Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
- FR-IT-ES / DIS
Prescriptions de scurit
Norme di sicurezza
Prescripciones de seguridad
FR
Risque daccident
Risque dendommager
la machine
Faciliter le travail
Ces symboles sont utiliss dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre scurit, celle
dautrui ou le bon fonctionnement de la machine.
Transmettez imprativement ces recommandations tout utilisateur de la machine.
IT
Rischio di incidente
Rischio di danneggiare
la macchina
Facilitare il lavoro
Questi simboli saranno utilizzati in questo libretto per indicare consigli relativi alla Vostra sicurezza, a quella di terzi o
al buon funzionamento della macchina.
Trasmettere imperativamente queste raccomandazioni a qualsiasi utilizzatore della macchina.
ES
Riesgo de accidente
Riesgo de deteriorar
la mquina
Facilitar el trabajo
No tirar la unidad de
control
Estos smbolos se utilizan en estas instrucciones cada vez que se dan recomendaciones relativas a su seguridad, la de
los dems o para el buen funcionamiento de la mquina.
Transmita imperativamente estas recomendaciones a todo usuario de la mquina.
Franais
Pages
PRESENTATION
6-7
8-9
10-11
12-13
14-19
A
B
C
D
E
Pages
PROGRAMMATION
20-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
A
B
C
D
E
F
Pages
MISE EN ROUTE
34-35
36-37
38-39
Franais
Italien
Espagnol
Pages
INFORMATIONS
40-41
42-43
44-45
46-47
48
A
B
C
D
E
SOMMAIRE
Italiano
Pagine
6-7
8-9
10-11
12-13
14-19
Pagine
20-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
Pagine
34-35
36-37
38-39
SOMMARIO
PRESENTAZIONE
A
B
C
D
E
PROGRAMMAZIONE
A
B
C
D
E
F
AVVIAMENTO
Francese
Italiano
Spagnolo
Pagine INFORMAZIONI
40-41
42-43
44-45
46-47
49
A
B
C
D
E
Espaol
NDICE
Pginas PRESENTACIN
6-7
8-9
10-11
12-13
14-19
A
B
C
D
E
Pginas PROGRAMACIN
20-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
A
B
C
D
E
F
Francs
Italiano
Espaol
Seite
INFORMACIONES
40-41
42-43
44-45
46-47
50
A
B
C
D
E
Almacenamiento de datos
Modulacin automtica
Diagnstico
Mantenimiento
Averas - Soluciones
Prsentation
Presentazione
Presentacin
+
H
6
4
Prsentation
Presentazione
Presentacin
FR
b) Prsentation
1
Bote de connexion.
b) Presentazione
1
Centralina di collegamento.
b) Presentacin
1
Caja de empalmes.
Prsentation
Presentazione
Presentacin
+
H
142 mm
237 mm
75 mm
Prsentation
Presentazione
Presentacin
FR
B Connexion au tracteur
a) Attelage
Le DPX DPB est quip dun attelage 3 points catgorie II.
La position du DPX est horizontale au travail.
Monter la transmission en vrifiant que sa longueur
correspond bien au tracteur. Le rgime de la PDF est de
540 tr/mn.
Brancher lhydraulique douverture et de fermeture
des trappes.
b) Installation du DPB
Il est impratif de brancher lalimentation lectrique
du botier directement la batterie 12 volts du tracteur.
Lorsque la prise est branche, le botier peut tre allum.
Le botier DPB possde un accumulateur permettant
de garder en mmoire les donnes programmes.
B Collegamento al trattore
a) Attacco
Il DPX DPB equipaggiato di attacco a 3 punti, categoria II.
La posizione del DPX deve essere orizzontale durante la fase
di lavoro.
Montare la trasmissione controllando che la sua lunghezza
corrisponda al trattore. Il regime della PDF di
540 giri/min.
Collegare il sistema idraulico di apertura e chiusura delle
botole.
b) Installazione di DPB
E' indispensabile collegare l'alimentazione elettrica della
centralina direttamente alla batteria 12 volt del trattore.
Quando la presa collegata, la centralina pu essere accesa.
La centralina DPB ha un accumulatore che permette di
memorizzare i dati programmati.
B Conexin al tractor
a) Enganche
El DPX DPB est equipado con un enganche de 3 puntos
de categora II. La posicin del DPX es horizontal al trabajar.
Montar la transmisin verificando que su longitud se
corresponde con la del tractor. El rgimen de la TDF es de
540 r.p.m.
