 heures de
Fig. 175: Roue avant
fonctionnement. Répéter chaque fois que les roues
sont enlevées et ré-installées. Vérifier le couple de
serrage des boulons de roues à toutes les 125 heures
de fonctionnement par la suite.

PRUDENCE: Ne jamais faire marcher le tracteur si


une roueljante est desserrée.

Couple de serrage des boulons de roues:


Avant (2RM) 88-103 lb pi (120-140 Nm)
Avant (TMA) 148-184 lb pi (200-250 Nm)
Arrière (Tous) 190-2l0 lb pi (258-285 Nm)
Fig. l76: Roue arrière
B-54
NOTES

B-55
TABLE DES MATIÈRES

Outils de travail ............................................................................................................... C-2


Dispositif de support pour démontage .......................................................................... C-2
Outil d’alignement de l’embrayage ............................................................................... C-3
Compresseur à segment ................................................................................................. C-4
Poinçon ............................................................................................................................. C-4
Vidange de l’agent de refroidissement ......................................................................... C-5
Vidange d’huile des carters de transmission ................................................................ C-6
Vidange d’huile du pont avant ....................................................................................... C-7
Désassemblage des arbres d’entraînement .................................................................. C-8
Alternatives pour ouvrir le tracteur ............................................................................... C-8
Démontage du pont avant ............................................................................................ C-10
Enlèvement du pont avant ........................................................................................... C-11
Démontage et remontage du tracteur

Contenu

1. Outils
2. Vidange de l’agent de refroidissement et de
l’huile
3. Préparation du tracteur pour le démontage
4. Alternatives possibles pour ouvrir le tracteur
5. Démontage du pont avant
6. Enlèvement du pont avant
7. Désassemblage et enlèvement de la cabine
8. Désassemblage et enlèvement du logement de
la direction
9. Séparation du moteur de l’embrayage
10. Séparation du carter d’embrayage du logement
de la boîte de vitesse
11. Séparation de la boîte de vitesse du logement
du pont arrière
12. Enlèvement de la servo-direction et du tableau
de bord
13. Enlèvement et remontage des roues Tireur avec jeu de butées et extenseurs
14. Enlèvement et remontage des unités du système
de carburant et du système hydraulique Cet outil est utilisé pour pousser les roulements, les
douilles et bagues, hors des pièces du carter.

Outils

Dispositif de support pour le démontage Tireur

Ce dispositif de support est utilisé pour fournir un Ce tireur est utilisé pour démonter les roulements,
support sécuritaire au pont avant, au moteur diesel, les pignons et les douilles des arbres et des ponts.
au carter d’embrayage, au logement du pont arrière,
lors du démontage du tracteur.
Outil d’alignement de l’embrayage Pinces pour bague à ressort

Cet outil est conçu pour centrer le disque mené Ces pinces sont utilisées pour installer et enlever la
de l’embrayage et régler la position du levier bague à ressort
d’embrayage à monodisque

Tireur a deux pieds avec jeu de pieces


remplaçbles
Cet outil est conçu pour entrer ou retirer les arbres,
ponts, pignons et couvercles
Appareil pour tester les ressorts

Cet appareil est conçu pour vérifier l’élasticité des


ressorts à une force de tension-compression de 0 à
1000 N (0 à l02 kgf), ou 0 à 220 pi. lbs.

Marteau à curseur

Cet outil est conçu pour retirer des paliers et douilles


de petit diamètre hors des orifices invisibles
Appareil pour tester les ressorts Compresseur à segment

Cet appareil est conçu pour vérifier l’élasticité des Le compresseur à segment sert à l’installation du
ressorts à une force de tension-compression de 0 à piston et des segments dans la chemise
100 N (0 à 10.2 kgf), ou 0 à 22 pi. lbs.

Compresseur des ressorts de soupape OP-99l3 Poinçon

Ce compresseur sert à démonter les ressorts de Le poinçon sert à presser la chemise dans le bloc
soupape cylindre
Consignes de sécurite lors des travaux de démontage/
assemblage
Lors du montage du tracteur sur les supports, s’assurer de vérifier qu’il est solide avant d’entreprendre des
procédures.

Lorsque le travail est effectué avec d’autres personnes, toujours coordonner vos opérations communes de
manière précise.

Faire en sorte que votre surface de travail est libre d’articles superflus.

Lorsqu’un appareil de levage est utilisé, vous assurer qu’il est en bonne condition de fonctionnement et qu’il
est fixé adéquatement aux unités, avant de les soulever.

Lorsque vous soulevez une roue avec un cric, placer un support près du cric et bloquer l’autre roue.

Lors du levage du tracteur avec un cric, vous assuré que la capacité du cric est proportionnelle à la charge à
lever. Après le levage, bloquer le tracteur avec des blocs de bois.

Ne pas éxécuter de travaux sur la machimerie qui est spendue par les appareils de levage, des grues en l’air,
ou des crochets de remorquage, sans blocage de sécurité.

Vidange de l’agent de refroidissement et de


l’huile

Vidange de l’agent de refroidissement

Prudence

Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque


le moteur est chaud

Pour vidanger l’agent de refroidissement du


radiateur, enlever le bouchon du radiateur, ouvrir les
robinets de vidange du radiateur et du bloc cylindre,
et vidanger l’agent de refroidissement.

Contenance du Système de
Refroidissement: 5.02 gallons

1. Bouchon de remplissange du radiateur


2. Robinet de vidange du bloc moteur
Vidange de l’agent de refroidissement de la
chaufferette de cabine

Enlever les bouchons d’extrémité du robinet de


vidange et vidanger l’agent de refroidissment de la
chaufferette.

Vidange d’huile des logements de la


transmission

Enlever le bouchon (1) et vidanger l’huile du logement


de la boîte de vitesse, et enlever le bouchon (2) pour
vidanger l’huile du logement du pont arrière. Remplir
d’huile à transmission.

Contenance d’huile: 10.6 gallons

Type d’huile: Huile d’engrenage SAE 80/90

1. Bouchon
2. Bouchon

Vidange d’huile du réservoir hydraulique

Enlever le bouchon (l) et vidanger l’huile du réservoir


hydraulique. Remplir d’huile moteur.

Type d’huile: SAE 30, non détergent

l. Bouchon de Vidange

Contenance du réservoir d’huile hydraulique: 4.63


gallons
Vidange d’huile du pont avant

Enlever les bouchons (1) pour enlever l’huile des


carters du différentiel et du pignon réducteur final.
Enlever les bouchons (2) pour les remplir. Figure 18

Type d’huile: Huile engrenage SAE 80/90

1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de remplissage
3. Bouchon de remplissage-paire de pignon conique

Vidanger l’huile des paires supérieures des carters


de pignons coniques avec un pistolet d’aspiration (3)
en deux étapes. En premier, insérer le pistolet dans
l’orifice du bouchon de remplissage (4) et retirer de
l’huile en pompant. Ensuite, enlever les boulons (2)
et le couvercle (1) de la paire supérieure de pignons
coniques et enlever l’huile complètement. Figure 19

Type d’huile: Huile engrenage SAE 80/90

1. Couvercle
2. Boulons
3. Pistolet d’aspiration
4. Bouchon

Vidange d’huile du roulement intermédiaire

Enlever le bouchon pour vidanger l’huile du roulement


intermédiaire. Figure 20

Contenances d’huile transmission

Carter du différentiel .45 gal.


Carters du pignon réduction de roue 1.21 gal.
Paire sup. des carters pignon conique .16 gal.
Carter de roulement intermédiaire .04 gal.

Type d’huile: Huile engrenage SAE 80/90

1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de remplissage
Préparation du tracteur pour le démontage

Désassemblage des arbres d’entraînement

1. Enlever les brides (2) et les tôles de protection (1,4,6)


des arbres d’entraînement.

2. Désassembler les arbres d’entraînement avant et


arrière de la boîte de distribution du pignon, et du
roulement intermédiaire.

3. Désassembler et enlever le roulement intermédiaire


(3). Figure 21
1. Tôle protectrice de l’arbre d’entraînement arrière
2. Bride
3. Roulement intermédiaire
4. Tôle protectrice arrière de l’ arbre
d’ entraînement avant
5. Arbre d’entraînement avant
6. Tôle protectrice avant de l’arbre
d’entraînement avant
7. Collet d’entraînement du pignom du pont avant

Installation de l’appareil de démontage

Placer l’appareil de démontage sous le tracteur

Installer les supports de l’appareil sous les poutrelles


de châssis latéral, carter d’embrayage, logement de la
boîte de vitesse, et logement du pont arrière. Fixer le
tracteur sur les supports

Remarque: Le positionnement des supports dépend


des composantes qui sont démontées. Figure 22

1. Supports de l’appareil de démontage

Alternatives possibles pour ouvrir le tracteur


(Il n’est pas nécessaire d’enlever la cabine du
tracteur)

Ouverture du tracteur entre le carter d’embrayage et


la boîte de vitesse

1. Dispositif de support pour ouvrir le tracteur


2. Châssis latéral
3. Embrayage
4. Boîte de vitesse
5. Pont arrière
Ouverture du tracteur entre le moteur et le carter Ouverture du tracteur pour l’enlèvement de
d’embrayage l’embrayage

Ouverture du tracteur pour l’enlèvement de la boîte Ouverture du tracteur pour l’enlèvement du moteur
de vitesse

Prudence

Pour prévenir le renversement du pont avant avec


pesées, les pesées doivent être soutenues ou
enlevées.

Ouverture du tracteur entre le logement de la boîte


de vitesse et le logement du pont arrière
Démontage du pont avant

Enlever la goupille et l’écrou (3). Désasembler le


bras de direction (1), de la barre d’accouplement (2).
Fig.29.

1. Bras de direction
2. Barre d’accouplement
3. Écrou

Enlever la goupille et retirer la gouplle de blocage (4).

4. Goupille et goupille de blocage, Fig.30.

Enlever la goupille pivotante (5) du pont de la pièce


transversale du châssis latéral avec un marteau à
curseur (6). Figure 31.

5. Goupille pivotante du pont


6. Marteau curseur

Soulever le devant du tracteur. Installer les dispositifs/


crics de support sous le pont avant et désassembler le
pont avant du châsis latéral. Figure 32.

7. Pont avant complète

Note pour l’assemblage

Après le remontage, le pont avant doit pivoter


doucement dans ses douilles entre positions
limites.

Pour tracteurs avec servo-direction ‘Danfoss’

Détacher les conduits d’huile du cylindre


(dynamique). Enlever les goupilles et les écrous,
fixant la dynamique au bras de direction. Enlever la
dynamique. Désassembler barres d’accouplement
des bras direction. Figure 33.

8. Dynamique de cylindre
Enlévement du pont avant

Enlever les écrous et les boulons de montage,


immobilisant la bride des arbres d’entraînement.
Détacher l’arbre d’entraînement avant de la bride du
pignon d’engrenage. Figure 34.

1. Arbre d’entraînement
2. Bras de direction hydraulique
3. Écrou
4. Barre d’accouplement de la direction
5. Écrou
6. Dispositif de retenue du pignon d’engrenage

Dévisser les boulons de montage et enlever la bande


de retenue. Avec une gouplle et un boulon 36 X 3 mm,
retirer les goupilles pivotantes du pont et séparer le
pont avant du châssis latéral. Figue 35.

7. Boulons de montage
8. Pont oscillant
9. Bande de retenue

Lors du remontage

Aligner les têtes des boulons de montage de


l’arbre d’entraînement vers le tube de l’arbre
d’entraînement.

Important! Effectuer le couple des écrous de boulons


de montage soigneusement à 35 à 45 Nm, ou 26 à 27
pi. lbs.

Installer les goupilles, écrous, et tiges de direction et


la tige du cylindre de direction.

Important! Les écrous (5) doivent être serrés selon le


couple spécifié et verouillés soigneupement avec les
goupilles. Figure 34
TABLE DES MATIÈRES

Désassemblage et enlèvement de la cabine ...................................................................................... C-1-2


Circuit électrique .................................................................................................................................. C-1-4
Désassemblage et enlèvement du carter de direction (réservoir d’huile) ........................................ C-1-5
Enlèvement du bélier de la servo-direction ...................................................................................... C-1-6
Désassemblage et enlèvement du radiateur ...................................................................................... C-1-6
Enlèvement et remplacement du moteur ....................................................................................... C-1-7
Séparation du moteur de l’embrayage ........................................................................................... C-1-9
Séparation du carter de l’embrayage du carter de la boîte de vitesse .......................................... C-1-10
Séparation de la boîte de vitesse du carter du pont arrière ............................................................ C-1-11
Enlèvement de la servo-direction et du tableau de bord ................................................................ C-1-13
Enlèvement des roues arrière ............................................................................................................ C-1-14
Enlèvement des lignes de carburant et des réservoirs à carburant ............................................... C-1-14
Enlèvement de la commande d’effort ................................................................................................. C-1-15
Enlèvement de l’attelage trois points et de la barre de tir .............................................................. C-1-16
Enlèvement du réservoir à huile hydraulique ................................................................................... C-1-17
Enlèvement de la pompe à huile hydraulique .................................................................................. C-1-18
Enlèvement de l’embrayage du blocage de différentiel ............................................................ C-1-18
Enlèvement des freins de service ................................................................................................. C-1-19
Démontage du tracteur en sous ensembles
individuels

Désassemblage et enlèvement de la cabine

1. Enlever les tapis de caoutchouc (7) et (13) du


plancher de la cabine.
2. Désassembler et enlever la roue manuel le(l)
du volet de radiateur et les câbles d’acier pour
la commande des volets, la commande de
blocage du différentiel, et la commande d’arrêt
d’urgence du moteur.
3. Désassembler et enlever les panneaux (2,8,
10,11) du tableau de bord.
4. Désassembler et enlever les pédales de freins
et la pédale d’embrayage.

Figures 1 et 2
1. Roue manuelle du volet de radiateur
2. Panneau de gauche
3. Poignée de commande du blocage de différentiel
4. Poignée d’arrêt d’urgence du moteur
5. Pédale d’embrayage
6. Levier de commande du réducteur de vitesse
7. Tapis en caoutchouc
8. Panneau
9.Manette de commande du frein de stationnement
10. Panneau avant
11. Panneau de droite
12. Pédales de frein
13. Tapis du plancher de cabine
14. Plancher de la cabine
15. Accélérateur à pédale
16. Levier de changement de vitesse

Désassembler les composantes suivantes:

1. Commande de l’accélérateur
2. Tige de commande du réducteur de vitesse
3. Tige de commande du frein de stationnement (7)
4. Tige de commande (5) et ressort (4) de
déplacement du pont moteur avant
5. Tige de commande de la PDF arrière (6)
6. Tige (1) et support (2) de la commande d’effort
(de position)

Figure 3
1. Tige de commande d’effort (de position)
2. Support
3. Tige de commande de l’accélérateur
4. Ressort
5. Tige de commande de la boîte du distributeur du
pont moteur avant
6. Tige de commande de la PDF arrière
7. Tige de commande du frein de stationnement
Désassembler les tuyaux flexibles de lignes d’huile
sur la servo-direction

1. Tuyaux d‘huile de l’hydraulique de la servo-


direction

Désassembler les tuyaux de la chaufferette de la


cabine des côtés gauche et droit du tracteur

1. Tuyau de la chaufferette de cabine

Désassembler le tube de l’indicateur de pression


d’huile (2) et le tuyau (3) de l’indicateur de pression
du raccord union de l’adapteur

2. Tube de l’indicateur de pression d’huile


moteur

3. Tuyau de l’indicateur de pression d’huile


moteur
Dévisser l’écrou d’accouplement (4) et détacher
l’arbre flexible (5) du réducteur de tachymètre (6).

4. Écrou d’accouplement
5. Arbre flexible
6. Réducteur du tachymètre

Désassembler et enlever la tige de commande (1) du


blocage de l’attelage

1. Tige de commande du blocage de l’attelage


2. Conducteur de ‘masse’ (bande)

Circuit électrique

1. Débrancher les câbles des batteries


d’accumulateur. Enlever les batteries.
2. Débrancher les (4) prises de câblage du tableau
de bord.
3. Débrancher le câble d’énergie du moteur de
démarrage.
4. Débrancher les câbles de l’interrupteur de
sécurité neutre de la boîte de vitesse
5. Débrancher les câbles de la prise du
transmetteur de l’indicateur du niveau de
carburant.
6. Débrancher le conducteur de ‘masse’ de la
cabine à l’arrière du tracteur.
7. Enlever la goupille fendue et l’écrou fixant la
cabine au support (par la voie des montures en
caoutchouc de la cabine). Avec un appareil de
levage, soulever la cabine en la détachant des
supports.

1. Écrou de fixation
2. Support
3. Cabine

Remontage

Aligner les trous de montage dans les supports avec


les trous dans les pièces de montage de la cabine (à
4 endroits).

Les écrous de montage doivent être serrés à un


couple de 88.8 à 140.6 pi. lbs. (ou 120 à 190 Nm).
Verrouiller soigneusement les écrous avec les
goupilles fendues.
Désassemblage et enlèvement du carter de
direction (réservoir à huile)

1. Débrancher les fils électriques du klaxon


(6) et enlever le klaxon avec son support de
montage.

2. Désassembler les lignes et les tuyaux d’huile


(4) de la direction Danfoss (2).

3. Enlever le boulon qui immobilise la chemise


cannelée (1). La glisser vers l’arrière et
désassembler l’arbre d’entrée du carter.

4. Désserrer les brides et dégager la ligne d’huile


(7) des montages intermédiaires sur le carter
(3). Désassembler le câble de commande du
blocage de différentiel de la soupape (8).

5. Désassembler le tube d’huile (5) de la valve de


difflock (8).

Figures 10 et 11
1. Chemise (accouplement) cannelée
2. Direction Danfoss
3. Carter de la direction (réservoir à huile)
4. Tuyaux et lignes d’huile
5. Tube d’huile du détecteur de la commande du
blocage de différentiel
6. Klaxon
7. Ligne d’huile
8. Soupape de commande du blocage de
différentiel

6. Enlever les goupilles fendues et les écrous (3).


Désassembler les barres d’accouplement (2)
du bras de direction (1).

7. Enlever les quatre boulons qui immobilisent


le carter de direction au support avant. Avec
un appareil de levage, soulever l’unité de
direction.

1. Bras de direction
2. Barres d’accouplement de la direction
3. Écrous crénelés
Enlèvement du bélier dela servo-direction

1. Enlever la plaque de raccordement (1).


Désassembler deux tuyaux (4) du bélier (5).
Désserrer les écrous (3). Enlever les tuyaux (4).
Figures 14 et 15.

2. Désassembler et enlever les lignes d’huile (2).

3. Enlever les goupilles fendues et les écrous


du cylindre, presser sur les goupilles pour les
sortir. Enlever le bélier.

1. Plaque de raccordement
2. Lignes d’huile
3. Écrous
4. Tuyaux
5. Bélier (ram)

Désassemblage et enlèvement du radiateur

1. Vidanger l’agent de refroidissement. Désserrer


les brides de tuyaux. Détacher les tuyaux (6) du
radiateur. Désassembler les tiges de support
supérieures du radiateur.

2. Enlever les raccords intermédiaires du tube et


du câblage (4).

3. Débrancher le câble du volet du radiateur.

4. Enlever quatre boulons de montage du boîtier


du ventilateur.

5. Enlever les goupilles fendues et les écrous


de montage droit et gauche du support de
radiateur. Enlever le radiateur et ses boîtiers.

1. Radiateur
2. Boîtier du radiateur
3. Tuyau de trop-plein
4. Faisceau de câblage
5. Tiges de support du radiateur
6. Tuyaux du radiateur
Enlèvement et remplacement du moteur 3. Débrancher les conduits d’huile (3,10) de la
pompe à huile (8) de la direction et enlever les
1. Épurateur d’air conduits d’huile.
2. Ligne de l’indicateur de pression d’huile
3. Conduit de débit d’huile 4. Débrancher les conduits d’huile (9) du filtre
4. Faisceau de bougie du pré-chauffeur
à huile centrifuge et enlever les conduits
5. Silencieux
6. Faisceau de câblage
d’huile.
7. Alternateur
8. Pompe à huile de la direction 5. Débrancher quatre conduits d’huile Danfoss et
9. Conduits d’huile enlever le support du conduit.
10. Tuyau d’aspiration d’huile
11. Filtre à huile centrifuge Faisceau de cab lage
12. Filtre à carburant brut
13. Conduit de carburant du réservoir
1. Débrancher les fils électriques des bornes de
la bougie (4) du pré-chauffeur du moteur.
Silencieux et épurateur d’air
2. Débrancher les fils électriques des bornes de
Désserrer la bride du silencieux et enlever le l’alternateur (7).
silencieux. Désassembler le tuyau de l’indicateur du
réducteur d’épurateur d’air du collecteur d’admission 3. Débrancher le câblage électrique des boîtes à
du moteur (s’il y à lieu). bornes montées sur le boîtier du ventilateur.

Tuyaux d’huile et de carburant 4. Débrancher le fil de l’émetteur de pression


d’huile moteur des conduits d’huile (9).
1. Débrancher le conduit de carburant (13) du
filtre à carburant brut (12). 5. Débrancher les fils des boulons de
raccorsdement du solénoide du moteur de
2. Désserrer les brides du tuyau d’épurateur démarrage. Enlever trois boulons de montage
d’air. Désassembler le tuyau de l’indicateur du moteur de démarrage. Enlever le moteur de
de pression d’huile du tuyau relié au réservoir démarrage.
hydraulique sous le tableau de bord.
Cable d’arrêt d’urgence du moteur

Enlever la vis et débrancher le câble d’arrêt d’urgence


(3) du déflecteur (2).

Tuyau de vidange

Débrancher le conduit de renvoi de carburant (5) des


injecteurs.

Tige d’accélérateur

Enlever la goupille fendue et désassembler la tige


d’accélérateur (S) du levier de la pompe à injection.

Émetteurs de température de l’eau et de la


pression d’huile

Débrancher les fils des émetteurs de température de


l’eau et de pression d’huile

1. Tuyau
2. Levier du déflecteur d’arrêt d’urgence du moteur
3. Câble d’arrêt d’urgence du moteur
4. Tuyaux de la chaufferette de cabine
S. Conduit de renvoi de carburant
6. Fils du démarreur
7. Moteur de démarrage
8. Tige d’accélérateur
9. Compresseur à air (non disp. aux E. -U.)
10. Fausset de chaufferette de la cabine

Tuyaux de chaufferette de la cabine

Détacher les tuyaux de chaufferette (4) de la culasse


et de la pompe à eau. Enlever les tuyaux. Figure 18.

Arbre d’entraînement flexible du tachymètre

Enlever l’écrou d’accouplement (2), figure 19, du


réducteur de vitesse (3), qui est attaché au couvercle
de l’engrenage de distribution. Débrancher l’arbre
flexible (1) du réducteur de vitesse (3).

1. Arbre d’entraînement flexible du tachymètre


2. Écrou d’accouplement
3. Réducteur de vitesse
Tuyau à huile du blocage de différentiel

Désserrer les brides sur le tuyau flexible (1), figure


20. Enlever et séparer le tuyau à huile (2).

1. Tuyau à huile
2. Tuyau à huile de la commande du blocage
de différentiel

Séparation du moteur de l’embrayage

1. Enlever les boulons (1), figure 21, immobilisant


le silentbloc à la traverse du châssis latéral
(support avant)

2. Enlever le boulon de montage du silentbloc du


moteur

3. Enlever six boulons d’attache (2), figure 22.


Séparer le pont avant du tracteur.

Précaution!

Pour éviter le renversement du pont avant,


vous assurer que les pesées sont soutenues ou
enlevées.

1. Boulons d’attache. Figure 22

Attacher un appareil de levage au moteur. Enlever


deux boulons d’attache (1) du moteur, figure 21.
Soulever le moteur avec l’appareil de levage.

1. Châssis latéral. Figure 23


2. Carter d’embrayage. Figure 23
Remontage

Important!

Avant de remonter le moteur, vous assurer de


vérifier le réglage du levier de débrayage. Régler si
nécessaire.

Lors de l’assemblage du moteur avec le carter


d’embrayage, les rainures de l’arbre d’entrée doivent
être alignées au centre du moyeu de l’embrayage.
Tourner le vilebrequin du moteur lentement. Ne pas
forcer l’arbre dans l’embrayage.

Après avoir immobiliser le moteur et le châssis


latéral au carter d’embrayage, et avant d’installer et
serrer les boulons (1), figure 24, régler le silentbloc 1. Boulons
(amortisseur) pour obtenir une hauteur de 1.5 à 1.6 2. Jeu
po. (39.S à 40.5 mm). Procédure de réglage: 3. Boulons
4. Boulon de réglage
1. Désserrer les boulons (3), 3 à 4 tours 5. Écrou de blocage

2. Installer et serrer les boulons (1)


3. Dévisser l’écrou de blocage (5) de 3 à 4 tours
4. Visser le boulon de réglage (.4) jusqu’à ce
qu’il fasse contact avec la plaque supérieure
du silentbloc. Visser encore 1.5 à 2 tours pour
obtenir une hauteur d’amortisseur de 1. 5 à 1.6
po. (39.5 à 40.5 mm).
5. Insérer la quantité requise de cales spéciales
de réglage en acier pour remplir l’espace entre
la plaque supérieure de l’amortisseur et le
tenon de maintien du couvercle de distribution
du moteur.

Séparation du carter d’embrayage du carter


de la boîte de vitesses

1. Suivre la procédure d’enlèvement de la cabine,


et ouvrir le tracteur au moteur.
1. Tige de commande d’embrayage
2. Enlever la goupille fendue et l’axe de chape 2. Levier d’embrayage
et désassembler la tige de commande
d’embrayage (1) du levier d’embrayage (2).
3. Désassembler les lignes hydrauliques des
composantes montées sur les carters de la
boîte de vitesse et du pont arrière.
4. Désassembler les conduits d’huile de
l’embrayage du blocage de différentiel du pont
arrière.
5. Enlever les boulons qui immobilisent le carter
d’embrayage au carter de la boîte de vitesses.
Enlever le carter d’embrayage.
Séparation de la boîte de vitesse du carter
du pont arrière

1. Exécuter la procédure d’enlèvement de la


cabine. Ensuite effectuer la procédure de
séparation du carter d’embrayage du carter
de la boîte de vitesse (il n’est pas nécessaire
d’ouvrir le tracteur au moteur).

2. Détacher les ressorts (1) du support (2) et des


pédales de freins. Enlever les ressorts. Enlever
les supports.

1. Ressorts
2. Support

3. Désassembler les tuyaux d’huile (1) de l’unité


de commande d’effort. (2)

4. Désassembler les conduits d’huile des


montures intermédiaires sur le carter de la
boîte de vitesse.

1. Tuyaux à huile
2. Unité de commande d’effort

5. Enlever le mécanisme de commande


d’embrayage. Enlever le couvercle du côté
droit du carter de la boîte de vitesse. Enlever
deux boulons internes qui immobilisent la
boîte de vitesse au carter du pont arrière.

REMARQUE: Pour les tracteurs TMA,détacher et


enlever la boîte du distributeur de la traction avant.

1. Boulons internes
6. Enlever les boulons de montage (2) du
couvercle supérieur de la boîte de vitesse.
Enlever le couvercle (1). Figure 29

7. Enlever deux boulons internes (1) qui


immobilisent la boîte de vitesse au carter du
pont arrière. Figure 30

Notes pour le remontage

Le couple de serrage des boulons de montage du


couvercle droit de la boîte de vitesse, du couvercle
supérieur de la boîte de vitesse, doit être de 22.2 à
25.9 pi. lbs. (30 à 35 Nm).

1. Couvercle supérieur de la boîte de vitesse


2. Boulons de montage

Enlever les boulons de montage (2) latéral et


1. Boulons internes
inférieur qui immobilisent le carter (1) de la boîte de
vitesse au carter du pont arrière (3). Séparer les deux
carters en utilisant un levier-barre et un appareil de
levage.

Remontage

1. Appliquer un scellage de joint aux deux surfaces


voisines des carters de boîte de vitesse et du pont
arrière.

2. Lors du montage de la boîte de vitesse, aligner les


goupilles de positionnement dans le carter du pont
arrière. Si la boîte de vitesse est réassemblée sans
les goupilles de positionnement, des dommages
internes surviendront.

3. Serrer les boulons de montage fixant le carter de


la boîte de vitesse au carter du pont arrière avec un
couple de 80 à 104 pL lbs. (120 à 140 Nm).
1. Carter de la boîte de vitesse
2. Boulons de montage
3. Carter du pont arrière
Enlèvement de la servo-direction et du
tableau de bord
Enlever le couvercle du volant. Désserrer l’écrou de
montage et enlever le volant.

Tableau de bord
Enlever la paroi de Jupe et les panneaux du tableau
de bord. Débrancher les douilles du tableau de bord,
le câble du tachymètre et les tuyaux de la jauge de
pression. Détacher et enlever le tableau de bord
complet avec les instruments.

Colonne de direction
Enlever les boulons de montage la colonne de servo-
direction. Avec un appareil de levage, enlever le
support de colonne de la servo-direction complète.

Enlèvement du mécanisme de commande de


l’embrayage
Enlever le ressort du mécanisme de commande de
l’embrayage. Détacher et enlever la tige (4)* et les
leviers (1,5). Figure 32

*Pour tracteurs avec mécanisme de frein


d’embrayage seulement

1. Levier
2. Tige
3. Levier de pédale d’embrayage
4. Tige
5. Levier
6. Ressort du mécanisme d’embrayage

Enlèvement de la tige de commande de PDF


et leviers
Déverouiller et enlever le boulon de montage (2),
figure 33. Enlever la goupille fendue du goujon de
montage (5) et enlever le boîtier du ressort complet
(1,6).

Enlever la goupille fendue et l’axe de chape, et


détacher la tige de commande de PDF (4) du levier (3)

Avertissement!

Avant d’enlever les boîtiers de ressorts externes


(1), dévisser le boulon de réglage (2) pour relâcher
la tension du ressort à l’intérieur des boîtiers (l,6).
Sinon des blessures pourraient en résulter.

Avertissement!

Pour tracteurs fabriqués avant 1983, bander les 1. Carters à ressorts 4. Tige de commande
2. Boulon de réglage 5. Boulon
ressorts avec les boulons de réglage (2). Ensuite
3. Levier 6. Boîtier du ressort interne
les verrouiller avec le boulon d’arrêt fileté dans le
boîtier, pour éviter des blessures.
Enlèvement des roues arrière

Soulever l’arrière du tracteur avec un cric et le


baisser sécuritairement sur des blocs ou sur un
dispositif de support. Enlever les écrous (1) fixant les
roues arrière aux moyeux. Enlever les roues arrière.

1. Écrous de montage des roues arrière


2. Roue arrière

Remontage

Lors du montage des roues arrière, vérifier à ce


que les roues tournent dans la direction des flèches
étampées sur le côté des pneus.

Le couple de serrage des écrous de roues arrière ne


doit pas être moins que 222 pi. lbs. (300 Nm).

Enlèvement des conduits et des réservoirs à


carburant

1. Effectuer les opérations d’enlèvement de


roue.
2. Vider les réservoirs à carburant.
3. Fermer les robinets de carburant de chaque
réservoir gauche et droit.
4. Détacher les tuyaux de raccordement de
chaque réservoir.
5. Désserrer les brides de serrage du tuyau de
raccordement entre les réservoirs.
6. Enlever les écrous fixant les brides (2) aux
supports (3) des réservoirs à carburant.
Enlever les réservoirs et les brides (2).

1. Réservoir à carburant gauche


2. Bride du réservoir à carburant
3. Support du réservoir à carburant

Enlèvement des supports de réservoir à


carburant et les supports de cabine

Enlever les boulons (1) qui immobilisent les supports


(2) de réservoir à carburant aux supports de cabine
(4). Enlever les supports (2) de réservoir à carburant.
Enlever les écrous (3) et les supports (4) de la
cabine.

1. Boulons
2. Supports de réservoir à carburant
3. Écrous
4. Support gauche de la cabine
Remontage

Le couple de serrage du support de la cabine doit


être de 88.8 à 103.6 pi. lbs. (120 à 140 Nm).

Enlèvement de l’unité de commande d’effort

1. Suivre la procédure pour vidanger le fluide


hydraulique.

2. Enlever le siège du conducteur, le couvercle


sous le siège, et les deux revêtements de
plancher en avant de l’unité de commande
d’effort.

3. Débrancher les tuyaux à huile (2) et les


conduits d’acier de l’unité de la commande
d’effort (3).

4. Enlever les goupilles fendues et les axes de


chape. Détacher les tiges (1) et les autres
tringleries des leiers de commande d’effort de
position de l’Iunité de commande d’effort (3).

5. Enlever les boulons (4) qui servent à attacher


le support de l’unité de commande d’effort
au couvercle du carter du pont arrière.
Enlever l’unité de la commande d’effort avec
l’assemblage du support. Enlever les quatre
boulons, et séparer l’unité de commande
d’effort d’avec le support.

1. Tiges
2. Tuyaux à huile du cylindre derelevage
3. Unité de commande d’effort/position
4. Boulons
Enlèvement de l’attelage trois points et de 1. Raccord inférieur (côté gauche)
2. Tige de levage (côté gauche)
la barre de tir
3. Support
4. Bras de levage (côté gauche)
1. Décrocher les attaches et enlever les tendeurs 5. Bras du bélier (ram)
à vis. 6. Raccord supérieur
7. Bélier dynamique (ram)
2. Enlever les goupilles fendues et les écrous. 8. Bras de levage (côté droit)
Retirer les goupilles et les boulons qui relient 9. Axe du bras de levage
les tiges de levage avec les raccords inférieurs 10. Tige de levage (côté droit)
11. Axe du raccord inférieur
et les bras de levage. Détacher les tiges de
12. Tendeur à vis
levage (2,10) du raccord inférieur et des bras 13. Supports
de levage (4,8). Enlever les tiges de levage 14. Boulons
(2,10).

3. Enlever la pince fendue du ressort. Détacher et


enlever le raccord supérieur (6) de la chape.

4. Enlever les goupilles fendues et glisser les


raccords (1) hors de l’arbre (11) du raccord
inférieur.

5. Enlever les boulons qui attachent le support


(l3) au carter du pont arrière. Avec un appareil
de levage, retirer le support et les bras de
levage

6. Enlever les boulons fixant le support (13) au


carter du pont arrière. Enlever les boulons qui
immobilisent les plaques de soutien (14) aux
surfaces latérales du carter du pont arrière.
Enlever la barre de tir complète.
Enlèvement de la soupape de commande
hydraulique

1. Suivre la procédure d’enlèvement des


panneaux du tableau de bord.

2. Enlever trois boulons et débrancher le tuyau


de vidange (de renvoi) (2) de la soupape de
commande hydraulique (1).

3. Enlever les goupilles fendues et les axes de


chape. Détacher trois tiges de commande (4)
de la soupape de commande.

4. Enlever les boulons banjo et débrancher les


tuyaux à huile (3,.5) des unités hydrauliques.
Débrancher les tuyaux à huile des sorties
auxiliaires gauche et arrière de la soupape de
commande.

5. Enlever (4) boulons de montage et la soupape


de commande.

1. Soupape de commande 4. Tiges de commande


2. Tuyau de renvoi 5. Tuyau à huile
3. Tuyau à huile 6. Écrou

Enlèvement du resérvoir à huile hydraulique

1. Suivre la procédure d’enlèvement des


panneaux du tableau de bord.

2. Débrancher les tuyaux à huile 0), figure 41, de


la soupape de commande hydraulique (1).

3. Débrancher les tuyaux à huile à pression.

4. Vidanger le fluide hydraulique du réservoir à


huile.

5. Enlever les quatre boulons de montage (2)


qui immobilisent le réservoir à huile au carter
d’embrayage, et enlever le réservoir à huile.

6. Suivre la procédure d’enlèvement de la


soupape de commande.

1. Soupape de commande
2. Boulons de montage
3. Tuyau à huile
4. Tige de commande
Enlèvement de la pompe à huile hydraulique
(Figures 42 et 43)

1. Suivre la procédure d’enlèvement de trois


panneaux du tableau de bord, de la pédale
d’embrayage, et de la pédale à freins. Enlever
le panneau avant du plancher.

2. Enlever quatre boulons (2) et détacher le tuyau


à pression (1) de la pompe à huile (5).

3. Enlever quatre boulons (6) et détacher le tuyau


d’aspiration (7).

4. Enlever les boulons de montage (4), écrous (3)


et la pompe à huile (5).

1. Tuyau à pression
2. Boulons du tuyau à pression
3. Écrous de la pompe à huile
4. Boulons de la pompe à huile
5. Pompe à huile
6. Boulons du tuyau d’aspiration
7. Tuyau d’aspiration

Enlèvement de l’embrayage du blocage de


différentiel

Dévisser l’écrou d’accouplement (5) et détacher


le tuyau à huile (4) de l’adapteur (6). Enlever cinq
boulons (3), le carter (2), et l’embrayage du blocage
de différentiel (1).

1. Embrayage du blocage de différentiel


2. Carter
3. Boulons
4. Tuyau à huile
5. Écrou d’accouplement
6. Adapteur

Enlèvement des tuyaux à huile

Enlever les bandes de serrage et les brides qui fixent


les tuyaux à huile au carter du pont arrière. Enlever
les tuyaux à huile et les autres conduits.
Enlèvement des freins de service

1. Suivre les étapes pour l’enlèvement du blocage


de différentiel sur le côté gauche.

2. Désserrer l’écrou de blocage (10) et enlever


le boulon de réglage (1). Détacher le levier
gauche (2) de la fourche (3) Enlever le boîtier
du frein gauche (4), le disque de frein, le vérin
de frein et le disque de frein interne.

3. Déverrouiller et enlever les goupilles de


positionnement (6,7) de la PDF et des
commandes du frein de stationnement sur le
côté droit du tracteur.

4. Désserrer l’écrou de blocage (10) et enlever le


boulon de réglage (9).

5. Enlever cinq boulons qui immobilisent le


boîtier (8) du frein droit. Enlever les supports
de commande du frein de stationnement, et
enlever le boîtier (8).

6. Enlever l’essieu du frein de stationnement, et


enlever le disque du frein de stationnement,
le vérin et le disque interne. Enlever le disque
du boîtier du frein manuel, le vérin et le disque
interne.

7. Vérifier les dimensions de toutes les pièces


avant d’effectuer le remontage.

1. Boulon de réglage
2. Levier
3. Fourche
4. Boîtier du frein gauche
5. Arbre des pédales de freins
6. Goupille de positionnement
7. Goupille de positionnement
8. Boîtier du frein droit
9. Boulons de réglage
10. Écrou de blocage

Remontage

1. Vérifier le mouvement axial des disques de


freins au long des cannelures des pignons
d’attaque. Les disques doivent être libres.

2. Le couple de serrage des boulons de montage


(3) des freins, figure 44, doit être de 37 pi. lbs.
(50 Nm).
TABLE DES MATIÈRES

Démontage et assemblage de la culasse ................................................................................................ C-2-2


Croupe cylindre-piston ............................................................................................................................. C-2-6
Diamètre interne de bielle motrice et portee d’arbre sur paliers du vilebrequin ............................... C-2-7
Pistons, bagues et cylindres ................................................................................................................... C-2-8
Démontage et assemblage du vilebrequin ............................................................................................. C-2-10
Démontage et assemblage de l’injecteur ............................................................................................. C-2-13
Démontage et assemblage dela pompe à eau ....................................................................................... C-2-15
Filtre à l’huile centrifuge ......................................................................................................................... C-2-16
1. Écrous borgne 1. Boulon 3. Couvercle de la culasse
2. Couvercle de soupape 2. Boulon

Moteur diesel

Démontage et assemblage de la culasse

1. Enlever quatre écrous borgne (1). Enlever le


couvercle et le joint de la soupape. (Fig. 1)

2. Enlever les boulons (1), et trois boulons (2), et


enlever le couvercle de la culasse(3) avec le
joint. (Figure 2)

3. Enlever quatre écrous (1), deux boulons (2),


et l’ens. de l’arbre culbuteur (3). Dévisser
quatre écrous d’accouplement (4), des tuyaux
d’injection. Enlever l’écrou (5) qui attache les
lignes d’injection, et débrancher les conduits 1. Écrous 4. Écrous
(lignes). Figure 3 2. Boulon d’accouplement
3. Ens. de l’arbre culbuteur 5. Écrous

4. Enlever quatre boulons banjo (1) et débrancher


le tuyau de vidange (2) des inj ecteurs (3).
Figure 4

5. Enlever seize boulons (4), et enlever la culasse


(5) avec le joint. Nettoyer la surface de la
culasse.

1. Boulon banjo 4. Boulon


2. Tuyau de vidange 5. Culasse
(trop-plein) de carburant
3. Injecteur
6. Bander les ressorts de soupape (1) avec un
tendeur de ressort. Enlever les arêtoirs et les
ressorts de soupape.

7. Enlever les soupapes en prenant soin de les


garder dans le même ordre. Ceci vous assurera
de bien les placer lors du remontage.

8. Enlever les joints d’huile de la soupape

1. Ressorts de soupape
2. Appareil fixe

Déformation de la surface de la culasse

1. Placer la culasse sur un banc et nettoyer la


surface.

2. Placer une limande sur chacun des quatre côtés


de la culasse, et deux autres en diagonale,
pour vérifier si la surface est droite.

3. Insérer un calibre d’épaisseur (1) entre la


limande et la surface de la culasse. Si la
mesure excède .0039 po. (0.10mm), usiner la
surface de la culasse, ou la remplacer.

1. Calibre d’épaisseur
2. Limande
3. Culasse

Soupape et siège de soupape

Vérifier le contact entre la surface de la soupape


et le siège de la soupape. Réparer ou remplacer la
soupape et le siège si le contact s’avère inégal ou
si la largeur entre le contact est de plus de 0.06 po.
(1.5 mm).

Remarque: Après avoir remplacé la soupape, vous


assurer de réparer le siège de la soupape. S’il y à
fissure, remplacer la culasse.

1. Calibre de profondeur
2. Soupape
3. Jeu à être mesuré

Chambrage de la tête de soupape

Mesurer le chambrage avec un calibre de profondeur


en utilisant une soupape neuve. Si la mesure dépasse
0.67 po.C1. 8 mm), remplacer la culasse.
Réparation du siège de soupape

Si la surface du siège de soupape est piquée ou s’il y


à cavités, rectifier la surface supérieure du siège 0)
en utilisant un outil à rectifier à angle 45 degrés (l)
avec meule de rectification (2).

Si la largeur de surface du siège de la soupape


dépasse 0.08 po. (2.0 mm), la diminuer avec des
meules de rectification à 15 degrés et à 75 degrés.

Le siège de la soupape doit être en contact avec le


centre de la surface de la soupape.

Remarque: Suite à la réparation du siège de


soupape, assurez-vous de vérifier le chambrage de
la soupape.

1. Outil de rectification de soupape


2. Meule de rectification
3. Siège de soupape
4. Axe

Rodage de soupapes

Roder la surface de soupape au siège de la soupape


avec un outil de rodage et une pâte à roder
convenable.

La largeur du siège de soupape sur la surface de la


soupape ne doit pas dépasser .079 po. (2.0 mm). Le
bord supérieur de la surface rodée doit être situé
à un minimum de 0.02 po. (0.5 mm) du bord de la
surface de soupape.

1. Outil de rodage
2. Ventouse

Diamètre interne du guide de soupape

1. Enlever le carbone du guide de soupape.


Vérifier l’étanchéité de l’installation du
guide de soupape dans la culasse. Mesurer
le diamètre intérieur du guide de soupape
avec un comparateur à cadran (1). Si la
mesure dépasse 0.437 po. (11.10 mm), ou
si l’installation du guide n’est pas étanche,
remplacer le guide de soupape.

1. Comparateur interne à cadran


2. Guide de soupape
3. Culasse
2. Enlever le guide de soupape (2) avec un
poinçon et un marteau.

1. Poinçon
2. Guide de soupape
3. Culasse

3. Appliquer un adhésif epoxy (sans agent


remplisseur) à la surface externe du guide de
soupape. Appuyer sur le guide de soupape
pour qu’il s’ajuste.

1. Espaceur
2. Boulon spécial avec écrou

Dimensions des soupapes

Mesurer le diamètre de la tige de la soupape. Vérifier


la tige pour déformation, et vérifier la surface de
soupape pour fin de bande. La tolérance minimale
admissible de la tige de soupape est de 0.427 po.
(10.85 mm). La déformation de la tige de soupape et
la fin de bande relatives à l’axe de la soupape ne doit
pas dépasser .010 po. (0.03 mm).

Si la surface de la tête de soupape montre des signes


de rugosité, rectifier avec une machine spéciale ou la
remplacer.

À. Mesure de fin de bande de la tige de soupape

B. Mesure de fin de bande de la surface de


soupape

1. Soupape
2. Appareil fixe pour mesurer la déformation de la
tige de soupape
Dimensions et tension des ressorts de
soupape

Vérifier la tension des ressorts de soupape. Les


valeurs de charges de compression et des hauteurs
de ressorts de soupapes correspondantes doivent
être conformes au tableau suivant:

1. Appareil pour mesurer la tension des ressorts


de soupape
2. Ressorts de soupape

Effort de compression sous Hauteur de ressort


Ressort de soupape
la force de travail
État libre État de travail

Externe 77-89 lb. (342.6-398.2 N) 2.52 po. (64.0 mm) 1.66 po. (42.3 mm)

Interne 38.5-44.5 lb. (171.2-198.8 N) 2.3 po. (58.5 mm) 1.47 po. (37.3 mm)

Externe (D-50, D-60) 19.8 lb. (88.3 N) 2.05 po. (77.5 mm) 2.14 po. (54.4 mm)

Interne (D-50, D-60) 32 lb. (142.5 N) 2.65 po. (142.5 mm) 1.55 po. (39.4 mm)

Groupe cylindre-piston

1. Enlever vingt-deux boulons (non montrés) et


enlever le carter d’huile.

2. Déverouiller et enlever deux boulons (1) et


débrancher le tuyau à pression (2) de la pompe
à huile (4).

3. Déverouiller et enlever deux boulons (3), et


enlever la pompe à huile (4).

4. En tour.nant’le vilebrequin avec la poulie


d’entraînement du ventilateur, régler chaque
piston à B.D.C. en alternance. Enlever huit
écrous (5) des bouchons de bielle.

5. Détacher les bouchons de bielle (6) et les


enlever dans l’ordre, de No. 1 à No. 4.

6. Enlever le carbone du dessus des pistons et 1. Boulon 4. Pompe à huile


des chemises. 2. Tuyau à pression 5. Écrou
3. Boulon 6. Bielle motrice
Important!

Toujours maintenir la même combinaison de


cylindres, pistons, bielles avec bouchons, paliers
principaux et de bielle etc. Vous assurer de la
position de chaque pièce en les marquant ou les
étiqueter clairement.

7. Pousser chaque piston avec bielle en dehors


jusqu’en haut, avec un bloc de bois.

8. Retirer les chemises (7) hors du bloc cylindre


avec un tireur (8).

9. Enlever les segments de piston (12) avec un


extenseur de segment à piston (13).

10. Enlever deux bagues à ressort (10) et presser


l’axe de piston (11) hors du piston (9).

7. Chemise
8. Tireur
9. Piston
10. Bague à ressort
11. Axe de piston
12. Segment de piston
13. Outil de segment de piston

Important!
Lors du remontage, régler chaque segment de
piston de sorte que sa marque ‘BEPX’ (haut) soit
dressée vers la tête du piston. Insérer le piston et les
segments dans le cylindre en déplaçant les joints à
segment de 90 degrés. Le jeu d’écart du segment ne
doit pas être aligné avec l’axe de piston.

Alesage de l’ensemble des paliers de bielle


et tourillon du vilebrequin

Mesurer les diamètres des paliers de tourillon.


Mesurer en ligne avec la surface de plan de joint de
la bielle et du bouchon.

Les boulns de montage de la bielle doivent être


serlrés au couple de 88.8 à 133.2 pi. lbs. (120 à
1180 Nm). Comparer les mesures avec les diamètre
externes des tourillons. Si le jeu entre les tourillons
et les paliers dépasse 0.11 po. (0.30 mm), remplacer
les paliers.

1. Palier de tourillon
2. Comparateur interne à cadran
Cintrage et torsion de la bielle

Vérifier la bielle pour cintrage et torsion en utilisant


un aligneur spécial.

Le cintrage de la bielle ne doit pas dépasser .003 po.


(0.08 mm), et la torsion ne doit pas excéder .004 po.
(0.12 mm).

Si les mesures dépassent ces limites, remplacer la


bielle.

1. Appareil d’alignement de la bielle


2. Bielle complète

Pistons, segments et cylindres

Jeu d’écart du segment de piston

Installer un segment de piston dans une partie non


usée du manchon et mesurer le jeu d’écart.

Si le jeu d’écart excède 0.157 po. (4.0 mm), remplacer


le segment de piston. Le jeu d’écart pour les
segments de piston neufs doit être de 0.011 à 0.023
po. (0.30 à 0.60 mm).

1. Calibre d’épaisseur
2. Segment de piston

Flexibilité des segments de piston

Mesurer la flexibilité des segments de piston.


Lorsque le jeu d’écart des segments de piston
est entre 0.011 et 0.023 po. (0.30 et 0.60 mm), la
flexibilité doit être à l’intérieur des limites de 13.5 et
16.7 lb. (60 et 75 N).

1. Segment de piston
2. Appateil fixe pour vérifier la flexibilité
des segments de piston
Diamètre interne de la chemise du cylindre

Mesurer le diamètre interne de la chemise du


cylindre à deux endroits avec un comparateur
interne à cadran pour identifier l’usure maximale.
Généralement la distance du bord supérieur de la
chemise à la première mesure est égale à 0.8 à 1.0
po. (20 à 25 mm). La distance du bord inférieur de
la chemise à la deuxième mesure est de 3.9 po. (100
mm). Si le ‘faux-rond’ ou la conicité de la chemise
excède .003 po. (0.09 mm) et le diamètre interne de
la chemise du cylindre est à plus de 4.35 po. (110.5
mm), remplacer la chemise.

1. Comparateur interne à cadran


2. Chemise
3. Angle droit à l’axe de piston
4. Parallèle à l’axe de piston

Diamètre externe du piston

Mesurer le diamètre externe du contour de piston


perpendiculaire à l’axe de piston à la distance de
0.9 po. (23.0 mm) du bord inférieur du piston. Si le
diamètre externe du piston est moins de 4.31 po.
(109.65 mm), remplacer le piston.

1. Micromètre
2. Piston
3. Angle droit à l’axe de piston

L’jeu entre l’axe de piston et l’extremite


mince de la bielle

1. Mesurer le diamètre du piston avec un


micromètre. Mesurer le diamètre interne
de l’extrêmité mince de la bielle avec un
comparateur interne à cadran. Faire le calcul.
du jeu. Si le jeu excède 0.002 po. (0.06 mm) de
rondeur et la conicité de l’alésage de la bague
excède 0.008 po. (0.02 mm), remplacer l’axe de
piston et la bague.

2. Suite au remplacement de la bague à extrémité


mince, la bague neuve doit être usinée avec
l’outil approprié jusqu’à la dimension de 1. 496,
+0.0011, + 0.0008 po. (38, + 0.03, + 0.02 mm).
La distance entre l’axe des extrémités large
et mince de la bielle doit être à l’intérieur des
limites de 9.055_-0.001 po. (230_-0.25 mm).

1. Micromètre
2. Axe de piston
3. Comparateur interne à cadran
4. Bague à extrémité mince
Jeu latéral du segment de piston dans la
rainure du piston Figure 26

1. Insérer le segment dans la rainure et mesurer le


jeu avec un calibre d’épaisseur à plusieurs points
autour de la circonférence du piston.

2. Si le jeu latéral excède les limites admissibles,


remplacer le piston.
1. Calibre d’épaisseur
2. Axe de piston

Jeu latéral dans la rainure pour les segments

Paramètre Pouces MM

Compression .0028-.0047 .07-.12

Bague d’huile .0016-.0031 .04-.08

Limite admissible .0118 .3

Démontage et assemblage du vilebrequin


Figures 27 et 28

1. Enlever trois boulons (1), figure 27, et enlever


l’alternateur (2).

2. Désserrer le boulon de serrage (3) de l’attache


et enlever le tuyau (4).

3. Enlever le compresseur (5). (Non dispo¬nible


sur le marché aux E.-U.)

4. Enlever le boulon (6) immobilisant la poulie (7)


du vilebrequin.

S. Enlever la poulie (7) avec un tireur approprié.

6. Enlever deux boulons (8) et glisser le support


avant (9) pour le sortir.

7. Enlever six boulons (10), figure 28, qui


retiennent le couvercle d’engrenage de
distribution (11) au bloc cylindre du moteur et
enlever.
1. Boulons de montage
2. Alternateur
3. Boulon de serrage
4. Tuyauterie
5. Compresseur
6. Boulon de montage
7. Poulie
8. Boulon de montage
9. Support avant
10. Boulons de montage
11. Couvercle de l’engrenage de distribution
8. Enlever le déflecteur d’huile (1). Figure 29

9. Retirer le pignon d’attaque (2) de la pompe à


huile avec un tireur approprié. Figure 30

10. Enlever sept boulons (1) qui retiennent le


volant. Figure 31

11. Enlever le volant avec un tireur approprié.


Figure 32

1. Boulons de montage
2. Volant
3. Boulons de montage
4. Boulons de montage
5. Carter du joint d’huile
6. Boulons de montage
7. Plateau d’adapteur arrière du moteur

12. Enlever trois boulons (3). Figure 33

13. Enlever huit boulons (4) et enlever le carter du


joint d’huile (5).

14. Enlever sept boulons (6), et enlever le plateau d’


adapteur arrière (7) avec le joint inséré entre le
carter du moteur et le plateau d’adapteur.
15. Placer le moteur de sorte que le vilebrequin soit
dressé vers le haut.

l6. Enlever dix boulons (1) qui retiennent les


chapeaux du palier principal (2).

17. Enlever le support du puisard d’huile.

18. Enlever les chapeaux du palier principal.


Figure 34

19. Enlever le vilebrequin. Figure 35.

1. Boulon
2. Chapeau du palier principal
3. Clé de couple

NOTES pour le remontage:

Attention! Pour un remontage adéquat, les 2e, 3e


et 4e chapeaux du palier principal sont étampés
avec les marques 2, 3 et 4 sur les bords externes.
Ne jamais changer la combinaison des chapeaux
du palier principal. Le chapeau 2 du palier principal
correspond au 2e cylindre et ainsi de suite. Aligner
les encoches dans les chapeaux du palier principal
et dans le carter pour positionnier les demis du
palier principal correctement.

1. Remonter le vilebrequin avec toutes les pièces


correspondantes dans l’ordre inverse de celui
du démontage.

2. Avant d’installer le vilebrequin, essuyer


soigneusement les demi paliers et les tourillons
de vilebrequin avec un linge doux, et souffler
avec de l’air comprimé.

3. Vérifier le jeu axial du vilebrequin. Pour ce


faire, installer le 5e (arrière) palier principal et
vérifier le jeu axial. Il doit se situer entre .003
et .014 po. (0.07 et 0.37 mm).

4. Serrer les boulons de palier principal dans


l’ordre à partir du tourillon central aux
tourillons d’extrémité, à un couple de 148 à
162.8 pi. lbs. (200 à 220 Nm). Le vilebrequin
doit tourner librement à la main, avec un
couple de 2.22 pi. lbs.
Service

Jeu entre l’extrémité large du palier de la


bielle et le tourillon

Mesurer les tourillons à deux points, à 90 degrés l’un


de l’autre. Si le diamètre du tourillon est moins de
2.654 po. (68.05 mm), ou si sa rondeur est fausse par
plus de .002 po. (0.06 mm), les tourillons doivent être
rectifiés à la grandeur de service requis.

1. Vilebrequin
2. Tourillon de palier
3. Micromètre

Démontage et assemblage de l’injecteur

1. Enlever le boulon banjo et détacher le tuyau de


renvoi du carburant (1) et le tuyau d’injection
(3) de l’injecteur.

1. Conduit de renvoi du carburant


2. Clé à douille
3. Tuyau d’injection
2. Enlever deux boulons (4) fixant l’injecteur (6) à
la culasse. Figure 40
4. Boulon de montage de l’injecteur

3. Retirer l’injecteur (6) avec la clé (5). Figure 41


5. Clé
6. Injecteur

4. Enlever l’écrou borgne (5). Figure 42 & 43.

5. Désserrer l’écrou de blocage (4).

7. Enlever la vis de réglage (3).

8. Enlever l’écrou borgne avec buse (2) et enlever


la buse (1).

Important! Suivre exactement l’ordre de démontage


de l’injecteur tel que montré. Autrement, le goujon
repère (6) pourrait être endommagé.
1. Buse 5. Écrou borgne
2. Écrou avec buse 6. Gouj on repère
3. Vis de réglage 7. Raccord
4. Écrou de blocage

NOTES pour remontage:


Pour remonter l’injecteur, procéder dans l’ordre
inverse du démontage. Lors du remontage, suivre
toutes les exigences de couple de serrage pour les
organes filetées.

Écrou borgne & buse (2), 39.7 à 51. 82 pi. lbs. (55 à
70 Nm)
Écrou de blocage(4) ,1.88 à 2.22 pLlb.s(20 à 30 Nm)
Raccord (7), 59.2 à 74 pi. lbs. (80 à 100 Nm)
Écrou borgne (5), 74.0 à 103.6 pi. lbs. (100 à 140 Nm)
Démontage et assemblage de la pompe à
eau

1. Enlever six boulons qui retiennent le


ventilateur à la poulie, enlever le venti¬lateur.

2. Désserrer le collier de serrage (1) et enlever les


boyaux (2) du tuyau.

3. Enlever les boulons fixant le dispositif de


protection de la poulie de l’alternateur.

4. Enlever trois boulons (5) et enlever la pompe à


eau (3).

5. Enlever deux boulons et débrancher le tuyau


de sortie (4).

1.Collier de serrage 5.Boulons


2.Boyau 6. Roue à palettes
3.Pompe à eau 7. Bague d’étanchéité en
4.Tuyau de sortie caoutchouc
8. Poulie

6. Enlever le boulon qui retient la roue à palettes


(6) à l’arbre de la pompe à eau et presser pour
retirer la roue à palettes. Figure 45

7. Enlever la bague d’étanchéité (7). Figure 46

8. Enlever l’écrou qui retient la poulie (8) et la


retirer. Figure 47
9. Enlever la bague à ressort (9).

10. Retirer l’arbre (10) ensemble avec les


roulements à bille et les joints d’étanchéité.

NOTES pour le remontage:


Pour remonter la pompe à eau, procéder à l’inverse
du démontage. L’arbre de la pompe à eau doit
tourner sans secousses manuellement sans bloquer
la roue à palettes.

Filtre à huile centrifuge

Lors du changement de l’huile moteur, il est


nécessaire de nettoyer les parois internes du bassin
rotor sur le filtre à huile centrifuge.

1. Enlever l’écrou borgne (1) et enlever le


bouchon (2).

2. Marquer le bassin rotor et le corps du rotor


pour indiquer correctement la position de
remontage.

1. Écrou borgne
2. Bouchon
3. Insérer un tourne-vis entre le bas du rotor et le
boîtier du filtre à huile centrifuge pour éviter
au rotor de tourner. Dévisser l’écrou (3), glisser
et retirer le bassin du rotor (4).

3. Écrou
4. Bassin du rotor

4. Enlever la roue à palettes et l’écran métallique

5. Écran métallique
6. Joint torique

NOTES pour le remontage:


Appliquer une couche légère d’huile moteur sur
le joint torique (6) et remonter le filtre à huile en
procédant dans l’ordre inverse du démontage.

Précaution!
Eviter de trop serrer l’écrou (3). Faire en sorte que
le bassin du rotor soit correctement ajusté. Pour ce
faire, aligner les lignes verticales étampées sur la
périphérie du bassin et du corps du rotor.
TABLE DES MATIÈRES

Démontage et assemblage de l’embrayage ..................................................................................... C-3-2


Carter d’embrayage ........................................................................................................................... C-3-5
Démontage du carter d’embrayage .................................................................................................. C-3-6
Arbre d’entraînement de la commande de PDF ............................................................................... C-3-8
Carter du disque de frein de débrayage, support de butee de débrayage, arbre
d’entraînement de la commande de PDF .......................................................................................... C-3-10
Jeu entre l’accouplement et la fourche de changement de vitesse de la PDF .............................. C-3-13
Embrayage

Démontage et assemblage de l’embrayage

Figures l, 2 & 3

1. Disque d’embrayage
2. Plateau de pression
3. Disque de support (couvercle d’embrayage)
4. Levier de détente
5. Goupilles de levier de détente
6. Attache de maintien du levier de détente
7. Écrou de blocage
8. Vis de réglage
9. Ressorts à pression
10. Coupe à ressort
11. Écrou
12. Anneau
13. Rondelle isolante
14. Boulon de tir M12 x 25
15. Appareil de compression

IMPORTANT!
Au moment d’enlever l’embrayage du volant du
moteur, fileter trois boulons de service M12x25 dans
le plateau à pression à travers les orifices percés
dans le couvercle de l’embrayage pour bander les
ressorts à pression.

1. Enlever les écrous (11). Enlever le couvercle


d’embrayage (3) avec le plateau à pression.
Enlever le disque d’embrayage (1) et la bague
entretoise.

IMPORTANT!
Lors du démontage du couvercle d’embrayage du
plateau à pression, utiliser tout appareil approprié
pour bander les ressorts à pression.

2. Enlever les boulons de service (14).

3. Déveruoiller et enlever les goupilles (5), les


attaches de maintien (6), et les leviers de
détente (4).

4. Détendre la pression de l’appareil de bandage


(15) et enlever le couvercle de l’embrayage (3)
et le plateau à pression (2).
IMPORTANT!
Au lieu d’un appareil spécial de compression, trois
boulons M2 4 po. (100 mm) de longueur peuvent
être appliqués avec écrous. Avant de séparer
l’embrayage du volant du moteur, visser ces trois
boulons dans les orifices filetés sur le plateau à
pression, et serrer les écrous.

Remontage
1. Après le montage de l’embrayage sur le volant
du moteur et l’enlèvement des boulons de tir, il est
nécessaire de régler le positionnement des leviers
de débrayage avec un outil d’alignement (4). Insérer
l’outil dans les moyeux cannelés à la fois du disque
d’embrayage et du couvercle, jusqu’au point de faire
contact avec les leviers de débrayage. Pour régler le
positionnement des leviers, procéder comme suit:

a) Désserrer les écrous de blocage (2).


b) Régler chacun des leviers pour ne faire contact
qu’avec le bord de l’extension de l’outil avec
les vis de réglage (1).
c) Serrer soigneusement les écrous de blocage
(2).

La distance entre les surfaces de contact du levier de


débrayage et le bord externe du moyeu de couvercle
de l’embrayage doit être entre 0.45 et 0.49 po. (ILS
et 12.5 mm). La différence entre chaque levier pour
côte ne doit pas dépasser 0.012 po. (0.3 mm).

IMPORTANT!
Remonter le disque d’embrayage de sorte que le
moyeu le plus court arrive vis-à-vis le moyeu du
couvercle d’embrayage. 1. Vis de réglage 4. Outil d’alignement
2. Contre-écrou 5. Couvercle d’embrayage
3. Levier de débrayage
Service

Épaisseur du disque d’embrayage

1. Mesurer l’épaisseur du disque d’embrayage au


moins à trois points autour de la circonférence
du disque d’embrayage. Lorsque vous mesurez,
presser les faces du disque d’embrayage
manuellement.

2. Remplacer le disque d’embrayage si la mesure


est moins que la tolérance admissible de
0.255 po. (6.5 mm) pour une valeur nominale
d’épaisseur de 0.399 à 0.427 po. (10.15 à 10.85
mm).
Planéite du plateau à pression

1. Placer une limande d’environ 350 mm de


longueur sur la surface de travail du plateau
à pression et mesurer le jeu entre la limande
et la surface de friction du plateau à pression
avec un calibre d’épaisseur.

2. Rectifier ou remplacer le plateau à pression si


la mesure excède la tolérance admissible de
0.012 po. (0.80 mm), pour une valeur nominale
d’écart de planéité de 0.004 po. (0.10 mm).

Tension du ressort à pression

1. Placer le ressort sur l’appareil de test de ressort


et le bander jusqu’à la longueur d’installation.

2. Faire la lecture de la charge de compression


sur le calibre.

3. Si la mesure indiquée est moins que la


tolérance admissible, le remplacer.

Longueur libre du ressort: 2.5 pouces (64 mm)


Valeur nominale Tolérance admissible
Charge de Longueur de Charge de Longueur de
compression, réglage, compression, réglage,
lb. (kgf) pouces (mm) lb. (kgf) pouces (mm)
Ressort externe 99-129 (45-59) 1. 77 (45) 99 (45) 1.77 (45)
Ressort interne 55-72 (25-33) 1. 77 (45) 55 (25) 1. 77 (45)
Carter d’embrayage

Démontage et assemblage

1. Pignon d’attaque de la pompe à huile hydraulique


2. Arbre de pignon
3. Support du moyeu de butée de débrayage
4. Arbre d’entraînement de la PDF
5. Carter du frein d’embrayage
6. Fourche du frein d’embrayage
7. Moyeu du frein de débrayage
8. Disque d’entraînement du frein d’embrayage
9. Arbre automatique
10. Accouplement
11. Pignon d’attaque du réducteur de vitesse
12. Couvercle
13. Arbre d’entraînement de la PDF
14. Accouplement
15. Pignon mené de PDF première vitesse
16. Pignon mené de PDF deuxième vitesse
17. Fourche de débrayage
18. Moyeu de débrayage
19. Butée de débrayage

A Commande de PDF à vitesse unique (tracteurs séries 500)

B Arbre automatique avec accouplement cannelé (pour


tracteurs sans réducteur de vitesse de Haute-Basse)
Démontage du carter d’embrayage

Avant de démonter le carter d’embrayage, enlever


les couvercles supérieur et inférieur.

Mécanisme de commande du réducteur de


vitesse

1. Enlever les boulons et le couvercle (2)


ensemble avec dispositif (1) et la fourche (3)
de changement de vitesse.

2. Enlever l’accouplement à crans (4).

1. Levier de changement de vitesse


2. Couvercle du réducteur de vitesse
3. Fourche de déplacement
4. Accouplement à crans

Couvercle de maintien, arbre automatique


Figures 11 & 12

1. Enlever les boulons (5). Fileter deux boulons


de tir (8) dans le couvercle de maintien (4) et
retirer ce dernier avec l’arbre (7), le pignon (6),
et le disque de frein d’embrayage (1).

2. Enlever le disque de frein d’embrayage (1) et


la bague à ressort (2) de l’arbre automatique.

3. Avec un tireur (9),presser pour retirer le


couvercle (4) avec le roulement à bille (3).
Figure 14

4. Enlever la bague à ressort et presser pour


retirer le roulement à bille (3).

5. Glisser le pignon hors de l’arbre.

Remontage

à) La surface interne du pignon doit être lubrifiée.

b) Le pignon et l’arbre automatique doivent


tourner en douceur manuellement dans le
roulement à bille.

Figures 11 - 14
1. Disque d’entraînement du frein d’embrayage
2. Bagues à ressort
3. Roulement à bille
4. Couvercle de maintien
5. Boulon
6. Pignon
7. Arbre automatique
8. Boulons de tir
9. Tireur
2. Bague à ressort 4. Couvercle de maintien
5. Arbre automatique
6. Tireur

Arbre et fourches du moyeu du frein de


débrayage

Dévisser les boulons (1), enlever les fourches du


frein de débrayage (3), le moyeu (4), et l’arbre (2).

Remontage

à) Le couple de serrage immobilisant les fourches


à l’essieu doit être de 37 à 44.4 pi. lbs. (50 à 60
Nm).

b) Le moyeu du frein de débrayage doit glisser en


douceur au long du plan de joint du carter du
moyeu.
1. Boulons
c) La surface coulissante du carter doit être 2. Arbre de fourche d’engag. du frein d’embray
3. Fourches d’engag. du frein d’embrayage
lubrifiée.
4. Moyeu du frein de débrayage

Butée de débrayage, moyeu de butée de


débrayage, fourches de débrayage et arbre
de débrayage

Dévisser les boulons (4) et enlever les fourches (2) de


l’arbre (3). Enlever le moyeu (1).

Remontage

à) Le couple de serrage des boulons qui


immobilisent les foujrches à l’arbre doit être
de 36 à 43 pL lbs (49 à 59 Nm).

b) Appliquer de la graisse sur la surface


coulissante du support du moyeu et vérifier 1. Butée de débrayage
pour que le moyeu de la butée de débrayage 2. Fourches de débrayage
3. Arbre de fourche de débrayage
glisse en douceur sans aucune restriction.
4. Boulons
Pignon libre de commande de la pompe à
huile

Dévisser le boulon (1), enlever la vis d’arrêt (3),


presser pour sortir l’axe à pignon, enlever le pignon
libre (2) avec le roulement à bille (4). Figures 17 & 18

1. Boulon
2. Pignon libre
3. Vis d’arrêt
4. Roulement à bille

Remontage

à) La vis d’arrêt doit être serrée fermement pour


faire contact avec l’axe du pignon libre.

b) Le pignon libre doit tourner en douceur sur les


roulements à bille.

Arbre d’ entraînement de la commande de


PDF.

1. Roulement à bille
2. Entretoise
3. Pignon de commande de PDF, 1ère vitesse
4. Bague à ressort
5. Entretoise
6. Pignon de commande de PDF, 2e vitesse
7. Bague à ressort
8. Accouplement
9. Roulements à bille
10. Arbre d’entraînement de commande de PDF
11. Roulements à aiguille
12. Bague à ressort

1. Appuyer sur l’arbre (10) pour le sortir hors du


carter d’embrayage.

2. Enlever l’accouplement (8) et le groupe


d’engrenage (3,6) ensemble avec les
roulements à bille (9).

3. Enlever la bague à ressort (7) du pignon (6).


Retirer le groupe d’engrenage (3,6) avec un
tireur.
4. Retirer le roulement à bille (1) du carter
d’embrayage avec un marteau curseur. Figure
21

1. Roulement à bille
2. Marteau curseur

5. Retirer le roulement à bille (9) du pignon (3).


Avec un tireur (14) retirer les roulements à
aiguilles (11).

6. Tirer le roulement à bille (1) du pignon (6) avec


un marteau curseur (2).

Remontage

à) Les pignons doivent tourner uniment sur les


roulements à bille sans aucune restriction.

b) Lorsque vous appuyez sur le roulement à


aiguilles (11) dans l’alésage du pignon, les
bords externes doivent être situés dessous au
niveau de la profondeur de .04 à .06 po. (1 à 2
mm) du côté du segment du pignon, et .018 à
.026 po. (4.6 à6.4 mm) du côté du moyeu du
pignon.

1. Roulement à bille
2. Marteau curseur
3. Tireur
Carter du disque de frein de débrayage,
support de butée de débrayage, arbre
d’entraînement de la commande de PDF

Figure 24
1. Support de débrayage
2. Joint torique
3. Joint d’étanchéité
4. Roulement à bille
5. Arbre de commande de PDF
6. Roulements à billes
7. Carter de moyeu du frein de débrayage
8. Bague à ressort
9. Bague à ressort
10. Rondelle

1. Enlever les boulons immobilisant le carter de


moyeu du frein de débrayage. Fileter deux
boulons de tir (11) dans le carter (7) et le
retirer ensemble avec le roulement à bille (6)
et la bague (8) hors du carter d’embrayage.

2. Enlever les boulons immobilisant le support de


débrayage (1) au carter d’embrayage. Fileter
deux boulons de tir dans le support, et le
retirer ensemble avec le roulement à bille (4),
le joint d’étanchéité (3), le joint torique (2), et
la rondelle (lO) du carter d’embrayage.

3. Enlever l’arbre (5) ensemble avec la bague (9).

4. Presser sur le roulement à bille (4) pour le


sortir du support (1) en utilisant un tireur (12).
Enlever le joint d’étanchéité (3).

5. Enlever les roulements à billes (6) du carter (7)


avec un marteau curseur.
Tireur du support
de la butée de
Remontage débrayage

à) Avant le remontage, lubrifier la bague (9) ayec


une graisse légère ou de l’huile, et remplir la
cavité interne du joint (3) avec de la graisse
légère.

Figure 25
1. Support de butée de débrayage
7. Carter du disque de frein de débrayage
11. Boulon de tir

Figure 27
6. Roulement à bille
7. Carter de moyeu du frein de débrayage
13. Tireur
Carter de butée de débrayage

1. Mesurer le diamètre externe du moyeu de


débrayage (accessoire pour palier de butée) avec un
micromètre.

2. Mesurer le diamètre interne du moyeu de


débrayage (accouplé au support) avec un
comparateur interne à cadran.

3. Mesurer le diamètre externe du moyeu de


débrayage des dés de cardan accouplés aux fourches
de débrayage, avec un micromètre.

4. Si les mesures sont moins que les tolérances


admissibles, remplacer le carter de butée de
débrayage.

Diamètre extérieur du moyeu de Valeur nominale 2.757-2.758 po. (70.02-70;05 mm)


débrayage (embout pour palier
de butée) Tolérance admissible 2.757 po. (70.0~ mm)

Diamètre intérieur du moyeu Valeur nominale 2.3622-2.3646 (60.00-60.06 mm)


de débrarayage (accouplé au
support) Tolérance admissible 2.374 po. (60.32 mm)

Valeur nominale .6205-.6299 po. (15.76-16.00 mm)


Diamètre extérieur des dés de
cardan la fourche de débrayage
Tolérance admissible 6.082 po. (15.00 mm)

Largeur du jeu d’écart de la fourche de


débrayage

Mesurer la largeur du jeu d’écart de la fourche avec


une jauge micrométrique. La valeur nominale est
0.6535 à 0.6549 po. (16.6 à 16.636 mm). Le maximum
de tolérance admissible est de 0.675 po. (17.5 mm). Si
la mesure excède la tolérance admissible, remplacer
la fourche.
Support du moyeu de débrayage

1. Mesurer le diamètre externe du support de


débrayage avec un micromètre.

2. Mesurer le diamètre interne du support


(accessoire pour le roulement à bille) avec un
comparateur interne à cadran.

3. Si la mesure excède les limites admissibles,


remplacer le support.

Valeur nominale 2.3535 - 2.3583 po. (59.78-59.90 mm)


Diamètre extérieur du support
Tolérance admissible 2.3524 po. (59.00 mm)
Valeur nominale 3.5423-3.5437 po. (89.975-90.010 mm)
Diamètre intérieur du support
Tolérance admissible 3.5457 po. (90.06 mm)
Jeu entre l’accouplement et la fourche de la
PDF

1. Mesurer la largeur de l’encoche circulaire de


l’accouplement avec une jauge micrométrique.

2. Mesurer le diamètre interne des goupilles de


fourches de changement de vitesse avec une
jauge micrométrique.

3. Faire le calcul du jeu. Si le jeu excède les limites


admissibles, remplacer les pièces.

Valeur nominale .003-.020 po. (.09-.53 mm)


Jeu entre l’accouplement et la fourche
Tolérance admissible .080 po. (2.00 mm)
Valeur nominale .358-.366 po. (9.09-9.31 mm)
Largeur de l’encoche d’accouplement
Tolérance admissible .394 po. (10.00 mm)
Diamètre externe des goupilles de Valeur nominale .346-.354 po. (8.78-9.00 mm)
fourche Tolérance admissible .315 po. (8.00 mm)
TABLE DES MATIÈRES

Vérification, assemblage, démontage et service .......................................................................... C-4-2


Jeu entre les fourches & les encoches du pignon coulissant ........................................................ C-4-3
Vérification et réglage du jeu des paliers de l’arbre secondaire .................................................... C-4-3
Réglage du jeu de tolérance ............................................................................................................. C-4-4
Vérification et réglage du pignon de la transmission principale .................................................... C-4-4
Couvercle du mécanisme de changement de vitesse - version 1 ................................................... C-4-5
Boîte de selection de vitesses - version l ......................................................................................... C-4-6
Mécanisme de changement de vitesse - versions 2 et 3 ................................................................. C-4-7
Arbre principal ................................................................................................................................... C-4-8
Arbre intermédiaire .......................................................................................................................... C-4-9
Reducteur de deuxieme vitesse .................................................................................................... C-4-10
Arbre de première vitesse et de marche arriere ........................................................................... C-4-11
Mesurage des composantes .......................................................................................................... C-4-13
Boîte de vitesse

Vérification, assemblage, démontage et


service

Vérification des roulements

Avant la vérification, laver les roulements dans du


carburant diesel.

1. Vérifier les surfaces de travail des bagues de


roulements interne et externe et la cage de
roulement.

2. Sans déplacer la bague interne, tourner la


bague externe dans toutes les directions pour
vérifier s’il y a usure, rudesse, fissures ou
piquage.

3. Lubrifier le roulement avec de l’huile à


transmission et vérifier pour que la bague
externe tourne uniment.

4. Vérifier la saillie de galet de la bague externe


du roulement conique.

5. Si des défauts sont détectés, remplacer le


roulement.

Vérification de la rotation de l’arbre et du


mouvement des pignons coulissants

1. Immobiliser l’arbre secondaire et le tourner à


la main à travers l’arbre interne. La rotation
doit être égale.

2. Déplacer les pignons coulissants au long des


cannelures de l’arbre. Le mouvement doit être
égal.

3. Placer le levier de la boîte de vitesse au neutre.


Tourner l’arbre. La rotation devrait être égale.

4. Vérifier le contact en longueur des crans de


pignons d’attaque et menés pour un contact
de longueur complet. La distance entre les
surfaces d’extrémité de la bague des pignons
en prise constante ne doivent pas dépasser
0.078 po. (2 mm).

5. Si des défectuosités sont détectées, effectuer


les réparations nécessaires.
Jeu entre les fourches et les encoches du
pignon coulissant

1. Mesurer les coussinets de fourches avec un


micromètre.

2. Mesurer la largeur d’une encoche du pignon


coulissant avec une jauge micro métrique
et faire le calcul du jeu. Si le jeu excède les
limi.tes de tolérance remplacer les pièces.

4. Mesurer l’encoche de la fourche à crémaillère


avec une jauge micrométrique. Si la dimension
excède la limite admissible, remplacer les
pièces.