Conectar el hidrulico de apertura y cierre de las
trampillas.
b) Instalacin de DPB
Hay que enchufar la alimentacin de corriente elctrica de
la caja directamente a la batera de 12 voltios del tractor.
Cuando el enchufe est conectado, la caja se puede
encender.
La caja de control DPB posee un acumulador que le
permite memorizar los datos programados.
Prsentation
Presentazione
Presentacin
b)
a)
20mm
5 - 10mm
c)
d)
10
(min)
Prsentation
Presentazione
Presentacin
FR
Nota:
Si la distancia entre 2 imanes es a 15 cm, es necesario
alternar la polaridad de los imanes Norte/Sur en la
circunferencia.
11
Prsentation
Presentazione
Presentacin
10 8 9
12
5 7
Prsentation
Presentazione
Presentacin
FR
Ecran multifonction
10
Touche retour
IT
Accensione
Tasto ritorno
Schermo multifunzione
10
ES
Tecla de retorno
Pantalla multifuncin
Teclas de funcin
10
13
Prsentation
Presentazione
Presentacin
E
a)
10
12
11
1
2
13
3
4
10
14
Prsentation
Presentazione
Presentacin
FR
Heure
Quantit dpandage.
10
11
Alarme
12
Nom de lengrais
13
Ora
Quantit di spandimento.
10
11
Allarme
12
13
10
11
Alarma
12
13
Hora
Cantidad de abonado.
ES
15
Prsentation
Presentazione
Presentacin
E
b)
1
2
16
Prsentation
Presentazione
Presentacin
FR
b) Menu informations
Le menu information est utilis en consultation
pour connatre les performances du chantier dpandage.
IT
b) Menu informazioni
Il menu informazioni utilizzato durante la fase di
consultazione per conoscere le performance della zona di
spandimento.
ES
b) Men de informacin
El men de informacin se consulta para conocer el
rendimiento del abonado.
17
Prsentation
Presentazione
Presentacin
E
c)
18
Prsentation
Presentazione
Presentacin
FR
c) Menu rglage
c) Menu regolazione
Il menu regolazione viene utilizzato all'avviamento del DPX
DPB, sia per registrare i dati definitivi, sia per registrare i
dati specifici dello spandimento.
ES
c) Men de regulacin
El men de regulacin se usa en la puesta en marcha del
DPX DPB, tanto para almacenar los datos definitivos como
para almacenar los datos pertenecientes al abonado.
.
.
19
Programmation
Programmazione
Programacin
a)
b)
20
Programmation
Programmazione
Programacin
FR
a) Capteur de vitesse
Jalonner 100 mtres.
Placer le tracteur au premier jalon.
Slectionner la fonction
tracteur -
2e
-3e
tracteur
tracteur - 4e tracteur
Slectionner
devant le 1er jalon.
Slectionner Calibrage sur 100m.
Se placer devant le premier jalon.
Presser
pour activer.
Avancer jusqu'au 2me jalon, espac d'une distance de 100 m.
Aprs arrt au 2me jalon.
Presser
pour valider
Votre calibrage de vitesse est effectu.
Le DPB a calcul un cfficient propre au tracteur et le garde
en mmoire.
a) Sensore di velocit
Picchettare 100 metri.
Posizionare il trattore all'altezza del primo picchetto.
Selezionare la funzione
- slectionner
,
- changer laide du pav numrique,
- slectionner
pour sortir.
IT
per uscire.
ES
a) Sensor de velocidad
Durante la puesta en tensin, espere 1 o 2 minutos.
para activar.
para salir.
21
Programmation
Programmazione
Programacin
A
c)
22
Programmation
Programmazione
Programacin
FR
Slection de la fonction
.
Entrer la vitesse davancement avec le pav numrique.
Valider par
et valider
de nouveau.
IT
cominciare la simulazione.
e confermare di nuovo
ES
Seleccin de la funcin
.
Introducir la velocidad de avance con el teclado numrico.
Validar con
23
Programmation
Programmazione
Programacin
B
a)
24
b)
Programmation
Programmazione
Programacin
FR
B Rglage du dbit
POSSIBILITS D'ACCS
Slectionner la fonction
Slectionner 1 : test de calibrage.
Mettre en marche la PDF 540 tr/min et ouvrir la trappe
(dure 15 20 s) droite de manire remplir le seau au 3/4.