Valeur nominale Tolérance admissible


Mesure
Pouces Mm Pouces Mm
Jeu entre la fourche et l’encoche du pignon
.013 à .035 .35 à .90 .064 1.6
oulissant
Largeur du coussinet de la fourche 338 à .348 8.60 à 8.85 .314 8

Largeur de l’encoche du pignon coulissant .354 à .362 9.0 à 9.2 .378 9.6
Encoche de la fourche à crémaillère de l’élément
.360 à .401 9.16 à 10.50 .403 11.0
de fixation

Vérification et réglage du jeu des paliers de


l’arbre secondaire

1. Enlever le couvercle de la boîte de vitesse.

2. Vérifier le jeu axial du segment de pignon de


l’arbre (1) avec un comparateur à cadran.

3. Si le jeu axial dépasse la limite de tolérance,


régler. La limite de tolérance du jeu axial est
0.0118 po. (0.3 mm).

1. Arbre secondaire
Réglage du jeu de tolérance

1. Enlever la goupille fendue de l’écrou crénelé


du pignon de la transmission principale et la
désserrer de deux à trois tours.

2. Désserrer les boulons de la chemise de palier.

3. Mesurer la largeur totale des cales insérées.


Tourner les boulons de service pour allouer
suffisamment de jeu pour installer des cales
additionnelles (2).

4. Après que les cales sont insérées, installer le


boulon sécuritairement.
1. Corps de roulement
5. Vérifier le réglage du palier en tournant l’arbre 2. Cales d’épaisseur
secondaire avec une clé. Si le palier est réglé 3. Orifices de service
adéquatement, le couple de roulement devrait
être de 4.44.à 5.18pi. llbs. (6 à6Nm ou 0.6 à 0.7
kgf/mètre).

Vérification et réglage du pignon de la


transmission principale

1. Vérifier la distance entre la face d’extrémité


du palier arrière de l’arbre secondaire et la
paroi de la boîte de vitesse avec un calibre de
hauteur.

2. Si la distance dépasse la limite de tolérance,


régler avec un ensemble de rondelles.

3. La distance entre la face d’extrémité du palier


et la paroi de la boîte de vitesse doit être de
0.533 po. (13.55 mm). La tolérance admissible
est de 0.519 po. (13.2 mm).

4. Après l’installation du pignon conique, visser


le pignon d’attaque, en installant fermement
l’écrou au couple de 48 à 60 pi. lbs. (20 à 22
kgf/mètre), et installer une goupille fendue.

IMPORTANT! Si la goupille fendue ne coincide pas,


serrer davantage l’écrou. NE PAS la désserrer.

Mesure Valeur Nominale Tolérance admissible


Entre la face
d’extrémité du palier .533 13.55 .519 13.2
arrière et la paroi de la pouces mm pouces mm
boîte de vitesse
Couple de serrage de
148-160 20-22
l’écrou de fixation du
pignon d’attaque pi. lbs. kgf/m
Boîte de vitesse

Assemblage et démontage

Couvercle du mécanisme de changement de


vitesse - version 1

1. Enlever le plancher de la cabine

2. Dévisser les boulons et enlever le couvercle


du mécanisme de changement de vitesse (3),
figure 8 et le joint du carter.

3. Enlever les boulons et enlever le levier de


changement de vitesse (1).

4. Enlever la poignée (7) et enlever la bague à


pression (lO) et le soufflet en caoutchouc (8)
du levier.
l. Levier de changement 8. Soufflet en caoutchouc
5. Dévisser les boulons et enlever l’arrêtoir et les de vitesse 9. Pivot
plaques limites (2). 2. Plaque 10. Bague
3. Couvercle 11. Cales (joint)
6. Dévisser le boulon (5) et enlever le ressort (6) 4. Monture 12. Douille
et la monture (4). 5. Boulon 13. Interrupteur
6. Ressort
7. Poignée
7. Enlever l’interrupteur de sécurité neutre (13).

8. Dévisser les boulons et enlever la douille (12)


et le joint (11).

Remontage

a) Le pivot du levier de changement de vitesse


doit osciller librement lorsqu’on le déplace à la
main.

b) Le levier de changement de vitesse doit


engager librement et uniment toutes les
vitesses. Les fourches et l’arbre du réducteur
doivent se déplacer uniment.

1. Plaque 9. Poignée
2. Joints 10. Limiteur
3. Couvercle 11. Goupille
4. Bouchon 12. Joints
5. Pivot 13. Douille
6. Soufflet 14. Cales
7. Bague 15. Interrupteur de sécurité
8. Levier de changement 16. Monture vitesse
de vitesse
Mécanisme de changement de vitesse

Corps du sélecteur de vitesse - version 1

1. Dévisser les boulons (2), figure 10, et enlever


le mécanisme de changement de vitesse (1)
comme un ensemble, du carter de la boîte de
vitesse.

2. Dévisser les boulons, enlever la plaque d’arrêt


(5), les bandes, les ressorts fixes (4), et les
billes (3) des orifices du carter.

3. Enlever les boulons et enlever les bandes


(6), les rails de déplacement (12), avec les
fourches (8,9,10), le support (11) et les plaques
de séparation (7).

1. Ensemble du mécanisme de changement


de vitesse
2. Boulons
3. Billes fixes
4. Ressorts
5. Plaques
6. Bande de la fourche de déplacement
7. Plaques de séparation
8. Fourche de déplacement du pignon de
la troisième vitesse
9. Pignon de 1ère vitesse et fourche de
déplacement du pignon de marche arrière
10. Fourche de déplacement du pignon des
4e et 5e vitesses
11. Support
12. Rails de déplacement

Remontage

Placer les fourches dans le corps de manière à ce


que le jeu entre la paroi du corps et l’ensemble des
fourches pressées sur la deuxième paroi soit de
0.012 à 0.063 po. (0.3 à 1.6 mm). Vérifier le jeu avec
un calibre d’épaisseur. Voir figure 11.

Avant l’installation de la bille fixe, les fourches


doivent bouger librement.
Mécanisme de changement de vitesse
versions 2 et 3 (Figures 12 et l2a)
Enlèvement
1. Enlever le plancher de la cabine
2. Enlever la poignée (10) l’anneau élastique (3)
et l’arbre d’entraînement (4) hors du bas du
carter (5).
3. Enlever les boulons et le couvercle (14) comme
un ensemble, du carter de la boîte de vitesse.

Démontage du couvercle
l. Dévisser le boulon fixe (16) et retirer le ressort
(17) et la bille fixe (18) hors de l’orifice dans le
couvercle (14) .
2. Dévisser les boulons et enlever les plaques de
retenue et limite (21) du bas du couvercle (14),
et dévisser le boulon d’arrêt (26) du levier (20).
3. Dévisser le boulon de retenue et retirer le carter
avec l’arbre (13), comme un ensemble hors
de la bride (12), en retirant simultanément
le levier (20) et la clé (11) de l’arbre (13) du
dessous du couvercle (14).

(Figure 12)
1. Bouchon 15. Bouchon de remplissage
2. Joint torique 16. Boulon fixe
3. Anneau élastique 17. Ressort
4. Levier de ch. vitesse 18. Bille fixe
5. Carter 19. Douilles
6. Bouchon 20. Levier
7. Corps 21. Plaques
8. Corps 22. Plaque
9. Rondelle 23. Interr. séc. neutre
10. Poignée 24. Douille
11. Clé 25. Joint torique
12. Bride 26.Boulon d’arrêt
13. Arbre
14. Couvercle

(Figure l2A)
1. Goupille 11. Goupille
2. Boulon 12. Boulon de retenue
3. Ecrou 13. Poignée
4. Carter 14. Bride
5. Bouchon 15. Boulon
6. Goupille 16. Bille
7. Levier 17. Arbre
8. Soufflet 18. Ressort
9. Levier ch. vitesse 19. Carter
10. Poignée
Arbre principal

1. Bague de retenue 1. Boulon


2. Arrêtoir
1. Enlever la bague de retenue (1) du réducteur
avec des pinces 4. Visser les boulons (1) dans les orifices et retirer
l’arbre principal avec l’ensemble de l’arrêtoir
et du palier.

2. Pignon intermédiaire

2. Enlever le pignon réducteur Haute/Basse avec


un tireur.

3. Anneau élastique 5. Arbre principal


4. Palier 6. Arrêtoir

5. Enlever l’anneau élastique (3) du palier (4) de


3. Anneau élastique
4. Pignon mené l’arbre principal
6. Appuyer pour retirer l’arbre principal (5) hors
3. Enlever l’anneau élastique (3) et le pignon de l’arrêtoir du palier (6) et enlever le palier (4)
mené (4) du réducteur de Haute/Basse. de l’arrêtoir (6).
1. Arbre principal 3. Groupe pignons de 1. Boulons 2. Arrêtoir
4e & 5e vitesses
2. Arrêtoir de palier 4. Pignon de 3e vitesse 3. Débloquer et dévisser les boulons (1) et
enlever l’arrêtoir (2) de l’arrêtoir du palier de
Remontage l’arbre interne.

a) Laver le palier dans du diluant avant


l’installation.
b) Installer les pignons correctement sur l’arbre.
c) Verrouiller le palier dans l’arrêtoir et sur l’arbre
avec les anneaux élastiques.

1. Boulon dans orifice de service


2. Boulon 3. Arrêtoir

1. Goupille

Arbre intermédiaire Figure 20


1. Repousser la goupille (1) et pousser pour
retirer l’arbre interne.

4. Pignon

4. Enlever les boulons d’attache (2) en visser


deux dans les orifices de service (1). Retirer
2. Arbre interne
l’arrêtoir (3) comme ensemble avec le pignon
2. Déverrouiller et dévisser la vis appuyer sur le (4), les paliers et la roue à palettes, hors de la
premier pignon d’attaque du réducteur pour le paroi arrière du carter de la boîte de vitesse.
retirer et enlever la fourche. Démonter l’arrêtoir et le pignon.
5. Dévisser l’écrou à l’extrémité avant de l’arbre
intermédiaire et retirer l’arbre intermédiaire
(1) avec un tireur.

6. Enlever le palier du siège avant de l’arbre


intermédiaire.

Remontage

a) Après que l’arbre intermédiaire soit installé


dans le carter, installer l’aménagement de
pignons sur l’arbre intermédiaire comme
montré à Figure 26.

b) Ne pas oublier d’insérer la rondelle dans


l’encoche de la bague de l’arbre.
l. Arbre intermédiaire

Réducteur de deuxieme vitesse (Figure 27)

1. Couvrir la surface interne du pignon (5) avec


de la graisse lorsqu’il est assemblé avec la
chemise (7).

2. Assembler la chemise (2). avec le pignon (5) et


la roue à palettes (1) avant l’installation dans
le carter de la Boîte de vitesse sur l’extrémité
arrière de l’arbre intermédiaire.

3. Pousser les cages de roulements (3)


complètement dans les bagues (6). La cage de 1. Groupe de pignons,19 crans, 38 crans
roulement interne (3) doit être pressée tout au 2. Pignon 40 crans
3. Pignon 43 crans
long sur le pignon (5).
4. Groupe de pignons,43 crans, 26 crans
5. Rondelle d’appui
4. Vérifier pour voir à ce que la chemise tourne 6. Arrêt
librement. 7. Pignon 20 crans

5. Couvrir la surface intern de la douille (7) avec


de la graisse.

6. Installer l’arbre intermédiaire dans le carter de


la boîte de vitesse. Visser l’écrou sur le bout
avant fileté, et serrer.

7. Quand l’arbre interne est installé dans l’arbre


intermédiaire la goupille doit être à niveau
avec la périphérie de la douille.

1. Roue à palettes
2. Corps
3. Roulement
4. Anneau (bague) élastique externe
5. Deuxième vitesse du réducteur
6. Anneau (bague) élastique interne
7. Douille
Arbre de 1ère vitesse et de marche arrière Remontage
Vérifier à ce que les pignons glissent librement sur
les rainures de l’arbre.

Arbre secondaire

1. Anneau élastique 2. Bande de retenue

1. Écrou 2. Pignon 3. Boulon

4.Boulons dans orifices


5. Arbre secondaire de service

3. Roulement à bille

1. Détacher et enlever la bande de retenue (2) et 6. Cage de roulement à galets


l’anneau (1).
1. Enlever la goupille fendue et l’écrou (1),
2. Repousser l’arbre de l’arrière figure 29. Enlever immobilisant le pignon de la transmission
le roulement (3) de l’arbre avec un tireur, et principale et enlever le pignon.
enlever le pignon.
2. Enlever les boulons (3). Visser les boulons ( 4)
3. Enlever l’arbre comme un ensemble avec les dans les orifices de service et enlever le carter
pignons et le roulment arrière. de la boîte de vitesse, l’arbre secondaire (5) et
l’arrêtoir comme ensemble.
4. Enlever l’anneau élastique et le roulement de
l’arbre. 3. Retirer la cage de roulement à galets externe
(6) hors du corps de roulement.
4. Enlever le roulement à galet conique (7) de
l’arbre secondaire avec un tireur.

7. Bague de roulement à galets

5. Retirer le roulement à galets (8) hors de


l’extrémité avant de l’arbre secondaire avec
un marteau curseur.

8. Roulement à billes

Remontage

a) Pousser la cage interne de roulement à galets


complètement dans l’arbre entre la cage et
le pignon mené. La bague entretoise (4) doit
être pressée entre la cage de roulement et le
pignon.

b) Le nombre de cales d’épaisseur (6) sous


la bride du corps de roulement de l’arbre
secondaire devrait fournir un couple de 1. Roulement à billes
roulement de l’arbre de 55 po. lbs. (6 à 7 Nm, 2. Arbre secondaire
3. Roulements à galets
ou 0.6 à 0.7 kgf/mètre).
4. Bague entretoise
5. Pignon réducteur secondaire
c) Le couple de serrage des boulons au palier 6. Cales d’épaisseur
de l’arbre secondaire doit tre de 39.7 à 44.44 7. Bride
pi.lbs. (35 à 60 Nm ou 5.5 à 6.0 kgf/mètre). 8. Roulements à galets
9. Rondelle
d) Le couple de serrage de l’écrou du pignon de 10. Pignon de la transmission principale
la transmission principale doit être de 148 à 11. Écrou
160 pi. lbs. (20 à 22 kgf/ mètre). Si la goupille 12. Goupille fendue
13. Boulons
fendue ne coincide pas, serrer l’écrou, ne pas
la ramener à l’arrière.
Mesurage des composantes arbre interne

1. Mesurer le diamètre externe de l’arbre pour le


siège arrière du palier avec un micromètre.

2. Mesurer le diamètre du col de l’arbre avec un


micromètre.

3. Si la mesure excède la tolérance admissible,


remplacer les pièces.

Valeur noninale Tolérance admissible


Mesure
Pouces MM Pouces MM
Diamètre
externe
1.4014 35.90
de l’arbre
to to 1.4011 35.85
pour siège
.4015 35.95
arrière du
palier
Diamètre 1.3801 34.983
du col de to to 1.370 34.92
l’arbre 1.3802 35.0

Arbre de changement de vitesse

1. Mesurer le diamètre de l’arbre de la fourche


externe avec un micromètre.

2. Mesurer le diamètre interne de l’arbre.

3. Si la mesure dépasse la tolérance admissible,


remplacer les pièces.

Valeur noninale Tolérance admissible


Mesure
Pouces MM Pouces MM
Diamètre
externe de .945 24.905
l’arbre la to to .94 .24.80
fourche du .946 24.940
réducteur
Arbres principal et intermédiaire

1. Mesurer le diamètre de l’arbre des paliers et


des bagues avec un micromètre.

2. Si la mesure excède la tolérance admissible


remplacer les pièces.

Valeur nominale Tolérance admissible


Mesure
Pouces MM Pouces MM
Diamètre
interne de
.470 12.0
l’arbre pour
à à .480 12.2
dispositif de
.475 12.07
changement
de vitesse
Diamètre du
1.968 50.003
col de l’arbre
à à 1.965 49.92
pour le falier
1.969 50.03
avant

Diamètre du
1.574 39.992
col de l’arbre
to à 1.571 39.9
pour le falier
1.756 40.008
arrière

Diamètre du
col de l’arbre 1.965 49.915
intermédiaire à à 1.949 49.5
pour la 1.967 49.950
bague

Pignon de première vitesse et pignon de


marche arriere en assemblage avec la bague

1. Mesurer le diamètre interne de la bague en


bronze.

2. Si la mesure dépasse la tolérance admissible,


remplacer la bague ou le pignon.

Valeur nominale Tolérance admissible


Mesure
Pouces MM Pouces MM
Diamètre
interne de 1.582 40.2
la bague à à 1.634 41.5
pour l’arbre 1.61 40.9
intermédiaire
Corps et sièges de paliers

1. Mesurer le corps et les sièges de paliers avec


un comparateur à cadran.

2. Si la mesure dépasse les tolérances


admissibles, remplacer les pièces.

Valeur nominale Tolérance admissible


Mesure
Pouces MM Pouces MM
Diamètre
interne du
3.542 89.975
corps pour
à à 3.549 90.0
paliers
3.544 90.010
de l’arbre
principal
Diamètre
interne du
corps pour 4.527 114.975
paliers du à à 4.533 115.15
pignon 4.528 115.010
d’attaque du
réducteur
Diamètre
interne du
4.329 109.965
corps pour
to à 4.331 110.15
paliers de
4.331 110.0
l’arbre
secondaire

Valeur nominale Tolérance admissible


Mesure
Pouces MM Pouces MM
Diamètre
interne
3.542 89.975
du siège
à à 3.546 90.06
du pallier
3.544 90.019
de l’arbre
intermédiaire
Diamètre
interne du
3.149 79.99
siège avant
à à 3.155 80.14
du pallier
3.150 80.02
de l’arbre
intermédiaire
Pignons coulissants
1. Mesurer la longueur de crans avec une jauge
micrométrique.

2. Si la mesure excède la tolérance admissible


remplacer la pièce.
Valeur nominale Tolérance admissible
Mesure
Pouces MM Pouces MM
Longueur de
1.024 26.0
cran de la
à à .984 25.0
1ère vitesse
1.063 27.0
du réducteur
Longueur
de cran du .906 23.0
pignon de à à .866 22.0
1ère vitesse .949 24.1
et de marche
arrière

Longueur de 1.457
cran de 3e à 37 à 38 1.417 36.0
vitesse 1.496

Longueur de .709 18.0


cran des 4e to à .650 16.5
et 5e vitesse .807 20.5

Arbre secondaire

1. Vérifier le filetage de l’extrémité de l’arbre. Si


plus de deux filetages sont cassés, réparer ou
remplacer la pièce.

2. Mesurer le diamètre interne des cols et du


pignon de l’arbre.

3. Si la mesure excède la tolérance admissible,


remplacer la pièce.
Valeur nominale Tolérance admissible
Mesure
Pouces MM Pouces MM

Diamètre 2.382 60.003


interne du à à 2.359 59.94
col de l’arbre 2.363 50.020

1.988 50.003
à à 1.988 49.94
Diamètre
1.989 50.020
interne du
pignon de
3.149 79.977
l’arbre
à à 3.154 80.12
3.151 80.008
Levier de changement de vitesse

1. Vérifier le levier. S’il y a défectuosité, remplacer


la pièce.

2. Mesurer le diamètre de l’extrémité superieure


du levier avec un micromètre. S’il dépasse la
tolérance admissible, remplacer la pièce.

Valeur nominale Tolérance admissible


Mesure
Pouces MM Pouces MM
Diamètre
supérieur
du levier de .60 15.26 .5118 13.00
changemant
de vitesse
TABLE DES MATIÈRES

Pont arrière - vérification, démontage, assemblage et service ........................................................ C-5-2


Réglage de la commande de PDF planétaire ..................................................................................... C-5-2
Réglage du blocage de différentiel du pont arrière .......................................................................... C-5-3
Assemblage du support de l’arbre du pont ........................................................................................ C-5-4
Extrémité arrière et différentiel ......................................................................................................... C-5-5
Enlèvement du dispositif de blocage de l’attelage et du dispositif de
l’attelage trois points ........................................................................................................................... C-5-5
Couvercle arrière de la PDF ................................................................................................................ C-5-6
Embrayage de la PDF, couvercle du pont arrière .............................................................................. C-5-6
Embrayage du blocage de différentiel ............................................................................................... C-5-7
Différentiel, cages de paliers du différentiel, pignons de commande finale ................................... C-5-8
Paliers du différentiel, vérification et Réglage ................................................................................... C-5-10
Vérification du jeu axial et contact de crans du pignon dans l’engrenage
de la transmission principale ............................................................................................................. C-5-11
Arbre du pont arrière ........................................................................................................................... C-5-13
Couvercle et carter du différentiel ..................................................................................................... C-5-13
Jeu entre le croisillon et le pignon araignée du différentiel ............................................................ C-5-13
Rondelle d’appui du pignon araignee, rondelle d’appui du pignon latéral .................................... C-5-14
Carter de palier du différentiel (support) .......................................................................................... C-5-14
Pignon de la commande finale ............................................................................................................ C-5-15
Largeur du disque d’embrayage du blocage de différentiel ............................................................ C-5-15
Vérification du diaphragme de l’embrayage du blocage de différentiel ......................................... C-5-15
Réducteur planétaire de la PDF ...........................................................................................................C-5-16
Pont arrière

Vérification, démontage, assemblage et


service

Vérification et Réglage

Réglage de la commande de PDF planétaire

Les procédures suivantes vous aideront à assurer


une longue durée à l’arbre arrière complet de la PDF
planétaire, et la fiabilité de son fonctionnement.

1. Le couple requis pour opérer le levier de


commande de la PDF pour engager ou
désengager l’arbre arrière de PDF doit être de
88 à 111 pi. lbs. (12.5 à 15.6 kgf/mètre). (120
- 150 Nm).

2. Le déplacement du levier de commande de


la PDF doit être le même pour la position
engagée que pour la position désengagée. Il
doit être fermement engagé dans les positions
extrêmes.

Pour régler la commande de l’arbre arrière de la PDF, 1. Levier de commande de la PDF


procéder comme suit: 2. Bielle de commande
3. Bielle de commande
4. Boulon de réglage
1. Pour positionner l’arbre de commande (5) 5. Arbre de commande
dans la position neutre, aligner l’orifice dans 5. Levier d’essieu de commande
le levier (6) avec l’orifice fileté dans le carter 6. Vis de réglage
du pont arrière. Verouiller le levier dans cette 7. Couvercle d’accès
position en y filetant un boulon M10x60mm, ou
en insérant une pièce de tige d’environ 3 à 4
po. de long (80 à 100 mm).
2. Serrer les boulons de réglage (7) à un couple
de 6 à 7 pi. lbs. (0.80 à 0.95 kgf/ mètre);
ensuite désserrer chacun de deux à deux tours
et demi. Vérifier à ce que ce réglage donne
une déflexion angulaire du levier (6) de 7 à 10
degrés dans les deux directions de la position
neutre.
3. Serrer le boulon de compression du ressort (4)
jusqu’à ce que la distance ‘B’ soit entre 1.25
à 1.37 po. (32 à 35 mm). Enlever le boulon
M10x60mm ou la pièce de tige insérée à
l’êtape 1.
4. Allonger ou raccourcir les bielles de commande
(2,3) avec les chapes de réglage à l’extrémité
des bielles jusqu’à ce que la dimension ‘C’
soit entre 1.20 à 1.60 po.(30 à 40 mm). Ceci est
la réserve de course du levier de commande
de PDF dans la position engagée. Serrer les
écrous de blocage (2, 3) et le boulon (4).
1. Soupape de blocage
2. Câble
3. Vis d’arrêt
4. Poignée

Réglage du blocage du différentiel pu pont


arrière

Pour le fonctionnement normal du blocage de


différentiel, vérifier la position de la poignée (4) et la
soupape (1) du blocage de différentiel.

1. Immobiliser l’extrémité libre du câble (2) dans


la bride. Le câble doit s’étendre de 0.197 à
0.394 po. (5 à 10 mm) maximum à l’arrière de
la bride. I. Postion fermee
II. Position automatique
2. Placer la poignée (4) en position I. Tirer la câble III. Position ouverte positive
jusqu’a ce que la soupape à tiroir commence
àtourner, et immobiliser l’accouplement avec
les vis (3). Positionner la deuxième bride
proche de l’accouplement, et l’immobiliser
avec la vis (3).

Pour vérifier le réglage, placer la poignée en position


II, figure 3. La marque sur la soupape à tiroir doit
s’aligner avec la marque ‘ON’ (OUVERTE) au
couvercle à cadran de la soupape de blocage. La
poignée sur la soupape de blocage doit revenir à
la position I, des positions II et III, sous la force du
ressort.
Pont arrière

Démontage et assemblage

1. Différentiel complet
2. Carter de palier
3. Couvercle du carter de palier
4. Pignon d’attaque de la commande finale -
côté droit
S. Arbres du pont
6. Chemise d’arbre du pont
7. Pignon mené de la comm. finale
8. Réducteur planétaire de la PDF
9. Dispositif de retenue du palier externe
10. Pignon d’attaque de la commande finale -
côté gauche

Assemblage du support de l’arbre du pont


1. Boulons 4. Boulons
1. Enlever les boulons (4) et le moyeu (3). 2. Couvercle 5. Boulons
3. Moyeu 6. Boulons de service
Pendant l’assemblage, les boulons (4) doivent
être serrés au couple d’au moins 222 pi. lbs.
(30 kgf/mètre). Figure 5.

2. Enlever les boulons (1) et le dispositif de


retenue du palier (2) avec les joints. Pendant
l’assemblage, les boulons (1) doivent être
serrés de 32 à 41 pi. lbs. (4.4 à 5.6 kgf/mètre).

3. Enlever les boulons (5) et visser deux boulons


de service (6) pour enlever la chemise du
support comme un ensemble. Enlever le joint.
Pendant l’assemblage, serrer les boulons (5)
de 88 à 103 pi. lbs. (12 à 14 kgf/ mètre).

4. Enlever le joint d’huile du dispositif de retenue


du palier externe. Pendant l’assemblage, le
joint d’huile doit être pressé dans le dispositif
de retenue contre la butée.
1. Anneau élastique 1. Anneau élastique
2. Palier 2. Arbre du pont
3. Support de l’arbre du pont
4. Arbre du pont arrière

5. Enlever l’anneau élastique (1) de l’arbre du


pont (4).
6. Enlever l’arbre du pont ensemble avec le palier
complet.
7. Appuyer sur le palier pour le sortir de l’arbre
du pont. Pendant l’assemblage, les paliers
doivent être pressés complètement dans le
carter.

Extrémité arrière et différentiel


Enlèvement du dispositif de blocage de
l’attelage et du dispositif de l’attelage trois
points (figure 9)
1. Détacher, débrancher et enlever la barre
d’accouplement (1), le ressort (7) et le levier
(6).
2. Enlever la goupille fendue et retirer la goupille
(3) des tenons du support (4) et du bélier (5).
Enlever le dispositif de blocage complet (2) de
l’attelage.
3. Détacher et enlever la goupille (8) des noix de
cardan du bélier et du bras de levage. Enlever
le bélier (5).
1. Barre d’accouplement 5. Bélier
2. Disp. de blocage de l’attelage 6. Levier
3. Axe 7. Ressort
4. Support 8. Goupille
Enlèvement du couvercle de la trappe
(Figure 10)
1. Enlever le couvercle (1) et le couvercle (2) avec les
joints. Figure 10. 1. Couvercle d’accès d’air
2. Couvercle du carter du pont arrière
Couvercle arrière de la PDF

1. Enlever les vis de réglage (1). Appuyer sur


l’arbre (2) pour le sortir du carter du pont
arrière. Figure 11.

2. Dévisser les écrous (1) et enlever le boîtier (2).


Enlever les boulons (4) et enlever l’embase
complet (3). Figure 12.

3. Enlever les boulons fixant le couvercle arrière


au carter du pont arrière. Fileter deux boulons
de tir dans les orifices filetés dans le couvercle
arrière et retirer le couvercle arrière (5) du
carter du pont arrière. 1. Vis de réglage 2. Arbre de commande

Remontage

à) Serrer les vis de réglage à un couple de 6 à 7.5


pi. lbs. (0.8 à 1.0 kgf/mètre), ensuite désserrer
les deux vis par deux à deux tours et demi.

b) Les boulons de montage du couvercle arrière


doivent être serrés à un couple de 22 à 26 pi.
lbs. (3.0 à 3.5 kgf/mètre).

c) Avec le levier de commande en position centre,


vérifier la facilité de rotation de l’arbre de PDF.
Si l’arbre de PDF tourne avec une résistance
significative, désserrer les vis de réglage d’un
demi à un tour.

1. Écrous 4. Boulon
2. Boîtier 5. Couvercle arrière
3. Couvercle complet complet

Embrayage de PDF, couvercle du pont


arrière

1. Déverouiller et enlever la vis (2), enlever


l’embrayage (4), le support (3) et l’arbre (1).
Pendant l’assemblage, verrouiller la vis (2)
solidement avec du fil métallique. Figure 13.

1. Arbre 3. Fourehe
2. Vis 4. Accouplement coulissant
Embrayage du blocage de différentiel

1. Enlever l’enveloppe (7) avec adapteur et retirer 1. Carter d’embrayage


l’embrayage complet. Dévisser les boulons 2. Disques avec garnitures
3. Disque de débrayage
(10). Enlever le couvercle (6), le diaphragme
4. Arbre de blocage
(11), le joint (12), et le disque à pression (5). 5. Disque à pression
6. Couvercle
2. Enlever l’arbre (4), les disques (3), (2), et (13). 7. Enveloppe
Enlever les ressorts (14) du carter (1). Dévisser 8. Embout
l’embout (8) de l’adapteur (9). Enlever l’anneau 9. Adapteur
(15) et le joint torique (16). 10. Boulon
11. Diaphragme
12. Joint
Assemblage
13. Disque intermédiaire
14. Ressort
Les disques avec les garnitures doivent se déplacer 15. Anneau élastique
sur l’arbre sous leur propre poids. Il ne doit pas y 16. Joint torique
avoir aucune trace d’huile ou de graisse sur les
surfaces de disques. Les boulons (10) doivent être
serrés à un couple de 10 à 13 pi. lbs. (1.4 à 1.8 kgf/
mètre).
1. Couvercle 2. Boulon 3. Boulon de service 1. Joints d’étanchéité 2. Couvercle du carter de palier

Différentiel, cages de paliers du différentiel,


pignons de commande finale

1. Visser les boulons de service (3), et enlever le


couvercle (1). Figure 15.
2. Dévisser les boulons (2) immobilisant la
chemise au carter du pont arrière. Pendant
l’assemblage, les boulons doivent être serrés
à un couple de 59 à 74 pi. lbs. (8.4 à 10.5 kgf/
mètre).
3. Presser les joints d’étanchéité (1) hors du
couvercle du carter de palier (2). Pendant
l’assemblage, appliquer une mince couche
de graisse aux surfaces, internes des joints
d’étanchéité. Figure 16.
4. Visser deux boulons de service (1) dans 1. Boulons de service
l’ouverture filetée du support (2), et enlever le 2. Support
support complet comme ensemble. Figure 17. 3. Cales de réglage

5. Enlever les cales de réglage (3).


6. Enlever le différentiel comme un ensemble du
carter du pont arrière.
7. Presser le pignon (5) ainsi que les paliers (3,6)
hors du support (1). Presser les paliers hors
des pignons.
8. Presser la bague (7) et la bague externe de
palier (8) hors du support (1). Enlever le joint
torique (2). Figure 18.
9. Enlever les joints toriques (4) du pignon (5).
Pendant le remontage, le pignon d’attaque (5)
doit tourner en douceur dans les paliers (3,6). 1. Support 5. Pignon d’attaque
2. Joint torique 6. Palier
3. Palier 7. Bague
4. Joints toriques 8.Bague externe de palier
1. Boulons Remontage
2. Couvercle du différentiel
3. Rondelle d’appui du pignon latéral à) Les plans de joint des pignons, des pignons
4. Pignons latéraux
araignée, des croisillons et des rondelles
5. Pignons araignée
6. Rondelle d’appui du pignon araignée doivent être couvertes d’huile à transmission.
7. Palier à galets conique Utiliser de l’huile d’engrenage SAE 80/90.
8. Boulons
9. Carter du différentiel b) Les rondelles d’appui du pignon araignée
10. Pignon d’accouplement du différentiel doivent être placées avec la
11. Croisillon surface convexe (externe) faisant face aux
embouts araignée. Les pignon~ latéraux
10. Immobiliser le différentiel comme un ensemble dans le carter et le calibre du couvercle, et
dans un étau. les pignons latéraux sur le croisillon doivent
tourner librement.
11. Avec une pointe à tracer, faire une marque
d’alignement sur le carter du différentiel, le c) Les écrous pour les boulons (8) et (1) doivent
couvercle, et le croisillon pour s’assurer d’un être serrés à un couple de 56 à 59 pi. lbs. 0.5 à
placement adéquat pendant le remontage. 8.0 kgf/mètre).
Enlever les boulons (1) et enlever le couvercle
(2), les rondelles (3) les pignons latéraux (4), le Important!
croisillon (11) avec les pignons araignée (5) et Toujours remplacer les pignons d’accouplement et
les rondelles (6). Enlever le pignon araignée (5) d’engrenage comme un ensemble.
et les rondelles (6) du croisillon.
Toujours remplacer le carter du différentiel et le
12. Presser le palier interne (7) hors du carter (9) et couvercle du différentiel comme un ensemble.
du couvercle (2).
Ces pièces sont machinées comme ensembles et ne
13. Enlever les boulons (8) et presser pour sortir le doivent jamais être entremêlées.
pignon (10) du carter (9).

Important!
Le pignon (10) doit être poussé hors du carter du
différentiel (9) seulement si on le remplace.
Opérations de service

Paliers du différentiel, vérification et réglage

Placer le comparateur à cadran pour que son calibre


touche l’embout du pignon conique mené de la
transmission principale. Figure 20.

Mesurer le jeu axial en déplaçant le carter du


différentiel avec le levier, côte à côte, avec une force
de 110 à 132 pi. lbs. (15.6 à 18.7 kgf/mètre).

Si le jeu axial excède 0.012 po. (0.15 mm), régler le


palier du différentiel comme suit:

1. Dévisser les boulons de maintien du support (1).


Ensuite, en les vissant dans les orifices de service
dans la bride, pousser le carter suffisamment en
dehors pour faciliter l’enlèvement des cales de
réglage (3). Figure 21.

2. Diminuer le nombre de cales (32 sous la bride


du support latéral gauche (12 pour diminuer le
jeu axial.

Le couple de roulement appliqué au pignon


d’accouplement doit être de 6 à 11 pi. lbs. (0.8
à 1.6 kgf/mètre) lorsqu’en prise avec le pignon
d’engrenage.

1. Support du côté gauche


2. Support du côté droit
3. Cales de réglage
4. Pignon d’accouplement
5. Pignon d’engrenage
Vérification du jeu axial et contact de crans du
pignon dans l’engrenage de la transmission
principale

Important!

Lors de la vérification du jeu axial, les boulons


de maintien des carters des côtés gauche et droit
doivent être serrés solidement. Faire tourner le
différentiel de plusieurs tours pour siéger les
roulements de paliers avant de vérifier le jeu axial.

1. Mettre le comparateur à cadran sur la surface


crénelée du pignon d’accouplement.
Figure 22.

2. Mesurer le jeu axial dans la prise


d’engrenage (2) et (4), en déplaçant le pignon
d’accouplement (4) manuellement. Le pignon
(2) doit être verouillé.

La valeur nominale du jeu axial de l’engrenage du


pignon doit être de 0.008 à 0.022 po. (0.25 à 0.55
mm). La tolérance admissible est de 0.031 po. (0.80
mm).

Vérifier le jeu axial avec un comparateur à


cadran dans au moins trois positions du pignon
d’accouplement (4), 120 degrés l’une de l’autre.

3. Si la mesure excède la tolérance admissible,


régler le jeu axial en reculant le carter à

Si le jeu axial est excessif, déplacer les cales du


carter du côté droit au carter du côté gauche.

Si le jeu axial est insuffisant, déplacer les cales du


carter du côté gauche au carter du côté droit.

Remarque: Toujours maintenir la dimension totale


de l’ensemble des cales.
1. Support côté gauche
Important! 2. Pignon d’engrenage
Le réglage du jeu axial du pignon d’engrenage ne 3. Support côté droit
4. Pignon d’accouplement
doit être effectué qu’après le réglage des paliers du
5. Cales de réglage
différentiel.
4. Utiliser de la peinture rouge ou du rouge à
lèvres pour marquer plusieurs crans du pignon
conique mené, dans trois positions espacées
également.

5. Vérifier la marque de contact qui ne doit pas


être moins que 50% de la surface du cran,
et doit être centrée sur la surface moyenne
du cran. Si la marque de contact n’est pas
adéquate, régler l’engrenage du pignon selon
le tableau.

Important!
Le remplacement du pignon de la transmission
principale doit toujours se faire en paires.

Point de marque
de contact au Comment corriger l’accouplement de crans Schéma
pignon mené

Accouplement propice des pignons à faible charge

Déplacer le pignon d’engrenage vers le pignon


d’accouplement

Éloigner le pignon d’engrnage du pignon d’accouplement

Éloigner le pignon d’accouplement du pignon d’engrenage

Déplacer le pignon d’accouplement vers le pignon


d’engrenage
Arbre du pont arrière

1. Mesurer le diamètre externe de la portée de


l’arbre du pont pour les paliers. Figure 24.

2. Si le diamètre de la portée de l’arbre du


pont est inférieur à la tolérance admissible,
remplacer l’arbre du pont.

3,3465 à 3.3482 po.


Valeur (85.003 à 85.025 mm)
Diamètre
externe de nominal 3.3460 à 3.3469 po.
l’arbre du (84.989 à 85.011 mm)
pont Tolérance 3.3457 po. (84.98 mm)
admissible 3.3445 po. (84.95 mm)

Couvercle et carter du différentiel

1. Mesurer le diamètre externe des portées du


couvercle et du carter du différentiel pour les
paliers. Figure 25.

2. La valeur nominale est de 2.9544 à 2.9551 po.


(75.043 à 75.062 mm). La tolérance admissible
est de 2.9524 po. (74.96 mm). Si le diamètre est
inférieur à la tolérance admissible, remplacer
les pièces.

Important!
Le couvercle et le carter du différentiel sont
remplacés uniquement comme un ensemble.

Jeu entre le croisillon et le pignon araignée


du différentiel

1. Mesurer le diamètre interne de la douille du


pignon araignée.

2. Mesurer le diamètre externe du croisillon.

3. Faire le calcul du jeu entre le croisillon et la


douille du pignon araignée.

4. Si le jeu excède la tolérance admissible


montrée au tableau, remplacer les pièces.
Valeur nominale Tolérance admissible
Mesure
Pouces MM Pouces MM
Jeu entre
le croisilon .0034 .086
et la douille à à .0472 1.2
du pignon .0046 .117
arraignée
Diamètre
interne de .9868 25.065
la douille à à 1.0158 25.8
du pignon .9886 25.117
araignée

Diamètre
.9834 24.979
externe
à à .9685 24.6
du pignon
.9843 25.000
arraignée

Rondelle d’appui du pignon araignée


Rondelle d’appui du pignon latéral

1. Mesurer l’épaisseur de la rondelle d’appui du


pignon âraignéeet de la rondelle d’appui du
pignon latéral. Figure 27.