Entrer le poids obtenu en kg et valider avec
Le botier a calcul le nouveau Facteur T
spcifique au produit.
Slectionner
(A B C D E F G - Rducteur)
Remarque : Ds que lon utilise le rducteur de dbit (ex:
anti-limace) il faut se positionner sur la lettre H.
(Voir C Choix de lengrais)
IT
Selezionare la funzione
Selezionare
per uscire.
Seleccione la funcin
Seleccione
ES
25
Programmation
Programmazione
Programacin
26
Programmation
Programmazione
Programacin
FR
C Choix de lengrais
Pour une pleine utilisation des capacits du DPB,
il est conseill de mettre en mmoire vos diffrents engrais
sur les 7 mmoires possibles, la 8e servant pour les produits
pandus faible dose. (Rducteur de dbit)
Avant chaque pandage, reprendre lengrais correspondant
ou celui qui se rapproche le plus dun point de vue physique
(granulomtrie, densit,).
Par dfaut en usine, les Facteurs T sont de 1.
Aprs chaque essais de dbit, le botier conserve le dernier
Facteur T calcul en mmoire.
Slectionner
Remarque
Si on connait le Facteur T de lengrais (cfficient
dcoulement propre chaque engrais et au distributeur), il
est possible de le slectionner manuellement :
Slectionner Facteur T laide de
pour sortir.
Slectionner
si vous voulez inscrire le nom de lengrais
laide du pav alphabtique.
IT
Osservazione
Se si conosce il Fattore T del concime (cfficiente di
scorrimento tipico di ogni concime e del distributore),
possibile selezionarlo manualmente:
Selezionare Fattore T con
per uscire.
Selezionare
se si desidera immettere il nome del
concime utilizzando la tastiera.
ES
Nota
Si se conoce el Factor T del abono (coeficiente de vertido
especfico de cada abono y del distribuidor), se puede seleccionar
manualmente:
Seleccionar Factor T con
.
Introducir el valor con el teclado numrico y validar con
Seleccionar
-para salir.
Seleccionar.
Seleccionar
27
Programmation
Programmazione
Programacin
28
Programmation
Programmazione
Programacin
FR
Slectionner
pour sortir.
IT
Selezionare
per uscire.
ES
.
-para salir.
29
Programmation
Programmazione
Programacin
1)
2)
30
Programmation
Programmazione
Programacin
FR
E Fonction Tribord
1) Slection de la fonction Tribord
1 appui sur la touche
Tribord, attendre 2 3 s.
Licne affiche
Si 2 appuis suivre sur la touche
slectionner le ct gauche pour
la modulation de la dose/ha.
Licne affiche
permet de
Remarque
S il y a un disfonctionnement avec le tribord le botier affiche :
Problme TRIBORD en clignotant.
permet de
IT
E Funzione Tribord
1) Selezione della funzione Tribord
2) Funzione Tribord con la regolazione
Premendo una volta il tasto
Tribord; attendere 2 o 3 s.
si attiva la funzione
Sull'icona appare
Premendo 2 volte il tasto
per regolare la dose all'ettaro
Sull'icona appare
Osservazione
Se il Tribord non funziona correttamente, sulla centralina
appare:
Problema TRIBORD con lampeggiamento.
.
ES
E Funcin Tribord
1) Seleccin de la funcin Tribord
Pulsando una vez la tecla
Tribord. Espere de 2 a 3 seg.
se activa la funcin
Aparece el icono
Pulsando dos veces la tecla
izquierdo para la modulacin
de la dosis/ha.
Aparece el icono
Nota
Si hay un mal funcionamiento con el tribord aparece en la caja :
Problema TRIBORDparpadeando.
se selecciona el lado
se selecciona el lado
31
Programmation
Programmazione
Programacin
2)
32
Programmation
Programmazione
Programacin
FR
F Fonctions complmentaires
3) Units
Slectionner 3.
Rglage sur mtrique par dfaut.
1) Heure/Date
Slectionner 1.
Rgler les valeurs laide de
numrique.
Slectionner
pour sortir.
et du pav
pour sortir.
4) Langue
Slectionner 4.
Rgler la traduction laide de
a Slectionner 2
b
Slectionner
Slectionner
et
d Slectionner
pour sortir.
5) Aide
.
pour sortir.
6) Choix instrument
Slectionner 6.
Slectionner vision DPB ou semoir.
Valider
.
IT
F Funzioni complementari
1) Ora/Data
Selezionare 1.
Regolare i valori con
Selezionare
per uscire.
3) Unit
Selezionare 3.
Regolazione su "metrico" per difetto.
e il tastierino.
a Selezionare 2
c Regolare l'intensit luminosa e lo schermo utilizzando
e
d Selezionare
Selezionare
per uscire.
4) Lingua
Selezionare 4.
Regolare la traduzione con
Selezionare
per uscire.
5) Aiuto
6) Scelta dello strumento
per uscire.
Selezionare 6.
Selezionare visione DPB o seminatrice.
Confermare
.
ES
F Funciones complementarias
3) Unidades
Seleccionar 3.
Reglaje mtrico por defecto.
1)Hora/Fecha
Seleccionar 1.
Regular los valores con
Seleccionar
-para salir.
y el teclado numrico.
a Seleccionar 2.
c Regular la intensidad lumnica y la pantalla
con
Seleccionar
-para salir.
4) Idioma
Seleccionar 4.
Elegir el idioma con
Seleccionar
para salir.
5) Ayuda
d Seleccionar
para salir.
6) Eleccin de instrumento
Seleccione 6.
Seleccione vision DPB o sembradora.
Valide con
33
Mise en route
Avviamento
Puesta en marcha
1)
2)
ON
+
H
3)
2
4
5
34
Mise en route
Avviamento
Puesta en marcha
FR
Vrifier que tous les paramtres sont correctement enregistrs : cfficient de vitesse
Slectionner
Slectionner
et largeur de travail
ou
soit le ct gauche en
35
Mise en route
Avviamento
Puesta en marcha
1)
2)
ON
+
H
3)
2
4
5
36
Mise en route
Avviamento
Puesta en marcha
IT
Selezionare il concime
Selezionare
Selezionare
Se lo spandimento DPA.
E' possibile modulare la dose all'ettaro: selezionare
e larghezza di lavoro
37
Mise en route
Avviamento
Puesta en marcha
1)
2)
ON
+
H
3)
2
4
5
38
Mise en route
Avviamento
Puesta en marcha
ES
Comprobar que todos los parmetros estn registrados correctamente: coeficiente de velocidad
trabajo
Seleccionar el abono
Seleccionar
Seleccionar
5
6
y anchura de
39
Informations
Informazioni
Informaciones
40
Informations
Informazioni
Informaciones
FR
b) Enregistrement du travail
Le DPB permet denregistrer des donnes dpandage afin de
les utiliser soit sur imprimante embarque, soit sur ordinateur
portable.
Veuillez contacter votre revendeur.
Slectionner le mode INFO
Slectionner la fonction
.
ES
A Almacenamiento de datos
a) Introduccin de los nombres
DPB permite introducir directamente en la pantalla
los datos alfabticos: nombre del abono o nombre
de la parcela, por ejemplo.
Use el teclado numrico y sus smbolos:
=ABC
=JKL
=DEF
=MNO
=GHI
=PQRS
=TUV
=WXYZ
41
Informations
Informazioni
Informaciones
42
Informations
Informazioni
Informaciones
FR
B Modulation automatique
Le DPB est compatible pour tre pilot directement avec une
interface DGPS.
Veuillez consulter votre revendeur de la marque RDS.
Le DPB peut tre connect dautres systmes DGPS :
- AGRO-COM ACT CLAAS
- Field Star
MF-Fendt
- Info View
New Holland
- Hydro N Sensor
Hydro Agri
- Greenstar John Deere
Veuillez contacter votre revendeur.
IT
B Modulazione automatica
DPB compatibile per essere pilotato direttamente con
un'interfaccia DGPS.
Rivolgersi al rivenditore del marchio RDS.
DPB pu essere collegato ad altri sistemi DGPS:
- AGRO-COM ACT CLAAS
- Field Star
MF-Fendt
- Info View
New Holland
- Hydro Sensor
Hydro Agri
- Greenstar John Deere
Rivolgersi al rivenditore.
ES
B Modulacin automtica
DPB es compatible con una interfaz directa DGPS
Por favor, consulte a su vendedor de la marca RDS.
DPB puede conectarse a otros sistemas DGPS:
- AGRO-COM ACT CLAAS
- Field Star
MF-Fendt
- Info View
New Holland
- Hydro Sensor
Hydro Agri
- Greenstar John Deere
Por favor, pngase en contacto con su vendedor.