2. Si l’épaisseur de la rondelle d’appui est de


moins la tolérance admissible montrée au
tableau, remplacer les rondelles .
Valeur nominale Tolérance admissible
Mesure
Pouces MM Pouces MM
Epaisseur de
.063 1.6
la rondelle
à à .055 1.4
du pignon
.078 2.0
araignée

Epaisseur de .057 1.45


la rondelle à à .047 1.2
d’appui du .061 1.55
pignon latéral
Valeur nominale Tolérance admissible
Mesure
Carter de palier du différentiel (support) Pouces MM Pouces MM
Diamètre
4.3297 109.948
1. Mesurer le diamètre interne du carter pour le interne du
à à 4.3327 110.05
palier à galets. Figure 28. pour palier à
4.3311 110.01
galets
2. Mesurer le diamètre interne du carter pour le Diamètre
palier à galets coniques. interne 5.1161 129.948
du carter à à 5.1185 130.01
3. Si le diamètre excède la tolérance admissible, pour palier 5.1176 129.988
à galets
réparer ou remplacer le carter.
coniques
Pignon de la commande finale

1. Mesurer les diamètres externes des portées


de l’arbre de pignon pour les paliers. La valeur
nominale est de 2.3623 à 2.3630 po. (60.002 à
60.021 mm). La tolérance admissible est de
2.3614 po. (59.98 mm).

2. Si le diamètre est moins que la tolérance


admissible, remplacer le pignon.

Largeur du disque d’embrayage du blocage


de différentiel

1. Avec une jauge micrométrique, mesurer


l’épaisseur du disque ensemble avec les
garnitures complètes. La valeur nominale est
de 0.472 po. (12 mm). La tolérance admissible
est de 0.403 po. (11 mm).

2. Si l’épaisseur du disque est moins que la


tolérance admissible, remplacer le disque.

Vérification du diaphragme de l’embrayage


du blocage de différentiel

Vérifier le diaphragme de l’embrayage du blocage


du différentiel pour voir s’il est en bonne condition.
S’il y à fissures, remplacer le diaphragme.
Réducteur planétaire de la PDF

Démontage et remontage
1. Joints d’étanchéité 11. Paliers
2. Couvercle arrière 12. Arbre de PDF
3. Axes de bandes 13. Arbre de fusée
4. Bande avec garniture 14. Support
5. Levier 15. Paliers
6. Support 16. Écrou
7. Paliers 17. Goupille
8. Douille 18. Arbres de pignon
9. Tambour planétaire
10. Pignon d’engr. principal 19. Pignons planétaire

1. Dévisser l’écrou (16). Figures 32 & 33. 16. Écrou

2. Presser pour retirer le palier (15) et le support


(14) ensemble avec les pignons planétaires
(l9). Figures 32 & 34.

3. Enlever les anneaux élastiques et les leviers


(5), avec les bandes de freins, des axes (3).
Pendant le remontage, le palier doit être pressé
dans le support aussi loin que possible.

4. Bande avec garnitures


14. Support
15. Palier
2. Couvercle 9. Tambour 10. Pignon principal 17. Goupille 18. Axe 19. Satellite
d’engrenage

4. Retirer le tambour d’engagement (9) avec le


pignon principal d’engrenage.
5. Enlever l’arbre (12), le palier (11), et les joints
d’étanchéité (1), figure 32, du couvercle arrière.
Pendant le remontage, les collets doivent être
couverts de graisse.

Support (porteur) de la PDF


1. Presser les goupilles (17) et arbres (18) pour
les sortir et enlever les pignons planétaires
(19). Figure 36.

Remontage
à) Couvrir les orifices des pignons planétaires
avec de la graisse.
b) Les orifices de goupilles dlinstallation de 7. Palier 9. Tambour 10. Pignon principal
d’engrenage
l’arbre du pignon planétaire doivent s’aligner
avec les orifices du support. Les orifices
radiaux pour alimenter le lubrifiant doivent
être dirigés vers l’extérieur, à partir du centre.
c) Les goupilles doivent être poussées de niveau
avec la surface externe du support.
Les pignons planétaires installés dans le support
doivent tourner librement sans grippage.

Pignon principal d’engrenage comme ensemble


avec le tambour
Enlever les anneaux élastiques et pousser
pour sortir les paliers (7). Enlever le pignon (10).
Pendant le remontage, appuyer sur les paliers jusqu’à
ce qu’ils reposent sur les anneaux élastiques.
1. Carter de palier 2. Boulon de réglage 1. Pignon couronne 5. Anneau élastique
3. Pignon couronne 2. Anneau élastique 6. Anneau élastique
3. Carter de palier 7. Arbre de pignon couronne
4. Palier

4. Orifice du carter de palier 1. Pignon couronne 5. Anneau élastique

Assemblage du pignon couronne

1. Désserrer l’écrou de blocage et enlever le


boulon de réglage (2), figure 38. Pousser le
pignon couronne (3) ensemble avec le carter
(1) hors du carter du pont arrière.

2. Enlever l’anneau élastique (5) du pignon


couronne (1). Figure 41.
1. Pignon couronne 2. Anneau élastique
3. Pousser le carter de palier (3) figure 40,
ensemble avec le palier complet (4) hors du
pignon couronne. Pousser à travers les orifices,
dans le pignon couronne (1). Figure 42.

4. Enlever l’anneau élastique (2) de l’arbre


du pignon couronne et détacher le pignon
couronne (1) de l’arbre (7). Figures 40 et 41.

5. Enlever l’anneau élastique (6), et pousser le


palier (4) hors du carter (3).

3. Carter 4. Palier 6. Anneau élastique


Remontage

à) Avant d’installer le pignon couronne dans


le carter du pont arrière, aligner les orifices
(4), figure 39, dans le carter de roulement à
billes (1) et dans le carter du pont arrière pour
installer le boulon (2). Le boulon (2) doit être
serré à un couple de 5.9 à 7.41 pi. lbs. (0.8 à 1.0
kgf/mètre). L’écrou de blocage doit êtrer serré
à un couple de 3.7 à 4.45 pi. lbs.(0.5 à 0.6 kgf/
mètre}.

b) Le roulement à billes doit être poussé dans


le carter à la position originale. Appliquer de
la pression uniquement à la cage externe du
roulement!

c) Le carter du roulement à bille doit tourner


uniment sur le roulement.

Service

Épaisseur de la bande de frein de la PDF


planétaire

1. Mesurer l’épaisseur de la bande de frein avec


une jauge micrométrique. La valeur nominale
est de O. 31 à O. 32 po. (7. 78 à 8.20 mm). La
tolérance admissible est de 0.283 po. (7.2 mm).
Figure 44.

2. Si la mesure est moins que la tolérance


admissible, remplacer la bande de frein.

Diametre externe des tambours de freins, du


support et du pignon principal d’engrenage

1. Mesurer le diamètre externe du support et des


tambours du pignon principal d’engrenage
avec un micromètre externe. La valeur
nominale est de 6.33 à 6.34 po. (160.84 à 161.0
mm). La tolérance admissible est de 6.2598 po.
(159.0 mm). Figure 45.

2. Si la mesure est moins que la tolérance


admissible, remplacer le tambour.
TABLE DES MATIÈRES

Freins - vérification, démontage, remontage et service ................................................................... C-6-2


Freins de service ................................................................................................................................... C-6-2
Service .................................................................................................................................................... C-6-2
Frein de stationnement ....................................................................................................................... C-6-2
Freins

Vérification, démontage, remontage et


service

Tringlerie de commande de frein

Déplacement complet des pédales de frein

1. Abaisser la pédale de frein droite avec 30


lbs. de force, et mesurer le déplacement de la
pédale de frein.

2. Si la pédale de frein se déplace au-delà de 2.75


à 3.50 po. (105 à 115 mm), la régler avec un
1. Fourche 7. Levier manuel
boulon de réglage (3).
2. Couche double 8. Ressort de renvoi
3. Boulon de réglage 9. Loquet de pédale
Différence entre la distance de déplacement 4. Barre d’accouplement 10. Barre de pédale
complet entre les pédales de frein gauche et 5. Secteur denté 11. Levier de pédale
droite 6. Rochet de frein (fixe) 12. Écrou de blocage

1. Abaisser alternativement les pédales de frein


droite et gauche. Mesurer le déplacement
complet pour chaque pédale. Déterminer la
différence entre les distances de déplacement
complet. Figure 2.

2. Si la difference entre les deux est au-delà de


.25 à .75 po. (5 à 20 mm), régler le déplacement
libre du frein. Figure 3.

IMPORTANT!
Lorsque la différence entre le déplacement complet
des 2 pédales est réglée correctement, les deux
roues arrière freineront ensemble, en éliminant ainsi
la tendance du tracteur à tirer d’un côté.

3. Vis de réglage
Déplacement de la manette de commande
du frein de stationnement

1. Tirer le levier manuel du frein de stationnement


à la position ‘ON’, et noter le nombre de crans
qui sont devant l’arrêt fixe.

2. S’il s’agit de plus de 3 ou 4 crans, utiliser le


boulon de réglage (3), figure 4, pour faire le
réglage à l’intérieur de cette limite.

Freins de service

1. Écrou de blocage 6. Ressort de renvoi 11. Disque de frein


2. Rondelle sphérique 7. Loquet de pédales 12. Disque de manoeuvre
3. Boulon de réglage 8. Tige de pédale 13. Ressort de traction
4. Bielle de manoeuvre 9. Levier de frein 14. Bille d’acier
5. Fourche 10. Carter
Enlèvement du frein gauche

1. Déverrouiller et enlever le boulon de réglage


(1).

2. Enlever le conduit d’huile et les boulons (2)


immobilisant le carter du frein gauche et
l’unité d’embrayage du blocage de différentiel
pour le carter du pont arrière, et enlever les
deux.

Enlèvement du frein droit

1. Déverrouiller et enlever les boulons de réglage


à la fois sur le frein de stationnement et sur le
frein droit.

2. Enlever les boulons immobilisant les carters 1. Boulon de réglage 2. Boulon d’attache
à la fois du frein de stationnement et du frein 3. Conduit d’huile
droit au carter du pont arrière. Enlever le frein
droit avec le frein de stationnement complet.

Enlèvement du levier de pédale de frein

1. Enlever les ressorts de renvoi (1) des leviers de


pédale de frein. Enlever la goupille fendue et la
rondelle lisse de l’arbre de pédale de frein.

2. Dévisser les boulons immobilisant la pédale


de frein aux leviers de pédale et retirer les
pédales de frein hors des leviers.

3. Enlever le levier de pédale de frein droit.


Désserrer le boulon immobilisant le levier de
pédale de frein gauche à l’arbre en croix, et
enlever le levier de pédale de frein gauche de
l’arbre en croix.
1. Vis de réglage
Remontage

Inverser la procédure d’enlèvement pour le


remontage.

Lorsque le remontage est complété, réajuster les


freins.

1. Ressort de renvoi 2. Levier de pédale de frein


Carter de frein

1. Enlever le soufflet en caoutchouc du carter (3).


Enlever les cinq boulons immobilisant le carter
de frein, et retirer le carter de frein plus les
disques de manoeuvre (2) et le disque de frein
externe (1). Enlever les disques de manoeuvre
et le disque de frein du carter de frein (3).

2. Enlever la goupille fendue et la goupille (5) et


détacher la fourche d’opération du frein (6) des
bielles de manoeuvre.

3. Enlever trois ressorts de traction (4) des


disques de manoeuvre (2) et les séparer.
Enlever les billes de disques de manoeuvre.

Service
1. Disque de frein 4. Ressort de traction
Jeu entre l’arbre en croix de freins et le levier 2. Disque de manoeuvre 5. Goupille
de pédale du frein droit 3. Carter 6. Fourche d’opération
de frein
1. Mesurer le diamètre externe de l’arbre en croix
avec une jauge micrométrique.

2. Mesurer le diamètre externe de l’alésage


du levier de pédale du frein droit avec un
comparateur à cadran interne.

3. Calculer le jeu. Si le jeu excède la tolérance


admissible, remplacer les pièces.

Valeur 0.0024 à 0.0058 po.


Arbre en croix au nominale (0.060 à 0.147 mm)
jeu du levier Tolérance
0.0197 po.(0.50 mm)
admissible
Diamètre externe Valeur 0.9805 à 0.9819po
de l’arbre nominale (24.90 à 24.94 mm)
Diamètre interne Tolérance 0.9843 à 0.9863 po
du levier admissible (25.00 à 25.05 mm)
Planéité du disque de manoeuvre de frein

1. Placer une limande de 10 po. (250 mm) ou plus


de longueur sur la surface de contact du disque
de manoeuvre. Figure 12.

2. Vérifier le jeu entre le disque et la limande à


quatre endroits autour de la circonférence du
disque avec un calibre d’épaisseur.

3. Si le jeu excède 0.16 po. (.40 mm), roder ou


remplacer le disque de manoeuvre.

Épaisseur du disque de manoeuvre complet

1. Mesurer l’épaisseur totale des disques complets


de manoeuvre avec une jauge micrométrique.
La valeur nominale est de 1.25 à 1.30 po. (32.35
à 33.05 mm).

2. Si la mesure est moins que 1.250 po. (31.65


mm), remplacer l’ensemble complet.

Planéité des disques de freins

1. Placer le disque de frein sur une surface plane.


Vérifier la distance entre le disque de frein et
la surface avec un calibre d’épaisseur, à quatre
endroits diagonalement. Le jeu admissible
maximal est de 0.16 po. (.40 mm).

2. Retourner le disque de manoeuvre et répéter


la procédure. Si le calibre d’épaisseur peut être
inséré entre le disque et la surface, remplacer
les garnitures, ou regarnir le disque.
Épaisseur du disque de frein

1. Mesurer l’épaisseur du disque de frein avec


une jauge micrométrique. La valeur nominale
est de .453 à .498 po. (Il. 50 à 12.65 mm).

2. Si la mesure est inférieure à .402 po. (10.20


mm), remplacer les garnitures à friction ou le
disque de frein.

Tension des ressorts de traction du disque de


manoeuvre de frein

1. Mettre le ressort sur un appareil d’essai de


ressorts et l’étendre à la longueur de montage
de 1. 50 po. (40.0 mm).

2. Faire la lecture de la charge de traction sur la


jauge. La valeur nominale est de 16.4 à 24.6
lbs. à 1.5 po. (40 mm).

3. Si la mesure est inférieure à 13.2 lbs. à 1.5 po.


(40 mm). le remplacer.

Tension du ressort de renvoi de la pédale de


frein

1. Mettre le ressort sur un appareil d’essai de


ressorts et l’étendre à la longueur de réglage
de 8.82 po. (224 mm).

2. Faire la lecture de la charge de traction sur la


jauge. La valeur nominale et de 56 à 85 lbs. à
8.87 po. (224 mm).

3. Si la mesure est inférieure à 44 lbs. à 8.87 po.


(224 mm), le remplacer.
Jeu entre le disque de manoeuvre et la
goupille

1. Avec un micromètre, mesurer le diamètre


externe de la goupille où elle s’adjoint avec le
disque de manoeuvre.

2. Avec µne jauge micrométrique, mesurer le


diamètre de l’orifice dans lequel la goupille est
installée. Calculer le jeu.

3. Si le jeu excède la tolérance admissible,


remplacer les pièces. Voir tableau ci-dessous.

Valeur 0.0008 à 0.0012 po.


Goupille à nominale (0.021 à 0.030 mm)
l’orifice du jeu du
disque Tolérance
0.039 po. (1 0 mm)
admissible
Diamètre externe Valeur 0.3546 à 0.3552 po.
de la goupille nominale (9.006 à 9.021 mm)
Diamètre de
l’orifice du Tolérance 0.3543 à 0.3557 po.
disque de admissible (9.000 à 9.021 mm)
manoeuvre

Jeu entre la goupille et la bielle de manoeuvre

1. Avec un micromètre, mesurer le diamètre


externe de la goupille au point d’accouplement
avec la bielle de manoeuvre.

2. Mesurer le diamètre de l’orifice dans la bielle


de manoeuvre avec des calibres à jauge
interne. Calculer le jeu.

3. Si la mesure excède la tolérance admissible,


remplacer les pièces.

Valeur 0.020 à 0.041 po.


Goupille au jeu nominale (0.50 à 1.20 mm)
de bielle Tolérance
0.098 p.o. (25.00 mm)
admissible
Diamètre externe Valeur 0.442 à 0.453 po.
de la goupille nominale (11.23 à 11.50 mm)
Diamètre de Tolérance 0.472 à 0.483 po.
bielles admissible (12.00 à 12.43 mm)
Frein de stationnement

1. Arbre de frein 7. Secteur denté


2. Disque de frein 8. Bielle de commande
3. Rondelle sphérique 9. Levier avec axe
4. Boulon de réglage 10. Support
5. Détente 11. Carter
6. Manette 12. Disque de manoeuvre

Démontage et assemblage

Carter du frein de stationnement

1. Enlever le soufflet du carter (3). Tirer le disque


de manoeuvre complet (2), et enlever les
disques de freins (1) avec garnitures complètes
du carter de frein.

2. Déverrouiller la goupille (5) liant les bielles


de manoeuvre avec les fourches (6). Retirer la
goupille (5) et enlever la fourche (6).

3. Enlever trois ressorts de traction (4) des


disques de manoeuvre (2) et les séparer. 1. Disque de frein
Enlever les billes. 2. Disque de manoeuvre
3. Carter
4. Ressort de traction
Important! 5. Goupille
Lorsque le frein de stationnement est déclenché, 6. Fourche
les disques de manoeuvre doivent retourner à leurs 7. Soufflet en caoutchouc
positions originales par la tension des ressorts de
traction.
TABLE DES MATIÈRES

Vérification et réglage - pincement .................................................................................................... C-7-2


Angle de braquage .............................................................................................................................. C-7-2
Jeu axial du pont avant ....................................................................................................................... C-7-2
Démontage et assemblage .................................................................................................................. C-7-3
Service ................................................................................................................................................... C-7-4
Démontage et remontage du pont moteur avant ............................................................................. C-7-6
Assemblage du différentiel ............................................................................................................... C-7-10
Service .................................................................................................................................................. C-7-11
Vérification et réglage de l’arbre d’entraînement et support intermédiaire .................................. C-7-14
Mécanisme de commande du pont moteur avant ........................................................................... C-7-18
Vérification, démontage, remontage et
service

Vérification et réglage

Pincement

1. Gonfler les pneus selon la pression spécifiée.

2. Sur une surface unie, conduire le tracteur en


ligne droite pour au moins 10 pi. (3 m). Arrêter
le tracteur avec les roues avant en position
directement avant.

3. Mesurer le pincement.

4. Si la mesure n’est pas entre 0.08 à 0.22 po. (2


à’6 mm), régler le pincement en modifiant la
longueur des barres d’accouplement.

Angle de braquage

1. Vérifier l’angle de braquage, figure 2, et


mesurer la roue intérieure avant à 40 à 45
degrés (0.7 à 0.79 rad).

Jeu axial du pont avant

1. Soulever le pont avant avec un cric.

2. Mesurer le jeu entre le tube du pont avant et


les bouts de tenons de maintien de la traverse
du châssis latéral (support avant). La valeur
nominale est de 0.011 à 0.033 po. (0.28 à 0.86
mm).

3. Si la mesure excède 0.078 po. (2.0 mm),


remplacer les rondelles d’appui.

1. Traverse avant
2. Tube du pont avant
Démontage et assemblage
Moyeu du pont avant

1. Enlever la roue avant.

2. Enlever le couvercle du moyeu de la roue


avant.

3. Déverrouiller et enlever l’écrou crénelé,


ensuite enlever la rondelle d’appui.

4. Retirer le moyeu de roue avant avec un tireur.

IMPORTANT!
Lors du remontage, remplir le moyeu de la roue
avant avec 1 lb. de graisse et garnir les roulements
de roue. Serrer l’écrou à un couple de 66.6 à74 pi.lbs.
Ensuite le désserrer de 1/6 à 1/4 de tour pour que
l’encoche de l’écrou s’aligne avec l’orifice dans
l’arbre à rotule.

Rotule de direction

1. Enlever l’écrou (1) et le levier de braquage (2)


de la rotule de direction (3) et retirer la rotule
de direction hors de la rotule coulissante.
1. Écrou
2. Levier de braquage
3. Rotule de direction

Remontage

1. Positionner le levier de braquage (2) de sorte


que l’angle entre ce dernier et l’axe du tracteur
devienne 7 degrés avec le côté interne tel que
montré à figure 5.

2. Serrer l’écrou à un couple de 180 à 217.5 pi.


lbs. (25.6 à 31 kgf).

Tige de direction (bielle)

1. Déverrouiller et enlever l’écrou du joint de


bielle.

2. Enlever la tige de direction avec un tireur.

Remontage

1. Installer l’écrou de la bielle et serrer l’écrou à


un couple de 59 à 74 pi. lbs. (8.4 à 10.5 kgf).
Insérer la goupille fendue à travers l’écrou et
replier les bouts par-dessus pour verrouiller en
place.
SERVICE

Jeu entre la rotule de direction et la douille


supérieure

1. Avec un micromètre, mesurer le diamètre


externe de l’arbre à plusieurs points où il
s’adjoint avec la douille supérieure. La valeur
nominale est de 1. 49 à 1. 492 po. (37.86 à 37.92
mm).

2. Avec un comparateur à cadran interne, mesurer


le diamètre interne de la douille supérieure. La
valeur nominale est de 1.496 à 1.502 po. (38.00
à 38.16 mm).

3. Calculer le jeu. La valeur nominale du jeu est


de .003 à .012 po. (.808 à .302 mm). Si le jeu
excède .078 po. (2.0 mm), remplacer la douille
supériéure.

4. Après le remontage de la douille supérieure,


l’usiner avec les outils nécessaires pour
obtenir le diamètre interne requis.

Jeu entre la rotule de direction et la douille


inférieure Figure 9

1. Avec un micromètre, mesurer le diamètre


externe de l’arbre à plusieurs points où il
s’adjoint avec la douille inférieure. La valeur
nominale est de 1.965 à 1.967 po. (49.913 à
49.975 mm).

2. Avec un comparateur à cadran interne, mesurer


le diamètre interne de la douille inférieure. La
valeur nominale est de 1.968 à 1.975 po. (50.00
à 50.16 mm).

3. Calculer le jeu. La valeur nominale du jeu est


de .0009 à .0097 po. (.025 à .247 mm). Si le jeu
excède .079 po. (2.0 mm), remplacer la douille.

4. Après le remontage de la douille, l’usiner avec


les outils nécessaires pour obtenir le diamètre
interne requis.
Jeu entre l’essieu oscillant et les manchons
de châssis

1. Mesurer le diamètre externe de l’essieu


oscillant à plusieurs points où il s’adjoint aux
manchons de châssis. La valeur nominale est
de 1.9661 à 1.9685 po. (49.938 à 50.00 mm).

2. Mesurer le diamètre interne du manchon avec


un comparateur à cadran. La valeur nominale
est de 1.9752 à 1.9881 po. (50.17 à 50.50 mm).

3. Calculer le jeu. Si le jeu excède .098 po. (2.50


mm), remplacer les pièces.

4. Lors de l’échange des manchons, retirer les


manchons hors de la pièce transversale du
demi châssis, avec un tireur. Après avoir
remplacer les manchons, usiner le diamètre
interne à la dimension requise.

Couple de braquage du moyeu de roue avant

1. Régler la mesure à ressort dans l’orifice de


montage de la roue et mesurer le couple du
moyeu de roue avant. La valeur nominale est
de 9.2 à 15 pill.lbs. (1.3 à 2.1 kgf).

2. Si la mesure excède 2.22 à 3.70 pi. lbs. (0.3


à 0.5 kgf), régler le couple avec l’écrou à
encoches.
Démontage et remontage du pont moteur
avant

Bielle

1. Déverrouiller et enlever l’écrou (3). Presser le


bout de la bielle hors du levier de direction
(2).

2. Immobiliser la bielle complète (3) dans un étau.


Désserrer les écrous (7) des bouts gauche et
droit de la bielle et les enlever du tube (8) de la
bielle.

3. Placer les bouts gauche et droit de la bielle


alternativement dans l’étau, et enlever le
filfrein et le bouchon de réglage (5).

4. Retirer la douille sphérique (6) et le joint à


rotule (4) du bout de la bielle.

Remontage

a. Le joint à rotule doit être tourné relativement à


la douille sphérique, avec un couple de 6.66 à
8.14 pi. lbs. (0.9 à 1.2 kgf) appliqué sur le joint
à rotule.

b. Le couple de serrage des écrous à blocage (7)


doit être entre 101.4 à 116.21 pi. lbs. (14.4 à
16.5 kgf).
1. Bielle complet 5. Bouchon
c. Le couple de serrage de l’écrou (3) doit être 2. Levier de direction 6. Douille sphérique
entre 160 à 174 pi. lbs. (22.8 à 24. 7 kgf). 3. Écrou 7. Écrous de blocage
4. Bout de bielle 8. Tube de bielle
Séparation du carter du pignon conique
supérieur du carter du pont moteur avant

1. Vidanger l’huile du carter du pignon réducteur


de la roue, et du carter du pont moteur avant.

2. Enlever les écrous et retirer les boulons en coin


(2), figure 14, avec un poinçon et un marteau
appropriés.

3. Enlever les quatre boulons fixant le couvercle


(3), figure 15, et le soulever.

4. En tournant la vis sans fin de réglage (1),


déplacer le carter du pignon conique supérieur
vers l’extérieur ou l’intérieur, relatif au carter
du pont moteur avant, jusqu’à ce que la voie
de roue requise soit obtenue.
1. Vis sans fin de rélage 2. Boulons en coin
Remontage

1. Le couple de serrage de l’écrou du boulon


en coin doit être de 54.4 à 72.5 pi. lbs. (7.7 à
10.3 kgf).

1. Engrenage à vis sans fin de réglage


2. Écrous du boulon en coin 3. Couvercle

Arbre vertical

1. Enlever les boulons (1). Installer deux de ces


boulons dans les orifices de service (2) et
presser le tube à rotule (3) hors du carter du
pignon conique supérieur. Figure 17.

2. Enlever les vis et presser l’arbre vertical et les


paliers à galets coniques pour les retirer.

Remontage

1. Prendre bien soin de ne pas endommager le


rebord du joint d’huile.

2. L’ensemble de deux paliers à galets coniques 1.Boulon de montage du carter du pignon


et de l’entretoise entre eux doivent avoir une conique supérieur
hauteur totale de 1.80 à 1.81 po. (45.85 à 46.00
mm).

3. Le jeu axial dans les paliers de l’arbre vertical


ne doit pas dépasser 0.020 po. (0.50 mm).

2. Boulon 3. Tube à rotule de direction


Séparation du couvercle du pignon réducteur
de roue du carter du pignon réducteur de roue

1. Enlever les boulons (1) immobilisant le


couvercle (2) dupignon, réducteur de roue au
carter (4) du pignon réducteur de roue. Les
séparer par l’entremise des boulons de service
filetés dans les orifices (3).

Remontage
Prendre bien soin de ne pas endommager le joint.
1. Boulon 3. Orifices de service
2. Couvercle 4. Carter
Pignon conique commande Figure 19

1. Enlever les boulons (1) et la plaque d’arrêt (2).

2. Presser le palier à galets (3) hors de la bride du


disque de roue et enlever le pignon conique
commandé (4).

Remontage
1. Les boulons d’attache (1) doivent être serrés à
un couple de 37.0 à 44.4 pi. lbs. (5.3 à 6.3 kgf).

2. Replier les coins de la plaque d’arrêt pour


1. Boulon 3. Palièr à galets
verrouiller les boulons d’attache.
2. Plaque d’arrêt 4. Pignon conique commandé

Demi-essieu du pont moteur avant Figures 20 et 21


1. Enlever les boulons et le couvercle de la paire
de pignons coniques supérieurs.

2. Enlever le boulon de réglage (1).

3. Presser le demi-essieu et l’ensemble de paliers


à galets coniques hors du carter du pignon
conique supérieur.

Remontage
1. Prendre bien soin de ne pas endommager le
rebord du joint d’huile. 1. Boulon de réglage

2. Le jeu de 2 paliers à galets coniques plus


l’entretoise entre eux doivent avoir une
hauteur totale de 1.79 à 1.8Lpo. (45.5 à 46.0
mm).

3. Le jeu axial de paliers du demi-essieu ne doit


pas dépasser .006 po. (0.15 mm).Figure 21.

4. Le couple de roulement du demi-essieu dans


les paliers doit être entre les limites de 28.86 à
3.70 pi.lbs. (4.1 à 0.5 kgf).
Carter du pignon d’attaque principal

1. Enlever les boulons de montage et retirer le


carter du pignon d’attaque principal. Avec les
boulons de service dans le carter, déverrouiller
et enlever l’écrou à encoches. Glisser la bride
pour la retirer de l’arbre d’entraînement et
presser l’arbre d’engrenage principal pour le
retirer.

Remontage

1. Le jeu axial des paliers à galets coniques de


l’arbre d’engrenage ne doit pas dépasser 0.002
po. (0.05 mm). Figure 23.

2. Le couple de roulement de l’arbre d’engrenage


doit être entre les limites de 22.2 à 11.11 pi.
lbs. (3.1 à 1.6 kgf).

3. L’écrou crénelé de l’arbre d’engrenage de


la commande principale doit être sérré à un
couple de 87.32 à 108.0 pi. lbs. (12.4 à 15.4 kgf).

4. Replier la goupille fendue tel que montré à


figure 22.
Assemblage du différentiel

1. Boîtier du différentiel 4. Coupe à pression 7. Essieu araignée 10. Écrou


2. Disque mené 5. Pignon du demi-essieu 8. Couvercle du différentiel
3.Disque d’entraînement 6. Pignon araignée 9. Pignon d’accouplement

1. Enlever les boulons et pousser le couvercle du


pont avant hors du carter du pont avant.
2. Retirer le différentiel complet du pont avant.
3. Immobiliser le différentiel dans un étau.
Enlever les cages intérieures du palier à galets
coniques du boîtier et couvercle du différentiel
avec un tireur.
4. Enlever l’écrou (10) et retirer le pignon mené
conique avec un tireur.
5. Séparer le couvercle du différentiel du boitier
du différentiel. Retirer les essieux (7) avec les
pignons araignée (6). Enlever les pignons du
demi-essieu (5), les coupes à pression (4), et
les disques menés et d’entraînement (3,2).
9. Pignon d’accouplement 10. Écrou
Remontage
1. Le couple de serrage de l’écrou immobilisant
le pignon mené conique au boîtier du
différentiel doit être de 87.32 à 108 pi. lbs.
(12.4 à 15.4 kgf/ m).
2. Le jeu axial des paliers du différentiel doit être
entre .0004 à .004 po. (.01 à .10 mm).
3. Les boulons fixant le couvercle du pont avant
au carter du pont avant doivent être serrés à
un couple de 79.82 à 101.38 pi. lbs. (11.4 à 14.4
kgf/m)
4. Le couple de serrage des écrous qui
immobilisent le couvercle du différentiel au
boîtier doit être de 79.92 à 101.38 pi. lbs. (11.4
à 14.4 kgf/m).
9. Pignon d’accouplement accoupl. conique mené
10. Écrou
Service

Jeu entre le carter du différentiel et les


pignons lateraux Figure 27

1. Mesurer le diamètre externe de la surface


adjointe du pignon latéral avec un micromètre.
La valeur nominale est de 1.7683 à 1.7698 po.
(44.915 à 44.950 mm).

2. Mesurer le diamètre interne de l’alésage du


carter du différentiel avec un comparateur
interne à cadran. La valeur nominale est de
1.7716 à 1.7732 po. (45.000 à 45.039 mm).

3. Calculer le jeu. La valeur nominale est de .0019


à .0049 po. (.059 à .124 mm). Si le jeu excède
la tolérance admissible de .0138 po. (.35 mm),
remplacer les pièces.

Jeu entre le pignon araignée et l’essieu


araignee Figure 28

1. Mesurer le diamètre externe de l’essieu


araignée avec un micromètre. La valeur
nominale est de 0.6297 à 0.6302 po. (15.994 à
16.006 mm).

2. Mesurer le diamètre interne de l’orifice de


l’essieu araignée. La valeur nominale est de
.6319 à .6336 po. (16.050 à 16.094 mm).

3. Calculer le jeu. La valeur nominale est de .0017


à .0039 po. (.044 à .100 mm). Si le jeu dépasse
.01 po. (.25 mm), remplacer les pièces.
Couple de roulement du pignon du pont
avant

1. Placer un appareil à mesurer dans l’orifice de


la bride et mesurer la force de résistance de
l’engrenage à pignon. La valeur nominale est
de .34 à .51 po. (.16 à .24 kgf).

2. Si la mesure excède la tolérance recommandée,


effectuer le réglage en serrant le palier.

Jeu axial du pignon conique de la


transmission principale

1. Fixer le pignon conique mené.

2. Placer un indicateur à cadran (genre à attache)


sur la bride.

3. En tournant manuellement la bride, mesurer le


jeu de la bride.

4. Le jeu de la bride doit être de .011 à .025 po.


(0.3 à 0.65 mm). Le jeu dépassant .025 po. (0.65
mm) indique que le jeu axial du pignon de la
transmission principale a augmenté audelà de
la tolérance admissible.

5. Si le jeu axial du pignon dépasse la tolérance


admissible, le régler en changeant le nombre
de cales entre la bride de chemise du pignon
d’entraînement et le carter du pont avant.

Jeu axial du Valeur .007 à .016 po. (18 à


pignon de la nominale 40 mm)
transmission Tolérance
principale .033 po. (85 mm)
admissible

6. Appliquer de la peinture à plusieurs crans


du pignon d’accouplement dans trois
positions également espacées au long de la
circonférence.

7. Tourner l’engrenage à pignon et vérifier


l’engrenage du pignon de la transmission
principale, en observant la marque de contact.

8. Lorsque la position de la marque de contact


n’est pas adéquate, régler l’engrenage en
déplaçant le pignon d’accouplement. La
charge d’étalonnage du jeu axial sur les paliers
à galets coniques ne doit pas être changée.
Point de marque
de contact au Comment corriger l’accouplement de crans Schéma
pignon mené

Accouplement propice des pignons à faible charge

Déplacer le pignon d’engrenage vers le pignon


d’accouplement

Eloigner le pignon d’engrenage du pignon d’accouplement

Éloigner le pignon d’accouplement du pignon d’engrenage

Déplacer le pignon d’accouplement vers le pignon


d’engrenage

Figure 31
Paire de pignons coniques supérieurs de la
transmission finale

1. Immobiliser l’arbre de l’essieu.

2. Placer la patte de l’indicateur à cadran sur le


bord supérieur de la surface latérale du cran
de l’arbre vertical.

3. En tournant l’arbre vertical, mesurer le jeu


axial des deux pignons coniques supérieurs.

4. Si le jeu dépasse la tolérance admissible,


effectuer le réglage en ajoutant ou en enlevant
le nombre de cales entre la bride du tuyau et le
boîtier des deux pignons coniques supérieurs.

Jeu axial de la paire de pignons coniques


inférieurs du réducteur de la transmission
finale

1. Immobiliser l’arbre vertical.

2. Placer l’indicateur à cadran sur le boulon à


bride du disque de roue.

3. Tourner la bride du disque de roue


manuellement et mesurer le jeu axial de la
bride; il doit être de .0156 à .0382 po. (0.40 à
0.98 mm).

4. Le jeu peut être réglé en changeant le nombre


de cales entre le carter et le couvercle du
réducteur de la roue.

Vérification et réglage de l’àrbre


d’entraînement et du support intermédiaire

Couple transmetteur de l’embrayage de


sécurite

1. Immobiliser la bride coulissante du support


intermédiaire pour l’empêcher de tourner.

2. Tourner la bride de l’arbre du support


intermédiaire avec une clé de serrage.
Déterminer le couple transmetteur de l’arbre.
La valeur nominale est de 290 à 580 pi. lbs. (40
à 80 kgf/m).

3. Si le couple dépasse ces tolérances admissibles.


régler l’embrayage de sécurité avec l’écrou
(12). Figure 36.
Assemblage/démontage

Arbre d’entraînement

1. Enlever les anneaux élastiques (4), presser pour


retirer les roulements à aiguilles (5) et retirer le
croisillon (2) de l’arbre d’entraînement.

2. Démonter la deuxième extrémité de l’arbre de


la même façon.

Remontage

Avant de rajuster les roulements à aiguilles, les


remplir de graisse no. 158.

1. Bride 4. Anneau élastique


2. Croisillon 5. Roulement à aiguille
3. Joint d’étanchéité

Roulement intermédiaire

1. Enlever le bouchon de vidange et vider le


boîtier (4).

2. Déverrouiller et enlever l’écrou (12), la bride


(11), la bride coulissante (5), l’arbre (10), les
ressorts belleville (1), les disques menés (3) et
les disques d’entraînement (2).

3. Enlever les boulons (6) et détacher la coupé


d’étanchéité (7) du boîtier (4).

4. Presser la douille (8) avec roulements à billes


(9) hors du boîtier (4).

Lors du remontage:

1. Appliquer une couche légère de graisse sur les


rebords des unités d’étanchéité.

2. Régler l’embrayage à friction du roulement


intermédiaire pour transmettre le couple du
moteur au pont moteur avant aux limites de 290 1. Ressort belleville 7. Coupe d’étanchéité
à 580 pi. lbs. (41.2 à 82.5 kgf/m). l’embrayage à 2. Disque d’entraînement 8. Douille
friction est réglé avec l’écrou (12). 3. Disque mené 9. Roulement à billes
4. Boîtier 10. Arbre
5. Bride coulissante 11. Bride
3. Suite au réglage, replier la goupille fendue
6. Boulon 12. Écrou de réglage
Service

Orifice de la noix de cardan de l’arbre


d’entraînement

1. Mesurer le diamètre interne de l’orifice de


la noix de cardan de l’arbre d’entraînement
avec un indicateur à cadran interne. La valeur
nominale est de 1.1797 à 1.1806 po. (29.965 à
29.986 mm).

2. Si la mesure dépasse 1.1846 po. (30.09 mm).


remplacer l’arbre d’entraînement.

Portée du croisillon de l’arbre d’entraînement

1. Mesurer le diamètre de la portée du croisillon


de l’arbre d’entraînement avec un micromètre.
La valeur nominale est de .6413 à .6417 po.
(16.288 à 16.300 mm).

2. Si la portée est inférieure à la tolérance


admissible de 0.0409 po. (16.28 mm), remplacer
le croisillon.

Jeu entre la douille d’embrayage et la bride


coulissante

1. Avec un micromètre, mesurer le diamètre de


la bride coulissante où elle s’accouple avec
la douille d’embrayage. La valeur nominale
doit être de 2.5567 à 2.5614 po. (64.94 à 64.97
mm).

2. Avec un comparateur à cadran interne,


mesurer le diamètre interne de la douille de
l’embrayage de sécurité où elle s’accouple
avec la douille coulissante. La valeur nominale
est de 2.5591 à 2.5614 po. (65.0 à 65.06 mm).

3. Calculer le jeu. La valeur nominale est de .0012


à .0047 po. (.030 à .120 mm). Si le jeu dépasse
0.012 po. (.30 mm), remplacer les pièces.
Jeu entre la bride coulissante et l’arbre

1. Avec un micromètre, mesurer le diamètre


externe de l’arbre où il s’accouple avec la bride
coulissante. La valeur nominale est de 1.5685 à
1.5719 po. (39.840 à 39.925 mm).

2. Avec un indicateur à cadran interne, mesurer


le diamètre interne de la bride coulissante où
elle s’accouple avec l’arbre. La valeur nominale
est de 1.5748 à 1.5768 po. (40.00 à 40.05 mm).

3. Calculer le jeu. La valeur nominale est de .0029


à .0083 po. (.075 à .210 mm). Si le jeu dépasse
la tolérance admissible de 0.019 po. (0.50 mm),
remplacer les pièces.

Mesurage de l’usure des disques menés et


d’entraînement de l’embrayage de sécurité

1. Mesurer l’épaisseur des disqes d’entraînement


avec une jauge micrométrique. La valeur
nominale est de 0.111 à 0.125 po. (2.82 à 3.18
mm). Si l’épaisseur est inférieure à la tolérance
admissible de .102 po. (2.60 mm), remplacer
les disques.

2. Mesurer l’épaisseur des disques menés avec


une jauge micrométri que ou un micromètre.
La valeur nominale est de 0.094 à 0.102 po.
(2.40 à 2.60 mm). Si l’épaisseur est inférieure à
la tolérance admissible de .091 po. (2.30 mm),
remplacer les disques.
Mécanisme de commande du pont moteur avant

1. Écrou 11. Douille


2. Bride 12. Galet
3. Couvercle 13. Bouchon
4. Roulements à billes 14. Pignon
5. Arbre 15. Monture
6. Carter 16. Roulement à billes
7. Roulement à billes 17. Anneau
8. Écrou crénelé 18. Accouplement
9. Capuchon 19. Essieu de déplacement
10. Roulement à billes 20. Fourche

Démontage et remontage

1. Presser le capuchon (9) hors du carter (6).

2. Déverrouiller et enlever l’écrou crénelé (8),


figures 42 et 43, avec la rondelle.

3. Enlever la goupille fendue. Dévisser l’écrou,


et enlever la rondelle et la bride (2), Figures
42 et 44.

4. Enlever quatre boulons et le couvercle (3).

5. Retirer l’arbre et enlever le pignon (14)


ensemble avec la douille (11), ensuite enlever
l’accouplement (l8). Figure 42.
6. Enlever l’anneau élastique et presser la douille
(6) ensemble avec le roulement à billes (7) pour
les enlever. Ensuite, enlever les galets. Enlever
la douille avec un tireur. Vous référer à figure
45.
6. Douille
7. Roulement à billes

7. Enlever l’anneau élastique et presser le


roulement à billes (10) hors de la douille (11)
avec un tireur. Vous référer à figure 46.
10. Roulement à billes
11. Douille

8. Presser la monture (15) hors du pignon avec un


tireur. Vous référer à figure 47.
15. Monture

9. Enlever le bouchon (13) et retirer les ressorts


et les goupilles (non montré). Vous référer à
figure 48.
13. Bouchon

Remontage

1. Appliquer une légère couche d’huile à


transmission aux surfaces de contact des
pièces et roulements. Appliquer une mince
couche de scellement (joint liquide) sur les
surfaces du joint.

2. Le pignon d’embrayage à roue libre (14), figure


49, doit tourner librement vers la droite (vue
dans la direction de la flèche ‘B’) et doit se
bloquer dans la direction opposée.
TABLE DES MATIÈRES

Démontage et assemblage de la pompe à huile de la direction ......................................................... C-8-2


Réparation de la pompe de direction ................................................................................................... C-8-3
Guide de réparation de la direction Danfoss ........................................................................................ C-8-5
Servo-direction Vérification, réglage, service
Figure 1

1. Anneau élastique 5. Plaque 9. Arbre de pignon


2. Bague de maintien 6. Étanchage spécial 10. Joint d’étanchéité
3. Joint d’étanchéité 7. Bloc de paliers 11. Corps
4. Couvercle 8. Pignon mené

Démontage et assemblage de la pompe à Remontage


huile de la direction
a) Replacer les blocs de paliers à leurs positions
IMPORTANT originales.

Vous assurerde vérifier la pompe à huile avec un b) Le couple de serrage des boulons qui
débitmètre avant de la démonter; ne pas la démonter immobilisent le couvercle (4) au corps (11)
inutilement. doit étre égal à 36 pi. lbs. (49 Nm).

(Prendre note de l’emplacement des pièces lors du c) Le couple de roulement de l’arbre de pignon
démontage). de la pompe à huile remontée ne doit pas
dépasser 9 pi. lbs. (12 Nm).
1. Enlever l’anneau élastique (1), le joint
d’étanchéité (3), le couvercle (4), et le bloc de
paliers (7).

2. Marquer les crans des pignons menés et


d’attaque engagés avant le démontage pour
permettre de les remonter dans les positions
originales.

3. Retirer les pignons (S,9) et deux blocs de


paliers (7).
1. Pompe à huile 5. Interrupteur du compteur d’impulsion
2. Indicateur de pression 6. Manette du compteur de débit
3. Compteur d’impulsion 7. Manette de débit
4. Compteur de débit

Service

Réparation de la pompe de direction


3. Vérifier si l’air pénètre à travers le joint
1. Si la portée d’arbre de pignon qui est en contact d’étanchéité de la pompe sous la pression
avec le joint d’huile montre des traces d’usure d’huile de 87 lb/po (6 kgf/m2) pendant une
ou de grippage sur son diamètre externe, polir minute. Aucune émulsion d’huile ne doit
avec une toile émeri fine. apparaître dans le réservoir d’huile du banc.

2. Les surfaces adjointes du corps de la pompe à 4. Régler la vitesse nominale de l’arbre de la


huile avec des marques ou autres imperfections pompe à huile à 2400 T/M et régler la pression
doivent étre rectifiées ou polies avec un papier d’huile à 2320 1b/po2 (16.0 MPA) à une
émerisé fixé à la plaque de rodage. température de 93 à 100 degrés Famrenheit
(65 il 75 degrés Celcius). Mesurer le rendement
Test de la pompe de direction de la pompe.

1. Placer la pompe à huile (1) sur le banc d’essai 5. Si le débit de la pompe à huile est inférieur à
hydraulique et effectuer tous les raccordements 4.13 gal. US par minute (15.6 litres par minute),
de tuyaux. la remplacer.

2. Mettre le banc d’essai hydraulique en


marche. Vérifier l’étanchéité de la pompe en
augmentant et diminuant la pression d’huile
de 0 à 2 lb/po2 (0-175 kgf/m2).
Alésages du corps de la pompe à huile

Démontage et remontage

1. Mesurer les diamètres internes d’alésage du


corps à des endroits libres de marques ou
d’imperfections.

2. Si la différence entre deux mesures dépasse


0.0035 po. (0.09 mm), remplacer la pompe à
huile.

Jen entre les tourillons de bagues et de


pignons

1. Avec un micromètre, mesurer le diamètre


externe des tourillons de pignons.

2. Si la mesure est inférieure à la tolérance


admissible de 0.705 po. (17.90 mm), remplacer
les pièces.

3. Mesurer le diamètre interne des bagues avec


un indicateur à cadran interne. Déterminer le
jeu de tolérance.

4. Si le jeu dépasse 0.012 po. (0.30 mm), remplacer


les pièces d’accouplement.

Épaisseur du bloc de paliers

1. Mesurer l’épaisseur du bloc de paliers avec un


micromètre.

2. Si l’épaisseur de l’ unité de paliers est inférieure


à 0.882 po. (22.40 mm), la remplacer.
Manuel de service Hydrauliques

Unité de direction hydrostatique


OSPB/OSPC

HN.2l.AD.Q2 remplace HN.2l.AC.02

Table des matières Page


Réparations sans frais .................................................................... 2
Outils ................................................................................................ 2
Démontage ...................................................................................... 8
Remontage ...................................................................................... 14
Couple de serrage max.et raccords hydrauliques ....................... 28
Ateliers de service .......................................................................... 29
Vue éclatée: OSPB/OSPC/OSPC LS ............................................... 29 - 30
Réparations Il faut signaler que les réparations sans frais, tel que mentionné aux
sans frais Conditions Générales de Ventes Danfoss, sont effectuées uniquement
à Danfoss Nordborg ou aux ateliers de service autorisés par Danfoss
(page 29).

Outils

A. Support de montage. Code SJ 150-9000-2.

B. Outil d’assemblage pour le joint torique et la bague de


support. Code SJ 150-9000-11.

C. Outil d’assemblage pour le joint à rebord.


Code SJ 150-9000-17.
D. Outil d’assemblage pour l’arbre à cardan.
Code SJ 150-9000-3.

E. Outil d’assemblage pour le joint anti-poussière.


Code SJ 150-9000-22.

F. Clé dynamométrique 0.7 daNm.


Clé à douille 13 mm.
Douilles hexagone 6, 8 et 12 mm.
Tourne-vis 12 mm.
Tourne-vis 2 mm.
Clé annulaire 13 mm.
Clé à douilles - hexagone 6-,8 - et 12 mm.
Marteau plastique.
Petites pinces.

Les outils de l’article F ne sont pas disponibles chez Danfoss.


Démontage

1. Démonter la colonne de direction de l’unité de direction et


placer la direction dans le support de montage. Dévisser
les vis du couvercle d’extrémité (6 vis plus une vis
spéciale).

2. Enlever le couvercle d’ extrémité, latéralement.

3. Soulever l’ensemble de roue d’engrenage (avec


l’entretoise si équipé) hors de l’unité. Retirer les deux
joints toriques.
4. Enlever l’arbre à cardan.

5. Enlever la plaque du distributeur.

6. Dévisser la bague filetée au-dessus de la soupape de


retenue.

7. Enlever le joint torique.


8. OSPB; OSPB LS; OSPBX LS:
Secouer pour faire sortir la bille de la soupape de retenue (Ø
8 mm).

OSPC; OSPC LS; OSPC LSR:


Secouer pour faire sortir la bille de la soupape de retenue et
les goupilles et billes de la soupape d’aspiration.

Remarque: Certaines goupilles dans les OSPC ont 2


ressorts (voir page 30, pos.28). Aussi, voir liste de pièces
de rechange pour OSPC HN.2l.CA.52.

9. Prendre soin de garder la goupille transversale dans le


chemise et la bobine en horizontal. La goupille est visible
par l’extrémité ouverte de la bobine. Presser la bobine vers
l’intérieur, et la chemise, la bague, les cages de roulement
et le roulement à aiguilles seront retirés ensemble hors du
carter.

10. Retirer la bague, les cages de roulement et le roulement à


aiguilles de la chemise et de la bobine. Il arrive que la cage
(mince) de roulement externe “adhère” au carter, donc,
s’assurer qu’elle à été retirée.

11. Retirer la goupille transversale en utilisant la vis spéciale


du couvercle d’extrémité.

A noter 11a!
11a. OSPB CN et OSPC CN
Une petite marque faite avec une pierre ponce est
inscrite à la fois sur la bobine et la chemise, près d’une
des encoches pour les ressorts de la position neutre (voir
dessin).

Si la marque n’est pas visible, faire votre propre marque


sur la chemise et la bobine avant que les ressorts de la
position neutre soient démontés.

12. Presser soigneusement la bobine hors de la chemise.

13. Presser les ressorts de la position neutre hors de leurs


encoches dans la bobine.

14. Enlever le joint anti-poussière et le joint torique bague de


support.
Démontage des soupapes de sûreté secondaires “shock valves” pour OSPC/OSPC LS

15. Enlever les bondes des soupapes de sûreté secondaires


”shock valves” avec une clé à douille hexagone 6 mm.

16. Enlever les rondelles d’étanchéité (2 rondelles).

17. Dévisser les vis de réglage avec une clé à douille hexagone
6 mm.
18. Secouer pour faire sortir les deux ressorts et les deux
billes de soupape dans votre main. Les sièges de soupape
adhèrent à l’intérieur du carter et ne peuvent étre
enlevés.

19. Les soupapes de sûreté secondaires “shock valves” sont


maintenant démontées.

Démontage de la soupape de surpression (cartouche) pour OSPC

20. Dévisser la bonde avec une clé à douille hexagone 8 mm


pour la retirer. Enlever les rondelles d’étanchéité.
21. Dévisser la vis de réglage avec une clé à douille hexagone
8 mm pour la retirer.

22. Secouer le ressort et le piston pour les retirer. Le siège de


la soupape adhère à l’intérieur du carter et ne peut pas
étre enlevé.

23. La soupape de surpression est maintenant démontée.


Démontage de la soupape de surpression (cartouche) pour OSPC LS/OSPC LSR

24. Dévisser la soupape de surpression en utilisant une clé à


douille hexagone 8 mm pour la retirer. Enlever la bague
d’étanchéité. Si la soupape est défectueuse, elle doit
étre remplacée (voir liste de pièces de rechange OSPC,
HN.2l.CA.52).

25. La soupape de surpression est maintenant démontée.

26. L’unité de direction OSPB est maintenant complètement


démontée.
27. L’unité de direction OSPB LS est maintenant complètement
démontée.

28. L’unité de direction OSPC est maintenant complètement


démontée.

29. L’unité de direction OSPC LS est maintenant complètement


démontée.

Nettoyage
Nettoyer soigneusement toutes les pièces dans du Shellsol K ou l’équivalent.
Inspection et Remplacement
Remplacer tous les joints d’étanchéité et les rondelles. Vérifier soigneusement toutes les pièces
et remplacer si nécessaire.
Lubrification
Avant le remontage, lubrifier toutes les pièces avec de l’huile hydraulique.
Schéma d’assemblage et codes de couleurs pour les ressorts de position neutre des unités de
direction OSP

Ressorts standards (gris)


(2) Plats, gris: Code no. 150-0720
(4) Courbés, gris: Code no. 150-0721

Ensemble gris
Ensemble de rechange: Code no. 150-4209

Ressorts faibles (bleu)


(2) Plats, bleu: Code no. 150-0748
(2) Courbés, bleu: Code no. 150-0749
Ensemble bleu
Ensemble de rechange: Code no. 150-4265

Ressorts resistants (gris et bleu)


(2) plats, gris: Code no. 150-0720
(4) courbés,l bleu: Code no. 150-0749

Ensemble gris/bleu
Ensemble de rechange: Code no. 150-4207

Ressorts rigides (jaune)


(2) Plats, jaune: Code no. 150N0602
(2) courbés, jaune: Code no. L50N0603

Ensemble jaune
Ensemble de rechange: Code no. 150-4269
REMONTAGE

30. Assembler la bobine et la chemise.

Remarque

OSPB LS, OSPBX LS, OSPC LS et OSPC LSR


Lors de l’assemblage de la bobine et la chemise, seule une
de deux manières possibles de positionner les encoches de
ressort est correcte. Il y à trois encoches dans la bobine et
trois orifices dans la chemise dans l’extrémité de la bobine/
chemise opposés à l’extrémité avec les encoches de ressort.
Placer les encoches et orifices à l’opposé l’un de l’autre pour
que des parties d’orifices dans la chemise soient visibles à
travers les encoches dans la bobine.

OSPB CN et OSPC CN
Assembler la bobine/chemise et s’assurer que les marques
sur la bobine et la chemise sont vis-à-vis l’une de l’autre (voir
dessin page 7).

31. Placer les 2 ressorts plats de position neutre dans l’encoche.


Placer les ressorts courbés entre les ressorts plats et les
pousser en place (voir schéma d’assemblage, page 13).

32. Aligner l’ensemble de ressorts.


33. Guider la bobine dans la chemise. S’assurer que la bobine et la
chemise pour OSPB LS, 08PBX L8, OSPC LS et OSPC LSR sont
placées correctement en relation de l’une et de l’autre. (voir
page 14).

34. Presser les ressorts ensemble et pousser les ressorts de


position neutre en place dans la chemise.

35. Aligner les ressorts et les centrer.

36. Guider la bague vers le bas par-dessus la chemise.

Remarque: La bague doit pouvoir tourner libre des ressorts.


37. Monter la goupille transversale dans la bobine/chemise.

38. Monter les cages de roulement et le roulement à aiguilles tel


que montré au dessin ci-dessous.

Schéma d’assemblage pour roulements standards

1. Cage de roulement externe


2. Roulement à aiguilles
3. Cage de roulement interne
4. Bobine
5. Chemise
Schéma d’assemblage pour roulements doubles

1. Rondelle pour roulement axial


2. Roulement à aiguilles externe
3. Cage de roulement externe
4. Bobine
5. Chemise
6. Roulement à aiguilles interne
7. Cage de roulement interne

Le chanfrein intérieur sur la cage de roulement interne doit faire face à la bobine interne.

Instructions pour l’installation du joint torique/bague de support (standard).

39. Tourner la direction jusqu’à ce que le calibre soit horizontal.


Guider la partie externe de l’outil d’assemblage dans le calibre
pour la bobine/chemise.
40. Lubrifier le joint torique et la bague de support avec de l’huile
hydraulique et les placer sur l’outil.

41. Tenir la partie extérieure de l’outil d’assemblage dans le fond


du carter de l’unité de direction et guider la partie interne de
l’outil jusqu’au fond.

42. Appuyer sur le joint torique/bague de support en les tournant


en position dans le carter.

43. Retirer les parties interne et externe de l’outil d’assemblage


hors du calibre de l’unité de direction, laissant le canon de la
partie interne dans le calibre.
Instructions pour l’installation du joint à rebord

44. Lubrifier le joint à rebord avec de l’huile hydraulique et le


placer sur l’outil d’assemblage.

45. Guider l’outil d’assemblage jusqu’au fond.

46. Appuyer sur le joint à rebord en le tournant en place dans le


carter.
47. En tournant légèrement, guider la bobine et la chemise dans
le calibre.

Remarque: Ajuster l’ensemble de la bobine tout en maintenant


la goupille transversale à l’horizontal:

48. L’ensemble de la bobine poussera le canon de l’outil


d’assemblage à l’extérieur. Le joint torique et la bague de
support sont maintenant en position.

49. Tourner l’unité de direction jusqu’à ce que le calibre soit à


nouveau vertical. Placer la bille de soupape de retenue dans
l’orifice indiqué d’une flèche.

50. Visser légèrement la bague filetée dans le calibre de la


soupape de retenue. Le dessus de la bague doit étre juste au-
dessous de la surface du carter.
Assemblage de deux soupapes d’aspiration OSPC/OSPC LS/OSPC LSR

51. Placer une bille dans les deux orifices indiqués par les
flèches.

52. Placer une goupille dans les deux méme orifices.

53. Dans certains cas, un ressort doit étre monté (voir page 30,
pos. 28) sur la goupille avant qu’elle soit placée dans le carter
(voir liste de pièces de rechange, HN.21.CA.52 OSPC).
54. Lubrifier le joint torique avec de l’huile minérale de viscosité
d’environ 500 cSt à 20oC.

55. Placer la plaque du distributeur pour que les orifices de


rainure coincident avec les orifices du carter.

56. Guider l’arbre à cardan vers le bas dans le calibre pour que
l’encoche soit parallèle à la bride de raccordement.

57. Placer l’arbre à cardan tel que montré pour qu’il soit maintenu
en position par la fourche de montage.
58. Lurtifier les deux joints toriques avec de l’huile minérale
de viscosité d’environ 500 cSt à 200C et les placer dans les
rainures de la jante d’engrenage. Ajuster la roue d’engrenage
et la jante sur l’arbre à cardan.

59. Important:
Ajuster la roue d’engrenage (rotor) et l’arbre à cardan de sorte
qu’une base de cran dans le rotor soit positionnée en relation
avec l’encoche de l’arbre tel que montré. Tourner la jante
d’engrenage pour que les sept orifices de traverse coincident
avec les orifices dans le carter.

60. Ajuster l’entretoise, si équipé.

61. Mettre le couvercle d’extrémité en place.


62. Monter la vis spéciale avec la rondelle et les placer dans
l’orifice tel que montré.

63. Monter les six vis avec rondelles et les insérer. Contreserrer
toutes les vis et la goupille laminée à un couple de 3.0 +/-0.6
daNm. Le fonctionnement du OSPB, OSPB LS et OSPBX LS
peut maintenant étre testé.

64. Mettre la bague anti-poussière dans le carter. Pour les OSPC,


OSPC LS et OSPC LSR, la bague anti-poussière doit étre
placée seulement après que la soupape de surpression et
les soupapes de sûreté secondaires “shock valves” ont été
montées.

65. Monter la bague anti-poussière dans le carter avec l’outil


spécial SJ 150-9000-22 (voir page 3, E) et un marteau en
plastique.
66. Pousser les bouchons de plastique dans les ports de
raccordement. Ne pas utiliser un marteau!

Assemblage de la soupape de surpression pour OSPC

67. Monter le piston.

68. Monter le ressort.


69. Visser la vis de réglage avec une clé à douille hexagone 8
mm. Effectuer le réglage de pression sur un panneau ou sur
le véhicule.
ø ressort 1.7 pour 50 - 70 bar.
ø ressort 1.9 pour 70 - 105 bar.
ø ressort 2.1 pour 110 - 155 bar.
- (Voir liste de pièces de rechange HN.2l.CA.52 OSPC)

70. Visser le bouchon avec le joint anti-poussière dans le carter


avec une clé à douille hexagone 8 mm.

Couple de serrage: 5 +/-1 daNm.

Assemblage de la soupape de surpression (cartouche) pour OSPC LS/OSPC LSR

71. Placer la bague d’étanchéité sur la cartouche et visser la


cartouche dans le carter avec une clé à douille hexagone 12
mm. Couple de serrage: 5 +/-1 daNm. Effectuer le réglage de
pression sur un panneau ou sur le véhicule. La cartouche est
réglée à l’usine à 175 bar. Utiliser une clé à douille hexagone 4
mm. (Voir liste de pièces de rechange OSPC, HN.2l.CA.52 pour
la gamme de réglage).
72. Visser le bouchon avec la bague d’étanchéité dans le carter
avec une clé Allen 8 mm.

Couple de serrage: 5 +/-1 daNm.

Assemblage des soupapes de sûreté secondaires “shock valves” pour OSPC/ OSPC LS/OSPC LSR

73. Placer une bille dans les deux orifices indiqués par des
flèches.

74. Placer les ressorts et les cônes de soupape au-dessus des deux
billes.

Remarque:
Le ressort bleu s’applique à la gamme de réglage 90-180 bar.
Le ressort non traité s’applique à la gamme de réglage 190-260
bar. (Voir liste de pièces de rechange OSPC, HN.2l.CA.52).
75. Visser les deux vis de réglage avec une clé à douille hexagone
6 mm. Effectuer le réglage de pression sur un panneau ou
sur le véhicule. (Voir liste de pièces de rechange OSPC,
HN.21.L1.52).

76. Visser le bouchon avec la bague d’étanchéité dans les deux


soupapes de sûreté secondaires “shock valves” et les serrer
à up couple de 3 +/-0 daNm avec une clé à douille hexagone 6
mm.

L’unité de direction OSPB, OSPB LS, OSPBX LS, OSPC, OSPC


LS ou OSPC LSR est maintenant assemblée.

Couple de serrage max. et connexions hydrauliques

Couple de serrage maximal daNm (lbf. po.)


Connexion Avec Avec Avec
vissée Avec bord
rondelle rondelle joint
tranchant
cuivrée aluminium torique
1/4 BSP.F 4 (350) 2 (180) 3 (270)
3/8 BSP.F 6 (530) 2 (180) 5 (440) L: Port gauche
1/2 BSP.F 10 (900) 3 (270) 8 (700) R: Port droit
7/16-20 UNF 2 (180)
T: Réservoir
P: Pompe
3/4-16 UNF 6 (530)
M12 x 1,5 4 (350) 2 (180) 3 (270) 2 (180)
M18 x 1,5 7 (620) 2 (180) 5 (440) 5 (440)
M22 x 1,5 10 (900) 3 (270) 8 (700) 7 (620)
Ateliers de service autorisés:

ASEAN : Danfoss (Australia) pty. Ltd., Melbourne


Austrilia : Hainzl Industriesysteme, Gesellschaft m.b.H, Linz
Autriche : N. V,.Danfoss S. A., Bruxelles
Belgique : Dantoss Mfg. Co. Ltd., Mississauga
Canada : H. Søndergaard A/S, Måløv
Danemark : OY Danfoss AB, Espoo
Finlande : Danfoss S.a.r.l., Trappes (Paris)
France : Danfoss GmbH, Offenbach/Main
RFA (W. Allemagne) : Danfoss Limited, Greenford
Grande-Bretagne : Velsmidjan Hedinn, Reykjavik
Irlande Italie Japon : Sordella & C. Oleodinamica s.r.l., Torino
Pays Bas : Danfoss (Japan) Manufacturing Co., Ltd., Gotemba
Nouvelle Zélande : ITHO B.V., Schiedam
Norvège : Danfoss (New Zealand) Limited, Auckland
Espagne : Danfoss Norge A/S, Skui
Suède : Danfoss S.A., Madrid
Suisse : Transventor Hydraulik AB, Mølndal, Göteborg
Etats-Unis. : Werner Kuster AG, Frenkendorf
Danfoss Ine., Rockford, Illinois
Ateliers de service:
Grèce : A. Skoura & Co. E.E., Athens
Norvège : Servi Produksjon A,S., Trondheim

Item Pièces de Rechange

1. Bague anti-poussière
2. Carter, bobine & chemise
3. Bille ø8, 5 mm
4. Bague filetée
5. Joint torique 25, 12x1, 78, utilisé
avec bague de support (item 6)
6. Bague de support
6a. Joint à rebord
7. Ensemble de roulement
8. Ensemble de roulement
10. Bague I/D 39, 6x0,7x4,5 mm
11. Goupille transversale ø6x4l mm
12. Ressort de position neutre
13. Arbre à cardan
14. Entretoise
15. Joint torique ø80,5xl,5 mm
16. Plaque du distributeur
17. Roue d’engrenage
18. Joint torique ø75, 92xl, 78 mm
19. Couvercle d’extrémité
20. Rondelle ø8, 2x11,9 xl,0 mm
22. Vis spéciale
23. Vis
24. Plaque signalétique
25. Vis d’entraînement
26. Entretoise
Item Pièces de Rechange

1. Bague anti-poussière
2. Carter, bobine & chemise
la soupape de retenue et les
sièges pour soupapes de
sûreté et secondaires sont
verrouillés fermement
3. Bille ø8, 5 mm
4. Bague filetée
5. Joint torique utilisé avec bague
de support (item 6)
6. Bague de support
7. Ens. de roulement
8. Bague
9. Goupille transversale
10. Entretoise
11. Arbre à cardan
12. Jeu de ressorts
13. Joint torique
14. Plaque du distributeur
15. Ensemble de roue d’engrenage
16. Joint torique
17. Couvercle d’extrémité
18. Rondelle
20. Vis spéciale
21. Vis
22. Plaque d’identification
23. Vis d’entraînement
24. Soupape de sûreté complet
25. Fil de ressort ø1, 7x36, 6 long
26. Soupape de sûreté
secondaire complet
27. Bille ø3/16 po.
28. Ressort
29. Goupille laminée
TABLE DES MATIÈRES

Test de pompe ..................................................................................................................................... C-9-2


Démontage et remontage de la pompe hydraulique ........................................................................ C-9-3
Test du distributeur ............................................................................................................................. C-9-4
Distribteur ............................................................................................................................................ C-9-5
Démontage et assemblage du bélier (ram) ........................................................................................ C-9-7
Test dynamique (ram) .......................................................................................................................... C-9-8
Unité de commande d’effort (de position) ........................................................................................ C-9-9
Réglage de la commande d’effort (de position) ............................................................................. C-9-10
Commande d’effort et de position sur tracteurs munis d’un
système combinateur de commande ............................................................................................... C-9-12
Système hydraulique
Test, assemblage, démontage, service

IMPORTANT
La différence de largeur entre les pignons menés et d’attaque de la pompe hydraulique ne doit pas
dépasser 0.0002 po. (0.004 mm). Avant le démontage, les pignons doivent être marqués pour qu’on soit
en mesure de les replacer dans la même position d’engrenage. Ceci évitera les fuites excessives internes
d’huile dans la pompe d’engrenage.
PRÉCAUTION
Garder les soupapes à tiroir du distributeur dans l’ordre approprié. Elles sont choisies pour des orifices
spécifiques du boîtier du distributeur pour assurer le minimum de jeux de tolérance.

1. Pompe 5. Interrupteur du compteur de débit d’huile


2. Tuyau d’entrée 6. Robinet
3. Tuyau de charge 7. Soupape de contrôle de pression
4. Indicateur de pression 8. Débitmètre

Test et réglage
Test de pompe
1. Placer la pompe d’engrenage NSH32A-3 sur 4. Vérifier la pompe d’engrenage pour le débit
le banc d’essai. Raccorder les tuyaux. d’huile. Réchauffer l’huile entre 93 à 100° F (65 à
75° C). Avec la manette de soupape de contrôle
2. Mettre le banc d’essai en marche. Vérifier de pression (7), régler le niveau de pression à
la pompe pour fuites en augmentant ou 2300 lb/po2 (15.6 MPA) à la vitesse d’arbre de
diminuant la pression d’huile à l’intérieur de pompe d’engrenage de 2400 T/M. Diriger le
la portée de 2844 lb. /po2 (200 kgf cm2), en débit d’huile au débitmètre (8) en déplaçant
réglant la soupape de contrôle de pression la poignée du robinet (6) et mesurer le débit
(7). d’huile de la pompe d’engrenage pendant une
3. Vérifer la pompe d’engrenage pour l’air minute.
sous 84 lb/po2 (0.6 MPA). Les émulsions 5. Changer la pompe si le débit d’huile est
d’huile et d’air dans le réservoir ne sont pas inférieur à 13.0 gal. U.S./par minute.
admissibles.
Pompe hydraulique
Démontage et remontage
1. Enlever les boulons (10) et le couvercle (11).
2. Marquer les crans de l’engrenage.
3. Presser la douille (2) pour l’enlever.
4. Enlever le joint torique (3) et le mécanisme de
pompage du carter (l). Enlever le mécanisme de
pompage, le dispositif de retenue du palier (4), le
pignon d’entraînement (71), le pignon mené (8)
et l’arrêtoir/poussoir (5) .
IMPORTANT
Enlever le mécanisme de pompage avec soin. Ne pas
mélanger les arrêtoirs et les plaques.

Remontage
a) Enduire les pièces d’huile hydraulique.
b) Vérifier les positions originales des arrêtoirs et
des plaques. 1. Carter 5. Poussoir 9. Palier à bague
c) Assembler le joint d’étanchéité de l’arbre du 2. Douille 6. Plaque 10. Boulon
pignon d’entraînement avec un outil spécial 3. Joint torique 7. Pignon d’entré 11. Couvercle
(douille conique) pour éviter d’endommager. 4. Palier 8. Pignon mené
d) Serrer les boulons au couple de 37 pi.lbs. (5
kgf).
e) Le couple de roulement du pignon d’entraînement
ne doit pas dépasser 9.66 pi. lbs. (12.2 Nm).

Service du diamètre externe du tourillon du


pignon d’engrenage Figure 3
1. Avec un micromètre, mesurer le diamètre
externe des tourillons d’engrenage. La valeur
nominale est de 1.1787 à 1.7950 po.(29.9 mm).
2. Si le diamètre est inférieur à la tolérance
admissible de 1.1779 po. (29.92 mm), remplacer
les pièces.

Diamètre externe des pignons

1. Avec un micromètre, mesurer le diamètre


externe des pignons. La valeur nominale est de
2.3512 à 2.3S43 po. (59.72 à 59.80 mm).
2. Si le diamètre est inférieur à la tolérance
admissible de 2.35 po. (59.0 mm), remplacer les
pièces.

Épaisseur de la plaque Figure 4

1. Avec un micromètre, mesurer l’épaisseur de la


plaque. La valeur nominale est de .4705 à .4717
po. (11.95 à IL 98 mm).
2. Si l’épaisseur est inférieure à la tolérance
admissible de .4685 po. (11. 90 mm), remplacer
la pièce.
Test du distributeur

1. Distributeur 4. Contrôle de pression


2. Tuyau de vidange 5. Indicateur de pression
3. Tuyau de charge

1. Placer la pompe hydraulique NSH32A-3 sur le 6. Raccorder le tuyau de charge à l’orifice de


banc d’essai. Mettre le banc d’essai en marche. charge du distributeur et vidanger le tuyau
Avec la soupape de contrôle de pression (4), dans l’orifice de vidange du distributeur.
régler le niveau de pression de 730 à 1000
lb/po2 (51 à 71 kgf/cm2) et réchauffer l’ huile à 7. Établir le courant. Tenir la soupape à tiroir en
122oF (50oC). position levée. Ensuite, fermer graduellement
la soupape de contrôle de pression (4), en
2. Placer le distributeur (1) sur le banc et faisant la lecture du réglage de la soupape de
raccorder le tuyau de charge au distributeur, sûreté sur l’indicateur de pression. Ré-ajuster
en vérifiant l’orifice de sustension de la la soupape de sûreté si le niveau de pression
soupape à tiroir. Vider le tuyau dans l’orifice n’est pas conforme à la recommandation.
de vidange du couvercle supérieur.
8. Vérifier la pression de sortie ‘pop-out’ de la
3. Placer la soupape à tiroir vérifiée au ‘neutre’. soupape à tiroir. Placer la soupape à tiroir
Mettre le banc d’essai en marche et avec la vérifiée en position levée. Ensuite, augmenter
soupape de contrôle de pression, régler le graduellement la pression avec la soupape
niveau de pression à 1640 Ib/po2 (115.29 kg/ de contrôle de pression (4) jusqu’à ce que la
cm2). soupape à tiroir soit sortie ‘popped-out’ au
neutre. Changer la chemise de contrôle ‘de
4. Quelques 30 secondes plus tard, commencer sortie’ pour régler le niveau recommandé de
à vérifier s’il y a fuite au bas de la soupape pression ‘de sortie’.
à tiroir, en mesurant la quantité d’huile
vidangée par le tuyau de vidange, pour l
minute complète. Elle ne doit pas dépasser 15
c.c. par minute.

5. Répéter le test avec les soupapes à tiroir du


distributeur auxiliaire.
Distributeur

1. Guide de soupape
2. Ressort
3. Vis
4. Couvercle
5. Joint
6. Bouchon
7. Ressort
8. Piston de détente
9. Billes de détente
10. Dispositif de relance
11. Chemise
12. Soupape de relance
13. Siège
14. Soupape à tiroir
15. Levier
16. Joint
17. Couvercle
18. Dispositif de retenue
19. Soupape de dérivation
20. Carter
21. Siège

Démontage et assemblage 7. Enlever le bouchon (6) de la soupape à tiroir,


le dispositif de retenue inférieur, le ressort (7),
1. Enlever les boulons du couvercle anti- le dispositif de retenue supérieur, le piston de
poussière, les leviers de soupape à tiroir (15) détente (8). Enlever le ressort de détente, les
et les j oints toriques. billes de détente (9) et le dispositif de relance
(10) de la soupape à tiroir.
2. Enlever les boulons du couvercle du
distributeur, enlever le couvercle (17) et le 8. Dévisser la chemise complete (11) de la
joint (16). soupape à tiroir complète (14). Enlever le
ressort de chemise et la soupape de relance
3. Enlever les boulons du couvercle de la (12).
soupape de dérivation (19).

4. Enlever les écrous, le couvercle (4), le joint (5) IMPORTANT


et la soupape à tiroir complète. Enlever les sièges de soupapes de sûreté et de
dérivation seulement pour le remplacement en
5. Enlever le joint d’étanchéité de la soupape raison d’usure excessive.
de sûreté et le couvercle. Désserrer la vis de
réglage (3), l’écrou de blocage et retirer le Garder les soupapes à tiroir du distributeur et
ressort (2), le guide et la soupape. les carters dans l’ordre approprié. Ils forment un
ensemble apparié.
6. Enlever le siège de la soupape de sûretê (21).
Remontage Figure 7

a) Vous assurer que les soupapes à tiroir sont


propres et libres de toute rayure sur les
surfaces de travail.

b) Appliquer de l’huile lubrifiante (huile


hydraulique) aux surfaces de la soupape à
tiroir et aligner les piècees d’accouplement
en simulant les mouvements des soupapes à
tiroir dans leurs alésages. Si les soupapes à
tiroir sont alignées correctement, elles doivent
se mouvoir librement sans coller.

c) Régler la pression de la soupape de sûreté.

d) Régler la pression de la soupape de sûreté. 21. Siège de la soupape de surpression

Service Figure 8

Tension de ressort de la soupape à tiroir

l. Placer le ressort sur l’appareil d’essai et


bander à 1.18 po. (30 mm).

2. Si la tension du ressort est inférieure à 52 lbs./


1.18 po. (240 N/3mm) , remplacer le ressort.

Tension de ressort de la soupape de


surpression

1. Installer le ressort sur l’appareil d’essai.


Bander le ressort à 2.36 po. (60 mm) de
longueur. Vérifier la tension du ressort.

2. Si la tension du ressort est inférieure à 121


lbs./2.36 po. (550N/60mm), remplacer le
ressort.
Bélier (RAM) Figure 9
Démontage et assemblage

1. Vidanger l’huile des ports du bélier.

2. Enlever les houIons (6) et la chemise (1), la


tige du bélier (7), avec le couvercle avant (4),
et le piston (8), de la chemise.

3. Enlever le tube d’huile (2) de la chemise du


bélier.

4. Enlever l’écrou de piston (5), le piston (8) et le


couvercle avant, de la tige de bélier.

5. Enlever les boulons du couvercle avant (4), la


plaque, le dispositif et le joint antipoussière.

Remontage
Le couple de serrage de l’écrou du pîstlonest de 58 1. Chemise 6 .Boulons
pi. lbs. (78 Nm). 2. Tube d’ huile 7. Tige de bélier
3. Joint torique 8. Piston
Service 4. Couvercle avant 9. Couronnes
5. Écrou de piston

Jeu chemise-piston

1. Mesurer. l’alésage interne de la chemise avec Figure 10


lin indicateur à cadran interne. La valeur
nominale est de 3.9370 à 3.9384 po o. (100.000
à 100.035 mm).

2. Mesurer le diamètre externe du piston avec


un micromètre. La valeur nominale est de
3.9341 à 3.93S4 po. (99.925 à 99.960 mm).

3. Calculer le jeu. La valeur nominale est de


.0016 à .0043 po. (.004 à .110 mm). Si le jeu est
supérieur à la tolérance admissible de .010 po.
(.25 mm), remplacer les pièces.

Jeu chemise-piston

1. Mesurer l’alésage interne de la chemise avec


un indicateur à cadran interne. La valeur
nominale est de 4.9213 à 4.9244 po. (125.000 à
125.080 mm).

2. Mesurer le diamètre externe du plliston avec


un micromètre. La valeur nominale est de
4.9177 à 4.9193 po. (124.910 à 124.950 mm).