43
Informations
Informazioni
Informaciones
44
Informations
Informazioni
Informaciones
FR
C Diagnostique
Slectionner le mode
- Slectionner
.
- Vous avez une visualisation des valeurs par dfaut
du DPB.
Toute intervention sur le botier ou la bote de connexion
doit tre ralise par une personne comptente, familiarise
et forme par le personnel Sulky-Burel.
Contacter votre revendeur.
IT
C Diagnostica
Selezionare il modo
- Selezionare
.
- Si ottiene una visualizzazione dei valori di-default di
DPB.
Gli interventi sulla centralina o sulla centralina di collegamento
devono essere effettuati da personale competente, che
conosce il materiale ed stato formato dal personale della
Sulky-Burel.
Rivolgersi al rivenditore.
ES
C Diagnstico
Seleccionar el modo
- Seleccionar
.
- Usted visualizar los valores por defecto de DPB.
Cualquier intervencin en la caja de control o en la caja
de conexiones debe ser realizada por una persona
competente, familiarizada y formada por el personal
Sulky-Burel.
Contacte con su vendedor.
45
Informations
Informazioni
Informaciones
46
Informations
Informazioni
Informaciones
FR
D Maintenance
Suivre les instructions du manuel dutilisation du DPX.
Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,
surtout sur les parties lectriques de la machine.
(Bote de connexions, prise, vrins lectriques).
Stocker le botier dans un endroit sec, dans la malette
prvue cet effet.
Il est interdit de procder des travaux de soudure
sur le distributeur.
IT
D Manutenzione
Seguire le istruzioni del manuale d'uso del DPX.
Non utilizzare un sistema di pulizia ad alta pressione,
soprattutto sulle parti elettriche della macchina.
(Scatola di collegamenti, presa, martinetti elettrici).
Riporre la centralina in un luogo asciutto, nell'apposito
cofanetto.
E' vietato effettuare saldature sul distributore.
ES
D Mantenimiento
Seguir las instrucciones del manual de utilizacin del DPX.
No utilice limpiadores de alta presin, sobre todo en las
partes elctricas de la mquina.
(Caja de conexiones, enchufe, gatos elctricos).
Guarde la caja en un lugar seco, en la maleta prevista al
efecto.
Est prohibido realizar trabajos de soldadura en el
distribuidor.
47
Informations
Informazioni
Informaciones
FR
E Pannes - Remdes
Pannes
48
Remdes
Vrifier
Vrifier
Vrifier
- connexion / machine
- la largeur de travail
- la vitesse davancement
- le cofficient de lengrais
- ouverture et fermeture des trappes
Essai de dbit
Vrifier
Vrifier
Vrifier
- les fusibles
Vrifier
- connexion / machine
- la largeur de travail
- la vitesse davancement
Le dbit
Vrifier
- le dbit programm
- le cfficient dengrais
- rgime PDF 540 tr/min
- la largeur dpandage
- la vitesse davancement du tracteur
- ouverture/fermeture des trappes
- la course des vrins
- le jalonnage
- le facteur de calibrage
- que les trappes soient fermes
Renouveler lessai poste fixe
Informations
Informazioni
Informaciones
IT
Guasti - Soluzioni
Guasti
Soluzioni
Controllare - i fusibili
Il flusso
49
Informations
Informazioni
Informaciones
ES
Averas - Soluciones
Averas
Soluciones
Verificar
Verificar
- conexin a la caja
- distancia imn / captador
- la correcta rotacin del imn
- la continuidad del cable del sensor
(resistencia 100 10)
- coeficiente / 100m
El contador de tonelaje no
funciona correctamente
Verificar
- conexin / mquina
- la anchura del trabajo
- la velocidad de avance
- el coeficiente del abono
- apertura y cierre de las trampillas
Prueba de vertido
Verificar
Verificar
- el coeficiente de la velocidad de
avance del tractor.
- la anchura del abonado
(24.00 atencin al decimal)
Verificar
- los fusibles
Verificar
- conexin / mquina
- la anchura del trabajo
- la velocidad de avance
La caja no se enciende
El vertido
50
- el factor de la calibracin
- que las trampillas estn cerradas
Repetir la prueba en lugar fijo.
Verificar
- el vertido programado
- el coeficiente del abono
- rgimen TDF 540 r.p.m.
- la anchura del abonado
- la velocidad de avance del tractor
- apertura / cierre de las trampillas
- el recorrido de los bombines
hidrulicos
- el jalonado
Notes
Note
Notas
51