3. Calculer le jeu. La valeur nominale est de


.0020 à .0067 po. (.050 à .170 mm). Si le jeu est
supérieur à la tolérance admissible de .010 po.
(.25 mm), remplacer les pièces.
Test dynamique (RAM)
Figure 11

1. Bélier 3. Pompe 5. Soupape de contrôle de pression


2. Soupape à tiroir 4. Indicateur de pression

1. Placer la pompe d’engrenage NSH32A-3, le


distributeur et le bélier sur le banc d’essai. Figure 12

2. Vérifier le piston du bélier pour liberté de


mouvement. Etablir le courant. Déplacer le
levier de la soupape à tiroir du distributeur de la
position positive de descente et faire la lecture
de la pression de mouvement libre du piston
sur l’indicateur de pression (4). Le niveau de
pression ne doit pas dépasser 76 à 140 lb/po2
(5 à 10 kg/cm2). Le piston ne doit pas coller et la
tige de piston ne doit pas porter d’huile.
3. Vérifier le bélier pour fuite d’huile sous 2850
lb/po2 (200 kg/pm2) dans les positions d’entrée’
et de ‘sortie’ de la tige du piston pour deux
minutes. Il ne doit pas y avoir fuite.
4. Vérifier s’il y a fuite aux joints d’étanchéité du
piston. Etendre complètement la tige de piston. 3. Calculer le jeu. La valeur nominale est de .0013
Détacher le tuyau flexible du port de la tige du à .0059 po. (.032 à .150 mm). Si le jeu dépasse
bélier du distributeur et placer le tuyau flexible la limite de .01 po. (0.25 mm), remplacer les
dans la glace de calibrage. Boucher les orifices pièces.
du distributeur. Déplacer le levier de la soupape
Jeu du couvercle avant de la tige du bélier
à tiroir à la position positive de descente et avec
l’indicateur de contrôle de pression, régler le 1. Mesurer l’alésage interne du couvercle avant
niveau de pression à 2850 lb/po2 (200 kg/cm2). avec un micromètre interne. La valeur nominale
Vérifier s’il y a fuite aux joints d’étanchéité du est de 1.9685 à 1.9705 po. (50.00 à 50.05 mm).
piston pour trois minutes. Le niveau maximal
admissible est de 2 cm3 par minute. 2. Mesurer le diamètre externe de la tige du bélier
avec un micromètre. La valeur nominale est de
Jeu du couvercle avant de la tige du bélier 1.9651 à 1.9675 po. (49.913 à 49.975 mm).
1. Mesurer l’alésage interne du couvercle avant 3. Calculer le jeu. La valeur nominale est de .0010
avec un micromètre interne. La valeur nominale à .0054 po. (.025 à .137 mm). Si le jeu dépasse
est de l.5748 à 1.5768 po. (40.00 à 40.0S mm). la limite de .01 po. (0.25 mm), remplacer les
pièces.
2. Mesurer le diamètre externe de la tige du bélier
avec un micromètre. La valeur nominale est de
1.5735 à 1.5709 po. (39.900 à 39.968 mm).
Unité de commande d’effort (de position)
Figure 13

1. Bouchon 6. Vis 11. Bille d’acier 16. Soupape de contrôle 21. Vis
2. Bille d’acier 7. Écrou en cuivre 12. Ressort 17. Boulon 22. Écrou
3. Couvercle 8. Coude 13. Ressort 18. Couvercle 23. Soupape à tiroir
4. Bille d’acier 9. Joint torique 14. Bille d’acier 19. Levier 24. Ressort
5. Bague/S 10. Bouchon 15. Corps de soupape 20. Levier 25. Chemise

Démontage et assemblage

1. Enlever les quatre boulons immohilisant 8. Retirer la chemise (25) du corps (15) en
le couvercle (18) au corps (15) et enlever direction de la flèche (B). Lors du remontage,
le couvercle (18) ensemble avec les leviers la chemise (25) doit être insérée dsns le
(19,20), la vis (21), et l’écrou (22). corps (15) dans la direction de la flèche (C)
seulement.
2. Retirer la soupape à tiroir (23) et le ressort
(24). 9. Enlever le bouchon (10). Retirer le ressort
(12) et la bille d’acier (2) de la soupape de
3. Enlever quatre boulons immobilisant le
retenue.
couvercle (3) au corps (15).
10. Enlever le bouchon (1). Retirer le ressort
4. En tournant le couvercle (3) vers la gauche
(13) et la bille d’acier (14) de la soupape de
pour dévisser la vis (6) de l’écrou (7), (pour
retenue.
séparer le couvercle de la chemise), enlever le
couvercle (3) ensemble avec la vis (6). 11. Enlever deux boulons (17) et retirer le robinet
de contrôle (16).
5. Désserrer l’écrou de blocage et dévisser les
sièges des billes d’acier (2), (4) et (14) le coude IMPORTANT
(8). Retirer le ressort (9), les billes d’acier Les sièges des billes d’acier (2), (4) et (14) doivent
(4,11) de l’obturateur. être pressés hors du corps (15) pour remplacement
seulement.
6. Enlever l’anneau élastique (5).
Ne pas changer la combinaison du corps (15), la
7. Retirer l’écrou (7) de la chemise (25).
soupape (23), et la chemise (25) en introduisant des
pièces similaires d’un autre assemblage. Ces pièces
sont usinées pour l’assemblage.
Remontage

1. Vous assurer que les surfaces de la soupape,


la chemise et le corps sont propres et lisses.

2. Appliquer une couche légère d’huile lubrifiante


sur les surfaces d’accouplement du corps,
de la chemise et de la soupape et roder les
pièces pour que l’alignement soit approprié.
La soupape et la chemise doivent se mouvoir
en douceur, sans grippage, lorsqu’elles sont
assemblées.

3. Lors du remontage, les écrous (7,22) avec les


vis correspondantes (6,21) doivent coincider
avec les marques étampées dans le secteur de
contact du cran de la vis et avec l’espace du
cran de l’écrou des deux vis correspondantes.

Réglage de la commande d’effort (de Figure 14


position)

Réglage du secteur denté de la commande


d’effort (de position)

1. Enlever le couvercle du panneau de commande


de droite.

2. Tirer la manette de commande (1)


complètement vers l’arrière (position haute
de l’attelage 3 points) et vérifier le jeu entre
le rouleau en caoutchouc (4), et l’extrémité
arrière du secteur denté (3). Il doit se situer
entre 0.709 à 0.980 po. (18 à 24 mm).

3. Si le jeu dépasse les limites ci-dessus,


raccourcir ou allonger la bielle de commande
(5) avec les écrous de réglage (6) pour le
régler.

1. Manette
2. Limiteur
3. Secteur denté
4. Rouleau en caoutchouc
5. Bielle de commande
6. Ecrous de réglage
Figure 15

1. Levier de comm. d’effort 6. Bielle de comm. d’effort 11. Curseur 16. Ressort spiral
2. Sélecteur de mode 7. Écrou de réglage 12. Écrou de réglage 17. Ressort plat
3. Levier de comm. de position 8. Curseur 13. Axe 18. Chape
4. Régulateur d’effort (position) 9. Écrou de réglage 14. Écrou crénelé
5. Bielle de comm. de position 10. Écrou de réglage 15. Orifice supérieur de la chape
Réglage de la bielle de commande d’effort Réglage de la bielle de commande de
position
1. Dêsserrer les écrous de réglage (10) et (12).
Remarque:
2. Régler le sélecteur de mode (2) à la position du Avant de régler la bielle de commande d’effort,
centre. régler le capteur d’effort.

3. Soulever l’attelage 3 points à la position 1. Désserrer les écrous (7) et (9) de la bielle de
extrême haute. commande d’effort (6).
2. Aligner le talon d’épaulement sur le sélecteur
4. Aligner le talon d’épaulement du sêlecteurl
de mode (2) avec l’encoche dans le levier de la
de mode avec l’encoche dans le levier de
commande d’effort (1).
commande de position.
3. Monter un instrument aratoire sur l’attelage 3
5. Tourner l’écrou (12) jusqu’ à ce qu’il soit en points environ 881 à 1101 lbs (400 à 500 kg).
contact avec le curseur (11) et ensuite le Dans ce cas, la tige d’assemblage supérieure
raccourcir d’un demi-tour additionnel. doit être montée sur l’orifice supérieure (15)
de la chape (18).
6. Serrer l’écrou (10).
4. Soulever l’instrument aratoire pour appliquer
Réglage du capteur d’effort une charge de tension à la tige d’assemblage
supérieure et tourner la chape (18)
1. Enlever la goupille fendue de l’écrou crénelé complètement à droite (dans la direction de la
(14). flèche ‘B’).
2. Tourner l’écrou crénelé (14) de sorte que les 5. Tourner l’écrou (9) jusqu’à ce qu’il entre
ressorts (16) et (17) commencent à être tendus. en contact avec le curseur (8), ensuite le
Ensuite, tourner l’écrou d’un tiers à un demi- raccourcir d’un demi tour de plus.
tour de plus et installer une goupille fendue.
6. Serrer l’écrou (7).
Commande d’effort et de position sur tracteurs
Munis d’un système combinateur de commande
Figure 16

1. Tige 8. Câbles
2. Commande d’effort 9. Bielle de commande de position
3. Tableau/console 10. Capteur de commande d’effort
4. Tige 11. Mécanisme du combinateur de signaux
5. Levier de commande 12. Capteur de la commande de position
6. Manette du sélecteur de mode 13. Bielle de commande d’effort
7. Vis de réglage 14. Tige de blocage de la commande d’effort

Pour régler le système hydraulique modernisé 2. Pour régler la tension des câbles de commande
Belarus, procéder comme suit: (8), suivre la procédure suivante:
- soulever l’attelage complètement en haut
1. Régler la tige de commande (4) pour que
- tourner la roue du sélecteur complet à
la distance ‘A’ entre le rouleau et la bord
gauche
inférieur de la console, avec la manette de
command (5) en postion ‘RELEVAGE’, soit de - baisser l’attelage et vous assurer que la tige
18-24 mm (.70”-.94”) (1) qui relie le régulateur au sélecteur n’a pas
bougée.
La tige de commande est réglée correctement si:
- la pompe n’est sous aucune charge avec le - aligner la marque ‘O’ sur la roue du sélecteur
levier de commande du régulatE!ur (5) en avec la marque sur la support par moyen
position ‘FERMEE’. des vis de réglage (7). N’allouer aucun
désserrement de câbles.
- l’instrument aratoire ne lèvera pas avec les
leviers du distributeur commandant les Lorsque le réglage est complété et avec l’arrière
cylindres de bélier externes dans la position de l’attelage baissé, la roue du sélecteur (6) est
‘RELEVAGE’. allouée un total de jeu libre de 5-6 mm (.20”-.23”)
en relation à la marque sur le support.
3. Pour régler la longueur de la bielle de 5. Pour régler la longueur de la bielle de
commande de position (9), procéder comme commande d’effort, suivre la procédure
suit: suivante:
- soulever complètement l’attelage arrière et - relever l’attelage complètement et aligner la
aligner la marque ‘II’ sur la roue du sélecteur marque ‘III’ sur la roue du sélecteur avec la
avec la marque sur le support. marque sur le support.
- dégoupiller et enlever la bielle de commande - elever l’instrument aratoire du sol (ou
de position. appliquer un effort de traction de 600kg
(1320 lbs) minimum à la tige d’assemblage
- s’assurer que la commande de position est supérieure.
sélectionnée en vérifiant que la tige (1) se
déplace ensemble avec le bras de commande - enlever la bielle de commande d’effort
de position.
- dévisser les écrous sur la tige de blocage du
- compenser le jeu en déplaçant le bras de capteur d’effort (14)
commande de position vers l’arrière, installer
et verrouiller la bielle de commande de - vérifier pour que la commande d’effort
position (l’attelage en position levée). soit engagée. Lorsque tourné, le bras de la
commande d’effort doit faire déplacer la tige (1)
- vérifier l’attelage pour un déplacement
adéquat qui doit être d’au moins 160mm - compenser le jeu en tournant le bras de la
(6.29”) lorsque mesuré par la course de la tige commande d’effort vers l’avant, installer et
de cylindre du bélier. S’il est moins, raccourcir verrouiller la bielle de commande d’effort
la tige(l) et régler à nouveau la bielle de comm. - relever l’attelage complètement sans
de position. instrument aratoire et continuer à serrer
l’écrou avant sur la tige (14) jusqu’à ce que
4. Pour régler le capteur de la commande d’effort la roue du sélecteur se déplace librement de
(10), procéder comme suit: la position ‘III’ à la position ‘II’ et à l’inverse.
- dégoupiller l’écrou crénelé, le serrer jusqu’à Verrouiller l’écrou avant en serrant en
ce que les ressorts commencent à être tendus, premier l’écrou de blocage arrière.
ensuite tourner l’écrou d’un autre 1/3-l/2 tour
jusqu’à ce que l’encoche dans l’écrou coincide
exactement avec l’orifice pour recevoir la
goupille fendue. Clavetter l’écrou dans cette
position.
- déplacer la roue à la position ‘0’ et raccorder
la tige d’assemblage supérieure à l’orifice
supérieure de la chape. Soulever l’instrument
aratoire intégral avec un poids minimal de
400-500kg (880-11001bs) du sol. La bielle de
commande d’effort (13) doit se déplacer de 4-
6mm (.15”-.23”) vers l’arrière.

Le capteur de la commande d’effort peut être vérifié


manuellement comme suit:
- enlever la tige d’accouplement supérieure et
insérer la goupille dans l’orifice inférieur de la
chape.
- placer la barre de montage avec une pièce
d’extension adaptée en position ‘l’, et tirer
vers le bas aussi loin que possible. La bielle
de commande d’effort (13) doit se déplacer
vers l’arrière d’au moins 4mm(.156”).
Lorsque la charge est enlevée, la bielle doit
spontanément retourner à sa position initiale.
Tension des ressorts podr l’unité de commande
d’effort (de position)

1. Placer chaque ressort sur l’appareil à essai de ressorts et


le bander jusqu’à la longueur de réglage (réf: tableau ci-
dessous).

2. Faire la lecture de charge de compression sur


l’indicateur.

3. Si la mesure est inférieure à la tolérance admissible, le


remplacer.

Ressort de Ressort de soupage Ressort de soupape


Soupage
Paramètre à mesurer commande d’effort de retenue de retenue
d’isolement (9)
(24) (12) (13)
Charge de réglage du 84.8 - 105 lb. 7.9 - 9.7 lb. 2.75 - 3.5 lb. 2.9 - 4.33 lb.
ressort par 3.9 po. par 0.55 po. par 0.47 po. par 0.77 po.

Valeur 385.2 - 470.8 N 36 - 44 N 12.5 - 16.0 N 13.3 - 19.9 N


nominale par 100 mm par 14 mm par 12 mm par 12 mm

Longueur de réglage 72 lb. 5.5 lb. 1.9 lb. 2.0 lb.


du ressort par 3.9 po. par 0.55 po. par 0.47 po. par 0.47 po.

Tolérance 330 N 25 N 8.7 N 9.3 N


admissible par 100 mm par 14 mm par 12 mm par 12 mm
TABLE DES MATIÈRES

Alternateur ........................................................................................................................................... C-10-2


Vérification de l’alternateur sur le tracteur ........................................................................................ C-10-3
Test de diodes du pont de redressement .............................................................................................. C-10-4
Test de la bobine de champ ..................................................................................................................... C-10-5
Vérification du relais du régulateur de tension ................................................................................... C-10-6
Moteur de démarrage ........................................................................................................................... C-10-7
Vérification du moteur de démarrage sur le banc d’essai ................................................................. C-10-11
Test de l’interrupteur de sécurité neutre ........................................................................................... C-10-12
Equipement electrique

7. Écrou 8. Poulie

1. Écrou 4. Tôle de protection


2. Boulon 5. Écrou
3. Alternateur 6. Boulons

Alternateur

Démontage et assemblage
Figures 1 - 4

1. Enlever le couvercle de protection et les


écrous des raccords de bornes ‘ ‘ et ‘ ‘
Débrancher les fils.

2. Enlever le boulon (2).

3. Enlever trois écrous (1) et (5), et deux


boulons (6). 9. Ventilateur de refroidissement

4. Enlever la tôle de protection (4), la courroie,


et l’alternateur (3).

5. Enlever l’écrou (7) et retirer la poulie (8) avec


un tireur. Figure 2.

6. Retirer le ventilateur de refroidissement (9),


figure 3, avec un tireur.

7. Enlever trois vis (1) et le couvercle arrière


(2). Figure 4.

1. Vis 2. Couvercle
3 - 6 Ecrous de bornes 7. Puits de chaleur

8. Enlever les écrous (3), (4) et (5). Débrancher


les raccords de bornes ‘+’, ‘ ’, et ‘ ’.

9. Enlever trois vis (6), et retirer le puits de


chaleur.

10. Enlever quatre vis (9), et retirer le relais du 3 - 6. Ecrous de bornes 9. Vis
régulateur de tension. 7. Puits de chaleur 10. Unité de redressement
8. Relais du régulateur
Remarque: sement de tension
Remonter l’alternateur dans l’ordre inverse. (sous couvercle)

Test et démontage-assemblage

Test et réglage

Vérification de l’alternateur sur le tracteur

Brancher un voltmètre à la borne ‘+’ de l’alternateur


et au carter (masse) de l’alternateur. Raccorder
la pile de carbone (résistance variable) tel que
montré. Faire marcher le moteur à 1700 + 100 T/
M, débrancher le commutateur de masse et régler
graduellement la pile de carbone pour 30 ampères.
(Vérification du régime du moteur et de la force du
courant sur l’ampèremètre et le tachymètre sur le
tableau de bord). Si le voltage est inférieur à 12.5V,
enlever l’alternateur, le vérifier et le réparer. Le
régime du moteur pour diesel D-242 et D-244 doit
être de 1300 + 100 T/M.

1. Voltmètre
2. Pile de carbone (résistance variable)
3. Alternateur
4. Borne ‘+’
1. Boulons de montage de l’alternateur 1. Vis de montage du disp. de réglage
2. Boulon de montage de l’alternateur 2. Vis de montage du relais du rég. de tension
3. Couvercle plastique 3. Puits de chaleur
4. Vis de montage du couvercle 4. Relais du rég. de tension (IC)

Montage

Vérifier avec une lampe d’essai l2V ou un ohmmètre


pour court-circuit de diodes:

1. Enlever le couvercle plastique arrière.


2. Enlever le relais du régulateur de tension.
3. Débrancher les bornes de la bobine de champ
et du pont de redressement additionnel du
boulon de borne.

Test de diodes du pont de redressement


Figures 10, 11 et 12
1. Carter de l’alternateur 6. Borne de bobine de
1. Brancher la borne négative de la batterie (8) 2. Bornes du pont de champ (début)
redressement 7. Racc. de borne ‘ ’,
au carter (masse) de l’alternateur, et brancher
3. Borne ‘+’ positive du 8. Batterie
la borne positive de la batterie par la lampe pont de redressement 9. Lampe d’essai
d’essai (9) à la borne positive du pont de 5. Borne de bobine de
redressement (3). La lampe d’essai ne doit pas champ (fin)
s’illuminer. Si elle s’illumine, remplacer le pont
de redressement. Figure 10.

2. Brancher la borne négative de la batterie au


carter (masse) de l’alternateur, et la borne
positive de la batterie par la lampe d’essai (9)
à une des bornes (2). Si la lampe d’essai ne
s’illumine pas, les diodes sont bonnes.
Figure 11.

3. Brancher la borne positive de la batterie à la


borne positive du pont de redressement (3) et
la borne négative de la batterie par la lampe
d’essai à la borne (2). 2. Borne du pont de 8. Batterie
redressement 9. Lampe d’essai
2. Bornes du pont de redressement 1. Carter de l’aternateur
3. Pont de redressement positif 2. Bornes addit. du pont de redressement
8. Batterie 3. Borne positive ‘+’
9. Lampe d’essai 4. Raccord de borne ‘ ’
5. Raccord de borne ’ ’
Si la lampe d’essai n’éclaire gas, les diodes sont 6. Batterie
bonnes. Figure 12. 7. Lampe d’essai
8. Batterie
9. Lampe d’essai
4. Brancher la borne positive de la batterie (8) à la
borne additionnelle du pont de redressement
(4), et à la borne négative de la batterie, par la
lampe d’essai pour rejoindre les bornes (2). Si
la lampe d’essai n’éclaire pas, les diodes sont
bonnes. Figure 13.

Test de la bobine de champ

1. Brancher une des bornes de batterie (8) au


carter de l’alternateur, et l’autre borne de
batterie par la lampe d’essai à une des bornes
de la bobine de champ. La lampe d’essai ne
doit pas éclairer. Si la lampe d’essai éclaire, il 5. Borne de bobine de champ (fin)
y a court-circuit du raccordement au carter de 8. Batterie
l’alternateur. Figure 14. 9. Lampe d’essai

2. Brancher le conducteur de l’ohmmètre aux


bornes de bobine de champ (5) et (6). La
lecture adéquate sur l’ohmmètre doit être de
3.6 + 0.4 ohms. Si la lecture dépasse 4 ohms,
il y a une mauvaise connexion. Si la lecture
est inférieure à 3 ohms, il y a court-circuit
dans l’enroulement de la bobine de champ.
Si les bobines et la diode sont défectueuses,
remplacer l’alternateur. Figure 15.

5. Borne de bobine de champ (fin)


6. Borne de bobine de champ (début)
Vérification de l’alternateur sur banc d’essai

Vérification a vide

Etablir le courant de la batterie et du moteur du


banc d’essai. Augmenter la vitesse graduellement,
en ajustant le régime du rotor avec la roue manuelle
jusqu’à ce que le riégime de tension de l’alternateur
soit de 12.5 + 0.3V. Le régime de vitesse de
l’alternateur ne doit pas dépasser 1400 T/M.

Vérification de la charge

Mettre l’interrupteur du banc d’essai à la position


‘opération de charge’. Augmenter le courant de Interrupteur Lampe
Condition Voltage de
charge graduellement jusqu’à 30 ampères et le du relais la batterie
régime rotor jusqu’à 3000 T/M. Le régime de tension Ouvert
de l’alternateur ne doit pas être inférieur à 12.5V. Si Ouvert (lumière Bon 12 V
le régime de tension de l’alternateur est inférieur au lumineuse)
niveau de tolérance, réparer l’alternateur. Ouvert Fermé Bon 16 V

Vérification du relais du régulateur de tension

Diminuer le courant de charge à 5A et ajuster le


rotor de l’alternateur à 3000 +/-100 T/M. Le régime
de vitesse de tension de l’alternateur en été doit
être (marque ‘ ’) 13.2-14.1V et en hiver doit être
(marque ‘ ’) 14.3-15.2V. Si l’es mesures dépassent
ces tolérances, remplacer le relais du régulateur de
tension JA - 112b.

Condition Voltage de
Interrupteur Lampe
du relais la batterie
Ouvert
Ouvert (lumière Bon 12 V
lumineuse)
Ouvert Fermé Bon 16 V
Moteur de démarrage
Démontage et assemblage
1. Enlever la goupille fendue et débrancher la
tige de la pompe à carburant. (1).
2. Débrancher les fils solénoïde (2) et (3) de
l’interrupteur magnétique.
3. Enlever trois boulons de montage du moteur
de démarrage.
4. Enlever l’écrou (7), et débrancher le fil (6) .
Enlever 4 boulons (8). Figure 19.
Pour le moteur de démarrage 2007308000, enlever
l’écrou (7) et quatre vis (S). Figure 20. (24V).
7. Écrou 8. Vis
5. Enlever le solénoïde du moteur de démarrage
(9). Figure 21.
6. Enlever trois vis de montage (11) et le couvercle
du solénoïde du moteur de démarrage (10).
Figure 22.

9. Solénoïde du moteur de démarrage

1. Tige 4. Boulons
2. Courroie 5. Moteur de démarrage
3. Fils

10. Couvercle 11. Vis

6. Fil 7. Écrou 8. Vis


12. Noyau 13. Écrous 14. Boulons de borne 15. Écrous

7. Retirer le noyau (12) avec ressort. Figure 23.

8. Tenir les boulons de borne (14), et enlever les


écrous (13) et (15). Figure 24.

Pour le moteur de démarrage 2007308000, enlever


deux vis (16) et le couvercle du solénoïde (17), figure
25. (24 Volt)

9. Déssouder la raccord de borne (18), enlever le


couvercle du solénoîde (17). Figure 26.

16. Vis de montage 17. Couvercle du solénoïde

17. Couvercle du solénoïde 18. Raccord de borne


19. Vis 20. Couvercle d’extrémité du
moteur de démarrage

21. Boulons de montage

10. Enlever trois vis (19) et le couvercle d’extrémité


(20) du moteur de démarrage. Figure 27.

11. Enlever deux boulons de montage (21), 22. Couvercle 23. Carter
démonter le carter (23) et le couvercle (22) à
l’extrémité motrice du moteur de démarrage.
Figures 28, 29 et 30.

12. Pour le moteur de démarrage 2007308000,


enlever deux boulons (21) et démonter le
carter (23) et le couvercle (22), à l’extrémité
motrice du moteur de démarrage. Figures 30
et 31.

21. Boulon
22. Couvercle 23. Carter
24. Monture 25. Demi-bague 22. Couvercle du moteur de démarrage
13. Déplacer la monture (24) vers l’extérieur pour 27. Marque tracée
28. Arbre du levier de commande du
libérer la demi-bague (25) et l’enlever, fig. 32.
moteur de démarrage
14. Avec une marque tracée ou de la peinture,
marquer la position de l’arbre du levier de
commande du moteur de démarrage (27)
quant à sa relation avec le couvercle du
moteur de démarrage (22). Figure 33.
15. Désserrer l’écrou de l’axe excentrique (4) du
levier de commande. Régler pour un jeu de
.0787 à .1575 po. (2-4mm) entre le moyeu du
pignon de commande (2) et les demi-bagues
de butée à la position engagée d’embrayage
du moteur de démarrage. Voir figure 35, ‘A’.
Serrer l’écrou.
16. Utiliser la lampe d’essai pour vérifier le réglage.
Si l’embrayage du moteur de démarrage est
engagé, le disque de raccord (8) doit être en
contact avec les boulons de raccord (7), et la
lampe doit s’illuminer. 1. Demi-bagues de butée 4. Axe excentrique
2. Pignon d’entraînement 5. Calibre d’épaisseur
Remontage 3. Levier d’entraînement
1. Assembler le moteur de démarrage dans
l’ordre inverse.
2. Les balais doivent se mouvoir facilement dans
les montures.
3. La pression des balais contre le commutateur
du moteur de démarrage doit être de 1.6523 à
2.203 lbs. (0.75 - 1 kgf).
4. Vérifier le pignon sur la commande de
l’embrayage pour s’assurer qu’il peut se
déplacer librement dans la direction de
rotation du démarreur et qu’il bloquera dans
la direction opposée.
6. Moteur de démarrage 10. Fils
5. La commande d’embrayage doit se déplacer
7. Boulons de raccord 11. Lampe d’essai
librement sur l’arbre et doit retourner à la 8. Disque de raccord 12.Batteries
position originale lorsqu’elle est engagée par 9. Solénoîde d’accumulateur
le levier de commande.
Vérification du moteur de démarrage sur le
banc d’essai

1. Placer le moteur de démarrage sur le banc


d’essai et faire les branchements électriques
tel que montré à figure 37.

2. Mettre le moteur de démarrage en MARCHE


pour 30 secondes max. (test à vide).

3. Observer la lecture de l’ampèremètre pour


déterminer la valeur du courant au ralenti. Les
valeurs de courant consommé doivent:
- ne pas excéder 150A pour le démarreur
2407308000 (12 volt),
- ne pas excéder 130A pour le démarreur
2007308000 (24 volt)

4. Les indications observées au tachymètre


déterminent le régime d’induit du démarreur.

Celui-ci doit:
- ne pas excéder 5000 rev/min pour le démarreur
2407308000 (12 volt)
- ne pas excéder 3500 rev/min pour le démarreur
2007308000 (24 volt)

5. Comparer les données du test avec les


caractéristiques du démarreur. Les lectures
inférieures du test résultent d’une haute
résistance transitoire dans les contacts de
l’interrupteur de contact du démarreur, le
huilage du commutateur, ou la destruction des
connexions soudées entre les enroulements
d’induit et les sections du commutateur. Les
lectures de courant supérieures du test sont
le résultat d’un court-circuit à l’intérieur du
moteur de démarrage. Réparer ou remplacer
le moteur défectueux.

Figures 36 et 37
1. Banc d’essai
2. Ampèremètre
3. Tableau de bord du raccordement
4. Raccord de la borne du moteur de démarrage
5. Moteur de démarrage
Interrupteur de sécurité neutre

Test

Il arrive que le moteur refuse de démarrer en


raison d’une panne ou d’un mauvais ajustement
de l’interrupteur de sécurité neutre. Pour vérifier,
procéder comme suit:

1. Débrancher un des conducteurs de la borne de


l’interrupteur.

2. Vérifier pour contacts fermés de l’interrupteur.


Faire les connexions tel que montré à Figure 38.

3. Déplacer le levier de la boîte de vitesse entre


le neutre et la lère vitesse. Si la lampe d’essai
s’illumine en position neutre mais non en
première vitesse, l’interrupteur de sécurité
neutre est en règle. Test de l’interrupteur de sécurité neutre pour
la position centre du levier de changement de
Si la lampe d’essai ne s’illumine pas, dans les deux vitesse.
positions du levier de la boîte de vitesse, régler ou
remplacer l’interrupteur de sécurité neutre. Pour 1. Batterie
le régler, enlever des cales de réglage installées 2. Interrupteur
entre l’interrupteur de sécurité neutre et la boîte de 3. Lampe d’essai
montage du couvercle de la boîte de vitesse pour que 4. Boîte de vitesse
5. Arbre d’interrupteur
les contacts de l’interrupteur soient fermés lorsque
6. Interrupteur de sécurité neutre VK-403
le levier de la boîte de vitesse est au neutre.

4. Rebrancher les conducteurs.

5. Vérifier à nouveau le fonctionnement de


l’interrupteur de sécurité neutre en démarrant
le moteur lorsqu’il est au neutre.

Test de l’interrupteur de sécurité neutre pour la


position latérale du levier de changement de vitesse.
(Levier de changement de vitesse de droite).
D
TABLE DES MATIÈRES

Couples de serrage ...................................................................................................................................... D-2


Moteur diesel ................................................................................................................................................ D-4
Embrayage .................................................................................................................................................. D-12
Boîte de vitesse .......................................................................................................................................... D-14
Pont arrière ................................................................................................................................................. D-15
Embrayage du blocage du différentiel ..................................................................................................... D-18
Freins ........................................................................................................................................................... D-19
Pont avant ................................................................................................................................................... D-22
Pont moteur avant ...................................................................................................................................... D-24
Boîte de direction ....................................................................................................................................... D-27
Pompe hydraulique ..................................................................................................................................... D-27
Cylindre hydraulique .................................................................................................................................. D-28
Distributeur hydraulique ........................................................................................................................... D-30

Guide de dépannage
Moteur ......................................................................................................................................................... D-32
Vérification du moteur diesel par méthode acoustique ......................................................................... D-38
Embrayage .................................................................................................................................................. D-40
Pont arrière ............................................................................................................................................... D-40
Freins ........................................................................................................................................................... D-41
Arbre de PDF arrière .................................................................................................................................. D-42
Pont moteur avant ...................................................................................................................................... D-42
Pont avant et direction ............................................................................................................................... D-43
Systèmes de direction avec unité Danfoss OSPB .................................................................................... D-45
Système hydraulique .................................................................................................................................. D-50
Tests hydrauliques ..................................................................................................................................... D-57
Vérification de la cause de fuite de l’hydraulique ................................................................................... D-60
Appareil d’essai hydraulique .................................................................................................................... D-62
Circuit électrique ........................................................................................................................................ D-65

D-1
D
Couples de serrage

(1) Boulons et écrous critiques

Couple de Couple de
Composante Attache
serrage pi. lbs serrage Nm
Embrayage Support de débrayage, boulons, fourches de
29.6 à 41.44 40 à 56
débrayage - Embrayage aux boulons
51.8 à 59.2 70 à 80
du volant du moteur
Boîte de vitesse Boulons de montage pour:
Cuvettes, arbre d’entrée, arbre intérieur 22.2 à 29.6 30 à 40
Boulons de l’arbre de sortie 40.7 à 44.4 55 à 60
Écrou de réglage de l’arbre de sortie 148 à 162.8 200 à 220
Pont arrière Boulons d’attache de la bte de vitesse 88.8 à 118.4 120 à 160
Boulons de montage pour:
Carter du différentiel 59.2 à 74 80 à 100
Commandes finales 88.8 à 103.6 120 à 140
Arbre de PDF 59.2 à 74 80 à 100
Supports d’attelage et cylindre 170.2 à 199.8 230 à 270
Raccord d’adapteur du blocage 10.36 à 12.58 14 à 17
automatique du différentiel
Tube extensible à l’écrou d’attache du tube
Pont avant 2RM 55.5 à 74 75 à 100
du pont avant
Pont moteur Boulons d’attache pour:
avant 4RM Tube au carter du pignon réducteur de 44.4 à 55.5 60 à 75
la comm. finale
Couvercle et carter du différentiel 81.4 à 103.6 110 à 140
Cuvette du pignon d’attaque de la 44.4 à 55.5 60 à 75
comm. principale
Écrou du pignon d’attaque de 88.8 à 111 120 à 150
la comm.principale
Arbre
Boulons de montage des fourches 25.9 à 33.3 35 à 45
d’entraînement
Goujons (ou boulons) du cylindre
Système hydraulique. 59.2 à 88.8 80 à 120
hydaulique Boulons de montage du couvercle de la 29.6 à 37 40 à 50
pompe
Boulons de latéraux à montage fixant les
Autres unités 88.8 à 103.6 120 à 140
conduits à la barre transversale

D-2
D

Couple de Couple de
Composante Attache
serrage pi. lbs. serrage Mm
Moteur diesel Boulons de bloc-cylindre/culasse 148 ± 7.4 200 ± 10
Boulons du palier principal 148 à 162.8 200 à 220
Écrous du couvercle de bielle motrice 133.2 à 148 180 à 200
Écrou de l’ajutage 51.8: à 59.2 70 à 80
Raccord d’injecteur 29.6 à 37 40 à 50
Injecteur aux boulons de la culasse 14.8 à 18.5 20 à 25
Boulons du volant 133.2 à 148 180 à 200
Boulons de poulie (Moteur D-240) 133.2 à 162 180 à 220

(2) Boulons et écrous standards

Les vis, boulons et écrous non mentionnés ci-dessus doivent être serrés selon ce tableau:
Diamètre de
0.39 po. 0.47 po. 0.55 po. 0.62 po.
filetage, pouces
(10 mm) (12mm) (14 mm) (16 mm)
(mm)
Couple de
22.2 à 25.9 40.7 à 44.4 59.2 à 66.6 88.8à 140.6
serrage pi. lbs
(30 à 35) (55 à 60) (80 à 90) (120 à 190)
(Nm)

Diamètre de 0.70 po. 0.78 po. 0.86 po. 0.96 po.


filetage, pouces (18 mm) (20mm) (22 mm) (24 mm)
(mm)
Couple de 118.4 à 140.6 170.2 à 192.4 251.6 à 266.4 310.8 à 355.2
serrage pi. lbs (160 à 190) (230 à 260) (340 à 360) (420 à 480)
(Nm)

D-3
D
Moteur diesel

(1) Engrenage de distribution


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

D-240, D¬242,
D-243, D-244,
Culbuteur et Jeu entre le bras du culbuteur et la soupape D-50, D-60
soupape (sur moteur froid) pr les. 2
0.012 po.
0.011 po. (.25
(0.30 mm)
mm)

D-240 25 deg. 27 deg. 0.47


Angle d’avancement d’injection de 0.43 rad rad
Boîte de vitesse carburant relatif au centre mort supérieur du D-242, D-244
piston 21 deg. 0.37 23 deg. 0.40
rad rad

(2) Train de soupape

Soupage Soupage
d’admission d’admission
.078 po. .0984 po.
Largeur de zone de rodage de la périphérie
Soupape (2.0 mm) (2.5 mm)
de manoeuvre de la soupape
.059 .0787
(1.5 mm) (2.0mm)

Non-rectitude de la tige de soupape à 100 0.0005 po 0.00078 po.


mm de longueur (0.015 mm) (0.02 mm)

.4318 à .
4307 po.
Diamètre de la tige de soupape d’admission
(10.968 à
10.941 mm)

.4303 à
Diamètre de la tige de soupape .4295 po.
d’échappement (10.930 à
10.910 mm)

D-4
D

(2) Train de Soupape (suite)


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Ressorts de Force de ressort de la soupape tel Extérieur


soupape qu’assemblé 148.5 ± 11.1N
15, 15 ± 1.13
kgf

Intérieur
71.2 ± 5.4N
7.26 ± 0.55 kgf

16 ± 1 lb.

Hauteur des ressorts: Extérieur


état libre 2.5 po.
(64 mm)

Intérieur
2.3 po.
(58.5 mm)

Tel qu’assemblé Extérieur


2.177 po.
(53.3 mm)

Intérieur
1.98 po.
(50.3 mm)

Bague du guide Diamètre de l’orifice 0.43 po. 0.44 po.


de soupape (11.0 à (11.227 mm)
11.027 mm)

Arbre à cames Hauteur de l’arbre à cames 1.624 à 1.575 po.


D-240, D-242, Hauteur du lobe de l’arbre à cames 1.628 po.
D-243, D-244, (41.27 à (40.. mm)
D-50 & D-60 41.37 mm)

D-5
D

(3) Bloc-cylindre / culasse


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Culbuteur et Non-rectitude des surfaces du bloc cylindre ` 0.002 po. 0.006 po.
soupape (0.05 mm) (0.15 mm)

Boîte de vitesse Plan inférieur chambré de la soupape .03937 à


.0492 po.
(1.0 à
1.25 mm)

Saillie de la .0004 - .0025 .0004 po.


chambre de D-50 / D-60 po.
pré-combustion (.01 - .065 mm) (.01 mm)

(4) Groupe cylindre/piston


2.6 ± 2.8 MPa 1.3 ± 1.8 MPa
lb.po.2 Pression de fin de course de compression à 377 à 406 13 ± 18
la vitesse d’amorçage du vilebrequin lb.po2 kgf/cm(2)
26 ± 28
kfg/cm(2)

Pression dans les cylindres séparés 0.2 MPa


2 kfg/cm(2)

Chemise Alésage interne dans la bande supérieure de 4.3307 à 4.3503 po.


la chemise (25 mm du plan supérieur) 4.333 po.
(110.0 à (110.5 mm)
110.6 mm)

4.3307 à
4.341 po.
Interne à une distance de 150 mm du plan 4.333 po.
supérieur (110.0 à
(110.25 mm)
110.06 mm)

Piston Diamètre du contour au plan perpendiculaire 4.3267 à


4.3169 po.
à l’orifice de l’axe de piston à une distance 4.324 po.
de 23.5 mm de la surface frontale inférieure (109.9 à
(109.65 mm)
109.84 mm)

D-6
D

4) Groupe cylindre/piston (suite)


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

0.0157 po.
Piston (suite) Jeu d’écart de la bague latérale
(0.4 mm)

Diamètre de l’orifice pour recevoir l’axe de 1.493 po. 1.4948 po.


piston (37.920 mm) (37.968 mm)

0.016 po. 0.032 po.


Segments Jeu d’écart de segment
(0.40 mm) (0.80 mm)

Elasticité des segments avec jeu de 13 pi. lbs 16.5 pi. lbs.
0.016 à 0.020 po (0.4 à 0.5 mm) 6 kgf 60N 7.5 kgf 75N

1.496 po. 1.494 po.


Axe piston Diamètre externe
(37.992 mm) (37.960 mm)

(5) Vilebrequin

2.684 à
Vilebrequin Diamètre de l’axe 2.679 po.
2.683 po.
(68.173 à
(68.05 mm)
68.154 mm)

Diamètre des tourillons principaux 2.959 à 2.954 po


2.958 po.
(75.168 à (68.05 mm)
75.149 mm)

Épaisseur de .1575 po. 4 po.


rondelle du
palier de butée .0027 à .0043 (.070 à
.110 mm)

D-7
D

(6) Bielle motrice


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible
0.0015 po.
Bielle motrice Défaut d’alignement des petits et grands (0.04 mm à 100 0.00.27 po.
axes d’extrémité ` mm (0.07 mm)
de longueur)

0.0023 po.
Défaut d’alignement en parallèle des petits (0.06 mm à 0.0039 po.
et grands axes d’extrémité 100 mm (0.10 mm)
de longueur)

Douilles
d’extrémité 1.497 po. 1.498 po.
Usure de la surface interne
mince de la (38.03 mm) (38.06 mm)
bielle mortice

(7) Système de lubrification

Système de Pression d’huile dans le conduit


lubrification principal: au régime nominal du vilebrequin
0.2 ± 0.3 MPa 0.13 MPa
Moteurs D240, D243 - 2200 t/m 2±3 1.3 kgf (2)
Moteurs D60, D242 - 1800 t/m kgf/cm(2) 18 lb.po2
Moteurs D50, D244 - 1700 t/m 29 à 43 lb.po2

0.08 MPa 0.05 MPa


Au régime minimal stable de 600 t/m du
0.8 kgf/cm(2) 0.5 kgf/cm(2)
vilebrequin
11.5 lb.po2 72 lb.po2

Soupape de
0.7 MPa
sécurité du
Pression d’huile mesurée avant le filtre rotor 7.0 kgf/cm(2)
filtre à huile
101 lb.po2
contrifuge

Douilles du
.7129 po. .7099 à
pignon mené
Diamètre des orifices de douilles (18.032 à .7109 po.
de la pompe et
18.059 mm) (18.11 mm)
du carter

D-8
D

(7) Système de lubrification (suite)


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible
1.671 po. 1.666 po. à
Carter de
Diamètre des pignons de pompage (42.33 à 1.668 po.
pompe
42.392 mm) (42.46 mm)

(8) Pompe à Carburant

Pompe à Régime nominal de l’arbre à cames de la


carburant pompe, t/m:
Moteurs D-240, D-243 1100 t/m 1095 à 1105 t/m
Moteurs d-242, D-60 900 t/m 895 à 905 t/m
Moteurs D-244, D-50 850 t/m 845 à 855 t/m

Régime au début de la mise en mouvement


du régulateur, t/m.
Moteurs D-240, D-243 1115 à1125 t/m
Moteurs D-242, D-60 915 à 925 t/m
Moteurs D-244, D-50 865 à876 t/m

Non-uniformité de l’alimentation de
carburant par sections au régime nominal
de l’arbre à cames de la pompe maximum
lorsque réglé:
Moteurs D-240, D-242, D-243, D-244 2%
Moteurs D-50, D-60 3%

Lors de la vérification pour tous les moteurs 6%

Vitesse maximal de l’arbre à cames de la


pompe au ralenti, t/m
Moteurs D-240, D-243 1160 t/m 1145 à 1170 t/m
Moteur D-242 950 t/m 935 à 960 t/m
Moteur D-244 900 t/m 895 à 910 t/m
Moteur D-50 900 t/m 915 t/m
Moteur D060 945 t/m 965 t/m

D-9
D

(8) Pompe à carburant (suite)


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Vitesse de l’arbre à cames de la pompe


correspondant au couple maximal, t/m.
Moteurs D-240, D-243 850 t/m 845 à 855 t/m
Moteurs D-242, D-60 670 t/m 700 t/m
Moteurs D-244, D-50 630 t/m 660 t/m

Alimentation de carburant par cycle au


régime nominal de l’arbre à cames (lors du
réglage):
Moteurs D-240, D-243 72.3 mm 70.6 à74 mm
(3)/cycle (3)/cycle
Moteurs D-242 69.0 mm 67.3 à 70.7 mm
(3)/cycle (3)/cycle
Moteurs D-244 61.1 mm 59.4 à 62.8 mm
(3)/cycle (3)/cycle
Moteurs D-50, D-60 73.5 mm 71.8 à 75.2 mm
(3)/cycle (3)/cycle

Alimentation de carburant par cycle au


régime de l’arbre à cames correspondant au
couple maximal:
Moteurs D-240, D-243 82.6 à 86.8 mm
(3)/cycle
Moteurs D-242 78.8 à 83.0 mm
(3)/cycle
Moteurs D-244 70.7 à 76.2
(3)/cycle
Moteurs D-50, D-60 82.2 à 92.1
(3)/cycle

Pression dans la tête de la pompe à carburant


au régime nominal de l’arbre à cames:
Moteurs D-240,D-242,D-243,D-244,D-50, D-60 0.07 à 0.12
MPa
(0.7 à 1.2
kgf/cm(2)
10 à 17 lb.po2

Alimentation de carburant par cycle de 40 à 140 mm


5O t/m pour tous les moteurs, minimum (3)/cycle

D-10
D

(8) Pompe à carburant (suite)


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Vitesse de l’arbre a cames de la pompe


correspondant à la fermeture automatique
complète d’alimentation de carburant à
travers les injecteur, t/m:
Moteurs D-240, D-243 1250 t/m
Moteurs D-242 1050 t/m
Moteurs D-244 990 t/m
Moteurs D-50, D-60 1035 t/m

Angle d’alimentation de carburant de


section par momentmètre, mesuré au centre 56 degrés 58 degrés
mort supérieur du poussoir (relatif au profile (0.98 rad) (1.01 rad)
de cames, pour tous les moteurs)

(9) Injecteur

17.8 MPa 18.5 MPa


Injecteur
Pression au début d’injection du carburant 178 kgf/cm(2) 185 kgf/cm(2)
(01122W)
2550 lb.po2 2580 lb.po2

Injecteur 13 MPa 13.5 MPa


(0111-6- Pression au début d’injection du carburant 130 kgf/cm(2) 135 kgf/cm(2)
2x25 degrés 1885 lb.po2 1900 lb. po2

Enfoncement du point d’injecteur relatif à la 0.027 po. 0.055 po.


surface inférieur de culasse/bloc-cylindre (0.7 mm) (1.4 mm)

(10) Pompe à carburant

Collecteur
Pression d’aspiration 700 mm
d’admission du
Moteur D-240 H2O
moteur

D-11
D

(11) Système de refroidissement


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Courroie Déflexion en applicant une force de 40 N 0.59 + 0.79 po.


du ventilateur 7 lbs. (4 kgf) (15 + 20 mm)

Thermostat Température d’ouverture de soupage 101 degrés F


(début) 178 degrés F 80 degrés C

Température d’ouverture de soupage 110 degrés F


(complète) 205 degrés F 93 + 2 - 4 Deg C

(12) Compresseur (fourni sur commande, NON DISPONIBLE AUX E.-U.)

0.6 MPa
Compression Pression 6 kgf/cm(2)
87 lb.po2

(13) Équipement électrique

Générateur Puissance nominale à 5000 t/m 700 W

Puissance: 5.9 ± 0.6 kw


Démarreur
avec circuit 24V 8 ± 0, 85 hp

(14) Embrayage

Pédale 1.77 à 1.969 po.


Déplacement libre de la pédale
d’embrayage (45 à 50 mm)

Leviers de
débrayage
Distance de la surface de contact des leviers 0.45 à 0.49 po.
et disque de
au front du moyeu de disque de pression (11.5 à 12.5 mm)
support

D-12
D

(14) Embrayage (suite)


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Différence de distance doigt à doigt de


Différence de leur surface de contact à la surface frontale 0.012 po.max 0.012po.
doigt à doigt portée disque de pression du support pour (0.3 mm max) (0.3 mm)
leviers séparés

0.40 à 0.43 po.


0.25 po.
Disque mené Épaisseur du disque (10.15 à
(6.5 mm)
10.85 mm)

Portée du
0.005 à 0.077 po.
disque de
0.014 po.
support et Jeu d’engagement des cannelures
(0.13 à
commande de
0.35 mm) (1.95 mm)
l’arbre de PDF

Portée du
0.007 à 0.073 po.
disque de
0.014 po.
support et Jeu d’engagement des cannelures
(0.18 à
arbre de servo-
0.35 mm) (1.85 mm)
transmission

Disque de 0.004 po. 0.012 po.


Hors de planéité
pression (0.1 mm max) (0.3 mm)

Disque de 0.315 à 0.334 po.


Diamètre de l’orifice pour recevoir l’axe du
pression, levier 0.318 po.
levier de débrayage
de débrayage (8.0 à 8.1 mm) (8.5 mm)

Ressort à 3.346 po.


Longueur à état libre
pression (85 mm)

Effort de compression (charge de réglage) 213 à 247 pi. 191 pi. lbs.
lbs.

(longueur de réglage) (50.5 mm) (50.5 mm)


950 à 1100N 850N

D-13
D

(15) Boîte de vitesse


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Pignon 2.259 à 2.291 po.


d’attaque de la Distance du carter à la surface frontale 2.271 po.
transmission extérieure (57.4 à
principale 57.7 mm) (58.2 mm)

0.012 po.
Disque mené Palier
(0.30 mm)

4.44 à 5.18 pi.


Moment anti-couple de l’arbre de sortie lbs
(6 à 7 Nm)

0.112 po.
(2.85 mm)

0.114 po.
(2.90 mm)

0.124 po.
(3.15 mm)

0.129 po.
(3.30 mm)
Cales de
Épaisseur de l’ensemble
réglage
0.135 po.
(3.45 mm)

0.137 po.
(3.50 mm)

0.147 po.
(3.75 mm)

0.155 po.
(3.95 mm)

Fourche
de chang.
0.013 à 0.071 po.
de vitesse
0.023 po.
et rainure Jeu latéral
(0.35 à (1.8 mm)
du pignon
0.60 mm)
coulissant

D-14
D

(15) Boîte de vitesse (suite)


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

0.018 à 0.098 po.


0.035 po.
Jeu radial
(0.45 à (2.50mm)
0.90 mm)

Fourche de
0.24 po.
changement de Cintrage
(0.6 mm)
vitesse

Arbre 0.0024 à 0.019 po.


intermédiaire 0.0046 po.
Jeu
et douille en (0.060 à (0.50 mm)
bronze 0.118 mm)

1.9652 à
Arbre 1.9665 po.
Diamètre externe
intermédiaire (49.915 à
49.950 mm)

1.9689 à
Douille en 1.9698 po.
Diamètre interne
bronze (50.010 à
50.033 mm)

(16) Pont arrière


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Orifice et 0.0009 à 0.01385 po.


traverse du 0.0042 po.
Jeu
carter du (0.025 à (0.350 mm)
différentiel 0.106 mm)

0.9852 à 0.9913 po.


Carter du
0.9876 po.
différentiel Diamètre interne
(25.025 à (25.180 mm)
25.0852 mm)

D-15
D

(16) Pont arrière (suite)


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

0.9834 à
Arbre 0.9843 po. 0.9776 po.
Diamètre externe
transversal (24.9790 à (24.830 mm)
25.0 mm)

Pignon 0.0026 à
0.0472 po.
araignée 0.0054 po.
Jeu
et arbre (0.0650 à
(1.20 mm)
transversal 0.1380 mm)

Ensemble 0.9868 à
1.0157 po.
de pignon 0.9888 po.
Diamètre interne
araignée et (25.0650 à
(25.80 mm)
douille 25.1170 mm)

0.9834 à
0.9685 po.
Arbre 0.9843 po.
Diamètre externe
transversal (24.9790 à
(24.60 mm)
25.000 mm)

0.0059 à
0.020 po.
Pignon 0.0098 po.
Jeu axial
araignée (0.15 à
(0.5 mm)
0.25 mm)

Rondelle 0.057 à
0.047 po.
d’appui du 0.061 po.
Épaisseur
pignon de (1.45 à
(1.20 mm)
l’arbre essieu 1.55 mm)

Rondelle 0.063 à 0.078


0.0551 po.
d’appui po.
Épaisseur
du pignon (1.60 à
(1.4 mm)
araignée 2.00 mm)

Carter du 0.0012po.
différentiel et Jeu
palier conique (0.03 mm)

D-16
D

(16) Pont arrière (suite)


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

2.9544 à
2.9512 po.
Carter du 2.9552 po.
Diamètre externe
différentiel (75.043.à
(74.960 mm)
75.062 mm)

2.9522 à
2.9535 po.
Bague interne 2.9527 po.
Diamètre interne
du palier (74.985 à
(75.02 mm)
75.000 mm)

0.012 po.
Paliers à galets
Jeu axial
coniques
(0.30 mm)

3.7 à
Couple de
Couple de roulement 5.92 pi. lbs.
roulement

0.008 à
Engrenages de 0.031 po.
0.020 po.
la transmission Jeu latéral
(0.20 à
principale (0.80 mm)
0.50 mm)

Section de contacts de crans 50%

D-17
D

(17) Embrayage de blocage du différentiel


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

129 à
Soupage de 169 lb.po2
Pression
détente (0.89 à
1.17 MPa

0.453 po./min.
Disque de
Épaisseur
raccordement
(11.5 mm/min.)

0.019 po./min.
Chambrage de rivets dans les gaintures
(0.5 mm/min.)

0.016 po.
Hors de planéité
(0.40 mm)

0.187 à
0.181 po.
Disque de 0.194 po.
Épaisseur
pression (4.76 à
(4.60 mm)
4.92 mm)

0.016 po.
Hors de planéité
(0.40 mm)

0.187 à
0.181 po.
0.194 po.
Disque mené Épaisseur
(4.76 à
(4.60 mm)
4.92 mm)

0.016 po.
Hors de planéité
(0.40 mm)

D-18
D

(18) Freins principaux


Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

4.133 à 4.527
5.9 po.
po.
Pédale de frein Déplacement complet (pédale droite)
(105 à 115
(150mm)
mm)

Pédales droite 0.2 à 0.8 po.


Différence de déplacement
et gauche (5 à 20mm)

0.0024 à
Arbre de 0.0197 po.
0.0058 po.
pédale et bras Jeu
(0.060 à
de frein (0.50mm)
0.147mm)

0.9805 à
0.9744 po.
1.0212 po.
Arbre Diamètre externe
(24.905 à
(24.750mm)
25.940 mm)

0.9843 à
0.9941 po.
0.9863 po.
Bras droit Diamètre interne
(25.000 à
(25.250mm)
25.052mm)

0.5667 à
0.531 po.
Disque de 0.610 po.
Épaisseur
pression (14.40 à
(13.50mm)
15.5mm)

0.015 po.
0 à 0.005 po.
Hors de planéité
(0 à 0.12mm)
(0.40mm)

D-19
D

(18) Freins principaux (suite)

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

0.453 à 0.498
0.425 po.
po.
Disque de frein Épaisseur
(11.50 à
(10.80mm)
12.65mm)
0 à 0.012 po. 0.016 po.
Hors de planéité
(0. à 0.30mm) (0.40mm)

0.02 po./min.
Chambrage de rivets dans les garnitures _
(0.5mm/min.)
0.016 à 0.118
Carter, disques 0.196 po.
po.
de pression et Jeu axial total
(0.40 à
de freins (5.0mm)
3.00mm)

Ressort de 1.18 à 1.22 po.


disques de Longueur à état libre _
pression (30 à 31mm)

16 à 25 pi. lbs/ 13pi. lbs/


1.5 po. 1.5 po.
Force d’expansion
(7.45 à 11.17 6.0 kgf/40mm
kgf/40mm)

D-20
D

(18) Freins principaux (suite)

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Ressort de
5.98 à 6.22 po.
rappel des
Longueur à état libre (152 à _
pédales de
158mm)
freins
9.98 po. 7.80 po.
Force d’expansion (256 à 384N/
224mm) (200/224mm)

(Charge de réglage) 57.5 à 58 pi. 45 pi. lbs/8.8


lbs/8.8 po. po.

(Longueur de réglage) (26 à 39 kgf/ (21 kgf/


224mm) 224mm)

(19) Frein de stationnement

Levier du
frein de Déplacement du levier 3 à 5 crans
_
stationnement

Force sur la manette du levier, tenir par


blocage sur le troisième cran du secteur 67 lbs. (30.6
_
denté kgf)

0.453 à 0.498
0.425 po.
po.
Disque de frein Épaisseur
(11.50 à
(10.80mm)
12.65mm)
0 à 0.012po. 0.016 po.
Hors de planéité
(0 0.3mm) (0.4mm)

0.019 po/min.
Chambrage de rivets dans les garnitures _
(0.5mm/min.)

D-21
D

(20) Pont avant

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

2RM
Roues avant Pincement .079 à .236 po. _
(2 à 6mm)

4RM
Roues avant Pincement 0.12 à 0.31 po. _
(3 à 8mm)

4 deg.
Angle de carrossage _
.07 rad.

1 deg. 30 pi.
Angle d’inclinaison longitudinale du pivot _
.03 rad.

5 deg.
Angle d’inclinaison latérale du pivot _
.09 rad.

40 à 45 deg.
Roues avant Angle de braquage _
.70 à .79 rad.

20 deg.
Pont avant et
Oscillation du pont avant _
pont oscillant
.35 rad.

0.011 à
0.078 po.
Jeu axial entre le rayon du pont avant et le 0.033 po.
châssis latéral (près du longeron) (0.28 à
(2.0mm)
0.86mm)

Articulation 0.0031 à
0.020 po.
de direction 0.019 po.
Jeu
et douille (.080 à
(0.50mm)
supérieure .302mm)

D-22
D

(20) Pont avant (suite)

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

1.4905 à
1.486 po.
1.4929 po.
Articulation Diamètre externe
(37.858 à
(37.75 mm)
37.920mm)

1.4960 à
1.5059 po.
Douille 1.5023 po.
Diamètre interne
supérieure (38.000 à
(38.25 mm)
38.160 mm)

Articulation 0.0097 à
0.079 po.
de direction 0.0098 po.
Jeu
et douille (0.25 0.247
(2.00 mm)
inférieure mm)

1.9651 à
1.963 po.
1.9675 po.
Articulation Diamètre externe
(49.913 à
(49.86mm)
49.975mm)

1.9685 à
1.983 po.
1.9748 po.
Douille Diamètre interne
(50.000
(50.36 mm)
50.160 mm)

2.22 à 3.7 pi.


Moyeu de roue
Couple de roulement lbs. _
avant
(1.008 kgf)

0.003 à 0.008
Paliers de 0.012 po.
po.
moyeux de Jeu axial
(0.08 .020
roue avant (0.30)
mm)

D-23
D

(21) Pont moteur avant

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

0.16 à 0.31 po.


Roues avant Pincement
(4 à 8 mm) _

3 deg. 30 pi.
Angle de carrossage
.06 rad. -

1 deg.
Angle d’inclinaison longitudinale du pivot
.02 rad. _

7 deg.
Angle d’inclinaison latérale du pivot
.12 rad. -

40 deg.
Roues avant Angle de braquage
.70 rad. -

Boîtier du
0.0023 à
différentiel 0.0138 po.
0.0049 po.
et pignon Jeu
(0.059 à
de l’arbre (0.350 mm)
0.124mm)
d’essieu

1.7716 à
1.7776 po.
Boîtier du 1.7732 po.
Diamètre interne
différentiel (45.000
(45.150 mm)
45.039 mm)

1.7683 à
1.7638 po.
Pignon de 1.7697 po.
Diamètre externe
l’arbre essieu (44.915 à
(44.800 mm)
44.950 mm)

Arbre 0.0017 à
0.010 po.
transversal 0.0039 po.
Jeu
et pignon (0.044 à
(0.25 mm)
araignée 0.100 mm)

D-24
D

(21) Pont moteur avant (suite)

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

0.6297 à
0.629 po.
Arbre 0.6302 po.
Diamètre externe
transversal (15.994 à
(15.98 mm)
16.006 mm)

0.6319 à
0.639 po.
Pignon 0.6336 po.
Diamètre interne
araignée (16.050 à
(16.23 mm)
16.094 mm)

Paire .010 à
0.047 po.
inférieure 0.026 po.
Jeu axial
de pignons (.26 à
(1.2 mm)
coniques .65 mm)

Section de contact de crans 50% min. -

D-25
D

(21) Pont moteur avant (suite)

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible
-
Cales de Épaisseur de l’ensemble 0.019 po.
réglage (0.50 mm)
-
0.039 po.
(1.00mm)
-
0.059 po.
(1.50 mm)
-
0.079 po.
(2.00 mm)
-
0.098 po.
(2.50 mm)
-
0.118 po.
(3.00 mm)
-
0.138 po.
(3.50 mm)
-
0.157 po.
(4.00 mm)
-
0.189 po.
(4.80 mm)
-
0.220 po.
(5.60 mm)

0.001 à 0.004
Paliers de 0.012 po.
po.
galets conique Jeu axial
(0.01 à
de roues (0.30 mm)
0.10mm)

0.462 à
Bagues de 0.521 po.
Épaisseur de deux bagues -
réglage (11.75 à
13.25 mm)

D-26
D

(22) Entraînement du pont moteur avant

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Embrayage 290.08 à
de sécurité 580.16 pi. lbs.
Couple de transfert -
du support (392.5 kgm
intermédiaire 784N)

Arbre 1.950
Débalancement
d’entraînement (50 g.cm)

(23) Boîte de direction

20 deg.
Volant Déplacement libre (avec 1 kgf appliqué) -
(.35 Rad.)

11.2 pi. lbs.


max.
Force de braquage -
(50 N max.)
(5.1 kgf max.)

(24) Pompe hydraulique

Chambre du 0.0035 po.


Profondeur de strie -
carter (0.09 mm)

0.4705 à
0.4685 po.
0.4717 po.
Plaque Épaisseur
(11.950 à
(11.900 mm)
11.980mm)

2.3512 à 2.354
2.35 po.
po.
Pignons Diamètre externe
(59.720 à
(59.700 mm)
59.800mm)
1.1787 à 1.181
1.1779 po.
po.
Diamètre de tourillons
(29.940 à
(29.920 mm)
29.995mm)

D-27
D

(24) Pompe hydraulique (suite)

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissibles

9.25 pi. lbs


Pompe cpte Couple de roulement du pignon d’attaque max. -
12.5 N max.

(25) Cylindre hydraulique

Chemise 0.0016 à
0.010 po.
de cylindre 0.0043 po.
Jeu
et piston (0.040 à 0.110
(0.25 mm)
(U.100X2003) mm)

3.9370 à
3.941 po.
3.9384 po.
Chemise Diamètre interne
(100.000 à
(100.10 mm)
100.035 mm)

3.9341 à
3.931 po.
3.9354 po.
Piston Diamètre externe
(99.925 à
(99.85 mm)
99.960 mm)

Chemise 0.0020 à
0.010 po.
de cylindre 0.0067 po.
Jeu
et piston (0.050 à 0.170
(0.25 mm)
(U.125X20024) mm)

4.9213 à
4.925 po.
4.9244 po.
Chemise Diamètre interne
(125.000 à
(125.10 mm)
125.080 mm)

4.9177 à
4.915 po.
4.9193 po.
Piston Diamètre externe
(124.910 à
(124.85 mm)
124.950 mm)

D-28
D

(25) Cylindre hydraulique (suite)

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Tige de piston
0.0013 à
et couvercle 0.010 po.
0.0059 po.
du cylindre Jeu
(0.032 à 0.150
hydraulique (0.25 mm)
mm)
(U.100X2003)

1.5709 à
1.5689 po.
1.5735 po.
Tige de piston Diamètre externe
(39.900 à
(39.85 mm)
39.968 mm)

1.5748 à
1.579 po.
1.5768 po.
Couvercle Diamètre interne
(40.000 à
(40.10 mm)
40.050 mm)

Tige de piston
0.0010 à 0.010 po.
et couvercle
0.0054 po.
du cylindre Jeu
(0.025 à 0.137 (0.25 mm)
hydraulique
mm)
(U.125x20024)

1.9651 à
1.963 po.
1.9675 po.
Tige de piston Diamètre externe
(49.913 à
(49.85 mm)
49.975 mm)

1.9685 à
1.972 po.
1.9705 po.
Couvercle Diamètre interne
(50.000 à
(50.10 mm)
50.050 mm)

Tige de piston 0.004po.max 0.008 po.


du cylindre Cintrage (0.10 mm
hydraulique max) (0.20 mm)

D-29
D

(26) Distributeur hydraulique

Valeur Valeur
Pièce unitaire Variable contrôlée
nominale admissible

Carter du
0.004 po.
distributeur
Jeu -
et soupape à
(0.10 mm)
tiroir
0.9843 à
0.987 po.
0.9874 po.
Carter Diamètre interne
(25.000 à
(25.08 mm)
25.080 mm)
0.9838 à
0.983 po.
Soupape à 0.9869 po.
Diamètre externe
tiroir (24.988 à
(24.98 mm)
25.068 mm)

Ressort de
2.36 po.
soupape à Longueur à état libre -
(60 mm)
tiroir

Effort de compression : 63 à 72 pi. 53 pi. lbs/1.18


lbs/1.18 po. po.
(Charge de réglage) (28.5 à 32.6 (24.5 kgf/
(Longueur de réglage) kgf/30mm) 30mm)

2600 – 2800
Soupape de ppc (psi)
Pression -
sécurité (185 à 200
kgf/cm2)

Ressort de
2.52 à 2.60 po.
soupape de Longueur à état libre -
(64 à 66 mm)
sécurité

Effort de compression : 180 à 225 lbs/ 141.402 lbs./


2.36 po. 2.36 po.
(Charge de réglage) (81.6 à 102.0 (56.1 kgf/60
(Longueur de réglage) kgf/60 mm) mm)

D-30
D

(27) Test de la pompe hydraulique

Régime
Valeur Valeur Charge de
Modèle de pompe évalué
nominale admissible pression
T/M

18.4 gal/min 13.0 gal/min 2400 rpm 2262 ppc (psi)


Pompe hyd. HIII32A-3
(69.6 litres/min) (49.1 litres/min) 40 s – 1 (15.6 MPa)

Pompe hydraulique
5.84 gal/min 4.13 gal/min 2400 rpm 2262 ppc (psi)
de la boîte de
(22.1 litres/min) (15.6 litres/min) 40 s – 1 (15.6 MPa)
direction HIII10II-3

Changements à noter au 01/09/89

2600–2800
Pompe hyd. 18.4 gal/min 13.0 gal/min 2400 rpm
ppc (psi)
NSH32A-3 (69.6 litres/min) (49.1 litres/min) 40 s – 1
(200 kgf/cm2)

Pompe hydraulique 2600-2800 ppc


5.84 gal/min 4.13 gal/min 2400 rpm
de la boîte de (psi)
(22.1 litres/min) (15.6 litres/min) 40 s – 1
direction NSH10II-3 (200 kgf/cm2)

D-31
D
Guide de dépannage
Problème #1: Le tracteur refuse de démarrer

Cause possible Remède

Manque de carburant Remplir à capacité

Poche d’air dans le système de carburant Purger le système

Nettoyer, remplacer les filtres, purger le


Filtres de carburant obstrués
système

Saleté sous la soupape à tulipe de la pompe Enlever, nettoyer, réinstaller et purger le


d’amorçage système

Écrasement ou restriction du tuyau de sortie


Enlever, dégager et réinstaller
d’air du réservoir à carburant

Restriction de la ligne de renvoi de carburant Enlever, nettoyer et réinstaller

Vidanger et ajouter du carburant neuf et du


Eau dans le système de carburant
conditionneur

Défectuosité de la pompe d’amorçage Remplacer

Grille du réservoir à carburant obstruée Enlever et nettoyer

Injecteur défectueux ou obstrué Enlever et nettoyer ou remplacer

Régulateur coincé Enlever le couvercle, dégager et lubrifier

Ressorts de soupape de distribution bloqués Enlever le couvercle, dégager, lubrifier ou


ou cassés remplacer

Mauvaise distribution du moteur Refaire la distribution

Soupapes de distribution obstruées Enlever et nettoyer

Pompe à carburant défectueuse Réparer ou remplacer

D-32
D

Problème #2: Le tracteur marche mais perd de la puissance sous charge

Cause possible Remède

Saleté aux filtres à carburant Remplacer et nettoyer

Carburant de mauvaise qualité Vidanger et remplir de carburant neuf

Air dans le système de carburant Purger et amorcer

Pompe d’amorçage défectueuse Remplacer

Saleté sous la soupape à tulipe de la pompe


Enlever et nettoyer
d’amorçage

Régulateur coincé Enlever le couvercle, nettoyer et lubrifier

Mauvais calibrage de la pompe à carburant Re-calibrer

Injecteurs défectueux Réparer ou remplacer

Pompe à carburant défectueuse Réparer ou remplacer

Saleté à l’épurateur d’air Nettoyer et replacer

Câble d’arrêt d’urgence dérégle coincé Régler, dégager et nettoyer

Sortie d’air du réservoir à carburant bouchée Dégager

D-33
D

Problème #3: Le système de carburant refuse de s’amorcer

Cause possible Remède

Soupapes d’isolement de carburant fermées Ouvrir

Restriction de la ligne de carburant Dégager

Fuite d’air à une des connexions Resserrer

Saleté au filtre à carburant Remplacer ou nettoyer

Saleté sous la soupape à tulipe de la pompe


Enlever et nettoyer
d’amorçage

Pompe d’amorçage défectueuse Remplacer

Restriction à la sortie d’air du réservoir à


Dégager
carburant

Grille du réservoir à carburant bouchée Enlever et nettoyer

Fuite dans le système de carburant Réparer la fuite

D-34
D

Problème #4: Marche irrégulière du moteur

Cause possible Remède

Air dans le système de carburant Purger et amorcer

Saleté sous la soupape à tulipe de la pompe


Enlever et nettoyer
d’amorçage

Réglage des soupapes requis Régler

Injecteur défectueux Réparer ou remplacer

Joint de tête défectueux Remplacer

Mauvaise distribution du moteur Faire la distribution

Pompe d’amorçage défectueuse Remplacer

Problème #5: Le moteur émet une fumée noire

Surcharge du moteur Changer/baisser la vitesse

Insuffisance d’induction d’air Laver l’épurateur d’air, remplir d’huile propre

Laver les injecteurs, nettoyer les orifices,


Pointe de l’ajutage d’injecteur coincée vérifier pour que la pression d’injection et la
qualité de pulvérisation soient conformes

D-35
D

Problème #6: Forte vibration du moteur (survitesse)

Cause possible Remède

Couper le moteur par arrêt d’urgence, vérifier


Haut niveau d’huile dans le bassin
le niveau d’huile dans le bassin d’épurateur
d’épurateur d’air
d’air, vidanger l’excès d’huile

S’il y a présence d’eau dans le carburant,


Eau dans les cylindres
remplacer le carburant

Vérifier la compression lorsqu’elle est


basse – enlever le bloc-cylindres, vérifier la
Basse compression condition des soupapes et pistons, chemises
et segments, réparer ou remplacer les pièces
usées

Problème #7: Sur chauffage du moteur

Bas niveau de réfrigérant Remplir à capacité

Thermostat défectueux Remplacer

Saleté dans les ailettes du radiateur Nettoyer

Volets partiellement fermés Ouvrir

Le tracteur marche à trop haute vitesse Baisser d’une vitesse

Atomisation inappropriée des injecteurs Réparer ou remplacer

Vidanger et ajouter une solution 50/50


Mauvais mélange de réfrigérant
d’antigel

Roulements de la pompe à eau usés ou


Réparer ou remplacer la pompe
grippés lorsque rechauffes

Blocage dans le radiateur Rincer ou remplacer si nécessaire

Bouchon du radiateur défectueux Remplacer

D-36
D

Problème #7: Sur chauffage du moteur (suite)

Cause possible Remède

Blocage dans la chemise d’eau Dégager

Joint de tête défectueux Remplacer

Problème #8: Basse pression d’huile dans le système de lubrification


Indicateur ou capteur de pression d’huile Vérifier l’indicateur et le capteur, remplacer si
défectueux nécessaire

Coincement de la soupape de vidange ou de Laver les soupapes, émeriser légèrement les


sécurité dans le filtre d’huile points écorchés

Enlever le puisard d’huile moteur, laver le


Restriction du récepteur de la pompe à huile
récepteur
(grille)
(grille)

Désserrement des conduits d’huile qui Serrer les boulons ou remplacer le joint
alimentent l’huile de la pompe à huile au entre la bride de conduits d’huile et le bloc-
bloc-cylindres ou joint défectueux cylindres

Usure des roulements principaux et de la


Remplacer les coussinets de roulements
bielle motrice

Usure des pignons de la pompe à huile Remplacer la pompe

Vérifier le niveau d’huile, remplir d’huile


Bas niveau d’huile dans le carter du moteur jusqu’à la marque supérieure de la jauge
d’huile, si nécessaire

Jeu trop grand entre la soupape et la bague Mesurer les pièces, remplacer ou réparer au
de guidage besoin

Les segments sont coincés dans les rainures,


le jeu de hauteur est trop grand entre les Mesurer les pièces, remplacer ou réparer au
segments et encoches ou les segments et les besoin
chemises

D-37
D
Vérification du moteur diesel par méthode acoustique
Problème #1: Lors de l’application du stéthoscope, les cognements sont perceptibles à partir
des zones de vérification acoustique suivantes:

Dans la marche du moteur sans charge à


basse vitesse, surtout lors du changement
de basse vitesse à basse moyenne (le
cognement diminue à mesure que le moteur
se réchauffe)

Au changement brusque de la vitesse du


vilebrequin et en cas d’usure excessive des
Zone A: Dans la partie supérieure du bloc-
bossages de pistons, goupilles, chemises de
cylindres (au long de la hauteur complète
bielles motrices (les cognements sont arrêtés
du cylindre à partir du côté opposé de
après avoir interrompu l’alimentation du
l’engrenage de distribution)
carburant au cylindre de vérification)

Au changement brusque de la vitesse du


vilebrequin dans le bloc-cylindres au long
de la course du piston dans les points
correspondants aux positions supérieures et
avec jeux excessifs dans les paliers de bielle
motrice

Dans la marche du moteur à basse vitesse


Zone B: Sous le couvercle d’engrenage de la
et avec jeux excessifs entre soupapes et
soupape
basculeurs

Zone C: Sous le couvercle d’engrenage de Au changement brusque de la vitesse du


distribution vilebrequin et usure excessive des crans

Au changement brusque de la vitesse du


Zone D: Dans la partie inférieure du boîtier
vilebrequin et trop de jeu entre les paliers
du bloc-cylindres
principaux

Dans la marche du moteur chaud à basse


Zone E: Sur le côté droit du bloc-cylindres vitesse et jeux excessifs aux douilles de
l’arbre à cames

D-38
D
Bruits et cognements dans le moteur
Problème #1: Cognements aigus dans la partie supérieure du bloc-cylindres à une augmentation
considérable de l’alimentation de carburant
Cause possible Remède

Mauvaise distribution Régler la distribution tel que recommandé

Mauvaise qualité d’atomisation de carburant Enlever les ajutages et vérifier la qualité


(fuites d’ajutage d’injecteur) d’atomisation

Usure de la douille à l’extrémité supérieure


Réparer, remplacer les pièces usées
de la bielle motrice et de l’axe de piston

Problème #2: Sons de cliquètements au long de toute la hauteur du cylindre, grandissant avec
l’augmentation de la charge

Trop de jeu entre le piston et la chemise Remplacer les pièces usées

Problème #3: Cognements métalliques forts dans la partie inférieure du bloc-cylindres lors de
l’augmentation de vitesse du vilebrequin
Usure excessive des paliers principaux Remplacer les pièces usées

Problème #4: Son métallique du côté opposé des soupapes au long de toute la hauteur des
cylindres

Usure excessive des paliers de bielle Remplacer les pièces usées

Problème #5: Cognements et chocs des deux côtés du carter d’engrenage de distribution

Usure excessive des crans d’engrenage de


distribution des cols de l’arbre à cames et Remplacer les pièces usées
tourillons

D-39
D
4: Embrayage
Problème #1: Débrayage incomplet, bruit grincent lors du changement de vitesse

Cause possible Remède

Déplacement libre excessif de l’embrayage Régler

Réglage inégal des leviers de débrayage Régler

Roulement de débrayage coincé ou usé Lubrifier, remplacer

Mauvais réglage du frein d’embrayage Régler

Problème #2: Glissement de l’embrayage

Aucun déplacement libre de pédale Régler

Disques d’embrayage usés Remplacer

Rétrécissement des ressorts à pression


Remplacer
(ressorts faibles)

5: Pont arrière
Problème #1: Bruit excessif aux deux pignons coniques et différentiel

Niveau d’huile dans la transmission Remplir

Jeu axial non conforme Régler

D-40
D

Problème #1: Bruit excessif aux deux pignons coniques et différentiel (suite)

Cause possible Remède

Désserrement de l’écrou de la transmission


Régler
principale

Paliers à galets coniques de la transmission


Régler
principale déréglés

6: Freins
Problème #1: Efficacité de freinage insuffisante

Déplacement libre excessif des pédales de


Régler
freins

Garnitures de disques trempées d’huile ou Laver ou remplacer, vérifier le joint


usées d’étanchéité

Déformation du disque de frein Remplacer

Problème #2: Freinage inégal des freins droit et gauche

Réglage inégal du déplacement libre des


Régler
pédales

Garnitures de friction usées ou séparées du


Remplacer les disques
disque de frein

Problème #3: Traînement des freins

Insuffisance de déplacement libre de la


Régler
pédale

D-41
D
7: Arbre de PDF arrière:
Problème #1: L’arbre de PDF continue sa rotation lorsque désengagé

Cause possible Remède

Bande de frein usée ou déréglés Régler ou remplacer au besoin

Problème #2: Glissements de l’arbre de PDF

Commande de PDF déréglés Régler

Bande de la commande de PDF déréglés ou


Régler ou remplacer
usée

8: Pont moteur avant


Problème #1: Le pont avant n’est pas engagé automatiquement avec le patinage des roues
arrière en marche avant

La bielle de commande de la boîte du


Régler
distributeur est trop longue

Glissement de l’embrayage de sécurité Régler ou remplacer le roulement


du roulement intermédiaire de l’arbre intermédiaire dans l’assemblage si le réglage
d’entraînement est rendu impossible

Problème #2: Bruit dans la transmission principale

Jeu axial excessif dans les paliers Régler

D-42
D

Problème #3: Bruit dans le pignon réducteur de la commande final ou dans les deux pignons
coniques supérieurs
Cause possible Remède

Jeu axial excessif dans les pignons coniques Régler

Jeu axial excessif dans les roulements de


Régler ou remplacer les roulements au besoin
roues

Manque d’huile dans le carter de réduction Remplir

Problème #4: La suspension des roues avant ne fonctionne pas

Ressort de suspension cassé Remplacer

Problème #5: Fuite d’huile au long de la chemise et du tube de pivot

Bagues d’étanchéité en caoutchouc usées Remplacer

Problème #6: Usure excessive de roue gauche ou droite avant


Mauvais réglage de pincement Régler

Gonflage inégal de pneu Gonfler également

9: PONT AVANT ET DIRECTION


Problème #1: Cognements dans les supports de pont avant

Douilles de l’articulation de direction usées Remplacer

D-43
D

Problème #2: Shimmy des roues avant

Cause possible Remède

Jeu axial excessif dans les roulements de


Régler
roues avant

Jeu axial excessif dans les extrémité de la Régler en serrant les écrous de l’axe
barre d’accouplement sphérique

Jeux excessifs dans les joints de la tringlerie


Régler, remplacer les pièces si nécessaire
de la direction

Mauvais réglage de pincement Régler

Écrous d’attache du bras de direction


Serrer
désserrés

D-44
D
Systemes de direction avec unite Danfoss – OSPB
Problème #1: Le volant est dur a tourner

Cause possible Remède

Pression d’huile nulle ou insuffisante Régler tel que requis

Vérifier le régime de débit, réparer ou


Pompe défectueuse
remplacer la pompe

Coincement de la soupape de sûreté en Réparer ou nettoyer la soupape de sûreté.


position ouverte, réglage de pression trop bas Régler la pression correctement

Coincement de la soupape prioritaire en


Nettoyer la soupape prioritaire
position ouverte

Lubrifier le roulement et les bielles de la boîte


Friction trop grande dans les pièces
de direction et réparer si nécessaire, vérifier
mécaniques de la boîte de direction
le montage de la colonne de direction

Problème #2: Des corrections constantes du volant sont requises, la direction se promène

Remplacer les ressorts à lame dans l’unité


Ressorts à lame sans résistance ou cassés
Danfoss

Ressort de la soupape de sûreté secondaire


Remplacer la soupape de sûreté secondaire
cassé

Usure de l’ensemble de roue d’engrenage Remplacer l’ensemble de roue d’engrenage

Grippage du cylindre ou usure des joints


Remplacer les pièces défectueuses
d’étanchéité du piston

Pincement fautif Régler

REMARQUE:
La direction des tracteurs Belarus séries 500/800/900 sera toujours repositionnée à volant a la
droite. Ceci est du au fait que le cylindre de direction requiert encore plus d’huile pour faire un
virage à droite que pour un virage a gauche, tout simplement parce que la tige du cylindre de
direction utilise un pourcentage de la capacité du cylindre à chaque fois que vous déplacez le
volant.

D-45
D

Problème #3: Le volant ne se rend pas au neutre (tendance a la “promenade”)

Cause possible Remède

Mauvais alignement de la colonne de Centraliser la colonne de direction avec unité


direction et de la direction de direction

Jeu insuffisant ou nul entre l’arbre


Régler le jeu, raccourcir la portée de
d’admission de la colonne de direction et la
cannelure tel que requis
direction

Grippage entre le tiroir et la chemise Remplacer unité Danfoss

Problème #4: Effet de ‘’promenade’’, le volant continue de tourner après le démarrage

Les ressorts à lames s’affaisent impliquant


que la résistance du ressort est réduite ou Remplacer les ressorts à lames
que le ressort est cassé

Grippage entre le tiroir et la chemise, peut- Nettoyer unité de direction ou prendre


être du à une contamination contact avec l’atelier de service local

Problème #5: Jeu axial

Fourche de l’arbre d’entraînement usée ou


Remplacer l’arbre d’entraînement
cassée

Ressorts à lames sans résistance ou cassés Remplacer les ressorts à lames

Problème #6: Effet de ‘’shimmy’’, vibration des roues dirigées

Purger le cylindre, identifier la cause de


Air dans le cylindre de direction
l’accumulation d’air et corriger

Usure des raccordements mécaniques ou des


Remplacer les pièces usées
paliers de roue

D-46
D

Problème #7: Le volant peut être tourné continuellement sans que les roues suivent

Cause possible Remède

Insuffisance d’huile dans le réservoir Ajouter de l’huile propre et purger le système

Cylindre de direction usé Réparer ou remplacer le cylindre

Le réglage de la soupape de sûreté est


supérieur au réglage de la soupape de sûreté Régler les soupapes aux pressions spécifiées
secondaire

Problème #8: Le volant peut être tourné lentement dans une ou les deux directions sans que
les roues suivent

Fuite à une ou aux deux soupapes de sûreté


secondaires ou le ressort commun est cassé Remplacer les soupapes défectueuses
dans OVP/OVR

Fuite à une ou aux deux soupapes Nettoyer ou remplacer la (les) soupape(s)


d’aspiration ou soupape manquante défectueuse(s) / manquante(s)

Problème #9: La direction est trop lente et dur lorsqu’on tente de tourner rapidement

Insuffisance d’alimentation d’huile à unité de


Remplacer la pompe ou augmenter le nombre
direction, pompe défectueuse ou nombre de
de révolutions
révolutions trop bas

Réglage de la soupape de sûreté trop bas Régler la soupape correctement

Coincement de la soupape de sûreté du à la


Nettoyer la soupape
contamination

Fusée de tiroir dans la soupape prioritaire Nettoyer la soupape, vérifier pour que le tiroir
coincée du à la contamination bouge facilement sans le ressort

Remplacer par un ressort plus résistant


Ressort dans la soupape prioritaire trop faible
(Il existe 3 grandeurs : 4 - 7 et 10 bar

D-47
D

Problème #10: Forts retours en arrière (kickback) du volant dans les deux directions

Cause possible Remède

Mauvais réglage de l’ensemble de l’arbre Corriger le réglage tel que montré dans le
entraînement et de la roue d’engrenage manuel de service

Problème #11: Le tournage du volant active l’opposé des roues dirigées

Les tuyaux hydrauliques pour les cylindres


Inverser les tuyaux
de direction ont été renversés

Problème #12: Point difficile au début du tournage du volant

Résistance trop faible du ressort dans la Remplacer par un ressort plus fort (4, 7 ou 10
soupape prioritaire bar)

Air dans les tuyaux LS et/ou PP Purger les tuyaux LS et PP

Orifices obstrués du côté LS ou PP dans la Nettoyer les orifices dans le tiroir et dans les
soupape prioritaire bouchons de liaison pour LS et PP

Tourner le moteur jusqu’à ce que l’huile soit


L’huile est trop épaisse (froide)
réchauffée

Problème #13: Force de direction faible (possiblement d’un côte seulement)

La pression de la pompe est trop basse Corriger la pression de la pompe

D-48
D

Problème #14: Fuite soit a l’arbre d’entrée t couvercle, a l’ensemble de roue d’engrenage, au
carter ou a la partie supérieure
Cause possible Remède

Remplacer le joint d’étanchéité de l’arbre,


Arbre défectueux
voir manuel de service

Vis désserrées Serrer les vis

Défectuosité des rondelles ou des joints


Remplacer les rondelles ou les joints toriques
toriques

D-49
D
Système hydraulique
Problème #1: Le système ne fonctionne pas, le système ne fonctionne pas sous charge

Cause possible Remède

Pompe non engagée Engager la pompe

Bas niveau d’huile Ajouter la quantité requise

Verrou de transport en position abaissée Soulever et déclencher

Coincement de la soupape de dégagement


du à la saleté, à des rayures ou au clapet Nettoyer, polir ou remplacer le clapet
manquant

Soupape de surpression encrassée,


Nettoyer, inspecter et régler au besoin
endommagée ou déréglée

Dispositif de transfert de poids en position de


Mettre en arrêt ou verrouiller
marche (système à 4 leviers seulement)

Mauvaise pompe hydraulique Remplacer la pompe

Pignon d’entraînement de la pompe


Vérifier et remplacer
endommagé

Problème #2: Le système refuse de fonctionner dans une direction, le système fonctionne
lentement dans une direction

Mauvais réglage du col de tolérance du


Régler et serrer
cylindre

Accouplement désserré empêchant les


Serrer l’accouplement
roulements de se décaler

D-50
D
Problème #2: Le système refuse de fonctionner dans une direction, le système fonctionne
lentement dans une direction (suite)

Cause possible Remède

Ressort d’accouplement faible causant une


bille de retenue à demeurer siégée dans Remplacer avec jeu de ressorts assortis
l’accouplement

Mauvais joints d’étanchéité dans le cylindre Réparer au besoin

Mettre de l’huile appropriée (dériver


l’huile plusieurs minutes pour permettre le
Volume d’huile inadéquat pour temps froid
réchauffement de l’huile à la température
normale d’opération)

Problème #3: L’attelage 3-points ne relève pas ou relève lentement, l’attelage 3-points avec le
levier de commande d’effort/position
Mauvais réglage de la tringlerie Régler tel que requis

Les leviers du distributeur ne sont pas au Retourner au neutre


neutre

Problème #4: L’attelage 3-points ne relève pas avec l’un ou l’autre des leviers

Bas niveau d’huile Ajouter selon le besoin

Soupape de surpression ou de dérivation


Enlever et nettoyer
bouchée

Problème #5: L’attelage 3-points ne descend pas avec le levier de commande du tableau de
bord

Verrou de transport en portion baissée Relever et déverrouiller

Commande du dispositif de transfert de poids


en position de blocage (système à 4 leviers Mettre en position arrêt
seulement)

Blocage dans la ligne de renvoi Enlever et dégager

D-51
D
Problème #6: L’attelage 3-points ne descend pas en utilisant l’une ou l’autre des manettes de
commande

Cause possible Remède

Le verrou de transport est resté verrouillé Relever pour déverrouiller

Soupape de ralentissement de chute bouchée


Nettoyer ou remplacer
(extrémité du tuyau gauche du cylindre)

Tringlerie de l’attelage 3-points gelée aux


Dégager et lubrifier
blocs de roulements

Bas niveau d’huile Ajouter selon le besoin

Problème #7: Fuite de l’attelage 3-points

Levier de commande d’effort ou soupape non


Placer au neutre ou régler au besoin
en position neutre

Fuite externe aux connexions hydrauliques Resserrer ou réparer au besoin

Fuite des billes de retenue dans les soupapes


Nettoyer, régler ou remplacer au besoin
d’effort ou le dispositif de transfert de poids

Fuite des joints d’étanchéité du cylindre Réparer ou remplacer

Dispositif de transfert de poids non verrouillé


Placer le levier à la position blocage
(système à 4 leviers seulement)

Fuite interne dans la soupape à tiroir du


Réparer ou remplacer
distributeur

Insuffisance d’huile hydraulique Ajouter selon le besoin

D-52
D

Problème #8: Fuite du cylindre de commande à distance

Cause possible Remède

Fuites des accouplements Nettoyer et resserrer

Remplacer le distributeur ou installer une


Fuite de la soupape à tiroir dans le corps du
soupape de retenue/charge aux sorties à
distributeur
distance

Fuite des joints d’étanchéité du cylindre à


Réparer ou remplacer
distance

Bas niveau d’huile hydraulique (air dans le


Ajouter tel que requis
système)

Problème #9: Aucune pression de descente de l’attelage

Le levier de commande d’effort ou la soupape


Mettre au neutre et régler au besoin
n’est pas au neutre

Insuffisance d’huile hydraulique Ajouter selon le besoin

Saleté ou restriction à la soupape de


Nettoyer et régler au besoin
dégagement ou de surpression

Restriction de la soupape de ralentissement


Enlever le tuyau flexible et nettoyer
sur le cylindre hydraulique

Fuite externe Serrer ou réparer selon le besoin

Clapet sur le cylindre grippé ou gelé Dégager et nettoyer

Saleté au tiroir de la soupape d’effort Démonter et nettoyer

D-53
D

Problème #10: Sur chauffage du système hydraulique

Cause possible Remède

Levier de la commande d’effort ou la soupape


Mettre au neutre
non au neutre

Leviers de commande coincés et ne


Démonter, nettoyer et lubrifier
retournent pas au neutre

Ligne d’huile à diamètre mince bouchée


entre la pompe et la soupape d’effort (ligne Enlever et nettoyer
pilote)

Clapet ou soupape de dérivation coincé(e),


Dégager ou remplacer
immobilisé(e) ou manquant(e)

Croisement des lignes hydrauliques cause


Refaire le parcours approprié
une contre-pression

Problème #11: La commande d’effort ne se régularise pas

Commande d’effort non engagée à


Engager
l’embiellage

Mauvais réglage de la bielle supérieure de Choisir l’orifice approprié et régler la


l’attelage 3-points longueur de la tige

Embiellage d’effort coincé, gelé ou dérégle Dégager, nettoyer et régler selon le besoin

Support du pivot de la bielle centrale gelé ou


Nettoyer, lubrifier et régler
insuffisance de jeu

Levier du dispositif de transfert de poids non


Placer le levier à blocage
verrouillé (système à 4 leviers seulement)

D-54
D

Problème #11: La commande d’effort ne se régularise pas (suite)

Cause possible Remède

Bas niveau d’huile Ajouter selon le besoin

Fuite externe d’huile Réparer selon le besoin

Problème #12: Perte de pression/volume à chaud, mais correct lorsque froid

Volume d’huile inadéquat ou mauvaise huile


Remplacer par de l’huile neuve
diluée

Embiellage de commande d’effort dérégle Régler selon le besoin

Adhérence de la pompe causant une fuite


Nettoyer, inspecter, réparer ou remplacer
interne

Fuite interne dans le système de commande


Réparer ou remplacer
à distance de l’instrument attelé

Problème #13: Lenteur de fonctionnement des chargeurs

Levier de commande d’effort ou soupape non


Placer au neutre
au neutre

Saleté ou déréglage de la soupape de


Nettoyer et régler
surpression

Saleté de la soupape de dérivation Enlever et nettoyer

Soupapes de ralentissement sur les cylindres


Fermer et ouvrir de 2 1⁄2 à 3 tours
ouvertes complètement

Accouplements désserrés empêchant les


Resserrer
sièges de s’ouvrir complètement

Contamination des tuyaux flexibles du


Enlever et nettoyer
chargeur

D-55
D

Problème #13: Lenteur de fonctionnement des chargeurs (suite)

Cause possible Remède

Bas niveau d’huile Remplir tel que requis

Fuite interne dans le cylindre Réparer ou remplacer

Pincement du tuyau flexible Enlever et refaire le parcours

Température d’huile non conforme pour Dériver l’huile plusieurs minutes jusqu’à son
opération réchauffement

Problème #14: Fuite du chargeur

Fuite interne des cylindres hydrauliques Réparer ou remplacer

Ouverture excessive des soupapes de


ralentissement sur le cylindre de l’accessoire Fermer, ensuite ouvrir de 2 1⁄2 à 3 tours
du levier

Bas niveau d’huile (air dans le système) Remplir selon le besoin

Fuite interne dans la soupape du distributeur Réparer ou remplacer

Fuite de la connexion du tuyau flexible ou


Resserrer ou remplacer
fuite du tuyau flexible

Fuite externe dans le système hydraulique Réparer selon le besoin

D-56
D
Système hydraulique

Nettoyage de la soupape de dérivation

1) Enlever le couvercle oval du corps de la soupape du distributeur.


2) Enlever le bouchon interne en forme de dôme avec une des vis du bouchon qui retient en place
le couvercle oval.
3) Enlever le ressort.
4) Avec des pinces à pointe avant, enlever soigneusement la soupape de dérivation de son
alésage.
5) Vérifier la soupape pour des signes visibles de rayures. Si la soupape est rayée, enlever les
rayures avec un linge émerisé de 400 grains.
6) Vérifier le mouvement libre du piston plongeur et du ressort sur la soupape et dégager si
nécessaire.
7) Vérifier l’orifice de dégagement dans la soupape et s’assurer qu’il est libre d’obstruction,
ensuite nettoyer parfaitement la soupape.
8) Pendant que la soupape est enlevée du distributeur, faire démarrer le moteur lentement pour
rincer le distributeur.
9) Réinstaller la soupape de dérivation et faire l’essai du système hydraulique.
10) Voir le tableau à la page D-60 pour l’emplacement et l’accessibilité de la soupape du distributeur
de vos tracteurs.

Nettoyage de la soupape de surpression

1) Couper le fil d’attache, plier la languette sur le garde-écrou et enlever l’écrou borgne.
2) Un large boulon et un contre-écrou sont maintenant exposés. Il est très important d’éviter de
tourner le contre-écrou davantage que pour le dégager, autrement le réglage de pression sera
perturbé.
3) Enlever le boulon large en prenant soin de ne pas perturber le contre-écrou.
4) Enlever le ressort, le piston plongeur et la bille.
5) Laver toutes les pièces enlevées.
6) Pendant que la soupape est enlevée, faire démarrer le moteur pour rincer l’huile à travers la
soupape du distributeur.
7) Réinstaller la bille, ensuite utiliser une tige de métal mou (tel que de cuivre) et frapper
légèrement mais fermement sur la bille pour la siéger.
8) Réinstaller le piston plongeur, le ressort et la grosse vis et faire l’essai du système hydraulique.
Si le système fonctionne, réinstaller l’écrou borgne et plier le garde-écrou à nouveau en
position.
9) Il est recommandé de nettoyer la soupape de dériviation et le filtre hydraulique en même temps
que cette opération est exécutée. De plus, en terminant, vérifier la pression d’huile hydraulique
et régler si nécessaire. (Voir réglage de la pression hydraulique)

D-57
D
Réglage de la pression hydraulique

1) Enlever l’écrou borgne de la soupape de surpression.


2) Installer la jauge de pression hydraulique dans le port hydraulique (utiliser une jauge de 3000
ppc (psi)).
3) Pour augmenter la pression, tourner la vis sur la soupape vers la droite par 1/4 de tour à la fois.
Vérifier la pression après chaque 1/4 de tour jusqu’à ce que la pression atteigne le nombre de
ppc (psi) approprié pour le tracteur.
4) Pour diminuer la pression, tourner la vis sur la soupape vers la gauche par 1/4 de tour à la fois.
Vérifier la pression après chaque 1/4 de tour jusqu’à ce que la pression atteigne le nombre de
ppc (psi) approprié pour le tracteur.
5) Remarque: ne pas excéder la pression recommandée pour un tracteur particulier ou le système
sera endommagé. Il pourrait en résulter aussi des blessures à l’opérateur. (Voir pressions
recommandées à la page suivante).
6) Si vous complètez une révolution complète sur la vis et qu’il n’y a aucun changement, arreter.
Il s’agit probablemment de saleté dans le système. Enlever et nettoyer la soupape, ensuite
replacer, et régler la pression.

Vérification du système hydraulique pour détecter si la commande d’effort est reglée


adéquatement

1) Placer la manette du secteur denté à la position neutre et le levier de sélection sur la soupape
d’effort à la position centre.
2) Avec le levier de commande du tableau de bord, placer l’attelage 3-points à 1/2 (mi-chemin)
vers le haut.
3) Activer les leviers hydrauliques à distance en surveillant l’attelage 3-points. Si l’attelage bouge,
le réglage de la tringlerie d’effort est incorrect. (Régler tel que requis).

Vérification pour fuites à travers les tiroirs dans la soupape du distributeur

1) Placer tous les leviers de commande à la position neutre (les leviers à la fois d’effort et du
distributeur).
2) Placer une jauge à pression dans le port à distance de droite, ensuite tirer sur le levier à
distance de gauche. S’il y à lecture de pression, il y à fuite entre les tiroirs de la soupape. S’il
n’y à aucune lecture de pression, c’est que la soupage est bonne.

D-58
D
Nettoyage du filtre hydraulique genre à grille

1) enlever le filtre du réservoir hydraulique


2) enlever le fil au fond du tube d’huile
3) glisser les grilles hors du tuyau
4) laver les grilles dans du diluant
5) souffler les grilles avec de l’air comprimé
6) réinstaller les grilles, la rondelle en caoutchouc et le fil de retenue
7) réinstaller le filtre dans le réservoir

Remplacement du filtre hydraulique en cartouche de papier

1) enlever le couvercle du réservoir hydraulique


2) soulever la boîte du filtre hors du réservoir
3) démonter la boîte de cartouche et mettre le filtre hydraulique usagé au rebut
4) laver toutes les pièces, installer le filtre neuf et réinstaller dans le tracteur

Tableau de pression hydraulique

Tracteur modèle Pression recommandée


Avant le 01/09/89 Après le 01/09/89
505/525/560/562/570/572 2480 lb.po.2 2600-2800

800/820/802/822/805/825 2480 lb.po.2 2600-2800


Tous les tracteurs de séries ‘M’et ‘900’

Emplacements des soupapes de dérivation et de surpression

505/525/562/570/572/800/802/805/820/822/825/905/925:

La soupape de dérivation est située sur le côté gauche inférieur du distributeur. Elle est
accessible en enlevant le couvercle du côté gauche sous le tableau de bord. La soupape de
surpression est située du côté gauche supérieur du distributeur. Elle est aussi accessible en
enlevant le couvercle du côté gauche sous le tableau de bord.

D-59
D
Vérification de la cause de fuite de l’hydraulique

1. Vérifier tous les raccords pour la présence de fuites extérieures d’huile, et réparer selon le
besoin.
2. Vérifier pour une condition d’huile diluée et la remplacer si nécessaire (utiliser de l’huile moteur
non-détersive S.A.E. 30).
3. Vérifier la condition des cylindres hydrauliques de l’instrument aratoire.
a) Un test simple consiste à fixer les instruments aratoires à un tracteur différent et à les
observer pour une période de temps (1/2 heure).
b) Un autre test est d’installer une soupape de fermeture en ligne. Chauffer l’huile hydraulique
à température normale de fonctionnement en la dérivant avec le levier de commande.
Lever l’instrument aratoire jusqu’en haut et mettre la soupape de fermeture à la position
“fermée”. Observer le cylindre pour une période de temps (1/2 heure).
Dans les deux cas, si la fuite persiste, la réparation du cylindre sur l’instrument aratoire est
requise. S’il y a absence de fuite, c’est que le distributeur est défectueux.
(Remarque: pour les instruments aratoires de plus d’un cylindre, (e.i. chargeurs), vérifier
chaque cylindre individuellement.
4. La fuite de l’attelage 3-points doit être testée de la manière suivante pour isoler la cause de la
fuite.
a) Lubrifier et libérer toutes les tringleries.
b) Vérifier la soupape de commande d’effort pour un réglage neutre conforme.
Pour tester, pour placer tous les leviers de commande au point mort (neutre); utiliser le
levier de l’attelage 3-points sur la console du tableau de bord pour lever l’attelage à sa
position centre, et ramener le levier au neutre.
Tirer l’un ou l’autre des leviers et charger le système tout en observant l’attelage 3-points.
Si l’attelage 3-points se déplace légèrement, régler la position neutre de la commande
d’effort. Si aucun mouvement n’est observé, le réglage est bon.
c) Régler la position neutre de la commande d’effort de la manière suivante:
Enlever le tuyau de droite ou le bouchon (selon le modèle) de la soupape de commande
d’effort. Placer un doigt sur la bille, et déplacer légèrement le levier du secteur denté (de
la commande d’effort) jusqu’à ce que la bille tombe sur son siège. Refaire les portées de la
bille en utilisant un poinçon de cuivre et un marteau. Régler la tringlerie du secteur denté
pour un alignement conforme et refaire le test du système. Si la fuite persiste, vérifier le
cylindre comme suit:
1) Monter une masse de 1000 livres sur l’attelage 3-points.
2) Lever l’attelage à la position la plus élevée.
3) Placer un support sous la masse.
4) Enlever le tuyau à pression du cylindre et dévisser le bouchon du raccord union,
(raccord du côté droit lorsqu’assis dans le tracteur).
5) Enlever le support du dessous de l’attelage.
6) Mesurer la longueur de la tige du cylindre.
7) Laisser le tracteur au repos pour 1/2 heure et mesurer la longueur de la tige du
cylindre encore une fois. (Remarque: la longueur de la tige du cylindre ne
devrait pas changer de plus de 1-5/8” par rapport au premier mesurage).
8) Si le mouvement excède 1-5/8”, le cylindre doit être remplacé.

D-60
D

5. Si le cylindre est bon, vérifier la soupape d’effort de la manière suivante:

a) Lever la masse de 1000 livres à la position la plus élevée.


b) Placer un support sous la masse.
c) Enlever la garniture du tuyau du côté droit de la soupape d’effort (côté droit lorsqu’assis
dans le tracteur) et le bouchon central.
d) Enlever le ressort et les billes de la soupape.
e) Insérer un bouchon de caoutchouc ajusté à la place des billes et ré-attacher la garniture du
tuyau et le bouchon central. (ceci isolera la soupape d’effort).
f) Enlever le support du dessous de la masse.
g) Mesurer la longueur de la tige du cylindre.
h) Laisser le tracteur au repos pour 1/2 heure.
i) Mesurer la tige du cylindre à nouveau. (Remarque: la tige du cylindre ne doit pas fuir de
plus de 1-5/8”).
j) S’il y à fuite, la soupape du distributeur est défectueuse et doit être remplacée.
k) S’il y a absence de fuite, la soupape d’effort fait défaut. Refaire les portées des billes pour
assurer un bon ajustage et vérifier à nouveau.

6. Si la fuite persiste, changer la soupape d’effort.

D-61
D

Trousse de jauge d’essai

Assemblage d’essai de la pompe

Assemblage d’essai du distributeur

D-62
D
Appareil d’essai hydraulique #900362

Ce paquet, en se composant d’un indicateur de pression, a calibré la valve de charge, les décorations
d’adaptateur et de pipes flexibles, est disponible de nous. Il nous permet d’évaluer convenablement la
condition de nos pompes et les sections individuelles de nos distributeurs.

L’ensemble combiné soupape tarée/indicateur est calibré en métrique. Pour comprendre son
fonctionnement, il faut donc devenir familier avec le système métrique.

La lecture de l’indicateur (figure 1) est de 0-250 kg/cm2, qui se convertit à 0-3562 ppc (psi). (1 kg/cml =
14.25 ppc (psi)). L’échelle de la soupape tarée (figure 2) montre 5-70 L/min. Ceci se convertit à 1.3 - 18.5
gal/min. (1 litre = 0.264 gal).

L’opération est assez simple. La pression est appliquée à l’extrémité de l’indicateur de la soupape. La
soupape tarée est tournée jusqu’à ce que la pression sur l’indicateur donne 100 kg/cm2 (1425 lb.po2).
Le taux en litres par minute est donné à l’échelle de la soupape tarée.

Dans l’opération présente, deux précautions doivent être prises:


1. Avant d’appliquer de la pression à l’appareil d’essai, vérifier à ce que la commande de la
soupape tarée soit réglée à ouvert complètement; (CTKP, étampé sur le cadran, est ouvert;
3 MKP, aussi étampé, est fermé).
2. Pour éviter d’endommager la pompe, ne pas augmenter la pression de la pompe au-delà du
maximum du système.

Diagnostique de la pompe

L’unité doit être raccordée directement à l’alimentation de la pompe. Les adapteurs requis sont dans la
trousse, les renvois doivent être dirigés au réservoir. Les restrictions dans le circuit de renvoi doivent
être maintenus à un minimum. Si la pression de renvoi excède 70 lb.po2, le calibrage de la soupape
tarée sera affecté. Le volume de la pompe dépend à la fois de la vitesse du moteur et de la température
d’huile. La température doit être à l’intérieur de 115 à 130 degrés Fahrenheit et la vitesse du moteur
doit être à son haut régime nominal de ralenti (vérifié par un tachymètre manuel sur l’arbre de PDF).
Suite au raccordement et avant le démarrage du moteur, vérifier à ce que la soupape tarée soit ouverte.
Mettre le moteur en marche, augmenter le tour/minute selon les spécifications, augmenter la pression à
l’indicateur à 100 kg/cm2 (1425 ppc (psi)), et lire le volume sur l’échelle de la soupape tarée. Si le chiffre
est moins que le minimum spécifié, la pompe est défectueuse et doit être réparée ou remplacée.

Diagnostique du distributeur

Raccorder l’unité à l’un ou l’autre ensemble de sorties de distance. La pression à l’appareil d’essai
est alimentée par le port le plus près de l’extrémité contenant les leviers de commande du tiroir. Sur
les tracteurs séries 400, débrancher et boucher le diviseur de débit (sur la pompe) au port supérieur
(petit). Encore une fois, vérifier la position de la soupape tarée à “ouvert”. Démarrer le moteur et
augmenter le tour/minute à haut régime de ralenti. Engager la commande du tableau de bord 3-points
dans la position “relevage”. Tourner la soupape tarée jusqu’à l’obtention d’une lecture de 100 kg/cm2.
Comparer la lecture du test de la pompe à la lecture actuelle sur l’échelle de la soupape tarée. Toute
variation indiquerait qu’il y a fuite soit à la soupape de dérivation ou à la soupape de sûreté.

D-63
D
Pour vérifier le fonctionnement de la soupape de sûreté, engager la commande à distance à laquelle
l’indicateur est raccordé, dans la position “relevage”. En maintenant le levier en place, fermer
doucement la soupape tarée. L’indicateur montrera la pression d’opération de la soupape de sûreté.
Régler si nécessaire. Réparer si le réglage s’avère impossible.

Chaque tiroir contient un clapet qui commande le retour des tiroirs au neutre. Ils sont vérifiées comme
suit (avec l’appareil d’essai toujours raccordé à une commande à distance):

1. Engager le levier à tiroir original à ”LIFT” et tenir cette position.

2. Engager le levier du tiroir qui doit être vérifié à “LIFT”.

3. Augmenter la pression avec la soupape tarée, en prenant note de la pression lorsque


le tiroir vérifié retourne au neutre. Il n’y aura pas de baisse brusque à ce moment-là,
donc, surveiller étroitement. Encore une fois, 3 ou 4 opérations en moyenne vous
donneront une lecture précise.

S’il arrive qu’une contamination est ressentie en tournant la soupape tarée, elle doit être nettoyée en
rinçant avec du carburant diesel ou un diluant approprié.

D-64
D
Circuit électrique
Problème #1: Le démarreur refuse de se mettre en marche

Cause possible Remède

Vérifier la condition des batteries Charger ou remplacer

Mettre en circuit ou nettoyer les boulons de


Vérifier si l’interrupteur de masse est ouvert
montage

Vérifier la condition des câbles de batterie Nettoyer, serrer ou remplacer au besoin

Vérifier les connexions de l’interrupteur de


Nettoyer et serrer
sécurité neutre

Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur Enlever, lubrifier l’embout sphérique et


de sécurité neutre réinstaller

Vérifier le réglage du relais du démarreur


Régler et nettoyer avec nettoyeur de contact
RS502

Enlever le couvercle, ensuite activer


Vérifier le bon fonctionnement du relais inter
l’interrupteur de masse et vérifier si les
verrouillage RB-1
points de contact sont fermés

Vérifier le conducteur de l’alternateur pour


Sinon, remplacer le régulateur interne
débit de courant du relais RB-1

Vérifier les connexions et le fonctionnement


Nettoyer, serrer ou remplacer au besoin
du solénoïde

Tester le démarreur sur le banc d’essai Réparer ou remplacer

Sur le système 24 volts, vérifier la condition


Remplacer si nécessaire
des fusibles dans le commutateur en parallèle

Vérifier toutes les connexions de fils dans le


Nettoyer et serrer
commutateur en parallèle

D-65
D

Problème #1: Le démarreur refuse de se mettre en marche (suite)

Cause possible Remède

Si défectueux, remplacer avec fusible en ligne


Vérifier le coupe-circuit 30 amp. à l’arrière du
de 30 amp. ou conjoncteur/disconjoncteur à
siège
réglage 30 amp.

Vérifier la condition du commutateur Lubrifier avec huile WD-40 ou remplacer si


d’allumage et les connexions nécessaire

Moteur mécaniquement grippé Réparer ou remplacer

Vérifier les boulons de montage s’ils sont


serrés (mauvaise masse entre le démarreur et Serrer si nécessaire
le châssis)

Problème #2: Le démarreur s’engage mais le moteur tourne lentement

Vérifier la condition des batteries Charger ou remplacer

Vérifier toutes les connexions de batterie Nettoyer ou remplacer si nécessaire (utiliser


pour corrosion une solution de bicarbonate de soude et eau)

Vérifier les connexions sur le solénoïde Nettoyer et serrer

Vérifier les boulons de montage du


démarreur s’ils sont serrés (mauvaise masse Serrer si nécessaire
entre le démarreur et le châssis)

Vérifier la condition des balais du démarreur


Nettoyer et remplacer au besoin
et l’induit

Vérifier le solénoïde aux connexions de


Serrer si nécessaire
bande de champ du démarreur

Vérifier le commutateur pour court-circuit Réparer ou remplacer

D-66
D

Problème #2: Le démarreur s’engage mais le moteur tourne lentement (suite)

Cause possible Remède

Vérifier les douilles du démarreur Remplacer si nécessaire

Vérifier la douceur de marche de la


Nettoyer, ébavurer et réinstaller
commande du démarreur

Vérifier les enroulements inducteurs pour


Nettoyer et serrer
fixation appropriée et pour court-circuit

Épaisseur excessive de l’huile dans le carter Changer et ajouter de l’huile de volume


pour la saison approprié

Enlever les injecteurs, tourner le moteur


Moteur noyé ou grippé mécaniquement jusqu’à ce qu’il se replace. Réparer la cause
du grippage mécanique

Vérifier la condition de la cloche


Remplacer si nécessaire
d’accouplement du volant

Mauvaise connexion au commutateur


Réparer ou remplacer
d’allumage ou commutateur défectueux

Problème #3: Le démarreur s’engage mais ne démarre pas le moteur

Commande du démarreur défectueuse Enlever et remplacer

Cloche d’accouplement défectueuse Enlever et remplacer

Grippage mécanique Réparer le moteur

Mauvaise condition de la batterie Charger ou remplacer

Mauvaise connexions de câbles de batterie Nettoyer, serrer ou remplacer

D-67
D

Problème #4: Le démarreur s’engage des que l’interrupteur de masse est activé

Cause possible Remède

Contact interne des bornes solénoïde Réparer ou remplacer

Relais RS502 défectueux Régler ou remplacer

Problème #5: Le voyant rouge sur le tableau de bord reste allume lorsque le tracteur est en
marche

Faiblesse ou usure de la courroie du


Régler ou remplacer
ventilateur

Humidité ou corrosion sur le relais RB-1 Sécher et nettoyer

Régulateur de tension défectueux Réparer ou remplacer

Alternateur défectueux Remplacer

Problème #6: Le voyant rouge reste allume lorsque le moteur est coupé et l’interrupteur de
masse est débranche

Le couvercle de la boîte à batterie fait contact


Régler
avec la masse sur les batteries

Les boulons de maintien de la batterie


Régler
touchent la borne de batterie

Les câbles de batterie relies à la terre contre


Trouver le court-circuit et isoler
le châssis

La prise de lumière de panne reliée à la terre


Débrancher ou enlever
contre le châssis

D-68
D

Problème #7: Les batteries ne chargent pas

Cause possible Remède

Vérifier le niveau d’électrolyte dans les


Ajouter si nécessaire
batteries

Tester la charge des batteries et vérifier leur


Remplacer si nécessaire
condition

Interrupteur de masse défectueux Remplacer

Courroie du ventilateur désserré Régler à 1⁄2’’ de déflexion

Mauvaise condition des câbles de batteries Nettoyer ou remplacer

Mauvaise connexion à l’interrupteur de


Nettoyer et serrer les boulons
masse

Régulateur défectueux Réparer ou remplacer

Alternateur défectueux Réparer ou remplacer

Relais RS502 défectueux ou mal réglé Régler ou remplacer

Ampèremètre défectueux Remplacer

Mauvaise masse ou connexion de


Nettoyer et serrer
l’ampèremètre

Connexion désserrée dans le commutateur


Vérifier et serrer
parallèle en séries

Coupe-circuit 30 amp. déclenché Régler à nouveau

Mauvaise connexion à la prise de remorque Inspecter et réparer

D-69
D

Problème #7: Les batteries ne chargent pas (suite)

Cause possible Remède

Mauvaise connexion aux raccordements de


Nettoyer et serrer
câblage

Défectuosité ou saleté du commutateur


Nettoyer ou remplacer
d’allumage

Mauvaise fusible pour ampèremètre Remplacer

Relais 1113747 défectueux ou connexion


Remplacer ou réparer la connexion
désserrée

Problème #8: Les ventilateurs de chauffage ne fonctionnent pas

Fusible sautée Remplacer

Mauvaise connexion Vérifier et raccorder à nouveau

Désserrement de connexion du relais du


Vérifier et raccorder à nouveau
ventilateur

Relais du ventilateur défectueux Remplacer

Humidité ou corrosion dans le relais RBI Sécher et nettoyer

Relais RBI défectueux Remplacer

Interrupteur défectueux Remplacer

Moteur du ventilateur désserré du montage Réinstaller

D-70
D

Problème #8: Les ventilateurs de chauffage ne fonctionnent pas (suite)

Cause possible Remède

Moteur du souffleur défectueux Remplacer

Cage coincée contre le carter de la


Régler pour donner du mouvement libre
chaufferette

Connexion désserré dans la boîte de fusibles Réinstaller des fils

Problème #9: Les bougies à incandescence ne fonctionnent pas

Indicateur brûlé Remplacer

Connexions désserrées à l’indicateur,


le commutateur d’allumage, la bougie à Vérifier, nettoyer et serrer
incandescence ou à la résistance

Éléments de bougie brûlés Remplacer

Masse faible aux bougies Enlever, nettoyer et remplacer

Résistance brûlée Remplacer

D-71
D

Problème #10: Les feux de signalisation ne fonctionnent pas

Cause possible Remède

Fusible sautée Remplacer

Masse faible aux lumières Nettoyer et serrer

Clignotant défectueux Remplacer

Ampoules brûlées Remplacer

Connexion désserrée dans la boîte de


Enlever le couvercle et serrer
dérivation

Connexions de câblage désserrées Serrer

Problème #11: Les phares avant ne fonctionnent pas

Mauvaise masse Vérifier et serrer

Ampoules brûlées Remplacer

Fusible sautée Remplacer

Interrupteur défectueux Remplacer

Fil désserré dans le phare avant Attacher

Fils désserrés dans le bloc à bornes Vérifier et serrer

Connexions de câblage désserrées Vérifier et serrer

D-72
D

Problème #12: Le projecteur de travail ne fonctionne pas

Cause possible Remède

Fusible sautée Remplacer

Ampoule brûlée Remplacer

Mauvaise masse Serrer

Prise de lumière défectueuse Réparer ou remplacer

Connexion désserrée dans la boîte de


Vérifier et serrer
dérivation

Interrupteur défectueux Remplacer

Raccord de câblage détaché Ré-attacher

Connexion désserrée dans la boîte de


Attacher
fusibles

Problème #13: Le klaxon ne fonctionne pas

Fusible sautée Remplacer

Mauvaises connexions Nettoyer et serrer

Enlever le klaxon, nettoyer autour du contact


Mauvaise masse
et serrer

Klaxon défectueux Remplacer

Bouton de klaxon défectueux Remplacer

Clé de contact non insérée complètement Installer correctement

D-73
D

D-74
Siège social: 3-1136 Centre St., Ste. 124, Thornhill, ON, L4J 3M8 Canada
Tel: 1-855-2GO-4MTZ (1-855-246-4689) Fax: 1-647-933-9066
E-mail: info@mtzequipment.com Web: www.mtzequipment.com
Magasins: Canada - 2682 Highway 34, Hawkesbury, ON, K6A 2R2, Canada
Equipment Ltd. USA - 2001 West Interstate 30, Sulphur Springs, TX, 75482, USA

NOTEZ : les Spécifications et les designs soumis aux changements sans notification ou l’obligation. Estimation de *Manufacturer’s. IMPRIMÉ AU CANADA

Vous aimerez peut-être aussi